اصول كافي با ترجمه و شرح فارسی محمدباقر کمره ای

مشخصات كتاب

عنوان قراردادی:الکافی .اصول .فارسی .برگزیده

اصول الکافی

عنوان و نام پديدآور:اصول کافی/ تالیف ثقة الاسلام کلینی(ره)؛ با ترجمه و شرح فارسی محمدباقر کمره ای.

مشخصات نشر:[تهران]: سازمان اوقاف و امور خیریه، انتشارات اسوه، 13 -

مشخصات ظاهری:6ج.

شابک:125000 ریال: دوره 964-6066-74-7 : ؛ ج. 1 964-6066-75-5 : ؛ ج. 2 964-6066-76-3 : ؛ 125000 ریال (ج. 2، چاپ چهارم) ؛ ج. 3 964-6066-77-1 : ؛ 125000 ریال (ج.3، چاپ چهارم) ؛ 125000 ریال ج. 4، چاپ چهارم 964-6066-78-X : ؛ ج. 5 964-6066-79-8 : ؛ 125000ریال (ج.5، چاپ چهارم) ؛ ج. 6 964-6066-80-1 : ؛ 12500 ریال (ج.6، چاپ چهارم)

يادداشت:فهرستنویسی بر اساس جلد چهارم، 1370.

يادداشت:چاپ چهارم.

يادداشت:ج.3 - 6 (چاپ چهارم: 1379).

مندرجات:ج. 1. کتاب عقل و جهل - کتاب فضل علم - کتاب توحید-. ج. 2. کتاب حجت (1)-. ج. 3. کتاب حجت (2)-. ج. 4. کتاب ایمان و کفر-. ج. 5. کتاب ایمان و کفر-. ج. 6. کتاب دعا - کتاب فضل قرآن - کتاب عشرت.

موضوع:احادیث شیعه -- قرن 14

شناسه افزوده:کمره ای، محمد باقر، 1283 - 1374.، مترجم

شناسه افزوده:سازمان اوقاف و امور خیریه. انتشارات اسوه

رده بندی کنگره:BP129/ک 8ک 22041 1300ی

رده بندی دیویی:297/212

شماره کتابشناسی ملی:م 79-11569

اطلاعات رکورد کتابشناسی:ركورد كامل

ص: 1

جلد 1

مشخصات كتاب

عنوان قراردادی:الکافی .اصول .فارسی .

برگزیده

اصول الکافی

عنوان و نام پديدآور:اصول کافی/ تالیف ثقة الاسلام کلینی(رحمه الله)؛ با ترجمه و شرح فارسی محمدباقر کمره ای.

مشخصات نشر:[تهران]: سازمان اوقاف و امور خیریه، انتشارات اسوه، 13 -

مشخصات ظاهری:6ج.

شابک:125000 ریال: دوره 964-6066-74-7 : ؛ ج. 1 964-6066-75-5 : ؛ ج. 2 964-6066-76-3 : ؛ 125000 ریال (ج. 2، چاپ چهارم) ؛ ج. 3 964-6066-77-1 : ؛ 125000 ریال (ج.3، چاپ چهارم) ؛ 125000 ریال ج. 4، چاپ چهارم 964-6066-78-X : ؛ ج. 5 964-6066-79-8 : ؛ 125000ریال (ج.5، چاپ چهارم) ؛ ج. 6 964-6066-80-1 : ؛ 12500 ریال (ج.6، چاپ چهارم)

يادداشت:فهرستنویسی بر اساس جلد چهارم، 1370.

يادداشت:چاپ چهارم.

يادداشت:ج.3 - 6 (چاپ چهارم: 1379).

مندرجات:ج. 1. کتاب عقل و جهل - کتاب فضل علم - کتاب توحید-. ج. 2. کتاب حجت (1)-. ج. 3. کتاب حجت (2)-. ج. 4. کتاب ایمان و کفر-. ج. 5. کتاب ایمان و کفر-. ج. 6. کتاب دعا - کتاب فضل قرآن - کتاب عشرت.

موضوع:احادیث شیعه -- قرن 14

شناسه افزوده:کمره ای، محمد باقر، 1283 - 1374.، مترجم

شناسه افزوده:سازمان اوقاف و امور خیریه. انتشارات اسوه

رده بندی کنگره:BP129/ک 8ک 22041 1300ی

رده بندی دیویی:297/212

شماره کتابشناسی ملی:م 79-11569

اطلاعات رکورد کتابشناسی:ركورد كامل

ص: 1

اشاره

ص: 2

ص: 3

ص: 4

فهرست مطالب

خطبه آغاز كتاب 11

كتاب عقل و جهل (30- 79)

كتاب فضل علم (80- 213)

باب فرض علم و وجوب طلب علم و تشويق بدان 83

باب توصيف و شرح علم، فضيلت علم و عالم 87

باب اصناف مردم 93

باب ثواب عالم و متعلم 95

باب صفت علماء 101

باب حق عالم 105

باب فقد علماء 107

باب همنشينى با علماء و گفتگو با آنها 109

ص: 5

باب پرسش از عالم و مذاكره با او 113

باب بذل علم 117

باب نهى از ندانسته گفتن 119

باب در باره كسانى كه ندانسته عمل كند 125

باب روش به كار بستن علم 127

باب كسى كه از علم خود معيشت خورد و بدان بنازد 131

باب لزوم حجت و ثبوت مسئوليت بر عالم 135

باب نوادر يعنى احاديث متفرقه مربوط بموضوع كتاب فضل علم و عالم 139

باب روايت كتب و حديث و فضل نوشتن و اخذ به كتب 149

باب تقليد 157

باب بدعت ها و حكم به رأى و قياس 159

باب رجوع به كتاب و سنت و بيان اينكه هر حكم حلال و حرام و هر چه مورد نياز مردم است در باره آن، قرآن و سنت صادر شده است 175

باب اختلاف حديث 183

باب اخذ به سنت و گواه قرآنى 201

كتاب توحيد (208- 478)

باب حدوث عالم و اثبات پديد آرنده آن 211

باب تعبير از خدا به يك چيزى به طور مطلق 239

باب اينكه او را جز به خود او نتوان شناخت 249

ص: 6

باب كمترين حدّ خداشناسى 251

باب معبود 253

باب كون و مكان 257

باب نژاد و پيوست 267

باب نهى از سخن در كيفيت 269

باب در ابطال رؤيت 277

باب نهى از وصف خدا بغير آنچه خودش خود را بدان وصف كرده است 291

باب نهى از جسم و صورت در باره خدا 301

باب صفات ذات 307

باب ديگرى كه از باب اول و تتميم آن محسوب است 313

باب اراده و بيان اينكه اراده از صفات فعل است و بيان سائر صفات فعل 315

باب حدوث اسماء 325

باب معانى اسماء الهيه و اشتقاق آنها 331

باب ديگرى كه تتمه باب اول است 343

باب تأويل كلمه الصّمد 357

باب حركت و انتقال 361

باب عرش و كرسى 371

باب روح 383

باب كليات توحيد 387

ص: 7

باب نوادر 413

باب بداء 421

باب اينكه چيزى در آسمان و زمين موجود نشود جز با هفت خصلت 431

باب مشيت و اراده 433

باب ابتلاء و اختبار يعنى امتحان و آزمايش 437

باب سعادت و خوشبختى و شقاوت و بدبختى 439

باب خير و شر: نيكى و بدى 443

باب جبر و قدر و امر بين الامرين 445

باب استطاعت: توانش 459

باب بيان و تعريف و اتمام حجت 465

باب اختلاف حجت بر بندگانش 469

باب راه مسئوليت خلق در برابر خدا 471

باب هدايت و اينكه هدايت از طرف خدا است عز و جل 475

شرح هاى خطبه آغاز كتاب 481

شرح هاى كتاب عقل و جهل 487

شرح هاى كتاب فضل علم 511

شرح هاى كتاب توحيد 533

ص: 8

خطبه آغاز كتاب

ص: 9

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ(1)

الْحَمْدُ لِلّهِ الْمَحْمُودِ لِنِعْمَتِهِ(2) ، الْمَعْبُودِ لِقُدْرَتِه(3)، الْمُطَاعِ فِی سُلْطَانِهِ(4) ، الْمَرْهُوبِ لِجَلاَلِهِ(5) ، الْمَرْغُوبِ إِلَیْهِ فِیمَا عِنْدَهُ ، النَّافِذِ أَمْرُهُ فِی جَمیعِ خَلْقِهِ ؛ عَلاَ فَاسْتَعْلی(6) ، ودَنَا فَتَعَالی(7) ، وَارْتَفَعَ فَوْقَ کُلِّ مَنْظَرٍ(8) ؛ الَّذی لاَ بَدْءَ لاِءَوَّلِیَّتِهِ ، وَلاَغَایَةَ لاِءَزَلِیَّتِهِ ، القَائِمِ قَبْلَ الاْءَشْیَاءِ ، وَالدَّائِمِ الَّذِی بِهِ قِوَامُهَا ، وَالْقَاهِرِ الَّذِي لاَیَؤُودُهُ حِفْظُهَا (9)، وَالْقَادِر الَّذِی بِعَظَمَتِهِ تَفَرَّدَ بِالْمَلَکُوتِ ، وَبِقُدْرَتِهِ تَوَحَّدَ بِالْجَبَرُوتِ ، وَبِحِکْمَتِهِ أَظْهَرَ حُجَجَهُ عَلي خَلْقِهِ .

اِخْتَرَعَ(10) الاْءَشْیَاءَ إِنْشَاءً ، وَابْتَدَعَهَا ابْتِدَاءً(11) بِقُدْرَتِهِ وَحِکْمَتِهِ(12) ، لاَ مِنْ شَیْءٍ ؛ فَیَبْطُلَ الاخْتِرَاعُ ، ولاَلِعِلَّةٍ ؛ فَلاَ یَصِحَّ الاْبْتِدَاعُ . خَلَقَ مَاشَاءَ کَیْفَ شَاءَ مُتَوَحِّدا(13) بِذلِکَ ؛ لاِءِظْهَارِ حِکْمَتِهِ ، وَحَقِیقَةِ رُبُوبِیَّتِهِ .

لاَ تَضْبِطُهُ(14) الْعُقُولُ ، وَلاَ تَبْلُغُهُ الاْءَوْهَامُ ، وَلاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ ، وَلاَ

ص: 10


1- فی «ج ، ف» : «وبه ثقتی» . وفی «ألف ، بس ، بف ، ض» : «وبه نستعین» .
2- فی «ألف ، ب ، بح ، بس» وحاشیة «ض ، بر» و شرح المازندرانی : «بنعمته» .
3- فی «بح ، بس» وحاشیة «ض ، بر» : «بقدرته» . واللام فی قوله : «لقدرته» لام التعلیل ، أی یعبده العابدون لکونه قادرا علی الأشیاء فاعلاً لما یشاء فی حقّهم ، فیعبدونه إمّا خوفا وطمعا ، أو إجلالاً وتعظیما. الرواشح ، ص 28.
4- فی مرآة العقول : «قوله : فی سلطانه ، أی فیما أراده منّا علی وجه القهر و السلطنة ، لا فیما أراده منّا و أمرنا به علی وجه الإقدار و الاختیار؛ أو بسبب سلطنته وقدرته علی ما یشاء». وللمزید راجع : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 31 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 4.
5- فی «ب ، بح ، بر» وحاشیة «ض» والرواشح وحاشیة میرزا رفیعا : «بجلاله» .
6- الاستعلاء : مبالغة فی العلوّ ، أو بمعنی إظهاره ، أو للطلب. والمعنی علی الأوّل : علا فی رتبته عن رتبة المخلوقین ، فاستعلی و تنزّه عن صفات المخلوقین. وعلی الثانی : کان عالیا من الذات والصفات فأظهر علوّه بالإیجاد. وعلی الثالث لابدّ من ارتکاب تجوّز ، أی طلب من العباد أن یعدّوه عالیا ویعبدوه. راجع : الرواشح ، ص 31 ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 6 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 6 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 5.
7- فی حاشیة «ف» : «فتدلّی» .
8- المنظر : المصدر ، وما یُنْظَر إلیه ، و الموضع المرتفع. و المعنی أنّه تعالی ارتفع عن أنظار العباد ، فلا یصل إلیه نظر النظّار وسیر الأفکار ؛ أو عن کلّ ما یمکن أن ینظر إلیه. قال العلاّمة المجلسی : «ویخطر بالبال معنی لطیف ، و هو أنّ المعنی أنّه تعالی لظهور آثار صنعه فی کلّ شیء ظهر فی کلّ شیء ، فکأنّه علا و ارتفع علیه ، فکلّ ما نظرت إلیه فکأنّک وجدت اللّه علیه» وقیل غیر ذلک. راجع : شرح صدر المتألّهین ، ص 6 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 7 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 6.
9- «لایؤوده حفظهما» أی لا یثقله ولا یتبعه ولا یشقّ علیه حفظ الأشیاء ، یقال : آده الأمر یؤوده ، إذا أثقله وبلغ منه المشقّة. راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 442 ؛ لسان العرب ، ج 3 ، ص 74 (أود).
10- الاختراع والابتداع لفظان متقاربان فی المعنی ، وهو إیجاد الشیء لا عن أصل ولا علی مثال و لا لعلّة مادّیة أو فاعلیّة ، و کثر استعمال الاختراع فی الأوّل والابتداع فی الثانی ، فلو کان الإیجاد علی مثال لبطل الاختراع ، ولو کان لعلّة لبطل الابتداع. وللمزید راجع : الرواشح ، ص 35 - 39 ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 6 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 32 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 9 - 10.
11- هکذا فی أکثر النسخ ، لکن فی «بو» : «ابتدعها ابتداعا» ، وفی روایة عن الإمام الرضا علیه السلام أنّه قال : « ... ومبتدعها ابتداعا» . اُنظر : الکافی ، کتاب التوحید ، باب النهی عن الصورة والجسم ، ح287 .
12- فی «بح» : «وبحکمته» .
13- فی حاشیة «بر» : «فتَوَحَّد» .
14- فی حاشیة «بح» : «لا تطیقه» .

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

سپاس از آن خدا است كه به نعمتش ستوده اند و براى نيرويش پرستيده اند، در سلطنت خود فرمانرواست و رهبت جلالش بر ملا است، آنچه نزد حضرت او است دلربا است و فرمانش در خلقش مجرا است، و الا است تا آنجا كه دريافت نشود و از ديدگاه هر بيننده فراز گرفته، آنكه نخستش را آغازى نيست و ازليتش را نهايتى نى، پيش از همه چيز بر جا بوده و هميشه نگهدار همه چيز است، قهّارى كه حفظ همه چيزش خسته نكند و نيرومندى كه در مقام حقيقت بزرگوارى يگانه است و به نيروى خود در قدرت نمائى يكتا است و به حكمتش حجت هاى خود را بر خلقش پديدار كرد، همه چيز را بى سابقه اختراع كرد و به قدرت و حكمت خود نقشه آن را آغاز نمود، مادّه اى نبود كه اختراع صدق نكند و علّت ديگرى نداشت كه ابتدا درست نيايد، هر چه را چنانچه خواست خودش تنها آفريد تا حكمت و حقيقت ربوبيتش را بنمايد، خردها وى را فرا نگيرند و اوهام به آستان وى نرسند و ديده هايش در نيابند و اندازه وى را فرو

ص: 11

یُحِیطُ بِهِ مِقْدَارٌ . عَجَزَتْ دُونَهُ الْعِبَارَةُ ، وَکَلَّتْ دُونَهُ الاْءَبْصَارُ ، وضَلَّ فِیهِ تَصَارِیفُ الصِّفَاتِ(1) . ، اِحْتَجَبَ بِغَیْرِ حِجَابٍ مَحْجُوبٍ(2) . ، وَاسْتَتَرَ بِغَیْرِ سِتْرٍ مَسْتُورٍ ، عُرِفَ بِغَیْرِ رُؤْیَةٍ(3)،وَوُصِفَ بِغَیْرِ صُورَةٍ ، وَنُعِتَ بِغَیْرِ جِسْمٍ ، صُورَةٍ وَنُعِتَ جِسمٍ لاَ إِلهَ إلاَّ اللّه ُ الْکَبِیرُ الْمُتَعَالِ . ضَلَّتِ الاْءَوْهَامُ عَنْ بُلُوغِ کُنْهِهِ ، وَذَهَلَتِ(4) الْعُقُولُ أَنْ تَبْلُغَ غَایَةَ(5) نِهَایَتِهِ ، لاَیَبْلُغُهُ حَدُّ وَهْمٍ(6) ، وَلاَ یُدْرِکُهُ نَفَاذُ بَصَرٍ ، وَهُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ(7) . اِحْتَجَّ عَلی خَلْقِهِ بِرُسُلِهِ(8) ، وَأَوْضَحَ الأْمُورَ بِدَلاَئِلِهِ ، وَابْتَعَثَ(9) الرُّسُلَ مُبَشِّرِینَ وَمُنْذِرِینَ ؛ «لِیَهْلِکَ مَنْ هَلَکَ عَنْ بَیِّنَةٍ وَیَحْیَی مَنْ حَي عَنْ بَیِّنَةٍ»(10) ، وَلِیَعْقِلَ الْعِبَادُ عَن(11) رَبِّهِمْ مَا جَهِلُوهُ(12) فَیَعْرِفُوهُ بِرُبُوِبِیَّتِهِ بَعْدَ مَا أَنْکَرُوهُ ، وَیُوَحِّدُوهُ بِالاْءِلهِیَّةِ بَعْدَ مَا أَضَدُّوهُ(13) .، أَحْمَدُهُ حَمْدَا یَشْفِي النُّفُوسَ ، وَیَبْلُغُ رِضَاهُ ، وَیُؤَدِّی شُکْرَ مَا وَصَلَ(14)، إِلَیْنَا مِنْ سَوَابِغِ النَّعْمَاءِ ، وَجَزِیلِ الاْآلاَءِ ، وَجَمیلِ الْبَلاَءِ .

وَأَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، إِلها وَاحِدا أَحَدا(15) صَمَدا لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَدا . وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدا صلی الله علیه و آله وَسَلَّم عَبْدٌ(16) انْتَجَبَهُ ، وَرَسُولٌ(17) ابْتَعَثَهُ(18) ، عَلی حِینِ فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ ، وَطُولِ هَجْعَةٍ(19) مِنَ الاْءُمَمِ ، وَانْبِسَاطٍ مِنَ الْجَهْلِ ، وَاعْتِرَاضٍ مِنَ الْفِتْنَةِ ، وَانْتِقَاضٍ مِنَ الْمُبْرَمِ(20)، وَعَمي عَنِ(21) الْحَقِّ ، وَاعْتِسَافٍ(22) مِنَ الْجَوْرِ ، وَامْتِحَاقٍ(23) مِنَ الدِّینِ .

وَأَنْزَلَ إِلَیْهِ الْکِتَابَ ، فِیهِ الْبَیَانُ والتِّبْیَانُ «قُرْءَانًا عَرَبِیًّا غَیْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ یَتَّقُونَ»(24) قَد بَیَّنَهُ لِلنّاسِ وَنَهَجَهُ(25) ، بِعِلْمٍ قَدْ

ص: 12


1- قال السیّد الداماد فی الرواشح ، ص 41 : «أی ضلّ فی طریق نعته نعوت الناعتین وصفات الواصفین بفنون تصاریفها وأنحاء تعبیراتها ، أی کلّما حاولوا أن یصفوه بأجلّ ما عندهم من صور الصفات الکمالیّة ، وأعلي ما فی عقولهم من مفهومات النعوت الجمالیة ، فإذا نظروا إلیه وحقّقوا أمره ظَهَرَ لهم أنّ ذلک دون وصف جلاله وإکرامه و سوی نعوت جماله و إعظامه، و لم یصفوه بما هو وصفه و لم ینعتوه کما هو حقّه ، بل رجع ذلک إلی وصف أمثالهم وأشباههم من الممکنات». و نحوه فی شرح صدر المتألّهین ، ص 7 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 11 - 12.
2- فی «ف» : «محجوبٌ و...مستورٌ» بالرفع ، خبر لمبتدأ محذوف . وقد ذکر أکثر شرّاح الکافی احتمالَی الرفع والجرّ فی شروحهم ، ورجّحوا احتمال جَرِّه بالتوصیف کما هو رأی السیّد الداماد ، أو بالإضافة بمعنی اللام کما هو رأی الصدر الشیرازی . وقس علیه «مستور» .
3- فی «ف» : «رویّة» بمعنی البرهان والنظر ، واستبعد ذلک فی مرآة العقول ، لکنّ بقیّة الشرّاح اعتمدوا کلمة «رویّة» فی شروحهم وأشاروا إلی کلمة «رؤیة» أثناء الشرح .
4- فی «بح» : «ذَلَّت» .
5- یمکن أن یراد بالغایة المسافة ، ویمکن أن یراد بها النهایة ، وقد رجّح المجلسی المعنی الأوّل واستبعد الثانی . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص15 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص9 .
6- فی الرواشح ، ص44 : «وفی بعض النسخ : عَدْوُ وَهْمٍ . وهو أبلغ وأحکم» . و«لا یبلغه حدّ وهم» أی حدّته ، أو نهایة معرفته ؛ لأنّ ما بلغه الوهم فهو ممکن ولا سبیل للإمکان فی ساحة جنابه. وقیل غیر ذلک.
7- فی «ب» وحاشیة «ج ، ض ، بر» : «البصیر» .
8- فی حاشیة «ج ، ض» : «برسوله» .
9- فی «ج ، ض ، ف» : «انبعث» . واختار ذلک صدر المتألّهین فی شرحه ، حیث قال : «صیغة انبعث متعدّیة إلی المفعول ، یقال : بعثه وانبعثه ، أی أرسله» . والظاهر أنّه من اشتباه باب الافتعال بباب الانفعال ، فتأمّل .
10- الأنفال (8) : 42.
11- فی «ب ، بس» وحاشیة «ج» : «من» .
12- فی «ب ، ج ، بف» : «جهلوا» .
13- فی حاشیة بدر الدین ، ص33 : «هو بالصاد المهملة - أی صدّوه ، بمعنی منعوه حقّه من التوحید - ولا یجوز أن یکون بالمعجمة ، ومعناه بالمعجمة : بعد ما أضدّوه ، أی جعلوا له ضدّا».
14- فی حاشیة «ج» : «أوصل» .
15- فی «ب ، ج ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : - «أحدا» .
16- فی «ج»و حاشیة «بر» : «عبده» .
17- فی «ج» وحاشیة «بر» : «رسوله» .
18- فی «ج ، ف» وشرح صدر المتألّهین : «انبعثه». وتقدّم التعلیق علی مثل ذلک .
19- «الهَجْعة» : نومة خفیفة من أوّل اللیل ، وهی هاهنا بمعنی الغفلة والجهالة ، یقال : رجل هُجَع وهُجَعَة ومِهْجَع ، أی غافل أحمق . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1306 (هجع) ؛ التعلیقة للداماد ، ص5 ؛ الرواشح ، ص 45 و سائر الشروح.
20- «الإبرام» : إحکام الشیء ، وأبرمتُ الأمرَ : أحکمتُه . وفی «ف» والرواشح : «البَرَم» بالتحریک . قال فی الرواشح : «وفی نسخ جَمَّة : من المبرم . وهو الأصحّ» . اُنظر : الصحاح ، ج5 ، ص1870 (برم) ؛ الرواشح ، ص47 .
21- فی «بس ، بف» وحاشیة «بح» : «من» .
22- «العَسَف» - بالتحریک - : الأخذ علی غیر طریق ، والقطع علی غیر هدایة ، وکذلک التعسّف والاعتساف . والعَسْف - بالتسکین - : الظلم ، کما قاله الداماد ، وهکذا فی اللغة بدون ضبط الحرکات . والمراد هاهنا المعنی الأوّل کما هو ظاهر الشروح . اُنظر : الصحاح ، ج4 ، ص1403 ؛ لسان العرب ، ج9 ، ص245 (عسف) .
23- «الامتحاق» : ذهابُ خَیرِ الشیء وبرکتِهِ ونقصانُه ، من قولهم : محقه اللّه ، أی ذهب ببرکته ؛ أو البطلانُ والمحو ، من قولهم : مَحَقه یَمْحَقُه مَحْقا ، أی أبطله ومحاه ، وتمحّق الشیء وامتحق ، أی بطل . والمراد هاهنا المعنی الثانی ، کما هو ظاهر الشروح . اُنظر : ترتیب کتاب العین ، ج3 ، ص1680 ؛ الصحاح ، ج4 ، ص1553 (محق) .
24- الزمر (39) : 28 .
25- فی «بف» والمطبوع : «نَهَّجه» . والشرّاح قرأوها : نهجه - بالتخفیف - بمعنی أوضحه وأبانه ، أو سلکه . اُنظر : الصحاح ، ج1 ، ص346 (نهج) .

نگيرد، ديده ها در آستان او كورند، و هر گونه ستايشى در مقام او نارسا است، بى پرده نهان است و بى مانع در خفا است، نديده شناسندش و بى تصوير ستايندش و بى جسم دانندش، نيست معبود حقى جز خداى بزرگ و برتر، وهم ها از رسيدن به كنه او گمراهند و خردها از وصول به مرز نهايت او خود باخته، و هم تيز پر به وى نرسد و تيغه شعاع ديده اش در نيابد، او است شنوا و دانا، به رسولانش بر خلق خود حجت آورد و هر امرى را به دليل خود روشن ساخت و پيغمبرانش را براى اميد و بيم مردم برانگيخت تا هر كه از روى گواه روشنى نابود شود يا زنده و فرازنده گردد و همه بندگان آنچه را ندانند از پروردگار خود بياموزند و او را به ربوبيت بشناسند پس از انكار، و به يكتائى پرستند پس از طرفيت با او، چنانش ستايم كه درمان روانها باشد و مايه پسند وى گردد و شكرانه نعمت هاى شايان و فراوان و آزمايش نيك او باشد.

و گواهم كه: نيست شايسته پرستشى جز خداى يگانه، شريك ندارد معبودى است يگانه، يكتا، بى نياز، همسرى نگيرد و فرزندى نيارد. و گواهم كه: محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده اى است كه برگزيد، و رسولى است كه برانگيخت در هنگام تعطيل رسولان و خواب دراز ملت هاى جهان و گسترش نادانى و خودنمائى فتنه ها و گسستن پيمان محكم ديانت و كوردلى از دريافت حق و فشار ستم و محو ديانت و كتابى به او فرستاد كه بيان حقيقت بود و مزيد توضيح، قرآنى به زبان عرب بركنار از كجى تا شايد پرهيزكار شوند.

براى مردم بيانش كرد و دانشمندانه برنامه مفصلى و دين روشنى آورد دستوراتى لازم نمود و امورى را براى خلقش عيان

ص: 13

فَصَّلَهُ ، وَدِینٍ قَدْ أَوْضَحَهُ ، وَفَرَائِضَ قَدْ أَوْجَبَهَا ، وَأُمُورٍ قَدْ کَشَفَهَا لِخَلْقِهِ وَأَعْلَنَهَا ، فِیهَا دَلاَلَةٌ إِلَی النَّجَاةِ ، وَمَعَالِمُ تَدْعُو إِلی هُدَاهُ .

فَبَلَّغَ صلی الله علیه و آله مَا أُرْسِلَ بِهِ ، وَصَدَعَ بِمَا أُمِرَ(1) ، وَأَدَّی مَا حُمِّلَ مِنْ أَثْقَالِ النُّبُوَّةِ ، وَصَبَرَ لِرَبِّهِ ، وَجَاهَدَ فِي سَبِیلِهِ ، وَنَصَحَ لاِءُمَّتِهِ ، وَدَعَاهُمْ إِلَی النَّجَاةِ ، وَحَثَّهُمْ عَلَی(2) الذِّکْرِ ، وَدَلَّهُمْ عَلی سَبِیلِ الْهُدی مِنْ بَعْدِهِ ، بِمَنَاهِجَ(3) وَدَوَاعٍ أَسَّسَ لِلْعِبَادِ أَسَاسَهَا(4) ، وَمَنَائِرَ(5) رَفَعَ لَهُمْ أَعْلاَمَهَا ؛ لِکَیْ لاَ یَضِلُّوا مِنْ بَعدِهِ ، وَکَانَ بِهِمْ(6) رَؤُوفا رَحِیما .

فَلَمَّا انْقَضَتْ مُدَّتُهُ ، وَاستُکْمِلَتْ أَیَّامُهُ ، تَوَفَّاهُ اللّه ُ وَقَبَضَهُ إِلَیْهِ ، وَهُوَ عِنْدَ اللّه ِ مَرْضِیٌّ عَمَلُهُ ، وَافِرٌ حَظُّهُ ، عَظِیمٌ(7) خَطَرُهُ . فَمَضی صلی الله علیه و آله وَخَلَّفَ فِی أُمَّتِهِ کِتَابَ اللّه ِ ، وَوَصِیَّهُ أَمِیرَ الْمُؤْمِنینَ وَإِمَامَ الْمُتَّقِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ ، صَاحِبَیْنِ مُؤْتَلِفَیْنِ ، یَشْهَدُ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا لِصَاحِبِهِ بِالتَّصْدِیقِ . یَنْطِقُ الاْءِمَامُ عَنِ(8) اللّه ِ فِی الْکِتَابِ بمَا أَوْجَبَ اللّه ُ فِیهِ عَلَی الْعِبادِ مِنْ طَاعَتِهِ ، وطَاعَةِ الإِمَامِ وَوِلاَیَتِهِ ، وَوَاجِبِ حَقِّهِ(9) ، الَّذِی أَرَادَ مِنِ اسْتِکْمَالِ دِینِهِ ، وَإِظْهَارِ أَمْرِهِ ، وَالاْحْتِجَاجِ بِحُجَجِهِ ، وَالاْسْتِضَاءَةِ(10) بِنُورِهِ(11) ، فِی مَعَادِنِ أَهْلِ صَفْوَتِهِ ، وَمُصْطَفَیْ(12) أَهْلِ خِیَرَتِهِ .

فَأَوْضَحَ(13) اللّه ُ تَعَالی بِأَئِمَّةِ الْهُدی مِنْ أَهْلِ بَیْتِ نَبِیِّنَا عَنْ دِینِهِ، وَأَبْلَجَ(14) بِهِمْ(15) عَنْ سَبِیلِ مَنَاهِجِهِ، وَفَتَحَ بِهِمْ عَنْ بَاطِنِ یَنَابِیعِ عِلْمِهِ، وَجَعَلَهُمْ مَسَالِکَ(16) لِمَعْرِفَتِهِ ، وَمَعَالِمَ(17) لِدِینِهِ ، وَحُجَّابا(18) بَیْنَهُ وَبَیْنَ خَلْقِهِ ، وَالْبَابَ الْمُؤَدِّي إِلی مَعْرِفَةِ حَقِّهِ ، وَ(19) أَطْلَعَهُمْ(20)

ص: 14


1- «صدع بما أُمر» أی أجهر به وتکلّم به جهارا ، أو أظهره ، أو فرّق به بین الحقّ والباطل . والکلّ محتمل ، کما هو الظاهر من الشروح . اُنظر : الصحاح ، ج3 ، ص1241 - 1242 ؛ لسان العرب ، ج8 ، ص195 (صدع) .
2- فی «بس» وحاشیة «ج ، و» : «إلی» . قال فی حاشیة «ج» : «علی تضمین معنی الدعوة» .
3- المراد بالمناهج کلّ ما یتقرّب به إلیه سبحانه ، وبسبیلها دلائلها وما یوجب الوصول إلیها. راجع : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص 29 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 12.
4- المراد بسبیل الهدی الطریقة الشرعیّة المقدّسة ، و بالمناهج والدواعی کتاب اللّه والعترة علیهم السلام ، و بتأسیس الأساس ورفع المنار نصب الأدلّة علی ذلک. ویحتمل أن یراد بالمناهج الأوصیاء علیهم السلام ، وبالدواعی الأدلّة الدالّة علی خلافتهم. راجع : شرح صدر المتألّهین ، ص8 ؛ حاشیة بدر الدین ، ص 34 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص25 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص12.
5- فی «ج ، ض» وحاشیة «بس» : «منار» . وفی «بح ، بس» و حاشیة «ف ، بف» : «منابر» .
6- فی «بس» : «وکان صلّی اللّه علیه و آله» بدل «وکان بهم».
7- فی «ف» : «و عظیم» .
8- فی «ف» : «من» .
9- فی «ف» : «وأوجب حقّه» . وفی حاشیة «ج» : «وأوجب الحقّ» .
10- فی «ألف ، ب ، ض ، بر ، بس ، بف» : «الاستضاء» .
11- فی «ألف» : «بأنواره» .
12- الأرجح أن تُقرأ : «مُصْطَفَیْ» عطفا علی «معادن» . واختار ذلک میرداماد فی الرواشح ، ص49 ، وفی تعلیقته علی الکافی ، ص37 . بینما اختار الصدر الشیرازی إفرادها فی شرحه علی الکافی ، ص9 . أمّا المازندرانی والمجلسی فقد ذهبا إلی جواز الإفراد والجمع . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص28 ؛ ومرآة العقول ، ج1 ، ص13 .
13- فی «ب» : «وأوضح» .
14- «أبلج» إمّا لازم بمعنی أَنارَ وأضاء ، وإمّا متعدّ بمعنی أظهره وأوضحه وجعله مشرقا أو واضحا . والمراد هاهنا الثانی ، وعلیه فکلمة «عن» زائدة للمبالغة فی الربط والإیصال ، کما هو ظاهر الشروح . راجع : الصحاح ، ج1 ، ص300 ؛ لسان العرب ، ج2 ، ص215 - 216 (بلج) .
15- فی «ب» : - «بهم» .
16- فی حاشیة «ج» : «مسالکا» . قال السیّد الداماد : «التنوین فی (مسالکا) و (معالما) - علی ما فی أکثر النسخ العتیقة المعوّل علی صحّتها - للتنکیر، أی طائفة مّا من المسالک ومن المعالم ...». اُنظر : الرواشح ، ص50؛ التعلیقة للداماد ، ص8 .
17- فی حاشیة «ج» : «ومعالما» . ومرّ التعلیق علیها فی الهامش المتقدّم .
18- «الحجّاب» جمع حاجب بمعنی البوّاب . لسان العرب ، ج 1 ، ص 298 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 146 (حجب) .
19- فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «و» .
20- فی «و ، بف» : «اطّلعهم» بالتشدید .

ساخت و در آن اعلان نمود تا رهنمون نجات باشد و معالم دعوت به هدايت گردد.

پيغمبر وظيفه رسالت را انجام داد و فرمان او را ابلاغ نمود و تعهد خود را ادا كرد و بار نبوت را كشيد، براى پروردگارش شكيبا بود و در راهش جهاد كرد و امت خود را نصيحت كرد و به راه نجات خواند و به يادآورى واداشت و به راه هدايت و رهنمود، به روشها و دواعى روشنى پس از خود كه براى بندگان پى ريزى كرد و بنياد نهاد و امامانى بانشانه ها برايشان برافراشت كه بعد از او گمراه نشوند و به همه آنان دلسوز و مهرورز بود.

چون عمرش گذشت و روزش به سر رسيد، خدا جانش را گرفت و به سوى خودش برد، او نزد خدا پسنديده كردار و پر بهره و بزرگوار بود، در گذشت و در ميان امت، كتاب خدا و وصى خود امير مؤمنان و رهبر پرهيزكاران را بجا گذاشت كه دو يار دمساز بودند و هر كدام گواه صادق ديگر بودند، امام از سوى حق به قرآن گويا بود نسبت بدان چه خدا بر بندگانش واجب كرده بود از فرمانبرى خود و فرمانبرى از امام و ولايت وى و حق لازم او كه به خواست حق وسيله استكمال دين و اظهار امر و احتجاج به حجتهاى او و پرتويابى از نور او بود در معادن صفوت و برگزيده از خاندان پيغمبر خويش، خدا بوسيله پيشوايان هدايت خاندان پيغمبر ما (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دين خود را روشن نمود و بدانها راه روشهاى آن را پرتوياب ساخت و بدانها نهان چشمه هاى دانش خود را برگشود، آنان را مسالك معرفت خود و معالم دين خويش و پرده داران ميان خود و خلق و باب حق شناسى خود نمود و محرم اسرار خويش ساخت، چون امامى از

ص: 15

عَلَی الْمَکْنُونِ مِنْ غَیْبِ سِرِّهِ .

کُلَّمَا مَضی مِنْهُمْ إمَامٌ ، نَصَبَ لِخَلْقِهِ مِنْ عَقِبِهِ(1) إِمَاما بَیِّنا ، وَهادِیا نَیِّرا ، وَإِمَاما قَیِّما، یَهْدُونَ بِالْحَقِّ(2) وبِهِ یَعْدِلُونَ . حُجَجُ اللّه ِ وَدُعَاتُهُ وَرُعَاتُهُ عَلی خَلْقِهِ، یَدِینُ(3) بَهَدْیِهِمُ(4) الْعِبَادُ ، وَتَسْتَهِلُّ(5) بِنُورِهِمُ الْبِلاَدُ . جَعَلَهُمُ(6) اللّه ُ(7) ...

حَیَاةً(8) لِلاْءَنَامِ ، وَمَصَابِیحَ لِلظَّلاَمِ ، وَمَفَاتِیحَ لِلْکَلاَمِ ، وَدَعَائِمَ(9) لِلاْءِسْلاَمِ. وَجَعَلَ نِظَامَ طَاعَتِهِ وَتَمَامَ فَرْضِهِ التَّسْلِیمَ لَهُمْ فِیمَا عُلِمَ ، وَالرَّدَّ إِلَیْهِمْ فِیمَا جُهِلَ، وَحَظُرَ(10) عَلی غَیْرِهِمُ التَّهَجُّمَ(11) عَلَی الْقَوْلِ بِمَا یَجْهَلُونَ ، وَمَنَعَهُمْ جَحْدَ مَا لاَ یَعْلَمُونَ ؛ لِمَا(12) أَرَادَ(13) - تَبَارَکَ وَتَعَالَی - مِنِ اسْتِنْقَاذِ مَنْ شَاءَ مِنْ خَلْقِهِ مِنْ مُلِمَّاتِ(14) الظُّلَمِ ، وَمَغْشِیَّاتِ(15) الْبُهَمِ(16) . وَصَلَّی اللّه ُ عَلی مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَیْتِهِ الاْءَخْیَارِ الَّذِینَ أَذْهَبَ اللّه ُ عَنْهُمُ الرِّجْسَ(17) وَطَهَّرَهُمْ تَطْهِیرا .

أَمَّا بَعْدُ ، فَقَد فَهِمْتُ یَا أَخِی مَا شَکَوْتَ مِنِ اصْطِلاَحِ(18) أَهْلِ دَهْرِنَا عَلَی الْجَهَالَةِ(19) ،

وَتَوَازُرِهِمْ وَسَعْیِهِمْ فِی عِمَارَةِ طُرُقِهَا ، وَمُبَایَنَتِهِمُ الْعِلْمَ وَأَهْلَهُ ، حَتّی کَادَ الْعِلْمُ مَعَهُمْ أَنْ یَأْرِزَ(20) کُلُّهُ ، وَتَنْقَطِعَ(21) مَوَادُّهُ ؛ لِمَا قَدْ رَضُوا أَنْ یَسْتَنِدُوا إِلَی الْجَهْلِ ، وَیُضَیِّعُوا الْعِلْمَ وَأَهْلَهُ .

وَسَأَلْتَ : هَلْ یَسَعُ النَّاسَ الْمُقَامُ عَلَی الْجَهَالَةِ ، وَالتَّدَیُّنُ بِغَیْرِ عِلْمٍ ، إذْ(22) کَانُوا دَاخِلِینَ فِی الدِّینِ ، مُقِرِّینَ بِجَمِیعِ أُمُورِهِ عَلی جِهَةِ الاْسْتِحْسَانِ(23) وَالنُّشُوءِ(24) عَلَیْهِ ، والتَّقْلِیدِ لِلاْآبَاءِ وَالاْءَسْلاَفِ وَالْکُبَرَاءِ ، وَالاْتِّکَالِ عَلَی عُقُولِهِمْ فِی دَقِیقِ الاْءَشْیَاءِ وَجَلِیلِهَا ؟

ص: 16


1- هناک مَن قرأها «مَن عقّبه» - بالفتح - اسم موصول ، کما أشار لذلک المجلسی ، واستبعده فی مرآة العقول . أمّا المازندرانی والصدر الشیرازی فقد احتملا ذلک أیضا فی شرحیهما .
2- فی «بح» : «إلی الحقّ» .
3- فی «ألف ، و ، بس» : «تدین» .
4- فی «ألف ، بح ، بس» : «بهداهم» . ومعنی «بِهَدْیهِمْ» هو أن یسیر بسیرتهم العباد ویطیعون اللّه ورسوله بسبب هدایتهم وإرشادهم . ومعنی «بهداهم» هو أن یتعبّد العباد بهدایتهم . راجع : الرواشح ، ص52 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص32 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص14 .
5- فی «ألف ، ب ، ج ، ف ، بح ، بف» والمطبوع : «یستهلّ» .
6- فی «بس» وحاشیة «بف» : «وجعلهم» .
7- فی «ف» : - «اللّه» .
8- فی حاشیة «ألف» : «حماة» .
9- فی حاشیة «ج» : «دعائما» . وقد مرّت الإشارة إلی أنّ التنوین هنا للتنکیر ، کما ذکر صاحب الرواشح فیها ، ص50 ، وفی تعلیقته علی الکافی ، ص 8 .
10- فی «بف» : «حظّر» بالتشدید .
11- «التهجّم» : تفعّل من الهجوم ، وهو الإتیان بغتةً والدخول من غیر استیذان ؛ یعنی حرم علی غیرهم الدخول فی الأمر بَغتة من غیر رَوِیَّة وملاحظة . وقال السیّد الداماد : «وفی بعض النسخ بالعین مکان الهاء من العُجْمة - بالضمّ والتسکین - وهی اللُکنة فی اللسان ، وعدم القدرة علی الکلام ، وعدم الإفصاح بالعربیّة» . راجع : المغرب ، ص500 ، القاموس المحیط ، ج2 ، ص1537 (هجم) ؛ الرواشح ، ص53 .
12- فی «ج» : «لِمّا» . أی یمکن أن تقرأ «لَمّا» أو «لِما» .
13- فی «بس» : «الله» .
14- «الملمّات» جمع الملمّة بمعنی النازلة الشدیدة من شدائد الدهر ونوازل الدنیا ، من الإلمام بمعنی النزول ، یقال : قد ألمّ به ، أی نزل به . الصحاح ، ج5 ، ص2032 ؛ لسان العرب ، ج12 ، ص550. (لمم) .
15- هکذا فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بف ، بل ، بو ، جح ، جل ، جم» وظاهر مرآة العقول والمطبوع . وفی «بس» : «مغیّبات» . وفی «ب ، ض ، ید» : «مُغَشَّیات» أی اسم المفعول من التفعیل ، کما هو الاحتمال الآخر فی المرآة . وظاهر شرحی الصدر الشیرازی والمازندرانی : «مُغْشِیات» وهو اسم فاعل من باب الإفعال .
16- «البُهَم» - کصرد - جمع بُهمة - بالضمّ - وهو الأمر الذی لا یُهتدی لوجهه ، أو کلام مبهم لا یعرف له وجه یؤتی منه ، أی الأُمور المشکلة التی خفی علی الناس ما هو الحقّ فیها وستر عنهم ، والمراد بها الفتن ، کما هو ظاهر الشروح وتساعده اللغة . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 168 ؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 57 (بهم) .
17- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «[أهل البیت]» .
18- فی حاشیة «بح» : «إصلاح» .
19- اصطلاحهم علی الجهالة : تصالحهم وتراضیهم وتوافق آرائهم علیها ، ومحبّتهم لأهلها ، واجتماع کلمتهم فیها ، واستحسانهم إیّاها. راجع : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص37 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص15.
20- هکذا فی أکثر النسخ. وفی المطبوع وحاشیة «ج ، ض» : «یأزر» بمعنی یضعف . وفی «ض ، بر» وحاشیة اُخری ل «ج» وحاشیة «بح» : «یأرن» بمعنی یهلک وینعدم . وهذه الجملة إشارة واقتباس من الخطبة المنقولة فی الکافی ، کتاب الحجة ، باب نادر فی حال الغیبة ، ح890 ؛ و باب الغیبة ، ح903 ، عن علیّ علیه السلام . وفی کلتا الروایتین «یأرز» بتقدیم المهملة. استظهر المجلسی تقدیم المهملة علی المعجمة ، أی «یأرز» . ولم یستبعد المازندرانی العکس . وأمّا السید الداماد والصدر الشیرازی فقد أورداها بتقدیم الراء علی الزای . قال المازندرانی : «أن یأرز کلّه - بتقدیم الراء المهملة علی المنقوطة - أی یجتمع کلّه فی زاویة النسیان ، من أرزت الحیّة إلی جحرها : إذا انضمّت إلیها و اجتمع بعضها إلی بعض فیها» . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص10 ؛ شرح صدر المتألّهین ،ص9 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص37 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص15 ؛ الصحاح ، ج 3 ، ص 864 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 37 (أرز) .
21- فی «ج ، ف ، بف» : «ینقطع» .
22- هکذا فی «ج ، ض ، بر، بس ، بف» وحاشیة «ف» . وفی «ب ، ف ، بح» والمطبوع : «إذا» .
23- فی حاشیة «بح» : «الامتحان» .
24- فی «الف ، ج ، ف ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ض» : «السبق» . وفی «و» وحاشیة «ب ، بح ، بف» : «النشق» بمعنی الدخول فی أمر لا یکاد التخلّص منها . وفی «ض» وحاشیة «بس» : «النَشْو» . وقد ذکر شرّاح الکافی هذه الاحتمالات ، ورجّح الصدر الشیرازی «السبق» ورجّح المازندرانی والمجلسی کلمةَ «نشوء» إمّا بفتح النون علی وزن فَعل ، أو بالضمّ علی وزن فعول ؛ من قولهم : نشأ الصبی ینشأ نَشْأً ونُشُوءً : إذا کبر وشبّ ولم یتکامل. اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص10 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص39 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص15 - 16 .

آنها در مى گذشت دنبال او امامى هويدا و رهبر و پرتو افكن مى گماشت، امامى نگهبان حق، همه به حق رهبرى مى كردند و آن را استوار مى داشتند، حجت هاى خدا بودند و دعوت كننده هاى او و سرپرست هاى خلقش، همه بندگان به رهبرى آنان ديندارى مى كنند و همه بلاد نور آنان را مى جويند، خدايشان حيات مردم ساخته و چراغهاى تاريكى و كليدهاى سخنورى و ستونهاى اسلام نموده، خدا نظام طاعت و تماميت دستور خود را تسليم به آنها مقرر كرده در آنچه از احكام معلوم باشد، و آنچه را نامعلوم است وظيفه را رجوع به آنها دانسته، سبقت جوئى در اظهار نظر نسبت به احكام نامعلوم را بر ديگران غدقن كرده و انكار آنچه از طرف آنها معلوم شده ممنوع ساخته، چون خداى تبارك و تعالى اراده كرده نجات دادن هر كه را خواسته باشد از خلق خود از تاريكى هاى عميق و مشكلات در پرده، خدا رحمت فرستد بر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و خاندان نيكش كه پليدى را از آنها برده و به خوبى پاكيزه شان كرده.

اما بعد، اى برادر به خوبى فهميدم، از اين گله و شكايت كردى كه مردم عصر ما به نادانى با هم ساخته اند و در معمور كردن روشهاى آن و دورى از دانش و اهل دانش همدست شده و كوشايند تا بجائى كه بسا باشد علم و دانش با وضع اين مردم يكباره در هم نوردد و مايه بر شود، چون همه پسنده دارند كه به نادانى اعتماد كنند و علم و اهل علم را از دست بدهند، پرسيدى كه رواست مردم به نادانى بپايند و ندانسته ديندار باشند، چون همه بظاهر وارد ديانت باشند ولى امور دين را بطور دلخواه و عادت و تقليد نياكان و بزرگان و با اعتماد به عقل خود در هر كم و بيش دانند.

ص: 17

فَاعْلَمْ یَا أَخِي - رَحِمَکَ اللّه ُ - أَنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - خَلَقَ عِبَادَهُ خِلْقَةً مُنْفَصِلَةً مِنَ الْبَهَائِمِ فِی الْفِطَنِ(1) وَالْعُقُولِ الْمُرَکَّبَةِ فِیهِمْ ، ...

مُحْتَمِلَةً(2) لِلاْءَمْرِ وَالنَّهْي ، وَجَعَلَهُمْ(3) - جَلَّ(4) ذِکْرُهُ - صِنْفَیْنِ(5) : صِنْفا مِنْهُمْ أَهْلَ الصِّحَّةِ وَالسَّلاَمَةِ ، وَصِنْفا مِنْهُمْ(6) أَهْلَ الضَّرَرِ وَالزَّمَانَةِ(7) ؛ فَخَصَّ أَهْلَ الصِّحَّةِ وَالسَّلاَمَةِ بِالاْءَمْرِ وَالنَّهْیِ ، بَعْدَ مَا أَکْمَلَ لَهُمْ آلَةَ التَّکْلِیفِ ، وَوَضَعَ التَّکْلِیفَ عَنْ أَهْلِ الزَّمَانَةِ وَالضَّرَرِ ؛ إِذْ قَدْ خَلَقَهُمْ خِلْقَةً غَیْرَ مُحْتَمِلَةٍ لِلاْءَدَبِ وَالتَّعْلِیمِ ، وَجَعَلَ عَزَّ وَجَلَّ سَبَبَ بَقَائِهِمْ أَهْلَ الصِّحَّةِ وَالسَّلاَمَةِ ، وَجَعَل بَقَاءَ أَهْلِ الصِّحَّةِ وَالسَّلاَمَةِ بِالاْءَدَبِ وَالتَّعْلِیمِ . فَلَوْ کَانَتِ الْجَهَالَةُ جَائِزَةً لاِءَهْلِ الصِّحَّةِ وَالسَّلاَمَةِ ، لَجَازَ وَضْعُ التَّکْلِیفِ عَنْهُمْ ، وَفِی جَوازِ ذلِکَ بُطْلاَنُ الْکُتُبِ(8)

وَالرُّسُلِ وَالاْآدَابِ ، وَفِی رَفْعِ الْکُتُبِ وَالرُّسُلِ وَالاْآدَابِ فَسَادُ(9) التَّدْبِیرِ ، وَالرُّجُوعُ إِلی قَوْلِ أَهْلِ الدَّهْرِ ؛ فَوَجَبَ فی عَدْلِ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - وَحِکْمَتِهِ أَن یَخُصَّ(10) مَنْ خَلَقَ مِنْ خَلْقِهِ خِلْقَةً مُحْتَمِلَةً لِلاْءَمْرِ وَالنَّهْیِ بِالاْءَمْرِ وَالنَّهْیِ؛ لِئَلاَّ یَکُونُوا سَدًی مُهْمَلِینَ ؛ وَلِیُعَظِّمُوهُ ،

وَیُوَحِّدُوهُ ، ویُقِرُّوا لَهُ بِالرُّبُوبِیَّةِ ؛ وَلِیَعْلَمُوا أَنَّهُ خَالِقُهُمْ وَرَازِقُهُمْ ؛ إِذ شَوَاهِدُ رُبُوبِیَّتِهِ دَالَّةٌ ظَاهِرَةٌ ، وَحُجَجُهُ نَیِّرَةٌ وَاضِحَةٌ ، وَأَعْلاَمُهُ لاَئِحَةٌ تَدْعُوهُمْ(11) إِلی تَوْحِیدِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ ، وَتَشْهَدُ عَلی أَنْفُسِهَا لِصَانِعِهَا بِالرُّبُوبِیَّةِ وَالاْءِلهِیَّةِ ؛ لِمَا فِیهَا مِنْ آثَارِ صُنْعِهِ(12) ، وَعَجَائِبِ تَدْبِیرِهِ(13) ، فَنَدَبَهُمْ إِلی مَعْرِفَتِهِ ؛ لِئَلاَّ یُبِیحَ لَهُمْ أَنْ یَجْهَلُوهُ وَیَجْهَلُوا دِینَهُ وَأَحْکَامَهُ ؛ لاِءَنَّ الْحَکِیمَ لاَ یُبِیحُ الْجَهْلَ بِهِ وَالاْءِنْکارَ لِدِینِهِ ، فَقَالَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ : «أَلَمْ یُؤْخَذْ عَلَیْهِم مِّیثَ-قُ الْکِتَ-بِ أَن لاَّیَقُولُوا عَلَی

ص: 18


1- فی «ألف» . «الفطرة» وفی «بس» : «الفِطَر» جمع فطرة . وفی حاشیة «ج» : «النطق» . واعلم أنّ الصدر الشیرازی جعل «الفِطَر» أولی ممّا فی المتن ؛ حیث قال : «وفی بعضها - أی النسخ - : الفطر - بالراء - جمع الفطرة وهذه أولی ؛ لأنّ الکلام فی أصل الخلقة ، والفطنة والفطانة من الأمور العارضة ، ولأنّها أنسب بقوله : کلّ مولود یولد علی الفطرة ...» ثمّ قال : «والظاهر أنّ الصورة الأولی - أی الفطن - من تصرّف الکتّاب» . راجع : شرح صدر المتألّهین ، ص10 .
2- فی «ألف» وحاشیة «ج» : «متحمّلة» .
3- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» وحاشیة «بس» : «خلقهم» . وفی «بس» : «فجعلهم» .
4- فی «و ، بح ، بس» وحاشیة «بف» : «علا» .
5- فی «بس» : «علی صنفین» .
6- فی «ب» : «من» .
7- «الزَمانَة» هو المرض الذی یدوم زمانا ، والضرر مثْله . اُنظر : المغرب ، ص21 ؛ المصباح المنیر ، ص256 (زمن) ؛ لسان العرب ، ج4 ، ص483 (ضرر) . وقال السیّد الداماد : «المراد بأهل الضرر مکفوفو البصر ، قال فی الصحاح : رجل ضریر ، أی ذاهب البصر». وقال صدر المتألّهین : «کأنهم ضرائر وزمناء فی الجوهر الباطنی ، والأوّل إشارة إلی قصور القوّة النظریّة التی یقال لها : العقل النظری ، والثانی إلی اختلال القوّة العملیّة التی یقال لها: العقل العملی». وقیل غیر ذلک. راجع : الرواشح ، ص 55 ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 10 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص40 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص16.
8- فی حاشیة «ج» : «الإلهیة» .
9- فی «بس» : «أهل» .
10- فی حاشیة «ج» : «أن یحصر» . واختار السید الداماد ذلک ، وجعله أَوْلی من اختیار بعض ل «یخصّ» واختیار بعضٍ آخر ل «یحضّ» . فیکون المعنی : أنّ الأمر والنهی حاصران للخلق ، والخلقُ محصورون بهما . ویؤیّد ذلک قوله فیما بعد : «فکانوا محصورین بالأمر والنهی» . اُنظر : الرواشح ، ص56؛ التعلیقة للداماد ، ص11؛ شرح المازندرانی ، ج 1، ص43 .
11- علّق السید الداماد علی قول الکلینی : تدعوهم . . . إلی آخره ، بقوله : خبرُ کلٍّ من «شواهد ربوبیّته» و«حججه» و«أعلامه» . وأمّا «دالَّةٌ ظاهرة» و«نیّرة واضحة» و«لائحة» فمنصوبات علی الحالیة . اُنظر : الرواشح ، ص57 .
12- فی «بس» : «صنعته» .
13- فی «ج» : «تدبّره» .

بدان اى برادر (خدايت رحمت كناد) براستى خداى تبارك و تعالى بندگانش را در هوش و خردى كه بدانها داده از حيوانات جدا آفريده و لايق امر و نهى نموده و آنها را دو صنف مقرر داشته:

1- تندرستان سالم كه مخصوص به دستور نموده و ابزار انجام تكليف آنها را كامل ساخته.

2- زمين گيران و كوران ناتوان كه تكليف را از آنان برداشته و سبب بقاى آنها را اهل صحت و سلامت مقرر نموده، و بقاى اهل صحت و سلامت به پرورش و آموزش است. اگر نادانى براى اهل صحت و سلامت روا باشد روا بود كه از تكليف معاف باشند و اين خود موجب از ميان رفتن كتب و رسل و آداب است و در اين صورت تدبير بشر فاسد گردد و به عقيده دهريان برگشت شود، بايست عدل و حكمت خداى عز و جل است كه خردمندان خلق خود را به امر و نهى مخصوص دارد تا بيهوده و مهمل نباشند و او را بزرگوار دانند و يكتا خوانند و به ربوبيت او اعتراف كنند و بدانند كه او آفريننده و روزى دهنده آنها است زيرا گواهان پرورش او نمودار و روشن است و حجتهاى او تابان و عيان است و نشانه هايش فروزان، مردم را به يگانگى خداى عز و جل دعوت كنند و بر خود گواهند كه صانعشان پرورنده و معبود است چون كه آثار صنع و تدبير وى در آنها است، خدا هم آنان را به معرفت خود برخوانده و روا ندانسته كه او را نفهمند و دين و احكامش را ندانند زيرا حكيم نادانى خويش و انكار كيش را مباح نسازد و خود (جلّ ثناؤه) فرموده است (169 سوره 7): «مگر در كتاب از آنها پيمان گرفته نشده است كه بر خدا جز به راستى سخنى نگويند» و فرموده (41 سوره

ص: 19

الله إِلاَّ الْحَقَّ»(1) ، وَقَالَ : «بَلْ کَذَّبُوا بِمَا لَمْ یُحِیطُوا بِعِلْمِهِ»(2) ، فَکَانُوا مَحْصُورِینَ بِالاْءَمْرِ وَالنَّهْي ، مَأْمُورِینَ بِقَوْلِ الْحَقِّ ، غَیْرَ مُرَخَّصٍ(3) لَهُم فِی الْمُقَامِ عَلَی الْجَهْلِ ؛ أَمَرَهُمْ بِالسُّؤَالِ وَالتَّفَقُّهِ فِی الدِّینِ ، فَقَالَ عَزَّوَجَلَّ : «فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن کُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَ-آئفَةٌ لِّیَتَفَقَّهُوا فِی الدِّینِ وَ لِیُنذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوآا إِلَیْهِمْ (4)»(5) ، وَقَالَ : «فَسْ-ألُوآا أَهْلَ الذِّکْرِ إِن کُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ» (6).

فَلَوْ کَانَ یَسَعُ أَهْلَ الصِّحَّةِ والسَّلاَمَةِ الْمُقَامُ عَلَی الْجَهْلِ ، لَمَا أَمَرَهُمْ بِالسُّؤَالِ ، وَلَمْ یَکُنْ (7) یَحْتَاجُ إِلی بَعْثَةِ الرُّسُلِ بِالْکُتُبِ وَالاْآدَابِ ، وَکَانُوا(8) یَکُونُونَ عِندَ ذلِکَ بِمَنْزِلةِ الْبَهَائِمِ ، وَمَنْزِلةِ(9) أَهْلِ الضَّرَرِ وَالزَّمَانَةِ ، ...

وَلَوْ(10) کَانُوا کَذلِکَ ، لَمَا بَقُوا طَرْفَةَ عَیْنٍ ، فَلَمَّا لَمْ یَجُزْ بَقاؤُهُمْ إِلاَّ بِالاْءَدَبِ وَالتَّعْلِیمِ ، وَجَبَ أَنَّهُ لاَبُدَّ لِکُلِّ صَحِیحِ الْخِلْقَةِ ، کَامِلِ الاْآلَةِ مِنْ مُؤَدِّبٍ وَدَلِیلٍ وَمُشِیرٍ ، وَآمِرٍ وَنَاهٍ ، وَأَدَبٍ وَتَعْلِیمٍ ، وَسُؤَالٍ وَمَسْأَلَةٍ .

فَأَحَقُّ مَا اقْتَبَسَهُ الْعَاقِلُ ، وَالْتَمَسَهُ الْمُتَدَبِّرُ(11) الْفَطِنُ ، وَسَعی لَهُ الْمُوَفَّقُ الْمُصِیبُ ، الْعِلْمُ بِالدِّینِ ، وَمعرِفَةُ مَا اسْتَعْبَدَ اللّه ُ بِهِ خَلْقَهُ مِنْ تَوْحِیدِهِ ، وَشَرَائِعِهِ وَأَحْکَامِهِ ، وَأَمْرِهِ وَنَهْیِهِ ، وَزَوَاجِرِهِ وَآدَابِهِ ؛ إِذْ(12) کانَتِ الْحُجَّةُ ثَابِتَةً ، وَالتَّکْلِیفُ لاَزِما ، وَالْعُمْرُ یَسِیرا ، وَالتَّسْویفُ غَیْرَ مَقْبُولٍ .

وَالشَّرْطُ مِنَ اللّه ِ - جَلَّ ذِکْرُهُ - فیمَا اسْتَعْبَدَ بِهِ خَلْقَهُ أَنْ یُؤَدُّوا جَمِیعَ فَرَائِضِهِ بِعِلْمٍ وَیَقِینٍ وَبَصِیرَةٍ ؛ لِیَکُونَ الْمُؤَدِّي لَهَا مَحْمُودا عِنْدَ رَبِّهِ ، مُسْتَوْجِبا(13) لِثَوَابِهِ وَعَظِیمِ جَزَائِهِ ؛ لاِءَنَّ الَّذِی یُؤَدِّی بِغَیْرِ عِلْمٍ

ص: 20


1- الأعراف (7) : 169 .
2- یونس (10) : 39 .
3- فی «بر» : «غیر مرخِّص» بکسر الخاء ، والصدر الشیرازی أیضا ضبطها بکسر الخاء . والمازندرانی ذکر جواز فتح الخاء وکسرها . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص11 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص50 .
4- فی «ألف ، ب ، ف» : «لَعَلَّهُمْ یَحْذَرُونَ» .
5- التوبة (9) : 122 .
6- النحل (16) : 43 ؛ الأنبیاء (21) : 7 .
7- فی حاشیة «ج» : «لما کان» .
8- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بس» وحاشیة «بف» . وفی «بف» : «فکانوا» . و فی «الف ، بر» والمطبوع : «وکادوا» .
9- فی «بج ، بد ، بر ، بو» وشرح صدر المتألّهین : «وبمنزلة» .
10- فی حاشیة «ج» : «فلو» .
11- فی «ألف» وحاشیة «ج ، بس» : «المتدیّن» . وفی «بس» : «المدبّر» .
12- فی «ج» : «إذا» .
13- فی «ف» : «و مستوجبا» .

10): «بلكه دروغ شمردند آنچه را به علم آن احاطه ندارند، مردم همه به امر و نهى محصورند و به گفتار حق مأمور و رخصت اقامت بر نادانى ندارند، به آنها فرموده بپرسند و دين را خوب بفهمند» و چنين گفته (124 سوره 9):

«بايد از هر فرقه اى يك طايفه بسيج شوند تا دين را خوب بفهمند و چون به قوم خود برگردند آنان را از بى دينى بترسانند» و گفته است (46 سوره 16): «بپرسيد از اهل ذكر اگر بوديد كه نمى دانستيد». اگر تندرستان سالم را مى رسيد كه به نادانى بمانند به آنها فرمان پرسش نمى داد و نيازى به انگيزش رسولان با كتب و آداب نبود و مردم در اين صورت چون حيوانات بودند و چون كوران و زمين گيرها و اگر بدين وضع بودند يك چشم بهم زدن نمى ماندند و چون زيست آنان وابسته پرورش و آموزش است بايست هر تندرست و ابزار بدستى مؤدب و رهنما و بشير و فرماندهى داشته باشد و مشمول پرورش و آموزش و پرستش و مسئوليت گردد.

بهتر چيزى كه شخص عاقل برگيرد و مدبر هوشمند بخواهد و موفق درست رو در آن بكوشد علم به دين و معرفت روشى است كه خدا خلقش را به پرستش واداشته از توحيد و قوانين و احكام و امر و نهى و غدقنها و آداب خود، چون حجت تمام است و تكليف ثابت و عمر كوتاه و مسامحه ناروا، شرط روش خداپرستى آن است كه مردم همه فرائض او را با علم و يقين و بينائى انجام دهند تا اين انجام وظيفه نزد پروردگار پسند باشد و موجب ثواب و پاداش بزرگ او گردد، زيرا كسى كه ندانسته انجام وظيفه كند نداند چه انجام مى دهد و به دستور چه كس كار مى كند و چون نادان است اعتماد به كار خود ندارد و خود هم باور نمى كند كه ديندارى كرده

ص: 21

وَبَصِیرَةٍ لاَیَدْرِي مَا یُؤدِّي ، وَلاَیَدْرِي إِلی مَنْ یُؤَدِّي ، وَإذا کانَ جَاهِلاً ، لَم یَکُنْ عَلی ثِقَةٍ مِمَّا أَدّی ، وَلاَ مُصَدِّقا ؛ لاِءَنَّ الْمُصَدِّقَ لاَ یَکُونُ مُصَدِّقا حَتّی یَکُونَ عَارِفا بِمَا صَدَّقَ بِهِ مِنْ(1) غَیْرِ شَکٍّ وَلاَ شُبْهَةٍ ؛ لأَنَّ الشَّاکَّ لاَ یَکُونُ لَهُ مِنَ الرَّغْبَةِ والرَّهْبَةِ وَالْخُضُوعِ(2) وَالتَّقَرُّبِ(3) مِثْلُ مَا یَکُونُ مِن الْعَالِمِ(4) الْمُسْتَیْقِنِ ، وَقَدْ قَالَ اللّه ُ عَزَّ وَجَلَّ : «إِلاَّ مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَ هُمْ یَعْلَمُونَ»(5) فَصَارَتِ الشَّهَادَةُ مَقْبُولَةً لِعِلَّةِ الْعِلْمِ بِالشَّهَادَةِ ، وَلَوْ لاَ الْعِلْمُ بالشَّهَادَةِ ، لَمْ تَکُنِ الشَّهَادَةُ مَقْبُولَةً .

وَالاْءَمْرُ فِی الشَّاکِّ - المُؤَدِّي بِغَیْرِ عِلْمٍ وَبَصِیرَة - إِلَی اللّه ِ جَلَّ ذِکْرُهُ ، إِنْ شَاءَ تَطَوَّلَ

عَلَیْهِ ، فَقَبِلَ عَمَلَهُ ، وَإِنْ شَاءَ رَدَّ(6) عَلَیْهِ ؛ لأَنَّ الشَّرْطَ عَلَیْهِ مِنَ اللّه ِ أَنْ یُؤَدِّي الْمَفْرُوضَ بِعِلْمٍ وَبَصِیرَةٍ وَیَقِینٍ ؛ کَیْ لاَ یَکُونَ(7) مِمَّنْ وَصَفَهُ اللّه ُ ، فَقَالَ تَبارَکَ وَتَعَالَی : «وَ مِنَ النَّاسِ مَن یَعْبُدُ اللَّهَ عَلَی حَرْفٍ(8) فَإِنْ أَصَابَهُ خَیْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَ إِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَی وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْیَا وَ الاْءَخِرَةَ ذَلِکَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِینُ»(9) ؛ لاِءَنَّهُ کانَ دَاخِلاً فِیهِ بِغَیْرِ عِلْمٍ وَلاَ یَقِینٍ ، فَلِذلِکَ صَارَ خُرُوجُهُ بِغَیْرِ عِلْمٍ وَلاَ یَقِینٍ .

وَقَدْ قَالَ الْعَالِمُ(10) علیه السلام : «مَنْ دَخَلَ فِی الاْءِیمَانِ بِعِلْمٍ ، ثَبَتَ(11) فِیهِ ، وَنَفَعَهُ إِیمَانُهُ ، وَمَن دَخَلَ فِیهِ بِغَیرِ عِلْمٍ ، خَرَجَ مِنْهُ کَمَا دَخَلَ فِیهِ»(12) .

وَقَالَ علیه السلام : «مَنْ أَخَذَ دِینَهُ مِنْ کِتَابِ اللّه ِ وَسُنَّةِ نَبِیِّهِ - صَلَوَات اللّه ِ عَلَیْه وَآلِهِ - زَالَتِ الْجِبَالُ قَبْلَ أَنْ یَزُولَ ، وَمَنْ أَخَذَ دِینَهُ مِنْ أَفْوَاهِ الرِّجَالِ ، رَدَّتْهُ الرِّجَالُ»(13).

ص: 22


1- فی «ج ، بس ، بف» وحاشیة «بح» : «فی» .
2- فی «ب» : «الخشوع» .
3- فی «ض» : «القرب» .
4- فی «بس ، بف» : «الغالب» .
5- الزخرف (43) : 86 .
6- فی «ألف» : «ردّه» .
7- هکذا فی «ألف ، ض» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «کی لا یکونوا». والکلام فی «الشاکّ» فناسب إفراد الضمیر.
8- قال البیضاوی : «عَلی حَرْفٍ : علی طرف من الدین لا ثبات له فیه ، کالذی یکون علی طرف الجیش ، فإن أحسّ بظفر قَرَّ ، وإلاّ فَرَّ». راجع : تفسیر البیضاوی ، ج3 ، ص 135 .
9- الحجّ (22) : 11 .
10- حمله الأعلام الثلاثة : السیّد الداماد والصدر الشیرازی والعلاّمة المازندرانی علی الإمام موسی الکاظم علیه السلام بقرینة الإطلاق . وأمّا المجلسی فقد شکّک فی کون لفظ العالم دالاًّ علی الإمام الکاظم ؛ لذا فقد فسّره بالمعصوم وقال : «وتخصیصه بالکاظم علیه السلام غیر معلوم» . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص14 ؛ الرواشح السماویة ، ص59 ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص14 ، شرح المازندرانی ، ج1 ، ص53 ، مرآة العقول ، ج1 ، ص19 .
11- فی «ف» : «یثبت» .
12- بصائر الدرجات ، ص530 ، ضمن ح1 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفیه : «من دخل فی هذا الأمر بغیر یقین ولا بصیرة ، خرج منه کما دخل فیه» .
13- ورد نحوه عن الصادق علیه السلام فی الغیبة للنعمانی ، ص22 ، وفیه : «من دخل فی هذا الدین بالرجال ، أخرجه منه الرجال کما أدخلوه فیه ؛ ومن دخل فیه بالکتاب والسنّة زالت الجبال قبل أن یزول» ؛ وفی تصحیح الاعتقاد للمفید ، ص72 ؛ وروضة الواعظین ، ج1 ، ص22 هکذا : «من أخذ دینه من أفواه الرجال ، أزالته الرجال ، ومن أخذ دینه من الکتاب والسنّة ، زالت الجبال ولم یزل» .

چون باور كردن بايد با معرفت به وظيفه باشد و شك و ترديد در ميان نباشد، زيرا با شك و ترديد رغبت و بيم و خضوع و تقرب ميسر نيست چنانچه از مسلط بر عمل و كار از روى يقين ميسر است، خداى عز و جل هم فرموده است (78 سوره 43): «جز كسانى كه گواه بر حق باشند و هم بدانند» گواهى پذيرفته است به خاطر علم بدان، و اگر از روى علم نباشد پذيرفته نيست، كسى كه در حال ترديد و ندانسته و بى بصيرت انجام وظيفه كند كارش با خداى جل ذكره باشد اگر خواهد بر او تفضل كند و از او بپذيرد و اگر نه عملش مردود گردد زيرا خدا با او شرط كرده كه وظيفه لازم را از روى علم و بصيرت و يقين انجام دهد تا در شمار آنها نباشد كه خدايشان چنين وصف كرده است (12 سوره 32): «برخى مردمند كه خدا را با ترديد مى پرستند و اگر خوشى بينند بدان دل بندند و اگر دچار فتنه و امتحان شوند رو برگردانند، دنيا و آخرت آنها در زيان است، اين است زيان آشكار». چون ندانسته و با ترديد وارد دين شده ندانسته و با ترديد هم از دين بيرون رود، عالم معصوم هم فرموده است: «هر كه دانسته به ايمان در آيد در آن بپايد و سودش دهد و هر كه ندانسته در آن در آيد از آن برآيد چنانچه در آن درآيد». و باز فرمود (علیه السّلام):

«هر كه دين را از روى قرآن و به دستور سنت پيغمبر خدا برگرفته كوه از جايش برود پيش از آنكه ايمان او برود و هر كه دين را از دهان مردم گرفته همان مردمش از دين برگردانند». و فرموده است:

«هر كه امر امامت ما را از قرآن نفهمد فتنه ها را زير پا نتواند گذاشت». براى همين است كه بر مردم اين دوره ما كيش

ص: 23

وَقَالَ علیه السلام : «مَنْ لَمْ یَعْرِفْ أَمْرَنَا مِنَ الْقُرْآنِ ، لَمْ یَتَنَکَّبِ(1) الْفِتَنَ(2)» .(3)

وَلِهذِهِ الْعِلَّةِ انْبَثَقَتْ(4) عَلی أَهْلِ دَهْرِنَا بُثُوقُ هذِهِ الاْءَدْیَانِ الْفَاسِدَةِ ، وَالْمَذَاهِبِ المُسْتَشْنَعَةِ(5) ، الَّتِي قَدِ اسْتَوْفَتْ شَرَائِطَ الْکُفْرِ وَالشِّرْکِ کُلَّهَا ، وَذلِکَ بِتَوفِیقِ اللّه ِ تَعالی

وَخِذْلاَنِهِ ، فَمَنْ أَرَادَ اللّه ُ تَوْفِیقَهُ وَأَنْ یَکُونَ إِیمَانُهُ ثَابِتا مُسْتَقِرّا ، سَبَّبَ لَهُ الاْءَسْبَابَ الَّتِی تُؤَدِّیهِ إِلی أَنْ یَأَخُذَ دِینَهُ مِنْ کِتَابِ اللّه ِ وَسُنَّةِ نَبِیِّهِ - صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیهِ وَآلِهِ - بِعِلْمٍ وَیَقِینٍ وَبَصِیرَةٍ ، فَذَاکَ أَثْبَتُ فِی دِینِهِ مِنَ الْجِبَالِ الرَّوَاسِي . وَمَنْ أَرَادَ اللّه ُ خِذْلاَنَهُ وَأَنْ یَکُونَ دِینُهُ مُعَارا مُسْتَوْدَعا(6) - نَعُوذُ بِاللّه ِ مِنْهُ - سَبَّبَ لَهُ أَسْبَابَ الاسْتِحْسَانِ وَالتَّقْلِیدِ وَالتَّأْوِیلِ مِنْ غَیْرِ عِلْمٍ وَبَصِیرَةٍ، فَذَاکَ فِی الْمَشِیئَةِ ، إِنْ شَاءَ اللّه ُ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَتَمَّ إِیمَانَهُ، وَإِنْ شَاءَ ، سَلَبَهُ إِیَّاهُ ، وَلاَ یُؤْمَنُ عَلَیْهِ أَنْ یُصْبِحَ مُؤْمِنا وَیُمْسِیَ کَافِرا ، أَو یُمْسِیَ مُؤْمِنا وَیُصْبِحَ کَافِرا ؛ لاِءَنَّهُ کُلَّمَا رَأی کَبِیرا مِن الْکُبَرَاءِ ، مَالَ مَعَهُ ، وَکُلَّمَا رَأی شَیْئا اسْتَحْسَنَ ظَاهِرَهُ ، قَبِلَهُ ؛ وَقَدْ قَالَ الْعَالِمُ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - خَلَقَ النَّبِیِّینَ عَلَی النَّبُوَّةِ ، فَلاَ یَکُونُونَ إِلاَّ أَنْبِیَاءَ ، وَخَلَقَ الاْءَوْصِیَاءَ عَلَی الْوَصِیَّةِ ، فَلاَ یَکُونُونَ إِلاَّ أَوْصِیَاءَ(7) ، وَأَعَارَ قَوْمَا

إِیمَانَا ، فَإِنْ شَاءَ تَمَّمَهُ لَهُمْ ، وإِنْ شَاءَ سَلَبَهُمْ إِیَّاهُ» ، قالَ(8) : «وَفِیهِمْ جَری قَوْلُهُ تَعَالی : «فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ»(9)» .(10)

وَذَکَرْتَ أَنَّ أُمُورا قَدْ أَشْکَلَتْ عَلَیْکَ ، لاَتَعْرِفُ حَقَائِقَهَا ؛ لاِخْتِلاَفِ الرِّوَایَةِ فِیهَا ، وَأَنَّکَ تَعْلَمُ أَنَّ اخْتِلاَفَ الرِّوایَةِ فِیهَا

ص: 24


1- التنکّب عن الشیء هو المَیْل والعدول عنه ؛ یعنی لا یقدر علی العدول عنها ، ولا یأمن من الوقوع فیها . الصحاح ، ج1 ، ص228 ، النهایة ، ج5 ، ص112 (نکب) .
2- فی حاشیة «بح» : «لم یرکب الیقین» .
3- المحاسن ، ص 216 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 104 ، وفیه : «من لم یعرف الحقّ من القرآن ...» ؛ تفسیر العیّاشی ، ج1 ، ص13 ، ح1 ، وفیهما عن أبی عبد اللّه علیه السلام .
4- «انبثقت» أی هجمت ، یقال : انبثق الأمر علی الناس ، أی هجم علیهم من غیر أن یشعروا . راجع : لسان العرب ، ج10 ، ص13 (بثق) . و فی «و» : «انْتَقَبَ» بمعنی غطّت وجهها و شدّت نقابها . و فی «ألف» : «انبعثت» . و فی حاشیة «ألف» : «انسبقت» بمعنی طالت .
5- «المستشنع» : الفظیع القبیح . راجع : لسان العرب ، ج8 ، ص186 (شنع) . وفی «ألف» وحاشیة «ج» : «المتشنّعة» . وفی حاشیة «بر» : «المتشعّبة» .
6- فی «بف» : «مستعارا» .
7- فی الکافی ، ح2928 : «وخلق المؤمنین علی الإیمان فلا یکونون إلاّ مؤمنین» بدل «وخلق الأوصیاء» . وقال الشیخ علی الکبیر فی الدرّ المنظوم : «وهذا أنسب بما ذکره المصنّف رحمه الله هنا ، فإنّه دالّ علی من إیمانهم ثابت ، وهو القسم الذی ذکره ؛ والحدیث المنقول هنا لیس فیه ذکر ثابتی الإیمان الذین هم غیر الأنبیاء والأوصیاء ؛ فتأمّل. ویمکن أن یکون مراده الاستشهاد علی المعارین فقط. و«المؤمنون» فی الحدیث لا یبعد أن یکون المراد بهم الأوصیاء ، أو ما یشمل غیرهم».
8- فی حاشیة «بف» : «فقال» .
9- الأنعام (6) : 98 .
10- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب المعارین ، ح2928 ، عن أبی الحسن علیه السلام مع زیادة فی آخره ؛ رجال الکشّی ، ص296 ، ح523 ، عن أبی الحسن علیه السلام مع اختلاف یسیر .

های فاسد و مذهبهاى زشت چيره شده است، همانها كه همه شرائط كفر و شرك را در بردارند، اين همه به توفيق و خذلان خداى تعالى است.

هر كه را خدايش موفق خواهد و ايمانش ثابت و بر جا بايد، اسبابى برايش فراهم كند كه او را وادارد دينش را از قرآن و سنت پيغمبر از روى علم و يقين و بينائى اخذ كند، اين است كه در دين خود از كوههاى افراشته ثابت تر است و هر كه را خدايش وانهد و خواهد كه دينش عاريت و ناپايدار باشد. نعوذ بالله منه- برايش وسيله پيروى از استحسان و سليقه و تقليد و تأويل بى علم و بصيرت فراهم سازد و او را به مشيت خود حواله كند و اگر خداى تبارك و تعالى خواهد ايمانش را درست كند و گر نه ايمانش را ببرد و در امان نيست كه صبح مؤمن باشد و تا شب كافر گردد يا شب مؤمن باشد و صبح كافر شود زيرا چون بزرگى بيند به دنبالش رود و هر چه را خوش ظاهر نگرد بپذيرد با اينكه امام عالم فرموده:

«به راستى خداى عز و جل پيغمبران را به سرشت نبوت آفريده و جز پيغمبر نباشند و اوصياء را به سرشت وصايت آفريده و جز وصى نباشند و به مردمى هم ايمانى به عاريت داده و اگر خواهد براى آنها بر جا دارد و گر نه از آنها برگيرد». فرمود: «در باره اينان گفتار او مجراست» كه (98 سوره 6): «ثابت است و غير ثابت».

تو يادآور شدى كه مسائلى بر تو مشكل شده و حقيقت آن را براى اختلاف روايات وارده نمى فهمى و مى دانى كه اختلاف روايات وابسته اختلاف علل و اسباب آنها است و دسترس به دانشمند مورد اعتمادى ندارى كه با او مذاكره و گفتگو كنى در مورد

ص: 25

لاِخْتِلاَفِ عِلَلِهَا وَأَسْبَابِهَا ، وَأَنَّکَ لاَ تَجِدُ بِحَضْرَتِکَ مَنْ تُذَاکِرُهُ وَتُفَاوِضُهُ(1) مِمَّنْ تَثِقُ(2) بِعِلْمِهِ فِیهَا .

وَقُلْتَ : إِنَّکَ تُحِبُّ أَنْ یَکُونَ عِندَکَ کِتَابٌ کَافٍ یُجْمَعُ فِیهِ (3) مِنْ جَمِیعِ فُنُونِ عِلْمِ الدِّینِ ، مَایَکْتَفِي بِهِ الْمُتَعَلِّمُ(4) ، وَیَرْجِعُ إِلَیْهِ الْمُسْتَرْشِدُ(5) ، وَیَأْخُذُ مِنْهُ مَنْ یُرِیدُ عِلْمَ الدِّینِ وَالْعَمَلَ بِهِ بِالاْآثارِ الصَّحِیحَةِ عَنِ الصَّادِقِینَ علیهم السلام وَالسُّنَنِ الْقَائِمَةِ الَّتِي عَلَیْهَا الْعَمَلُ ، وَبِهَا یُؤَدَّی فَرْضُ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - وَسُنَّةُ نَبیِّهِ صلی الله علیه و آله .

وَقُلْتَ : لَوْ کَانَ ذلِکَ ، رَجَوْتُ أَنْ یَکُونَ ذلِکَ(6) سَبَبا یَتَدَارَکُ اللّه ُ تَعَالی بِمَعُونَتِهِ(7) وَتَوْفِیقِهِ إِخْوَانَنَا وَأَهْلَ مِلَّتِنَا ، وَیُقْبِلُ بِهِمْ إِلی مَرَاشِدِهِمْ(8) .

فَاعْلَمْ یَا أَخِی - أَرْشَدَکَ اللّه ُ - أَنَّهُ لاَ یَسَعُ أَحَدا تَمْیِیزُ(9) شَیْءٍ مِمَّا اخْتَلفَتِ(10) الرِّوَایَةُ فِیهِ عَنِ(11) الْعُلَمَاءِ علیهم السلام بِرَأْیِهِ ، إِلاَّ عَلی(12) مَا أَطْلَقَهُ الْعَالِمُ علیه السلام بِقَوْلِهِ(13) : «اِعْرِضُوهَا(14) عَلی کِتَابِ اللّه ِ ، فَمَا وَافَقَ(15) کِتَابَ اللّه ِ - عَزَّوَجَلَّ - فَخُذُوهُ(16) ، وَمَا خَالَفَ کِتَابَ اللّه ِ فرُدُّوهُ»(17) .

وَقَوْلِهِ علیه السلام : «دَعُوا مَا وَافَقَ القَوْمَ ؛ فَإِنَّ الرُّشْدَ فِی خِلاَفِهِمْ» .(18)

وَقَوْلِهِ علیه السلام : «خُذُوا بِالْمُجْمَعِ عَلَیْهِ ؛ فَإِنَّ الْمُجْمَعَ عَلَیْهِ لاَرَیْبَ فِیهِ» . (19)

وَنَحْنُ لاَ نَعْرِفُ مِنْ جَمِیعِ ذلِکَ إِلاَّ أَقَلَّهُ ، وَلاَ نَجِدُ شَیْئا أَحْوَطَ وَلاَ أَوْسَعَ مِنْ رَدِّ عِلْمِ ذَلِکَ کُلِّهِ إِلَی الْعَالِمِ علیه السلام ، وَقَبُولِ مَا وَسَّعَ مِنَ الاْءَمْرِ فِیهِ بِقَوْلِهِ علیه السلام : «بِأَیِّمَا أَخَذْتُمْ مِنْ بَابِ التَّسْلِیمِ وَسِعَکُمْ» (20).

وَقَدْ یَسَّرَ اللّه ُ - وَلَه الْحَمْدُ - تَأْلِیفَ مَا سَأَلْتَ ، وَأَرْجُو أَنْ یَکُونَ بِحَیْثُ تَوَخَّیْتَ(21) ، فَمَهْمَا کَانَ فِیهِ

ص: 26


1- فی حاشیة «ج ، بح ، ض» : «تعارضه» . و«المفاوضة» : المحادثة والمذاکرة فی العلم ، مفاعلة من التفویض بمعنی المشارکة والمساومة . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 479 ؛ لسان العرب ، ج 7 ، ص 210 (فوض) .
2- فی «ج» : «ممّن یثق» .
3- فی «ب ، ض ، بر ، بس ، بف» : - «فیه» .
4- فی «بس» : «المعلّم» .
5- فی «و» : «المرشد» .
6- فی «ب» : - «ذلک» .
7- فی «و ، بس ، بح» وحاشیة «ج» : «بمعرفته» . وفی حاشیة «بس» : «بمعاونته» .
8- «المراشد» : جمع لیس له واحد من لفظه ، وهی المقاصد . لسان العرب ، ج3 ، ص176 (رشد) .
9- فی «ج» : «تمیّز» .
10- فی «ألف ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» والمطبوع : «اختلف» .
11- فی «ب» : «من» .
12- فی «ألف» : - «علی» .
13- فی «ف» : «الشریف» .
14- فی «بر» وحاشیة «ف» : «اعرضوهما» .
15- هکذا فی جمیع النسخ ، وفی المطبوع : «وافی» .
16- فی حاشیة «ض» : «اقبلوه» .
17- الکافی ، کتاب التوحید ، باب الأخذ بالسنّة وشواهد الکتاب ، ح203 ؛ المحاسن ، ج1 ، ص226 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح151 ؛ الأمالی للصدوق ، ص367 ، المجلس 58 ، ح18 ؛ تفسیر العیّاشی ، ج1 ، ص8 ، ح2 ؛ و ج2 ، ص115 ، ح150 ؛ وفی جمیع المصادر عن أبی عبد اللّه علیه السلام - إلاّ تفسیر العیّاشی ، ج2 ففیه عن أبی جعفر علیه السلام - و نصّه : « . . . إنّ علی کلّ حقّ حقیقة وعلی کلّ صواب نورا ، فما وافق کتاب اللّه فخذوا به (وفی الکافی والأمالی : فخذوه) وما خالف کتاب اللّه فدعوه» .
18- 10. مقطَّع من روایة عمر بن حنظلة الواردة فی الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب اختلاف الحدیث ، ح202 ، والفقیه ، ج3 ، ص8 ، ح 3236 ، و التهذیب ، ج6 ، ص301 ، ح845 ، و الاحتجاج ، ج2 ، ص355 .
19- 11. مقطَّع من روایة عمر بن حنظلة الواردة فی الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب اختلاف الحدیث ، ح202 ، والفقیه ، ج3 ، ص8 ، ح 3236 ، و التهذیب ، ج6 ، ص301 ، ح845 ، و الاحتجاج ، ج2 ، ص355 .
20- الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب اختلاف الحدیث ، ذیل ح 199 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، و فیه : «بأیّهما أخذت من باب التسلیم وسعک» .
21- توخّیتُ الأمرَ : قصدت إلیه وتعمّدت فعله وتحرّیت فیه . راجع : الصحاح ، ج6 ، ص2521 ؛ النهایة ، ج5 ، ص164 - 165 (وخا)

آنها و مى خواهى كتابى داشته باشى كافى كه از همه فنون علم دين در آن گرد باشد تا متعلم را كفايت كند و ره جو را مرجع گردد و هر كه طالب علم دين و عمل به آن است از آن اخذ كند طبق روايات وارده از امامان صادق (علیه السّلام) و سنن پابرجائى كه بايد بدانها عمل شود و فرض خداى عز و جل و سنت پيغمبرش (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بدانها انجام گردد، گفتى اگر چنين كتابى باشد اميدوارى كه خداى تعالى بدان وسيله با يارى و توفيق خود هم مذهبان ما را دستگيرد و به سوى رهبران خود بكشاند.

بدان اى برادرم (خدايت هدايت كند) كسى را نمى رسد كه به نظر خود روايات مختلفه اى كه از ائمه (علیه السّلام) رسيده از هم امتياز دهد جز به دستور خود امام (علیه السّلام) كه فرموده: «آنها را با قرآن بسنجيد و هر كدام موافق كتاب خداى عز و جل است بگيريد و هر كدام مخالف كتاب خداست رد كنيد» و هم به گفته او كه:

«آنچه موافق نظر مردم ديگر است وانهيد كه حق در مخالفت آنها است» و باز هم به گفته او كه: «آنچه مورد اتفاق است اخذ كنيد كه مورد اتفاق ترديدى ندارد». ما با اين موازين كمترى از اخبار مختلفه را مى توانيم شناخت و احوط و اوسع همه چيز اين است كه علم همه آنها را به خود امام رد كنيم و اين دستور آسان را بپذيريم كه:

به هر كدام از روايات مختلفه اخذ كنيد به عنوان پذيرش از امام براى شما رواست. خدا را حمد كه تأليف كتابى را كه خواهش كرديد ميسر ساخت و اميد است چنان باشد كه مى خواستيد، اگر كم و كاستى در آن باشد تقصيرى در نيت خير خواهى ما نيست،

ص: 27

مِنْ تَقْصِیرٍ فَلَمْ تُقَصِّرْ نِیَّتُنَا فِی إِهْدَاءِ النَّصِیحَةِ ؛ إِذْ(1) کَانَتْ وَاجِبَةً لاِءِخْوَانِنَا وَأَهْلِ مِلَّتِنَا ، مَعَ مَا رَجَوْنَا أَنْ نَکُونَ مُشَارِکِینَ لِکُلِّ مَنِ اقْتَبَسَ مِنْهُ ، وَعَمِلَ بِمَا فِیهِ فِی(2) دَهْرِنَا هذَا ، وَفِی غَابِرِهِ(3) إِلَی انْقِضَاءِ الدُّنْیَا ؛ إِذِ الرَّبُّ - عَزَّوَجَلَّ - وَاحِدٌ ، وَالرَّسُولُ مُحَمَّدٌ خَاتَمُ النَّبِیِّینَ - صَلَوَاتُ اللّه ِ وَسَلاَمُهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ - وَاحِدٌ ، وَالشَّرِیعَةُ وَاحِدةٌ ، وَحَلاَلُ مُحَمَّدٍ حَلاَلٌ ، وَحَرَامُهُ حَرَامٌ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ .

وَوَسَّعْنَا(4) قَلِیلاً کِتَابَ الْحُجَّةِ وَإِنْ لَمْ نُکَمِّلْهُ عَلَی اسْتِحْقَاقِهِ ؛ لاِءَنَّا کَرِهْنَا أَنْ نَبْخَسَ حُظُوظَهُ(5) کُلَّهَا .

وَأَرْجُو أَنْ یُسَهِّلَ اللّه ُ - عَزَّوَجَلَّ - إِمْضَاءَ مَا قَدَّمْنَا(6) مِنَ النِّیَّةِ ، إِنْ تَأَخَّرَ الاْءَجَلُ صَنَّفْنَا(7) کِتَابا أَوْسَعَ وَأَکْمَلَ مِنْهُ ، نُوَفِّیهِ(8) حُقُوقَهُ کُلَّهَا إِنْ شَاءَ اللّه ُ تَعَالی ، وَبِهِ الْحَوْلُ وَالْقُوَّةُ ، وَإِلَیْهِ الرَّغْبَةُ فِی الزِّیَادَةِ فِی الْمَعُونَةِ(9) وَالتَّوْفِیقِ . وَالصَّلاَةُ عَلی سَیِّدِنَا مُحَمَّدٍ النَّبِیِّ وَآلِهِ الطَّاهِرِینَ(10) الاْءَخْیَارِ .

وَأَوَّلُ مَا أَبْتَدِئُ(11) بِهِ(12) وَأَفْتَتِحُ بِهِ کِتَابِي هذَا کِتَابُ الْعَقْلِ(13) وَفَضَائِلِ الْعِلْمِ ، وَارْتِفَاعِ دَرَجَةِ أَهْلِهِ ، وَعُلُوِّ قَدْرِهِمْ ، وَنَقْصِ الْجَهْلِ ، وَخَسَاسَةِ أَهْلِهِ ، وَسُقُوطِ مَنْزِلَتِهِمْ ؛ إِذْ کَانَ الْعَقْلُ هُوَ الْقُطْبَ الَّذِی عَلَیْهِ الْمَدَارُ(14) ، وَبِهِ یُحْتَجُّ ، وَلَهُ الثَّوَابُ ، وَعَلیْهِ الْعِقَابُ ، وَاللّه ُ المُوَفِّقُ .(15)

ص: 28


1- فی «ألف ، ج» وحاشیة «ض» : «إذا» .
2- فی «ألف ، بح» : «من» .
3- «الغابر : الماضی والمستقبل ، وهو من الأضداد ، والمراد هنا الثانی» . کذا فی شرح المازندرانی ، ج1 ، ص64 . وراجع : الصحاح ، ج2 ، ص765 ؛ النهایة ، ج3 ، ص337 (غبر) .
4- قرأ الصدر الشیرازی : «وسعنا» بالتخفیف من الوُسْع بمعنی الطاقة ؛ حیث فسّره بقوله : «وسعنا ، أی تیسّر لنا» . اُنظر : لسان العرب ، ج8 ، ص392 (وسع) ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص15.
5- «نَبْخَسُ» أی ننقص. و«الحظوظ» جمع کثیر للحَظّ ، و هو النصیب. راجع : الصحاح ، ج3 ، ص 907 (بخس) ؛ و ص1172 (حظظ).
6- فی «ألف ، ج ، ف ، و ، بح ، بر ، بف» و شرح صدر المتألّهین : «قدّمناه» .
7- فی «ب ، ض ، بر ، بس» : «صنعنا» .
8- فی «ألف ، ض ، بح ، بس» وحاشیة «بر» وشرح صدر المتألّهین : «توفیة» . فتکون کلمة «توفیة» مضافة إلی «حقوقه» . وهی إمّا أن تکون فی محلّ نصب مفعول له لقوله : «صنّفنا» أو فی محلّ رفع خبر لمبتدأ محذوف .
9- فی «ألف» : «والمعونة» بدل «فی المعونة» .
10- فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» : «وآله الطیّبین» . وفی «ف» : «صلّی اللّه علیه وآله الطاهرین» . وفی حاشیة «ف» : «صلّی اللّه علیه وآله الطیّبین» . وفی «و» : «وآله الطیّبین الطاهرین» کلّها بدل «وآله الطاهرین» .
11- هکذا فی «ج ، ف ، بف » . وفی «ألف ، ب ، ض ، و ، بح ، بر ، بس» والمطبوع : «ماأبدأ» .
12- فی «بح ، ض» : «فیه» .
13- فی حاشیة «بر» : «والجهل» .
14- قال صدر المتألّهین فی شرحه ، ص16 : «علیه المدار فی الحرکات الفکریّة والأنظار العقلیّة ، و هو أصل القوی المدرکة والمحرّکة ، وهو المرکز الذی یرجع إلیه المدارک والحواسّ ، والنور الذی به یهتدی فی ظلمات برّ الدنیا و بحر الآخرة». وقال العلاّمة المازندرانی فی شرحه ، ج1 ، ص66 : «أی مدار التکلیف والحکم بین الحقّ والباطل من الأفکار ، وبین الصحیح والسقیم من الأنظار ، وسائر القوی تابعة له ، منقادة لأمره ونهیه ، وهو الحاکم علی جمیعها». وللمزید راجع : الرواشح ، ص69 - 70.
15- فی «ألف ، ب ، و ، بس» : - «واللّه الموفّق» .

زيرا تقديم نصيحت به برادران و هم مذهبان واجب است و ما در ضمن اميدواريم كه شريك استفاده كنندگان از آن باشيم كه در عصر ما و پس از آن بدان عمل كنند تا دنيا به سر آيد، زيرا پروردگار عز و جل يكى است و رسول ما كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) خاتم پيغمبران است يكى است و شريعت يكى است، حلال محمد حلال است و حرامش حرام تا روز قيامت. ما كتاب راجع به حجت را اندازه اى توسعه داديم گرچه حق كامل آن را باز هم ادا نكرديم، زيرا ناگوار بود كه از آن بكاهيم و اميدواريم كه خداى عز و جل نيت ما را امضاء كند كه اگر عمرى باشد كتابى وسيع تر و كامل تر از آن تصنيف كنيم و حقوق مطالب مربوط به حجت را پرداخت نمائيم- ان شاء اللَّه تعالى و به الحول و القوه- و در خواست فزودن كمك و توفيق به درگاه او است و رحمت برسيد ما محمد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و آل پاكش.

من اين كتاب خود را آغاز و افتتاح مى كنم به كتاب عقل و فضائل علم و بلندى درجه اهل علم و علو قدرشان و نقص جهل و پستى جاهلان و بى اعتبارى آنان، زيرا عقل قطبى است كه همه چيز بر آن مى چرخد و به وسيله آن دليل اقامه مى شود و ثواب از آن او و عقاب بر عهده او است (و الله الموفق).

ص: 29

ص: 30

كتاب عقل و جهل

ص: 31

1 . أَخْبَرَنَا(1) أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ ، قَالَ : حَدَّثَنِی عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا مِنْهُمْ : مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی الْعَطَّارُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ :عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «لَمَّا خَلَقَ اللّه ُ الْعَقْلَ(2) اسْتَنْطَقَهُ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : أَقْبِلْ، فَأَقْبَلَ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : أَدْبِرْ ، فَأَدْبَرَ، ثُمَّ قَالَ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی مَا خَلَقْتُ خَلْقَاً هُوَ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْکَ ، وَلاَ أَکْمَلْتُکَ إِلاَّ فِی مَنْ أُحِبُّ(3)، أَمَا إِنِّی إِیَّاکَ آمُرُ وَإِیَّاکَ أَنْهی، وَإِیَّاکَ أُعَاقِبُ وَإِیَّاکَ أُثِیبُ (4)».(5)

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِیفٍ(6) ، عَنِ الاْءَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ : عَنْ عَلِیٍّ علیه السلام ، قَالَ : «هَبَطَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام عَلی آدَمَ علیه السلام ، فَقَالَ : یَا آدَمُ ، إِنِّی أُمِرْتُ أَنْ أُخَیِّرَکَ وَاحِدَةً مِنْ ثَلاَثٍ ، فَاخْتَرْهَا وَ دَعِ اثْنَتَیْنِ

ص: 32


1- الظاهر أنّ قائل «أخبرنا» أحد رواة الکافی من النعمانی والصفوانی وغیرهما ، ویحتمل أن یکون القائل هو المصنّف رحمه الله کما هو دأب القدماء. مرآة العقول ، ج1 ، ص25.
2- فی مرآة العقول ، ج1 ، ص25 : «إنّ العقل هو تعقّل الأشیاء وفهمها فی أصل اللغة ، واصطلح إطلاقة علی اُمور : الأوّل : هو قوّة إدراک الخیر والشرّ والتمیّز بینهما ، والتمکّن من معرفة أسباب الاُمور ذوات الأسباب ، وما یؤدّی إلیها وما یمنع منها. والعقل بهذا المعنی مناط التکلیف والثواب والعقاب. الثانی : ملکة وحالة فی النفس تدعو إلی اختیار الخیرات والمنافع ، واجتناب الشرور والمضارّ ، وبها تقوی النفس علی زجر الدواعی الشهوانیّة والغضبیّة... . الثالث : القوّة التی یستعملها الناس فی نظام اُمور معاشهم ؛ فإن وافقت قانون الشرع واستعملت فیها، استحسنه الشارع وتسمیّ بعقل المعاش ، وهو ممدوح فی الأخبار ، ومغایرته لما قد مرّ بنوع من الاعتبار ؛ وإذا استعملت فی الاُمور الباطلة والحیل الفاسدة تسمّی بالنکراء والشیطنة فی لسان الشرع... .الرابع : مراتب استعداد النفس لتحصیل النظریّات وقربها وبعدها من ذلک ، وأثبتوا لها مراتب أربعا سمّوها بالعقل الهیولانی والعقل بالملکة والعقل بالفعل والعقل المستفاد. وقد تطلق هذه الأسامی علی النفس فی تلک المراتب... .الخامس : النفس الناطقة الإنسانیّة التی بها یتمیّز عن سائر البهائم.السادس : ما ذهب إلیه الفلاسفة من جوهر مجرّد قدیم لا تعلّق له بالمادّة ذاتا ولا فعلاً...» .وها هنا مباحث شریفة جدّا ، فللاطّلاع علیها وللمزید راجع : شرح صدر المتألّهین ، ص16 - 18 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص68 - 77 ؛ الوافی ، ج1 ، ص52 - 56 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 41 - 44.
3- فی «ف» : «أَحَبّ إلیَّ» .
4- هکذا فی «و ، بس» والکافی ، ح26 والمحاسن والأمالی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «إیّاک أُعاقب وإیّاک أُثیب».
5- المحاسن ، ص192 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح6 ، عن الحسن بن محبوب . الأمالی للصدوق ، ص418 ، المجلس 65 ، ح5، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی . وفی المحاسن ، ص 192 ، ح 5 [عن أبی جعفر وأبی عبداللّه علیهماالسلام ] ؛ والکافی ، کتاب العقل والجهل ، ح 26 ، بسندهما عن العلاء بن رزین . وفیه ، کتاب العقل والجهل ، ضمن ح 14 [إلی قوله : «ثمّ قال له : أدبر فأدبر »] ؛ والمحاسن ، ص 192 ، ح 4 و 7 ؛ و ص 196 ، ضمن ح 22 ؛ وعلل الشرائع ، ص 113 ، ضمن ح 10 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفیه ، ص 192 ، ح 8 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره . الفقیه ، ج 4 ، ص 368 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الکافی ، کتاب العقل والجهل ، ذیل ح 32 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . المحاسن ، ص 194 ، ذیل ح 13 ، مرفوعا من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام . الاختصاص ، ص 244 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ؛ تحف العقول ، ص 15 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفی کلّ المصادر - إلاّ المحاسن ، ح 6 والأمالی - مع اختلاف یسیر . راجع : الخصال ، ص 427 ، باب العشرة ، ح 4 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 312 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 541 ، المجلس 19 ، ح 3 الوافی ، ج 1 ، ص 51 ، ح 1 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 4 ، ح 20286 .
6- فی «ألف ، و ، بس» : «ظریف» . وهو سهو ؛ فإنّ سعدا هذا هو سعد بن طریف الإسکاف الحنظلی . اُنظر : رجال النجاشی ، ص178 ، الرقم 468 ؛ رجال الطوسی ، ص115 ، الرقم 1147 ؛ تهذیب الکمال ، ج10 ، ص271 ، الرقم2212 وما بهامشه من المصادر.

بنام خداوند بخشنده مهربان

1- امام پنجم فرمايد: چون خدا عقل را آفريد، او را به سخن در آورد و سنجيد، گفتش پيش آى، پيش آمد و گفتش پس رو، پس رفت، خدا فرمود: به عزت و جلال خودم سوگند، خلقى نيافريدم كه از تو پيشم محبوب تر باشد، تو را به كسى دهم كه دوستش دارم همانا روى امر و نهى من با تو است و كيفر و پاداشم به حساب تو است.

2- على عليه السلام فرمود: جبرئيل بر آدم (علیه السّلام) فرود شد و گفت:

اى آدم من مأمورم تو را ميان سه چيز مخير سازم تا يكى را بگزينى و دو تا را وانهى، آدم گفت: اى جبرئيل آن سه چيز كدامند؟ گفت: عقل و حياء و دين، آدم گفت: عقل را برگزيدم،

ص: 33

فَقَالَ لَهُ آدَمُ علیه السلام : یَا جَبْرَئِیلُ ، وَمَا الثَّلاَثُ؟ فَقَالَ : الْعَقْلُ ، وَالْحَیَاءُ ، وَالدِّینُ ، فَقَالَ آدَمُ علیه السلام : إِنِّی(1) قَدِ(2) اخْتَرْتُ الْعَقْلَ ، فَقَالَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام لِلْحَیَاءِ وَالدِّینِ : انْصَرِفَا وَدَعَاهُ ، فَقَالاَ : یَا جَبْرَئِیلُ ، إِنَّا أُمِرْنَا أَنْ نَکُونَ مَعَ الْعَقْلِ حَیْثُ کَانَ ، قَالَ : فَشَأْنَکُمَا(3) ، وَعَرَجَ»(4) .

فَقَالَ لَهُ آدَمُ : یَا جَبْرَئِیلُ ،وَمَا الثَّلاَثُ؟ فَقَالَ : الْعَقْلُ ، وَالْحَیَاءُ ، وَالدِّینُ ، فَقَالَ آدَمُ علیه السلام : إِنِّی اخْتَرْتُ الْعَقْلَ ، فَقَالَ جَبْرَئِیلُ لِلْحَیَاءِ وَالدِّینِ : انْصَرِفَا وَدَعَاهُ ، فَقَالاَ : یَا جَبْرَئِیلُ ، إِنَّا أُمِرْنَا أَنْ نَکُونَ مَعَ الْعَقْلِ حَیْثُ کَانَ ، قَالَ : فَشَأْنَکُمَا ، وَعَرَجَ».

3 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا:

رَفَعَهُ إِلَی أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : مَا الْعَقْلُ؟ قَالَ : «(5) مَا عُبِدَ بِهِ الرَّحْمنُ ، وَاکْتُسِبَ بِهِ الْجِنَانُ». قَالَ : قُلْتُ : فَالَّذِی(6) کَانَ فِی مُعَاوِیَةَ؟ فَقَالَ : «تِلْکَ النَّکْرَاءُ(7) ، تِلْکَ الشَّیْطَنَةُ ، وَهِیَ شَبِیهَةٌ بِالْعَقْلِ وَلَیْسَتْ بِالْعَقْلِ»(8) .

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ ، قَالَ : سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «صَدِیقُ کُلِّ امْرِیًء عَقْلُهُ ، وَعَدُوُّهُ جَهْلُهُ»(9) .

5 . وَعَنْهُ، عَنْ أحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ(10) علیه السلام : إِنَّ عِنْدَنَا قَوْماً لَهُمْ مَحَبَّةٌ وَلَیْسَتْ لَهُمْ تِلْکَ الْعَزِیمَةُ(11) ، یَقُولُونَ بِهذَا الْقَوْلِ ، فَقَالَ علیه السلام : «لَیْسَ أُولئِکَ مِمَّنْ عَاتَبَ اللّه ُ تَعَالی ، إِنَّمَا قَالَ اللّه ُ : « فَاعْتَبِرُوا یَ-آأُولِی الاْءَبْصَارِ »(12)» .(13)

6 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ(14) ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ الرَّازِي ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَنْ کَانَ عَاقِلاً ، کَانَ لَهُ دِینٌ ، وَمَنْ کَانَ لَهُ دِینٌ

ص: 34


1- فی «ألف ، ب ، ض ، بح ، بس» وحاشیة «ج ، بف» والمحاسن والفقیه والخصال : «فإنّی» .
2- فی «ج ، بس ، بف» : - «قد» .
3- «الشأن» بالهمزة : الأمر و الحال والقصد ، أی فشأنکما معکما ، أی أنّ الأمر إلیکما فی ذلک ، أو الزما شأنکما. قال العلاّمة المجلسی : «ثمّ إنّه یحتمل أن یکون ذلک استعارة تمثیلیّة ، کما مرّ ؛ أو أنّ اللّه تعالی خلق صورة مناسبة لکلّ واحد منها ، وبعثها مع جبرئیل علیه السلام ». راجع : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص80 ؛ الوافی ، ج1 ، ص81 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص32.
4- المحاسن ص191 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح2 ، عن عمرو بن عثمان . وفی الأمالی للصدوق ، ص672 ، المجلس 96 ، ح3 ؛ والخصال ، ص102 ، باب الثلاثة ، ح 59 ، بسندهما عن عمرو بن عثمان ؛ الفقیه ، ج4 ، ص416 ، ح 5906 بإسناده عن مفضّل بن صالح ، وفی الکلّ مع اختلاف یسیر الوافی ، ج1 ، ص80 ، ح7 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص204 ، ح20287 .
5- فی «ألف» : «العقل» .
6- فی «ج ، جه» وحاشیة «ب ، بج ، بع» : «فما الذی» . وفی «بر ، بو» وحاشیة «ض ، بع» : «ما الذی».
7- فی «ج» : «النکر» . و فی الوافی :« تلک النکراء : هی الفطنة المجاوزة عن حدّ الاعتدال إلی الإفراط الباعثة لصاحبها علی المکر و الحیل و الاستبداد بالرأی و طلب الفضول فی الدنیا ،و یسمّی بالجربزة و الدهاء ». و فی حاشیة میرزا رفیعا ،ص 46 ، و مرآة العقول ، ج 1 ، ص 33 :« قوله علیه السلام تلک النکراء ؛ یعنی الدهاء والفطنة ، وهی جودة الرأی وحسن الفهم ، وإذا استُعملت فی مشتهیات جنود الجهل یقال لها : الشیطنة . ونبّه علیه السلام علیه بقوله : «تلک الشیطنة» بعد قوله : «تلک النکراء» . وراجع: القاموس المحیط ، ج1 ، ص675 (نکر) .
8- المحاسن ، ص195 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح15 ؛ ومعانی الأخبار ، ص239 ، ح1 ، بسندهما عن محمّد بن عبد الجبّار ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج1 ، ص79 ، ح5 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص205 ، ح20288 ؛ البحار ، ج33 ، ص170 ، ح447. ولم یرد فیه : «ولیست بالعقل».
9- المحاسن ، ص194 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح12 ، عن الحسن بن علی بن فضّال ، عن الحسن بن الجهم ، عن الرضا علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . علل الشرائع ، ص 101 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 24 ، ح1 ، بسنده عن الحسن بن الجهم . وفیه ، ج 1 ، ص 258 ، ح 15 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص443 الوافی ، ج1 ، ص81 ، ح8 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص205 ، ح20289.
10- «الظاهر أنّه أبوالحسن الرضا علیه السلام ، ویحتمل أباالحسن موسی بن جعفر علیهماالسلام ؛ لأنّ الحسن بن الجهم یروی عنهما» . شرح المازندرانی ، ج1 ، ص84 .
11- فی شرح صدر المتألّهین ، ص21 : «إنّ قوما لهم محبّة» أی للأئمة صلوات اللّه علیهم «ولیست له تلک العزیمة» المعهودة بین الشیعة والموالی ، والرسوخ فی المحبة بحیث یسهل معها بذل المهج والأولاد والأموال فی طریق مودّة اُولی القربی وموالاتهم ، یقولون بهذا القول اعترافا باللسان تقلیدا وتعصبا ، لا بحسب البصیرة والبرهان...اُولئک لیسوا ممّن کلّفهم اللّه بهذا العرفان ، أو عاتبهم بالقصور عن درکه ، ولا من الذین عوقبوا فی القیامة بعدم بلوغهم إلی نیل رتبة الموالات وحقیقة المحبّة لهم علیهم السلام ؛ فإنّ المحبّة والموالات لهم فرع علی المعرفة بحالهم وشأنهم ، ومعرفة أولیاء اللّه أمر غامض لطیف ؛ لأنّها من جنس معرفة اللّه ، لابدّ فیها من فطرة صافیة ، وذهن لطیف ، وطیب فی الولادة ، وطهارة فی النفس ، وبصیرة ثاقبة ، وعقل کامل».
12- الحشر (59) : 2 .
13- الوافی ، ج1 ، ص81 ، ح9.
14- فی «و» : «أحمد بن حسّان» وهو سهو ؛ لأنّ محمّد بن حسّان هو أبو عبد اللّه الرازی ، روی أحمد بن إدریس کتبه ؛ کما فی رجال النجاشی ، ص338 ، الرقم903 ، والفهرست للطوسی ، ص414 ، الرقم629. وروی عنه بعنوان أبی علیّ الأشعری فی عدّة من الأسناد. راجع : معجم رجال الحدیث ، ج21 ، ص 425 - 426. هذا ، والخبر رواه الصدوق فی ثواب الأعمال ، ص29 ، ح2 ، بسنده عن أحمد بن إدریس ، عن محمّد بن أحمد ، عن محمّد بن حسّان. ویبدو فی بادی الرأی وقوع اختلال فی أحد السندین ، من زیادة فی سند ثواب الأعمال ، أو سقط فی سند الکافی ، لکن هذا الاختلاف تابع لاختلاف مصادر الکلینی والصدوق ؛ والظاهر أنّ الکلینی أخذ الخبر من کتاب محمّد بن حسّان وأضاف إلیه طریقه ، لکنّ الصدوق أخذ الخبر من کتاب نوادر الحکمة لمحمّد بن أحمد بن یحیی ، وأضاف طریقه إلی هذا الکتاب. وهذا أمر واضح لمن تتبّع أسناد کتب الشیخ الصدوق وقارنها مع أسناد الکافی.

جبرئيل به حيا و دين گفت: شما برگرديد و او را وانهيد، گفتند: اى جبرئيل، ما دستور داريم كه همراه عقل باشيم هر جا كه باشد، گفت: اختيار با شما است و بالا رفت.

3- شخصى از امام ششم پرسيد: عقل چيست؟ فرمود:

چيزى است كه به وسيله آن خدا بپرستند و بهشت به دست آرند.

راوى گويد: گفتم: آنچه معاويه داشت چه بود؟ فرمود: نيرنگ و شيطنت بود، آن مانند عقل است ولى عقل نيست.

4- حسن بن جهم گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: دوست هر مردى عقل او است و دشمنش جهل خود او.

5- حسن بن جهم گويد: به ابو الحسن (علیه السّلام) گفتم: در شيعه كسانى هستند كه دوستدار امامند اما عزم و تصميم ندارند، همين قدر معتقد به اين مذهبند، فرمود: خدا نسبت به آنها عتاب و خرده گيرى ندارد، خدا مى فرمايد (2 سوره 59): «عبرت گيريد اى صاحبان بصيرت».

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه عاقل است دين دارد و هر كه دين دارد بهشت مى رود.

ص: 35

، دَخَلَ الْجَنَّةَ»(1) .

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبي الْجَارُودِ : عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّمَا یُدَاقُّ(2) اللّه ُ الْعِبَادَ فِی الْحِسَابِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عَلی قَدْرِ مَا آتَاهُمْ مِنَ الْعُقُولِ فِی الدُّنْیَا»(3) .

8 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ الاْءَحْمَرِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

سُلَیْمَانَ الدَّیْلَمِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : فُلاَنٌ مِنْ عِبَادَتِهِ وَدِینِهِ وَفَضْلِهِ کَذَا وَکَذَا(4) ، فَقَالَ علیه السلام : «کَیْفَ عَقْلُهُ؟» قُلْتُ(5) : لاَ أَدْرِی ، فَقَالَ علیه السلام : «إِنَّ الثَّوَابَ عَلی قَدْرِ الْعَقْلِ ؛ إِنَّ رَجُلاً مِنْ بَنِی إِسْرَائِیلَ کَانَ یَعْبُدُ اللّه َ فِی جَزِیرَةٍ مِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ ، خَضْرَاءَ ، نَضِرَةٍ(6) ، کَثِیرَةِ الشَّجَرِ ، ظَاهِرَةِ(7) الْمَاءِ ، وَإِنَّ مَلَکَاً مِنَ الْمَلاَئِکَةِ مَرَّ بِهِ ، فَقَالَ : یَا رَبِّ ، أَرِنِی ثَوَابَ عَبْدِکَ هذَا ، فَأَرَاهُ اللّه ُ تَعَالی ذلِکَ ، فَاسْتَقَلَّهُ(8) الْمَلَکُ ، فَأَوْحَی اللّه ُ تَعَالی إِلَیْهِ أَنِ اصْحَبْهُ ، فَأَتَاهُ الْمَلَکُ فِی صُورَةِ(9) إِنْسِیٍّ ، فَقَالَ لَهُ : مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ(10) : أَنَا رَجُلٌ عَابِدٌ بَلَغَنِی مَکَانُکَ وعِبَادَتُکَ فِی هذَا الْمَکَانِ ، فَأَتَیْتُکَ(11) لأعْبُدَ اللّه َ مَعَکَ ، فَکَانَ مَعَهُ یَوْمَهُ ذلِکَ ، فَلَمَّا أَصْبَحَ ، قَالَ لَهُ الْمَلَکُ : إِنَّ مَکَانَکَ لَنَزِهٌ وَمَا یَصْلُحُ إِلاَّ لِلْعِبَادَةِ ، فَقَالَ لَهُ الْعَابِدُ : إِنَّ لِمَکَانِنَا هذَا عَیْباً ، فَقَالَ لَهُ : وَمَا هُوَ؟ قَالَ : لَیْسَ لِرَبِّنَا بَهِیمَةٌ(12) ، فَلَوْ کَانَ لَهُ حِمَارٌ رَعَیْنَاهُ(13) فِی هذَا المَوْضِعِ ؛ فَإِنَّ هذَا الْحَشِیشَ یَضِیعُ ، فَقَالَ لَهُ(14) الْمَلَکُ : وَمَا

ص: 36


1- ثواب الأعمال ، ص29 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن إدریس ، عن محمّد بن أحمد ، عن محمّد بن حسّان الوافی ، ج 1 ، ص 82 ، ح10 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص206 ، ح20290 .
2- فی «ج» وحاشیة «بر» : «یدافی» . وفی حاشیة «ج» : «یدافّ» و«یذاقّ» . وقد اختار السیّد الداماد «یداف» ووَصَف لفظة «یداقّ» بالسقم والتحریف ، کما فی التعلیقة للداماد ، ص23 - 24 . واختار الفیض الکاشانی «یداقّ» و وسم «یدافّ» بالتصحیف ، کما فی الوافی.
3- المحاسن ، ص195 ، کتاب مصابیح الظُلَم ، ح16 . وفی معانی الأخبار ، ص1 ، ح2 بسند آخر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج1 ، ص82 ، ح11 ؛ الوسائل ، ج1 ، ص40 ، ح64 ؛ البحار ، ج7 ، ص267 ، ح32.
4- هکذا فی «بح» وحاشیة «ب» والأمالی . وفی «الف ، ف» و حاشیة «ج» والبحار : «کذا» . وفی سائر النسخ والمطبوع والوافی : - «کذا و کذا» .
5- فی «و» والأمالی : «فقلت» .
6- «النَّضْرَة» : الحُسْن والرونق . الصحاح ، ج2 ، ص830 (نضر) .
7- فی «ج ، بر» والأمالی والبحار : «طاهرة» . واختاره المجلسی . وأمّا الفیض الکاشانی فقد احتمل أن تکون الکلمة مصحَّفة ورَجَّح «ظاهرة» بالظاء المعجمة . وأمّا الصدر الشیرازی فقد جَزَم بالتصحیف وقال : « . . . بالظاء المعجمة ، والإهمالُ تصحیف لا وجه له» . مرآة العقول ، ج1 ، ص34 ؛ الوافی ، ج1 ، ص83 ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص22 .
8- أی رآه وعدّه قلیلاً بالقیاس إلی عبادته وکثرة عمله وسعیه .
9- فی «بف» : «بصورة» .
10- فی «ب ، ض ، بح ، بس» وحاشیة «ف» : «فقال» . و فی «بح ، بس» : «له» .
11- فی الأمالی : «بهذا المکان ، فجئت » بدل «فی هذا المکان ، فأتیتک».
12- فی الأمالی : «قال له الملک : إنّ مکانک لنزهة . قال : لیت لربّنا بهیمة » بدل «قال له الملک - إلی - لربّنا بهیمة» .
13- فی «ب ، بح ، بس» والأمالی : «لرعیناه» .
14- هکذا فی النسخ والأمالی. وفی المطبوع : « [ذلک] ».

7- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: خدا در روز قيامت نسبت به بندگان خود به اندازه عقلى كه به آنها داده خرده گيرى مى كند.

8- سليمان ديلمى از پدرش گويد: به امام صادق عرض كردم: فلانى در عبادت و ديندارى و فضيلت چنان و چنين است.

فرمود:

عقلش در چه پايه است؟ گفتم: نمى دانم، فرمود: ثواب به اندازه عقل است، مردى از بنى اسرائيل در يكى از جزائر دريا به عبادت خدا عمر مى گذرانيد، جزيره سبز و خرم پر از درخت بود و آبهاى روان داشت، فرشته اى بر او گذشت و عرض كرد:

پروردگارا مزد عبادت اين بنده خود را به من بنما، خدا ثواب وى را به او نمود و فرشته آن را كم شمرد، خدا به او وحى كرد: همراه او باش، آن فرشته به صورت آدميزاد نزد وى آمد، عابد از او پرسيد:

كيستى؟ گفت: من مردى خداپرستم كه آوازه جا و خداپرستى تو را شنيدم و آمدم تا با تو عبادت كنم، آن روز را با او گذراند، فردا صبح فرشته تازه وارد به او گفت: اينجا بسيار پاكيزه و دلبند است و همان براى عبادت خوب است و بس، عابد گفت: اينجا پاكيزه و دلبند است و همان براى عبادت خوب است و بس، عابد گفت: اينجا يك عيب دارد، پرسيد: چه عيبى؟ گفت: پروردگار ما حيوانى ندارد، اگر الاغى داشت برايش مى چرانديم، به راستى اين علفها ضايع مى شود، آن فرشته به وى گفت: پروردگارت الاغ ندارد؟ گفت: اگر

ص: 37

لِرَبِّکَ حِمَارٌ؟ فَقَالَ : لَوْ کَانَ لَهُ حِمَارٌ مَا کَانَ یَضِیعُ مِثْلُ هذَا الْحَشِیشِ ، فَأَوْحَی اللّه ُ تَعَالی إِلَی الْمَلَکِ : إِنَّمَا أُثِیبُهُ(1) عَلی قَدْرِ عَقْلِهِ»(2) .

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : إِذَا بَلَغَکُمْ عَنْ رَجُلٍ حُسْنُ حَالٍ ، فَانْظُرُوا فِی حُسْنِ عَقْلِهِ ؛ فَإِنَّمَا یُجَازی بِعَقْلِهِ(3)»(4) .

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ :

ذَکَرْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام رَجُلاً مُبْتَلیً بِالْوُضُوءِ وَالصَّلاَةِ(5) ، وَقُلْتُ : هُوَ رَجُلٌ عَاقِلٌ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «وَأَیُّ عَقْلٍ لَهُ وَهُوَ یُطِیعُ الشَّیْطَانَ؟!» فَقُلْتُ لَهُ : وَکَیْفَ یُطِیعُ الشَّیْطَانَ؟ فَقَالَ علیه السلام : «سَلْهُ : هذَا الَّذِی یَأْتِیهِ مِنْ أَیِّ شَیْءٍ هُوَ؟ فَإِنَّهُ یَقُولُ لَکَ : مِنْ عَمَلِ الشَّیْطَانِ»(6) .

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ ، قَالَ :

قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : «مَا قَسَمَ اللّه ُ لِلْعِبَادِ شَیْئاً أَفْضَلَ مِنَ الْعَقْلِ ؛ فَنَوْمُ الْعَاقِلِ أَفْضَلُ مِنْ سَهَرِ الْجَاهِلِ(7) ، وَإِقَامَةُ الْعَاقِلِ أَفْضَلُ مِنْ شُخُوصِ(8) الْجَاهِلِ ، وَلاَ بَعَثَ اللّه نَبِیّاً وَلاَ رَسُولاً (9) حَتّی یَسْتَکْمِلَ الْعَقْلَ ، وَیَکُونَ عَقْلُهُ أَفْضَلَ مِنْ عُقُولِ جَمِیعِ(10) أُمَّتِهِ ، وَمَا یُضْمِرُ النَّبِیُّ فِی نَفْسِهِ أَفْضَلُ مِنِ اجْتِهَادِ(11) الْمُجْتَهِدِینَ ، وَمَا أَدَّی الْعَبْدُ(12) فَرَائِضَ اللّه ِ حَتّی عَقَلَ عَنْهُ(13) ، وَلا بَلَغَ

ص: 38


1- فی «ألف ، ج ، بس» وحاشیة «ب ، ض ، بح» : «أَثَبْتُهُ» .
2- الأمالی للصدوق ، ص418 ، المجلس 65 ، ح6، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 82 ، ح 12 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 506 ، ح 31 .
3- «فإنّما یجازی بعقله» أی علی أعماله بقدر عقله ، وللعقل مراتب متفاوتة تفاوتا فاحشا ، وهو أصل العبادة وأساسها ، والنتائج والثمرات تابعة للاُصول والمبادی ، ومراتب الفضل فی الأجر والجزاء علی حسب درجات العقول فی الشرف والبهاء ، فکلّ من کان عقله أکمل کان ثوابه أجزل. راجع : شرح صدر المتألّهین ، ص22 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص95 ؛ الوافی ، ج1 ، ص84 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص36.
4- المحاسن ، ص194 ، کتاب مصابیح الظلم، ح14 ، عن الحسین بن یزید النوفلی وجهم بن حکیم المدائنی ، عن إسماعیل بن أبی زیاد السکونی ، عن أبی عبد اللّه، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج1 ، ص283 ، ح13 ؛ الوسائل ، ج1 ، ص40 ، ح66.
5- هی حالة نفسیّة یُبتلی بها البعضُ، فیوسوس فی نیّة الصلاة والوضوء أو فی فعلهما ، فیقوم بأداء أعمال غیر مُکلَّف بها شرعا . راجع : مرآة العقول ، ج8 ، ص36 ؛ الشافی للمظفّر ، ج1 ، ص73 .
6- الوافی ، ج1 ، ص84 ، ح14 ؛ الوسائل ، ج1 ، ص63 ، ح 137 .
7- فی المحاسن : «وإفطار العاقل أفضل من صوم الجاهل» .
8- «الشخوص» هو السیْرُ من بلدٍ إلی آخر والخروج من موضع إلی غیره ، والمراد هاهنا خروجه من بلده إلی بلد آخر فی سبیل اللّه تعالی وطلبا لمرضاته ، کالجهاد والحجّ وتحصیل العلم . اُنظر : لسان العرب ، ج7 ، ص46 ؛ المصباح المنیر ، ص306 (شخص)؛ التعلیقة للداماد ، ص28، وسائر الشروح .
9- فی المحاسن : «رسولاً ولا نبیّا» .
10- هکذا فی «ح ، ش ، ض ، و ، بح ، بد ، بر ، بس ، بع ، بل ، بو ، جل ، جم» والمحاسن. وفی سائر النسخ والمطبوع : «من جمیع عقول».
11- فی المحاسن : «جمیع» .
12- فی المحاسن : «وما أدّی العاقل» .
13- فی المحاسن : «منه» .

داشت اين همه علف ضايع نمى شد. خدا به آن فرشته وحى كرد:

همانا به اندازه عقلش به او ثواب مى دهم.

9- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اگر حسن حال مردى به گوش شما رسيد در حسن عقلش ملاحظه كنيد، همانا به اندازه عقلش پاداش دارد.

10- عبد اللَّه به سنان گويد: به امام ششم مردى را ياد آور شدم كه نسبت به وضوء و نماز خود گرفتار وسواس بود و گفتم:

او مرد عاقلى است، امام فرمود: كدام عقل را دارد كه فرمانبر شيطان است، به آن حضرت گفتم: چطور فرمانبر شيطان است؟

فرمود: از او بپرس، اين وسوسه اى كه به او دست مى دهد از چيست؟ مسلماً به تو مى گويد كه از عمل شيطان است.

11- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خدا به بندگانش چيزى به از عقل قسمت نكرده، خواب عاقل بهتر از شب بيدارى جاهل است، اقامت عاقل بهتر از رنج حركت جهاد جاهل است.

خدا پيغمبر و رسولى بر نيانگيخته تا عقل او را كامل كرده و عقلش بهتر از عقل همه امّتش بوده، پيغمبر در خاطر خود چيزى بهتر از اجتهاد مجتهدان نداشت.

هيچ بنده اى فرائض خدا را انجام ندهد تا به عقل خود آن را

ص: 39

جَمِیعُ الْعَابِدِینَ فِی فَضْلِ عِبَادَتِهِمْ مَا بَلَغَ الْعَاقِلُ ، وَالْعُقَلاءُ(1) هُمْ أُولُو الاْءَلْبَابِ الَّذِینَ قَالَ اللّه ُ تَعَالی : «إنَّمَا یَتَذَکَّرُ أُولُوا الاْءَلْبَابِ(2) الزمر (39) : 17 - 18 .(3)» .(4)

جَمِیعُ الْعَابِدِینَ فِی فَضْلِ عِبَادَتِهِمْ مَا بَلَغَ الْعَاقِلُ ، وَالْعُقَلاءُهُمْ أُولُو الاْءَلْبَابِ الَّذِینَ قَالَ اللّه ُ تَعَالی : «إنَّمَا یَتَذَکَّرُ أُولُوا الاْءَلْبَابِ)).

12 . أَبُو عَبْدِ اللّه ِ(5) الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا(6) رَفَعَهُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا هِشَامُ ، إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - بَشَّرَ أهْلَ الْعَقْلِ وَالْفَهْمِ فِی کِتَابِهِ ، فَقَالَ(7) : «فَبَشِّرْ عِبادِ الَّذِینَ یَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَیَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُولَئِکَ الَّذِینَ هَدَاهُمُ اللّه ُ وَأُولئِکَ هُمْ أُولُوا الاْءَلْبَابِ»(8) .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَکْمَلَ لِلنَّاسِ الْحُجَجَ بِالْعُقُولِ ، وَنَصَرَ النَّبِیِّینَ

بِالْبَیَانِ(9) ، وَدَلَّهُمْ عَلی رُبُوبِیَّتِهِ بِالاْءَدِلَّةِ ، فَقَالَ : «وَإِلهُکُمْ إِلَهٌ واحِدٌ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِیمُ إِنَّ فِی خَلْقِ السَّمَاواتِ وَالاْءَرْضِ وَاخْتِلافِ اللَّیْلِ وَالنَّهارِ وَالْفُلْکِ الَّتِی تَجْرِی فِی الْبَحْرِ بِما یَنْفَعُ النّاسَ وَمَا أَنْزَلَ اللّه ُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ مَاءٍ فَأَحْیَا بِهِ الاْءَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها وَبَثَّ فِیها مِنْ کُلِّ دَابَّةٍ وَتَصْرِیفِ الرِّیَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَیْنَ السَّماءِ وَالاْءَرْضِ لاَآیَاتٍ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ»(10) .

یَا هِشَامُ ، قَدْ جَعَلَ اللّه ُ ذلِکَ دَلِیلاً عَلی مَعْرِفَتِهِ بِأَنَّ لَهُمْ مُدَبِّراً ، فَقَالَ : «وَسَخَّرَ لَکُمُ اللَّیْلَ وَالنَّهارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَاتٍ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ»(11) وَقَالَ : «هُوَ الَّذِی خَلَقَکُمْ مِنْ

ص: 40


1- فی المحاسن : «إنّ العقلاء» .
2- هکذا فی القرآن : الرعد
3- : 19 ؛ الزمر (39) : 9 والمحاسن. وفی النسخ والمطبوع : «وما یتذکّر إلاّ أولوا الألباب». وفی سورة البقرة (2) : 269 ؛ وآل عمران (3) : 7 : «وَمَا یَذَّکَّرُ إِلاَّآ أُولُوا الاْءَلْبَ-بِ».
4- المحاسن ، ج1 ، ص193 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح11 . تحف العقول ، ص397 الوافی ، ج1 ، ص85 ، ح 15.
5- فی «و» وحاشیة «ج ، ض» : «أبو علی».
6- فی «ب» : - «عن بعض أصحابنا».
7- فی «ف» : «تعالی» . وقد تکرّرت هذه الإضافة فی نسخة «ف» فقط فی مواضع کثیرة من حدیث هشام بعد لفظ «قال» و«اللّه» .
8- الزمر (39) : 17 - 18 .
9- فی «ب» : «بالتبیان» .
10- البقرة(2) : 163 - 164 .
11- النحل(16) : 12 .

از وى دريابد، همه عابدان در فضل عبادت به پاى عاقل نرسند، عقلا همان صاحبدلانند كه خداى تعالى در باره آنها فرمود (7 سوره 3):

«ياد آور نشوند جز صاحبدلان».

12- هشام بن حكم گويد: أبو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) به من فرمود:

اى هشام به راستى خداى تبارك و تعالى و اهل عقل و فهم را در كتاب خود مژده داده و فرموده (20 سوره 39): «مژده ده بدان بنده هايم كه به سخن گوش كنند و بهتر آن را پيروى نمايند، آنان هم آنهايند كه خدايشان رهبرى كرده و هم صاحبدلانند».

اى هشام به راستى خداى تبارك و تعالى حجتها را بواسطه عقول بر مردم تمام كرده و پيغمبران را بوسيله بيان، يارى نموده و با دليل به ربوبيت خود ره نموده و فرموده (160 سوره 2): «معبود شما يگانه معبود است، نيست شايسته پرستش جز او كه بخشاينده و مهربان است، به راستى در آفرينش آسمانها و زمين و رفت و آمد شب و روز و كشتى كه در دريا روان است به سود مردم و آنچه خدا از آسمان آب بارد، زمين را پس از مردگى اش بدان زنده كند و هر گونه جاندارى در آن پراكنده نمايد و در گردش بادها و ابرهاى مسخر ميان آسمان و زمين نشانه هائى است براى مردمى كه تعقل كنند».

اى هشام خدا اين را دليل معرفت خود ساخته كه محققاً مدبرى دارند و فرموده است (12 سوره 16): «مسخر كرد به خاطر شما شب و روز و خورشيد و ماه را، و ستاره ها هم مسخر فرمان اويند، به راستى در اين موضوع آياتى است براى مردمى كه تعقل كنند». و فرمود (70 سوره 40): «او است كه شما را از خاك آفريد و سپس از نطفه و

ص: 41

تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ یُخْرِجُکُمْ طِفْلاَ ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّکُمْ ثُمَّ لِتَکُونُوا شُیُوخَاً وَمِنْکُمْ مَنْ یُتَوَفَّی مِنْ قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلاَ مُسَمّیً وَلَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ»(1) وَقَالَ : (إِنَّ فِی اخْتِلاَفِ اللَّیْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنْزَلَ اللّه ُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ رِزْقٍ فَأَحْیَا بِهِ الاْءَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِیفِ الرِّیَاحِ(2)

لآیَاتٍ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ)(3) وَقَالَ : «یُحْیِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها قَدْ بَیَّنَّا لَکُمُ الآیَاتِ لَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ»(4) وَقَالَ : «وَجَنّاتٌ مِنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِیلٌ صِنْوَانٌ وَغَیْرُ صِنْوَانٍ یُسْقَی بِمَاءٍ وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَها عَلی بَعْضٍ فِی الاُْکُلِ إِنَّ فِی ذلِکَ لاَآیاتٍ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ»(5) وَقَالَ : «وَمِنْ آیاتِهِ یُرِیکُمُ البَرْقَ خَوْفاً وَطَمَعاً وَیُنَزِّلُ مِنَ السَّماءِ ماءً فَیُحْیِی بِهِ الاْءَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها إِنَّ فِی ذلِکَ لاَآیاتٍ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ»(6) وَقَالَ : «قُلْ تَعالَوْا أَتْلُ ما حَرَّمَ رَبُّکُمْ عَلَیْکُمْ أَلاَّ تُشْرِکُوا بِهِ شَیْئاً وَبِالْوالِدَیْنِ إِحْساناً وَلاَ تَقْتُلُوا أوْلاَدَکُمْ مِنْ إِمْلاَقٍ نَحْنُ نَرْزُقُکُمْ وَإِیّاهُمْ وَلاَ تَقْرَبُوا الْفَواحِشَ ما ظَهَرَ مِنْها وما بَطَنَ وَلاَ تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِی حَرَّمَ

اللّه ُ إِلاَّ بِالْحَقِّ ذلِکُمْ وَصّاکُمْ بِهِ لَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ»(7) العنکبوت(29) : 43 .(8) وَقَالَ : «هَلْ لَکُمْ مِنْ ما مَلَکَتْ أَیْمانُکُمْ مِنْ شُرَکاءَ فِی ما رَزَقْنَاکُمْ فَأَنْتُمْ فِیهِ سَواءٌ تَخافُونَهُمْ کَخِیفَتِکُمْ أَنْفُسَکُمْ کَذلِکَ نُفَصِّلُ الاْیاتِ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ»(9) .

یَا هِشَامُ ، ثُمَّ وَعَظَ أَهْلَ الْعَقْلِ ، وَرَغَّبَهُمْ فِی الاْآخِرَةِ ، فَقَالَ : «وَمَا الْحَیَاةُ الدُّنْیَا إِلاَّ لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَلَلدَّارُ الاْآخِرَةُ خَیْرٌ لِلَّذِینَ یَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ»(10) .

یَا هِشَامُ ، ثُمَّ خَوَّفَ الَّذِینَ لاَ یَعْقِلُونَ عِقَابَهُ ، فَقَالَ عَزَّ وَجَلَّ : «ثُمَّ

ص: 42


1- غافر(40) : 67 .
2- هکذا فی «بف ، ض» وشرح صدر المتألّهین . وفی سائر النسخ والمطبوع : «والسحاب المسخّر بین السماء والأرض» . وفی مرآة العقول ، ج1 ، ص42 : «والظاهر أنّ التغییر من النسّاخ أو الرواة ، أو نقل بالمعنی» .
3- إشارة إلی الآیة 5 من سورة الجاثیة (45) : « وَ اخْتِلَ-فِ الَّیْلِ وَالنَّهَارِ وَ مَآ أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَآءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْیَا بِهِ الاْءَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَ تَصْرِیفِ الرِّیَ-حِ ءَایَ-تٌ لِّقَوْمٍ یَعْقِلُونَ » . والظاهر أنّها نقل بالمعنی ، کما قال به العلاّمة المجلسی.
4- الحدید (57) : 17 .
5- الرعد(13) : 4 .
6- الروم(30) : 24 .
7- الأنعام
8- : 151 .
9- الروم(30) : 28 .
10- الأنعام(6) : 32 .

باز هم از علقه، پس از آن شما را طفلى برآورد و ديگر باز تا به توانائى رسيد و سپس پير شويد و برخى پيش از آن جان دهند و تا برسيد به اجل مقرر و شايد تعقل كنيد» و فرمود: «در رفت و آمد شب و روز و آنچه خدا از آسمان به شما روزى رساند و زمين مرده را بدان زنده و بارور كند و در گردش بادها (و ابر مسخر در فضا) آياتى است براى مردمى كه تعقل كنند» و فرمود (16 سوره 57): «زنده كند زمين را پس از مردنش، آيات روشن آورديم شايد شما تعقل كنيد» و فرمود (4 سوره 13): «باغهائى از انگور و زراعت و نخل خرما، جفت هم (در روئيدن) و جدا از هم با اينكه از يك آب بنوشند بعضى را بر بعضى تفضيل داديم و در خوردن، به راستى در اين آياتى است براى مردمى كه تعقل كنند». و فرمود (24 سوره 30): «و از آيات او است كه برق را به حساب بيم و اميد به شما مى نمايد و از آسمان بارانى فرو فرستد كه زمين را پس از مردنش زنده و بارور كند، به راستى در اين آياتى است براى مردمى كه تعقل كنند».

و فرمود (153 سوره 6): «بگو بيائيد آنچه را پروردگارتان بر شما حرام كرده برايتان بخوانم اين است كه: چيزى را شريكش ندانيد و به پدر و مادر احسان كنيد و فرزندانتان را از ندارى نكشيد، ما شما و آنان را روزى مى دهيم، و به هرزگى ها نزديك نشويد چه عيان باشند و چه نهان، و نفسى را كه خدا محترم ساخته نكشيد جز به حق، اينها را به شما سفارش كند شايد تعقل كنيد». و فرمود (28 سوره 30): «آيا از بندگان خود در سرمايه اى كه خدا مخصوص شما ساخته شريكى داريد كه با شما همسر باشد و از آنان بترسيد چونان كه از خودتان مى ترسيد، همچنين شرح دهيم آيات را براى مردمى كه تعقل كنند».

اى هشام سپس عقلمندان را پند داده و به آخرت تشويق كرده و فرموده (33 سوره 6): «زندگى دنيا جز بازى و سرگرمى

ص: 43

دَمَّرْنَا الاْآخَرِینَ وَإِنَّکُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَیْهِمْ مُصْبِحِینَ وَبِاللَّیْلِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ»(1) وَقَالَ : «إِنَّا مُنْزِلُونَ عَلی أَهْلِ هذِهِ الْقَرْیَةِ رِجْزاً مِنَ السَّمَاءِ بِمَا کَانُوا یَفْسُقُونَ وَلَقَدْ تَرَکْنَا مِنْهَا آیَةً بَیِّنَةً لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ»(2) .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعَقْلَ مَعَ الْعِلْمِ ، فَقَالَ : «وَتِلْکَ الاْءمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ وَما یَعْقِلُهَا إِلاَّ الْعَالِمُونَ»(3) .

یَا هِشَامُ ، ثُمَّ ذَمَّ الَّذِینَ لاَ یَعْقِلُونَ ، فَقَالَ : «وَإِذا قِیلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنْزَلَ اللّه ُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَیْنَا عَلَیْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ کَانَ آبَاوءُهُمْ لاَ یَعْقِلُونَ شَیْئاً وَلا یَهْتَدُونَ»(4) وَقَالَ : «وَمَثَلُ الَّذِینَ کَفَرُوا کَمَثَلِ الَّذِی یَنْعِقُ بِمَا لا یَسْمَعُ إِلاَّ دُعَاءً وَنِدَاءً صُمٌّ بُکْمٌ عُمْیٌ فَهُمْ لاَ یَعْقِلُونَ»(5) وَقَالَ : «وَمِنْهُمْ مَنْ یَسْتَمِعُونَ(6) إِلَیْکَ أَ فَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ کَانُوا لاَ یَعْقِلُونَ»(7) وَقَالَ : «أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَکْثَرَهُمْ یَسْمَعُونَ أَوْ یَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلاَّ کَالاْءَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِیلاً»(8) وَقَالَ : «لاَ یُقَاتِلُونَکُمْ جَمِیعاً إِلاَّ فِی قُرًی مُحَصَّنَةٍ أَوْ مِنْ وَرَاءِ جُدُرٍ بَأْسُهُمْ بَیْنَهُمْ شَدِیدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِیعاً وَقُلُوبُهُمْ شَتّی ذلِکَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَ یَعْقِلُونَ»(9) وَقَالَ : «وَتَنْسَوْنَ أَنْفُسَکُمْ وَأَنْتُمْ تَتْلُونَ الْکِتَابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ»(10) الأنعام(11) : 116 .(12) .

یَا هِشَامُ ، ثُمَّ ذَمَّ اللّه ُ الْکَثْرَةَ ، فَقَالَ : «وَإِنْ تُطِعْ أَکْثَرَ مَنْ فِی الاْءَرْضِ یُضِلُّوکَ عَنْ سَبِیلِ اللّه ِ»(13) وَقَالَ : «وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ لَیَقُولُنَّ اللّه ُ

ص: 44


1- الصافّات(37) : 136 - 138 .
2- العنکبوت(29) : 34 - 35 .
3- العنکبوت(29) : 43 .
4- البقرة(2) : 170 .
5- البقرة(2) : 171 .
6- هکذا فی القرآن وشرح صدر المتألّهین. وفی جمیع النسخ المتوفّرة لدینا و المطبوع : «من یستمع» و هو خطأ من النسّاخ .
7- یونس(10) : 42 .
8- الفرقان(25) : 44 .
9- الحشر(59) : 14 .
10- البقرة
11- سبأ (34) : 13 .
12- : 44 .
13- الأنعام(6) : 116 .

نيست، آن ديگر سرا است كه بهتر است براى كسانى كه پرهيزكارند، آيا تعقل نكنيد».

اى هشام سپس آنان كه از كيفرش بيم تعقل نكنند ترسانيده و فرموده است (138 سوره 37): «سپس ديگران را سرنگون كرديم و محققاً شما در روشنى صبح به آنها گذر كنيد و هم در شب آيا تعقل نكنيد». و فرمود (35 سوره 29): «بى شك ما فرود آريم بر اهل اين ده عقابى از آسمان به سبب فسقى كه مى كردند و به جاى آن واگذاريم نشانه اى روشن براى مردمى كه تعقل كنند».

اى هشام عقل همراه دانش باشد و فرموده است (43 سوره 29): «اين مثل ها را براى مردم مى زنيم و تعقل آنها نكنند جز دانشمندان».

اى هشام پس از آن كسانى كه تعقل نكنند سرزنش كرده و فرموده (166 سوره 2): «چون به آنها گفته شود پيروى كنيد از آنچه خدا فرو فرستاده گويند بلكه پيروى كنيم از روش پدران خود مگر نبوده كه پدرانشان نه چيزى فهميدند و نه رهبرى شدند» و فرموده (166 سوره 2): «مثل آن كسانى كه كافرند به مانند كسى است كه چون خر، بدان چه شنيده ولى نفهميده دعوت و فرياد كند، كرند، لالند، كورند، و هم تعقل ندارند» و فرموده (43 سوره 10): «از آنها باشند كه به تو گوش فرا دارند، آيا تو به كرانى كه تعقل ندارند مى شنوانى». و فرموده (47 سوره 25): «گمان برى كه بيشتر آنها بشنوند و تعقل كنند؟ نيستند آنان جز مانند چهار پايان بلكه گمراه تر». و فرموده (15 سوره 59): «با شما دسته جمعى نجنگند مگر از درون ده بار و دار و از پشت ديوارها، جنگ ميان خودشان سخت است، گمان برى باهمند، دلهايشان از هم جداست، اين براى آن است كه تعقل ندارند».

ص: 45

قُلِ الْحَمْدُ للّه ِ بَلْ أَکْثَرُهُمْ لاَ یَعْلَمُونَ(1)»(2) وَقَالَ : «وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ نَزَّلَ مِنَ السَّماءِ مَاءً فَأَحْیَا بِهِ الأَرْضَ مِنْ بَعْدِ مَوْتِهَا لَیَقُولُنَّ اللّه ُ قُلِ الْحَمْدُ للّه ِِ بَلْ أَکْثَرُهُمْ لاَ یَعْقِلُونَ»(3) .

یَا هِشَامُ، ثُمَّ مَدَحَ الْقِلَّةَ، فَقَالَ : «وَقَلِیلٌ مِنْ عِبَادِیَ الشَّکُورُ»(4) وَقَالَ: «وَقَلِیلٌ مَا هُمْ»(5) وَقَالَ : «وَقالَ رَجُلٌ مُوءْمِنٌ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ یَکْتُمُ إِیمانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلاً أَنْ یَقُولَ رَبِّیَ اللّه ُ»(6) وَقَالَ : «وَمَنْ آمَنَ وَما آمَنَ مَعَهُ إِلاَّ قَلِیلٌ»(7) المائدة(5) : 103 .(8) وَقَالَ : «وَلکِنَّ أَکْثَرَهُمْ لا یَعْلَمُونَ»(9) وَقَالَ : «وَأَکْثَرُهُمْ لاَ یَعْقِلُونَ»(10) وَقَالَ : (وَأکْثَرُهُمْ لا یَشْعُرُونَ)(11) .

یَا هِشَامُ ، ثُمَّ ذَکَرَ أُولِی الاْءَلْبَابِ بِأَحْسَنِ الذِّکْرِ ، وَحَلاَّهُمْ بِأَحْسَنِ الْحِلْیَةِ ، فَقَالَ :

«یُوءْتِی الْحِکْمَةَ مَنْ یَشاءُ وَمَنْ یُوءْتَ الْحِکْمَةَ فَقَدْ أُوتِیَ خَیْراً کَثِیراً وَما یَذَّکَّرُ إِلاَّ أُولُوا الاْءَلْبَابِ»(12) آل عمران(13) : 7 .(14) وَقَالَ : «وَالرّاسِخُونَ فِی الْعِلْمِ یَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ کُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا یَذَّکَّرُ إِلاَّ أُولُوا الاْءَلْبَابِ»(15) 1 / 16

وَقَالَ : «إِنَّ فِی خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّیْلِ وَالنَّهَارِ لاَآیَاتٍ لاِءُولِی الاْءَلْبَابِ»(16)وَقَالَ : «أَفَمَنْ یَعْلَمُ أَنَّمَا أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَّبِّکَ الْحَقُّ کَمَنْ هُوَ أَعْمی إِنَّمَا یَتَذَکَّرُ أُولوُا الأَلْبَابِ»(17) فی حاشیة «ض ، بح» : «أسیر» .(18) وَقَالَ : «أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّیْلِ سَاجِداً وَقَائِماً یَحْذَرُ الاْآخِرَةَ وَیَرْجُواْ رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ یَسْتَوِی الَّذِینَ یَعْلَمُونَ وَالَّذِینَ لاَ یَعْلَمُونَ إِنَّمَا یَتَذَکَّرُ أُولُوا الاْءَلْبَابِ»(19) وَقَالَ : «کِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَیْکَ مُبَارَکٌ لِیَدَّبَّرُوا آیَاتِهِ وَلِیَتَذَکَّرَ أُولُوا الاْءَلْبابِ»(20) وَقَالَ : «وَلَقَدْ آتَیْنا مُوسَی الْهُدی وَأَوْرَثْنَا بَنِی إِسْرائِیلَ الْکِتَابَ هُدیً وَذِکْری لاِءُولِی الاْءَلْبَابِ»(21) وَقَالَ : «وَذَکِّرْ فَإِنَّ الذِّکْری تَنْفَعُ الْمُوءْمِنِینَ»(22) .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ اللّه َ تَعَالی یَقُولُ فِی کِتَابِهِ : «إِنَّ فِی ذلِکَ لَذِکْری

ص: 46


1- هکذا فی المطبوع . وفی جمیع النسخ التی بأیدینا : «لا یعقلون» ، وهو مخالف لما فی القرآن ، ولعلّه خطأ من النسّاخ أو تصحیف من الرواة. قال المجلسی : «ویحتمل أن یکون علیه السلام نَقَلَ بالمعنی إشارةً إلی ما مرّ من استلزام العقل للعلم» . مرآة العقول ، ج1 ، ص50 .
2- لقمان(31) : 25 .
3- العنکبوت(29) : 63 .
4- سبأ (34) : 13 .
5- ص(38) : 24 .
6- غافر(40) : 28 .
7- هود
8- : 40 .
9- الأنعام(6) : 37 ؛ الأعراف(7) : 131 ؛ یونس(10) : 55 ؛ القصص(28) : 13 و 57 ؛ الزمر(39) : 49 ؛ الدخان(44) : 39 ؛ الطور(52) : 47 .
10- المائدة(5) : 103 .
11- لا توجد آیة فی القرآن الکریم بهذا اللفظ ؛ لذلک احتمل العلاّمة المجلسی أن یکون الإمام علیه السلام قد نقل معنی الآیة ، أو تصحیف من الرواة . نعم ، وردت بعض الآیات فی سورة یونس(10) : 60 والنمل (27) : 73 تقول : «وَ لَ-کِنَّ أَکْثَرَهُمْ لاَ یَشْکُرُونَ» فیکون احتمال التصحیف واردا . وتجدر الإشارة إلی أنّ الآیات الأخیرة أوردها الحرّانیّ فی تحف العقول ، ص 385 مع آیات ذمّ الکثرة .
12- البقرة
13- آل عمران(3) : 190.
14- : 269 .
15- آل عمران(3) : 7 .
16- آل عمران(3) : 190.
17- الرعد
18- : 19 .
19- الزمر(39) : 9 .
20- ص (38) : 29 .
21- غافر(40) : 53 - 54 .
22- الذاریات(51) : 55 .

اى هشام خدا كثرت را مذمت كرده و فرموده (117 سوره 6): «اگر از اكثريت مردم زمين فرمان برى تو را از راه خدا به در برند».

و فرموده (25 سوره 31): «اگر از آنها بپرسى كى آسمانها و زمين را آفريده؟ بى ترديد ميگويند خدا، بگو حمد خدا را بلكه بيشترشان ندانند».

و فرمود (63 سوره 29): «اگر از آنها بپرسى كى از آسمان باران فرو فرستد و زمين مرده را بدان زنده كند هر آينه گويند خدا، بگو حمد خدا را بلكه بيشترشان تعقل نكنند».

اى هشام سپس كم را مدح كرده و فرموده (13 سوره 34):

«كمى از بندگانم شكرگزارند». و فرمود (24 سوره 38): «بسيارى از معاشران به هم ستم كنند مگر آنها كه ايمان آرند و كار خوب كنند» «و آنان كميابند». و فرموده (29 سوره 4): «تنها يك مرد مؤمن از خاندان فرعون كه ايمان خود را نهان مى داشت گفت مى كشيد مردى را كه مى گويد: خدا پروردگار من است؟!» و فرمود (43 سوره 11): «در كشتى گذار از هر جنسى يك جفت با خاندانت» و فرموده:

«و هر كه مؤمن است به او نگرويده بود جز كمى» و فرموده: «ولى بيشترشان نمى دانند» و فرموده: «و بيشترشان تعقل ندارند» و فرموده: «و بيشترشان شعور ندارند».

اى هشام سپس صاحبدلان را به بهتر وجهى ياد كرده و به بهتر زيورى آراسته و فرموده (282 سوره 2): «به هر كه خواهد حكمت دهد و به هر كه حكمت داده شود خير بسيارى داده شده و خوب يادآور نشوند جز صاحبدلان». و فرموده (5 سوره 3): «و دانشمندان عميق مى گويند بدان ايمان داريم همه از جانب پروردگار ما است و خوب ياد آور نشوند جز صاحبدلان». و فرموده است (187 سوره 3): «به راستى در آفرينش آسمانها و زمين و رفت و آمد شب و روز نشانها است براى

ص: 47

لِمَنْ کَانَ لَهُ قَلْبٌ»(1) یَعْنِی عَقْلٌ، وَقَالَ: «وَلَقَدْ آتَیْنا لُقْمانَ الْحِکْمَةَ»(2) قَالَ : الْفَهْمَ وَالْعَقْلَ.

یَا هِشَامُ ، إِنَّ لُقْمَانَ قَالَ لاِبْنِهِ : تَوَاضَعْ لِلْحَقِّ تَکُنْ أَعْقَلَ النَّاسِ ، وَإِنَّ الْکَیْسَ(3) لَدَی(4) الْحَقِّ یَسِیرٌ(5) ، یَا بُنَیَّ إِنَّ الدُّنْیَا بَحْرٌ عَمِیقٌ قَدْ غَرِقَ فِیهَا(6)

عَالَمٌ(7) کَثِیرٌ ، فَلْتَکُنْ(8) سَفِینَتُکَ فِیهَا تَقْوَی اللّه ِ ، وَحَشْوُهَا(9) الاْءِیمَانَ ، وَشِرَاعُهَا(10) التَّوَکُّلَ ، وَقَیِّمُهَا الْعَقْلَ ، وَدَلِیلُهَا الْعِلْمَ ، وَسُکَّانُهَا(11) الصَّبْرَ .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ لِکُلِّ شَیْءٍ دَلِیلاً ، وَدَلِیلُ الْعَقْلِ التَّفَکُّرُ ، وَدَلِیلُ التَّفَکُّرِ الصَّمْتُ ؛ وَلِکُلِّ شَیْءٍ مَطِیَّةً(12) ، وَمَطِیَّةُ الْعَقْلِ التَّوَاضُعُ ؛ وَکَفی بِکَ جَهْلاً أَنْ تَرْکَبَ مَا نُهِیتَ عَنْهُ .

یَا هِشَامُ ، مَا بَعَثَ اللّه ُ أَنْبِیَاءَهُ وَرُسُلَهُ إِلی عِبَادِهِ إِلاَّ لِیَعْقِلُوا(13) عَنِ اللّه ِ ، فَأَحْسَنُهُمُ اسْتِجَابَةً أَحْسَنُهُمْ مَعْرِفَةً ، وَأَعْلَمُهُمْ بِأَمْرِ اللّه ِ أَحْسَنُهُمْ(14) عَقْلاً ، وَأَکْمَلُهُمْ عَقْلاً أَرْفَعُهُمْ دَرَجَةً فِی الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ لِلّهِ عَلَی النَّاسِ حُجَّتَیْنِ : حُجَّةً ظَاهِرَةً ، وَحُجَّةً بَاطِنَةً ، فَأَمَّا الظَّاهِرَةُ فَالرُّسُلُ وَالاْءَنْبِیَاءُ وَالاْءَئِمَّةُ ، وَأَمَّا الْبَاطِنَةُ فَالْعُقُولُ .

یَا هِشَامُ، إِنَّ الْعَاقِلَ ، الَّذِی لاَ یَشْغَلُ الْحَلالُ شُکْرَهُ، وَلاَ یَغْلِبُ الْحَرَامُ صَبْرَهُ.

یَا هِشَامُ ، مَنْ سَلَّطَ ثَلاَثاً عَلَی ثَلاَثٍ ، فَکَأنَّمَا أَعَانَ عَلَی هَدْمِ عَقْلِهِ

ص: 48


1- ق(50) : 37 .
2- لقمان(31) : 12 .
3- «الکیْس» یقرأ بوجهین : بفتح الکاف وسکون الیاء ، بمعنی العقل والفطانة ، وهو مختار السیّد الداماد وصدر المتألّهین ؛ وبفتح الکاف وکسر الیاء المشدّدة بمعنی ذی الکیس ، وهو مختار الفیض والمازندرانی. و«الیسیر» : القلیل ، أو الهیّن ومقابل العسیر. والمعنی علی الوجه الأوّل : أنّ فطانة الإنسان وعقله سهلٌ هیّنٌ عند الحق لا قَدْر له ؛ أو إدراکه عنده قلیل. وعلی الثانی : العاقل الذی یعمل بمقتضی عقله عند ظهور الحقّ قلیل ، أو منقاد له غیر صعب ولا عسیر. واحتمل العلاّمة المجلسی کون «یسیر» علی کلا الوجهین فعلاً. راجع : النهایة ، ج4 ، ص217 - 218 (کیس) ؛ و ج5 ، ص295 (یسر) وشروح الکافی.
4- فی «بح» : «لذی» .
5- فی حاشیة «ض ، بح» : «أسیر» .
6- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس» وحاشیة «ب ، بر» وشرح صدر المتألّهین والوافی : «فیه».
7- فی «بح» بکسر اللام . وفی «جم» بفتحها . قال المجلسی فی مرآة العقول : «یمکن أن تُقرأ بفتح اللام وکسرها» .
8- فی «بف» : «فلیکن» .
9- «الحَشْوُ» : ما ملأتَ به - کالقطن - الفراشَ وغیرَه ، وفی لسان العرب : «حشا الوسادة والفراشَ وغیرَهما یحشوها حشوا : ملأها ، واسم ذلک الشیء الحَشْوُ» . والمراد هاهنا ما تملأ السفینة منها من المتاع وأنواع ما یتّجر به . راجع : لسان العرب ج14 ، ص180 (حشا) ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص181 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص55 .
10- شِراع السفینة : ما یرفع فوقها من ثوب لتدخل فیه الریح ، فتُجریها . النهایة ، ج2 ، ص461 (شرع) .
11- سُکّان السفینة هو ذَنَبُ السفینة ؛ لأنّها به تقوم وتُسکَّن وتعدّل وتمنع من الحرکة والاضطراب . راجع : المغرب ، ص230 ؛ لسان العرب ، ج13 ، ص211 (سکن).
12- «المَطِیَّة» : الناقة التی یُرکَب مَطاها ، أی ظهرها - کما اختاره الصدر الشیرازی - ، أو الدابّة التی تمطو فی سیرها أی تجدّ وتسرع ، کما اختاره أیضا المازندرانی . راجع : شرح صدر المتألّهین ، ص56 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص185 ؛ النهایة ، ج4 ، ص340 ؛ لسان العرب ، ج15 ، ص285 (مطا) .
13- فاعل «لیعقلوا» إمّا الأنبیاء ، و المعنی : لیؤدّوا عن اللّه ما لزمهم؛ کما اختاره الصدر الشیرازی. أو العباد ، و المعنی : لیکتسبوا العلوم الدینیّة و لیعرفوا ما لا یعلمون عن اللّه بتعلیم الرسل و متابعتهم ؛ کما اختاره الفیض الکاشانی و المجلسی ، أو یحتمل الوجهین ، کما اختاره المازندرانی . راجع : شرح صدر المتألّهین ،ص 56 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 187 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 98 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 59 .
14- فی «و» : «وأحسنهم».

صاحبدلان». و فرموده (20 سوره 13): «آيا كسى كه مى داند همانا آنچه از پروردگارت به تو نازل شده حق است، چون كسى است كه كور باشد، همانا يادآور شوند صاحبدلان». و فرموده (13 سوره 39): «آيا كسى كه همه وقت شب در عبادت است، سجده كند و بر پا باشد و از آخرت در هراس است و اميد به رحمت پروردگارش دارد، بگو برابرند كسانى كه مى دانند و آن كسانى كه نمى دانند؟ همانا يادآور شوند صاحبدلان». و فرمود (29 سوره 38): «كتابى به تو فرستاديم مبارك، تا در آياتش تدبر كنند و يادآور شوند صاحبدلان». و فرمود (57 سوره 40): «محققا به موسى وسيله هدايت داديم و كتاب را ارث بنى اسرائيل نموديم براى هدايت و ياد آورى صاحبدلان». و فرمود (56 سوره 51):

«ياد آور شو كه ياد آورى به مؤمنان سود دهد».

اى هشام به راستى خداى تعالى در كتاب خود مى فرمايد (37 سوره 50): «به راستى در اين قرآن ياد آورى است براى كسى كه دلى دارد" يعنى عقل دارد" و فرمايد (12 سوره 31): «محققا به لقمان حكمت داديم» (فرمود مقصود عقل و فهم است).

اى هشام لقمان به پسرش گفت: زيرا بار حق باش تا عاقل ترين مردم باشى و به راستى زيركى در برابر حق چيز اندكى است (مرد زيرك با حق راه مى رود).

اى هشام به راستى هر چيزى را دليلى بايد، دليل عقل تفكر است و دليل تفكر خاموشى، هر چيزى را پاكش شايد پاكش خرد تواضع است و همين نادانى تو را بس كه مرتكب عملى گردى كه بر تو غدقن است.

اى هشام خدا پيغمبران و رسولانش را مبعوث نكرده به بندگانش جز براى آنكه از خدا خردمند شوند، هر كه خوش پذیرا

ص: 49

مَنْ أَظْلَمَ نُورَ تَفَکُّرِهِ بِطُولِ أَمَلِهِ ، وَمَحَا طَرَائِفَ حِکْمَتِهِ بِفُضُولِ کَلاَمِهِ(1) ، وَأَطْفَأَ نُورَ عِبْرَتِهِ بِشَهَوَاتِ نَفْسِهِ ، فَکَأَنَّمَا أَعَانَ هَوَاهُ عَلی هَدْمِ عَقْلِهِ ، وَمَنْ هَدَمَ عَقْلَهُ ، أَفْسَدَ عَلَیْهِ دِینَهُ وَدُنْیَاهُ .

یَا هِشَامُ ، کَیْفَ یَزْکُو(2) عِنْدَ اللّه ِ عَمَلُکَ ، وَأَنْتَ قَدْ شَغَلْتَ قَلْبَکَ عَنْ أَمْرِ(3) رَبِّکَ ، وَأَطَعْتَ هَوَاکَ عَلی غَلَبَةِ عَقْلِکَ؟!

یَا هِشَامُ ، الصَّبْرُ عَلَی الْوَحْدَةِ عَلاَمَةُ قُوَّةِ الْعَقْلِ ، فَمَنْ عَقَلَ عَنِ اللّه ِ(4) ، اعْتَزَلَ أَهْلَ الدُّنْیَا وَالرَّاغِبِینَ فِیهَا ، وَرَغِبَ فِیمَا عِنْدَ اللّه ِ ، وَکَانَ(5) اللّه ُ أُنْسَهُ(6) فِی الْوَحْشَةِ ، وَصَاحِبَهُ فِی الْوَحْدَةِ ، وَغِنَاهُ(7) فِی الْعَیْلَةِ(8) ، ... وَمُعِزَّهُ مِنْ(9) غَیْرِ عَشِیرَةٍ .

یَا هِشَامُ ، نُصِبُ(10) الْحَقُّ لِطَاعَةِ اللّه ِ ، وَلاَ نَجَاةَ إِلاَّ بِالطَّاعَةِ ، وَالطَّاعَةُ بِالْعِلْمِ ، وَالْعِلْمُ بِالتَّعَلُّمِ ، وَالتَّعَلُّمُ بِالْعَقْلِ یُعْتَقَدُ(11) ، وَلاَ عِلْمَ إِلاَّ مِنْ عَالِمٍ رَبَّانِیٍّ ، وَمَعْرِفَةُ الْعِلْمِ(12) بِالْعَقْلِ .

یَا هِشَامُ ، قَلِیلُ الْعَمَلِ مِنَ الْعَالِمِ مَقْبُولٌ مُضَاعَفٌ ، وَکَثِیرُ الْعَمَلِ مِنْ أَهْلِ الْهَوی وَالْجَهْلِ مَرْدُودٌ .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعَاقِلَ رَضِیَ بِالدُّونِ مِنَ الدُّنْیَا مَعَ الْحِکْمَةِ ، وَلَمْ یَرْضَ بِالدُّونِ مِنَ الْحِکْمَةِ مَعَ الدُّنْیَا ؛ فَلِذلِکَ رَبِحَتْ تِجَارَتُهُمْ .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعُقَلاَءَ تَرَکُوا فُضُولَ الدُّنْیَا ، فَکَیْفَ الذُّنُوبَ ، وَتَرْکُ الدُّنْیَا مِنَ الْفَضْلِ ، وَتَرْکُ الذُّنُوبِ مِنَ الْفَرْضِ .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعَاقِلَ نَظَرَ إِلَی الدُّنْیَا وَ إِلی أَهْلِهَا ، فَعَلِمَ أَنَّهَا لاَ تُنَالُ إِلاَّ بِالْمَشَقَّةِ ، وَنَظَرَ إِلَی الاْآخِرَةِ ، فَعَلِمَ أَنَّهَا لاَ

ص: 50


1- فی مرآة العقول : «والسبب فی ذلک أنّ بطول الأمل یقبل إلی الدنیا ولذّاتها ، فیشغل عن التفکّر ، أو یجعل مقتضی طول الأمل ماحیا بمقتضی فکره الصائب. والطریف : الأمر الجدید المستغرب الذی فیه نفاسة. ومحو الطرائف بالفضول إمّا لأنّه إذا اشتغل بالفضول شغل عن الحکمة فی زمان التکلّم بالفضول ، أو لأنّه لمّا سمعوا الناس منه الفضول لم یعبأوا بحکمته ، أو لأنّه إذا اشتغل به محی اللّه عن قلبه الحکمة». وراجع : ترتیب کتاب العین ، ج2 ، ص1075 ؛ الصحاح ، ج4 ، ص1394 (طرف).
2- قال المجلسی : «الزکاة تکون بمعنی النموّ والطهارة ، وهنا یحتملهما» . وعلیه بقیّة الشروح . راجع : النهایة ، ج2 ، ص 307 ؛ لسان العرب ، ج14 ، ص358 (زکا) .
3- فی حاشیة «بح» : «ذکر» .
4- قوله علیه السلام : «عقل عن اللّه» فقد مضی معناه قریبا ، ولکنّ المجلسی قال هنا - مضافا إلی ما ذکر - : «قوله علیه السلام : «عقل عن اللّه» أی حصل له معرفة ذاته وصفاته وأحکامه وشرایعه ، أو أعطاه العقل ، أو علم الأمور بعلم ینتهی إلی اللّه بأن أخذه عن أنبیائه وحججه علیهم السلام إمّا بلا واسطة ، أو بواسطة ، أو بلغ عقله إلی درجة یفیض اللّه علومه علیه بغیر تعلیم بشر» . مرآة العقول ج1 ، ص58 .
5- فی «بف» : «فکان» .
6- فی «ألف» : «آنسه» .
7- فی «جل» : «غناءه» . وهو بکسر الغین والقصر بمعنی الیسار ، وفتحها والمدّ بمعنی النفع ، أو الکفایة ؛ کذا قال المازندرانی وتساعده اللغة . راجع : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص201 ؛ المغرب ، ص347 ؛ لسان العرب ، ج15 ، ص136 (غنا) .
8- «العَیْلة» : الحاجة والفافة ، یقال : عالَ الرجل یَعیلُ عیلةً : إذا احتاج وافتقر . راجع : الصحاح ، ج5 ، ص1779 ؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 488 (عیل) .
9- فی «ج» : «عن» .
10- «نصب» إمّا مبنیّ للمجهول ، أو المعلوم بحذف الفاعل أو المفعول ، أو مصدر مضاف . وفی مرآة العقول : «والنصب إمّا مصدر أو فعل مجهول ، وقراءته علی المعلوم بحذف الفاعل أو المفعول - کما توُهِّم - بعید ، أی إنّما نصب اللّه الحق والدین بإرسال الرسل وإنزال الکتب لیطاع فی أوامره ونواهیه» .
11- قال المازندرانی : «یعتقد : من اعتقاد الشیء إذا اشتدّ وصلب ، أو من عقدت الحبل فانعقد ، والزیادة للمبالغة» وزاد المجلسی : «أو من الاعتقاد بمعنی التصدیق والإذعان» کما ذکره وحده الفیض . وقال السیّد بدر الدین فی حاشیته علی الکافی، ص 39 : «فی بعض النسخ «یعتقل» من الاعتقال ، وهو الحبس. والمعنی أنّ التعلّم - أی المتعلَّم وهو المعلوم - إنّما یعتقل ، أی یحبس ویحفظ ، أو یعتقد ویستیقن بالعقل». راجع : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص203 ؛ الوافی ، ج1 ، ص100 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص58 ؛ الصحاح ، ج2 ، ص510 ؛ لسان العرب ، ج3 ، ص298 (عقد) . وفی «ب ، و ، ألف ، بح ، بس» وحاشیة «ض ، ج ، ف» : «یعتقل» . من اعْتُقِلَ الرجل ، أی حُبِسَ ومُنِعَ . راجع : الصحاح ، ج5 ، ص1772 ؛ لسان العرب ، ج11 ، ص458 (عقل) .
12- وفی حاشیة «بح» : «العالم» .

تر است معرفتش بهتر است، داناتر به امر خدا بهتر خردمند است، عقلمندتر مردم در دنيا و آخرت درجه بلندترى دارد.

اى هشام به راستى خدا بر مردم دو حجت دارد: حجت عيان و حجت نهان، حجت عيان رسولان و پيغمبران و امامانند (علیه السّلام) و حجت درونى و نهان عقل است.

اى هشام خردمند كسى است كه حلالش از شكر باز ندارد و حرام بر صبرش چيره نگردد.

اى هشام هر كه سه چيز را بر سه ديگر مسلط سازد به ويرانى عقلش كمك كرده: آنكه پرتو انديشه اش به آرزوى دراز تار شود و حكمتهاى نغز را به گفتار بى مغز نابود كند و تابش نور عبرت را به طوفان شهوت خود خاموش نمايد، چون هوس يارى بر ويرانى عقل خود اقدام كند، هر كه عقلش را ويران كرد دين و دنيايش تباه شود.

اى هشام چگونه پيش خدا كردارت پاك باشد كه دل از امر پروردگارت بازداشته و در غلبه هوس با خرد، فرمان هوس بردى.

اى هشام صبر بر تنهائى نشانه قوت عقل است، هر كه از خدا خردمندى گرفت از دنيا و دنياداران گوشه گير و بدان چه نزد خداست بپردازد، خدا انيس وحشت و يار تنهائى و اندوخته روز ندارى و عزيز كن او است بى ايل و تبار.

اى هشام حق را بر پا داشته اند براى فرمان بردن از خدا، نجاتى نيست جز به طاعت، طاعت بوسيله علم است و علم نياز به آموزش دارد و آموختن وابسته به عقل است، علم منحصر به عالم ربانى است و درك علم، تعقل است.

ص: 51

تُنَالُ إِلاَّ بِالْمَشَقَّةِ ، فَطَلَبَ بِالْمَشَقَّةِ أَبْقَاهُمَا .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعُقَلاَءَ زَهِدُوا فِی الدُّنْیَا وَرَغِبُوا فِی الاْآخِرَةِ ؛ لاِءَنَّهُمْ عَلِمُوا أَنَّ الدُّنْیَا طَالِبَةٌ(1) مَطْلُوبَةٌ ، وَ(2) الاْآخِرَةَ طَالِبَةٌ وَمَطْلُوبَةٌ ، فَمَنْ طَلَبَ الاْآخِرَةَ ، طَلَبَتْهُ الدُّنْیَا حَتّی یَسْتَوْفِیَ مِنْهَا رِزْقَهُ ، وَمَنْ طَلَبَ الدُّنْیَا ، طَلَبَتْهُ الاْآخِرَةُ ، فَیَأْتِیهِ الْمَوْتُ فَیُفْسِدُ عَلَیْهِ دُنْیَاهُ وَآخِرَتَهُ .

یَا هِشَامُ ، مَنْ أَرَادَ الْغِنی(3) بِلاَ مَالٍ ، وَرَاحَةَ الْقَلْبِ مِنَ الْحَسَدِ ، وَالسَّلامَةَ فِی الدِّینِ ، فَلْیَتَضَرَّعْ إِلَی اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - فِی مَسْأَلَتِهِ بِأَنْ یُکَمِّلَ عَقْلَهُ ؛ فَمَنْ عَقَلَ ، قَنِعَ بِمَا یَکْفِیهِ ، وَمَنْ قَنِعَ بِمَا یَکْفِیهِ ، اسْتَغْنَی ، وَمَنْ لَمْ یَقْنَعْ بِمَا یَکْفِیهِ ، لَمْ یُدْرِکِ الْغِنی أَبَداً .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ اللّه َ حَکی عَنْ قَوْمٍ صَالِحِینَ أَنَّهُمْ قَالُوا : « رَبَّنا لاَ تُزِغْ(4) قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَیْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْکَ رَحْمَةً إِنَّکَ أَنْتَ الْوَهّابُ »(5) فی «ألف» وحاشیة «ب» : «لم یعقل» .(6) حِینَ عَلِمُوا أَنَّ الْقُلُوبَ تَزِیغُ وَتَعُودُ إِلی عَمَاهَا وَرَدَاهَا(7) ؛ إِنَّهُ لَمْ یَخَفِ اللّه َ مَنْ لَمْ یَعْقِلْ عَنِ اللّه ِ ، وَمَنْ لَمْ یَعْقِلْ عَنِ اللّه ِ ، لَمْ یَعْقِدْ(8) قَلْبَهُ عَلی مَعْرِفَةٍ ثَابِتَةٍ یُبْصِرُهَا وَیَجِدُ حَقِیقَتَهَا فِی قَلْبِهِ ، وَلاَ یَکُونُ أَحَدٌ کَذلِکَ إِلاَّ مَنْ کَانَ قَوْلُهُ لِفِعْلِهِ مُصَدِّقاً ، وَسِرُّهُ لِعَلاَنِیَتِهِ مُوَافِقاً ؛ لِانَّ اللّه َ - تَبَارَکَ اسْمُهُ - لَمْ یَدُلَّ عَلَی الْبَاطِنِ الْخَفِیِّ مِنَ الْعَقْلِ(9) إِلاَّ بِظَاهِرٍ مِنْهُ وَنَاطِقٍ عَنْهُ .

ص: 52


1- فی «ب ، بس ، بف» : «طالبة ومطلوبة» مع الواو. وقال المیرزا رفیعا فی حاشیته علی الکافی ، ص 54 : «لا یبعد أن یقال : الإتیان بالعاطف فی الآخرة بقوله : «الآخرة طالبة ومطلوبة» وترکُه فی قوله : «الدنیا طالبة مطلوبة» للتنبیه علی أنّ الدنیا طالبة موصوفة بالمطلوبیة ، فیکون الطالبیة - لکونها موصوفةً - بمنزلة الذات ، فدلّ علی أنّ الدنیا من حقّها فی ذاتها أن تکون طالبة ، ویکون المطلوبة - لکونها صفةً لاحقة بالطالبة - من الطورائ التی لیس من حقّ الدنیا فی ذاتها أن تکون موصوفة بها ؛ فلو أتی بالعاطف لفاتت تلک الدلالة. وأمّا الآخرة فلمّا کان الأمران- أی الطالبیّة والمطلوبیة - کلاهما ممّا تستحقّها وتتّصف بها فی ذاتها ، فأتی بالعاطف. وإن حمل قوله : «الدنیا طالبة مطلوبة» علی تعدّد الخبر ، ففی ترک العاطف دلالة علی عدم ارتباط طالبیّتها بمطلوبیّتها ، وأمّا فی الآخرة فالأمران فیها مرتبطان لایفارقها أحدهما الآخر ، ولذا أتی بالواء والدالّة علی التقارن فی أصل الثبوت لها». وقال فی الوافی ، ج 1 ، ص 101 : «طالبیة الدنیا عبارة عن إیصالها الرزق المقدّر إلی من هو فیها لیکونوا فیها إلی الأجل المقرّر ، ومطلوبیّتها عبارة عن سعی أبنائها لها لیکونوا علی أحسن أحوالها. وطالبیة الآخرة عبارة عن بلوغ الأجل وحلول الموت لمن هو فی الدنیا لیکونوا فیها ، ومطلوبیّتها عبارة عن سعی أبنائها لها یکونوا علی أحسن أحوالها. ولا یخفی أنّ الدنیا طالبة بالمعنی المذکور ؛ لأن الرزق فیها مقدّر مضمون یصل إلی الإنسان لا محالة ، طلبه أولا : «وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِی الاْءَرْضِ إلاَّ عَلَی اللّه ِ رِزْقُهَا» [هود (11) : 6]. وأنّ الآخرة طالبة أیضا ؛ لأنّ الأجل مقدّر کالرزق ، مکتوب : «قُلْ لَنْ یَنْفَعَکُمُ الْفِرَارُ إِنْ فَرَرْتُمْ مِنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذا لاَ تُمَتَّعُونَ إِلاَّ قَلِیلاً» [الأحزاب (33) : 16]».
2- فی «ب ، بس ، بف» والوافی: «أنّ» .
3- فی «ف» : «الدنیا» .
4- الزَیْغ : هو المیل عن الاستقامة والعدول عن الحقّ. راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1320 ؛ المفردات للراغب ، ص 387 (زیغ).
5- آل عمران
6- : 8 .
7- الردی : الهلاک والضلال. راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2355 (ردی).
8- فی «ألف» وحاشیة «ب» : «لم یعقل» .
9- فی حاشیة «بح» : «العقلاء» .

اى هشام كردار كم از عالم، چند برابر پذيرفته شود، و كردار بسيار از هواپرست نادان پذيرفته نگردد.

اى هشام خردمند به كم و كاست دنيا با دريافت حكمت راضى است ولى به كم و كاست حكمت با دنياى دلبخواه راضى نيست، از اين رو خردمندان در كسب خود سود برند.

اى هشام به راستى خردمندان تجملات مباح دنيا را كنار نهادند تا چه رسد به گناهان با اينكه ترك دنيا فضيلت است و ترك گناهان حتم است.

اى هشام خردمند دنيا و اهل دنيا را نگريسته و دانسته كه آن را با رنج بدست آرند و به آخرت هم نگريسته و دانسته كه آن را هم جز با رنج و سختى نتوان بدست آورد و در جستجوى آن است كه پاينده تر است.

اى هشام خردمندان به دنيا بى رغبتند و به آخرت مشتاق زيرا دانستند كه دنيا خود جوينده اى است كه آن را جويند و آخرت هم خواهان است و خواهان دارد، هر كه خواهان دارد، هر كه خواهان آخرت شود دنيا خود به دنبال او رود تا روزى مقدر او بپردازد و هر كه جوياى دنيا شد آخرت حق خود را از او خواهد و ناگهانش مرگ فرا رسد و دنيا و آخرتش را تباه سازد.

اى هشام هر كه بى مال بى نيازى خواهد و دلى آسوده از حسد و دينى درست، بايد به خداى عز و جل تضرع كند و بخواهد كه عقلش را كامل كند، هر كه خرد يابد بدان چه او را بس است قناعت كند و هر كه بدان قناعت كند بى نياز شود و هر كه بدان قناعت نكند هرگز بى نياز نشود.

اى هشام خدا از مردمى شايسته حكايت كرده كه گفته اند

ص: 53

یَا هِشَامُ ، کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : مَا عُبِدَ اللّه ُ بِشَیْءٍ أَفْضَلَ مِنَ الْعَقْلِ ، وَمَا تَمَّ عَقْلُ امْرِیًء حَتّی یَکُونَ فِیهِ خِصَالٌ شَتّی : الْکُفْرُ وَالشَّرُّ مِنْهُ مَأْمُونَانِ ، وَالرُّشْدُ وَالْخَیْرُ مِنْهُ مَأْمُولاَنِ ، وَفَضْلُ مَالِهِ مَبْذُولٌ ، وَفَضْلُ قَوْلِهِ مَکْفُوفٌ ، وَنَصِیبُهُ مِنَ الدُّنْیَا الْقُوتُ ، لاَ یَشْبَعُ مِنَ الْعِلْمِ دَهْرَهُ ، الذُّلُّ أَحَبُّ إِلَیْهِ مَعَ اللّه ِ مِنَ الْعِزِّ(1) مَعَ غَیْرِهِ ، وَالتَّوَاضُعُ أَحَبُّ إِلَیْهِ مِنَ الشَّرَفِ ، یَسْتَکْثِرُ قَلِیلَ الْمَعْرُوفِ مِنْ غَیْرِهِ ، وَیَسْتَقِلُّ کَثِیرَ الْمَعْرُوفِ مِنْ نَفْسِهِ ، وَیَرَی النَّاسَ کُلَّهُمْ خَیْراً مِنْهُ ، وَأَنَّهُ شَرُّهُمْ(2) فِی نَفْسِهِ ، وَهُوَ تَمَامُ الاْءَمْرِ .(3)

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعَاقِلَ لاَ یَکْذِبُ وَإِنْ کَانَ فِیهِ هَوَاهُ .

یَا هِشَامُ ، لاَ دِینَ لِمَنْ لا مُرُوءَةَ(4) لَهُ ، وَلاَ مُرُوءَةَ لِمَنْ لاَ عَقْلَ لَهُ(5) ، وَإِنَّ أَعْظَمَ النَّاسِ قَدْراً الَّذِی لاَ یَرَی الدُّنْیَا لِنَفْسِهِ خَطَراً (6) ، أَمَا إِنَّ(7) أَبْدَانَکُمْ لَیْسَ لَهَا ثَمَنٌ إِلاَّ الْجَنَّةُ ، فَلاَ تَبِیعُوهَا(8) بِغَیْرِهَا .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام کَانَ یَقُولُ : إِنَّ مِنْ عَلاَمَةِ الْعَاقِلِ أَنْ یَکُونَ(9) فِیهِ ثَلاَثُ خِصَالٍ : یُجِیبُ إِذَا سُئِلَ ، وَیَنْطِقُ إِذَا عَجَزَ الْقَوْمُ عَنِ(10) الْکَلاَمِ ، وَیُشِیرُ بِالرَّأْیِ الَّذِی یَکُونُ فِیهِ صَلاَحُ أَهْلِهِ ، فَمَنْ لَمْ یَکُنْ فِیهِ مِنْ هذِهِ الْخِصَالِ الثَّلاَثِ شَیْءٌ ؛ فَهُوَ أَحْمَقُ ؛

إِنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام قَالَ(11) : لاَ یَجْلِسُ فِی صَدْرِ الْمَجْلِسِ(12) إِلاَّ رَجُلٌ فِیهِ هذِهِ الْخِصَالُ الثَّلاَثُ ، أَوْ وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ ، فَمَنْ لَمْ یَکُنْ

ص: 54


1- فی حاشیة «ج» : «العزّة» .
2- فی «بر» : «أشرّهم» .
3- أی جمیع اُمور الدین تتمّ بذلک ، اُو کأنّه جمیع اُمور الدین مبالغة . کما فی مرآة العقول. وقال فی الوافی : «وهو تمام الأمر ، أی رؤیة الناس خیرا ونفسه شرّا تمام الأمر ؛ لأنّها موجبة للاستکانة والتضرّع التامّ إلی اللّه والخروج إلیه بالفناء عن هذا الوجود المجازی الذی کلّه ذنب وشرّ... ویحتمل أن یکون الضمیر راجعا إلی الکون الذی فی قوله «حتی یکون» فکان المعنی أنّ ملاک الأمر وتمامه فی أن یکون الإنسان کاملاً تامّ العقل ، هو کونه متّصفا بجمیع هذه الخصال المذکورة».
4- المروءة والمروّة : الإنسانیة وکمال الرجولیة. وقال العلاّمة المجلسی : «وهی الصفة الجامعة لمکارم الأخلاق ومحاسن الآداب». راجع : مرآة العقول ، ج 1 ، ص 63 ؛ الصحاح ، ج 1 ، ص72 ؛ المغرب ، ص 426 (مرأ).
5- وذلک لأنّ من لا عقل له لا یکون عارفا بما یلیق به ویحسن ، وما لا یلیق به ولا یحسن ؛ فقد یترک اللائق ویجیء بما لا یلیق ، ومن یکون کذلک لا یکون ذا دین. حاشیة میرزا رفیعا ، ص 57.
6- «الخطر» بمعنی الحظّ والنصیب ، والقدر والمنزلة ، والسَبَق الذی یتراهن علیه ، والکلّ محتمل . مرآة العقول ، ج1 ، ص63 ، الصحاح ، ج2 ، ص648 (خطر) .
7- فی «ألف» وشرح صدر المتألّهین : - «إنّ» .
8- فی «ج» : «فلا یطیعوها» . وفی «ف» : «فلا یتّبعوها» .
9- فی «ض» : «أن تکون» .
10- فی حاشیة «ج» : «من» .
11- فی «ف ، بح ، بس» : «قال أمیر المؤمنین علیه السلام » بدل «إنّ أمیر المؤمنین علیه السلام قال» .
12- فی حاشیة «ج» : «المجالس» .

8 سوره 3): «پروردگارا ما را كج دل مساز پس از آنكه رهبرى كردى و به ما از پيش خود رحمت بخش زيرا توئى تو بسيار بخشنده» چون دانستند كه دلها كج شوند و به كورى و پستى خود برگردند، به راستى از خدا نترسد هر كه تعقل ندارد از توجه به خدا، و هر كه از خدا خردمند نشده دلش بر معرفت پا به جايى كه بدان بينا باشد و دلنشين وى گردد وابسته نشود و كسى بدين سعادت نرسد تا گفتار و كردارش يكى باشد و درونش موافق برونش بود زيرا خداى تبارك اسمه دليلى بر درون ناپيدارى عقل نگماشته جز جلوه ظاهر و گفتار عاقلانه.

اى هشام امير مؤمنان (علیه السّلام) مى گفت: خدا بوسيله اى بهتر از عقل پرستش نشود و عقل كسى درست نباشد تا چند خصلت در او باشد، كفر و بدى پيرامونش نگردند، رشد و نيكى از او اميد روند، فزون مالش بخشش گردد و گفتار زيادى در او نبود، از دنيا همان قوتى بهره گيرد و تا زنده است از دانش سير نشود، ذلت همراه حق را به از عزت با ناحق داند، تواضع را از اشرافيت دوست تر دارد، احسان اندك از ديگران را بيش شمارد و احسان بيش از طرف خود را كم به حساب آرد، همه مردم را بهتر از خود داند و خود را در دل از همه بدتر شمارد و اين خود تمام مطلب است.

اى هشام خردمند دروغ نگويد گر چه دلخواه او باشد.

اى هشام هر كه مردانگى ندارد دين ندارد و مردانگى بيخرد نشود، بزرگوارتر مردم كسى است كه دنيا را براى خود مقامى نداند، هلا بهاى تن شما جز بهشت نباشد آن را به چيز ديگر نفروشيد.

اى هشام امير مؤمنان (علیه السّلام) بسيار مى فرمود: نشانه خردمند اين است كه سه خصلت داشته باشد: چون پرسندش پاسخ گويد، و

ص: 55

فِیهِ شَیْءٌ مِنْهُنَّ فَجَلَسَ ، فَهُوَ أَحْمَقُ .

وَقَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام : إِذَا طَلَبْتُمُ الْحَوَائِجَ ، فَاطْلُبُوهَا مِنْ(1) أَهْلِهَا ، قِیلَ : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ ، وَمَنْ أَهْلُهَا؟ قَالَ : الَّذِینَ قَصَّ(2) اللّه ُ فِی کِتَابِهِ وَذَکَرَهُمْ ، فَقَالَ : «إِنَّمَا یَتَذَکَّرُ أُولُوا الاْءَلْبابِ»(3) قَالَ : هُمْ أُولُو الْعُقُولِ .

وَقَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : مُجَالَسَةُ(4) الصَّالِحِینَ دَاعِیَةٌ إِلَی الصَّلاحِ(5) ، وَإِدْآبُ(6) الْعُلَمَاءِ زِیَادَةٌ فِی الْعَقْلِ ، وَطَاعَةُ وُلاَةِ الْعَدْلِ(7) تَمَامُ الْعِزِّ ، وَاسْتِثْمَارُ(8) الْمَالِ تَمَامُ الْمُرُوءَةِ ، وَإِرْشَادُ الْمُسْتَشِیرِ قَضَاءٌ لِحَقِّ النِّعْمَةِ ، وَکَفُّ الاْءَذی مِنْ کَمَالِ الْعَقْلِ ، وَفِیهِ رَاحَةُ الْبَدَنِ عَاجِلاً وَآجِلاً .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعَاقِلَ لاَ یُحَدِّثُ مَنْ یَخَافُ تَکْذِیبَهُ ، وَلاَ یَسْأَلُ مَنْ یَخَافُ مَنْعَهُ ، وَلاَ یَعِدُ(9) مَا لاَ یَقْدِرُ عَلَیْهِ ، وَلاَ یَرْجُو مَا یُعَنَّفُ بِرَجَائِهِ(10) ، وَلاَ یُقْدِمُ(11) عَلی مَا یَخَافُ

فَوْتَهُ(12) بِالْعَجْزِ عَنْهُ(13)»(14) .

13 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَمِیرُ المُوءْمِنِینَ علیه السلام : «العَقْلُ غِطَاءٌ سَتِیرٌ(15) ، وَالْفَضْلُ جَمَالٌ(16) ظَاهِرٌ ، فَاسْتُرْ خَلَلَ خُلُقِکَ(17) بِفَضْلِکَ ، وَقَاتِلْ هَوَاکَ بِعَقْلِکَ ، تَسْلَمْ لَکَ الْمَوَدَّةُ ، وَتَظْهَرْ لَکَ الْمَحَبَّةُ(18)»(19).

14 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 56


1- فی «بح» : «قِبَل» .
2- فی «ألف ، ف» وحاشیة «ج ، بح» : «نصّ» .
3- الزمر (39) : 9 .
4- فی «ب ، بر» وحاشیة «بح ، بس» : «مجالس» .
5- فی «بر» : «الإصلاح» .
6- فی «ش ، بو ، بس ، بف ، جح» و حاشیة «ض ، بح» ومرآة العقول : «أدب» . وفی «ب ، ف» والمطبوع : «آداب» . وفی «ألف ، ج ، ض ، و ، بح» : «اداب» . وفی «بر ، بع» : «إدْآب» . وهو الذی رجّحناه وأثبتناه فی المتن ، وفاقا للمحقّق الشعرانی . والإدآب : مصدر من الدأب وهو بمعنی الجدّ والتعب ، والعادة والملازمة والدوام ، والأنسب فی المقام الملازمة والدوام ، کما یستفاد ممّا قاله المحقّق الشعرانی : «والأنسب عندی - بعد فرض صحّة الکلمة - أن یقرأ «إدآب العلماء» مصدر باب الإفعال من دأب ؛ یعنی الإلحاح والسؤال المتتابع ، والإصرار فی ملازمتهم ، والتشرّف بخدمتهم ، واستنباط المعارف منهم ، والدأب : التتابع والتکرّر» . راجع : الصحاح ، ج1 ، ص123 ؛ لسان العرب ، ج1 ، ص368 ؛ مجمع البحرین ، ج2 ، ص54 (دأب) ، شرح المازندرانی ، ج1 ، ص243 .
7- وفی حاشیة «ب» : «الأمر» .
8- قال المجلسی : «واستثمار المال ، أی استنماؤه بالتجارة والمکاسب دلیل تمام الإنسانیّة وموجب له أیضا ؛ لأنّه لا یحتاج إلی غیره ، ویتمکّن من أن یأتی بما یلیق به» . وبعبارة أخری قوله علیه السلام : «واستثمار المال ...» . یشیر إلی أنّه لمّا کانت التجارة تتولّد منها حرکة فی المجتمع ، وتنشأ منها منفعة للجمیع ، وبذلک یربو ماله فی التجارة ، ولیست المروءة إلاّ الإنسانیة ، وهی حبّ الخیر للغیر والنظر فی المصلحة العامّة» . اُنظر : مرآة العقول ، ج1 ، ص64 ؛ الشافی للمظفّر ، ج1 ، ص122 .
9- قرأ الصدر الشیرازی فی شرحه کلمة «یعدّ» بالتشدید . ورَدَّ المازندرانی ذلک واستظهر أن تکون مصحّفةً ، وقال : «وکأنّه قرأ یعدّ - بشدّ الدال - من الإعداد ، والظاهر أنّه تصحیف» . وقال الفیض فی الوافی : «الأظهر فیه التخفیف وإن قرئ بالتشدید» .
10- أی أنّ العاقل لا یرجو فوق ما یستحقّه ولا یتطلّع إلی ما لا یستعدّه . کذا فی الوافی ، ج1 ، ص106 .
11- فی «ج ، ب ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین والوافی : «ولا یتقدّم».
12- قرأ السیّد الداماد : «قوّته» بالقاف المضمومة وتشدید الواو ، حیث قال : «أی علی قوّته ؛ فالنصب علی نزع الخافض». التعلیقة للداماد ، ص 39. ونقل عنه العلاّمة المازندرانی فی شرحه ، ج 1 ، ص 251 .
13- قال صدر المتألّهین فی شرحه ، ص65 : «أی لا یقدم العاقل علی فعل قبل وقته خوفا وحذرا عن فوت وقته بالإقدام أوّلاً فربّما یریده حین لا یقدر علیه ؛ إذ قد خرج عن قدرته بإتیانه مرّة». وقیل غیر ذلک. راجع : شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 251 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 106.
14- تحف العقول ، ص383 - 390 مع زیادة فی آخره . راجع : الفقیه ، ج4 ، ص409 ، ح5889 ؛ وتحف العقول ، ص 283 الوافی ، ج 1 ، ص 86 ، ح 16 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 331 ، ح 6706 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام وفیه من قوله : «یا هشام الصبر علی الوحدة» إلی «غیر عشیرة» ؛ وفیه ، ج 15 ، ص 187 ، ح 20239 ، من قوله : «یا هشام کان أمیر المؤمنین علیه السلام یقول» إلی «وهو تمام الأمر» ؛ وفیه ، ص 206 ، ح 20291 ، قطعات منه ؛ وفیه ، ص 354 ، ح 20723 ، من قوله : «یا هشام الصبر علی الوحدة» إلی «من غیر عشیرة» ؛ وفیه ، ج 17 ، ص 19 ، ح 33096 ، من قوله : «لا نجاة إلاّ بالطاعة» إلی «عالم ربّانی».
15- فی «ف» : «ستیرٌ» أی بالإضافة والتوصیف . وفی حاشیة «ض ، بح»: «مستتر». وفی الوافی : «ستیر ، أی ساتر للعیوب الباطنة وغافر للذنوب الإمکانیّة ، أو مستور عن الحواسّ » . وراجع أیضا : شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 253 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 65 .
16- فی مرآة العقول : «الفضل ما یعدّ من المحاسن والمحامد ، أو خصوص الإحسان إلی الخلق ، والجمال یطلق علی حسن الخَلْق والخُلْق والفعل » .
17- اختار صدر المتألّهین فی شرحه ؛ والفیض فی الوافی ضمّ الخاء؛ واحتمل المازندرانی فی شرحه الضمّ والفتح.
18- فی حاشیة «بح، بع ، جم» والوافی وشرح صدر المتألّهین : «الحجّة».
19- نهج البلاغة ، ص 551 ، الحکمة 424 مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 106 ، ح 17 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 207 ، ح 20292.

چون مردم از سخن درمانند نطق كند، و رأى موافق صلاح همگنان خود دهد، هر كه هيچ از اين خصال ندارد احمق است.

محققا امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: مرد در بالاى مجلس ننشيند جز آنكه اين سه خصلت يا يكى از آنها را داشته باشد و اگر هيچ ندارد و در صدر نشيند احمق است.

حسن بن على (علیه السّلام) فرمود: اگر حاجتى خواهيد از اهلش بخواهيد، عرض شد: يا ابن رسول اللَّه اهلش كيست؟ فرمود: آنها كه خدا در كتابش بيان كرده و ياد نموده و فرموده: «همانا صاحبدلان ياد آور شوند» و فرمود: آنها خردمندانند.

على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: همنشينى نيكان صلاح انگيز است و آداب دانشمندان خرد خيز، طاعت واليان دادگستر عزت آور است و بهره گيرى از مال مردانگى به كمال رساند، رهنمائى مشورت جو اداى حق نعمت است و خوددارى از آزار از فزونى خرد و مايه آسايش تن است در دنيا و آخرت.

اى هشام به راستى خردمند به كسى كه ترسد دروغگويش شمارد حديث نگويد و از آنكه نگران است دريغش كند چيزى نجويد، و بدان چه توانا نيست وعده ندهد و بدان چه ناهنجار داند اميد نبندد و اقدام به كارى نكند كه بترسد در آن در ماند.

13- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: خرد پرده اسرار است و فضيلت جمال پديدار، نقص اخلاقت را با فضيلت رفوكن و هوست را با خرد خويش بكش تا مورد مهر گردى و دوستى از خود نشان دهى.

14- سماعة بن مهران گويد: حضور حضرت امام جعفر

ص: 57

حَدِیدٍ ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام وَعِنْدَهُ جَمَاعَةٌ(1) مِنْ مَوَالِیهِ ، فَجَری ذِکْرُ الْعَقْلِ وَالْجَهْلِ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «اعْرِفُوا الْعَقْلَ وَجُنْدَهُ، وَالْجَهْلَ(2) وَجُنْدَهُ ، تَهْتَدُوا».

قَالَ سَمَاعَةُ : فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، لاَ نَعْرِفُ إِلاَّ مَا عَرَّفْتَنَا ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ - عَزَّوَجَلَّ - خَلَقَ الْعَقْلَ - وَهُوَ أَوَّلُ خَلْقٍ(3) مِنَ الرُّوحَانِیِّینَ(4) عَنْ یَمِینِ الْعَرْشِ - مِنْ نُورِهِ ، فَقَالَ لَهُ: أَدْبِرْ ، فَأَدْبَرَ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : أَقْبِلْ ، فَأَقْبَلَ ، فَقَالَ اللّه ُ تَبَارَکَ وَتَعَالی : خَلَقْتُکَ خَلْقاً عَظِیماً ، وَکَرَّمْتُکَ(5) عَلی جَمِیعِ خَلْقِی».

قَالَ : «ثُمَّ خَلَقَ الْجَهْلَ مِنَ الْبَحْرِ الاْءُجَاجِ(6) ظُلْمَانِیّاً(7) ، فَقَالَ لَهُ : أَدْبِرْ ، فَأَدْبَرَ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : أَقْبِلْ ، فَلَمْ یُقْبِلْ ، فَقَالَ(8) لَهُ : اسْتَکْبَرْتَ(9) ، فَلَعَنَهُ ثُمَّ جَعَلَ لِلْعَقْلِ خَمْسَةً وَسَبْعِینَ جُنْداً، فَلَمَّا رَأَی الْجَهْلُ مَا أَکْرَمَ اللّه ُ بِهِ الْعَقْلَ وَمَا أَعْطَاهُ ، أَضْمَرَ لَهُ الْعَدَاوَةَ ، فَقَالَ الْجَهْلُ : یَا رَبِّ ، هذَا خَلْقٌ مِثْلِی خَلَقْتَهُ وَکَرَّمْتَهُ وَقَوَّیْتَهُ ، وَأَنَا ضِدُّهُ وَلاَ قُوَّةَ لِی بِهِ ، فَأَعْطِنِی مِنَ الْجُنْدِ مِثْلَ(10) مَا أَعْطَیْتَهُ ، فَقَالَ : نَعَمْ ، فَإِنْ عَصَیْتَ(11) بَعْدَ ذلِکَ ، أَخْرَجْتُکَ وَجُنْدَکَ مِنْ رَحْمَتِی ، قَالَ : قَدْ رَضِیتُ ، فَأَعْطَاهُ خَمْسَةً وَسَبْعِینَ(12) جُنْداً .

فَکَانَ(13) مِمَّا أَعْطَی(14) الْعَقْلَ(15) مِنَ الْخَمْسَةِ وَالسَّبْعِینَ الْجُنْدَ :

الْخَیْرُ ، وَهُوَ وَزِیرُ الْعَقْلِ ، وَجَعَلَ ضِدَّهُ الشَّرَّ ، وَهُوَ وَزِیرُ الْجَهْلِ،

ص: 58


1- فی المحاسن والعلل : «عدّة».
2- فی المحاسن والعلل : «واعرفوا الجهل».
3- فی حاشیة «بر» : «خلقه اللّه»؛ وفی المحاسن والعلل والخصال : «خلقه».
4- «الروحانیّین» - بضمّ الراء - نسبة إلی الروح، والألف والنون من مزیدات النسبة ، وهم الجواهر النورانیّة التی وجودها غیر متعلّق بالأجسام . راجع: شرح صدر المتألّهین، ص 66؛ و شرح المازندرانی، ج 1 ، ص 262؛ والوافی، ج 1 ، ص 61.
5- فی المحاسن : «وأکرمتُک».
6- «الاُجاج»: الشدید الملوحة والمرارة. لسان العرب، ج 2، ص 207 (أجج).
7- فی المحاسن والعلل : «الظلمانی».
8- فی المحاسن والعلل : «اللّه».
9- حمله فی شرح المازندرانی علی الاستفهام للتوبیخ والتعییر.
10- فی «الف ، ف»: - «مثل».
11- فی العلل: «عصیتنی».
12- المذکور بالتفصیل فیما یلی : ثمانیة وسبعون ، ولا منافاة؛ إمّا لعدم اعتبار مفهوم العدد ، أو لکون التکرار منه علیه السلام للتأکید، أو لکون الزیادة من النسّاخ، أو لجمع النسّاخ بین البدلین فی بعض الفقرات غافلین عن البدلیّة . وفی هامش الوافی نقلاً عن کتاب الهدایا (مخطوط) : «قال الشیخ بهاء الملّة والدین رحمه اللّه : لعلّ الثلاثة الزائدة إحدی فقرتی الرجاء والطمع ، وإحدی فقرتی الفهم ، وإحدی فقرتی السلامة والعافیة ، فجمع الناسخون بین البدلین غافلین عن البدلیّة . وقال الفاضل صدر الدین محمّد الشیرازی : لعلّ الثلاثة الزائدة الطمع والعافیة والفهم ؛ لاتّحاد الأوّلین مع الرجاء والسلامة المذکورین ، وذکر الفهم مرّتین فی مقابلة اثنین متقاربین ، ولعلّ الوجه فی ذلک أنّه لمّا کان کلّ منها غیر صاحبته فی دقیق النظر ، ذکرت علی حِدَة ، ولمّا کان الفرق دقیقا خفیّا لم یحسب من العدد . ذکره فی الهدایا ، ثمّ قال : وقال بعض المعاصرین مثله . ومراده من بعض المعاصرین الفیض رحمه اللّه » . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 1، ص 269؛ الوافی ، ج 1 ، ص 64 ؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 67.
13- فی حاشیة «بس» : «وکان».
14- فی المحاسن: «اللّه».
15- فی العلل : «ممّا أعطاه اللّه عزّوجلّ للعقل».

صادق صلوات عليه بودم، جمعى از دوستان آن حضرت هم حضور داشتند، ذكر عقل و جهل به ميان آمد، آن حضرت به اصحاب خود فرمود: عقل را با لشكرش و جهل را با لشكرش بشناسيد تا هدايت شويد، سماعه گفت: غير از آنچه از شما استفاده كرده ايم چيزى نمى دانيم، فرمود: خداوند عقل را از نور خويش آفريد (عقل اول مخلوق روحانى است و از سمت راست عرش آفريده شده) سپس به او فرمان داد دور شو دور شد، پيش بيا پيش آمد، خداوند فرمود: ترا با عظمت آفريدم و بر جميع خلق خود مكرمت بخشيدم، سپس جهل را از درياى ملح و شور ظلمت و سياهى فرا آورد و به او دستور داد دور شو دور شد، پيش بيا پيش نيامد، به او گفت: خودپرستى و خود خواهى كردى، نفرين بر تو باد. سپس براى عقل هفتاد و پنج لشكر قرار داد، چون جهل ملاحظه كرد آنچه را خداوند به عقل كرامت كرد و آنچه را به او بخشيد دشمنى او را در دل گرفت و عرض كرد: يا رب اين هم خلقى است چون من، او را آفريدى و كرامت بخشيدى و تقويت كردى، من ضد او هستم و در برابر او قوت و نيروئى ندارم به شماره لشكرى كه به وى دادى، به من هم بده [خداوند فرمود: بلى، به تو ميدهم ولى اگر بعد از اين معصيت كردى تو و لشكرت را از رحمت خود بيرون خواهم كرد، عرض كرد: قبول كردم، پس به او هفتاد و پنج لشكر داد و لشكريان عقل و جهل بشرح زير مى باشند]:

نيك سرشتى (وزير و پشتيبان عقل) و در مقابلش بدسرشتى (وزير جهل)، ايمان و در مقابلش كفر، تصديق حق و حقيقت و در مقابلش انكار حق، اميد و در مقابلش بى اميدى، عدل و داد و دهش و در مقابلش جور و ستم، خوشبينى و رضا و در مقابلش بدبينى،

ص: 59

وَالاْءیمَانُ وَضِدَّهُ الْکُفْرَ . وَالتَّصْدِیقُ وَضِدَّهُ الْجُحُودَ . وَالرَّجَاءُ وَضِدَّهُ الْقُنُوطَ . وَالْعَدْلُ وَضِدَّهُ الْجَوْرَ . وَالرِّضَا وَضِدَّهُ السُّخْطَ . وَالشُّکْرُ وَضِدَّهُ الْکُفْرَانَ . وَالطَّمَعُ وَضِدَّهُ الْیَأْسَ .

وَالتَّوَکُّلُ وَضِدَّهُ الْحِرْصَ(1) .وَالرَّأْفَةُ وَضِدَّهَا(2) الْقَسْوَةَ .وَالرَّحْمَةُ وَضِدَّهَا الْغَضَبَ(3) .وَالْعِلْمُ وَضِدَّهُ الْجَهْلَ .وَالْفَهْمُ(4) وَضِدَّهُ الْحُمْقَ .

وَالْعِفَّةُ(5) وَضِدَّهَا التَّهَتُّکَ(6) .وَالزُّهْدُ وَضِدَّهُ الرَّغْبَةَ .وَالرِّفْقُ وَضِدَّهُ الْخُرْقَ(7) .

وَالرَّهْبَةُ وَضِدَّهَا(8) الْجُرْأَةَ .وَالتَّوَاضُعُ وَضِدَّهُ الْکِبْرَ(9) .وَالتُّوءَدَةُ(10) وَضِدَّهَا التَّسَرُّعَ .

وَالْحِلْمُ وَضِدَّهُ(11) السَّفَهَ(12) .

وَالصَّمْتُ(13) وَضِدَّهُ الْهَذَرَ(14) .

وَالاِسْتِسْلاَمُ(15) وَضِدَّهُ الاِسْتِکْبَارَ .وَالتَّسْلِیمُ وَضِدَّهُ الشَّکَّ(16) .وَالصَّبْرُ وَضِدَّهُ الْجَزَعَ .وَالصَّفْحُ وَضِدَّهُ الاِنْتِقَامَ .وَالْغِنی وَضِدَّهُ الْفَقْرَ(17) .وَالتَّذَکُّرُ(18) وَضِدَّهُ السَّهْوَ .وَالْحِفْظُ وَضِدَّهُ النِّسْیَانَ .وَالتَّعَطُّفُ وَضِدَّهُ الْقَطِیعَةَ(19) .وَالْقُنُوعُ وَضِدَّهُ الْحِرْصَ .وَالْمُوَاسَاةُ(20) وَضِدَّهَا الْمَنْعَ .وَالْمَوَدَّةُ وَضِدَّهَا الْعَدَاوَةَ .

وَالْوَفَاءُ وَضِدَّهُ الْغَدْرَ .وَالطَّاعَةُ وَضِدَّهَا الْمَعْصِیَةَ .وَالْخُضُوعُ وَضِدَّهُ التَّطَاوُلَ(21) . وَالسَّلاَمَةُ وَضِدَّهَا الْبَلاَءَ . وَالْحُبُّ وَضِدَّهُ الْبُغْضَ . وَالصِّدْقُ وَضِدَّهُ الْکَذِبَ .

وَالْحَقُّ وَضِدَّهُ الْبَاطِلَ . وَالاْءَمَانَةُ وَضِدَّهَا الْخِیَانَةَ . وَالاْءِخْلاَصُ وَضِدَّهُ الشَّوْبَ(22) .

وَالشَّهَامَةُ(23) وَضِدَّهَا الْبَلاَدَةَ .

وَالْفَهْمُ وَضِدَّهُ الْغَبَاوَةَ(24) . وَالْمَعْرِفَةُ وَضِدَّهَا الاْءِنْکَارَ . وَالْمُدَارَاةُ وَضِدَّهَا الْمُکَاشَفَةَ(25) .

وَسَلاَمَةُ الْغَیْبِ(26) وَضِدَّهَا الْمُمَاکَرَةَ . وَالْکِتْمَانُ وَضِدَّهُ

ص: 60


1- فی «ج، ب» و حاشیة «ض» : «الحرض» واختاره السیّد الداماد فی التعلیقة، ص 42 بقرینة «التوکّل» . والحَرَض - بالتحریک - بمعنی الغمّ والحزن والتبالغ فی تحصیل البغیة.
2- فی «ألف ، ج ، ض» : «وضدّه» . ولا یخفی ما فیه.
3- فی العلل: - «والرأفة وضدّها القسوة ، والرحمة وضدّها الغضب».
4- الفهم هنا بمعنی العقل، أو صفة فاضلة للذهن، وفی قوله علیه السلام : «والفهم وضدّه الغباوة» بمعنی الفطنة. اُنظر: التعلیقة للداماد، ص 43؛ شرح المازندرانی، ج 1، ص 293.
5- فی «ج» : «العفوة». والعفّة هی اعتدال القوّة الشهویّة فی کلّ شیء من غیر میل إلی الإفراط والتفریط ، أو هی منع البطن والفرج من المحرّمات والشبهات ، ومقابلها التهتّک وعدم المبالاة بهتک ستره فی ارتکاب المحرّمات . راجع: الوافی ، ج 1 ، ص 66 ؛ ومرآة العقول ، ج 1، ص 69.
6- فی «بس» وشرح المازندرانی والمحاسن : «الهتک ».
7- الخُرْق والخُرُق : ضدّ الرفق ، و أن لایُحسن الرجل العمل والتصرّف فی الاُمور؛ من خَرِقَ بالشیء : جهله ولم یحسن عمله، والخُرْق : الحمق ، والخَرَق : الدَهَش من الخوف أو الحیاء . وقال المازندرانی : «إذا عرفت هذا فنقول : الرفق : اللین والتلطّف ، والخرق : العنف والعجلة والخشونة وترک التلطّف ؛ لأنّ هذه الاُمور من آثار الحمق والجهل » . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 298 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 67 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 69 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1167 ؛ لسان العرب، ج 10 ، ص 75 - 76 (خرق).
8- فی بعض النسخ : «ضدّه».
9- فی المحاسن والعلل والخصال : «التکبّر».
10- التُؤْدة والتُؤَدة ، أصله وُأدة ، بمعنی التمهّل والتأنّی والتثبّت فی الأمر ، أی عدم العجلة وعدم المبادرة إلیه بلا تفکّر . اُنظر : لسان العرب ، ج 3 ، ص 443 (وأد).
11- هکذا فی أکثر النسخ . وفی «بع» والمطبوع: «وضدّها».
12- «السفه» : ضدّ الحلم، وأصله الخفّة والحرکة ، والمراد هنا إمّا الاضطراب فی الرأی ، أو خفّة النفس وحرکتها إلی ما لایلیق . اُنظر : الصحاح، ج 6، ص 2234 (سفه)؛ شرح صدر المتألّهین، ص 79؛ شرح المازندرانی، ج 1 ، ص 308.
13- «الصمت » : طول السکوت . وقیل : هو السکوت ، ویقال : صَمَتَ العلیل وأصمت : إذا اعتقل لسانه . هذا فی اللغة ، وأمّا فی الشروح فهو السکوت عمّا لایحتاج إلیه ولاطائل فیه وضدّه الهذر ، وهو الهذیان والکلام الذی لافائدة فیه . اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 51 ، لسان العرب ، ج 2 ، ص 55 (صمت) .
14- «الهذر» : الکلام الذی لایعبأ به ولا فائدة فیه. اُنظر : لسان العرب ، ج 5 ، ص 259 (هذر).
15- قال العلاّمة الفیض : «الاستسلام هو الطاعة والانقیاد لکلّ ما هو حقّ ، والتسلیم هو الإذعان للحقّ من غیر تزلزل واضطراب » . وقیل غیر ذلک . راجع : الوافی ، ج 1 ، ص 67 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 309 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 70.
16- فی «بو» والمحاسن والعلل والخصال : «التجبّر» . وفی المحاسن والعلل والخصال : «والعفو وضدّه الحقد ، والرقّة - فی العلل : «الرحمة» - وضدّها الشقوة، والیقین وضدّها الشکّ» . وفی الوافی: «وربّما یوجد فی بعض نسخ الکافی وغیره: التسلیم وضدّه التجبّر ، والعفو وضدّه الحقد، والرقّة وضدّها القسوة، والیقین وضدّه الشکّ».
17- فی «بو» : - «والصبر وضدّه الجزع ، والصفح وضدّه الانتقام، والغنی وضدّه الفقر». والمراد من الغنی هاهنا غنی النفس ، لا الغنی بالمال ؛ لأنّه لیس بصنعه ، فکم من عاقل لبیب لیس له مال . راجع : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 63 .
18- فی «ب، ف ، بس ، بف، بو» و حاشیة «ج» والمحاسن والخصال وحاشیة میرزا رفیعا : «والتفکّر».
19- «القطیعة» مصدرٌ مثل القطع، یقال: قطع رحمه قطعا وقطیعة ، أی عقّها ولم یصلها . اُنظر : لسان العرب، ج 8، ص 280 (قطع).
20- «المواساة»: المشارکة والمساهمة فی المعاش والرزق ، وأصلها بالهمزة ، والقلب بالواو للتخفیف . اُنظر : النهایة ، ج 1، ص 50 (أسو).
21- «التطاول» : الترفّع والعلوّ ، أو إظهار الطَوْل والفضل ، یقال : تطاول علی الناس ، أی علاهم وترفّع علیهم، أو رأی أنّ له علیهم فضلاً فی القدر ، اُنظر : لسان العرب ، ج 11، ص 412 (طول).
22- فی العلل: «الشرک». و«الشَوب » و «الشیاب » : الخَلط . لسان العرب ، ج 1 ، ص 510 (شوب).
23- «الشهامة» : الجلادة وذکاء الفهم، یقال : شَهُمَ الرجل شهامة ، إذا کان جَلِدا ذَکِیَّ الفُؤاد . و«البلادة» : ضدّ الذکاء ، أی خمود الفهم وجموده . اُنظر: الصحاح، ج 5، ص 1963 (شهم)، وج 2، ص 449 (بلد).
24- فی العلل : «الفطنة وضدّها الغباوة»، وقال فی المرآة : «ولعلّه أولی ؛ لعدم التکرار» وقال المازندرانی: «ویمکن أن یقال: المراد بالفهم هنا الفطنة، وهی جودة تهیّئ الذهن لاکتساب العلوم» . مرآة العقول ، ج 1 ، ص 71؛ شرح المازندرانی، ج 1، ص 333.
25- فی بعض نسخ المحاسن: «المخاشنة». والمراد من المکاشفة : المنازعة والمجادلة وإظهار العداوة للناس ، کما قال به المازندرانی فی شرحه ، ومیرزا رفیعا فی حاشیته.
26- فی حاشیة «بع» وبعض نسخ المحاسن: «القلب».

سپاسگزارى و در مقابلش كفران و نمك نشناسى، چشم داشت و در مقابلش نوميد شدن، توكل به خدا و در مقابلش آز و حرص، نرم دلى و در مقابلش سخت دلى، مهر و در مقابلش كين، دانائى و در مقابلش نادانى، زيركى و در مقابلش كودنى، عفت و پارسائى و در مقابلش هتك و هرزگى، زهد و در مقابلش دنياپرستى، خوشخوئى و در مقابلش بدخوئى، بيم از حق و در مقابلش بى باكى، فروتنى و در مقابلش تكبر، آرامى و در مقابلش شتاب زدگى، بردبارى و در مقابلش سبكى و جلفى، كم گوئى و در مقابلش پرگوئى، پذيرفت و در مقابلش سركشى، باور كردن و در مقابلش شك و ترديد، شكيبائى و در مقابلش بيتابى، چشم پوشى و گذشت و در مقابلش انتقام و بازخواست، خوددارى و در مقابلش خود باختن و نيازمندى، تذكر و يادآورى و در مقابلش سهو بى التفاتى، حفظ و در مقابلش فراموشى، مهرورزى و در مقابلش بى علاقگى، قناعت و در مقابلش حرص، همراهى و در مقابلش دريغ، دوستى و در مقابلش دشمنى، وفادارى و در مقابلش پيمان شكنى، فرمان برى و در مقابلش نافرمانى، خود نگهداشتن و در مقابلش دست اندازى و گردن كشى، سلامت نفس و در مقابلش ماجراجوئى، محبت و در مقابلش بغض، راستى و در مقابلش دروغ زنى، درستى و در مقابلش بيهودگى، امانت و استوارى و در مقابلش خيانت و نادرستى، اخلاص در عمل و در مقابلش غرض رانى، شهامت و كار پردازى و در مقابلش كندفهمى و كند كارى، [بافهمى و در مقابلش نفهمى، معرفت و حق شناسى و در مقابلش انكار و حق نشناسى]، راز دارى و مدارا و در مقابلش سر فاش كردن و آشوبگرى، يك روئى و حفظ غيب و در مقابلش دوروئى و مكر، پرده پوشى و سر نگهدارى و در

ص: 61

الاْءِفْشَاءَ .وَالصَّلاَةُ وَضِدَّهَا الاْءِضَاعَةَ . وَالصَّوْمُ وَضِدَّهُ الاْءِفْطَارَ . وَالْجِهَادُ وَضِدَّهُ النُّکُولَ(1) .

وَالْحَجُّ وَضِدَّهُ نَبْذَ الْمِیثَاقِ . وَصَوْنُ(2) الْحَدِیثِ وَضِدَّهُ النَّمِیمَةَ .

وَبِرُّ الْوَالِدَیْنِ وَضِدَّهُ الْعُقُوقَ . وَالْحَقِیقَةُ وَضِدَّهَا الرِّیَاءَ . وَالْمَعْرُوفُ وَضِدَّهُ الْمُنْکَرَ .

وَالسَّتْرُ وَضِدَّهُ التَّبَرُّجَ(3) . وَالتَّقِیَّةُ وَضِدَّهَا الاْءِذَاعَةَ . وَالاْءِنْصَافُ وَضِدَّهُ الْحَمِیَّةَ(4) . وَالتَّهْیِئَةُ(5) وَضِدَّهَا الْبَغْیَ . وَالنَّظَافَةُ وَضِدَّهَا الْقَذَرَ(6) .

وَالْحَیَاءُ وَضِدَّهُ(7) الْجَلَعَ(8) . وَالْقَصْدُ(9) وَضِدَّهُ الْعُدْوَانَ . وَالرَّاحَةُ وَضِدَّهَا التَّعَبَ . وَالسُّهُولَةُ وَضِدَّهَا الصُّعُوبَةَ .

وَالْبَرَکَةُ(10) وَضِدَّهَا الْمَحْقَ . وَالْعَافِیَةُ وَضِدَّهَا الْبَلاَءَ .

وَالْقَوَامُ(11) وَضِدَّهُ الْمُکَاثَرَةَ (12).

وَالْحِکْمَةُ(13) وَضِدَّهَا الْهَوی . وَالْوَقَارُ وَضِدَّهُ الْخِفَّةَ . وَالسَّعَادَةُ وَضِدَّهَا الشَّقَاوَةَ . وَالتَّوْبَةُ وَضِدَّهَا الاْءِصْرَارَ

وَالاِسْتِغْفَارُ وَضِدَّهُ الاِغْتِرَارَ(14) . وَالْمُحَافَظَةُ وَضِدَّهَا التَّهَاوُنَ . وَالدُّعَاءُ وَضِدَّهُ الاِسْتِنْکَافَ .

وَالنَّشَاطُ وَضِدَّهُ الْکَسَلَ . وَالْفَرَحُ وَضِدَّهُ الْحَزَنَ . وَالاْءُلْفَةُ وَضِدَّهَا الْفُرْقَةَ(15) . وَالسَّخَاءُ وَضِدَّهُ الْبُخْلَ .

فَلا تَجْتَمِعُ(16) هذِهِ الْخِصَالُ کُلُّهَا مِنْ أَجْنَادِ الْعَقْلِ إِلاَّ فِی نَبِیٍّ أَوْ وَصِیِّ نَبِیٍّ أَوْ مُوءْمِنٍ قَدِ امْتَحَنَ اللّه ُ قَلْبَهُ لِلاْءِیمَانِ ، وَأَمَّا سَائِرُ ذلِکَ مِنْ مَوَالِینَا فَإِنَّ أَحَدَهُمْ لاَ یَخْلُو مِنْ أَنْ یَکُونَ فِیهِ بَعْضُ هذِهِ الْجُنُودِ حَتّی یَسْتَکْمِلَ وَیَنْقی(17) مِنْ جُنُودِ(18) الْجَهْلِ ، فَعِنْدَ ذلِکَ یَکُونُ فِی الدَّرَجَةِ الْعُلْیَا مَعَ الاْءَنْبِیَاءِ وَالاْءَوْصِیَاءِ ، وَإِنَّمَا یُدْرَکُ ذلِکَ(19) بِمَعْرِفَةِ

ص: 62


1- «النکول» : الامتناع، من نَکَلَ عن الأمر نکولاً ، أی امتنع؛ أو الجُبن ، من نکل عن العدوّ نکولاً ، أی جبن . اُنظر : الصحاح، ج 5 ، ص 1835؛ النهایة ، ج 5 ، ص 116 (نکل).
2- فی العلل : «وصدق».
3- «التبرّج» : إظهار المرأة زینتها ومحاسنها . الصحاح، ج 1، ص 299 (برج).
4- «الحمیّة» : الأنفة والغیرة ، تقول : حمیتُ عن کذا حمیّةً ، إذا أنفتَ منه وداخَلَک عارٌ وأنفةٌ أن تفعله . وفی شرح صدر المتألّهین ، ص 97 : «والمراد کون الإنسان بحیث یحمله الغیرة النفسانیّة والتعصّب لمذهب أو شیء حتّی یتجاوز عن العدل ویتعدّی عن الحقّ ، وهو من صفات الجهل ؛ لأنّه ضدّ الإنصاف والعدل » . وقریب منه فی الوافی ، ج 1 ، ص 74 . اُنظر : الصحاح، ج 2، ص 2321 (حمی).
5- فی «بح» : «النهیة». وقال الفیض : «فی بعض النسخ بالنون قبل الهاء ، فإن صحّت فهی اسم من انتهی عن المنکر وتناهی عنه» . وقرأها الداماد : «البهشة» وهی الارتیاح لذی فضل وللمعروف وأحبّائه والمیل إلیه . والمراد من «التهیئة» هنا التثبّت فی الاُمور والاستقامة علی المأمور ، أو الکون علی حالة واحدة ، أو الموافقة والمصلحة بین الجماعة وإمامهم . اُنظر التعلیقة للداماد ص 45؛ شرح صدر المتألّهین، ص 97؛ الوافی، ج 1، ص 74.
6- فی المحاسن والعلل : «القذارة».
7- هکذا فی أکثر النسخ . وفی «جس» والمطبوع : «وضدّها».
8- «الجَلَع»: قلّة الحیاء . وفی «ب، ج، ض ، ف، بر ، بس، بف» وشرح صدر المتألّهین وحاشیة بدر الدین والمحاسن والعلل والخصال والوافی: «الخلع» . بمعنی النزع، ووجه کونه ضدّ الحیاء ظاهر، فإنّ من لم یستحی فکأنّه نزع عن نفسه قید الشرع وعقال العقل ولباس الحیاء . واحتمل المازندرانی کلا الوجهین . اُنظر : الصحاح ، ج 3، ص 1197 (جلع).
9- «القصد» : الاعتدال وعدم المیل إلی أحد طرفی الإفراط والتفریط ، والعدوان : التجاوز عن الحدّ والوسط . اُنظر : النهایة ، ج 4، ص 67 (قصد) و ج 3، ص 193 (عدو).
10- «البرکة» : الثبات والدوام، وهو من بَرَک البعیر : إذا ناخ فی موضع ولزمه ، تطلق البرکة علی الزیادة والنماء ، والأصل هو الأوّل ، وضدّها المَحْق ، بمعنی النقص والمحو والإبطال وذهاب البرکة . اُنظر : النهایة ، ج 1 ، ص 120 (برک) ؛ و ج 4 ، ص 303 (محق).
11- «القَوام» : العدل ومایعاش به، والمراد هنا القناعة بما یقوم به الشخص فی الدنیا ، ویتقوّی به فی العبادة. والمکاثرة خلافه، وهی جمع الأسباب والحرص علی التکاثر فی متاع الحیاة الدنیا ممّا یزول ویبقی حسرته . اُنظر : القاموس المحیط، ج 2، ص 1517 (قوم)؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 99 ، وسائر الشروح.
12- فی حاشیة «ف ، بح » : «المکاشرة » وهی المضاحکة.
13- فی الوافی «الحکمة : هی الأخذ بالیقینیّات الحقّة فی القول والعمل» .
14- «الاغترار» : الغفلة ، والاسم منه الغِرَّة ، وهی الغفلة والجرأة، والمراد هاهنا هو الغفلة عن التقصیر بسبب غلبة الهوی . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 1، ص 628 (غرر) .
15- فی «بر ، بف» والمحاسن وحاشیة بدرالدین: «العصبیّة».
16- فی «ب» وشرح صدرالمتألّهین : «فلا یجتمع». وفی «بح ، بس» وشرح المازندرانی : «ولا تجتمع» . وفی الوافی: «ولا یجتمع» . وفی المحاسن : «ولا تکمل».
17- فی «ألف» والمحاسن والعلل : «ویتّقی» .
18- فی المحاسن : - «جنود».
19- فی المحاسن والخصال : «الفوز».

مقابلش فاش كردن اسرار، نماز و نيايش به درگاه خدا و در مقابلش بى نمازى و كناره گيرى از خدا، روزه و كم خورى و در مقابلش افطار روزه و شكم خوارگى، جهاد و كوشش در ترويج حق و در مقابلش فرار و گريز از جهاد، حج و اجابت نداى خدا و در مقابلش پشت سر انداختن پيمان الهى، حرف نگهداشتن و در مقابلش سخن چينى، مراعات حقوق پدر و مادر و در مقابلش حق نشناسى نسبت به آنها، با حقيقت بودن و در مقابلش رياكارى، شايسته بودن و در مقابلش زشتى و ناشايستگى، خود پوشى و در مقابلش جلوه فروشى، تقيه از دشمن و در مقابلش اشاعه اسرار و بى پروائى، انصاف دادن و در مقابلش طرفگيرى بر خلاف حق، خوشباش گوئى و خوش برخوردى و در مقابلش هجوم كردن و ستمگرى، پاكيزگى و نظافت و در مقابلش آلودگى و چركينى، حيا و آزرم و در مقابلش لودگى و دريدگى، ميانه روى و در مقابلش تجاوز از حد، آسودگى خاطر و در مقابلش رنجيدن دل، آسانى و آرامش و در مقابلش سختى و بدسكالى، بركت داشتن و در مقابلش بى بركتى و كاستى، [عافيت و در مقابلش بلاء و گرفتارى]، صميميت در كارها و در مقابلش ظاهر سازى و فورماليته بازى، حكمت و صلاح انديشى و در مقابلش هواپرستى، سنگينى و وقار و در مقابلش سبكى و جلافت، خوشبختى و در مقابلش بدبختى، پشيمانى و بازگشت به خدا و در مقابلش اصرار بر گناه، استغفار و طلب آمرزش و در مقابلش غرور به اعمال و تبرئه كردن خود از گناه، محافظه كارى و در مقابلش سستى و سهل انگارى، در خواست و توجه به خدا و در مقابلش روگردانى از حق، نشاط و چستى و در مقابلش تنبلى و سستى، خوشدلى و شادى و در مقابلش اندوه و آزردگى، الفت و

ص: 63

الْعَقْلِ وَجُنُودِهِ ، وَبِمُجَانَبَةِ(1) الْجَهْلِ وَجُنُودِهِ ؛ وَفَّقَنَا اللّه ُ(2) وَإِیَّاکُمْ لِطَاعَتِهِ وَمَرْضَاتِهِ»(3) .

15 . جَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا کَلَّمَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله الْعِبَادَ بِکُنْهِ عَقْلِهِ قَطُّ» . وَقَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : إِنَّا - مَعَاشِرَ الاْءَنْبِیَاءِ - أُمِرْنَا أَنْ نُکَلِّمَ النَّاسَ عَلی قَدْرِ عُقُولِهِمْ»(4) .

16 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِیهِ علیهماالسلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِنَّ قُلُوبَ الْجُهَّالِ تَسْتَفِزُّهَا(5) الاْءَطْمَاعُ ، وَتَرْتَهِنُهَا(6) الْمُنی ، وَتَسْتَعْلِقُهَا(7) الْخَدَائِعُ»(8) .

17 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ(9) عُبَیْدِ اللّه ِ الدِّهْقَانِ ، عَنْ دُرُسْتَ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، قَالَ :قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَکْمَلُ النَّاسِ عَقْلاً أَحْسَنُهُمْ خُلُقاً» (10).

18 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ(11) ، قَالَ

کُنَّا عِنْدَ الرِّضَا علیه السلام ، فَتَذَاکَرْنَا الْعَقْلَ وَالاْءَدَبَ ، فَقَالَ : «یَا أَبَا هَاشِمٍ ، الْعَقْلُ حِبَاءٌ(12) مِنَ اللّه ِ ، وَالاْءَدَبُ کُلْفَةٌ(13) ؛ فَمَنْ تَکَلَّفَ الاْءَدَبَ ، قَدَرَ عَلَیْهِ ؛ وَمَنْ تَکَلَّفَ الْعَقْلَ ، لَمْ یَزْدَدْ بِذلِکَ إِلاَّ جَهْلاً»(14) .

ص: 64


1- فی «الف ، ب ، ض ، بح» وشرح المازندرانی و الوافی : «ومجانبة» .
2- فی العلل : «وفّقنا وعلّمنا اللّه».
3- المحاسن، ص 196، کتاب مصابیح الظلم، ح 22 . وفی الخصال ، ص 588 ، أبواب السبعین ومافوقه ، ح 13 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی ، عن علیّ بن حدید؛ علل الشرائع، ص 113 ، ح 10 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه البرقی ، عن علیّ بن حدید. تحف العقول ، ص 399 ، عن الإمام الکاظم علیه السلام فی ضمن وصیّته لهشام ، نحوه الوافی، ج 1، ص 56 ، ح 3.
4- الکافی، کتاب الروضة ، ح 15209؛ والمحاسن، ص 195 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 17؛ والأمالی للصدوق ، ص 418؛ المجلس 65 ، ح 6 بسند آخر، و فی الأخیر مع زیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 37 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله من قوله:«إنّا معاشر » . وراجع: التوحید، ص 119 الوافی، ج 1، ص 107 ، ح 18؛ البحار، ج 16، ص 280، ح 122.
5- فی «بر» وشرح صدر المتألّهین : «یستفزّها». وتستفزّها الأطماع ، أی تستخفّها وتُخرجها عن مقرّها ، وتخدعها عن غفلة حتّی ألقاها فی مَهلکة . اُنظر : لسان العرب ، ج 5، ص 391 (فزز).
6- فی شرح صدر المتألّهین : «یرتهنها» ، وقال : «إنّ قلوبهم مقیّدة، مرتهنة بالأمانیّ الفارغة والآمال الکاذبة ، فکثیرا ما یفرحون بها وتطمئنّ قلوبهم إلیها» . وقال المجلسی : «أی تأخذها وتجعلها مشغولة بها، ولا تترکها إلاّ بحصول ما تتمنّاه ، کما أنّ الرهن لاینفکّ إلاّ بأداء المال» . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص 105؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 76 .
7- «تستعلقها» أی تصیدها وتربطها بالحبال . وفی «ألف ، ب، ف» وحاشیة «ج» والوافی : «تستغلقها» بمعنی تستسخرها وتستعبدها . وفی «بر» وحاشیة «ب» وحاشیة میرزا رفیعا : «تستقلقها» من القَلَق ، بمعنی الانزعاج ، أی تجعلها الخدائع منزعجة منقطعة عن مکانها . وفی «ج» : «تستعقلها» . وفی شرح صدر المتألّهین : «یستعلقها » . راجع : الصحاح، ج 4، ص 1529 (علق)، و ص 1548 (قلق)؛ القاموس المحیط ، ج 2، ص 1208 (علق)، و ص 1214 (غلق)، و ص 1220 (قلق).
8- الجعفریات ، ص 240 ؛ تحف العقول ، ص 219 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 108 .
9- فی حاشیة «ج»: «و» بدل «عن». ویُحتمل صحّة هذه النسخة؛ فقد روی إبراهیم بن هاشم - والد علیّ بن إبراهیم - عن عبیداللّه بن عبداللّه الدهقان ، عن درست بن أبی منصور فی الأمالی للصدوق ، ص 436 ، المجلس 81 ، ح 3 و 4. ولم نجد روایة جعفر بن محمّد الأشعری عن عبیداللّه الدهقان - مع الفحص الأکید - فی موضع. لکن بعد ما ورد فی بعض الأسناد من روایة إبراهیم بن هاشم عن درست [بن أبی منصور] بواسطتین - کما فی الکافی ، ح 3150، و ح 3235 ، و ح 4624 ، و ح 10330 ،و... - وبعد غرابة روایة جعفر بن محمّد الأشعری عن درست - کما نبّه علیه العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیریّ دام ظلّه فی تعلیقته علی السند - وورودِ روایة من یسمّی بجعفر بن محمّد، کجعفر بن محمّد بن بشار «یسار ، سنان، بشیر» - والظاهر اتّحاد الجمیع ووقوع التصحیف فی بعض العناوین - وجعفر بن محمّد الکوفی، فی بعض الأسناد عن عبیداللّه الدهقان - کما فی معانی الأخبار ، ص 390 ، ح 30 و 31؛ ثواب الأعمال ، ص 153 ، ح 2، ص 230 ، ح 1؛ الأمالی للصدوق، ص 41، المجلس 10، ح 6؛ الکافی، ح 3558؛ السرائر ، ج 3، ص 626 - 627 - و احتمال زیادة قید الأشعری؛ بأن کان مکتوبا فی الهامش تفسیرا لجعفر بن محمّد، ثمّ اُدرج فی المتن بتخیّل سقوطه منه، بعد هذا کلّه لاتطمئنّ النفس بصحّة النسخة المشتملة علی «و» بدل «عن».
10- الوافی، ج 1، ص 108 ، ح 20؛ الوسائل، ج 12، ص 150 ، ح 15912.
11- هکذا فی «ب، ج، ض، ف ، و، بح، بس ، جر» . وفی «بر» : «علیّ بن إبراهیم عن أبی هاشم الجعفری» . وفی «بف »: «علیّ بن هاشم عن أبی هاشم الجعفری» . وفی المطبوع : «علیّ ، [عن أبیه] عن أبی هاشم الجعفری». لایقال : إنّ علیّ بن إبراهیم لم یدرک أباهاشم الجعفری ، ولم یثبت روایته عنه ، بخلاف أبیه ، فإنّه یروی عنه ، فیکون الصواب ما فی المطبوع. فإنّه یقال: عدم إدراک علیّ بن إبراهیم لأبی هاشم الجعفری لیس بثابت؛ فقد روی سعد بن عبداللّه عن أبی هاشم الجعفری فی الغیبة للطوسی ، ص 205 ، ح 173 ، وص 206 ، ح 175 - وقد عبّر عنه ب «داود بن قاسم الجعفری» - ، وص 207 ، ح 176، و ص 430 ، ح 421 . وروی عنه أبوالقاسم الکتنجی الحیّ فی سنة 328 ، فی الأمالی للطوسی ، ص 245 ، المجلس 9، ح 426. فعلیه من المحتمل إدراک علیّ بن إبراهیم إیّاه وروایته عنه ، یؤیّد هذا الاحتمال بعض ما ورد فی الأسناد من روایة علیّ بن إبراهیم عن أبیه عن أبی هاشم الجعفری . کما فی الکافی، ح 4630؛ فإنّه مضافا إلی عدم ذکر «عن أبیه» فی أکثر النسخ - کما فی هامش المطبوع - أورد الشیخ الطوسی الخبر فی التهذیب، ج 3، ص 327، ح 1021 - والخبر مأخوذ من الکافی من غیر تصریح - عن علیّ بن إبراهیم عن أبی هاشم الجعفری، وهذا کاشف عن خلوّ نسخة الشیخ أیضا عن «عن أبیه» . وکذا ما ورد فی عیون الأخبار ، ج 2، ص 256 ، ح 6؛ فقد أورده الشیخ الحرّ فی الوسائل ، ج 14 ، ص 556 ، ح 19810 ، من دون ذکر «عن أبیه». والمظنون قویّا ، أنّ ذکر «عن أبیه» بین علیّ [بن إبراهیم] وأبی هاشم الجعفری قد نشأ من أُنس ذهن النسّاخ بذکر عبارة «عن أبیه» بعد علیّ [بن إبراهیم] ؛ لکثرة روایات علیّ بن إبراهیم عن أبیه جدّا . والمتتبّع فی الأسناد یری برأی العین أنّ هذا الاُنس من العوامل الواضحة لوقوع بعض الزیادات فی الأسناد ، سیّما أسناد علیّ بن إبراهیم.
12- «الحباء» : العطاء ، یقال: حباه یحبوه ، أی أعطاه . الصحاح ، ج 6 ، ص 2308 (حبو).
13- «الکلفة»: ما تتکلّفه وتختاره علی خلاف عادتک، وعلی مشقّة من أمر فی نائبة أو حقّ . اُنظر : لسان العرب، ج9، ص307 (کلف).
14- تحف العقول، ص448 الوافی، ج1، ص109، ح21.

انس و در مقابلش جدائى و كناره گيرى، سخاوت و بخشش و در مقابلش بخل و دريغ.

15- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هرگز رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از عمق خرد خود با مردم سخن نگفت، فرمود: كه رسول خدا فرموده است:

ما گروه پيمبران دستور داريم كه با مردم در خور عقلشان سخن بگوئيم.

16- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: دلهاى نادان بوسيله طمع از جا كنده ميشوند و گرد آرزوها مى روند و به نيرنگ و خدعه آويزان مى شوند.

17- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: عقلمندتر مردم خوش خلق تر آنها است.

18- ابو هاشم جعفرى گويد: خدمت امام رضا (علیه السّلام) بوديم و در باره خرد و ادب سخن كرديم، فرمود: اى ابو هاشم، خرد موهبتى است از خدا و ادب به رنج كشيدن است، كسى كه رنج تحصيل و پرورش كشد به ادب دست يابد و كسى كه رنج تحصيل عقل كشد بيشتر به نادانى گرايد.

ص: 65

19 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ لِی جَاراً کَثِیرَ الصَّلاَةِ ، کَثِیرَ الصَّدَقَةِ ، کَثِیرَ الْحَجِّ ، لا بَأْسَ بِهِ(1) ، قَالَ : فَقَالَ علیه السلام : «یَا إِسْحَاقُ، کَیْفَ عَقْلُهُ؟» قَالَ : قُلْتُ لَهُ(2) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، لَیْسَ لَهُ عَقْلٌ ، قَالَ : فَقَالَ : «لا یَرْتَفِعُ(3) بِذلِکَ(4) مِنْهُ»(5) .

20 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ السَّیَّارِیِّ ، عَنْ أَبِي یَعْقُوبَ الْبَغْدَادِیِّ ، قَالَ :قَالَ ابْنُ السِّکِّیتِ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام (6) : لِمَاذَا بَعَثَ اللّه ُ مُوسَی بْنَ عِمْرَانَ علیه السلام بِالْعَصَا وَیَدِهِ(7) الْبَیْضَاءِ وَآلَةِ السِّحْرِ(8) ، وَبَعَثَ عِیسی علیه السلام بِآلَةِ الطِّبِّ ، وَبَعَثَ مُحَمَّداً - صَلَّی اللّه ُ عَلَیْهِ وَآلِهِ وَعَلی جَمِیعِ الاْءَنْبِیَاءِ - بِالْکَلاَمِ وَالْخُطَبِ؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ لَمَّا بَعَثَ مُوسی علیه السلام کَانَ الْغَالِبُ عَلی أَهْلِ(9) عَصْرِهِ السِّحْرَ ، فَأَتَاهُمْ مِنْ عِنْدِ اللّه ِ بِمَا لَمْ یَکُنْ فِی وُسْعِهِمْ مِثْلُهُ(10) ، وَمَا أَبْطَلَ(11) بِهِ سِحْرَهُمْ ، وَأَثْبَتَ بِهِ الْحُجَّةَ عَلَیْهِمْ ؛ وَإِنَّ اللّه َ بَعَثَ عِیسی(12) علیه السلام فِی وَقْتٍ قَدْ ظَهَرَتْ(13) فِیهِ الزَّمَانَاتُ(14) ، وَاحْتَاجَ النَّاسُ إِلَی الطِّبِّ ، فَأَتَاهُمْ مِنْ عِنْدِ اللّه ِ تَعَالی بِمَا لَمْ یَکُنْ عِنْدَهُمْ مِثْلُهُ ، وَبِمَا أَحْیَا لَهُمُ الْمَوْتی وَأَبْرَأَ(15) الاْءَکْمَهَ(16) وَالاْءَبْرَصَ بِإِذْنِ اللّه ِ تَعَالی ، وَأَثْبَتَ بِهِ الْحُجَّةَ عَلَیْهِمْ ؛

وَإِنَّ اللّه َ تَعَالی بَعَثَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله فِی وَقْتٍ کَانَ الْغَالِبُ

ص: 66


1- «لا بأس به» ، أی لایظهر منه عداوة لأهل الدین وشدّة علی المؤمنین، أو لا یطّلع منه علی معصیة . الوافی، ج 1، ص 110 . و راجع : شرح المازندرانی ، ج 1، ص 387.
2- فی «ب، و، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : - «له».
3- فی «ب ، ج ، ض ، و» و حاشیة «بح ، بس ، بف» وحاشیة میرزا رفیعا: «لاینتفع».
4- فی حاشیة «بس» : «بذاک».
5- راجع: الکافی ، کتاب العقل والجهل، ح 28 الوافی ، ج 1 ، ص 110 ، ح 22.
6- الخبر رواه الصدوق فی عیون الأخبار ، ج 2، ص 79، ح 12 ، وعلل الشرائع ، ص 121 ، ح 6 ، وفیهما : «لأبی الحسن الرضا علیه السلام » . لکن قید «الرضا» فی الکتابین زائدٌ؛ فإنّ ابن السکّیت هذا ، هو یعقوب بن إسحاق السکّیت النحوی المعروف ، ترجم له النجاشی فی رجاله، ص 449، الرقم 1214 وقال: «کان متقدّما عند أبی جعفر الثانی وأبی الحسن علیهما السّلام ...وقتله المتوکّل لأجل التشیّع». والظاهر من «أبی الحسن» فی کلام النجاشی، هو أبوالحسن الثالث علیّ بن محمّد الهادی علیه السلام ، کما لایخفی علی المتتبّع العارف بأسالیب کلام النجاشی . یؤیّد ذلک: أوّلاً: أنّ ابن السکّیت توفّی سنة 244 - کما هو المشهور - وقد بلغ عمره ثمانیا وخمسین سنة، وقد استشهد مولانا أبو الحسن الرضا علیه السلام سنة 203 ، فیستبعد جدّا إدراک ابن السکّیت إیّاه علیه السلام بحیث یروی عنه . راجع: تاریخ بغداد ، ج 14، ص 273 ، الرقم 7566؛ معجم الأُدباء ، ج 20 ، ص 50 ، الرقم 26؛ وفیات الأعیان ، ج 6 ، ص 395 ، الرقم 827؛ تاریخ الإسلام للذهبی ، ج 18 ، ص 551 ، الرقم 604. ثانیا: ما ورد فی الأمالی للطوسی، ص 580، المجلس 24 ، ح 1202 و 1203 من روایة یعقوب بن السکّیت النحوی عن أبی الحسن علیّ بن محمّد بن الرضا علیهم السلام. وثالثا: ما ورد فی مناقب آل أبی طالب لابن شهرآشوب، ج 4 ، ص 434؛ من أنّه قال: «وقال المتوکّل لابن السکّیت : اسأل ابن الرضا مسألة عوصاء بحضرتی، فسأله، فقال: لم بعث اللّه موسی بالعصا؟» فذکر مضمون الخبر مع تفصیل ؛ فراجع. فتحصّل أنّ المراد من «أبی الحسن علیه السلام » فی سندنا هذا، هو أبوالحسن الثالث علیه السلام .
7- فی «ب، بس ، بف» والاحتجاج: «وبیده».
8- «السحر» فی اللغة : الأُخذة التی تأخذ العین حتّی یظنّ أنّ الأمر کما یُری ولیس الأصل علی ما یُری ، وصرف الشیء عن وجهه؛ وکلّ ما لطف مأخذه ودقّ فهو سحر . وفی عرف الشرع مختصّ بکلّ أمر یخفی سببه ویتخیّل علی غیر حقیقته، ویجری مجری الخِداع . اُنظر : لسان العرب، ج 4، ص 348؛ المصباح المنیر ، ص 268 (سحر)؛ وشرح صدر المتألّهین، ص 107.
9- فی «ج» : - «أهل».
10- فی العیون: «بما لم یکن عند القوم وفی وسع القوم مثله».
11- فی العلل : «وبما أبطل».
12- فی «ب، و، بس» : «بن مریم».
13- فی «و ، بس»: «قد ظهر».
14- «الزمانات»: جمع الزمانة ، وهی آفة فی الإنسان بل فی الحیوان، أو فی عضو منه یمنعه عن الحرکة ، کالفالج واللغوة والبرص وغیرها ، شرح صدر المتألّهین، ص 107 . وانظر : الصحاح، ج 5، ص 2131 (زمن).
15- فی العلل والعیون: «لهم».
16- «الأکمه»: هو الذی یولد مطموس العین، أی الأعمی . وقد یقال لمن تذهب عینه . المفردات للراغب ، ص 726 (کمه).

19- اسحق بن عمار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت، من همسايه اى دارم بسيار نماز مى خواند و بسيار صدقه مى دهد و بسيار هم به حج مى رود و بد هم نيست، گويد: فرمود: اى اسحق، خردش چون است؟ گويد: گفتم: قربانت، خردى ندارد، گويد: كه فرمود: اين كارها مقامى از او بالا نبرند.

20- ابن سكيت به امام ابو الحسن (امام هفتم) (علیه السّلام) عرض كرد:

چرا خدا موسى بن عمران (علیه السّلام) را با عصا و يد بيضا كه ابزار جادويند مبعوث كرد و عيسى (علیه السّلام) را با معجزات طبى و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را با معجزه كلام و سخنرانى؟ در پاسخ فرمود: هنگامى كه خدا موسى (علیه السّلام) را مبعوث كرد جادو بر مردم زمانه اش تسلط داشت و خدا مانندى از آن را آورد كه بر آن توانا نبودند و بوسيله آن جادوى آنها را باطل كرد و حجت خود را بر آنها ثابت نمود، و خداوند عيسى (علیه السّلام) را وقتى مبعوث كرد كه فلج بر مردم مسلط بود و نياز به طب داشتند و از خدا معالجه معجز مآبى آورد كه مانندش نداشتند و به اجازه خدا مرده ها را زنده كرد و كور مادرزاد و پيس را درمان نمود و حجت را بر آنها تمام كرد و خداوند محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را در وقتى مبعوث كرد كه هنر غالب هم عصرانش سخنرانى و سخنورى بود (و به گمانم فرمود شعر بود) و از طرف خدا پندها و دستوراتى شيوا آورد كه گفتار آنها را بيهوده نمود و حجت را بر آنها

ص: 67

عَلی أَهْلِ(1) عَصْرِهِ الْخُطَبَ وَالْکَلاَمَ - وَأَظُنُّهُ قَالَ : الشِّعْرَ(2) - فَأَتَاهُمْ مِنْ عِنْدِ اللّه ِ تَعَالی(3) مِنْ مَوَاعِظِهِ وَحِکَمِهِ(4) مَا أَبْطَلَ بِهِ قَوْلَهُمْ ، وَأَثْبَتَ بِهِ الْحُجَّةَ عَلَیْهِمْ» .

قَالَ : فَقَالَ ابْنُ السِّکِّیتِ : تَاللّه ِ(5)، مَا رَأَیْتُ مِثْلَکَ قَطُّ ، فَمَا الْحُجَّةُ عَلَی الْخَلْقِ الْیَوْمَ؟

قَالَ : فَقَالَ علیه السلام : «الْعَقْلُ ؛ یَعْرِفُ بِهِ(6) الصَّادِقَ عَلَی اللّه ِ فَیُصَدِّقُهُ(7) ، وَالْکَاذِبَ عَلَی اللّه ِ فَیُکَذِّبُهُ(8)» .قَالَ : فَقَالَ ابْنُ السِّکِّیتِ : هذَا وَاللّه ِ هُوَ الْجَوَابُ(9) .

21 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنِ الْمُثَنَّی(10) الْحَنَّاطِ ، عَنْ قُتَیْبَةَ الاْءَعْشی ، عَنِ ابْنِ أَبِي یَعْفُورٍ ، عَنْ مَوْلیً لِبَنِی شَیْبَانَ :عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا قَامَ قَائِمُنَا ، وَضَعَ اللّه ُ یَدَهُ(11) عَلی رُؤُوسِ الْعِبَادِ ، فَجَمَعَ بِهَا عُقُولَهُمْ وَکَمَلَتْ بِهِ(12) أَحْلامُهُمْ(13)»(14) .

22 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «حُجَّةُ اللّه ِ عَلَی الْعِبَادِ النَّبِیُّ ، وَالْحُجَّةُ فِیمَا بَیْنَ الْعِبَادِ وَبَیْنَ اللّه ِ(15) الْعَقْلُ»(16) .

23 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ مُرْسَلاً ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «دِعَامَةُ(17) الاْءِنْسَانِ الْعَقْلُ ، وَالْعَقْلُ مِنْهُ الْفِطْنَةُ(18) وَالْفَهْمُ وَالْحِفْظُ وَالْعِلْمُ ، وَبِالْعَقْلِ یَکْمُلُ(19) ، وَهُوَ دَلِیلُهُ وَمُبْصِرُهُ(20) وَمِفْتَاحُ أَمْرِهِ ، فَإِذَا کَانَ تَأْیِیدُ عَقْلِهِ مِنَ النُّورِ ، کَانَ عَالِماً ، حَافِظاً ، ذَاکِراً(21) ، فَطِناً ، فَهِماً(22) ، فَعَلِمَ بِذلِکَ کَیْفَ ، وَلِمَ ، وَحَیْثُ(23) ، وَعَرَفَ مَنْ

ص: 68


1- فی «ألف ، بح»: - «أهل».
2- فی الوافی : «والشعر».
3- فی العلل والعیون : «من کتاب اللّه عزّوجلّ».
4- فی «ب، ج، و، ف، بح، بس» و حاشیة «ض، بر ، بف» والعلل والعیون والبحار : «وأحکامه». وفی «ألف»: «وحکمه وأحکامه».
5- قرأه المازندرانی : «باللّه» وقال: «باللّه ، بدون ألف قبل الجلالة علی ماهو المصحّح من النسخ . ولفظة «باء» تحتمل وجهین: الأوّل : أن تکون باء القسم أوتاءه ، والثانی: أن تکون حرف النداء للتعجّب» . شرح المازندرانی ، ج 1، ص 396.
6- أی یعرف الخلقُ بالعقل الصادقَ والکاذب علی اللّه، فهو دلیل کون العقل هو الحجّة . وفی «ف ، بح » : «به یعرف » . وفی البحار والوافی: «تعرف به».
7- فی الوافی: «فتصدّقه».
8- فی الوافی: «فتکذّبه».
9- علل الشرائع ، ص 121، ح 6؛ وعیون الأخبار، ج 2، ص 79 ، ح 12، بسندهما عن الحسین بن محمّد بن عامر ، عن أبی عبداللّه السیّاری . تحف العقول، ص 450، من قوله : «ما الحجّة علی الخلق الیوم» الوافی، ج 1، ص 110 ، ح 23؛ البحار ، ج 17 ، ص 210 ، ح 15 ، وفیه إلی قوله: «ما رأیت مثلک قطّ».
10- فی «ألف ، ب ، ض، و، بح ، بس» : «مثنّی» من دون الألف واللام.
11- الضمیر فی «یده» راجع إلی اللّه تعالی ، أو إلی القائم علیه السلام ، و «یده» کنایة عن الرحمة والشفقة والنعمة والإحسان ، أو کنایة عن الواسطة فی الفیض . والمراد من الرؤوس نفوسهم الناطقة ، فالمعنی : أنزل رحمته وأکمل نعمته ، أو واسطة جوده وفیضه ، والمراد بها إمّا القائم علیه السلام ، أو العقل الذی هو أوّل ما خلق اللّه ، أو ملک من ملائکة قدسه ونور من أنوار عظمته . راجع: شرح صدر المتألهین، ص 110 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 399 - 402 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 114 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 80 .
12- فی کمال الدین: «بها».
13- «الأحلام» : جمع الحِلْم بمعنی العقل ، وهو فی الأصل : الأناة والتثبّت فی الاُمور ، وذلک من شعار العقلاء . اُنظر : النهایة ، ج 1، ص 434 (حلم).
14- کمال الدین، ص 675 ، ح 31 ، بسنده عن الحسین بن محمّد الوافی ، ج 1، ص 114 ، ح 25؛ و ج 2، ص 456، ح 973.
15- فی «ب ، و، بس» : «بین اللّه وبین العباد».
16- الوافی ، ج 1 ، ص 113 ، ح 24.
17- «دعامة البیت»:الاُسطوان الذی یعتمد علیه السقف ، ودعامة کلّ شیء هی أصله الذی ینشأ منه فروع أحواله وشعب أوصافه وکمالاته . انظر : لسان العرب، ج 12 ، ص 201 (دعم) .
18- فی العلل : «ومن العقل الفطنة».
19- فی المطبوع: «یکمّل» بالتشدید . وقرأه صدر المتألّهین مجهولاً من الإفعال أو التفعیل ؛ حیث قال: «...وبکونه مکمّلاً للإنسان». والظاهر من کلام المازندرانی تجرّده معلوما؛ حیث قال: «أی یکمل الإنسان؛ لأنّ العقل مبدأ لجمیع الخیرات ... التی بها یصیر الإنسان کاملاً» .
20- فی «و»: «مبصّره» اسم الفاعل من التفعیل ، و فی «ج ، بر ، بس» : «مَبْصَره» بهیئة اسم المکان . وفی هذه الکلمة احتمالات ثلاث : الأوّل : بفتح المیم والصاد وسکون الباء ، بمعنی الحجّة - کما فی اللغة - أی ما فیه بصیرته وعلمه . هذا هو مختار السیّد الداماد فی التعلیقة . الثانی : اسم الفاعل من الإفعال أو التفعیل . قال به الفیض والمازندرانی. الثالث : اسم آلة - بکسر المیم وسکون الباء وفتح الصاد - أی ما به بصیرته . ظاهر کلام صدر المتألّهین الثانی والثالث ، وجوّز الثالث المازندرانی ، واحتمل الکلّ المجلسی .
21- فی العلل : «ذکیّا».
22- فی حاشیة «ج» : «فهیما».
23- «کلمات استفهامیّة یطلب بکلّ منها شیء من المطالب ... ف «کیف» سؤال عن صفة الشیء المستقرّة فیه، و«لم» سؤال عن سبب وجوده ، و«حیث» سؤال عن جهته وسمته» . شرح صدر المتألّهین ، ص 113 .

ثابت كرد. راوى گويد: ابن سكيت گفت: من هرگز چون شما را نديدم بفرمائيد امروز حجت و امام مردم كيست؟ فرمود: بوسيله خرد مى توان مبلغ صادق از طرف خدا را شناخت و او را تصديق كرد و دروغ گوى از طرف خدا را هم شناخت و او را تكذيب كرد، ابن سكيت گفت:

به خدا جواب همين است.

21- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون قائم ما قيام كند خدا دست رحمت بر سر بندگان نهد تا در تعقل هماهنگ شوند و آرمانهاى آنها كامل شود.

22- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: حجت خدا بر بندگانش پيغمبر است و حجت ميان هر يك از بندگان و خدا خرد است.

23- فرمود: ستون هستى انسان عقل است، عقل سرچشمه هوش و فهم و حفظ دانش است خرد او كامل كند و رهنما و آگاه كن و كليد كار او است، وقتى عقلش به نور مؤيد باشد دانشمند و حافظ و يادآور و باهوش و فهميده بود و از اين رو بداند چگونه و چرا و كجا و خير خواه و بدخواه خود را بشناسد، وقتى اين را

ص: 69

نَصَحَهُ وَمَنْ غَشَّهُ ، فَإِذَا عَرَفَ ذلِکَ ، عَرَفَ مَجْرَاهُ(1) وَمَوْصُولَهُ وَمَفْصُولَهُ ، وَأَخْلَصَ الْوَحْدَانِیَّةَ لِلّهِ وَالاْءِقْرَارَ بِالطَّاعَةِ ، فَإِذَا فَعَلَ ذلِکَ(2) ، کَانَ مُسْتَدْرِکاً لِمَا فَاتَ ، وَوَارِداً عَلی مَا هُوَ آتٍ ، یَعْرِفُ(3) مَا هُوَ فِیهِ ، وَلاِءَیِّ شَیْءٍ هُوَ هاهُنَا ، وَمِنْ أَیْنَ یَأْتِیهِ ، وَإِلی مَا هُوَ صَائِرٌ ؛ وَذلِکَ(4) کُلُّهُ مِنْ تَأْیِیدِ الْعَقْلِ»(5) .

24 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ :

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «الْعَقْلُ دَلِیلُ الْمُوءْمِنِ» (6).

25 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنِ السَّرِیِّ بْنِ خَالِدٍ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : یَا عَلِي ، لا فَقْرَ أَشَدُّ مِنَ الْجَهْلِ ، وَلاَ مَالَ أَعْوَدُ(7) مِنَ الْعَقْلِ»(8) .

26 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا خَلَقَ اللّه ُ الْعَقْلَ ، قَالَ لَهُ : أَقْبِلْ ، فَأَقْبَلَ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : أَدْبِرْ ، فَأَدْبَرَ ، فَقَالَ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی(9) مَا خَلَقْتُ خَلْقاً أَحْسَنَ مِنْکَ(10) ، إِیَّاکَ آمُرُ ، وَإِیَّاکَ أَنْهی ، وَإِیَّاکَ أُثِیبُ ، وَإِیَّاکَ أُعَاقِبُ(11)»(12) .

27 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ أَبِي مَسْرُوقٍ النَّهْدِیِّ ،

عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ،

ص: 70


1- «مجراه» : یحتمل الوجهین : بفتح المیم، اسم المکان؛ أو مصدر میمی بضمّ المیم من الإجراء ، أو بفتحها من الجری . قرأ بالأوّل صدر المتألّهین والفیض ، واحتمل الوجهین المازندرانی والمجلسی .
2- فی «و، بر ، بف» : - «ذلک» . وفی حاشیة «بر»: «عرف ذلک»
3- فی «الف ، و» و حاشیة «ب ، ج»: «ویعرف» . وفی «ب» : «لیعرف» . و فی «ج، بس» : «فیعرف» . وفی «بف» : «فعرف».
4- فی حاشیة «ض» : «وذا».
5- علل الشرائع ، ص 103 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد، عن الحسن بن محبوب ، عن بعض أصحابه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله: «فطنا فهما» الوافی ، ج 1، ص 115، ح 26 .
6- تحف العقول، ص 203 ، مع زیادة فی آخره، وفیه: «العقل خلیل المؤمن» الوافی ، ج 1 ، ص 116 ، ح 27 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 207 ، ح 20293 .
7- «أعود» : أعظم عائدة ، وهی المنفعة. یقال: هذا الشیء أعود علیک من کذا ، أی أنفع. اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 514 (عود).
8- المحاسن، ص 16، کتاب القرائن ، ضمن ح 47 ، بسنده عن السریّ بن خالد . الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن ح 14819 ، بسند آخر؛ وفی الفقیه ، ج 4، ص 371،ح 5762؛ والتوحید، ص 375 ، ضمن ح 20 ، بسند آخر؛ الأمالی للطوسی ، ص 146 ، المجلس 5 ، ضمن ح 53 ، بسند آخر ، فی وصایا علیّ بن أبی طالب إلی الحسن علیهماالسلام . الاختصاص ، ص 246 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ؛ تحف العقول ، ص 6 و 10 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله و ص 92 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ وفی نهج البلاغه ، ص 488 ، الحکمة 113 نحوه الوافی ، ج 1 ، ص 171 ، ح 28 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 207 ، ح 20294 .
9- فی «بر ، بس» : - «و جلالی».
10- فی الکافی ، ح 1 والمحاسن ، ح 6 والأمالی : «ما خلقت خلقا هو أحبّ إلیّ منک ولا اُکمّلک - فی المحاسن والأمالی : «أکملتک» - إلاّ فیمن اُحبّ ، أما إنّی» بدل «ما خلقت خلقا أحسن منک» .
11- فی الکافی، ح 1 والمحاسن ، ح 6 والأمالی : «إیّاک اُعاقب ، وإیّاک اُثیب».
12- المحاسن ، ص 192 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 5 ، [وفیه : «عن أبی جعفر وأبی عبداللّه علیهماالسلام »]؛ وح 6 ؛ الکافی ، کتاب العقل والجهل ، ح 1 ؛ الأمالی للصدوق ، ص 418 ، المجلس 65 ، ح 5 ، وفی کلّها بسند آ خر عن العلاء بن رزین ، وفی الثلاثة الأخیرة مع زیادة . وفی المحاسن ، ص 192 ، ح 4 و 7 ؛ وص 196 ، ضمن ح 22 ، والکافی ، کتاب العقل والجهل ، ضمن ح 14 [وفیه إلی قوله : «ثمّ قال له : أدبر فأدبر »] ؛ وعلل الشرائع ، ص 113 ، ضمن ح 10 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ المحاسن ، ص 192، ح 8 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ؛ الفقیه ، ج 4 ، ص 368 ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام الوافی ، ج 1، ص 51 ، ح 2؛ الوسائل ، ج 1، ص 39، ح 63 ؛ و ج 15 ، ص 204 ، ح 20286.

شناخت روش و پيوست و جدائى خود را بشناسد و در يگانه پرستى خدا و دل دادن به فرمانبرى مخلص گردد و چون چنين كند، از دست رفته را به چنگ آورد و بر آينده مسلط گردد و بداند در چه وضعى است، براى چه در اينجا است، از كجا به اينجا آمده و به كجا مى رود. اينها همه از تأييد عقل است.

24- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: عقل دليل مؤمن است.

25- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اى على، فقرى سخت تر از نادانى نيست و مالى بهره دِه تر از عقل نباشد.

26- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون خدا عقل را آفريد به او فرمود: پيش آى، پيش آمد و سپس به او فرمود: پس رو، پس رفت. خدا فرمود: به عزت و جلال خودم قسم، خلقى بهتر از تو نيافريدم بس تو را فرمان دهم و بس ترا نهى كنم و بس به تو ثواب دهم و بس تو را كيفر نمايم.

27- اسحق بن عمار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

مردى است كه نزد او مى روم و سخنم را تمام نكردم همه مقصودم

ص: 71

قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : الرَّجُلُ آتِیهِ وَأُکَلِّمُهُ بِبَعْضِ کَلاَمِی ، فَیَعْرِفُهُ کُلَّهُ ؛ وَمِنْهُمْ مَنْ آتِیهِ فَأُکَلِّمُهُ بِالْکَلاَمِ ، فَیَسْتَوْفِی کَلاَمِی(1) کُلَّهُ ، ثُمَّ یَرُدُّهُ عَلَیَّ کَمَا کَلَّمْتُهُ ؛ وَمِنْهُمْ مَنْ آتِیهِ فَأُکَلِّمُهُ(2) ، فَیَقُولُ : أَعِدْ عَلَیَّ؟ فَقَالَ : «یَا إِسْحَاقُ ، وَمَا تَدْرِی لِمَ هذَا؟» قُلْتُ : لاَ ، قَالَ(3) : «الَّذِی تُکَلِّمُهُ بِبَعْضِ کَلاَمِکَ ، فَیَعْرِفُهُ کُلَّهُ ، فَذَاکَ(4) مَنْ عُجِنَتْ نُطْفَتُهُ(5) بِعَقْلِهِ ؛ وَأَمَّا الَّذِی تُکَلِّمُهُ ، فَیَسْتَوْفِی کَلاَمَکَ ، ثُمَّ یُجِیبُکَ(6) عَلی کَلاَمِکَ ، فَذَاکَ(7) الَّذِی رُکِّبَ عَقْلُهُ فِیهِ(8) فِی بَطْنِ أُمِّهِ ؛ وَأَمَّا الَّذِی تُکَلِّمُهُ بِالْکَلاَمِ ، فَیَقُولُ : أَعِدْ عَلَیَّ ، فَذَاکَ(9) الَّذِی رُکِّبَ عَقْلُهُ فِیهِ بَعْدَ مَا کَبِرَ ، فَهُوَ یَقُولُ لَکَ : أَعِدْ عَلَیَّ»(10) .

28 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ مَنْ رَفَعَهُ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : إِذَا رَأَیْتُمُ الرَّجُلَ کَثِیرَ الصَّلاَةِ ، کَثِیرَ الصِّیَامِ(11) ، فَلاَ تُبَاهُوا(12) بِهِ حَتّی تَنْظُرُوا کَیْفَ عَقْلُهُ»(13) .

29 . بَعْضُ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «یَا مُفَضَّلُ ، لاَ یُفْلِحُ(14) مَنْ لاَ یَعْقِلُ ، وَلاَ یَعْقِلُ مَنْ لاَ یَعْلَمُ ، وَسَوْفَ یَنْجُبُ(15) مَنْ یَفْهَمُ ، وَیَظْفَرُ مَنْ یَحْلُمُ(16) ، وَالْعِلْمُ جُنَّةٌ ، وَالصِّدْقُ عِزٌّ ،

وَالجَهْلُ ذُلٌّ ، وَالْفَهْمُ مَجْدٌ ، وَالْجُودُ نُجْحٌ(17) ، وَحُسْنُ الْخُلُقِ مَجْلَبَةٌ(18) لِلْمَوَدَّةِ ، وَالْعَالِمُ بِزَمَانِهِ لاَ تَهْجُمُ عَلَیْهِ اللَّوَابِسُ(19) ، وَالْحَزْمُ(20) مَسَاءَةُ(21) الظَّنِّ ، وَبَیْنَ الْمَرْءِ وَالْحِکْمَةِ نِعْمَةُ(22) الْعَالِمِ(23) ، وَالْجَاهِلُ

ص: 72


1- فی العلل: «فیعرف».
2- فی الوافی : «بالکلام».
3- فی «ف» : «أمّا».
4- فی الوافی : «فذلک».
5- فی «ف» : «فطنته».
6- فی حاشیة «ج» : «یجیئک».
7- فی «ج» : «فذلک».
8- فی «بس» والعلل : - «فیه».
9- فی «ج» : «فذلک».
10- علل الشرائع ، ص 102 ، ح 1 ، بسنده عن الحسین بن خالد الوافی ، ج1 ، ص 117 ، ح 29.
11- فی حاشیة «ج، بس» والوافی و شرح صدر المتألّهین : «الصوم».
12- «فلاتباهوا» : أی فلا تفاخروا ، من المباهاة بمعنی المفاخرة . والمحتمل الآخر عند میرزا رفیعا والمازندرانی والمجلسی : کونها «فلا تباهئوا» أی فلاتؤانسوا، من البهاء ، بمعنی الاُنس، فحذفت الهمزة للتخفیف . اُنظر : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 77؛ شرح المازندرانی، ج 1، ص 418؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 85؛ الصحاح ، ج 6، ص 2288 (بهو)، و ج 1 ، ص 38 (بهأ).
13- راجع : ح 19 من هذا الکتاب الوافی ، ج 1 ، ص 118، ح 30 .
14- فی تحف العقول : «لایصلح».
15- «یَنْجُب»: من النَجابة ، وهی مصدر نجیب الرجال ، وهو الفاضل الکریم ذو الحسب ، والنفیس فی نوعه، یقال : نَجُبَ یَنْجُبُ نَجابةً ، إذا کان فاضلاً نفیسا فی نوعه . اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 748 (نجب).
16- «یحلُم» ، أی صار حلیما ، من الحلم بمعنی الأناة والتثبّت ، یقال : حلم الرجل یحلم ، إذا تأنّی ولم یستعجل أو بمعنی یعقل . اُنظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 146 (حلم)؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 419؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 78 .
17- النجح والنجاح : الظفر بالحوائج . الصحاح ، ج 1 ، ص 409 (نجح).
18- «مَجلبة» بفتح المیم مصدر میمیّ أو اسم مکان ، وبکسرها اسم آلة ، قال به صدر المتألّهین فی شرحه واحتمل الأوّل والثالث الفیض فی الوافی والمازندرانی فی شرحه. وجوّز الکلّ فی مرآة العقول .
19- «اللوابس» : جمع اللابس علی غیر القیاس من اللُبس ، أو من اللَبس بمعنی الخلط أو الاختلاط ، أو جمع لُبسة بمعنی الشبهة . اُنظر شروح الکافی ؛ الصحاح ، ج 3، ص 973 (لبس).
20- «الحَزْم»: ضبط الرجل أمرَه والحذر من فواته، من قولهم: حَزَمْتُ الشیءَ ، أی شَدَدْتُه . النهایة ، ج 1، ص 379 (حزم).
21- فی تحف العقول : «مشکاة». و«المساءة » مصدر میمیّ.
22- فی «بس» : «نَعمة» أی بفتح النون . تعرّض له فی الوافی وهو بمعنی التنعّم . وبکسر النون ، إمّا مضاف إلی «العالم» إضافة بیانیّة أو لامیّة ، وإمّا منوّن و«العالم» مرفوع بیانا له.
23- فی «ش» : «العالِمُ». وفی «بج» : «العالَمُ» . وفی «بع» : «العالَمِ» . وجوّز فی مرآة العقول کسر اللام وفتحها . والکلمة إمّا مجرورة بالإضافة أو مرفوعة.

را مى فهمد و يكى هست كه سخنم را با او تمام مى كنم و او همه را حفظ مى كند و به من تحويل مى دهد و با بعضى هم كه سخن مى كنم مى گويند دوباره بگو، فرمود: اى اسحق، مى دانى چه سبب دارد؟ گفتم: نه، فرمود: آنكه از يك جمله همه مقصود ترا مى فهمد، عقل با نطفه او خمير شده و آنكه پس از اتمام سخن همه را ياد مى گيرد و به تو بر مى گرداند در شكم مادر كه بوده عقل با جسم او تركيب شده و اما آنكه همه سخن خود را به او تحويل مى دهى و مى گويد دوباره بگو، او پس از آنكه بزرگ شده عقل با وى تركيب شده است و از اين رو مى گويد دوباره بگو.

28- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: بمحض اينكه ببينيد شخصى پر نماز و روزه است به او ننازيد تا ميزان عقلش را ملاحظه كنيد.

29- امام ششم (علیه السّلام) فرمود: اى مفضل، هر كه تعقل نكند رستگار نشود و تعقل بى دانش ميسور نگردد، هر كه بفهمد بزودى نجيب و بزرگوار گردد و هر كه بردبار باشد پيروز شود، دانش سپر ناگواريها و راستى مايه عزت است و نادانى خوارى است، فهم بزرگى است و جود كامروائى، خوش خلقى دوستى آرد و هر كه به دوران خود دانا باشد اشتباه فراوان نكند، بدبينى هم يك نوع دور انديشى است، نعمت و جود عالم ميانجى ميان مردم است و حكمت، تنها نادان است كه در اين ميان بدبخت است، خدا دوست كسى

ص: 73

شَقِیٌّ(1) بَیْنَهُمَا ، وَاللّه ُ وَلِیُّ مَنْ عَرَفَهُ ، وَعَدُوُّ مَنْ تَکَلَّفَهُ(2) ، وَالْعَاقِلُ غَفُورٌ ، وَالْجَاهِلُ خَتُورٌ(3) ؛ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ ... تُکْرَمَ(4) ، فَلِنْ ؛ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُهَانَ(5) ، فَاخْشُنْ ؛ وَمَنْ کَرُمَ أَصْلُهُ ، لاَنَ قَلْبُهُ ؛ وَمَنْ خَشُنَ عُنْصُرُهُ(6) ، غَلُظَ کَبِدُهُ ؛ وَمَنْ فَرَّطَ(7) ، تَوَرَّطَ(8) ؛ وَمَنْ خَافَ الْعَاقِبَةَ ، تَثَبَّتَ(9) عَنِ التَّوَغُّلِ فِیمَا لاَ یَعْلَمُ ؛ وَمَنْ هَجَمَ عَلی أَمْرٍ بِغَیْرِ عِلْمٍ ، جَدَعَ(10) أَنْفَ نَفْسِهِ ؛ وَمَنْ لَمْ یَعْلَمْ ، لَمْ یَفْهَمْ ؛ وَمَنْ لَمْ یَفْهَمْ ، لَمْ یَسْلَمْ ؛ وَمَنْ لَمْ یَسْلَمْ ، لَمْ یُکْرَمْ(11) ؛ وَمَنْ لَمْ یُکْرَمْ ، یُهْضَمْ(12) ؛ وَمَنْ یُهْضَمْ (13)، کَانَ أَلْوَمَ ؛ وَمَنْ کَانَ کَذلِکَ ، کَانَ أَحْری أَنْ یَنْدَمَ»(14) .

30 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «مَنِ اسْتَحْکَمَتْ(15) ... لِی(16) فِیهِ خَصْلَةٌ مِنْ خِصَالِ الْخَیْرِ ، احْتَمَلْتُهُ عَلَیْهَا ، وَاغْتَفَرْتُ فَقْدَ مَا سِوَاهَا ، وَلاَ أَغْتَفِرُ(17) فَقْدَ عَقْلٍ وَلاَ دِینٍ ؛ لاِءَنَّ مُفَارَقَةَ الدِّینِ مُفَارَقَةُ الاْءَمْنِ ، فَلاَ یَتَهَنَّأُ (18) بِحَیَاةٍ مَعَ مَخَافَةٍ ، وَفَقْدُ الْعَقْلِ فَقْدُ الْحَیَاةِ ، وَلاَ یُقَاسُ إِلاَّ بِالاْءَمْوَاتِ»(19) .

31 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ مُوسَی بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْمُحَارِبِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسی ، عَنْ مُوسَی بْنِ عَبْدِ اللّه ِ(20) ، عَنْ مَیْمُونِ بْنِ عَلِیٍّ :

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِعْجَابُ(21) الْمَرْءِ بِنَفْسِهِ دَلِیلٌ عَلی ضَعْفِ عَقْلِهِ»(22) .

32 . أَبُو عَبْدِ اللّه ِ الْعَاصِمِیُّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ : عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : ذُکِرَ عِنْدَهُ أَصْحَابُنَا وَذُکِرَ الْعَقْلُ ، قَالَ : فَقَالَ : «لاَ یُعْبَأُ

ص: 74


1- فی حاشیة «بح» : «یسعی».
2- «تکلّفه» أی تکلّف عرفانه ومعرفته، وتصنّع به وأظهر منه ما لیس له، أو طلب من معرفته تعالی ما لیس فی وسعه وطاقته . راجع: شروح الکافی .
3- فی الوافی : «فی بعض النسخ بالمثلّثة ، من الخثورة» . و«الخَتور» من صیغ المبالغة بمعنی خبیث النفس ، کثیر الغدر والخدعة بالناس ؛ من الختر ، بمعنی الغدر والخدیعة والخباثة والفساد . اُنظر : لسان العرب ، ج 4، ص 229 (ختر).
4- فی «ف»: «تکرّم» بالتضعیف.
5- فی «ج ، ش، جه»: «تَهُنَ» . وفی «و ، جل، جس» و حاشیة «بح» : «تهن» . وفی «بر ، بع»: «تَهِن» . وفی «جح»: «تَهن» . وفی مرآة العقول : «تهن ، من وهن یهن» ثمّ قال : «الظاهر : تهان ، کما فی بعض النسخ».
6- «العُنْصُر والعُنصَر» : الأصل والحسب . الصحاح ، ج 2، ص 750 (عصر).
7- «فَرَطَ» بالتخفیف والتضعیف ، وأکثر النسخ علی الثانی . فَرَط وفرّط فی الأمر فرطا وتفریطا ، أی قصّر فیه وضیّعه حتّی فات ، وفرَط فروطً ، أی سبق وتقدّم وجاوز الحدّ . اُنظر : القاموس المحیط، ج 1 ، ص 918 (فرط).
8- «تورّط» ، أی وقع فی الوَرطة ، وهی الهلاک . اُنظر : الصحاح ، ج 3، ص 1166 (ورط).
9- فی شرح المازندرانی : «تثبت ، ماض من التثبّت، أو مضارع من الثبات».
10- فی «ألف ، بح، بس ، بف» : «جذع» . و«جَدَعَ» أی قطع، من الجدع بمعنی قطع الأنف والاُذن والید والشفة. وقطع أنف النفس کنایة عن الخزی والذلّ . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1193 (جدع).
11- فی «ف» : «لم یکرّم» بالتضعیف.
12- 9. فی «ج»: «یهضّم» بالتضعیف . وفی «ألف ، ب، بر ، بس ، بف» و التعلیقة للداماد : «تهضّم» بالماضی من التفعّل . و«یُهضَم» أی یُظْلَمُ ویُکْسَرُ علیه حقُّه ؛ من هَضَمه علیه حقَّه ؛ أی ظلمه وکسر علیه حقّه . کذا «تَهَضَّمه»، أی ظلمه . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 2059 (هضم) .
13- 10. فی «ج»: «یهضّم» بالتضعیف . وفی «ألف ، ب، بر ، بس ، بف» و التعلیقة للداماد : «تهضّم» بالماضی من التفعّل . و«یُهضَم» أی یُظْلَمُ ویُکْسَرُ علیه حقُّه ؛ من هَضَمه علیه حقَّه ؛ أی ظلمه وکسر علیه حقّه . کذا «تَهَضَّمه»، أی ظلمه . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 2059 (هضم) .
14- تحف العقول ، ص 356 ، مع زیادة فی آخره الوافی، ج 1 ، ص 118 ، ح 31؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 155 ، ح 33468 .
15- فی حاشیة «ض» : «اُحکمت» . و«استحکمت» أی ثبتت ورسخت فی نفسه بحیث یصیر خلقا له وملکة راسخة فیه. وقوله علیه السلام : «لی» علی تضمین معنی الثبوت أو الظهور ، أی ثابتا لی ذلک ، أو ظاهرا عندی . أو علی معنی «لأجلی» ، یعنی لأجل إعانتی فی إنجائه من العقوبات . راجع شروح الکافی .
16- فی «ض ، بح» و تحف العقول : - «لی».
17- فی حاشیة «ض» : «ولا أغفر».
18- فی «بح» : «فلم یتهنّأ» . وفی «بس» : «فلا یُتَهنّأ» . و معنی «فلا یَتَهَنَّأُ بحیاة» ، أی لایسوغ له ولا یَلَذُّ، یقال: تَهَنَّأَ بالطعام ، أی ساغ له ولذّ . اُنظر : أقرب الموارد ، ج 5، ص 651 (هنأ).
19- تحف العقول ، ص 219 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 121 ، ح 32.
20- فی «ج» : «الحسن بن موسی، عن إبراهیم المحاربی ، عن الحسن بن موسی، عن موسی بن عبداللّه».
21- «الإعجاب» مصدر ، اُعْجِبَ فلان بنفسه وبرأیه ، أی أعجبه رأیُه واستحسنه ، أو ترفّع وتکبّر واستکبر . اُنظر : الصحاح ، ج 1 ، ص 177؛ المصباح المنیر ، ص 393 (عجب).
22- تحف العقول ، ص 90 ، ضمن وصیّته علیه السلام لابنه الحسین علیه السلام ؛ وص 100 ، ضمن خطبته المعروفة بالوسیلة الوافی ، ج 1 ،ص 122 ، ح 33؛ الوسائل ، ج 1، ص 100 ، ح 239.

است كه او را شناخته و دشمن آنكه در باره درك ذات او خود را به رنج انداخته، خردمند پر گذشت است و نادان پر غرور، اگر خواهى گرامى باشى نرمش كن و اگر خواهى زبون گردى درشتى نما، پاك طينت، دل نرم است و بد اصل سخت دل، هر كه تقصير كند به پرتگاه افتد و هر كه از عاقبت ترسد ندانسته گام برندارد، هر كه ندانسته به كارى هجوم كند بينى خود را بريده، هر كه نداند، فهم مطلب نتواند، و هر كه نفهمد سالم نباشد و هر كه سالم نباشد گرامى نبود و هر كه گرامى و محترم نبود خرد شود و هر كه خرد شود شايسته ملامت باشد و هر كه چنين باشد سزاوار پشيمانى است.

30- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: هر كه يك خصلت خوب پابرجا هم به من تحويل دهد به خاطر آن او را بپذيرم و از نداشتن خصال ديگرش چشم پوشم ولى از نداشتن عقل و نداشتن دين گذشت نكنم، زيرا در بى دينى امنيت نيست و زندگى در هراس گوارا نباشد و نبودن عقل نبودن زندگانى است، بى خرد جز مرده اى نيست.

31- فرمود: خود بينى مرد دليل سست خردى او است.

32- حسن بن جهم گويد: جمعى از ياران ما در حضور امام رضا (علیه السّلام) به گفتگو پرداختند و ذكر عقل به ميان آمد. گويد: امام (علیه السّلام) فرمود: دين دارى كه عقل ندارد مورد اعتناء نباشد، عرض

ص: 75

بِأَهْلِ الدِّینِ مِمَّنْ(1) لاَ عَقْلَ لَهُ» .

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ مِمَّنْ یَصِفُ هذَا الاْءَمْرَ قَوْماً لاَ بَأْسَ بِهِمْ عِنْدَنَا، وَلَیْسَتْ(2) لَهُمْ تِلْکَ الْعُقُولُ؟

فَقَالَ : «لَیْسَ هوءُلاَءِ مِمَّنْ خَاطَبَ اللّه ُ(3) ، إِنَّ اللّه َ تَعَالی خَلَقَ الْعَقْلَ ، فَقَالَ لَهُ : أَقْبِلْ ، فَأَقْبَلَ ، وَقَالَ لَهُ : أَدْبِرْ ، فَأَدْبَرَ ، فَقَالَ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی(4)، مَا خَلَقْتُ شَیْئاً أَحْسَنَ مِنْکَ - أَوْ أَحَبَّ(5) إِلَیَّ مِنْکَ - بِکَ آخُذُ ، وَبِکَ أُعْطِی»(6) .

33 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا :

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «لَیْسَ بَیْنَ الاْءِیمَانِ وَالْکُفْرِ إِلاَّ قِلَّةُ الْعَقْلِ(7)» .

قِیلَ : وَ کَیْفَ ذَاکَ(8) یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ؟

قَالَ : «إِنَّ الْعَبْدَ یَرْفَعُ رَغْبَتَهُ(9) إِلی مَخْلُوقٍ ، فَلَوْ أَخْلَصَ نِیَّتَهُ لِلّهِ ، لاَءَتَاهُ(10) الَّذِی یُرِیدُ فِی أَسْرَعَ مِنْ ذلِکَ» (11).

34 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عُبَیْدِ اللّه ِ الدِّهْقَانِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : بِالْعَقْلِ اسْتُخْرِجَ غَوْرُ(12) الْحِکْمَةِ ، وَبِالْحِکْمَةِ اسْتُخْرِجَ غَوْرُ الْعَقْلِ ، وَبِحُسْنِ السِّیَاسَةِ یَکُونُ الاْءَدَبُ الصَّالِحُ(13) ».

قَالَ : «وَکَانَ یَقُولُ : التَّفَکُّرُ حَیَاةُ قَلْبِ الْبَصِیرِ ، کَمَا یَمْشِی الْمَاشِی فِی الظُّلُمَاتِ بِالنُّورِ بِحُسْنِ(14) التَّخَلُّصِ وَقِلَّةِ التَّرَبُّصِ» (15).

الف. عِدَّةٌ(16) مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ الْبَزَّازِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ حَمَّادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه

ص: 76


1- فی «ب ، ض، و ، بح، بس، بف» و حاشیة : «ج» و شرح صدر المتألّهین و شرح المازندرانی : «بمن» . وفی «ج» : «لمن».
2- فی حاشیة «بر» : «ولیس».
3- فی المحاسن : «فی قوله : یا أُولی الألباب » .
4- فی «ب، ج، ض ، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : - «وجلالی».
5- فی «و» وشرح صدر المتألّهین : «وأحبّ» . وقال المازندرانی فی شرحه : «التردید من الراوی؛ لعدم ضبط اللفظ المسموع بخصوصه».
6- المحاسن ، ص 194 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 13 مرفوعا ومع اختلاف یسیر . راجع: الکافی ، کتاب العقل والجهل ، ح 1؛ والمحاسن ، ص 192 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 5 - 7 ؛ والفقیه ، ج 4 ، ص 368 ، ح 5765؛ والاختصاص ، ص 244 الوافی ، ج 1 ، ص 78 ، ح 4.
7- أی لا واسطة بینهما إلاّ قلّة العقل؛ إذ الإیمان نور العقل ، والکفر ظلمة الجهل ، فمتی کان عقل الرجل کاملاً کان مؤمنا حقّا ، ومتی کان جاهلاً محضا کان کافرا صرفا ، والمتوسّط بینهما ضعیف الإیمان. راجع : شرح صدر المتألّهین ؛ ص 118 ؛ الوافی، ج 1 ، ص 122 وسائر الشروح.
8- فی حاشیة «ألف ، ج» والمحاسن : «ذلک».
9- «الرغبة» فی اللغة : السؤال والطلب ، والمراد هنا المرغوب والمطلوب والحاجة . اُنظر : النهایة، ج 2 ، ص 237 (رغب) ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 88 .
10- فی «بو» : «أتاه» أی جاءه . وفی «جح» : «لآتاه» أی أعطاه . واحتمل المجرّد والإفعال فی شرح المازندرانی ج 1 ، ص 436؛ ومرآة العقول ، ج 1 ، ص 94.
11- المحاسن ، ص 254 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 286 . وفیه: «عن بعض أصحابنا بلغ به أباجعفر علیه السلام ، قال : ما بین الحقّ والباطل إلاّ قلّة ...» الوافی ، ج 1 ، ص 122، ح 34؛ الوسائل ، ج 1، ص 61 ، ذیل ح 133 .
12- فی «بح» و حاشیة «جه» : «عوز» . وغور کلّ شیءٍ : قعره وعمقه وبعده وغایة خفاه، والمراد من غورالحکمة غوامض المعارف الحکمیّة والمعارف الإلهیّة ، ومن غور العقل غایته وکماله الأقصی ، ونهایة مافی قوّته من الوصول إلی العلوم والمعارف . وقال المجلسی: «فی بعض النسخ: «عوز» بالعین المهملة والزای المعجمة ، وعوز کلّ شیء نقصه وقلّته . ولعلّه تصحیف . ویمکن توجیهه بما یرجع إلی الأوّل» . اُنظر : شرح صدر المتألهین ، ص 119؛ الوافی ، ج 1 ، ص 123؛ لسان العرب ، ج 5 ، ص 33 - 34 (غور).
13- «الأدب الصالح» هو العمل المندرج تحت القواعد النبویّة ، والخُلق الموافق للقوانین الشرعیّة . والمعنی: وباستعمال العقل العملی وتهذیب الأخلاق أو بحسن التأدیب یحصل التأدّب بالآداب الصالحة ، والتخلّق بالأخلاق الحمیدة . راجع شروح الکافی.
14- الظرف - أی «بحسن» - إمّا متعلّق ب «یمشی»، أو ب «التفکّر» ، أو بکلیهما ، أو حال عن الماشی ، أو عن المتفکّر ، أو عنهما . شرح المازندرانی ، ج 1، ص 441 .
15- الکافی ، کتاب فضل القرآن، ذیل ح 3474 بسند آخر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن آبائه ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وذیله هکذا: «فإنّ التفکّر حیاة قلب البصیر ، کما یمشی المستنیر فی الظلمات بالنور ، فعلیکم بحسن التخلّص وقلّة التربّص» ، مع زیادة فی أوّله . وراجع: الکافی، کتاب فضل القرآن، ح 3477 الوافی ، ج 1، ص 123 . ح 35.
16- راجعنا جمیع النسخ التی عندنا (23 نسخة) و الحدیثان 35 و 36 موجودان فی «ف» و المطبوع فقط.

كردم: قربانت، برخى از مردم كه به آئين شيعه گروند و به نظر ما خوش عقيده باشند آن مقام از خردمندى را ندارند، فرمود: خدا با آنان سخن ندارد، زيرا خدا عقل را آفريد و به او فرمود: رو آور، رو آورد و به او فرمود: پشت كن، پشت كرد، خدا فرمود: به عزت و جلالم قسم، بهتر و يا محبوب تر از تو خلقى نيافريدم نسبت به خودم، بوسيله تو مأخوذ دارم و بوسيله تو عطا بخشم.

33- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: ميان ايمان و كفر همان كم عقلى فاصله است. عرض شد: چطور يا ابن رسول اللَّه؟ فرمود:

بنده خدا روى دل به مخلوقى كند و از او نيازى جويد و اگر با اخلاص روى دل به خدا كند، آنچه خواهد در نزديكترين وقت به او بدهد.

34- امير مؤمنان (علیه السّلام) مى فرمود: با خرد عمق حكمت را بيرون توان كشيد و با حكمت عمق عقل را، حسن سياست مايه ادب شايسته است.

راوى گويد: بسيار مى فرمود:

انديشه، زندگى دل بينا است، چنان كه راه نورد در تاريكى بوسيله نور طىّ مسافت كند و بايد به خوبى خود را خلاص كرد و اندكى زيست.

الف- امام صادق (علیه السّلام) در يك حديث طولانى فرمود: آغاز هر كار و برداشت و نيرو و آبادانى آن كه هر سودى وابسته بدان

ص: 77

السلام فِی حَدِیثٍ طَوِیلٍ : «إِنَّ(1) أَوَّلَ الاْءُمُورِ وَمَبْدَأَهَا وَقُوَّتَهَا وَعِمَارَتَهَا - الَّتِی لاَ یَنْتَفِعُ شَیْءٌ إِلاَّ بِهِ - الْعَقْلُ الَّذِی جَعَلَهُ اللّه ُ زِینَةً لِخَلْقِهِ وَنُوراً لَهُمْ، فَبِالْعَقْلِ عَرَفَ الْعِبَادُ خَالِقَهُمْ ، وَأَنَّهُمْ مَخْلُوقُونَ ، وَأَنَّهُ الْمُدَبِّرُ لَهُمْ ، وَأَنَّهُمُ الْمُدَبَّرُونَ ، وَأَنَّهُ الْبَاقِی وَهُمُ الْفَانُونَ ، وَاسْتَدَلُّوا بِعُقُولِهِمْ عَلی مَا رَأَوْا مِنْ خَلْقِهِ: مِنْ سَمَائِهِ وَأَرْضِهِ وَشَمْسِهِ وَقَمَرِهِ وَلَیْلِهِ وَنَهَارِهِ ، وَبِأَنَّ لَهُ(2) وَلَهُمْ خَالِقاً وَمُدَبِّراً لَمْ یَزَلْ وَلاَ یَزُولُ ؛ وَعَرَفُوا بِهِ الْحَسَنَ مِنَ الْقَبِیحِ ، وَأَنَّ الظُّلْمَةَ فِی الْجَهْلِ ، وَأَنَّ النُّورَ فِی الْعِلْمِ ، فَهذَا مَا دَلَّهُمْ عَلَیْهِ الْعَقْلُ» .

قِیلَ لَهُ : فَهَلْ یَکْتَفِی الْعِبَادُ بِالْعَقْلِ دُونَ غَیْرِهِ؟

قَالَ : «إِنَّ الْعَاقِلَ لِدَلاَلَةِ عَقْلِهِ - الَّذِی جَعَلَهُ اللّه ُ قِوَامَهُ وَزِینَتَهُ وَهِدَایَتَهُ - عَلِمَ أَنَّ اللّه َ هُوَ الْحَقُّ ، وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّهُ ، وَعَلِمَ أَنَّ لِخَالِقِهِ مَحَبَّةً ، وَأَنَّ لَهُ کَرَاهِیَةً(3) ، وَأَنَّ لَهُ طَاعَةً ، وَأَنَّ لَهُ مَعْصِیَةً ، فَلَمْ یَجِدْ عَقْلَهُ یَدُلُّهُ عَلی ذلِکَ(4) ، وَعَلِمَ أَنَّهُ لاَ یُوصَلُ إِلَیْهِ إِلاَّ بِالْعِلْمِ وَطَلَبِهِ ، وَأَنَّهُ لاَ یَنْتَفِعُ بِعَقْلِهِ إِنْ لَمْ یُصِبْ ذلِکَ بِعِلْمِهِ ، فَوَجَبَ عَلَی الْعَاقِلِ طَلَبُ الْعِلْمِ وَالاْءَدَبِ الَّذِی لاَ قِوَامَ لَهُ إِلاَّ بِهِ» .

ب. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ حُمْرَانَ وَصَفْوَانَ بْنِ مِهْرَانَ الْجَمَّالِ ، قَالاَ : سَمِعْنَا أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ : «لاَ غِنی أَخْصَبُ مِنَ الْعَقْلِ ، وَلاَ فَقْرَ أَحَطُّ مِنَ الْحُمْقِ ، وَلاَ اسْتِظْهَارَ فِی أَمْرٍ بِأَکْثَرَ مِنَ الْمَشُورَةِ فِیهِ» . وَ(5) هذَا آخِرُ کِتَابِ الْعَقْلِ وَالْجَهْلِ(6) وَالْحَمْدُ لِلّهِ وَحْدَهُ ، وَصَلَّی اللّه ُ عَلی مُحَمَّدٍ وَآلِهِ ، وَسَلَّمَ تَسْلِیماً .

ص: 78


1- یجوز فیه فتح الهمزة وکسرها.
2- کذا فی «ف » والمطبوع ، والظاهر أنّ الصحیح «أنّ له » بدل «وبأنّ له » .
3- فی «ف» : «کراهة».
4- أی مصداق المحبوب والمبغوض ، وهذا معنی قولهم: الأحکام الشرعیّة ألطاف فی الأحکام العقلیّة.
5- فی «بح ، بس» : - «و».
6- فی «ب، ج، ض، ف ، بح ، بس» وشرح المازندرانی : - «والجهل» . وفی «بف» : - «وهذا آخر کتاب العقل والجهل» . وفی شرح صدر المتألّهین : «هنا آخر کتاب العقل . والحمد للّه ربّ العالمین» . ثمّ قال: «هکذا وقعت العبارة فی النسخ التی رأیناها ، ولو قال: هنا آخر باب العقل ، لکان أوفق» .

است خرد است، آنچه كه خدايش زيور خلق خود و روشنى بخش آنان ساخته، بوسيله خرد بندگان آفريننده خود را شناسند و دانند كه مخلوقند و هم او مدبر آنها است و آنها در زير تدبير اويند، هم او است پاينده و آنها راه فنا مى سپرند، از پرتو خردشان دليل جويند بر هر آفريده او كه بينند، از آسمان و زمينش از خورشيد و ماهش، از شب و روزش و در يابند كه براى آن آفريدگان و خودشان آفريننده و سرپرستى است كه هميشه بوده و خواهد بود و بوسيله خرد زيبا را از زشت بشناسند و بدانند كه تاريكى در نادانى است و روشنى در دانش، اين است كه خرد بدانها رهنمائى كرده، به او گفتند:

بندگان به همان عقل اكتفاء مى توانند؟ فرمود: خردمند به دليل عقلى كه خداوند پايه زندگى و زيور برازندگى و رهيابى وى ساخته بداند كه خدا حق است و او است پرورنده وى و بداند كه آفريدگار وى را خوشامدى است و بدآمدى، طاعتى دارد و معصيتى، و تنها خردش نتواند آنها را دريابد و بفهمد كه به اينها نرسد جز به علم و دانشجوئى و از عقل خود بهره نبرد اگر به علم خداپرستى نرسد و خردمند را بايد كه طلب علم كند و ادبى آموزد كه بى آن نتواند بپايد.

ب- حمران و صفوان بن مهران جمال گويند: شنيديم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

ثروتى فراوان تر از خرد نيست و فقرى پست تر از حماقت، در هر كارى فزونتر پشتيبان مشورت است.

ص: 79

كتاب فضل علم

اشاره

ص: 80

ص:81

کِتَابُ فَضْلِ الْعِلْمِ(1) بِسْمِ اللّه ِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ(2)

1 - بَابُ فَرْضِ الْعِلْمِ(3) وَوُجُوبِ طَلَبِهِ وَالْحَثِّ عَلَیْهِ

1 . أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ أَبِیهِ(4)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحُسَیْنِ الْفَارِسِیِّ، عَنْ عَبْدِاللّه ِ بْنِ زَیْدٍ(5)، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : طَلَبُ الْعِلْمِ فَرِیضَةٌ عَلی کُلِّ مُسْلِمٍ(6)، أَلاَ إِنَّ اللّه َ یُحِبُّ بُغَاةَ(7) الْعِلْمِ»(8).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الْعُمَرِیِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «طَلَبُ الْعِلْمِ فَرِیضَةٌ»(9).

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، قَالَ: سُئِلَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام :

ص: 82


1- فی «ألف ، ب، ج، ض، و، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین : - «کتاب فضل العلم» . وفی «ب ، بف» والتعلیقة للداماد : - «فضل».
2- فی «و» والتعلیقة للداماد وشرح صدر المتألّهین : - «بسم اللّه الرحمن الرحیم» . وفی «ض» : «وبه ثقتی» .
3- فی التعلیقة للداماد : «باب فضل العلم» . وفی شرح صدر المتألّهین بعد قوله: «باب فرض العلم ...» قال: «وهو الباب الثانی من کتاب العقل وفیه تسعة أحادیث» . وقال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 1، ص 98 : «کذا فی أکثر النسخ، وفی بعضها قبل الباب : کتاب فضل العلم . ویؤیّد الأوّل أنّ الشیخ عدّ کتاب العقل وفضل العلم کتابا واحدا من کتب الکافی؛ حیث عدّها فی الفهرست، ویؤیّد الثانی أنّ النجاشی عدّ کتاب فضل العلم بعد ما ذکر کتاب العقل من کتب الکافی».
4- فی «و ، بس» : - «عن أبیه»، لکنّ الظاهر ثبوته کما فی سائر النسخ؛ فقد وردت روایة علیّ بن إبراهیم، عن أبیه، عن الحسن بن أبی الحسین الفارسی فی الکافی ، ح 3487، و ح 3869 ، و ح 4919 ، وفیه : «الحسن بن أبی الحسن الفارسی» ؛ و ح 11626 ، وفیه: «الحسن بن الحسین الفارسی». واحتمال زیادة «عن أبیه» فی السند رأسا - لما قد أشرنا إلیه سابقا من الأُنس الذهنی الموجب لبعض الزیادات فی السند - مدفوع بورود روایة إبراهیم بن هاشم مصرّحا باسمه عن الحسن الفارسی - بعناوینه الصحیحة والمصحّفة - فی بعض الأسناد . راجع: الخصال ، ص 4 ، ح 10؛ و ص 141 ، ح 160؛ و ص 223 ، ح 54؛ ثواب الأعمال ، ص 125 ، ح 1.
5- هکذا فی حاشیة «ف، بح» والطبعة الحجریّة من الکتاب . وفی «الف ، ج، ض، ف، و، بح، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «عبدالرحمن بن زید» . وفی «ب» : «عبدالرحمن بن الحسین بن یزید» . وفی حاشیة «بف» : «عبدالرحمن بن الحسین بن زید». والظاهر صحّة ما أثبتناه . وعبداللّه بن زید هذا ، هو عبداللّه بن الحسین بن زید بن علیّ بن الحسین، وقد نُسب إلی جدّه فی ما نحن فیه؛ فقد روی الحسن بن أبی الحسین الفارسی - بعناوینه المختلفة الصحیحة والمصحّفة - عن عبداللّه بن الحسین بن زید بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب، بواسطة سلیمان البصری فی بعض الأسناد . راجع: الأمالی للصدوق ، ص 248 ، المجلس 50 ، ح 3؛ علل الشرائع ، ص 518 ، ح 8؛ الخصال ، ص 226 ، ح 60؛ وص 435 ، ح 22؛ وص 520 ، ح 9 . وروی عنه أیضا بلاواسطة - کما فی ما نحن فیه - فی الخصال ، ص 223 ، ح 54 ، لکنّ الظاهر سقوط الواسطة فی هذین السندین. ویؤیّد ما استظهرناه من صحّة نسخة «عبداللّه» عدم ذکر کتب الأنساب لعبدالرحمن، فی أولاد الحسین بن زید بن علیّ ، فلاحظ. هذا ، وفی البصائر المطبوع ، ص 2 ، ح 1 : «الحسن بن زید بن علی بن الحسین» بدل «الحسن بن أبی الحسین الفارسی ، عن عبداللّه بن زید » . ولکن فی بعض مخطوطاته : «عن الحسن بن أبی الحسن الفارسی ، عن عبدالرحمن بن الحسین بن زید بن علی بن الحسین » . وهو أقرب إلی الواقع ، کما ظهر ممّا تقدّم .
6- فی «ج» : «ومسلمة».
7- «البغاة» : جمع الباغی بمعنی الطالب ، تقول: بغیت الشیء إذا طلبته . اُنظر : الصحاح ، ج 6، ص 2282 (بغی).
8- بصائر الدرجات ، ص 2 ، ح 1، عن إبراهیم بن هاشم، عن الحسن بن زید بن علیّ بن الحسین ، عن أبیه، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الأمالی للمفید، ص 28 ، المجلس 4 ، ذیل ح 1؛ الأمالی للطوسی ، ص 487، المجلس 17 ، ح 38، مع زیادة فی آخره؛ وفیه، ص 521 المجلس 18 ، ذیل ح 55؛ وص 569 المجلس 22، ح 2، مع زیادة فی أوّله ، وفی الأربعة الأخیرة بسند آخر إلی قوله : «کلّ مسلم » . مصباح الشریعة ، ص 13 و 22، ضمن الحدیث مع زیادة فی أوّلهما وآخرهما إلی قوله : «کلّ مسلم » . الوافی، ج 1، ص 125 ، ح 36؛ الوسائل، ج 27 ، ص 26 ، ح 33115.
9- بصائر الدرجات ، ص 2 ، ح 2 : «طلب العلم فریضة علی کلّ حال»؛ وفیه ، ص 3 ، ح 4 : «طلب العلم فریضة من فرائض اللّه» ، وفیهما بسند آخر عن عیسی بن عبداللّه العمری ؛ وفیه ، ص 3 ، ح 5 ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن عبداللّه ، عن عیسی بن عبداللّه ، عن أحمد بن عمر بن علیّ بن أبی طالب علیه السلام قال : «طلب العلم فریضة من فرائض اللّه » الوافی ، ج 1، ص 126 ، ح 37؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 25، ح 33114.

باب فرض علم و وجوب طلب علم و تشويق بدان

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: طلب دانش بر هر مسلمانى فرض است هلا براستى خدا دانش جويان را دوست دارد.

2- امام ششم (علیه السّلام) فرمود: طلب دانش فريضه است.

3- از ابو الحسن (امام هفتم) (علیه السّلام) سؤال شد كه: رواست براى مردم ترك پرستش از آنچه بدان نياز دارند؟

ص: 83

هَلْ یَسَعُ النَّاسَ تَرْکُ الْمَسْأَلَةِ عَمَّا یَحْتَاجُونَ إِلَیْهِ؟ (1) فَقَالَ: «لاَ»(2).

4 . عَلِي بْنُ مُحَمَّدٍ وَغَیْرُهُ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِیعِیِّ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: «أَیُّهَا النَّاسُ، اعْلَمُوا أَنَّ کَمَالَ الدِّینِ طَلَبُ الْعِلْمِ وَالْعَمَلُ بِهِ، أَلاَ وَإِنَّ طَلَبَ الْعِلْمِ أَوْجَبُ عَلَیْکُمْ مِنْ طَلَبِ الْمَالِ؛ إِنَّ الْمَالَ مَقْسُومٌ(3) مَضْمُونٌ لَکُمْ، قَدْ قَسَمَهُ(4) عَادِلٌ بَیْنَکُمْ، وَضَمِنَهُ، وَسَیَفِی لَکُمْ، وَالْعِلْمُ مَخْزُونٌ عِنْدَ أَهْلِهِ(5)، وَقَدْ أُمِرْتُمْ بِطَلَبِهِ مِنْ أَهْلِهِ؛ فَاطْلُبُوهُ»(6).

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ - رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِنَا(7) - رَفَعَهُ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله (8): طَلَبُ الْعِلْمِ فَرِیضَةٌ»(9). وَفِی حَدِیثٍ آخَرَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله (10) : طَلَبُ الْعِلْمِ فَرِیضَةٌ عَلی کُلِّ مُسْلِم، أَلاَ وَإِنَّ اللّه َ یُحِبُّ بُغَاةَ الْعِلْمِ»(11).

6. عَلِي بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِي بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «تَفَقَّهُوا فِی الدِّینِ؛ فَإِنَّهُ(12) مَنْ لَمْ یَتَفَقَّهْ مِنْکُمْ فِی

ص: 84


1- فی «ج» : - «إلیه».
2- المحاسن، ص 225 ، من کتاب مصابیح الظلم ، ح 148 وفیه: عن أبیه وموسی بن القاسم عن یونس بن عبدالرحمن، عن بعض أصحابهما الوافی، ج 1 ، ص 126 ، ح 39؛ الوسائل، ج 27، ص 68 ، ح 33219.
3- فی تحف العقول : «بینکم».
4- فی المطبوع وبعض النسخ: «قسّمه» بالتضعیف.
5- فی الوافی : «عند أهله ، وهم علماء أهل البیت الذین هم أوصیاء النبیّ صلی الله علیه و آله وخلفاء اللّه فی أرضه وحججه علی خلقه ، ثمّ من أخذ عنهم واستفاد من محکمات کلامهم من غیر تصرّف فیه » . ونحوه فی شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 12 ؛ ومرآة العقول ، ج 1 ، ص 100.
6- تحف العقول، ص 19 ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 1، ص 127 ، ح 40؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 24 ، ح 33111.
7- فی «الف ، ج، ض، ف ، و، بر ، بف» و حاشیة «ب ، بح ، بس» : «عن رجل من أصحابنا». والظاهر صحّة ما فی «ب، بح، بس» والمطبوع؛ فقد ورد الخبر فی المحاسن، ص 225، ح 146 ، عن یعقوب بن یزید عن أبی عبداللّه رجل من أصحابنا. وورد فی بصائر الدرجات ، ص 3 ، ح 3 - مع زیادة یسیرة - عن یعقوب بن یزید عن ابن أبی عمیر عن رجل من أصحابنا ، لکن فی بعض نسخه المعتبرة: «عن ابن أبی عمیر، عن أبی عبداللّه رجل من أصحابنا».
8- فی المحاسن: - «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله ».
9- المحاسن، ص 225 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 146 الوافی ، ج 1 ، ص 126، ح 38؛ الوسائل ، ج 27، ص 26 ، ح 33116 .
10- فی المحاسن: - «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله ».
11- المحاسن ، ص 225 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 146 ، عن یعقوب بن یزید؛ بصائر الدرجات ، ص 3، ح 3 ، عن یعقوب بن یزید ، عن ابن أبی عمیر ، عن رجل من أصحابنا ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله: «کلّ مسلم» الوسائل ، ج 27 ، ص 26 ، ح 33117 .
12- فی «بر ، بف» : «فإنّ».

فرمود: نه.

4- امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود: ايا مردم بدانيد كه كمال ديانت طلب علم و عمل بدان است، هلا براستى طلب علم از طلب مال بر شما واجب تر است زيرا دارائى قسمت تضمين شده اى دارد كه عادلى ميان شما قسمت بندى كرده و ضمانت نموده و محققا به شما پرداخت مى كند ولى علم نزد اهلش سپرده است و شما دستور داريد كه آن را از اهلش بخواهيد، آن را بخواهيد.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: طلب علم فريضه است. در حديث ديگر فرموده: طلب علم بر هر مسلمانى فريضه است، هلا براستى خدا دانش جويان را دوست دارد.

6- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: دين را خوب بفهميد زيرا هر كدام از شما دين را خوب نفهمد كوهى است، به راستى خدا در كتاب خود ميفرمايد (124 سوره 9): «تا دين را خوب بفهمند و به

ص: 85

الدِّینِ(1)، فَهُوَ(2) أَعْرَابِیٌّ(3)؛ إِنَّ(4) اللّه َ تَعَالی یَقُولُ فِی کِتَابِهِ: «لِیَتَفَقَّهُوا فِی الدِّینِ وَلِیُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذا رَجَعُوا إِلَیْهِمْ لَعَلَّهُمْ یَحْذَرُونَ»(5)»(6).

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الرَّبِیعِ، عَنْ مُفَضَّلِ(7) بْنِ عُمَرَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «عَلَیْکُمْ بِالتَّفَقُّهِ فِی دِینِ اللّه ِ، وَلاَ تَکُونُوا أَعْرَاباً؛ فَإِنَّهُ مَنْ لَمْ یَتَفَقَّهْ فِی دِینِ اللّه ِ، لَمْ یَنْظُرِ اللّه ُ(8) إِلَیْهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ، وَلَمْ یُزَکِّ لَهُ عَمَلاً»(9).

8 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «لَوَدِدْتُ أَنَّ أَصْحَابِی(10) ضُرِبَتْ(11) رُؤُوسُهُمْ بِالسِّیَاطِ حَتّی یَتَفَقَّهُوا»(12).

9. عَلِي بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَمَّنْ رَوَاهُ :

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لَهُ رَجُلٌ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، رَجُلٌ عَرَفَ هذَا الاْءَمْرَ لَزِمَ بَیْتَهُ وَلَمْ یَتَعَرَّفْ إِلی أَحَدٍ مِنْ إِخْوَانِهِ؟ قَالَ: فَقَالَ: «کَیْفَ یَتَفَقَّهُ هذَا فِی دِینِهِ؟!»(13)

بابُ صِفَةِ العِلمِ وفَضلِهِ وَفَضلِ العُلَماءِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَعَلِي بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ

ص: 86


1- فی المحاسن والعیّاشی : - «فی الدین».
2- فی المحاسن: «فإنّه».
3- «الأعرابی» : نسبة إلی الأعراب؛ لأنّه لاواحد له ، وضدّه المهاجر ، وهم ساکنو البادیة من العرب الّذین لایقیمون فی الأمصار ولا یدخلونها إلاّ لحاجة ، ولا یعرفون الدین. اُنظر : الصحاح ، ج 1 ، ص 178 ؛ النهایة ، ج 3، ص 202 (عرب).
4- فی «ألف ، بف» : «وإنّ».
5- التوبة (9) : 122.
6- المحاسن ، ص 229 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 163. تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 118 ، ح 162 ، عن أبی بصیر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 338 ، مع تفاوت الوافی، ج 1 ، ص 127 ، ح 41.
7- فی «ب ، ج، و» : «المفضّل».
8- النظر هاهنا کنایة عن الرحمة والرأفة والعطوفة والاختیار ؛ لأنّ النظر فی الشاهد دلیل المحبّة ، وترک النظر دلیل البغض والکراهة . اُنظر شروح الکافی .
9- المحاسن ، ص 228 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 162 و فیه: «فی وصیّة المفضّل بن عمر»؛ تحف العقول ، ص 513 ، مرسلاً عن المفضّل بن عمر . وراجع: المحاسن ، ص 227، ح 158 الوافی ، ج 1 ص 128 ، ح 42.
10- فی حاشیة «بح» : «أصحابنا».
11- «ضربت» بضمّ التاء علی صیغة المتکلّم ، أو بسکونها وضمّ الضاد علی البناء للمفعول . شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 21.
12- المحاسن ، ص 229 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 165 بسند آخر عن إسحاق بن عمّار ، قال: سمعت أباعبداللّه علیه السلام یقول: «لیت السیاط علی رؤوس أصحابی حتّی یتفقّهوا فی الحلال والحرام» الوافی ، ج 1 ، ص 129 ، ح 43.
13- الوافی ، ج 1، ص 129 ، ح 44 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 354 ، ح 20722.

قوم خود اعلام خطر كنند چون به سوى آنها برگردند شايد بر حذر شوند».

7- مى فرمود: بر شما باد كه دين خدا را خوب ياد بگيريد و بفهميد، كوهى و بيابانى نباشيد زيرا هر كه دين خدا را خوب نفهمد، خدا در قيامت به او نظر ندارد و كردار او را قابل قبول نشمارد.

8- فرمود: دلم مى خواهد تازيانه به سر يارانم بزنند تا دين را بفهمند و احكامش را ياد بگيرند.

9- مردى به آن حضرت عرض كرد: قربانت، كسى هست كه به اين مذهب معرفت و عقيده دارد ولى در خانه خود نشسته و با احدى از برادران مذهبى خود آشنائى ندارد. فرمود: اين آدم چطور دين خود را مى فهمد؟.

باب توصيف و شرح علم، فضيلت علم و عالم

1- ابو الحسن موسى (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وارد

ص: 87

مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عُبَیْدِ اللّه ِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الدِّهْقَانِ، عَنْ دُرُسْتَ الْوَاسِطِیِّ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ:عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ: «دَخَلَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله الْمَسْجِدَ، فَإِذَا جَمَاعَةٌ قَدْ أَطَافُوا بِرَجُلٍ، فَقَالَ: مَا هذَا؟ فَقِیلَ: عَلاَّمَةٌ، فَقَالَ: وَمَا الْعَلاَّمَةُ؟ فَقَالُوا لَهُ(1): أَعْلَمُ النَّاسِ بِأَنْسَابِ الْعَرَبِ وَوَقَائِعِهَا وَأَیَّامِ الْجَاهِلِیَّةِ وَالاْءَشْعَارِ وَالْعَرَبِیَّةِ(2)» .

قَالَ: «فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : ذَاکَ(3) عِلْمٌ لاَ یَضُرُّ مَنْ جَهِلَهُ، وَلاَ یَنْفَعُ مَنْ عَلِمَهُ، ثُمَّ قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : إِنَّمَا الْعِلْمُ ثَلاَثَةٌ: آیَةٌ مُحْکَمَةٌ، أَوْ فَرِیضَةٌ عَادِلَةٌ، أَوْ سُنَّةٌ قَائِمَةٌ، وَمَا خَلاَهُنَّ فَهُوَ فَضْلٌ(4)»(5).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِیِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْعُلَمَاءَ وَرَثَةُ الاْءَنْبِیَاءِ، وَذَاکَ(6) أَنَّ الاْءَنْبِیَاءَ لَمْ یُورِثُوا دِرْهَماً وَلاَ دِینَاراً، وَإِنَّمَا أَوْرَثُوا(7) أَحَادِیثَ مِنْ أَحَادِیثِهِمْ، فَمَنْ أَخَذَ بِشَیْءٍ مِنْهَا، فَقَدْ أَخَذَ حَظّاً وَافِراً، فَانْظُرُوا عِلْمَکُمْ هذَا عَمَّنْ تَأْخُذُونَهُ؟ فَإِنَّ فِینَا(8) - أَهْلَ الْبَیْتِ - فِی کُلِّ خَلَفٍ(9) عُدُولاً یَنْفُونَ عَنْهُ تَحْرِیفَ الْغَالِینَ وَانْتِحَالَ(10) الْمُبْطِلِینَ وَتَأْوِیلَ الْجَاهِلِینَ»(11).

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا أَرَادَ اللّه ُ بِعَبْدٍ خَیْراً، فَقَّهَهُ فِی الدِّینِ»(12).

ص: 88


1- فی «بف» والأمالی والمعانی : - «له».
2- هکذا فی «ألف ، ب ، ض، و، بر ، بس ، بف» و شرح المازندرانی والوسائل والبحار والأمالی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «العربیّة» بدون الواو .
3- فی «ف ، بح» و حاشیة «ض» : «ذلک».
4- «فضل» أی زیادة غیر محتاج إلیها کاللغو ، أو فضیلة من المزایا والمحسّنات ، لا من الکمالات الضروریّة التی لیس عنها بدّ ولا عنها مندوحة . التعلیقة للداماد، ص 67 .
5- الأمالی للصدوق ، ص 267 ، المجلس 45 ، ح 13؛ ومعانی الأخبار ، ص 141 ، ح 1 بسندهما عن محمّد بن عیسی بن عبید . وفیهما إلی قوله: «لاینفع من علمه» . تحف العقول ، ص 322 ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 133 ، ح 50؛ الوسائل ، ج 17 ، ص 327 ، ح 22682 ، وج 27 ، ص 43 ، ح 33167 ، وفیهما من قوله: «إنّما العلم ».
6- فی «ألف، ض» والبصائر والاختصاص : «ذلک».
7- فی «ألف» والبصائر والاختصاص: «ورّثوا».
8- «فینا» خبر «إنّ» قدّم علی اسمه - وهو «عدولاً» - للحصر ، أو للتشویق إلی ذکره، أو لکونه ظرفا . و«أهل البیت» منصوب علی المدح، بتقدیر «أعنی» ، أو مجرور بتقدیر «فی» بقرینة المقام - وإن کان تقدیرها شاذّا - علی أنّه بدل ل «فینا» ، أو مجرور علی أنّه بدل عن ضمیر المتکلّم إن جوّز . شرح المازندرانی، ج 2، ص 31.
9- «الخَلْف» و «الخَلَف»: ما جاء من بعدُ ، ویقال: هو خَلْف سوء من أبیه، وخَلَف صدق من أبیه، إذا قام مقامه . الصحاح ، ج 4، ص 1354 (خلف).
10- «الانتحال » : أن یدّعی لنفسه ما لغیره ، کأن یدّعی الآیة والحدیث فی غیره أنّه فیه . یقال : انتحل فلان شعر فلان : إذا ادّعاه . راجع : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 98 ؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 650 (نحل) .
11- بصائر الدرجات، ص 10 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد وسندی بن محمّد ، عن أبی البختری . وفیه ، ص 11 ، ح 3 بسند آخر. الاختصاص، ص 4 . بسنده عن أبی البختری . وراجع : رجال الکشّی ، ص 4 ، ح 5 الوافی، ج 1، ص 141 ، ح 54؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 78 ، ح 33247 .
12- الأمالی للمفید ، ص 157 ، المجلس 19، ح 9 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب الکلینی ، عن الحسین بن محمّد ... عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب ذمّ الدنیا والزهد فیها، ح 1902، بسند آخر مع زیادة؛ الأمالی للطوسی ، ص 531 ، المجلس 19، ضمن ح 1، بسند آخر الوافی ، ج 1 ، ص 130 ، ح 45؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 13 ، ح 20834؛ البحار، ج 70 ، ص 55 ، ح 28.

مسجد شد و بناگاه جمعى را ديد گرد مردى را گرفتند، فرمود: اين چيست؟ گفتند: علّامه است، فرمود: علّامه يعنى چه؟ گفتند:

داناترين مردم است به انساب عرب و نبردهاى عرب و ايام جاهليت و اشعار عرب و علوم عربيت، فرمود كه: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اين علمى است كه ندانستن آن زيانى ندارد و دانستنش سودى ندهد.

سپس پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: همانا علم سه است: آيه محكم، فريضه عادلانه، سنت زنده و بر جا و جز اينها فضل است.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى علما وارث پيغمبرانند و اين براى آن است كه پيغمبران پول سفيد و زردى ارث ندادند و همانا از احاديث خود احاديثى به جاى نهادند و هر كه چيزى از آن برگرفت بهره فراوانى گرفته، بنگريد اين علم خود را از كه فرا مى گيريد، محققا در ما خاندان است كه در دوره هر جانشينى عادلان حق شناسى وجود دارند كه تحريف غالى ها و وابستگى مخربان و تأويل نادان ها را از دين كنار كنند.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: وقتى خدا خير بنده اى را خواهد او را خوب دين فهم كند.

ص: 89

4 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی(1)، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام (2)، قَالَ: قَالَ: «الْکَمَالُ کُلُّ الْکَمَالِ: التَّفَقُّهُ فِی الدِّینِ، وَالصَّبْرُ عَلَی النَّائِبَةِ(3)، وَتَقْدِیرُ الْمَعِیشَةِ»(4).

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «الْعُلَمَاءُ أُمَنَاءُ، وَالاْءَتْقِیَاءُ حُصُونٌ، وَالاْءَوْصِیَاءُ سَادَةٌ»(5).

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری: «الْعُلَمَاءُ(6) مَنَارٌ(7)، وَالاْءَتْقِیَاءُ حُصُونٌ، وَالاْءَوْصِیَاءُ(8) سَادَةٌ»(9).

6 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ إِدْرِیسَ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْکِنْدِیِّ، عَنْ بَشِیر الدَّهَّانِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «لاَ خَیْرَ فِیمَنْ لاَ یَتَفَقَّهُ مِنْ أَصْحَابِنَا، یَا بَشِیرُ، إِنَّ الرَّجُلَ مِنْهُمْ(10) إِذَا لَمْ یَسْتَغْنِ بِفِقْهِهِ، احْتَاجَ إِلَیْهِمْ، ... فَإِذَا(11) احْتَاجَ إِلَیْهِمْ، أَدْخَلُوهُ فِی بَابِ ضَلاَلَتِهِمْ وَهُوَ لاَ یَعْلَمُ»(12).

7. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : لاَ خَیْرَ فِی الْعَیْشِ إِلاَّ لِرَجُلَیْنِ: عَالِمٍ مُطَاعٍ، أَوْ مُسْتَمِعٍ وَاعٍ(13)»(14).

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ سَیْفِ بْنِ

ص: 90


1- فی الکافی، ح 8431 : «ابن أبی عمیر» بدل «حمّاد بن عیسی» ، وکلاهما راویان لکتاب ربعی ، کما فی الفهرست للطوسی، ص 195 ، الرقم 294.
2- فی الکافی، ح 8431 : «عن أبی عبداللّه علیه السلام ».
3- «النائبة» : ما ینوب الإنسان، أی ینزل به من المهمّات والحوادث. النهایة ، ج 5، ص 123 (نوب).
4- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب إصلاح المال وتقدیر المعیشة ، ح 8431 . وفیه: «کلّ الکمال فی ثلاثة» ، وذکر فی الثلاثة : «التقدیر فی المعیشة». الأمالی للطوسی ، ص 666 ، ح 1394 ، المجلس 36 ، ح 1. بسند آخر مع اختلاف. تحف العقول ، ص 292 . راجع: الفقیه ، ج 3 ، ص 166 ، ح 3618 ؛ والتهذیب ، ج 7، ص 236 ، ح 1028 الوافی، ج 1، ص 131 ، ح 48؛ الوسائل ، ج 17، ص 65، ح 21997.
5- الوافی ، ج 1 ، ص 143 ، ح 55 .
6- فی «بر» : «الأوصیاء».
7- «المَنار» : جمع منارة ، وهی موضع النور ، أو التی یوضع علیها السراج، أو العلامة تجعل بین الحدّین، أو عَلَم الطریق . اُنظر : لسان العرب، ج 5 ، ص 240 - 241 (نور).
8- فی «ألف ، ج، و ، بر» و حاشیة «ب ، بح» : «والعلماء».
9- الوافی، ج 1، ص 143 ، ح 55.
10- أی من أصحابنا . والضمیر فی «إلیهم» راجع إلی المخالفین فلا إشکال . وفی «بح» وحاشیة «ج» : «منکم».
11- فی حاشیة «ج»: «وإذا».
12- الوافی ، ج 1، ص 130 ، ح 46؛ الوسائل ، ج 21، ص 477 ، ح 27631 .
13- فی «ج» : «راع».
14- الخصال ، ص 40 ، باب الاثنین، ح 28 ، بسنده عن السکونی. تحف العقول ، ص 397، عن الکاظم علیه السلام فی وصیّته لهشام، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی، ج 1 ، ص 132 ، ح 49 .

4- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: نهايت كمال، خوب فهميدن دين است و شكيبائى بر ناگواريها و اندازه گيرى در معاش و زندگى.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: علماء امانت دارانند و مردم متقى دژهاى مذهبند و اوصياء ساداتند و سروران مذهب.

و در روايت ديگر علماء چراغ هستند و اتقياء دژ و اوصياء سادات و سروران.

6- فرمود به بشير دهان كه: اى بشير، هر كدام از ياران ما كه فقه ندانند خيرى ندارند، به راستى هر مردى از آنها كه احكام دين خود را نفهميده به ديگران نيازمند است و چون نيازمند آنها گردد او را به گمراهى خود كشانند و نمى فهمد.

7- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: در زندگانى خيرى نيست مگر براى دو مرد: دانشمندى كه فرمانش برند و گوش به فرمانى كه وظيفه خود را حفظ كند.

8- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: عالمى كه از علمش بهره مند شود بهتر از هفتاد هزار عابد است.

ص: 91

عَمِیرَةَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ: عَنْ أَبي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «عَالِمٌ یُنْتَفَعُ بِعِلْمِهِ أَفْضَلُ مِنْ(1) سَبْعِینَ أَلْفَ عَابِدٍ»(2).

9. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : رَجُلٌ رَاوِیَةٌ(3) لِحَدِیثِکُمْ یَبُثُّ ذلِکَ فِی النَّاسِ، وَیُشَدِّدُهُ(4) فِی قُلُوبِهِمْ وَ قُلُوبِ شِیعَتِکُمْ(5)، وَلَعَلَّ عَابِداً مِنْ شِیعَتِکُمْ لَیْسَتْ لَهُ هذِهِ الرِّوَایَةُ، أَیُّهُمَا أَفْضَلُ؟

قَالَ: «الرَّاوِیَةُ لِحَدِیثِنَا یَشُدُّ بِهِ(6) قُلُوبَ شِیعَتِنَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ عَابِدٍ»(7)

بابُ أصنافِ النَّاسِ

1. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ(8)، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِیعِیِّ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ مِمَّنْ یُوثَقُ(9)بِهِ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ النَّاسَ آلُوا(10) بَعْدَ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله إِلی ثَلاَثَةٍ:

آلُوا إِلی عَالِمٍ عَلی هُدًی مِنَ اللّه ِ قَدْ أَغْنَاهُ اللّه ُ بِمَا عَلِمَ عَنْ(11) عِلْمِ غَیْرِهِ، وَجَاهِلٍ مُدَّعٍ 1 / 34

لِلْعِلْمِ لاَ عِلْمَ لَهُ، مُعْجَبٍ بِمَا عِنْدَهُ قَدْ فَتَنَتْهُ(12) الدُّنْیَا وَ

ص: 92


1- فی البصائر وثواب الأعمال : «عبادة».
2- بصائر الدرجات ، ص 6 ، ح 1، عن إبراهیم بن هاشم عن ابن أبی عمیر . وفیه، ص 8 ، ح 9 و ثواب الأعمال، ص 159 ، ح 2 بسند آخر، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر. تحف العقول ، ص 294 الوافی ، ج 1، ص 144 ، ح 57؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 347، ح 21727.
3- «الراویة» : کثیر الروایة ، والتاء للمبالغة ، کما فی العلاّمة والنسّابة . اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 279 (روی) .
4- فی «ب» والوسائل ، ح 33246 وحاشیة میرزا رفیعا والبصائر : «یسدّده». وهو إمّا من التسدید، کما ذهب إلیه الفیض فی الوافی ؛ وإمّا من السداد بتضمین معنی التقریر ، کما ذهب إلیه المجلسی فی مرآة العقول .
5- فی البصائر : «ویسدّد فی قلوب شیعتکم». وفی حاشیة میرزا رفیعا : ویسدّده فی قلوب الناس وقلوب شیعتکم» .
6- فی حاشیة «ب ، بر»: «یسدّ به» . وفی البصائر: «الراویة لحدیثنا یبثّ فی الناس ویسدّده فی».
7- بصائر الدرجات ، ص 7 ، ح 6، بسنده عن سعدان بن مسلم الوافی ، ج 1 ، ص 144 ، ح 58؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 77 ، ح 33246 ؛ و ص 137 ، ح 33417 .
8- فی الوسائل: - «عن أبی أُسامة». هذا وقد أکثر الحسن بن محبوب من الروایة عن هشام بن سالم ، و وقوع الواسطة بینهما - کما فی هذا السند وما یأتی فی ح 890 - بعید جدّا . أضف إلی ذلک أنّا لم نجد روایة أبی اُسامة - وهو زید الشحّام - عن هشام بن سالم إلاّ فی هذین الموردین . والظاهر أنّ «عن» - بعد أبی اُسامة - فی الموضعین مصحّف من «و» . یؤیّد ذلک ما یأتی فی ص 178 ، ح 7 من روایة الحسن بن محبوب عن أبی اُسامة وهشام بن سالم عن أبی حمزة. راجع :معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 92 - 94 ، و ج 23 ، ص 18 - 22 .
9- فی «بر» وحاشیة «ف ، بف» و شرح صدرالمتألّهین : «یثق».
10- «آلوا» أی رجعوا ، أو «ألَوْا» أی قصدوا أو رجعوا ، أو «ألَّوْا» أی قصّروا أو رجعوا ، أو «ألَوْا» من ألاه، أی استطاعه. وفی الثلاثة الأخیرة یحتاج إلی تضمین معنی الرجوع أو الصیرورة . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 70؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 133؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 44؛ الوافی، ج 1، ص 52؛ مرآة العقول، ج 1 ، ص 109.
11- فی «بف» : «من».
12- «فتنته الدنیا» أی أضلّته عن طریق الحقّ ، من الفتنة بمعنی الضلال والإثم، والفاتن : المضلّ عن الحقّ . اُنظر : لسان العرب ، ج 13 ، ص 318 (فتن).

9- معاوية بن عمار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: مردى است بسيار روايت از شما نقل كند و در ميان مردم منتشر سازد و در دل آنها پابرجا كند و هم در دل شيعيان شما، و بسا يك شيعه عابد باشد كه اين قدر روايت ندارد، كدام فاضل ترند؟ فرمود: مرد پر روايتى كه وسيله تثبيت عقيده شيعيان ما باشد بهتر از هزار عابد است.

باب اصناف مردم

1- امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود: مردم پس از رسول خدا به سه مرجع رو كردند:

1- به عالمى كه از طرف خدا رهبرى شده و خدا بدان چه دانسته او را از دانش ديگران بى نياز ساخته.

2- به نادانى كه مدعى دانش است و علمى ندارد بدان چه در دست دارد خودبين است و دنيا او را فريفته و او ديگران را فريفته.

3- به كسى كه علم از عالم راه حق و هدايت شده از خدا آموخته و ناجى است، سپس مدعى ناحق هلاك است و هر كس

ص: 93

فَتَنَ غَیْرَهُ، وَمُتَعَلِّمٍ مِنْ عَالِمٍ عَلی سَبِیلِ هُدًی مِنَ اللّه ِ وَنَجَاةٍ، ثُمَّ هَلَکَ مَنِ ادَّعی، وَخَابَ مَنِ افْتَری»(1).

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ، عَنْ أَبِي خَدِیجَةَ سَالِمِ بْنِ مُکْرَمٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «النَّاسُ ثَلاَثَةٌ(2): عَالِمٌ، وَمُتَعَلِّمٌ، وَغُثَاءٌ(3)»(4).

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «اغْدُ(5) عَالِماً، أَوْ مُتَعَلِّماً، أَوْ أَحِبَّ أَهْلَ الْعِلْمِ، وَلاَ تَکُنْ(6) رَابِعاً؛ فَتَهْلِکَ بِبُغْضِهِمْ(7)»(8).

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ جَمِیلٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «یَغْدُو النَّاسُ عَلی ثَلاَثَةِ أَصْنَافٍ: عَالِمٍ، وَمُتَعَلِّمٍ، وَغُثَاءٍ، فَنَحْنُ الْعُلَمَاءُ، وَشِیعَتُنَا الْمُتَعَلِّمُونَ، وَسَائِرُ النَّاسِ غُثَاءٌ».(9)

4 - بَابُ ثَوَابِ الْعَالِمِ وَالْمُتَعَلِّمِ(10)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَعَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛

ص: 94


1- الوافی ، ج 1، ص 151 ، ح 69 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 18 ، ح 33093.
2- فی البصائر والخصال : «إنّ الناس یغدون علی ثلاثة».
3- «الغُثاء» : ما یجیء فوق السیل ممّا یحمله من الزَبَد والوَسَخ وغیرهما، والمراد أراذل الناس وسَقَطُهم . وغیر العالم والمتعلّم کالغثاء فی عدم الانتفاع به والاطّلاع علی منتهی أمره . أو المراد أنّ غیرهما لیس حرکته وجَرْیُه فی أحواله إلاّ بإجراء الأهویة وإغواء الأبالسة ، بل لیس القصد إلی وجوده إلاّ تَبَعا وبالعَرَض ، کما أنّ الغثاء لیس حرکته إلاّ بتبعیّة حرکة السیل بالعرض . راجع : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 104 ؛ النهایة ، ج 3، ص 343 (غثو).
4- بصائر الدرجات ، ص 9، ح 5 ؛ والخصال ، ص 123 ، باب الثلاثة ، ح 115 ، بسندهما عن الحسن بن علیّ الوشّاء ، مع زیادة الوافی ، ج 1، ص 152 ، ح 70.
5- «اُغْدُ» : أمر من الغُدُوّ ، وهو سیر أوّل النهار نقیض الرواح، والمراد هنا مطلق الصیرورة ، أی صِرْ عالما . وأمّا کونه: «أغْدِ» أمرا من باب الإفعال فلا تساعده اللغة . اُنظر : النهایة ، ج 3، ص 346 (غدا)؛ التعلیقة للداماد، ص 72؛ الوافی، ج 1، ص 153.
6- فی «ج» : «ولا تک».
7- فی «و» : «ببعضهم» . قال صدر المتألّهین فی شرحه ، ص 136 : «فی بعض النسخ بالعین المهملة» . وفی الوافی، ج 1، ص 153 : «إهمال العین کما ظنّ تصحیف» . وفی شرح المازندرانی، ج 2، ص 51 : «أنّ سبب هذه القراءة قلّة التدبّر وخفّة سیر عقل القارئ».
8- المحاسن، ص 227 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 155، بسنده عن محمّد بن مسلم؛ وروی البرقی أیضا فی ذیل ح 155 بسند آخر عن أبی حمزة مثله . الخصال ، ص 123 ، باب الثلاثة، ح 117 ، بسنده عن محمّد بن مسلم وغیره، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . راجع: الاُصول الستّة عشر، ص 237 ، ح 281؛ والمحاسن ، ص 227 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 154 الوافی، ج 1، ص 153 ، ح 71 .
9- بصائر الدرجات ، ص 8 ، ح 1، بسنده عن یونس. وفیه، ص 8 ، ح 2 و 3؛ و ص 9، ح 4 و 5، بسند آخر مع اختلاف یسیر . راجع: الإرشاد، ج 1، ص 227؛ والأمالی للمفید ، ص 247 ، المجلس 29 ، ح 3؛ والخصال ، ص 186 ، باب الثلاثة، ح 257؛ وکمال الدین ، ص 289 ، ح 2؛ والأمالی للطوسی، ص 20 ، المجلس 1 ، ح 23 ؛ والغارات ، ج 1، ص 89؛ وتحف العقول ، ص 169 الوافی، ج 1، ص 153 ، ح 72؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 18، ح 33094 ؛ و ص 68، ح 33220 .
10- فی «بس» : «العلم والمتعلّم» . وفی حاشیة «ض»: و شرح صدر المتألّهین : «العلم والتعلّم».

افتراء بندد نوميد است.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: مردم سه طائفه اند: عالم و متعلم و ورآبى.

3- فرمود: صبح كن عالم يا متعلم يا دوستدار اهل علم و چهارمى نباش كه به دشمن داشتن آنها هلاك شوى.

4- جميل گويد: شنيدم از آن حضرت كه مى فرمود: مردم سه دسته صبح مى كنند: عالم و متعلم و ورآبى، ما علماء هستيم، و شيعيان ما متعلم و دانش آموزند، و مردم ديگر ورآبيند.

باب ثواب عالم و متعلم

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر كه راهى رود كه در آن

ص: 95

وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ؛ وَعَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْقَدَّاحِ(1):

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : مَنْ سَلَکَ طَرِیقاً یَطْلُبُ فِیهِ عِلْماً، سَلَکَ اللّه ُ بِهِ طَرِیقاً إِلَی الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الْمَلاَئِکَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضاً بِهِ، وَإِنَّهُ لَیَسْتَغْفِرُ(2) لِطَالِبِ الْعِلْمِ مَنْ فِی السَّمَاءِ(3) وَمَنْ فِی الاْءَرْضِ حَتَّی الْحُوتِ فِی الْبَحْرِ، وَفَضْلُ الْعَالِمِ عَلَی الْعَابِدِ کَفَضْلِ الْقَمَرِ عَلی سَائِرِ النُّجُومِ(4) لَیْلَةَ الْبَدْرِ، وَإِنَّ الْعُلَمَاءَ وَرَثَةُ الاْءَنْبِیَاءِ؛ إِنَّ(5) الاْءَنْبِیَاءَ لَمْ یُوَرِّثُوا دِینَاراً وَلاَ دِرْهَماً، وَلکِنْ وَرَّثُوا الْعِلْمَ، فَمَنْ أَخَذَ مِنْهُ(6)، أَخَذَ بِحَظٍّ وَافِرٍ»(7).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ(8)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الَّذِی یُعَلِّمُ الْعِلْمَ مِنْکُمْ لَهُ أَجْرٌ مِثْلُ أَجْرِ الْمُتَعَلِّمِ(9)، وَلَهُ الْفَضْلُ عَلَیْهِ، فَتَعَلَّمُوا الْعِلْمَ مِنْ حَمَلَةِ الْعِلْمِ(10)، وَعَلِّمُوهُ إِخْوَانَکُمْ کَمَا عَلَّمَکُمُوهُ(11) الْعُلَمَاءُ»(12).

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي بَصِیرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ عَلَّمَ(13) خَیْراً، فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهِ» .

قُلْتُ: فَإِنْ عَلَّمَهُ(14) غَیْرَهُ، یَجْرِی(15) ذلِکَ لَهُ؟ قَالَ: «إِنْ عَلَّمَهُ(16) النَّاسَ کُلَّهُمْ،

ص: 96


1- القدّاح هو عبداللّه بن میمون القدّاح، یروی عنه المصنّف بثلاثة طرق: الأوّل : محمّد بن الحسن وعلیّ بن محمّد عن سهل بن زیاد عن جعفر بن محمّد الأشعری . وهذا الطریق نفسه ینحلّ إلی طریقین ، کما لایخفی. الثانی : محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد عن جعفر بن محمّد الأشعری. الثالث: علیّ بن إبراهیم عن أبیه عن حمّاد بن عیسی. وبما ذکرناه تتّضح کیفیّة وقوع التحویل فی السند.
2- هکذا فی «ألف ، ب، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» و حاشیة «بح» والبصائر والأمالی . وفی «ف» والمطبوع : «یستغفر» بدون اللام .
3- فی «ألف» وحاشیة «بح ، بر ، بس ، بف» والبصائر وثواب الأعمال : «السماوات».
4- فی حاشیة «ب ، ض ، بح، بس» : «الکواکب».
5- فی «ض» و ثواب الأعمال : «وإنّ».
6- فی ثواب الأعمال : «منهم».
7- بصائر الدرجات ، ص 3 ، ح 2 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی إلی قوله : «ولکن ورّثوا العلم » ؛ وفی ثواب الأعمال ، ص 159 ، ح 1 ؛ والأمالی للصدوق، ص 60 ، المجلس 14 ، ح 9 بسندهما عن علیّ بن إبراهیم، عن أبیه، عن عبداللّه بن میمون . راجع: الفقیه، ج 4 ، ص 384 ، ح 5834 الوافی، ج 1، ص 155 ، ح 73.
8- هکذا فی «جس» و حاشیة «جو» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «جمیل بن صالح». والصواب ما أثبتناه؛ فقد روی الصفّار الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 4، ح 9 ، بسنده عن جمیل بن درّاج عن محمّد بن مسلم . وأورده ابن إدریس أیضا فی السرائر ، ج 3، ص 595 فی ما استطرفه من مشیخة الحسن بن محبوب ، عن جمیل بن درّاج. أضف إلی ذلک ، کثرة روایات جمیل بن درّاج عن محمّد بن مسلم، مع أنّه لم یثبت روایة جمیل بن صالح عن محمّد بن مسلم، راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 4، ص 453 - 454، ص 461. وأمّا ما ورد فی الکافی ، ح 1745، من روایة الحسن بن محبوب عن جمیل بن صالح عن محمّد بن مسلم، فقد ورد فی بعض النسخ المعتبرة «درّاج» بدل «صالح».
9- فی «بر» : «له مثلا أجر المتعلّم». وفی «ب، ج، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» والوافی : «له أجرٌ مثلا أجر المتعلّم» . وفی البصائر : «له مثل أجر الذی یعلّمه».
10- فی «بر» : «للّه».
11- فی حاشیة «بح» ومرآة العقول : «علّموکم». وفی البصائر: «علّمکم».
12- بصائر الدرجات ، ص 4 ، ح 9 بسنده عن جمیل بن درّاج الوافی ، ج 1 ، ص 157 ، ح 74.
13- الأظهر کونه «علّم» بتشدید اللام، وجوّز بعض المتأخّرین کونه «علم» بالتخفیف . وفیه مناقشة من وجوه . اُنظر : شرح المازندرانی، ج 2، ص 62 - 63.
14- فی حاشیة «ض» وحاشیة بدر الدین : «علّم» . وفاعل «علّمه»: «غیره» ، أو هو مفعوله والفاعل ضمیر مستتر عائد إلی الموصول الثانی . هذا إذا کان «علّم» بتشدید اللام ، وأمّا إذا کان بتخفیفه ف «غیره» مفعول ، والفاعل ضمیر مستتر عائد إلی الموصول الأوّل . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 62.
15- قرأها صدر المتألّهین: «یجزی» بالزای مجهولاً . واحتمل کونه: «یجری» بالحاء والراء معلوما . وقاس علیه قوله علیه السلام : «جری ذلک» . وقال العلاّمة الفیض : «والفعلان من الجریان بالراء المهملة ، لا من الإجزاء بالزای ولا الحاء المهملة ، کما ظنّ » . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 139 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 158.
16- فی «ب» : «علّم».

دانشى جويد، خدا او را به راه بهشت برد و به راستى فرشته ها براى طالب علم پرهاى خود را فرو نهند به نشانه رضايت از او و اين محقق است كه براى طالب علم هر كه در آسمان و در زمين است آمرزش خواهد تا برسد به ماهيان دريا، فضيلت عالم بر عابد چون فضيلت ماه است بر ستارگان در شب چهارده و به راستى علماء وارث پيغمبرانند زيرا پيمبران دينار و درهمى به ارث نگذاشتند ولى ارث آنها علم بود و هر كه از آن برگرفت بهره فراوانى برده.

2- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: آنكه از شما علم مى آموزد ثواب متعلم دارد و بيشتر از او، علم را از حاملان آن ياد بگيريد و به برادران خود بياموزيد چنانچه علماء به شما آموختند.

3- ابو بصير گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه كار خيرى ياد بدهد مانند ثواب كسى كه بدان عمل كند مى برد، گفتم: اگر او هم به ديگرى ياد دهد به معلم اول ثواب عمل آن مى رسد؟ فرمود: اين ثواب براى او جارى است اگر به همه

ص: 97

جَری(1) لَهُ». قُلْتُ: فَإِنْ مَاتَ؟ قَالَ: «وَإِنْ مَاتَ»(2).

4 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ(3)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ أَبِي عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ:

عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ عَلَّمَ بَابَ هُدًی، فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهِ، وَلاَ یُنْقَصُ أُولئِکَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَیْئاً، وَمَنْ عَلَّمَ بَابَ ضَلاَلٍ، کَانَ عَلَیْهِ مِثْلُ أَوْزَارِ مَنْ عَمِلَ بِهِ، وَلاَ یُنْقَصُ أُولئِکَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَیْئاً»(4).

5 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ رَفَعَهُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ:

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ: «لَوْ یَعْلَمُ النَّاسُ(5) مَا فِی طَلَبِ الْعِلْمِ، لَطَلَبُوهُ وَلَوْ بِسَفْکِ الْمُهَجِ(6)، وَخَوْضِ اللُّجَجِ(7)، إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَوْحی إِلی دَانِیَالَ: أَنَّ أَمْقَتَ عَبِیدِی إِلَیَّ الْجَاهِلُ الْمُسْتَخِفُّ بِحَقِّ أَهْلِ الْعِلْمِ، التَّارِکُ لِلاِقْتِدَاءِ بِهِمْ؛ وَأَنَّ أَحَبَّ عَبِیدِی(8) إِلَیَّ التَّقِیُّ الطَّالِبُ لِلثَّوَابِ الْجَزِیلِ، اللاَّزِمُ لِلْعُلَمَاءِ، التَّابِعُ لِلْحُلَمَاءِ(9)، الْقَابِلُ(10)

عَنِ الْحُکَمَاءِ»(11).

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَنْ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَمِلَ بِهِ وَعَلَّمَ لِلّهِ(12)، دُعِیَ فِی مَلَکُوتِ السَّمَاوَاتِ عَظِیماً، فَقِیلَ: تَعَلَّمَ لِلّهِ ، وَعَمِلَ لِلّهِ ، وَعَلَّمَ لِلّهِ»(13)

ص: 98


1- فی «بو ، جل، جه» و شرح صدر المتألّهین : «ذلک».
2- بصائر الدرجات ، ص 5، ح 11 . وفیه ، ص 5 ، ح 13 بسند آخر عن أبی بصیر مع اختلاف یسیر الوافی، ج 1 ، ص 157 ، ح 75؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 172 ، ح 21270 .
3- المراد من بهذا الاسناد : «علیّ بن إبراهیم ، عن أحمد بن محمّد البرقی» ؛ فقد ورد فی الکافی ، ح 257 ، و ح 6909 ، روایة أحمد بن محمّد بن خالد - وهو البرقی - عن محمّد بن عبد الحمید . ومحمّد بن عبد الحمید له کتاب رواه عنه أحمد بن أبی عبد اللّه - وهو عنوان آخر للبرقی - کما فی الفهرست للطوسی ، ص 435 ، الرقم 690 .
4- المحاسن ، ص 27 ، کتاب ثواب الأعمال، ح 9؛ بسنده عن العلاء بن رزین، عن محمّد بن مسلم، عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف یسیر. تحف العقول ، ص 297 الوافی، ج 1، ص 158 ، ح 76؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 173 ، ح 21271 .
5- فی «بر» : «شیئا».
6- «السَفْک» : الإراقة والإجراء لکلّ مایع ، وکأنّه بالدم أخصّ . و«المُهَج» : جمع المُهْجَة ، وهی مطلق الدم، أو دم القلب خاصّة . وقد تطلق علی الروح. اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 376 (سفک)؛ الصحاح، ج 1، ص 342 (مهج).
7- «الخَوْضُ»: أصله المشیء فی الماء، ثمّ استعمل فی التلبّس بالأمر والتصرّف فیه . و«اللُّجَج»: جمع اللُّجَّة ، وهی معظم الماء. واحتمل المازندرانی بعیدا کونه : «اللَحِج» بمعنی الضیّق . اُنظر : النهایة، ج 2، ص 88 (خوض)؛ الصحاح ، ج 1، ص 338 (لجج)؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 68.
8- فی حاشیة «ج» : «عبادی».
9- فی «ألف ، بس، بف» و حاشیة «بح» : «للحکماء». و «الحُلَماء» : جمع الحلیم ، من الحِلْم بمعنی العقل والأناة والتثبّت فی الاُمور ، وذلک من شعار العقلاء . اُنظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 146 (حلم).
10- فی «ج ، بر» و حاشیة «ف، بس» والوافی: «القائل».
11- الوافی، ج 1، ص 158 ، ح 77؛ وفی البحار ، ج 14، ص 378،ح 23 ، من قوله: «إنّ اللّه تبارک وتعالی أوحی إلی دانیال».
12- فی الأمالی: «من تعلّم للّه وعمل للّه وعلّم للّه» . وفی تفسیر القمّی : «من تعلّم وعلّم وعمل بما علّم» .
13- الأمالی للطوسی ، ص 47 ، المجلس 2، ح 27؛ و ص 167 ، المجلس 6 ، ح 32 بسنده عن القاسم بن محمّد؛ تفسیر القمّی، ج 2 ، ص 146 ، بسنده عن القاسم بن محمّد ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی، ج 1، ص 160 ، ح 79.

مردم هم ياد بدهد، گفتم: اگر معلم بميرد؟ فرمود: اگر چه بميرد.

4- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كس بابى از هدايت تعليم دهد مانند ثواب كسانى كه بدان عمل كنند اجر دارد و از ثواب آنها هم چيزى كاسته نشود و هر كه يك باب از گمراهى تعليم دهد مانند گناه كسانى كه بدان عمل كنند ببرد و از گناه آنها هم كاسته نشود.

5- على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: اگر مردم مى دانستند در طلب علم چه فايده اى است، دنبال آن مى رفتند گر چه خون دل در راه آن بريزند و به گردابها فرو شوند، به راستى خداى تبارك و تعالى به دانيال (علیه السّلام) وحى كرد كه مبغوض ترين بندگانم نزد من پرهيزكار طالب ثواب شايان و ملازم علماء و پيرو بردباران و پذيراى از حكمت شعاران است.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه دانش آموزد و به كار بندد و آن را براى خداى تعالى تعليم دهد در ملكوت آسمانها بزرگش خوانند و گويند براى خدا ياد گرفت، براى خدا عمل كرد، براى خدا تعليم داد.

ص: 99

بابُ صِفَةِ العُلَماءِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی الْعَطَّارُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «اطْلُبُوا الْعِلْمَ، وَتَزَیَّنُوا مَعَهُ بِالْحِلْمِ وَالْوَقَارِ(1)، وَتَوَاضَعُوا لِمَنْ تُعَلِّمُونَهُ الْعِلْمَ، وَتَوَاضَعُوا لِمَنْ طَلَبْتُمْ مِنْهُ الْعِلْمَ، وَلاَ تَکُونُوا عُلَمَاءَ جَبَّارِینَ؛ فَیَذْهَبَ بَاطِلُکُمْ بِحَقِّکُمْ»(2)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ النَّصْرِیِّ(3):

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ: «إِنَّما یَخْشَی اللّه َ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءُ»(4) قَالَ: «یَعْنِی بِالْعُلَمَاءِ مَنْ صَدَّقَ فِعْلُهُ قَوْلَهُ، وَمَنْ لَمْ یُصَدِّقْ فِعْلُهُ قَوْلَهُ(5)، فَلَیْسَ بِعَالِمٍ»(6).

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ أَبِي سَعِیدٍ الْقَمَّاطِ، عَنِ الْحَلَبِیِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أَلاَ أُخْبِرُکُمْ بِالْفَقِیهِ حَقِّ الْفَقِیهِ(7)؟ مَنْ لَمْ یُقَنِّطِ(8) النَّاسَ مِنْ رَحْمَةِ اللّه ِ، وَ(9) لَمْ یُوءْمِنْهُمْ مِنْ عَذَابِ اللّه ِ، وَ(10) لَمْ یُرَخِّصْ لَهُمْ فِی مَعَاصِی اللّه ِ، وَلَمْ یَتْرُکِ الْقُرْآنَ رَغْبَةً عَنْهُ إِلی غَیْرِهِ؛ أَلاَ لاَ خَیْرَ فِی عِلْمٍ لَیْسَ فِیهِ تَفَهُّمٌ، أَلاَ

ص: 100


1- الحِلم والوقار متقاربان فی المعنی ، وهو الأناة والتثبّت فی الاُمور ، وقد مرّ فی حدیث جنود العقل والجهل أنّ الحلم ضدّ السفه، والوقار ضدّه الخفّة والطیش والعجلة. شرح صدر المتألّهین ، ص 150 . وراجع: النهایة ، ج 5 ، ص 213؛ الصحاح، ج 2، ص 848 (وقر).
2- الأمالی للصدوق ، ص359 ، المجلس 57 ، ح 9 ، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی، ج 1 ، ص 161 ، ح 80 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 276، ح 20503
3- فی «ألف، ب، بف» : «النضری». وهو سهو؛ فإنّ الحارث بن المغیرة نصریّ من نصر بن معاویة. راجع: رجال النجاشی ، ص 139، الرقم 361؛ الفهرست للطوسی ، ص 169 ، الرقم 265؛ رجال الطوسی ، ص 132 ، الرقم 1363، و ص 191 ، الرقم 2373؛ رجال البرقی ، ص 15.
4- فاطر (35) : 28.
5- فی «ب ، و، بر ، بس ، بف» : «قوله فعله».
6- الوافی، ج 1، ص 162 ، ح 81.
7- «حقّ الفقیه» إمّا بدل من الفقیه، أو صفة له ، وما بعده خبر مبتدأ محذوف، أو مبتدأ وما بعده خبره، أو منصوب بتقدیر أعنی الوافی، ج 1، ص 163؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 119.
8- فی شرح صدر المتألّهین : «لایقنّط».
9- فی حاشیة «ض» : «وَمَن».
10- فی حاشیة «بح» : «ومَن».

باب صفت علماء

1- معاوية بن وهب گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: طلب علم كنيد و با حلم و وقار خود را بيارائيد و نسبت به شاگردان خود تواضع كنيد و نسبت به استاد خود هم تواضع كنيد، دانشمندان جبار و قلدر نباشيد تا شيوه باطل شما حق علم شما را از ميان ببرد.

2- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير گفته خداى عز و جل (28 سوره 35): «همانا مى ترسند از خدا بندگان دانشمندش» فرمود:

مقصود او از علماء كسانى است كه كردارشان گفتارشان را تصديق كند و هر كه كردارش مصدق گفته اش نباشد عالم نيست.

3- امير مؤمنان (علیه السّلام) فرمود: از فقيه بحق به شما خبر ندهم؟

كسى است كه مردم را از رحمت خدا نوميد نسازد و از عذابش آسوده خاطر نكند و به مردم رخصت گناه ندهد و قرآن را به خاطر ميل به چيز ديگر از دست ندهد، هلا دانشى كه فهم با آن نيست خيرى ندارد، هلا خواندن بى تدبر خيرى ندارد، هلا عبادت بى تفكر خيرى ندارد.

ص: 101

لاَ خَیْرَ فِی قِرَاءَةٍ لَیْسَ فِیهَا تَدَبُّرٌ، أَلاَ لاَ خَیْرَ فِی عِبَادَةٍ لَیْسَ فِیهَا تَفَکُّرٌ(1)».(2)

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری: «أَلاَ لاَ خَیْرَ فِی عِلْمٍ لَیْسَ فِیهِ تَفَهُّمٌ، أَلاَ لاَ خَیْرَ فِی قِرَاءَةٍ لَیْسَ فِیهَا تَدَبُّرٌ، أَلاَ لاَ خَیْرَ فِی عِبَادَةٍ لاَ فِقْهَ فِیهَا، أَلاَ لاَ خَیْرَ فِی نُسُکٍ(3) لاَ وَرَعَ فِیهِ»(4).

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ النَّیْسَابُورِیِّ جَمِیعاً، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی: عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ مِنْ عَلاَمَاتِ الْفَقِیهِ(5) الْحِلْمَ(6) وَالصَّمْتَ»(7).

5 . أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ، قَالَ:

قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «لاَ یَکُونُ السَّفَهُ(8) وَالْغِرَّةُ(9) فِی قَلْبِ الْعَالِمِ»(10).

6. وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ(11)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ علیه السلام : «یَا مَعْشَرَ الْحَوَارِیِّینَ(12)، لِی إِلَیْکُمْ حَاجَةٌ اقْضُوهَا لِی، قَالُوا: قُضِیَتْ حَاجَتُکَ یَا رُوحَ اللّه ِ، فَقَامَ(13)، فَغَسَلَ(14) أَقْدَامَهُمْ، فَقَالُوا: کُنَّا نَحْنُ أَحَقَّ بِهذَا(15) یَا رُوحَ اللّه ِ، فَقَالَ: إِنَّ أَحَقَّ النَّاسِ بِالْخِدْمَةِ الْعَالِمُ، إِنَّمَا تَوَاضَعْتُ هکَذَا لِکَیْمَا تَتَوَاضَعُوا(16) بَعْدِی فِی النَّاسِ کَتَوَاضُعِی لَکُمْ».

ثُمَّ قَالَ عِیسی علیه السلام : «بِالتَّوَاضُعِ تُعْمَرُ الْحِکْمَةُ، لاَ بِالتَّکَبُّرِ؛ وَکَذلِکَ فِی السَّهْلِ یَنْبُتُ

ص: 102


1- فی المعانی: «تفقّه».
2- معانی الأخبار، ص226، ح1، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . تحف العقول ، ص204. راجع: نهج البلاغة، ص 483 ، الحکمة 90 الوافی ، ج 1، ص 162 ، ح 83؛ الوسائل ، ج 6، ص 173 ، ح 7661.
3- «النسک»: وإن کان معناه معنی العبادة - کما هو المذکور فی کتب اللغة - ولکن یشبه أن یکون فیه زیادة تأکید، وکأنّه عبادة مع زهد، وهوالورع. شرح صدر المتألّهین ، ص 152 . وانظر : الصحاح ، ج 4 ص 1612 (نسک).
4- الوافی ، ج 1، ص 163 ، ح 84 .
5- فی «ج، بح» والمطبوع وحاشیة میرزا رفیعا : «الفقه» .
6- فی الکافی ،ح 1820 والخصال والاختصاص وقرب الإسناد وتحف العقول: «والعلم».
7- الکافی، کتاب الإیمان و الکفر ، باب الصمت وحفظ اللسان ح 1820؛ و الخصال ، ص 158 ، باب الثلاثة ، ح 202 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 258 ، ح 14 بسند آخر . وفی قرب الإسناد، ص 369 ، ح 1321 ؛ والاختصاص ، ص 232؛ و تحف العقول ، ص 445، مرسلاً الوافی، ج 1، ص 164 ، ح 86؛ البحار، ج 71 ، ص 294، ح 65؛ الوسائل، ج 12 ، ص 182 ، ح 16023 ، 16024 .
8- «السَفَه» : ضدّ الحِلْم ، والأصل فیه: الخفّة والطیش - أی خفّة العقل - والاضطراب فی الرأی ، یقال: سفه فلان رأیه : إذا کان مضطربا لا استقامة له . اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 376 (سفه).
9- فی حاشیة «بع، جه» : «والعزّ» أی التکبّر . و«الغرّة»: الغفلة ، وقلّة الفطنة للشرّ ، وترک البحث والتفتیش عنه . اُنظر : النهایة ، ج 3، 355 (غرر).
10- الوافی، ج 1، ص 165 ، ح 87؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 30 ، ح 20885 .
11- روی أحمد بن محمّد بن خالد [البرقی] عن أبیه عن محمّد بن سنان فی بعض الأسناد، راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 363، ص 369 . فالمراد بهذا الإسناد: «أحمد بن عبداللّه عن أحمد بن محمّد البرقی».
12- «الحواریّون» : هم أصحاب المسیح علیه السلام ، أی خُلصاؤه وأنصاره، جمع الحواریّ ، وأصله من التحویر؛ لأنّهم کانوا قصّارین یحوّرون الثیاب ، یبیّضونها . قال الأزهری: الحواریّون خلصان الأنبیاء ، وتأویله: الذین اُخلصوا ونقوا من کلّ عیب . اُنظر : النهایة ، ج 1، ص 458 (حور).
13- فی حاشیة «ج»: «فقدّم».
14- فی «ألف ، ض، ف، و، بر ، بس» و حاشیة «ج، بح» و شرح صدر المتألّهین : «فقبّل».
15- فی الوسائل: «کنّا أحقّ بهذا منک».
16- فی «بح» : «تواضعوا».

در روايت ديگر فرمود: هلا علم بى فهم خير ندارد، هلا خواندن بى تدبر خير ندارد، هلا تدين بى ورع خير ندارد.

4- امام رضا (علیه السّلام) فرمود: از نشانه هاى فقه و فهم، بردبارى و خموشى است.

5- امير مؤمنان (علیه السّلام) فرمود: سفاهت و فريب در دل عالم نيست.

6- عيسى بن مريم فرمود: اى گروه حواريين، مرا به شما حاجتى است آن را برآوريد، گفتند: حاجتت رواست يا روح الله، برخاست و پاى آنها را شست، گفتند: ما خود سزاوارتر بوديم كه پاى بشوئيم اى روح الله، فرمود: سزاوارتر مردم به خدمت كردن عالم است، همانا من تا اين اندازه فروتنى كردم تا شما هم پس از من فروتنى كنيد نسبت به مردم مانند فروتنى من براى شما، سپس عيسى (علیه السّلام) فرمود:

بوسيله تواضع حكمت آبادان مى شود نه بوسيله تكبر و همچنان

ص: 103

الزَّرْعُ، لاَ فِی الْجَبَلِ»(1).

7. عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِي بْنِ مَعْبَدٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: یَا طَالِبَ الْعِلْمِ، إِنَّ لِلْعَالِمِ ثَلاَثَ عَلاَمَاتٍ: الْعِلْمَ، وَالْحِلْمَ ، وَالصَّمْتَ، و لِلْمُتَکَلِّفِ(2) ثَلاَثَ عَلاَمَاتٍ: یُنَازِعُ مَنْ فَوْقَهُ بِالْمَعْصِیَةِ، وَیَظْلِمُ(3) مَنْ دُونَهُ بِالْغَلَبَةِ ، وَیُظَاهِرُ(4) الظَّلَمَةَ»(5)

بابُ حقَّ العالِمِ

1. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ جَعْفَرٍ الْجَعْفَرِیِّ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: إِنَّ مِنْ حَقِّ الْعَالِمِ أَنْ لاَ تُکْثِرَ عَلَیْهِ السُّوالَ، وَلاَ تَأْخُذَ(6) بِثَوْبِهِ ، وَإِذَا دَخَلْتَ عَلَیْهِ - وَعِنْدَهُ قَوْمٌ - فَسَلِّمْ عَلَیْهِمْ جَمِیعاً ، وَخُصَّهُ بِالتَّحِیَّةِ دُونَهُمْ(7)، وَاجْلِسْ بَیْنَ یَدَیْهِ، وَلاَ تَجْلِسْ خَلْفَهُ، وَلا تَغْمِزْ(8) بِعَیْنِکَ(9)، وَلاَ تُشِرْ بِیَدِکَ، وَلاَ تُکْثِرْ مِنْ قَوْلِ(10) : قَالَ فُلاَنٌ وَقَالَ فُلاَنٌ خِلاَفاً لِقَوْلِهِ، وَلاَ تَضْجَرْ(11) بِطُولِ صُحْبَتِهِ؛ فَإِنَّمَا مَثَلُ الْعَالِمِ مَثَلُ النَّخْلَةِ تَنْتَظِرُهَا(12) مَتی(13) یَسْقُطُ عَلَیْکَ مِنْهَا شَیْءٌ، وَ(14) الْعَالِمُ أَعْظَمُ أَجْراً مِنَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ، الْغَازِی فِی سَبِیلِ اللّه ِ(15)»(16)

ص: 104


1- الوافی، ج 1، ص 165 ، ح 88؛ البحار، ج 14 ، ص 278 ، ح 8؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 276 ، ح 20504.
2- فی شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 93 : «المتکلّف بالعلم : المنتسب إلیه ، الذی جمع شیئا من أقوال العلماء ومذاهب الحکماء، وأخذ الرطب والیابس من کلّ صنف ، ویتکلّف ویدّعی أنّه عالم راسخ فی العلم » .
3- فی شرح المازندرانی : «وقع فی بعض النسخ: ویلزم، بدل : ویظلم».
4- ظاهر بعضهم بعضا : أعانه وعاونه ؛ والمظاهرة : المعاونة . اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 525 (ظهر).
5- الفقیه، ج 4، ص 352 - 358، ح 5765 ، بسند آخر مع اختلاف و زیادة . راجع: الخصال ، ص 121 ، باب الثلاثة، ح 113 ؛ وتحف العقول، ص 10 الوافی، ج 1، ص 166 ، ح 89 .
6- فی المحاسن: «ولاتجرّ».
7- فی الوسائل: - «دونهم».
8- «الغَمْز» : الإشارة بالعین والحاجب، یقال: غَمَزَ الشیء بعینه ، أی أشار إلیه . والمفعول ضمیر محذوف عائد إلی العالم، والتقدیر : لاتَغْمِزْه بعینک ولا تشر إلیه بیدک . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 1، ص 715 (غمز).
9- فی «بح، بس، بف» و حاشیة «ف» والمحاسن: «بعینیک».
10- هکذا فی «ش ، جح» وحاشیة «جه، بع» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «من القول » .
11- فی «ظ ، جس» و شرح صدر المتألّهین : «لا تَضَجَّرْ» صیغة نهی من باب تفعّل ، أی لاتتضجّر ، فحذفت إحدی التاءین کما هو القیاس.
12- فی المحاسن: «ینتظر بها».
13- هکذا فی «ج، و، بس ، بف» و حاشیة «ض، بر» والمحاسن والوافی والوسائل وحاشیة میرزا رفیعا . وفی سائر النسخ والمطبوع : «حتّی » .
14- فی الوسائل: «وإنّ».
15- فی «بر» والوافی : «إن شاء اللّه تعالی». وفی شرح المازندرانی : «إن شاء اللّه».
16- المحاسن ، ص 233 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 185 ، عن سلیمان بن جعفر الجعفی (وهو سهو) عن رجل، عن أبی عبداللّه علیه السلام . راجع : بصائر الدرجات ، ص 4 ، ح 10 ؛ والخصال ، ص 504 ، أبواب الستّة عشر ، ح 1؛ والإرشاد ، ج 1 ، ص 230 الوافی ، ج 1، ص 173 ، ح 94 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 214 ، ح 16116.

در بيابان هموار زراعت مى رويد نه در كوه.

7- امير مؤمنان (علیه السّلام) مى فرمود: اى طالب علم، به راستى عالم سه نشانه دارد: علم و حلم و خموشى. و عالم نما هم سه علامت دارد: نسبت به بالادست نافرمان است و به زيردست ستم كند بوسيله غلبه بر او و پشتيبانى از ستمكاران نمايد.

باب حق عالم

1-امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود: از حق عالم است كه پر از او نپرسى و جامه اش نگيرى و چون نزد او درآئى و كسانى باشند بر همه درود گوئى، او را مخصوص به تحيت سازى در ميان آنها، پيش رويش بنشينى و پشت سرش ننشينى و نزد او به گوشه چشم و دست اشارت نكنى و پر نگوئى كه فلان كس و فلان كس خلاف نظر او گفته اند و از طول صحبتش دل تنگ نشوى چون مثل عالم مثل نخل خرما است، بايد انتظار برى تا از آن چيزى برايت بيفتد، عالم اجرش از روزه گير شب زنده دار و جنگجوى در راه خدا بزرگتر است.

ص: 105

بابُ فَقدِ العَلماء

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِي أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(1)، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ(2) أَحَدٍ یَمُوتُ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ أَحَبَّ إِلی إِبْلِیسَ مِنْ مَوْتِ فَقِیهٍ»(3).

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(4): عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا مَاتَ الْمُوءْمِنُ الْفَقِیهُ(5)، ثُلِمَ(6) فِی الاْءِسْلاَمِ ثُلْمَةٌ لاَ یَسُدُّهَا شَیْءٌ(7)»(8).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

أَبِي حَمْزَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِذَا مَاتَ الْمُوءْمِنُ، بَکَتْ عَلَیْهِ الْمَلاَئِکَةُ وَبِقَاعُ(9) الاْءَرْضِ، الَّتِی کَانَ یَعْبُدُ(10) اللّه َ عَلَیْهَا، وَأَبْوَابُ السَّمَاءِ، الَّتِی کَانَ یُصْعَدُ فِیهَا بِأَعْمَالِهِ، وَثُلِمَ فِی الاْءِسْلاَمِ ثُلْمَةٌ لاَ یَسُدُّهَا شَیْءٌ؛ لاِءَنَّ الْمُوءْمِنِینَ الْفُقَهَاءَ(11) حُصُونُ الاْءِسْلاَمِ کَحِصْنِ(12) سُورِ الْمَدِینَةِ لَهَا»(13).

4 . وَعَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ(14)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِي أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(15)، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ(16) أَحَدٍ یَمُوتُ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ أَحَبَّ إِلی إِبْلِیسَ مِنْ مَوْتِ فَقِیهٍ»(17).

ص: 106


1- هکذا فی «ش، بح ، بف، جح» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الخزّاز». والصواب ما أثبتناه؛ فإنّ أبا أیّوب هذا، هو إبراهیم بن عیسی أو ابن عثمان - فقد اختلف فی اسم أبیه، کما فی رجال النجاشی، ص 20 ، الرقم 25 ، و رجال الطوسی، ص 167 ، الرقم 1935 - ولقبه: «الخرّاز» بالراء المهملة المشدّدة بعد الخاء ، کما ضبطه ابن إدریس فی السرائر، ج 3، ص 591 ، وابن داود فی مواضع من کتابه، راجع: رجال ابن داود ، ص 14 ، الرقم 19 ، وص 17 ، الرقم 27 ، و ص 391 . وهکذا ضبطه العلاّمة فی خلاصة الأقوال ، ص 15 ، الرقم 13 ، و ص 269 ، الرقم 1 ، و فی إیضاح الاشتباه، ص 86 ، الرقم 17. لایقال : إنّ الشیخ الطوسی عنون الرجل فی رجاله تارة فی ص 159 ، الرقم 1775 وقال : «إبراهیم بن زیاد ، أبو أیّوب الخزّاز » ، واُخری فی ص 167 ، الرقم 1935 وقال : «إبراهیم بن عیسی ، کوفی خزّاز ، ویقال : ابن عثمان » . فإنّه یقال : المذکور فی بعض النسخ المعتبرة من رجال الطوسی ، فی الموضع الأوّل هو «الخرّاز» وفی الموضع الثانی «خرّاز» .
2- فی «بس» : - «من».
3- الفقیه ، ج 1، ص 186 ، ح 559 ، مرسلاً ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 151 ، ح 498، عن سلیمان بن خالد ، مع زیادة فی أوّله الوافی، ج 1، ص 147 ، ح 61؛ البحار ، ج 63 ، ص 221، ح 64.
4- فی حاشیة «بج ، جم» و شرح صدر المتألّهین : «أصحابنا».
5- فی المحاسن: «إذا مات العالم».
6- «ثَلِمَ» جاء لازما من باب عَلِمَ ، وجاء متعدّیا من باب ضرب . وثُلْمَة - وهی الخلل فی الحائط وغیره - فاعلٌ علی الأوّل ، ومفعول علی الثانی، والفاعل ضمیر یعود إلی الموت . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 1881 (ثلم)؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 101.
7- فی المحاسن والبصائر : «إلی یوم القیامة».
8- المحاسن ، ص 233 ، کتاب مصابیح الظلم، ذیل ح 185؛ وبصائر الدرجات ، ص 4، ذیل ح 10، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . الخصال ، ص504، أبواب الستّة عشر، ح1، بسند آخر مع اختلاف الوافی، ج1، ص148، ح62.
9- «بِقاع» : جمع البقعة وهی قطعة من أرض علی غیر الهیئة التی علی جنبها . اُنظر : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 182 (بقع).
10- قال المازندرانی فی شرحه : «الموصول مع صلته إمّا صفة للبقاع، أو صفة للأرض ، وعلی التقدیرین «یعبد» إمّا مبنیّ للفاعل وفاعله: ذلک المؤمن ، أو مبنیّ للمفعول». واستبعد المجلسی البناء للمفعول فی مرآة العقول .
11- فی الکافی ، ح 4752 والعلل وقرب الإسناد: - «الفقهاء».
12- والکلمة - بقرینة تعلّق «لها» بها - مصدر، فهو بفتح الحاء بمعنی المنع والحرز . وقال المیرزا رفیعا فی حاشیته : «الحصن - بضمّ الحاء - مصدر حصن ککرم أی منع». وفی شرح صدر المتألّهین والکافی ، ح 4752 : «کحصون».
13- الکافی ، کتاب الجنائز، باب النوادر، ح 4752؛ وقرب الإسناد ، ص 303 ، ح 1190 ، وعلل الشرائع ، ص 462 ، ح 2 ؛ بسند آخر عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب، مع تفاوت یسیر. وفی الفقیه ، ج 1 ، ص 139 ، ح 381 ، مرسلاً إلی قوله : «بأعماله » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 148 ، ح 63؛ الوسائل ، ج 3، ص 283 ، ح 3660.
14- فی «ب ، بر ، بس ، بف » وحاشیة «ف » : «أحمد بن محمّد » .
15- هکذا فی «ش، و، بو، جح ، جر ، جل، جم» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الخزّاز». و ما أثبتناه هو الصواب ، کما تقدّم ذیل ح 75 .
16- فی «بس» : - «من».
17- الفقیه ، ج 1 ، ص 186 ، ح 559 ، مرسلاً ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 151 ، ح 498 ، عن سلیمان بن خالد ، مع زیادة فی أوّله الوافی، ج 1، ص 147 ، ح 61.

باب فقد علماء

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: مرگ هيچ كس نزد ابليس از مرگ عالم محبوب تر نيست.

2- فرمود: چون مؤمن فقيه بميرد، در اسلام رخنه اى افتد كه چيزى آن را نتواند بست.

3- ابو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) مى فرمود: چون مؤمن بميرد فرشته هاى آسمان و تيكه هاى زمين كه خدا را در آنها عبادت كرده و درهاى آسمانها كه عبادتش از آنها بالا رفته بر او بگريند و در اسلام رخنه اى افتد كه چيزى آن را نبندد زيرا مؤمنان مسئله دان دژهاى اسلامند مانند باروى شهر كه بر گرد آن است.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: كسى از مؤمنان نميرد كه شيطان را خوشتر آيد از مرگ فقيه.

ص: 107

5 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ عَمِّهِ یَعْقُوبَ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّ أَبِي کَانَ یَقُولُ: إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - لاَ یَقْبِضُ الْعِلْمَ بَعْدَ مَا یُهْبِطُهُ(1) ، وَلکِنْ یَمُوتُ الْعَالِمُ، فَیَذْهَبُ بِمَا یَعْلَمُ، فَتَلِیهِمُ(2) الْجُفَاةُ(3)، فَیَضِلُّونَ وَیُضِلُّونَ، وَلاَ خَیْرَ فِی شَیْءٍ لَیْسَ لَهُ أَصْلٌ»(4).

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِي، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ جَابِرٍ:

عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ عَلِي بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام یَقُولُ: إِنَّهُ یُسَخِّی(5) نَفْسِی فِی سُرْعَةِ الْمَوْتِ وَالْقَتْلِ فِینَا قَوْلُ اللّه ِ عَزَّوَجَلَّ : «أَ وَلَمْ یَرَوْا أَنّا نَأْتِی الاْءَرْضَ نَنْقُصُها مِنْ أَطْرافِها»(6) وَهُوَ ذَهَابُ الْعُلَمَاءِ»(7).

بابُ مُجالَسَةِ العُلَماءِ وَ صُحبَتِهِم

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ رَفَعَهُ، قَالَ:

قَالَ لُقْمَانُ لاِبْنِهِ: «یَا بُنَیَّ، اخْتَرِ الْمَجَالِسَ عَلی عَیْنِکَ(8)، فَإِنْ رَأَیْتَ قَوْماً یَذْکُرُونَ اللّه َ جَلَّ وَعَزَّ، فَاجْلِسْ مَعَهُمْ؛ فَإِنْ تَکُنْ عَالِماً، نَفَعَکَ عِلْمُکَ(9)، وَإِنْ تَکُنْ جَاهِلاً، عَلَّمُوکَ، وَلَعَلَّ اللّه َ أَنْ یُظِلَّهُمْ بِرَحْمَتِهِ(10)؛ فَتَعُمَّکَ(11) مَعَهُمْ، وَإِذَا رَأَیْتَ قَوْماً لاَ یَذْکُرُونَ اللّه َ، فَلاَ تَجْلِسْ مَعَهُمْ

ص: 108


1- فی حاشیة «ض ، بر»: «ما بسطه».
2- فی حاشیة «ج، ض، ف، بح، بر» : «فتؤمّهم» . وهو من الأمّ بمعنی القصد ، أو من الإمامة . وقوله: «فتلیهم» من الوِلایة - بالکسر - وهی الإمارة والسلطنة والتولّی للاُمور ، أی یصیروا إلیهم صاحب التصرّف فی اُمور دینهم ودنیاهم . راجع شروح الکافی .
3- «الجُفاة» : جمع الجافی من الجَفاء ، بمعنی غِلَظ الطبع. اُنظر: النهایة، ج 1، ص 280 (جفی).
4- راجع: الأمالی للمفید، ص 20، المجلس 3، ح 1؛ تحف العقول ، ص 37 الوافی، ج 1، ص 149 ، ح 66.
5- فی «ج، بر»: «تُسخّی». وقوله: «یُسَخِّی» ، فاعله «قول اللّه» ومفعوله «نفسی» و«فینا» متعلّق ب «سرعة» أو بالقول، وردّ المازندرانی من جعل تسخی مثل ترضی و «نفسی» فاعله، أو نفسی مبتدأ و«فینا» خبره، وتسخی بمعنی تترک . قال صدر المتألّهین : «أی مفاد هذه الآیة : یجعل نفسی سخیّة فی باب سرعة الموت أو القتل فینا أهل البیت ؛ یعنی تجود نفسی بهذه الحیاة اشتیاقا إلی لقاء اللّه تعالی ویرغب فی سرعة وقوع الموت أو الشهادة الواقعة فینا ؛ لأنّ المراد من نقصان الأرض من أطرافها - وهی نهایاتها - ذهاب العلماء» . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص 159؛ شرح المازندرانی، ج 2، ح 109؛ الوافی ، ج 1 ، ص 150 ؛ مرآة العقول، ج 1، ص 126.
6- الرعد (13) : 41.
7- الفقیه ، ج 1، ص 186 ، ح 560؛ وتفسیر القمّی، ج 1، ص 367 مرسلاً من قوله: «أو لم یروا» الوافی، ج 1، ص 149 ، ح 67؛ البحار، ج 46 ، ص 107، ح 102 ؛ و ج 70 ، ص 337 .
8- «علی عینک» ، أی بعینک ، أو فی عینک ، أو علی بصیرة منک ومعرفة لک بحالها . أو المراد : رجّحه علی عینک ، أی لیکون المجالس أعزّ عندک من عینک . اُنظر شروح الکافی .
9- فی العلل : «ینفعک علمک ویزیدونک علما» بدل «نفعک علمک».
10- فی «ج» : «برحمة».
11- هکذا فی «ض ، و، بس» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فیعمّک» .

5- فرمود: به راستى پدرم مى فرمود كه: خداى عز و جل علم را پس از آنكه به زمين فرو فرستاده برنگيرد ولى عالم بميرد و علمى كه دارد ببرد و دنبال آنها مردمان سخت دل جفاجو آيند و گمراه باشند و گمراه كنند و چيزى كه ريشه اى ندارد خير در آن نيست.

6- على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود: زود مردن و كشته شدن ما خانواده را بر من هموار و آسان مى كند گفتار خدا (41 سوره 13): «مگر نبينند كه ما بر زمين بتازيم و اطرافش را بكاهيم» مقصود از دست رفتن علماء است.

باب همنشينى با علماء و گفتگو با آنها

1- لقمان به پسرش گفت: پسر جانم به چشم خود مجالس خوب را بگزين، اگر ديدى مردمى در ذكر خداى عز و جل هستند با آنها بنشين، اگر خود دانائى از دانشت سودت دهند و اگر نادانى به تو مى آموزند و بسا كه خدا آنها را در سايه رحمت خود در آورد و ترا هم فراگيرد و اگر ديدى مردمى در ياد خدا نيستند با آنها منشين كه اگر دانائى از دانشت ميان آنها سودى نبرى و اگر نادانى

ص: 109

فَإِنْ تَکُنْ عَالِماً، لَمْ یَنْفَعْکَ عِلْمُکَ، وَإِنْ کُنْتَ(1) جَاهِلاً، یَزِیدُوکَ جَهْلاً ، وَلَعَلَّ اللّه َ أَنْ یُظِلَّهُمْ بِعُقُوبَةٍ؛ فَتَعُمَّکَ(2) مَعَهُمْ»(3).

2. عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ:

عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مُحَادَثَةُ الْعَالِمِ(4) عَلَی الْمَزَابِلِ خَیْرٌ مِنْ مُحَادَثَةِ الْجَاهِلِ عَلَی الزَّرَابِیِّ(5)»(6).

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ شَرِیفِ بْنِ سَابِقٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ أَبِي قُرَّةَ:عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : قَالَتِ الْحَوَارِیُّونَ لِعِیسی(7): یَا رُوحَ اللّه ِ، مَنْ نُجَالِسُ؟ قَالَ: مَنْ تُذَکِّرُکُمُ(8) اللّه َ رُوءْیَتُهُ، وَیَزِیدُ فِی عِلْمِکُمْ مَنْطِقُهُ، وَیُرَغِّبُکُمْ فِی الاْآخِرَةِ عَمَلُهُ(9)»(10).

4 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : مُجَالَسَةُ أَهْلِ الدِّینِ شَرَفُ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ»(11).

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَصْبَهَانِیِّ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ

دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ، عَنْ مِسْعَرِ بْنِ کِدَامٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «لَمَجْلِسٌ(12)

ص: 110


1- فی «ف» : «وإن تکن». و فی العلل : «وإن تک».
2- هکذا فی «ج ، بس» والعلل والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فیعمّک» .
3- علل الشرائع ، ص 394 ، ح 9 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن الوافی ، ج 1، ص 175 ، ح 95؛ الوسائل ، ج 7، ص 231، ذیل ح 9198.
4- فی حاشیة «ب» : «العلماء».
5- «الزرابیّ» : جمع الزِربیّة ، وهی البساط ، أو کلّ مابسط واتّکی علیه، أو الطِنفسة ، أی الوسادة فوق الرحل ، أو البساط الذی لها خَمل - وهو ما یوضع علی وجهه - رقیق ، أو النِمْرِقة ، وهی الوسادة الصغیرة ، أو هی زرابیّ النبت إذا احمرّ واصفرّ وفیه خُضرة، فلمّا رأوا الألوان فی البُسُط والفُرش شبّهوها بها. اُنظر : لسان العرب ، ج 1 ، ص 447 (زرب ).
6- الاختصاص ، ص 235 ، مرسلاً الوافی ج 1، ص 176 ، ح 96.
7- فی «بح» : «ابن مریم».
8- هکذا فی أکثر النسخ. و فی «ف» والمطبوع : «یذکّرکم».
9- فی حاشیة «بف» : «علمه».
10- مصباح الشریعة ، ص 21 ؛ وتحف العقول ، ص 44 ، مع زیادة . راجع: الأمالی للطوسی ، ص 157 ، المجلس 6، ح 14 الوافی ، ج 1، ص 176 ، ح 97؛ البحار ، ج 14 ، ص 331 ، ح 72.
11- الأمالی للصدوق، ص 60 ، المجلس 14 ، ح 10؛ و ثواب الأعمال ، ص 160 ، ح 1؛ والخصال ، ص 5 ، باب الواحد، ح 12 ، بسند آخر عن منصور بن حازم . وفی تحف العقول ، ص 397 ، مع زیادة فی آخره الوافی، ج 1، ص 176 ، ح 98.
12- فی «ج» : «المجلس».

بر نادانى تو بيفزايند و شايد خدا آنها را زير شكنجه گيرد و به تو هم برسد.

2- موسى بن جعفر (علیه السّلام) فرمود: گفتگو با دانشمند، روى خاشاك دانى به است از گفتگوى با نادان روى نهايى.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: حواريون به عيسى (علیه السّلام) گفتند: يا روح الله با كه مجالست كنيم؟ فرمود: با كسى كه ديدنش شما را به ياد خدا آرد و گفتارش به علم شما بيفزايد و كردارش شما را به آخرت تشويق كند.

4- فرمود: همنشينى دينداران شرف دنيا و آخرت است.

5- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: يك مجلس با شخص مورد وثوقم بنشينم پيش من از كردار يك سال بهتر است.

ص: 111

أَجْلِسُهُ إِلی مَنْ أَثِقُ بِهِ أَوْثَقُ فِی نَفْسِی مِنْ عَمَلِ سَنَةٍ»(1)

بَابُ سُوءَالِ الْعَالِمِ(2) وَتَذَاکُرِهِ

1 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا(3):

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ مَجْدُورٍ(4)أَصَابَتْهُ جَنَابَةٌ، فَغَسَّلُوهُ، فَمَاتَ، قَالَ(5): «قَتَلُوهُ، أَلاَّ(6)سَأَلُوا؛ فَإِنَّ دَوَاءَ الْعِیِّ(7) السُّوءَالُ»(8)قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام لِحُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ فِی شَیْءٍ سَأَلَهُ: «إِنَّمَا یَهْلِکُ النَّاسُ؛ لاِءَنَّهُمْ لاَ یَسْأَلُونَ»(9).

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسَی عَنْ حَرِیزٍ عَنْ زُرَارَهَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَ بُرَیْدٍ(10) الْعِجْلِیِّ قَالُوا قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام لِحُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ(11) فِی شَیْ ءٍ سَأَلَهُ إِنَّمَا یَهْلِکُ النَّاسُ لِأَنَّهُمْ لَا یَسْأَلُونَ.(12)

3. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ: «إِنَّ هذَا الْعِلْمَ عَلَیْهِ قُفْلٌ، وَمِفْتَاحُهُ الْمَسْأَلَةُ(13)».(14) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِي، عَنِ السَّکُونِي، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام مِثْلَهُ(15).

4 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الاْحْوَلِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام

ص: 112


1- الوافی، ج 1، ص 177 ، ح 100.
2- فی حاشیة «بح» : «العلم».
3- فی الکافی ، ح 4130 والتهذیب : «عن محمّد بن سکین و غیره » بدل «عن بعض أصحابنا».
4- «المجدور» ذات الجَُدَریّ ، وهو قروح فی البدن تنفّطُ عن الجلد ممتلئة ماءً وتقیّح، أو ورم یأخذ فی الحلق. اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 120؛ القاموس المحیط ، ج 1، ص 517 (جدر).
5- فی «ألف» و الوسائل : «فقال».
6- «ألاّ» : حرف تحضیض ، واحتمل فی مرآة العقول کونه بالتخفیف استفهاما إنکاریّا .
7- «العیّ»: العجز وعدم الاهتداء لوجه المراد ، أو العیّ بمعنی الجهل وعدم البیان. وقال فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالغین المعجمة ، ولعلّه تصحیف» . اُنظر: لسان العرب ، ج 15 ، ص 111 - 113؛ القاموس المحیط ، ج 2، ص 1725 (عیی).
8- الکافی ، کتاب الطهارة ، باب الکسیر والمجدور و ... ، ح 4130. وفی التهذیب ، ج 1، ص 184 ، ح 529 ، بسنده عن الکلینی ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة . الفقیه، ج 1، ص 107 ، ح 219 ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله . وراجع: الکافی ، نفس الباب ، ح 4129 الوافی ، ج 1، ص 179 ، ح 101 ؛ الوسائل ، ج 3، ص 346 ، ح 3826 .
9- الوافی ، ج 1، ص 180، ح 102.
10- -2 بالباء المضمومه و الراء المفتوحه و الیاء الساکنه و الدال مصغرا.
11- -3 بفتح الهمزه و سکون العین المهمله و فتح الیاء بعدها النون.
12- الوافی ج1-ص180-ح102
13- فی شرح صدر المتألّهین : «السؤال».
14- الوافی ، ج 1 ، ص 180 ، ح 103.
15- الوافی ، ج 1 ، ص 180 ، ح 104.

باب پرسش از عالم و مذاكره با او

1- يكى از اصحاب گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم كه مردى آبله دار جُنُب شده و او را غسل دادند و مرده، فرمود: او را كشتند، چرا پرسش از وظيفه او نكردند، درمان نفهمى پرسش است.

2- امام ششم (علیه السّلام) به حمران بن اعين در باره چيزى كه از او پرسيده بود، فرمود: همانا مردم هلاك مى شوند براى آنكه نمى پرسند.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بر در اين علم قفلى است كه كليدش پرسش است.

4- فرمود: مردم را نمى رسد جز اينكه بپرسند و دين را بفهمند و امام خود را بشناسند و بر آنها رواست كه به هر چه گويد

ص: 113

قَالَ: «لاَ یَسَعُ النَّاسَ(1) حَتّی یَسْأَلُوا، وَ(2)یَتَفَقَّهُوا وَیَعْرِفُوا إِمَامَهُمْ ، وَیَسَعُهُمْ أَنْ یَأْخُذُوا بِمَا یَقُولُ وَإِنْ کَانَ(3) تَقِیَّةً»(4).

5 عَلِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : أُفٍّ(5) لِرَجُلٍ(6) لاَ یُفَرِّغُ(7) نَفْسَهُ فِی کُلِّ جُمُعَةٍ لاِءَمْرِ دِینِهِ؛ فَیَتَعَاهَدَهُ(8) وَیَسْأَلَ عَنْ دِینِهِ».

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری: «لِکُلِّ مُسْلِمٍ(9)»(10).

6 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - یَقُولُ: تَذَاکُرُ الْعِلْمِ(11) بَیْنَ عِبَادِي مِمَّا تَحْیَا عَلَیْهِ(12) الْقُلُوبُ الْمَیْتَةُ إِذَا هُمُ انْتَهَوْا فِیهِ إِلی أَمْرِي»(13).

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِي الْجَارُودِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «رَحِمَ اللّه ُ عَبْداً أَحْیَا الْعِلْمَ». قَالَ: قُلْتُ: وَمَا إِحْیَاوءُهُ؟ قَالَ: «أَنْ یُذَاکِرَ(14) بِهِ أَهْلَ الدِّینِ وَأَهْلَ الْوَرَعِ»(15).

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَجَّالِ، عَنْ

بَعْضِ أَصْحَابِهِ، رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : «تَذَاکَرُوا(16) وَتَلاَقَوْا وَتَحَدَّثُوا؛ فَإِنَّ الْحَدِیثَ جِلاَءٌ لِلْقُلُوبِ؛ إِنَّ الْقُلُوبَ لَتَرِینُ(17) کَمَا یَرِینُ(18) السَّیْفُ، جِلاَوءُهَا الْحَدِیثُ(19)»(20).

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ،

ص: 114


1- «لایسع الناس»، أی لایجوز لهم أن یأخذوا فی الدین شیئا ویعتقدوه و یتدیّنوا به، من وسعة المکان؛ لأنّ الجائز موسّع غیر مضیّق ، فالناس مفعول والفاعل مقدّر . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 123.
2- فی المحاسن: «أو».
3- فی «ألف ، ب، ض، و، بح» و شرح صدر المتألّهین والوافی: «کانت» . وقال صدر المتألّهین : «تقیّة ، إمّا منصوبة بالخبریّة ل «کانت» وهی ناقصة ، أو مرفوعة بالفاعلیّة لها ، وهی تامّة».
4- المحاسن ، ص 225 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 147 ، بسنده عن یونس، إلی قوله: «یتفقّهوا» . راجع: المحاسن ، ج 1، ص 155 ، کتاب الصفوة ، ح 85 ؛ وکمال الدین، ص 412 ، ح 10 الوافی، ج 1، ص 180 ، ح 105؛ الوسائل ، ج 27، ص 110، ح 33346 .
5- «أُفّ» : کلمة تضجّر ، وفیه ستّ لغات : اُفَّ ، اُفِّ ، اُفُّ ، اُفٍّ ، اُفّا ، اُفّْ . اُنظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1331 (أفف).
6- فی الخصال : «للرجل المسلم» بدل «لرجل» .
7- «لایفرغ»: إمّا من المجرّد ، أی من الفراغ ، یقال: فرغ منه یفرغ فراغا ، أو من التفعیل ، أی من التفریغ ، وتفریغ النفس بمعنی إخلائها . ف «نفسه» علی الأوّل فاعله، وعلی الثانی مفعوله . شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 125؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 131.
8- جواب النفی، واحتمالُ عطفه علی المنفیّ بعید . التعاهد والتعهّد : التحفّظ بالشیء، وتجدید العهد به، والثانی أفصح من الأوّل؛ لأنّ التعاهد إنّما یکون بین اثنین، إلاّ أن یکون التعاهد هنا لأصل الفعل دون الاشتراک . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 516 (عهد) ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 125 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 125.
9- بدلاً «لرجل» أی «اُفّ لکلّ مسلم» کما فی المحاسن .
10- المحاسن، ص 225، کتاب مصابیح الظلم، ح 149 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الخصال ، ص 393 ، باب السبعة ، ذیل ح 96 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی، ج 1، ص 181 ، ح 106 و 107.
11- فی «بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی: «العالم».
12- لفظة «علی» فی «علیه» إمّا بمعنی الباء ، أو بمعناها ویکون الظرف حالاً من القلوب ، أی حال کونها ثابتة مستقرّة علی العلم وتذاکره. وعلی التقدیرین «تحیا» إمّا مجرّد معلوم، أو مزید مجهول . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 126؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 131.
13- الوافی ، ج 1، ص 181 ، ح 108.
14- فی «و ، بف» : «أن تذاکر» .
15- الوافی، ج 1، ص 182 ، ح 109.
16- فی حاشیة میرزا رفیعا : «العلم » .
17- ترین القلوب، أی خبثت وعلا علیها الوسخ، من الرَین ، وهو الصدأ الذی یعلو السیف والمرآة . اُنظر : لسان العرب ، ج 13 ، ص 192 (رین).
18- فی «ف» : «ترین» ولعلّه لإرادة جنس السیف.
19- فی «ب ، ج، ض، ف، بس ، بح» و حاشیة میرزا رفیعا ومرآة العقول : «جلاؤه الحدید». وفی «بر» والوسائل : «وجلاؤه الحدید» . وفی «بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی : «جلاؤه الحدیث» . وهذا الأخیر لایمکن المساعدة علیه؛ فإنّ السیف لایناسبه الحدیث. وقال المجلسی فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : وجلاؤها الحدیث ، وهو أظهر».
20- الوافی، ج 1، ص 182 ، ح 110؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 78 ، ح 33248 .

عمل كنند گر چه از روى تقيه گفته باشد.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: تف بر مردى كه خود را در هر روز جمعه آماده نمى كند براى امر دين خود تا بدان متوجه شود، از امر دينش پرسش كند. در روايت ديگر است كه: تف بر هر مسلمانى.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به راستى خداى عز و جل مى فرمايد: مذاكره علم ميان بندگانم وسيله زنده شدن دلهاى مرده است در صورتى كه در مذاكرات خود مرا منظور دارند.

7- ابى الجارود گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: خدا رحمت كند بنده اى را كه علم را زنده مى كند، گفتم: زنده كردنش چيست؟ فرمود: به اينكه آن را با دين داران و اهل ورع مذاكره كند.

8- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: علم را مورد مذاكره سازيد، با هم ملاقات كنيد و باز گو كنيد، زيرا حديث وسيله زلال كردن دلها است كه زنگ زده، به راستى دلها زنگ گيرد چنانچه شمشير زنگ گيرد و زلال كردن و جلاى دلها به حديث گفتن است.

9- امام پنجم (علیه السّلام) مى فرموده: مذاكره علم درس است و

ص: 115

عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ، عَنْ مَنْصُورٍ الصَّیْقَلِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ(1) علیه السلام یَقُولُ: «تَذَاکُرُ الْعِلْمِ دِرَاسَةٌ(2)، وَالدِّرَاسَةُ صَلاَةٌ(3) حَسَنَةٌ(4)»(5).

بابُ بَذلِ العلمِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ(6)، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَرَأْتُ فِی کِتَابِ عَلِي علیه السلام : إِنَّ اللّه َ لَمْ یَأْخُذْ عَلَی الْجُهَّالِ عَهْداً بِطَلَبِ الْعِلْمِ حَتّی أَخَذَ عَلَی الْعُلَمَاءِ عَهْداً بِبَذْلِ الْعِلْمِ لِلْجُهَّالِ؛ لاِءَنَّ الْعِلْمَ کَانَ قَبْلَ الْجَهْلِ»(7).

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْمُغِیرَةِ وَمُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی هذِهِ الاْآیَةِ: «وَلاَ تُصَعِّرْ(8) خَدَّکَ لِلنّاسِ»(9) قَالَ: «لِیَکُنِ النَّاسُ عِنْدَکَ فِی الْعِلْمِ سَوَاءً»(10).

3 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ(11)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ(12) علیه السلام ، قَالَ: «زَکَاةُ الْعِلْمِ أَنْ تُعَلِّمَهُ عِبَادَ اللّه ِ»(13).

ص: 116


1- فی «بس» : «أبا عبداللّه جعفر». ومنصور الصیقل هو منصور بن الولید الصیقل ، من أصحاب أبی جعفر الباقر وأبی عبداللّه علیهماالسلام ، کما فی رجال الطوسی ، ص 147 ، الرقم 1624 ؛ و ص 306 ، الرقم 4508 . وهو وإن روی فی أکثر أسناده عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، لکن وردت روایته عن أبی جعفر الباقر علیه السلام فی الغیبة للنعمانی ، ص 208 ، ح 16 وذیله .
2- «الدراسة»: القراءة مع تعهّد وتفهّم ، یقال : درس یدرس دراسة ، إذا قرأ وتعهّد أن لاینسی . وأصل الدِراسة الریاضة والتعهّد للشیء. اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 113 (درس).
3- فی حاشیة «ف» : «صِلات» . وفی «بح» : «صَِلات». وفی «بس» : «صَلوة». وفی الوافی: «وربّما یقرأ بکسر الصاد وسکون اللام ویفسّر بالصلة».
4- «حسنة» : صفة ل «صلاة» لاخبر بعد خبر؛ إذ لاوجه لجعل الدراسة بمنزلة الصلاة علی الإطلاق وإن لم تکن حسنة مقبولة . شرح المازندرانی، ج 2، ص 132.
5- الوافی، ج 1، ص 183 ، ح 111.
6- هکذا فی «الف ، و ، جم» و حاشیة «ج، بح، بر ، بس ، جر» . وفی «ب، ج، ض ، ف ، بح، بر، بس ، بف ، جر» وحاشیة «جم» والمطبوع: «منصور بن حازم». والصواب ما أثبتناه؛ فإنّ ابن بزیع أحد رواة کتاب منصور بن یونس ، وروی عنه بعناوینه المختلفة فی کثیر من الأسناد . راجع: الفهرست للطوسی ، ص 459 ، الرقم 731؛ معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 352 - 353 ، و ص 359 - 360. وأضف إلی ذلک أنّ منصور بن یونس روی کتاب طلحة بن زید، کما فی رجال النجاشی ، ج 207 ، الرقم 550 ، و لم یثبت روایة منصور بن حازم عن طلحة بن زید.
7- الأمالی للمفید ،ص 66 ، المجلس 7، ح 12 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر؛ وفی خصائص الأئمّة، ص 125؛ ونهج البلاغة ، ص 559 ، الحکمة 478 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام الوافی، ج 1، ص 185 ، ح 112.
8- «لاتصعّر» من التصعیر ، وهو إمالة الوجه أو الخدّ عن النظر إلی الناس تهاونا من کبرٍ کأنّه مُعرِض . اُنظر : لسان العرب ، ج 4، ص 456 (صعر).
9- لقمان (31) : 18 .
10- الوافی ، ج 1 ، ص 186 ، ح 113.
11- روی أحمد بن أبی عبداللّه عن أبیه محمّد بن خالد البرقی ، کتاب أحمد بن النضر، وبه یعلم المراد من قوله : «بهذا الإسناد» .
12- فی شرح صدر المتألّهین : «عن أبی عبداللّه».
13- تحف العقول ، ص 364، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 187 ، ح 114.

درس نماز خوبى است.

باب بذل علم

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: در كتاب على (علیه السّلام) خواندم كه خدا پيمان از نادانها براى طلب علم نگرفته است تا از علماء پيمان گرفته كه علم را به نادانها بذل كنند، زيرا علم پيش از نادانى بوده است.

2- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير اين آيه (18 سوره 31): «و روى از مردم در هم مكش» فرمود: بايد مردم در پيش تو از نظر دريافت علم برابر باشند.

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: زكات علم اين است كه آن را به بندگان ياد بدهى.

ص: 117

4 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَامَ عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ علیه السلام خَطِیباً فِی بَنِي إِسْرَائِیلَ، فَقَالَ: یَا بَنِی إِسْرَائِیلَ، لاَ تُحَدِّثُوا الْجُهَّالَ بِالْحِکْمَةِ؛ فَتَظْلِمُوهَا، وَلاَ تَمْنَعُوهَا أَهْلَهَا؛ فَتَظْلِمُوهُمْ(1)»(2)

بَابُ النَّهْي عَنِ الْقَوْلِ بِغَیْرِ عِلْمٍ(3)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ وَعَبْدِاللّه ِ ابْنَیْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(4)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ یَزِیدَ(5)، قَالَ: قَالَ لِی(6) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَنْهَاکَ عَنْ خَصْلَتَیْنِ، فِیهِمَا هُلْکُ(7) الرِّجَالِ: أَنْهَاکَ أَنْ تَدِینَ اللّه َ(8) بِالْبَاطِلِ، وَتُفْتِیَ النَّاسَ بِمَا لاَ تَعْلَمُ»(9).

2 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِیَّاکَ وَخَصْلَتَیْنِ؛ فَفِیهِمَا هَلَکَ مَنْ هَلَکَ: إِیَّاکَ أَنْ تُفْتِي النَّاسَ بِرَأْیِکَ، أَوْ(10) تَدِینَ بِمَا لاَ تَعْلَمُ(11)»(12).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ

ص: 118


1- فی حاشیة «ج، بح» : «فتظلمهم».
2- الأمالی للصدوق ، ص 421 ، المجلس 65 ، ح 17 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن. وفی الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15360؛ والفقیه ، ج 4 ، ص 400 ، ح 5858؛ والأمالی للصدوق ، ص 305 ، المجلس 50 ، ح 11؛ ومعانی الأخبار ، ص 196، ح 2 ، بسند آخر مع اختلاف . تحف العقول ، ص 27 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 1 ، ص 187 ، ح 115؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 128، ح 21156 .
3- لم یرد فی نسخة «بف» الحدیث 98 و عنوان هذا الباب .
4- فی الوسائل : - «وعبداللّه ابني محمّد بن عیسی».
5- فی الخصال والوسائل وشرح صدر المتألّهین والوافی : «مَزْیَد» . وفی «بس» : «مَزْبَد» . ویحتمل أن یکون مفضّل هذا هو ابن «مزید» أو «مرثد» المذکور فی کتب الرجال . اُنظر : رجال البرقی ، ص 29 ، و رجال الطوسی ، ص 225 ، الرقم 3022 وقسهما مع رجال البرقی ، ص 34 ، ورجال الطوسی ، ص 146 ، الرقم 1606 . ویحتمل أیضا أن یکون مفضّل هو مفضّل بن یزید الکوفی المذکور فی رجال الطوسی ، ص 307 ، الرقم 4538.
6- فی «ب ، ج، ض، بح، بر ، بس ، بف» والوسائل والمحاسن : - «لی».
7- هکذا فی «ألف ، ب، ج، ض، ف ، و، بج، بح، بس ، بف ، جه» والوافی والوسائل والمحاسن والخصال . وفی بعض النسخ والمطبوع : «هلاک».
8- «تدین اللّه»، أی تطیعه ، من الدِین بمعنی الطاعة . والمعنی : أنهاک أن تتّخذ الباطل دینا بینک وبین اللّه ، وتعبد به اللّه تعالی . اُنظر : لسان العرب، ج 13 ، ص 169 (دین).
9- الخصال ، ص 52، باب الاثنین، ح 65 بسنده عن محمّد بن یحیی. المحاسن ، ص 204 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 54، بسنده عن علیّ بن الحکم الوافی ، ج 1 ، ص 189 ، ح 119؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 20 ، ح 33101 .
10- کذا. والمناسب هو الواو کما فی المحاسن.
11- فی حاشیة «بر» : «لم تعلم».
12- الخصال ، ص 52 ، باب الاثنین ، ح 66 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . وفی المحاسن ، ص 205 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 55 و 56 ، بسنده عن عبدالرحمن بن الحجّاج، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 190 ، ح 120؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 21 ، ح 33102.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: عيسى (علیه السّلام) در بنى اسرائيل به سخنرانى برخاست و گفت: اى بنى اسرائيل حكمت را به نادانان باز نگوئيد تا به آن ستم كرده باشيد و از اهلش دريغ نكنيد تا به آنان ستم كرده باشيد.

باب نهى از ندانسته گفتن

1- مفضل بن يزيد گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من گفت: تو را از دو خصلت نهى كنم كه مايه هلاكت مردمند، بر تو غدقن كنم كه به ناحق و روش باطل و بى اساس براى خدا ديندارى كنى و از اينكه به آنچه ندانى و نفهميده اى براى مردم فتوى بدهى.

2- عبد الرحمن بن حجاج گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود: مبادا گرد دو كار بگردى، هر كس هلاك شده به سبب آنها بوده است، مبادا براى خودت به مردم فتوى بدهى يا اينكه به چيزى كه ندانى ديندارى كنى.

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كه ندانسته و نفهميده فتوى دهد

ص: 119

الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلي رِئَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ:

عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ أَفْتَی النَّاسَ بِغَیْرِ عِلْمٍ وَلاَ هُدًی(1)، لَعَنَتْهُ مَلاَئِکَةُ الرَّحْمَةِ وَمَلاَئِکَةُ الْعَذَابِ، وَلَحِقَهُ وِزْرُ مَنْ عَمِلَ بِفُتْیَاهُ»(2).

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِي الْوَشَّاءِ، عَنْ أَبَانٍ الاْءَحْمَرِ، عَنْ زِیَادِ بْنِ أَبِی رَجَاءٍ:

عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَا عَلِمْتُمْ فَقُولُوا، وَمَا لَمْ تَعْلَمُوا فَقُولُوا: اللّه ُ أَعْلَمُ؛ إِنَّ الرَّجُلَ لَیَنْتَزِ عُ(3) الاْآیَةَ(4) مِنَ الْقُرْآنِ یَخِرُّ فِیهَا(5) أَبْعَدَ مَا بَیْنَ السَّمَاءِ وَالاْءَرْضِ(6)»(7).

5 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ(8)، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِي بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «لِلْعَالِمِ - إِذَا سُئِلَ عَنْ شَیْءٍ وَهُوَ لاَ یَعْلَمُهُ - أَنْ یَقُولَ: اللّه ُ أَعْلَمُ، وَلَیْسَ لِغَیْرِ الْعَالِمِ أَنْ یَقُولَ ذلِکَ»(9).

6 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(10)، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ حَرِیزِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا سُئِلَ الرَّجُلُ مِنْکُمْ عَمَّا لاَ یَعْلَمُ، فَلْیَقُلْ: لاَ أَدْرِی، وَلاَ یَقُلْ: اللّه ُ أَعْلَمُ؛ فَیُوقِعَ فِی قَلْبِ صَاحِبِهِ شَکّاً، وَإِذَا قَالَ الْمَسْؤُولُ: لاَ أَدْرِی، فَلاَ یَتَّهِمُهُ السَّائِلُ»(11).

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّي بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِي بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سَمَاعَةَ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ زُرَارَةَ

ص: 120


1- فی الکافی ، ح 14605 والتهذیب والمحاسن والوافی : «من اللّه».
2- الکافی ، کتاب القضاء و الأحکام ، باب أنّ المفتی ضامن ، ح 14605 . وفی التهذیب ، ج 6 ، ص 223 ، ح 531 ، عن أحمد بن محمّد ؛ المحاسن ، ص 205 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 60 ، عن الحسن بن محبوب. وفی المحاسن ، ص 205 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 58 و 59؛ وعیون الأخبار، ج 2، ص 46 ، ح 173؛ وکمال الدین ، ص 256 ، ضمن ح 1، بسند آخر مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 190 ، ح 121؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 20 ، ح 33100 ؛ وص 220 ح 33638 .
3- «لینتزع» : من الانتزاع ، بمعنی الاقتلاع، یقال: انتزعت الشیء فانتزع، أی اقتلعته فاقتلع ، لازم ومتعدٍّ ، وانتزاع الآیة ، استخراجها . اُنظر : الصحاح، ج 3، ص 1289 (نزع).
4- فی «ف ، بس» والمحاسن : «بالآیة». وفی حاشیة «بر» : «بآیة».
5- «یخرّ فیها» : حال عن فاعل ینتزع، أو خبر بعد خبر، من الخرور بمعنی السقوط من العلو . والمعنی : یقع فی الآیة أی فی تفسیرها ساقطا علی ما هو بعید عن المراد ، بینهما أبعد ما بین السماء والأرض . وفی «و» وحاشیة «ج، ض ، ف ، بح ، بس ، بف » : «یحرّفها»، من التحریف. قال الداماد : «فکأنّه تحریف یخترقها» ونسبه الفیض إلی التصحیف ، وصحّحه المازندرانی . وفی حاشیة «ب، ج» : «یخرّقها» . وفی حاشیة : «ب ، بس» : «یجرّفها» . ونقل المازندرانی قراءة : «یخترقها» بمعنی قطع الأرض علی غیر الطریق . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 90؛ حاشیة میرزا رفیعا، ص 134 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 146؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 137 ، الصحاح ، ج 2، ص 643 (خرر).
6- فی «بح ، بس ، بف» : - «والأرض». وفی المحاسن: «أبعد من السماء».
7- المحاسن ، ص 206 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 62 . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 17 ، ح 3 ، عن أبی الجارود عن أبی جعفر علیه السلام . راجع: الخصال ، ص 315 ، باب الخمسة، ح 96؛ والإرشاد ، ج 1، ص 297 الوافی ، ج 1، ص 191 ، ح 122؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 22 ، ح 33104 .
8- فی حاشیة «و» : «علي إبراهیم، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی و محمّد بن إسماعیل» . فیکون فی السند تحویل ، کما لایخفی.
9- المحاسن ، ص 206، کتاب مصابیح الظلم ، ح 64 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعی بن عبداللّه ، عن محمّد بن مسلم ، عن أحدهما علیهماالسلام . تحف العقول ، ص 297. راجع : الخصال ، ص 315 ، باب الخمسة، ح 96؛ والإرشاد ، ج 1، ص 297 الوافی ، ج 1 ، ص 191 ، ح 123.
10- الخبر رواه أحمد بن محمّد بن خالد البرقی فی المحاسن ، ص 206، ح 63 ، عن أبیه عن حمّاد بن عیسی عن حریز بن عبداللّه عن الهیثم عن محمّد بن مسلم. والظاهر أنّ کلاًّ من سندی الکافی والمحاسن مختلٌّ. أمّا سند الکافی، فلایبعُد سقوط الواسطة بین أحمد بن محمّد بن خالد وحمّاد بن عیسی؛ فإنّ أحمد بن محمّد بن خالد یروی فی کتابه المحاسن عن حمّاد بن عیسی أکثر من ستّین موردا ، کلّها مع الواسطة إلاّ ما ورد فی ص 3 ، ح 2؛ وص 203 ، ح 47 ؛ وص 259 ، ح 308 ؛ و ص 427 ، ح 237 ؛ وص 555 ، ح 908 ؛ وص 243 ، ح 169 ، وکلّها مختلّ ، یظهر اختلالها للعارف بالأسناد وطبقات الرواة. وأمّا سند المحاسن ، فالظاهر زیادة «عن الهیثم»، فإنّا لم نجد روایة من یُسَمّی بالهیثم عن محمّد بن مسلم - مع الفحص الأکید - فی غیر هذا المورد . هذا، مضافا إلی أنّ وقوع الواسطة بین حریز بن عبداللّه وشیخه محمّد بن مسلم - وقد روی عنه فی کثیرٍ من الأسناد جدّا - بعید ، راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 4، ص 253 - 254، و ص 495.
11- المحاسن ، ص 206 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 63 . راجع : المحاسن ، ص 9، کتاب الأشکال والقرائن ، ح 26 ؛ و ص 207 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 66؛ والخصال ، ص 315 ، باب الخمسة ، ح 95 الوافی، ج 1، ص 192 ، ح 124.

فرشته هاى رحمت و فرشته هاى عذاب او را لعنت كنند و گناه هر كس به فتواى او عمل كرده به عهده او است.

4- امام باقر (علیه السّلام) (به اصحابش) فرمود: هر چه مى دانيد بگوئيد و هر چه را نمى دانيد (در جواب) بگوئيد: خدا داناتر است، به راستى مردى آيه اى از قرآن بيرون مى كشد (تا دليل گفته ناحق خود سازد و بيجا تفسير و تأويل كند) و بدين وسيله به مسافتى دورتر از فاصله ميان آسمان و زمين پرت شود.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: براى عالم شايسته است كه هر گاه چيزى از او بپرسند و نداند بگويد: الله اعلم، ولى غير عالم شايسته نيست اين كلمه را بگويد (يعنى براى او سزاوار است كه صريحا بگويد نمى دانم).

6- فرمود: به محمد بن مسلم كه هر گاه از يكى از شما چيزى پرسيدند كه نمى داند بگويد نمى دانم و نگويد: الله اعلم تا در دل رفيق پرسش كننده خود شك اندازد و باعث نگرانى او شود و اگر طرف سؤال صريحا بگويد نمى دانم سئوال كننده او را متهم نكند.

7- زرارة بن اعين گويد: از امام پنجم (علیه السّلام) پرسيدم: خدا بر بندگان چه حقى دارد؟ فرمود: اين حق كه هر چه بدانند بگويند و

ص: 121

بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام : مَا حَقُّ اللّه ِ(1) عَلَي الْعِبَادِ؟ قَالَ: «أَنْ یَقُولُوا مَا یَعْلَمُونَ، وَیَقِفُواعِنْدَ مَا لاَ یَعْلَمُونَ»(2).

8 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ یُونُسَ(3)، عَنْ أَبِی یَعْقُوبَ إِسْحَاقَ(4) بْنِ عَبْدِ اللّه ِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ خَصَّ(5) عِبَادَهُ بِآیَتَیْنِ(6) مِنْ کِتَابِهِ: أَنْ لاَ یَقُولُوا حَتّی یَعْلَمُوا، وَلاَ یَرُدُّوا مَا لَمْ یَعْلَمُوا ، وَقَالَ(7) عَزَّ وَجَلَّ: «أَلَمْ یُوءْخَذْ عَلَیْهِمْ مِیثَاقُ الْکِتَابِ أَنْ لاَ یَقُولُوا عَلَی اللّه ِ إِلاَّ الْحَقَّ»(8) وَقَالَ: «بَلْ کَذَّبُوا بِمَا لَمْ یُحِیطُوا بِعِلْمِهِ وَلَمَّا یَأْتِهِمْ تَأْوِیلُهُ»(9)»(10).

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ(11)، عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ، قَالَ: مَا ذَکَرْتُ حَدِیثاً سَمِعْتُهُ عَنْ(12) جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیه السلام إِلاَّ کَادَ أَنْ یَتَصَدَّعَ(13) قَلْبِی، قَالَ: «حَدَّثَنِی أَبِی، عَنْ جَدِّی، عَنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ». قَالَ ابْنُ شُبْرُمَةَ: وَأُقْسِمُ بِاللّه ِ مَا کَذَبَ(14) أَبُوهُ عَلی جَدِّهِ، وَلاَ جَدُّهُ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : مَنْ عَمِلَ بِالْمَقَایِیسِ، فَقَدْ هَلَکَ وَأَهْلَکَ ، وَمَنْ أَفْتَی النَّاسَ بِغَیْرِ عِلْمٍ(15) - وَهُوَ لاَ یَعْلَمُ النَّاسِخَ مِنَ الْمَنْسُوخِ وَالْمُحْکَمَ مِنَ الْمُتَشَابِهِ - فَقَدْ هَلَکَ وَأَهْلَکَ»(16)

ص: 122


1- فی التوحید: «ما حجّة اللّه».
2- الأمالی للصدوق، ص 420 ، المجلس 65 ، ح 14 ، بسنده عن الحسین بن محمّد بن عامر؛ التوحید ، ص 459 ، ح 27 ، بسنده عن المعلّی بن محمّد البصری ؛ المحاسن ، ص 204 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 53 ، بسنده عن زرارة بن أعین ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره . وفی الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب النوادر ، ح 139 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 1 ، ص 193 ، ح 126؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 23 ، ح 33108 و 33109، مع اختلاف؛ وفیه، ص 155 ، ح 33467.
3- هکذا فی النسخ. وفی المطبوع : «[بن عبدالرحمن]» . والظاهر زیادته ، وأنّ المراد من یونس هذا هو یونس بن یعقوب؛ فإنّه مضافا إلی أنّا لم نجد روایة ابن أبی عمیر عن یونس بن عبدالرحمن، روی ابن أبی عمیر کتاب یونس بن یعقوب ، وروی عنه فی بعض الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 512 ، الرقم 814؛ معجم رجال الحدیث ، ج 20 ، ص 232 - 233. ویؤیِّد ذلک أنّ الخبر رواه الصدوق فی الأمالی ، ص 420، المجلس 65 ، ح 15 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن یونس بن یعقوب ، عن أبی یعقوب إسحاق بن عبداللّه.
4- فی «بح» وشرح صدر المتألّهین والوافی : «أبی یعقوب وإسحاق» . والظاهر عدم صحّتها؛ فإنّ الغالب فی تکنیة المسمّین بإسحاق هو أبو یعقوب.
5- فی حاشیة «ج» وحاشیة میرزا رفیعا : «حضّ»، أی حثّ . واحتمله المازندرانی فی شرحه .
6- احتمل صدر المتألّهین فی شرحه ، ص 168 کون «آیتین» تصحیفا ل «اثنین»، وذکر المازندرانی هذا الاحتمال وأبطله . وللمزید راجع : شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 151.
7- فی «بس ، بف» : «اللّه».
8- الأعراف (7) : 169 .
9- یونس (10) : 39 .
10- الأمالی للصدوق ، ص 420 ، المجلس 65، ح 15، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . بصائر الدرجات ، ص 537 ، ح 2، بسنده عن یونس . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 35 ، ح 98 ، عن إسحاق بن عبدالعزیز، عن الکاظم علیه السلام ؛ وفیه ، ص 36 ، ح 99 ، عن إسحاق، عن الصادق علیه السلام ؛ وفیه ، ص 122 ، ح 21 ، عن أبی السفاتج، عن الصادق علیه السلام ؛ وفیه ، ص 123 ، ح 22 ، عن إسحاق بن عبدالعزیز، عن الصادق علیه السلام الوافی، ج 1 ، ص 192 ، ح 125.
11- فی الأمالی: - «عمّن حدّثه».
12- فی «ألف ، ب، ج، ض، و ، بح ، بس» والمحاسن والأمالی : «من».
13- فی حاشیة «بر» : «ینصدع» . وفی الوافی : «ینصدع (یتصدّع - خ) » .
14- فی الأمالی: «علی أبیه ولا کذب».
15- فی «ج» والمحاسن والأمالی والوافی: - «بغیر علم» . وفی «بف» : - «الناس بغیر علم».
16- الأمالی للصدوق، ص 421 ، المجلس 65 ، ح 16 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . المحاسن ، ص 206 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 61، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن الوافی، ج 1، ص 195 ، ح 130؛ البحار ، ج 47 ، ص 49 ، ح 79.

در باره هر چه ندانند توقف كنند و دم فرو بندند.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا بندگان خود را به دو آيه از كتابش مخصوص ساخته در اين زمينه كه تا چيزى ندانند نگويند و چيزى كه ندانند سئوال كننده را رد كنند و جواب ندهند، فرموده است خداى عز و جل (129 سوره 7): «آيا پيمان كتابى از آنها گرفته نشده است كه بر خدا نگويند جز حق و راست» و فرموده است (40 سوره 10): «بلكه آنچه در فراخور علمشان نبود دروغ شمرد و هنوز به تأويل آن نرسيدند».

9- ابن شبرمه (به شين مضموم و باء ساكن و راء مضموم و بعضى شين را مفتوح و يا مكسور خوانده اند، عبد الله بن شبرمه يك كوفى است كه از طرف منصور عباسى قاضى روستاى كوفه بوده و شعر هم مى گفته) گفته: حديثى از جعفر بن محمد (علیه السّلام) شنيدم كه هر وقت به يادم مى گذرد نزديك است دلم بتركد، فرمود: پدرم از جدم از رسول خدا به من باز گفته است (ابن شبرمه گفت: به خدا نه پدرش بر جدش دروغ بسته و نه جدش به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: هر كه در فهم احكام خدا قياس به كار بندد هلاك است و هلاك كننده پيروان خود و هر كه ندانسته فتوى دهد و ناسخ را از منسوخ و محكم را از متشابه نداند هلاك است و هلاك كننده است.

ص: 123

بابُ مَن عَمِلَ بِغَیرِ عِلمٍ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «الْعَامِلُ عَلی غَیْرِ بَصِیرَةٍ کَالسَّائِرِ عَلی غَیْرِ الطَّرِیقِ، لاَ یَزِیدُهُ(1) سُرْعَةُ(2) السَّیْرِ إِلاَّ بُعْداً»(3).

1 / 44

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ الْحَسَنِ الصَّیْقَلِ(4)، قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «لاَ یَقْبَلُ اللّه ُ عَمَلاً إِلاَّ بِمَعْرِفَةٍ، وَلاَ مَعْرِفَةً(5) إِلاَّ بِعَمَلٍ؛ فَمَنْ عَرَفَ، دَلَّتْهُ الْمَعْرِفَةُ عَلَی الْعَمَلِ ، وَمَنْ لَمْ یَعْمَلْ، فَلاَ مَعْرِفَةَ لَهُ، أَلاَ إِنَّ الاْءِیمَانَ بَعْضُهُ مِنْ بَعْضٍ»(6).

3 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَمَّنْ رَوَاهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام (7)، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : مَنْ عَمِلَ عَلی غَیْرِ عِلْمٍ، کَانَ مَا یُفْسِدُ أَکْثَرَ مِمَّا یُصْلِحُ»(8)

ص: 124


1- فی «بح» والوافی : «لاتزیده». وفی «ف»: «فلا یزیده».
2- فی حاشیة «ج،ض، و، بح، بف»: «کثرة».
3- المحاسن ، ص 198 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 24 . وفی الأمالی للصدوق ، ص 421 ، المجلس 65 ، ح 18، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد؛ الفقیه ، ج 4، ص 401 ، ح 5864 ، بسنده عن محمّد بن سنان وعبداللّه بن المغیرة. الأمالی للمفید ، ص 42 ، المجلس 5، ح 11 ، بسند آخر الوافی ، ج 1، ص 199 ، ح 134؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 24 ، ح 33110 .
4- هکذا فی «ب ، ج ، بس» و حاشیة «ض ، بح» وفی سائر النسخ والمطبوع: «حسین الصیقل». والصواب ما أثبتناه؛ فقد روی البرقی الخبر فی المحاسن، ص 198، ح 25 ، بسنده عن ابن مسکان عن الحسن الصیقل ، والصدوق أیضا أورده فی الأمالی ، ص 422 ، المجلس 65 ، ح 19 ، بسنده عن ابن مسکان عن الحسن بن زیاد الصیقل . ووردت روایة [عبداللّه] بن مسکان عن الحسن [بن زیاد [الصیقل فی بعض الأسناد . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 515 - 516، ج 5 ، ص 395 - 397. لایقال : إنّ الشیخ الطوسی ذکر الحسین بن زیاد الصیقل فی رجاله، ص 195، الرقم 2440 ، کما ذکر الحسن بن زیاد فی ص 180 ، الرقم 2156 ، فیحتمل صحّة نسخة «حسین» أو «الحسین»، فی ما نحن فیه. فإنّه یقال : قد ورد فی بعض النسخ المعتبرة من رجال الشیخ «الحسن» بدل «الحسین» ، کما أُشیر إلی وجود هذه النسخة فی حاشیة النسخة المطبوعة ، أیضا.
5- «لا معرفة» منصوبة عطفا علی «عملاً» و «لا» لتأکید النفی ، أو مبنیّة علی الفتح اسم «لا» لنفی الجنس عطفا علی «لایقبل» . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 158؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 158.
6- الأمالی للصدوق ، ص 422 ، المجلس 65 ، ح 19 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن أبیه، عن أحمد بن محمّد بن عیسی . المحاسن ، ص 198 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 25 ، بسنده عن محمّد بن سنان الوافی ، ج 1، ص 201 ، ح 136.
7- فی المحاسن: «عن آبائه علیهم السلام ».
8- المحاسن ، ص 198 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 23 ، عن الحسن بن علی بن فضّال . تحف العقول ، ص 47، عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 1 ، ص 199 ، ح 135؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 25 ، ح 33112.

باب در باره كسانى كه ندانسته عمل كند

1- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: عمل كننده بى بصيرت چون كسى است كه بيراهه مى رود و شتابش نتيجه اى ندارد جز اينكه بيشترى او را دور مى كند.

2- حسين (در بعضى نسخ حسن) صيقل گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: خدا كردارى را نپذيرد جز با معرفت، و معرفتى وجود ندارد جز بوسيله كردار، هر كه معرفت دارد، معرفت او را به كردار رهبرى كند و هر كه كردارى ندارد معرفتى هم ندارد، هلا براستى اجزاء ايمان از يك ديگر بوجود آيند.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر كه ندانسته عمل كند، آنچه تباهى بار آورد بيشتر است از آنچه اصلاح كند.

ص: 125

بابُ استِعمالِ العِلمِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی عَیَّاشٍ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ الْهِلاَلِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یُحَدِّثُ عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله أنَّهُ قَالَ فِی کَلاَمٍ لَهُ: «الْعُلَمَاءُ رَجُلاَنِ: رَجُلٌ عَالِمٌ آخِذٌ(1) بِعِلْمِهِ، فَهذَا نَاجٍ، وَ(2)عَالِمٌ تَارِکٌ لِعِلْمِهِ، فَهذَا هَالِکٌ، وَإِنَّ أَهْلَ النَّارِ لَیَتَأَذَّوْنَ مِنْ رِیحِ(3) الْعَالِمِ التَّارِکِ لِعِلْمِهِ، وَإِنَّ أَشَدَّ أَهْلِ النَّارِ نَدَامَةً وَحَسْرَةً رَجُلٌ دَعَا عَبْداً إِلَی اللّه ِ، فَاسْتَجَابَ لَهُ وَقَبِلَ مِنْهُ، فَأَطَاعَ اللّه َ، فَأَدْخَلَهُ اللّه ُ الْجَنَّةَ، وَأَدْخَلَ الدَّاعِیَ(4) النَّارَ بِتَرْکِهِ(5) عِلْمَهُ(6)، وَاتِّبَاعِهِ الْهَوی(7)، وَطُولِ الاْءَمَلِ، أَمَّا اتِّبَاعُ الْهَوی فَیَصُدُّ(8) عَنِ الْحَقِّ، وَطُولُ الاْءَمَلِ یُنْسِی(9)الاْآخِرَةَ»(10).

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «الْعِلْمُ مَقْرُونٌ إِلَی الْعَمَلِ(11)؛ فَمَنْ عَلِمَ عَمِلَ، وَمَنْ عَمِلَ عَلِمَ(12)، وَالْعِلْمُ یَهْتِفُ بِالْعَمَلِ(13)، فَإِنْ أَجَابَهُ، وَإِلاَّ ارْتَحَلَ عَنْهُ»(14).

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(15) ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْقَاسِمِ الْجَعْفَرِیِّ:

ص: 126


1- فی کتاب سلیم: «عمل».
2- فی الخصال : «ورجل».
3- فی «بف»: «عن ریح» . وفی الخصال : «بریح» . وفی کتاب سلیم: «من نتن ریح».
4- فی «بف» : «إلی».
5- فی «ب ، بف» والوافی : «بترک».
6- فی «بس» وحاشیة «ب ، ض، ف ، و»: «عمله».
7- فی الخصال بدل «واتّباعه الهوی» هکذا : «ثمّ قال أمیرالمؤمنین علیه السلام : ألا إنّ أخوف ما أخاف علیکم خصلتین : اتّباع الهوی».
8- فی «ف» : «فیعدل». وفی «بح» : «فیضلّ».
9- فی کتاب سلیم: «وأمّا طول الأمل فینسی».
10- کتاب سلیم بن قیس ، ص 718، ح 18 ، مع زیادة . الخصال ، ص 51 ، باب الاثنین، ح 63، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار . راجع: الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14836؛ والخصال ، ص 52 ، باب الاثنین، ح 64؛ ونهج البلاغة، ص 83 ، الخطبة 42؛ والأمالی للمفید ، ص 92 ، المجلس 11 ، ح 1، و ص 207 ، المجلس 23 ، ح 41؛ والأمالی للطوسی ، ص 183 ، المجلس 4 ، ح 37 الوافی ، ج 1، ص 203 ، ح 137.
11- فی نهج البلاغة : «بالعمل».
12- فی نهج البلاغة: - «ومن عمل علم».
13- «یهتف بالعمل»، أی یصیح به ویدعوه ، من الهتف وهو الصوت الشدید. اُنظر : المغرب ، ص 49 (هتف).
14- نهج البلاغة ، ص 539 ، الحکمة 366 الوافی ، ج 1، ص 204 ، ح 138.
15- فی «ألف ، بر» : «القاشانی».

باب روش به كار بستن علم

1- سليم بن قيس هلالى گويد: شنيدم امير المؤمنين از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بازگو مى كرد كه در سخنش فرمود: دانشمندان دو كس باشند: يكى علم خود را به كار بسته و ناجى است و عالمى كه علم خود را وانهاده و همين عالم هلاك است، اهل دوزخ از بوى گند عالم بى عمل در آزارند، سخت ترين اهل دوزخ از نظر ندامت و افسوس كسى است كه يك بنده خدا را بدين دعوت كرده و او هم پذيرفته و اطاعت خدا كرده و خدايش به بهشت برده و خود آن دعوت كننده را براى ترك عمل و پيروى هوس و درازى آرزو به دوزخ برده اما پيروى هوس جلوى حق را ببندد و درازى آرزو آخرت را فراموش دهد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: علم جفت با عمل است، هر كه خوب بداند عمل كند و هر كه بدرستى عمل كند بداند، علم فرياد به عمل كند و اگر پذيرا شود بپايد و گر نه بكوچد.

3- فرمود: محققا چون عالم به علم خود عمل نكند پند او از لوحه دلها

ص: 127

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْعَالِمَ إِذَا لَمْ یَعْمَلْ بِعِلْمِهِ، زَلَّتْ مَوْعِظَتُهُ عَنِ الْقُلُوبِ کَمَا یَزِلُّ الْمَطَرُ عَنِ الصَّفَا(1)»(2).

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِیدِ، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَسَأَلَهُ عَنْ مَسَائِلَ فَأَجَابَ، ثُمَّ عَادَ لِیَسْأَلَ عَنْ 1 / 45

مِثْلِهَا ، فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام : «مَکْتُوبٌ فِی الاْءِنْجِیلِ: لاَ تَطْلُبُوا عِلْمَ مَا لاَ تَعْلَمُونَ(3) وَلَمَّا تَعْمَلُوا بِمَا عَلِمْتُمْ؛ فَإِنَّ الْعِلْمَ إِذَا لَمْ یُعْمَلْ بِهِ، لَمْ یَزْدَدْ صَاحِبُهُ إِلاَّ کُفْراً ، وَلَمْ یَزْدَدْ مِنَ اللّه ِ إِلاَّ بُعْداً»(4).

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: بِمَ یُعْرَفُ النَّاجِي؟ قَالَ: «مَنْ کَانَ فِعْلُهُ لِقَوْلِهِ مُوَافِقاً، فَأَثْبِتْ لَهُ(5) الشَّهَادَةَ(6)، وَمَنْ لَمْ یَکُنْ فِعْلُهُ لِقَوْلِهِ مُوَافِقاً، فَإِنَّمَا ذلِکَ مُسْتَوْدَعٌ(7)»(8).

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ رَفَعَهُ، قَالَ:

قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی کَلاَمٍ لَهُ خَطَبَ بِهِ عَلَی الْمِنْبَرِ: «أَیُّهَا النَّاسُ، إِذَا عَلِمْتُمْ فَاعْمَلُوا بِمَا عَلِمْتُمْ لَعَلَّکُمْ تَهْتَدُونَ؛ إِنَّ الْعَالِمَ الْعَامِلَ بِغَیْرِهِ(9) کَالْجَاهِلِ الْحَائِرِ الَّذِی لاَ یَسْتَفِیقُ(10) عَنْ

ص: 128


1- «الصفا» : جمع الصفاة ، وهی الصخرة والحجر الأملس ، أی غیر الخشن ، أو الحجر الصلد الضخم الذی لاینبت شیئا . اُنظر : لسان العرب ، ج 14 ، ص 464 (صفو).
2- الوافی ، ج 1، ص 205 ، ح 139.
3- فی حاشیة «بف» : «علما لاتعلمون».
4- تفسیر القمّی ، ج 2، ص 259 . وفیه: «حدّثنی أبی عن القاسم بن محمّد، عن سلیمان بن داود رفعه ، قال: جاء رجلٌ ...» الوافی ، ج 1، ص 205 ، ح 140.
5- فی «ألف» و حاشیة «ض» : «فإنّما ثبت له» . وفی «ب ، بس» وحاشیة «ج» وحاشیة بدرالدین ومرآة العقول : «فأبثّ له» أی فأنا أبثّ له الشهادة وأنشرها بین الناس بأنّه ناج . وفی المرآة : «ویمکن أن یقرأ بصیغة المضارع المعلوم وبصیغة الأمر وبصیغة الماضی المعلوم ... وفی بعضها [أی النسخ] : فإنّما بثّ » . وفی: «ج، ف، بع» وحاشیة «بس» : «فإنّما ثابت له» . وفی «و ، بر» : «فإنّما له» . وفی شرح المازندرانی ، ج 2، ص 172 : «وأثبت من الإثبات ، إمّا أمر ، أو ماضٍ معلوم ، أو ماض مجهول ، أو متکلّم ... وفی بعضها [أی النسخ [فأبتّ له ... ویحتمل أن یقرأ فأتت ...». وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 145 : «فی بعض النسخ «فأبَتَّ له » بالباء الموحّدة قبل المنقوطة بنقطتین من البتّ » ، بمعنی القطع . وکذا فی المرآة عن بعض النسخ .
6- فی الکافی ، ح 2930 والمحاسن: «بالنجاة» . وفی الأمالی: «فهو ناج» بدل «فأثبت له الشهادة».
7- أی إیمانه غیر مستقرّ وغیر مثبت فی قلبه ، بل یزول بأدنی شبهة ؛ فهو کالودیعة عنده یؤخذ عنه ، وهو فی مشیّة اللّه ، إن شاء تمّمه وإن شاء أخذه . اُنظر شروح الکافی .
8- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب فی علامة المُعار ، ح 2930 . وفی المحاسن ، ص 252 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 274، بسنده عن محمّد بن سنان، عن مفضّل بن صالح ، عن جابر الجعفی، وفیهما مع زیادة فی أوّله . الأمالی للصدوق ، ص 358 ، المجلس 57 ، ح 7، بسنده عن محمّد بن سنان الوافی ، ج 1، ص 206 ، ح 141.
9- فی حاشیة «بف» : «بغیر بصیرة».
10- الاستفاقة : استفعال من أفاق ، بمعنی رجع إلی ما کان قد شغل عنه وعاد إلی نفسه، والمراد ، الخلاص عن الجهل . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص 174؛ النهایة ، ج 3، ص 481 (فوق).

بلغزد و فرو ريزد چنانچه قطره باران از روى سنگ صاف.

4- مردى خدمت على بن الحسين (علیه السّلام) آمد و پرسشهائى كرد و پاسخش داد و سپس برگشت از مانند آنها بپرسد، امام (علیه السّلام) فرمود:

در انجيل نوشته است از علم آنچه ندانيد نپرسيد و هنوز بدان چه دانستيد عمل نكرديد، زيرا علمى كه بدان عمل نشود جز كفر براى عالم خود و جز دورى از خدا نيفزايد.

5- مفضل بن عمر گويد: با امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به چه نشانه ناجى شناخته شود؟ فرمود: هر كه كردارش موافق گفتارش باشد گواهى نجات او را ثبت كن (گواهى نجات او قطعى است خ ل) كسى كه كردارش موافق گفتارش نيست ديانت عاريه و لرزان دارد.

6- امير المؤمنين (علیه السّلام) ضمن يك سخنرانى بر منبر فرمود: ايا مردم، وقتى دانستيد بدان چه دانيد كار كنيد، شايد هدايت شويد، به راستى دانائى كه بر خلاف وظيفه كار كند، چون نادان سرگردانى است كه به هوش نيايد از نادانى خود، بلكه من مى دانم حجت بر او بزرگتر و افسوس بر اين داناى علم از دست رفته پاينده تر است از آن بر اين نادان سرگردان در جهل، هر دو سرگردان و نابودند،

ص: 129

جَهْلِهِ، بَلْ قَدْ رَأَیْتُ أَنَّ الْحُجَّةَ عَلَیْهِ أَعْظَمُ، وَالْحَسْرَةَ أَدْوَمُ(1) عَلی هذَا الْعَالِمِ الْمُنْسَلِخِ مِنْ(2) عِلْمِهِ مِنْهَا(3) عَلی هذَا الْجَاهِلِ الْمُتَحَیِّرِ فِی جَهْلِهِ، وَکِلاَهُمَا حَائِرٌ بَائِرٌ(4)، لاَ تَرْتَابُوا(5) فَتَشُکُّوا، وَلاَ تَشُکُّوا فَتَکْفُرُوا، وَلاَ تُرَخِّصُوا(6) لاِءَنْفُسِکُمْ فَتُدْهِنُوا، وَلاَ تُدْهِنُوا فِی(7) الْحَقِّ فَتَخْسَرُوا، وَإِنَّ مِنَ الْحَقِّ أَنْ تَفَقَّهُوا، وَمِنَ الْفِقْهِ أَنْ لاَ تَغْتَرُّوا(8)، وَإِنَّ أَنْصَحَکُمْ لِنَفْسِهِ أَطْوَعُکُمْ لِرَبِّهِ، وَأَغَشَّکُمْ لِنَفْسِهِ أَعْصَاکُمْ لِرَبِّهِ، وَمَنْ یُطِعِ اللّه َ یَأْمَنْ وَیَسْتَبْشِرْ(9)، وَمَنْ یَعْصِ اللّه َ یَخِبْ(10) وَیَنْدَمْ»(11).

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی لَیْلی، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِذَا سَمِعْتُمُ الْعِلْمَ فَاسْتَعْمِلُوهُ، وَلْتَتَّسِعْ(12) قُلُوبُکُمْ؛ فَإِنَّ الْعِلْمَ إِذَا کَثُرَ فِی قَلْبِ رَجُلٍ لاَ یَحْتَمِلُهُ(13)، قَدَرَ الشَّیْطَانُ عَلَیْهِ، فَإِذَا خَاصَمَکُمُ الشَّیْطَانُ، فَأَقْبِلُوا عَلَیْهِ بِمَا تَعْرِفُونَ؛ فَ «إِنَّ کَیْدَ الشَّیْطَانِ کَانَ ضَعِیفاً»(14) فی «بع ، جه» و مرآة العقول والوافی: «خاصموا».(15)».

فَقُلْتُ: وَمَا الَّذِی نَعْرِفُهُ ؟ قَالَ: «خَاصِمُوهُ(16) بِمَا ظَهَرَ لَکُمْ مِنْ قُدْرَةِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ»(17)

بَابُ الْمُسْتَأْکِلِ بِعِلْمِهِ وَالْمُبَاهِی بِهِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی؛ وَعَلِیُّ بْنُ

ص: 130


1- «الحسرة أدوم» : مبتدأ وخبر ، أو عطف علی معمولی «أنّ» . و«علی هذا العالم» بدل من «علیه» . وضمیر «منها» راجع إلی «الحجّة» و«الحسرة» باعتبار کلّ واحدة منهما ، والأوّل أولی؛ لخلوّه عن هذا التکلّف فی الضمیر . اُنظر : الوافی، ج 1، ص 207 - 208؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 145.
2- فی «بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «عن».
3- فی شرح المازندرانی ، ج 2، ص 174 : «قوله: «منها» متعلّق بأعظم وأدوم علی سبیل التنازع».
4- «الحائر» : من الحیرة ، بمعنی التحیّر ، و«البائر» : من البَوار ، بمعنی الهلاک ، یقال : رجل حائر بائر ، إذا لم یتّجه لشیء. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 597 (بور)، و ص 640 (حیر).
5- الریبة : الشکّ والتهمة ، وهی فی الأصل قلق النفس واضطرابها . المغرب ، ص 203 (ریب).
6- الرخصة فی الأمر : خلاف التشدید فیه، یقال: رخّص له فی الأمر ، أی أذن له فیه بعد النهی عنه. اُنظر : لسان العرب ، ج 7 ، ص 40 (رخص) .
7- فی حاشیة «ج»: «من».
8- فی شرح المازندرانی : «یحتمل أن یقرأ بالفاء من الفتور» . وفی «ج ، بح» : «لایفتروا».
9- فی حاشیة «ض» والوافی : «یسترشد». وفی الأمالی : «یرشد».
10- فی «بس» : «یخف» . وقال فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالجیم من الوجوب بمعنی السقوط ، أو من الوجیب بمعنی الخوف».
11- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب الشکّ ، ح 2882 ، من قوله: «لاترتابوا» إلی قوله: «فتکفروا»؛ الأمالی للمفید، ص 206 ، المجلس 23 ، ح 38، وفیهما بسند آخر، وفی الأخیر مع زیادة فی آخره. وراجع: نهج البلاغة ، ص 164 ، الخطبة 110 الوافی، ج 1، ص 207 ، ح 142.
12- فی «ف ، بس» و شرح صدر المتألّهین والوافی : «ولیتّسع».
13- فی شرح المازندرانی : «قوله: لایحتمله، صفة لقلب رجل».
14- النساء
15- : 76.
16- فی «بع ، جه» و مرآة العقول والوافی: «خاصموا».
17- الوافی ، ج 1، ص 208 ، ح 143.

ترديد به خود راه ندهيد تا به شك افتيد و شك نكنيد تا كافر شويد، از خود سلب مسئوليت نكنيد تا سست شويد و سستى نكنيد تا زيانمند گرديد، محققا از حق و درستى است كه دين فهم شويد و از دين فهمى است كه فريب نخوريد (سست نشويد خ ل)، براستى خيرخواه تر شما براى خود فرمانبرتر شما است براى پروردگارش، و گول زن تر شما خويش را نافرمانتر شما است به پروردگارش، هر كه فرمان خدا برد آسوده و مژده ياب است و هر كه نافرمانى خدا كند نوميد و پشيمان است.

7- امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: چون علم را شنيديد به كارش بنديد و بايد دريا دل باشيد زيرا چون علم فراوان در دل تنگى انباشته شود كه تحمل آن نتواند شيطان بر آن دست يابد، چون شيطان با شما طرف شود بدان چه مى دانيد بدو روى كنيد، زيرا كيد شيطان سست است، (راوى گويد) گفتم: چيست كه مى دانيم؟ فرمود:

با او مبارزه كنيد بدان چه از نيروى خداى عز و جل براى شما هويدا است.

باب كسى كه از علم خود معيشت خورد و بدان بنازد

1- امير مؤمنان (علیه السّلام) مى فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ص: 131

إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِي عَیَّاشٍ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : مَنْهُومَانِ(1)لا یَشْبَعَانِ: طَالِبُ دُنْیَا، وَطَالِبُ عِلْمٍ؛ فَمَنِ اقْتَصَرَ مِنَ الدُّنْیَا عَلی مَا أَحَلَّ اللّه ُ لَهُ، سَلِمَ؛ وَمَنْ تَنَاوَلَهَا مِنْ غَیْرِ حِلِّهَا، هَلَکَ إِلاَّ أَنْ یَتُوبَ أَوْ یُرَاجِعَ(2)؛ وَمَنْ أَخَذَ الْعِلْمَ مِنْ أَهْلِهِ وَعَمِلَ بِعِلْمِهِ(3)، نَجَا؛ وَمَنْ أَرَادَ بِهِ الدُّنْیَا، فَهِیَ حَظُّهُ»(4).

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ مُعَلَّي بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِي الْوَشَّاءِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ، عَنْ أَبِي خَدِیجَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ أَرَادَ الْحَدِیثَ لِمَنْفَعَةِ الدُّنْیَا، لَمْ یَکُنْ لَهُ فِی الاْآخِرَةِ نَصِیبٌ؛ وَمَنْ أَرَادَ بِهِ خَیْرَ الاْآخِرَةِ، أَعْطَاهُ اللّه ُ(5) خَیْرَ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ»(6).

3 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْصْبَهَانِیِّ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ أَرَادَ الْحَدِیثَ لِمَنْفَعَةِ الدُّنْیَا، لَمْ یَکُنْ لَهُ فِی الاْآخِرَةِ نَصِیبٌ(7)»(8).

4 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا رَأَیْتُمُ الْعَالِمَ مُحِبّاً لِدُنْیَاهُ(9)، فَاتَّهِمُوهُ عَلی دِینِکُمْ(10)؛ فَإِنَّ کُلَّ مُحِبٍّ لِشَیْءٍ یَحُوطُ(11) مَا

ص: 132


1- «المنهوم» : إمّا من النَهْمة، بمعنی بلوغ الهمّة فی الشیء ، المنهوم بالشیء ، المولَع به، أو بمعنی الشهوة والحاجة . وإمّا من النَهَمْ ، بمعنی الجوع وإفراط الشهوة فی الطعام . وإمّا من النَهْم ، بمعنی الزجر . والکلّ محتمل . اُنظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 593 - 594 (نهم) .
2- فی التهذیب وکتاب سلیم: «ویراجع» . قال فی مرآة العقول ، ج 1، ص 148 : «فی بعض نسخ التهذیب: ویراجع... وهو أیضا یحتمل أن تکون «أو» بمعنی الواو وربّما یقال: التردید من الراوی ...وقرئ هنا «یراجع» علی بناء المجهول ، أی یراجعه اللّه بفضله، أو علی بناء الفاعل ... والأوّل أظهر».
3- فی حاشیة میرزا رفیعا : «به » بدل «بعلمه » .
4- کتاب سلیم بن قیس ، ص 718 ، ح 18 ، مع زیادة فی آخره . التهذیب ، ج 6 ، ص 328 ، ح 906؛ بسنده عن حمّاد بن عیسی ؛ الخصال ، ص 53 ، باب الاثنین، ح 69 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام إلی قوله: «طالب العلم» مع اختلاف؛ نهج البلاغة ، ص 566 ، الحکمة 457 ، إلی قوله: «طالب علم» الوافی ، ج 1 ، ص 211 ، ح 144؛ الوسائل ، ج 17 ، ص 36، ذیل ح 21916.
5- فی حاشیة «ج ، ض»: «به».
6- الوافی ، ج 1، ص 212 ، ح 145؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 78 ، ح 33249؛ البحار، ج 70 ، ص 225.
7- لم یرد هذا الحدیث فی «ظ» وشرح صدر المتألّهین .
8- الوافی ، ج 1، ص 212 ، ح 146.
9- فی «بر» والعلل: «محبّا للدنیا».
10- «فاتّهموه علی دینکم»، أی اعتقدوه متّهما فی قوله وفعله صونا علی دینکم، فإنّه بعید عن معرفة حقیقته، تقول: اتّهمته، أی ظننت فیه ما نسب إلیه ، وبکذا ، أی ظننته به. اُنظر شروح الکافی ولسان العرب ، ج 12، ص 644 (وهم).
11- «یحوط» ، أی یحفظ . تقول: حاطه یحوطه، إذا حفظه وصانه وذبّ عنه وتوفّر علی مصالحه . اُنظر: النهایة ، ج 1، ص 461 (حوط).

دو گرسنه سير نشوند: طالب دنيا و طالب علم، هر كه از دنيا بدان چه بر او حلال است اكتفاء كرد سالم ماند و هر كه دست به حرام آن دراز كرد هلاك است مگر آنكه توبه كند يا برگردد و تدارك كند و هر كه علم را از اهلش بر گرفت و به علمش عمل كرد نجات يافت و هر كس آن را براى دنيا خواست همان دنيا بهره او است.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه علم حديث را براى منفعت دنيا بخواهد در آخرت بهره ندارد و هر كس خير آخرت از آن جويد خدا خير دنيا و آخرت به وى دهد.

3- فرمود: هر كه حديث را براى سود دنيا بخواهد در آخرت بهره اى ندارد و هر كس براى خير آخرت بخواهد خدايش خير دنيا و آخرت بدهد.

4- فرمود: هر گاه ديديد عالم دوست دار دنيا است او را نسبت به دين خود متهم دانيد، زيرا هر كه چيزى را دوست دارد گرد همان محبوب خود ميگردد، فرمود: خدا به داود وحى كرد: ميان

ص: 133

أَحَبَّ(1)» .

وَقَالَ علیه السلام : «أَوْحَي اللّه ُ - عَزَّوَجَلَّ - إِلی دَاوُدَ علیه السلام : لاَ تَجْعَلْ بَیْنِی وَبَیْنَکَ عَالِماً مَفْتُوناً بِالدُّنْیَا؛ فَیَصُدَّکَ عَنْ طَرِیقِ مَحَبَّتِی؛ فَإِنَّ أُولئِکَ قُطَّاعُ طَرِیقِ عِبَادِي الْمُرِیدِینَ، إِنَّ أَدْنی مَا أَنَا صَانِعٌ بِهِمْ أَنْ أَنْزِ عَ حَلاَوَةَ مُنَاجَاتِي مِنْ(2) قُلُوبِهِمْ»(3).

5 . عَلي، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِي، عَنِ السَّکُونِي: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : الْفُقَهَاءُ أُمَنَاءُ الرُّسُلِ مَا لَمْ یَدْخُلُوا فِی الدُّنْیَا، قِیلَ: یَا رَسُولَ اللّه ِ، وَمَا دُخُولُهُمْ فِی الدُّنْیَا؟ قَالَ: اتِّبَاعُ السُّلْطَانِ، فَإِذَا فَعَلُوا ذلِکَ، فَاحْذَرُوهُمْ عَلی دِینِکُمْ» (4).

6 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ(5) بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ : عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ طَلَبَ الْعِلْمَ لِیُبَاهِي بِهِ الْعُلَمَاءَ، أَوْ یُمَارِي بِهِ السُّفَهَاءَ، أَوْ یَصْرِفَ بِهِ وُجُوهَ النَّاسِ إِلَیْهِ، فَلْیَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ(6)؛ إِنَّ الرِّئَاسَةَ لاَ تَصْلُحُ إِلاَّ لاِءَهْلِهَا»(7).

بَابُ لُزُومِ الْحُجَّةِ عَلَي الْعَالِمِ وَتَشْدِیدِ(8)

الاْءَمْرِ عَلَیْهِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ،

ص: 134


1- فی «بح» : «علی ما أحبّ» . وفی العلل: «بما أحبّ».
2- هکذا فی أکثر النسخ . و فی «ب» والمطبوع: «عن» . ومادّة «نزع» جاءت ب «من» و «عن» فی المصحف واللغة. راجع : آل عمران (3) : 26 ؛ الأعراف (7) : 27 ؛ لسان العرب ، ج 8 ، ص 350 (نزع) .
3- علل الشرائع ، ص 394 ، ح 12، بسنده عن القاسم بن محمّد الأصفهانی، عن سلیمان بن داود المنقری. تحف العقول ، ص 397 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 212 ، ح 147.
4- الوافی، ج 1 ، ص 213 ، ح 148.
5- فی حاشیة «جر» : «حریز».
6- «فلیتبوّأ مقعده من النار» ، أی یتّخذها منزلاً ، یقال: تبوّأت منزلاً ، أی اتّخذته. و«مقعده» مفعول له، أی لمنزله، أو مفعول به، أو معناه: لینزل منزله المعدّ له من النار، یقال: تبوّأت منزلاً : نزلت به. و«مقعده» مفعول له، لا به؛ لأنّ الفعل لازم . أو معناه: فلیهیّئ منزله من النار، یقال : تبوّأه منزلاً إذا هیّأه . اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 38 - 39 (بوأ)؛ شرح صدر المتألّهین، ص 176؛ الوافی ، ج 1، ص 215.
7- الفقیه، ج 4 ، ص 363 ، ح 5762 ، ضمن وصایا النبیّ لعلیّ علیهماالسلام ، عن أبی عبداللّه ، عن آبائه صلی الله علیه و آله عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفی عیون الأخبار ، ج 1، ص 307 ، ح 69 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 180 ، ح 1 ، عن الرضا ، عن أبی عبداللّه علیهماالسلام ، وفی کلّها بسند آخر، مع اختلاف وزیادة . وفی الاختصاص، ص 251 ؛ وفقه الرضا علیه السلام ، ص 384 ، مرسلاً مع زیادة فی آخرهما راجع: ثواب الأعمال ، ص 344 الوافی، ج 1، ص 214 ، ح 149.
8- فی «بس» : «وشدّة».

من و خودت عالمى كه فريفته دنيا است واسطه مكن تا تو را از راه دوستى من باز دارد، زيرا آنان راهزن هاى بندگان خواهان منند كمتر چيزى كه من با اينان كنم اين است كه شيرينى مناجات خودم را از دلشان بر كنم.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: فقهاء امين هاى پيغمبرانند تا در دنيا وارد نشدند، عرض شد: يا رسول الله ورودشان در دنيا چيست؟ فرمود: پيروى از سلطان، هر گاه چنين كردند بر دين خود از آنها در حذر باشيد.

6- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كه طلب علم كند تا بر علماء بنازد يا با سفيهان بحث در اندازد يا خود را مورد توجه مردم سازد، نشيمن او پر از آتش باد، به راستى رياست جز براى اهلش نشايد.

باب لزوم حجت و ثبوت مسئوليت بر عالم

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى حفص، هفتاد گناه از نادان

ص: 135

عَنِ الْمِنْقَري، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ: «یَا حَفْصُ، یُغْفَرُ لِلْجَاهِلِ سَبْعُونَ ذَنْباً قَبْلَ أَنْ یُغْفَرَ لِلْعَالِمِ ذَنْبٌ وَاحِدٌ»(1).

2 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، قَالَ(2) : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «قَالَ عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ - عَلي نَبِیِّنَا وَآلِهِ وَ(3) عَلَیْهِ السَّلامُ - : وَیْلٌ لِعُلَمَاءِ(4) السَّوْءِ کَیْفَ ... تَلَظّی(5) عَلَیْهِمُ النَّارُ ؟!»(6).

3. عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِذَا بَلَغَتِ النَّفْسُ(7) هَاهُنَا - وَأَشَارَ بِیَدِهِ إِلی حَلْقِهِ - لَمْ یَکُنْ لِلْعَالِمِ تَوْبَةٌ»، ثُمَّ قَرَأَ : «إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَی اللّه ِ لِلَّذِینَ یَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ»(8)»(9).

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنْ أَبِي سَعِیدٍ الْمُکَارِی، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّوَجَلَّ : «فَکُبْکِبُوا(10) فِیهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ»(11) ، قَالَ: «هُمْ قَوْمٌ وَصَفُوا عَدْلاً بِأَلْسِنَتِهِمْ ثُمَّ خَالَفُوهُ(12) إِلی غَیْرِهِ»(13)

ص: 136


1- تفسیر القمّی ، ج 2، ص 146 ، مرسلاً مع زیادة الوافی ، ج 1 ، ص 217 ، ح 150.
2- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی حفص بن غیاث فی السند المتقدّم، فیُعْلَم المراد من «بهذا الإسناد».
3- فی «ب ، ج ، ض، ف ، بح، بر، بس ، بف» : - «علی نبیّنا وآله و» . وفی «و» : - «وآله» . وفی «ألف» والوافی وشرح صدر المتألّهین : - «علی نبیّنا وآله وعلیه السلام».
4- هکذا فی «ألف ، جس» وحاشیة «ض» ، واختاره المازندرانی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «للعلماء » . و قال المازندرانی فی شرحه، ح 2، ص 196 : «السَوْء بالفتح مصدر ، یقال : ساء یسوؤه سَوْءً ، نقیض سرّه ، وبالضمّ الاسم ، تقول : هذا رجل سوءٍ بالإضافة ، ثمّ تدخل علیه الألف واللام وتقول : هذا رجل السوء ، وقال الأخفش : ولایقال : الرجل السَوْء ، ویقال : الحقّ الیقین وحقّ الیقین ؛ لأنّ السوء لیس بالرجل ، والیقین هو الحقّ ، وقال أیضا : لایقال : هذا رجل السُوء بالضمّ ، فعلی هذا ینبغی أن یقرأ : لعلماء السَوْءِ بالإضافة والفتح ، وما وجد فی بعض النسخ : للعلماء السوء ، علی التعریف والوصف فکأنّه سهو من الناسخ ، وقد یوجّه بأنّ الترکیب لیس من باب التوصیف ، بل من باب إضافة العامل إلی المعمول ، مثل الضارب الرجل باعتبار تعلّق علم العالم بالسوء ، کتعلّق ضرب الضارب بالرجل . وفیه أنّ المقصود ذمّ العلماء باعتبار اتّصافهم بالسوء ، لاباعتبار علمهم به . والقول بأنّ الترکیب وإن کان من باب الإضافة ، لکنّه هنا فی معنی التوصیف ، أی المضاف موصوف بالمضاف إلیه ، لایخلو عن شیء؛ لأنّ الترکیب الإضافیّ من حیث الإضافة وملاحظتها لایدلّ علی اتّصاف المضاف بالمضاف إلیه ، وإرادة الاتّصاف بدون دلالة الترکیب لایجدی نفعا ، فلیتأمّل» . وراجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 56 (سوأ) ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 152 .
5- «تلظّی»: أصله تتلظّی، بمعنی تلتهب وتشتعل اُنظر : لسان العرب، ج 15 ، ص 248 (لظی).
6- الوافی ، ج 1، ص 218 ، ح 151.
7- یجوز فی الفاء الفتح والسکون، والأوّل هو مختار صدر المتألّهین فی شرحه؛ والثانی مختار الفیض فی الوافی وقال المازندرانی : «کلاهما مناسب».
8- النساء (4) : 17 .
9- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب فیما أعطی اللّه عزّوجلّ آدم علیه السلام و...، ح 2986 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه، عن ابن أبی عمیر ، عن جمیل، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام . الزهد، ص 140 ، ح 193 عن محمّد بن أبی عمیر ، عن جمیل بن درّاج، عن أبی جعفر علیه السلام (وفی سنده خلل لامحالة) ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 228 ، ح 64 عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 218 ، ح 152؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 87 ، ح 21056.
10- «فکبکبوا»، أی جُمعوا ثمّ رُمی بهم فی هُوّة النار ؛ من الکبکبة ، بمنی الرمی فی الهُوّة ، أو طرح وقلب بعضهم ؛ علی بعض، أو دُهْوِرُوا ، أی إذا اُلقی فی النار ینکبّ مرّة بعد مرّة حتّی یستقرّ فیها ، أو اُسقطوا علی وجوههم ؛ من الکبّ بمعنی إسقاط الشیء علی وجهه . اُنظر: المفردات للراغب ، ص 695؛ لسان العرب ، ح 1 ، ص 697 (کبب).
11- الشعراء (26) : 94 . و«الغاوون»، أی الضالّون الخائبون؛ من الغیّ، بمعنی الضلال والخیبة . اُنظر: الصحاح، ج 6 ، ص 2450 (غوی).
12- فی الوافی: «خالفوا».
13- الزهد ، ص 137 ، ح 184 ، عن النضر بن سوید . الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب من وصف عدلاً وعمل بغیره، ح 2517، بسند آخر عن أبی بصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . المحاسن ، ص 120 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 124 ، بسند آخر مع اختلاف . وفی فقه الرضا علیه السلام ، ص 376 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 123 ، مرسلاً مع زیادة فی أوّله . راجع: الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب زیارة الإخوان، ح 2077؛ و باب من وصف عدلاً وعمل بغیره، ح 2515 و ح 2516 و ح 2518 ؛ والزهد ، ص 78 ، ح 38 الوافی ، ج 1 ، ص 220، ح 153؛ الوسائل، ج 15 ، ص 296 ، ح 20557؛ البحار، ج 72 ، ص 224 ، ح 4 .

آمرزيده شود پيش از آنكه يك گناه عالم آمرزيده گردد.

2- فرمود: عيسى بن مريم (علیه السّلام) فرمود: واى بر عالمان بد كه چگونه دوزخ بر آنها شعله كشد.

3- مى فرمود: چون جان به اينجا رسد (با دست اشاره به گلويش كرد) راه توبه بر عالم بسته شود، سپس اين آيه را خواند (17 سوره 4): «همانا پذيرش توبه بر خدا باشد براى آن كسانى كه به نادانى بد كردند».

4- امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (94 سوره 26): «ايشان به همراه گمراهان پى در پى در آن (جهنم) به رو درافتند» فرمود: ايشان مردمى باشند كه عدالت را به زبان بستايند و در كردار به ستم گرايند.

ص: 137

بَابُ النَّوَادِرِ(1)

1 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِي رَفَعَهُ، قَالَ:

کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : «رَوِّحُوا(2) أَنْفُسَکُمْ بِبَدِیعِ الْحِکْمَةِ؛ فَإِنَّهَا تَکِلُّ کَمَا تَکِلُّ الاْءَبْدَانُ»(3)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ نُوحِ بْنِ شُعَیْبٍ النَّیْسَابُورِیِّ(4)، عَنْ عُبَیْدِ اللّه ِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الدِّهْقَانِ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ أَخِی شُعَیْبٍ الْعَقَرْقُوفِیِّ، عَنْ شُعَیْبٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: یَا طَالِبَ الْعِلْمِ، إِنَّ الْعِلْمَ ذُو فَضَائِلَ کَثِیرَةٍ؛ فَرَأْسُهُ التَّوَاضُعُ، وَعَیْنُهُ الْبَرَاءَةُ مِنَ الْحَسَدِ، وَأُذُنُهُ الْفَهْمُ، وَلِسَانُهُ الصِّدْقُ، وَحِفْظُهُ الْفَحْصُ، وَقَلْبُهُ حُسْنُ النِّیَّةِ، وَعَقْلُهُ مَعْرِفَةُ الاْءَشْیَاءِ وَالاْءُمُورِ، وَیَدُهُ الرَّحْمَةُ، وَرِجْلُهُ زِیَارَةُ الْعُلَمَاءِ ، وَهِمَّتُهُ السَّلاَمَةُ، وَحِکْمَتُهُ(5) الْوَرَعُ، وَمُسْتَقَرُّهُ النَّجَاةُ، وَقَائِدُهُ الْعَافِیَةُ(6)، وَمَرْکَبُهُ الْوَفَاءُ، وَسِلاحُهُ لِینُ الْکَلِمَةِ(7)، وَسَیْفُهُ الرِّضَا، وَقَوْسُهُ الْمُدَارَاةُ، وَجَیْشُهُ مُحَاوَرَةُ(8) الْعُلَمَاءِ، وَمَالُهُ(9) الاْءَدَبُ، وَذَخِیرَتُهُ اجْتِنَابُ الذُّنُوبِ، وَزَادُهُ(10) الْمَعْرُوفُ(11)، وَمَأْوَاهُ(12) الْمُوَادَعَةُ، وَدَلِیلُهُ الْهُدی، وَرَفِیقُهُ مَحَبَّةُ(13) الاْءَخْیَارِ»(14).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ

ص: 138


1- فی مرآة العقول ، ج 1 ، ص 154 : «باب النوادر ، أی أخبار متفرّقة مناسبة للأبواب السابقة ولایمکن إدخالها فیها ولا عقد باب لها ؛ لأنّها لایجمعها باب ، ولایمکن عقد باب لکلّ منها».
2- «روّحوا أنفسکم»، أی اجعلوها فی راحة ، من الروح بمعنی الراحة ، أو اجعلوها طیّبة الرائحة ، من الرَوْح بمعنی نسیم الریح ورائحتها الطیّبة ، تقول: روّحت الدهن ، أی جعلت فیه طیبا طابت به ریحُه . کلاهما محتمل معا أو منفردا . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 368؛ المصباح المنیر ، ص 242 (روح) .
3- الوافی ، ج 1، ص 303 ، ح 447.
4- فی «ألف ، ج، ض، بح» : «النیشابوری».
5- فی «جو» : «حَکَمته» ، أی بفتح الحاء والکاف . قال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 1، ص 157 : «ربّما یقرأ بفتح الحاء والکاف» . وردّه المازندرانی فی شرحه، ج 2، ص 208 ، قال: «قراءة الحکمة بفتح الحاء والکاف ... لاتناسب المقام؛ لأنّ الحکمة بهذا المعنی لم توجد فی المشبّه به، أعنی الإنسان».
6- «العافیة»: دفاع اللّه تعالی عن العبد، اسم المصدر توضع موضع المصدر ، یقال : عافاه اللّه عافیة . اُنظر : الصحاح، ج 6 ، ص 2432 (عفو).
7- فی حاشیة «ج، بح» وتحف العقول: «الکلام».
8- فی «ألف ، و» والوافی وشرح صدر المتألّهین : «مجاورة».
9- فی شرح المازندرانی : «لو قرئ مآله؛ بمعنی مرجعه، فالأمر ظاهر».
10- فی «بس» و حاشیة «ج ، بح»: «ورداؤه».
11- فی حاشیة «ج ، بح» : «المعرفة».
12- هکذا فی أکثر النسخ والوافی وتحف العقول . وفی «ب ، بس » والمطبوع وحاشیة میرزا رفیعا : «وماؤه » . وفی مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 401 (ودع) : «وفی الحدیث : ومأواه - یعنی العلم - الموادعة . لعلّ المراد المباحثة والمذاکرة والمناظرة ؛ لأنّ جمیع ذلک حفظ للعلم . وضبطه بعض المعاصرین : وماؤه الموادعة . وهو تصحیف» . وانظر : لسان العرب ، ج 8 ، ص 386 (ودع) ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 441 (عهد) .
13- فی حاشیة «بح» و تحف العقول : «صحبة» . وقال فی مرآة العقول : «ولعلّه أنسب».
14- تحف العقول ، ص 199 ، مع تفاوت یسیر الوافی ، ج 1، ص 171 ، ح 92.

باب نوادر يعنى احاديث متفرقه مربوط بموضوع كتاب فضل علم و عالم

1- امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود: جان خود را با توجه به نكات حكيمانه تازه و خوشمزه آسايش دهيد زيرا جان هم چون تن خسته مى شود.

2- مى فرمود: اى طالب علم، به راستى علم را فضائل بسيار است (اگر مجسم شود)، تواضع سر او است، و بر كنارى از حسد چشم او، گوشش فهم است و زبانش راستى، حافظه اش بررسى است و دلش حسن نيت، و عقلش معرفت اشياء و امور، دست او مهرورزى است و پايش ديدار دانشمندان، همتش سلامت و حكمتش ورع، قرارگاهش نجات است و جلو كشش عافيت و مركبش وفاء و سلاحش نرمش سخن، تيغش رضا و كمانش مدارا و لشكرش گفتگوى با علماء و سرانجامش ادب و پس اندازش دورى از گناهان، توشه اش احسان است و شرابش سازگارى و رهنمايش هدايت و رفيقش دوستى با نيكان.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: چه خوب وزيرى است براى

ص: 139

أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : نِعْمَ وَزِیرُ الاْیمَانِ الْعِلْمُ، وَنِعْمَ وَزِیرُ

الْعِلْمِ الْحِلْمُ، وَنِعْمَ وَزِیرُ الْحِلْمِ الرِّفْقُّ، وَنِعْمَ وَزِیرُ الرِّفْقِ الْعِبْرَةُ(1)»(2).

4 . عَلِي بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام ، قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللّه ِ، مَا الْعِلْمُ(3) ؟ قَالَ: الاْءِنْصَاتُ(4)، قَالَ: ثُمَّ مَهْ(5)؟ قَالَ: الاِسْتِمَاعُ، قَالَ: ثُمَّ مَهْ؟ قَالَ: الْحِفْظُ؟ قَالَ: ثُمَّ مَهْ؟ قَالَ: الْعَمَلُ بِهِ، قَالَ: ثُمَّ مَهْ یَا رَسُولَ اللّه ِ؟ قَالَ: نَشْرُهُ»(6).

5 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ: رَفَعَهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «طَلَبَةُ العِلْمِ ثَلاثَةٌ، فَاعْرِفْهُمْ(7) بِأَعْیَانِهِمْ وَصِفَاتِهِمْ: صِنْفٌ یَطْلُبُهُ لِلْجَهْلِ وَالْمِرَاءِ، وَصِنْفٌ یَطْلُبُهُ لِلاِسْتِطَالَةِ(8) وَالْخَتْلِ(9) ، وَصِنْفٌ یَطْلُبُهُ لِلْفِقْهِ وَالْعَقْلِ، فَصَاحِبُ الْجَهْلِ وَالْمِرَاءِ مُوذٍ، مُمَارٍ، مُتَعَرِّضٌ لِلْمَقَالِ فِی أَنْدِیَةِ(10) الرِّجَالِ بِتَذَاکُرِ

الْعِلْمِ وَصِفَةِ الْحِلْمِ، قَدْ تَسَرْبَلَ(11) بِالْخُشُوعِ ، وَتَخَلّي مِنَ الْوَرَعِ، فَدَقَّ اللّه ُ مِنْ هذَا خَیْشُومَهُ(12)، وَقَطَعَ مِنْهُ حَیْزُومَهُ(13)؛ وَصَاحِبُ الاِسْتِطَالَةِ وَالْخَتْلِ(14) ذُو خِبٍّ(15) وَمَلَقٍ(16)، یَسْتَطِیلُ عَلی مِثْلِهِ مِنْ أَشْبَاهِهِ، وَیَتَوَاضَعُ لِلاْءَغْنِیَاءِ مِنْ دُونِهِ، فَهُوَ لِحَلْوَائِهِمْ(17) هَاضِمٌ(18)، وَلِدِینِهِ(19) حَاطِمٌ، فَأَعْمَی اللّه ُ عَلی(20) هذَا خَبَرَهُ(21)، وَقَطَعَ مِنْ آثَارِ الْعُلَمَاءِ أَثَرَهُ؛ وَ

ص: 140


1- هکذا فی «ألف ، ب، ج، ض، و ، بر ، بس ، بع ، بو ، جح ، جط ، جل ، جم، جو» و حاشیة «ش ، بج، بف» و شرحی صدر المتألّهین والمازندرانی ومرآة العقول وحاشیة میرزا رفیعا . و«العبرة» اسم من الاعتبار بمعنی الاتّعاظ ، أو بمعنی العبور العلمی من الأشیاء إلی ما یترتّب علیها وتنتهی إلیها . وفی «ف ، بح» : «العبرة والصبر» . وفی قرب الإسناد : «اللین». وفی المطبوع وقلیل من النسخ : «الصبر».
2- قرب الإسناد ، ص 67 ، ح 217 ، بسند آخر الوافی ، ج 1، ص 172 ، ح 93.
3- فی الأمالی: «ما حقّ العلم».
4- «الإنصات» : السکوت للاستماع ، والإسکات ، یقال: أنصت ، أی سکت سکوت مستمع ، وأنصتُّه ، أی أسکتّه ، فهو لازم ومتعدٍّ . ولعلّه هاهنا لازم فقط بقرنیة ذکر الاستماع بعده. اُنظر : النهایة ، ج 5 ، ص 62 (نصت)؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 213.
5- فی «ض ، بح، بف» : «یا رسول اللّه».
6- الخصال ، ص 287 ، باب الخمسة، ح 43؛ والأمالی للطوسی ، ص 603 ، المجلس 37 ، ح 4 ، بسندهما عن جعفر بن محمّد الأشعری الوافی ، ج 1 ، ص 139 ، ح 53.
7- فی «و ، بف» وحاشیة «ض ، بح ، بر ، بس» و شرح صدر المتألّهین والأمالی والخصال : «فاعرفوهم».
8- «الاستطالة» : العلوّ والترفّع . اُنظر : النهایة ، ج 3، ص 145 (طول).
9- «الختل» ، هو الخدعة . اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 9 (ختل).
10- «الأندیة» ، هی جمع النادی ، وهو مجلس القوم ومتحدّثهم ماداموا مجتمعین، فإذا تفرّقوا فلیس بنادٍ ، ویقال له: النَدیّ أیضا . اُنظر : الصحاح، ج 6 ، ص 2505 (ندو).
11- «التسربل»، من السربال ، وهو القمیص ، یقال: سَرْبَلْته فتسربل ، أی ألبسته السربال فتلبّس به . اُنظر : الصحاح ، ج 5، ص 1729 (سربل).
12- «الخیشوم» : الأنف ، أو أقصی الأنف؛ أو واحد الخیاشیم وهی غراضیف فی أقصی الأنف بینه وبین الدماغ ، أو عروق فی باطن الأنف . اُنظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 178 (خشم).
13- «الحیزوم» : وسط الصدر وما یضمّ علیه الحِزام ، أو ما استدار بالظهر والبطن، أو ضلع الفؤاد ، أو ما اکتنف الحلقوم من جانب الصدر . اُنظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 132 (حزم).
14- فی «بح» وحاشیة «بر» : «وصاحب الختل» بدل «والختل».
15- «الخِبّ» : مصدر بمعنی الخدعة ، والخَبّ والخِبّ : الخدّاع، وهو الجُرْبُز الذی یسعی بین الناس بالفساد . وهذا غیر مناسب هنا ؛ لمکان «ذو» . وربّما یضبط بضمّ الخاء ، أو بالحاء المضمومة ، استبعدهما الداماد وعدّهما من أغالیط القاصرین . اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 4 (خبب)؛ التعلیقة للداماد ، ص 106.
16- «المَلَق» : الودّ واللطف الشدید باللسان فقط ، ویقال: رجل مَلِقٌ ، أی یعطی بلسانه ما لیس فی قلبه . اُنظر : لسان العرب ، ج 10، ص 347 (ملق).
17- فی «ج» و حاشیة میرزا رفیعا وشرح المازندرانی : «لحلوانهم» . و«الحُلْوان» : اُجرة الدلاّل والکاهن وما یؤخذ من نحو رشوة . وفی حاشیة «ب ، ض» : «لخلواتهم» . وفی «و» : «لحلواتهم» . وفی حاشیة «و» : «لحلاواتهم».
18- فی حاشیة «ف» : «هامض».
19- فی حاشیة «جم» : «ولدینهم» . وقال المازندرانی : «رأیت أیضا فی کلام بعض المتأخّرین نقلاً لهذا الحدیث: ولدینهم حاطم ، بضمیر الجمع».
20- فی حاشیة «بر» : «من».
21- فی «بج ، بع ، جح ، جط ، جم، جو»: «خُبْره». وفی «جس» وحاشیة «و» والأمالی والخصال : «بصره» . و«خَبَره» : دعاء علیه بالاستیصال والفناء بحیث لایبقی له خبر بین الناس وقیل: خُبْره ، أی علمه . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 219؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 161.

ايمان علم، و چه خوب وزيرى است براى علم حلم، و چه خوب وزيرى است براى حلم نرمش و چه خوب وزيرى است براى نرمش شكيبائى (پند آموزى خ ل).

4- مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه علم چيست؟ فرمود: دم بستن و دل به سخن استادان دادن، گفت:

پس از آن چيست؟ فرمود: گوش گرفتن، گفت: پس از آن چيست؟ فرمود: حفظ كردن، گفت: پس از آن چه؟ فرمود: به كار بستن، گفت: ديگر چه؟ فرمود: منتشر نمودن آن.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: طالبان علم سه دسته اند، به ذات و صفات مخصوصشان بشناسيد: صنفى براى نادانى كردن و خودنمائى طلب آن كنند، و صنفى براى زورگوئى و گردن فرازى و فريب، يك صنف هم براى فهم و تعقل. آنكه يار جهل و خودنمائى است آزار بخش و خودنما است و در محافل مردم داد سخن مى دهد، نام علم مى برد، حلم را مى ستايد، از سر تا پا اظهار خشوع مى كند ولى دلش از ورع تهى است، خدا از اين وضع بينى او را بكوبد و كمرش را ببرد. آن كه يار گردن فرازى و فريب است، نيرنگ باز و تملق باز است، به همگنان خود گردن فرازى كند و براى توانگران پست تر از خود تواضع نمايد، شيرينى آنها را

ص: 141

صَاحِبُ الْفِقْهِ وَالْعَقْلِ ذُو کَآبَةٍ(1) ... وَحَزَنٍ وَسَهَرٍ(2)، قَدْ تَحَنَّکَ(3) فِی بُرْنُسِهِ(4)، وَقَامَ اللَّیْلَ فِی حِنْدِسِهِ(5)، یَعْمَلُ وَیَخْشی وَجِلاً دَاعِیاً مُشْفِقاً، مُقْبِلاً عَلی شَأْنِهِ ، عَارِفاً بِأَهْلِ زَمَانِهِ، مُسْتَوْحِشاً مِنْ أَوْثَقِ إِخْوَانِهِ، فَشَدَّ اللّه ُ مِنْ هذَا أَرْکَانَهُ، وَأَعْطَاهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ أَمَانَهُ».(6)

وَحَدَّثَنِی بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمُودٍ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ الْقَزْوِینِیُّ، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا مِنْهُمْ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّیْقَلِ(7) بِقَزْوِینَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِیسَی الْعَلَوِیِّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ صُهَیْبٍ الْبَصْرِیِّ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام .(8)

6 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ رُوَاةَ الْکِتَابِ کَثِیرٌ، وَإِنَّ رُعَاتَهُ قَلِیلٌ، وَکَمْ مِنْ مُسْتَنْصِحٍ(9) لِلْحَدِیثِ مُسْتَغِشٌّ لِلْکِتَابِ، فَالْعُلَمَاءُ یَحْزُنُهُمْ(10) تَرْکُ الرِّعَایَةِ، ...

وَالْجُهَّالُ(11) یَحْزُنُهُمْ(12) حِفْظُ الرِّوَایَةِ(13)، فَرَاعٍ یَرْعی حَیَاتَهُ، وَرَاعٍ یَرْعی هَلَکَتَهُ(14)، فَعِنْدَ ذلِکَ اخْتَلَفَ الرَّاعِیَانِ، وَتَغَایَرَ الْفَرِیقَانِ»(15).

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِي، عَنْ مُعَلَّي بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ حَفِظَ مِنْ أَحَادِیثِنَا أَرْبَعِینَ حَدِیثاً، بَعَثَهُ اللّه ُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عَالِماً فَقِیهاً»(16).

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ،

ص: 142


1- «الکآبة والکَأبة» : سوء الحال وتغیّر النفس بالانکسار من شدّة الهمّ والحزن. اُنظر : لسان العرب ، ج 1 ، ص 694 (کأب).
2- «السهر» : الأرَق ، وهو امتناع النوم باللیل وذهابه ، یقال: سهر فلان، أی لم ینم لیلاً . اُنظر : لسان العرب ، ج 4، ص 383 (سهر).
3- فی حاشیة «جم» : «تحنّی» بمعنی الاعوجاج والانعطاف . و«التحنّک» : إدارة العمامة من تحت الحنک . وهو ما تحت الذقن ، وهو مجتمع اللحیین من أسفلهما . وقال المازندرانی : «أو المعنی : قد ارتاض بالعبادة وتهذّب منها ، من حنکتک بالتخفیف والتشدید، أی راضتک وهذّبتک» اُنظر : لسان العرب، ج 1، ص 416 (حنک) ؛ التعلیقة للداماد ، ص 107؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 220.
4- «البُرنس» : قَلَنْسُوة طویلة کان النسّاک یلبسونها فی صدر الإسلام، وهو من البِرْس : القطن، وقیل: إنّه غیر عربی . النهایة ، ج 1، ص 122 (برنس).
5- «الحِنْدِس» : الظلمة ، أو اللیل الشدید الظلمة . اُنظر : لسان العرب ، ج 6 ، ص 58 (حندس).
6- الخصال ، ص 194 ، باب الثلاثة، ح 269؛ والأمالی للصدوق ، ص 629 ، المجلس 91 ، ح 9 ، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 166 ، ح 90؛ البحار، ج 83 ، ص 195.
7- فی «ألف ، ب ، بح ، بس، بف» و حاشیة «ج، بر» وشرح صدر المتألّهین والوافی: «جعفر بن أحمد الصیقل» . وفی «ض» : «جعفر بن أحمد بن محمّد الصیقل» وفی حاشیة «ض » : «جعفر بن أحمد بن الصیقل » . هذا ، والرجل مجهول لم نعرفه.
8- الوافی ، ج 1 ، ص 166 ، باب صفة العلماء ، ذیل ح 90.
9- فی حاشیة «ج» : «مستصحّ».
10- فی حاشیة «بج» : «یخزیهم» . وفی مرآة العقول : «ومنهم من قرأها : یخزیهم، من الخزی ، أی یصیر هذا العلم سببا لخزیهم فی الدارین».
11- فی «ج» والوافی وشرح صدر المتألّهین : «والجهلاء».
12- فی شرح المازندرانی : «یخزیهم». و قال العلاّمة المجلسی فی مرآة العقول ، ج 1 ، ص 164 : «والحاصل : أنّ مطلوب العلماء هو ما ترکه یوجب حزنهم ، ومطلوب الجهّال ما فعله یورث حزنهم وخزیهم ، ولایبعد أن یکون الترک فی قوله : «ترک الرعایة» زید من النسّاخ ، فتکون الفقرتان علی نسق واحد» . وقال محمّد رفیع بن مؤمن الجیلانی فی شرحه علی الکافی المسمّی ب «الذریعة إلی حافظ الشریعة» : «قوله : والجهّال یحزنهم حفظ الروایة ، لعلّ الصحیح «یعجبهم» بدل «یحزنهم» ؛ روی المصنّف قدّس سرّه فی کتاب الروضة عن أبی جعفر علیه السلام أنّه قال فی رسالته التی کتبها إلی سعد الخیر : وکلّ اُمّة قد رفع اللّه عنهم علم الکتاب حین نبذوه ، وولاّهم [عدوّهم] حین تولّوه ، وکان من نبذهم الکتاب أن حرّفوه وحرّفوا حدوده ، فهم یروونه ولایرعونه ، والجهّال یعجبهم حفظهم للروایة ، والعلماء یحزنهم ترکهم للرعایة» . وراجع : الکافی ، ج 8 ، ص 52 ، ح 16 .
13- نقل فی شرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی عن بعض النسخ : «الرعایة».
14- الهَلَکة ، والهُلَکة ، والهُلْکة ، والهِلْکَة ، کلّها بمعنی الهلاک ، وهو السقوط أو الفساد ، أو مصیر الشیء إلی حیث لایدری أین هو، أی وراعٍ یرعی ویحفظ مافیه هلکته الأبدیّة وهو نبذ الکتاب . اُنظر : المغرب، ص 504 (هلک)؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 226.
15- الوافی ، ج 1، ص 169 ، ح 91.
16- الاختصاص ، ص 2 ، بسنده عن الحسین بن محمّد الأشعری ، عن المعلّی بن محمّد البصری ، عن محمّد بن جمهور العمی ، عن عبدالرحمن بن أبی نجران ، عن بعض أصحابه ، رفعه إلی أبی عبداللّه علیه السلام . الأمالی للصدوق ، ص 306 ، المجلس 50 ، ح 13 ، بسنده عن محمّد بن جمهور العمی ، عن عبدالرحمن بن أبی نجران ، عن عاصم بن حمید ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الخصال ، ص 542 ، باب الأربعین ومافوقه ، ح 18 ، بسند آخر . وفی ثواب الأعمال ، ص 162 ، ح 1 ؛ والخصال ، ص 541 ، أبواب الأربعین ومافوقه ، ح 15 ؛ والاختصاص ، ص 61 ، بسند آخر عن أبی الحسن الأوّل علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفی صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 65 ، ح 114 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 37 ، ح 99 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الخصال ، ص 541 ، أبواب الأربعین ومافوقه ، ح 17 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 136 ، ح 52؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 79 ، ح 33250.

بخورد و دين خود را خرد كند، خدايش بر اين روش گمنام سازد و از آثار علماء اثرش را براندازد. و آن كه يار فهم و تعقل است دچار شكسته حالى و اندوه و بى خوابى است، شب كلاهش را فرو كشد و در تاريكى شب بپاخيزد و كار كند، و بهراسد و بترسد و نگران است و به خود مشغول است و به مردم عصر خود عارف است و از موثوق ترين برادرانش دهشتناك است، خدا از اين رو پايه هاى زندگى او را محكم سازد و در قيامتش آسوده دارد.

6- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى راويان كتاب خدا فراوانند و رعايت كنندگان آن كم، چه بسيار اندرز جوى از احاديث (صحت جوى احاديث خ ل) كه نسبت به قرآن دغل باز است، علماء در غم ترك عمل باشند و نادانها در غم حفظ الفاظ، يكى دنبال حفظ زندگانى است و آن ديگر در پى هلاك جاودانى.

در اينجا دو رعايت كن از هم جدا شوند و دو دسته متمايز گردند.

7- امام ششم صادق آل محمد (علیه السّلام) فرمود: هر كه چهل حديث از احاديث ما را حفظ كند خدايش روز قيامت عالم و فقيه مبعوث كند.

8- زيد شحام از امام باقر (علیه السّلام) در تفسير گفته خداى عز

ص: 143

عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ(1) علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ: «فَلْیَنْظُرِ الاْءِنْسَانُ إِلی طَعَامِهِ»(2) قَالَ: قُلْتُ: مَا طَعَامُهُ؟ قَالَ: «عِلْمُهُ الَّذِی یَأْخُذُهُ، عَمَّنْ(3) یَأْخُذُهُ؟»(4).

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مُسْکَانَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الزُّهْرِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(5) علیه السلام ، قَالَ: «الْوُقُوفُ عِنْدَ الشُّبْهَةِ خَیْرٌ مِنَ الاِقْتِحَامِ(6) فِی الْهَلَکَةِ، وَتَرْکُکَ حَدِیثاً لَمْ تُرْوِهِ(7) خَیْرٌ مِنْ رِوَایَتِکَ حَدِیثاً لَمْ تُحْصِهِ(8)».(9)

10 . مُحَمَّدٌ، عَنْ أَحْمَدَ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الطَّیَّارِ:

أَنَّهُ عَرَضَ عَلي أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام بَعْضَ خُطَبِ أَبِیهِ، حَتّی إِذَا بَلَغَ مَوْضِعاً مِنْهَا، قَالَ لَهُ: «کُفَّ وَاسْکُتْ(10)».

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «لا یَسَعُکُمْ فِیمَا یَنْزِلُ بِکُمْ مِمَّا لاَ تَعْلَمُونَ إِلاَّ الْکَفُّ عَنْهُ وَالتَّثَبُّتُ وَالرَّدُّ(11) إِلی أَئِمَّةِ الْهُدی حَتّی یَحْمِلُوکُمْ(12) فِیهِ عَلَی الْقَصْدِ، وَیَجْلُوا عَنْکُمْ فِیهِ الْعَمی، وَیُعَرِّفُوکُمْ فِیهِ الْحَقَّ، قَالَ اللّه ُ تَعَالی: «فَسْئَلُوا أَهْلَ الذِّکْرِ إِنْ کُنْتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ»(13)»(14).

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «وَجَدْتُ عِلْمَ النَّاسِ کُلَّهُ فِی أَرْبَعٍ: أَوَّلُهَا: أَنْ تَعْرِفَ رَبَّکَ،

ص: 144


1- فی «ب ، ض، و ، بح، بر ، بس ، بف»: «أبی عبداللّه».
2- عبس (80) : 24 .
3- فی المحاسن: «ممّن».
4- المحاسن، ص220، کتاب مصابیح الظلم، ح127. رجال الکشّی، ص4، ح6، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد؛ الاختصاص، ص4، عن زید الشحّام الوافی، ج1، ص223، ح154؛ الوسائل، ج27، ص65، ح33212.
5- فی «بح» وحاشیة «ج»: «أبی عبداللّه» . وفی المحاسن: «عن أبی جعفر أو أبی عبداللّه علیهماالسلام ».
6- «الاقتحام» : هو الرمی من غیر رویّة ، یقال : اقتحم الإنسان الأمر العظیم، أی رمی بنفسه فیه من غیر رویّة وتثبّت . اُنظر : النهایة ، ج 4 ، ص 18 (قحم).
7- «لم ترْوِه» ، إمّا مجرّد معلوم، أی لم تکن راویا له، ولم تأخذه من مأخذه، ولم تضبطه . وإمّا معلوم من التفعیل أو الإفعال ، أی لم تحمل من تروی له علی روایته، تقول: روّیته وأرویته الشعر ، أی حملته علی روایته . وإمّا مجهول منهما، أی لم تحمل علی روایته . انظر : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 174 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 236؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 168؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2364 (روی) .
8- فی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 175 : «الإحصاء، لغة : الحدّ ، ولمّا کان عدّ الشیء یلزمه الاطّلاع علی واحد واحد ممّا فیه ، استعمل فی الاطّلاع علی جمیع ما فی شیءٍ والإحاطة العلمیّة التامّة بما فیه ، فإحصاء الحدیث عبارة عن العلم بجمیع أحواله متنا وسندا وانتهاءً إلی المأخذ الشرعی» . وانظر : مرآة العقول ، ج 1 ، ص 168 ، وترتیب کتاب العین، ج1، ص393 (حصی).
9- المحاسن ، ص 215 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 102 ، بسنده عن علیّ بن نعمان. تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 8 ، ح 2 ، عن إسماعیل بن أبی زیاد السکونی ، عن أبی جعفر ، عن أبیه، عن علیّ علیهم السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 1 ، ص 194، ح 128؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 154 ، ح 33465 .
10- فی المحاسن: - «واسکت».
11- فی المحاسن: «والتثبّت فیه وردّه».
12- فی الوافی : «یحکموکم»، أی یردّوکم ویمنعوکم ، یقال: حکمت وأحکمت وحکّمت ، أی منعت ورددتُ . وانظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 141 (حکم).
13- النحل (16) : 43.
14- المحاسن، ص 216 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 106 ، عن ابن فضّال ، إلی قوله: «علی القصد» . وفیه ، ح 104 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 260 ، ح 30 ، عن حمزة بن محمّد الطیّار ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 195 ، ح 129؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 25 ، ح 33113؛ وفیه، ص 84 ، ح 33274 ، إلی قوله: «أئمّة الهدی» ؛ وص 155 ، ح 33466.

و جل (24 سوره 80): «بايد آدمى به خوراك خود نگاه كند» گويد: گفتم: مقصود از اين خوراك چيست؟ فرمود: علمى كه اخذ مى كند بنگرد از چه كسى اخذ مى كند (چون علم خوراك روح انسانى است).

9- به أبى سعيد زهرى فرمود: توقف در مورد شبهه به از افتادن در چاه مهلكه است، حديثى كه به درستى برايت روايت نشده واگذارى به است از اينكه حساب نكرده آن را روايت كنى.

10- حمزة بن طيار بر امام صادق (علیه السّلام) بعضى خطبه هاى پدرش را عرضه كرد تا به عبارتى رسيد كه آن حضرت فرمود:

بازگير و خموش باش. سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: آنچه به دست شما مى رسد كه نمى دانيد درست است وظيفه نداريد جز اينكه توقف كنيد و بررسى نمائيد و به امامان حق مراجعه كنيد تا شما را به حقيقت برسانند و گمراهى شما را برطرف سازند و حق مطلب را به شما بفهمانند، خداى تعالى مى فرمايد (42 سوره 16): «بپرسيد از اهل ذكر اگر باشيد كه ندانيد».

11- سفيان بن عيينه گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم كه مى فرمود: علم مردم را همه در چهار موضوع دانستم:

1- پروردگارت را بشناسى. 2- بدانى با تو چه كرده.

ص: 145

وَالثَّانِي: أَنْ تَعْرِفَ مَا صَنَعَ بِکَ، وَالثَّالِثُ: أَنْ تَعْرِفَ مَا أَرَادَ مِنْکَ(1)، وَالرَّابِعُ: أَنْ تَعْرِفَ مَا یُخْرِجُکَ مِنْ(2) دِینِکَ»(3).

12 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : مَا حَقُّ اللّه ِ عَلی خَلْقِهِ؟ فَقَالَ: «أَنْ یَقُولُوا مَا یَعْلَمُونَ، وَیَکُفُّوا عَمَّا لاَ یَعْلَمُونَ، فَإِذَا فَعَلُوا ذلِکَ فَقَدْ أَدَّوْا إِلَی اللّه ِ حَقَّهُ»(4).

13 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ(5)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ الْعِجْلِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَنْظَلَةَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «اعْرِفُوا مَنَازِلَ النَّاسِ عَلی قَدْرِ رِوَایَتِهِمْ(6) عَنَّا»(7).

14 . الْحُسَیْنُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَکَرِیَّا الْغَلاَبِي، عَنِ ابْنِ عَائِشَةَ الْبَصْرِیِّ(8) رَفَعَهُ: أَنَّ(9) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام قَالَ فِی بَعْضِ خُطَبِهِ: «أَیُّهَا النَّاسُ، اعْلَمُوا أَنَّهُ لَیْسَ بِعَاقِلٍ(10) 1 / 51

مَنِ انْزَعَجَ(11) مِنْ قَوْلِ الزُّورِ فِیهِ، وَلاَ بِحَکِیمٍ مَنْ رَضِیَ بِثَنَاءِ الْجَاهِلِ عَلَیْهِ؛ النَّاسُ أَبْنَاءُ

مَا یُحْسِنُونَ(12)، وَقَدْرُ کُلِّ امْرِئٍ مَا یُحْسِنُ، فَتَکَلَّمُوا فِی الْعِلْمِ؛ تَبَیَّنْ أَقْدَارُکُمْ»(13).

15 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّي بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سُلَیْمَانَ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ(14) علیه السلام یَقُولُ وَعِنْدَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ یُقَالُ لَهُ: عُثْمَانُ الاْءَعْمی، وَهُوَ یَقُولُ: إِنَّ الْحَسَنَ الْبَصْرِي یَزْعُمُ أَنَّ الَّذِینَ یَکْتُمُونَ الْعِلْمَ

ص: 146


1- فی شرح صدر المتألّهین : «بک».
2- فی شرح صدر المتألّهین : «عن».
3- المحاسن، ص 233 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 188؛ والخصال ، ص 239 ، باب الأربعة ، ح 87؛ ومعانی الأخبار ، ص 394 ، ح 49 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 651 ، المجلس 34 ، ح 1 ، بسندها عن القاسم بن محمّد الأصبهانی . وفی الأمالی للطوسی، ص 142 ، المجلس 24 ، ح 10 ، بسنده عن سلیمان بن داود المنقری. الإرشاد، ج 2، ص 203 ، مرسلاً ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 135 ، ح 51.
4- راجع : الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب النهی عن القول بغیر علم ، ح 105 ومصادره الوافی ، ج 1، ص 194 ، ح 127؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 24 ، ح 33109؛ و ص 155 ، ح 33467.
5- فی «ب، بس»: «محمّد بن سنان».
6- فی «بف» وحاشیة «ج، بر» ومرآة العقول والوسائل: «روایاتهم».
7- رجال الکشّی ، ص 3 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن حمران العجلی ، عن علیّ بن حنظلة . وفی الاُصول الستّة عشر ، ص 123، ح 8؛ ومعانی الأخبار ، ص 1، ح 2، بسند آخر عن أبی عبد اللّه، عن أبی جعفر علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر. الغیبة للنعمانی، ص 22 ، مقدّمة الکتاب ، مرسلاً ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 1، ص 225 ، ح 156؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 79 ، ح 33252، ح 7؛ وص 137، ح 33418 .
8- فی «ب» و حاشیة «بح» : «أبی عائشة البصری» . وهو سهو؛ وابن عائشة هذا هو عبیداللّه بن محمّد بن حفص بن عمر بن موسی التیمی، المعروف بابن عائشة؛ لأنّه کان من وُلد عائشة بنت طلحة بن عبیداللّه التیمی . روی عنه محمّد بن زکریّا الغلابی . راجع : تاریخ بغداد ، ج 10 ، ص 314 ، الرقم 5462؛ تهذیب الکمال ، ج 19 ، ص 147 ، الرقم 3678.
9- فی «ج» : «عن».
10- فی حاشیة «بح» : «بنائل».
11- «الانزعاج» : الانقلاع من المکان وعدم الاستقرار فیه . والمعنی أنّ العاقل لایضطرب من قول الزور والکذب فیه ، ولایجزع من الافتراء علیه . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 319 (زعج).
12- «یحسنون» أی یعلمون، یقال: أحسن الشیء، أی تعلّمه وعلمه حسنا ، أو المعنی: ما یأتون به ویعدّونه حسنا من العلم والعمل . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 2، ص 1564 (حسن)؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 248؛ الوافی ، ج 1، ص 305؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 172.
13- الاختصاص ، ص 1 ، بسنده عن الکلینی . تحف العقول ، ص 208 الوافی ، ج 1، ص 304 ، ح 250.
14- فی «بر» وحاشیة «ض» : «أبا عبداللّه».

3- بدانى از تو چه خواسته. 4- بدانى چه چيز ترا از دينت بيرون برد.

12- هشام بن سالم گويد: به امام ششم (علیه السّلام) گفتم: حقّ خدا بر مردم چيست؟ فرمود:

اين است كه آنچه بدانند بگويند و آنچه ندانند دم فروبندند، اگر چنين كنند محققا حقّ خدا را به او پرداخته اند.

13- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: قدر مردها را به اندازه روايتى كه از ما نقل مى كنند بشناسيد.

14- امير المؤمنين (علیه السّلام) در يك سخنرانى فرمود: ايا مردم بدانيد خردمند نيست كسى كه از گفتار ناحق در باره وى افسرده گردد، و راد نباشد آن كه از ستايش نادان خوشش آيد، مردم فرزندان آن كارند كه خوب انجام دهند و اندازه هر كس همان است كه به خوبى انجام دهد، از دانش سخن كنيد تا اندازه شما هويدا شود.

15- عبد اللَّه بن سليمان گويد: در محضر امام باقر (علیه السّلام) بودم، مردى از اهل بصره نزد آن حضرت بود كه عثمان كورش مى گفتند و آن مرد مى گفت: حسن بصرى معتقد بود كه آن كسانى كه علم را كتمان كنند گند شكمشان اهل دوزخ را آزار دهد، شنيدم

ص: 147

یُوءْذِي(1) رِیحُ بُطُونِهِمْ أَهْلَ النَّارِ.

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «فَهَلَکَ إِذَنْ مُوءْمِنُ آلِ فِرْعَوْنَ، مَا زَالَ الْعِلْمُ مَکْتُوماً مُنْذُ بَعَثَ اللّه ُ نُوحاً، فَلْیَذْهَبِ الْحَسَنُ یَمِیناً وَشِمَالاً، فَوَ اللّه ِ مَا یُوجَدُ الْعِلْمُ إِلاَّ هاهُنَا»(2)

بَابُ(3) رِوَایَةِ الْکُتُبِ وَالْحَدِیثِ(4) وَفَضْلِ الْکِتَابَةِ وَالتَّمَسُّکِ بِالْکُتُبِ

1 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنْ أَبِي بَصِیرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : قَوْلُ اللّه ِ جَلَّ ثَنَاوءُهُ: «الَّذِینَ یَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَیَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ»(5) ؟ قَالَ: «هُوَ الرَّجُلُ یَسْمَعُ(6) الْحَدِیثَ، فَیُحَدِّثُ بِهِ کَمَا سَمِعَهُ، لاَ یَزِیدُ فِیهِ وَلاَ یَنْقُصُ مِنْهُ»(7).

2 .مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : أَسْمَعُ الْحَدِیثَ مِنْکَ، فَأَزِیدُ وَأَنْقُصُ؟ قَالَ: «إِنْ کُنْتَ تُرِیدُ مَعَانِیَهُ، فَلاَ بَأْسَ»(8).

3 . وَعَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : إِنِّي أَسْمَعُ الْکَلاَمَ مِنْکَ، فَأُرِیدُ أَنْ أَرْوِیَهُ کَمَا سَمِعْتُهُ مِنْکَ فَلاَ یَجِیءُ(9) ؟ قَالَ: «فَتَتَعَمَّدُ(10) ذلِکَ؟». قُلْتُ: لاَ،

ص: 148


1- فی «و ، بر» والوسائل : «تؤذی».
2- بصائر الدرجات ، ص 9، ح 1 ، بسنده عن أبان بن عثمان، مع اختلاف یسیر؛ وفیه، ص 10 ، ح 5 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 224 ، ح 155؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 18 ، ح 33095.
3- فی «بس» : «فضل».
4- فی شرح صدر المتألّهین : - «والحدیث».
5- الزمر (39) : 18 .
6- فی «ف» : «یستمع».
7- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب التسلیم وفضل المسلّمین ، ح 1025 ؛ والاختصاص ، ص 5 ، بسندهما عن أبی بصیر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 227 ، ح 157؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 79 ، ح 33253؛ البحار، ج 2، ص 164 ، ذیل ح 24.
8- الوافی ، ج 1 ، ص 227 ، ح 158؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 80 ، ح 33254؛ البحار، ج 2، ص 164 ، ذیل ح 24.
9- فی البحار : «ذلک».
10- هکذا فی «ب ، ض ، و ، بس ، بع، بف ، جط» و حاشیة «ج ، ف ، بج ، جو» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی «ف»: «تعمّدت». وفی بعض النسخ والمطبوع و حاشیة میرزا رفیعا : «فتعمّد».

كه امام فرمود: بنا بر اين مؤمن آل فرعون هلاك است!! از بعثت حضرت نوح (علیه السّلام) هميشه علم و دانش حق پنهان بوده، حسن به هر راهى خواهد برود، به خدا علم جز در اين خاندان يافت نشود.

باب روايت كتب و حديث و فضل نوشتن و اخذ به كتب

1- ابو بصير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: گفته خداى جل ثناؤه (18 سوره 39): «آن كسانى كه گفته را گوش كنند و از بهترش پيروى كنند» چه معنى دارد؟ فرمود: آن مردى است كه حديثى را بشنود و چنانچه شنيده باز گويد نه بر آن بيفزايد و نه از آن بكاهد.

2- محمد بن مسلم گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من از شما حديثى بشنوم و زياد و كم تعبير كنم؟ فرمود: اگر مقصود بيان معانى آن باشد عيب ندارد.

3- داود بن فرقد گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من حديثى از شما مى شنوم و مى خواهم به همان لفظ كه شنيدم روايت كنم و به خاطر نمى آيد، فرمود: عمدا فراموش مى كنى؟ گفتم:

ص: 149

فَقَالَ: «تُرِیدُ الْمَعَانِیَ؟».

قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «فَلاَ بَأْسَ»(1).

4 . وَعَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : الْحَدِیثُ أَسْمَعُهُ مِنْکَ أَرْوِیهِ عَنْ أَبِیکَ، أَوْ أَسْمَعُهُ مِنْ أَبِیکَ أَرْوِیهِ عَنْکَ؟ قَالَ: «سَوَاءٌ ، إِلاَّ أَنَّکَ تَرْوِیهِ عَنْ أَبِی أَحَبُّ إِلَیَّ» .

وَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام لِجَمِیلٍ: «مَا سَمِعْتَ(2) مِنِّی فَارْوِهِ عَنْ أَبِی»(3).

5 . وَعَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ 1 / 52

عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : یَجِیئُنِی(4) الْقَوْمُ ، فَیَسْتَمِعُونَ(5) مِنِّی حَدِیثَکُمْ ، فَأَضْجَرُ(6) وَلاَ أَقْوی؟ قَالَ: «فَاقْرَأْ عَلَیْهِمْ مِنْ أَوَّلِهِ حَدِیثاً، وَمِنْ وَسَطِهِ حَدِیثاً(7)، وَمِنْ آخِرِهِ(8) حَدِیثاً»(9).

6 . عَنْهُ بِإِسْنَادِهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلاَّلِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : الرَّجُلُ مِنْ أَصْحَابِنَا یُعْطِینِی الْکِتَابَ، وَلاَ یَقُولُ(10): ارْوِهِ عَنِّی، یَجُوزُ لِي أَنْ أَرْوِیَهُ عَنْهُ؟

قَالَ: فَقَالَ: «إِذَا عَلِمْتَ أَنَّ الْکِتَابَ لَهُ، فَارْوِهِ عَنْهُ»(11).

7 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ وَعَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِي: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ:

ص: 150


1- الوافی ، ج 1، ص 228 ، ح 159؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 80 ، ح 33255؛ البحار، ج 2 ، ص 164 ، ذیل ح 24.
2- فی «ب ، بح ، بر ، بف» : «سمعته».
3- الوافی ، ج 1، ص 228 ، ح 160؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 80 ، ح 33256.
4- فی «بح» : «یجیء».
5- فی «بس ، بع ، بف» وحاشیة «ف ، بح» و البحار والوسائل والوافی وحاشیة میرزا رفیعا وشرح صدر المتألّهین : «فیسمعون».
6- «فأضجر» أی أضطرب وأغتمّ وتضیق نفسی عن التکلّم؛ من الضَجَر ، وهی قلق واضطراب من غمّ وضیق نفس مع کلام . اُنظر : المغرب ، ص 270 (ضجر).
7- فی البحار: - «ومن وسطه حدیثا».
8- الضمائر المفردة تعود إلی کتاب الحدیث بقرینة المقام، وقیل: تعود إلی الحدیث . هذا فی صورة اشتمال الحدیث علی جمل مستقلّة وأحکام متعدّدة یستقلّ کلّ واحد منها ، وإلاّ فلایجوز . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 261 - 262.
9- الوافی ، ج 1، ص 230، ح 162؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 80 ، ح 33257 ؛ البحار، ج 2، ص 165 ، ذیل ح 25؛ و ج 110 ، ص 76.
10- فی «ف» : «لی».
11- الوافی ، ج 1، ص 231 ، ح 163؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 80 ، ح 33258 ؛ البحار ، ج 2 ، ص 167 ، ذیل ح 25 .

نه، فرمود: معانى را درست ادا مى كنى؟ گفتم: آرى، فرمود:

عيب ندارد.

4- ابو بصير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: حديثى از زبان شما شنوم و از پدرت روايت كنم يا از پدرت شنيدم از شما روايت كنم؟ فرمود: فرق ندارد جز اينكه از قول پدرم روايت كنى دوست تر دارم، آن حضرت به جميل فرمود: هر چه از خود من بشنوى از پدر من روايت كن.

5- عبد الله بن سنان گويد: به امام صادق (علیه السّلام) عرض كردم: مردم مى آيند و حديث شما را از من مى شنوند و من به تنگ مى آيم و توانائى ندارم؟ فرمود: از اول آن حديثى بخوان و از وسط آن حديثى و از آخرش هم حديثى.

6- احمد بن عمر حلال گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: يك مردى از اصحاب خودمان كتابى به من مى دهد و نمى گويد آن را از من روايت كن، جائز است به محض همين اخذ كتاب احاديث كتاب را از او روايت كنم؟ گويد: فرمود: اگر مى دانى كتاب از تأليف او است از او روايت كن.

7- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: چون حديثى براى شما باز گويند در مقام نقل آن به كسى كه براى شما باز گفته نيست

ص: 151

«قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِذَا حَدَّثْتُمْ(1) بِحَدِیثٍ، فَأَسْنِدُوهُ إِلَی الَّذِی حَدَّثَکُمْ، فَإِنْ کَانَ حَقّاً فَلَکُمْ، وَإِنْ کَانَ کَذِباً فَعَلَیْهِ»(2).

8 . عَلِي بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي أَیُّوبَ الْمَدَنِیِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ حُسَیْنٍ الاحْمَسِیِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «الْقَلْبُ یَتَّکِلُ(3) عَلَی الْکِتَابَةِ»(4).

151 / 9 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِي الْوَشَّاءِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ أَبِي بَصِیرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «اکْتُبُوا، فَإِنَّکُمْ لاَ تَحْفَظُونَ حَتّی تَکْتُبُوا»(5).

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِي بْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «احْتَفِظُوا(6) بِکُتُبِکُمْ؛ فَإِنَّکُمْ سَوْفَ تَحْتَاجُونَ إِلَیْهَا»(7).

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْبَرْقِي، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْخَیْبَرِیِّ(8) ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «اکْتُبْ، وَبُثَّ(9) عِلْمَکَ فِی إِخْوَانِکَ، فَإِنْ مِتَّ(10) فَأَوْرِثْ کُتُبَکَ بَنِیکَ؛ فَإِنَّهُ یَأْتِی عَلَی النَّاسِ زَمَانُ هَرْجٍ(11) لاَ یَأْنَسُونَ(12) فِیهِ إِلاَّ بِکُتُبِهِمْ»(13).

12 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ(14)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِیَّاکُمْ وَالْکَذِبَ الْمُفْتَرِعَ(15)». قِیلَ لَهُ: وَمَا(16) الْکَذِبُ

ص: 152


1- فی «جو ، جس» : «حُدّثتم» . واحتمل فی مرآة العقول کونه معلوما ومجهولاً.
2- الوافی ، ج 1 ، ص 231، ح 164؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 81 ، ح 33259.
3- «یتّکل»: یعتمد ، من الاتّکال ، بمعنی الاعتماد ، تقول : اتّکلت علیه فی أمری إذا اعتمدته . اُنظر : الصحاح، ج 5 ، ص 1845 (وکل).
4- الوافی ، ج 1، ص 235 ، ح 167؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 81 ، ح 33260؛ و ص 323 ، ح 33843.
5- الاُصول الستّة عشر ، ص 160، ح 86، بسنده عن عاصم بن حمید، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 1، ص 235 ، ح 168؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 81 ، ح 33261؛ و ص 323 ، ح 33844.
6- فی «و» و شرح صدر المتألّهین: «احفظوا».
7- الوافی ، ج 1، ص 235 ، ح 169؛ الوسائل، ج 27 ، ص 81 ، ح 33262؛ وص 323 ، ح 33845 .
8- فی حاشیة «ب ، ج، ض، بس»: «الخدری». والصواب هو الخیبری؛ فقد وردت روایة الخیبری عن المفضّل [بن عمر [فی الکافی ، ح 1284؛ والتهذیب ، ج 7 ، ص 470 ، ح 1882؛ والخصال ، ص 47 ، باب الاثنین، ح 50 . و«الخیبری» هذا هو خیبری بن علیّ الطحان، بقرینة روایته عن یونس بن ظبیان والمفضّل بن عمر معا فی الکافی ، ح 1284؛ والتهذیب ؛ فإنّه کان یصحب یونس بن ظبیان ویکثر الروایة عنه . راجع: الرجال لابن الغضائری، ص 56 ، الرقم 43. وأمّا «أبو سعید الخدری» فهو من أصحاب رسول اللّه وأمیرالمؤمنین علیهماالسلام ولا یروی عن أصحاب الصادق علیه السلام . راجع: رجال البرقی ، ص 2 - 3؛ رجال الطوسی ، ص 40 ، الرقم 246 ؛ و ص 65 ، الرقم 587 .
9- «بثّ» : أمر من البثّ بمعنی النشر . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 273 (بثث).
10- یجوز فیه کسر المیم وضمّها، وجاء فی المصحف کلاهما ، والأکثر بالکسر.
11- «الهرج» : الفتنة والاختلاط والقتل ، وأصله الکثرة فی الشیء . اُنظر : النهایة، ج 5، ص 257 (هرج).
12- فی حاشیة «بر» : «ما یأنسون».
13- الوافی ، ج 1 ص 236 ، ح 170؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 81 ، ح 33263.
14- روی أحمد بن محمّد بن خالد عن محمّد بن علیّ فی أسناد کثیرة ، فالمراد من «بهذا الإسناد» : عدّة من أصحابنا عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 2، ص 404، و ص 642.
15- فی حاشیة «ج» : «المقترع» . بمعنی المختار ، أو من القرعة بمعناها المعروف ، أو بمعنی خیار المال . واختاره السیّد الداماد، ونسب ما فی المتن إلی التصحیف والتحریف . ونسب الفیض والمجلسی مقالته إلی التحریف. و«المفترع» : إمّا اسم فاعل بمعنی الحاجز، أی الکذب الحاجز بین الرجل وقبول روایته. أو بمعنی المرتفع المتصاعد، فکأنّه یرید ارتفاع حدیثه بإسناده إلی الأعلی بحذف الواسطة . أو بمعنی المزیل عن الراوی صفة العدالة ، أو بمعنی المتفرّع؛ فإنّه فرّع قوله علی صدق الراوی فأسنده إلی الأصل بحذف الواسطة . وإمّا اسم مفعول بمعنی الذی أُزیل بکارته، أی وقع مثله فی السابق . أو بمعنی المبتدأ والمستحدث ، أی لم یقع فی السابق . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 117؛ شرح صدر المتألّهین، ص 188؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 186 ؛ حاشیة بدر الدین ، ص 62 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 269؛ الوافی ، ج 1، ص 229؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 181؛ الصحاح، ج 3، ص 1256 (فرع).
16- فی «بع ، بف» : «هو».

دهيد، اگر راست باشد به سود شما است و اگر دروغ باشد به عهده او است.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: دل به نوشته اعتماد دارد.

9- مى فرمود: بنويسيد، تا ننويسيد، نمى توانيد حفظ كنيد.

10- فرمود: كتب خود را محافظت كنيد كه در آينده بدان نيازمنديد.

11- به مفضل بن عمر فرمود: بنويس و علم خود را كه در ميان هم مذهبانت پخش كن و اگر مردى كتابهايت را به پسرانت ارث بده، زمان بى نظمى برسد كه جز با كتابهاى خود آسوده خاطر نشوند.

12- فرمود: مبادا دروغ شاخدار بگوئيد، به او عرض شد:

دروغ شاخدار چيست؟ فرمود: اين است كه مردى براى تو حديثى

ص: 153

الْمُفْتَرِ عُ؟ قَالَ: «أَنْ یُحَدِّثَکَ الرَّجُلُ بِالْحَدِیثِ، فَتَتْرُکَهُ وَتَرْوِیَهُ عَنِ الَّذِی حَدَّثَکَ(1) عَنْهُ»(2).

13. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَعْرِبُوا حَدِیثَنَا(3)؛ فَإِنَّا قَوْمٌ فُصَحَاءُ»(4).

14 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَحَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ وَغَیْرِهِ، قَالُوا: سَمِعْنَا أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «حَدِیثِی حَدِیثُ أَبِی ، وَحَدِیثُ أَبِی حَدِیثُ جَدِّی، وَحَدِیثُ جَدِّی حَدِیثُ الْحُسَیْنِ، وَحَدِیثُ الْحُسَیْنِ حَدِیثُ الْحَسَنِ، وَحَدِیثُ الْحَسَنِ حَدِیثُ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ، وَحَدِیثُ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ حَدِیثُ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، وَ حَدِیثُ رَسُولِ اللّه ِ قَوْلُ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ»(5).

15 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِی خَالِدٍ شَیْنُولَةَ(6)، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنَّ مَشَایِخَنَا رَوَوْا عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَأَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیهماالسلام وَکَانَتِ التَّقِیَّةُ شَدِیدَةً ، فَکَتَمُوا کُتُبَهُمْ وَلَمْ تُرْوَ(7) عَنْهُمْ، فَلَمَّا مَاتُوا، صَارَتِ(8) الْکُتُبُ إِلَیْنَا، فَقَالَ: «حَدِّثُوا بِهَا؛ فَإِنَّهَا حَقٌّ»(9)

ص: 154


1- فی حاشیة «ب ، و، بح، بر» : «لم یحدّثک عنه» . وفی الوافی: «لم یحدّثک به» . وفی حاشیة «ف» : «یحدّثک عنه» . وفی التعلیقة للداماد ، ص 117 : «حدّثک به» . وفی المعانی ونقله الداماد عن بعض النسخ: «عن غیر الذی حدّثک به» . وانظر : شرح المازندرانی، ج 2، ص 270.
2- معانی الأخبار ، ص 157 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن علیّ ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 231 ، ح 165.
3- فی التعلیقة للداماد ، ص 118 : «فی بعض النسخ: بحدیثنا ، أی تکلّموا بحدیثنا علی ما سمعتموه من جواهر الألفاظ ووجوه الإعراب المأخوذة عنّا من دون تغییر، ومن غیر نقل بالمعنی أصلاً؛ فإنّا قوم فصحاء بلغاء».
4- الفصول المختارة ، ص 91 ، مرسلاً الوافی ، ج 1، ص 233 ، ح 166؛ الوسائل ، ج 27، ص 83 ، ح 33270.
5- الإرشاد ، ج 2، ص 186 ، مرسلاً ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 229 ، ح 161؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 83 ، ح 33271.
6- فی «ج» : «شُینُولَهُ» . وفی «بس ، بف» : «شَیْنولَهُ» . وفی حاشیة «ج» : «شبنوله» . وفی حاشیة «ض ، بر» : «شنبولة». هذا، ولم نحصل علی محصّل فی لقب الرجل؛ فقد ذکره النجاشی ، فی طریقه إلی إدریس بن عبداللّه الأشعری ، ص 104 ، الرقم 259 وفیه: «محمّد بن الحسن بن أبی خالد المعروف بشَینولَه» . وذکره الشیخ الطوسی فی الفهرست ، ص 89 ، الرقم 120 ؛ وص 207 ، الرقم 308 ؛ و ص 216 ، الرقم 317 ، وفی الجمیع: «سنبولة».
7- فی «ج ، بف» والوافی: «فلم یرووا» . وفی «ب ، ض ، بر ، بس» والوسائل والبحار وحاشیة میرزا رفیعا: «فلم تُرْوَ» . وفی «ف» : «فلن ترو» . وفی حاشیة «ج» وهو مختار السیّد الداماد فی التعلیقة : «فلم تُرَوَّ - فلم نُرَوّ» بفتح الواو المشدّدة وبالراء المفتوحة ، إمّا بالنون المضمومة أو بالتاء المضمومة. وأمّا «فلم نَرْوِ» فمن التصحیفات عند الداماد.
8- فی الوسائل: «تلک».
9- الوافی ، ج 1، ص 236 ، ح 171؛ الوسائل، ج 27 ، ص 84 ، ح 33272؛ البحار ، ج 2، ص 167 ، ذیل ح 25.

باز گويد و در روايت آن حديث نام او را نبرى و حديث را از آن كه باز گفته بيواسطه نقل كنى.

13- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: احاديث ما را با اعراب تمام ادا كنيد، زيرا ما مردمى فصيح زبانيم.

14- هشام بن سالم و حماد بن عثمان و ديگران گفته اند.

شنيديم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: حديث من حديث پدرم مى باشد و حديث پدرم حديث جدم (على بن الحسين) و حديث او حديث حسين (علیه السّلام) است و حديث حسين (علیه السّلام) حديث حسن (علیه السّلام) و حديث حسن (علیه السّلام) حديث امير المؤمنين (علیه السّلام) و حديث امير المؤمنين (علیه السّلام) حديث رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و حديث رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) قول خداى عز و جل است.

15- ابو خالد شينوله گويد: به ابى جعفر دوم (امام نهم) گفتم: قربانت، استادان ما از امام باقر و امام صادق روايت دارند و چون تقيه سخت بوده كتابهاى خود را پنهان كردند و از آنها دست به دست روايت نشده و چون مرده اند كتابهاى آنها بدست ما رسيده.

فرمود: آنها را نقل كنيد كه درست است.

ص: 155

بابُ التَّقلیدِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(1)، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ یَحْیی، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ : «اتَّخَذُوا أَحْبارَهُمْ(2) وَرُهْبانَهُمْ(3) أَرْباباً مِنْ دُونِ اللّه ِ»(4) ؟ فَقَالَ: «أَمَا وَاللّه ِ، مَا دَعَوْهُمْ إِلی عِبَادَةِ أَنْفُسِهِمْ، وَلَوْ دَعَوْهُمْ(5) مَا أَجَابُوهُمْ(6)، وَلکِنْ أَحَلُّوا لَهُمْ حَرَاماً، وَحَرَّمُوا عَلَیْهِمْ حَلاَلاً، فَعَبَدُوهُمْ مِنْ حَیْثُ لاَ یَشْعُرُونَ»(7).

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَمَذَانِیِّ(8)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَیْدَةَ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «یَا مُحَمَّدُ، أَنْتُمْ أَشَدُّ تَقْلِیداً أَمِ الْمُرْجِئَةُ؟(9)» قَالَ: قُلْتُ: قَلَّدْنَا وَقَلَّدُوا، فَقَالَ: «لَمْ أَسْأَلْکَ عَنْ هذَا». فَلَمْ یَکُنْ عِنْدِی جَوَابٌ أَکْثَرُ مِنَ الْجَوَابِ الاْءَوَّلِ، فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «إِنَّ الْمُرْجِئَةَ نَصَبَتْ رَجُلاً لَمْ تَفْرِضْ(10) طَاعَتَهُ وَقَلَّدُوهُ، وَأَنْتُمْ(11)

ص: 156


1- ورد الخبر - مع اختلاف یسیر - فی الکافی ، ح 2879 ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن عبد اللّه بن یحیی ، کما رواه أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن عبد اللّه بن یحیی فی المحاسن ، ص 246 ، ح 28 ومتن الخبر موافق تقریبا لما ورد فی الکافی ، ح 2879 . هذا ، وقد أورد الشیخ الحرّ قدس سره الخبر فی الوسائل ، ج 27 ، ص 124 ، ح 33382 ، نقلاً من الکافی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن عبد اللّه بن یحیی . والمتن موافق لما نحن فیه ، ولعلّ هذا یورث الظنّ بوجود نسخةٍ عند الشیخ الحرّ قد وجدت فیها عبارة «عن أبیه» فیمکننا تصحیح المتن بإضافة هذه العبارة . لکن بعد خلوّ جمیع النسخ - وعندنا 28 نسخة - عن هذه العبارة فی ما نحن فیه واحتمال التصحیح الاجتهادی - احتمالاً قویّا - من قبل الشیخ الحرّ ، کما تشهد بذلک مقارنة الوسائل ، ج 27 ، ص 126 ، ح 33388 و ص 127 ، ح 33389 ، مع ما ورد فی الکافی ، ح 2876، و ح 2880 ، سینقلب هذا الظنّ وهما ؛ فإنّ فی ذلک أمارة لرجوع الشیخ الحرّ إلی الکافی ، ح 2879 وإضافة «عن أبیه» من ذاک الموضع . فعلیه ، سندنا هذا مختلّ بسقوط «عن أبیه» منه .
2- «الأحبار» : علماء الیهود ، من الحِبر - وهو الأفصح - أو الحَبْر ، بمعنی الذی یکتب به، أو بمعنی الأثر. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 619 - 620 (حبر).
3- «الرهبان» : عبّاد النصاری ، جمع الراهب ، وهو المتعبّد فی الصومعة ، من الرَهَب ، بمعنی الخوف . اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 437 (رهب).
4- التوبة (9) : 31.
5- فی الکافی ، ح 2879 والمحاسن : «إلی عبادة أنفسهم».
6- فی «بح» : «ما أجابوا» . وفی الکافی ، ح 2879: «لمّا أجابوهم».
7- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب الشرک ، ح 2879؛ المحاسن ، ص 246 ، کتاب مصابیح الظلم ح 28 . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 87 ، ح 48 ، عن أبی بصیر. وراجع: تصحیح الاعتقاد ، ص 72 فضل فی النهی عن الجدال الوافی ، ج 1، ص 239 ، ح 172؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 124 ، ح 33382.
8- هکذا فی «ف ، بح» . وفی «الف ، ب ، ج، ض ، و ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «الهمدانی». والظاهر أنّ إبراهیم بن محمّد هذا ، هو إبراهیم بن محمّد الهَمَذانی الذی کان هو ووُلده وکلاء الناحیة بهَمَذان. راجع: رجال النجاشی ، ص 344 ، الرقم 928؛ رجال الکشّی ، ص 608 ، الرقم 1131 ، ص 611 ، الرقم 1135 و 1136. ولا یخفی أنّ «الهَمْدانی » منسوب إلی هَمْدان وهی قبیلة من الیمن ، نزلت الکوفة . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 5 ، ص 647.
9- «المرجئة»: تطلق علی فرفتین: فرقة مقابلة للشیعة ، من الإرجاء بمعنی التأخیر؛ لتأخیرهم علیّا علیه السلام عن مرتبته . وفرقة مقابلة للوعیدیّة . إمّا من الإرجاء بمعنی التأخیر؛ لأنّهم یؤخّرون العمل عن النیّة والقصد ، وإمّا بمعنی إعطاء الرجاء؛ لأنّهم یعتقدون أنّه لایضرّ مع الإیمان معصیة ، کما لاینفع مع الکفر طاعة ، أو بمعنی تأخیر حکم صاحب الکبیرة إلی یوم القیامة .
10- فی «ب ، ف» : «لم تُفرض» . قال فی مرآة العقول : «علی بناء المجهول ، أی لم یفرض اللّه تعالی طاعته، ومع ذلک لایخالفونهم فی شیء ؛ أو علی بناء المعلوم، أی لم یفرضوا علی أنفسهم طاعتهم» . واختیر المعلوم بقرینة الذیل ، أی «فرضتم» کما فی النسخ.
11- فی «ب» و حاشیة «بح ، بس» والوسائل: «وإنّکم».

باب تقليد

1- ابو بصير گويد: به امام ششم عرض كردم كه (در آيه 27 سوره 9): «احبار و راهبان (ملايان و زاهدان) خود را پروردگار خود گرفتند» فرمود: به خدا آن ملاها و زاهدها آنها را دعوت نكردند كه بيائيد ما را بپرستيد اگر هم دعوت مى كردند از آنها نمى پذيرفتند ولى براى آنها فتوى مى دادند و بسا حرامى را حلال مى كردند و بسا حلالى را حرام و آنها به اين حساب ندانسته عبادت آنان مى كردند.

2- محمد بن عبيده گويد: امام أبو الحسن (علیه السّلام) به من فرمود:

اى محمد، شما جدى تر تقليد مى كنيد يا مرجئه (گاهى لفظ مرجئه در برابر شيعه آيد به اعتبار اينكه على (علیه السّلام) را از مقام خود به تاخير انداختند و گويا در اينجا مقصود همين است و گاهى پيروان مذهب مخصوص را گويند در برابر وعيديه به حساب اينكه رتبه عمل را مؤخر از نيت دانند يا اينكه اميد به مردم بخشند و گويند با ايمان گناهى موجب عذاب نشود چنانچه با كفر عمل خيرى سود ندارد- آت) گويد: عرض كردم: ما تقليد كنيم و آنها هم تقليد كنند، فرمود: از اصل تقليد كه نپرسيدم؟ ولى من جوابى جز آن اولى نداشتم. ابو الحسن (علیه السّلام) فرمود: مرجئه مردى را كه طاعتش واجب نيست به امامت خود نصب كردند و از او تقليد و پيروى كردند و شما مردى را به امامت خود برگزيديد و طاعت او را واجب دانستيد و از او پيروى نمى كنيد، پس آنها در تقليد از شما جدى ترند

ص: 157

نَصَبْتُمْ رَجُلاً وَفَرَضْتُمْ طَاعَتَهُ ثُمَّ لَمْ تُقَلِّدُوهُ، فَهُمْ أَشَدُّ مِنْکُمْ تَقْلِیداً(1)»(2).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ: «اتَّخَذُوا أَحْبارَهُمْ وَرُهْبانَهُمْ أَرْباباً مِنْ دُونِ اللّه ِ»(3) فَقَالَ: «وَاللّه ِ، مَا صَامُوا لَهُمْ وَلاَ صَلَّوْا لَهُمْ ، وَلکِنْ أَحَلُّوا لَهُمْ حَرَاماً، وَحَرَّمُوا عَلَیْهِمْ حَلاَلاً، فَاتَّبَعُوهُمْ»(4)

بَابُ الْبِدَعِ وَالرَّأْیِ وَالْمَقَایِیسِ

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ؛ وَعِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ جَمِیعاً، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «خَطَبَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام النَّاسَ، فَقَالَ: أَیُّهَا النَّاسُ، إِنَّمَا بَدْءُ(5) وُقُوعِ الْفِتَنِ أَهْوَاءٌ(6) تُتَّبَعُ، وَأَحْکَامٌ تُبْتَدَعُ، یُخَالَفُ فِیهَا کِتَابُ اللّه ِ، یَتَوَلّی(7) فِیهَا رِجَالٌ رِجَالاً، فَلَوْ أَنَّ الْبَاطِلَ خَلَصَ، لَمْ یَخْفَ عَلی ذِی حِجًی(8)، وَلَوْ أَنَّ الْحَقَّ خَلَصَ، لَمْ یَکُنِ اخْتِلافٌ، وَلکِنْ یُوءْخَذُ مِنْ هذَا ضِغْثٌ(9)، وَمِنْ هذَا ضِغْثٌ

ص: 158


1- فی «ب ، بر» : «تقلیدا منکم».
2- الوافی ، ج 1، ص 240 ، ح 174؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 125 ، ح 33383 .
3- التوبة (9) : 31.
4- المحاسن ، ص 246 ، کتاب مصابیح الظلم ح 245 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی. عیون الأخبار، ج 2 ، ص 194 ، ح 2 بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 86 ، ح 45 ، عن أبی بصیر ؛ وفی تصحیح الاعتقاد ، ص 72؛ وتحف العقول ، ص 420 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 240 ، ح 173؛ الوسائل ، ج 27، ص 125 ، ح 33384 .
5- «البَدء»: الأوّل ، یقال: ضربت بدءً ، أی أوّلاً ؛ أو الابتداء ؛ یقال: بدأت بالشیء بدءً ، أی ابتداءً . أو الإنشاء، یقال: بدأت الشیء بدءً ، أی أنشأته إنشاءً . ویحتمل البُدُوّ ، بمعنی الظهور ، مصدر بدا ، أی ظهر . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 122؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 281؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 35 (بدأ).
6- فی حاشیة «ج» : «أهْوُؤ».
7- فی المحاسن: «یقلّد» .
8- فی «بر» وحاشیة «ج » : «حجّة» . و«الحجی » : العقل والفطنة ، والجمع أحجاء . اُنظر : لسان العرب ، ج 14 ، ص 165 (حجو).
9- «الضغث» : قبضة من الشجر والحشیش والشماریخ ، أو قبضة من الحشیش مختلطة الرطب بالیابس، أو حُزمَة من الأسل ، أی المشدود منه، وهو نبات له أغصان دقاق لا ورق لها . والمراد شیء یسیر من هذا ومن هذا، کلّ منهما مختلط غیر یابس . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 285؛ المغرب ، ص 283 (ضغث)؛ التعلیقة للداماد ، ص 123.

(حاصل اين است كه رسوخ عامه در تقليد از شما شديدتر است و در اين حديث امام از بعضى شيعه گله كرده است- آت).

3- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (31 سوره 9): «ملايان و راهبان خود را در برابر خدا پروردگارانى در نظر گرفتند» فرمود: به خدا نه براى آنها روزه گرفتند و نه براى آنها نماز خواندند ولى پيروى از فتواى آنها كردند كه حرام را بر ايشان حلال كردند و حلال را بر ايشان حرام كردند.

باب بدعت ها و حكم به رأى و قياس

1- امام باقر (علیه السّلام) فرمود كه:

امير المؤمنين (علیه السّلام) براى مردم سخنرانى كرد و فرمود:

اى مردم، همانا آغاز آشوبها پيروى هوس ها و جعل مقرراتى است مخالف قرآن كه مردانى به دنبال مردان ديگر آن را به دست گيرند.

اگر باطل عريان خود را مى نمود بر خردمندان نهان نبود و اگر حق پاك جلوه مى كرد اختلافى در ميان نبود ولى مشتى از اين و مشتى از آن بر گيرند و به هم آميزند و با هم به ميدان آيند، و اينجا

ص: 159

فَیُمْزَجَانِ فَیَجِیئَانِ مَعاً، فَهُنَالِکَ اسْتَحْوَذَ(1) الشَّیْطَانُ عَلی أَوْلِیَائِهِ، وَنَجَا الَّذِینَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَ اللّه ِ الْحُسْنی»(2).

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ الْعَمِّیِّ یَرْفَعُهُ، قَالَ:

قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : «إِذَا ظَهَرَتِ الْبِدَعُ فِی أُمَّتِی، فَلْیُظْهِرِ الْعَالِمُ عِلْمَهُ، فَمَنْ لَمْ یَفْعَلْ، فَعَلَیْهِ لَعْنَةُ اللّه ِ»(3).

3 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ رَفَعَهُ، قَالَ(4): «مَنْ أَتی ذَا بِدْعَةٍ فَعَظَّمَهُ، فَإِنَّمَا یَسْعی(5) فِی هَدْمِ الاْءِسْلاَمِ»(6).

4 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : «أَبَی اللّه ُ لِصَاحِبِ الْبِدْعَةِ بِالتَّوْبَةِ» قِیلَ: یَا رَسُولَ اللّه ِ، وَکَیْفَ ذلِکَ(7)؟ قَالَ: «إِنَّهُ قَدْ أُشْرِبَ قَلْبُهُ حُبَّهَا(8)»(9).

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ عِنْدَ کُلِّ بِدْعَةٍ - تَکُونُ(10) مِنْ بَعْدِی یُکَادُ(11) بِهَا الاْءِیمَانُ - وَلِیّاً مِنْ أَهْلِ بَیْتِی، مُوَکَّلاً بِهِ ، یَذُبُّ عَنْهُ، یَنْطِقُ بِإِلْهَامٍ مِنَ اللّه ِ، وَیُعْلِنُ(12) الْحَقَّ وَیُنَوِّرُهُ، وَیَرُدُّ کَیْدَ الْکَائِدِینَ، یُعَبِّرُ(13) عَنِ الضُّعَفَاءِ(14)، فَاعْتَبِرُوا(15) یَا أُولِی الاْءَبْصَارِ، وَتَوَکَّلُوا عَلَی اللّه ِ»(16).

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ؛ وَ(17) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(18)،

ص: 160


1- فی الاُصول الستّة عشر ، ص 154 : «استولی» . و«استحوذ» : غلب. جاء بالواو علی الأصل؛ لجواز التکلّم بکلّ هذا الباب علی الأصل . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 563 (حوذ).
2- الاُصول الستّة عشر ، ص 154 ، ح 71 ، عن عاصم بن حمید . المحاسن ، ص 208 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 74؛ و ص 218 ، ح 114 ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال. وفی الکافی ، کتاب الروضة، ح 14836 ؛ وکتاب سلیم بن قیس ، ص 718 ، ح 18 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره . الاُصول الستّة عشر ، ص 289 ، ح 426 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه من دون الإسناد إلی أمیر المؤمنین علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر . نهج البلاغة ، ص 88 ، الخطبة 50 ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 243 ، ح 178.
3- المحاسن ، ص 231 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 176 ، بسنده عن محمّد بن جمهور العمّی. راجع : علل الشرائع ، ص 235 ، ح 1؛ وعیون الأخبار، ج 1، ص 112 ، ح 2؛ الغیبة للطوسی، ص 64 ، ذیل ح 66 الوافی ، ج 1، ص 244، ح 179؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 269، ح 21538.
4- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ القائل رسول اللّه صلی الله علیه و آله ».
5- فی المحاسن: «سعی».
6- المحاسن ، ص 208 ، من کتاب مصابیح الظلم ، ح 72 ، بسنده عن محمّد بن جمهور العمّی . وفی المحاسن ، ح 73؛ و ثواب الأعمال ، ص 307 ، ح 6 ، بسند آخر . الفقیه ، ج 3، ص 572، ح 4957 ، مرسلاً ، وفی الثلاثة الأخیرة عن علی علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 244 ، ح 180؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 267 ، ح 21532 .
7- فی «بس» والمحاسن وعلل الشرائع : «ذاک».
8- «اُشرب قلبه حبّها» ، أی خالطه، مجهول من الإشراب ، وهو خلط لون بلون کأنّ أحدهما سقی الآخر ، ف «قلبه» فاعل ، أو منصوب بنزع الخافض ، أی فی قلبه ، و«حبّها» مفعول . اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 491 - 492 (شرب).
9- علل الشرائع ، ص 492 ، ح 1 ، بسنده عن الحسین بن محمّد. وفی المحاسن ، ص 207 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 69؛ وثواب الأعمال ، ص 307 ، ح 5 ، بسندهما عن محمّد بن جمهور العمّی الوافی ، ج 1، ص 245، ح 183.
10- فی «ج» وحاشیة میرزا رفیعا : «یکون».
11- الأصوب «یُکاد» مجهولاً ، من الکید وهو المکر ، والمعنی یُمکَر أو یُحارب بها الإیمان ، أو یراد بسوء . ویحتمل کونه معلوما ، أی یکاد أن یذهب بها الإیمان . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 190؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 287؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 187.
12- فی شرح صدر المتألّهین : «به».
13- فی «ف» : «ویعبّر». وفی المحاسن: «یعنی» بدل «یعبّر».
14- «یعبّر عن الضعفاء»، أی یتکلّم من جانب الضعفاء العاجزین عن دفع المکائد والشبهات والبدع ، یقال: عبّر عن فلان، أی تکلّم عنه . وأمّا کونه کلام الصادق علیه السلام ، أی عبّر النبیّ صلی الله علیه و آله بالولیّ عن الأئمّة الّذین استضعفوا فی الأرض ، فبعید جدّا . اُنظر : شروح الکافی و الصحاح ، ج 2، ص 724 (عبر).
15- احتمل صدر المتألّهین والمازندرانی والفیض الکاشانی والعلاّمة المجلسی أن یکون قوله: «فاعتبروا» من کلام الصادق علیه السلام .
16- المحاسن ، ص 208 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 71 ، عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 1 ، ص 246 ، ح 184.
17- فی السند تحویل بعطف «علیّ بن إبراهیم» علی «محمّد بن یحیی عن بعض أصحابه» ، عطفَ طبقة واحدة علی طبقتین؛ فقد وردت روایة محمّد بن یحیی عن بعض أصحابه عن هارون بن مسلم، فی الکافی ، ح 189 ، کما وردت روایة محمّد بن یحیی العطّار عن بعض أصحابنا عن هارون بن مسلم فی الکافی ، ح 1065.
18- هکذا فی النسخ . وفی الوسائل : «عن أبیه» . وفی المطبوع : «[عن أبیه]» . وما أثبتناه هو الظاهر ؛ فقد أکثر علیّ بن إبراهیم من الروایة عن هارون بن مسلم مباشرة . وطریق «علیّ بن إبراهیم ، عن هارون بن مسلم ، عن مسعدة بن صدقة» من طرق الکلینی المعروفة . وقد عرفت ممّا تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 18 منشأ هذا النوع من التحریف . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 404-407 .هذا ، وما ورد فی بعض الأسناد من توسّط والد علیّ بن إبراهیم بینه و بین مسعدة بن صدقه ، غیر مأمون من التحریف ، ویؤکِّد ذلک کلّه أنّا لم نجد روایة والد علیّ بن إبراهیم بتعبیر «إبراهیم بن هاشم» عن مسعدة فی موضع .

است كه شيطان به دوستان خود چيره شود و كسانى كه از خدا، به سابقه نيك موفق شدند نجات يابند.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: چون بدعت ها آشكار شوند در امت من، بايد عالم علم خود را آشكار كند، و هر كه نكند بر او باد لعنت خدا.

3- در حديثى است كه هر كه بدعت گذارى را بزرگ شمارد همانا در ويرانى اسلام كوشيده.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خدا راه توبه را بر بدعت گذار بسته، عرض شد: يا رسول الله چطور؟ فرمود: چون دوستى آن بدعت به دلش نشسته.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر بدعتى بعد از من باشد كه دام ايمان كنند سرپرستى از خاندانم گماشته است كه از آن دفاع كند، او به الهام از طرف خدا سخن گويد و حق را اعلان كند و روشن نمايد و نيرنگ نيرنگبازان را برگرداند و زبان حال ضعفاء باشد، اى هوشمندان پند گيريد و به خدا توكل كنيد.

6- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود كه: مبغوض ترين خلق در آستانه خداى عز و جل دو كسند:

1- مردى كه خدايش به خودش واگذارده و از راه راست سرگردان (خلافكار خ ل) مانده است و شيفته سخن بدعت است و

ص: 161

عن أبیهِ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ رَفَعَهُ: 55/1

عَنْ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: «إِنَّ(1) مِنْ أَبْغَضِ الْخَلْقِ إِلَی اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - لَرَجُلَیْنِ: رَجُلٌ وَکَلَهُ(2) اللّه ُ إِلی نَفْسِهِ، فَهُوَ جَائِرٌ(3) عَنْ قَصْدِ السَّبِیلِ، مَشْغُوفٌ(4) بِکَلاَمِ بِدْعَةٍ، قَدْ لَهِجَ(5) بِالصَّوْمِ وَالصَّلاةِ، فَهُوَ فِتْنَةٌ لِمَنِ افْتَتَنَ بِهِ، ضَالٌّ عَنْ هَدْیِ(6) مَنْ کَانَ قَبْلَهُ، مُضِلٌّ لِمَنِ اقْتَدی بِهِ فِی حَیَاتِهِ وَبَعْدَ مَوْتِهِ(7)، حَمَّالُ(8) خَطَایَا غَیْرِهِ، رَهْنٌ(9) بِخَطِیئَتِهِ.

وَرَجُلٌ قَمَشَ جَهْلاً (10) فِی جُهَّالِ النَّاسِ، عَانٍ(11) بِأَغْبَاشِ(12) الْفِتْنَةِ، قَدْ سَمَّاهُ أَشْبَاهُ النَّاسِ عَالِماً، وَلَمْ یَغْنَ(13) فِیهِ یَوْماً سَالِماً، بَکَّرَ(14) فَاسْتَکْثَرَ(15)، مَا(16) قَلَّ مِنْهُ خَیْرٌ مِمَّا کَثُرَ، حَتّی إِذَا ارْتَوی(17) مِنْ آجِنٍ(18) وَاکْتَنَزَ(19) مِنْ غَیْرِ طَائِلٍ(20)، جَلَسَ بَیْنَ النَّاسِ قَاضِیاً(21) ضَامِناً(22) لِتَخْلِیصِ مَا الْتَبَسَ عَلی غَیْرِهِ، وَإِنْ خَالَفَ قَاضِیاً سَبَقَهُ، لَمْ یَأْمَنْ أَنْ یَنْقُضَ حُکْمَهُ مَنْ یَأْتِی(23) بَعْدَهُ، کَفِعْلِهِ بِمَنْ کَانَ قَبْلَهُ، وَإِنْ نَزَلَتْ(24) بِهِ إِحْدَی الْمُبْهَمَاتِ الْمُعْضِلاَتِ، هَیَّأَ لَهَا حَشْواً مِنْ رَأْیِهِ ثُمَّ قَطَعَ بِهِ(25)، فَهُوَ(26) مِنْ لَبْسِ الشُّبُهَاتِ(27) فِی مِثْلِ غَزْلِ الْعَنْکَبُوتِ ، لاَ یَدْرِی أَصَابَ أَمْ أَخْطَأَ، لاَ یَحْسَبُ(28) الْعِلْمَ فِی شَیْءٍ مِمَّا أَنْکَرَ، وَلاَ یَری أَنَّ وَرَاءَ مَا بَلَغَ فِیهِ مَذْهَباً(29)،إِنْ قَاسَ شَیْئاً بِشَیْءٍ، لَمْ یُکَذِّبْ نَظَرَهُ، وَإِنْ أَظْلَمَ عَلَیْهِ أَمْرٌ، اکْتَتَمَ بِهِ؛ لِمَا یَعْلَمُ مِنْ جَهْلِ نَفْسِهِ(30)؛ لِکَیْ لاَ یُقَالَ لَهُ: لاَ یَعْلَمُ، ثُمَّ جَسَرَ(31) فَقَضی، فَهُوَ مِفْتَاحُ(32) عَشَوَاتٍ(33)، رَکَّابُ شُبُهَاتٍ، خَبَّاطُ(34) جَهَالاَتٍ،

ص: 162


1- فی «بح» : - «إنّ».
2- فی حاشیة «ض» : «یکله».
3- فی حاشیة «و» ومرآة العقول : «حائر» من الحیران . وفی «بر» : «جائز» بمعنی المتجاوز . ومعنی قوله: «فهو جائر» ، أی مائل ، من الجور بمعنی المیل عن القصد. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 617 (جور).
4- هکذا فی «الف ، ب، ج، ض، و، بح، بر ، بس ، بف» و شرح المازندرانی ، أی بلغ حبّه شغاف قلبه. وفی حاشیة «بح»: «مشغول» . وفی بعض النسخ والمطبوع : «مشعوف» من الشعف ، بمعنی شدّة الحبّ وإحراقه القلب، أی غلبه حبّ کلام البدعة وأحرقه . أو من شعفة القلب، وهی رأسه عند معلَّق النیاط، وهو عرق عُلّق به القلب، أی بلغ حبّه إلی شعفة قلبه . اُنظر : لسان العرب ، ج 9، ص 177 - 179 (شعف)، (شغف) .
5- «لهج بالصوم والصلاة» ، أی ولع به وأحبّه وعلق به شدیدا ، لیقال : إنّه عالم زاهد ، وبذلک یفتتن الناس . اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 281 (لهج) .
6- «الهَِدْی» : الطریقة والسیرة ، ویحتمل کونه «هُدی» بمعنی المقابل للضلال وهو الرشاد والدلالة . النهایة ، ج 5، ص 253 (هدی) .
7- فی حاشیة «ب» : «مماته».
8- یجوز فیه القطع عن الإضافة أیضا.
9- فی حاشیة «بح» : «رهین».
10- «قمش جهلاً»، أی جمعه من هاهنا وهاهنا ؛ من القمش ، وهو جمع الشیء المتفرّق من هاهنا وهاهنا ، وذلک الشیء قماش . اُنظر : الصحاح ، ج 3، ص 1016 (قمش).
11- فی «جح ، جم» و حاشیة «بع» والوافی: «غانٍ» . وفی حاشیة «جم» : «غانَ» . وفی حاشیة «ش ، بع» : «عاف». و«عانٍ» : اسم فاعل بمعنی الأسیر ، یقال : عَنَا فیهم، أی أقام فیهم علی إسارة واحتُبس . أو بمعنی التَعِب ، یقال : عَنِی، أی تعب . أو بمعنی المُتّهم والمشتغل ، یقال: عنا به ، أی اهتمّ به واشتغل . ونقل المجلسی عن بعض النسخ: «غانٍ» بمعنی عاشٍ ومقیم؛ من غنی بمعنی عاش ، أو من غنی بالمکان أی أقام به . واختاره الداماد والفیض ، وعدّ الداماد ما فی المتن من التحریف والتصحیف المستهجن . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 126؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 191؛ شرح المازندرانی، ج 2، ص 296؛ الوافی ، ج 1، ص 248؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 188؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2440 و 2449 (عنو)، (غنی).
12- «الأغباش» جمع الغبش ، وهو شدّة الظلمة ، أو بقیّة اللیل أو ظلمة آخره . اُنظر : لسان العرب ، ج 6، ص 322 (غبش).
13- «لم یَغنَ» أی لم یُقم ولم یلبث فی العلم یوما تامّا ، یقال: غَنِی بالمکان، أی أقام به . اُنظر : النهایة ، ج 3، ص 392 (غنی).
14- «بَکَر وبَکَّر» أی مضی فی البُکْرة ، وهی الغداة والصباح. قال العلاّمة الفیض : «یعنی أنّه وإن لم یصرف یوما فی طلب العلم ، ولکن خرج من أوّل الصباح فی کسب الدنیا ومتاعها وشهواتها ، أو فی کسب الجهالات التی زعمته الجهّال علما ، وأحدهما هو المعنیّ بقوله : «ما قلّ منه خیر ممّا کثر » . وقال العلاّمة المجلسی : «قوله علیه السلام : بکّر ، أی خرج فی طلب العلم بکرة ، کنایة عن شدّة طلبه واهتمامه فی کلّ یوم ، أو فی أوّل العمر وابتداء الطلب » . وقیل غیر ذلک . اُنظر : ترتیب کتاب العین ، ج 1، ص 185 (بکر).
15- فی حاشیة «بر» : «تکبّر فاستکبر».
16- «ما» موصولة ، أو موصوفة بمعنی شیئا وما بعدها صفتها ، و«قلّ» مبتدأ بتقدیر «أن»، و «خیر» خبره . أو مابعدها صلة لموصول مقدّر ، وقیل : الجملة اعتراضیّة . وضبطها المجلسی: «ممّا» وجعلها موصولة ، صفة لمحذوف ، أی فاستکثر من جمع شیء قلیله خیر من کثیره . أو مصدریّة ، أی قلّته خیر من کثرته .
17- «ارتوی»، أی شرب وشبع وامتلأ من الشرب، من الریّ، وهو خلاف العطش . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 364 (روی) .
18- «الآجن»: الماء المتغیّر الطعم واللون غیر أنّه مشروب . وقیل: المتغیّر الرائحة . اُنظر : المغرب ، ص 21 (أجن).
19- فی «ألف ، بح» وشرح صدر المتألّهین والوافی: «وأکثر» . وفی حاشیة «بر» : «وأکنز». وفی «بر» وحاشیة «ض» : «واکتنز».
20- «الطائل» : المزیّة والغنی ، یقال: هذا الأمر لا طائل فیه إذا لم یکن فیه مزیّة وغنی . قال العلاّمة المازندرانی : «یعنی اجتمع له کثیر من الشبهات والعلوم المغشوشة بالجهالة والتخیّلات التی لا أصل لها ولانفع ولافائدة فیها». اُنظر : الصحاح ، ج 5، ص 1754 (طول) .
21- فی «ألف ، ف ، بر» وحاشیة «ض ، بس» والوسائل وشرح صدر المتألّهین : «ماضیا».
22- فی «ب» : «صامتا».
23- فی الوسائل : «من».
24- فی «ش ، بر» : «نزل» . وفی «بو» : «ترک».
25- فی «ألف ، ب، ج ، ف، و، بح، بر ، بس، بف» والوسائل والوافی وشرح صدر المتألّهین : - «به».
26- «هو» راجع إلی ذلک الرجل ، و«من» جارّة ، و«لَبْس» بمعنی الاختلاط ، أو «لُبس» بمعنی الإلباس . واحتمل المازندرانی کون «مَن» موصولة ، و«لَبَس» فعلاً .
27- فی الوافی : «فی بعض النسخ: المشتبهات».
28- فی «ف» : «لایجب».
29- فی الوسائل : «لغیره».
30- فی الوافی: «یکنّ الصواب».
31- فی حاشیة «بح ، بع» : «خسر». وفی شرح المازندرانی : «وفی بعض النسخ : «ثمّ جرأ» بالجیم والراء المهملة من الجرأة...وأمّا «خسر» بالخاء المعجمة بمعنی «هلک» فله معنی، ولکنّه لم یثبت».
32- احتمل السیّد الداماد : «مقناح» من أبنیة المبالغة من القنح، وهو العطف وجعل الشیء ذا اعوجاج وانعطاف ، أو اسم آلة منه . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 129؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 397 (قنح).
33- «عشوات» : جمع العِشْوَة ، وهی الأمر المُلْتَبَس، وأن یرکب الرجل أمرا بجهل لایعرف وجهه ، مأخوذ من عشوة اللیل، وهی ظلمته. اُنظر: النهایة ، ج 3 ، ص 242 (عشو).
34- «الخبّاط» مبالغة من الخبط، وهو الضرب علی غیر استواء ، کخبط البعیر الأرض بیدها ، والرجل الشجر بعصاه ؛ أو حرکة علی غیر النحو الطبیعی وعلی غیر اتّساق. اُنظر : المفردات للراغب ، ص 273؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 244 (خبط).

روزه و نماز ورد زبان اوست، او وسيله فتنه كسانى است كه در دامش افتند، از روش درست اسلاف خود گمراه است و گمراه كننده هر آن كس است كه در زندگى و پس از مرگش به او اقتداء كند، حمال خطاى ديگران است و گرو خطاى خود.

2- مردى كه از نادانى در ميان مردم نادان اندر است و رو به موجهاى تاريك آشوب و فتنه دارد و در آن بپايد و بماند و مردم نماها او را عالم خوانند و يك روز علمى سالم نگذرانده، بامدادان شتاب كرده و از چيزى فراوان خواسته كه كمش به از افزون آن است (مانند مال و جاه و علوم شعر و ادب و اوضاع دنيا كه كمش لازم است و بهتر از فزون آن است كه اسباب گرفتارى است) تا چون از آب بوگندو سير شده و مطالب بيهوده گنج كرده ميان مردم به مسند قضاوت قاطع نشسته، و تعهد كرده موضوعى كه بر ديگرى مشتبه است حل كند و اگر بر خلاف نظر قاضى پيش از خود حكم كند اطمينان ندارد كه قاضى آينده حكم او را هم نقض كند چنانچه او با سلف خود رفتار كرده و چون به يك موضوع مبهم و پيچيده دچار شود يك مشت نظريات پوچ خود را براى آن آماده دارد و آن را حكم قاطع شمارد او است كه شبهه و مطالب مورد ترديد را چون تار عنكبوت بهم بافته و نداند كه در ما وراء آن مقامى كه بدان رسيده مذهب درستى هست، در قياس چيزى به چيزى نظر خود را تكذيب نكند، و بدان اعتماد كند و چون موضوع بر او تاريك باشد به روى خود نياورد و نادانى خود را پنهان كند، چون درك مى كند نمى داند و مبادا به او بگويند نمى داند، به خود جرأت دهد و حكمى صادر كند، او كليد موجهاى تاريك و پر مرتكب شبهات است و شناگر ماهر نادانى، و از آنچه نداند عذر

ص: 163

لاَ یَعْتَذِرُ مِمَّا لاَ یَعْلَمُ؛ فَیَسْلَمَ، وَلاَ یَعَضُّ فِی الْعِلْمِ بِضِرْسٍ(1) قَاطِعٍ؛ فَیَغْنَمَ، یَذْرِی(2) الرِّوَایَاتِ ذَرْوَ الرِّیحِ الْهَشِیمَ(3)، تَبْکِی مِنْهُ الْمَوَارِیثُ، وَتَصْرُخُ(4)مِنْهُ الدِّمَاءُ ، یُسْتَحَلُّ(5) بِقَضَائِهِ الْفَرْجُ الْحَرَامُ، وَیُحَرَّمُ بِقَضَائِهِ الْفَرْجُ الْحَلاَلُ، لاَ مَلِیءٌ(6) بِإِصْدَارِ(7) مَا عَلَیْهِ وَرَدَ(8)، وَلاَ هُوَ أَهْلٌ لِمَا مِنْهُ فَرَطَ(9) مِنِ ادِّعَائِهِ عِلْمَ الْحَقِّ»(10) .

7. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِی شَیْبَةَ الْخُرَاسَانِیِّ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ أَصْحَابَ الْمَقَایِیسِ طَلَبُوا(11) الْعِلْمَ بِالْمَقَایِیسِ، فَلَمْ تَزِدْهُمُ(12) الْمَقَایِیسُ مِنَ الْحَقِّ إِلاَّ بُعْداً، وَإِنَّ دِینَ اللّه ِ لاَ یُصَابُ بِالْمَقَایِیسِ»(13).

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ(14) مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ رَفَعَهُ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَأَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیهماالسلام ، قَالاَ: «کُلُّ بِدْعَةٍ ضَلاَلَةٌ، وَکُلُّ ضَلاَلَةٍ سَبِیلُهَا إِلَی النَّارِ»(15).

9. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، فُقِّهْنَا(16) فِی الدِّینِ، وَأَغْنَانَا اللّه ُ بِکُمْ عَنِ النَّاسِ، حَتّی أَنَّ الْجَمَاعَةَ مِنَّا لَتَکُونُ(17) فِی الْمَجْلِسِ مَا یَسْأَلُ(18) رَجُلٌ صَاحِبَهُ(19) تَحْضُرُهُ(20) الْمَسْأَلَةُ وَ(21)یَحْضُرُهُ جَوَابُهَا فِیمَا مَنَّ ...

اللّه ُ(22) عَلَیْنَا بِکُمْ، فَرُبَّمَا وَرَدَ عَلَیْنَا الشَّیْءُ(23) لَمْ

ص: 164


1- فی «ف» : «بعضّ».
2- فی «بح ، بع، جس» : «یُذْری». وفی «بف»: «یذرو» . قال الداماد فی التعلیقة :«الصحیح إمّا یذرو الروایات ذرو الریح الهشیم، وإمّا یُذْری الروایات إذراءً الریح الهشیم» . وقال المازندرانی : «ما فی الکتاب [وهو کون الفعل من الإفعال والمصدر من المجرّد] أیضا صحیح؛ فإنّ الذرو والإذراء لمّا کان بمعنی واحد ، صحّ ذکر أحدهما مکان الآخر» . ومعنی «یذری الروایات»: یطیّره ویقلّبه من حال إلی حال من غیر فائدة ، کما تفعل الریح بالهشیم من غیر شعور بفعله ونفع عائد إلیها . وانظر: النهایة ، ج 2، ص 159 (ذرو).
3- «الهشیم» : نبت یابس متکسّر ، أو یابس کلّ کلأ وکلّ شجر؛ من الهشم، وهو کسر الشیء الیابس ، أو الأجوف ، أو کلّ شیءٍ . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 2، ص 1539 (هشم).
4- فی «ألف ، ب» : «تضرّج».
5- فی حاشیة «بف» : «ویستحلّ».
6- فی «ب ، ف ، بس ، بف» : «ملیّ» . و«الملیء» بالهمزة علی فعیل ، وهو الثقة الغنیّ المقتدر . قال ابن الأثیر فی النهایة، ج 4 ، ص 352: «الملیء - بالهمزة - الثقة الغنیّ قد ملأ فهو ملیء - بیّن الملأ والملاءة - وقد أولع الناس فیه بترک الهمزة وتشدید الیاء ، ومنه حدیث علیّ علیه السلام : لا ملیّ واللّه بإصدار ما ورد علیه». وقال المازندرانی: «فعلی هذا یجوز أن یقرأ بتشدید الیاء هنا» . وضبطه الداماد : «بملیّ»، ثمّ قال: «وفی طائفة من النسخ: لا ملیء، من دون الباء».
7- «الإصدار» : الإرجاع ، یقال: أصدرته فصدر، أی أرجعته فرجع . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 710 (صدر).
8- معنی العبارة : أنّه فقیر لیس له من العلم والثقة قدر ما یمکنه أن یصدر عنه انحلال ما ورد علیه من الإشکالات والشبهات ، ولیس له قوّة عملیّة وقدرة روحانیّة علی إرجاعه بإیراد الأجوبة الشافیة عنها . راجع شروح الکافی.
9- «فرط» : سبق وتقدّم . واحتمل المجلسی : «فرّط» بمعنی قصّر وضیّع ، وهو ظاهر کلام صدر المتألّهین. اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1148 (فرط)؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 191؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 193.
10- نهج البلاغة ، ص 59 ، الخطبة 17؛ و الإرشاد ، ج 1، ص 231 ، مرسلاً ، مع اختلاف یسیر.الأمالی للطوسی، ص 234 ، ح 416، المجلس 9، ح 8 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 246 ، ح 185؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 39، ح 33155.
11- فی «ج» : «إن طلبوا».
12- فی «ألف» وشرح صدر المتألّهین والمحاسن : «فلم یزدهم».
13- المحاسن ، ص 211 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 79 ، بسنده عن أبی شیبة الخراسانی الوافی ، ج 1، ص 250 ، ح 189؛ الوسائل ، ج 27، ص 43، ح 33168 .
14- فی السند تحویل بعطف «محمّد بن إسماعیل عن الفضل بن شاذان» علی «علیّ بن إبراهیم عن أبیه».
15- المحاسن، ص 206، کتاب مصابیح الظلم ، ح 67؛ وثواب الأعمال ، ص 307، ح 2 ، بسند آخر . وفی الفقیه ، ج 2، ص 137 ، ح 1964؛ و التهذیب ، ج 3 ، ص 69 ، ح 226 ؛ والاستبصار ، ج 1، ص 467 ، ح 1807 ، بسند آخر عن أبی جعفر وأبی عبداللّه عن النبیّ صلوات اللّه علیهم، مع زیادة . وفی الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن ح 14816؛ والخصال ، ص 605 ، أبواب الثمانین وما فوقه ، ح 9؛ والأمالی للمفید ، ص 187 ، المجلس 23 ، ح 14 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . وفی الفقیه ، ج 3 ، ص 573 ، ح 4957؛ وکمال الدین ، ص 256 ، ح 1؛ وکفایة الأثر ، ص 40 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن النبی صلی الله علیه و آله . عیون الأخبار ، ج 2، ص 124 ، ح 1 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 383، وفی الستّة الأخیرة مع اختلاف وزیادة . وراجع : رجال الکشّی ، ص 148 ، ح 236 الوافی ، ج 1، ص 249 ، ح 186؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 272 ، ح 21547 .
16- فی «بر» : «فهمنا». ویحتمل فی العبارة : فَقِهْنا ، أی فهمنا وعلمنا؛ أو : فَقُهْنا ، أی صرنا فقهاء؛ أو فُقِّهنا ، أی عُلِّمنا . اُنظر شروح الکافی.
17- فی «جم» والوافی : «لنکون».
18- «ما» فی «ما یسأل» نافیة ، أی لایحتاج إلی السؤال؛ لحضور جوابها؛ أو زائدة، أو موصولة والعائد محذوف . والأحسن عند المازندرانی کون «ما» موصولة ، وهو مع صلته مبتدأ والعائد إلیه محذوف و«یحضره» خبره والجملة مستأنفة . وفی بعض النسخ: «إلاّ ویحضره» وعلیه فلا إشکال .
19- فی حاشیة «ض» : «إلاّ».
20- فی «ج، بر» وحاشیة میرزا رفیعا ، وحاشیة بدر الدین ، والوسائل والمحاسن : «یحضره».
21- فی حاشیة بدر الدین ، ص 64 : «أظنّ أنّه قد سقط من الحدیث کلمة «إلاّ » من قوله : «ویحضره جوابها » ، والتقدیر : ما یسأل رجل صاحبه یحضره المسألة إلاّ ویحضره جوابها ، وله نظیر وهو یأتی [فی ح 13] عن قریب فی خبر سماعة : إنّا نجتمع فنتذاکر ما عندنا، فلا یرد علینا شیء إلاّ وعندنا فیه شیء مسطور».
22- فی المحاسن: «منّا من اللّه» بدل «فیما منّ اللّه ».
23- فی «ف»: «ما».

نخواهد تا سالم ماند و در مسائل علمى روشن نباشد كه به ضرس قاطع حكم كند تا بهره اى برد، روايات را چون گياه خشك دم باد بدور ريزد، مواريث از احكام خلاف او بگريند و خونهائى كه به ناحق به حكم او ريخته شود شيون كنند و فرج حرام به قضاوت او حلال شود و فرج حلال حرام گردد، از سر چشمه مقامى كه بخود بسته سيراب نگشته و اهل علم حقى كه از آن دم زند نيست.

7- امام صادق (علیه السّلام) امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى عمل كنندگان به قياس از راه قياس علم را جستند و قياس بيشتر آنها را از حق دور كرد، محققاً با قياس به دين و احكام خدا نتوان رسيد.

8- امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) فرمودند: هر بدعتى گمراهى است و هر گمراهى راه به دوزخ برد.

9- محمد بن حكيم گويد: به ابو الحسن موسى (علیه السّلام) گفتم:

قربانت، ما در دين بينا شديم و به بركت شما خدا ما را از مردم ديگر بى نياز ساخت و با آنها سر و كارى نداريم تا آنجا كه جمعى از ما در انجمنى باشيم و كسى از رفيق خود مسأله اى نپرسد، خودش مسأله را حاضر است و جوابش را هم حاضر است در آنچه به فضل خدا از شما به ما رسيده (كسى از رفيق خود چيزى نپرسد جز آنكه حاضر به جواب او باشد خ ل) ولى بسا باشد موضوعى براى ما

ص: 165

یَأْتِنَا فِیهِ عَنْکَ وَلاَ عَنْ آبَائِکَ شَیْءٌ، فَنَظَرْنَا إِلی أَحْسَنِ مَا یَحْضُرُنَا، وَأَوْفَقِ الاْءَشْیَاءِ لِمَا جَاءَنَا عَنْکُمْ، فَنَأْخُذُ بِهِ؟

فَقَالَ: «هَیْهَاتَ هَیْهَاتَ، فِی ذلِکَ وَاللّه ِ هَلَکَ مَنْ هَلَکَ یَا ابْنَ حَکِیمٍ». قَالَ(1): ثُمَّ قَالَ: «لَعَنَ اللّه ُ أَبَا حَنِیفَةَ؛ کَانَ یَقُولُ : قَالَ عَلِیٌّ وَقُلْتُ». قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ حَکِیمٍ لِهِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ: وَاللّه ِ، مَا أَرَدْتُ إِلاَّ أَنْ یُرَخِّصَ لِی فِی الْقِیَاسِ(2).

10. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ رَفَعَهُ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام : بِمَا أُوَحِّدُ اللّه َ عَزَّ وَجَلَّ؟ فَقَالَ: «یَا یُونُسُ، لاَ تَکُونَنَّ مُبْتَدِعاً، مَنْ نَظَرَ بِرَأْیِهِ هَلَکَ ، وَمَنْ تَرَکَ أَهْلَ بَیْتِ نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله ضَلَّ، وَمَنْ تَرَکَ کِتَابَ اللّه ِ وَقَوْلَ نَبِیِّهِ کَفَرَ»(3).

11 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ(4) علیه السلام : تَرِدُ(5) عَلَیْنَا أَشْیَاءُ لَیْسَ نَعْرِفُهَا(6) فِی کِتَابِ اللّه ِ(7) وَلاَ سُنَّةٍ(8) ، فَنَنْظُرُ فِیهَا؟

فَقَالَ(9): «لاَ، أَمَا(10) إِنَّکَ إِنْ أَصَبْتَ، لَمْ تُوءْجَرْ؛ وَإِنْ أَخْطَأْتَ، کَذَبْتَ عَلَی اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ»(11).

12 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْکَلْبِیِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ الْقَصِیرِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله

ص: 166


1- فی «ف» والوافی والمحاسن : - «قال».
2- المحاسن، ص 212 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 89 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر الوافی ، ج 1، ص 250 ، ح 190 . وفی الوسائل ، ج 27 ، ص 86 ، ح 33280 ، إلی قوله: «فیما منّ اللّه علینا بکم».
3- الوافی ، ج 1 ، ص 250 ، ح 188؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 40 ، ح 33157.
4- فی المحاسن ، ح 99 : «لأبی جعفر».
5- فی «ج ، بف» والمحاسن، ح 90 و 99 : «یرد».
6- فی حاشیة «بع» ، والوافی: «لانعرفها» . وفی «جل» : «لایعرفها».
7- فی «ج ، بح» والوافی والمحاسن، ح 90 : - «اللّه».
8- فی «ألف» والوسائل : «سنّته».
9- فی «ألف ، ض ، بح ، بر» والوافی : «قال».
10- فی المحاسن ، ح 99 : «یرد علینا أشیاء لانجدها فی الکتاب والسنّة فنقول فیها برأینا، فقال : أما» .
11- المحاسن ، ص 213 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 90 عن الوشّاء؛ وفیه ، ص 215 ، ح 99 ، عن ابن محبوب أو غیره ، عن مثنّی الحنّاط الوافی ج 1، ص 253 ، ح 192؛ الوسائل ، ج 27، ص 40 ، ح 33156.

پيش آيد كه در آن حكمى از شما و پدران شما به ما نرسيده و ما به بهترين و مناسب ترين اخبار وارده نظر كنيم كه موافق تر با آن موضوع است و بدان عمل كنيم؟ فرمود: دور است و بسيار از حقيقت دور است، اى پسر حكيم هر كه هلاك شده از همين راه هلاك شده. گويد: سپس فرمود: خدا لعنت كند ابو حنيفه را، مى گفت: على (علیه السّلام) گفته است و من هم گفتم، محمد بن حكيم به هشام بن حكم گفت: به خدا مقصودم اين بود كه اجازه اى براى قياس در احكام بگيرم.

10- يونس بن عبد الرحمن گويد: به ابو الحسن اول (امام هفتم) گفتم: به چه روش خدا را يگانه دانم؟ فرمود: اى يونس، بدعت گذار نباش، هر كه به رأى خود متوجه باشد هلاك است و هر كه خاندان معصوم پيغمبر خود را ترك كند گمراه است، و هر كه كتاب خدا و قول پيغمبرش را وانهد كافر است.

11- ابو بصير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به ما موضوعاتى وارد شود كه از قرآن و سنت حكمش را نفهميم، اجازه هست در آن اعمال نظر كنيم و اجتهاد نمائيم؟ فرمود: نه خود را باش، اگر درست بفهمى اجرى ندارى و اگر خطا بروى بر خداى عز و جل دروغ بستى.

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر بدعتى گمراهى است و هر گمراهى در آتش است.

ص: 167

وسَلم : کُلُّ بِدْعَةٍ ضَلاَلَةٌ، وَکُلُّ ضَلاَلَةٍ فِی النَّارِ»(1).

13 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ: أَصْلَحَکَ اللّه ُ، إِنَّا نَجْتَمِعُ فَنَتَذَاکَرُ(2) مَا عِنْدَنَا، فَلاَ یَرِدُ(3) عَلَیْنَا شَیْءٌ إِلاَّ وَعِنْدَنَا فِیهِ شَیْءٌ مُسَطَّرٌ(4)، وَذلِکَ مِمَّا أَنْعَمَ اللّه ُ بِهِ عَلَیْنَا بِکُمْ، ثُمَّ یَرِدُ عَلَیْنَا الشَّیْءُ الصَّغِیرُ لَیْسَ عِنْدَنَا فِیهِ شَیْءٌ، فَیَنْظُرُ(5) بَعْضُنَا إِلی بَعْضٍ وَعِنْدَنَا مَا یُشْبِهُهُ ، فَنَقِیسُ عَلی أَحْسَنِهِ؟

فَقَالَ: «وَ(6)مَا لَکُمْ وَلِلْقِیَاسِ(7) ؟ إِنَّمَا هَلَکَ مَنْ هَلَکَ مِنْ قَبْلِکُمْ بِالْقِیَاسِ».

ثُمَّ قَالَ: «إِذَا جَاءَکُمْ مَا تَعْلَمُونَ، فَقُولُوا بِهِ، وَإِنْ(8) جَاءَکُمْ مَا لاَ تَعْلَمُونَ، فَهَا(9)» وَأَهْوَی(10) بِیَدِهِ إِلی فِیهِ، ثُمَّ قَالَ: «لَعَنَ اللّه ُ أَبَا حَنِیفَةَ(11)؛ کَانَ یَقُولُ: قَالَ عَلِیٌّ وَقُلْتُ أَنَا(12)، وَقَالَتِ الصَّحَابَةُ وَقُلْتُ(13)» ثُمَّ قَالَ: «أَ کُنْتَ تَجْلِسُ إِلَیْهِ؟» فَقُلْتُ: لاَ، وَلکِنْ هذَا کَلاَمُهُ.

فَقُلْتُ: أَصْلَحَکَ اللّه ُ، أَتی رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله النَّاسَ بِمَا یَکْتَفُونَ بِهِ فِی عَهْدِهِ؟ فقَالَ(14): «نَعَمْ، وَمَا یَحْتَاجُونَ إِلَیْهِ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ».

فَقُلْتُ: فَضَاعَ مِنْ ذلِکَ شَیْءٌ؟ فَقَالَ: «لاَ، هُوَ عِنْدَ أَهْلِهِ»(15).

14 . عَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ أَبِی شَیْبَةَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ : «ضَلَّ(16) عِلْمُ ابْنِ شُبْرُمَةَ عِنْدَ الْجَامِعَةِ - إِمْلاَءِ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله وَخَطِّ عَلِیٍّ علیه السلام بِیَدِهِ - إِنَّ

ص: 168


1- راجع الحدیث 8 من هذا الباب ومصادره الوافی ، ج 1، ص 249 ، ح 187؛ الوسائل، ج 16 ، ص 272، ح 21548 .
2- فی «ف» : «فنذاکر».
3- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ج ، و»: «فما یرد».
4- فی «ج، ف» وحاشیة «ب ، ض ، بح» والوافی: «مستطر» . وفی حاشیة «ج ، بح» : «مسطور».
5- فی «بف» : «فننظر» .
6- فی «بس» : - «و».
7- فی «و ، بس» و شرح صدر المتألّهین : «والقیاس».
8- فی الوسائل : «وإذا».
9- «ها» : حرف تنبیه للمخاطب؛ أو اسم فعل بمعنی خُذ مخفّفة هآء . وأصل «هاء» : «هاک» بمعنی خُذ، فحذفت الکاف وعوّضت عنها الهمزة والمدّ؛ أو هو کنایة عن شیء مجهول . احتمل المجلسی کونها : فهاؤوا . اُنظر مرآة العقول ، ج 1، ص 197.
10- فی الوسائل : «وأومأ» . و«أهوی بیده إلی فیه» حال عن فاعل «قال» ، بتقدیر «قد» . والمعنی : مدّ یده إلی فیه وأمالها إلیه . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 317؛ النهایة ، ج 5 ، ص 285 (هوا).
11- فی «ف» : «علی أبی حنیفة».
12- فی «ألف ، ف ، و» والوسائل : - «أنا».
13- فی «ب ، بح» : «أنا».
14- هکذا فی «ب ، ف ، و، بح ، بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «قال».
15- بصائر الدرجات ، ص 302 ، ح 4؛ والاختصاص ، ص 282، بسند آخر . الاُصول الستّة عشر ، ص 292 ، ح 437 ؛ بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 252 ، ح 191؛ وفی الوسائل ، ج 27 ، ص 38 ، ح 33153 ، من قوله: «فقال ومالکم وللقیاس».
16- «ضلّ» : من الضَلال ، بمعنی الخفاء والغیبوبة حتّی لایری ، أو بمعنی الضیاع والهلاک والبطلان والفساد والاضمحلال، أو بمعنی مقابل للهدی والرَشاد . وقال الفیض : «أی ضاع وبطل واضمحلّ علمه فی جنب کتاب الجامعة الذی لم یدع لأحد کلاما ؛ إذ لیس من شیء إلاّ وهو مثبت فیه » . اُنظر : الوافی ، ج 1 ، ص 255 ؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 197؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 1748 (ضلل).

13- سماعة بن مهران از امام موسى (علیه السّلام) گويد: گفتم:

اصلحك الله، ما گرد هم آئيم و در آنچه از اخبار و احكام مذهبى در دست داريم مذاكره مى كنيم موضوعى پيش ما نيايد جز آنكه دستور در آن نزد ما نوشته شده است و اين از نعمت وجود شما است كه به ما عطا كرده است و سپس موضوع كوچكى پيش آيد كه پيش ما در باره آن چيزى نيست و به همديگر نگاه كنيم و نزد ما حكم موضوعى كه شبيه آن است موجود است و حكم آن را به احسن وجهه بر آن بسنجيم و قياس كنيم؟ فرمود: شما را با قياس چه كار است؟ همانا كسانى كه پيش از شما بودند و هلاك شدند بوسيله قياس بود، سپس فرمود: وقتى براى شما مسأله اى پيش آمد كه مى دانيد حكم آن را بگوئيد و اگر مسأله اى پيش آمد كه نمى دانيد، حكمش اينجا است (با دستش اشاره به دهانش كرد) سپس فرمود: خدا ابو حنيفه را لعنت كند، مى گفت: على (علیه السّلام) چنين گفته است و من چنين گويم و صحابه چنين گفته اند و من چنين گفته ام، سپس فرمود: تو با او همنشين شدى؟ گفتم: نه ولى مى دانم سخنش اين است، و گفتم: اصلحك الله رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى مردم آورد بدان چه در زمان خود بدان اكتفا كنند؟ فرمود: آرى و آنچه را هم تا قيامت محتاجند، گفتم: چيزى از آن از ميان رفته؟

فرمود: نه در نزد اهلش محفوظ است.

14- ابان گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: علم ابن شبرمه در برابر جامعه (احكام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) املاء كرده و على (علیه السّلام) به دست خود نوشته گم است و هيچ است، جامعه براى

ص: 169

الْجَامِعَةَ لَمْ تَدَعْ لاِءَحَدٍ کَلاَماً، فِیهَا عِلْمُ الْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ، إِنَّ(1) أَصْحَابَ الْقِیَاسِ طَلَبُوا الْعِلْمَ بِالْقِیَاسِ، فَلَمْ یَزْدَادُوا مِنَ الْحَقِّ إِلاَّ بُعْداً؛ إِنَّ دِینَ اللّه ِ لاَ یُصَابُ بِالْقِیَاسِ»(2).

15 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ السُّنَّةَ لاَ تُقَاسُ، أَ لاَ تَری أَنَّ الْمَرْأَةَ(3) تَقْضِی صَوْمَهَا وَلاَ تَقْضِی صَلاَتَهَا؟ یَا أَبَانُ، إِنَّ السُّنَّةَ إِذَا قِیسَتْ مُحِقَ(4) الدِّینُ»(5).

16 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام عَنِ الْقِیَاسِ، فَقَالَ: «مَا(6) لَکُمْ وَالْقِیَاسَ(7) ؟ إِنَّ اللّه َ لاَ یُسْأَلُ کَیْفَ أَحَلَّ وَکَیْفَ حَرَّمَ»(8).

17. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ، قَالَ:

حَدَّثَنِی جَعْفَرٌ، عَنْ أَبِیهِ علیهماالسلام : «أَنَّ عَلِیّاً علیه السلام قَالَ: مَنْ نَصَبَ نَفْسَهُ لِلْقِیَاسِ، لَمْ یَزَلْ دَهْرَهُ فِی الْتِبَاسٍ، وَمَنْ دَانَ اللّه َ بِالرَّأْیِ، لَمْ یَزَلْ دَهْرَهُ فِی ارْتِمَاسٍ(9)» .

قَالَ: وَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَنْ أَفْتَی النَّاسَ بِرَأْیِهِ، فَقَدْ دَانَ اللّه َ بِمَا لاَ یَعْلَمُ، وَمَنْ دَانَ اللّه َ بِمَا لاَ یَعْلَمُ، فَقَدْ ضَادَّ اللّه َ؛ حَیْثُ أَحَلَّ وَحَرَّمَ فِیمَا لاَ یَعْلَمُ»(10).

18 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مَیَّاحٍ(11)، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ

ص: 170


1- فی «ب» وحاشیة «بف» وشرح صدر المتألّهین : «وإنّ».
2- بصائر الدرجات ، ص 146 ، ح 23؛ وص 149، ح 16 ، بسنده عن أبان ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 254 ، ح 195.
3- هکذا فی النسخ والمصادر . وفی المطبوع : «امرأة» .
4- «مُحِقَ» : أی اُبطل ومُحی ، من المحق بمعنی الإبطال ؛ أو «مَحَقَ» من المَحْق بمعنی النقصان وذهاب البرکة ، أو ذهاب الشیء کلّه حتّی لایری منه أثر . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 196 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 321؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 338 (محق).
5- المحاسن ، ص 214، کتاب مصابیح الظلم، ح 97 ، بسنده عن صفوان بن یحیی، مع زیادة فی أوّله. راجع: الکافی ، کتاب الدّیات ، باب الرجل یقتل المرأة والمرأة تقتل الرجل ...، ح 14206؛ والفقیه ، ج 4 ، ص 118 ، ح 5239 الوافی ، ج 1، ص 253 ، ح 193؛ الوسائل، ج 27 ، ص 41، ح 33160.
6- فی الوسائل : «وما».
7- فی «ألف ، ج ، و، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض» والوافی والوسائل والمحاسن : «وللقیاس».
8- المحاسن ، ص 214 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 94 ، بسنده عن عثمان بن عیسی الوافی ، ج 1، ص 254 ، ح 194؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 42 ، ح 33165.
9- فی حاشیة «ج ، و» : «ارتکاس».
10- قرب الإسناد ، ص 11 - 12 ، ح 35 و 36 ، عن هارون بن مسلم الوافی ، ج 1، ص 255 ، ح 196؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 41 ، ح 2 - 33161 .
11- فی الوافی عن بعض النسخ: «جناح» . والظاهر أنّ الحسین هذا، هو الحسین بن میّاح. ذکره ابن داود فی رجاله، ص 446، الرقم 150 ، والعلاّمة أیضا فی خلاصة الأقوال ، ص 217 ، الرقم 12 نقلاً عن ابن الغضائری ، وأبوه هو میّاح المدائنی المذکور فی رجال النجاشی ، ص 424 ، الرقم 1140 ، والرجال لابن الغضائری ، ص 89 ، الرقم 122. ویؤیّد ذلک أنّا لم نجد الحسین أو الحسن بن جناح فی ما تتبّعنا من الأسناد وکتب الرجال.

كسى جاى سخنى نگذاشته، همه علم حلال و حرام در آن درج است، اهل قياس علم را از قياس جستند و جز دورى از حق نيفزودند، به دين خدا با قياس نتوان رسيد.

15- ابان بن تغلب از امام صادق (علیه السّلام) شنيد كه فرمود:

سنت اسلام را نتوان قياس كرد، ندانى كه زن بايد روزه خود را (كه در حيض ماه رمضان افطار كرده) قضا كند و نمازى كه (در حال حيض نمى خواند) قضا نكند، اى ابان اگر سنت قياس شود، دين از ميان مى رود.

16- عثمان بن عيسى گويد: از ابو الحسن موسى (علیه السّلام) قياس را پرسيدم، فرمود: شما را به قياس چه كار است؟ از خدا پرسش نشود چگونه چيزى را حلال كرده و چطور و به چه علت حرام كرده؟.

17- على (علیه السّلام) فرمود: هر كه خود را به رأى و قياس واداشت، هميشه عمرش در اشتباه است، و هر كه به رأى و اجتهاد براى خدا ديندارى كند هميشه عمرش در لجن غوطه ور است، امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كه به رأى خود به مردم فتوى دهد ندانسته خدا را ديندارى كرده و هر كه ندانسته خدا را ديندارى كند با خدا ضديت كرده براى آنكه آنچه را نمى داند حلال و حرام كرده است.

18- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: واقعاً ابليس خود را به آدم (علیه السّلام) قياس كرد و گفت: «مرا از آتش آفريدى و او را از گل» و اگر

ص: 171

علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ إِبْلِیسَ قَاسَ نَفْسَهُ بِآدَمَ، فَقَالَ: «خَلَقْتَنِی مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِینٍ»(1) ، فَلَوْ قَاسَ(2) الْجَوْهَرَ الَّذِی خَلَقَ اللّه ُ(3) مِنْهُ آدَمَ بِالنَّارِ، کَانَ ذلِکَ أَکْثَرَ نُوراً وَضِیَاءً مِنَ النَّارِ» (4).

19 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنِ الْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ، فَقَالَ: «حَلاَلُ مُحَمَّدٍ حَلاَلٌ أَبَداً إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ، وَحَرَامُهُ حَرَامٌ أَبَداً إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ، لاَ یَکُونُ غَیْرُهُ وَلاَ یَجِیءُ غَیْرُهُ».

وَقَالَ: «قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام : مَا أَحَدٌ ابْتَدَعَ(5) بِدْعَةً إِلاَّ تَرَکَ بِهَا(6) سُنَّةً»(7).

20 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الْعَقِیلِیِّ، عَنْ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الْقُرَشِیِّ(8)، قَالَ:

دَخَلَ أَبُو حَنِیفَةَ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ: «یَا أَبَا حَنِیفَةَ، بَلَغَنِی أَنَّکَ تَقِیسُ؟» قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «لا تَقِسْ؛ فَإِنَّ أَوَّلَ مَنْ قَاسَ إِبْلِیسُ حِینَ قَالَ: «خَلَقْتَنِی مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِینٍ»(9) فَقَاسَ مَا بَیْنَ النَّارِ وَالطِّینِ، وَلَوْ قَاسَ نُورِیَّةَ آدَمَ بِنُورِیَّةِ النَّارِ، عَرَفَ فَضْلَ مَا بَیْنَ النُّورَیْنِ، وَصَفَاءَ أَحَدِهِمَا عَلَی الاْآخَرِ»(10).

21 . عَلِیٌّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ قُتَیْبَةَ، قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ مَسْأَلَةٍ، فَأَجَابَهُ فِیهَا، فَقَالَ الرَّجُلُ: أَ رَأَیْتَ (11) إِنْ کَانَ کَذَا وَکَذَا، مَا کَانَ یَکُونُ(12) الْقَوْلُ فِیهَا؟

فَقَالَ لَهُ: «مَهْ(13)، مَا أَجَبْتُکَ فِیهِ مِنْ شَیْءٍ، فَهُوَ عَنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ،

ص: 172


1- الأعراف (7) : 12 ؛ ص (38) : 76 .
2- هکذا فی النسخ والمحاسن والوافی وحاشیة میرزا رفیعا وحاشیة بدرالدین . وفی المطبوع : «ولو قاس» . وفی حاشیة «ج» : «فلو قیس».
3- فی «ف» : «خُلِق» بدل «خلق اللّه » .
4- المحاسن ، ص 211، کتاب مصابیح الظلم ، ح 81 ، عن الحسن بن علیّ بن یقطین الوافی ، ج 1، ص 256 ، ح 197 . راجع: علل الشرائع ، ص 87 ، ح 3.
5- فی الوافی : «ما ابتدع أحد».
6- فی حاشیة «بح»: «فیها».
7- بصائر الدرجات ، ص 148 ، ح 7 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة فی آخره . راجع : بصائر الدرجات، ص 393، ح 5؛ والاختصاص ، ص 313 الوافی ، ج 1، ص 260 ، ح 201.
8- فی العلل : «رفع الحدیث».
9- الأعراف (7) : 12 ؛ ص (38) : 76 .
10- علل الشرائع ، ص 86 ، ح 1، بسنده عن أحمد بن عبداللّه . وفیه، ص 87 ، ح 3 ، بسند آخر، وفیهما مع زیادة فی آخرهما الوافی ، ج1، ص257، ح198؛ البحار، ج47، ص226، ح16. ولم یرد هذا الحدیث فی مرآة العقول.
11- قال المازندرانی : «أرأیتَ ، کلمة تقولها العرب عند الاستخبار ، بمعنی أخبرنی . وتاؤها مفتوحة أبدا».
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «ما یکون» . وفی البصائر : «ما کان» .
13- فی الوافی : «کلمة «مَهْ» زجر ؛ یعنی اکفف، فإنّ ما أجبتک به لیس صادرا عن الرأی والقیاس حتّی تقول : أرأیت ، الذی هو سؤال عن الرأی ، بل هو عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . ولیس معنی ذلک ما یفهمه الظاهریّون أنّ شأنهم علیهم السلام حفظ الأقوال خلفا عن سلف حتّی یکون فضلهم علی سائر الناس فی قوّة الحفظ للمسموعات أو بکثرة المحفوظات ، بل المراد أنّ نفوسهم القدسیّة استکملت بنور العلم وقوّة المعرفة بسبب اتّباع الرسول صلی الله علیه و آله بالمجاهدة والعبادة مع زیادة استعداد أصلیّ وصفاء فطریّ وطهارة غریزیّة حتّی أحبّهم اللّه ، کما قال : «فَاتَّبِعُونِی یُحْبِبْکُمُ اللَّهُ» [آل عمران (3) : 31] ومن أحبّه اللّه یفیض علیه من لدنه أنوارا وأسرارا عرفانیّة من غیر واسطة أمر مباین من سماع أو روایة أو اجتهاد ، بل بأن تصیر نفسه کمرآة مجلوّة یحاذی بها شطر الحقّ ، فینعکس إلیها الأمر کما هو علیه» . وانظر أیضا : شرح المازندرانی ، ج2، ص331؛ مرآة العقول، ج1، ص201.

گوهرى كه خدا آدم را از آن آفريده بود به آتش سنجيده بود آن گوهر درخشش و تابش بيشترى از آتش داشت.

19- زراره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از حلال و حرام، فرمود: حلال محمد هميشه تا روز قيامت حلال است و حرام او هميشه تا روز قيامت حرام است، جز او پيغمبر ديگرى نباشد و جز او نيايد، فرمود: على (علیه السّلام) فرمود: كسى نيست كه بدعتى نهد جز اينكه سنتى را با آن از ميان مى برد.

20- عيسى بن عبد الله قرشى گويد: ابو حنيفه شرفياب حضور امام صادق (علیه السّلام) شد، آن حضرت به او گفت: اى ابو حنيفه، به من خبر رسيده كه تو قياس مى كنى. عرض كرد: آرى، فرمود:

قياس مكن كه اول كسى كه قياس به كار بست شيطان بود گاهى كه گفت: مرا از آتش آفريدى و او را از گل، و ميان آتش و گل قياس كرد و اگر نوريت آدم را به نوريت آتش سنجيده بود برترى ميان دو نور و صفاى يكى را بر ديگرى مى فهميد.

21- قتيبه گويد: مردى مسأله اى از امام صادق (علیه السّلام) پرسيد و آن حضرت جوابش را گفت، آن مرد گفت: بفرمائيد، اگر چنين و چنان باشد جواب آن چيست؟ به او فرمود: خاموش، هر چه من به تو جواب دهم از گفته رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است، ما به هيچ وجه از

ص: 173

لَسْنَا مِنْ «أَ رَأَیْتَ(1)» فِی شَیْءٍ(2)»(3).

182 / 22. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ مُرْسَلاً، قَالَ:

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «لاَ تَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ اللّه ِ وَلِیجَةً(4)، فَلاَ تَکُونُوا مُوءْمِنِینَ؛ فَإِنَّ کُلَّ سَبَبٍ وَنَسَبٍ وَقَرَابَةٍ وَوَلِیجَةٍ وَبِدْعَةٍ وَشُبْهَةٍ مُنْقَطِعٌ(5)، إِلاَّ مَا أَثْبَتَهُ الْقُرْآنُ»(6)

بَابُ الرَّدِّ إِلَی الْکِتَابِ وَالسُّنَّةِ ، وَأَنَّهُ لَیْسَ شَیْءٌ مِنَ الْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ

وَجَمِیعِ مَا یَحْتَاجُ النَّاسُ إِلَیْهِ(7) إِلاَّ وَ قَدْ جَاءَ فِیهِ(8) کِتَابٌ أَوْ سُنَّةٌ.

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ،

عَنْ مُرَازِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَنْزَلَ فِی الْقُرْآنِ تِبْیَانَ کُلِّ(9) شَیْءٍ(10)، حَتّی وَاللّه ِ ، مَا تَرَکَ اللّه ُ شَیْئاً یَحْتَاجُ إِلَیْهِ الْعِبَادُ حَتّی لاَ یَسْتَطِیعَ عَبْدٌ یَقُولُ: لَوْ کَانَ(11) هذَا أُنْزِلَ فِی الْقُرْآنِ إِلاَّ(12) وَقَدْ أَنْزَلَهُ اللّه ُ فِیهِ»(13).

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ(14)، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ الْمُنْذِرِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ قَیْسٍ(15):

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ(16): «إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - لَمْ یَدَعْ شَیْئاً یَحْتَاجُ(17) إِلَیْهِ الاْءُمَّةُ(18)

ص: 174


1- فی «ف» : «لسنا من رأیتَ».
2- فی البصائر : «لسنا نقول برأینا من شیء».
3- بصائر الدرجات ، ص 300 ، ح 8 ، بسنده عن یونس عن عنبسة. والمذکور فی بعض مخطوطاته : «عن قتیبة» الوافی ، ج 1، ص 258، ح 199.
4- إشارة إلی الآیة 16 من سورة التوبة (9) : «أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَکُوا وَلَمَّا یَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِینَ جَ-هَدُوا مِنکُمْ وَلَمْ یَتَّخِذُوا مِن دُونِ اللَّهِ وَلاَ رَسُولِهِ وَلاَ الْمُؤْمِنِینَ وَلِیجَةً وَاللَّهُ خَبِیرُ بِمَا تَعْمَلُونَ» . و«الولیجة» : کلّ ما یتّخذه الإنسان معتمدا علیه ولیس من أهله، أو خاصّة الرجل وبطانته؛ والمراد المعتمد علیه فی أمر الدنیا والدین ، أو فی أمر الدین وتقریر الشریعة ، وأمّا اعتماد المؤمنین بعضهم علی بعض والاعتماد علی الأئمّة الطاهرین علیهم السلام فیرجع إلی الاعتماد علی اللّه سبحانه. اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 348؛ المفردات للراغب ، ص 883 (ولج) .
5- فی الوسائل ، ح 33469 : «باطل مضمحلّ» بدل «منقطع» .
6- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15150 ، مع زیادة الوافی ، ج 1، ص 261 ، ح 203. الوسائل ، ج 27 ، ص 125 ، ح 33385 ؛ و ص 156 ، ح 33469 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 245 ، ح 3.
7- فی «ف» : «إلیه الناس» .
8- فی «بر» : «فی».
9- فی المحاسن: «تبیانا لکلّ».
10- إشارة إلی الآیة 89 من سورة النحل (16) : «وَنَزَّلْنَا عَلَیْکَ الْکِتابَ تِبْیانَا لِکُلِّ شَیْ ءٍ».
11- «لو» : للتمنّی ، أو للشرط ، والجزاء محذوف ، أو جزاؤه «أُنزل». و«کان» تامّة أو ناقصة وخبره مقدّر . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 335؛ الوافی ، ج 1، ص 266؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 202.
12- الاستثناء منقطع و«إلاّ» حرف استثناء بمعنی لکنّ ، أو الکلام استیناف لتأکید ماسبق . و«ألا» حرف تنبیه . والأوّل أولی . اُنظر شروح الکافی.
13- المحاسن ، ص 267، کتاب مصابیح الظلم، ح 352 ، عن علیّ بن حدید ؛ تفسیر القمّی ، ج 2، ص 451 ، بسنده عن محمّد بن أحمد، عن محمّد بن عیسی، عن علیّ بن حدید الوافی ، ج 1 ، ص 265 ، ح 205.
14- الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 6 ، ح 3 ، عن عبداللّه بن جعفر، عن محمّد بن عیسی، عن الحسین بن المنذر ، لکنّ المذکور فی بعض نسخه المعتبرة : «محمّد بن عیسی ، عن یونس ، عن الحسین بن المنذر » .
15- فی «ب ، بح، بر»: «عمرو بن قیس» . والصواب ما فی المتن وأکثر النسخ؛ فإنّ ابن قیس هذا، هو عمر بن قیس الماصر أبوالصباح . راجع: التاریخ الکبیر ، ج 6 ، ص 186 ، الرقم 2121؛ الثقات لابن حیّان ، ج 7 ، ص 181؛ تهذیب التهذیب ، ج 7 ، ص 430 ، الرقم 815؛ تهذیب الکمال ، ج 21 ، ص 484 ، الرقم 4296 ؛ تاریخ الإسلام للذهبی، ج 8 ، ص 184. هذا، والظاهر بل الصریح من تهذیب التهذیب و تهذیب الکمال أنّ الماصر لقب لقیس . وهذا الأمر یفیدنا فی ما یأتی فی الکافی ، ح 437.
16- فی الکافی ، ح 13660: - «سمعته یقول».
17- هکذا فی «ألف ، ج ، و ، بح » والکافی ، ح 13660. وفی المطبوع وسائر النسخ «یحتاج » .
18- فی الکافی ، ح 13660 والبصائر والعیّاشی : «إلی یوم القیامة».

خود رأيى نداريم.

22- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: جز خدا پشتيبان و كمكى مگيريد تا غير مؤمن شمرده شويد، زيرا هر وسيله و نژاد و خويشى و دسته بندى و بدعت و شبهه از ميان مى رود جز آنچه قرآن ثبت كرده است.

باب رجوع به كتاب و سنت و بيان اينكه هر حكم حلال و حرام و هر چه مورد نياز مردم است در باره آن، قرآن و سنت صادر شده است

1- امام ششم (علیه السّلام) فرمود: به راستى خداى تبارك و تعالى قرآن را براى بيان هر چيز فرو فرستاده تا آنجا كه- بخدا- چيزى را وانگذارده كه بندگان بدان نيازمند باشند و تا آنجا كه هيچ بنده اى نتواند بگويد كاش اين هم در قرآن بود مگر اينكه آن را هم خدا در قرآن فرو فرستاده است.

2- عمر بن قيس گويد: از امام پنجم (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

به راستى خداى تبارك و تعالى چيزى كه امت بر آن نيازمند باشند وانگذاشته جز آنكه در كتابش نازل كرده و براى رسولش بيان

ص: 175

إِلاَّ أَنْزَلَهُ فِی کِتَابِهِ، وَبَیَّنَهُ لِرَسُولِهِ صلی الله علیه و آله ، وَجَعَلَ لِکُلِّ شَیْءٍ حَدّاً، وَجَعَلَ عَلَیْهِ دَلِیلاً یَدُلُّ عَلَیْهِ، وَجَعَلَ عَلی مَنْ تَعَدّی ذلِکَ(1) الْحَدَّ حَدّاً»(2).

3 . عَلِیٌّ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ هَارُونَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «مَا خَلَقَ اللّه ُ حَلاَلاً وَلاَ حَرَاماً إِلاَّ وَلَهُ حَدٌّ کَحَدِّ الدَّارِ، فَمَا کَانَ مِنَ الطَّرِیقِ، فَهُوَ مِنَ الطَّرِیقِ ، وَمَا کَانَ مِنَ الدَّارِ، فَهُوَ مِنَ الدَّارِ حَتّی أَرْشِ(3) الْخَدْشِ(4) فَمَا(5) سِوَاهُ، وَالْجَلْدَةِ(6) وَنِصْفِ الْجَلْدَةِ»(7).

4 . عَلِیٌّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ حَمَّادٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «مَا مِنْ شَیْءٍ إِلاَّ وَفِیهِ کِتَابٌ أَوْ سُنَّةٌ»(8).

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(9)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ ... یُونُسَ(10)، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِذَا حَدَّثْتُکُمْ بِشَیْءٍ، فَاسْأَلُونِی مِنْ(11) کِتَابِ اللّه ِ». ثُمَّ قَالَ فِی بَعْضِ(12) حَدِیثِهِ: «إِنَّ رَسُولَ اللّه ِ صلی الله علیه و آله (13) نَهی عَنِ الْقِیلِ وَالْقَالِ ، وَفَسَادِ الْمَالِ، وَکَثْرَةِ السُّوءَالِ» فَقِیلَ لَهُ: یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ، أَیْنَ هذَا مِنْ(14) کِتَابِ اللّه ِ؟ قَالَ: «إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - یَقُولُ: «لاَ خَیْرَ فِی کَثِیرٍ مِنْ نَجْواهُمْ إِلاَّ مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلاَحٍ بَیْنَ النّاسِ»(15) وَقَالَ: «وَلاَ تُوءْتُوا السُّفَهاءَ أَمْوَالَکُمُ الَّتِی جَعَلَ اللّه ُ لَکُمْ قِیَامَاً»(16)

ص: 176


1- فی الکافی ، ح 13660: - «ذلک».
2- الکافی ، کتاب الحدود ، باب التحدید ، ح 13660. وفی بصائر الدرجات ، ص 6، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن عیسی، إلی قوله: «دلیلاً یدلّ علیه». تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 6 ، ح 13 ، عن عمرو بن قیس . راجع: الکافی ، کتاب الحدود ، باب التحدید، ح 13656 الوافی ج 1، ص 267 ، ح 207.
3- «الأرش» : ما یأخذه المشتری من البائع إذا اطّلع علی عیب فی المبیع، واُروش الجراحات من ذلک؛ لأنّها جابرة عمّا حصل فیها من النقص . وسمّی أرشا لأنّه من أسباب النزاع ، یقال : أرّشتُ بینهم إذا أوقعتَ بینهم، أی أفسدت . النهایة ، ج 1 ، ص 39 (أرش).
4- «الخدش»: مصدر بمعنی قَشر الجلد بعُود ونحوه، ثمّ سمّی به الأثر؛ ولهذا یجمع علی الخدوش . اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 14 (خدش).
5- فی حاشیة «ج» : «وما».
6- «الجَلْد والجَلْدة» : هی الضربة بالسوط ، أی ضرب الجِلد ، یقال: جلده الحدّ ، أی ضربه وأصابه جلده. اُنظر : لسان العرب ، ج 3 ، ص 125 (جلد).
7- الکافی ، کتاب الحدود ، باب التحدید ، ح 13658 ؛ و المحاسن ، ص 273 ، من کتاب مصابیح الظلم ، ح 373 ، بسند آخر عن أبان بن عثمان. و فی بصائر الدرجات ، ص 148 ، ح 7 ، بسند آخر ، مع زیادة الوافی ، ج 1، ص 268 ، ح 208.
8- بصائر الدرجات، ص 302 ، ح 3؛ والاختصاص، ص 281 ، بسند آخر عن سماعة عن العبد الصالح علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی، ج 1، ص 274 ، ح 215.
9- هکذا فی «ض ، و ، جر» و حاشیة «ف» . وفی «الف ، ب، ج، ف ، بح، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «عن أبیه». والصواب ما أثبتناه؛ فقد روی علیّ بن إبراهیم عن محمّد بن عیسی [بن عبید] عن یونس [بن عبدالرحمن [فی أسناد کثیرة جدّا ، تقدّم بعضها فی هذا الباب والباب السابق . وللمصنّف طریقان معروفان إلی یونس بن عبدالرحمن ، أشهرهما وأکثرهما تکرارا هذا الطریق . أضف إلی ذلک أنّا لم نجد روایة إبراهیم بن هاشم عن محمّد بن عیسی من غیر طریق ولده علیّ فی موضع. راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 17 ، ص 380 - 386؛ و ص 393 - 394.
10- قد أکثر یونس - وهو ابن عبد الرحمن - من الروایة عن عبداللّه بن سنان ولم نجد توسّط «حمّاد» بینهما فی غیر هذا المورد. والخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 269 ، ح 329 بسنده عن یونس بن عبدالرحمن عن عبداللّه بن سنان. وورد فی الکافی ، ح 9347 أیضا بسندین عن یونس عن عبداللّه بن سنان، وابن مسکان عن أبی الجارود . فالظاهر زیادة عن «حمّاد» فی السند. ووجه زیادته ظاهر لمن تأمّل فی هذا السند والسند المتقدّم. راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 20 ، ص 304 - 305 ، وص 329 .
11- فی الکافی ، ح 9347 والتهذیب : «عن » .
12- فی الکافی ، ح 9347 والتهذیب : - «بعض » .
13- فی الکافی ، ح 9347 والتهذیب : «إنّ اللّه » بدل «إنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
14- فی حاشیة «ض» : «فی».
15- النساء (4) : 114.
16- النساء (4): 5.

نموده و براى هر چيزى حدى مقرر ساخته و دليلى كه بر آن رهنمائى كند مقرر كرده و هر كس هم از آن حد و قانون تجاوز كند برايش حد و كيفرى مقرر ساخته.

3- سليمان بن هارون گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: هيچ حلال و حرامى نيست جز آنكه مانند خانه حدى دارد، آنچه از راه است به راه تعلق دارد و آنچه از خانه باشد به خانه، تا آنجا كه غرامت خراش به ناحق را معين كرده و جنايات ديگر را، و براى حد و تأديب تا يك شلاق و نصف شلاق را هم معين كرده.

4- حماد گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: چيزى نيست مگر آنكه در باره او قرآن يا سنت وجود دارد.

5- ابى الجارود گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر گاه به شما از چيزى باز گفتم از كتاب خدا مرا بپرسيد (يعنى دليل آن را از قرآن بخواهيد) سپس در ضمن حديثش فرمود: به راستى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از قيل و قال و تباه كردن مال و بسيار پرسيدن غدقن كرده. به او عرض شد: يا بن رسول الله همين در كجاى قرآن است؟ فرمود:

خداى عز و جل (114 سوره 4) مى فرمايد:

«در بسيارى از نجواهاى (تو گوشى ها) آنها خيرى نيست مگر آنكه دستور دهد به صدقه يا كار خير يا اصلاح ميان مردم» و فرموده (5 سوره 4): «ندهيد به سفيهان اموال خود را كه خدا آن را وسيله بقاى زندگى شما ساخته» و فرموده (101 سوره 5): «نپرسيد از چيزهائى كه اگر به شما

ص: 177

وَقَالَ: «لاَتَسْئَلُواعَنْ أَشْیَاءَ إِنْ تُبْدَ لَکُمْ تَسُوءْکُمْ»(1)»(2).

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ، عَنِ الْمُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَا مِنْ أَمْرٍ یَخْتَلِفُ فِیهِ اثْنَانِ إِلاَّ وَلَهُ أَصْلٌ فِی کِتَابِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ، وَلکِنْ لاَ تَبْلُغُهُ عُقُولُ الرِّجَالِ»(3).

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أَیُّهَا النَّاسُ، إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَرْسَلَ إِلَیْکُمُ الرَّسُولَ صلی الله علیه و آله ، وَأَنْزَلَ إِلَیْهِ الْکِتَابَ بِالْحَقِّ وَأَنْتُمْ أُمِّیُّونَ(4) عَنِ الْکِتَابِ وَمَنْ أَنْزَلَهُ، وَعَنِ الرَّسُولِ وَمَنْ أَرْسَلَهُ عَلی(5) حِینِ فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ، وَطُولِ هَجْعَةٍ(6) مِنَ الاْءُمَمِ، وَانْبِسَاطٍ مِنَ الْجَهْلِ، وَاعْتِرَاضٍ مِنَ الْفِتْنَةِ، وَانْتِقَاضٍ مِنَ الْمُبْرَمِ، وَعَمًی عَنِ الْحَقِّ(7)، وَاعْتِسَافٍ(8) مِنَ الْجَوْرِ، وَامْتِحَاقٍ(9) مِنَ الدِّینِ، وَتَلَظٍّ(10) مِنَ الْحُرُوبِ عَلی حِینِ اصْفِرَارٍ مِنْ رِیَاضِ جَنَّاتِ الدُّنْیَا، وَیُبْسٍ مِنْ أَغْصَانِهَا، وَانْتِثَارٍ(11) مِنْ وَرَقِهَا ، وَیَأْسٍ مِنْ ثَمَرِهَا، وَاغْوِرَارٍ(12) مِنْ مَائِهَا، قَدْ دَرَسَتْ أَعْلاَمُ الْهُدی، وَظَهَرَتْ(13) أَعْلاَمُ الرَّدی(14)، فَالدُّنْیَا مُتَجَهِّمَةٌ(15) فِی وُجُوهِ أَهْلِهَا مُکْفَهِرَّةٌ(16)، مُدْبِرَةٌ(17) غَیْرُ مُقْبِلَةٍ، ثَمَرَتُهَا الْفِتْنَةُ، وَطَعَامُهَا الْجِیفَةُ، وَشِعَارُهَا(18)

ص: 178


1- المائدة (5) : 101.
2- الکافی، کتاب المعیشة ، باب آخر منه فی حفظ المال وکراهة الإضاعة ، ح 9347 : «عن علی بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس ؛ وعدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه جمیعا ، عن یونس ، عن عبداللّه بن سنان وابن مسکان ، عن أبی الجارود » . و«عن یونس » فی الطریق الأوّل زائد کما یأتی فی موضعه . وفی المحاسن، ص 269، کتاب مصابیح الظلم، ح 358 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن، عن عبداللّه بن سنان، عن أبی الجارود؛ التهذیب ، ج 7 ، ص 231 ، ح 1010 ، بسنده عن یونس، عن عبداللّه بن سنان أو ابن مسکان ، عن أبی الجارود . راجع: الکافی ، کتاب المعیشة ، باب آخر منه فی حفظ المال وکراهة الإضاعة ، ح 9350؛ وتحف العقول، ص 443 الوافی ، ج 1، ص 269 ، ح 210؛ الوسائل ، ج 19 ، ص 83 ، ح 24208 ؛ البحار، ج 46 ، ص 303 ، ح 50.
3- المحاسن، ص 267 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 355 عن الحسن بن علی بن فضّال . وفی الکافی ، کتاب المواریث ، باب آخر منه ، ح 13596، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن فضّال والحجّال ، عن ثعلبة بن میمون ، عن بعض أصحابنا ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ التهذیب ، ج 9 ، ص 357 ح 1275 ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن فضّال والحجّال ، عن ثعلبة بن میمون ، عن بعض أصحابنا ، عن أبی عبداللّه علیه السلام وفیهما مع زیادة فی أوّلهما . وراجع: الکافی ، کتاب المواریث ، باب نادر، ح 13341 الوافی ، ج 1، ص 267 ، ح 206؛ الوسائل ، ج 26 ، ص 293، ح 33025 .
4- «الأُمّیون» : جمع الأُمّی وهو فی اللغة منسوب إلی أُمّة العرب ، وهی التی لم تکن تکتب ولا تقرأ ، فاستعیر لکلّ من لایعرف الکتابة ولا القراءة ، وضمّن ما یعدّی ب «عن» کالنوم والغفلة. اُنظر : المغرب ، ص 28 (امم) ؛ الوافی، ج 1 ، ص 271.
5- فی تفسیر القمّی : «ومن أرسله، أرسله علی».
6- «الهَجْعَة» : هی طائفة من اللیل ، أو النوم لیلاً ، أو نومة خفیفة من أوّله . والمراد هاهنا الغفلة والجهالة . اُنظر : لسان العرب ، ج 8 ، ص 367 (هجع).
7- فی تفسیر القمّی: «وانتشار من الخوف».
8- «الاعتساف» : من العسف ، بمعنی الأخذ علی غیر الطریق ، أو رکوب الأمر من غیر رویّة، فنُقل إلی الظلم والجور. والمراد به تردّدهم فی الضلالة. اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 236 (عسف)؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 354.
9- «الامتحاق» : من المحق ، وهو المحو والإبطال . وقیل : هو ذهاب الشیء کلّه حتّی لایری له أثر . اُنظر : لسان العرب ، ج 10 ، ص 338 (محق).
10- «التلظّی» : اشتعال النار والتهابه، أصله من «لظی» وهی اسم من أسماء النار . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2482 (لظی) .
11- فی «ألف ، و» وحاشیة «ب ، ج، بر» وتفسیر القمّی : «انتشار».
12- «اغورار الماء» : ذهابه إلی باطن الأرض. اُنظر : لسان العرب ، ج 5، ص 34 (غور).
13- هکذا فی النسخ والمصادر . وفی المطبوع : «فظهرت» .
14- «الرَدی»: الهلاک ، یقال: ردی - بالکسر - یردی ردیً ، أی هلک . والمراد هاهنا الضلال . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2355 (ردی)؛ التعلیقة للداماد ، ص 141.
15- هکذا فی حاشیة: «ظ ، بح ، بع، جو، جه» ونهج البلاغة . وفی مرآة العقول ، ج 1، ص 206 : «فی بعض النسخ بتقدیم الجیم علی الهاء، وهو الصواب. یقال: فلان یتجهّمنی ، أی یلقانی بغلظة ووجه کریه».وفی «ش ، ض ، بح، بع ، بو ، جح ، جم ، جه، جو» والمطبوع: «متهجّمة» . واختاره الداماد فی التعلیقة، ص 141 . والمیرزا رفیعا فی حاشیته علی الکافی ، ص 211 ، وقال : «التهجّم : مبالغة الهجوم . والهجوم : الدخول بلا إذن . والمراد بتهجّمها فی وجوه أهلها : ملاقاتها لهم لاعلی وفق مأمولهم ومتمنّاهم » . وقرأ السیّد بدرالدین فی حاشیته علی الکافی ، ص 67 «مهجمة » وقال : «الدنیا مهجمة ، أی یابسة لاخیر فیها ، من قولهم : هجم ما فی الضرع : حلبه . ومنه أهجمت الناقة : یبس ما فی ضرعها» .
16- «مکفهرّة» : عابسة ومتغیّرة لونه إلی لون الغبار مع الغلظ ، یقال: اکفهرّ الرجل ، أی عبس ، أو ضرب لونه إلی الغُبرة مع الغلظ ، وهذا لشدّة غیظها من أهلها. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 809 (کفهر)؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 357.
17- «مدبرة» مرفوعة علی أنّها خبر للدنیا بعد خبر ، أو منصوبة علی الحالیّة. التعلیقة للداماد، ص 141.
18- «الشعار» : الثوب الذی یلی الجسد؛ لأنّه یلی شعره . النهایة ، ج 2، ص 100 (شعر).

اظهار شود بدتان آيد».

6- امام ششم (علیه السّلام) فرمود: هيچ امرى نيست كه دو تن در آن اختلاف كنند و دو نظر بدهند جز آنكه اصل و ريشه صحيح آن در قرآن است ولى عقل مردم معمول آن را درك نمى كند.

7- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: ايا مردم، به راستى خداى تبارك و تعالى رسول محترم را براى شما فرستاد و قرآن را بر او نازل كرد به راستى، و شما در نادانى بوديد نسبت به كتاب و خدائى كه آن را نازل كرد و هم نسبت به رسول خدا و آنكه وى را فرستاد، در هنگام فترت و تعطيل رسولان و خواب عميق و طولانى همه ملتها، و توسعه نادانى و رخ دادن فتنه ها و آشوبها و شكستن پيمان هاى محكم (نقض قوانين و تعهدات بين الملل كه اساس برقرارى صلح جهان است) و چشم بستگى از حق و حقيقت و زور آورى جور و ستم و زير پرده شدن امور ديانت و شعله ور شدن آتش جنگ، همزمان با پژمردگى و زردى گلستانهاى باغهاى جهان و خشكيدن شاخه درختان آن و خزان شدن و ريختن برگها و نوميدى از ميوه آن و فرو كشيدن آبها و چشمه سارها، پرچمهاى هدايت سرنگون گرديده بود و بجاى آن پرچمهاى هلاكت برافراشته بود، دنيا چهره عبوسى به مردم نشان مى داد و روى در هم و نزارى، پشت به گريز نهاده و روى خوشى نشان نمى داد، بارش همه آشوب بود و خوراكش مردار گنديده و شعارش بيم و هراس و سر و بارش همه تيغ بران بند بند شما مردم از هم دريده و بريده بود، ديده هاى مردم جهان همه نابينا و روزگار همه سياه، از خويشان پيوند مهر

ص: 179

الْخَوْفُ ، وَدِثَارُهَا(1) السَّیْفُ، مُزِّقْتُمْ کُلَّ مُمَزَّقٍ، وَقَدْ أَعْمَتْ عُیُونُ أَهْلِهَا، وَأَظْلَمَتْ عَلَیْهَا أَیَّامُهَا، قَدْ قَطَعُوا أَرْحَامَهُمْ، وَسَفَکُوا دِمَاءَهُمْ، وَدَفَنُوا فِی التُّرَابِ الْمَوْؤُودَةَ(2) بَیْنَهُمْ مِنْ أَوْلاَدِهِمْ(3)، یَجْتَازُ دُونَهُمْ(4) طِیبُ(5) الْعَیْشِ وَرَفَاهِیَةُ خُفُوضِ(6) الدُّنْیَا، لاَ یَرْجُونَ مِنَ اللّه ِ ثَوَاباً، وَلاَ یَخَافُونَ - وَاللّه ِ - مِنْهُ عِقَاباً، حَیُّهُمْ أَعْمی نَجِسٌ(7)، وَمَیِّتُهُمْ فِی النَّارِ مُبْلِسٌ(8)، فَجَاءَهُمْ(9) بِنُسْخَةِ مَا فِی الصُّحُفِ الاْءُولی(10)، وَتَصْدِیقِ الَّذِی بَیْنَ یَدَیْهِ، وَتَفْصِیلِ الْحَلاَلِ مِنْ رَیْبِ الْحَرَامِ، ذلِکَ الْقُرْآنُ فَاسْتَنْطِقُوهُ وَلَنْ یَنْطِقَ لَکُمْ، أُخْبِرُکُمْ عَنْهُ؛ إِنَّ فِیهِ عِلْمَ مَا مَضی وَعِلْمَ مَا یَأْتِی إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ، وَحُکْمَ مَا بَیْنَکُمْ، وَبَیَانَ مَا أَصْبَحْتُمْ فِیهِ تَخْتَلِفُونَ، فَلَوْ سَأَلْتُمُونِی عَنْهُ، لَعَلَّمْتُکُمْ»(11).

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلَی بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «قَدْ وَلَدَنِی رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله وَأَنَا أَعْلَمُ کِتَابَ(12) اللّه ِ، وَفِیهِ بَدْءُ الْخَلْقِ وَمَا هُوَ کَائِنٌ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ، وَفِیهِ خَبَرُ السَّمَاءِ وَخَبَرُ الاْءَرْضِ، وَخَبَرُ الْجَنَّةِ وَخَبَرُ النَّارِ، وَخَبَرُ مَا کَانَ وَخَبَرُ(13) مَا هُوَ کَائِنٌ، أَعْلَمُ ذلِکَ کَمَا أَنْظُرُ(14) إِلی کَفِّی، إِنَّ اللّه َ یَقُولُ : فِیهِ تِبْیَانُ کُلِّ شَیْءٍ(15)»(16).

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ:

ص: 180


1- «الدثار» : الثوب الذی یکون فوق الشِعار . النهایة ، ج 2، ص 480 (دثر).
2- فی «ألف ، بس» : «المودّة». و«المَوْؤودَة» : البنت المدفونة حیّة ، یقال : وأد بنته یَئدُ ، أی دفنها حیّة . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 546 (وأد).
3- فی التعلیقة للداماد : «الظرف الأوّل متعلّق ب «دفنوا» والثانی ب «الموؤودة»، أی دفنوا فی التراب بینهم الموؤودة من أولادهم».
4- «یجتاز » أی یمرّ . وفی «ب ، ف ، بح، بر» وحاشیة «ج، ض» وحاشیة میرزا رفیعا: «یختار دونهم» أی یراد . وفی حاشیة «ب» : «یختارون دونهم» . وفی «و» وحاشیة «بح» : «یجتازونهم» . وفی «ألف» : «یجتازون دونهم» . وفی حاشیة «بف» : «یحتاز دونه» . وفی حاشیة «ض» : «یحتاز دونهم» أی یجمع ویضمّ ، من الحیازة .
5- فی حاشیة «ض ، ظ ، جه» : «طلب».
6- فی «ف ، بف» وحاشیة «ج» : «حفوظ» . و«الخفوض» : جمع الخفض ، بمعنی الدَعَة والراحة والسکون والسیر اللیّن . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1074 (خفض).
7- فی «بح، بع ، بف ، بر ، جه» وحاشیة «ج» : «نحس» . وفی حاشیة «بج» والتعلیقة للداماد وحاشیة میرزا رفیعا : «بخس» بمعنی عدیم المعرفة ، ناقص الحظّ . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «هو تصحیف» .
8- «المبلس» : اسم فاعل من الإبلاس ، وهو الغمّ والانکسار والحزن والیأس من رحمة اللّه تعالی، ومنه سمّی إبلیس . اُنظر : الصحاح ، ج 3، ص 909 (بلس).
9- فی تفسیر القمّی: «النبیّ صلی الله علیه و آله ».
10- فی الوافی : «الصحف الأُولی : الکتب المنزلة من قبل کالتوراة والإنجیل والزبور وصحف إبراهیم و غیرها ، وهی المراد بالذی بین یدیه ، وکلّ أمر تقدّم أمرا منتظرا قریبا منه ، یقال : إنّه جاء بین یدیه » . وقیل غیر ذلک . اُنظر شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 361 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 207.
11- تفسیر القمّی ، ج 1، ص 2 مرسلاً ، عن علیّ علیه السلام ؛ وفی نهج البلاغة، ص 121 ، الخطبة 89 ، من قوله: «أرسله علی حین فترة» مع اختلاف یسیر. وراجع: نهج البلاغة، ص 223 ، الخطبة 158 الوافی ، ج 1 ، ص 270 ، ح 211.
12- فی «و ، بر ، بس» : «بکتاب».
13- فی «ألف ، ج، ض ، ف ، و، بح، بس ، بف» والوافی : - «خبر».
14- فی البصائر، ص 197 : «کأنّما».
15- إشارة إلی الآیة 89 من سورة النحل (16) : «وَ نَزَّلْنَا عَلَیْکَ الْکِتَ-بَ تِبْیَ-نًا لِّکُلِّ شَیْ ءٍ» .
16- بصائر الدرجات ، ص 197 ، ح 2، عن محمّد بن عبدالجبّار . وفیه، ص 194 ، ح 7؛ والکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّه لم یجمع القرآن کلّه إلاّ الأئمّة...، ح 613 ؛ و باب أنّ الأئمّة یعلمون علم ما کان و ... ، ح 681 ، بسند آخر ، مع اختلاف . تفسیر العیّاشی، ج 2، ص 266 ، ح 56 ، عن یونس ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 272 ، ح 212.

بريده و خونشان را به رايگان ريخته، و دختران نوزاد و معصوم خود را زير خاك مى نمودند، زندگى خويش و آسايش و آرامش دنيا از ميان آنان رخت بر بسته بود (ربوده شده بود خ ل، براى ديگران برگزيده شده بود خ ل) نه از درگاه حق اميد ثواب و لطفى داشتند و نه از قهر او بيم كيفرى، زنده آنان كورى بود پليد و مرده شان در لابلاى آتش مى غلطيد، پيغمبر نسخه پاك صحف نخست را براى آنها آورد كه آنچه از حق و راستى در دست داشتند تصديق و تأييد كرد و حلال و حرام را به خوبى از هم جدا نمود، اين نسخه همان قرآن است، از او باز پرسيد، او هرگز به زبان شما سخن نكند، من به ترجمانى از او شما را خبر مى دهم كه در آن است علم هر چه گذشته و علم هر چه تا روز قيامت بيايد، قرآن ميان شما حكم است و در هر چه اختلاف داريد بيان قاطع دارد، اگر از من بپرسيد به شما مى آموزم.

8- عبد الأعلى بن اعين گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: من زاده رسول خدايم، من قرآن را مى دانم، در همين قرآن است بيان آغاز آفرينش و هر آنچه تا روز قيامت خواهد بود، در آن است خبر آسمان و خبر زمين و خبر بهشت و خبر دوزخ و خبر آنچه بوده و آنچه خواهد بود، به اينها چنان مى نگرم كه به كف دست خود مى نگرم، براى آنكه خدا مى فرمايد: «در آن است بيان روشن هر چيزى».

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: قرآن است كه در آن است خبر آنچه پيش از شما بوده و خبر آنچه بعد از شما باشد و فصل قاطع

ص: 181

«کِتَابُ اللّه ِ فِیهِ نَبَأُ مَا قَبْلَکُمْ، وَخَبَرُ مَا بَعْدَکُمْ، وَفَصْلُ مَا بَیْنَکُمْ، وَنَحْنُ نَعْلَمُهُ»(1).

10 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، 62/1

عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ، عَنْ سَمَاعَةَ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: أَکُلُّ شَیْءٍ(2) فِی کِتَابِ اللّه ِ وَسُنَّةِ نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله ، أَوْ تَقُولُونَ(3) فِیهِ(4)؟

قَالَ: «بَلْ کُلُّ شَیْءٍ(5) فِی کِتَابِ اللّه ِ وَسُنَّةِ نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله »(6)

بابُ اختِلافِ الحَدیثِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی عَیَّاشٍ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ الْهِلالِیِّ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِنِّی سَمِعْتُ مِنْ سَلْمَانَ وَالْمِقْدَادِ وَأَبِی ذَرٍّ شَیْئاً مِنْ تَفْسِیرِ الْقُرْآنِ، وَأَحَادِیثَ عَنْ نَبِیِّ اللّه ِ(7) صلی الله علیه و آله غَیْرَ مَا فِی أَیْدِی النَّاسِ، ثُمَّ سَمِعْتُ مِنْکَ تَصْدِیقَ مَا سَمِعْتُ(8) مِنْهُمْ، وَرَأَیْتُ فِی أَیْدِی النَّاسِ أَشْیَاءَ کَثِیرَةً مِنْ تَفْسِیرِ الْقُرْآنِ

وَمِنَ(9) الاْءَحَادِیثِ عَنْ نَبِیِّ اللّه ِ(10) صلی الله علیه و آله أَنْتُمْ تُخَالِفُونَهُمْ فِیهَا، وَتَزْعُمُونَ أَنَّ ذلِکَ کُلَّهُ بَاطِلٌ، أَفَتَرَی النَّاسَ یَکْذِبُونَ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله

ص: 182


1- بصائر الدرجات ، ص 196 ، ح 10 ، عن محمّد بن عیسی، عن إسماعیل بن جابر (والمذکور فی بعض نسخ البصائر المعتبرة : محمّد بن عیسی ، عن علی بن النعمان ، عن إسماعیل بن جابر) . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی أنّ الأئمّة بمن یشبّهون ممّن مضی ... ، ح 706 ، بسند آخر مع زیادة واختلاف . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 3 ، ح 2 ، عن یوسف بن عبدالرحمن رفعه إلی الحارث الأعور ، عن علیّ ، عن الرسول ، عن جبرئیل علیهم السلام ، مع اختلاف وزیادة ؛ نهج البلاغة ، ص 530 ، الحکمة 313 ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 273 ، ح 213.
2- فی البصائر : «کلّ شیء تقول به» بدل «أکلّ شیء».
3- فی «ألف ، بر» والوافی: «یقولون».
4- فی البصائر: «برأیکم». والضمیر فی قوله: «فیه» راجع إلی «کلّ شیء» ، والمعنی: أو تقولون وتحکمون فیه بآرائکم، أم بإلهام مجدّد ربّانی من غیر أن یسبق ذکره فی الکتاب والسنّة . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 369؛ مرآة العقول، ج 1، ص 209.
5- فی البصائر: «نقوله».
6- بصائر الدرجات ، ص 301 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد. الاختصاص، ص 281 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی، عن محمّد بن خالد البرقی الوافی، ج 1 ، ص 273 ، ح 214.
7- فی حاشیة «ج» : «عن النبیّ» بدل «نبیّ اللّه » .
8- فی «ب» : «سمعته».
9- فی الوسائل: - «من».
10- فی «ض ، ف ، بح» : «النبیّ».

اختلافات شما است و ما آن را مى دانيم.

10- سماعه گويد: از ابو الحسن موسى (علیه السّلام) پرسيدم: آيا هر چيزى در كتاب خدا و سنت پيغمبر است، يا شما در آن اظهار عقيده مى كنيد؟

فرمود: بلكه همه چيز در كتاب خدا و سنت پيغمبر است.

اختلافات شما است و ما آن را مى دانيم.

باب اختلاف حديث

1- سليم بن قيس هلالى گويد: به امير المؤمنين (علیه السّلام) گفتم:

من از سلمان و مقداد و ابو ذر چيزها در تفسير قرآن و هم حديثها از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى شنوم كه با آنچه در دست مردم است مغايرت دارد و از شما شنيدم كه گفته هاى آنان را تصديق مى كنيد، در دست مردم هم چيزهاى بسيار از تفسير قرآن و حديث ها از پيغمبر خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است كه شما با آن مخالفيد و معتقديد كه همه آنها باطل است، آيا عقيده داريد كه مردم عمداً به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دروغ مى بندند؟ و قرآن را از پيش خود تفسير مى كنند؟ گفت: على (علیه السّلام) به من رو كرد و فرمود: پرسيدى، جواب را خوب بفهم، محققاً در دست مردم حق و باطل و راست و دروغ و ناسخ و منسوخ و عام و

ص: 183

مُتَعَمِّدِینَ، وَیُفَسِّرُونَ الْقُرْآنَ بِآرَائِهِمْ؟

قَالَ: فَأَقْبَلَ عَلَیَّ، فَقَالَ: «قَدْ سَأَلْتَ فَافْهَمِ الْجَوَابَ ، إِنَّ فِی أَیْدِی النَّاسِ حَقّاً وَبَاطِلاً، وَصِدْقاً وَکَذِباً، وَنَاسِخاً وَمَنْسُوخاً، وَعَامّاً وَخَاصّاً، وَمُحْکَماً وَمُتَشَابِهاً، وَحِفْظاً وَوَهَماً(1)، وَقَدْ کُذِبَ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله عَلی(2) عَهْدِهِ، حَتّی قَامَ خَطِیباً، فَقَالَ: أَیُّهَا النَّاسُ، قَدْ کَثُرَتْ عَلَیَّ الْکَذَّابَةُ(3) ، فَمَنْ کَذَبَ عَلَیَّ مُتَعَمِّداً، فَلْیَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ، ثُمَّ کُذِبَ(4) عَلَیْهِ مِنْ بَعْدِهِ، وَإِنَّمَا أَتَاکُمُ الْحَدِیثُ مِنْ أَرْبَعَةٍ لَیْسَ(5) لَهُمْ خَامِسٌ: رَجُلٍ مُنَافِقٍ یُظْهِرُ الاْءِیمَانَ، مُتَصَنِّعٍ بِالاْءِسْلاَمِ(6)، لاَ یَتَأَثَّمُ وَلاَ یَتَحَرَّجُ(7) أَنْ یَکْذِبَ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله مُتَعَمِّداً، فَلَوْ عَلِمَ النَّاسُ أَنَّهُ مُنَافِقٌ کَذَّابٌ، لَمْ یَقْبَلُوا مِنْهُ وَلَمْ یُصَدِّقُوهُ، وَلکِنَّهُمْ قَالُوا: هذَا قَدْ صَحِبَ رَسُولَ اللّه ِ صلی الله علیه و آله وَرَآهُ وَسَمِعَ مِنْهُ، وَأَخَذُوا(8) عَنْهُ وَهُمْ لاَ یَعْرِفُونَ حَالَهُ(9)؛ وَقَدْ أَخْبَرَهُ(10) اللّه ُ عَنِ الْمُنَافِقِینَ(11) بِمَا أَخْبَرَهُ، وَوَصَفَهُمْ بِمَا وَصَفَهُمْ، فَقَالَ عَزَّ وَجَلَّ: «وَإِذَا رَأَیْتَهُمْ تُعْجِبُکَ أَجْسَامُهُمْ وَإِنْ یَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ»(12) ثُمَّ بَقُوا بَعْدَهُ، فَتَقَرَّبُوا إِلی أَئِمَّةِ الضَّلاَلَةِ وَالدُّعَاةِ إِلَی النَّارِ بِالزُّورِ وَالْکَذِبِ(13) وَالْبُهْتَانِ، فَوَلَّوْهُمُ الاْءَعْمَالَ، وَحَمَلُوهُمْ عَلی رِقَابِ النَّاسِ، وَأَکَلُوا بِهِمُ الدُّنْیَا، وَإِنَّمَا

ص: 184


1- «حفظا ووهما» : مصدران بمعنی المحفوظ والموهوم ، والمراد هاهنا ما حفظ عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله کما هو، وما غلط فیه فتوهّم مثلاً أنّه عامّ وهو خاصّ أو بالعکس ، إلی غیر ذلک من وجوه الاشتباهات بین المتقابلات. اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 207؛ شرح المازندرانی، ج 2 ، ص 310، مرآة العقول ، ج 1، ص 210.
2- فی «بس» وحاشیة «ج»: «فی».
3- فی «ج» وحاشیة میرزا رفیعا : «الکِذابة». و«الکَذّابة» : إمّا من صیغ المبالغة والتاء لزیادتها وتأکیدها ، أی کثرت علیّ أکاذیب الکذّابة ، أو التاء للتأنیث ، أی کثرت الجماعة الکذّابة علیّ . وإمّا «کِذابة» مصدر بمعناه ، أی کثرت علیّ کِذابة الکاذبین، أو بمعنی المفعول والتاء للتأنیث ، أی کثرت الأحادیث المفتراة علیّ . اُنظر شروح الکافی.
4- «کُذب» مجهول ، و«من» حرف جرّ . أو معلوم، وهو اسم موصول.
5- فی «بف» : «ولیس».
6- فی الغیبة للنعمانی : «مظهر للإیمان ، متصنّع للإسلام باللسان» . وفی شرح المازندرانی : «متصنّع بالإسلام ، أی متکلّف له ومتدلّس به ومتزیّن بحسن السمت وزیّ أهل الفلاح ومتلبّس بهیئة أهل الخیر والصلاح من غیر أن یتّصف بشیء من ذلک فی نفس الأمر» .
7- «لایتأثّم» : أی لایتجنّب من الإثم . و«لایتحرّج» : أی لایتجنّب من الحَرَج، یقال: تأثّم فلان إذا فعل فعلاً خرج به من الإثم، کما یقال: تحرّج، إذا فعل ما یخرج به من الحَرَج . اُنظر : النهایة ، ج1، ص24 (أثم).
8- فی «بح» والخصال : «فأخذوا» . وفی حاشیة «بف» والوافی: «فیأخذون».
9- فی کتاب «سلیم»: «وهو لایکذب ولا یستحلّ الکذب علی رسول اللّه صلی الله علیه و آله » بدل «وأخذوا عنه وهم لایعرفون حاله».
10- فی «ألف» وکتاب سلیم والوافی: «أخبر».
11- فی مرآة العقول ، ج 1 ، ص 212 : «قوله علیه السلام : وقد أخبر اللّه عزّوجلّ عن المنافقین ، أی کان ظاهرهم ظاهرا حسنا وکلامهم کلاما مزیّفا مدلّسا یوجب اغترار الناس بهم و تصدیقهم فیما ینقلونه عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، ویرشد إلی ذلک أنّه سبحانه خاطب نبیّه بقوله : «وَاِذَا رَأَیْتَهُمْ تُعْجِبُکَ أَجْسامُهُمْ» أی بصباحتهم وحسن منظرهم «وَإِنْ یَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَولِهِمْ» أی تصغی إلیه لذلاقة ألسنتهم» .
12- المنافقون (63) : 4.
13- فی کتاب سلیم: «والنفاق».

خاص و محكم و متشابه و خاطره هاى درست و موهومات، هر دو هست. در زمان خود پيغمبر بر آن حضرت دروغ بستند تا به سخنرانى برخاست و فرمود: اى مردم، دروغ بندان بر من فراوان شده اند، هر كه عمداً بر من دروغ بندد نشيمنش پر از آتش باد. و باز هم پس از وى بر او دروغ بستند. همانا حديث كه به شما رسيده بوسيله يكى از چهار خبرگزار است كه پنجمى ندارند:

1- شخص منافق و بى عقيده اى كه به زبان اظهار ايمان كرده و مسلمانى او ظاهر سازى است و دروغ بستن به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را نه گناه مى شمارد و نه از آن باك دارد، اگر مردم بدانند كه او منافق و دروغگو است از او نپذيرند و او را باور ندارند ولى گويند اين مردى است يار و هم صحبت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، آن حضرت را ديده و از او حديث شنيده. و به اين اشتباه از او روايت اخذ كنند و باطن او را ندانند، خدا از منافقان خبر داده بدان چه معروف است و آنان را بدان وصف كرده كه فرموده است (3 سوره 63): «چون آنها را ببينى از ظاهر آراسته آنها خوشت آيد و در شگفت شوى (قهرمان نما و فداكار جلوه كنند) و چون لب به سخن گشايند و گفتارشان را بشنوى، به كالبدهاى بيروح مانند» هم اينان پس از پيغمبر زنده ماندند و به سران گمراهى و داعيان به دوزخ با ناحق و دروغ و بهتان پيوستند و آنها هم كارهاى بزرگ را به دستشان دادند و بر مردم مسلطشان كردند و به وسيله آنها دنيا را خوردند همانا مردم هم همراه ملوك و دنبال دنيا هستند مگر كسى كه خدايش نگهدارد، اين يكى از چهار كس.

2- كسى كه چيزى از پيغمبر خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيده ولى درست درك نكرده و به غلط افتاده، قصد دروغ ندارد ولى اين دستور

ص: 185

النَّاسُ مَعَ الْمُلُوکِ وَالدُّنْیَا إِلاَّ مَنْ عَصَمَ اللّه ُ، فَهذَا أَحَدُ الاْءَرْبَعَةِ.

وَرَجُلٍ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله شَیْئاً لَمْ یَحْفَظْهُ(1) عَلی وَجْهِهِ وَوَهِمَ فِیهِ وَلَمْ یَتَعَمَّدْ(2) کَذِباً، فَهُوَ فِی یَدِهِ، یَقُولُ بِهِ، وَیَعْمَلُ بِهِ ، وَیَرْوِیهِ، فَیَقُولُ(3): أَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، فَلَوْ عَلِمَ الْمُسْلِمُونَ أَنَّهُ وَهِمَ لَمْ یَقْبَلُوهُ(4)، وَلَوْ عَلِمَ هُوَ أَنَّهُ وَهِمَ لَرَفَضَهُ.

وَرَجُلٍ ثَالِثٍ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله شَیْئاً أَمَرَ بِهِ ثُمَّ نَهی عَنْهُ وَهُوَ(5) لاَ یَعْلَمُ، أَوْ سَمِعَهُ یَنْهی عَنْ شَیْءٍ ثُمَّ أَمَرَ بِهِ وَهُوَ لاَ یَعْلَمُ، فَحَفِظَ مَنْسُوخَهُ وَلَمْ یَحْفَظِ النَّاسِخَ، فَلَوْ(6) عَلِمَ أَنَّهُ مَنْسُوخٌ لَرَفَضَهُ، وَلَوْ عَلِمَ الْمُسْلِمُونَ - إِذْ سَمِعُوهُ مِنْهُ - أَنَّهُ مَنْسُوخٌ لَرَفَضُوهُ.

وَآخَرَ رَابِعٍ لَمْ یَکْذِبْ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، مُبْغِضٍ لِلْکَذِبِ؛ خَوْفاً مِنَ اللّه ِ تَعَالی وَتَعْظِیماً لِرَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، لَمْ یَنْسَهُ(7)، بَلْ حَفِظَ مَا سَمِعَ عَلی وَجْهِهِ، فَجَاءَ بِهِ کَمَا سَمِعَ، لَمْ یَزِدْ فِیهِ وَلَمْ یَنْقُصْ مِنْهُ(8)، وَعَلِمَ النَّاسِخَ مِنَ الْمَنْسُوخِ، فَعَمِلَ(9) بِالنَّاسِخِ وَرَفَضَ الْمَنْسُوخَ، فَإِنَّ أَمْرَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله (10) مِثْلُ الْقُرْآنِ، نَاسِخٌ(11) وَمَنْسُوخٌ، وَخَاصٌّ وَعَامٌّ(12)، وَمُحْکَمٌ وَمُتَشَابِهٌ، قَدْ کَانَ یَکُونُ(13) مِنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله الْکَلامُ لَهُ وَجْهَانِ: کَلاَمٌ(14) عَامٌّ وَکَلاَمٌ خَاصٌّ مِثْلُ الْقُرْآنِ، وَقَالَ اللّه ُ - عَزَّ وَجَلَّ - فِی کِتَابِهِ: «ماآتاکُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَما نَهاکُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا»(15) فَیَشْتَبِهُ عَلی مَنْ لَمْ یَعْرِفْ وَلَمْ

ص: 186


1- هکذا فی «ألف ، ب، بس» وحاشیة «ج، ض، ف ، و، بح» والخصال والغیبة للنعمانی ونهج البلاغة . وفی کتاب سلیم: «فلم یحفظه». وفی سائر النسخ والمطبوع : «لم یَحْمِلْه».
2- فی «ب ، ض ، بح» : «فلم یتعمّد».
3- فی «ألف ، و» وحاشیة «بح» وکتاب سلیم والخصال والغیبة للنعمانی: «ویقول».
4- فی حاشیة «ج» : «فلم یقبلوه» . وفی الوسائل : «لرفضوه».
5- فی «ض» : «فهو».
6- هکذا فی «ب ، ج، ض، بح، بر ، بس ، بف» وکتاب سلیم والخصال والوسائل والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ولو».
7- فی «ج، بح، بس، بف» وحاشیة «ب» والخصال والغیبة للنعمانی: «لم یسْهُ» . وفی شرح المازندرانی : «الهاء فی «لم ینسه» للوقف ، أو عائد إلی «شیءٍ سمعه» بقرینة المقام».
8- فی حاشیة «ج، ض»: «عنه».
9- فی الوافی: «وعمل».
10- فی کتاب سلیم والغیبة للنعمانی: «وإنّ أمر رسول اللّه صلی الله علیه و آله ونهیه».
11- فی الوسائل : «منه ناسخ».
12- فی «ف ، بس» وکتاب سلیم والغیبة للنعمانی: «وعامّ وخاصّ».
13- «قد کان» : تأکید لقوله: «فإنّ أمر النبیّ ...» ولهذا ترک العاطف . واسم «کان» ضمیر الشأن . و«یکون» تامّة ، وهی مع اسمها - وهو الکلام - خبر «کان». و«له وجهان» حال عن «الکلام» أو نعت له؛ لأنّ اللام فیه للعهد الذهنی فهو فی حکم النکرة ، أو خبر «یکون» إن کانت ناقصة . شرح المازندرانی ، ج 2، ص 387؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 213.
14- فی «ألف ، ج، ض ، و، بح، بر ، بس، بف» : «وکلام».
15- الحشر (59) : 7.

ناقص را در دست دارد، بدان معتقد است و بدان عمل مى كند و هم آن را روايت مى كند و مى گويد: آن را از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيدم، اگر مردم بدانند به غلط دريافته آن را نپذيرند و خود او هم اگر بداند غلط دريافته آن را رها مى كند.

3- كسى كه از رسول خدا فرمانى شنيده و سپس آن حضرت آن را لغو كرده و غدقن نموده و او نفهميده، يا شنيده پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از چيزى نهى كرده ولى باز بدان امر كرده و او ندانسته منسوخ را حفظ كرده و ناسخ را فرا ياد نياورده، اگر بداند منسوخ است تركش كند و اگر مسلمانها هم بدانند كه اين مسموع از او منسوخ است تركش كنند.

4- خبرگزار چهارمين كه به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دروغ نبسته و دروغ را دشمن دارد از بيم خدا، و به احترام رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، آنچه شنيده فراموش نكرده بلكه همان طور كه شنيده به ياد دارد و چنانچه شنيده به مردم ياد مى دهد، نه به آن بيفزايد و نه از آن كم كند، ناسخ را از منسوخ بداند و به ناسخ عمل كند و منسوخ را وانهد زيرا دستور پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم مانند قرآن ناسخ دارد و منسوخ (خاص دارد و عام) محكم دارد و متشابه، گاهى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سخن مى گفت كه دو احتمال داشت، كلام عامى داشت و كلام خاصى مانند قرآن، خدا هم در كتاب خود فرموده (7 سوره 59): «آنچه رسول خدا به شما دستور داد اخذ كنيد و از آنچه غدقن كرد باز ايستيد» كسى كه نفهمد و نداند، مقصود رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر او مشتبه شود، اين طور نبود كه هر كدام از همصحبتهاى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چيزى از او بپرسد كلام آن حضرت را بفهمد، كسانى بودند كه از او مى پرسيدند و در مقام فهم مقصود نبودند تا آنجا كه دوست داشتند يك

ص: 187

یَدْرِ مَا عَنَی اللّه ُ بِهِ وَرَسُولُهُ صلی الله علیه و آله ، وَلَیْسَ کُلُّ أَصْحَابِ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله کَانَ یَسْأَل-ُهُ عَنِ الشَّیْءِ فَیَفْهَمُ، وَکَانَ مِنْهُمْ مَنْ یَسْأَل-ُهُ وَلاَ یَسْتَفْهِمُهُ، حَتّی أَنْ کَانُوا لَیُحِبُّونَ أَنْ یَجِیءَ الاْءَعْرَابِیُّ وَالطَّارِئُ(1) فَیَسْأَلَ رَسُولَ اللّه ِ صلی الله علیه و آله حَتّی یَسْمَعُوا(2).

وَقَدْ کُنْتُ أَدْخُلُ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله کُلَّ یَوْمٍ دَخْلَةً وَکُلَّ لَیْلَةٍ دَخْلَةً، فَیُخْلِینِی(3) فِیهَا، أَدُورُ مَعَهُ حَیْثُ دَارَ، وَقَدْ عَلِمَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله أَنَّهُ لَمْ یَصْنَعْ ذلِکَ بِأَحَدٍ مِنَ النَّاسِ غَیْرِی، فَرُبَّمَا کَانَ(4) فِی بَیْتِی یَأْتِینِی رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله أَکْثَرُ(5) ذلِکَ فِی بَیْتِی، وَکُنْتُ إِذَا دَخَلْتُ عَلَیْهِ بَعْضَ مَنَازِلِهِ، أَخْلاَنِی(6) وَأَقَامَ عَنِّی نِسَاءَهُ، فَلاَ یَبْقی عِنْدَهُ غَیْرِی، وَإِذَا أَتَانِی لِلْخَلْوَةِ مَعِی فِی مَنْزِلِی، لَمْ یُقِمْ عَنِّی فَاطِمَةَ وَلاَ أَحَدا(7) مِنْ بَنِیَّ، وَکُنْتُ إِذَا سَأَلْتُهُ أَجَابَنِی، وَإِذَا سَکَتُّ عَنْهُ وَفَنِیَتْ(8) مَسَائِلِی ابْتَدَأَنِی، فَمَا نَزَلَتْ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله آیَةٌ مِنَ الْقُرْآنِ إِلاَّ أَقْرَأَنِیهَا، وَأَمْلاَهَا عَلَیَّ، فَکَتَبْتُهَا بِخَطِّی، وَعَلَّمَنِی تَأْوِیلَهَا وَتَفْسِیرَهَا، وَنَاسِخَهَا وَمَنْسُوخَهَا، وَمُحْکَمَهَا وَمُتَشَابِهَهَا، وَخَاصَّهَا وَعَامَّهَا(9)، وَدَعَا اللّه َ(10) أَنْ یُعْطِیَنِی فَهْمَهَا وَحِفْظَهَا، فَمَا نَسِیتُ آیَةً مِنْ کِتَابِ اللّه ِ وَلا عِلْماً أَمْلاَهُ عَلَیَّ وَکَتَبْتُهُ مُنْذُ(11) دَعَا اللّه َ لِی بِمَا دَعَا(12)، وَمَا تَرَکَ شَیْئاً عَلَّمَهُ اللّه ُ مِنْ حَلاَلٍ وَلاَ حَرَامٍ، وَلاَ أَمْرٍ وَلاَ نَهْیٍ، کَانَ أَوْ یَکُونُ، وَلاَ کِتَابٍ مُنْزَلٍ(13) عَلی أَحَدٍ قَبْلَهُ مِنْ طَاعَةٍ أَوْ مَعْصِیَةٍ(14) إِلاَّ عَلَّمَنِیهِ وَحَفِظْتُهُ

ص: 188


1- «الطاری» : مَن یأتی من مکان آخر ، أو یأتی فجأة . یقال : طرأ علیهم، أی أتاهم من مکان، أو خرج علیهم منه فُجاءَةً . اُنظر : القاموس المحیط، ج 1، ص 112 (طرأ) . وفی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : والطاری ، أی الغریب الذی أتاه عن قریب من غیر اُنس به وبکلامه ، وإنّما کانوا یحبّون قدومهما إمّا لاستفهامهم وعدم استعظامهم إیّاه ، أو لأنّه صلی الله علیه و آله کان یتکلّم علی وفق عقولهم فیوضحه حتّی یفهم غیرهم » .
2- فی کتاب سلیم: «منه».
3- فی «ب ، بر» : «فیُحلّینی» . وقوله: «فیخلینی» إمّا من الإخلاء ، أی یجتمع بی فی خلوة ، أو یتفرّغ لی عن کلّ شغل . وإمّا من التخلیة ، من قولهم: خلّیتُ سبیله یفعل مایشاء . اُنظر شروح الکافی . هذا ، وقد قال الشیخ البهائی فی أربعینه ، ص 295 : «یخلّینی ، إمّا من الخلوة أو من التخلیة ، أی یترکنی أدور معه حیث دار ، والظاهر أنّه لیس المراد الدوران الجسمی ، بل العقلیّ ؛ والمعنی أنّه صلی الله علیه و آله کان یطّلعنی علی الأسرار المصونة عن الأغیار ویترکنی أخوض معه فی المعارف اللاهوتیّة والعلوم الملکوتیّة التی جلّت عن أن تکون شریعة لکلّ وارد ، أو یطّلع علیها إلاّ واحد بعد واحد».
4- فی حاشیة «ف» : «کنت» .
5- فی «ألف ، ب، بر» : «من».
6- فی «ألف ، ب، بر» وحاشیة «بح» : «أخلا بی» . و«أخلانی» أی تفرّغ لی عن کلّ شغل ، أو اجتمع بی فی خلوة. أو «أخلانیه» بحذف المفعول ، یعنی جعله خالیا لی . ویحتمل أن یکون بالباء الموحّدة من «أخلبت به» إذا انفردتَ به . اُنظر الوافی ، ج 1، ص 280؛ شرح المازندرانی، ج 2، ص 391.
7- هکذا فی «ب» والوافی ، وهو مقتضی السیاق . وفی سائر النسخ والمطبوع : «لم تَقُمْ عنّی فاطمةُ ولا أحدٌ » . وفی «بس » : «لم یَقم» بدل «لم تقم».
8- فی کتاب سلیم: «أونفدت».
9- فی «ف» : «وعامّها وخاصّها».
10- فی الوسائل والخصال : «لی».
11- فی «ب» : «مُذ».
12- فی حاشیة «ف»: «دعاه».
13- فی «بس» : «ولا کتابا منزلاً».
14- فی کتاب سلیم: «وحرام أو أمر أو نهی أو طاعة ومعصیة کان أو یکون إلی یوم القیامة» بدل «ولا حرام ولا أمر ولا نهی ... من طاعة أو معصیة» . وفی الخصال: «فی أمر بطاعة أو نهی عن معصیة» بدل «من طاعة أو معصیة».

عرب بيابانى و رهگذرى بيايد و چيزى از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بپرسد و آنها بشنوند.

ولى من هر روز براى ورود بر رسول خدا نوبتى داشتم و هر شب نوبتى كه در اين دو نوبت با آن حضرت خلوت مى كردم و از هر موضوعى صحبت مى كردم كه آن حضرت ميل داشت، همه اصحاب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى دانند كه با احدى از مردم جز من چنين كارى نمى كرد، بسا هم در خانه خودم بودم كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزد من مى آمد (آرى) بيشتر اين خلوتها در خانه خودم بود، من هر وقت به يكى از منازل آن حضرت مى رفتم، خانه را براى من خلوت مى كرد و زوجه هاى خود را هم بيرون مى كرد تا ديگرى با من نباشد و چون براى مجلسى محرمانه در خانه من مى آمد، فاطمه و پسران مرا بيرون نمى كرد.

هر گاه از او مى پرسيدم، به من جواب مى گفت و چون خاموش مى ماندم و پرسشهايم تمام مى شد با من آغاز سخن مى كرد. و بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هيچ آيه قرآنى نازل نمى شد جز اينكه برايم مى خواند و ديكته مى كرد و به خط خود مى نوشتم و تأويل و تفسير و ناسخ و منسوخ و محكم و متشابه و خاص و عام آن را به من مى آموخت، و از خدا خواست كه به من فهم و نيروى حفظ عطا كند، من آيه اى از قرآن را كه به من آموخت و علمى را كه به من املاء كرد و نوشتم فراموش نكردم، از آنگاه كه براى من اين درخواست را از خدا كرد، هيچ علمى كه در باره حلال و حرام و امر و نهى كه بود يا مى باشد و هيچ كتاب نازل بر يكى از پيغمبران پيش از خود را در باره طاعت و معصيت نماند كه به من نياموزد، همه را به من آموخت و من حفظ كردم و يك حرفش را از ياد نبردم،

ص: 189

فَلَمْ أَنْسَ حَرْفاً وَاحِداً، ثُمَّ وَضَعَ یَدَهُ عَلی صَدْرِی، وَدَعَا اللّه َ لِی أَنْ یَمْلاَءَ قَلْبِی عِلْماً وَفَهْماً وَحُکْماً(1) وَنُوراً.

فَقُلْتُ(2): یَا نَبِیَّ(3) اللّه ِ، بِأَبِی أَنْتَ وَأُمِّی ، مُنْذُ دَعَوْتَ اللّه َ لِی بِمَا دَعَوْتَ لَمْ أَنْسَ شَیْئاً، وَلَمْ یَفُتْنِی(4) شَیْءٌ لَمْ أَکْتُبْهُ، أَفَتَتَخَوَّفُ(5) عَلَیَّ النِّسْیَانَ فِیمَا بَعْدُ؟ فَقَالَ: لاَ، لَسْتُ أَتَخَوَّفُ عَلَیْکَ النِّسْیَانَ وَالْجَهْلَ»(6).

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(7)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: مَا بَالُ أَقْوَامٍ یَرْوُونَ عَنْ فُلاَنٍ وَفُلاَنٍ عَنْ

رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله لاَ یُتَّهَمُونَ بِالْکَذِبِ، فَیَجِیءُ مِنْکُمْ خِلاَفُهُ؟ قَالَ(8): «إِنَّ الْحَدِیثَ یُنْسَخُ کَمَا یُنْسَخُ الْقُرْآنُ»(9).

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : مَا بَالِی أَسْأَلُکَ عَنِ الْمَسْأَلَةِ، فَتُجِیبُنِی فِیهَا بِالْجَوَابِ، ثُمَّ یَجِیئُکَ غَیْرِی، فَتُجِیبُهُ فِیهَا بِجَوَابٍ آخَرَ؟

فَقَالَ: «إِنَّا نُجِیبُ النَّاسَ عَلَی الزِّیَادَةِ وَالنُّقْصَانِ»(10).

قَالَ: قُلْتُ: فَأَخْبِرْنِی عَنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللّه ِ(11) صلی الله علیه و آله صَدَقُوا عَلی مُحَمَّدٍ أَمْ کَذَبُوا؟

قَالَ: «بَلْ صَدَقُوا».

قَالَ: قُلْتُ(12): فَمَا بَالُهُمُ اخْتَلَفُوا؟

فَقَالَ(13): «أَمَا تَعْلَمُ أَنَّ الرَّجُلَ کَانَ یَأْتِی رَسُولَ اللّه ِ صلی الله علیه و آله فَیَسْأَلُهُ عَنِ الْمَسْأَلَةِ، فَیُجِیبُهُ فِیهَا بِالْجَوَابِ، ثُمَّ

ص: 190


1- «حُکما» بمعنی الحکمة . أو «حِکَما» جمع الحکمة ، وهی بمعنی الحکم، والأوّل أنسب؛ للتوافق بینه وبین غیره من المنصوبات فی الإفراد . التعلیقة للداماد ، ص 149؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 393؛ الوافی ، ج 1، ص 280.
2- فی کتاب سلیم: «فقلت له ذات یوم».
3- فی «بر ، بف» والوافی: «رسول».
4- فی «بف» : «ولا یفتنی».
5- فی «ف» : «أفتخوّف» .
6- کتاب سلیم بن قیس، ص 620 ،ح 10. الخصال ، ص 255 ، باب الأربعة، ح 131 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 75 ، ح 10 ؛ وکمال الدین ، ص 284 ، ح 37، ورجال الکشّی ، ص 104 ، ح 167 ، بسند آخر عن أبان بن أبی عیّاش ، عن سلیم بن قیس ، وفی الأخیرة إلی قوله : «أنتم تخالفونهم» . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 14 ، ح 2؛ و ص 253 ، ح 177 ، عن سلیم بن قیس ، من قوله: «فما نزلت علی رسول اللّه صلی الله علیه و آله آیة من القرآن»؛ نهج البلاغة ، ص 325 ، الخطبة 210 ، وفی الأربعة الأخیرة مع اختلاف وزیادة فی آخره . وراجع: بصائر الدرجات ، ص 198 ، ح 3 الوافی، ج 1 ، ص 275 ، ح 217؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 206 ، ح 33614 .
7- هکذا فی «ب ، ض، و، بس ، بف» . وفی «الف ، ج، ف ، بح، بر» والمطبوع : «الخزّاز» . والصواب ما أثبتناه کما تقدّم ذیل ح 75.
8- وفی الوسائل ، ح 33615 : «فقال».
9- الوافی ، ج 1 ، ص 280 ، ح 218؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 108 ، ح 33337 ؛ و ص 208 ح 33615؛ البحار، ج 2، ص 228 ، ح 9.
10- أی الزیادة والنقصان فی القول کمّا وکیفا علی حسب تفاوت أحوال الناس فی الفهم والاحتمال ، أو زیادة حکم فی التقیّة ، ونقصانه عند عدمها . اُنظر شروح الکافی .
11- فی «ب ، ج، ض ، بس» وحاشیة «بر» والوسائل : «محمّد» بدل «رسول اللّه » .
12- فی «ج» : «له».
13- فی «ب ، بس» والوسائل : «قال».

سپس دست بر سينه من نهاد و از خدا خواست كه دلم را پر از علم و فهم و حكمت و نور نمايد، من گفتم: اى پيغمبر خدا، پدر و مادرم قربانت، از آن وقت كه دعا را در باره من كردى چيزى فراموش نكنم و آنچه هم ننويسم از دستم نرود، آيا پس از اين بيم فراموشى برايم دارى؟ فرمود: نه، من از فراموشى و نادانى نسبت به تو بيمى ندارم.

2- محمد بن مسلم گويد: به امام صادق (علیه السّلام) عرض كردم:

چه باك است بر مردمى، روايتى از فلان و فلان كه متهم به دروغ نيستند روايت كنند، از شما مخالف آن صادر مى شود؟ فرمود: به راستى حديث هم چون قرآن نسخ مى شود.

3- منصور بن حازم گويد: به امام صادق (علیه السّلام) عرض كردم:

مرا چيست كه از شما مسأله اى پرسم و به من جوابى دهيد و ديگرى نزد شما آيد و همان مسأله را پرسد و جواب ديگرى به وى مى دهيد؟ فرمود: ما به مردم به ملاحظه بيش و كم جواب دهيم.

عرض كردم: به من بفرمائيد اصحاب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از قول پيغمبر راست گفته اند يا دروغ؟ فرمود: راست گفته اند، گويد:

گفتم پس چه علتى داشته كه به اختلاف نقل كردند؟ فرمود: نمى دانى كه مردى مى آمد از پيغمبر مسأله اى مى پرسيد و به او جوابى مى داد و پس از آن به همان مسأله جوابى مى داد كه جواب اول را

ص: 191

یُجِیبُهُ(1) بَعْدَ ذلِکَ بمَا یَنْسَخُ(2) ذلِکَ الْجَوَابَ، فَنَسَخَتِ الاْءَحَادِیثُ بَعْضُهَا بَعْضاً»(3).

4 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لِی: «یَا زِیَادُ، مَا تَقُولُ لَوْ أَفْتَیْنَا رَجُلاً مِمَّنْ یَتَوَلاَّنَا بِشَیْءٍ مِنَ التَّقِیَّةِ؟» قَالَ: قُلْتُ لَهُ: أَنْتَ أَعْلَمُ جُعِلْتُ فِدَاکَ، قَالَ : «إِنْ أَخَذَ بِهِ، فَهُوَ خَیْرٌ لَهُ وَأَعْظَمُ أَجْراً».

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری: «إِنْ أَخَذَ بِهِ أُوجِرَ(4)؛ وَإِنْ تَرَکَهُ وَاللّه ِ أَثِمَ(5)»(6).

5 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَأَجَابَنِی، ثُمَّ جَاءَهُ(7) رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنْهَا، فَأَجَابَهُ بِخِلاَفِ مَا أَجَابَنِی، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ(8) آخَرُ، فَأَجَابَهُ بِخِلاَفِ مَا أَجَابَنِی وَأَجَابَ صَاحِبِی.

فَلَمَّا خَرَجَ الرَّجُلاَنِ(9)، قُلْتُ(10): یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ، رَجُلاَنِ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ مِنْ

شِیعَتِکُمْ قَدِمَا یَسْأَلاَنِ، فَأَجَبْتَ کُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِغَیْرِ مَا أَجَبْتَ بِهِ صَاحِبَهُ؟

فَقَالَ: «یَا زُرَارَةُ، إِنَّ هذَا خَیْرٌ لَنَا(11)، وَأَبْقی لَنَا وَلَکُمْ ، وَلَوِ اجْتَمَعْتُمْ(12) عَلی أَمْرٍ وَاحِدٍ، لَصَدَّقَکُمُ(13) النَّاسُ عَلَیْنَا، وَلَکَانَ(14) أَقَلَّ لِبَقَائِنَا وَبَقَائِکُمْ»(15).

قَالَ: ثُمَّ قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : شِیعَتُکُمْ لَوْ حَمَلْتُمُوهُمْ(16) عَلَی الاْءَسِنَّةِ أَوْ عَلَی النَّارِ لَمَضَوْا ، وَهُمْ یَخْرُجُونَ مِنْ عِنْدِکُمْ

ص: 192


1- فی «ب ، ف ، بس» والوسائل والوافی: «یجیئه».
2- هکذا فی «ألف ، ض، بح» والبحار . وفی المطبوع وسائر النسخ : «ما ینسخ».
3- الوافی ، ج 1 ، ص 281 ، ح 219؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 208 ، ح 33616 ، من قوله: «قال : قلت: فأخبرنی»؛ البحار، ج 2، ص 228 ، ح 10.
4- فی «ألف ، بس» والوسائل: «أُجر» . وفی شرح المازندرانی : «قراءته علی صیغة التفضیل - بمعنی أشدّ أجرا - بعید».
5- فی شرح المازندرانی : «والأظهر أنّ «أثم» من المجرّد ، ویجوز قراءته بالمدّ من باب الإفعال للدلالة علی کثرة الإثم؛ لأنّ هذا الباب قد یجیء للدلالة علی الکثرة».
6- الوافی ، ج 1، ص 281 ، ح 220 ؛ و ص 282 ، ح 221؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 107 ، ح 33335 ؛ البحار، ج 2، ص 228 ، ح 11 - 12.
7- فی «ألف ، ب» والعلل والوافی : «جاء».
8- فی «ألف ، ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» : - «رجل».
9- فی حاشیة «ض ، بح» : «الصاحبان».
10- فی «ب، و» وحاشیة «بف» : «قلت له».
11- فی «بح» وحاشیة «ج، ض»: «ولکم».
12- فی «بر» : «أجمعتم».
13- فی العلل: «لقصدکم» . وقوله: «لصدقکم» إمّا بالتشدید - اختاره المازندرانی والمجلسی - أی لحکموا بصدقکم فی نسبة هذا الحکم إلینا ، ویعتقدون أنّکم صادقون فی روایته عنّا وأنّکم موالینا وشیعتنا . وإمّا بالتخفیف - اختاره الداماد والفیض - أی جعلوا قولکم متحقّقا علی اتّباعنا ، یعدّ قائله صادقا . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 151؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 400؛ الوافی ، ج 1، ص 282؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 217.
14- فی «ض» : «ویکون» .
15- فی «ألف ، ب» : «ولبقائکم» .
16- فی «ف» : «اجتمعوهم» .

نسخ مى كرد، اين است كه احاديث هم ناسخ يك ديگرند.

4- ابو عبيده گويد: امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود: اگر ما به يكى از دوستداران خود موافق تقيه جواب دهيم چه مى گوئى؟

گويد: گفتم: قربانت، شما به وظيفه خود داناتريد، فرمود: اگر بدان عمل كند بهتر است و اجر بزرگترى دارد. در روايت ديگر فرمود:

اگر به همان عمل كند ثواب برد و اگر ترك كند به خدا گناه كرده است.

5- زرارة بن اعين گويد: يك مسأله از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم و به من جوابى داد، سپس مردى آمد و همان مسأله را پرسيد و به خلاف جوابى كه به من داده بود به او جواب داد، پس از آن مرد ديگرى آمد و به او جواب سومى داد مخالف آن دو، چون آن دو مرد بيرون شدند گفتم: يا بن رسول الله دو تن عراقى از شيعيان شما آمدند و يك مسأله پرسيدند و به هر كدام جواب ديگرى دادى؟

فرمود: اى زرارة، اين محققاً براى ما بهتر است و شما را و ما را پايدارتر مى كند و اگر همه شما شيعيان يك رأى باشيد، مردم به وحدت و اعتقاد شما نسبت به ما پى مى برند، و زندگى ما و شما متزلزل و ناپايدار مى شود گويد: پس از آن به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: شما اگر شيعيان خود را بر نوك نيزه و بر آتش برانيد، انجام مى دهند و با اين حال جوابهاى مختلف به آنها مى دهيد؟ گويد:

ص: 193

مُخْتَلِفِینَ؟ قَالَ(1): فَأَجَابَنِی بِمِثْلِ جَوَابِ أَبِیهِ(2).

198 / 6. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ نَصْرٍ(3) الْخَثْعَمِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ عَرَفَ أَنَّا لاَ نَقُولُ إِلاَّ حَقّاً، فَلْیَکْتَفِ بِمَا یَعْلَمُ مِنَّا، فَإِنْ سَمِعَ مِنَّا خِلاَفَ مَا یَعْلَمُ، فَلْیَعْلَمْ أَنَّ ذلِکَ دِفَاعٌ مِنَّا عَنْهُ»(4).

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی وَالْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ

جَمِیعاً، عَنْ سَمَاعَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اخْتَلَفَ عَلَیْهِ رَجُلاَنِ مِنْ أَهْلِ دِینِهِ فِی أَمْرٍ کِلاَهُمَا یَرْوِیهِ، أَحَدُهُمَا یَأْمُرُ بِأَخْذِهِ، وَالاْآخَرُ یَنْهَاهُ عَنْهُ، کَیْفَ یَصْنَعُ(5) ؟

فَقَالَ(6): «یُرْجِئُهُ(7) حَتّی یَلْقی مَنْ یُخْبِرُهُ، فَهُوَ فِی سَعَةٍ حَتّی یَلْقَاهُ».

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری: «بِأَیِّهِمَا أَخَذْتَ مِنْ بَابِ التَّسْلِیمِ(8) وَسِعَکَ»(9).

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «أَرَأَیْتَکَ(10) لَوْ حَدَّثْتُکَ بِحَدِیثٍ الْعَامَ، ثُمَّ جِئْتَنِی مِنْ قَابِلٍ فَحَدَّثْتُکَ بِخِلاَفِهِ ، بِأَیِّهِمَا(11) کُنْتَ تَأْخُذُ؟» قَالَ: قُلْتُ(12): کُنْتُ آخُذُ بِالأَْخِیرِ(13)، فَقَالَ لِی(14): «رَحِمَکَ اللّه ُ(15)»(16).

9 . وَعَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مَرَّارٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنِ الْمُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام :

ص: 194


1- فی العلل : «فسکت ، فأعدتُ علیه ثلاث مرّات».
2- علل الشرائع ، ص 395 ، ح 16 ، بسنده عن محمّد بن عبدالجبّار . راجع: بصائر الدرجات ، ص 383 ، ح 2؛ والاختصاص ، ص 329 الوافی ، ج 1، ص 282 ، ح 222.
3- فی «ألف» : «نضر» بدل «نصر» . والظاهر عدم صحّته، فقد ذُکر نصر أبو الحکم الخثعمی فی أصحاب الصادق علیه السلام ، فی رجال البرقی ، ص 39 ، ووردت روایة أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن سنان ، عن نصیر أبی الحکم الخثعمی فی الکافی، ح 2336. والمحتمل قویّا اتّحاد نصر أو نصیر الخثعمی الوارد فی الأسناد مع نصر المذکور فی رجال البرقی.
4- المحاسن، ص 335 ، کتاب العلل، ح 108 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن بعض أصحابه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 283 ، ح 223؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 108 ، ح 33336 .
5- فی حاشیة «ف» : «نصنع».
6- فی «ألف، ب ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار: «قال».
7- «یرجئه» أی یؤخّره . والضمیر راجع إلی الصنع المضمر فی «یصنع» . یعنی یؤخّر العمل والأخذ بأحدهما ؛ من أرجیتُ الأمر ، أو من أرجأته إذا أخّرته . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 52 (رجأ) و ج 6 ، ص 235 (رجی).
8- قال فی مرآة العقول ، ج 1 ، ص 218 : «قوله علیه السلام : من باب التسلیم ، أی الرضا والانقیاد ، أی بأیّتهما أخذت رضا بما ورد من الاختلاف وقبولاً له أو انقیادا للمرویّ عنه من الحجج ، لا من حیث الظنّ بکون أحدهما حکم اللّه ، أو کونه بخصوصه متعیّنا للعمل وسعک وجاز لک » . ثمّ ذکر وجوها خمسة أُخری لرفع الاختلاف الذی یتراءی بین الخبرین .
9- الوافی ، ج 1 ، 283 ، ح 224 ، 225؛ الوسائل، ج 27 ، ص 108 ، ح 33338 و 33339 ؛ البحار ، ج 2، ص 227 ، ح 6.
10- فی «ف» : «أرأیت».
11- فی البحار: «فبأیّهما».
12- فی الوسائل والبحار : - «قلت».
13- فی حاشیة «ف» : «بالآخر».
14- فی «جط» وشرح صدر المتألّهین : - «لی».
15- فی «بح» : «یرحمک اللّه».
16- راجع: الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التقیّة ، ح 2247 الوافی ، ج 1 ، ص 284 ، ح 226؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 109 ، ح 33340؛ البحار، ج 2، ص 227 ، ح 7.

همان جواب پدرش را به من داد.

6- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود كه: هر كه مى داند ما جز حق نمى گوئيم، بايد بدان چه از طرف ما مى داند اكتفاء كند و اگر مخالف آنچه مى داند شنيد بايد بداند اين براى دفاع ما است از او.

7- سماعة گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم: مردى است كه دو هم مذهب او در يك مسأله دينى به اختلاف نظر مى دهند و هر كدام هم روايتى به گفته خود دارند، يكى امرش مى كند به كارى و ديگرى نهيش مى كند از آن كار، اين مرد چه كند؟

فرمود: فهم حقيقت را عقب اندازد تا به امامى رسد كه او را از واقع مطلب خبر دهد، تا زمانى كه امام را ملاقات كند در كار خود مختار است. در روايت ديگر است كه به هر كدام از دو روايت به حساب تسليم به دستور عمل كنى برايت جائز است.

8- يكى از اصحاب گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

بگو بدانم اگر امسال حديثى به تو گفتم و سال آينده آمدى و به خلاف آن به تو حديثى گفتم، به كدام عمل كنى؟ گويد: گفتم:

به أخير عمل كنم، فرمود: خدايت رحمت كند.

9- معلى بن خنيس گويد: به امام صادق (علیه السّلام) عرض كردم:

هر گاه حديثى از امام سابق شما رسد و حديثى بر خلافش از امام بعد

ص: 195

إِذَا جَاءَ حَدِیثٌ عَنْ أَوَّلِکُمْ وَحَدِیثٌ عَنْ آخِرِکُمْ ، بِأَیِّهِمَا نَأْخُذُ؟

فَقَالَ: «خُذُوا بِهِ حَتّی یَبْلُغَکُمْ عَنِ الْحَیِّ، فَإِنْ بَلَغَکُمْ عَنِ الْحَیِّ، فَخُذُوا بِقَوْلِهِ».

قَالَ: ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّا وَاللّه ِ لاَ نُدْخِلُکُمْ إِلاَّ فِیمَا یَسَعُکُمْ».

وَفِی حَدِیثٍ آخَرَ : «خُذُوا بِالاْءَحْدَثِ»(1).

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(2)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَیْنِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَنْظَلَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ(3) رَجُلَیْنِ مِنْ أَصْحَابِنَا(4) بَیْنَهُمَا مُنَازَعَةٌ فِی دَیْنٍ أَوْ مِیرَاثٍ، فَتَحَاکَمَا(5) إِلَی السُّلْطَانِ وَ(6) إِلَی الْقُضَاةِ ، أَیَحِلُّ ذلِکَ؟

قَالَ: «مَنْ تَحَاکَمَ إِلَیْهِمْ فِی حَقٍّ أَوْ بَاطِلٍ، فَإِنَّمَا تَحَاکَمَ إِلَی الطَّاغُوتِ(7)، وَمَا یَحْکُمُ لَهُ فَإِنَّمَا یَأْخُذُ سُحْتاً وَإِنْ کَانَ حَقّاً(8) ثَابِتاً لَهُ ؛ لاِءَنَّهُ أَخَذَهُ(9) بِحُکْمِ الطَّاغُوتِ ، وَقَدْ أَمَرَ اللّه ُ أَنْ یُکْفَرَ بِهِ، قَالَ اللّه ُ تَعَالی: «یُرِیدُونَ أَنْ یَتَحاکَمُوا إِلَی الطّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوا أَنْ یَکْفُرُوا بِهِ»(10)» .

قُلْتُ: فَکَیْفَ(11) یَصْنَعَانِ؟

قَالَ: «یَنْظُرَانِ(12) إِلی(13) مَنْ کَانَ مِنْکُمْ مِمَّنْ(14) قَدْ رَوی حَدِیثَنَا، وَنَظَرَ فِی حَلاَلِنَا وَحَرَامِنَا، وَعَرَفَ أَحْکَامَنَا، فَلْیَرْضَوْا بِهِ حَکَماً؛ فَإِنِّی قَدْ جَعَلْتُهُ عَلَیْکُمْ حَاکِماً، فَإِذَا حَکَمَ بِحُکْمِنَا(15) فَلَمْ یَقْبَلْهُ(16) مِنْهُ، فَإِنَّمَا اسْتَخَفَّ بِحُکْمِ اللّه ِ وَعَلَیْنَا رَدَّ، وَالرَّادُّ عَلَیْنَا الرَّادُّ(17) عَلَی اللّه ِ وَهُوَ(18) عَلی حَدِّ الشِّرْکِ بِاللّه ِ»(19).

ص: 196


1- الوافی، ج 1، ص 285 ، ح 227 و 228؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 109، ح 33341 و 33342؛ البحار، ج 2 ، ص 228 ، ح 8 .
2- لم یثبت روایة محمّد بن الحسین عن محمّد بن عیسی - وهو ابن عبید - فی موضع . وما ورد فی بعض الأسناد القلیلة لایمکن الاعتماد علیه فی إثبات هذا الارتباط . أمّا سندنا هذا ، فقد ورد جزءٌ من المتن المرویّ به ، فی الکافی ، ح 14616 بعین السند ، لکن ذاک الخبر ورد فی التهذیب ، ج 6 ، ص 218 ، ح 514 ، عن محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسن بن شمّون ، عن محمّد بن عیسی . و محمّد بن الحسن بن شمّون لیس فی طبقة مشایخ محمّد بن یحیی ، ولم یثبت روایته عن محمّد بن عیسی . والظاهر أنّ الأصل فی نسخه الشیخ الطوسی هو محمّد بن الحسن - والمراد به الصفّار کما سیظهر - ثمّ فسّر بابن شمّون سهوا وأدرج التفسیر فی المتن فی الاستنساخات التالیة بتوهّم سقوطه منه . وأمّا ما ورد فی الکافی ، ح 613 ، من روایة محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن عیسی ، عن أبی عبداللّه المؤمن ، عن عبدالأعلی مولی آل سام ، فقد روی محمّد بن الحسن الصفّار الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 194 ، ح 7 ، بعین الألفاظ فی السند والمتن . وما ورد فی التهذیب ، ج 1 ، ص 437 ، ح 1406 ، من روایة محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سعید ، الظاهر أنّ محمّد بن عیسی هناک محرّف من موسی بن عیسی ، وهو البعقوبی . وأمّا ما ورد فی التهذیب ، ج 2 ، ص 64 ، ح 231 ؛ وج 4 ، ص 213 ، ح 640 ، من روایة سعد [بن عبداللّه [عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن عیسی [بن عبید] فکلا السندین مختلّ لایقاس علیهما. وورد فی التهذیب ، ج 5 ، ص 257 ، ح 875 ، روایة سعد بن عبداللّه ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن عیسی ؛ لکن المذکور فی بعض المخطوطات المعتبرة من التهذیب هو «محمّد بن الحسن » . إذا تبیّن ذلک نقول : الظاهر أنّ محمّد بن الحسین فی ما نحن فیه محرّف من محمّد بن الحسن ، والمراد به هو الصفّار . ویؤیّد ذلک «مضافا إلی ما ورد فی أسناد کثیرة من روایة محمّد بن الحسن الصفّار ، عن محمّد بن عیسی [بن عبید] ، التعاطف بین محمّد بن الحسین [بن أبی الخطّاب] ومحمّد بن عیسی [بن عبید [فی أسناد عدیدة . اُنظر علی سبیل المثال : الأمالی للصدوق ، ص 301 ، المجلس 50 ، ح 2 ؛ وص 392 ، المجلس 62 ، ح 2 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 210 ، المجلس 8 ، ح 363 ؛ والتوحید ، ص 106 ، ح 6 ؛ و ص 138 ، ح 12 و 13 ؛ و ص 168 ، ح 2 ؛ و ص 220 ، ح 12 ؛ و ص 337 ، ح 5 ؛ والخصال ، ص 37 ، ح 14 ؛ و ص 264 ، ح 144 ؛ وعلل الشرائع ، ص 196 ، ح 5 و 9 ؛ ورجال النجاشی ، ص 32 ، الرقم 71 ؛ و ص 231 ، الرقم 614 ؛ والاختصاص ، ص 286 ، ص 288 ، وبصائر الدرجات ، ص 464 ، ح 3 ، والغیبة للنعمانی ، ص 152 ، ح 10 ؛ و ص 155 ، ح 16؛ وکمال الدین ، ص 281 ، ح 31 ؛ و ص 344 ، ح 28 ؛ وص 349 ، ح 43 ؛ و ص 415 ، ح 7 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 40 - 41 ؛ والفهرست للطوسی ، ص 404 ، الرقم 618.
3- فی الوسائل، ح 51 : «فی».
4- فی الکافی ، ح 14616 والتهذیب : «یکون».
5- فی التهذیب، ح 845 : «فیتحاکمان».
6- فی «ب ، بح» ، والکافی ، ح 14616 والتهذیب، ح 514 والوسائل، ح 33082 : «أو».
7- «الطاغوت»: الکاهن ، والشیطان، وکلّ رأس ضلال، وکلّ معبود من دون اللّه ، وکلّ متعدّ . وقال فی الوافی : «الطاغوت : الشیطان ، مبالغة فی الطغیان ، والمراد به هنا من یحکم بغیر الحقّ لفرط طغیانه أو لتشبیهه بالشیطان ، أو لأنّ التحاکم إلیه تحاکم إلی الشیطان من حیث إنّه الحامل له علی الحکم ، کما نبّه علیه تتمّة الآیة : «وَیُرِیدُ الشَّیْطَ-نُ أَن یُضِلَّهُمْ ضَلَ-لاَ بَعِیدًا» . ونحوه فی مرآة العقول ، ج 1 ، ص 222 . وانظر : المفردات للراغب ، ص 520 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1713 (طغی).
8- فی الکافی ، ح 14616 والتهذیب والوسائل ، ح 33082 : «حقّه».
9- فی الکافی ، ح 14616 والتهذیب : «اُخذ».
10- النساء (4) : 60.
11- فی «بس» : «کیف».
12- فی الکافی ، ح 14616 والتهذیب ، ح 514 : «انظروا».
13- فی «ألف ، ف ، و، بر ، بس ، بف» والوسائل، ح 33416 : - «إلی».
14- فی الکافی ، ح 14616 والتهذیب، ح 514 والوسائل، ح 51 : - «ممّن».
15- فی «ج ، بر ، بف» وحاشیة «ض ، بس» : «بحکمه» . وفی «ألف ، ف ، بح» وحاشیة «ج ، بف» : «بحکم».
16- فی «ض ، بر» وحاشیة «بح» والوسائل، ح 33416 : «فلم یقبل».
17- فی حاشیة «ج» : «کالرادّ».
18- فی «ب ، بح» وحاشیة «ج، ض»: «وهما» أی الردّ والاستخفاف.
19- أی علی أعلی مراتب الضلالة وأدنی مراتب الإسلام ، بحیث لو تجاوز عنه دخل فی مرتبة الشرک . أو المعنی أنّه دخل فی الشرک؛ لأنّه لم یرض بحکم اللّه ولم یقبله ورضی بحکم الطاغوت، وهو شرک؛ أو أشرک فی حکمه تعالی غیره. اُنظر: شرح المازندرانی ، ج 2، ص 412؛ مرآة العقول، ج 1، ص 224 .

از او، به كدام عمل كنيم؟ فرمود: شما به حديث سابق عمل كنيد تا از امام حى به شما ابلاغى رسد و چون ابلاغ امام حى رسيد به قول او عمل كنيد، گويد: سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به خدا ما شما را به راهى كشانيم كه در وسعت باشيد. و در حديث ديگر فرمود: به حديث تازه تر عمل كنيد.

10- عمر بن حنظله گويد: از امام ششم (علیه السّلام) پرسيدم: دو مرد از هم مذهبان ما در باره دين يا ارث اختلاف كنند، نزد سلطان وقت يا قاضيان معروف به محاكمه روند، آيا حلال است اين كار؟

فرمود: هر كه به حق يا ناحق نزد آنها به محاكمه رود پيش طاغوت به محاكمه رفته با اينكه خدا فرمان داده به طاغوت كفر ورزند و پشت كنند، خداى تعالى فرمايد (23 سوره 4): «مى خواهند پيش طاغوت به محاكمه روند با اينكه دستور دارند بدان كافر باشند» (طاغوت يعنى بسيار سركش و مقصود از آن شيطان است و قاضيان ناحق كه از طرف حكومت جور باشند طاغوت خوانده شده اند).

عرض كردم: پس چه كنند؟

فرمود: متوجه شوند به يكى از شماها كه حديث ما را روايت كند و در حلال و حرام ما نظر دارد و احكام ما را مى داند و به حكميت او راضى شوند كه او را حاكم شماها مقرر ساختم و اگر طبق حكم ما قضاوت كند و از او نپذيرد (يعنى كسى كه حكم بر ضرر او است) همانا حكم ما را سبك شمرده و ما را رد كرده و راد بر ما بر خدا رد كرده و اين خود در مرز شرك به خدا است.

گفتم: اگر هر كدام شخصى را حكم ساخت و راضى شدند كه آن دو شخصى ناظر در حق آنها باشند و آن دو حكم حكم مختلف دادند و هر دو حديث از شما دارند و حديث ها مختلف

ص: 197

قُلْتُ: فَإِنْ کَانَ کُلُّ رَجُلٍ(1) اخْتَارَ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِنَا، فَرَضِیَا أَنْ یَکُونَا النَّاظِرَیْنِ فِی حَقِّهِمَا، وَاخْتَلَفَا(2) فِیمَا حَکَمَا(3) ، وَکِلاَهُمَا اخْتَلَفَ(4) فِی حَدِیثِکُمْ؟

قَالَ : «الْحُکْمُ مَا حَکَمَ بِهِ أَعْدَلُهُمَا وَأَفْقَهُهُمَا وَأَصْدَقُهُمَا فِی الْحَدِیثِ وَأَوْرَعُهُمَا، وَلاَ68/1

یَلْتَفِتْ(5) إِلی مَا یَحْکُمُ بِهِ الاْآخَرُ».

قَالَ: قُلْتُ: فَإِنَّهُمَا عَدْلاَنِ مَرْضِیَّانِ عِنْدَ أَصْحَابِنَا، لاَ یُفَضَّلُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا عَلی صَاحِبِهِ(6)

قَالَ: فَقَالَ: «یُنْظَرُ إِلی مَا کَانَ مِنْ رِوَایَتِهِمْ(7) عَنَّا فِی ذلِکَ الَّذِی حَکَمَا بِهِ الْمُجْمَعَ عَلَیْهِ مِنْ(8) أَصْحَابِکَ، فَیُوءْخَذُ بِهِ مِنْ حُکْمِنَا، وَیُتْرَکُ الشَّاذُّ الَّذِی لَیْسَ بِمَشْهُورٍ عِنْدَ أَصْحَابِکَ؛ فَإِنَّ الْمُجْمَعَ عَلَیْهِ لاَ رَیْبَ فِیهِ . وَإِنَّمَا الاْءُمُورُ ثَلاَثَةٌ: أَمْرٌ بَی-ِّنٌ رُشْدُهُ فَیُتَّبَعُ، وَأَمْرٌ بَی-ِّنٌ غَیُّهُ فَیُجْتَنَبُ، وَأَمْرٌ مُشْکِلٌ یُرَدُّ عِلْمُهُ(9) إِلَی اللّه ِ وَإِلی رَسُولِهِ؛ قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : حَلاَلٌ بَیِّنٌ، وَحَرَامٌ بَیِّنٌ، وَشُبُهَاتٌ بَیْنَ ذلِکَ، فَمَنْ تَرَکَ الشُّبُهَاتِ نَجَا مِنَ الْمُحَرَّمَاتِ(10)، وَمَنْ أَخَذَ بِالشُّبُهَاتِ ارْتَکَبَ الْمُحَرَّمَاتِ(11) ، وَهَلَکَ مِنْ حَیْثُ لاَ یَعْلَمُ».

قُلْتُ: فَإِنْ کَانَ الْخَبَرَانِ عَنْکُمْ(12) مَشْهُورَیْنِ قَدْ رَوَاهُمَا الثِّقَاتُ عَنْکُمْ؟

قَالَ: «یُنْظَرُ،(13) فَمَا وَافَقَ حُکْمُهُ حُکْمَ الْکِتَابِ وَالسُّنَّةِ وَخَالَفَ الْعَامَّةَ، فَیُوءْخَذُ بِهِ، وَیُتْرَکُ مَا خَالَفَ حُکْمُهُ حُکْمَ الْکِتَابِ وَالسُّنَّةِ وَ

ص: 198


1- فی «ألف، ض ، و، بح» وحاشیة «ج» : «واحد» . وفی حاشیة «ف ، بر» والوسائل، ح 33334 : «واحد منهما» بدل «رجل ».
2- فی «ب ، ج، ض، بح» والفقیه وشرح المازندرانی : «فاختلفا» . وفی حاشیة «بس»: «فرجعهما».
3- فی «بح» : «فیه» . وفی التهذیب: - «من أصحابنا - إلی - فیما حکما».
4- هکذا فی جمیع النسخ التی قوبلت والفقیه . وفی حاشیة «بح» والمطبوع : «اختلفا» . وفی شرح المازندرانی : «إفراد الضمیر فی «اختلف» بالنظر إلی اللفظ» . وهو الأصحّ والأنسب ؛ فإنّ رعایة اللفظ فی «کلا» و«کلتا» أکثر .
5- 14. فی «بف» : «معه».
6- هکذا فی أکثر النسخ والمصادر. و فی «بر ، بس ، بف» والمطبوع : «علی الآخر».
7- فی «ب ، بس» : «روایاتهم». وفی الفقیه والتهذیب، ح 845 والوسائل، ح 33334 : «روایتهما».
8- فی حاشیة «ض» والوسائل، ح 33334 : «عند».
9- فی الفقیه والتهذیب: «حکمه».
10- فی «بس ، بف» وحاشیة «ج» : «الحرمات».
11- فی «ج، بس ، بف» وحاشیة «ض» : «الحرمات».
12- هکذا فی «بر» وحاشیة «بح» والفقیه والتهذیب والوسائل ، ح 33334 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «عنکما » . وقوله: «عنکما» لعلّ خطاب الاثنین للصادق والکاظم أو الباقر علیهم السلام علی سبیل التغلیب؛ لکثرة الأخبار عنهما ، أو کانت التثنیة باعتبار تثنیة الخبر ، بمعنی عن الاثنین منکم. وفی بعض النسخ «عنهما» وهو الأوضح عند الفیض . وقال المجلسی: «وفی الفقیه: «عنکم» وهو أظهر» . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص 211؛ شرح المازندرانی، ج 2، ص 415؛ الوافی ، ج 1، ص 292؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 225.
13- فی «ب» : «یُنظروا» . وفی «بف» : «تنظر» .

هستند؟

فرمود: حكم آن درست است كه عادلتر و فقيه تر و در نقل حديث راستگوتر و با تقوى تر است و به حكم آن ديگرى توجه نشود.

گفتم: هر دو در نظر اصحاب ما عادلند و پيش شيعه رضايت بخشند و بر هم برترى و مزيتى ندارند.

فرمود: به آن روايتى توجه شود كه از ما نقل شده و مدرك حكم آنها است، به هر كدام از دو روايت كه مورد اتفاق شيعه است عمل شود و آن روايت شاذ و غير معروف نزد شيعه ترك شود، زيرا در روايت مورد اتفاق ترديدى نيست و همانا امور بر سه گونه است:

امرى كه روشن است درست و حق است، بايد پيروى شود. و امرى كه معلوم است ناحق است و گمراهى است بايد از آن اجتناب شود.

و امر مشكلى كه بايد به خدا و رسولش برگردد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: حلالى است روشن و حرامى است روشن و در بين اين امور مشتبهى هم هست، هر كه مورد شبهه را ترك كرد، از محرمات نجات يافته و هر كه بدان اخذ كرد و در نتيجه مرتكب حرام شود و ندانسته هلاك گردد.

گفتم: اگر هر دو روايت از شما مشهورند و رجال موثق هر دو را نقل كردند از قول شما؟

فرمود: توجه شود هر كدام با قرآن و سنت موافق است و با عامه مخالف است بدان عمل شود و آن كه حكمش بر خلاف قرآن و سنت و موافق عامه است ترك شود.

گفتم: قربانت، اگر دو تن فقيه حكم، هر دو حكم خود را موافق كتاب و سنت تشخيص دهند ولى يكى از دو خبر مدرك

ص: 199

وَافَقَ الْعَامَّةَ».

قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، أَرَأَیْتَ(1)، إِنْ کَانَ الْفَقِیهَانِ عَرَفَا حُکْمَهُ مِنَ الْکِتَابِ وَالسُّنَّةِ، وَوَجَدْنَا أَحَدَ الْخَبَرَیْنِ مُوَافِقاً لِلْعَامَّةِ، وَالاْخَرَ مُخَالِفاً لَهُمْ ، بِأَیِّ الْخَبَرَیْنِ یُوءْخَذُ؟

قَالَ: «مَا خَالَفَ الْعَامَّةَ، فَفِیهِ الرَّشَادُ».

فَقُلْتُ(2): جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَإِنْ وَافَقَهُمَا(3) الْخَبَرَانِ جَمِیعاً؟

قَالَ: «یُنْظَرُ إِلی مَا هُمْ إِلَیْهِ أَمْیَلُ حُکَّامُهُمْ(4) وَقُضَاتُهُمْ ، فَیُتْرَکُ، وَیُوءْخَذُ بِالآخَرِ».

قُلْتُ: فَإِنْ وَافَقَ حُکَّامُهُمُ الْخَبَرَیْنِ جَمِیعاً؟

قَالَ: «إِذَا کَانَ ذلِکَ(5)، فَأَرْجِهْ(6) حَتّی تَلْقی إِمَامَکَ؛ فَإِنَّ الْوُقُوفَ عِنْدَ الشُّبُهَاتِ خَیْرٌ مِنَ الاِقْتِحَامِ(7) فِی الْهَلَکَاتِ»(8)

بَابُ الاْءَخْذِ بِالسُّنَّةِ وَشَوَاهِدِ الْکِتَابِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله (9) : إِنَّ عَلی(10) کُلِّ حَقٍّ حَقِیقَةً، وَعَلی کُلِّ صَوَابٍ نُوراً، فَمَا وَافَقَ کِتَابَ اللّه ِ فَخُذُوهُ، وَمَا خَالَفَ کِتَابَ اللّه ِ فَدَعُوهُ»(11).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 200


1- فی شرح المازندرانی : «أرأیت ، أی أخبرنی عن حکم ما أسألک» . وراجع أیضا ما تقدّم ذیل الحدیث 181 .
2- فی «بر» والفقیه والتهذیب: «قلت».
3- الضمیر فی «وافقهما» راجع إلی الکتاب والعامّة ، أو إلی فرقتین منها، وافق کلّ خبر فرقة منها .
4- فی حاشیة «ج» : «ماهم إلیه حکّامهم أمیل» . وفی شرح المازندرانی : «وفی بعض النسخ: ینظر إلی ماهم إلیه حکّامهم وقضاتهم».
5- فی «بح» والفقیه: «کذلک».
6- فی حاشیة «ف» والوسائل، ح 33334 : «فأرجئه» . وقوله : «فأرْجِه» أمر من أرجَیْتُ الأمرَ ، أو أرجأته، بمعنی أخّرته . والضمیر راجع إلی العمل أو الأخذ بأحد الخبرین. أو من أرجه الأمر ، أی أخّره عن وقته . اُنظر : الصحاح ، ج 1 ، ص 52 (رجأ)؛ و ج 6 ، ص 2352 (رجی)؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 491 (رجه).
7- «الاقتحام»: هو الرمی بالنفس فی أمر من غیر رویّة . اُنظر : ترتیب کتاب العین ، ج 3، ص 1444 (قحم).
8- الکافی ، کتاب القضاء و الأحکام، باب کراهیة الارتفاع إلی قضاة الجور ، ح 14616. وفی التهذیب ، ج 6 ، ص 218 ، ح 514 ، عن محمّد بن یحیی ، وفیهما إلی قوله: «وهو علی حدّ الشرک باللّه عزّوجلّ» . التهذیب ، ج 6 ، ص 301 ، ح 845 ، بسنده عن محمّد بن عیسی ؛ الفقیه ، ج 3 ، ص 8 ، ح 3233 ، عن داود بن الحصین ، من قوله: «فإن کان کلّ رجل اختار رجلاً من أصحابنا فرضینا» ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 285 ، ح 229؛ وفی الوسائل ، ج 1 ، ص 34 ، ح 51؛ و ج 27 ، ص 13 ، ح 33082؛ و ص 106 ، ح 33334 ؛ وص 136 ، ح 33416 مقطّعا.
9- فی الکافی ، ح 1554 : «قال أمیرالمؤمنین علیه السلام » .
10- إنّما أتی بکلمة «علی» - مع أنّ الظاهر أن یقول: «لکلّ» - إمّا لدلالتها علی الإحاطة والاستعلاء التی للعلّة بالقیاس إلی معلولها ، أی إحاطة علّة کلّ حقّ وهو حقیقته فی نفس الأمر ؛ أو للمجانسة لقوله: «علی کلّ صواب نورا» . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 211 ، وشرح المازندرانی ، ج 2، ص 418.
11- الکافی، کتاب الإیمان و الکفر ، باب حقیقة الإیمان والیقین، ح 1554 ، إلی قوله: «علی کلّ صواب نورا» . وفی المحاسن ، ص 226 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 150 ، بسنده عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام . الأمالی للصدوق ، ص 367 ، المجلس 58 ، ح 16 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، عن علی علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 8 ، ح 2 ، عن السکونی ، عن أبی جعفر (والظاهر أنّ الصواب «جعفر » بدل «أبی جعفر») عن أبیه ، عن علیّ علیهم السلام مع زیادة فی أوّله . راجع : الغیبة للنعمانی ، ص 141 ، ح 2 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 115 ، ح 150 الوافی ، ج 1، ص 295 ، ح 231؛ وسائل الشیعه ، ج 27 ، ص 109 ، ح 33343 .

حكم موافق عامه است و ديگرى مخالف عامه به كدام از دو خبر عمل شود؟

فرمود: آنكه مخالف عامه است مايه رشد و هدايت است.

عرض كردم: قربانت، اگر هر دو خبر موافق عامه هستند (يعنى هر كدام موافق يكى از مذاهب عامه است)؟

فرمود: توجه شود هر كدام بيشتر مورد ميل حكام و قضاتند ترك شود و به ديگرى عمل شود.

گفتم: اگر هر دو از اين نظر برابر باشند و مورد ميل حكام باشند؟

فرمود: اگر چنين باشد، بايد صبر كنى تا حضور امام برسى زيرا توقف در مورد اشتباه بهتر از افتادن در هلاكت است.

باب اخذ به سنت و گواه قرآنى

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: براى هر حقى نمودار درستى است و بر فراز هر صوابى پرتو درخشانى، آنچه با كتاب خدا موافق است عمل كنيد و آنچه مخالف كتاب خدا است وانهيد.

2- ابن ابى يعفور گفت: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از

ص: 201

الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ. قَالَ(1): وَحَدَّثَنِی حُسَیْنُ بْنُ أَبِی الْعَلاَءِ أَن-َّهُ حَضَرَ ابْنَ أَبِی یَعْفُورٍ فِی هذَا الْمَجْلِسِ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنِ اخْتِلاَفِ الْحَدِیثِ یَرْوِیهِ مَنْ نَثِقُ(2) بِهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ لاَ نَثِقُ(3)

بِهِ؟ قَالَ: «إِذَا وَرَدَ(4) عَلَیْکُمْ(5) حَدِیثٌ، فَوَجَدْتُمْ لَهُ شَاهِداً مِنْ کِتَابِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ، أَوْ مِنْ قَوْلِ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، وَإِلاّ فَالَّذِی جَاءَکُمْ بِهِ أَوْلی بِهِ(6)»(7).

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ الْحُرِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «کُلُّ شَیْءٍ مَرْدُودٌ إِلَی الْکِتَابِ وَالسُّنَّةِ، وَکُلُّ حَدِیثٍ لاَ یُوَافِقُ کِتَابَ اللّه ِ، فَهُوَ زُخْرُفٌ(8)»(9).

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ رَاشِدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا لَمْ یُوَافِقْ مِنَ الْحَدِیثِ الْقُرْآنَ، فَهُوَ زُخْرُفٌ»(10).

5 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ

الْحَکَمِ وَغَیْرِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «خَطَبَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله بِمِنی، فَقَالَ: أَیُّهَا النَّاسُ، مَا جَاءَکُمْ عَنِّی یُوَافِقُ کِتَابَ اللّه ِ، فَأَنَا قُلْتُهُ، وَمَا جَاءَکُمْ یُخَالِفُ کِتَابَ اللّه ِ ، فَلَمْ أَقُلْهُ»(11).

6. وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(12)،

ص: 202


1- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی علیّ بن الحکم؛ فقد روی الخبر فی المحاسن ، ص 225 ، ح 145 ، عن علیّ بن الحکم ، عن أبان بن عثمان ، عن عبداللّه بن أبی یعفور . قال علیّ: وحدّثنی الحسین بن أبی العلاء أنّه حضر ابن أبی یعفور فی هذا المجلس، الخبر. والمراد أنّ حسین بن أبی العلاء کان مع ابن أبی یعفور فی المجلس الذی سأل ابن أبی یعفور أبا عبداللّه علیه السلام . فعلیه یروی علیّ بن الحکم الخبر عن أبی عبداللّه علیه السلام بطریقین: الأوّل: أبان بن عثمان عن عبداللّه بن أبی یعفور. الثانی: حسین بن أبی العلاء. یؤیّد ذلک کثرة روایات علیّ بن الحکم عن الحسین بن أبی العلاء عن أبی عبداللّه علیه السلام . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 5، ص 405 - 406 . ثمّ إنّه لایخفی أنّ هذا قسم آخر من التحویل فی السند.
2- فی «ألف» والمحاسن : «یثق» . وفی «بر» : «تثق».
3- فی «بر» والمحاسن: «لایثق».
4- فی «ج» : «أورد».
5- جزاء الشرط الأوّل محذوف؛ لظهوره . تقدیره: «فخذوه» أو نحو ذلک. وجزاء الشرط الثانی - المدلول علیه بکلمة «إلاّ» - هو قوله: «فالّذی جاءکم به أولی به» ، أو «هو أولی بأخذه والعمل به دونکم». شرح صدر المتألّهین، ص211. وراجع: شرح المازندرانی، ج2، ص419؛ مرآة العقول، ج1، ص228.
6- «به» أی بذلک الحدیث ، یعنی ردّوه علیه ولا تقبلوه منه، فإنّه أولی بروایته وأن یکون عنده لایتجاوزه . والفرض التأکید فی ترک العمل بما خالف کتاب اللّه تعالی وقول الرسول صلی الله علیه و آله . شرح صدر المتألّهین، ص211؛ شرح المازندرانی، ج2، ص420؛ الوافی، ج1، ص297؛ مرآة العقول ، ج 1، ص229.
7- المحا سن ، ص 225 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 145 ، عن علیّ بن حکم. وراجع: الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب الکتمان، ح 2267 الوافی ، ج 1، ص 295 ، ح 232؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 110 ، ح 33344 .
8- فی شرح المازندرانی : «فهو زخرف ، أی قول فیه تمویه وتدلیس، وکذب فیه تزویر وتزیین ؛ لیزعم الناس أنّه من أحادیث النبیّ وأهل بیته علیهم السلام » . و: «الزخرف» فی الأصل الذهب وکمال حسن شیء ، ثمّ یشبّه به کلّ مموّه مزوّر . راجع: الصحاح ، ج 4 ، ص 1369 (زخرف).
9- المحاسن، ص 220، کتاب مصابیح الظلم، ح 128 ، بسنده عن أیّوب بن الحرّ . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 9 ، ح 4، عن أیّوب بن الحرّ الوافی ، ج 1، ص 297 ، ح 233؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 111 ، ح 33347.
10- الوافی ، ج 1 ، ص 297 ، ح 234؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 110، ح 33345 .
11- المحاسن، ص 221، کتاب مصابیح الظلم، ح 130، بسنده عن ابن أبی عمیر عن الهشامین وغیرهما، قال : «خطب النبیّ صلی الله علیه و آله فقال ...» . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 8، ح 1 ، عن هشام بن الحکم. راجع: المحاسن، ص 221 ، ح 131؛ ومعانی الأخبار ، ص 390 ، ح 30 الوافی ، ج 1 ، ص 297 ، ح 235؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 111 ، ح 33348.
12- فی «ألف ، بر»: «أصحابنا» .

اختلاف حديث كه بسا راوى آن احاديث مختلفه مورد وثوق تو است و بسا مورد وثوق تو نيست. فرمود: چون حديثى به شما رسد و گواهى از قرآن يا از قول رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دارد درست باشد و گر نه براى خود كسى كه آن را آورده خوب است.

3- ايوب بن حر گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر چيزى بايد به قرآن و سنت برگردد، هر حديثى موافق قرآن نيست زيور بندى نشده (يعنى تقلبى و دروغ خوش نمائى است).

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر حديثى موافق قرآن نيست باطل است و تقلب است.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در منى خطبه خواند و فرمود: ايا مردم، هر چه از قول من به شما رسيد و موافق قرآن است من گفته ام و آنچه به شما برسد و مخالف قرآن باشد من نگفته ام.

6- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: هر كه با قرآن و سنت پيغمبر

ص: 203

قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ خَالَفَ(1) کِتَابَ اللّه ِ وَ(2)سُنَّةَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، فَقَدْ کَفَرَ»(3).

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ رَفَعَهُ، قَالَ:

قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : «إِنَّ أَفْضَلَ الاْءَعْمَالِ عِنْدَ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - مَا عُمِلَ بِالسُّنَّةِ وَإِنْ قَلَّ»(4).

8. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْقَمَّاطِ وَ(5) صَالِحِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَأَجَابَ فِیهَا، قَالَ: فَقَالَ الرَّجُلُ: إِنَّ الْفُقَهَاءَ لاَ یَقُولُونَ هذَا.

فَقَالَ(6): «یَا وَیْحَکَ(7)، وَهَلْ رَأَیْتَ فَقِیهاً قَطُّ؟! إِنَّ الْفَقِیهَ - حَقَّ الْفَقِیهِ(8) - الزَّاهِدُ فِی الدُّنْیَا، الرَّاغِبُ فِی الاْآخِرَةِ، الْمُتَمَسِّکُ بِسُنَّةِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله »(9).

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ الاْءَزْدِیِّ، عَنْ أَبِی(10) عُثْمَانَ الْعَبْدِیِّ:

عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ آبَائِهِ ، عَنْ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ(11) علیهم السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : لاَ قَوْلَ إِلاَّ بِعَمَلٍ، وَلاَ قَوْلَ(12) وَلاَ(13) عَمَلَ إِلاَّ بِنِیَّةٍ، وَلاَ قَوْلَ وَلاَ عَمَلَ(14) وَلاَ نِیَّةَ(15) إِلاَّ بِإِصَابَةِ السُّنَّةِ»(16).

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ: «مَا مِنْ

ص: 204


1- المراد: المخالفة فی القول والاعتقاد عالما عامدا ، أو مخالفة الضروریّات ، وأمّا المخالفة فی العمل فقط فهو فسق ، لا کفر . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص 212؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 423؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 230.
2- فی المحاسن : - «کتاب اللّه و».
3- المحاسن، ص 220 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 126 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن مرازم بن حکیم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 297 ، ح 236؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 111 ، ح 33349.
4- المحاسن ، ص 221، کتاب مصابیح الظلم، ح 133 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن . وراجع: الکافی ، کتاب الجهاد ، باب وجوه الجهاد ، ح 8217 الوافی ، ج 1، ص 298 ، ح 237.
5- فی «ف» : «عن» . والظاهر عدم صحّة هذه النسخة ، کما لایصحّ ما فی المطبوع وسائر النسخ ، بل الصحیح «عن أبی سعید القمّاط صالح بن سعید » ؛ فقد ثبت فی محلّه أنّ أباسعید القمّاط هو صالح بن سعید المترجم فی رجال النجاشی ، ص 199 ، الرقم 529؛ والمذکور فی رجال الشیخ ، ص 225 ، الرقم 3039 . والکلام حوله طویل الذیل . نرجع الطالب إلی ما ألّفه الاُستاذ السیّد محمّد جواد الشبیری دام توفیقه ؛ من رسالته «کلمة فی المراد من أبی سعید القمّاط».
6- فی حاشیة «ض» : «له».
7- فی «ف ، و ، بس»، ومرآة العقول : «ویحک » بدل «یا ویحک » . و«الویح » کلمة ترحّم وتوجّع ، تقال لمن وقع فی هلکة لایستحقّها ، وقدیقال بمعنی المدح والتعجّب . و«الویل» کلمة عذاب. وقیل: هما بمعنی واحد. وهی منصوبة بفعل مقدّر ، أی ألزمک اللّه ویحا . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 417 (ویح) ؛ و ج 5 ، ص 1846 (ویل).
8- «حقّ الفقیه» منصوب علی أنّه بدل الکلّ من الفقیه، والمعنی ، الفقیه الکامل فی علمه وفقاهته . اُنظر : شرح المازندرانی، ج 2، ص 425؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 230.
9- المحاسن ، ص 223 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 139، بسند آخر عن أبی عبداللّه عن أبی جعفر علیهماالسلام الوافی ، ج 1، ص 164 ، ح 85 .
10- فی المحاسن: - «أبی» . والمذکور فی طبعة الرجائی ، ج 2 ، ص 348 ، ح 732 والبحار ، ج 85 ، ذیل ح 28 : «أبی عثمان العبدی » . ولعلّ المراد من أبی عثمان هو عمرو بن جمیع العبدی الراوی عن أبی عبداللّه علیه السلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 288 ، الرقم 769 ؛ رجال البرقی ، ص 35 .
11- فی «ض» : «علیّ».
12- فی «ألف» والبصائر : - «ولا قول».
13- فی «و» والوسائل : - «لا».
14- فی البصائر : - «ولا قول ولا عمل».
15- فی «ألف ، و، بح» والمقنعة وأمالی الطوسی، ص 337 : «وعمل ونیّة» بدون «لا».
16- المحاسن ، ص 221 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 134 . وفی بصائر الدرجات ، ص 11 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد بن خالد، مع زیادة فی أوّلهما. وفی الأمالی للطوسی، ص 337 ، المجلس 12 ، ح 25؛ وص 385، المجلس 13 ، ح 90، بسند آخر مع اختلاف یسیر . المقنعة ، ص 301، عن أبی عبداللّه ، عن أبیه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ التهذیب ، ج 4 ، ص 186 ح 520 ، عن الرضا علیه السلام ؛ تحف العقول ، ص 43 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله مع زیادة فی أوّله ، وفی الثلاثة الأخیرة مرسلاً . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب النیّة ، ح 1675 الوافی ، ج 1، ص 298 ، ح 238؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 47 ، ح 84.

مخالف باشد كافر است.

7- على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: بهترين كارها نزد خدا آن است كه طبق سنت باشد گرچه كم باشد.

8- ابان بن تغلب گويد: از امام باقر (علیه السّلام) مسأله اى پرسيده شد و جواب او را داد، ابان گويد: مردى كه مسأله را پرسيده بود گفت:

فقهاء چنين نمى گويند، امام فرمود: اى واى بر تو، تو هرگز فقيهى ديده اى؟! به راستى فقيه به حق و كامل، زاهد در دنيا و مشتاق به آخرت و متمسك به روش پيغمبر است.

9- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: گفتارى نيست جز با كردار و گفتار و كردارى نيست جز با قصد و نيت، و گفتار و كردار و نيتى نيست جز با رسيدن به سنت.

10- جابر گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: كسى نيست مگر آنكه نشاط و حرص در كار دين دارد و يك سستى و بى ميلى هم دارد، هر كه دوران سستى او به سوى سنت و روش باشد رهبرى

ص: 205

أَحَدٍ إِلاَّ وَلَهُ شِرَّةٌ(1) وَفَتْرَةٌ(2)، فَمَنْ کَانَتْ فَتْرَتُهُ(3) إِلَی سُنَّةٍ(4)، فَقَدِ اهْتَدی، وَمَنْ کَانَتْ فَتْرَتُهُ إِلی بِدْعَةٍ، فَقَدْ غَوی»(5).

11. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ؛ 1 / 71

وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «کُلُّ مَنْ تَعَدَّی السُّنَّةَ، رُدَّ إِلَی السُّنَّةِ»(6).

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : السُّنَّةُ سُنَّتَانِ(7) : سُنَّةٌ فِی فَرِیضَةٍ، الاْءَخْذُ بِهَا هُدًی، وَتَرْکُهَا ضَلاَلَةٌ؛ وَسُنَّةٌ فِی غَیْرِ فَرِیضَةٍ ، الاْءَخْذُ بِهَا فَضِیلَةٌ، وَتَرْکُهَا إِلی(8) غَیْرِ(9) خَطِیئَةٍ»(10).

[قَد تَمَّ کِتَابُ فَضْلِ الْعِلْمِ، وَالْحَمْدُلِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ، وَصَلَّی اللّه ُ عَلی مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطَّاهِرِینَ.(11)]

ص: 206


1- فی «ج ، بف» : «شرَة» . وفی «ب ، بس » : «شِرْهٌ» . وفی «ألف ، ف ، و» وشرح صدر المتألّهین ومرآة العقول: «شَرَهٌ» . وفی «بر» : «بشرة» . و«الشِرَّة» : النشاط والرغبة والحرص . و «الشَرَه» : مصدر بمعنی غلبة الحرص علی الشیء . اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 400 (شرر) ؛ وج 13 ، ص 506 (شره) .
2- «الفترة» : الانکسار والضعف . الصحاح، ج 2 ، ص 777 (فتر).
3- ضبط میرداماد هذا وما بعده «شرّته» إن کان ما قبله «شِرّة» ، أو «شَرَهه» إن کان ما قبله «شَرَه». ونسب الأوّل إلی طائفة من النسخ. راجع : التعلیقة للداماد ، ص 161 - 163 .
4- فی «ض»: «السنّة».
5- راجع: الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب (بدون العنوان) ح 1680 وح 1681 الوافی ، ج 1، ص 299 ، ح 241.
6- المحاسن، ص 221، کتاب مصابیح الظلم ، ح 132 ، وزاد فی آخره: «وفی حدیث آخر قال أبوجعفر علیه السلام : من جهل السنّة ردّ إلی السنّة» الوافی ، ج 1، ص 301 ، ح 244.
7- فی الوافی : «السنّة فی الأصل : الطریقة والسیرة ، ثمّ خصّت بطریقة الحقّ التی وضعها اللّه للناس وجاء بها الرسول صلی الله علیه و آله ؛ لیتقرّبوا بها إلی اللّه عزّوجلّ ، ویدخل فیها کلّ عمل شرعیّ واعتقاد حقّ؛ وتقابلها البدعة . وتنقسم السنّة إلی واجب وندب ، وبعبارة أُخری إلی فرض ونفل ، وبثالثة إلی فریضة وفضیلة... وقد تطلق السنّة علی قول النبیّ صلی الله علیه و آله وفعله ، وهی فی مقابلة الکتاب . ویحتمل أن یکون المراد بها هاهنا ، کما یشعر به لفظة «فی» المنبئة عن الورود . وأمّا تخصیص السنّة بالنفل والفضیلة ، فعرف طارٍ من الفقهاء نشأ حدیثا ولیس فی کلام أهل البیت علیهم السلام منه أثر؛ بل کانوا یقولون : غسل الجمعة سنّة واجبة. ونحو ذلک». وللمزید راجع: شرح صدر المتألّهین، ص 213 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 433؛ الوافی ، ج 1، ص 302؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 232 - 233 . وراجع أیضا : النهایة، ج 2، ص 409؛ الصحاح ، ج 5، ص 2138 - 2139 (سنن).
8- فی «بر» والخصال والتحف : - «إلی».
9- فی «ف» والمحاسن والأمالی: «غیرها» . وظاهر الشروح إضافة کلمة «غیر» إلی مابعدها؛ حیث قالوا : أی ترکها یرجع وینتهی إلی غیر خطیئة ، یعنی ترکها لیس إلی خطیئة توجب العقاب، أو هو من غیر خطیئة ، أو هو غیر خطیئة؛ لأنّه ترک ماجوّز الشارع ترکه . راجع : شرح صدرالمتألّهین ، ص 213 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 433 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 233 .
10- المحاسن ، ص 224، کتاب مصابیح الظلم ، ح 140 ، بسنده عن النوفلی ؛ الخصال ، ص 48 ، باب الاثنین، ح 54 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم. الأمالی للطوسی، ص 589 ، المجلس 16 ، ح 11 ، بسند آخر عن علی علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله مثله. تحف العقول، ص 57 عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 1 ، ص 301 ، ح 246.
11- الموجود فی النسخ بدل ما بین المعقوفین مختلف.

شده و اگر دوران فترت او به بدعت و خروج از ديانت كشد گمراه باشد.

11- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كه از سنت و روش ثابت ديانت تعدى كند بايد به سنت برگردانيده شود.

12- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: سنت و روش دينى دو تا است: يكى در موضوع فريضه است و ترتيب انجام عمل واجب الهى كه عمل بدان هدايت است و تركش ضلالت، و سنتى است كه در غير فريضه است، عمل بدان فضيلت دارد و تركش خطائى نباشد.

كتاب فضل علم به پايان رسيد و الحمد لله رب العالمين و صلى الله على محمد و آله الطاهرين. (اين آخر كتاب فضل علم است خ ل).

ص: 207

ص: 208

كتاب توحيد

اشاره

ص: 209

بِسْمِ اللّه ِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ(1)

کِتَابُ التَّوْحِیدِ(2)

1 . أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنِی عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ عَلِي بْنِ مَنْصُورٍ، قَالَ:

قَالَ لِی هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ: کَانَ بِمِصْرَ زِنْدِیقٌ(3) یَبْلُغُهُ(4) عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام أَشْیَاءُ، فَخَرَجَ إِلَی الْمَدِینَةِ لِیُنَاظِرَهُ، فَلَمْ یُصَادِفْهُ بِهَا، وَقِیلَ لَهُ: إِنَّهُ خَارِجٌ بِمَکَّةَ، فَخَرَجَ إِلی مَکَّةَ وَنَحْنُ مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام (5)، فَصَادَفَنَا وَنَحْنُ مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی الطَّوَافِ، وَکَانَ اسْمَهُ عَبْدُ الْمَلِکِ، وَکُنْیَتَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ، فَضَرَبَ کَتِفَهُ کَتِفَ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَا اسْمُکَ»؟ فَقَالَ(6): اسْمِی عَبْدُ الْمَلِکِ، قَالَ(7): «فَمَا کُنْیَتُکَ؟

ص: 210


1- فی «بف» : «وبه نستعین».
2- ذکر العلاّمة المجلسی فی مرآة العقول ، ج 1 ، ص 234 أربع معانٍ للتوحید : أحدها نفی الشریک فی الإلهیّة ، أی استحقاق العبادة ، ثانیها نفی الشریک فی صانعیّة العالم ، ثالثها ما یشمل المعنیین المتقدّمین وتنزیهه عمّا لایلیق بذاته وصفاته تعالی ، ورابعها ما یشمل تلک المعانی وتنزیهه سبحانه عمّا یوجب النقص فی أفعاله أیضا ، أی کلّ ما یتعلّق به سبحانه ذاتا وصفاتا وأفعالاً ، نفیا و إثباتا . ثمّ قال : «والظاهر أنّ المراد هنا هذا المعنی».
3- «الزندیق» : إمّا من الثنویّة . وإمّا القائل بالنور والظلمة . وإمّا من لایؤمن بالآخرة والربوبیّة ، وهذا ما تقوله العامّة : ملحد ودهریّ ، وهذا المعنی مناسب هاهنا؛ لأنّ المراد به هنا من لایقرّ بالصانع تعالی أصلاً . أو من یبطن الکفر ویظهر الإیمان. وإمّا معرّب «زَن دین»، أی من کان دینه دین المرأة فی الضعف . وإمّا معرّب «زنده» ، أی من یقول بدوام بقاء الدهر . وإمّا معرّب «زِنْدیّ» ، منسوب إلی زِند ، کتاب زردشت الذی أظهره مزدک. اُنظر : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1184 (زندق) ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 216؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 6؛ الوافی ، ج 1، ص 311؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 236.
4- هکذا فی «ب ، ج، ض، بح، بر ، بس ، بف» والوافی والتوحید . وفی «ف» والمطبوع : «تبلغه» .
5- فی «بر» : - «ونحن مع أبی عبداللّه علیه السلام» ؛ فإنّه مشطوب فیه.
6- فی «بر» والوافی والتوحید: «قال».
7- فی «ج» : «فقال».

باب حدوث عالم و اثبات پديد آرنده آن

1- هشام بن حكم گويد: در مصر زنديقى بود كه از امام صادق (علیه السّلام) چيزها (در مسائل علمى) به او رسيده بود، به مدينه آمد تا با آن حضرت مناظره كند، در مدينه به آن حضرت بر نخورد، به او گفتند به مكه رفته است، او هم به مكه آمد، ما با امام صادق (علیه السّلام) بوديم و در حال طواف كه همراه آن حضرت بوديم، آن زنديق به ما برخورد، نامش عبد الملك بود و كنيه اش ابو عبد الله.

در همان حال طواف، شانه به شانه حضرت زد و امام به او فرمود:

نامت چيست؟ گفت: نامم عبد الملك. فرمود: كنيه ات چيست؟

گفت: ابو عبد الله امام به او گفت: اين ملكى كه تو بنده او هستى بگو بدانم از ملوك زمين است يا از ملوك آسمان؟ و به من بگو پسرت بنده خداى آسمان است يا خداى زمين؟ هر جوابى دارى بده تا محكوم شوى.

هشام گويد: به آن زنديق گفتم: گفتار او را رد نمى كنى؟

گويد: سخن زشتى گفتم (گفته مرا زشت شمرد خ ل). امام

ص: 211

قَالَ: کُنْیَتِی أَبُو عَبْدِ اللّه ِ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «فَمَنْ هذَا الْمَلِکُ الَّذِی أَنْتَ عَبْدُهُ؟ أَمِنْ مُلُوکِ الاْءَرْضِ ، أَمْ مِنْ مُلُوکِ السَّمَاءِ(1)؟ وَأَخْبِرْنِی عَنِ ابْنِکَ: عَبْدُ إِلَهِ السَّمَاءِ، أَمْ(2) عَبْدُ إِلَهِ الاْءَرْضِ(3)؟ قُلْ مَا شِئْتَ تُخْصَمْ(4)».

قَالَ هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ: فَقُلْتُ لِلزِّنْدِیقِ: أَمَا تَرُدُّ عَلَیْهِ؟ قَالَ: فَقَبَّحَ(5) قَوْلِی، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِذَا فَرَغْتُ مِنَ الطَّوَافِ ، فَأْتِنَا».

فَلَمَّا فَرَغَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، أَتَاهُ الزِّنْدِیقُ، فَقَعَدَ بَیْنَ یَدَیْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام وَنَحْنُ مُجْتَمِعُونَ عِنْدَهُ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام لِلزِّنْدِیقِ: «أَتَعْلَمُ أَنَّ لِلاْءَرْضِ تَحْتاً وَفَوْقاً؟» قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «فَدَخَلْتَ تَحْتَهَا؟» قَالَ: لاَ، قَالَ: «فَمَا یُدْرِیکَ مَا تَحْتَهَا؟» قَالَ: لاَ أَدْرِی ، إِلاَّ أَنِّی أَظُنُّ أَنْ لَیْسَ تَحْتَهَا شَیْءٌ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «فَالظَّنُّ(6) عَجْزٌ لِمَا لاَ تَسْتَیْقِنُ(7)».

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَفَصَعِدْتَ السَّمَاءَ؟» قَالَ: لاَ، قَالَ: «أَفَتَدْرِی(8) مَا فِیهَا؟» قَالَ: لاَ ، قَالَ: «عَجَباً لَکَ(9)! لَمْ تَبْلُغِ الْمَشْرِقَ، وَلَمْ تَبْلُغِ الْمَغْرِبَ، وَلَمْ تَنْزِلِ الاْءَرْضَ، وَلَمْ تَصْعَدِ السَّمَاءَ، وَلَمْ تَجُزْ(10) هُنَاکَ؛ فَتَعْرِفَ مَا(11) خَلْفَهُنَّ(12) وَأَنْتَ جَاحِدٌ بِمَا فِیهِنَّ؟! وَهَلْ یَجْحَدُ الْعَاقِلُ مَا لاَ یَعْرِفُ؟».

قَالَ الزِّنْدِیقُ: مَا کَلَّمَنِی بِهذَا أَحَدٌ

ص: 212


1- فی «ف» والتوحید : «أمن ملوک السماء أم من ملوک الأرض».
2- فی «ج» : «أو».
3- فی التوحید : «فسکت، فقال أبوعبداللّه علیه السلام ».
4- «تُخْصَم» : مجهول مجزوم بعد الأمر ، أی إن تقل ما شئت تصیر مخصوصا مغلوبا بقولک . ویجوز رفعه علی أنّه حال . ویحتمل بعیدا أن یکون معلوما بإضمار مفعول ، أی تخصم نفسک . وهو من الخصومة بمعنی الغلبة . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 218؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 7؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 237؛ القاموس المحیط ، ج 2، ص 1453 (خصم).
5- «فقبّح» علی بناء التفعیل ، أی عدّ الزندیق قولی قبیحا ، ویحتمل حینئذٍ إرجاع ضمیر الفاعل إلیه علیه السلام . أو علی بناء المجرّد ، أی کان کلامی حضوره علیه السلام بغیر إذنه قبیحا . مرآة العقول ، ج 1 ، ص 237 .
6- فی حاشیة «ج» : «والظنّ» .
7- فی «ج ، بح ، بس» والوافی : «لما لایستیقن» . ف «ما» مصدریّة وضمیر الفاعل یعود إلی الظانّ المفهوم من الظنّ . والفعل مجهول عند الفیض والمجلسی . وفی «ف ، بر» وحاشیة «ض ، بح» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «لمن لایستیقن» . وفی التوحید : «عجز ما لم تستیقن». واستصوب الفیض ما فی التوحید. وکون «ما» استفهامیّةً بعیدٌ.
8- فی «ج، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والتوحید : «فتدری » بدون «أ».
9- فی التوحید : «قال : لا ، قال: فأتیت المشرق والمغرب فنظرت ما خلفهما ؟ قال : لا ، قال : فعجبا لک» بدل «قال: لا، قال: عجبا لک».
10- فی التوحید : «ولم تخبر» . وفی الوافی : «لم تجز ، بضمّ الجیم من الجواز».
11- فی الوافی : «ما» : إمّا موصولة ، أو استفهامیّة.وعلی التقدیرین فهی المشار إلیها ب «ذلک» فی قوله : «فأنت من ذلک فی شکّ ، فلعلّه هو» ، أی فلعلّ ما خلفهنّ هو الربّ.
12- فی «ج، بح ، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «خلقهنّ».

صادق (علیه السّلام) به او فرمود: چون از طواف فارغ شدم پيش من بيا. و پس از فراغ از طواف، آن زنديق حضور امام ششم (علیه السّلام) رسيد و جلوى آن حضرت نشست و ما هم گرد آن حضرت بوديم.

متن مصاحبه امام (علیه السّلام) با زنديق امام: تو مى دانى كه زمين زير و زبرى دارد؟

زنديق: آرى.

امام: زير زمين رفتى؟

زنديق: نه.

امام: پس چه مى دانى زير زمين چيست؟

زنديق: نمى دانم ولى به گمانم كه زير زمين چيزى نيست.

امام: گمان، اظهار درماندگى است نسبت به چيزى كه نتوانى يقين كنى. به آسمان بالا رفتى؟

زنديق: نه.

امام: مى دانى در آن چيست؟

زنديق: نمى دانم.

امام: از تو عجب است كه نه به مشرق رسيدى و نه به مغرب، نه به زير زمين فرو شدى و نه به آسمان بالا رفتى و نه به آنجا گذر كردى تا بفهمى چه آفريده اى دارند و تو منكر هر چه در آنها است هستى، آيا خردمند چيزى را كه نداند منكر آن شود؟!! زنديق: هيچ كس جز تو با من اين سخن را نگفته است.

امام: پس تو در اين شك دارى، شايد كه آن همان باشد و شايد هم نباشد.

زنديق: شايد همين طور است.

امام: اى مرد، كسى كه نمى داند، دليلى بر كسى كه مى

ص: 213

غَیْرُکَ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «فَأَنْتَ مِنْ ذلِکَ فِی شَکٍّ، فَلَعَلَّهُ هُوَ، وَلَعَلَّهُ لَیْسَ هُوَ» . فَقَالَ الزِّنْدِیقُ: وَلَعَلَّ ذلِکَ(1)، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَیُّهَا الرَّجُلُ، لَیْسَ لِمَنْ لاَ یَعْلَمُ حُجَّةٌ عَلی مَنْ یَعْلَمُ، وَلا حُجَّةَ لِلْجَاهِلِ(2) ، یَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ، تَفَهَّمْ عَنِّی(3)؛ فَإِنَّا لاَ نَشُکُّ فِی اللّه ِ أَبَداً، أَمَا تَرَی الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ، وَاللَّیْلَ وَالنَّهَارَ یَلِجَانِ(4) فَلاَ(5) یَشْتَبِهَانِ(6)، وَیَرْجِعَانِ قَدِ اضْطُرَّا ، لَیْسَ لَهُمَا مَکَانٌ إِلاَّ مَکَانُهُمَا، فَإِنْ کَانَا یَقْدِرَانِ عَلی أَنْ یَذْهَبَا، فَلِمَ یَرْجِعَانِ؟ وَإِنْ کَانَا غَیْرَ مُضْطَرَّیْنِ، فَلِمَ لاَ یَصِیرُ اللَّیْلُ نَهَاراً، وَالنَّهَارُ لَیْلاً؟ اضْطُرَّا - وَاللّه ِ یَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ - إِلی دَوَامِهِمَا، وَالَّذِی اضْطَرَّهُمَا أَحْکَمُ مِنْهُمَا وَأَکْبَرُ» . فَقَالَ الزِّنْدِیقُ: صَدَقْتَ.

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ، إِنَّ الَّذِی تَذْهَبُونَ إِلَیْهِ وَتَظُنُّونَ(7) أَنَّهُ الدَّهْرُ، إِنْ کَانَ الدَّهْرُ یَذْهَبُ بِهِمْ، لِمَ لاَ یَرُدُّهُمْ؟ وَإِنْ کَانَ یَرُدُّهُمْ، لِمَ لاَ یَذْهَبُ بِهِمْ؟

الْقَوْمُ مُضْطَرُّونَ یَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ، لِمَ السَّمَاءُ مَرْفُوعَةٌ ، وَالاْءَرْضُ مَوْضُوعَةٌ؟ لِمَ لاَ تَسْقُطُ(8) السَّمَاءُ عَلَی الاْءَرْضِ؟ لِمَ لاَ تَنْحَدِرُ(9) الاْءَرْضُ فَوْقَ طِبَاقِهَا(10)، وَلاَ یَتَمَاسَکَانِ(11)، وَلاَ یَتَمَاسَکُ مَنْ عَلَیْهَا(12)؟» . قَالَ(13) الزِّنْدِیقُ: أَمْسَکَهُمَا اللّه ُ رَبُّهُمَا وَسَیِّدُهُمَا.

قَالَ: فَ-آمَنَ الزِّنْدِیقُ عَلی یَدَیْ(14) أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ حُمْرَانُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنْ آمَنَتِ الزَّنَادِقَةُ عَلی یَدَیْکَ(15) فَقَدْ آمَنَ(16) الْکُفَّارُ عَلی یَدَیْ أَبِیکَ.

فَقَالَ الْمُوءْمِنُ الَّذِی آمَنَ عَلی یَدَي

ص: 214


1- فی حاشیة «ف» والتوحید: «ذاک».
2- فی التوحید : «للجاهل علی العالم».
3- فی حاشیة «بح» : «منّی».
4- فی شرح صدر المتألّهین : «یلجئان».
5- فی حاشیة «ض ، بح» والتوحید : «ولا».
6- فی التوحید: «یذهبان».
7- فی الوافی : «یذهبون إلیه ویظنّون» .
8- هکذا فی «ب ، ف ، بس » و حاشیة «ج ، ض ، بر ، بف» والتعلیقة للداماد وشرح المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا وشرح المازندرانی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «لایسقط » . وفی «ج ، ض ، بف» والوافی : «لاتنحدر » . وفی «بر » : «لاینحدر» .
9- فی «ب ، ج، بح» : «ولِمَ لاتنحدر» . و«الانحدار»: الانهباط ، تقول: حدرت السفینة ، أی أرسلتها إلی أسفل فانحدر . اُنظر : الصحاح، ج 2 ، ص 625 (حدر).
10- فی «ج، ف ، بح ، بف» وحاشیة «بس» وحاشیة بدر الدین والوافی والتوحید : «طاقتها» . وفی «بر» وحاشیة «بس» : «طبقاتها» .
11- فی شرح المازندرانی ومرآة العقول : «فلایتماسکان » .
12- فی التوحید: «علیهما».
13- فی «ض» والتوحید: «فقال».
14- فی حاشیة «ج» : «ید».
15- هکذا فی «ب ، ض ، ف ، بح، بر ، بس» وحاشیة «ج» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والتوحید . وفی المطبوع وبعض النسخ: «یدک».
16- فی حاشیة «بح» والتوحید: «فقد آمنت».

داند ندارد، اى برادر مصرى نادان كه دليلى ندارد، از طرف من اين نكته را خوب بفهم كه ما هرگز در باره خدا ترديدى نداريم، مگر نبينى خورشيد و ماه و شب و روز فرود شوند و بى اشتباه و كم و بيش برگردند؟ ناچار و مسخرند، جز مدار خود مكانى ندارند، اگر مى توانستند مى رفتند و بر نمى گشتند، اگر ناچار نبودند چرا شب روز نمى شد و چرا روز شب نمى شد.

اى برادر اهل مصر، به خدا مسخرند و ناچارند كه به وضع خود ادامه دهند و آنكه آنها را مسخر و ناچار كرده است از آنها محكم تر و حكيم تر و بزرگتر است.

زنديق: درست مى فرمائيد.

امام: اى برادر مصرى، به راستى آنچه را شما بدو گرويده ايد و گمان مى كنيد كه دهر است، اگر دهر است كه مردم را مى برد، چرا آنها را بر نمى گرداند؟ اگر آنها را بر مى گرداند چرا نمى برد؟ (يعنى چون دهر شعور و حكمت ندارد اگر مؤثر باشد بايد افعال صادره از او مختل باشد بجاى ايجاد اعدام كند و بجاى اعدام ايجاد زيرا ترجيح بين آنها را نفهمد).

اى برادر مصرى، همه ناچارند، راستى چرا آسمان افراشته است و زمين هموار و زير پا نهاده است، چرا آسمان بر زمين نيفتد و زمين بالاى طبقات آسمان فرو نمى رود و به هم نمى چسبند و كسانى كه در آنها هستند به هم نمى چسبند؟

زنديق: خدا پرورنده و سيد آنها نگهشان داشته.

گويند آن زنديق به دست امام صادق (علیه السّلام) مؤمن شد، حمران عرض كرد: قربانت، اگر زنادقه به دست شما ايمان آرند كفار به دست پدرت مسلمان مى شدند. آن تازه مؤمن به امام عرض كرد:

ص: 215

أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : اجْعَلْنِی مِنْ تَلاَمِذَتِکَ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا هِشَامَ بْنَ الْحَکَمِ، خُذْهُ إِلَیْکَ وَعَلِّمْهُ(1)» فَعَلَّمَهُ هِشَامٌ(2)؛ فَکَانَ(3) مُعَلِّمَ أَهْلِ الشَّامِ وَأَهْلِ مِصْرَ الاْءِیمَانَ ، وَحَسُنَتْ طَهَارَتُهُ حَتّی رَضِیَ بِهَا أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام .(4)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی هَاشِمٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَسِّنٍ الْمِیثَمِیِّ(5)، قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی مَنْصُورٍ الْمُتَطَبِّبِ، فَقَالَ: أَخْبَرَنِی رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِی، قَالَ: کُنْتُ أَنَا وَابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ وَعَبْدُ اللّه ِ بْنُ الْمُقَفَّعِ فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، فَقَالَ ابْنُ الْمُقَفَّعِ: تَرَوْنَ هذَا الْخَلْقَ؟ - وَأَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلی مَوْضِعِ الطَّوَافِ - مَا مِنْهُمْ أَحَدٌ أُوجِبُ(6) لَهُ اسْمَ الاْءِنْسَانِیَّةِ إِلاَّ ذلِکَ الشَّیْخُ الْجَالِسُ - یَعْنِی أَبَا عَبْدِ اللّه ِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ علیهماالسلام - فَأَمَّا(7) الْبَاقُونَ، فَرَعَاعٌ(8) وَبَهَائِمُ.

فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ: وَکَیْفَ أَوْجَبْتَ(9) هذَا الاِسْمَ لِهذَا الشَّیْخِ(10) دُونَ هوءُلاَءِ؟ قَالَ(11): لاِءَنِّی رَأَیْتُ عِنْدَهُ مَا لَمْ أَرَهُ عِنْدَهُمْ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ: لاَبُدَّ(12) مِنِ اخْتِبَارِ مَا قُلْتَ فِیهِ مِنْهُ، قَالَ(13): فَقَالَ لَهُ ابْنُ الْمُقَفَّعِ:

ص: 216


1- فی «ب ، ج، ض ، ف، بح، بر ، بس ، بف» والوافی : - «وعلّمه».
2- فی «ف» : «بن الحکم».
3- فی «بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی : «و کان».
4- التوحید ، ص 293 ، ح 4 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن محمّد بن حمّاد، عن الحسن بن إبراهیم ، عن یونس بن عبدالرحمن ، عن یونس بن یعقوب ، عن علیّ بن منصور ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 309، ح 251.
5- فی «ألف» : «أحمد بن المحسن المیثمی» . وفی «ب ، ج، بس ، بف» : «محمّد بن محسن المیثمی» . وفی «بح» : «أحمد بن محمّد بن المیثمی». وفی حاشیة «ج» : «أحمد بن الحسن المیثمی».
6- فی «بف» : «یوجب» . وفی الوافی : «أوجب من الإیجاب. إمّا علی صیغة المتکلّم أو الماضی المجهول ، والأوّل أنسب بما یأتی من قول ابن أبی العوجاء : کیف أوجبت» .
7- فی حاشیة «ج» وشرح صدر المتألّهین والوافی: «وأمّا».
8- «الرَعاع» : السَفِلَة والسقّاط من الناس ، أی ناقصو العقول منهم. وقیل: الرُعاع - کالزُجاج - من الناس، وهم الرذال الضعفاء، وهم الذین إذا فزعوا طاروا . اُنظر : لسان العرب ، ج 8 ، ص 128 (رعع).
9- فی «بف» : «وجب» . وفی حاشیة «بف» : «أوجب».
10- فی «ف» : «الشخص».
11- فی «بر» وحاشیة «ج»: «فقال».
12- فی «ج ، بف» وحاشیة «بح» والتوحید : «ما بدّ».
13- فی «ج» والتوحید : - «قال».

مرا به شاگردى خود بپذير، امام به هشام بن حكم فرمود: او را با خود دار، هشام او را تعليم داد (هشام معلم ايمان اهل شام و مصر بود) و به خوبى پاك عقيده شد تا جايى كه امام صادق (علیه السّلام) او را پسنديد.

2- احمد بن محسن ميثمى گويد: من پيش منصور طبيب بودم و او به من گزارش داد كه يكى از رفقاى من گفت من و ابن ابى العوجاء و عبد الله بن مقفّع در مسجد الحرام بوديم، ابن مقفّع گفت: اين مردم را مى بينيد (با دست به طوافگاه اشاره كرد) در ميان اينان كسى نيست كه نام آدمى را شايان او دانم جز اين شيخ كه نشسته است (مقصودش ابو عبد الله امام جعفر صادق (علیه السّلام) بود) اما ديگران يك مشت اوباش و اراذلند و جزء بهائم. ابن ابى العوجاء به او گفت: چطور اين نام را شايان اين شيخ دانى نه اينان؟

گفت: براى آنكه نزد او چيزى ديدم كه نزد ديگران نديدم، ابن ابى العوجاء گفت: بايد گفته تو را آزمايش كرد در باره او. گويد:

ابن مقفّع به او گفت: مبادا اين كار را بكنى كه مى ترسم رشته اى كه در دست دارى تباه كند، گفت: اين نظر را ندارى ولى مى ترسى نظرى كه در باره او دادى و مقامى كه او را شايسته آن دانستى نزد من سست و پوچ گردد، ابن مقفّع گفت: اگر اين تو هم را در باره من دارى برخيز نزد او برو ولى تا مى توانى از لغزش خوددارى كن و زبان خود را نگهدار و مهار از دست مده كه تو را دربند كند. آنچه بر خود و ديانت دارى بر او عرضه كن (نشانى گذار خ ل) گويد:

ابن ابى العوجاء برخاست حضور امام رفت و من و ابن مقفّع به جاى خود نشستيم.

ص: 217

لاَ تَفْعَلْ؛ فَإِنِّی أَخَافُ أَنْ یُفْسِدَ عَلَیْکَ مَا فِی یَدِکَ، فَقَالَ: لَیْسَ ذَا(1) رَأْیَکَ، وَلکِنْ تَخَافُ أَنْ یَضْعُفَ رَأْیُکَ عِنْدِی فِی إِحْلاَلِکَ(2) إِیَّاهُ75/1

الْمَحَلَّ الَّذِی وَصَفْتَ، فَقَالَ(3) ابْنُ الْمُقَفَّعِ: أَمَا(4) إِذَا تَوَهَّمْتَ عَلَیَّ هذَا، فَقُمْ إِلَیْهِ، وَتَحَفَّظْ(5) مَا اسْتَطَعْتَ مِنَ الزَّلَلِ، وَلاَ تَثْنِی(6) عِنَانَکَ إِلَی اسْتِرْسَالٍ(7)؛ فَیُسَلِّمَکَ(8) إِلی عِقَالٍ(9)،وَسِمْهُ(10)

مَا لَکَ أَوْ عَلَیْکَ(11).

قَالَ: فَقَامَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ(12)، وَبَقِیتُ أَنَا وَابْنُ الْمُقَفَّعِ جَالِسَیْنِ، فَلَمَّا رَجَعَ إِلَیْنَا ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ، قَالَ: وَیْلَکَ یَا ابْنَ الْمُقَفَّعِ، مَا هذَا بِبَشَرٍ، وَ(13)إِنْ کَانَ فِی الدُّنْیَا رُوحَانِیٌّ یَتَجَسَّدُ إِذَا شَاءَ ظَاهِراً(14)، وَیَتَرَوَّحُ إِذَا شَاءَ بَاطِناً، فَهُوَ هذَا، فَقَالَ لَهُ: وَکَیْفَ(15) ذلِکَ(16)؟ قَالَ: جَلَسْتُ إِلَیْهِ، فَلَمَّا لَمْ یَبْقَ عِنْدَهُ غَیْرِی، ابْتَدَأَنِی، فَقَالَ: «إِنْ یَکُنِ الاْءَمْرُ عَلی مَا یَقُولُ هوءُلاَءِ - وَهُوَ عَلی مَا یَقُولُونَ ، یَعْنِی أَهْلَ الطَّوَافِ - فَقَدْ سَلِمُوا وَعَطِبْتُمْ(17)، وَإِنْ یَکُنِ الاْءَمْرُ عَلی مَا تَقُولُونَ(18) - وَلَیْسَ کَمَا تَقُولُونَ - فَقَدِ اسْتَوَیْتُمْ، وَهُمْ»، فَقُلْتُ لَهُ: یَرْحَمُکَ اللّه ُ، وَأَیَّ شَیْءٍ نَقُولُ؟ وَأَیَّ شَیْءٍ یَقُولُونَ؟ مَا قَوْلِی وَقَوْلُهُمْ إِلاَّ وَاحِداً، فَقَالَ: «وَکَیْفَ یَکُونُ قَوْلُکَ وَقَوْلُهُمْ وَاحِداً وَهُمْ یَقُولُونَ: إِنَّ لَهُمْ مَعَاداً وَثَوَاباً وَعِقَاباً، وَیَدِینُونَ بِأَنَّ فِی السَّمَاءِ(19)

إِلهاً، وَأَنَّهَا عُمْرَانٌ، وَأَنْتُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ السَّمَاءَ خَرَابٌ لَیْسَ فِیهَا أَحَدٌ؟!».

قَالَ: فَاغْتَنَمْتُهَا مِنْهُ

ص: 218


1- فی حاشیة «بح» : «هذا».
2- فی «ج ، بر ، بف» وحاشیة «ض ، بح» : «إجلالک» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالجیم وهو تصحیف» . و«الإحلال» : الإنزال . الصحاح ، ج 4 ، ص 1674 (حلل).
3- فی «بف» و شرح صدر المتألّهین : «له».
4- «أما » بالتخفیف حرف التنبیه . هکذا قرأ المازندرانی وقال : «وهذا أولی من قراءتها بالتشدید علی أن تکون للشرط ، وفعلها محذوف ، ومجموع الشرط والجزاء بعدها جواب لذلک الشرط کما زعم ، فإنّه بعیدٌ لفظا ومعنیً . أمّا لفظا فلاحتیاجه إلی التقدیر ، والأصل عدمه ؛ وأمّا معنی فلأنّ «أمّا » الشرطیّة للتفصیل .. وإرادة التفصیل هنا بعیدٌ ، بل لا وجه لها » . وقرأها المیرزا رفیعا بالتشدید حیث قال : «أمّا : للشرط ، وفعله محذوف ، ومجموع الشرط والجزاء الّذی بعدها جواب لذلک الشرط . وذکر «علیّ» لتضمین التوهّم معنی الکذب والافتراء » . راجع : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 24 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 248.
5- «تحفّظ» : أمر من التفعّل علی مایظهر من کلام صدر المتألّهین . ومضارع مجزوم علی ظاهر کلام المازندرانی، حیث قال: «تحفّظ ، مجزوم بالشرط المقدّر بعد الأمر ، و«من» متعلّق به، أی إن قمت إلیه تحفّظ نفسک من الزلل» . وفیه تأمّل؛ لمکان واو العطف . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 218؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 25.
6- فی حاشیة «بح» وحاشیة میرزا رفیعا والتوحید : «ولا تثن» . وقوله: «لاتَثْنی عنانک» أی لاتصرفه ولا تعطفه ، تقول ثَنَیْت الشیء، إذا صرفته وعطفته . واحتمل المازندرانی کونه من باب الإفعال ، ولکن لا تساعده اللغة . قال: «فی بعض النسخ: لا تثن، من أحد البابین» . فهو علی الأوّل عطف علی «الزلل» بتقدیر «أن» وعلی الثانی عطف علی «تحفّظ» . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2294 (ثنی) ، شرح صدر المتألهین ، ص 218؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 25.
7- «الاسترسال»: الاستیناس والطمأنینة إلی الإنسان والثقة به فیما یحدّثه به، وأصله السکون والثبات . ویحتمل أن یکون من الرِسل بمعنی اللین والرفع والتأنّی . اُنظر : النهایة، ، ج 2، ص 223؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 25؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 245.
8- فی «ب ، ج، ف» والتوحید : «یسلمک» . وفی «بس» : «فیسلمنّک» . وهو من التسلیم أو الإسلام .
9- «عِقال» : الحبل الذی یشدّ به ذراعی البعیر . و«عُقّال»: داء فی رِجل الدابّة إذا مشی ظلع ساعة ثمّ انبسط . وکلاهما محتمل هاهنا . اُنظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 459 و 463 (عقل) . شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 25.
10- فی «ج» والتعلیقة للداماد وحاشیة میرزا رفیعا والوافی: «سُمْهُ» ، أمر من: سامه إیّاه ، أی عرضه علیه وجعله فی معرض البیع والشری ، و«ما» موصولة. وفی «ب ، ض ، ف ، بس» ومرآة العقول : «سِمْه» أمر من وسم یسم بمعنی الکیّ ، و«ما» موصولة، أی اجعل علی ما ترید أن تتکلّم به علامة لتعلم أیّ شیء لک وأیّ شیء علیک . وفی حاشیة «ض» وشرح صدر المتألّهین : «سِمَة» بمعنی أثر الکیّ فی الحیوان وهو إحراق جلده بحدیدة أو نحوها ، عطفا علی «عقال» و«ما» نافیة مشبّهة بلیس ، أو موصولة . وفی حاشیة «ج» : «شُمَّهُ» أمر من شمّ ، یقال: شاممتُ فلانا ، أی قاربته لأعرف ما عنده بالکشف والاختبار ، و«ما» استفهامیّة.
11- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا ومرآة العقول والوافی: «وعلیک».
12- فی التوحید ، ص 253 ، ح 4 : «کان ابن أبی العوجاء من تلامذة الحسن البصریّ فانحرف عن التوحید فقیل له : ترکت مذهب صاحبک ودخلت فیما لا أصل له ولاحقیقة . قال : إنّ صاحبی کان مخلّطا ، کان یقول طورا بالقدر وطورا بالجبر فما أعلمه اعتقد مذهبا دام علیه ... وکان یکره العلماء مجالستة لخبث لسانه وفساد ضمیره » . وانظر أیضا : الاحتجاج ، ج 2 ، ص 74 .
13- فی «ج»: - «و».
14- وفی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی: «ظهر». وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 248 : «یتجسّد ، أی یصیر ذا جسد وبدن یُبصر به ویُری . ویتروّح ، أی یصیر روحا صرفا ویبطن ویختفی عن الأبصار والعیون».
15- فی «ب ، بس» وحاشیة «بح» : «فکیف».
16- فی «ج ، ض ، ف» وحاشیة «بح» : «ذاک».
17- «عطبتم» أی هلکتم، من العطب بمعنی الهلاک . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 184 (عطب).
18- فی «ض» وحاشیة «بح»: «کما تقولون» بدل «علی ما تقولون».
19- فی التوحید: «للسماء».

چون ابن ابى العوجاء نزد ما برگشت، گفت: اى پسر مقفّع واى بر تو، اين آقا از جنس بشر نيست، اگر روحى در اين جهان مجسم شده و هر گاه خواهد در كالبد خود را هويدا كند و هر گاه خواهد روحى ناپيدار گردد، اين آقا است. به او گفت: چطور؟

گفت: من پيش او نشستم و چون حاضران همه رفتند بى پرسش من سخن آغاز كرد و فرمود:

اگر حقيقت همان است كه اينان گويند و بى ترديد حقيقت همان است كه آنها گويند (يعنى طواف كنندگان) آنها به سلامت رستند و شما هلاكيد و اگر حق اين است كه شما مى گوئيد و مسلما چنين نيست، در اين صورت شما و آنها يكسانيد. من گفتم: خدايت رحمت كناد، ما چه مى گوئيم و آنها چه گويند؟ گفته ما و آنها يكى است. فرمود:

چگونه گفته تو و گفته آنها يكى است با اينكه آنها معتقدند معادى دارند و ثواب و عقابى، و عقيده دارند كه در آسمانها معبودى است و آسمانها آباد و معمورند به وجود ساكنان خود. شما معتقديد كه آسمانها ويرانند، و كسى در آنها نيست. گويد: من اين فرصت را غنيمت دانستم و به او عرض كردم: اگر راست گويند كه آسمان خدائى دارد چه مانعى دارد كه خود را به خلقش عيان سازد و آنها را به پرستش خود بخواند تا دو شخص از آنها هم اختلافى نكنند؟ چرا خود در پرده شده است و رسولان را براى دعوت خلقش گسيل داشته؟ اگر به شخص خود قيام به دعوت مى كرد مؤثرتر بود براى ايمان مردم به او.

فرمود: واى بر تو چطور موجودى نسبت به تو در پرده است با اينكه قدرت خود را در وجود شخص خودت به تو نموده است؟

ص: 219

فَقُلْتُ لَهُ: مَا مَنَعَهُ - إِنْ کَانَ الاْءَمْرُ کَمَا یَقُولُونَ - أَنْ یَظْهَرَ لِخَلْقِهِ، وَیَدْعُوَهُمْ إِلی عِبَادَتِهِ حَتّی لاَ یَخْتَلِفَ مِنْهُمُ اثْنَانِ؟ وَلِمَ احْتَجَبَ عَنْهُمْ وَأَرْسَلَ إِلَیْهِمُ الرُّسُلَ؟ وَلَوْ بَاشَرَهُمْ بِنَفْسِهِ، کَانَ أَقْرَبَ إِلَی الاِیمَانِ بِهِ .

فَقَالَ لِی : «وَیْلَکَ، وَکَیْفَ احْتَجَبَ عَنْکَ مَنْ أَرَاکَ قُدْرَتَهُ فِی نَفْسِکَ؟! نُشُوءَکَ(1) وَلَمْ تَکُنْ، وَکِبَرَکَ بَعْدَ صِغَرِکَ، وَقُوَّتَکَ بَعْدَ ضَعْفِکَ، وَضَعْفَکَ بَعْدَ قُوَّتِکَ، وَسُقْمَکَ بَعْدَ صِحَّتِکَ، وَصِحَّتَکَ بَعْدَ سُقْمِکَ، وَرِضَاکَ بَعْدَ غَضَبِکَ، وَغَضَبَکَ بَعْدَ رِضَاکَ، وَحَزَنَکَ 1 / 76

بَعْدَ فَرَحِکَ، وَفَرَحَکَ بَعْدَ حَزَنِکَ، وَحُبَّکَ بَعْدَ بُغْضِکَ، وَبُغْضَکَ بَعْدَ حُبِّکَ، وَعَزْمَکَ بَعْدَ أَنَاتِکَ(2) ، وَأَنَاتَکَ(3) بَعْدَ عَزْمِکَ، وَشَهْوَتَکَ بَعْدَ کَرَاهَتِکَ(4)، وَکَرَاهَتَکَ(5) بَعْدَ شَهْوَتِکَ، وَرَغْبَتَکَ بَعْدَ رَهْبَتِکَ ، وَرَهْبَتَکَ بَعْدَ رَغْبَتِکَ، وَرَجَاءَکَ بَعْدَ یَأْسِکَ، وَیَأْسَکَ بَعْدَ رَجَائِکَ، وَخَاطِرَکَ(6) بِمَا لَمْ یَکُنْ فِی وَهْمِکَ، وَعُزُوبَ(7) مَا أَنْتَ مُعْتَقِدُهُ ...

عَنْ(8) ذِهْنِکَ». وَمَا زَالَ یُعَدِّدُ(9) عَلَیَّ قُدْرَتَهُ - الَّتِی هِیَ فِی نَفْسِی، الَّتِی لاَ أَدْفَعُهَا - حَتّی ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَیَظْهَرُ فِیمَا بَیْنِی وَبَیْنَهُ.(10)

عَنْهُ(11)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ، وَزَادَ فِی حَدِیثِ ابْنِ أَبِی الْعَوْجَاءِ حِینَ سَأَلَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: عَادَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ فِی الْیَوْمِ الثَّانِی إِلی مَجْلِسِ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَجَلَسَ وَهُوَ(12) سَاکِتٌ لاَ یَنْطِقُ، فَقَالَ لَهُ(13) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «کَأَنَّکَ جِئْتَ تُعِیدُ بَعْضَ مَا کُنَّا فِیهِ».

ص: 220


1- عند المازندرانی: «نشوک». وهو منصوب بدلاً من «قدرته» ، أو مرفوع خبرا لمبتدأ محذوف یعود إلیها، وهو «هی» . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 29 ، مرآة العقول ، ج 1 ، ص 247.
2- فی التوحید والتعلیقة للداماد، ص 175 : «إبائک» بمعنی الامتناع . وقال: «وفی بعض نسخ کتاب التوحید للصدوق : «بعد إیبائک ، علی مصدر باب الإفعال بمعنی الإباء أیضا ، ولا یتصوّبه فریق من علماء العربیّة» . وقال الفیض فی الوافی : «وفی توحید الصدوق : «إینائک» وهذا دلیل النون؛ لأنَّ الإیباء بمعنی الامتناع خطأ بخلاف الإیناء بمعنی التأخّر» . وفی «بف»: «أنائک» . و قال المجلسی فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ بالنون والهمزة ، أی «أنائک» بمعنی الفتور والتأخّر والإبطاء» . وفی حاشیة «ض» : «أنأتک» . و«الأناة» اسم من تأنّی فی الأمر ، أی ترفّق وتنظّر ، أی عامله بلطف ، وانتظره فی مهلة . وأصل الهمزة الواو من الوَنَی بمعنی الضعف والفتور . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2273 (أنو) و ص 2531 (ونی).
3- فی «بف»: «إناؤک». وفی حاشیة «ض» : «أنأتُک» . وفی التوحید: «إباءک».
4- فی «ب» والوافی: «کراهیتک».
5- فی «ب» والوافی: «کراهیتک».
6- «الخاطر»: الواقع والحاصل فی الذهن ، وقد یطلق علی الذهن، والمراد هنا هو الشعور والإدراک؛ بقرینة تعدیته بالباء . اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 249 (خطر).
7- «العزوب» : الغیبة والبعد . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 181 (عزب).
8- فی حاشیة «بر» : «فی».
9- فی التوحید: «یعدّ».
10- التوحید ، ص 125 ، ح 4 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 314 ، ح 252.
11- ورد هذا الحدیث فی «ب ، بح ، بع ، جه » فقط ولم یرد فی سائر النسخ التی فی أیدینا ، کما أنّه لم یرد فی شرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی . وقال فی مرآة العقول ، ج 1، ص 249 : «ولیس هذا الحدیث فی أکثر النسخ ولکنّه موجود فی توحید الصدوق ، ورواه عن الکلینی، ویدلّ علی أنّه کان فی نسخته» . والضمیر فی «عنه » راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد فی السند السابق . یؤیّد ذلک کثرة روایة ابن خالد عن العناوین المبهمة ، وکثرة رجوع الضمیر إلیه فی أسناد الکافی ، کما یظهر بالفحص فی أسناد الکتاب.
12- فی «ب ، بح» : «فهو».
13- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع والتوحید : - «له » .

پيدا شدى و چيزى نبودى، بزرگت كرده با اينكه خرد بودى، توانايت نموده پس از اينكه ناتوان بودى و باز هم پس از توانائى ناتوانت كرده، بيمارت كرده پس از تندرستى و تندرستت كرده پس از بيمارى، خوشدلت كند پس از خشم و به خشمت آرد پس از خوشدلى، و اندوهت دهد پس از شادى و شادى پس از اندوه، مهرت دهد بعد از دشمنى و دشمنى پس از مهر، به تصميمت آرد پس از سستى و به سستى اندازدت پس از تصميم، به خواست آردت پس از نخواستن و به بد داشتن پس از خواستن، رغبت به تو بخشد پس از هراس و هراس پس از رغبت، اميدت دهد پس از نوميدى و نوميدى پس از اميد، آنچه در وهمت نيست به خاطرت آرد و آنچه در خاطر دارى از آن محو كند.

پى در هم قدرت نمائيهاى خدا را كه در وجود خود من بود برشمرد و نتوانستم جوابى بدهم تا آنجا كه معتقد شدم در اين گفتگوئى كه ميان ما جارى است محققا او پيروز است و حق با او است. (در سند ديگر اين قسمت را به حديث ابن ابى عوجاء اضافه دارد). (اين قسمت اضافى در پاره اى نسخ خطى هست كه ما داريم و شيخ صدوق هم در توحيد آورده به نقل از على بن محمد بن حمران دقاق از محمد بن يعقوب كلينى، مجلسى هم در مرآت العقول به شرح اين قسمت اضافه پرداخته) (نقل از پاورقى طبع طهران مصحح آقاى ميرزا على اكبر غفارى).

گويد: ابن ابى العوجاء روز ديگر حضور امام صادق (علیه السّلام) رفت و خاموش نشست و دم نزد، امام به او فرمود: گويا آمدى قسمتى از گفتگوئى كه داشتيم اعاده كنى؟ عرض كرد: يا بن رسول الله مقصودم همين است. امام فرمود: چه بسيار شگفت آور است كه

ص: 221

فَقَالَ: أَرَدْتُ ذلِکَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ، فَقَالَ لَهُ(1) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَا أَعْجَبَ هذَا! تُنْکِرُ اللّه َ وَتَشْهَدُ أَنِّی ابْنُ رَسُولِ اللّه ِ!» . فَقَالَ: الْعَادَةُ تَحْمِلُنِی عَلی ذلِکَ، فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ علیه السلام : «فَمَا یَمْنَعُکَ مِنَ(2) الْکَلاَمِ؟» قَالَ: إِجْلاَلاً لَکَ(3) وَمَهَابَةً(4) مَا یَنْطَلِقُ(5) لِسَانِی بَیْنَ یَدَیْکَ؛ فَإِنِّی شَاهَدْتُ الْعُلَمَاءَ، وَنَاظَرْتُ الْمُتَکَلِّمِینَ، فَمَا تَدَاخَلَنِی هَیْبَةٌ قَطُّ مِثْلُ مَا تَدَاخَلَنِی(6) مِنْ هَیْبَتِکَ،

قَالَ: «یَکُونُ ذلِکَ، وَلکِنْ أَفْتَحُ(7) عَلَیْکَ بِسُوءَالٍ» وَأَقْبَلَ عَلَیْهِ، فَقَالَ لَهُ(8): «أَ مَصْنُوعٌ أَنْتَ، أَوْ(9) غَیْرُ مَصْنُوعٍ؟» فَقَالَ عَبْدُ الْکَرِیمِ بْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ: بَلْ(10) أَنَا غَیْرُ مَصْنُوعٍ، فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ علیه السلام : «فَصِفْ لِی : لَوْ کُنْتَ مَصْنُوعاً، کَیْفَ کُنْتَ تَکُونُ؟» فَبَقِیَ عَبْدُ الْکَرِیمِ مَلِیّاً(11) لاَ یُحِیرُ(12) جَوَاباً، وَوَلِعَ(13) بِخَشَبَةٍ کَانَتْ بَیْنَ یَدَیْهِ وَهُوَ یَقُولُ: طَوِیلٌ عَرِیضٌ، عَمِیقٌ(14) قَصِیرٌ، مُتَحَرِّکٌ سَاکِنٌ، کُلُّ ذلِکَ صِفَةُ خَلْقِهِ(15)، فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ علیه السلام : «فَإِنْ کُنْتَ لَمْ تَعْلَمْ صِفَةَ الصَّنْعَةِ(16) غَیْرَهَا، فَاجْعَلْ نَفْسَکَ مَصْنُوعاً؛ لِمَا تَجِدُ فِی نَفْسِکَ مِمَّا یَحْدُثُ مِنْ(17) هذِهِ الاْءُمُورِ».

فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الْکَرِیمِ: سَأَلْتَنِی عَنْ مَسْأَلَةٍ لَمْ یَسْأَلْنِی عَنْهَا أَحَدٌ(18) قَبْلَکَ، وَلاَ یَسْأَلُنِی أَحَدٌ بَعْدَکَ عَنْ مِثْلِهَا، فَقَالَ لَهُ(19) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «هَبْکَ(20) عَلِمْتَ أَنَّکَ لَمْ تُسْأَلْ فِیمَا مَضی ، فَمَا عَلَّمَکَ أَنَّکَ لاَ تُسْأَلُ فِیمَا بَعْدُ؟ عَلی أَنَّکَ یَا عَبْدَ الْکَرِیمِ، نَقَضْتَ قَوْلَکَ؛ لاِءَنَّکَ تَزْعُمُ أَنَّ الاْءَشْیَاءَ مِنَ الاْءَوَّلِ سَوَاءٌ، فَکَیْفَ قَدَّمْتَ وَأَخَّرْتَ؟!».

ص: 222


1- فی التوحید: - «له».
2- فی «بح» : «عن».
3- فی «ب ، بع ، جه» : «إجلالک».
4- «المهابة» و«الهیبة» : مصدران بمعنی المخافة والتقیّة والإجلال. یقال: هاب الشیء یهابه ، إذا خافَه وإذا وقّره وعظّمه ، اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 789 (هیب).
5- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «ما ینطق».
6- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «مادخل».
7- فی «بح» : «أفتتح».
8- فی «ب» : - «له».
9- فی «بح» والتوحید: «أم».
10- فی «ب ، بح ، جه» والتوحید: - «بل».
11- «المَلیّ»: الطائفة من الزمان لاحدّ لها . النهایة ، ص 363 (ملو).
12- «لایحیر» أی لایرجع ولا یردّ ، من الحور بمعنی الرجوع عن الشیء وإلی الشیء. یقال: کلّمته فما أحار إلیّ جوابا ، أی ما ردّ جوابا . اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 217 - 218 (حور).
13- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «أولع» . و«وَلِعَ بخشبة» أی حرص علیه وبالغ فی تناوله . اُنظر : مرآة العقول ، ج 1، ص 249؛ لسان العرب ، ج 8 ، ص 410 (ولع).
14- فی «ب ، بع ، جه» : - «عمیق».
15- فی مرآة العقول : «قوله: کلّ ذلک صفة خلقه ، أی خلق الخالق والصانع . ویمکن أن یقرأ بالتاء ، أی صفة المخلوقیّة».
16- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «لصنعة».
17- فی «ب» : «فی». وفی «بح» : «منه».
18- فی التوحید: «أحدٌ عنها».
19- هکذا فی «ب ، بح ، بع ، جه» والتوحید . وفی المطبوع : - «له».
20- «هبک» أی افرض واحسب نفسک علمت . یقال: هبنی فعلتُ ذلک ، أی احسبنی واعدُدْنی فعلت . ولا یستعمل منه ماض ولا مستقبل فی هذا المعنی . اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 4 : 8 (وهب).

تو خدا را منكرى و مرا پسر رسول خدا مى خوانى؟ عرض كرد:

اين بر سبيل عادت بود (نه عقيده). امام فرمود: مانع سخن گفتن تو چيست؟ عرض كرد: از جلال و هيبت شما زبانم در برابر شما ياراى سخن ندارد، من همه دانشمندان را ديدم، با همه متكلمان بحث كردم، هرگز هيبتى چنين در دلم نيفتاده است! فرمود: آرى چنين است ولى من در پرسش را به روى تو مى گشايم، توجه كن، به او فرمود: تو را ساخته اند يا موجودى نساخته اى؟ گفت: من ساخته نيستم. امام فرمود: براى من شرح بده اگر مصنوع و ساخته آفريننده اى بودى چه وصفى داشتى؟. عبد الكريم مدتى سر به گريبان شد و پاسخى نداشت و خود را با چوبى كه پيشش بود به بازى گرفت و مى گفت: دراز و پهن و عميق و كوتاه و متحرك و ساكن است، همه اينها صفت آفريده ها است!. امام فرمود: در صورتى كه تو صفت مصنوعات را جز اينها ندانى بايد خود را ساخته و مصنوع بدانى، زيرا در خودت اين امور را درك مى كنى. عبد الكريم گفت: از من سؤالى كردى كه هيچ كس پيش از تو از من نكرده است و بعد از تو هم مانند آن را از من نمى كند.

امام (علیه السّلام) فرمود: فرض كن مى دانى كسى پيش از اين از تو نپرسيده است چه ميدانى كه بعد از اين هم از تو نپرسند، بعلاوه اى عبد الكريم تو گفتار خود را نقض كردى، زيرا تو معتقدى كه همه چيز از نخست برابر است، چطور در اشياء تقديم و تأخير قائل شدى؟.

سپس امام فرمود: اى عبد الكريم، توضيح بيشترى به تو بدهم، بگو اگر يك كيسه جواهر دارى و كسى به تو گويد در اين كيسه اشرفى طلا هم هست و جواب دهى نيست و بگويد آن دينار

ص: 223

ثُمَّ قَالَ: «یَا عَبْدَ الْکَرِیمِ، أَزِیدُکَ وُضُوحاً، أَ رَأَیْتَ، لَوْ کَانَ مَعَکَ کِیسٌ فِیهِ جَوَاهِرُ،

فَقَالَ لَکَ قائِلٌ: هَلْ(1) فِی الْکِیسِ دِینَارٌ؟ فَنَفَیْتَ کَوْنَ الدِّینَارِ فِی(2) الْکِیسِ، فَقَالَ لَکَ قَائِلٌ(3): صِفْ لِیَ الدِّینَارَ، وَکُنْتَ غَیْرَ عَالِمٍ بِصِفَتِهِ، هَلْ کَانَ لَکَ أَنْ تَنْفِیَ کَوْنَ الدِّینَارِ فِی(4) الْکِیسِ وَأَنْتَ لاَ تَعْلَمُ؟» قَالَ: لاَ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «فَالْعَالَمُ أَکْبَرُ وَأَطْوَلُ وَأَعْرَضُ مِنَ الْکِیسِ، فَلَعَلَّ فِی الْعَالَمِ صَنْعَةً؛ مِنْ حَیْثُ(5) لاَ تَعْلَمُ صِفَةَ الصَّنْعَةِ مِنْ غَیْرِ الصَّنْعَةِ» .

فَانْقَطَعَ عَبْدُ الْکَرِیمِ، وَأَجَابَ إِلَی الاْءِسْلاَمِ بَعْضُ أَصْحَابِهِ، وَبَقِیَ مَعَهُ بَعْضٌ.

فَعَادَ فِی الْیَوْمِ الثَّالِثِ، فَقَالَ: أَقْلِبُ(6) السُّوءَالَ؟ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «سَلْ عَمَّا شِئْتَ» ، فَقَالَ(7): مَا الدَّلِیلُ عَلی حُدُوثِ(8) الاْءَجْسَامِ؟ فَقَالَ: «إِنِّی(9) مَا وَجَدْتُ شَیْئاً - صَغِیراً وَلاَ کَبِیراً - إِلاَّ وَإِذَا ضُمَّ إِلَیْهِ مِثْلُهُ، صَارَ أَکْبَرَ، وَفِی ذلِکَ زَوَالٌ وَانْتِقَالٌ مِنَ(10) الْحَالَةِ الاْءُولی(11)، وَلَوْ(12) کَانَ قَدِیماً، مَا زَالَ وَلاَ حَالَ؛ لاِءَنَّ الَّذِی یَزُولُ وَیَحُولُ یَجُوزُ أَنْ یُوجَدَ وَیُبْطَلَ، فَیَکُونُ بِوُجُودِهِ(13) بَعْدَ عَدَمِهِ دُخُولٌ فِی الْحَدَثِ، وَفِی کَوْنِهِ فِی الاْزَلِ(14) دُخُولُهُ فِی الْقِدَمِ(15)، وَلَنْ تَجْتَمِعَ(16) صِفَةُ الاَزَلِ وَالْعَدَمِ، وَالْحُدُوثِ وَالْقِدَمِ(17) فِی شَیْءٍ وَاحِدٍ».

فَقَالَ عَبْدُ الْکَرِیمِ: هَبْکَ عَلِمْتَ

ص: 224


1- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «فهل».
2- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «عن» . ویجیء «عن» للظرفیّة أیضا .
3- هکذا فی «ب ، بح ، بع ، جه» والتوحید. وفی المطبوع : - «قائل».
4- هکذا فی التوحید . وفی «ب، بح ، بع ، جه » والمطبوع : «عن».
5- فی التوحید: - «من حیث».
6- فی «ب ، بح ، بع ، جه » : «أقبلتَ».
7- فی «بح ، بع ، جه» : «له».
8- هکذا فی «ب ، بح ، بع ، جه » . وفی المطبوع والتوحید : «حَدَث».
9- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «لأنّی».
10- هکذا فی «ب ، بح ، بع ، جه » . وفی المطبوع : «عن».
11- فی «بح ، بع» : «حالته الأوّلیة » . وفی «ب ، جه » : «حالة الأوّلیة».
12- فی «ب ، بح ، جه» : «فلو».
13- فی «بح» : «لوجوده».
14- فی «بح» : «الأوّل» . وفی التوحید: «الأُولی».
15- هکذا فی «ب ، بع ، جه» ، وهو المختار؛ فإنّ أزلیّة الوجود دلیل القدم ، دون العدم . وفی «بح» والمطبوع والتوحید : «العدم» . واعلم أنّ هذا الحدیث موجود فی أربع نسخ مذکورة من جمیع النسخ الموجودة عندنا.
16- فی «ب ، بح ، بع» والتوحید: «ولن یجتمع».
17- فی «ب ، بح ، جه» والتوحید: - «والحدوث والقدم».

غير موجود را برايم توصيف كن و تو وصف آن را ندانى تو را رسد كه ندانسته بگوئى اشرفى در ميان كيسه نيست؟ گفت: نه.

امام (علیه السّلام) فرمود: سراسر جهان بزرگتر و درازتر و پهنتر از يك كيسه است، شايد در اين جهان مصنوعى باشد كه ساخته خدا است چون تو نمى توانى مصنوع را از غير مصنوع تشخيص بدهى. عبد الكريم در جواب ماند و بعضى از يارانش به اسلام گرويدند و بعضى با او ماندند.

روز سوم خدمت امام آمد و عرض كرد: من مى خواهم پرسش متقابلى به شما عرضه دارم، امام فرمود: از هر چه خواهى بپرس. گفت: دليل بر حدوث اجسام چيست؟

فرمود: من هيچ جسم خرد و درشتى در اين جهان درك نمى كنم جز اينكه در صورت پيوست مثلش به آن بزرگتر مى شود و تغيير حقيقت شخصيه خود را مى دهد، اين موضوع زوال و انتقال از حالت اولى است و اگر جسم قديم بود زوال و تحولى نمى پذيرفت، زيرا چيزى كه زوال پذيرد و حالى به حالى شود رواست كه يافت شود و نابود گردد، وجودش پس از نبود عين حدوث است، بودنش در ازل عين نيستى او است (زيرا فرض تحول شده و صورت جديده در ازل نبوده است) و هرگز صفت ازليت و عدم حدوث و قدم در يك چيز جمع نگردد.

عبد الكريم گفت: فرض كن از نظر جريان دو حالت خردى و درشتى و فرض دو زمان چنانچه فرمودى و استدلال كردى حدوث اجسام را دانستى ولى اگر همه چيز به همان حال خردى مى ماند از چه راه شما دليل بر حدوث آن داشتى؟ امام (علیه السّلام) فرمود:

1- ما روى همين عالم موجود كه خردها درشت مى شوند

ص: 225

فِی جَرْیِ الْحَالَتَیْنِ(1) وَالزَّمَانَیْنِ - عَلی مَا ذَکَرْتَ - فَاسْتَدْلَلْتَ(2) بِذلِکَ عَلی حُدُوثِهَا، فَلَوْ بَقِیَتِ الاْءَشْیَاءُ عَلی صِغَرِهَا، مِنْ أَیْنَ کَانَ لَکَ أَنْ تَسْتَدِلَّ عَلی حُدُوثِهِا(3)؟ فَقَالَ الْعَالِمُ علیه السلام : «إِنَّمَا(4) نَتَکَلَّمُ عَلی هذَا الْعَالَمِ الْمَوْضُوعِ(5)، فَلَوْ رَفَعْنَاهُ وَوَضَعْنَا عَالَماً آخَرَ، کَانَ لاَ شَیْءَ أَدَلَّ عَلَی الْحَدَثِ مِنْ رَفْعِنَا إِیَّاهُ وَوَضْعِنَا غَیْرَهُ، وَلکِنْ أُجِیبُکَ(6) مِنْ حَیْثُ قَدَّرْتَ(7) أَنْ تُلْزِمَنَا(8) وَنَقُولُ(9): إِنَّ الاْءَشْیَاءَ لَوْ دَامَتْ عَلی صِغَرِهَا، لَکَانَ فِی الْوَهْمِ أَنَّهُ مَتی ضُمَّ(10) شَیْءٌ(11) إِلی مِثْلِهِ، کَانَ أَکْبَرَ، وَفِی جَوَازِ التَّغَیُّرِ(12) عَلَیْهِ خُرُوجُهُ مِنَ الْقِدَمِ، کَمَا أَنَّ فِی تَغَیُّرِهِ(13) دُخُولَهُ فِی الْحَدَثِ، لَیْسَ لَکَ وَرَاءَهُ شَیْءٌ یَا عَبْدَ الْکَرِیمِ» . فَانْقَطَعَ وَخُزِیَ(14).

فَلَمَّا کَانَ مِنَ(15) الْعَامِ الْقَابِلِ، الْتَقی مَعَهُ فِی الْحَرَمِ، فَقَالَ لَهُ بَعْضُ شِیعَتِهِ: إِنَّ ابْنَ أَبِی الْعَوْجَاءِ قَدْ أَسْلَمَ، فَقَالَ الْعَالِمُ علیه السلام : «هُوَ(16) أَعْمی مِنْ ذلِکَ ، لاَ یُسْلِمُ» فَلَمَّا بَصُرَ بِالْعَالِمِ علیه السلام ، قَالَ: سَیِّدِی(17) وَمَوْلاَیَ، فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ علیه السلام : «مَا جَاءَ بِکَ إِلی هذَا الْمَوْضِعِ؟»78/1

فَقَالَ: عَادَةُ الْجَسَدِ وَسُنَّةُ الْبَلَدِ، وَلِنَنْظُرَ(18) مَا النَّاسُ فِیهِ مِنَ الْجُنُونِ، وَالْحَلْقِ، وَرَمْیِ الْحِجَارَةِ، فَقَالَ لَهُ(19) الْعَالِمُ علیه السلام : «أَنْتَ بَعْدُ عَلی عُتُوِّکَ(20) وَضَلاَلِکَ یَا عَبْدَ الْکَرِیمِ». فَذَهَبَ(21) یَتَکَلَّمُ، فَقَالَ لَهُ علیه السلام : «لاَ جِدَالَ فِی الْحَجِّ» وَنَفَضَ رِدَاءَهُ مِنْ یَدِهِ، وَقَالَ: «إِنْ یَکُنِ الاْءَمْرُ کَمَا تَقُولُ - وَلَیْسَ کَمَا تَقُولُ - نَجَوْنَا وَنَجَوْتَ، وَإِنْ یَکُنِ الاْءَمْرُ کَمَا نَقُولُ - وَهُوَ کَمَا نَقُولُ(22)

ص: 226


1- فی «بح» : «الحالین».
2- هکذا فی «ب ، بح ، بع ، جه» . وفی المطبوع والتوحید : «واستدللت».
3- هکذا فی النسخ والتوحید . وفی المطبوع : «حدوثهنّ».
4- فی «ب» : «إنّا».
5- فی «ب ، بع ، جه» : - «الموضوع».
6- فی «ب ، بع ، جه» : «أجبتُک».
7- فی مرآة العقول : «من حیث قدّرت ، بتشدید الدال، أی فرضتَ لأن تلزمنا. أو بالتخفیف ، أی زعمت أنّک تقدر أن تلزمنا».
8- فی «ب» : «یلزمنا».
9- هکذا فی «ب ، بح ، بع ، جه» . وفی المطبوع : «فنقول» .
10- فی التوحید: «متی ما ضمّ».
11- فی «ب ، بع ، جه » : - «شیء » . وفی التوحید: «منه».
12- هکذا فی «ب» والتوحید . وما یستحیل فی حقّه تعالی وواجب فی الحادث هو التغیّر دون التغییر . وفی «بح ، بع ، جه» والمطبوع: «التغییر» .
13- هکذا فی «ب» والتوحید . وفی «بح، بع ، جه» والمطبوع: «تغییره».
14- یجوز قراءته معلوما أیضا . خَزِیَ یخزی خِزیا ، أی ذلّ وهان . وقال ابن السکّیت : وقع فی بلیّة . الصحاح ، ج 6 ، ص 2326 (خزی).
15- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «فی».
16- فی «ب» : «هو من» . وفی «بح»: «فهو».
17- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «یا سیّدی».
18- فی التوحید: «لنبصر».
19- فی «ب ، بح ، بع ، جه» والتوحید: - «له».
20- «العتوّ» : التجبّر والتکبّر . یقال: عتا یعتو عتوّا ، استکبر وجاوز الحدّ . اُنظر : لسان العرب ، ج 15 ، ص 27 - 28 (عتو).
21- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «وذهب».
22- فی «ب»: «وإن لم یکن الأمر کما تقول وهو کما نقول».

گفتگو داريم و اگر آن را از ميان برداريم و عالم ديگرى كه تو مى گوئى به جاى آن گذاريم دليل روشنترى است بر حدوث، زيرا دليلى بهتر و روشنتر بر حدوث عالم از اين نيست كه ما آن را از بن برداريم و عالم ديگر به جاى آن گذاريم ولى باز هم روى فرض خودت هم جوابت را مى دهم.

2- اگر همه چيز اين عالم جسمانى به حال خردى هم بپايد اين فرض صحيح است كه اگر بر هر خردى مثل آن افزوده شود بزرگتر خواهد شد، همين صحت امكان تغيير وضع، آن را از قدم بيرون آورد چنانچه تغيير و تحول آن را در حدوث كشاند. ديگر دنبال اين سخن چيزى ندارى اى عبد الكريم حرفت تمام شد.

عبد الكريم درماند و رسوا شد.

در سال آينده ابن ابى العوجاء در حرم مكه به امام (علیه السّلام) برخورد و يكى از شيعيان آن حضرت به وى عرض كرد: راستى ابن ابى العوجاء راه مسلمانى گرفته است؟ امام (علیه السّلام) فرمود: او كوردل تر از اين است كه مسلمان شود و چون چشمش به امام افتاد گفت: اى آقا و مولاى من. امام به او فرمود: براى چه اينجا آمدى؟ گفت: براى عادت بدن و همراهى روش كشور و براى تماشاى جنون و ديوانگى اين مردم كه سر تراشند و سنگ پرانند.

امام فرمود: اى عبد الكريم، تو هنوز به سركشى و گمراهى خود هستى، خواست شروع به سخن كند، امام فرمود: در حال حج جدال روا نيست و رداى خود را از دستش كشيد و فرمود: اگر واقع مطلب آن است كه تو گوئى (با اينكه آن نيست كه تو گوئى) ما و تو هر دو نجات يافتيم و اگر واقع مطلب اين است كه ما معتقديم (و همين طور هم هست) ما نجات يافتيم و تو هلاك شدى. عبد

ص: 227

- نَجَوْنَا وَهَلَکْتَ» .

فَأَقْبَلَ عَبْدُ الْکَرِیمِ عَلی مَنْ مَعَهُ، فَقَالَ: وَجَدْتُ فِی قَلْبِی حَزَازَةً(1) فَرُدُّونِی، فَرَدُّوهُ، فَمَاتَ(2) لاَ رَحِمَهُ اللّه ُ(3).

3. حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الاْءَسَدِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ الْبَرْمَکِیِّ الرَّازِیِّ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ بُرْدٍ الدِّینَوَرِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الْخُرَاسَانِیِّ خَادِمِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: دَخَلَ رَجُلٌ مِنَ الزَّنَادِقَةِ عَلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام وَعِنْدَهُ جَمَاعَةٌ، فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «أَیُّهَا الرَّجُلُ، أَ رَأَیْتَ، إِنْ کَانَ الْقَوْلُ قَوْلَکُمْ - وَلَیْسَ هُوَ کَمَا تَقُولُونَ - أَ لَسْنَا وَإِیَّاکُمْ شَرَعاً سَوَاءً(4)، لاَ یَضُرُّنَا مَا صَلَّیْنَا وَصُمْنَا(5)، وَزَکَّیْنَا وَأَقْرَرْنَا؟» فَسَکَتَ الرَّجُلُ.

ثُمَّ قَالَ(6) أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «وَإِنْ کَانَ الْقَوْلُ قَوْلَنَا - وَهُوَ قَوْلُنَا - أَلَسْتُمْ قَدْ هَلَکْتُمْ وَنَجَوْنَا؟» . فَقَالَ: رَحِمَکَ اللّه ُ، أَوْجِدْنِی(7) کَیْفَ هُوَ؟ وَأَیْنَ هُوَ؟

فَقَالَ: «وَیْلَکَ، إِنَّ الَّذِی ذَهَبْتَ إِلَیْهِ غَلَطٌ؛ هُوَ أَیَّنَ الاْءَیْنَ بِلاَ أَیْنٍ(8)، وَکَیَّفَ الْکَیْفَ بِلاَ کَیْفٍ، فَلاَ یُعْرَفُ(9) بِالْکَیْفُوفِیَّةِ(10)، وَلاَ بِأَیْنُونِیَّةٍ، وَلاَ یُدْرَکُ بِحَاسَّةٍ، وَلاَ یُقَاسُ بِشَیْءٍ».

فَقَالَ الرَّجُلُ: فَإِذاً إِنَّهُ لاَ شَیْءَ إِذَا لَمْ یُدْرَکْ بِحَاسَّةٍ مِنَ الْحَوَاسِّ، فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «وَیْلَکَ، لَمَّا عَجَزَتْ حَوَاسُّکَ عَنْ إِدْرَاکِهِ، أَنْکَرْتَ رُبُوبِیَّتَهُ، وَنَحْنُ إِذَا عَجَزَتْ حَوَاسُّنَا عَنْ إِدْرَاکِهِ، أَیْقَنَّا أَنَّهُ رَبُّنَا بِخِلاَفِ شَیْءٍ مِنَ الاْءَشْیَاءِ».

ص: 228


1- «الحزازة»: وجعٌ فی القلب من غیظ ونحوه . الصحاح ، ج 3، ص 873 (حزز) وفی حاشیة «بح » : «حرارة » . وفی «ب» : «وجدت فی قلبی غزار إبرة من الحرارة» . والغَزارة : مصدر بمعنی الکثرة ، والغِزار : جمع الغزیر ، وهو الکثیر من کلّ شیء . والإبرة : أداة الخیاطة . وفی «بح » : «وجدت فی قلبی غزاز إبرة » . والغزازة : القوّة والشدّة والصعب . وفی «بع » : «وجدت فی قلبی غراز إبرة من الحرارة » . یقال : غرز الإبرة فی شیء غرزا ، أی أدخلها فیه ، وفی «جه » : «وجدت فی قلبی غزاز إبرة من الحرارة » من قول العامّة : غزّه بالإبرة ، أی وخزه وطعنه بها. ویقرأ أیضا : «خزاز».
2- فی «بع ، جه » وحاشیة «ب» والتوحید: «ومات».
3- التوحید ، ص 296 ، ح 6 ، بسنده عن الکلینی . و راجع : التوحید ، ص 293 ، ح 2 ، وفیه قطعة منه.
4- «شرعا» : مصدر بفتح الشین وسکون الراء وفتحها ، یستوی فیه الواحد والاثنان والجمع والمذکّر والمؤنّث . یقال : الناس فی ذلک شرْع سواء ، أی متساوون ، لا فضل لأحدهم فیه علی الآخر. ف «سواء» تأکید له . اُنظر : النهایة ، ح 2 ، ص 461 (شرع).
5- فی «ب» : «ماصمنا وما صلّینا». وفی «بس»: «ما صلّینا وما صمنا».
6- فی «بر» والتوحید والعیون: «فقال» بدل «ثمّ قال».
7- فی «ف» : «وأخبرنی» . و«الإیجاد» : الإظفار . یقال: أوجده اللّه َ مطلوبه ، أی أظفره به . والمعنی : أظفرنی بمطلوبی ، وأوصلنی إلیه ، وهو أنّه کیف هو وأین هو ، یعنی بیّن لی کیفیّته ، وأظهر لی مکانه . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 547 (وجد)؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 37.
8- فی «بح ، بر ، بس ، بف» : - «بلا أین».
9- فی «ب» : «ولا یعرف».
10- فی التوحید والعیون: «هو أیّن الأین وکان ولا أین، وهو کیّف الکیف وکان ولا کیف ، ولا یعرف بکیفوفیّة» . واستصوب الداماد واستحسن الفیض قوله فی التوحید والعیون: «بکیفوفیّة» لموافقتها لنظیرتها . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 178؛ الوافی ، ج 1، ص 319.

الكريم رو به همراهان خود كرد و گفت: دلم دردى گرفت، مرا برگردانيد، او را برگردانيدند و در منزل مرد، خدايش نيامرزاد.

3- محمد بن عبد الله خراسانى خادم امام رضا (علیه السّلام) گويد:

مردى از مادى ها شرفياب حضور امام (علیه السّلام) شد و جمعى هم نزد آن حضرت بودند، امام رضا (علیه السّلام) به او فرمود: آهاى مرد بگو بدانم اگر عقيده شما درست باشد با اينكه درست نيست آيا ما و شما هم سود و برابر نيستيم؟ آنچه نماز خوانديم و روزه داشتيم و زكاة پرداختيم و اقرار كرديم زيانى به ما ندارد؟ آن مرد خاموش ماند و پاسخى نداد، باز امام فرمود: ولى اگر عقيده ما درست باشد و مسلما درست است، چنين نيست كه شما هلاك شديد و نجات يافتيم؟

آن مرد گفت: (خدايت رحمت كناد) به من بفهمان، خدا چگونه است و كجا است؟

امام: واى بر تو، اين فكرى كه دنبالش رفتى غلط است، خدا با خلق ماده (كه در مكان بوده) مكان را تحقق بخشيده و خود در مكان نيست، او است كه چگونگى را پديد آورده و چگونگى در وى نيست، او را نتوان به چگونگى و به جايگاه شناخت، به هيچ حسى درك نشود و با چيزى سنجيده نگردد.

آن مرد: در صورتى كه به هيچ چيزى درك نشود چيزى نيست و واقعيتى ندارد.

امام: واى بر تو، چون حواس تو از ادراك وى درمانده اند، منكر پروردگاريش شدى ولى به دليل اينكه حواس ما از ادراك او درمانده يقين كرديم كه او پروردگار ما است و بر خلاف همه چيزها است كه آنها را به حواس خود درك كنيم.

ص: 229

قَالَ(1) الرَّجُلُ: فَأَخْبِرْنِی مَتی کَانَ؟ قَالَ(2) أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «أَخْبِرْنِی مَتی لَمْ یَکُنْ؛ فَأُخْبِرَکَ مَتی کَانَ؟» قَالَ الرَّجُلُ: فَمَا الدَّلِیلُ عَلَیْهِ؟ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام (3): «إِنِّی لَمَّا نَظَرْتُ إِلی جَسَدِی، وَلَمْ یُمْکِنِّی فِیهِ زِیَادَةٌ وَلاَ نُقْصَانٌ فِی الْعَرْضِ وَالطُّولِ(4)، وَدَفْعِ الْمَکَارِهِ عَنْهُ، وَجَرِّ الْمَنْفَعَةِ(5) إِلَیْهِ، عَلِمْتُ أَنَّ لِهذَا الْبُنْیَانِ بَانِیاً، فَأَقْرَرْتُ بِهِ؛ مَعَ مَا أَری - 1 / 79

مِنْ دَوَرَانِ الْفَلَکِ بِقُدْرَتِهِ، وَإِنْشَاءِ السَّحَابِ، وَتَصْرِیفِ الرِّیَاحِ(6)، وَمَجْرَی الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ وَالنُّجُومِ، وَغَیْرِ ذلِکَ مِنَ الاْآیَاتِ الْعَجِیبَاتِ الْمُبَیِّنَاتِ(7) - عَلِمْتُ أَنَّ لِهذَا مُقَدِّراً وَمُنْشِئاً»(8).

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْخَفَّافِ، أَوْ عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: إِنَّ عَبْدَ اللّه ِ الدَّیَصَانِیَّ(9) سَأَلَ هِشَامَ بْنَ الْحَکَمِ، فَقَالَ لَهُ(10): أَلَکَ رَبٌّ؟ فَقَالَ: بَلی، قَالَ: أَقَادِرٌ هُوَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَادِرٌ(11) قَاهِرٌ، قَالَ: یَقْدِرُ(12) أَنْ یُدْخِلَ الدُّنْیَا کُلَّهَا الْبَیْضَةَ ، لاَ تَکْبُرُ الْبَیْضَةُ وَلاَ تَصْغُرُ الدُّنْیَا؟ قَالَ هِشَامٌ: النَّظِرَةَ(13)، فَقَالَ لَهُ: قَدْ أَنْظَرْتُکَ حَوْلاً، ثُمَّ خَرَجَ عَنْهُ.

فَرَکِبَ هِشَامٌ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ،

ص: 230


1- فی «ب» : «فقال».
2- فی «ب ، بس» والتوحید: «فقال».
3- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «أخبرنی متی لم یکن - إلی - فقال أبوالحسن علیه السلام » . وفی التعلیقة ، للداماد ، وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی ، والوافی ، ومرآة العقول : «هذا الإسقاط من النسّاخ».
4- فی «ف» : «فی الطول والعرض».
5- فی «ف» : «وجلب المنافع».
6- فی «ج، بر» : «الریح».
7- فی حاشیة «بف» : «البیّنات». وفی التوحید والعیون: «المتقنات».
8- التوحید ، ص 250 ، ح 3؛ وعیون الأخبار، ج 1 ، ص 131 ، ح 28 ، بسندهما عن أبی سمینة محمّد بن علیّ الصیرفی ، عن محمّد بن عبداللّه الخراسانی، مع تفاوت یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 317 ، ح 253.
9- «الدَیَصانی» : منسوب إلی الدَیَصان . وهو مصدر داص یدیص ، أی زاغ وحاد ومال. ومعناه الملحد؛ لمیله عن الدین بعد أن کان فیه؛ إذ هو من تلامذة الحسن البصری ، مال عن الدین؛ لعدم قدرة اُستاذه علی حلّ الشبهات. قال المحقّق الشعرانی : هذا غیر مطابق للواقع ، والصحیح أنّ الدیصانیّة کانوا قوما من الزنادقة القائلین بالنور والظلمة ، وأنّ دَیَصان اسم رئیسهم مثل «مانی» . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1040 (دیص)؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 222؛ شرح المازندرانی ، ج 3، ص 46؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 256.
10- فی «ف ، بر » : - «له».
11- فی حاشیة «بح» : «هو».
12- فی حاشیة «ف» : «علی».
13- «النَظِرة» : المهلة والتأخیر . وهو منصوب بفعل مقدّر . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 831 (نظر).

آن مرد: به من بگو از چه زمانى بوده است.

امام: تو به من بگو از چه زمانى نبوده است تا من بتوانم بگويم از چه زمانى بوده است.

آن مرد: دليل بر وجود او چيست؟

امام: چون من تن خود را بنگرم و توانا نيستم كه در طول و عرضش كم و زيادى كنم و همه بديها را از آن دور كنم و هر سودى را براى آن جلب كنم، دانستم كه اين ساختمان وجودم سازنده دارد و به او اعتراف كردم، با اينكه مى بينم گردش چرخ به توانائى او است و هم پيدايش ابرو گردش باد و چرخش خورشيد و ماه و ستاره ها و آيات شگفت آور و روشن ديگر را و دانستم كه براى اين وضع منظم حسابگر ايجادكننده اى است.

4- عبد الله ديصانى از هشام بن حكم پرسيد و به او گفت:

تو را پروردگارى است؟ گفت: آرى.

ديصانى: توانا است؟

هشام گفت: آرى، قادر است و قاهر.

ديصانى: مى تواند دنيا را در يك تخم مرغ جاى دهد به وضعى كه نه تخم مرغ بزرگ شود و نه دنيا كوچك گردد.

هشام: به من مهلت جواب بده.

ديصانى: من تا يك سال به تو مهلت دادم.

هشام مسافرت كرد، سوار شد و خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيد، اجازه ورود خواست و به او اجازه دادند و شرفياب شد و عرض كرد: يا بن رسول الله، عبد الله ديصانى يك مسأله اى برايم طرح كرده كه در آن جز به شما و خدا پناهى نيست. امام (علیه السّلام) فرمود: چه از تو پرسيده؟ گفت: چنين و چنان گفته است.

ص: 231

فَاسْتَأْذَنَ عَلَیْهِ، فَأَذِنَ لَهُ، فَقَالَ لَهُ: یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ، أَتَانِی عَبْدُ اللّه ِ الدَّیَصَانِیُّ بِمَسْأَلَةٍ لَیْسَ الْمُعَوَّلُ(1) فِیهَا إِلاَّ عَلَی اللّه ِ وَعَلَیْکَ، فَقَالَ لَهُ(2) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «عَمَّا ذَا سَأَلَکَ؟» فَقَالَ: قَالَ(3) لِی: کَیْتَ(4) وَکَیْتَ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا هِشَامُ، کَمْ حَوَاسُّکَ؟» قَالَ: خَمْسٌ، قَالَ: «أَیُّهَا أَصْغَرُ؟» قَالَ: النَّاظِرُ(5)، قَالَ: «وَکَمْ قَدْرُ النَّاظِرِ؟» قَالَ: مِثْلُ الْعَدَسَةِ أَوْ أَقَلُّ مِنْهَا، فَقَالَ لَهُ: «یَا هِشَامُ، فَانْظُرْ أَمَامَکَ وَفَوْقَکَ وَأَخْبِرْنِی بِمَا تَری» فَقَالَ: أَری سَمَاءً وَأَرْضاً وَدُوراً وَقُصُوراً وَبَرَارِیَ(6) وَجِبَالاً وَأَنْهَاراً، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّ الَّذِی قَدَرَ أَنْ یُدْخِلَ الَّذِی تَرَاهُ الْعَدَسَةَ أَوْ أَقَلَّ مِنْهَا قَادِرٌ(7) أَنْ یُدْخِلَ الدُّنْیَا کُلَّهَا الْبَیْضَةَ لاَ تَصْغُرُ(8) الدُّنْیَا وَلاَ تَکْبُرُ(9) الْبَیْضَةُ».(10)

فَأَکَبَّ(11) هِشَامٌ عَلَیْهِ(12)، وَقَبَّلَ یَدَیْهِ وَرَأْسَهُ وَرِجْلَیْهِ، وَقَالَ: حَسْبِی یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ، وَانْصَرَفَ إِلی مَنْزِلِهِ، وَغَدَا عَلَیْهِ(13) الدَّیَصَانِیُّ، فَقَالَ لَهُ(14): یَا هِشَامُ، إِنِّی جِئْتُکَ مُسَلِّماً، وَلَمْ أَجِئْکَ مُتَقَاضِیاً لِلْجَوَابِ، فَقَالَ لَهُ هِشَامٌ: إِنْ کُنْتَ جِئْتَ مُتَقَاضِیاً، فَهَاکَ(15) الْجَوَابَ.

فَخَرَجَ الدَّیَصَانِیُّ عَنْهُ(16) حَتّی أَتی بَابَ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَاسْتَأْذَنَ عَلَیْهِ، فَأَذِنَ لَهُ، فَلَمَّا قَعَدَ، قَالَ لَهُ(17): یَا جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ، دُلَّنِی عَلی مَعْبُودِی ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَا اسْمُکَ؟» فَخَرَجَ عَنْهُ، وَلَمْ یُخْبِرْهُ بِاسْمِهِ، فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ: کَیْفَ لَمْ تُخْبِرْهُ بِاسْمِکَ؟ قَالَ:

ص: 232


1- «المعوّل»: المستغاث والمستعان . یقال: عوّلتُ به وعلیه، أی استعنت . ویحتمل أن یکون المُعَوِّل أو المُعْوِل بمعنی الصارخ، وهو الذی یرفع صوته عند البکاء . اُنظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 483 (عول).
2- فی «بر» : - «له».
3- فی «ج»: - «قال».
4- فی حاشیة «ج» : «بتسکیت» . و«کیت وکیت» ، هی کنایة عن الأمر، نحو کذا وکذا. النهایة ، ج 4 ، ص 216 (کیت).
5- فی «بح» : «الناظرة».
6- فی التوحید: «وترابا» . و«البَراری»: جمع البریّة بمعنی الصحراء. وعند المازندرانی فَتْح الراء أفصح . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 588 (برر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 48.
7- فی «بح» : «علی».
8- فی «ج ، ض» : «لاتصغّر» بالتضعیف . وفی التوحید «لایصغر».
9- فی «ض ، بف» : «لاتکبّر» بالتضعیف. وفی التوحید: «یکبر».
10- فی الوافی : «هذه مجادلة بالتی هی أحسن وجواب جدلیّ مسکت یناسب فهم السائل ، وقد صدر مثله عن أبی الحسن الرضا علیه السلام ... والجواب البرهانی أن یقال : إنّ عدم تعلّق قدرته تعالی علی ذلک لیس من نقصان فی قدرته سبحانه ولا لقصور فی عمومها وشمولها کلّ شیء ، بل إنّما ذاک من نقصان المفروض وامتناعه الذاتی وبطلانه الصرف وعدم حظّه من الشیئیّة ، کما أشار إلیه أمیرالمؤمنین علیه السلام فی ما رواه الصدوق أیضا» . وللمزید اُنظر شروح الکافی .
11- «فأکبّ علیه» أی أقبل إلیه ، أو ألقی نفسه علیه. اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 207 (کبب).
12- فی «ب» : «علیه هشام».
13- فی التوحید: «إلیه». و«غدا علیه» أی : جاءه غَدْوَةً ، وهی أوّل النهار ؛ أو هی ما بین صلاة الغداة وطلوع الشمس ، ثمّ عمّ . اُنظر : النهایة ، ج 3، ص 346؛ المغرب ، ص 336 (غدو).
14- فی التوحید والوافی: - «له».
15- «ها ، هاءْ ، هاءَ ، هاک» کلّها اسم فعل بمعنی خُدْ . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3، ص 48.
16- فی التوحید: «فأخبر أنّ هشاما دخل علی أبی عبداللّه علیه السلام فعلّمه الجواب ، فمضی عبداللّه الدیصانی».
17- فی الوافی: - «له».

امام: اى هشام حواس تو چند تا است؟

هشام: پنج تا.

امام: كدام يك آنها از همه كوچكتر است؟

هشام: ديده من، كه همه چيز را مى بيند.

امام: اندازه مركز ديد چشم تو چه قدر است؟

هشام: به اندازه يك عدس يا كمتر از آن.

امام: به پيش روى و بالاى سرت بنگر و به من بگو چه مى بينى. هشام: آسمان و زمين و خانه ها و كاخها و بيابانها و كوهها و نهرها مى بينم.

امام: آنكه قادر است آنچه را كه تو مى بينى در يك عدس يا كمتر از آن در آورد، قادر است كه همه دنيا را در يك تخم مرغ جاى دهد با اينكه نه دنيا كوچك شود نه تخم مرغ بزرگ گردد.

هشام به رو افتاد و دست و سر و پاى امام را بوسيد و عرض كرد: مرا بس است يا بن رسول الله. و به منزل خود برگشت و فردا ديصانى نزد او رفت و گفت: اى هشام آمدم سلامى بدهم و نيامدم پاسخ پرسش خود را بگيرم. هشام گفت: اگر به درخواست پاسخ هم آمدى، اين جواب تو است (بيانات امام را به او گفت). ديصانى از منزل هشام بيرون آمد و در خانه امام صادق (علیه السّلام) رفت و اجازه ورود خواست، به او اجازه دادند و وارد شد و چون نشست عرض كرد: اى جعفر بن محمد، مرا به معبودم رهنمائى كن. امام فرمود:

نامت چيست؟ تا اين جمله را شنيد برخاست و بيرون رفت، يارانش به او گفتند: چرا نام خودت را به او نگفتى؟ گفت: اگر به او مى گفتم نامم عبد الله است (بنده خدا) مى گفت: اين كيست كه تو بنده او هستى؟ گفتند: باز گرد حضور او و بگو از پرسيدن نامت

ص: 233

لَوْ کُنْتُ قُلْتُ لَهُ: عَبْدُ اللّه ِ، کَانَ یَقُولُ: مَنْ هذَا الَّذِی أَنْتَ لَهُ عَبْدٌ؟ فَقَالُوا لَهُ: عُدْ إِلَیْهِ، وَقُلْ

لَهُ: یَدُلُّکَ عَلی مَعْبُودِکَ، وَلاَ یَسْأَل-ُکَ عَنِ اسْمِکَ. 80/1

فَرَجَعَ إِلَیْهِ، فَقَالَ(1) لَهُ: یَا جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ، دُلَّنِی عَلی مَعْبُودِی، وَلاَ تَسْأَلْنِی عَنِ اسْمِی، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «اجْلِسْ» وَإِذَا غُلاَمٌ لَهُ(2) صَغِیرٌ ، فِی کَفِّهِ بَیْضَةٌ یَلْعَبُ بِهَا، فَقَالَ لَهُ(3) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «نَاوِلْنِی یَا غُلاَمُ(4) الْبَیْضَةَ»، فَنَاوَلَهُ إِیَّاهَا ، فَقَالَ لَهُ(5) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا دَیَصَانِیُّ ، هذَا حِصْنٌ مَکْنُونٌ(6)، لَهُ(7) جِلْدٌ غَلِیظٌ، وَتَحْتَ الْجِلْدِ الْغَلِیظِ جِلْدٌ رَقِیقٌ ، وَتَحْتَ الْجِلْدِ الرَّقِیقِ ذَهَبَةٌ مَائِعَةٌ، وَفِضَّةٌ ذَائِبَةٌ، فَلاَ الذَّهَبَةُ الْمَائِعَةُ تَخْتَلِطُ بِالْفِضَّةِ الذَّائِبَةِ، وَلاَ الفِضَّةُ الذَّائِبَةُ تَخْتَلِطُ بِالذَّهَبَةِ الْمَائِعَةِ، فَهِیَ(8) عَلی حَالِهَا، لَمْ یَخْرُجْ مِنْهَا خَارِجٌ مُصْلِحٌ؛ فَیُخْبِرَ عَنْ صَلاَحِهَا(9)، وَلاَ دَخَلَ فِیهَا مُفْسِدٌ؛ فَیُخْبِرَ عَنْ فَسَادِهَا، لاَ یُدْری(10) لِلذَّکَرِ(11) خُلِقَتْ أَمْ لِلاْءُنْثی، تَنْفَلِقُ(12) عَنْ مِثْلِ أَلْوَانِ الطَّوَاوِیسِ، أَتَری لَهَا مُدَبِّراً؟».

قَالَ(13): فَأَطْرَقَ(14) مَلِیّاً(15)، ثُمَّ قَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، وَ(16)أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَأَنَّکَ إِمَامٌ وَ(17)حُجَّةٌ مِنَ اللّه ِ عَلی خَلْقِهِ، وَأَنَا تَائِبٌ مِمَّا کُنْتُ فِیهِ(18).

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَمْرٍو الْفُقَیْمِیِّ(19): عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ فِی حَدِیثِ الزِّنْدِیقِ الَّذِی أَتی أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام وَکَانَ مِنْ قَوْلِ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «لاَ یَخْلُو قَوْلُکَ: «إِنَّهُمَا

ص: 234


1- فی «بس ، بف» والوافی: «وقال».
2- فی «بح» : «له غلام» . وفی «بر» : - «له».
3- فی «ب ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والوافی والتوحید : - «له » .
4- فی «بر» وشرح المازندرانی والوافی : «یا غلام ناولنی».
5- فی «ب ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والتوحید : - «له».
6- «مکنون» : صفة حصن باعتبار المتعلّق ، أی مستور ما فیه، أو مکنون فیه ومصون من جمیع جوانبه لا فرجة فیه ولا باب له . من کننتُ الشیء ، أی سترته وصُنته . ویحتمل الإضافة ، أی حصن أمر مکنونٍ . اُنظر : شرح صدر المتألهین ، ص 223 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 52؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2189 (کنن).
7- فی «بر» : «وله».
8- فی «بر» : «وهی» . وفی التوحید: «هی».
9- فی «بس» والتوحید: «إصلاحها».
10- فی «بح» وحاشیة «ف» : «ولا یدری».
11- فی شرح المازندرانی : «أللذکر».
12- «تنفلق» أی تنشقّ ، ضُمّن معنی الکشف فعدّی بعن، أی تنشقّ کاشفة عن حیوان له ألوان الطواویس . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 54؛ الوافی ، ج 1، ص 322.
13- فی «بف» : «وقال» . وفی «بر» : - «قال».
14- فی «بر» : «رأسه». و«أطرق الرجل» أی سکت فلم یتکلّم ، وأرخی عینیه ینظر إلی الأرض . فالمعنی : سکت ناظرا إلی الأرض . اُنظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1515 (طرق).
15- «المَلِیّ» : الطائفة من الزمان لاحدّ لها . یقال : مضی ملیّ من النهار ومن الدهر أی طائفة منه . النهایة ، ج 4 ، ص 363 (ملو).
16- فی «ب ، ف» وحاشیة «ج، ض» وشرح المازندرانی : و«أشهد».
17- فی «بف» : - «و».
18- التوحید ، ص 122 ، ح 1 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . وراجع: التوحید ، ص 130 ، ح 9 الوافی ، ج 1، ص 319 ، ح 254.
19- فی «ب ، ض ، و ، بح، بر» : «العبّاس بن عمرو الفقیمی» وفی «بف » : «عبّاس بن عمر الفقیمی » . هذا ، والظاهر أنّ العبّاس هذا، هو العبّاس بن عمرو الفُقَیمی الذی روی عنه إبراهیم بن هاشم فی الأمالی للصدوق، ص 175 المجلس 38 ، ح 1؛ و علل الشرائع ، ص 120 ، ح 3؛ ومعانی الأخبار ، ص 8 ، ح 1؛ والتوحید ، ص 60 ، ح 8 ؛ و ص 169، ح 3 ؛ وص 293 ، ح 2. و«الفُقَیمی» : منسوب إلی فقیم بن دارم بن مالک بن حنظلة. وقیل: فُقَیم بن جریر بن دارم . راجع : اللباب فی تهذیب الأنساب ، ج 2 ، ص 437.

صرف نظر كند و تو را به معبودت رهنمائى كند، خدمت حضرت برگشت و گفت: اى جعفر بن محمد، از نامم مپرس و به معبودم رهنمائى كن. امام به او فرمود: بنشين، در اين ميان پسر بچه اى تخم مرغى در دست داشت و با آن بازى مى كرد، امام به آن پسرك گفت: اين تخم مرغ را به من بده، آن را به وى داد.

امام به او فرمود: اى ديصانى، اين تخم مرغ قلعه اى است دربسته، پوست كلفتى دارد و زير آن پوست بسيار نازكى است و زير آن پوست نازك، طلائى است روان و نقره اى آب شده نه طلاى روان به نقره آب شده مى آميزد و نه نقره آب شده به طلاى روان، اين تخم مرغ به حال خود است نه يك مصلحى از درون آن برآيد و بهى آن را گزارش دهد و نه مفسدى درونش رود و از تباهى آن گزارش دهد، نمى توان دانست براى توليد نر آفريده شده است يا ماده، با اين حال مى شكافد و مانند طاوس هاى زيبا و رنگارنگ بيرون مى دهد، تو براى آن مدبرى درك مى كنى؟

گويد: ديصانى دير زمانى سر بزير افكند و سپس سر برداشت و گفت:

أشهد أن لا اله الّا اللَّه، گواهم كه جز خدا شايسته پرستشى نيست، تنها است شريك ندارد، گواهم كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده و رسول او است و تو به راستى امام و حجت بر خلقش هستى و من از راهى كه مى رفتم باز گشتم.

5- هشام بن حكم در ضمن حديث از زنديقى كه خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيده نقل كرده است كه: امام صادق (علیه السّلام) در ضمن بياناتش فرمود:

اينكه تو مى گوئى دو مبدأ وجود دارد از اين بيرون نيست كه

ص: 235

اثْنَانِ» مِنْ أَنْ یَکُونَا قَدِیمَیْنِ قَوِیَّیْنِ، أَوْ یَکُونَا ضَعِیفَیْنِ، أَوْ یَکُونَ أَحَدُهُمَا قَوِیّاً وَالاْآخَرُ ضَعِیفاً، فَإِنْ کَانَا قَوِیَّیْنِ، فَلِمَ لاَ یَدْفَعُ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ، وَیَتَفَرَّدَ(1) بِالتَّدْبِیرِ(2)؟ وَإِنْ زَعَمْتَ أَنَّ أَحَدَهُمَا قَوِیٌّ، وَالاْآخَرَ ضَعِیفٌ، ثَبَتَ أَنَّهُ وَاحِدٌ کَمَا نَقُولُ؛ لِلْعَجْزِ الظَّاهِرِ فِی الثَّانِی.

فَإِنْ قُلْتَ: إِنَّهُمَا اثْنَانِ، لَمْ یَخْلُ مِنْ أَنْ یَکُونَا مُتَّفِقَیْنِ مِنْ کُلِّ جِهَةٍ(3)، أَوْ مُفْتَرِقَیْنِ(4) مِنْ کُلِّ جِهَةٍ(5)، فَلَمَّا رَأَیْنَا الْخَلْقَ مُنْتَظِماً، وَالْفَلَکَ جَارِیاً، وَالتَّدْبِیرَ وَاحِداً، وَاللَّیْلَ(6) وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ، دَلَّ صِحَّةُ الاْءَمْرِ وَالتَّدْبِیرِ، وَائْتِلاَفُ الاْءَمْرِ عَلی أَنَّ الْمُدَبِّرَ وَاحِدٌ.

ثُمَّ یَلْزَمُکَ - إِنِ ادَّعَیْتَ اثْنَیْنِ - فُرْجَةٌ مَّا بَیْنَهُمَا حَتّی یَکُونَا اثْنَیْنِ، فَصَارَتِ الْفُرْجَةُ ثَالِثاً بَیْنَهُمَا، قَدِیماً مَعَهُمَا، فَیَلْزَمُکَ ثَلاَثَةٌ، فَإِنِ ادَّعَیْتَ ثَلاَثَةً، لَزِمَکَ مَا قُلْتُ(7) فِی الاِثْنَیْنِ حَتّی یَکُونَ(8) بَیْنَهُمْ فُرْجَةٌ(9)، فَیَکُونُوا ... خَمْسَةً(10)، ثُمَّ یَتَنَاهی(11) فِی الْعَدَدِ إِلی مَا لاَ نِهَایَةَ لَهُ فِی الْکَثْرَةِ».

قَالَ هِشَامٌ: فَکَانَ مِنْ سُوءَالِ الزِّنْدِیقِ أَنْ قَالَ(12): فَمَا الدَّلِیلُ عَلَیْهِ(13)؟ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «وُجُودُ الاْءَفَاعِیلِ دَلَّتْ(14) عَلی أَنَّ(15) صَانِعاً صَنَعَهَا، أَلاَ تَری أَنَّکَ إِذَا نَظَرْتَ إِلی بِنَاءٍ(16) مُشَیَّدٍ(17) مَبْنِیٍّ، عَلِمْتَ أَنَّ لَهُ بَانِیاً وَإِنْ کُنْتَ لَمْ تَرَ الْبَانِیَ وَلَمْ تُشَاهِدْهُ؟» قَالَ: فَمَا هُوَ؟ قَالَ:

ص: 236


1- فی «ب ، ض» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «ینفرد» . وقوله: «یتفرّد» إن کان مرفوعا ، فهو عطف علی المنفیّ ، أی لایتفرّد . وفسّره الشیرازی بما یقتضی نصبه، أی حتّی یتفرّد . ویجوز أن یکون الواو واوَ المعیّة . راجع: النحو الوافی ، ج 4 ، ص 356.
2- فی حاشیة «ج» : «والربوبیّة» وفی الاحتجاج : «وینفرد بالربوبیّة».
3- فی «بر» وحاشیة: «بح» والوافی: «وجه».
4- فی «ألف ، ب» : «متفرّقین».
5- فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ: من جهة».
6- فی التوحید، ص 243 والاحتجاج : «واختلاف اللیل» بدل «والتدبیر واحدا واللیل» . واعلم أنّ المفعول الثانی بعد کلمة «القمر» محذوف وهو «تتعاقب» مثلاً أو «متعاقباتٍ».
7- فی «ب ، بح» وحاشیة «بر ، بف» : «قلته» . وفی التوحید ، ص 243 : «قلنا» . وما قاله الإمام علیه السلام هو لزوم وجود المثنِّی والممیّز ، فلابدّ هنا من وجود المثلِّث وهو عبارة عن الفرجتین، فالمراد بالفرجة هو جنس الفرجة.
8- هکذا فی «ب ، ج، ض، ف ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی ومرآة العقول والتوحید ، ص 243 . وفی المطبوع وشرح المازندرانی : «تکون».
9- فی مرآة العقول : «فرجتان».
10- فی التوحید، ص 243 : «فرجتان فیکون خمسا» بدل «فرجة فیکونوا خمسة».
11- فی «ج ، بس ، بف»: «تتناهی».
12- فی «ب» : «له».
13- فی مرآة العقول : «قوله : فما الدلیل علیه ؛ یعنی بما ذکرت قد ثبت وحدة المبدأ الأوّل للعالم علی تقدیر وجوده ، فما الدلیل علی وجوده ؟ » . ونحوه فی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 266.
14- کذا فی النسخ التی قوبلت ، والتأنیث هو باعتبار المضاف إلیه وهو جمع الجمع ، أو باعتبار أنّ لکلّ فعل وجودا.
15- فی «بح»: «لها».
16- «البناء» مصدر بمعنی المبنیّ، فذکر المبنیّ تأکید له، أو إخراج لغیر معنی المبنیّ مثل المعنی المقابل للهدم . أو المعنی: مبنیّ لإنسان لا الأبنیة التی تکون فی الجبال . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 65؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 274.
17- «المَشِید» : المعمول من الشِید ، وهو کلّ شیء طلَیْتَ به الحائط من جصّ ، أو ملاط ، و «المُشَیَّد» : المطوّل؛ یعنی : إذا نظرت إلی بناء محکم مبنیّ من آلات مثل الجصّ والأحجار وغیرها . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 495 (شید)؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 65.

يا هر دو قديمند و توانا، يا هر دو قديمند و ضعيف، يا يكى توانا است و ديگرى ناتوان اگر هر دو توانايند چرا هر كدام به دفع ديگرى نپردازند و خود را بى همتا نسازند در تدبير جهان، اگر بگوئى يكى توانا است و ديگرى ناتوان ثابت شود كه همان توانا خدا است و آن ناتوان درمانده خدا نيست.

اگر تو بگوئى كه آنها دوتايند- يا از هر جهت يگانه اند يا از هر جهت جدايند و امتياز از هم دارند، وقتى ملاحظه مى كنيم مى بينيم خلقت رشته منظمى دارد و گردون گردش يك نواختى و تدبير يكسان است و شب و روز و خورشيد و ماه را هم مى بينيم. درستى كار و تدبير، هم آهنگى جريان هستى دلالت دارند كه مدبر يكى است.

باز هم اگر تو مدعى دو مبدأ آفرينش گردى بر تو لازم شود رخنه اى ميان آنها معتقد شوى تا دو باشند، اين رخنه خود مبدأ سومى گردد قديم، و بايد به سه مبدأ قديم معتقد شوى و اگر به سه مبدأ معتقد شدى لازم است دو رخنه ميان اين سه باشد و سه پنج مى شود و به همين تقرير شماره بالا مى گيرد تا از كثرت به لا نهايت رسد.

هشام گويد: آن زنديق به پرسش خود ادامه داد و گفت: چه دليلى بر وجود خداى يگانه است؟ امام فرمود: وجود افعال دليل است كه سازنده اى آنها را ساخته، ندانى كه چون به ساختمان محكمى نگاه كنى كه ساخته شده مى دانى بنّائى داشته و گر چه تو خود بنّا را نديده اى و مشاهده نكرده اى.

زنديق: حقيقت آن خداى يگانه چيست؟

امام: چيزى است بر خلاف هر چيز ديگر كه ديدى و درك

ص: 237

«شَیْءٌ بِخِلاَفِ الاْءَشْیَاءِ؛ ارْجِعْ(1) بِقَوْلِی(2) إِلی إِثْبَاتِ مَعْنیً، وَأَنَّهُ شَیْءٌ بِحَقِیقَةِ الشَّیْئِیَّةِ ، غَیْرَ أَنَّهُ لاَ جِسْمٌ وَلاَ صُورَةٌ، وَلاَ یُحَسُّ وَلاَ یُجَسُّ(3)، وَلاَ یُدْرَکُ بِالْحَوَاسِّ الْخَمْسِ، لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَوْهَامُ(4)، وَلاَ تَنْقُصُهُ الدُّهُورُ، وَلاَ تُغَیِّرُهُ الاْءَزْمَانُ»(5).

6. مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ، قَالَ : حَدَّثَنِی عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ

الزُّهْرِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «کَفی لاِءُولِی الاْءَلْبَابِ بِخَلْقِ الرَّبِّ الْمُسَخِّرِ(6)، وَمُلْکِ(7) الرَّبِّ الْقَاهِرِ، وَجَلاَلِ الرَّبِّ الظَّاهِرِ، وَنُورِ الرَّبِّ الْبَاهِرِ(8)، وَبُرْهَانِ الرَّبِّ الصَّادِقِ، وَمَا أَنْطَقَ بِهِ أَلْسُنَ الْعِبَادِ، وَمَا أَرْسَلَ بِهِ الرُّسُلَ، وَمَا أَنْزَلَ عَلَی الْعِبَادِ ، دَلِیلاً عَلَی الرَّبِّ (9)

بابُ إطلاقُ القَولِ بانّهُ شَیءُ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ

عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنِ التَّوْحِیدِ، فَقُلْتُ: أَتَوَهَّمُ(10) شَیْئاً؟ فَقَالَ(11): «نَعَمْ، غَیْرَ مَعْقُولٍ، وَلاَ مَحْدُودٍ، فَمَا وَقَعَ وَهْمُکَ عَلَیْهِ مِنْ شَیْءٍ، فَهُوَ خِلاَفُهُ(12)، لاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ،

ص: 238


1- فی «ض» : «أرجِعُ» . وفی مرآة العقول : «قوله: ارجع ، علی صیغة الأمر أو المتکلّم وحده».
2- فی التوحید، ص 104 و 243 والمعانی والاحتجاج : «شیء».
3- فی الوافی: - «ولایجسّ». وقوله: «لایجسّ» أی لایُمَسّ بالید . یقال: جسّه بیده، أی مسّه . واحتمل الفیض کونه بمعنی لایُتَفَحَّصُ عنها . یقال : جسستُ الأخبار ، أی تفحَّصتُ عنها . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 913 (جسس).
4- فی شرح المازندرانی : «فی بعض النسخ : ولا تدرکه الأوهام، بالواو ، وهو أظهر».
5- الحدیث طویل ، قطّعه الکلینی ، وأورد صدره هنا ، وذکر تتمّة الحدیث فی ثلاث مواضع اُخری من الکافی (کتاب التوحید ، باب إطلاق القول بأنّه شیء ، ح 227 ؛ وباب الإرادة أنّها من صفات الفعل... ، ح 306 ؛ وکتاب الحجّة ، باب الاضطرار إلی الحجّة ، ح 434) وکرّر قطعة منه فی کتاب التوحید ، باب آخر وهو من الباب الأوّل ، ح 300 . کما أشار إلیه الفیض فی الوافی ، ج 1 ، ص 330 . وأورد الصدوق رحمه اللّه تمام الروایة فی التوحید ، ص 243 ، ح 1 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم القمّی مع تفاوت یسیر . وفی التوحید ، ص 104 ، ح 2؛ و معانی الأخبار، ص 8 ، ح 1 ، بسندهما عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم من قوله: «قال: فما هو؟ قال: شیء بخلاف الأشیاء» إلی قوله: «غیر أنّه لاجسم ولا صورة»؛ الاحتجاج للطبرسی ، ج 2 ، ص 331 مرسلاً عن هشام بن الحکم مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 325 ، ح 256.
6- التسخیر : التذلیل . و«المسخّر»: اسم فاعل مجرور صفة للربّ أو الخلق ، أو اسم مفعول مجرور صفة للخلق ، أو منصوب مفعولاً للخلق ، ولکنّه بعید . و«الخلق» بمعنی الإیجاد ، أو المخلوق ، أو التقدیر . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ص 680 (سخر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 71؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 276.
7- «المُلک» : العزّ والسلطنة ، و «المِلْک»: مصدر ، وقد شاع استعماله فیما یملک . وجاز الکلّ هنا . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 71؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 277.
8- «الباهر» : المُضیء ، أو الغالب . یقال: بَهَر القمر : أضاء حتّی غلب ضوؤه ضوء الکواکب . وبهر فلان أترابه : غلبهم حسنا . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 599 (بهر).
9- الوافی ، ج 1 ، ص 323 ، ح 255.
10- «أتوهّم» ، استفهام علی حذف أداته، أو الهمزة للاستفهام ، والفعل ماض مجهول ، أو مضارع معلوم مخاطب ، أو علی صیغة التکلّم خبر . والأوّل هو الأظهر . اُنظر : مرآة العقول ج 1، ص 281.
11- فی حاشیة «ج» : «قال».
12- فی «ب ، بس» وحاشیة «بر» : «بخلافه».

كردى، گفته مرا به اين برگردان كه يك معنائى اثبات مى كند و مى فهماند كه او چيزى است واجد حقيقت هستى جز اينكه جسم نيست، صورت نيست، محسوس نيست، قابل ستايش نيست، در حواس خمسه نيايد، اوهام دركش نكنند، گذشت روزگارها از او نكاهد و گذشت زمانها او را ديگرگون نسازد.

6- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: براى صاحبدلان در شناختن حق بس است همان آفريدگان پروردگار مسخر، و تسلط پروردگار قاهر، و جلال پروردگار ظاهر، و نور پروردگار كه خيره كننده است و برهان پروردگار راستگو و آنچه از اعتراف به حضرت او به زبان بندگان گذرد و آن همه شرايع و تعليماتى كه به وسيله رسولان فرستاده و آنچه دليل بر پروردگار بر بندگان فرود آمده.

باب تعبير از خدا به يك چيزى به طور مطلق

1- ابن ابى نجران گويد: از امام باقر (علیه السّلام) توحيد را پرسيدم و گفتم: چيزى را تو هم مى كنم و در خاطر مى گذرانم همان خدا است؟ فرمود: آرى، ولى نه در خرد گنجد و نه حدى داشته باشد، هر چه كه در وهمت در آيد، خدا جز او باشد، چيزى به او نماند و اوهام او را درك نكنند، چگونه اوهام به كنه ذاتش رسد با آنكه در

ص: 239

وَلاَ تُدْرِکُهُ الاْءَوْهَامُ، کَیْفَ تُدْرِکُهُ الاْءَوْهَامُ وَهُوَ خِلاَفُ مَا یُعْقَلُ، وَخِلاَفُ مَا یُتَصَوَّرُ فِی الاْءَوْهَامِ؟! إِنَّمَا یُتَوَهَّمُ(1) شَیْءٌ غَیْرُ مَعْقُولٍ وَلاَ مَحْدُودٍ»(2).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ(3) بْنِ سَعِیدٍ، قَالَ:

سُئِلَ أَبُو جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام : یَجُوزُ أَنْ یُقَالَ لِلّهِ: إِنَّهُ شَیْءٌ؟

قَالَ: «نَعَمْ، یُخْرِجُهُ(4) مِنَ(5) الْحَدَّیْنِ: حَدِّ التَّعْطِیلِ(6)، وَحَدِّ التَّشْبِیهِ»(7).

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ رَفَعَهُ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ: «إِنَّ اللّه َ خِلْوٌ(8) مِنْ خَلْقِهِ، وَخَلْقَهُ خِلْوٌ مِنْهُ، وَکُلُّ مَا وَقَعَ عَلَیْهِ اسْمُ «شَیْءٍ» فَهُوَ مَخْلُوقٌ مَا خَلاَ اللّه َ»(9).

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ اللّه َ خِلْوٌ مِنْ خَلْقِهِ، وَخَلْقَهُ خِلْوٌ مِنْهُ، وَکُلُّ مَا وَقَعَ عَلَیْهِ اسْمُ «شَیْءٍ» مَا خَلاَ اللّه َ، فَهُوَ مَخْلُوقٌ، وَاللّه ُ خَالِقُ کُلِّ شَیْءٍ، تَبَارَکَ الَّذِی لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ وَهُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ(10)»(11).

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ خَیْثَمَةَ(12): عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ خِلْوٌ مِنْ

ص: 240


1- فی مرآة العقول : «یتعقّل». ولعلّه من باب النقل بالمعنی .
2- التوحید ، ص 106 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن عیسی بن عبید ... الوافی ، ج 1 ، ص 332 ، ح 257.
3- فی «ج ، ض، بح، بف» : «الحسن».
4- فی «ب ، ج، بح، بر ، بس» : «تخرجه». وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 271 : «أی یجوز أن یقال للّه : إنّه شیء ، ویجب أن یخرجه الجاهل من الحدّین ، فقوله : یخرجه ، إنشاء فی قالب الخبر».
5- فی حاشیة «ج، ف» وشرح صدر المتألّهین : «عن».
6- فی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 272 : «والمراد بحدّ التعطیل الخروج عن الوجود وعن الصفات الکمالیّة والفعلیّة والإضافیّة ، وبحدّ التشبیه الاتّصاف بصفات الممکن والاشتراک مع الممکنات فی حقیقة الصفات » . وانظر أیضا : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 82 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 282 .
7- التوحید ، ص 107 ، ح 7 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1 ، ص 333 ، ح 258.
8- «الخِلْو» : مصدر بمعنی الخالی . یقال: کنّا خِلوَین ، أی خالیین . اُنظر : لسان العرب ، ج 14 ، ص 239 (خلو) . والغرض أنّه تعالی لایشارک أحدا من المخلوقات فی ذاته ؛ لأنّ اللّه سبحانه وجود بحت خالص لا ماهیّة له سوی الإنّیّة ، والخلق ماهیّات صرفة لا إنّیّة لها من حیث هی وإنّما وجدت به سبحانه وبإنّیّته . ولا فی شیء من صفاته الحقیقیّة ؛ لأنّها عین ذاته ، وإنّما الاشتراک له معهم فی أُمور خارجة عن ذاته . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 227 ؛ الوافی ، ح 1 ، ص 334 .
9- التوحید ، ص 105 ، ح 5 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم الوافی ، ج 1 ، ص 334 ، ح 260.
10- فی «بح» وشرح صدر المتألّهین : «العلیم» . وفی التوحید: - «وهو السمیع البصیر».
11- التوحید ، ص 105 ، ح 3 ، بسنده عن النضر بن سوید الوافی ، ج 1 ، ص 335 ، ح 262.
12- فی «ب» : «خُثیمة» وهو سهو . والظاهر أنّه خیثمة بن عبدالرحمن الجعفی المذکور فی أصحاب أبی جعفر الباقر علیه السلام . راجع: رجال البرقی ، ص 15؛ رجال الطوسی ، ص 133 ، الرقم 1386؛ خلاصة الأقوال ، ص 66 ، الرقم 8؛ رجال ابن داود ، ص 142 ، الرقم 567.

خرد نگنجد و هر چه در تصور و فهم در آيد مخالف آن باشد، همان اندازه به عنوان چيزى در خاطر آيد كه نه در خرد گنجد و نه حد و نهايتى داشته باشد.

2- حسين بن سعيد گويد: از ابو جعفر دوم امام محمد تقى (علیه السّلام) پرسيدند: رواست كه بر خدا گويند چيزى است؟ فرمود:

آرى، همين اعتراف به اينكه خدا چيزى است او را از حد تعطيل (بى عقيده اى به خدا) و حد تشبيه (عقيده به خداى مجسم) بيرون آورد.

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا از آفريده هاى خود تهى و مبرى است و آفريده هاى او هم از وى تهى و بركنارند بر هر آنچه نام چيز صادق آيد مخلوق باشد جز ذات يگانه خدا.

4- زرارة بن اعين گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى خدا تهى است از خلق خويش و خلق او هم از وى تهى و بر كنار باشند، هر چه بر آن نام چيز صادق آيد جز خدا مخلوق باشد و خدا خالق هر چيز است، مبارك باد آنكه نيست به مانندش چيزى و او است شنوا و بينا.

5- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا تهى است از خلقش و خلقش از او تهى باشند و هر چه كه بر او نام چيز صادق آيد جز

ص: 241

خَلْقِهِ، وَخَلْقَهُ خِلْوٌ مِنْهُ، وَکُلُّ مَا وَقَعَ عَلَیْهِ اسْمُ «شَیْءٍ» مَا خَلاَ اللّه َ تَعَالی، فَهُوَ مَخْلُوقٌ، وَاللّه ُ خَالِقُ کُلِّ شَیْءٍ»(1).

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَمْرٍو الْفُقَیْمِیِّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : أَنَّهُ قَالَ لِلزِّنْدِیقِ حِینَ سَأَلَهُ: مَا هُوَ؟ قَالَ: «هُوَ(2) شَیْءٌ بِخِلاَفِ الاْءَشْیَاءِ، ارْجِعْ بِقَوْلِی(3) إِلی إِثْبَاتِ مَعْنیً، وَأَنَّهُ(4) شَیْءٌ بِحَقِیقَةِ الشَّیْئِیَّةِ ، غَیْرَ أَنَّهُ لاَ جِسْمٌ وَلاَ صُورَةٌ، وَلاَ یُحَسُّ وَلاَ یُجَسُّ(5)، وَلاَ یُدْرَکُ بِالْحَوَاسِّ الْخَمْسِ، لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَوْهَامُ، وَلاَ تَنْقُصُهُ الدُّهُورُ، وَلاَ تُغَیِّرُهُ الاْءَزْمَانُ».

فَقَالَ لَهُ السَّائِلُ(6): فَتَقُولُ(7): إِنَّهُ سَمِیعٌ بَصِیرٌ؟

قَالَ(8): «هُوَ سَمِیعٌ، بَصِیرٌ(9)؛ سَمِیعٌ بِغَیْرِ جَارِحَةٍ، وَ(10)بَصِیرٌ بِغَیْرِ آلَةٍ، بَلْ(11) یَسْمَعُ بِنَفْسِهِ، وَیُبْصِرُ بِنَفْسِهِ، لَیْسَ(12) قَوْلِی: إِنَّهُ سَمِیعٌ یَسْمَعُ بِنَفْسِهِ، وَبَصِیرٌ(13) یُبْصِرُ بِنَفْسِهِ(14) أَنَّهُ شَیْءٌ، وَالنَّفْسُ شَیْءٌ آخَرُ، وَلکِنْ(15) أَرَدْتُ عِبَارَةً عَنْ نَفْسِی(16)؛ إِذْ کُنْتُ مَسْؤُولاً،

وَإِفْهَاماً لَکَ؛ إِذْ کُنْتَ سَائِلاً، فَأَقُولُ(17): إِنَّهُ(18) سَمِیعٌ(19) بِکُلِّهِ، لاَ أَنَّ الْکُلَّ مِنْهُ لَهُ بَعْضٌ(20) ، وَلکِنِّی(21) أَرَدْتُ إِفْهَامَکَ، وَالتَّعْبِیرُ عَنْ نَفْسِی، وَلَیْسَ مَرْجِعِی فِی ذلِکَ(22) إِلاَّ إِلی أَنَّهُ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ، الْعَالِمُ الْخَبِیرُ ، بِلاَ اخْتِلاَفِ الذَّاتِ، وَلاَ اخْتِلاَفِ الْمَعْنی».

ص: 242


1- التوحید ، ص 105 ، ح 4 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم الوافی ، ج 1 ، ص 334 ، ح 261.
2- فی «ج» والکافی ، ح 220 : - «هو».
3- فی التوحید : «شیء».
4- فی حاشیة «ف»: «فإنّه».
5- فی «ض» : «ولا یُجَسّ ولا یحسّ». وفی الوافی: - «ولا یجسّ». وقوله : «لایجسّ » أی «لا یمسّ بالید . واحتمل الفیض کونه بمعنی لا یُتفحّص عنها ، یقال : جسستُ الأخبار ، أی ، تفحّصتُ عنها . وانظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 913 (جسس) .
6- فی الکافی، ح 300: - «السائل».
7- فی الکافی، ح 300 : «أتقول».
8- فی الکافی ، ح 300: «أبو عبداللّه».
9- قال صدر المتألّهین : «لمّا توهّم السائل أنّ تنزیهه علیه السلام للباری سبحانه عن مشارکة غیره من الموجودات وتقدیسه إیّاه عن کلّ ما یدرک بحسّ أو وهم ، منقوض بکونه سمیعا وبصیرا ؛ لأنّ بعض ما سواه یوصف بهذین الوصفین ، أزاح ذلک التوهّم بأنّ کونه سمیعا بصیرا لایوجب له الاشتراک مع غیره ، لا فی الذات ولا فی صفة متقرّرة لذاته ؛ لأنّ غیره سمیع بجارحة ، بصیر بآلة ، وهو تعالی یسمع ویبصر لا بجارحة ولا بآلة ولا بصفة زائدة علی ذاته ؛ لیلزم علینا أن یکون له مجانس أو مشابه ، بل هو سمیع بنفسه بصیر بنفسه » . وقال العلاّمة الفیض : «وذلک لأنّ معنی السماع والإبصار لیس إلاّ حضور المسموع عند السامع وانکشاف المبصر عند البصیر ولیس من شرطهما أن یکونا بآلة أو جارحة ...» اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 228 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 331 .
10- فی «بر» : - «و».
11- فی «بر» : «بلی».
12- فی الکافی، ح 300 : «ولیس».
13- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بس ، بف » والوافی : - «بصیر » . وفی التوحید : - «سمیع » و «بصیر» .
14- فی «ض ، بر» : - «وبصیر یبصر بنفسه». وفی الکافی ، ح 300 : «لیس قولی : إنّه سمیع بنفسه أنّه شیء» بدل «لیس قولی - إلی - أنّه شیء ».
15- فی «ض» والکافی ، ح 300 ومرآة العقول : «ولکنّی».
16- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 228 : «أی أردت التعبیر عمّا فی نفسی من الاعتقاد فی هذه المسألة بهذه العبارة الموهمة للکثرة لضرورة التعبیر عمّا فی نفسی ؛ إذ کنت مسؤولاً ، ولضرورة إفهام الغیر الذی هو السائل ، وإلاّ فالذی فی نفسی لایقع الاحتجاج فی تعقّله إلی عبارة ...» . وقیل غیر ذلک .
17- فی حاشیة «ض» والتوحید: «وأقول».
18- فی الکافی، ح 300 والتوحید : - «إنّه».
19- فی الکافی ، ح 300 والتوحید : «یسمع».
20- فی الکافی، ح 300 : «لا أنّ کلّه له بعض؛ لأنّ الکلّ لناله بعض» بدل «لا أنّ الکلّ منه له بعض».
21- فی الکافی ، ح 300 : «ولکن».
22- فی الکافی، ح 300 : «کلّه».

خداى تعالى مخلوق باشد و خدا خالق هر چيز است.

6- هشام بن حكم از امام صادق (علیه السّلام) روايت كند كه در جواب سؤال آن زنديق «چيست او» يعنى حقيقت خدا چيست؟

فرمود: او چيزى است جدا از همه چيز، از اين گفته من همين قدر بفهم كه يك معنى ثابتى است و چيز با حقيقت تنها او است جز اينكه جسم نيست، صورت ندارد، به حس در نيايد، و بسيده نشود، در حواس خمس نگنجد، اوهام در كش نتواند و گذشت روزگارها از او نكاهد و زمانه ها او را دگرگون نسازند، سائل به او گفت: شما معتقديد كه او شنوا است، بينا است؟ فرمود: او شنوا است، بينا است: شنوا است بى اندام و بينا است بى ابزار، بلكه به ذات خود بشنود و به ذات خود بيند، گفته ام كه شنوا است و به ذات خود بشنود و بينا است و به ذات خود بيند معنى ندهد كه او چيزى است و نفسى جدا از ذات خود دارد، بلكه از نظر خودم اين تعبير را كردم، چون پرسش شدم، و به خاطر اينكه به تو بفهمانم كه پرسيدى و اكنون براى توضيح بيشتر مى گويم كه: او به همه هستى و كل وجود مى شنود، نه به اين معنى كه كل او بعضى دارد و مركب است ولى باز هم به خاطر اينكه به تو بفهمانم و طبق ذات خود تعبير كرده باشم چنين گفتم و برگشت سخنم در اينجا به همين است كه او شنوا است، بينا است، دانا است، آگاه است، بى آنكه در ذاتش اختلاف و دوئيتى باشد يا در صفتش.

سائل: پس او چه باشد؟

امام: او است پروردگار، او است معبود، او است خدا- الله معنى اينكه مى گويم الله است اثبات اين حروف الف و لام و هاء

ص: 243

قَالَ لَهُ السَّائِلُ: فَمَا هُوَ؟

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «هُوَ الرَّبُّ، وَهُوَ الْمَعْبُودُ، وَهُوَ اللّه ُ، وَلَیْسَ قَوْلیَ: «اللّه ُ» إِثْبَاتَ هذِهِ الْحُرُوفِ: أَلِفٍ وَلاَمٍ وَهاءٍ ، وَلاَ رَاءٍ وَلاَ بَاءٍ(1)، وَلکِنِ ارْجِعْ(2) إِلی مَعْنیً وَشَیْءٍ(3) خَالِقِ الاْءَشْیَاءِ وَصَانِعِهَا، وَنَعْتِ(4) هَذِهِ الْحُرُوفِ(5) وَهُوَ الْمَعْنی سُمِّیَ(6) بِهِ اللّه ُ، وَالرَّحْمنُ ، وَالرَّحِیمُ وَالْعَزِیزُ ، وَأَشْبَاهُ ذلِکَ مِنْ أَسْمَائِهِ، وَهُوَ الْمَعْبُودُ جَلَّ وَعَزَّ(7)».

قَالَ لَهُ(8) السَّائِلُ: فَإِنَّا لَمْ نَجِدْ مَوْهُوماً إِلاَّ مَخْلُوقاً .

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «لَوْ کَانَ ذلِکَ کَمَا تَقُولُ، لَکَانَ التَّوْحِیدُ عَنَّا مُرْتَفِعاً؛ لاِءَنَّا لَمْ نُکَلَّفْ(9) غَیْرَ مَوْهُومٍ، وَلکِنَّا نَقُولُ: کُلُّ مَوْهُومٍ بِالْحَوَاسِّ مُدْرَکٍ بِهِ(10) تَحُدُّهُ(11) الْحَوَاسُّ وَتُمَثِّلُهُ(12)؛ فَهُوَ مَخْلُوقٌ [وَلاَبُدَّ مِنْ إِثْبَاتِ(13) صَانِعِ الاْءَشْیَاءِ خَارِجاً مِنَ الْجِهَتَیْنِ الْمَذْمُومَتَیْنِ: إِحْدَاهُمَا: النَّفْیُ(14)]؛ إِذْ کَانَ النَّفْیُ هُوَ الاْءِبْطَالَ وَالْعَدَمَ ، وَالْجِهَةُ الثَّانِیَةُ: التَّشْبِیهُ؛ إِذْ کَانَ التَّشْبِیهُ هُوَ(15) صِفَةَ الْمَخْلُوقِ الظَّاهِرِ التَّرْکِیبِ وَالتَّأْلِیفِ، فَلَمْ یَکُنْ

بُدٌّ مِنْ إِثْبَاتِ الصَّانِعِ؛ لِوُجُودِ الْمَصْنُوعِینَ وَالاِضْطِرَارِ إِلَیْهِمْ(16) أَنَّهُمْ مَصْنُوعُونَ، وَأَنَّ(17) صَانِعَهُمْ غَیْرُهُمْ، وَلَیْسَ مِثْلَهُمْ؛ إِذْ کَانَ مِثْلُهُمْ شَبِیهاً بِهِمْ فِی ظَاهِرِ التَّرْکِیبِ وَالتَّأْلِیفِ، وَفِیمَا یَجْرِی عَلَیْهِمْ(18) مِنْ حُدُوثِهِمْ بَعْدَ إِذْ(19) لَمْ یَکُونُوا ، وَتَنَقُّلِهِمْ(20) مِنَ صِغَرٍ إِلی کِبَرٍ، وَسَوَادٍ إِلی بَیَاضٍ، وَقُوَّةٍ إِلی ضَعْفٍ، وَأَحْوَالٍ مَوْجُودَةٍ لاَ حَاجَةَ بِنَا إِلی تَفْسِیرِهَا؛ لِبَیَانِهَا(21) وَوُجُودِهَا».

قَالَ(22) لَهُ(23) السَّائِلُ: فَقَدْ حَدَدْتَهُ إِذْ أَثْبَتَّ وُجُودَهُ.

ص: 244


1- فی التوحید : «ألف ، لام، هاء» بدل «ألف ولام وهاء ، ولا راء ولا باء».
2- فی «ض ، و» : «أرْجِعُ» . وفی شرح المازندرانی : «یحتمل الأمر والتکلّم».
3- فی التوحید : «هو شیء» بدل «وشیء» .
4- فی التوحید : «وقعت علیه» بدل «ونعت» . واستصوب الفیض فی الوافی، والمجلسی فی مرآة العقول ما فی التوحید ، وقال الفیض: «وکأنّه أسقطه بعض نُسّاخ الکافی سهوا وتبعه آخرون».
5- فی حلّ هذه العبارة وجوه: الأوّل : «نعت» مجرور عطفا علی «معنی» ، و «اللّه» قائم مقام المفعول الأوّل ل«سمّی» . و«الرحمن» وما عطف علیه مبتدأ ، خبره قوله: «من أسمائه» . الثانی: «نعت» مجرور معطوف علی «شیء» ومضاف . و«هو» راجع إلی مرجع فی کلام السائل أو ضمیر شأن . وعلی الأوّل «المعنی» خبر المبتدأ و«سمّی به» خبر بعد خبر . وعلی الثانی «المعنی» مبتدأ و«سمّی به» خبره . وعلی التقدیرین ضمیر «به» راجع إلی «نعت» و«اللّه» مبتدأ و«من أسمائه» خبر . الثالث : «نعت» مجرور معطوف علی «الأشیاء» أو علی ضمیر «صانعها» عند من جوّزه بدون إعادة الجارّ. الرابع : «نعت» مبتدأ مضاف إلی «هذه» و«الحروف» خبره . وقوله: «اللّه والرحمن» مبتدأ خبره «من أسمائه» ، والمعنی أنّ نعت هذه الحروف التی فی «اللّه » و «ربّ » أنّها حروف وأنّها ألف ، لام ، هاء ، راء ، باء ، و«هو» أی المقصود إثباته «المعنی» . الخامس : «نعت» خبر مقدّم، و«الحروف» مبتدأ مؤخّر ، أی هذه الحروف نعت وصفة دالّة علی ذاته . اُنظر : شرح صدر المتألهین ، ص 228؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 93؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 275 ؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 287.
6- فی «ب» : «وسمّی».
7- فی «ف ، بس» وحاشیة «ج»: «جلّ جلاله» . وفی «ب» : «جلّ جلاله وعزّ». وفی «ض» : «عزّ وجلّ جلاله» . وفی «بح»: «جلّ وعزّ جلاله».
8- فی «بر» والتوحید : - «له».
9- فی «ف ، بح» : «لا نکلّف». وفی حاشیة «ف» : «لم نعتقد» . وفی التوحید والاحتجاج : «أن نعتقد».
10- هکذا فی أکثر النسخ والمطبوع و شرح المازندرانی والوافی ، والضمیر راجع إلی الوهم وفی حاشیة «بح» : بها.
11- فی «بح» : «ممّا تحدّه» . وفی التوحید : «فما تجده» بدل «بها تحدّه » . قوله : «تحدّه» أو «ممّا تحدّه» خبر «کلّ موهوم» وقوله : «فهو مخلوق» نتیجة المحدودیّة .
12- «تمثّله» : مضارع معلوم من التفعیل، أو من التفعّل بحذف إحدی الیاءین. والتفعّل قد یأتی للتعدیة . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 198؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 95.
13- فی الاحتجاج : «کون » .
14- ما بین المعقوفین اُضیف من «ف» والتوحید والاحتجاج . والظاهر أنّ هذا السقط والخلل نشأ من الناسخ الأوّل . ونقل العلاّمة المجلسی شرح قوله : «فإنّا لم نجد موهوما » إلی قوله : «لبیانها ووجودها » من صدر المتألّهین بطوله ، ثمّ قال : «وأقول : بناء أکثر التکلّفات علی سقط وقع من الکلینی رحمه اللّه أو النسّاخ » . اُنظر : مرآة العقول ، ج 1، ص 291 - 290.
15- فی التوحید : «من » .
16- فی التوحید : «والاضطرار منهم إلیه أثبت» . وفی الاحتجاج : «والاضطرار منهم إلیه » کلاهما بدل «والاضطرار إلیهم».
17- فی «بر» : «أن کان».
18- فی «ب» : «إلیهم».
19- فی حاشیة «بح» والتوحید والاحتجاج : «أن».
20- فی حاشیة «ج» : «وعن تنقّلهم» . وفی «بف ، بر» : «وینقلهم».
21- فی التوحید والاحتجاج : «لثباتها».
22- فی «بر» والوافی: «فقال».
23- فی «ج ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والتوحید : - «له».

نيست و نه اثبات حرف راء و باء (رب) ولى برگشت كن به درك معنائى و چيزى كه آفريننده همه چيز است و سازنده آنها و نمودار بوسيله اين حروف است كه همان معنى باشد و بدانها ناميده شده و گويند: الله، الرحمن، الرحيم، العزيز، و هر چه بدانها ماند از نامهاى او است، و او است معبود جل و عز.

سائل: هر چه در وهم آيد مخلوق باشد.

امام: اگر چنين باشد كه تو مى گوئى توحيد از ما ساقط است، زيرا ما تكليف نداريم جز اعتراف به خدائى كه در وهم ما آيد ولى ما اين را مى گوئيم كه هر چه بوسيله حواس در وهم آيد و بوسيله آن درك گردد و حواس انسانى براى آن حدى شناسد و مماثلى آرد آن مخلوق است، زيرا نفى مطلق به معنى ابطال و عدم است و جهت دوم تشبيه است كه شايسته مقام خدا نيست و وصف مخلوقى است كه ساختمان و تأليف آشكارى دارد، نتيجه اينكه چاره اى نيست جز اثبات صانع و اقرار بدان براى وجود مصنوع و آفريدگان محقق، و ناگزيرى از اعتراف به اينكه اينها مصنوع و مخلوقند و بايد صانع آنها ديگرى جز آنها باشد و مانند خود آنها نباشد، زيرا هر چه مانند خود آنها باشد همانند آنها است در ظاهر ساختمان وجودى و تأليف اجزاء هستى، و در آنچه بدان محكومند از حدوث و پيدايش پس از اينكه نبودند و در حركت و انتقال از خردى به بزرگى و از سياهى به سفيدى و از توانائى به ناتوانى و احوال موجود و معلوم ديگرى كه از بس عيانند نيازى به ذكر آنها نداريم.

سائل: چون وجودش را اثبات كردى او را محدود ساختى؟

امام: اثبات وجود شى ء تحديد و نهايت گذارى بر او نيست،

ص: 245

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «لَمْ أَحُدَّهُ، وَلکِنِّی أَثْبَتُّهُ؛ إِذْ(1) لَمْ یَکُنْ بَیْنَ النَّفْیِ وَالاْءِثْبَاتِ مَنْزِلَةٌ».

قَالَ لَهُ السَّائِلُ: فَلَهُ إِنِّیَّةٌ وَمَائِیَّةٌ(2)؟

قَالَ: «نَعَمْ، لاَ یُثْبَتُ الشَّیْءُ إِلاَّ بِإِنِّیَّةٍ وَمَائِیَّةٍ».

قَالَ لَهُ السَّائِلُ: فَلَهُ(3) کَیْفِیَّةٌ؟

قَالَ: «لاَ؛ لاِءَنَّ الْکَیْفِیَّةَ جِهَةُ الصِّفَةِ وَالاْءِحَاطَةِ، وَلکِنْ لاَبُدَّ مِنَ الْخُرُوجِ مِنْ(4) جِهَةِ التَّعْطِیلِ وَالتَّشْبِیهِ؛ لاِءَنَّ مَنْ نَفَاهُ، فَقَدْ أَنْکَرَهُ وَدَفَعَ رُبُوبِیَّتَهُ وَأَبْطَلَهُ، وَمَنْ شَبَّهَهُ بِغَیْرِهِ، فَقَدْ أَثْبَتَهُ بِصِفَةِ الْمَخْلُوقِینَ الْمَصْنُوعِینَ الَّذِینَ لاَ یَسْتَحِقُّونَ الرُّبُوبِیَّةَ، وَلکِنْ لاَ بُدَّ مِنْ إِثْبَاتِ أَنَّ لَهُ کَیْفِیَّةً(5) لاَ یَسْتَحِقُّهَا غَیْرُهُ، وَلاَ یُشَارَکُ(6) فِیهَا، وَلاَ یُحَاطُ بِهَا، وَلاَ یَعْلَمُهَا غَیْرُهُ».

قَالَ السَّائِلُ: فَیُعَانِی(7) الاْءَشْیَاءَ بِنَفْسِهِ ؟

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «هُوَ أَجَلُّ مِنْ أَنْ یُعَانِیَ الاْءَشْیَاءَ بِمُبَاشَرَةٍ وَمُعَالَجَةٍ؛ لاِءَنَّ ذلِکَ صِفَةُ الْمَخْلُوقِ الَّذِی لاَ تَجِیءُ(8) الاْءَشْیَاءُ لَهُ إِلاَّ بِالْمُبَاشَرَةِ(9) وَالْمُعَالَجَةِ وَهُوَ مُتَعَالٍ(10)، نَافِذُ الاْءِرَادَةِ وَالْمَشِیئَةِ، فَعَّالٌ لِمَا یَشَاءُ(11)»(12).

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، قَالَ:

سُئِلَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : أَیَجُوزُ أَنْ یُقَالَ: إِنَّ اللّه َ شَیْءٌ؟ قَالَ: «نَعَمْ، یُخْرِجُهُ(13) مِنَ(14) الْحَدَّیْنِ: حَدِّ التَّعْطِیلِ، وَحَدِّ التَّشْبِیهِ»(15)

ص: 246


1- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بف» والوافی ، وهو المختار . وفی «بس» والمطبوع: «إذا».
2- فی حاشیة «ج» : «ماهیّة».
3- فی حاشیة «ف»: «إنّ له».
4- فی الوافی: «عن».
5- فی التوحید : «ذات بلاکیفیّة» بدل «أنّ له کیفیّة».
6- المجهول أرجح؛ لأنّ المعلوم یستلزم حذف المفعول به.
7- «معاناة الشیء»: ملابسته ومباشرته وتحمّل التعب والمشقّة فی فعله. اُنظر : لسان العرب ، ج 15 ، ص 106 (عنو) .
8- فی حاشیة میرزا رفیعا والوافی والتوحید : «لایجیء».
9- فی «ب» : «بمباشرة».
10- فی التوحید : «وهو تعالی » .
11- فی «بح» وحاشیة میرزا رفیعا : «لما یرید».
12- الحدیث طویل ، قطّعه الکلینی رحمه اللّه ، وأورد قطعة منه هنا ، وصدره فی الباب السابق ، باب حدوث العالم وإثبات المحدث ، ح 220 . وذکر تتمّة الحدیث فی موضعین آخرین من الکافی (: کتاب التوحید ، باب الإرادة أنّها من صفات الفعل ، ح 306 ؛ وکتاب الحجّة ، باب الاضطرار إلی الحجّة ، ح 434) وکرّر قطعة منه فی کتاب التوحید ، باب آخر و هو من الباب الأوّل ، ح 300 ، کما أشار إلیه العلاّمة الفیض الکاشانی فی الوافی ، ج 1 ، ص 330 . وذکر الصدوق رحمه اللّه تمام الروایة فی التوحید ، ص 243 ، ح 1 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم . وفی الاحتجاج ، ج 2 ، ص 331 ، مرسلاً عن هشام بن الحکم إلی قوله : «لم یکن بین النفی والإثبات منزلة » . راجع : التوحید ، ص 104 ، ح 2؛ و ص 144 ، ح 10؛ و معانی الأخبار ، ص 8 ، ح 1 الوافی ، ج 1 ، ص 327 ، ذیل ح 256. تنبیه: لهذا الحدیث شرح للعلاّمة الشیخ محمّد تقیّ الجعفریّ التبریزیّ قدّس سرّه ، نقله عنه الغفّاری رحمه الله فی آخر الکافی المطبوع ، ج 1 ، ص 549 - 554 ، ونحن نورده هنا لمزید الفائدة ، وهو قوله : أمّا توضیح الحدیث الشریف ، فنقول مستعینا باللّه تبارک و تعالی : لمّا أجاب الإمام علیه السلام عن سؤال الزندیق عن الدلیل علی ثبوته ووجوده بقوله علیه السلام - فی الحدیث السادس من الباب السابق - : «وجود الأفاعیل التی دلّت علی أنّ صانعا صنعها ...» إلی آخره ، سأله السائل عن ماهیّته وحقیقته بقوله : ماهو ؟ أقول : لا شکَّ فی أنّ الأذهان البشریّة دائمة التجسّس والتفحّص عمّا تدرکه وتتعقّله من الأشیاء ، فکأنّها لا تری بُدّا من الوصول إلی حقائق أشیاء قد سلّم بوجودها ، وهذه الخاصّة العقلانیّة هی من أهمّ الأسباب فی تکثّر المعلومات والمعقولات ، وعلی هذه القاعدة الضروریة سأل السائل عن الحقیقة والماهیّة قیاسا منه علی سائر الحقائق ، فأجابه الامام علیه السلام : «هو شیء بخلاف الأشیاء» . أقول : قد ورد سلب المعانی المدرکة عن الألفاظ المطلقة علی الذات الأقدس جلّ شأنه فی أبواب التوحید والصفات والأسماء غیر مرّة، فیمکن أن یقال: إنّه - مع دلالة العقل علی ذلک - قد تواترت الأخبار والروایات فی هذا المقام بحیث لا یمکننا الشکّ والتوقّف لا عقلاً ولا نقلاً فی أنّ الألفاظ المطلقة علیه تعالی لا یمکن أن یراد بها ما نتعقّله من المعانی المتحصّلة عن المدرکات المأخوذة من النفس المدرک والخارج المدرک؛ فإنَّ جمیعَ ما ندرکه ونوءدّیه بالألفاظ المتعارفة محفوفٌ بوصمة الحدود والرسوم ، وجلَّ جناب الحقّ أن یکون محدودا ومرسوما. قوله علیه السلام : «أرجع بقولی شیء إلی إثبات معنی» فکأنّ سلب جمیع المعانی المحمولة علی الشیء أوجب توهّم کون هذا الشیء ألفاظا وحروفا مجرّدة عن أیّ معنی معقول؛ إذ ما من معنی یمکن أن یطلق علیه الشیء قد صار مسلوبا منه ، فأیّ معنی یکون لفظ الشیء مستعملاً فیه؟ فلذلک قال علیه السلام : لا أقصد بذلک أنّه لفظ محض بل «وأنّه شیء بحقیقة الشیئیّة ، غیر أنّه لا جسم ولا صورة ولا یُحَسّ ولا یُجَسّ ولا یُدرَک بالحواسّ الخمس» ؛ فإنّه تعالی موجود بحقیقته غیر المدرکة ؛ لأنَّ جمیع ما ندرکه به بمنزلة مرآة محدودة لا تُری إلاّ مرائی محدودة، فلیس لنا أن نتجسّس ونتفحّص عنه کما نتفحّص عن حقائق سائر المدرکات. والحاصل أن الإدراک بأیّ آلة کانت لا یتعلّق بشیء إلاّ أن یستشرف علیه ویحدّه بمعانٍ یعلمها من الأجسام والصور وغیرها من المدرکات، فلمّا لم یکن جلّ شأنه وعزّ سلطانه جسما ولا صورة ولا غیرها ، فلا تدرکه الأوهام ولا تنقصه الدهور، ولا یغیّره الزمان ؛ لوضوح أنَّ النقصان والتغیّر إنّما یعرضان علی ما من شأنه الحرکة والسکون ، وإذ لم یکن عزّ اسمه جسما ولا جسمانیّا فلم یکن معروضا للنقصان والتغیّر. ومن هنا ینقطع السوءال عن کیفیّة کونه تعالی قبل خلق الممکنات منسوبا إلیه الزمان، فإنّ الزمان إنّما ننتزعه من الحرکة المستحیلة بالنسبة إلی فاقد المادّة والصورة بتمام معانیهما. ثُمَّ سأل عن معنی إسناد السمع والبصر إلیه تعالی، فقال علیه السلام : «هو سمیع بصیر : سمیع بغیر جارحة وبصیر بغیر آلة، بل یسمع بنفسه ویبصر بنفسه» ، ولمّا استلزم السمعُ والبصر بالجارحة والآلة الترکّبَ المتسحیل فی شأنه تعالی إن کانت الجارحة والآلة داخلیّة ، والافتقارَ إلی الغیر إن کانت خارجیّة ، فقال علیه السلام : «إنّه یسمع بنفسه ویبصر بنفسه» . أقول : اعلم أنّ الصفات المستندة إلی الذات الأقدس علی قسمین : أحدهما : الصفات الذاتیّة، وهی التی تشیر - مع تعدّدها - إلی کمال الذات الواحد الأحد، فهی متعدّدة بحسب اللفظ والمفهوم، لا الحقیقة الواقعیّة ، فنسبة هذا القسم من الصفات إلی الذات نسبة العبارات المختلفة إلی جمال واحد وکمال فارد . وثانیهما : الصفات الفعلیّة ، وهی التی بنفسها لا تساوق الذات الواحد القدیم ؛ لأنّها متجدّدة ومتصرّمة ، فلا یمکن أن تعرض علی الذات غیر المتغیّر ، نعم القدرة علیها من الصفات الذاتیّة ؛ فإنّ نفس الخلق والإحیاء والإماتة والرزق والتکلّم وکذلک نفس السماع والبصر تستلزم متعلّقات حادثة مسبوقة بالإرادة . وبعبارة أوضح فعلیّة هذه الصفات بنفسها مسبوقة بمشیئته وإرادته ، وأمّا القدرة علیها جمیعها فهی ذاتیّة ، فقوله علیه السلام : «یسمع بنفسه ویبصر بنفسه» لیس ناظرا إلی فعلیّة تلک الصفات بنفسها . قوله علیه السلام : «لیس قولی إنّه یسمع بنفسه ویبصر بنفسه ، أنّه شیء والنفس شیء آخر»؛ لما ذکرناه من لزوم الترکّب المستلزم للافتقار المستحیل فی حقّه تعالی ، «ولکن أردت عبارة عن نفسی؛ إذ کنت مسوءولاً» ، ولا یمکن أن یجیب المجیب سائلاً إلاّ بما هو علیه من الشوءون والأطوار ، وکذلک إفهاما للسائل ؛ إذ کان هو سائلاً ولابدّ من أن یجاب بما یستأنسه من المعانی والمدرکات . قوله علیه السلام : «فأقول : إنّه سمیع بکلّه ، لا أنّ الکلّ منه له بعض» ؛ یعنی علیه السلام : أنّ المراد بالکلّ المستفاد عن قوله : «بل یسمع بنفسه ویبصر بنفسه» لیس ما یتوهّم من کونه بمعناه المتعارف المعهود ؛ حیث إنّ الکلّ بهذا المعنی هو الهیئة المنتزعة عن اجتماع أجزاء والتئام أبعاض ؛ لکی تستلزم الترکّب لا محالة . قوله علیه السلام : «ولکنّی أردت إفهامک والتعبیر عن نفسی ، ولیس مرجعی فی ذلک إلاّ إلی أنّه السمیع البصیر ، العالم الخبیر بلا اختلاف الذات ولا اختلاف المعنی» وهذه إشارة إلی ما دلَّ علیه العقل والنقل من اتّحاد الذات والصفات الذاتیّة والقدرة علی الصفات الفعلیّة ، وقد أشرنا إلیه آنفا فلا نعیده. ثمَّ کرّر السائل السوءال عن الماهیّة والحقیقة بقوله: «فما هو ؟» ولا نعلم وجها لهذا التکرار إلاّ غموض المسألة وأنَّ هذا المعنی لا یوافق أیّ معقول من المعقولات البشریّة ، فأجابه الإمام علیه السلام بقوله : «هو الربّ والمعبود وهو اللّه » ؛ حیث لم یتصوّر السائل من هذه الألفاظ حقیقة وماهیّة واضحة ، فکأنّه قد توهّم أنّ هذا الموجود لیس من قبیل المعانی الواقعیّة فیکون مجرّد لفظ بلا معنی معقول ، فلذلک کرّر الإمام ثانیا الجواب الماضی فی الجمل السابقة بأنّه : «لیس قولی : اللّه ، إثبات هذه الحروف : ألف ولام وهاء ، ولا راء ولا باء ، ولکن أرجع إلی معنی وشیء خالق الأشیاء وصانعها» وفی نسخة الکافی بعد ذلک : ونعت هذه الحروف وهو المعنی» إلی آخره ، والظاهر أنّه اشتباه من النسّاخ ؛ إذ لا معنی صحیح لأن یکون المعنی نعتا للحروف ، بل الصحیح ما فی التوحید وهو : «وقعت علیه هذه الحروف» فیکون مقصوده سلام اللّه علیه - کما سبق فی الجمل الماضیة - أنّه تعالی حقیقة استعمل فیه الألفاظ . قال السائل : «فإنّا لم نجد موهوما إلاّ مخلوقا» . وهذا السوءال واضح قد مضی تفصیله آنفا ، قال أبو عبد اللّه علیه السلام : «لو کان ذلک کما تقول لکان التوحید عنّا مرتفعا ؛ لأنّا لم نکلّف أن نعتقد غیر موهوم» ، الظاهر أنَّ المراد بالتوحید هنا أصل الوجود و الثبوت ، لا ما یقابل التشریک بعد ثبوته ، وحاصل الجواب : أنّه یمکننا التوجّه إلی مثل ذلک الوجود ، ونحن أیضا مکلّفون علی مثل هذا التوجّه ، ویدلّ علیه تصدیقنا بوجوده أو عدمه أو الشکّ فیه ؛ فإنّ کلّ هذه التصدیقات مستلزمة للتوجّه إلیه ، وإلاّ فما الذی نثبته أو ننفیه أو نشکّ فیه ؟ نعم ، هذا التوجّه لا یمکن أن یکون من طرق الحواسّ المحدّدة ؛ لأنّها لا توءدّی إلاّ إلی محسوسات محدودة مشخّصة ، فهی بمنزلة مرآة محدودة لا تُری إلاّ مرائی محدودة کما ذکرناه . وتلخّص من جمیع ما تقدّم من عدم مجیء قاعدة الصفات فی حقّ الواجب جلّ وعلا ، وکذلک من عدم إمکان وقوعه معقولاً بماهیّته وإمکان التوجّه إلیه لا من طرق الحواسّ المحدّدة ، أنّه : «لابدّ من إثبات صانع للأشیاء خارج من الجهتین المذمومتین : إحداهما النفی ؛ إذ کان النفی هو الإبطال والعدم ، والجهة الثانیة التشبیه ؛ إذ کان التشبیه هو صفة المخلوق الظاهر الترکیب والتألیف» فلیعلم أنَّ ما ذکره الإمام علیه السلام هو إرشاد إلی آخر مراتب التوجّه فی هذا المقام ، فإنّا لم نعثر من الفلاسفة والحکماء فی هذ الباب إلی شیء یقنع به العقول الفعّالة ؛ فإنّ کلّ ما ذکروه فی هذا المقام یستلزم أسئلة لا یجاب عنها جوابا کافیا ، فلابدّ لنا حینئذٍ أن نسترشد بقوله علیه السلام : «فلم یکن بدّ من إثبات الصانع ؛ لوجود المصنوعین ، والاضطرارُ منهم إلیه أثبت أنّهم مصنوعون وأنّ صانعهم غیرهم ولیس مثلهم ؛ إذ کان مثلهم شبیها بهم فی ظاهر الترکیب والتألیف وفیما یجری علیهم من حدوثهم بعد أن لم یکونوا» ، فهذا هو من المرتکزات الأوّلیّة فی الأذهان من أنّ ما بالغیر لا بدّ وأن ینتهی إلی ما بالذات ، وأنّ ما یکون نسبة الوجود والعدم إلیه علی حدّ سواء ، یحتاج فی ترجّحه إلی مرجّح . ثمّ قال السائل: «فقد حدّدته إذ أثبتَّ وجوده» ؛ الظاهر أنّ السائل لم یکن یحفظ ما یقوله الإمام علیه السلام جوابا لسوءالاته ؛ لأنّه علیه السلام قد صرّح واستدلّ علی استحالة تحدیده ، ومن المعلوم أن الحدود والتشخّصات إنّما تکون من قبل الماهیّات ، لا أنّ الوجود بمجرّده یستلزمها ؛ ولذلک أجابه علیه السلام : «لم أحدّه ولکنّی أثبتّه ؛ إذ لم یکن بین النفی والإثبات منزلة » ؛ یعنی علیه السلام حیث لم یمکن لنا النفی ولا التشبیه بسائر المخلوقات فیجب لنا الإذعان بوجوده وثبوته فقطّ. قال له السائل : «فله إنّیّة ومائیّة ؟» . قال : «نعم لا یثبت الشیء إلاّ بإنّیّة ومائیّة» . أقول : لیس المقصود بالإنّیّة والمائیّة فی المقام ما اصطلحنا علیه فی علم المعقول ، المطلق علی جمیع الممکنات فی قولنا: کلُّ ممکن زوجٌ ترکیبیٌّ ، بل اللازمُ بقرینة المعانی المذکورة المثبتة لبساطته وعدم معلولیّته جلّ وعلا أَنْ یراد بهما الحقیقة والوجود ، ولکن لا بمعنی الماهیّة المنتزعة عن الجنس والفصل المستلزمین للترکّب ونسبتهما ، أی نسبة الإنّیّة والمائیّة فی المقام إلیه تعالی نظیر نسبة الصفات الذاتیّة إلی الذات فی کونهما مشیرین إلی حقیقة واحدة کما ذکر . قال له السائل «فله کیفیّة ؟». قال : «لا لأنَّ الکیفیّة جهة الصفة والإحاطة» وکلٌّ منهما ینافی بساطته وقاهریّته المطلقتین ، وأمّا من جهة أنّ التکیّف بکیف یستلزم توصیفه وإحاطة الواصفین به من ذلک الوجه ، وهذا الوجه بقرینة الجمل الآتیة أقرب إلی سیاق الکلام . قوله علیه السلام : «ولکن لابدّ من إثبات أنّ له کیفیّة لا یستحقّها غیره ولا یشارک فیها ولا یحاط بها ولا یعلمها غیره» ، وقد بیّن الإمام علیه السلام فیما مضی من الحدیث ما یکون وجها ومستندا لما ذکره هنا ، ومجمل ما ذکره علیه السلام فی جمیع الموارد أنّه إمّا أن لا نسند علیه تعالی شیئا من الصفات المتعارفة ، وإمّا أن نخصّها بمعانٍ لا یشارک فیها أیّ موجود سواه . قال السائل : «فیعانی الأشیاء بنفسه ؟» . قال أبو عبد اللّه علیه السلام : «هو أجلّ من أن یعانی الأشیاء بمباشرة ومعالجة؛ لأنّ ذلک صفة المخلوق الذی لا تجیء الأشیاء له إلاّ بالمباشرة والمعالجة ، وهو متعال ، نافذ الإرادة والمشیئة، فعّال لما یشاء» . قد سبق الکلام فی حقیقة کونه تعالی سمیعا وبصیرا بنفسه ، فإن اُرید بالمعاینة ما یساوق البصر ، فالکلام عین الکلام من جهة کون القدرة علیه من الصفات الذاتیّة ومن جهة کون نفس الصفات من الصفات الفعلیّة فراجع ؛ وإن کان مقصوده علیه السلام بالمعاینة نفس العلم ، فعدم احتیاجه إلی المعالجة والمباشرة أوضح . ولکنّ الأوفق لسیاق الکلام هو الوجه الأوّل ؛ لأنّ اتّصافه جلّ شأنه بالصفات الفعلیّة إنّما یکون منتزعا من أفعاله الخارجیّة المسبوقة لمشیئته وإرادته تعالی ، بخلاف الصفات الذاتیّة .
13- فی «ض ، بح ، بر ، بس» والتعلیقة للداماد : «تخرجه».
14- فی «ف ، بس» وشرح صدر المتألّهین : «عن».
15- التوحید ، ص 104 ، ح 1؛ ومعانی الأخبار ، ص 8 ، ح 2 ، بسنده فیهما عن أحمد بن محمّد بن خالد . راجع: معانی الأخبار ، ص 212 ، ح 1؛ وصفات الشیعة ، ص 48 الوافی ، ج 1 ، ص 334 ، ح 259.

زيرا ميان نفى و اثبات مقامى وجود ندارد.

سائل: او را انيت و مائيت باشد؟

امام: آرى، هيچ چيز را وجود و تحققى نيست جز به انيت و مائيت- هستى و ذاتيت.

سائل: او را كيفيت و چگونگى است؟

امام: نه، زيرا كيفيت از نظر وصف خارجى و احاطه بر شى ء يعنى محاط شدن شى ء به وجود مى آيد و به هر حال به ناچار بايد از عقيده تعطيل عالم از صانع بيرون شد و از تشبيه صانع جهان به موجودات مادى هم خوددارى كرد زيرا كسى كه بگويد او نيست، منكر او شده و پرورندگى او را رد كرده و ابطالش نموده و هر كه او را به ديگرى تشبيه كرده او را با وصف مخلوق ساخته شده اى كه شايسته ربوبيت نيست ثابت كرده ولى بايد اين را گفت:

خدا وصفى دارد خاص به خود كه ديگرى را سزا نباشد، در آن شريك ندارد و كسى بدان احاطه ندارد و آن را نداند جز خود او.

سائل: خودش همه چيز را در آفرينش متصدى مى شود؟

امام: او والاتر از اين است كه نسبت به آفرينش و تدبير اشياء دست بكار باشد، زيرا اين خود شأن كارگر و مخلوق است كه بايد به علاج و دست به كار شدن كارها را انجام دهد، او برتر است، و صرف اراده و خواستش نافذ است و فعال ما يشاء است.

7- از امام باقر (علیه السّلام) پرسش شد كه: آيا روا است كه گفته شود خدا چيزى است؟ فرمود: آرى، با همين عبارت او را از دو مقام ناشايسته در آورى: از مقام تعطيل و نفى مبدأ و از مقام تشبيه به مخلوق..

ص: 247

بَابُ أَنَّهُ لاَ یُعْرَفُ(1) إِلاَّ بِهِ

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(2)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ السَّکَنِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : اعْرِفُوا اللّه َ بِاللّه ِ، وَالرَّسُولَ بِالرِّسَالَةِ، وَأُولِی الاْءَمْرِ بِالاْءَمْر(3) بِالْمَعْرُوفِ وَالْعَدْلِ وَالاْءِحْسَانِ»(4).

وَ مَعْنی قَوْلِهِ(5) علیه السلام : «اعْرِفُوا اللّه َ بِاللّه ِ» یَعْنِی أَنَّ اللّه َ خَلَقَ الاْءَشْخَاصَ وَالاْءَنْوَارَ(6) وَالْجَوَاهِرَ وَالاْءَعْیَانَ، فَالاْءَعْیَانُ(7): الاْءَبْدَانُ(8)، وَالْجَوَاهِرُ: الاْءَرْوَاحُ(9)، وَهُوَ(10) - جَلَّ وَعَزَّ - لاَ یُشْبِهُ جِسْماً وَلاَ رُوحاً(11)، وَلَیْسَ لاِءَحَدٍ فِی خَلْقِ الرُّوحِ الْحَسَّاسِ الدَّرَّاکِ أَمْرٌ(12) وَلاَ سَبَبٌ، هُوَ الْمُتَفَرِّدُ بِخَلْقِ(13) الاْءَرْوَاحِ وَالاْءَجْسَامِ، فَإِذَا نَفی(14) عَنْهُ الشَّبَهَیْنِ: شَبَهَ الاْءَبْدَانِ، وَشَبَهَ الاْءَرْوَاحِ، فَقَدْ عَرَفَ اللّه َ بِاللّه ِ، وَإِذَا شَبَّهَهُ(15) بِالرُّوحِ أَوِ الْبَدَنِ(16) أَوِ النُّورِ، فَلَمْ یَعْرِفِ اللّه َ بِاللّه ِ.(17)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا، عَنْ

عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ(18) بْنِ قَیْسِ بْنِ سِمْعَانَ بْنِ أَبِی رُبَیْحَةَ مَوْلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، قَالَ: سُئِلَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : بِمَ(19) عَرَفْتَ رَبَّکَ؟ قَالَ(20): «بِمَا عَرَّفَنِی نَفْسَهُ». قِیلَ: وَکَیْفَ عَرَّفَکَ نَفْسَهُ؟ قَالَ(21): «لاَ یُشْبِهُهُ(22) صُورَةٌ، وَلاَ یُحَسُّ بِالْحَوَاسِّ، وَلاَ یُقَاسُ

ص: 248


1- فی حاشیة «ج ، ض» : «اللّه».
2- الخبر رواه الصدوق فی التوحید، ص 285، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن محمّد بن حمران . وهو الظاهر ؛ فإنّا لم نجد روایة أحمد بن محمّد بن عیسی عن محمّد بن حمران مباشرةً فی شیءٍ من الأسناد والطرق . بل روی أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن أبی عمیر وابن أبی نجران کتاب محمّد بن حمران ، کما فی الفهرست للطوسی ، ص 418 ، الرقم 638 . فعلیه ، الظاهر سقوط الواسطة بین أحمد بن محمّد و بین ابن حمران فی ما نحن فیه .
3- فی التوحید وشرح المازندرانی : - «بالأمر».
4- التوحید ، ص 285 ، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 1 ، ص 337 ، ح 263.
5- «ومعنی قوله» . هذا کلام الإمام الصادق علیه السلام عند صدر المتألّهین، وکلام الکلینی عند غیره؛ لأنّ الصدوق رواه عن علیّ بن أحمد أنّه قال: سمعت محمّد بن یعقوب یقول : معنی قوله علیه السلام ... ؛ ولما حکاه السیّد الداماد عن بعض النسخ: «قال الکلینی : ومعنی قوله ...» . اُنظر شروح الکافی .
6- فی التوحید : «الألوان».
7- فی «ض» وشرح صدر المتألّهین : - «فالأعیان» . وفی حاشیة «ف» : «والأعیان».
8- فی حاشیة «ف ، بف» وشرح صدر المتألّهین: «والأبدان».
9- فی حاشیة «ف» وشرح المازندرانی : «والأرواح».
10- فی حاشیة «ض» : «اللّه».
11- فی «بس» : «روحا ولا جسما».
12- فی التوحید: «أثر».
13- فی التوحید : «یخلق».
14- فی التوحید : «فمن نفی».
15- فی التوحید : «ومن شبّهه » . وفی «ف ، بح» : «وإذا شبّه».
16- فی «ب» : «والبدن».
17- التوحید ، ص 288 ، ح 5 : «عن علیّ بن أحمد ، قال : سمعت محمّد بن یعقوب یقول : معنی قوله ...».
18- علیّ بن عقبة فی رواتنا ، هو علیّ بن عقبة بن خالد الأسدی ، کما فی رجال النجاشی ، ص 271 ، الرقم 710 ، ولم یثبت فی نسبه ما ورد فی السند . وأمّا ابن عقبة قیس بن سمعان، فهو صالح بن عقبة بن قیس بن سمعان بن أبی رُبَیْحَة مولی رسول اللّه صلی الله علیه و آله . کما فی رجال النجاشی ، ص 200 ، الرقم 532 ، ورجال البرقی ، ص 27. والظاهر وقوع التصحیف فی ما نحن فیه ، والصواب: «صالح بن عقبة» بدل «علیّ بن عقبة». یؤیّد ذلک أنّ الخبر رواه أحمد بن محمّد بن خالد فی المحاسن ، ص 239 ، ح 217 عن بعض أصحابنا عن صالح بن عقبة عن قیس بن سمعان عن أبی زبیحة مولی رسول اللّه صلی الله علیه و آله رفعه قال . وهذا السند نفسه لایخلو من خللٍ یظهر بالتأمّل فیه ، ولذا جعلناه مؤیِّدا. هذا. وقد اختلفت النسخ فی لفظة : «رُبَیْحَة»؛ من «زبیجة» ، «زبیخة»، «زُنیجة» و «زیحه» ، ولکن لم نجد فی ما تتبّعنا ، من هذه العناوین إلاّ «رُبَیْحة»؛ فقد ذکر البلاذری فی أنساب الأشراف ، ج 1 ، ص 485 ، «رُبَیحة» فی جملة إماء النبیّ صلی الله علیه و آله اللائی قد أعتقهنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وذکر العسقلانی فی الإصابة ، ج 8 ، ص 132 ، الرقم 11169 ، «رُبیحة مولاة رسول اللّه» ، والظاهر اتّحادهما.
19- فی «بح» والمحاسن: «بما».
20- فی المحاسن والتوحید: «فقال».
21- فی «ب ، ج، ض ، بح ، بس» والمحاسن والتوحید : «فقال».
22- فی المحاسن والتوحید: «لاتشبهه».

باب اينكه او را جز به خود او نتوان شناخت

1- امام صادق (علیه السّلام) از قول امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: خدا را به خدائى بشناسيد و رسول را به شأن رسالت و كارگزاران را به نيك رفتارى و عدالت و احسان.

مقصود از گفتار امام (علیه السّلام): «خدا را به خدائى بشناسيد» اين است كه خدا، اشخاص و انوار و جواهر و اعيان را آفريده و مقصود از اعيان ابدان است (هر موجود جسمانى) و جواهر عبارت از ارواحند و آن خداى جل و عز مانند جسم و روح كه آفريده اويند نيست، براى احدى در آفرينش روح حساس و دراك مداخله اى نيست همان خدا است كه در آفرينش ارواح و اجسام تنها و بى همتا است، چون خداشناس هر دو شباهت را كه شباهت به ابدان و ارواح باشد از خدا نفى كرد و او را از اين هر دو شباهت منزه دانست، خدا را به مقام شايسته خدائى شناخته است و اگر او را به روح يا بدن يا نور شبيه دانست خدا را به مقام شايسته خدائى نشناخته.

2- على بن عقبه ... گويد: از امير المؤمنين (علیه السّلام) پرسيدند: به چه نحو پروردگار خود را شناختى؟ فرمود: به نحوى كه خود را به من معرفى كرده، عرض شد: چگونه خود را معرفى كرده است؟

فرمود: هيچ نقش و صورتى به او نماند، به حواس احساس نشود، به مردم سنجيده نگردد، نزديك است در عين دورى و دور است در عين نزديكى، برتر از هر چيز است و نتوان گفت چيزى برتر از او

ص: 249

بِالنَّاسِ(1)، قَرِیبٌ فِی بُعْدِهِ، بَعِیدٌ(2) فِی قُرْبِهِ، فَوْقَ کُلِّ شَیْءٍ(3)، وَلاَ یُقَالُ: شَیْءٌ فَوْقَهُ ، أَمَامَ کُلِّ شَیْءٍ، وَلاَ یُقَالُ: لَهُ أَمَامٌ، دَاخِلٌ فِی الاْءَشْیَاءِ لاَ کَشَیْءٍ دَاخِلٍ فِی شَیْءٍ(4) ، وَخَارِجٌ مِنَ الاْءَشْیَاءِ لاَ کَشَیْءٍ خَارِجٍ مِنْ شَیْءٍ(5)، سُبْحَانَ مَنْ هُوَ هکَذَا وَلاَ هکَذَا غَیْرُهُ، وَلِکُلِّ شَیْءٍ مُبْتَدَأٌ(6)»(7).

3. مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : إِنِّی نَاظَرْتُ قَوْماً، فَقُلْتُ لَهُمْ: إِنَّ اللّه َ - جَلَّ جَلاَلُهُ - أَجَلُّ وَأَعَزُّ(8) وَأَکْرَمُ مِنْ أَنْ یُعْرَفَ بِخَلْقِهِ، بَلِ الْعِبَادُ(9) یُعْرَفُونَ(10) بِاللّه ِ، فَقَالَ: «رَحِمَکَ(11) اللّه ُ».(12)

بابُ أدنی المعرفَةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَلَوِیِّ؛ وَعَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُخْتَارِ الْهَمْدَانِیِّ جَمِیعاً، عَنِ الْفَتْحِ بْنِ یَزِیدَ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ أَدْنَی الْمَعْرِفَةِ، فَقَالَ: «الاْءِقْرَارُ بِأَنَّهُ لاَ إِلهَ غَیْرُهُ، وَلاَ شِبْهَ(13) لَهُ وَلاَ نَظِیرَ(14)، وَأَنَّهُ قَدِیمٌ مُثْبَتٌ، مَوْجُودٌ غَیْرُ فَقِیدٍ ، وَأَنَّهُ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ»(15).

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ طَاهِرِ بْنِ حَاتِمٍ فِی حَالِ اسْتِقَامَتِهِ(16):

أَنَّهُ کَتَبَ إِلَی الرَّجُلِ : مَا الَّذِی لاَ یُجْتَزَأُ فِی مَعْرِفَةِ

ص: 250


1- فی المحاسن : «بالقیاس».
2- فی «ف» : «وبعید».
3- فی المحاسن: «ولا یقال شیء تحته وتحت کلّ شیء».
4- فی «بس» : «الأشیاء» . وفی المحاسن والتوحید: «لا کشیء فی شیء داخل» .
5- فی المحاسن والتوحید: «لا کشیء من شیء خارج».
6- الجملة إمّا مبتدأ وخبر ، أو معطوفة علی «هکذا» ، أو حالیّة . اُنظر شروح الکافی .
7- المحاسن ، ص 239 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 217 ، وفیه: «عن بعض أصحابنا ، عن صالح بن عقبة ، عن قیس بن سمعان ، عن أبی زبیحة» . وفی التوحید ، ص 285 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 340 ، ح 264.
8- فی «ب ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» وحاشیة میرزا رفیعا والوافی والکافی ، ح 435 و ح 497 والتوحید : - «وأعزّ».
9- فی الکافی ، ح 435 و ح 497 : «الخلق».
10- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 233 : «قوله: یعرفون ، بصیغة المجهول وهو الظاهر . أو المعلوم، أی العباد یعرفون الأشیاء باللّه» .
11- فی «بح» : «یرحمک» . وفی الکافی، ح 435 و 497 : «قال: صدقت» بدل «فقال رحمک اللّه».
12- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الاضطرار إلی الحجّة ، ح 435؛ و باب فرض طاعة الأئمّة علیهم السلام ، ح 497 ، وفیهما مع زیادة فی آخره. وفی التوحید ، ص 285 ، ح 1 بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 341 ، ح 265 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 176 ، ح 33532 .
13- فی حاشیة «بف» والعیون : «لا شبیه».
14- فی «ب ، ض ، ف ، و ، بر» والعیون وشرح صدر المتألّهین : «له».
15- التوحید ، ص 283 ، ح 1؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 133 ، ح 29 ، بإسناده فیهما عن علیّ بن إبراهیم. کفایة الأثر ، ص 261 ، بسند آخر مع اختلاف وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 1، ص 343 ، ح 266.
16- طاهر بن حاتم ، هو طاهر بن حاتم بن ماهویه القزوینی ، کان مستقیما ثمّ تغیّر وأظهر القول بالغلوّ ، علی حدّ تعبیر الشیخ الطوسی فی فهرسته ، وکان فاسد المذهب ضعیفا وقد کانت له حال استقامة ، علی حدّ تعبیر ابن الغضائری فی رجاله . فالمراد من «حال استقامته » ، قبل فساد مذهبه وإظهاره القول بالغلوّ . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 255 ، الرقم 370 ؛ الرجال لابن الغضائری ، ص 71 ، الرقم 74 . هذا ، وقد روی الشیخ الصدوق مضمون الخبر فی التوحید ، ص 284 ، ح 4 ، بسنده عن محمّد بن علی الطاحی - والصواب الطلحی کما سیظهر - عن طاهر بن حاتم بن ماهویه قال کتبت إلی الطیّب - یعنی أبا الحسن موسی علیه السلام - والمذکور فی البحار ، ج 3 ، ص 269 ، ح 5 ، من دون لفظة «موسی » وهو الظاهر وأنّ المراد من «الرجل » فی ما نحن فیه ومن «الطیّب » فی سند التوحید هو أبوالحسن الثالث علیه السلام ؛ فقد أورد ابن إدریس فی مستطرفات السرائر ، ص 584 ، فی مسائل أصحابنا أبا الحسن علی بن محمّد بن علی بن موسی ، ما ذکره محمّد بن علی بن عیسی عن طاهر قال : کتبت إلیه . ومحمّد بن علی بن عیسی هو القمّی کان أبوه یعرف بالطلحی ولمحمّد بن علی هذا مسائل أشار إلیها النجاشی فی کتابه ، ص 371 ، الرقم 1010 والشیخ فی فهرسته ، ص 419 ، الرقم 641 . أضف إلی ذلک أنّ لفظة «الرجل » فی ما اُطلق واُرید منه المعصوم ولفظة «الطیّب » فی أسنادنا منصرف إلی أبی الحسن الثالث علیه السلام . وهذا یظهر لمن تتّبع الأسناد وتأمّل فی موارد استعمال هذین اللفظین .

است، جلوى هر چيز است و نتوان گفت جلوى دارد، در همه چيز وارد است نه مثل آنكه چيزى درون چيزى است و از همه چيز فراست نه چون چيزى كه بيرون چيزى است، منزه باد آنكه همچنين است و جز او همچنين نيست، هر چيز را سر آغازى است.

3- منصور بن حازم گويد: به امام ششم گفتم: من با مردمى بحث كردم و به آنها گفتم: به راستى خداى جل جلاله والاتر و عزيزتر و گرامى تر است از آنكه به خلق خود شناخته شود بلكه بندگان به او شناخته شوند، فرمود: خدايت رحمت كناد.

باب كمترين حدّ خداشناسى

1- فتح بن يزيد گويد: از ابو الحسن (علیه السّلام) پرسيدم از كمترين حد خداشناسى، فرمود عبارت است از اقرار به اينكه شايسته پرستشى جز او نيست، مانند و نظيرى ندارد، و به راستى قديم و بر جا است، موجود است و گم نشدنى و محققا به مانندش چيزى نيست.

2- طاهر بن حاتم در حال خوش عقيده اى خود (چون خوش عقيده بود و تيرگى در او پديد شد و اظهار عقيده غلو كرد) گفته كه نوشته است به سوى آن مرد (شايد مقصود امام رضا است چون در

ص: 251

الْخَالِقِ بِدُونِهِ؟ فَکَتَبَ إِلَیْهِ: «لَمْ یَزَلْ عَالِماً وَسَامِعاً وَبَصِیراً، وَهُوَ الْفَعَّالُ لِمَا یُرِیدُ».

وَسُئِلَ(1) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام عَنِ الَّذِی لاَ یُجْتَزَأُ بِدُونِ ذلِکَ مِنْ مَعْرِفَةِ الْخَالِقِ، فَقَالَ: «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ، وَلاَ یُشْبِهُهُ(2) شَیْءٌ، لَمْ یَزَلْ عَالِماً، سَمِیعاً، بَصِیراً»(3).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(4)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یُوسُفَ

بْنِ بَقَّاحٍ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ أَمْرَ اللّه ِ کُلَّهُ عَجِیبٌ(5) إِلاَّ(6) أَنَّهُ قَدِ احْتَجَّ عَلَیْکُمْ بِمَا قَدْ(7) عَرَّفَکُمْ مِنْ نَفْسِهِ»(8)

بَابُ الْمَعْبُودِ(9)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ(10) ، وَ(11)عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ عَبَدَ اللّه َ بِالتَّوَهُّمِ(12)، فَقَدْ کَفَرَ؛ وَمَنْ عَبَدَ الاِسْمَ دُونَ الْمَعْنی، فَقَدْ کَفَرَ؛ وَمَنْ عَبَدَ الاِسْمَ وَالْمَعْنی، فَقَدْ أَشْرَکَ؛ وَمَنْ عَبَدَ الْمَعْنی بِإِیقَاعِ الاْءَسْمَاءِ(13) عَلَیْهِ بِصِفَاتِهِ(14) الَّتِی وَصَفَ بِهَا نَفْسَهُ، فَعَقَدَ

ص: 252


1- «وسئل» إمّا من تتمّة المکاتبة ، أو حدیث آخر مرسل والراوی غیر معلوم، أو من روایة طاهر بن حاتم فی حال استقامته مرفوعا . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 206 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 288 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3، ص 124؛ الوافی ، ج 1 ، ص 344؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 302.
2- فی «بح» : «لم یشبهه».
3- التوحید ، ص 284 ، ح 4 ، بسند آخر عن طاهر بن حاتم ، مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 344 ، ح 267.
4- فی «بح» : «محمّد بن الحسن». وهو سهو؛ فقد روی محمّد بن الحسین عن الحسن بن علیّ بن یوسف بعناوینه المختلفة فی بعض الأسناد ، ولم نجد روایة محمّد بن الحسن - والمراد به فی هذه الطبقة هو الصفّار - عنه فی مورد، بل ورد فی بصائر الدرجات ، ص 15 ، ح 14 روایته عن الحسین بن علیّ بن یوسف - وفی بعض النسخ المعتبرة: «الحسن» بدل «الحسین» - بواسطتین. راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 15 . ص 406 .
5- فی «ج ، ض ، بر ، بف» وحاشیة «بح» والوافی : «عجب» . و«العجیب» : الأمر العظیم الغریب المخفیّ سببه؛ فإنّ التعجّب ممّا خفی سببه ولم یُعلَم . اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 184 (عجب) ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 302.
6- هکذا فی «ألف ، ض ، و، بر» وحاشیة «بح» . ویمکن کونه بفتح الهمزة وتخفیف اللام . وفی التعلیقة للداماد : «ألا، بفتح الهمزة وبالتخفیف علی أنّها للتنبیه . وإلاّ، بالکسر والتشدید علی أنّها للاستثناء ، أو بمعنی لکن للاستدراک» . واستبعد الأخیرین المازندرانی فی شرحه، ج 3، ص 125 .
7- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «قد».
8- الوافی ، ج 1 ، ص 552 ، ح 456.
9- فی حاشیة «ج»: «المعرفة» . وفی «بر» : «والاسم والمسمّی».
10- فی «ف» : «علیّ بن رئاب».
11- فی التوحید: - «و».
12- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 225 : «المراد من التوهّم أحد معنیین : إمّا الاعتقاد المرجوح ، أو نفس الوهم الذی فی الوهم والذهن ، بأن یعتقد أنّ المعبود هو الأمر المتصوّر المرسّم فی الذهن ؛ ولا شکّ أنّ هذا الاعتقاد کفر ، وکذا التوهّم الذی لم یبلغ حدّ الإذعان » . ونحوه فی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 289 ؛ وشرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 126 ؛ والوافی ، ج 1 ، ص 343 ؛ ومرآة العقول ، ج 1 ، ص 303 .
13- فی «بر» : «الاسم».
14- «بصفاته» متعلّق ب : «عبد»، أو حال عن فاعله، أو عن مفعوله ، أو حال عن الأسماء. شرح المازندرانی، ج 3 ، ص 127.

شمار اصحاب آن حضرت ثبت شده) و پرسيده است چه اندازه از معرفت است كه به كمتر از آن در شناختن خالق اكتفاء نشود، جواب نوشت: عقيده به اينكه هميشه دانا، شنوا، بينا است و فعال ما يريد است.

از امام باقر (علیه السّلام) پرسش شد از آن اندازه شناختن خالق كه كمتر از آن بس نيست، فرمود: بداند كه به مانندش چيزى نيست و چيزى هم به او نماند و هميشه دانا، شنوا، بينا است.

3- ابراهيم بن عمر گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى همه امر خدا شگفت آور است جز اينكه به اندازه معرفتى كه به شما داده شما را مسئول داند.

باب معبود

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه خدا را به صرف توهم پرستد كافر است، هر كه نام را بى مسمى پرستد كافر است، هر كه نام و صاحب نام را همراه هم پرستد مشرك است، هر كه صرف معنى را پرستد به تطبيق اسماء و صفاتى كه خود را بدان ستوده و دل بدان دهد و در نهان و آشكار و در زبان سازد همانها به راستى

ص: 253

عَلَیْهِ قَلْبَهُ، وَنَطَقَ بِهِ لِسَانُهُ فِی سَرَائِرِهِ(1) وَعَلاَنِیَتِهِ، فَأُولئِکَ أَصْحَابُ(2) أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام حَقّاً».

وَفِی حَدِیثٍ آخَرَ : «أُولئِکَ هُمُ الْمُوءْمِنُونَ حَقّاً»(3).

236 / 2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ:

أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ أَسْمَاءِ اللّه ِ وَاشْتِقَاقِهَا: اللّه ُ(4) مِمَّا هُوَ مُشْتَقٌّ؟

قَالَ: فَقَالَ لِی: «یَا هِشَامُ، اللّه ُ مُشْتَقٌّ مِنْ إِلهٍ(5) ، وَالاِلهُ(6) یَقْتَضِی مَأْلُوهاً، وَالاِسْمُ غَیْرُ الْمُسَمّی، فَمَنْ عَبَدَ الاِسْمَ دُونَ المَعْنی، فَقَدْ کَفَرَ وَلَمْ یَعْبُدْ شَیْئاً؛ وَمَنْ عَبَدَ الاِسْمَ وَالْمَعْنی، فَقَدْ کَفَرَ(7) وَعَبَدَ اثْنَیْنِ(8)؛ وَمَنْ عَبَدَ الْمَعْنی دُونَ الاِسْمِ، فَذَاکَ التَّوْحِیدُ، أَ فَهِمْتَ یَا هِشَامُ؟».

قَالَ: فَقُلْتُ: زِدْنِی، قَالَ: «إِنَّ(9) لِلّهِ تِسْعَةً وَتِسْعِینَ(10) اسْماً، فَلَوْ کَانَ الاِسْمُ هُوَ

الْمُسَمّی، لَکَانَ کُلُّ اسْمٍ مِنْهَا(11) إِلهاً، وَلکِنَّ اللّه َ مَعْنیً یُدَلُّ عَلَیْهِ بِهذِهِ الاْءَسْمَاءِ وَکُلُّهَا غَیْرُهُ؛ یَا هِشَامُ، الْخُبْزُ اسْمٌ لِلْمَأْکُولِ(12)، وَالْمَاءُ اسْمٌ لِلْمَشْرُوبِ(13)، وَالثَّوْبُ اسْمٌ لِلْمَلْبُوسِ، وَالنَّارُ اسْمٌ لِلْمُحْرِقِ، أَ فَهِمْتَ یَا هِشَامُ، فَهْماً تَدْفَعُ بِهِ وَتُنَاضِلُ بِهِ(14) أَعْدَاءَنَا وَالْمُتَّخِذِینَ(15) مَعَ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - غَیْرَهُ؟» قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَقَالَ: «نَفَعَکَ اللّه ُ بِهِ، وَثَبَّتَکَ یَا هِشَامُ» .

قَالَ هِشَامٌ(16): فَوَ اللّه ِ ، مَا قَهَرَنِی أَحَدٌ فِی التَّوْحِیدِ(17) حَتّی(18) قُمْتُ مَقَامِی هذَا.(19)

ص: 254


1- فی «ب ، ج، ض، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین والوافی: «فی سرّ أمره». وفی حاشیة میرزا رفیعا : «فی سریرته » .
2- فی شرح صدر المتألّهین : «فاُولئک من شیعة».
3- التوحید ، ص 220 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن عیسی بن عبید الوافی ، ج 1 ، ص 345 ، ح 268 ؛ و ص 346 ، ح 269 .
4- «اللّه» کأنّه وقع بدلاً عن «أسماء اللّه» أو عطف بیان لها . أی سأل عن «اللّه» ممّا هو مشتقّ . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 236 .
5- فی «بح» وحاشیة «ض» : «ألَهَ» . والإله : المعبود . ویحتمل أن یقرأ «ألِهَ» بمعنی سَکَن؛ لسکون القلوب إلیه ، أو بمعنی فزع؛ لفزع العابد إلیه فی النوائب ، أو بمعنی ولع؛ لولع العباد إلیه بالتضرّع فی الشدائد ، أو بمعنی تحیّر؛ لتحیّر الأوهام فیه. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3، ص 130 ، مرآة العقول ، ج 1 ، ص 304.
6- فی الکافی، ح 313 والتوحید: «وإله».
7- فی الکافی ، ح 313 والتوحید والوسائل : «فقد أشرک».
8- فی التوحید: «الاثنین».
9- فی الکافی، ح 313 والتوحید: - «إنّ».
10- فی الکافی ، ح 313 والتوحید: «تسعون».
11- فی التوحید: «هو».
12- فی حاشیة «ج» : «المأکول».
13- فی حاشیة «ج» : «المشروب».
14- فی «بر» : «تفاضل به» . وفی التوحید: «تنافر» بدل «تناضل به » . و«تُناضِلُ - أو - تَناضَلُ به أعداءنا» : أی تجادل وتخاصم وتدافع وتغلبهم به . اُنظر : الوافی ، ج 1، ص 347؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 665 (نضل).
15- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» والوافی: «الملحدین». وفی التوحید : «الملحدین فی اللّه والمشرکین».
16- فی الکافی، ح 313: - «هشام».
17- فی التوحید: «حینئذٍ».
18- فی حاشیة «ج ، بر» : «حین».
19- الکافی ، کتاب التوحید ، باب معانی الأسماء واشتقاقها ، ح 313 . وفی التوحید ، ص 220 ، ح 13 بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 346 ، ح 270؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 353 ، ح 34948.

اصحاب امير المؤمنين باشند. در حديث ديگر آنان همان مؤمنان بر حق باشند.

2- هشام بن حكم از امام صادق (علیه السّلام) از شرح اسماء خدا و اشتقاق و ماده آنها پرسيد:" الله" از چه مشتق است؟

امام فرمود: اى هشام،" الله" از" اله" مشتق است يعنى پرستيده شده و بايد شايان پرستشى باشد، نام جز صاحب نام است، هر كه نام بى معنى را پرستد محققا كافر است و چيزى نپرستيده، هر كه نام و صاحب نام را با هم پرستد باز كافر است و دو چيز را پرستيده، هر كه معنا را پرستد نه نام را اين يگانه پرستى، اى هشام فهميدى؟

هشام: بيشتر بفرمائيد براى من.

امام: به راستى براى خدا نود و نه نام است اگر هر كدام همان ذات معنى باشند بايد هر كدام از آنها معبودى باشد ولى خدا خود يك معنى است كه همه اين نامها بر وى دلالت كنند و همه جز او باشند. اى هشام خبز نام خوردنى است و ماء نام آشاميدنى و ثوب نام پوشيدنى و نار نام سوزاننده. اى هشام به طورى فهميدى كه بوسيله آن با دشمنان ما دفاع و مبارزه كنى و با آنها كه همراه خداى جل و عز معبود ديگرى پرستند؟

هشام: آرى.

فرمود: خدايت بدان سود دهد و پابرجايت دارد. هشام گويد: به خدا از آن روز كه از جاى خود برخاستم تا امروز كسى مرا در باره يگانه پرستى محكوم نكرده است.

ص: 255

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، أَوْ قُلْتُ لَهُ: جَعَلَنِی اللّه ُ فِدَاکَ، نَعْبُدُ الرَّحْمنَ الرَّحِیمَ الْوَاحِدَ الاْءَحَدَ الصَّمَدَ؟ قَالَ: فَقَالَ: «إِنَّ مَنْ عَبَدَ الاِسْمَ دُونَ الْمُسَمّی بِالاْءَسْمَاءِ ، فَقَدْ أَشْرَکَ وَکَفَرَ وَجَحَدَ وَلَمْ یَعْبُدْ شَیْئاً، بَلِ اعْبُدِ(1) اللّه َ(2) الْوَاحِدَ الاْءَحَدَ الصَّمَدَ - الْمُسَمّی بِهذِهِ الاْءَسْمَاءِ - دُونَ الاْءَسْمَاءِ؛ إِنَّ الاْءَسْمَاءَ صِفَاتٌ وَصَفَ بِهَا نَفْسَهُ.(3)»(4)

باب الکون والمکان

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ:

سَأَلَ نَافِعُ بْنُ الاَزْرَقِ(5) أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ: أَخْبِرْنِی عَنِ اللّه ِ مَتی کَانَ؟ فَقَالَ(6): «مَتی لَمْ یَکُنْ حَتّی أُخْبِرَکَ مَتی کَانَ؟ سُبْحَانَ مَنْ لَمْ یَزَلْ وَلاَ یَزَالُ فَرْداً صَمَداً، لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً»(7).

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام مِنْ وَرَاءِ نَهَرِ بَلْخَ ، فَقَالَ : إِنِّی أَسأَلُکَ عَنْ مَسْأَلَةٍ ، فَإِنْ أَجَبْتَنِی فِیهَا بِمَا عِنْدِی ، قُلْتُ بِإِمَامَتِکَ، فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ(8) علیه السلام : «سَلْ عَمَّا

ص: 256


1- فی شرح المازندرانی : «اعبُد ، یحتمل أن یکون أمرا، وأن یکون متکلّما وحده».
2- فی شرح المازندرانی : - «اللّه» .
3- 12. فی «ب ، ض ، بح»: «تعالی».
4- الوافی ، ج 1 ، ص 348 ، ح 271.
5- فی «بس» : «نافع بن الأرزق» . وهو سهو . والظاهر أنّ نافعا هذا هو نافع بن الأزرق الحَروی الخارجی الذی جاء إلی أبی جعفر علیه السلام فجلس بین یدیه فسأله عن مسائل . راجع : میزان الاعتدال، ج 5 ، ص 336 ، الرقم 8991؛ الإرشاد للمفید ، ج 2 ، ص 164.4 . فی التوحید : «فقال له : ویلک أخبرنی أنت » .
6- فی التوحید : «فقال له : ویلک أخبرنی أنت » .
7- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14908 : عدّة من أصحابنا، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی حمزة الثمالی وأبی منصور ، عن أبی الربیع. تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 232 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، وفیهما مع زیادة فی أوّلهما هکذا : «عن أبی حمزة الثمالی عن أبی الربیع قال : حججنا مع أبی جعفر فی السنة التی کان حجّ فیها هشام بن عبدالملک وکان معه نافع مولی عمر بن الخطّاب ، فنظر نافع إلی أبی جعفر علیه السلام فی رکن البیت وقد اجتمع علیه الناس فقال نافع : یا أمیرالمؤمنین علیه السلام ...». التوحید ، ص 173 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 1 ، ص 349 ، ح 272.
8- فی «ض» : «الرضا».

3- عبد الرحمن بن ابى نجران گويد: به امام باقر (علیه السّلام) نوشتم يا زبانى گفتم: خدا مرا قربانت كند، ما مى پرستيم بخشاينده مهربان يگانه، يكتاى بى نياز را، امام فرمود: هر كه اسم را پرستد نه مسماى به اسماء را مشرك است و كافر و منكر و چيزى را نپرستيده بلكه من مى پرستم خداى يگانه، يكتاى بى نياز را كه به اين اسماء ناميده شده است نه خود اسماء را زيرا اسماء اوصافى هستند كه خود را بدانها ستوده.

باب كون و مكان

1- نافع بن ازرق از امام باقر (علیه السّلام) پرسيد و گفت: به من خبر بده از اينكه خدا از چه زمانى بوده است؟ فرمود: از چه زمانى نبوده كه من به تو خبر دهم از چه زمانى بوده، منزه باد آن كه هميشه بوده و هميشه خواهد بود، تنها است بى نياز است و همسر و فرزند نگيرد.

2- احمد بن محمد بن ابى نصر گويد: مردى از ما وراء نهر بلخ حضور امام رضا (علیه السّلام) آمد و گفت: من از شما مسأله اى پرسم اگر جواب مرا چنانچه مى دانم بگوئى معتقد به امامتت مى شوم.

امام فرمود: بپرس هر چه خواهى، گفت: به من بگو پروردگار تو از كى بوده، و چگونه بوده و بر چه تكيه دارد؟

ص: 257

شِئْتَ» .

فَقَالَ: أَخْبِرْنِی عَنْ رَبِّکَ مَتی کَانَ(1) ؟ وَکَیْفَ کَانَ؟ وَعَلی أَیِّ شَیْءٍ کَانَ اعْتِمَادُهُ؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ(2) علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَیَّنَ الاْءَیْنَ بِلاَ أَیْنٍ، وَکَیَّفَ الْکَیْفَ بِلاَ کَیْفٍ، وَکَانَ اعْتِمَادُهُ عَلی قُدْرَتِهِ» .

فَقَامَ إِلَیْهِ الرَّجُلُ ، فَقَبَّلَ(3) رَأْسَهُ، وَقَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّه ِ، وَأَنَّ عَلِیّاً وَصِیُّ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، وَالْقَیِّمُ بَعْدَهُ بِمَا قَامَ(4) بِهِ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، وَأَنَّکُمُ الاْءَئِمَّةُ الصَّادِقُونَ، وَأَنَّکَ الْخَلَفُ(5) مِنْ بَعْدِهِمْ .(6)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَن الْقَاسِمِ بْنِ مَحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

جَاءَ رَجُلٌ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ : أَخْبِرْنِی عَنْ رَبِّکَ مَتی کَانَ؟

فَقَالَ : «وَیْلَکَ ، إِنَّمَا یُقَالُ لِشَیْءٍ لَمْ یَکُنْ(7) : مَتی کَانَ؛ إِنَّ رَبِّی - تَبَارَکَ وَتَعَالی - کَانَ وَلَمْ یَزَلْ حَیّاً(8) بِلاَ کَیْفٍ ، وَلَمْ یَکُنْ لَهُ «کَانَ»(9)، وَلاَ کَانَ لِکَوْنِهِ کَوْنُ(10) کَیْفٍ، وَلاَ کَانَ لَهُ أَیْنٌ، وَلاَ کَانَ فِی شَیْءٍ، وَلاَ کَانَ عَلی شَیْءٍ، وَلاَ ابْتَدَعَ لِمَکَانِهِ(11) مَکَاناً، وَلاَ قَوِیَ بَعْدَ مَا 1 / 90

کَوَّنَ الاْءَشْیَاءَ(12)، وَلاَ کَانَ ضَعِیفاً قَبْلَ أَنْ یُکَوِّنَ شَیْئاً، وَلاَ کَانَ مُسْتَوْحِشاً قَبْلَ أَنْ یَبْتَدِعَ شَیْئاً، وَلاَ یُشْبِهُ شَیْئاً مَذْکُوراً (13)، وَلاَ کَانَ خِلْواً مِنْ(14) الْمُلْکِ(15) قَبْلَ إِنْشَائِهِ، وَلاَ یَکُونُ مِنْهُ خِلْواً بَعْدَ ذَهَابِهِ، لَمْ یَزَلْ حَیّاً بِلاَ حَیَاةٍ، وَمَلِکاً قَادِراً قَبْلَ أَنْ یُنْشِئَ شَیْئاً، وَمَلِکاً جَبَّاراً بَعْدَ إِنْشَائِهِ لِلْکَوْنِ؛ فَلَیْسَ لِکَوْنِهِ کَیْفٌ، وَلاَ لَهُ أَیْنٌ، وَلاَ لَهُ حَدٌّ، وَلاَ

ص: 258


1- فی التوحید والعیون : «أین کان » . قال المازندرانی : «و الأظهر بالنظر إلی الجواب: «أین» بدل «متی»، وهو سؤال عن حالة تعرض الشیء بسبب نسبته إلی مکانه وکونه فیه ، فکأنّ «متی» وقع سهوا من الناسخ» . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 146؛ الوافی ، ج 1 ، ص 350؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 308.
2- فی «ض» : «الرضا».
3- فی «بح» : «وقبّل».
4- فی «ج ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والبحار : «أقام» . وفی حاشیة «بف» : «أتی».
5- فی شرح المازندرانی : «الخَلَف : ما جاء بعد آخر ، وإذا اُطلق یراد به خلف الصدق سیّما إذا کان ذلک الآخر معروفا به» . ویقرأ بتسکین اللام أیضا . اُنظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1354؛ النهایة ، ج 2 ، ص 65 (خلف).
6- التوحید ، ص 125 ، ح 3؛ وعیون الأخبار ، ج 1، ص 117 ، ح 6 ، بسنده فیهما عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر الوافی ، ج 1 ، ص 350 ، ح 273؛ البحار، ج 49 ، ص 104 ، ح 31.
7- فی التوحید ، ص 173 : «فکان».
8- فی التوحید ، ص 173: «کان لم یزل حیّا» بدل «کان ولم یزل حیّا» .
9- عند المازندرانی «کان» مفصولة عن «لم یکن» وابتداء کلام، والواو فی «ولم یکن» للعطف التفسیری أو للحال أی و لم یکن الکیف ثابتا له . و«کان» الثانیة ناقصة حال عن اسم «کان» الاُولی . وعند المجلسی «کان» اسم «لم یکن»؛ لأنّ «کان» للزمان والمراد هنا نفی الزمان . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 151؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 309.
10- فی التوحید ، ص 173: - «کون». وقال المجلسی : «ولیس فی التوحید لفظ «کون » فی البین ، وهو الظاهر » .
11- المکان الأوّل إمّا مصدر ، والمراد : أنّه ما أوجد لکونه مکانا ، أو لم یجعل لمرتبة جلاله مکانا یحصره ، وحدّا یحدّه ؛ وإمّا بمعنی المنزلة ؛ وإمّا بمعناه المعروف ، والمراد : لیس له مکان عرفی لیکون مکانا له ؛ إذ یکون الکلام لدفع توهّم أنّ له مکانا بأنّه لیس لمکانه المزعوم وهو مخلوق مکان ، فالخالق أولی بعدمه . و فی التوحید ، ص 173 : «لکونه» بدل «لمکانه» . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 210؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 152؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 310.
12- فی التوحید ، ص 173 : «شیئا».
13- فی التوحید ، ص 173 : «مکوّنا».
14- فی التوحید ، ص 173 : «القدرة علی».
15- عند صدر المتألّهین والمجلسی «المُلک» بالضمّ ، بمعنی السلطنة . وعند المازندرانی - علی ما یظهر - «المِلْک» بالکسر .

امام (علیه السّلام) فرمود: به راستى خداى تبارك و تعالى مكان را در لا مكان آفريده و در بى كيفيتى كيفيت را پديد آورده و به نيروى خود تكيه دارد، آن مرد برخاست و سر آن حضرت را بوسيد و گفت: گواهم كه شايسته پرستشى جز خدا نيست، و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسول خدا است و على وصى رسول خدا است و پس از او سرپرست آنچه را كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سرپرستى مى كرد، و گواهم كه شما امامان راستگو هستيد و شخص شما جانشين پس از آنهائيد.

3- مردى حضور امام باقر (علیه السّلام) آمد و گفت: به من خبر ده كه پروردگارت از كى بوده است؟ فرمود: واى بر تو، نسبت به چيزى كه نبوده گويند از كى بود شده، به راستى پروردگارم- تبارك و تعالى- بوده است و هميشه بوده است زنده و بى چگونگى، براى او بود شد، نيست و بودن او را چطور بودن نباشد، مكانى ندارد، در چيزى قرار ندارد و بر چيزى هم نيست، براى موقعيت خود جايى پديدار نكرده و پس از بوجود آوردن همه چيز نيروى جديدى نيافته و پيش از آفرينش آنها ناتوان نبوده و پيش از پديدار كردن مخلوق هراسى نداشته، به چيزى كه توان نامش برد مانند نيست، پيش از آنكه دست به آفرينش زند از ملك و سلطنت تهيدست نبوده و پس از رفتن همه چيز هم تهيدست نباشد، هميشه بى پيوست زندگى به او به ذات خود زنده است و ملك است و توانا است پيش از آنكه چيزى پديد آرد و ملك جبارى است پس از پديد آوردن جهان هستى، بودنش را چگونگى و رنگى نيست، جاى ندارد و مرزى ندارد، بوسيله شباهت به چيزى شناخته نشود. هر چه

ص: 259

یُعْرَفُ بِشَیْءٍ یُشْبِهُهُ، وَلاَ یَهْرَمُ لِطُولِ الْبَقَاءِ، وَلاَ یَصْعَقُ(1) لِشَیْءٍ، بَلْ لِخَوْفِهِ(2) تَصْعَقُ الاْءَشْیَاءُ کُلُّهَا(3)، کَانَ حَیّاً بِلاَ حَیَاةٍ حَادِثَةٍ(4)، وَلاَ کَوْنٍ مَوْصُوفٍ، وَلاَ کَیْفٍ(5) مَحْدُودٍ، وَلاَ أَیْنٍ مَوْقُوفٍ عَلَیْهِ(6)، وَلاَ مَکَانٍ جَاوَرَ شَیْئاً، بَلْ حَیٌّ یُعْرَفُ(7)، وَمَلِکٌ لَمْ یَزَلْ لَهُ الْقُدْرَةُ وَالْمُلْکُ(8)، أَنْشَأَ مَا شَاءَ حِینَ(9)

شَاءَ بِمَشِیئَتِهِ ، لاَ یُحَدُّ(10)، وَلاَ یُبَعَّضُ، وَلاَ یَفْنی، کَانَ أَوَّلاً بِلاَ کَیْفٍ، وَیَکُونُ آخِراً بِلاَ أَیْنٍ، وَ«کُلُّ شَیْ ءٍ هَالِکٌ إِلاَّ وَجْهَهُ»(11)، «لَهُ الْخَلْقُ وَالاْءَمْرُ تَبَارَکَ اللّه ُ رَبُّ الْعَالَمِینَ»(12) فی «بح ، بس» : «لایحاوره» . وفی الوافی : «لایجاوره » . واختار میرزا رفیعا متن الحدیث هکذا : «ولا یحار من شیء ولایحاوره شیء » بالحاء والراء ، وقال بعد ذلک : «فی کثیر من النسخ بالحاء والراء المهملتین فی الأوّل والثانی . الظاهر أنّ الأوّل مضارع معلوم من الحیرة ، والثانی من المحاورة المأخوذة من «الحور » بالمهملتین بمعنی النقص ، ویکون المفاعلة للتعدیة . والمعنی : لایتحیّر من شیء ، ولاینقصه شیء » . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالراء المهملة من المجاورة. وربّما یقرأ بالمهملتین من الحور بمعنی النقص، والمفاعلة للتعدیة ، أی لاینقصه شیء . ولا یخفی مافیه».(13).

وَیْلَکَ أَیُّهَا السَّائِلُ، إِنَّ رَبِّی لاَ تَغْشَاهُ الاْءَوْهَامُ(14)، وَلاَ تَنْزِلُ بِهِ الشُّبُهَاتُ، وَلاَ یَحَارُ(15) مِنْ شَیْءٍ(16) ، وَلاَ یُجَاوِزُهُ(17) شَیْءٌ ، وَلاَ یَنْزِلُ(18) بِهِ الاْءَحْدَاثُ، وَلاَ یُسْأَلُ عَنْ شَیْءٍ، وَلاَ یَنْدَمُ عَلی شَیْءٍ(19)، وَ«لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ»(20)، «لَهُ مَا فِی السَّمَاوَاتِ وَمَا فِی الاْءَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا وَمَاتَحْتَ الثَّری»(21)»(22).

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ رَفَعَهُ، قَالَ:

اجْتَمَعَتِ الْیَهُودُ إِلی(23) رَأْسِ الْجَالُوتِ(24)، فَقَالُوا لَهُ: إِنَّ هذَا الرَّجُلَ عَالِمٌ - یَعْنُونَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام - فَانْطَلِقْ بِنَا إِلَیْهِ؛ نَسْأَلْهُ(25)، فَأَتَوْهُ، فَقِیلَ لَهُمْ: هُوَ فِی الْقَصْرِ، فَانْتَظَرُوهُ حَتّی خَرَجَ(26)، فَقَالَ لَهُ رَأْسُ الْجَالُوتِ: جِئْنَاکَ(27) نَسْأَل-ُکَ، فَقَالَ(28): «سَلْ یَا یَهُودِیُّ، عَمَّا بَدَا لَکَ» فَقَالَ: أَسْأَل-ُکَ عَنْ رَبِّکَ(29): مَتی کَانَ؟

فَقَالَ: «کَانَ بِلاَ کَیْنُونِیَّةٍ(30)، کَانَ(31) بِلاَ کَیْفٍ، کَانَ لَمْ یَزَلْ بِلاَ کَمٍّ وَبِلاَ کَیْفٍ، کَانَ لَیْسَ لَهُ قَبْلٌ، هُوَ قَبْلَ

ص: 260


1- فی حاشیة «ج، بح»: «یضعف». و«لا یصعق لشیءٍ» : أی لایموت ، أو لا یُغشی علیه للخوف من شیء؛ من «الصَعْق» وهو ما یُغشی علی الإنسان من صوت شدید یسمعه، وربّما مات منه، ثمّ استعمل فی الموت کثیرا . اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 32 (صعق).
2- فی التوحید ، ص 173 : «ولا یخوّفه شیء» بدل «بل لخوفه».
3- فی التوحید ، ص 173 : «من خیفته».
4- فی التوحید ، ص 173 : «عاریة».
5- فی حاشیة «بر» : «کونٍ»
6- فی التوحید ، ص 173 : «لا أثر مقفوّ» بدل «لا أین موقوف علیه».
7- «یعرف» إمّا مجهول ، أی معروف عند اُولی الألباب. وإمّا معلوم، أی یعرف الأشیاء بذاته قبل الإیجاد وبعده. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 157؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 311.
8- فی «بح» : «له الملک والقدرة».
9- فی التوحید ، ص 173 : «کیف».
10- فی «ف» ومرآة العقول : «ولا یحدّ».
11- القصص (28) : 88 .
12- الأعراف
13- : 54 .
14- «لاتغشاه الأوهام» أی لاتجیئه ولا تلابسه ولا تحیط به . اُنظر : النهایة، ج 3 ، ص 369 (غشو).
15- فی «ب ، ج، ض ، بر» والوافی والتوحید : «لایجار». وفی «ف ، بف» : «لایجاز» . وقوله: «لایحار» إمّا بالحاء، معلوم ؛ من حار الرجل ، بمعنی تحیّر فی أمره. وإمّا بالجیم، مجهول ؛ من أجاره ، بمعنی الإنقاذ من الظلم أو العذاب ، أو من المجاورة لشیء. اُنظر شروح الکافی .
16- هکذا فی «ض ، بح ، بر ، بس ، بف» و حاشیة میرزا رفیعا والوافی والتوحید . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «من شیء».
17- فی «بح ، بس» : «لایحاوره» . وفی الوافی : «لایجاوره » . واختار میرزا رفیعا متن الحدیث هکذا : «ولا یحار من شیء ولایحاوره شیء » بالحاء والراء ، وقال بعد ذلک : «فی کثیر من النسخ بالحاء والراء المهملتین فی الأوّل والثانی . الظاهر أنّ الأوّل مضارع معلوم من الحیرة ، والثانی من المحاورة المأخوذة من «الحور » بالمهملتین بمعنی النقص ، ویکون المفاعلة للتعدیة . والمعنی : لایتحیّر من شیء ، ولاینقصه شیء » . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالراء المهملة من المجاورة. وربّما یقرأ بالمهملتین من الحور بمعنی النقص، والمفاعلة للتعدیة ، أی لاینقصه شیء . ولا یخفی مافیه».
18- فی «ب ، ج»: «تنزّل». وفی «ض ، بح ، بر ، بس» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید ، ص 173 : «تنزل» .
19- فی التوحید : «لایسأل عن شیء یفعله ، ولا یقع علی شیء» بدل «لایسأل عن شیء ولا یندم علی شیء».
20- البقرة (2) : 255.
21- طه (20) : 6 . و«الثری» : التراب النَدِیّ ، أی المبتلّ . والمراد به الأرض . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2291 (ثری).
22- التوحید ، ص 173 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار . الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14820 بسند آخر ، مع اختلاف و زیادة ؛ التوحید ، ص 141 ، ح 6 ، بسند آخر إلی قوله : «تَبَارَکَ اللَّهُ رَبُّ الْعَ--لَمِینَ» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 351 ، ح 274؛ البحار، ج 28 ، ص 239 ، ح 27؛ و ج 54، ص 158، ح 91.
23- فی «ج» والبحار : «علی».
24- فی شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 167 : «قیل : الرأس : سیّد القوم ، و مقدّمهم ، وجالوت : اسم أعجمیّ ، والمراد به مقدّم بنی الجالوت فی العلم » . وفی هامشه عن المحقّق الشعرانی : «قوله : مقدّم بنی الجالوت ، کأنّ الشارح زعم أنّ جالوت اسم رجل ، وأنّ جماعة من بنی إسرائیل من أولاده ورأس الجالوت رئیسهم . والصحیح ما فی مفاتیح العلوم أنّ الجالوت هم الجالیة ؛ أعنی الّذین جلوا عن أوطانهم ببیت المقدس ویکون رأس الجالوت من ولد داود علیه السلام».
25- فی حاشیة «بح»: «فسألوه».
26- فی شرح المازندرانی : «فی بعض النسخ: حتّی یخرج».
27- فی المحاسن: «جئنا».
28- فی «بح» والمحاسن والوافی والبحار : «قال».
29- فی المحاسن: «ربّنا».
30- فی حاشیة «ج» والمحاسن والوافی والبحار : «بلاکینونة». و«الکینونة» : مصدر کان ، وأصله عند الخلیل : کَیْوَنونة ، فقلبت الیاء واوا ، ثمّ ادغمت فصارت : کَیَّنُونة ، ثمّ خفّفت فصارت: کَینونة ، کما قالوا فی هَیِّن : هین . وعند غیره: کَوْنونة ، ولکنّ هذا الوزن لمّا قلّ فی مصادر الواوی ألحقوها بالذی هو أکثر فی مصادر الیائی ، وهو فیعولة ، فصارت : کینونة . اُنظر : لسان العرب ، ج 13 ، ص 363 (کون).
31- فی «ف» : «وکان».

بماند پير نگردد، از چيزى نعره ترس نزند بلكه از ترسش همه چيز نعره كشد، زنده است نه به زندگى پديدارى و نه به بود قابل وصفى و نه كيفيت قابل تعريفى و نه بر جاى حيز بخشى و نه مكانى كه همسايه پذيرد، بلكه زنده اى است سرشناس و ملكى است كه توانائى و سلطنتش هميشه بر جا است، آنچه به محض آنكه خواست به مشيت خود آفريد نه محدود است و نه تبعيض شود و نه نيست گردد، سر آغاز هستى است بى چگونگى و انجام آن است بى جايگزينى، همه چيز نابود است جز نمايش او، از آن او است آفرينش و فرمان، مبارك باد خدا پروردگار جهانيان.

واى بر تو اى سئوال كننده، به راستى پروردگارم دستخوش اوهام نگردد و شبهه اى در پيرامونش نچرخد و سرگردانى ندارد و چيزى به حريم ذاتش نگذرد و پيشامدى برايش رخ ندهد، مسئول چيزى نگردد، بر چيزى پشيمانى نكشد، چرتش نبرد و خواب ندارد، از آن او است هر چه در آسمانها و زمين و ميان آنها است و آنچه زير خاك است.

4- يهود گرد خاخام بزرگ انجمن كردند و گفتند: اين مرد (مقصودشان امير مؤمنان (علیه السّلام) بود) دانشمند است ما را نزد او ببر تا از او پرسش كنيم، خدمت آن حضرت آمدند و به آنها گفته شد: آقا در كاخ حكومتى است، به انتظارش ماندند تا برگشت، خاخام بزرگ به عرض او رسانيد كه: ما آمديم چيزى بپرسيم، فرمود: اى يهودى، بپرس از هر چه خواهى، گفت: من از تو مى پرسم كه پروردگارت از كى بوده است؟ فرمود: بوده است بى هست شدن، بوده است بى چگونگى، هميشه بوده بدون اندازه و بى كيفيت پديد شدن، پيش از وى براى او نيست، او خود پيش از هر پيش است و

ص: 261

الْقَبْلِ بِلاَ قَبْلٍ وَلاَ غَایَةٍ(1) وَلاَ مُنْتَهیً(2)، انْقَطَعَتْ عَنْهُ الْغَایَةُ وَهُوَ غَایَةُ کُلِّ غَایَةٍ(3)».

فَقَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ: امْضُوا بِنَا؛ فَهُوَ(4) أَعْلَمُ مِمَّا یُقَالُ فِیهِ.(5)

5 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(6)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْمَوْصِلِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «جَاءَ حِبْرٌ(7) مِنَ الاْءَحْبَارِ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ:

یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، مَتی کَانَ رَبُّکَ؟

فَقَالَ لَهُ: ثَکِلَتْکَ أُمُّکَ(8)، وَ(9)مَتی لَمْ یَکُنْ حَتّی یُقَالَ: مَتی کَانَ؟ کَانَ رَبِّی قَبْلَ الْقَبْلِ بِلاَ قَبْلٍ، وَبَعْدَ الْبَعْدِ بِلاَ بَعْدٍ، وَلاَ غَایَةَ(10) وَلاَ مُنْتَهی لِغَایَتِهِ، انْقَطَعَتِ الْغَایَاتُ عِنْدَهُ(11)، فَهُوَ مُنْتَهی کُلِّ غَایَةٍ.

فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، أَفَنَبِیٌّ(12) أَنْتَ؟

فَقَالَ: وَیْلَکَ، إِنَّمَا أَنَا عَبْدٌ مِنْ عَبِیدِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله »(13).

وَرُوِیَ أَنَّهُ سُئِلَ علیه السلام : أَیْنَ کَانَ رَبُّنَا قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ سَمَاءً وَأَرْضاً؟ فَقَالَ علیه السلام : «أَیْنَ سُوءَالٌ عَنْ مَکَانٍ ، وَکَانَ اللّه ُ وَلاَ مَکَانَ(14)»(15).

6. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ لِلْیَهُودِ: إِنَّ الْمُسْلِمِینَ یَزْعُمُونَ أَنَّ عَلِیّاً علیه السلام مِنْ أَجْدَلِ(16) النَّاسِ وَأَعْلَمِهِمْ، اذْهَبُوا بِنَا إِلَیْهِ لَعَلِّی أَسْأَلُهُ(17) عَنْ مَسْأَلَةٍ، وَ(18)أُخَطِّئُهُ(19) فِیهَا، فَأَتَاهُ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، إِنِّی أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ عَنْ مَسْأَلَةٍ، قَالَ(20): سَلْ عَمَّا شِئْتَ، قَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، مَتی

ص: 262


1- فی «ف» : «له».
2- فی شرح صدر المتألّهین : «ولا منقطع» .
3- فی المحاسن: «هو القبل ، هو بلا قبل ولاغایة ولامنتهی غایة ، ولاغایة إلیها انقطعت عنه الغایات ، فهو غایة فکلّ غایة» بدل «هو قبل القبل بلا قبل - إلی - کلّ غایة» .
4- فی «ب ، بح» وحاشیة «ف ، بر» : «فهذا».
5- المحاسن ، ص 240 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 218 : «عن أبیه ، عمّن ذکره قال». وفی التوحید ، ص 77 ، ح 33 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 355 ، ح 275؛ البحار، ج 40 ، ص 182 ، ح 63.
6- روی أحمد بن محمّد بن خالد - بعناوینه المختلفة - عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر کثیرا ، فالمراد من «بهذا الإسناد » : عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن خالد . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 392؛ ص 413 ، و ص 632 - 633.
7- الحِبْر والحَبْر : واحد أحبار الیهود ، وبالکسر أفصح؛ لأنّه یجمع علی أفعال دون الفعول . ویقال ذلک للعالم . الصحاح ، ج 2 ، ص 620 (حبر).
8- «ثکلتک أُمّک» أی فقدتک أو ماتت منک ، من الثَکْل ، والثَکَل بمعنی الموت وفقدان الحبیب والزوج والولد . اُنظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 88 (ثکل).
9- فی الوافی: - «و».
10- فی «ف» : «له».
11- فی التوحید والأمالی: «عنه».
12- فی «بح ، بف» والتوحید والوافی: «فنبیّ» بدل «أفنبیّ».
13- التوحید ، ص 174 ، ح 3؛ والأمالی للصدوق ، ص 671 ، المجلس 96 ، ح 1، بسنده فیهما عن علیّ بن الحسین السعد آبادی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر إلی قوله : «فهو منتهی کلّ غایة» الوافی ، ج 1 ، ص 356 ، ح 276؛ البحار، ج 57 ، ص 160 ، ح 94 ، إلی قوله: «فهو منتهی کلّ غایة».
14- فی «ف» : «له».
15- الوافی ، ج 1 ، ص 357 ، ح 277.
16- فی حاشیة «ج، بح، بس» وشرح صدر المتألّهین : «أجلّ» . وفی شرح المازندرانی : «أجدل الناس ، أی أقواهم فی المجادلة والخصام ، وأشدّهم فی المناظرة والکلام ، وأفصحهم بیانا وأطلقهم لسانا » .
17- فی «بس» : «أن أسأله».
18- فی «بس ، بف» والوافی: «أو» . ثمّ قال فی الوافی: «کلمة «أو» فی قوله: أو اُخطّئه بمعنی إلی أن».
19- «اُخطّئه» أی أنسبه إلی الخطأ . تقول : خطّأته ، إذا قلت له: أخطأت . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 47 (خطأ).
20- فی «بح» : «فقال».

بر كنار از هر پيش و نهايت و انجام، انجام از او منقطع است و او خود انجام هر انجام است، خاخام بزرگ گفت: ما را ببريد، او از آنچه هم در باره اش گويند دانشمندتر است.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: يكى از دانشمندان بزرگ يهود خدمت امير المؤمنين (علیه السّلام) آمد و عرض كرد: يا امير المؤمنين از كى پروردگارت بوده است؟ در پاسخش فرمود: مادرت بر تو بگريد، از كى نبوده است تا توان گفت از كى بوده؟ پروردگارم پيش از پيش بوده تا آنجا كه پيش تصور ندارد و پس از پس خواهد بود تا آنجا كه پس تصور نشود، نه انجامى است و نه نهايتى براى انجامش، در آستان او انجامها از هم گسيخته، او است نهايت هر انجامى، عرض كرد: يا امير المؤمنين تو پيغمبرى؟ فرمود: واى بر تو، من خود بنده اى باشم از بندگان محمد (پيغمبر اسلام) روايت شده است كه پرسش شد از اينكه كجا بوده است پروردگار ما پيش از آنكه آسمان و زمينى بيافريند؟ فرمود: «كجا» پرسش از مكان است، خدا بوده و مكانى نبوده.

6- امام ششم فرمود: رأس الجالوت به يهوديان گفت:

مسلمانان معتقدند كه على از همه مردم در مناظره تواناتر و از همه دانشمندتر است، مرا نزد على بريد شايد پرسشى از او كنم كه در پاسخ آن او را تخطئه توانم كرد، نزد آن حضرت آمد و عرض كرد: اى امير مؤمنان، من مى خواهم از شما پرسشى كنم، فرمود: از هر چه خواهى بپرس، گفت: اى امير المؤمنين از كى پروردگار ما بوده است؟ فرمود: اى يهودى همانا كى را براى كسى گويند كه

ص: 263

کَانَ رَبُّنَا؟ فقَالَ لَهُ(1): یَا یَهُودِیُّ، إِنَّمَا یُقَالُ: «مَتی(2) کَانَ» لِمَنْ لَمْ یَکُنْ؛ فَکَانَ «مَتی کَانَ»، هُوَ(3) کَائِنٌ بِلاَ کَیْنُونِیَّةٍ(4) کَائِنٍ، کَانَ بِلاَ کَیْفٍ یَکُونُ(5)، بَلی یَا یَهُودِیُّ، ثُمَّ بَلی یَا یَهُودِیُّ(6)، کَیْفَ یَکُونُ(7) لَهُ قَبْلٌ؟! هُوَ(8) قَبْلَ الْقَبْلِ بِلاَ غَایَةٍ، وَلاَ مُنْتَهی غَایَةٍ(9)، وَلاَ غَایَةَ إِلَیْهَا(10)، انْقَطَعَتِ الْغَایَاتُ عِنْدَهُ(11)، هُوَ(12) غَایَةُ کُلِّ غَایَةٍ، فَقَالَ: أَشْهَدُ(13) أَنَّ دِینَکَ الْحَقُّ(14) ، وَأَنَّ مَا خَالَفَهُ(15) بَاطِلٌ»(16).

7 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَکَانَ(17) اللّه ُ وَلاَ شَیْءَ؟ قَالَ: «نَعَمْ، کَانَ وَلاَ شَیْءَ» . قُلْتُ: فَأَیْنَ کَانَ(18) یَکُونُ؟ قَالَ: وَکَانَ مُتَّکِئاً فَاسْتَوی جَالِساً، وَقَالَ: «أَحَلْتَ(19) یَا زُرَارَةُ ، وَسَأَلْتَ عَنِ الْمَکَانِ؛ إِذْ لاَ مَکَانَ»(20).

8 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ(21)، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْمَوْصِلِیِّ(22) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «أَتی حِبْرٌ مِنَ الاْءَحْبَارِ(23) أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ(24): یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ، مَتی کَانَ رَبُّکَ؟

قَالَ: وَیْلَکَ، إِنَّمَا یُقَالُ: «مَتی کَانَ» لِمَا لَمْ یَکُنْ، فَأَمَّا مَا کَانَ، فَلاَ یُقَالُ: «مَتی کَانَ»، کَانَ قَبْلَ الْقَبْلِ بِلاَ قَبْلٍ، وَبَعْدَ الْبَعْدِ بِلاَ بَعْدٍ، وَلاَ مُنْتَهی غَایَةٍ(25) لِتَنْتَهِیَ(26) غَایَتُهُ.

فَقَالَ لَهُ: أَنَبِیٌّ أَنْتَ؟

فَقَالَ: لاِءُمِّکَ الْهَبَلُ(27)، إِنَّمَا(28) أَنَا عَبْدٌ مِنْ عَبِیدِ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله »(29)

ص: 264


1- فی «بر» والتوحید: - «له».
2- عند صدر المتألّهین «متی» الاُولی استفهامیّة علی الحکایة، والثانیة خبریّة . وعند المازندرانی : «متی کان» بدل من مثلها، أو تأکید له؛ أو إعادة للسؤال بعینه للمبالغة فی إنکاره . وقیل : الثانیة شرط وقعت حالاً . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص 243 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 174 . توضیح العبارة - واللّه العالم - أنّ هنا ادّعاءً ودلیلاً . والمدّعی هو أنّ مورد استعمال السؤال ب «متی کان» هو موجود لم یکن ثمّ کان، والدلیل أنّ مفهوم «متی کان» یتحقّق فی هذا الفرض فقط ، فقوله: «کان» تامّةٌ و «متی کان» فاعله والفاء تعلیلیّة . ویحتمل أن یکون «متی کان» الثانی قیدا وشرطا لقوله : «یقال» ، والمعنی أنّ «متی کان» یقال فی مورد الموجود غیر الدائم إذا تحقّق وإذا کان موجودا ، فالفاء فی «فکان» للعطف المحض.
3- فی «بر» : «فهو».
4- فی «ج» والتوحید : «بلاکینونة» . وتذکیر الصفة باعتبار کون «کینونیّة» مصدرا جعلیّا. وفی «ب» : «کینونیّةِ کائن» بالإضافة ، أی بلا کینونیّة تکون ثابتة لکائن .
5- قرأ المازندرانی «یکون» مفصولاً عن «بلاکیف» حیث قال : «لمّا کان هنا مظنّة أن یقول الیهودی : کیف یکون الشیء بلا کون حادث وبلا کیف ، أجاب عنه علیه السلام علی سبیل الاستیناف بقوله : «یکون » أی یکون جلّ شأنه بلا کون حادث وبلا کیف » . وهو الظاهر من صدر المتألّهین . راجع : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 175 ؛ وشرح صدر المتألّهین ، ص 243.
6- فی «ب ، بح» وحاشیة «بس» : «ثمّ بلی یا یهودی».
7- فی «بح» : «کان».
8- فی التوحید: «وهو».
9- فی حاشیة «ف» : «لغایته».
10- فی التوحید : «غایة».
11- فی التوحید: «عنه».
12- فی «ب» : «وهو» . وفی التوحید : «فهو». وقال الفیض فی الوافی : «وفی توحید الصدوق : ولاغایة إلیها غایة ، انقطعت الغایات عنده ، فهو غایة کلّ غایة . ولعلّه أجود».
13- فی «ف» : «أن لا إله إلاّ اللّه و».
14- فی حاشیة «بف» والوافی: «هو الحقّ».
15- فی «بس» وحاشیة «ج ، بح، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «من خالفه » بدل «ما خالفه ».
16- التوحید ، ص 175 ، ح 6 ، بسنده عن سهل بن زیاد الوافی ، ج 1 ، ص 357 ، ح 278.
17- فی البحار : «کان» بدل «أکان».
18- «کان» کلمة ربط عند الفیض ، وزائدة عند المجلسی .
19- «أحَلْتَ» : أتیت بالمحال وتکلّمت به . اُنظر : الصحاح، ج 4 ، ص 1680 (حول).
20- الوافی ، ج 1 ، ص 359 ، ح 279؛ البحار ، ج 57 ، ص 160 ، ح 95.
21- فی حاشیة «بح» : «عن صابر».
22- فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس» : «أبی إبراهیم الموصلی» . هذا، وقد تقدّمت روایة أحمد بن محمّد بن أبی نصر عن أبی الحسن الموصلی فی ح 242، وتأتی فی الکافی ، ح 266 أیضا.
23- فی «بر» والوافی : «إلی».
24- فی «ج»: «له».
25- فی حاشیة «ف» : «لغایته».
26- فی «ب»: «لمنتهی» . وفی «بر» : «لینتهی».
27- «الهَبَل» : مصدر هَبِلَتْه اُمّه ، أی ثَکَلَتْه . هذا هو الأصل ، ثمّ استعمل فی معنی المدح والإعجاب . اُنظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 686 (هبل).
28- فی «بح» : - «إنّما».
29- التوحید ، ص 77 ، ح 33 ، بسند آخر مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 359 ، ح 280؛ البحار، ج 54 ، ص 160 ، ح 94.

نبوده و بود شده، و گفته شود از كى بوده، پروردگار ما بوده است بدون پديدش پديد آينده، بوده است بى چگونگى آنچه مى باشد.

آرى، اى يهودى و باز هم آرى اى يهودى، چطور براى او پيش از او تصور شود؟ او از پيش هم پيش است بى انجام و نهايت انجام، انجام مر او را در نيابد، انجامها در آستانه او گسيخته اند، او انجام هر انجامى است، گفت: من گواهم كه دين تو درست است و آنچه مخالف آن است باطل است.

7- زراره گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: آيا خدا بوده است و چيزى نبوده؟ فرمود: آرى بوده و چيزى نبوده، گفتم: پس كجا بوده؟ گفت تكيه زده بود برخاست و نشست و فرمود: چه محالى به ميان آوردى اى زراره؟ و پرسش از مكان كردى در آن گاه كه مكانى نبود.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: يكى از دانشمندان يهود خدمت امير المؤمنين (علیه السّلام) آمد و گفت: يا امير المؤمنين كى پروردگارت بوده است؟ فرمود: واى بر تو، همانا گويند كى بوده براى چيزى كه نبوده اما آنچه بوده و بوده نگويند كى بوده؟ پيش از پيش بوده و پيشى در ميان نبوده و پس از پس باشد و پس در ميان نباشد نهايتى در انجام او نيست تا بدان رسد، به او گفت: شما پيغمبر هستيد؟

فرمود: مادرت به مرگت نشيند، همانا من يكى از چاكران محمدم.

ص: 265

بابُ النِّسْبَةِ

1 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْیَهُودَ سَأَلُوا رَسُولَ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالُوا: انْسِبْ(1) لَنَا رَبَّکَ، فَلَبِثَ ثَلاَثاً لاَ یُجِیبُهُمْ، ثُمَّ نَزَلَتْ: «قُلْ هُوَ اللّه ُ أَحَدٌ» إِلی آخِرِهَا»(2).

وَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ.

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی(3)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی وَمُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(4)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عَمْرٍو النَّصِیبِیِّ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ «قُلْ هُوَ اللّه ُ أَحَدٌ»(5) فَقَالَ(6): «نِسْبَةُ اللّه ِ إِلی خَلْقِهِ أَحَداً(7)، صَمَداً، أَزَلِیّاً، صَمَدِیّاً، لاَ ظِلَّ لَهُ یُمْسِکُهُ ، وَهُوَ یُمْسِکُ الاْءَشْیَاءَ بِأَظِلَّتِهَا، عَارِفٌ بِالْمَجْهُولِ، مَعْرُوفٌ عِنْدَ کُلِّ جَاهِلٍ، فَرْدَانِیّاً(8)، لاَ خَلْقُهُ فِیهِ، وَلاَ هُوَ فِی خَلْقِهِ، غَیْرُ مَحْسُوسٍ وَلاَ مَجْسُوسٍ(9)، لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ، عَلاَ فَقَرُبَ ، وَدَنَا فَبَعُدَ، وَعُصِیَ فَغَفَرَ، وَأُطِیعَ فَشَکَرَ، لاَ تَحْوِیهِ(10) أَرْضُهُ، وَلاَ

ص: 266


1- «انسب لنا» أی اُذکر نسبه وقرابته ، فالجواب بنفی النسب والقرابة ؛ أو نسبته إلی خلقه ، فالجواب بیان کیفیّة النسبة .
2- التوحید ، ص 93 ، ح 8 ، بسنده عن صفوان بن یحیی ، مع زیادة فی آخره . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 448 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام مع اختلاف . راجع: تفسیر فرات ، ص 617، ح 773 الوافی ، ج 1 ، ص 363 ، ح 283.
3- فی «ألف ، ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» : «وعن محمّد بن یحیی». وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 307 : «ومحمّد بن یحیی » ونقل عن بعض النسخ : «وعن محمّد بن یحیی » ثمّ قال : «وهذا ابتداء حدیث ، والأولی ترک الواو».
4- فی «بر» وحاشیة «بف» : «محمّد بن الحسن» . وهو سهو؛ فقد وردت روایة محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین، عن الحسن بن محبوب فی عدّة من الأسناد . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 401 و 406.
5- فی «بس» : - «أحد».
6- فی «بح» : «قال هو».
7- «أحدا» حال عن «اللّه» والعامل فیه معنی النسبة ، أو منصوب بفعل مقدّر ، أو علی المدح ، أو خبر فعل ناقص محذوف ، تقدیره : من کونه أحدا ، أو کان أحدا .
8- قوله: «فردانیّا» : الألف والنون زائدتان للنسبة ، وهی للمبالغة بحسب الذات والصفات بحیث لایشابهه ولا یشارکه فیه أحد .
9- الجَسّ : اللمس بالید . وقال العلاّمة المازندرانی : «غیر محسوس » بالحواسّ الظاهرة والباطنة ، وقد علمت أنّه منزّه عن إدراکها غیر مرّة، «ولا مجسوس » أی غیر ملموس بالید؛ لاستحالة الجسمیّة وتوابعها من الکیفیّات الملموسة علیه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 186 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 310 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ص 319 ؛ الصحاح ، ج 3 ، ص 913 (جسس) .
10- «لاتحویه» : أی لاتجمعه ولا تضمّه، من الحواء . وهو اسم المکان الذی یحوی الشیء. اُنظر : النهایة ، ج 1، ص 465 (حوا).

باب نژاد و پيوست

1- امام ششم فرمود: يهود از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پرسيدند كه نسب و نژاد پروردگارت را براى ما بگو، تا سه روز پاسخ نداد و سپس سوره «قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» تا آخرش فرود آمد.

2- حماد بن عمرو نصيبى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، فرمود: نسبت خدا است به خلقش، يكتا است، بى نياز است، هميشه است، قائم بر خويش است، دست آويزى نخواهد كه نگاهش دارد، او است كه در سايه خود همه چيز را در رشته هستى دارد، هر مجهولى را داند و نزد هر نادانى معروف است، يكتاى يكتا است نه خلقش در اويند و نه او در خلقش اندر است، محسوس نباشد، بسيده نشود، در ديده ها نيايد، تا آنجا بر آمده كه نزديك است و تا آنجا نزديك است كه دور از درك است، نافرمانى شود و بيامرزد و فرمانبرده شود قدردانى كند زمينش او را بر نتوان داشت و آسمانهايش او را در خود نتوانند گرفت همه چيز را به نيروى خود بردارد، پاينده پايا است، هميشه اى است كه فراموش نكند و از خاطر نبرد و غلط نرود و بازى نكند و اراده اش قاطع

ص: 267

تُقِلُّهُ(1) ...

سَمَاوَاتُهُ(2)، حَامِلُ الاْءَشْیَاءِ بِقُدْرَتِهِ، دَیْمُومِیٌّ(3)، أَزَلِیٌّ، لاَ یَنْسی وَلاَ یَلْهُو، وَلاَ یَغْلَطُ وَلاَ یَلْعَبُ، وَلاَ لاِءِرَادَتِهِ فَصْلٌ، وَفَصْلُهُ(4) جَزَاءٌ، وَأَمْرُهُ وَاقِعٌ «لَمْ یَلِدْ»فَیُورَثَ(5)«وَلَمْ یُولَدْ» فَیُشَارَکَ «وَلَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ»(6) فی «ف»: «عبدالعزیز بن السندی» . و هو سهو؛ فإنّه غیر مذکور فی کتب الرجال . وعبد العزیز هذا هو عبد العزیز بن المهتدی الأشعری، کان وکیل الرضا علیه السلام وخاصّته . راجع : رجال النجاشی ، ص 245 ، الرقم 646؛ رجال الکشّی ، ص 483 ، الرقم 910؛ رجال الطوسی ، ص 360 ، الرقم 5324.(7)»(8).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، قَالَ(9):

قَالَ: سُئِلَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام عَنِ التَّوْحِیدِ، فَقَالَ : «إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - عَلِمَ أَنَّهُ یَکُونُ فِی آخِرِ الزَّمَانِ أَقْوَامٌ مُتَعَمِّقُونَ؛ فَأَنْزَلَ اللّه ُ تَعَالی «قُلْ هُوَ اللّه ُ أَحَدٌ» وَالاْآیَاتِ مِنْ سُورَةِ الْحَدِیدِ إِلی قَوْلِهِ: «وَهُوَ(10) عَلِیمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ»(11) فَمَنْ رَامَ وَرَاءَ ذَلِکَ(12)، فَقَدْ هَلَکَ»(13).

4 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ رَفَعَهُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ بْنِ الْمُهْتَدِی(14)، قَالَ:

سَأَلْتُ الرِّضَا علیه السلام عَنِ التَّوْحِیدِ، فَقَالَ: «کُلُّ مَنْ قَرَأَ «قُلْ هُوَ اللّه ُ أَحَدٌ» وَآمَنَ بِهَا، فَقَدْ عَرَفَ التَّوْحِیدَ» . قُلْتُ: کَیْفَ یَقْرَؤُهَا؟ قَالَ: «کَمَا یَقْرَؤُهَا(15) النَّاسُ، وَزَادَ فِیهِ(16): کَذلِکَ اللّه ُ

رَبِّی، کَذلِکَ اللّه ُ رَبِّی(17)»(18)

بَابُ النَّهْیِ عَنِ الْکَلاَمِ فِی الْکَیْفِیَّةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ(19)، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ

ص: 268


1- «لاتقلّه» : أی لاتحمله ولا ترفعه . یقال: قلّه وأقلّه، إذا حمله ورفعه . اُنظر: لسان العرب ، ج 11 ، ص 565 - 566 (قلل).
2- فی «ف» : «سماء» . وفی حاشیة میرزا رفیعا : «سماؤه » .
3- «الدیمومیّ» : نسبة إلی الدَیمومة ، وهی مصدر . یقال : دام الشیء یدوم ویدام دَوما ودواما ودَیْمومة . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 192 (دوم).
4- فی «بح ، بر» : «فضله».
5- «فیورث» : إمّا معلوم ، أی لم ینفصل عنه شیءٌ داخل فیه ، فینتقل إذا منه شیء إلیه . وإمّا مجهول ، أی فیورثه الولد ، یعنی لم یلد فیکون مورّثا أو موروثا . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3، ص 188؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 320.
6- الإخلاص
7- : 3 - 4 .
8- التوحید ، ص 57 ، ح 15 ، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 1 ، ص 364 ، ح 284 .
9- فی التوحید : «رفعه » .
10- فی «ب ، ف ، بح، بف» والوافی: - «وهو» .
11- الحدید (57) : 6.
12- فی حاشیة «ج» : «ذاک».
13- التوحید ، ص 283 ، ح 2، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 1 ، ص 368 ، ح 285.
14- فی «ف»: «عبدالعزیز بن السندی» . و هو سهو؛ فإنّه غیر مذکور فی کتب الرجال . وعبد العزیز هذا هو عبد العزیز بن المهتدی الأشعری، کان وکیل الرضا علیه السلام وخاصّته . راجع : رجال النجاشی ، ص 245 ، الرقم 646؛ رجال الکشّی ، ص 483 ، الرقم 910؛ رجال الطوسی ، ص 360 ، الرقم 5324.
15- فی التوحید والوسائل : «یقرأ».
16- فی «ج» والوافی والوسائل : «فیها».
17- فی حاشیة «بس» والتوحید والعیون : «کذلک اللّه ربّی» . وفی الوافی: «ذلک اللّه ربّی » مرّة واحدة .
18- التوحید ، ص 284 ، ح 3؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 133 ، ح 30 ، بسنده فیهما عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی ، عن محمّد بن إسماعیل البرمکی ، عن الحسین بن الحسن، عن بکر بن زیاد ، عن عبدالعزیز بن المهتدی الوافی ، ج 1 ، ص 369 ، ح 286؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 70 ، ح 7373 .
19- فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة بدرالدین : «محمّد بن الحسین» . وهو سهو؛ فقد روی محمّد بن الحسن شیخ المصنّف عن سهل بن زیاد فی غیر واحدٍ من الأسناد . راجع: معجم رجال الحدیث . ج 15 ، ص 374 - 375.

است و فيصله دادنش مجراست و فرمانش شدنى است، نزاده است كه ارثش برند و زائيده نيست كه شريكش شوند و براى احدى همتا نباشد.

3- از على بن الحسين (علیه السّلام) راجع به توحيد پرسش شد، فرمود: به راستى خداى عز و جل مى دانست در آخر الزمان مردمى كاونده آيند و به خاطر آنها سوره «قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» را نازل كرد و آياتى از سوره حديد تا آنجا كه فرمايد: «وَ هُوَ عَلِيمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ» هر كه براى خداشناسى ما وراى اينها را بجويد هلاك است.

4- عبد العزيز بن مهتدى گويد: از امام رضا (علیه السّلام) پرسيدم از سوره توحيد، فرمود: هر كس قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ را بخواند و بدان ايمان داشته باشد يگانه پرستى را فهميده، گفتم: چگونه آن را بخواند؟

فرمود: همان طور كه ميان مردم معمول است ولى اين جمله را بر آن افزود

«كذلك الله ربي»

چنين است پروردگارم.

باب نهى از سخن در كيفيت

1- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: در باره خلق خدا سخن گوئيد و در

ص: 269

بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «تَکَلَّمُوا فِی خَلْقِ اللّه ِ، وَلاَ تَتَکَلَّمُوا(1) فِی اللّه ِ؛ فَإِنَّ الْکَلاَمَ فِی اللّه ِ لاَ یَزْدَادُ صَاحِبَهُ(2) إِلاَّ تَحَیُّراً»(3).

2 . وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْری، عَنْ حَرِیزٍ: «تَکَلَّمُوا فِی کُلِّ شَیْءٍ، وَلاَ تَتَکَلَّمُوا(4) فِی ذَاتِ(5) اللّه ِ»(6).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - یَقُولُ: «وَأَنَّ إِلی رَبِّکَ المُنْتَهی»(7) فَإِذَا انْتَهَی الْکَلاَمُ إِلَی اللّه ِ، فَأَمْسِکُوا(8)»(9).

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا مُحَمَّدُ، إِنَّ النَّاسَ لاَ یَزَالُ بِهِمُ(10) الْمَنْطِقُ حَتّی یَتَکَلَّمُوا(11) فِی اللّه ِ، فَإِذَا سَمِعْتُمْ ذلِکَ، فَقُولُوا: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ الْوَاحِدُ الَّذِی لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ»(12).

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ، قَالَ: قَالَ(13) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا زِیَادُ، إِیَّاکَ وَالْخُصُومَاتِ؛ فَإِنَّهَا تُورِثُ الشَّکَّ،

وَتُحْبِطُ(14) الْعَمَلَ، وَتُرْدِی صَاحِبَهَا(15)، وَعَسی أَنْ یَتَکَلَّمَ(16) بِالشَّیْءِ(17)، فَلاَ یُغْفَرَ لَهُ(18)؛ إِنَّهُ کَانَ فِیمَا مَضی قَوْمٌ تَرَکُوا عِلْمَ مَا وُکِّلُوا بِهِ(19)،

ص: 270


1- فی «ف» والتوحید ، ص 454 والوسائل وشرح صدر المتألّهین : «لا تکلّموا». وفی الأخیر : «قوله علیه السلام فی الروایة : تکلّموا فی کلّ شیء ، أمر إباحة ورخصة ، لا أمر حتم ووجوب ، وقوله : ولاتتکلّموا فی ذات اللّه فی مقابلة نهی تحذیر وزجر ومنع عن إباحة ورخصة» . وانظر أیضا : مرآة العقول ، ج 1 ، ص 322.
2- فی التوحید، ص 454 : «لایزید» بدل «لا یزداد صاحبه » . والمراد بالکلام المباحثة والمجادلة فی إثبات الواجب لمن لیس بأهل له ، أو المراد به المباحثة فی کنه ذاته وصفاته وکیفیّتهما . وأمّا الکلام فیه سبحانه لا بهذین الوجهین ، بل بذکره بما وصف به نفسه ، فغیر منهیّ عنه لأحد، بل هو من الذکر المأمور به . راجع شروح الکافی .
3- التوحید ، ص 454 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . وفیه ، ص 457 ، ح 17 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب ، عن ضریس الکناسی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 371 ، ح 287؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 196، ح 21330 .
4- فی «ف» وحاشیة «بح» وشرح المازندرانی والتوحید: «لا تکلّموا»، قال المازندرانی : «أی لاتتکلّموا بحذف إحدی التاءین».
5- فی التوحید : - «ذات».
6- التوحید ، ص 455 ، ح 2 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن أبی أیّوب الخزّاز ، عن أبی عبیده ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 371 ، ح 288؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 196 ، ح 21331 .
7- النجم (53) : 42.
8- فی «ف» : «فاسکتوا» . وفی حاشیة «ج» : «فانتهوا».
9- المحاسن ، ص 237 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 206؛ والتوحید ، ص 456 ، ح 9 ، بسندهما عن محمّد بن أبی عمیر . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 338 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 1 ، ص 372 ، ح 289؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 193 ، ح 21324 .
10- فی المحاسن وحاشیة میرزا رفیعا : «لهم».
11- فی «ج» : «تتکلّموا».
12- المحاسن ، ص 237 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 209؛ والتوحید ، ص 456 ، ح 10 ، بسندهما عن ابن أبی عمیر الوافی ، ج 1، ص 372 ، ح 290؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 194 ، ح 21325 .
13- فی المحاسن والتوحید : «لی » .
14- الإحباط : الإبطال والإفساد . یقال : حَبِطَ عملُه حَبطا بالتسکین ، و حُبوطا بَطَلَ ثوابه ، وأحبطه اللّه تعالی . الصحاح ، ج 3 ، ص 1118 (حبط) .
15- «تردی صاحبها» أی تهلکه. یقال: رَدِیَ یَردَی رَدًی ، أی هلک ، وأرداه غیره ، أی أهلکه . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 355 (ردی).
16- فی الأمالی: «الرجل».
17- فی حاشیة «بح» : «فی الشیء».
18- فی المحاسن والأمالی: «یا زیاد».
19- «وُکِّلوا به» مجهول من الوَکْل أو من التوکیل ، أی فُوِّضوا إلیه واُمروا بتحصیله وکُلّفوا به .

باره ذات او سخن نكنيد، زيرا گفتگو در باره خدا جز سرگردانى سخنگو نيفزايد. در روايت ديگر از حريز است كه: در باره هر چيزى سخن گوئيد و در باره ذات خدا سخن نگوئيد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خداى عز و جل مى فرمايد (43 سوره 53): «و به راستى به درگاه پروردگارت كار تمام است» هر گاه سخن به خدا رسد دم ببنديد.

3- محمد بن مسلم گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى محمد، مردم هميشه پريشان و نفهميده سخن گويند تا رشته سخن را به خدا كشانند چون شما آن را شنيديد بگوئيد: نيست شايسته پرستش جز خداى يگانه اى كه بمانندش چيزى نيست.

4- ابى عبيده حذاء گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

اى زياد، مبادا گرد خصومت و ستيزه بگردى كه شك آرد و عمل را بى اجر كند و صاحب خود را نابود سازد و بسا سخنى گويد كه از او گذشت نشود، به راستى داستان اين است كه در روزگار گذشته مردمى بودند كه دانستند آنچه بر آن گمارده بودند وانهادند و دنبال دانستن چيزى رفتند كه از آن معاف بودند تا رشته سخن را به خدا رسانيدند و سرگردان شدند، و گيج شدند تا آنجا

ص: 271

وَطَلَبُوا عِلْمَ مَا کُفُوهُ(1)، حَتّی انْتَهی کَلاَمُهُمْ إِلَی اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - فَتَحَیَّرُوا ، حَتّی أَنْ(2) کَانَ الرَّجُلُ لَیُدْعی مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ، فَیُجِیبُ(3) مِنْ(4) خَلْفِهِ، وَ(5)یُدْعی مِنْ خَلْفِهِ، فَیُجِیبُ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ»(6).

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری : «حَتّی تَاهُوا(7) فِی الاْءَرْضِ»(8).

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنِ 93/1

الْحُسَیْنِ بْنِ مَیَّاحٍ(9)، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ نَظَرَ فِی اللّه ِ: کَیْفَ هُوَ، هَلَکَ»(10).

6. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ مَلِکاً عَظِیمَ الشَّأْنِ کَانَ فِی مَجْلِسٍ لَهُ، فَتَنَاوَلَ(11) الرَّبَّ(12) تَبَارَکَ وَتَعَالی، فَفُقِدَ(13)، فَمَا یُدْری(14) أَیْنَ هُوَ»(15).

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِیَّاکُمْ وَالتَّفَکُّرَ فِی اللّه ِ، وَلکِنْ إِذَا أَرَدْتُمْ(16) أَنْ تَنْظُرُوا إِلی عَظَمَتِهِ(17)، فَانْظُرُوا ...

إِلی عَظِیمِ(18) خَلْقِهِ»(19).

8 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا(20) ابْنَ آدَمَ، لَوْ أَکَلَ قَلْبَکَ(21) طَائِرٌ، لَمْ یُشْبِعْهُ، وَبَصَرُکَ لَوْ وُضِعَ عَلَیْهِ خَرْقُ(22) إِبْرَةٍ(23)، لَغَطَّاهُ، تُرِیدُ أَنْ تَعْرِفَ بِهِمَا مَلَکُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضِ؟ إِنْ کُنْتَ صَادِقاً، فَهذِهِ الشَّمْسُ خَلْقٌ مِنْ خَلْقِ اللّه ِ، فَإِنْ

ص: 272


1- «کفوه» مجهول ، إمّا ناقص یائی من کفاه مؤونته ، أی أغناه عنها . وإمّا مهموز اللام، أی صُرِفوا ومُنعوا عنه ، وإمّا مضاعف من الکفّ بمعنی المنع . اُنظر شروح الکافی .
2- «أن » مخفّفة من المثقّلة . وفی المحاسن والتوحید والأمالی: «فإن» بدل «حتّی أن » . وفی شرح صدر المتألّهین وحاشیة بدرالدین : - «حتّی أن» . وفی شرح المازندرانی : «لفظ «أن» لیس فی بعض النسخ».
3- فی حاشیة «ج» : «فیحسّ».
4- «من» : إمّا بکسر المیم حرف جرّ ، أو بفتحها اسم موصول. وکذا الفقرة الثانیة . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 252 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 323.
5- فی الأمالی: «أو».
6- المحاسن ، ص 238 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 210 . وفی التوحید ، ص 456 ، ح 11؛ و الأمالی للصدوق ، ص 417 ، المجلس 65 ، ح 2 ، بسندهما عن محمّد بن أبی عمیر . فقه الرضا علیه السلام ، ص 384 ، من قوله: «أنّه کان فیما مضی قوم» الوافی، ج 1 ، ص 372 ، ح 291؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 194 ، ح 21326 .
7- «تاهوا» أی ذهبوا متحیّرین . وهذه الفقرة إمّا بدل عن «حتّی» الثانیة مع ما بعدها، أو کلام منضمّ إلی ما ذکر، یعنی : کانوا علی تلک الحالة حتّی ذهبوا وغابوا عن الخلق تائهین فی الأرض ، أو تحیّروا وضلّوا مبهوتین مدهوشین لم یهتدوا إلی الطریق الواضح فی المحسوسات والمبصرات ، فضلاً عن الخفایا فی المعقولات . اُنظر شروح الکافی والصحاح ، ج 6 ، ص 2229 (تیه).
8- التوحید ، ص 456 ، ح 12 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 373 ، ح 292.
9- فی المطبوع: «المیّاح»، ولم نجد فی کتب الرجال «المیّاح» بالألف واللام، بل المذکور فی تلک الکتب : «میّاح» کما علیه جمیع النسخ.
10- المحاسن ، ص 237 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 208 . وفی التوحید ، ص 460 ، ح 32 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 373 ، ح 293؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 195 ، ح 21328.
11- فی حاشیة «بح» والتوحید: «فتکلّم فی».
12- «فتناول الربّ» أی تکلّم فی ذاته بما لیس بصواب ولا یلیق بجناب قدسه، أو تفکّر فی کنه الذات والصفات. اُنظر شروح الکافی .
13- «ففقد» إمّا مجهول ، أی غاب عن أعین الناس ومکانه ، أو تحیّر وسار فلم یعرف له خبر . وإمّا معلوم، أی فقد ما کان یعرف . اُنظر شروح الکافی .
14- «فما یدری» إمّا مجهول، أی ما یدری أحد أین ذهب هو وغاب ، فلم یکن عنه أثر ولا خبر. وإمّا معلوم - کما فی «بس» - أی فلا یدری هو فی أیّ مکان من الحیرة . اُنظر شروح الکافی .
15- المحاسن ، ص 240 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 219 ، بسنده عن عبداللّه بن بکیر ، عمّن ذکره ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ التوحید ، ص 458 ، ح 19 ، بسنده عن عبداللّه بن بکیر الوافی ، ج 1 ، ص 373 ، ح 294؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 195 ، ح 21329 .
16- فی حاشیة «ج» : «إن أردتم».
17- فی حاشیة «ج» : «عظیم».
18- فی «ب ، بس» وحاشیة: «ج، بح» وحاشیة میرزا رفیعا ومرآة العقول والتوحید والوسائل : «عِظم».
19- التوحید ، ص 458 ، ح 20 ، بسنده عن محمّد بن عبدالحمید الوافی ، ج 1، ص 374 ، ح 295؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 195 ، ح 21327 .
20- فی «ج ، بس» والوافی: - «یا».
21- المراد بالقلب اللحم الصنوبریّ ولهذا جعله مأکولاً ، لا القلب الملکوتیّ ؛ فإنّ ملکوت السماوات والأرض لایدرک بالأوّل ، بل یدرک بالثانی فنبّه علیه السلام بصغر الأعضاء وحقارة القوی الجسمانیّة وعجزها عن إدراک الأضواء والأنوار علی عجزها عن إدراک الملکوت ، فإدراک الملکوت یتیسّر بالقلب الملکوتیّ لا الحسّیّ ، بلی إنّ ذاته سبحانه لایجوز أن یُکتَنه بالقلب ، کما لایجوز أن یدرک بالبصر ، بل إنّما یجوز أن یطّلع بالقلب علی شیء من عظمته فحسب . اُنظر : الوافی ، ج 1 ، ص 374 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 318 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 324.
22- فی «ج» : «خرت» . وکذا نقله فی شرح المازندرانی عن بعض النسخ. و«الخُرْت» : ثقب الإبرة والفاس والاُذُن ونحوها .
23- «خرق إبرة» أی ثُقْبَتُها وشقّها . و«الخرق» : الشقّ فی الحائط والثوب وغیرهما . وهو فی الأصل مصدر . اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 73 (خرق).

كه مردمى بودند از پيش رو مى خواندندش و او به طرف پشت سرش پاسخ مى گفت و از پشت سر او را مى خواندند و او از طرف پيش رو پاسخ مى گفت. در روايت ديگر است كه تا در زمين گم شدند (و در فهم محسوسات درماندند تا چه رسد به فهم امور نهان و معقولات).

5- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: هر كه در خدا بينديشد كه چگونه است هلاك گردد.

6- فرمود: پادشاه عظيم الشأنى در انجمن خود نسبت به پروردگار تبارك و تعالى بد زبانى كرد و گم شد و كس ندانست در كجا است.

7- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: مبادا در باره خدا انديشه كنيد ولى هر گاه بخواهيد در بزرگى او انديشه كنيد در عظمت خلق او نظر كنيد.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى پسر آدم، اگر پرنده اى دل تو را بخورد سير نگردد و اگر سر سوزنى بر ديده ات نهند آن را بپوشاند و كور كند و تو مى خواهى با اين دو ملكوت و باطن آسمانها و زمين را بدانى، اگر راست مى گوئى همين خورشيد يك آفريده خدا است، اگر مى توانى كه چشم خود را بدان بدوزى و

ص: 273

قَدَرْتَ أَنْ تَمْلاَءَ عَیْنَیْکَ(1) مِنْهَا ، فَهُوَ کَمَا تَقُولُ»(2).

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنِ الْبَعْقُوبِیِّ(3) ، عَنْ بَعْضِ 94/1

أَصْحَابِنَا، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی مَوْلی آلِ سَامٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ یَهُودِیّاً یُقَالُ لَهُ: «سُبِحَتْ(4)» جَاءَ إِلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللّه ِ(5)، جِئْتُ(6) أَسْأَلُکَ عَنْ رَبِّکَ، فَإِنْ أَنْتَ أَجَبْتَنِی عَمَّا أَسْأَلُکَ عَنْهُ(7)، وَإِلاَّ رَجَعْتُ.

قَالَ: سَلْ عَمَّا شِئْتَ، قَالَ: أَیْنَ رَبُّکَ؟ قَالَ: هُوَ(8) فِی کُلِّ مَکَانٍ ، وَلَیْسَ فِی شَیْءٍ مِنَ الْمَکَانِ الْمَحْدُودِ(9)، قَالَ: وَکَیْفَ(10) هُوَ؟ قَالَ: وَکَیْفَ أَصِفُ رَبِّی بِالْکَیْفِ وَالْکَیْفُ مَخْلُوقٌ(11)، وَاللّه ُ لاَ یُوصَفُ بِخَلْقِهِ؟ قَالَ: فَمِنْ أَیْنَ یُعْلَمُ(12) أَنَّکَ نَبِیُّ اللّه ِ(13)؟» ، قَالَ: «فَمَا بَقِیَ حَوْلَهُ حَجَرٌ وَلاَ غَیْرُ ذلِکَ إِلاَّ تَکَلَّمَ بِلِسَانٍ عَرَبِیٍّ مُبِینٍ: یَا سُبِحَتُ(14)، إِنَّهُ رَسُولُ اللّه ِ.

فَقَالَ سُبِحَتْ :(15) مَا رَأَیْتُ کَالْیَوْمِ أَمْراً أَبْیَنَ مِنْ هذَا، ثُمَّ قَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ،

وَأَنَّکَ رَسُولُ اللّه ِ»(16).

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی الْخَثْعَمِیِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ(17) بْنِ عَتِیکٍ الْقَصِیرِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ شَیْءٍ مِنَ الصِّفَةِ(18)، فَرَفَعَ یَدَهُ(19) إِلَی السَّمَاءِ، ثُمَّ قَالَ: «تَعَالَی الْجَبَّارُ، تَعَالَی الْجَبَّارُ(20)، مَنْ تَعَاطی(21) مَا ثَمَّ هَلَکَ(22)»(23)

ص: 274


1- فی «ب ، ج، بح» والتعلیقة للداماد وشرح المازندرانی : «عینک».
2- التوحید ، ص 455 ، ح 5 ، بسند آخر الوافی ، ج 1 ، ص 374 ، ح 296.
3- هکذا فی «ب ، بس ». و فی المطبوع وأکثر النسخ: «الیعقوبی» . وفی حاشیة المطبوع : «الیعقوبی هنا بالمثنّاة علی ما فی أکثر النسخ ، والصحیح بالموحّدة نسبة إلی بعقوبا» . والظاهر صحّة «البعقوبی» بالموحّدة کما استظهره وأثبتناه. وفی حاشیة «بس» : «بالباء الموحّدة ، قریة من قری البغداد اسمه بعقوبا» . وفی حاشیة «ج» : «قرأ شیخنا البهائی رحمه اللّه بالباء الموحّدة، أی بعقوبی». و«البعقوبی» نسبة إلی بعقوبا ، وهی قریة کبیرة بینها وبین بغداد عشرة فراسخ . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 1 ، ص 370؛ اللباب فی تهذیب الأنساب ، ج 1، ص 161؛ معجم البلدان ، ج 1 ، ص 453. هذا ، ومن مناشئ التصحیف غرابة بعض الألفاظ الموجب لتصحیفها بالألفاظ المشابهة القریبة المأنوسة عند النسّاخ ، ومنها «البعقوبی» المشابه ب «الیعقوبی» فی الکتابة . أضف إلی ذلک أنّ عدم وجود النقطة فی بعض الخطوط القدیمة أو وضعها من غیر دقّة ممّا یشدّد احتمال وقوع التحریف فی ما نحن فیه.
4- فی «ج ، بس» : «سُبْخَتْ». وفی حاشیة «ج» : «سَبَحت» . وفی «ب ، ض» : «سُبْحُت» . وفی «بف»: «سُبُحت» . قال المحقّق الشعرانی: «الأصحّ الخاء المعجمة ، و«بخت» کلمة تدخل فی أعلام أهل الکتاب ، و«سِبَخْت» مرکّب من «بخت» و «سه» بمعنی الثلاثة» . شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 208.
5- فی «ب» وحاشیة «ج، بح، بر ، بس» والتوحید والبصائر : «یا محمّد».
6- فی «بر ، بف» : «أن» . وفی البصائر : «جئتک أن».
7- فی التوحید: «أتّبعُکَ».
8- فی «ج ، بف» والوافی : - «هو».
9- فی البصائر : «محدود» . وفی التوحید: «بمحدود».
10- فی البصائر والتوحید : «فکیف».
11- فی البصائر والتوحید: «اللّه».
12- «یُعْلَم» غائب مجهول ، أو «نعلم» متکلّم مع الغیر . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 210.
13- فی «ب ، ج، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والبصائر والتوحید: - «اللّه».
14- فی «ج» : «سُبْخُت» وفی «ب ، ض، بف» : «سُبْحُت». وفی «بس» : «سَبَحَتَ» . وفی «بر» : «سُبُحت».
15- فی البصائر : «باللّه» . وفی التوحید: «تاللّه».
16- بصائر الدرجات ، ص 501 ، ح 1 ، عن إبراهیم بن هاشم . التوحید ، ص 309 ، ح 1، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن الحسن بن علیّ الوافی ، ج 1 ، ص 360 ، ح 281.
17- الخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 237 ، ح 207 ، بسنده عن محمّد بن یحیی الخثعمی ، عن عبدالرحیم القصیر قال: سألت أبا عبداللّه علیه السلام . وأورده الصدوق فی التوحید ، ص 456 ، ح 8 - مع اختلاف یسیر فی الألفاظ - بسنده عن محمّد بن یحیی الخثعمی ، عن عبدالرحیم القصیر قال: سألت أبا جعفر علیه السلام . ووردت روایة محمّد بن یحیی الخثعمی ، عن عبدالرحیم القصیر فی بصائر الدرجات ، ص 389 ، ح 1؛ والتهذیب ، ج 3 ، ص 275 ، ح 798. فلایبعد فی ما نحن فیه أیضا صحّة «عبدالرحیم» بدل «عبدالرحمن». ویؤیّد ذلک ما یأتی فی الکافی ، ح 273 ، من روایة عبدالرحیم بن عتیک القصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام وقد سأل فیها أیضا عن صفات اللّه.
18- فی التوحید: «التوحید».
19- فی المحاسن والتوحید: «یدیه».
20- فی المحاسن : «إنّه » . وفی التوحید : «إنّ».
21- «التعاطی»: التناول لما لا یحقّ ولا یجوز تناوله ، والجرأة علی الشیء والخوض فیه . یعنی من تعرّض لتحقیق ذات الحقّ وصفاته ، وخاض فی معرفة حقیقتهما وأثبت له کیفیّة ، هلک. اُنظر : لسان العرب ، ج 15 ، ص 70 (عطو) ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 211.
22- فی المحاسن: «یقولها مرّتین». وفی حاشیة میرزا رفیعا : «ما ثمّة هلک» .
23- المحاسن ، ص 237 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 207 ، بسنده عن ابن أبی عمیر؛ التوحید ، ص 456 ، ح 8 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم الوافی ، ج 1 ، ص 375 ، ح 297؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 196 ، ح 21332.

خوب آن را نگاه كنى پس چنان است كه تو مى گوئى.

9- فرمود: يك يهودى به نام سبخت خدمت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول الله آمدم نزد شما تا از پروردگارت پرسش كنم، اگر شما لطف فرمائيد به من پاسخ گوئيد از آنچه بپرسم و گر نه برگردم، فرمود: بپرس هر چه خواهى، عرض كرد: پروردگارت كجا است؟ فرمود: او در همه جا است و در هيچ جا محدود نيست، گفت: او چگونه است؟ فرمود: چطور پروردگار خود را به كيفيت وصف كنم با اينكه اصل كيفيت و چگونگى مخلوق او است و خدا متصف به خلقت خود نگردد، گفت: از كجا دانسته شود كه تو پيغمبر خدائى؟ فرمود: هيچ سنگ و چيز ديگرى كه گرد آن حضرت بود نماند جز اينكه به زبان عربى گويا سخن كردند و گفتند: اى سبخت، به راستى او رسول خدا است، سبخت گفت: من تا امروز مطلبى روشن تر از اين نديدم و سپس گفت: اشهد ان لا اله الا الله و اشهد انك رسول الله.

10- عبد الرحمن بن عتيك قصير گويد: راجع به چيزى از صفت از امام باقر (علیه السّلام) پرسش كردم دست به سوى آسمان برداشت و سپس فرمود: برتر است جبار، برتر است جبار، هر كه در مقام فهم و دريافت آنچه براى او در آنجا درست آمده است بر آيد هلاك گردد.

ص: 275

بَابٌ فِی إِبْطَالِ الرُّوءْیَةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی الْقَاسِمِ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ(1)، قَالَ کَتَبْتُ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام أَسْأَلُهُ: کَیْفَ یَعْبُدُ الْعَبْدُ رَبَّهُ(2) وَهُوَ لاَ یَرَاهُ؟

فَوَقَّعَ علیه السلام : «یَا أَبَا یُوسُفَ، جَلَّ سَیِّدِی وَمَوْلاَیَ وَالْمُنْعِمُ عَلَیَّ وَعَلی آبَائِی أَنْ یُری».

قَالَ: وَسَأَلْتُهُ: هَلْ رَأی رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله رَبَّهُ؟

فَوَقَّعَ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَری رَسُولَهُ بِقَلْبِهِ مِنْ نُورِ عَظَمَتِهِ مَا أَحَبَّ»(3).

2 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، قَالَ:

سَأَلَنِی أَبُو قُرَّةَ الْمُحَدِّثُ أَنْ أُدْخِلَهُ عَلی(4) أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، فَاسْتَأْذَنْتُهُ فِی ذلِکَ، فَأَذِنَ لِی(5) فَدَخَلَ عَلَیْهِ، فَسَأَلَهُ عَنِ الْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ وَالاْءَحْکَامِ حَتّی بَلَغَ سُوءَالُهُ إِلَی التَّوْحِیدِ، فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ: إِنَّا رُوِّینَا(6) أَنَّ اللّه َ قَسَمَ الرُّوءْیَةَ وَالْکَلاَمَ بَیْنَ نَبِیَّیْنِ(7)، فَقَسَمَ الْکَلاَمَ لِمُوسی(8)، وَلِمُحَمَّدٍ الرُّوءْیَةَ.

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «فَمَنِ الْمُبَلِّغُ عَنِ اللّه ِ إِلَی الثَّقَلَیْنِ مِنَ(9) الْجِنِّ وَالاْءنْسِ

ص: 276


1- قوله : «یعقوب بن إسحاق » ، حمله صدر المتألّهین علی ابن السکّیت ، وتبعه العلاّمة المازندرانی ، وردّه العلاّمة المجلسی بقوله : «ظنّ أصحاب الرجال أنّ یعقوب بن إسحاق هو ابن السکّیت ، والظاهر أنّه غیره ؛ لأنّ ابن سکّیت قتله المتوکّل فی زمان الهادی علیه السلام ، ولم یلحق أبا محمّد علیه السلام » . قال المحقّق الشعرانی فی حاشیة شرح المازندرانی : «هو - أی کلام العلاّمة المجلسی - حقّ ، وحملته أنا فی حاشیة الوافی علی یعقوب بن إسحاق الکِنْدیّ ، فیلسوف العرب وقلت هناک : إنّه أراد اختبار أبی محمّد علیه السلام ، ولم یکن الفیلسوف یعرف الإمام حقّ المعرفة فأجاب علیه السلام بما یوافق اُصول الفلاسفة فاستحسنه الفیلسوف ونقله لأصحابه . وقد أورد المجلسی رحمه اللّه فی احتجاجات العسکریّ علیه السلام عن المناقب کلاما منه علیه السلام أدّاه إلی ابن إسحاق الکندیّ بواسطة بعض تلامیذه لمّا أراد تألیف کتاب فی تناقض القرآن ... والغرض من نقل ذلک أنّ الرابطة بین الإمام وهذا الرجل غیر مستبعدة والعجب أنّ ذهن الشارحین لم یذهب إلیه حتّی حملوه علی ابن السکّیت » . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3، ص 212 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 377 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 327.
2- فی حاشیة «بح» : «العبد کیف یعبد ربّه».
3- التوحید ، ص 108 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی . وراجع : التوحید ، ص 116 ، ح 17 الوافی ، ج 1 ، ص 377 ، ح 298.
4- فی «ب ، ج ، بر ، بس ، بف»: «إلی».
5- فی «بر ، بف» : «له».
6- فی شرح المازندرانی : «إنّما روّینا» .
7- فی التوحید : «اثنین» .
8- فی التوحید: «فقسم لموسی الکلام».
9- فی التوحید: - «من».

باب در ابطال رؤيت

1- يعقوب بن اسحاق گويد: نوشتم به امام حسن عسگرى (علیه السّلام) كه چگونه بنده خدا را مى پرستد با اينكه او را نمى بيند؟ در جواب نگاشت: اى ابو يوسف، والاتر است سيد و مولا و منعم بر من و پدرانم از اينكه ديده شود، گويد: و از آن حضرت پرسيدم كه آيا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پروردگارش را ديده؟ نگاشت: براستى خداى تبارك و تعالى نمود به دل رسول خودش از نور عظمتش آنچه را دوست داشت.

2- صفوان بن يحيى گويد: ابو قره محدث از من خواست كه او را خدمت امام رضا (علیه السّلام) ببرم، من از آن حضرت اجازه خواستم و به من اجازه داد، ابو قره شرفياب شد و از آن حضرت سؤالاتى در حلال و حرام و سائر احكام كرد تا رشته سؤال را به توحيد كشيد و به آن حضرت عرض كرد: به ما روايت رسيده است كه خدا شرف ديدار خود و همسخنى خود را ميان دو پيغمبر قسمت كرده و سخن را به موسى (علیه السّلام) داده و شرف ديدار خود را به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

امام رضا (علیه السّلام) فرمود: پس كى از طرف خدا به همه جن و انس تبليغ كرده است كه:

1- ديده ها او را درك نكنند.

2- او را در علم خود نگنجانند.

3- به مانند او چيزى نباشد.

آيا خود محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نيست؟ گفت: چرا، فرمود: چگونه

ص: 277

«لاَتُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ(1)»(2) فی التوحید: «فکیف».(3) وَ«لاَ یُحِیطُونَ بِهِ عِلْماً»(4) وَ«لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ»(5)؟ أَ لَیْسَ مُحَمَّدٌ؟» قَالَ: بَلی، قَالَ: «کَیْفَ(6) یَجِیءُ رَجُلٌ إِلَی الْخَلْقِ جَمِیعاً، فَیُخْبِرُهُمْ أَنَّهُ جَاءَ مِنْ عِنْدِ اللّه ِ، وَأَنَّهُ یَدْعُوهُمْ إِلَی اللّه ِ بِأَمْرِ اللّه ِ، فَیَقُولُ(7): «لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ»(8)، وَ«لاَ یُحِیطُونَ بِهِ عِلْماً»وَ «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ» ثُمَّ یَقُولُ: أَنَا رَأَیْتُهُ بِعَیْنِی، وَأَحَطْتُ بِهِ عِلْماً، وَهُوَ(9) عَلی صُورَةِ الْبَشَرِ؟! أَمَا تَسْتَحُونَ(10)؟ مَا قَدَرَتِ الزَّنَادِقَةُ أَنْ تَرْمِیَهُ بِهذَا أَنْ یَکُونَ یَأْتِی مِنْ عِنْدِ اللّه ِ(11) بِشَیْءٍ، ثُمَّ یَأْتِی بِخِلاَفِهِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ».

قَالَ أَبُو قُرَّةَ: فَإِنَّهُ یَقُولُ: «وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْری»(12)؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «إِنَّ بَعْدَ هذِهِ الاْآیَةِ مَا یَدُلُّ عَلی مَا رَأی؛ حَیْثُ قَالَ: «ماکَذَبَ الفُوءادُ ما رَأی»(13) یَقُولُ: مَا کَذَبَ فُوءَادُ مُحَمَّدٍ مَا رَأَتْ(14) عَیْنَاهُ، ثُمَّ أَخْبَرَ بِمَا رَأی، فَقَالَ : «لَقَدْ رَأی مِنْ آیاتِ رَبِّهِ الْکُبْری»(15) فَآیَاتُ اللّه ِ غَیْرُ اللّه ِ، وَقَدْ قَالَ اللّه ُ: «وَلاَ یُحِیطُونَ بِهِ عِلْماً»(16) فَإِذَا رَأَتْهُ الاْءَبْصَارُ ، فَقَدْ أَحَاطَتْ بِهِ الْعِلْمَ(17)، وَوَقَعَتِ الْمَعْرِفَةُ».

فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ: فَتُکَذِّبُ بِالرِّوَایَاتِ؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام :

ص: 278


1- فی التوحید : «وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصَ-رَ».
2- الأنعام
3- : 103.
4- طه (20) : 110
5- الشوری (42) : 11.
6- فی التوحید: «فکیف».
7- فی التوحید: «ویقول».
8- فی التوحید: «وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصَ-رَ».
9- فی «بر» : - «وهو».
10- فی حاشیة «ج ، بح» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والتوحید: «أما تستحیون».
11- فی «ب ، بح، بس» وحاشیة «بر» والتوحید: «یأتی عن اللّه».
12- النجم (53) : 13.
13- النجم (53) : 11.
14- فی حاشیة «بس» : «زاغت».
15- النجم (53) : 18.
16- طه (20) : 110.
17- کذا فی «ش ، جو» ، أی بنصب العلم ، وقد یأتی التمیز بلفظ المعرفة، نحو: وطِبْتَ النفسَ یا قیس عن عمرو . راجع: البهجة المرضیّة (للسیوطی) بحث التمییز . وفی «بو» : «أحاط». وفی حاشیة «بح» : «تأنیث الفعل باعتبار أنّ العلم بمعنی المعرفة».

ممكن است مردى به همه خلق توجه كند و به آنها خبر دهد كه از طرف خدا آمده و به دستور خدا آنها را به سوى خدا مى خواند و مى گويد:

1- ديده ها او را درك نكنند.

2- او را در علم خود نگنجانند.

3- به مانند او چيزى نباشد.

و سپس بگويد من خودم او را به چشم خود ديده ام و او را در علم خود گنجانيده ام و او به صورت آدمى است؟ شرم نمى كنيد؟ بى دين ها هم نتوانستند پيغمبر اسلام را از اين راه انتقاد كنند كه: تناقض مى گويد، از طرف خدا چيزى مى آورد و از راه ديگر مخالف آن را مى گويد.

ابو قره گفت: خدا هم مى فرمايد (آيه 13 سوره نجم): «و محققا او را در يك فرود آمدن ديگرى ديد» امام فرمود: پس از خود همين دليل هست كه چه را ديده آنجا كه گفته است (11 سوره نجم): «دروغ شمرد دل آنچه را ديد» مى گويد: دل محمد دروغ نشمرد آنچه را چشم او ديد، سپس آنچه را ديده بود خبر داد و فرمود (18 سوره نجم): «محققا از آيات بزرگتر پروردگارش ديد» آيات خدا جز خدا است، خدا فرموده است: «او را در علم خود نگنجانند» اگر ديده هايش توانند ديد در علم بشر گنجانيده شده است و به شخص شناخته شده. ابو قره عرض كرد: پس اين همه روايات را دروغ بشماريم، امام (علیه السّلام) فرمود: وقتى روايات با قرآن مخالف باشند آنها را بايد دروغ بدانى آنچه مورد اتفاق مسلمانها است اين است كه:

1- «خدا در علم بشر گنجانيده نشود» (110 سوره طه).

ص: 279

«إِذَا کَانَتِ الرِّوَایَاتُ مُخَالِفَةً لِلْقُرْآنِ، کَذَّبْتُهَا(1)، وَمَا أَجْمَعَ الْمُسْلِمُونَ عَلَیْهِ أَنَّهُ لاَ یُحَاطُ بِهِ عِلْماً(2)، وَ«لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ» وَ«لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ»»(3).

3 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَیْدٍ(4)، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنِ الرُّوءْیَةِ وَمَا تَرْوِیهِ الْعَامَّةُ وَالْخَاصَّةُ، وَسَأَلْتُهُ أَنْ یَشْرَحَ لِی ذلِکَ.

فَکَتَبَ بِخَطِّهِ: «اتَّفَقَ الْجَمِیعُ - لاَ تَمَانُعَ بَیْنَهُمْ - أَنَّ الْمَعْرِفَةَ مِنْ جِهَةِ الرُّوءْیَةِ ضَرُورَةٌ، فَإِذَا جَازَ أَنْ یُرَی اللّه ُ بِالْعَیْنِ(5)، وَقَعَتِ الْمَعْرِفَةُ ضَرُورَةً، ثُمَّ لَمْ تَخْلُ تِلْکَ الْمَعْرِفَةُ مِنْ أَنْ تَکُونَ إِیمَاناً، أَوْ لَیْسَتْ بِإِیمَانٍ، فَإِنْ کَانَتْ تِلْکَ الْمَعْرِفَةُ مِنْ جِهَةِ الرُّوءْیَةِ إِیمَاناً، فَالْمَعْرِفَةُ الَّتِی فِی دَارِ الدُّنْیَا مِنْ جِهَةِ الاِکْتِسَابِ لَیْسَتْ بِإِیمَانٍ؛ لاِءَنَّهَا ضِدُّهُ(6)، فَلاَ یَکُونُ فِی(7) الدُّنْیَا 1 / 97

مُوءْمِنٌ(8)؛ لاِءَنَّهُمْ لَمْ یَرَوُا اللّه َ عَزَّ ذِکْرُهُ(9)، وَإِنْ لَمْ تَکُنْ تِلْکَ الْمَعْرِفَةُ الَّتِی(10) مِنْ جِهَةِ الرُّوءْیَةِ

إِیمَاناً، لَمْ تَخْلُ هذِهِ الْمَعْرِفَةُ - الَّتِی مِنْ جِهَةِ الاِکْتِسَابِ - أَنْ تَزُولَ، وَ(11) لاَ تَزُولُ فِی الْمَعَادِ، فَهذَا دَلِیلٌ عَلی أَنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ(12) - لاَ یُری بِالْعَیْنِ؛ إِذِ الْعَیْنُ تُوءَدِّی إِلی مَا وَصَفْنَاهُ(13)»(14).

4 . وَعَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ الثَّالِثِ علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنِ الرُّوءْیَةِ وَمَا اخْتَلَفَ فِیهِ النَّاسُ.

فَکَتَبَ علیه السلام : «لاَ تَجُوزُ(15) الرُّوءْیَةُ مَا لَمْ یَکُنْ بَیْنَ الرَّائِی وَالْمَرْئِیِّ هَوَاءٌ یَنْفُذُهُ(16) الْبَصَرُ، فَإِذَا انْقَطَعَ الْهَوَاءُ عَنِ الرَّائِی وَالْمَرْئِیِّ(17)، لَمْ تَصِحَّ الرُّوءْیَةُ،

ص: 280


1- فی التوحید: «کذّبت بها».
2- فی التوحید: «علم».
3- التوحید ، ص 110 ، ح 9 بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 378 ، ح 300.
4- ورد الخبر فی التوحید ، ص 109 ، ح 8 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن علیّ بن سیف ، عن محمد بن عبیدة . ووردت روایة علیّ بن سیف بن عمیرة ، عن محمّد بن عبید أو عبیدة فی التوحید ، ص 95 ، ح 14؛ وقصص الأنبیاء للراوندی ، ص 160 ، ح 176 . کما وردت روایة محمّد بن عبید أو عبیدة الهمدانی (الهمذانی - خ ل) عن الرضا علیه السلام فی الکافی ، ح 9889؛ والتهذیب ، ج 7 ، ص 320 ، ح 1323؛ والاستبصار ، ج 3، ص 200 ، ح 725 . والظاهر اتّحاد الراویین ووقوع التصحیف فی بعض عناوینه . لاحظ أیضا التوحید ، ص 153 ح 2؛ عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 120 ، ح 13.
5- فی «بح» : «العین» .
6- کذا . والسیاق یقتضی: «ضدّها»؛ لأنّ المضادّه بین المعرفتین ، لا بین المعرفة والإیمان.
7- فی «بح» : «دار».
8- فی التوحید : «أحد مؤمنا » بدل «مؤمن».
9- فی «ب ، بس» : «عزّوجلّ». وفی حاشیة «بر» : «جلّ وعزّ».
10- فی التوحید : «هی».
11- فی «ب ، بر» وشرح صدر المتألّهین والتوحید: «أو».
12- فی «ج ، ض ، بف» والتوحید: «عزّ ذکره» . وفی «بح ، بر» : «عزّ وجلّ ذکره».
13- فی «ب ، بف» والوافی والتوحید: «وصفنا».
14- التوحید ، ص 109 ، ح 8 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 379 ، ح 301.
15- فی «ب ، بس» و شرح المازندرانی : «لایجوز».
16- هکذا فی «ب ، ض ، بح، بر ، بس ، جح ، جل ، جم» وشرح المازندرانی والتوحید ، والجملة حینئذٍ صفة للهواء والضمیر البارز راجع إلی الهواء لا المرئیّ . وفی المطبوع وسائر النسخ : «لم ینفذه» ، والضمیر البارز راجع إلی المرئیّ . وفی «بح»: «لینفذه».
17- فی التوحید: «فإذا انقطع الهواء وعدم الضیاء بین الرائی والمرئیّ » .

2- «ديده ها او را درك نكنند» (104 سوره انعام).

3- «نيست به مانند او هيچ چيز» (11 سوره 42).

3- محمد بن عبيد گويد: به امام رضا (علیه السّلام) نامه اى نوشتم و از رؤيت (خدا) و آنچه عامه و خاصه در اين موضوع روايت كردند پرسش كردم و تقاضا كردم اين موضوع را براى من تشريح كند، به خط خود در جوابم نوشتند كه:

همه اتفاق دارند و اختلافى در ميان آنها نيست كه شناختن از راه ديد علم ضرورى و بديهى است، اگر روا باشد كه خدا به چشم ديده شود اين معرفت بديهى واقع گردد، و در نتيجه از دو حال بيرون نيست: يا اين معرفت ايمان است يا ايمان نيست، اگر اين معرفت به ديدار ايمان باشد بايد كسب معرفت به دليل كه در دار دنيا وجود داشته ايمان نباشد، زيرا دليل خواستن و اكتساب، ضد آن معرفت بديهى است و بنا بر اين در دنيا مؤمنى وجود ندارد، چون هيچ كدام خدا را به چشم نديده اند و اگر اين معرفت از راه ديدار ايمان نباشد و در آخرت پديد شود آن معرفت به دليل كه در دنيا بوده است يا نابود مى شود و نبايد در معاد نابود شود (يا نابود نشود خ ل) اين دليل است بر اينكه خداى عز و جل به چشم ديده نشود، زيرا ديد به چشم اين نتيجه را مى دهد.

4- احمد بن اسحاق گويد: به امام هادى (علیه السّلام) نامه نوشتم و از رؤيت خدا پرسيدم و اختلافى كه مردم در باره آن دارند، در جواب نوشت: تا ميان ناظر و منظور هوا نباشد ديد در منظور نفوذ نكند و اگر هوا از ناظر و منظور قطع شود رؤيت درست نباشد و تشبيه از اينجا است، زيرا ناظر وقتى برابر منظور قرار گرفت به اعتبار

ص: 281

وَکَانَ فِی ذلِکَ الاِشْتِبَاهُ؛ لاِءَنَّ الرَّائِیَ مَتی سَاوَی(1) الْمَرْئِیَّ فِی السَّبَبِ الْمُوجِبِ بَیْنَهُمَا فِی الرُّوءْیَةِ، وَجَبَ الاِشْتِبَاهُ، وَکَانَ ذلِکَ التَّشْبِیهَ(2)؛ لِاَنَّ الاْءَسْبَابَ لاَ بُدَّ مِنِ اتِّصَالِهَا بِالْمُسَبَّبَاتِ»(3).

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ: حَضَرْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَدَخَلَ عَلَیْهِ رَجُلٌ مِنَ الْخَوَارِجِ، فَقَالَ لَهُ: یَا أَبَا جَعْفَرٍ، أَیَّ شَیْءٍ تَعْبُدُ؟ قَالَ(4): «اللّه َ تَعَالی» قَالَ: رَأَیْتَهُ؟ قَالَ: «بَلی،(5) لَمْ تَرَهُ الْعُیُونُ بِمُشَاهَدَةِ الاْءِبْصَارِ(6)، وَلکِنْ رَأَتْهُ(7) الْقُلُوبُ بِحَقَائِقِ الاْءِیمَانِ، لاَ یُعْرَفُ بِالْقِیَاسِ، وَلاَ یُدْرَکُ بِالْحَوَاسِّ، وَ(8)لاَ یُشَبَّهُ بِالنَّاسِ، مَوْصُوفٌ بِالاْآیَاتِ، مَعْرُوفٌ بِالْعَلاَمَاتِ، لاَ یَجُورُ فِی حُکْمِهِ ، ذلِکَ اللّه ُ لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ».

قَالَ: فَخَرَجَ الرَّجُلُ وَهُوَ یَقُولُ: «اللَّهُ أَعْلَمُ حَیْثُ یَجْعَلُ رِسَالَتَهُ»(9).(10)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ

أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْمَوْصِلِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «جَاءَ حِبْرٌ(11) إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ، هَلْ رَأَیْتَ رَبَّکَ حِینَ عَبَدْتَهُ؟»

قَالَ : «فَقَالَ: وَیْلَکَ، مَا کُنْتُ أَعْبُدُ رَبّاً لَمْ أَرَهُ، قَالَ: وَکَیْفَ(12) رَأَیْتَهُ(13)؟ قَالَ: وَیْلَکَ، لاَ تُدْرِکُهُ الْعُیُونُ فِی مُشَاهَدَةِ الاْءَبْصَارِ، وَلکِنْ رَأَتْهُ الْقُلُوبُ بِحَقَائِقِ الاِیمَانِ(14)»(15).

7 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ

ص: 282


1- فی «بح» وحاشیة «ض» : «یساوی».
2- فی شرح المازندرانی : «اسم «کان» - وهو «ذلک» - إشارة إلی وجوب الاشتباه. و«التشبیه» خبره» . ویحتمل أن یکون «کان» تامّةً و«ذلک التشبیهُ» فاعلها وفی التوحید : «وکان فی ذلک التشبیه».
3- التوحید، ص109 ، ح7 ، بسنده عن أحمد بن إدریس ، عن أحمد بن إسحاق الوافی ، ج1، ص381، ح302.
4- فی حاشیة «ب» : «أعبد».
5- هکذا فی «ب ، بح ، بر ، بس» وحاشیة «ج، ض» وشرح المازندرانی والوافی: «بلی». و فی سائر النسخ والمطبوع : «بل» .
6- فی التوحید والأمالی : «العیان» . و«الإبصار» بالکسر علی المصدر فی مقابلة «الإیمان» عند الداماد والفیض ، واحتمل المجلسی کونه بالفتح أیضا . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 224؛ الوافی ، ج 1 ، ص 382؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 336.
7- فی «ب» وحاشیة «بح ، بس» : «تراه».
8- فی «ب ، ج»: - «و».
9- الأنعام (6) : 124 . وفی «ب ، ج، ض ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «بح» والأمالی: «رسالاته».
10- التوحید ، ص 108 ، ح 5؛ والأمالی للصدوق ، ص 278 ، المجلس 47 ، ح 4 ، بسنده فیهما عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، وفی الأمالی : «عن علیّ بن معبد ، عن واصل ، عن عبداللّه بن سنان» الوافی ، ج 1 ، ص 381 ، ح 303.
11- «الحَِبْر»: بالفتح والکسر : واحد أحبار الیهود ، وبالکسر أفصح؛ لأنّه یجمع علی أفعال دون فعول . ویقال ذلک للعالم. اُنظر: الصحاح، ج2، ص620 (حبر).
12- فی «بح» : «فکیف».
13- فی حاشیة «بر ، بف» : «الرؤیة».
14- المراد بحقائق الإیمان أرکانه من التصدیق باللّه وبوحدانیّته ، واعتبارات أسمائه الحسنی، وسائر صفاته الثبوتیّة والسلبیّة . وقیل غیر ذلک . اُنظر شروح الکافی .
15- التوحید ، ص 109 ، ح 6 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر . راجع : الکافی ، کتاب التوحید ، باب جوامع التوحید ، ح353؛ والاختصاص ، ص235؛ والتوحید، ص304 - 308، ح 1 و 2 الوافی ، ج1، ص382، ح304.

رابطه جريان رؤيتى كه در ميان آنها لازم است بايد همانند باشند و اين همان تشبيه خدا است به خلق، زيرا اسباب و شرائط بايد به مسببات خود متصل باشند تا نتيجه مطلوبه بدست آيد.

5- عبد الله بن سنان از پدرش روايت كرده كه گفت: در خدمت امام باقر (علیه السّلام) بودم كه مردى از خوارج شرفياب محضرش شد و به او گفت: اى ابو جعفر، چه چيز را مى پرستى؟ فرمود:

خداى تعالى را، گفت: او را ديدى؟ فرمود: بلكه چشمها به ديدار او را نبينند ولى دلها به ايمان درستش در يابند به سنجش شناخته نشود، به حواس درك نگردد، به مردم نماند، به آيات و نشانه وصف شود و به نشانه ها شناخته گردد، به خلاف و ستم حكم نكند، آن است خدا، نيست شايسته پرستشى جز او. راوى گويد:

آن مرد بيرون مى رفت و مى گفت: خدا داناتر است كه رسالت خود را كجا مقرر كند.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: دانشمندى آمد خدمت امير مؤمنان و عرض كرد: اى امير المؤمنين، پروردگارت را گاه پرستش او ديدى؟ گويد: به او فرمود: واى بر تو، من آن نيستم كه خداى نديده را بپرستم، گفت: چگونه اش ديدى؟ فرمود: واى بر تو، چشمها به ديدار عيانى وى نرسند ولى دلها به ايمان درستش دريابند.

7- عاصم بن حميد گويد: با امام صادق (علیه السّلام) در باره رؤيت

ص: 283

بْنِ یَحْیی، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ،قَالَ: ذَاکَرْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِیمَا یَرْوُونَ مِنَ(1) الرُّوءْیَةِ، فَقَالَ: «الشَّمْسُ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِینَ جُزْءاً مِنْ نُورِ الْکُرْسِیِّ، وَالْکُرْسِیُّ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِینَ جُزْءاً مِنْ نُورِ الْعَرْشِ، وَالْعَرْشُ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِینَ جُزْءاً مِنْ نُورِ الْحِجَابِ، وَالْحِجَابُ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِینَ جُزْءاً مِنْ نُورِ السِّتْرِ، فَإِنْ کَانُوا صَادِقِینَ، فَلْیَمْلَؤُوا أَعْیُنَهُمْ مِنَ(2) الشَّمْسِ لَیْسَ دُونَهَا سَحَابٌ»(3).

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَغَیْرُهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : لَمَّا أُسْرِیَ بِی إِلَی السَّمَاءِ، بَلَغَ بِی جَبْرَئِیلُ(4) مَکَاناً لَمْ یَطَأْهُ قَطُّ جَبْرَئِیلُ، فَکُشِفَ لَهُ(5)، فَأَرَاهُ(6) اللّه ُ مِنْ نُورِ عَظَمَتِهِ مَا أَحَبَّ»(7).

فِی قَوْلِهِ تَعَالی(8):«لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصارُ وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصارَ(9)»(10) فی حاشیة «ض» : «بالعیون».(11).

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ: «لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصارُ» قَالَ: «إِحَاطَةُ الْوَهْمِ؛ أَ لاَ تَری إِلی قَوْلِهِ: «قَدْ جاءَکُمْ بَصائِرُ مِنْ رَبِّکُمْ»؟ لَیْسَ یَعْنِی بَصَرَ الْعُیُونِ «فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ»: لَیْسَ یَعْنِی(12) مِنَ الْبَصَرِ بِعَیْنِهِ «وَمَنْ عَمِیَ فَعَلَیْها»(13): لَیْسَ یَعْنِی عَمَی الْعُیُونِ، إِنَّمَا عَنی إِحَاطَةَ الْوَهْمِ، کَمَا یُقَالُ: فُلاَنٌ بَصِیرٌ بِالشِّعْرِ، وَفُلاَنٌ بَصِیرٌ بِالْفِقْهِ، وَفُلاَنٌ بَصِیرٌ بِالدَّرَاهِمِ، وَفُلاَنٌ بَصِیرٌ بِالثِّیَابِ،

ص: 284


1- فی «بر» : «عن». فی حاشیة میرزا رفیعا : «یَرَوْن من الرؤیة ، أی یظنّونه من الرؤیة».
2- فی «ب ، ج، بح، بس» : «نور»
3- التوحید ، ص 108 ، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن إدریس الوافی ، ج 1 ، ص 383 ، ح 305.
4- فی «بس» : «جبرائیل».
5- «فکشف له» إلی آخره من کلام أبی الحسن الرضا علیه السلام حکایة عن قوله صلی الله علیه و آله . أو من کلامه صلی الله علیه و آله من باب الالتفات من التکلّم إلی الغیبة. اُنظر : شروح الکافی .
6- فی التوحید: «لی فأرانی» بدل «له فأراه».
7- التوحید ، ص 108 ، ح 4 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار الوافی ، ج 1 ، ص 378 ، ح 299.
8- فی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 334 : «قوله : «لاتُدْرِکُهُ الاَْبْصارُ» هذا الکلام مستأنف عن محمّد بن یعقوب الکلینی ، ومعناه : الکلام فی تفسیر قوله : «لاتُدرِکُهُ الاْءَبْصارُ» وما ورد فیه من الأحادیث أورده فی ذیل باب إبطال الرؤیة بالعین للمناسبة ، ولکون الإدراک بالأوهام فی حکم الإبصار بالعیون ، ولأنّ نفی الإدراک بالأوهام یلزمه نفی الإدراک بالعیون » . ونحوه فی شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 248 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 338.
9- فی حاشیة «ج» : «وَهُوَ اللَّطِیفُ الْخَبِیرُ».
10- الأنعام
11- : 103.
12- فی «ج» وحاشیة «بر» : «لم یعن» .
13- الأنعام (6) : 104.

خدا كه روايت كنند گفتگو كردم، فرمود: خورشيد يك هفتادم نور كرسى است و كرسى يك هفتادم نور عرش و عرش يك هفتادم نور حجاب و حجاب يك هفتادم نور پرده ربوبيت، اگر راست مى گويند ديده خود را از خورشيد عريان بى ابر پر كنند.

8- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: چون مرا به آسمان بردند، جبرئيل مرا به جايى رسانيد كه خود جبرئيل هم هرگز گام ننهاده بود و انكشافى به او دست داد خدا از نور عظمت خود آنچه را دوست داشت به او نمود.

در فرموده خداى تعالى:

ديده ها او را درك نكنند و او ديده ها را درك كند 9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود در تفسير گفته خدا (104 سوره 6): «ابصار او را درك نكند» كه مقصود اين است كه در وهم نگنجد، آيا ملاحظه مى كنى قول او را در آيه ديگر (انعام- 104) كه مى فرمايد: «محققا براى شما از طرف پروردگارتان بصيرتهائى آمده است» مقصود ديدن به چشم نيست «هر كه بيند براى خود ديده» مقصود ديدن به چشم نيست «و هر كه كور باشد به ضرر خودش باشد» قصد نكرده است كورى چشم را همانا مقصود احاطه وهم است، گفته شود فلانى به شعر بصير است و فلانى به فقه بصير است و فلانى به دراهم بصير است و فلانى به جامه ها بصير است، خدا

ص: 285

اللّه ُ أَعْظَمُ مِنْ أَنْ یُری بِالْعَیْنِ(1)»(2).

10. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ اللّه ِ: هَلْ یُوصَفُ؟ فَقَالَ: «أَ مَا تَقْرَأُ

الْقُرْآنَ؟»، قُلْتُ: بَلی ، قَالَ: «أَ مَا تَقْرَأُ قَوْلَهُ تَعَالی: «لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصارُ وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصارَ»؟»، قُلْتُ: بَلی، قَالَ: «فَتَعْرِفُونَ الاْءَبْصَارَ؟»، قُلْتُ: بَلی، قَالَ: «مَا هِیَ؟»، قُلْتُ: أَبْصَارُ الْعُیُونِ، فَقَالَ: «إِنَّ أَوْهَامَ الْقُلُوبِ أَکْبَرُ(3) مِنْ أَبْصَارِ الْعُیُونِ، فَهُوَ لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَوْهَامُ، وَهُوَ یُدْرِکُ الاْوْهَامَ»(4).

11 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ(5) أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : «لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصارُ وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصارَ»؟ فَقَالَ: «یَا أَبَا هَاشِمٍ، أَوْهَامُ الْقُلُوبِ أَدَقُّ مِنْ أَبْصَارِ الْعُیُونِ؛ أَنْتَ قَدْ تُدْرِکُ بِوَهْمِکَ السِّنْدَ وَالْهِنْدَ وَالْبُلْدَانَ الَّتِی لَمْ تَدْخُلْهَا وَلاَ تُدْرِکُهَا بِبَصَرِکَ، وَأَوْهَامُ الْقُلُوبِ لاَ تُدْرِکُهُ، فَکَیْفَ أَبْصَارُ الْعُیُونِ؟!»(6)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ، قَالَ(7): الاْءَشْیَاءُ(8) لاَ تُدْرَکُ إِلاَّ بِأَمْرَیْنِ: بِالْحَوَاسِّ، وَالْقَلْبِ؛ وَالْحَوَاسُّ إِدْرَاکُهَا عَلی ثَلاَثَةِ مَعَانٍ: إِدْرَاکاً بِالْمُدَاخَلَةِ ، وَإِدْرَاکاً بِالْمُمَاسَّةِ، وَإِدْرَاکاً بِلاَ مُدَاخَلَةٍ(9) وَلاَ مُمَاسَّةٍ(10).

فَأَمَّا الاَدْرَاکُ الَّذِی بِالْمُدَاخَلَةِ، فَالاْءَصْوَاتُ وَالْمَشَامُّ(11) وَالطُّعُومُ.

وَأَمَّا الاْءِدْرَاکُ

ص: 286


1- فی حاشیة «ض» : «بالعیون».
2- التوحید ، ص 112 ، ح 10 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار الوافی ، ج 1 ، ص 385 ، ح 306.
3- فی التوحید: «أکثر» . وفی التعلیقة للداماد ، ص 226 : «أکبر ، بالباء الموحّدة أبلغ وأجزل ، وبالثاء المثلّثة أشیع فی النسخ وأفشی» . وانظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 251.
4- المحاسن ، ص 239 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 215 ، بسنده عن أبی هاشم الجعفری ، عن الأشعث بن حاتم، عن الرضا علیه السلام ؛ وفیه ، ذیل ح 215 ، بسنده عن أبی هاشم ، عن أبی جعفر علیه السلام ، و فیهما مع اختلاف یسیر؛ التوحید ، ص 112 ، ح 11 ، بسنده عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 1 ، ص 386 ، ح 307.
5- فی «ب ، ض ، و» وحاشیة: «بح ، بس ، بف» : «عن» . وهو سهو؛ فإنّ أبا هاشم الجعفری هو داود بن القاسم، روی عن جماعة من الأئمّة منهم أبوجعفر الثانی علیه السلام . راجع : رجال الطوسی ، ص 357، الرقم 5290 ، وص 375، الرقم 5553؛ و ص 386 ، الرقم 5689؛ الفهرست للطوسی ، ص 181 ، الرقم 277.
6- التوحید ، ص 113 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1 ، ص 386 ، ح 308.
7- فی «بف» : «قلت». وقال العلاّمة المازندرانی : «أی قال هشام من قبله ، لا من جهة الروایة عن المعصوم ، ویحتمل أن یکون من مسموعاته عنه » . وقال میرزا رفیعا: «...الذی إنّما یظنّ به أنّ کلامه مأخوذ عن أحادیث أهل البیت وأقوالهم علیهم السلام » . وقال المحقّق الشعرانی : «جمیع ما هو حقّ وصواب مأخوذ من الأئمّة علیهم السلام ، خصوصا ما عند الشیعة ، ولکنّ احتمال أن یکون هذا روایة احتمال باطل ، وظاهر الکلام أنّه قول هشام بن الحکم ، ونقل أقوال غیر الأئمّة معهود من الکلینی فقد أورد فی باب المیراث کلام الفضل بن شاذان فی العول ، وفی باب الطلاق کلام جماعة » . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 254 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 336 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 342.
8- هکذا فی النسخ والشروح والمصادر . وفی المطبوع : «[کلّها]» .
9- فی «ب ، ض ، بح ، بر ، بس» : «لا بمداخلة».
10- فی «ب» : «ولا بمماسّة».
11- «المشامّ» : جمع المشموم ، من باب استعمال مفاعل فی مفاعیل ، أو جمع المشمّ ، وهو ما یشمّ . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 227؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 255.

بزرگتر از آن است كه به چشم ديده شود.

10- ابى هاشم جعفرى گويد: از امام رضا (علیه السّلام) پرسيدم كه خدا را توان وصف كرد؟ فرمود: قرآن نمى خوانى؟ عرض كردم:

چرا، فرمود: قول خداى تعالى را نخواندى: «لا تدر كه الأبصار» گفتم: چرا، فرمود: ابصار را مى فهمى؟ گفتم: آرى، فرمود:

چيست؟ گفتم: ديد چشمها، فرمود: اوهام دلها مهم تر است از ديد چشمها، اوهام او را ادراك نكند و اوهام را درك كند.

11- ابى هاشم جعفرى گويد: به ابو جعفر (امام نهم ع) گفتم: «لا تُدْرِكُهُ الْأَبْصارُ وَ هُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصارَ»؟ فرمود: اى ابا هاشم، خاطره دلها باريكتر است از ديد چشمها، سند و هند و شهرهائى كه نرفتى و به چشم نديدى به وهم خود در آورى، و هم و خاطره دلها به حضرت او نرسد تا چه رسد به ديد چشمها.

12- هشام بن حكم گويد: وسيله درك هر چيز دو ابزار است: حواس (اعم از ظاهره و باطنه) و دل، ادراك حواس بر سه گونه است: 1- ادراك بوسيله مداخله.

2- ادراك بوسيله تماس و چسبيدن.

3- ادراك بدون مداخله و تماس.

ادراك بوسيله مداخله در اصوات است و بوئيدنيها و خوردنيها.

ص: 287

الَّذي بِالْمُمَاسَّةِ، فَمَعْرِفَةُ الاْءَشْکَالِ مِنَ التَّرْبِیعِ وَالتَّثْلِیثِ(1)، وَمَعْرِفَةُ اللَّیِّنِ وَالْخَشِنِ، وَالْحَرِّ وَالْبَرْدِ.

وَأَمَّا الاَرَاکُ(2) بِلاَ مُمَاسَّةٍ وَلاَ مُدَاخَلَةٍ، فَالْبَصَرُ؛ فَإِنَّهُ یُدْرِکُ الاْءَشْیَاءَ بِلاَ مُمَاسَّةٍ وَلاَ مُدَاخَلَةٍ فِی حَیِّزِ غَیْرِهِ وَلاَ فِی حَیِّزِهِ، وَإِدْرَاکُ الْبَصَرِ لَهُ سَبِیلٌ وَسَبَبٌ، فَسَبِیلُهُ الْهَوَاءُ ، وَسَبَبُهُ الضِّیَاءُ، فَإِذَا کَانَ السَّبِیلُ مُتَّصِلاً بَیْنَهُ وَبَیْنَ الْمَرْئِیِّ وَالسَّبَبُ قَائِمٌ، أَدْرَکَ مَا یُلاَقِی مِنَ الاْءَلْوَانِ وَالاْءَشْخَاصِ، فَإِذَا حُمِلَ الْبَصَرُ عَلی مَا لاَ سَبِیلَ لَهُ فِیهِ، رَجَعَ رَاجِعاً ، فَحَکی مَا وَرَاءَهُ ، کَالنَّاظِرِ فِی الْمِرْآةِ لاَ یَنْفُذُ بَصَرُهُ(3) فِی الْمِرْآةِ، فَإِذَا لَمْ یَکُنْ لَهُ سَبِیلٌ، رَجَعَ رَاجِعاً یَحْکِی(4) مَا وَرَاءَهُ ، وَکَذلِکَ النَّاظِرُ فِی الْمَاءِ الصَّافِی ، یَرْجِعُ رَاجِعاً فَیَحْکِی مَا وَرَاءَهُ؛ إِذْ لاَ سَبِیلَ لَهُ فِی إِنْفَاذِ بَصَرِهِ.

فَأَمَّا الْقَلْبُ(5) فَإِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَی الْهَوَاءِ، فَهُوَ یُدْرِکُ جَمِیعَ مَا فِی الْهَوَاءِ وَیَتَوَهَّمُهُ(6)، فَإِذَا حُمِلَ الْقَلْبُ عَلی مَا لَیْسَ فِی الْهَوَاءِ مَوْجُوداً، رَجَعَ رَاجِعاً فَحَکی مَا فِی الْهَوَاءِ.

1 / 100

فَلاَ یَنْبَغِی لِلْعَاقِلِ أَنْ یَحْمِلَ قَلْبَهُ عَلی مَا لَیْسَ مَوْجُوداً فِی الْهَوَاءِ مِنْ أَمْرِ التَّوْحِیدِ جَلَّ اللّه ُ وَعَزَّ(7)؛ فَإِنَّهُ إِنْ فَعَلَ ذلِکَ، لَمْ یَتَوَهَّمْ إِلاَّ مَا فِی الْهَوَاءِ مَوْجُودٌ ، کَمَا قُلْنَا فِی أَمْرِ الْبَصَرِ ، تَعَالَی اللّه ُ أَنْ یُشْبِهَهُ(8) خَلْقُهُ(9).

ص: 288


1- فی «ف ، بح» : «من التثلیث والتربیع».
2- فی حاشیة «بح» : «الذی».
3- فی «بر» : «نظره».
4- فی «ب ، ض ، ف» : «فحکی».
5- فی «ف» : «راجعا».
6- فی «ض» : «ویتوهّمه ویتمثّله». وفی «بح» وحاشیة «ج» : «ویتمثّله» . وفی «بر» : «ویتمثّله ویتوهّمه».
7- فی «ف» : «للّه جلّ وعزّ» بدل «جلّ اللّه وعزّ».
8- فی «ف ، بف» : «یشبه».
9- صرّح العلاّمة الفیض فی الوافی بترک ذکر هذا الخبر لعدم وضوح مَن أراده . راجع : الوافی ، ج 1 ، ص 386 ، ذیل ح 308.

ادراك بوسيله تماس معرفت اشكال است از مربع و مثلث و معرفت نرمى و زبرى، گرمى و سردى.

و اما ادراك بى تماس و مداخله در ديدن چشم است كه چيزها را بى تماس و مداخله در جاى آنها يا در خودش درك مى كند، ادراك به ديده، راهى دارد و سببى، راهش هوا است و سببش روشنى و نور، هر گاه راه آن پيوسته باشد ميان چشم و شى ء منظور، و سبب آن هم موجود باشد، ديده آنچه را كه از الوان و اشخاص تحمل تواند درك كند و چون ديده متوجه چيزى شود كه راه نداشته باشد بر مى گردد و منعكس مى شود و ما وراء خود را مى نمايد مانند كسى كه در آينه نظر كند چون ديده او در آينه نفوذ نتواند كرد و راه عبور ندارد بر مى گردد و ما وراء خود را مى نمايد، زيرا راه نفوذ ندارد و همچنين كسى كه در آب زلال نظر كند، ديد او بر مى گردد و ما وراء خود را مى نمايد زيرا راه نفوذ ندارد.

اما دل، تسلط او بوسيله هواست و آنچه را در هوا است درك مى كند و توهم مى نمايد و اگر دل بدان چه در هوا نيست متوجه نشود برگشت كند و آنچه در هوا است مى نمايد، براى خردمند نشايد كه دل را متوجه كند بدان چه در هوا وجود ندارد از امر توحيد و خداپرستى، و اگر چنين كند همانى را كه در هوا باشد توهم كند چنانچه در موضوع امر بصر گفتيم، خدا برتر است از اين كه شبيه خلقش باشد.

ص: 289

بابُ النَّهي عَنِ الصِّفَةِ بِغَیرِ ما وَصَفَ بِهِ نَفسَهُ تَعالی

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ بْنِ عَتِیکٍ الْقَصِیرِ، قَالَ:

کَتَبْتُ عَلی یَدَیْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ أَعْیَنَ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : أَنَّ قَوْماً بِالْعِرَاقِ یَصِفُونَ اللّه َ بِالصُّورَةِ وَبِالتَّخْطِیطِ(1)، فَإِنْ رَأَیْتَ - جَعَلَنِیَ اللّه ُ فِدَاکَ - أَنْ تَکْتُبَ إِلَیَّ بِالْمَذْهَبِ الصَّحِیحِ مِنَ التَّوْحِیدِ.

فَکَتَبَ إِلَیَّ: «سَأَلْتَ - رَحِمَکَ اللّه ُ - عَنِ التَّوْحِیدِ وَمَا ذَهَبَ إِلَیْهِ مَنْ قِبَلَکَ(2)، فَتَعَالَی اللّه ُ الَّذِی «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَهُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ»(3)، تَعَالی(4) عَمَّا یَصِفُهُ الْوَاصِفُونَ، الْمُشَبِّهُونَ اللّه َ بِخَلْقِهِ، الْمُفْتَرُونَ عَلَی اللّه ِ، فَاعْلَمْ - رَحِمَکَ اللّه ُ - أَنَّ الْمَذْهَبَ الصَّحِیحَ فِی التَّوْحِیدِ مَا نَزَلَ بِهِ الْقُرْآنُ مِنْ(5) صِفَاتِ اللّه ِ جَلَّ وَعَزَّ، فَانْفِ عَنِ اللّه ِ تَعَالَی الْبُطْلاَنَ وَالتَّشْبِیهَ، فَلاَ نَفْیَ وَلاَ تَشْبِیهَ ، هُوَ اللّه ُ الثَّابِتُ الْمَوْجُودُ، تَعَالَی اللّه ُ عَمَّا یَصِفُهُ الْوَاصِفُونَ، وَلاَ تَعْدُوا الْقُرْآنَ؛ فَتَضِلُّوا(6) بَعْدَ الْبَیَانِ»(7).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ: قَالَ لِی عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : «یَا أَبَا حَمْزَةَ، إِنَّ اللّه َ لاَ یُوصَفُ

ص: 290


1- فی «بر» وحاشیة میرزا رفیعا : «والتخطیط» . وفی شرح صدر المتألّهین : «والتخاطیط». و«التخطیط » أی الشکل الحاصل بإحاطة الحدود والخطوط . ویمکن أن یکون المراد به أنّ قوما زعموا أنّ معبودهم فی صورة شابّ قد خطّ عارضاه، فسئل علیه السلام عن مقالتهم. راجع : حاشیة میرزا رفیعا ، 339 ؛ حاشیة بدر الدین ، ص 85 .
2- «مَن قَبَلَک» ، أی من هو کان قبلک ، أو «من قِبَلَک» ، أی من هو عندک وکان من جهتک وتلقائک وفی ناحیتک . یعنی به أهل العراق . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 265 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3، ص 261؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 346.
3- الشوری (42): 11.
4- فی «بس» والتوحید، ص 102 : «اللّه».
5- فی حاشیة «ض ، بف» : «فی».
6- کذا. والسیاق یقتضی الإفراد . وفی التوحید، ص 102 : «ولا تعد القرآن فتضلّ».
7- التوحید ، ص 102 ، ح 15 ، بسنده عن العبّاس بن معروف؛ وفیه، ص 226 ، ح 7 ، بسنده عن العبّاس بن معروف ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 1 ، ص 405 ، ح 325.

باب نهى از وصف خدا بغير آنچه خودش خود را بدان وصف كرده است

1- عبد الرحيم بن عتيك قصير گويد بوسيله عبد الملك بن اعين بامام صادق (علیه السّلام) نوشتم كه جمعى در عراق خدا را متصف به صورت و نقشه مى دانند، خدا مرا قربانت كند اگر صلاح مى دانيد عقيده درست توحيد را به من بنويسيد، چنين به من پاسخ نوشت:

خدايت رحمت كناد، از توحيد و مذهب هموطنان خود پرسيدى؟

برتر است آن خدائى كه به مانندش چيزى نيست و او شنوا و بينا است برتر است از آنچه وصف تراشان و تشبيه كنندگان خدا به خلقش و افتراء گويندگان او را وصف كنند، بدان (خدايت رحمت كناد) كه مذهب درست توحيد همان است كه در قرآن راجع به صفات خداى عز و جل نازل شده، از خداى تعالى نيستى و تشبيه به خلق را نفى كن، نه خدا نبودن درست است و نه خداى شبيه به خلق بايد معتقد بود كه او است خداى ثابت و موجود و برتر است از آنچه وصف تراشان گويند، شما پاى از قرآن فراتر ننهيد تا پس از توضيح حق گمراه شويد.

2- ابى حمزه گويد: على بن الحسين (علیه السّلام) به من فرمود: اى ابو حمزه، خدا به وصفى كه موجب محدوديت او باشد موصوف نشود، پروردگار ما از صفت داشتن برتر است، چگونه به وضع

ص: 291

بِمَحْدُودِیَّةٍ، عَظُمَ رَبُّنَا عَنِ الصِّفَةِ، فَکَیْفَ(1) یُوصَفُ بِمَحْدُودِیَّةٍ(2) مَنْ لاَ یُحَدُّ وَ«لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُوَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِیفُ الْخَبِیرُ»؟!(3)»(4).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْحَسَنِ(5) بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَزَّازِ (6) وَمُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، قَالاَ:

دَخَلْنَا عَلی أَبِی الْحَسَنِ عَلِیِّ بْنِ مُوسیَ الرِّضَا(7) علیه السلام ، فَحَکَیْنَا لَهُ أَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله رَأی رَبَّهُ فِی صُورَةِ(8) الشَّابِّ الْمُوَفَّقِ(9) فِی سِنِّ أَبْنَاءِ ثَلاَثِینَ سَنَةً(10)، وَقُلْنَا: إِنَّ هِشَامَ بْنَ سَالِمٍ وَصَاحِبَ الطَّاقِ وَالْمِیثَمِیَّ(11) یَقُولُونَ: إِنَّهُ أَجْوَفُ إِلَی السُّرَّةِ، ...

وَالْبَقِیَّةُ(12) صَمَدٌ.

فَخَرَّ(13) سَاجِداً لِلّهِ(14)، ثُمَّ قَالَ: «سُبْحَانَکَ مَا عَرَفُوکَ، وَلاَ وَحَّدُوکَ(15)، فَمِنْ أَجْلِ ذلِکَ وَصَفُوکَ، سُبْحَانَکَ لَوْ عَرَفُوکَ، لَوَصَفُوکَ بِمَا وَصَفْتَ بِهِ نَفْسَکَ، سُبْحَانَکَ کَیْفَ طَاوَعَتْهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ یُشَبِّهُوکَ(16) بِغَیْرِکَ؟! اللّهُمَّ ، لاَ أَصِفُکَ إِلاَّ بِمَا وَصَفْتَ بِهِ نَفْسَکَ، وَلاَ أُشَبِّهُکَ بِخَلْقِکَ، أَنْتَ أَهْلٌ لِکُلِّ خَیْرٍ، فَلاَ تَجْعَلْنِی(17) مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِینَ».

ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَیْنَا، فَقَالَ: «مَا تَوَهَّمْتُمْ مِنْ شَیْءٍ فَتَوَهَّمُوا اللّه َ غَیْرَهُ» . ثُمَّ قَالَ: «نَحْنُ - آلَ مُحَمَّدٍ - النَّمَطُ(18) الاْءَوْسَطُ الَّذِی لاَ یُدْرِکُنَا الْغَالِی(19)، وَلاَ یَسْبِقُنَا التَّالِی(20)؛ یَا مُحَمَّدُ، إِنَّ رَسُولَ اللّه ِ صلی الله علیه و آله حِینَ نَظَرَ إِلی عَظَمَةِ رَبِّهِ کَانَ فِی هَیْئَةِ الشَّابِّ الْمُوَفَّقِ، وَسِنِّ أَبْنَاءِ ثَلاَثِینَ سَنَةً؛ یَا مُحَمَّدُ، عَظُمَ رَبِّی وَجَلَّ(21) أَنْ یَکُونَ فِی صِفَةِ الْمَخْلُوقِینَ».

قَالَ: قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، مَنْ کَانَتْ رِجْلاَهُ فِي

ص: 292


1- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی: «وکیف».
2- فی حاشیة «ض» والوافی: «بالمحدودیّة».
3- الأنعام (6) : 103.
4- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 373 ، ح 78 ، عن أبی حمزة الثمالی مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 410 ، ح 331.
5- فی «ألف ، ف» والتوحید : «الحسین»
6- فی «ف ، بر ، بف» : «الخرّاز».
7- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، بح، بس» وحاشیة «بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «علی بن موسی» .
8- فی «ب ، ض ، ف ، بح، بف» وحاشیة «بر ، بس» والتوحید : «هیئة».
9- «الشابّ الموفّق» : الشابّ الرشید ، أو المستوی ، أو الذی أعضاؤه موافقة بحسن الخلقة ، أو الذی وصل فی الشباب إلی الکمال، أو الذی هُیّئت له أسباب العبادة والطاعة . وقیل: هو تصحیف الریّق ، بمعنی ذی بهجة وبهاء . وقیل: هو تصحیف الموقَّف ، بمعنی المزیّن . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 266 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3، ص 265 - 266؛ الوافی ، ج 1 ، ص 407؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 437.
10- فی التوحید: «رجلاه فی خُضرة».
11- فی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 342 : «حکایةُ قولهم علی ما هو المنقول عندهم وإن لم یثبت عندنا ولاتظنّ بهم القول به ، ولم یتعرّض علیه السلام فی الجواب لحال النقل تصدیقا وتکذیبا ، وإنّما نفی صحّة القول بالصورة » . وللمحقّق الشعرانی هاهنا کلام جیّد دقیق فی هامش شرح المازندرانی إن شئت فراجعه ، ج 3 ، ص 265 و 288 .
12- فی «ب ، بح» وحاشیة «بر ، بف» والتوحید: «والباقی» . وفی حاشیة «ج» : «والباقیة».
13- معنی «خرّ» أی سقط سقوطا یسمع منه خَرِیر ، والخریر یقال لصوت الماء والریح وغیر ذلک ممّا یسقط من علوٍّ ... فاستعمال الخرّ تنبیه علی اجتماع أمرین : السقوط ، وحصول الصوت منهم بالتسبیح . المفردات للراغب ، ص 277 (خرر).
14- فی «بر» والتوحید: - «للّه».
15- فی «بح ، بس» : «وما وحّدوک».
16- فی «ض ، بر ، بس» والتوحید: «شبّهوک».
17- فی «ض » : «ولا تجعلنی » .
18- «النَمَط» : الطریقة من الطرائق والضرب من الضروب ، والجماعة من الناس أمرهم واحد . النهایة ، ج 5 ، ص 119 (نمط) . وفی شرح صدر المتألّهین ، ص 267 : «المراد نحن آل محمّد الجامعون بین التنزیه والتوصیف ، المتوسّلون بین طرفی الغلوّ والتقصیر ، وجانبی التعطیل والتشبیه والبطلان والتجسیم » . وقیل غیر ذلک . اُنظر : الوافی ، ج 1 ، ص 408 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 268.
19- فی «بر» : «العالی» . «الغالی» أو «العالی» علی ما فی بعض النسخ ، بمعنی من یتجاوز الحدّ فی الاُمور .
20- فی حاشیة «ف» : «القالی» . و«التالی» : هو المقصّر عن بلوغ هذه الفضائل ، والواقع فی طرف التفریط منها ، کما أنّ «الغالی» هو الواقع فی طرف الإفراط .
21- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والتوحید . وفی بعض النسخ والمطبوع : «عزَّ وجلّ».

محدودى توصيف شود، آنكه حدى ندارد و ديده ها را درك كند و هم او لطيف و خبير است.

3- ابراهيم بن محمد خزاز و محمد بن حسين گويند: شرفياب حضور امام رضا (علیه السّلام) شديم و برايش نقل كرديم اين حديث را كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پروردگار خود را به صورت جوان كاملى در سن سى سال ديده است و گفتم كه: هشام بن سالم، صاحب الطاق، و ميثمى معتقدند كه اين جسم خدا تا ناف ميان تهى است، و باقى تو پر است، آقا براى خدا روى خاك به سجده افتاد، و سپس فرمود:

منزهى تو، نه تو را شناختند و نه يگانه دانستند و به همين جهت برايت صفت تراشيدند، منزهى تو، اگر تو را شناخته بودند به همانى كه خود را ستودى تو را مى ستودند، منزهى تو، آخر چطور دلشان راه داد كه تو را به ديگران مانند كنند.

بار خدايا، من تو را وصف نكنم مگر بدان چه خود را بدان وصف كردى، من تو را شبيه خلقت ندانم، تو اهل هر خيرى هستى، مرا از مردم ستمكار مساز، سپس رو به ما كرد و فرمود: هر چه در وهم شما آيد، به خاطر آريد كه خدا جز آن است، سپس فرمود: ما آل محمد روش ميانه داريم كه غلوّكنندگان به ما نرسند و عقب ماندگان از ما سبقت نجويند، اى محمد، معناى اين حديث اين است كه وقتى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نظر به عظمت پروردگار خود كرد به سيماى جوان كامل و در سن سى سالگى بود. اى محمد، پروردگار عز و جل بزرگتر از اين است كه به صفت آفريده ها باشد، گويد: عرض كردم: قربانت، پس دو پاى كى در سبزه زار بود؟ فرمود: آن دو پاى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود كه چون از دل به پروردگار خود نگريست،

ص: 293

خُضْرَةٍ؟

قَالَ: «ذاکَ(1) مُحَمَّدٌ، کَانَ إِذَا نَظَرَ إِلی رَبِّهِ بِقَلْبِهِ، جَعَلَهُ فِی نُورٍ مِثْلِ نُورِ الْحُجُبِ حَتّی یَسْتَبِینَ لَهُ مَا فِی الْحُجُبِ؛ إِنَّ نُورَ اللّه ِ: مِنْهُ أَخْضَرُ، وَمِنْهُ أَحْمَرُ، وَمِنْهُ أَبْیَضُ(2)، وَمِنْهُ غَیْرُ ذلِکَ؛ یَا مُحَمَّدُ، مَا شَهِدَ لَهُ الْکِتَابُ وَالسُّنَّةُ، فَنَحْنُ الْقَائِلُونَ بِهِ»(3).

4 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ بِشْرٍ الْبَرْقِیِّ(4)، قَالَ: حَدَّثَنِی عَبَّاسُ بْنُ عَامِرٍ الْقَصَبَانِیُّ، قَالَ: أَخْبَرَنِی هَارُونُ بْنُ الْجَهْمِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ:

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ(5) : قَالَ: «لَوِ اجْتَمَعَ أَهْلُ السَّمَاءِ وَالاْءَرْضِ أَنْ یَصِفُوا اللّه َ بِعَظَمَتِهِ، لَمْ یَقْدِرُوا»(6).

5 . سَهْلٌ(7)، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَمَذَانِیِّ(8)، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلَی الرَّجُلِ(9) علیه السلام : أَنَّ مَنْ قِبَلَنَا مِنْ مَوَالِیکَ قَدِ اخْتَلَفُوا فِی التَّوْحِیدِ: فَمِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ: جِسْمٌ، وَمِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ : صُورَةٌ.

فَکَتَبَ علیه السلام بِخَطِّهِ: «سُبْحَانَ مَنْ لاَ یُحَدُّ، وَلاَ یُوصَفُ، لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ وَهُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ - أَوْ قَالَ - : الْبَصِیرُ(10)»(11).

6. سَهْلٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، قَالَ:

کَتَبَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیهماالسلام إِلی أَبِی: «أَنَّ اللّه َ أَعْلی وَأَجَلُّ وَأَعْظَمُ(12) مِنْ أَنْ یُبْلَغَ(13) کُنْهُ صِفَتِهِ؛ فَصِفُوهُ(14) بِمَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ، وَکُفُّوا عَمَّا سِوی ذلِکَ»(15).

7. سَهْلٌ، عَنِ السِّنْدِیِّ بْنِ الرَّبِیعِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ

ص: 294


1- فی شرح صدر المتألّهین والوافی: «ذلک».
2- فی التوحید: «منه اخضرّ ما اخضرّ ، ومنه احمرّ ما احمرّ ، ومنه ابیضّ ما ابیضّ».
3- التوحید ، ص 113 ، ح 13 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1، ص 406 ، ح 326.
4- فی «ب ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» : «الرقّی» . هذا ، والرجل ذکره النجاشی وابن داود بعنوان : «أحمد بن بشر الرقّی » ، وکذا ورد فی الفهرست للطوسی ، ص 410 ، ولکن فی حاشیته نقلاً من نسختین «بشیر» . وأمّا فی رجال الطوسی ، ص 412 ، الرقم 5974 فقد ذکره بعنوان: «أحمد بن بشیر البرقی». راجع : رجال النجاشی ، ص 348 ، الرقم 939 ؛ رجال ابن داود ، ص 418 ، الرقم 22 .
5- فی الوافی: - «قال».
6- الوافی ، ج 1 ، ص 409 ، ح 327.
7- فی «ألف ، ب ، ف ، بح ، بر» : «بن زیاد». هذا، والسند معلّق علی سابقه. ویروی عن سهل، علیّ بن محمّد ومحمّد بن الحسن . والأسناد الآتیة إلی الحدیث 282 کلّها معلّقة، کما هو الظاهر.
8- هکذا، فی «ألف ، بح، بس». وفی «ب ، ج ض ، ف ، و، بر ، بف» والمطبوع : «الهمدانی». والصواب ما أثبتناه، وتقدّم وجه صحّته فی الکافی ، ذیل ح 159.
9- فی التوحید: «یعنی أبا الحسن». وفی الوافی : «المراد بالرجل ... أبوالحسن الثالث علیه السلام».
10- إشارة إلی الآیة 11 من سورة الشوری (42) : «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَ هُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ» .
11- التوحید ، ص 100 ، ح 9 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 387 ، ح 309.
12- فی «ف» : «أعظم وأجلّ».
13- فی «ف » : «من أنّه تبلغ » .
14- فی «بر» : «وصفوه».
15- رجال الکشّی ، ص 279 ، ح 500 ، بسنده عن جعفر بن محمّد بن حکیم الخثعمی ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 1 ، ص 410 ، ح 328.

خدا او را در نورى چون نور حجب در آورد تا آنچه در حجب است براى او هويدا گردد، نور خدا سبز دارد و سرخ دارد و سفيد و رنگهاى ديگر. اى محمد، هر چه را كتاب و سنت گواه آن باشد، ما به همان عقيده داريم.

4- على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: اگر اهل آسمان و زمين گرد آيند كه خدا را به عظمتى كه دارد بستايند، توانائى ندارند.

5- ابراهيم بن محمد همدانى گويد: من به آن مرد (امام على نقى ع) نوشتم كه: پيروان شما در اين ولايت در باره توحيد اختلاف نظر دارند، به خط خود نوشت: منزه باد آن كه نه حدى دارد و نه وصف شود، نيست به مانند او چيزى، او است شنوا و بينا.

6- محمد بن حكيم گويد: ابو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) به پدرم نوشت: به راستى خدا بالاتر و والاتر و بزرگتر است از آنكه حقيقت وصفش فهم شود، او را به همان وصف كنيد كه خودش خود را وصف كرده و از هر چه جز آن باز ايستيد.

7- مفضل گويد: از أبو الحسن (علیه السّلام) در باره صفت پرسيدم،

ص: 295

حَفْصٍ أَخِی مُرَازِمٍ، عَنِ الْمُفَضَّلِ، قَالَ:

سَأَ لْتُ أَبَا الْحَسَنِ(1) علیه السلام عَنْ شَیْءٍ مِنَ الصِّفَةِ، فَقَالَ(2) : «لاَ تَجَاوَزْ(3) مَا(4) فِی الْقُرْآنِ»(5).

8 . سَهْلٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْقَاسَانِیِّ(6)، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلَیْهِ علیه السلام : أَنَّ مَنْ قِبَلَنَا قَدِ اخْتَلَفُوا فِی التَّوْحِیدِ.

قَالَ: فَکَتَبَ علیه السلام : «سُبْحَانَ مَنْ لاَ یُحَدُّ وَلاَ یُوصَفُ «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَهُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ»(7)»(8).

9 . سَهْلٌ، عَنْ بِشْرِ بْنِ بَشَّارٍ النَّیْسَابُورِیِّ(9)، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلَی الرَّجُلِ علیه السلام (10): أَنَّ مَنْ قِبَلَنَا قَدِ اخْتَلَفُوا فِی التَّوْحِیدِ: فَمِنْهُمْ(11) مَنْ یَقُولُ(12): جِسْمٌ، وَمِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ(13): صُورَةٌ.

فَکَتَبَ إِلَیَّ: «سُبْحَانَ مَنْ لاَ یُحَدُّ، وَلاَ یُوصَفُ، وَلاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ(14)، وَ«لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَهُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ»»(15).

10. سَهْلٌ(16) قَالَ: کَتَبْتُ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام سَنَةَ خَمْسٍ وَخَمْسِینَ وَمِائَتَیْنِ: قَدِ اخْتَلَفَ یَا سَیِّدِی، أَصْحَابُنَا فِی التَّوْحِیدِ: مِنْهُمْ(17) مَنْ یَقُولُ: هُوَ(18) جِسْمٌ، وَمِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ: هُوَ(19) صُورَةٌ، فَإِنْ رَأَیْتَ یَا سَیِّدِی، أَنْ تُعَلِّمَنِی مِنْ ذلِکَ مَا أَقِفُ عَلَیْهِ وَلاَ أَجُوزُهُ ، فَعَلْتَ(20) مُتَطَوِّلاً(21) عَلی عَبْدِکَ.

فَوَقَّعَ بِخَطِّهِ علیه السلام : «سَأَلْتَ عَنِ التَّوْحِیدِ، وَهذَا(22) عَنْکُمْ مَعْزُولٌ(23)، اللّه ُ وَاحِدٌ أَحَدٌ(24)«لَمْ یَلِدْ وَلَمْ یُولَدْ وَلَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ»(25)، خَالِقٌ وَ(26) لَیْسَ بِمَخْلُوقٍ، یَخْلُقُ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - مَا یَشَاءُ مِنَ الاْءَجْسَامِ

ص: 296


1- فی «ب ، بح» : «موسی بن جعفر» . وفی «بر» : «موسی».
2- فی «ب ، ج، بح ، بس ، بف» والوافی: «قال».
3- فی «بر» : «لاتجاوزوا».
4- فی المحاسن : «عمّا».
5- المحاسن ، ص 239 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 214 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر، عن حفص أخی مرازم ، عن الفضل بن یحیی الوافی ، ج 1 ، ص 410 ، ح 329.
6- فی «ألف» : «القاشانی» . هذا، ولم نجد لهذا العنوان ذکرا فی کتب الرجال ، ویحتمل وقوع التقدیم والتأخیر فی العنوان کما وردت فی الکافی ، ح 1307 ، روایة سهل بن زیاد عن علیّ بن محمّد القاسانی . وهو المترجم فی رجال النجاشی ، ص 225 ، الرقم 669 ؛ ورجال البرقی ، ص 58 ؛ ورجال الطوسی ، ص 338 ، الرقم 5714 . وله مکاتبات مضمرة . اُنظر : الکافی ، ح 9403 ؛ التهذیب ، ج 4 ، ص 159 ، ح 445 ، و ص 243 ، ح 712 ؛ و ج 7 ، ص 225 ، ح 985 .
7- الشوری (42) : 11 .
8- التوحید ، ص 101 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن یحیی ، عن سهل بن زیاد الوافی ، ج 1 ، ص 410 ، ح 330.
9- فی «ج» : «بشیر بن بشّار النیشابوری» . وفی «ألف» : «بشیر النیشابوری» . والظاهر أنّ الصواب هو: «بشر»؛ فقد روی الصدوق الخبر فی التوحید، ص 101 ، ح 13 ، بسنده عن بشر بن بشّار النیسابوری ، قال: کتبت إلی أبی الحسن علیه السلام ، وعدّ الشیخ فی رجاله ، ص 384 ، الرقم 5654 بشر بن بشّار النیسابوری من أصحاب أبی الحسن الثالث علیه السلام .
10- فی التوحید : «کتبت إلی أبی الحسن علیه السلام».
11- فی «بر» وشرح المازندرانی والتوحید: «منهم».
12- هکذا فی جمیع النسخ التی قوبلت والشروح والتوحید . وفی المطبوع : «[هو]» .
13- هکذا فی جمیع النسخ التی قوبلت والشروح والتوحید . وفی المطبوع : «[هو]» .
14- فی «بح» : «لایشبّه بشیء».
15- التوحید ، ص 101 ، ح 13 ، بسنده عن بشر بن بشّار النیسابوری الوافی ، ج 1 ، ص 388 ، ح 310 ، لکن لیس فیه متن الحدیث بل أشار إلیه .
16- فی «بح» : «بن زیاد».
17- فی «ب ، ف» : «فمنهم».
18- فی «ب ، ج ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی: - «هو».
19- فی «ب ، ج ، ض ، بح، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین : - «هو».
20- فی شرح المازندرانی ، ج 3، ص 280 : «فی بعض النسخ: فحلّت - بالحاء المهملة - من الحیلولة، أی صرت حائلاً متطوّلاً علی عبدک بینه وبین قلبه فی المیل إلی الباطل من أمر التوحید».
21- «المتطوّل» من الطَوْل بمعنی المنّ . الصحاح ، ج 5 ، ص 1755 (طول).
22- فی حاشیة میرزا رفیعا : «وهو».
23- «المعزول » أی الممنوع . وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 347 : «أی سألت عن تحقیق ما هو الحقّ فی التوحید وهو عنکم معزول ، أی تحقیقه بمدارککم وعقولکم ساقط عنکم ؛ لعجز عقولکم عن الإحاطة به ، وعن الوصول إلی حقّ تحقیقه ، إنّما المرجع لکم فی التوحید وَصْفُه سبحانه بما وصف به نفسه من أنّ اللّه واحد أحد ...» . وللمزید اُنظر شروح الکافی .
24- فی التوحید: «صمد».
25- الإخلاص (112) : 3 و 4 .
26- فی «ب» : - «و».

فرمود: از آنچه در قرآن است در مگذر.

8- محمد بن على قاسانى گويد: نوشتم به آن حضرت كه كسانى كه در اطراف ما هستند در باره توحيد اختلاف دارند؟

گويد: در جواب نوشت: منزه باد كسى كه نه حدى دارد و نه وصف شود و نيست به مانند او چيزى و او است شنوا و بينا (9 سوره 42).

9- بشر بن بشار نيشابورى گويد: نوشتم به آن مرد (امام على نقى ع) كه كسانى كه اطراف ما هستند در توحيد اختلاف دارند، پاره اى گويند كه او جسم است و برخى از آنها گويند كه او صورت است، در جواب من نوشت: منزه باد كسى كه نه حدى دارد و نه وصف شود و چيزى به او نماند، و نيست به مانندش چيزى و او است شنوا و بينا.

10- سهل گويد: سال 255 نوشتم به ابى محمد (امام عسكرى ع) كه: اى آقايم، هم مذهبان ما در توحيد اختلاف نظر دارند، بعضى از آنها مى گويند خدا جسم است و بعضى ديگر مى گويند خدا صورت است، اى آقاى من اگر صلاح بدانيد كه به من بياموزيد آنچه را كه بر آن استوار بمانم و از آن در نگذرم براى اظهار لطف به چاكر خودتان عمل كنيد، به خط خود نگارش كرد:

از موضوع توحيد پرسيدى و اين بحثى است كه شما از آن بركناريد، خدا يگانه است، يكتا است، فرزند نياورده و فرزند نبوده و احدى همتاى او نيست، آفريننده است و آفريده شده نيست، او است تبارك و تعالى كه هر چه خواهد از اجسام و جز آن بيافريند و

ص: 297

وَغَیْرِ ذلِکَ وَلَیْسَ بِجِسْمٍ، وَیُصَوِّرُ مَا یَشَاءُ وَلَیْسَ بِصُورَةٍ، جَلَّ ثَنَاوءُهُ وَتَقَدَّسَتْ أَسْمَاوءُهُ أَنْ یَکُونَ لَهُ شِبْهٌ(1)، هُوَ لاَ غَیْرُهُ «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌوَهُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ»(2)»(3).

11 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ اللّه َ لاَ یُوصَفُ، وَکَیْفَ یُوصَفُ وَقَدْ قَالَ فِی کِتَابِهِ:

«وَما قَدَرُوا اللّه َ حَقَّ قَدْرِهِ»(4)؟! فَلاَ یُوصَفُ بِقَدَرٍ(5) إِلاَّ کَانَ أَعْظَمَ مِنْ ذلِکَ»(6).

12 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ أَوْ(7) عَنْ غَیْرِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ(8)، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ : «إِنَّ اللّه َ عَظِیمٌ رَفِیعٌ، لاَ یَقْدِرُ الْعِبَادُ عَلی صِفَتِهِ، وَلاَ یَبْلُغُونَ کُنْهَ عَظَمَتِهِ، «لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِیفُ الْخَبِیرُ» (9) وَلاَ یُوصَفُ بِکَیْفٍ، وَلاَ أَیْنٍ وَحَیْثٍ(10)، وَکَیْفَ(11) أَصِفُهُ بِالْکَیْفِ(12) وَهُوَ(13) الَّذِی کَیَّفَ الْکَیْفَ 104/1

حَتّی صَارَ کَیْفاً، فَعُرِفَتِ(14) الْکَیْفُ بِمَا کَیَّفَ لَنَا مِنَ الْکَیْفِ(15)؟! أَمْ کَیْفَ أَصِفُهُ بِأَیْنٍ(16) وَهُوَ الَّذِی أَیَّنَ الاْءَیْنَ حَتّی صَارَ أَیْناً، فَعُرِفَتِ الاْءَیْنُ بِمَا أَیَّنَ لَنَا مِنَ الاْءَیْنِ؟! أَمْ کَیْفَ أَصِفُهُ بِحَیْثٍ وَهُوَ الَّذِی حَیَّثَ الْحَیْثَ حَتّی صَارَ حَیْثاً ، فَعُرِفَتِ الْحَیْثُ بِمَا حَیَّثَ لَنَا مِنَ الْحَیْثِ؟! فَاللّه ُ - تَبَارَکَ وَتَعَالی -

ص: 298


1- فی التوحید: «شبیه».
2- الشوری (42) : 11.
3- التوحید ، ص 101 ، ح 14 ، بسنده عن محمّد بن یحیی ، عن سهل بن زیاد الوافی ، ج 1، ص 388 ، ح 311.
4- الأنعام (6) : 91 ؛ الحجّ (22) : 74 ؛ الزمر (39) : 67.
5- فی التوحید: «بقدرة».
6- التوحید ، ص 127 ، ح 6، بسنده عن حمّاد بن عیسی . الکافی، کتاب الإیمان و الکفر، باب المصافحة ، ح 2107 ، بسند آخر عن حمّاد ، عن ربعی ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی آخره. المؤمن ، ص 30 ، ح 55 : «عن أبی جعفر علیه السلام » الوافی ، ج 1 ، ص 411 ، ح 332 ؛ البحار، ج 76 ، ص 30 ، ح 26.
7- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع وحاشیة «بف» والتوحید : «و».
8- فی التوحید : «الجعفری » .
9- الأنعام (6) : 103.
10- فی «ف» والتوحید: «ولا حیث».
11- فی التوحید: «فکیف».
12- فی حاشیة «بر» والتوحید: «بکیف».
13- فی حاشیة «ج» : «اللّه».
14- والتأنیث باعتبار أنّ الکیف هیئة قارّة ، أو باعتبار المقولة ؛ وکذا فی نظائره .
15- فی «ف» : - «من الکیف».
16- فی «ج» : «بالأین».

خود جسم نيست، هر صورت و نقشه اى به قلم قدرت بكشد و خودش صورت نيست، ستايش او والا است و نامهايش مقدس تر از آن است كه براى او مانندى باشد، او است و جز او نيست، نيست به مانندش چيزى و او است شنوا و بينا.

11- فضيل بن يسار گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

به راستى خدا وصف نشود، با اينكه در كتاب خود فرموده (91 سوره 6): «خدا را به اندازه شأن او بر آورد نكردند» و نتوانند كرد، به هيچ اندازه خدا وصف نشود جز آنكه از آن بزرگتر است.

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا بزرگ است و والا، بنده ها نتوانند او را بستايند، و به عمق بزرگواريش نرسند، ديده ها او را درك نكنند و او ديده ها را درك كند و او است لطيف و خبير، به چه طور است، و در كجا، و در چه سو است، موصوف نباشد، چگونه به چگونه است وصفش كنم؟ با اينكه او چگونگى را پديد آورده است تا تحقق يافته، چگونگى از آنجا شناخته شده است كه ما را با چگونگى آفريده است و گر نه تحققى نداشته، يا چگونه او را به" كجا است" وصف كنم با اينكه او است كه كجا را بوجود آورده تا وصف كجائى به خود گرفته و ما جايگزينى را از آنجا فهم كرديم كه او ما را جايگزين ساخت، يا چگونه او را به در چه سو است وصف كنم با اينكه او است آن كه به در چه سوى است تحقق بخشيد تا چه سوئى نمودار گرديد، و ما به سوى آفرينى او براى ما، سوى را فهميديم. نتيجه اينكه خداى تبارك و تعالى به هر مكان اندر است و از هر چيز بيرون است، ديده هايش

ص: 299

دَاخِلٌ فِی کُلِّ مَکَانٍ، وَخَارِجٌ مِنْ کُلِّ شَیْءٍ «لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصَارَ» لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْعَلِیُّ الْعَظِیمُ «وَهُوَ اللَّطِیفُ الْخَبِیرُ»»(1).

بابُ النَّهي عَنِ الجِسمِ وَ الصُّورَةِ

1 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ الْحَکَمِ یَرْوِی عَنْکُمْ: أَنَّ اللّه َ جِسْمٌ صَمَدِیٌّ(2) نُورِیٌّ، مَعْرِفَتُهُ ضَرُورَةٌ(3)، یَمُنُّ بِهَا عَلی مَنْ یَشَاءُ مِنْ خَلْقِهِ.

فَقَالَ علیه السلام : «سُبْحَانَ مَنْ لاَ یَعْلَمُ أَحَدٌ کَیْفَ هُوَ إِلاَّ هُوَ «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَهُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ»(4) لاَ یُحَدُّ، وَلاَ یُحَسُّ، وَلاَ یُجَسُّ(5)، وَلاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ(6) وَلاَ الْحَوَاسُّ(7)، وَلاَ یُحِیطُ بِهِ شَیْءٌ، وَلاَ جِسْمٌ وَلاَ صُورَةٌ، وَلاَ تَخْطِیطٌ وَلاَ تَحْدِیدٌ»(8).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنِ الْجِسْمِ وَالصُّورَةِ، فَکَتَبَ(9): «سُبْحَانَ مَنْ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ، لاَ جِسْمٌ(10) وَلاَ صُورَةٌ(11)».(12)

وَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ یُسَمِّ الرَّجُلَ.(13)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 300


1- التوحید ، ص 115 ، ح 14 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 362 ، ح 282.
2- فی حاشیة «بف» : «صمد».
3- فی «ف» : «ضروریّة» . وفی حاشیة «بف» : «ضروریّ».
4- الشوری (42) : 11 .
5- فی «بس» : - «ولایجسّ». وقوله : «لایجسّ » أی لایمسّ بالید . واحتمل الفیض کونه بمعنی لایتفحّص ، یقال : جسستُ الأخبار ، أی تفحّصتُ عنها . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 913 (جسس).
6- فی «ف» : «وهو یدرک الأبصار».
7- فی «ب ، ج، ض ، بس» : «ولاتدرکه الحواسّ » بدل «ولاتدرکه الأبصار ولا الحواسّ ». وفی «بح» : «ولایدرکه الحواسّ» بدله . وفی التوحید: «لایجسّ ولا یمسّ ولا تدرکه الحواسّ» بدل «لایجسّ ولا تدرکه الأبصار ولا الحواسّ».
8- التوحید ، ص 98 ، ح 4 ، بسنده عن أحمد بن إدریس الوافی ، ج 1 ، ص 389 ، ح 312.
9- فی «ف» : «علیه السلام إلیّ».
10- فی «بر»: «ولا جسم».
11- فی التوحید، ص 102: - «لا جسم ولا صورة».
12- التوحید ، ص 97 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن الحسن الصفّار؛ وفیه ، ص 102 ، ح 17 ، بسنده عن سهل بن زیاد الآدمی الوافی ، ج 1، ص 389 ، ح 313.
13- فی شرح المازندرانی : «ورواه محمّد بن أبی عبداللّه ، الظاهر مکاتبة ویحتمل غیرها ، إلاّ أنّه لم یسمّ الرجل ؛ یعنی قال : کتبت إلی الرجل ، ولم یصرّح باسمه » . وفی مرآة العقول : «قوله : لم یسمّ الرجل ، أی الراوی » .

درك نكنند و او ديده ها را درك كند، نيست شايسته پرستش جز او و فراز است و بزرگوار، و او است لطيف و خبير.

باب نهى از جسم و صورت در باره خدا

1- على بن أبى حمزه گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من از هشام بن حكم شنيدم كه از شما روايت كرده است، خدا جسمى است، تو پر و نورانى، و شناختن او بديهى و ذوقى است و خدا به هر كدام بندگانش كه بخواهد بدان منت مى نهد، فرمود: منزه باد كسى كه هيچ كس نداند او چگونه است جز ذات او، نيست به مانندش چيزى و او است شنوا و آگاه، نه حدى دارد و نه محسوس گردد و نه بسيده شود و نه (ديده ها و نه) حواس او را دريابند، نه در چيزى گنجد و نه جسم است و نه صورت، نه در معرض نقشه بندى است و نه محدوديت.

2- حمزه بن محمد گويد: به ابو الحسن (علیه السّلام) نوشتم و از جسم و صورت خدا پرسيدم، جواب نوشت: منزه باد كسى كه نيست به مانندش چيزى، نه جسم است و نه صورت.

محمد بن ابى عبد الله هم آن را روايت كرده ولى نام آن مرد را نبرده.

3- محمد بن زيد گويد: خدمت امام رضا (علیه السّلام) رسيدم تا از

ص: 301

إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَیْدٍ، قَالَ:

جِئْتُ إِلَی الرِّضَا علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنِ التَّوْحِیدِ، فَأَمْلی(1) عَلَیَّ: «الْحَمْدُ لِلّهِ فَاطِرِ الاْءَشْیَاءِ(2) إِنْشَاءً، وَمُبْتَدِعِهَا ابْتِدَاعاً(3) بِقُدْرَتِهِ وَحِکْمَتِهِ، لاَ مِنْ شَیْءٍ؛ فَیَبْطُلَ الاِخْتِرَاعُ، وَلاَ لِعِلَّةٍ؛ فَلاَ یَصِحَّ الاِبْتِدَاعُ، خَلَقَ مَا شَاءَ کَیْفَ شَاءَ، مُتَوَحِّداً بِذلِکَ لاِءِظْهَارِ حِکْمَتِهِ، وَحَقِیقَةِ رُبُوبِیَّتِهِ، لاَ تَضْبِطُهُ(4) الْعُقُولُ، وَلاَ تَبْلُغُهُ الاْءَوْهَامُ ، وَلاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ، وَلاَ یُحِیطُ بِهِ مِقْدَارٌ، عَجَزَتْ دُونَهُ الْعِبَارَةُ، وَکَلَّتْ(5) دُونَهُ الاْءَبْصَارُ(6)، وَضَلَّ فِیهِ(7) تَصَارِیفُ الصِّفَاتِ، احْتَجَبَ بِغَیْرِ حِجَابٍ مَحْجُوبٍ(8)، وَاسْتَتَرَ بِغَیْرِ سِتْرٍ مَسْتُورٍ، عُرِفَ بِغَیْرِ

رُوءْیَةٍ(9)، وَوُصِفَ بِغَیْرِ صُورَةٍ، وَنُعِتَ بِغَیْرِ جِسْمٍ، لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ(10) الْکَبِیرُ الْمُتَعَالِ»(11).

4 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْعَبَّاسِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، قَالَ: وَصَفْتُ لاِءَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام قَوْلَ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ الْجَوَالِیقِیِّ، وَحَکَیْتُ لَهُ قَوْلَ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ، أَنَّهُ جِسْمٌ(12).

فَقَالَ : «إِنَّ اللّه َ تَعَالی لاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ، أَیُّ فُحْشٍ أَوْ خَناً(13) أَعْظَمُ مِنْ قَوْلِ مَنْ یَصِفُ خَالِقَ الاْءَشْیَاءِ بِجِسْمٍ أَوْ صُورَةٍ، أَوْ بِخِلْقَةٍ، أَوْ بِتَحْدِیدٍ وَأَعْضَاءٍ(14)؟ تَعَالَی اللّه ُ عَنْ ذلِکَ عُلُوّاً کَبِیراً»(15).

5. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَرَجِ الرُّخَّجِیِّ(16)، قَالَ: کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام (17) أَسْأَلُهُ عَمَّا قَالَ هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ فِي

ص: 302


1- «فأملی علیّ» أی أنشأ وألقی علیّ . اُنظر : المصباح المنیر ، ص 580 (ملل).
2- «فاطر الأشیاء» من الفِطْرَة بمعنی الخلقة ، أی خالقها. أو بمعنی الشقّ ، أی فاطر عدم الأشیاء بوجوداتها . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 781 (فطر).
3- فی «ب ، بر» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والتوحید والعلل والوافی والبحار : «ابتداءً».
4- فی «بر» وحاشیة میرزا رفیعا : «لایضبطه».
5- «کلّت» : أی أعیت وتعبت وعجزت، من الکَلّ بمعنی التعب ، والإعیاء أی العجز . اُنظر : المصباح المنیر ، ص 538 (کلل).
6- «الأبصار» یحتمل الجمع والمصدر ، والأخیر أبلغ عند الداماد والأوّل أظهر عند المازندرانی . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 235؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 294.
7- فی «ج» : «به».
8- «محجوب» : إمّا خبر لمبتدأ محذوف ، والظرف متعلّق به، والغرض دفع توهّم أن یکون له حجابا حسّیا أو عقلیّا ، أی هو محجوب بغیر حجاب حسّیّ أو عقلیّ . وإمّا مجرور صفة لحجاب ، والغرض دفع توهّم احتجابه بحجاب غلیظ مانع من الإدراک ، یعنی احتجابه لیس بحجاب محجوب بحجاب آخر . وهکذا «مستور» . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 294 - 295.
9- الفعل إمّا مجهول أو معلوم ، و«رؤیة» علی التقدیرین، إمّا رَوِیّة بمعنی الفکر ، أو رُؤیة . فهذه احتمالات أربعة . والأوّل هو الظاهر من کلام صدر المتألّهین، والثالث هو المظنون عند المازندرانی ، والباقی محتمل بعیدا عنده أیضا . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 271 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 296.
10- فی «ف» والعلل : «هو».
11- التوحید ، ص 98 ، ح 5 ، بسنده عن محمّد بن الحسن الصفّار؛ علل الشرائع ، ص 9 ، ح 3 ، بسنده عن سهل بن زیاد الوافی ، ج 1 ، ص 442 ، ح 360؛ وفی البحار، ج 57 ، ص 161 ، ح 95 ، إلی قوله: «فلا یصحّ الابتداع».
12- فی «ف» : «نوریّ».
13- فی شرح المازندرانی : «الخنا : الفحش والفساد . والعطف یقتضی المغایرة. ولعلّ الثانی أغلظ من الأوّل ، والشکّ من الراوی أیضا محتمل» . وانظر : لسان العرب ، ج 14 ، ص 244 (خنو).
14- فی «ب ، ف ، بح، بس» والتوحید: «أو أعضاء».
15- التوحید ، ص 99 ، ح 6 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر الوافی ، ج 1، ص 389 ، ح 314.
16- فی «ألف» : «الرجحی» . وفی «ب» : «الزجحی» . و کلاهما سهو. ومحمّد بن الفرج الرخجی مذکور فی کتب الرجال. راجع: رجال النجاشی ، ص 371 ، الرقم 1041؛ رجال الطوسی ، ص 364 ، الرقم 1014 ، و ص 367 ، الرقم 5396 . والرُخجی نسبة إلی الرُخَجیّة ، وهی قریة علی نحو فرسخ من بغداد . راجع: الأنساب للسمعانی ، ج 3، ص 52؛ لبّ اللباب فی تهذیب الأنساب ، ج 2 ، ص 20.
17- فی الأمالی : «أبی الحسن علیّ بن محمّد بن علیّ بن موسی بن جعفر بن محمّد بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام » .

توحيد بپرسم، او خود برايم ديكته كرد كه:

حمد از آن خدا است كه همه چيز را پديده هستى داده و ابتكارى به جا نموده است، نه چيزى پيش آفرينش او بوده تا اختراع صدق نكند و نه علت و سببى در ميان بوده كه ابتكار درست نيايد، هر چه را چنانچه خواست آفريد و در اين آفرينش تنهائى گزيد براى اظهار حكمت و حقيقت ربوبيت خود، خردها او را در چنگ نيارند و اوهام به وى نرسند، ديده ها او را درك نكنند و در اندازه نگنجد، زبان تعبير در برابر آستان او درمانده و ديده ها در فرود هستى او خود را ببازند، صفات گوناگون در حضرت او گم و سرنگونند، بى پرده در نهانى عميق نهفته است و بى پوشش كلانى خود را در پرده گرفته، ناديده شناخته شده و بى تصوير ستوده گرديده و بى جسمى نشانه گذارى شده، نيست شايسته پرستشى جز خداى بزرگ و برتر.

4- محمد بن حكيم گويد: براى أبو ابراهيم (امام كاظم ع) گفته هشام بن سالم جواليقى را بيان كردم و گفته هشام بن حكم را حكايت نمودم كه خدا را جسم دانند، فرمود: به راستى چيزى به خداى تعالى مانند نيست، چه هرزه درائى و ياوه سرائى كهتر از گفتار كسى است كه آفريننده هر چيز را به جسم بودن يا صورت يا وضع مخلوق يا محدوديت يا به داشتن اندام وصف كند، خدا بسيار از اين گفتار برتر است.

5- محمد بن فرج رخجى گويد: به ابى الحسن (علیه السّلام) نوشتم و از او در باره آنچه هشام بن حكم و هشام بن سالم در صورت داشتن

ص: 303

الجِسْمِ، وَهِشَامُ بْنُ سَالِمٍ فِي الصُّورَةِ.

فَکَتَبَ علیه السلام : «دَعْ عَنْکَ حَیْرَةَ الْحَیْرَانِ، وَاسْتَعِذْ بِاللّه ِ مِنَ الشَّیْطَانِ(1)، لَیْسَ الْقَوْلُ مَا قَالَ الْهِشَامَانِ(2)»(3).

6. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ(4)، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْحَسَنِ(5) بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِیَادٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ یُونُسَ بْنَ ظَبْیَانَ یَقُولُ: دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ هِشَامَ بْنَ الْحَکَمِ یَقُولُ قَوْلاً عَظِیماً إِلاَّ أَنِّی أَخْتَصِرُ لَکَ(6) مِنْهُ أَحْرُفاً، فَزَعَمَ(7) أَنَّ اللّه َ جِسْمٌ؛ لاِءَنَّ الاْءَشْیَاءَ شَیْئَانِ: جِسْمٌ، وَفِعْلُ الْجِسْمِ، فَلاَ یَجُوزُ أَنْ یَکُونَ الصَّانِعُ بِمَعْنَی الْفِعْلِ، وَیَجُوزُ

أَنْ یَکُونَ بِمَعْنَی الْفَاعِلِ.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «وَیْحَهُ(8)، أَمَا عَلِمَ أَنَّ الْجِسْمَ مَحْدُودٌ مُتَنَاهٍ، وَالصُّورَةَ مَحْدُودَةٌ مُتَنَاهِیَةٌ؟ فَإِذَا احْتَمَلَ الْحَدَّ، احْتَمَلَ الزِّیَادَةَ وَالنُّقْصَانَ، وَإِذَا احْتَمَلَ الزِّیَادَةَ وَالنُّقْصَانَ، کَانَ مَخْلُوقاً».

قَالَ: قُلْتُ(9): فَمَا أَقُولُ؟

قَالَ: «لاَ جِسْمٌ وَلاَ صُورَةٌ، وَهُوَ مُجَسِّمُ الاْءَجْسَامِ، وَمُصَوِّرُ الصُّوَرِ ، لَمْ یَتَجَزَّأْ(10)، وَلَمْ یَتَنَاهَ،وَلَمْ یَتَزَایَدْ، وَلَمْ یَتَنَاقَصْ، لَوْ کَانَ کَمَا یَقُولُونَ، لَمْ یَکُنْ بَیْنَ الْخَالِقِ وَالْمَخْلُوقِ فَرْقٌ، وَلاَ بَیْنَ الْمُنْشِئِ وَالْمُنْشَاَء(11)، لکِنْ هُوَ الْمُنْشِئُ(12)، فَرَّقَ بَیْنَ مَنْ جَسَّمَهُ وَصَوَّرَهُ وَأَنْشَأَهُ؛ إِذْ کَانَ لاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ، وَلاَ یُشْبِهُ هُوَ شَیْئاً»(13).

7. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ عَلِي

ص: 304


1- فی الأمالی والوافی : «الرجیم».
2- الهشامان ممدوحان مقبولان عند الشرّاح وعدّة من العلماء ، والشرّاح کلّهم مجمعون علی وجوب تأویل ما حکی عنهما . والتفصیل موکول إلی محلّه. وللمزید اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 267 - 268 و 271 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 300-301 و 229-231 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 292-293 ؛ مرآة العقول ، ج 2 و ص 3-5 .
3- التوحید ، ص 97 ، ح 2؛ والأمالی للصدوق ، ص 277 ، المجلس 47 ، ح 1 ، بسندهما عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 390 ، ح 315.
4- ورد الخبر فی التوحید ، ص 99 ، ح 7 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل البرمکی ، عن الحسین بن الحسن والحسین بن علیّ ، عن صالح بن أبی حمّاد ، عن بکر بن صالح . وقد وردت روایة محمّد بن أبی عبداللّه ، عن محمّد بن إسماعیل ، عن الحسین بن الحسن ، عن بکر بن صالح ، فی الکافی ، ح 223 و ح 275 و ح 290 و ح 302 و ح 361 ، والطبقة تساعد هذا الارتباط . فلا وجه للقول بسقوط ما ورد فی سند التوحید من «والحسین بن علیّ ، عن صالح بن أبی حمّاد » من سند الکافی ، بل الظاهر وقوع الاختلال فی سند التوحید ، یؤیّد ذلک أنّا لم نجد روایة من یسمّی بالحسین بن علیّ عن صالح بن أبی حمّاد فی موضع . ویؤیّده أیضا أنّ الکلینی قدس سره یروی فی جمیع أسناده عن صالح بن أبی حمّاد بواسطة واحدة ، ولم نجد فی مشایخه الحسین بن علیّ .
5- فی «ألف ، بف» والتوحید : «الحسین».
6- فی «بر» : - «لک».
7- فی «بح ، بس» والتوحید: «یزعم».
8- هکذا فی «ظ ، بع » وحاشیة «جل ، جه » والمطبوع . وفی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید: «ویله». و«الویح » کلمة ترحّم وتوجّع ، تقال لمن وقع فی هلکة لایستحقّها ، وقد یقال بمعنی المدح والتعجّب . و«الویل » کلمة عذاب . وقیل : هما بمعنی واحد . الصحاح ، ج 1 ، ص 417 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 235 (ویح) ؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 1846 (ویل) .
9- فی «ب» وشرح صدر المتألّهین : «له».
10- فی «ب»: «لم یتغیّر». وفی «بح» : «لم یتّحد» . وفی «بس» وحاشیة «ب ، بف» : «لم یتجزّ». وقال المازندرانی فی شرحه : «خبر آخر ل «هو» بترک العاطف، فهو تعلیل ثان لما ذکر».
11- فی «بر» : «فرق».
12- عند صدر المتألّهین «المُنْشَأ» اسم مفعول ، والضمیر للجسم، و«فرق» مصدر ، وکلمة «بینه» بعده مقدّر ، والمعنی : لکنّ الجسم مُنْشَأ، ففرق بینه وبین من جسّمه وصوّره وأنشأه . وعند المازندرانی اسم فاعل ، والضمیر للّه تعالی، و«فرق» فعل ماض معلوم من الفرق أو من التفریق ، والمعنی أنّه تعالی میّز بین الأشیاء . واحتمل المجلسی کلا الوجهین . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 272 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ص 307؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 7.
13- التوحید ، ص 99 ، ح 7 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1، ص 390، ح 316.

خدا گفته اند پرسيدم، جواب نوشت: گيجى سرگردان را از خود دور كن، و از شيطان به خداوند پناه بر، قول حق آن نيست كه آن دو هشام گفته اند.

6- يونس بن ظبيان مى گويد: خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم و به آن حضرت عرض كردم كه: هشام بن حكم گفتار ناهنجار مفصلى دارد و من چند كلمه اش را براى شما مختصر مى كنم، او معتقد است كه خدا جسم است زيرا چيزها دو قسم باشند:

جسم، و اثر و كار جسم، و نمى شود كه صانع فعل و اثر باشد ولى جائز است كه فاعل باشد.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: واى بر او، نمى داند كه جسم محدود است و نهايت دارد و صورت هم محدود است و نهايت دارد، اگر داراى حد شد در معرض فزونى و كاستى است و هر چه در معرض فزونى و كاستى است مخلوق است. گويد: گفتم: پس من در اين باره چه بگويم؟ فرمود: خدا نه جسم است و نه صورت، او جسم آفرين همه اجسام و صورتگر صور است، جزء ندارد، نهايت ندارد، فزون نشود و نكاهد، اگر چنان باشد كه آنها گويند ميان خالق و مخلوق و آفريننده و آفريده فرقى نماند، ولى او پديدارنده است و فرق او با كسى كه جسمش آفريده و صورتگريش كرده و پديدش آورده اين است كه چيزى به او نماند و او هم به چيزى نماند.

7- حسن بن عبد الرحمن حمانى گويد: به ابى الحسن موسى

ص: 305

بْنِ الْعَبَّاسِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الْحِمَّانِي، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهماالسلام : إِنَّ هِشَامَ بْنَ الْحَکَمِ زَعَمَ(1) أَنَّ اللّه َ جِسْمٌ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ(2)، عَالِمٌ، سَمِیعٌ ، بَصِیرٌ(3)، قَادِرٌ، مُتَکَلِّمٌ، نَاطِقٌ، وَالْکَلاَمُ وَالْقُدْرَةُ وَالْعِلْمُ یَجْرِی مَجْری وَاحِدٍ، لَیْسَ شَیْءٌ مِنْهَا مَخْلُوقاً.

فَقَالَ: «قَاتَلَهُ اللّه ُ ، أَ مَا عَلِمَ أَنَّ الْجِسْمَ مَحْدُودٌ، وَالْکَلاَمَ غَیْرُ الْمُتَکَلِّمِ؟ مَعَاذَ اللّه ِ، وَأَبْرَأُ إِلَی اللّه ِ مِنْ هذَا الْقَوْلِ، لاَ جِسْمٌ، وَلاَ صُورَةٌ، وَلاَ تَحْدِیدٌ، وَکُلُّ شَیْءٍ سِوَاهُ مَخْلُوقٌ، إِنَّمَا تُکَوَّنُ(4) الاْءَشْیَاءُ بِإِرَادَتِهِ وَمَشِیئَتِهِ، مِنْ غَیْرِ کَلاَمٍ، وَلاَ تَرَدُّدٍ فِی نَفَسٍ، وَلاَ نُطْقٍ بِلِسَانٍ».(5)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ ، قَالَ :

وَصَفْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام قَوْلَ هِشَامٍ الْجَوَالِیقِیِّ وَمَا یَقُولُ فِی الشَّابِّ الْمُوَفَّقِ(6)، وَوَصَفْتُ لَهُ قَوْلَ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ، فَقَالَ: «إِنَّ اللّه َ لاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ»(7).

بَابُ صِفَاتِ الذَّاتِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الطَّیَالِسِیِّ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «لَمْ یَزَلِ اللّه ُ - عَزَّ وَجَلَّ - رَبَّنَا، وَالْعِلْمُ ذَاتُهُ وَلاَ

ص: 306


1- فی «ب ، ف ، بح، بر ، بس» : «یزعم».
2- قوله : لیس کمثله شیء، یشیر إلی أنّه لم یقل بالجسمیّة الحقیقیّة ، بل أخطأ فأطلق علیه تعالی الجسم ونفی عنه صفات الأجسام ولوازمها کلّها ؛ یعنی أنّه جسم ممتاز عن غیره من الأجسام ، لایماثله شیء فی نوریّة ذاته وصفات کماله ونعوت جلاله . قال العلاّمة المجلسی : «ویحتمل أن یکون مراده أنّه لایشبهه شیء من الأجسام ، بل هو نوع مباین لسائر أنواع الأجسام » . اُنظر : شرح المازندرانی، ج 3 ، ص 308 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 365 ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 8 .
3- فی «بر» والوافی: «سمیع بصیر عالم» بدل «عالم سمیع بصیر».
4- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بر» : «یکون» . وفی شرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا والوافی: «یکوّن» . وفی شرح المازندرانی : «یکون : بسکون الواو من الکون ، أو بکسرها وتشدیدها من التکوین» وفی مرآة العقول : «قوله: «تکون» یمکن أن یقرأ علی المعلوم من المجرّد ، أو المجهول من بناء التفعیل».
5- التوحید، ص 100 ، ح 8 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1، ص 391 ، ح 317.
6- مضی تفسیره ذیل الحدیث 275 .
7- التوحید ، ص 97 ، ح 1 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم الوافی ، ج 1، ص 392 ، ح 318.

بن جعفر (علیه السّلام) گفتم: هشام بن حكم معتقد است خدا جسمى است كه نيست به مانند او چيزى، دانا است، شنوا است، بينا است، توانا است، متكلم است، ناطق است، و كلام و قدرت و علم در يك روشند و هيچ كدامشان آفريده نيستند، فرمود: خدا او را بكشد، نمى داند كه جسم محدود است و كلام جز متكلم است، پناه به خدا، به خدا از اين گفته پناه مى برم، خدا نه جسم است و نه صورت و نه محدود است و هر چيزى جز او مخلوق است، همانا هر چيز به اراده او است و به خواست او، بى گفته و ترديد در خاطر، و نياز به زبان.

8- محمد بن حكيم گويد: براى أبو الحسن (علیه السّلام) گفته هشام جواليقى را بيان كردم و آنچه در باره جوان كامل مى گويد و گفته هشام بن حكم را هم برايش بيان كردم، فرمود: چيزى نيست كه مانند خدا باشد.

باب صفات ذات

1- أبو بصير گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هميشه خداى عز و جل پروردگار ما بوده است و علم ذات او بوده گاهى كه اصلا معلومى نبوده، شنوائى ذاتش بوده آن گاه كه مسموعى وجود نداشته، ديدن ذاتش بوده آن گاه كه ديده شده

ص: 307

مَعْلُومَ، وَالسَّمْعُ ذَاتُهُ وَلاَ مَسْمُوعَ، وَالْبَصَرُ ذَاتُهُ وَلاَ مُبْصَرَ، وَالْقُدْرَةُ ذَاتُهُ وَلاَ مَقْدُورَ، فَلَمَّا أَحْدَثَ الاْءَشْیَاءَ وَکَانَ(1) الْمَعْلُومُ(2)، وَقَعَ الْعِلْمُ مِنْهُ عَلَی الْمَعْلُومِ، وَالسَّمْعُ عَلَی الْمَسْمُوعِ، وَالْبَصَرُ عَلَی الْمُبْصَرِ، وَالْقُدْرَةُ عَلَی الْمَقْدُورِ».

قَالَ: قُلْتُ: فَلَمْ یَزَلِ(3) اللّه ُ مُتَحَرِّکاً؟

قَالَ: فَقَالَ: «تَعَالَی اللّه ُ(4)؛ إِنَّ الْحَرَکَةَ صِفَةٌ مُحْدَثَةٌ بِالْفِعْلِ(5)».(6)

قَالَ: قُلْتُ: فَلَمْ یَزَلِ اللّه ُ مُتَکَلِّماً؟

قَالَ: فَقَالَ: «إِنَّ الْکَلاَمَ صِفَةٌ مُحْدَثَةٌ لَیْسَتْ بِأَزَلِیَّةٍ، کَانَ اللّه ُ - عَزَّ وَجَلَّ - وَلاَ مُتَکَلِّمَ».(7)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «کَانَ اللّه ُ وَلاَ شَیْءَ غَیْرُهُ، وَلَمْ یَزَلْ عَالِماً بِمَا یَکُونُ(8)؛ فَعِلْمُهُ بِهِ قَبْلَ کَوْنِهِ کَعِلْمِهِ بِهِ بَعْدَ کَوْنِهِ(9)»(10).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنِ الْکَاهِلِیِّ، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : فِی دُعَاءٍ: الْحَمْدُ لِلّهِ مُنْتَهی عِلْمِهِ؟

فَکَتَبَ إِلَیَّ: «لاَ تَقُولَنَّ مُنْتَهی عِلْمِهِ؛ فَلَیْسَ لِعِلْمِهِ مُنْتَهیً(11)، وَلکِنْ قُلْ: مُنْتَهی رِضَاهُ»(12).

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ نُوحٍ:

أَنَّهُ کَتَبَ إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام یَسْأَلُهُ عَنِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ: أَ کَانَ یَعْلَمُ الاْءَشْیَاءَ قَبْلَ أَنْ خَلَقَ(13) الاْءَشْیَاءَ وَکَوَّنَهَا(14)، أَوْ لَمْ یَعْلَمْ ذلِکَ حَتّی خَلَقَهَا وَأَرَادَ خَلْقَهَا وَتَکْوِینَهَا، فَعَلِمَ مَا خَلَقَ

ص: 308


1- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ «کان» تامّة بمعنی وُجد».
2- فی البحار: - «وکان المعلوم».
3- فی «ب» : «لم یزل».
4- هکذا فی النسخ والشروح . وفی المطبوع والبحار : «عن ذلک» .
5- فی «بر» : «للفعل».
6- فی التوحید: - «قال: قلت - إلی قوله - محدثة بالفعل».
7- التوحید ، ص 139، ح 1 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم الوافی ، ج 1 ، ص 445 ، ح 361 ؛ البحار، ج 57 ، ص 161، ح 96.
8- فی التوحید: «بما کوّن». وفی البحار : - «بما یکون».
9- فی التوحید: «بعد ما کوّنه».
10- التوحید ، ص 145 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار الوافی ، ج 1 ، ص 449، ح 362؛ البحار ، ج 57 ، ص 161 ، ح 97.
11- وفیالتوحید: - «فلیس لعلمه منتهی».
12- التوحید ، ص 134 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار وأحمد بن إدریس جمیعا ، عن محمّد بن أحمد ، عن علیّ بن إسماعیل ، عن صفوان ، عن الکاهلی . وفیه ، ص 134 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف. تحف العقول ، ص 408، مرسلاً عن عبداللّه بن یحیی الوافی ، ج 1 ، ص 453 ، ح 367؛ الوسائل ، ج 7، ص 137، ذیل ح 8937 .
13- فی حاشیة «ف» : «قبل خلْق».
14- فی حاشیة «ف» : «کون».

نبوده، قدرت ذاتش بوده و مقدورى نبوده و چون اشياء را پديد آورد و معلومى تحقق يافت، علم او تعلق به معلوم يافت و شنوائى او تعلق به مسموع يافت و ديد او تعلق به ديده شده يافت و قدرتش بر مقدور. گويد: گفتم پس هميشه خدا در حركت بوده است؟ فرمود:

برتر است خدا از آن، زيرا حركت صفتى است كه با فعل پديد شود، گويد: گفتم خدا هميشه متكلم بوده؟ گويد: فرمود: به راستى كلام صفت پديدارشده اى است ولى ازلى نيست و خداى عز و جل بوده است و متكلم نبوده.

2- محمد بن مسلم گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

خداى عز و جل بود و چيز ديگرى با او نبود و هميشه دانا بود بدان چه خواهد بود و دانش او بدان پيش از بودنش مانند دانش او باشد بدان پس از بودنش.

3- كاهلى گويد: به ابو الحسن (علیه السّلام) در ضمن دعائى نوشتم:

الحمد الله منتهى علمه حمد از آن خداست تا نهايت دانشش، به من نوشت: مبادا بگوئى نهايت دانشش، براى علم او نهايتى نيست ولى بگو نهايت رضايتش.

4- از ايوب بن نوح است كه به ابو الحسن (علیه السّلام) نوشت و از او پرسيد از خداى عز و جل كه آيا مى دانست همه چيز را پيش از آنكه همه چيز را بيافريند و هستى به آنها دهد يا آن را نمى دانست تا آنها را آفريد و آفرينش و بودن آنها را اراده كرد و هنگام آفرينش آنچه آفريد آن را دانست و هنگام بوجود آوردن موجودات به آنها

ص: 309

عِنْدَ مَا خَلَقَ، وَمَا کَوَّنَ عِنْدَ مَا کَوَّنَ؟

فَوَقَّعَ بِخَطِّهِ علیه السلام : «لَمْ یَزَلِ اللّه ُ عَالِماً بِالاْءَشْیَاءِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الاْءَشْیَاءَ کَعِلْمِهِ بِالاْءَشْیَاءِ بَعْدَ مَا خَلَقَ الاْءَشْیَاءَ»(1).

5 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلَی الرَّجُلِ علیه السلام أَسْأَلُهُ(2) أَنَّ مَوَالِیَکَ(3) اخْتَلَفُوا فِی الْعِلْمِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَمْ یَزَلِ اللّه ُ(4) عَالِماً قَبْلَ فِعْلِ الاْءَشْیَاءِ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: لاَ نَقُولُ: لَمْ یَزَلِ اللّه ُ(5) عَالِماً؛ لاِءَنَّ مَعْنی «یَعْلَمُ» «یَفْعَلُ»(6)، فَإِنْ أَثْبَتْنَا الْعِلْمَ(7)، فَقَدْ أَثْبَتْنَا فِی الاْءَزَلِ مَعَهُ(8) شَیْئاً، فَإِنْ رَأَیْتَ(9) - جَعَلَنِیَ اللّه ُ فِدَاکَ - أَنْ تُعَلِّمَنِی مِنْ ذلِکَ مَا أَقِفُ عَلَیْهِ وَلاَ أَجُوزُهُ .

فَکَتَبَ بِخَطِّهِ علیه السلام : «لَمْ یَزَلِ اللّه ُ عَالِماً تَبَارَکَ وَتَعَالی ذِکْرُهُ»(10).

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ سُکَّرَةَ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنْ رَأَیْتَ أَنْ تُعَلِّمَنِی هَلْ کَانَ اللّه ُ - جَلَّ وَجْهُهُ - یَعْلَمُ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ أَنَّهُ وَحْدَهُ؟ فَقَدِ اخْتَلَفَ مَوَالِیکَ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: قَدْ کَانَ یَعْلَمُ(11)

قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ شَیْئاً مِنْ خَلْقِهِ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: إِنَّمَا مَعْنی «یَعْلَمُ» «یَفْعَلُ» ، فَهُوَ الْیَوْمَ یَعْلَمُ أَنَّهُ لاَ غَیْرُهُ قَبْلَ فِعْلِ الاْءَشْیَاءِ، فَقَالُوا(12): إِنْ أَثْبَتْنَا أَنَّهُ لَمْ یَزَلْ عَالِماً بِأَنَّهُ لاَ غَیْرُهُ، فَقَدْ أَثْبَتْنَا مَعَهُ غَیْرَهُ فِی أَزَلِیَّتِهِ، فَإِنْ رَأَیْتَ یَا

ص: 310


1- التوحید ، ص 145 ، ح 13 ، بسنده عن سعد بن عبداللّه، عن أیّوب بن نوح الوافی ، ج 1، ص 450 ، ح 363؛ البحار، ج 57 ، ص 162 ، ح 98.
2- فی «بر»: - «أسأله».
3- فی شرح صدر المتألّهین ص 276 : «الموالی : جمع المولی . والمولی علی وجوه : المعتِق ، والمعتَق ، وابن العمّ ، والناصر ، والجار ، والمتصرّف فی أمر واحد . والمراد هنا الناصر ، فمعنی موالیک ، أی أنصارک وشیعتک» . وانظر الصحاح، ج 6 ، ص 2529؛ النهایة ، ج 5 ، ص 227 (ولی).
4- فی «ج ، بر» : - «اللّه».
5- فی البحار: - «اللّه».
6- قوله: «لأنّ معنی یعلم یفعل» ، قائله توهّم أنّ العالم من الصفات الفعلیّة ، وتحقّق الصفات الفعلیّة یقتضی أن یکون معه تعالی شیء. فمعنی یفعل أی یفعل العلم ویوجده ، باعتبار أنّ العلم إدراک والإدراک فعل ، أو أنّ العلم یستلزم الفعل؛ بناءً علی أنّ العلم یقتضی المعلوم، فتحقّق العلم فی الأزل یقتضی تحقّق المعلوم ، فیکون معه تعالی شیء . والإمام علیه السلام أبطل هذا القول بأنّ العلم فی مقام الذات من صفات الذات . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 241؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 335؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 11.
7- فی «بس» : «الفعل».
8- فی «ج ، بح» : «معه فی الأزل» . وفی «ف» : «العلم معه فی الأزل».
9- فی شرح المازندرانی : «جواب الشرط محذوف ، أی فعلت، أو تطوّلت ، أو نحو ذلک».
10- الوافی ، ج 1، ص 450 ، ح 364؛ البحار ، ج 57 ، ص 162 ، ح 99.
11- فی التوحید: «تبارک وتعالی أنّه وحده».
12- فی «بر» والتوحید: «وقالوا».

علم پيدا كرد؟، به خط خودش نگارش كرد كه: هميشه خدا همه چيز را مى دانست پيش از آنكه آنها را بيافريند به همان نحوى كه آنها را پس از آفريدن مى دانست.

5- جعفر بن محمد بن حمزه گويد: نوشتم بدان مرد و از او پرسيدم كه دوستانت در باره علم خدا اختلاف دارند، برخى گويند هميشه خدا دانا بوده حتى پيش از آفريدن چيزها و برخى گويند نگوئيم هميشه خدا دانا بوده زيرا معنى علم دارد اين است كه خلق كرده و اگر علم او را به مخلوقات ازلى دانيم در ازل چيزى با او ثابت كرده ايم، خدا مرا قربانت كند اگر صلاح دانى كه در اين موضوع چيزى به من بياموزى كه بر آن بپايم و از آن در نگذرم موجب تشكر است، به خط خودش به من نوشت: هميشه خداى تبارك و تعالى ذكره عالم بوده است.

6- فضيل بن سكره گويد: به امام باقر (علیه السّلام) نوشتم: قربانت اگر لطف كنيد و به من بياموزيد كه خداى جل وجهه پيش از آنكه خلق را بيافرينده مى دانست كه يگانه است، زيرا دوستان و پيروانت در اين باره اختلاف كردند، جمعى گويند خدا پيش از آنكه خلق را بيافريند مى دانست و بعضى گويند معنى مى دانست خلق مى كرده است و او امروز مى داند كه او بوده است و جز او نبوده است پيش از آفرينش موجودات، و گويند اگر بگوئيم كه خدا قبل از آفريدن موجودات عالم بود كه او است و جز او نيست ديگرى را با او در ازل ثابت كرده ايم، اگر صلاح دانى اى سيد من كه به من مطلبى بياموزى كه از آن هرگز عدول نكنم، چه خوب است.

ص: 311

سَیِّدِي، أَنْ تُعَلِّمَنِي مَا لاَ أَعْدُوهُ إِلی غَیْرِهِ.

فَکَتَبَ علیه السلام : «مَا زَالَ اللّه ُ عَالِماً تَبَارَکَ وَتَعَالی ذِکْرُهُ(1)».(2)

بابُ آخر و هُوَ من الباب الأوّلِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ فِی(3) صِفَةِ الْقَدِیمِ: «إِنَّهُ وَاحِدٌ(4)، صَمَدٌ، أَحَدِیُّ الْمَعْنی(5)، لَیْسَ(6)بِمَعَانِی(7) کَثِیرَةٍ مُخْتَلِفَةٍ».

قَالَ: قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، یَزْعُمُ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ(8) أَنَّهُ یَسْمَعُ بِغَیْرِ الَّذِی یُبْصِرُ، وَیُبْصِرُ بِغَیْرِ الَّذِی یَسْمَعُ؟

قَالَ: فَقَالَ: «کَذَبُوا، وَأَلْحَدُوا(9)، وَشَبَّهُوا ، تَعَالَی اللّه ُ عَنْ ذلِکَ(10)؛ إِنَّهُ سَمِیعٌ بَصِیرٌ، یَسْمَعُ بِمَا یُبْصِرُ، وَیُبْصِرُ بِمَا یَسْمَعُ».

قَالَ: قُلْتُ: یَزْعُمُونَ أَنَّهُ بَصِیرٌ(11) عَلی مَا یَعْقِلُونَهُ(12)؟

قَالَ: فَقَالَ: «تَعَالَی اللّه ُ، إِنَّمَا یُعْقَلُ(13) مَا کَانَ بِصِفَةِ(14) الْمَخْلُوقِ وَ(15)لَیْسَ اللّه ُ کَذلِکَ».(16)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ، قَالَ :

فِی حَدِیثِ الزِّنْدِیقِ - الَّذِی سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه

ص: 312


1- فی «بر ، بف» : «وثناؤه».
2- التوحید ، ص 145 ، ح 11 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار الوافی ، ج 1 ، ص 451 ، ح 365؛ البحار، ج 57 ، ص 163 ، ح 100.
3- فی التوحید : «من » .
4- فی التوحید: «أحد».
5- فی شرح المازندرانی : «أحدیّ المعنی : قد یراد به أنّه لایشارکه شیء فی وجوده ووجوبه وربوبیّته وغیرها من الصفات الذاتیّة والفعلیّة، وقد یراد لیس له صفات زائدة علی ذاتة. فعلی الأوّل قوله علیه السلام : «لیس بمعانٍ کثیرة مختلفة» تأسیس ، وعلی الثانی تفسیر وتأکید».
6- فی التوحید: «ولیس».
7- فی «ب» : «بمعان» .
8- فی «ف»: - «قوم من أهل العراق».
9- أصل الإلحاد : المیل والعدول عن الشیء. یقال: ألحد فی دین اللّه تعالی، أی حاد عنه وعدل. اُنظر : الصحاح، ج 2، ص 534؛ النهایة ، ج 4 ، ص 339 (لحد).
10- فی «ج ، بر» : - «عن ذلک» . وفی «ف» : «علوّا کبیرا».
11- فی «ف»: «یبصر».
12- فی حاشیة «بح» : «ینحلونه» . وفی حاشیة «ض» : «یفعلونه» . قال صدر المتألّهین: «کأنّه سهو من الناسخ» . والمازندرانی یراه صحیحا؛ حیث ذکر له معنی صحیحا ، وهو: «یعنی یزعمون أنّه بصیر علی مایفعلونه ویوجدونه من الإدراک البصری الذی یقوم بهم. فمعنی أنّه تعالی بصیر : أنّه یوجد الإدراک الذی یقوم به، فیکون البصیر من الصفات الفعلیّة ، کما قیل مثل ذلک فی العلم. وتقریر الجواب واضح» . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 277؛ شرح المازندرانی ، ج 3، ص 342.
13- فی شرح صدر المتألّهین : «یَعْقِل» أی قرأه معلوما . وفی حاشیة «ض ، بر» : «یُفْعَل».
14- فی «بح، بر» : «یصفه».
15- فی «ب ، ج، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی: - «و».
16- التوحید ، ص 144 ، ح 9، بسنده عن علیّ بن إبراهیم القمّی الوافی ، ج 1، ص 451 ، ح 366.

جواب نوشت: خداى تبارك و تعالى ذكره هميشه عالم بوده است.

باب ديگرى كه از باب اول و تتميم آن محسوب است

1- محمد بن مسلم از امام باقر (علیه السّلام) در صفت قديم روايت كرده كه فرمود باين طريق است: به راستى او يگانه است و بى نياز است و أحدى المعنى است يعنى در ذات او معانى مختلف و متعدد كه مبدأ صفات عالم، حى، قادر، و .. و .. است وجود ندارد و همه اين اوصاف از يك وجود كامل سرچشمه دارد، گويد: عرض كردم: قربانت، جمعى از مردم عراق معتقدند كه او مى شنود به قوه اى كه جز قوه اى كه با آن مى بيند و مى بيند با جز آنچه مى شنود، گويد: فرمود: دروغ گفتند و ملحد شدند و خدا را تشبيه كردند، خدا از اين برتر است، به راستى او شنوا و بينا است، مى شنود به همان چيزى كه مى بيند و مى بيند با همانى كه مى شنود، گويد: گفتم: گويند خدا بصير است طبق معنائى كه آنها در ديدن تعقل مى كنند، گويد: فرمود: خدا برتر است از اين، همانا تعقل نحوه معين و خاص، در موضوع صفت مخلوق تصور مى شود و خدا چنين نيست.

2- هشام بن حكم در ضمن حديث سؤال زنديق از امام صادق (علیه السّلام) گويد كه: آن زنديق گفت: تو مى گوئى خدا شنوا و

ص: 313

السلام - أَنَّهُ قَالَ لَهُ: أَ تَقُولُ: إِنَّهُ سَمِیعٌ بَصِیرٌ؟(1)

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «هُوَ سَمِیعٌ بَصِیرٌ، سَمِیعٌ(2) بِغَیْرِ جَارِحَةٍ، وَبَصِیرٌ بِغَیْرِ آلَةٍ، بَلْ یَسْمَعُ بِنَفْسِهِ، وَیُبْصِرُ بِنَفْسِهِ، وَلَیْسَ قَوْلِی: إِنَّهُ سَمِیعٌ بِنَفْسِهِ(3) أَنَّهُ شَیْءٌ وَالنَّفْسُ شَیْءٌ آخَرُ، وَلکِنِّی(4) أَرَدْتُ عِبَارَةً عَنْ نَفْسِی؛ إِذْ(5) کُنْتُ مَسْؤُولاً ، وَإِفْهَاماً لَکَ(6)؛ إِذْ کُنْتَ

سَائِلاً، فَأَقُولُ: یَسْمَعُ بِکُلِّهِ لاَ أَنَّ(7) کُلَّهُ لَهُ بَعْضٌ(8)؛ لاِءَنَّ(9) الْکُلَّ لَنَا لَهُ(10) بَعْضٌ ، ولکِنْ(11) أَرَدْتُ إِفْهَامَکَ، وَالتَّعْبِیرَ عَنْ نَفْسِی(12)، وَلَیْسَ مَرْجِعِی(13) فِی ذلِکَ کُلِّهِ إِلاَّ إِلی(14) أَنَّهُ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ ، الْعَالِمُ الْخَبِیرُ، بِلاَ اخْتِلاَفِ الذَّاتِ، وَلاَ اخْتِلاَفِ مَعْنیً(15)».(16)

بَابُ الاْءِرَادَةِ أَنَّهَا(17) مِنْ صِفَاتِ الْفِعْلِ، وَ سَائِرِ صِفَاتِ الْفِعْلِ(18)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی الْعَطَّارُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ الاْءَهْوَازِیِّ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ(19):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ(20): لَمْ یَزَلِ اللّه ُ مُرِیداً؟ قَالَ(21): «إِنَّ الْمُرِیدَ لاَ یَکُونُ إِلاَّ لِمُرَادٍ(22) مَعَهُ(23)، لَمْ یَزَلِ اللّه ُ(24) عَالِماً قَادِراً، ثُمَّ أَرَادَ»(25).

ص: 314


1- فی «بح» : «قال».
2- فی «ب» : - «سمیع».
3- فی الکافی ، ح 227 : «أنّه سمیع یسمع بنفسه، وبصیر یبصر بنفسه» ؛ وفی التوحید، ص 243 : «إنّه یسمع بنفسه ویبصر بنفسه » کلاهما بدل «إنّه سمیع بنفسه » .
4- فی الکافی، ح 227 والتوحید، ص 243 : «ولکن».
5- فی «ف» : «إذا».
6- فی شرح صدر المتألّهین : «إفهامُک».
7- فی «ج» : «لأنّ» بدل «لا أنّ».
8- فی الکافی ، ح 227 : «فأقول : إنّه سمیع بکلّه ، لا أنّ الکلّ منه له بعضٌ » بدل «فأقول : یسمع بکلّه ، لا أنّ کلّه له بعض » .
9- رجوع التعلیل إلی کلّ واحدٍ من النفی والمنفیّ ممکن . اختار المازندرانی الأوّل واحتمل الثانی . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 342.
10- فی «ب، ج، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : - «له» . وفی حاشیة «بح» : «أی بعض له» . وفی حاشیة «بل» : «أی ذو بعض ، بحذف المضاف» . وفی الکافی ، ح 227 والتوحید: «لا أنّ الکلّ منه له بعض » بدل «لا أنّ کلّه له بعض ؛ لأنّ الکلّ لنا له بعض» .
11- فی «بح ، بر» والکافی، ح 227 والتوحید: «ولکنّی».
12- فی شرح صدر المتألّهین : «عمّا فی نفسی».
13- فی «ف»: «مرجع قولی».
14- هکذا فی «ف ، بس» وحاشیة «بح» والکافی، ح 227 والتوحید ، ص 243 . وفی المطبوع وسائر النسخ: - «إلی».
15- فی «ض ، بر» والکافی ، ح 227 والتوحید: «المعنی».
16- الحدیث طویل ، قطّعه الکلینی رحمه اللّه ، وأورد قطعة منه هنا ، وصدره فی کتاب التوحید ، باب حدوث العالم وإثبات المحدث ، ح 220 ، وذکر تتمّة الحدیث فی ثلاث مواضع اُخری من الکافی ( : کتاب التوحید ، باب إطلاق القول بأنّه شیء ، ح 227 ؛ وباب الإرادة أنّها من صفات الفعل ، ح 306 ؛ وکتاب الحجّة ، باب الاضطرار إلی الحجّة ، ح 434) کما أشار إلیه العلاّمة الفیض فی الوافی ، ج 1 ، ص 330 . وأورد الصدوق رحمه اللّه تمام الروایة فی التوحید، ص 243 ، ح 1 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم القمّی . وذکر هذه القطعة أیضا فی التوحید ، ص 144 ، ح 10 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم القمّی الوافی ، ج 1 ، ص 327 ، ح 256 .
17- فی «بس» : «فإنّها».
18- فی شرح المازندرانی ، ج 3، ص 344 : «الظاهر أنّ «باب الإرادة» مبتدأ و«أنّها» خبره . ویحتمل أن یکون «باب الإرادة» خبر مبتدء محذوف ، و«أنّها» بدل الإرادة ، و«سائر صفات الفعل» عطف علی الإرادة . وهو رحمه اللّه یذکر فی هذا الباب ضابطة للفرق بین صفات الفعل وصفات الذات».
19- فی «ف» وحاشیة «بح» : «عن أبی بصیر»، لکنّ الظاهر عدم توسّط أبی بصیر بین عاصم بن حُمَید و بین أبی عبداللّه علیه السلام فی السند؛ فقد روی الشیخ الصدوق الخبر فی التوحید ، ص 146 ، ح 15 ، بسنده عن الحسین بن سعید ، عن النضر بن سوید ، عن عاصم بن حُمَید ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . هذا ، ولعلّ الوجه فی زیادة «عن أبی بصیر » تعدّد روایة النضر بن سوید عن عاصم بن حُمَید عن أبی بصیر ، راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 9 ، ص 473-475 .
20- فی التوحید: «له».
21- فی «ف» والتوحید : «فقال».
22- فی «بر» وحاشیة میرزا رفیعا والوافی: «المراد». أی لایکون المرید بحال إلاّ حال کون المراد معه ، ولایکون مفارقا عن المراد.
23- فی «ف ، بح» والتوحید: «بل».
24- فی «ب ، ض ، و ، بح، بر ، بس ، بف» والوافی والتوحید: - «اللّه».
25- التوحید ، ص 146 ، ح 15 ، بسنده عن حسین بن سعید الوافی ، ج 1 ، ص 455 ، ح 368؛ البحار، ج 57 ، ص 163 ، ح 101.

بينا است؟ امام فرمود: آرى او شنوا و بينا است، شنوا است بى اندام، بينا است بى ابزار، بلكه به ذات خود مى شنود و به ذات خود مى بيند و گفته من به ذات خود شنوا است اين معنا را ندارد كه او چيزى است و نفس او چيز ديگرى ولى تعبير به نفس براى اين بود كه به حساب نفس خود تعبير كرده باشم چون من مورد سؤال هستم و براى اينكه تو بفهمى زيرا تو سئوال كننده اى و در نتيجه مى گويم كه: از كل وجود خود مى شنود نه به اين معنى كه كل و جزئى دارد، چون كل در وجود ما بعض دارد، ولى در وجود او چنين نيست بلكه باز هم مقصود من فهماندن به تو است و تعبير از لوازم خودم و برگشت همه گفتارم جز اين نيست كه او شنوا، بينا، دانا و آگاه است بى اختلافى در ذات او و مبدأ صفات او.

باب اراده و بيان اينكه اراده از صفات فعل است و بيان سائر صفات فعل

1- عاصم بن حميد گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم، گفتم: خدا هميشه اراده دارد؟ فرمود: داشتن اراده با وجود مرادى است، خدا هميشه دانا و توانا بوده و سپس اراده كرده است (براى ايجاد موجودات عالم امكان).

ص: 315

2. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ(1)، عَنْ بُکَیْرِ بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : عِلْمُ اللّه ِ وَمَشِیئَتُهُ هُمَا مُخْتَلِفَانِ أَوْ مُتَّفِقَانِ؟

فَقَالَ: «الْعِلْمُ لَیْسَ هُوَ الْمَشِیئَةَ؛ أَ لاَ تَری(2) أَنَّکَ تَقُولُ: سَأَفْعَلُ(3) کَذَا إِنْ شَاءَ اللّه ُ،

وَلاَ تَقُولُ: سَأَفْعَلُ کَذَا إِنْ عَلِمَ اللّه ُ، فَقَوْلُکَ: «إِنْ شَاءَ اللّه ُ» دَلِیلٌ عَلی أَنَّهُ لَمْ یَشَأْ؛ فَإِذَا(4) شَاءَ، کَانَ الَّذِی شَاءَ کَمَا شَاءَ ، وَعِلْمُ اللّه ِ السَّابِقُ(5) لِلْمَشِیئَةِ(6)».(7)

3. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : أَخْبِرْنِی عَنِ الاْءِرَادَةِ مِنَ اللّه ِ وَمِنَ الْخَلْقِ(8)؟

قَالَ: فَقَالَ: «الاْءِرَادَةُ مِنَ الْخَلْقِ(9): الضَّمِیرُ وَمَا(10) یَبْدُو لَهُمْ(11) بَعْدَ ذلِکَ مِنَ الْفِعْلِ، وَأَمَّا مِنَ اللّه ِ تَعَالی، فَإِرَادَتُهُ إِحْدَاثُهُ لاَ غَیْرُ ذلِکَ(12)؛ لاِءَنَّهُ(13) لاَ یُرَوِّی(14)، وَلاَ یَهُمُّ(15)، وَلاَ یَتَفَکَّرُ، وَهذِهِ الصِّفَاتُ مَنْفِیَّةٌ عَنْهُ، وَهِیَ(16) صِفَاتُ الْخَلْقِ؛ فَإِرَادَةُ اللّه ِ الْفِعْلُ(17) لاَ غَیْرُ ذلِکَ؛ یَقُولُ لَهُ: «کُنْ» فَیَکُونُ بِلاَ لَفْظٍ، وَلاَ نُطْقٍ بِلِسَانٍ، وَلاَ هِمَّةٍ، وَلاَ تَفَکُّرٍ؛ وَلاَ کَیْفَ لِذلِکَ(18)، کَمَا أَنَّهُ لاَ(19) کَیْفَ لَهُ(20)».(21)

4. عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «خَلَقَ اللّه ُ الْمَشِیئَةَ بِنَفْسِهَا، ثُمَّ خَلَقَ الاْءَشْیَاءَ بِالْمَشِیئَةِ»(22).

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِي، عَنْ مُحَمَّدِ

ص: 316


1- الحسن بن الجهم هو الحسن بن الجهم بن بکیر بن أعین . روی عن أبی الحسن موسی والرضا علیهماالسلام ، وکان من خاصّة الرضا علیه السلام . وروی فی بعض الأسناد عن [عبداللّه] بن بکیر . راجع: رجال النجاشی ، ص 50 ، الرقم 109؛ رسالة أبی غالب الزراری ، ص 115؛ معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 506 - 507. وأمّا روایته عن بکیر بن أعین، فلم نجده إلاّ فی هذا الخبر الذی رواه الصدوق أیضا فی التوحید ، ص 146 ، ح 16 . وبکیر مات فی حیاة أبی عبداللّه علیه السلام کما فی رجال الکشّی ، ص 161 ، الرقم 270 ؛ ورجال الطوسی ، ص 170 ، الرقم 1992 ، ورسالة أبی غالب الزراری ، ص 188. فالظاهر وقوع خلل فی السند من سقط أو إرسال.
2- فی الوافی: «ألا تدری».
3- فی «بح ، بف» وحاشیة «ب ، بس» : «سأعلم».
4- فی شرح المازندرانی : «الفاء للتعلیل وبیان لدلالة إن شاء اللّه».
5- «السابق» خبرٌ . وفی «ض ، جو» وحاشیة «بح» وشرح المازندرانی : «سابق».
6- اللام فی «للمشیئة» بمعنی «علی» کقوله تعالی: «یَخِرُّونَ لِلاْءَذْقَانِ» . [الإسراء (17) : 107 و 109]. وفی «ج، ف ، بس ، بف» وحاشیة «ض» والتعلیقة للداماد وحاشیة میرزا رفیعا وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : «المشیئة» وهی مجرورة بإضافة «السابق» إلیها . وفی حاشیة «بر» : «فی نسخة : علی المشیئة» . قال المازندرانی فی شرحه : «ومعنی الجمیع واحد ، وهو أنّ علم اللّه تعالی سابق علی مشیئته وإرادته التی هی الإیجاد».
7- التوحید ، ص 146 ، ح 16 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1، ص 456 ، ح 370.
8- فی التوحید : «المخلوق».
9- فی التوحید والعیون: «المخلوق».
10- «ما» مبتدأ و«من الفعل» خبره ، والجملة معطوفة علی الجملة السابقة ، أو «ما» معطوف علی «الضمیر» و«من الفعل» بیان ل «ما» عند المجلسی ، وصلة ل «یبدو» عند المازندرانی؛ لأنّ الفعل هو المراد دون الإرادة ، إلاّ أن یراد بالفعل مقدّمات الإرادة . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 349؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 17.
11- فی التوحید والعیون: «له».
12- فی شرح صدر المتألّهین : - «ذلک».
13- فی حاشیة «بر» : «فإنّه» .
14- فی شرح المازندرانی : «لایروّی، أی لایفعل باستعمال الرویّة. یقال: روّیت فی الأمر ترویة ، أی نظرت فیه ولم أتعجّل . والاسم: الرَوِیّة». وانظر : لسان العرب ، ج 14 ، ص 350 (روی).
15- «لایهمّ» أی لایقصد ولا یرید ولا یعزم علیه. والاسم: الهِمَّة . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 2061؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 620 (همم).
16- فی التوحید والعیون: «من».
17- فی شرح صدر المتألّهین : «فإرادته الفعل» . وفی التوحید والعیون : «فإرادة اللّه هی الفعل».
18- أی للإحداث. وفی العیون: «کذلک».
19- فی التوحید والعیون: «بلا».
20- أی للّه تعالی . وفی التوحید والعیون: - «له».
21- الأمالی للطوسی ، ص 211 ، المجلس 8 ، ح 15 بسنده عن الکلینی ، وتمام الروایة فیه: «أخبرنی عن الإرادة من اللّه عَزَّ وَجَلَّ ومن الخلق ، فقال: الإرادة من اللّه إحداثه الفعل لا غیر ذلک؛ لأنّه لا یهمّ ولا یتفکّر» . وفی التوحید ، ص 147 ، ح 17؛ وعیون الأخبار ، ج 1، ص 119، ح 11 ، بسنده فیهما عن أحمد بن إدریس الوافی ، ج 1 ، ص 455 ، ح 369.
22- التوحید ، ص 147 ، ح 19، بسنده عن علي بن إبراهیم القمّی الوافی ، ج 1 ، ص 457 ، ح 371.

2- بكير بن اعين گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: دانش و خواست خدا، دو چيزند يا يكى؟ فرمود: دانستن خواستن نيست، ندانى كه گوئى: اين كار را بكنم اگر خدا خواهد و نگوئى اين كار را بكنم اگر خدا داند، اينكه گوئى اگر خدا خواهد دليل است كه هنوز نخواسته و اگر خواهد همان باشد كه او خواهد چنانچه او خواهد و دانستن خدا پيش از خواستن و مشيت است.

3- صفوان بن يحيى گويد: به ابى الحسن (علیه السّلام) گفتم: به من خبر ده از اراده از طرف خدا و از طرف خلق، گويد: در پاسخ من فرمود: اراده در خلق همان آهنگ درون است و آن كارى كه پس از آن از آنها عيان گردد، و اما از طرف خداى تعالى اراده همان پديد آوردن فعل است نه جز آن زيرا خدا زمينه سنجى و توجه قلبى و انديشه ندارد، اين صفات در او نيست و از صفات خلق است و اراده اش همان فعل است و نه جز آن. بدان گويد: باش و مى باشد، بى لفظ و نطق به زبان و توجه دل و تفكر و اين طرز آفرينش او هم چگونگى ندارد و قابل توصيف نيست چنانچه خود او چگونگى ندارد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا خود مشيت را بى واسطه آفريد و همه چيز را به مشيت آفريد.

5- يكى از اصحاب ما گويد: من در مجلس امام باقر (علیه السّلام)

ص: 317

بْنِ عِیسی، عَنِ الْمَشْرِقِي(1) حَمْزَةَ بْنِ الْمُرْتَفِعِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا، قَالَ: کُنْتُ فِی مَجْلِسِ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ عَمْرُو بْنُ عُبَیْدٍ، فَقَالَ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، قَوْلُ اللّه ِ تَبَارَکَ وَتَعَالی: «وَ مَن یَحْلِلْ عَلَیْهِ غَضَبِی فَقَدْ هَوی»(2) مَا ذلِکَ الْغَضَبُ؟

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هُوَ الْعِقَابُ یَا عَمْرُو؛ إِنَّهُ(3) مَنْ زَعَمَ أَنَّ اللّه َ قَدْ زَالَ مِنْ شَیْءٍ إِلی شَیْءٍ، فَقَدْ وَصَفَهُ صِفَةَ مَخْلُوقٍ، وَ(4) إِنَّ(5) اللّه َ تَعَالی لاَ یَسْتَفِزُّهُ(6) شَیْءٌ؛ فَیُغَیِّرَهُ(7)»(8).

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ:

فِی حَدِیثِ الزِّنْدِیقِ - الَّذِی سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام - فَکَانَ مِنْ سُوءَالِهِ: أَنْ(9) قَالَ لَهُ: فَلَهُ رِضا وَسَخَطٌ؟ فَقَالَ(10) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «نَعَمْ، وَلکِنْ لَیْسَ ذلِکَ عَلی مَا یُوجَدُ مِنَ الْمَخْلُوقِینَ؛ وَذلِکَ أَنَّ الرِّضَا حَالٌ تَدْخُلُ(11) عَلَیْهِ، فَتَنْقُلُهُ(12) مِنْ حَالٍ إِلی حَالٍ؛ لاِءَنَّ الْمَخْلُوقَ أَجْوَفُ(13)، مُعْتَمِلٌ(14)، مُرَکَّبٌ، لِلاْءَشْیَاءِ فِیهِ مَدْخَلٌ، وَخَالِقُنَا لاَ مَدْخَلَ لِلاْءَشْیَاءِ فِیهِ؛ لاِءَنَّهُ(15) وَاحِدٌ: وَاحِدِیُّ(16) الذَّاتِ، وَاحِدِیُّ الْمَعْنی؛ فَرِضَاهُ ثَوَابُهُ، وَسَخَطُهُ عِقَابُهُ، مِنْ(17) غَیْرِ شَیْءٍ یَتَدَاخَلُهُ؛ فَیُهَیِّجُهُ(18) وَیَنْقُلُهُ مِنْ حَالٍ إِلی حَالٍ؛ لاِءَنَّ(19) ذلِکَ مِنْ صِفَةِ الْمَخْلُوقِینَ الْعَاجِزِینَ الْمُحْتَاجِینَ».(20)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «الْمَشِیئَةُ مُحْدَثَةٌ».(21)

ص: 318


1- فی «ج» والتعلیقة للداماد وشرح المازندرانی والوافی : «المشرفی» . وفی «و» : «عن» . وذکر الأردبیلی أیضا فی جامع الرواة ، ج 2، ص 452 ، ثبوت «عن» نقلاً من بعض نسخ الکافی . والخبر رواه الصدوق فی التوحید ، ص 168 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن محمّد بن عیسی الیقطینی ، عن المشرقی، عن حمزة بن الربیع . وفی معانی الأخبار ، ص 18 ، ح 1 ، بنفس السند ، إلاّ أنّ فیه : «المشرقی حمزة بن الربیع» . هذا، ومن المحتمَل وقوع تحریف فی السند ، وأن یکون الصواب ثبوت «عن» بعد «المشرقی»، وأنّ المشرقی هو هشام بن إبراهیم المشرقی الذی روی عنه محمّد بن عیسی العبیدی - وهو ابن عبید بن یقطین - فی رجال الکشی ، ص 498 ، الرقم 956. أمّا حمزة بن الربیع أو المرتفع ، فلم نعثر علی ما یدلّنا علی تعیین الصواب منهما ، وما ورد فی التعلیقة للداماد ، ص 249 - من أنّ حمزة بن المرتفع من تحریف الناسخین ، والصحیح هو حمزة بن الربیع - لایمکن المساعدة علیه بعد ثبوت «المرتفع » کعنوان ؛ فقد ورد فی التاریخ الکبیر للبخاری ، ج 1 ، ص 220 ، الرقم 692 ، محمّد بن المرتفع العبدری ، وورد فی وقعة صفّین لنصر بن مزاحم ، ص 315 ، و ص 556 ، المرتفع بن الوضاح الزبیدی . غایة الأمر أنّ المرتفع عنوان غریب ، وهذا الأمر یوجب تحریفه بعنوان قریب یشابهه فی الکتابة ، وهو الربیع ، فیکون الأمر خلاف ما أفاده فی التعلیقة.
2- طه (20) : 81 . و«هوی » أی هبط ، أو مات وهلک . اُنظر: لسان العرب ، ج 15 ، ص 370 (هوا).
3- فی «بر» : - «إنّه».
4- فی شرح المازندرانی : «إنّ اللّه تعالی، عطف علی قوله: إنّه من زعم». فی الوافی والتوحید: - «و».
5- فی المعانی: «فإنّ».
6- فی «ف» : «لایستغرّه» . وفی حاشیة «ف» : «لایستقرّه» . وقوله: «لایستفزّه» أی لایستخفّه ولا یُزعجه ، من استفزّه الخوف ، أی استخفّه وأزعجه . قال المجلسی فی مرآة العقول : «وقیل : أی لایجده خالیا عمّا یکون قابلاً له فیغیّره للحصول له تغییرَ الصفة لموصوفها». وانظر : مفردات ألفاظ القرآن، ص 635؛ القاموس المحیط ، ج 1، ص 716 (فزّ).
7- فی التوحید: «ولا یغیّره» . وفی المعانی: «لایتنفّره شیء ولا یعزّه شیء» بدل «لایستفزّه شیء فیغیّره».
8- التوحید ، ص 168 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی ، عن محمّد بن عیسی الیقطینی، عن المشرقی، عن حمزة بن الربیع، عمّن ذکره؛ معانی الأخبار ، ص 18، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی ، عن محمّد بن عیسی الیقطینی، عن المشرقی حمزة بن الربیع، عمّن ذکره الوافی ، ج 1، ص 459 ، ح 373.
9- فی «بر»: - «أن».
10- فی «ب ، بح» : «له».
11- فی «ب ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «یدخل».
12- فی شرح صدر المتألّهین : «فینقله» . وفی التوحید والمعانی: «أنّ الرضا والغضب دخّال یدخل علیه فینقله» بدل «أنّ الرضا حال تدخل علیه فتنقله » .
13- فی التوحید والمعانی: - «لأنّ المخلوق أجوف».
14- «معتمِل» ، إمّا بکسر المیم من اعتمل ، أی اضطرب فی العمل. والمراد أنّ فی صنعه اضطرابا ، أو أنّ له فی عمله وإدراکاته اضطرابا ؛ أو من اعتمل ، بمعنی عمل بنفسه وأعمل رأیه وآلته . والمراد هنا أنّه یعمل بإعمال صفاته وآلاته . وإمّا بفتح المیم، بمعنی من عمل فیه غیره . والمراد أنّه مصنوع رکّب فیه الأجزاء والقوی. اُنظر شروح الکافی و الصحاح ، ج 5 ، ص 1775؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1368 (عمل).
15- فی التوحید والمعانی: - «لأنّه».
16- فی «ف» : «وأحدیّ» . وهکذا قرأها المازندرانی؛ حیث قال: «والعطف دلّ علی المغایرة . ویحتمل التفسیر أیضا ، ویؤیّده ترک العطف فی کتاب التوحید للصدوق رحمه اللّه؛ حیث قال فیه: واحد أحدیّ الذات» . وما فی التوحید هو الأصوب والأقوم عند السیّد الداماد . شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 359؛ وانظر : التعلیقة للداماد ، ص 251.
17- فی «بس ، بف» : «عن».
18- «فیهیّجه» : الهَیْج والتهییج: الإثارة والبعث . هو إمّا مرفوع عطفا علی «یتداخله» وإمّا منصوب جوابا للنفی. والنسخ أیضا من حیث هیئة الکلمة وإعرابها مختلفة؛ حیث إنّها فی بعضها مخفّفة ، وفی بعضها مشدّدة ، وفی بعضها مرفوعة ، وفی بعضها منصوبة.
19- فی التوحید والمعانی: «فإنّ».
20- الحدیث طویل ، قطّعه الکلینی قدس سره ، وأورد قطعة منه هنا ، وصدره فی کتاب التوحید ، باب حدوث العالم وإثبات المحدث ، ح 220 ، وذکر باقی الحدیث فی موضعین آخرین من الکافی( : کتاب التوحید ، باب إطلاق القول بأنّه شیء ، ح 227 ؛ وکتاب الحجّة ، باب الاضطرار إلی الحجّة ، ح 432) وکرّر قطعة منه فی کتاب التوحید ، باب آخر و هو من الباب الأوّل ، ح 300 . کما أشار إلیه العلاّمة الفیض فی الوافی ، ج 1 ، ص 330 . وذکر الصدوق رحمه الله تمام الروایة فی التوحید ، ص 243 ، ح 1 ؛ وهذه القطعة منه . فی التوحید ، ص 169، ح 3؛ ومعانی الأخبار، ص 20، ح 3، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 460 ، ح 374.
21- المحاسن ، ص 245 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 241 . وفی التوحید ، ص 147 ، ح 18؛ و ص 336 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد الوافی ، ج 1، ص 459، ح 372؛ البحار ، ج 57 ، ص 171 ، ح 119.

بودم كه عمرو بن عبيد خدمت آن حضرت رسيد و به او گفت:

قربانت، قول خداى تبارك و تعالى (84 سوره 20): «هر كه خشم من بر او ريزد محققا در افتد» بفرمائيد اين خشم چيست؟ امام فرمود:

آن كيفر است اى عمرو، مطلب حق اين است كه هر كه معتقد باشد خدا از وضعى به وضع ديگر در آيد او را به صفت مخلوق وصف كرده و به راستى چيزى خدا را تكان ندهد تا او را دگرگونه نمايد.

6- هشام بن حكم در ضمن حديث زنديقى كه از امام صادق (علیه السّلام) پرسش كرد گويد: در ضمن از آن حضرت پرسيد: او خشنودى و خشم دارد؟ امام فرمود: آرى ولى نه از جنس آنچه در مخلوق باشد، چون رضايت وقتى به مخلوقى گرايد او را از حالى به حالى بگرداند، زيرا مخلوق تهى و ساختگى و درآميخته است و نفوذ پذير است و خالق ما از چيزى نفوذ نپذيرد زيرا يگانه است، ذاتش يكتا و صفتش يكتا است، رضاى او پاداش دادن او است و خشمش كيفر كردن او، بى آنكه چيزى در او تأثير كند و او را به هيجان آرد و از حالى به حالى بگرداند، زيرا اين از صفات مخلوق درمانده و نيازمند است.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: مشيت پديد شده است.

ص: 319

جُمْلَةُ الْقَوْلِ(1) فِی صِفَاتِ الذَّاتِ وَصِفَاتِ الْفِعْلِ

إِنَّ کُلَّ شَیْئَیْنِ وَصَفْتَ اللّه َ بِهِمَا، وَکَانَا جَمِیعاً فِی الْوُجُودِ، فَذلِکَ(2) صِفَةُ فِعْلٍ؛ وَتَفْسِیرُ هذِهِ الْجُمْلَةِ(3): أَنَّکَ تُثْبِتُ فِی الْوُجُودِ مَا یُرِیدُ وَمَا لاَ یُرِیدُ(4)، وَمَا یَرْضَاهُ وَمَا یَسْخَطُهُ(5)، وَمَا یُحِبُّ وَمَا یُبْغِضُ(6)، فَلَوْ کَانَتِ(7) الاْءِرَادَةُ مِنْ صِفَاتِ الذَّاتِ مِثْلِ الْعِلْمِ وَالْقُدْرَةِ، کَانَ مَا لاَ یُرِیدُ نَاقِضاً لِتِلْکَ الصِّفَةِ، وَلَوْ کَانَ مَا یُحِبُّ مِنْ صِفَاتِ الذَّاتِ، کَانَ مَا یُبْغِضُ نَاقِضاً لِتِلْکَ الصِّفَةِ(8)؛ أَ لاَ تَری أَنَّا لاَ نَجِدُ فِی الْوُجُودِ مَا لاَ یَعْلَمُ وَمَا لاَ یَقْدِرُ(9) عَلَیْهِ ، وَکَذلِکَ صِفَاتُ ذَاتِهِ(10) الاْءَزَلِیِّ لَسْنَا نَصِفُهُ(11) بِقُدْرَةٍ وَعَجْزٍ، وَعِلْمٍ وَجَهْلٍ(12)، وَسَفَهٍ وَحِکْمَةٍ وَخَطَاء، وَعِزٍّ(13) وَذِلَّةٍ، وَیَجُوزُ أَنْ یُقَالَ: یُحِبُّ مَنْ أَطَاعَهُ، وَیُبْغِضُ مَنْ عَصَاهُ، وَیُوَالِی مَنْ أَطَاعَهُ، وَیُعَادِی مَنْ عَصَاهُ، وَإِنَّهُ(14) یَرْضی وَیَسْخَطُ؛ وَیُقَالُ فِی الدُّعَاءِ:

ص: 320


1- فی «ف ، بح» وشرح صدر المتألّهین : «قال أبو جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی : جملة القول» وحکاه السیّد بدر الدین عن بعض النسخ فی حاشیته علی الکافی. والظاهر أنّ قوله: «جملة القول» وما بعدها من کلام المصنّف؛ لأنّ الحدیث مذکور فی التوحید ولیست فیه هذه الجملة وما بعدها . وعند بعض الأفاضل من تتمّة الحدیث؛ لاقتضاء السیاق ذلک وعدم الصارف عنه . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 252؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 280 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 362؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 22.
2- قوله : «فذلک» خبر «إنّ» والفاء باعتبار اشتمال اسمها علی معنی الشرط .
3- فی «بس»: - «الجملة».
4- فی «ف ، بس ، بف»: «ما ترید وما لاترید».
5- «یسخطه» بفتح الیاء بقرینة «یرضاه» . وفی «بر» : «مایرضیه وما یسخطه». وفی «بس ، بف» : «ترضاه» و «تسخطه».
6- فی «بس ، بف» : «وما تحبّ وما تبغض».
7- فی «بف» : «کان».
8- فی حاشیة «ف» : «ولو کان مایرضی من صفات الذات کان ما یسخط ناقضا لتلک الصفة».
9- فی شرح صدر المتألّهین : «ما لا نعلم وما نقدر».
10- فی «ب» : «لذاته».
11- فی «ف» : «نتّصفه».
12- فی «ف ، بح» : «وحلم».
13- فی «ب ، ج، ض ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : - «و علم - إلی - وعزٍّ». وفی شرح المازندرانی : «وعزّة».
14- فی «ف» وحاشیة «بس ، بف» : «وأن».

1- وصف خدا به مركب از دو چيزى كه موجود باشند، نشانه صفت فعل است.

مثال- تو در عالم در باره خدا ثابت مى كنى ما يريد و ما لا يريد- آنچه اراده كند و اراده نكند، ما يرضاه و ما يسخطه- آنچه خشنودش كند و آنچه به خشمش آرد، آنچه دوست دارد و آنچه دشمن دارد، اينها همه صفات فعل باشند و اگر اراده هم مانند علم و قدرت صفت ذات بود، وجود ما لا يريد اين صفت را نقض مى كرد و موجب بروز اختلال در ذات حق مى شد، اگر (ما يحب) صفت ذات بود (ما يبغض) نقض آن بود، نبينى كه در عالم هستى چيزى درك نكنيم كه بر او صادق آيد خدا او را نمى داند يا بر او قدرت ندارد.

2- صفات ذات خدا كه ازلى هستند در عالم هستى زمينه مخالف ندارند، ما هرگز خدا را وصف نكنيم به اينكه: قدرت دارد، عجز دارد (يعنى دو جمله ما يقدر و ما لا يقدر عليه) صادق نباشد يا اينكه علم دارد و جهل و سفه دارد و حكمت دارد و خطاء دارد، عزت دارد و ذلت دارد، يعنى اين جمله ها: (ما يعلم و مالا يعلم ما احكم خلقه و مالم يحكم خلقه يعز و لا يعز) هيچ كدام صادق نباشند ولى صحيح باشد كه گفته شود:

الف- دوست دارد خدا هر كه اطاعت او كند و دشمن دارد

ص: 321

اللّهُمَّ ارْضَ عَنِّی، وَلاَ تَسْخَطْ عَلَیَّ، وَتَوَلَّنِی وَلاَ تُعَادِنِی.

وَلاَ یَجُوزُ أَنْ یُقَالَ: یَقْدِرُ أَنْ یَعْلَمَ وَلاَ یَقْدِرُ(1) أَنْ لاَ یَعْلَمَ، وَیَقْدِرُ أَنْ یَمْلِکَ ولاَ یَقْدِرُ أَنْ لاَ یَمْلِکَ، وَیَقْدِرُ أَنْ یَکُونَ عَزِیزاً حَکِیماً وَلاَ یَقْدِرُ(2) أَنْ لاَ یَکُونَ(3) عَزِیزاً حَکِیماً، وَیَقْدِرُ أَنْ یَکُونَ جَوَاداً وَلاَ یَقْدِرُ(4) أَنْ لاَ یَکُونَ جَوَاداً، وَیَقْدِرُ أَنْ یَکُونَ غَفُوراً وَلاَ یَقْدِرُ(5) أَنْ لاَ یَکُونَ غَفُوراً.

ولاَ یَجُوزُ أَیْضاً أَنْ یُقَالَ: أَرَادَ أَنْ یَکُونَ رَبّاً وَقَدِیماً وَعَزِیزاً وَحَکِیماً(6) وَمَالِکاً وَعَالِماً

وَقَادِراً؛ لاِءَنَّ هذِهِ مِنْ صِفَاتِ الذَّاتِ، وَالاْءِرَادَةُ مِنْ صِفَاتِ الْفِعْلِ؛ أَ لاَ تَری أَنَّهُ یُقَالُ(7): أَرَادَ 112/1

هذَا وَلَمْ یُرِدْ هذَا، وَصِفَاتُ الذَّاتِ تَنْفِی عَنْهُ بِکُلِّ صِفَةٍ مِنْهَا ضِدَّهَا؛ یُقَالُ: حَیٌّ وَعَالِمٌ(8) وَسَمِیعٌ وَبَصِیرٌ وَعَزِیزٌ وَحَکِیمٌ، غَنِیٌّ، مَلِکٌ، حَلِیمٌ، عَدْلٌ، کَرِیمٌ؛ فَالْعِلْمُ ضِدُّهُ الْجَهْلُ، وَالْقُدْرَةُ ضِدُّهَا الْعَجْزُ، وَالْحَیَاةُ ضِدُّهَا(9) الْمَوْتُ، وَالْعِزَّةُ ضِدُّهَا الذِّلَّةُ، وَالْحِکْمَةُ(10) ضِدُّهَا الْخَطَأُ، وَضِدُّ الْحِلْمِ الْعَجَلَةُ(11) وَالْجَهْلُ، وَضِدُّ الْعَدْلِ الْجَوْرُ وَالْظُّلْمُ.

ص: 322


1- قوله : «ولا یقدر» عطف علی «یقدر» و«لا» لتأکید النفی . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «ویمکن أن یکون من مقول القول الذی لایجوز...ویحتمل أن یکون الواو للحال» .
2- فی «بح ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «ویقدر».
3- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 281 : «اعلم أنّ النسخ هاهنا مختلفة ، ففی بعضها یوجد فی بعض الفقرات الثانیة بدل «یقدر أن لایکون»: «لایقدر أن یکون» ، وفی بعضها : «لایقدر أن لایکون» ، والظاهر أنّ المراد واحد».
4- فی «بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا : «ویقدر».
5- فی «بح ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «ویقدر».
6- فی «بح» : - «وحکیما».
7- فی شرح صدر المتألّهین : «إنّه تعالی».
8- فی حاشیة «ف ، بح»: «علیم».
9- فی «بف» : «ضدّه». وفی «ج » : «والحیاة وضدّها».
10- فی «ج» : «الحکم» وفی «ف» : «الحکمة و».
11- فی «ف» : «والحلم ضدّه العجلة».

هر كه نافرمانى او كند.

ب- مهر ورزد خدا با هر كه او را فرمانبرد و دشمنى ورزد با هر كه او را نافرمانى كند.

ج- خشنود گردد خدا و خشم كند، در دعا هم مى گوئى:

بار خدايا از من خشنود باش، به من خشم مكن، به من مهر ورز، با من بد ميانديش. ولى درست نباشد كه گفته شود:

الف- خدا مى تواند بداند و مى تواند كه نداند.

ب- خدا مى تواند كه سلطان باشد و مى تواند كه سلطان نباشد.

ج- خدا مى تواند عزيز و حكيم باشد و مى تواند عزيز و حكيم نباشد.

د- خدا مى تواند جواد باشد و مى تواند جواد نباشد.

ه- خدا مى تواند آمرزنده باشد و مى تواند آمرزنده نباشد.

3- هر چه صفت ذات باشد اراده بدان متعلق نشود جائز نيست گفته شود: خدا اراده كرده كه رب و قديم و عزيز و حكيم و مالك و عالم و قادر باشد، زيرا اينها از صفات ذاتند و اراده از صفات فعل است، ندانى كه گفته مى شود: خدا اين را اراده كرده و آن را اراده نكرده.

4- در برابر هر صفت ذاتى خدا، ضد و مخالف آن از ذات او منتفى باشد:

مثال- گفته مى شود: حى، عالم، سميع، بصير، عزيز، حكيم، غنى، ملك، حليم، عدل، كريم. جهل ضد علم است و عجز ضد قدرت و موت ضد حيات و ذلت ضد عزت و خطاء ضد حكمت و عجله و نادانى ضد حلم، و جور و ظلم ضد عدل، و اين اضداد صفات ثبوتيه از ذات خدا بطور مطلق منتفى هستند.

ص: 323

بَابُ حُدُوثِ الْأَسْمَاءِ

1. عَلِي بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ یَزِیدَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - خَلَقَ اسْماً(1) بِالْحُرُوفِ غَیْرَ مُتَصَوَّتٍ(2)، وَبِاللَّفْظِ غَیْرَ مُنْطَقٍ(3) ، وَبِالشَّخْصِ غَیْرَ مُجَسَّدٍ(4)، وَبِالتَّشْبِیهِ غَیْرَ مَوْصُوفٍ، وَبِاللَّوْنِ غَیْرَ مَصْبُوغٍ، مَنْفِیٌّ عَنْهُ الاْءَقْطَارُ، مُبَعَّدٌ(5) عَنْهُ الْحُدُودُ، مَحْجُوبٌ(6) عَنْهُ(7) حِسُّ کُلِّ مُتَوَهِّمٍ، مُسْتَتِرٌ غَیْرُ مَسْتُورٍ(8).

فَجَعَلَهُ کَلِمَةً تَامَّةً عَلی أَرْبَعَةِ أَجْزَاءٍ مَعاً، لَیْسَ مِنْهَا وَاحِدٌ قَبْلَ الاْآخَرِ، فَأَظْهَرَ مِنْهَا ثَلاَثَةَ أَسْمَاءٍ؛ لِفَاقَةِ الْخَلْقِ إِلَیْهَا، وَحَجَبَ مِنْهَا وَاحِداً(9) ، وَهُوَ الاِسْمُ الْمَکْنُونُ الْمَخْزُونُ(10).

فَهذِهِ(11) الاْءَسْمَاءُ(12) الَّتِی ظَهَرَتْ(13) ، فَالظَّاهِرُ هُوَ اللّه ُ تَبَارَکَ وَتَعَالی، وَسَخَّرَ سُبْحَانَهُ لِکُلِّ اسْمٍ مِنْ هذِهِ الاْءَسْمَاءِ(14) أَرْبَعَةَ أَرْکَانٍ، فَذلِکَ اثْنَا عَشَرَ رُکْناً، ثُمَّ خَلَقَ لِکُلِّ رُکْنٍ مِنْهَا ثَلاَثِینَ اسْماً فِعْلاً(15) مَنْسُوباً إِلَیْهَا، فَهُوَ الرَّحْمنُ، الرَّحِیمُ، الْمَلِکُ، الْقُدُّوسُ، الْخَالِقُ، الْبَارِئُ، الْمُصَوِّرُ «الْحَیُّ الْقَیُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ»(16) الْعَلِیمُ، الْخَبِیرُ، السَّمِیعُ، الْبَصِیرُ، الْحَکِیمُ، الْعَزِیزُ، الْجَبَّارُ، الْمُتَکَبِّرُ، الْعَلِیُّ، الْعَظِیمُ، الْمُقْتَدِرُ، الْقَادِرُ، السَّلاَمُ، الْمُوءْمِنُ، الْمُهَیْمِنُ(17) ، الْبَارِئُ(18)، الْمُنْشِئُ، الْبَدِیعُ، الرَّفِیعُ،

ص: 324


1- فی «ج ، بف ، بس» وحاشیة «ض» : «أسماء» . وفی «ض ، ف ، بر» وحاشیة بدرالدین : «الأسماء» . وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 376 : «فی أکثر النسخ «أسماء » بلفظ الجمع ، وفی بعضها «اسما » بالإِفراد . والجمع بین النسختین أنّه اسم واحد علی أربعة أجزاء ، کلّ جزء منه اسم ، فیصحّ التعبیر عنه بالاسم وبالأسماء». ونحوه فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 24 .
2- کذا فی أکثر النسخ والمطبوع ، ولکن لم یُرَ فی کتب اللغة ممّا فی أیدینا مجیء التفعّل من الصوت . وفی حاشیة «بح» : «مصوّت» . وفی «بس ، بف» وحاشیة بدرالدین : «منصوب» . وفی التوحید: «وهو عزّ وجلّ بالحروف غیر منعوت» بدل «غیر متصوّت» . وقوله علیه السلام : «غیر متصوّت» وما بعده من المعطوفات علیه إمّا حال عن فاعل «خلق» والجارّ متعلّق بمتصوّت ، إمّا علی البناء للفاعل ، أی خلق اللّه سبحانه اسما والحال أنّه لم یتصوّت بالحروف . أو علی البناء للمفعول ، أی هو تعالی لیس من قبیل الأصوات والحروف حتّی یصلح کون الاسم عینه تعالی . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 282 - 286 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 377 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 370؛ مرآة العقول ، ج 2،ص 25.
3- «غیر مُنْطَقٍ» بفتح الطاء ، أی غیر ناطق ، أو أنّه غیر منطوق باللفظ کالحروف لیکون من جنسها . أو «غیر منطِق » بکسر الطاء ، أی غیر متلفِّظٍ ، یعنی لم یجعل الحروف ناطقة بالإسناد المجازی . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 371؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 25.
4- فی شرح المازندرانی : «المجسّد مَن اُکملتْ خلقته البدنیّة وتمّت تشخّصاته الجسمیّة».
5- فی «ض ، بر ، بس» : «مُبْعَد» أی اسم المفعول من الإفعال . وفی شرح صدر المتألّهین : «ومبعّد».
6- فی شرح صدر المتألّهین : «ومحجوب».
7- فی حاشیة «ض» : «عن».
8- فی حاشیة «ج» والوافی : «مُستَّر» . قال فی الوافی : «من التستیر علی البناء للمفعول؛ إشارة إلی أنّ خفاءه وعدمَ نیله إنّما هو لضعف البصائر والأبصار ، لا أنّه جعل علیه ستر أخفاه».
9- فی «ج ، ض ، بح، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید: «واحدا منها» بدل «منها واحدا» . وفی «بس» : «واحد منها».
10- فی «ب» : «المخزون المکنون».
11- قال الفیض فی الوافی : «کذا وجدت فیما رأیناه من نسخ الکافی ، والصواب: «بهذه الأسماء» بالباء، کما رواه الصدوق - طاب ثراه - فی کتاب توحیده ، ویدلّ علیه آخر الحدیث؛ حیث قال: وحجب الاسم الواحد المکنون المخزون بهذه الأسماء الثلاثة» . واستظهره المجلسی أیضا .
12- فی «ف ، بح» والتوحید: «الثلاثة».
13- فی التوحید: «أظهرت».
14- فی «بر» والتوحید: - «الأسماء».
15- فی شرح المازندرانی : «اسما فعلاً ، أی اسما دالاًّ علی فعل من أفعاله تعالی حتّی حصل ثلاثمائة وستّون اسما».
16- البقرة (2) : 255 .
17- فی شرح المازندرانی : «المهیمن: هو الرقیب الحافظ لکلّ شیء ، أو الشاهد علی خلقه بما یکون منهم من قولٍ وفعل . وأصله: مُأءْمن - بهمزتین - من أءْمن، قلبت الثانیة یاءً؛ کراهة اجتماعهما ، فصار مأیمنا، ثمّ صیّرت الاُولی هاءً ، کما قالوا : أهراق الدماء وأراقه» . وانظر : الصحاح، ج 5 ، ص 2071 (أمن).
18- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّه مکرّر من الناسخ».

باب حدوث اسماء

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خداى تبارك و تعالى يك نامى آفريد به اين اوصاف:

1- آواز حرفى ندارد.

2- به زبان گفته نشود.

3- شخصيتش در جسد و كالبدى نيست.

4- شباهت به چيزى مطلقا ندارد.

5- هيچ رنگ آميزى در او نيست.

6- اين سو و آن سو از آن منتفى است و حد و نهايت در آن نيست.

7- احساس هر متوهم تيز نظرى از آن ممنوع است.

8- در پرده است و نهان نيست.

اين نام را كلمه تامه مقرر ساخت و از چهار جزء همزمان آن را بپرداخت و سه نام از آن را براى نياز خلق پديدار كرد و يكى را در پرده گذاشت و آن اسمى است مكنون و مخزون، اين نامها كه پديدار شد ظاهرشان الله تبارك و تعالى است، خداى براى هر يك از اين نامهاى سه گانه چهار ركن مقرر ساخت كه مى شود 12 ركن و براى هر ركنى از آنها سى اسم مقرر ساخت كه بدان منسوبند، پس خداست، رحمان، رحيم، ملك، قدوس، خالق، بارى، مصور، حى، قيوم، بى چرت و خواب، دانا، آگاه، شنوا، بينا، حكيم، عزيز، جبار، متكبر، علىّ، و عظيم، مقتدر، قادر، سلام، مؤمن، مهيمن، [بارى]،

ص: 325

الْجَلِیلُ، الْکَرِیمُ، الرَّازِقُ، الْمُحْیِی، الْمُمِیتُ، الْبَاعِثُ(1)، الْوَارِثُ.

فَهذِهِ الاْءَسْمَاءُ وَمَا کَانَ مِنَ الاْءَسْمَاءِ الْحُسْنی - حَتّی تَتِمَّ(2) ثَلاَثَمِائَةٍ وَسِتِّینَ اسْماً - فَهِیَ(3) نِسْبَةٌ لِهذِهِ الاْءَسْمَاءِ الثَّلاَثَةِ، وَهذِهِ الاْءَسْمَاءُ الثَّلاَثَةُ أَرْکَانٌ، وَحَجَبَ(4)

الاِسْمَ(5) الْوَاحِدَ الْمَکْنُونَ الْمَخْزُونَ بِهذِهِ(6) الاْءَسْمَاءِ الثَّلاَثَةِ، وَذلِکَ قَوْلُهُ تَعَالی: «قُلِ ادْعُواْ اللَّهَ أَوِ ادْعُواْ الرَّحْمَ-نَ أَیًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الاْءَسْمَآءُ الْحُسْنَی»(7)»(8).

2. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ(9)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ(10) وَمُوسَی بْنِ عُمَرَ(11) وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عُثْمَانَ(12)، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : هَلْ کَانَ اللّه ُ - عَزَّ وَجَلَّ - عَارِفاً بِنَفْسِهِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ؟ قَالَ: «نَعَمْ».

قُلْتُ: یَرَاهَا وَیَسْمَعُهَا(13)؟ قَالَ: «مَا کَانَ مُحْتَاجاً إِلی ذلِکَ؛ لاِءَنَّهُ لَمْ یَکُنْ یَسْأَلُهَا، وَلاَ یَطْلُبُ مِنْهَا، هُوَ نَفْسُهُ، وَنَفْسُهُ هُوَ، قُدْرَتُهُ(14) نَافِذَةٌ، فَلَیْسَ یَحْتَاجُ إلی(15) أَنْ یُسَمِّیَ نَفْسَهُ،

وَ(16) لکِنَّهُ اخْتَارَ لِنَفْسِهِ أَسْمَاءً لِغَیْرِهِ یَدْعُوهُ بِهَا؛ لاِءَنَّهُ(17) إِذَا لَمْ یُدْعَ بِاسْمِهِ، لَمْ یُعْرَفْ، فَأَوَّلُ مَا اخْتَارَ(18) لِنَفْسِهِ: الْعَلِیُّ الْعَظِیمُ؛ لاِءَنَّهُ أَعْلَی الاْءَشْیَاءِ کُلِّهَا، فَمَعْنَاهُ: اللّه ُ، وَاسْمُهُ: الْعَلِیُّ الْعَظِیمُ ، هُوَ(19) أَوَّلُ أَسْمَائِهِ(20) عَلاَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ».(21)

3 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ(22)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ:

سَأَلْتُهُ(23) عَنِ الاِسْمِ: مَا هُوَ؟ قَالَ: «صِفَةٌ لِمَوْصُوفٍ».(24)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ بَعْضِ

ص: 326


1- فی شرح صدر المتألّهین : - «الباعث».
2- فی «ب ، بف» والتعلیقة للداماد والوافی: «حتّی یتمّ».
3- فی «بس» : «وهی».
4- یجوز هنا کون الفعل مجهولاً أیضا.
5- فی التوحید: «للاسم».
6- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ الجارّ متعلّق بحجب ، والباء للسببیّة».
7- الإسراء (17) : 110.
8- التوحید ، ص 190 ، ح 3 ، بسنده عن الکلینی الوافی، ج 1 ، ص 463 ، ح 375.
9- کذا فی جمیع النسخ والمطبوع . وروی أحمد بن إدریس ، عن الحسین بن عبیداللّه بن سهل ، عن الحسین بن علیّ بن أبی عثمان کتابه . راجع: رجال النجاشی ، ص 61 ، الرقم 141 . فالظاهر وقوع التصحیف فی العنوان وأنّ الصواب هو «الحسین بن عبیداللّه»، کما أنّ الصواب فی «الحسن بن علیّ بن عثمان» هو «الحسن بن علیّ بن أبی عثمان» . یؤیّد ذلک ورود العنوانین علی الصواب فی التوحید، ص 191 ، ح 4 ، والعیون ، ج 1 ، ص 129 ، ح 24 .
10- فی التوحید والعیون : «عبیداللّه».
11- فی التوحید والبحار : «موسی بن عمرو». وهو سهو ظاهرا . وموسی بن عمر هذا هو موسی بن عمر یزید الصیقل ؛ فقد روی موسی بن عمر بن یزید ، عن [محمّد] بن سنان فی التهذیب ، ج 2 ، ص 355 ، ح 1468 ؛ و ج 7 ، ص 254 ، ح 1096.
12- فی التوحید والعیون والمعانی : «الحسن بن علیّ بن أبی عثمان».
13- «یَسْمَعُها» أی یذکر اسم نفسه ویسمعه . أو «یُسْمِعُها» أی یری نفسه ویسمعها کلاما یصدر منه؛ لقیاس السائل إیّاه تعالی بالمخلوق فی المعرفة بالأسماء والدعوة بها . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 384؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 30.
14- فی «ف» : «وقدرته».
15- هکذا فی «ب، ض ، بح ، بر» والعیون . وفی سائر النسخ والمطبوع: - «إلی».
16- فی البحار: - «و».
17- «لأنّه» تعلیل لاختیار الأسماء ، والضمیر له سبحانه ، والفعلان مجهولان . وأمّا جعلها تعلیلاً ل «یدعوه بها» وإرجاع الضمیر إلی الغیر وبناء الفعلین للفاعل فبعید جدّا؛ للزوم تفکیک الضمیر فی «باسمه» وحذف مفعول الفعلین مع الغناء عنه بما ذکر ، والمآل واحد . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 386.
18- فی العیون: «اختاره».
19- فی «ف» والمعانی: «وهو».
20- فی التوحید والعیون والمعانی : «لأنّه» .
21- التوحید ، ص 191 ، ح 4؛ عیون الأخبار، ج 1 ، ص 129، ح 24؛ معانی الأخبار ، ص 2، ح 2، وفی کلّها عن أبیه ، عن أحمد بن إدریس الوافی ، ج 1 ، ص 465 ، ح 376؛ البحار، ج 57، ص 163، ح 102، إلی قوله: «یدعوه بها».
22- إشارة إلی السند المتقدّم إلی ابن سنان؛ فإنّ ابن سنان الراوی عن أبی الحسن الرضا علیه السلام هو محمّد بن سنان الزاهری . راجع : رجال النجاشی ، ص 328 ، الرقم 888؛ رجال البرقی ، ص 54؛ رجال الطوسی ، ص 364 ، الرقم 5394.
23- فی العیون: «سألته، یعنی الرضا علیه السلام ». وفی المعانی : «سألت أبا الحسن الرضا علیه السلام ».
24- التوحید ، ص 192 ، ح 5؛ عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 129 ، ح 25؛ معانی الأخبار ، ص 2 ، ح 1، وفی کلّها عن أبیه ، عن أحمد بن إدریس الوافی ، ج 1 ، ص 466 ، ح 377.

منشى، بديع، رفيع، جليل، كريم، رازق، زنده كننده، ميراننده، مبعوث كن و وارث جهان، اين اسماء و اسماء حسناى ديگر تا سيصد و شصت اسم تمام شود همه منسوب به اين سه هستند و اين سه اسم اركانند و آن اسم مكنون مخزون بوسيله اين سه اسم ظاهر مخفى شده است و اين است تفسير گفته خدا (110 سوره 17):

«بگو بخوانيد خدا را يا بخوانيد رحمان را، هر كدام را بخوانيد براى او اسماء حسنى وجود دارد».

2- ابن سنان گويد: از امام رضا (علیه السّلام) پرسيدم: آيا خداى عز و جل به ذات خود عارف بود، پيش از آنكه خلق را بيافريند؟

فرمود: آرى، گفتم: آن را مى ديد و مى شنيد؟ فرمود: نيازى بدان نداشت، چون نه از آن پرسشى داشت و نه خواهشى، او خودش بود و خودش او بود، نيروى او نفوذ داشت و نيازى نداشت كه خود را نام برد، ولى او نامهائى براى ديگران بر خود نهاد و برگزيد تا او را بدانها بخوانند، زيرا اگر او را به نام نخوانند شناخته نگردد، اول نامى كه براى خود برگزيد، على و عظيم است، زيرا او برتر از همه چيز است، معنايش الله است و نامش على و عظيم است آن اول نامهاى او است كه فراز است بر هر چيزى.

3- محمد بن سنان گويد: از آن حضرت (علیه السّلام) پرسيدم از اسم (خدا) كه چيست؟ فرمود: صفتى است كه بدان وصف شود.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: نام خدا جز ذات خدا است، بر

ص: 327

أَصْحَابِهِ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(1) خَالِدِ بْنِ یَزِیدَ(2)، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «اسْمُ اللّه ِ غَیْرُهُ(3)، وَکُلُّ شَیْءٍ وَقَعَ عَلَیْهِ اسْمُ «شَیْءٍ» فَهُوَ

مَخْلُوقٌ مَا خَلاَ اللّه َ، فَأَمَّا مَا عَبَّرَتْهُ(4) الاْءَلْسُنُ(5) أَوْ عَمِلَتِ(6) الاْءَیْدِی(7)، فَهُوَ مَخْلُوقٌ، وَاللّه ُ غَایَةُ مَنْ غَایَاهُ(8)، وَالْمُغَیَّا(9) غَیْرُ الْغَایَةِ، وَالْغَایَةُ مَوْصُوفَةٌ، وَکُلُّ مَوْصُوفٍ مَصْنُوعٌ، وَصَانِعُ الاْءَشْیَاءِ غَیْرُ مَوْصُوفٍ بِحَدٍّ مُسَمّیً(10)، لَمْ یَتَکَوَّنْ(11)؛ فَیُعْرَفَ(12) کَیْنُونِیَّتُهُ(13) بِصُنْعِ غَیْرِهِ، وَلَمْ یَتَنَاهَ(14) إِلی غَایَةٍ إِلاَّ کَانَتْ غَیْرَهُ، لاَ یَزِلُّ(15) مَنْ فَهِمَ هذَا ...

الْحُکْمَ(16) أَبَداً، وَهُوَ التَّوْحِیدُ الْخَالِصُ، فَارْعَوْهُ(17)، وَصَدِّقُوهُ، وَتَفَهَّمُوهُ بِإِذْنِ اللّه ِ.

1 / 114

مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ یَعْرِفُ اللّه َ بِحِجَابٍ أَوْ بِصُورَةٍ أَوْ بِمِثَالٍ، فَهُوَ مُشْرِکٌ؛ لاِءَنَّ حِجَابَهُ وَمِثَالَهُ وَصُورَتَهُ(18) غَیْرُهُ، وَإِنَّمَا هُوَ وَاحِدٌ، مُتَوَحِّدٌ(19)، فَکَیْفَ(20) یُوَحِّدُهُ مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ عَرَفَهُ بِغَیْرِهِ؟! وَإِنَّمَا عَرَفَ اللّه َ مَنْ عَرَفَهُ بِاللّه ِ، فَمَنْ لَمْ یَعْرِفْهُ بِهِ، فَلَیْسَ یَعْرِفُهُ، إِنَّمَا(21) یَعْرِفُ غَیْرَهُ، لَیْسَ(22) بَیْنَ الْخَالِقِ وَالْمَخْلُوقِ شَیْءٌ، وَاللّه ُ خَالِقُ(23) الاْءَشْیَاءِ لاَ مِنْ شَیْءٍ کَانَ، وَاللّه ُ یُسَمّی بِأَسْمَائِهِ وَهُوَ غَیْرُ أَسْمَائِهِ، وَالاْءَسْمَاءُ(24) غَیْرُهُ».(25)

ص: 328


1- فی «ألف» وحاشیة «ف» : «عن».
2- فی «ألف» وحاشیة «بح ، بس» : «زید».
3- فی «ج ، بس» : «اسم غیر اللّه». وفی «بف» وشرح المازندرانی والوافی والتوحید: «اسم اللّه غیر اللّه». قال المازندرانی : «فی بعض النسخ: «غیره» یعنی اسم اللّه غیر المسمّی به ، وهو الذات المقدّسة».
4- فی التوحید: «عبرت». وعَبَرتْهُ ، أو عبّرته بمعنی فسّرتْه . أو عَبَرتُه من العبور بمعنی المرور . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 259؛ الوافی ، ج 1 ، ص 468؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 389؛ الصحاح ، ج 2 ، ص 733 - 734 (عبر).
5- فی التوحید: «عنه».
6- فی التعلیقة للداماد وشرح صدر المتألّهین والمازندرانی : «عملته» . وفی التوحید ، ص 192 : «ماعملته».
7- فی التوحید، ص 142 : «فیه».
8- هکذا فی «ب ، ض ، بر ، بس ، بف» والتعلیقة للداماد ، وشرح المازندرانی ومرآة العقول والتوحید . وفی سائر النسخ والمطبوع: «غایةٌ مِن غایاته». واختاره السیّد بدر الدین فی حاشیته ، ص 93 وقال : «ویرید به أنّ لفظة الجلالة غایة ونهایة ممّا تنتهی إلیه العقول فی معرفته عزّ وجلّ » . و قال فی المرآة، ج 2 ، ص 32 : «صحّفت غایاه بغایاته . وکذا فی بعض النسخ أیضا ، أی علامة من علاماته» ثمّ قال: «الخامس : ما صحّفه بعض الأفاضل؛ حیث قرأ : عانة من عاناه ، أی الاسم ملابس مَن لابسه» . والمراد ب «بعض الأفاضل » هو میرزا رفیعا فی حاشیته علی الکافی ، ص 383 . وفی «ج» وحاشیة «بر» : «غایات» . وفی «ف» : «الغایات» . وفی حاشیة «بر» : «غایته» .
9- فی «ب ، ض ، ف» وحاشیة «ج» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «المعنیّ» . وأورد فی المرآة ثلاثة احتمالات : بالغین المعجمة ، اسم الفاعل والمفعول من التفعیل . والمعنی المصطلح. وقال: «فی بعض النسخ: والمعنیّ ، بالعین المهملة والنون ، أی المقصود». وقرأ میرزا رفیعا فی حاشیته : «والمعنیّ غیر العانة ، والعانة موصوفة » وقال : «أی المقصود بالاسم المتوسّل به إلیه غیر العانة ، أی غیر ما تتصوّره وتعقله . والعانة موصوفة ، أی کلّ ما تتصوّره أو تعقله فتلابسه أو تسخره أو تهتهمّ به أو هو ذیل مخلوق مأسور موصوفٌ بصفات الممکن وتوابع الإمکان».
10- «مسمّی» إمّا مضاف إلیه أوصفة لحدّ ، کما فی التعلیقة للداماد . وفی مرآة العقول : «قیل : هو خبر بعد خبر ، أو خبر مبتدأ محذوف».
11- فی التعلیقة للداماد : «لم یکن» . وفی شرح المازندرانی : «لم یتکوّن ، خبر بعد خبر لصانع الأشیاء ...ولم یتناه خبر ثالث».
12- فی «ج ، ف ، بح، بر ، بف» والوافی والتوحید: «فتعرف».
13- فی مرآة العقول والتوحید: «کینونته».
14- فی «بر ، بف» : «ولایتناهی».
15- فی «ض ، بر» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والتوحید: «لایذلّ».
16- «هذا الحکم» ، أی الحکمة من العلم، أو القضاء؛ فإنّه جاء بالمعنیین . اُنظر : الصحاح، ج 5 ، ص 1901 (حکم).
17- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «فادعوه» . وفی «بس» : «فأوعوه» . واحتمل فی شرح المازندرانی : «فأرعوه» من الإرعاء بمعنی الإصغاء . وفی التوحید، ص 142 : «فاعتقدوه» . وقوله: «فارعوه» من الرعایة بمعنی الحفظ أو الوفاء، أو فارعوه من الإرعاء بمعنی الإصغاء ، تقول : أرعیته سمعی ، أی أصغیت إلیه. اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2359 (رعی) ؛ التعلیقة للداماد ، ص 261.
18- فی «ف» : «وصورته ومثاله» . وفی التوحید: «الحجاب والمثال والصورة».
19- فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید: «موحَّد».
20- فی «ج ، ض ، ف ، بح، بس ، بف» : «وکیف».
21- فی «بف» : «وإنّما».
22- فی «ف» : «ولیس» .
23- فی «ب» وحاشیة «بف» والوافی: «خلق».
24- فی شرح صدر المتألّهین : «وأسماؤه».
25- التوحید ، ص 192 ، ح 6، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه؛ وفیه، ص 142 ، ح 7، بسنده عن خالد بن یزید ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 1، ص 466 ، ح 378.

آنچه عنوان چيز صادق آيد آفريده باشد جز ذات خدا كه چيز است و آفريده نيست، اما هر چه به زبان تعبير شود و به دست انجام گردد مخلوق باشد و خود الله (به مفهوم ذات واجب الوجود جامع هر كمال و مبرى از هر نقص) هم يك جلوه نهائى است از جلوه هاى او، آن سرچشمه اين جلوه نهائى در حقيقت خود جز اين نهايت است، جلوه نهائى را وصف توان كرد، هر چه به وصف آيد از نيروى صنعت زايد و صانع چيزها (جهان) به حدى كه نام توان بر آن نهاد وصف نشود، پديد آورده نيست تا پديدش او به ساختن و عمل ديگرى باشد، هيچ جلوه اى نكند جز آنكه جز او باشد، هر كه اين حقيقت را بفهمد هرگز نلغزد، توحيد پاك همين است، آن را در نظر داريد و باور كنيد و به توفيق خدا بفهميد، هر كه معتقد است خدا را در جلوه يا نمايش يا نمونه مى شناسد مشرك است، زيرا جلوه و نمونه و نمايش او جز او است و همانا او يگانه است و يگانه اش خوانند، كسى كه عقيده دارد خدا را به جز او شناسد چگونه يگانه شناس است همانا شناختن خدا اين است كه خود او را بشناسد، هر كه خود او را نشناسد او را نشناخته و همانا ديگرى را شناخته، ميان خالق و مخلوق چيزى فاصله نيست، خدا همه چيز را بى مايه و از هيچ چيز آفريده، خدا به اسماء خود ناميده شود، و جز اسماء خود باشد، اسماء جز او باشند.

ص: 329

بَابُ معاني الْأَسْمَاءِ وَ اشْتِقَاقِهَا

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ تَفْسِیرِ(1) «بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَ-نِ الرَّحِیم» فَقَالَ(2): «الْبَاءُ بَهَاءُ(3) اللّه ِ، وَالسِّینُ سَنَاءُ(4) اللّه ِ، وَالْمِیمُ مَجْدُ(5) اللّه ِ - وَرَوی(6) بَعْضُهُمْ: الْمِیمُ(7) مُلْکُ اللّه ِ - وَاللّه ُ إِلهُ کُلِّ شَیْءٍ، الرَّحْمنُ(8) بِجَمِیعِ(9) خَلْقِهِ، وَالرَّحِیمُ بِالْمُوءْمِنِینَ خَاصَّةً»(10).

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ:

أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ أَسْمَاءِ اللّه ِ وَاشْتِقَاقِهَا: اللّه ُ مِمَّا هُوَ مُشْتَقٌّ؟ فَقَالَ(11): «یَا هِشَامُ ، اللّه ُ مُشْتَقٌّ مِنْ إِلهٍ(12)، وَالاْءِلهُ(13) یَقْتَضِی مَأْلُوهاً، وَالاِسْمُ غَیْرُ الْمُسَمّی، فَمَنْ عَبَدَ الاِسْمَ دُونَ الْمَعْنی، فَقَدْ کَفَرَ وَلَمْ یَعْبُدْ شَیْئاً؛ وَمَنْ عَبَدَ الاِسْمَ وَالْمَعْنی، فَقَدْ

أَشْرَکَ(14) وَعَبَدَ اثْنَیْنِ؛ وَمَنْ عَبَدَ الْمَعْنی دُونَ الاِسْمِ، فَذَاکَ التَّوْحِیدُ، أَفَهِمْتَ یَا هِشَامُ؟».

قَالَ: قُلْتُ(15): زِدْنِی، قَالَ: «لِلّهِ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ(16) اسْماً، فَلَوْ کَانَ الاِسْمُ هُوَ الْمُسَمّی ، لَکَانَ کُلُّ(17) اسْمٍ(18) مِنْهَا إِلهاً(19) ، وَلکِنَّ اللّه َ مَعْنیً یُدَلُّ عَلَیْهِ بِهذِهِ الاْءَسْمَاءِ وَکُلُّهَا غَیْرُهُ.

یَا هِشَامُ، الْخُبْزُ اسْمٌ لِلْمَأْکُولِ، وَالْمَاءُ اسْمٌ

ص: 330


1- فی المحاسن والتوحید، ح 2 والمعانی ، ح 1 : - «تفسیر».
2- هکذا فی «بح» والمحاسن والتوحید ، ح 2 والمعانی ، ح 1 وتفسیر العیّاشی وتفسیر القمّی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «قال ».
3- فی شرح المازندرانی، ج 4 ، ص 2 : «البهاء، فی اللغة الحسن . ولعلّ المراد به حسن معاملته مع عباده بالإیجاد والتقدیر والألطاف والتدبیر وإعطاء کلّ مایلیق به» . وانظر : الصحاح ، ج 6، ص 288 (بهو).
4- فی شرح المازندرانی : «السناء - بالمدّ - : الرفعة... والمراد بسناء اللّه : رفعته وشرفه بالذات علی جمیع الممکنات». وانظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2883 (سنا).
5- «المجد» : السعة فی الکرم والجلال. وأصله من قولهم: مَجَدَتِ الإبلُ ، إذا حصلت فی مرعی کثیر واسع . المفردات للراغب، ص 760 (مجد).
6- فی المحاسن: «وقال».
7- فی المحاسن والتوحید، ح 2 والمعانی ، ح 2 : - «المیم».
8- فی «ب» والتعلیقة للداماد والمحاسن والمعانی ، ح 1 وتفسیر القمّی : «والرحمن».
9- فی «ض» وحاشیة «بح» : «لجمیع».
10- المحاسن ، ص 238 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 213 . وفی التوحید ، ص 230، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی؛ معانی الأخبار ، ص 3 ، ح 1 ، بسنده عن القاسم بن یحیی . وفی تفسیر القمّی ، ج 1، ص 28؛ والتوحید ، ص 230 ، ح 3؛ ومعانی الأخبار ، ص 3 ، ح 2، بسند آخر مع اختلاف یسیر ، وفیهما مع زیادة . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 22 ، ح 18 ، عن عبداللّه بن سنان، إلی قوله: «مجد اللّه» ؛ وفیه ، ح 19 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام من قوله : «المیم ملک اللّه » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 469 ، ح 379.
11- وفی الکافی ، ح 236 والوافی: «قال: فقال لی».
12- الظاهر أنّ «إله» فعال بمعنی المفعول . ومعنی «الإله یقتضی مألوها» أنّ إطلاق هذا الاسم یقتضی أن یکون فی الوجود ذات معبود یطلق علیه هذا الاسم. أو فعل ماض . أو مصدر ، وعلیه یکون معنی الجملة : أنّ العبادة تقتضی أن یکون فی الوجود ذات معبود ، لایکفی فیها مجرّد الاسم من دون أن یکون له المسمّی . اُنظر: الوافی ، ج 1 ، ص 347.
13- هکذا فی «بف» والکافی ، ح 236 والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وإله » .
14- فی الکافی، ح 236 والوافی: «کفر».
15- فی الکافی ، ح 236: «فقلت».
16- فی الکافی، ح 236 والوافی: «إنّ للّه تسعةً وتسعین».
17- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «لکلّ».
18- فی «بس» : «شیء». وفی حاشیة «ج» : - «اسم».
19- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «إلهٌ».

باب معانى اسماء الهيه و اشتقاق آنها

1- عبد الله بن سنان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) تفسير «بسم الله الرحمن الرحيم» را پرسيدم، فرمود: باء- بهاى خدا است (روشنى) و سين- سناى خدا است (درخشش) و ميم- مجد خدا است، بعضى روايت كرده اند كه ميم ملك خدا است، خدا معبود هر چيز است و بخشاينده به همه خلق خود و مهربان به مؤمنان به خصوص.

2- از هشام بن حكم روايت شده كه از امام صادق (علیه السّلام) در باره اسماء خدا و اشتقاق آنها پرسيد:

س- الله از چه مشتق است و اصلش چه بوده است؟

ج- اى هشام، الله از اله باز گرفته شده (پرستش شده) و اله را حقيقت شايسته پرستشى بايست است، نام جز صاحب نام است هر كه نام را بى معنى پرستد محققا كافر است و چيزى را نپرستيده، هر كه نام و معنى را با هم پرستد، محققا مشرك است و دو تا را پرستيده و هر كه معنى را تنها و قطع نظر از نام پرستد، اين خداپرستى است، اى هشام خوب فهميدى؟

س- آقا بيشتر برايم بفرمائيد.

ج- خدا نود و نه اسم دارد، اگر اسم همان صاحب اسم بود در زير هر اسمى معبودى بود ولى خدا يك حقيقتى است كه همه اين اسمها دليل بر آنند و همه جز آنند، اى هشام نان اسم خوردنى است،

ص: 331

لِلْمَشْرُوبِ، وَالثَّوْبُ اسْمٌ لِلْمَلْبُوسِ، وَالنَّارُ اسْمٌ لِلْمُحْرِقِ؛ أَ فَهِمْتَ یَا هِشَامُ فَهْماً تَدْفَعُ بِهِ وَتُنَاضِلُ(1) بِهِ أَعْدَاءَنَا الْمُتَّخِذِینَ(2) مَعَ اللّه ِ(3) عَزَّ وَجَلَّ غَیْرَهُ؟» قُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: «نَفَعَکَ اللّه ُ بِهِ(4) وَثَبَّتَکَ یَا هِشَامُ».

قَالَ هِشَامٌ(5): فَوَ اللّه ِ، مَا قَهَرَنِی أَحَدٌ فِی التَّوْحِیدِ حَتّی(6) قُمْتُ مَقَامِی هذَا.(7)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی، عَنْ 1 / 115

جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سُئِلَ عَنْ مَعْنَی اللّه ِ، فَقَالَ: «اسْتَوْلی(8) عَلی مَا دَقَّ وَجَلَّ».(9)

4 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ هِلاَلٍ ، قَالَ:

سَأَلْتُ الرِّضَا علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «اللَّهُ نُورُ السَّموتِ وَالاْءَرْضِ»(10) فَقَالَ: «هَادٍ لاِءَهْلِ السَّمَاءِ(11)، وَهَادٍ لاِءَهْلِ الاْءَرْضِ».

وَفِی رِوَایَةِ الْبَرْقِیِّ: «هُدی(12) مَنْ فِی السَّمَاءِ(13)، وَهُدی(14) مَنْ فِی الاْءَرْضِ».(15)

5 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِی(16) یَعْفُورٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «هُوَ الاْءَوَّلُ وَ الاْآخِرُ»(17) وَقُلْتُ(18): أَمَّا «الاْءَوَّلُ» فَقَدْ عَرَفْنَاهُ، وَأَمَّا «الاْآخِرُ» فَبَیِّنْ لَنَا تَفْسِیرَهُ.

فَقَالَ: «إِنَّهُ

ص: 332


1- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «تناقل» . والمناقلة : المحادثة . اُنظر : الصحاح، ج 5 ، ص 1834 (نقل) . وفی حاشیة «ف» : «تقابل» و«تثاقل» . وفی حاشیة «ض» : «تنازل» . وفی التوحید : «تنافر» . وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 388 «تثاقل به أعداءَنا ، أی تجعلهم متباطئین غیر ناهضین للجدال وإن استُنهضوا» . وقال الفیض فی الوافی : «تناضل ، إمّا بفتح التاء ، بحذف إحدی التاءین. أو بضمّها، أی تجادل وتخاصم وتدافع». وانظر : النهایة ، ج 5 ، ص 72 (نضل).
2- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «الملحدین». وفی الأخیر : «الملحدین : العادلین عن دین الحقّ ومنهج الصواب ، متّخذین مع اللّه تعالی غیره، علی تضمین معنی الأخذ». وفی الوافی: «والملحدین».
3- فی التوحید: «والملحدین فی اللّه والمشرکین مع اللّه» بدل «المتّخذین مع اللّه».
4- فی «بس ، بف» : - «به».
5- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» والکافی ، ح 236 والتوحید والوافی . وفی بعض النسخ والمطبوع : - «هشام».
6- فی حاشیة «ج، ض» : «حین» . ونقله المازندرانی فی شرحه واستظهره . وفی التوحید: «حینئذٍ حتّی».
7- الکافی ، کتاب التوحید ، باب المعبود ، ح 236؛ وفی التوحید ، ص 220 ، ح 13 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1، ص 346 ، ح 270 ؛ الوسائل ، ج 28، ص 353 ، ح 34948 ، وفیه إلی قوله: «فذاک التوحید».
8- فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 39 : «قول علیه السلام : استولی ، لعلّه من باب تفسیر الشیء بلازمه ؛ فإنّ معنی الإلهیّة یلزمه الاستیلاء علی جمیع الأشیاء ، دقیقها وجلیلها . وقیل : السؤال إنّما کان عن مفهوم الاسم ومناطه ، فأجاب علیه السلام بأنّ الاستیلاء علی جمیع الأشیاء مناط العبودیّة بالحقِّ لکلّ شیء . أقول : الظاهر أنّه سقط من الخبر شیء ؛ لأنّه مأخوذ من کتاب البرقی وروی فی المحاسن بهذا السند بعینه عن القاسم ، عن جدّه الحسن ، عن أبی الحسن موسی علیه السلام وسئل عن قوله اللّه : «عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی» [طه (20) : 5[ فقال : استولی علی ما دقّ وجلّ ، وروی الطبرسی فی الاحتجاج هکذا ، فلایحتاج إلی هذه التکلّفات ؛ إذ أکثر المفسّرین فسّروا الاستواء بمعنی الاستیلاء ، وقد حقّقنا فی مواضع من کتبنا أنّ العرش یطلق علی جمیع مخلوقاته سبحانه ، وهذا أحد إطلاقاته لظهور وجوده وعلمه وقدرته فی جمیعها . وهذا من الکلینیّ غریب ، ولعلّه من النسّاخ» .
9- المحاسن ، ص 238، کتاب مصابیح الظلم، ح 212. وفی التوحید ، ص 230، ح 4؛ ومعانی الأخبار ، ص 4 ، ح 1 ، بسند آخر عن القاسم بن یحیی . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 21 ، ح 15 ، عن الحسن بن خرزاد ، عن الصادق علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 470 ، ح 380.
10- النور (24) : 35.
11- فی «ض» وشرح صدر المتألّهین : «السماوات».
12- فی حاشیة «ف» : «هاد» . وفی الوافی: «هادی».
13- فی «ض» وحاشیة «ف» والتوحید والمعانی : «السماوات».
14- فی حاشیة «ف» : «هاد» . وفی الوافی : «وهادی».
15- التوحید ، ص 155 ، ح 1؛ ومعانی الأخبار ، ص 15 ، ح 6 ، بسنده فیهما عن یعقوب بن یزید الوافی ، ج 1، ص 470 ، ح 381 و 382.
16- فی «بس» : - «أبی». وهو سهو؛ فقد روی صفوان بن یحیی ، عن فضیل بن عثمان ، عن ابن أبی یعفور فی الکافی ، ح 1585 . هذا ؛ وابن أبی یعفور ، هو عبداللّه بن أبی یعفور العبدی . راجع: رجال النجاشی ، ص 213 ، الرقم 556؛ رجال الطوسی ، ص 230 ، الرقم 3106.
17- الحدید (57) : 3.
18- فی «ض ، بف» : «فقلت» .

آب اسم نوشيدنى، جامه اسم پوشيدنى، آتش اسم سوزاننده، اى هشام خوب فهميدى كه بتوانى نقل كنى و مبارزه كنى بدان با دشمنان ما كه با خداى عز و جل ديگرى را همراه دانند.

هشام- آرى.

امام- اى هشام، خدا تو را بدان سود بخشد و پايدار دارد.

هشام گويد: به خدا از آن روز تاكنون كسى مرا در موضوع توحيد مقهور و درمانده نكرده است.

3- ابو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) از معنى اللَّه، فرمود:

مسلط است بر هر چه خرد باشد يا كلان.

4- عباس بن هلال گويد: از امام رضا (علیه السّلام) قول خدا: «الله نور السموات و الارض» را پرسيدم، فرمود: يعنى هادى اهل آسمان است و هادى اهل زمين. و در روايت برقى گفته: هدايت كرد هر كه را در آسمان است و هدايت كرد هر كه را در زمين است.

5- ابن ابى يعفور گويد: از امام صادق (ع و از قول خداى عز و جل: «هُوَ الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ» پرسيدم گفتم: اما معنى اول را مى دانيم و اما كلمه آخر را شما براى ما معنى كنيد، فرمود: مطلب اين است كه هر چيزى جز خدا نابود شود يا ديگر گونه گردد يا تغيير و زوال

ص: 333

لَیْسَ شَیْءٌ إِلاَّ أَنْ یَبِیدَ(1) أَوْ یَتَغَیَّرَ، أَوْ یَدْخُلَهُ التَّغَیُّرُ(2) وَالزَّوَالُ، أَوْ یَنْتَقِلَ مِنْ لَوْنٍ إِلی لَوْنٍ، وَمِنْ هَیْئَةٍ إِلی هَیْئَةٍ، وَمِنْ صِفَةٍ إِلی صِفَةٍ، وَمِنْ زِیَادَةٍ إِلی نُقْصَانٍ، وَمِنْ نُقْصَانٍ إِلی زِیَادَةٍ إِلاَّ رَبَّ الْعَالَمِینَ؛ فَإِنَّهُ لَمْ یَزَلْ وَلاَ یَزَالُ بِحَالَةٍ وَاحِدَةٍ(3)، هُوَ الاْءَوَّلُ قَبْلَ کُلِّ شَیْءٍ، وَهُوَ الاْآخِرُ عَلی مَا لَمْ یَزَلْ، وَلاَ تَخْتَلِفُ(4) عَلَیْهِ الصِّفَاتُ وَالاْءَسْمَاءُ کَمَا تَخْتَلِفُ عَلی غَیْرِهِ، مِثْلُ الاْءِنْسَانِ الَّذِی یَکُونُ تُرَاباً مَرَّةً، وَمَرَّةً لَحْماً وَ(5)دَماً، وَمَرَّةً رُفَاتاً(6) وَرَمِیماً(7)، وَکَالْبُسْرِ(8) الَّذِی یَکُونُ مَرَّةً ...

بَلَحاً(9) ، وَمَرَّةً بُسْراً، وَمَرَّةً رُطَباً، وَمَرَّةً تَمْراً، فَتَتَبَدَّلُ(10) عَلَیْهِ الاْءَسْمَاءُ وَالصِّفَاتُ، وَاللّه ُ - جَلَّ وَعَزَّ - بِخِلاَفِ ذلِکَ»(11).

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، عَنْ مَیْمُونٍ الْبَانِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام وَقَدْ سُئِلَ عَنِ الاْءَوَّلِ(12) وَالاْآخِرِ، فَقَالَ: «الاْءَوَّلُ لاَ عَنْ أَوَّلٍ(13) قَبْلَهُ، وَلاَ عَنْ بَدْءٍ(14) سَبَقَهُ؛ وَالاْآخِرُ(15) لاَ عَنْ نِهَایَةٍ کَمَا یُعْقَلُ مِنْ صِفَةِ(16) الْمَخْلُوقِینَ، وَلکِنْ قَدِیمٌ، أَوَّلٌ، آخِرٌ(17)، لَمْ یَزَلْ، وَلاَ یَزُولُ(18)، بِلاَ بَدْءٍ(19) وَلاَ نِهَایَةٍ(20)، لاَ یَقَعُ عَلَیْهِ الْحُدُوثُ ، وَلاَ یَحُولُ(21) مِنْ حَالٍ إِلی حَالٍ، خَالِقُ کُلِّ شَیْءٍ(22)».(23)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ رَفَعَهُ(24) إِلی أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام ، فَسَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: أَخْبِرْنِی عَنِ الرَّبِّ تَبَارَکَ وَتَعَالی، لَهُ أَسْمَاءٌ وَصِفَاتٌ فِی کِتَابِهِ، وَأَسْمَاوءُهُ(25) وَصِفَاتُهُ

ص: 334


1- هکذا فی «ف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «إلاّ یبید» . وقوله: «یبید» أی یهلک . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 450 (بید).
2- فی «ض ، بس ، بف» وحاشیة «ج، ف ، بح» والتوحید: «الغیر» . وفی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 11 : «وفی بعض النسخ: الغیر ، وهو بالکسر اسم من غیّرت الشیء فتغیّر ، وهذا قریب ممّا فی الأصل».
3- فی التوحید: «واحدا» بدل «بحالة واحدة».
4- فی «بح، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «لایختلف» . وفی «بس » : «ولایزال بحالة ، لاتختلف » بدل «ولایزال بحالة واحدة - إلی - ولاتختلف » .
5- فی التوحید : «ومرّة».
6- «الرُفات» : الحُطام، وهو المتکسّر من الأشیاء الیابسة ، وکلّ ما دُقّ فکُسِر . اُنظر : لسان العرب ، ج 2 ، ص 34 (رفت).
7- «الرمیم» : ما بَلی من العظام. اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 1937 (رمم).
8- فی التوحید: «کالتمر».
9- البَلَحُ : قبل البُسر؛ لأنّ أوّل التمر طَلْعٌ ، ثمّ خَلالٌ ، ثمّ بَلَحٌ ، ثمّ بُسرٌ ، ثمّ رُطَبٌ ، ثمّ تَمرٌ . الصحاح ، ج 1 ، ص 356 (بلح).
10- فی «ض»: «فتبدّل». وفی «ف» : «وتبدّل». وفی «ب ، بح، بف» والتوحید: «فیتبدّل».
11- التوحید ، ص 314 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن إدریس الوافی ، ج 1 ، ص 471 ، ح 383.
12- فی التوحید والمعانی: «سئل عن قوله عزّ وجلّ : هو الأوّل».
13- فی التوحید: «کان».
14- فی «ب»: «بدیّ» . وفی الوافی : «بدیء» . و«البدء» أی الابتداء. و«البدیّ أو البدیء» بمعنی المصدر ، أی البدایة؛ لوقوعه فی مقابل النهایة ، أو الکلّ بمعنی السیّد الأوّل فی السیادة . والمراد هاهنا الموجد والعلّة . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 291 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 13؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 41.
15- فی «ج ، ض ، بح، بر» والوافی والمعانی : «آخر».
16- فی المعانی: «صفات».
17- فی «ف» والمعانی: «وآخر».
18- فی «بح» والتوحید والمعانی : «ولایزال».
19- فی «ب»: «بلا بدیّ».
20- فی شرح صدر المتألّهین : « ... فهو الأوّل لم یزل بلا أوّل سبقه ولا بدایة له، وهو الآخر لایزول بلا آخر بعده ولا نهایة له» . وفی شرح المازندرانی : «ویحتمل أن یکون کلّ واحدٍ - من لم یزل ولا یزول - متعلّقا بکلّ واحد، فیفید أنّه أوّل عند کونه آخرا ، وآخر عند کونه أوّلاً».
21- فی «ف ، بح ، بر»: «لا یحوّل» بالتشدید.
22- قوله علیه السلام : «خالق کلّ شیء» تأکید وتعلیل وکالبرهان لجمیع ما ذکر . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 291؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 14.
23- التوحید ، ص 313 ، ح 1؛ ومعانی الأخبار ، ص 12 ، ح 1 ، بسندهما عن علیّ بن إبراهیم الوافی ، ج 1 ، ص 472 ، ح 384.
24- فی «ب» : «یرفعه».
25- فی التوحید: «فأسماؤه».

در آن راه يابد يا رنگ به رنگ شود يا ژست و وصف خود را عوض كند و يا از فزونى به كاهش گرايد و يا از كاستى به فزونى، همان پروردگار جهانيان است كه از ازل تا ابد به يك حال است، او است اول پيش از هر چيز، او است آخر همه چنانچه هميشه بوده است، اوصاف و نمايشات او مختلف نگردد چنان كه از ديگران، مثلا انسان يك بار خاك باشد و يك بار گوشت و خون و يك بار استخوان پوسيده و خاكسترى و مثلا خرماى نارس يك بار كرف است و يك بار غوره و يك بار رطب شيرين و تر و يك بار خرماى خشك.

6- ميمون البان گويد: من از امام صادق (علیه السّلام) در جواب سؤال از معنى اول و آخر شنيدم كه فرمود: اول يعنى آغازى كه پيش از او آغازى نبوده و نخستى بر او پيشى نجسته و آخرى است كه نهايت ندارد چنانچه از اين كلمه در وصف مخلوق فهم شود ولى قديم است و اول است و آخر، هميشه بوده و هميشه خواهد بود، او را نه آغازى است و نه انجامى، پديدش بر او واقع نشود و از حالى به حالى نگردد، آفريننده هر چيزى است.

7- ابو هاشم جعفرى گويد: من خدمت امام ابو جعفر دوم بودم، مردى از او پرسشى كرد، گفت: به من بگو كه پروردگار تبارك و تعالى اسماء و صفاتى دارد در قرآنش و اسماء و صفاتش همان خود او هستند؟ امام فرمود: اين سخن دو وجه دارد: اگر

ص: 335

هِیَ(1) هُوَ؟

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ لِهذَا الْکَلاَمِ وَجْهَیْنِ: إِنْ کُنْتَ تَقُولُ: «هِیَ(2) هُوَ» ، أَیْ إِنَّهُ ذُو عَدَدٍ وَکَثْرَةٍ، فَتَعَالَی اللّه ُ عَنْ ذلِکَ(3)؛ وَإِنْ کُنْتَ تَقُولُ: هذِهِ الصِّفَاتُ وَالاْءَسْمَاءُ لَمْ تَزَلْ، فَإِنَّ «لَمْ تَزَلْ» مُحْتَمِلٌ مَعْنَیَیْنِ : فَإِنْ قُلْتَ: لَمْ تَزَلْ عِنْدَهُ فِی عِلْمِهِ وَهُوَ مُسْتَحِقُّهَا، فَنَعَمْ؛ وَإِنْ کُنْتَ تَقُولُ: لَمْ یَزَلْ تَصْوِیرُهَا وَهِجَاوءُهَا(4) وَتَقْطِیعُ حُرُوفِهَا، فَمَعَاذَ اللّه ِ أَنْ یَکُونَ مَعَهُ شَیْءٌ غَیْرُهُ، بَلْ کَانَ اللّه ُ وَلاَ خَلْقَ، ثُمَّ خَلَقَهَا وَسِیلَةً بَیْنَهُ وَبَیْنَ خَلْقِهِ، یَتَضَرَّعُونَ(5) بِهَا إِلَیْهِ، وَیَعْبُدُونَهُ وَهِیَ ذِکْرُهُ(6)، وَکَانَ اللّه ُ وَلاَ ذِکْرَ(7)، وَالْمَذْکُورُ(8) بِالذِّکْرِ هُوَ اللّه ُ الْقَدِیمُ الَّذِی لَمْ یَزَلْ، وَالاْءَسْمَاءُ وَالصِّفَاتُ مَخْلُوقَاتٌ وَالْمَعَانِی(9)، وَالْمَعْنِیُّ بِهَا هُوَ اللّه ُ الَّذِی لاَ یَلِیقُ بِهِ الاِخْتِلاَفُ وَلاَ الاِئْتِلاَفُ، وَإِنَّمَا یَخْتَلِفُ وَیَأْتَلِفُ(10) الْمُتَجَزِّئُ، فَلاَ یُقَالُ: اللّه ُ مُوءْتَلِفٌ(11)، وَلاَ اللّه ُ قَلِیلٌ(12) ولاَ(13) کَثِیرٌ، وَلکِنَّهُ الْقَدِیمُ فِی ذَاتِهِ؛ لاِءَنَّ مَا سِوَی الْوَاحِدِ مُتَجَزِّئٌ، وَاللّه ُ وَاحِدٌ، لاَ مُتَجَزِّئٌ وَلاَ مُتَوَهَّمٌ بِالْقِلَّةِ وَالْکَثْرَةِ ، وَکُلُّ مُتَجَزِّئٍ أَوْ مُتَوَهَّمٍ(14)

بِالْقِلَّةِ وَالْکَثْرَةِ، فَهُوَ مَخْلُوقٌ دَالٌّ عَلی خَالِقٍ لَهُ؛ فَقَوْلُکَ: «إِنَّ اللّه َ قَدِیرٌ» خَبَّرْتَ(15) أَنَّهُ لاَ یُعْجِزُهُ شَیْءٌ، فَنَفَیْتَ بِالْکَلِمَةِ الْعَجْزَ، وَجَعَلْتَ الْعَجْزَ سِوَاهُ، وَکَذلِکَ قَوْلُکَ: «عَالِمٌ» إِنَّمَا نَفَیْتَ بِالْکَلِمَةِ الْجَهْلَ ، وَجَعَلْتَ الْجَهْلَ سِوَاهُ، وَإِذَا(16) أَفْنَی اللّه ُ الاْءَشْیَاءَ ، أَفْنَی الصُّورَةَ(17)

ص: 336


1- فی حاشیة «ف»: «هما».
2- فی حاشیة «ف» : «هما».
3- فی «ف» : «علوّا کبیرا».
4- «الهِجاء» : تقطیع اللفظة بحروفها ، تقول : هجوتُ الحروفَ ، أی عددتها وتلفّظت بها واحدا بعد واحد . اُنظر : لسان العرب ، ج 15 ، ص 353 (هجو) ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 18.
5- فی «ج» وحاشیة «ض» : «متضرّعون». وفی «بر» : «ویتضرّعون».
6- قرأها السیّد الداماد والمازندرانی : الذُکْرَة ، وهی فی اللغة بمعنی الذِکْری نقیض النسیان . والمراد بها هاهنا ما به الذِکری ، وهو آلتها . قال فی الوافی : «فیه تکلّف؛ لفقد التاء فیما بعد» . ونسب السیّد ما فی المتن إلی التصحیف ، کما جعله المازندرانی محتملاً . التعلیقة للداماد ، ص 267؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 18 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 474. وانظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 664 (ذکر).
7- فی حاشیة «ف» : «وقد ذکر».
8- فی «بح» : «أو المذکور» .
9- «الواو» فی «والمعانی » بمعنی مع، أو للعطف علی الأسماء والصفات ، فهو مبتدأ خبره محذوف ، أی المعانی مخلوقة ، أو للعطف علی «مخلوقات» فهو خبر للصفات، کما أنّ «مخلوقات» خبر للأسماء ، أی الأسماء مخلوقات والصفات هی المعانی ، أو لعطف الجملة ، فهو مبتدأ خبره «هو اللّه» و «المعنیّ بها» عطف تفسیر لها . وفی التوحید وبعض النسخ ، علی ما فی التعلیقة للداماد وشرح المازندرانی بدون الواو وبالإضافة . وهو الصحیح عند السیّد الداماد ، والأظهر عند المازندرانی . اُنظر شروح الکافی .
10- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «وتأتلف» .
11- فی شرح صدر المتألّهین : «اللّه مختلف ولا مؤتلف ».
12- «ولا اللّه قلیل» إمّا معطوفة علی صدر الجملة المنفیّة السابقة ، وهذه الجملة کأنّها کالتعلیل لها . أو عطف علی متعلّق القول منها . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 268؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 19.
13- فی «بف»: - «لا».
14- فی «ف» : «متوهّم أو متجزّئ». وفی التوحید: «ومتوهّم».
15- فی شرح المازندرانی : «خبّرت ، أی خبّرت به علی حذف العائد . قال الجوهری : أخبرته بکذا وخبّرته بمعنی» . وانظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 641 (خبر).
16- فی «ض» والتوحید: «فإذا».
17- فی التوحید : «الصور» .

مقصود تو كه اينها خود او هستند اين است كه خدا با تكثّر و تعدّد اين اسماء و صفات دچار تكثر و تعدد شود خدا از اين برتر است و اگر تو مى گوئى اين اسماء و صفات او هميشه بودند اين هم دو معنى دارد: اگر مقصودت اين است كه هميشه در علم او بودند و هميشه سزاوار آنها بوده، بايد گفت: آرى، و اگر مى خواهى بگوئى هميشه مفهوم و تلفظ و تقطيع حروف آنها وجود داشته، بايد گفت:

معاذ الله كه با خدا چيز ديگرى بوده است، بلكه خدا بود و خلقى نبود و سپس آنها را خلق كرد و اسماء و صفات خود را وسيله ميان خود و خلق خود ساخت تا بوسيله آنها به درگاه وى زارى كنند و او را بپرستند و اينها ذكر او باشند، خدا بود و ذكرى نبود و آنچه به وسيله اين ذكرها از او ياد شود همان خداى قديمى است كه هميشه بوده، و اسماء و صفات مخلوقند با معانى كه مبدأ آنها است و مقصود از همه آن خدائى است كه اختلاف بر او نشايد و نه پيوستن و ايتلاف، جدائى و پيوست از آن تجزيه پذير است پس خدا به پيوستگى و بيشى و كمى موصوف نشود بلكه او به ذات خود قديم است چرا كه آنچه جز خداى واحد است تجزيه پذير است و خدا واحدى است كه نه تجزيه پذير است و نه كم و بيش در ذات او تصور شود و هر آنچه تجزيه پذير است يا آنچه در آن تصور كم و بيش شود مخلوقى است كه دلالت بر خالق خويش دارد.

و گفتار تو كه:" خدا قادر است" خبر از آن است كه چيزى او را درمانده نكند و با اين كلمه عجز را از او نفى كردى و عجز را از او جدا ساختى و همچنين قول تو" خدا عالم است" همانا با اين كلمه جهل را از او نفى كردى و جهل را جدا نمودى و چون خدا همه چيز را فنا كند شكل و تلفظ و بند بند حروف را هم فنا كند

ص: 337

وَالْهِجَاءَ وَالتَّقْطِیعَ(1)، وَلاَ یَزَالُ مَنْ لَمْ یَزَلْ عَالِماً».

فَقَالَ الرَّجُلُ: فَکَیْفَ(2) سَمَّیْنَا(3) رَبَّنَا سَمِیعاً؟ فَقَالَ: «لاِءَنَّهُ لاَ یَخْفی عَلَیْهِ مَا یُدْرَکُ بِالاْءَسْمَاعِ، وَلَمْ نَصِفْهُ بِالسَّمْعِ الْمَعْقُولِ فِی الرَّأْسِ(4).

وَکَذلِکَ سَمَّیْنَاهُ بَصِیراً؛ لاِءَنَّهُ لاَ یَخْفی عَلَیْهِ مَا یُدْرَکُ بِالاْءَبْصَارِ مِنْ لَوْنٍ أَوْ شَخْصٍ

أَوْ غَیْرِ ذلِکَ، وَلَمْ نَصِفْهُ(5) بِبَصَرِ لَحْظَةِ(6) الْعَیْنِ.

وَکَذلِکَ سَمَّیْنَاهُ لَطِیفاً؛ لِعِلْمِهِ بِالشَّیْءِ اللَّطِیفِ مِثْلِ الْبَعُوضَةِ وَأَخْفی(7) مِنْ ذلِکَ، وَمَوْضِعِ النُّشُوءِ(8) مِنْهَا، وَالْعَقْلِ وَالشَّهْوَةِ؛ لِلسَّفَادِ(9) وَالْحَدَبِ(10) عَلی نَسْلِهَا، وَإِقَامِ بَعْضِهَا عَلی بَعْضٍ،(11) وَنَقْلِهَا الطَّعَامَ وَالشَّرَابَ إِلی أَوْلاَدِهَا فِی الْجِبَالِ وَالْمَفَاوِزِ(12) وَالاْءَوْدِیَةِ وَالْقِفَارِ(13)، فَعَلِمْنَا أَنَّ خَالِقَهَا لَطِیفٌ بِلاَ کَیْفٍ، وَإِنَّمَا الْکَیْفِیَّةُ لِلْمَخْلُوقِ الْمُکَیَّفِ.

وَکَذلِکَ سَمَّیْنَا رَبَّنَا(14) قَوِیّاً لاَ بِقُوَّةِ الْبَطْشِ(15) الْمَعْرُوفِ مِنَ ...

الْمَخْلُوقِ(16)، وَلَوْ کَانَتْ قُوَّتُهُ قُوَّةَ الْبَطْشِ الْمَعْرُوفِ مِنَ الْمَخْلُوقِ(17)، لَوَقَعَ التَّشْبِیهُ، وَلاَحْتَمَلَ الزِّیَادَةَ ، ومَا احْتَمَلَ الزِّیَادَةَ احْتَمَلَ النُّقْصَانَ، وَمَا کَانَ نَاقِصاً کَانَ غَیْرَ قَدِیمٍ، وَمَا کَانَ غَیْرَ قَدِیمٍ کَانَ عَاجِزاً، فَرَبُّنَا - تَبَارَکَ وَتَعَالی - لاَ شِبْهَ لَهُ(18) وَلاَ ضِدَّ(19)، وَلاَ نِدَّ(20) وَلاَ کَیْفَ، وَلاَ نِهَایَةَ، وَلاَ تَبْصَارَ بَصَرٍ(21) ، وَمُحَرَّمٌ عَلَی الْقُلُوبِ أَنْ تُمَثِّلَهُ، وَعَلَی الاْءَوْهَامِ أَنْ تَحُدَّهُ، وَعَلَی الضَّمَائِرِ أَنْ تُکَوِّنَهُ(22) ، جَلَّ وَعَزَّ عَنْ إِدَاتِ(23) خَلْقِهِ ، وَسِمَاتِ(24) بَرِیَّتِهِ، وَتَعَالی عَنْ ذلِکَ عُلُوّاً کَبِیراً»(25).

ص: 338


1- فی التوحید: «ولا ینقطع»
2- فی «بس» والتوحید: «کیف».
3- فی التوحید: «سمّی».
4- «المعقول فی الرأس» أی المحبوس فیه، أو الذی نتعقّله فی الرأس ونحکم بأنّه فیه . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 292؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 45.
5- فی «بح» : «فلم نصفه».
6- فی التوحید: «بنظر لحظ».
7- فی التوحید: «وأحقر».
8- «النشوء » من نشأ ینشأ ، بمعنی النماء . وفی التوحید: «الشقّ» . وضبطه السیّد الداماد : «النِشوَة» بمعنی السُکر؛ لاقترانه بالعقل . وهو المنسوب إلی بعض النسخ عند المازندرانی ، وإلی التکلّف عند الفیض . وضبطه المازندرانی: «النَش ء» ، والمجلسی : «النُشُوّ» واحتمل «النشأة»، وهو غیر صحیح عند السیّد الداماد . و«النِشْو» : جمع النشوة بمعنی شمّ الریح. اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 269؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 292؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 24؛ الوافی ، ج 1 ، ص 474؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 45 ؛ المغرب ، ص 451 (نشأ).
9- فی «ج ، ف ، بس»: «للفساد» . وفی التوحید: «والسفاد» . و«السِفاد» - بکسر السین - : نزو الذکر علی الاُنثی ، أی وثبه ونهوضه علیها . وفی بعض النسخ «للفساد» وهو إمّا من تحریف الناسخین، أو للتنبیه علی أنّ الشهوة علّة للفساد ، وأنّ السفاد ینبوع الفساد ، وشهوة السفاد فی الحقیقة هی شهوة الفساد . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 489 (سفد)؛ التعلیقة للداماد ، ص 270؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 25.
10- «الحدب» : التعطّف والشفقة ، یقال: حَدِبَ فلان علی فلان یَحْدَبُ حَدَبا ، أی تعطّف وحنا علیه . اُنظر : لسان العرب ، ج 1 ، ص 301 (حدب).
11- فی التوحید: «وإفهام بعضها عن بعض» . وفی التعلیقة للداماد : «أی کون بعضها مقیما قواما علی بعضها قویّا علیه قائما باُموره ، حافظا لأحواله».
12- المفاز والمفازة : البریّة القفر . والجمع: المَفاوِز . سمّیت بذلک لأنّها مُهلِکة ؛ من فوّز ، إذا مات . وقیل : سمّیت تفاؤلاً من الفوز بمعنی النجاة . النهایة ، ج 3 ، ص 478 (فوز).
13- «القِفار»: جمع القفر ، وهو مفازة وأرض خالیة لا ماء فیها ولا نبات . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 797 (قفر).
14- فی «ف» : «سمّیناه ربّا».
15- «البَطْش»: الأخذ الشدید عند ثوران الغضب ، فالإضافة لامیّة . أو السطوة وقوّة التعلّق بالشیء وأخذه علی الشدّة ، فالإضافة بیانیّة . اُنظر : لسان العرب ، ج 6، ص 267 (بطش)؛ التعلیقة للداماد ، ص 271.
16- فی «ب» : «الخلق».
17- فی «ب ، ج، ف ، بر» وحاشیة «ض ، بس» والتوحید: «الخلق».
18- فی «بر» : «لا شبیه» بدل «لا شبه له » .
19- فی حاشیة «ض» : «له».
20- «النِدّ» : مثل الشیء فی الحقیقة الذی یضادّه فی اُموره وینادّه، أی یخالفه . النهایة ، ج 5 ، ص 25 (ندد).
21- فی «ب ، ف ، بح» : «ولا یبصر ببصر» . وفی «بس» وحاشیة «ج» والتعلیقة للداماد وشرح صدر المتألّهین : «ولا ببصّار بصر» . وفی «ج» وحاشیة «بح» وشرح المازندرانی : «ولا بصّار بصر». وفی «بف» : «ولا یبصّر ببصر» . وفی مرآة العقول : «ولا یبصار ببصر» . وفی التوحید: «لا أقطار محرم» بدل «لا تبصار بصر ومحرم».
22- فی التوحید: «تکیّفه».
23- «الإدات » بکسر الهمزة بمعنی الأثقال والأحمال ، جمع «إدَة» وأصلها الوأد بمعنی الثقل . أو هی جمع «الأَدِیّ » بمعنی الاُهبة والعُدَّة . أو هی لفظة مفردة معناها المعونة ، وهی فی الأصل مصدر «آدیته » أی أعنته . قاله السیّد الداماد ، ثمّ نسب إلی التحریف والتصحیف ما فی بعض النسخ : «عن ذات خلقه » . ثمّ ردّ قراءته بفتح الهمزة وتفسیره بالآلة بقوله : «وفی ذلک مع القصور عن إفادة معنی سدید ذهول عن أنّ «الأداة » بمعنی الآلة هی بالتاء المدوّرة المقلوبة فی الوقف هاءً » . وأجاب عنه المازندرانی بعد ما قرأها بالفتح وفسّره بالآلة بقوله : «الأمر فیه هیّن ، سیّما إذا کان المقصود رعایة المناسبة بینها وبین السمات » . وهو مؤیّد لقراءة السیّد کما لایخفی . وقرأه میرزا رفیعا : «آداب خلقه » . ثمّ نقل عن بعض النسخ : «عن أداة خلقه » وقال : «أی آلتهم التی یفعلون ویحتاجون فی أفعالهم إلیها » . وهکذا قرأه وفسّره العلاّمة المجلسی. اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 271 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ؛ ص 397 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 : ص 28 ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 48 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 475 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1653 (أود).
24- «السِمات» : جمع السِمَة بمعنی العلامة . اُنظر : المصباح المنیر ، ص 660 (وسم).
25- التوحید ، ص193، ح7، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی، عن محمّد بن بشر، عن أبی هاشم الجعفری الوافی ، ج 1، ص 472 ، ح 385؛ البحار ، ج 57 ، ص 82 ، ذیل ح 62.

ولى تا هميشه، كسى كه هميشه بوده است، عالم است.

آن مرد گفت: پس چگونه پروردگار خود را شنوا ناميم؟

فرمود: براى آنكه آنچه با گوشها درك شود بر او نهان نيست و ما او را موصوف به شنيدن معقول و معمول در سر ندانيم و او را بينا خوانيم براى آنكه آنچه به ديده ها دريافت شود بر او نهان نيست چه رنگ باشد چه شخص چه غير از آن، و او را به ديدى كه از به هم زدن چشم است موصوف ندانيم و همچنان او را لطيف خوانيم از اين نظر كه به هر لطيفى دانا است تا برسد به پشه و خردتر از آن و به جاى نشو و نماى آن و شعور زندگى و شهوت به ماده و توجه به نسل خودشان و سوار شدن آنها به همديگر و نقل كردن آنها خوراكى و نوشيدنى براى بچه هايشان در كوه و بيابان و رودخانه ها و دشتهاى دور دست، از اينجا دانستيم كه آفريننده آنها هم لطيف است، و باريك بين، و كيفيت ندارد، همانا كيفيت از آن مخلوق است كه چگونگى دارد. و همچنان پروردگار خود را توانا ناميم نه به آن معنى از توانائى مشت كوبى معروف از مخلوق و اگر توانائى او همان باشد تشبيه در ميان آيد و در معرض فزونى قرار گيرد و هر چه در معرض فزونى است در معرض كاهش هم هست و هر چه ناقص و كاست باشد قديم نيست و هر چه قديم نباشد عاجز است پس براى پروردگار ما تبارك و تعالى نه مانند است و نه ضد و نه همتا و نه كيفيت و نه نهايت و نه ديد به چشم، بر دلها غدقن است كه او را مانند شمارند و بر وهمها قدغن است كه حدى برايش در نظر آرند و بر نهادها روا نيست كه او را پديد شده دانند والا و بركنار است از ابزار خلق خود و نشانه هاى آفريدگانش و برتر است از آن بسيار و بسيار.

ص: 339

8. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ عِنْدَهُ: اللّه ُ أَکْبَرُ، فَقَالَ: «اللّه ُ أَکْبَرُ مِنْ أَیِّ شَیْءٍ؟» فَقَالَ: مِنْ کُلِّ شَیْءٍ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «حَدَّدْتَهُ(1)» فَقَالَ الرَّجُلُ: کَیْفَ أَقُولُ؟ قَالَ(2): «قُلْ: اللّه ُ أَکْبَرُ(3) مِنْ أَنْ یُوصَفَ».(4)

9. وَرَوَاهُ(5) مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مَرْوَکِ بْنِ 118/1

عُبَیْدٍ، عَنْ جُمَیْعِ بْنِ عُمَیْرٍ(6)، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَیُّ شَیْءٍ اللّه ُ(7) أَکْبَرُ(8)؟» فَقُلْتُ: اللّه ُ أَکْبَرُ مِنْ کُلِّ شَیْءٍ، فَقَالَ: «وَکَانَ ثَمَّ شَیْءٌ؛ فَیَکُونَ(9) أَکْبَرَ مِنْهُ؟» فَقُلْتُ: فَمَا(10) هُوَ؟ ...

قَالَ(11): «اللّه ُ أَکْبَرُ مِنْ أَنْ یُوصَفَ»(12).

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ(13) «سُبْحَانَ اللّه ِ» فَقَالَ: «أَنَفَةٌ لِلّهِ(14)»(15).

11 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الْحَسَنِیِّ(16)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ مَوْلی طِرْبَالٍ، عَنْ هِشَامٍ الْجَوَالِیقِیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «سُبْحَانَ اللَّهِ»(17) : مَا یُعْنی بِهِ؟ قَالَ: «تَنْزِیهُهُ(18)».(19)

12 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً، عَنْ أَبِي

ص: 340


1- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و، بح، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والتوحید والمعانی والوافی والوسائل . وفی المطبوع: «وما». 1 . «حدّدته» بالتشدید من التحدید، أی جعلت عظمته متحدّدة بکونه سبحانه أکبر من کلّ شیء . أو بالتخفیف من الحدّ ، بمعنی الشرح ، أی شرحت عظمته وکنه کبریائه . واختار السیّد الداماد الأوّل وقال : «هذا أولی وأبلغ وأقرب وأنسب» . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 274؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 30؛ الوافی ، ج 1 ، ص 476.
2- فی «ض» والتوحید والمعانی : «فقال».
3- فی «ب ، ج ، بس ، بف» : «أکبر».
4- التوحید ، ص 312 ، ح 1؛ ومعانی الأخبار ، ص 11، ح 2 ، بسنده فیهما عن سهل بن زیاد الوافی ، ج 1 ، ص 475 ، ح 386؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 191 ، ح 9085 .
5- فی شرح المازندرانی : «ورواه، أی روی مضمون الحدیث المذکور».
6- فی «ب» : «جمیع بن عبید بن عمیر» . والخبر رواه البرقی فی المحاسن، ص 241 ، ح 225 ، عن مروک بن عبید، عن جمیع بن عمر ، عن رجل ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . ورواه فی المحاسن ، ص 329 ، ح 87 ، أیضا مع اختلاف یسیر عن یعقوب بن یزید ، عن مروک بن عبید ، عن جمیع بن عَمرو ، عمّن رواه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . هذا، والخبر أورده المجلسی قدس سره فی البحار ، ج 9، ص 218 ، ح 1 ، نقلاً من التوحید ومعانی الأخبار ، وفی ذیله نقلاً من المحاسن ، وفیه : «عمرو بن جمیع» . و عمرو بن جمیع هو المذکور فی کتب الرجال . راجع: رجال النجاشی، ص 288، الرقم 769؛ رجال البرقی، ص 35؛ رجال الکشّی، ص 390، الرقم 733؛ رجال الطوسی، ص 215 ، الرقم 3517؛ الفهرست للطوسی ، ص 317، الرقم 489.
7- فی «ب، بف» : - «اللّه».
8- فی «ف»: «منه».
9- فی حاشیة «ض» وحاشیة شرح صدر المتألّهین : «اللّه».
10- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و، بح، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والتوحید والمعانی والوافی والوسائل . وفی المطبوع: «وما».
11- فی «ف» : «فقال علیه السلام» . وفی شرح صدر المتألّهین والمحاسن: «فقال».
12- المحاسن ، ص 241 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 225 عن مروک بن عبید ، عن جمیع بن عمر ، عن رجل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه، ص 329، کتاب العلل، ح 87 ، بسنده عن مروک بن عبید ، عن جمیع بن عمرو ، عمّن رواه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر. وفی التوحید ، ص 313 ، ح 2؛ ومعانی الأخبار ، ص 11 ، ح 1 ، بسندهما عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أبیه ، عن مروک بن عبید . [ولایبعد زیادة «عن أبیه » فی السند ؛ فإنّ الوارد فی عدّة من الأسناد روایة «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد [بن عیسی]، عن مروک بن عبید». ولم نجد توسّط والد أحمد بینه وبین مروک فی غیر سند هذا الخبر. راجع: معجم رجال الحدیث، ج2، ص299 و ص 574] الوافی ، ج1، ص475، ح387؛ الوسائل ، ج7، ص191، ح9084.
13- فی المعانی: «معنی» . وفی تفسیر العیّاشی: «قول اللّه».
14- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و، بح، بر ، بس ، بف» والتعلیقة للداماد ، وشرح المازندرانی ومرآة العقول وجمیع المصادر . وفی المطبوع: «أنفةُ [ا]للّه» . وقوله: «أنفة للّه» أی تنزیه لذاته الأحدیّة عن کلّ ما لایلیق بجنابه، أو استنکافه تعالی عمّا لایلیق به وتنزّهه عمّا لایجوز له ، یقال: أنِفَ من الشیء ، إذا استنکف عنه وکرهه وشرفت نفسه عنه . والمراد التنزیه المطلق . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 276؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 31 - 32؛ الوافی ، ج 1 ، ص 476؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 49؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 15 (أنف).
15- الکافی ، کتاب الصلاة، باب أدنی ما یجزئ من التسبیح ... ، ضمن ح 5053 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن عبداللّه بن المغیرة ، عن هشام بن الحکم . وفی التوحید ، ص 312 ، ح 2؛ ومعانی الأخبار ، ص 9، ح 1 ، بسندهما عن علیّ بن إبراهیم. تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 276 ، ح 2 ، عن هشام بن الحکم الوافی ، ج 1 ، ص 476 ، ح 388.
16- فی «ب» : «الحسینی» وهو سهو . وعبد العظیم هذا، هو عبدالعظیم بن عبداللّه بن علیّ بن الحسن بن زید بن الحسن بن علیّ بن أبی طالب ، راجع: رجال النجاشی ، ص 247 ، الرقم 365؛ الفهرست للطوسی ، ص 374 ، الرقم 549.
17- یوسف (12) : 108؛ المؤمنون (23): 91؛ ومواضع اُخر.
18- فی «ب ، بح، بس ، بف» وحاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا والمعانی والوافی: «تنزیه».
19- التوحید ، ص 312 ، ح 3 ، بسنده عن عبدالعظیم بن عبداللّه الحسنی علیه السلام ؛ معانی الأخبار ، ص 9، ح 2، بسنده عن علیّ بن أسباط. راجع: التوحید ، ص 311 ح 1؛ ومعانی الأخبار ، ص 9، ح 3 الوافی ، ج 1 ، ص 476، ح 389.

8- مردى حضور امام صادق (علیه السّلام) گفت: الله اكبر، امام فرمود: خدا از چه بزرگتر است؟ آن مرد گفت: از همه چيز، امام فرمود: او را اندازه كردى، آن مرد گفت: پس چه گويم؟ فرمود:

بگو خدا بزرگتر از آن است كه وصف شود.

9- جميع بن عمير گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: معنى الله اكبر كدام است؟ گفتم: اللَّهِ أَكْبَرُ مِنْ كل شى ء، فرمود: آنجا چيزى باشد كه خدا از او بزرگتر حساب شود، گفتم: پس معنايش چيست؟ فرمود: خدا بزرگتر از آن است كه وصف شود.

10- هشام بن حكم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از معنى سبحان الله، فرمود: تنزيه و خوددارى خدا است.

11- هشام جواليقى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل: «سبحان الله» چه معنى دارد؟ فرمود: تنزيه خدا است.

12- ابو هاشم جعفرى گويد: از ابو جعفر دوم (علیه السّلام) پرسيدم معنى واحد چيست؟ فرمود: اتفاق همه زبانها بر يگانگى او چنانچه

ص: 341

هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ الثَّانِیَ علیه السلام : مَا مَعْنَی «الْوَاحِدِ»؟ فَقَالَ: «إِجْمَاعُ(1) الاْءَلْسُنِ عَلَیْهِ بِالْوَحْدَانِیَّةِ، کَقَوْلِهِ تَعَالی(2): «وَ لَإن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَیَقُولُنَّ اللَّهُ» (3)» (4)

بَابٌ آخَرُ وَ هُوَ مِنَ الْبَابِ الاْءَوَّلِ إِلاَّ أَنَّ فِیهِ زِیَادَةً وَ هُوَ الْفَرْقُ مَا بَیْنَ الْمَعَانِی الَّتِی تَحْتَ أَسْمَاءِ اللّه ِ وَأَسْمَاءِالْمَخْلُوقِینَ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُخْتَارِ الْهَمْدَانِیِّ(5)؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَلَوِیِّ جَمِیعاً، عَنِ الْفَتْحِ بْنِ یَزِیدَ الْجُرْجَانِیِّ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(6) علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «وَهُوَ اللَّطِیفُ الْخَبِیرُ، السَّمِیعُ الْبَصِیرُ، الْوَاحِدُ الاْءَحَدُ الصَّمَدُ «لَمْ یَلِدْ وَلَمْ یُولَدْ وَلَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ»(7)، لَوْ(8) کَانَ کَمَا یَقُولُ 1 / 119

الْمُشَبِّهَةُ(9)، لَمْ یُعْرَفِ(10) الْخَالِقُ مِنَ الْمَخْلُوقِ ، وَلاَ الْمُنْشِئُ مِنَ الْمُنْشَاَء، لکِنَّهُ(11) الْمُنْشِئُ(12)، فَرَّقَ(13) بَیْنَ مَنْ جَسَّمَهُ(14) وَصَوَّرَهُ وَأَنْشَأَهُ؛ إِذْ کَانَ لاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ، وَلاَ یُشْبِهُ هُوَ شَیْئاً».

قُلْتُ: أَجَلْ - جَعَلَنِیَ اللّه ُ فِدَاکَ - لکِنَّکَ قُلْتَ: الاْءَحَدُ الصَّمَدُ، وَقُلْتَ: لاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ، وَاللّه ُ وَاحِدٌ، وَالاْءِنْسَانُ وَاحِدٌ، أَ لَیْسَ قَدْ تَشَابَهَتِ الْوَحْدَانِیَّةُ؟

قَالَ: «یَا فَتْحُ،

ص: 342


1- فی حاشیة «ف»: «اجتماع» . وفی التوحید: «قال : الذی اجتماع» بدل «فقال : إجماع».
2- فی التوحید: «بالتوحید کما قال اللّه» بدل «بالوحدانیّة کقوله تعالی».
3- الزخرف (43): 87 .
4- التوحید ، ص 83 ، ح 2 ، بسنده عن الکلینی ، عن علیّ بن محمّد و محمّد بن الحسن جمیعا ، عن سهل بن زیاد ، عن أبی هاشم الجعفری الوافی ، ج 1، ص 477 ، ح 390.
5- فی «ألف، ج، بح»: «الهمذانی». والرجل بهذا العنوان غیر مذکور فی کتب الرجال ، إلاّ أنّ الشیخ الطوسی ذکر فی الفهرست ، ص 367 ، الرقم 575 ، المختار بن بلال بن المختار بن أبی عبید راویا لکتاب فتح بن یزید؛ وذکر فی رجاله، ص 437 ، الرقم 6258 ، المختار بن بلال (هلال خ ل) بن المختار بن أبی عبید وقال: «روی عن فتح بن یزید الجرجانی ، روی عنه الصفّار» . فمن المحتمل اتّحاد العنوانین ووقوع التصحیف ، أو الاختصار فی النسب فی أحدهما ، فتأمّل.
6- اختلفوا فیه أنّه الرضا علیه السلام ؛ لما رواه فی عیون الأخبار، أو الثالث علیه السلام کما یلوح من کشف الغمّة ، اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 278؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 36؛ الوافی ، ج 1 ، ص 483؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 50.
7- الإخلاص (112) : 3 و 4 . وفی التوحید ، ص 185 والعیون: «منشئ الأشیاء ، ومجسّم الأجسام ، ومصوّر الصور». و نقل هذه الزیادة السیّد بدرالدین فی حاشیته ، ص 95 عن نسخة أقلّ اعتمادا علیه ، وقال : «وهذا هو الصواب ، فکأنّه ساقط من البین » .
8- فی شرح المازندرانی والوافی نقلاً عن بعض نسخ الکافی: «ولو».
9- فی «ب ، ج، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «لو کان کما یقول المشبّهة».
10- فی «ف، بح» : «لم یفرق».
11- فی «ف»: «لکن».
12- فی الوافی : «لکنّه المنشئ ، إمّا کلام تامّ وما بعده کلام آخر . أو المنشئ، بدل من الضمیر وما بعده خبره».
13- «فرق» اسم عند صدر المتألّهین، و«إذ» تعلیل. وفعل ماض من التفریق عند المازندرانی ، و«إذ» یحتمل الظرفیّة والتعلیل . وکلاهما محتمل عند الفیض والمجلسی .
14- «بین من جسّمه» أی بینه وبین من جسّمه . أو فرّق بین مجعولاته بحیث لایشتبه شیء منها بمماثله . اُنظر: شرح صدر المتألّهین، ج 3 ، ص 280؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 37؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 51.

خودش فرمايد: «و اگر از آنها بپرسى كى آنها را آفريده؟ گويند خدا آنها را آفريده».

باب ديگرى كه تتمه باب اول است (جز اينكه اضافه اى دارد در بيان فرق ميان مفهوم اسماء الهيه و اسماء مخلوقين)

1- فتح بن يزيد جرجانى گويد: شنيدم از امام ابو الحسن (علیه السّلام) (مقصود امام كاظم است چنانچه صدوق بدان تصريح كرده و ممكن است مقصود ابو الحسن سوم امام على نقى باشد چنانچه در كشف الغمه است- از پاورقى چاپ تهران) كه مى فرمود: او است لطيف و خبير، شنوا و بينا و واحد و احد و صمد، نزاده است و زائيده نشده واحدى همتاى او نيست، اگر چنان باشد كه مشبهه گويند خالق از مخلوق شناخته نگردد و نه آفريننده از آفريده شده ولى او است آفريننده، جدا كرده آن را كه جسم آفريده و صورتگرى كرده و پديد آورده است از خود، زيرا چيزى شبيه او نيست و او هم به چيزى شبيه نيست، گفتم: آرى خدا مرا قربانت كند، ولى فرمودى احد است و صمد و باز فرمودى چيزى شبيه او نيست، خدا يكى است انسان هم يكى، مگر اين نيست كه در يكى بودن با هم شبيهند؟

فرمود: اى فتح محال گفتى، خدا تو را پا بر جا دارد، مورد تشبيه

ص: 343

أَحَلْتَ(1) - ثَبَّتَکَ اللّه ُ - إِنَّمَا التَّشْبِیهُ فِی الْمَعَانِی، فَأَمَّا(2) فِی الاْءَسْمَاءِ، فَهِیَ وَاحِدَةٌ، وَهِیَ دَلاَلَةٌ(3) عَلَی الْمُسَمّی، وَذلِکَ(4) أَنَّ الاْءِنْسَانَ وَإِنْ قِیلَ(5): وَاحِدٌ ، فَإِنَّهُ(6) یُخْبَرُ أَنَّهُ جُثَّةٌ وَاحِدَةٌ وَلَیْسَ بِاثْنَیْنِ(7)، وَالاْءِنْسَانُ نَفْسُهُ(8) لَیْسَ بِوَاحِدٍ؛ لاِءَنَّ أَعْضَاءَهُ مُخْتَلِفَةٌ، وَأَلْوَانَهُ مُخْتَلِفَةٌ(9)، وَمَنْ أَلْوَانُهُ مُخْتَلِفَةٌ غَیْرُ وَاحِدٍ، وَهُوَ أَجْزَاءٌ مُجَزَّأَةٌ لَیْسَتْ بِسَوَاءٍ: دَمُهُ غَیْرُ لَحْمِهِ، وَلَحْمُهُ غَیْرُ دَمِهِ، وَعَصَبُهُ غَیْرُ عُرُوقِهِ، وَشَعْرُهُ غَیْرُ بَشَرِهِ(10)، وَسَوَادُهُ غَیْرُ بَیَاضِهِ، وَکَذلِکَ سَائِرُ جَمِیعِ الْخَلْقِ؛ فَالاْءِنْسَانُ وَاحِدٌ فِی الاِسْمِ(11)، وَلاَ وَاحِدٌ فِی الْمَعْنی، وَاللّه ُ - جَلَّ جَلاَلُهُ - هُوَ(12) وَاحِدٌ(13) لاَ وَاحِدَ غَیْرُهُ، لاَ اخْتِلاَفَ فِیهِ وَلاَ تَفَاوُتَ، وَلاَ زِیَادَةَ وَلاَ نُقْصَانَ، فَأَمَّا الاْءِنْسَانُ الْمَخْلُوقُ الْمَصْنُوعُ الْمُوءَلَّفُ(14) مِنْ أَجْزَاءٍ مُخْتَلِفَةٍ(15)

وَجَوَاهِرَ شَتّی غَیْرَ أَنَّهُ بِالاِجْتِمَاعِ شَیْءٌ وَاحِدٌ».

قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَرَّجْتَ(16) عَنِّی فَرَّجَ اللّه ُ عَنْکَ، فَقَوْلَکَ: اللَّطِیفُ الْخَبِیرُ(17) فَسِّرْهُ لِی کَمَا فَسَّرْتَ الْوَاحِدَ؛ فَإِنِّی أَعْلَمُ أَنَّ لُطْفَهُ عَلی خِلاَفِ لُطْفِ خَلْقِهِ لِلْفَصْلِ(18)، غَیْرَ أَنِّی أُحِبُّ أَنْ تَشْرَحَ ذلِکَ لِی(19)، فَقَالَ: «یَا فَتْحُ، إِنَّمَا قُلْنَا: اللَّطِیفُ؛ لِلْخَلْقِ اللَّطِیفِ، وَ(20) لِعِلْمِهِ بِالشَّیْءِ اللَّطِیفِ، أَ وَلاَ تَری - وَفَّقَکَ اللّه ُ وَثَبَّتَکَ - إِلی(21) أَثَرِ صُنْعِهِ فِی النَّبَاتِ اللَّطِیفِ وَغَیْرِ اللَّطِیفِ؛ وَمِنَ(22) الْخَلْقِ اللَّطِیفِ، وَ(23) مِنَ الْحَیَوَانِ الصُّغَارِ(24)، وَ(25)مِنَ الْبَعُوضِ(26) وَالْجِرْجِسِ(27) ، وَمَا هُوَ أَصْغَرُ مِنْهَا مَا(28) لاَ یَکَادُ(29) تَسْتَبِینُهُ الْعُیُونُ، بَلْ لاَ یَکَادُ یُسْتَبَانُ - لِصِغَرِهِ - الذَّکَرُ مِنَ الاْنْثی، وَالْحَدَثُ الْمَوْلُودُ مِنَ الْقَدِیمِ.

فَلَمَّا رَأَیْنَا صِغَرَ ذلِکَ فِی لُطْفِهِ،

ص: 344


1- «أحلت» ، أی أتیت بالمحال وقلت محالاً من القول . وقال المازندرانی فی شرحه : «أو هل تحوّلت وانتقلت عن عقیدتک ، علی أن تکون الهمزة للاستفهام، والدعاء بالتثبّت یناسب کلا الاحتمالین» .
2- فی «بح»: «وأمّا».
3- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والتوحید والعیون . وفی حاشیة «ض ، بس» : «دلیل» . وفی المطبوع وبعض النسخ علی ما فی شرح المازندرانی وشرح صدر المتألّهین : «دالّة».
4- فی حاشیة «بف»: «تلک».
5- فی «ب ، ض»: «إنّه».
6- فی «بر» والتوحید ، ص 185 والعیون: «فإنّما».
7- فی «ب» : «باثنتین».
8- فی الوافی : «بنفسه» .
9- فی «ض» وشرح صدر المتألّهین: - «وألوانه مختلفة». وفی «بس » : «والإنسان بنفسه وألوانه مختلفة » بدل «والإِنسان نفسه - إلی - وألوانه مختلفة».
10- فی «بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی: «بشرته».
11- فی «ض» : «بالاسم».
12- فی «بف» والعیون : - «هو».
13- فی التوحید ، ص 185 : «فی المعنی».
14- الظاهر أنّ «المؤلّف» خبر المبتدأ وجواب أمّا ، ولکنّ النسخ متّفقة علی التعریف وفقدان الفاء.
15- الظرف متعلّق ب «المؤلّف»، و«المؤلّف» خبر المبتدأ . و«المخلوق المصنوع» صفة للمبتدأ ، أو متعلّق ب «المصنوع»، و«المصنوع» خبر المبتدأ ، أو یکون الظرف خبر المبتدأ - استبعده المازندرانی - أو یکون کلّ من المخلوق والمصنوع والمؤلّف والظرف خبر المبتدأ . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 39؛ الوافی ، ج 1 ، ص 483؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 52.
16- جوّز المازندرانی التخفیف والتشدید؛ استنادا إلی کلام الجوهری فی استوائهما فی المعنی. اُنظر : شرح المازندرانی، ج 4 ، ص 39؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 333 (فرج).
17- فی التوحید ، ص 60 : - «الخبیر » . وقال السیّد بدرالدین فی حاشیته ، ص 95 : «یدلّ علی صحّته - أی خلوّ الحدیث من کلمة الخبیر - أنّه لم یقل «فسّرهما لی » وأیضا لم یأت ذکر الخبیر فی کلامه علیه السلام».
18- فی «بر» وحاشیة «بح» وشرح صدر المتألّهین : «للفضل».
19- فی «ف ، بر» وشرح صدر المتألّهین والعیون: «لی ذلک».
20- فی «ب ، ج، بح، بر ، بس ، بف» والتعلیقة للداماد والوافی : - «و» . وجعل الداماد والفیض ما فی المتن مستندا إلی نسخة واستصوباه عطفا علی «للخلق اللطیف» علی أن یکون تعلیلاً ثانیا لتسمیته سبحانه لطیفا . واحتمل المازندرانی کونه تعلیلاً لتسمیته تعالی خبیرا . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 280؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 296 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 42؛ الوافی ، ج 1 ، ص 483.
21- فی حاشیة «ب» : «علی»
22- فی التوحید ، ص 185 والعیون: «وفی».
23- فی التوحید ، ص 185 والعیون: - «و».
24- فی شرح المازندرانی : «الصُغار - بالضمّ - : الصغیر . قال الجوهری : صَغُر الشیء فهو صغیر وصُغار بالضمّ» . وانظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 713 (صغر).
25- فی التوحید ، ص 185 والعیون: - «و».
26- «البعوض» : البقّ ، وهی دویّبة مثل القمّلة ، حمراء منتنة الریح، تکون فی السُرُر والجُدُر ، إذا قتلتها شممت لها رائحة اللوز المُرّ . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1066 (بعض) ؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 23 (بقق).
27- «الجِرجِس» : لغة فی القِرْقِس ، وهو البعوض الصغار . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 913 (جرجس).
28- «ما» مبتدأ مؤخّر و«من الخلق» خبر مقدّم . وفی حاشیة «ف» والتوحید ، ص 185 : «ممّا».
29- اتّفقت النسخ التی قوبلت علی التذکیر . وفی التعلیقة للداماد : «بالتذکیر والتأنیث». وفی شرح صدر المتألّهین والعیون: «تکاد».

معانى است، در صرف نام و اسم همه يكى هستند و دلالت بر مسمى دارند به اين بيان، اگر چه گويند يك انسان ولى گزارش دهند كه يك تن است و دو تن نيست و خود يك تن انسان هم از نظر معنا يكى نيست زيرا هم اعضاء مختلفه دارد و هم رنگهاى مختلف بر تن دارد آنكه چند رنگ دارد كه يكى نيست، او تيكه تيكه است يك نواخت نيست، خونش جز گوشت او است و گوشتش جز خون او است، پى او جز رگهاى او است و مويش جز بشره و پوست او است، سياهى او جز سفيدى او است و همچنين باشند ديگر مخلوقها، انسان در اسم يكى است و در معنى يكى نيست و خداى جل جلاله هم او يگانه است و جز او يگانه اى نيست، اختلاف ندارد و تفاوت ندارد، فزونى ندارد و كاهش ندارد، ولى انسان مصنوع و مخلوق و مركب از اجزاء مختلفه و عناصر پراكنده است جز اينكه اينها جمع شدند و يك چيز مركب تشكيل دادند.

گفتم: قربانت، گره مرا گشودى و خدا به شما فرج دهد، اينكه فرمودى لطيف و خبير است براى من تفسير كن چنانچه واحد را تفسير كردى زيرا من مى دانم كه لطف او بر خلاف لطف خلق است براى امتياز جز اينكه مى خواهم آن را براى من شرح بدهى، فرمود: اى فتح، ما گفتيم لطيف است براى آنكه لطيف آفريده و علم به آن دارد نمى بينى (خدايت ثابت دارد و توفيق دهد) به اثر صنع او در گياه لطيف و غير لطيف و در آفرينش لطيف از جانداران خرد و پشه و از نوع جرجس و آنچه از آنها هم ريزتر است تا آنجا كه به چشم نيايند و از بس ريزند ماده از نر و نوزاد از پير آنها معلوم نشود، چون اين حيوانات خرد را ببينيم كه با لطافت خود رهبرى شوند به جهيدن بر هم و گريز از مرگ و جمع مصالح

ص: 345

وَاهْتِدَاءَهُ(1) لِلسَّفَادِ ، والْهَرَبَ مِنَ الْمَوْتِ، وَالْجَمْعَ لِمَا یُصْلِحُهُ، وَمَا(2) فِی لُجَجِ(3) الْبِحَارِ، وَمَا فِی لِحَاءِ(4) الاْءَشْجَارِ وَالْمَفَاوِزِ(5)

وَالْقِفَارِ(6)، وَإِفْهَامَ(7) بَعْضِهَا عَنْ بَعْضٍ مَنْطِقَهَا، وَمَا یَفْهَمُ بِهِ أَوْلاَدُهَا عَنْهَا، وَنَقْلَهَا الْغِذَاءَ إِلَیْهَا ، ثُمَّ تَأْلِیفَ(8) أَلْوَانِهَا : حُمْرَةٍ(9) مَعَ صُفْرَةٍ ، وَبَیَاضٍ مَعَ حُمْرَةٍ(10)، وَأَنَّهُ(11) مَا(12) لاَ تَکَادُ(13) عُیُونُنَا تَسْتَبِینُهُ، لِدَمَامَةِ(14) خَلْقِهَا ...

لاَ تَرَاهُ(15) عُیُونُنَا، وَلاَ تَلْمِسُهُ أَیْدِینَا، عَلِمْنَا(16) أَنَّ خَالِقَ هذَا الْخَلْقِ لَطِیفٌ، لَطُفَ بِخَلْقِ(17) مَا سَمَّیْنَاهُ بِلاَ عِلاَجٍ(18) وَلاَ أَدَاةٍ وَلاَ آلَةٍ، وَأَنَّ کُلَّ صَانِعِ(19) شَیْءٍ فَمِنْ شَیْءٍ صَنَعَ(20)، وَاللّه ُ - الْخَالِقُ اللَّطِیفُ الْجَلِیلُ - خَلَقَ وَصَنَعَ لاَ مِنْ شَیْءٍ»(21).

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ مُرْسَلاً: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: قَالَ: «اعْلَمْ - عَلَّمَکَ اللّه ُ الْخَیْرَ - أَنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - قَدِیمٌ، وَالْقِدَمُ صِفَتُهُ الَّتِی دَلَّتِ الْعَاقِلَ عَلی أَنَّهُ لاَ شَیْءَ قَبْلَهُ ، وَلاَ شَیْءَ مَعَهُ فِی دَیْمُومِیَّتِهِ(22)، فَقَدْ بَانَ لَنَا بِإِقْرَارِ الْعَامَّةِ(23) مُعْجِزَةَ(24) الصِّفَةِ أَنَّهُ لاَ شَیْءَ قَبْلَ اللّه ِ، وَلاَ شَیْءَ مَعَ اللّه ِ فِی بَقَائِهِ ، وَبَطَلَ قَوْلُ مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ کَانَ قَبْلَهُ أَوْ کَانَ مَعَهُ شَیْءٌ؛ وَذلِکَ أَنَّهُ لَوْ کَانَ مَعَهُ شَیْءٌ فِی بَقَائِهِ، لَمْ یَجُزْ أَنْ یَکُونَ خَالِقاً لَهُ؛ لاِءَنَّهُ لَمْ یَزَلْ مَعَهُ، فَکَیْفَ یَکُونُ خَالِقاً لِمَنْ لَمْ یَزَلْ مَعَهُ؟! وَلَوْ کَانَ قَبْلَهُ شَیْءٌ، کَانَ الاْءَوَّلَ ذلِکَ الشَّیْءُ ، لاَ هذَا ، وَکَانَ الاْءَوَّلُ أَوْلی بِأَنْ یَکُونَ خَالِقاً لِلثَّانِی(25).

ثُمَّ وَصَفَ نَفْسَهُ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - بِأَسْمَاءٍ دَعَا(26) الْخَلْقَ - إِذْ خَلَقَهُمْ وَتَعَبَّدَهُمْ وَابْتَلاَهُمْ - إِلی أَنْ یَدْعُوهُ بِهَا،

ص: 346


1- فی شرح المازندرانی : «اهتداءه ، عطف علی : صغر ذلک ، أو علی : لطفه» . وفی الوافی: «اهتداؤه».
2- فی التوحید ، ص 185 والعیون: «ممّا» . وقال فی الوافی : «وفی بعض النسخ: «ممّا» بیانا ل «ما یصلحه» وهو أوضح» . واستصحّه الداماد فی التعلیقة ، ثمّ قال: «وفی نسخ کثیرة : «وما» عطفا علی «ما» المدخولة للاّم» . وهذا العطف تفسیری عند المازندرانی ، کما أنّ عطفه علی «صغر ذلک» محتمل أیضا عنده. راجع: شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 44.
3- «لجج» : جمع اللُجّة ، ولُجّة الماء : معظمه . لسان العرب ، ج 2 ، ص 354 (لجج).
4- «اللحاء» : قشر الشجر . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2480 (لحو).
5- «المفاوز»: جمع المَفاز والمفازة ، وهی البریّة القفر ، سمّیت بذلک؛ لأنّها مهلکة ، من فوّز ، إذا مات . وقیل : سمّیت تفاؤلاً من الفوز بمعنی النجاة . اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 478 (فوز).
6- «القِفار» : جمع القفر ، وهو مفازة وأرض خالیة لا ماء فیها ولا نبات . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 797 (قفر).
7- فی شرح المازندرانی : «إفهام ، إمّا بالکسر أو بالفتح . ولفظة «عن» و«فهم بعض منطقها» کما فی کتاب العیون یرجّح الثانی» . وانظر : مرآة العقول ، ج 2 ، ص 53.
8- «ثمّ تألیف» عطف علی «صغر ذلک» . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 281؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 46.
9- فی شرح المازندرانی : «حمرة ، بالجرّ بیان للألوان، أی ثمّ تألیف حمرة مع صفرة ، وبالرفع، خبر مبتدأ محذوف ، وهو الضمیر الراجع إلی الألوان، وما بعدها صفة لها».
10- فی العیون: «خضرة».
11- فی شرح المازندرانی : «وأنّه... عطف علی «صغر ذلک» . وقال بعض الأفاضل : «وَانْهَ» بسکون النون وفتح الهاء ، أمر من نهی ینهی ، والموصول منصوب علی المفعولیّة وعبارة عن الأجزاء ، والمعنی : اسکت عمّا لاتدرکه عیوننا من أجزائها وتألیف بعضها مع بعض».
12- فی «ف» : «ممّا».
13- فی «ج ، ف ، بح، بر» وشرح المازندرانی والوافی: «لا یکاد».
14- فی «ب ، بح، بف» : «لذمامة» . و«الدَمَامَة» : القِصَر والقبح . قال الداماد فی التعلیقة : «وأمّا الذمامة - بإعجام الذال - بمعنی القلّة ، من قولهم: بئر ذَمّة - بالفتح - أی قلیلة الماء ، وفی هذا المقام تصحیف». وانظر : النهایة ، ج 2 ، ص 134 (دمم).
15- فی شرح المازندرانی : «لا تراه، إمّا استیناف ، أو بمنزلة إضراب عن قوله: «لایکاد» . ونصبه علی الحال بعید؛ لعدم ظهور عامل له».
16- فی شرح المازندرانی : «علمنا ، جوابُ لمّا».
17- فی التوحید ، ص 185 والعیون: «فی خلق».
18- فی شرح المازندرانی : «بلا علاج، أی بلا مباشرة بالأعضاء والجوارح ، أو بلا تجربة ولا مزاولة ولا تدریج. تقول : عالجت الشیء معالجة وعلاجا ، إذا زاولته ومارسته». وانظر : الوافی ، ج 1 ، ص 484؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 330 (علج).
19- فی التوحید ، ص 185 : «صانع کلّ».
20- فی العیون: «صنعه».
21- التوحید ، ص 185 ، ح 1؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 127 ، ح 23، بسنده فیهما عن علیّ بن إبراهیم ، عن المختار بن محمّد بن المختار الهمدانی ، عن الفتح بن یزید الجرجانی . وفی التوحید ، ص 60، ضمن ح 18، بسند آخر عن الفتح بن یزید الجرجانی عن المعصوم علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 481 ، ح 393.
22- فی «بر» والعیون: «دیمومته» . وفی حاشیة «ج» : «دیمومة».
23- فی شرح المازندرانی : «بإقرار العامّة ، أی بإقرار عامّة الموجودات، کلّها بلسان الحال والإمکان ، وبعضها بلسان المقال والبیان».
24- فی التوحید: «مع معجزة» . و«معجزة» إمّا اسم فاعل ، فعلیه إمّا مرفوعة فاعلةً ل «بان» وما بعدها بدل عنها . أو منصوبة علی المفعولیّة، إذا کان الإقرار بمعنی الاستقرار . أو منصوبة بنزع الخافض ، إذا کان الإقرار بمعنی الاعتراف. وإمّا اسم مفعول ، فعلیه إمّا منصوبة حالاً عن العامّة، أو مجرورة صفة لها . وإمّا مصدر «مَعْجِزَة» . أو علی وزن مِفْعَلَة للمبالغة ، فعلیها هی منصوبة بنزع الخافض. قال المحقّق الشعرانی: «وأمّا الشارح القزوینی فقرأه: «معجرة» بالراء المهملة ، و«العجر» ورم البطن واتّساعه . وفسّره بأنّ العامّة وسّعوا صفة «القدیم» حتّی شمل غیر اللّه تعالی من العقول والأفلاک . وعلی هذا فلایمکن استشهاد الإمام علیه السلام بهذا الإقرار من العامّة وتصویب رأیهم». وفی شرح المازندرانی : «فی بعض نسخ لایعتدّ به : «بهذه الصفة» وهو أظهر» . واستصوب فی الوافی ما فی العیون من «مع معجزة الصفة» . اُنظر: التعلیقة للداماد ، ص 283؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 298 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 51؛ الوافی ، ج 1 ، ص 487؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 54.
25- هکذا فی «ف» وهو الصحیح. وفی سائر النسخ والمطبوع : «للأوّل». والمراد به الأوّل المفروض أوّلاً . وفی التوحید: «خالقا للأوّل الثانی».
26- فی «ض ، ف» والمرآة : «دعاء» . وهو الظاهر من شرح المازندرانی حیث قال: «بالنصب علی أنّه مفعول له، مثل «حذر الموت»؛ یعنی وصف نفسه لأجل دعائهم إیّاه بتلک الأسماء» . وفی مرآة العقول : «الأظهر أنّه علی صیغة الفعل کما فی التوحید والعیون... ولکن فی أکثر نسخ الکتاب مهموز».

خود و از آن جاندارانى كه در لجه هاى دريا و در پوست درختها و در بيابان ها و دشتهايند و با هم سخن كنند و به بچه هاى خود چيز بفهمانند و غذا براى آنها ببرند، پس از اين، موضوع رنگ آميزى آنها است، سرخ با زرد و سفيد با سرخ، و اينها از بس ريزند به چشم ما ديده نشوند و به دست نيايند، از ملاحظه اينها دانستيم كه آفريننده اين خلق لطيف است و لطافت نموده در آفريدن آنچه نام برديم بى چاره بى چاره جوئى و ابزار و آلات، و باز متوجه شويم كه هر كه چيزى سازد از ماده اى سازد و خداى آفريننده لطيف جليل آفريده و ساخته نه از چيزى و نه از ماده حاضرى.

2- از امام رضا (علیه السّلام) نقل است كه فرمود: بدان (خدايت خير آموزد) كه به راستى خداى تبارك و تعالى قديم است و واجب الوجود و قديم بودنش همان صفتى است كه رهنماى خردمند است بر اينكه چيزى پيش از او بوده و نه چيزى با او در دوام هستى شريك است، به اعتراف عموم مردم خردمند براى ما روشن است از نظر اقتضاء اين صفت كه پيش از خدا چيزى نبوده و به همراه او هم در بقاء و ابديت چيزى نباشد و گفتار كسى كه گويد: پيش از او يا همراه او چيزى است باطل است براى آنكه اگر چيزى در بقاء با خدا همراه باشد و توان گفت تا خدا بوده او هم بوده است نتواند بود كه خدا آفريننده آن باشد زيرا فرض اين است كه از ازل همراه او بوده و چگونه خدا خالق چيزى است كه از ازل با او است و اگر چيزى پيش از خدا باشد بايد مبدأ آن چيز باشد نه اين و آن مبدأ نخست شايسته تر است كه خالق آن مبدأ باشد (خالق دوم باشد خ ل).

سپس خدا خود را به اوصافى ستوده است و به اعتبار اينكه

ص: 347

فَسَمّی نَفْسَهُ سَمِیعاً، بَصِیراً، قَادِراً، قَائِماً، نَاطِقاً(1)، ظَاهِراً، بَاطِناً(2)، لَطِیفاً، خَبِیراً، قَوِیّاً، عَزِیزاً ، حَکِیماً، عَلِیماً(3)، وَمَا أَشْبَهَ هذِهِ الاْءَسْمَاءَ(4).

فَلَمَّا رَأی ذلِکَ مِنْ أَسْمَائِهِ الْغَالُونَ(5) الْمُکَذِّبُونَ - وَقَدْ سَمِعُونَا نُحَدِّثُ عَنِ اللّه ِ أَنَّهُ لاَ شَیْءَ مِثْلُهُ، وَلاَ شَیْءَ مِنَ الْخَلْقِ فِی حَالِهِ - قَالُوا: أَخْبِرُونَا - إِذَا(6) زَعَمْتُمْ أَنَّهُ لاَ مِثْلَ لِلّهِ وَلاَ شِبْهَ لَهُ - کَیْفَ شَارَکْتُمُوهُ فِی أَسْمَائِهِ الْحُسْنی، فَتَسَمَّیْتُمْ بِجَمِیعِهَا؟! فَإِنَّ فِی ذلِکَ دَلِیلاً عَلی أَنَّکُمْ مِثْلُهُ فِی حَالاَتِهِ کُلِّهَا، أَوْ فِی(7) بَعْضِهَا دُونَ بَعْضٍ؛ إِذْ جَمَعْتُمُ(8) الاْءَسْمَاءَ الطَّیِّبَةَ.

قِیلَ لَهُمْ: إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَلْزَمَ الْعِبَادَ أَسْمَاءً(9) مِنْ أَسْمَائِهِ عَلَی اخْتِلاَفِ الْمَعَانِی؛ وَذلِکَ کَمَا یَجْمَعُ الاِسْمُ الْوَاحِدُ مَعْنَیَیْنِ مُخْتَلِفَیْنِ، وَالدَّلِیلُ عَلی ذلِکَ قَوْلُ النَّاسِ الْجَائِزُ عِنْدَهُمُ الشَّائِعُ(10)، وَهُوَ الَّذِی خَاطَبَ اللّه ُ بِهِ الْخَلْقَ، فَکَلَّمَهُمْ بِمَا یَعْقِلُونَ لِیَکُونَ عَلَیْهِمْ حُجَّةً فِی تَضْیِیعِ مَا ضَیَّعُوا؛ فَقَدْ(11) یُقَالُ لِلرَّجُلِ: کَلْبٌ، وَحِمَارٌ، وَثَوْرٌ، وَسُکَّرَةٌ(12)، وَعَلْقَمَةٌ(13)، وَأَسَدٌ، کُلُّ(14) ذلِکَ عَلی خِلاَفِهِ وَحَالاَتِهِ(15)، لَمْ تَقَعِ(16) الاْءَسَامِی عَلی مَعَانِیهَا الَّتِی کَانَتْ بُنِیَتْ عَلَیْهَا(17)؛ لاِءَنَّ الاْءِنْسَانَ لَیْسَ بِأَسَدٍ وَلاَ کَلْبٍ، فَافْهَمْ ذلِکَ رَحِمَکَ اللّه ُ.

وَإِنَّمَا سُمِّیَ(18) اللّه ُ تَعَالی بِالْعِلْمِ(19) بِغَیْرِ(20) عِلْمٍ حَادِثٍ عَلِمَ بِهِ الاْءَشْیَاءَ،

ص: 348


1- فی العیون: «قاهرا حیّا قیّوما» بدل «قائما ناطقا».
2- فی «ف» : «وباطنا».
3- فی «ف» وحاشیة «ض ، بر» والوافی: «حکیما حلیما علیما». وفی حاشیة «ج» : «حکیما حلیما» . وفی حاشیة «بس» : «حکیما علیما حلیما».
4- فی حاشیة «بح» : «الأشیاء».
5- هکذا فی «ب ، ج، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف» وحاشیة بدرالدین ومیرزا رفیعا وشرح المازندرانی والوافی والتوحید والعیون . والمراد من تجاوز فی الخلق عن مرتبتهم وشارکهم مع اللّه فی أسمائه وصفاته . وفی «ف» والمطبوع وحاشیة «بح» : «القالون» . والقِلی بمعنی البغض .
6- فی «بس» والوافی والعیون : «إذ».
7- فی «بر ، بف» والوافی: - «فی».
8- فی التوحید والعیون: «جمعتکم».
9- فی «ج، ف»: «اسما».
10- فی العیون: «السائغ».
11- فی مرآة العقول : «وقد».
12- «السُکَّرَة» : واحدة السُکَّر ، وهو فارسیّ معرّب . وفی المغرب : «السکّر - بالتشدید - ضرب من الرطب مشبه بالسکّر المعروف فی الحلاوة» . الصحاح ، ج 2 ص 688؛ المغرب ، ص 229 (سکر).
13- «العَلْقَم»: شجر مُرّ . ویقال للحنظل ولکلّ شیء مُرّ : علقم . الصحاح ، ج 5 ، ص 1991 (علقم).
14- فی «ف» : «وکلّ».
15- فی العیون: «لأنّه» بدل «وحالاته». وقوله: «حالاته» عطف علی الضمیر المجرور فی «خلافه» بدون إعادة الجارّ ، وهو جائز ، وللمانع أن یجعل الواو بمعنی مع، أو یقدّر مضافا ، أی وخلاف حالاته. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 59؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 56.
16- فی «ج، ض، بح» وشرح المازندرانی : «لم یقع».
17- هکذا فی حاشیة «بح » والتوحید والعیون . وفی النسخ التی قوبلت والمطبوع : «علیه » .
18- فی التوحید: «نسمّی» . وفی العیون : «یسمّی».
19- فی «ب» والتوحید والعیون : «بالعالم» . وفی شرح المازندرانی : «المراد بالعلم: العالم، بذکر المشتقّ منه مقام المشتقّ. أو المراد بالتسمیة الوصف . أو قال ذلک للتنبیه علی أنّ العلم عین ذاته».
20- فی «ج ، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والعیون والوافی: «لغیر».

مردم را آفريده و به عبادت خواسته و آزموده است از آنها خواسته كه او را بدان اسماء بخوانند و خود را به اين نامها ناميده است:

سميع، بصير، قادر، قائم، ناطق، ظاهر، باطن، لطيف، خبير، قوى، عزيز، حكيم، عليم و آنچه بدان ماند چون دشمنان تكذيب كن اين اسماء الهى را ملاحظه كردند و شنيدند كه ما در حديث از خدا گوئيم: چيزى مثل او نباشد و هيچ مخلوقى به وضع او نيست، گفتند: به ما بگوئيد كه- در حالى كه معتقديد خدا مثل و شبه ندارد- چگونه شما در اسماء حسنى با او شريك هستيد و همان نامها كه بر او صادق آيد بر شما صادق آيد، اين خود دليل است كه شما در همه حالات يا در بعضى از حالات مثل خدا هستيد، زيرا اسماء خوب خدا در شما وجود دارد.

در پاسخ آنها بايد گفت: خداى تبارك و تعالى به عبادش بايست كرده است اسمائى از اسماء خودش را از نظر اطلاق و باز هم معنى اسم در خدا و خلق از هم جدا است و اين از اين راه است كه زير يك كلمه بسا دو معنى مختلف و جدا وجود دارد، دليل اين:

گفته خود مردم است كه در ميان آنها رائج و صحيح است و به همان زبان معمولى، خدا خلق خود را طرف گفتگو نموده و با آنها سخنى گفته كه بتوانند بفهمند تا در آنچه از حق الهى ضايع كنند (تا در آنچه عمل كنند خ ل) براى آنها حجت تمام باشد بسا هست به يك مردى گويند: سگ، خر، گاو، نبت، تلخه، شير، اين به اعتبار اختلاف حالات او است، اين الفاظ در اينجا به معانى اصلى خود اطلاق نشده، زيرا انسان نه شير است نه سگ، اين را خوب بفهم خدا رحمتت كند، همانا خدا به دانش نامبرده شود (نام خدا را عالم نهند خ ل) نه به علم پديدارى كه نبوده و اشياء را بدان

ص: 349

اسْتَعَانَ(1) بِهِ عَلی حِفْظِ مَا یُسْتَقْبَلُ مِنْ أَمْرِهِ، وَالرَّوِیَّةِ(2) فِیمَا یَخْلُقُ مِنْ خَلْقِهِ، وَیُفْسِدُ(3) مَا مَضی مِمَّا(4) أَفْنی مِنْ خَلْقِهِ، مِمَّا لَوْ لَمْ یَحْضُرْهُ ذلِکَ الْعِلْمُ وَیَغِیبُهُ(5) کَانَ جَاهِلاً ضَعِیفاً، کَمَا أَنَّا لَوْ رَأَیْنَا(6) عُلَمَاءَ الْخَلْقِ(7) إِنَّمَا سُمُّوا بِالْعِلْمِ لِعِلْمٍ حَادِثٍ؛ إِذْ کَانُوا فِیهِ(8) جَهَلَةً ، وَرُبَّمَا فَارَقَهُمُ الْعِلْمُ بِالاْءَشْیَاءِ، فَعَادُوا إِلَی الْجَهْلِ.

وَإِنَّمَا سُمِّیَ اللّه ُ عَالِماً؛ لاِءَنَّهُ لاَ یَجْهَلُ شَیْئاً، فَقَدْ جَمَعَ الْخَالِقَ وَالْمَخْلُوقَ اسْمُ(9) الْعَالِمِ(10)، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی عَلی مَا رَأَیْتَ.

وَسُمِّیَ رَبُّنَا سَمِیعاً(11) لاَ بِخَرْتٍ(12) فِیهِ یَسْمَعُ بِهِ الصَّوْتَ وَلاَ یُبْصِرُ بِهِ، کَمَا أَنَّ خَرْتَنَا(13) - الَّذِی بِهِ نَسْمَعُ - لاَ نَقْوی بِهِ عَلَی الْبَصَرِ، وَلَکِنَّهُ أَخْبَرَ أَنَّهُ لاَ یَخْفی عَلَیْهِ شَیْءٌ مِنَ(14) الاْءَصْوَاتِ، لَیْسَ عَلی حَدِّ مَا سُمِّینَا نَحْنُ، فَقَدْ جَمَعْنَا(15) الاِسْمَ بِالسَّمْعِ(16)، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی.

وَهکَذَا الْبَصَرُ(17) لاَ بِخَرْتٍ مِنْهُ(18) أَبْصَرَ(19)، کَمَا أَنَّا نُبْصِرُ بِخَرْتٍ(20) مِنَّا لاَ نَنْتَفِعُ بِهِ فِی غَیْرِهِ، وَلکِنَّ اللّه َ بَصِیرٌ لاَ یَحْتَمِلُ(21) شَخْصاً مَنْظُوراً إِلَیْهِ، فَقَدْ جَمَعْنَا الاِسْمَ، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی.

وَهُوَ قَائِمٌ لَیْسَ عَلی مَعْنَی انْتِصَابٍ وَقِیَامٍ عَلی سَاقٍ فِی کَبَدٍ(22) کَمَا قَامَتِ الاْءَشْیَاءُ، وَلکِنْ(23) «قَائِمٌ» یُخْبِرُ أَنَّهُ حَافِظٌ ، کَقَوْلِ الرَّجُلِ: الْقَائِمُ بِأَمْرِنَا فُلاَنٌ، وَ(24)اللّه ُ(25) هُوَ الْقَائِمُ(26) عَلی کُلِّ نَفْسٍ بِمَا کَسَبَتْ، وَالْقَائِمُ أَیْضاً فِی کَلاَمِ النَّاسِ: الْبَاقِی؛ وَالْقَائِمُ أَیْضاً یُخْبِرُ عَنِ الْکِفَایَةِ، کَقَوْلِکَ لِلرَّجُلِ: قُمْ بِأَمْرِ بَنِی فُلاَنٍ، أَیِ اکْفِهِمْ، وَالْقَائِمُ مِنَّا قَائِمٌ عَلی سَاقٍ، فَقَدْ جَمَعْنَا الاِسْمَ وَلَمْ نَجْمَعِ(27) الْمَعْنی.

ص: 350


1- فی التوحید والعیون: «واستعان».
2- فی «ف ، بح، بر»: «والرؤیة».
3- فی التوحید : «وبعینه » . وفی العیون : «وتفنیه».
4- فی الوافی: «بما».
5- عطف علی «لم یحضره» والأنسب: «وغابه». وفی «ج ، ض ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی : «یعینه» . وفی «ف» : «یغنیه» . وفی حاشیة «ب» : «یغبه». وفی حاشیة «بح» : «یغنیه ویُعنیه» . وفی «بح» وحاشیة «بس ، ض» : «یعیبه» . وفی التعلیقة للداماد : «تَغَیَّبه» ونسبه فی الوافی إلی التکلّف . وفی شرح المازندرانی : «فی بعض النسخ: تَغَیَّبه ،... والأصل فیه: تَغَیَّبَ عنه». وفی مرآة العقول : «یعیّنه... من التعیین... وفی بعض النسخ: ولغیبه... وفی العیون وغیره : ویُعِنْه. وهو الصواب . وفی بعض نسخ العیون : وتفنیه ما مضی ... وفی بعض نسخ التوحید : وتقفیة ما مضی» . واستصوب فی الوافی أیضا ما فی التوحید و بعض نسخ العیون من: «یُعِنْه».
6- فی «ج» : «أرینا».
7- فی حاشیة «بح» : «الحقّ».
8- فی التوحید والعیون: «قبله». وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 408 : «فئة » أی إذ کانوا قبل علمهم فئة جهلة.
9- یجوز نصب الاسم ورفع الخالق أیضا.
10- فی التوحید والعیون : «العلم» .
11- فی «بف» : «بصیرا».
12- فی التوحید: «لا بجزء» . وفی العیون: «لا جزء» . و«الخَرت» و«الخُرْت» : ثقب الإبرة والفأس والاُذن وغیرها . اُنظر : لسان العرب ، ج 2 ، ص 29 : (خرت).
13- فی التوحید والعیون: «جزأنا».
14- فی التوحید والعیون : - «شیء من» .
15- «جمعنا» إمّا بسکون العین، فالاسم منصوب . أو بفتحها ، فالاسم مرفوع . وکذا نظائره الآتیة إلاّ لقرینة معیّنة. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 64؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 57.
16- فی «ف» : «والبصر» . وفی شرح المازندرانی والتوحید والعیون: «بالسمیع».
17- فی العیون: «البصیر».
18- فی التوحید: «لا بجزء به» . وفی العیون : «لا لجزء به» کلاهما بدل «لا بخرت منه».
19- فی «بح» : «البصر».
20- فی التوحید والعیون: «بجزء».
21- فی حاشیة «بح» والتوحید والعیون: «لایجهل». واستصوبه السیّد بدر الدین فی حاشیته ، واستظهره المازندرانی فی شرحه ، والمجلسی فی مرآة العقول.
22- «الکَبَد» : الشدّة والضیق والتعب والمشقّة . اُنظر : النهایة ، ج 4 ، ص 139 (کبد).
23- فی «ج» : «ولکنّه» . وفی «بس»: - «ولکن قائم». وفی التوحید والعیون: «أخبر أنّه».
24- فی شرح المازندرانی : «الواو ، إمّا للحال ، أو للعطف علی قوله: «کقول الرجل» أو علی مقول القول ، وهو القائم».
25- فی التوحید والعیون: - «اللّه».
26- فی التوحید: «قائم».
27- فی التوحید والعیون : «ولم یجمعنا » . فی التعلیقة للداماد : «لم یجمع، أی لم یجمعنا المعنی» . وفی شرح المازندرانی : «إن کان «جمعنا» بسکون العین کان «لم نجمع» بالنون، وإن کان بفتحها کان «لم یجمع» بالیاء المثنّاة من تحت، والتقدیر : لم یجمعنا المعنی» . ثمّ أیّد الأخیر بما فی العیون والتوحید وإن عدّه خلاف الظاهر.

دانسته، نه به اين معنى كه از آن كمك گرفته براى آينده كار خود، و انديشه كرده در آنچه آفريند و تباه كند از آنچه از خلقش در گذشته و فنا كرده كه اگر اين دانش را نداشت و از او پنهان بود نادان و ناتوان شمرده مى شد.

چنانچه ما ملاحظه مى كنيم كه دانشمندان بشر را دانا گويند براى علمى كه در آنها پديد آمده، زيرا پيش از آن نادان بودند و بسا همان علم را از دست بدهند و به حال جهل برگردند و خدا را عالم گويند به اين معنى كه چيزى بر او مخفى نيست، اسم عالم بر خالق و مخلوق هر دو اطلاق شود ولى در خالق معنائى دارد و در مخلوق معناى ديگرى و معناى آنها يعنى مصداق خارجى آنها از هم جدا است چنانچه دانستى، پروردگار ما را شنوا خوانند نه به اين معنى كه سوراخ گوشى دارد و از آن مى شنود و از آن نبيند چنانچه سوراخ گوش ما كه با آن بشنويم نتوانيم با آن ببينيم ولى اين شنوائى حق، گزارش از اين است كه آوازها از خدا نهان نيست و به وضع شنوائى كه ما بدان نامبرده شويم نيست، ما با خدا در اسم شنيدن همراه شديم ولى معنى و مصداق آن از هم جدا است و همچنين است ديدن در خدا كه به واسطه سوراخ چشم نيست چنانچه ما از سوراخ چشم ببينيم و از آن بهره ديگر نبريم ولى خدا بينا است يعنى به هيچ شخصى كه به او توان نگاه كرد نادان نيست و از او در خورد ندارد در اسم با او جمع شديم و در مصداق آن از هم جدا هستيم.

خدا قائم است نه به اين معنى كه بر سر قد بايستد و بر ساق پا استوار شود چنانچه قيام در اجسام تحقق يابد ولى معنى آن اين است كه خدا حافظ و نگهدار است چنانچه گويند: قائم به امر ما فلان مرد است و خدا قائم بر هر نفسى است نسبت بدان چه كرده است و قائم

ص: 351

وَأَمَّا اللَّطِیفُ، فَلَیْسَ عَلی قِلَّةٍ وَقَضَافَةٍ(1) وَصِغَرٍ، وَلکِنْ ذلِکَ عَلَی النَّفَاذِ فِی الاْءَشْیَاءِ وَالاِمْتِنَاعِ مِنْ أَنْ یُدْرَکَ، کَقَوْلِکَ لِلرَّجُلِ: لَطُفَ عَنِّی(2) هذَا الاْءَمْرُ، وَلَطُفَ فُلاَنٌ فِی مَذْهَبِهِ وَقَوْلِهِ(3)، یُخْبِرُکَ أَنَّهُ غَمَضَ(4) فِیهِ(5) الْعَقْلُ وَفَاتَ الطَّلَبُ(6)، وَعَادَ مُتَعَمِّقاً مُتَلَطِّفاً لاَ یُدْرِکُهُ الْوَهْمُ، فَکَذلِکَ(7) لَطُفَ اللّه ُ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - عَنْ أَنْ یُدْرَکَ بِحَدٍّ، أَوْ یُحَدَّ بِوَصْفٍ؛ وَاللَّطَافَةُ مِنَّا : الصِّغَرُ وَالْقِلَّةُ، فَقَدْ جَمَعْنَا الاِسْمَ ، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی.

وَأَمَّا الْخَبِیرُ، فَالَّذِی لاَ یَعْزُبُ عَنْهُ شَیْءٌ، وَلاَ یَفُوتُهُ(8)، لَیْسَ(9) لِلتَّجْرِبَةِ وَلاَ لِلاِعْتِبَارِ

بِالاْءَشْیَاءِ، فَعِنْدَ(10) التَّجْرِبَةِ وَالاِعْتِبَارِ عِلْمَانِ وَلَوْ لاَ هُمَا مَا عُلِمَ؛ لاِءَنَّ مَنْ کَانَ کَذلِکَ، کَانَ جَاهِلاً وَاللّه ُ لَمْ یَزَلْ خَبِیراً بِمَا یَخْلُقُ، وَالْخَبِیرُ مِنَ النَّاسِ : الْمُسْتَخْبِرُ عَنْ جَهْلٍ، الْمُتَعَلِّمُ، فَقَدْ(11) جَمَعْنَا الاِسْمَ، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی.

وَأَمَّا الظَّاهِرُ، فَلَیْسَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ عَلاَ الاْءَشْیَاءَ بِرُکُوبٍ فَوْقَهَا، وَقُعُودٍ عَلَیْهَا، وَتَسَنُّمٍ(12) لِذُرَاهَا(13)، وَلکِنْ ذلِکَ لِقَهْرِهِ وَلِغَلَبَتِهِ(14) الاْءَشْیَاءَ وَقُدْرَتِهِ(15) عَلَیْهَا، کَقَوْلِ الرَّجُلِ: ظَهَرْتُ عَلی أَعْدَائِی، وَأَظْهَرَنِی اللّه ُ عَلی خَصْمِی، یُخْبِرُ عَنِ الْفَلْجِ(16) وَالْغَلَبَةِ، فَهکَذَا(17) ظُهُورُ اللّه ِ عَلَی الاْءَشْیَاءِ(18).

وَوَجْهٌ آخَرُ أَنَّهُ الظَّاهِرُ لِمَنْ أَرَادَهُ وَ(19)لاَ یَخْفی عَلَیْهِ شَیْءٌ،

ص: 352


1- «القضافة» : النحافة والدقّة . قال الداماد فی التعلیقة : «والمراد الضعیف النحیف» . وانظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1417 (قضف).
2- فی العیون: «عن».
3- فی التعلیقة للداماد : «وفی نسخة : قولک ، بالرفع علی أنّه المبتدأ ، أی وقولک هذا یخبرک».
4- فی «ف» : «غمّض» بالتشدید. واحتمله المازندرانی فی شرحه؛ حیث قال: «ولو کان غمّض... کان فی الکلام استعارة مکنیّة تخییلیّة ، وهو مع ذلک کنایة عن عدم إدراک المطلوب» . و«غمض» و«غَمُضَ»: أخفی أمره واشتدّ غورُه ، أو غار . والغموض : الغور . وفی اللغة : غمض فی الأرض ، أی ذهب وغاب . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 290؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 68؛ الوافی ، ح 1 ، ص 488؛ لسان العرب ، ج 7 ، ص 201 (غمض).
5- فی التوحید والعیون: «فبهر» بدل «فیه».
6- فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 58 : «یمکن أن یقرأ «الطلب» مرفوعا ومنصوبا . فعلی الأوّل یکون «فات» لازما ، أی ضاع وذهب الطلب . وعلی الثانی، فضمیر الفاعل إمّا راجع إلی الأمر المطلوب ، أی لایدرک الطلبَ ذلک الأمر ...أو إلی العقل».
7- فی «ب ، ج، ف ، بح، بس» وحاشیة «ض ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : «فهکذا» . وفی حاشیة «ض» الاُخری : «وکذلک».
8- فی التوحید: «شیء».
9- أی لیس خبره بالأشیاء وعدمُ بُعد شیء عنه للتجربة.
10- فی التوحید: «فیفیده». وفی العیون: «فتفیده» وفی کلیهما : «علما» بدل «علمان». واستصحّه السیّد بدر الدین فی حاشیته ، ص 97 ، ثمّ قال : «أی لولا التجربة والاعتبار لما علم ، بل کان جاهلاً ؛ واللّه لم یزل خبیرا».
11- فی «ب ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف»: «وقد».
12- فی حاشیة «ض»: «تسنیم». وفی التعلیقة للداماد : «ویروی بالشین المعجمة وبالباء الموحّدة ، والشبم - بفتح الباء - : البرد» . و«التسنّم»: العلوّ . وکلّ شیء علا شیئا فقد تسنّمه ، فیقال: تسنّمه أی علاه، من السنام وهو أعلی کلّ شیء . اُنظر : النهایة ، ج 2 ، ص 409 (سنم)
13- فی الشروح: «الذُِری» بضمّ الذال وکسرها، جمع الذُِروة - بهما - وهی أیضا أعلی الشیء وفوقه، ولکنّ الموجود فی اللغة: الذُری - بضمِّ الذال - جمع الذُرْوة . قال الخلیل : «ولولا الواو کان ینبغی أن تکون جماعة فِعْلة فِعَل ...» . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2345؛ ترتیب کتاب العین ، ج 1، ص 623 (ذرو).
14- فی «ج، ض ، بر» والعیون : «لغلبة».
15- فی «ب ، ض، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ج» : «قدرة».
16- «الفلج»: الظفر والفوز. اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 335 (فلج).
17- فی حاشیة «بح»: «فکذا».
18- فی التوحید: «الأعداء».
19- فی «بف» والتوحید والعیون: - «و».

در لفظ مردم معنى باقى هم دارد و قائم معنى كفايت كارى را هم مى دهد چنانچه به مردى گوئى: قيام كن در كار بنى فلان يعنى كار آنها را كفايت كن، ولى قائم در وجود ما كسى است كه سر پا بايستد، در اسم با او جمع شديم ولى معنى از هم جدا است.

لطيف در خدا به معنى كمى يا نازكى يا خردى نيست ولى به معنى نفوذ در اشياء است يعنى باريك بينى و از جهت امتناع از ديده شدن، مثل اينكه بگوئى (لطف عنى هذا الامر و لطف فلان في مذهبه) معنى آن اين است كه به تو خبر مى دهد كه عقل از درك آن كار يا عقيده آن شخص درمانده است و آن را درك نكرده و آن موضوع عميق است و باريك و وهم آن را در نيابد، و لطف خدا تبارك و تعالى هم همين است كه درك نشود به محدوديت و محدود نشود به وصفى، لطافت در وجود ما خردى و كمى است و در نام شريك هستيم در معنى ممتاز.

خبير آن كسى است كه چيزى از او نهان نيست و از او فوت نشود، اين خبرت خدا از نظر تجربه و آزمايش اشياء نيست كه هنگام تجربه و آزمايش دانسته باشد و اگر آنها نبود نمى دانست كسى كه چنين باشد در ذات خود جاهل است ولى خدا هميشه آگاه بوده بدان چه مى آفريند و خبره در ميان مردم كسى است كه بررسى از جهل شاگردان مى كند در اينجا در اسم همراه هستيم و در معنى جدا.

(ظاهر) كه صفت خدا است باين معنى نيست كه خدا بر دوش خلق بالا رفته و بر آن نشسته و مهار كشيده و بر كنگره آن بر آمده بلكه به اين معنى است كه بر آنها تسلط و غلبه و قدرت دارد چنانچه مردى گويد: بر دشمنان خود ظهور كردم و خدا مرا به دشمنانم

ص: 353

وَأَنَّهُ مُدَبِّرٌ لِکُلِّ مَا بَرَأَ(1)، فَأَیُّ ظَاهِرٍ أَظْهَرُ وَأَوْضَحُ(2) مِنَ اللّه ِ تَبَارَکَ وَتَعَالی؟ لاِءَنَّکَ لاَ تَعْدَمُ صَنْعَتَهُ(3) حَیْثُمَا تَوَجَّهْتَ(4)، وَفِیکَ مِنْ آثَارِهِ مَا یُغْنِیکَ، وَالظَّاهِرُ مِنَّا: الْبَارِزُ بِنَفْسِهِ، وَالْمَعْلُومُ بِحَدِّهِ، فَقَدْ جَمَعَنَا الاِسْمُ وَلَمْ یَجْمَعْنَا(5) الْمَعْنی.

وَأَمَّا الْبَاطِنُ، فَلَیْسَ عَلی مَعْنَی الاِسْتِبْطَانِ لِلاْءَشْیَاءِ(6) بِأَنْ یَغُورَ فِیهَا، وَلکِنْ ذلِکَ مِنْهُ عَلَی اسْتِبْطَانِهِ لِلاْءَشْیَاءِ عِلْماً وَحِفْظاً وَتَدْبِیراً، کَقَوْلِ الْقَائِلِ: أَبْطَنْتُهُ(7): یَعْنِی خَبَرْتُهُ وَعَلِمْتُ مَکْتُومَ(8) سِرِّهِ، وَالْبَاطِنُ مِنَّا: الْغَائِبُ(9) فِی الشَّیْءِ، الْمُسْتَتِرُ، وَقَدْ جَمَعْنَا الاِسْمَ، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی.

وَأَمَّا الْقَاهِرُ، فَلَیْسَ(10) عَلی مَعْنی عِلاَجٍ(11) وَنَصَبٍ(12) وَاحْتِیَالٍ وَمُدَارَاةٍ(13) وَمَکْرٍ(14)، کَمَا یَقْهَرُ الْعِبَادُ بَعْضُهُمْ بَعْضاً ، وَالْمَقْهُورُ مِنْهُمْ یَعُودُ قَاهِراً، وَالْقَاهِرُ یَعُودُ مَقْهُوراً، وَلکِنْ ذلِکَ مِنَ اللّه ِ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - عَلی أَنَّ جَمِیعَ مَا خَلَقَ مُلَبَّسٌ(15) بِهِ الذُّلُّ لِفَاعِلِهِ، وَقِلَّةُ(16) الاِمْتِنَاعِ لِمَا أَرَادَ بِهِ، لَمْ یَخْرُجْ مِنْهُ طَرْفَةَ عَیْنٍ أَنْ یَقُولَ لَهُ(17): «کُنْ» فَیَکُونُ ، وَالْقَاهِرُ مِنَّا عَلی مَا ذَکَرْتُ وَوَصَفْتُ، فَقَدْ جَمَعْنَا الاِسْمَ ، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی.

وَهکَذَا جَمِیعُ الاْءَسْمَاءِ وَإِنْ کُنَّا لَمْ نَسْتَجْمِعْهَا(18) کُلَّهَا ، فَقَدْ یَکْتَفِی الاِعْتِبَارُ(19) بِمَا أَلْقَیْنَا(20) إِلَیْکَ، وَاللّه ُ عَوْنُکَ وَعَوْنُنَا فِی إِرْشَادِنَا وَتَوْفِیقِنَا».(21)

ص: 354


1- فی «ج» : «برأه». وفی «ف ، بح، بر ، بس ، بف» والوافی والعیون: «یری».
2- فی العیون : «أمرا».
3- فی التوحید : «صنعه» .
4- یجوز فیه «توجّهَتْ » بالتأنیث أیضا.
5- فی «ج»: «لایجمعنا». وفی «ف»: «لم نجمع».
6- فی «بر» : «بالأشیاء». وفی حاشیة «ف»: «فی الأشیاء».
7- «بطن» فی اللغة بمعنی عَلِمَ ، لا «أبطن»؛ فلذا قال الداماد والفیض: فلعلّه بمعنی بطنته ، أو الهمزة للاستفهام والفعل مجرّد ، ولکنّ المازندرانی ردّ هذا بأنّ الکلام صادر عن معدن الفصاحة والبلاغة، فلا نحتاج إلی التکلّف . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 293؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 73؛ الوافی ، ج 1 ، ص 489؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 2079 (بطن).
8- فی حاشیة «ف ، بح»: «مکنون».
9- فی التوحید والعیون: «منا بمعنی الغائر» بدل «منّا الغائب». وفی حاشیة میرزا رفیعا : «الغائر».
10- فی حاشیة «ف» : «فإنّه لیس».
11- فی مرآة العقول: «العلاج: العمل والمزاولة بالجوارح» . وهکذا فی اللغة بدون قید الجوارح. اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 330 (علج).
12- فی الوافی: «تصلّب». و«النَصَب» : التعب . و«النَصْب» : المعاداة . و«النُصْب» : الشرّ والبلاء . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 73؛ الصحاح، ج 1 ، ص 225 (نصب).
13- فی الصحاح : مداراة الناس تهمز ولا تهمز ، وهی المداجاة والملاینة . وفی المغرب : المداراة : المعاقلة ، أی المجالسة والمخالطة ، وبالهمزة : مدافعة ذی حقّ عن حقّه . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 73؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2335؛ المغرب ، ص 163 (دری).
14- فی شرح المازندرانی : «الاحتیال والمکر متقاربان. قال فی الصحاح: المکر : الاحتیال والخدیعة . ولا یبعد أن یقال: الاحتیال هو استعمال الرویّة وأخذ الحیلة لدفع ضرر الغیر عن نفسه؛ والمکر استعمال الرویّة وارتکاب الخدیعة لإیصال الضرر إلی الغیر» . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 819 (مکر).
15- فی حاشیة «ض»: «متلبّس بالذلّ» . وفی التوحید والعیون: «ملتبس» . وفی شرح المازندرانی : «مُلْبَس ، اسم مفعول من الإلباس ، والذلّ فاعله».
16- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّه عطف علی «الذلّ» وعطفه علی «أنّ» أیضا محتمل».
17- فی التوحید والعیون: «طرفة عین غیر أنّه یقول له» بدل «طرفة عین أن یقول له».
18- فی التوحید والعیون: «لم نسمّها».
19- فی «ب»: «فقد نکتفی بالاعتبار». وفی «و ، بر ، بح» وحاشیة «ض ، بس » : «فقد یکتفی بالاعتبار» . وفی حاشیة «بح» : «فقد یکفی الاعتبار» . وفی التوحید: «فقد یکتفی للاعتبار».
20- فی «ض ، بس»: «ألقیناه».
21- التوحید ، ص 186 ، ح 2؛ وعیون الأخبار ، ج 1، ص 145 ، ح 50 ، بسنده فیهما عن الکلینی ، عن علیّ بن محمّد ، عن محمّد بن عیسی ، عن الحسین بن خالد، عن الرضا علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 484 ، ح 394.

ظهور داد كه معنى پيروزى و غلبه دارد و ظهور خدا بر اشياء به همين معنى است و معنى ديگرش اينكه آشكار است براى هر كه او را خواهد و او را جويد و نهان نيست از جوينده خود و او است مدبر هر چه آفريده، كدام آشكارى از خداى تبارك و تعالى روشن تر و آشكارتر است، زيرا هر سو رو كنى صنعى از او در پيش تو است و در خودت آثار او به اندازه كفايت هست، و ظاهر كه به ما گفته شود معنى بارز و معلوم و مشخص دارد، در اسم با هم هستيم و در معنى با هم نيستيم.

و اينكه بخدا باطن گويند باين معنى نيست كه درون اشياء است ولى باين معناست كه درون هر چيز را داند و حفظ كند و تدبير نمايد چنانچه كسى گويد: (ابطنته) يعنى او را بررسى كردم و از راز درونش مطّلع شدم و باطن در وصف ما: كسى است كه در چيزى نهان و مستور است، در اسم جمع شديم و در معنى جدائيم.

قاهر- در وصف خدا اين معنى را ندارد كه در كار خود چاره جوئى و رنج برى و نقشه كشى و مدارا و نيرنگ به كار مى برد چنانچه مردم يك ديگر را به اين وسائل مقهور مى سازند و آنكه مقهور شده با استفاده از اين وسائل باز قاهر مى شود و قاهر به مقهورى بر مى گردد ولى معنى قاهر در باره خدا اين است كه هر آنچه را كه آفريده است در برابر او كه آفريننده است خوار و زبون است و يك چشم بهم زدن ياراى جلوگيرى از مقدرات خالق خود را نسبت به خويش ندارد زيرا خدا به محض اينكه گويد: باش، او مى باشد، و همچنين هستند همه اسماء الهيه اگر چه ما متعرض شرح و تفسير همه آنها نشديم ولى تأمل در آنچه براى تو گفتيم نسبت به فهم همه كافى است، خدا يار و يار ما باد در توفيق و ارشاد نسبت به ما.

ص: 355

بَابُ تأویل الصَّمَدُ

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ - وَلَقَبُهُ شَبَابٌ الصَّیْرَفِیُّ - ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، مَا الصَّمَدُ(1)؟ قَالَ: «السَّیِّدُ الْمَصْمُودُ إِلَیْهِ فِی الْقَلِیلِ وَالْکَثِیرِ».(2)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ السَّرِیِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ الْجُعْفِیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ شَیْءٍ مِنَ التَّوْحِیدِ، فَقَالَ: «إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَتْ أَسْمَاوءُهُ الَّتِی یُدْعی بِهَا، وَتَعَالی فِی عُلُوِّ کُنْهِهِ - وَاحِدٌ(3) تَوَحَّدَ بِالتَّوْحِیدِ فِی تَوَحُّدِهِ، ثُمَّ أَجْرَاهُ عَلی خَلْقِهِ؛ فَهُوَ وَاحِدٌ(4)، صَمَدٌ، قُدُّوسٌ، یَعْبُدُهُ کُلُّ شَیْءٍ، وَیَصْمُدُ إِلَیْهِ کُلُّ شَیْءٍ، وَوَسِعَ کُلَّ شَیْءٍ عِلْماً».(5)

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ الْکُلَیْنِی(6):

فَهذَا هُوَ الْمَعْنَی الصَّحِیحُ فِی تَأْوِیلِ الصَّمَدِ، لاَ مَا ذَهَبَ إِلَیْهِ الْمُشَبِّهَةُ أَنَّ(7) تَأْوِیلَ الصَّمَدِ : الْمُصْمَتُ الَّذِی لاَ جَوْفَ لَهُ؛ لاِءَنَّ ذلِکَ لاَ یَکُونُ إِلاَّ مِنْ صِفَةِ الْجِسْمِ، وَاللّه ُ - جَلَّ ذِکْرُهُ - مُتَعَالٍ عَنْ ذلِکَ، هُوَ أَعْظَمُ وَأَجَلُّ مِنْ(8) أَنْ تَقَعَ(9) الاْءَوْهَامُ عَلی صِفَتِهِ، أَوْ تُدْرِکَ(10) کُنْهَ عَظَمَتِهِ، وَلَوْ کَانَ تَأْوِیلُ الصَّمَدِ فِی صِفَةِ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - الْمُصْمَتَ، لَکَانَ

ص: 356


1- اختلف فی معنی «الصمد» . فقیل: إنّه بمعنی المفعول من صَمَد ، بمعنی قَصَد ، وهو السیّد المقصود إلیه فی الحوائج، کما فی هذا الحدیث . وقیل : الصمد، هو الذی لاجوف له، وهو مجاز عن أنّه تعالی أحدیّ الذات، أحدیّ المعنی. وقیل: الصمد ، هو الأملس من الحجر لایقبل الغبار ولا یدخله ولا یخرج منه شیء ، فهو کنایة عن عدم الانفعال والتأثّر عن الغیر . اُنظر : مرآة العقول ، ج 2، ص 60؛ الوافی ، ج 2، ص 480؛ لسان العرب ، ج 3، ص 258 (صمد).
2- التوحید ، ص 94 ، ح 10؛ ومعانی الأخبار ، ص 6 ، ح 2 ، بسنده فیهما عن الکلینی ، عن علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد الوافی ، ج 1، ص 478 ، ح 391.
3- فی المحاسن والتوحید، ص 136: «أحد».
4- فی المحاسن والتوحید، ص 136: «أحد».
5- المحاسن ، ص 241، کتاب مصابیح الظلم، ح 226 . التوحید ، ص 93 ، ح 9، بسنده عن محمّد بن عیسی ؛ وفیه ، ص 136 ، ح 7، بسنده عن یونس ، عن أبی الحسن ، عن جابر وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 478، ح 392.
6- هکذا فی «ف» وحاشیة «ج». وفی سائر النسخ والمطبوع : - «قال أبو جعفر الکلینی».
7- فی «ف»: «من أنّ».
8- فی «ج»: - «من».
9- فی «ف ، بح، بس» : «یقع».
10- فی «ف، بس»: «یدرک».

باب تأويل كلمه الصّمد

1- داود بن قاسم جعفرى گويد: به ابى جعفر دوم (امام محمد تقى ع) گفتم: قربانت، صمد چيست؟ فرمود: آقائى كه براى هر كم و بيش بدو نياز برند.

2- جابر بن يزيد جعفى گويد: از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: پرسيدم از حقيقت توحيد، فرمود: به راستى خدائى كه اسمائش مبارك است و با آنها وى را خوانند و علو ذاتش برتر است، يگانه است، در يگانگى و تنهائى او را يگانه شناسند، توحيد خود را در خلقش مجرى ساخت، او است يگانه و صمد و قدوس، هر چيز او را پرستد و هر چيز نيازمند او است و دانش او به همه چيز رسا است.

معنى درست صمد همين است نه آنچه مشبّهه گفتند كه:

(خدا جسمى ميان پر است) زيرا اين وصف منحصر به جسم است و خداى جل ذكره از آن برتر است، او بزرگتر و والاتر است از اينكه وهم به وصفش رسد يا كنه عظمتش درك شود.

و اگر معنى صمد در وصف خداى عز و جل تو پر باشد مخالف قول خداى عز و جل گردد كه لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ ءٌ زيرا اين معنى از صفات اجسام است كه ميان پرند و جوف ندارند چون سنگ و آهن و اجسام ميان پر و بى جوف ديگر تعالى اللَّه عن ذلك علوا كبيرا، و اما آنچه در اخبار آمده است به اين مضمون بايد گفت: امام

ص: 357

مُخَالِفاً لِقَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ : «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ»(1)؛ لاِءَنَّ ذلِکَ مِنْ صِفَةِ الاْءَجْسَامِ الْمُصْمَتَةِ الَّتِی لاَ أَجْوَافَ لَهَا، مِثْلِ الْحَجَرِ(2) وَالْحَدِیدِ وَسَائِرِ الاْءَشْیَاءِ الْمُصْمَتَةِ الَّتِی لاَ أَجْوَافَ لَهَا، تَعَالَی اللّه ُ عَنْ ذلِکَ عُلُوّا کَبِیراً، فَأَمَّا مَا جَاءَ فِی الاْءَخْبَارِ مِنْ(3) ذَلِکَ، فَالْعَالِمُ علیه السلام أَعْلَمُ بِمَا قَالَ.

وَهذَا الَّذِی قَالَ علیه السلام - أَنَّ(4) الصَّمَدَ هُوَ السَّیِّدُ الْمَصْمُودُ إِلَیْهِ - هُوَ مَعْنًی صَحِیحٌ مُوَافِقٌ لِقَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ».

وَالْمَصْمُودُ إِلَیْهِ: الْمَقْصُودُ فِی اللُّغَةِ.

قَالَ أَبُو طَالِبٍ فِی بَعْضِ مَا کَانَ یَمْدَحُ بِهِ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله مِنْ شِعْرِهِ(5):

وَ بِالْجَمْرَةِ الْقُصْوی إِذَا صَمَدُوا لَهَا یَوءُمُّونَ(6) قَذْفاً(7) رَأْسَهَا بِالْجَنَادِلِ(8)

یَعْنِی قَصَدُوا نَحْوَهَا یَرْمُونَهَا بِالْجَنَادِلِ، یَعْنِی الْحَصَی الصِّغَارَ الَّتِی تُسَمّی بِالْجِمَارِ.

وَقَالَ بَعْضُ شُعَرَاءِ الْجَاهِلِیَّةِ شِعْراً(9)

مَا کُنْتُ أَحْسَبُ أَنَّ بَیْتاً ظَاهِراً لِلّهِ فِی أَکْنَافِ مَکَّةَ یُصْمَدُ(10)

یَعْنِی: یُقْصَدُ(11).

وَقَالَ الزِّبْرِقَانُ(12)

وَ لاَ رَهِیبَةَ(13) إِلاّ سَیِّدٌ صَمَدٌ(14)

وَ قَالَ شَدَّادُ بْنُ مُعَاوِیَةَ فِی حُذَیْفَةَ بْنِ بَدْرٍ:

عَلَوْتُهُ(15) بِحُسَامٍ ثُمَّ قُلْتُ لَهُ خُذْهَا حُذَیْفُ فَأَنْتَ السَّیِّدُ الصَّمَدُ(16)

وَ مِثْلُ هذَا کَثِیرٌ، وَاللّه ُ - عَزَّ وَجَلَّ - هُوَ السَّیِّدُ الصَّمَدُ الَّذِی جَمِیعُ الْخَلْقِ - مِنَ الْجِنِّ وَالاْءِنْسِ - إِلَیْهِ یَصْمُدُونَ فِی الْحَوَائِجِ، وَإِلَیْهِ یَلْجَؤُونَ(17) عِنْدَ(18)الشَّدَائِدِ، وَمِنْهُ یَرْجُونَ الرَّخَاءَ وَدَوَامَ النَّعْمَاءِ لِیَدْفَعَ عَنْهُمُ الشَّدَائِدَ.

ص: 358


1- الشوری (42): 11.
2- فی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 80 : «قوله: «مثل الحجر» إلی قوله: «لها» فی بعض الکتب نسخة وفی بعضها أصل».
3- فی حاشیة «بح»: «فی».
4- «أنّ» بدل من مفعول «قال» المحذوف الراجع إلی الموصول ولیس مقولَ قال.
5- فی «ب ، بر ، بف»: «الشعر».
6- فی حاشیة «ض» : «یرومون» . وفی «بر» وشرح صدر المتألّهین : «یرمون».
7- هکذا فی «ب ، ج، ض ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف ، و ، بح» وشرح المازندرانی والوافی وکثیر من المصادر . وفی «بح» وحاشیة «ج، بر» وشرح صدر المتألّهین : «رضحا» بمعنی الکسر . وفی «ف ، و» وحاشیة «ض ، بف» والمطبوع: «رضخا» بمعنی الرمی بالحجارة ؛ کالقذف .
8- الوزن : بحر طویل . والقائل : أبوطالب رضی الله عنه ، وهو عبد مناف بن عبد المطّلب بن هاشم ، عمّ الرسول صلی الله علیه و آله ، ووالد أمیرالمؤمنین علیه السلام ، من سادات قریش ورؤسائها ، ومن أبرز خطبائها العقلاء ، و حکمائها الاُباة ، و شعرائها المبدعین کفل الرسول صلی الله علیه و آله بعد وفاة عبدالمطّلب ، وأحبّه حبّا شدیدا ، وقدّمه علی ولده جمیعا ، فکان لاینام إلاّ إلی جنبه ، وکان یخرجه معه . ولمّا بعث النبیّ صلی الله علیه و آله بالإسلام وبدأ بالدعوة إلیه کان أبوطالب المحامی الأوّل للرسول صلی الله علیه و آله والمدافع عنه و عن أصحابه من المؤمنین . و کان یحرّض بنی هاشم وأحلافهم من بنی المطّلب علی نصرته . قال ابن سعد : ثمّ إنّ أبا طالب دعا بنی عبد المطّلب ، فقال : لن تزالوا بخیر ما سمعتم من محمّد صلی الله علیه و آله وما اتّبعتم أمره ، فاتّبعوه وأعینوه ترشدوا. وقد تحمّل أبوطالب ورهطه الهاشمیّون مع النبیّ صلی الله علیه و آله الحصار العسیر فی شعب أبی طالب . وبعد ثلاث سنوات من الحصار لبّی أبوطالب نداء ربّه وذلک فی السنة العاشرة للبعثة النبویّة المبارکة ، وتولّی غسله وتکفینه وتحنیطه ابنه أمیرالمؤمنین علیه السلام بأمر رسول اللّه صلی الله علیه و آله وقال صلی الله علیه و آله : «أما واللّه لأشفعنّ لعمّی شفاعة یعجب منها أهل الثقلین» . وعندها صبّت قریش حممها علی النبیّ الأکرم صلی الله علیه و آله حتّی قال : «ما نالت قریش منّی شیئا أکرهه حتّی مات أبوطالب» . (اُنظر : ترجمته فی سیرة ابن هشام ، ج 1 ، ص 189 ؛ الطبقات الکبری لابن سعد ، ج 1 ، ص 119 ؛ الکامل فی التاریخ ، ج 2 ، ص 90 ؛ الإصابة لابن حجر ، ج 4 ، ص 115 ؛ الأعلام للزرکلی ، ج 4 ، ص 166 ؛ شرح نهج البلاغه لابن أبی الحدید ، ج 14 ، ص 76-77 ؛ إیمان أبی طالب للمفید ، ص 25 - 26) . أمّا إیمانه رضی اللّه عنه فهو مفروغ عنه ، إلاّ أنّه کان یکتم إیمانه لمصالح خاصّة اقتضتها الظروف الموضوعیّة التی واجهها النبیّ الأکرم صلی الله علیه و آله فی بدایة دعوته . ویدلّ علی إیمانه سیرته العملیّة فی تعامله مع الرسول صلی الله علیه و آله ورسالته ، ومن تصفّح دیوان شعره یجد صریح إقراره بالتوحید ، واعترافه بالنبوّة ولایجحد ذلک إلاّ مکابر أو معاند للحقّ ، وقد کتب جملة من کبار علماء الإسلام فی سیرة أبی طالب وما یثبت إسلامه وحسن إیمانه . (عدّ الشیخ المفید فی مقدّمة رسالته إیمان أبی طالب ، سبعة و ثلاثین کتابا مصنّفا فی إیمان أبی طالب ، والرسالة من تحقیق قسم الدراسات الإسلامیّة فی مؤسّسة البعثة ، وانظر : مجلّة تراثنا ، العددین 63 و 64 ، الصفحات 163-233 مقال : معجم ما أُلّف عن أبی طالب علیه السلام ، بقلم عبداللّه صالح المنتفکی). وهذا البیت من قصیدة أبی طالب اللامیّة المشهورة والتی تدلّ علی صریح إیمانه باللّه وإقراره بالنبوّة . وروی أبوهفّان منها (111) بیتا ، ورواها ابن إسحاق والواقدی وابن هشام والیعقوبی وأبو الفرج الأصفهانی والماوردی والسهیلی وابن کثیر والذهبی والسیوطی والحلبی والبغدادی وغیرهم . وتجد بعض أبیاتها فی مسند أحمد ، وصحیح البخاری ، وسنن ابن ماجة ، ودلائل النبوّة وغیرها . (شعر أبی طالب وأخباره لأبی هفّان ، ص 26 و 33 ؛ السیرة النبویّة لابن إسحاق ، ص 156 ؛ المغازی للواقدی ، ج 1 ، ص 70 ؛ السیرة النبویّة لابن هشام ، ج 1 ، ص 291-299 ؛ تاریخ الیعقوبی ، ج 2 ، ص 25 ؛ الأغانی لأبی الفرج ، ج 18 ، ص 206 ؛ أعلام النبوّة للماوردی، ص 172 ؛ الروض الأنف ، ج 2 ، ص 13 ؛ البدایة والنهایة ، ج 1 ، ص 154 ؛ و ج 2 ، ص 178 و 236 ؛ و ج 3 ، ص 51 ؛ و ج 6 ، ص 46 و 93 و 269 ؛ الخصائص الکبری للسیوطی ، ج 1 ، ص 146 ؛ السیرة النبویّة للحلبی ، ج 1 ، ص 109 ؛ خزانة الأدب ، ج 2 ، ص 56 و 75 ؛ و ج 6 ، ص 169 ؛ مسند أحمد ، ج 2 ، ص 93 ؛ صحیح البخاری ، ج 2 ، ص 508 ؛ إیمان أبی طالب للمفید ، ص 18 و 21 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 76 ، ح 110 ؛ کنز الفوائد للکراجکی ، ج 1 ، ص 179 ؛ الغدیر للأمینی ، ج 2 ، ص 4 ؛ و ج 7 ، ص 346 و 374 و 375 و 391 ؛ وغیرها کثیر). وقد تعرّض لشرح هذه القصیدة الکثیر من العلماء ، منهم : السهیلی فی الروض الأنف ، والبغدادی فی الخزانة ، واللکهنوی فی شرح قصیدة أبی طالب، و علی فهمی فی طلبة الطالب بشرح لامیّة أبی طالب. (اُنظر : شعر أبی طالب وأخباره لأبی هفّان ، هامش ص 35) . وهذا البیت موجود فی الدیوان إلاّ أنّ فیه : «وبالجمرة الکبری » بدل «وبالجمرة القصوی». (شعر أبی طالب و أخباره ، ص 24) . شرح الغریب منه : الجمرة : الحصاة ، وموضع رمی الجمار بمنی ، وهی ثلاث جمرات : الاُولی والوسطی والکبری، وهی جمرة العقبة ، والقصوی: البعیدة . (الصحاح ، ج 6 ، ص 2463 ، قصو ) ولعلّ المراد بها جمرة العقبة . وصمدوا لها : قصدوا نحوها (الصحاح ، ج 2 ، ص 499 ، صمد) . وأمّ الشیء : قصده (لسان العرب ، ج 6 ، ص 22 ، أمم) . والقذف والرضخ : الرمی بالحجارة (لسان العرب ، ج 3 ، ص 18 ، رضخ). والجنادل : جمع جندل ، وهو الحصاة أو الحجارة الصغیرة التی تسمّی بالجمار. (اُنظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 128 ، جندل) . الشاهد فیه : قوله : (صمدوا لها) أی : قصدوا لها ، وقد أورده الشیخ الکلینی شاهدا علی هذا المعنی المتحقّق فی اللغة ، والذی دلّت علیه أحادیث المعصومین علیهم السلام فی بیان معنی الصمد .
9- فی «ب ، ج، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی : - «شعرا» .
10- 2 . البیت من البحر الکامل . والقائل من شعراء الجاهلیّة کما نسبه الشیخ الکلینی قدّس سرّه . والأکناف : جمع کنف ، وکنف الشیء : جانبه أو ناصیته . ویصمد بمعنی یقصد کما فی المتن (النهایة ، ج 4 ، ص 205 کنف ؛ و ج 3 ، ص 52 ، صمد) .
11- فی «ج»: «یقصده».
12- هکذا فی «ح ، ش ، ض ، بح ، بس ، بش ، بو ، جس ، جم ، جه ، جو». وفی سائر النسخ والمطبوع : «ابن الزبرقان » . و سیأتی الکلام عنه فی التعلیقة الآتیة .
13- فی «ف» : «رهبة» . وفی شرح صدر المتألّهین والوافی : «رهینة» . وفی شرح المازندرانی : «رُهَیْبة - علی التصغیر - : اسم رجل». وقال المحقّق الشعرانی فی هامش شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 84 : «لم نَر فی رجال العرب اسم رُهیبة».
14- هذا هو عجز بیت صدره : «سیروا جمیعا بنصف اللیل واعتمدوا » . الوزن : بسیط . وقائله : الزبرقان بن بدر بن امرئ القیس التمیمی السعدی ، واسمه حصین بن بدر ولقّب بالزبرقان لجماله ؛ لأنّ الزبرقان فی اللغة یعنی البدر لیلة تمامه . وقیل : الزبرقان : الخفیف اللحیة ، وقد کان هو کذلک . وقیل : سمّی کذلک ؛ لأنّه لبس عمامة مزبرقة بالزعفران ، یقال : زبرق الثوب ، إذا صبغه بصفرة أو حمرة . (اُنظر : لسان العرب ، ج 10 ، ص 137-138 ؛ الصحاح ، ج 4 ، ص 1488-1489 ، زبرق) . والزبرقان : صحابی ، کان ینزل مع قومه فی بادیة البصرة ، فوفد علی النبیّ صلی الله علیه و آله هو وقومه ، وکان هو أحد ساداتهم ، فأسلموا سنة 9 ه فجعله النبیّ صلی الله علیه و آله علی صدقات قومه ، وکفّ بصره فی آخر عمره فتوفّی نحو سنة 45 ه ، وکان فصیحا شاعرا. (اُسد الغابة ، ج 2 ، ص 194 ؛ الإصابة ، ج 1 ، ص 543 ؛ جمهرة أنساب العرب ، ص 218 ؛ زهر الآداب ، ج 1 ، ص 39 ؛ خزانة الأدب ، ج 3 ، ص 207 ؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 138 ، زبرق ؛ شعراء النصرانیّة ، ج 2 ، ص 29 و 37 ؛ الأعلام للزرکلی ، ج 3 ، ص 41) . وقد أورده أبوعبیدة فی مجاز القرآن والقالی فی الأمالی والطبری والطوسی والطبرسی والقرطبی فی تفاسیرهم ویاقوت الحموی فی معجم البلدان وغیرهم . (مجاز القرآن ، ج 2 ، ص 316 و 951 ؛ الأمالی للقالی ، ج 2 ، ص 288 ؛ تفسیر الطبری ، ج 30 ، ص 224 ؛ التبیان ، ج 10 ، ص 431 ؛ مجمع البیان ، ج 1 ، ص 857 ؛ تفسیر القرطبی ، ج 20 ، ص 245 ؛ معجم البلدان ، ج 4 ، ص 93 ؛ شعراء النصرانیّة ، ج 2 ، ص 36). وجمیع هؤلاء نسبوه إلی الزبرقان ، ولکنّ الموجود فی الکافی المطبوع نسبته إلی ابن الزبرقان ، والأوّل هو الصحیح . شرح الغریب منه : البیت من قصیدة قالها الشاعر حینما حمل صدقات قومه إلی أبی بکر ، وقد روی بعض أبیاتها فی معجم البلدان ، ج 4 ، ص 82 . و«رهیبة » اسم رجل ، لکنّه لم یوجد فی أعلام العرب - قسم الرجال - والموجود فی جمیع المصادر التی نقلت هذا البیت : «رهینة » . والصمد : السیّد المصمود إلیه فی الحوائج ، وقیل : الکامل الذی لا عیب فیه . (لسان العرب ، ج 3 ، ص 258-259 ، صمد) . والشاهد فیه : قوله : «الصمد » أی المصمود إلیه ، أو المقصود فی الحوائج .
15- فی شرح المازندرانی : «وعلوته».
16- الوزن : بسیط . والقائل : هو شدّاد بن معاویة فی حذیفة بن بدر ، وشدّاد بن معاویة هو أبو عنترة الشاعر الجاهلی المشهور بشجاعته ، ویعدّ شدّاد أحد قادة بنی عبس الفرسان فی حرب داحس والغبراء التی کانت بین عبس وذبیان . لکنّ الموجود فی العقد الفرید ، ج 6 ، ص 18-20 : أنّ قاتل حذیفة بن بدر الوارد اسمه فی البیت هو عمرو بن الأسلع العبسی والحارث بن زهیر ، فقال عمرو بن الأسلع مفتخرا علی بنی ذبیان : إنّ السماء وإنّ الأرض شاهدةٌ واللّه یشهدُ والإنسانُ والبلدُ أنّی جزیتُ بنی بدر بسعیهم یوم الهباءة قتلاً ماله قَودُ لمّا التقینا علی أرجاء جُمّتها والمشرفیّة فی أیماننا تَقِدُ علوته بحسامٍ ثمّ قلت له خذها حذیف فأنت السیّد الصمدُ وکذا نسبه إلی عمرو بن الأسلع الفیروزآبادی فی بصائر ذوی التمییز ، ج 3 ، ص 440 ، والاُستاذ أحمد عبد الغفور العطّار محقّق کتاب صحاح الجوهری (الصحاح ، ج 2 ، ص 449 ، صمد) . أمّا باقی المصادر التی أوردت هذا البیت والتی سنذکرها فلم تنسبه إلی أحد ، وذلک ممّا یقلّل احتمال الجزم بنسبته إلی أحد الرجلین ، ولعلّ الذی ضرب حذیفة بن بدر الفزاری هو شدّاد بن معاویة ؛ لأنّه کان أحد فرسان یوم الهباءة . ونسب ابن الأثیر الضرب إلی قرواش بن عمرو بن الأسلع ، دون أن یذکر الشعر (الکامل فی التاریخ ، ج 1 ، ص 579) . وعلیه تکون نسبة الضرب غیر ثابتة فی المصادر التاریخیّة ، وتتبعها نسبة البیت . وجاء هذا البیت فی عدّة کتب ، منها : الأمالی للقالی ، ج 2 ، ص 288 ؛ مجمل اللغة ، ج 3 ، ص 241 ؛ معجم مقاییس اللغة ، ج 3 ، ص 310 ؛ الصحاح ، ج 2 ، ص 499 ؛ لسان العرب ، ج 3 ، ص 258 ؛ بصائر ذوی التمییز للفیروزآبادی ، ج 3 ، ص 440 ؛ تفسیر القرطبی ، ج 20 ، ص 245 ؛ العقد الفرید ، ج 6 ، ص 20 ؛ تاج العروس ، ج 8 ، ص 295 ، وغیرها . شرح الغریب : علاه بالسیف : ضربه ، والحسام : السیف القاطع ، وحسام السیف أیضا : طرفه الذی یضرب به (الصحاح ، ج 5 ، ص 1899 ، حسم ). وحذیف منادی مرخّم ، وهو حذیفة بن بدر الفزاری الذی قاد بنی فزارة ومرّة یوم النسار ویوم الجفار ، وفی حرب داحس والغبراء حتّی قتل فیها یوم الهباءة . والصمد : السیّد المقصود فی الحوائج . لسان العرب ، ج 3 ، ص 258 ، (صمد) .
17- فی حاشیة «ض» : «وعلیه یلحّون».
18- فی «ب ، بر ، بف»: «فی».

به مقصود از آن داناتر است كه چه فرموده است و اينكه فرموده است صمد آن آقائى است كه نياز بدو برند معنى درستى است و موافق گفته خداى عز و جل است كه: لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ ءٌ، و معنى (مصمود اليه) در لغت: كسى است كه قصد او كنند، ابو طالب در ضمن اشعار خود در مدح پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفته است:

و بالجمرة القصوى اذا صمدوا لهايؤمّون قذفا رأسها بالجنادل يعنى سوگند به جمره دور (ستونى كه حاجيان بدان رمى جمره كنند) گاهى كه قصد آن نمايند و آهنگ كنند سر آن را با سنگ ريز بكوبند، صمدوا به معنى قصدوا است يعنى قصد كنند و به جانب آن روند و آن را با سنگها بزنند يعنى سنگهاى ريز كه آنها را جمار نامند. يكى از شاعران جاهليت گفته است:

ما كنت احسب ان بيتا ظاهراللَّه في اكناف مكة يصمد يعنى من گمان ندارم كه خانه آشكار خدا در اطراف مكه مورد توجه باشد. يصمد يعنى يقصد. ابن زبرقان هم گفته است: و هراس آورى نيست جز سيد صمد (صمد را صفت سيد آورده است). شداد بن معاويه در باره حذيفة بن بدر گفته است:

علوته بحسام ثم قلت له خذها حذيف فانت السيد الصمد تيغ بر سر او زدم و به او گفتم: اى حذيفه، بگير كه تو سيد صمدى.

و مانند اين استعمال براى لفظ صمد به معنى مقصود بسيار است و خداى عز و جل همان سيدى است كه همه خلق از جن و انس بدو روى نياز دارند در حوائج خود و بدو پناه برند در سختى ها و از او اميد فراوانى و دوام نعمت دارند تا سختى ها را از آنان رفع كند.

ص: 359

بَابُ الْحَرَکَةِ وَ الاِنْتِقَالِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ الْبَرْمَکِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَبَّاسٍ الْجَرَاذِینِیِّ(1) ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ جَعْفَرٍ الْجَعْفَرِیِّ(2):

عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، قَالَ: ذُکِرَ عِنْدَهُ قَوْمٌ یَزْعُمُونَ أَنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - یَنْزِلُ إِلَی السَّمَاءِ(3) الدُّنْیَا، فَقَالَ: «إِنَّ اللّه َ لاَ یَنْزِلُ(4)، وَلاَ یَحْتَاجُ إِلی أَنْ یَنْزِلَ، إِنَّمَا مَنْظَرُهُ فِی الْقُرْبِ وَالْبُعْدِ سَوَاءٌ ، لَمْ یَبْعُدْ مِنْهُ قَرِیبٌ(5)، وَلَمْ یَقْرُبْ مِنْهُ بَعِیدٌ(6)، وَلَمْ یَحْتَجْ إِلی شَیْءٍ، بَلْ یُحْتَاجُ إِلَیْهِ، وَهُوَ ذُو الطَّوْلِ(7)، لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ.

أَمَّا قَوْلُ الْوَاصِفِینَ(8): إِنَّهُ یَنْزِلُ تَبَارَکَ وَتَعَالی(9)، فَإِنَّمَا یَقُولُ ذلِکَ مَنْ یَنْسُبُهُ إِلی نَقْصٍ أَوْ زِیَادَةٍ، وَکُلُّ مُتَحَرِّکٍ مُحْتَاجٌ(10) إِلی مَنْ یُحَرِّکُهُ أَوْ یَتَحَرَّکُ بِهِ(11)، فَمَنْ ظَنَّ بِاللّه ِ الظُّنُونَ، هَلَکَ(12)؛ فَاحْذَرُوا فِی صِفَاتِهِ مِنْ أَنْ تَقِفُوا(13) لَهُ عَلی حَدٍّ تَحُدُّونَهُ(14) بِنَقْصٍ، أَوْ زِیَادَةٍ، أَوْ تَحْرِیکٍ، أَوْ تَحَرُّکٍ، أَوْ زَوَالٍ، أَوِ اسْتِنْزَالٍ، أَوْ نُهُوضٍ، أَوْ قُعُودٍ؛ فَإِنَّ اللّه َ جَلَّ وَعَزَّ عَنْ صِفَةِ(15) الْوَاصِفِینَ، وَنَعْتِ النَّاعِتِینَ، وَتَوَهُّمِ الْمُتَوَهِّمِینَ «وَتَوَکَّلْ عَلَی الْعَزِیزِالرَّحِیمِ الَّذِی یَرَاکَ حِینَ تَقُومُ وَتَقَلُّبَکَ فِی السَّاجِدِینَ»(16)»(17).

2 . وَعَنْهُ(18) رَفَعَهُ، عَنِ(19) الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ جَعْفَرٍ:

عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: «لاَ أَقُولُ: إِنَّهُ قَائِمٌ؛ فَأُزِیلَهُ عَنْ مَکَانِهِ(20)،

ص: 360


1- هکذا فی «ألف ، ب ، ج، ض، ف، و، بح، بس، بف ، جر» وحاشیة «بر» والوافی والطبعة الحجریّة من الکافی . وفی «بر» : «الجرادینی» . وفی المطبوع: «الخراذینی». ولم یُعلم ضبطه بالجزم ، وفی «ج ، و » : «الجُراذینی» بضمّ الجیم . وعلیّ بن العبّاس هذا، هو علیّ بن العبّاس الجراذینی الرازی . راجع: رجال النجاشی ، ص 255 ، الرقم 668؛ الرجال لابن الغضائری ، ص 79، الرقم 95.
2- فی «بر» : «الجعفی». والظاهر أن یعقوب هذا، هو یعقوب بن جعفر بن إبراهیم بن محمّد الجعفری ، من وُلْد جعفرٍ الطیّار . راجع: تهذیب الأنساب ، ص 329؛ معجم رجال الحدیث ، ج 4، ص 320، الرقم 2810.
3- فی «ض ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف»: «سماء».
4- فی «بح» : «لایبرح».
5- فی حاشیة «ج»: «منّا».
6- فی حاشیة «ج»: «منّا».
7- «الطَوْل»: المنّ والفضل والإعطاء والإنعام . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، 1755 (منن) .
8- فی «ف»: «له».
9- فی «ف» والتوحید: «إنّه تبارک وتعالی ینزل».
10- فی «ج، بح» : «یحتاج».
11- فی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 93 : «وفی العطف مناقشة یمکن دفعها بتقدیر الموصول ، أی ما یتحرّک به ، أو یجعل «من» شاملة لغیر العاقل علی التغلیب».
12- فی «ج» والتوحید: «فهلک».
13- فی حاشیة «ج»: «تقعوا» . وفی مرآة العقول ، ج 2، ص 64 : «قوله: من أن یقفوا ، من وقف یقف ، أی یقوموا فی الوصف له وتوصیفه علی حدّ ، فتحدّونه بنقص أو زیادة . ویحتمل أن یکون من قفا یقفو ، أی تتّبعوا له فی البحث عن صفاته تتبّعا علی حدّ تحدّونه بنقص أو زیادة».
14- فی شرح المازندرانی : «تحدّونه ، استیناف لبیان الوقوف ، أو حال عن فاعل تقفوا».
15- فی «ف»: «صفات».
16- الشعراء (26) : 217-219 .
17- التوحید ، ص 183 ، ح 18، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1 ، ص 395 ، ح 319.
18- الظاهر رجوع الضمیر إلی محمّد بن یعقوب ، مصنّف الکتاب، کما هو الأمر فی سند الحدیث الثالث و ذیل الحدیث الرابع کما لایخفی ، والآتی بالضمیر فی هذه الأسناد الثلاثة هو راوی الکتاب. ثمّ إنّ الظاهر أنّ المراد من «رفعه» هو الإسناد المذکور فی السند المتقدّم ، إلی الحسن بن راشد، کما یبدو ذلک من التوحید ، ص 183 ، ح 19.
19- فی «بح، بف» وحاشیة «و»: «إلی».
20- فی التعلیقة للداماد : «مکان» ونقله المازندرانی عن بعض النسخ.

باب حركت و انتقال

1- يعقوب بن جعفر جعفرى از ابو ابراهيم (امام هفتم ع)، گويد در محضر او گزارش شد كه مردمى معتقدند خداى تبارك و تعالى به آسمان اول فرود مى آيد، فرمود: خدا فرود نشود و نيازى هم ندارد كه فرود شود و ديد و ديدگاه خدا از نظر دورى و نزديكى در مكان يكى است، هيچ نزديكى از او دور نيست و هيچ دورى به او نزديك نيست و نياز به چيزى ندارد بلكه روى نياز بدو است و او صاحب بخشش است، نيست شايسته پرستشى جز او كه عزيز و حكيم است، اما آنان كه گويند: خداى عز و جل نازل مى شود همانا اين گفته از كسانى است كه خدا را به كم شدن و فزون شدن نسبت دهند، هر متحركى نياز دارد به ديگرى كه او را حركت دهد يا به وسيله او حركت كند، هر كه به خدا گمان هاى بد برد هلاك است، در باره توصيف حق در حذر باشيد از اينكه او را به حدى وادار كنيد و از نظر خود محدود به حساب آريد و كم و زيادى يا تحريك و تحرك يا زوال يا فرود شدن يا به پا خاستن يا نشستن برايش تصور كنيد، زيرا خدا والا و بالا است از صفت و اصفان و تشخيص تشخيص دهندگان و توهم متوهمان، توكل كن بر عزيز و مهربانى كه تو را مى بيند گاهى كه برخيزى و هم موقع جابجا شدن تو را در ميان سجده كنندگان.

2- ابو ابراهيم (امام كاظم ع) فرمود: من كه مى گويم: خدا قائم است به اين معنى نيست كه او را از قرارگاهش جدا تصور كنم

ص: 361

وَلاَ أَحُدُّهُ بِمَکَانٍ یَکُونُ فِیهِ، وَلاَ أَحُدُّهُ أَنْ یَتَحَرَّکَ فِی شَیْءٍ مِنَ الأَرْکَانِ وَالْجَوَارِحِ، وَلاَ أَحُدُّهُ بِلَفْظِ شَقِّ(1) فَمٍ، وَلکِنْ کَمَا قَالَ اللّه ُ(2) تَبَارَکَ وَتَعَالی : «کُن فَیَکُونُ»(3) بِمَشِیئَتِهِ مِنْ غَیْرِ تَرَدُّدٍ فِی نَفْسٍ(4)، صَمَداً فَرْداً، لَمْ یَحْتَجْ إِلی شَرِیکٍ یَذْکُرُ لَهُ(5) مُلْکَهُ، وَلاَ یَفْتَحُ لَهُ أَبْوَابَ عِلْمِهِ(6)».(7)

3 . وَعَنْهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ(8)، عَنْ عِیسَی بْنِ یُونُسَ، قَالَ:

قَالَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی بَعْضِ مَا کَانَ یُحَاوِرُهُ: ذَکَرْتَ اللّه َ، فَأَحَلْتَ(9) عَلی غَائِبٍ.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «وَیْلَکَ، کَیْفَ یَکُونُ غَائِباً مَنْ هُوَ مَعَ خَلْقِهِ شَاهِدٌ(10)، وَإِلَیْهِمْ 126/1

أَقْرَبُ مِنْ حَبْلِ الْوَرِیدِ(11)، یَسْمَعُ کَلاَمَهُمْ، وَیَری أَشْخَاصَهُمْ، وَیَعْلَمُ أَسْرَارَهُمْ؟!» .

فَقَالَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ: أَ هُوَ فِی کُلِّ مَکَانٍ؟ أَ لَیْسَ إِذَا کَانَ فِی السَّمَاءِ، کَیْفَ یَکُونُ فِی الاْءَرْضِ؟! وَإِذَا کَانَ فِی الاْءَرْضِ، کَیْفَ یَکُونُ فِی السَّمَاءِ؟!

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّمَا وَصَفْتَ الْمَخْلُوقَ الَّذِی إِذَا انْتَقَلَ عَنْ مَکَانٍ، اشْتَغَلَ بِهِ مَکَانٌ، وَخَلاَ مِنْهُ مَکَانٌ، فَلاَ یَدْرِی فِی الْمَکَانِ الَّذِی صَارَ إِلَیْهِ مَا یَحْدُثُ(12) فِی الْمَکَانِ الَّذِی کَانَ فِیهِ، فَأَمَّا اللّه ُ - الْعَظِیمُ الشَّأْنِ، الْمَلِکُ، الدَّیَّانُ - فَلاَ یَخْلُو مِنْهُ مَکَانٌ(13)، وَلاَ یَشْتَغِلُ(14) بِهِ مَکَانٌ ، وَلاَ یَکُونُ إِلی مَکَانٍ أَقْرَبَ مِنْهُ إِلی مَکَانٍ»(15).

4 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ،

ص: 362


1- «الشَقّ» : الفصل فی الشیء والفُرجَة والصدع. و«الشِقّ»: الناحیة والمشقّة . والمعنی: لا أحدّه بکلمة تخرج من ناحیة الفم ، أو من فُرجة الفم، أو مشقّته . اُنظر : النهایة ، ج 2 ، ص 491 (شقق) ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 95؛ الوافی ، ج 1، ص 398.
2- فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» والتوحید: - «اللّه».
3- البقرة (2): 117؛ آل عمران (3) : 47 و 56 . ومواضع اُخر.
4- فی الوافی : «فی نَفَس ، بالتحریک . ویحتمل التسکین، أی من غیر تردّد وتفکّر ورویّة فی نفس».
5- فی شرح المازندرانی : «من التذکیر أو الإذکار» . وفی «ف»: «اللّه» . وفی التوحید: «یکون فی» بدل «یذکر له».
6- قال صدر المتألّهین فی شرحه، ص 302 : «فجملة : لایفتح له أبواب علمه ، فی موضع الحال عن فاعل «لم یحتج» أو ضمیر «له» المنصوب المحلّ للمفعولیّة» . وقال المازندرانی فی شرحه : «یفتح، عطف علی «یذکر» و«لا» لتأکید النفی».
7- التوحید ، ص 183 ، ح 19، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی ، عن محمّد بن إسماعیل البرمکی، عن علیّ بن العبّاس ، عن الحسن بن راشد الوافی ، ج 1، ص 397 ، ح 320.
8- فی «ف»: «عن محمّد» . لکنّ الظاهر أنّه سهو ، وعیسی بن یونس ، هو عیسی بن یونس بن أبی إسحاق السبیعی ، روی عنه عمرو بن محمّد بن بکیر الناقد . راجع: تهذیب الکمال ، ج 22 ، ص 213 ، الرقم 4442؛ و ج 23، ص 62 ، الرقم 4673. أمّا ما ورد فی التعلیقة للداماد ، ص 305 ، من أنّ عمرو بن محمّد هو عمرو بن محمّد الأسدی من رجال الکاظم علیه السلام وعیسی بن یونس هو الشاکری الکوفی من رجال الصادق علیه السلام ، فلم یظهر لنا وجهه ؛ فإنّا لم نجد - مع الفحص الأکید - عیسی بن یونس الشاکری فی موضع .
9- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 302 : «أحلت، من الحوالة . یقال: أحلتُ زیدا بما کان له علیّ - وهو کذا درهم - علی رجل، فأنا محیل ، وزید محال ومحتال ، والدرهم محال به، والرجل محال علیه» . وانظر : الصحاح، ج 4 ، ص 1681 (حول).
10- فی «ف»: «شاهدا» حال.
11- اقتباس من الآیة 16 سورة قآ (50): «وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَیْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِیدِ» . وفی الوافی : «حبل الورید : عرق فی العنق».
12- فی «ف ، بس» وحاشیة «ج، بح» وشرح صدر المتألّهین : «ما حدث» . وفی «بف»: «ما أحدث».
13- فی «ف» : «من المکان» .
14- فی حاشیة «ض»: «ولایشغل».
15- التوحید ، ص 253 ، ح 4 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل؛ الفقیه ، ج 2، ص 249، ح 2325 ، بسنده عن عیسی بن یونس . وفی الأمالی للصدوق ، ص 616 ، المجلس 90، ضمن ح 4؛ وعلل الشرائع ، ص 403 ، ضمن ح 4، بسند آخر إلی قوله : «ویعلم أسرارهم » ومن قوله : «إنّما وصفت المخلوق ...» ؛ وفی الإرشاد للمفید، ج 2 ، ص 199 ، بسند آخر ، إلی قوله : «ویعلم أسرارهم » ومن قوله : «فلایخلو منه مکان ...» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 399 ، ح 321.

و به مكانش محدود سازم كه در آن باشد و او را وصف نكنم كه با اركان و اعضائى جنبش كرده است و او را به گشودن لب متصف ندانم ولى چنان گويم كه خداى تبارك و تعالى خودش فرموده است (82 سوره يس): «باش پس مى باشد» به محض خواستش، بى ترديدى در دل، او صمد است و تنها است، نياز به شريكى ندارد كه چيزى از ملكش به ياد او آرد و درى از دانش او بگشايد.

3- عيسى بن يونس گويد: ابن ابى العوجاء به امام صادق (علیه السّلام) عرض كرد در ضمن يك مصاحبه و گفتگوى با آن حضرت كه:

شما نام خدا را بردى و به يك ناديده اى حواله دادى، امام فرمود: واى بر تو چگونه غائب و ناديده باشد كسى كه همراه خلق خود شاهد و گواه است و از رگ گردن به آنها نزديك تر است؟

سخن آنها را مى شنود و شخص آنها را مى بيند و راز آنها را مى داند. ابن ابى العوجاء گفت: آيا او در هر جا هست؟ وقتى در آسمان است چگونه در زمين است و وقتى در زمين است چطور در آسمان است؟

امام فرمود: تو وصف مخلوق را در نظر آوردى كه چون از جايى برود، جايى او را در برگيرد و جايى از او تهى ماند و در اينجا كه آمده نداند در آنجا كه بوده چه پديد شده، اما خداى عظيم الشأن و ملك ديّان از هيچ مكانى خالى نشود و هيچ مكانى او را در برنگيرد و به جايى از جاى ديگر نزديكتر نيست.

4- محمد بن عيسى گويد: به ابو الحسن على بن محمد (علیه السّلام)

ص: 363

قَالَ: کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهماالسلام : جَعَلَنِیَ اللّه ُ فِدَاکَ یَا سَیِّدِی، قَدْ رُوِیَ لَنَا أَنَّ اللّه َ فِی مَوْضِعٍ دُونَ مَوْضِعٍ، عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی، وَأَنَّهُ یَنْزِلُ کُلَّ(1) لَیْلَةٍ فِی النِّصْفِ الاْءَخِیرِ مِنَ اللَّیْلِ(2) إِلَی السَّمَاءِ(3) الدُّنْیَا.

وَرُوِیَ أَنَّهُ یَنْزِلُ عَشِیَّةَ عَرَفَةَ، ثُمَّ یَرْجِعُ إِلی مَوْضِعِهِ، فَقَالَ بَعْضُ مَوَالِیکَ فِی ذلِکَ: إِذَا کَانَ فِی مَوْضِعٍ دُونَ مَوْضِعٍ ، فَقَدْ یُلاَقِیهِ الْهَوَاءُ، وَیَتَکَنَّفُ(4) عَلَیْهِ، وَالْهَوَاءُ جِسْمٌ رَقِیقٌ یَتَکَنَّفُ(5) عَلی کُلِّ شَیْءٍ بِقَدْرِهِ، فَکَیْفَ یَتَکَنَّفُ(6) عَلَیْهِ جَلَّ ثَنَاوءُهُ(7) عَلی هذَا الْمِثَالِ؟!

فَوَقَّعَ علیه السلام : «عِلْمُ ذلِکَ عِنْدَهُ، وَهُوَ الْمُقَدِّرُ لَهُ بِمَا هُوَ أَحْسَنُ تَقْدِیراً . وَاعْلَمْ أَنَّهُ إِذَا کَانَ فِی(8) السَّمَاءِ الدُّنْیَا، فَهُوَ کَمَا هُوَ عَلَی الْعَرْشِ، وَالأَشْیَاءُ کُلُّهَا لَهُ(9) سَوَاءٌ عِلْماً وقُدْرَةً وَ(10)مُلْکاً وَإِحَاطَةً».

وَ عَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْکُوفِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی مِثْلَهُ.(11)

وَ(12) فِی قَوْلِهِ تَعَالی:«مَا یَکُونُ مِن نَّجْوی ثَلثَةٍ إِلاَّ هُوَ رَابِعُهُمْ »(13):

5 . عَنْهُ، عَنْ(14) عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ

یَزِیدَ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی: «مَا یَکُونُ مِن نَّجْوی ثَل-ثَةٍ إِلاَّ هُوَ رَابِعُهُمْ وَ لاَخَمْسَةٍ إِلاَّ هُوَ سَادِسُهُمْ» فَقَالَ: «هُوَ وَاحِدٌ وَاحِدِیُّ(15) الذَّاتِ، بَائِنٌ مِنْ خَلْقِهِ، وَبِذَاکَ(16) وَصَفَ نَفْسَهُ، وَهُوَ بِکُلِّ شَیْءٍ مُحِیطٌ

ص: 364


1- فی «بح» : «فی کلّ».
2- فی «ب ، بح» والوافی: - «من اللیل» . وفی شرح المازندرانی : «اللیلة».
3- فی «بح» وحاشیة «ف» : «سماء». وفی حاشیة «ج»: «سمائک».
4- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «یتکیّف» . وفی حاشیة «ج»: «یتنکّف - یکتنف». وفی حاشیة «ض»: «یکتنف». وفی التعلیقة للداماد ، ص 307: «تکنّفه واکتنفه بمعنی، أی ، أحاط به . والتعدیة ب «علی» لتضمین معنی الاحتواء» . وانظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1424 (کنف) .
5- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «یتکیّف» . وفی حاشیة «ج» : «یتنکّف - یکتنف».
6- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وحاشیة بدرالدین : «یتکیّف». وفی حاشیة «ج»: «یتنکّف - یکتنف» . وفی حاشیة «بح»: «یکتنف».
7- فی «ج ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف»: «جلّ وعزّ».
8- فی شرح صدر المتألّهین : «علی».
9- فی «بس» : «له کلّها».
10- فی «ب»: - «و».
11- الوافی، ج 1 ، ص 403 ، ح 324.
12- هکذا فی «ب ، ج، ف ، بح، بر ، بس ، بف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «و» . قال المازندرانی فی شرحه : «وفی قوله، عطف علی الحرکة والانتقال ... أی باب الحرکة والانتقال، وفی تفسیر قوله تعالی».
13- المجادلة (58): 7.
14- فی «بر»: - «عنه ، عن». والضمیر راجع إلی محمّد بن یعقوب مصنّف الکتاب، کما هو الظاهر.
15- فی التوحید: «أحَدیّ».
16- فی «ب ، بس» وحاشیة «ج» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «وبذلک».

(امام دهم) نوشتم: اى آقايم، خدا مرا قربانت كند، براى ما روايت شده است كه خدا در محلى است و در محلى نيست، بر عرش استوار است و هر شب نيمه دوم از شب به آسمان اول نزديك به ما فرود مى آيد، و روايت شده كه در شب عرفة پائين مى آيد و سپس به جاى خود بر مى گردد و يكى از پيروان شما در اين باره گفته است:

اگر خدا در جايى هست و در جايى نيست بناچار هوا به او برخورد و او را فرا گيرد، زيرا هوا جسم رفيق و بخارى است و بر هر چيزى به اندازه اش احاطه كند، در اين فرض چگونه هوا به خدا جل ثنائه احاطه كند و او را فرا گيرد؟

در پاسخ نگارش فرمود: اين را خودش مى داند و او است كه بهتر اندازه مى گيرد، بدان كه وقتى خدا در آسمان اول است در عين حال هم بر عرش است، همه چيز در برابر خدا يكى است از نظر علم و قدرت و تسلط و احاطه او به همه چيز.

در تفسير قول خداوند: «ما يَكُونُ مِنْ نَجْوى ثَلاثَةٍ إِلَّا هُوَ رابِعُهُمْ»

5- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير اين آيه (7 سوره 58):

«راز گوئى ميان سه كس نباشد جز اينكه خدا چهارمين آنها است و نه ميان پنج كس جز اينكه خدا ششمين آنها است» فرمود: خدا يگانه است، يكتا حقيقت و جدا از خلق خود، خويش را چنين معرفى كرده و او به هر چيز احاطه دارد بطور زير نظر داشتن و فراگرفتن و توانش بر آن، هموزن ذره اى در آسمانها و زمين از علم او بر كنار نيست و نه

ص: 365

بِالاْءِشْرَافِ وَالاْءِحَاطَةِ وَالْقُدْرَةِ «لاَ یَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقالُ ذَرَّةٍ فِی السَّماواتِ وَلاَ فِی الاْءَرْضِ وَلاَ أَصْغَرُ مِنْ ذلِکَ وَلاَ أَکْبَرُ»(1) بِالاْءِحَاطَةِ وَالْعِلْمِ، لاَ بِالذَّاتِ؛ لاِءَنَّ الاْءَمَاکِنَ مَحْدُودَةٌ تَحْوِیهَا حُدُودٌ أَرْبَعَةٌ، فَإِذَا کَانَ بِالذَّاتِ لَزِمَهَا(2) الْحَوَایَةُ(3)».(4)

فِی قَوْلِهِ: «الرَّحْمَ-نُ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوَی»:(5)

6 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَی الْخَشَّابِ، عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ: «الرَّحْمَ-نُ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی» فَقَالَ: «اسْتَوی عَلی(6) کُلِّ شَیْ ءٍ(7)؛ فَلَیْسَ شَیْ ءٌ أَقْرَبَ إِلَیْهِ مِنْ شَیْ ءٍ»(8).

7. وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ سَهْلٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَارِدٍ:

أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام سُئِلَ عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «الرَّحْمَ-نُ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی»فَقَالَ: «اسْتَوی مِنْ(9) کُلِّ شَیْءٍ؛ فَلَیْسَ شَیْءٌ أَقْرَبَ إِلَیْهِ مِنْ شَیْءٍ».(10)

8. وَعَنْهُ، عَنْ(11) مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «الرَّحْمَ-نُ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی»فَقَالَ: «اسْتَوی فِی(12) کُلِّ شَیْءٍ؛ فَلَیْسَ شَیْءٌ أَقْرَبَ إِلَیْهِ مِنْ شَیْءٍ، لَمْ

ص: 366


1- سبأ (34) : 3 .
2- فی «بح»: «ألزمها».
3- فی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 107: «ضمیر التأنیث فی «لزمها» للذات ... یعنی إذا کان عدم بعد شیء عنه باعتبار حصول ذاته تعالی فی مکان قریب منه، لزم احتواء المکان علیه وکونه فیما یحیط به حدود أربعة ، کلّ حدّ مقابل لنظیره ، وأنّه محال» . وانظر: شرح صدر المتألّهین، ص 305.
4- التوحید ، ص 131 ، ح 13 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر ، عن عمر بن اُذینة الوافی ، ج1، ص401، ح323.
5- طه (20): 5.
6- فی التوحید والمعانی وحاشیة میرزا رفیعا : «من».
7- فی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 109: «استوی علی کلّ شیء ، أی استولی علیه بالقدرة والغلبة، أو استوت نسبته إلیه بالعلم والإحاطة».
8- التوحید ، ص 316 ، ح 4 ، عن محمّد بن الحسن بن أحمد بن الولید ، عن محمّد بن یحیی ، عن سهل بن زیاد ، عن الحسن بن موسی الخشّاب ، عن بعض رجاله رفعه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1،ص 413 ، ح 334.
9- فی حاشیة «بح»: «علی». وفی حاشیة «ض ، بر»: «فی».
10- التوحید ، ص 315 ، ح 1؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 59 ، بسندهما عن سهل بن زیاد الآدمی . وفی التوحید ، ص 317 ، ح 7 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 29 ، ح 1 ، بسند آخر عن الحسن بن محبوب ، عن مقاتل بن سلیمان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 1 ، ص 413 ، ح 335.
11- فی «بر»: - «وعنه، عن».
12- فی التوحید: «من».

خردتر از آن و نه بزرگتر از آن، از نظر احاطه و علم بدان نه از نظر تحقق آن در ذات حق زيرا اماكن در ذات خود محدود باشند و چهار حد آنها را در بر دارد و اگر خدا بالذات آنها را در خود داشته باشد بايست محدود گردد و در بر گرفته شود.

در تفسير قول خدا: «الرَّحْمنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوى»

6- از امام صادق (علیه السّلام) سؤال شد از قول خداى عز و جل:

«الرَّحْمنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوى» خدا بر عرش استوار است، فرمود: خدا بر هر چيزى استوار و مسلط است و چيزى از چيز ديگر به او نزديك تر نيست.

7- محمد بن مارد گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدند از قول خداى عز و جل (5 سوره 20): «الرَّحْمنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوى» فرمود:

برابر است نسبت به هر چيز، چيزى از چيز ديگر به او نزديك تر نيست.

8- عبد الرحمن بن حجاج گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى تعالى: «الرَّحْمنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوى» فرمود: برابر است در هر چيز و چيزى به او نزديك تر از چيزى نيست، دورى از وى دور نيست و نزديكى به وى نزديك نيست، برابر است نسبت به هر

ص: 367

یَبْعُدْ مِنْهُ بَعِیدٌ(1)، وَلَمْ یَقْرُبْ مِنْهُ قَرِیبٌ(2)، اسْتَوی فِی(3) کُلِّ شَیْءٍ»(4).

9 . وَعَنْهُ، عَنْ(5) مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ زَعَمَ أَنَّ اللّه َ مِنْ شَیْءٍ، أَوْ فِی شَیْءٍ، أَوْ عَلی شَیْءٍ، فَقَدْ کَفَرَ». قُلْتُ(6): فَسِّرْ(7) لِی، قَالَ : «أَعْنِی بِالْحَوَایَةِ(8) مِنَ الشَّیْءِ(9) لَهُ، أَوْ بِإِمْسَاکٍ لَهُ(10)، أَوْ مِنْ شَیْءٍ سَبَقَهُ»(11).

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری: «مَنْ زَعَمَ أَنَّ اللّه َ مِنْ شَیْءٍ، فَقَدْ جَعَلَهُ مُحْدَثاً؛ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُ فِی شَیْءٍ، فَقَدْ جَعَلَهُ مَحْصُوراً؛ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُ عَلی شَیْءٍ، فَقَدْ جَعَلَهُ مَحْمُولاً»(12).

فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «وَ هُوَ الَّذِی فِی السَّمَآءِ إِلَ-هٌ وَ فِی الاْءَرْضِ إِلَ-هٌ»(13):

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ، قَالَ:

قَالَ أَبُو شَاکِرٍ الدَّیَصَانِیُّ: إِنَّ فِی الْقُرْآنِ آیَةً هِیَ قَوْلُنَا(14)، قُلْتُ: مَا(15) هِیَ؟ فَقَالَ: «وَ هُوَ الَّذِی فِی السَّمَآءِ إِلَ-هٌ وَ فِی الاْءَرْضِ إِلَ-هٌ»(16) فَلَمْ أَدْرِ بِمَا أُجِیبُهُ، فَحَجَجْتُ(17) ، فَخَبَّرْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَقَالَ(18) : «هذَا کَلاَمُ زِنْدِیقٍ(19) خَبِیثٍ، إِذَا(20) رَجَعْتَ إِلَیْهِ، فَقُلْ لَهُ: مَا اسْمُکَ بِالْکُوفَةِ؟ فَإِنَّهُ یَقُولُ(21): فُلاَنٌ، فَقُلْ لَهُ: مَا اسْمُکَ بِالْبَصْرَةِ؟ فَإِنَّهُ یَقُولُ:

ص: 368


1- فی «ف»: «قریب».
2- فی «ف»: «بعید».
3- فی التوحید: «من».
4- التوحید ، ص 315 ، ح 2، بسنده عن محمّد بن الحسین الوافی ، ج 1، ص 413 ، ح 336.
5- فی «بر»: - «وعنه، عن».
6- فی حاشیة «ض»: «فقلت».
7- فی «ض»: «فسّره».
8- فی الوافی : «الباء فی «بالحوایة» و«بإمساک» متعلّق بمحذوف، تقدیره: أعنی بقولی فی شیء کونه بالحوایة... فالحوایة تفسیر ل «فی» ، والإمساک ل «علی» والسبق ل «من» . والنشر علی غیر ترتیب اللفّ» . وانظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 306 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 114.
9- فی شرح المازندرانی : «من شیء».
10- فی شرح المازندرانی : - «له».
11- التوحید، ص 317 ، ح 5 ، بسنده عن الحسین بن سعید الوافی، ج 1 ، ص 414، ح 337.
12- التوحید ، ص 317 ، ح 6 : «وفی روایة اُخری : من زعم أنّ اللّه ...» . وفیه ، ص 317 ، ح 9، عن محمّد بن علیّ ماجیلویه ، عن عمّه محمّد بن أبی القاسم ، عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه ، عن محمّد بن سنان ، عن المفضّل بن عمر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 414 ، ح 338.
13- الزخرف (43): 84 .
14- فی التوحید: «قوّة لنا» بدل «قولنا».
15- فی التوحید والوافی: «وما».
16- فی حاشیة «بح» : «قال» .
17- عند صدر المتألّهین: «فَحُجِجْتُ» أی صرتُ محجوجا مغلوبا لأبی شاکر . وعند المازندرانی : «فَحَجَجتُ» أی فذهبتُ إلی مکّة وفعلت أفعال الحجّ ، مع احتمال الأوّل . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 309 ؛ شرح المازندرانی ، ص 4 ، ص 116.
18- وفی «ف ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «قال».
19- «الزندیق» من الثنویّة ، أو القائل ببقاء الدهر ، أو القائل بالنور والظلمة ، أو من لایؤمن بالآخرة وبالربوبیّة ، أو من یبطن الکفر ویظهر الإیمان . ویقال عند العرب لکلّ ملحد ودهری . اُنظر : لسان العرب ، ج 10، ص 147؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 184 (زندق).
20- فی «ض» : «فإذا».
21- فی «بح» وحاشیة «ف» : «لک».

چيز (يعنى با هر چيز يك نسبت دارد).

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه گمان كند كه خدا از چيزى است يا در چيزى است يا بر چيزى است محققا كافر است، ابو بصير گويد: عرض كردم: آن را براى من توضيح بدهيد، فرمود:

مقصودم اين است كه چيزى او را در درون خود داشته باشد يا او را نگهدارد يا آنكه از چيزى پيش از خود بوجود آمده باشد. در روايت ديگر است كه: هر كس گمان برد كه خدا از چيزى بوده است، او را پديده شده قرار داده، و هر كه گمان برد در چيزى است او را محصور نموده، و هر كه گمان برد بر چيزى است او را قابل محل شناخته.

در تفسير قول خداى تعالى: «وَ هُوَ الَّذِي فِي السَّماءِ إِلهٌ وَ فِي الْأَرْضِ إِلهٌ»

10- هشام بن حكم گويد: ابو شاكر ديصانى گفت: در قرآن آيه اى است كه به گفته ما دلالت دارد، گفتم: كدام آيه؟

گفت: «وَ هُوَ الَّذِي فِي السَّماءِ إِلهٌ وَ فِي الْأَرْضِ إِلهٌ» او است كه در آسمان معبود است و در زمين معبود است، من ندانستم جواب او را چه گويم، به حج رفتم و اين موضوع را به امام صادق (علیه السّلام) گزارش دادم، فرمود: اين سخن زنديق زشت سرشتى است، وقتى برگشتى به او بگو: نام تو در كوفه چيست؟ مى گويد: فلان نام، باز بگو: نامت در بصره چيست؟ مى گويد: همان نام، و در جوابش بگو: خداى ما هم چنين است، يكتا است ولى در آسمان او را اله گويند و در زمين هم او را اله نامند، در درياها اله است و در صحراها اله است و در

ص: 369

فُلاَنٌ، فَقُلْ(1): کَذلِکَ اللّه ُ رَبُّنَا فِی السَّمَاءِ إِلهٌ، وَفِی الاْءَرْضِ إِلهٌ، وَفِی الْبِحَارِ(2) إِلهٌ، وَفِی الْقِفَارِ إِلهٌ، وَفِی کُلِّ مَکَانٍ إِلهٌ».

قَالَ(3): فَقَدِمْتُ، فَأَتَیْتُ أَبَا شَاکِرٍ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: هذِهِ نُقِلَتْ مِنَ الْحِجَازِ.(4)

بَابُ الْعَرْشِ وَ الکرسی

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ رَفَعَهُ، قَالَ:

سَأَلَ الْجَاثَلِیقُ(5) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ(6) : أَخْبِرْنِی عَنِ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - یَحْمِلُ الْعَرْشَ أَمِ(7) الْعَرْشُ یَحْمِلُهُ؟

فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «اللّه ُ - عَزَّ وجَلَّ - حَامِلُ الْعَرْشِ وَالسَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضِ وَمَا فِیهِمَا وَمَا بَیْنَهُمَا، وَذلِکَ قَوْلُ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «إِنَّ اللَّهَ یُمْسِکُ السَّمَ-واتِ وَ الاْءَرْضَ أَنْ تَزُولاَ وَ لَاِن زَالَتَآ إِنْ أَمْسَکَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّن بَعْدِهِ إِنَّهُ کَانَ حَلِیمًا غَفُورًا»(8)».

قَالَ: فَأَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِهِ: «وَ یَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّکَ فَوْقَهُمْ یَوْمَ-ل-ءِذٍ ثَمَ-نِیَةٌ »(9) فَکَیْفَ قَالَ(10) ذلِکَ(11)، وَقُلْتَ: إِنَّهُ یَحْمِلُ الْعَرْشَ وَالسَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ؟!

فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «إِنَّ الْعَرْشَ خَلَقَهُ اللّه ُ تَعَالی مِنْ أَنْوَارٍ أَرْبَعَةٍ:

ص: 370


1- فی «ف» وشرح صدر المتألّهین : «له».
2- فی حاشیة «ض» : «البحر».
3- فی «بر» : - «قال».
4- التوحید ، ص 133 ، ح 16 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم الوافی ، ج 1، ص 400، ح 322.
5- «الجاثلیق» : رئیس النصاری فی بلاد الإسلام. القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1158 (جاثلیق).
6- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی «بح» والمطبوع: - «له».
7- فی البحار: «أو».
8- فاطر (35): 41.
9- الحاقّة (69) : 17.
10- فی البحار: - «قال».
11- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والبحار : «ذاک».

هر جا اله است.

گويد: به كوفه برگشتم نزد ابو شاكر و جواب را به او گفتم، گفت: اين جواب از حجاز نقل شده است.

باب عرش و كرسى

مصاحبه رئيس نصارى با امير المؤمنين(علیه السّلام)

1- جاثليق: س- به من بگو كه خداى عز و جل حامل عرش است يا عرش او را حمل مى كند؟

ج- خداى عز و جل حامل عرش و آسمانها و زمين است و آنچه در آنها است و در ميان آنها است و اين گفتار خود خداى عز و جل است (41 سوره 35): «به راستى خدا است كه آسمانها و زمين را نگه مى دارد از اينكه از جاى خود به در شوند و اگر از جاى خود به در شوند، احدى نيست پس از خدا كه آنها را نگهدارد، به راستى او است كه بردبار و آمرزنده است» س- پس بگو اينكه مى فرمايد (17 سوره 69): «و بر مى دارند عرش پروردگارت را به دوش در اين روز هشت كس» چه معنى دارد؟ با اينكه شما مى فرمائيد: او خودش حامل عرش و آسمان ها و زمين است.

ج- به راستى خداى تعالى عرش را از چهار نور آفريده است:

1- نور سرخ كه از آن سرخى، رنگ سرخ به خود گرفته است.

ص: 371

نُورٍ أَحْمَرَ ، مِنْهُ احْمَرَّتِ الْحُمْرَةُ، وَنُورٍ أَخْضَرَ ، مِنْهُ اخْضَرَّتِ(1) الْخُضْرَةُ، وَنُورٍ أَصْفَرَ ، مِنْهُ اصْفَرَّتِ(2) الصُّفْرَةُ، وَنُورٍ أَبْیَضَ ، مِنْهُ الْبَیَاضُ(3)، وَهُوَ الْعِلْمُ الَّذِی حَمَّلَهُ اللّه ُ الْحَمَلَةَ، وَذلِکَ نُورٌ مِنْ(4) عَظَمَتِهِ، فَبِعَظَمَتِهِ(5) وَنُورِهِ أَبْصَرَ قُلُوبُ الْمُوءْمِنِینَ ، وَبِعَظَمَتِهِ وَنُورِهِ عَادَاهُ الْجَاهِلُونَ، وَبِعَظَمَتِهِ وَنُورِهِ ابْتَغی(6) مَنْ فِی السَّمَاوَاتِ(7) وَالاْءَرْضِ مِنْ جَمِیعِ خَلاَئِقِهِ إِلَیْهِ الْوَسِیلَةَ بِالاْءَعْمَالِ الْمُخْتَلِفَةِ وَالاْءَدْیَانِ الْمُشْتَبِهَةِ(8)، فَکُلُّ(9) مَحْمُولٍ - یَحْمِلُهُ اللّه ُ بِنُورِهِ وَعَظَمَتِهِ وَقُدْرَتِهِ - لاَ یَسْتَطِیعُ لِنَفْسِهِ ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً وَلاَ مَوْتاً وَلاَ حَیَاةً وَلاَ نُشُوراً، فَکُلُّ شَیْءٍ مَحْمُولٌ،

وَاللّه ُ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - الْمُمْسِکُ لَهُمَا أَنْ تَزُولاَ، وَالْمُحِیطُ(10) بِهِمَا مِنْ شَیْءٍ، وَهُوَ حَیَاةُ کُلِّ شَیْءٍ، وَنُورُ کُلِّ شَیْءٍ «سُبْحَانَهُ وَتَعَالی عَمَّا یَقُولُونَ عُلُوّاً کَبِیراً»(11)».

قَالَ لَهُ: فَأَخْبِرْنِی عَنِ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - أَیْنَ هُوَ؟

فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «هُوَ هَاهُنَا، وَهَاهُنَا، وَفَوْقُ، وَتَحْتُ، وَمُحِیطٌ بِنَا، وَمَعَنَا، وَهُوَ قَوْلُهُ تَعَالی : «مَا یَکُونُ مِن نَّجْوی ثَلاَثَةٍ إِلاَّ هُوَ رَابِعُهُمْ وَ لاَ خَمْسَةٍ إِلاَّ هُوَ سَادِسُهُمْ وَ لاَآ أَدْنَی مِن ذلِکَ وَ لاأَکْثَرَ إِلاَّ هُوَ مَعَهُمْ أَیْنَ مَا کَانُواْ»(12) فَالْکُرْسِیُّ(13) مُحِیطٌ بِالسَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّری «وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ یَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَی»(14)، وَذلِکَ قَوْلُهُ تَعَالی:

ص: 372


1- فی «ف»: «اخضرّ» .
2- فی «ف»: «اصفرّ».
3- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی . وفی المطبوع : «منه [ابیضّ [البیاض».
4- فی البحار : «من نور».
5- فی «ض» : «وبعظمته».
6- «ابتغی» : طلب ، من ابتغیتُ الشیء وتبغّیْتُه ، إذا طَلَبْتُه . الصحاح ، ج 6 ، ص 2283 (بغی).
7- فی «ب ، ف، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی: «السماء».
8- فی «ج»: «المشتّتة». وفی «بف» والوافی: «المتشتّتة» . وفی حاشیة «بف» : «المشبّهة» . وفی حاشیة «ض» : «المتشبّهة» .
9- فی البحار : «شیء».
10- یجوز جرّ «المحیط» بالعطف علی ضمیر لهما ، یعنی : الممسک لهما ، والمحیط بهما أن تزولا من الشیئیّة . ویجوز رفعه بالعطف علی الممسک ، یعنی : المحیط بهما بما حویاه من شیء . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 313؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 124؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 74.
11- الإسراء (17) : 43 .
12- المجادلة (58): 7.
13- فی «بس»: «والکرسیّ».
14- طه (20) : 7 .

2- نور سبز كه از آن سبزى، رنگ سبز به خود گرفته است.

3- نور زرد كه از آن زردى، رنگ زرد به خود گرفته است.

4- نور سپيد كه از آن سپيدى، رنگ سپيد به خود گرفته است.

و آن دانشى است كه خدا به حاملان عرش فرا داده است و آن از نور بزرگوارى او است، به بزرگى و نورش دلهاى مؤمنان را بينا كرده و به خاطر بزرگى و نورش نادانان با او دشمنى آغازند و به بزرگى و نورش هر كه در آسمان ها و زمين است از همه آفريدگان، در خواست وسيله از وى دارند با كردارهاى مختلف و دين هاى مشتبه، همه اينها در حمل خدا هستند و خدا به وسيله نور و بزرگوارى و نيروى خود آنها را حمل مى كند و اينها براى خود قدرت بر زيان و سود و مرگ و زندگى و برخاستن از گور ندارند، هر چيزى از جهان در توان خدا هستى دارد و خداى تبارك و تعالى است كه آنها را نگهداشته كه از جا در نروند و او است نگهدار هر چه آنها را فرا گرفته است و در آنها است و همان خدا است زندگى هر چيز و روشنى هر چيز، مبرّا و برتر است از آنچه به ناحق گويند بسيار بسيار.

س- به من خبر بده كه خداى عز و جل در كجا است؟

ج- او در آنجا و آنجا و بالا و پائين و در گرد ما و با ما است و همان است معناى گفته او: «رازى ميان سه كس نيست جز آنكه او چهارمين آنها است و نه ميان پنج كس جز اينكه ششمين آنها است و نه كمتر از آن و نه بيشتر جز آنكه او با آنها است هر جا باشند» كرسى بر گرد آسمانها و زمين است و آنچه ميان آنها است و آنچه زير جهان است، اگر آواز به گفتار بردارى او سر و نهان تر از آن را مى داند و اين است گفته او تعالى (255 سوره بقره): «در خود دارد كرسى او

ص: 373

«وَسِعَ کُرْسِیُّهُ السَّمَ-وَ تِ وَالاْءَرْضَ وَلاَ یَ-ءُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِیُّ الْعَظِیمُ»(1) فَالَّذِینَ یَحْمِلُونَ الْعَرْشَ هُمُ الْعُلَمَاءُ الَّذِینَ حَمَّلَهُمُ اللّه ُ عِلْمَهُ، وَلَیْسَ یَخْرُجُ عَنْ(2) هذِهِ الاْءَرْبَعَةِ شَیْءٌ خَلَقَ اللّه ُ فِی(3) مَلَکُوتِهِ ، وَهُوَ الْمَلَکوُتُ(4) الَّذِی أَرَاهُ اللّه ُ أَصْفِیَاءَهُ وَأَرَاهُ(5) خَلِیلَهُ علیه السلام ، فَقَالَ: «وَکَذلِکَ نُرِیآ إِبْرَ هِیمَ مَلَکُوتَ السَّمَ-وَ تِ وَالاْءَرْضِ وَلِیَکُونَ مِنَ الْمُوقِنِینَ»(6) وَکَیْفَ یَحْمِلُ حَمَلَةُ الْعَرْشِ اللّه َ(7) ، وَبِحَیَاتِهِ حَیِیَتْ قُلُوبُهُمْ، وَبِنُورِهِ اهْتَدَوْا إِلی ...

مَعْرِفَتِهِ؟!».(8)

2 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، قَالَ:

سَأَلَنِی أَبُو قُرَّةَ(9) الْمُحَدِّثُ أَنْ أُدْخِلَهُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، فَاسْتَأْذَنْتُهُ، فَأَذِنَ لِی، فَدَخَلَ فَسَأَلَهُ عَنِ الْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ، ثُمَّ قَالَ لَهُ(10): أَ فَتُقِرُّ أَنَّ اللّه َ مَحْمُولٌ؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «کُلُّ مَحْمُولٍ مَفْعُولٌ بِهِ، مُضَافٌ إِلی غَیْرِهِ، مُحْتَاجٌ، وَالْمَحْمُولُ اسْمُ نَقْصٍ فِی اللَّفْظِ، وَالْحَامِلُ فَاعِلٌ وَهُوَ فِی اللَّفْظِ مِدْحَةٌ، وَکَذلِکَ قَوْلُ الْقَائِلِ: فَوْقَ، وَتَحْتَ، وَأَعْلی، وَأَسْفَلَ(11)، وَقَدْ قَالَ اللّه ُ تَعَالی : «وَلِلّهِ(12) الأَسْمَآءُ الْحُسْنَی فَادْعُوهُ بِهَا»(13) الحاقّة (69): 17.(14)

ص: 374


1- البقرة (2): 255.
2- فی «ف» والتعلیقة للداماد والبحار : «من».
3- فی شرح صدر المتألّهین : «ملکه و».
4- هکذا فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والمازندرانی وحاشیة میرزا رفیعا والوافی والبحار . وفی «ف » : «وهو ملکوت » . وفی المطبوع : - «وهو الملکوت».
5- فی حاشیة «بر»: «إبراهیم».
6- الأنعام (6): 75.
7- قرأ الداماد فی التعلیقة ، ص 314 : «حمله فی اللّه» بدل «حملة العرش اللّه» . ثمّ قال: «حملَه ، بالنصب علی المفعول المطلق ، أی کیف تحمل العرشُ ربَّه اللّه سبحانه حَمْلَه الذی فی طوقه بالنسبة إلی محمولاته» ونسب ما فی المتن إلی النسخ ، ثمّ قال: «ولیس بذلک؛ إذ کان السؤال: أنّ اللّه سبحانه أهو حامل العرش ، أم العرش حامل إیّاه؟ تعالی عن ذلک ، لا أنّ حملة العرش حاملة إیّاه . سبحانه وتعالی عمّا یقول الظالمون علوّا کبیرا» . وردّه المازندرانی فی شرحه، ج 4 ، ص 129 - 131 والفیض فی الوافی ، ج 1 ، ص 498 بأن لا تساعده النسخ والفصاحة وضمائر الجمع فیما بعد، وبغیر ذلک.
8- الوافی ، ج 1 ، ص 495، ح 396؛ البحار، ج 58 ، ص 9، ح 8 .
9- قال صدر المتألّهین فی شرحه : «الظاهر أنّ أبا قرّة کان رجلاً ظاهریّا» . وقال المازندرانی فی شرحه : «أبو قرّة المحدّث صاحب شبرمة ، وکان مذهبه أنّ اللّه تعالی جسم فوق السماء دون ما سواها» . وقال المحقّق الشعرانی فی حاشیة الوافی : «قوله: أبوقرّة ، هو کنیة موسی بن طارق الیمانی الزبیدی القاضی».
10- فی «بح»: - «له».
11- لوحظ هنا حکایة حال الکلمات الأربع فی حالة الإضافة . ویجوز فیها الرفع أیضا .
12- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «له» بدل «وللّه» . وفی «ز ، د ، ص ، ض» : «وله» . ولعلّه نقل فی النسخ بالمعنی أو تصحیف من النسّاخ .
13- الأعراف
14- : 180.

آسمانها و زمين را و نگهدارى آن دو بر وى گران نباشد و او است فراز و بزرگوار» آنان كه عرش را در بر دارند همان دانشمندانى باشند كه خدا دانش خود را بدانها عطا كرده و از اين چهار چيزى كه خدا در ملكوت خود به برگزيدگانش و خليلش نموده بيرون نيست كه فرموده است (75 سوره 6): «و همچنين نموديم به ابراهيم (علیه السّلام) ملكوت آسمانها و زمين را و براى آنكه از اهل يقين باشد» چگونه حاملان عرش خدا را توانند حمل كنند با اينكه دلشان به نور او زنده است و به نور او به شناختنش رهبرى شدند.

2- صفوان بن يحيى گويد: ابو قره محدث از من خواهش كرد او را خدمت امام رضا (علیه السّلام) ببرم، اجازه خواستم و به من اجازه داد، خدمت آن حضرت رسيد و از مسائل حلال و حرام پرسيد و سپس گفت:

س- شما اعتراف داريد كه خدا محمول است؟

ج- هر چه محمول باشد فعلى بر او واقع شده كه نسبت به ديگرى دارد و نيازمند باشد، محمول در تعبير دلالت بر نقص دارد و حامل به معنى فاعل حمل است و دلالت بر مدح دارد و همچنين است كلماتى كه گويند: بالا، پائين، اعلى و اسفل كه بالا و اعلى دلالت بر مدح دارد و پائين و اسفل دلالت بر نقص دارند، خدا فرموده است (110 سوره 17): «براى خدا نامهاى نيكى است او را بدان نامها بخوانيد و نام بريد» و در كتب خود از خود به لفظ محمول تعبير نكرده بلكه خود را حامل خوانده زيرا او است حامل در صحرا و دريا و نگهدار آسمان ها و زمين از اينكه از جا در روند، در آيه (70 سوره 18) فرمايد: «وَ لَقَدْ كَرَّمْنا بَنِي آدَمَ وَ حَمَلْناهُمْ فِي الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ-

ص: 375

وَلَمْ یَقُلْ فِی کُتُبِهِ: إِنَّهُ الْمَحْمُولُ، بَلْ قَالَ: إِنَّهُ الْحَامِلُ فِی الْبَرِّ وَالْبَحْرِ، وَالْمُمْسِکُ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ أَنْ تَزُولاَ، وَالْمَحْمُولُ مَا سِوَی اللّه ِ، وَلَمْ یُسْمَعْ أَحَدٌ آمَنَ بِاللّه ِ وَعَظَمَتِهِ قَطُّ قَالَ فِی دُعَائِهِ: یَا مَحْمُولُ».

قَالَ أَبُو قُرَّةَ: فَإِنَّهُ قَالَ : «وَ یَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّکَ فَوْقَهُمْ یَوْمَ-ئِذٍ ثَمَ-نِیَةٌ»(1) وقَالَ :

«الَّذِینَ یَحْمِلُونَ الْعَرْشَ»(2)؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «الْعَرْشُ لَیْسَ هُوَ اللّه َ، وَالْعَرْشُ اسْمُ عِلْمٍ وَقُدْرَةٍ وَعَرْشٍ فِیهِ کُلُّ شَیْءٍ، ثُمَّ أَضَافَ(3) الْحَمْلَ إِلی غَیْرِهِ خَلْقٍ مِنْ خَلْقِهِ؛ لاِءَنَّهُ اسْتَعْبَدَ خَلْقَهُ بِحَمْلِ عَرْشِهِ وَهُمْ(4) حَمَلَةُ عِلْمِهِ، وَخَلْقاً یُسَبِّحُونَ حَوْلَ عَرْشِهِ وَهُمْ یَعْمَلُونَ(5) بِعِلْمِهِ، وَمَلاَئِکَةً(6) یَکْتُبُونَ أَعْمَالَ عِبَادِهِ، وَاسْتَعْبَدَ أَهْلَ الاْءَرْضِ بِالطَّوَافِ حَوْلَ بَیْتِهِ، وَاللّه ُ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی کَمَا قَالَ. وَالْعَرْشُ(7) وَمَنْ یَحْمِلُهُ وَمَنْ حَوْلَ الْعَرْشِ ، وَاللّه ُ الْحَامِلُ لَهُمُ، الْحَافِظُ(8) لَهُمُ، الْمُمْسِکُ، الْقَائِمُ عَلیکُلِّ نَفْسٍ، وَفَوْقَ کُلِّ شَیْءٍ، وَ(9)عَلی کُلِّ شَیْءٍ، وَلاَ یُقَالُ: مَحْمُولٌ، وَلاَ أَسْفَلُ - قَوْلاً مُفْرَداً لاَ یُوصَلُ بِشَیْءٍ - فَیَفْسُدُ اللَّفْظُ وَالْمَعْنی».

قَالَ(10) أَبُو قُرَّةَ:

ص: 376


1- الحاقّة (69): 17.
2- غافر (40): 7. وفی حاشیة «ف»: «ومن حوله».
3- یحتمل أن تکون «إضاف» بکسر الهمزة علی أنّه مصدر مبتدأ مضاف بحذف التاء ، فقوله علیه السلام : «خلق من خلقه» مرفوع خبرا ، والخلق بمعنی التقدیر؛ یعنی إضافة حمل العرش إلی غیره تقدیر من تقدیراته . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 135.
4- فی شرح المازندرانی : «ضمیر الجمع یعود إلی «خلقه»؛ لأنّه جنس یصدق علی الکثیر».
5- فی «ب ، ف»: «یعلمون».
6- فی «بح»: «وملائکته» . وفی «بف» : «وملیکه».
7- «العرش» وما عطف علیه مبتدأ خبره محذوف، تقدیره: محمول کلّهم، أو سواء فی نسبتهم إلیه تعالی ، بقرینة السابق واللاحق . واحتمل المازندرانی عطفه علی «الأرض» أیضا؛ بمعنی استعبدهم . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 317؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 136؛ مرآة العقول، ج 2، ص 77.
8- فی «ب ، بس ، بف» : «والحافظ».
9- فی «ف»: «وهو».
10- فی «ف»: «وقال».

البحر-ما فرزندان آدم را گرامى داشتيم و آنها را در صحرا و دريا حمل كرديم» و در (41 سوره 35) فرمايد: «او است كه آسمانها و زمين را نگهدارد كه از ميان بروند و از جا كنده شوند» محمول همان چيز است كه جز خدا است، از كسى كه ايمان به خدا و عظمت او دارد شنيده نشده كه در دعاى خود گفته باشد: يا محمول.

س- خدا خودش فرموده (17 سوره 36): «و حمل مى كند عرش پروردگارت را در اين روز هشت كس» و فرموده است (7 سوره 40): «آن كسانى كه حمل كنند عرش را».

ج- در اين آيات مى گويد: عرش خدا را حمل مى كنند، عرش كه خدا نيست، محمول بودن عرش دليل بر محمول بودن خدا نيست، عرش تعبير از علم و قدرت است و عرشى است كه در آن هر چيز هست، سپس حمل را به ديگرى نسبت داده كه مخلوق او است، زيرا بوسيله حمل عرش، بندگان خود را به پرستش واداشته و آنها حاملان علم او باشند و خلقى هستند كه گرد عرش او تسبيح گويند و به علم او كار كنند و فرشته هائى هم باشند كه كردار بندگان را نويسند، مردم زمين را هم بوسيله طواف گرد خانه خود به پرستش گرفت و خدا بر عرش استوار است چنانچه خود فرموده، يعنى بر آن مستولى است و نسبت به همه يكسان است و عرش و حاملان عرش و اطرافيان عرش همه را خدا در قبضه خود دارد و نگه مى دارد و حفظ مى كند و پاينده است بر هر نفسى، برتر از هر چيز است و مسلط بر هر چيز است، در باره او نتوان گفت: محمول است و نه اسفل است، گفتارى است نامناسب وابسته به منطق و دليلى نيست و هم لفظ فاسد باشد و هم معنى.

س- شما آن روايت را دروغ مى دانيد كه مى گويد: چون

ص: 377

فَتُکَذِّبُ(1) بِالرِّوَایَةِ الَّتِی جَاءَتْ: أَنَّ اللّه َ إِذَا غَضِبَ إِنَّمَا یُعْرَفُ غَضَبُهُ أَنَّ الْمَلاَئِکَةَ الَّذِینَ یَحْمِلُونَ الْعَرْشَ یَجِدُونَ ثِقَلَهُ(2) عَلی کَوَاهِلِهِمْ(3)، فَیَخِرُّونَ سُجَّداً(4)، فَإِذَا

ذَهَبَ الْغَضَبُ، خَفَّ وَرَجَعُوا إِلی مَوَاقِفِهِمْ؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «أَخْبِرْنِی عَنِ اللّه ِ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - مُنْذُ لَعَنَ إِبْلِیسَ، إِلی یَوْمِکَ هذَا هُوَ غَضْبَانُ عَلَیْهِ، فَمَتی رَضِیَ؟ وَهُوَ(5) فِی صِفَتِکَ لَمْ یَزَلْ غَضْبَانَ(6) عَلَیْهِ وَعَلی أَوْلِیَائِهِ وَعَلی أَتْبَاعِهِ، کَیْفَ(7) تَجْتَرِئُ أَنْ تَصِفَ رَبَّکَ بِالتَّغَیُّرِ(8) مِنْ حَالٍ إِلی حَالٍ، وَأَنَّهُ(9) 1 / 132

یَجْرِی عَلَیْهِ مَا یَجْرِی(10) عَلَی الْمَخْلُوقِینَ؟! سُبْحَانَهُ وَتَعَالی، لَمْ یَزُلْ مَعَ الزَّائِلِینَ، وَلَمْ یَتَغَیَّرْ مَعَ الْمُتَغَیِّرِینَ، وَلَمْ یَتَبَدَّلْ مَعَ الْمُتَبَدِّلِینَ، وَمَنْ دُونَهُ فِی یَدِهِ وَتَدْبِیرِهِ، وَکُلُّهُمْ إِلَیْهِ مُحْتَاجٌ، وَهُوَ غَنِیٌّ عَمَّنْ سِوَاهُ»(11).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَسِعَ کُرْسِیُّهُ السَّمَ-وَ تِ وَالاْءَرْضَ»(12) فَقَالَ: «یَا فُضَیْلُ، کُلُّ شَیْءٍ فِی الْکُرْسِیِّ(13)؛ السَّمَاوَاتُ(14) وَالاْءَرْضُ وَکُلُّ شَیْءٍ فِی الْکُرْسِیِّ(15)».(16)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ ثَعْلَبَةَ(17)، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ:

سَأَلْتُ(18) أَبَا

ص: 378


1- فی «ب ، بر»: «فنکذب» . وفی شرح المازندرانی : «فتکذّب، استفهام علی سبیل الإنکار ، بحذف أداته».
2- هو هنا بمعنی ما یقابل الخفّة دون الوزن.
3- «الکواهل»: جمع کاهِل ، وهو الحارک ، أی ما بین الکتفین . الصحاح ، ج 5 ، ص 1814 (کهل).
4- «فیخرّون سجّدا» ، أی فیسقطون ساجدین. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 643 (خرر).
5- فی «ف»: «فهو».
6- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» : «غضبانا».
7- فی «بر»: «وکیف».
8- هکذا فی «ب» والوافی والبحار . وفی المطبوع وسائر النسخ: «بالتغییر».
9- فی «ب» وحاشیة «ض»: «وأن».
10- فی «ب ، ح»: «تجری».
11- الاحتجاج ، ج 2 ، ص 405 ، عن صفوان بن یحیی الوافی ، ج 1 ، ص 498 ، ح 397؛ البحار ، ج 58 ، ص 14 ، ح 9.
12- البقرة (2): 255.
13- فی التوحید: - «کلّ شیء فی الکرسیّ».
14- فی «ض» وحاشیة «ف» : «والسماوات» . وفی شرح المازندرانی¨ ، ج 4 ، ص 141 : «السماوات وما عطف علیها مبتدأ ، وقوله: «فی الکرسیّ» خبره، وهذه الجملة بیان وتأکید لقوله: کلّ شیء فی الکرسیّ».
15- فی حاشیة «ف»: «فی قبضته».
16- التوحید ، ص 327 ، ح 3، بسنده عن حمّاد بن عیسی . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 137 ، ح 453 ، عن زرارة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 456 ، عن زرارة عن أحدهما علیهماالسلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 504 ، ح 400.
17- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» . وفی المطبوع: «[بن میمون]» . وثعلبة هذا، هو ثعلبة بن میمون ، روی کتابه عبداللّه بن محمّد الحجّال ، کما فی رجال النجاشی ، ص 117 ، الرقم 302 .
18- لایحسن هذا السؤال مع علم السائل برفع «کرسیّه» ، فالسؤال إمّا لعدم علمه برفعه، أو سأل عنه مع علمه بذلک طلبا لتصحیح رفعه فی الواقع ، ومیلاً لمعرفة کونه فاعلاً فی نفس الأمر . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 143.

خدا خشم گيرد نشانه اش اين است كه فرشتگانى كه عرش را به دوش دارند سنگينى آن را بر دوش خود دريابند و روى نياز به خاك گذارند و سجده كنند، و چون خشم خدا برود عرش سبك گردد و به جايگاه خود برگردند.

ج- از آن وقت كه خداى تعالى ابليس را لعن كرد تا امروز بر او در خشم است، بگو به من چه وقت از او خشنود شده است، خدا در همين وضعى است كه تو توصيف كردى هميشه بر او خشمناك است و هم بر دوستان و پيروان او، چطور دليرى مى كنى كه پروردگار خود را به ديگر گونى از حالى به حالى متصف سازى و بگوئى آنچه بر مخلوق رخ مى دهد بر او هم رخ مى دهد، منزه باد و برتر، او هميشه با هر چه نابود شده است برجا بوده و با هر چه دستخوش تغيير شده دگرگونى نداشته و به همراه آنچه تبديل شود تبديلى نپذيرد هر چه جز او است در قبضه او و زير سرپرستى و تدبير او است، همه شان بدو نياز دارند و او از هر كسى جز خودش بى نياز است.

3- فضيل بن يسار گويد: امام صادق (علیه السّلام) را از قول خداى جل و عز (255 سوره 2): «در بر دارد كرسى او آسمان ها و زمين را» پرسش كردم، فرمود: فضيل، هر چيزى در كرسى است، آسمان ها و زمين و هر چيزى در كرسى است.

4- زرارة بن اعين گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى جل و عز: «وسع كرسيه السموات و الارض» مقصود اين است

ص: 379

عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَسِعَ کُرْسِیُّهُ السَّمَ-وَ تِ وَالاْءَرْضَ»: السَّمَاوَاتُ وَالاْءَرْضُ وَسِعْنَ الْکُرْسِیَّ، أَمِ الْکُرْسِیُّ وَسِعَ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ؟

فَقَالَ: «بَلِ(1) الْکُرْسِیُّ وَسِعَ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ وَالْعَرْشَ(2)، وَکُلُّ شَیْءٍ وَسِعَ(3) الْکُرْسِیُّ».(4)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ فَضَالَةَ

بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَسِعَ کُرْسِیُّهُ السَّمَ-وَ تِ وَالاْءَرْضَ» : السَّمَاوَاتُ وَالاْءَرْضُ وَسِعْنَ الْکُرْسِیَّ، أَوِ الْکُرْسِیُّ وَسِعَ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ؟ فَقَالَ : «إِنَّ کُلَّ شَیْءٍ فِی الْکُرْسِیِّ».(5)

6 . مُحَمَّدٌ(6)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «حَمَلَةُ الْعَرْشِ - وَالْعَرْشُ: الْعِلْمُ - ثَمَانِیَةٌ: أَرْبَعَةٌ مِنَّا، وَأَرْبَعَةٌ مِمَّنْ شَاءَ اللّه ُ».(7)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ(8)، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ کَانَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَآءِ»(9) فَقَالَ: «مَا 133/1

یَقُولُونَ(10)؟» قُلْتُ: یَقُولُونَ: إِنَّ الْعَرْشَ کَانَ عَلَی الْمَاءِ، وَالرَّبُّ فَوْقَهُ، فَقَالَ: «کَذَبُوا، مَنْ زَعَمَ هذَا، فَقَدْ صَیَّرَ اللّه َ مَحْمُولاً، وَوَصَفَهُ بِصِفَةِ

ص: 380


1- فی «بف»: - «بل الکرسیّ - إلی قوله فی الحدیث الخامس الآتی - : فقال».
2- هاهنا وجوه من الإعراب : الأوّل : نصب «العرش» عطفا علی «السماوات» ورفع «کلّ شیء» علی الابتداء، والجملة الفعلیّة بعده خبره بحذف العائد . الثانی: مثل الأوّل مع نصب «کلّ شیء» مفعولاً ل «وسع» . الثالث : رفع «العرش» عطفا علی «الکرسیّ» الأوّل . الرابع: رفع «العرش» ابتداءً ، ونصب «الکرسیّ» الثانی مفعولاً ، وعطف «کلّ شیء» علیه، وجعل الجملة الفعلیّة خبرا . الخامس : رفع «العرش» ابتداءً، وعطف «کلّ شیء» علیه بحذف العائد ونصب «الکرسیّ» وجعل الجملة خبرا. الأوّل هو المختار عند الشرّاح مع احتمال الثانی عند صدر المتألّهین واستبعاد الرابع والخامس عند المازندرانی . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 319 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 143؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 79.
3- فی التوحید: «فی» .
4- التوحید ، ص 327 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن یحیی . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 85 ، بسند آخر عن زرارة ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 137 ، ح 457، عن زرارة ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 505 ، ح 401.
5- التوحید ، ص 328 ، ح 5 ، بسنده عن الحسین بن سعید. تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 137 ، ح 454 ، عن زرارة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 506 ، ح 402.
6- هکذا فی «ألف ، ج، ض ، ف ، و ، بر ، بس ، بف ، جر». وفی «ب ، بح»: «محمّد بن یحیی» . وفی المطبوع : «محمّد [بن یحیی]» .
7- راجع: الکافی ، کتاب الحجّ ، باب فضل زیارة أبی الحسن الرضا علیه السلام ، ح 8183 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 84 ، ح 167 الوافی ، ج 1، ص 503 ، ح 399 .
8- توسُّطُ عبد الرحمن بن کثیر بین ابن محبوب وبین شیخه داود بن کثیر الرقّی ، بل روایة ابن محبوب عن عبد الرحمن بن کثیر منحصر بهذا الخبر ، فلا یبعد زیادة «عن عبد الرحمن بن کثیر» .
9- هود (11): 7.
10- فی التوحید: «فی ذلک».

كه آسمانها و زمين كرسى را در خود جاى دهند يا كرسى آسمانها و زمين را در خود جاى دهد؟ فرمود: مقصود اين است كه كرسى آسمانها و زمين را در خود جاى دهد و عرش و هر چيزى در كرسى جاى گيرد.

5- زرارة بن اعين گويد: از امام صادق (علیه السّلام) قول خداى عز و جل:

«وسع كرسيه السموات و الارض» را پرسيدم كه آيا سماوات و ارض كرسى را در خود گرفته اند يا كرسى آنها را در خود گرفته است؟

فرمود: هر چيزى در كرسى است.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: حاملان عرش (عرش: دانش) هشت كسند، چهار آنان از ما است و چهار ديگر از هر كسى كه خدا خواهد.

7- داود رقى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل (38 سوره 11): «و بوده است عرش او بر آب» فرمود: در معنى آن چه مى گويند؟ گفتم: ميگويند: عرش بر آب است و پروردگار بالاى آن است، فرمود: دروغ گويند، هر كه اين عقيده را دارد خدا را محمول شمرده و به صفت مخصوص مخلوقها وصفش كرده و بايستش آيد كه آنچه خدا را حمل كند از او

ص: 381

الْمَخْلُوقِ، وَلَزِمَهُ أَنَّ الشَّیْءَ الَّذِی یَحْمِلُهُ أَقْوی مِنْهُ».

قُلْتُ: بَیِّنْ لِی جُعِلْتُ فِدَاکَ.

فَقَالَ : «إِنَّ اللّه َ حَمَّلَ دِینَهُ وَعِلْمَهُ الْمَاءَ قَبْلَ أَنْ یَکُونَ(1) أَرْضٌ أَوْ سَمَاءٌ(2)، أَوْ جِنٌّ أَوْ إِنْسٌ، أَوْ شَمْسٌ أَوْ قَمَرٌ، فَلَمَّا أَرَادَ اللّه ُ(3) أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ، نَثَرَهُمْ(4) بَیْنَ یَدَیْهِ، فَقَالَ لَهُمْ(5): مَنْ رَبُّکُمْ؟ فَأَوَّلُ مَنْ نَطَقَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله وَأَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَالاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ، فَقَالُوا: أَنْتَ رَبُّنَا، فَحَمَّلَهُمُ الْعِلْمَ وَالدِّینَ، ثُمَّ قَالَ لِلْمَلاَئِکَةِ: هوءُلاَءِ حَمَلَةُ دِینِی وَعِلْمِی، وَأُمَنَائِی فِی خَلْقِی، وَهُمُ الْمَسْؤُولُونَ، ثُمَّ قَالَ(6) لِبَنِی آدَمَ: أَقِرُّوا لِلّهِ بِالرُّبُوبِیَّةِ، وَلِهوءُلاَءِ النَّفَرِ بِالْوَلاَیَةِ وَالطَّاعَةِ(7)، فَقَالُوا: نَعَمْ، رَبَّنَا أَقْرَرْنَا، فَقَالَ اللّه ُ لِلْمَلاَئِکَةِ: اشْهَدُوا، فَقَالَتِ الْمَلاَئِکَةُ: شَهِدْنَا عَلی أَنْ لاَ یَقُولُوا غَداً: «إِنَّا کُنَّا عَنْ هَ-ذَا غَ-فِلِینَ» أَوْ یَقُولُوا : «إِنَّمَآ أَشْرَکَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ وَکُنَّا ذُرِّیَّةً مِّن بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِکُنَا بِمَافَعَلَ الْمُبْطِ-لُونَ»(8) یَا دَاوُدُ، وَلاَیَتُنَا(9) مُوءَکَّدَةٌ عَلَیْهِمْ فِی الْمِیثَاقِ»(10)

بَابُ الرُّوحِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنِ الاْءَحْوَلِ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه

ص: 382


1- فی «ب» والبحار والتوحید : «تکون».
2- فی «بس» : «سماء أو أرض».
3- فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والتوحید والبحار : - «اللّه» .
4- فی حاشیة «ف»: «نشرهم» . وفی العلل : «خلقهم ونشرهم» بدل «نثرهم». ونثر الشیءَ ینثره نثرا ونِثارا : رماه متفرّقا . القاموس المحیط، ج 1 ، ص 665 (نثر).
5- فی «ف ، بس» : - «لهم».
6- فی «ب، ج، بر ، بف» والتوحید والعلل : «قیل».
7- فی «بف» والعلل : «بالطاعة والولایة».
8- الأعراف (7) : 172 - 173.
9- فی العلل : «الأنبیاء».
10- التوحید ، ص 319 ، ح 1 ، بسنده عن سهل بن زیاد الآدمی؛ علل الشرائع ، ص 118، ح 2، بسنده عن الحسن بن محبوب ، من قوله: «فلمّا أراد اللّه أن یخلق» وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 . ص 500، ح 398؛ البحار، ج 57 ، ص 95 ، ح 80 .

نيرومندتر باشد، گفتم: پس شما برايم بيان كنيد، قربانت. فرمود:

خدا دين و دانش خود را پيش از آنكه زمين و آسمان يا جن و انسى يا خورشيدى و ماهى باشد بر آب نهاد، چون خواست مردم را بيافريند آنان را برابر خود پراكند و به آنها فرمود: كى است پروردگار شما؟، اول كسى كه به زبان آمد رسول خدا و امير المؤمنين و امامها صلوات الله و سلامه عليهم بودند كه گفتند: توئى پروردگار ما و دين و دانش را به آنها سپرد، سپس به فرشته ها فرمود: اينان حاملان دين و دانش منند و امينان من بر خلقم و هم آنها مسئول اند، سپس به فرزندان آدم فرمود: براى خدا اعتراف به پروردگارى كنيد و براى اين چند نفر اعتراف به ولايت و طاعت، گفتند: بچشم، پروردگار ما. به فرشته ها فرمود: گواه باشيد، فرشته ها گفتند: گواهيم كه فردا نگويند: به راستى ما از آن غفلت داشتيم و بى خبر بوديم يا آنكه بگويند همانا پدران ما پيش از اين مشرك شدند و ما پس از آنها نژادى بوديم كه تخلف نتوانستيم، آيا ما را براى آنچه بيهوده خواهان كردند هلاك مى كنى؟ اى داود، ولايت ما در ميثاق بر آنها مؤكد است.

باب روح

1- احول گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از روحى كه در آدم (علیه السّلام) دميده شده كه خدا مى فرمايد (38 سوره 11): «چون او را

ص: 383

السلام عَنِ الرُّوحِ الَّتِی فِی آدَمَ، قَوْلِهِ(1): «فَإِذَا سَوَّیْتُهُ وَ نَفَخْتُ فِیهِ مِن رُّوحِی»(2) قَالَ: «هذِهِ رُوحٌ مَخْلُوقَةٌ، وَالرُّوحُ الَّتِی فِی عِیسی مَخْلُوقَةٌ»(3).

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ ثَعْلَبَةَ، عَنْ حُمْرَانَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ(4) علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَرُوحٌ مِّنْهُ»(5) قَالَ: «هِیَ رُوحُ اللّه ِ مَخْلُوقَةٌ، خَلَقَهَا اللّه ُ(6) فِی آدَمَ وَعِیسی(7)».(8)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ الطَّائِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ نَفَخْتُ فِیهِ مِن رُّوحِی»(9): کَیْفَ هذَا النَّفْخُ؟

فَقَالَ : «إِنَّ الرُّوحَ مُتَحَرِّکٌ کَالرِّیحِ، وَإِنَّمَا سُمِّیَ رُوحاً لاِءَنَّهُ اشْتَقَّ اسْمَهُ مِنَ الرِّیحِ(10)،

وَإِنَّمَا أَخْرَجَهُ عَنْ(11) لَفْظَةِ الرِّیحِ(12) لاِءَنَّ الاْءَرْوَاحَ(13) مُجَانِسَةٌ(14) لِلرِّیحِ(15)، وَإِنَّمَا أَضَافَهُ إِلی نَفْسِهِ لاِءَنَّهُ اصْطَفَاهُ عَلی سَائِرِ الاْءَرْوَاحِ، کَمَا قَالَ لِبَیْتٍ مِنَ الْبُیُوتِ(16) : بَیْتِی، وَلِرَسُولٍ مِنَ الرُّسُلِ: خَلِیلِی، وَأَشْبَاهِ ذلِکَ ، وَکُلُّ ذلِکَ مَخْلُوقٌ، مَصْنُوعٌ، مُحْدَثٌ، مَرْبُوبٌ، مُدَبَّرٌ»(17).

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ بَحْرٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(18)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَمَّا یَرْوُونَ أَنَّ اللّه َ خَلَقَ آدَمَ عَلی

ص: 384


1- فی «ف» : «فی قوله» . وفی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 152 : «قوله: مجرور بدلاً عن الروح، أو عن آدم».
2- الحجر (15): 29؛ ص (38) : 72.
3- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 241 ، ح 9، عن محمّد بن اُورمة ، عن أبی جعفر الأحول عن أبی عبداللّه علیه السلام . راجع: تصحیح الاعتقاد ، ص 31 الوافی ، ج 1، ص 416 ، ح 340؛ البحار ، ج 14 ، ص 218 ، ح 24.
4- هکذا فی «ألف ، ب ، ج، و ، بح ، بر ، بف ، جر» والوافی والبحار والاحتجاج . وفی «ض ، ف ، بس» وحاشیة «ج، بح، بر ، جر» والمطبوع : «أبا عبداللّه». هذا، وقد أکثر حمران بن أعین من الروایة عن أبی جعفر علیه السلام . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 449 - 452.
5- النساء (4): 171.
6- فی «ض ، ف ، بح ، بر» وشرح المازندرانی والبحار : - «اللّه» . وفی الاحتجاج: «بحکمته».
7- فی «ف»: «وفی عیسی».
8- الاحتجاج ، ج 2 ، ص 323 ، مرسلاً عن حمران بن أعین الوافی ، ج 1، ص 416 ، ح 341؛ البحار ، ج 14 ، ص 219، ح 25.
9- الحجر (15) : 29؛ ص (38): 72.
10- فی حاشیة «بر» : «فی الحرکة».
11- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید والمعانی : «علی».
12- فی التوحید: «لفظ الروح» . وفی المعانی : «لفظة الروح».
13- فی حاشیة «ف» والتوحید والمعانی : «الروح».
14- فی «ب ، بح ، بس ، بف» والوافی والتوحید والمعانی: «مجانس».
15- هکذا فی معظم النسخ التی قوبلت . وفی «ف» والمطبوع و شرح المازندرانی : «الریح» .
16- فی التوحید والمعانی : «کما اصطفی بیتا من البیوت فقال» بدل «کما قال لبیت من البیوت».
17- التوحید ، ص 171 ، ح 3؛ ومعانی الأخبار ، ص 17 ، ح 12، بسنده فیهما عن القاسم بن عروة ، عن عبدالحمید الطائی ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 416 ، ح 342.
18- هکذا فی «ب ، ج ، و ، بج ، بر ، بس ، جر» والوافی . وفی «ألف ، ض ، ف ، بف » والمطبوع : «الخزّاز» وهو سهوٌ کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 .

درست كردم و در او از روح خود دميدم» فرمود: آن روح مخلوق است و روحى هم كه در عيسى بود مخلوق بود.

2- حمران گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل: «و روح منه» فرمود: آن روح خدا است كه مخلوق است، خداوند آن را در پيكر آدم و عيسى پديد كرد.

3- محمد بن مسلم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل (38 سوره 11): «چون او را درست كردم و در او از روح خود دميدم» آيا اين دميدن چگونه بوده است؟ فرمود: روح چون باد در جنبش است، و براى اين به نام روح ناميده شده كه از ريح اشتقاق يافته و بدين جهت از كلمه ريح اشتقاق يافته كه ارواح همجنس بادند و همانا خدا آن را به خود وابسته است چون كه او را بر ارواح ديگر برگزيده است چنان كه به يك خانه گفته است: خانه من و به يك فرستاده اى در ميان رسولان گفته است: خليل من، و مانند آن، و همه اينها آفريده و ساخته و پديد شده و پروريده اند.

4- محمد بن مسلم گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از آنچه روايت كنند كه خدا آدم را به صورت خود آفريده است، فرمود: آن كالبد تازه در آمدى بود و آفريده شده، خدا او را برگزيد و اختيار

ص: 385

صُورَتِهِ، فَقَالَ: «هِیَ صُورَةٌ مُحْدَثَةٌ مَخْلُوقَةٌ(1) ، اصْطَفَاهَا(2) اللّه ُ وَاخْتَارَهَا عَلی سَائِرِ الصُّوَرِ الْمُخْتَلِفَةِ(3)، فَأَضَافَهَا إِلی نَفْسِهِ، کَمَا أَضَافَ الْکَعْبَةَ إِلی نَفْسِهِ، وَالرُّوحَ إِلی نَفْسِهِ؛ فَقَالَ: «بَیْتِیَ»(4) وَ «نَفَخْتُ فِیهِ مِن رُّوحِی»(5)».(6)

بَابُ جَوَامِعِ التوحید

1 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً ، رَفَعَاهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام اسْتَنْهَضَ(7) النَّاسَ فِی حَرْبِ مُعَاوِیَةَ فِی الْمَرَّةِ الثَّانِیَةِ، فَلَمَّا حَشَدَ(8) النَّاسُ ، قَامَ خَطِیباً، فَقَالَ:

الْحَمْدُ لِلّهِ الْوَاحِدِ، الاْءَحَدِ، الصَّمَدِ، الْمُتَفَرِّدِ، الَّذِی لاَ مِنْ شَیْءٍ کَانَ، وَلاَ مِنْ شَیْءٍ خَلَقَ مَا کَانَ، قُدْرَةٌ(9) بَانَ بِهَا مِنَ الاْءَشْیَاءِ، وَبَانَتِ الاْءَشْیَاءُ مِنْهُ، فَلَیْسَتْ لَهُ صِفَةٌ تُنَالُ، وَلاَ حَدٌّ یُضْرَبُ(10) لَهُ فِیهِ الأَمْثَالُ، کَلَّ(11) دُونَ صِفَاتِهِ تَحْبِیرُ(12) اللُّغَاتِ، وَضَلَّ هُنَاکَ(13) تَصَارِیفُ الصِّفَاتِ، وَحَارَ فِی مَلَکُوتِهِ عَمِیقَاتُ مَذَاهِبِ التَّفْکِیرِ، وَانْقَطَعَ دُونَ 1 / 135

الرُّسُوخِ فِی عِلْمِهِ جَوَامِعُ التَّفْسِیرِ ، وَحَالَ دُونَ غَیْبِهِ الْمَکْنُونِ(14) حُجُبٌ مِنَ الْغُیُوبِ(15)، تَاهَتْ(16) فِی أَدْنی أَدَانِیهَا(17) طَامِحَاتُ(18) الْعُقُولِ فِی لَطِیفَاتِ

ص: 386


1- فی شرح المازندرانی : - «مخلوقه».
2- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والتوحید. وفی المطبوع: «واصطفاها».
3- فی «ف» : «المخلوقة».
4- البقرة (2) : 125 ؛ الحجّ (22) : 26 ؛ نوح (71) : 28 .
5- الحجر (15): 29؛ ص (38) : 72.
6- التوحید ، ص 103 ، ح 18 بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه، عن عبداللّه بن بحر الوافی ، ج 1، ص 415 ، ح 339.
7- «استنهض» : أمر بالنهوض ، أی القیام . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 111 (نهض).
8- فی «ب ، ض ، ف ، بس» وحاشیة «ج، بح، بر» وشرح صدر المتألّهین : «حشر» . وقوله: «حشد» جاء متعدّیا ولازما ، بمعنی جمع واجتمع . وفی القاموس : «حشد القوم : حفّوا فی التعاون ، أو دعوا فأجابوا مسرعین، أو اجتمعوا علی أمر واحد» . اُنظر : المصباح المنیر ، ص 136؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 406 (حشد) ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 166؛ الوافی ، ج 1 ، ص 429؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 85.
9- فی شرح صدر المتألّهین : «فِدْرَةٌ» بمعنی القطعة من اللحم ومن اللیل ومن الجبل . وفی شرح المازندرانی : «فی بعض نسخ الکتاب وکتاب التوحید للصدوق: بقدرة» . وفی التوحید : «قدرته». وقوله: «قدرةٌ» أی له قدرة ، أو هو قدرة بناء علی عینیّة الصفات . ونصبها علی التمییز أو بنزع الخافض هو مختار الداماد فی التعلیقة ، ص 326 ، وهو الظاهر عند المازندرانی فی شرحه، والمحتمل عند الفیض فی الوافی . والمعنی : ولکن خلق الأشیاء قدرةً أو بقدرة . وعند صدر المتألّهین فی شرحه، «ما» نافیة، ف «ما کان» إلخ مستأنف عنده.
10- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والتوحید . وفی «بح» والمطبوع : «تضرب» .
11- «کلَّ» من الکلّ، بمعنی العجز والإعیاء والثقل والتعب والوهن . اُنظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 590 و 594 (کلل).
12- فی التوحید: «تعبیر» . و«التحبیر»: التحسین، تقول : حبّرت الشیءَ : إذا أحسنته . والمعنی : عجز وأعیا قبل الوصول إلی بیان صفاته ؛ أو عنده اللغات، أی اللغات المحسَّنَة ، أی لیس فی اللغات ما یتوصّل بها إلی ذلک . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 620 (حبر) ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 333 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 171؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 58.
13- فی «ب» وحاشیة «ج» وشرح صدر المتألّهین ومرآة العقول : «هنالک».
14- «المکنون» : المستور . یقال : کننتُ الشیء، أی سترته . الصحاح ، ج 6 ، ص 2188 (کنن).
15- فی «ف» : «الغیب».
16- «تاهت» : من التَیْه ، بمعنی التحیّر . یقال: تاه فی الأرض، أی ذهب متحیّرا . الصحاح ، ج 6 ، ص 2229 (تیه).
17- «الأدانی»: جمع الدنیّ ، غیر مهموز ، بمعنی القریب . والمهموز منه بمعنی الدون . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 173؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2341 (دنو).
18- «الطامحات» : جمع الطامح، وهو کلّ مرتفع . الصحاح ، ج 1 ، ص 388 (طمح).

كرد بر صورتهاى گوناگون ديگر و به خود وابسته نمود، چنانچه كعبه را به خود وابست و فرمود: «خانه من» و «در او از روح خود دميدم».

باب كليات توحيد

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) براى بار دوم مردم را به جنگ با معاويه تشويق كرد و چون مردم گرد آمدند به سخنرانى برخاست و فرمود: حمد از آن خداى يگانه يكتاى بى نياز است، آن تنهائى كه به ذات خود بوده و از هيچ خلق را آفريده، به نيروئى كه بدان همه چيز عيان شده و او خود از همه چيز جدا است، براى او وصفى نيست كه درك بشود و نه حدى كه براى آن مثل آورند، هر گونه آرايش در تعبير براى بيان صفات او نارسا است و هر گونه تغيير ستايش در آنجا پا در هوا است، هر روش انديشه عميق از ادراك ملكوتش سرگردان است و هر شرح و بيان جامعى براى نفوذ در مقام دانش او از خود رفته و ناتوان، پرده هائى ناديدنى برابر كنه ذات نهان او آويخته است و خردهاى تيزهوش و سركش و باريك بين در پائين ترين مراتب حضرت او گمند.

مبارك باد آن خدائى كه دور بينى همتها به آستان او نرسد و بررسى عميق هوشها وى را در نيابد، برتر است برتر آنكه دوران

ص: 387

الاْءُمُورِ.

فَتَبَارَکَ اللّه ُ(1) الَّذِی لاَ یَبْلُغُهُ بُعْدُ الْهِمَمِ(2)، وَلاَ یَنَالُهُ غَوْصُ الْفِطَنِ(3)، وَتَعَالَی(4) الَّذِی لَیْسَ لَهُ وَقْتٌ مَعْدُودٌ، وَلاَ أَجَلٌ مَمْدُودٌ، وَلاَ نَعْتٌ مَحْدُودٌ، سُبْحَانَ(5) الَّذِی لَیْسَ لَهُ أَوَّلٌ(6) مُبْتَدَأٌ، وَلاَ غَایَةٌ مُنْتَهیً، وَلاَ آخِرٌ یَفْنی .

سُبْحَانَهُ هُوَ کَمَا وَصَفَ نَفْسَهُ، وَالْوَاصِفُونَ لاَ یَبْلُغُونَ نَعْتَهُ، وَ(7)حَدَّ الاْءَشْیَاءَ کُلَّهَا عِنْدَ خَلْقِهِ(8)؛ إِبَانَةً لَهَا مِنْ شِبْهِهِ، وَإِبَانَةً لَهُ مِنْ شِبْهِهَا، فَلَمْ(9) یَحْلُلْ فِیهَا؛ فَیُقَالَ(10): هُوَ فِیهَا کَائِنٌ، وَلَمْ یَنْأَ(11) عَنْهَا؛ فَیُقَالَ: هُوَ مِنْهَا(12) بَائِنٌ، وَلَمْ یَخْلُ مِنْهَا؛ فَیُقَالَ لَهُ: أَیْنَ(13)، لکِنَّهُ سُبْحَانَهُ أَحَاطَ بِهَا عِلْمُهُ، وَأَتْقَنَهَا صُنْعُهُ، وَأَحْصَاهَا حِفْظُهُ، لَمْ یَعْزُبْ(14) عَنْهُ خَفِیَّاتُ غُیُوبِ الْهَوَاءِ(15)، وَلاَ غَوَامِضُ مَکْنُونِ ظُلَمِ الدُّجی(16)، وَلاَ مَا فِی السَّمَاوَاتِ الْعُلی إِلَی الاْءَرَضِینَ(17) السُّفْلی، لِکُلِّ شَیْءٍ مِنْهَا حَافِظٌ وَرَقِیبٌ ، وَکُلُّ شَیْءٍ مِنْهَا بِشَیْءٍ مُحِیطٌ، وَالْمُحِیطُ(18) بِمَا أَحَاطَ مِنْهَا الْوَاحِدُ الاْءَحَدُ الصَّمَدُ، الَّذِی لاَ یُغَیِّرُهُ(19) صُرُوفُ الاْءَزْمَانِ، وَلاَ یَتَکَأَّدُهُ(20) صُنْعُ شَیْءٍ(21) کَانَ،إِنَّمَا قَالَ لِمَا شَاءَ(22): «کُنْ» فَکَانَ.

ابْتَدَعَ مَا خَلَقَ بِلاَ مِثَالٍ سَبَقَ، وَلاَ تَعَبٍ وَلاَ نَصَبٍ(23)، وَکُلُّ صَانِعِ شَیْءٍ فَمِنْ شَیْءٍ صَنَعَ، وَاللّه ُ لاَ مِنْ شَیْءٍ صَنَعَ مَا خَلَقَ، وَکُلُّ عَالِمٍ فَمِنْ بَعْدِ جَهْلٍ تَعَلَّمَ(24)، وَاللّه ُ لَمْ یَجْهَلْ وَلَمْ یَتَعَلَّمْ، أَحَاطَ بِالاْءَشْیَاءِ عِلْماً قَبْلَ کَوْنِهَا، فَلَمْ یَزْدَدْ بِکَوْنِهَا عِلْماً، عِلْمُهُ بِهَا قَبْلَ أَنْ یُکَوِّنَهَا کَعِلْمِهِ(25)

ص: 388


1- فی «ب، ج، ف ، بح، بر» وشرح المازندرانی والوافی: - «اللّه».
2- «بُعد الهِمَم» أی الهمم البعیدة ، وهو جمع الهمّة بمعنی العزم الجازم ، وبُعدها : تعلّقها بعلیّات الاُمور دون محقّراتها ، أی لا تبلغ النفوس ذوات الهمم البعیدة وإن اتّسعت فی الطلب کنهَ حقیقته . اُنظر : مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 188 (همم).
3- فی شرح المازندرانی : «الفَطِنْ ، بفتح الفاء وکسر الطاء : الذکیّ المتوقّد ، وبالعکس : جمع الفِطْنَة ، وهی فی اللغة : الفهم ، وعند العلماء : جودة الذهن المعدّة لاکتساب المطالب العلیّة» . وانظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2177 (فطن).ْ
4- فی شرح المازندرانی والتوحید: «اللّه».
5- فی «ب ، ف ، بف» وحاشیة «بح» والتوحید: «وسبحان».
6- فی شرح المازندرانی : «بالرفع والتنوین معا ، أو بالرفع فقط؛ لأنّهم اختلفوا فی صرفه».
7- فی «ب ، بس ، بح، بف» والتوحید: - «و».
8- فی التوحید: «إیّاها».
9- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید . وفی المطبوع : «لم» .
10- فی «ض» : «له».
11- «لم ینأ» أی لم یبعد، من النأی بمعنی البُعد . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2499 (نأی).
12- فی شرح صدر المتألّهین : «عنها».
13- «أیْن» بالفتح، أی یسأل : أین هو ؟ أو «أینٌ» بالتنوین، أی یقال: له مکان، أو یقال: إنّه أینٌ ومکان للأشیاء. اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 336؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 87.
14- «لم یعزب» أی لم یبعد ولم یغب . اُنظر : الصحاح ، ج 1 ، ص 181 (عزب).
15- فی التوحید: «الهوی».
16- «الدُجی» بمعنی الظلمة مصدرا ، أو جمع دُجْیَة ، وهی الظلمة . اُنظر : لسان العرب ، ج 14 ، ص 249 (دجا).
17- فی التوحید: «والأرضین» بدل «إلی الأرضین».
18- فی شرح المازندرانی : «المحیط ، مبتدأ و«الواحد» خبر ، یعنی المحیط علما وحفظا بما أحاط... هو الواحد الأحد الصمد».
19- فی التوحید: «لم تغیّره».
20- فی حاشیة «ض ، بر»: «لم یتکأّده» . و«لا یتکأّده» أی لایثقله ولا یشقّ علیه . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 529 (کأد).
21- فی «ج ، ض» : «صنع کلّ شیء».
22- فی حاشیة «ف»: «أن یقول» . وفی التوحید: «أن یکون».
23- «النَصَب» و«التَعَب» بمعنی واحد، وهو الکلال والإعیاء ، فالعطف للتفسیر والتأکید. اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 91 و 225 (تعب) و (نصب) .
24- فی «بر» وشرح صدر المتألّهین: «یعلم».
25- فی «بح ، بر» وحاشیة «ج» وشرح صدر المتألّهین : «بها».

قابل شمارشى ندارد، و عمر بلند و وصف ارجمندش محدود نسازد، منزه باد آنكه نه سرآغازش شايد و نه سرانجامش بايد و نه دنباله اش به نيستى گرايد، منزه باد، او چنان است كه خود ستوده و ستايش گويان به نمايش كمال حضرتش در نيمه راه بمانند، هر چيز را در آستانه آفرينش آن مرز بندى كرده و از شباهت به خود و شباهت خود به او بر كنار ساخته، در هيچ مخلوقى اندر نشده تا توان گفت: در آن است و از آن دورى نجسته و پيوند نگسسته تا توان گفت: از آن بى گمان است و از چيزى خود را معزول نساخته تا توان گفت: در كجا است، و ليكن ذرات منزهش به دانش آن را فرا گرفته و ساختش را متقن نموده و آن را در ياد خود سپرده، آنچه در زير پرده هاى ناپيداى فضا نهان است در عملش عيان است، پردگيان بسته روى امواج تاريك شب را مى داند و آنچه در آسمانهاى بلند و زمين هاى پست است بر او آشكار است و بر هر كدام نگهبان و پاينده اى است و هر كدام بر چيزى فراينده و او است فراگيرنده هر چه خود فراگير است.

يگانه است، يكتا است، بى نيازى است كه گردش دورانهايش ديگرگون نسازد و ساختمان و آفرينش هيچ هستى به رنجش اندر نكند همانا هر چه را خواهد به محض آنكه فرمايد باش مى باشد، هر چه را آفريده ابتكار كرده، نقشه اى از پيش در ميان نبوده و رنج و تلاشى تحمل نفرموده، هر كه سازنده است مايه اى خواهد كه از آن بسازد و خدا بى مايه همه چيز را ساخته، هر دانائى از نادانى دانش آموخته خدا نه نادان بوده و نه از استادى آموخته، همه چيز را نيافريده به خوبى دانسته و از پديدش آن دانش تازه اى نيندوخته، آن را پيش از پديد آوردنش چنان داند كه پس از آفرينش آن، چيزى

ص: 389

بَعْدَ تَکْوِینِهَا، لَمْ یُکَوِّنْهَا لِتَشْدِیدِ سُلْطَانٍ، وَلاَ خَوْفٍ مِنْ زَوَالٍ وَلاَ نُقْصَانٍ، وَلاَ اسْتِعَانَةٍ عَلی ضِدٍّ مُنَاوٍ(1)، وَلاَ نِدٍّ مُکَاثِرٍ(2)، وَلاَ شَرِیکٍ مُکَابِرٍ(3)، لکِنْ خَلاَئِقُ مَرْبُوبُونَ، وَعِبَادٌ دَاخِرُونَ(4) .

فَسُبْحَانَ الَّذِی لاَ یَؤُودُهُ(5) خَلْقُ مَا ابْتَدَأَ، وَلاَ تَدْبِیرُ مَا بَرَأَ، وَلاَ مِنْ عَجْزٍ(6) وَلاَ مِنْ(7) 1 / 137

فَتْرَةٍ بِمَا خَلَقَ اکْتَفی، عَلِمَ مَا خَلَقَ، وَخَلَقَ مَا عَلِمَ(8)، لاَ بِالتَّفْکِیرِ فِی عِلْمٍ(9) حَادِثٍ أَصَابَ مَا خَلَقَ، وَلاَ شُبْهَةٍ دَخَلَتْ عَلَیْهِ فِیمَا لَمْ یَخْلُقْ، لکِنْ قَضَاءٌ مُبْرَمٌ، وَعِلْمٌ مُحْکَمٌ ، وَأَمْرٌ مُتْقَنٌ .

تَوَحَّدَ بِالرُّبُوبِیَّةِ، وَخَصَّ نَفْسَهُ بِالْوَحْدَانِیَّةِ، وَاسْتَخْلَصَ بِالْمَجْدِ(10) وَالثَّنَاءِ، وَتَفَرَّدَ بِالتَّوْحِیدِ وَالْمَجْدِ وَالسَّنَاءِ(11)، وَتَوَحَّدَ بِالتَّحْمِیدِ، وَتَمَجَّدَ بِالتَّمْجِیدِ(12)، وَعَلاَ عَنِ اتِّخَاذِ الاْءَبْنَاءِ، وَتَطَهَّرَ وَتَقَدَّسَ عَنْ مُلاَمَسَةِ النِّسَاءِ، وَ(13)عَزَّ و جَلَّ عَنْ مُجَاوَرَةِ(14) الشُّرَکَاءِ، فَلَیْسَ لَهُ فِیمَا خَلَقَ ضِدٌّ، وَلاَ لَهُ فِیمَا مَلَکَ نِدٌّ، وَلَمْ یَشْرَکْهُ(15) فِی مُلْکِهِ أَحَدٌ، الْوَاحِدُ الاْءَحَدُ(16) الصَّمَدُ، الْمُبِیدُ(17) لِلاْءَبَدِ، وَالْوَارِثُ لِلاْءَمَدِ، الَّذِی لَمْ یَزَلْ وَلاَ یَزَالُ وَحْدَانِیّاً أَزَلِیّاً قَبْلَ بَدْءِ(18) الدُّهُورِ، وَبَعْدَ صُرُوفِ الاْءُمُورِ، الَّذِی لاَ یَبِیدُ وَلاَ یَنْفَدُ(19).

بِذلِکَ أَصِفُ رَبِّی، فَلاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ مِنْ عَظِیمٍ مَا أَعْظَمَهُ! وَمِنْ جَلِیلٍ مَا أَجَلَّهُ! وَمِنْ(20) عَزِیزٍ مَا أَعَزَّهُ! وَتَعَالی عَمَّا یَقُولُ الظَّالِمُونَ عُلُوّاً کَبِیراً»(21).

وَ هذِهِ الْخُطْبَةُ مِنْ مَشْهُورَاتِ خُطَبِهِ علیه السلام حَتّی لَقَدِ ابْتَذَلَهَا(22)

ص: 390


1- فی «بح» وشرح صدر المتألّهین ومرآة العقول : «مناف» . وفی هامش شرح صدر المتألهین : «منا و خ ل» ولکن یبدو من شرح المصنّف لکلمة «ناوٍ» أنّ ما فی الهامش کان فی المتن . وفی حاشیة «بح» : «منافق» . وفی حاشیة «ف» والتوحید: «مثاور» . وقوله : «مناو» أی معادٍ ، من ناواه، بمعنی عاداه . وربّما یهمز ، وأصله الهمز؛ لأنّه من ناء إلیک ونؤتَ إلیه ، أی نهض ونَهضْتَ إلیه؛ فإنّ کلاًّ من المتعادیین ینوء إلی صاحبه ، أی ینهض . اُنظر : الصحاح ، ج 1 ، ص 79 (نوأ) ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 329 .
2- قوله: «مُکاثِر» أی غالب علیه بالکثرة ، من قولهم: کاثرناهم، أی غلبناهم بالکثرة . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 802 (کثر).
3- فی حاشیة «ف» والتوحید: «مکاید».
4- «داخرون» أی أذلاّء ، من الدخور بمعنی الصَغار والذلّ . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 655 (دخر).
5- «لایؤوده» أی لایثقله . أصله من الأوْد بمعنی الثقل . یقال: آدانی الشیءُ یؤودُنی أودا وإیادا : أثقلنی . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 442 : (أود).
6- عند صدر المتألّهین فی شرحه الجارّ متعلّق بمحذوف ، و«لا من عجز ولا من فترة بما خلق» جملة واحدة. وقال : «أی لایلحقه الإعیاء ونحوه من عجز ولا فترة . والغرض التنبیه علی کمال قدرته وأنّ العجز وما یلحقه محال علیه » .
7- فی «بح»: - «من».
8- عند صدر المتألّهین فی شرحه قوله: «اکتفی عِلْمَ ما خلق وخَلْق ما علم» جملة واحدة ، و«علم» الأوّل و«خلق» الثانی مفعولان ل «اکتفی».
9- فی التوحید: «لا بالتفکّر ولا بعلم حادث» بدل «لا بالتفکیر فی علم حادث».
10- فی «ب ، ض ، بر» : «المجد» بدون الباء.
11- فی «ض» وحاشیة «بف» وشرح صدر المتألّهین : «والثناء» . و«السَناء»: الرفعة والشرف . و«السَنا» : ضوء البرق . والمراد هنا هو الأوّل . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 189؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2383 (سنا) .
12- فی «ف»: «بالتحمید».
13- فی «بر» وشرح صدر المتألّهین : - «و».
14- فی «ف»: «مجاوزة» . واحتمل المازندرانی فی شرحه کونه : «محاورة» بالمهملتین. أی محاورة الشرکاء.
15- فی التوحید: «لم یشرک».
16- فی «ج»: - «الأحد».
17- «المبید» : المُهلِک ، من الإباد بمعنی الهلاک . واحتمل الفیض فی الوافی کونه «المُؤبِّد» من التأبید ، أی هو الذی أبّد الأبد حتّی صار الأبد أبدا . وانظر : الصحاح ، ج 2، ص 450 (بید) .
18- «البدء» : مصدر من بدأتُ الشیء، أی فعلته ابتداءً . وقرأه صدر المتألّهین فی شرحه : «بدی الدهور» ثمّ قال: «من بدا الأمر بُدُوّا ، أی ظهر» . وانظر : الصحاح ، ج 1، ص 35 (بدأ)؛ و ج 6، ص 2279 (بدا).
19- فی التوحید: «لا یفقد».
20- فی «ب ، ج، بس ، بف» والتوحید: - «من».
21- التوحید ، ص 41 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی وأحمد بن یحیی بن زکریّا القطّان ، عن بکر بن عبداللّه بن حبیب، عن تمیم بن بهلول، عن أبیه ، عن أبی معاویة ، عن الحصین بن عبدالرحمن، عن أبیه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الغارات ، ج 1، ص 98، وفیه: «حدّثنا إبراهیم بن إسماعیل الیشکری وکان ثقة أنّ علیّا سئل عن صفه الربّ فقال : الحمد للّه الأحد الصمد ...»، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 427 ، ح 353.
22- «الابتذال»: الامتهان والاحتقار ، وضدّ الصیانة . ومعنی «ابتذلها العامّة» عند صدر المتألّهین فی شرحه، ص 342 : «وجدوها مبذولة غیر مصانة عن تصرّف الأغیار وغیر المستأهلین». وعند غیره: عظّموها وأشهروها فیما بینهم حتّی اشتهرت وصارت مبتذلة غیر متروکة . راجع: شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 194؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 90. وانظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 50 (بذل).

را پديد نكرده تا سلطنت خود را تاييد كند و يا بيم نيستى و كاستى از خود بگرداند يا در برابر حريف ستيزه جو و هم چشم فزون طلب و شريك لجباز از آن كمك گيرد، بلكه سراسر جهان آفريده هائى پرورده و بندگانى آستان بوسند.

منزه باد آنكه آفرينش هر آنچه دست به كار او شده و پرورش هر چه آفريده بر او سنگين نيفتاده و از ناتوانى و سستى آفرينش را به همين كه هست خاتمه نداده، دانسته هر چه را آفريده و آفريده آنچه را دانسته، نه آنچه را آفريده بر اثر انديشه و علم تازه اى بوده است و نه نسبت بدان چه نيافريده شبهه و ترديدى داشته، ولى سبب هر دو قضاء نقض ناپذير و دانش نكته سنج و فرمان استوار او است، به پروردگارى يكتائى گرفته و خود را به يگانگى ويژه ساخته و مجد و ثناء را از آن خود شناخته و به توحيد و مجد و نور بخشى تنها مانده.

حمد و سپاس تنها او را سزاست و مجد و بزرگوارى حضرت او را روا است، برتر است از آنكه پسرانى پذيرد و پاك تر و مقدس تر از آنكه با زنان بياميزد، عزيز و والا است از آنكه همسر شريك شود، در آنچه آفريده ضدى ندارد و در آنچه دارد همطرازى برايش نيست و احدى در ملك او شركت ندارد، يگانه يكتاى بى نياز و روزگار برانداز و جاى گير عمر هستى، آنكه هميشه بوده و هميشه باشد يگانه و ازلى، پيش از آغاز روزگار و پس از گذشت امور سراسر جهان، آنكه نه بر افتد و نه تمام شود، بدين روش بستايم پروردگارم را، نيست شايسته پرستشى جز خدا بزرگوارى است، وه چه بزرگ، والائى است وه چه والا، عزيزى است وه چه عزيز، و برتر است از آنچه ستمكاران بناحق در باره او گويند بسيار بسيار.

ص: 391

الْعَامَّةُ، وَهِیَ کَافِیَةٌ لِمَنْ طَلَبَ عِلْمَ التَّوْحِیدِ إِذَا تَدَبَّرَهَا وَفَهِمَ مَا فِیهَا، فَلَوِ اجْتَمَعَ أَلْسِنَةُ الْجِنِّ وَالاْءِنْسِ - لَیْسَ فِیهَا لِسَانُ نَبِیٍّ - عَلی أَنْ یُبَیِّنُوا(1) التَّوْحِیدَ بِمِثْلِ مَا أَتی بِهِ - بِأَبِی وَأُمِّی - مَا قَدَرُوا عَلَیْهِ، وَلَوْ لاَ إِبَانَتُهُ علیه السلام ، مَا عَلِمَ النَّاسُ کَیْفَ یَسْلُکُونَ سَبِیلَ التَّوْحِیدِ.

أَ لاَ تَرَوْنَ إِلی قَوْلِهِ: «لاَ مِنْ شَیْءٍ کَانَ، وَلاَ مِنْ شَیْءٍ خَلَقَ مَا کَانَ»(2) فَنَفی بِقَوْلِهِ: «لاَ مِنْ شَیْءٍ کَانَ» مَعْنَی الْحُدُوثِ، وَکَیْفَ أَوْقَعَ(3) عَلی مَا أَحْدَثَهُ صِفَةَ الْخَلْقِ وَالاِخْتِرَاعِ بِلاَ أَصْلٍ وَلاَ مِثَالٍ(4)؛ نَفْیاً(5) لِقَوْلِ مَنْ قَالَ: إِنَّ الاْءَشْیَاءَ کُلَّهَا مُحْدَثَةٌ، بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ؛ وَإِبْطَالاً لِقَوْلِ الثَّنَوِیَّةِ الَّذِینَ زَعَمُوا(6) أَنَّهُ لاَ یُحْدِثُ شَیْئاً إِلاَّ مِنْ أَصْلٍ، وَلاَ یُدَبِّرُ إِلاَّ بِاحْتِذَاءِ مِثَالٍ، فَدَفَعَ(7) علیه السلام بِقَوْلِهِ: «لاَ مِنْ شَیْءٍ خَلَقَ مَا کَانَ» جَمِیعَ حُجَجِ الثَّنَوِیَّةِ وَشُبَهِهِمْ؛ لاِءَنَّ أَکْثَرَ مَا یَعْتَمِدُ(8) الثَّنَوِیَّةُ فِی حُدُوثِ الْعَالَمِ أَنْ یَقُولُوا: لاَ یَخْلُو مِنْ أَنْ یَکُونَ الْخَالِقُ خَلَقَ الاْءَشْیَاءَ مِنْ شَیْءٍ، أَوْ مِنْ لاَ شَیْءٍ(9)، فَقَوْلُهُمْ: «مِنْ شَیْءٍ» خَطَأٌ، وَقَوْلُهُمْ: «مِنْ لاَ شَیْءٍ(10)» مُنَاقَضَةٌ وَإِحَالَةٌ؛ لاِءَنَّ «مِنْ» تُوجِبُ(11) شَیْئاً، وَ«لاَ شَیْءٍ» تَنْفِیهِ(12)، فَأَخْرَجَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام هذِهِ اللَّفْظَةَ عَلی أَبْلَغِ الاْءَلْفَاظِ وَأَصَحِّهَا، فَقَالَ علیه السلام : «لا مِنْ

ص: 392


1- فی «ب ، بح»: «أن یثبتوا».
2- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 343 : «أقول : إنّه رحمه اللّه تعالی جعل قوله علیه السلام : «ما کان» موصولاً بما قبله، وجعل «ما» موصولة ، وجعل کلمة «کان» فعلاً تامّا مع فاعله صلة ل «ما» والمجموع فی محلّ النصب بالمفعولیّة . والأولی ما ذکرناه من کون «ما» نافیة والجملة کلاما مستأنفا لنفی الترکیب».
3- فی شرح المازندرانی : «عطف علی قوله: «نفی» عطف الإنشاء علی الإخبار».
4- فی «بف»: «ومثال».
5- فی شرح المازندرانی : «نفیا ، مفعول له لقوله : أوقع».
6- فی حاشیة «ض»: «یزعمون».
7- فی حاشیة «ض ، بح»: «فنفی».
8- فی «ض»: «تعتمد». وفی «ف» : «یعتمد علیه» . وفی حاشیة «ج» : «یعتمده».
9- فی «بر»: «أو لا من شیء».
10- فی «بس ، بر»: «لا من شیء».
11- فی «ب ، ض ، بح ، بر» : «یوجب».
12- فی «ب ، ج، ض، ف ، بر ، بس»: «ینفیه».

(شرح كلينى مؤلف كتاب از اين خطبه) اين يكى از خطبه هاى مشهور آن حضرت است تا آنجا كه نزد عامه رواج يافته، همين خطبه براى هر كه علم توحيد را جويد كافى است بشرط آنكه در آن بيانديشد و آنچه در آن است بفهمد، اگر جن و انس- منهاى پيغمبر- همزبان گردند نتوانند توحيد را چنانچه آن حضرت- پدر و مادرم قربانش- بيان كرده بيان كنند، اگر توضيحات او نبود، مردم نمى دانستند چگونه بايد راه و روش يگانه پرستى را پيمود، نبينى چه فرمايد:

نه خود از چيزى بوده و نه آنچه باشد از چيزى آفريده با گفتار خود كه از چيزى نبوده معنى حدوث و پديدش را نفى كرده و چون آنچه را خدا پديد آورده است به خلق و اختراع بى مايه و نقشه تعبير كرده گفتار كسانى را رد كرده كه گويند همه چيزها از هم پديد آمدند و هم گفته ثنويه را (معتقدين به دو خدا) رد كرده كه گمان كردند هر چيزى از مايه اى پديد آمده و طبق نقشه اى ايجاد شده و با جمله و آنچه را پديد آمده نه از مايه اى خلق كرده همه دليلهاى ثنويه و شبهات آنان را ابطال كرده، زيرا محكم ترين دليل ثنويه در حدوث عالم اين است كه مى گويند: از اين دو حال خارج نيست كه: خالق اشياء را از چيز آفريده يا از ناچيز آفريده، اينكه گويند از چيز آفريده خطا است و گفته آنها كه از ناچيز آفريده تناقض و محال است زيرا كلمه من مقتضى اين است كه چيزى باشد و خلق از او ناشى شود و كلمه لا (يا نا در فارسى) با آن نقيض است، امير المؤمنين (علیه السّلام) اين موضوع را به شيواترين بيانى ادا كرده كه عيبى در آن نيست. فرمود: آنچه بوده است خدا آفريده است نه از مايه اى، من را كه دلالت بر نشو و وجود مايه سابقى

ص: 393

شَیْءٍ خَلَقَ مَا کَانَ» فَنَفی «مِنْ»؛ إِذْ کَانَتْ(1) تُوجِبُ(2) شَیْئاً، وَنَفَی الشَّیْءَ؛ إِذْ کَانَ کُلُّ شَیْءٍ مَخْلُوقاً مُحْدَثاً، لاَ مِنْ أَصْلٍ أَحْدَثَهُ الْخَالِقُ کَمَا قَالَتِ الثَّنَوِیَّةُ: إِنَّهُ خَلَقَ مِنْ أَصْلٍ قَدِیمٍ، فَلاَ یَکُونُ تَدْبِیرٌ(3) إِلاَّ بِاحْتِذَاءِ مِثَالٍ(4).

ثُمَّ قَوْلِهِ(5) علیه السلام : «لَیْسَتْ لَهُ صِفَةٌ تُنَالُ، وَلاَ حَدٌّ یُضْرَبُ(6) لَهُ فِیهِ الاْءَمْثَالُ، کَلَّ دُونَ صِفَاتِهِ تَحْبِیرُ اللُّغَاتِ» فَنَفی علیه السلام أَقَاوِیلَ الْمُشَبِّهَةِ حِینَ شَبَّهُوهُ بِالسَّبِیکَةِ وَالْبِلَّوْرَةِ، وَغَیْرَ ذلِکَ مِنْ أَقَاوِیلِهِمْ مِنَ الطُّولِ وَالاِسْتِوَاءِ، وَقَوْلَهُمْ: «مَتی مَا لَمْ تَعْقِدِ(7) الْقُلُوبُ مِنْهُ عَلی کَیْفِیَّةٍ، وَلَمْ تَرْجِعْ إِلی إِثْبَاتِ هَیْئَةٍ(8)، لَمْ تَعْقِلْ شَیْئاً، فَلَمْ(9) تُثْبِتْ صَانِعاً» فَفَسَّرَ(10) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام أَنَّهُ وَاحِدٌ بِلاَ کَیْفِیَّةٍ، وَأَنَّ(11) الْقُلُوبَ تَعْرِفُهُ بِلاَ تَصْوِیرٍ وَلاَ إِحَاطَةٍ.

ثُمَّ قَوْلِهِ علیه السلام : «الَّذِی لاَ یَبْلُغُهُ بُعْدُ الْهِمَمِ، وَلاَ یَنَالُهُ غَوْصُ الْفِطَنِ، وَتَعَالَی الَّذِی لَیْسَ لَهُ وَقْتٌ مَعْدُودٌ، وَلاَ أَجَلٌ مَمْدُودٌ، وَلاَ نَعْتٌ مَحْدُودٌ».

ثُمَّ قَوْلِهِ علیه السلام : «لَمْ یَحْلُلْ فِی الاْءَشْیَاءِ؛ فَیُقَالَ: هُوَ فِیهَا کَائِنٌ، وَلَمْ یَنْأَ عَنْهَا؛ فَیُقَالَ: هُوَ مِنْهَا بَائِنٌ» فَنَفی علیه السلام (12) بِهَاتَیْنِ الْکَلِمَتَیْنِ صِفَةَ الاْءَعْرَاضِ وَالاْءَجْسَامِ؛ لاِءَنَّ مِنْ صِفَةِ الاْءَجْسَامِ التَّبَاعُدَ وَالْمُبَایَنَةَ، وَمِنْ صِفَةِ الاْءَعْرَاضِ الْکَوْنَ فِی الاْءَجْسَامِ بِالْحُلُولِ عَلی غَیْرِ مُمَاسَّةٍ وَمُبَایَنَةِ(13) الاْءَجْسَامِ عَلی تَرَاخِی الْمَسَافَةِ.

ص: 394


1- فی «بر» وشرح صدر المتألّهین : «کان».
2- فی «ف ، بر» وشرح صدر المتألّهین : «یوجب».
3- فی «ض ، بس» وشرح المازندرانی : «تدبیرا».
4- فی «بر» : «إلاّ بالاحتذاء بمثاله».
5- «قوله» بالجرّ - وکذا ما یأتی - عطفا علی کلمة «قوله» فی قوله: «ألا ترون إلی قوله» . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 202؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 91.
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «تضرب» .
7- فی «بح»: «لم یعقد».
8- فی حاشیة «بح»: «ماهیّة».
9- فی شرح صدر المتألّهین : «ولم».
10- فی «بح» وشرح المازندرانی : «فعبّر» واستظهر ما فی المتن.
11- فی «ض»: «فإنّ».
12- فی «بس» وحاشیة «ض، بر» وشرح المازندرانی : «عنه».
13- «مباینة» مجرورة عطفا علی «مماسّة» . واحتمل المجلسی عطفه علی «الکون» أیضا ، أو کونه مبتدأ خبره «علی تراخی المسافة» ؛ لیکون مؤیّدا للجملة السابقة . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 205؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 91.

داشته از ميان برداشته و وجود سابقه را هم نپنداشته، زيرا هر چيزى كه مخلوق است پديد شده است و قبلا نبوده و خدا از مايه اى او را نيافريده چنانچه ثنويه گويند كه جهان از اصل قديمى آفريده شده و تدبير آفرينش ميسر نيست مگر با سابقه نقشه اى.

سپس اين جمله او قابل توجه است: براى او وصفى نيست كه درك شود، و نه حدى كه برايش مثل آورند هر گونه آرايش در تعبير براى وصف او نارسا است در اينجا همه ياوه گوئيهاى مشبهه را در باره خدا نفى كرده است، چون كه او را تشبيه كنند به شمش طلا و يك قطعه بلور، و غير از اينها در وصف طول و استقرار بر عرش، و باطل كرده است گفته آنها را كه گويند: تا دلها او را بر كيفيت قابل تصورى درك نكنند كه هيئتى را تثبيت كند چيزى را نفهميده و عقيده به صانعى ندارند، امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمايد: او يگانه اى است بدون كيفيت و دلها او را بدون تصوير و در خود گنجانيدن مى شناسند.

باز توجه به اين جمله از كلام او: آن خدائى كه دوربينى همتها به آستان او نرسد و بررسى عميق هوش بشر او را در نيابد، نه دوران قابل شمارشى دارد و عمر بلند و وصف ارجمندش محدود نسازد. سپس گفتار او: در چيزى اندر نيست تا گويند او در آن است و از چيزى دور نيست تا گويند از آن بر كنار است.

آن حضرت با اين دو كلمه صفت اعراض و اجسام را از خدا نفى كرده است، زيرا يكى از صفات اجسام اين است كه از هم دورند و جدا و يك وصف اعراض اين است كه در اجسام اندرند و تماسى هم با آنها ندارند و دورى اجسام از هم بوسيله بعد مسافت است، سپس فرموده است: ولى به همه چيز از نظر دانش احاطه

ص: 395

ثُ-مَّ قَ-الَ علیه السلام : «لکِنْ أَحَ-اطَ بِهَا عِلْمُهُ، وَأَتْقَنَهَا صُنْعُهُ» أَیْ هُوَ فِی(1) الاْءَشْیَاءِ بِالاْءِحَاطَةِ وَالتَّدْبِیرِ، وَ(2) عَلی غَیْرِ مُلاَمَسَةٍ(3).

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ یَزِیدَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ تَبَارَکَ اسْمُهُ(4)، وَتَعَالی ذِکْرُهُ، وَجَلَّ ثَنَاوءُهُ سُبْحَانَهُ(5) وَتَقَدَّسَ وَتَفَرَّدَ وَتَوَحَّدَ، وَلَمْ یَزَلْ وَلاَ یَزَالُ ، وَ«هُوَ الاْءَوَّلُ وَالاْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ»(6)، فَلاَ أَوَّلَ لاِءَوَّلِیَّتِهِ، رَفِیعاً(7) فِی أَعْلی عُلُوِّهِ، شَامِخُ(8) الاْءَرْکَانِ، رَفِیعُ الْبُنْیَانِ، عَظِیمُ السُّلْطَانِ، مُنِیفُ(9) الاْآ لاَءِ، سَنِیُّ الْعَلْیَاءِ(10)، الَّذِی یَعْجِزُ(11) الْوَاصِفُونَ عَنْ کُنْهِ

صِفَتِهِ، وَلاَ یُطِیقُونَ حَمْلَ مَعْرِفَةِ إِلهِیَّتِهِ، وَلاَ یَحُدُّونَ حُدُودَهُ؛ لاِءَنَّهُ بِالْکَیْفِیَّةِ لاَ یُتَنَاهی إِلَیْهِ»(12).

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُخْتَارِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَلَوِیِّ جَمِیعاً، عَنِ الْفَتْحِ بْنِ یَزِیدَ الْجُرْجَانِیِّ، قَالَ: ضَمَّنِی وَأَبَا الْحَسَنِ علیه السلام الطَّرِیقُ فِی مُنْصَرَفِی مِنْ مَکَّةَ إِلی خُرَاسَانَ، وَهُوَ سَائِرٌ إِلَی 138/1

الْعِرَاقِ، فَسَمِعْتُهُ یَقُولُ: «مَنِ اتَّقَی اللّه َ یُتَّقی؛ وَمَنْ أَطَاعَ اللّه َ، یُطَاعُ» فَتَلَطَّفْتُ(13) فِی الْوُصُولِ إِلَیْهِ، فَوَصَلْتُ، فَسَلَّمْتُ(14) عَلَیْهِ(15)، فَرَدَّ عَلَیَّ السَّلاَمَ ، ثُمَّ قَالَ:

«یَا فَتْحُ، مَنْ أَرْضَی الْخَالِقَ، لَمْ یُبَالِ بِسَخَطِ الْمَخْلُوقِ؛ وَمَنْ أَسْخَطَ الْخَالِقَ، فَقَمَنٌ(16) أَنْ یُسَلِّطَ اللّه ُ عَلَیْهِ سَخَطَ الْمَخْلُوقِ، وَإِنَّ الْخَالِقَ

ص: 396


1- فی حاشیة «بر» : «من».
2- فی «ب» وشرح المازندرانی : - «و».
3- فی «ف»: «مماسّة».
4- الجملة الفعلیّة مرفوع المحلّ خبر «إنّ».
5- فی «ف» : «وسبحانه» . وفی شرح المازندرانی : «سبحانه، جملة اعتراضیّة؛ لکونه مصدرا لفعل محذوف».
6- الحدید (57) : 3 .
7- «رفیعا» إمّا حال ، أو مفعول لفعل محذوف مثل کان ونحوه ، أو منصوب علی المدح . وجملة «فی أعلی علوّه» أیضا حال عمّا ذکر ، أو عن فاعل رفیعا . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 345 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 208؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 92.
8- «الشامخ» : العالی والمرتفع . یقال : شَمَخَ الجبلُ یَشْمَخ شُموخا، أی علا وارتفع . اُنظر : لسان العرب ، ج 3 ، ص 30 (شمخ).
9- «المنیف» : من النیف بمعنی الزیادة . و«الإنافة» : الزیادة والإشراف علی الشیء. وقال ابن الأثیر : «أصله من الواو ، یقال: ناف الشیء ینوف، إذا طال وارتفع» . وانظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1436 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 141 (نیف).
10- «العَلیاء» : السماء، ورأس الجبل ، والمکان العالی، وکلّ ما علا من شیء، والفَعْلَة العالیة. قال المجلسی فی مرآة العقول : «لعلّ المراد هنا کلّ مرتفع یلیق بأن ینسب إلیه». وانظر : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1722 (علو).
11- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع: «عجز».
12- الوافی ، ج 1، ص 432 ، ح 354.
13- فی «ب ، ج، ض ، بر ، بف» وحاشیة میرزا رفیعا والوافی ومرآة العقول: «فلطفت» . و«التلطّف» : الترفّق ، والمعنی : وصلت إلیه بلطف ورفق . قال الفیض فی الوافی : «ذهبت إلیه بحیث لم یشعر به أحد. یقال: لطف فلان فی مذهبه، أی لم یدر أحد مذهبه لغموضه» . وانظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1427 (لطف)؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 92.
14- فی «بح» وشرح صدر المتألّهین : «وسلّمت».
15- فی شرح صدر المتألّهین والتوحید : - «علیه».
16- فی الوافی: «فقمین» . وقال ابن الأثیر : «یقال: قَمنٌ وقَمِنٌ وقمین، أی خلیق وجدیر . فمن فتح المیم لم یثنّ ولم یجمع ولم یؤنّث ؛ لأنّه مصدر ، ومن کسر ثنّی وجمع وأنّث؛ لأنّه وصف. وکذلک القمین» النهایة ، ج 4 ، ص 11 (قمن) .

دارد و آن را متقن ساخته است يعنى او از نظر احاطه علمى و پروريدن در اشياء هست بدون تماس با آنها.

2- ابراهيم (يا صيقل باشد يا كرخى يا بصرى) از امام صادق (علیه السّلام) روايت كند كه فرمود: به راستى خداى تبارك اسمه و تعالى ذكره و جل ثنائه، منزه است و مقدس، يگانه است و تنها، هميشه بوده و هميشه هست، او است اول، او است آخر و او است ظاهر و هم باطن، اول بودنش را آغازى نيست، در اعلاى علوّش رفيع است و اركان او فراز است و دستگاهش منيع است. عظيم السلطان است و راد نعمت است و بزرگواريش درخشان است، آن است كه همه ستايش گويان از كنه وصفش درمانده اند. و توان تحمل معرفت الهيت او را ندارند و نتوانند او را محدود نمايند، زيرا با چگونگى نتوان به آستان حضرت او رسيد.

3- فتح بن يزيد جرجانى گويد: در برگشت من از مكه به خراسان در راه به امام رضا (علیه السّلام) پيوستم كه به عراق سفر مى كرد، از او شنيدم مى فرمود: هر كه از خدا بپرهيزد محفوظ ماند و هر كه از خدا اطاعت كند او را اطاعت كنند، من وسيله جوئى عميقى كردم تا بحضور آن حضرت رسيدم و به او سلام دادم و پاسخ سلام مرا داد فرمود: اى فتح، هر كه خدا را خشنود دارد از خشم مخلوق باك ندارد و هر كه خدا را به خشم آرد سزد كه خدا خشم مردم را بر او بگمارد، و به راستى خالق را نتوان ستود جز بدان چه خودش خود را ستوده است، از كجا توان وصف كرد آنكه را حواس از دركش عاجزند و اوهام نيز به آستان او نرسند، خاطره هاى پر جولان او را

ص: 397

لاَ یُوصَفُ إِلاَّ بِمَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ، وَأَنّی یُوصَفُ الَّذِی تَعْجِزُ(1) الْحَوَاسُّ أَنْ تُدْرِکَهُ، وَالاْءَوْهَامُ أَنْ تَنَالَهُ، وَالْخَطَرَاتُ أَنْ تَحُدَّهُ، وَالاْءَبْصَارُ عَنِ الاْءِحَاطَةِ بِهِ؟ جَلَّ عَمَّا وَصَفَهُ الْوَاصِفُونَ، وَتَعَالی عَمَّا یَنْعَتُهُ النَّاعِتُونَ، نَأی(2)

فِی قُرْبِهِ، وَقَرُبَ فِی نَأْیِهِ(3)، فَهُوَ فِی نَأْیِهِ(4) قَرِیبٌ، وَفِی قُرْبِهِ بَعِیدٌ، کَیَّفَ الْکَیْفَ، فَلاَ یُقَالُ(5): کَیْفَ؟ وَأَیَّنَ الاْءَیْنَ، فَلاَ یُقَالُ(6): أَیْنَ؟ إِذْ هُوَ مُنْقَطِعُ(7) الْکَیْفُوفِیَّةِ وَالاَْنُونِیَّةِ(8)».(9)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ رَفَعَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «بَیْنَا(10) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَخْطُبُ عَلی مِنْبَرِ الْکُوفَةِ إِذْ قَامَ إِلَیْهِ رَجُلٌ - یُقَالُ لَهُ: ذِعْلِبٌ - ذُو لِسَانٍ(11) بَلِیغٍ فِی الْخُطَبِ ، شُجَاعُ الْقَلْبِ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، هَلْ رَأَیْتَ رَبَّکَ؟ قَالَ(12): وَیْلَکَ یَا ذِعْلِبُ، مَا کُنْتُ أَعْبُدُ رَبّاً لَمْ أَرَهُ ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، کَیْفَ رَأَیْتَهُ؟ قَالَ: وَیْلَکَ یَا ذِعْلِبُ، لَمْ تَرَهُ الْعُیُونُ بِمُشَاهَدَةِ الاْءَبْصَارِ(13)، وَلکِنْ رَأَتْهُ الْقُلُوبُ بِحَقَائِقِ الاْءِیمَانِ ، وَیْلَکَ یَا ذِعْلِبُ، إِنَّ رَبِّی لَطِیفُ اللَّطَافَةِ لاَ

ص: 398


1- فی شرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا : «یعجز».
2- «نأی» أی بَعُدَ . الصحاح ، ج 6 ، ص 2499 (نأی).
3- فی شرح صدر المتألّهین : «بُعده».
4- فی التوحید: «بُعده».
5- فی التوحید : «له » .
6- فی التوحید : «له» .
7- فی التوحید : «مبدع» . و «منقطع» إمّا اسم فاعل ، أی الکیفوفیّة والأینونیّة منقطعة عنه . أو اسم مفعول ، أی هو منقطع فیه وعنده الکیفوفیّة والأینونیّة . أو اسم مکان، أی مرتبته مرتبة انقطع فیها الکیفوفیّة والأینونیّة . اُنظر : مرآة العقول ، ج 2 ، ص 93.
8- فی شرح صدر المتألّهین : «الکیفوفة والأینونة» . وفیه: «مصدران علی صیغة الفعلولة».
9- التوحید ، ص 60 ، صدر الحدیث الطویل 18، بسنده عن الفتح بن یزید الجرجانی؛ کفایة الأثر ، ص 11 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله من قوله : «إنّ الخالق لایوصف إلاّ بما وصف به» ، مع اختلاف یسیر. تحف العقول ، ص 482 ، عن الهادی علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 432 ، ح 355؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 155 ، ذیل ح 21230.
10- فی «ب ، بر» وحاشیة «بف» : «بینما» . و«بینا» ظرف زمان أصله «بین» بمعنی الوسط ، اُشبعت الفتحة فصارت ألفا ، وربّما زیدت علیه ما، والمعنی واحد، تقول: بینا نحن نرقبه أتانا ، أی أتانا بین أوقات رِقبَتِنا إیّاه. وما بعده مرفوع علی الابتداء والخبر ، وعند الأصمعی مجرور . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 2084 (بین).
11- فی التوحید: «ذرب اللسان».
12- فی «ب ، ج، بف» والوافی والتوحید: «فقال».
13- فی شرح المازندرانی : «الإبصار» بکسر الهمزة أو فتحها . والإضافة علی الأوّل بیانیّة ، وعلی الثانی لامیّة.

محدود نتوانند كرد و ديده ها از احاطه به حضرت او وامانند، والا است از آنچه واصفان او را ستوده اند و برتر است از هر چه مداحان در بيان مدح او گفته اند، دور است در عين نزديكى و نزديك است در عين دورى، و او است كه در دورى خود نزديك است و در نزديكى خود بسيار دور و او است كه چگونگى را آفريده و نتوان گفت چگونه است و جايگزينى را تحقق بخشيده و نگويند كجا است، زيرا در آستان او چطور است و كجا است راه ندارند.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: در اين ميان كه امير مؤمنان بالاى منبر كوفه سخنرانى مى كرد، مردى به نام ذعلب كه در سخنرانى زبانى شيوا داشت و دلى دلير نزد او بپا خاست و گفت: يا امير المؤمنين آيا پروردگار خود را ديده اى؟ فرمود: واى بر تو ذعلب، من نيستم آنكه خدائى را كه نديدم بپرستم، عرض كرد: يا امير المؤمنين، چطور او را ديدى؟ فرمود: واى بر تو ذعلب، ديده ها با گواه بينش او را نديده اند ولى دلها به حقيقت ايمان و گرايش به او رسيده اند.

اى ذعلب خود را باش، به راستى پروردگار من بى اندازه لطيف است در همه چيز در آيد و كسى دركش ننمايد و باريك بين و نكته سنج است و با اين حال به نرمى ستوده نشود، و بى اندازه بزرگ است و به درشتى وصف نشود، و بى اندازه سترگ است و به كلانى وصف نشود، و بى اندازه والا است و سطبرى و غلظت ندارد، پيش از هر چيز است، نتوان گفت چيزى پيش از او است، پس از هر چيز باشد و نتوان گفت دنباله است، همه چيز را خواسته و آفريده نه با توجه به خاطر، همه چيز را خوب درك كند بى نيرنگ و وسيله، در همه چيز باشد و نه بدانها آميخته است و نه از

ص: 399

یُوصَفُ بِاللُّطْفِ، عَظِیمُ الْعَظَمَةِ لاَ یُوصَفُ بِالْعِظَمِ(1)، کَبِیرُ الْکِبْرِیَاءِ لاَ یُوصَفُ بِالْکِبَرِ، جَلِیلُ الْجَلاَلَةِ لاَ یُوصَفُ بِالْغِلَظِ، قَبْلَ کُلِّ شَیْءٍ، لاَ یُقَالُ(2): شَیْءٌ قَبْلَهُ، وَبَعْدَ کُلِّ شَیْءٍ، لاَ یُقَالُ(3): لَهُ بَعْدٌ، شَاءَ(4) الاْءَشْیَاءَ لاَ بِهِمَّةٍ(5)، دَرَّاکٌ لاَ بِخَدِیعَةٍ(6)، فِی الاْءَشْیَاءِ کُلِّهَا، غَیْرُ مُتَمَازِجٍ بِهَا، وَلاَ بَائِنٍ(7) مِنْهَا، ظَاهِرٌ لاَ بِتَأْوِیلِ الْمُبَاشَرَةِ، مُتَجَلٍّ لاَ بِاسْتِهْلاَلِ(8) رُوءْیَةٍ، نَاءٍ(9) لاَ بِمَسَافَةٍ، قَرِیبٌ لاَ بِمُدَانَاةٍ، لَطِیفٌ لاَ بِتَجَسُّمٍ، مَوْجُودٌ لاَ بَعْدَ عَدَمٍ، فَاعِلٌ لاَ بِاضْطِرَارٍ، 139/1

مُقَدِّرٌ لاَ بِحَرَکَةٍ، مُرِیدٌ لاَ بِهَمَامَةٍ(10)، سَمِیعٌ لاَ بِآلَةٍ، بَصِیرٌ لاَ بِأَدَاةٍ، لاَ تَحْوِیهِ الاْءَمَاکِنُ، وَلاَ تَضَمَّنُهُ(11) الاْءَوْقَاتُ، وَلاَ تَحُدُّهُ الصِّفَاتُ، وَلاَ تَأْخُذُهُ السِّنَاتُ، سَبَقَ الاْءَوْقَاتَ کَوْنُهُ، وَالْعَدَمَ وُجُودُهُ، وَالاِبْتِدَاءَ أَزَلُهُ، بِتَشْعِیرِهِ الْمَشَاعِرَ عُرِفَ أَنْ لاَ مَشْعَرَ لَهُ، وَبِتَجْهِیرِهِ(12) الْجَوَاهِرَ عُرِفَ أَنْ لاَ جَوْهَرَ لَهُ، وَبِمُضَادَّتِهِ بَیْنَ الاْءَشْیَاءِ عُرِفَ أَنْ لاَ ضِدَّ لَهُ، وَبِمُقَارَنَتِهِ بَیْنَ الاْءَشْیَاءِ عُرِفَ أَنْ لاَ قَرِینَ لَهُ، ضَادَّ النُّورَ بِالظُّلْمَةِ، وَالْیُبْسَ(13) بِالْبَلَلِ، وَالْخَشِنَ بِاللَّیِّنِ، وَالصَّرْدَ(14) بِالْحَرُورِ، مُوءَلِّفٌ(15) بَیْنَ مُتَعَادِیَاتِهَا، وَمُفَرِّقٌ بَیْنَ مُتَدَانِیَاتِهَا، دَالَّةً(16) بِتَفْرِیقِهَا(17) عَلی مُفَرِّقِهَا، وَبِتَأْلِیفِهَا(18) عَلی مُوءلِّفِهَا، وَذلِکَ قَوْلُهُ(19) تَعَالی : «وَ مِن کُلِّ شَیْ ءٍخَلَقْنَا زَوْجَیْنِ لَعَلَّکُمْ تَذَکَّرُونَ»(20) فَفَرَّقَ(21) بَیْنَ قَبْلٍ وَبَعْدٍ؛ لِیُعْلَمَ أَنْ لاَ قَبْلَ لَهُ وَلاَ بَعْدَ لَهُ(22)، شَاهِدَةً(23) بِغَرَائِزِهَا(24) أَنْ لاَ غَرِیزَةَ لِمُغْرِزِهَا(25)، مُخْبِرَةً بِتَوْقِیتِهَا أَنْ لاَ وَقْتَ لِمُوَقِّتِهَا، حَجَبَ

ص: 400


1- فی شرح صدر المتألّهین : «بالعظمة».
2- فی التوحید: «فلایقال».
3- فی التوحید: «فلایقال».
4- فی التوحید: «شیء بعد شائی» بدل «له بعد ، شاء» . و«شاء» إمّا فعل ماض ، أو اسم فاعل مع التنوین، والأشیاء منصوب علی المفعولیّة . الثانی هو مختار الداماد ، والمرجّح عند الفیض ، والمحتمل عند غیرهما . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 335؛ الوافی ، ج 1 ، ص 435؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 217؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 94.
5- «الهمّة» : أوّل العزم ، وقد تطلق علی العزم القویّ فیقال: له همّة عالیة. والمراد بها هاهنا : الهمّة الفکریّة البشریّة ، وهی الزائدة علی الذات. اُنظر : المصباح المنیر ، ص 941 (همم) ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 217؛ الوافی ، ج 1، ص 435.
6- «الخدیعة»: الحیلة والمکر والختل . اسم من خدعه، أی ختله . وأراد به المکروه من حیث لایعلم . واحتمل المازندرانی کونها أیضا اسما من خدع الضبّ فی جحره ، أی دخل . والمعنی : یدرک الأشیاء لا بصور داخلة فیه، أو من غیر استعمال الحیلة وإجالة الرأی؛ لأنّ ذلک من خواصّ خلقه . اُنظر شروح الکافی والصحاح ، ج 3 ، ص 1201 (خدع) .
7- یجوز فیه الرفع والجرّ.
8- «الاستهلال»: مصدر اُهِلّ الهلال واستُهِلّ : إذا اُبْصِر؛ یعنی : أنّه تعالی متبیّن منکشف لخلقه لا بالتبیّن والانکشاف الحاصلین من جهة رؤیته . اُنظر : المغرب ، ص 505 (هلل).
9- فی التوحید: «بائن».
10- أی مرید للأشیاء لا بهمامة النفس . وهَمَامَة النفس هی الشوق والقصد الزائد ، أو هی اهتمامها بالاُمور وتردید عزمها علیها مع الهمّ والغمّ بسبب فوتها ؛ مأخوذة من الهمهمة ، وهی تردید الصوت الخفیّ . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 347 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 220.
11- فی «ض ، ف ، بس ، بف» وحاشیة «ج، بح» وحاشیة میرزا رفیعا : «لاتضمّه» . والظاهر کونه من التفعّل بحذف إحدی التاءین . وفی التوحید: «لاتصحبه» .
12- فی «ج» والتعلیقة للداماد : «بتجهیزه».
13- فی التوحید: «الجَسْو» بمعنی الیابس . وفی شرح المازندرانی : «الیُبس - بالضمّ وبالفتح - : الیابس ، والثانی هنا أنسب؛ بقرینة مقابلته مع البلل».
14- «الصرد» : البرد . فارسی معرّب ، أی معرّب «سرد» . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 496 (صرد).
15- فی «ض ، ف ، بح، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «مؤلّفا» و«مفرّقا». وفی التعلیقة للداماد ، ص 336: «مفرّقا ومؤلّفا علی صیغة المفعول ، وبالنصب علی الحالیّة عن الأشیاء ، کما کذلک: دالّة وشاهدة ومخبرة».
16- فی شرح المازندرانی : «دالّةً ، حال من المتدانیات المتفرّقة والمتعادیات المتألّفة».
17- کذا فی النسخ. والأنسب: «بتفرّقها» .
18- کذا فی النسخ. والأنسب: «بتألّفها» .
19- فی «ف ، بر ، بف» : «قول اللّه».
20- الذاریات (51): 49.
21- فی التوحید: «بها».
22- فی «ج، ض ، بس ، بف» والتوحید والوافی: - «له».
23- فی «ض»: «وشاهدة» . وفی شرح المازندرانی : «شاهدة ، عطف علی «دالّة» بحذف العاطف ، فهی أیضا حال عمّا ذکر».
24- فی التوحید: «علی».
25- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بس ، بر ، بف». وفی «ب» والمطبوع وشرح المازندرانی : «لمغرّزها».

آنها جدا است، آشكار است نه بدان معنى كه بشره نمايد، تجلى دارد نه به دسترسى ديدن، دور است نه از نظر بعد مسافت، نزديك است نه از نظر قرب در مجالست، لطيف است نه جسمانى مآب، موجود است نه از سابقه نيستى، فاعل است نه به ناچارى، اندازه گير است نه بوسيله جنبش، اراده كند نه با توجه خاطر، شنوا است نه با اندام، بينا است نه با ابزار.

هيچ جايش در بر نگيرد و هيچ كاهش در خود ندارد و هيچ وصفش مرزبندى نكند، چرت و غفلت او را فرا نگيرد، بود او بر همه اوقات پيشى گرفته است و هستى اش از عدم و نيستى جلو است و ازليت او از آغاز پيشتر است از مشعر آفرينى او دانسته شود كه او را مشعرى و حواسى نيست و از جوهر آفرينى او دانسته شود كه خودش جوهر نيست، ضد آفرينى او دليل است كه ضدى ندارد و قرين تراشى او دليل است كه وى را قرينى نيست، روشنى را ضد تاريكى ساخت و خشكى را ضد ترى آفريد و درشتى را در برابر نرمى نهاد و سرما را در برابر گرما، ناجورهاى آنها را بهم آميخت و هم آهنگهاى آنها را از هم جدا ساخت تا جدا كردن اينها رهنماى جداكننده باشد و آميختن آنها رهنماى آميزنده، و اين است فرموده خداى تعالى (49 سوره 51): «از هر چيز جفت هم آفريديم شايد شما ياد آور شويد».

پيش و پس را از هم جدا ساخت تا دانسته شود كه او را پيش و پسى نيست، غريزه و طبع آفريدگان گواه است كه غريزه آفرين آنها را غريزه اى نيست، تنظيم وقت براى آنها دليل است كه برنامه گذار وقت آنها را وقتى و زمانى نباشد، موجودات را از يك ديگر در پرده كرده تا دانسته شود كه ميان خود او و خلقش پرده اى نيست،

ص: 401

بَعْضَهَا عَنْ بَعْضٍ؛ لِیُعْلَمَ أَنْ لاَ حِجَابَ بَیْنَهُ وَبَیْنَ خَلْقِهِ(1)، کَانَ رَبّاً إِذْ لاَ مَرْبُوبَ، وَإِلهاً إِذْ لاَ مَأْلُوهَ، وَعَالِماً إِذْ لاَ مَعْلُومَ، وَسَمِیعاً إِذْ لاَ مَسْمُوعَ».(2)

5 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ شَبَابٍ الصَّیْرَفِیِّ - وَاسْمُهُ مُحَمَّدُ بْنُ

الْوَلِیدِ - عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِی إِسْمَاعِیلُ بْنُ قُتَیْبَةَ، قَالَ:

دَخَلْتُ أَنَا وَعِیسی شَلَقَانُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فَابْتَدَأَنَا، فَقَالَ: «عَجَباً لاِءَقْوَامٍ(3) یَدَّعُونَ عَلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مَا لَمْ یَتَکَلَّمْ بِهِ قَطُّ، خَطَبَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام النَّاسَ بِالْکُوفَةِ، فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلّهِ الْمُلْهِمِ عِبَادَهُ حَمْدَهُ، وَفَاطِرِهِمْ عَلی مَعْرِفَةِ رُبُوبِیَّتِهِ، الدَّالِّ عَلی وُجُودِهِ بِخَلْقِهِ، وَبِحُدُوثِ خَلْقِهِ عَلی أَزَلِهِ، وَبِاشْتِبَاهِهِمْ(4) عَلی أَنْ لاَ شِبْهَ لَهُ ، الْمُسْتَشْهِدِ بِآیَاتِهِ عَلی قُدْرَتِهِ، الْمُمْتَنِعَةِ مِنَ الصِّفَاتِ ذَاتُهُ، وَمِنَ الاْءَبْصَارِ(5) رُوءْیَتُهُ، وَمِنَ

الاْءَوْهَامِ الاْءِحَاطَةُ بِهِ، لاَ أَمَدَ لِکَوْنِهِ، وَلاَ غَایَةَ لِبَقَائِهِ، لاَ تَشْمُلُهُ(6) الْمَشَاعِرُ، وَلاَ تَحْجُبُهُ 140/1

(7) الْحُجُبُ، وَالْحِجَابُ بَیْنَهُ وَبَیْنَ خَلْقِهِ خَلْقُهُ إِیَّاهُمْ؛ لاِمْتِنَاعِهِ مِمَّا یُمْکِنُ فِی ذَوَاتِهِمْ، وَلاِءِمْکَانٍ مِمَّا یَمْتَنِعُ مِنْهُ(8)، وَلاِفْتِرَاقِ الصَّانِعِ مِنَ(9) الْمَصْنُوعِ، وَالْحَادِّ مِنَ(10) الْمَحْدُودِ، وَالرَّبِّ مِنَ(11) الْمَرْبُوبِ، الْوَاحِدُ بِلاَ تَأْوِیلِ عَدَدٍ، وَالْخَالِقُ لاَ بِمَعْنی(12) حَرَکَةٍ، وَالْبَصِیرُ لاَ بِأَدَاةٍ،

ص: 402


1- فی التوحید: «غیر خلقه».
2- التوحید ، ص 308 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی ، عن محمّد بن إسماعیل البرمکی ، عن الحسین بن الحسن، عن عبداللّه بن داهر ، عن الحسین بن یحیی الکوفی ، عن قثم بن قتادة ، عن عبداللّه بن یونس ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وراجع: الکافی ، کتاب التوحید ، باب فی إبطال الرؤیة ، ح 266 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 341 ، المجلس 55 ، ح 1؛ والتوحید ، ص 304 ، ح 1؛ والاختصاص ، ص 235 الوافی ، ج 1، ص 433 ، ح 356.
3- فی «بر» : «للقوم».
4- فی التوحید: «بأشباههم».
5- احتمل الداماد کونه علی صیغة المصدر ، أی الإبصار . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 339.
6- فی «ض ، بف»: «لاتشتمله».
7- فی «ج» : «لایحجبه».
8- فی التوحید : «ولإمکان ذواتهم ممّا یمتنع منه ذاته» . واستصوبه العلاّمة الفیض فی الوافی وقال : «وکأنّ اللفظتین سقطتا من قلم النُسّاخ».
9- فی التوحید: «و» بدل «من» .
10- فی «ب ، ج، بر ، بس ، بف» وحاشیة «بح» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید : «و» بدل «من» .
11- فی «ب ، ج ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض ، بح» وشرح صدر المتألّهین و الوافی والتوحید : «و» بدل «من».
12- فی حاشیة «ض»: «بلا معنی».

از آنگاه پرورنده بود كه پروريده اى در ميان نبود و شايسته پرستش بود كه پرستنده اى وجود نداشت و دانا بود كه هنوز معلومى تحقق نيافته بود و شنوا بود كه هنوز مسموعى در فضا طنين نيانداخته بود.

5- اسماعيل بن قتيبه گويد: من با عيسى شلقان نزد امام صادق (علیه السّلام) رفتم و آن حضرت با ما آغاز سخن كرد و فرمود: من در شگفتم از مردمى كه سخنهائى به امير المؤمنين (علیه السّلام) مى بندند كه هرگز لب بدان نگشوده (يعنى به او نسبت الوهيت بندند و او را بپرستند با اينكه على (علیه السّلام) در مقام تنزيه خدا و بندگى خود چنين خطبه اى دارد) امير المؤمنين براى مردم كوفه چنين خطبه خواند:

سپاس از آن خدا است كه سپاس خود را در نهاد بندگان در اندازد و همگان را بر راه شناسائى پروردگاريش آفريده، بوسيله خلقش به خود رهنمائى كرده و به پديدش خلقش ازليت خود را ثابت نموده، آنها را شبيه آفريده تا دليل باشد كه او را شبيهى نيست، آيات خود را گواه نيرويش گرفته و ذاتش از پذيرش اوصاف ممتنع است و رؤيتش از پذيرش ديدن، و احاطه به او از قدرت وهم بر كنار است، بودنش را مدتى نيست و بقايش را نهايتى نه، مشاعر شامل او نشوند و پرده اى نيست كه او را در پس خود گيرد، پرده ميان او و خلقش همان آفرينش آنها است، براى آنكه آنچه را ذات آفريدگان پذيرد مقام حضرت او را نشايد و آنچه در ذات او نبايد ممكنات را شايد و باز براى جدائى صانع و مصنوع و حد گذار و حد پذير و پرورنده و پرورده، او است يگانه نه از نظر شمارش، و آفريننده نه بحساب تحمل جنبش، بينا نه به ابزار ديده، و شنوا است نه بدست آويز وسيله، گواه نه با حضور و تماس، نهان

ص: 403

وَالسَّمِیعُ لاَ بِتَفْرِیقِ آلَةٍ، وَالشَّاهِدُ لاَ بِمُمَاسَّةٍ، وَالْبَاطِنُ لاَ بِاجْتِنَانٍ(1)، وَالظَّاهِرُ الْبَائِنُ لاَ بِتَرَاخِی مَسَافَةٍ، أَزَلُهُ نُهْیَةٌ(2) لِمَجَاوِلِ(3) الاْءَفْکَارِ، وَدَوَامُهُ رَدْعٌ لِطَامِحَاتِ(4) الْعُقُولِ، قَدْ حَسَرَ(5) کُنْهُهُ نَوَافِذَ الاْءَبْصَارِ، وَقَمَعَ(6) وُجُودُهُ جَوَائِلَ الاْءَوْهَامِ، فَمَنْ وَصَفَ اللّه َ، فَقَدْ حَدَّهُ؛ وَمَنْ حَدَّهُ، فَقَدْ عَدَّهُ؛ وَمَنْ عَدَّهُ، فَقَدْ أَبْطَلَ أَزَلَهُ؛ وَمَنْ قَالَ: أَیْنَ؟ فَقَدْ غَیَّاهُ؛ وَمَنْ قَالَ: عَلی مَ(7)؟ فَقَدْ أَخْلی مِنْهُ؛ وَمَنْ قَالَ: فِیمَ؟ فَقَدْ ضَمَّنَهُ».(8)

6 . وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَیْنِ(9)، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَمْزَةَ، عَنْ فَتْحِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ مَوْلی بَنِی هَاشِمٍ، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلی أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنْ شَیْءٍ مِنَ التَّوْحِیدِ، فَکَتَبَ إِلَیَّ بِخَطِّهِ: «الْحَمْدُ لِلّهِ الْمُلْهِمِ عِبَادَهُ(10) حَمْدَهُ». وَ ذَکَرَ مِثْلَ مَا رَوَاهُ سَهْلُ بْنُ زِیَادٍ إِلی قَوْلِهِ: «وَقَمَعَ وُجُودُهُ جَوَائِلَ الاْءَوْهَامِ». ثُمَّ زَادَ فِیهِ :

«أَوَّلُ الدِّیَانَةِ(11) بِهِ(12) مَعْرِفَتُهُ، وَکَمَالُ مَعْرِفَتِهِ تَوْحِیدُهُ، وَکَمَالُ تَوْحِیدِهِ نَفْیُ الصِّفَاتِ عَنْهُ؛ بِشَهَادَةِ(13) کُلِّ صِفَةٍ أَنَّهَا غَیْرُ الْمَوْصُوفِ

ص: 404


1- الاجتنان : الاستتار . الصحاح ، ج 5 ، ص 2095 (جنن).
2- فی «بح» وحاشیة «ج، ض ، ف ، بف» : «نهی». و«النُهیة» : اسم من نهاه ، ضدّ أمره . القاموس المحیط ، ج 2، ص 1756 (نهی).
3- فی «ب ، بح، بف» وشرح صدر المتألّهین : «لمحاول» ، أی لتحوّلات الأفکار . و«المجاول» : جمع مَجْوَل ، وهو مکان الجولان وزمانه .
4- «الطامحات»: جمع الطامح، وهو کلّ مرتفع . الصحاح ، ج 1، ص 388 (طمح).
5- «حسر»: أعیا وکَلَّ وأعجز . یتعدّی ولا یتعدّی. یقال: حسر البعیرُ وحسرتُه أنا . والمراد هاهنا الثانی. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 629 (حسر).
6- فی التوحید: «وامتنع» . و«قمعه» : قلعه، قهره، ذلّله ، دفعه، کسره. اُنظر : لسان العرب، ج 8 ، ص 294 (قمع).
7- فی الوافی : «علی ما».
8- التوحید ، ص 56 ، ح 14 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، إلی قوله: «جوائل الأوهام» . مع اختلاف یسیر . نهج البلاغة ، ص 211 ، الخطبة 152 ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 436 ، ح 357؛ البحار ، ج 57 ، ص 166، ح 105 ، وص 287، وفیهما قطعة منه .
9- الظاهر أنّ محمّد بن الحسین ، هو محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب، یروی عنه الکلینی بواسطة ، والواسطة فی الأغلب هو محمّد بن یحیی . لکن لا یوجد فی الباب ما یبرِّر وقوع التعلیق فی السند، فعلیه یکون الخبر مرسلاً . فتأمّل. راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 398 - 436 .
10- فی «بس»: «عبده».
11- «الدِیانة»: الإطاعة والانقیاد . یقال: دان بکذا دیانة ، وتدیّن به، أی أطاعه وانقاد له . والمعنی: أوّل التدیّن بدین اللّه معرفته. اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 2118 (دین) ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 102. وقال میرزا رفیعا فی حاشیته ، ص 458 : «فی بعض النسخ : الدیاثة ، بدل : الدیانة، أی المذلّة والعبودیّة ، یقال : دیّثه ، أی ذلّله».
12- فی شرح صدر المتألّهین والتوحید: - «به».
13- فی «ب ، بس ، بف» والوافی والتوحید: «لشهادة».

نه بزير پرده بودن، آشكار و ممتاز نه بحساب وجود مسافت و فاصله مكانى، ازليتش سد راه جولان افكار است و هميشه پائيدنش دست رد زن به سينه هاى خردهاى سركش و تندرو، كنه و حقيقت او ديده هاى تيزبين را وامانده كرده است و وجودش اوهام تيز پر و چرخنده را از پاى در آورده، هر كه خدا را وصف كند او را محدود كند و هر كه او را محدود كند در شماره اش افكند و هر كه در رشته شماره اش آرد ازليت او را باطل كرده و هر كه گويد: كجا است او را در سوئى شناخته و هر كه گويد: بر چيست؟ نسبت به او خلاء فرض كرده، و هر كه گويد: در كجا است؟ او را گنجانيده است.

. 6- فتح بن عبد الله وابسته بنى هاشم گويد: به ابى ابراهيم (علیه السّلام) (امام هفتم) نامه اى نوشتم و از او از توحيد پرسيدم، به خط خود جواب نوشت: سپاس از آن خدائى است كه سپاس خود را به بندگانش الهام كرده و همان روايت- 5- را كه سهل بن زياد نقل كرده بود نقل كرده تا آنجا كه گويد: و وجوده جوائل الاوهام، و سپس بر آن افزوده است كه:

آغاز پذيرش دين از خدا شناختن او است و كمال شناسائيش يگانه دانستن او است و كمال يگانه دانستنش نفى صفات از او است، چون هر صفتى گواه است كه جز موصوف است و هر موصوفى هم جز صفت است و به همراه هم گواه دوئيت باشند كه در وجود ازلى و قديم ممتنع است، هر كه خدا را وصف كند او را محدود كرده و مرزبندى نموده است و هر كه محدودش كند او را بر شمرده و هر كه

ص: 405

وَشَهَادَةِ الْمَوْصُوفِ أَنَّهُ غَیْرُ الصِّفَةِ، وَشَهَادَتِهِمَا جَمِیعاً بِالتَّثْنِیَةِ(1) الْمُمْتَنِعِ مِنْهُ(2) الاْءَزَلُ، فَمَنْ وَصَفَ اللّه َ، فَقَدْ حَدَّهُ؛ وَمَنْ حَدَّهُ، فَقَدْ عَدَّهُ؛ وَمَنْ عَدَّهُ، فَقَدْ أَبْطَلَ أَزَلَهُ؛ وَمَنْ قَالَ: کَیْفَ؟ فَقَدِ اسْتَوْصَفَهُ؛(3) وَمَنْ قَالَ: 1 / 142

فِیمَ؟ فَقَدْ ضَمَّنَهُ؛ وَمَنْ قَالَ: عَلی مَ(4)؟ فَقَدْ جَهِلَهُ(5)؛ وَمَنْ قَالَ : أَیْنَ؟ فَقَدْ أَخْلی مِنْهُ؛ وَمَنْ قَالَ: مَا هُوَ؟ فَقَدْ نَعَتَهُ؛ وَمَنْ قَالَ إِلی مَ(6) ؟ فَقَدْ غَایَاهُ(7)، عَالِمٌ إِذْ لاَ مَعْلُومَ، وَخَالِقٌ إِذْ لاَ مَخْلُوقَ، وَرَبٌّ إِذْ لاَ مَرْبُوبَ(8)، وَکَذلِکَ یُوصَفُ رَبُّنَا ، وَ(9) فَوْقَ(10) مَا یَصِفُهُ الْوَاصِفُونَ»(11).

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ وَغَیْرِهِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ رَجُلٍ سَمَّاهُ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ السَّبِیعِیِّ، عَنِ الْحَارِثِ الاْءَعْوَرِ، قَالَ: خَطَبَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَوْما(12) خُطْبَةً بَعْدَ الْعَصْرِ، فَعَجِبَ النَّاسُ مِنْ حُسْنِ صِفَتِهِ وَمَا ذَکَرَهُ(13) مِنْ تَعْظِیمِ اللّه ِ جَلَّ جَلاَلُهُ؛ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ: فَقُلْتُ لِلْحَارِثِ: أَوَمَا حَفِظْتَهَا؟ قَالَ: قَدْ کَتَبْتُهَا، فَأَمْلاَهَا عَلَیْنَا مِنْ کِتَابِهِ:

«الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی لاَ یَمُوتُ، وَلاَ تَنْقَضِی عَجَائِبُهُ؛ لاِءَنَّهُ(14) کُلَّ یَوْمٍ(15) فِی شَأْنٍ مِنْ إِحْدَاثِ بَدِیعٍ(16) لَمْ یَکُنِ، الَّذِی لَمْ یَلِدْ(17)؛ فَیَکُونَ فِی الْعِزِّ مُشَارَکاً، وَلَمْ یُولَدْ(18)؛ فَیَکُونَ مَوْرُوثاً هَالِکاً، وَلَمْ تَقَعْ(19) عَلَیْهِ الاْءَوْهَامُ؛

ص: 406


1- فی التوحید: «علی أنفسهما بالبَیْنة» بدل «بالتثنیة». والبَیْنة مصدرٌ بمعنی البینونة.
2- فی حاشیة «بح ، بج» والتوحید: «منها» . وهو الأنسب.
3- «استوصفه» : طلب وصفه . یقال: استوصفه الشیءَ : سأله أن یصفه له . والمراد : جعل له وصفا زائدا علی ذاته . اُنظر : لسان العرب ، ج 9، ص 356 (وصف) ؛ شرح صدر المتألّهین، ص 358 .
4- فی الوافی وحاشیة میرزا رفیعا : «علی ما».
5- فی حاشیة «ج، ض ، ف»: «حمّله» . وفی حاشیة «بح» ومرآة العقول وحاشیة میرزا رفیعا والتوحید: «حمله» ، أی جعله محمولاً ینتهی إلی ما یحمله.
6- فی الوافی وحاشیة میرزا رفیعا : «إلی ما».
7- فی «بر» وشرح صدر المتألّهین : «فقد غیّاه». وفی التوحید: «فقد وقّته».
8- فی التوحید: «وإله إذ لا مألوه».
9- فی حاشیة «ف»: «وهو».
10- فی شرح المازندرانی : «فوق ، إمّا عطف علی «یوصف» بتقدیر «یوصف»، أو حال عن «ربّنا». وفیه إیماء إلی أنّ ما وصفه الواصفون لیس ربّا والربّ فوقه».
11- التوحید ، ص 56 ، ح 14 ، بسند آخر ، عن الرضا علیه السلام . وراجع : عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 149 ، ح 51 الوافی؛ ج 1 ، ص 438 ، ح 358.
12- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی. وفی المطبوع: - «یوما».
13- فی «بس ، بف» والتوحید : «ما ذکر».
14- فی الوافی: «لأنّ».
15- فی البحار : «هو».
16- «البدیع» : فعیل بمعنی المفعول ، أی المبتدَع والمخترَع ، وهو ما یُحدث علی غیر مثال سبق . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1182 (بدع).
17- فی التوحید ونهج البلاغة : «لم یولد».
18- فی التوحید ونهج البلاغه : «ولم یلد».
19- فی شرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا والتوحید : «ولم یقع».

او را برشمرد ازليت و قدم او را باطل دانسته، هر كه گويد: چگونه است؟ جوياى وصف او شده و هر كه گويد: در چيست؟ او را در گنجانيده، و هر كه گويد: بر چيست؟ او را نشناخته، و هر كه گويد: كجا است؟ خلاء نسبت به او معتقد شده، هر كه گويد: به سوى كجا است؟ او را در سوئى دانسته، عالم است از آنگاه كه معلومى نبوده و خالق است از گاهى كه مخلوقى نبوده و پرورنده است از گاهى كه پرورده اى نبوده، همچنين ستوده شود پروردگار ما و او فراز است از آنچه واصفان نسنجيده او را وصف كرده اند.

7- ابو اسحق سبيعى گويد: حارث اعور گفت: امير المؤمنين (علیه السّلام) بعد از عصر يك سخنرانى نمود و خطبه اى ايراد كرد كه مردم از خوش ستائى و يادآورى كه در باره خدا و بزرگوارى او جل جلاله فرمود، در شگفت شدند. ابو اسحاق گويد: به حارث گفتم: آن خطبه را حفظ نكردى؟ گفت: من آن را نوشتم و از دفتر خود براى ما ديكته كرد كه:

سپاس از آن خدائى است كه نميرد و عجائب وى تمامى نپذيرد، زيرا هر روز در كار تازه اى است از نظر ابتكار تازه هائى كه نبوده است، آن خدائى كه نزاده است تا در عزت او شريكى باشد و زائيده نيست تا بميرد و ارث گذارد، در چنگ اوهام نيفتد تا او را در يك دور نماى همانندى اندازه گيرند، و ديده ها به وى نرسند تا پس از باز گرفتن از وى دگرگونى يابد (يا نقشى از خود در خاطر بيننده گذارد خ ل) آن خدائى كه در آغازش نقطه شروعى نيست و در انجامش حد و سوئى نه، آنكه وقتى بر او پيشى ندارد و دورانى بر او مقدم نبود فزونى و كاستى پيرامونش نباشند، و به كجا است، و

ص: 407

فَتُقَدِّرَهُ شَبَحاً مَاثِلاً(1)، وَلَمْ تُدْرِکْهُ(2) الاْءَبْصَارُ؛ فَیَکُونَ بَعْدَ انْتِقَالِهَا(3) حَائِلاً(4)، الَّذِی لَیْسَتْ(5) فِی أَوَّلِیَّتِهِ نِهَایَةٌ ، وَلاَ لاِآخِرِیَّتِهِ(6) حَدٌّ وَلاَ غَایَةٌ(7)، الَّذِی لَمْ یَسْبِقْهُ وَقْتٌ، وَلَمْ یَتَقَدَّمْهُ(8) زَمَانٌ، وَلاَ یَتَعَاوَرُهُ(9) زِیَادَةٌ وَلاَ نُقْصَانٌ، وَلاَ یُوصَفُ(10) بِأَیْنٍ(11) وَلاَ بِمَ وَلاَ مَکَانٍ(12)، الَّذِی بَطَنَ مِنْ(13) خَفِیَّاتِ الاْءُمُورِ(14)، وَظَهَرَ(15) فِی الْعُقُولِ(16) بِمَا یُری فِی خَلْقِهِ مِنْ عَلاَمَاتِ التَّدْبِیرِ، الَّذِی سُئِلَتِ الاْءَنْبِیَاءُ عَنْهُ فَلَمْ تَصِفْهُ بِحَدٍّ وَلاَ بِبَعْضٍ(17) ، بَلْ وَصَفَتْهُ بِفِعَالِهِ(18)، وَدَلَّتْ عَلَیْهِ بِآیَاتِهِ، لاَ تَسْتَطِیعُ(19) عُقُولُ الْمُتَفَکِّرِینَ جَحْدَهُ؛ لاِءَنَّ مَنْ کَانَتِ السَّمَاوَاتُ وَالاْءَرْضُ فِطْرَتَهُ(20) وَمَا فِیهِنَّ وَمَا بَیْنَهُنَّ وَهُوَ الصَّانِعُ لَهُنَّ، فَلاَ مَدْفَعَ لِقُدْرَتِهِ، الَّذِی نَأی(21) مِنَ الْخَلْقِ(22)، فَلاَ شَیْءَ کَمِثْلِهِ، الَّذِی خَلَقَ خَلْقَهُ(23) لِعِبَادَتِهِ، وَأَقْدَرَهُمْ(24) عَلی طَاعَتِهِ بِمَا جَعَلَ فِیهِمْ، وَقَطَعَ عُذْرَهُمْ بِالْحُجَجِ، فَعَنْ بَیِّنَةٍ هَلَکَ مَنْ هَلَکَ، وَبِمَنِّهِ(25) نَجَا مَنْ نَجَا، وَلِلّهِ الْفَضْلُ مُبْدِئاً وَمُعِیداً.

ثُمَّ إِنَّ اللّه َ - وَلَهُ الْحَمْدُ - افْتَتَحَ الْحَمْدَ(26) لِنَفْسِهِ ، وَخَتَمَ أَمْرَ الدُّنْیَا ... وَمَحَلَّ(27) الاْخِرَةِ بِالْحَمْدِ لِنَفْسِهِ، فَقَالَ: «وَقُضِیَ بَیْنَهُم بِالْحَقِّ وَ قِیلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالمِینَ»(28).

الْحَمْدُ لِلّهِ اللاَّبِسِ الْکِبْرِیَاءِ بِلاَ تَجْسِیدٍ(29)، وَالْمُرْتَدِی(30) بِالْجَلالِ بِلاَ تَمْثِیلٍ(31)، وَالْمُسْتَوِی عَلَی الْعَرْشِ بِغَیْرِ زَوَالٍ(32) ، وَالْمُتَعَالِی(33) عَلَی(34) الْخَلْقِ(35) بِلاَ تَبَاعُدٍ مِنْهُمْ وَلاَ مُلاَمَسَةٍ(36) مِنْهُ لَهُمْ(37)، لَیْسَ(38) لَهُ حَدٌّ یُنْتَهی إِلی حَدِّهِ ، وَ لاَ لَهُ مِثْلٌ؛ فَیُعْرَفَ بِمِثْلِهِ، ذَلَّ مَنْ تَجَبَّرَ غَیْرَهُ، وَصَغُرَ مَنْ تَکَبَّرَ دُونَهُ، وَتَوَاضَعَتِ الاْءَشْیَاءُ لِعَظَمَتِهِ، وَانْقَادَتْ لِسُلْطَانِهِ وَعِزَّتِهِ، وَکَلَّتْ

ص: 408


1- «الماثل» : القائم ، أو المماثل والمشابه . یقال : مَثَل ، أی قام منتصبا ، ومَثَل فلانٌ فلانا ، أی صار مثله . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1394 (مثل).
2- فی «بر» : «لم یدرکْه».
3- فی شرح صدر المتألّهین : «وفی نسخة: بعد انتفائها».
4- فی حاشیة میرزا رفیعا : «خائلاً » أی ذا خیال وصورة متمثّلة فی المدرک . و«الحائل» : المتغیّر . یقال: حال الشیء ، إذا تغیّر وانقلب حاله ،أی لا تدرکه الأبصار وإلاّ لکان بعد انتقالها عنه متغیّرا . قال الداماد فی التعلیقة ، ص 348: «هذا إذا کان «بعد» بالنصب ظرفا ، وأمّا إذا کان بالضمّ ، فالحائل بمعنی الحاجز» . وهو - أی الضمّ - محتمل عند المازندرانی. وانظر : النهایة ، ج 1، ص 463 (حول).
5- فی حاشیة «بح»: «لیس» . وفی التوحید والبحار : «له».
6- فی التوحید : «ولا فی آخریّته » .
7- فی شرح صدر المتألّهین : «وغایة » بدل «ولا غایة».
8- فی «ج» : «ولایتقدّمه».
9- فی «ب ، ج ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض» وشرح المازندرانی والتوحید: «ولم یتعاوره». وقوله: «لا یتعاوره» ، أی لایتناوبه ولا یتداوله . یقال: تعاور القومُ فلانا ، إذا تعاونوا علیه بالضرب واحدا بعد واحد. اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 330 (عور).
10- فی «ج» وحاشیة «ف ، بح» والوافی والتوحید: «ولم یوصف».
11- یجوز قراءة الکلمة بفتح النون أیضا.
12- فی التوحید : «ولا بمکان » بدل «ولا بم ولا مکان».
13- فی حاشیة «ف» : «فی».
14- «بطن من خفیّات الاُمور» أی أدرک الباطن منها ، أو المراد أنّه باطن خفیّ داخل فی جملتها . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4، ص 266؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 106.
15- فی «بف» والوافی: «فظهر».
16- فی «ج ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض» والوافی: «المعقول».
17- فی التوحید: «ولا بنقص».
18- فی التوحید : «بأفعاله».
19- فی «ف» : «لا یستطیع». وفی التوحید : «ولا تستطیع». وفی شرح صدر المتألّهین : «الجملة فی موضع الحال عن ضمیر «علیه»؛ لأنّه بمنزلة المفعول ل «دلّت» . ویحتمل الاستیناف بأنّها قاعدة کلّیّة».
20- «الفِطْرَة» : الخلقة . یقال: فطره یفطره فطرا ، أی خلقه . الصحاح ، ج 2 ، ص 781 : (فطر).
21- فی «بر» والتوحید: «بان».
22- فی «ب» : «الخلائق».
23- فی شرح صدر المتألّهین والتوحید : «الخلق».
24- فی حاشیة «ف»: «وقدرهم».
25- فی «ض» وحاشیة شرح صدر المتألّهین : «وعنه» . وفی التوحید: «وعن بیّنة» بدل «وبمنّه».
26- فی التوحید: «افتتح الکتاب بالحمد».
27- فی التوحید : «ومجیء » . وفی ضبط کلمة «محلّ» ثلاث وجوه اُخر : «مَحْل» وهو المکر ، والکید ، والغبار ، والشدّة ، والجدب ، وانقطاع المطر ، ویُبْس الأرض من الکلإ وغیره . و«مَجَل» و«مَجْل» وهو أن یجتمع بین الجلد واللحم ماء من کثرة العمل وشدّته . قال الداماد فی التعلیقة ، ص 349: «وکأنّ الضبط بالجیم هو الأصحّ الأضبط» . وهو مختار المازندرانی. وغیر ما فی المتن تکلّف وتعسّف وتصحیف عند الفیض فی الوافی .
28- الزمر (39): 75.
29- فی «ض ، بر ، بس» وحاشیة «ج، ف ، بح» والتوحید : «بلا تجسّد».
30- «المرتدی»: هو الذی لبس الرداء . یقال : تردّی وارتدی ، أی لبس الرداءَ . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2355 (ردی).
31- فی «بس» وحاشیة «ف ، بح» والتوحید: «بلا تمثّل».
32- فی الوافی ومرآة العقول والتوحید : «بلا زوال».
33- فی «بر» : «والمتعال».
34- فی حاشیة «ف» ومرآة العقول والتوحید: «عن».
35- فی «ب»: «الخلائق».
36- فی شرح صدر المتألّهین : «بهم».
37- فی حاشیة «ج»: «بهم» . وفی شرح صدر المتألّهین : - «لهم». وفی التوحید : «القریب منهم بلا ملامسة منه لهم » بدل «ولا ملامسة منه لهم » .
38- فی «ب ، بر ، بف»: «فلیس».

براى چيست؟ موصوف نگردد و مكانى ندارد.

آن خدائى كه از امور نهانى درونى دارد و در خردها آشكار است بدان چه در آفرينش او از نشانه هاى تدبير عيان است، آن خدائى كه از پيغمبرانش پرسيدند و او را به حد و داشتن جزء نستودند بلكه به افعالش ستايش كردند و به آياتش بدو رهنمائى نمودند، خرد انديشه پيشه ها انكارش نتوانند زيرا كسى كه آسمانها و زمين با آنچه در آنها است و ميان آنها است آفرينش او است و او صانع همه آنها است توانائيش انكار ناپذير است، آن خدائى كه از خلق بدور است و چيزى همانندش نيست، آن خدائى كه خلق را براى پرستش خود آفريد و بر طاعت خود توانا كرد بوسيله نيروئى كه در آنها نهاد و بواسطه حجج خود عذر آنها را بباد داد و در نتيجه با بيّنه و دليل هر كه هلاك شود هلاك شده و به لطف او هر كه نجات يافته ناجى است و از آن خدا است تفضل از آغاز تا بازگشت، سپس خدا (سپاسش باد) با سپاس خويش جهان را گشود و امر دنيا و آخرت را با سپاس خود پايان بخشيد و فرمود (75 سوره 39): «ميان آنها بدرستى قضاوت شد» و گفته شد: الحمد لله رب العالمين.

سپاس از آن خدا است كه بى كالبد لباس كبريائيش در بر، و بى هيكل رداى جلالش در خور است، آنكه به وضع فنا ناپذيرى بر عرش استوار است و بى فاصله و بى تماس بر خلق فرازنده است، سوئى ندارد كه بدان رسند و مانندى ندارد كه از آنش شناسند، هر كه جز او جبارى نشان دهد خوار است و هر كه در برابرش بزرگى فروشد زبون است، همه چيز براى عظمتش فروتن است و فرمان گذار حكومت و عزت او است، گردش ديده ها از دريافتش

ص: 409

عَنْ إِدْرَاکِهِ طُرُوفُ(1) الْعُیُونِ، وَقَصُرَتْ دُونَ بُلُوغِ صِفَتِهِ أَوْهَامُ الْخَلاَئِقِ، الاْءَوَّلِ قَبْلَ کُلِّ شَیْءٍ وَلاَ قَبْلَ لَهُ، وَالاْآخِرِ بَعْدَ کُلِّ شَیْءٍ وَلاَ بَعْدَ لَه(2) ، الظَّاهِرِ عَلی کُلِّ شَیْءٍ بِالْقَهْرِ لَهُ، وَالْمُشَاهِدِ لِجَمِیعِ الاْءَمَاکِنِ بِلاَ انْتِقَالٍ إِلَیْهَا، لاَ تَلْمِسُهُ لاَمِسَةٌ(3)، وَلاَ تَحُسُّهُ حَاسَّةٌ «هُوَ الَّذِی فِی السَّمَاءِ إِلهٌ وَفِی الاْءَرْضِ إِلهٌ وَهُوَ الْحَکِیمُ الْعَلِیمُ»(4) أَتْقَنَ مَا أَرَادَ مِنْ خَلْقِهِ مِنَ الاْءَشْبَاحِ(5) کُلِّهَا، لاَ بِمِثَالٍ(6) سَبَقَ(7) إِلَیْهِ، وَلاَ لُغُوبٍ(8) دَخَلَ عَلَیْهِ فِی خَلْقِ(9) مَا خَلَقَ لَدَیْهِ، ابْتَدَأَ مَا أَرَادَ ابْتِدَاءَهُ، وَأَنْشَأَ مَا أَرَادَ إِنْشَاءَهُ عَلی مَا أَرَادَ مِنَ الثَّقَلَیْنِ: الْجِنِّ وَالانْسِ(10)؛ لِیَعْرِفُوا(11) بِذلِکَ رُبُوبِیَّتَهُ، وَتَمَکَّنَ(12) فِیهِمْ طَاعَتُهُ(13)، نَحْمَدُهُ بِجَمِیعِ مَحَامِدِهِ(14) کُلِّهَا عَلی جَمِیعِ نَعْمَائِهِ(15) کُلِّهَا(16)، وَنَسْتَهْدِیهِ لِمَرَاشِدِ(17) أُمُورِنَا، وَنَعُوذُ بِهِ مِنْ سَیِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، وَنَسْتَغْفِرُهُ لِلذُّنُوبِ الَّتِی سَبَقَتْ(18) مِنَّا، وَنَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ، وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، بَعَثَهُ بِالْحَقِّ نَبِیّاً(19) دَالاًّ عَلَیْهِ، وَهَادِیاً إِلَیْهِ، فَهَدی(20) بِهِ مِنَ(21) الضَّلاَلَةِ، وَاسْتَنْقَذَنَا بِهِ مِنَ الْجَهَالَةِ؛ «مَنْ یُطِعِ اللّه َ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزاً عَظِیماً»(22) وَنَالَ ثَوَاباً جَزِیلاً(23)؛ وَمَنْ یَعْصِ اللّه َ وَرَسُولَهُ، فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَاناً مُبِیناً، وَاسْتَحَقَّ عَذَاباً أَلِیماً، فَأَنْجِعُوا(24) بِمَا یَحِقُّ عَلَیْکُمْ مِنَ السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَإِخْلاَصِ النَّصِیحَةِ وَحُسْنِ الْمُوءَازَرَةِ(25) ، وَأَعِینُوا عَلی(26) أَنْفُسِکُمْ بِلُزُومِ الطَّرِیقَةِ الْمُسْتَقِیمَةِ، وَهَجْرِ الاْءُمُورِ الْمَکْرُوهَةِ، وَتَعَاطَوُا(27) الْحَقَّ بَیْنَکُمْ، وَتَعَاوَنُوا بِهِ دُونِی(28)، وَخُذُوا عَلی یَدِ الظَّالِمِ

ص: 410


1- فی حاشیة «ف»: «طروق» . وفی التعلیقة للداماد ، ص 350: «وفی بعض نسخ الکتاب : طروق العیون، بالقاف بمعنی الطرق ، وهو دقّ الباب» . و«طروف»: إمّا جمع طَرْف ، بمعنی تحریک الجفن بالنظر ، أو بمعنی العین فجمعه لأمن الالتباس بالمصدر . وإمّا جمع طارف بمعنی طامح، أی مرتفع . أو جمع طِرْف ، وهو الکریم من الخیل، وهنا الکریم مطلقا. أو هو مصدر بمعنی النظر . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص359؛ شرح المازندرانی، ج4 ، ص 276؛ الوافی ، ج 1 ، ص 441؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 109؛ الصحاح، ج 4، ص 1393 (طرف).
2- فی التوحید : «الأوّل قبل کلّ شیء، والآخر بعد کلّ شیء ، ولا یعدله شیء».
3- فی «بس»: «ماسّة» . وفی التعلیقة للداماد ، ص 350 : «وفی نسخة : لا تلمّه لامّة ، من اللِمّة ... والعین اللامّة التی تصیب بسوء ، أو من اللمم: الشیء القلیل الّذی یقرب من الإنسان ویعتریه».
4- الزخرف (43) : 84 .
5- فی التوحید: «أتقن ما أراد خلقه من الأشیاء».
6- فی التوحید: «بلا مثال».
7- «سَبَق» معلوم ، وضمیر الفاعل یرجع إلی اللّه سبحانه، وضمیر المجرور إلی المثال ، إن اُرید بالمثال الصور العلمیّة . أو مجهول والضمیران بالعکس ، إن اُرید بالمثال مثال الموجودات. أو معلوم والضمیران بحالهما . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 277؛ مرآة العقول ج 2، ص 109.
8- فی التعلیقة للداماد ، ص 350: «فی نسخة : ولا بفوت . وبه یتعلّق لدیه ، لا بما خلق ، أی ولایفوت شیء لدیه یکون قد فاته أوّلاً فی ابتدائه خلق ما خلق ، ثمّ دخل علیه أخیرا» . و«اللغوب»: التعب والإعیاء والعجز : اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 220 (لغب).
9- فی «ب»: «خلقه».
10- فی البحار: - «الجنّ والإنس».
11- فی «ف» : «لتعرفوا» . وفی التوحید: «لتعرف».
12- فی المرآة : «یمکّن» . والفعل مضارع منصوب ، وهو: إمّا من التمکّن بحذف إحدی التاءین، أو من التمکین. و«طاعته» علی الأوّل فاعل ، وعلی الثانی مفعول ، والفاعل هو اللّه تعالی . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4، ص 279؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 110.
13- فی التوحید : «طواعِیَته » أی طاعته .
14- فی شرح المازندرانی : «المحامد: جمع المَحْمَدَة ، وهی مایحمد به من صفات الکمال ونعوت الجلال» .
15- فی حاشیة «ج ، بح»: «نعمه».
16- فی «بح»: - «کلّها».
17- «المراشد»: مقاصد الطرق . الصحاح ، ج 2، ص 474 (رشد).
18- فی التوحید : «سلفت » .
19- فی «بس» والتوحید: - «نبیّا» . وفی شرح صدر المتألّهین، ص 368 : «نصب قوله: «نبیّا» إمّا بالمفعولیّة ، أو الحالیّة ، أو للتعلیل ، أی لیکون نبیّا ، أی مخبرا ، فعیل من نبأ بمعنی أخبر».
20- فی التوحید : «فهدانا».
21- فی «ب» والوافی: «عن».
22- الأحزاب (33) : 71 .
23- فی «ب ، ج ، بر ، بف» وحاشیة «ض» والتوحید: «کریما» . وفی «بح»: «کریما».
24- فی التعلیقة للداماد وشرح المازندرانی والوافی : «فابخعوا » أی فبالغوا فی أداء ما یجب علیکم . وفی شرح صدر المتألّهین ، ص 359 : «نجع فیه الخطاب والوعظ والدواء : دخل وأثّر ، وهؤلاء قوم ناجعة ومنتجعون وقد نجعوا فی معنی انتجعوا . فعلی هذا یکون أنجِعوا هاهنا فی معنی انتَجِعوا» . وفی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 110: «فأنجعوا ... من قولهم: أنجع، أی أفلح» . وانظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1288؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1025 (نجع).
25- «الموازرة»: المعاونة ، وحمل ثقل الآخر ؛ من الوزر بمعنی الثقل . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 845 (وزر).
26- فی التوحید: - «علی».
27- فی حاشیة میرزا رفیعا : «وتناولوا».
28- فی التوحید : «علیه» بدل «به دونی».

واماند و اوهام خلائق در آستان وصفش نارسا است، آغاز پيش از هر چيز است و پيش از خودى ندارد، و انجام پس از هر چيز است و پس از وى تحقق نيابد، به نيروى قهرش بر همه چيز چيره است و هر جايى را بى نياز به انتقال و بى چشم ديده است، هيچ ساينده اى نسايدش و هيچ حسى نيابدش، او است كه در آسمانها معبود است و در زمين هم معبود است، او است على و حكيم، هر كه را آفريد نقشه او را درست و محكم كشيد، نه نقشه پيشينى بود و نه خستگى در او پديد شد در آفرينش هر چه آفريد، هر چه را خواست آغاز نهاد و هر چه را خواست ايجاد كرد چنانچه مى خواست او دو مركز ثقل هستى كه جن و انس باشند تا ربوبيتش را بدين وسيله بشناسند و عهده طاعتش به گردن بسپرند همه سپاس شايسته او را به آستانش تقديم داريم به خاطر همه نعمتهاى او و از او رهبرى جوئيم براى كارهاى درست خود و به او پناه بريم از كردارهاى بد خود و از او آمرزش جوئيم به گناهانى كه از ما سر زده است و گواهيم كه شايسته پرستش جز خدا نيست و بر اينكه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده و رسول او است، او را به راستى و درستى به پيغمبرى برانگيخته تا دليل و رهنماى به او باشد، او هم از گمراهى براه آورد و ما را از گرداب نادانى بر گرفت، هر كه فرمان خدا و رسولش را برد به كاميابى بزرگى رسد و ثواب شايانى در يابد و هر كه نافرمانى خدا و رسولش كند محققا به زيان هويدائى اندر است و عذاب دردناكى را سزاوار است، از دل بكوشيد به سوى آنچه از شنوائى و فرمانبرى و خير خواهى مخلصانه و پشتيبانى مؤثر بر شما لازم است، خود را كمك دهيد بوسيله پايش در روش درست و راست و دورى از كارهاى بد و ناشايست، حق را ميان خود داد و ستد كنيد و در برابر من با آن

ص: 411

السَّفِیهِ، وَمُرُوا(1) بِالْمَعْرُوفِ، وَانْهَوْا عَنِ الْمُنْکَرِ، وَاعْرِفُوا لِذَوِی الْفَضْلِ فَضْلَهُمْ، عَصَمَنَا اللّه ُ وَإِیَّاکُمْ بِالْهُدی، وَثَبَّتَنَا(2) وَإِیَّاکُمْ عَلَی التَّقْوی، وَأَسْتَغْفِرُ اللّه َ لِی وَلَکُمْ»(3).

بَابُ النَّوَادِرِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ النَّصْرِیِّ، قَالَ:

سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ تَبَارَکَ وَتَعَالی : «کُلُّ شَیْ ءٍ هَالِکٌ إِلاَّ وَجْهَهُ»(4) فَقَالَ: «مَا یَقُولُونَ فِیهِ؟» قُلْتُ(5): یَقُولُونَ: یَهْلِکُ کُلُّ شَیْءٍ(6) إِلاَّ وَجْهَ اللّه ِ، فَقَالَ: «سُبْحَانَ اللّه ِ! لَقَدْ قَالُوا قَوْلاً عَظِیماً، إِنَّمَا عَنی بِذلِکَ وَجْهَ اللّه ِ الَّذِی یُوءْتی مِنْهُ(7)»(8).

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ(9)، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «کُلُّ شَیْ ءٍ هَالِکٌ إِلاَّ وَجْهَهُ» قَالَ: «مَنْ أَتَی اللّه َ بِمَا أُمِرَ بِهِ مِنْ طَاعَةِ مُحَمَّدٍ(10) صلی الله علیه و آله (11)، فَهُوَ الْوَجْهُ الَّذِی لاَ یَهْلِکُ(12)، وَکَذلِکَ(13) قَالَ: «مَنْ

یُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ »(14)».(15)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ

ص: 412


1- فی «ف ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «وأمروا». وفی «بس»: - «و».
2- فی حاشیة «ج»: «اللّه».
3- التوحید ، ص 31 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن أحمد بن النضر وغیره ، عن عمرو بن ثابت ، عن رجل سمّاه ، عن أبی إسحاق السبیعی . راجع : نهج البلاغة ، ص 260، الخطبة 182 الوافی ، ج 1، ص 439 ، ح 359؛ البحار، ج 54 ، ص 167، ح 17 ، إلی قوله: «ربوبیّته».
4- القصص (28) : 88.
5- فی حاشیة «بح»: «قال».
6- فی «ض»: «کلّ شیء یهلک».
7- فی البصائر ، ح 1 و 6 : «ونحن وجه اللّه الذی یؤتی منه» .
8- بصائر الدرجات ، ص 64 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن سعید ، عن فضالة بن أیّوب ، عن علیّ بن أبی حمزة ، عن سیف بن عمیرة ، عن أبی بصیر ، عن الحارث بن المغیرة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وفیه ، ص 66 ، ح 6، عن أحمد بن محمّد، عن الحسین، عن بعض أصحابنا، عن سیف بن عمیرة ، عن ابن المغیرة ، وفیهما مع اختلاف یسیر. راجع : المحاسن ، ص 219 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 116؛ والتوحید ، ص 151 ، ح 7؛ وکمال الدین ، ص 231 ، ح 33 الوافی ، ج 1، ص 417 ، ح 343.
9- فی «بس»: «عن أحمد بن أبی نصر».
10- فی المحاسن: «من طاعته وطاعة محمّد».
11- فی التوحید : «والأئمّة من بعده».
12- فی شرح المازندرانی : «هذا القول تفسیر للوجه ، وضمیر «هو» یعود إلی الموصول ، والمعنی أنّ کلّ شیء هالک فی الدنیا والآخرة إلاّ من أطاع محمّدا صلی الله علیه و آله » .
13- فی «ب» والمحاسن: «ولذلک».
14- النساء4-80
15- المحاسن ، ص 219، کتاب مصابیح الظلم، ح 118 ، وفی التوحید ، ص 149، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر الوافی ، ج 1، ص 418 ، ح 344.

همكارى نمائيد، دست ستمكار احمق را ببنديد و به خوش كردارى دستور دهيد و از كار زشت جلوگيرى كنيد و قدر اهل فضيلت را بشناسيد. خدا ما و شما را به راه راست نگهدارد و ما و شما را به تقوى بر جا دارد، از خدا براى خود و شما آمرزش خواهم.

باب نوادر

1- حارث بن مغيره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسش شد از تفسير قول خداى تبارك و تعالى (88 سوره 28): «هر چيزى نابود است جز وجه او» فرمود: در تفسير آن چه گويند؟ گفتم: مى گويند:

نابود مى شود هر چيزى جز وجه خدا، فرمود: سبحان الله، گفتار درشتى به زبان آوردند، همانا مقصود از آن همان وجه خدا است كه بوسيله آن به سوى خدا روند.

2- امام صادق (علیه السّلام) در قول خداى عز و جل: «كُلُّ شَيْ ءٍ هالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ» فرمود: هر كه به سوى خدا رود به انجام آنچه بدان دستور دارد از اطاعت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همان است وجهه اى كه نابود نشود و همچنين فرموده است (79 سوره 4): «هر كه رسول را اطاعت كند خدا را اطاعت كرده».

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: ما هستيم آن مثانى كه خدا به

ص: 413

مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی سَلاَّمٍ النَّحَّاسِ(1)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «نَحْنُ الْمَثَانِی(2) الَّتِی(3) أَعْطَاها(4) اللّه ُ نَبِیَّنَا مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، وَ نَحْنُ وَجْهُ اللّه ِ(5) نَتَقَلَّبُ فِی الاْرْضِ بَیْنَ أَظْهُرِکُمْ(6)، وَنَحْنُ عَیْنُ اللّه ِ فِی خَلْقِهِ، وَیَدُهُ الْمَبْسُوطَةُ بِالرَّحْمَةِ عَلی عِبَادِهِ، عَرَفْنَا مَنْ عَرَفَنَا، وَجَهِلْنَا(7) مَنْ جَهِلَنَا وَإِمَامَةَ الْمُتَّقِینَ(8)».(9)

4 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَلِلَّهِ الأَْسْمَآءُ الْحُسْنَی فَادْعُوهُ بِهَا»(10) قَالَ : 144/1

«نَحْنُ - وَاللّه ِ - الاْءَسْمَاءُ الْحُسْنَی(11) الَّتِی لاَ یَقْبَلُ اللّه ُ مِنَ الْعِبَادِ عَمَلاً إِلاَّ بِمَعْرِفَتِنَا».(12)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْحَسَنِ(13) بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ صَبَّاحٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ خَلَقَنَا، فَأَحْسَنَ خَلْقَنَا(14)؛ وَصَوَّرَنَا، فَأَحْسَنَ صُوَرَنَا؛ وَجَعَلَنَا عَیْنَهُ فِی عِبَادِهِ، وَلِسَانَهُ النَّاطِقَ فِی خَلْقِهِ، وَیَدَهُ الْمَبْسُوطَةَ عَلی عِبَادِهِ بِالرَّأْفَةِ وَالرَّحْمَةِ، وَوَجْهَهُ الَّذِی یُوءْتی مِنْهُ، وَبَابَهُ الَّذِی یَدُلُّ عَلَیْهِ، وَخُزَّانَهُ(15) فِی سَمَائِهِ وَأَرْضِهِ(16)؛ بِنَا أَثْمَرَتِ الاْءَشْجَارُ، وَأَیْنَعَتِ(17) الثِّمَارُ، وَجَرَتِ الاْءَنْهَارُ؛ وَبِنَا یَنْزِلُ(18) غَیْثُ السَّمَاءِ ، وَیَنْبُتُ(19) عُشْبُ(20) الاْءَرْضِ؛ وَبِعِبَادَتِنَا عُبِدَ اللّه ُ، وَلَوْ لا نَحْنُ مَا عُبِدَ اللّه ُ».(21)

ص: 414


1- فی «ب ، ج ، بر ، بس» و شرح المازندرانی : «النخّاس» . والرجل مجهول لم نعرفه.
2- إشارة إلی قوله تعالی فی سورة الحجر (15) : 87 : «وَ لَقَدْ ءَاتَیْنَ-کَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِی وَ الْقُرْءَانَ الْعَظِیمَ » . «المثانی»: جمع مَثنی أو مثناة، من التثنیة بمعنی التکرار . أو جمع مثنیة، من الثناء. وقال الصدوق رحمه اللّه فی التوحید ، ص 151 ، ذیل هذا الحدیث : «معنی قوله : نحن المثانی ، أی نحن الذین قرننا النبیّ صلی الله علیه و آله إلی القرآن وأوصی بالتمسّک بالقرآن وبنا ، فأخبر اُمّته بأن لانفترق حتّی نرد علیه حوضه». اُنظر : المغرب ، ص 70 (ثنی) ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 419.
3- هکذا فی «بر» وحاشیة «ف ، بح» وحاشیة شرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید وتفسیر العیّاشی وتفسیر القمّی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الذی» .
4- هکذا فی «ب ، ج ، بح ، بر ، بس ، بر ، بف» وحاشیة «ف» وشرح المازندرانی والوافی والتوحید وتفسیر القمّی . وفی تفسیر العیّاشی : «أعطی» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أعطاه» .
5- فی تفسیر القمّی : «الذی».
6- «أظهر»: جمع الظَهْر . یقال: فلان أقام بین أظْهُر قوم، أی أقام فیهم علی سبیل الاستظهار والاستناد إلیهم. والمعنی أنّ ظهرا منهم قدّامه، وظهرا منهم وراءه . فهو مکفوف من جوانبه، ثمّ شاع الاستعمال فی الإقامة بین قوم مطلقا . أو المراد: نتقلّب بینکم أیّاما معدودة ، أو نتقلّب بین ظهورکم وخلفکم لا بین قدّامکم کنایة عن إعراض الخلق عنهم . النهایة ، ج 3 ، ص 166 (ظهر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 289 - 290.
7- فی «ب»: «عَرَفْنا» و«جَهِلْنا» . وهو الأقرب. وأیضا فسّره المازندرانی فی شرحه، ج 4 ، ص 290 بما یشعر کون الأوّل من الجملتین بصیغة المتکلّم مع الغیر .
8- فی التوحید : «ومن جهلنا فأمامه الیقین » . و«إمامةَ المتّقین » بالنصب ، عطفا علی ضمیر المتکلّم فی «جهلنا » ثانیا ، أی جهلنا وجهل إمامة المتّقین . وفی قوله: «إمامةَ المتّقین» یحتمل وجهان آخران من الإعراب : الجرّ عطفا علی قوله علیه السلام : «بالرحمة» أی ویده المبسوطة بإمامة المتّقین ؛ والرفع علی الابتداء بحذف الخبر ، أی لنا إمامة المتّقین . قال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 115 : «ولعلّه من تصحیف النُسّاخ ، والأظهر ما فی نسخ التوحید: ومن جهلنا فأمامه الیقین ، أی الموت علی التهدید ، أو المراد أنّه یتیقّن بعد الموت ورفع الشبهات». وانظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 373 ؛ شرح المازندرانی، ج 4، ص 290.
9- بصائر الدرجات ، ص 65 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد، عن الحسین بن سعید، عن علیّ بن حدید، عن علیّ بن أبی المغیرة ، عن أبی سلام النحاس، عن سورة بن کلیب ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ و فیه ، ص 66 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد، عن الحسین بن سعید، عن أبی سلام، إلی قوله: «بین أظهرکم»؛ التوحید ، ص 150 ، ح 6، عن أحمد بن محمّد بن یحیی العطّار ، عن أبیه، عن سهل بن زیاد، عن یعقوب بن یزید، عن محمّد بن سنان؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 377 ، بسنده عن أحمد بن محمّد، عن محبوب بن سیّار ، عن محمّد بن سنان، عن سورة بن کلیب ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر؛ بصائر الدرجات ، ص 66 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی الحسن علیه السلام ، مع اختلاف. تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 249، ح 36 ، عن سورة بن کلیب ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 418 ، ح 345.
10- الأعراف (7): 180.
11- فی «ج» وحاشیة میرزا رفیعا : «أسماء اللّه الحسنی» . وفی «بح ، بس» وحاشیة «بف»: «أسماء اللّه».
12- تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 42 ، ح 119 ، عن محمّد بن أبی زید الرازی ، عمّن ذکره ، عن الرضا ، عن أبی عبداللّه علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 1، ص 491 ، ح 346.
13- فی حاشیة «ض ، و» : «الحسین».
14- فی «بف»: «خلقتنا» . وفی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ : خُلْقَنا ، بالضمّ».
15- فی «ف»: «وخزانته» . وفی التوحید: «وخزائنه».
16- فی «ف»: «فی السماء والأرض».
17- «أینعت» : نَضَجت ، أی صارت نضیجة . یقال: یَنَع الثمرُ وأینع، أی نضج، أی بلغ وقت أکله . وقال صدر المتألّهین فی شرحه : «اُیْنِعَت ، علی صیغة المجهول» . وانظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1310 (ینع).
18- فی حاشیة «ض ، ف ، بح» والتوحید: «نزل».
19- فی حاشیة «ض ، ف ، بح» وشرح المازندرانی والتوحید : «ونبت».
20- «العُشْب» : الکلأ الرطب ، ولا یقال له: حشیش حتّی یهیج . الصحاح ، ج 1 ، ص 182 (عشب).
21- التوحید ، ص 151 ، ح 8 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة ولاة أمر اللّه وخزنة علمه ، ح 514 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 105 ، ح 9 و 13 الوافی ، ج 1 ، ص 419 ، ح 346 .

پيغمبر خود محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) عطا كرد، ما همان وجهه خدائيم كه در روى زمين ميان شما مى غلطيم، مائيم ديده بان خدا در خلقش و دست رحمتش كه به بندگان دراز كرده، شناسد ما را هر كه شناسد و ناديده گيرد ما را هر كه ناديده گيرد، سوگند به پيشوائى متقيان (و پيشوائى متقيان را خ ل).

4- امام صادق (علیه السّلام) در قول خداى عز و جل (181 سوره 7):

«براى خدا نامهاى نيك است وى را بدانها بخوانيد» فرمود: به خدا ما هستيم نامهاى نيك او كه از بندگان هيچ كردارى پذيرفته نيست جز به شناختن ما.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا ما را آفريد و خوش آفريد (خوش خلق آفريد خ ل) و صورتگرى كرد و خوش صورتگرى كرد، و ما را در ميان بندگان ديده و ديده بان خود ساخت و زبان گوياى خويش نمود در خلق خود، و دست مهرورزى و رحمت كه بر سر بندگانش گشود، ما را وجهه خود معرفى كرد كه از سوى آن به وى گرايند، و باب خود ساخت كه بر او رهنما باشد و گنجينه دار خود مقرر كرده در آسمان و زمينش. به بركت وجود ما، درختان ميوه دهند و ميوه ها برسند و نهرها روان باشند، به بركت ما باران فرو بارد و گياه زمين برويد و بوسيله پرستش ما خداوند پرستيده شد و اگر ما نبوديم خداوند را نمى پرستيدند.

ص: 415

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ، عَنْ عَمِّهِ حَمْزَةَ بْنِ بَزِیعٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ»(1) فَقَالَ: «إِنَّ اللّه َ(2) - عَزَّ وَجَلَّ - لاَ یَأْسَفُ کَأَسَفِنَا، وَلکِنَّهُ(3) خَلَقَ أَوْلِیَاءَ لِنَفْسِهِ یَأْسَفُونَ وَیَرْضَوْنَ وَهُمْ مَخْلُوقُونَ مَرْبُوبُونَ(4)، فَجَعَلَ رِضَاهُمْ رِضَا نَفْسِهِ ، وَسَخَطَهُمْ سَخَطَ نَفْسِهِ؛ لاِءَنَّهُ جَعَلَهُمُ الدُّعَاةَ إِلَیْهِ، وَالاْءَدِلاَّءَ عَلَیْهِ، فَلِذلِکَ صَارُوا کَذلِکَ، وَلَیْسَ أَنَّ ذلِکَ یَصِلُ إِلَی اللّه ِ کَمَا یَصِلُ إِلی خَلْقِهِ، لکِنْ هذَا مَعْنی مَا قَالَ مِنْ ذلِکَ، وَقَدْ قَالَ : «مَنْ أَهَانَ لِی وَلِیّاً، فَقَدْ بَارَزَنِی بِالْمُحَارَبَةِ، وَدَعَانِی إِلَیْهَا» وَقَالَ: «مَّن یُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ»(5): وَقَالَ: «إِنَّ الَّذِینَ یُبَایِعُونَکَ إِنَّمَا یُبَایِعُونَ اللّهَ یَدُ اللّهِ فَوْقَ أَیْدِیهِمْ»(6) فَکُلُّ هذَا وَشِبْهُهُ(7) عَلی مَا ذَکَرْتُ لَکَ، وَهکَذَا الرِّضَا وَالْغَضَبُ وَغَیْرُهُمَا مِنَ الاْءَشْیَاءِ مِمَّا یُشَاکِلُ ذلِکَ، وَلَوْ(8) کَانَ یَصِلُ إِلَی اللّه ِ الاْءَسَفُ(9) وَالضَّجَرُ(10) - وَهُوَ الَّذِی خَلَقَهُمَا(11) وَأَنْشَأَهُمَا(12) - لَجَازَ لِقَائِلِ هذَا أَنْ یَقُولَ: إِنَّ الْخَالِقَ یَبِیدُ(13) یَوْماً مَا(14)؛ لاِءَنَّهُ إِذَا دَخَلَهُ الْغَضَبُ وَالضَّجَرُ، دَخَلَهُ التَّغَیُّرُ(15)، وَإِذَا دَخَلَهُ التَّغَیُّرُ(16) لَمْ یُوءْمَنْ عَلَیْهِ الاْءِبَادَةُ(17)، ثُمَّ لَمْ یُعْرَفِ(18) الْمُکَوِّنُ مِنَ الْمُکَوَّنِ ، وَلاَ الْقَادِرُ مِنَ الْمَقْدُورِ عَلَیْهِ، وَلاَ الْخَالِقُ مِنَ الْمَخْلُوقِ، تَعَالَی اللّه ُ عَنْ هذَا(19) الْقَوْلِ عُلُوّاً کَبِیراً؛ بَلْ هُوَ الْخَالِقُ لِلاْءَشْیَاءِ لاَ لِحَاجَةٍ، فَإِذَا کَانَ لاَ لِحَاجَةٍ، اسْتَحَالَ الْحَدُّ

ص: 416


1- الزخرف (43): 55.
2- فی التوحید والمعانی : «المکوّن » بدل «اللّه » .
3- فی «بس» : «ولکن».
4- فی التوحید والمعانی : «مدبّرون».
5- النساء -80
6- الفتح (48): 10.
7- یجوز عطفه علی «هذا» أیضا.
8- فی «ض» وحاشیة «ج»: «فلو».
9- «الأسف» : أشدّ الحزن . وأسف علیه: غضب ، وآسفه : أغضبه. اُنظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1330 (أسف).
10- «الضجر»: القلق والاضطراب من الغمّ ، أی هو اضطراب النفس وتغیّرها؛ خوفا من فوات المقصود أو لحوق الضرر . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 719 (ضجر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 299.
11- فی التوحید والمعانی : «أحدثهما».
12- فی «ج ، ف ، بح، بر ، بس» وحاشیة «ض»: «وأشیاعهما» . وفی شرح المازندرانی والوافی: «وأشباههما» . ولعلّ المراد بالأشیاع : الآثار.
13- «یبید» : یهلک . یقال: باد الشیء أی هلک ، والإبادة : الإهلاک . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 450 (بید).
14- فی «بف» وشرح صدر المتألّهین : - «ما».
15- هکذا فی «ب» وحاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی . وفی المطبوع وسائر النسخ: «التغییر».
16- هکذا فی «ب» وحاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی . وفی المطبوع وسائر النسخ: «التغییر».
17- فی الوافی: «بالإبادة».
18- فی التوحید والمعانی : «ولو کان ذلک کذلک لم یعرف » بدل «ثمّ لم یعرف».
19- فی شرح صدر المتألّهین : «ذلک».

6- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خداى تعالى (54 سوره 43): «چون ما را به افسوس آوردند از آنها انتقام كشيديم» فرمود: محقق است كه خداى تبارك و تعالى چون ما افسوس نخورد ولى او دوستانى براى خود آفريده است كه افسوس خورند و بپسندند و با اينكه آنها مخلوق و پرورده اويند، رضاى آنها را رضاى خود مقرر كرده و خشم آنها را خشم خود، زيرا آنها داعيان به سوى خود و رهنماى بر خويش نموده و بدين سبب اين مقام را دارند و اين براى آن نيست كه از نافرمانى مردم زيانى به خدا رسد چنانچه به خلق مى رسد، ولى اين است مقصود از آنچه در اين باره گفته شده است و به راستى كه خداى عز و جل فرموده است: هر كه يك دوست مرا خوار شمارد مرا به نبرد طلبيده و بدان دعوت كرده و فرموده است (80 سوره 4): «هر كه فرمان رسول برد، فرمان خدا را برده» و فرموده 10 سوره 48): «به راستى كسانى كه با تو بيعت كنند همانا با خدا بيعت كردند، دست خدا روى دست آنها است» همه اينها و آنچه بدانها ماند چنان است كه من با تو گفتم و خشنودى و خشم و آنچه بدانها ماند هم مثل آنها است و اگر روا بود كه افسوس و دلتنگى براى خدا رخ دهد با اينكه خدا آنها را آفريده و ايجاد كرده گوينده اى را مى رسد كه بگويد روزى شود كه خالق جهان نيست گردد، زيرا اگر خشم و دلتنگى بر او در آيند ديگرگونى به او رخ دهد و هر چه در معرض تغيير و ديگرگونى باشد، از نيستى مصون نيست و در اين صورت فرقى ميان پديد آرنده و پديد شده و ميان قادر و آنچه مسخر قدرت است و ميان خالق و مخلوق نماند بسيار بسيار از اين گفتار ناهنجار برتر است و بدور است بلكه او است كه همه چيز را آفريده بى نياز بدان و چون خلقت او بر پايه بى نيازى از مخلوق است محال است

ص: 417

وَالْکَیْفُ فِیهِ، فَافْهَمْ إِنْ شَاءَ اللّه ُ تَعَالی».(1)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ، عَنْ أَسْوَدَ بْنِ سَعِیدٍ ، قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَأَنْشَأَ یَقُولُ - ابْتِدَاءً مِنْهُ(2) مِنْ غَیْرِ أَنْ أَسْأَلَهُ(3) - : «نَحْنُ حُجَّةُ اللّه ِ ، وَنَحْنُ بَابُ اللّه ِ، وَنَحْنُ لِسَانُ اللّه ِ، وَ نَحْنُ وَجْهُ اللّه ِ(4)، وَنَحْنُ عَیْنُ اللّه ِ فِی خَلْقِهِ، وَ نَحْنُ وُلاَةُ أَمْرِ اللّه ِ فِی عِبَادِهِ».(5)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ حَسَّانَ الْجَمَّالِ، قَالَ : حَدَّثَنِی هَاشِمُ بْنُ أَبِی عَمَّارٍ(6) الْجَنْبِیُّ(7)، قَالَ: سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: «أَنَا عَیْنُ اللّه ِ، وَأَنَا یَدُ اللّه ِ، وَأَنَا جَنْبُ اللّه ِ، وَأَنَا بَابُ اللّه ِ» .(8)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ،

عَنْ عَمِّهِ حَمْزَةَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سُوَیْدٍ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهماالسلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «یَ-حَسْرَتَی عَلَی مَافَرَّطتُ فِی جَن-بِ اللَّهِ»(9) قَالَ: «جَنْبُ اللّه ِ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، وَکَذلِکَ مَا کَانَ(10) بَعْدَهُ مِنَ الاْءَوْصِیَاءِ بِالْمَکَانِ الرَّفِیعِ(11) إِلی أَنْ یَنْتَهِیَ الاْءَمْرُ إِلی آخِرِهِمْ»(12).

10 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الصَّلْتِ، عَنِ الْحَکَمِ وَإِسْمَاعِیلَ ابْنَیْ حَبِیبٍ، عَنْ بُرَیْدٍ الْعِجْلِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «بِنَا عُبِدَ اللّه ُ،

ص: 418


1- التوحید ، ص 168 ، ح 2 ؛ ومعانی الأخبار، ص 19 ، ح 2 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 421 ، ح 347 .
2- فی البصائر : - «منه».
3- فی البصائر : «یسأل».
4- فی حاشیة «ج» : «ونحن رحمة اللّه».
5- بصائر الدرجات ، ص 61 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر الوافی ، ج 1 ، ص 423 ، ح 348 .
6- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب . وفی المطبوع: «أبی عمارة».
7- فی «ألف»: «الجبینی». وفی «ف»: «الحسنی» . وفی «بر» : «الجیینی». وفی «بس» : «الجبنی» . والرجل مجهول لم نعرفه . واختار المازندرانی فی شرحه ، ج 4 ، ص 304 : «الجَنْبی » وقال : «والجنب : حیّ من الیمن ینسب إلیه حصین بن جندب الجنبی وأبوعمّار الجنبی ، وهاشم بن أبی عمّار هذا من أصحاب أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وهو غیر هاشم بن عتبة بن أبی وقّاص المرقال . وضبطه بعضهم : الجِیبی ... منسوب إلی جیب ، وهو حصن قریب من القدس».
8- بصار الدرجات ، ص 61 ، ح 2 ، بسنده عن الحسّان الجمّال ، عن هاشم أبی عمّار . وفیه ، ص 64 ، ح 13 ؛ والتوحید، ص 164 ، ح 2 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 17 ، ح 14 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی . ج 1 ، ص 43 ، ح 349 .
9- الزمر (39): 56.
10- فی البصائر ، ص 62 و 64 : «من کان » .
11- «بالمکان الرفیع» : خبر کان، أو حال ، أی کائنا بالمکان الرفیع . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 376 ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 121 .
12- بصائر الدرجات ، ص 64 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل . وفیه ، ص 62 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل ، عن حمزة بن بزیع ، عن علیّ السائی ،قال : سألت أبا الحسن الرضا علیه السلام أبا الحسن الماضی ، مع هذه الزیادة فی آخره : «واللّه أعلم بمن هو کائن بعده » الوافی ، ج 1 ، ص 423 ، ح 350 .

كه حدى و يا چگونگى در وى باشد خوب بفهم ان شاء الله.

7- اسود بن سعيد گويد: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم، بى آنكه پرسشى كنم آغاز سخن كرد و فرمود: ما حجت خدائيم، ما باب الله هستيم، ما لسان الله هستيم، ما وجه الله هستيم، ما عين الله هستيم، در ميان خلقش و مائيم واليان امر خدا در ميان بندگانش.

8- هاشم بن ابى عماره جنبى گويد: از امير المؤمنين (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: منم عين الله و منم يد الله و منم جنب الله و منم باب الله.

9- ابو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (55 سوره 39): «افسوس بر من از آنچه در كنار خدا تقصير ورزيدم» فرمود: جنب الله امير المؤمنين است و همين طور هر كدام از اوصياء بعد از وى در مقام بلندى هستند تا كار امامت به آخر كس آنها برسد.

10- بريد عجلى گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

بوسيله ما خدا پرستيده شد و بوسيله ما خدا شناخته شد و بوسيله ما خدا يگانه دانسته شد تبارك و تعالى، و محمد پرده دار خداى

ص: 419

وَبِنَا عُرِفَ اللّه ُ، وَبِنَا وُحِّدَ(1) اللّه ُ تَبَارَکَ وَتَعَالی، وَمُحَمَّدٌ حِجَابُ اللّه ِ تَبَارَکَ وَتَعَالی».(2)

11 . بَعْضُ أَصْحَابِنَا(3)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ(4) عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ مُوسَی بْنِ قَادِمٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ مَا ظَ-لَمُونَا وَ لَ-کِن کَانُوآاْ أَنفُسَهُمْ یَظْ-لِمُونَ»(5) قَالَ: «إِنَّ اللّه َ تَعَالی أَعْظَمُ وَأَعَزُّ(6) وَأَجَلُّ وَأَمْنَعُ مِنْ أَنْ یُظْلَمَ، وَلکِنَّهُ(7) خَلَطَنَا بِنَفْسِهِ فَجَعَلَ ظُلْمَنَا ظُلْمَهُ، وَوَلاَیَتَنَا وَلاَیَتَهُ؛ حَیْثُ یَقُولُ: «إِنَّمَا وَلِیُّکُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِینَ ءَامَنُواْ»(8) یَعْنِی الاْءَئِمَّةَ مِنَّا».

ثُمَّ قَالَ(9) فِی مَوْضِعٍ آخَرَ: «وَمَا ظَلَمُونَا وَلکِنْ کَانُوا أَنْفُسَهُمْ یَظْلِمُونَ»ثُمَّ ذَکَرَ مِثْلَهُ(10)

بَابُ الْبَدَاءِ(11)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ ثَعْلَبَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ: «مَا عُبِدَ اللّه ُ بِشَیْءٍ مِثْلِ الْبَدَاءِ(12)».(13)

ص: 420


1- فی البصائر : «وعد».
2- بصائر الدرجات ، ص 64 ، ح 16 ، بسنده عن علیّ بن الصلت . راجع : التوحید ، ص 152 ، ح 9 ؛ وکفایة الأثر ، ص 298 الوافی ، ج 1 ، ص 42 ، ح 351 .
3- فی «ب، بر»: «عدّة من أصحابنا».
4- فی «ض»: «أبی».
5- البقرة (2): 57؛ الأعراف (7) : 160.
6- فی «ف»: - «أعزّ» . وفی «بح ، بر»: «وأجلّ وأعزّ».
7- فی حاشیة «ض»: «ولکن».
8- المائدة (5) : 55 .
9- فی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 310 : «ثمّ قال، هذا کلام زرارة، یعنی : ثمّ قال الإمام علیه السلام فی موضع آخر غیر هذا الموضع فی سیاق حدیثه أو ابتداء... والحاصل أنّ زرارة روی عنه علیه السلام تفسیر هذه الآیة بما مرّ فی موضعین».
10- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ضمن الحدیث الطویل 1178 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 424 ، ح 352 .
11- «البَداءُ» فی اللغة : ظهور الشیء بعد الخفاء وحصول العلم به بعد الجهل ، فهو اسم لما ینشأ للمرء من الرأی فی أمر ویظهر له الصواب . یقال: بدا له فی هذا الأمر بداءٌ ، أی نشأ وتجدّد له فیه رأی جدید یستصوبه . فقوام معنی البداء بتغیّر العزم، فإذا عزم رجل علی فعل شیء ثمّ تبیّن له عدم المصلحة فیه وندم علی عزمه، وتغیّر قصدُه قیل : بدا له ، أی ندم وعلم أنّ عزمه السابق کان خطأ. ولا خلاف بین علمائنا فی أنّ البداء بهذا المعنی محال علی اللّه تعالی؛ لاستلزامه الجهل علیه تعالی ، فمن نفاه منهم فمراده نفی حقیقته، ومن أثبته فلا بدّ أن یؤوّله، وأوّلته علماؤنا . فالاختلاف لیس فی وجوب التأویل بل فی وجه التأویل فیعود النزاع لفظیّا. ومن التأویلات تأویل شیخنا الصدوق - قدّس سرّه - بأنّ معناه أنّ له تعالی أن یبدأ بشیء فیخلقه قبل شیء ، ثمّ یعدم ذلک الشیء ویبدأ بخلق غیره ، أو یأمر بشیء ثمّ ینهی عن مثله ، أو بالعکس ، وذلک مثل نسخ الشرائع وتحویل القبلة ، ولیس ذلک إلاّ لعلمه تعالی بالمصالح . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 378 - 393 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 311 - 317؛ الوافی ، ج 1، ص 507 - 510؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 123 - 135؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2278؛ النهایة ، ج 1، ص 109 (بدو).
12- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «البداء من الأوصاف التی ربّما تتّصف بها أفعالنا الاختیاریّة من حیث صدورها عنّا بالعلم والاختیار ، فإنّا لانرید شیئا من أفعالنا الاختیاریّة إلاّ بمصلحة داعیة إلی ذلک تعلّق بها علمنا ، وربّما تعلّق العلم بمصلحة الفعل ، ثمّ تعلّق العلم بمصلحة اُخری توجب خلاف المصلحة الاُولی، فحینئذٍ نرید خلاف ما کنّا نریده قبل ، وهو الذی نقول بدا لنا أن نفعل کذا ، أی ظهر لنا بعد ما کان خفیّا عنّا کذا . والبداء : الظهور ، فالبداء : ظهور ما کان خفیّا من الفعل ؛ لظهور ما کان خفیّا من العلم بالمصلحة ، ثمّ توسّع فی الاستعمال فأطلقنا البداء علی ظهور کلّ فعل کان الظاهر خلافه ، فیقال : بدا له أن یفعل کذا ، أی ظهر من فعله ما کان الظاهر منه خلافه . ثمّ إنّ وجود کلّ موجود من الموجودات الخارجیّة له نسبة إلی مجموع علّته التامّة التی یستحیل معها عدم الشیء ، وعند ذلک یجب وجوده بالضرورة ، وله نسبة إلی مقتضیه الذی یحتاج الشیء فی صدوره منه إلی شرط وعدم مانع ، فإذا وجدت الشرائط وعدمت الموانع ، تمّت العلّة التامّة ووجب وجود الشیء ، وإذا لم یوجد الشرط أو وجد مانع ، لم یؤثّر المقتضی أثره وکان التأثیر للمانع ، وحینئذٍ یصدق البداء ؛ فإنّ هذا الحادث إذا نسب وجوده إلی مقتضیه الذی کان یظهر بوجوده خلاف هذا الحادث کان موجودا ظهر من علّته خلاف ما کان یظهر منها، ومن المعلوم أنّ علمه تعالی بالموجودات والحوادث مطابق لما فی نفس الأمر من وجودها ؛ فله تعالی علم بالأشیاء من جهة عللها التامّة ، وهو العلم الذی لا بداء فیه أصلاً ، وله علم بالأشیاء من جهة مقتضیاتها التی موقوفة التأثیر علی وجود الشرائط وفقد الموانع ، وهذا العلم یمکن أن یظهر خلاف ما کان ظاهرا منه بفقد شرط أو وجود مانع ، وهو المراد بقوله تعالی : «یَمْحُوا اللَّهُ مَا یَشَآءُ وَ یُثْبِتُ» الآیة» [الرعد (13):39] .
13- التوحید ، ص 331 ، ح 1 ، عن أبیه ، عن محمّد بن یحیی الوافی ، ج 1 ، ص 507 ، ح 403 .

تبارك و تعالى است.

11- زراره گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خداى عز و جل (54 سوره 2): «به ما ستم نكردند ولى به خودشان ستم كردند» فرمود: براستى خداى تعالى بزرگتر و عزيزتر و جليل تر و منيع تر است از اينكه ستم شود ولى حضرت او ما را به خود وابسته و ستم به ما راست به خود انگاشته و ولايت ما را ولايت خود شناخته، آنجا كه مى فرمايد (60 سوره 5): «همانا ولى شما خدا است و رسولش و آن كسانى كه ايمان آوردند» يعنى امامان (علیه السّلام) از تيره ما، سپس در جاى ديگر كه همين آيه را تفسير فرمود: «به ما ستم نكردند و به خود ستم كردند» نظير اين فرمايشات را فرمود.

باب بداء

1- از يكى از دو امام (امام باقر يا صادق ع)، فرمود: خدا به چيزى مانند بداء پرستش نشده است، و در روايت ابن ابى عمير از هشام بن سالم است كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا به چيزى چون بداء بزرگ شمرده نشده است.

ص: 421

2 . وَ فِی رِوَایَةِ(1) ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَا عُظِّمَ(2) اللّه ُ بِمِثْلِ الْبَدَاءِ».(3)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَحَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ وَغَیْرِهِمَا: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ(4) فِی هذِهِ الاْآیَةِ: «یَمْحُواْ اللَّهُ مَا یَشَآءُ وَ یُثْبِتُ»(5) قَالَ: فَقَالَ: «وَهَلْ یُمْحی(6) إِلاَّ مَا کَانَ ثَابِتاً(7)؟ وَهَلْ یُثْبَتُ إِلاَّ مَا لَمْ یَکُنْ؟»(8).

4 . عَلِیٌّ(9)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا بَعَثَ اللّه ُ نَبِیّاً(10) حَتّی یَأْخُذَ عَلَیْهِ ثَلاَثَ خِصَالٍ: الاْءِقْرَارَ لَهُ بِالْعُبُودِیَّةِ، وَخَلْعَ الاْءَنْدَادِ، وَأَنَّ اللّه َ یُقَدِّمُ(11) مَا یَشَاءُ (12)، وَیُوءَخِّرُ(13) مَا یَشَاءُ(14)».(15)

5 . عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ حُمْرَانَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «قَضَیآ أَجَلاً وَأَجَلٌ مُّسَمًّی

عِندَهُ»(16) قَالَ : «هُمَا أَجَلاَنِ: أَجَلٌ مَحْتُومٌ، وَأَجَلٌ مَوْقُوفٌ».(17)

أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الْحَسَنِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ مَالِکٍ الْجُهَنِیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ: «أَوَ لَمْ یَرَ(18) الاْءِنسَ-نُ أَنَّا خَلَقْنَ-هُ مِن قَبْلُ وَ لَمْ یَکُ شَیْ-ءًا»(19) قَالَ: فَقَالَ: «لاَ مُقَدَّراً وَلاَ مُکَوَّناً».

قَالَ: وَسَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِهِ(20) : «هَلْ أَتَی عَلَی الاْءِنسَ-نِ حِینٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ یَکُن شَیْ-ءًا مَّذْکُورًا»(21) فَقَالَ: «کَانَ مُقَدَّراً(22) غَیْرَ مَذْکُورٍ».(23)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ

ص: 422


1- الخبر رواه الشیخ الصدوق فی التوحید ، ص 333 ، ح 2 ، بسنده عن أیّوب بن نوح ، عن ابن أبی عمیر . والظاهر کون الخبر مرسلاً فی ما نحن فیه.
2- فی شرح صدر المتألّهین، ص 383 : «الفعل إمّا بصیغة المجهول ، أو بتقدیر فاعل مثل : أحد ، أو عَبْدٌ».
3- التوحید ، ص 333 ، ح 2 ، عن محمّد بن الحسن بن أحمد بن الولید ، عن محمّد بن الحسن الصفّار ، عن أیّوب بن نوح ، عن ابن أبی عمیر ، عن هشام بن سالم الوافی ، ج 1 ، ص 507 ، ح 404 .
4- «قال» وما بعدها من کلام الإمام الصادق علیه السلام ، أی قال اللّه فیها ما یدلّ علیه. أو من کلام الراوی ک «قال» الثانیة - أی الثالثة فی المتن - وضمیرهما لأبی عبداللّه علیه السلام . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 383 .
5- الرعد (13): 39.
6- فی التوحید: «یمحو اللّه» . وفی تفسیر العیّاشی: «یمحو».
7- فی «بس ، بف» و التوحید: - «ثابتا».
8- التوحید ، ص 333 ، ح 4 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . الغیبة للطوسی ، ص 430 ، ح 421 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 215 ، ح 60 ، عن جمیل بن درّاج ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع تقدیم و تأخیر الوافی ، ج 1 ، ص 510 ، ح 405 .
9- فی «الف ، ج، بح، بر» : «بن إبراهیم».
10- فی المحاسن: «قطّ».
11- فی المحاسن: «یمحو».
12- فی «ب ، ج ، بس ، بف» وحاشیة «ض، ف» وشرح صدر المتألّهین : «من یشاء».
13- فی المحاسن: «ویثبت».
14- فی «ب ، ج ، بس ، بف» وحاشیة «ض ، ف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «من یشاء».
15- التوحید ، ص 333 ، ح 3 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ؛ المحاسن ، ص 233 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 189 ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن هشام بن سالم ، عن زرارة وابن مسلم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 215 ، ح 57 ، عن محمّد بن مسلم ؛ وفیه ، ح 56، عن علیّ بن عبداللّه بن مروان ، عن أیّوب بن نوح ، عن أبی الحسن العسکری علیه السلام مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 1، ص 510، ح 406.
16- لأنعام-2
17- الغیبة للنعمانی ، ص 301 ، ح 5 ، بسنده عن عبداللّه بن بکیر ، عن ثعلبة بن میمون ، عن زرارة، مع زیادة فی آخره . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 354، ح 7 ، عن حمران ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 512، ح 411.
18- کذا فی جمیع النسخ والمطبوع . وفی القرآن : «أَوَ لاَ یَذْکُرُ». وفی الآیة 77 من سورة یس هکذا : «أَوَ لَمْ یَرَ الاْءِنسَ-نُ أَنَّا خَلَقْنَ-هُ مِن نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِیمٌ مُبِینٌ» .
19- مریم (19): 67.
20- فی حاشیة «ض» : «قول اللّه».
21- الإنسان (76) : 1.
22- فی الوافی: «مقدورا».
23- الوافی ، ج 1، ص 567، ح 478؛ البحار ، ج 57 ، ص 63، ح 33.

2- حضرت صادق (علیه السّلام) در تفسير اين آيه (41 سوره 13):

«محو مى كند خدا آنچه را خواهد و ثبت مى كند آنچه را خواهد» فرمود: آيا محو مى شود جز آنچه ثابت نبوده؟ و ثبت مى شود جز آنچه موجود نبوده است؟.

3- امام ششم (علیه السّلام) فرمود: خدا هيچ پيغمبرى را مبعوث نكرده تا سه خصلت از او تعهد گرفته: اقرار به بندگى براى خود، دل كندن از بتها، و اعتقاد به اينكه خدا هر چه را خواهد پيش دارد و هر چه را خواهد پس اندازد.

4- حمران گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل (3 سوره 6): «به يك مدت حكم كرد و مدت ديگرى هم نزد خودش نامبرده است» فرمود: مقصود دو مدت است: يكى حتمى و ديگرى معلق.

5- مالك جهنى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى تعالى (68 سوره 19): «آيا به ياد نمى آورد انسان كه ما او را آفريديم و خود چيزى نبود» گويد كه فرمود: نه تقدير شده بود و نه هست شده بود، گويد: از او پرسيدم از قول خدا (2 سوره 77):

«آيا بر انسان روزگارى گذشته است كه در آن چيزى نبوده كه ياد شود» فرمود: اين در دورانى است كه مقدر بوده ولى در ياد نبوده و اسمى نداشته.

6- فضيل بن يسار گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

ص: 423

عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ(1)، عَنِ الْفُضَیْلِ(2) بْنِ یَسَارٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «الْعِلْمُ عِلْمَانِ: فَعِلْمٌ عِنْدَ اللّه ِ مَخْزُونٌ لَمْ یُطْلِعْ عَلَیْهِ أَحَداً مِنْ خَلْقِهِ(3)؛ وَعِلْمٌ عَلَّمَهُ مَلاَئِکَتَهُ وَرُسُلَهُ، فَمَا عَلَّمَهُ مَلاَئِکَتَهُ وَرُسُلَهُ فَإِنَّهُ سَیَکُونُ؛ لاَ یُکَذِّبُ(4) نَفْسَهُ وَلاَ مَلاَئِکَتَهُ وَلاَ رُسُلَهُ؛ وَعِلْمٌ عِنْدَهُ مَخْزُونٌ(5)، یُقَدِّمُ مِنْهُ(6) مَا یَشَاءُ، وَیُوءَخِّرُ مِنْهُ(7) مَا یَشَاءُ(8)، وَیُثْبِتُ مَا یَشَاءُ».(9)

8 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ رِبْعِیٍّ، عَنِ الْفُضَیْلِ(10)، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «مِنَ الاْءُمُورِ أُمُورٌ مَوْقُوفَةٌ عِنْدَ اللّه ِ، یُقَدِّمُ مِنْهَا(11) مَا یَشَاءُ، وَیُوءَخِّرُ مِنْهَا مَا یَشَاءُ».(12)

9. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ سَمَاعَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ؛ وَ(13) ...

وُهَیْبِ(14) بْنِ حَفْصٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ لِلّهِ عِلْمَیْنِ: عِلْمٌ مَکْنُونٌ مَخْزُونٌ لاَ یَعْلَمُهُ إِلاَّ هُوَ، مِنْ ذلِکَ یَکُونُ الْبَدَاءُ؛ وَعِلْمٌ عَلَّمَهُ مَلاَئِکَتَهُ وَرُسُلَهُ وَأَنْبِیَاءَهُ، فَنَحْنُ نَعْلَمُهُ».(15)

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ

الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا بَدَا لِلّهِ فِی شَیْءٍ إِلاَّ کَانَ فِی عِلْمِهِ قَبْلَ أَنْ یَبْدُوَ لَهُ».(16)

11 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ، عَنْ دَاوُدَ

ص: 424


1- فی «بس» : - «بن عبداللّه».
2- فی «بح»: «الفضل»، وهو سهو؛ فقد صحب ربعیّ بن عبداللّه الفضیلَ بنَ یسار ، وأکثر الأخذ عنه ، وکان خصیصا به ، وروی عنه فی کثیر من الأسناد . راجع: رجال النجاشی ، ص 167، الرقم 441؛ معجم رجال الحدیث ، ج 7، ص 425 - 426، و ص 428 - 429.
3- فی شرح صدر المتألّهین : - «من خلقه».
4- فی «ب» والمحاسن: «ولا یکذّب» . وفی شرح المازندرانی : «لا یکذب، إمّا من الکذب ، أو من التکذیب».
5- فی شرح صدر المتألّهین، ص 385 : «قوله: وعلم عنده مخزون ، هذا مبتدأ موصوف ، وقوله: یقدّم مایشاء - إلی آخره - بمنزلة خبره».
6- فی المحاسن وتفسیر العیّاشی ، ص 217 : «فیه».
7- فی «بس ، بف» والمحاسن وتفسیر العیّاشی ، ص 217 : - «منه».
8- فی «ف» وتفسیر العیّاشی ، ص 217 : «ویمحو مایشاء».
9- المحاسن ، ص 243 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 231 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام یعلمون جمیع العلوم...، ح662، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفی التوحید، ص444، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ وعیون الأخبار، ج 1 ، ص 182 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن الرضا ، عن علیّ علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج2، ص217، ح67، عن حمّاد بن عیسی . وفیه، ص216، ح63، عن الفضیل ، إلی قوله : «وعلم علّمه ملائکته ورسله » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص512 ، ح412.
10- فی «ب ، بح»: «بن یسار».
11- فی «بر»: - «منها».
12- المحاسن ، ص 243 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 232 ، بسنده عن حمّاد . وفی التوحید ، ص 444 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 182 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 217 ، ح 65 ، عن الفضیل ، مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 513 ، ح 413.
13- فی السند تحویل بعطف «وهیب بن حفص ، عن أبی بصیر» علی «جعفر بن عثمان ، عن سماعة ، عن أبی بصیر »، عطف طبقتین علی ثلاث طبقات، فیکون للمصنّف إلی أبی بصیر طریقان: أحدهما : عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن أبی عمیر ، عن جعفر بن عثمان، عن سماعة. والآخر : عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن أبی عمیر ، عن وهیب بن حفص. یؤیّد ذلک ما ورد فی رجال الکشّی ، ص 8 ، الرقم 18 من روایة ابن أبی عمیر ، عن وهیب بن حفص ، عن أبی بصیر.
14- فی «ألف ، بس» وحاشیة «بر» : «وهب». وهو سهو؛ فقد أکثر وهیب [بن حفص] من الروایة عن أبی بصیر . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 19، ص 214 - 219. ووهیب بن حفص هو المذکور فی رجال النجاشی ، ص 431 ، الرقم 1159 ؛ والفهرست للطوسی ، ص 489 ، الرقم 780 ؛ ورجال الطوسی ، ص 317 ، الرقم 4732 . وما ورد فی بعض الأسناد ورجال البرقی ، ص 41 ، من وهب بن حفص ، فهو محرّف ، کما یأتی بعض موارده .
15- بصائر الدرجات، ص109، ح2، عن أحمد بن محمّد، عن ابن أبی عمیر أو عمّن رواه ، عن ابن أبی عمیر . وفیه، ص 110 ، ح 7 و 8؛ وص 111، ح 10 و 13؛ و ص 112 ، ح 14 ، 16 و 17 ؛ و الأمالی للطوسی ، ص 215 ، المجلس 8 ، ح 375؛ بسند آخر مع اختلاف . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام یعلمون جمیع العلوم... ، ح 664؛ وبصائر الدرجات، ص 110 ، ح 5 و 6؛ وص 112 ، ح 15 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 513، ح 414.
16- تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 218 ، ح 71 ، عن ابن سنان، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 1 ، ص 514 ، ح 416.

علم دو علم است: يكى علمى كه نزد خدا نهفته است و احدى از خلقش را بر آن مطلع نكرده و علمى كه به فرشته ها و رسولان خود آموخته، آنچه را به فرشته ها و رسولان آموخته براستى محققا خواهد بود خدا نه خود را تكذيب كند و نه فرشته ها و رسولان خود را و آن علمى كه نزد خودش گنجينه است هر چه را خواهد پيش دارد و هر چه را خواهد پس اندازد و هر چه را خواهد ثبت نمايد.

7- فضيل گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: از امور قسمتى است كه نزد خدا معلق است پيش دارد از آنها هر چه را خواهد و پس اندازد هر چه را خواهد.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: براستى براى خدا دو علم است:

علمى نهفته گنجينه كه جز خود او نداند و بداء از اين علم باشد و علمى كه به فرشته ها و رسولان و پيغمبرانش آموخته و ما آن را مى دانيم.

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: براى خدا در چيزى بدا و اظهار خلاف نباشد جز آنكه پيش از آن حقيقت در علم او بوده است.

10- فرمود: بدا نسبت به خدا براى نادانى او نبوده است.

ص: 425

بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ الْجُهَنِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ لَمْ یَبْدُ(1) لَهُ مِنْ جَهْلٍ».(2)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : هَلْ یَکُونُ الْیَوْمَ شَیْءٌ لَمْ یَکُنْ فِی عِلْمِ اللّه ِ بِالاْءَمْسِ؟ قَالَ: «لاَ، مَنْ قَالَ هذَا فَأَخْزَاهُ(3) اللّه ُ»(4) . قُلْتُ: أَ رَأَیْتَ، مَا کَانَ وَ(5)مَا هُوَ کَائِنٌ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ أَ لَیْسَ فِی عِلْمِ اللّه ِ؟ قَالَ(6): «بَلی(7)، قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ».(8)

13. عَلِیٌّ، عَنْ مُحَمَّدٍ(9)، عَنْ یُونُسَ، عَنْ مَالِکٍ الْجُهَنِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «لَوْ عَلِمَ(10) النَّاسُ مَا فِی الْقَوْلِ بِالْبَدَاءِ(11) مِنَ الاْءَجْرِ، مَا فَتَرُوا عَنِ الْکَلاَمِ فِیهِ(12)».(13)

14. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو(14) الْکُوفِیِّ أَخِی یَحْیی، عَنْ مُرَازِمِ بْنِ حَکِیمٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ(15): «مَا تَنَبَّأَ(16) نَبِیٌّ قَطُّ حَتّی یُقِرَّ لِلّهِ(17) بِخَمْسِ(18) خِصَالٍ(19): بِالْبَدَاءِ، وَالْمَشِیئَةِ، وَالسُّجُودِ، وَالْعُبُودِیَّةِ، وَالطَّاعَةِ».(20)

15 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ(21) یُونُسَ، عَنْ جَهْمِ بْنِ أَبِی جَهْمَةَ(22)، عَمَّنْ حَدَّثَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - أَخْبَرَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله بِمَا کَانَ مُنْذُ کَانَتِ الدُّنْیَا، وَبِمَا یَکُونُ إِلَی انْقِضَاءِ الدُّنْیَا،

ص: 426


1- فی تفسیر العیّاشی : «لایبدو».
2- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 218 ، ذیل ح 71 ، عن ابن سنان، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 514 ، ح 417.
3- «فأخزاه» أی فأذلّه وأهانه وأوقعه فی بلیّة وعذاب . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2326 (خزی).
4- فی «ف»: «قال».
5- فی الوافی: «أرأیت » بدل «و» .
6- فی حاشیة «ف»: «فقال».
7- فی «ف»: «کان».
8- التوحید ، ص 334 ، ح 8 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1، ص 514 ، ح 418.
9- فی «ض»: «بن عیسی».
10- فی التوحید: «لو یعلم».
11- فی «بر» : «فی البداء».
12- فی شرح صدر المتألّهین : «به».
13- التوحید ، ص 334 ، ح 7 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 511 ، ح 410.
14- فی حاشیة «ض» : «عمر».
15- فی «ف»: «قال».
16- «تنبّأ» مطاوع نبأ ، أی قَبِل النبوّة فصار نبیّا . تعورف استعماله فیمن یدّعی النبوّة کذبا ، ولکن من حقّه أن یصحّ استعماله فی النبیّ المحقّ کما هاهنا . اُنظر : المفردات للراغب ، ص 789 (نبأ).
17- وفی المحاسن: - «للّه».
18- فی المحاسن: «بخمسة».
19- فی «ب ، ج ، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والمحاسن والتوحید: - «خصال».
20- المحاسن ، ص 234 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 190 . وفی التوحید، ص 333 ، ح 5 ، بسنده عن مرازم بن حکیم الوافی ، ج 1، ص 511 ، ح 408.
21- کذا فی النسخ والمطبوع. والظاهر أنّ الصواب : «بن» بدل «عن» . نبّه علی ذلک العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیری دام ظلّه . وبما أنّ المقام لایسع التفصیل ، نشیر إلی بعض الاُمور اختصارا: الأوّل : أنّ جعفر بن محمّد فی مشایخ أحمد بن محمّد - وهو ابن خالد کما هو واضح - ینصرف إلی جعفر بن محمّد الأشعری، وهو لایروی فی أسناد أحمد إلاّ عن القدّاح عبداللّه بن میمون ، راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 425 - 427. الثانی : أنّ ما ورد فی بعض الأسناد من روایة جعفر بن محمّد عن یونس - کما فی الکافی ، ح 3432 وبصائر الدرجات ، ص 256، ح 9 - مصحّف وقد ورد فی بعض النسخ المعتبرة من الکتابین: «جعفر بن محمّد بن یونس» علی الصواب. وأمّا ما ورد فی الکافی ، ح 11857 ، من روایة أحمد بن محمّد بن خالد عن جعفر بن محمّد بن حکیم ، عن یونس ، فهو مأخوذ من المحاسن ، ج 2، ص 481، ح 521 ، وفیه: «جعفر بن محمّد عن یونس بن مرازم» ، مضافا إلی أنّ سند المحاسن نفسه، مختلّ. الثالث : أنّه لم یثبت روایة من یسمّی بجعفر بن محمّد عن یونس - وهو ابن عبدالرحمن بمقتضی الطبقة - إلاّ فی بعض الأسناد المحرّفة ، أو المشکوک صحّتها . راجع: ما یأتی فی ذیل ح 3804. الرابع: أنّ أحمد بن محمّد بن خالد روی نوادر جعفر بن محمّد بن یونس الأحول کما فی رجال النجاشی ، ص 120 ، الرقم 307، وروی عنه بعنوان جعفر بن محمّد الأحول فی المحاسن ، ص 514 ، ح 700.
22- فی «ب ، ف ، بح» والوافی: «جهم بن أبی جهم» . والظاهر أنّ الرجل هو جهیم بن أبی جهم، ویقال: ابن أبی جهمة، راجع: رجال النجاشی ، ص 131 ، الرقم 338.

11- منصور بن حازم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم:

امروز چيزى تواند بود كه ديروز گذشته در علم خدا نبوده؟ فرمود:

نه، هر كس اين را معتقد باشد، خدايش رسوا سازد، گفتم: بفرمائيد كه آنچه بود و آنچه تا قيامت خواهد بود، آيا در علم خدا نيست؟

فرمود: چرا از پيشتر كه خلق را بيافريند.

12- مالك جهنى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: اگر مى دانستند مردم چه اجرى در قول و عقيده به بداء هست، از سخن در آن سست و خسته نمى شدند.

13- مرازم بن حكيم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هرگز هيچ كس به پيغمبرى نرسيده است تا براى خدا به پنج خصلت اعتراف كرده: بداء، مشيت، سجود، بندگى، فرمانبرى.

14- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خداى عز و جل هر چه را از اول دنيا بوده و تا آخر دنيا خواهد بود به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) خبر داد، به آنچه حتمى بود خبر داد و آنچه غير حتمى بود جدا ساخت، و در آن شرط ان شاء الله آورد.

ص: 427

وَأَخْبَرَهُ بِالْمَحْتُومِ مِنْ(1) ذلِکَ، وَاسْتَثْنی عَلَیْهِ فِیمَا سِوَاهُ(2)».(3)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ(4)، عَنِ الرَّیَّانِ بْنِ الصَّلْتِ، قَالَ: سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ: «مَا بَعَثَ اللّه ُ نَبِیّاً قَطُّ(5) إِلاَّ بِتَحْرِیمِ الْخَمْرِ، وَأَنْ یُقِرَّ لِلّهِ بِالْبَدَاءِ(6)».(7)

16 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: سُئِلَ الْعَالِمُ علیه السلام : کَیْفَ عِلْمُ(8) اللّه ِ؟ قَالَ: «عَلِمَ وَشَاءَ، وَأَرَادَ وَقَدَّرَ، وَقَضی وَأَمْضی(9) ؛ فَأَمْضی مَا قَضی، وَقَضی مَا قَدَّرَ، وَقَدَّرَ مَا أَرَادَ؛ فَبِعِلْمِهِ کَانَتِ الْمَشِیئَةُ، وَبِمَشِیئَتِهِ کَانَتِ الاْءِرَادَةُ، وَبِإِرَادَتِهِ کَانَ التَّقْدِیرُ، وَبِتَقْدِیرِهِ کَانَ الْقَضَاءُ ، وَبِقَضَائِهِ کَانَ الاْءِمْضَاءُ ، وَالْعِلْمُ(10)

مُتَقَدِّمٌ(11) عَلَی(12) الْمَشِیئَةِ، وَالْمَشِیئَةُ ثَانِیَةٌ، وَالاْءِرَادَةُ ثَالِثَةٌ، وَالتَّقْدِیرُ وَاقِعٌ عَلَی الْقَضَاءِ بِالاْءِمْضَاءِ؛ فَلِلّهِ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - الْبَدَاءُ فِیمَا عَلِمَ مَتی شَاءَ، وَفِیمَا أَرَادَ لِتَقْدِیرِ الاْءَشْیَاءِ، فَإِذَا وَقَعَ الْقَضَاءُ بِالاْءِمْضَاءِ، فَلاَ بَدَاءَ، فَالْعِلْمُ بِالْمَعْلُومِ(13) قَبْلَ کَوْنِهِ، وَالْمَشِیئَةُ فِی الْمُنْشَاَء(14)

قَبْلَ عَیْنِهِ، وَالاْءِرَادَةُ فِی الْمُرَادِ قَبْلَ قِیَامِهِ، وَالتَّقْدِیرُ لِهذِهِ الْمَعْلُومَاتِ قَبْلَ تَفْصِیلِهَا وَتَوْصِیلِهَا عِیَاناً وَوَقْتاً(15)، وَالْقَضَاءُ بِالاْءِمْضَاءِ هُوَ الْمُبْرَمُ مِنَ(16)

ص: 428


1- فی «بح»: «بالمختوم عن».
2- فی حاشیة «بح، بر ، بف» وحاشیة شرح صدر المتألّهین : «سوی ذلک».
3- الوافی ، ج 1، ص 515 ، ح 419.
4- الخبر رواه الصدوق فی التوحید ، ص 333 ، ح 6، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم عن الریّان بن الصّلت . وورد مضمون الخبر مع زیادة فی التهذیب، ج 9، ص 102 ، ح 446 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 430؛ وعیون الأخبار، ج 2، ص 15، ح 33 ، عن علیّ بن إبراهیم [بن هاشم] ، عن الریّان بن الصلت بلا واسطة ، إلاّ أنّ فی بعض نسخ التهذیب زیادة «عن أبیه» بینهما. وقد روی علیّ بن إبراهیم عن أبیه کتاب الریّان بن الصلت ، کما فی الفهرست للطوسی ، ص 195 ، الرقم 295 .
5- فی الوسائل والتهذیب وتفسیر القمّی والعیون والغیبة : - «قطّ».
6- فی الوسائل والتهذیب وتفسیر القمّی والعیون والغیبة : «أن یفعل اللّه مایشاء ، وأن یکون فی تراثه الکندر».
7- التهذیب ، ج 9، ص 102، ح 181 بسنده عن الکلینی ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن الریّان بن الصلت . وفی التوحید ، ص 333 ، ح 6؛ وعیون الأخبار ، ج 2، ص 15 ، ح 33؛ والغیبة للطوسی ، ص 430 ، ح 419 ، بسندهما عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم، عن الریّان بن الصلت. تفسیر القمّی ، ج 1، ص 194 ، مرسلاً عن یاسر عن الرضا علیه السلام الوافی ، ج 1 ،ص 511 ، ح 409؛ الوسائل، ج 25 ، ص 300، ح 31957 .
8- فی «ب ، ج، ض ، بح»: «عَلِمَ» بصیغة الماضی.
9- فی التوحید: «وأبدی».
10- فی «بح» والتوحید: «فالعلم».
11- فی حاشیة «بف» والوافی: «یتقدّم».
12- فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی: - «علی».
13- هکذا فی «ب، ض، ف ، بح» وحاشیة «بر» وشرح المازندرانی والوافی والتوحید . وفی المطبوع وباقی النسخ: «فی المعلوم».
14- فی حاشیة «بح»: «المشاء» ، والأنسب : «المَشِیء» . وفی مرآة العقول : «وفی المُشاء المشیئة قبل عینه ووجوده العینی . وفی أکثر النسخ: المنشأ ، ولعلّ المراد الإنشاء».
15- فی التوحید: «وقیاما».
16- الظاهر أنّ «من» متعلّق بالمبرم صلةً له أو بیانا . و «ذوات الأجسام» ابتداء الکلام، أو بیان للمفعولات، أو بدل منه . ویحتمل کون «من المفعولات» من الکلام المستأنف وتعلّقه بما بعده ، وجعلها بیانا للمعلومات بعید. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 345؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 144.

15- امام رضا (علیه السّلام) مى فرمود: خدا هرگز پيغمبرى را مبعوث نكرده مگر با حكم حرمت مى و با اقرار به بداء براى خدا.

16- معلى بن محمد گويد: از عالم (امام) سؤال شد كه:

خدا چطور داند؟ فرمود: بداند و بخواهد و اراده كند و مقدر سازد و حكم صادر كند و اجراء كند، اجراء كند آنچه را حكم صادر كرده و حكم صادر كند نسبت به آنچه تقدير كرده و اندازه گرفته و تقدير كند آنچه را اراده كرده، از علم او مشيت خيزد و از مشيت او اراده آيد و از اراده اش تقدير زايد و از تقديرش حكم بر آيد و به حكم اجراء پديد شود. علم بر مشيت مقدم است و مشيت در درجه دوم است و اراده سوم و تقدير بر قضاى مقرون به امضاء و اجراء واقع شود، براى خداى تبارك و تعالى بداء باشد در آنچه بداند به اين طريق كه كى خواهد و در چه شرائطى اراده كند براى تقدير اشياء و چون قضا به مرحله امضا و اجراء رسيد، ديگر بداء نيست، علم به هر معلومى پيش از بودن او است و خواست هر چه پديد شود پيش از وجود او در خارج محقق است و اراده پيش از برپا شدن مراد است و تقدير و اندازه براى اين معلومات پيش از آن است كه تفصيل داده شوند و به هم پيوندند در وجود مشخص و وقت معين، قضاى مجرد شده كردارهاى قطعى خدا هستند كه تحقق و تجسم در خارج يافته اند و بوسيله حواس درك شوند از آنچه رنگ و بو دارد و در كيل و وزن در آيد و آنچه بجنبد و بخرامد از انسان و جن و پرنده و درنده و محسوسات ديگر.

ص: 429

الْمَفْعُولاتِ ذَوَاتِ(1) الاْءَجْسَامِ الْمُدْرَکَاتِ بِالْحَوَاسِّ مِنْ ذَوِی(2) لَوْنٍ وَرِیحٍ وَوَزْنٍ وَکَیْلٍ، وَمَا دَبَّ وَدَرَجَ(3) مِنْ إِنْسٍ وَجِنٍّ وَطَیْرٍ وَسِبَاعٍ ، وَغَیْرِ ذلِکَ مِمَّا یُدْرَکُ بِالْحَوَاسِّ، فَلِلّهِ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - فِیهِ الْبَدَاءُ مِمَّا لاَ عَیْنَ لَهُ(4)، فَإِذَا وَقَعَ الْعَیْنُ الْمَفْهُومُ الْمُدْرَکُ، فَلاَ بَدَاءَ، وَاللّه ُ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ(5)؛ فَبِالْعِلْمِ عَلِمَ الاْءَشْیَاءَ قَبْلَ کَوْنِهَا؛ وَبِالْمَشِیئَةِ عَرَّفَ(6) صِفَاتِهَا وَحُدُودَهَا، وَأَنْشَأَهَا(7) قَبْلَ إِظْهَارِهَا؛ وَبِالاْءِرَادَةِ مَیَّزَ أَنْفُسَهَا فِی(8) أَلْوَانِهَا وَصِفَاتِهَا(9)؛ وَبِالتَّقْدِیرِ قَدَّرَ أَقْوَاتَهَا(10) وَعَرَّفَ أَوَّلَهَا وَآخِرَهَا؛ وَبِالْقَضَاءِ أَبَانَ(11) لِلنَّاسِ أَمَاکِنَهَا، وَدَلَّهُمْ عَلَیْهَا؛ وَبِالاْءِمْضَاءِ شَرَحَ عِلَلَهَا، وَأَبَانَ أَمْرَهَا، وَذلِکَ تَقْدِیرُ الْعَزِیزِ الْعَلِیمِ(12)».(13)

بَابٌ فِی أنَّهُ لاَ یَکُونُ شَیْءٌ فِی السَّمَاءِ وَ الاْءَرْضِ(14) إِلاَّبِسَبْعَةٍ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ جَمِیعاً، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ(15)، عَنْ حَرِیزِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ وَعَبْدِ اللّه ِ بْنِ مُسْکَانَ جَمِیعاً:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، أَنَّهُ قَالَ: «لاَ یَکُونُ شَیْءٌ فِی الاْءَرْضِ وَلاَ فِی السَّمَاءِ(16)

ص: 430


1- فی «ب» وحاشیة «ض»: «وذوات».
2- فی «ب ، بر ، بف» والوافی والتوحید : «ذی».
3- فی شرح المازندرانی : «الدبیب والدُروج: المشی علی الأرض . والمراد هنا مطلق الحرکة وإن کان فی الهواء». وانظر : الصحاح ، ج 1، ص 124 و 313 (دبب) و (درج).
4- فی شرح المازندرانی : «ممّا لا عین له ... حال عن الضمیر المجرور فی قوله: فیه».
5- فی شرح المازندرانی : «واللّه یفعل مایشاء ، الظاهر أنّه تأکید لثبوت البداء له تعالی ، ویحتمل أن یکون بیانا وتعلیلاً لعدم ثبوت البداء له فی المفعولات العینیّة المدرکة بالحواسّ».
6- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ «عرف» من المعرفة لا من التعریف» . وقال فی مرآة العقول : «فقوله: «بالمشیّة عرّف» علی صیغة التفعیل». والنسخ أیضا مختلفة.
7- فی «ج ، بر» وشرح صدر المتألّهین : «وإنشاؤها».
8- فی «ب» وحاشیة «ض» : «من».
9- فی التوحید: «وحدودها».
10- فیحاشیة «بس،بف» والتوحید:«أوقاتها».
11- فی «بس»: «بان».
12- فی «ج، بر»: «جلّ وعلا وتقدّس».
13- التوحید ، ص 334 ، ح 9 ، بسنده عن الکلینی الوافی، ج 1، ص 517 ، ح 420.
14- فی «ف» : «ولا فی الأرض».
15- فی «بر»: «عمار» . والرجل مجهول لم نعرفه.
16- فی «ف» : «فی السماء ولا فی الأرض».

بداء براى خدا در آن چيزى باشد كه هنوز وجود خارجى ندارد و چون وجود خارجى قابل ادراك پيدا كند براى خدا بداء در آن نباشد و خدا هر چه خواهد بكند، به علم خود همه چيز را پيش از آنكه بوده باشند دانسته و به خواست خود صفات و حدود آنها را شناخته و پيش از اظهار آنها آهنگ هستى آنها را داشته و به اراده خود ذات آنها را بوسيله رنگ آميزى و نشانه گذارى تميز بخشيده و با تقدير و اندازه قوت و رزق آنها را مقدر نموده و آغاز و انجام آنها را شناخته و به قضاى خود اماكن آنها را براى مردم بيان كرده و مردم را بدانها رهنمائى نموده و با اجراء و امضاء علل آنها را تشريح كرده و امر آنها را آشكار ساخته و اين است تقدير عزيز دانا.

باب اينكه چيزى در آسمان و زمين موجود نشود جز با هفت خصلت

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: نه در زمين و نه در آسمان چيزى نباشد جز با اين هفت خصلت: به مشيت و اراده و قدر و قضاء و اذن و كتاب و اجل، هر كه گمان برد كه مى تواند يكى از اينها را نقض كند محققا كافر است.

ص: 431

إِلاَّ بِهذِهِ الْخِصَالِ السَّبْعِ: بِمَشِیئَةٍ، وَإِرَادَةٍ، وَقَدَرٍ، وَقَضَاءٍ ، وَإِذْنٍ ، وَکِتَابٍ، وَأَجَلٍ، فَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُ یَقْدِرُ عَلی نَقْضِ وَاحِدَةٍ(1)، فَقَدْ کَفَرَ».(2)

وَ رَوَاهُ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ حَرِیزِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ وَابْنِ مُسْکَانَ مِثْلَهُ(3).

2 . وَرَوَاهُ أَیْضاً عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ زَکَرِیَّا بْنِ عِمْرَانَ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهماالسلام ، قَالَ: «لاَ یَکُونُ شَیْءٌ فِی السَّمَاوَاتِ 1 / 151

وَلاَ فِی الاْءَرْضِ(4) إِلاَّ بِسَبْعٍ: بِقَضَاءٍ، وَقَدَرٍ، وَإِرَادَةٍ، وَمَشِیئَةٍ، وَکِتَابٍ، وَأَجَلٍ،

وَإِذْنٍ، فَمَنْ زَعَمَ غَیْرَ هذَا، فَقَدْ کَذَبَ عَلَی اللّه ِ، أَوْ رَدَّ(5) ... عَلَی اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ».(6)

بَابُ المشیئة وَ الْإِرَادَةِ

1 . عَلِي بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ الدَّیْلَمِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْهَاشِمِیِّ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیهماالسلام یَقُولُ: «لاَ یَکُونُ شَیْءٌ إِلاَّ مَا شَاءَ اللّه ُ وَأَرَادَ، وَقَدَّرَ وَقَضی(7)».

قُلْتُ: مَا مَعْنی «شَاءَ»؟ قَالَ: «ابْتِدَاءُ الْفِعْلِ(8)».

قُلْتُ: مَا مَعْنی «قَدَّرَ»؟ قَالَ : «تَقْدِیرُ الشَّیْءِ مِنْ طُولِهِ وَعَرْضِهِ(9)».

قُلْتُ: مَا مَعْنی «قَضی»؟ قَالَ : «إِذَا قَضی(10) أَمْضَاهُ،

ص: 432


1- فی المحاسن: «علی نقص واحدة منهنّ » .
2- المحاسن ، ص 244 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 236 عن أبیه ، عن فضالة بن أیّوب ، عن محمّد بن عمارة ، عن حریز بن عبداللّه و عبداللّه بن مسکان ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی، ج 1 ، ص 519 ، ح 421.
3- الوافی ، ج 1 ، ص 519 ، ح 421 .
4- فی «ب» : «فی الأرض ولا فی السماوات». وفی «ج»: «السماء» بدل «السماوات».
5- التردید والشکّ من الراوی ، لا من الإمام علیه السلام . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 391 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 355؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 151.
6- الخصال ، ص 359، باب السبعة ، ح 46 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم، عن أبی عبداللّه البرقی الوافی ، ج 1، ص 519، ح 422.
7- فی «ف» : «وقضی وقدّر». وفی «ف » والمحاسن : «قال».
8- فی الوافی والمحاسن : «قلت : فما (الوافی: ما) معنی أراد؟ قال : الثبوت علیه».
9- فی «ف» : «قال» . وفی حاشیة «ف»: «ثمّ».
10- فی حاشیة میرزا رفیعا والمحاسن: «قضاه».

2- امام كاظم (علیه السّلام) فرمود: در آسمانها و در زمين چيزى نباشد جز با هفت: به قضا و قدر و اراده و مشيت و ثبت در دفتر و مدت مقرر و اجازه، هر كه جز اين معتقد باشد محققا بر خدا دروغ بسته و يا بر خداى عز و جل رد كرده است.

باب مشيت و اراده

1- على بن ابراهيم هاشمى گويد: از ابو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: نباشد چيزى جز آنچه خدا خواهد و اراده كند و مقدر سازد و مجرى دارد، گفتم: معنى خواسته چيست؟

فرمود: آغاز كردن كار است، گفتم: معنى مقدر سازد چيست؟

فرمود:

اندازه گرفتن چيز است از جهت درازا و پهنايش، گفتم: معنى مجرى كردن چيست؟ فرمود: چون چيزى را مجرى كند، آن را

ص: 433

فَذلِکَ الَّذِی لاَ مَرَدَّ لَهُ(1)».(2)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : شَاءَ وَأَرَادَ، وَقَدَّرَ وَقَضی؟ قَالَ: «نَعَمْ». قُلْتُ: وَأَحَبَّ؟ قَالَ: «لاَ». قُلْتُ: وَکَیْفَ(3) شَاءَ وَأَرَادَ ، وَقَدَّرَ وَقَضی وَلَمْ یُحِبَّ؟!

قَالَ: «هکَذَا خَرَجَ إِلَیْنَا(4)».(5)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ وَاصِلِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ 1 /151

عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «أَمَرَ اللّه ُ وَلَمْ یَشَأْ، وَشَاءَ وَلَمْ یَأْمُرْ(6)؛ أَمَرَ إِبْلِیسَ أَنْ یَسْجُدَ لاِآدَمَ، وَشَاءَ أَنْ لاَ یَسْجُدَ، وَلَوْ شَاءَ(7) لَسَجَدَ ، وَنَهی آدَمَ عَنْ أَکْلِ الشَّجَرَةِ، وَشَاءَ أَنْ یَأْکُلَ مِنْهَا، وَلَوْ لَمْ یَشَأْ لَمْ یَأْکُلْ(8)».(9)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِیِّ(10)؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَلَوِیِّ جَمِیعاً، عَنِ الْفَتْحِ بْنِ یَزِیدَ الْجُرْجَانِیِّ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ لِلّهِ اِءِرَادَتَیْنِ وَمَشِیئَتَیْنِ: إِرَادَةَ حَتْمٍ، وَإِرَادَةَ عَزْمٍ، یَنْهی وَهُوَ یَشَاءُ، وَیَأْمُرُ وَهُوَ لاَ یَشَاءُ؛ أَ وَمَا رَأَیْتَ أَنَّهُ نَهی آدَمَ وَزَوْجَتَهُ أَنْ یَأْکُلاَ مِنَ الشَّجَرَةِ وَشَاءَ ذلِکَ؟ وَلَوْ لَمْ یَشَأْ أَنْ یَأْکُلاَ، لَمَا غَلَبَتْ مَشِیئَتُهُمَا(11) مَشِیئَةَ اللّه ِ تَعَالی، وَأَمَرَ إِبْرَاهِیمَ أَنْ یَذْبَحَ إِسْحَاقَ(12) وَلَمْ یَشَأْ أَنْ یَذْبَحَهُ، وَلَوْ شَاءَ(13)، لَمَا غَلَبَتْ مَشِیئَةُ إِبْرَاهِیمَ مَشِیئَةَ اللّه ِ(14) تَعَالی(15)».(16)

ص: 434


1- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «لاریب أنّ لنا فی أفعالنا الاختیاریّة مشیئة وإرادة وتقدیرا وقضاء وهو الحکم البتّی ، وحیث عدّ اللّه سبحانه الموجودات أفعالاً لنفسه ، صادرة عن علمه وقدرته ، لم یکن بدّ من أن نذعن فی فعله بالجهات التی لایخلو عنها فعل اختیاریّ من المشیئة والإرادة والتقدیر والقضاء؛ فالمشیئة والإرادة هما المعنی الذی لابدّ فی الفعل الاختیاری من تحقّقه فی نفس الفاعل منّا بعد العلم وقبل الفعل ، وهذا المعنی من حیث ارتباطه بالفاعل یسمّی مشیئة ، ومن حیث ارتباطه بالفعل یسمّی إرادة ، والتقدیر تعیین مقدار الفعل من حیث تعلّق المشیئة به . والقضاء هو الحکم الأخیر الذی لاواسطة بینه و بین الفعل ؛ مثلاً إذا قرّبنا نارا من قطن ، والنار مقتضیة للاحتراق ، ینتزع من المورد مشیئة الإحراق ، ثمّ بزیادة قربها إرادة الإحراق ، ثمّ من کیفیّة قربها وشکل القطن ووضعه منها وسائر ما یقارن المورد تقدیر الإحراق ، فإن کان القطن مثلاً مرطوبا لایؤثّر فیه النار ، کان ذلک بداء لظهور ما کان خفیّا من الفعل ، وإن کان یابسا لا مانع معه من الاحتراق ، کان ذلک قضاء وإمضاء وهو الاحتراق والإحراق ؛ وبذلک یتحقّق فی کلّ حادث حدث عن أسبابه من حیث تهیّؤ سببه مشیئة وتمام التهیّؤ وتحقّق محلّ الفعل ، وتحقّق آخر جزء من سببه مشیئة وإرادة وقدر، وقضاء هو الإمضاء والإجراء» .
2- المحاسن ، ص 244 ، کتاب مصابیح الظلم ح 237، بهذا السند ، وبسند آخر: عن أبیه ، عن یونس بن عبدالرحمن، عن أبی الحسن الرضا علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 519، ح 423.
3- فی حاشیة «ف» : «فکیف».
4- لایبعد أن یکون إمساکه علیه السلام عن الجواب والکلام فی حبّ اللّه تعالی لأجل ما یتوهّم فیه من الحدوث والتغیّر مع دقّة الجواب وقصور فهم الأکثرین. اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 392 ؛ الوافی ، ج 1، ص 520؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 156. وقال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «الحبّ حبّان : حبّ تکوینیّ یتعلّق بوجود الشیء من حیث هو وجوده ، وحبّ تشریعیّ یتعلّق بالشیء من حیث هو حسن جمیل ، ولا یتعلّق بالقبیح أبدا ؛ وکأنّ عدم استعداد ذهن السائل عن إدراک الفرق بینهما استدعی إضرابه علیه السلام عن جواب سؤاله ».
5- المحاسن ، ص 245 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 239 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 1، ص 520 ، ح 424.
6- فی «ف»: «ولم یأمر وشاء و».
7- فی «ف» : «أن یسجد».
8- ظاهر الخبر یدلّ علی الجبر ، وهو معلوم البطلان من مذهبنا الإمامیّة ، فوجب التأویل إن أمکن، وإلاّ یردّ الخبر أو یحمل علی التقیّة . وکذلک الأخبار الآتیة . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 392 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 359؛ الوافی ، ج 1، ص 522؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 157.
9- الوافی ، ج 1 ، ص 521 ، ح 425.
10- فی «ألف ، و ، بس»: «الهمذانی».
11- فی «ض ، بح ، بس» وشرح صدر المتألّهین : «شهوتهما».
12- فی حاشیة «ض» والتوحید : «إسماعیل» . وکون الذبیح إسحاق علیه السلام خلاف المشهور بأنّه إسماعیل علیه السلام ، ودلّت علیه الأخبار المستفیضة ، فیحمل الخبر علی التقیّة ، أو یأوّل بأنّ المأمور به أوّلاً ذبح إسحاق علیه السلام ثمّ نسخ واُمر بذبح إسماعیل علیه السلام . اُنظر : مرآة العقول ، ج 2، ص 162.
13- فی «ض» وحاشیة «ج» والوافی: «أن یذبحه».
14- محبّته الطبیعیّة للولد وشوق بقائه لاینافی التسلیم والرضا لأمر اللّه تعالی ، فحاشا الخلیل علیه السلام أن یشاء ما لا یشاء اللّه تعالی . اُنظر شرح صدر المتألّهین ، ص 393 ؛ الوافی ، ج 1، ص 523.
15- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «للمشیئة والإرادة انقسام إلی الإرادة التکوینیّة الحقیقیّة ، والإرادة التشریعیّة الاعتباریّة ، فإنّ إرادة الإنسان التی تتعلّق بفعل نفسه نسبة حقیقیّة تکوینیّة تؤثّر فی الأعضاء الانبعات إلی الفعل ، ویستحیل معها تخلّفها عن المطاوعة إلاّ لمانع ؛ وأمّا الإرادة التی تتعلّق منّا بفعل الغیر ، کما إذا أمرنا بشیء ، أو نهینا عن شیء، فإنّها إرادة بحسب الوضع والاعتبار ، لا تتعلّق بفعل الغیر تکوینیّا ؛ فإنّ إرادة کلّ شخص إنّما تتعلّق بفعل نفسه من طریق الأعضاء والعضلات ، ومن هنا کانت إرادة الفعل أو الترک من الغیر لا تؤثّر فی الفعل بالإیجاد والإعدام ، بل تتوقّف علی الإرادة التکوینیّة من الغیر بفعل نفسه حتّی یوجد أو یترک عن اختیار فاعله ، لا عن اختیار آمره وناهیه . إذا عرفت ذلک علمت أنّ الإرادتین یمکن أن تختلفا من غیر ملازمة ، کما أنّ المعتاد بفعل قبیح ربّما ینهی نفسه عن الفعل بالتلقین ، وهو یفعل من جهة إلزام ملکته الرذیلة الراسخة ، فهو یشاء الفعل بإرادة تکوینیّة ، ولا یشاؤه بإرادة تشریعیّة ، ولا یقع إلاّ ما تعلّقت به الإرادة التکوینیّة ، والإرادة التکوینیّة هی التی یسمّیها علیه السلام بإرادة حتم ، والتشریعیّة هی التی یسمّیها بإرادة عزم . وإرادته تعالی التکوینیّة تتعلّق بالشیء من حیث هو موجود ، ولا موجود إلاّ وله نسبة الإیجاد إلیه تعالی بوجوده ، بنحو یلیق بساحة قدسه تعالی ؛ وإرادته التشریعیّة تتعلّق بالفعل من حیث أنّه حسن و صالح غیر القبیح الفاسد ، فإذا تحقّق فعل موجود قبیح ، کان منسوبا إلیه تعالی من حیث الإرادة التکوینیّة بوجه ، ولو لم یرده لم یوجد؛ ولم یکن منسوبا إلیه تعالی من حیث الإرادة التشریعیّة ؛ فإنّ اللّه لا یأمر بالفحشاء . فقوله علیه السلام : إنّ اللّه نهی آدم علیه السلام عن الأکل، وشاء ذلک ، وأمر إبراهیم علیه السلام بالذبح ، ولم یشأه ، أراد بالأمر والنهی التشریعیّین منهما، وبالمشیئة وعدمها التکوینیّین منهما. واعلم أنّ الروایة مشتملة علی کون المأمور بالذبح إسحاق ، دون إسماعیل ، وهو خلاف ما تظافرت علیه أخبار الشیعة» .
16- التوحید ، ص 64 ، ضمن الحدیث الطویل ح 18 ، بسنده عن الفتح بن یزید الجرجانی مع اختلاف یسیر . وراجع : فقه الرضا علیه السلام ، ص 410 الوافی ، ج 1، ص 522 ، ح 426.

بگذراند و آن است كه ديگر برگشتى ندارد.

2- ابو بصير گويد: به امام ششم (علیه السّلام) گفتم: خواسته، اراده كرده، تقدير كرده، و مجرى ساخته؟ فرمود: آرى، گفتم: و دوست هم داشته؟ فرمود: نه، گفتم: چطور خواسته، اراده كرده، تقدير كرده، مجرى ساخته، و دوست نداشته؟ فرمود: همچنين به ما دستور رسيده است.

3- عبد الله بن سنان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: بسا خدا فرمانى دهد و نخواهد، و بخواهد و فرمانى بدان ندهد. به شيطان فرمان داد كه براى آدم سجده كند و خواست كه سجده نكند و اگر خواسته بود سجده مى كرد، آدم را از خوردن آن درخت نهى كرد و خواست كه از آن بخورد و اگر نمى خواست كه آدم بخورد نمى خورد.

4- أبو الحسن (علیه السّلام) (امام هفتم) فرمود: به راستى خدا دو اراده و دو خواست دارد: يك اراده حتمى و يك اراده عزمى، بسا باشد از چيزى نهى كند و آن را بخواهد و به چيزى فرمان دهد و آن را نخواهد، مگر ندانى كه خدا آدم را از خوردن آن درخت نهى كرد ولى خوردن آنها را خواست و اگر نمى خواست بخورند خواست آنان بر خواست خدا چيره نمى شد، و به ابراهيم (علیه السّلام) فرمان داد اسحق را سر ببرد و نخواست كه او را سر ببرد و اگر مى خواست، خواست ابراهيم بر خواست خداى تعالى چيره نمى شد.

ص: 435

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «شَاءَ وَأَرَادَ، وَلَمْ یُحِبَّ وَلَمْ یَرْضَ؛ شَاءَ أَنْ لاَ یَکُونَ(1) شَیْءٌ إِلاَّ بِعِلْمِهِ، وَأَرَادَ مِثْلَ ذلِکَ، وَلَمْ یُحِبَّ أَنْ یُقَالَ(2): ثَالِثُ ثَلاَثَةٍ، وَلَمْ یَرْضَ لِعِبَادِهِ الْکُفْرَ».(3)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عن أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ(4)، قَالَ: قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : «قَالَ اللّه ُ : ابْنَ(5) آدَمَ ، بِمَشِیئَتِی کُنْتَ أَنْتَ الَّذِی تَشَاءُ لِنَفْسِکَ مَا تَشَاءُ، وَبِقُوَّتِی أَدَّیْتَ فَرَائِضِی، وَبِنِعْمَتِی قَوِیتَ عَلی مَعْصِیَتِی، جَعَلْتُکَ سَمِیعاً بَصِیراً قَوِیّاً «مَا أَصَابَکَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللّه ِ وَمَا أَصَابَکَ مِنْ سَیِّئَةٍ فَمِنْ نَفْسِکَ»(6) فی «ب ، بف» وقرب الإسناد وفقه الرضا: «ذلک».(7) وَذَاکَ(8) أَنِّی أَوْلی بِحَسَنَاتِکَ مِنْکَ، وَأَنْتَ أَوْلی بِسَیِّئَاتِکَ مِنِّی، وَذَاکَ(9) أَنَّنِی(10) لاَ أُسْأَلُ عَمَّا أَفْعَلُ وَهُمْ یُسْأَلُونَ(11)».(12)

بَابُ الِابْتِلَاءِ وَ الِاخْتِبَارِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّیَّارِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ قَبْضٍ وَلاَ بَسْطٍ(13) إِلاَّ وَلِلّهِ فِیهِ مَشِیئَةٌ

ص: 436


1- فی التوحید، ص 343 : «فی ملکه».
2- فی التوحید والمعانی: «له».
3- التوحید ، ص 339، ح 9، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم؛ وفیه، ص 343 ، ح 12 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم، مع زیادة فی أوّله . معانی الأخبار ، ص 170، ح 1، بسند آخر . وراجع : تصحیح الاعتقاد ، ص 48 الوافی ، ج 1، ص 523، ح 427.
4- هکذا فی «ألف ، ب ، ض ، ف ، و ، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة «جر» . وفی «ج » : «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر» وفی «جر» والمطبوع : «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن أبی نصر » . وما ورد فی «ج » سهو واضح ؛ لعدم ثبوت روایة محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر.
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع : «[یا] ابن».
6- النساء
7- : 79 .
8- فی «ب ، بف» والوافی وقرب الإسناد وفقه الرضا: «وذلک».
9- فی «ب ، بف» وقرب الإسناد وفقه الرضا: «ذلک».
10- فی «ج ، بر» وحاشیة «بف» ومرآة العقول والوافی وقرب الإسناد : «أنّی».
11- فی الوافی : «صدق اللّه». وهی إشارة إلی الآیة 23 من سورة الأنبیاء (21) : «لاَ یُسْ-ءَلُ عَمَّا یَفْعَلُ وَ هُمْ یُسْ-ءَلُونَ» .
12- قرب الإسناد ، ص 354 ، ح 1267 ، عن أحمد بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر . الکافی ، کتاب التوحید ، باب الجبر والقدر والأمر بین الأمرین ، ح 412 ، بسند آخر ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن الرضا ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ؛ وفی التوحید ، ص 388 ، ح 6 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 144 ، ح 49 ، بسنده فیهما عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر . وفی المحاسن ، ص 244 ، کتاب مصابیح الظلم ، ذیل ح 238 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 258 ، ح 200 ، عن صفوان بن یحیی ، عن أبی الحسن علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 349 ، وفی کلّها مع زیادة یسیرة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 1 ، ص 524 ، ح 430 .
13- فی «ج»: «وبسط» .

5- فضيل بن يسار گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: خواست، و اراده كرد، و دوست نداشت و نپسنديد، خدا خواست كه چيزى نباشد جز آنكه آن را حق و واقع بداند و اراده او هم چنين بود ولى دوست نداشت كه بگويند: خدا سومين دو ديگر است و نمى پسندد براى بندگان خود كه كافر باشند.

6- امام رضا (علیه السّلام) فرمود: خداى تعالى فرمايد: اى پسر آدم، به خواست من تو براى خود هر چه خواهى توانى خواست و به نيروئى كه از من است واجبات مرا انجام توانى داد و به نعمت من بر نافرمانى من نيرومند شدى، من تو را شنوا، بينا و نيرومند ساختم، هر نيكى به تو رسد از خدا است و هر بدى به تو رسد از خود تو است و اين براى آن است كه من به كردار خوشت از خودت علاقمندترم و تو به بد كردارهايت از من علاقمندترى و دليلش اين است كه من از آنچه كنم باز خواست نشوم و همان مردمند كه باز خواست مى شوند.

باب ابتلاء و اختبار يعنى امتحان و آزمايش

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هيچ كف بستن و كف گشودنى (داد و ستدى) نيست جز آنكه براى خدا در آن خواست و حكم و آزمايش است.

ص: 437

وَقَضَاءٌ وَابْتِلاَءٌ(1)».(2)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّیَّارِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّهُ لَیْسَ شَیْءٌ فِیهِ قَبْضٌ أَوْ بَسْطٌ(3) - مِمَّا أَمَرَ اللّه ُ بِهِ أَوْ نَهی عَنْهُ - إِلاَّ وَفِیهِ لِلّهِ (4) - عَزَّ وَجَلَّ - ابْتِلاَءٌ وَقَضَاءٌ (5) » .(6)

بَابُ السَّعَادَةِ وَ الشَّقَاءِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ خَلَقَ السَّعَادَةَ وَالشَّقَاءَ(7) قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ خَلْقَهُ،

فَمَنْ خَلَقَهُ(8) اللّه ُ سَعِیداً(9)، لَمْ یُبْغِضْهُ أَبَداً ، وَإِنْ عَمِلَ شَرّاً ، أَبْغَضَ عَمَلَهُ وَلَمْ یُبْغِضْهُ، وَإِنْ کَانَ شَقِیّاً، لَمْ یُحِبَّهُ أَبَداً، وَإِنْ عَمِلَ صَالِحاً، أَحَبَّ عَمَلَهُ وَأَبْغَضَهُ؛ لِمَا یَصِیرُ إِلَیْهِ، فَإِذَا أَحَبَّ اللّه ُ شَیْئاً، لَمْ یُبْغِضْهُ أَبَداً، وَإِذَا أَبْغَضَ(10) شَیْئاً، لَمْ یُحِبَّهُ أَبَداً(11)» .(12)

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ، عَنْ شُعَیْبٍ الْعَقَرْقُوفِیِّ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: کُنْتُ بَیْنَ یَدَیْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام جَالِساً وَقَدْ سَأَلَهُ سَائِلٌ، فَقَالَ: جُعِلْتُ فِدَاکَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ، مِنْ أَیْنَ لَحِقَ الشَّقَاءُ

ص: 438


1- فی «ض» : «وابتلاء وقضاء».
2- التوحید، ص 354، ح 2 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم. المحاسن ، ص 279، کتاب مصابیح الظلم، ح 403 ، عن أبیه ، عن یونس بن عبد الرحمن الوافی ، ج 1، ص 524، ح 428.
3- فی حاشیة «بر»: «ولا بسط».
4- فی حاشیة «بف»: «إلاّ وللّه فیه» . وفی المحاسن والتوحید: «إلاّ فیه من اللّه».
5- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «لمّا تحقّق أنّ کلّ تکلیف متعلّق بقبض أو بسط ، ففیه إرادة تکوینیّة وإرادة تشریعیّة ، والتشریع إنّما یتحقّق بالمصلحة فی الفعل أو الترک الاختیاری ، فلا یخلو التشریع عن ابتلاء وامتحان ؛ لیظهر بذلک ما فی کمون العبد من الصلاح والفساد بالإطاعة والمعصیة ، والإرادة التکوینیّة لاتخلو من قضاء؛ فما من تکلیف إلاّ وفیه ابتلاء وقضاء» .
6- المحاسن ، ص 278، کتاب مصابیح الظلم ، ح 401 ، عن أبیه، عن فضالة، عن أبان الأحمر ، عن حمزة بن طیّار. التوحید ، ص 354 ، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد الوافی ، ج 1، ص 524 ، ح 429.
7- فی «ب ، ج ، ف ، بر ، بس» وشرح صدر المتألّهین والتوحید: «والشقاوة».
8- فی المحاسن والتوحید: «علمه».
9- «فمن خلقه سعیدا» أی خلقه عالما بأنّه سیکون سعیدا ، یعنی أنّه سبحانه یعلم فی الأزل قبل إیجاد الخلائق حال ما یؤول إلیه أحوالهم من السعادة والشقاوة . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 398 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 376؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 166.
10- فی «بح»: «اللّه».
11- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «ممّا لا شکّ فیه ولا ریب أنّ التربیة مؤثّرة فی الإنسان فی الجملة ، وعلی ذلک بناء عمل النوع الإنسانی فی جمیع أدوار حیاته ، وأنّه یقرب بالتربیة الجمیلة إلی السعادة وبغیرها إلی غیرها بحسب ما یظنّ من معنی السعادة والشقاء، وإنّ ذلک بواسطة الأفعال التی یری الإنسان تمکّنه من فعلها وترکها (الأفعال الاختیاریّة) ؛ فنسبة هذه الأفعال إلی الإنسان بالإمکان (ممکن أن یفعل وأن لا یفعل) ، وکذلک نسبة السعادة والشقاء (وهما نتیجتا تراکم الأوصاف النفسانیّة الحاصلة من هذه الأفعال) إلیه بالإمکان ، هذا والإنسان أحد أجزاء علّة الفعل الصادر عنه کالأکل مثلاً ، فإنّ إرادة الإنسان أحد أجزاء العلّة التی یمکن صدوره منه ، وإذا فرض مع إرادته وجود المادّة وقربها منه ، وصلاحیة التناول ، وکذلک جمیع ما یتوقّف علیه وجوده من الشرائط وارتفاع الموانع من غیر استثناء أصلاً ، کان الفعل واجب الصدور ضروریّ الوجود (لایمکن أن لایقع) ؛ إذا عرفت هذا ظهر لک أنّ السعادة والشقاء اللذین یلحقان الإنسان بواسطة أفعاله الاختیاریّة إذا نسبا إلی الإنسان فقط کانت النسبة فیها الإمکان والاختیار ، وإذا نسبا إلی مجموع العلّة التامّة التی أحد أجزائها الإنسان کانت النسبة الضرورة والحتم ، وأنت تعلم أنّ القضاء هو علم اللّه تعالی وحکمه من جهة العلل التامّة ، فمن هنا تعلم أنّ کلّ إنسان مقضیّ فی حقّه السعادة أو الشقاء قضاء لایردّ ولا یبدّل ، ولا ینافی ذلک إمکان اختیاره السعادة والشقاء، فقوله علیه السلام : «إنّ اللّه خلق السعادة والشقاء قبل أن یخلق خلقه » إلخ ، معناه : أنّه تعالی علم أنّ العلل التامّة ماذا یوجب فی حقّ الإنسان من سعادة وشقاء، وحکم بذلک ، ولا ینافی ذلک کون الأفعال اختیاریّة للإنسان ، وکذا السعادة والشقاء اللاحقان له من جهة أفعاله ، واللّه تعالی یحبّ الجمیل ، ویبغض القبیح الشریر ؛ فمن کان سعیدا أحبّ اللّه ذاته وإن کان ربّما یصدر عنه الفعل القبیح المبغوض ، ومن کان شقیّا أبغض ذاته وإن کانت ربّما یصدر عنه الفعل الحسن المحبوب . وبهذا البیان یظهر معنی الروایتین التالیتین أیضا ، فحُکمُ اللّه تعالی وقضاؤه یتبع العلّة التامّة للشیء ، التی لا یتخلّف عنها ، وأمّا حکم الناس وقضاؤهم فیتبع علمهم الناقص ببعض جهات الشیء ، وشطرا من أجزاء علّته الموجودة، ولذلک ربّما یتخلّف ، فیختم لبعض من هو سعید عندهم بالشقاء ، ولبعض من هو شقیّ عندهم بالسعادة» .
12- المحاسن ، ص 279 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 405؛ والتوحید ، ص 357، ح 5 ، بسندهما عن صفوان بن یحیی الوافی ، ج 1 ، ص 527 ، ح 432.

2- فرمود: هيچ چيزى نيست كه در آن دست باز گرفتن و كناره گيرى، يا دست انداختن و اقدام تصور شود از هر چه خدا بدان فرمان داده يا از آن نهى كرده جز آنكه براى خداى عز و جل در باره اش آزمايش و قضاوتى است.

باب سعادت و خوشبختى و شقاوت و بدبختى

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: براستى خدا پيش از آنكه آفريده هاى خود را بيافريند سعادت و شقاوت را آفريد، هر كه را خدا خوشبخت و سعادتمند آفريد، هرگز او را دشمن ندارد، اگر بد كند كار او را دشمن دارد نه خود را، و اگر بدبخت و با شقاوت باشد، هرگزش دوست ندارد و اگر كار خوبى كند، كارش را دوست دارد و خودش را دشمن دارد به خاطر سرانجامى كه بسوى آن مى رود، هر گاه خدا چيزى را دوست دارد هرگزش دشمن ندارد و هر گاه چيزى را دشمن دارد هرگزش دوست ندارد.

2- ابو بصير گويد: من حضور امام صادق (علیه السّلام) نشسته بودم و يكى از آن حضرت چنين پرسيد، گفت: قربانت يا بن رسول الله، از كجا بدبختى دامنگير گنهكاران شده تا در علم خدا گذشته كه به كيفر كردار خود محكوم به شكنجه اند؟ امام فرمود: اى سئوال

ص: 439

أَهْلَ الْمَعْصِیَةِ حَتّی حَکَمَ اللّه ُ(1) لَهُمْ فِی عِلْمِهِ بِالْعَذَابِ عَلی عَمَلِهِمْ؟ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَیُّهَا السَّائِلُ، حُکْمُ(2) اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - لاَ یَقُومُ(3) لَهُ(4) أَحَدٌ مِنْ خَلْقِهِ بِحَقِّهِ، فَلَمَّا حَکَمَ(5) بِذلِکَ، وَهَبَ لاِءَهْلِ مَحَبَّتِهِ الْقُوَّةَ عَلی مَعْرِفَتِهِ، وَوَضَعَ عَنْهُمْ ثِقَلَ(6) الْعَمَلِ بِحَقِیقَةِ مَا هُمْ أَهْلُهُ، وَوَهَبَ لاِءَهْلِ الْمَعْصِیَةِ الْقُوَّةَ عَلی مَعْصِیَتِهِمْ(7)؛ لِسَبْقِ عِلْمِهِ فِیهِمْ، وَمَنَعَهُمْ(8) إِطَاقَةَ الْقَبُولِ مِنْهُ(9)، فَوَاقَعُوا(10) مَا سَبَقَ لَهُمْ فِی عِلْمِهِ، وَلَمْ یَقْدِرُوا أَنْ یَأْتُوا حَالاً تُنْجِیهِمْ(11) مِنْ عَذَابِهِ؛ لاِءَنَّ عِلْمَهُ أَوْلی بِحَقِیقَةِ التَّصْدِیقِ(12)

وَهُوَ مَعْنی «شَاءَ مَا شَاءَ» وَهُوَ سِرُّهُ(13)».(14)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ

سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ، عَنْ مُعَلّی أَبِی عُثْمَانَ(15)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَنْظَلَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، أَنَّهُ قَالَ: «یُسْلَکُ بِالسَّعِیدِ فِی طَرِیقِ الاْءَشْقِیَاءِ حَتّی یَقُولَ النَّاسُ(16): مَا أَشْبَهَهُ بِهِمْ، بَلْ هُوَ مِنْهُمْ! ثُمَّ یَتَدَارَکُهُ(17) السَّعَادَةُ . وَقَدْ یُسْلَکُ بِالشَّقِیِّ طَرِیقَ السُّعَدَاءِ حَتّی یَقُولَ النَّاسُ: مَا أَشْبَهَهُ بِهِمْ، بَلْ هُوَ مِنْهُمْ! ثُمَّ یَتَدَارَکُهُ الشَّقَاءُ؛ إِنَّ مَنْ کَتَبَهُ اللّه ُ سَعِیداً - وَإِنْ لَمْ یَبْقَ مِنَ الدُّنْیَا إِلاَّ فُوَاقُ(18) نَاقَةٍ - خَتَمَ لَهُ بِالسَّعَادَةِ».(19)

ص: 440


1- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، و، بح، بر ، بس ، بف» والوافی والتوحید: - «اللّه».
2- فی التوحید: «علم».
3- فی «ف» والوافی والتوحید: «ألاّ یقوم» . وعلی هذه النسخة «حکم» فعل ماض.
4- فی التوحید: - «له».
5- فی التوحید: «علم».
6- «الثقل» - بسکون القاف - : الوزن ، وبفتحها بمعنی ضدّ الخفّة ، وهو المراد هنا.
7- فی «بر» والوافی: «معصیته».
8- قوله: «منعهم» ، هو مصدر مضاف إلی الفاعل عطفا علی ضمیر «فیهم» ، أو عطفا علی «السبق» واللام للعاقبة ، أو مضاف إلی المفعول والفاعل هو اللّه تعالی . والمراد سلب التوفیق والإعانة عنهم بسبب إبطالهم الاستعداد الفطری لإطاقة القبول منه . أو هو فعل ماض . والمراد ترک الألطاف الخاصّة . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 383؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 169.
9- فی التوحید: «ولم یمنعهم إطاقة القبول منه ؛ لأنّ علمه أولی بحقیقة التصدیق» بدل «منعهم إطاقة القبول منه » .
10- هکذا فی النسخ التی قوبلت وحاشیة میرزا رفیعا وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع والتوحید : «فوافقوا» .
11- فی «ب»: «تنجّینّهم». وفی شرح صدر المتألّهین : «ینجیهم».
12- فی التوحید:«وإن قدروا أن یأتوا خلالاً تنجیهم عن معصیته» بدل «ولم یقدروا - إلی - بحقیقة التصدیق».
13- فی التوحید: «سرّ».
14- التوحید ، ص 354 ، ح 1 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1، ص 529، ح 433.
15- هکذا فی «ألف ، ب ، ج، بس ، بف ، جر»، وحاشیة «ض ، ف» والوافی والمحاسن والتوحید . وفی «ض ، ف ، بر» والمطبوع: «معلّی بن عثمان» . وفی «و ، بح» وحاشیة «ج»: «معلّی بن أبی عثمان». هذا، ومعلّی هذا، هو معلّی بن عثمان أبوعثمان الأحول . راجع: رجال النجاشی ، ص 417 ، الرقم 1115؛ الفهرست للطوسی ، ص 460، الرقم 733.
16- فی المحاسن: «کأنّه منهم».
17- فی «ض ، بس» : «تتدارکه». وفی المحاسن: «تدارکه».
18- فُواق الناقة وفَواقها ، هو ما بین الحَلْبتین من الوقت؛ لأنّ الناقة تُحلب ثمّ تترک وقتا یرضعها الفَصیل لتُدرَّ ، ثمّ تحلب ، أو ما بین فتح یدک وقبضها علی الضرع. ویجوز هاهنا فیه النصب والرفع . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1219 (فوق) ؛ التعلیقة للداماد ، ص 374.
19- المحاسن ، ص 280، کتاب مصابیح الظلم ، ح 409، عن النضر بن سوید، مع زیادة فی أوّله . التوحید ، ص 357 ، ح 4 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد الوافی ، ج 1، ص 531 ، ح 434.

كننده، احدى از خلق خداى عز و جل به حق و شايستگى نسبت به حكم او قيام نكند و نتواند آن را به درستى درك كند و بسنجد چون خدا بدان حكم صادر كرد به دوستان خود نيروى معرفت بخشيد و از رنج كردار آنها كاست، در عوض حقيقت شناسى آنها، و به نافرمان منشان نيروى نافرمانى داد به خاطر پيشينه دانش خود در باره آنها و بى تاب كردنشان از پذيرش فرمان خود و بناچار با آنچه در علم خدا گذشته هم آهنگ شدند و نتوانستند وضعى به خود گيرند كه آنها را از عذاب خدا وارهاند، زيرا دانش حق باور كردنى است و تحقق پذيرد و همان است معنى، خواهد هر چه خواهد و همان راز نهان حضرت او است.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بسا كه سعادتمندى به راه و روش شقاوتمندان پيش رود تا آنجا كه مردم گويند، وه تا چه اندازه بدانها ماند، آرى از آنها است، و سپس سعادتمندى سابقه او را جبران كند. و بسا كه شقاوت مآبى را به راه و روش نيك بختان سعادتمند برند تا مردم گويند، وه چه اندازه بدانها ماند، آرى او از آنها است، و سپس شقاوت او آنچه از كار خير كرده از ميان ببرد، براستى هر كه سعادتمند نوشته شده اگر از دنيا جز به اندازه آب نوشيدن شترى نماند سرانجام او به سعادت پايان يابد.

ص: 441

بابُ(1) الْخَیْرِ وَ الشَّرِّ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ وَعَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ مِمَّا أَوْحَی اللّه ُ إِلی مُوسی(2) علیه السلام ، وَأَنْزَلَ عَلَیْهِ فِی التَّوْرَاةِ: أَنِّی أَنَا اللّه ُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا ، خَلَقْتُ الْخَلْقَ، وَخَلَقْتُ الْخَیْرَ، وَأَجْرَیْتُهُ عَلی یَدَیْ مَنْ أُحِبُّ، فَطُوبی لِمَنْ أَجْرَیْتُهُ عَلی یَدَیْهِ، وَأَنَا اللّه ُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا، خَلَقْتُ الْخَلْقَ، وَخَلَقْتُ الشَّرَّ، وَأَجْرَیْتُهُ عَلی یَدَیْ مَنْ أُرِیدُهُ، فَوَیْلٌ لِمَنْ أَجْرَیْتُهُ عَلی یَدَیْهِ(3)» .(4)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ فِی بَعْضِ مَا أَنْزَلَ اللّه ُ مِنْ(5) کُتُبِهِ: أَنِّی أَنَا اللّه ُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا، خَلَقْتُ الْخَیْرَ، وَخَلَقْتُ الشَّرَّ، فَطُوبی لِمَنْ أَجْرَیْتُ عَلی یَدَیْهِ الْخَیْرَ، وَوَیْلٌ لِمَنْ أَجْرَیْتُ عَلی یَدَیْهِ الشَّرَّ، وَوَیْلٌ لِمَنْ یَقُولُ: کَیْفَ ذَا؟ وَکَیْفَ ذَا؟(6)».(7)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ بَکَّارِ بْنِ کَرْدَمٍ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ وَعَبْدِ الْمُوءْمِنِ الاْءَنْصَارِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ اللّه ُ - عَزَّ وَجَلَّ - : أَنَا اللّه ُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا،

ص: 442


1- فی «ب» وحاشیة بدرالدین : «خلق».
2- فی «ف» : «بن عمران».
3- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «یظهر معنی الروایة من الرجوع إلی معنی الروایة الاُولی من الباب السابق ، فسعادة أهل السعادة مقضیّة وهم محبوبون للّه ، والخیر جارٍ علی أیدیهم بإجراء اللّه ، وشقاء أهل الشقاء مقضیّ منه وهم غیر محبوبین ؛ والشرّ جارٍ علی أیدیهم بإرادة من اللّه ، وإن اتّفق فعل شرّ من السعداء أو فعل خیر من الأشقیاء ، لم یکن حبّ ذلک الفعل أو بغضه منافیا لبغض الذات أو حبّه» .
4- المحاسن ، ص 283 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 414 الوافی ، ج 1، ص 533 ، ح 435.
5- فی «بح» وحاشیة «ج»: «فی».
6- فی «بس»: «کیف هذا» بدل «کیف ذا وکیف ذا».
7- المحاسن ، ص 283 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 415 ، عن أبیه ، عن أبی عمیر الوافی ، ج 1، ص 533 ، ح 436.

باب خير و شر: نيكى و بدى

1- معاوية بن وهب گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: براستى از آنچه خدا بر موسى (علیه السّلام) وحى كرد و در تورات بر او نازل شد اين بود كه:

منم من خدائى كه جز من شايسته پرستشى نيست، خلق را آفريدم و نيكى را آفريدم و آن را به دست كسى مجرى ساختم كه دوستش داشتم، خوشا بر كسى كه نيكى را به دست او اجرا كردم.

منم خدائى كه نيست شايسته پرستشى جز من، خلق را آفريدم و بدى را آفريدم و آن را به دست هر كه خواستم مجرى كردم، واى بر آنكه بدى را به دست او مجرى ساختم.

2- محمد بن مسلم گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

خدا در يكى از كتب خود نازل كرده است كه:

منم، من خدائى كه شايسته پرستشى نيست جز من، خير را آفريدم، و شر را، خوشا بر كسى كه به دستش خير را مجرى كنم و بدا بر كسى كه به دستش بد را مجرى كنم، و واى بر كسى كه بگويد: چطور شده، چطور شده؟ 3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خداى عز و جل فرمايد: منم خدائى كه شايسته پرستشى جز من نيست آفريننده خوبى و بدى ام، خوشا بر آنكه خوبى را به دستش مجرى سازم و واى بدان كه بدى

ص: 443

خَالِقُ الْخَیْرِ وَالشَّرِّ، فَطُوبی لِمَنْ أَجْرَیْتُ عَلی یَدَیْهِ الْخَیْرَ، وَوَیْلٌ لِمَنْ أَجْرَیْتُ عَلی یَدَیْهِ الشَّرَّ، وَوَیْلٌ لِمَنْ یَقُولُ: کَیْفَ ذَا؟ وَکَیْفَ هذَا(1)؟».(2)

قَالَ یُونُسُ(3): یَعْنِی مَنْ یُنْکِرُ هذَا الاْءَمْرَ بِتَفَقُّهٍ فِیهِ(4)

بَابُ الْجَبْرِ وَ الْقَدَرِ وَ الاْءَمْرِ بَیْنَ الاْءَمْرَیْنِ(5)

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ وَإِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَغَیْرِهِمَا رَفَعُوهُ، قَالَ :(6).

«کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام جَالِساً بِالْکُوفَةِ بَعْدَ مُنْصَرَفِهِ(7) مِنْ صِفِّینَ إِذْ أَقْبَلَ شَیْخٌ فَجَثَا(8)بَیْنَ یَدَیْهِ، ثُمَّ قَالَ لَهُ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، أَخْبِرْنَا عَنْ مَسِیرِنَا إِلی أَهْلِ الشَّامِ،أَبِقَضَاءٍ مِنَ اللّه ِ وَقَدَرٍ؟ فَقَالَ لَهُ(9) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أَجَلْ یَا شَیْخُ، مَا عَلَوْتُمْ

تَلْعَةً(10) وَلاَ هَبَطْتُمْ بَطْنَ وَادٍ إِلاَّ بِقَضَاءٍ مِنَ اللّه ِ وَقَدَرٍ.

فَقَالَ لَهُ الشَّیْخُ: عِنْدَ اللّه ِ أَحْتَسِبُ عَنَائِی(11) یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، فَقَالَ لَهُ: مَهْ یَا شَیْخُ، فَوَ اللّه ِ، لَقَدْ عَظَّمَ اللّه ُ لَکُمُ(12) الاْءَجْرَ فِی مَسِیرِکُمْ وَأَنْتُمْ سَائِرُونَ، وَفِی مُقَامِکُمْ وَأَنْتُمْ مُقِیمُونَ، وَفِی مُنْصَرَفِکُمْ وَأَنْتُمْ مُنْصَرِفُونَ، وَلَمْ تَکُونُوا فِی شَیْءٍ مِنْ حَالاَتِکُمْ مُکْرَهِینَ، وَلاَ إِلَیْهِ مُضْطَرِّینَ.

فَقَالَ لَهُ الشَّیْخُ: وَکَیْفَ لَمْ نَکُنْ فِی شَیْءٍ مِنْ حَالاَتِنَا مُکْرَهِینَ، وَلاَ إِلَیْهِ مُضْطَرِّینَ ، وَکَانَ بِالْقَضَاءِ وَالْقَدَرِ مَسِیرُنَا وَمُنْقَلَبُنَا وَمُنْصَرَفُنَا؟!

ص: 444


1- فی «بر ، بف » والوافی : «کیف هذا » بدل «کیف ذا وکیف هذا».
2- المحاسن ، ص 283 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 416، بسند آخر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 533 ، ح 437.
3- فی مرآة العقول : «قوله: قال یونس، کلام محمّد بن عیسی، وهو تفسیر لقوله علیه السلام : من یقول: کیف ذا وکیف ذا».
4- فی حاشیة بدرالدین والوافی: «یتفقّه فیه» . وقوله : «بتفقّه فیه» أو «یتفقّه فیه» إمّا حال عن فاعل ینکر ، والمعنی: یترتّب الویل لمنکر هذا الأمر مدّعیا التفقّه فی الإنکار والعلمَ بخلاف ذلک الأمر ، أی لمن یجتهد بعقله ویقول برأیه . وإمّا «یتفقّه فیه» جواب «من» والمعنی : أنّ من کان فی نفسه إنکار هذا الأمر یجب علیه أن یتفقّه فیه حتّی یعلم أنّه الحقّ وإلاّ استحقّ الویل والعذاب . اُنظر شروح الکافی .
5- اختلف فی انتساب أفعال العباد علی أقوال: الأوّل : هی منتسبة إلی اللّه تعالی، بمعنی جبر اللّه تعالی إیّاهم علی الأفعال من غیر أن یکون لهم مدخل فیها . هذا هو الجبر ، وهو مذهب الأشاعرة. الثانی : هی منتسبة إلیهم علی وجه الاستقلال من غیر تصرّف له تعالی أصلاً . وهذا هو القَدَر والتفویض ، وهو مذهب طائفة من المعتزلة. الثالث: لا هذا ولا ذاک ، بل طریق متوسّط بینهما ، وهو أنّ أفعالهم بقدرتهم واختیارهم مع تعلّق قضاء اللّه وقدره وإرادته بها . وهذا هو الأمر بین الأمرین، وهو مذهب الإمامیّة تبعا لأهل البیت علیهم السلام . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 2 - 4.
6- باب الجبر و القدر و الأمر بین الأمرین
7- فی شرح صدر المتألّهین، ص 403 : «المُنْصَرَف ، قد یجیء بمعنی المکان، وقد یجیء بمعنی المصدر . والثانی هو المراد هاهنا . وهکذا لفظ المسیر والمنقلب والمقام . والمراد بکلّ منهما هو المعنی المصدری» . والأظهر عند المازندرانی فی شرحه کونها أسماء الزمان أو المکان فقط؛ للصون عن التکرار.
8- جثا یجثو ، أی جلس علی رُکبتیه، أو قام علی أطراف أصابعه . القاموس المحیط ، ج 2، ص 1666 (جثو).
9- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی . و فی سائر النسخ و المطبوع : - «له» .
10- «التَلْعَة» : ما ارتفع من الأرض . وقیل : هو من الأضداد، فیطلق علی ما انهبط منها أیضا . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1192 (تلع).
11- «العناء» : التعب والمشقّة. وهذا الکلام یحتمل الاستفهام والإخبار . والمعنی : هل أو کیف عند اللّه أحتسب عنائی ومشقّتی وأنا مضطرّ؟ أو المعنی : فلا نستحقّ شیئا ولعلّ اللّه یعطینا بفضله . اُنظر شروح الکافوالصحاح، ج 6 ، ص 2440 (عنو).
12- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی. وفی المطبوع: - «لکم».

را به دستش به كار اندازم و واى بر كسى كه بگويد: آن چطور است، اين چطور است. يونس گفت: يعنى كسى كه از راه كنجكاوى بخواهد منكر اين موضوع شود.

باب جبر و قدر و امر بين الامرين

1- راوى گويد: امير المؤمنين (علیه السّلام) پس از بازگشت از جنگ صفين در مسجد كوفه نشسته بود كه پير مردى آمد و برابر آن حضرت زانو زد و عرض كرد: يا امير المؤمنين بفرمائيد كه رفتن ما به شام به قضا و قدر الهى بود؟

على (علیه السّلام)- آرى اى شيخ به هيچ تلى بالا نرفتيد و به هيچ دره اى سرازير نشديد جز به قضا و قدر الهى.

شيخ- من رنج خود را به حساب خدا مى گذارم اى امير المؤمنين يعنى رنج بيهوده بردم، نه بهره دنيا داشت و نه اجرت آخرت.

على (علیه السّلام)- خاموش باش اى شيخ، به خدا سوگند، خداوند پاداش بزرگى به شما داده است در اين بسيج شما هم در رفتن شما اجر بزرگى به شما داده و هم در اقامت شما در جبهه و هم در برگشتن شما، شما در هيچ حالى واداشته نبوديد و ناچارى نداشتيد.

شيخ- چطور در هيچ حالى واداشته و ناچار نبوديم با اينكه رفتن و ماندن و برگشتن ما همه به قضا و قدر بوده است.

ص: 445

فَقَالَ لَهُ: وَتَظُنُّ(1) أَنَّهُ کَانَ قَضَاءً حَتْماً ، وَقَدَراً لاَزِماً؛ إِنَّهُ لَوْ کَانَ کَذلِکَ، لَبَطَلَ(2) الثَّوَابُ وَالْعِقَابُ، وَالاْءَمْرُ وَالنَّهْیُ وَالزَّجْرُ مِنَ اللّه ِ(3)، وَسَقَطَ مَعْنَی الْوَعْدِ وَالْوَعِیدِ، فَلَمْ تَکُنْ(4) لاَئِمَةٌ لِلْمُذْنِبِ، وَلاَ مَحْمَدَةٌ لِلْمُحْسِنِ، وَلَکَانَ المُذْنِبُ أَوْلی بِالاْءِحْسَانِ مِنَ الْمُحْسِنِ، وَلَکَانَ(5) الْمُحْسِنُ أَوْلی بِالْعُقُوبَةِ مِنَ الْمُذْنِبِ، تِلْکَ مَقَالَةُ إِخْوَانِ عَبَدَةِ الاْءَوْثَانِ، وَخُصَمَاءِ الرَّحْمنِ، وَحِزْبِ الشَّیْطَانِ، وَقَدَرِیَّةِ هذِهِ الاْءُمَّةِ وَمَجُوسِهَا، إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - کَلَّفَ تَخْیِیراً(6)، وَنَهی تَحْذِیراً، وَأَعْطی عَلَی الْقَلِیلِ کَثِیراً، وَلَمْ یُعْصَ(7) مَغْلُوباً، وَلَمْ یُطَعْ مُکْرِهاً(8)، وَلَمْ یُمَلِّکْ(9) مُفَوِّضاً، وَلَمْ یَخْلُقِ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ وَمَا بَیْنَهُمَا بَاطِلاً، وَلَمْ یَبْعَثِ النَّبِیِّینَ مُبَشِّرِینَ وَمُنْذِرِینَ عَبَثاً «ذلِکَ ظَنُّ الَّذِینَ کَفَرُوا فَوَیْلٌ لِلَّذِینَ کَفَرُوا مِنَ النَّارِ»(10)، فَأَنْشَأَ

الشَّیْخُ یَقُولُ:

أَنْتَ الاْءِمَامُ الَّذِی نَرْجُو بِطَاعَتِهِ یَوْمَ النَّجَاةِ مِنَ الرَّحْمنِ غُفْرَاناً أَوْضَحْتَ مِنْ أَمْرِنَا مَا کَانَ مُلْتَبِساً جَزَاکَ رَبُّکَ بِالاْءِحْسَانِ إِحْسَاناً».(11)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ زَعَمَ أَنَّ اللّه َ یَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ(12)، فَقَدْ کَذَبَ عَلَی اللّه ِ؛

ص: 446


1- فی «بح» : «فتظنّ». وفی شرح المازندرانی : «وتظنّ ، الواو للعطف علی مقدّر ، أی أظننت قبل الجواب بأنّ لکم الأجر العظیم ، وتظنّ بعده أنّ سیرکم وانقلابکم وانصرافکم وغیرها ممّا تعلّق به القضاء والقدر کان قضاء حتما ؟».
2- فی «ب» : «بطل».
3- فی مرآة العقول : «زواجر اللّه: بلایاه النازلة علی العصاة بإزاء عصیانهم، وأحکامه فی القصاص والحدود ونحو ذلک».
4- فی «ف ، بح» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «فلم یکن».
5- فی «ب ، ف ، بف» : «وکان».
6- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 405 : «تخییرا ، مصدر سدّ مسدّ الخبر ، أی حال کونهم مختارین . وتحذیرا ، مفعول له » .
7- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ الفعلان - أی لم یعص ولم یطع - علی بناء الفاعل ویکون الفاعل المطیع والعاصی ، وهما بعیدان».
8- قوله: «مکرها» إمّا اسم فاعل ، أو اسم مفعول بمعنی المصدر . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 14؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 181.
9- فی مرآة العقول : «لم یملّک، علی بناء التفعیل ، والمفعول القدرة والإرادة والاختیار . أو علی بناء الإفعال؛ بمعنی إعطاء السلطنة».
10- ص (38) : 27 . وقال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «مسألة القضاء والقدر من أقدم الأبحاث فی تاریخ الإسلام ، اشتغل به المسلمون فی أوائل انتشار الدعوة الإسلامیّة وتصادفها مع أنظار الباحثین من علماء الملل والأدیان ، ولمّا کان تعلّق القضاء الحتم بالحوادث ومن بینها بالأفعال الاختیاریّة من الإنسان یوجب بحسب الأنظار العامّیة الساذجة ارتفاع تأثیر الإرادة فی الفعل ، وکون الإنسان مجبورا فی فعله غیر مختار ؛ تشعّب جماعة الباحثین (وهم قلیل البضاعة فی العلم یومئذٍ) علی فرقتین : إحداهما - وهم المجبّرة - أثبتوا تعلّق الإرادة الحتمیّة الإلهیّة بالأفعال کسائر الأشیاء ، وهو القدر ، وقالوا بکون الإنسان مجبورا غیر مختار فی أفعاله ، والأفعال مخلوقة للّه تعالی ، وکذا أفعال سائر الأسباب التکوینیّة مخلوقة له . وثانیتهما - وهم المفوّضة - أثبتوا اختیاریّة الأفعال ، ونفوا تعلّق الإرادة الإلهیّة بالأفعال الإنسانیّة ، فاستنتجوا کونها مخلوقة للإنسان . ثمّ فرّع کلّ من الطائفتین علی قولهم فروعا ، ولم یزالوا علی ذلک حتّی تراکمت هناک أقوال وآراء یشمئزّ منها العقل السلیم ، کارتفاع العلّیّة بین الأشیاء ، وخلق المعاصی ، والإرادة الجزافیّة ، ووجود الواسطة بین النفی والإثبات ، وکون العالم غیر محتاج فی بقائه إلی الصانع ، إلی غیر ذلک من هوساتهم . والأصل فی جمیع ذلک عدم تفقّههم فی فهم تعلّق الإرادة الإلهیّة بالأفعال وغیرها ، والبحث فیه طویل الذیل لایسعه المقام علی ضیقه ، غیر أنّا نوضح المطلب بمَثَل نضربه ، ونشیر به إلی خطأ الفرقتین ، والصواب الذی غفلوا عنه ؛ فلنفرض إنسانا اُوتی سعة من المال والمنال والضیاع والدار والعبید والإماء ، ثمّ اختار واحدا من عبیده - وزوّجه إحدی جواریه - وأعطاه من الدار والأثاث ما یرفع حوائجه المنزلیّة ، ومن المال والضیاع ما یسترزق به فی حیاته بالکسب والتعمیر . فإن قلنا : إنّ هذا الإعطاء لایؤثّر فی تملّک العبد شیئا والمولی هو المالک وملکه بجمیع ما أعطاه قبل الإعطاء وبعده علی السواء ، کان ذلک قول المجبّرة . وإن قلنا : إنّ العبد صار مالکا وحیدا بعد الإعطاء وبطل به ملک المولی ، وإنّما الأمر إلی العبد یفعل ما یشاء فی ملکه ، کان ذلک قول المفوّضة . وإن قلنا - کما هو الحقّ - : إنّ العبد یتملّک ما وهبه له المولی فی ظرف ملک المولی وفی طوله لا فی عرضه ، فالمولی هو المالک الأصلی والذی للعبد ملک فی ملک ، کما أنّ الکتابة فعل اختیاری منسوب إلی ید الإنسان وإلی نفس الإنسان ، بحیث لایبطل إحدی النسبتین الاُخری ، کان ذلک القول الحقّ الذی یشیر علیه السلام إلیه فی هذا الخبر . فقوله علیه السلام : «لو کان کذلک لبطل الثواب والعقاب» إلی قوله : «وأعطی علی القلیل کثیرا» إشارة إلی نفی مذهب الجبر بمحاذیر ذکرها علیه السلام ، ومعناها واضح . وقوله : «ولم یعص مغلوبا» إشارة إلی نفی مذهب التفویض بمحاذیرها اللازمة ؛ فإنّ الإنسان لو کان خالقا لفعله ، کان مخالفته لما کلّفه اللّه من الفعل غلبة منه علی اللّه سبحانه . وقوله : «ولم یطع مکرها» نفی للجبر ، ومقابلة للجملة السابقة ؛ فلو کان الفعل مخلوقا للّه - وهو الفاعل - فقد أکره العبد علی الإطاعة . وقوله : «ولم یملک مفوّضا» بالبناء للفاعل وصیغة اسم الفاعل ، نفی للتفویض ، أی لم یملک اللّه ما ملّکه العبد من الفعل بتفویض الأمر إلیه وإبطال ملک نفسه . وقوله علیه السلام : «ولم یخلق السماوات والأرض وما بینهما باطلاً ، ولم یبعث النبیین مبشّرین ومنذرین عبثا» الجملتان یحتمل أن یشار بهما إلی نفی کلّ من الجبر والتفویض ؛ فإنّ الأفعال إذا کانت مخلوقة للّه قائمة به سبحانه ، کان المعاد الذی هو غایة الخلقة أمرا باطلاً ؛ لبطلان الثواب والعقاب إلی آخر ما ذکره علیه السلام ، وکان بعث الرسل لإقامة الحجّة وتقدمة القیامة عبثا ، ولا معنی لأن یقیم تعالی حجّة علی فعل نفسه ، وإذا کانت مخلوقة للإنسان ولا تأثیر للّه سبحانه فیها ، لزم أن تکون الخلقة لغایة لایملک اللّه تعالی منه شیئا وهو الباطل ، وبعث الرسل لغرض الهدایة التی لایملکها إلاّ الإنسان لیس للّه فیها شأن وهو العبث . واعلم أنّ البحث عن القضاء والقدر کان فی أوّل الأمر مسألة واحدة ، ثمّ تحوّلت ثلاث مسائل أصلیّة : الاُولی : مسألة القضاء وهو تعلّق الإرادة الإلهیّة الحتمیّة بکلّ شیء ، والأخبار تقضی فیها بالإثبات ، کما مرّ فی الأبواب السابقة . الثانیة : مسألة القدر ، وهو ثبوت تأثیر ماله تعالی فی الأفعال ، والأخبار تدلّ فیها أیضا علی الإثبات . الثالثة : مسألة الجبر والتفویض ، والأخبار تشیر فیها إلی نفی کلا القولین ، وتثبت قولاً ثالثا ، وهو الأمر بین الأمرین ، لا ملکا للّه فقط من غیر ملک الإنسان ولا بالعکس ، بل ملکا فی طول ملک ، وسلطنة فی ظرف سلطنة . واعلم أیضا أنّ تسمیة هؤلاء بالقدریّة مأخوذة ممّا صحّ عن النبیّ صلی الله علیه و آله : «إنّ القدریّة مجوس هذه الاُمّة» الحدیث ، فأخذت المجبّرة تسمّی المفوّضة بالقدریّة ؛ لأنّهم ینکرون القدر ویتکلّمون علیها ، والمفوّضة تسمّی المجبّرة بالقدریّة ؛ لأنّهم یثبتون القدر ، والذی یتحصّل من أخبار أئمّة أهل البیت علیهم السلام أنّهم یسمّون کلتا الفرقتین بالقدریّة ، ویطبقون الحدیث النبویّ علیهما . أمّا المجبّرة فلأنّهم ینسبون الخیر والشرّ والطاعة والمعصیة جمیعا إلی غیر الإنسان ، کما أنّ المجوس قائلون بکون فاعل الخیر والشرّ جمیعا غیر الإنسان ، وقوله علیه السلام فی هذا الخبر مبنیّ علی هذا النظر . وأمّا المفوّضة فلأنّهم قائلون بخالقین فی العالم هما الإنسان بالنسبة إلی أفعاله ، واللّه سبحانه بالنسبة إلی غیرها ، کما أنّ المجوس قائلون بإله الخیر وإله الشرّ، وقوله علیه السلام فی الروایات التالیة : لاجبر ولاقدر ، ناظر إلی هذا الاعتبار».
11- عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 138 ، ح 38 ، بطرق أربعة : الأوّل : بسنده عن سهل بن زیاد الکوفی ، عن علیّ بن جعفر الکوفی ، عن علیّ بن محمّد الهادی ، عن آبائه ، عن الحسین بن علیّ علیهم السلام ؛ الثانی : بسنده عن السکونی ، عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن الحسین بن علی علیهم السلام ؛ الثالث : بسنده عن عبداللّه بن نجیح ، عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ؛ الرابع : بسنده عن ابن عبّاس ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ التوحید ، ص 380 ، ح 28 ، بطریقین : الأوّل : بسنده عن سهل بن زیاد ، عن علیّ بن جعفر الکوفی ، عن الهادی ، عن آبائه ، عن الحسین بن علیّ علیهم السلام ؛ والثانی : بسنده عن السکونی ، عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ؛ وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة أربعة أبیات فی آخره. الإرشاد، ج 1، ص 225 ، مرسلاً عن الحسن بن أبی الحسن البصری. تحف العقول ، ص 468، عن الهادی علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 535 ، ح 438.
12- «الفحشاء» و«الفحش» و«الفاحشة»: ما عظم قبحه من الأفعال والأقوال . المفردات، ص 626 (فحش).

على (علیه السّلام)- تو گمان مى كنى كه قضاء خدا بر بنده حتم است و قدر او بايست است و از بنده سلب اختيار مى كند؟ اگر حقيقت مطلب اين باشد، ثواب و عقاب و امر و نهى و بازداشتن از طرف خدا همه بيهوده گردد و وعده پاداش و وعيد كيفر لغو شود و گنهكار را سرزنشى نشايد و خوش كردار را ستايشى نبايد و بايد گنهكار را بهتر از نيكوكار مورد تفقد و احسان قرار داد و نيكوكار را به كيفر سزاوارتر دانست (چون كه گنهكار رنج گناه برده و نيكوكار لذت فرمانبرى چشيده يا به اعتبار اينكه متمرد در جنگ و جهاد كسى را نكشته ولى مطيع بناچار خونهائى از دشمنان ريخته است) اين عقيده همكيشان بت پرستان است و دشمنان حضرت رحمان و حزب شيطان و قدرى مذهبان و مجوسيان اين امت اسلامى، براستى خداى تبارك و تعالى تكليف را مقرون به اختيار ساخته و نهى و غدقن خود را به حساب خود را باش پرداخته و به كردار اندك ثواب بسيار داده، نافرمانى از او، چيرگى بر او نيست و فرمانبرى از وى به زور نباشد و خودكارى يكباره هم به مردم نداده و آسمانها و زمين و هر چه ميان آنها است بيهوده نيافريده و پيغمبران مژده بخش و بيم ده را هم عبث مبعوث نكرده، واى بر كسانى كه كافرند از آتش دوزخ.

شيخ اين شعر را سرود:

تو باشى امامى كه از طاعت تواميد نجات است از رب و غفران

تو هر مشكلى را كنى حل و واضح ز احسان جزايت دهد رب احسان 2- ابى بصير از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه معتقد باشد كه خدا به هرزگى دستور مى دهد به خدا دروغ بسته و هر كه معتقد باشد كار خوب و كار بد بنده ها از او است بر خدا دروغ بسته

ص: 447

وَمَنْ زَعَمَ أَنَّ الْخَیْرَ وَالشَّرَّ إِلَیْهِ ، فَقَدْ کَذَبَ عَلَی اللّه ِ».(1)

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ(2)، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ(3)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ، فَقُلْتُ: اللّه ُ فَوَّضَ الاْءَمْرَ إِلَی الْعِبَادِ؟ قَالَ(4): «اللّه ُ أَعَزُّ مِنْ ذلِکَ».

قُلْتُ: فَجَبَرَهُمْ(5) عَلَی الْمَعَاصِی؟ قَالَ(6): «اللّه ُ أَعْدَلُ وَأَحْکَمُ مِنْ ذلِکَ». قَالَ: ثُمَّ قَالَ: «قَالَ اللّه ُ: یَا ابْنَ آدَمَ، أَنَا أَوْلی بِحَسَنَاتِکَ مِنْکَ ، وَأَنْتَ أَوْلی بِسَیِّئَاتِکَ مِنِّی؛ عَمِلْتَ الْمَعَاصِیَ بِقُوَّتِیَ الَّتِی جَعَلْتُهَا فِیکَ».(7)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مَرَّارٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، قَالَ:

قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : «یَا یُونُسُ، لاَ تَقُلْ بِقَوْلِ الْقَدَرِیَّةِ(8)؛ فَإِنَّ الْقَدَرِیَّةَ لَمْ یَقُولُوا(9) بِقَوْلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَلاَ بِقَوْلِ أَهْلِ النَّارِ، وَلاَ بِقَوْلِ إِبْلِیسَ؛ فَإِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ قَالُوا: «الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی هَدَینَا لِهَ-ذَا وَمَا کُنَّا لِنَهْتَدِیَ لَوْلآَ أَنْ هَدَینَا اللّهُ»(10) وَقَالَ أَهْلُ النَّارِ : «رَبَّنَا غَلَبَتْ 1 / 158

عَلَیْنَا شِقْوَتُنَا وَ کُنَّا قَوْمًا ضَآلِّینَ»(11) وَقَالَ إِبْلِیسُ: «رَبِّ بِمَا أَغْوَیْتَنِی»(12) تفسیر القمّی ، ج 1، ص 24 ، بسنده عن یونس مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 542 ، ح 444.(13)»

فَقُلْتُ: وَاللّه ِ، مَا أَقُولُ بِقَوْلِهِمْ، وَلکِنِّی أَقُولُ: لاَ یَکُونُ(14) إِلاَّ بِمَا(15) شَاءَ اللّه ُ وَأَرَادَ، وَقَدَّرَ وَقَضی، فَقَالَ(16): «یَا یُونُسُ ، لَیْسَ هکَذَا، لاَ یَکُونُ إِلاَّ مَا(17) شَاءَ اللّه ُ وَأَرَادَ، وَقَدَّرَ وَقَضی؛ یَا یُونُسُ، تَعْلَمُ مَا الْمَشِیئَةُ؟» ، قُلْتُ: لاَ، قَالَ: «هِیَ الذِّکْرُ الاْءَوَّلُ(18)، فَتَعْلَمُ مَا الاْءِرَادَةُ؟» ، قُلْتُ:

ص: 448


1- المحاسن ، ص 284 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 419 ، بسنده عن حمّاد بن عثمان . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 12 ، ح 16 عن أبی بصیر الوافی ، ج 1، ص 539 ، ح 439.
2- فی «ب ، بح، بر ، بس ، بف»: - «بن محمّد».
3- فی «بح، بف» : - «بن محمّد».
4- فی «ج» : «فقال».
5- فی التوحید: «فأجبرهم» . وفی العیون: «أجبرهم».
6- فی حاشیة «ج»: «إنّ».
7- التوحید ، ص 362 ، ح 10؛ وعیون الأخبار ، ج 1، ص 143 ، ح 46 ، بسنده فیهما عن الحسین بن محمّد بن عامر ، عن معلّی بن محمّد البصری الوافی ، ج 1، ص 541 ، ح 443.
8- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 408 : «لا تقل بقول القَدَرِیَّة ، منع عن الاعتقاد به والذهاب إلیه؛ فإنّ القول إذا تعدّی بالباء یراد به الاعتقاد والمذهب».
9- فی شرح صدر المتألّهین : «لایقولون».
10- الأعراف (7): 43.
11- المؤمنون (23): 106.
12- الحجر
13- : 39.
14- فی «ف» وشرح المازندرانی : «شیء».
15- الباء موجودة فی أکثر النسخ فی کلام یونس دون کلامه علیه السلام ، فالفرق بینهما بالباء . إذ کلام یونس یدلّ علی العلّیة واستقلال إرادة اللّه فی فعل العبد فیوهم الجبر ولذا أسقط علیه السلام الباء . وفی «ف» وحاشیة «ج»: «ما» بدون الباء، فالفرق لایعقل إلاّ بنحو التقریر . وکذا فی تفسیر القمّی، مع تقدیم «قضی» علی «قدّر» فی کلام یونس، فالفرق فی الترتیب. ولعلّ التوافق صدر من النسّاخ، ثمّ ألحقوا الباء لحصول الاختلاف . اُنظر : مرآة العقول ، ج 2، ص 185.
16- فی «ض ، بح، بر ، بس» : «قال».
17- فی «بح»: «بما».
18- فی حاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین : «قال».

است.

3- حسن بن على وشاء گويد: از امام رضا (علیه السّلام) پرسيدم:

خدا كار را به بنده ها واگذارده؟ فرمود: خدا عزيزتر از اين است، گفتم: آنها را به معصيت مجبور كرده، فرمود: خدا عادل تر و حكيم تر از اين است. گويد: سپس فرمود: خدا فرمايد: اى پسر آدم، من به حسنات تو از خودت علاقمندترم و تو به گناهانت از من علاقمندتر و شايسته ترى، تو گناه را هم به نيروئى كردى كه من به تو دادم.

4- يونس بن عبد الرحمن گويد: امام رضا (علیه السّلام) به من فرمود:

اى يونس، هم عقيده قدريه (تفويضى مذهب) مباش زيرا آنها نه هم قول اهل بهشتند و نه هم قول اهل دوزخ اند و نه هم قول شيطان.

بهشتيان در بهشت گويند: حمد از آن خدائى است كه ما را به اين نعمت بهشت رهنمائى كرد و ما رهياب نبوديم اگر خدا ما را رهنمائى نمى كرد، اهل دوزخ در دوزخ گويند: پروردگارا شقاوت بر ما چيره شد و ما مردم گمراهى بوديم (در دنيا) ابليس هم گويد:

پروردگارا به سبب اينكه تو وسيله گمراهى مرا فراهم ساختى، من گفتم: به قول آنها معتقد نيستم، من مى گويم چيزى نباشد جز به اينكه خدا خواهد و اراده كند و مقدر سازد و اجراء كند، فرمود: اى يونس، چنين نيست، چيزى نباشد جز آنچه خدا خواهد و اراده كند و مقدر سازد و اجراء كند.

اى يونس، مى دانى مشيت چيست؟ گفتم: نه، فرمود:

نخستين يادآورى. مى دانى اراده چيست؟ گفتم: نه، فرمود: آن عزم و آهنگ بر چيزى است كه مى خواهد. مى دانى قدر چيست؟

ص: 449

لاَ، قَالَ: «هِیَ الْعَزِیمَةُ(1) عَلی مَا یَشَاءُ(2)، فَتَعْلَمُ مَا الْقَدَرُ(3)؟» ، قُلْتُ: لاَ، قَالَ : «هِیَ(4) الْهَنْدَسَةُ(5) ، وَوَضْعُ الْحُدُودِ مِنَ الْبَقَاءِ وَالْفَنَاءِ».

قَالَ(6) : ثُمَّ قَالَ: «وَالْقَضَاءُ هُوَ الاْءِبْرَامُ وَإِقَامَةُ الْعَیْنِ». قَالَ: فَاسْتَأْذَنْتُهُ(7) أَنْ أُقَبِّلَ رَأْسَهُ، وَقُلْتُ: فَتَحْتَ لِی شَیْئاً کُنْتُ عَنْهُ فِی غَفْلَةٍ.(8)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ خَلَقَ الْخَلْقَ، فَعَلِمَ مَا هُمْ صَائِرُونَ إِلَیْهِ، وَأَمَرَهُمْ وَنَهَاهُمْ، فَمَا أَمَرَهُمْ بِهِ مِنْ شَیْءٍ، فَقَدْ جَعَلَ لَهُمُ السَّبِیلَ(9) إِلی تَرْکِهِ، وَلاَ یَکُونُونَ آخِذِینَ وَلاَ تَارِکِینَ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّه ِ(10)».(11)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ قُرْطٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : مَنْ زَعَمَ أَنَّ اللّه َ یَأْمُرُ بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ، فَقَدْ کَذَبَ عَلَی اللّه ِ؛ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّ(12) الْخَیْرَ وَالشَّرَّ بِغَیْرِ مَشِیئَةِ اللّه ِ، فَقَدْ أَخْرَجَ اللّه َ مِنْ سُلْطَانِهِ؛ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّ الْمَعَاصِیَ(13) بِغَیْرِ قُوَّةِ اللّه ِ، فَقَدْ کَذَبَ عَلَی اللّه ِ؛ وَمَنْ کَذَبَ عَلَی اللّه ِ، أَدْخَلَهُ اللّه ُ(14) النَّارَ(15)» .(16)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ: کَانَ فِی مَسْجِدِ الْمَدِینَةِ رَجُلٌ یَتَکَلَّمُ فِی الْقَدَرِ وَالنَّاسُ مُجْتَمِعُونَ، قَالَ: فَقُلْتُ:

یَا هذَا، أَسْأَلُکَ؟

ص: 450


1- «العزیمة»: مصدر بمعنی الجدّ والقطع فی الأمر ، وتأکّد الإرادة والرأی. اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 231 (عزم).
2- فی حاشیة «ف»: «قال».
3- فی «ف»: «قال» .
4- فی شرح المازندرانی وتفسیر القمّی : «هو».
5- «الهَنْدَسة» : مأخوذ من الهنداز ، وهی فارسیّة ، فصیّرت الزای سینا؛ لأنّه لیس فی شیء من کلام العرب زای بعد الدال ، فالهندسة معرّب هَندازة بلغة الفرس القدیم، ویقال لها فی فرس زماننا : «اندازه» یعنی المقدار . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 992 (هندس) ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 407 .
6- فی «بح» : - «قال».
7- فی «ض» وحاشیة «ف»: «فسألته أن یأذن لی».
8- تفسیر القمّی ، ج 1، ص 24 ، بسنده عن یونس مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 542 ، ح 444.
9- فی التوحید، ص 349 و 359: «إلی الأخذ به ، وما نهاهم عنه [فی ص 359: من شیء] فقد جعل لهم السبیل» . واستصوبه الفیض فی الوافی، ج 1، ص 543.
10- فی «بس» : - «اللّه».
11- التوحید ، ص 359، ح 1، بسنده عن حمّاد بن عیسی؛ وفیه ، ص 349، ح 8 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی، عن الحسین بن المختار ، عن إسماعیل بن جابر ، عن الصادق علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 543 ، ح 445.
12- فی «بح»: - «أنّ».
13- فی تفسیر العیّاشی: «عملت».
14- فی «بح» : - «اللّه » .
15- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «أی من زعم أنّ اللّه یأمر بالفحشاء - وهو القائل بالجبر - یقول بالإرادة الحتمیّة فی المعاصی فقد کذب علی اللّه و نسبه إلی الکذب فی قوله تعالی : «إِنَّ اللَّهَ لاَ یَأْمُرُ بِالْفَحْشَآء» [الأعراف (7): 28]؛ ومن زعم أنّ الخیر والشرّ من الأفعال بغیر مشیئة اللّه - وهم المفوّضة - یقولون : إنّ الأفعال مخلوقة بمشیئة الإنسان دون اللّه فقد أخرج اللّه من سلطانه ، وقد قال تعالی : «وَلَهُ الْمُلْکُ». [الأنعام (6): 73]؛ ومن زعم أنّ المعاصی بغیر قوّة اللّه بل بقوّة الإنسان فقد کذب علی اللّه؛ حیث یقول : «مَا شَآءَ اللَّهُ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ» [الکهف (18): 39].
16- التوحید ، ص 359، ح 2 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 11 ، ح 14 ، عن مسعدة بن صدقة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 540، ح 440.

گفتم: نه، فرمود: آن اندازه گيرى و مرزبندى است از بقاء و فنا، پائيدن و نابودى. گويد: سپس فرمود: قضاء همان محكم گذاشتن و هستى خارجى برپا داشتن است. گويد: از آن حضرت اجازه خواستم براى اينكه سرش را ببوسم و عرض كردم: گرهى را براى من گشودى كه آن را ناديده گرفته بودم.

5- ابراهيم بن عمر يمانى از حضرت صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا خلق را آفريد و سرانجام آنها را مى دانست با اين حال به آنها امر و نهى كرد و به هر چه امرشان كرد راه مخالفت آنها را باز گذاشت و آنها هر چه بكنند و نكنند به اذن خدا است يعنى با اعلام او نسبت به سرانجام روشى كه اتخاذ كنند.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا فرموده است: هر كه معتقد است خدا امر به بدى و هرزگى مى كند به خدا دروغ بسته و هر كه خوبى و بدى را بى خواست خدا مى داند خدا را از سلطنتش بر كنار دانسته. و هر كه گمان برد گناهان ما به نيروئى است كه خدا نداده است بر خدا دروغ بسته و هر كه به خدا دروغ بندد او را به دوزخ برد.

7- اسماعيل بن جابر گويد: در مسجد مدينه مردى بود كه در باره قدر سخن مى گفت و مردم گرد او را گرفته بودند، گويد:

من به او گفتم: اى فلانى، از تو پرسشى دارم، گفت: بپرس، گفتم:

در ملك خدا تبارك و تعالى چيزى باشد بر خلاف اراده او؟ گويد:

لختى دراز سربزير انداخت و سپس سر برداشت و گفت: اگر بگويم

ص: 451

قَالَ: سَلْ ، قُلْتُ: یَکُونُ(1) فِی مُلْکِ اللّه ِ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - مَا لاَ یُرِیدُ؟ قَالَ: فَأَطْرَقَ(2) طَوِیلاً، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَیَّ ، فَقَالَ(3): یَا هذَا، لَئِنْ قُلْتُ: إِنَّهُ یَکُونُ فِی 1 / 159

مُلْکِهِ مَا لاَ یُرِیدُ، إِنَّهُ(4) لَمَقْهُورٌ، وَلَئِنْ قُلْتُ(5): لاَ یَکُونُ فِی مُلْکِهِ إِلاَّ مَا یُرِیدُ، أَقْرَرْتُ لَکَ بِالْمَعَاصِی، قَالَ: فَقُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : سَأَلْتُ هذَا الْقَدَرِیَّ، فَکَانَ مِنْ جَوَابِهِ کَذَا وَکَذَا، فَقَالَ: «لِنَفْسِهِ نَظَرَ(6)، أَمَا(7) لَوْ قَالَ غَیْرَ مَا قَالَ، لَهَلَکَ».(8)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ(9) بْنِ الْحَسَنِ زَعْلاَنَ، عَنْ أَبِی طَالِبٍ الْقُمِّیِّ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ : أَجْبَرَ(10) اللّه ُ الْعِبَادَ عَلَی الْمَعَاصِی؟ قَالَ: «لاَ». قال(11): قُلْتُ: فَفَوَّضَ إِلَیْهِمُ الاْءَمْرَ(12)؟ قَالَ(13): «لاَ». قَالَ(14): قُلْتُ : فَمَا ذَا؟ قَالَ: «لُطْفٌ مِنْ رَبِّکَ بَیْنَ ذلِکَ(15)» .(16)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَأَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیهماالسلام ، قَالاَ: «إِنَّ اللّه َ أَرْحَمُ بِخَلْقِهِ(17) مِنْ أَنْ یُجْبِرَ(18) خَلْقَهُ(19) عَلَی الذُّنُوبِ، ثُمَّ یُعَذِّبَهُمْ عَلَیْهَا، وَاللّه ُ أَعَزُّ مِنْ أَنْ یُرِیدَ أَمْراً؛ فَلاَ یَکُونَ».

قَالَ: فَسُئِلاَ علیهماالسلام : هَلْ بَیْنَ الْجَبْرِ وَالْقَدَرِ(20) مَنْزِلَةٌ ثَالِثَةٌ؟ قَالاَ: «نَعَمْ، أَوْسَعُ مِمَّا(21) بَیْنَ السَّمَاءِ وَالاْءَرْضِ».(22)

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ(23)، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(24):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ

ص: 452


1- فی «ب ، ف ، بر ، بف» والوافی: «قد یکون» .
2- یقال: أطرق الرجل ، إذا سکت فلم یتکلّم ، وأطرق ، أی أرخی عینیه ینظر إلی الأرض . الصحاح ، ج 4 ، ص 1515 (طرق).
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی . وفی المطبوع: «[لی]».
4- أی قلت : إنّه لمقهور.
5- فی شرح صدر المتألّهین : «إنّه».
6- فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 190 : «لنفسه نظر ، أی تأمّل واحتاط لنفسه ، حیث لم یحکم بما یوجب هلاکه من القول بالقدر الذی هو مذهبه ، أو نفی مذهبه ومذهب الجبریّة أیضا».
7- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 412 : «کلمة «أما» تحتمل مخفّفة ومشدّدة ، فالاُولی للتنبیه والتحقیق ، والثانیة لافتتاح الکلام، وتتضمّن الإخبار».
8- الوافی ، ج 1، ص 540، ح 442.
9- هکذا فی «ب ، بح». وفی «ألف ، ج، ض ، ف ، و ، بر ، بس ، بف ، جر» والمطبوع: - «عن محمّد». وفی «ض ، ف» : «بن علان» بدل «زعلان». هذا، ولم یرد لمحمّد بن الحسن زعلان (بن علان) ذکر فی کتب الرجال ، لیُمکننا تعیین الصواب فی عنوانه، والمسلّم من أسناده روایة أحمد بن محمّد [بن عیسی] عنه . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 227 ، الرقم 10488. ویؤیّد ذلک ما ورد فی حاشیة المطبوع - نقلاً من بعض النسخ - من «أحمد بن محمّد عن محمّد بن الحسن [بن[ زعلان». وأمّا عنوان «أحمد بن محمّد بن الحسن زعلان (بن علان) » فعدم صحّته واضح ؛ لروایة أحمد بن محمّد بن [عیسی] عن محمّد بن الحسن بن علان (زعلان ) فی عدّة من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج2، ص561 - 562 و ص693.
10- فی «ف»: «أجَبَر». وفی «بر»: «أجْبَرَ». والهمزة للاستفهام عند المجلسی . ویحتمل الإفعال أیضا عند المازندرانی . والکلام علی الأوّل إنشاء لفظا ومعنی، وعلی الثانی معنی فقط . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5، ص 31؛ مرآة العقول، ج 2 ، ص 190.
11- هکذا فی «ب ، ض ، ف ، و ، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ج». وفی المطبوع: - «قال».
12- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی . وفی المطبوع: «قال».
13- فی «بح»: «فقال».
14- فی «ب»: - «قال».
15- فی حاشیة «ف» : «بین یدیک». وقال العلاّمة الطباطبائی : «وقوله : «لطف من ربک بین ذلک» أی بین الجبر والقدر ، وقد مرّ توضیحه فی أوّل الباب . واللطف هو النفوذ الدقیق ، عبّر به علیه السلام عن تأثیره تعالی فی الأفعال بنحو الاستیلاء الملکی لنفوذه ودقّته کما مرّ بیانه» .
16- الوافی، ج 1 ، ص 543 ، ح 446؛ البحار، ج 5، ص 83 .
17- فی شرح صدر المتألّهین : «بعبده».
18- یجوز فیه فتح الیاء.
19- فی شرح صدر المتألّهین : «بخلقه».
20- فی حاشیة «بر» : «والقدرة».
21- فی «بف» والوافی: «ما».
22- التوحید ، ص 360، ح 3 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن الوافی ، ج 1، ص 544 ، ح 447.
23- فی «ألف ، ج، ف ، بح، بس ، بف» : - «بن عبدالرحمن» .
24- فی شرح المازندرانی : «أصحابنا».

مطلب اين است كه در ملك او چيزى باشد بر خلاف اراده او خدا را مقهور و زورپذير دانسته باشم، و اگر بگويم در ملك او نباشد جز آنچه او اراده كند، در برابر تو اعتراف به معاصى كرده باشم و تو را بدان رخصت داده باشم زيرا از خود اختيارى ندارى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) عرض كردم كه از اين قدرى چنين پرسيدم و چنين پاسخ داد، فرمود: براى خود دور انديشى كرده و اگر جز آنچه گفت مى گفت هلاك مى شد.

8- مردى از امام صادق (علیه السّلام) پرسيد: خدا مردم را به گناه اجبار كرده؟ فرمود: نه، گفت: كارشان را يكباره به خودشان واگذاشته؟ فرمود: نه، گفت: پس مطلب چيست؟ فرمود: يك تدبير لطيف و ريزه كارى استادانه ميان اين دو موضوع است.

9- امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) فرمودند: خدا بر خلق خود مهربان تر از اين است كه آنها را به گناه وادارد و سپس بر آن عذابشان كند و خدا عزيزتر از اين است كه اراده امرى كند و آن امر محقق نشود، راوى گويد: از آن دو امام پرسش شد ميان جبر و قدر مرحله سومى است؟ فرمودند: آرى، وسيع تر از مسافت ميان آسمان و زمين.

10- از امام صادق (علیه السّلام) راجع به جبر و قدر پرسش شد، فرمود: نه جبر است و نه تفويض ولى مرحله اى است ميان اين دو،

ص: 453

علیه السلام ، قَالَ: سُئِلَ عَنِ الْجَبْرِ وَالْقَدَرِ، فَقَالَ: «لاَ جَبْرَ وَلاَ قَدَرَ، وَلکِنْ مَنْزِلَةٌ بَیْنَهُمَا فِیهَا الْحَقُّ؛ الَّتِی بَیْنَهُمَا(1) لاَ یَعْلَمُهَا إِلاَّ الْعَالِمُ، أَوْ مَنْ عَلَّمَهَا إِیَّاهُ الْعَالِمُ».(2)

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ عِدَّةٍ(3):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لَهُ رَجُلٌ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، أَجْبَرَ(4) اللّه ُ الْعِبَادَ عَلَی الْمَعَاصِی؟

فَقَالَ(5): «اللّه ُ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ یُجْبِرَهُمْ(6) عَلَی الْمَعَاصِی ، ثُمَّ یُعَذِّبَهُمْ عَلَیْهَا».

فَقَالَ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَفَوَّضَ اللّه ُ إِلَی الْعِبَادِ؟

قَالَ: فَقَالَ: «لَوْ فَوَّضَ إِلَیْهِمْ، لَمْ یَحْصُرْهُمْ بِالاْءَمْرِ وَالنَّهْیِ».

فَقَالَ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَبَیْنَهُمَا مَنْزِلَةٌ؟

قَالَ : فَقَالَ: «نَعَمْ، أَوْسَعُ مِمَّا(7) بَیْنَ السَّمَاءِ وَ(8)الاْءَرْضِ».(9)

12. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ وَغَیْرُهُ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ

أَبِی نَصْرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : إِنَّ بَعْضَ أَصْحَابِنَا یَقُولُ بِالْجَبْرِ، وَبَعْضَهُمْ یَقُولُ بِالاِسْتِطَاعَةِ، قَالَ: فَقَالَ علیه السلام لِی: «اکْتُبْ: بِسْمِ اللّه ِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ، قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : قَالَ اللّه ُ عَزَّ وَجَلَّ : یَا ابْنَ آدَمَ، بِمَشِیئَتِی کُنْتَ أَنْتَ الَّذِی تَشَاءُ(10)، وَبِقُوَّتِی أَدَّیْتَ إِلَیَّ(11) فَرَائِضِی، وَبِنِعْمَتِی قَوِیتَ(12) عَلی مَعْصِیَتِی؛ جَعَلْتُکَ سَمِیعاً بَصِیراً(13)«مَا أَصَابَکَ

ص:454


1- فی مرآة العقول : «قوله: «التی بینهما» مبتدأ و«لا یعلمها» خبره» .
2- الوافی ، ج 1 ، ص 544 ، ح 448 .
3- فی «ف» : «من أصحابنا».
4- فی «ض ، ف ، بح» : «أجَبَرَ» ، أی بفتح الجیم.
5- فی أکثر النسخ وشرح المازندرانی والوافی : «قال» . وفی «ف»: «إنّ».
6- فی «ف»: «یجبر العباد» . یجوز فیه الإفعال والمجرّد.
7- هکذا فی «ض ، ف ، بح» وشرح صدر المتألّهین . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ما».
8- فی «ج ، ض ، ف ، و ، بح، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «إلی» بدل «و».
9- راجع : تفسیر القمّی ، ج 1، ص 24 الوافی ، ج 1، ص 545 ، ح 449.
10- فی الکافی ، ح 392 : «لنفسک ماتشاء».
11- فی الکافی ، ح 392 : - «إلیّ».
12- فی «ض ، ف»: «قوّیت».
13- فی الکافی ، ح 392 : «قویّا».

حق در آن است و آن را نداند جز عالم (امام) يا كسى كه عالم آن را به وى آموخته باشد.

11- مردى به امام صادق (علیه السّلام) عرض كرد: قربانت، خدا بندگان را به گناه واداشته؟ فرمود: خدا عادل تر از آن است كه آنها را به گناه وادارد و سپس بر آن عذابشان كند، راوى به آن حضرت گفت: قربانت، خدا كار را يكباره به بندگان واهشته، فرمود: اگر كار را به آنها واگذاشته بود كه با دستور و امر و نهى آنها را محصور نمى كرد، گفت: قربانت، ميان اين دو مرحله اى است؟ فرمود:

وسيعتر از ما بين آسمان و زمين.

12- احمد بن محمد بن ابى نصر گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: بعضى از همكيشان ما معتقد به جبراند و برخى معتقد به استطاعت، فرمود: بنويس: بسم الله الرحمن الرحيم، على بن الحسين فرمود: خداى عز و جل فرمايد:

اى پسر آدم، به خواست من تو هستى كه خواهى و به نيروى اعطائى من واجبات مرا مى پردازى و به نعمت دريافتى از من بر گناهانم توانائى كنى، من تو را بينا و شنوا ساختم، هر چه خوشى بينى از طرف خدا است و هر چه بدى بينى از طرف خودت است و اين براى آن است كه من از خودت به كارهاى نيكت علاقمندتر و شايسته ترم و تو از من به كارهاى بدت علاقمندترى، من از هر چه كنم مسئول نباشم (چون مسئوليت در بدى و خلاف حكمت است و

ص: 455

مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللّه ِ وَمَا أَصَابَکَ مِنْ سَیِّئَةٍ فَمِنْ نَفْسِکَ»(1)، وَذلِکَ أَنِّی أَوْلی بِحَسَنَاتِکَ مِنْکَ(2)، وَأَنْتَ أَوْلی بِسَیِّئَاتِکَ مِنِّی، وَذلِکَ(3) أَنِّی لاَ أُسْأَلُ عَمَّا أَفْعَلُ وَهُمْ یُسْأَلُونَ(4)، قَدْ(5) نَظَمْتُ(6) لَکَ کُلَّ شَیْءٍ تُرِیدُ(7)».(8)

13. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ حُسَیْنِ(9) بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَمَّنْ حَدَّثَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ جَبْرَ وَلاَ تَفْوِیضَ، وَلکِنْ أَمْرٌ بَیْنَ أَمْرَیْنِ(10)».

قَالَ: قُلْتُ: وَمَا أَمْرٌ بَیْنَ أَمْرَیْنِ؟

قَالَ: «مَثَلُ ذلِکَ: رَجُلٌ رَأَیْتَهُ عَلی مَعْصِیَةٍ، فَنَهَیْتَهُ، فَلَمْ یَنْتَهِ، فَتَرَکْتَهُ، فَفَعَلَ تِلْکَ الْمَعْصِیَةَ؛ فَلَیْسَ(11) حَیْثُ لَمْ یَقْبَلْ مِنْکَ فَتَرَکْتَهُ(12) کُنْتَ أَنْتَ الَّذِی أَمَرْتَهُ بِالْمَعْصِیَةِ».(13)

14 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ(14): «اللّه ُ أَکْرَمُ مِنْ أَنْ یُکَلِّفَ النَّاسَ مَا(15) لاَ یُطِیقُونَ(16)، وَاللّه ُ أَعَزُّ مِنْ أَنْ یَکُونَ فِی سُلْطَانِهِ مَا لاَ یُرِیدُ».(17)

ص: 456


1- النساء (4) : 79 .
2- فی «بح» : - «منک».
3- فی «بح ، بس ، بف»: - «وذلک» .
4- إشارة إلی الآیة 23 من سورة الأنبیاء (21) : «لا یُسْئَلُ عَمّا یَفْعَلُ وَهُمْ یُسْئَلُونَ».
5- فی حاشیة «ج»: «وقد» .
6- «قد نظمت»: من کلام اللّه تعالی ، أو من کلام الرضا علیه السلام ، أو من کلام السجّاد علیه السلام . اُنظر : الوافی ، ج 1 ، ص 525؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 195.
7- قال العلاّمة الطباطبائی : «معنی الروایة مبنیّ علی القدر ، وهو أنّ الإنسان إنّما یفعل ما یفعل بمشیئة وقوّة ، واللّه سبحانه هو الذی شاء أن یشاء الإنسان ، ولو لم یشأ لم تکن من الإنسان مشیئة ، وهو الذی ملک الإنسان قوّة من قوّته ، وأنّ القوّة للّه جمیعا ، فلا استغناء للإنسان فی فعله عنه تعالی ، ثمّ إنّهما نعمتان قوی الإنسان بهما علی المعصیة ، کما قوی علی الطاعة ، ولازم ذلک أن تکون الحسنات للّه وهو أولی بها ؛ لأنّ اللّه هو المعطی للقوّة علیها والأمر بإتیانها و فعلها ؛ وأن تکون السیّئات للإنسان وهو أولی بها دون اللّه ؛ لأنّه تعالی لم یعطها إلاّ نعمة للحسنة ونهی عن استعمالها فی السیّئة ، فاللؤم علی الإنسان ، وذلک أنّه تعالی لا یسأل عمّا یفعل وهم یسألون ، لأنّه تعالی إنّما یفعل الجمیل وهو إفاضة النعمة والهدایة إلی الحسنة ، والنهی عن السیّئة ، وکلّ ذلک جمیل ، ولا سؤال عن الجمیل ، والإنسان إنّما یفعل الحسنة بنعمة من اللّه ، والسیّئة بنعمة منه ، فهو المسؤول عن النعمة التی اُعطیها ما صنع بها ، ثمّ أتمّ اللّه الحجّة ، وأقام المحنة بأن نظم کلّ ما یریده الإنسان ، لیعلم ماذا یصیر إلیه حال الإنسان بفعاله ؛ وللروایة معنی آخر أدقّ ، یطلب من مظانّه» .
8- قرب الإسناد ، ص 354 ، ح 1267 ، عن أحمد بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ؛ الکافی ، کتاب التوحید ، باب المشیّة والإرادة ، ح 392 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وراجع : المصادر التی ذکرنا ذیل ح 392 الوافی ، ج 1، ص 525، ح 431.
9- فی «بح ، بر ، بف»: «الحسین».
10- فی «ف» : «الأمرین».
11- کذا فی النسخ ، والأولی: «فلست».
12- فی «ض»: «وترکته».
13- التوحید ، ص 362 ، ح 8 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی، عن خنیس بن محمّد، عن محمّد بن یحیی الخزّاز ، عن المفضّل بن عمر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام (وخنیس بن محمّد عنوان غریب لم نجد له ذکرا فی موضع) . وفی الاعتقادات للصدوق ، ص 29؛ وتصحیح الاعتقاد ، ص 46 ، مرسلاً عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 545 ، ح 450.
14- فی «ف» والمحاسن: «إنّ».
15- فی «ف»: «ممّا».
16- فی التوحید: «لایطیقونه».
17- المحاسن ، ص 296 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 464 . التوحید ، ص 360، ح 4، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی الوافی ، ج 1، ص 540، ح 441.

از خدا نيايد) و هم ايشانند كه مسئولند، چون كارگرانى اند كه در كارگاه خير و شر از دستور تخلف كردند، من همه چيز را براى تو منظم كردم (يعنى همه ابزار و برنامه و تنظيم امور در اين كارگاه خير و شر كه به كار گماشته شدى از من است به شرحى كه مفصلا بيان شد، شرح تفصيل استطاعت در باب بعد مى آيد).

13- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: نه جبر است و نه تفويض، ولى امرى است ميان اين دو امر، راوى گويد: عرض كردم: امر ميان دو امر چيست؟ فرمود: مثلش اين است كه مى بينى مردى به گناهى مشغول است و او را نهى كردى و او دست باز نگرفت و او را رها كردى و او هم آن گناه را كرد، چون از تو نپذيرفته و تو از او دست باز داشتى نبايد گفت: تو او را به گناه واداشتى.

14- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا كريم تر از اينكه مردم را بدان چه تاب و توان آن را ندارند تكليف كند و خدا مقتدرتر است از اينكه در محيط حكم او چيزى باشد كه مخالف اراده او باشد.

ص: 457

بَابُ الِاسْتِطَاعَةِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ(1)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(2)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام عَنِ الاِسْتِطَاعَةِ، فَقَالَ(3): «یَسْتَطِیعُ الْعَبْدُ بَعْدَ أَرْبَعِ خِصَالٍ: أَنْ یَکُونَ مُخَلَّی السَّرْبِ(4)، صَحِیحَ الْجِسْمِ، سَلِیمَ الْجَوَارِحِ، لَهُ سَبَبٌ وَارِدٌ(5) مِنَ اللّه ِ».

قَالَ: قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَسِّرْ لِی هذَا، قَالَ(6): «أَنْ یَکُونَ الْعَبْدُ(7) مُخَلَّی السَّرْبِ، صَحِیحَ الْجِسْمِ، سَلِیمَ الْجَوَارِحِ یُرِیدُ أَنْ یَزْنِیَ، فَلاَ یَجِدُ امْرَأَةً ثُمَّ یَجِدُهَا، فَإِمَّا أَنْ یَعْصِمَ نَفْسَهُ(8)، فَیَمْتَنِعَ کَمَا امْتَنَعَ یُوسُفُ علیه السلام ، أَوْ یُخَلِّیَ بَیْنَهُ وَبَیْنَ إِرَادَتِهِ، فَیَزْنِیَ ، فَیُسَمّی زَانِیاً، وَلَمْ یُطِعِ اللّه َ بِإِکْرَاهٍ، وَلَمْ یَعْصِهِ بِغَلَبَةٍ(9)».(10)

ص: 458


1- لم یعهد وجود راوٍ باسم الحسن بن محمّد فی مشایخ علیّ بن إبراهیم، بل فی هذه الطبقة . والظاهر وقوع خلل فی السند . یؤکّد ذلک توسّط الحسن بن محمّد بین علیّ بن إبراهیم وبین شیخه علیّ بن محمّد القاسانی . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 477 - 478.
2- فی «ألف ، بح ، بس»: «القاشانی».
3- فی «ج» : «قال».
4- «السَرْب» و«السَرَبُ» : المسلک والطریق . والمعنی: أنّ طریقه إلی الخیر والشرّ موسَّع علیه غیر مضیّق وخال بلامانع . و«السِرب» : النفس . والمعنی علیه: أنّه لا مانع لنفسه عن المیل إلیهما . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 418 ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 47؛ الوافی ، ج 1، ص 547؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 213؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 464 (سرب).
5- فی «ف ، بر» وحاشیة «ض»: «وإرادة».
6- فی «ف»: «هذا».
7- فی «بف» : «إنّ العبد یکون».
8- فی «بف» والتوحید: - «نفسه».
9- فی «بس» : «بغلبته». وفی فقه الرضا : «بقلبه » . وقال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «لا ریب أنّ کلّ أمر خارجی - ومنها أفعال الإنسان - لا یوجد ما لم یوجد جمیع أجزاء علّته التامّة وما یحتاج إلیه فی وجوده ، فإذا وجدت جمیعا ولم یبق ممّا یحتاج إلیه وجوده شیء فی العدم وجب وجوده ، وإلاّ کان وجود علّته التامّة وعدمها بالنسبة إلیه علی السواء ، مثلاً إذا نسب أکل لقمة من الغذاء إلی الإنسان ، وفرض وجود الإنسان وصحّة أدوات التغذی ، ووجود الغذاء بین یدیه ، ووجود الإرادة الحتمیّة ، وعدم شیء من الموانع مطلقا ، وجب تحقّق الأکل وکان بالضرورة ، فهذه نسبة الفعل وهو الأکل مثلاً إلی مجموع علّته التامّة ، وأمّا نسبة الفعل کالأکل مثلاً إلی الإنسان المجهّز بآلة الفعل فقط لا إلی مجموع أجزاء العلّة مع فرض وجودها ، فهی نسبة الإمکان والاستعداد التامّ الذی لایفارق الفعل لفرض وجود بقیّة أجزاء العلّة ، وإن لم تکن النسبة إلی جمیعها بل إلی الإنسان فقط وهی المسمّاة بالاستطاعة ، فالإنسان مع فرض جمیع ما یتوقّف علیه یستطیع أن یأکل بالإرادة وأن لا یأکل بعدمها ؛ وأمّا نسبة الفعل إلی الإنسان مع فرض عدم وجود جمیع أجزاء العلّة کنسبة الأکل إلی الإنسان حیث لا غذاء عنده ، ومباشرة النساء حیث لامرأة ، فهی الإمکان والاستعداد الضعیف الناقص ، ولا تسمّی استطاعة ، فالإنسان لایستطیع أن یأکل حیث لا غذاء ، ولا أن یباشر حیث لامرأة ؛ فقوله علیه السلام فی هذه الروایات : «إنّ الاستطاعة مع الفعل» یرید به الاستعداد التامّ الذی لا واسطة بینه و بین الفعل والترک إلاّ إرادة الإنسان ، وأمّا مطلق إمکان الفعل والقدرة علیه ، فلیس بمراد ، ولیس هذا من قول الأشاعرة : «إنّ القدرة علی الفعل توجد مع الفعل لا قبله» فی شیء؛ فإنّه مذهب فاسد کما بیّن فی محلّه ، وبالتأمّل فی ما ذکرناه یظهر معنی سائر روایات الباب ، واللّه الهادی » .
10- التوحید ، ص 348، ح 7 ، بسنده عن علیّ بن أسباط . وفی فقه الرضا علیه السلام ، ص 352؛ والاعتقادات للصدوق ، ص 38، مرسلاً مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 547 ، ح 451.

باب استطاعت: توانش

1- على بن اسباط گويد: از امام رضا (علیه السّلام) از استطاعت پرسيدم، فرمود: استطاعت عبد پس از چهار خصلت است:

1- راهش باز باشد و مانعى و جلوگيرى از كار نداشته باشد.

2- تنش سالم باشد و در بدن خود نسبت به كارى كه قصد آن را دارد كسر نيروى تنى نداشته باشد (مثلا تب شديد، ضعف زياد، بيهوشى و كليه عوارضى كه تن را از انجام كار ناتوان مى كند).

3- اعضاء و جوارح او نسبت به كارى كه مى خواهد انجام دهد درست و سالم باشد (مثلا براى ديدن نابينا نباشد، براى جماع مقطوع الآلة نباشد).

4- براى او سببى و قوتى كه وسيله انجام كار است از طرف خدا برسد و نيروى هنگام عمل او تأمين شود.

گويد كه عرض كردم: قربانت، اين موضوع را برايم تشريح كنيد، فرمود: بيانش اين است كه بنده آزاد و بى مانع باشد و تندرست باشد. اندام او سالم باشد و تصميم بگيرد كه زنا كند و زنى نيابد سپس بدست آورد، در اين صورت يا خود را نگه مى دارد و باز پس مى نشيند چنانچه يوسف (علیه السّلام) باز پس نشست و امتناع كرد، يا خود را تسليم قصد و تصميم خود مى كند و زنا مى كند و زانى ناميده مى شود، در صورت اول به زور خدا را اطاعت نكرده و در صورت دوم به نافرمانى بر خدا غلبه نكرده است.

ص: 459

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَعَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ جَمِیعاً، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ وَعَبْدِ اللّه ِ بْنِ یَزِیدَ جَمِیعاً، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنِ الاِسْتِطَاعَةِ(1)، فَقَالَ(2): «أَ تَسْتَطِیعُ(3) أَنْ تَعْمَلَ مَا لَمْ یُکَوَّنْ؟» ، قَالَ: لاَ، قَالَ: «فَتَسْتَطِیعُ أَنْ تَنْتَهِیَ عَمَّا قَدْ کُوِّنَ؟» قَالَ: لاَ، قَالَ(4): فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «فَمَتی أَنْتَ مُسْتَطِیعٌ(5)؟» ، قَالَ: لاَ أَدْرِی.

قَالَ(6): فَقَالَ لَهُ(7) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ خَلَقَ خَلْقاً، فَجَعَلَ فِیهِمْ آلَةَ الاِسْتِطَاعَةِ، ثُمَّ لَمْ یُفَوِّضْ إِلَیْهِمْ، فَهُمْ مُسْتَطِیعُونَ لِلْفِعْلِ(8) وَقْتَ الْفِعْلِ مَعَ الْفِعْلِ إِذَا فَعَلُوا ذلِکَ الْفِعْلَ، فَإِذَا لَمْ یَفْعَلُوهُ فِی مُلْکِهِ(9)، لَمْ یَکُونُوا مُسْتَطِیعِینَ أَنْ یَفْعَلُوا(10) فِعْلاً لَمْ یَفْعَلُوهُ ؛ لاِءَنَّ اللّه َ - عَزَّ وجَلَّ - أَعَزُّ مِنْ أَنْ(11) یُضَادَّهُ فِی مُلْکِهِ أَحَدٌ(12)».

قَالَ الْبَصْرِیُّ: فَالنَّاسُ مَجْبُورُونَ؟ قَالَ : «لَوْ کَانُوا مَجْبُورِینَ، کَانُوا مَعْذُورِینَ». قَالَ: فَفَوَّضَ إِلَیْهِمْ؟ قَالَ : «لاَ» . قَالَ : فَمَا هُمْ؟ قَالَ: «عَلِمَ مِنْهُمْ فِعْلاً، فَجَعَلَ فِیهِمْ آلَةَ الْفِعْلِ، فَإِذَا فَعَلُوا کَانُوا مَعَ الْفِعْلِ مُسْتَطِیعِینَ».

قَالَ الْبَصْرِیُّ: أَشْهَدُ أَنَّهُ الْحَقُّ، وَأَنَّکُمْ أَهْلُ بَیْتِ النُّبُوَّةِ وَالرِّسَالَةِ.(13)

3. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَعَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ صَالِحٍ(14) النِّیلِیِّ، قَالَ: سَأَلْتُ

ص: 460


1- اختلف فی أنّ الاستطاعة والقدرة هل هما فی العبد قبل الفعل أو معه، فذهبت الإمامیّة والمعتزلة إلی الأوّل ، وهو الحقّ؛ لکونه ضروریّة ، والأشاعرة إلی الثانی . وظاهر الحدیث موافق لمذهب الأشاعرة فیحتاج إلی التأویل ، إمّا بحمله علی التقیّة ، أو غیره . وکذا الآتیة . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 419 ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 50؛ الوافی ، ج 1 ، ص 548؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 215.
2- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «أبو عبداللّه علیه السلام ».
3- فی «ب» : «أنت تستطیع» . وفی «بف» : «تستطیع» بدل «أتستطیع» .
4- فی «ف» والوافی : - «قال».
5- فی «ب»: «تستطیع».
6- فی «بس»: - «قال».
7- فی «ب ، ف» والوافی: - «له».
8- فی حاشیة «ج»: «فی».
9- فی «ج» والوافی: - «فی ملکه».
10- فی «ج»: «فی ملکه».
11- فی «ف» : «یکون».
12- فی «ف» : «غیره».
13- فقه الرضا علیه السلام ، ص 351، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 547 ، ح 452.
14- فی «ض ، بح، بف» : «الصالح».

2- مردى از اهل بصره گفت: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از استطاعت، فرمود: تو مى توانى كارى انجام دهى كه نبوده است و زمينه تحقق نداشته؟ گفت: نه، گفت: مى توانى خود را باز دارى از كارى كه پديد شده و تحقق يافته؟ گفت: نه، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پس تو كى داراى استطاعت هستى؟ عرض كرد: نمى دانم، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود: به راستى خدا خلقى آفريد و در آنها ابزار استطاعت نهاد و كار را به آنها وانگذاشت و آنها هنگام انجام كار و مقارن آن استطاعت كار دارند، استطاعت بايد همراه انجام كار باشد، همان وقتى كه كار را مى كنند و اگر كارى را در زير سلطه و در تسلط خدا نكردند نسبت بدان فعل استطاعتى ندارند، كارى كه نشده استطاعت آن هم محقق نشود، زيرا خداوند نيرومندتر از آن است كه احدى در ملك او با او طرفيت كند، مرد بصرى گفت: پس مردم در كار خود مجبورند؟

فرمود: اگر مجبور بودند معذور بودند و گناه و عذابى بر آنها نبود، گفت: پس كارشان به خودشان واگذار شده؟ فرمود: نه. مرد بصرى گفت: پس چه وضعى دارند؟ فرمود: خدا دانسته كه كارى خواهند كرد و ابزار كار را به آنها داده است و چون كار را انجام دهند به همراه انجام كار و مقارن آن داراى استطاعت آن كارند، مرد بصرى گفت: من گواهم كه حق همين است و گواهم كه شما خاندان نبوت و رسالت هستيد.

3- صالح نيلى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از اينكه براى بندگان تأثيرى در استطاعت انجام كار هست؟ فرمود: وقتى كار را انجام دادند داراى استطاعت باشند به استطاعتى كه خدا در آنها نهاده است، گويد: گفتم، آن چيست؟ فرمود: ابزار كار، مانند

ص: 461

أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : هَلْ لِلْعِبَادِ مِنَ الاِسْتِطَاعَةِ شَیْءٌ؟ قَالَ: فَقَالَ لِی(1): «إِذَا فَعَلُوا الْفِعْلَ، کَانُوا مُسْتَطِیعِینَ بِالاِسْتِطَاعَةِ الَّتِی جَعَلَهَا اللّه ُ فِیهِمْ».

قَالَ: قُلْتُ: وَمَا هِیَ؟ قَالَ: «الاْآلَةُ(2) مِثْلُ الزَّانِی(3) إِذَا زَنی، کَانَ مُسْتَطِیعاً لِلزِّنی حِینَ(4) زَنی : وَلَوْ أَنَّهُ تَرَکَ الزِّنی وَلَمْ یَزْنِ، کَانَ مُسْتَطِیعاً لِتَرْکِهِ إِذَا تَرَکَ».

قَالَ: ثُمَّ قَالَ : «لَیْسَ لَهُ مِنَ الاِسْتِطَاعَةِ قَبْلَ الْفِعْلِ قَلِیلٌ وَلاَ کَثِیرٌ، وَلکِنْ مَعَ الْفِعْلِ وَالتَّرْکِ کَانَ مُسْتَطِیعاً».

قُلْتُ: فَعَلی مَا ذَا یُعَذِّبُهُ(5)؟ قَالَ: «بِالْحُجَّةِ الْبَالِغَةِ وَالاْآلَةِ الَّتِی رَکَّبَ(6) فِیهِمْ؛ إِنَّ اللّه َ لَمْ یُجْبِرْ(7) أَحَداً عَلی مَعْصِیَتِهِ(8)، وَلاَ أَرَادَ - إِرَادَةَ حَتْمٍ - الْکُفْرَ(9) مِنْ أَحَدٍ، وَلکِنْ حِینَ کَفَرَ کَانَ فِی إِرَادَةِ اللّه ِ أَنْ یَکْفُرَ، وَهُمْ فِی إِرَادَةِ اللّه ِ وَفِی عِلْمِهِ أَنْ لاَ یَصِیرُوا إِلی شَیْءٍ مِنَ الْخَیْرِ».

قُلْتُ: أَرَادَ مِنْهُمْ أَنْ یَکْفُرُوا؟ قَالَ: «لَیْسَ هکَذَا أَقُولُ، وَلکِنِّی أَقُولُ: عَلِمَ أَنَّهُمْ سَیَکْفُرُونَ، فَأَرَادَ الْکُفْرَ ؛ لِعِلْمِهِ فِیهِمْ، وَلَیْسَتْ هِیَ(10) إِرَادَةَ حَتْمٍ، إِنَّمَا هِیَ إِرَادَةُ اخْتِیَارٍ».(11)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِی حَمْزَةُ بْنُ حُمْرَانَ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنِ الاِسْتِطَاعَةِ فَلَمْ یُجِبْنِی، فَدَخَلْتُ عَلَیْهِ دَخْلَةً أُخْری ، فَقُلْتُ: أَصْلَحَکَ اللّه ُ، إِنَّهُ قَدْ وَقَعَ فِی قَلْبِی مِنْهَا شَیْءٌ لاَ یُخْرِجُهُ إِلاَّ شَیْءٌ أَسْمَعُهُ مِنْکَ.

قَالَ: «فَإِنَّهُ لاَ یَضُرُّکَ مَا کَانَ فِی قَلْبِکَ».

قُلْتُ: أَصْلَحَکَ اللّه ُ، إِنِّی

ص: 462


1- فی «ف» : «إنّهم».
2- فی شرح صدر المتألّهین : «آلة».
3- فی «ب ، ض، بر» وحاشیة «ج» وشرح المازندرانی والمرآة والوافی : «الزنی» .
4- فی «بح»: «حیث».
5- فی «ب ، ف ، بح»: «یعذّبهم».
6- فی «ب»: «رکّبها».
7- فی «ج» : «لایجبر» . ویجوز فی الفعل هیئة الإفعال والتجرّد.
8- فی «ب ، ف ، بح» وحاشیة میرزا رفیعا : «معصیة».
9- فی «ف» : «للکفر».
10- فی «ب ، ج، بح، بس ، بف» والوافی: - «هی».
11- الوافی ، ج 1، ص 549، ح 453.

زانى (زنا خ ل) چون زنا كند در گاه زنا توانش زنا دارد و اگر ترك زنا كند و مرتكب آن نگردد به ترك زنا استطاعت ترك زنا در او تحقق يابد، گويد: سپس فرمود: براى او پيش از ارتكاب زنا هيچ استطاعتى كم يا بيش نباشد ولى به همراه فعل يا ترك مستطيع باشد (يعنى با فعل مستطيع فعل است و با ترك مستطيع ترك) گفتم: پس خدا براى چه او را عذاب كند؟ فرمود: به حجت و دليل رسا و ابزارى كه مردم را با آن تركيب كرده (ابزارى كه در آنها تركيب كرده خ ل) خدا احدى را بر گناه وادار كند و اراده كفر از كسى نكند بر وجه حتم ولى چون به اختيار خود كافر شود، در اراده خدا باشد كه كفر ورزد و در اراده خدا و علم او است كه آنها به سرانجام خيرى نرسند، گفتم: يعنى از آنها خواسته كه كافر باشند، فرمود: من چنين نمى گويم ولى مى گويم دانسته است كه آنها محققا كافرند، اراده كفر آنها پيرو علم به كفر آنها است و اراده ايجاد و حتم نيست، همانا آن اراده است و اختيار.

4- حمزة بن حمران گويد: از امام صادق (علیه السّلام) استطاعت را پرسيدم و به من پاسخ نداد، بار ديگر حضورش شرفياب شدم و گفتم: أصلحك الله به راستى راجع به استطاعت چيزى در دل من گره شده كه جز سخنى كه از شما بشنوم آن را بيرون نكند و نگشايد، فرمود: آنچه در دل دارى به تو زيانى ندارد، گفتم:

أصلحك الله براستى من مى گويم محققا خداى تبارك و تعالى به بندگان تكليف بى استطاعت نكرده و آنها را دستورى نداده كه از

ص: 463

أَقُولُ: إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - لَمْ یُکَلِّفِ الْعِبَادَ مَا لاَ

یَسْتَطِیعُونَ(1)، وَلَمْ یُکَلِّفْهُمْ إِلاَّ مَا یُطِیقُونَ، وَأَنَّهُمْ لاَ یَصْنَعُونَ شَیْئاً مِنْ ذلِکَ إِلاَّ بِإِرَادَةِ اللّه ِ وَمَشِیئَتِهِ وَقَضَائِهِ وَقَدَرِهِ.

قَالَ: فَقَالَ: «هذَا دِینُ اللّه ِ الَّذِی أَنَا عَلَیْهِ وَآبَائِی». أَوْ کَمَا قَالَ.(2)

بَابُ البیان وَ التعریف وَ لُزُومِ الْحُجَّةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَغَیْرُهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، عَنِ ابْنِ الطَّیَّارِ:عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ احْتَجَّ عَلَی النَّاسِ بِمَا آتَاهُمْ وَعَرَّفَهُمْ».(3)

مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، مِثْلَهُ.

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَغَیْرُهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : الْمَعْرِفَةُ مِنْ صُنْعِ مَنْ هِیَ؟

قَالَ: «مِنْ صُنْعِ اللّه ِ، لَیْسَ لِلْعِبَادِ فِیهَا صُنْعٌ».(4)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ

ص: 464


1- فی «ف » : «بما لایستطیعون » . وفی التوحید : «إلاّ ما یستطیعون».
2- التوحید ، ص 346 ، ح 3 ، بسنده عن الحسین بن سعید، عن عبید بن زرارة (ولم نجد فی شیء من الأسناد والطرق روایة الحسین بن سعید عن عبید بن زرارة مباشرة ، بل یروی الحسین عنه فی کثیر من الأسناد بواسطتین وفی بعضها بواسطة واحدة . فما ورد فی التوحید لایخلو من خلل) . راجع: المحاسن ، ص 296 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 466 ؛ ورجال الکشّی ، ص 146 ، ح 233 الوافی ، ج 1، ص 550، ح 454. وقوله: «أو کما قال» من کلام الراوی . وشکّه فی صورة اللفظ هل هی ما قال ، أو شبهه؟ یعنی : قال هذا القول بعینه، أو قال ما هو مثله فی المعنی ، أی ما ذکره نقل بالمعنی . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 423 ، شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 58؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 220.
3- التوحید ، ص 410، ح 2 ، بسنده عن الحسین بن سعید؛ وفیه، ح 3 ، بسند آخر عن حمزة بن الطیّار . المحاسن ، ص236، کتاب مصابیح الظلم، صدر ح204، بسنده عن حمزة بن الطیّار . وفیه ، ص236 ، ح203 ؛ وص275، کتاب مصابیح الظلم ، ح 388، بسند آخر . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 104 ، صدر ح 100 ، عن الحلبی ، عن زرارة وحمران ومحمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر وأبی عبداللّه علیهماالسلام الوافی ، ج 1، ص 551 ، ح 455.
4- التوحید ، ص 410، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار، عن أحمد بن محمّد بن عیسی. وفیه، ص 416 ، ح 15 ، بسند آخر مع اختلاف وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 1، ص 556 ، ح 464.

عهده برنيايند و باز هم مردم كارى از اين قبيل نكنند مگر به اراده و مشيت و قضاء و قدر خدا، گويد: فرمود: اين است همان دين خدا كه من و پدرانم بر آنيم، يا به تعبير ديگر فرمود.

باب بيان و تعريف و اتمام حجت

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا بر مردم حجت آورد بدان چه به آنها داده و به آنها معرفى كرده.

2- محمد بن حكيم گويد: به امام ششم (علیه السّلام) گفتم: معرفت ساخت ساخت كيست؟ فرمود: ساخت خدا است بندگان را در ساخت آن سهمى نيست.

3- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (115

ص: 465

ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّیَّارِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ مَا کَانَ اللَّهُ لِیُضِلَّ قَوْما بَعْدَ إِذْ هَدَل-هُمْ حَتَّی یُبَیِّنَ لَهُم مَّا یَتَّقُونَ»(1) فی المحاسن: «نهاهم عن قتلهم» بدل «عرّفناهم».(2)، قَالَ : «حَتّی یُعَرِّفَهُمْ مَا یُرْضِیهِ وَمَا یُسْخِطُهُ».

وَقَالَ: «فَأَلْهَمَهَا(3) فُجُورَهَا وَ تَقْوَل-هَا»(4)، قَالَ: «بَیَّنَ(5) لَهَا مَا تَأْتِی وَمَا تَتْرُکُ».

وَقَالَ: «إِنَّا هَدَیْنَ-هُ السَّبِیلَ إِمَّا شَاکِرًا وَ إِمَّا کَفُورًا»(6) ، قَالَ: «عَرَّفْنَاهُ ، إِمَّا(7) آخِذٌ وَإِمَّا تَارِکٌ».

وَعَنْ قَوْلِهِ: «وَ أَمَّا ثَمُودُ فَهَدَیْنَ-هُمْ فَاسْتَحَبُّواْ الْعَمَی عَلَی الْهُدَی»(8) ، قَالَ: «عَرَّفْنَاهُمْ(9) فَاسْتَحَبُّوا الْعَمی عَلَی الْهُدی وَهُمْ یَعْرِفُونَ».

وَفِی رِوَایَةٍ: «بَیَّنَّا لَهُمْ(10)».(11)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(12)، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ(13):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ هَدَیْنَ-هُ النَّجْدَیْنِ»(14) قَالَ: «نَجْدَ(15) الْخَیْرِ وَالشَّرِّ(16)».(17)

5 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : أَصْلَحَکَ اللّه ُ، هَلْ جُعِلَ فِی النَّاسِ

ص: 466


1- التوبة
2- : 115.
3- «قال: فألهمها» من کلام ثعلبة، والقائل هو حمزة بن محمّد الطیّار ، أی وسأله عن قوله: فألهمها .
4- الشمس (91) : 8 .
5- فی «ف»: «یبیّن».
6- الإنسان (76): 3.
7- فی المحاسن: «فإمّا».
8- فصّلت (41) : 17.
9- فی المحاسن: «نهاهم عن قتلهم» بدل «عرّفناهم».
10- فی المحاسن والتوحید: - «وفی روایة بیّنّا لهم».
11- المحاسن، ص 276 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 389 ، بطریقین ، أحدهما عن ابن فضّال . التوحید ، ص 411 ، ح 4 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب الکفر ، ح 2846 الوافی ، ج 1، ص 552 ، ح 457 ؛ و ص 458 و 553.
12- فی «ب» : «بن عبید».
13- فی «ف» : «الطیّار».
14- البلد (90): 10.
15- «النَجْدُ» فی اللغة: الطریق الواضح المرتفع . قال صدر المتألّهین فی شرحه، ص 424 : «قال أهل اللغة: النجد، الطریق الواقع فی ارتفاع کجبل ونحوه ، ولعلّ الکنایة به عن سبیل الخیر والشرّ ، أو دلائل أحدهما؛ لأجل أنّهما لمّا وضحت فجعلت کالطریق العالیة المرتفعة فی أنّها للعقول کوضوح الطریق العالی للإیصال». وانظر : القاموس المحیط ، ج 1، ص 463 (نجد).
16- فی «ف»: «نجد الشرّ ونجد الخیر» . وفی حاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین : «نجد الخیر ونجد الشرّ».
17- التوحید ، ص 411 ، ح 5 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم. الأمالی للطوسی ، ص 660، المجلس 35 ، ح 11 ، بسند آخر . تفسیر القمّی ، ج 2، ص 422 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام نحوه الوافی ، ج 1، ص 553، ح 459؛ البحار، ج 60، ص 284 .

سوره 9): «خدا را شيوه نبوده است كه مردمى را گمراه كند و از راه به در برد پس از آنكه آنها را هدايت كرده است تا به جايى كه راه تقوى را براى آنها آشكار كرده باشد» (خدا قومى را به گمراهى نياندازد تا آنكه براى آنها آنچه وسيله پرهيزكارى است بيان كند) فرمود: تا آنكه به آنها معرفى كند آنچه او را خشنود مى كند و آنچه او را خشمگين مى سازد. و خدا فرموده (8 سوره 91): «به نفس بشر الهام كرد راه خلاف روى و راه تقوى را» فرمود: يعنى بيان كرد چه كند و چه نكند، و فرمود (3 سوره 86): «به راستى ما راه را به او نموديم، يا قدر بداند و يا ناسپاسى كند» امام فرمود: يعنى به او شناسانديم يا عمل كند يا ترك كند. محمد طيار گويد: پرسيدم از او تفسير قول خدا را (17 سوره 41): «و اما ثمود را رهنمائى كرديم ولى كورى و گمراهى را بر هدايت و ره جوئى ترجيح دادند و پسنديدند» فرمود: يعنى به آنها نموديم و شناسانديم و در روايتى است كه يعنى براى آنها بيان كرديم.

4- حمزه بن محمد گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خداى عز و جل (10 سوره بلد): «و او را به دو نجد- بلندى- رهنمائى كرديم» فرمود: مقصود نجد خوبى و بدى و بدى است.

5- عبد الاعلى گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:- اصلحك الله- در مردم ابزارى نهاده شده است كه به وسيله آن درك معرفت كنند؟ گويد: فرمود: نه، گفتم: تكليف به تحصيل معرفت دارند؟

ص: 467

أَدَاةٌ(1) یَنَالُونَ بِهَا الْمَعْرِفَةَ؟ قَالَ: فَقَالَ: «لاَ».

قُلْتُ(2): فَهَلْ کُلِّفُوا الْمَعْرِفَةَ؟ قَالَ: «لاَ، عَلَی اللّه ِ الْبَیَانُ «لاَ یُکَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّوُسْعَهَا»(3) وَ«لاَ یُکَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ مَآ ءَاتَ-ل-هَا»(4)».

قَالَ: وَسَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالی: «وَ مَا کَانَ اللَّهُ لِیُضِلَّ قَوْمام بَعْدَ إِذْ هَدَل-هُمْ حَتَّی یُبَیِّنَ لَهُم مَّا یَتَّقُونَ»(5) قَالَ: «حَتّی یُعَرِّفَهُمْ مَا یُرْضِیهِ وَمَا یُسْخِطُهُ».(6)

6. وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ سَعْدَانَ رَفَعَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ لَمْ یُنْعِمْ عَلی عَبْدٍ نِعْمَةً إِلاَّ وَقَدْ أَلْزَمَهُ(7) فِیهَا الْحُجَّةَ مِنَ اللّه ِ، فَمَنْ مَنَّ اللّه ُ عَلَیْهِ فَجَعَلَهُ قَوِیّاً، فَحُجَّتُهُ عَلَیْهِ الْقِیَامُ بِمَا کَلَّفَهُ(8)، وَاحْتِمَالُ مَنْ هُوَ دُونَهُ مِمَّنْ هُوَ أَضْعَفُ مِنْهُ؛ وَمَنْ مَنَّ اللّه ُ عَلَیْهِ فَجَعَلَهُ مُوَسَّعاً عَلَیْهِ، فَحُجَّتُهُ عَلَیْهِ 1 / 165

مَالُهُ ، ثُمَّ تَعَاهُدُهُ(9) الْفُقَرَاءَ بَعْدُ بِنَوَافِلِهِ(10)؛ وَمَنْ مَنَّ اللّه ُ عَلَیْهِ فَجَعَلَهُ شَرِیفاً فِی بَیْتِهِ(11)، جَمِیلاً فِی صُورَتِهِ، فَحُجَّتُهُ عَلَیْهِ أَنْ یَحْمَدَ اللّه َ تَعَالی عَلی ذلِکَ، وَأَنْ(12) لاَ یَتَطَاوَلَ عَلی غَیْرِهِ(13)؛ فَیَمْنَعَ حُقُوقَ الضُّعَفَاءِ لِحَالِ(14) شَرَفِهِ وَجَمَالِهِ».(15)

بَابُ اخْتِلاَفِ الْحُجَّةِ عَلی عِبَادِهِ(16)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ زَیْدٍ(17)، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ، عَمَّنْ

ص: 468


1- فی شرح المازندرانی، ج 5 ، ص 68 : «الأداة : الآلة . والمراد بها هنا العقل والذُکاء» . وفی حاشیة بدرالدین ، ص 124 : «الظاهر أنّ المراد بالأداة هنا الحاسّة من البصر أو غیره » . وانظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2265 (أدو) ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 226.
2- فی حاشیة «ف»: «فقلت».
3- البقرة (2): 286 .
4- الطلاق (65): 7.
5- التوبة (9): 115.
6- المحاسن ، ص 276 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 392، إلی قوله: «إلاّ ما آتاه»؛ والتوحید ، ص 414 ، ح 11 ، بسندهما عن یونس بن عبدالرحمن . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 115، ح 150، عن عبدالأعلی ، من قوله: «وسألته عن قوله» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 1، ص 553 ، ح 460.
7- فی «بح» : «اللّه».
8- فی «ج» وشرح صدر المتألّهین : «به».
9- فی «ج، بر ، بف»: «تعاهد».
10- فی التوحید: «فحجّته ماله ، یجب علیه فیه تعاهد الفقراء بنوافله» .
11- فی التوحید: «نسبه».
12- فی الوافی: - «أن».
13- «أن لایتطاول علی غیره» أی لایطلب الزیادة علی غیره بالتکبّر والافتخار ، ولا ینظر إلیه بالإهانة والاستصغار. یقال : تطاول علی الناس، إذا رفع رأسه ورأی أنّ له علیهم فضلاً فی القدر . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 71؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 412 (طول) .
14- فی «ب»: «بحال».
15- التوحید ، ص 414 ، ح 12 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن الوافی ، ج 1، ص 554 ، ح 461.
16- فی «ف» : «العباد». وفی «ب، ض، بس ، بف»: - «اختلاف الحجّة علی عباده» . وفی مرآة العقول، ج 2، ص 227 : «باب ؛ لیس الباب فی بعض النسخ، وإنّما لم یعنون لأنّه من الباب الأوّل ، وإنّما اُفرد لامتیاز حدیثه بخصوصه کما لایخفی».
17- فی «ف» وحاشیة «ج» : «الحسین بن یزید» . وفی «بر» : «الحسین عن ابن زید» . وفی حاشیة «بف» : «الحسین بن سعید».

فرمود: نه، خدا بايد بيان كند، خدا احدى را مسئول نمى داند مگر به اندازه اى كه وسع او است و به او رسيده است و خدا احدى را مسئول نداند مگر نسبت بدان چه به او داده است و خدا قومى را محكوم به گمراهى نسازد مگر پس از آنكه براى آنها راه تقوى را بيان كند، فرمود: يعنى آنچه او را خشنود سازد و آنچه او را خشمگين كند به آنها بفهماند.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا نعمتى به بنده اى ندهد جز آنكه از طرف خود حجت را نسبت بدان نعمت بر او تمام كند، به هر كه خدا نعمت نيرومندى داده مسئول است كه قيام كند بدان چه براى او تكليف نهاده و متحمل كسانى باشد كه از او ناتوان ترند. و خدا بر هر كه نعمت وسعت مال و توانگرى داده مسئول آن ثروت است و بايد از فقراء رسيدگى كند و به آنها عطايا بدهد و خدا بر هر كه نعمت شرافت خانوادگى و زيبائى رخسار داده است مسئول است كه خدا را سپاس گذارد بر آن نعمت و گردن فرازى بر ديگران نكند و به واسطه شرافت و جمال خود حق ناتوانان را دريغ نكند.

باب اختلاف حجت بر بندگانش

1- امام ششم (علیه السّلام) فرمود: شش چيز است كه بندگان را در آن دستى نيست و سازنده آنها نيستند: معرفت، جهل، رضا،

ص: 469

حَدَّثَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «سِتَّةُ أَشْیَاءَ لَیْسَ لِلْعِبَادِ فِیهَا صُنْعٌ: الْمَعْرِفَةُ، وَالْجَهْلُ، وَالرِّضَا، وَالْغَضَبُ، وَالنَّوْمُ، وَالْیَقَظَةُ».(1)

بَابُ حُجَجِ اللَّهِ علی خَلْقِهِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ أَبِي شُعَیْبٍ الْمَحَامِلِیِّ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «لَیْسَ لِلّهِ عَلی خَلْقِهِ أَنْ یَعْرِفُوا(2)، وَلِلْخَلْقِ عَلَی اللّه ِ أَنْ یُعَرِّفَهُمْ، وَلِلّهِ عَلَی الْخَلْقِ إِذَا عَرَّفَهُمْ أَنْ یَقْبَلُوا(3)».(4)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلَی بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : مَنْ(5)لَمْ یَعْرِفْ شَیْئاً هَلْ عَلَیْهِ شَیْءٌ؟ قَالَ: «لاَ».(6)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ زَکَرِیَّا بْنِ یَحْیی: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا حَجَبَ اللّه ُ(7) عَنِ(8) الْعِبَادِ، فَهُوَ مَوْضُوعٌ عَنْهُمْ».(9)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانِ الاْءَحْمَرِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الطَّیَّارِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لِی: «اکْتُبْ»، فَأَمْلی عَلَیَّ: «إِنَّ مِنْ قَوْلِنَا: إِنَّ

ص: 470


1- التوحید ، ص 411 ، ح 6؛ والخصال ، ص 325 ، أبواب الستّة ، ح 13 ، بسندهما عن دُرست بن أبی منصور . المحاسن ، ص 10، کتاب القرائن ، ح 29 ، مرسلاً الوافی ، ج 1 ، ص 555 ، ح 462 .
2- فی التوحید: «قبل أن یعرّفهم».
3- فی التوحید: «یقبلوه» . وقوله: «أن یقبلوا» ظاهر صدر المتألّهین فی شرحه، ص 426 کونه من الإقبال لا من القبول . وهو المحتمل أیضا عند الفیض فی الوافی . والمعنی: أن یُقْبِلُوا ویتوجّهوا بکنههم إلیه ویرغبوا فیما عنده، ویزهدوا فیما یبعدهم عن دار کرامته.
4- التوحید ، ص 412 ، ح 7، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار الوافی ، ج 1، ص 556 ، ح 465.
5- فی «ف» والتوحید: «عمّن».
6- التوحید ، ص 412 ، ح 8 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 1، ص 557، ح 466 .
7- فی التوحید: «علمه».
8- فی «ف ، بح» وحاشیة «ج»: «علی».
9- التوحید ، ص 413 ، ح 9، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار . تحف العقول ، ص 365 الوافی ، ج 1، ص 557، ح 467؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 163 ، ذیل ح 33496 .

غضب، خواب، بيدارى.

باب راه مسئوليت خلق در برابر خدا

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا را بر خلق خود اين حق (وظيفه شناسى) نيست كه از پيش خود معرفت داشته باشند، خلق را بر خدا اين حق است كه به آنها بشناساند و وسيله معرفت آنها را ميسر سازد و اين حق براى خدا بر خلق منظور است كه چون چيزى را به آنها معرفى كرد و شناسانيد بپذيرند.

2- عبد الاعلى بن اعين گويد كه: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم: هر كه چيزى نشناسد، مسئوليتى بر او بايد؟ فرمود: نه.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر چه را خدا از بندگانش در پرده داشته و نهفته از عهده آنها ساقط است.

4- حمزة بن طيار گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

بنويس، و براى من ديكته كرد كه:

از عقيده ما است كه: خدا خلق خود را مسئول داند نسبت به آنچه به آنها داده و بدانها شناسانيده، سپس رسولى به سوى آنها

ص: 471

اللّه َ یَحْتَجُّ(1) عَلَی الْعِبَادِ(2) بِمَا آتَاهُمْ وَعَرَّفَهُمْ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَیْهِمْ(3) رَسُولاً، وَأَنْزَلَ عَلَیْهِمُ(4) الْکِتَابَ، فَأَمَرَ فِیهِ وَنَهی(5): أَمَرَ(6) فِیهِ بِالصَّلاَةِ وَالصِّیَامِ(7)، فَنَامَ(8) رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله عَنِ الصَّلاَةِ، 1 / 165

فَقَالَ: أَنَا أُنِیمُکَ(9)، وَأَنَا أُوقِظُکَ(10) ، فَإِذَا قُمْتَ(11) فَصَلِّ؛ لِیَعْلَمُوا إِذَا أَصَابَهُمْ ذلِکَ کَیْفَ یَصْنَعُونَ، لَیْسَ کَمَا یَقُولُونَ: إِذَا نَامَ عَنْهَا هَلَکَ(12) ؛ وَکَذلِکَ الصِّیَامُ، أَنَا أُمْرِضُکَ، وَأَنَا أُصِحُّکَ(13)، فَإِذَا شَفَیْتُکَ فَاقْضِهِ».

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «وَکَذلِکَ إِذَا نَظَرْتَ فِی جَمِیعِ الاْءَشْیَاءِ، لَمْ تَجِدْ أَحَداً فِی ضِیقٍ، وَلَمْ تَجِدْ أَحَداً إِلاَّ وَلِلّهِ عَلَیْهِ الْحُجَّةُ، وَلِلّهِ فِیهِ الْمَشِیئَةُ، وَلاَ أَقُولُ: إِنَّهُمْ مَا شَاؤُوا صَنَعُوا».

ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ اللّه َ یَهْدِی وَیُضِلُّ» . وَقَالَ(14): «وَ(15)مَا أُمِرُوا إِلاَّ بِدُونِ(16) سَعَتِهِمْ(17)، وَکُلُّ شَیْءٍ أُمِرَ النَّاسُ بِهِ، فَهُمْ یَسَعُونَ لَهُ، وَکُلُّ شَیْءٍ لاَ یَسَعُونَ لَهُ، فَهُوَ مَوْضُوعٌ عَنْهُمْ، وَلکِنَّ(18) النَّاسَ لاَ خَیْرَ فِیهِمْ».

ثُمَّ تَلاَ علیه السلام : «لَّیْسَ عَلَی الضُّعَفَآءِ وَلاَ عَلَی الْمَرْضَی وَلاَ عَلَی الَّذِینَ لاَ یَجِدُونَ مَا یُنفِقُونَ حَرَجٌ»(19)فَوُضِعَ عَنْهُمْ «مَا عَلَی الْمُحْسِنِینَ مِن سَبِیلٍ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِیمٌ وَلاَ عَلَی الَّذِینَ إِذَا مَآ أَتَوْکَ لِتَحْمِلَهُمْ»(20) قَالَ: «فَوُضِعَ عَنْهُمْ؛ لاِءَنَّهُمْ لاَ یَجِدُونَ».(21)

ص: 472


1- فی حاشیة «ض»: «قد یحتجّ».
2- فی «ف» : «الخلق».
3- فی «ب» : «علیهم».
4- فی حاشیة «ف»: «إلیهم» . وفی المحاسن والتوحید: «علیه».
5- فی «ب ، ج، ف ، بح، بف» وحاشیة «بر ، بس» وشرح المازندرانی : «عنه».
6- فی «بح» وحاشیة «ج» والمحاسن: «وأمر».
7- فی حاشیة «ف» والمحاسن والتوحید: «والصوم».
8- فی حاشیة شرح صدر المتألّهین : «فی بعض أسفاره» . وفی التوحید: «فأنام».
9- فی «بح ، بس ، بف» وحاشیة «ف ، بر» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «أنمتک».
10- فی «بس» وحاشیة «ف» وشرح المازندرانی : «أوقظتک».
11- فی التوحید: «فاذهب» بدل «فإذا قمت».
12- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 427 : «وقوله: لیس کما یقولون؛ إذا نام عنها هلک ، بدل بتقدیر «أن» لجملة «إذا» وما بعده ، أی یعلموا أن لیس الأمر کما یزعمون، أو یتوهّمون أنّه إذا نام أحد عن صلاته فقد هلک واستحقّ المقت والعذاب . أو کلام مستأنف مؤکّد لما قبله. وقوله : وکذلک الصیام، من تتمّة قول اللّه».
13- فی التوحید: «اُصَحِّحک».
14- فی «بح»: «فقال» . وفی «بس» : - «وقال».
15- فی «بح» والمحاسن: - «و».
16- فی «ف» وحاشیة «بف» : «دون».
17- فی حاشیة «بف» : «وسعهم».
18- فی التوحید: «أکثر».
19- التوبة (9): 91.
20- التوبة (9): 91 - 92.
21- المحاسن ، ص 236 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 204 ، مع زیادة فی آخره . التوحید ، ص 413 ، ح 10، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی الوافی ، ج 1، ص 558، ح 468؛ البحار ، ج 2 ، ص 280، ح 46 ، وفیهما إلی قوله: «أمر فیه بالصلاة والصیام».

فرستاده و كتاب را بر آنها نازل كرده و در آن فرمان داده و غدقن كرده، فرمان به نماز و روزه داده و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را خواب از انجام نماز ربوده، و خدايش فرموده است: منم كه تو را به خواب اندر كنم و منم كه تو را بيدار مى كنم و هر وقت كه به خواب ماندى چون بيدار شدى نماز بخوان تا امت بدانند كه چون بدين وضع برخوردند بايد چه كنند، و روزه هم چنين است، من تو را بيمار سازم و من تو را به گردانم، چون به تو شفا دادم روزه خود را قضا كن.

سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: همين طور در هر چيز كه تأمل كنى كسى را در تنگناى نبينى و كسى را نيابى جز آنكه خدا بر او حجت دارد و خدا در او خواستى دارد و نمى گويم كه بشر هر چه خواهد تواند كرد. سپس فرمود: به راستى خدا هم رهنمائى كند و هم گمراهى فراهم سازد، فرمود دستور ندارند جز كمتر از آنچه توانند، هر چه به مردم امر شده در خور طاقت و توان آنها است، هر چه را نتوانند از آنها برداشته است ولى مردمند كه بى خيرند و بى سعادت.

سپس اين آيه را تلاوت كرد (92 سوره توبه): «بر ناتوانان و بر بيماران و بر كسانى كه هزينه سفر ندارند باكى نيست» جهاد را از آنها برداشت، «بر خوش كرداران راه سخنى نيست، و خدا بسيار آمرزنده و مهربان است و باز هم باكى نيست بر كسانى كه چون نزد تو آيند تا آنها را بسيج كنى و وسائل جهاد به آنها بدهى» (بگوئى بودجه نيست و با چشم گريان برگردند) فرمود: از آنان هم جهاد را برداشت زيرا هزينه نداشتند.

ص: 473

باب الهدایة أنّها من اللّه عزّ وجلّ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ أَبِی(1) إِسْمَاعِیلَ السَّرَّاجِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ ثَابِتٍ ...

أَبِی سَعِیدٍ(2)، قَالَ:

قَالَ(3) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا ثَابِتُ، مَا لَکُمْ وَلِلنَّاسِ(4)، کُفُّوا(5) عَنِ النَّاسِ، وَلاَ تَدْعُوا أَحَداً إِلی أَمْرِکُمْ؛ فَوَ اللّه ِ، لَوْ أَنَّ أَهْلَ السَّمَاوَاتِ وَأَهْلَ الاْءَرَضِینَ اجْتَمَعُوا عَلی أَنْ یَهْدُوا عَبْداً یُرِیدُ اللّه ُ ضَلاَلَتَهُ(6)، مَا اسْتَطَاعُوا عَلی(7) أَنْ یَهْدُوهُ؛ وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ السَّمَاوَاتِ وَأَهْلَ(8) الاْءَرَضِینَ اجْتَمَعُوا عَلی أَنْ یُضِلُّوا عَبْداً یُرِیدُ اللّه ُ هِدَایَتَهُ(9)، مَا اسْتَطَاعُوا(10) أَنْ یُضِلُّوهُ(11)،

کُفُّوا عَنِ النَّاسِ، وَلاَ یَقُولُ(12) أَحَدٌ(13): عَمِّی وَ(14)أَخِی وَابْنُ عَمِّی وَجَارِی(15)؛ فَإِنَّ اللّه َ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً، طَیَّبَ رُوحَهُ، فَلاَ یَسْمَعُ مَعْرُوفاً(16) إِلاَّ عَرَفَهُ، وَلاَ مُنْکَراً(17) إِلاَّ أَنْکَرَهُ، ثُمَّ یَقْذِفُ اللّه ُ فِی قَلْبِهِ کَلِمَةً یَجْمَعُ بِهَا أَمْرَهُ»(18)

(19).

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ(20)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ(21):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ(22): «إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً(23) مِنْ نُورٍ(24)، وَفَتَحَ مَسَامِعَ قَلْبِهِ، وَوَکَّلَ بِهِ مَلَکاً یُسَدِّدُهُ، وَإِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ سُوءاً، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً سَوْدَاءَ ، وَسَدَّ مَسَامِعَ قَلْبِهِ ، وَوَکَّلَ بِهِ

ص: 474


1- هکذا فی «ج، ض ، ف» وحاشیة «و ، بح» . وفی «ب ، و ، بح ، بس ، بف ، جر» والمطبوع: - «أبی» ، وهو سهو؛ فقد أکثر محمّد بن إسماعیل [بن بزیع] من الروایة عن أبی إسماعیل السرّاج . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 21 ، ص 281 - 283. وأمّا ما ورد فی «ألف ، بر» من «محمّد بن إسماعیل السرّاج»، ففیه سقط واضح، بجواز النظر من «إسماعیل» فی «محمّد بن إسماعیل» إلی «إسماعیل» فی «أبی إسماعیل السرّاج».
2- هکذا فی حاشیة «ج ، ض ، بح». وفی «ألف، ج، ض ، و ، بر ، بح، بس ، بف ، جر» والمطبوع: «ثابت بن سعید». وفی «ب ، ف» وحاشیة «و» وشرح صدر المتألّهین والوافی: «ثابت بن أبی سعید». والصواب ما أثبتناه؛ فقد روی البرقی الخبر فی المحاسن ، ص 200، ح 34 ، عن محمّد بن إسماعیل ، عن أبی إسماعیل السرّاج ، عن ابن مسکان، عن ثابت أبی سعید ، قال : قال أبو عبداللّه علیه السلام . ورواه الکلینی أیضا فی الکافی ، ح 2227 - باختلاف یسیر - بسنده عن أبی اسماعیل السرّاج، عن ابن مسکان، عن ثابت أبی سعید . ثمّ إنّ الظاهر أنّ ثابتا هذا ، هو ثابت بن عبداللّه أبو سعید البجلی . راجع: رجال الطوسی ، ص 129، الرقم 1308 ؛ ص 174 ، الرقم 2049. وأما ثابت بن سعید، أو ثابت بن أبی سعید، فلم نجد لهما ذکرا فی کتب الرجال.
3- فی الکافی ، ح 2227: «قال لی».
4- فی «بس» وحاشیة «ج»: «والناس».
5- الأمر بالکفّ والنهی عن الدعاء ، إمّا لشدّة التقیّة فی ذلک الزمان، أو القصد منه ترک المبالغة فی الدعاء وعدم المخاصمة فی أمر الدین، أو لغیر ذلک . وکذا غیرها من الروایات. اُنظر : شرح المازندرانی، ج 5 ، ص 85؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 243.
6- فی «بس» وحاشیة بدرالدین : «ضلاله».
7- فی «ج » : - «علی » .
8- فی «ب» : - «أهل».
9- فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والمحاسن: «هداه».
10- فی «ف » : «علی».
11- فی الکافی ، ح 2227 : «فواللّه لو أنّ أهل السماء وأهل الأرض اجتمعوا أن یضلّوا عبدا یرید اللّه هداه ما استطاعوا» بدل «فواللّه لو أنّ أهل السماوات وأهل الأرضین - إلی قوله - أن یضلّوه».
12- فی حاشیة «ف» والمحاسن: «لا یقل» . وهو الأنسب.
13- فی الکافی ، ح 2227 والمحاسن : «أحدکم».
14- فی الکافی ، ح 2227 والمحاسن : - «عمّیو» .
15- أی هذا عمّی وأخی وابن عمّی وجاری وقعوا فی الضلالة فیلزمنی هدایتهم، أی فتبعثهم الحمیّة والغیرة العصبیّة علی أن یُنجیهم منها طوعا وکرها؛ یعنی : لا یتأسّف علی ضلال أقربائه وجیرانه . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 86؛ الوافی ، ج 1، ص 561؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 248.
16- فی الکافی ، ح 2227 : «بمعروف».
17- فی الکافی ، ح 2227 : «ولا بمنکر».
18- قال العلاّمة الطباطبائی : «مسألة أنّ «الهدایة للّه ، ولیس للناس فیها صنع » ممّا ثبتت بالنقل والعقل ، وإن کان مستبعدا فی بادئ النظر جدّا ، فاستمع لما یتلی: المعارف الإلهیّة العالیة کالتوحید والنبوّة والإمامة ونظائرها ممّا لا یکفی فیها مجرّد العلم والیقین کما قال تعالی : «جَحَدُواْ بِهَا وَ اسْتَیْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ» الآیة [النمل (27) : 14]، وقال تعالی : «وَ أَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَی عِلْمٍ»الآیة [الجاثیة (45) : 23] ، بل یحتاج مع العلم النظری إلی الإیمان بها ، وهو مطاوعة نفسانیّة ، وانفعال قلبیّ خاصّ یوجب الجریان فی الجملة بالأعمال المناسبة للعلم المفروض ، وکما أنّ العلوم النظریّة معلولة للأنظار والأفکار الصحیحة المنتجة ، کذلک هذا الأذعان والقبول القلبی معلول لملکات أو أحوال قلبیّة مناسبة له ، فلا یمکن للبخیل الذی فیه ملکة راسخة من البخل أن یؤمن بحسن السخاء وبذل المال ، إلاّ إذا حصل فی نفسه من جهة حسن التربیة وتراکم العمل حالة الانقیاد والقبول ، بحسن السخاء والجود ، بزوال الصورة المباینة من البخل ؛ فالاستدلال للحقّ إنّما یوجب ظهوره علی من کان صحیح النظر ، وأمّا إیمانه به وانقیاده له فله سبب تکوینی ، هو حصول الحالة أو الملکة النفسانیّة الملائمة لحصوله ، ولیس مستندا إلی اختیار الإنسان حتّی یوجد فی نفسه أو فی نفس غیره الانقیاد والإیمان بالحقّ من دون سببه التکوینی وهو الهیئة النفسانیّة المذکورة ، فثبت أنّ للإیمان والاهتداء وغیر ذلک سببا تکوینیّا غیر إرادة الإنسان واختیاره ، وهو مجموع النظر الصحیح والهیئة النفسانیّة الملائمة الغیر المنافیة للحقّ ، فهو منسوب إلی اللّه سبحانه دون اختیار الإنسان علی حدّ سائر الأمور التکوینیّة المنسوبة إلیه تعالی . ولذلک کانت الروایات تنسب الإیمان والکفر والهدایة والضلال إلی اللّه سبحانه و تنفی کونها باختیار الإنسان وتنهی عن الإصرار فی القبول والمراء والجدال فی الدعوة إلی الحقّ کما یدلّ علیه قوله فی روایة عقبة الآتیة : «ولاتخاصموا الناس لدینکم ؛ فإنّ المخاصمة ممرضة للقلب » الحدیث ؛ فإنّها تثیر عوامل العصبیّة والإباء عن الحقّ ، وأمّا ما ورد فی الکتاب والسنّة من الأوامر بحسن التربیة والحثّ علی التبلیغ والإنذار والدعوة والتذکرة ؛ فإنّها مقرّبات للإنسان من الإیمان والطاعة ، ولیست بموجبة ولا ملزمة ، وبالتأمّل فیما ذکرناه یظهر معنی روایات الباب ، واللّه الهادی» .
19- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب فی ترک دعاء الناس ، ح 2227، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی . المحاسن ، ص 200 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 34 ، عن محمّد بن إسماعیل؛ وأیضا بسند آخر عن عبداللّه بن مسکان . وفیه ، ص 201 ، ذیل ح 39 ، بسنده عن عبداللّه بن مسکان ، وتمام الروایة فیه : «یا ثابت ما لکم وللناس؟» . الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب طینة المؤمن والکافر ، ضمن ح 1450 ، بسند آخر ، من قوله : «فإنّ اللّه إذا أراد بعبد» إلی قوله : «إلاّ أنکره» . تحف العقول ، ص 312 ، ضمن وصیّته علیه السلام لأبی جعفر محمّد بن النعمان الأحول ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 561، ح 470 .
20- فی «ب»: - «بن إبراهیم» . وفی «ف» : - «بن هاشم».
21- فی الکافی ، ح 2232 : «محمّد بن مسلم» بدل «سلیمان بن خالد».
22- فی الکافی ، ح 2232 : - «قال».
23- «النَکْت»: أن تنکُتَ فی الأرض بقضیب، أی تضرب بقضیب فتؤثّر فیها . والمعنی : أثّر فی قلبه تأثیرا ، وأفاض علیه علما یقینیّا ینقش فیه . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 269 (نکت) ؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 248.
24- فی الکافی ، ح 2232 وتفسیر العیّاشی: «بیضاء» بدل «من نور».

باب هدايت و اينكه هدايت از طرف خدا است عز و جل

1- ثابت بن سعيد گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى ثابت، شما را به مردم چه كار؟ دست از مردم برداريد، احدى را به مذهب خود نخوانيد، به خدا اگر همه اهل آسمانها و زمين ها گرد هم آيند براى آنكه يك بنده را كه خدا اراده كرده گمراه بماند به حق رهبرى كنند نتوانند كه او را رهنمائى كنند و به حق برسانند و اگر همه اهل آسمانها و زمينها گرد هم آيند تا بنده اى را كه خواسته به حق هدايت شود گمراه كنند نتوانند او را گمراه كنند، دست از مردم برداريد و يكى از شما نگويد: اين عموى من است و اين برادر من است و اين پسر عم و همسايه من است (و بايد او را به حق برسانم و به بهشت كشانم) به راستى چون خدا براى بنده اى خير خواهد روحش را پاك كند و هيچ مطلب حق و بجائى را نشنود جز آنكه آن را بفهمد و هيچ زشت و نابجائى را نشنود جز آنكه آن را منكر گردد و نپذيرد، سپس خدا يك سخنى به دلش اندازد كه كار او را فراهم سازد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى چون خداى عز و جل براى بنده خير و خوبى خواهد به دلش پرتوى افكند و گوشهاى دلش را باز كند و فرشته اى بر او گمارد كه كمك او باشد و او را يارى دهد و چون براى بنده اى بد خواهد، نقطه سياهى به دلش اندازد و گوشهاى دلش را بربندد و بر او شيطانى گمارد كه گمراهش كند، سپس اين آيه را خواند (126 سوره انعام): «هر كه را

ص: 475

شَیْطَاناً یُضِلُّهُ».

ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ: «فَمَن یُرِدِ اللَّهُ أَنْ یَهْدِیَهُ یَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلاْءِسْلَ-مِ وَمَن یُرِدْ أَنْ یُضِلَّهُ یَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَیِّقًا حَرَجًا کَأَنَّمَا یَصَّعَّدُ فِی السَّمَآءِ»(1).(2)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ(3): «اجْعَلُوا أَمْرَکُمْ(4) لِلّهِ ، وَلاَ تَجْعَلُوهُ لِلنَّاسِ؛ فَإِنَّهُ مَا کَانَ لِلّهِ ، فَهُوَ لِلّهِ ؛ وَمَا کَانَ لِلنَّاسِ، فَلاَ یَصْعَدُ إِلَی اللّه ِ(5)، وَلاَ تُخَاصِمُوا النَّاسَ(6) لِدِینِکُمْ(7)؛ فَإِنَّ الْمُخَاصَمَةَ مَمْرَضَةٌ(8) لِلْقَلْبِ؛ إِنَّ اللّه َ تَعَالی قَالَ لِنَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله : «إِنَّکَ لاَ تَهْدِی مَنْ أَحْبَبْتَ وَ لَ-کِنَّ اللّهَ یَهْدِی مَن یَشَآءُ»(9) وَقَالَ: «أَفَأَنتَ تُکْرِهُ النَّاسَ حَتَّی یَکُونُواْ مُؤْمِنِینَ»(10) فی الکافی، ح 2229 والمحاسن وتفسیر العیّاشی: «وعلیّ علیه السلام ولا سواء».(11) ذَرُوا النَّاسَ؛ فَإِنَّ النَّاسَ أَخَذُوا عَنِ(12) النَّاسِ ، وَإِنَّکُمْ أَخَذْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله (13) ، إِنِّی سَمِعْتُ أَبِی علیه السلام یَقُولُ : إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - إِذَا کَتَبَ عَلی عَبْدٍ أَنْ یَدْخُلَ(14) فِی هذَا الاْءَمْرِ، کَانَ أَسْرَعَ إِلَیْهِ مِنَ الطَّیْرِ إِلی وَکْرِهِ(15)».(16)

4 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ 167/1

مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : نَدْعُو النَّاسَ إِلی هذَا الاْءَمْرِ؟ فَقَالَ: «لاَ ، یَا فُضَیْلُ، إِنَّ اللّه َ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً، أَمَرَ مَلَکاً فَأَخَذَ بِعُنُقِهِ، فَأَدْخَلَهُ فِی هذَا الاْءَمْرِ طَائِعاً أَوْ کَارِهاً(17)».(18)

ص: 476


1- الأنعام (6): 125.
2- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب فی ترک دعاء الناس ، ح 2232 ، إلی قوله: «وکّل به شیطانا یضلّه» . التوحید ، ص 415 ، ح 14 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم. المحاسن ، ص 200 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 35 ، بسنده عن سلیمان بن خالد ، إلی قوله : «وسدّ مسامع قلبه » ، مع اختلاف وزیادة فی آخره . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 321 ، ح 110، مع زیادة فی آخره؛ و ص 376، ح 94، وفیهما عن سلیمان بن خالد الوافی ، ج 1، ص 562 ، ح 471؛ البحار، ج 68 ، ص 211 ، ح 17.
3- فی «ج » وحاشیة «ض ، بر ، بس» وشرح صدر المتألّهین : «عن أبیه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، قال : سمعته یقول » .
4- فی الکافی ، ح 2229 وتفسیر العیّاشی: «هذا».
5- فی «ف» : «قال». وفی الکافی ، ح 2229 : «إلی السماء».
6- فی الوسائل ج 16: - «الناس».
7- فی الکافی ، ح 2229 : «بدینکم الناس» . وفی تفسیر العیّاشی والوسائل ، ج 16: «بدینکم».
8- فی التعلیقة للداماد ، ص 391 : «ممرضة ، إمّا بفتح المیم والراء علی اسم المکان، أو بکسر المیم وفتح الراء علی اسم الآلة ، أو بضمّ المیم وکسر الراء علی صیغة الفاعل من باب الإفعال» .
9- القصص (28): 56.
10- یونس
11- : 99.
12- فی حاشیة «ض» وتفسیر العیّاشی : «من».
13- فی الکافی، ح 2229 والمحاسن وتفسیر العیّاشی: «وعلیّ علیه السلام ولا سواء».
14- فی الکافی ، ح 2229 : «یُدخله».
15- «الوَکْر» : عشُّ الطائر ، وهو موضعه الذی یبیض فیه ویفرخ فی الحیطان والشجر . اُنظر : لسان العرب ، ج 5 ، ص 292 (وکر).
16- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب فی ترک دعاء الناس، ح 2229؛ و باب الریاء، ح 2488 ، إلی قوله: «فلا یصعد إلی اللّه» ، وفیهما عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد. المحاسن ، ص 201 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 38، عن ابن فضّال؛ وفیه ، ص 201، ح 37 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام من قوله : «إنّ اللّه عزّ وجلّ إذا کتب علی عبد» مع اختلاف . التوحید ، ص 414 ، ح 13، بسنده عن أحمد بن محمّد. تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 137، ح 48، عن علیّ بن عقبة الوافی ، ج 1، ص 564 ، ح 476؛ الوسائل، ج 1، ص 71 ، ح 158؛ و ج 16، ص 190 ، ح 21316.
17- قال العلاّمة الطباطبائی : «قوله : طائعا أو کارها ، أی سواء رضیته نفسه إذا کان محلّی بحلیة الصفات الکریمة النفسانیّة وملازمة التقوی، وساعدته الدنیا کالإنسان الصحیح البدن والقوی إذا عرض علیه غذاء لذیذ من غیر مانع ، فإنّه یتناوله برضی من نفسه ؛ أو کرهته نفسه إذا کان فی نفسه مع صفة القبول صفات اُخری لاترضاه ، أو لم تساعده علیه الدنیا ، وکان دونه حظر خارجیّ کالإنسان المریض یتناول الدواء الکریه الطعم علی کره من شهوته ورضی من عقله الحاکم بلزوم شربه ؛ للصحّة المطلوبة» .
18- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب فی ترک دعاء الناس ، ح 2228 . وفی المحاسن ، ص 202 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 44 عن صفوان بن یحیی . وفیه ، ص 202 ، ح 42 ، بسنده عن فضیل بن یسار وبسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ص 202، ح 43 ، بثلاثة طرق أُخَر عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 202، ح 46 عن صفوان بن یحیی ، عن حذیفة بن منصور ، عن أبی عبداللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ؛ وفیه ، ص 202، ذیل ح 46 ، بسند آخر وفی الأربعة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 565 ، ح 477؛ الوسائل ، ج 16، ص 189، ح 21313؛ البحار ، ج 68 ، ص 208، ح 13.

خدا خواهد كه ره نمايد او را نسبت به اسلام خوشبين و بافهم سازد و هر كه را خواهد گمراه كند او را دل تنگ و بدبين نمايد كه گويا خود را به آسمان پرتاب مى كند» (يعنى مسلمانى به نظر او چنان سخت آيد كه گويا مى خواهد به آسمان بالا رود).

3- على بن عقبه از پدرش روايت كرده كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: ديندارى خود را به حساب خدا گذاريد نه به حساب مردم، زيرا هر چه از خدا است بايد براى خدا باشد و هر چه به حساب مردم است به سوى خدا بالا نرود، با مردم در باره دين خود ستيزه نكنيد زيرا ستيزه دل را بيمار مى كند، خدا هم به پيغمبر خود فرمود (57 سوره قصص): «به راستى تو به حق نرسانى هر كه را دوست دارى ولى خدا است كه هر كه را خواهد هدايت كند و به حق رساند» و فرمود (100 سوره يونس): «تو باشى كه مردم را وادارى تا مؤمن باشند» مردم را وانهيد، اين مردم از دهان مردم دين را ياد گرفتند و شما از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ياد گرفتيد، من شنيدم كه پدرم مى فرمود: به راستى خدا چون در سرنوشت بنده اى ثبت كرده كه وارد اين مذهب شود از پرنده به آشيانه خود نسبت بدان شتابنده تر است.

4- فضيل بن يسار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: مردم را به اين مذهب شيعه بخوانيم؟ فرمود: اى فضيل، نه، به راستى چون خدا خير بنده اى را خواهد به فرشته اى فرمان دهد گردنش را بگيرد و او را خواه ناخواه وارد اين مذهب مذهب كند.

ص: 477

تَمَّ(1) کِتَابُ الْعَقْلِ وَالْعِلْمِ(2) وَالتَّوْحِیدِ(3) مِنْ کِتَابِ الْکَافِی، وَیَتْلُوهُ کِتَابُ الْحُجَّةِ فِی(4) الْجُزْءِ الثَّانِی(5) مِنْ کِتَابِ الْکَافِی(6) تَأْلِیفِ(7) الشَّیْخِ أَبِی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ یَعْقُوبَ الْکُلَیْنِیِّ(8) رَحْمَةُ اللّه ِ عَلَیْهِ.(9)

پايان كتاب عقل و دانش و توحيد از كتاب كافى، و كتاب حجت كه جزء ثانى كتاب كافى و تأليف شيخ ابو جعفر محمد بن يعقوب كلينى رحمة الله عليه است در دنبال آن بيايد.

ص: 478


1- فی «ب» وحاشیة «ج» : «کمل».
2- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : - «والعلم».
3- فی «ف» : «بعون اللّه الملک المجید».
4- فی «ج ، ض ، بح ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : - «فی» .
5- فی «بر»: - «فی الجزء الثانی».
6- فی «ف» : - «فی الجزء الثانی من کتاب الکافی».
7- فی «بر»: «تصنیف» .
8- فی «بس»: - «الکلینی».
9- فی «ف»: «طاب ثراه وجعل الجنّة مثواه، بمحمّد وآله أصفیاه» . وفی «بح»: «رحمة اللّه تعالی علیه» . وفی «بر» وشرح صدر المتألّهین : «رحمه اللّه».

شرح ها

اشاره

ص: 479

ص: 480

شرح هاى خطبه آغاز كتاب

اشاره

در اينجا توجه به چند موضوع بجا است:

1- خطبه آغاز كتاب

خطبه و خطابه روشى مخصوص در اظهار مقاصد انسانى است كه به زبان فارسى از آن به سخنرانى تعبير كنند، شيوائى و شيرينى در روش گفتار و مقاصد اخلاقى و سياسى در مندرجات آن بايد مراعات شود و اثر آن اصلاح اجتماع و انگيزش مردم است.

اسلام خطبه را شيوه تبليغات خويش ساخت و هر هفته در روز جمعه در ضمن انجام نماز جمعه فرضى لازم تشريع كرد و مسلمانان را به تأسيس آموزشگاهى كه سخنرانان خوبى پرورش دهد رهبرى نمود، يكى از مزاياى تمدن اسلامى تربيت خطيبان ماهر و زبردستى است كه در صدر اسلام از مرد و زن در جامعه اسلامى پديد شد و با يك جلسه سخنرانى تحولى ايجاد مى كردند، رئيس على الاطلاق اين مدرسه پس از شخص پيغمبر، على بن أبى طالب (علیه السّلام) است.

رسوخ شيوه خطبه خوانى در مسلمانان تا آنجا رسيد كه در آغاز هر موضوع مهمى بدان مى پرداختند و چون به تأليف كتب مى پرداختند كتاب

ص: 481

خود را به خطبه شيوا و مناسبى آغاز مى كردند.

خطبه در اسلام شامل مطالبى بود كه با ايمان و عقيده و اخلاق و تربيت مسلمانان سر و كار داشت و با همين خصوصيات در ديباچه كتب و افتتاح محافل و امور ديگر اجرا مى شد.

خطبه كتاب كافى يكى از محاسن خطب و در زمينه خود شاهكارى است، بسيار محكم و شيوا و بى تكلّف تنظيم شده است و شيوه سخنرانيهاى صدر اسلام و خطبه هاى حضرت على (علیه السّلام) و ائمه معصومين در آن هويدا است و مندرجات آن همان عقيده پاك اسلامى و اصول مقرره مذهب مقدس اماميه است، اين خطبه از نفسى پر ايمان و دلى پاك و شخصيتى همراز با امامان معصوم عليهم السلام تراويده و شايسته بسى تحسين و مطالعه و انديشه است.

2- ديباچه كتاب

پس از خطبه به مضمون جواب نامه اى ماند كه مؤلف براى يكى از دوستان و هم مذهبان معتقد و مصلح و چاره جوى خود نگاشته و نامى از وى و خاندان و مرز و بومش نبرده.

در شروح چندى كه به كتاب نامبرده نوشته شده است تا آنجا كه مورد مطالعه شده كسى خبر و نشانى از اين شخص نداده است و نشانه از وطن و محل زندگى و موقعيت اجتماعى او بدست نيامده است.

در شرح ملا خليل قزوينى بطور احتمال او را از اهل رى شمرده ولى هيچ گواهى بدست نداده است، اگر ميسر بود كه شخصيت طرف نامه نگارى شيخ بزرگوار كلينى كه پايه تأليف اين كتاب مهم مذهبى و اثر جاويدان شده است بدست مى آمد براى روشن شدن وضع اجتماعى و دسته بندى شيعه اماميه در عصر مبهم غيبت صغرى بسيار آموزنده و مفيد بود.

وضع و تأليف كتابى مانند كافى براى حفظ اساس مذهب شيعه اماميه در دوران كلينى كار بسيار اساسى و مهمى به شمار است، اين كار نمونه فعاليت يك جامعه حساس و زنده و دور انديش است و بايد كار ملتى به شمار

ص: 482

رود نه كار يك فرد و بر اثر تقاضاى يك شخص عادى.

در دوران فعاليت مذهبى شيخ بزرگوار صدوق كه دوران پس از كلينى است مذهب شيعه انتشار يافت و طرفداران نيرومندى چون آل بويه و رجال متفكرى چون صاحب بن عبّاد در صحنه آمدند و اين خود وسيله مؤثرى بود كه مذهب شيعه يك فعاليت تعليماتى بر اساس تأليف و نشر كتب سودمند مذهبى انجام داد ولى دوران كلينى هنوز دنباله قرونى بود كه مذهب شيعه در تنگناى فشار حكومت وقت قرار داشت و مجامع عمده و فعال شيعه هنوز زير پرده و در زير زمينها كار مى كردند.

اين نكته هم در اينجا قابل توجه است كه روابط ميان كلينى و دستگاه تأليف كتاب كافى با جامعه فعال مذهبى قم بسيار مبهم است در عين حالى كه بيشتر اساتيد مهم كلينى محدثين عالى مقام آن روز قميين هستند و دستگاه مذهبى قم در عصر تأليف كتاب كافى بوسيله على بن بابويه پدر بزرگوار شيخ صدوق اداره مى شده روابط ميان اين دو دستگاه بسيار مبهم است و شيخ صدوق اخبار بسيار معدودى از كلينى بوسيله محمد بن عصام كلينى و بعضى ديگر در كتب خود درج كرده است با اينكه بايد كتاب كافى در عصر صدوق به حساب يك كتاب معروف و معتمد مذهب در قم شهرت بسزائى داشته باشد.

در اينجا بايد گفت كه فعاليت مذهبى دستگاه شيعه اماميه در محيط بغداد كه اساس تأليف اين كتاب است در آن روز وضع محرمانه و پشت پرده اى داشته و چون حكومت مخالف وقت و دستگاه حديث و علم مخالفان رسميت داشته و با مقررات مذهب شيعه به سختى مبارزه مى كرده است ايجاد روابط علنى خطرناك بوده و شايد سالها اين كتاب چون يك ناموس مذهبى محرمانه نگهدارى مى شده است و قرائنى در اين زمينه از لابلاى سطور تاريخ به دست مى آيد، از آن جمله در احوال مؤلف كتاب ثبت شده كه به هر دو مذهب فتوى مى داده، رجوع مردم سنّى بغداد در آن تاريخ در امور مذهبى خود به كلينى جز اين معنى ندارد كه كلينى در حال تقيّه بسر مى برده و بطور

ص: 483

آزاد علمدار مذهب شيعه نبوده و شايد نواب خاص امام عصر- عجل اللَّه فرجه- هم در اين وضع بسر مى بردند.

بهر حال در اين نامه بطور وضوح فساد مزاج عمومى مذهبى مردم تشريح شده و نكته اساسى ضعف ايمان كه پيروى كوركورانه و مذهب دارى تقليدى است يادآور شده و اساس يك تعليمات عاليه مذهبى بر اساس نشر حقايق پاك و شسته قرآن و سنت بنياد گرديده است و اين كتاب بعنوان يك مصدر تعليمات اساسى تأليف شده.

اين نامه كوتاه كه ديباچه كتاب كافى است يك برنامه پاك و شسته و صريح نسبت به اصول تعليمات دينى پى ريزى كرده و نسخه كامل و مؤثر معالجه ضعف ديانت را مقرر نموده است.

مكتب وسيع و جهانى و فعال شيخ بزرگوار صدوق عليه الرحمة كه در دنبال آن بوجود آمده است بر اساس همين برنامه صريح و صحيح و آماده بوده است و اين برنامه پاك سرّ موفقيت اين مكتب آينده است.

اين نامه در مذهب اماميه و شيوه اسلام بسيار از نامه هاى رسولان حضرت عيسى كه جزء كتب عهد جديد ضبط شده و در نظر مسيحيت موقعيت وحى آسمانى دارند ارجمندتر و پر معناتر است.

بسيار دور است كه اين ديباچه را شيخ كلينى بعنوان زبان حالى از طرف خود وضع كرده باشد و بصورت جواب نامه و پاسخ تقاضائى مقدمه كتاب كافى ساخته باشد.

صحيح به نظر مى رسد كه بگوئيم اين نامه متضمن دستور تأليف كتاب از رئيس مجامع سرى مذهب شيعه كه تا اين زمان هنوز ادامه داشته اند رسيده و يا به اشاره مربوطين با ناحيه مقدسه دوران غيبت صغرى انجام شده است كه تا هنوز در پرده ابهام باقى مانده و شيخ بزرگوار كلينى را تا اينجا تحت تأثير قرار داده كه بيست سال زانو زده و اين كتاب را تأليف كرده و اين كتاب داراى چنين موقعيت ثابت و جهانى گرديده است.

نكته ديگر كه در اينجا بايد گفت اين است كه قبل از كتاب كافى

ص: 484

اخبار شيعه در رساله هائى ثبت بوده كه آنها را اصل مى ناميدند و تا آخر دوران اخذ حديث از امام معصوم چهار صد اصل در ميان شيعه اماميه تأليف شده بود كه كتاب كافى به حساب جمع و ترتيب و تدوين و تنظيم اين اصول به وجود آمده و از مجاميع بشمار است.

عادت مؤلفان امروزه اين است كه در تأليفات خود به ذكر مدارك اهميت فراوانى مى دهند ولى در اين كتاب بلكه در كتب شيخ بزرگوار صدوق (رحمه الله)) كه در دوره بعد تأليف شده هيچ اشاره اى به اين اصول نشده و اسمى از آنها در اين كتب اوليه مجاميع نيست و شايد علتش اين باشد كه تا اين تاريخ و تاريخ شيخ صدوق (رحمه الله) در اخذ حديث به هيچ وجه اعتبارى براى كتاب و نوشته قائل نبوده اند و شاگردان علم حديث بايد احاديث را از استاد خود حضوراً دريافت دارند و نوشتن حديث فقط براى يادآورى خودشان بوده و از نظر تأليف و تحميل و تحمل حديث از آن استفاده نمى شده است و اين دليل بر شدت احتياط و دقتى است كه علماى مذهب در آن تاريخ نسبت به امور دين و رسائل تعليم و تعلم احكام داشته اند و نوشته هاى خطى مورد وثوق و با امضاى معروف مؤلفان عالى مقام هم مورد ترتيب اثر نبوده است.

مرحوم علامه متبحر آقا رضا مسجد شاهى استاد فن حديث و شاگرد مرحوم نورى اعلى اللَّه مقامه مكرر مى فرمود: امروز وضع ما به اينجا رسيده است كه احكام و مدارك آن به انصاف و انضباط نويسندگان كتب مطبعه و حروفچين ها وابسته شده و ممكن است كلمه يجوز لا يجوز شود و بالعكس و اين خود سبب تحريف و تبديل حكمى گردد.

ص: 485

ص: 486

شرح هاى كتاب عقل و جهل

اشاره

مؤلف در اين فصل لفظ كتاب آورده و اين كتاب را بابى نيست ولى در فصلهاى ديگر لفظ كتاب گفته است و باب هائى در آن آورده و از اخبار آخر اين فصل استفاده مى شود كه راجع به عقل و جهل كتاب مستقلى تنظيم شده و بعنوان مقدمه در اينجا درج گرديده است چنانچه كتاب فضل علم هم تتميم مقدمه است، توجه به اين نكته لازم است كه عقل در برابر جنون ذكر مى شود و اينجا برابر جهل آورده شده است، و به اين معنى جامعتر اعتبار شده زيرا جنون جهالت بى شعورى است و جهالت موارد ديگر هم دارد كه نادانى كردن و سرپيچى و اهمال در ضمن آنها است و عقل در مجموع اين اخبار در برابر همه اين معانى منظور است.

عقل به معنى خرد و خردمندى (نيروى تشخيص و سنجش و فهم و انقياد و فعاليت و درك مسئوليتى است كه به نيكى و خوشرفتارى مى گرايد) و به اين تفسير بر يك جوهر مجرد و مستقل هم كه معتقد حكما است تطبيق مى شود و بر نيروى معنوى و تابنده وجود انسان و فرشته و جن هم كه خردمندان عالم هستى در شمارند صادق است مراتب و معانى چندى كه براى عقل ذكر شده همه در اين تعبير مختصر مندرج است و اين حديث بر همه

ص: 487

عقايد و مراتبى كه براى آن گفته اند تطبيق مى شود.

عقل مجردى كه حكما صادر اولش دانند يك حقيقت نوريه اى است كه همه چيز در آن منكشف است و پيرو مطلق اراده حق است و مصدر هر نيكى است و به همين معنى بر خاتم انبياء (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) منطبق است چه آنكه هر دو حقيقت را يكى دانيم يا دومى را نماينده تام حقيقت اول شناسيم چنانچه نيروى معنوى تابنده و درخشان يك مؤمن هم كه واجد عقل منظور در اين خبر است همين آثار را نشان مى دهد، خوب مى فهمد و مى سنجد و خوب كار مى كند و پيروى مى نمايد و درك مسئوليت مى كند و كردار و پندار نيك شعار او است. حياء يك غريزه وجدانى است و در وجود انسان مبدأ شرف و مروت و آداب بشرى است، وفا، صفا، راستى و درستى و امانت و خوددارى و عفت و جنبش براى تحصيل روزى و فضائل آثار حياء است. حياء وجدانى است كه بر اثر آن خجلت به انسان دست مى دهد و روى اين اساس مثلهاى چندى در زبان فارسى به وجود آمده است و هر كدام جمله اى حكيمانه و اخلاقى و آموزنده است:

1- به خجالت عيال و اولاد گرفتار نشوى- يك شعار خانه دارى است و مايه سعادت خانواده.

2- به خجالت طلبكار گرفتار نشوى- شعار وفا و راستى در برابر تعهدات مالى است كه در حقيقت، اقتصاد زنده و صحيح در هر اجتماعى بر آن استوار است.

دين مجموعه قوانين و دستوراتى است كه از حس خداپرستى سرچشمه مى گيرد و انسان را در روش زندگانى خود راست و مستقيم مى نمايد. متديّن يعنى يك مسلمان عادل و درستكار، عقل به تفسيرى كه گذشت (نيروى سنجش و فهم و فعاليت و درك مسئوليت) در محيط اخلاقى انسان همان دين دارى است، دين مجموعه اعمالى است كه از منبع حياء برخيزد و واكنش همان تابش خرد است و در باطن انسان.

ص: 488

تدبير زندگى و نيروى خوددارى پرتو هستى مطلق است و در همه موجودات كم و بيش وجود دارد و در زنده ها هويداتر است و در جانداران به خوبى روشن است تا جايى كه پاره اى از حكما عقل نوعى و مجردى كه رب النوعش خوانند براى آنها معتقدند و مسدس سازى زنبوران و مثلث بافى عنكبوتان را بدان نسبت دهند، در انواع مختلف جانداران از روباه تا عقاب تدبيرات عميق و شگفت آورى مشهود است كه انسان از آنها پيروى مى كند، از اين رو نبايد صرف تدبير زندگى دنيا و پيشرفت كار را خرد دانست، عقل و خرد كه تابش مخصوص مغز انسانى است جز مجرد تدبير زندگى و پيشرفت كارهاى عادى است، عقل و خرد بر آن تدبيرى بايد گفت كه رهبرى به مبدأ تا معاد را شامل باشد با توجه به مبدأ هستى انسان را به ستايش حق كشاند و با سلوك صراط مستقيم سرانجام بشر را به بهشت رساند. براى توضيح اين موضوع امام در روايت راجع به معاويه مى فرمايد: تدبير مؤثر در پيشرفت كارهاى دنيا و حفظ منافع مادى عقل نيست زيرا رهبرى به مبدأ و معاد ندارد و معاويه ها كه همه چيز را به دنيا فروخته اند خردمند و عاقل نيستند بلكه نيرنگ باز و شيطانند چنانچه مردمى كه حس دوستى حق را دارند و از مظاهرات آن شاد مى شوند ولى درك تشخيص آنها كوتاه است و نمى توانند بر جا بمانند و در مورد سختى دچار تزلزل مى شوند درجه تعقل كافى ندارند و مسئوليت آنها در حدود همان حس حق دوستى آنها است. اين حديث طبق قياس حملى كاملى است كه ضرب اول شكل اول گويند و بديهى دانند و پايه هر دليلى شمارند و در اينجا چنين نتيجه مى دهد كه هر عاقلى بهشت مى رود. در اين عابد عقيده به حق به طور اجمال وجود داشته و به اخلاص عبادت مى كرده ولى عقلش بسيار نارسا و كوتاه بوده، تجملات معمولى را براى خدا مقامى تصور مى كرده بدون توجه به اينكه اينها مستلزم احتياج است و خدا از آن منزه و برتر است و خشكيدن گياهان جزيره را بيهوده مى دانسته بدون توجه به اينكه در آفرينش آنها مصالح بسيارى است

ص: 489

كه يكى از آنها منظره خوبى است كه مورد استفاده او است. بعضى كيّس را مصدر خوانده اند و معنى او از آن فهم شود و ممكن است صفت باشد و در اين صورت معنى دوم انسب است.

پسر جانم دنيا دريائى است ژرف، بسيار جهانى در آن غرقه شده، بايد در آن به كشتى تقواى خدانشينى و آن كشتى را از ايمان پر كنى و بادبانش از توكل برافرازى، ناخداى آن خرد، و رهنماى آن دانش باشد و لنگرى از شكيبائى برايش بسازى. اين مجموعه اى است از صفات و خصال عقل كه نتيجه روشنى و نورانيت است و از صفات جهل و آثارش كه تاريكى درون و نادانى است، عواطف و احساسات انسان وقتى به نور عقل روشن شد و در كار و گفتار انسان اثر بخشيد و در جامعه منعكس شد اين مجموعه زيبا كه به نام جنود عقل منظور شده بوجود مى آيد و انسان سالمى را نشان مى دهد و چون عقل نابود يا سست شد و زندگى انسان بر پايه عواطف و احساسات محض كه اساس جهش و جنبش دام و دد است جريان يافت مجموعه تاريك و ناهنجارى به وجود مى آيد و لشكر شيطان خوانده مى شود و به عبارت ديگر اين صفات با انسان سالم و اضداد آن با انسان جاهل مجسم مى شوند.

براى توجه به حقيقت و خاصيت عقل، فهم و مطالعه نيروهاى انسانى لازم است.

حقيقت و خاصيت عقل
انسان از نظر نيروهاى درونى:
اشاره

انسان محسوس مركب از سلولهاى زنده است و با بسيارى از موجودات عالم ماده در شكل و خواص عمومى شريك است، در ذات خود نورى ندارد ولى مانند اجسام ديگر نور را جلب مى كند و از خود منعكس مى نمايد ولى نيروهاى درونى انسان بسيار حيرت انگيز و اسرار آميز است و اجتماع و صنعت و فلسفه و مذهب تراوش نيروهاى درونى انسانى است كه هميشه براى آن تلاش كرده و تاكنون نتوانسته پرده از رموز درونى خود

ص: 490

بردارد. نيروهاى درونى انسان از نظر كلى چهار قسم است:

1- قواى جسمى كه در جهاز تنفس و گوارش و جريان خون جستجو مى شوند و بعلاوه جهاز توليد نسل.

2- نيروى احساس كه رابطه انسان كوچك با محيط وسيع بيرون از او است.

ديدن و شنيدن و بوئيدن و چشيدن و بسيدن كه حواس خمسه ظاهره اند روابطى است ميان انسان و محيط خارج از او كه به وسيله چشم و گوش و بينى و زبان و همه بشره تن برقرار مى شود و در انسان روابط ديگرى هم با خارج وجود دارد كه از آنها به حواس باطنه تعبير مى كنند چون خيال و حافظه و واهمه و فكر و وجدان، و بوسيله اين نيروها انسان با عالم نامرئى هم مربوط مى شود و در حقيقت اين قوه ها ميانجى ميان دو عالم مرئى و نامرئى مربوط با انسان است كه از طرفى به وسيله حواس ظاهره با اين عالم پيوست دارند و از طرفى با عالم ديگر.

3- نيروى عواطف كه عبارت از تأثرات درونى است بر اثر تأثير محيط و مشاهده هاى روزمره چون شادى و بيم و اميد، پسند، خشم، مهر، كين، خرمى، آزردگى كه بدو لفظ جامع لذت و الم تعبير مى شوند.

اينها عواطف انسانند كه بر اثر احساسات وى پديد مى شوند و مبدأ كارها و اعمال او محسوب مى شوند، احساسات و عواطف مبدأ عمليات انسان است، به واسطه همين احساسات و عواطف است كه در انسان اراده و تصميم به وجود مى آيد و يا نمى آيد و انسان كارى را مى كند يا نمى كند.

احساسات انسان به واسطه عواطف او تعديل مى شوند يعنى انسان به واسطه عواطف خود رهبرى مى شود كه آن احساسات را كه رابطه ميان او و خارج هستند در حدى نگاه دارد كه زيان آور نباشند مثلا انسان در احساس حرارت يا برودت به وسيله عاطفه خود درك مى كند كه بايد در يك درجه معينى باشد، اگر از چهل بيشتر باشد او را مى كشد و اگر بسيار هم زير صفر باشد كشنده است.

ص: 491

يا مثلا رابطه انسان با نور بايد حدّ معينى داشته باشد، نور بسيار ديده را خيره مى كند و بسا كور مى نمايد، تاريكى هم اگر ادامه يابد ضرر مى رساند، و وجدان و عاطفه بيم و اميد است كه انسان را رهبرى مى كند تا رابطه خود را با محيط خارج تعديل كند و از افراط و تفريط آن جلوگيرى كند، خيرگى و دلتنگى هر دو از عواطف بشرى هستند كه انسان به وسيله آنها رهبرى مى شود تا رابطه خود را با نور در حدّ معينى نگاهدارد، همين طور كه رابطه انسان با محيط خارج از خود كه معنى احساس و محصول حواس ظاهره او است به حد افراط و تفريط موجب زيان است و به واسطه نيروى عواطف و وجدان بشرى تعديل مى شوند، خود عواطف انسان هم افراط و تفريط دارند و اين افراط و تفريط در عواطف از دو جهت زيان دارد:

1- از نظر خود عاطفه كه گاهى افراط آن موجب هلاكت و مانند زهر كشنده است و گاهى موجب بيمارى تن مى شود.

2- از نظر تأثير در كار و تحريك اراده، براى آنكه ممكن است انسان بر اثر تأثير افراطى عواطف خود به زيان خود و آزار ديگران اقدام كند، انسان از نظر عواطف مانند يك حيوان درنده و شريرى است كه گاهى مى خواهد و به محض خواستن صدها جاندار ضعيف را مى درد و گاهى مى خواهد و به محض خواستن از ارتفاع صدها گز مى پرد و يا خود را پرت مى كند، انتحار يكى از عواقب سوء عواطف افراطى بشر است.

مبدأ تمام عواطف روح حيوانى است كه خاصيت عمومى آن رضا و غضب است و سرچشمه آن كبد است اگر چه تاكنون بسيارى از دستگاه هاى كبد از نظر توليد مواد جسم بررسى شده ولى از نظر تأثير در عواطف نتايج مهمى به دست نيامده.

4- نيروى خرد و عقل انسانى: فهم خوب و بد، زشت و زيبا، نفع و ضرر، دور انديشى و استنتاج، توجه به حساب عواطف و احساسات، اختيار و اخذ تصميم همه آثار خرد و عقل انسانى است، در حقيقت عقل يك تابش و تشعشعى است كه دامنه آن از ادراك احساس بسيار وسيع تر است، حس

ص: 492

ذائقه تنها مزه شيرين عسل را كشف مى كند و نيروى عاطفه رغبت به آن را توليد مى نمايد ولى نور عقل زيانى كه از آن متوجه مى شود يا سودى كه دارد كشف مى نمايد، عاطفه ثروت جوئى رغبت جمع مال مى آورد ولى نور عقل زيانى كه از آن به ديگران مى رسد يا به خود شخص عايد مى گردد كشف مى كند، با دست نرمى تن مار به نظر خوش است ولى با عقل زيان زهر كشنده و خطرناك تر درك مى شود.

اعضاء تن فرمانبر عواطف و احساساتند و به توسط اراده كه در خدمت همه آنها است به كار وادار مى شوند و حواس ظاهره هم در اين ميان وظيفه خبرگزارى دارند، به واسطه گوش و چشم و بينى و ذائقه و لامسه زيبائى و دلنشينى يا زشت و دلخراش بودن اشياء خارجى به نهاد انسان خبرگزارى مى شود و توليد وجدان عاطفى مى كند، چون خواستن، پسنديدن، شادى، بدآمدن، ترس، آزردگى، بنا بر اين از راه احساسات ظاهرى، ميدان احساسات باطن و عواطف دامنه دار مى شود و همين ميدان است كه زمينه تابش نور عقل است، عقل مركز نورى است كه پرتوهاى خود را در سطح احساسات و عواطف پراكنده مى كند و آنها را زير بررسى و استنتاج قرار مى دهد و از نظر كشف و ارتباط با محيط خارج بسط و توسعه مى دهد و در عين حال تأثير آنها را تعديل مى كند.

بنا بر اين نيروى عقل نسبت به احساسات و عواطف سه اثر دارد:

1- تعديل تأثير از احساسات و اندازه گيرى آن: مثلا دشنام يا حركت توهين آميزى را حس ظاهر گوش يا ديده وارد باطن مى كند، اين احساس توليد آزردگى، خشم مى نمايد، ميزان اين آزردگى و خشم از نظر قوت و ضعف عقل بسيار متفاوت مى شود، در صورتى كه پرتو عقل قوى باشد بسا به كلى اثر حس را خنثى و بى اثر مى سازد، خصوص اگر از بچه يا سفيهى صادر شده باشد و گاهى بسيار آن را تخفيف مى دهد، براى همين امور در اشخاص تأثير بسيار متفاوت دارد نظر به تأثرات متفاوتى كه در سطح عواطف پيدا مى شود و همين طور است در مورد احساس ملائم مانند اين كه مژده از سفر

ص: 493

آمدن فرزند يا دوست را مى شنود يا پول بسيار به دستش مى آيد، چون اين احساس از راه گوش يا ديده وارد باطن شد، در پرتو عقل نيرومند گاهى به كلى خنثى مى شود و هيچ گونه اثر شادى و خرمى توليد نمى كند و گاهى اثر شادى كمى توليد مى كند و به تدريج نسبت به افراد به نسبت ضعف عقل افزوده مى شود تا جايى كه مايه تلف شدن شخص مى شود.

2- زمامدارى اراده: اراده همان برگشت و رفلكس احساس است از سطح عواطف، وقتى شعاع انكشافى كه رابطه ميان حس و محسوس است به سطح عواطف برخورد به اعتبار تأثرى كه در باطن توليد مى شود يك برگشت و رفلكسى دارد كه همه اعضاء تحت تأثير آن قرار مى گيرند اين همان اراده است. ممكن است اراده را تشبيه به بخار يا الكتريسيته كنيم و تمام اعصاب و نسوج تن را سيم هاى رابط آن بشماريم، تأثرات و عواطف اين قوه را توليد مى كنند و در اعصاب و نسوج روان مى سازند و چرخهاى بدن به كار مى افتند، پرتو عقل به منزله دكمه اين قوه محركه است، در صورتى كه از احساس تأثرى در باطن پيدا شد، خواست، دوست داشت، بدش آمد، خشم كرد و مى خواهد پيش كشد يا واپس رود، نيروى عقل در اينجا فرمان ده است به حساب اينكه:

خوش دارى ولى پيش مكش درونش زهر است، زيانمند است.

بد دارى و خشمگينى ولى پس مرو، ثمر و بر شيرين دارد و آينده اش خرم است.

عقل براى تعديل اراده منبعث از احساسات و عواطف، حزم و احتياط به خرج مى دهد و با انگشت اختيار، دكمه اراده را باز مى كند يا مى بندد و از اينجا اين اصل ثابت مى شود كه: اراده يك امر اختيارى است.

از اينجا معلوم مى شود كه ميان عقل و عاطفه هميشه مبارزه است و رابطه اى كه انسان از راه حسهاى ظاهر به محيط خارج دارد در اين مبارزه نقش مهمى بازى مى كند، گاهى واردات از محيط خارج، عواطف را تقويت مى كنند به طورى كه نيروى عقل در برابر آنها به كلى مغلوب و خنثى مى

ص: 494

گردد و ديگر نه در تعديل تأثرات احساس اثرى مى كند و نه در مجراى اراده، بدون نظر و تصويب او اراده و عواطف فعاليت مى كنند، اين طغيان عواطف بر عقل حالت سكر و مستى است و به اين نظر دستگاه سكر و مستى از دستگاه جنون و ديوانگى جدا مى شود، بر اثر الكل و تأثيرى كه در خون مى كند شادى مفرطى در انسان به وجود مى آيد كه بند عقل رها مى شود و سركش و چموش مى گردد و دكمه اراده را از دست عقل مى ربايد و بى نظم آن را به كار مى اندازد و كارهاى حال مستى با اختيار و اراده مشوش و نامنظمى انجام مى شود و وضع حركت اتومبيل را دارد كه ترمز و فرمانش از كنترل راننده خارج شده و از كار يك حيوان سالم هم مشوش تر است، اين طغيان احساسى صرفا اثر الكل نيست، ممكن است در اثر ديدن عزيزى يا صورت زيبائى يا رسيدن به جاه و منصبى باشد، اين طغيان احساسى مدتش كم باشد يا بيش از نظر حقيقت غير از جنون و ديوانگى است، اگر چه ممكن است تكرار و دوام آن به جنون بكشد و چنانچه احساس ملائم كه موجب شادى و سرور است گاهى تأثير در سركشى و چموشى عاطفه دارد، احساس بدى و ناخوشى هم همين طور است، هر گاه چيزى كه ضد اثر الكل را دارد وارد بدن شود ممكن است يك حالت خشم مفرطى توليد كند كه بر عقل طاغى و ياغى شود چنانچه خبر مرگ فرزند يا معشوق يا ديدن تلف مال و هلاك دوست در بعض مردم خشم يا آزردگى مفرطى توليد مى كند كه نيروهاى عقل را خنثى مى سازد.

ضمنا معلوم شد نيروى اختيار يك عامل عقلائى است، بالا دست اراده و موجد اراده، و از اينجا غلط قائلين به جبر در كارهاى اختيارى معلوم شد.

3- نيروى بسط و استنتاج كه عبارت از استدلال و نتيجه گيرى از محسوسات ظاهره و باطنه است و اساس حكمت نظرى است و مبناى جميع علوم و فنونى است كه تاكنون بشر بدان رسيده و در آينده هم خواهد رسيد، عقل به واسطه پرتو منبسط و ممتد خود از محسوسات فرمولهاى كلّى درك مى

ص: 495

كند و حقائق عمومى مى فهمد و اسباب و علل محسوسات را با نيروى فكر و انديشه كشف مى كند.

اكنون ما براى اينكه در نتايج اين بحث بهتر روشن شويم نيروهاى عقل را طبقه بندى كرده و آنها را به شش دسته عمده تقسيم مى كنيم:

1- نيروى بسط و دامنه دادن پرتوهاى احساس و عواطف: سابقا گفتيم احساسات روابط ميان انسان و محيط خارج از او است، انسان مانند ساختمان دوروئى است، از يك سو دريچه هائى به عالم محسوس دارد و از سوى ديگر روزنه هائى به جهان نامرئى و به اين وسيله روابطى با جهان عيان و جهان نهان برقرار مى كند عواطف كه آثار احساسند طبعا تاريك و صامتند ولى پرتو ضعيف و نارسائى هم در آنها هست زيرا عواطف هم تعلق به خارج از وجود انسان دارند و همين تعلق هم يك ربط و انكشافى است در درجه دوم احساسات، يكى از نيروهاى عقل بسط أشعه احساسات است، حس ديده يك جزئى مشخصى را به مغز منتقل مى كند و فرد معينى را كشف مى كند، عقل فورا آن را دامنه مى دهد و در طول زمان گذشته و آينده و همه جاى عالم پراكنده مى نمايد و يك صورت كلى و مجرد از آن مى گيرد و اين منظور گفته فلاسفه است كه عقل شخص را تجريد مى كند و از آن كلى درك مى نمايد- معنى كلى شعاع منبسط عقل است.

2- نيروى تشخيص زشت و زيبا: خوب و بد كه متكلمين از آن به حسن و قبح عقلى تعبير كنند، وقتى عقل با نيروى بسط فوق الذكر پرتو احساسات و عواطف را توسعه داد، از نظر اثرى كه از وجود منبسط آنها كشف مى كند بعضى را به جا و به موقع و مفيد تشخيص مى دهد و مى پسندد و پاره اى را بيجا و غير قابل تحسين و غير موافق با هستى مطلق تشخيص مى دهد و زشت و بد مى شمارد و اين اساس همان قاعده تحسين و تقبيح عقلى است كه يكى از مباحث عمده علم كلام و اصول است.

3- نيروى كشف زيان و سود: چون عقل با نيروى توسعه و دامنه دادن يك محسوس كوچك نسبت به هر جا و هر وقت اثر آن را درك مى كند، مى

ص: 496

فهمد كه اين موجود در همه جا و همه حال سازش با وجود انسان دارد يا نه در صورت مناسبت و سازش سودمندش مى شناسد و در صورت ديگر زيانمند.

4- عاقبت سنجى و دور انديشى.

5- استنتاج و استدلال: وقتى عقل موجودى را درك كرد از نظر بسط پرتو وجود او نسبت به پيش از او و بعد از او علت و معلول او را درك مى كند و از اين جهت از وجود معلول علت را مى فهمد و از وجود علت معلول را و اين اساس تشكيل برهان انّى و لمّى است كه در منطق مورد بحث است.

6- نيروى اختيار واخذ تصميم در زمينه واكنش احساسات و تأثرات عاطفى: با اين نيرو است كه عقل به حساب جنبشها و جهشهاى تن كه رفلكس عواطف و احساسات است رسيدگى مى نمايد و آنها را اصلاح مى كند و از انگيزش اراده هاى زيان بخش جلوگيرى مى نمايد و بر اثر درك لزوم عمل انسان را به جنبش و جهش وامى دارد.

جدول تشعشعات عقل و زمينه تابش آنها از نظر احساسات و عواطف

نيروهاى تابنده عقل* زمينه هاى تابش 1- نيروى فهم كلى و عمومى* پنج حس ظاهر: ديدن، شنيدن، بوئيدن، چشيدن، بسيدن.

2- نيروى تشخيص خوب و بد* پنج حس باطن: حس مشترك، خيال، وهم، حافظه، دريافت (وجدان).

3- نيروى فهم سود و زيان* شهوت، خواهش، دوستى، جستن، شادى، خرمى، آسودگى.

4- نيروى عاقبت سنجى و دور انديشى* غضب، نخواستن، دشمنى، كناره گيرى اندوه، افسردگى، پريشانى خاطر.

5- نيروى استنتاج و قدرت استدلال* كودنى، شك، تاريكى، خرافت، كندى فهم، غفلت، فراموشى، تقليد.

ص: 497

6- نيروى اختيار و شور اخذ تصميم* عصبانيت، تندى، رنجش، بى قيدى ناتوانى، بهت، تهور، بى نظمى فكر.

تكميل شرح عقل و جهل:

از بيانات گذشته معلوم شد كه عقل نور است و تابندگى باطن و حقيقت انسان، و به اين اعتبار برابر با جهل است و نادانى كه ظلمت و تاريكى باطن انسانى است و اعتبار عقل در برابر جنون و ديوانگى از نظر اين است كه حال جنون تاريكى مطلق درون است، و به عبارت ديگر جنون جهل مطلق است و اگر چه لفظ جهل در فهم عمومى تاريكى مخصوص و معينى را مى فهماند و طبق تحقيق استادان روحى و روان شناسان آثار مختلفه جهل كه به تعبير" جنود جهل" در اين روايت نامبرده شده اند بر مراحل مختلفه جنون تطبيق شده است، و به همين مناسبت آقاى دكتر ميرسپاسى متخصص معروف روان شناسى و استاد درمانهاى جنونى پس از بررسى در مضمون اين حديث و تشريحى كه چند سال پيش اينجانب در دسترس ايشان گذاردم و در ضمن مقدمات كتاب" قانون و جنون" خود درج نموده اند، از نظر علمى آثار مختلفه مراحل جنون را بر جنود جهل مندرجه در اين روايت تطبيق نموده اند و اين روايت را با بررسى علمى بهترين تشريح جنون شناخته اند و من قسمتى از بيانات معظم له را در اينجا نقل مى كنيم:

پس از بيان صفات عقل و جهل طبق حديث شريف كافى مى گويد:

و چون در اين صفات و خصائلى كه براى عقل شمرده اند و در اضداد آن صفات كه براى جهل و جنون نام برده اند غور و بررسى شود، در خواهيم يافت كه جامع تر از آن تعريف و توضيحى نمى توان داد و رشته بيماريهاى روان نيز مؤيد آن است چنانچه تمام صفاتى را كه براى جهل شمرده اند در انواع جنون بيش و كم مشاهده مى شود، و ما براى نمونه در زير سه بيمارى

ص: 498

جنون را شاهد مى آوريم تا آشكار گردد چگونه پيش از آنكه رشته دانش بيماريهاى روحى به وجود آيد علماء حق و پيشوايان مذهب و اخلاق به دردهاى روانى پى برده و شرح داده اند.

مانى:

جور و ستم، خشم و ناخشنودى، نمك نشناسى، طمع و آز، سخت دلى، هتك عفت، بدخوئى، بى باكى، خودپسندى، شتابزدگى، تندى، هرزه درائى و پرگوئى، سركشى، بزرگ منشى و تكبر، بى عاطفه اى، پيمان شكنى، خودسرى، فتنه گرى، دشمن داشتن، دروغ گوئى، عيب جوئى، راز فاش كردن، نافرمانى پدر و مادر، بدكارى، خودنمائى، ناپاكى، بى شرمى و بى حيائى، از حد عادى گذشتن و در هر چه افراط كردن، تجاوز در علم، نفس پرستى، سبكى و جلفى، بدكارى، تهاون و سهل انگارى در كارها.

(اين صفات) در بيماران مبتلا به (مانى) به شدت مشاهده مى شوند و خود اينها همه از علائم و نشانه هاى اين بيمارى است.

ملانكولى:

يأس و نااميدى، كودنى، بدخوئى، شك و ترديد، بلادت و كندى در تصور، غباوت و بطؤ انتقال، ناپاكى و كثافت، رنج و تعب درونى، دلتنگى، احساس بدبختى، گوشه گيرى و گوشه نشينى، از مردم فرارى بودن، خاموشى- از نشانه هاى مرض ماليخوليا است.

جنون جوانى:

صفات گوشه گيرى و گوشه نشينى، خودكارى و خودجوئى، غم و الم و دلتنگى، تهاون و سهل انگارى در هر چه، احساس پستى و بدبختى،

ص: 499

خودسرى و هوى و نفس پرستى، طلب نامعقول در علم (المكاثره)، رنج و تعب روحى، دوروئى، فهم بدى، خشم و ترديد، بى شرمى، ناپاكى، بى انصافى، بى باكى، تبرج و خودنمائى، ريا و دوروئى و نافرمانى، ناشناسى، كندى در تصور، كندى در تفاهم و انتقال، بدى، بى ايمانى، انكار حقائق، ياس و نااميدى، جور و ستم، خشم، هتك عفت، بدخوئى، خودپسندى، تندى، هرزه درائى، شك و ترديد، بازخواهى و انتقام جوئى، فراموشى، بى علاقه بودن نسبت به كسان خود ...... معرف روحيه بيمار مبتلا به جنون جوانى است (سكيزفرنى).

توضيح و رفع اعتراض:

مطلبى كه در اينجا بايد بدان توجه عميق كرد اين است كه قرآن مجيد و بسيارى از كلمات پيغمبر و اخبار اسلامى عقل را پايه و مايه انسان معرفى كرده اند و تعقل و خردمندى را ميزان ثواب و عقاب دانسته و خود اخبار كتاب عقل و جهل هم اين معنى را كاملا روشن نموده است.

و در برابر اين اخبار دو دسته اخبار قرار گرفته است:

1- اخبار نهى از عمل به قياس و استحسان كه يكى از مدارك مهم فقه مذاهب عامه هست و مخصوصا اين تعبير در آنها شده كه «ان دين اللَّه لا يصاب بالعقول» دين خدا را با عقل مردم نمى توان بدست آورد.

2- اخبار بسيارى كه راجع به لزوم تمسك به قرآن و عترت و ملازمت اطاعت از آنها در احكام و ديانت و در بعضى به هيچ وجه اجازه نظر به كسى داده نشده است.

اين اخبار مختلفه در كتب و طرق اسلامى وجود داشته و يكى از علل انشعاب و پيدايش مذاهب مختلفه گرديده است بعضى نسبت به دسته اول اين اخبار راه افراط در پيش گرفته مانند ابو حنيفه و پيروانش و به اعتبار تكيه به

ص: 500

عقل نسبت به كتاب و سنت توجهى نكرده كتاب را مبهم دانسته و سنت را غير معيّن و مظنون و از نظر عقلى به فهم احكام پرداخته و قياس و استحسان را رواج داده اند.

در برابر اين دسته، دسته ديگرى به وجود آمده اند كه براى عقل هيچ گونه اعتبارى قائل نشده اند، مانند اشاعره كه به پيروى ابو الحسن اشعرى منكر حسن و قبح عقلى شده اند و گفته اند: عقل به هيچ وجه درك حقيقت نكند و زشت و زيبا و خوب و بد را تشخيص نمى تواند داد و صرفا خوب و بد و حسن و قبح را بايد از كلام و سخن شارع فهميد و از آيات قرآن و اخبار معتبر به دست آورد.

هر چه خدا دستور داده خوب است و هر چه غدقن كرده بد است، خوب و بد جز به طريق بيان شارع اسلام فهميده نشود و بلكه حقيقتى هم جز آن ندارد، اين عقيده و اين مسلك در محيط اسلامى دو فساد عميق به بار آورد:

1- افكار مسلمانان و محيط تعليمات مذهبى را دچار تناقض و سرگيجه عجيبى ساخت زيرا يك فقيه حنفى مذهب، پايه اساس فقه اسلام را قياس و استحسان مى دانست و فقه مالكى مصالح مرسله يعنى مصالح عمومى و لازم الرعايه را جزء مدارك فقه اسلامى مى دانست، اين امور از نظر اصول فقه اسلامى ادلّه عقليه به شمار مى روند، در اين صورت يك فقيه حنفى يا مالكى از نظر اصول مذهبى اشعرى بود و از نظر اين عقيده عقل را به هيچ وجه معتبر و مدرك حقائق نمى دانست و جز نصوص شرع و مقررات آن چيزى نمى فهميد ولى وقتى مى خواست احكام شرع را استنباط كند و بفهمد عمده راه فهم احكام در نظر او عقل بود و مدارك بسيارى از احكام فقهيه را قياس و استحسان و مصالح مرسله مى دانست، اين تناقض در مبادى علوم مذهبى در درجه اول باعث گيجى افكار و انحراف از درك حقايق شد، هر ملتى كه

ص: 501

مبادى علمى خود را يك اصول موضوعه غير مستدل يا متناقض قرار دهد هيچ گاه به درك حقيقت موفق نمى شود و واقع بين نمى گردد و افكار و تخيلات او سرگردان مى شود، خرافات و موهومات بر عقيده او مسلط مى گردد، اگر تأملى بسزا در گفته هاى عرفاى اين مذاهب و علماى مذهبى آنان بشود اين سوء اثر به خوبى در آنها آشكار است.

2- محيط اسلامى را دچار يك اختناق تبليغاتى و فكرى عجيب كرد و تمدن پيشرو محيط اسلامى را متوقف ساخت و به سود حكومت هاى ديكتاتور آن روز اسلام تمام شد، يك ديكتاتورى گيج و ناهموارى كه تيشه به ريشه خود هم زد و خود را در يك آشوب مركزى گرفتار كرد و قرنها ادامه يافت تا آن را نابود ساخت. براى روشن شدن اين موضوع، خلاصه اى از سير تاريخ اسلام در قرون اوليه ياد آور مى شويم:

البته پيغمبر اسلام بر اساس وحى مبعوث شد و دستورات اوليه و كليه را از طرف خداوند به مردم ابلاغ كرد و منتشر ساخت، در قرآن مجيد هم كه سرچشمه تشريعات اسلام است تكيه به عقل و خردمندى لنگر اساسى اجتماع و ديندارى به شمار مى رود قرآن مسلمانى را بر اساس علم و تعقل پى ريزى كرده و علم و تعقل را مايه فهم و بصيرت دينى دانسته است، البته در زندگى ساده و محيط كوچك آن روز عربستان كه با اجراء سطح قوانين اسلام اداره مى شد فهم و تعقل بيشتر متوجه خداشناسى و پيغمبرشناسى و اصول ديندارى بود ولى با اين حال در اجراى احكام هم پيغمبر طبق دستور قرآن مجيد با اصحاب خود مشورت مى كرد و رعايت عقل و فكر عمومى را مى نمود ولى پس از شروع فتوحات اسلامى و بسط و استقرار حكومت اسلامى از نظر تحليل و تطبيق مقررات و احكام اسلام بر عموم بشريت دو نظر مخالف به وجود آمد:

1- نظر حكومت جهانگشاى اسلامى به رهبرى عمر بن خطاب: اين نظريه مسلمانى و عربيت را يك حقيقت مى دانست و تحكيم و تسلط اسلام را

ص: 502

تحكيم و تسلط عرب بر عالم تفسير مى كرد و مى گفت: اسلام از آن عرب است و عرب حاكم جهان و همه اوضاع جهان بايد بر مصالح عرب تطبيق شود.

2- نظر دانشمندان بزرگ اسلامى به رهبرى على بن ابى طالب (علیه السّلام):

اين نظريه مسلمانى را جدا از عربيت مى فهميد، و مى گفت: مسلمانى براى همه بشر است و بايد حافظ منافع عمومى باشد و بر مصالح بشريت تطبيق شود نه مصالح خصوصى عرب، البته عرب افتخار دارد كه اين خدمت عمومى را براى عالم بشريت پايه نهاده است و اجراء مى كند، سلمان و ابو ذر و مقداد از اين نظريه كاملا پشتيبانى مى كردند، روح اختلافى كه در مجتمع اسلامى با تحولات پديد مى شد همين بود.

همين اختلاف نظريه در سقيفه حكمفرما بود، در انتخاب عثمان بر عليه امير المؤمنين حكمفرما بود، در حادثه انقلاب بر عليه عثمان حكمفرما بود، و سرّ تزلزل حكومت على (علیه السّلام) همين بود، سران مسلمان عرب حاضر نبودند اسلام را به نفع عموم بشريت بشناسند و از امتيازات خود صرف نظر كنند، همه بر ضد على (علیه السّلام) همدست شدند و نقشه كشيدند تا او را شهيد كردند، حكومت بنى اميه با همين نظريه عمرى روى كار آمد و فعاليت شديدى شروع كرد و حوادث ننگين و اسفناكى به بار آورد و جهان بشريت كه زير محيط حكومت اسلامى بودند بر عليه آنها همدست و همداستان شدند و حكومت شوم آنها را برانداختند و اين حكومت جديد كه با نيروى عمومى فكر بشرى بدرقه و تأييد مى شد بر اساس تعقل و آزادى و علم و دانش بوجود آمد و رجال باهوش ايرانى در شئون مختلفه زير نظر خلفاى وقت رهبرى اجتماع اسلامى را به دست گرفتند.

ابو حنيفه در فقه، ابن مقفّع در ادب و تنظيم قوانين، برمكيان در سياست و تدبير كشور، بنى نوبخت در تأسيس دانشگاه و بسط معارف، نمونه از

ص: 503

رجال نامور اين تاريخند. هر چه آزادى و علم و تعقل پيش مى رفت حكومت مركزى كه بر اساس سياست و سيادت جهانى عرب پايه گذارى شده بود سست مى شد و بر خود مى لرزيد و توجه مردم به امامان پاك و معصوم دامنه پيدا مى كرد و ائمه بعنوان رهبرى نظريه اسلام براى همه بشر و به سود همه است شناخته مى شدند، و حكومت مركزى هم بيكار نبود، مى گرفت و مى كشت و زندان مى كرد ولى نمى توانست جلوى سيل افكار عمومى را سد كند، با نوسانات متعدد و خونريزى هاى بسيارى كار تعقل و تنور محيط اسلامى به آنجا كشيد كه در زمان مأمون نظريه تسليم حكومت به امام رضا (علیه السّلام) و تسكين شعله هاى انقلاب بدين وسيله قوت گرفت و در آستانه تحقق آمد.

از دوران متوكل كه بعنوان يك ديكتاتور سفيه بر حكومت اسلامى مسلط شد و مدرسه ابو الحسن اشعرى عقل بشرى را به كلى از اداره امور بشرى و مذهبى معزول كرد نظريه اسلام براى عرب زنده شد و با يك قساوت بى سابقه آزادى و علم و دانش ممنوع و متروك گرديد و همان سطح قرآن و مقررات فقه مشوش و گيج و پر اختلاف ملاك همه چيز شد، عقلها را بستند و تازيانه و شمشير را رها كردند.

با توجه به اين مقدمات مى توان اين حقيقت را درك كرد كه در ميان اين دو نظريه، نظريه مذهب اماميه اين است كه مقررات اسلام را بايد با عقل سالم و عميق سنجيد و تعليمات عاليه آن را تحليل كرد و احكام و مقررات آن را با روح هر زمانى تطبيق كرد، از نظر اصول و مقررات اوليه بايد تا حد كامل پاى بند كتاب و سنت بود ولى از نظر تحليل و تجزيه و تطبيق و اجراء به عقل اعتماد كرد.

ما براى روشن شدن موضوع چند نمونه در اينجا يادآور مى شويم:

1- در اصل خداپرستى از دير زمان اين شبهه وجود داشته كه خداى

ص: 504

ناديده را چگونه مى توان پرستيد، حقيقت عبادت انجام وظيفه خضوع عميق و بنده وارى است در برابر معبود، وقتى معبود را نبينى اين عمل كار بى موضوع و نامعقولى است اين شبهه در نهاد يهود بود كه وقتى به بت پرستها رسيدند به حضرت موسى پيشنهاد كردند «اجْعَلْ لَنا إِلهاً كَما لَهُمْ آلِهَةٌ» براى ما هم معبودى مقرر كن محسوس و ديدنى چنانچه اينها معبودان محسوسى دارند.

همين شبهه در محيط اسلامى تأثير كرد و بعضى را به عقيده باطل جسم دانستن خدا كشانيد، و جمعى كه اين عقيده را رسوا ديدند به فكر انتخاب نايب خدا افتادند و گفتند: در موقع نماز و عبادت بايد صورت مرشد را در نظر گرفت و به حساب او عبادت را انجام داد.

اين شبهه در دوران تابعين و در حكومت امير المؤمنين (علیه السّلام) هم رسوخ داشته چنانچه از سؤال ذعلب يمانى از آن حضرت به خوبى آشكار است.

(امالى صدوق مجلس 55 حديث 1).

على (علیه السّلام) در ضمن كلام خود فرمود: از من بپرسيد پيش از آنكه مرا از دست بدهيد، سوگند بدان كه دانه را شكافد و نفس كش برآرد اگر از من بپرسيد از هر آيه كه در شب نازل شده يا در روز، در مكه يا در مدينه، در سفر يا در حضر، ناسخ است يا منسوخ، محكم است يا متشابه از تأويلش يا از تفسيرش از آن به شما خبر دهم.

مردى بود به نام ذعلب تيز زبان و سخنور و پردل، گفت پسر ابى طالب به جاى بلندى بر آمده و من امروز او را نزد شما شرمسار كنم به وسيله مسأله اى كه از او بپرسم، گفت: يا امير المؤمنين پروردگار خود را ديدى؟

فرمود: واى بر تو اى ذعلب، من آن كس نيستم كه بپرستم خدائى را كه نديدم، گفت: چطور او را ديدى؟ براى ما توصيفش كن، فرمود: واى بر تو، ديده سر به رؤيت بصر نتواند او را درك كند و ليكن دلها به حقيقت ايمان او

ص: 505

را بينند، واى بر تو اى ذعلب براستى پروردگارم به دورى و نزديكى در مكان و حركت و سكون و ايستادن و رفتن و آمدن وصف نشود تا آنجا لطيف است كه به لطفش نتوان ستود، تا آنجا بزرگ است كه به وصف نيايد ... الخ.

معلوم مى شود در خاطر ذعلب يمانى كه مردى باهوش و سخنور بوده است موضوع عبادت خداى نديده بسيار بغرنج و مشكل و مسأله اى لا ينحل مى نموده است كه به گمانش مثل وجود دانشمند و عميق و بليغ امير المؤمنين (علیه السّلام) هم از تشريح و حل آن در مى ماند، ولى امير المؤمنين (علیه السّلام) موضوع را به وجهى تحليل و تجزيه مى كند كه هم معبود در حضور و عيان عبادت كننده است و هم رؤيت به ديده كه مستلزم تجسم و مكان است از ساحت قدس حضرت او بر كنار است و به اين نكته اشاره مى كند كه نتيجه ديدن انكشاف است و انكشاف وجدانى بسا از انكشاف عيانى عميق تر و بى عيب تر است و مقام عبادت مقام انكشاف وجدانى معبود بر حق است.

2- از نظر احكام فرعى و مسائل حقوقى:

روايت در وسائل است كه در زمان عبد الملك بواسطه كثرت حجاج خواستند مسجد الحرام را توسعه دهند و در كنار مسجد خانه اى بود و در ملك شخصى بود و براى توسعه مسجد و استقامت سطح آن لازم بود آن خانه را خراب كنند و جزء عرصه مسجد نمايند، صاحبش رضايت نداد و به هيچ قيمتى هم حاضر به فروش نشد به حساب اينكه موضوع مسجد است و معبد بايد مباح باشد و نماز در زمين غصبى جائز نيست، از طرف حكومت هم اقدامى براى اجبار صاحبش به عمل نيامد و فقهاى وقت هم همه در حل موضوع درماندند، چون برخورد به ظاهر دو حكم مسلّم اسلامى داشت:

1- قانون عدم جواز تصرف در مال غير جز به اذن و رضايت او «لا يجوز التصرف في مال الغير الا باذنه».

2- عدم صحت نماز و عبادت در مكان غصبى.

ص: 506

حكومت مقتدر عبد الملك در بن بست افتاد و او را راهنمائى كردند كه حل مسأله را از امام زين العابدين على بن الحسين (علیه السّلام) بخواهد، چون موضوع را نزد آن حضرت طرح كردند، فرمود: خانه را خراب كنيد و جزء مسجد نمائيد و مستحق بهائى هم نيست، و اگر اعتراض كرد و بهائى طلبيد از او بپرسيد كه تو در احداث خانه وارد بر مسجد الحرام شدى يا آنكه بنياد كعبه و مسجد الحرام بر تو وارد شدند، در صورتى كه معلوم است اول ساختمانى كه در اين زمين شده كعبه و مسجد الحرام است نتيجه اش اين است كه كعبه تا شعاع احتياجات خود به اين سرزمين حق اولويت دارد، البته تا روزى كه اين حاجت تحقق پيدا نكرده استفاده ديگران رواست ولى چون بواسطه كثرت زائرين كعبه امروز اين زمين مورد حاجت خانه كعبه شده رجوع به حق اولويت اول مى شود و اين اولويت مالكى كه بر آن طارى شده لغو و بى اثر مى شود.

خانه را خراب كردند و جزء مسجد نمودند و پس از اينكه صاحبش به اين موضوع واقف شد حضور امام (علیه السّلام) رسيد و از او درخواست كه توسط كند و پولى به او بدهند تا خانه اى تهيه كند.

اين هم يك نوع تحليل و تجزيه قواعد و مقررات اسلامى است كه عقل تابنده و عميقى لازم دارد و از اينجا معلوم مى شود كه تعقل تا چه حد در فهم حقايق اسلامى اهميت دارد.

اين سخنى كه موضوع حديث است شامل وحى و قرآن نيست بلكه مقصود بيانات خود پيغمبر اسلام است نسبت به امور كلى و تنظيم اجتماع و بيان حقائق چون قرآن كلام پيغمبر نيست و كلام خدا است و آن حضرت ناقل آن است، و يك جهت اعجاز قرآن همين است كه با همه مراتب عقول سازگار است و هر كس در خور فهم خود مى تواند از آن استفاده كند، و اين حديث شامل تعليمات خاصه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نسبت به خاندان خود با

ص: 507

پاره اى از ياران والامقامش چون سلمان و ابو ذر نمى شود بلكه نظر به تعليمات عمومى دارد كه بايد مناسب تعقل كافه مردم و در خور فهم عمومى باشد. مقصود از ادب علوم زبان و نويسندگى و سخن گوئى و آداب معاشرت و كسب است كه به تحصيل مى توان دريافت. ابن سكيت ابو يوسف يعقوب پسر اسحق دورقى اهوازى شيعه مذهب است، او يكى از استادان علم لغت و ادبيت است كه بسيارى از مورّخان او را نام برده اند و ستوده اند، مردى ثقه و بزرگوار و از عظماء شيعه بشمار است و از خواص امام نهم و دهم بوده و علمدار علم عربيت و ادب و شعر و لغت و نحو است و تأليفات بسيار و سودمند دارد از آن جمله كتاب تهذيب الألفاظ و اصلاح المنطق است، متوكل او را در پنجم ماه رجب 244 كشت براى آنكه روزى از او پرسيد: دو پسر من معتز و مؤيد را دوست تر دارى يا حسن و حسين را؟ گفت: بخدا «قنبر» خادم امير مؤمنان على بن ابى طالب بهتر از تو و پسران تو است، متوكل به تركها گفت: زبانش را از قفا بيرون كشيد و اين كار كردند و مرد، و گفته اند: حسن و حسين (علیه السّلام) را در حضور متوكل ستود و نام پسرهاى او را نبرد، متوكل به تركها فرمان داد شكمش را لگد كردند و او را به خانه اش بردند و فردا روزش مرد رحمة اللَّه عليه. چون به بركت امام قائم بايد يك حكومت عادل و دموكرات بر سراسر بشريت مسلط باشد و اين خود نياز به اين دارد كه همه مردم در تعقل هم پايه و هم آهنگ باشند و آرمانهاى بشرى كاملى منظور آنها باشد تا چنين حكومتى بر پا شود و بجا ماند، و اين خود رمز پيشرفت و تكاملى است كه به تدريج در محيط بشريت سير مى كند. مقصود به تأييد عقل از نور، صفا و پاكى عقل است تا آماده درك فيض از مبدأ باشد، زيرا عقل تابنده بالذات نيست و اين حقيقت منحصر

ص: 508

به ذات واجب الوجود است و آمادگى عقل براى درك فيض از مبدأ وابسته به صفا و پاكى است براى فهم موضوع اگر ذات حق را سرچشمه نور معنوى به حساب آريم عقل موجودى است كه مى تواند اين نور را درك كند و از خود منعكس سازد زاويه تابش نور حق به عقل همان تأييد عقل است و زاويه انعكاس آن هوش و فهم و حفظ و دانش است و در صورتى كه عقل آلوده و چركين شود بواسطه سوء پرورش يا اخلاق فاسد متوقف مى شود و نمى تواند درك فيض كند و منعكس نمايد، در پرتو خرد است كه كيفيت موجودات امكانى درك مى شود يعنى دانسته مى شود كه حادث است و متغير است و نياز به آفريننده دارد و از اينجا پى به علت هستى مى برد و مى فهمد چرا موجود شده و در نتيجه متوجه مى شود كه اكنون در كجا است و به كجا مى رود. منظور بيان اين است كه عقل منشأ درك مسئوليت و منشأ اختيار است و فرمان پيش آى و پس برو همان فرمان تكوينى خلق اختيار است در خميره انسان عاقل و اساس اختيار اين است كه انسان از نظر قدرت تعقل مى تواند در خود ايجاد اراده كند و بعبارت ديگر خداوند به قدرت خود، انسان را طورى آفريده كه نيروى خلق اراده در وجود او است مى تواند رو به سوى حق كند و مى تواند پشت به حق دهد و همين سبب مسئوليت او است و ثواب و عقاب را براى او ثابت مى كند و بنا بر اين بهتر است كه أقبل به رو آوردن تفسير شود و أدبر به پشت كردن، يعنى خدا به عقل فرمود: به من رو كن، رو كرد، و فرمود: به من پشت كن، پشت كرد، گر چه همان معنى اول هم افاده همين مقصود را مى نمايد. دو حديث آخر از دو نسخه خطى قرن دهم در نسخه چاپى مؤسس دار الكتب الاسلاميه تهران ثبت شده و شماره آنها به نشانه گيومه [...] از اخبار سابق ممتاز شد.

ص: 509

ص: 510

شرح هاى كتاب فضل علم

اشاره

مرحوم مجلسى (رحمه الله) در اينجا گفته است: «آيه محكم آيه اى است كه دلالت روشن دارد يا منسوخ نشده باشد، زيرا متشابه و منسوخ چندان استفاده اى ندارند، فريضه عادله در نهايه است كه مراد عدل در قسمت است يعنى تقسيم بر اساس سهامى كه در كتاب و سنت است بدون خلاف، و احتمال مى رود كه مقصود از عدالت اين باشد كه طبق كتاب و سنت مقرر شده است و معادل با مقررات آنها است ولى اظهر اين است كه مقصود: مطلق واجبات است نه خصوص فرائض ارث يا خصوص واجباتى كه از قرآن فهميده شود تا اينكه گويد مراد از سنت امور مستحبه است يا مطلق احكامى كه از سنت دريافت شود گر چه لازم باشد و بنا بر اين ممكن است مقصود از آيه محكمه خصوص مسائل اصول دين باشد يا احكام ديگر و مقصود از قائمه اين است كه باقى است و نسخ نشده».

در وافى گفته است: «به جمله لا يضر من جهله آنها را آگاه كرده كه اين مطالب در حقيقت علم نيست زيرا علم حقيقى آن است كه ندانستن آن در معاد زيان آور و در روز قيامت سودمند باشد نه اين مطالب

ص: 511

عوام فريب كه مايه جمع مال دنيا است، سپس علم سودمند در نظر شرع را بيان كرده و منحصر به سه نموده است و گفته: گويا آيه محكمه اشاره به اصول عقايد است كه دليلش آيات محكم جهان و قرآن است و در قرآن بسيار ياد شده كه در اين موضوع آيه يا آياتى است در آنجا كه دلائل مبدأ و معاد را متعرض است، فريضه عادله اشاره است به علوم اخلاق كه خوبشان لشكر عقلند و بدشان لشكر جهلند زيرا آرايش با قسم اول و پيرايش از قسم دوم لازم است و عادله بودن عبارت از حد وسط ميان افراط و تفريط است كه اساس تهذيب اخلاقى است و سنت قائمه اشاره به شرايع احكام و مسائل حلال و حرام است و انحصار علوم دين در اين سه معلوم است و همين ها است كه در اين كتاب مندرج است و مطابق است با سه نشئه وجود انسان: اول عقل، دوم نفس، سوم بدن بلكه مطابق عوالم سه گانه هستى است كه عالم عقل و خيال و حس است» انتهى.

اين حديث را محدثان فريقين با همان تعبير از پيغمبر اسلام (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روايت كرده اند و از نظر سند و اعتبار مى توان آن را حديثى قطعى و بى ترديد به حساب آورد و در حكم احاديث متواتره دانست و از نظر شيوائى و بلاغت و متن محكم و قاطع هم نفس كليات احاديث مأثوره از پيغمبر اسلام است كه خود بدانها باليده و فرموده است:

«اوتيت جوامع الكلم»

به من سخنان پر مغز و پر معنا عطا شده و اين خود موهبت بزرگ الهى بوده كه در درجه دوم قرآن مجيد كه خدايش در قالب گفتار ريخته است به پيغمبر اسلام عطا شده، قرآن به عنوان يك معجزه معارضه ناپذير به حكمت الهى در قالب گفتار بشرى ريخته شده و اين سخنان نغز و پر مغز به عنوان يك كرامت پيغمبرى به خاتم انبياء عطا شده است و خاص حضرت او گرديده.

اكنون تأملى بسزا بايد در شرح و تفسيرى كه يك محقق و فاضل مذهبى معروف چون مجلسى عليه الرحمة براى اين حديث نموده و كمكى از

ص: 512

ابن اثير (يك دانشمند لغوى و مفسر اخبار نبوى) گرفته و پس از اين جاده اى كه باز شده تحقيقى كه مرحوم ملا محسن فيض حكيم و محدث و عارف و محقق در اينجا كرده است.

همه اين گفته ها پر از تشويش و بر اساس احتمال و ترديد و تخمين ادا شده و باز هم مفهوم كامل و درستى از اين جمله هاى طلائى پيغمبر اسلام تحويل طالبان حقيقت نداده اند. مثلا كلام مجلسى روى حديث را به خصوص آيات ظاهر الدلاله و عملى قرآن نموده و متشابهات و آيات منسوخه را كنار زده، آيا مى توان گفت كه اين قسمت قرآن در نظر اين حديث از شمار علم بيرون است و به ناچار مشمول جمله آخر حديث مى شود كه و ما خلاهن فهو فضل نعوذ بالله، باز هم دقت كن تطبيق مثلثى كه مرحوم فيض كرده و مضمون حديث را منطبق بر عقل و نفس و بدن يا عالم عقل و خيال و حس دانسته چه حقيقتى را به خواننده تحويل داده و چه اثر عملى بر آن مترتب است و اين خود جز يك تصور بيهوده چه مى تواند باشد.

مطلب ديگرى كه در اينجا به نظر مى رسد اين است كه اگر اين حديث اسلامى را ما به اين كوتاهى و گنگى تفسير كنيم، جواب اين همه فرمول علمى كه امروز در سراسر جهان مترقى بوجود آمده است چه بگوئيم؟

آيا مى شود چشم بر هم نهاد؟ اين همه افكار بشرى را كه كوشيده اند و حقايق علمى ثابتى كشف كرده و اين دنياى نورانى تازه را بوجود آورده اند دور ريخت و گفت: اينها علم و دانش نيستند، فرمولهاى دقيق شيمى و فيزيك و برق و اتم و علومى كه بشر بوسيله آنها تا ما وراى جو رفته و مى خواهد به كرات بالا برود علم نيست. آيا بشر امروز اين گفته را از ما مى پذيرد و آيا اسلام كه به عقيده ما دين ثابت و دائم و نهائى بشر است، با اين سخن قابليت طرح در محيط بشر امروزى دارد و مى تواند بشر امروز را به خود متوجه كند تا آن را مورد مطالعه قرار دهد و پس از تفكر و انديشه آن را بپذيرد يا رد كند؟

ص: 513

به نظر من بايد اين حديث را چنين تفسير كرد كه علم بر سه قسم است:

اقسام علم
1- آية محكمة:

آيت به معنى نشانه اى است كه به مقصودى رهبرى مى كند و محكم بودن آن به معنى درستى و صحت و واقعيت داشتن آن است يعنى دليل درست و مطابق واقع، و به اصطلاح آزمايش شده، يك فرمول علمى آزمايش شده آيت محكمه است.

بنا بر اين يك مفهوم عامى دارد كه شامل هر مسأله علمى درست مى گردد، سراسر قرآن مجيد از اين نظر آيه محكمه است زيرا قرآن آيت و دليل و برهان نبوت خاتم انبياء است و در درجه اول آيه بودن قرآن به اين نظر است و از اين نظر سراسر قرآن آيت محكمه است چون پيغمبر اسلام همه آن را و همه سور آن را و همه آيه هاى آن را معجزه خود معرفى كرده و در برابر منكران نبوت خويش بدان استدلال و تحدى نموده. آيات متشابهه و منسوخه قرآن مجيد هم از اين نظر آيت محكمه محسوبند زيرا همانها هم بعنوان اينكه قرآنند معجزه پيغمبر محسوبند و دليل صدق نبوت آن حضرت به شمار مى روند و به همين نظر است كه همه قرآن مجيد حكيم و مبين خوانده شده مى فرمايد: «يس وَ الْقُرْآنِ الْحَكِيمِ» و مى فرمايد: «تِلْكَ آياتُ الْكِتابِ الْمُبِينِ».

همه فرمولهاى علمى ثابت و درس و آزمايش شده عالم بشريت آيه محكمه اند به دو نظر:

الف- از نظر اينكه نشانه مفاد خود هستند، مثلا 4 2+ 2 كه يك فرمول ساده رياضى است آيت محكمه است تا برسد به فرمولهاى الكتريسيته و اتم و ... و ... چون همه دليل بر يك مطلب ثابت و واقعيت دار محسوب مى شوند.

ب- از نظر اينكه همه اين فرمولهاى علمى در فنون مختلفه به نظر خداپرستى دليل بر علم و حكمت خالق و آفريننده خود هستند و در شمار همان

ص: 514

آيات طبيعى و ساده و عمومى جهانند كه خداوند در آيات بسيارى از قرآن مجيد آنها را آيات وجود و قدرت و يگانگى خود شمرده است، چون آيه 160 سوره بقره: «به راستى در آفرينش آسمانها و زمين و رفت و آمد شب و روز و كشتى كه به سود مردم در دريا روان است و بارانى كه خدا از آسمان فرو مى بارد و زمين مرده را با آن زنده مى كند و هر جانورى را در آن پراكنده مى نمايد و در گردش بادها و ابر مسخر در فضا آياتى است براى مردمى كه تعقل كنند».

در صورتى كه اين صحنه هاى قدرت ساده كه مفهوم عموم مردم آن روز بوده است آيات محكمه خدا محسوب باشند فرمولهاى عميق شيمى و فيزيك و برق و اتم را نبايد آيات خدا دانست؟ در صورتى كه كشتى بادى آن روزها با چند تخته چوب و مقدارى طناب و پرده، آيه الهى باشد اين همه كشتى هاى بزرگ و ناوبر و ناوشكن و زير دريائيهاى اتمى آيات خدا شمرده نمى شوند؟

بنا بر اين تا آنجا كه علم پيش رفته و پيش مى رود و بشر بر فرمولهاى علمى جهان واقف مى شود آيات محكمه بيشتر كشف مى گردد و اين جمله پر معناى پيغمبر كه «قسمت اول علم: آيت محكمه است» شامل آن مى شود.

2- فريضة عادلة:

كلمه فريضه از فرض است و فرض بمعنى تقدير و اندازه گيرى است و بر قانونهاى ثابت و احكام حتمى اطلاق شده و در قرآن مجيد بر قرار ثابت مهر زوجه پس از دخول تطبيق شده در آيه 24 سوره نساء است: «چون بهره برديد از زنهاى خود مهر مقرر را بايد به آنها بدهيد بطور حتم».

مقصود از فريضه عادله: كليه قوانين و مقرراتى است كه براى اداره زندگى فرد و جمع بشر تنظيم مى شود بشرط اينكه عادلانه باشد، اين قوانين و مقررات دستورى از نظر دينى قوانين الهى است كه در كتب نازله و به زبان

ص: 515

پيمبران به مردم اعلام شده و در هر مذهب و ملتى كه مبدأ نبوت دارد وجود دارند و از نظر دينى قوانين اسلام ثابت و ناسخ قوانين اديان گذشته است ولى باز عموم حديث آنها را هم شامل است، مقصود اين است كه اين تعبير فريضه عادله قالب معناى قوانين عادله است و منظور كلى دارد و مقصود علم به قوانين عادله است و يك قسمت از قوانين عادله هم قوانين بشرى است كه از روى تجربه و عقل و شور عمومى وضع شده است و در مواردى كه با صريح قوانين الهيه مخالف نباشند مورد اعتبار و عمل است يا از نظر اينكه عقل بطور استقلال يكى از ادله احكام است چنانچه جمعى علماى اسلامى معتقدند و يا از نظر كلياتى كه در شرع رسيده مانند قانون الزام كه مى فرمايد: «ألزموهم بما الزموا به انفسهم» يعنى مردم را پابند و متعهد تعهدات قانونى خودشان بدانيد.

3- سنة قائمة:

روش زنده و پا بر جا، كلمه سنت به معنى روش و رويه است چنانچه مى فرمايد: «سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْها» يعنى روش خدا كه مردم را بر آن آفريده و استعمال آن در امور مستحب يا سنت به معنى فعل و قول و تقرير معصوم كه از اصطلاحات فقه و اصول فقه است در دوران اول اسلام وجود نداشته و حمل كلام پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر آن روا نيست.

منظور از سنت قائمه نحوه عمل به قوانين و موضوع پراتيك است كه جنبه اجراء قوانين را دارد، مثلا قانون است كه نماز واجب است و خوب است به جماعت ادا شود ولى در مقام عمل به اين قانون تشكيل اجتماع در مسجد و مواظبت بر اوقات نماز و فراهم ساختن وسائل و تسهيلات يك سنت و روش اسلامى است و هر قانونى از نظر اجراء و عمل وضع مساعدى دارد كه سنت و روش اجراء آن قانون است و عمليات پيغمبر اسلام را هم به همين نظر سنت گفتند كه طرز اجراء احكام و قوانين خدا را كه در قرآن مجيد مقرر شده بود به مردم ياد مى داد و اين گونه امور از نظر امروزه نظامنامه گفته مى شود و مقصود از اين تعبير سنة قائمة علم به طرز اجراء و عمل به قوانين است.

ص: 516

و خلاصه معنى حديث چنين مى شود كه: علم عبارت از نشانه ها و نماينده هاى درست و با واقعيت است كه شامل همه قرآن و ادله اصول دين و براهين صحيح و همه فرمولهاى علمى و فنى مى گردد و در درجه دوم علم به قوانين و دستورات عادلانه است كه اساس سعادت فرد و جامعه بشرى است از نظر دنيا و آخرت در درجه سوم علم به طرز اجراء عمل به قوانين عدالت است، اين علومى است كه براى بشر لازم است و نسبت به دنيا و آخرت او سودمند است ولى دانستن اشعار و اوضاع زمان جاهليت و سلسله انساب قبائل از اين موضوعات خارج است سودى براى مردم ندارد و ندانستن آنها زيان و ضررى به اجتماع بشرى وارد نمى كند.

من در نظر ندارم در ضمن شرح احاديث كتاب اصول كافى نقل اقوال كنم و وارد بحث و اعتراض گردم چون خوانندگان وقت اين طول كلام را ندارند و من هم در مقام اظهار فضل و بسط اعتراض نيستم و روشم اين است كه آنچه به نظر مى رسد بى تعرض به نقل گفته ديگران بنويسم ولى در اينجا براى نمونه نقل كلام مرحوم مجلسى و مرحوم ملا محسن فيض كاشانى اعلى اللَّه مقامهما را نمودم تا روشن شود كه محيط سابق تا چه اندازه افكار را خفه كرده بود و فهم حقائق اخبار و احاديث را مشكل ساخته بود و اگر به شرح مرحوم ملا صدراى شيرازى رجوع شود معلوم مى شود كه بيشتر تفكرات مصرف اصطلاحات و خيال بافى هاى فلسفه مآب و دور از عمل و نياز مردم و مسلمين شده است. دين حق دو دسته مخالف دارد:

1- مبارزان آشكار كه كافر يا شورشى هستند مانند خوارج كه دفاع از آنها وظيفه حكومت مركزى و نيروى اسلامى است و ممكن است اين نيروى مركزى و قدرت از نيروى معنوى و علمى حق جدا شود چنانچه در تاريخ اسلام بسيار اتفاق افتاده است.

ص: 517

2- مخالفان وابسته و مربوط با حق و آميخته به آن كه در مذهب شيعه به اشكال فراوان وجود داشته اند و اين دسته دوم را در اين حديث به سه طائفه تقسيم كرده است:

1- معتقدان به مذهب بر اساس تحريف حقائق و تطبيق مقررات بر غير موضوع خودش كه اينها دسته غاليان هستند، كسانى كه در مذهب راه غلو و افراط پيش گرفتند و مقررات اصولى مذهب را به ناروا تحريف نمودند.

مثلا بايد خدا را پرستيد، اين يك اصل مذهبى است ولى معبوديت را اين طائفه از موضوع خودش كه خداى ناديده و واجب الوجود مطلق است تنزل دادند و بر امام تطبيق كردند و از اين جهت آنها را على اللَّهى مى گويند يعنى پرستندگان على (علیه السّلام).

يا اينكه در تعليمات مذهب، ائمه بر حق مظهر اراده و مشيت تعبير شده اند اينها مظهريت را به حلول و اتحاد تحريف كرده و در باره امامان معتقد به اتحاد با خداوند سبحان شدند.

و صوفيه هم دچار اين تحريفات گرديده و بلكه به وجه زشت ترى شيخ طريقت را معبود و گاهى خداى مجسم دانسته اند.

2- بى عقيده هائى كه خود را در لباس مذهب در آوردند و به آداب آن متظاهر شدند ولى هدف و مقصد آنها ابطال و ويران كردن اساس مذهب است از راههاى مختلف كه يكى از آنها جعل اخبار منافى و مخالف حقايق مذهب بوده تا پيروان ائمه را بوسيله اين اخبار و تعليمات جعلى منحرف و فاسد العقيده سازند و در نزد مخالفان اعتبار و آبروى دين و ائمه را ببرند.

3- پيروان جاهل و نادان مذهب حق اند كه در اصول عقايد و اعمال مذهبى به سليقه خود تصرف مى كنند و آنها را تأويل و توجيه مى نمايند تا باب طبع و ذوق جاهلانه آنها گردد و به اين وسيله بدعتهاى فراوان در مذهب به وجود مى آيد و كم كم حقايق مذهب در زير ابر اين بدعتها مخفى و پنهان

ص: 518

مى شود و اعمال مذهبى به محيط يك امور عادى مبتذل كشيده مى شود.

و كلمه تأويل مبطلان به معنى تفسير مخالف مقصود نيست بلكه به معنى كشش عقائد و اعمال دين است به مراحل پست و ناستوده و مخالف نظر مذهب. مثلًا در مذهب شيعه اظهار دوستى با ائمه و همدردى با آنان در مصيبت و شادى و نوحه خوانى در مصيبت آنها وارد است ولى اين اصل به دست جاهلان مذهب تا آنجا كشيده كه انواع موسيقى و نغمه هاى خوانندگى و آداب و رسوم محافل معمولى را به اين عنوان مرسوم ساخته و نام آن را عزادارى براى امام گذاشته اند و بلكه نمايشها و تئاترهاى روميان را هم كم كم وارد دستگاه مذهبى كرده و در ايام عاشورا و غيره دسته ها به راه مى اندازند و طبل و سنج مى نوازند و اقسام شبيه و ماسك پوشى هاى مختلف تنظيم مى كنند به حساب عمل بر طبق يك اصل ساده و مستحب مذهب.

از نظر توصيف ائمه، مبالغه ها و افراطهائى پيش مى گيرند كه عصاى موسى را چوب كفش پاى امير المؤمنين بشمار مى آورند و كم كم كار به خرافات شيخيه و سيد كاظم رشتى مى رسد و از طرفى به ياوه بافى هاى بيهوده صوفيه و عرفا، و فرياد مى زنند:

تا بوده على بوده و تا بود على بود***هم آدم و هم شيث و هم ادريس على بود

تا آخر.

اين دسته از مخالفان مذهب را بوسيله نيروى مركزى نمى توان از ميان برد براى اينكه بسا باشد نيروى حكومت اسلامى به دست نااهلان باشد كه متوجه دفاع از اين امور نيستند يا بر اساس سياست خودخواهى و گاهى اعتقاد غلط خود مروّج اين مسلكهاى فاسد شوند چنانچه مدتى قدرت به دست اسماعيليه افتاد و بدعت تجسم حق و پرستش امام را برنامه مذهب خود نمودند.

ص: 519

در اين حديث مى فرمايد: هميشه يك نيروى تبليغى وجود دارد كه در برابر اين دستجات مخالف دفاع مى كند و شرط اين نيروى مدافع مذهبى اين است كه عدول باشند يا در فهم و ادراك حقايق دين مستقيم باشند تا بتوانند از آن دفاع كنند، و اين موضوع در زمان حضور ائمه بر اساس مركزيت تعليمات آنان پا بر جا بوده است و در زمان غيبت هم هميشه در هر عصرى دانشمندان درست فهم وجود داشته اند كه از اين نظر مدافع مذهب بشمار مى رفته اند، و خود مؤلف همين كتاب سر حلقه آنها است كه بوسيله تأليف كتاب كافى اصول و فروع مذهب را شسته و پاك نموده و در دسترس طالبان حق نهاده، و بس از وى شيخ بزرگوار صدوق اين وظيفه را عهده دار شده است و عقايد مذهب شيعه را روشن ساخته. مقصود از ورآبى كه جلوى سيل از خاشاك و كف و خرده هاى گياهان خشك مى رود مردمى هستند كه مبدأ و عقيده ندارند و با طوفان حوادث هر روز دنبال يكى مى روند و تابع حكومت وقت مى شوند. ظاهراً مقصود از اين ارث، ارث مقامى است نه ارث شخصى چون پيغمبر رئيس امت محسوب است و از اين نظر ميان او و امت رابطه اى است، مى فرمايد: پيغمبران از اين نظر مانند رؤساى دنيوى نيستند كه براى امت خود گنجى و خزينه اى ذخيره كنند و بجا گذارند بلكه تهيه اى كه براى امت خود دارند همان تعليمات احكام و عقايد است كه از آنها بجا مى ماند. ظاهر اين است كه تعليم آن بايد مجانى و به خاطر اجر آخرت باشد و اخذ اجرت نكنند و از همان دستى كه گرفته اند به همان دست بدهند و ممكن است مقصود برنامه تعليم باشد يعنى هر آنچه آموخته اند به ديگران بياموزند و از آن كم و زياد نكنند. از اين حديث استفاده مى شود كه تعليم علوم دين و نشر مسائل و احكام بايد مجانى باشد و اجرت گرفتن بر آن جايز نيست چون

ص: 520

كلمه بذل معنى چيزى دادن بدون عوض مى دهد.

سبب اينكه علم پيش از جهل است اين است كه مصدر و مبدأ آن خداوند است و اول بشرى كه آفريده آدم (علیه السّلام) بوده و آن حضرت در آغاز آفرينش خود دانا بوده است و مخصوص به فضيلت «وَ عَلَّمَ آدَمَ الْأَسْماءَ». يعنى با همه شاگردان و كسانى كه از تو مسأله دين و علم مى پرسند به روى باز برخورد كنى. مقصود از حكمت رموز و دقائق دين است كه هر كسى آماده فهم آن نيست و بايد به اشخاص لائق و با استعداد تعليم داد. يعنى معنى اى كه براى آيه قرآن ندانسته در نظر گرفته و اظهار كرده و بيش از اين مسافت از حق و واقع دور است و در نتيجه خود او هم بيش از اين مسافت از دين و قرب الهى بدور افتد. ظاهر اين است كه مقصود از عالم در روايت پنجم شخص امام است و منظور از ندانستن اين است كه نداند منظور سئوال كننده دريافت حقيقت است يا كشف اسرار مذهب و ممكن است از نظر جاسوسى به پرسش پرداخته است، در اينجا از راه تقيه" الله اعلم" مى گويد زيرا بسا مجالس مخلوطى از موافق و مؤالف در حضور امام تشكيل مى شده و اشخاص مشكوكى سؤالات امتحانى طرح مى كردند و امام براى حفظ مصلحت در جواب آنها" الله اعلم" مى فرموده است و اين جمله را عموم حاضران مى شنيدند و شايد در نظر كوته فكران شيعه هم اثر خوبى نداشته و در نظر آنها عجز يا جهل امام مصور مى شده، براى رفع اين شبهه مى فرمايد عالم را شايد كه در جواب سؤالى كه به اقتضاى وقت بايد خود را نسبت بدان نادان جلوه دهد" الله اعلم" بگويد كه هم حفظ سر مذهب شده باشد و هم با اين جمله بيان حقيقت شده باشد چون مفادش اين است كه مى داند ولى خدا داناتر است و به همين جهت غير از شخص امام كه واقعا جاهل به مسأله است حق

ص: 521

ندارد اين جواب را بدهد و حديث ششم به خوبى اين موضوع را توضيح مى دهد كه امام صادق (علیه السّلام) به مثل محمد بن مسلم كه از افاضل دانشمندان شاگردان او است مى فرمايد: اگر مسأله اى كه از شما بپرسند ندانيد صريحا بگوئيد نمى دانم نگوئيد" الله اعلم" كه موجب نگرانى سئوال كننده شود به اعتبار اينكه شما نخواستيد جواب او را بدهيد يا نسبت به شما بدبين شوند كه ممكن است از نظر عقيده مخالف حكومت وقت جواب صريح نمى دهيد، چون دستگاه تعقيب شيعه و پى گيرى از اسرار آنها در زمان امام صادق و دوران خلافت منصور عباسى و هم در دوره هرون الرشيد بسيار سخت و دقيق بوده چنانچه بسا خود شخص منصور و هرون به جاسوسى نسبت به مردم مى پرداختند و از مضمون حديث وضوى داود ضربى و هم حديث جبه اهدائى هرون به على بن يقطين اين موضوع به خوبى روشن است. معرفتى كه مقدمه عمل است عقيده و ايمان درجه اول است كه اول پايه مسلمانى است و شرط اقدام به عمل دينى مقبول است و معرفتى كه نتيجه عمل است اطمينان و وجدان دينى است كه بر اثر تمرين و مداومت به اعمال حاصل مى شود و ترك اعمال دينى دليل بر نبودن اول مراتب معرفت است كه عقيده بدين و اصول اوليه آن باشد چون توحيد و نبوت و معاد. نفى علم از بى عمل دو راه دارد:

الف- از نظر ادبى نفى شى ء است به نفى اثرش و منظور از آن نفى فائده و نتيجه علم است مانند اينكه گويند فلانى مرد نيست يعنى آثار مردى ندارد.

ب- نفى مقام وجدانى است چون علم يك تصديق قلبى است كه محصول دليل و برهان است و اين تصديق قلبى وقتى كامل شد به مقام وجدانى مى رسد و علمى كه عمل ندارد علم وجدانى نيست و از اين نظر به طور حقيقت علم نيست و تعبير از اينكه وقتى عمل نشد مى كوچد اشاره به اين

ص: 522

معنى دارد. چون كثرت علم از طرفى مايه غرور است و از طرفى احاطه به اسرار گيج كن عالم هستى و از هر دو نظر موجب خطر است براى كسانى كه نتوانند مسائل و رموز هستى را درست تحليل و تجزيه كنند اين است كه مى فرمايد در اين موارد قدرت غير متناهى حق را در نظر بگيريد تا هم غرور شما را بكاهد و هم شما را به هر گونه از اسرار هستى بياگاهد. براى تدارك دست درازى به حرام، دو علاج بيان كرده است:

1- توبه 2- برگشت و مراجعه، زيرا تناول حرام بر دو قسم است: اول حرامى كه تنها حق الهى است و به كسى تعلق ندارد يا آنكه اگر هم تعلق دارد قابل تدارك نيست مثل اينكه مال مجهول المالكى را خورده و از پرداخت آن هم عاجز است، در اينجا همان توبه و ندامت كافى است. دوم آنكه مال حرامى به دست آورده و مى تواند آن را به ذى حق برساند، در اين صورت بايد به او مراجعه كند و بپردازد يا برائت از او بگيرد و اين هم خود بر اثر توبه و پشيمانى است، بنا بر اين توبه در هر دو وجود دارد ولى در دوم اصل توبه جنبه مقدمه دارد. نگهدارى و حفظ حديث پايه بقاى دين و مذهب و وسيله حفظ و نگهدارى قرآن مجيد است، زيرا قرآن بدون شرح و توضيحى كه در اخبار معصومين دارد براى فهم عموم مردم و اطلاع آنها از حقايق مندرجه در آن كافى نيست، و خود پيغمبر اسلام هم در حديث معروف و مشهور بلكه قطعى و محقق" ثقلين" اين موضوع را بيان كرده و فرمود: من دو مركز ثقل به جاى خود در ميان شما مى گذارم: كتاب خدا و عترت خودم، تا شما به اين هر دو بچسبيد گمراه نشويد، و اين دو از هم جدا نشوند تا سر حوض بر من وارد شوند.

ص: 523

حفظ حديث به معنى نگهدارى آن است از زوال و تحريف و تغيير كه وسائل متعددى و مراتب چندى دارد:

1- سپردن در قوه حافظه و تمرين و ممارست در بقاى آن به تكرار و تعليم كه رسم مسلمانان صدر اسلام بوده است و روايتى كه راوى در حفظ نداشته معتبر نمى دانستند، و گفته اند: نوشتن احاديث در قرن دوم هجرت مرسوم شده است.

2- نوشتن و ضبط توجه به راويان و تحقيق و تنفيذ از سند و حفظ اعتبار آن كه مصون از ضعف و مداخله بماند.

3- محافظت از نظر مضمون و معنى و بررسى مقصودى كه از حديث استفاده مى شود.

4- محافظت بر اجراء و عمل بر طبق آن حديث و جلوگيرى از اينكه حكم و قانون و تعليمات مورد حديث از ميان برود و از نظر عمل بى فائده گردد.

البته بايد اين احاديث نتيجه فهم ديانت و راجع به تعليمات مذهبى باشد كه جنبه فقه و علم مذهب بر آن صادق باشد و به منظور حفظ جامعه دين و مذهب انجام شود. موضوع اين روايت راجع به مقابله و تصحيح كتب و رساله هاى حديث معمول در ميان اصحاب ائمه و شيعيان آن عصر بوده، البته در عصر امام صادق (علیه السّلام) تعليمات مخصوص شيعه بطور خصوصى در مجالس سرّى انجام مى شده و احاديث را از استاد دريافت مى كردند و مى نوشتند و باز هم مقابله مى كردند و بهترين طريقش اين بوده كه خود استاد بخواند و شاگردان نوشته هاى خود را با آن تطبيق كنند و مقابله كنند، در اينجا چون عبد الله بن سنان خود را معذور معرفى مى كند، امام مى فرمايد: براى اطمينان همانا مقابله اجمالى نسخه ها كافى است و به حساب مقابله يك حديث از اول

ص: 524

و از وسط و از آخر نسخه صحيح انجام وظيفه شده و باصطلاح روايات شما را دريافت كرده اند و مى توانند اجازه نقل آنها را بگيرند. ظاهرا مقصود از اين حديث، حديث مصطلح و راجع به امور دينى نيست بلكه گفته هاى معمولى است كه در صورت ترديد در صحت آن به عنوان حكايت از گوينده نقلش جائز است ولى نسبت به امور دينى اكتفاى به همين نسبت با ترديد در صحت مشكل است. مرحوم مجلسى طاب ثراه در شرح اين حديث بيان مفصلى دارد براى توضيح كلمه" مفترع" كه در آن وصف كذب آمده است و ما آن را به عبارت فارسى معروف" دروغ شاخدار" ترجمه كرديم، زيرا فرع همان معنى شاخ و شاخه را دارد و گيسو را هم عرب فرع گويد.

در نصاب گفته است: اصل بيخ و فرع شاخ و امرء القيس در معلقه خود گفته:" و فرع يزين المتن اسود فاحم" در وصف گيسوى محبوبه سروده است يعنى گيسوانى كه زيور پشت او است و چون ذغال سياه است و بنا بر اين عبارت بسيار ساده و روشن است و سبب اينكه اينجا دروغ شاخدار يا شاخه دار است اين است كه آويخته است به حديث ديگر چون ظاهر اسناد به غير اين است كه راوى از خود او حديث را نقل كرده و شنيده و دريافته و در صورتى كه از استاد او باشد دروغى به نقل حديث گفته شده كه آويزان به موضوع ديگرى است، مطلب مهمى كه مجلسى متعرض آن نشده اين است كه مضمون اين حديث با صحت اخبار مرسل كه يك واسطه يا چند واسطه در آن بطور كلى ساقط شده است منافى است با اينكه خبر مرسل مورد اعتماد است مراسيل ابن ابى عمير را در حكم مسند دانسته اند و حكم حديث صحيح به آن مترتب كرده اند.

مگر اينكه گفته شود: موضوع اين حديث آنجا است كه محدث اسقاط واسطه را به عنوان تقلب و تلبيس انجام دهد و در اخبار مرسل از طرف

ص: 525

محدث بايد قرينه بر اسقاط واسطه اقامه شود. مقصود اين است كه اگر منظور محدث نقل لفظ صادره از امام (علیه السّلام) است بايد به همان تعبير امام ادا كند كه تلفظ و اعراب آن بر اساس عربى فصيح قرآنى باشد زيرا ائمه ترجمان قرآنند و به لفظ فصيح عربى قرآنى تلفظ مى كردند و حديث مى فرمودند. حلال كردن حرام و حرام كردن حلال بر دو وجه است:

1- اينكه مرجع تقليد از روى دليل مجعول و تخمين و مدرك سازى طبق عقل ناقص بشرى حكمى معين كند و آن حكم از روى ظن و تخمين باشد، در اين صورت بسا باشد كه حلال واقعى را حرام استنباط كند و حرام واقعى را حلال، بنا بر اين نظر به مقام اثبات دارد.

2- بسا باشد مرجع مذهبى به حساب پيشآمدهاى موافق ميل و هواى نفس خود عنوان احكام را تغيير دهد، حلالى را حرام كند چنانچه عمر متعه حج و نساء را حرام كرد، يا حرامى را حلال كند چنانچه ابو يوسف و جمعى از فقهاى عراق نبيذ را كه شراب خرما است حلال كردند.

و اين حديث شامل هر دو قسم مى شود. ولى آنچه به نظر مى رسد اين است كه مقصود از جمله دوم هم نظر به خلفاى جور دارد زيرا شيعه هم در بيعت با آنها شركت داشتند ولى چون آنها را باطل مى دانستند به حساب اينكه يك رهبر بحقند از آنها پيروى نمى كردند و به خلاف عامه كه همين انتخاب و بيعت با آنها را پايه خلافت حقه آنها مى دانستند، بنا بر اين مقصود اين است كه آنها با حكومت وقت بيعت كردند و با عقيده از او پيروى مى كنند و شما هم با او بيعت كرديد و از او پيروى نمى كنيد پس آنها از شما مقلدتر هستند، زيرا نمى شود عبارت دوم را به امام حق راجع دانست چون امام معصوم از طرف مردم منصوب و واجب الاطاعه نيست و بنا بر اين منظور ذم تقليد است و با روايات

ص: 526

آينده موافق است و نظرى به گله از شيعه ندارد. چون در زمان امام صادق (علیه السّلام) فقه ترديدى و روش فرع تراشى بر اساس قياس و اجتهاد در مدرسه ابو حنيفه رواج داشت، شاگردان او به عنوان آزمايش و اظهار فضل مزاحم امام مى شدند و ظاهراً اين مرد يكى از آنها بوده است و امام به او فهمانده كه جواب مسأله بايد نص صادر از معصوم باشد. مضمون اين خبر از همه اخبارى كه در اين زمينه رسيده است وسيع تر است و مطابق است با مضمون آيه شريفه كه مى فرمايد: «وَ لا رَطْبٍ وَ لا يابِسٍ إِلَّا فِي كِتابٍ مُبِينٍ» هيچ تر و خشكى نيست مگر آنكه در كتاب مبين هست، بنا بر اين كه مقصود از كتاب مبين همين قرآن است چنانچه در آياتى بر آن تطبيق شده است.

اين خبر مى گويد: هر چه را بندگان نيازمندند در قرآن هست و بلكه هر چه هم كه آرزو دارند در قرآن باشد در آن هست، در بيان اين موضوع دو وجه مى توان گفت:

1- آنكه مقصود از اين حصر، حصر اضافى است به اعتبار اينكه پس از نشر اسلام در جهان و بسط حكومت اسلامى بسيار موضوعاتى در قوانين و مقررات و محاكم اسلامى وارد شد كه در زمان خود پيغمبر وجود نداشت، زيرا هر چه حكومت و اجتماع توسعه يابد احتياجات قانونى و مسائل زندگى از نظر مادى و معنوى توسعه پيدا مى كند. و بعلاوه حكومت روم و فارس قديم كه سقوط كردند و ملتهاى آنها در تسلط اسلام قرار گرفتند، هم از نظر قوانين حكومتى و هم از نظر قوانين مذهبى كه در قلمرو اين حكومتها بود مسائل اجتماعى و مقررات دينى توسعه پيدا كرد و نظر اسلام در همه آنها مورد بحث شد، خلفاى وقت و تابعين آنها كه فقهاء و دانشمندان آن روز اسلام به شمار مى رفتند بواسطه انحراف از اهل بيت و هم بواسطه سياست شوم خفه كردن

ص: 527

افكار اطلاعات كافى نسبت به حقائق قرآن و احاطه به اعمال و اقوال پيغمبر نداشتند و نمى توانستند كليات قرآن و سنت پيغمبر را بر موضوعات جديده تطبيق كنند و به ناچار از اين راه رفتند كه تعليمات قرآن و پيغمبر اسلام كافى نيست و بايد براى فهم وظائف تازه و موضوعات جديده از نظريات ديگرى مانند قياس و استحسان و عرف اسلامى (اجماع اهل مدينه يك مدرك فقهى در نظر مالك) استفاده كرد.

و مقصود اين اخبار ردّ بر اين عقيده و بيان اين حقيقت است كه كليات قوانين نازل در قرآن با شرح و تفسيرى كه پيغمبر در دوران نبوت خود كرده است براى بيان همه اين احكام و مقررات كافى است و علماى مخالف از روى بى اطلاعى توجه به ادله ديگر كرده اند و براى اثبات اين موضوع مناظرات بسيار و پيشامدهاى فراوانى بوده است كه بعضى از آنها در تاريخ و حديث ضبط شده مثل اينكه مراجعه به ابو يوسف شد و پرسيدند: كنيزى خريده شده و موى عانه ندارد اين عيب محسوب است يا نه؟ در جواب ماند و بوسيله اى از امام صادق (علیه السّلام) پرسيد و آن حضرت او را به اين قانون كلى معروف از پيغمبر متوجه ساخت كه: هر چه از خلقت اصليه كم و بيش است عيب محسوب است.

و مثل موضوع بريدن دست دزد كه امام دهم (علیه السّلام) فرمود بايد از بن انگشتها باشد و اصل كف بماند و استدلال به آيه: «وَ أَنَّ الْمَساجِدَ لِلَّهِ» نمود.

2- مقصود از اين عموم وجود جميع علوم است در قرآن مجيد، چه علوم دينى و چه طبيعى و چه اجتماعى و اين حصر عمومى و كلى است چنانچه ظاهر آيه متقدمه هم همين است و مرحوم فيض در وافى متوجه اين معنى شده و براى تشريح آن كلامى از استاد خود كه ظاهر مقصود او ملا صدرا حكيم معروف شيرازى است نقل كرده كه خلاصه ترجمه آن را نقل مى كنيم:

«استاد ما (بطور خلاصه) گفته است: علم به هر چيزى از دو راه است:

ص: 528

1- ديدن و آزمايش و شنيدن و تفكر و اجتهاد و مانند اينها از امور معمولى، علم از اين راهها محدود است و محصور است و بى اساس و بى دوام، زيرا به اعتبار زمان وجود معلوم، و پيش و پس آن در حال تحول و تغيير است، و علم اكثر مردم چنين است.

2- علم به اشياء از نظر مبدأ و علت پيدايش و اسباب و علل آن بطور كلى و فرمول كه محيط است و عقلى و ثابت، زيرا هر چيزى سببى دارد و سبب بلا واسطه او هم سببى دارد تا برسد به مسبب الاسباب و چون سبب و مقتضى چيزى به وجه فرمول علمى دانسته شود يك علم ضرورى دائم نسبت به او محقق شود.

هر كه خدا را به اوصاف كمال و نعوت جلالش شناسد مى فهمد مبدأ هر وجود و سرچشمه هر فيض هستى است و در پرتو آن فرشتگان مقرب و فرشته هاى تدبير كه براى انجام اغراض كليه عقليه مسخرند بشناسد، آنان به عبادات پيوسته و وظائف مستمرى در كارند و سستى و خستگى ندارند براى اينكه صور همه كائنات از آنها بتراود و محقق شود به روش علت و معلول، و از اين راه همه امور و لواحق و احوال آنها را به وجهى بر كنار از تغيير و شك و غلط دريابد و از سلسله اول سلسله دوم را بفهمد و از كليات، جزئيات مترتبه بر آنها و از بسائط، مركبات از آنها را، و پى به حقيقت انسان و احوال و وسائل تكميل و تزكيه و سعادت و ترقى او تا عالم قدس ببرد و بفهمد چه چيز او را چركين و هلاك و بدبخت كند و به اسف السافلين اندازد، به وجهى ثابت و بى تغيير تغيير و بر كنار از شك و ترديد، و علوم جزئيه از نظر اينكه دائم و كلى است دانسته شوند به وجهى كه كثرت و تغيير در آنها نباشد، گر چه در ذات خود كثير و متغير باشند با سنجش به همديگر، و اين مانند علم خدا است به اشياء، و علم فرشته هاى مقرب و علوم انبياء و اوصياء (علیه السّلام) به احوال موجودات گذشته و آينده و علم آنچه بوده و خواهد بود تا روز قيامت از اين قبيل است، زيرا آن

ص: 529

علمى كلى و ثابت است و با تجدد معلومات تجددى ندارد و به كثرت آنها متكثر نشود، هر كه كيفيت اين علم را بداند معنى گفتار خداى عز و جل را (89 سوره 16): «و فرو فرستاديم به سوى تو اين كتاب را تا بيان هر چيزى باشد» مى فهمد و باور مى كند كه همه علوم و معانى در قرآن كريم هستند به طور يقين و به وجه اطمينان بخشى بر اساس بينش نه بر وجه تقليد و شنيدن و مانند آنها، زيرا هيچ امرى از امور نيست جز اينكه در قرآن مجيد مذكور است: يا خودش يا مقومات و اسباب و مباديش و غاياتش و كسى نتواند آيات قرآن و اسرار عجيب و لوازم احكام آنها و علوم نامتناهى آن را بفهمد جز كسى كه علمش به اشياء از اين قبيل باشد» كلام او تمام شد.

اين قسمت هم براى نمونه از تحقيقات اين استاد نقل شد، براى اينكه معلوم شود كه از فهم عمومى و بلكه بسيار خصوصى هم بسيار دور است و نتيجه عايد خوانندگان نمى شود.

آنچه مورد توجه است اين است كه علاوه از كليات احكام و قوانين اسلامى، از قرآن مجيد كليات و فرمولهاى علمى بسيارى استفاده شده و مى شود.

در بسيارى از علوم امروزه چون تاريخ و هيئت و شيمى و طبيعى و زمين شناسى و انسان شناسى و ... و ... با پيشرفت علوم دانشمندان مطلع از قرآن توانستند مسائل علمى بسيارى را از قرآن استخراج كنند و درك كنند كه در قرآن مجيد نسبت به اين مسائل علمى دقيق كه دانشمندان براى به دست آوردن آن رنج فراوان كشيدند توجهى بوده و بيانات رمز منشى شده كه مردم آن روز به كلى از فهم آن بى بهره بودند و پس از پيشرفت علوم و صنايع مى توان با آن آشنا شد و از آن فهميد و اين خود دليل است بر اينكه قرآن مجيد از منبع علم سرشار ازلى تراويده، و در آينده ممكن است حقائق بيشترى از آن درك شود و كم كم بشر به مقامى از فهم برسد كه بتواند همه

ص: 530

چيز را از قرآن مجيد درك كند و بفهمد، در موضوع استخراج بسيارى از مسائل علمى امروز جهان كتابهائى نوشته شده است. قيل و قال نقل گفته هائى است كه غالبا راجع به بدگوئى از مردم و يا اشاعه اخبار وحشتناك است و در باره آنها تو گوشى و محرمانه گفتگو مى شود و امام اين آيه انتقاد از نجوى را بر آن تطبيق كرده است. امير المؤمنين (علیه السّلام) در ضمن اين خطبه خود به خوبى ارتباط آبادى و صلح و آرامش جهان را با ديندارى روشن ساخته و هم چنان ويرانى و گرانى و خرابى و آشوب و فتنه را اثر مستقيم بى دينى و نادانى شناخته و در ضمن بيان نموده كه همزمان بعثت خاتم انبياء نه تنها سرزمين عربستان در منجلاب جهل و توحش و فساد اخلاق گرفتار بوده بلكه سراسر جهان در خواب عميقى بوده است و همه ملت ها در بدبختى و فساد غوطه ور بودند، پيغمبر اسلام مشعل هدايت قرآن را بر دست گرفت تا سراسر جهان در پرتو آن هدايت شوند و به نعمت صحت و آرامش و آبادانى و حد اكثر بهره مندى از نعمتهاى جهان برسند. سنت در اصل لغت به معنى روش و طريقه است و در مفهوم آن حسن و مصلحت وجود دارد در زبان ديانت بيشتر كردار پيغمبر اسلام كه سرمشق مسلمانى است از اين كلمه مقصود است و در نظر علماى حديث و اصول كردار و گفتار و تقرير معصوم كه مفيد حكم شرعى است معنى آن است.

پيغمبر اسلام در آداب انجام دستورات واجبه بيانات و كردارى داشته كه حد و حدود آنها بوده است چون قرائت حمد و سوره و ذكرهاى واجب نماز و تشهد و سلام و بلكه دو ركعت آخر نمازهاى چهار ركعتى، اينها را سنت در فريضه گويند و ترك آنها عمدا موجب بطلان عمل است كه در روايت از آن به ضلالت تعبير شده و بعضى آداب را پيغمبر به حساب درك

ص: 531

فضيلت انجام مى داد، چون نماز شب و اذكار و ادعيه، اينها مستحب محسوب است و ترك آن گناهى ندارد.

ص: 532

شرح هاى كتاب توحيد

اشاره

توحيد: نخستين اصل و مبدأ دين دارى و مسلمانى است.

توحيد: عقيده به وجود خداى يكتا در ذات، يگانه از نظر صفات، تنها معبود بر حق، و بى همتاى در فعاليت است. از اين رو دانشمندان حكمت و كلام، توحيد را چهار مرحله دانند: توحيد ذاتى، صفاتى، افعالى، عبادتى.

توحيد بدين تفسير متضمن اثبات وجود مبدأ هم هست و اينكه پاره اى گويند چرا اثبات صانع از اصول مقرره اسلامى حذف شده است درست نيست، زيرا عقيده به خداى يكتا متضمن عقيده به وجود او است.

عقيده به خدا و شناختن حق يك جرقه اى است از خرد انسانى كه با مواجهه عالم هستى و مطالعه موجودات مى درخشد چنانچه سنگ چخماق با سائيدن به آهن جرقه مى دهد.

تأثر يك مغز سالم و پاك، از درك همين اوضاع جاريه و معمولى هستى به مانند فشارى است كه آهن به سنگ چخماق مى دهد و پرتو گرم و سوزانى از آن بر مى آورد، عقيده به خدا هم يك درخشش عقلى است كه هم

ص: 533

گرمى دارد و هم تابندگى و از اين جهت خداشناسى در قرآن مجيد تعبير به فطرت و خاصيت ذاتى خلقت و آفرينش بشر شده است: «فِطْرَتَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْها لا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ».

آرى، بسا خردى كه از پديد آوردن اين نور توحيد باز مى ماند و اين از دو راه است:

1- لغزش خرد: بسا عوارضى در مغز پديدار گردد كه استقرار و آرامش آن را سلب كند و ديگران نتواند در معرض فشار مواجهه و مطالعات جهانى خود قرار گيرد و اين بدان ماند كه سنگ چخماق را به دست مرتعش و لرزانى بدهيم و بر اثر ارتعاش، سايش جرقه آور با آهن محقق نمى شود.

نمى توان گفت: بسا مغزهائى كه از آفرينش دچار اين عيب باشند مگر مغزهاى بى خردان و ديوانگان، آرى، كثرت فكر و تعمق در دريافت كنه و ذات خدا يا موضوعات علمى عميق ديگر بسا باشد مغز را دچار نقصان رعشه كند و مانع شود كه نور خداشناسى از آن بتابد، مثلا يك مغز انشتينى يا اديسونى.

و سرّ اينكه نهى شده است از تفكر در ذات حق و تعمق در باره ماهيت و حاق هستى او همين است و شايد سرّ عدم توجه اسلام در تعليمات اوليه خود به ترويج علوم مادى و ترك رهبرى بشر به اسرار عناصر و اتم و .. و ..

همين باشد.

2- كدورت و آلودگى خرد بر اثر محيط زندگى خود: و اين بدان ماند كه سنگ چخماق آلوده شود و سخت چركين گردد و از جرقه دادن آن مانعى بوجود آيد و فشار سايش آهن بر آن خنثى و بى نتيجه گردد.

مى توان گفت بيشتر مانع عقيده به خدا در بشر معمولى همين باشد، اين است كه قرآن در پرورش خود تزكيه را مقدم بر تعليم آورده است و ركن تربيت اسلامى دانسته، اين مانع تابش خرد از نظر خداشناسى بسيار است.

ص: 534

خود خواهى، سودجوئى، افتادن در منجلاب شهوات پردامنه دنيا و سوء تعليمات ابتدائى كودكان و فزونى مناظر و مظاهر غفلت بار و بيهوده همه و همه مايه پيدايش اين مانع و اين بيمارى عقلى مخصوص است، امروز دانشمندان مغزشناس مى گويند: مغز انسانى غدد و طبقات و نواحى متعددى دارد كه هر كدام مركز تابش يك نوع مخصوص از ادراك و احساس است و به ناچار مغز انسانى از يك ناحيه مخصوص مركز تابش پرتو خداشناسى است و بسا اين ناحيه مخصوص دچار اختلال شود و باقى قسمتهاى مغز سالم بماند.

بسا كه يك شيمى دان خوب، مخترع ماهر، سياستمدار زبر دست و .. و .. هست ولى خداشناس نيست، خداشناسى را نمى توان يك فرمول استدلالى صرف دانست و نه يك موضوع آزمايشى فيزيكى و شيميائى و نه وجد صوفيانه و عرفانى بلكه يك ادراك ساده وجدانى است، نه گرو اصول استدلال منطقى مشائى است و نه وابسته به مقدمات كشف و شهود معروف عرفاء و اشراقى بلكه يك وجدان بسيار ساده و عمومى است كه هم بسيار آسان است و هم بسيار مشكل و بايد گفت سهل و ممتنع عقلانى است.

در اين حديث، امام صادق (علیه السّلام) با طرز بسيار استادانه اى به اين زنديق شامى برخورد مى كند و به آسانى او را درمان مى نمايد.

اين زنديق شامى دچار خودبينى و جهل مركب بود و از اين راه دريچه عقل خداشناسى او بسته شده بود، پايه خود بينى او تا آنجا بود كه صيت شهرت علمى امام صادق (علیه السّلام) از مدينه او را ناراحت كرده بود و به راه افتاده بود تا با طى مسافتهاى دور و دراز با امام صادق (علیه السّلام) پنجه علمى نرم كند و او را به زمين بزند و قهرمان اول علمى جهان گردد.

وقتى در طواف به امام صادق (علیه السّلام) مى رسد، به آن حضرت شانه اى مى زند! شايد حضرت از همين عمل پهلوان مآبانه او درد او را درك كرد

ص: 535

و گر نه امام خود حقايقى نهفته را هم مى داند.

اين است كه براى شكستن سد خودبينى و دريدن پرده سياه و سطبر خودخواهى كه دريچه تعقل او را بسته است، امام يك نيشتر عميق به دل او مى زند و بى درنگ مى فرمايد: نام و كينه ات را بگو.

خودش عبد الملك نام دارد بنده پادشاه امام او را به اين نكته متوجه مى كند كه شعور بى زبان خداشناسى پدرت را به اين اعتراف رهبرى كرده كه تو بنده هستى و خودت را هم مسخر كرده كه تا كنون آن را پذيرفتى و در مقام بر نيامدى نامت را عوض كنى پس تو از ته دل معترفى كه بنده ملكى هستى، بگو ببينم اين ملك كيست كه تو با اين همه خودخواهى، بنده او هستى؟ اين ملك زمينى است يا آسمانى؟ البته يك مغز مغرور به دانش هرگز حاضر نيست بگويد من بنده فلان پادشاهم يا چاكر آستان فلانم، اينجا است كه دلش چنان مى لرزد كه پرده سياه آن دريده مى شود، بعلاوه او را ياد آور كينه اش مى كند كه دلالت دارد، پسرش به نام عبد اللّه است براى اينكه اگر عذر بياورد نام مرا پدرم گذارده و به من مربوط نيست و بخاطر احترام پدر، آن را عوض نكردم، از نامى كه خود به پسرش داده او را متوجه شعور بى زبان خودش مى كند و پرده مانع تعقل او را مى شكافد، اين خود در حقيقت يك عمل جراحى روحى و بسيار ماهرانه بود كه امام انجام داد و فرصتى به او داد كه استراحت كند.

در جلسه آينده، امام (علیه السّلام) در آغاز سخن پرده غفلت عميق و جهل او را دريد و فكر او را به زير زمين و فراز آسمان برد و به مشرق و مغرب كشانيد تا از بهت و خمود ساليان دراز در آيد و دل او به زيور شك و ترديد كه مبدأ كاوش و جستجو است متوجه گردد و از اين قسمت، ماهرانه نتيجه گرفت كه:

مردى بس نادانى و وظيفه ات اين است كه از دانشمندان درس بگيرى و حق را بپذيرى، بزرگترين آفت روح انسانى غفلت عميق و عدم توجه است كه

ص: 536

گاهى با جهل مركب و اعتقاد به خلاف حق توأم مى شود و در اين صورت بيمارى روحى مبرم و خطرناكى به وجود مى آورد.

چون امام در معالجه روح اين زنديق مصرى تا اينجا موفق شد و او را به اعتراف به اين جمله وادار ساخت كه: «و لعل ذلك» شايد چنين باشد، وارد تعليمات اساسى شد و در درجه اول مقام استادى و دانش خود را به او تلقين كرد و فرمود: «ما درست مى دانيم و در باره خدا هرگز شك و ترديد نداريم».

يك شرط تأثير تعليمات در هر رشته اين است كه استاد به گفته خود معتقد باشد و با قطعيت و تصميم، مطلب را به شاگرد بياموزد تا به دل او بنشيند، استادى كه خود نسبت به گفتارش ترديد دارد و يا بدان عقيده ندارد، نمى تواند در روح و دل شاگرد تأثير كند و او را معتقد سازد، و شايد عيب بزرگ تبليغات عصر ما همين جا است و غالباً مبلغانى مى خواهند به مردم عقيده و ايمان بياموزند كه خود از نظر وجدان درونى فاقد آنند.

امام (علیه السّلام) اين شاگرد آماده را سر كلاس برد و كتاب خلقت را براى او صفحه زد و فرمود: به چشم خود ببين و اين دو سطر را مطالعه كن:

1- گردش مرتب خورشيد و ماه.

2- پيدايش منظم و متعاقب شب و روز.

در اينجا، هم نظم كامل وجود دارد و هم نيروى قدرت و تسخير.

چون نظم كامل درك مى شود نمى توان گفت: بطور تصادف اين موضوع انجام مى شود، زيرا صدفه و تصادف به هيچ وجه از نظر تحقيق علت وجود چيزى نيست، صدفه جز يك رابطه تصورى ميان دو موجود يا دو حادثه حقيقتى ندارد و به هيچ وجه وجود تحقق خارجى ندارد تا علت چيزى باشد و اگر هم در نظر جاهلانه علت باشد دوام ندارد و گر نه تصادف نيست. صدقه و تصادف در ذات خود يك حادثه ناگهانى و نادر الوجود است و دوام و بقاء

ص: 537

ندارد، بنا بر اين اصل تصادف باطل است، نمى تواند ذات و ماهيت خود آفتاب و ماه و شب و روز هم علت اين انتظام و گردش و رفت و آمد منظم باشد، زيرا طبع ماده سكون و آرامش است پس به ناچار اين امور در اثر نيروى خارج از ماهيت اينها به وجود آمده است و علتى دارد كه اينها به ناچار اين مسير منظم را طى مى كنند و آن همان خداوند است كه از اينها برجاتر و بزرگتر است.

با همين درس ساده و مختصر، زنديق مصرى حق را باور كرد و تصديق نمود.

امام (علیه السّلام) براى اينكه محيط خاطر او را از غبار شبهه پاك كرده باشد در مقام ابطال تأثير دهر و طبيعت بر آمد و فرمود:

دهر، روزگار، طبيعت: اينها عناوين تابعه خود موجوداتند، اگر ما موجودات محسوس خود را از زمين و آسمان و ستارگان ناديده گرفتيم نه دهرى مى ماند و نه روزگارى و نه طبيعتى و اينها نمى توانند علت وجود اين نظام محكم باشند، بعلاوه شعور و علمى در اينها وجود ندارد و اگر هم به فرض محال اثرى كنند چرا اثر وارونه ندارند كه زمين ديگر گون شود و آسمان فرو ريزد و اوضاع عالم ديگر گون شود. مجلسى عليه الرحمه در شرح اين جمله گفته است كه سه وجه احتمال دارد:

1- مقصود اين باشد كه نفى صانع بر پايه انكار علت بودن ميان اشياء است و بنا بر اين نسبت وجود و عدم به آنها برابر است و استدلال بر اشياء نامحسوس بر اساس عليت است و تو چطور حكم كنى كه چيزى در آينده وجود نيابد و منظور از تقدم و تأخر، عليت و معلوليت و هم معنى آنها است.

2- بر اين اساس باشد كه بنا بر نفى صانع شايد معتقد بودند همه

ص: 538

اشياء با هم برابرند و تفاوتى در نقص و كمال دارند و منظور امام اين باشد كه چطور مرا بر ديگران برترى دادى و اين مخالف اين اصل است و منظور تقدم و تأخر از نظر شرافت است.

3- بر عقيده كمون و بروز باشد كه به اكثر ملاحده نسبت داده اند و گفته اند همه چيز از ازل موجود بوده و ظهور آنها تدريجى است و بر اين اصل چيزى مقدم و مؤخر نيست.

به نظر مى رسد كه شايد عقيده نفى زمان حقيقى و فرضيه نسبيه انشتين مورد توجه و اعتقاد آنها بوده و در اين صورت تقدم و تأخرى در حوادث نيست، اگر مستبعد ندانيم كه اين اصل در آن زمان ميان آنان شناخته شده باشد از توجيهات مرحوم مجلسى مناسب تر است. به نظر من اين قسمت حديث صحنه اصلى بحث ميان مادى و الهى است، در اين نقطه حساس است كه عقيده به خدا و مبدأ ناپيداى جهان خودنمائى كند و سخن مادى به نهايت رسد و درماند و خواه و ناخواه به خود فرو رود و اگر باز هم در نادانى و جهل خود بماند رسوا و سر افكنده است.

اين قسمت از حديث بايد مورد دقت و بررسى عميق قرار گيرد و موشكافى بسزائى در آن بشود، عجب آن است كه در پاره اى از نسخ كافى اين قسمت ساقط شده و مرحوم مجلسى (رحمه الله) آن را ضبط كرده و شرح بسيار كوتاه و مختصرى بدان نوشته و مرحوم فيض كاشانى در وافى به كلى از آن صرف نظر كرده، گرچه از نظر اصطلاح رجال اين قسمت از حديث مرسل و مرفوع ضبط شده ولى به واسطه قوت متن ضعف سند آن جبران مى گردد و به حق بايد گفت بيانى چنين رسا و مختصر و محكم در صميم شبهه ماديين خود كرامتى است كه جز امام معصوم را نشايد.

3- سؤال ابن ابى العوجاء استاد سخنور ماديين تاريخ بلكه ماديين جهان را بايد چنين تجزيه كرد:

ص: 539

حدوث، جسم، دليل بر حدوث جسم.

حدوث: تازه پيدا شدن، حادث: تازه پيدا شده يعنى نبوده و بود شده.

در اينجا اين بحث عمده وجود دارد: بحث فلسفى و تاريخى معروف كه عالم حادث ذاتى است يا حادث زمانى.

تا خدا بوده عالم هم بوده ولى از او بوده، عالم از خدا بود شده ولى خدا از عالم بود نشده و به ذات خود بوده است.

اين محصل فرضيه حدوث ذاتى كه حكماء سلف گفته اند و حكماء اسلامى هم از ابن سينا تا برسد به ملا صدراى شيرازى و پيروانش با آنها همعقيده شدند.

خدا هميشه بوده و عالم نبوده و خدايش آفريده.

اين خلاصه عقيده به حدوث عالم است كه از تعليمات قرآن و پيشوايان دين و بلكه همه الهيين درك مى شود لفظ حدوث همين معنى را مى دهد و تطبيق آن بر حدوث ذاتى يك اصطلاح فلسفى بيش نيست و با لغت تطبيق نمى كند، خدا هميشه بوده و به ذات خود موجود است، جز سلب نيستى مطلق از او مفهوم قابل ادراكى ندارد، در اين صورت فرض اينكه او علت تامه عالم امكان است و نشايد از معلول خود جدا باشد سفسطه اى بيش نيست، بعلاوه اراده و مشيت كه منتهى به خلقت مى شود اين جدائى را مى رساند و با ملاحظه صفت اختيار، ديگر جاى سؤال نمى ماند كه چرا از ازل نشده و بعد از ازل شده است.

حدوث زمانى عالم جز اين معنى را ندارد كه يكى بود و يكى نبود و جز خدا چيزى نبود، اين جدائى از ذات الهى در قالب تقدير زمان و دهر و سرمد در نمى آيد و از اين نظر هم شبهه انفكاك علت تامه از معلول از بيخ كنده مى شود.

پس سؤال ابن ابى العوجاء از اين نظر به اين صورت طرح شده است:

ص: 540

دليل بر اينكه اجسام نبودند و بود شدند چيست؟

جسم، همان معنى ماده را دارد، يعنى موجودى كه در مكانى است، وجودى نسبت حيز، وجودى كه در جايى بايد باشد، ماده از اين نظر يك وجود مطلق نيست بلكه يك وجود مضاف و بالنسبه است، و بعبارت ديگر از نظر اصطلاح رياضى مانند عددى است كه موضوع علم جبر است كه در تصور به اضافه يا منها دارد، ماده هم وجودى است كه به اضافه حيز خارج از خود تصور مى شود و امكان تحقق دارد و نشانه اش اين است كه درازى و پهنا و ژرف در آن قابل فرض است.

جسم به اين معنى غير از جسمى است كه مورد بحث شده است از نظر اينكه جسم، واحد متصل است يا مركب از اجزاء است و دنباله آن به بحث از جزء لا يتجزى كشيده و قرنها فكر آزماى دانشمندان بوده است، زيرا جسم در موضوع اين بحث نظر به جزئيات مفروزه و مشخصه دارد مانند يك قطعه سنگ، يك قالب صابون، يك حجم آب حوض يا يك حبه قند دليلش اين است كه حدوث اجسام از اين نظر امر محسوس و مشاهدى است، همه كس مى داند يك درخت، يك ساختمان، يك قند قالبى حادث است يعنى نبوده و بود شده است و باصطلاح مسبوق به عدم است، و اگر منظور ابن ابى العوجاء دليل حدوث اجسام به اين معنى بود كه بايد در جوابش گفت:

مگر كورى و چشمت نمى بيند كه در اين باغچه درخت نبوده و آن را كاشته اند و تازه پيدا شده است نمى توان تصور كرد كه اين استاد دليل حدوث اجسام به اين معنى را از امام خواسته است بلكه مقصود او همان جسميت مطلقه عالم است كه معروض تغييرات و تبدلات مداوم محسوس است و از آن به كلمه ماده تعبير مى كنند و همين شاهكار موضوع بحث ميان مادى و الهى است و سؤالى كه ابن ابى العوجاء طرح كرده است همين سؤالى است كه امروز در اين قرن اتم و عصر تسخير فضا مطرح است كه:

ص: 541

ماده قديم است يا حادث، همه چيز جهان از ماده است كه امروز تا اعماق اتم فهم شده است پس خود ماده از چيست؟ و از كجا پيدا شده است؟

در ضمن توجه به اين نكته هم لازم است كه:

اساس فلسفه نشوء و ارتقاء دارون از بحث سؤال ابن ابى العوجاء خارج است زيرا مورد بحث اين فسلفه تطورات عارضه بر ماده است زيرا دارون فلسفه خود را بر اين چهار اصل بنياد كرده است كه:

1- ماده به طبع خود رو به فزونى است و پى در پى افراد و اوصاف و خواص بيشترى مى تراود.

2- اوصاف و خواص تازه پديد شده در وجود افراد ريشه مى كند و به نسل آينده منتقل مى شود و به ارث مى رود.

3- پديده هاى رو به فزون ماده در محيط زندگى با هم تنازع مى كنند و براى ابقاى خود رقابت مى ورزند.

4- نتيجه تنازع در بقا انتخاب اصلح افراد و انواع است براى زيستن و فناى ناشايسته ها.

و از اين مقدمات نتيجه مى گيرد كه انواع مختلفه موجودات مادى از هم باز گرفته شده اند و از يك مصدر مشتق گرديده اند ولى بحث از اينكه اصل ماده از كجا است از مبادى اين فلسفه است، به همين جهت است كه دارون پس از صرف عمرى در بحث و كاوش ناگزير مى شود از اعتراف به خالق و اعتقاد به خدا و طبق نقل شبلى شميل در كتاب خود مى گويد: بر من ثابت شد كه همه انواع موجودات زنده اى كه در جهانند صورتهائى هستند كه از يك صورت باز گرفته شدند و آن صورتى است كه خالق روح زندگى در آن دميده است.

دارون از اين نظر كه نتوانسته است حقيقت حيات و زندگى را يك

ص: 542

پديده مادى به حساب آورد ناگزير شده به خالق فوق طبيعت و به خداى يكتا اعتراف كند ولى باز هم نظر او در اين مسأله گنگ است كه ماده از كجا پيدا شده از اين نظر دارون و بخنر و ماديين ديگر همه پشت سر ابن ابى العوجاء قرار دارند و اين سؤال اساسى را مطرح مى كنند كه:

دليل بر حدوث اجسام از منظر امام صادق (ع)
اشاره

دليل بر حدوث اجسام چيست؟ ما الدليل على حدوث الاجسام؟

جوابى كه امام صادق (علیه السّلام) در برابر اين سؤال گذاشته و طرف را به زانو در آورده است اين طور تحليل مى شود:

1- حركت ثابت در ماده.

2- امكان و عدم ماده.

3- قابليت حركت در ماده.

1- حركت ثابت در ماده

ماده بسيط اوليه را فرض كنيم: جزء لا يتجزى، اتم، الكترون، و .. و ..

در نتيجه اتم تا هر عمقى منفجر شود به هسته بسيطى مى رسد كه ديگر قابل تجزيه و انفجار نيست، اين هسته جسم اولى جهان است و بر اثر حركت يعنى ضم اين اجزاء بسيطه به يك ديگر بزرگ مى شود و مى شود تا يك خورشيد مى شود و جرقه مى دهد و منظومه شمسى به وجود مى آيد و زمين پيدا مى شود و صحرا و دريا پديد مى گردد و گياه و حيوان و انسان بوجود مى آيد، تمام اين مراحل اثر حركت ماده است يعنى ضم اجزاء بسيطه به هم تا خردها بزرگ شوند و كتله هائى پديد گردد و آثار و خواص رنگارنگى عيان شود.

خود حركت ماده در اين مراحل دليل است كه حادث است يعنى پى در پى جا عوض مى كند و پى در پى از وضعى به وضعى منتقل مى شود وقتى توده خورشيد است ديگر وجود سحابى ندارد وقتى وجود سحابى است، وجود مه هاى فضائى ندارد، وقتى چنين است چنان نيست، بنا بر اين وجود خارجى

ص: 543

ماده جز همان تغييرات پى در پى نيست كه هر وضعى حساب شود پيش از آن نبوده و بعد از آن هم نيست، بنا بر اين حقيقت ماده همان حدوث پياپى محض است. حاصل جواب امام اين است كه جسم به همان معناى بحث خود كه ماده اوليه است جز در حوادث مستمر و پياپى وجود خارجى ندارد و بنا بر اين حدوث لازمه ذات ماده است مثل زوجيت براى اربعه.

و چيزى كه در اصل وجود خود ثابت نيست نمى تواند قديم باشد، قديم يعنى ثابت، و نتيجه اين است كه ناثابت ازلى است، يعنى هميشه بوده ندارد و هميشه بوده، با هر حالى به وضعى بوده كه پيش از آن و بعد از آن نبوده، جمع نمى شود آرى واهمه بشر دزد است و يك رشته اتصالى ميان اين حوادث دنبال هم تصور مى كند ولى اين جز تصور محض چيزى نيست و در خارج تحققى ندارد.

اين استدلال امام (علیه السّلام) بسيار عميق تر از اين بحث است كه حركت از كجا در ماده به وجود آمده است، چون بعضى براى جواب ماديين از اين راه وارد شدند كه فرض كن ماده به ذات خود موجود است ولى حركت و قوه اى لازم است تا جهان محسوس و متشكل از خورشيد و سيارات و نباتات و حيوان و انسان پديد شود، در فرض اينكه ماده صامت و لا يشعر و ساكن است به چه وسيله اين حركت در او پديد شده است.

پرسش سبب پيدايش حركت و قوه در ماده هم يكى از اعتراضات دندان شكن به ماديين است ولى در اينجا ماديين به دست و پا افتادند و در نتيجه قائل به وحدت ذاتى ماده و حركت شدند و به عبارت ديگر از فورمول عينيت ذات و صفات خدا طبق عقيده عدليه از الهيين استفاده كرده و به اين اعتراض جواب داده اند و گفته اند ماده و حركت عين يك ديگر و فرق آنها اعتبارى است.

ولى جواب امام (علیه السّلام) از اين تشبث و مغالطه بر كنار است، امام مى

ص: 544

فرمايد: حقيقت ماده جز يك حوادث پياپى چيزى نيست و وجود ناثابت، قديم و ثابت نتواند بود.

2- امكان عدم

ابن ابى العوجاء پس از تصديق استدلال امام صادق (علیه السّلام) كه وضع موجود ماده در عالم جز يك سلسله حوادث پى در هم نيست و حدوث ظاهره آشكار آن است يك پرسش فرضى طرح مى كند به اين بيان: اگر فرض كنيم جسم يعنى ماده اوليه در حال سكون بماند و به وضع هسته هاى بسيط ادامه يابد در اين صورت مى تواند ماده اى ثابت و قديم باشد.

امام (علیه السّلام) مى فرمايد: اولا اين يك فرض غير واقعى است و مورد بحث ما همين عالم موجود و محسوس است و به علاوه اگر ما اين جهان موجود را از ميان برداريم معنايش اين است كه عدم او را ممكن مى شماريم و اين خود بهتر دليل بر حدوث آن است زيرا موجود قديم ثابت به ناچار بايد به ذات خود هست باشد و هر چه به ذات خود هست باشد عدمش ممتنع است و امكان عدم دليل حدوث است.

3- قابليت حركت

امام (علیه السّلام) مى فرمايد: فرض كن همان ماده اولى و جسم اوليه است و هنوز حركت نكرده و در راه تحول نيست ولى ماده اولى از نظر اينكه موجودى است در حيز و در زمينه اى وراى ذات خود قابليت دارد كه حركت كند و با انضمام اجسام ديگرى چيز ديگرى شود و اين هم خود دليل حدوث باشد. شاهكار جواب امام (علیه السّلام) اين است كه در همه مراحل اتكاء به خاصيت نفس ماده كرده است و براى استدلال چيز ديگرى را در ميان نياورده است.

ص: 545

در اين حديث دو موضوع قابل بحث وجود دارد:

1- مسأله گنجيدن عالم در يك تخم مرغ بدون اينكه تغيير وضعى در آنها داده شود.

اين موضوع را ديصانى بعنوان يك پرسش آزمايشى با يك مشكل علمى براى هشام طرح كرده است و از نظر قدرت كلى خدا آن را به صورت يك مسأله مذهبى در آورده، به نظر او اين مسأله لا ينحل و قابل جواب نبوده است، در هر علمى مسائل بغرنج و غير قابل حلى در ادوار تاريخ علم وجود داشته كه بعضى تاكنون لا ينحل مانده است و بعضى را پيشرفت علم و دانش جواب گفته است.

مثلا در علم رياضى جذر حقيقى عدد سه و پنج و هفت مثلا مسأله لا ينحلّى بوده و هست و از آن به جذر اصم تعبير كنند.

در علم فضا، نهايت فضا از مسائل لا ينحل است، گر چه حكماى پيشين و فلسفه قديم، به نظر خود تناهى ابعاد را ثابت كرده ولى به يك روش خنده آورى كه اعتراف به بن بست است.

حكماى پيش مى گفتند: ابعاد به سطح محدب فلك الافلاك محدود مى شود ولى در برابر اين سؤال كه اگر سر خطى از آن خارج شود در ملاء واقع مى شود يا در خلاء، جوابى نداشتند بدهند، به همين مناسبت مرحوم شيخ بهائى مى گويد:

برهان تناهى ابعادت***در كف ننهاده به جز بادت

در علم جبر مسائل لا ينحلّى بود كه در خلاصة الحساب شيخ بهائى ده تاى آنها را برشمرده ولى پيشرفت علم جبر بسيارى از اين مسائل را كه تا آن روز غير قابل حل بوده است حل كرده.

اكنون موضوع اين طور طرح مى شود كه جهان به اين بزرگى ممكن است در تخم مرغ به اين كوچكى جاى بگيرد يا نه؟

ص: 546

البته اگر مسأله محال باشد نمى توان آن را به حساب اعتراض به قدرت كلى خدا مطرح كرد، زيرا موضوع قدرت، امور ممكنه است، محالات هرگز صلاحيت تعلق قدرت را ندارند، و اين نقص در قدرت نيست، بلكه نقصان ذاتى در موضوع قدرت است. اكنون اين بحث به ميان مى آيد كه ديصانى به حساب مچل كردن هشام و عقيده به محال بودن آن اين مسأله را طرح كرده و در واقع مقصودش مسخره كردن عقيده خداپرستى هشام بوده يا اينكه از نظر ترديد و به مقصود فهم يك مشكل آن را طرح كرده است، در صورت اول محالات روشنترى در ميان بود مثل اينكه بپرسد خدا مى تواند چهار را عدد فرد كند يا سه را عدد زوج نمايد، يا مثلا جمع بين نقيضين كند يا نه؟ بنا بر اين بايد گفت: ديصانى با طرح اين مسأله خواسته است هم هيبت علمى هشام را بشكند و هم در اين ميان بلكه چيزى بفهمد، پس از اينكه هشام سؤال او را به امام عرضه كرد، اگر اين مسأله اى محال بود بايد امام صريحا او را به اين نكته متوجه كرده باشد كه اين امر محالى است و از حدود قدرت خارج است و عدم تعلق قدرت الهى به آن رخنه اى در قدرت كلى حق نيست. نمى توان گفت كه نظر امام تنها اين بوده است كه يك جواب سر هم بندى و اقناعى به طرف داده باشد و صرفا منظور اين باشد كه او را ساكت كند، زيرا اگر اين موضوع محال ذاتى باشد، فرض كن جواب از تعلق قدرت به اين محال را به اين پاسخ ماهرانه گفتيم ولى اگر مورد سؤال از تعلق قدرت به يك محال شديم كه نمى توان اين جواب اسكاتى را در برابر آن گذاشت مثل همين كه كسى گفت خدا قادر است چهار تا را عدد فرد كند يا نه؟

در اين صورت چه بايد گفت؟ بنا بر اين بايد جواب امام را يك بيان حقيقى دانست و سرّ علمى آن را به دست آورد و گفت: اين خود كرامت امام است كه در آن تاريخ جواب مثبت در برابر اين سؤال گذارده است.

ص: 547

مرحوم مجلسى عليه الرحمه در شرح حديث چهار وجه بيان كرده و محصل همه اين است كه اين مسأله از نظر حقيقى محال است و جواب امام يا براى اقناع طرف بوده يا به حساب وجود انطباعى كبير در صغير كه يكى از عقائد در حقيقت رؤيت است.

فيض هم در صفحه 72 وافى پس از درج حديث گفته است: اين جواب امام از باب مجادله به نحو احسن است و جواب جدلى است و آن را نسبت به امامان ديگر هم داده است.

براى شرح اين موضوع بايد دو مطلب را بررسى كرد:

1- حقيقت رؤيت را فهميد، در شرح حقيقت رؤيت عقائد بسيارى است كه به دو اصل بر مى گردد: اول اينكه شعاعى از ديده خارج مى شود و بر مرئى واقع مى شود، دوم اينكه مرئى در ديده منعكس و منطبع مى گردد و خود ديده چيزى به خارج نمى فرستد، در بيان وجود انطباعى فقط تشبيه به تحقق عكس را در آينه مورد توجه قرار داده اند و گفته اند عكس مرئى در آينه چشم منطبع مى شود.

ولى طبق تحقيقات امروزه موضوع رؤيت تحقق خود مرئى است در عدسه چشم.

براى فهم اين موضوع توجه به اين نكته لازم است كه چون جسمى در برابر نور قرار گيرد پرتوهاى نور را مى بلعد و شعاع مشابه خود را تا آنجا كه پرتو اين نور افتاده است بسط مى دهد يعنى جسم در برابر نور كه قرار گرفت در محيط خود از همه طرف يك جسم شعاعى هر چه منبسط پراكنده مى كند دليلش اين است كه اگر جعبه عكاسى در اطراف او گذارده شود عكس او را بر مى دارد و چون عدسه چشم به مثابه يك عدسه كامل عكاسى آفريده شده وجود شعاعى جسم در آن جاى مى گيرد و حس رؤيت محقق مى شود، پس آنچه در ديده بيننده است وجود شعاعى مرئى است. چون به

ص: 548

اين نكته واقف شدى بايد بدانى كه جاى گرفتن هر چيزى از نظر نحوه وجود او و نحوه وجود ظرف او يكسان نيست بلكه قابل تفاوت بسيار است مثلا:

1- حجم يك ليتر آب يا روغن در ظرف فلزى و گلى و سنگى.

2- حجم يك تموّج و ارتجاج صوتى در يك نوار ضبط صوت.

3- حجم يك صورت تصورى در اعصاب مغز، شما با اندك توجهى درك مى كنيد كه كوه بزرگ البرز تا آنجا كه ديده ايد در اعصاب مغز خود با همان بزرگى جاى داده ايد.

اين صورت تصورى شما به حقيقت وجود دارد نمى توان گفت معدوم است و همان حجم بزرگى را كه ديده ايد دارد كوچكتر نيست موضوع وجود در عالم مثال كه حكماء اين گونه موجودات را بر آن تطبيق كرده اند ثابت نيست زيرا پايه اين عقيده به وجود روح مجرد است، اين عقيده هم از نظر دينى و هم از نظر دانش امروزى مردود است و حقيقت آن جز تحقق اين وجود در يك جايگاه عصبى كه از نظر مساحت بسيار كوچك است چيز ديگرى نيست، به علاوه اين رؤيت و تصور بدون ترديد در حيوانات هم هست و آنها نه روح مجرد دارند و نه وجود مثالى.

با توجه به اين مقدمات بايد گفت كه همه آنچه در فراز و نشيب خود مى بينيم بطور حقيقت در عدسه چشم جا گرفته است، نهايت مظروف وجود شعاعى است و ظرف يك موجود عصبى است و در اينجا نبايد نظر به مساحت رياضى و مقدار هندسى ظرف و مظروف داشت، پس به حقيقت خداوند به قدرت كامله خود در اينجا وجود شعاعى و در نحوه ساختمان عدسه، عالم را تا آنجا كه مرئى ما است در مقدار يك عدس و كوچكتر جاى داده است.

2- استدلال امام به جوجه بيضه بر وجود خداوند و آفريننده، البته در تخم جنينى وجود دارد كه در محيط مساعد مراحل مختلفه تكامل را طى مى كند تا مرغى يا خروسى يا طاوسى مى شود ولى موضوع قابل توجه اينجا

ص: 549

است كه ماده جنين- فرض كن- از يك ميليون اتم تشكيل شده، يك اتم رنگ و خواص اعصاب و .. و .. ندارد هر چه بر آن افزوده شود اعتبار مقدارى آن كه موضوع هندسه است از نظر شمارش و شكل تغيير مى كند ولى از نظر وصف و كيفيت كثرت اجزاء اثرى ندارد و اين خود دليل است بر اينكه دست قدرتى در آفرينش كار مى كند و ممكن است منظور امام از اينكه اين قلعه در بسته به روى امثال طاوسها باز مى شود اشاره به پيدايش حيات باشد كه سرّ لا ينحل علوم مادى است و دارون پس از عمرى فكر و مطالعه و تجربه از نظر بررسى و قوه حيات و زندگى در موجودات مادى ناگزير شد كه اعتراف به وجود خالقى فوق الطبيعه كند كه روح حيات را در ماده مى دمد. اخبار گذشته در مقام اثبات وجود صانع بودند و اين خبر در مقام اثبات توحيد ذاتى و ابطال عقيده دو خدائى ثنويه است، اين عقيده منسوب به پارسيان قديم و پيروان مانى و دمزنان از يزدان و اهريمن است.

موضوع دو مبدأ را به دو وجه مى توان تقرير كرد:

1- يك مبدأ وجودى كه علت موجودات باشد و يك مبدأ عدمى كه اعدام متمايزه به اعتبار اينكه در ظل موجودات واقع هستند بدان منسوب گردند، نه مانند نسبت وجود معلول به وجود علت كه تراوش و تأثيرى در ميان باشد بلكه مانند نسبت جزء به كل، در اين صورت اگر شر را عدم متمايز و ظل وجود بدانيم و نسبت خلق و جعل به آن تبعى و مجازى باشد چنانچه حكماء و فلاسفه اسلامى گويند تعبير دو مبدأ براى خير و شر با توحيد منافات ندارد، زيرا اعدام مضافه كه مى توان از آنها به اجزاء عدم مطلق تعبير كرد از همان عدم مطلقند و اين عبارت درست است:

موجودات اثر خدا يعنى وجود كلى و مطلق است و معدومات از عدم مطلق هستند، زيرا شرور به معنى اعدام متمايزه گر چه وجود تبعى و مجازى دارند ولى در حاق عدم بالذات واقعند و مبدئيت نور و ظلمت به حساب اينكه

ص: 550

ظلمت عدم النور است درست است و مخالف توحيد اسلامى نيست و شايد تعبير به دو مبدأ در عقيده اصلى زردشت روى اين حساب بوده و يزدان عبارت از وجود مطلق و بحت بوده كه منشأ همه موجودات است و اهريمن كنايه از عدم مطلق بوده كه سرمايه همه اعدام متمايزه است، در اين صورت يك وجود مبدأ الاثر است و در برابر آن عدم مطلق تصور مى شود كه جز در دهن تحققى ندارد ولى اين عقيده تحريف شده و قول به وجود دو مبدأ مخالف و متضاد به نام يزدان و اهريمن به ثنويه نسبت داده شده و چنانچه از بيان حاجى سبزوارى استفاده مى شود التزام آنها به وجود مبدأ ديگرى در برابر مبدأ خير به نام اهريمن بر اساس اعتقاد به اين است كه شرور موجودات مستقلى هستند، اين است كه مى گويد:

الشر اعدام فكم قد ضل من***يقول باليزدان ثم الاهرمن

بديها نيست مى باشند و گمره آنكه مى گويد: بود يزدان خدائى وزان پس هست اهريمن و براى همين جواب آنها را داده اند كه شرور عدمند و نياز به مبدأ ندارند.

و ممكن است مقصود امام صادق (علیه السّلام) از كلمه اثنان همان تعدد مبدأ باشد در برابر وحدت مبدأ و مسأله اين طور طرح شود كه اگر از يك خدا بيشتر باشد و تعبير به دو از نظر اين است كه دو كمترين فرض برابر وحدت و يگانگى است و هر اشكالى در آن باشد در فرض سه و بالاتر بيشتر مى شود و كار مشكل تر و محال تر است، بنا بر اين بيان امام نظر به خصوص ثنويه و معتقدين به دو خدا ندارد.

و حاصل استدلال اول امام (علیه السّلام) اين است كه فرض دو خدا محال است، زيرا اگر هر دو قوى باشند در ذات خود يعنى هستى بخش باشند نسبت به هر موجودى بايد از تأثير خود رفع مانع كنند، زيرا رفع مانع شرط تأثير و هستى بخشى است و در اين صورت عدم هر دو لازم آيد و يا به تعبير

ص: 551

اهل فلسفه: اجتماع دو علت تامه مستقله نسبت به يك معلول لازم آيد و اگر اين دو مبدأ ضعيف باشند يعنى هيچ كدام هستى بخش نباشند در ذات خود، پس مبدئى وجود ندارد و خلف فرض لازم آيد و چون اين موضوع روشن بوده امام تعرض بدان را و تصريح به آن را لازم ندانسته و اگر يكى قوى باشد يعنى مبدأ تام و هستى بخش باشد و ديگر ضعيف يعنى هستى بخش نباشد همان كه هستى بخش است مبدأ است و آن ديگر مبدأ نيست بلكه ممكن الوجود است، زيرا واجب الوجود كه به ذات خود هستى دارد به ناچار بايد هستى بخش باشد و مؤثر نبودن در آفرينش دليل اين است كه وجود او ناقص است و وجود ناقص نمى تواند واجب الوجود باشد و اين موضوع را خداوند در قرآن مجيد بيان كرده است (94 سوره مؤمنون): «نيست و نبوده و نتواند بود با او معبود بر حقى كه اگر چنين بود هر معبودى آفريده خود را به خود تنها اختصاص دادى و آفريده ها بر هم گردن فرازى مى كردند» (زيرا تأثير آفريننده مخصوص در آنها منعكس مى شد).

2- پايه استدلال در اين قسمت يكم از نظر فعاليت مبدأ است به دو تقرير:

1) فعاليت مطلقه كه بايد در ذات مبدأ آفرينش باشد بايد از انجام كار خود رفع مانع كند، يك فاعل عاقل مطلق به همان اندازه كه مقتضيات انجام كار خود را در نظر دارد و موانع را هم در نظر دارد براى تأثير عمل خود به رفع موانع مى پردازد، مثلا آتش براى سوزاندن است اگر چوب ترى در برابر آن قرار گرفت اول رطوبت آن را مى خشكاند و سپس آن را مى سوزاند، وجود يك فاعل مختار در برابر فاعل مطلق ديگر يك مانع فعاليت او است و در فرض اينكه فاعلى توانا است بايد او را از ميان بردارد و زمينه فاعليت مطلقه خود را فراهم سازد.

2) فرض وجود دو مبدأ مستقل در عمل آفرينش است، نه دو مبدأ

ص: 552

قابل تسالم كه در نتيجه يك علت از آنها تشكيل شود و هر كدام جزء علت باشند زيرا در اين صورت تركيب لازم آيد و دو مبدأ وجود ندارد بلكه يك مبدأ مركب و بطلان آن مقام ديگرى دارد در اين فرض در آفرينش هر مخلوقى تزاحم وجود دارد چه كوچك باشد چه بزرگ، چه كلى باشد چه جزئى، زيرا فاعليت مطلقه هر مبدأ مى خواهد در آن تأثير كند، و اين تزاحم نتيجه منفى دارد زيرا هر كدام از اين دو فاعل مستقل مانع ديگرى است و لازمه اش اين است كه مخلوقى به وجود نيايد و همه چيز تباه گردد و اين مطابق است با مضمون آيه شريفه: «لَوْ كانَ فِيهِما آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتا» «اگر با خدا معبودان ديگر بودند آسمان و زمين تباه مى شدند». اين يك استدلال انّى است كه از معلول پى به علت برند بدين تقرير:

اگر مبدأ آفرينش دو باشد يا از هر جهت موافقند پس دوئيت محقق نشود چون دوئى بر اساس يك تفاوتى تحقق پذير است و اگر با هم اختلاف و تفاوت دارند به ناچار اين اختلاف مايه اختلاف در كار و آفرينش و تدبير آنها مى شود ولى يك نواختى و جريان منظم هستى و گردش منظم شب و روز و خورشيد و ماه دليل يگانگى خالق و مدبرند. مرحوم مجلسى عليه الرحمه اين دليل را به چند تقرير در شرح كافى بيان كرده:

1- اگر ادعا كنى دو خدا هست به ناچار ميان آنها در وجود انفصالى است و در هويت افتراقى، در اينجا موجود سومى در ميان آيد كه مركب از مجموع دوتا است و مقصود از فرجه آن است، زيرا كه آن منفصل بالذات و الهويت است و اين مجموع مركب چون از دو واجب بالذات و مستغنى از جاعل تركيب شده موجود است بدون علت زيرا احتياج مركب به جاعل به حساب احتياج اجزاء او است، وقتى اجزاء احتياج به علت ندارند او هم از

ص: 553

علت بى نياز است و اين موجود سوم تركيبى هم بايد قديم باشد و تو مدعى دو موجود قديم شدى و هكذا.

2- اگر واجب بالذات دو تا باشد لازم است ميان آنها فرجه اى باشد يعنى مميزى كه يكى را از ديگرى جدا سازد به واسطه وجودش در يكى و نبودش در ديگرى، كمتر از اين تصور نشود براى تحقق دوئيت، زيرا هر دو در حقيقت وجوب و وجود مشتركند، نمى تواند اين مميز عدمى باشد، زيرا لازم آيد كه ممتاز به او معلول و محتاج به مبدأ باشد پس بايد مميز نيز موجودى باشد قديم بالذات چون خود ما به الاشتراك و دو تا سه تا گردد و نقل كلام كنيم در سه تا كه باز محتاج به دو مميز باشند و سه تا پنج شوند و نقل كنيم به پنج كه محتاج به چهار مميز ديگر گردند و هم چنين.

3- مقصود اين باشد كه اگر صانع دو باشد بايد عالم هم دو تا باشد، هر عالمى براى يكى و گر نه هر دو يا يكى از آن دو خدا ناقص باشند و واجب الوجود نباشند و اگر عالم جسمانى دو باشد يعنى دو كره كه محدود به فلك الافلاك باشند فرجه اى لازم آيد، چون خلاء محال است در فرجه آنها موجودى بايد و آن موجود هم نياز به علت ثالثى دارد و به طريق آن سه مبدأ فهم شود و از وجود سه عالم جسمانى دو فرجه ديگر بوجود آيد و دو مبدأ ديگر لازم شود و هكذا الى غير النهايه، بنا بر اين كلمه فرجه به اعتبار رخنه ميان دو عالم جسمانى استعمال شده. اين خلاصه تقرير سوم اين دليل است، و در آخر خود مجلسى مى فرمايد: در اين تقرير تكلفات بسيارى است.

مرحوم ملا صدراى شيرازى طاب ثراه در شرح اين مورد چنين گفته است:" ثم يلزمك اذا ادعيت اثنين فرجة" چون دعوى دو خدا كنى بر تو لازم است رخنه اى هم باشد- زيرا ناچار است در آن دو از چيزى كه بوسيله آن يكى از ديگرى ممتاز شود و آن بايد امرى وجودى باشد در يكى از آنها يا در هر دو و نمى شود عدمى محض باشد، زيرا اعدام نه مميز شوند و نه ممتاز

ص: 554

باشند و اين مميز به ناچار با آن دو قديم است و گر نه دو قديم متمايز محقق نشود و لازم آيد كه قدماء دوگانه سه تا شوند و اين خلف است، سپس از سه بودن آنها لازم آيد كه پنج باشند و از پنج بودن آنها لازم آيد نُه باشند و لازم آيد شماره آنها به لا نهايت رسد و آن محال است، (بطور خلاصه ترجمه شد).

از مطالعه و تعمق در كلام اين اساتيد مشهور فن حديث و فلسفه معلوم مى شود كه هيچ كدام به كنه ساده و عميق اين قسمت از حديث نرسيده اند و با اينكه آن را مورد توجه ساخته و سخن در آن به درازا پرداخته اند آن را حل نكرده اند. به نظر من در اينجا بايد چنين گفت:

فرض كن يك قالب پنير را مى خواهيم دو قسمت كنيم كه دو جود پنيرى مشخص داشته باشيم، با كارد وسط آن را مى بُريم، مى شود دو، دوئيت در اينجا عبارت است از احاطه عدم به دو قسمت پنير يعنى وجود يك قطعه پنير از شش جهت خود با عدم قطع شده و آن را مشخص ساخته. براى توضيح بيشتر:

فرض كن يك حجم مكعب آب در حوضى مستطيل به طول چهار متر داريم، مى خواهيم آن حجم واحد آب را دو حجم ممتاز كنيم، يك تخته يا آهن يا چوب وسط آن حوض قرار مى دهيم به طورى كه ميان دو قسمت به كلى از هم بريده شود، باز در اينجا به وسيله اين حائل دو حجم آب پيدا كرديم و حقيقت اين دوئيت هم عبارت از نهايت وجود هر يك از دو قطعه است و احاطه عدم به او از همه جهت، از اين رو مى توانى درك كنى كه دوئيت در ماده عبارت از نهايت يافتن همه جانبه وجود او است و حقيقت آن نقصان وجود است، در اين جاها هميشه يك موجود ثالث جاى اين عدم كه نهايت دوها و سه ها است قرار دارد و موضوع لا نهايت و محالى هم در كار نيست، امتيازات ديگر موجودات مادى هم در سطح همين نهايت عدمى محقق مى شود مانند شكل و رنگ و غيره ولى موضوع بحث حديث دو

ص: 555

واجب الوجود است، و در حقيقت منظور حديث متن شبهه معروفه ابن كمونه است كه به قول ملاى سبزوارى در منظومه:

هويتان بتمام الذات قد***خالفتا لابن كمونة ورد

دو هستى واجب الوجود متبائن در ذات شبهه اى است كه از ابن كمونه ايراد شده.

و در شرح اين بيت از منظومه خود، شبهه را از خود ابن كمونه به اين تعبير نقل كرده است:

عبارت او چنين است چرا جائز نباشد كه در اينجا دو هويت بسيط مجهول الكنه و جدا از هم به تمام ماهيت بوده باشند و هر كدام واجب الوجود بالذات باشند و مفهوم واجب الوجود از هر دو انتزاع شود و بر هر دو صادق آيد. انتهى.

بديهى است تصور دو واجب الوجود بسيط مجهول الكنه و مختلف الذات در عالم ذهن به تصور معانى همين كلمات ممكن است ولى اين سبب نمى شود كه در تحقق خارجى و وجود عينى از هم ممتاز باشند زيرا مفاهيم متبائن، در مقام وجود خارجى بسا متحد مى شوند، چون زيد و انسان، ضاحك و انسان و .. و ..

و تشخيص در موجودات خارجى جز به احاطه عدم بر آنها حقيقتى ندارد چون دو قطعه سنگ، دو فرد انسان، دو قسمت از يك سيب سرخ و سفيد، و كليه عوارضى كه مشخص و مميز موجودات خارجيه هستند در زمينه نهايت هستى و قطع وجود آنها خود نمائى دارند.

در صورتى كه دو واجب الوجود در خارج محقق شوند از نظر تشخيص خارجى و مرز وجودى آنها در حاق واقع به صرف تصور اينكه در تمام ماهيت از هم تباين دارند اكتفاء نشود و بلكه اين تباين مفهومى يا اين تباين فرضى در تشخيص و جدائى وجود آنها از هم در متن واقع هيچ اثرى

ص: 556

ندارد و چنانچه امام (علیه السّلام) مى فرمايد تشخيص و جدائى آنها در متن واقع و صحنه خارج نيازمند به" فرجه" است.

و با توجه به اين بيان، به خوبى روشن است كه سؤالى كه در اين روايت طرح شده «يلزمك ان ادعيت اثنين» همان متن شبهه ابن كمونه است و جواب درستش هم همان جوابى است كه امام (علیه السّلام) فرموده و عجب اين است كه از اين نكته غفلت شده و شبهه ابن كمونه بعنوان يك شبهه ابتكارى تلقى شده و جواب درستى هم به آن داده نشده است و مرحوم ملا صدرا در ضمن شرح همين حديث اشاره اى به آن كرده و اعتراف كرده است كه جواب اين شبهه بسيار مشكل است و از طرح جواب به آن طفره رفته است و در وادى فلسفه خود گم شده است.

در اينجا دو موضوع را بايد فهميد:

1- موضوعى كه در حديث ذكر شده «ان ادعيت اثنين» همان متن كامل شبهه ابن كمونه است زيرا تمام صفات خدا از وجوب وجود و كمال ذاتى و تجرد در اينجا مسلّم است فقط بحث از اين است كه يكى است يا دو تا است و به عبارت ديگر معنى سخن اين است كه «اگر مدعى باشى خدا دو تا است يا دو خدا را مبدأ قديم بدانى» و البته خدا يعنى واجب الوجود مبرى از ماده و مكان و زمان، و كامل من جميع الجهات.

2- شرح استدلال: امام (علیه السّلام) مى فرمايد: دوئيت در ميان مبدأ با اين خصوصيات هيچ راه تحققى ندارد جز به وجود سومى كه امام از آن به كلمه فرجه تعبير كرده و بسيار بليغ و شيوا ادا شده و من آن را به كلمه رخنه ترجمه كردم، اينجا به هيچ وجه جاى استعمال كلمه مميز و ما به الامتياز و ما به الاشتراك كه شارحان حديث دنبال آن رفتند نيست زيرا همه اين تعبيرات در عالم مفاهيم است و مصاديق آنها صرفا بر موجودات مادى تطبيق مى شود كه وجود محدود و ناقص دارند ولى فرض اين است كه موضوع

ص: 557

بحث ما دو واجب الوجود مجرد و كامل الذات است و سخن در تحقق دوئيت نسبت بدو وجود شخصى و مشخص و بلكه عين تشخص در خارج و حاق هستى است، چنانچه تعبير ملا صدرا هم كه سائرين از آن تبعيت كرده اند در اينجا بيجا است، او گفته اين امتياز به چيزى محقق شود كه موجود در هر دو يا يكى از آنها است، زيرا فرض، دو واجب الوجود مجرد است و در واجب الوجود مجرد چيزى در نمى آيد و صحيح نيست كه گفته شود چيزى موجود است در آن. اين خاصيت در واجب الوجود هست كه محل چيزى نشود و حلول در چيزى نكند، بنا بر اين فرض دوئيت هيچ تصورى ندارد جز به يك فرجه يعنى وجود سومى كه اين وجود سوم نه در اين است و نه در آن، نه خارج از اين است و نه خارج از آن، و هيچ عنوانى ندارد جز اينكه محقق دوئيت هويت واجب الوجودى است و چه خوش تعبير شده كه همان فرجه است، بنا بر اين وجود سوم هم براى تحقق خود نيازمند دو فرجه ديگر مى شود و بطور مضاعف اين فرجه ها تكثير مى يابد تا لا نهايت، و دو محال لازم مى آيد:

1- خلف فرض، چون مورد ادعا دو قديم بود و نتيجه ميليونها و ميليونها قدماء مى شود.

2- تحقق وجودهائى در خارج كه از نظر تعدد و شمارش به نهايت نمى رسد، و بطلان اين گونه لا نهايت عددى از بطلان تسلسل لا نهايت علت و معلول روشن تر است. در اين اخبار دو مطلب افاده شده است:

1- تجويز گفتن اين جمله كه خدا چيز هست، چون چيز بودن معنى وجود داشتن و هستى داشتن است و به همين جهت در علم فلسفه و كلام اين بحث طرح شده است كه (الشيئية تساوق الوجود) چيز بودن معنى وجود داشتن مى دهد، و چون اسماء خدا توفيقى است يعنى از ذات خدا و صفات

ص: 558

بايد به الفاظى تعبير شود كه رخصت داده باشند، به اين مناسبت مورد سؤال شده است.

2- در مقام نفى عقيده حلول و اتحاد است، زيرا اين دو عقيده در تاريخ صدور اين اخبار در محيط اسلامى شيوع داشته است، عقيده حلول پايه مذهب غاليان بوده و از تعليمات مسيحيان اخذ شده و خلاصه اش اين است كه خدا در انسانى مجسم شود، اول بار مسيحيت اين عقيده را در باره حضرت عيسى اظهار داشت و بدين وسيله فكر غلط بت پرستى را با تعليمات انجيل و پيشوائى حضرت عيسى (علیه السّلام) وفق داد و اين عقيده فاسد در زمان خود حضرت عيسى ميان بعضى پيروان جاهل او به وجود آمد چنانچه از آيه (116 سوره مائده) استفاده مى شود: «وقتى كه خدا گفت اى عيسى تو به مردم گفتى مرا و مادرم را در برابر خدا بپرستيد عيسى گفت منزه باشى از اينكه من سخنى گويم كه حق من نباشد».

اين عقيده در زمان خلافت امير المؤمنين (علیه السّلام) بوسيله عبد اللَّه بن سبا در محيط اسلام پايه گذارى شد و پيروانى پيدا كرد و تاكنون بجا مانده، مهم ترين پيروان اين عقيده، فرقه اسماعيليه اند كه از زمان امام كاظم (علیه السّلام) انشعابى در جامعه شيعه بوجود آوردند و مذهب باطل خود را بر اين عقيده فاسد پايه نهادند.

امروزه اسماعيليه به دو دسته تقسيم مى شوند كه مركز اصلى هر دو دسته هند و پاكستان است:

1- فرقه بهره 2- فرقه آقا خانى.

فرق ميان اين دو دسته همان فرق ميان متشرعه و صوفيه است در پيروان مذهب اماميه، بهره ها ظواهر كلى اسلام را مراعات مى كنند، نماز و روزه و حج و زيارت قبور ائمه را تا آنجا كه قبول دارند مراعات مى كنند و در نجف و كربلا و حتى در مسجد كوفه ساختمانهائى براى مسافرت زائرين خود

ص: 559

دارند ولى فرقه آقا خانى را نديدم كه اين فروع كلى و مسلّم اسلامى را مراعات كنند.

ايامى كه من در نجف اشرف مشغول تحصيل بودم، سيف الدين كه در آن تاريخ امام فرقه بهره بود براى زيارت به نجف آمد و پس از مدتى من رفتم به جسر شهر كوفه كنونى براى زيارت مسجد كوفه و گردش در اطراف فرات، در شهر كوفه بقالى بود به نام عباس كه با اهل علم الفتى داشت و با من هم سلام عليك داشت، يك روزى كه من به او برخوردم گفت: من به شما كارى دارم، گفتم: بفرمائيد چه كارى داريد؟ گفت: چندى پيش آقاى سيف الدين و همراهانش آمدند اينجا و در يكى از خانه هاى كنار فرات سكونت كردند و بعضى از جوانهاى نجف و كوفه به محل سكونت ايشان ريختند و يك چمدان كوچك دستى مخصوص او را ربودند و در ميان آن يك كتاب خطى به دست آمده و من مى خواستم شما اين كتاب را مورد مطالعه قرار دهيد و تكليف آن را معلوم كنيد، اين كتاب به قطع يك صفحه اى بود و اوراق زيادى داشت و مندرجاتش رساله هائى مختصر بود و به عبارت عربى بسيار سستى نوشته شده بود، يكى از رساله هاى آن به نام (التقسيم) بود چنانچه به ياد دارم.

در اين رساله شرح مختصرى از مسائل فلسفى راجع به پيدايش جهان بعنوان مقدمه ذكر كرده بود و رشته سخن را به اديان و شرايع كشيده بود و اين عبارت از آن در ياد من مانده بطور تقريب:

ان الله كان في الغيب فبعث نوحا و ابراهيم و موسى و عيسى و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و نصب عليا و حسنا و حسينا و على بن الحسين و محمد بن على و جعفر بن محمد ليد عو الناس اليه، فلما ولد محمد بن موسى بن اسماعيل بن جعفر ظهر الله و سقطت الشرائع.

يعنى خداوند جهان در نهان بود و نوح و ابراهيم و موسى و عيسى

ص: 560

و محمد را فرستاد و پس از او امامانى تا امام صادق معين كرد تا مردم را به وجود نهان او دعوت كنند ولى چون محمد نوه اسماعيل بن جعفر الصادق به دنيا پا نهاد خدا آشكار شد و همه شريعتها ملغى شد.

در اين كتاب رساله هائى راجع به طلاق و ارث بر خلاف نصوص قرآن ديده مى شد، من گفتم: خوب است قسمتهائى از اين كتاب كه ظاهرا شامل اسرار مذهبى بهره ها است عكسبردارى شود و اين گونه عقائد فاسده و احكام مخالف قرآن آنان در محيط اسلامى نشر شود، ولى پس از مدتى كه او را ديدم و از كتاب پرسيدم، گفت: به دستور يكى از مراجع تقليد جلد آن را كندم و آن را در نهر فرات افكندم، باقى را خدا داند.

غرض اين است كه عقيده به حلول كه اساس مذهب غلاة است در دوران امام باقر (علیه السّلام) و صادق (علیه السّلام) ترويج و تبليغ مى شده است و شايد دشمنان اسلام هم از سائر ملل كه به هر لباس در جامعه اسلامى وارد شده بودند از ترويج اين عقائد فاسد پشتيبانى مى كردند، به منظور نشر عقائد خود و تضعيف وحدت اسلامى.

موضوع اتحاد خدا با يك بشر يا با همه موجودات (عقيده وحدت وجود) نيز در اين تاريخ وجود داشته و از اسرار مسلك تصوف به شمار مى رفته و بايزيد كه به اين شعار (ليس في جبتى الّا اللَّه) معروف است در اين تاريخ مى زيسته.

اين اتحاد به تأويلهاى مختلف تقرير شده و پاره اى از آنها ظاهرفريب تر و پاره اى رسواتر جلوه كرده، بعضى را به مسلك اشراق تصحيح كرده اند و بعضى را به مسلك عرفان، و رشته سخن را تا آنجا كشانده اند كه يكى از آنها در خطبه كتابش گفته: (الحمد لله الذى خلق الاشياء و هو عينها) به هر حال اين عقيده اتحاد خدا با خلق يك عقيده بغرنج شاعرانه و عرفان مآب از همان تاريخ امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) شيوع داشته و اين اخبار آن را

ص: 561

مردود دانسته است و بايد اينها را به همين موضوع مربوط دانست و امام صريحا مى فرمايد: از نظر تحقق وجودى و واقع هستى خدا از خلق خود تهى است و خلقش از او تهى است يعنى نه خدا تجسم بشرى دارد، و نه خلق به هر مقام برسد اتحاد با خداى خود پيدا مى كند، اين همان حقيقت ساده و پاكى است كه قرآن مجيد در باره عيسى و مادرش به تعبير ديگر ادا كرده است.

(آيه 75 سوره مائده): «مسيح پسر مريم جز يك رسول نبود كه بسيار رسولان پيش از او گذشته و مادرش هم همانا يك زن خوش باور و خوش عقيده بود، هر دو طعام مى خوردند و در بازارها راه مى رفتند» با نظر به اينكه مفسران جمله «كانا يَأْكُلانِ الطَّعامَ» را كنايه از دفع فضولات آن دانسته اند معلوم مى شد كه قرآن با چه بيان بليغى اين نسبت اتحاد خدا با عيسى يا تجسم در عيسى را انتقاد مى كند، و از اينجا هم آهنگى تعليمات صحيح اخبار راست و قرآن مجيد روشن مى شود و سر احاديث داله بر اينكه اگر خبرى با قرآن مخالف در آيد آن را دور بياندازيد كه ما نگفته ايم روشن مى شود. در اينجا توضيح چند مطلب لازم است:

1- در ضمن خبر دو سؤال از طرف زنديق به يك تعبير وارد شده است كه:

او چيست؟ و امام دو جواب مختلف در برابر اين سؤال واحد دارد، در اينجا دو وجه است:

اول آنكه مقصود سائل تكرار سؤال باشد از نظر اينكه در جواب اول قانع نشده و حقيقت را درك نكرده و ناچار به تكرار شده، بنا بر اين هر دو جواب نظر به يك سؤال دارد و به تعبيرات مختلفه جواب سؤال را ادا كرده است.

دوم اينكه هر سؤالى مقصود خاصى دارد و گرچه به يك لفظ تعبير

ص: 562

شده است و از نظر اصطلاح سؤال اول مفاد ماء شارحه است و سؤال دوم مفاد ماء حقيقيه.

شخصى لفظى مى شنود و مفهوم آن را نمى داند، يا از نظر اينكه جاهل به لغت است يا از نظر اينكه به عنوان مبهمى آن را درك كرده در اين دو صورت سؤال از آن در خواست شرح لفظ و توضيح مفهوم است، ظاهر سؤال اول اين است كه سائل مى خواهد مفهوم قابل ادراكى بفهمد اين است كه موضوع سؤالش هو است (او) مى خواهد در برابر اين مفهوم مبهم مفهوم روشنى در ذهنش جا كند، امام مى فرمايد: چيزى است جدا از آنچه ديدى و دانستى و جدائى او از اين راه است كه حق و واقع شيئيت و هستى است، چيز محض و هستى صرف است و پس از اين توضيحات، سائل درك مى كند كه خدائى هست و در مقام پرسش از حقيقت او بر مى آيد و باز مى پرسد آن موجود كذائى چه حقيقتى دارد؟

در اينجا امام او را به صفات فعل و مقام الوهيت و اسم جامع اللَّه معرفى مى كند.

2- در ضمن حديث مى فرمايد: اوهام او را درك نكند ولى در برابر سؤال سائل كه لم نجد موهوما الّا مخلوقا امام مى فرمايد: تنها طريق ورود در معرفت خدا وهم است و اگر صرف نظر از آن گردد راه توحيد سد مى شود.

در اينجا دو توجه لازم است: اول اينكه درك وهم غير از موهوم باشد و مقصود از درك وهم اين باشد كه حقيقت و ماهيت چيزى در وهم در آيد، آنجا كه حقيقت شى ء در وهم در آيد در صورتى است كه واقعى جز صورت وهميه ندارد مانند غول و نيش غول و آنجا كه ماهيت شى ء در وهم در آيد مانند مدركات به حواس ظاهره كه بوسيله حس صورت جزئيه آنها در وهم مرتسم مى شود ولى موهوم به معنى اعم از آن است يعنى- هر چه در خاطر گذرد-، و اين چنان است كه معنى مستسبع قدرى اعم است از معنى ادراكه

ص: 563

السبع زيرا در هيئت اسم مفعول همان مطلق انتساب وقوع ماده كافى است.

يا اينكه گفته شود معنى كلمه موهوم همين است كه هر چه در خاطر گذرد يا هر ناديده اى كه در خاطر گذرد و به اين معنى است كه امام مى فرمايد: اگر بگويم هر موهومى مخلوق است توحيد از ما برداشته مى شود، چون راه معرفت هر چيز تصور آن است، تا در خاطر نيايد معرفت را نشايد، ولى هر چه به حواس درك شود و از اين نظر به خاطر آيد و موهوم گردد مخلوق است و محدود ولى تصور خدا به عنوان شى ء جدا از اشياء مانعى ندارد. از توضيح حديث و شرحى كه مرحوم كلينى عليه الرحمه بدان اضافه كرده است معلوم مى شود كه باء در جمله

اعرفوا اللَّه باللَّه

باء الصاق است و مقصود نفى تشبيه است و رد بر مجسمه و غلاة و مشبهه، بنا بر اين اخبار اين باب بايد در ضمن ابواب مربوط به صفات سلبيه درج شود و نبايد باب جداگانه اى باشد، چنانچه عنوانى كه كلينى براى اين باب ثبت كرده است اين معنى را نمى دهد بلكه از آن فهميده مى شود كه دليل شناسائى خدا منحصر به خود او است و بايد بوسيله خود او باشد و در اين صورت، باء، باء سببيه مى شود يا باء استعانت و بهتر اين بود كه باب را به همان لفظ مختصر و شيرين خود حديث عنوان كند و بگويد: باب اعرفوا اللَّه باللَّه- گر چه پاره اى اخبار هم دلالت دارد كه سبب شناختن خدا هم خود خداوند است ولى مضمون اخبار اين باب غير از آن است. در اين حديث ممكن است باء سببيه باشد و حمل بر باء الصاق هم روا است كه چنين معنى شود خدا والاتر است از اينكه به مقامى شايسته خلق شناخته شود ولى خلق به مقامى كه نسبت به آنها شايسته خدا است شناخته شوند و آن مقام بندگى آنها است نسبت به خدا. پرستش به توهّم يعنى بدون يقين و معرفت و به مجرد تقليد

ص: 564

و هوس و عادت، پرستش نام هم به عدم معرفت بر مى گردد و اشاره به كسانى است كه صرف نام و حروف را مؤثر مى دانند مانند معتقدين به علم اعداد و طلسمات. آيات سوره حديد 6 آيه است بدين ترتيب:

1- «به نام خداى بخشنده مهربان- تسبيح گويد براى خدا آنچه در آسمانها و زمين است و او است عزيز و حكيم».

2- «از آن او است ملك آسمانها و زمين، زنده كند و بميراند و او بر هر چه توانا است».

3- «او است اول و آخر و ظاهر و باطن و او به هر چيز دانا است».

4- «او است كه آفريده آسمانها و زمين را در شش روز و سپس بر عرش مستقر شده، مى داند آنچه در زمين خزد و آنچه از آن برآيد و آنچه از آسمان فرو گردد و آنچه بر آن بالا رود و او با شما است، هر جا باشيد و خدا به هر چه كنيد بينا است».

5- «از آن او است آنچه در آسمانها و زمين است و به سوى خدا برگردند امور».

6- «شب را در روز در آورده و روز را در شب و او دانا است به راز درون سينه ها».

منظور اين است كه براى خداشناسى تا آنجا كه خرد انسانى تواند بيانديشد، همين آيات با آيات سوره اخلاص بس است و انديشه بيشتر مايه اضطراب و پريشانى فكر و لغزيدن از عقيده پاك توحيد و خداشناسى است. اين ذكر پس از قرائت قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ در هر حال مستحب است. شايد مقصود جمعى از فلاسفه يونان است كه آنها را سوفسطائيه خوانند و پيروان فلسفه تشكيك كه ديوجانس را از آنها

ص: 565

شمرده اند و اينها بر اثر كثرت تعمق و انديشه منكر محسوسات شدند و در اصل هستى و وجود به شك افتادند و چه خوش تعبيرى دارد كه به كلى گيج شدند، گويند هميشه چند تن شاگردان ديوجانس او را در ميان راه نگهدارى مى كردند كه تصادف نكند و در چاه و پرتگاه نيفتد، زيرا ديگر قادر به تشخيص محسوسات هم نبود، كورى دل به اندازه اى موج برداشته بود كه ديده سر را هم تار كرده بود. صفت معمولا زائده اى است در ذات موصوف و عمده فائده اش معرفى موصوف است و گويند يك مرد عالم، يك درخت بلند، يك گل سرخ، يك كبوتر سفيد.

در موجودات امكانيه ذات ماهيت تاريك و حاق وجود مبهم است و آنچه را از ممكنات توان درك كرد همان اوصاف و خواص است و در درجه دوم آثار و افعال متولده از آنها، در فلسفه قديم بيشتر كاوش دانشمندان بر قسم اول دور مى زد و هميشه دنبال اوصاف و خواص ممكنات مى رفتند و تا عمق ذات آنها بررسى مى كردند و جنس و فصل و خاصه و عرض عام ترتيب مى دادند و همه اينها جز يك مشت اصطلاحات و فرمولهاى خشك چيزى نبود.

دانشمندان امروزه بيشتر متوجه آثار و افعالى هستند كه از موجودات متولد مى شود و بوسيله آزمايش ثابت مى گردد و به صورت يك فرمول علمى در مى آيد.

روش بررسى فلسفه قديم نسبت به مبدأ اول و از نظر بررسى صفات و خواص زانو به زمين زده و زمينه پيشرفتى نداشت، زيرا هر روزنه براى هر گونه بررسى نسبت به ذات الهى و مبدأ كل بسته است.

اين است كه دانشمندان از قديم نسبت به ذات الهى همان روش دوم را پى گيرى كرده و متوجه مطالعه آثار و اعمال الهى شدند، از ملاحظه نظام

ص: 566

و حكمت و حيات و سائر مظاهر هستى ممكنات ناگزير شدند كه معترف شوند خدا كه مبدأ پيدايش همه اين كمالات است خود هم بايد واجد آنها باشد ولى چگونه مبدأ واحد به همه اين اوصاف كماليه متصف است، بحث در صفات از عميق ترين بحث فلسفه قديم است و از نظر تطبيق اين سه اصل:

1- مبدأ جز يكى نباشد.

2- تعداد قدماء محال است.

3- هر كمال وجودى در ممكن بايد از مبدأ افاضه شده باشد.

معتقد شدند كه صفات كماليه الهى عين ذات است و در حقيقت ذات و صفتى نيست بلكه وجود يگانه اى است كه با وحدت حقه خود منشأ همه اين آثار است و البته درك اين موضوع بسيار مشكل است و در نتيجه جمع كثيرى از متكلمين اسلامى كه فرقه اشاعره باشند زير بار آن نرفته و صفات زائد بر ذات براى خدا معتقد شدند، اين است كه بحث در صفات از مشكل ترين مباحث علم الهى و از شاهكارهاى مباحث مذهبى است و چون راوى اين حديث اين موضوع را حضور امام طرح مى كند امام او را به اين بيانى كه كرده است متوجه مى سازد به اهميت موضوع بحث و مى فرمايد از نظر عمومى درك اين موضوع مشكل است و موجب خطر گمراهى و هلاكت است.

در باره مراتب وجود و ظهور خداوند گفته شده است:

1- مقام ذات بحث كه غيب مطلق است.

2- ظهور ذات براى خود- مقام احديت و يكتائى.

3- ظهور ذات در مقام صفات- مقام واحديت و يگانگى.

4- مقام ظهور حق در افعال خود- مقام فعال مطلق اينها مراتبى است كه از نظر فلسفه و عرفان براى تشريح مقامات هستى بافته اند و گفته اند و در اطراف هر كدام كتابها و فسانه ها دارند.

ص: 567

ولى همه اينها داخل در مضمون همين حديث است كه مى فرمايد:

هر كه در مقام بر آيد تا آنچه در آنجا براى خدا كامل است بفهمد، هلاك يكى از مسائل پرشور و بغرنج تاريخ علمى اسلام همين موضوع جواز رؤيت و ديدار ذات پروردگار است، مبدأ اسلام نبوت است و ماهيت نبوت اتصال به مبدأ است و درك اين حقيقت براى عموم بسى مشكل است و افكار عمومى كوشيده است موضوع را به يك صورت قابل فهم خود در آورد و در اين كوشش بسا به گمراهى افتاده و يكى از پرتگاههاى اين راه همين مسلك امكان رؤيت و ديدار خدا است كه جمع بسيارى از مسلمان بدان گرويده و گمراه شدند و نبوت پيغمبر را به اين پايه كشاندند كه خدا را به چشم خود ديده و در آخرت هم همه مؤمنان به شرف ديدار خدا بهره مند مى شوند.

اين مسأله مانند مسأله بغرنج كلام نفسى و خلق قرآن در دوران مأمون و عصر حضرت رضا (علیه السّلام) كه اوج عصر تفكر و آزادى تاريخ گذشته اسلام است در شور و هيجان تندى بوده است و به امامان معصوم در اين باره مراجعه هائى شده و به روشهاى مختلف مطرح گرديده و امام به مقتضاى فكر سائل و تناسب مجلس جوابهاى قانع كننده و قاطعى داده اند كه اين مناظره ابو قره و روش استدلال امام رضا (علیه السّلام) شاهكارى محسوب است.

ابو قره مردى است محدث و معلوماتش همان سطح احاديث و آيات قرآن است و در اثبات رؤيت به حديث و قرآن استدلال كرده است و معلوم مى شود كه احاديث بسيارى در اين زمان بوده كه دلالت بر جواز رؤيت داشته است و امام احاديث او را منافى قرآن مى شناسد و مردود مى شمارد و آيه اى كه بدان استدلال كرده مبهم تشخيص مى دهد و از خود قرآن آن را بر خلاف مقصد او توضيح مى دهد و تفسير مى كند، از نظر استدلال به آيات قرآن براى اثبات رؤيت و نفى آن آيات ديگرى هم وجود دارد ولى در اين حديث

ص: 568

تعرضى به آنها نشده است، در اينجا امام به سه آيه استدلال كرده است كه از آيات محكم و روشن قرآنند.

1- ديده ها خدا را درك نكنند- اين جمله در ضمن آيه 104 سوره انعام است كه با ملاحظه دنباله آن دلالت صريحى به مطلب دارد چون در دنبال آن مى فرمايد: «وَ هُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصارَ وَ هُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ»، او ديده ها را درك مى كند و او است لطيف و خبير، در برابر نفى ادراك بصر از خدا براى خدا اثبات ادراك نسبت به بصر نموده و به عبارت ساده مى فرمايد: «چشمها خدا را نبيند و خدا چشمها را مى بيند» خود اين تقابل هر گونه ترديد و تأويلى را از ميان بر مى دارد و بعلاوه دنبال آن خدا را بعنوان لطيف ياد مى كند و آن را دليل مى آورد كه لطافت حق علت اين است كه ديده نمى تواند او را درك كند زيرا ديده از درك اجسام لطيف هم مانند پرتو نور و هوا عاجز است تا چه رسد به ذات خدا كه مجرد و عين لطافت است.

2- خدا را در علم خود نگنجانند- هر چه ديده شود به ناچار صورت او، و طبق تحقيق، وجود شعاعى او در خاطر بيننده گنجيده مى شود و مرتسم مى گردد، معنى احاطه علمى اين است كه انكشاف همه جانبه در خاطر عالم پيدا كند، مثلا ما كره شمس را از يك سو با يك نمود بسيار كوچك مى بينيم ولى باز هم صحيح است كه كره آفتاب در علم ما گنجيده است و مقصود آيه اين است كه ذات الهى به هيچ وجه و به هيچ نحوه در علم بشرى گنجيده نگردد و معرفت بشر به خدا در همان حد استدلال از آثار است و به عنوان مبهم: چيزى هست كه جدا از چيزها است.

3- آيه «لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ ءٌ»- دلالت اين آيه بر مقصود مانند دو آيه پيش از نظر مدلول، صريح و ترجمه زير نويس آن نيست بلكه از نظر لازمه معنى است به اين بيان كه اگر خدا به چشم ديده شود ناگزير بايد شبيه محسوسات به چشم گردد امروز روشن شده است كه حقيقت ديدن عبارت از

ص: 569

تحقق جسم شعاعى مرئى است در عدسه سالم بيننده كه بدين وسيله در مغز اين انكشاف بصرى حاصل مى شود، تحقق اين امر نياز دارد به اينكه:

1- جسمى باشد و لو به همان معنى ماده اوليه امتداد پذير و تحيز پذير.

2- كثيف باشد كه بتواند نور را منعكس كند و وجود شعاعى خود را پراكنده نمايد.

3- فاصله معينى ميان ناظر و منظور باشد كه اين شعاع منعكس شود، بسيار دور باشد ميسّر نيست، و بسيار نزديك باشد محقق نشود.

4- اين جسم شعاعى بايد حاملى داشته باشد، در خلاء كه خود محال است تحقيق پذير نيست، اين حامل هوا و محتويات آن تا برسد به امواج هرتس كه حامل جسمهاى شعاعى تلويزيون است مى باشد.

5- حاجب و مانع ميان عدسه چشم و آن مرئى نباشد.

6- تناسب نور منعكس از مرئى يا نيروى چشم، و اگر افزون باشد مانع رؤيت شود. البته پيشرفت علم شرط سوم و پنجم را در تحت تأثير فراوانى قرار داده و در اين زمينه ايجاد تحولى كرده است، زيرا امروز از فاصله هاى بسيار دور و از پشت پرده و موانع ضخيم رؤيت متحقق مى شود، عكس بردارى از موجودات بسيار دور جوى و موضوع اختراع تلويزيون توسعه اى است در زمينه اين دو شرط ولى بى تجسم كثيف و بدون فاصله و حامل، اين امر محال است و قابل تحقق نيست به همين جهت در اخبار نفى رؤيت از نظر عقلى به همه اين شرايط استدلال شده است و منظور از استدلال به اين آيه از نظر دو شرط اول است و منظور اين است كه تا خدا را شبيه اجسام ندانيم و او را مجسم نسازيم تعلق رؤيت بصرى به ذات او محال است و از قبيل طاق شمردن عدد چهار است، و قول به امكان رؤيت خدا با اين آيه كه مى فرمايد: «لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ ءٌ» منافات دارد.

محال بر دو قسم است: محال ذاتى و محال عادى، محال ذاتى مانند

ص: 570

جمع ميان دو ضد يا دو نقيض كه نه قابل تحقق است و نه قدرت بدان تعلق گيرد ولى محال عادى بوسيله اعجاز يا نيروى علم قابل تحقق است، معجزات انبياء و خودنمائى هاى دانش در محالات عادى است، اكنون بايد ديد موضوع رؤيت خدا نظر به مجموع اين شرائط از محالات ذاتى است يا از محالات عادى، اشاعره آن را در شمار محالات عادى دانسته و تجويز كرده اند كه به قدرت خدا و در زمينه مساعدى امكان پذير است و به همين مناسبت به استناد بعضى ظواهر قرآن و بعضى اخبار بى اعتبار بدان معتقد شده اند، غزالى در صفحه 225 ج 4 احياء العلوم، چاپ مصر، در باب شوق و رضا در فصل (بيان اجل اللذات) چنين گفته است:

اگر بگوئى كه اين رؤيت خدا در آخرت به دل است يا چشم؟

بدان كه ميان مردم در اين موضوع اختلاف است ولى صاحبان بصيرت توجهى به اين اختلاف دارند و در آن نظر نكنند، بلكه خردمند تره مى خورد و از تره دان نمى پرسد، هر كه شوق ديدار معشوق خود را دارد عشقش مانع است كه متوجه شود اين ديدار به چشم است يا به پيشانى، او قصد ديدار و كام بردن دارد خواه به چشم باشد و خواه به جز از آن، زيرا چشم جاى ديدن است و ظرف آن است و نظرى به او نيست و حكمى ندارد، حق در اين مسأله اين است كه قدرت ازليه واسعه است و روا نباشد كه ما حكم كنيم كه قاصر است از هر يك از اين دو اين از نظر امكان است و اما آنچه از اين دو امر ممكن در آخرت واقع مى شود دليلى ندارد جز سمع و نقل از شارع و حق آن است كه براى اهل سنت و جماعت هويدا شده است از ادله شرعى كه اين رؤيت خدا به ديده سر است تا لفظ رؤيت و نظر و الفاظ ديگر كه در شرع وارد است به ظاهر خود باشد، زيرا رفع يد از ظواهر روا نيست مگر در مورد ضرورت، و اللَّه تعالى اعلم.

من اين جمله از كلام غزالى را در اينجا ترجمه كردم تا خوانندگان

ص: 571

تأملى كنند و باين نكته متوجه شوند كه اين قلندر پر گو تا چه حد از منطق علم و بررسى حقائق بر كنار است و در زمينه طرح دقيق ترين مسائل علمى مذهبى كه سر و كار با دقتهاى علمى فراوان دارد مانند يك مشت بذله گو سر سفره غذا به تعارف و من بميرم و تو بميرى برگزار مى كند و در حقيقت همين را مى گويد كه بابا اصل ديدار يار است، چه كار دارى كه مى شود يا نمى شود، آن وقت ديده را مى بندد و مى گويد: اصل اين است كه جائز است و دليل هم طبق اين اصل داريم و ظواهر حجت است، اين ماهيت بحث و تحقيق آقاى غزالى است در اين مسأله بغرنج علمى.

قاطع ترين حل اين مسأله از نظر بيانات شرع و دلالات قرآن همين حديث مصاحبه أبو قره است با امام هشتم كه شرح آن گذشت و از نظر منطق عقلى بر اساس بررسى شرائط امكان رؤيت به چشم است كه در شش ماده ذكر شد و با توجه به اين شرائط و تأمل در آنچه از واقع وجود واجب الوجود و خداوند جهان روشن است، امتناع تعلق رؤيت به ذات الهى است و به علاوه از آن در ضمن اخبار اين باب منطقهاى عقلى ديگر هم وجود دارد كه بيان مى شود:

اكنون ما در شرح هر كدام از احاديث آينده اشاره مى كنيم كه نظر به عدم تحقق كدام يك از شرائط امكان رؤيت دارد و آن را نسبت به ذات حق منتفى مى شمارد و حتى در آخرت هم امتناع رؤيت نسبت به خداوند با ديده سر را به قوت خود باقى مى داند، البته در هر خبرى موضوع از نظر يكى از اين شرائط بررسى شده و به حساب اينكه آن شرط مخصوص در نظر سائل بوده و يا آنكه امام بررسى شرط مخصوصى را به فهم او نزديك تر مى دانسته آن را مورد بحث قرار داده است. در اين خبر اشكالاتى وجود دارد:

1- حكم به ضديت معرفت اكتسابى و معرفت ضرورى از رؤيت.

ص: 572

2- حكم به اينكه به سبب رؤيت در آخرت چگونه معرفت اكتسابى نابود مى شود يا با هم ضديت دارند.

3- موضوع رؤيت در آخرت اختصاص به مؤمنان دارد و در بهشت صورت مى گيرد، و اگر فرض شود معرفت ايمانى كه مورد تكليف است در آنجا از ميان برود چه ضررى دارد.

مرحوم مجلسى عليه الرحمه در حل اين خبر اقوالى نقل كرده كه ما به طور خلاصه آن را ترجمه مى كنيم:

1- محصول نظر مشايخ از قول پدرش به اين تقرير كه ضديت معرفت اكتسابى با معرفت ديدارى از نظر لوازم منافى آنها است نه از نظر خود معرفت چون كه مقتضاى دليل امتناع جسميت و تشكل حق و امتناع رؤيت است و وقوع رؤيت مستلزم تجسم و تشكل است و اين دو با هم ضدّند و به همين اعتبار اگر فرض كنيم معرفت ضرورى هم كه به ديدن است ميزان ايمان در دنيا نباشد ولى چون ضد با معرفت اكتسابى است در آخرت بايد مؤمن منقلب به كافر شود اگر معرفت اكتسابى برود و معرفت ديدارى بماند و يا از نظر ضديت هر دو معدوم شوند و اين هم خلف است و هم نتيجه اش كفر در آخرت است.

2- از ميرداماد كه به بعض افاضل از او ياد كرده است نقل كرده كه ضديت ميان خود دو نوع معرفت است و معرفت حسى با معرفت عقلى گو اينكه متعلق آنها يكى باشد خود آنها با هم ضدند و جمع نمى شوند و اگر ميزان ايمان معرفت حسى باشد بايد كسى در دنيا مؤمن نباشد و اگر ميزان معرفت نظرى و عقلى است پس از تحقق رؤيت در آخرت آن معرفت زايل مى شود و همان اشكال بر مى گردد.

3- معرفت ديدارى قوى است و معرفت اكتسابى ضعيف و نسبت آنها چون حرارت قوى و ضعيف است و اگر ميزان ايمان، معرفت قوى ديدارى

ص: 573

باشد بايد در دنيا كسى مؤمن نباشد و اگر ميزان همان معرفت ضعيف اكتسابى باشد پس از تحقق رؤيت در آخرت از ميان مى رود و مؤمن در آخرت بى ايمان مى شود و اشكال بر مى گردد.

مرحوم ملا صدراى شيرازى هم در شرح اين حديث همان تقرير ميرداماد را بطور تفصيل بيان كرده و مى گويد: حل اين حديث مقدمه اى دارد، خلاصه كلام او در اين مقدمه اين است كه منظور از بعث رسل و شرع شرايع تحصيل ايمان است و علم به مبدأ و معاد و بايد همان را با خود به آخرت و معاد برد.

و خلاصه مطلب ديگرش با تفصيل كلام اين است كه وجدان و حس ديدن ضد وجدان عقلى و معرفت از دليل و برهان است و قابل جمع نيستند و از اين مقدمات كه به شرح مفصلى تقرير كرده اين نتيجه را مى گيرد كه:

مراد امام اين است كه ديدار خدا با چشم در آخرت موجب يكى از دو محال است يا عدم تحقق و وجود مؤمن در دار دنيا كه مستلزم عدم تحقق آن است در آخرت، زيرا هر كه در اين دنيا كور است، او در آخرت كورتر و گمراه تر است، و يا عدم دوام ايمان و بقاى آن در معاد براى ضديت ميان معرفت كسبى و معرفت به ديدن چشم- انتهى.

اشكال اينجا است كه اگر ما دودى را ديديم و از وجود آن استدلال كرديم به وجود آتش، اين مى شود يك معرفت اكتسابى نسبت به آتش، اكنون رفتيم نزديك يا مانع برطرف شد و خود همان آتش را به چشم ديديم چه عيبى دارد؟ آيا آن علم استدلالى با اين علم معاينه و ضرورى مخالف هم هستند يا آنكه مؤيد يك ديگرند؟

علاوه بر اين چگونه مى شود تصديق كرد كه معرفت حاصل از ديدن با معرفت حاصل از دليل ضد هم باشند و درك وجه ضديت آنها بسيار مشكل است.

ص: 574

اكنون بيان آنچه در حل اين حديث به نظر مى رسد بجا است:

براى فهم اين حديث بايد ياد آور شد كه:

1- صرف معرفت و علم به مبدأ، ايمان نيست زيرا اين معرفت در منكران و جاحدين هم وجود دارد چنانچه در قرآن مى فرمايد (14 سوره 27): «و منكر آن شدند با اينكه در دل خود بدان يقين داشتند» و در اخبار شرح ايمان همين كتاب در باب بث ايمان بر جوارح و اعضاء مى فرمايد:

آنچه از ايمان بر دل فرض شده است اقرار است و معرفت و عقد و رضا و تسليم، و اين عناوين عبارت از يك سلسله اعمال و تمرينات قلبى است كه اصل معرفت مقدمه و يا يك جزء آنها است و بنا بر ظاهر اين حديث، ايمان در دل از اقرار شروع شده است كه يك عمل قلبى است و تحقق اين مراتب و انجام اين عمليات قلبى كه اساس ايمان دل است نيازمند اختيار و امكانات همه جانبه مكلف است و اين حفظ اختيار و امكانات همه جانبه موقوف به اين است كه رابطه حسى و شهودى ميان بنده و خدا برقرار نباشد و در يك محيطى كه بنده خود را محجوب از خدا مى داند قرار داشته باشد تا اختيار او محفوظ باشد و اگر پرده از ميان برداشته شود و بنده خود را در شهود حق بيند و به اصطلاح چشم توى چشم خدا اندازد به كلى از خود بيخود مى شود و خود باخته مى گردد و سير ايمانى قلبش از كار مى ماند و به تعبير ديگر مجبور به ايمان قلبى مى گردد، اين اجبار و ضرورت نسبت به بعضى از مراتب ايمان و شرائط آن اساساً مخالف است مانند اقرار و با تسليم و رضا مثلًا، و اگر هم با تحقق آنها مخالف نباشد با اعمال اختيار عبد نسبت به تحصيل آنها كه اساس مثوبت و عقوبت است مخالف دارد و در نتيجه اين گونه ارتباط حسى مانع از ايمان كسبى است كه مناط تكليف و پايه آزمايش و ثواب و عقاب است. و به عبارت ديگر همچنان كه در انجام وظايف بدنى كه ايمان اعضاء و جوارح است اختيار شرط است و اگر بنده در وضعى قرار گيرد كه از انجام

ص: 575

هر طاعت و ترك هر معصيت ناگزير باشد جبر لازم آيد و بر اين عمل اجبارى و اضطرارى اثر ايمانى مرتب نشود و چنانچه جبر در طاعت و معصيت هر دو كه عقيده جبريه است باطل است جبر در طاعت و ترك معصيت هم كه مكلف در وضع اضطرارى قرار گيرد باطل است، مثلا اگر خدا به مجرد اراده خلاف، بنده را مسلوب الاختيار كند مصلحت تكليف باطل گردد و چنانچه اعمال قدرت از طرف خدا در جلب عبد به طاعت و منع از معصيت منافى اختيار است كه شرط تكليف است و مصلحت تكليف را باطل مى كند، همين طور رفع حجاب ميان عبد و رب و رؤيت بالعيان خدا منافى اختيار تكليف به ايمان قلبى است و مصلحت آن را باطل مى كند.

2- وظيفه ايمان از نظر رياضت تكليفى و بدنى كه عمل به احكام شرع است در دنيا به مرگ خاتمه پيدا مى كند ولى محصول آن كه ايمان قلبى است بايد بجا ماند و همان ماهيت نجات و وسيله ادراك درجات سعادت اخروى است و اگر در هر مرحله اى از مراحل آخرت سلب شود انسان دچار سرانجام بى ايمانى و كفر مى شود.

3- ايمان از نظر يك تطور روحى و جوهرى در انسان قابل توقف نيست و انسان پس از مرگ هم بايد به سير تكاملى روحى خود ادامه دهد و اين سير نهايتى ندارد، مضمون اخبار فراهم شدن وسيله نجات براى گنهكاران در برزخ و در قيامت و در دوزخ از راه شفاعت و از راه رهبرى موكلان بر او بر همين معنى دلالت دارد، و اخبار بسيارى هم دلالت دارد كه اهل بهشت در هر جمعه نائل به ارتقاء درجات تازه و بى سابقه اى مى شوند و از نظر تعقل هم نمى توان نيل به سعادت معنوى را در حد معينى متوقف دانست و وجود انسانى را در يك مرحله اى از مراحل راكد مطلق شناخت. و ترقى روحى در آخرت هم منوط به بقاء شرائط اختيارى روح و وجود انسانى است در آن مرحله، در هيچ مرحله اى از مراحل نمى توان جنازه كشى را سعادت و پيشرفت شمرد و اعمال

ص: 576

نشاط و مجاهدت در جوهر سعادت روحى دخيل است.

با توجه به اين مقدمات بايد حديث را چنين تحليل كرد:

امام مى فرمايد: همه اتفاق دارند كه شناختن از راه رؤيت ضرورت است يعنى بنده را در معرض اضطرار به ايمان قلبى قرار مى دهد و از نظر ايمان قلبى از او سلب اختيار مى كند و ديگر ايمان كسبى موضوعى ندارد، در اين صورت اگر ايمانى كه وسيله سعادت است، اين ايمان اضطرارى است چون در دنيا وجود ندارد همه مردم بايد محروم از ايمان باشند و اين خود مخالف قطع به وجود مؤمن در دنيا است و مخالف آيات و احاديث و نصوص صادره از پيغمبر است در تحقيق وجود مؤمنان در اين عالم، و مى فرمايد: اين معرفت كه ايمان اضطرارى است با ايمان كسبى كه در زمينه محجوبيت بنده از خدا ميسر است ضديت دارد.

و اگر اين معرفت اضطرارى ايمان مورد تكليف نيست و مؤمن در اين دنيا به وظيفه خود عمل كرده و ايمانى كسب كرده است ولى در آخرت ديدار حق ميسر گردد و آن ايمان اضطرارى بوجود آيد به ناچار آن ايمان كسبى كه در زمينه محجوبيت از حق به رياضت مجاهدت ميسر است از ميان مى رود و چون گفتيم آن ايمان هميشه به عنوان يك عمل اختيارى قلبى انجام مى شود و انجام آن يك وظيفه دائمى قلب است چون اقرار است و معرفت و عقد و رضا و تسليم و در مرحله ايمان قلب بنده آنى از اين اعمال نمى تواند منفك باشد و رؤيت خدا به چشم از دل سلب اختيار مى كند و ايمان كسبى منتفى مى شود با اينكه نبايد اين ايمان كسبى كه مناط سعادت است در معاد و آخرت هم منتفى شود، زيرا:

1- موجب انقلاب روح انسانى است و از وضع يك مجاهد در راه حق تبديل به يك جنازه مسلوب الاختيار مى شود و خود باخته مى گردد.

2- موجب ركود و توقف او در سير الى اللَّه كه نهايتى ندارد مى شود.

ص: 577

در اينجا امام استدلال كرده است براى امتناع رؤيت به عدم وجود شرائط رؤيت بصرى از نظر ماده 1 و 2 و 3 كه سابقا بيان شد. در اين روايت رؤيت را از نظر شرط ششم بررسى كرده است و مى فرمايد: نور خدا به اندازه اى نيرومند است كه هيچ چشمى تاب و تحمل دريافت آن را ندارد. در اين اخبار آيه «لا تدر كه الأبصار» را از نظر مقصد تفسير كرده است به درك اوهام و منظور بيان حد اكثر عظمت خداوند است و توضيح محال بودن رؤيت او در دنيا و آخرت. اين حديث موقوف است، يعنى استناد به معصوم در آن بيان نشده و به اعتماد به وثوق و شخصيت هشام بن حكم كه از خواص امام باقر و صادق (علیه السّلام) است ذكر شده است، ظاهر اين است كه كلام از معصوم باشد و احتمال اينكه اين تحقيق از خود هشام باشد ضعيف است، زيرا در سياق اخبار ذكر شده است و شايد علت اينكه نسبت به معصوم از آن ساقط شده اين باشد كه هشام از پيش خود توضيحاتى در نقل كلام معصوم بر آن افزوده است، در اينجا توجه به چند نكته لازم است:

1- ظاهرا مقصود از اشيائى كه ادراك آنها را منحصر به دو راه كرده عالم جسمانى و موجودات مادى است و مطلق ادراكات منظور نيست و مقصود از قلب در برابر حواس روح حيوانى است كه در حديث كميل يكى از نفسهاى انسانى شمرده شده و براى آن پنج قوه بيان كرده است.

عقل و ادراكات آن از موضوع اين بحث خارج است و به همين مناسبت مدركات قلب را به وسيله هوا دانسته، مقصود از هوا همان جهاز تنفس است كه وسيله سلامت خون قلب است و فعاليت كبد. و در حديث كميل روح حيوانى را منبعث از كبد معرفى كرده است و اين رابطه هوائى ارتباط قلب و حس حيوانى را با محيط خارج از او حفظ مى كند و ادراكاتى

ص: 578

جز ادراكات حواس ظاهره در او بوجود مى آيد و بلكه ادراكاتش همان رابطه اى است كه با خارج دارد.

ادراك به مداخله اين است كه به وسيله وارد شدن چيزى در محل حس آن را درك مى كند و شنيدن و بوئيدن و چشيدن از اين قبيل هستند:

صوت وارد گوش مى شود و بو وارد بينى و خوردنى و نوشيدنى وارد دهان.

مقصود از اشكال: تربيع و تثليث سطح هندسى آنها نيست بلكه اجسامى كه داراى اين اشكال هستند مثل اينكه يك قوطى كبريت را به دست بمالى يا يك كله قند را، و با تماس درك مى كنى كه چه شكلى دارد؟ چهار گوش است يا سه گوش يا مخروطى يا گرد و .. و .. و در اين ميان، حس ديده بدون تداخل، مبصرات را درك مى كند. اين تعبير از نظر عرفى بوده است و منافات ندارد كه ديدن هم به وسيله دخول جسم شعاعى در عدسه محقق مى شود، زيرا اين موضوع علمى در آن تاريخ مفهوم نمى شده و قابل ذكر نبوده است. در صورتى كه از آينه و اجسام صيقليه ديده مى شود به انعكاس است يعنى شعاع وقتى به آنها برخورد و پشت آنها تاريك باشد بر مى گردد و رؤيت محقق مى شود نسبت به ما وراى حس بصر است، توجهات ديگرى هم در قلب بوجود مى آيد كه از آنها به حديث نفس و توهم و خاطره تعبير مى كنند و حاصل صورتهاى جزئى است كه در خارج وجود ندارد، اين گونه امور مربوط به حس واهمه است و آن قوه اى است كه ابتكار صورتهائى مى كند مشابه محسوسات مانند صورت جن، شيطان، غول و .. و ..

ولى بعلاوه از آن در قلب خاطراتى بوجود مى آيد كه گاهى يك داستان مفصلى را تشكيل مى دهد و اين قوه اى است كه رمان نويسان از آن استفاده مى كنند، گاهى يك موضوع جزئى در خاطر طرح مى شود و مورد شور و ترديد درونى قرار مى گيرد و از آن به حديث نفس تعبير مى كنند، اينها جزء تخيلات و قوه حافظه و فكر است و ظاهرا همه اينها مربوط به همان

ص: 579

حس حيوانى و مربوط به قلب است و منظور حديث از مدركات قلب همين چيزها است نه مطلق ادراكات باطنى انسان مثل ادراك عقل و تفكر كه در حديث كميل آنها را از قواى نفس ناطقه دانسته. و براى توضيح مطلب، مختصرى از حديث را نقل كنم:

مى فرمايد: دوم از نفوس انسانى، حسيه حيوانيه است و آن پنج قوه دارد: سمع و بصر و شم و ذوق و لمس، و دو خاصيت دارد: رضا و غضب.

سوم: ناطقه قدسيه كه پنج قوه دارد: فكر و ذكر و علم و حلم و نباهت، با توجه به اينكه وهم و خاطره و حديث نفس از قوه ناميه و از كليه الهيه نيستند منحصر مى شوند در آثار اين دو نفس: يا حسيه حيوانيه و يا ناطقه قدسيه، و نمى توان آنها را مربوط به ناطقه قدسيه دانست به دو وجه:

1- آنكه قواى ناطقه قدسيه كه در حديث شمرده شده با اين امور ارتباطى ندارد.

2- اينكه اين امور در حيوانات هم وجود دارند، زيرا ترس و اميد و رضا و غضب در حيوانات محسوس است، بنا بر اين بايد از همان حسيه حيوانيه باشند و ارتباط آنها با قلب از راه هوا است، يعنى بوسيله نفس و جهاز تنفس قلب با خارج مربوط مى شود و اين ادراكات در او پديد مى آيد:

1- صورتهاى جزئى شبيه به محسوسات مانند صورت جن و غول و شيطان.

2- جريانات بى واقع شبيه به جريانات واقع دار مثل همه داستانها و افسانه هائى كه بشر از دير زمانى ابتكار كرده و مى كند.

3- خاطره و پيشنهاداتى كه در زندگى روزمره در درون انسان پديد مى شود مثل اينكه:

در دلش مى افتد برود فلان مريض معين را عيادت كند.

در دلش مى افتد برود بر سر فلان رودخانه پل بسازد.

ص: 580

در دلش مى افتد به فلان شخص دشنام بدهد.

در دلش مى افتد برود فلان كس را بكشد.

در حديث هشام اين گونه امور را عكس العمل توجه دل به هوا دانسته است، يعنى در نهاد انسان روزنه اى است به بيرون و فضاى محسوس و مادى خارج و اين توجه او عكس العملى دارد و عكس العمل و برگشت آن عبارت از اين امور سه گانه است، و چنانچه بوسيله ادراك به حواس ظاهره معروفه سمع و بصر و ذوق و شم و لمس نمى توان خدا را درك نمود، به وسيله اين ادراكات وهميه هم كه از محسوسات و فضاى مادى منعكس مى شوند نمى توان خدا را درك كرد. معروف ميان علماء مذهب اين است كه اسماء اللَّه توقيفى است و كسى نمى تواند نسبت به خدا تعبيرى كند كه از طرف شرع وارد نشده باشد، اين موضوع در چند مسأله طرح مى شود:

1- تعبير از خدا و ذات و صفات او بايد منصوص از طرف شرع باشد و اطلاق هيچ لفظى در اين موارد كه طبق نص نباشد جائز نيست، بنا بر اين منحصر به همان الفاظى مى شود كه در قرآن مجيد و يا اخبار صحيح وارد شده است و مثلا حتى تعبير به ترجمه و لوازم هم ممنوع باشد، البته حكم به توقيفى بودن اسماء و صفات الهيه به اين معنى دليلى ندارد و بر خلاف سيره معروفه در اسلام است كه قرآن و اخبار وارده در توحيد و ادعيه و مضامينى كه اسماء و صفات الهيه در آنها است به زبانهاى ديگرى ترجمه مى شده و از زمان معصومين تاكنون معمول است.

2- تعبير از ذات و صفات الهيه در حدود معانى و مفاهيمى محدود است كه در آيات و اخبار وارده به لفظ عربى تعبير شده است و بايد به ترجمه همان تعبيرات اكتفا كرد و تعبيرى كه منطبق بر آنها نگردد روا نيست، مثلا تعبير از خداوند به علت تامه ايجاد «يا» علت اولى براى موجودات

ص: 581

چنانچه معمول اهل حكمت و فلاسفه است جائز نيست براى آنكه در قرآن و احاديث معتبره از خداوند به اين عبارت تعبير نشده است، و بنا بر اين مى توان الفاظ بسيارى يافت كه در اين رديف باشند مانند همين تعبير معروف در شرح لفظ «اللَّه» به ذات واجب الوجود جامع صفات كماليه و فاقد صفات سلبيه يا تعبير از خداوند به وجود بحت يا صرف الوجود يا غيب مطلق و ممكن است به همين حديث براى آن استدلال كرد زيرا وصف همان تعبيرى است كه ذات الهى را بيك نمود كمالى معرفى مى كند و ستايش و ستودن بدان اطلاق مى شود و در اين حديث مى فرمايد: «خدا والاتر و بالاتر و بزرگتر از آن است كه حقيقت وصفش فهم شود، او را به همان وصف كنيد كه خودش خود را وصف كرد، و از هر چه جز آن باز ايستيد».

اين حديث از جهاتى دلالت بر اين مطلب دارد:

1- عظمت و بزرگوارى حق: اين تعبير مشعر بر اين است كه تعظيم و احترام خدا كه بر بنده ها واجب است آنها را در برابر اين وظيفه قرار مى دهد كه ستايش و توصيف حق را منحصر به همانى دانند كه خودش دستور داده است، چون نسبت به شخصيتهاى بزرگ جهان هم اين رسم معمول است كه بايد در مكالمه و خطاب با آنها منتظر دستور خاصى بود از طرف وزارت تشريفات، تعبيرات مخصوص را براى خطاب يا نوشتن نامه به آنان دستور مى دهند و تجاوز از آن را بى ادبى و بى احترامى ميدانند، اين خود به حساب احترام و تعظيمى است كه در اين زمينه بايد مراعات شود.

2- كنه و حقيقت صفات حق مجهول است و بشر بدان احاطه نتواند يافت و اگر پيش از خود تعبيرى كند مانند اين است كه تير به تاريكى انداخته و بسا موجب الحاد و نسبت امرى به ذات خدا شود كه روا نباشد مثلا همين خود لفظ «علت» از الفاظ معلول و نامناسبى است نسبت به ذات حق چون در زبان عرب معنى درد و نقص مى دهد و اين لفظ از نظر معنى موجد

ص: 582

و سبب ماده عربى نيست و شايد از زبانهاى يونانى و فرس و غيره با تغيير لهجه و حروف به زبان عربى نقل شده و معمول گرديده، و مشعر بر اين معنى است آيه شريفه سوره جن كه در مقام نقل از جن مى فرمايد: «آنها مى گفتند: وَ أَنَّهُ تَعالى جَدُّ رَبِّنا مَا اتَّخَذَ صاحِبَةً وَ لا وَلَداً» كه ترجمه آن اين است كه:

«بلند است بخت پروردگار ما، نه همسرى دارد و نه فرزندى» اخبارى وارد شده است كه دلالت دارد بر نهى از اين تعبير نسبت به خدا و اين دو وجه دارد:

الف- كلمه «جدّ» به معنى بخت و حظ و بهره و قسمت نسبت به خدا صحيح نيست زيرا اين كلمات در باره كسى به كار مى روند كه مسلط بر خود نيست و تحت تأثير عوامل ديگرى است و بعبارت ديگر درمانده و سرگردان است و پى شانس مى گردد و به اين ملاحظه اين تعبير نسبت به خدا بسيار زننده و ناروا است و صدور اين تعبير از جن با آنكه آنها هم عقل دارند و شايد در فهم حقائق از بشر عادى هم زيرك تر باشند به حساب جهل آنها بوده بدان چه لائق مقام خدا است.

ب- چون اين جمله نسبت جدّ به خدا مى دهند و جدّ به معناى پدر پدر است و بسا در ذهن مخاطب، اين شبهه را ايجاد كند كه خدا جدّ و نيا دارد و اين منافى با آيه «لم يلد و لم يولد» است.

3- او را به همان وصف كنيد كه خودش خود را وصف كرده است و از غير آن باز ايستيد، اين دو جمله دلالت روشنى دارند بر اينكه نبايد از خدا وصفى كرد و او را به جمله و عبارتى ستود كه از خود او صادر نباشد و بنا بر اين تعبيرات وسيع و پراكنده اى كه متعارف نويسندگان و يا شعراء و عرفاء گرديده است كه از پيش خود نسبت به خداوند تعبيراتى مى بافند و او را به اوصافى متصف مى كنند كه بسا شرم آور است، با اين حديث و احاديث هم مضمون آن مخالف است.

ص: 583

و شعراء عرفان مآب در اين زمينه آنقدر بى مبالاتى كرده اند و زبان را آزاد و مهار سخن را رها كرده اند كه تعبيرات و اصطلاحات آنها به حد كافى رسيده است و اصطلاحات آنها را به عنوان يك لغتنامه فن مخصوص خودشان تنظيم كرده اند.

البته تعبير و توصيف از ذات و صفات خدا تا حدود آيات و اخبار و خطب صادره از معصومين و آنچه جواز و صحت آن بطور وضوح از لوازم اين تعبيرات پردامنه و وسيع استفاده شود جائز است و با مضمون اين حديث مخالفت ندارد ولى تعبيرات و توصيفهاى گستاخانه شاعران و عارفان از نظر همه تحليل و تجزيه اى كه نسبت به مضمون اين حديث شريف شد ممنوع و ناروا است، زيرا هم تجاوز از تعبيرات وارده است و هم خلاف ادب و احترام نسبت به ذات خدا است جل جلاله و هم سوء تعبيراتى است كه از سوء تعبير جن در كلمه «تَعالى جَدُّ رَبِّنا» بسيار بدتر است و هم بر خلاف مضمون صريح اين حديث است.

اين روش ناروا و سوء تعبيرات از مانند شمس تبريزى و ملّاى رومى كه افتخارش اين است كه فرياد كنند:

هر لحظه به شكلى بت عيار بر آمددل برد و نهان شد و بى پروا بگويند بت عيار يعنى خدا- نعوذ باللَّه- بعيد نيست ولى از مثل حافظ شيرازى مردى دانشمند و حافظ قرآن بسيار بعيد است و من گمان ندارم خود او بر اين عقيده بوده كه از ذات و صفات خدا به مضامين مبتذل شاعرانه در اشعار خود تعبير كرده باشد و يا مثلا مقصودش از:

نگار من كه به مكتب نرفت و خط ننوشت

شخص پيغمبر باشد و يا" در دير مغان آمد ساقى قدحش بر دست" مقصودش از ساقى آن حضرت باشد، بلكه مقصد اين اشعار همان معانى شعريه و احساسات معمولى مردم است و تأويل اشعار حافظ به اين معانى مذهبى

ص: 584

و اعتقادى در نظر من توهين و كاستن حافظ است نه تعريف و تمجيد از او به دو نظر:

1- اگر اين اشعار به همان معانى عرفيه خود ادا شده باشد داراى طراوت و حسن تعبير ادبى و شيوائى است ولى اگر واقعا مقصود حافظ از اين اشعار اين معانى عاليه باشد بسيار غير بليغ و نادرست است و بايد گفت:

حافظ به طرز اداى مقاصد آشنا نبود چه رسد به اينكه شيوا و شيرين سخن گفته باشد.

2- از نظر اينكه ارتكاب چنين جرأت و جسارتى نسبت به خدا و پيغمبر از مردى مرتاض و حافظ قرآن و دانشمند، بسيار دور است، خصوصا در صورتى كه هيچ عذر موجهى هم در اين زمينه وجود ندارد و فقط به محض خوش آمد عده اى اديب و يا حاكم و سلطان وقت و يا براى جلب سود مادى ادا شده باشد. مقصود از دو هشام: هشام بن حكم و هشام بن سالم جواليقى است و اين هر دو از بزرگان اصحاب امام صادق و امام كاظم (علیه السّلام) هستند و اينكه نسبت تشبيه و تجسيم در باره خدا به آنها داده اند به نظر بزرگان شيعه درست نيست، و سيد مرتضى در كتاب" شافى" با استدلال كافى آنها را از اين نسبت ناروا تبرئه كرده و علت اين شهرت اين است كه:

1- جمعى كلام آنها را نفهميده و بر خلاف مقصود تفسير كرده اند.

2- در ضمن بحث آنها با مخالفان مذهب در كلام آنها خلط نموده اند.

3- بسا مخالفان از روى حسد اين نسبت را به آنها داده و آنها را در محيط آلوده كرده اند، چنانچه از روى مصلحت تقيه و حفظ جان آنها گاهى مذمتى هم از ائمه در باره آنها صادر شده چنانچه در حديث هفتم، امام در باره هشام گفته: «خدا او را بكشد» و مخالفان مذهب به زراره و مؤمن الطاق و

ص: 585

ميثمى و ديگران هم مذاهب كفر مآبى نسبت داده اند (تا اينجا از پاورقى كافى، چاپ تهران و مصحح بوسيله آقاى آقا ميرزا على اكبر غفارى زيد توفيقه نقل شد).

به نظر مى رسد كه اساس اين گونه اتهامات ايادى حكومتهاى جائر معاصر آنها بوده است، چون اين بزرگان شيعه با سلاح علم و تقوى آراسته بودند و به هيچ وسيله خود را تسليم حكومتهاى ناحق معاصر خود نمى كردند و وجود آنها مانند خارى در چشم مخالفان مى خزيده و آنها به اين آخرين حربه كه تهمت و افتراء و پرونده سازى است متوسل مى شدند تا در درجه اول وجهه و آبروى آنها را ميان عوام مردم و بازاريان كم فهم لكه دار كنند و نگذارند مردم به آنها نزديك شوند و حقيقت را بفهمند و در درجه دوم موقع فرصت و در معرض ايجاد شورشى بر ضد حكومت فاسد و باطل آنها بتوانند آنها را بگيرند و زندان كنند و بكشند و گاهى دامنه اين تبليغات به اندازه اى وسيع مى شده كه خود امام را هم در معرض تهديد قرار مى داده و در موارد آزمايش يا در برابر محيط مردم جاهل ناگزير مى شدند با اين نغمه ها هم آهنگى كنند و اين موضوع يك اساس امتحان مذهبى شده و تا زمان امام حسن عسكرى (علیه السّلام) هم دامنه آن كشيده است و بسا براى بهانه به دست آوردن نسبت به امام چنين سؤالاتى از گفته هشام ها نشر مى كردند و به مصلحت وقت امام بايد چنين جوابى بدهد. موضوع جوان كامل همان اشاره به روايتى است كه سابقا گذشت به اين مضمون كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پروردگار خود را به صورت جوان كاملى ديد الخ.

موضوع بحث در جسم و صورت بطور مطلق و نسبت به خداوند در دوران امام صادق (علیه السّلام) شهرت به سزائى داشته و چون تازه كتب فلسفه يونانى كم و بيش ترجمه به عربى شده بود و اصطلاحات نامأنوس حكماء در زبان

ص: 586

مردم افتاد مردم با فهم و دانش دوست مانند هشام اصطلاحات آنها را ياد گرفته و در مقام مناظره و گفتگو به كار مى بردند و از اين نظر دو گونه اشتباه واقع مى شد:

1- پاره حقائق در زبان فلسفه خدا پرستان يونان بطور رمز ادا شده بود براى آنكه فلسفه خداپرستى در يونان از زمان سقراط بدعت و با آداب ملت بت پرست يونان مخالفت داشت و به همين جهت شخص سقراط باز داشت شد و محاكمه گرديد و محكوم به اعدام شد و شاگردان مدرسه خداپرستى به صورت يك حزب زير زمينى در آمدند و در تعليمات خود رموزى به كار مى بردند، و ممكن است جسم مطلق يا جسم اول به عنوان رمز مبدأ در كتب آنها بوده و ترجمه شده و متكلمين اسلامى مانند هشامين با اين اصطلاح رمزى آشنا شدند و به اين حساب از خدا به جسم تعبير مى كردند، چنانچه صورت در اصطلاح فلسفه عبارت از تشخيص ذاتى موجود و كنايه از تحقق وجود است و شايد به اين اعتبار به خدا اطلاق مى كردند و چون به گوش مخالفان آنها مى رسيد، آنها را متهم مى كردند و براى موافقان جاهل هم مورد ترديد و اشكال مى شد.

2- ممكن است پاره اى اصطلاحات فلسفه يونانى كه هشام ها ياد گرفته بودند از نظر عدم تشخيص مقصود از آنها با واجب الوجود تطبيق مى كردند مثل" لفظ هيولاى" كه يا هيولاى اولى يا صورت نوعيه، يا رب النوع در زبان افلاطون، و اين تعبيرات در نظر فلسفه فهمان و اصطلاح دانان معنى جسم و صورت مى داده و به اين مناسبت به آنها نسبت قول به جسم و صورت دادند، بنا بر اين نفرينى كه امام به هشام مى كند و مى فرمايد: خدا او را بكشد، از نظر اين است كه چرا اصطلاحات فلسفه بكار برده تا اين شبهه به ميان آمده، به هر حال جلالت قدر و تحقيقاتى كه از اين گونه رجال علمى شيعه رسيده است مانع از آن است كه در باره آنها گمان برود كه خدا را

ص: 587

جسم يا متشكل مى دانسته اند. علم انكشاف تام چيزى است و چون ذات حق تمام الانكشاف است همه موجودات نزد او حاضرند و به اعتبار انكشاف اصوات، او را شنوا خواندند، و به اعتبار انكشاف ديدنيها، او را بصير و بينا گويند.

فرض كن در يك اطاقى چراغ برق روشن است و يك سلسله گلدان به ترتيب چيده شده است، اگر ما گلهاى قرمز را به جاى مسموعات اعتبار كنيم و گلهاى سبز را به جاى مبصرات و گلهاى سفيد را به جاى معلومات ديگر، انكشاف همه اينها در پرتو چراغ برابر است و ترتيبى كه در گلدانها است هيچ تأثير و تغييرى در پرتو چراغ ندارد و اين ترتيب به منزله تدريجى است كه در سلسله موجودات از نظر زمان وجود دارد، ولى خلق و تكلم به منزله اين است كه گلدان جديدى به گلدانها اضافه شود و اين هم در حاق وجود پرتو نورى هيچ تأثير و تغيير ندارد، فقط همين قدر درك مى شود كه اين گلدان پيش از اين نبوده و حالا زير پرتو برق واقع شده و تفاوت ميان صفات ذات و صفات فعل همين سبق عدم است در صفات فعل، و اين سبق عدم هم در ناحيه مخلوق و مفعول است نه در ناحيه ذات فاعل، بنا بر اين خدا به ذات خود مبدأ همه صفات ذاتى است و صفات ذاتى هم در ذات خود يكى هستند و تفاوت در مفاهيم مختلفى است كه بر آنها تطبيق مى شود و در اخبار آينده به وحدت حقيقت صفات تصريح شده است. اين حديث رد بر عقيده شيخ احسائى است در باره علم خدا كه آن را نسبت به ممكنات علم فعلى دانسته و به منزله صفات فعل شمرده و علم او را به حادث عبارت از نفس وجود آن حادث دانسته و علم حق را به علم ذاتى و علم فعلى تقسيم كرده، علم ذاتى را نسبت به خود ذات تشخيص داده و ازلى شمرده ولى علم به مخلوقات را عين مخلوقات دانسته و حادث و فعلى شمرده است، با اينكه از نظر تحقيق علم الهى يك حقيقت است و به هيچ

ص: 588

وجه تفاوتى از اين نظر تصور نمى شود. خداى تعالى در ذات خود وحدت حقه و حقيقت وحدت و يگانگى است و اين حقيقت به انكشاف ذاتى براى او محقق است و مى داند و مفهوم" جز او با او نيست" يك مفهوم سلبى و عدمى است كه تحقق خارجى ندارد و فقط در تصور مخلوق در مى آيد، بنا بر اين خدا به وحدت ذات خود و اينكه جز او نيست از ازل عالم است و اثبات غير هم با او لازم نمى آيد. در ضمن اين حديث، موضوع يكى بودن مبدأ صفات الهى مطرح است، البته موصوف شدن جسم و جسمانى به صفات مختلفه بر اساس وجود معانى و مبادى مختلفه است كه وجود هر كدام از آنها وصفى پديد آرد، مثلا يك سنگ سرخ سنگين ناصاف داراى سه خاصيت است كه هر يك در وجود او مبدأ جدا و ممتازى از هم دارد، يك انسان عالم و زنده و توانا داراى سه وصف است كه هر كدام در وجود او مبدأ جدا و ممتازى دارد، مبادى مختلفه آن انسان را با اشاره عقلى مى توان جدا جدا نشان گذارى كرد و بعلاوه نفس وجود سنگ و انسان از اين صفات جدا است و مى توان يك سنگ سياه و سبك و صاف را نشان داد و يك انسان نادان و مرده و ناتوان را، ولى نسبت صفات ثبوتيه خدا با هم و نسبت همه آنها با ذات چنين نيست و مبدأ علم و قدرت و زندگى و .. و .. در ذات حق از هم جدا نيستند و نه به اشاره خارجيه و نه به اشاره حقيقيه نمى توان آنها را جدا نشان داد، چنانچه مبدأ واحد صفات از ذات جدا نيست و با ذات يكى است و اين حقيقت با اين تعبير ادا شده كه با همه ذات شنوا است و با همه ذات بينا است و .. و .. اين فرمول به دست آمده كه: علم كله، قدرت كله، حيات كله، و .. و ..

در اينجا يك اشكال است كه از همان عصر در نظرها بوده و شايد

ص: 589

همين اشكال اشاعره را به اعتقاد صفات زائد بر ذات كشانده و آنها را گمراه كرده و باصطلاح از چاله به چاه افكنده است و محمد بن مسلم در محضر امام باقر (علیه السّلام) اين اشكال را مطرح كرده و جواب شنيده: «قال: قلت: يزعمون انه بصير على ما يعقلونه» محصل اين اشكال اين است كه: اگر مبدأ همه صفات ذات حق يكى باشد و آن هم با ذات يكى باشد اطلاق صفات بر حضرت او معنائى ندارد، و معنى: «اللَّه عالم، قادر، حىّ» مى شود: «اللَّه، اللَّه، اللَّه» و در حقيقت التزام به اين وحدت موجب الغاء كليه صفات الهى است و عقيده به خدا بر مى گردد به همان عقيده به يك مبدأ وجود مبهم و فاقد علم و قدرت و حيات و .. و .. كه عقيده توحيد دينى را از عقيده ماديين جدا مى سازد، زيرا مادى هم به وجود يك مبدأ مبهم و قديم معتقد است، موضوع جلوه ها صفات ذات است كه راه الهى را از مادى جدا مى كند و بحث آنها را به اين جمله مختصر مى كشاند:

مبدأ با شعور و حكيم، يا مبدأ لا شعور و هر دم بيل.

جواب اين اشكال اين است كه: صفات ذات از نظر حكايت از مبدأ كمالى كه در موصوف منشأ آثار است به كمال قوت لغوى و مفهومى خود باقى است، جمله" خدا دانا است" با جمله" سقراط دانا است" از نظر مفهوم حكايت معنى كلى هيچ تفاوت ندارند، اختلاف در نحوه تحقق علم است در ذات الهى و تحقق علم مثلا در سقراط و فهم اين حقيقت نسبت به خدا از گنجايش عقل بشرى بيرون است كه امام در جواب مى فرمايد: نحوه اتصاف به مبدأ صفات منحصرا در مخلوق قابل تصور است نه در خالق و براى نمونه مى توان گفت كه مثلا نور ظاهر است و ظاهركننده، و اين دو صفت در نور از يك مبدأ متحد با هم و متحد با ذات نور به معنى عمومى آن اتخاذ مى شوند، اتحاد مبدأ اين دو صفت و اتحاد آن با ذات منافات ندارد كه اين جمله مفهوم باشد نور ظاهر و ظاهركننده، و هيچ سبب ابهام جمله و الغاى معناى

ص: 590

آن نمى شود و به اصطلاح علمى در اين مورد مى گويند: اشاعره خلط مصداق با مفهوم كردند و از اين خلط گرفتار خبط اعتقاد به صفات زائده بر ذات و تعدد قدماء شده اند. اراده در بشر طبق تحقيقى كه در شرح خبر" جنود عقل و جهل" گذشت يك فعل اختيارى درونى است و به عبارت ساده: چنگ انداختن روح است به كارى كه انجام مى دهد بوسيله ابزار تن، پس از مقدمات آن كه تصور شود، و سنجش عمل و امكانات تحقق آن است، و بنا بر اين اراده در درون انسان است و بوسيله حركت اندام تن به عمل اثر مى كند ولى اراده حق همان توجه ايجادى او است به خلق چيزى و اين توجه ايجادى به اعتبار نسبت به خدا اراده او است و به اعتبار نسبت او به خلق مشيت او است و چنانچه از اين اخبار فهم شود حقيقت اراده و مشيت يكى است. ضد در اصطلاح به هر يك از دو امر وجودى غير قابل اجتماع با يك ديگر گفته شود مانند سپيدى و سياهى و در برابر تخالف تضاد تخالف عدم و ملكه و تناقض و نفى و اثبات هم هست و بسيارى از اين مثالها كه مرحوم كلينى در اين كليات باب صفات ذات صفات فعل آورده بر ضدّين تطبيق نشوند، مثلا تقابل جهل و علم، عجز و قدرت، موت و حيات، تقابل عدم و ملكه است نه تقابل دو ضد و ظاهر كلمه" ضد" در اينجا به مفهوم لغوى و به معنى صرف مخالف استعمال شده است. اسم كه به معنى داغ نهادن يا از فراز گرفتن است عبارت از نشانه و نشان دهنده چيزى است كه آن را مسمى يا نامدار مى خوانند و اسم، لفظى باشد و كونى، در اينجا به يك اسم كونى مطلق اشاره شده است و از آن به مقام فعليه مطلقه يا وجود منبسط و فيض كلى حق تعبير كنند.

اجزاء اربعه و اركان دوازده گانه و اسماء سيصد و شصت شماره به حساب چهار فصل و دوازده ماه و سيصد و شصت روز يا سيصد و شصت مدار

ص: 591

درجه تنظيم شده است. ديدن ذات كه مورد پرسش است مقصود ديدن به چشم نيست بلكه توجه به خود است و خود را در خاطر آوردن، انسان با آنكه به علم وجدانى خود را درك مى كند ولى همه وقت به خود توجه ندارد و بسا خود را ناديده گرفته و بلكه فراموش مى كند و اگر بخواهد به خود متوجه شود بايد التفاتى در خود پديد آورد و خود را دريابد و بعبارت ديگر خود را ببيند، و اين موضوع بر اثر پيشامدى است كه براى او رخ مى دهد و باعث اين توجه مى شود، نسبت به خداوند موضوع آفرينش جهان بمانند اين پيش آمد است و منظور سائل اين است كه خدا در حاق ذات خود و پيش از پديده آفرينش مثلا توجهى به خود نداشته و خود را دريافت نمى كرده است.

امام در پاسخ مى فرمايد: وجدان خداوند مر ذات خود را مانند وجدان بشر نسبت به خويش نيست كه غفلت و فراموشى در آن راه داشته باشد بلكه ذات خدا هميشه خود را دريافته دارد و پديده توجه و التفات در او زمينه و امكانى ندارد و بدان نيازى ندارد.

و منظور از شنيدن خدا مر ذات خود را تحقق آواز و قرع سمع نيست بلكه اين خود سؤال از كروى و انديشه اى است كه انسانى هنگام توجه به انجام كارى در خود درك مى كند و به تعبير ديگر آن را حديث نفس مى گويند و برخى هم كلام نفسى را بدان تفسير كردند و گاهى اين حال بر انسان به وضعى مى كشد كه به زبان هم با خود سخن مى گويد، مقصد سائل اين است كه خدا پيش از آفرينش خلق معرض چنين حالى كه از آن به مشورت با خود و حديث نفس تعبير مى شود قرار گرفته و در مقدمه ايجاد عالم انديشه اى داشته و با خود مشورتى كرده است يا نه؟ مى فرمايد: خير، خدا در آفرينش و فعاليت خود نيازى به اين وضع ندارد و بلكه براى او روا نيست و نيروى او بدون اين مقدمه نافذ و مجرى است و همين موضوع در حديث دوم باب اراده

ص: 592

به خوبى روشن شده است، در آنجا فرمود كه اراده اش همان فعل است و لا غير، و براى آفريدن هر چيزى مى گويد: باش و مى باشد.

باز مى فرمايد: خدا از نظر ذات خود به هيچ نامگذارى نياز ندارد، نامگذارى براى ديگران است و مقصود از اين نام هم تلفظ نيست بلكه جلوه اى است كه در ذات خدا از نظر آفرينش آشكار مى شود، يعنى نشانه اى كه از آن عيان مى گردد و وسيله اين است كه مخلوق، خدا را بدان بخواند، اين دعا صرف تلفظ نيست بلكه ربطى است كه از آفرينش در مخلوق پديد مى شود و همان نياز ذاتى ممكن به واجب است كه از آن به دعاى تكوينى تعبير مى شود يعنى در خواست فيض كه در خميره ممكنات وجود دارد و همان وسيله شناختن خدا است و مظهر اول آن علوّ و بزرگوارى حق است كه فيض وجود داده است و دست نياز ممكن را به درگاه خود هميشه دراز دارد.

مى فرمايد: حقيقت ذات او خدا است اللَّه و على و عظيم نخست جلوه و ظهور او است در عالم موجودات. از اين خبر هم استفاده مى شود كه نامهاى الهى جلوه هاى او است در موجودات از جهات مختلفه كه از هر جهتى به عنوانى جلوه دارد و از آن به لفظى تعبير مى شود، جلوه اصل آفرينش على و عظيم است، جلوه نوازش حق رحمان و رحيم و رؤوف است، جلوه قهرش جبار و قهار و .. و .. اسماء خدا جلوه هاى او باشند كه پرتوى در خرد بشر بتابند و به اعتبار تعلق آنها به خرد انسانى حد و نهايت و غايت به آنها اطلاق شود، حد هر موجودى آنجا است كه با موجود ديگرى پيوست شود، جلوه هاى فعل و صنعت خدا كه آفرينش او است در كالبد ممكنات نهايت يابد، پيوست پرتو ايجاد در آنجا مرزبندى شود و گفته شود: وجود انسان، وجود درخت، وجود فرشته، وجود زمين، وجود آسمان و .. جلوه هاى صفات حق كه مبدأ جلوه هاى فعل است در سطح تعقل مرزبندى شوند و گفته شود: علم خدا،

ص: 593

قدرت خدا و حيات خدا، به اين نظر مقام اسماء از ذات ممتاز گردد و همان اسم جامع خدا هم كه اللَّه است از مقام ذات ممتاز شود و حقيقت حق جز همه اينها باشد. دلالت الفاظ بر معانى به عقيده جمعى از دانشمندان دلالت طبعى و ذاتى است و حروف و كلمات از اين نظر داراى خواص فردى و تركيبى فراوانند كه پايه علم اعداد و جفر است و در نظر صاحبان اين علوم حروف و كلمات تحليل و تجزيه فراوان و عميقى دارند و اين تحليل و تجزيه از نظر زبر و بينات و عدد ابجدى و عددبندى هاى ديگر مبدأ تحصيل اخبار و كشف حقايقى است در نظر علماى جفر و منشأ آثار و پيدايش مطالبى است از نظر علماى علم اعداد.

اگر اين اصل درست باشد، تفسير حروف" بسم اللَّه" بر آن مبتنى است و اين معانى در طبع مفرد اين حروف نيست ولى از طبع آنها در حال اين تركيب مخصوص پديد آيد.

و اگر گوئيم دلالت الفاظ بر معانى به وضع است چون وضع اين جمله" بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ" از طرف خدا است كه ضمن قرآن مجيد افاده شده است ممكن است براى حروف آن در حال اين تركيب مخصوص اين معانى منظور شده باشد، و در اين صورت دلالت اين جمله بر آنها يك نحوه دلالت التزامى مى شود و خود اين حديث و امثال آن دليل بر اين وضع و دلالت محسوب مى شود. مجلسى عليه الرحمه نظر داده است كه از اين خبر عبارتى افتاده زيرا اين خبر را از برقى روايت كرده و روايت برقى در محاسن چنين است كه سؤال شد از معنى قول خدا: «الرَّحْمنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوى» در جواب فرمود: «استوى على ما دقّ و جلّ» طبرسى هم در احتجاج به همين لفظ نقل كرده است (از پاورقى چاپ تهران نقل و ترجمه شد).

ص: 594

در بعضى از اخبار" صمد" را تفسير كرده است به" مالا جوف له" معلوم مى شود اين خبر در نظر مرحوم كلينى مصنف كتاب معتبر بوده است و از نظر سند و صحت آن ترديدى نداشته ولى مضمون و معناى آن را تشخيص نداده است.

و در اينجا توجه به دو نكته بجا است:

1- معلوم مى شود مرحوم كلينى اين كتاب را به عنوان عقائد و مختارات خود جمع آورى كرده و اخبارى كه مخالف با عقيده او بوده و يا مقصود از آنها بر او مشتبه بوده در كتاب درج نمى كرده، زيرا در اينجا اعتراف دارد كه اخبارى به اين مضمون هست ولى نامفهوم است و از اين اخبار در كتاب خود نقل نكرده است.

2- تعبير" مالا جوف له" آنچه ميان تهى نيست، با توحيد مخالفت ندارد و دليل بر جسم بودن و مستلزم تشبيه نيست بلكه اين تعبير دلالت بر يك مقام عالى از تنزيه و عظمت و جلال خدا دارد، براى آنكه كلمه (مجوف) و تو خالى در موارد بسيارى استعمال مى شود و در هر جا به مناسبت، مفهوم خاصى دارد، مثلا يك سنگ يا چوب يا فرض كن مطلق جسم مجوف و تو خالى، معنى تهى بودن درون آن جسم را مى دهد.

يك كلام و جمله تو خالى: در اينجا معنى مى دهد كه مفهوم درستى ندارد و معناى خوبى نمى دهد.

يك كلمه مجوف و تو خالى: يعنى عقل درستى ندارد.

كلمه اجوف: يعنى حرف وسط آن، حرف علّه است.

چنانچه مجوف و تو خالى در هر موردى به مناسبت مفهومى دارد وقتى در مقام نفى آمد و كلمه" ما" نافيه بر سر آن در آمد، باز در هر موردى به مناسبت بر معناى مخصوصى منطبق مى شود.

جوف: تهى بودن است و در هر چيز به وصفى تطبيق مى كند و از نظر

ص: 595

تحقيق همه موجودات امكانى مجوف و ميان تهى هستند زيرا در ماده و ماهيت خود از هستى و وجود تهى و خالى هستند، زمينه امكان جز يك فرض تهى از حقيقت و هستى نيست و وجود و هستى غير مجوف و باصطلاح بى رخنه منحصر به همان واجب الوجود است كه هستى او از سرچشمه خودش مى جوشد و بنظر من اين تعبير از" صمد" به" مالا جوف له" بسيار شيوا و پر معنى و لايق به مقام ذات خدا است و اين كلمه نسبت به موارد استعمال خود يك نحو كنايه اى است. در اين حديث سائل دو مطلب را طرح كرده است كه امام پاسخ صريح به هيچ كدام نداده، يكى را به كلى مسكوت گذارده و پاسخ ديگرى را بطور كنايه داده است:

اولا هوا چگونه به خدا احاطه مى كند؟ خدا از عرش به آسمان اول پائين مى آيد؟

در برابر سؤال اول جوابى ذكر نشده است و شايد علتش اين باشد كه ورود در بحث مكان و هوا از نظر فلسفى و طبيعى در خور فهم سائل و يا مردم ديگرى كه به ناچار كم و بيش از اين گونه سؤال و جواب ها مطلع مى شدند نبوده، زيرا اين دو موضوع از مسائل بغرنج فلسفه و فيزيك است كه در آن روز خود فلاسفه تازه كار اسلام هم در فهم حقيقت مكان و فرضيه آن گيج بودند و هوا از نظر تحليل و تجزيه فيزيكى و شيمى هنوز به كلى زير پرده بود و كسى از آن اطلاعى نداشت، در اين صورت هر گونه تحقيقى براى مردم قابل فهم نبود و جواب اجمالى هم بسا شبهه آنها را تقويت مى كرد.

و نسبت به جواب سؤال از خبر نزول حق از عرش به آسمان اول شايد مورد تقيه بوده است و خصوص اينكه در ضمن نامه اين سؤال شده و جواب نامه در معرض خطر افتادن به دست دشمن و كشف اسرار است و بعلاوه بسا نامه نگاريها خود به منظور جاسوسى انجام مى شود اين است كه امام به طور

ص: 596

كنايه جواب داده و فرموده: خدا را مكان نيست و در همه جا هست و عرش و آسمان نسبت به او يكى است و موضوع نزول و صعود در باره او معنى ندارد و همه چيز و همه جا در برابر او يكسان است. مرحوم مجلسى عليه الرحمة گفته است: استواء به چند معنى آمده است:

1- استقرار و تمكن بر چيزى.

2- آهنگ و رو كردن به چيزى.

3- استيلاء بر چيزى، شاعر عرب گفته است:

قد استوى بشر على العراق من غير سيف و دم مهراق يعنى: بشر بر عراق مستولى شد، بى شمشير و ريختن خون.

4- اعتدال و برابرى.

5- يك نسبت داشتن.

از اين چند معنى، اول بر خدا محال است چون با براهين عقل و نقل ثابت شده است كه محال است خدا در مكان باشد، بعضى مفسرين (استوى) را به معنى دوم تفسير كردند و گفتند: مقصود آيه اين است كه خدا متوجه به خلق خود است و قصد آنها را دارد. و از ابو العباس احمد بن يحيى از معنى آن پرسيدند، گفت: استواء به معنى اقبال است. از فراء و زجاج هم در تفسير" ثُمَّ اسْتَوى إِلَى السَّماءِ" همين معنى نقل شده است ولى بيشتر مفسران آن را به معنى سوم تفسير كرده اند و گفته اند: مقصود اين است كه خدا بر عرش مستولى است و ملك و تدبيرش از آن او است. زمخشرى گفته است:

چون برقرار شدن بر تخت كه سرير سلطنت است حاصل نشود جز به سلطنت، آن را كنايه از ملك و سلطنت دانسته اند زيرا اين تعبير صريح تر و گوياتر است از اينكه گفته شود: فلانى ملك است، و اين موضوع را كنايه از ملك آورده اند و گفتند:" استوى فلان على السرير" و مقصودشان اين است

ص: 597

كه سلطنت يافت و اگر چه بر تخت هم ننشيند، مثل اينكه مى گوئى: دست فلان كس باز است، يا دست فلان بسته است، يعنى جواد است يا بخيل است، و فرقى ميان اين دو تعبير نيست از نظر معنى و اگر كسى به دست خود هم عطا ندهد و يا اينكه دست هم نداشته باشد ولى جواد باشد در باره او مى توان گفت: دست باز است زيرا نزد عرب معنى آن اين است كه جواد است.

انتهى.

و ممكن است معنى چهارم مقصود باشد، يعنى خدا معتدل است، و اين كنايه از اين است كه از هيچ جهت نقصى در او نيست و بنا بر اين جمله (على العرش) حاليه است، ولى ظاهر از اخبار همان معنى پنجم است كه خداوند نسبت به همه موجودات يك نسبت دارد و قرب و بعدى در او متصور نيست و به همين مناسبت استواء را نسبت به وصف رحمانيت او داده است كه به اين صفت ايجاد و بخشش مطلق دارد و نسبت به همه موجودات افاضه مى نمايد چنانچه شاعر مى گويد:

اى كريمى كه از خزانه غيب گبر و ترسا وظيفه خور دارى استدلال ابو شاكر بر اساس يك قاعده ادبيات عربى است و آن اين است كه: هر گاه لفظى در جمله تكرار شود اگر معرفه باشد و مثلا الف و لام داشته باشد مقصود از دومى همان معناى مقصود از اولى است مثلا گويد:" رأيت الرجل فأكرمت الرجل" مردى را ديدم و او را احترام كردم، مورد احترام همان مردى است كه ديده و همچنين است اگر اولى نكره آيد و دوم معرفه به الف و لام چنانچه فرمايد: «كَما أَرْسَلْنا إِلى فِرْعَوْنَ رَسُولًا فَعَصى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ» به فرعون رسولى گسيل داشتيم و وى آن رسول را نافرمانى كرد ولى اگر اين يك لفظ در هر دو مورد نكره و با تنوين باشد، مقصود از دومى غير از مقصود از اولى است مثلا رأيت رجلا و أكرمت رجلا دلالت دارد كه مورد اكرام غير از مورد رؤيت است و دليلش اين است كه عدول از

ص: 598

ضمير كه هم مختصر و هم دلالتش به مقصود واحد روشن تر است به اعاده لفظ مى فهماند كه مقصود، مرد ديگر است و الّا بايد به جاى" و أكرمت رجلا" بگويد و أكرمته.

مضمون آيه اين است كه او است كسى كه در آسمان اله است و در زمين اله است و چون اله به لفظ نكره تكرار شده دليل است كه مؤثر در آسمان غير از مؤثر در زمين است و آن طبيعت آنها است و اين معنى بر آن تقدير است كه" فِي الْأَرْضِ إِلهٌ" جمله مستقلى باشد و عطف به جمله" هُوَ الَّذِي فِي السَّماءِ إِلهٌ" باشد و چنين معنى دهد كه او است كه در آسمان اله است و در زمين هم الهى موجود است و اگر" في الأرض" متعلق به اله باشد و جمله تمامى نباشد و هر دو جزء صله الذى محسوب شود، اين معناى مقصود ابو شاكر را نمى دهد.

امام در جواب او مى فرمايد: اين آيه در مقام بسط معبوديت خدا است و في الارض هم جزء صله الذى است و معنايش اين است كه همان خداى واحد است كه در آسمان پرستيده شود و در زمين هم پرستيده شود. عرش در لغت و عرف به معنى سازمان بلند است. عرش عرشا: ساختمانى از چوب برپا كرد. عريش به معناى سايبان است.

عرش الكرم: درخت مو را بر روى چوب برافراشت، عرش به معنى تخت آمده است و به همين معنى در قرآن مجيد به كار رفته در داستان بلقيس فرمايد: «أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِها» كدام شما تخت او را مى آورد، «أَ هكَذا عَرْشُكِ» آيا تخت تو همچنين است؟ عرش: ركن و قوام چيزى را گويند، سقف خانه و رئيس قوم را هم عرش گويند.

عرش: در زبان فلسفه قديم، عرش بر چرخ دهم كه همه عالم جسمانى را در درون خود دارد به كار رفته است كه آن را فلك الافلاك و فلك اطلس و محدد جهات خوانند.

ص: 599

عرش: در زبان شرع همان احاطه علمى و ايجادى خدا است به موجودات و رمز پيدايش و پايش همه ممكنات است كه وابسته به نيروى حق است و در قبضه او است و به اين اعتبار مى فرمايد: خدا حامل آسمانها و زمين و هر چه در آنها است مى باشد، حاملان عرش مراكز ثابت فيض دانش خدايند.

«وَ يَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمانِيَةٌ»: جمله اى است كه به طور كنايه استعمال شده است براى بيان ظهور عظمت خدا در روز قيامت چون تخت را چهار تن بر دوش كشند و اين مظهر بزرگوارى است و اگر هشت تن بر دوش كشند نهايت اظهار عظمت است براى اظهار عظمت گارى هشت اسب بكار مى برند در كنايه وجود و تحقق معانى تحت لفظ شرط نيست و مقصود از اين جمله همين است كه: روز قيامت عظمت خدا دو چندان بر خلق عيان شود. اگر كرسيه منصوب قرائت شود و مفعول وسع باشد و السموات فاعل باشد معنى مى دهد كه سماوات و ارض كرسى را در خود گيرند، و اگر كرسى مرفوع باشد معنى دوم را مى دهد، مجلسى در (مرآة) گويد: احتمال مى رود سؤال زراره از قرائت اهل بيت باشد و گويا هر دو قرائت شده است و كلمه و العرش در ذيل حديث بايد عطف به (الكرسى) باشد و باز هم عبارت سنگين و مبهم است و به همين مناسبت مجلسى در حاشيه اينجا گفته است كه: در توحيد صدوق عبارت چنين است:

«يا فضيل السموات و الأرض و كل شى ء في الكرسى» و قسمت اخير هم در آن موجود نيست. كرسى در لغت: تخت، آنچه بر آن نشينند، جمع:

كراسى و كراس، كرسى الاسقف: مركز اقامت او، كرسى الملك: عرش او، كرسى نيز به معنى علم و دانش است، گويند: از اهل كرسى است يعنى از اهل علم، گويند: براى اين ديوار كرسى نهيد يعنى چيزى كه او را محكم

ص: 600

كند و نگه دارد، ستون و شمعك. الكراسى: علماء و دانشمندان. مكرس:

گلوبندى است كه دانه هايش در دو رشته باشد جدا و بوسيله مهر بزرگى به هم متصل شوند- المنجد.

از نظر بررسى لغت كرسى هم به همان معانى عرش است و از نظر لغوى چندان فاصله اى ميان آنها نيست و نمى توان گفت از نظر تعبيرات قرآن و حديث دو معناى مختلف داشته باشند و مى توان از ذيل روايت چهارم كلمه عرش را عطف تفسيرى همان كرسى دانست و مقصود شرعى از آنها را يكى شمرد، در بعضى اخبار عرش را محيط به كرسى دانسته و كرسى را در درون آن معرفى كرده است ولى مى توان در صحت اين گونه اخبار ترديد داشت. مجلسى عليه الرحمه گويد: مراد از چهار كس از ما است:

محمد و على و حسن و حسين (علیه السّلام) است و چهار ديگر نوح و ابراهيم و موسى و عيسى (علیه السّلام) هستند. طبق خبرى كه رسيده و امامان ديگر در ضمن حسين (علیه السّلام) باشند، چون از پشت او هستند و گفته اند: چهار ديگر سلمان و ابو ذر و مقداد و عمارند، و قول اول اصوب است براى اينكه از امام كاظم (علیه السّلام) روايت شده است كه: «چون روز قيامت شود حاملان عرش هشت كس باشند، چهار از اولين باشند كه نوح و ابراهيم و موسى و عيسى است و چهار كس از آخرين كه محمد و على و حسن و حسين باشند». بعضى به اين حديث استدلال كرده اند براى اثبات (عالم ذر) و گفته اند: مخلوقات پيش از وجود در اين عالم وجودى يافتند در صورت ذره و از آنها تعهداتى گرفته شده است نسبت به توحيد و ولايت ولى، حق اين است كه التزام به وجود مستقلى عاقلى پيش از اين وجود يك نحو تناسخى است كه بطلان آن از عقل و نقل ثابت شده است، و منظور اين گونه احاديث

ص: 601

بيان اقتضاء فطرت آفرينش و ايجاد است زيرا طبع هر موجود ممكن اعتراف به خالق است و طبع هر مكلف عاقل پيروى از رهبر حقى است كه او را به كمال مقصود برساند و اين اقتضاء و غريزه فطرت آفرينش و فطرت عقل و شعور به اين بيان در اخبار وارد شده است و مرحوم كلينى هم توجهى به موضوع عالم ذر نداشته و از اين حديث عالم ذر استفاده نكرده است و گر نه براى آن عنوان مستقلى و باب جدائى قرار مى داد. 1- روح: در مطلق ماده و خصوص وجود انسان رازى است سربسته و حقيقى است در بسته، روح به مفهوم عام خود همان نيروى حركت ماده است و هميشه در جنبش است و چه خوش تعبيرى در روايت اول فرموده است كه: روح چون باد در جنبش است، كيمياگران قديم كه مدعى بودند فلزات را با نيروى فن تبديل به طلا مى كنند معتقد بودند كه نيروئى در اين ميان هست به نام اكسير كه در مزاج هر عنصرى تأثير مى كند و او را بدل به طلا مى سازد و از آن به روح تعبير كردند.

روح اتم، روح الكتريسته، روح گياه، روح حيوان، روح انسان، همه اين تعبيرات در مقام خود درست است و از نظر خداشناسى بايد گفت: روح همان رابطه ممكن است با واجب و به كلمه جامع روح هستى تعبير مى شود، پس روح از آن خدا است و از او است و آن را در آدم دميده، روح انسانى چيست و چند تا است؟ از غامض ترين مسائل فلسفه است، روح انسانى مجرد است يا مادى؟ حكماء معتقدند روح معنوى انسان كه از آن به (نفس ناطقه) تعبير مى شود از عالم تجرد است و تجرد نسبى دارد يعنى در ذات خود ماده ندارد ولى در كار خود نياز به تن دارد و ميان آنها معروف است كه از تن بر آيد ولى روحانى باشد و تا هميشه بپايد، دليل قاطع براى تجرد روح ندارند و اصول علمى امروزه تاكنون نتوانسته در اينجا رخنه اى كند ولى مضمون حديث اين است كه روح انسان و همان روحى هم كه خدا به خود اختصاص

ص: 602

داده و در آدم دميده است مادى است، چون مى فرمايد: از جنس باد است، باد به مفهوم هواى متحرك و ماده بخارى در اعماق خود تا برسد به تشعشعات اتم، همه مادى هستند.

2- خدا آدم را به صورت او آفريد، يعنى به نقشه اى كه لائق مقام آدميت بود، يعنى در بهترين نقشه و زيباترين كالبد و اندام، و در حديث حضرت رضا (علیه السّلام) اين روايت چنين توجيه شده است، حسين بن خالد گويد:

به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: يا بن رسول اللَّه مردم روايت كنند كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خدا آدم را به صورت خود آفريده است، فرمود: خدا آنها را بكشد! اول حديث را انداختند، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به دو مرد گذشت كه به هم دشنام مى دادند، شنيد يكى از آنها به رفيقش مى گويد: خدا رويت را زشت كند و روى هر كه به تو شباهت برد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اى بنده خدا، به برادرت چنين مگو، زيرا خداى عز و جل آدم را به صورت او آفريده است. ذعلب كه يمانى توصيف شده است يكى از دانشمندان و سخنرانان بنام معاصر على (علیه السّلام) بوده است و مغز پر غرور علمى داشته، در اينجا او را خطيبى شيوا و زبان آور و پر دل توصيف كرده ولى در روايت امالى صدوق اضافه اى دارد كه غرور علمى او را روشن مى كند، و در آنجا مى گويد:

على (علیه السّلام) به منبر بر آمد و فرمود:

«سلونى قبل أن تفقدونى»

ذعلب حضور داشت و گفت: پسر ابى طالب بر جايگاه بلند و دشوارى قدم نهاده و من پرسشى بر او عرضه كنم كه او را شرمنده سازم و سپس اين پرسش را طرح كرد.

از بيانات على (علیه السّلام) هم به خوبى هويدا است كه براى مرد تيزهوش و متفكر صحبت كرده است، عباراتى و مضامينى در اين خطبه جوابيه درج است كه دانشمندان بزرگى را گيج كرده و اكنون نمونه هائى از نظر آنان را نقل مى كنيم و سپس به تحليل و تجزيه خطبه مى پردازيم:

ص: 603

مرحوم مجلسى (رحمه الله) گويد: و الابتداء أزله- ازليت او پيش از ابتداء است، يعنى داراى يك ازليتى است كه با ابتداء جمع نشود و با آن منافات دارد، هر گونه ابتدائى براى او تصور شود مؤخر باشد، چون ازليت او پيش از آن است يا مقصود اين است كه ازليت او سابقه عليت دارد به هر ابتدائى.

بتشعيره المشاعر- يعنى به ايجاد مشاعر و افاضه وجود آنها و به وجود امكانى آنها دانسته شود كه اينها مخلوقند و براى او موجب كمال نباشند و مناط علم ذاتى او نتوانند بود و از اين رو خدا را مشاعرى نيست يا اينكه بوسيله افاضه مشاعر به ما درك كرديم كه نياز بدانها داريم و قضاوت كرديم كه خدا از آنها منزه است چون احتياج او به چيزى در كمال خود محال است و يا اينكه عقل ما حكم مى كند كه خالق و مخلوق در صفات از هم جدا هستند.

ابن ميثم در شرح نهج، موضوع را چنين تقرير كرده است:

اگر خدا مشاعر داشته باشد يا از غير دارد و آن محال است و يا از خود دارد و آن هم نيز محال است براى اينكه اگر اين مشاعر مكمل الوهيت او باشند و براى تكميل خود به وجود آورده مستلزم نقص او است و اين محال است و اگر براى او كمال نباشند، زيادى آن نقص باشد و باز محال گردد.

بعضى از افاضل به او اعتراض كرده اند از چند راه:

1- نقض به علم و قدرت و صفات كمال ديگر.

2- به حل دليل او: گفته است ما شق سومى اظهار مى داريم و مى گوئيم: مشاعر او عين ذات او است.

3- اگر اين دليل درست باشد دليل جدائى است و مضمون كلام على (علیه السّلام) نيست.

در وافى گويد: بتشعيره المشاعر عرف انه لا مشعر له.

ص: 604

بوسيله تشعير مشاعر دانسته شده كه خدا از آن منزه است زيرا خداى عز و جل به وسيله آنها فهمانده است كه مشاعر احتياج به مشعر آفرينى دارند كه آن را مشعر سازد، اگر خداى عز و جل مشعر داشت بايد مشعر آفرين داشته باشد، زيرا خودش نمى تواند براى خودش مشعر آفريند و بايد در ذات خود محتاج باشد، و بدان كه افاضه هر كمالى از طرف خدا به عبادش دليل بر اين است كه خودش بر وجه اتم و اكمل داراى آن است بدون نقص، اما دلالت آنها بر اتصاف خدا به آنها اين است كه هر كه چيزى را ندارد بر ديگرى نتواند داد و اما دلالتش بر اينكه وجود آن در خدا بى نقص است چون نقصان دليل احتياج است و منافى با مقام ربوبيت و واجب الوجودى است و همين طور كه ما از اينكه خدا علم و قدرت و ادراكمان عطا كرده استدلال كنيم كه خودش متصف به آنها است همين طور از تعلم بعد از جهل و كسب قدرت بعد از ضعف و از ادراك محسوسات به كمك مشاعر و احتياج ما بدانها در اين باره استدلال كنيم كه خداى عز و جل در علم و قدرت و ادراكش از تعلم و كسب و مشاعر بى نياز است بلكه از هر صفت زائد بر ذات مطلقا، زيرا اين صفات براى ما از ديگرى بوجود آيد و اگر خدا هم به همان وضع بدانها متصف گردد او هم چون ما محتاج ديگرى باشد. و در ساير عبارات اين خطبه هم چون تجهيز جواهر و مضاده و مبائنه همين طور گوئيم.

در شرح ملا صدرا گويد: در حديث سابق دانستى كه معنى اينكه خدا كيفيت به كيف داده و أينيت به أين اين است كه ذات كيف و ذات أين را به جعل بسيط آفريده كه آن بالاترين اقسام جعل و ايجاد است و مقصود از تشعير مشاعر و تجهيز جواهر هم ابداع نفس مشاعر و انشاء عين جواهر است و اين جمله را براى آن گفته است تا برهانى تمام باشد بر اينكه خداى تعالى مشعرى ندارد و جوهر نيست براى آنكه مقرر شد كه يك طبيعت در ذات خود اجزائش علت و معلول هم نباشند، مثلا گفته شود كه يك فرد از آتش

ص: 605

علت وجود فرد ديگر است، زيرا علت بودن اين و معلول بودن آن يا بخاطر نفس آتش بودن است و اين مستلزم ترجيح بلا مرجح است چون ناريت در هر دو هست و بلكه مستلزم اين است كه هر كدام علت ديگرى باشند و معلول ديگرى بلكه چيزى علت ذات خود باشد و اين محال است و اگر علت بودن يكى براى ديگرى با ضميمه خارجى باشد خلف لازم آيد چون فرض اين است كه خود ذات علت باشد و اكنون با ضميمه علت مى شود بلكه بايد همان ضميمه را علت تامه دانست چون شرطيت يا جزئيت نارى در آن دون نار ديگر باز ترجيح بلا مرجح است و اگر فرض كنيم معلوليت ديگرى بواسطه ضميمه است همين اشكال در آنجا وارد است و از اينجا روشن شد كه جاعل چيزى نمى تواند بلكه محال است كه شريك مجعول خود باشد.

در تجزيه و شرح اين خطبه، توجه به نكات زير لازم است:

فصل تعريف ذات الهى:

1- إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ اللطافة: بيانى است از حاق ذات خدا كه به هيچ وجه قابل درك نيست چون هر لطيفى به واسطه لطافت از درك حواس بر كنار است و خدا تا آنجا لطيف است كه خود لطافت او هم لطافت ديگر دارد و در اينجا اين تعبير مناسب است كه لطيف به قوه- 2-.

2- عظيم و كبير و جليل: در اين چند جمله مقام ظهور ذات را در صفات بيان كرده، عظمت و بزرگوارى و جلالت مقام صفات الهى است و به جلالت ختم مى شود يعنى درك صفات الهى از نظر سلب نقائص امكان پذير است.

3- قبل كل شى ء: بيان مقام ازليت مطلقه است كه آغازى و انجامى ندارد نه بطور مطلق و نه به نسبت با چيز ديگر.

4- شاء الاشياء: بيان مقام فاعليت مطلقه خدا است.

5- في الاشياء كلها: ربط خدا با موجودات نه به بيرون است و نه

ص: 606

درون، نه آميخته و نه بر كنار.

6- ظاهر لا بتأويل المباشرة: مقام ظهور و تجلى است.

7- ناء لا بمسافة: اندازه سنجى ميان حق و خلق، بسيار نزديك است از نظر احاطه ايجادى و بسيار دور است از نظر حاق هستى.

8- لطيف لا بتجسم: بيان نفوذ و تصرف حق در همه موجودات كه از شئون مقام فعل است.

9- موجود لا بعد عدم: تعريفى از واجب الوجود.

10- فاعل لا باضطرار: بيان حدوث مطلق ممكنات است.

11- به مشعر آفرينى دانسته شود كه خود مشعرى ندارد: مشعر يعنى محل درك اشياء، حواس ظاهره و حواس ادراكى باطنه همه را شامل است مشاعر را بايد از دو نظر سنجيد: وجود آنها و امتياز وجودى آنها كه آنها را به عنوان خاص خود از همديگر جدا مى كند و هم از موجودات ديگر و گفته مى شود چشم و گوش و بينى مثلا بررسى آنها از اين دو نظر دو مطلب را مى فهماند: از نظر مطالعه وجود آنها فهم مى شود كه خالق آنها داراى علم و حكمت و قدرت است كه آنها را آفريده و بررسى امتياز آنها كه عبارت از فهم تشخص وجودى آنها است بر اساس اين است كه محدودند و عدمهائى بر گرد آنها درك مى شود تا تشخص آنها محرز شود، اين دليل است كه خداى واجب الوجود از اين حدود عدميه مبرا است.

12- بتجهيره الجواهر: جوهر از نظر فلسفى يعنى موجود قائم به خود و مستقل در هستى چون يك آدم در برابر عرض كه وجودى است در غير خود چون سفيدى چهره يك آدم و ظاهرا مقصود از آن در اينجا عناصر است كه مبادى پيدايش موجودات ماديه هستند، مثلا طبق تعبير حكماى يونان:

آب، خاك، باد، آتش- و امروزه عناصر بسيطه ماده فراوان فهميده شده است- در هر عنصرى هم وجودى است و حدودى كه آن را مشخص كرده

ص: 607

و عنصريت او از آن است و از حدود عدميه و امكان مآب و نيازمند به غير فهم شود كه آفريننده او جوهر نيست.

13- ضد آفرينى او دليل بى ضدى او است: دو ضد يعنى دو موجودى كه در يك محل جمع نشوند چون سياهى و سفيدى از اين نظر ضدند كه وجود آنها محدود و مشروط به زمينه خاصى است و اين ضديت دليل نقصان است و گواه است كه خدا از آن مبرا است، و در دو قرين هم همين بيان جارى است زيرا كوچكى و محدودى وجود است كه فرصت مى دهد چيزى ديگر در كنار او قرار گيرد و قرين او شود.

14- نور و ظلمت را و .. و .. ضد هم ساخت: از اينجا وارد استدلال براى اثبات واجب الوجود شده است و دو تقرير:

الف- وجود اضداد كه خود دليل بر آفريننده توانائى است.

ب- آميختن موجودات مخالف با هم و ايجاد يك مركب مؤتلف از عناصر مختلفه: حيوان و انسان و گياه تركيب شده، در اينجا فرمولهاى متعدد و فراوان شيمى هر كدام دليلى به حساب است.

ج- جدا كردن موجودات بهم آميخته و تركيب شده، يك انسان واريز مى شود روحش به جايى و تنش به جايى، عنصر هوا به جايى و حرارت او به جايى، و خاكش به جايى و آب و رطوبتش به جايى.

در اينجا فرمولهاى مختلف و تجزيه هاى شيميائى خود هر كدام دليل مستقلى محسوب است. 1- او است يگانه، نه از نظر شمارش: مجلسى عليه الرحمه گويد به اينكه براى او دومى از نوع خودش باشد يا اينكه مركب باشد، اطلاق واحد بر او به حساب اين باشد كه واحد از نوع است مثلا: تدبر كنيد.

مقصود اينكه اطلاق واحد بر خدا به حساب عدد نيست اين است كه واحد- يك- 1- از نظر عدد كه موضوع علم حساب است حقيقتى جز

ص: 608

صرف تصور ندارد زيرا موضوع علوم رياضى عبارت از مفهوماتى است كه وجود در ذهن دارد و نه در خارج و علم حساب يكى از علوم رياضى است و واحد عددى كه مى گوئيم 1+ 1 2 حقيقتى جز تصور ندارد و منطبق با ذات الهى نشود، در اينجا اين معادله طرح مى شود كه خدا 1 جواب اين است كه هر گونه واحد به كلمه يكم هم ترجمه مى شود و از اين نظر موضوع علم جبر است كه عدد به اضافه است و باز هم به خدا اطلاق نمى شود چون دومى ندارد.

2- هر كه خدا را وصف كند: وصف خدا شرح ذات او است به طورى كه در عقل بشر درآيد بدين صورت:

الف- او را جسم دانند و يا صورت شمارند عقيده مجسمه و مشبهه.

ب- با تعريف منطقى و جنس و فصل ذات او را تشريح كنند: منسوب به بعضى از فلاسفه.

ج- براى او مبدأ صفات ثبوتيه ثابت كنند، گويند با حيات است و علم و قدرت و .. و ..،- عقيده اشاعره- توصيف به هر يك از روشهاى سه گانه موجب محدود شدن ذات الهى است يعنى ذات الهى مرزبندى مى شود، در وجه اول به سطوح و خطوط و نقاط كه لازمه شكل و صورت است و در وجه دوم به جنس و فصل و مميزات و در وجه سوم به شمارش ذات و صفات و بديهى است هر يك از اين مطالب در ذات حق يك رشته شماره بوجود آورد و او را وارد ممكنات سازد و از قدم و ازليت معزول نمايد. در ذيل اين حديث دوتا از صفات فعل را كه خالق و رب باشد ازلى شمرده و اين براى بيان آن است كه تحقق صفات فعل بر اساس مبادى ذاتى است كه عين ذات است و قديم است و حدوث حوادث در ذات حق تأثير و تغييرى پديد نكند و ذات الهى قبل از خلق و بعد از خلق و تدبير و پرورش موجودات يك نواخت است.

ص: 609

زيرا هر روز در كار تازه اى است: اين جمله رد بر عقيده يهود است كه گويند: خداوند در ظرف شش روز عالم را چون ماشين خود كارى آفريد، روز يك شنبه آفرينش را آغاز كرد و تا آخر روز جمعه به پايان رسانيد و از روز شنبه آفرينش قطع شد و خدا از كار عالم فراغت داشت و ديگر دست به كارى نزند، خداوند در سوره مائده اين عقيده را به سختى مورد انتقاد قرار داده و مى فرمايد: «وَ قالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَ لُعِنُوا بِما قالُوا بَلْ يَداهُ مَبْسُوطَتانِ» يهود گفتند: خدا دست روى دست گذارده و بيكار است مانند كسى كه غل به هر دو دست دارد، بسته باد دست خود آنها و لعن شوند بدان چه گفتند، بلكه هر دو دست خدا گشوده است و اندر كار است، فاعليت حق در دو زمينه ادامه دارد:

1- حفظ و نگهدارى جهان موجود و افاضه بقاء: بدان كه اگر يك آن فيض هستى از طرف او به عالم نرسد يك باره در كام نيستى سقوط كند.

2- پديدش موجودات تازه و بى سابقه كه در صدر اين خطبه مباركه بدان اشاره فرموده است و به وجه بليغى فعاليت مداوم حق را ستوده، مى فرمايد: هر روز نقشه اى تازه آورده و از نيروى قدرت خويش ابتكارى اظهار نمايد. وجه، همان سوى هر چيزى است كه با آن برابر شوند و سراسر قسمت جلوى بدن را وجه گويند، و در عرف صورت را از آن فهميده اند براى اينكه معمولا در برخورد با آن روبرو شوند و روبرو شدن با خدا از نظر توجه به چيزى است كه خدا را بنمايد و مصداق كامل پيغمبر و امامان معصومند كه با گفتار و كردار نماينده خدايند. كلمه" مثانى" اشاره است به دو آيه كه اين كلمه در آنها واقع است:

1- (87 سوره 15): «و محققا ما به تو مثانى هفت گانه داديم

ص: 610

با قرآن بزرگ» مثانى جمع مثناة است يعنى دو، دو، يا جمع مثنية از ثناء به معنى ستايش، صدوق (رحمه الله) گفته است: معنى گفته امام مائيم، مثانى اين است كه مائيم كسانى كه پيغمبر ما را قرين قرآن نمود و دوم مستمسك معرفى كرد و سفارش نمود به تمسك به قرآن و ما، و به امتش خبر داد كه از هم جدا نشويم تا سر حوض بر او وارد شويم.

2- (23 سوره 36): «خدا بهترين حديث را نازل كرده، كتابى است هماهنگ و هم نمونه، بلرزد از آن دل كسانى كه از پروردگار خود بترسند».

مثانى در آيه اول بر سوره مباركه حمد تطبيق شده و دليل آن را تعدد نزول آن دانسته اند كه يك بار در مكه نازل شده و يك بار در مدينه و اين تعبير امام كه «ما مثانى هستيم» با آيه دوم مناسب تر است، زيرا مثانى در آيه سوره زمر بر همه قرآن تطبيق شده گرچه ممكن است مثانى در آيه «سَبْعاً مِنَ الْمَثانِي» هم بر همه قرآن اطلاق شده باشد و من تبعيضيه باشد ولى در آيه سوره زمر واضح تر است و از نظر مضمون آيه و آيه پيش و آيه بعد آن هم بسيار مناسب تر است، و در توصيف قرآن به كلمه مثانى گفته اند: به اعتبار اين است كه همه سور و آياتش نمونه هم هستند و هر كدام دوم ديگرى محسوبند و اين از نظر شركت همه آنها است در اينكه معجزه پيغمبرند و كلام خدا و به اين اعتبار كلمه مثانى بر ائمه تطبيق مى شود زيرا همه، نمونه يك ديگرند و شريك در امامت و جانشينى از پيغمبر و هر كدام دومى اول خود مى باشند و به عبارت امروز هر كدام كپى ديگرى هستند. اسم از سمو به معنى بلندى يا از سمه به معنى نشانه است و چون ائمه معصومين مردم را به خدا رهبرى كنند، نشانه و معرف خدايند و به اين اعتبار اسماء تكوينى حقند و از نظر حسن عبادت و انجام روش شايسته و مقدور بشرى مظهر مقام ربوبيت حقند و وسيله ثبوت مقام بلند و لايق

ص: 611

پرستش او هستند. حسن خلق ائمه معصومين از چند جهت است:

1- از نظر گل آفرينش آنها كه از طينت عليين بوده است.

2- از نظر استعداد كمالات فوق العاده كه به آنها عطا شده است.

3- از نظر اخلاق عاليه نفسانى چون مقام عصمت و علوّ همت و شجاعت.

لسان ناطق: به اعتبار اين است كه بيان مقاصد خدا را مى نمايند چنانچه زبان بيان مقاصد قلبى را مى نمايد.

باب اللَّه: آستانه و باب سلطان وسيله رسيدن به حضور او و درك مقاصد مربوط به او است و ائمه را باب اللَّه گويند به اعتبار اينكه هر كه مى خواهد خدا را بشناسد و او را بپرستد و به مقاصد عاليه او نائل شود بايد به وسيله تمسك به تعليمات آنان باشد و پيغمبر هم فرمود: «من شهر دانشم و يا شهر حكمت و على در آن شهر است».

از امام باقر (علیه السّلام) در معنى باب اللَّه روايت شده است كه فرمود:

معناى آن اين است كه خدا خود نهان است و پيغمبر و اوصياء پس از وى را عيان كرده و هر چه از علم و حكمت كه مورد نياز مردم بوده به آن واگذارده است و چون پيغمبر علم و حكمت را از خدا دريافت، فرمود: من شهر علم و حكمتم و على در آن است. خدا خضوع و كوچكى براى على را لازم كرده كه فرمود است (57 سوره 2): «از در آيد و به سجده گرائيد و كلمه تواضع بر زبان آريد تا گناهان شما را بيامرزيم و محققا براى نيكوكاران بيافزائيم» يعنى آنها كه در فضل باب و علوّ مقامش شك ندارند، در جاى ديگر فرموده: «وَ أْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوابِها» از در خانه ها وارد شويد: مقصود، امامان است كه خانه هاى علم و معادن آنند و آنان ابواب اللَّه و وسيله و داعيان به بهشت و دليلان آنند تا روز قيامت، در روايت كفعمى است كه خزان اويند در

ص: 612

آسمان و زمين، يعنى خزان علم اويند در ميان اهل آسمان و زمين به هر كه خواهند بدهند و از هر كه خواهند دريغ كنند و ممكن است مقصود، همه خيرات باشد، چون همه خيرات به توسط آنها به خلق مى رسد .... متحمل است مقصود از ميوه دادن درختان و رسيدن ميوه ها و روان شدن نهرها ظهور كمالات نفسانيه و جسمانيه و رسيدن آنها به نتيجه مطلوبه و ظهور علم و امثال آن باشد. در اين حديث خدا را از تأثر به حوادث مبرا دانسته، عواطف در ممكنات بر اثر تأثرى است كه از مشاهده امور خارج و از احساسات در آنها پديد مى شود، از ديدار محبوب شادى و خرسندى در آنها پديد مى شود و از ديدار دشمن ترس و بيم و از ديدار ناملايم چون مرگ عزيزان و مناظر رقت بار افسوس و اندوه و عروض اين حالات و بروز اين عواطف نشانه چند نقص است در وجود انسان و حيوان:

1- انسان در برابر اين حوادث مغلوب مى شود و خود را از دست مى دهد، مثلا فوت ولد چون خارى در چشم دل او مى خلد.

2- باطن او تغيير مى كند و از حالى به حالى ديگر منتقل مى شود و گاهى اين تغيير باطن در چهره او نمايان مى گردد و جسم او هم تحت تأثير قرار مى گيرد، وقتى به سختى ترسيد رنگش زرد مى شود و چون خجالت كشيد رنگش سرخ مى شود.

3- بروز اين عواطف و ظهور اين تبدلات درونى و بيرونى در بر خورد با حوادث دليل نياز و احتياج انسان است به امورى خارج از وجود خود و يا عجز و درماندگى او از امورى برابر خود مثلا فوت محبوب و فرزند و نوكر و انيس از آن جهت مايه افسوس است كه انسان از يك جهتى بدانها نيازمند است، بيم از دشمنى براى عجز انسان از مقاومت با او است، پس همه اين كيفيات ناشى از حاجت است و امام در آخر حديث مى فرمايد: چون خدا

ص: 613

خلق را از روى نياز نيافريده است پس مبرا از اين كيفيات و محدوديتها است. جنب در لغت به معنى همجوار و نزديك است و امير المؤمنين از نظر قرب به خدا جنب اللَّه است. حاجب وسيله ميان خليفه و مردم بوده است و به توسط او عرائض و حوائج به خليفه مى رسيده و از طرف خليفه بوسيله او دستورات و جوائز به مردم مى رسيده و به اعتبار اينكه پيغمبر واسطه ميان خلق و حق است، او را به عنوان حجاب اللَّه توصيف كرده است.

بررسى موضوع بداء
اشاره

در موضوع بداء توجه به چند نكته بجا است:

1- بداء از نظر مفهوم زبان و عرف.

2- حقيقت بداء از نظر تعليمات شرع و نظر مذهبى.

3- چرا اين موضوع در مسائل مذهب وارد شده است؟

4- منظور اصلى از اين درس چيست؟ و چه اثر اعتقادى و اخلاقى دارد؟

1- بداء از نظر مفهوم زبان و عرف.

نكته اول: بدا بدوا ... آشكار شد. رخ داد ... ابدى الأمر: آن را آشكار كرد. بادى بالعداوة: آشكارا به دشمنى بر خاست. از المنجد (البادى أظلم):

آغازكننده ستم، ستمكارتر است، يعنى از پاسخ دهنده بدو. فما عدى مما بدى: از آنچه عيان است تجاوز نكرد. لفظ بداء از نظر لغت و عرف عرب همان معنى آشكار شدن و رخ دادن دارد و معنى پشيمانى در آن نيست.

2- حقيقت بداء از نظر تعليمات شرع و نظر مذهبى.

نكته دوم: حقيقت بداء از نظر تعليمات شرع و مذهب ظهور امرى است بر خلاف انتظار و بر خلاف موجباتى كه مردم مى فهمند و از اين نظر گويند: بداء در امور تكوينى مثل نسخ است در احكام تشريعيه، قانونى كه بطور مطلق تشريع شد و اعلام گرديد در نظر مردم ادامه دارد و تا اعلام ثانوى آن را وظيفه ابدى خود مى دانند و اگر خلاف آن به آنها اعلام شود مى گويند:

نسخ شده است.

ص: 614

در قوانين بشرى كه امروزه بوسيله مجالس مقننه يا تصويبنامه هاى دولتى مقرر مى شود نيز همان موضوع محرز است، وقتى قانونى تصويب شد و به مورد اجراء گذارده شد همه پيروان آن خود را تا هميشه موظف به انجام آن مى دانند و وقتى آن قانون از طرف هيئت مقننه محكوم به زوال گردد به اين عبارت اعلام مى شود كه: فلان قانون ملغى شد، موضوع نسخ در شرايع الهيه از نظر احكام شخصيه مثل امر حضرت ابراهيم به ذبح اسماعيل و از نظر قوانين كليه بر اين اساس بوده است، نسخ احكام از نظر تبدل شرايع كليه امرى است ثابت و قطعى و از نظر احكام اسلامى هم مسلّم است مانند نسخ حكم قبله و نسخ حكم هدنه با مشركين مسلّم است و بعلاوه در خود قرآن بدان تصريح شده (سوره 2): «و هر آنچه از آيات نسخ كنيم يا به تأخير اندازيم يا به دست فراموشى بسپاريم بهتر از آن را يا مانند آن را بياوريم» و در ميان مسلمين در آن اختلافى نيست و اساس آن تبدل اوضاع است كه هر وضعى مقتضى حكمى است و چون آن وضعيت متبدل شد حكم آن برداشته مى شود و حكم مناسب وضع تازه به جاى آن مى نشيند ولى موضوع بداء كه راجع به امور تكوينى است از نظر اسلام و ادله وارده مانند نسخ روشن و مسلّم نيست، زيرا مصلحت آن مبهم است و تطبيق آن با قواعد علمى اسلام و توحيد مشكل است.

1- بداء را پشيمانى تعبير كرده اند و پشيمانى در باره خدا محال است.

2- گفته اند: بداء مستلزم نادانى است و نادانى در خدا محال است.

3- بداء در امر خلقت مستلزم تناقض است زيرا بايد چيزى وجود پيدا كند و در ظرف وجود خود متبدل به عدم گردد تا بداء از نظر تكوينى بر آن تطبيق شود زيرا نسخ در احكام به اين صورت است كه حكمى براى هميشه جعل شده و بعد برداشته شده است و لذا مى گويند: الغاء شده

ص: 615

اين موضوع در احكام كه امرى است انشائى و اعتبارى قابل تحقق است ولى در امورى كه وجود خارجى دارد قابل تحقق نيست مگر به اعتبار اخبار از آنكه مثلا خبر دهد كه اين امر در فلان روز وجود پيدا مى كند و بعد خبر دهد كه وجود پيدا نمى كند و اين هم مستلزم كذب است و فرض مصلحت در كذب از طرف خدا بسيار مستبعد است.

اينها مشكلاتى است كه موضوع بداء را بسيار بغرنج كرده و مورد اختلاف شديدى ساخته است، ملا صدراى شيرازى در شرح خود گويد: بدان كه مسأله بداء از مسائل پيچيده الهيه و مشكلات معارف ربانيه است. تا اينكه مى گويد: علماى سنى اعتقاد بدان را مانند اعتقاد به تقيه از مطاعن شيعه شمرده اند. و محقق طوسى با آن دقت نظر در مقام جواب كلام فخر رازى در نقد المحصل خود ناگزير شده بداء را انكار كند و روايت آن را ضعيف شمارد و بعد از بيان توجيهات دانشمندان شيعه براى بداء، نظريه شيخ صدوق و ابن اثير را نقل كرده و سپس نظريه استاد خود مير داماد را به اين تقرير بطور خلاصه:

بداء در تكوين چون نسخ است در تشريح و بداء نسخ تكوينى است و نسخ بداء تشريعى ولى بداء در مورد ذيل نيست:

1- در مقام قضاء و حاق ذات حق.

2- در جناب قدس حق و مفارقات محضه از ملائكه قديسين.

3- در متن دهرى كه ظرف مطلق حصول قار و ثبات بات و وعاء كل عالم هستى است.

بداء فقط در مقام قدر و امتداد زمانى است كه افق گذشت و تجدد و تدريج و تعاقب است و نسبت به كائنات زمانيه و كسى كه در مكان و زمان و اقليم ماده و طبيعت است، و چنانچه حقيقت تشريع سر آمدن حكم تشريعى است و انقطاع استمرار آن نه به برداشتن آن از متن واقع همچنان حقيقت

ص: 616

بداء با دقت ملاحظه قطع استمرار حكم تكوينى و به سر آمدن افاضه وجود و تحديد زمان كون نه رفع موجودى از ظرف وجودش.

و سپس گويد: عامه بداء را به همان قضا تفسير كرده اند. و سپس در بيان مفصلى به هر يك از اين نظريات اعتراض كرده و در فصل جدائى با شرح مفصلى خودش بداء را چنين تقرير كرده كه: در بطن عالم افلاك و ارضين براى خدا بندگانى از فرشته و غيره هستند كه مطيع محض و منقاد صرفند مانند حواس ما براى نفس ناطقه و اينها نماينده امور كونيه اند و چون آئينه حقائق وجوديه در آنها نمودار و عيان مى شود و اين عباد مكرمون را عمل و تدبير و تصور از حق است و با حق است چنانچه خدا فرمايد: «وَ بِالْحَقِّ أَنْزَلْناهُ وَ بِالْحَقِّ نَزَلَ» و از اين مقدمه نتيجه مى گيرد آنچه در نفوس سماويه و صحائف قدريه مكتوب است از حق است در رتبه متأخره از قضاء در لوح محفوظ از محو و اثبات و اين صحائف سماويه و الواح قدريه يعنى قلوب ملائكه كارگر و نفوس مدبرات علويه كتاب محو و اثباتند كه در قرآن بيان شده و در نقوش آن تغيير و تبديل روا است و به اعتبار اينها است كه خدا خود را به ترديد موصوف كرده و فرموده: در هيچ كارى از گرفتن جان بنده مؤمنم بيشتر ترديد ندارم، و در نتيجه مندرجات اين كتب الهيه قابل تغيير است و بسا پيغمبر و امام از آنها كسب علمى كند و چون حق است گزارش دهد ولى تا مورد تحقق آن موضوع تغيير كند و اين تغيير را بداء خوانند.

فهم مقصود ملا صدرا و استادش را به خود خوانندگان حواله مى كنيم با سفارش به مراجعه گفتار مفصل آنها ولى اين نكته را ياد آور مى شوم كه توجيهى كه از بداء كردند درست به عكس مضمون اخبار وارده است زيرا صريح اخبار بداء اين است كه بداء در علم مخزون و مكنون خدا و رتبه مقدم بر ظهور صفاتى است و اين آقايان بداء را در مقام وجود حوادث و نفوس فلكيه و فرشته هاى كارگردانند كه آخرين مراحل است و بايد گفت:

ص: 617

اصرار ائمه (علیه السّلام) در موضوع بداء رد بر يهود است كه گويند: خدا همه موجودات را يك جا آفريده و به همين صورتى كه هستند از معدن و گياه و حيوان و انسان، و خلق شخص آدم مقدم بر خلق اولادش نيست و تقدم و تأخر در ظهور آنها است نه در حدوث و وجود آنها و اين عقيده را از قائلين به فلسفه كمون و بروز اخذ كرده اند و از قائلين به عقول و نفوس فلكيه كه گفته اند:

تأثير خدا فقط در عقل اول است و خود در حوادث اثرى ندارد.

و جمعى از آنها گفته اند خدا همه موجودات را يك جا در وعاء دهر با هم آفريده و تاريخ آنها از نظر مكان است نه از نظر زمان، ائمه (علیه السّلام) همه اين گفته ها را رد كرده اند و اثبات كرده اند كه خدا هر روز در كارى است چيزى را ببرد و تازه اى را بياورد، شخصى را بميراند و ديگرى را نعمت زندگى دهد تا مردم هميشه دست زارى به سوى خدا دارند و از او خواهش كنند و دنبال طاعت و تقرب به وى باشند براى اصلاح امور دنيا و آخرت خود و بوسيله تصدق به فقرا و صله ارحام و بر به والدين و احسان اميدوار ثوابى و نتيجه اى باشند از قبيل طول عمر و وسعت رزق كه خدا در برابر اين اعمال خير وعده داده است. و سپس مى گويد: از اخبار استفاده مى شود كه خدا دو لوح دارد كه كائنات را در آن ثبت كرده:

1- لوح محفوظ كه تغيير ناپذير است و با علم او مطابق است.

2- لوح محو و اثبات كه حكمى در آن ثبت كند و سپس آن را محو

ص: 618

كند، و اين خود حكمتهاى بسيار دارد كه از صاحبدلان مخفى نيست مثلا مى نويسد: عمر زيد پنجاه سال است به اين معنى كه مقتضى حكمت است كه پنجاه سال عمر كند در صورتى كه عملى نكند كه عمرش بلند شود يا كم شود و اگر صله رحم كرد پنجاه سال را محو كند و به جاى آن شصت سال بنويسد و اگر قطع رحم كرد به جاى آن چهل سال ثبت كند ولى در لوح محفوظ واقع امر ثبت است كه عمر او شصت سال است يا چهل، مثل اينكه طبيب حاذق از اطلاع بر مزاج شخص حكم كند كه به طبع خود شصت سال بماند، و اگر زهر خورد و مرد يا كسى او را كشت يا دواى طول عمر بكار برد و عمرش از اين مقدار كم و زياد شد با گفته طبيب مخالف نيست و تغييرى كه در لوح محو و اثبات است نامش بداء است يا بطور تشبيه و استعماره مانند نسبت استهزاء و ابتلاء و سخريه به خدا يا به اعتبار نسبت به فرشته ها و مردم، در صورتى كه به ثبت اول خبر دهند و دچار محو گردد و خلاف واقع در آيد، وجود اين دو لوح چه استبعادى دارد و اين گونه محو و اثبات چرا محال است؟

تا محتاج به تأويل باشد و زحمت، گو اينكه عقل ناقص ما حكمت آن را نفهمد با اينكه حكم بسيارى از آن ظاهر است.

سپس مرحوم مجلسى وارد حكمت تراشى براى لوح محو و اثبات شده و چند شماره منظم كرده است و وارد اخبار بداء در ظهور امام عصر عجل اللَّه فرجه شده است و سفارش مى شود كه به كلام ايشان مراجعه شود. ولى سخن در اين است كه:

1- مرحوم مجلسى در بيان حقيقت بداء تحقيقى نكرده است اگر چه زمينه اى كه براى اخبار بداء چيده تا اندازه اى درست و ما آن را تأييد مى كنيم ولى تطبيق قول يهود با قائلين به كمون و بروز و ساير فلاسفه مورد تأمل است عقيده يهود تفويض در تكوين است به معنى مخصوصى كه ما شرح آن را در ضمن حل اخبار بداء مختصراً بيان كرده ايم.

ص: 619

2- اعتراضى كه گذشت به توجيه ايشان هم وارد است زيرا صريح اخبار بداء اين است كه بداء در علم مخزون و مكنون و مخصوص به خدا است و در آنچه به انبياء درس داده بداء نيست با اينكه تطبيق بداء به مندرجات لوح محو و اثباتى كه ايشان معتقد شده بطور اجمال و سايرين به نفوس فلكيه و كارگران ملائكه توجيه كرده اند، يكى از مراحل متأخره از ظهور صفاتى است و در مرحله فعليت مقيده حق است و به قول خودشان: فاصله ميان اين توجيه هم با مضمون اخبار از زمين تا آسمان است و نمى شود اخبار بداء را بر آن منطبق ساخت.

آنچه به نظر مى رسد اين است كه بداء از نظر تعليمات اسلام و خصوص بيانات مذهب شيعه به دو موضوع نظر دارد:

1- موضوع اختيار كامل و مطلق خدا: در برابر اظهارات فلاسفه كه خدا را به عنوان علت تامه ايجاد معرفى مى كنند و با اينكه خدا را فاعل بالاضطرار نمى دانند مانند آتش نسبت به حرارت ولى فاعل مختار بالاضطرار مى دانند به همان معنى كه قائلين به جبر فعل اختيارى را توجيه مى كنند و مى گويند: فعل اختيارى يعنى با سابقه علم و اراده انجام شده ولى فاعل به طور اضطرار عالم شده و بى اختيار اراده كرده و بناچار فاعل فعل شده است، حكماء و فلاسفه در تشريح فاعليت خدا بيانى دارند كه به همين جا مى كشد و معتقدند كه خدا علت تامه ايجاد است و انفكاك او از عالم محال است و به همين علت حدوث عالم را به حدوث ذاتى تعبير كرده اند و با تحليل نظريه آنها فرمول علت تامه بودن خدا نسبت به همه موجودات از مادى و غير مادى و از خرد و درشت منطبق است و نتيجه اين است كه: خدا بايد هر ممكنى را كه تصور شود بى درنگ ايجاد كند و فيض وجود به او دهد و گر نه انفكاك علت تامه از معلول لازم گردد.

2- موضوع دوام فاعليت خدا بطور مطلق: در برابر عقيده يهود كه

ص: 620

گويند: خدا جهان را بصورت يك ماشين خودكار ساخته و پرداخته و خود دست از كار كشيده و ديگر فعاليتى ندارد و خدا اين عقيده بيكارى حق را به دست بستن خود تعبير كرده و فرموده: «وَ قالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ» يهود گويند: دست خدا بسته است يا دست خدا در كند است.

با توجه به اين دو مطلب، منظور از اثبات بداء نفى اين دو عقيده ناروا است، بداء در باره خدا به اين معنى است كه فاعليت حق نسبت به امور جهان داراى شرائط يك اختيارات كامل است هميشه هست و هميشه به قوت خود باقى است، يكى از شئون اختيار همين است كه فاعل مختار گاهى وارد عملى مى شود و در آستانه انجام آن عمل نظر خود را تغيير مى دهد و باصطلاح نقشه خود را عوض مى كند و گاهى در وسط كار نقشه را عوض مى كند و يا نقشه ديگرى را بر آن تطبيق مى كند و يا آنچه عمل شده از بن مى كند و نقشه تازه را طرح مى كند، مثلا فرض كن شما مى خواهيد يك خانه بسازيد، نقشه آن را در نظر مى گيريد و مقدمات كار را فراهم مى كنيد و بسا مشغول كار هم مى شويد و خانه را تا نتيجه يا بيش و كم مى سازيد، و در اين جريان از روز اول كه انديشه ساختن خانه در خاطر شما مى افتد تا هر زمان مفروضى ممكن است نقشه ديگرى و طرح ديگرى در نظر آيد و ممكن است از انجام آن منصرف شويد، در ضمن ممكن هم هست بواسطه اشتباهاتى كه در نقشه كار يا ساختمان شده در مقام رفع اشتباه بر آئيد و يا اساسا از اقدام به اين كار نادم شده باشيد، در همه اين تقديرات از نيروى اختيار و قدرت اراده شما است كه مى توانيد عمل را در هر حال متوقف كنيد و يا آنكه نقشه را تغيير بدهيد و يا آنكه هر چه را غلط و نامرغوب ساخته شده است خراب كنيد و دوباره بسازيد، در همه اين موارد كلمه بداء استعمال مى شود، اگر ساختمان را متوقف كرديد و از شما پرسند چرا كار را تمام نمى كنيد؟ صحيح است بگوئيد: بداء حاصل شده، اگر نقشه را تغيير بدهيد و از شما بپرسند چرا نقشه

ص: 621

سابق را تعقيب نمى كنيد؟ مى گوئيد: بداء حاصل شده، اگر ساختمان را خراب كنيد و از نو بسازيد و يا قسمتى از آن را تغيير دهيد و بپرسند چرا؟ مى گوئيد: بداء حاصل شده. كلمه بداء در همه اين موارد بجا استعمال شده، اكنون بداء در يك كار بشرى را چنين بايد تجزيه و تحليل كرد كه:

از نظر اصل عمل بداء به حساب مبدأ فاعلى اعمال اختيار و فعاليتى است كه صفت كمال است، زيرا قصور در اعمال اين فعاليت نقص عجز است و جواب شما در برابر هر اعتراضى اين است كه: آقا من اختيار مال خودم را دارم، و از نظر سبب و داعى بر اين فعاليت موارد مختلف است به شرح زير:

1- كمبود وسائل ساختمانى و نيروى مالى.

2- اشتباه و خطا در نقشه.

3- مسامحه و سهل انگارى و تلون مزاج.

4- جهل و نادانى به عواقب ناشيه از عمل ساختمانى كه پس از علم به آن موجب پشيمانى است.

5- صرف قصد تبديل به احسن، از نظر تبديل وضع محيط.

البته بداء از نظر علت و داعى به حساب مواد 1- 4 دليل بر نقص است و به اين علل در خدا قابل تحقق نيست ولى مستند به سبب پنجم نقص عيبى در آن نسبت و مانند همان نسخ در احكام است كه به حسب تغيير وضعيت حكم سابق ملغى مى شود و حكم جديدى به جاى آن مى آيد.

پس از توجه به اين مقدمه به اين نكته هم بايد متوجه بود كه كلمه بداء در لغت و عرف به معنى همان ظهور چيز بى سابقه است كه به فارسى مى گويند" رخ داد" و معنى پشيمانى و جهل و نادانى در مفهوم آن نيست و در بعضى موارد به مناسبت و قرينه از آن استفاده مى شود، مى گويد: مى خواستم بروم به شهربانى، يا داشتم مى رفتم و متوجه شدم كه تحت تعقيب هستم و بداء برايم حاصل شد، يا داشتم مى رفتم بازار يادم آمد كه ميهمان دارم و بداء

ص: 622

حاصل شد يا آنكه مى خواستم بروم ميان جنگل وقتى نزديك شدم ديدم شيرى در آنجا است و بداء برايم حاصل شد.

اكنون اخبار بداء را بايد به سه دسته تقسيم كرد:

1- اخبارى كه بداء را براى خدا به عنوان رمز اختيار كامل و فعاليت مطلقه او ثابت كرده است و مضمون آنها اين است كه خداوند داراى كمال قدرت و اختيار و فعاليت است و در هر حال هر كار كه خواهد مى كنند مانند خبر 1 و 3 و 12 و 13 و 15- مفاد اين اخبار اين است كه بداء به عنوان يك صفت كمالى براى خدا ثابت است.

2- اخبارى كه حقيقت بداء را نسبت به خدا بيان كرده از نظر اثر عملى و فعاليت حق مانند خبر 2 و 7 و 14 در خبر 14 مقام اثبات و اعلامى بداء را متعرض شده است و مى فرمايد: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به صفت بداء مطلع بود و موارد تطبيق آن را مى دانست.

3- اخبارى كه اسباب موجب نقص در بداء را از خدا نفى كرده و او را از موجبات نقص منش بداء مبرا دانسته مانند خبر 9 و 10 و 11 و 14.

4- اخبارى كه موارد بداء را مشخص كرده مانند خبر 4 و 6 و 7.

5- اخبارى كه نحوه تحقق بداء را در خدا توضيح داده است به اندازه اى كه در خور فهم بشر است مانند خبر 5، در اين خبر دو سابقه انسانى را مطرح كرده است و از سنجش آن مقياسى براى فهم بداء بدست داده است:

1- سابقه عدم مطلق و نيستى محض كه ذات خدا در باره آن به هيچ وجه تجلى نداشته و نه تقدير و اندازه گيرى براى وجود او شده و نه نام او در ليست آفريدگان درج بوده و نه هستى يافته بوده. اين است كه مى فرمايد: لم يكن مقدرا و لا مذكورا.

2- تعلق تجلى حق بدان در مقام صفات الهيه و درج آن در ليست موجودات آينده كه مى فرمايد: مقدر بوده و مذكور و موجود نشده بود، مرحله

ص: 623

اول مرحله بداء است و تعلق تقدير به انسان يك مرحله اى از بداء است و جاى اين تعبير است كه: «لم يكن الانسان موجودا فبدا الله ان يخلقه» انسانى در ميان نبود و براى خدا اين جلوه رخ داد كه او را خلق كند، در حقيقت بداء از مرحله اى انتزاع شود كه ممكنات از نيستى مطلق به سوى عالم هستى كشانده مى شوند و اين مقام نيستى مطلق ممكنات همان عمق عميق ذات خدا است و به همين جهت از زمينه بداء تعبير به علم مكنون و مخزون شده است و ممكنات را در اين مقام موقوف خوانده است و از آن به مدت و اجل نامعلوم تعبير شده است چنانچه در روايات 4 و 6 و 7 و 8 ملاحظه مى شود، البته نمى توان وضعيت واقعى اين مرحله بداء را در ذات فهم كرد و تصور نمود چون كه بداء در مرحله علم الهى است و علم الهى عين ذات او است و بداء هم از اين نظر عين ذات است و مجهول الكنه است و تا آنجا كه قابل تقريب به فهم بوده است بعنوان تنظير و درجه بندى مراتب تجليات صفات خدا و مقامات فعليه مطلقه در حديث 16 بيان شده است.

3- چرا اين موضوع در مسائل مذهب وارد شده است؟

نكته سوم: چرا اين بحث در مسائل مذهبى وارد شده است؟

با توجه به تشريح و بيانات گذشته موضوع بداء، اساس فهم صفات ثبوتيه است كه فصل دوم خداشناسى است و به اين حساب بايد در تعليمات مذهبى وارد باشد، و در حقيقت يكى از اصول معارف است چنانچه از روايات 1 و 13 و 15 فهميده مى شود و شايد اصل علت ورود اين موضوع بر بحث شرايع از عبارت توراة در سفر پيدايش ناشى شده باشد كه:

باب ششم، آيه 4: و در آن ايام مردانى تنومند در زمين بودند و پس از هنگامى كه پسران خدا با دختران آدميان در آمدند و آنها براى ايشان اولاد زائيدند، ايشان جبارانى بودند كه در زمان سلف مردان نامور شدند.

آيه 5: و خداوند ديد كه شرارت انسان در زمين بسيار است و هر تصور از خيالهاى دل وى دائما محض شرارت است.

ص: 624

آيه 6: و خداوند پشيمان شد كه انسان را بر زمين ساخته بود و در دل خود محزون گشت.

آيه 7: و خداوند گفت كه انسان را كه آفريده ام از روى زمين محو سازم، انسان و بهائم و حشرات و پرندگان هوا را، چون كه متأسف شدم از ساختن انسان.

البته اين توراة موجود دچار تحريف شده است و از زبانى به زبانى ترجمه شده و از هر دو نظر صحت اين تعبيرات مورد ترديد و بلكه نادرستى تعبير پشيمانى و تأسف مسلّم است، ولى بعيد نيست كه در تعليمات اصلى و صحيح توراة در اينجا مضمون معقول و درستى براى بداء ثبت باشد چون خدا در وصف توراة حقيقى در قرآن مجيد (43 سوره 5) فرمايد: «ما براستى توراة را فرستاديم و در آن نور و هدايت بود ...».

4- منظور اصلى از اين درس چيست؟ و چه اثر اعتقادى و اخلاقى دارد؟

نكته چهارم: اثر اعتقادى و اخلاقى اين عقيده: اما از نظر عقيده كه معلوم شد يكى از فصول خداشناسى است بوسيله كمال نفس و مكمل معرفت به خدا است، خصوص نسبت به مقام صفات و تجليات و از نظر اخلاق وسيله تسليم و انقياد بر هر پيشامدى است و امتحانى است براى بندگان خدا در سير الى اللَّه چنان كه يكى از حكمتهاى نسخ در احكام هم سنجش اندازه انقياد و حسن اطاعت بنده ها است از دو نظر:

1- از نظر اينكه چون يك دستور براى بنده ادامه يافت و بدان عادت كرد، بواسطه تكرار و الفت و عادت جزء اعمال طبيعى او مى شود و ديگر روح عبادت و فرمانبرى از آن كم و يا نابود مى گردد و بهمين جهت حكم نسخ مى شود تا نشاط عبادت و بندگى تجديد شود.

2- آزمايش حسن طاعت، چون بسا باشد كه با تغيير دستور در بنده ناشايسته كه روح عبوديت او سست است، تمرد و سرپيچى بوجود آمده و در مقام اعتراض برآيد چنانچه شيطان از همان آغاز تكليف به سجده بر آدم در

ص: 625

مقام اعتراض برآمد و از مراجعه به اخبار و تواريخ هم معلوم مى شود كه در موقع نسخ و تبديل هر حكمى افرادى اعتراض مى كردند چنانچه در باره تغيير قبله و تغيير بعضى از آداب و مناسك حج.

خاتمه:

راجع به بداء، اخبار متفرقه اى هم وجود دارد مانند اخبار بداء در امامت امام كاظم (علیه السّلام) در برابر اسماعيل برادرش و اخبار بداء در امامت امام حسن عسكرى (علیه السّلام) در برابر محمد بن على برادرش، مضمون اين اخبار با بداء به شرحى كه بيان شد مخالفتى ندارد، زيرا منظور از اين اخبار اين است كه در مقام غيب الغيوب علم حق امامت نسبت به دو برادر مساوى بوده است و در مقام تجلى علم الهى در ظهور و تقدير ائمه در مرحله صفات امامت براى امام كاظم و امام عسكرى تقدير شده و مظهر آن فوت حضرت اسماعيل بن جعفر و محمد بن على بوده است در زمان حيات پدر خود و منظور از اين اخبار بيان جلالت قدر اسماعيل و محمد است نه مقصود اين باشد كه امامت براى آنها تقدير شده بود و با فوت آنها در حيات پدر تغيير كرد، زيرا اين منافى است با اخبار بسيارى كه ائمه را با نام و مشخصات از زمان پيغمبر و بلكه از زمان انبياء سلف بيان كرده است.

و اخبارى هم در قضاياى جزئيه رسيده كه فلان پيغمبر چنين خبر داد و بعد چنان شد، اينها اخبار آحادى است كه با آن اين گونه مطالب اصولى اثبات نمى شود و بعلاوه صحت آنها مورد ترديد است و در آنها تصريحى به اين نيست كه موضوع بداء بوده است.

در ترتيب اين هفت كه مقدمه وجود هر ممكنى است ميان دو روايت اختلاف است و اين اختلاف فقط در ذكر آنها است چون كلمه واو دلالت بر ترتيب ندارد و از نظر ترتيب روايت دوم روشن تر است و شيخ صدوق در خصال به ذكر آن اكتفا كرده است و شرحى بر آن نوشته اند كه در اينجا عينا نقل مى شود:

ص: 626

قضا: علم اجمالى كلى خدا است به هر چيز و آن عين علم حق است به ذات خويش كه آفريننده همه موجودات است.

قدر: علم تفصيلى او است به هر چيز و آن عين ذات او است از نظر كشف و حضور اشياء.

اراده: علم به صلاح در وجود هر چيزى است.

مشيت: خواست وجود هر چيزى است كه از آن به كلمه" كن" تعبير شده.

كتاب: نقشه و قالب ماهوى هر چيزى است كه فرضيه امكان او است و از آن تعبير به ماهيت كنند.

اجل: گاه آفرينش و پايش هر موجودى است كه در فرضيه زمان از نظر تسلسل و تدريج نسبى موجودات بدان اشاره مى شود.

اذن: اعلام به موجود شدن هر چيزى است از نظر مقدمات تكوينى كه در فرضيه تعليل طبيعى يا عقلى موجودات از آنها پى به وجود آن برده مى شود و منشأ علوم پرآورازه و پر جنجال و در عين حال ناقص و كوتاه و بشرى است، پيدايش علوم فلسفه و خصوص نجوم و رمل و جفر در جهان باستان و پيدايش علوم جديده و اكتشافات و اختراعات حيرت انگيز تا امروز و در آينده روى اين اساس است.

همه اين مقدمات در گناهان هم كه موجود مى شود هست، ولى جبر لازم نمى آيد، زيرا گناه از اراده و اختيار كامل خود برخاسته و قضا و قدر و خواست با همين قيد بدان تعلق دارد و اين خودش جبر را باطل مى كند، نه آنكه مستلزم جبر باشد چنانچه اگر آقائى مالى يا كنيزى زيبا را در اختيار بنده خود بگذارد و به او دستور دهد آنها را حفظ كند و مواظبت نمايد و به او بگويد: در صورت خيانت تو را صد شلاق كيفر كنم و اعلام كند كه فلان روز من مسافرت مى كنم و در اين حال تو بايد بيشتر مواظبت كنى و وسايلى هم

ص: 627

در اختيار دارد كه اگر بخواهد مى تواند جلوى خيانت او را بگيرد و با اين حال آزاد گذاشت و او خيانت ورزيد، در اين صورت نه اين بنده در خيانت خود مجبور بوده و نه آقا در كيفر خود به او ستم كرده و نه قدرت آقا بر دفع او عذر او محسوب است. مجلسى از روايت محاسن پس از سؤال از معنى" شاء" اين عبارت را نقل كرده كه: «قلت: فما معنى أراد؟ قال: الثبوت عليه»- گفتم:

معنى اراده چيست؟ فرمود: بر آن فعل پائيدن. بعد گفته است كه ممكن است اين جمله از روايت كافى افتاده باشد، يعنى خود مصنف انداخته باشد يا نساخ آن را انداخته باشند.

مشيت، مقام فعليت مطلقه است و اراده تعلق آن است به اشخاص و جزئيات كه در اين صورت در كالبد ماهوى محدودى ظهور مى كند و اندازه گيرى مى شود و استقرار وجود در آن ماهيت مشخص و محدود مقام اجرا است.

فرض كن كوزه گر مقدارى گل ساخته و روى هم گذاشته، اين به منزله فعليت مطلقه است، مقدارى از آن را چنگ مى زند و روى دستگاه مى گذارد، اين مقام اراده است و سپس آن را به شكل خاصى در مى آورد، اين مقام تقدير است و در آخر آن را از دستگاه جدا مى كند و كنار مى گذارد و اين مقام اجراء و امضاء است، براى فهم مطلب ذكر شد. مراتب اربعه تكوين از خواست و اراده و تقدير و امضاء عمومى است و هر موجودى را شامل است، چه خوب و چه بد، چه زشت و چه زيبا، ولى محبت و دوستى كه در خلق يك عاطفه نشاط انگيز است و از وجدان ملايم بر مى خيزد و در خداوند مانند صفات ذاتيه عين ذات است و در مقام ظهور لطف خاصى است كه نصيب دوستان و مؤمنان است شامل همه موجودات نيست، خدا كافر را دوست ندارد، اين است كه سؤال مى كند:

ص: 628

چگونه محبت الهى عمومى نيست؟ امام در جواب او به روش ابهام مى رود، شايد براى آنكه او نمى تواند اين حقيقت را درك كند و يا براى اينكه در مجلس، نالايقانى حضور داشتند.

جدائى محبت از مراتب اربعه در افعال عباد هم محسوس است، بيمارى دواى تلخى را براى درمان خود مى خواهد و اراده مى كند و اندازه مى گيرد و مى خورد ولى قطعا آن را دوست ندارد. قانون و مقررات كه براى تربيت افراد و حفظ نظام اجتماع است بر پايه مصالح عمومى و مقاصد متعددى تشريع مى شود، البته بطور كلى نظر قانون اين است كه مورد عمل گردد و عمل بدان براى فرد و اجتماع مصلحت دارد و مفيد است ولى گاهى هم براى محض امتحان است و گاهى هم عمل به قانون براى فرد بخصوصى صلاح نيست و بلكه زيان دارد، در اين دو حديث بيان مى كند كه امر الهى هميشه طبق وجود مصلحت در اجراء و عمل صادر نمى شود و گاهى براى مصالح ديگرى است ولى رشته ايجاد از مصلحت كلى عارى نيست و هر چه را خدا در وجود آن مصلحت بيند بيافريند و براى اين موضوع در روايت 3 تخلف شيطان را از امر به سجود مثل آورده و در روايت 4 تخلف آدم و حوا را از نهى نسبت به خوردن از آن درخت، در اينجا اين بحث به ميان مى آيد كه اگر تخلف خلافكاران طبق مشيت و خواست الهى است، ديگر كيفر آنان براى چيست؟ و اين همان اشكال معروف مسأله جبر و اختيار است كه در باب خود به تفصيل در آن بحث مى شود و در اينجا بطور اجمال اشاره مى كنيم كه مقصود اين گونه احاديث اين است كه تخلف عاصيان مايه قهر و مغلوبيت خدا نيست چنانچه تمرد بندگان از آقايان خود در انجام فرمانهاى آنها چنين است بلكه همان تخلف هم به نيروئى انجام مى شود كه خدا به آنها داده، عاصى گرچه دستور قانونى خدا را تخلف كرده ولى باز هم در عين تخلف بنده تكوين و مطيع خواست او است و در باب

ص: 629

مسأله جبر و اختيار بيان كنيم كه اين اقتدارى كه خدا به بنده خود عطا مى كند در نافرمانى مانع از مسئوليت و استحقاق عقاب او نيست. علم خدا عين ذات او است و هر چيز درست و واقعيت دار، در آن منكشف و عيان است و آنچه باطل و نيست است در آن نيست و اراده خدا هم جلوه اى است از علم او و تعلق به امور حق و با واقع دارد، اين عقيده خرافى و باطل مسيحيت قلابى كه خدا سومين سه مبدأ و يا سه اقنوم است باطل است و حقيقتى ندارد و در علم خدا نيست، پسند و رضايت حق هم عنايتى است از حضرت او نسبت به حقائق موجوده و درست، و كفر كه جهل و نادانى است واقعيتى ندارد و متعلق رضايت او نيست. اين دو حديث از يك راوى و از يك امام به دو سند نقل شده است و الفاظ آنها هم به هم نزديك است ولى روايت اول عام و مطلق است و روايت دوم موضوع را به متعلق تكليف اختصاص داده است.

مرحوم مجلسى (رحمه الله) در شرح حديث 1 گويد: قابض و باسط از نامهاى خدايند و ممكن است در اينجا هم منظور از قبض و بسط، قبض و بسط خدا باشد، چون قبض و بسط او در توسعه رزق و تنگ گرفتن آن است و نسبت به مردم مقصود از قبض و بسط دلشاد كردن و دل گيرى دادن به آنها باشد از نظر افاضه معارف و در تن مردم تندرستى دادن و بيمار كردن آنها باشد و در اعمال مردم توفيق و سلب توفيق باشد و در دعاها اجابت و رد باشد و از نظر احكام اباحه و حرمت باشد.

و ممكن است مقصود از قبض و بسط فعل عباد باشد كه شامل بخل وجود آنها هم بشود، ولى احتمال اول باطل است به دو وجه:

1- وحدت دو حديث از نظر راوى و امام و اطمينان به اينكه قيد مذكور در حديث دوم كه موضوع را به متعلقات احكام كه افعال عباد است تخصيص داده از رواة حديث اول سقط شده باشد و در صورت عدم سقط و تعدد

ص: 630

دو حديث قاعده حمل مطلق بر مقيد جارى است، اگر نگوئيم اين قاعده اختصاص به اخبار احكام شرعيه دارد.

2- امتحان و قضاوت خدا به افعال بنده ها تعلق دارد، نه به افعال خداوند خصوص با ملاحظه جمله آخر خبر 6 باب سابق كه: «اننى لا أسأل عما أفعل و هم يسئلون». در بيان اين اخبار توجه به موضوعات زير بجا است:

1- ليست سفيد و سياه.

2- پيشينه خوب و بد.

3- ربط علم با معلوم.

4- انتقاد از ظاهر سازى و عوام فريبى.

1- ليست سياه و سفيد 2- پيشينه خوب و بد:

امروز در مجامع زنده و فعال جهان، دولتهاى نيرومند و احزاب بزرگ و سازمانهاى مؤثر وجود يك ليست عمومى از افراد مربوط با آنها از نظر دوستى و دشمنى و موافقت و مخالفت بسيار معمول و عادى است، از ليست افراد موافق و صالح به ليست سفيد تعبير مى كنند و از صورت و فهرست مخالفين خود به ليست سياه.

البته عالم هستى با اين عظمت در دست تدبير نامرئى و تواناى حق داراى بهترين نظم و ترتيب و تشكيل است و در اين زمينه وجود يك ليست سفيد، دفتر صلحاء و سعداء، دفتر عليين و يك ليست سياه، دفتر اشقياء و دفتر سجّين حتمى است يك مطلبى كه از اين اخبار استفاده مى شود وجود چنين دفتر و ليستى است در دستگاه قدرت الهى كه نام و نشان همه سعادتمندان و نيك بختان در دفتر عليين و ليست سفيد ثبت است و نام و نشان همه اشقياء و بدبختان روحى در دفتر سجين و ليست سياه الهى ثبت است و خداوند عالم حساب همه را دارد.

ص: 631

امروز بسيار معمول است كه هر كس براى خدمتى رجوع به يك بنگاه و اداره و سازمان دولتى مى كند يكى از شرائط قبول او به كارمندى مربوطه ورقه اى است به نام عدم سوء سابقه كه بوسيله مراجعه به مراكز مربوط به تشكيل پرونده ها تنظيم مى شود و افراد خوش سابقه يا كسانى كه سابقه بدى ندارند به خدمت پذيرفته شوند و كسانى كه سوء سابقه دارند مردودند.

اين روشى است كه عقلاء و مربيان اجتماع بشرى پس از سالها و سالها كاوش و تجربه و مطالعه بدان پى بردند و نبايد دستگاه منظم و عدالت و شعار و حسابگر الهى از آن تهى باشد.

كلام در اينجا است كه از نظر دستگاه عدالت و تربيت الهى اين دفتر سعداء و اشقياء و اين ليست سفيد و سياه در كجا است؟ و از چيست؟ و چگونه صحافى شده است؟ و چند برگ دارد؟ و چگونه بايگانى مى شود؟

و از طرف ديگر سابقه بندگان خدا چگونه و از كى و از كجا بررسى مى گردد.

در اينجا توجه به اين حقيقت لازم است كه سعادت، خوشبختى، و شقاوت، بدبختى يك حقيقت و واقعيت ثابتى دارند كه همان بشر نخستين هم وقتى خود را شناخت دنبال سعادت مى گرديد و از شقاوت مى گريخت، اگر فرض كنيم براى نمونه سعادت مساوى است با يك زندگانى بهشتى، يك زندگانى بر اساس دانش و تربيت، يك زندگانى بر اساس فلسفه و حكمت، و شقاوت مساوى است با يك زندگى در دوزخ با يك زندگى بربريت يا يك زندگى حمق و جهالت، درست است كه بگوئيم سعادت و شقاوت بر خلقت مردم سبقت دارند، چون سعادت بر يك حقيقتى تطبيق مى شود كه در وجود عالى تحقق پذير است و يا به اصطلاح فلسفه بر وجود اشرف و آن وجود اشرف به سلسله مراتب بر ساير موجودات سبقت دارد و اين است مقصود امام در روايت 1 اين باب كه مى فرمايد: «خدا پيش از آنكه

ص: 632

خلق را بيافريند سعادت و شقاوت را آفريد» و همه موجودات جهان از خوب و بد يعنى موجودات منظم و نامنظم يك واقعيتى دارند كه با آن واقعيت تطبيق مى شوند از نظر وجودى آن واقعيت در علم خدا متجلى است يعنى جلوه اى است از علم خدا و در برابر آن يك سلسله اعدام كه سايه آن واقعيات است درك مى شوند كه با آنها همرتبه هستند گرچه در خارج تحققى ندارند و به اعتبار آنها هم حاشيه متن واقع محسوبند ليست سفيد كه نام سعداء در آن ثبت است همان واقعيت نورانى آنها است كه با قطع نظر از زمان و مكان و همه قيودات درك مى شود و از آن هم مى شود تعبير كرد به يك جلوه اى در علم الهى و در برابر آن اعدامى تصور مى شود كه ليست سياه اشقياء است، زيرا اشقياء يعنى بخت سوخته ها و بعبارت ديگر بى بختها و بى بهره ها، كافر است:

ايمان ندارد، حق را نفهميده، فاسق است: عدالت ندارد، ظالم است: توازن اخلاقى ندارد، همه اين نداشتن ها كه لكه سياه ليست اشقياء است به موازات واقعيت موجود و نورانى سعداء درك مى شود، گرچه تحققى ندارند و به همين نظر ليست اشقياء منظم مى شود، بنا بر اين تحقق يك ليست سفيد و يك ليست سياه براى سعداء و اشقياء واقعيتى است فوق زمان و مكان و در شمار حقائق ثابته در متن واقع است و از نظر اشاره به وجود واقعى آنها مى توان تعبير كرد كه ليست سعداء جلوه اى است از جلوه هاى علم حق و ليست اشقياء در عكس العمل آن قابل درك است در هر مرحله اى كه درك كننده اى باشد كه اين عكس العمل در ادراك او قابل تحقق باشد، در اين صورت هر كس وجودش بر واقعيت سعادت منطبق باشد هميشه محبوب خدا است و هر كس وجودش بر واقعيت شقاوت منطبق باشد هميشه دشمن خدا است زيرا ليست سفيد سعداء جلوه علم حق و متعلق خود را با رابطه مثبتى به حق پيوست مى دهد كه از آن به محبت تعبير مى شود و آنكه بر واقعيت شقاوت منطبق است درست در عكس العمل سعيدان قرار دارد و رابطه او با خدا منفى

ص: 633

است و در جهت مخالف است و از او به دشمن خدا تعبير مى شود و هرگز دوست نخواهد شد.

از اينجا معلوم شد كه ليست سعداء و اشقياء يك واقعيتى است كه ماده و مدت و اندازه ندارد و در همان متن واقع بايگانى بوده و هست و خواهد بود.

3- ربط علم با معلوم: اكنون به اينجا رسيديم كه خدا اين واقعيت سعداء را بالذات و واقعيت اشقياء را به عنوان عكس العمل دانسته و اين در علم ازلى بوده و بحث از اينجا شروع مى شود كه اين سابقه و رابطه علمى نسبت به سعادت و شقاوت قابل تخلف نيست و اگر قابل تخلف باشد انقلاب حقيقت لازم مى شود و مثل اين است كه روز شب باشد و شب روز ولى با اين حال تأثيرى در وجود معلوم دارد و مى توان آن را علت معلوم شناخت؟

جواب در اين مسأله منفى است يعنى اين رابطه و انطباق علم با واقعيت محفوظ در متن واقع عنوان علت و سبب ندارد، فرض كن علم حضور معلوم است نزد عالم، اين حضور از نظر درك و اعتبار هميشه عارض بر زمينه و متن واقع است و ممكن نيست خود علت يك واقعيت باشد، اين است كه امام در حديث دوم مى فرمايد: «هيچ كس نمى تواند حكم خدا را به حق و واقع آن درك كند، و اين بى تأثيرى آن را در سرنوشت سعيد و شقى روشن و كامل بفهمد» تنها چيزى كه توجه بدان لازم است اين است كه پس از تحقق اين واقعيت خدا فيض نيرو و هستى به هر دو دسته سعيد و شقى مى دهد بر وجه عدالت و حفظ حقوق متساوى ولى سعيد از اين فيض الهى حسن استفاده مى كند و آن را در راه طاعت و تحصيل سعادت و پيمودن راه حق و عدالت مصرف مى كند ولى شقى از آن به اختيار خود سوء استفاده مى كند و آن را در راه شقاوت و بدبختى و دور شدن از حق و عدالت مصرف مى كند.

شما بسيار ديده ايد كه دو شاگرد و دانش آموز با شرائط مساوى

ص: 634

و بودجه مساوى وارد يك دانشكده مى شوند، يكى از همه وسائل موجوده حسن استفاده مى كند، خوب درس مى خواند و خوب مى فهمد و خوب تشخيص مى دهد، و خوش كردارى مى كند و وجودى مؤثر و مفيد براى خودش و ملتش و همنوعش مى شود و يكى بر عكس از همه شرائط و امكانات سوء استفاده مى كند و وجود عاطل و باطل زيان آورى مى شود تا جايى كه زيان به خود و ديگران مى زند و بسا خود را انتحار مى كند، در صورتى كه چرخ تدبير امور كلى و جزئى وادارى نسبت به آنها يك نواخت چرخيده است، در مقام قضاوت احدى سرانجام نيك اولى و بدفرجامى دومى را به تفاوت امكانات و نه به موجبات كلى كشور مربوط نمى داند و تنها مى گويند اين شخص خوش شانس و سعادتمند بوده و آن يكى بدبخت بوده و سعادتمندى اين و بدبختى آن را از حسن اختيار و سوء اختيار خودشان مى دانند.

4- انتقاد از ظاهر سازى و عوام فريبى: در اينجا مى ماند موضوع تظاهر به نيكو كردارى و بدكردارى، البته كردار نيك نشانه سعادت و كردار بد نشانه شقاوت و بدبختى است ولى به زودى نمى توان روى آنها قضاوت كرد و در هر لحظه تحول و انحراف ميسور و ميسر است، اين است كه انتظار سرانجام در حكم به سعادت و شقاوت ضرورت دارد، زيرا تظاهر عملى بسا به قصد فريب يا به رسم عادت انجام مى شود و در اين صورت ادامه اى ندارد، چنانچه آلودگى به بدكردارى بسا بر اثر تصادف و معاشرت و قابل زوال است و به همين مناسبت امام در حديث 3 مى فرمايد: بسا سعادتمندى كه به راه اشقياء دچار مى شود ولى در نتيجه بر مى گردد و جبران مى كند و بسا شقاوتمندى كه برعكس است و اين يك پند اخلاقى بزرگى است كه انسان در هر مقامى از خوش كردارى نبايد خودبين گردد و از بيم انحراف و بدعاقبتى مصون باشد و هر بدكردارى هم نبايد نوميد باشد و راه تحول به

ص: 635

سعادت را بر خود مسدود بداند. خير، خوب، خوبى، خوبى كردن- شر، بد، بدى، بدى كردن- زيبا، زشت.

خير و شر را بر معانى چندى اطلاق كرده اند و مورد بحث قرار داده اند:

1- خير، طاعت و فرمانبرى خداى تعالى، شر گناه و معصيت و اين با معنى سوم مطابق است، خوبى كردن، بدى كردن.

2- اسباب و موجبات طاعت و معصيت مثل علم و فهم و انقياد براى طاعت، و اخلاق فاسد چون جهل و تمرد براى معصيت و اين مناسب معنى دوم است خوبى و بدى.

3- خير: مخلوقات مفيد و سودمند، چون گاو و گوسفند و حبوب و خواربار، شر: مخلوقات زيان آور چون زهرها و مارها و درنده ها و به تعبير ديگر خير نعمت و شر بلا و اين با معنى اول مناسب است خير: خوب و شر: بد.

خير و شر به معنى اول از مخلوقات خدا هستند ولى امر واقعى و مطلق نيستند و به نسبت ملاحظه مى شوند، بشر آنچه را به حال خود سودمند داند خوب مى خواند و آنچه را زيانمند به حال خود داند بد مى خواند، پس نسبت به او و دانستن او در تشخيص خوب و بد وارد است و اگر اين نسبت و اين علم را از ميان برداريم خوب و بدى در ميان نيست.

خوبى و بدى از نظر اينكه اسباب طاعت و گناهند، از نظر اخلاق نفسانى با خوبى كردن و بدى كردن در يك حكمند، زيرا اخلاق درونى هم اعمال نامرئى انسانند و مورد تكليفند بلكه روح تكليفند ميفرمايد: «يعلمهم و يزكيهم» آنها را بياموزد و درون آنها را پاكيزه نمايد.

مورد اين اخبار خير و شر به معنى اول نيست بلكه خير و شر به معنى دوم و سوم- خوبى و خوبى كردن و بدى و بدى كردن. مقصود از اين كه خدا

ص: 636

خير را به دست كسى اجرا مى كند و شر را به دست كسى ديگر اين است كه به اهل خير توفيق مى دهد و به اهل شر قدرت بدكارى مى دهد و از آنها سلب توفيق مى كند، يعنى موجبات خير و شر را در اختيار هر دو مى گذارد ولى مردم خيرمند به اختيار خود اين وسائل را به كار خير صرف مى كنند و مردم شرانگيز اين وسائل را به كار بد صرف مى كنند، نه اينكه مردم ابزار دست خدا هستند، زيرا در قرآن مى فرمايد: «فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ وَ مَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ» هر كه برابر ذره اى كار خير كند خير بيند و هر كه برابر ذره اى كار بد كند، بد بيند، در اينجا خير و شر را كار مستقل خود مردم دانسته و منظور از اجراء در اين اخبار همان ايجاد وسائل است.

اين اخبار رد صريح عقيده فاسد ثنويه است كه به دو مبدأ خير و شر، يزدان و اهريمن معتقد شدند و فاعل خيرات را از عامل شرور جدا دانسته اند، فلاسفه اسلامى در رد شبهه آنها معتقدند كه شرور از نظر حقيقت عدم و نيستى هستند و نياز به علت ندارند و آنچه در اين جهان بدى و شر احساس شود بواسطه اين است كه امر موجودى حد عدمى به خود گرفته است و در حقيقت امور مادى از نظر نقصان و محدوديت خود به عدم منتهى هستند يعنى تشخص آنها همان احاطه اعدام است بدانها و اين احاطه عدمى كه مشخص وجود مادى است نسبت به محيط خارج از خود و ارتباط با انسان گاهى ايجاد ملائم مى كند و از آن درك خير و خوبى مى شود مانند گل كه از حد تشخص آن رنگ و بو عيان مى شود و گاهى هم اين رابطه ميان آن موجود و انسان مايه احساس ناراحتى و شر مى شود، مانند سلب ارتباط اعضاى تن بوسيله بريدن و سوختن يا دردناكى بر اثر سلب ملك و مال و غيره. كلمه جبر روشن است و به معنى زور و سلب اختيار است و اين خود شعار اشاعره است كه كارهاى بندگان را از آن خدا دانند و خود شخص را به منزله ابزار در دست كارگر كردگار شناسند ولى كلمه قدر مبهم

ص: 637

است از اين نظر كه مقصود از آن قدرت به معنى توانائى است و معنايش اينكه كار بنده از قدرت او است و به اين معنى در برابر عقيده جبرى ها است و معتقد معتزله است كه كارهاى بندگان را مستقلا از خود آنها دانند و خدا را به كلى از كار بندگان بركنار شمارند يا اينكه به معنى تقدير است و معنايش اين است كه كار بنده به تقدير خدا است و منطبق بر عقيده اشاعره و جبريه مى شود، صاحب كافى اين كلمه را به معنى اول تفسير كرده و آن را برابر جبر آورده ولى در اخبار باب به معنى دوم هم آمده است عقيده سوم در اينجا عقيده اماميه است كه مذهب اختيارش گويند ولى مصنف اين كلمه را در عنوان بكار نبرده و همان امر بين الامرين را كه مضمون اخبار است در برابر جبر و قدر آورده و اين خود بواسطه غموض مسأله و ترديد در اين است كه آيا كلمه اختيار تمام حقيقت امر بين الامرين را كه تعبير امام است مى رساند يا نه؟. اين روايت، روايتى است كه در اين باب ذكر شده است و ما آنچه را در باره مسأله بغرنج و مشكل جبر و تفويض بايد دانست، در اينجا خلاصه مى كنيم:

1- عنوان مسأله: مردم در اعمال خود كه مورد تكليف دينى مى شود (واجب و مستحب و حرام و مكروه و مباح) مجبورند و اين اعمال به نيروى خدا در آنها بوجود مى آيد- اين مذهب جبرى است- اشاعره.

مردم در اين گونه اعمال به خود واگذارند و خدا هيچ تأثيرى و فعاليتى در اين گونه اعمال بشر ندارد و خود مردم خلاق عمل هستند، اين مذهب تفويض است- معتزله.

مردم نه مجبورند و فعل آنها فعل خدا است و نه سر خودند و كار آنها از قدرت خدا بركنار است بلكه وضعى دارند كه در ميانه اين حال است- مذهب اماميه- كه آن را مذهب اختيار گويند- مذهب امر بين الامرين. در اينجا توجه به اين نكته بجا است كه چون در اخبار از اين عقيده به عنوان

ص: 638

اختيار تعبير نشده و مفهوم اختيار هم كاملا روشن نيست، صاحب كافى از مذهب حق به همان مذهب (امر بين الامرين) تعبير كرده و از نص روايات پيروى نموده است.

جبر و اضطرار، تفويض مطلق كار، قضاء و قدر، مقام متوسط- در اين حديث مورد بحث شده است، بعد از فهم اين امور مى توان به استدلال حديث توجه كرد و براى توجه خاطر مثلى مى آوريم:

بهتر است براى توضيح مطلب به همراه من به يك كارگاه بيائيد كه ماشينهاى مختلف دارد، از همه دسترس تر يك مطبعه است، ماشين چاپ خودكار در اينجا موجود است و ماشين چاپ دستى هم هست كه ابزار آن بى حركت است و بايد به دست يك كارگر بچرخد.

ما اگر اراده و قدرت انسان را هم جزء او به شمار آوريم و او را از نظر جبرى يك ماشين دستى براى خدا محسوب داريم و از نظر تفويضى يك ماشين خودكار را كه خدا او را ساخته و براى عمل به خود واگذارده دور از حقيقت نگفته ايم، در اين صورت وجود انسان مكلف به نظر جبرى يك ماشين دستى است براى خداوند كه به قدرت خود آن را به كار مى اندازد و اعمال گوناگون از آن بيرون مى دهد.

و به نظر تفويضى ماشين خودكارى است كه پس از آن كه خدا آن را آفريده، بدون تأثير جديدى از طرف خدا خود بخود كارهاى گوناگون توليد مى كند، در اينجا از نظر به ماشين ما نمونه اى نداريم كه موضوع امر بين الامرين را با آن مجسم كنيم. من آدم الكتريكى را كه مى گويند اختراع شده است نديدم كه بتوانم تشخيص بدهم غير از يك ماشين خودكار است و به عنوان نمونه سوم معرفى كنم و به جاى ماشين ما يك كارگر خود مختار را نمونه سوم قرار مى دهيم.

يك كارگر لخت كه از خود هيچ ابزار و وسيله اى ندارد و همه ابزار

ص: 639

و وسائل كار را صاحب كار در اختيار او گذارده است و فرض كن او هم با كمال آزادى كار مى كند و هر آن مى تواند دست از كار بكشد، يك كارگر رسمى در كشورهاى قانونى و آزاد، در اين صورت مى توان آن را نمونه سوم شناخت و معرف امر بين الامرين دانست.

فرض كن اين كارگر با خدا قراردادى مى بندد، اكنون ما موضوع را به طور كامل تقرير مى كنيم:

1- صاحب كار: ذات اقدس الهى.

2- كارگاه: سراسر عالم.

3- كارخانه: براى توليد عمل خير و شر، كردار نيك و كردار بد، طاعت و معصيت. در اينجا توجه به اين نكته لازم است كه هدف كارخانه عمل خير است و عمل شر محصول بى انضباطى كارگر است.

4- كارگر: آدميزاده.

5- شرائط كارگر: عقل و كمال و بلوغ و اطلاع از برنامه كار، علم شريعت كه بوسيله پيغمبران و اوصياء و كتاب خدا بيان مى شود، همه دستگاه هستى براى اجراى اين برنامه است و قرآن مى فرمايد (29 سوره 2): «هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ ما فِي الْأَرْضِ جَمِيعاً» او است خدائى كه هر آنچه در زمين است براى شما مقرر كرده، و آيه (38 سوره ابراهيم): «خدائى است كه آسمانها و زمين را براى شما آفريده» الآية.

استاد بزرگوار سعدى شيرازى گفته است:

ابر و باد و مه خورشيد و فلك در كارند***تا تو نانى به كف آرى و به غفلت نخورى

همه از بهر تو سر گشته و فرمان بردار***شرط انصاف نباشد كه تو فرمان نبرى

گفتيم اين كارگر لخت در اين كارگاه استخدام شده است، و انسان

ص: 640

هم در اين كارگاه الهى بى همه چيز بوده حتى هستى و وجود هم از خود ندارد، صاحب كار همه و همه وسائل كار را به او داده است و قرارى به اين صورت با او تنظيم كرده:

1- تمام وسائل كار بعهده صاحب كار است.

2- محصول كارخانه هر چه باشد از آن كارگر است.

3- برنامه كار از طرف صاحب كار تنظيم مى شود.

4- بى انضباطى و تخلف كارگر موجب فساد محصول است و تحمل اين محصول فاسد بعهده كارگر است.

5- آزادى كامل كارگر در محيط كارگاه به وضعى كه هر وقت خواست دست از كار بكشد يا خلاف برنامه كار كند ولى مسئوليت محصول بد بعهده او باشد.

در اينجا توجه به اين لغتها لازم است:

1- قضاء به معنى علم اجمالى و كلى حق: نقشه اجمالى اين كارگاه.

2- قضاء به معنى امضاء و اجراء يعنى پياده كردن جزئيات نقشه عالم در محيط خارج.

قضاء به معنى اول بيشتر در كلمات حكماء و متكلمين بكار رفته، از نظر اينكه قضاء را به علم كلى و اجمالى حق تفسير كرده اند در برابر قدر كه آن را به علم تفصيلى تفسير كرده اند و بنا بر اين قضا بر قدر تقدم دارد ولى در اخبار و خصوص اخبار اين باب قضاء به معنى دوم استعمال شده و مؤخر از مرحله قدر است كه كالبد بندى وجود است بوسيله ماهيت و تشخص. قدر- اندازه گيرى: عبارت از ترسيم جزئيات موجود است بوسيله خطوط تشخصات و قالب بندى وجود در نقشه ماهيت از كليات عامه تا برسد به حدود تشخصات خارجيه.

بعد از توجه به اين مقدمات اكنون بايد ما اين كارگر را تجزيه كنيم

ص: 641

و او را به همان صورت لخت از همه چيز حتى وجود او بررسى كنيم تا بفهميم در كجا به ماده (5) قراردادى (آزادى در عمل) مى رسيم و آيا اين ماده نسبت به بنده در كارگاه بزرگ خدا واقعيت دارد يا نه؟

براى رسيدن به اين مقصود، ما شروع به پياده كردن تمام ارتباطات اين كارگر مى كنيم، با اشاره به آنچه از طرف صاحب كار (خدا) در دسترس او قرار دارد:

1- محيط كارخانه از نهايت فضاى مربوط به او تا پهناور زمين از صحرا و دريا و .. و ..

2- برجهاى استخبار و ارتباط با اين محيط وسيع كه در وجود او تعبيه شده است: حواس خمس ظاهره ديدن، شنيدن، بوئيدن، چشيدن، بسيدن.

3- جهاز تنفس تا عمق ريه.

4- جهاز جريان خون از حوضچه قلب تا بن بست رگهاى درشت و ريزى كه وجود دارند.

5- جهاز گوارش: از سر تا پاى بدن.

6- جهاز توليد مواد عناصر: كارخانجات كبد، از قندسازى، آهن سازى، و .. و ..

7- جهاز اعصاب: مركز تأثرات احساسى از مغز سر تا بن بست پوست تن.

اينها قسمتهاى مرئى و ديدنى وجود اين كارگر است كه از طرف صاحب كار يك جا در دسترس او قرار گرفته و زير نظر مستقيم صاحب كار محافظت و نگهبانى مى شود، وسائل نامرئى و مرد مرموز ديگرى هم در دسترس او هست كه:

8- قوه دريافت و محفظه خبرهاى وارده به توسط حواس ظاهره نامبرده يعنى دستگاه حس مشترك و حافظه.

9- دستگاه تركيب و اختلاط و دسته بندى اخبار وارده: قوه خيال.

10- دستگاه نمونه گيرى و كاريكاتور: قوه واهمه.

ص: 642

11- دستگاه جوهر كشى و فرمول بندى: قوه متصرفه و عاقله.

12- دستگاه جلب موافقين و طرد مخالفين: وجدان دوستى و دشمنى و خواهش و پس كشيدن: تمايل و تنافر.

13- دستگاه بسيج اعضاء براى توليد و انجام كار: نيروى اراده.

تا اينجا ما به سر آزادى اين كارگر كارگاه خير و شر بر نخورديم ولى در اينجا به يك نيروى نامرئى ديگرى بر مى خوريم كه:

14- كليد فرمان بسيج اعضاء براى كار: نيروى اختيار: در بشر و بلكه هر جاندارى كه بتوان از او به فاعل مختار تعبير كرد اين حقيقت وجود دارد كه كليد بسيج اعضاء براى كار به جوهر وجود او آويخته است و با اين نيرو است كه در خود خلق اراده مى كند و به كار مى پردازد و به عبارت ديگر داراى نيروى خلاق اراده است و بايد اين نيرو را در بشر عين وجود او دانست همان طور كه هر كمالى در خدا عين ذات او است، اين حقيقت اختيار است كه بواسطه آن آزادى اين كارگر تأمين شده و در خميره ذات او تعبيه شده است و سر وجود انسان است و جزء وجدان او است و به همان نحوى كه انسان ذات خود را درك مى كند اين حقيقت را هم در وجود خود درك مى كند، شما وقتى به كودك مميز خود اعتراض كنيد كه چرا اين كار را كردى؟

فورا جواب مى دهد: دلم مى خواست، و اگر كارى به او تحميل كنيد و سرباز زند آخر جوابش اين است كه: دلم نمى خواهد بكنم.

در برابر، اگر به يك مرد نيرومند كامل و پهلوان و يا ديكتاتور در كارى كه انجام داده اعتراض مستدلى وارد كنى جواب نهائى او اين است كه: دلم خواست و كردم، و يا اگر در ترك كارى او را ملامت كنى آخر مى گويد: دلم نمى خواست، اين وجدان اختيارى كه جزء خميره انسان است و از دوران كودكى تا بحران پيرى لنگر اساسى براى انجام كار خود مى داند همان كليد اراده او است كه به دست او سپرده شده و سرّ آزادى او است.

و با اين بيان حقيقت نمونه سوم در برابر ماشين خودكار: قول به تفويض، و بنده ماشين دستى خدا است در كار: قول به جبر، بخوبى آشكار

ص: 643

مى شود و امر بين الامرين بى ترديد روشن است و حقيقت قول معصوم كه مى فرمايد: بين الامرين اوسع است از ميان زمين تا آسمان هويدا است.

قول به تفويض باطل است براى آنكه بنده در سيزده ماده زندگى خود و محيط خود زير سرپرستى مطلق خدا است و آنى از آن جدا نيست و نمى توان او را ماشين خودكار بلكه نيمه خودكار خواند.

قول به جبر باطل است زيرا اختيار كه كليد اراده و انجام كار است در خميره وجود انسان تعبيه شده است و انسان ماشين دستى خدا است، انسان از نظر توليد خير و شر يك وضع مخصوص به خود دارد كه مانندى براى او نيست و از نشانه هاى صنعت بى نظير خدا است.

اكنون بايد تصديق كرد قضاء الهى به معنى علم كلى و اجمالى حق يا به معنى امضاء و اجراء به تعبيرى كه شد پياده كردن نقشه عالم جزء به جزء در خارج به هيچ وجه منافات با اختيار ذاتى انسان ندارد، زيرا كردار اختيارى انسان با همين خصوصيت متعلق علم خدا است و با همين خصوصيت آزادى و اختيار در خارج محقق مى شود و مصداق امضاء و اجراى الهى مى گردد چنانچه تقدير و قدر به معنى قالب گيرى وجود در ماهيات و تشخصات به هيچ وجه با اختيار منافى نيست و بلكه مؤيد اختيار و آزادى در كار است زيرا كه بايد تشخص به اختيار در آن محقق شود.

اين است كه امام در خبر اول به طور قطع به آن شيخ سائل مى فرمايد: هر قدمى در اين سفر برداشتيم به قضا و قدر بوده است و وقتى او اظهار نگرانى مى كند و به اين حساب خود را مجبور در كار و بى مزد درك مى كند و افسوس خود را با جمله «عند اللَّه أحتسب عنائى» اظهار مى دارد، امام به او تندى مى كند و با اين تندى از نفهمى او سرزنش مى كند: مه يا شيخ، خفه شو، و آن وقت سوگند ياد مى كند كه هر قدم و هر نفس شما تا مراجعت شما به كوفه اجر عظيم داشته چون شما در كار خود نه مكره بوديد و نه مضطر، عدم اكراه از نظر حكومت عادله و كاملا آزاد خود امام است و عدم اضطرار از نظر بطلان قول به جبر در افعال عباد.

ص: 644

باز هم آن شيخ سائل كه واقف به حقيقت قضاء و قدر و توافق آنها با اختيار نيست از روى تعجب مى گويد: واى، چطور ما همه كار را با قضا و قدر انجام داديم و زور و ناچارى هم در ميان نبود؟

امام مى فرمايد: آرى، به هيچ وجه زور و ناچارى در ميان نبوده، قضاء الهى موجب حتم عمل بر بنده و سلب اختيار از او نيست چنانچه معنى قدر الزام به عمل نيست بلكه اندازه گيرى عمل اختيارى است. از اينجا امام شروع مى كند به بيان مفاسد قول به جبر:

1- بطلان ثواب و عقاب و امر و نهى و زجر از طرف خدا: يعنى در صورت جبر ترتيب اين امور به افعال عباد بر خلاف حكمت و عقل است و فعل خلاف حكمت و عقل از خدا محال است و تحقق پذير نيست.

2- وعده و مژده به ثواب: وعيد و بيم دادن از كيفر و عقاب ساقط مى شود، بنا بر اين كه اينها واقعيتى ندارند و مصلحت در صرف اظهار آنها است چنانچه در مورد دروغ مصلحت آميز گويند، زيرا پس از اينكه عمل بى اختيار واقع مى شود اين ظاهر سازى بى ثمر است.

3- به گنهكار سرزنشى نيست و نيكوكار ستايش و آفرينى ندارد، زيرا هر دو ابزار دست خدايند و سرزنش و ستايش از آن فاعل است نه ابزار كار، نه كسى به تيشه نجارى آفرين مى گويد كه تخت خوبى ساخته و نه به شمشير سرزنش مى كند كه سر بى گناهان را انداخته.

4- گنهكار سزاوارتر به احسان باشد از نيكوكار و نيكوكار شايسته تر به عقوبت باشد از گنهكار، براى تشريح اين عبارت وجوهى نقل شده است:

اول آنكه بنا بر بطلان ثواب و عقاب اخروى همان ثواب و عقاب دنيوى مى ماند و گنهكاران از آن بهره مندترند از نيكوكاران. دوم اينكه اگر در معصيت و طاعت مجبور باشند بايد معصيت كار را ثواب داد و مطيع را كيفر كرد، چون عاصى رنج ملامت و سرزنش عمل را برده و مطيع مدح و لذت اطاعت را دريافته و در آخرت بايد رنج عاصى جبران شود و از لذت مطيع كاسته گردد تا برابر شوند، و مجلسى وجوه ديگر هم نقل كرده است به

ص: 645

همين تقريبات، ولى آنچه به نظر مى رسد منظور سنجيدن مذنب و عاصى در جهاد است كه مورد بحث و سؤال است و سبب اولويت اين است كه مذنب در جهاد كسى را نكشد ولى مطيع در جهاد مردم را مى كشد و اگر اين عمل به طور جبر باشد كه حسن و قبح عقلى نداشته باشد، مذنب كه كسى را نكشته به ثواب اولى است و مطيع كه مردم را كشته به كيفر اولى است.

5- اين عقيده همكيشى با بت پرستها است، زيرا آنها معتقد به جبر بودند چنانچه قرآن خبر داده (35 سوره 16): «آنها كه مشركند گويند اگر خدا مى خواست ما جز او پرستش نمى كرديم نه خودمان و نه پدرانمان و در برابر او چيزى را غدقن نمى كرديم».

تا اينجا بيان مفاسد قول به جبر است كه مورد سؤال بوده و امام در ذيل حديث براى تكميل فائده وارد بحث از تفويض شده است و مفاسد آن را بيان كرده:

1- اگر بنده به خود واگذار باشد و در برابر خدا به كلى خود مختار باشد گناه و مخالفت او باعث غلبه و چيره شدن او بر خدا است و اين با قدرت مطلقه خداوند منافات دارد.

2- بنا بر اين كه بنده از خود ايجاد طاعت كند و بر آن استقلال كامل داشته باشد، اين طاعت خواهى نخواهى به خدا تحميل شده و خداوند در قبول اين طاعت بى اختيار است و وادار شده است و اين لايق مقام الوهيت نيست.

3- تفويض نوعى است از واگذارى سلطنت مطلقه، خلق و تدبير از طرف خدا به خلق و اين مخالف يگانگى او است در صفات ثبوتيه خاصه كه يكى از آنها مالكيت حقيقى است.

سپس امام دو مفسده مشترك ميان هر قول به جبر و تفويض را بيان كرده و مى فرمايد:

الف: آفرينش آسمان و زمين كه براى رسيدن انسان است به مقامات عاليه بشرى بيهوده مى شود.

ص: 646

ب: بعثت پيغمبران مژده بخش به مطيعان و بيم ده نسبت به عاصيان عبث مى گردد. اين روايت در بيان اين است كه بت پرستان و جبريان هم عقيده اند زيرا بت پرستان معتقد بودند كه خدا آنها را به هرزگى دستور داده و وادار كرده است چنانچه خدا مى فرمايد (28 سوره 7): «و چون هرزگى كنند، گويند: پدران ما اين كار را مى كردند و خدا هم ما را بدان امر كرده، بگو خدا امر به هرزگى نمى كند». در اين حديث، مفسده ديگرى براى قول به تفويض و قول به جبر بيان كرده و آن اين است كه قول به تفويض مخالف با عزت خدا است و و قول به جبر مخالف با عدالت و حكمت او است و علت اينكه خدا به حسنات بنده اولى است اين است كه هدف آفرينش همان محصول خير است و طاعت كه طبق برنامه صاحب كارخانه است و شر و گناه از عدم انضباط و تخلف بنده كارگر بوجود آمده و به او مربوطتر است. مقصود از قدريّه در اين حديث كسانى اند كه فعل عبد را مشمول قضا و قدر ندانند و معلول اراده مستقل خودش شمارند و گفتار آنها با گفتار بهشتيان و دوزخيان و شيطان مغاير است.

مجلسى (رحمه الله) در شرح جمله لا يكون الّا بما شاء اللَّه (گفته يونس در برابر امام) چنين گفته است:

در بسيارى از نسخه ها باء در كلام يونس هست و در كلام امام نيست و فرق آنها همين است و چون كه باء دلالت بر عليت دارد مى فهماند كه اراده خدا علت تامه فعل عبد است و مستلزم جبر است و به همين دليل امام باء را ساقط كرده، بعضى گفته اند: منظور يونس بوسيله آوردن كلمه" باء" اين است كه خدا قدرت و اختيار به عبد داده و سپس عبد در كار خود مستقل است و مقصود امام از اسقاط باء نفى تفويض است. در بعضى نسخ باء در كلام يونس هم نيست و دو عبارت هيچ فرقى ندارند و مقصود امام تقرير كلام او بوده است ولى در تفسير على بن ابراهيم كلام يونس با امام

ص: 647

تفاوت ديگرى است، يونس گفته: «و لكنى أقول لا يكون الّا ما شاء اللَّه و قضى و قدر» امام فرمود: چنين نيست اى يونس

«و لكن لا يكون الّا ما شاء اللَّه و قدر و قضى»

و در اين صورت منظور امام اين است كه تقدير بر قضا مقدم است و نبايد آن را مؤخر دانست.

ولى به نظر من مى رسد كه وجود" باء"" ما" را مصدريه مى كند و معنى مى شود چيزى نيست مگر به مشيت و اراده و تقدير و قضاى الهى و اين مستلزم جبر است ولى اگر باء نباشد" ماء" موصوله است و معنى اين است كه چيزى نيست مگر آنچه خدا خواهد و اراده كند و تقدير و اجراء نمايد و تعرضى به علت موجود ندارد و با فاعليت عبد در كار خود منافات ندارد.

منظور از ذكر اول، مقام فعليت مطلقه است كه اول نمايش عالم ممكنات است، زيرا در مقام ذات و صفات الهيه هيچ نمودى از ممكنات نيست. در اين حديث اشاره اى به نكته آزادى عمل شده است به شرحى كه گذشت. ظاهر اين است كه اين شخص از مفوضه بوده و بنده را در كار خود مستقل مى دانسته و آن را به مردم مى آموخته و منظور امام اين است كه در تنگناى اشكال گير كرده و خواه نخواه به مذهب حق كه امر بين الامرين است اعتراف كرده. اين حديث تقرير ساده ديگرى است از بيان امر بين الامرين به شرحى كه در حديث اول گذشت. استطاعت- از نظر لغت- استطاع استطاعة- الأمر: أطاقه و قوى عليه، يعنى تاب و توان كار را داشت و بر آن پيروز شد- المنجد. و از نظر فقه اسلامى، كلمه استطاعت در شرائط حج ذكر شده است طبق آيه قرآن كه مى فرمايد (97 سوره 3): «و براى خدا است بر مردم حج خانه كعبه نسبت به كسى كه استطاعت رفتن بدان جا را دارد» كلمه استطاعت از اين جا در عرف و بيانات دين وارد شده است و فقهاء استطاعت را از نظر اينكه

ص: 648

شرط وجوب حج است به سه چيز تفسير كرده اند:

1- تخليه سرب: آزادى كاروان، كنايه از اينكه راه مكه بسته نباشد و دزدان سر راه را نبندند، سرب به معنى يك دسته رونده و پرنده است، چنانچه شاعر عرب گفته:

أسرب القطا هل من يعير جناحه لعلّي الى من قد هويت أطير اى گله مرغان قطا، كسى هست كه پرهاى خود را به من عاريت دهد تا بلكه به سوى معشوق خود پرواز كنم، و به معنى گله گوسفند و شتر هم بسيار استعمال شده و چون معمولا قاصدين مكه كاروان تشكيل مى دادند از آن كاروان تعبير به سرب شده و شرط بى مانع بودن راه به اين عبارت در آمده كه" تخليه سرب".

2- وجود زاد و راحله: يعنى هزينه مسافرت و مركب، وسيله طى مسافت براى رفتن و برگشتن.

3- احراز كفايت امرار معاش و ادامه زندگى پس از انجام عمل حج.

ولى پس از اينكه مسائل علم كلام در محيط اسلام مطرح شد و مهمترين آنها مسأله جبر و قدر بود كه هم زودتر مورد توجه دانشمندان اسلامى قرار گرفت و هم بسط و دنباله فراوانى پيدا كرد، اين كلمه (استطاعت) بعنوان رمز مذهب معتزله و لنگر عقيده آنها شهرت بسزائى يافت و براى تشريح و تفسير آن از همان تعبيرات فقهى استطاعت در باره حج استفاده شد و موضوع استطاعت در حج از استطاعت مورد بحث جدا است: در حج استطاعت به معنى امكان طى طريق براى انجام حج بكار رفته ولى در علم كلام استطاعت به معنى عامى كه عبارت از رابطه فعل عباد با خدا است بكار رفته كه ما شرح آن را در روايت (2) كاملا بيان مى كنيم.

مجلسى (رحمه الله) گويد: استطاعت به سه معنى اطلاق شده: اول قدرت زائد بر ذات قادر، دوم ابزار و وسيله اى كه بواسطه آن قدرت بر چيزى تحصيل مى شود، چون زاد و راحله و باز بودن راه و تندرستى در حج، سوم عقيده تفويض در برابر مذهب جبر و مقصود از آن در اينجا همين معنى سوم است.

ص: 649

بحث در اين حديث و مورد سؤال كشف حقيقت نحوه صدور فعل از بنده است از نظر اينكه معتزله كه قائل به تفويض شدند، موضوع استناد فعل را به خدا بر اساس استطاعت تصور كرده اند و در برابر اين اعتراض كه اگر بنده در كار خود مستقل باشد و از خود، و خود بخود كارى را انجام دهد لازم آيد كه با خدا شريك باشد و به عبارت ديگر اصل شبهه اشاعره اين است كه فرض فاعليت بنده در برابر خدا با توحيد افعالى مخالف است و با اين كليه معروفه كه:

لا مؤثر في الوجود الّا اللَّه: هيچ كس در وجود جز خدا تأثير ندارد مخالفت دارد و همين شبهه بوده است كه اشاعره را خواهى نخواهى به وادى خطرناك عقيده به جبر كشانيده و چون از عهده حل اين شبهه بر نيامدند به اصل جبر در افعال عباد گرائيده اند و همه مفاسدى كه بر اين عقيده بار است بر نقض توحيد افعالى برگزيده اند و همين شبهه آنها را ناچار كرده است كه در نتيجه احكام عقلى را به كلى ملغى كرده و منكر حسن و قبح عقلى شدند و در حقيقت در وادى اين شبهه چنان گيج شدند كه عقل خود را باختند، اكنون اين شبهه به اين صورت طرح مى شود:

اگر بنده خلاق كار خود باشد و خدا كار او را خلق نكند پس بنده با خدا در ايجاد خلقت به نسبت همين اعمال مورد تكليف شريك است و خدا كه در ذات و در صفات و در معبوديت يگانه است در فاعليت يگانه نيست، و عجب اين است كه اشاعره براى فرار از نقض توحيد افعالى به جبر ملتزم شدند ولى در موضوع مبادى صفات ثبوتيه به صفت زائد بر ذات معتقد شدند و گرفتار نقض توحيد صفاتى گرديدند.

معتزله براى فرار از اين شبهه، موضوع استطاعت را پيش كشيدند و گفتند: گر چه فاعل فعل بنده است ولى استطاعت فعل را خدا به او داده و همين اسناد فعل بنده به خدا از نظر اينكه خدا استطاعت به او عطا كرده در رفع شبهه نقض توحيد افعالى كافى است و فعل بنده از نظر استطاعت به خدا منسوب است گرچه خود بنده او را ايجاد كرده است و به اين مناسبت

ص: 650

موضوع استطاعت در علم كلام و مدرسه متكلمين داراى اهميت گرديد و مورد بحث و سؤال شد و دامنه آن به محضر ائمه كشيد و يكى از مسائل مذهبى گرديد كه در اين كتاب هم باب جداگانه اى براى آن تنظيم شده است و اين مرد بصرى كه ظاهرا از بزرگان معتزله بصره بوده و مسأله استطاعت را در محضر امام صادق (علیه السّلام) مطرح كرده است.

امام صادق (علیه السّلام) اساس مذهب مفوضه را كه استطاعت است ابطال مى فرمايد بدين توضيح:

استطاعت عبارت است از انقياد فعل تأثير از فاعل را چون ماده آن طوع است و مطاوعه و استطاعت از اين ماده به يك معنى بازگرفته شده و استطاعت پذيرشى است كه فعل از فاعل دارد در مقام تأثير و تأثر، به عبارت ديگر: پذيرش اثر ايجاد يا تمركز ايجاد در عمل و بنا بر اين استطاعت غير از قدرت است كه صفت فاعل است و مقدمه فعل است و به همين مناسبت در روايت اول باب همه امكانات عمل قائم به فاعل را مقدمه استطاعت دانسته و فرموده: استطاعت عبد بعد از چهار خصلت است كه همه مقدمه تحقق آن است و به اين حساب استطاعت قوه و شأنيت نيست بلكه يك فعليت و تحققى است كه بايد همراه خود فعل انجام يابد، با توجه به اين موضوع امام مى فرمايد: استطاعت نسبت به كار نشده تحقق ندارد و نسبت به كار انجام شده هم تحقق نيابد زيرا تحصيل حاصل است و محال و منحصرا بايد در حال تحقق فعل باشد و در صورتى كه اين استطاعت را شما از خدا مى دانيد، پس خدا در تحقق فعل عبد مؤثر است و تفويض باطل است و نسبت بكار نشده موضوعى ندارد. و استقلال عبد در خلق فعل طرفيت با خدا است و پس از اين تحقيق امام، مرد بصرى گفت: بنا بر اين فعل به تأثير خدا و فاعليت او است و جبر لازم آيد، امام فرمود: خير، جبر هم نيست و گر نه مسئوليت در بين نبود و بصرى باز به تفويض برگشت و امام رد كرد و فرمود: همه ابزار كار را خدا به عبد داده و عبد با ايجاد فعل استطاعت يابد و از نظر نيروى اختيارى كه دارد جبر هم نيست به شرحى كه در باب جبر و تفويض مفصلا گذشت.

ص: 651

اين حديث شريف با شرحى كه ما در باب جبر و قدر و هم با توضيحى كه در باره استطاعت داديم كاملا موافق است. در روايت اول متعرض وسيله اتمام حجت خدا است بر خلق، مى فرمايد: اتمام حجت به دو چيز است:

1- بدان چه خدا به مردم بدهد از وسائل و ابزار فهميدن و عمل كردن و امكانات لازمه براى اطاعت.

2- وسيله شناسائى و معرفت از اقامه نشانه هائى كه عقل از آنها استفاده كند و از ارسال رسل و انزال كتب و اقامه معجزات. و در روايت دوم سؤال از اين است كه اصل علم و معرفت چگونه در دل انسان بوجود مى آيد، مى فرمايد: يك الهام الهى است و مطالعه و تحصيل مقدمات شخص را آماده دريافت آن مى نمايد و ظاهرا مقصود سؤال معرفت خدا و درك معارف حقه است كه با عالم غيب و معنويات مربوط است و علوم مادى و صنايع منظور نيست زيرا اين علوم وسائل طبيعى دارد و بر اثر اين وسائل بدست مى آيند و لطف و صفاى قريحه و طهارت باطن كه عبارت از تزكيه باشد شرط آنها نيست. بعضى هدايت را در آيه اول به معنى رساندن به مطلوب و حق دانسته اند و اين مطابق ترجمه اول است و بعضى به معنى مجرد راهنمائى و اين مطابق ترجمه دوم است و مقصود آيه در اين صورت اين است كه حكم به ضلالت و يا خذلان ضلالت بار مردمى بعد از اتمام حجت و بيان كافى و ارائه طريق به آنها است، در اين صورت است كه اگر تخلف ورزيدند، ضلالت آنها در دفتر الهى ثبت مى شود و گمراه محسوب مى شوند. مجلسى (رحمه الله) گويد: نجد راه روشن و مرتفع است و اين خود دلالت دارد بر اينكه هدايت به نمودن راه بدى هم اطلاق مى شود به اعتبار رهنمائى به ترك و كناره گيرى از آن، ميرداماد گفته است: مقصود از رهنمائى بدو مرتفع حكمت نظرى و عملى است يا دو مرتفع معاش و معاد يا دنيا و آخرت يا بهشت و دوزخ يا ثواب و عقاب يا فناء مطلق در جمال حق.

ص: 652

اين عنوان در پاره اى نسخ وجود ندارد و روايت مندرجه زير آن جزء باب پيش درج شده است. در بعضى نسخ هم به همان كلمه (باب) اكتفا شده و جمله بعد را ندارد و اين انسب است، زيرا اين مضمون بر خبر وارده منطبق نيست و مفهوم روشنى هم ندارد، و چون مضمون اين خبر با عنوان باب پيش هم انطباق كامل ندارد مناسب است به كلمه (باب) ممتاز گردد. معرفت كه در پارسى شناختن است، با علم كه دانش است يك مفهوم نيستند، معرفت نسبت به جزئيات و با سابقه بى معرفتى است ولى دانش اعم است، از اين رو خدا را عالم گويند ولى عارف در اسماء الهيه وارد نشده است و معرفت هم در كليات اطلاق شده و از نظر انسان چون سابقه ندانستن دارد، علم و معرفت تفاوتى ندارند و به همين نظر در اين روايت معرفت را برابر جهل آورده كه مساوى با ندانستن است.

پديده علم در انسان، راه دانش يافتن، سرچشمه اى كه علم انسانى از آن مى تراود، چه چيز را بايد دانست، موضوعاتى است كه تاريخ علمى بشر در اطراف آن دور مى زند.

علم: هر چه در خاطر گنجد. علم: هر چه انسان را به يقين رساند. علم:

آنچه از يك فرمول آزمايش شده محرز گردد. اينها نظرياتى است كه در هر تاريخى دانشمندان يكى از آنها را مورد توجه ساخته اند.

از نظر موضوعات علمى هم نظريات بسيار مختلف است و در هر تاريخى بشر توجه به دانستن يك مطالبى كه مناسب وضع زندگى و پرورش اجتماعى و منطقه زيست او بوده است داشته.

و در تاريخ اديان الهيه بطور كلى دانستن ما وراء ماده. الهيات: دانستن اصول اخلاق، دانستن احكام و مقررات عبادات و امور اجتماعى مورد توجه بوده است.

راه دانش: فكر و كاوش بشرى، وحى الهى، الهام از موجودات نامرئى چون عقول و ملائكه و جن و .. و .. در علم به معارف دينى و احكام از نظر اسلام:

نصوص صادره از خدا و پيغمبر، استنباطات عقليه چون قياس و استحسان و .. و ..

ص: 653

اكنون بايد ديد كه معرفتى كه موضوع اين حديث است مطلق علم و معرفت است و مقصود اين است كه مطلق حصول معرفت و هر خاطره اى كه در نهاد انسانى است در برابر مطلق جهل و نادانى از خدا است و هر گونه تلاش انسانى در اين زمينه براى مقدمه چينى و آمادگى است؟ مقصود اين نظريه اين است كه علم و معرفت يك خاصيت طبيعى براى موجودات نيست مانند حرارت نسبت به آتش و مؤيد اين نظريه اين است كه علم و دانش ثابتى است در باطن انسان، نقشى در عقل يا نفس مجرد، اثرى در درون مغز و اعصاب، و امور مادى كه مقدمه معرفت هستند نمى توانند تأثير طبيعى در پيدايش اين آثار داشته باشند، بنا بر اين هر گونه معرفتى كه در وجود انسانى پديد شود ايجاد خدا است و بشر در ساختمان علم و معرفت هيچ دست صنعتى ندارد.

در صورتى كه موضوع اين اخبار به مناسبت صدور از مصادر دينى در خصوص معرفة اللَّه يا معرفت احكام دينيه باشد منظور تخطئه طرق ديگرى است كه مخالفان بدان اعتماد داشتند مثلا از نظر خداشناسى به استدلالات فلسفى يا روش رياضات صوفيانه و از نظر احكام دينى توجه به قياس و استحسان و امثال آن.

در اين حديث سه موضوع متقابل آورده شده است:

1- معرفت و نادانى كه از عوارض روحى و امور نفسانيه اند.

2- رضا و غضب كه از عوارض عصبى و از عواطف انسانى هستند.

3- خواب و بيدارى كه از عوارض جسمى و حالات بدنند.

امور نفسانى و عواطف درونى و ريشه جسمى خواب و بيدارى از اسرار و رموز وجود انسانند كه تا هنوز كاوشهاى علمى بشر به حقيقت آنها پى نبرده است و در لابراتورهاى فنى منعكس نشده اند، بشرى كه تا عمق اتم فرو رفته است و از طرفى تا فضاى ما وراء جو را پيموده هنوز در اين اسرار درونى خود گيج است و آن را به خوبى ندانسته، از اينجا است كه مى توان گفت:

منظور از اين حديث و آنچه به مضمون آن است توجه دادن انسان است به اين رمز خداشناسى كه: در وجود خود انسان امور نهفته اى و اسرار و رموزى است

ص: 654

كه بسيار عادى و عمومى و جدا نيست ولى بشر بهيچ وجه در اين اسرار نهفته وجود خود شركت در عمل و همكارى ندارد و دست تصرفى نسبت به آنها دراز نتواند، و خدا است كه با لطف نهانى خود در اين بخش نامرئى وجود انسان تصرف مى كند و مى سازد و خراب مى كند. در اين حديث، شرائط عامه تكليف را كه عبارت از علم و قدرت است بيان كرده و مى توان گفت: عقل و بلوغ هم در ضمن قدرت و امكان عمل منظور است، زيرا ديوانه و كودك از نظر نقصان خرد و توان بدنى قدرت بر انضباط و انجام تكليف ندارند و مسئوليتى به آنها متوجه نيست. تبليغ، روش تبليغ، مقتضيات وقت، آمادگى محيط:

در اين اخبار، از تبليغ مذهب شيعه و عقائد مخصوص آن كه شاهكارش دعوت به پيروى از امام وقت بوده است غدقن شده و استعداد مردم و آمادگى افكار عمومى منظور گرديده است.

از نظر پيروان شرايع سابقه يهود نسبت به شريعت توراة دعوت و تبليغ دارند، و در حقيقت شريعت توراة را خاص نژاد اسرائيل مى دانند و اين سخت ترين قيود نژادى است كه در جامعه بشرى وجود داشته و خصوص در مردمى كه خود را پيرو يك شريعت الهى مى دانند، و بر خلاف آن تبليغ در مسيحيت ركن مهم بشمار مى رود و به همين حجت مسيحيت به زودى در جهان منتشر شد.

اسلام بر اساس تبليغ مؤثر و منظمى بوجود آمد و در ضمن آيات بسيار تبليغ را تشريع كرد كه رساترين آنها آيه 125 سوره نحل است:

«دعوت كن به راه پروردگارت به حكمت و پند خوب و به بهترين روش با آنان (مخالفان اسلام) مناظره كن» نيروى تبليغ در اسلام و مسلمانى ادب زنده و سرشارى بوده و تاكنون هم بجا مانده است و پيشرفت اسلام در طول تاريخ بر آن متكى است ولى با اين حال در اين اخبار بطور صريح از تبليغ امر امامت غدقن شده و علتش نكات زير است:

1- وضع محيط: گاهى اوضاع محيط بطورى تاريك مى شود كه

ص: 655

توجه به امور معنويه و حقائق هستى امكان پذير نيست و بايد گفت محيط بشريت از نظر كلى يا در منطقه خاصى دچار طوفان ترديد و تزلزل روحى و اعتقادى مى گردد، در اين صورت وضع مردم بدان كس ماند كه در ميان گردباد شديد و طوفان شن گرفتار است و نمى تواند حركت كند و چشم باز كند و بايد سر خود را زير جامه بپوشد و صبر كند تا هوا آرام شود، در عصر مقارن امامانى كه از تبليغ غدقن كرده اند وضع چنين بوده است نقطه سفيد و سياهى هم كه به قلب مى ريزد و اثرش تأثير تبليغ حق يا سلب تبليغ است همين است، زيرا واردات قلب و حالات دل بشر هم از محيط سرچشمه مى گيرد.

2- تقيّه: بسا اوقاتى كه مخالفان بسيار نيرومند و بسيار كنجكاو بوده اند و جاسوسان آنها در همه جا و با همه كس آميخته بودند و تبليغ موجب حمله ظالم و از بن بركندن دستگاه مى شده و حكمت اقتضاء سكوت داشته.

3- ممكن است نهى از تبليغ از نظر روش تبليغ باشد: البته اگر بحث و تبليغ مذهب به صورت جدال و مراء در آيد، اثرى ندارد، در ادامه صحبتهاى متفرقه و خصوص پيش مردم عامى بسا مايه توهين و استخفاف گردد چنانچه در روايت سوم گويد: با مردم براى دين خود ستيزه نكنيد كه ستيزه، دل را بيمار مى كند، يعنى موجب دلتنگى و سستى عقيده مى گردد.

4- منعى كه در اين اخبار رسيده راجع به شخص معين و در موقع خصوصى بوده است به ملاحظه مصالح شخص و وقت، و منعى كلى و عمومى نيست.

ص: 656

جلد 2

مشخصات كتاب

عنوان قراردادی:الکافی .اصول .فارسی .برگزیده

اصول الکافی

عنوان و نام پديدآور:اصول کافی/ تالیف ثقة الاسلام کلینی(رحمه الله)؛ با ترجمه و شرح فارسی محمدباقر کمره ای.

مشخصات نشر:[تهران]: سازمان اوقاف و امور خیریه، انتشارات اسوه، 13 -

مشخصات ظاهری:6ج.

شابک:125000 ریال: دوره 964-6066-74-7 : ؛ ج. 1 964-6066-75-5 : ؛ ج. 2 964-6066-76-3 : ؛ 125000 ریال (ج. 2، چاپ چهارم) ؛ ج. 3 964-6066-77-1 : ؛ 125000 ریال (ج.3، چاپ چهارم) ؛ 125000 ریال ج. 4، چاپ چهارم 964-6066-78-X : ؛ ج. 5 964-6066-79-8 : ؛ 125000ریال (ج.5، چاپ چهارم) ؛ ج. 6 964-6066-80-1 : ؛ 12500 ریال (ج.6، چاپ چهارم)

يادداشت:فهرستنویسی بر اساس جلد چهارم، 1370.

يادداشت:چاپ چهارم.

يادداشت:ج.3 - 6 (چاپ چهارم: 1379).

مندرجات:ج. 1. کتاب عقل و جهل - کتاب فضل علم - کتاب توحید-. ج. 2. کتاب حجت (1)-. ج. 3. کتاب حجت (2)-. ج. 4. کتاب ایمان و کفر-. ج. 5. کتاب ایمان و کفر-. ج. 6. کتاب دعا - کتاب فضل قرآن - کتاب عشرت.

موضوع:احادیث شیعه -- قرن 14

شناسه افزوده:کمره ای، محمد باقر، 1283 - 1374.، مترجم

شناسه افزوده:سازمان اوقاف و امور خیریه. انتشارات اسوه

رده بندی کنگره:BP129/ک 8ک 22041 1300ی

رده بندی دیویی:297/212

شماره کتابشناسی ملی:م 79-11569

اطلاعات رکورد کتابشناسی:ركورد كامل

ص: 1

اشاره

ص: 2

ص: 3

ص: 4

ص: 5

ص: 6

فهرست مطالب

باب ناچارى و نيازمندى به امام حجت 15

باب طبقات انبياء و رسل 39

باب فرق ميان رسول و نبى و محدَّث 43

باب در اينكه اتمام حجت از طرف خدا بر خلقش ميسّر نباشد جز به وجود امام 49

باب در اينكه زمين بى حجت نماند 51

باب در اينكه اگر روى زمين جز دو مرد نباشند بايد يكى از آنها امام باشد 57

باب شناسائى امام و مراجعه به امام 59

باب لزوم طاعت ائمه (علیه السّلام) 75

باب در باره اينكه امامان گواهان خداى عز و جل هستند بر خلق او 89

ص: 7

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) همان رهبرانند 93

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) از طرف خدا ولى امر و خزانه دار علم او هستند 97

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) خلفاء خدايند در زمين و باب توجه به حضرت اويند 101

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) نور خدا عز و جل هستند 103

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) هم ايشان اركان زمينند 109

باب نادر جامع در فضل امامت و صفات آن 117

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) همان مردم مورد حسدند كه خدا عز و جل در كتاب خود ياد كرده است 137

باب در اينكه ائمه همان علاماتى هستند كه خداى عز و جل در قرآن ذكر كرده است 143

باب در اينكه مقصود از آياتى كه خدا در قرآن ذكر كرده ائمه (علیه السّلام) هستند 145

باب در آنچه خداى عز و جل و رسولش نسبت به همراهى با ائمه واجب دانسته اند 147

باب مقصود از اهل ذكر در قرآن كه خدا مردم را به پرسش از آنها فرمان داده، ائمه (علیه السّلام) هستند 153

باب در اينكه مقصود از عالِم و دانا در قرآن همان ائمه (علیه السّلام) هستند 161

باب در اينكه راسخين در علم، ائمه (علیه السّلام) هستند 163

ص: 8

باب در اينكه علم به ائمه داده شده و در سينه آنها ثبت است 165

باب در اينكه برگزيده هاى خدا كه قرآن را ارث به آنها داده، ائمه (علیه السّلام) اند 167

باب در اينكه قرآن دو امام معرفى كرده: امامى كه به خدا مى خواند و امامى كه به دوزخ مى راند 171

باب در اينكه قرآن به امام راهنمائى مى كند 173

باب در اينكه نعمتى را كه خدا در قرآن ياد كرده است ائمه (علیه السّلام) هستند 175

باب در اينكه مقصود از متوسمين كه خدا در قرآن فرموده است ائمه (علیه السّلام) هستند و راه حق در آنها پا برجا است 177

باب عرض اعمال بر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و ائمه (علیه السّلام) 181

باب در اينكه روشى كه ترغيب شده است بر آن پايدار ماند ولايت على بن أبى طالب (علیه السّلام) است 185

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) معدن علم و شجره نبوت و مختلف ملائكه اند 187

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) وارثان علم هستند يكى به ديگرى علم را به ارث دهد 189

باب در اينكه ائمه و ارث پيغمبر و همه انبياء و اوصياء پيشين باشند 193

باب در اينكه همه كتب نازله از خدا نزد ائمه بوده و با هر زبانى كه بوده آن را مى دانستند 203

باب در اينكه همه قرآن را جز ائمه (علیه السّلام) جمع نكردند و آنان

ص: 9

همه آن را مى دانند 207

باب آنچه از اسم اعظم به ائمه (علیه السّلام) عطا شده است 211

باب آنچه از آيات پيغمبران نزد ائمه (علیه السّلام) است 215

باب آنچه از سلاح رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و متاع وى نزد ائمه (علیه السّلام) است 219

باب در اينكه سلاح رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نمونه تابوت است در بنى اسرائيل 231

باب كه در آن ذكرى از صحيفه و جفر و جامعه و مصحف فاطمه (علیه السّلام) است 233

باب در شأن إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ و تفسير آن 245

باب در اينكه ائمه هر شب جمعه افزايش رتبه علمى دارند 283

باب در اينكه اگر به علمِ ائمه افزوده نشود آنچه دارند به پايان رسد 285

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) همه علوم ملائكه و انبياء و رسل (علیه السّلام) را مى دانند 289

باب نادر در آن ذكرى از غيب است 291

باب در اينكه ائمه هر گاه مى خواستند بدانند مى دانستند 297

باب در اينكه ائمه مى دانند كَى مى ميرند و نميرند جز به اختيار خود 299

باب در اين كه ائمه (علیه السّلام) هر چه بوده و هر چه مى باشد مى دانند و آن كه چيزى بر آنها نهان نماند 305

باب در اينكه خدا عز و جل هيچ علمى به پيغمبرش نداده جز آنكه به وى امر كرده تا آن را به امير المؤمنين بياموزد و وى در علم او شريك است 313

باب جهات علوم ائمه (علیه السّلام) 315

باب اگر راز ائمه حفظ مى شد، به هر مردى از همه سود و زيانش

ص: 10

خبر مى دادند 319

باب تفويض در امر دين به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و ائمه (علیه السّلام) 321

باب در اينكه ائمه به كدام از گذشتگان مى مانند و بدىِ اطلاق پيغمبرى بر آن 333

باب در اينكه ائمه (از غيب) حديث دريابند و الهام گيرند 337

باب ذكر نيروهاى معنوى و روحى كه در ائمه بوده است 343

باب روحى كه خدا بدان، ائمه را حفظ مى كند 347

باب وقتى كه امام همه علوم امام پيش از خود را مى داند 351

باب در اين كه ائمه (علیه السّلام) در علم و شجاعت و وجوب طاعت برابرند 353

باب در اين كه امام، امامِ بعد از خود را مى شناسد و قول خدا عز و جل: «به راستى خدا به شما فرمان مى دهد كه امانات را به اهلش بپردازيد» در باره آنها است 355

باب در اينكه عهد امامت نسبت به هر يك از ائمه از طرف خدا اعلام شده است 361

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) كارى نكرده و نكنند مگر به فرمان از طرف خدا تعالى و دستور او و از آن تجاوز ننمايند 367

باب امورى كه موجب حجت و دليل بر امامتِ امام مى شوند 381

باب اثبات امامت در اعقاب و سلب آن از برگشت به برادر و عم و خويشان ديگر 387

باب آنچه نص از خدا عز و جل و رسولش صادر شده بر ائمه يكى بعد از ديگرى 389

ص: 11

باب اشاره و نص بر امير المؤمنين (علیه السّلام) 409

باب اشاره و نص بر حسن بن على (علیه السّلام) (امام دوم) 427

باب اشاره و نص بر حسين بن على (علیه السّلام) 437

متن وصيت امام حسن (علیه السّلام) 439

باب اشاره و نص بر على بن الحسين (علیه السّلام) 449

باب اشاره و نص بر ابى جعفر (علیه السّلام) امام پنجم 453

باب اشاره و نص بر ابى عبد الله جعفر بن محمد الصادق (علیه السّلام) 457

باب اشاره و نص بر ابى الحسن موسى (علیه السّلام) 463

باب اشاره و نص بر ابى الحسن الرضا (علیه السّلام) 475

باب اشاره و نص بر ابى جعفر دوّم امام محمد تقى (علیه السّلام) 507

باب اشاره و نص بر ابى الحسن سوّم امام على نقى (علیه السّلام) 519

باب اشاره و نص بر أبى محمد امام حسن عسگرى (علیه السّلام) 525

باب اشاره و نص بر صاحب الدار (علیه السّلام) امام عصر عجّل اللَّه فرجه 535

باب در نام كسانى كه او را ديده اند 539

باب در نهى از اسم 549

باب نادرى است در باره غيبت 551

باب در امر غيبت امام عصر (علیه السّلام) 559

باب در وجه امتياز دعوى حقگو و باطل جو در امر امامت 585

شرح هاى كتاب الحجة 681

ص: 12

كتاب حجت

اشاره

ص: 13

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ

کِتَابُ الْحُجَّةِ(1)

58 _ بَابُ الاِضْطِرَارِ(2) إِلَی الْحُجَّةِ(3)

1. قَالَ(4) أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ الْکُلَیْنِیُّ، مُصَنِّفُ هذَا الْکِتَابِ رَحِمَهُ اللّهُ(5) : حَدَّثَنَا(6)عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَمْرٍو(7) الْفُقَیْمِیِّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ قَالَ لِلزِّنْدِیقِ(8) الَّذِی سَأَلَهُ: مِنْ أَیْنَ أَثْبَتَّ(9) الاْءَنْبِیَاءَ وَ الرُّسُلَ؟ قَالَ(10) : «إِنَّا لَمَّا أَثْبَتْنَا أَنَّ لَنَا خَالِقاً، صَانِعاً، مُتَعَالِیاً عَنَّا وَ عَنْ جَمِیعِ مَا خَلَقَ، وَ کَانَ ذلِکَ الصَّانِعُ حَکِیماً مُتَعَالِیاً، لَمْ یَجُزْ(11) أَنْ یُشَاهِدَهُ خَلْقُهُ وَ لاَ یُ_لاَمِسُوهُ(12)؛ فَیُبَاشِرَهُمْ وَ یُبَاشِرُوهُ(13)، وَ یُحَاجَّهُمْ وَ یُحَاجُّوهُ، ثَبَتَ أَنَّ لَهُ سُفَرَاءَ فِی خَلْقِهِ یُعَبِّرُونَ(14) عَنْهُ إِلی خَلْقِهِ وَ عِبَادِهِ، وَ یَدُلُّونَهُمْ عَلی مَصَالِحِهِمْ وَ مَنَافِعِهِمْ وَ مَا بِهِ بَقَاوءُهُمْ وَ فِی تَرْکِهِ فَنَاوءُهُمْ، فَثَبَتَ الاْآمِرُونَ

ص: 14


1- هکذا فی أکثر النسخ . وفی «ب»: «بسم اللّه الرحمن الرحیم، وهو الموفّق للتتمیم . کتاب الحجّة» . وفی «ج» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم، وبه ثقتی . کتاب الحجّة». وفی «ف» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم، وما توفیقی إلاّ باللّه العلیّ العلیم الحکیم» . وفی حاشیة «ف» بدل «العلیم الحکیم» : «العظیم». وفی المطبوع : «کتاب الحجّة ، بسم اللّه الرحمن الرحیم».
2- «الاضطرار»: مصدر اضطرّ إلی الشیء، أی اُلْجِئ إلیه ؛ من الضرورة بمعنی الحاجة. اُنظر: الصحاح، ج 2، ص 720 (ضرر).
3- فی شرح المازندرانی فی شرحه، ج 5 ، ص 94 : «الحجّة فی اللغة : الغلبة ؛ من حجّه : إذا غلبه . وشاع استعمالها فی البرهان مجازا ، أو حقیقة عرفیّة ، ثمّ شاع فی عرف المتشرّعة إطلاقها علی الهادی إلی اللّه المنصوب من قبله».
4- فی حاشیة «ج» : «الشیخ».
5- فی «ض» و حاشیة «بس» و شرح صدر المتألّهین : «رحمة اللّه علیه» . وفی «ف»: «تعالی ذکره».
6- فی «ج، و، بر»: - «قال أبو جعفر _ إلی _ حدّثنا».
7- هکذا فی «ب ، ج، ض، ف، و، بح، بر ، بس» والوافی. وفی «ألف ، بف» والمطبوع: «عمر» . والصواب ما أثبتناه کما تقدّم ذیل ح 220.
8- «الزندیق»: مضی ترجمته ذیل ح 338 . قال المحقّق الداماد فی التعلیقة، ص 392 : «فی بعض التواریخ: أنّ لزرادشت کتابا اسمه «زند» تتّبعه المجوس والملاحدة؛ ولهذا سمّوا بالزندیق» . وانظر : المغرب، ص 211 (زندق).
9- «أثبتَّ» قرئ أیضا علی صیغة الغائب المجهول : اُثبت واستبعده المجلسی . اُنظر : شرح المازندرانی، ج 5، ص 95 ؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 257.
10- فی «بر» : «فقال».
11- «لم یجز»: صفة موضحة ل «متعالیا» ، ویحتمل کونه خبرا بعد خبر ل «کان» إذا کان قوله: «متعالیا» بمعنی تعالیه عن العبث واللغو. ولیس جوابا ل «لمّا» بل جوابها : «ثبت» وإلاّ لبطل نظم الخطاب، ولم یکن ل «ثبت» محلّ من الإعراب . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 97 ؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 257.
12- فی حاشیة «بر» والعلل: «ویلامسوه».
13- فی «ض ، بح» : «فیباشروه».
14- فی حاشیة «ف» : «یخبرون». و«یعبرون» إمّا مجرّد ، من العبور بمعنی المرور . أو مزید، من التعبیر بمعنی التفسیر . والأوّل أظهر . والثانی أنسب بقوله: فالمعبّرون . اُنظر : شرح المازندرانی، ج 5، ص 98.

باب ناچارى و نيازمندى به امام حجت

[ابو جعفر محمد بن يعقوب كلينى مصنف اين كتاب رحمه الله گويد كه: براى ما باز گفت:] 1- هشام بن حكم از امام صادق (علیه السّلام) گزارش دهد كه در پاسخ زنديق فرموده است (سؤال زنديق اين بود كه: از كجا پيغمبران و رسولان را ثابت مى كنى؟)، فرمود:

چون ما ثابت كرديم كه آفريننده و سازنده اى داريم، برتر از ما و از همه آفريده ها و اين صانع حكمت مدار و بلند مقام است و روا نبود احدى از خلقش او را ببيند و بسايد، تا به همديگر بمالند و بچسبند و خدا با آنان احتجاج كند و آنها با خدا احتجاج كند و با يك ديگر يك و دو نمايند، ثابت شد كه اين خدا در خلق خود نمايندگان و واسطه هائى دارد كه از طرف او براى مخلوق و بنده ها پيام آورند و بيان مقاصد او كنند و مردم را به مصالح و منافع و وسائل بقاى آنان و موجبات فنايشان آگاهى دهند، و ثابت شد كه در ميان خلق از طرف خداى عليم و حكيم امر و نهى كن و مفسر

ص: 15

النَّاهُونَ عَنِ الْحَکِیمِ الْعَلِیمِ فِی خَلْقِهِ، وَ الْمُعَبِّرُونَ(1) عَنْهُ جَلَّ وَ عَزَّ، وَ هُمُ الاْءَنْبِیَاءُ علیهم السلام وَ صَفْوَتُهُ(2) مِنْ خَلْقِهِ، حُکَمَاءَ مُوءَدَّبِینَ(3) بِالْحِکْمَةِ(4)، مَبْعُوثِینَ بِهَا، غَیْرَ مُشَارِکِینَ(5) لِلنَّاسِ _ عَلی مُشَارَکَتِهِمْ لَهُمْ فِی الْخَلْقِ وَ التَّرْکِیبِ _ فِی شَیْءٍ مِنْ أَحْوَالِهِمْ، مُوءَیَّدِینَ(6) مِنْ عِنْدِ الْحَکِیمِ الْعَلِیمِ بِالْحِکْمَةِ، ثُمَّ ثَبَتَ ذلِکَ فِی کُلِّ دَهْرٍ وَ زَمَانٍ مِمَّا أَتَتْ(7) بِهِ الرُّسُلُ وَ الاْءَنْبِیَاءُ مِنَ الدَّلاَئِلِ وَ الْبَرَاهِینِ؛ لِکَیْ_لاَ تَخْلُوَ(8) أَرْضُ اللّهِ مِنْ حُجَّةٍ(9) یَکُونُ مَعَهُ عِلْمٌ(10) یَدُلُّ عَلی صِدْقِ مَقَالَتِهِ وَ جَوَازِ عَدَالَتِهِ».(11)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ اللّهَ أَجَلُّ وَ أَکْرَمُ مِنْ أَنْ یُعْرَفَ بِخَلْقِهِ ، بَلِ الْخَلْقُ یُعْرَفُونَ(12) بِاللّهِ، قَالَ: «صَدَقْتَ(13)».

قُلْتُ: إِنَّ(14) مَنْ عَرَفَ أَنَّ لَهُ رَبّاً، فَقَدْ یَنْبَغِی(15) لَهُ أَنْ یَعْرِفَ(16) أَنَّ لِذلِکَ الرَّبِّ رِضًا وَ سَخَطاً، وَ أَنَّهُ لاَ یُعْرَفُ رِضَاهُ وَ سَخَطُهُ إِلاَّ بِوَحْیٍ أَوْ رَسُولٍ، فَمَنْ(17) لَمْ یَأْتِهِ الْوَحْیُ، فَقَدْ یَنْبَغِی(18) لَهُ أَنْ یَطْلُبَ الرُّسُلَ، فَإِذَا لَقِیَهُمْ، عَرَفَ أَنَّهُمُ الْحُجَّةُ، وَ أَنَّ لَهُمُ الطَّاعَةَ الْمُفْتَرَضَةَ(19)؛ وَ قُلْتُ(20) لِلنَّاسِ(21):

ص: 16


1- فی حاشیة «ف» : «المخبرون».
2- «صفوة الشیء»: خالصه. وفی الصاد الحرکات الثلاث، فإذا نزعوا «الهاء» قالوا : له صَفْو مالی، بالفتح. اُنظر : الصحاح، ج 6 ، ص 2401 (صفو).
3- فی حاشیة «بح» : «مؤیّدین» .
4- فی «بس» : «و» . وفی الوافی: «فی الحکمة».
5- فی حاشیة «ف»: «بها».
6- فی «ج» و حاشیة «ف ، بر» والوافی: «مؤیّدون». وقرأ المازندرانی فی شرحه، ج 5، ص 101 : «مؤدّین» ، ثمّ قال: «فی بعض النسخ: مؤیّدین، والأوّل أولی؛ لفهم الثانی من قوله: مؤدّبین».
7- فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ: ممّا أثبت، ولا یخفی توجیهه علی الوجوه إن قرئ معلوما أو مجهولاً».
8- فی «ب ، ف ، بح ، بف» و مرآة العقول وشرح صدر المتألّهین : «یخلو».
9- فی «بح» و حاشیة «ف»: «حجّته».
10- فی مرآة العقول: «علم، بفتحتین: أی علامة و دلیل. و ربّما یقرأ بکسر الأوّل وسکون الثانی».
11- الحدیث طویل ، قطّعه الکلینی وأورد ذیله هنا ، وصدره فی ثلاث مواضع اُخری من الکافی (: کتاب التوحید ، باب حدوث العالم وإثبات المحدث ، ح 220 ؛ وباب إطلاق القول بأنّه شیء ، ح 227 ؛ وباب الإرادة أنّها من صفات الفعل... ، ح 306) وکرّر قطعة منه فی کتاب التوحید ، باب آخر وهو من الباب الأوّل ، ح 300 . کما أشار إلیه العلاّمة الفیض فی الوافی ، ج 1 ، ص 330 . وذکر الصدوق قدس سره تمام الروایة فی التوحید ، ص 243، ح 1 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم القمّی . وذکر هذه القطعة فی علل الشرائع ، ص 120 ، ح 3، بسنده عن علیّ بن إبراهیم الوافی، ج 2، ص 21 ، ح 471.
12- الأظهر کونه مجهولاً ، یعنی : بل الخلق یُعرَفون بنور اللّه کما تعرف الذرّات بنور الشمس. ویحتمل کونه معلوما ، یعنی : بل الخلق یعرفون اللّه باللّه ، أی بما عرّف به نفسه من الصفات . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 103 ؛ مرآة العقول، ج 2، ص 262.
13- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ بالتشدید؛ إذ کلامه مأخوذ منهم علیهم السلام کما مرّ ، ولا یخفی بُعده». وفی الکافی ، ح 231 : «رحمک اللّه » بدل «صدقت » .
14- فی «ج» و شرح صدر المتألّهین : - «إنّ».
15- هکذا فی «ب، ج، ض ، ف، و، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین و شرح المازندرانی والوافی والکافی، ح 497 . وفی المطبوع : «فینبغی».
16- فی مرآة العقول : «فقد ینبغی لأن یعرف» . وفی هامش مرآة العقول : «کأنّه نقله بالمعنی، أو من تصحیف الناسخ، أو من جهة اختلاف النسخ. وقد مرّ ویأتی أیضا نظائر هذا الاختلاف فی موارد کثیرة».
17- فی حاشیة «بح»: «ومن».
18- فی الوافی والکافی، ح 497 : «فینبغی».
19- فی حاشیة «ض ، بح»: «المفروضة».
20- فی الوافی والکافی، ح 497 : «فقلت».
21- فی حاشیة «ف » وفی الکافی، ح 497 والوافی والوسائل : «ألیس».

بايد باشد و آنان همان پيغمبران (علیه السّلام) و برگزيده هاى او هستند از خلقش، حكيمانى كه حكمت آموخته و بدان مبعوثند، با مردم در خلقت و جسم شريكند ولى با آنها در احوال و اخلاق شريك نيستند و از طرف خداى حكيم و عليم به حكمت و متانت تأييد شدند و بعلاوه در هر دوره و زمانى اين موضوع به وسيله دلائل و براهين و معجزاتى كه پيغمبران و رسولان آورده اند ثابت و محقق گرديده تا آنكه زمين تهى از حجتى نباشد كه همراهش نشانه و دليلى باشد كه دلالت بر صدق گفتار و روش عدالت او كند.

2- منصور بن حازم گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به راستى خدا اجل و اكرم است از اينكه به وسيله خلقش شناخته شود بلكه خلق به وسيله خدا شناخته شوند، فرمود: درست گفتى، گفتم:

كسى كه مى داند برايش پروردگارى است، بايد بداند كه اين پروردگار خشنودى و خشمى دارد و خشنودى و خشمِ او فهميده نشود جز به وحى يا بوسيله رسول، هر كه را وحى نرسد بايد جوياى رُسُل گردد و چون به آنها برخورد كند و آنها را بشناسد، مى فهمد كه آنها حجت هستند و طاعت آنها بر ديگران فرض و لازم است.

من به مردم گفتم: شما مى دانيد كه رسول خدا از طرف خدا بر خلق او حجت بود، گفتند: آرى، گفتم: بسيار خوب وقتى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) درگذشت بعد از او چه كسى حجت بر خلق خدا بود؟

گفتند: قرآن، من در قرآن نظر كردم و ديدم كه همه طوائف از قرآن براى خودشان دليل در مى آورند چون طائفه مُرْجِئَه (در نهايه گويد: يك دسته از مسلمانهايند كه عقيده دارند با وجود ايمان هيچ گناهى زيان ندارد چنانچه با وجود كفر، هيچ طاعتى سود ندهد، آنها را مرجئه ناميدند براى اينكه خدا عذاب و كيفر معاصى آنها را

ص: 17

تَعْلَمُونَ(1) أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ هُوَ الْحُجَّةَ مِنَ اللّهِ عَلی خَلْقِهِ؟ قَالُوا: بَلی.

قُلْتُ: فَحِینَ مَضی رَسُولُ اللّهِ(2) صلی الله علیه و آله ، مَنْ کَانَ الْحُجَّةَ عَلی خَلْقِهِ(3)؟ فَقَالُوا(4) : الْقُرْآنُ، فَنَظَرْتُ فِی الْقُرْآنِ، فَإِذَا هُوَ یُخَاصِمُ بِهِ الْمُرْجِئُ(5) وَ الْقَدَرِیُّ(6) وَ الزِّنْدِیقُ(7) الَّذِی لاَ یُوءْمِنُ بِهِ حَتّی یَغْلِبَ الرِّجَالَ بِخُصُومَتِهِ، فَعَرَفْتُ أَنَّ الْقُرْآنَ لاَ یَکُونُ حُجَّةً إِلاَّ بِقَیِّمٍ(8)، فَمَا قَالَ فِیهِ مِنْ شَیْءٍ، کَانَ حَقّاً، فَقُلْتُ لَهُمْ : مَنْ قَیِّمُ الْقُرْآنِ؟ فَقَالُوا(9): ابْنُ مَسْعُودٍ قَدْ کَانَ یَعْلَمُ، وَ عُمَرُ یَعْلَمُ، وَ حُذَیْفَةُ یَعْلَمُ، قُلْتُ: کُلَّهُ؟ قَالُوا: لاَ ، فَلَمْ أَجِدْ أَحَداً یُقَالُ: إِنَّهُ(10) یَعْرِفُ ذلِکَ(11) کُلَّهُ إِلاَّ عَلِیّاً علیه السلام ، وَ إِذَا کَانَ الشَّیْءُ بَیْنَ الْقَوْمِ ، فَقَالَ هذَا:لاَ أَدْرِی، وَ قَالَ هذَا : لاَ أَدْرِی، وَ قَالَ هذَا: لاَ أَدْرِی(12)، وَ قَالَ هذَا: أَنَا أَدْرِی، فَأَشْهَدُ(13) أَنَّ عَلِیّاً علیه السلام کَانَ قَیِّمَ الْقُرْآنِ، وَ کَانَتْ طَاعَتُهُ مُفْتَرَضَةً(14)، وَ کَانَ الْحُجَّةَ عَلَی النَّاسِ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَسَلَّم

ص: 18


1- فی «بس» وحاشیة «ض، بح، بر»: «ألیس تزعمون».
2- فی «بر ، بس ، بف» والوافی والکافی، ح 497 : - «رسول اللّه».
3- فی الوافی والکافی، ح 497 : - «علی خلقه». وفی العلل: «من بعده» بدل «علی خلقه».
4- فی «بر» والوافی والوسائل والکافی، ح 497 : «قالوا».
5- هو إمّا «مُرْجِیّ» نسبة إلی «مُرْج» من المُرجیة . أو «مُرْجئیٌّ» نسبة إلی «مرجِئ» ، من المرجئة . والمرجیة أو المرجئة بمعنی التأخیر . وهی اسم فرقة من فرق الإسلام یعتقدون أنّه لایضرّ مع الإیمان معصیة . ولا ینفع مع الکفر طاعة. سمّوا به؛ لاعتقادهم أنّ اللّه أرجأ تعذیبهم علی المعاصی، أی أخّره عنهم. وقد تطلق علی من أخّر أمیر المؤمنین علیه السلام عن مرتبته . اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 206 (رجی) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 104 ؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 263.
6- فی العلل: «والحروری».
7- تقدّم ترجمة الزندیق ذیل ح 338 و 434.
8- قیّم القوم: الذی یقوّمهم ویسوس أمرهم. والمراد به هنا من یقوم بأمر القرآن ویعرف القرآن کلّه. اُنظر : لسان العرب ، ج 12، ص 502 (قوم) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 84؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 264.
9- فی الکافی ، ح 497: «قالوا».
10- فی حاشیة «ج»: «یقال له : إنّه». وفی حاشیة «ض» : «یقال له: یعرف».
11- فی الکافی ، ح 497 : «یعلم القرآن» . وفی الوافی: «یعرف القرآن».
12- فی «بس ، بف»: - «وقال هذا : لا أدری».
13- فی «بر»: «وأشهد».
14- فی «ب ، بر ، بف» وحاشیة «ض» : «مفروضة».

به تأخير انداخته است. كلمه مرجئه با همزه و با «يا» به جاى همزه (مُرْجِيَه) استعمال مى شود و هر دو به معنى تأخير است، و بسا مرجئه به همه كسانى گويند كه امير المؤمنين را از درجه خودش كه خلافت پس از پيغمبر است عقب انداخته اند ... نقل از مجلسى ره).

و باز قَدْري ها (سابقاً گفتيم كه اين كلمه در معتقدين به جبر و تفويض هر دو استعمال شده است و شايد در برابر مرجئه همان قائلين به تفويض مقصود باشند) هم براى مذهب خود به قرآن استدلال كرده اند، تا كار به جايى رسيده كه ثنويه (منكر خدايا معتقد به دو خدا و دو مبدأ براى خير و شر) هم به قرآن استدلال كرده اند و آن را مدرك گفتار خود دانسته اند و آيات قرآن مجيد را بر مقاصد مختلفه خود تطبيق كرده اند و توجيه نموده اند تا به جايى كه به مردان دانش در مقام بحث و مناظره چيره مى شوند، از اينجا دانستم كه قرآن بى مفسرى كه حقيقت آن را بداند و نگهدارى نمايد حجت قاطع عذر نمى باشد، آرى آن مفسر قرآن دادن هر چه گويد درست است، به آنها گفتم: اين قيّم و داناى به قرآن كيست؟

گفتند: ابن مسعود بسا كه قرآن مى دانست و نگهدارى مى كند، عُمَر هم مى دانست و حذيفه هم مى دانست، گفتم: همه قرآن را؟

گفتند: نه، من هر چه كاوش كردم در نيافتم كسى كه در باره او بگويند همه قرآن را مى داند، جز على (علیه السّلام) و چون مسأله اى ميان اين مردم طرح مى شود اين مى گويد: نمى دانم و اين هم مى گويد: نمى دانم و اين هم مى گويد: نمى دانم، تنها اين يكى مى گويد: مى دانم (و آن على (علیه السّلام) است) و من گواهم كه على (علیه السّلام) مفسر و حافظ و نگهدار قرآن بوده است و فرمان بردن از او واجب است و پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) حجت بر مردم است و گواهم هر چه در تفسير قرآن

ص: 19

وَ أَنَّ(1) مَا قَالَ فِی الْقُرْآنِ، فَهُوَ حَقٌّ، فَقَالَ: «رَحِمَکَ اللّهُ».(2)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ، قَالَ :

کَانَ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام جَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، مِنْهُمْ حُمْرَانُ بْنُ أَعْیَنَ وَ مُحَمَّدُ بْنُ النُّعْمَانِ وَ هِشَامُ بْنُ سَالِمٍ وَ الطَّیَّارُ ، وَجَمَاعَةٌ فِیهِمْ(3) هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ وَ هُوَ شَابٌّ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا هِشَامُ، أَ لاَ تُخْبِرُنِی کَیْفَ صَنَعْتَ بِعَمْرِو بْنِ عُبَیْدٍ؟ وَ کَیْفَ سَأَلْتَهُ؟» فَقَالَ(4) هِشَامٌ: یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ، إِنِّی أُجِلُّکَ(5) وَ أَسْتَحْیِیکَ، وَ لاَ یَعْمَلُ لِسَانِی بَیْنَ یَدَیْکَ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا أَمَرْتُکُمْ بِشَیْءٍ، فَافْعَلُوا».

قَالَ هِشَامٌ: بَلَغَنِی(6) مَا کَانَ فِیهِ عَمْرُو بْنُ عُبَیْدٍ وَ جُلُوسُهُ فِی مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ، فَعَظُمَ ذلِکَ عَلَیَّ، فَخَرَجْتُ إِلَیْهِ وَ دَخَلْتُ الْبَصْرَةَ یَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَأَتَیْتُ مَسْجِدَ الْبَصْرَةِ، فَإِذَا أَنَا بِحَلْقَةٍ(7) کَبِیرَةٍ(8) فِیهَا عَمْرُو بْنُ عُبَیْدٍ، وَ عَلَیْهِ شَمْلَةٌ سَوْدَاءُ مُتَّزِراً(9) بِهَا مِنْ صُوفٍ، وَ شَمْلَةٌ(10) مُرْتَدِیاً(11) بِهَا وَ النَّاسُ یَسْأَلُونَهُ، فَاسْتَفْرَجْتُ النَّاسَ، فَأَفْرَجُوا لِی ثُمَّ قَعَدْتُ فِی آخِرِ الْقَوْمِ عَلی رُکْبَتَیَّ.

ثُمَّ قُلْتُ: أَیُّهَا الْعَالِمُ، إِنِّی(12) رَجُلٌ غَرِیبٌ تَأْذَنُ لِی(13) فِی مَسْأَلَةٍ(14)؟ فَقَالَ لِی: نَعَمْ، فَقُلْتُ لَهُ: أَ لَکَ عَیْنٌ؟ فَقَالَ(15): یَا بُنَیَّ(16)، أَیُّ شَیْءٍ هذَا مِنَ السُّوءَالِ؟ وَ شَیْءٌ تَرَاهُ کَیْفَ تَسْأَلُ عَنْهُ؟! فَقُلْتُ: هکَذَا(17) مَسْأَلَتِی، فَقَالَ: یَا بُنَیَّ، سَلْ وَ إِنْ کَانَتْ مَسْأَلَتُکَ حَمْقَاءَ(18)، قُلْتُ: أَجِبْنِی فِیهَا،

ص: 20


1- فی حاشیة «ض ، بف» : «وأیّ».
2- الکافی ، کتاب الحجّة، باب فرض طاعة الأئمّة علیهم السلام ، ح 497 ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، کتاب التوحید ، باب أنّه لایعرف إلاّ به ، ح 231 . وفی التوحید ، ص 285 ، ح 1 ، بسنده عن الکلینی ، وفیهما إلی قوله : «صدقت » هکذا : «قلت لأبی عبداللّه علیه السلام : إنّی ناظرت قوما فقلت لهم : إنّ اللّه _ جلّ جلاله _ أجلّ وأعزّ وأکرم من أن یعرف بخلقه ، بل العباد یُعرفون باللّه ، فقال : رحمک اللّه » . وفی علل الشرائع، ص 192 ، ح 1 ؛ ورجال الکشّی ، ص 420 ، ح 795 ، بسند هما عن صفوان بن یحیی، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 2، ص 30، ح 482؛ الوسائل، ج 27 ، ص 176، ح 33532.
3- فی حاشیة «ف»: «منهم».
4- فی «ب ، ض ، بف» والوافی والأمالی والعلل وکمال الدین : «قال».
5- «اُجِلُّکَ» : أی اُعظمُک ؛ من الجلال بمعنی العظمة . اُنظر : النهایة ، ج 1، ص 287 (جلل).
6- فی «بح» : «قد بلغنی».
7- «الحلقة» : هی الجماعة من الناس مستدیرین ، کحلقة الباب وغیره. وحکی عن أبی عمرو: حَلَقَةٌ ، بالتحریک. اُنظر : النهایة ، ج 1 ، ص 426 (حلق).
8- فی «ب ، بر ، بف» وحاشیة «ض» والوافی: «عظیمة».
9- فی بعض النسخ والمطبوع : «متّزر» . ویجوز فیه وما یأتی الرفع والنصب . وقال صدر المتألّهین فی شرحه، ص 442 : «فی نسخه: مؤتزر ، من الإزار، وهو الصحیح عند ابن الأثیر ، والمتّزر خطأ ؛ لأنّ الهمزة لا تدغم فی التاء» . اُنظر : النهایة ، ج 1، ص 44 (أزر).
10- «الشملة»: کساء یتغطّی به ویتلفّف فیه. النهایة ، ج 2، ص 501 (شمل).
11- فی المطبوع : «مرتد» . وقوله: «مرتدیا بها» أی لابسها . یقال: ارتدی ، أی لبس الرِداء . النهایة ، ج 2، ص 501 (شمل).
12- فی حاشیة «ف» والعلل وکمال الدین والأمالی : «أنا».
13- فی الأمالی والعلل وکمال الدین : «فأسألک».
14- فی «ف»: «مسألتی».
15- فی «ض» و حاشیة «ج» و شرح صدر المتألّهین : «لی».
16- فی حاشیة «ف» : «أی بنیّ».
17- فی حاشیة «ف»: «هذا».
18- فی «ض ، بر ، بس» والأمالی : «حمقا» . ووصف «المسألة» بالحمقاء علی سبیل التجوّز مبالغة فی حماقة السائل. وربّما یقرأ حُمْق . والحُمْق والحُمُق: قلّة العقل وسخافة الرأی . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 108؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 265؛ الصحاح ، ج 4 ، ص 1464 (حمق).

گفته است درست است. امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدايت رحمت كند.

3- جمعى از اصحاب امام صادق (علیه السّلام) خدمت او بودند و در ميان آنها حمران بن اعين و محمد بن نعمان و هشام بن سالم و طيار حضور داشتند با جمع ديگر در اطراف هشام بن حكم كه هنوز جوان نورسى بود. امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى هشام، گزارش نمى دهى كه به عمرو بن عبيد چه كردى و چطور با او سؤال و جواب كردى؟ عرض كرد: يا ابن رسول اللَّه، من شما را محترم تر از آن مى دانم و شرم دارم و زبانم در برابر شما بند است و كار نمى كند، امام فرمود: چون به شما دستورى دادم به كار بنديد، هشام گفت: به من خبر رسيد موقعيتى را كه عمرو بن عبيد پيدا كرده و مجلس بحثى كه در مسجد بصره بر پا كرده، بر من گران آمد و براى ملاقات او به بصره رفتم و روز جمعه به مسجد وارد شدم و انجمن بزرگى تشكيل شده بود و عمرو بن عبيد در آن جمع حاضر بود، جامه سياه پشمينى به كمر بسته بود و جامه ديگرى به دوش انداخته بود و مردم از او پرسش مى كردند، من از مردم راه خواستم و به من راه دادند و رفتم در حلقه عمرو بن عبيد و در دنبال مردم بر دو زانو نشستم و سپس گفتم: اى مرد دانشمند، من مرد غريبم اجازه مى فرمائيد از شما پرسشى كنم؟

- آرى بپرس.

س- بفرمائيد به من كه شما چشم داريد؟

ج- پسر جان، اين چه پرسشى است؟ چيزى كه به چشم خود مى بينى پرسش ندارد.

س- پرسش من همين است.

ص: 21

قَالَ(1) لِی: سَلْ. قُلْتُ: أَ لَکَ عَیْنٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ: فَمَا تَصْنَعُ بِهَا؟ قَالَ: أَری بِهَا الاْءَلْوَانَ وَ الاْءَشْخَاصَ.

قُلْتُ: فَلَکَ(2) أَنْفٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ: فَمَا تَصْنَعُ بِهِ؟ قَالَ: أَشَمُّ بِهِ الرَّائِحَةَ.

قُلْتُ: أَ لَکَ(3) فَمٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ: فَمَا تَصْنَعُ بِهِ؟ قَالَ: أَذُوقُ(4) بِهِ الطَّعْمَ.

قُلْتُ: فَلَکَ(5) أُذُنٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ: فَمَا تَصْنَعُ بِهَا؟ قَالَ: أَسْمَعُ بِهَا الصَّوْتَ.

قُلْتُ: أَ لَکَ قَلْبٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ: فَمَا تَصْنَعُ بِهِ؟

ص: 22


1- فی حاشیة «ف» والعلل و کمال الدین والأمالی : «فقال».
2- فی «ف»: «أفلک» . وفی الأمالی وکمال الدین: «ألک».
3- فی «ف»: «أفلک».
4- فی الأمالی والعلل: «أعرف».
5- فی «ف» والأمالی والعلل وکمال الدین: «ألک» . وفی حاشیة «ف» : «أفلک».

ج- پسر جانم، بپرس و اگر چه پرسش تو احمقانه است.

س- پس لطف بفرمائيد جواب همان پرسش مرا بدهيد.

ج- بپرس تا جوابت را بدهم.

س- شما چشم داريد؟

ج- آرى، من چشم دارم.

س- با چشم خود چه مى كنيد؟

ج- با آن رنگها و اشخاص در خارج را مى بينيم.

س- بينى هم دارى؟

ج- آرى.

س- با آن چه مى كنى؟

ج- با آن بو استشمام مى كنم.

س- شما دهان دارى؟

ج- آرى.

س- با آن چه مى كنى؟

ج- مزه ها را با آن مى چشم.

س- شما گوش داريد؟

ج- آرى.

س- با آن چه مى كنيد؟

ج- آواز را با آن مى شنوم.

س- شما دل هم داريد؟

ج- آرى.

س- با آن چه مى كنيد؟

ج- هر آنچه با اين اعضاء و حواسم بدان وارد مى شود امتياز مى دهم.

ص: 23

قَالَ: أُمَیِّزُ بِهِ کُلَّ مَا وَرَدَ عَلی هذِهِ الْجَوَارِحِ وَ الْحَوَاسِّ.

قُلْتُ: أَوَ لَیْسَ فِی هذِهِ الْجَوَارِحِ غِنًی عَنِ الْقَلْبِ؟ فَقَالَ(1): لاَ.

قُلْتُ(2): وَ کَیْفَ ذلِکَ(3) وَ هِیَ صَحِیحَةٌ سَلِیمَةٌ؟! قَالَ: یَا بُنَیَّ، إِنَّ الْجَوَارِحَ إِذَا شَکَّتْ فِی شَیْءٍ شَمَّتْهُ أَوْ رَأَتْهُ أَوْ ذَاقَتْهُ أَوْ سَمِعَتْهُ، رَدَّتْهُ إِلَی الْقَلْبِ فَتَسْتَیْقِنُ(4) الْیَقِینَ، وَ تُبْطِلُ(5) الشَّکَ.

قَالَ هِشَامٌ: فَقُلْتُ لَهُ: فَإِنَّمَا(6) أَقَامَ اللّهُ الْقَلْبَ لِشَکِّ الْجَوَارِحِ؟ قَالَ: نَعَمْ.

قُلْتُ(7): لاَ بُدَّ(8) مِنَ الْقَلْبِ، وَ إِلاَّ لَمْ تَسْتَیْقِنِ(9) الْجَوَارِحُ؟ قَالَ: نَعَمْ.

فَقُلْتُ لَهُ: یَا أَبَا مَرْوَانَ، فَاللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ لَمْ یَتْرُکْ جَوَارِحَکَ حَتّی جَعَلَ لَهَا إِمَاماً یُصَحِّحُ لَهَا الصَّحِیحَ، وَ تَتَیَقَّنُ(10) بِهِ مَا شَکَّتْ(11) فِیهِ، وَ یَتْرُکُ هذَا الْخَلْقَ کُلَّهُمْ فِی حَیْرَتِهِمْ وَ شَکِّهِمْ وَ اخْتِلاَفِهِمْ ، لاَ یُقِیمُ لَهُمْ إِمَاماً یَرُدُّونَ إِلَیْهِ شَکَّهُمْ وَ حَیْرَتَهُمْ، وَ یُقِیمُ لَکَ إِمَاماً لِجَوَارِحِکَ تَرُدُّ إِلَیْهِ حَیْرَتَکَ وَ شَکَّکَ؟

قَالَ: فَسَکَتَ، وَ لَمْ یَقُلْ لِی شَیْئاً، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَیَّ، فَقَالَ(12) لِی(13): أَنْتَ هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ؟ فَقُلْتُ: لاَ، قَالَ(14): أَ مِنْ(15) جُلَسَائِهِ؟ قُلْتُ(16): لاَ(17)، قَالَ: فَمِنْ أَیْنَ أَنْتَ؟ قَالَ(18): قُلْتُ: مِنْ(19) أَهْلِ الْکُوفَةِ، قَالَ: فَأَنْتَ إِذاً هُوَ(20)، ثُمَّ ضَمَّنِی إِلَیْهِ، وَ أَقْعَدَنِی فِی مَجْلِسِهِ، وَ زَالَ عَنْ مَجْلِسِهِ، وَ مَا نَطَقَ حَتّی قُمْتُ.

قَالَ: فَضَحِکَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ قَالَ(21): «یَا هِشَامُ، مَنْ عَلَّمَکَ هذَا؟» قُلْتُ: شَیْءٌ

أَخَذْتُهُ مِنْکَ وَ أَلَّفْتُهُ(22)، فَقَالَ : «هذَا وَاللّهِ مَکْتُوبٌ فِی

ص: 24


1- فی «بر» والأمالی والعلل وکمال الدین: «قال».
2- فی «بف» : «فقلت».
3- فی «بس» وحاشیة «ف» : «ذاک».
4- هکذا فی «ب ، و ، بح ، بر ، بس ، بف». وفی حاشیة «ج» : «یستبین» . وفی حاشیة «بح» وشرح صدر المت_ألّهین : «فیستبین» . وفی «ج ، ض» والمطبوع : «فیستیقن» . ویمکن قراءة ما فی المطبوع بالنون المشدّدة.
5- هکذا فی «ب ، ف ، بح، بر ، بس» . وفی «ج ، ض ، و» والمطبوع : «ویبطل».
6- فی «بر» والأمالی : «إنّما».
7- فی «بر» : «فقلت».
8- فی «ف» : «قلت له : فلابدّ».
9- فی «ف» : «لم یستیقن» . وفی الأمالی : «لم یستقم».
10- هکذا فی «ج، ض ، و ، بح ، بس ، بف». وفی «ب ، ف» والمطبوع وشرح صدر المتألّهین : «یتیقّن».
11- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و، بر ، بس ، بف» . وفی شرح صدر المتألّهین : «شککت» . وفی المطبوع : «شکّ».
12- فی «بر» : «وقال».
13- فی «ج، ف ، بح ، بس ، بف» والوافی والعلل وکمال الدین: - «لی».
14- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی: «فقال». وفی حاشیة «ج»: «قال لی».
15- فی «بس» : «أفمن».
16- فی «ض» : «فقلت».
17- فی «ف» : - «قال أمن جلسائه؟ قلت : لا».
18- فی «ب ، بر ، بس» والأمالی والعلل وکمال الدین: - «قال».
19- فی حاشیة «ج» : «رجل من».
20- فی «ب ، بر ، بف» والوافی والعلل: «فإذن أنت هو» . وفی حاشیة «ف» : «إذن فأنت هو».
21- فی «ف» و شرح صدر المتألّهین : «فقال» . وفی «بر» : «ثمّ قال».
22- فی «ف» : «فألّفته».

س- مگر اين اعضاء دراكه تو را از دل بى نياز نمى كنند؟

ج- نه.

س- چطور بى نياز نمى كنند با اينكه همه درست و بى عيبند.

ج- پسر جان، وقتى اين اعضاء در چيزى كه بويند يا بينند يا چشند يا شنوند ترديد كنند در تشخيص آن به دل مراجعه كنند تا يقين پا بر جا شود و شك برود.

هشام گفت: من به او گفتم: پس همانا خدا دل را براى رفع شك و ترديد حواس بر جا داشته؟ گفت: آرى، گفتم: بايد دل باشد و گر نه براى حواس يقينى نباشد؟ گفت: آرى، به او گفتم: اى ابا مروان (كنيه عمرو بن عبيد است) خدا تبارك و تعالى حواس تو را بى امام رها نكرده و براى آنها امامى گماشته كه ادراك او را تصحيح كند و در مورد شك يقين به دست آورد و همه اين خلق را در شك و سرگردانى و اختلاف بگذارد و امامى براى آنها معين نكند تا آنها را از شك و حيرت برگرداند و براى اعضاى تن تو امامى معين كند تا حيرت و شك او را علاج كند؟! گفت: در اينجا خاموش ماند و به من پاسخى نداد و به من رو كرد و گفت: تو هشام بن حكمى؟ گفتم: نه، گفت: از همنشين هاى او هستى؟ گفتم: نه، گفت: پس اهل كجا هستى؟ گفتم: از اهل كوفه، گفت: پس تو خود او هستى، سپس مرا در آغوش كشيد و به جاى خود نشانيد و از جاى خود كنار رفت و چيزى نگفت تا من برخاستم.

گويد: امام صادق (علیه السّلام) خنده اى كرد و گفت: اى هشام، كى اين را به تو آموخت؟ گفتم: اينها مطالبى بود كه از شما ياد گرفتم و تنظيم كردم، فرمود: به خدا اين حقيقتى است كه در صحف ابراهيم

ص: 25

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ(1)، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ، قَالَ:

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَوَرَدَ عَلَیْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ، فَقَالَ: إِنِّی رَجُلٌ صَاحِبُ کَ_لاَمٍ وَ فِقْهٍ وَ فَرَائِضَ، وَ قَدْ جِئْتُ لِمُنَاظَرَةِ أَصْحَابِکَ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَ_لاَمُکَ مِنْ کَ_لاَمِ(2) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَوْ مِنْ عِنْدِکَ؟» فَقَالَ: مِنْ کَ_لاَمِ رَسُولِ اللّهِ علیه السلام وَ مِنْ عِنْدِی، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «فَأَنْتَ إِذاً شَرِیکَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟» قَالَ : لاَ، قَالَ : «فَسَمِعْتَ الْوَحْیَ عَنِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یُخْبِرُکَ؟» قَالَ: لاَ، قَالَ: «فَتَجِبُ طَاعَتُکَ کَمَا تَجِبُ طَاعَةُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟» قَالَ: لاَ(3).

فَالْتَفَتَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِلَیَّ، فَقَالَ: «یَا یُونُسَ بْنَ یَعْقُوبَ، هذَا قَدْ خَصَمَ(4) نَفْسَهُ قَبْلَ أَنْ یَتَکَلَّمَ». ثُمَّ قَالَ: «یَا یُونُسُ، لَوْ کُنْتَ تُحْسِنُ(5) الْکَ_لاَمَ کَلَّمْتَهُ». قَالَ(6) یُونُسُ: فَیَا لَهَا مِنْ حَسْرَةٍ، فَقُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنِّی سَمِعْتُکَ تَنْهی عَنِ الْکَ_لاَمِ، وَ تَقُولُ: وَیْلٌ لاِءَصْحَابِ الْکَ_لاَمِ؛

ص: 26


1- فی الإرشاد : «عن جماعة من رجاله » بدل «عمّن ذکره » .
2- فی «ف» : - «کلام».
3- فی «بح ، بر ، بس» : «قال».
4- فی «بف» : «خصم » وفی حاشیة میرزا رفیعا : «خاصم » کلاهما بدل «قد خصم » .
5- «تحسن» : من الإحسان بمعنی العلم والمعرفة والإتقان، تقول: أحسنت الشیء ، أی عرفته وأتقنته . اُنظر : المصباح المنیر ، ص 136 (حسن).
6- فی «ج» ومرآة العقول : «فقال».

و موسى نوشته است.

4- يونس بن يعقوب گويد: من خدمت امام صادق (علیه السّلام) نشسته بودم كه مردى از اهل شام بر آن حضرت وارد شد و گفت:

من مردى هستم كه در كلام و فقه و فرائض استادم و آمدم با شاگردان شما مناظره كنم، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: سخن تو از رسول خدا است يا از پيش خودت؟ گفت: از گفتار رسول خدا و از پيش خودم، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پس تو در اين صورت شريك رسول خدائى؟ گفت: نه، گفت: از خداى عز و جل به گوش خود وحى شنفتى؟ گفت: نه.

امام- طاعتت چون طاعت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) واجب است؟

شامى- نه.

امام رو به من كرد و فرمود: اى يونس بن يعقوب، اين مرد به زبان خودش خود را محكوم كرد پيش از آنكه وارد بحثى شود، سپس فرمود: اى يونس، اگر تو خوب علم كلام مى دانستى با او گفتگو مى كردى. يونس گفت: چه بسيار افسوس مى خورم و گفتم: قربانت، من خود از شما شنيدم كه از علم كلام نهى مى فرمودى و مى گفتى: واى بر صاحبان علم كلام مى گويند: اين پذيرفتنى است و اين پذيرفتنى نيست، اين روا است و اين روا نيست، اين را تعقل مى كنيم و اين را تعقل نمى كنيم. امام صادق (علیه السّلام) فرمود: همانا من گفتم: واى بر آنها اگر گفتار مرا واگذارند و دنبال آنچه خواهند بروند، سپس به من فرمود: برو بيرون هر كدام از متكلمان شيعه را ديدى نزد من آور، گويد: من حمران بن اعين را آوردم كه خوب علم كلام مى دانست و احوال را آوردم كه خوب سخن مى توانست و هشام بن سالم را هم كه خوب كلام مى دانست

ص: 27

یَقُولُونَ: هذَا یَنْقَادُ وَ هذَا لاَ یَنْقَادُ(1)، وَ هذَا یَنْسَاقُ وَ هذَا لاَ یَنْسَاقُ، وَ هذَا نَعْقِلُهُ وَ هذَا لاَ نَعْقِلُهُ(2)، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّمَا قُلْتُ: فَوَیْلٌ(3) لَهُمْ إِنْ تَرَکُوا مَا أَقُولُ، وَ ذَهَبُوا إِلی مَا یُرِیدُونَ».

ثُمَّ قَالَ لِی(4): «اخْرُجْ إِلَی الْبَابِ، فَانْظُرْ مَنْ تَری مِنَ الْمُتَکَلِّمِینَ فَأَدْخِلْهُ». قَالَ:

فَأَدْخَلْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَعْیَنَ وَکَانَ یُحْسِنُ الْکَ_لاَمَ ، وَأَدْخَلْتُ الاْءَحْوَلَ(5) وَ کَانَ یُحْسِنُ الْکَ_لاَمَ ، وَأَدْخَلْتُ هِشَامَ بْنَ سَالِمٍ وَکَانَ یُحْسِنُ الْکَ_لاَمَ ، وَأَدْخَلْتُ قَیْسا الْمَاصِرَ(6) وَکَانَ عِنْدِی أَحْسَنَهُمْ کَ_لاَماً، وَ کَانَ قَدْ تَعَلَّمَ الْکَ_لاَمَ مِنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام .

فَلَمَّا اسْتَقَرَّ بِنَا الْمَجْلِسُ(7) _ وَ کَانَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَبْلَ الْحَجِّ یَسْتَقِرُّ أَیَّاماً فِی جَبَلٍ فِی طَرَفِ الْحَرَمِ فِی فَازَةٍ(8) لَهُ مَضْرُوبَةٍ _ قَالَ: فَأَخْرَجَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام رَأْسَهُ مِنْ فَازَتِهِ(9)، فَإِذَا هُوَ بِبَعِیرٍ یَخُبُّ(10)، فَقَالَ: «هِشَامٌ وَ رَبِّ الْکَعْبَةِ». قَالَ(11): فَظَنَنَّا(12) أَنَّ هِشَاماً رَجُلٌ مِنْ 1 / 172

وُلْدِ عَقِیلٍ کَانَ شَدِیدَ الْمَحَبَّةِ لَهُ ، قَالَ: فَوَرَدَ هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ، وَهُوَ أَوَّلَ مَا اخْتَطَّتْ لِحْیَتُهُ(13)، وَ لَیْسَ فِینَا إِلاَّ مَنْ هُوَ أَکْبَرُ سِنّاً مِنْهُ(14)، قَالَ : فَوَسَّعَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ قَالَ:«نَاصِرُنَا بِقَلْبِهِ وَ لِسَانِهِ وَ یَدِهِ».

ثُمَّ قَالَ: «یَا حُمْرَانُ، کَلِّمِ الرَّجُلَ». فَکَلَّمَهُ، فَظَهَرَ عَلَیْهِ(15) حُمْرَانُ.

ثُمَّ قَالَ:

ص: 28


1- فی «ب ، ف» : «هذا لاینقاد وهذا ینقاد» . وظاهر الشروح کون الفعلین معلومین. وکذا: ینساق ولا ینساق .
2- فی «ف ، بح» : «هذا یعقله وهذا لا یعقله».
3- فی «ب» و حاشیة «ض ، بف» : «ویل».
4- فی «بس» : - «لی».
5- فی شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 118 : «الأحول، هو محمّد بن النعمان البجلی الأحول ، أبو جعفر شاه الطاق ، ساکن طاق المحامل بالکوفة ، وقد لقّبه المخالفون بشیطان الطاق والشیعة بمؤمن الطاق ، وکان متکلّما حاضر الجواب ، وله مع أبی حنیفة مکالمات مشهورة» . وانظر : الوافی ، ج 2، ص 29.
6- هکذا فی «ألف ، بس ، بف» والوافی. وفی «ب ، ج، ض ، ف ، و، بح، بر» والمطبوع: «قیس بن الماصر» . والصواب ما أثبتناه. والدلیل علی ذلک _ مضافا إلی ما قدّمناه ذیل ح 184 _ ما یأتی فی موضعین من نفس الخبر من: «ثمّ قال أبو عبداللّه علیه السلام لقیس الماصر» و«ثمّ التفت إلی قیس الماصر».
7- فی شرح المازندرانی : «إسناد الاستقرار إلی المجلس مجاز للمبالغة فی الکثرة؛ لأنّ المجلس مستقرّ، بالکسر».
8- فی «ف» و حاشیة «ج»: «قارة» . وهی الجبل الصغیر المنقطع عن الجبال . وفی حاشیة «ج، ف» : «خیمة» . و«الفازة»: مِظَلَّة تمدّ بعمود أو عمودین، أی الخیمة . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 891 ؛ القاموس المحیط ، ج 1، ص 717 (فوز).
9- فی «ف» : «قارته».
10- «یخبّ» من الخبب ، وهو ضرب من العَدْو ، تقول : خَبّ الفرس یَخُبُّ خبّا وخَبَبا وخبیبا ، إذا راوح بین یدیه ورجلیه، أی قام علی إحداهما مرّة وعلی الاُخری مرّة . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 117 (خبب).
11- فی «ف» : «فقال».
12- فی «ب» : «فظننت».
13- «اختطّت لحیتُه»، أی نبتت . یقال: اختطّ الغلام، أی نبت عِذاره . اُنظر : الصحاح، ج 3، ص 1123 (خطط) .
14- فی «ب» والوافی: «منه سنّا».
15- «فظهر علیه»، أی غلب علیه، تقول : ظهرت علی الرجل ، أی غلبته . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 732 (ظهر) .

آوردم و قيس بن ماصر كه به عقيده من بهتر از همه وارد علم كلام بود و شاگرد على بن الحسين (علیه السّلام) بود در اين فن حاضر كردم، امام صادق (علیه السّلام) را رسم اين بود كه پيش از موسم حج در يك چادر كوچكى كه در كوه كنار حرم برپا مى كردند چند روزى اقامت مى كرد، چون همه در مجلس جا گرفتيم امام سر از چادر خود بيرون كرد و چشمش به شترانى افتاد كه دو مى زدند، فرمود: به پروردگار كعبه اين هشام است، گويد: به گمان ما هشام نامى از خاندان عقيل را كه بسيار دوست مى داشت نامبرد، گويد: هشام بن حكم رسيد و او در سنى بود كه تازه خط عذارش روئيده بود و همه ماها از او سالخورده تر بوديم، امام صادق (علیه السّلام) او را نزد خود جا داد و فرمود:

او به دل و زبان و دستش ياور ما است، سپس فرمود: اى حمران، با اين مرد شامى سخن بگو، با او بحث كرد و حمران بر او غلبه كرد، سپس رو به احول كرد و فرمود: اى طاقى، تو هم با او بحث كن او هم با وى سخن كرد و به او غالب شد، سپس به هشام بن سالم فرمود: تو هم با او سخن كن، هشام با او گفتگو كرد و مساوى در آمدند (هر دو در دنباله سخن توقف كردند) سپس امام رو به قيس ماصر كرد و فرمود: با او سخن كن، با او مشغول گفتگو شد، امام (علیه السّلام) از صحبت آنها مى خنديد زيرا مرد شامى در تنگنا افتاده بود، و به شامى رو كرد و گفت: با اين جوان نورس يعنى هشام بن حكم گفتگو كن، گفت: به چشم.

شامى رو به هشام كرد و گفت: اى هشام، از من در باره امامت اين مرد پرستش كن، هشام خشمگين شد تا آنجا كه بر خود لرزيد و به شامى گفت: اى شامى، پروردگار تو براى خلق خود مصلحت بين تر است يا خلق براى خود مصلحت بين ترند.

ص: 29

«یَا طَاقِیُّ، کَلِّمْهُ». فَکَلَّمَهُ(1)، فَظَهَرَ(2) عَلَیْهِ الاْءَحْوَلُ.

ثُمَّ قَالَ: «یَا هِشَامَ بْنَ سَالِمٍ، کَلِّمْهُ(3)». فَتَعَارَفَا.(4)

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام لِقَیْسٍ الْمَاصِرِ : «کَلِّمْهُ». فَکَلَّمَهُ، فَأَقْبَلَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَضْحَکُ مِنْ کَ_لاَمِهِمَا مِمَّا قَدْ أَصَابَ الشَّامِیَّ، فَقَالَ لِلشَّامِیِّ: «کَلِّمْ هذَا الْغُ_لاَمَ» یَعْنِی هِشَامَ بْنَ الْحَکَمِ، فَقَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ لِهِشَامٍ: یَا غُ_لاَمُ ، سَلْنِی فِی(5) إِمَامَةِ هذَا، فَغَضِبَ هِشَامٌ حَتَّی ارْتَعَدَ(6)، ثُمَّ قَالَ لِلشَّامِیِّ: یَا هذَا، أَرَبُّکَ(7) أَنْظَرُ(8) لِخَلْقِهِ أَمْ خَلْقُهُ لاِءَنْفُسِهِمْ؟ فَقَالَ الشَّامِیُّ: بَلْ رَبِّی(9) أَنْظَرُ لِخَلْقِهِ(10)، قَالَ: فَفَعَلَ بِنَظَرِهِ لَهُمْ(11) مَا ذَا؟ قَالَ: أَقَامَ لَهُمْ حُجَّةً وَ دَلِیلاً کَیْ_لاَ یَتَشَتَّتُوا، أَوْ(12) یَخْتَلِفُوا، یَتَأَلَّفُهُمْ، وَ یُقِیمُ أَوَدَهُمْ(13)، وَ یُخْبِرُهُمْ بِفَرْضِ رَبِّهِمْ، قَالَ: فَمَنْ هُوَ؟ قَالَ: رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، قَالَ هِشَامٌ: فَبَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله مَنْ(14)؟ قَالَ: الْکِتَابُ وَ السُّنَّةُ، قَالَ هِشَامٌ: فَهَلْ نَفَعَنَا(15) الْیَوْمَ الْکِتَابُ وَ السُّنَّةُ(16) فِی رَفْعِ الاِخْتِ_لاَفِ عَنَّا؟ قَالَ الشَّامِیُّ: نَعَمْ، قَالَ: فَلِمَ اخْتَلَفْنَا(17) أَنَا وَ أَنْتَ، وَ صِرْتَ إِلَیْنَا مِنَ الشَّامِ فِی(18) مُخَالَفَتِنَا إِیَّاکَ؟

قَالَ(19): فَسَکَتَ الشَّامِیُّ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام لِلشَّامِیِّ:

ص: 30


1- فی «ض» : - «فکلّمه».
2- فی «ب ، بر» : «وظهر».
3- فی «ض» : «کلّم».
4- فی «ج» و شرح صدر المتألّهین : «فتعارقا» . وفی «ض» وحاشیة «ج، بح»: «فتفارقا» . وفی حاشیة «ض» : «فتقارنا» . وفی حاشیة «بح، بف»: «فتعاوقا» . وفی الوافی: «فتعارکا» . وقوله : «فتعارفا» ، أی تکلّما بما عرف کلّ منهما صاحبه وکلامه بلا غلبة لأحدهما علی الآخر. و«فتعارقا»، أی سال العرق من کلّ منهما من طول البحث وکثرة الکلام بینهما. و«فتعاوقا» ، أی تعوّق کلّ منهما عن الغلبة. اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص 444؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 119؛ مرآة العقول، ج 2 ، ص 271.
5- فی حاشیة «ج» : «من».
6- «ارتعد»، أی اضطرب . یقال: أرعده فارتعد . الصحاح ، ج 2، ص 475 (رعد).
7- فی «ب» : «ربّک » بدل «أربّک » .
8- «أنظر»، أی أرحم وأعطف وأحفظ ؛ من النظر بمعنی الرحمة والعطف والحفظ . اُنظر : لسان العرب ، ج 5 ، ص 218 (نظر).
9- فی «بح» : «لهم».
10- فی «بح»: - «لخلقه».
11- فی الوافی: - «لهم».
12- فی «ب ، ج، ف ، بر» : «و».
13- «الأوَد» : الاعوجاج. یقال: أوِدَ الشیء یأود أوَدا ، أی اعوجّ . الصحاح ، ج 2، ص 442 (أود).
14- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بح، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین . وفی المطبوع: - «من».
15- فی «بر» و حاشیة «بح» : «ینفعنا».
16- فی «بس ، بف» : - «الکتاب والسنّة».
17- فی «ب ، ج، ف ، بح، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی ومرآة العقول : «اختلفت» . وفی «ض»: «اختلف».
18- فی حاشیة «ض» : «من».
19- فی «ب» : «فقال».

شامى- پروردگارم براى خلق مصلحت بين تر است.

هشام- در مقام مصلحت بينى براى بندگانش چه كار كرده است؟

شامى- براى آنها حجت و دليلى بر پا داشته تا از هم پراكنده نشوند و با هم اختلاف نكنند و آنها را با هم الفت داده و متحد ساخته و كجى آنها را به راستى و درستى باز آورده و قانون و مقررات پروردگارشان را به آنها گزارش دهد.

هشام- او كيست؟

شامى- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است.

هشام- بعد از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كيست؟

شامى- كتاب و سنت است.

هشام- امروزه كتاب و سنت در رفع اختلاف ما مسلمانان سودمند و قاطع است؟

شامى- آرى.

هشام- پس چرا من و تو با هم اختلاف داريم و تو روى اين اختلاف از شام بر سر ما آمدى؟! شامى در اينجا خاموش ماند، امام صادق (علیه السّلام) به شامى گفت: چرا سخن نمى گوئى؟ شامى گفت: اگر بگويم اختلاف نداريم دروغ گفته ام و اگر بگويم كتاب و سنت رفع اختلاف مى كنند و ما را متحد مى سازند بيهوده و باطل گفتم، زيرا آن دو از نظر مدلول و مفهوم توجيهات مختلفى دارند و اگر بگويم ما اختلاف داريم و هر كدام مدعى هستيم كه حق با ما است، در اين صورت كتاب و سنت به ما براى رفع اختلاف سودى ندهند جز اينكه براى من هم اين دليل و حجت باقى است.

ص: 31

«مَا لَکَ لاَ تَتَکَلَّمُ؟» قَالَ الشَّامِیُّ: إِنْ قُلْتُ : لَمْ نَخْتَلِفْ ، کَذَبْتُ؛ وَإِنْ قُلْتُ: إِنَّ الْکِتَابَ وَ السُّنَّةَ یَرْفَعَانِ عَنَّا الاِخْتِ_لاَفَ، أَبْطَلْتُ(1)؛ لاِءَنَّهُمَا یَحْتَمِ_لاَنِ الْوُجُوهَ؛ وَ إِنْ قُلْتُ: قَدِ اخْتَلَفْنَا وَ کُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا یَدَّعِی الْحَقَّ، فَلَمْ یَنْفَعْنَا إِذَنِ الْکِتَابُ وَ السُّنَّةُ إِلاَّ(2) أَنَّ لِی عَلَیْهِ هذِهِ الْحُجَّةَ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «سَلْهُ تَجِدْهُ مَلِیّاً».(3)

فَقَالَ الشَّامِیُّ: یَا هذَا، مَنْ أَنْظَرُ لِلْخَلْقِ؟ أَ رَبُّهُمْ أَوْ أَنْفُسُهُمْ؟ فَقَالَ هِشَامٌ: رَبُّهُمْ أَنْظَرُ لَهُمْ مِنْهُمْ لاِءَنْفُسِهِمْ، فَقَالَ الشَّامِیُّ: فَهَلْ أَقَامَ لَهُمْ مَنْ(4) یَجْمَعُ لَهُمْ(5) کَلِمَتَهُمْ، وَ یُقِیمُ أَوَدَهُمْ، وَ یُخْبِرُهُمْ بِحَقِّهِمْ مِنْ بَاطِلِهِمْ؟ قَالَ هِشَامٌ : فِی وَقْتِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَوِ السَّاعَةِ؟ قَالَ الشَّامِیُّ: فِی وَقْتِ رَسُولِ اللّهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ السَّاعَةِ مَنْ؟ فَقَالَ هِشَامٌ:

هذَا الْقَاعِدُ الَّذِی تُشَدُّ(6) إِلَیْهِ الرِّحَالُ، وَ یُخْبِرُنَا بِأَخْبَارِ السَّمَاءِ وَ الاْءَرْضِ(7) وِرَاثَةً عَنْ أَبٍ عَنْ جَدٍّ.

قَالَ(8) الشَّامِیُّ: فَکَیْفَ لِی أَنْ أَعْلَمَ ذلِکَ(9) ؟ قَالَ هِشَامٌ: سَلْهُ عَمَّا بَدَا لَکَ، قَالَ الشَّامِیُّ: قَطَعْتَ عُذْرِی فَعَلَیَّ السُّوءَالُ.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام :

ص: 32


1- «أبطلتُ»، أی أتیتُ بالباطل . یقال: أبطل ، إذا جاء بالباطل . اُنظر : النهایة ، ج 1، ص 136 (بطل) .
2- فی شرح المازندرانی، ج 5، ص 121 : «یجوز أن یکون «ألا».. . بفتح الهمزة وتخفیف اللام من حروف التنبیه . و«إنّ» بالکسر . وضمیر «علیه» علی التقدیرین یعود إلی هشام».
3- فی شرح المازندرانی : «الملیء، بالهمزة : الغنیّ المقتدر ، وقد یترک الهمزة ویشدّ الیاء، أی تجده غنیّا مقتدرا علی المناظرة» . وانظر : النهایة ، ج4 ، ص 352 (ملأ) ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 272.
4- فی «ف» : «الحجّة ممّن» بدل «من».
5- فی «ب» : - «لهم».
6- فی «ف ، بس» و شرح المازندرانی والوافی: «یشدّ».
7- فی «ب ، ج، بح، بر ، بس ، بف» و الوافی: - «والأرض».
8- فی «بح» : «فقال».
9- فی حاشیة «ف» : «ذاک».

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اكنون تو از او بپرس تا بفهمى كه سرشار است.

شامى- اى فلانى، كيست كه بر خلق مصلحت بين تر است؟

پروردگارشان يا خودشان؟

هشام- پروردگارشان براى آنها از خودشان مصلحت بين تر است.

شامى- آيا براى آنها كسى را معين كرده كه آنها را متحد كند و كجى آنها را راست نمايد و گفتار حق آنها را از گفتار باطلشان براى آنها مشخص كند.

هشام- در دوران حيات رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) يا امروزه.

شامى- در دوران رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) خود رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود، امروزه كيست؟

هشام- همين بزرگوارى كه در اينجا نشسته و مردم از هر سوى به وى روى آورند و براى ادراك محضرش بار بندند و به ما از زمين و آسمان خبر دهد به دانشى كه به او ارث رسيده است از پدرش از جدش.

شامى- چطور براى من ميسر است كه اين حقيقت را بدانم؟

هشام- هر چه خواهى از او بپرس.

شامى- اكنون عذر مرا قطع كردى و بر من حجت آوردى و بر عهده من است كه بپرسم.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى شامى، به تو خبر دهم كه سفرت چطور بوده است و راهت چطور بوده: چنين بوده و چنان بوده.

شامى- راست فرمودى، من هم اكنون به خدا اسلام آوردم.

امام- بلكه، اكنون به خدا ايمان آوردى، زيرا مسلمانى رتبه

ص: 33

«یَا شَامِیُّ، أُخْبِرُکَ کَیْفَ کَانَ سَفَرُکَ، وَ کَیْفَ کَانَ طَرِیقُکَ، کَانَ کَذَا وَ کَانَ(1) کَذَا».

فَأَقْبَلَ الشَّامِیُّ یَقُولُ: صَدَقْتَ، أَسْلَمْتُ لِلّهِ السَّاعَةَ .

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «بَلْ آمَنْتَ بِاللّهِ السَّاعَةَ؛ إِنَّ الاْءِسْ_لاَمَ قَبْلَ الاْءِیمَانِ، وَ عَلَیْهِ یَتَوَارَثُونَ وَ یَتَنَاکَحُونَ ، وَ الاْءِیمَانُ عَلَیْهِ یُثَابُونَ(2)» . فَقَالَ الشَّامِیُّ: صَدَقْتَ، فَأَنَا السَّاعَةَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ، وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ، وَ أَنَّکَ وَصِیُّ الاْءَوْصِیَاءِ.

ثُمَّ الْتَفَتَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِلی حُمْرَانَ(3)، فَقَالَ: «تُجْرِی الْکَ_لاَمَ(4) عَلَی الاْءَثَرِ(5) فَتُصِیبُ».

وَ الْتَفَتَ إِلی هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، فَقَالَ: «تُرِیدُ الاْءَثَرَ وَ لاَ تَعْرِفُهُ».

ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَی الاْءَحْوَلِ ، فَقَالَ: «قَیَّاسٌ رَوَّاغٌ(6) ، تَکْسِرُ بَاطِلاً بِبَاطِلٍ ، إِلاَّ أَنَّ بَاطِلَکَ أَظْهَرُ».

ثُمَّ الْتَفَتَ إِلی قَیْسٍ الْمَاصِرِ، فَقَالَ: «تَتَکَلَّمُ، وَ أَقْرَبُ مَا یَکُونُ(7) مِنَ الْخَبَرِ عَنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَبْعَدُ(8) مَا یَکُونُ(9) مِنْهُ، تَمْزُجُ الْحَقَّ مَعَ الْبَاطِلِ، وَ قَلِیلُ الْحَقِّ یَکْفِی عَنْ کَثِیرِ الْبَاطِلِ، أَنْتَ وَ الاْءَحْوَلُ قَفَّازَانِ(10) حَاذِقَانِ(11)».

قَالَ یُونُسُ: فَظَنَنْتُ _ وَ اللّهِ _ أَنَّهُ یَقُولُ لِهِشَامٍ قَرِیباً مِمَّا قَالَ لَهُمَا، ثُمَّ قَالَ: «یَا هِشَامُ، لاَ تَکَادُ تَقَعُ، تَلْوِی رِجْلَیْکَ(12) إِذَا هَمَمْتَ بِالاْءَرْضِ طِرْتَ(13)، مِثْلُکَ فَلْیُکَلِّمِ النَّاسَ، فَاتَّقِ الزَّلَّةَ، وَ الشَّفَاعَةُ مِنْ وَرَائِهَا إِنْ شَاءَ اللّهُ».(14)

صُحُفِ إِبْرَاهِیمَ وَ مُوسی».(15)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِی الاْءَحْوَلُ أَنَّ زَیْدَ بْنَ عَلِیِّ بْنِ

ص: 34


1- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی. وفی المطبوع: - «کان».
2- فی «بر » : «تتوارثون وتتناکحون ، والإیمان علیه تثابون » .
3- فی «بر»: «الحمران».
4- فی حاشیة «بس»: «بالکلام». والباء للتعدیة والفعل مجرّد.
5- «علی الأثر » أی علی الأخبار المأثورة عن النبیّ والأئمّة صلوات اللّه علیهم . و«الأثر» : مصدر قولک : أثرتُ الحدیث ، أی نقلته. والأثر ، اسم منه . ومنه سمّی الحدیث أثرا؛ لأنّه مأثور ، أی منقول ینقله خلف عن سلف. انظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 574؛ المصباح المنیر ، ص 4 (أثر).
6- فی «ج ، ض» : «روّاع» . وقوله: «رَوّاغ» ، أی میّال عن الحقّ ، من الرَوْغ والرَوَغان بمعنی المیل إلی الشیء سرّا ، وطلب الشیء بکلّ طریق . وهو فی الأصل مایفعله الثعلب ، وهو أن یذهب هکذا وهکذا مکرا وخدیعة . اُنظر : المغرب ، ص 202؛ لسان العرب ، ج 8 ، ص 430 _ 431 (روغ).
7- هکذا فی «ف ، ض ، بح، بر ، بف» و مرآة العقول . و فی المطبوع: «تکون».
8- فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 275 : «یحتمل أن یکون «أبعد» منصوبا علی الحالیّة سادّا مسدّ الخبر ، کما فی قولهم: أخطب ما یکون الأمیر قائما ، علی اختلافهم فی تقدیر مثله».
9- هکذا فی «ج، ض ، بح ، بر» . و فی سائر النسخ والمطبوع: «تکون».
10- «قفّازان» من القفز بمعنی الوثوب ، أی وثّابان من مقام إلی آخر غیر ثابتین علی أمر واحد. وفی شرح صدر المتألّهین، ص 444: «هو من القفیز بمعنی المکیال . والمراد علم المیزان، أی کانا حاذقین فی علم المیزان» . وفی حاشیة میرزا رفیعا : «فقاران » . أی فتّاحان عن المعانی المغلقة ، مستخرجان للغوامض . اُنظر : الصحاح ، ج 3، ص 891 (قفز) ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 535 ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 124؛ الوافی ، ج 2 ، ص 30 ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 276.
11- فی «ف» : «وحاذقان».
12- «تلوی رجلیک»، أی تفتله ، تقول: لویتُ الحبلَ ، أی فتلته. اُنظر : الصحاح ، ج 6، ص 2485 (لوی).
13- فی مرآة العقول ، ج 2 ،ص 277: «والحاصل أنّک کلّما قربتَ من الأرض وخفت الوقوع علیها لویت رجلیک _ کما هو شأن الطیر عند إرادة الطیران _ ثمّ طرت ولم تقع. والغرض أنّک لاتُغلَب من خصمک قطّ». وفی حاشیة میرزا رفیعا، ص 535 : «ولا یخفی ما فیه من الدلالة علی کمال قوّته واقتداره فی التکلّم الّذی کنی بالطیران عنه تشبیها له فی حاله بالطائر الکامل فی قوّته علی الطیران ، حیث ادّعی له ما یندر تحقّقه فی الطیر».
14- الإرشاد، ج 2 ، ص 194، بسنده عن الکلینی ، مع اختلاف یسیر . وراجع : رجال الکشّی ، ص 275 ، ح 494 الوافی ، ج 2، ص 25، ح 481؛ الوسائل، ج 16، ص 197، ح 21333؛ و ج 27، ص 67، ح 33217، وفیهما من قوله: «فقلت : جعلت فداک إنّی سمعتک تنهی عن الکلام» إلی قوله: «وذهبوا إلی ما یریدون»؛ البحار ، ج 47، ص 157 ، ح 221 ، من قوله: «فقال الشامی : یا هذا من أنظر للخلق» إلی قوله: «وإنّک وصیّ الأوصیاء».
15- الأمالی للصدوق ، ص 589، المجلس 86 ، ح 15؛ وعلل الشرائع ، ص 193 ، ح 2 ؛ وکمال الدین ، ص 207، ح 23، بسندها عن إبراهیم بن هاشم، عن إسماعیل بن مرار، عن یونس بن عبد الرحمن، عن یونس بن یعقوب ؛ رجال الکشّی ، ص 271 ، ح 490 ، بسنده عن الحسن بن إبراهیم ، عن یونس بن عبد الرحمن ، عن یونس بن یعقوب الوافی ، ج 2، ص 22، ح 480.

پيش از ايمان است، به رابطه اسلام از يك ديگر ارث برند و با هم زناشوئى كنند و به وسيله ايمان، ثواب برند.

شامى- راست گفتى، من هم اكنون گواهم كه نيست شايسته پرستشى جز خدا و به راستى محمد رسول خدا است و تو وصى اوصياء هستى.

سپس امام صادق (علیه السّلام) رو به حمران كرد و فرمود: تو طبق آنچه رسيده سخن گوئى و درست گوئى، و رو به هشام بن سالم كرد و فرمود: تو دنبال اخبار وارده مى گردى ولى به خوبى آنها را نمى شناسى، سپس رو به احول كرد و فرمود: تو بسيار در كلام خود قياس به كار مى برى و از شاخه اى به شاخه اى مى پرى و سخن باطل را به باطل در هم مى شكنى و باطلى كه تو مى آورى روشن تر است، و به قيس ماصر رو كرد و فرمود: تو سخن را چنان ادا مى كنى كه هر چه به خبر وارد از رسول خدا نزديكتر باشد از آن دورتر گردد حق را با باطل در هم مى كنى با آنكه اندكى از حق از انبوهى ناحق كافى است، تو با احوال پر جست و خيز هستيد و با مهارتيد، يونس گويد: گمان بردم كه نسبت به هشام هم وصفى در حدود آن دو خواهد فرمود، سپس به هشام فرمود:

اى هشام، تو به هر دو پا روى زمين نمى افتى، چون خواهى به زمين خورى پرواز كنى، چون توئى بايد با مردم سخن گويد و مذهب را تبليغ كند، تو از لغزش خود را نگهدار كه شفاعت دنبال آن است ان شاء الله.

5- احوال گزارش داده است كه زيد بن على بن الحسين (علیه السّلام) در وقتى كه در پنهانى دعوت مى كرده او را خواسته، گويد: نزد او

ص: 35

الْحُسَیْنِ علیهماالسلام بَعَثَ إِلَیْهِ وَ هُوَ مُسْتَخْفٍ، قَالَ: فَأَتَیْتُهُ، فَقَالَ لِی: یَا أَبَا جَعْفَرٍ ، مَا تَقُولُ إِنْ طَرَقَکَ طَارِقٌ مِنَّا؟ أَ تَخْرُجُ مَعَهُ؟ قَالَ(1): فَقُلْتُ لَهُ: إِنْ کَانَ أَبَاکَ أَوْ أَخَاکَ، خَرَجْتُ(2) مَعَهُ، قَالَ: فَقَالَ لِی: فَأَنَا أُرِیدُ أَنْ أَخْرُجَ أُجَاهِدُ(3) هوءُلاَءِ الْقَوْمَ، فَاخْرُجْ مَعِی، قَالَ: قُلْتُ: لاَ، مَا أَفْعَلُ جُعِلْتُ فِدَاکَ.

قَالَ: فَقَالَ لِی(4): أَ تَرْغَبُ بِنَفْسِکَ عَنِّی(5) ؟ قَالَ: فَقُلْتُ(6) لَهُ: إِنَّمَا هِیَ نَفْسٌ وَاحِدَةٌ، فَإِنْ کَانَ لِلّهِ فِی الاْءَرْضِ حُجَّةٌ، فَالْمُتَخَلِّفُ عَنْکَ نَاجٍ، وَ الْخَارِجُ مَعَکَ هَالِکَ، وَ إِنْ لاَ یَکُنْ(7) لِلّهِ حُجَّةٌ فِی الاْءَرْضِ(8)، فَالْمُتَخَلِّفُ عَنْکَ وَ الْخَارِجُ مَعَکَ سَوَاءٌ.

قَالَ: فَقَالَ لِی: یَا أَبَا جَعْفَرٍ، کُنْتُ أَجْلِسُ مَعَ أَبِی عَلَی الْخِوَانِ(9)، فَیُلْقِمُنِی(10)

الْبَضْعَةَ(11) السَّمِینَةَ، وَ یُبَرِّدُ لِیَ اللُّقْمَةَ الْحَارَّةَ حَتّی تَبْرُدَ؛ شَفَقَةً عَلَیَّ وَ لَمْ یُشْفِقْ عَلَیَّ مِنْ حَرِّ النَّارِ إِذْ(12) أَخْبَرَکَ بِالدِّینِ وَ لَمْ یُخْبِرْنِی بِهِ؟ فَقُلْتُ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مِنْ شَفَقَتِهِ عَلَیْکَ مِنْ حَرِّ النَّارِ لَمْ یُخْبِرْکَ، خَافَ عَلَیْکَ أَنْ لاَ تَقْبَلَهُ، فَتَدْخُلَ النَّارَ، وَ أَخْبَرَنِی أَنَا، فَإِنْ قَبِلْتُ نَجَوْتُ، وَ إِنْ لَمْ أَقْبَلْ لَمْ یُبَالِ أَنْ أَدْخُلَ النَّارَ.

ثُمَّ قُلْتُ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، أَنْتُمْ أَفْضَلُ أَمِ الاْءَنْبِیَاءُ؟ قَالَ: بَلِ الاْءَنْبِیَاءُ(13)، قُلْتُ: یَقُولُ یَعْقُوبُ لِیُوسُفَ: «یَا بُنَیَّ لاَ تَقْصُصْ رُوءْیَاکَ عَلی إِخْوَتِکَ فَیَکِیدُوا لَکَ کَیْداً»(14)، لِمَ لَمْ یُخْبِرْهُمْ حَتّی کَانُوا لاَ یَکِیدُونَهُ؟ وَ لکِنْ کَتَمَهُمْ ذلِکَ، فَکَذَا أَبُوکَ کَتَمَکَ؛ لاِءَنَّهُ خَافَ عَلَیْکَ.

قَالَ: فَقَالَ: أَمَا وَاللّهِ، لَئِنْ قُلْتَ ذلِکَ لَقَدْ حَدَّثَنِی صَاحِبُکَ بِالْمَدِینَةِ أَنِّی أُقْتَلُ وَ أُصْلَبُ بِالْکُنَاسَةِ(15)، وَ إِنَّ عِنْدَهُ لَصَحِیفَةً(16) فِیهَا قَتْلِی

ص: 36


1- فی «بر» : - «قال».
2- فی «بر» : «فخرجت».
3- فی «ج» : «واُجاهد».
4- فی «ب» : - «لی».
5- «أترغب بنفسک عنّی» ، أی أتری لنفسک علیّ فضلاً ، أو کرهتَ نفسک لی وزهدتَ لی فیها . اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 423 (رغب) ؛ مرآة العقول، ج 2 ، ص 278.
6- هکذا فی «ب ، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی. وفی المطبوع: «قلت».
7- هکذا فی «ب ، ج، ض ، بح ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی . وفی «بر» : «لم یکن». وفی المطبوع: «لاتکن».
8- فی «ف ، بف» : - «فی الأرض» . وفی حاشیة «ف» و شرح صدر المتألّهین والوافی: «فی الأرض حجّة».
9- «الخِوان»: ما یوضع علیه الطعام عند الأکل، معرّب. اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 2110؛ النهایة ، ج 2، ص 89 (خون).
10- فی «ج، ف»: «یلقّمنی» . وفی «ض» : «فیلقّمنی» . والتلقیم والإلقام بمعنی واحد فی اللغة، وهو وضع اللقمة فی فم الغیر ، ولکنّ المازندرانی فی شرحه جعل الاُولی متعدّیة فقرأ ما فی المتن بها، والثانیة لازمةً . وانظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 546 (لقم) .
11- «البَضْعَة» : القطعة من اللحم. الصحاح ، ج 3 ، ص 1186 (بضع).
12- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی. وفی المطبوع: «إذا».
13- فی الوافی: «قال».
14- یوسف (12) : 5 .
15- «الکناسة»: اسم موضع ومحلّة بالکوفة. وفی شرح صدر المتألّهین، ص 445 : «موضع قریب عن کوفة قتل فیه زید بن علیّ» . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5، ص 130؛ الوافی ، ج 2، ص 224؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 280.
16- فی «ج ، ض ، بر»: «صحیفة».

رفتم و به من گفت: اى ابو جعفر، اگر شبانه از طرف ما كسى به دنبال تو آيد و تو را به يارى ما بخواند در پاسخ چه گوئى؟ با او به جبهه مبارزه بيرون شوى؟ گفتم: قربانت نه، من اين كار را نمى كنم، فرمود: تو جان خود را از من دريغ مى كنى و از من رو گردانى؟ گفتم: يك جان در تن است، اگر در زمين براى خدا حجتى باشد، آنكه از تو تخلف كند و آنكه با تو شورش كند هلاك است و اگر خدا در زمين حجتى نداشته باشد آنكه از تو تخلف كند و آنكه با تو بشورد برابرند، گويد: به من فرمود: اى ابو جعفر، من با پدرم سر يك سفره مى نشستيم پاره گوشت چرب را براى من لقمه مى كرد و لقمه داغ را برايم خنك مى كرد، براى دلسوزى به من و در اين صورت از سوختن در دوزخ براى من دلسوزى نمى كرد؟ و تو را از دين و امام خبر مى داد و مرا خبر نمى داد؟ به او عرض كردم:

قربانت، از اينكه نسبت به دوزخ براى تو دلسوزى كرده به تو خبر نداده، ترسيده نپذيرى و به دوزخ روى، به من خبر داده تا اگر بپذيرم ناجى باشم و اگر نپذيرفتم او را از دوزخ رفتن من باكى نباشد، سپس به او عرض كردم: قربانت، شما بهتريد يا پيغمبران، فرمود:

بلكه پيغمبران، گفتم: يعقوب به يوسف مى فرمايد: اى پسر جانم خوابت را به برادرانت مگو، مبادا برايت نيرنگى بريزند چرا به آنها خبر نداد؟ تا كيدى در باره او نكنند و بلكه آن را پنهان داشت از آنها، همچنين پدرت امر امامت را از تو پنهان داشت، چون بر تو مى ترسيد، گويد: فرمود هلا به خدا اگر تو چنين گوئى سرور تو در مدينه به من باز گفته است كه من كشته شوم و به دار روم در كناسه

ص: 37

وَ صَلْبِی، فَحَجَجْتُ(1)، فَحَدَّثْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام بِمَقَالَةِ زَیْدٍ وَ مَا قُلْتُ لَهُ، فَقَالَ لِی(2) : «أَخَذْتَهُ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ، وَ عَنْ یَمِینِهِ وَ عَنْ شِمَالِهِ(3)، وَ مِنْ فَوْقِ رَأْسِهِ وَ مِنْ تَحْتِ قَدَمَیْهِ، وَ لَمْ تَتْرُکْ لَهُ مَسْلَکاً یَسْلُکُهُ»(4).

بابُ طَبَقاتِ الأنبیاءِ وَ الرُّسُلِ و الأئمّة(علیهم السّلام)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِی یَحْیَی الْوَاسِطِیِّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ، عَنْهُ(5)، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «الاْءَنْبِیَاءُ وَ الْمُرْسَلُونَ عَلی أَرْبَعِ طَبَقَاتٍ: فَنَبِیٌّ مُنَبَّأٌ(6) فِی

نَفْسِهِ لاَ یَعْدُو غَیْرَهَا؛ وَ نَبِیٌّ یَری فِی النَّوْمِ، وَ یَسْمَعُ الصَّوْتَ، وَلاَ یُعَایِنُهُ فِی الْیَقَظَةِ، وَ لَمْ یُبْعَثْ إِلی أَحَدٍ، وَ عَلَیْهِ إِمَامٌ مِثْلُ مَا کَانَ إِبْرَاهِیمُ عَلی لُوطٍ علیهماالسلام ؛ وَ نَبِیٌّ یَری فِی مَنَامِهِ، وَ یَسْمَعُ الصَّوْتَ، وَ یُعَایِنُ الْمَلَکَ وَ قَدْ أُرْسِلَ إِلی طَائِفَةٍ قَلُّوا أَوْ کَثُرُوا کَیُونُسَ _ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ _ لِیُونُسَ : «وَ أَرْسَلْنَ_هُ إِلَی مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ یَزِیدُونَ»(7) قَالَ:

ص: 38


1- فی شرح صدر المتألّهین، ص 445 : «قوله: فحججت، یحتمل أن یکون من تتمّة کلام زید».
2- فی «ض» : - «لی».
3- فی «ب ، ج، ض، بف» و حاشیة «بح»، و شرح صدر المتألّهین والوافی: «یساره».
4- الاحتجاج ، ج 2 ، ص 376 ، عن علیّ بن الحکم ، عن أبان الوافی، ج 2، ص 223، ح 686.
5- الظاهر البدوی من السند، عطف «درست بن أبی منصور عنه» علی «هشام بن سالم»، فیروی أبو یحیی الواسطی عن هشام بن سالم تارة بلاواسطة، و اُخری بواسطة درست بن أبی منصور؛ فعلیه ضمیر «عنه» راجع إلی هشام بن سالم. لکنّ الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 373، ح 20، بسنده عن أبی یحیی الواسطی ، عن هشام بن سالم و درست بن أبی منصور الواسطی عنهما علیهماالسلام . وورد فی الاختصاص ، ص 22 أیضا ، وفیه: «أبی یحیی الواسطی، عن هشام بن سالم و درست بن أبی منصور عنهم علیهم السلام ». فعلیه، لایبعد القول بزیادة «قال أبو عبداللّه علیه السلام » فی السند. وأنّه کان زیادة تفسیریّة فی حاشیة بعض النسخ، ثمّ اُدرج فی المتن بتخیّل سقوطه منه، فتأمّل.
6- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 446 : «منبأ، أی من الإفعال» . وفی شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 134: «الظاهر أنّ «منبأ» اسم مفعول من أنبأه ، أو نبّأه ، إذا أخبره».
7- الصافّات (37): 147.

و گفته نزد او دفترى است كه كشته شدن و به دار رفتن من در آن درج است، من به حج رفتم و گفتار زيد را به امام صادق باز گفتم با آنچه در پاسخش گفته بودم، به من فرمود: راه را از پيش و پس و راست و چپ و بالاى سر و زير پا بر او بستى و براى براى او رخنه اى نگذاشتى كه از آن به در برود.

باب طبقات انبياء و رسل

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پيغمبران و رسولان خدا چهار طبقه اند:

1- پيغمبرى كه تنها براى خود پيغمبرى دارد و وظائف شخص خود را از خدا دريافت مى كند و به ديگرى تجاوز ندارد و تكليف ديگرى را معين نمى كند.

2- پيغمبرى كه در خواب مى بيند و آواز را مى شنود و او را (فرشته) به چشم نمى بيند و به احدى مبعوث نيست و خود رهبر و امامى دارد چنانچه حضرت ابراهيم امام بود نسبت به لوط (علیه السّلام).

3- پيغمبرى كه در خواب بيند و آواز شنود و فرشته را به چشم بيند و معاينه كند و به يك گروه كم يا بيش مبعوث است چون يونس (علیه السّلام)، خدا در باره يونس (علیه السّلام) فرمود (147 سوره صافات): «ما او را براى صد هزار بلكه بيشتر فرستاديم» فرمايد: سى هزار بيشتر بودند و بر او امامى بود.

ص: 39

یَزِیدُونَ ثَ_لاَثِینَ أَلْفاً، وَ عَلَیْهِ إِمَامٌ؛ وَ الَّذِی یَری فِی نَوْمِهِ(1)، وَ یَسْمَعُ الصَّوْتَ، وَ یُعَایِنُ فِی الْیَقَظَةِ ، وَ هُوَ إِمَامٌ مِثْلُ أُولِی الْعَزْمِ ، وَ قَدْ کَانَ إِبْرَاهِیمُ علیه السلام نَبِیّاً، وَ لَیْسَ بِإِمَامٍ حَتّی قَالَ اللّهُ(2) : «إِنِّی جَاعِلُکَ لِلنَّاسِ إِمَامًا قَالَ وَ مِن ذُرِّیَّتِی» فَقَالَ(3) اللّهُ(4): «لاَ یَنَالُ عَهْدِی الظَّ_لِمِینَ»(5) مَنْ عَبَدَ صَنَماً أَوْ وَثَناً(6)، لاَ یَکُونُ إِمَاماً».(7)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ اتَّخَذَ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام عَبْداً قَبْلَ أَنْ یَتَّخِذَهُ نَبِیّاً، وَ إِنَّ اللّهَ اتَّخَذَهُ نَبِیّاً قَبْلَ أَنْ یَتَّخِذَهُ رَسُولاً، وَ إِنَّ اللّهَ اتَّخَذَهُ رَسُولاً قَبْلَ أَنْ یَتَّخِذَهُ خَلِیلاً، وَ إِنَّ اللّهَ اتَّخَذَهُ خَلِیلاً قَبْلَ أَنْ یَجْعَلَهُ(8) إِمَاماً، فَلَمَّا جَمَعَ(9) لَهُ الاْءَشْیَاءَ، قَالَ: «إِنِّی جَاعِلُکَ لِلنَّاسِ إِمَامًا» قَالَ: «فَمِنْ عِظَمِهَا فِی عَیْنِ إِبْرَاهِیمَ قَالَ: «وَ مِن ذُرِّیَّتِی قَالَ لاَ یَنَالُ عَهْدِی الظَّ__لِمِینَ»»، قَالَ: «لاَ یَکُونُ السَّفِیهُ إِمَامَ التَّقِیِّ».(10)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ(11) بْنِ یَحْیَی الْخَثْعَمِیِّ(12)،

عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ(13)، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «سَادَةُ النَّبِیِّینَ وَ الْمُرْسَلِینَ خَمْسَةٌ ، وَ هُمْ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَ عَلَیْهِمْ دَارَتِ الرَّحی(14): نُوحٌ، وَ إِبْرَاهِیمُ، وَ مُوسی، وَ عِیسی، وَ مُحَمَّدٌ صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ وَ عَلی جَمِیعِ الاْءَنْبِیَاءِ».(15)

ص: 40


1- فی «ف ، بح، بس» وحاشیة «ج، بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی: «منامه».
2- فی «ب، ج» والوافی: «له»
3- فی «بر»: «قال».
4- فی «بح ، بر» : - «اللّه» . وفی البصائر : «بأنّه یکون فی ولده کلّهم، قال» بدل «فقال اللّه».
5- البقرة (2) : 124.
6- فی «بف» : «وثنا أو صنما».
7- الاختصاص ، ص 22 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب، عن عدّة من أصحابه، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أبی یحیی الواسطی . بصائر الدرجات، ص 373، ح 20، بسنده عن أبی یحیی الواسطی الوافی ، ج 2، ص 68، ح 511.
8- فی «ف» والاختصاص : «أن یتّخذه».
9- احتمل المجلسی فی مرآة العقول ، ج 2، ص 285 کون «جمع» مجهولاً.
10- الاختصاص ، ص 22، بسند آخر الوافی ، ج 2، ص 69، ح 512؛ البحار، ج 12 ، ص 12 ، ح 36.
11- فی «بس ، بف ، جر» : - «عن محمّد». وهذا ممّا یؤکّد وقوع السقط فی الأسناد بجواز النظر من لفظ إلی لفظ مشابه آخر، کما فی سندنا هذا.
12- کذا فی النسخ والمطبوع ، لکنّ الصواب إمّا زیادة «الخثعمی»؛ بأن کان فی حاشیة بعض النسخ کالتفسیر لمحمّد بن یحیی، فاُدرج فی المتن بتخیّل سقوطه منه، وإمّا کونه مصحّفا من «الخزّاز» فقد تکرّرت روایة أحمد بن محمّد [بن عیسی] عن محمّد بن یحیی الخزّاز فی الأسناد . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 392 _ 393. وأمّا محمّد بن یحیی الخثعمی فقد ذکر النجاشی فی رجاله، ص 359، الرقم 963، أنّه روی عن أبی عبداللّه علیه السلام . یؤیّد ذلک أنّ أکثر روایات الخثعمی قد وردت عن أبی عبداللّه علیه السلام بلاواسطة ، و روایته عنه علیه السلام بواسطتین غیر معهودة ، کما أنّ أکثر روایاته رواها عنه إمّا ابن أبی عمیر _ وهو من مشایخ أحمد بن محمّد الواقع فی السند _ أو القاسم بن محمّد، شیخ الحسین بن سعید الذی نفسه من مشایخ أحمد بن محمّد، راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 18، ص 392 _ 393. هذا، وتبیّن ممّا مرّ وقوع الخلل فی ما ورد فی بعض الأسناد؛ من روایة أحمد بن محمّد بن عیسی عن محمّد بن یحیی الخثعمی.
13- فی «بر»: «ابن أبی یعقوب» . ولا یخفی ما فیه من السهو.
14- قال فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 286 : «أی رحی النبوّة والرسالة والشریعة والدین ، وسائر الأنبیاء تابعون لهم ، فهم بمنزلة القطب للرحی . وقیل : کنی بالرحی عن الشرائع ؛ لدورانها بین الاُمم مستمرّة إلی یوم القیامة».
15- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب الشرائع ، صدر ح 1489 ؛ والمحاسن ، ص 269 ، کتاب مصابیح الظلم ، صدر ح 358 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، ذیل الآیة : «فَاصْبِرْ کَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ». کامل الزیارات ، ص 179 ، الباب 72 ، ضمن ح 2 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه وعلیّ بن الحسین علیهم السلام . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة ورثوا علم النبیّ ... ، ضمن ح 602 ؛ والخصال ، ص 300 ، باب الخمسة ، ح 73 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . بصائر الدرجات ، ص 121 ، ضمن ح 1 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تفسیر القمّی، ج 2 ، ص 300 ، ذیل الآیة : «فَاصْبِرْ کَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ» من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام . معانی الأخبار ، ص 50 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، مرسلاً من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر . وراجع : علل الشرائع ، ص 122 ، ح 2 الوافی ، ج 2، ص 71، ح 515؛ البحار، ج 16، ص 357، ح 47.

4- آن پيغمبرى كه هم در خواب بيند و هم آواز شنود و هم در بيدارى به چشم بيند و خودش امام است مانند اولو العزم، ابراهيم مدتى پيغمبر بود و امام نبود تا خدا فرمود (124 سوره بقره): «به راستى من تو را امام ساختم، عرض كرد: و از نژاد من هم؟ خدا فرمود:

فرمان نبوت من به ستمكار نرسد» يعنى هر كه صنمى يا بتى پرستيده امام نباشد.

2- زيد شحام گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: به راستى خداى تبارك و تعالى ابراهيم را بنده خود گرفت پيش از آنكه به مقام نبوتش مفتخر سازد و او را به پيغمبرى گرفت پيش از آنكه مقام رسالتش بخشد و او را رسول خود ساخت پيش از آنكه خليل خودش بگيرد و او را خليل خود گرفت پيش از آنكه او را به مقام امامت برگزيند و چون همه مقامات را برايش فراهم كرد، فرمود (124 سوره بقره): «به راستى من تو را براى مردم امام مقرر كردم» فرمود: از بس عنايات خدا در نظر ابراهيم بزرگ آمد «عرض كرد: و از نژاد من؟ خدا در پاسخ فرمود: عهد و فرمان من به ستمكاران نمى رسد» فرمود: شخص سفيه امام شخص پرهيز كار و متقى نمى شود.

3- ابن ابى يعفور گفت: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

سادات پيغمبران و رسولان پنج باشند و آنان اولو العزم رسولانند و قطب نبوت و رسالت بر آنها مى چرخد، نوح و ابراهيم و موسى و عيسى و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

ص: 41

4. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ(1) أَبِی السَّفَاتِجِ، عَنْ جَابِرٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «إِنَّ اللّهَ اتَّخَذَ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام عَبْداً قَبْلَ أَنْ یَتَّخِذَهُ نَبِیّاً، وَ اتَّخَذَهُ نَبِیّاً قَبْلَ أَنْ یَتَّخِذَهُ رَسُولاً، وَ اتَّخَذَهُ رَسُولاً قَبْلَ أَنْ یَتَّخِذَهُ خَلِیلاً، وَ اتَّخَذَهُ خَلِیلاً قَبْلَ أَنْ یَتَّخِذَهُ إِمَاماً، فَلَمَّا جَمَعَ لَهُ هذِهِ الاْءَشْیَاءَ وَ قَبَضَ یَدَهُ(2) ، قَالَ لَهُ: یَا إِبْرَاهِیمُ «إِنِّی جَاعِلُکَ لِلنَّاسِ إِمَامًا»(3) فَمِنْ عِظَمِهَا فِی عَیْنِ إِبْرَاهِیمَ، قَالَ : یَا رَبِّ(4) «وَ مِن ذُرِّیَّتِی قَالَ لاَ یَنَالُ عَهْدِی الظَّ__لِمِینَ»(5)».(6)

بَابُ الْفَرْقِ بَیْنَ الرَّسُولِ وَالنَّبِیِّ وَالْمُحَدَّثِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «وَکَانَ رَسُولاً نَّبِیّا»(7): مَا الرَّسُولُ؟ وَ مَا النَّبِیُّ؟ قَالَ: «النَّبِیُّ: الَّذِی یَری فِی مَنَامِهِ، وَ یَسْمَعُ الصَّوْتَ، وَ لاَ یُعَایِنُ الْمَلَکَ. وَ الرَّسُولُ: الَّذِی یَسْمَعُ الصَّوْتَ، وَ یَری فِی الْمَنَامِ، وَ یُعَایِنُ الْمَلَکَ».

ص: 42


1- فی «ألف ، ف ، بح، بر» والبحار : «بن» ، وهو سهو. راجع: رجال البرقی ، ص 28 ؛ الرجال لابن الغضائری ، ص 37، الرقم 3.
2- «وقبض یده» إمّا من کلام الراوی، أی قبض الإمام علیه السلام یده . أو من کلام الإمام علیه السلام ، أی قبض إبراهیم علیه السلام یده، یعنی قبض هذه الأشیاء بیده، أو قبض المجموع فی یده، أو قبض اللّه تعالی ید إبراهیم، وهو کنایة عن کمال لطفه . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 450 ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 140؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 286.
3- فی «ف» : «قال».
4- فی «ف» : «تقبّل منّی».
5- البقرة (2) : 124.
6- الاختصاص ، ص 23 ، مرسلاً عن جابر الوافی ، ج 2 ، ص 69، ح 513؛ البحار ، ج 12 ، ص 12 ، ح 37 .
7- مریم (19) : 51 و 54.

4- جابر گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم كه مى فرمود: به راستى خدا ابراهيم را به بندگى خود پذيرفت پيش از آنكه او را پيغمبر خود نمايد و پيغمبرش گرفت پيش از آنكه رسولش سازد و به رسالتش برگزيد پيش از آنكه خليل خودش گيرد و خليل خودش نمود پيش از آنكه امام گيردش و چون همه اين مقامات را براى او فراهم نمود (و كف خود را براى نمودن جميع مقامات به هم بست) به او فرمود: اى ابراهيم «به راستى من تو را براى مردم امام ساختم» از بس اين مقام به نظر ابراهيم بزرگ آمد «عرض كرد: پروردگارا و از نژاد من هم؟ خدا فرمود: عهد من به ستمكاران نرسد».

باب فرق ميان رسول و نبى و محدَّث

1- زراره گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل (54 سوره مريم): «و بود رسول پيغمبر» رسول چيست و پيغمبر چيست؟ فرمود: پيغمبر كسى است كه در خواب مى بيند و آواز را مى شنود و فرشته را به چشم نبيند و رسول كسى است كه آواز فرشته را بشنود و در خواب ببيند و فرشته را هم به چشم بنگرد، گفتم: امام چه مقامى دارد؟ گفت: آواز فرشته را مى شنود و رؤيا و معاينه فرشته ندارد. سپس اين آيه را خواند (52 سوره حج): «و نفرستاديم پيش از تو هيچ رسولى و هيچ پيغمبرى و هيچ محدثى»- دنبال آيه اين است- «جز اينكه اگر خود را به دست آرزو سپرد شيطان در

ص: 43

قُلْتُ: الاْءِمَامُ مَا مَنْزِلَتُهُ؟ قَالَ: «یَسْمَعُ الصَّوْتَ ، وَ لاَ یَری، وَ لاَ یُعَایِنُ الْمَلَکَ». ثُمَّ تَ_لاَ هذِهِ الاْآیَةَ «وَ مَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِکَ مِن رَّسُولٍ وَ لاَ نَبِیٍّ(1) (وَلاَ مُحَدَّثٍ)(2)» .(3)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مَرَّارٍ(4)، قَالَ:

کَتَبَ الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمَعْرُوفِیُّ إِلَی الرِّضَا علیه السلام :(5) جُعِلْتُ فِدَاکَ، أَخْبِرْنِی: مَا الْفَرْقُ بَیْنَ الرَّسُولِ وَ النَّبِیِّ وَ الاْءِمَامِ؟ قَالَ: فَکَتَبَ أَوْ قَالَ: «الْفَرْقُ بَیْنَ الرَّسُولِ وَ النَّبِیِّ وَ الاْءِمَامِ(6) أَنَّ الرَّسُولَ: الَّذِی یَنْزِلُ(7) عَلَیْهِ جَبْرَئِیلُ، فَیَرَاهُ(8)، وَ یَسْمَعُ کَ_لاَمَهُ، وَ یَنْزِلُ عَلَیْهِ الْوَحْیُ، وَ رُبَّمَا رَأی فِی مَنَامِهِ نَحْوَ رُوءْیَا إِبْرَاهِیمَ علیه السلام . وَ النَّبِیُّ(9) رُبَّمَا سَمِعَ(10) الْکَ_لاَمَ، وَ رُبَّمَا رَأَی الشَّخْصَ وَ لَمْ یَسْمَعْ. وَ الاْءِمَامُ هُوَ الَّذِی یَسْمَعُ الْکَ_لاَمَ، وَ لاَ یَرَی الشَّخْصَ».(11)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الاْءَحْوَلِ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنِ الرَّسُولِ وَ النَّبِیِّ وَ الْمُحَدَّثِ.

قَالَ: «الرَّسُولُ(12): الَّذِی یَأْتِیهِ جَبْرَئِیلُ قُبُلاً(13)، فَیَرَاهُ، وَ یُکَلِّمُهُ، فَهذَا(14) الرَّسُولُ.

وَ أَمَّا النَّبِیُّ، فَهُوَ الَّذِی یَری فِی مَنَامِهِ نَحْوَ رُوءْیَا إِبْرَاهِیمَ، وَ نَحْوَ مَا کَانَ رَأی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ أَسْبَابِ النُّبُوَّةِ قَبْلَ الْوَحْیِ حَتّی أَتَاهُ جَبْرَئِیلُ علیه السلام مِنْ عِنْدِ اللّهِ بِالرِّسَالَةِ، وَ کَانَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله _ حِینَ جُمِعَ لَهُ

ص: 44


1- الحجّ (22) : 52.
2- احتمل المیرزا رفیعا کونه بیانا للمراد من الآیة ، واستبعده المجلسی . اُنظر : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 543 ؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 288.
3- بصائر الدرجات ، ص 368، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن تغلب عن زرارة ؛ وفیه، ص 370، ح 8 ، عن أحمد بن محمّد، عن الحجّال ، عن ثعلبة عن زرارة ؛ الاختصاص ، ص 328، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر الوافی ، ج 2، ص 73، ح 516 ؛ البحار ، ج 11 ، ص 41، ح 41.
4- الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 369 ، ح 4 ، عن إبراهیم بن هاشم ، عن إسماعیل بن مهران ، قال : کتب الحسن بن العبّاس بن معروف _ والمذکور فی البحار ، ج 26 ، ص 75 ، ح 28 نقلاً منه هو الحسن بن عبّاس المعروفی _ وورد الخبر فی الاختصاص ، ص 328 ، عن الهیثم بن أبی مسروق وإبراهیم بن هاشم، عن إسماعیل بن مهران ، قال : کتب الحسن بن العبّاس المعروفی . والظاهر أنّ «إسماعیل بن مرّار » فی سندنا هذا محرّف من «إسماعیل بن مهران » . وموجبه کثرة روایات علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن إسماعیل بن مرّار ؛ فإنّه لم یثبت روایة ابراهیم بن هاشم عن إسماعیل بن مرّار عن غیر یونس بن عبدالرحمن فیما یروی إسماعیل بن مرّار عن غیر المعصوم . وقد ذکر الشیخ الطوسی إسماعیل بن مرّار فی رجاله ، ص 412 ، الرقم 5972 وقال : «روی عن یونس بن عبدالرحمن ، روی عنه إبراهیم بن هاشم » .
5- فی «ف» : «فقال».
6- فی «ف» والبصائر : «هو».
7- یجوز فیه وفیما یأتی المبنیّ للمفعول أیضا من الإفعال .
8- فی الاختصاص : «ویکلّمه».
9- فی «ف»: «هو الذی».
10- فی «بر» و شرح صدر المتألّهین والبصائر : «یسمع».
11- بصائر الدرجات ، ص 369، ح 4؛ والاختصاص ، ص 328، عن إبراهیم بن هاشم، عن إسماعیل ، بن مهران الوافی ، ج 2، ص 74، ح 517؛ البحار ، ج 11 ، ص 41 ، ح 42.
12- فی «ج» و شرح صدر المتألّهین : «هو».
13- تقول: رأیته قُبُلاً و قَبَلاًو قُبَلاً وقِبَلاً ، أی عیانا ومقابلةً . اُنظر : القاموس المحیط، ج 2 ، ص 1381 (قبل).
14- فی «ف» : «هو».

آرزويش مداخله كرد».

تنبيه: كلمه محدث در قرآن نيست، بعضى گفته اند كه در قرائت اهل بيت وارد است، و ممكن است در اينجا بعنوان تفسير و تأويل آن را اضافه كرده باشد.

2- حسن بن عباس معروفى به امام رضا (علیه السّلام) نوشت:

قربانت، بفرمائيد كه فرق ميان رسول و نبى و امام چيست؟، گويد:

در پاسخ نوشت يا فرمود: فرق ميان رسول و نبى و امام اين است كه رسول كسى است كه جبرئيل بر او نازل شود و او را ببيند و سخنش را هم بشنود و بدو وحى فرود آورد و بسا باشد كه در خواب بيند، چون خواب ابراهيم (علیه السّلام) نبى بسا همان كلام بشنود و چيزى نبيند و بسا شخص را بيند و چيزى نشنود، امام كسى باشد كه كلام فرشته را بشنود و شخص او را نبيند.

3- احوال گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از رسول و نبى و محدث، فرمود: رسول آن كس باشد كه جبرئيل برابرش آيد و او را بيند و با او سخن كند، اين شخص رسول است، پيغمبر آن كس است كه در خواب بيند چون رؤياى ابراهيم و چون خوابى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پيش از دريافت وحى نسبت به وسائل و اسباب نبوت مى ديد، تا وقتى جبرئيل از نزد خدا پيش او به رسالت آمد و پيغمبر پس از اينكه نبوت براى او فراهم شد و رسالت از طرف خدا دريافت، به اين مقام رسيد كه جبرئيل برابر او مى آمد و روبرو با او

ص: 45

النُّبُوَّةُ ، وَ جَاءَتْهُ الرِّسَالَةُ مِنْ عِنْدِ اللّهِ _ یَجِیئُهُ بِهَا جَبْرَئِیلُ، وَ یُکَلِّمُهُ بِهَا قُبُلاً، وَ مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ مَنْ جُمِعَ لَهُ النُّبُوَّةُ، وَ یَری فِی مَنَامِهِ، وَ یَأْتِیهِ الرُّوحُ، وَ یُکَلِّمُهُ، وَ یُحَدِّثُهُ مِنْ غَیْرِ أَنْ یَکُونَ یَری(1) فِی الْیَقَظَةِ.

وَ أَمَّا الْمُحَدَّثُ، فَهُوَ الَّذِی یُحَدَّثُ، فَیَسْمَعُ، وَ لاَ یُعَایِنُ(2)، وَ لاَ یَری فِی مَنَامِهِ».(3)

177/1

4 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ(4)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ یَعْقُوبَ الْهَاشِمِیِّ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ بُرَیْدٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام فِی قَوْلِهِ(5) عَزَّ وَ جَلَّ(6): «وَ مَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِکَ مِن رَّسُولٍ وَ لاَ نَبِیٍّ(7) (وَلاَ مُحَدَّثٍ)» قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ، لَیْسَتْ هذِهِ قِرَاءَتَنَا، فَمَا الرَّسُولُ وَ النَّبِیُّ وَ الْمُحَدَّثُ؟

قَالَ: «الرَّسُولُ: الَّذِی یَظْهَرُ لَهُ الْمَلَکَ، فَیُکَلِّمُهُ. وَ النَّبِیُّ هُوَ الَّذِی یَری فِی مَنَامِهِ، وَ رُبَّمَا اجْتَمَعَتِ النُّبُوَّةُ وَ الرِّسَالَةُ لِوَاحِدٍ. وَ الْمُحَدَّثُ: الَّذِی یَسْمَعُ الصَّوْتَ، وَ لاَ یَرَی الصُّورَةَ».

قَالَ: قُلْتُ: أَصْلَحَکَ اللّهُ، کَیْفَ یَعْلَمُ أَنَّ الَّذِی رَأی فِی النَّوْمِ(8) حَقٌّ، وَ أَنَّهُ مِنَ الْمَلَکِ؟

قَالَ: «یُوَفَّقُ لِذلِکَ(9) حَتّی یَعْرِفَهُ، لَقَدْ(10) خَتَمَ اللّهُ بِکِتَابِکُمُ الْکُتُبَ، وَ خَتَمَ بِنَبِیِّکُمُ الاْءَنْبِیَاءَ».(11)

ص: 46


1- فی البصائر : «رآه».
2- فی «ب» : «فلا یعاین».
3- بصائر الدرجات ، ص 370، ح 9، وفیه «حدّثنا أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ، عن الأحول قال : سمعت زرارة یسأل أباجعفر علیه السلام ...» مع اختلاف یسیر . راجع : بصائر الدرجات ، ص 373 _ 368، ح 3 ، 10 ، 13 و 19؛ والاختصاص ، ص 329 الوافی ، ج 2، ص 74، ح 518 ؛ البحار، ج 18، ص 266، ح 27.
4- فی السند جهتان من الغرابة: الاُولی : عدم معهودیّة روایة علیّ بن حسّان عن ابن فضّال. والثانیة : أنّا لم نجد روایة محمّد بن الحسین عن علیّ بن حسّان ، فی موضع. ففی السند خلل لامحالة . وأمّا کیفیّة وقوع الخلل فتتّضح بالرجوع إلی بصائر الدرجات؛ فقد روی الصفّار الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 371، ح 11 ، عن أحمد بن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن علیّ بن یعقوب الهاشمی ، عن هارون بن مسلم _ والصواب مروان بن مسلم کما فی البحار ، ج 26، ص 76، ح 31 وکما فی رجال النجاشی ، ص 419 ، الرقم 1120 ، من روایة علیّ بن یعقوب الهاشمی عن مروان بن مسلم کتابه _ عن برید . وقد ابتدأ السند السابق علی هذا السند فی بصائر الدرجات هکذا: «حدّثنا علیّ بن حسّان» . ومضمون الخبرین قریب جدّا. هذا، والظاهر أنّ الکلینی راجع بصائر الدرجات لأخذ الخبرین _ کما هو دأبه فی کثیر من روایات کتاب الحجّة _ فوقع السقط والخلط بین سندی الخبرین المذکورین فی البصائر حین الأخذ. ثمّ إنّه تبیّن أیضا وقوع التصحیف فی عنوان «محمّد بن الحسین» وأنّ الصواب «محمّد بن الحسن» والمراد به الصفّار ، یؤیّد ذلک ما ورد فی الکافی ، ح 526 و 628 و 713 و 1258 ، من روایة محمّد بن یحیی و أحمد بن محمّد متعاطفین عن محمّد بن الحسن. وهذه الأخبار کلّها مذکورة فی بصائر الدرجات ، مأخوذةٌ منه ، علی الظاهر.
5- فی حاشیة «ج» : «قول اللّه».
6- فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بف»: «جلّ و عزّ».
7- الحجّ (22) : 52.
8- فی «ج»: «المنام».
9- فی البصائر، ص 371: «یوقع علم ذلک» بدل «یوفّق لذلک».
10- فی «ف» : «ولقد».
11- بصائر الدرجات ، ص 371، ح 11 ، عن أحمد بن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن علیّ بن یعقوب الهاشمی ، عن هارون بن مسلم، عن برید . راجع: بصائر الدرجات ، ص 321 ، ح 8؛ و ص 372، ح 13؛ والکافی ، کتاب الحجّة، باب فی أنّ الأئّمة بمن یشبهون .. .، ح 706؛ والاختصاص ، ص 329 الوافی، ج 2، ص 75، ح 519؛ البحار، ج 26 ، ص 77، ذیل ح 31.

سخن مى گفت، بعضى از پيغمبرانند كه نبوت براى آنها فراهم شود، در خواب بيند و روح نزد او آيد و با او سخن كند و به او بازگو كند بى آنكه در بيدارى فرشته را بيند، ولى محدث كسى است كه به او حديث گويند و شنود ولى معاينه و روبرو با فرشته نشود و در خواب نبيند.

4- بُرَيْد، از امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (52 سوره حج): «نفرستاديم پيش از تو رسولى و نه پيغمبرى و نه محدثى» عرض كردم: قربانت، قرائت ما اين نيست بفرمائيد رسول و نبى و محدث چيستند؟ فرمود: رسول كسى است كه فرشته به او عيان شود و با او سخن گويد، پيغمبر آن كسى است كه در خواب بيند و بسا كه نبوت و رسالت براى يك نفر فراهم شوند و محدث آن كسى باشد كه صورت را بشنود ولى صورت خود فرشته را نبيند، گويد: گفتم: اصلحك الله، چگونه بداند آنچه در خواب ديده حق است و از فرشته است، فرمود: توفيق بايد تا آن را بفهمد، محققاً خدا با كتاب شما كه قرآن است به كتب آسمانى پايان بخشيده و پيغمبر شما خاتم پيغمبران است.

ص: 47

بَابُ أَنَّ الْحُجَّةَ لاَ تَقُومُ لِلّهِ عَلی خَلْقِهِ إِلاَّ بِإِمَامٍ(1)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی الْعَطَّارُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ:

عَنِ الْعَبْدِ الصَّالِحِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْحُجَّةَ لاَ تَقُومُ لِلّهِ عَلی خَلْقِهِ إِلاَّ بِإِمَامٍ(2) حَتّی(3) یُعْرَفَ(4)».(5)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، قَالَ:

سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَالَ: إِنَّ الْحُجَّةَ لاَ تَقُومُ لِلّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلی خَلْقِهِ إِلاَّ بِإِمَامٍ حَتّی(6) یُعْرَفَ(7)».(8)

449 / 3. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ(9):

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْحُجَّةَ لاَ تَقُومُ لِلّهِ عَلی خَلْقِهِ إِلاَّ بِإِمَامٍ

حَتّی(10) یُعْرَفَ(11)».(12)

450 / 4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْبَرْقِیِّ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «الْحُجَّةُ قَبْلَ الْخَلْقِ، وَ مَعَ الْخَلْقِ، وَ بَعْدَ الْخَلْقِ».(13)

ص: 48


1- فی شرح صدر المتألّهین : «بالإمام».
2- فی حاشیة «ض، بح ، بس » والاختصاص : «حیّ».
3- فی «بس» والاختصاص : - «حتّی».
4- فی «ب ، ف» : «یعرّف» . وفیه وجوه : «یعرِّفَ» أی حتّی یعرّف الإمام الناس مایحتاجون إلیه وما ینبغی من العقائد والأحکام ؛ أو «یُعَرَّف» ؛ أو «یُعْرَفَ» أی حتّی یُعرّف اللّه تعالی ، أو الإمام، أو الحقّ والباطل ، أو الدین . وکذا ما یأتی. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 148؛ الوافی ، ج 2 ، ص 61؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 293.
5- الاختصاص ، ص 269، عن داود الرقّی الوافی ، ج 2، ص 61، ح 490.
6- فی «بس» والاختصاص : «حیّ».
7- فی «ب» : «یعرّف» . وفی قرب الإسناد : «یعرفونه».
8- قرب الإسناد ، ص 351 ، ح 1260 ، بسند آخر عن الرضا عن أبی جعفر علیهماالسلام . الاختصاص ، ص 268، مرسلاً عن الرضا عن أبی جعفر علیهماالسلام الوافی ، ج 2، ص 61، ح 491.
9- فی «و» و حاشیة «ج، بح» : «عمار» . وفی «بح» : «عباد».
10- فی «بس» : «حیّ».
11- فی «ب ، ج» : «یعرّف» . وفی حاشیة «ج» : «الخلق».
12- بصائر الدرجات ، ص 486، ح 13 ، عن عبّاد بن سلیمان الوافی، ج 2، ص 61، ح 492.
13- بصائر الدرجات ، ص 487، ح 1؛ کمال الدین، ص 221 ، ح 5 ، بسندهما عن محمّد بن خالد البرقی . کمال الدین ، ص 232 ، ح 36 ، بسند آخر الوافی ، ج 2، ص 61 ، ح 493.

باب در اينكه اتمام حجت از طرف خدا بر خلقش ميسّر نباشد جز به وجود امام

1- عبد صالح (امام كاظم (علیه السّلام) فرمود: راستى كه از طرف خدا بر خلق او اتمام حجت نشود جز به وجود امام تا شناخته شود (زنده شناخته شده خ ل).

2- امام رضا (علیه السّلام) از امام صادق (علیه السّلام) همين مضمون را باز گفته است.

3- امام رضا (علیه السّلام) همين مضمون را فرموده است.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: حجت (رهبر از طرف خدا) پيش از مردم ديگر بوده و به همراه مردم هم هست و پس از مردم هم خواهد بود.

ص: 49

بَابُ أَنَّ الاْءَرْضَ لاَ تَخْلُو مِنْ حُجَّةٍ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَ_لاَءِ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : تَکُونُ(1) الاْءَرْضُ لَیْسَ فِیهَا إِمَامٌ؟ قَالَ: «لاَ». قُلْتُ: یَکُونُ إِمَامَانِ(2) ؟ قَالَ: «لاَ، إِلاَّ وَ أَحَدُهُمَا صَامِتٌ».(3)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ وَ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «إِنَّ الاْءَرْضَ لاَ تَخْلُو(4) إِلاَّ وَ فِیهَا إِمَامٌ(5)، کَیْمَا(6) إِنْ زَادَ(7) الْمُوءْمِنُونَ شَیْئاً، رَدَّهُمْ(8)، وَ إِنْ نَقَصُوا شَیْئاً، أَتَمَّهُ لَهُمْ».(9)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ رَبِیعِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُسْلِیِّ(10)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سُلَیْمَانَ الْعَامِرِیِّ(11) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا زَالَتِ(12) الاْءَرْضُ إِلاَّ وَ لِلّهِ فِیهَا الْحُجَّةُ(13)، یُعَرِّفُ(14) الْحَ_لاَلَ(15) وَ الْحَرَامَ، وَ یَدْعُو النَّاسَ(16) إِلی سَبِیلِ اللّهِ».(17)

4 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَ_لاَءِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: تَبْقَی(18) الاْءَرْضُ بِغَیْرِ

ص: 50


1- فی «بف» : «یکون».
2- فی کمال الدین، ص 233 : «فی وقت واحد».
3- کمال الدین، ص 223، ح 17 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، مع زیادة فی آخره . وفیه ، ص 233 ، ح 41 ؛ و ص 416 ، ضمن ح 9 ، بسند آخر ؛ وفی بصائر الدرجات ، ص 511 ، ح 20 ، بسند آخر ؛ وفیه ، ص 516 ، ح 44 ، بسند آخر مع زیادة فی آخره؛ وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی أبی جعفر الثانی علیه السلام ، ح 839؛ وباب ما یفصل به بین دعوی المحقّ والمبطل فی أمر الإمامة ، ح 932 ؛ والإرشاد ، ج 2 ، ص 277 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ، وفی کلّ المصادر _ إلاّ کمال الدین ، ح 17 _ مع اختلاف یسیر الوافی، ج 2، ص 63، ح 494.
4- «إنّ الأرض لا تخلو» أی لا تخلو من الخلق، من الخلوّ . والمراد: أنّ آخر من یموت هو الحجّة، هذا هو الأظهر عند المجلسی. أو لا تخلو عن إمام سابق إلاّ وفیها إمام لاحق . أو لا تخلو من أحد. أو لاتمضی، من خلا فلان : إذا مضی ، أو لاتکثر نباتها و لا تنبت حشیشها، من أَخْلَتِ الأرضُ ، إذا کثر خلاها وهو النبات الرطب. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 150؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 295.
5- فی الغیبة والبصائر ، ص 332 : «عالم» . وفی البصائر ، ص 486: «حجّة».
6- فی «بر»: «کی».
7- فی البصائر، ص332: «کلّما زاد» . وفی البصائر ، ص 486 : «کیما ازداد».
8- فی البصائر، ص 332 : «إلی الحقّ».
9- الغیبة للنعمانی، ص 138، ح 3 عن الکلینی . بصائر الدرجات، ص 486 ، ح 10، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن منصور بن یونس ، عن إسحاق بن عمّار؛ وفیه، ص 332 ، ح 7، بسنده عن إسحاق بن عمّار. وفیه، ص 331 ، ح 1؛ و علل الشرائع ، ص 199 ، ح 22؛ والاختصاص ، ص 288 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة فی آخره. راجع: بصائر الدرجات ، ص 331 ، ح 2؛ و ص 332، ح 6؛ وکمال الدین، ص 203، ح 11؛ و ص 228، ح 23 الوافی ، ج 2 ، ص 63، ح 495.
10- فی المحاسن ، ص 236 ، ح 202 ، عن علیّ بن الحکم ، عن الربیع بن محمّد المسلمی ، وفی بصائر الدرجات ، ص 484 ، ح 1 ، بسنده عن علیّ بن الحکم ، عن ربیع بن محمّد المسلمی ، لکنّ المذکور فی جمیع نسخ المحاسن ، هو المسلی _ کما صرّح به فی حاشیة المحاسن ، ج 2 ، طبعة الرجائی ، ص 368 ، ذیل ح 802 _ والمذکور فی البحار ، ج 23 ، ص 41 ، ذیل ح 78 ، نقلاً من البصائر هو المسلی ، وهو الصواب . والمُسْلیّ _ بضمّ المیم وسکون السین _ منسوب إلی بنی مُسْلیة ، وهی قبیلة من بنی الحارث . راجع : الإکمال لابن ماکولا، ج 7 ، ص 195 ؛ الأنساب للسمعانی ، ج 5 ، ص 295 .
11- فی «ض» : «القاری» . وهو سهو . راجع: رجال البرقی ، ص 22؛ رجال الطوسی ، ص 264 ، الرقم 3790.
12- قال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 295 : «قوله علیه السلام : ما زالت الأرض ، من زال یزول فعلاً تامّا ، أی من حال إلی حال؛ فإنّ الأرض دائما فی التغیّر والتبدّل . أو من زال یزال فعلاً ناقصا، فکلمة إلاّ زائدة».
13- فی الغیبة : «حجّة » .
14- ظاهر صدر المتألّهین فی شرحه، ص 461 ، کون «یعرف» من المجرّد معلوما؛ حیث قال: «أی عرفانا شهودیّا عن کشف إلهیّ وإلهام ، لا بطریق استفادة بشریّة ، وروایة سمعیّة ، أو اجتهاد رسمیّ ، أو استنباط فکریّ».
15- فی «بر»: «بالحلال».
16- فی البصائر والغیبة وکمال الدین : - «الناس» .
17- المحاسن ، ص 236 ، کتاب مصابیح الظلم ، صدر ح 202 . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 138 ، ح 4 ، عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 484 ، صدر ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ؛ کمال الدین ، ص 229 ، صدر ح 24 ، بسنده عن ربیع بن محمّد المسلی الوافی ، ج 2، ص 63 ، ح 496.
18- فی «بح» : «أتبقی».

باب در اينكه زمين بى حجت نماند

1- حسين بن ابى العلاء گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

زمين تواند باشد و امام در آن نباشد؟ فرمود: نه، گفتم: دو امام در يك زمان باشند؟ فرمود: نه، جز آنكه يكى از آنها خاموش باشد و به كارى دست نزند.

2- اسحاق بن عمار گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: به راستى زمين تهى نماند، جز اينكه بايد در او امامى باشد، براى آنكه اگر مؤمنان چيزى افزودند (به احكام خدا) آنها را به حق برگرداند و اگر چيزى كاستند براى آنها تكميل كند و رفع نقصان نمايد.

3- عبد اللَّه بن سليمان عامرى از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

زمين هميشه نپايد جز آنكه براى خدا در آن حجتى بايد كه حلال و حرام را به مردم بفهماند و مردم را به راه خدا بخواند.

4- حسين بن ابى العلاء گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم كه:

ص: 51

إِمَامٍ؟ قَالَ: «لاَ».(1)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام (2)، قَالَ: قَالَ: «إِنَّ اللّهَ لَمْ یَدَعِ الاْءَرْضَ بِغَیْرِ عَالِمٍ، وَ لَوْ لاَ ذلِکَ لَمْ یُعْرَفِ الْحَقُّ مِنَ الْبَاطِلِ».(3)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ أَجَلُّ وَ أَعْظَمُ مِنْ أَنْ یَتْرُکَ الاْءَرْضَ بِغَیْرِ إِمَامٍ عَادِلٍ».(4)

7 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ؛ وَ(5) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ وَ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ، عَمَّنْ یَثِقُ بِهِ(6) مِنْ أَصْحَابِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام :

أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام قَالَ: «اللّهُمَّ، إِنَّکَ لاَ تُخْلِی أَرْضَکَ مِنْ(7) حُجَّةٍ لَکَ عَلی خَلْقِکَ».(8)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ: «وَ اللّهِ، مَا تَرَکَ اللّهُ أَرْضاً مُنْذُ قَبَضَ اللّهُ(9) آدَمَ علیه السلام إِلاَّ وَ فِیهَا إِمَامٌ یُهْتَدی بِهِ إِلَی اللّهِ، وَ هُوَ حُجَّتُهُ عَلی عِبَادِهِ، وَ لاَ تَبْقَی(10) الاْءَرْضُ بِغَیْرِ إِمَامٍ حُجَّةٍ لِلّهِ

ص: 52


1- الغیبة للنعمانی ، ص 138، ح 5 ، عن الکلینی ، عن بعض رجاله ، عن أحمد بن مهران . بصائر الدرجات ، ص 485، ح 5، بسنده عن الحسین بن أبی العلاء. و فی بصائر الدرجات ، ص 486، ح 14؛ و علل الشرائع، ص 197 ، ح 12 ، بسند آخر، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 2، ص 64 ، ح 497.
2- فی الغیبة وکمال الدین : «عن أبی عبداللّه علیه السلام ».
3- الغیبة للنعمانی، ص 138، ح 6 ، عن الکلینی ... عن أبی عبداللّه علیه السلام . کمال الدین ، ص 203 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن عیسی ...، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفی بصائر الدرجات ، ص 331، ح 1 ؛ وعلل الشرائع ، ص 195 ، ح 4 ؛ وص 199 ، ح 22 ؛ والاختصاص ، ص 288 ، بسند آخر عن عبداللّه بن مسکان ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة . بصائر الدرجات ، ص 331 ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفی البصائر ، ح 5 ؛ والاختصاص ، ص 289 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف وزیادة الوافی، ج 2 ،ص 64، ح 498.
4- بصائر الدرجات ، ص 485 ، ح 3؛ وکمال الدین، ص 229، ح 26؛ و ص 234، ح 43 ، بسند آخر عن علیّ بن أبی حمزة الوافی ، ج 2 ، ص 64 ، ح 499.
5- فی السند تحویل بعطف «علیّ بن إبراهیم عن أبیه، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی اُسامة و هشام بن سالم» علی «علیّ بن محمّد عن سهل بن زیاد ، عن الحسن بن محبوب، عن أبی اُسامة».
6- فی «ف»: «عمّن حدّثه».
7- فی «بف» و الوافی: «عن».
8- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب نادر من حال الغیبة ، ضمن ح 890 ، عن علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد ، عن ابن محبوب ، عن أبی اُسامة ، عن هشام ؛ ومحمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن محبوب ، عن هشام بن سالم ، عن أبی حمزة ؛ وفیه ، باب فی الغیبة ، ضمن ح 903 ، عن علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد ، ومحمّد بن یحیی وغیره عن أحمد بن محمّد ؛ وعلیّ بن إبراهیم ، عن أبیه جمیعا ، عن ابن محبوب عن هشام بن سالم ، عن أبی حمزة . وفی بصائر الدرجات ، ص 486، ح 15؛ وعلل الشرائع ، ص 195 ، ح 2؛ وکمال الدین، ص 302 ، ح 10، بسند آخر عن الحسن بن محبوب، عن هشام بن سالم، عن أبی إسحاق الهمدانی ، عن ثقة من أصحابنا ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . وفیه ، ص 302 ، ح 11 ، بسند آخر عن الصادق ، عن علیّ علیهماالسلام مع اختلاف ، وفی الأربعة الأخیرة مع زیادة فی آخره . کفایة الأثر، ص 162 ، ضمن الحدیث الطویل ، بسند آخر عن الحسن علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 2، ص 64 ، ح 500 .
9- هکذا فی «ب ، ج، ض ، بس ، بف» والوافی والبصائر والغیبة والعلل. وفی سائر النسخ والمطبوع : - «اللّه ».
10- فی «بر» : «لایبقی».

زمين بى امام مى ماند؟ فرمود: نه.

5- يكى از دو امام (باقر يا صادق ع) فرمود: به راستى خدا زمين را بى عالِم (امام) نگذارد و اگر جز اين باشد حق از باطل شناخته نشود.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا بزرگوارتر و والاتر است از اينكه زمين را بى امام عادلى وانهد.

7- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: بار خدايا به راستى تو زمين را از حجت خود بر خلقت تهى وانگذارى.

8- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به خدا از روزى كه آدم (علیه السّلام) قبض روح شده، خدا زمينى را وانگذارده جز آنكه در آن امام و پيشواى دادگسترى بوده است كه بوسيله آن به سوى خدا رهبرى مى شدند و او حجت خدا بوده است بر بندگانش و زمين بى حجت خدا بر

ص: 53

عَلی عِبَادِهِ».(1)

9 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَبِی عَلِیِّ بْنِ رَاشِدٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «إِنَّ الاْءَرْضَ لاَ تَخْلُو مِنْ حُجَّةٍ، وَ أَنَا وَ اللّهِ ذلِکَ الْحُجَّةُ».(2)

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : تَبْقَی(3) الاْءَرْضُ بِغَیْرِ إِمَامٍ؟

قَالَ: «لَوْ بَقِیَتِ الاْءَرْضُ بِغَیْرِ إِمَامٍ(4)، لَسَاخَتْ(5)».(6)

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: أَ تَبْقَی(7) الاْءَرْضُ بِغَیْرِ إِمَامٍ؟ قَالَ: «لاَ» .

قُلْتُ: فَإِنَّا نُرَوّی عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَّهَا لاَ تَبْقی بِغَیْرِ إِمَامٍ إِلاَّ أَنْ یَسْخَطَ اللّهُ تَعَالی عَلی أَهْلِ الاْءَرْضِ، أَوْ عَلَی الْعِبَادِ(8)؟

فَقَالَ: «لاَ، لاَ تَبْقی(9) ، إِذاً لَسَاخَتْ».(10)

12 . عَلِیٌّ(11)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الْمُوءْمِنِ، عَنْ أَبِی هَرَاسَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «لَوْ أَنَّ الاْءِمَامَ رُفِعَ مِنَ الاْءَرْضِ سَاعَةً، لَمَاجَتْ(12) بِأَهْلِهَا کَمَا(13) یَمُوجُ الْبَحْرُ(14) بِأَهْلِهِ».(15)

13 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ(16) الرِّضَا علیه السلام : هَلْ تَبْقَی الاْءَرْضُ بِغَیْرِ إِمَامٍ؟ قَالَ: «لاَ».

قُلْتُ: إِنَّا نُرَوّی أَنَّهَا لاَ تَبْقی إِلاَّ أَنْ یَسْخَطَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَلَی الْعِبَادِ؟

قَالَ: «لاَ تَبْقی(17) ، إِذاً لَسَاخَتْ».(18)

ص: 54


1- الغیبة للنعمانی، ص 138، ح 7، عن الکلینی؛ بصائر الدرجات ، ص 485 ، ح 4 ، عن محمّد بن عیسی؛ علل الشرائع ، ص 197، ح 11، بسنده عن محمّد بن عیسی رفعه إلی أبی حمزة . وفی المحاسن ، ص 92، کتاب عقاب الأعمال ، ح 45 ؛ وثواب الأعمال ، ص 245، ح 2، بسندهما عن أبی حمزة، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع زیادة فی أوّله وآخره. وفی علل الشرائع ، ص 197 ، ح 13 ؛ ورجال الکشّی ، ص 372 ، ح 698، بسند آخر عن ذریح ، عن الصادق علیه السلام ؛ کمال الدین، ص 220، ح 3، بسند آخر عن موسی بن جعفر علیه السلام ؛ و فیه ، ص 230، ح 28، بطریقین آخرین عن ذریح عن الصادق علیه السلام ، وفی الأربعة الأخیرة مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها _ إلاّ البصائر والغیبة _ إلی قوله : «وهو حجّته علی عباده». وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی، ج2، ص64، ح501 .
2- کمال الدین ، ص 222 ، ح 9 ، بسند آخر عن الحسن بن علیّ العسکری علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 2 ، ص 65، ح 503.
3- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی والبصائر والعلل . وفی «و» والمطبوع: «أتبقی».
4- فی کمال الدین والغیبة للطوسی : «ساعة».
5- فی حاشیة «ف» : «الأرض» . وقوله: «لساخَت» ، أی انخسفت بأهلها وذهبت بهم، أو رَسَبتْ ، أی ذهبت فی الماء وغاصت وغابت. اُنظر : لسان العرب ، ج 3، ص 27 (سوخ).
6- الغیبة للنعمانی ، ص 138 ، ح 8 ، عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 488 ، ح 2 ، عن محمّد بن عیسی؛ علل الشرائع ، ص 196 ، ح 5 ، بسنده عن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن الفضل ، عن أبی حمزة . وفیه ، ص 198 ، ح 16 ؛ وکمال الدین ، ص 201 ، ح 1؛ و الغیبة للطوسی، ص 220، ح 182 ، بسندها عن محمّد بن عیسی بن عبید ومحمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن محمّد بن الفضیل _ فی الغیبة : محمّد بن الفضل _ عن أبی حمزة الثمالی . علل الشرائع ، ص 198 ، ح 18، بسنده عن محمّد بن الفضیل. الغیبة للنعمانی، ص 141 ، ضمن ح 2 ، بسند آخر ؛ کمال الدین، ج 1، ص 204، صدر ح 14، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ کفایة الأثر ، ص 162 ، ضمن الحدیث ، بسند آخر ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 65 ، ح 502 .
7- فی «ب» : «تبقی» بدون همزه الاستفهام.
8- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 463 : «وقوله: أو علی العباد. هذا التردید شکّ من الراوی، أو من محمّد بن الفضیل».
9- فی «ض ، بح» : «الأرض». وفی الغیبة : «الأرض بغیر إمام ولو بقیت».
10- الغیبة للنعمانی ، ص 139 ، ح 9 ، عن الکلینی . وفی کمال الدین ، ص 201، ح 2 ؛ وعلل الشرائع ، ص 198 ، ح 17 ، بسند آخر عن محمّد بن الفضیل . وفی بصائر الدرجات ، ص 488، ح 1؛ وص 489 ، ح 6؛ وعلل الشرائع ، ص 197 ، ح 15 ؛ و ص 198 ، ح 19 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 272 ، ح 2 ؛ وکمال الدین ، ص 202 ، ح 5 ؛ وص 203 ، ح 8 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . وفی عیون الأخبار، ج 1 ، ص 272 ، ح 1 و 4 ، بسند آ خر ، مع اختلاف الوافی ، ج 2، ص 65 ، ح 504.
11- فی «ب ، ض ، ف ، بر» : «بن إبراهیم».
12- فی الغیبة والبصائر : «لساخت» .
13- فی «ج» : «کان».
14- «ماجت البحر» أی اضطربت أمواجه، وموج کلّ شیء اضطرابه. والباء فی کلا الموضعین بمعنی «مع» أو للتعدیة . اُنظر : لسان العرب ، ج 2 ، ص 370 (موج) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 154.
15- الغیبة للنعمانی، ص 139، ح 10 ، عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 488، ح 3 ، عن محمّد بن عیسی؛ کمال الدین ، ص 202، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن عیسی بن عبید ؛ وفیه ، ص 203، ح 9 ، بسنده عن محمّد بن عیسی ومحمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن أبی عبد اللّه المؤمن والحسن بن علیّ بن فضّال ، عن أبی هراسة . وفیه ، ص 202 ، ذیل ح 6 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 2 ، ص 66 ، ح 506 .
16- فی «ب» و البصائر والغیبة : - «أبا الحسن».
17- فی «ج» : «الأرض».
18- الغیبة للنعمانی ، ص 139 ، ح 11 عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 489 ، ح 7 ، عن الحسین بن محمّد. وفی علل الشرائع ، ص 198 ، ح 20؛ و عیون الأخبار، ج 1، ص 272 ، ح 3 ، بسندهما عن المعلّی بن محمّد . وفی کمال الدین، ص204، ح15؛ و علل الشرائع ، ص 198، ح21 بسند آخر، مع اختلاف الوافی، ج 2 ، ص 65 ، ح 505 .

بندگانش نمى ماند.

9- ابو الحسن (مقصود امام دهم است- از مجلسى ره) فرمود:

به راستى زمين تهى از حجت نباشد و به خدا منم آن حجت.

10- ابى حمزه گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: زمين بى امام مى ماند؟ فرمود: اگر زمين بى امام شود، فرو رود، (اهل خود را در خود كشد و هلاك كند).

11- محمد بن فضيل گويد: به امام رضا (علیه السّلام) عرض كردم:

زمين بى امام بجا مى ماند؟ فرمود: نه، گفتم: از امام صادق (علیه السّلام) به ما روايتى رسيده است كه زمين بى امام نماند مگر آنكه خدا بر مردم زمين يا بر بندگان خود خشم گيرد، فرمود: نه، در اين صورت بجا نماند و فرو ريزد.

12- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اگر به فرض محال امام يك ساعت از زمين برداشته شود، بل اهل خود موج بردارد (بالا و پائين شود) چنانچه دريا با اهل خود موج بردارد.

13- وشاء گويد: از امام رضا (علیه السّلام) پرسيدم: زمين بى امام بجا مى ماند؟ فرمود: نه، گفتم: به ما روايت رسيده كه زمين بى امام بجا نماند مگر اينكه خداى عز و جل بر بندگان خشم كند، فرمود:

بجا نماند، در اين صورت فرو ريزد.

ص: 55

بابُ أنّه لَو لَم یبقَ في الأرضِ إلاّ رَج_ُلانِ لَکانَ أحدُهُما الحُجّة

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ ابْنِ الطَّیَّارِ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «لَوْ لَمْ یَبْقَ فِی الاْءَرْضِ إِلاَّ اثْنَانِ، لَکَانَ أَحَدُهُمَا(1) الْحُجَّةَ(2)».(3)

2 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(4)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الطَّیَّارِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لَوْ بَقِیَ(5) اثْنَانِ، لَکَانَ أَحَدُهُمَا الْحُجَّةَ عَلی صَاحِبِهِ».(6)

مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی؛ مِثْلَهُ.

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَی الْخَشَّابِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ کَرَّامٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَوْ کَانَ النَّاسُ رَجُلَیْنِ، لَکَانَ أَحَدُهُمَا الاْءِمَامَ». وَ قَالَ: «إِنَّ آخِرَ مَنْ یَمُوتُ الاْءِمَامُ؛ لِئَلاَّ یَحْتَجَّ أَحَدٌ عَلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ __ أَنَّهُ تَرَکَهُ بِغَیْرِ حُجَّةٍ لِلّهِ عَلَیْهِ».(7)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ عَلِیِّ

ص: 56


1- فی الغیبة : «الثانی منها » بدل «أحدهما» .
2- فی «بر» والبصائر، ح 3: «علی صاحبه» . وفی البصائر ، ح 4 : «ولو ذهب أحدهما بقی الحجّة».
3- بصائر الدرجات ، ص 488، ح 4 عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن الحسن ، عن ابن سنان ، عن ابن عمارة بن طیّار ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع زیادة فی آخره؛ الغیبة للنعمانی، ص 139، ح 1، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن أبی عمارة حمزة بن الطیّار . بصائر الدرجات ، ص 488، ح 5 ، عن محمّد بن عیسی عن أبی عمارة بن طیّار الوافی ، ج 2 ، ص 66 ، ح 507.
4- قد أکثر أحمد بن محمّد _ و هو ابن عیسی بقرینة روایة محمّد بن یحیی عنه _ من الروایة عن محمّد بن سنان ، بل أکثر روایات محمّد بن سنان قد وردت عن طریق أحمد بن محمّد بن عیسی. وهذا واضح لمن تتبّع الأسناد . ولم نجد توسّط محمّد بن عیسی بن عبید بینهما إلاّ فی هذا المورد وما ورد فی التهذیب ، ج 9، ص 88، ح 375 من روایة أحمد بن محمّد بن عیسی عن محمّد بن عیسی عن محمّد بن سنان، لکنّ الظاهر زیادة «عن محمّد بن عیسی» فی سند التهذیب؛ فإنّ الخبر رواه الکلینی فی الکافی، ح 11522 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان ، کما لم ترد عبارة «عن محمّد بن عیسی» فی بعض نسخ التهذیب . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 2، ص 301 _ 303 . هذا، وقد استظهر العلاّمة السیّد موسی الشبیری دام ظلّه فی تعلیقته علی السند _ تحریف «أحمد بن محمّد» و أنّ الصواب فی العنوان هو «محمّد بن أحمد»، کما فی الطبعة القدیمة من غیبة النعمانی، وأیّد ذلک بکثرة روایة محمّد بن أحمد بن یحیی عن محمّد بن سنان بواسطة محمّد بن عیسی بن عبید.
5- فی الغیبة : «فی الأرض».
6- الغیبة للنعمانی، ص 139، ح 2 ، بطریقین : الأوّل : عن الکلینی ، عن عدّة من رجاله و أحمد بن إدریس ومحمّد بن یحیی جمیعا ، عن أحمد بن محمّد ...، والآخر : عن الکلینی ، عن محمّد بن الحسن ، عن سهل بن زیاد ، عن محمّد بن عیسی . بصائر الدرجات ، ص 487، ح 3، عن أحمد بن محمّد، عن علی بن إسماعیل، عن ابن سنان الوافی ، ج 2، ص 66 ، ح 508.
7- الغیبة للنعمانی ، ص 140، ح 3 عن الکلینی. علل الشرائع ، ص 196 ، ح 6 ، بسنده عن ابن الخشّاب الوافی ، ج 2، ص 67، ح 509؛ البحار، ج 53، ص 114، ح 20.

باب در اينكه اگر روى زمين جز دو مرد نباشند بايد يكى از آنها امام باشد

1- ابن طيار گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: اگر در زمين نماند جز دو كس بايد يكى از آنها حجت و امام باشد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اگر دو كس بماند محققاً يكى از آنها حجت باشد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اگر تنها دو مرد در زمين باشند، بايد يكى از آن دو امام باشد و فرمود: به درستى كه آخر كسى كه بميرد امام است تا كسى نماند كه بر خداى عز و جل حجت گيرد كه او را بى حجت واگذاشته.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اگر نماند در زمين جز دو كس

ص: 57

بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ(1)، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الطَّیَّارِ(2)، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «لَوْ لَمْ یَبْقَ فِی الاْءَرْضِ إِلاَّ اثْنَانِ، لَکَانَ أَحَدُهُمَا الْحُجَّةَ ، أَوْ الثَّانِی الْحُجَّةَ(3)».(4)

الشَّکُّ(5) مِنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(6).

5 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنِ النَّهْدِیِّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «لَوْ لَمْ یَکُنْ(7) فِی الاْءَرْضِ(8) إِلاَّ اثْنَانِ، لَکَانَ الاْءِمَامُ(9) أَحَدَهُمَا».(10)

بابُ مَعرِفَة الإمام و الردّ إلیه

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، قَالَ:

حَدَّثَنَا(11) مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ:

قَالَ لِی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّمَا یَعْبُدُ اللّهَ مَنْ یَعْرِفُ اللّهَ، فَأَمَّا مَنْ لاَ یَعْرِفُ اللّهَ(12) فَإِنَّمَا یَعْبُدُهُ هکَذَا(13) ضَ_لاَلاً».(14)

قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَمَا مَعْرِفَةُ اللّهِ؟

قَالَ: «تَصْدِیقُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ تَصْدِیقُ رَسُولِهِ(15) صلی الله علیه و آله ، وَ مُوَالاَةُ عَلِیٍّ علیه السلام ، وَ الاِئْتِمَامُ(16) بِهِ وَ بِأَئِمَّةِ الْهُدی علیهم السلام ، وَ الْبَرَاءَةُ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ عَدُوِّهِمْ، هکَذَا یُعْرَفُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ».(17)

2 . الْحُسَیْنُ، عَنْ مُعَلّیً، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا غَیْرُ وَاحِدٍ عَنْ أَحَدِهِمَا

ص: 58


1- فی الغیبة : «عن محمّد بن سنان » .
2- فی «بح ، بس» : وکمال الدین ، ص 203 : «عن حمزة الطیّار».
3- فی «ض» : - «أو الثانی الحجّة».
4- الغیبة للنعمانی، ص 140، ح 4 عن الکلینی. کمال الدین ، ص 203، ح 10، بسنده عن محمّد بن سنان؛ وفیه، ص 232، ح 38 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن حمزة بن حمران، عن أبی عبداللّه علیه السلام إلی قوله : «لکان أحدهما الحجّة » مع زیادة فی آخره . وفیه أیضا ، ص 230 ، ح 30، بسند آخر عن حمزة بن حمران ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 2، ص 66 ، ح 507.
5- فی «ف» : «والشکّ».
6- فی کمال الدین: «الشکّ من محمّد بن سنان».
7- فی «ب» : «لو لم یبق».
8- فی البصائر : «الدنیا».
9- فی «بح» : «الحجّة علی صاحبه» بدل «الإمام». وفی الغیبة : «أحدهما الإمام».
10- بصائر الدرجات ، ص 487، ح 2، عن الهیثم النهدی. الغیبة للنعمانی، ص 140 ، ح 5 عن الکلینی. کمال الدین ، ص 232، ح 38، بسند آخر مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 2، ص 67، ح 510.
11- فی «ب» : «حدّثنی».
12- فی «ب» وحاشیة «بف » والوافی : «لایعرفه » .
13- «هکذا» : إشارة إلی عبادة أکثر الناس الذین یعبدون اللّه تعالی بزعمهم من دون بصیرة ومعرفة، ومن دون اقتداء بإمام ذی بصیرة. وذکروا وجوها اُخر . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 467 ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 157؛ الوافی ، ج 2 ، ص 80؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 300.
14- «الضلال»: الضیاع والهلاک . یقال: ضلّ الشیء یَضِلّ ضَلالاً ، أی ضاع وهلک. و«ضلالاً» تمییز لنسبة «یعبده» ، أو حال عن فاعله علی المبالغة . وفی حاشیة بدر الدین : «ضلاّلاً» جمعا ، واحتمله المجلسی . اُنظر : الصحاح، ج 5 ، ص 1748 (ضلل) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5، ص 157؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 300.
15- فی «ف ، ض» و حاشیة «بح» : «رسول اللّه».
16- «الائتمام» : الاقتداء. یقال: ائتمّ به، أی اقتدی به. الصحاح ، ج 5 ، ص 1865 (أمم).
17- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 116، ح 155 عن أبی حمزة الثمالی مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 2، ص 80، ح 521.

بايد يكى از آنها حجت باشد يا بايد دومى حجت باشد- ترديد از احمد بن محمد راوى حديث است.

5- يونس بن يعقوب گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: اگر در زمين جز دو كس نمانند يكى از آنها امام باشد.

باب شناسائى امام و مراجعه به امام

1- ابى حمزه گويد: امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود: همانا كسى خدا را مى پرستد كه خدا را بشناسد ولى كسى كه خدا را نمى شناسد او را همين طور كه ملاحظه مى كنى به گمراهى مى پرستد، عرض كردم: قربانت، معرفت خدا چيست؟ فرمود: تصديق خداى عز و جل و تصديق رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و دوستداران على (علیه السّلام) و پيروى از او و از امامان بر حق و بيزارى جستن به خدا از دشمن آنها، همچنين شناخته مى شود خداى عز و جل.

2- يكى از دو امام (باقر يا صادق ع) فرمود: بنده مؤمن نباشد تا خدا و رسولش و همه امامها را و امام زمانش را بشناسد و در

ص: 59

علیهماالسلام أَنَّهُ قَالَ: «لاَ یَکُونُ الْعَبْدُ مُوءْمِناً حَتّی یَعْرِفَ اللّهَ وَ رَسُولَهُ وَ الاْءَئِمَّةَ کُلَّهُمْ وَ إِمَامَ زَمَانِهِ، وَ یَرُدَّ إِلَیْهِ، وَ یُسَلِّمَ لَهُ». ثُمَّ قَالَ: «کَیْفَ یَعْرِفُ الاْآخِرَ وَ هُوَ یَجْهَلُ الاْءَوَّلَ؟!»(1).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَخْبِرْنِی عَنْ مَعْرِفَةِ الاْءِمَامِ مِنْکُمْ وَاجِبَةٌ عَلی جَمِیعِ الْخَلْقِ؟

فَقَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بَعَثَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله إِلَی النَّاسِ أَجْمَعِینَ رَسُولاً وَ حُجَّةً لِلّهِ عَلی جَمِیعِ خَلْقِهِ فِی أَرْضِهِ، فَمَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَ بِمُحَمَّدٍ رَسُولِ اللّهِ، وَ اتَّبَعَهُ، وَ صَدَّقَهُ، فَإِنَّ مَعْرِفَةَ الاْءِمَامِ مِنَّا وَاجِبَةٌ عَلَیْهِ؛ وَ مَنْ لَمْ یُوءْمِنْ بِاللّهِ وَ بِرَسُولِهِ(2)، وَ لَمْ یَتَّبِعْهُ وَ لَمْ یُصَدِّقْهُ(3) وَ یَعْرِفْ(4) حَقَّهُمَا، فَکَیْفَ یَجِبُ(5) عَلَیْهِ مَعْرِفَةُ الاْءِمَامِ وَ هُوَ لاَ یُوءْمِنُ بِاللّهِ وَ رَسُولِهِ(6) وَ یَعْرِفُ(7) حَقَّهُمَا؟!»

قَالَ: قُلْتُ: فَمَا تَقُولُ فِیمَنْ یُوءْمِنُ بِاللّهِ وَ رَسُولِهِ، وَ یُصَدِّقُ رَسُولَهُ فِی جَمِیعِ مَا أَنْزَلَ اللّهُ؟ أَیَجِبُ(8) عَلیأُولئِکَ حَقُّ مَعْرِفَتِکُمْ؟

قَالَ: «نَعَمْ، أَ لَیْسَ هوءُلاَءِ یَعْرِفُونَ فُ_لاَناً وَ فُ_لاَناً(9)؟» قُلْتُ: بَلی، قَالَ: «أَ تَری أَنَّ اللّهَ هُوَ الَّذِی أَوْقَعَ فِی قُلُوبِهِمْ مَعْرِفَةَ هوءُلاَءِ؟ وَ اللّهِ، مَا أَوْقَعَ ذلِکَ فِی قُلُوبِهِمْ إِلاَّ الشَّیْطَانُ ، لاَ(10) وَاللّهِ، مَا أَلْهَمَ الْمُوءْمِنِینَ حَقَّنَا إِلاَّ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ».(11)

4 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام

ص: 60


1- الوافی، ج 2، ص 81، ح 522 ؛ الوسائل ، ج 27، ص 63، ح 33207 .
2- فی «ب» : «ورسوله».
3- فی حاشیة «بح» : «ولم یصدّق رسوله».
4- عطف علی «یصدّقه» . وفی «ض ، ف» وشرح صدر المتألّهین : «ولم یعرف».
5- فی الوافی و مرآة العقول : «تجب».
6- فی «ج ، ف» : «برسوله».
7- فی «ض ، ف» وشرح صدر المتألّهین : «لم یعرف» . وقوله: «یعرف حقّهما» فی الموضعین معطوف علی المنفیّ لا النفی، إلاّ أنّه فی الأوّل مجزوم وفی الثانی مرفوع. اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 468؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 159؛ الوافی ، ج 2، ص 82.
8- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی. وفی المطبوع: «یجب» بدون الهمزة.
9- فی حاشیة «ف ، بر» : «وفلانا».
10- فی «ب»: «ولا».
11- الوافی ، ج 2 ، ص 81 ، ح 523.

كارهايش به امام زمانش مراجعه كند و تسليم او باشد، و سپس فرمود: چگونه آخرى را بشناسد و او نسبت به اولى جاهل باشد.

3- زرارة گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: به من خبر بده كه آيا شناختن امام از شما بر همه خلق واجب است؟ فرمود: به راستى خداى عز و جل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را به همه مردم رسول فرستاده و او حجت خدا است بر همه خلق روى زمين، هر كه ايمان به خدا دارد و به محمد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، و پيروى از او كند و او را تصديق نمايد معرفت امام از ما هم بر او واجب است، و هر كه ايمان به خدا و رسولش ندارد و پيرو او نيست و او را باور ندارد و حق خدا و پيغمبر را نشناسد چطور معرفت امام بر او واجب باشد با اينكه او ايمان به خدا و رسول او ندارد، و حق آنها را نمى شناسد.

گويد: گفتم: پس چه مى فرمائيد در باره كسى كه ايمان به خدا و رسولش دارد و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را در همه آنچه خدا بدو فرستاده تصديق كند، بر اينان حق شما واجب است؟ فرمود: آرى، مگر اينان نيستند كه فلان و فلان را مى شناسند؟ گفتم: چرا، فرمود:

نظرت اين است كه خدا همان كسى است كه معرفت اينان را در دلشان انداخته به خدا معرفت آنها را در دلشان نيانداخته مگر شيطان، نه بخدا حق ما را خداى عز و جل به مؤمنان الهام كرده است.

4- جابر گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: همانا كسى خداى عز و جل را مى شناسد و مى پرستد كه خدا را شناسد و

ص: 61

یَقُولُ: «إِنَّمَا یَعْرِفُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ یَعْبُدُهُ مَنْ عَرَفَ اللّهَ وَ عَرَفَ إِمَامَهُ مِنَّا أَهْلَ الْبَیْتِ؛ وَ مَنْ لاَ یَعْرِفِ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ لاَیَعْرِفِ(1) الاْءِمَامَ مِنَّا أَهْلَ الْبَیْتِ(2)، فَإِنَّمَا یَعْرِفُ وَ یَعْبُدُ غَیْرَ اللّهِ هکَذَا _ وَ اللّهِ _ ضَ_لاَلاً(3)».(4)

5 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ ذَرِیحٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الاْءَئِمَّةِ بَعْدَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ: «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام إِمَاماً، ثُمَّ کَانَ الْحَسَنُ علیه السلام إِمَاماً(5)، ثُمَّ کَانَ الْحُسَیْنُ علیه السلام إِمَاماً(6)، ثُمَّ کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام إِمَاماً(7)، ثُمَّ کَانَ(8) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام إِمَاماً، مَنْ أَنْکَرَ ذلِکَ، کَانَ کَمَنْ أَنْکَرَ مَعْرِفَةَ اللّهِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ وَ مَعْرِفَةَ رَسُولِهِ(9) صلی الله علیه و آله ».

ثُمَّ قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ أَنْتَ(10) جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَأَعَدْتُهَا عَلَیْهِ ثَ_لاَثَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی لَیْلی، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّکُمْ لاَ تَکُونُونَ صَالِحِینَ حَتّی تَعْرِفُوا ، وَ لاَ تَعْرِفُوا(11) حَتّی تُصَدِّقُوا، وَ لاَ تُصَدِّقُوا(12) حَتّی تُسَلِّمُوا(13) أَبْوَاباً(14) أَرْبَعَةً(15) لاَ یَصْلُحُ أَوَّلُهَا إِلاَّ بِآخِرِهَا، ضَلَّ أَصْحَابُ الثَّ_لاَثَةِ، وَ تَاهُوا تَیْهاً(16) بَعِیداً(17)؛ إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ لاَ یَقْبَلُ إِلاَّ الْعَمَلَ الصَّالِحَ، وَ لاَ یَقْبَلُ(18) اللّهُ(19) إِلاَّ الْوَفَاءَ(20) بِالشُّرُوطِ وَ الْعُهُودِ، فَمَنْ(21) وَفی لِلّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ(22) _ بِشَرْطِهِ(23)، وَ اسْتَعْمَلَ(24)

ص: 62


1- فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی و مرآة العقول «ویعرف» . قال المجلسی فی الأخیر : «ویعرف الإمام ، الواو للحال عن المنفیّ أو النفی داخل علی مجموع المعرفتین» . وفی الوسائل : «وما یعرف».
2- فی «بح» : - «أهل البیت».
3- قال صدر المتألّهین فی شرحه، ص 469 : «وقوله: هکذا واللّه ، جملة اسمیّة مؤکّدة بالقسم، أی حاله فی المعرفة والعبادة هکذا واللّه . وقوله: ضلالاً ، حال أو تمیز، والعامل معنی الإشارة». ویدلّ هذا الحدیث علی توقّف معرفة اللّه تعالی علی معرفة الإمام علیه السلام وبالعکس ، فیوهم دورا مستحیلاً . وکذا قوله علیه السلام : «إنّما یعرف اللّه» إلخ ، یدلّ علی توقّف معرفة اللّه تعالی علی نفسها ، فیوهم توقّف الشیء علی نفسه، ویرتفع التوهّم باختلاف مراتب المعرفة . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 469.
4- الوافی ، ج 2، ص 82 ، ح 524 ؛ الوسائل ، ج 1، ص 120، ح 302.
5- فی «ب» : - «إماما».
6- فی «ب ، بر ، بس» : - «إماما».
7- فی «ب ، بر ، بس ، بف»: - «إماما».
8- فی «ب» : - «کان».
9- فی «ج ، ض ، ف ، بح» والوافی: «رسول اللّه» . وفی شرح صدر المتألّهین : «الرسول».
10- قوله: «ثمّ أنت» : إمّا تصدیق، أی إخبار بإذعانه وتصدیقه بإمامته . أو استفهام. والسکوت علی الأوّل تقریر ، وعلی الثانی للتقیّة أو لأمر آخر . اُنظر : شرح المازندرانی، ج 5 ، ص 163؛ الوافی ، ج 2، ص 83؛ مرآة العقول، ج 2، ص 304.
11- فی حاشیة میرزا رفیعا والوافی والوسائل والبحار والکافی ، ح 1541 : «لا تعرفون» . وقوله: «لا تعرفوا» : إمّا خبر ، مثل «لا تکونون» بحذف النون للتخفیف ، أو نهی بمعنی النفی. وکذا «لا تصدّقوا». اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5، ص 162؛ مرآة العقول، ج 2، ص 305.
12- فی الوافی والوسائل والبحار والکافی ، ح 1541: «لا تصدّقون».
13- «التسلیم» : بذل الرضا بالحکم. الصحاح ، ج 5 ، ص 1952 (سلم).
14- فی مرآة العقول : «أبوابا ، منصوب بتقدیر «الزموا» أو «خذوا» أو «اعلموا»».
15- فی الوافی : «أشار بالأبواب الأربعة إلی التوبة عن الشرک ، والإیمان بالوحدانیّة ، والعمل الصالح ، والاهتداء إلی الحجج علیهم السلام ، کما یتبیّن ممّا ذکره بعده . و«أصحاب الثلاثة » إشارة إلی من لم یهتد إلی الحجج » .
16- «تاهوا تیها» أی ذهبوا متحیّرین . الصحاح ، ج 6، ص 2229 (تیه).
17- فی الوافی: «عظیما».
18- فی البحار والکافی ، ح 1541 : «لا یتقبّل».
19- فی البحار : - «اللّه».
20- فی البحار والکافی ، ح 1541: «بالوفاء».
21- فی البحار والکافی ، ح 1541: «ومن».
22- فی «ف» والمرآة : «وفی اللّه تعالی» . وفی «بس ، بف» : «وفی اللّه عزّ وجلّ» . وفی الکافی ، ح 1541 : «وفی اللّه » بدل «وفی للّه عزّ وجلّ » .
23- فی «ج» والبحار والکافی ، ح 1541 : «بشروطه».
24- فی «ج ، ف ، بس» و حاشیة «بح ، بف» والبحار والکافی ، ح 1541 : «استکمل» .

امامش را شناسد كه از ما خاندان است و هر كه خدا را بحق بشناسد و امام از ما خاندان را نشناسد، همان جا آنچه شناسد و بپرستد جز خدا است اين طور كه ملاحظه مى كنيد به خدا از گمراهى است.

5- ذريح گويد: از امام صادق (علیه السّلام) از امامان بعد از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پرسيدم، فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) امام است و سپس امام حسن (علیه السّلام) امام است، پس از او حسين (علیه السّلام) امام است و بعد از او على بن الحسين (علیه السّلام) امام است، سپس محمد بن على (علیه السّلام) امام است، هر كه منكر اين حقيقت باشد چون كسى است كه منكر معرفت خدا تبارك و تعالى و معرفت رسول او است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

بعد از اين ذريح گويد: عرض كردم: پس از آنها توئى، قربانت، سه بار اين گفته را باز گفتم، به من فرمود: همانا من اين حديث را به تو گفتم: تا تو از گواهان خدا تبارك و تعالى باشى در زمين او.

6- عبد الرحمن بن ابى ليلى از پدرش از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: به راستى شما مردمى صالح و شايسته نباشيد، تا معرفت پيدا كنيد و معرفت پيدا نكنيد تا باور كنيد و باور نكنيد تا تسليم شويد، چهار در است كه نخستين آنها شايسته نباشد جز به همراهى آخرشان آنها كه از سه در وارد شوند گمراه گردند و در سرگردانى و گمكاه دورى افتند.

به راستى خداى تبارك و تعالى جز كار شايسته نپذيرد، و جز وفاء به شرط و پيمان نپذيرد، هر كه براى خدا به قرار او بپايد و پيمانى كه وصف نمود بكار بندد بدان چه نزد خدا است برسد و آنچه

ص: 63

مَا وَصَفَ فِی عَهْدِهِ، نَالَ مَا(1) عِنْدَهُ، وَ اسْتَکْمَلَ(2) وَعْدَهُ . إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ أَخْبَرَ الْعِبَادَ بِطُرُقِ(3) الْهُدی، وَ شَرَعَ لَهُمْ فِیهَا الْمَنَارَ(4)، وَ أَخْبَرَهُمْ کَیْفَ یَسْلُکُونَ، فَقَالَ: «وَإِنِّی لَغَفَّارٌ لِّمَنْ تَابَ وَ ءَامَنَ وَ عَمِلَ صَ__لِحًا ثُمَّ اهْتَدَی»(5) وَ قَالَ: «إِنَّمَا یَتَقَبَّلُ اللّهُ مِنَ الْمُتَّقِینَ»(6) فَمَنِ اتَّقَی اللّهَ فِیمَا أَمَرَهُ، لَقِیَ اللّهَ مُوءْمِناً بِمَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله ، هَیْهَاتَ هَیْهَاتَ، فَاتَ(7) قَوْمٌ، وَ مَاتُوا قَبْلَ أَنْ یَهْتَدُوا، وَ ظَنُّوا(8) أَنَّهُمْ آمَنُوا ، وَ أَشْرَکُوا مِنْ حَیْثُ لاَ یَعْلَمُونَ؛ إِنَّهُ(9) مَنْ أَتَی الْبُیُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا، اهْتَدی(10)؛ وَ مَنْ أَخَذَ فِی غَیْرِهَا، سَلَکَ طَرِیقَ الرَّدی.

وَصَلَ(11) اللّهُ طَاعَةَ وَلِیِّ أَمْرِهِ بِطَاعَةِ رَسُولِهِ، وَ طَاعَةَ رَسُولِهِ بِطَاعَتِهِ، فَمَنْ تَرَکَ طَاعَةَ وُلاَةِ الاْءَمْرِ، لَمْ یُطِعِ اللّهَ وَ لاَ رَسُولَهُ، وَ هُوَ الاْءِقْرَارُ بِمَا أُنْزِلَ(12) مِنْ عِنْدِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «خُذُوا زِینَتَکُمْ عِنْدَ کُلِّ مَسْجِدٍ»(13)، وَ الْتَمِسُوا(14) الْبُیُوتَ الَّتِی أَذِنَ اللّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَ یُذْکَرَ فِیهَا اسْمُهُ(15)؛ فَإِنَّهُ أَخْبَرَکُمْ(16) أَنَّهُمْ «رِجَالٌ لاَ تُلْهِیهِمْ تِجَارَةٌ وَ لاَ بَیْعٌ عَنْ ذِکْرِ اللّهِ وَ إِقَامِ الصَّ_لَوةِ وَ إِیتَاءِ الزَّکاةِ یَخَافُونَ یَوْماً تَتَقَلَّبُ فِیهِ الْقُلُوبُ وَ الاْءَبْصَارُ»(17) إِنَّ اللّهَ قَدِ اسْتَخْلَصَ الرُّسُلَ(18) لاِءَمْرِهِ، ثُمَّ اسْتَخْلَصَهُمْ مُصَدِّقِینَ بِذلِکَ (19) فِی نُذُرِهِ(20)، فَقَالَ: «وَ إِن مِّنْ أُمَّةٍ

ص: 64


1- فی البحار: «ممّا».
2- هکذا فی «ب، ج، ض، ف، و، بح، بر، بس، بف» والوافی والبحار والکافی ، ح 1541. وفی المطبوع: «[ما]».
3- فی «بح»: «طریق». وفی شرح صدر المتألّهین والکافی ، ح 1541 : «بطریق».
4- قال الجوهری: «المَنار : عَلَم الطریق .. . والمَنارَة : التی یؤذّن علیها ، والمَنارَة أیضا : ما یوضع فوقها السراج. والجمع: مناور ، بالواو؛ لأنّه من النور» . وقال ابن الأثیر : «المَنار : جمع المَنارَة ، وهی العلامة تجعل بین الحدّین» . الصحاح ، ج 2، ص 839 ؛ النهایة ، ج 5، ص 127 (نور).
5- طه (20): 82 .
6- المائدة (5): 27.
7- فی حاشیة «ج» : «مات».
8- فی البحار : «فظنّوا».
9- فی «بف» : «لأنّه».
10- فی «ض» : «فقد اهتدی».
11- فی حاشیة «ف» : «ووصل».
12- فی «بف» وحاشیة بدرالدین و حاشیة میرزا رفیعا والوافی والبحار والکافی، ح 1541 : «بما نزل».
13- الأعراف (7) : 31 . المراد بالزینة العلم والعبودیّة ، أو معرفة الإمام . وبالمسجد الصلاة ، أو مطلق العبادة، أو بیت الذکر. وهو بالحقیقة قلب العالم، العالم باللّه ، الراسخ فی العلم والعرفان. اُنظر شروح الکافی .
14- «التمسوا» ، أی اطلبوا ، من الالتماس بمعنی الطلب. اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 975 (لمس).
15- اقتباس من الآیة 36 من سورة النور (24) : «فِی بُیُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَ یُذْکَرَ فِیهَا اسْمُهُ یُسَبِّحُ لَهُ فِیهَا بِالْغُدُوِّ وَ الاْآصَالِ» .
16- فی البحار والکافی ، ح 1541 : «قد خبّرکم».
17- النور (24) : 37.
18- «استخلص الرسل»، أی استخصّهم. یقال: استخلصه لنفسه، أی استخصّه . والمراد : جعلهم خالصین لأمره ، فارغین عمّا سواه. اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1037 (خلص) ؛ شرح المازندرانی، ج 5 ، ص 168؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 309.
19- فی البحار والکافی ، ح 1541 : «لذلک».
20- فی الوافی: «نذوره». و «النُذُر» إمّا اسم من الإنذار بمعنی الإبلاغ . أو جمع النذیر ، وهو المنذر . و«فی» علی الأوّل للتعلیل. والمعنی علی الثانی: کائنین فی نذره. اُنظر : مرآة العقول ، ج 2، ص 310؛ الصحاح ، ج 2، ص 825 _ 826 (نذر).

را وعده داده است كاملا دريابد، به راستى خدا تبارك و تعالى بندگان را به راههاى هدايت مطلع ساخته و چراغ روشن براى آنها در آن راهها بر افروخته و به آنها خبر داده كه چگونه آن را پيمايند و فرموده است (83 سوره طه): «به راستى من بسيار آمرزنده ام براى كسى كه توبه كند و ايمان آورد و كار شايسته كند و سپس به راه حق رهبرى شود» و فرموده است (31 سوره مائده): «همانا خدا از پرهيزكاران بپذيرد» هر كه بپرهيزد از خدا نيست به آنچه به او دستور داده، خدا را ملاقات كند در حالى كه مؤمن است بدان چه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آورده است. واى، واى، مردمى از دست رفتند و پيش از آنكه رهبرى شوند مردند، معتقد بودند كه مؤمنند ولى از آنجا كه نمى دانستند مشرك بودند، به راستى مطلب اين است كه هر كه از در به خانه در آيد رهبرى شود و هر كه از در به سوى ديگر گرايد، به راه نيستى رود، خدا طاعت ولى امرش را به طاعت رسولش پيوسته و طاعت رسولش را به طاعت خودش، هر كه سر از طاعت واليان امر بپيچد، نه خدا را اطاعت كرده و نه رسولش را و همان است اعتراف بدان چه خدا عز و جل فرو فرستاده كه فرموده است (31 سوره اعراف):

«برگيريد زيور خود را در هر مسجدى» (36 سوره نور): «و خواهش كنيد خانه هائى كه خدا اجازه داده است و اعلام فرموده كه بر فراز باشند و نامش در آنها برده شود، زيرا كه خدا گزارش داده است به شما» (دنبال همين آيه) «رادمردانى كه بازرگانى و داد و ستد آنها را از ذكر خدا باز ندارد و از بپا داشتن نماز و دادن زكاة، مى ترسند از روزى كه دلها و ديده ها در آن زير و رو مى شوند». خدا رسولان خود را ويژه كار خويش برگزيد و تصديق دهندگان به آژيرهاى خود ساخت و فرمود (24 سوره فاطر): «هيچ امتى نيست جز آنكه در ميان آن بيم دهنده اى گذشته است» گم باد هر كه

ص: 65

إِلاَّ خَلاَ فِیهَا نَذِیرٌ»(1) تَاهَ مَنْ جَهِلَ، وَ اهْتَدی مَنْ أَبْصَرَ وَ عَقَلَ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «فَإِنَّهَا لاَ تَعْمَی الاْءَبْصَ_رُ وَ لَ_کِن تَعْمَی الْقُلُوبُ الَّتِی فِی الصُّدُورِ»(2) وَ کَیْفَ یَهْتَدِی مَنْ لَمْ یُبْصِرْ؟! وَ کَیْفَ یُبْصِرُ مَنْ لَمْ یَتَدَبَّرْ(3)؟! اتَّبِعُوا رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَهْلَ بَیْتِهِ علیهم السلام (4)، وَ أَقِرُّوا بِمَا نَزَلَ(5) مِنْ عِنْدِ اللّهِ(6)، وَ اتَّبِعُوا آثَارَ(7) الْهُدی؛ فَإِنَّهُمْ(8) عَ_لاَمَاتُ الاْءَمَانَةِ(9) وَ التُّقی.

وَ اعْلَمُوا: أَنَّهُ لَوْ أَنْکَرَ رَجُلٌ عِیسَی بْنَ مَرْیَمَ علیه السلام ، وَ أَقَرَّ بِمَنْ سِوَاهُ مِنَ الرُّسُلِ، لَمْ

یُوءْمِنْ؛ اقْتَصُّوا(10) الطَّرِیقَ بِالْتِمَاسِ الْمَنَارِ، وَ الْتَمِسُوا مِنْ وَرَاءِ الْحُجُبِ الاْآثَارَ؛ تَسْتَکْمِلُوا أَمْرَ دِینِکُمْ، وَ تُوءْمِنُوا بِاللّهِ رَبِّکُمْ».(11)

لی(12) : «إِنِّی إِنَّمَا حَدَّثْتُکَ(13) لِتَکُونَ مِنْ شُهَدَاءِ اللّهِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ فِی أَرْضِهِ».(14)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ صَغِیرٍ ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، أَنَّهُ قَالَ: «أَبَی اللّهُ أَنْ یُجْرِیَ الاْءَشْیَاءَ إِلاَّ بِأَسْبَابٍ(15)؛ فَجَعَلَ لِکُلِّ شَیْءٍ سَبَباً، وَ جَعَلَ لِکُلِّ سَبَبٍ شَرْحاً، وَ جَعَلَ لِکُلِّ شَرْحٍ عِلْماً(16)، وَ جَعَلَ لِکُلِّ عِلْمٍ بَاباً نَاطِقاً ، عَرَفَهُ مَنْ عَرَفَهُ وَ جَهِلَهُ مَنْ جَهِلَهُ، ذَاکَ(17) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَنَحْنُ(18)».(19)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنِ

الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «کُلُّ مَنْ دَانَ اللّه(20) _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِعِبَادَةٍ یُجْهِدُ(21) فِیهَا نَفْسَهُ(22) وَ لاَ إِمَامَ لَهُ(23) مِنَ اللّهِ، فَسَعْیُهُ غَیْرُ مَقْبُولٍ ، وَ هُوَ ضَالٌّ مُتَحَیِّرٌ، وَ اللّهُ شَانِئٌ(24) لاِءَعْمَالِهِ، وَ مَثَلُهُ کَمَثَلِ شَاةٍ(25) ضَلَّتْ عَنْ رَاعِیهَا وَ قَطِیعِهَا(26)،

ص: 66


1- فاطر (35) : 24.
2- الحجّ (22) : 46.
3- فی البحار والکافی ، ح 1541 وکمال الدین : «لم ینذر».
4- فی البحار والکافی، ح 1541 وکمال الدین : - «وأهل بیته علیهم السلام ».
5- فی «ف»: «نزّل». وفی «بح» والبحار: «أنزل اللّه».
6- فی «بس» : «من عنده».
7- فی «بس» وحاشیة «بف» : «آیات».
8- فی «بس» : «وإنّهم» . وفی شرح المازندرانی : «لأنّهم» . وفی البحار وکمال الدین : «فإنّها».
9- فی «ب» : «الإمامة».
10- فی کمال الدین: «أقصدوا» . وقصّ الأثر واقتصّه وتقصّصه کلّها بمعنی، أی تتبّعه وطلبه واتّبعه. اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1051 (قصص).
11- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب خصال المؤمن ، ح 1541 . وفی کمال الدین ، ص 411 ، ح 7 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه، عن ابن أبی عمیر ، عن محمّد بن عبدالرحمن، من قوله: «وکیف یهتدی من لم یبصر» الوافی ، ج 2، ص 83، ح 526 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 184 ، ح 20234؛ البحار ، ج 69 ، ص 10، ح 12.
12- فی «ض بس» : - «لی» .
13- فی «بس» و حاشیة «ج»: «اُحدّثک».
14- الوافی ، ج 2، ص 83، ح 525.
15- فی «بس» و مرآة العقول والبصائر ، ح 1 : «بالأسباب».
16- فی مرآة العقول : «العَلَم _ بالتحریک _ أی ما یعلم بالشرع . أو بالکسر ، أی سبب العلم، وهو القرآن».
17- فی «ب» والوافی والبصائر ، ح 1 : «ذلک».
18- قال فی الوافی : «یعنی ذلک الباب : رسول اللّه ونحن ، فمن الباب یمکن الدخول إلی العلم ، ومن العلم یمکن الوصول إلی الشرح ، و من الشرح یعرف السبب ، ومن السبب یعلم المسبّب ؛ فالعلم بالأشیاء کلّها موقوف علی معرفة الإمام والأخذ منه » .
19- بصائر الدرجات ، ص 6، ح 1، عن أحمد بن محمّد. وفیه، ص 6، ح 2؛ و ص 505 ، ح 2، بسند آخر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2، ص 86 ، ح 527.
20- «دان اللّه» أی أطاعه ، من الدین بمعنی الطاعة . الصحاح ، ج 5 ، ص 218 (دین).
21- فی «بر»: «بجهده» . وقوله: «یجهد» ، من الجَهد والجُهد بمعنی المشقّة . یقال: جَهَد نفسه یَجْهَد ، أی کلّفها مشقّة ؛ وأجهد لغة قلیلة . والمعنی : یجدّ ویبالغ فیها ، ویکلّف مشقّة فی العبادة وتحمّلها ، ویحمل علی نفسه فوق طاقتها . اُنظر : المغرب ، ص 97 (جهد) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5، ص 170؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 313.
22- فی «بر»: «نفسه فیها».
23- فی الوافی: - «له».
24- «الشانئ» : المُبْغض ، من الشَناءَة مثال الشناعة بمعنی البُغْض . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 57 (شنأ) .
25- فی المحاسن، ح 47 : «لا راعی لها».
26- «القطیع» : الطائفة من البقر والغنم. الصحاح ، ج 3 ، ص 1268 (قطع).

نادان است و رهجو باد هر كه بينا و خردمند است، به راستى خدا عز و جل مى فرمايد (46 سوره حج): «به راستى ديده آنها كور نيست ولى دلى كه در درون دارند كور است» چطور نابينا ره جويد و چگونه بينا شود كسى كه نيانديشد. پيروى كنيد از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و خاندانش و اعتراف كنيد بدان چه از نزد خدا نازل شده و پيرو آثار هدايت شويد، زيرا كه آنان علامات امانت و تقوايند، و بدانيد كه اگر كسى عيسى بن مريم را انكار كند و به ديگر رسل اقرار كند مؤمن نباشد، راه را در پرتو چراغگاه پيمائيد و آثار پشت پرده را بجوئيد تا دين خود را كامل سازيد و به خدا پرورنده خود ايمان بياوريد.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا خود فرازى كرده است از اينكه هر چيزى را مجرى كند جز بوسيله اسباب، و براى هر چيز سببى ساخته و براى هر سببى گشايشى و براى هر گشايشى دانشى و براى هر دانشى باب گويائى، هر كس آن را شناخت چه خوش شناخت و هر كه آن را ندانست چه بد كه ندانست، آن رسول خدا است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و ماها.

(براى هر سببى شرحى پرداخته و براى هر شرحى نشانه اى نهاده خ ل).

8- محمد بن مسلم گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه با پرستش براى خداى عز و جل ديندارى كند و گر چه خود را در آن به سختى و كوشش وادارد ولى رهبرى از طرف خداى براى او نباشد، كوشش او پذيرفته نيست، او گمراه و سرگردان است و خدا كردار او را بد شمارد، او به مانند گوسفندى است كه از چوپان و گله خود گمشده و تمام روز را مى دود و مى رود و مى آيد و

ص: 67

فَهَجَمَتْ(1) ذَاهِبَةً وَ جَائِیَةً یَوْمَهَا، فَلَمَّا جَنَّهَا(2) اللَّیْلُ، بَصُرَتْ بِقَطِیعِ غَنَمٍ(3) مَعَ(4) رَاعِیهَا ، فَحَنَّتْ إِلَیْهَا(5) وَ اغْتَرَّتْ بِهَا(6)، فَبَاتَتْ(7) مَعَهَا فِی مَرْبِضِهَا(8)، فَلَمَّا أَنْ سَاقَ الرَّاعِی قَطِیعَهُ ، أَنْکَرَتْ رَاعِیَهَا وَ قَطِیعَهَا،

فَهَجَمَتْ مُتَحَیِّرَةً تَطْلُبُ رَاعِیَهَا وَ قَطِیعَهَا(9)، فَبَصُرَتْ بِغَنَمٍ(10) مَعَ رَاعِیهَا ، فَحَنَّتْ إِلَیْهَا 1 / 184

وَ اغْتَرَّتْ بِهَا، فَصَاحَ بِهَا الرَّاعِی: الْحَقِی بِرَاعِیکِ وَ قَطِیعِکِ؛ فَأَنْتِ(11) تَائِهَةٌ مُتَحَیِّرَةٌ عَنْ رَاعِیکِ وَ قَطِیعِکِ، فَهَجَمَتْ ذَعِرَةً(12) مُتَحَیِّرَةً تَائِهَةً(13) لاَ رَاعِیَ لَهَا یُرْشِدُهَا إِلی مَرْعَاهَا أَوْ یَرُدُّهَا(14)، فَبَیْنَا(15) هِیَ کَذلِکَ إِذَا(16) اغْتَنَمَ الذِّئْبُ ضَیْعَتَهَا(17)، فَأَکَلَهَا .

وَ کَذلِکَ وَ اللّهِ یَا مُحَمَّدُ، مَنْ أَصْبَحَ مِنْ هذِهِ الاْءُمَّةِ لاَ إِمَامَ لَهُ مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ ظَاهِرٌ(18) عَادِلٌ، أَصْبَحَ ضَالاًّ تَائِهاً، وَ إِنْ(19) مَاتَ عَلی هذِهِ الْحَالَةِ(20)، مَاتَ مِیتَةَ کُفْرٍ وَ نِفَاقٍ.

وَ اعْلَمْ یَا مُحَمَّدُ، إِنَّ أَئِمَّةَ الْجَوْرِ وَ أَتْبَاعَهُمْ لَمَعْزُولُونَ عَنْ دِینِ اللّهِ، قَدْ ضَلُّوا وَ أَضَلُّوا؛ فَأَعْمَالُهُمُ الَّتِی یَعْمَلُونَهَا «کَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّیحُ فِی یَوْمٍ عَاصِفٍ لاَ یَقْدِرُونَ مِمَّا کَسَبُوا عَلی شَیْ ءٍ ذلِکَ هُوَ الضَّ_لاَلُ الْبَعِیدُ»(21)» .(22)

9 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ مُقَرِّنٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «جَاءَ ابْنُ الْکَوَّاءِ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ «وَعَلَی الأَعْرَافِ

ص: 68


1- فی المحاسن، ح 47 والغیبة : «فتاهت» .
2- فی «بس» : «أجنّها» . وفی المحاسن، ح 47 : «أن جنّها». و«جنّها اللیل» ، أی سترها . النهایة ، ج 1، ص 307 (جنن).
3- فی الوافی والکافی ، ح 974 : - «غنم».
4- فی «ب ، ض ، بس ، بف» وحاشیة «بح» وشرح صدر المتألّهین والوافی والکافی ، ح 974 : «غیر».
5- «فحنّت إلیها»، أی اشتاق؛ من الحنین بمعنی الشوق، وأصله ترجیع الناقة صوتها إثْر ولده . اُنظر : النهایة ، ج 1 ، ص 452 (حنن).
6- «اغترّت بها» ، أی غفلت بها عن طلب راعیها ؛ من الغِرَّة بمعنی الغفلة ، أو خُدِعَت بها . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 171؛ الصحاح ، ج 2، ص 768 (غرر).
7- فی الوافی: «وباتت».
8- فی الکافی، ح 974 والغیبة : «ربضتها» . و«مربِض الغنم»: مأواها ومرجعها . والجمع : المرابض . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1076 (ربض).
9- فی «ض» : - «وقطیعها».
10- فی الغیبة : «بسرح غنم آخر» بدل «بغنم».
11- فی «بر» والوافی والکافی، ح 974 ، والغیبة : «فإنّک» . وفی حاشیة «ف» : «فإنّک تااللّه».
12- «ذَعِرةً» ، أی خائفةً فازعةً ، من الذُعْر بمعنی الخوف والفزع. اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 306 (ذعر).
13- فی الوافی والکافی ، ح 974: «نادّة» ، أی شاردة نافرة.
14- فی الغیبة : «إلی مربضها».
15- فی «بح» : «بینما» . وفی الغیبة : «فبینما» . وقال ابن الأثیر فی النهایة ، ج 1، ص 176 (بین) : «أصل بینا : بین، فاُشبعت الفتحة فصارت ألفا . یقال : بینا وبینما ، وهما ظرفا زمان بمعنی المفاجاة» . و فی شرح صدرالمتألّهین ، ص 473 : «بینا هی کذلک ، أی کانت بین أوقات تحیّرها؛ فإنّه قد یحذف مضاف إلیه «بین» ویعوّض عنه بالألف».
16- فی «ض» : «إذ».
17- فی «ج ، ف»: «ضیّعتها» . و«الضیعة» : الهلاک . یقال: ضاع الشیء یضیع ضیعةً وضَیاعا ، أی هلک . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1252 (ضیع) .
18- احتمل المازندرانی فی شرحه کونه بلا نقطة ومعها.
19- فی «ض» : «من».
20- فی الوافی والوسائل، ج 1 والکافی ، ح 974 والغیبة : «الحال».
21- إبراهیم (14) : 18 . و«اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّیحُ فِی یَوْمٍ عَاصِفٍ»، أی حملته وطیّرته فی یوم عاصف ، شدیدة ریحه . ووصف الیوم بالعصف _ وهو اشتداد الریح _ للمبالغة .
22- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیمن دان اللّه عزّ وجلّ بغیر إمام ...، ح 974. وفی المحاسن ، ص 92 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 47 إلی قوله : «لمعزولون عن دین اللّه » ؛ وفیه ، ص 93 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 48، من قوله : «إنّ أئمّة الجور » ، وفیهما بسنده عن العلاء بن رزین ، مع اختلاف یسیر . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 127 ، ح 2، بطریقین عن محمّد بن مسلم، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2، ص 118، ح 580؛ الوسائل ، ج 1، ص 118، ح 297، وفیه بإسقاط قوله: «ومثله کمثل شاة _ إلی قوله _ : ضالاًّ تائها» ؛ وج 28 ، ص 350، ح 34940 .

شب هنگام گله اى را مى بيند با چوپانش بدان دل مى دهد و فريب مى خورد و شب را در خوابگاه آن بسر مى برد و چون بامداد چوپان گله خود را مى راند، آن گوسفند گمشده نه چوپان را مى شناسد و نه گله را و سرگردان مى دود به دنبال چوپان و گله خودش، باز گله گوسفندى را با چوپانش مى بيند و بدان دل مى دهد و فريب مى خورد ولى چوپان بر وى فرياد مى كند كه: به دنبال چوپان و گله خود برو، تو از چوپان و گله ات گم شدى و سرگردانى، و او هراسان، سرگردان، گم، مى دود و چوپانى ندارد كه او را به چراگاه خود راهنمائى كند و برگرداند، در اين ميان كه سرگردان است گرگ از گم شدنش فرصت را غنيمت مى شمارد و او را مى خورد.

به خدا اى محمد، هر كه صبح كند از اين امت و امامى از طرف خدا عز و جل كه هم امامت او روشن و عادل باشد نداشته باشد چنين است كه صبح كرده گمراه، و گم شده و اگر بر اين حالت بميرد در حال كفر و نفاق مرده است.

اى محمد، بدان كه پيشوايان جور و پيروانشان از دين خدا بر كنارند، گمراهند و گمراه كننده، و هر كردارى كنند چون خاكسترى است كه باد سخت در روز طوفانى به آن تاخته و از آنچه كردند نيروى سود بردن ندارند، اين است آن گمراهى هويدا.

9- مقرن گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: ابن كوّاء حضور امير المؤمنين (علیه السّلام) آمد و عرض كرد: يا امير المؤمنين (46 سوره اعراف): «بر اعراف مردانى باشند كه هر كس را از رخساره بشناسند» فرمود: ما هستيم اعراف و ياوران خود را از رخساره آنها بشناسيم، ما هستيم اعراف همان كه خدا عز و جل شناخته نشود جز

ص: 69

رِجَالٌ یَعْرِفُونَ کُلاًّ بِسِیمَ_ل_هُمْ »(1) فی البصائر: - «بسبیل معرفتنا _ إلی قوله : _ یوم القیامة».(2)؟ فَقَالَ: نَحْنُ عَلَی(3) الاْءَعْرَافِ(4) نَعْرِفُ أَنْصَارَنَا بِسِیمَاهُمْ؛ وَ نَحْنُ الاْءَعْرَافُ(5) الَّذِی(6) لاَ یُعْرَفُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلاَّ بِسَبِیلِ مَعْرِفَتِنَا؛ وَ نَحْنُ الاْءَعْرَافُ یُعَرِّفُنَا(7) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَوْمَ الْقِیَامَةِ(8) عَلَی الصِّرَاطِ؛ فَ_لاَ(9) یَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَنْ عَرَفَنَا وَ(10) عَرَفْنَاهُ(11)؛ وَ لاَ یَدْخُلُ النَّارَ إِلاَّ مَنْ أَنْکَرَنَا وَ أَنْکَرْنَاهُ؛ إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ لَوْ شَاء، لَعَرَّفَ الْعِبَادَ نَفْسَهُ، وَ لکِنْ جَعَلَنَا أَبْوَابَهُ وَ صِرَاطَهُ وَ سَبِیلَهُ(12) وَ الْوَجْهَ الَّذِی یُوءْتی مِنْهُ، فَمَنْ عَدَلَ عَنْ وَلاَیَتِنَا، أَوْ فَضَّلَ عَلَیْنَا غَیْرَنَا، فَإِنَّهُمْ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاکِبُونَ(13) ، فَ_لاَ(14) سَوَاءٌ مَنِ اعْتَصَمَ النَّاسُ بِهِ، وَ لاَ سَوَاءٌ حَیْثُ(15) ذَهَبَ النَّاسُ إِلی عُیُونٍ کَدِرَةٍ یَفْرَغُ(16) بَعْضُهَا فِی(17) بَعْضٍ، وَ ذَهَبَ مَنْ ذَهَبَ إِلَیْنَا إِلی عُیُونٍ صَافِیَةٍ تَجْرِی بِأَمْرِ رَبِّهَا، لاَ نَفَادَ لَهَا وَ لاَ انْقِطَاعَ».(18)

10. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الرَّیَّانِ بْنِ شَبِیبٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(19)، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ:

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا أَبَا حَمْزَةَ، یَخْرُجُ أَحَدُکُمْ فَرَاسِخَ، فَیَطْلُبُ لِنَفْسِهِ دَلِیلاً، وَ أَنْتَ 1 / 185

بِطُرُقِ السَّمَاءِ أَجْهَلُ مِنْکَ بِطُرُقِ الاْءَرْضِ، فَاطْلُبْ لِنَفْسِکَ دَلِیلاً».(20)

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ الْحُرِّ(21)، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَمَن یُؤْتَ الْحِکْمَةَ فَقَدْ أُوتِیَ خیرا

کَثِیرًا»(22) فی المحاسن وتفسیر العیّاشی ، ح 496: «هی».(23) فَقَالَ(24): «طَاعَةُ

ص: 70


1- الأعراف
2- : 46.
3- فی البحار والبصائر : - «علی».
4- فی «ج» و شرح صدر المتألّهین : «نحن» . و «الأعراف» فی اللغة: جمع العرف ، وهو کلّ عالٍ مرتفع. أو جمع العُرُف بمعنی الرمل المرتفع. وقیل : جمع عریف ، کشریف وأشراف. وقیل : جمع عارف ، کناصر وأنصار . اُنظر : لسان العرب ، ج 9، ص 241 _ 243 (عرف) ؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 316.
5- فی شرح المازندرانی، ج 5 ، ص 174: «الأعراف هنا والعرفاء : جمع عریف ، وهو النقیب، نحو الشریف والأشراف ، والشهید والشهداء».
6- فی «ف» و حاشیة «ج» والوافی والبصائر : «الذین».
7- فی الوافی: «یوفّقنا (خ ل)» .
8- فی البصائر: - «بسبیل معرفتنا _ إلی قوله : _ یوم القیامة».
9- فی البحار : «ولا».
10- فی البصائر : - «عرفنا و».
11- فی مرآة العقول، ج 2، ص 318: «قوله: وعرفناه، الظاهر أنّه من المجرّد .. . و ربما یقرأ من باب التفعیل، أی مناط دخول الجنّة معرفتهم بنا وبإمامتنا وتعریفنا مایحتاجون إلیه».
12- فی حاشیة «ف»: «سبله».
13- «لناکبون»، أی لعادلون . یقال: نکب عن الطریق ینکُب نُکوبا ، أی عدل . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 228 (نکب) .
14- فی البصائر : «ولا».
15- فی البصائر : «ولا سواء من ذهب حیث ذهب الناس » بدل «ولا سواء حیث » . و «لا سواء» تأکید لما سبق من عدم المساواة ، أی الفرق بین أئمّة الضلال وأئمّة الهدی . و«حیث» تعلیل له. اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 457 ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 176.
16- فرِغ الماءُ یَفْرَغ فَراغا ، أی انصبّ ، وأفرغتُه أنا . احتمل المجلسی کون «یفرغ» من الإفعال أیضا معلوما أو مجهولاً . اُنظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1324 (فرغ) ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 320.
17- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس» وفی حاشیة «بف» و شرح صدر المتألّهین : «من».
18- بصائر الدرجات ، ص 497 ، ح 8 ، عن الحسین بن محمّد بن عامر . وفیه، ص 496 ، ح 6 ، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام إلی قوله: «والوجه الذی یؤتی منه» مع اختلاف یسیر . تفسیر فرات ، ص 142 ، ح 174 ؛ وص 144 ، ح 176 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام مع اختلاف ، وفیه إلی قوله: «لایدخل النار إلاّ من أنکرنا وأنکرناه». تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 19، ح 48 عن الثمالی، عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله: «والوجه الذی یؤتی منه» مع اختلاف. راجع: بصائر الدرجات ، ص 499، ح 13 و 15 الوافی ، ج 2، ص 86 ، ح 528؛ البحار ، ج 8، ص 339، ح 22 ، إلی قوله: «إلاّ من أنکرنا وأنکرناه».
19- هکذا فی «ب ، بر ، بس» والوافی. وفی «ألف، ج، ض ، ف ، بح»، والمطبوع: «الخزّاز». وفی «و» : «الخزّار». وفی «بح» : «الحرار». وأیّوب هذا هو أیّوب بن الحرّ الجعفی . راجع: رجال النجاشی، ص130، الرقم 256.
20- الوافی ، ج 2 ، ص 87 ، ح 529.
21- فی الکافی ، ح 2462 : «عن ابن مسکان» بدل «عن أیّوب بن الحرّ» .
22- البقرة:269
23- : 269.
24- فی المحاسن وتفسیر العیّاشی ، ح 496: «هی».

از راه شناختن ما. ما هستيم اعراف، روز قيامت بر صراط خداى عز و جل ما را معرف مقرر سازد، به بهشت نرود مگر كسى كه ما را بشناسد و ما او را بشناسيم و به دوزخ نرود مگر كسى كه ما او را نشناسيم و او هم ما را نشناسد، به راستى خدا تبارك و تعالى اگر مى خواست بى واسطه خود را به بندگان مى شناسانيد ولى ما را باب و صراط و راه خود مقرر كرده و آن سوئى كه از آن بايد روى به وى داشت، هر كه از ولايت ما رو برتابد يا ديگرى را بر ما برترى دهد محققاً آنها از صراط به سر در افتند، كسانى كه مردم خود را بدانها وابسته و به آنها پناهنده شوند برابر نيستند، اين دو وضعيت برابر نيست كه:

1- مردم به چشمه هاى تيره روند كه از يك ديگر باز گرفته شده و در هم ريخته شده اند.

2- كسانى كه به ما روى كنند به چشمه هاى زلالى رسند كه به امر پروردگارشان روانند و تمامى و انقطاع ندارند.

10- ابى حمزه گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اى ابا حمزه، يكى از شماها براى مسافرت چند فرسخ راه روى زمين راه نما مى طلبد، تو به راههاى آسمان نادانترى از راههاى زمين، براى خويش راه نمائى بجوى.

11- ابو بصير گويد: امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (273 سوره بقره): «به هر كه حكمت داده شد محققاً خير فراوانى داده شده» فرمود:

ص: 71

اللّهِ، وَمَعْرِفَةُ الاْءِمَامِ(1)».(2)

12. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هَلْ عَرَفْتَ إِمَامَکَ؟» قَالَ: قُلْتُ: إِی وَ اللّهِ، قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ مِنَ الْکُوفَةِ، فَقَالَ: «حَسْبُکَ إِذاً(3)».(4)

13 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنْ بُرَیْدٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ(5) فِی قَوْلِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «أَوَ مَن کَانَ مَیْتًا فَأَحْیَیْنَ_هُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا یَمْشِی بِهِ فِی النَّاسِ» فَقَالَ: «مَیْتٌ(6) لاَ یَعْرِفُ شَیْئاً» ،وَ«نُورًا یَمْشِی بِهِ فِی النَّاسِ» : «إِمَاماً یُوءْتَمُّ(7) بِهِ»، «کَمَن مَّثَلُهُ فِی الظُّ_لُمَ_تِ لَیْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا»(8) قَالَ(9): «الَّذِی

لاَ یَعْرِفُ الاْءِمَامَ».(10)

14 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : دَخَلَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ الْجَدَلِیُّ(11) عَلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ علیه السلام : یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ، أَ لاَ أُخْبِرُکَ بِقَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «مَن جَآءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَیْرٌ مِّنْهَا وَ هُم مِّن فَزَعٍ یَوْمَ_ل_ءِذٍ ءَامِنُونَ وَ مَن جَآءَ بِالسَّیِّئَةِ فَکُبَّتْ(12) وُجُوهُهُمْ فِی النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا کُنتُمْ تَعْمَلُونَ »(13)؟ قَالَ: بَلی یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَقَالَ: الْحَسَنَةُ: مَعْرِفَةُ(14) الْوَلاَیَةِ وَحُبُّنَا أَهْلَ الْبَیْتِ، وَالسَّیِّئَةُ

ص: 72


1- فی الکافی، ح 2462 وتفسیر العیّاشی ، ح 497 : «قال : معرفة الإمام واجتناب الکبائر التی أوجب اللّه علیها النار» بدل «فقال : طاعة اللّه ومعرفة الإمام».
2- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکبائر ، ح 2462؛ المحاسن ، ص 148 ، کتاب الصفوة ، ح 60، بسنده عن أبی بصیر. تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 151 ، ح 496 عن أبی بصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ و ح 497، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام . تفسیر القمّی، ج 1 ، ص 92 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 87 ، ح 530.
3- قرأها المازندرانی فی شرحه : «إذن» ، ثمّ قال: «وإذن، من حروف المکافأة والجواب ، وإذا وقف علیه قیل : إذا، وهو کذلک فی بعض النسخ».
4- الوافی، ج 2، ص 88 ، ح 531.
5- أی یتکلّم.
6- فی «بح» : «میّت» . وفی حاشیة «بح» وحاشیة میرزا رفیعا : «میتا» . وفی شرح صدر المتألّهین، ج 2، ص 552: «قوله علیه السلام : میت، الأولی أن یکون النسخة: میتا ، بصورة النصب؛ لیکون علی وجه الحکایة ، کما فی «نُورًا یَمْشِی بِهِ فِی النَّاسِ» وکذا «کَمَن مَّثَلُهُ فِی الظُّ_لُمَ_تِ»».
7- فی الوافی والبحار وتفسیر العیّاشی : «یأتمّ».
8- الأنعام (6): 122.
9- فی البحار : - ««لَیْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا» قال».
10- تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 375 ، ح 89 _ 90 ،عن برید العجلی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2، ص 88، ح 532؛ البحار ، ج 67 ، ص 30.
11- «الجدلیّ» : نسبة إلی الجَدیلَة، وهی حیّ من طیّءٍ، وهو اسم اُمّهم، وهی جَدِیلَة بنت بسیع بن عمرو ، من حِمْیَر ، إلیها ینسبون . الصحاح ، ج 4 ، ص 1654 (جدل).
12- «فکبّت»، من الکبّ، وهو إسقاط الشیء علی وجهه . وصرعه، أی طرحه علی الأرض. یقال: کبّه اللّه لوجهه ، أی صرعه، فأکبّ علی وجهه . ومجیء الإفعال للاّزم _ کما هنا _ من النوادر. اُنظر : المفردات للراغب ، ص 695؛ الصحاح ، ج 1، ص 207 (کبب).
13- النمل (27): 89 _ 90.
14- فی «ف» : «الإمام و».

طاعت خدا و معرفت امام مقصود است.

12- ابو بصير گويد: امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود: آيا امام خود را شناختى؟، گويد: گفتم: آرى به خدا پيش از آنكه از كوفه بيرون آيم، فرمود: در اين صورت تو را بس است.

13- بُرَيْد گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود در تفسير قول خدا تبارك و تعالى (123 سوره انعام): «آيا كسى كه مرده بوده و ما زنده اش كرديم و براى او پرتوى نهاديم كه با آن ميان مردم راه مى رود» (دنبال آيه) «مانند كسى است كه در ظلمات باشد و نتواند از آن به در آيد» مقصود از مرده نادانى است كه چيزى نمى فهمد و مقصود از نورى كه با آن ميان مردم راه مى رود همان امام است كه از او پيروى مى كند و مقصود از كسى كه در ظلمات گرفتار است و نتواند از آن به در آيد، آن كسى است كه امام را نشناسد.

14- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: ابو عبد الله جدلى بر امير المؤمنين (علیه السّلام) وارد شد، امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: اى ابو عبد الله، تو را از تفسير قول خداى عز و جل (91 سوره نمل): «هر كه حسنه اى آورد، بهتر از آن را پاداش برد و هم آنها از هراس روز كذائى در آسايشند و هر كه گناهى ورزد به رو در دوزخ افتد، مگر مى شود جز طبق آنچه شما بكنيد پاداش يابيد؟» آگاه سازم؟ گفت: آرى يا امير المؤمنين، قربانت گردم. فرمود: اين حسنه معرفت ولايت و دوستى ما خانواده است و گناهى چنين انكار ولايت و بغض ما خانواده است. و سپس اين

ص: 73

إِنْکَارُ الْوَلاَیَةِ وَ بُغْضُنَا أَهْلَ الْبَیْتِ، ثُمَّ قَرَأَ(1) عَلَیْهِ(2) هذِهِ(3) الاْآیَةَ».(4)

بابُ فَرضِ طاعَةِ الأئمّةِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ:(5) «ذِرْوَةُ الاْءَمْرِ(6) وَ سَنَامُهُ(7) وَ مِفْتَاحُهُ وَ بَابُ الاْءَشْیَاءِ(8) 1 / 186

وَ رِضَا الرَّحْمنِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ الطَّاعَةُ لِلاْءِمَامِ(9) بَعْدَ مَعْرِفَتِهِ». ثُمَّ قَالَ(10): «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ یَقُولُ: «مَّن یُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ وَمَن تَوَلَّی فَمَآ أَرْسَلْنَ_کَ عَلَیْهِمْ حَفِیظًا»(11)».(12)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ، قَالَ: أَشْهَدُ أَنِّی سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «أَشْهَدُ أَنَّ عَلِیّاً إِمَامٌ فَرَضَ اللّهُ طَاعَتَهُ، وَ أَنَّ الْحَسَنَ إِمَامٌ فَرَضَ اللّهُ طَاعَتَهُ، وَ أَنَّ الْحُسَیْنَ إِمَامٌ فَرَضَ اللّهُ طَاعَتَهُ، وَ أَنَّ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ إِمَامٌ فَرَضَ اللّهُ طَاعَتَهُ، وَ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ إِمَامٌ فَرَضَ اللّهُ طَاعَتَهُ».(13)

3. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا

حَمَّادُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ بَشِیرٍ الْعَطَّارِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «نَحْنُ قَوْمٌ فَرَضَ اللّهُ طَاعَتَنَا، وَ أَنْتُمْ(14) تَأْتَمُّونَ

ص: 74


1- فی «ف» : «تلا» .
2- فی «ف»: - «علیه». وفی حاشیة «ف»: «له».
3- فی «ب ، ج، بح، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی: - «هذه».
4- المحاسن ، ص 150، کتاب الصفوة، ح 69؛ وتفسیر فرات ، ص 312 ، ح 418؛ وفضائل الشیعة ، ص 34 ، ح 29؛ والأمالی للطوسی ، ص 493 ، المجلس 17 ، ح 49 ، بسندها عن أبی عبداللّه الجدلی ، مع اختلاف یسیر . وراجع : تفسیر فرات ، ص 139 ، ح 168 _ 169 ؛ وتفسیر القمّی ، ح 2، ص 77 و 131 الوافی، ج 2، ص 89، ح 533 ؛ البحار ، ج 7، ص 304 ، ح 76.
5- فی «ف» : «سمعته یقول».
6- «ذِرْوَة الأمر» و «ذُرْوَته»: أعلاه. والجمع: ذُرَی. اُنظر : الصحاح ، ج 6، ص 2345 (ذرو).
7- «السَنام» : واحد أسنمة البعیر والناقة ، بمعنی أعلی ظهرها ، وسَنام کلّ شیء أعلاه وما ارتفع منه . اُنظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 306 (سنم).
8- فی تفسیر العیّاشی : «الأنبیاء».
9- فی الأمالی : «طاعة الإمام».
10- فی الکافی، ح 1494 : - «ثمّ قال».
11- النساء (4): 80 .
12- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب دعائم الإسلام، ضمن الحدیث الطویل 1494 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه و عبداللّه بن الصلت جمیعا ، عن حمّاد بن عیسی ؛ الأمالی للمفید، ص 68 ، المجلس 8 ، ح 4 بسنده عن الکلینی . المحاسن ، ص 286 ، کتاب مصابیح الظلم، ضمن الحدیث الطویل 430 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن حریز ، عن زرارة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 259، صدر ح 202، عن زرارة الوافی ، ج 2، ص 90 ، ح 534؛ الوسائل ، ج 1، ص 119، ح 298 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 332 ، ح 10.
13- الوافی ، ج 2، ص 91 ، ح 537.
14- فی «ج ، بف» : «قوم».

آيه را بر او خواند.

باب لزوم طاعت ائمه (علیه السّلام)

1- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: كنگره و قله و كليد هر كار و راه ورود در هر چيزى و خشنودى خداى بخشاينده تبارك و تعالى طاعت امام است از روى معرفت، سپس فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى مى فرمايد (83 سوره نساء): «هر كه اطاعت رسول كند، خدا را اطاعت كرده و هر كه پشت دهد، ما تو را نگهبان وى نفرستاده ايم».

2- ابى الصباح گويد: من گواهم كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: من گواهم كه على (علیه السّلام) امامى است كه خدا طاعتش را واجب كرده و حسن (علیه السّلام) امام است و خدا طاعتش را واجب كرده، و حسين (علیه السّلام) امام است و خدا طاعتش را واجب كرده و على بن الحسين (علیه السّلام) امام است و خدا طاعتش را واجب كرده و محمد بن على (علیه السّلام) امام است و خدا طاعتش را واجب كرده.

3- بشير عطار گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

ما مردمى هستيم كه خدا طاعت ما را واجب كرده است و شما پيروى مى كنيد از كسى كه مردم به نادانى او معذور نيستند.

ص: 75

بِمَنْ لاَ یُعْذَرُ النَّاسُ بِجَهَالَتِهِ».(1)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(2)، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَءَاتَیْنَ_هُم مُّلْکًا عَظِیمًا»(3) قَالَ: «الطَّاعَةُ الْمَفْرُوضَةُ».(4)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی خَالِدٍ الْقَمَّاطِ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْعَطَّارِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «أُشْرِکَ(5) بَیْنَ الاْءَوْصِیَاءِ وَ الرُّسُلِ فِی

الطَّاعَةِ(6)».(7)

6 . أَحْمَدُ(8) بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ(9) بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «نَحْنُ قَوْمٌ فَرَضَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ طَاعَتَنَا، لَنَا الاْءَنْفَالُ(10)، وَ لَنَا صَفْوُ الْمَالِ(11)، وَ نَحْنُ الرَّاسِخُونَ فِی الْعِلْمِ، وَ نَحْنُ الْمَحْسُودُونَ الَّذِینَ قَالَ اللّهُ: «أَمْ یَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَی مَآ ءَاتَ_ل_هُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ»(12)».(13)

7 . أَحْمَدُ(14) بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَ_لاَءِ، قَالَ: ذَکَرْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَوْلَنَا فِی الاْءَوْصِیَاءِ: إِنَّ(15) طَاعَتَهُمْ مُفْتَرَضَةٌ(16)، قَالَ(17): فَقَالَ(18): «نَعَمْ(19)، هُمُ الَّذِینَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ(20) :«أَطِیعُواْ اللَّهَ وَأَطِیعُواْ الرَّسُولَ وَأُوْلِی الاْءَمْرِ مِنکُمْ»(21) وَ هُمُ الَّذِینَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّمَا وَلِیُّکُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِینَ ءَامَنُوا(22)»(23)».(24)

ص: 76


1- المحاسن، ص153، کتاب الصفوة ، ح78، بسنده عن بشیر الدهّان، عن أبی عبداللّه علیه السلام ،عن الرسول صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة. الکافی، کتاب الروضة، ح14938، بسنده عن بشیر الکناسی، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله و آخره. تفسیر العیّاشی ، ج2، ص48، ح19، عن بشیر الدهّان، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی، ج2 ، ص91 ، ح 538 .
2- فی «بس» : - «بن محمّد».
3- النساء (4) : 54.
4- بصائر الدرجات ، ص 35 ، ح 2، عن أحمد بن محمّد... عن الحسین بن المختار ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه، ص 509، ح 13 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن الحسین بن المختار ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام . وفی بصائر الدرجات ، ص 509 ، ح 14 ، بسند آخر مثله؛ وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام ولاة الأمر ...، ح 531 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 35 _ 36 ، ح 1 و 7 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 140 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 248 ، ح 160 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره ، وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 248، ح 159 ، عن أبی خالد الکابلی ، عن أبی جعفر علیه السلام . راجع: بصائر الدرجات ، ص 36، ح 6؛ وعیون الأخبار ، ج 1، ص 231 ، ح 1 الوافی، ج 2، ص 91، ح 536.
5- «أشرک» : یحتمل الأمر والتکلّم والماضی المجهول أو المعلوم. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 183؛ مرآة العقول، ج 2، ص 325.
6- فی «ب» : «بالطاعة». وفی حاشیة میرزا رفیعا : «اُشرک بین الرسل والأوصیاء فی الطاعة » .
7- الوافی ، ج 2 ، ص 93 ، ح 541.
8- فی «ألف ، بر ، بس ، بف» و حاشیة «ج، بح»: «عنهم عن أحمد» . وفی «ف» : «وعنهم عن أحمد». هذا، و أمّا بناء علی ما فی المطبوع و سائر النسخ، فالسند معلّق . ویروی عن أحمد بن محمّد عدّةٌ من أصحابنا.
9- فی «بف» : - «محمّد» .
10- «الأنفال»: جمع النَفَل بمعنی الغنیمة ، أو جمع النَفْل _ وقد یحرّک _ بمعنی الزیادة. اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 1833؛ النهایة ، ج 5 ، ص 99 (نفل).
11- فی التهذیب: «الأموال».
12- النساء (4): 54.
13- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الفیء والأنفال ... ، ح 1437 ، بسند آخر ، عن ابن أبی عمیر ، عن شعیب ، عن أبی الصباح ، إلی قوله : «ولنا صفو المال » . بصائر الدرجات ، ص 202 ، ح 1 ، بسنده ، عن ابن أبی عمیر ؛ وفیه ، ص 204 ، ح 6 ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن أبی عمیر ، عن أبی الصبّاح الکنانی . وفیه أیضا ، صدر ح 7 ، بسند آخر، إلی قوله : «ولنا صفو المال » مع اختلاف یسیر . التهذیب ، ج 4 ، ص 132 ، ح 367 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ؛ الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام ولاة الأمر و... ، ح 532 ، بسند آخر عن أبی الصباح ، من قوله : «ونحن المحسودون» مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 247 ، ح 155 ، عن أبی الصبّاح الکنانی . المقنعة ، ص 278 ، مرسلاً ، إلی قوله : «ولنا صفو المال » ، مع اختلاف یسیر . راجع : تفسیر فرات ، ص 106 ، ح 99 الوافی ، ج 2، ص 91 ، ح 539؛ الوسائل ، ج 9، ص 535، ح 12659 ، إلی قوله: «ولنا صفو المال».
14- فی «ب ، ض ، ف ، و، بف» و حاشیة «ج، بح، بر» : «وعنهم عن أحمد». هذا، ولم یثبت استعمال «عنهم » من قِبَلِ المصنّف إلاّ فی الکافی ، ح 14850 . فعلیه یکون السند معلّقا کسابقه.
15- یحتمل کونه بدلاً عن «قولنا» لا مقولاً له ، فیفتح الهمزة .
16- فی الوافی والاختصاص : «قلت لأبی عبداللّه علیه السلام : الأوصیاء طاعتهم مفترضة ؟ » .
17- فی «ج ، ف ، بر ، بس ، بف» والاختصاص: - «قال».
18- فی الوافی: - «فقال».
19- فی الاختصاص : - «نعم » .
20- وفی حاشیة «بر» : «فی حقّهم».
21- النساء (4) : 59.
22- فی الوافی والاختصاص : «الَّذِینَ یُقِیمُونَ الصَّلَوةَ وَیُؤْتُونَ الزَّکَوةَ» .
23- المائدة (5) : 55.
24- الاختصاص ، ص 277 ، بسنده عن الحسین بن أبی العلاء الوافی ، ج 2، ص 92 ، ذیل ح 540.

4- امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (54 سوره نساء): «و به آنها مُلك بزرگى داديم» فرمود: مقصود از مُلك بزرگ، طاعت آنها است كه واجب است.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: ميان رسل و اوصياء وجوب طاعت مشترك است.

6- فرمود: ما جمعى هستيم كه خدا طاعت ما را فرض كرده است، انفال (غنيمت جنگ، ملكى كه كفار به مسلمانان واگذارند، سر كوهها، كف رود خانه ها، نيزارها و آنچه مانند آنها است) از آن ما است و برگزيده از مال هم (مقصود نخبه غنيمت است كه تقريباً اختصاص به سران كفر داشته و پيغمبر و امام آن را براى خود انتخاب مى كرده) از آن ما است، ما هستيم راسخون در علم و ما هستيم كه محسود شديم و خدا در باره ما فرموده (58 سوره نساء):

«آيا به مردم حسد برند بواسطه آنچه خدا از فضل خود به آنها داده است».

7- حسين بن ابى العلاء گويد: براى امام صادق (علیه السّلام) ياد آور شدم كه عقيده ما نسبت به اوصياء اين است كه طاعت آنها فرض شده است، گويد: فرمود: آرى، ايشان همان كسانى هستند كه خدا تعالى در باره آنان فرموده است (59 سوره نساء): «اطاعت كنيد خدا را و اطاعت كنيد رسول خدا را و اولو الامر از خودتان را» و باز فرموده است (61 سوره مائده): «همانا ولى شما خدا است و رسولش و كسانى كه گرويدند».

ص: 77

8 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ، قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ فَارِسِیٌّ أَبَا الْحَسَنِ(1) علیه السلام ، فَقَالَ: طَاعَتُکَ(2) مُفْتَرَضَةٌ؟ فَقَالَ: «نَعَمْ» . قَالَ: مِثْلُ طَاعَةِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ؟ فَقَالَ(3) : «نَعَمْ».(4)

9 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(5)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الاْءَئِمَّةِ : هَلْ یَجْرُونَ(6) فِی الاْءَمْرِ وَ الطَّاعَةِ مَجْریً(7) وَاحِدا(8)؟ قَالَ علیه السلام : «نَعَمْ».(9)

10 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(10)، عَنْ مَرْوَکِ بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَیْدٍ(11) الطَّبَرِیِّ، قَالَ:

کُنْتُ قَائِماً عَلی رَأْسِ الرِّضَا علیه السلام بِخُرَاسَانَ _ وَ عِنْدَهُ عِدَّةٌ مِنْ بَنِی هَاشِمٍ وَ فِیهِمْ(12) إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَی بْنِ عِیسَی الْعَبَّاسِیُّ(13) _ فَقَالَ: «یَا إِسْحَاقُ، بَلَغَنِی أَنَّ النَّاسَ یَقُولُونَ: إِنَّا نَزْعُمُ(14) أَنَّ النَّاسَ عَبِیدٌ لَنَا، لاَ وَ قَرَابَتِی مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله مَا قُلْتُهُ قَطُّ، وَ لاَ(15) سَمِعْتُهُ مِنْ(16) أَحَدٍ(17) مِنْ(18) آبَائِی قَالَهُ، وَ لاَ بَلَغَنِی عَنْ أَحَدٍ(19) مِنْ آبَائِی قَالَهُ، وَ لکِنِّی أَقُولُ(20): النَّاسُ عَبِیدٌ لَنَا فِی الطَّاعَةِ، مَوَالٍ لَنَا فِی الدِّینِ، فَلْیُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ».(21)

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ أَبِی سَلَمَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «نَحْنُ الَّذِینَ فَرَضَ اللّهُ طَاعَتَنَا، لاَ یَسَعُ النَّاسَ إِلاَّ مَعْرِفَتُنَا، وَ لاَ یُعْذَرُ

ص: 78


1- فی الاختصاص: «أبا الحسن الرضا».
2- فی الاختصاص: «طاعتکم».
3- فی «ف» والوافی: «قال».
4- الاختصاص ، ص 278، بسنده عن معمّر بن خلاّد الوافی ، ج 2، ص 93 ، ح 542.
5- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع وحاشیة «ف» : «وبهذا الإسناد عن أحمد بن محمّد» . وفی حاشیة «ج ، و ، بر ، بف» : «وبهذا الإسناد عن علیّ بن الحکم». والسند بناءً علی ما أثبتناه معلّق ، کما هو واضح.
6- فی مرآة العقول : «هل یُجْرَون ، بصیغة المجهول من باب الإفعال ، أو المعلوم من المجرّد».
7- فی مرآة العقول : «مجری، اسم مکان من المجرّد ، أو من باب الإفعال ، أو مصدر میمی من أحدهما».
8- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بر ، بس ، بف». وفی «بح» والمطبوع: «واحد» . ومعنی العبارة علی التوصیف هو أنّ طریقهم طریق واحد، وعلی الإضافة هو أنّ طریقهم طریق شخص واحد.
9- بصائر الدرجات ، ص 479، ح 1 ، بسنده عن أبی بصیر . الاختصاص، ص 22، بسند آخر عن الرضا ، عن أبی عبد اللّه علیهماالسلام ، وتمامه فیهما : «کلّنا نجری فی الطاعة والأمر مجری واحد ، وبعضنا أعلم من بعض» الوافی ، ج 2، ص 93 ، ح 543.
10- روی أحمد بن محمّد [بن عیسی] ، عن مَرْوَک بن عبید فی عددٍ من الأسناد والمراد بهذا الإسناد : «عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد» . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 18، ص 411 _ 413 . فعلیه ما ورد فی الوسائل ، ج 23 ، ص 260، ح 29525 _ من جعل الراوی عن مروک بن عبید علیَّ بن الحکم _ سهو . یؤیّد ذلک أنّ الراوی لکتاب مروک هو أحمد بن محمّد بن خالد وهو من رواة علیّ بن الحکم وفی طبقة أحمد بن محمّد بن عیسی . ویؤیّد ذلک أنّ الخبر ورد فی الأمالی للمفید ، ص 253 ، المجلس 30 ، ح 3 ، والأمالی للطوسی ، ص 22 ، المجلس 1 ، ح 27 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن مروک بن عبید الکوفی . راجع: رجال النجاشی، ص 425 ، الرقم 1142؛ الفهرست للطوسی ، ص 471 ، الرقم 755.
11- فی الأمالی للطوسی والوسائل : «یزید».
12- فی «بح» والأمالی للمفید والطوسی : «منهم».
13- فی الأمالی للمفید والطوسی: «إسحاق بن العبّاس بن موسی».
14- فی الأمالی للمفید : «نقول».
15- فی «بف» : «وما».
16- فی «ض ، ف» : «عن».
17- فی الوسائل : «ولا سمعت أحدا» بدل «ولاسمعته من أحد» .
18- هکذا فی «ب ، ج، و ، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة بدرالدین والوافی والأمالی للمفید والطوسی . وفی «ض ، ف » وشرح صدرالمتألّهین : - «من» . وفی المطبوع : - «أحد من» .
19- فی «ف» : «من یأخذ» . وفی شرح صدر المتألّهین والوسائل : «من أحدٍ».
20- فی حاشیة «ب» والوسائل : «إنّ».
21- الأمالی للمفید، ص 253 ، المجلس 30، ح 3؛ والأمالی للطوسی، ص 22، المجلس 1، ح 27 ، بسندهما عن أحمد بن محمّد بن عیسی، عن مروک بن عبید الوافی، ج 2، ص 94 ، ح 544 ؛ الوسائل ، ج 23 ، ص 261، ح 29525.

8- معمر بن خلاد گويد: مردى پارسى از ابو الحسن (امام كاظم ع) پرسيد كه: اطاعت شما واجب است؟ فرمود: آرى، گفت: چون اطاعت على بن ابى طالب (علیه السّلام)؟ فرمود: آرى.

9- ابو بصير گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از ائمه (علیه السّلام) كه در فرمان و وجوب اطاعت، همه يكسانند؟

فرمود: آرى.

10- محمد بن زيد طبرى گويد: من در خراسان بالاى سر امام رضا (علیه السّلام) ايستاده به خدمت بودم و جمعى از بنى هاشم كه اسحاق بن موسى بن عيسى عباسى همراه آنها بود، شرفياب حضور او بودند. آن حضرت فرمود: اى اسحاق به من خبر رسيده كه مردم مى گويند: ما عقيده داريم كه همه مردم بنده هاى ما هستند، نه، سوگند بدان خويشى و قرابتى كه با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دارم، من هرگز چنين چيزى نگفتم، و از پدران خود هم نشنيدم و به من نرسيده است كه يكى از نياكان من چنين گفته باشد، ولى من مى گويم كه مردم بندگان ما هستند در اينكه اطاعت ما بر آنها واجب است و در ديانت به ما وابسته اند، بايد حاضران به غائبان برسانند.

11- ابى سلمه گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

ما هستيم كه خدا طاعت ما را فرض كرده است، به مردم روا نيست جز اينكه ما را بشناسند، در نادانى به مقام ما معذور نيستند، هر كه ما را بشناسد مؤمن است و هر كه عمداً منكر مقام ما باشد كافر است،

ص: 79

النَّاسُ بِجَهَالَتِنَا؛ مَنْ عَرَفَنَا، کَانَ مُوءْمِناً؛ وَ مَنْ أَنْکَرَنَا، کَانَ کَافِراً(1)؛ وَ مَنْ لَمْ یَعْرِفْنَا وَ لَمْ یُنْکِرْنَا، کَانَ ضَالاًّ حَتّی یَرْجِعَ إِلَی الْهُدَی الَّذِی افْتَرَضَ اللّهُ عَلَیْهِ مِنْ(2) طَاعَتِنَا الْوَاجِبَةِ، فَإِنْ یَمُتْ عَلی ضَ_لاَلَتِهِ، یَفْعَلِ اللّهُ بِهِ(3) مَا یَشَاءُ».(4)

12 . عَلِیٌّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ(5)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ أَفْضَلِ مَا یَتَقَرَّبُ بِهِ الْعِبَادُ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ.

قَالَ: «أَفْضَلُ مَا یَتَقَرَّبُ بِهِ الْعِبَادُ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ(6) _ طَاعَةُ اللّهِ وَ طَاعَةُ رَسُولِهِ(7) وَ طَاعَةُ أُولِی الاْءَمْرِ، قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : حُبُّنَا إِیمَانٌ، وَ بُغْضُنَا کُفْرٌ».(8)

13 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَعْرِضُ عَلَیْکَ دِینِیَ الَّذِی أَدِینُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ(9)؟ قَالَ(10): فَقَالَ : «هَاتِ». قَالَ(11): فَقُلْتُ(12): أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ، وَ الاْءِقْرَارُ(13) بِمَا جَاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللّهِ، وَ أَنَّ عَلِیّاً کَانَ إِمَاماً فَرَضَ اللّهُ طَاعَتَهُ، ثُمَّ کَانَ(14) بَعْدَهُ الْحَسَنُ إِمَاماً فَرَضَ اللّهُ طَاعَتَهُ، ثُمَّ کَانَ بَعْدَهُ الْحُسَیْنُ(15) إِمَاماً فَرَضَ اللّهُ طَاعَتَهُ، ثُمَّ کَانَ(16) بَعْدَهُ(17) عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ(18) إِمَاماً(19) فَرَضَ اللّهُ طَاعَتَهُ(20) حَتَّی انْتَهَی الاْءَمْرُ إِلَیْهِ، ثُمَّ قُلْتُ: أَنْتَ یَرْحَمُکَ اللّهُ.

ص: 80


1- فی شرح صدرالمتألّهین ، ص 481 : «اعلم أنّ ظاهر هذا الحدیث وأمثاله عموم الحکم بوجوب معرفة الأئمّة علیهم السلام علی جمیع الناس وبکونهم کفّارا إن لم یعرفوهم بأعیانهم، لکنّه مختصّ بمن کان ذاقوّة استعداد عقلیّة دون عامّة الناس والناقصین والضعفاء العقول الّذین لایجدون حیلة ولا یهتدون سبیلاً» . ثمّ ذکر الأدلّة النقلیّة والعقلیّة علی هذا التخصیص.
2- فی «بس» : - «من».
3- فی «بح ، بس» : - «به».
4- الوافی ، ج 2، ص 94 ، ح 545 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 352 ، ح 34946 ، من قوله: «من عرفنا کان مؤمنا» إلی قوله : «کان ضالاًّ»؛ البحار، ج 32 ، ص 325 ، ح 302.
5- فی الوسائل : - «عن یونس» وروی محمّد بن عیسی عن محمّد بن الفضیل بواسطة یونس [بن عبدالرحمن[ فی بعض الأسناد ، کما روی عنه مباشرةً فی بعضها الآخر. ثمّ إنّ مضمون الخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 150 ، ح 68 ، عن محمّد بن علیّ ، عن الفضیل ، عن أبی الحسن علیه السلام . ولم یثبت روایة محمّد بن علیّ هذا عن الفضیل ، وهو منصرف إلی الفضیل بن یسار الذی مات فی حیاة أبی عبداللّه علیه السلام ، کما فی رجال النجاشی ، ص 309 ، الرقم 846 ، ورجال الطوسی ، ص 269 ، الرقم 3868 . والمتکرّر فی أسناد المحاسن وغیرها روایة محمّد بن علیّ عن محمّد بن الفضیل . والظاهر أنّ الصواب فی سند المحاسن أیضا هو محمّد بن الفضیل . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 449 .
6- فی «بس»: - «قال أفضل _ إلی _ عزّ وجلّ» .
7- فی شرح صدر المتألّهین : «الرسول».
8- المحاسن ، ص 150 ، کتاب الصفوة ، ح 68 ، بسنده عن الفضیل ، عن أبی الحسن علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة؛ تفسیر فرات ، ص 428 ، صدر ح 428 ، بسند آخر ، عن أبی جعفر علیه السلام هکذا : «حبّنا إیمان وبغضنا کفر» مع زیادة . وراجع: کفایة الأثر ، ص 98 الوافی ، ج 2 ، ص 94 ، ح 546 ؛ الوسائل ، ج 28، ص 352 ، ح 34947 ؛ البحار ، ج 32 ، ص 325 ، ح 303 ، و فیهما من قوله: «قال أبوجعفر علیه السلام ».
9- «أدین اللّه عزّ وجلّ به»، أی اُطیعه وأعبده به ؛ من الدین بمعنی الطاعة . اُنظر : لسان العرب ، ج 13 ، ص 169 (دین).
10- فی «ب» : - «قال».
11- فی «ض ، بس ، بر» و شرح صدر المتألّهین : - «قال».
12- فی «ض ، ف ، بر ، بس» و شرح صدر المتألّهین : «قلت».
13- فی عطف الإقرار مناقشة یمکن دفعها بأن یجعل الواو بمعنی مع، والإقرار منصوبا . أو هو مرفوع خبر لمبتدأ محذوف . أو مبتدأ لخبر محذوف . والتقدیر : دینی أنّه أشهد .. . ودینی الإقرار بما جاء به. أو یقدّر حقّ ، أو لازم. اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 483 ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 187؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 334.
14- فی «ف» : «من».
15- فی «ض ، ف» و شرح صدر المتألّهین : «الحسین علیه السلام بعده».
16- فی «ف» : - «کان».
17- فی «ض» : - «بعده». و فی حاشیة «بح» : «بعدهم».
18- فی شرح صدر المتألّهین : «ثمّ کان علیّ بن الحسین علیه السلام بعده » .
19- فی «ج ، ض»: «بعدهم».
20- فی شرح صدر المتألّهین : - «فرض اللّه طاعته».

هر كه نسبت به ما بيطرف باشد، نه ما را به امامت بشناسد و نه مقام ما را انكار كند، گمراه است تا به راه حق برگردد و آنچه را خدا از حق طاعت ما واجب كرده است بفهمد و اگر در همان حال گمراهى خود بميرد، خدا با او هر چه خواهد عمل كند.

12- محمد بن فضيل گويد: از او (امام ع) پرسيدم از بهترين چيزى كه بوسيله آن بنده ها به خداى عز و جل تقرب جويند؟

فرمود: بهترين چيزى كه بنده ها بوسيله آن به خدا عز و جل تقرب جويند، طاعت رسول و طاعت اولو الامر است، امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

دوستى ما ايمان است و بغض ما كفر است.

13- اسماعيل بن جابر گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: مى خواهم به شما عرضه كنم آن دينى را كه با آن نسبت به خدا عز و جل ديندارى كنم، گويد: فرمود: بياور آنچه دارى، گويد: گفتم:

من گواهم كه نيست شايسته پرستشى جز خدا، يگانه است، شريك ندارد، و گواهم كه محمد بنده و رسول او است و اعتراف دارم بدان چه از طرف خدا آورده و گواهم كه على (علیه السّلام) امام است و طاعت او از طرف خدا فرض است و سپس حسن (علیه السّلام) امام است كه خدا طاعتش را واجب كرده است و سپس حسين (علیه السّلام) امام است و خدا طاعتش را واجب كرده و پس از او على بن الحسين (علیه السّلام) امام است و خدا طاعت او را واجب كرده، تا كار امامت به او رسيد. سپس گفتم: خود شما خدايت رحمت كناد. امام فرمود: اين دين خدا است

ص: 81

قَالَ: فَقَالَ: «هذَا دِینُ اللّهِ وَ دِینُ مَ_لاَئِکَتِهِ».(1)

14 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، قَالَ:

قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «اعْلَمُوا أَنَّ صُحْبَةَ الْعَالِمِ وَ اتِّبَاعَهُ دِینٌ یُدَانُ اللّهُ بِهِ، وَ طَاعَتَهُ مَکْسَبَةٌ لِلْحَسَنَاتِ، مَمْحَاةٌ لِلسَّیِّئَاتِ، وَ ذَخِیرَةٌ لِلْمُوءْمِنِینَ، وَ رِفْعَةٌ(2) فِیهِمْ فِی حَیَاتِهِمْ، وَ جَمِیلٌ بَعْدَ مَمَاتِهِمْ».(3)

15 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ(4) اللّهَ أَجَلُّ وَ أَکْرَمُ مِنْ أَنْ یُعْرَفَ بِخَلْقِهِ، بَلِ الْخَلْقُ یُعْرَفُونَ بِاللّهِ، قَالَ: «صَدَقْتَ».

قُلْتُ: إِنَّ مَنْ عَرَفَ أَنَّ لَهُ رَبّاً فَقَدْ یَنْبَغِی(5) لَهُ أَنْ یَعْرِفَ أَنَّ(6) لِذلِکَ الرَّبِّ رِضًا وَ سَخَطاً، وَ أَنَّهُ لاَ یُعْرَفُ رِضَاهُ وَ سَخَطُهُ إِلاَّ بِوَحْیٍ أَوْ رَسُولٍ، فَمَنْ لَمْ یَأْتِهِ الْوَحْیُ، فَیَنْبَغِی(7) لَهُ أَنْ یَطْلُبَ الرُّسُلَ، فَإِذَا لَقِیَهُمْ، عَرَفَ أَنَّهُمُ الْحُجَّةُ، وَ أَنَّ لَهُمُ الطَّاعَةَ

الْمُفْتَرَضَةَ.

فَقُلْتُ(8) لِلنَّاسِ: أَ لَیْسَ(9) تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ هُوَ(10) الْحُجَّةَ مِنَ اللّهِ عَلی خَلْقِهِ؟ قَالُوا: بَلی، قُلْتُ : فَحِینَ مَضی(11) صلی الله علیه و آله مَنْ کَانَ الْحُجَّةَ(12)؟ قَالُوا: الْقُرْآنُ، فَنَظَرْتُ فِی الْقُرْآنِ(13) فَإِذَا هُوَ یُخَاصِمُ بِهِ الْمُرْجِئُ وَ الْقَدَرِیُّ(14) وَ الزِّنْدِیقُ _ الَّذِی

ص: 82


1- رجال الکشّی ، ص 423 ، ح 797 ، بسند آخر عن یوسف ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ص 424 ، ح 798 ، بسند آخر عن الحسن بن زیاد العطّار ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 96 ، ح 548.
2- فی حاشیة «بر» : «رحمة».
3- تحف العقول ، ص 199 ، ضمن الحدیث . وراجع: الإرشاد ، ج 1 ، ص 227 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 20 ، المجلس 1 ، ح 23 الوافی ، ج 2، ص 97، ح 550.
4- من أوّل هذا الخبر إلی قوله: «وأنّ ما فی القرآن فهو حقّ ، فقال: رحمک اللّه» هو الحدیث الثانی من باب الاضطرار إلی الحجّة . وقد مرّت التعلیقات علیه هناک ؛ إن شئت فراجع.
5- فی الکافی، ح 435 : «فینبغی».
6- فی «بس ، بف» : - «أنّ».
7- فی الکافی ، ح 435 : «فقد ینبغی».
8- فی الکافی، ح 435 والوسائل : «وقلت».
9- فی الکافی، ح 435 : - «ألیس».
10- فی الوسائل: - «هو».
11- فی «ف» و الکافی، ح 435 والوسائل : «رسول اللّه».
12- فی الکافی، ح 435 والوسائل: «للّه علی خلقه».
13- فی «ض» : - «فنظرت فی القرآن».
14- فی العلل : «والحروری» .

و دين فرشته هايش.

14- امير مؤمنان (علیه السّلام) فرمود: بدانيد كه همنشينى با عالِم (امام معصوم يا هر دانشمند دينى و بر حقى) و پيروى از او دينى است كه با آن براى خدا ديندارى كنند، طاعتش مايه كسب خوش كردارى و محو بد كردارى و ذخيره مؤمنان است و تا زنده اند وسيله ترفيع مقام آنها است، و ياد به خير است براى آنها پس از مرگشان.

15- منصور بن حازم گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به راستى خدا والاتر و گرامى تر است از اينكه به خلق خود شناخته شود (يعنى وجود خلق نمونه وجود او باشد- چنانچه مشبهه گويند) فرمود: درست گفتى، گفتم: محققاً هر كس بداند پروردگارى دارد، براى او سزد كه بداند آن پروردگار خشنودى و خشمى دارد و بفهمد كه خشنودى و خشمش را نتوان شناخت جز بوسيله وحى يا رسول، هر كه به خودش وحى نشود، بايد رسولان خدا را بجويد و چون آنها را شناخت بداند كه حجت خدايند و طاعتشان واجب است، من به مردم گفتم: شما نمى دانيد كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از طرف خدا حجت بر خلق او بود؟ گفتند: چرا؟ گفتم: چون در گذشت چه كسى حجت بود؟ گفتند: قرآن، من در قرآن تأمل كردم و ديدم همه فرقه هاى مختلفه، از مرجئه و قدريه تا برسد به زنادقه كه اصلًا بدان عقيده ندارند، از آن در برابر طرف خود دليل بر قول خود مى آورند و مردان بزرگ را مغلوب مى كنند، از اينجا دانستم كه قرآن حجت نباشد جز با قيّم و نگهدارى كه آن را درست

ص: 83

لاَ یُوءْمِنُ بِهِ حَتّی یَغْلِبَ الرِّجَالَ بِخُصُومَتِهِ _ فَعَرَفْتُ أَنَّ الْقُرْآنَ لاَ یَکُونُ حُجَّةً إِلاَّ بِقَیِّمٍ، فَمَا قَالَ فِیهِ مِنْ شَیْءٍ، کَانَ حَقّاً .

فَقُلْتُ لَهُمْ: مَنْ قَیِّمُ الْقُرْآنِ؟ فَقَالُوا(1): ابْنُ مَسْعُودٍ قَدْ کَانَ یَعْلَمُ، وَ عُمَرُ(2) یَعْلَمُ، وَ حُذَیْفَةُ یَعْلَمُ(3)، قُلْتُ: کُلَّهُ؟ قَالُوا: لاَ، فَلَمْ أَجِدْ أَحَداً یُقَالُ: إِنَّهُ یَعْلَمُ(4) الْقُرْآنَ(5) کُلَّهُ إِلاَّ عَلِیّاً صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ، وَ إِذَا کَانَ الشَّیْءُ بَیْنَ الْقَوْمِ، فَقَالَ هذَا: لاَ أَدْرِی، وَ(6) قَالَ هذَا: لاَ أَدْرِی، وَ قَالَ هذَا: لاَ أَدْرِی(7)، وَ قَالَ هذَا: أَنَا أَدْرِی، فَأَشْهَدُ أَنَّ عَلِیّاً علیه السلام کَانَ قَیِّمَ الْقُرْآنِ، وَ کَانَتْ طَاعَتُهُ مُفْتَرَضَةً، وَ کَانَ الْحُجَّةَ عَلَی النَّاسِ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ أَنَّ مَا قَالَ فِی الْقُرْآنِ فَهُوَ حَقٌّ، فَقَالَ: «رَحِمَکَ اللّهُ».

فَقُلْتُ: إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام ، لَمْ یَذْهَبْ حَتّی تَرَکَ حُجَّةً مِنْ بَعْدِهِ، کَمَا تَرَکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَنَّ الْحُجَّةَ بَعْدَ عَلِیٍّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ، وَ أَشْهَدُ عَلَی الْحَسَنِ علیه السلام أَنَّهُ لَمْ یَذْهَبْ حَتّی تَرَکَ حُجَّةً مِنْ بَعْدِهِ، کَمَا تَرَکَ أَبُوهُ وَ جَدُّهُ، وَ أَنَّ الْحُجَّةَ بَعْدَ الْحَسَنِ(8) الْحُسَیْنُ علیه السلام (9)، وَ کَانَتْ طَاعَتُهُ مُفْتَرَضَةً، فَقَالَ: «رَحِمَکَ اللّهُ». فَقَبَّلْتُ رَأْسَهُ، وَ قُلْتُ(10) : وَ(11) أَشْهَدُ عَلَی الْحُسَیْنِ علیه السلام (12) أَنَّهُ لَمْ یَذْهَبْ حَتّی تَرَکَ حُجَّةً مِنْ بَعْدِهِ(13) عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، وَ کَانَتْ طَاعَتُهُ مُفْتَرَضَةً، فَقَالَ: «رَحِمَکَ اللّهُ». فَقَبَّلْتُ رَأْسَهُ، وَقُلْتُ(14): وَ أَشْهَدُ عَلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام أَنَّهُ لَمْ یَذْهَبْ حَتّی تَرَکَ حُجَّةً مِنْ بَعْدِهِ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، وَ کَانَتْ طَاعَتُهُ مُفْتَرَضَةً

ص: 84


1- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، و، بح، بر ، بس ، بف» والوافی والکافی، ح 435 . وفی المطبوع : «قالوا».
2- فی «ف» : «قد کان». وفی العلل: «قد کان عبداللّه بن مسعود وفلان» بدل «ابن مسعود قد کان یعلم وعمر».
3- فی «بح» : - «یعلم».
4- فی «ف ، بر ، بف» و حاشیة «ج، بح» والوافی والکافی ، ح 435 والعلل: «یعرف».
5- فی «بف» و حاشیة «ف» والکافی، ح 435 والعلل: «ذلک».
6- فی «ض» : - «و».
7- فی شرح صدر المتألّهین : - «وقال هذا : لا أدری».
8- فی «ف» : «بن علیّ».
9- فی «ف» و العلل : «الحسین بن علیّ علیهماالسلام » .
10- فی «ج ، بف» والوافی: «فقلت».
11- فی «ب ، بر» : - «و».
12- فی «ف» والعلل : «الحسین بن علیّ علیهماالسلام ».
13- فی «بح» : - «الحسین علیه السلام _ إلی _ من بعده».
14- فی «ب» : «فقلت».

بداند و هر چه در تفسير آيات آن بگويد حق باشد، من به مردم گفتم: قيّم و نگهدار قرآن كيست؟ گفتند: ابن مسعود بسا مى دانست و عُمَر هم بسا مى دانست و حذيفه هم مى دانست، گفتم:

اينها همه قرآن را مى دانستند؟ گفتند: نه، من هر چه بررسى كردم درك نكردم كه در باره احدى بگويند همه قرآن را مى دانست جز در باره على (علیه السّلام) چون مسأله اى ميان آن قوم (اصحاب پيغمبر ص) مطرح مى شد، اين مى گفت: نمى دانم، و آن مى گفت: نمى دانم، و ديگرى هم مى گفت: نمى دانم، و همان على (علیه السّلام) بود كه مى گفت: من مى دانم. من گواهم كه على (علیه السّلام) قيّم و نگهدار قرآن بود و طاعتش واجب بود و پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) حجت بر مردم بود و هر چه در تفسير قرآن گفته است درست است.

امام (علیه السّلام) فرمود: خدايت رحمت كناد، من گفتم: على (علیه السّلام) از دنيا نرفت تا حجتى در جاى خود گذاشت، چنانچه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) حجتى در جاى خود گذاشت و حجت بعد از على (علیه السّلام) حسن بن على (علیه السّلام) بود و گواهم كه حسن بن على (علیه السّلام) هم در نگذشت تا حجتى پس از خود بجا گذاشت چنانچه پدر و جدش بجا گذاشتند و حجت پس از حسن، حسين (علیه السّلام) است و طاعتش واجب بود، فرمود: خدايت رحمت كناد، من سر مبارك آن حضرت را بوسه زدم و گفتم: من گواهى مى دهم كه حسين (علیه السّلام) از دنيا نرفت تا على بن الحسين (علیه السّلام) را پس از خود حجت گذاشت و طاعت او هم واجب بود. فرمود:

خدايت رحمت كناد، باز من بوسه اى به سر آن حضرت زدم و گفتم:

من براى على بن الحسين (علیه السّلام) هم گواهى مى دهم كه از دنيا نرفت تا محمد بن على ابو جعفر را پس از خود حجت و امام معين كرد و طاعت او هم واجب بود، فرمود: خدايت رحمت كناد، عرض كردم:

ص: 85

، فَقَالَ: «رَحِمَکَ اللّهُ».

قُلْتُ : أَعْطِنِی رَأْسَکَ حَتّی أُقَبِّلَهُ ، فَضَحِکَ.

قُلْتُ(1) : أَصْلَحَکَ اللّهُ، قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ أَبَاکَ لَمْ یَذْهَبْ حَتّی تَرَکَ حُجَّةً مِنْ بَعْدِهِ، کَمَا تَرَکَ أَبُوهُ، وَ أَشْهَدُ بِاللّهِ أَنَّکَ أَنْتَ الْحُجَّةُ، وَ أَنَّ طَاعَتَکَ مُفْتَرَضَةٌ، فَقَالَ: «کُفَّ رَحِمَکَ(2) اللّهُ».

قُلْتُ : أَعْطِنِی رَأْسَکَ(3) أُقَبِّلْهُ، فَقَبَّلْتُ رَأْسَهُ، فَضَحِکَ، وَ قَالَ: «سَلْنِی عَمَّا شِئْتَ، فَ_لاَ أُنْکِرُکَ(4) بَعْدَ الْیَوْمِ أَبَداً».(5)

16 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِیِّ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَ_لاَءِ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : الاْءَوْصِیَاءُ طَاعَتُهُمْ مُفْتَرَضَةٌ؟

قَالَ: «نَعَمْ، هُمُ الَّذِینَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «أَطِیعُواْ اللَّهَ وَأَطِیعُواْ الرَّسُولَ وَأُوْلِی الاْءَمْرِ مِنکُمْ»(6) فی تفسیر العیّاشی : «الجنّة».(7) وَ هُمُ الَّذِینَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّمَا وَلِیُّکُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِینَ ءَامَنُواْ الَّذِینَ یُقِیمُونَ الصَّلَوةَ وَیُؤْتُونَ الزَّکَوةَ وَهُمْ رَ کِعُونَ»(8) الإسراء (17) : 71.(9)».(10)

17 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «السَّمْعُ وَ الطَّاعَةُ أَبْوَابُ الْخَیْرِ(11)، السَّامِعُ الْمُطِیعُ لاَ حُجَّةَ عَلَیْهِ، وَ السَّامِعُ الْعَاصِی لاَ حُجَّةَ لَهُ، وَ إِمَامُ الْمُسْلِمِینَ تَمَّتْ حُجَّتُهُ وَ احْتِجَاجُهُ یَوْمَ یَلْقَی اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ» ثُمَّ قَالَ: «یَقُولُ اللّهُ تَبَارَکَ

ص: 86


1- فی «ف ، بح» والعلل : «فقلت».
2- فی «بح»: «یرحمک».
3- فی «بر ، بف» و حاشیة «بح» : «حتّی».
4- «فلا اُنکرک» . الإنکار عدم المعرفة ، من النَکِرَة بمعنی ضدّ المعرفة. والمعنی: لا أعدّک بعد الیوم غیر معروف لوضوح حالک عندی، أو لا أجهل حقّک واستحقاقک لأن یجاب فی کلّ مسألة بحقّ جوابها من غیر تقیّة، أو عرفتک الیوم وعرفت أنّک من شیعتنا . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 836 (نکر) ؛ شرح المازندرانی، ج 5 ، ص 192؛ الوافی ، ج 2، ص 32؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 336.
5- الکافی ، کتاب التوحید ، باب أنّه لا یعرف إلاّ به ، ح 231 وفی التوحید ، ص 285 ، ح 1 ، بسنده عن الکلینی ، وتمام الروایة فیهما هکذا : «قلت لأبی عبداللّه علیه السلام : إنّی ناظرت قوما ، فقلت لهم : إنّ اللّه _ جلّ جلاله _ أجلّ وأعزّ وأکرم من أن یُعرف بخلقه ، بل العباد یُعرفون باللّه . فقال : رحمک اللّه » . الکافی ، کتاب الحجّة، باب الاضطرار إلی الحجّة ، ح 435، إلی قوله: «وأنّ ما قال فی القرآن فهو حقّ فقال: رحمک اللّه» . علل الشرائع ، ص 192 ، ح 1، بسنده عن صفوان بن یحیی من قوله : «فقلت للناس : ألیس تعلمون أنّ رسول اللّه ...» مع اختلاف یسیر ؛ رجال الکشّی ، ص 420 ، ح 795 ، بسنده عن صفوان الوافی ، ج 2، ص 30 ، ح 482؛ الوسائل ، ج 27، ص 176، ح 33532، إلی قوله: «ما قال فی القرآن فهو حقّ ، فقال: رحمک اللّه».
6- النساء
7- : 59.
8- المائدة
9- : 55.
10- الاختصاص ، ص 277، عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 2، ص 92 ، ح 540.
11- فی تفسیر العیّاشی : «الجنّة».

سر خود را در اختيار من بگذاريد تا ببوسم، خنديد، عرض كردم:

اصلحك الله، من به خوبى مى دانم كه پدرت از دنيا نرفته است تا پس از خود حجت و امامى معين كرده چنانچه پدرش كرد و خدا را گواه مى گيرم كه تو همان حجت و امامى، طاعت تو واجب است، فرمود: خدايت رحمت كناد بس كن و دست باز دار، گفتم: اجازه بفرمائيد سر شما را ببوسم، سر او را بوسيدم و خنده اى زد و فرمود:

هر چه خواهى از من بپرس، از امروز هرگز به بعد تو را ناشناس و بيگانه ندانم.

16- حسين بن ابو العلاء گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

اطاعت از اوصياء واجب است؟ گفت: آرى همانهايند كه خدا عز و جل در باره آنها گفته (63 سوره نساء): «اطاعت كنيد از خدا و اطاعت كنيد از رسول و اولو الامر خودتان» و همانهايند كه خدا عز و جل در باره شان فرموده است (91 سوره مائده): «همانا ولى و سرپرست شما خدا است و رسولش و آن كسانى كه گرويدند: همان كسانى كه نماز را برپا دارند و زكاة را بدهند در حالى كه ركوع مى كنند».

17- عبد الأعلى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

سمع و طاعت (يعنى) شنيدن و فرمان بردن درهاى خير و خوشى باشند آنكه بشنود و فرمان برد حجت و مسئوليتى بر او نيست و آنكه بشنود و نافرمانى كند حجت و دفاعى از خود ندارد، امام مسلمانان در روز قيامت كه خداى عز و جل را ملاقات كند حجت او تمام است و از خود دفاع كند، سپس فرمود: خدا تبارك و تعالى

ص: 87

وَ تَعَالی : «یَوْمَ نَدْعُواْ کُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَ_مِهِمْ»(1)».(2)

بابُ فی أنّ الأئمّة شُهداءُ اللّهِ عَزّ وَ جلَّ عَلی خَلقِهِ

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ، عَنْ زِیَادٍ الْقَنْدِیِّ، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَکَیْفَ إِذَا جِئْنَا مِن کُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِیدٍ وَجِئْنَا بِکَ عَلَی هَ_آؤُلاَآءِ شَهِیدًا»(3) قَالَ(4) : «نَزَلَتْ فِی أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله خَاصَّةً، فِی کُلِّ قَرْنٍ(5) مِنْهُمْ إِمَامٌ مِنَّا شَاهِدٌ عَلَیْهِمْ، وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله شَاهِدٌ عَلَیْنَا».(6)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ بُرَیْدٍ الْعِجْلِیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَکَذ لِکَ جَعَلْنَ_کُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَکُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَی النَّاسِ»(7) .

فقَالَ(8): «نَحْنُ الاْءُمَّةُ الْوُسْطی، وَ نَحْنُ شُهَدَاءُ اللّهِ(9) عَلی خَلْقِهِ، وَ حُجَجُهُ فِی أَرْضِهِ».

قُلْتُ: قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «مِلَّةَ أَبِیکُمْ إِبْرَ هِیمَ»؟

قَالَ: «إِیَّانَا عَنی خَاصَّةً ، «هُوَ سَمّاکُمُ الْمُسْلِمینَ مِنْ قَبْلُ» فِی الْکُتُبِ الَّتِی مَضَتْ

ص: 88


1- الإسراء (17) : 71.
2- تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 304 ، ح 122 ، عن عبدالأعلی . وراجع : الأمالی للمفید، ص 96 ، المجلس 11 ، ح 7 الوافی ، ج 2 ، ص 90 ، ح 535.
3- لنساء: 41
4- فی البحار ، ج 23 ، ح 69: «هذا».
5- فی النهایة ، ج 4 ، ص 51 (قرن) : «القَرْن : أهل کلّ زمان ، وهو مقدار التوسّط فی أعمار أهل کلّ زمان ، مأخوذ من الاقتران ، وکأنّه المقدار الذی یقترن فیه أهل ذلک الزمان فی أعمارهم وأحوالهم . وقیل : القرن أربعون سنة. وقیل : ثمانون . وقیل : مائة. وقیل : مطلق الزمان . وهو مصدر قَرَنَ یَقْرِن».
6- الوافی ، ج 3، ص 496، ح 1001؛ البحار، ج 7 ، ص 283 ، ح 7؛ و ج 23 ، ص 335 ، ح 1؛ و ص 351، ح 69.
7- البقرة (2) : 143.
8- هکذا فی «ج ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار ، ج 16 و 23 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «قال » .
9- فی البحار ، ج 16 : «للّه».

مى فرمايد: «روزى كه هر مردمى را با امام خود مى خوانيم» (74 سوره اسراء).

باب در باره اينكه امامان گواهان خداى عز و جل هستند بر خلق او

1- سماعه گويد: امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (45 سوره نساء): «پس چطور است گاهى كه بياوريم از هر امتى گواهى (براى آن امت) و تو را به گواهى بر اينان احضار كنيم» فرمود: در باره امت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بخصوص نازل شده، در هر قرنى از ايشان امامى باشد از ما كه گواه است بر ايشان و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گواه است بر خود ماها.

2- بُرَيد عجلى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل (138 سوره بقره): «و همچنين شما را امت وسط ساختيم تا بر مردم گواه باشيد» فرمود: ما هستيم آن امت وسط و مائيم شهداء بر خلقش و حجتهاى او در زمينش، گفتم: تفسير قول خدا عز و جل را بفرمائيد (78 سوره حج): «ملت و كيش پدر شما ابراهيم است» فرمود: ما بخصوص مقصود هستيم «او است كه شما را پيش از اين مسلمان نام نهاده است» در هم كتبى كه گذشته است «و در اين» قرآن «تا آنكه رسول الله بر شما گواه باشد» پس رسول خدا بر ما گواه

ص: 89

«وَ فِی هَ_ذَا» الْقُرْآنِ «لِیَکُونَ الرَّسُولُ شَهِیدًا عَلَیْکُمْ»؛(1) فَرَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (2) الشَّهِیدُ عَلَیْنَا بِمَا بَلَّغَنَا(3) عَنِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ نَحْنُ الشُّهَدَاءُ عَلَی النَّاسِ، فَمَنْ صَدَّقَ(4)، صَدَّقْنَاهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ؛ وَ مَنْ کَذَّبَ، کَذَّبْنَاهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ(5)».(6)

3 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلاَّلِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «أَفَمَن کَانَ عَلَی بَیِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ وَ یَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ»(7) .

فَقَالَ: «أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ الشَّاهِدُ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَلی بَیِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ».(8)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ بُرَیْدٍ الْعِجْلِیِّ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : قَوْلُ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «وَکَذلِکَ جَعَلْنَ_کُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَکُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَی النَّاسِ وَ یَکُونَ الرَّسُولُ عَلَیْکُمْ شَهِیدًا»(9) فی «ب ، ج، بف» و حاشیة «بر» و شرح صدر المتألّهین : «الوسطی».(10)؟

قَالَ: «نَحْنُ الاْءُمَّةُ الْوَسَطُ(11)، وَ نَحْنُ شُهَدَاءُ اللّهِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ عَلی خَلْقِهِ، وَ حُجَجُهُ فِی أَرْضِهِ».

قُلْتُ: قَوْلُهُ تَعَالی: «یآأَیُّهَا الَّذِینَ ءَامَنُواْ ارْکَعُواْ وَ اسْجُدُواْ وَ اعْبُدُواْ رَبَّکُمْ وَ افْعَلُواْ الْخَیْرَ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ وَ جَ_هِدُواْ فِی اللّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَ_ل_کُمْ» .

قَالَ: «إِیَّانَا عَنی، وَ نَحْنُ الْمُجْتَبَوْنَ، وَ لَمْ یَجْعَلِ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ فِی الدِّینِ مِنْ حَرَجٍ(12)، فَالْحَرَجُ(13) أَشَدُّ مِنَ الضِّیقِ(14) «مِلَّةَ أَبِیکُمْ إِبْرَ هِیمَ» : إِیَّانَا عَنی خَاصَّةً وَ«هُوَ(15) سَمّاکُمُ الْمُسْلِمینَ» : اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ سَمَّانَا الْمُسْلِمِینَ «مِنْ قَبْلُ» فِی

ص: 90


1- هکذا فی المصحف الشریف ، سورة الحجّ (22) : 78 و«بر، بس» . وفی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بح، بف» والوافی والمطبوع: «علیکم شهیدا» . ولعلّه من النسّاخ، أو هو نقل بالمعنی وإشارة إلی مضمون الآیة ، اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 195؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 340.
2- فی «ج» : «هو».
3- فی الوافی : «وضمیر التکلّم فی «بلّغنا» یحتمل الفاعل والمفعول».
4- فی حاشیة بدر الدین : «صدّقنا» . ویحتمل تخفیف «صدّق» و «کذّب». اُنظر : الوافی ، ج 3 ، ص 500؛ مرآة العقول، ج 2، ص 340.
5- فی «ج ، ض ، بح ، بس» و حاشیة «بف» و شرح صدر المتألّهین و شرح المازندرانی : «یوم القیامة کذّبناه» . وفی البحار ، ج 16: - «یوم القیامة».
6- بصائر الدرجات ، ص 83 ، ح 5 ، بسند آخر، إلی قوله: «وحججه فی أرضه» راجع: بصائر الدرجات ، ص 82 ، ح 1 و 2 الوافی ، ج 3 ، ص 498، ح 1002؛ البحار، ج 16 ، ص 357، ح 48؛ و ج 23 ، ص 336، ح 2.
7- هود (11): 17.
8- کتاب سلیم بن قیس ، ص 903، ح 60 ، و فیه : «عن علیّ بن أبی طالب علیه السلام » مع زیادة فی آخره . وفی بصائر الدرجات ، ص 132 ، ح 2؛ والأمالی للطوسی ، ص 371 ، المجلس 13 ، ح 51؛ وتفسیر فرات ، ص 188، ح 239 ، بسند آخر عن علیّ علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله. وفی الأمالی للمفید ، ص 145، المجلس 18 ، ح 5 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع زیادة فی آخره؛ تفسیر فرات ، ص 189، ح241، مع زیادة فی أوّله؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 324، و فیهما بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف. تفسیر فرات ، ص 187 ، ح 238 ، وفیه: «عن الحسین بن سعید ، معنعنا عن زاذان، عن علیّ علیه السلام »؛ و ص 190 ، ح 244 ، وفیه: «عن الحسین بن الحکم، معنعنا عن عباد بن عبداللّه الأسدّی ، عن علیّ علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله؛ و ص 191 ، ح 246 ، وفیه: «عن علیّ بن محمّد بن عمر الزهری ، معنعنا عن زید بن سلام الجعفی ، عن أبی جعفر علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 141 ، ح 11، عن عمّار بن سوید ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع زیادة فی أوّله و آخره؛ و ص 142 ، ح 13 ، عن جابر بن عبداللّه بن یحیی، عن علیّ علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله ، وفی تفسیر فرات ، ص 187 ، ح 237؛ و ص 188 ، ح 240؛ و کمال الدین ، ص 13، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ؛ تفسیر القمّی ، ج 2، ص 296، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 500، ح 1003؛ البحار، ج 16، ص 357، ح 49.
9- البقرة
10- : 143.
11- فی «ب ، ج، بف» و حاشیة «بر» و شرح صدر المتألّهین : «الوسطی».
12- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بر ، بف» و فی حاشیة «بس» و شرح صدر المتألّهین و شرح المازندرانی وحاشیة میرزا رفیعا والوافی: «من ضیق».
13- فی «بس»: «والحرج».
14- فی شرح المازندرانی : «الضَیّق ، بفتح الضاد وشدّ الیاء. وقد یخفّف».
15- هکذا فی القرآن والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «هو» .

است بواسطه آنچه از طرف خداى عز و جل به ما تبليغ كرده است و ما هستيم گواهان بر مردم ديگر، هر كه به راستى باور كند ما او را در قيامت تصديق كنيم و مؤمن معرفى كنيم و هر كه تكذيب كند و امامت ما را دروغ شمارد او را در قيامت تكذيب كنيم.

3- احمد بن عمر حلال گويد: از ابو الحسن (علیه السّلام) از تفسير قول خدا عز و جل (21 سوره هود): «آيا پس كسى كه بَيّنه از پروردگار خود دارد و گواهى از وى در دنبال او است» پرسيدم، فرمود: مقصود از گواه امير المؤمنين (علیه السّلام) است كه گواه و مصدق رسول خدا بود و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود كه بَيّنه و معجزه از پروردگارش داشت.

4- بُرَيْد عجلى گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: تفسير قول خدا تبارك و تعالى را بفرمائيد (138 سوره بقره): «و همچنين شما را امت وسط ساختيم تا گواه بر همه مردم باشيد و گواه بر شما هم رسول خدا است» فرمود: ما هستيم امّت وسط و ما هستيم گواهان خدا تبارك و تعالى بر خلقش و حجتهاى او در زمينش. گفتم: تفسير گفته خداى تعالى (77 و 78 سوره حج): «أيا آن كسانى كه گرويدند، ركوع كنيد و سجده كنيد و بپرستيد پروردگار خود را و كار نيك كنيد تا شايد رستگار شويد و در راه خدا به راستى جهاد كنيد، او است كه شما را برگزيده است» فرمود: ما را قصد كرده، ما هستيم برگزيده ها، خدا تبارك و تعالى در دين حرجى ننهاده و حرج از تنگ گرفتن سخت تر است «كيش پدر شما ابراهيم است» ما را بخصوص قصد كرده است

ص: 91

الْکُتُبِ الَّتِی مَضَتْ «وَ فِی هَ_ذَا»الْقُرْآنِ «لِیَکُونَ الرَّسُولُ شَهِیدًا عَلَیْکُمْ(1) وَ تَکُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَی النَّاسِ»(2) فَرَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله الشَّهِیدُ عَلَیْنَا بِمَا بَلَّغَنَا عَنِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی، وَ نَحْنُ الشُّهَدَاءُ عَلَی النَّاسِ(3)، فَمَنْ صَدَّقَ، یَوْمَ الْقِیَامَةِ صَدَّقْنَاهُ(4)، وَ مَنْ کَذَّبَ کَذَّبْنَاهُ(5)».(6)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ(7)، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ الْهِ_لاَلِیِّ: عَنْ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ طَهَّرَنَا وَ عَصَمَنَا، وَ جَعَلَنَا شُهَدَاءَ عَلی خَلْقِهِ وَ حُجَّتَهُ(8) فِی أَرْضِهِ، وَ جَعَلَنَا مَعَ الْقُرْآنِ، وَ جَعَلَ(9) الْقُرْآنَ مَعَنَا، لاَ نُفَارِقُهُ، وَ لاَ یُفَارِقُنَا».(10)

«بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام هُمُ(11) الْهُدَاةُ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ وَ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ، عَنِ الْفُضَیْلِ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ لِکُلِّ قَوْمٍ هَادٍ»(12) .

فَقَالَ : «کُلُّ إِمَامٍ هَادٍ لِلْقَرْنِ(13) الَّذِی هُوَ فِیهِمْ(14)».(15)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(16)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ

ص: 92


1- هکذا فی القرآن و«ب ، بر » . وفی «ج ، ض ، ف ، و ، بح بس ، بف » والمطبوع : «علیکم شهیدا».
2- الحجّ (22) : 77_ 78.
3- فی «ض» و شرح صدر المتألّهین : «یوم القیامة».
4- فی «ف» : «صدّقناه یوم القیامة». وفی شرح صدر المتألّهین ، ص 488 : «الفعل الثانی من باب التفعیل ، والأوّل یحتمل البابین.. . وکذا قوله: من کذب کذّبناه».
5- فی «ف»: «یوم القیامة».
6- بصائر الدرجات ، ص 63 ، ح 11؛ و ص 82 ، ح 3 ، بسندهما ، عن ابن أبی عمیر ، وفیهما إلی قوله: «وحججه فی أرضه» . تفسیر فرات ، ص 275، ح 374، وفیه: «فرات الکوفی معنعنا عن برید» من قوله: «قلت: قوله تعالی: «یَ_آأَیُّهَا الَّذِینَ ءَامَنُوا ارْکَعُوا» » . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 62، ح 110، عن برید ، عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله: «وحججه فی أرضه» . راجع: بصائر الدرجات ، ص 82 ، ح 4؛ وتفسیر القمّی ، ج 2، ص 87 الوافی ، ج 3، ص 500، ح 1004.
7- روی حمّاد بن عیسی ، عن إبراهیم بن عمر الیمانی ، عن أبان بن أبی عیّاش _ وهو راوی کتاب سلیم بن قیس _ عن سلیم بن قیس فی الکافی ، ح 193 و 1391 و 1421 ؛ والخصال ، ص447 ، ح41 ؛ والغیبة للطوسی ، ص193 ؛ کما روی عن إبراهیم بن عمر الیمانی وعمر بن اُذینة ، عن أبان بن [أبی عیاش] ، عن سلیم بن قیس [الهلالی] فی الکافی ، ح 775 ، والخصال ، ص255 ، ح13 . فالظاهر سقوط الواسطة فی سندنا هذا بین إبراهیم بن عمر الیمانی وسلیم بن قیس الهلالی ، وهو أبان بن أبی عیّاش . لا یقال : ترجم النجاشی لسلیم بن قیس فی رجاله ، ص8 ، الرقم 4 وقال : «له کتاب . . . أخبرنی علیّ بن أحمد القمی قال : حدّثنا محمّد بن الحسن بن الولید قال : حدّثنا محمّد بن أبی القاسم ماجیلویه ، عن محمّد بن علی الصیرفی عن حمّاد بن عیسی وعثمان بن عیسی قال حمّاد بن عیسی : وحدّثنا إبراهیم بن عمر الیمانی عن سلیم بن قیس بالکتاب» ، ولم یتوسّط أبان بن أبی عیّاش فی طریق النجاشی بین إبراهیم بن عمر الیمانی وسلیم بن قیس . فإنّه یقال : وقوع الخلل فی وجه طریق النجاشی ظاهر ، کما نبّه علیه الاُستاذ السیّد محمّدجواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی بعض تعلیقاته ، وتشهد بذلک عبارة «قال حمّاد بن عیسی وحدثنا» ؛ فإنّه لم یذکر فی الطریق من یروی عنه عثمان بن عیسی وحمّاد بن عیسی معا ، فلا یصحّ الاستشهاد بطریق النجاشی لنقض ما ادّعیناه ، بل لابدّ من الرجوع إلی الأسناد لتبیین الخلل الواقع فی طریق النجاشی ، فنقول : روی حمّاد بن عیسی ، عن [عمر[ بن اُذینة ، عن أبان بن أبی عیّاش ، عن سلیم بن قیس فی الکافی ، ح 111 و 118 ، والتهذیب ، ج4 ، ص126 ، ح362 ، وج6 ، ص328 ، ح906 ، والأمالی للطوسی ، ص622 ، المجلس 29 ، ح1283 ، والخصال ، ص51 ، ح63 ، ص139 ، ح158 ، وعلل الشرائع ، ص123 ، ح1 ، وکمال الدین ، ص262 ، ح10 ، وص274 ، ح25 . فعلیه روی حمّاد بن عیسی عن سلیم بن قیس بطریقین ؛ «إبراهیم بن عمر الیمانی ، عن أبان بن أبی عیّاش» و «عمر بن اُذینة ، عن أبان بن أبی عیّاش» أضف إلی ذلک ما ورد فی الکافی، ح 2620 من روایة عثمان بن عیسی ، عن عمر بن اُذینة ، عن أبان بن أبی عیّاش ، عن سلیم بن قیس . فبالمقارنة بین ما ورد فی الأسناد المشار إلیها وطریق النجاشی نستطیع أن نقول : إنّ الأصل فی طریق النجاشی کان هکذا : «... عن حمّاد بن عیسی وعثمان بن عیسی ، عن عمر بن اُذینة ، عن أبان بن أبی عیّاش عن سلیم بن قیس ، قال حمّاد بن عیسی وحدّثنا إبراهیم بن عمر الیمانی عن أبان بن أبی عیّاش عن سلیم بن قیس بالکتاب . یؤکّد ذلک ما ورد فی الغیبة للطوسی ، ص193 _ وقد أشرنا إلیه _ من روایة ابن أبی جید _ وهو علیّ بن أحمد القمی المذکور فی طریق النجاشی _ عن محمّد بن الحسن بن الولید ، عن محمّد بن أبی القاسم البرقی ، عن محمّد بن علی أبی سمینة الکوفی ، عن حمّاد بن عیسی ، عن إبراهیم بن عمر ، عن أبان بن أبی عیاش ، عن سلیم بن قیس الهلالی . هذا ، ویظهر ممّا ذکرنا وقوع الخلل فی طریق الشیخ الطوسی أیضا إلی کتاب سلیم بن قیس ، فإنّه قال : «له کتاب . أخبرنا ابن أبی جید ، عن محمّد بن الحسن بن الولید ، عن محمّد بن أبی القاسم الملقّب بماجیلویه ، عن محمّد بن علیّ الصیرفی ، عن حمّاد بن عیسی وعثمان بن عیسی ، عن أبان بن أبی عیّاش عن سلیم بن قیس الهلالی . راجع : الفهرست للطوسی ، ص230 ، الرقم 346 . وقد استفدنا ذلک ممّا أفاده الاُستاذ السیّد محمّدجواد الشبیری دام توفیقه .
8- فی «ج ، ف ، بر» و حاشیة «بف» : «حججه» . وفی کمال الدین: «حججا».
9- فی کتاب سلیم بن قیس والوسائل : - «جعل».
10- کتاب سلیم بن قیس ، ص 605 ، ضمن الحدیث الطویل 7 ، عن أبان ، عن سلیم . وفی بصائر الدرجات، ص 83 ، ح 6؛ وکمال الدین، ص 240، ح 63 ، بسند آخر عن حمّاد بن عیسی الوافی ، ج 3، ص 501، ح 1005؛ الوسائل ، ج 27، ص 178 ، ح 33535 .
11- فی «ج ، ض» : - «هم».
12- الرعد (13): 7 .
13- فی معنی «القرن » راجع ما تقدّم ذیل ح 500.
14- فی شرح صدر المتألّهین وتفسیر العیّاشی: «فیه».
15- بصائر الدرجات ، ص 30 ، ح 6 ، عن أحمد بن محمّد، عن الحسین بن سعید. الغیبة للنعمانی ، ص 110 ، ح 39 ، بسنده عن موسی بن بکر الواسطی. کمال الدین ، ص 667، ح 9، بسند آخر؛ وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 204 ، ح 7، عن حنّان بن سدیر ، عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 3، ص 502 ، ح 1006.
16- فی حاشیة «ج ، بر» : «بن هاشم».

و شما را مسلمان نام نهاده» خدا ما را مسلمان ناميده است «از پيش» در كتب گذشته «و در اين» قرآن «تا آن رسول بر شما گواه باشد و شما بر مردم گواه باشيد» رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بدان چه به ما رسانيده است از خدا تبارك و تعالى به ما گواه است و ما بر مردم ديگر شاهديم، هر كه ما را تصديق كند روز قيامت او را تصديق كنيم و هر كه تكذيب كند او را تكذيب كنيم.

5- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى ما را پاك كرده و مقام عصمت داده و ما را گواهان خلقش ساخته و حجت در زمينش، ما را همراه قرآن مقرر كرده و قرآن را به همراه ما نموده، نه از او جدا شويم و نه از ما جدا شود.

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) همان رهبرانند

1- فضيل گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل (7 سوره رعد): براى هر قومى رهبرى است» فرمود: هر امامى رهبر دورانى است كه در ميان مردم آن است.

2- امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (7 سوره

ص: 93

ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ بُرَیْدٍ الْعِجْلِیِّ:عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی(1) قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌ وَ لِکُلِّ قَوْمٍ هَادٍ»(2) فَقَالَ: «رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْمُنْذِرُ ، وَ لِکُلِّ زَمَانٍ مِنَّا هَادٍ یَهْدِیهِمْ إِلی مَا جَاءَ بِهِ نَبِیُّ اللّهِ(3) صلی الله علیه و آله ، ثُمَّ الْهُدَاةُ مِنْ بَعْدِهِ عَلِیٌّ، ثُمَّ الاْءَوْصِیَاءُ(4) وَاحِدٌ بَعْدَ وَاحِدٍ».(5)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ سَعْدَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌ وَ لِکُلِّ قَوْمٍ هَادٍ»؟

فَقَالَ: «رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْمُنْذِرُ، وَ عَلِیٌّ الْهَادِی، یَا أَبَا مُحَمَّدٍ، هَلْ مِنْ(6) هَادٍ الْیَوْمَ؟».

قُلْتُ(7): بَلی جُعِلْتُ فِدَاکَ، مَا زَالَ مِنْکُمْ(8) هَادٍ مِنْ(9) بَعْدِ هَادٍ حَتّی دُفِعَتْ(10) إِلَیْکَ.

فَقَالَ: «رَحِمَکَ اللّهُ یَا أَبَا مُحَمَّدٍ، لَوْ کَانَتْ(11) إِذَا نَزَلَتْ آیَةٌ عَلی رَجُلٍ، ثُمَّ مَاتَ ذلِکَ الرَّجُلُ مَاتَتِ الاْآیَةُ، مَاتَ الْکِتَابُ(12)، وَ(13) لکِنَّهُ(14) حَیٌّ یَجْرِی فِیمَنْ بَقِیَ کَمَا جَری(15) فِیمَنْ مَضی».(16)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ(17) الْقَصِیرِ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌ وَ لِکُلِّ قَوْمٍ هَادٍ» فَقَالَ: «رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْمُنْذِرُ، وَ عَلِیٌّ الْهَادِی، أَمَا وَ اللّهِ، مَا ذَهَبَتْ مِنَّا، وَ مَا زَالَتْ فِینَا إِلَی السَّاعَةِ».(18)

ص: 94


1- فی «ج» : «عن».
2- الرعد (13) : 7.
3- فی شرح صدر المتألّهین : «النبیّ».
4- فی تفسیر العیّاشی : «من بعده».
5- بصائر الدرجات ، ص 29، ح 1، بسنده ، عن ابن أبی عمیر؛ کمال الدین ، ص 667 ، ح 10 ، بسنده عن ابن أبی عمیر إلی قوله: «ما جاء به نبیّ اللّه صلی الله علیه و آله ». تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 204 ، ح 8 ، عن برید بن معاویة ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 502 ، ح 1007؛ البحار، ج 16 ، ص 358، ح50؛ و ج 18، ص 190، ح 26.
6- فی البصائر ، ص 31 : «فهل منّا».
7- فی البحار ، ج 35 : «فقلت».
8- فی حاشیة «ف ، بف» والبصائر ، ص 31 : «فیکم».
9- هکذا فی «ب ، ج، ض، ف ، و، بح، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی والبحار والبصائر ، ص 31. وفی المطبوع: - «من».
10- فی «ض» والبصائر ، ص 31 : «رفعت». وفی «ف» و حاشیة «بر» : «وقعت».
11- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 491 : « .. . وتقدیره: لو کانت آیة إذا نزلت، بأن تکون «آیة» اسمَ کانت ، وقولُه: «إذا نزلت علی رجل» صفة لها ، وقوله: «ثمّ مات الرجل» صفة بعد صفة . ویکون خبر کانت قولَه: ماتت الآیة. وقوله: مات الکتاب، بدل له بدلَ الکلّ» . فی شرح المازندرانی، ج 5 ، ص 200: «إذا مع شرطه وجزاه _ وهو ماتت الآیة _ وقع اسما وخبرا ل«کانت» ثمّ وقع المجموع شرطا ل «لو» وجزاه: مات الکتاب».
12- فی البحار، ج 2 : «والسنّة».
13- فی البحار، ج 35 : - «و».
14- فی حاشیة «بح» : «ولکن».
15- فی شرح صدر المتألّهین : «یجری».
16- بصائر الدرجات ، ص 31 ، ح 9، بسنده عن المعلّی بن محمّد. وفیه، ص 30 ، ح 5 بسند آخر ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ و ص 29، ح 2 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر ؛ کفایة الأثر، ص 162 ، ضمن حدیث الطویل بسند آخر، مع اختلاف یسیر ، وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «علیّ الهادی » الوافی ، ج 3، ص 502 ، ح 1008؛ البحار، ج 2، ص 279، ح 43؛ و ج 35 ، ص 401 ، ح 13.
17- فی «ض» والبصائر: «عبد الرحمن» . والمذکور فی البحار ، ج 23 ، ص 3 ، ح 5 نقلاً من بصائر الدرجات هو عبدالرحیم ، وهو الصواب ؛ فإنّ المذکور فی أصحاب أبی جعفر علیه السلام : عبدالرحیم القصیر . راجع : رجال البرقی ، ص 10؛ رجال الطوسی ، ص 139، الرقم 1477.
18- بصائر الدرجات ، ص 30، ح 7، عن أحمد بن محمّد . الغیبة للنعمانی ، ص 110، ح 40 ، بسنده عن منصور بن حازم . بصائر الدرجات ، ص 30 ، ح 3 و 4 و 5 بسند آخر؛ إلی قوله : «وعلیّ الهادی» . تفسیر فرات ، ص 206 ، ح 271 ، بسند آخر ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 203 ، ح 6 ، عن عبد الرحیم القصیر مع زیادة فی آخره؛ وفیه، ص 204 ، ح 7، عن حنان بن سدیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر . راجع: کفایة الأثر ، ص 87 الوافی، ج 3 ، ص 503 ، ح 1009؛ البحار، ج 35 ، ص 401، ح 14.

رعد):

«همانا تو بيم دهنده اى و براى هر مردمى رهبرى است» فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بيم دهنده است و در هر دورانى از ما رهبرى است كه آنها را بدان چه پيغمبر خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آورده رهبرى كند، سپس رهبران پس از وى على (علیه السّلام) است و اوصياء بعد از او يكى پس از ديگرى.

3- ابو بصير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: «إِنَّما أَنْتَ مُنْذِرٌ وَ لِكُلِّ قَوْمٍ هادٍ» يعنى چه؟ فرمود: اى ابا محمد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بيم دهنده است و على (علیه السّلام) رهبر بود، بگو بدانم امروز هم رهبرى هست؟

گفتم: آرى قربانت، هميشه از شما خانواده رهبرى پس از رهبرى بوده تا نوبت به شما رسيده، فرمود: اى ابا محمد، خدايت رحمت كناد، اگر چنان بود كه آيه اى در باره مردى نازل مى شد و چون آن مرد مى ميرد آن آيه هم مى مُرد و تمام مى شد كه قرآن مرده بود و تمام شده بود ولى بايد قرآن در آنچه مى ماند و مى پايد زنده و مجرى باشد، چنانچه در آنچه گذشته زنده و مجرى بوده است.

4- امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خداى تبارك و تعالى: «إِنَّما أَنْتَ مُنْذِرٌ وَ لِكُلِّ قَوْمٍ هادٍ» فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) منذر و بيم ده بود و على (علیه السّلام) رهبر بود، هلا به خدا اين مقام رهبرى از ما خاندان نرفته است و هميشه تاكنون در ما هست.

ص: 95

بابُ أنّ الأئمّة(علیهم السّلام) ولاة أمر اللّهِ و خَزَنَةُ عِلمِهِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی الْعَطَّارُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی زَاهِرٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «نَحْنُ وُلاَةُ(1) أَمْرِ اللّهِ، وَ خَزَنَةُ عِلْمِ اللّهِ، وَ عَیْبَةُ(2)وَحْیِ اللّهِ».(3)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ أَبِیهِ أَسْبَاطٍ(4)، عَنْ سَوْرَةَ بْنِ ...

کُلَیْبٍ(5)، قَالَ:

قَالَ لِی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «وَ اللّهِ، إِنَّا لَخُزَّانُ اللّهِ فِی سَمَائِهِ وَ أَرْضِهِ، لاَ عَلی ذَهَبٍ، وَ لاَ عَلی(6) فِضَّةٍ ، إِلاَّ(7) عَلی عِلْمِهِ».(8)

3 . عَلِیُّ بْنُ مُوسی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ رَفَعَهُ(9)، عَنْ سَدِیرٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، مَا أَنْتُمْ؟

قَالَ: «نَحْنُ خُزَّانُ عِلْمِ اللّهِ، وَ نَحْنُ تَرَاجِمَةُ(10) وَحْیِ اللّهِ، وَ(11) نَحْنُ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ عَلی مَنْ دُونَ السَّمَاءِ وَ مَنْ فَوْقَ الاْءَرْضِ».(12)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُعَیْبٍ(13)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ

ص: 96


1- «الولاة»: جمع الولیّ ، وولیّ الأمر صاحبه . تقول : هو ولیّ المرأة ، أی صاحب أمرها والحاکم علیها . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ص 492 ؛ لسان العرب ، ج 15 ، ص 413 (ولی).
2- «العَیْبَةُ» : وِعاء من أدَم یکون فیها المتاع ، وما یجعل فیه الثیاب . وزبِیلٌ من أدَم یُنْقل فیه الزرع المحصود إلی الجَرین . وعیبة الرجل : خاصّته وموضع سرّه. اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 634 (عیب) .
3- بصائر الدرجات ، ص 61 ، ح 3، مع زیادة فی آخره؛ و ص 105 ، ح 8 ، وفیهما عن أحمد بن موسی، عن الحسن بن موسی الخشّاب الوافی ، ج 3، ص 504 ، ح 1010.
4- فی «ب» : - «عن أبیه أسباط»، لکنّ الظاهر ثبوته ، کما علیه أکثر النسخ و بصائر الدرجات ، ص 103 ، ح 1. وأمّا وجه سقوطه من «ب»، فهو جواز النظر من «أسباط» فی «علیّ بن أسباط» إلی «أسباط» فی «أبیه أسباط» ، فوقع السقط.
5- فی «ض» : «کلب» . وسورة هذا ، هو سورة بن کلیب الأسدی، راجع: رجال البرقی ، ص 18؛ رجال الطوسی ، ص 137 ، الرقم 1440 ، ص 222 ، الرقم 2980.
6- فی الوافی: - «علی».
7- فی حاشیة «ف»: «بل» . وفی شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 202 : «بفتح الهمزة وتخفیف اللام علی الظاهر ، وبکسر الهمزة وشدّ اللام علی احتمال».
8- بصائر الدرجات ، ص 103 ، ح 1 ، عن أحمد بن الحسین بن سعید، عن علیّ بن أسباط الوافی ، ج 3 ، ص 504، ح 1011.
9- فی «ب ، بر»: «یرفعه».
10- «التراجمة» و «التراجم» : جمع التَرْجَمان ، أو التَرْجُمان ، أو التُرْجُمان ، وهو من یفسّر الکلام بلسان آخر؛ لأنّهم یفسّرون نطق الحقّ ولسان القرآن بلسان الإنسان. أو المراد أنّهم مفسّرون لجمیع ما أوحی اللّه تعالی إلی الأنبیاء ومبیّنوها . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 1928 (رجم) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 203؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 347.
11- فی «ب ، ض ، بر» و البصائر : - «و» .
12- بصائر الدرجات ، ص 104 ، ح 6 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن سعید ، وأبی عبداللّه البرقی ، عن أبی طالب ، عن سدیر . الکافی ، کتاب الحجّة، باب فی أنّ الأئمّة علیهم السلام بمن یشبّهون ممّن مضی ... ، ح 709، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد، عن البرقی ، عن أبی طالب، عن سدیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 383 ، ح 122 ، عن الحسین ، عن أبی طالب القمّی ، عن سدیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «نحن الحجّة البالغة». راجع: الأمالی للصدوق ، ص 307 ، المجلس 50، ح 15 الوافی ، ج 3 ، ص 504، ح 1012.
13- فی «ف» : «النضر بن سوید أو شعیب» وفی هامش المطبوع نقلاً من بعض النسخ : «النضر بن سوید» . وروی محمّد بن الحسین [بن أبی الخطاب] عن النضر بن شعیب فی عدّةٍ من الأسناد ، وکذا فی بعض طرق النجاشی والشیخ الطوسی إلی کتب الأصحاب ، بل روی محمّد بن الحسین أکثر روایات النضر بن شعیب . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 19، ص 156 _ 158، الرقم 13046؛ رجال النجاشی ، ص 247، الرقم 650؛ الفهرست للطوسی ، ص 173 ، الرقم 266. وأمّا روایة محمّد بن الحسین عن النضر بن سوید ، فغیر ثابتة ، وما ورد فی بعض الأسناد من روایته عن النضر بن سوید ، قد وقع فیه التصحیف . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 289، ص 298.

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) از طرف خدا ولى امر و خزانه دار علم او هستند

1- عبد الرحمن بن كثير گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

ما ولىّ امر خدا و گنجينه علم خدا و رازدار وحىِ خدائيم.

2- سورة بن كليب گويد: امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود: به خدا ما خزانه داران علم خدائيم در آسمان و زمين او، نه بر اندوخته طلا و نه بر نقره، تنها نسبت به دانش حضرت او.

3- سدير گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: قربانت، شما چه باشيد؟

فرمود: ما خزانه دار علم خدائيم، ما ترجمان وحى خدائيم، ما حجت رسائيم، بر هر كس كه زير آسمان و بر هر كس كه روى زمين است.

4- ابى حمزه گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خداى تبارك و تعالى فرمايد: حجت من بر اشقياء امت تو تمام است، آن كسانى كه ولايت على و اوصياء بعد از تو را

ص: 97

_ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ : اسْتِکْمَالُ حُجَّتِی عَلَی الاْءَشْقِیَاءِ(1) مِنْ أُمَّتِکَ مِنْ تَرْکِ وَلاَیَةِ عَلِیٍّ وَ الاْءَوْصِیَاءِ مِنْ بَعْدِکَ؛ فَإِنَّ فِیهِمْ سُنَّتَکَ وَ سُنَّةَ الاْءَنْبِیَاءِ مِنْ قَبْلِکَ، وَ هُمْ خُزَّانِی عَلی عِلْمِی مِنْ بَعْدِکَ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لَقَدْ أَنْبَأَنِی جَبْرَئِیلُ علیه السلام بِأَسْمَائِهِمْ وَ أَسْمَاءِ آبَائِهِمْ».(2)

5 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا ابْنَ أَبِی یَعْفُورٍ، إِنَّ اللّهَ وَاحِدٌ، مُتَوَحِّدٌ بِالْوَحْدَانِیَّةِ(3)، مُتَفَرِّدٌ بِأَمْرِهِ، فَخَلَقَ خَلْقاً فَقَدَّرَهُمْ(4) لِذلِکَ الاْءَمْرِ، فَنَحْنُ هُمْ یَا ابْنَ أَبِی یَعْفُورٍ، فَنَحْنُ حُجَجُ اللّهِ فِی(5) عِبَادِهِ، وَ خُزَّانُهُ عَلی عِلْمِهِ، وَ الْقَائِمُونَ بِذلِکَ».(6)

6 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُوسَی بْنِ(7) الْقَاسِمِ بْنِ مُعَاوِیَةَ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنِ الْعَمْرَکِیِّ بْنِ عَلِیٍّ جَمِیعاً، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی(8) علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ خَلَقَنَا فَأَحْسَنَ خَلْقَنَا، وَ صَوَّرَنَا فَأَحْسَنَ صُوَرَنَا(9)، وَ جَعَلَنَا خُزَّانَهُ فِی سَمَائِهِ وَ أَرْضِهِ، وَ لَنَا نَطَقَتِ الشَّجَرَةُ(10)، وَ بِعِبَادَتِنَا عُبِدَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ لَوْلاَنَا مَا عُبِدَ اللّهُ».(11)

ص: 98


1- «علی الأشقیاء» خبر «استکمال حجّتی» أو متعلّق ب «حجّتی» أو ب «استکمال» و«مِن ترک» خبره ومتعلّق بالظرف المتقدّم علیه، ویمکن أن یقرأ : «مَنْ ترک» بدلاً من «الأشقیاء» . اُنظر : الوافی ، ج 3 ، ص 107؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 348.
2- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما فرض اللّه عزّوجلّ ورسوله ... ، ح 543 . وفی بصائر الدرجات ، ص 54 ، ح 3، عن محمّد بن الحسین، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة . وفی بصائر الدرجات ، ص 105 ، ح 12 ، عن محمّد بن الحسین مثله الوافی ، ج 3، ص 505 ، ح 1013.
3- «الوحدانیّة»: حالة الوَحدانیّ ، وهو المفارق للجماعة المنفرد بنفسه. وهو منسوب إلی الوحدة بمعنی الانفراد ، بزیادة الألف والنون للمبالغة . اُنظر : النهایة ، ج 5 ، ص 160 (وحد).
4- فی البصائر ، ص 61: «ففرّدهم».
5- فی «ج»: «علی».
6- بصائر الدرجات ، ص 61 ، ح 4 ، مع زیادة ؛ و ص 104 ، ح 7، وفیهما عن محمّد بن عبد الجبّار. التوحید ، ص 152 ، ح 9، بسنده ، عن ابن أبی یعفور ، مع اختلاف یسیر و زیادة فی آخره . وراجع: الزهد ، ص 186 ، ح 289 الوافی ، ج 3، ص 505 ، ح 1014 .
7- فی «ألف ، ج، ض، بف»: «عن» . وهو سهو؛ فإنّ موسی بن القاسم هو موسی بن القاسم بن معاویة بن وهب البجلی. روی مسائل علیّ بن جعفر عنه، ووردت روایته عنه فی کثیر من الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 405 ، الرقم 1073؛ الفهرست للطوسی ، ص 264 ، الرقم 377 ؛ و ص 453، الرقم 718؛ معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 526 _ 532. فعلیه فی السند تحویلٌ . ویروی عن علیّ بن جعفر، موسی بن القاسم بن معاویة والعمرکی بن علیّ جمیعا .
8- فی «ج ، بح» : «بن جعفر».
9- فی الوافی: «صورتنا».
10- فی «ج ، ض ، بح ، بر» والوافی: «الشجر».
11- بصائر الدرجات ، ص 105 ، ح 9، بسنده عن موسی بن القاسم ، عن علیّ بن جعفر علیه السلام ، وفیه، ص 105 ، ح 13 ، بسنده عن علیّ بن جعفر ، إلی قوله: «فی سمائه وأرضه» ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وفی الکافی ، کتاب التوحید، باب النوادر ، ح 361؛ و التوحید، ص 151 ، ح 8 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف وزیادة الوافی ، ج 3 ، ص 505 ، ح 1015.

وانهند، زيرا در على و اوصياء، روش تو و روش پيغمبران پيش از تو موجود است و هم آنان خزانه دار بر علم منند بعد از تو، سپس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر آينه جبرئيل نام آنان و نام پدرانشان را به من گزارش داد.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى پسر ابى يعفور، به راستى خدا يگانه است، يگانگى پيرايه او است، در كار خود يكتا است، آفريدگانى را آفريد و آنها را براى اين كار سنجيد و اندازه گرفت، اى پسر ابى يعفور ما هم آنان هستيم، ما حجتهاى خدائيم در ميان بندگانش و خزانه دار علم او هستيم و قائم بر اين كاريم.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا عز و جل ما را آفريد و خوب آفريد و صورتگرى كرد و خوب تصوير نمود و ما را خزانه داران خود ساخت در آسمان و زمينش، درخت براى ما سخن گفت و بوسيله عبادت ما خداى عز و جل پرستش شد و اگر ما نبوديم خدا پرستيده نمى شد.

ص: 99

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام خُلَفَاءُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی أَرْضِهِ وَ أَبْوَابُهُ الَّتِیمِنْهَا(1) یُوءْتی

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ،

عَنْ أَبِی مَسْعُودٍ، عَنِ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ(2) علیه السلام یَقُولُ(3): «الاْءَئِمَّةُ خُلَفَاءُ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی أَرْضِهِ».(4)

2 . عَنْهُ(5)، عَنْ مُعَلیًّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ سَمَاعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (6): «الاْءَوْصِیَاءُ هُمْ أَبْوَابُ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ الَّتِی یُوءْتی مِنْهَا، وَلَوْلاَهُمْ مَا عُرِفَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ بِهِمُ احْتَجَّ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ عَلی خَلْقِهِ».(7)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ جَلَّ جَ_لاَلُهُ : «وَعَدَ اللَّهُ الَّذِینَ ءَامَنُواْ مِنکُمْ وَ عَمِلُواْ الصَّ__لِحَ_تِ لَیَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِی الاْءَرْضِ کَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِینَ مِن قَبْلِهِمْ »(8) قال: «هُمُ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ».(9)

ص: 100


1- فی «بح» : «فیها» . وفی «بر» : «یؤتی منها».
2- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، بر ، بف» والوافی. وفی المطبوع: «الرضا».
3- فی «ج، ف» : «إنّ».
4- الوافی ، ج 3 ، ص 507، ح 1016.
5- فی «ب ، و» : «وعنه».
6- فی «ف»: «إنّ».
7- الوافی ، ج 3 ، ص 507، ح 1018.
8- النور (24) : 55.
9- تفسیر فرات ، ص 288، ح389 ، بسنده عن ابن عبّاس من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیه بعد ذکر الآیة هکذا : «قال : نزلت فی آل محمّد علیهم السلام » الوافی ، ج 3 ، ص 507، ح 1017.

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) خلفاء خدايند در زمين و باب توجه به حضرت اويند

1- امام رضا (علیه السّلام) مى فرمود: ائمه خلفاء خدايند در زمين او.

2- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: اوصياء همان ابواب خدا عز و جل باشند كه از آنها به حضرت او توجه شود، اگر آنها نبودند، خدا عز و جل شناخته نمى شد، خدا بوسيله آنها بر خلق خود اتمام حجت كرده است.

3- عبد الله بن سنان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) تفسير قول خدا جل جلاله را پرسيدم (55 سوره نور): «خدا به كسانى كه از شما گرويدند و كارهاى شايسته كردند وعده داده است كه در زمين آنها را به خلافت گمارد، چنانچه به خلافت گماشت آن كسانى كه پيش از آنها بودند» فرمود: ايشان ائمه هستند.

ص: 101

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام نُورُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ(1)

518 / 1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مِرْدَاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ یَحْیی وَ الْحَسَنُ بْنُ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ أَبِی خَالِدٍ الْکَابُلِیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَ_ءَامِنُواْ بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ النُّورِ الَّذِیآ أَنزَلْنَا»(2) .

فَقَالَ: «یَا أَبَا خَالِدٍ، النُّورُ وَ اللّهِ الاْءَئِمَّةُ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ، وَهُمْ وَاللّهِ نُورُ اللّهِ الَّذِی أَنْزَلَ، وَ هُمْ وَ اللّهِ نُورُ اللّهِ فِی السَّمَاوَاتِ وَ فِی(3) الاْءَرْضِ، وَاللّهِ یَا أَبَا خَالِدٍ، لَنُورُ الاْءِمَامِ(4) فِی قُلُوبِ الْمُوءْمِنِینَ أَنْوَرُ مِنَ الشَّمْسِ الْمُضِیئَةِ بِالنَّهَارِ، وَهُمْ وَاللّهِ یُنَوِّرُونَ قُلُوبَ الْمُوءْمِنِینَ، وَ یَحْجُبُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ نُورَهُمْ عَمَّنْ یَشَاءُ، فَتُظْلِمُ(5) قُلُوبُهُمْ، وَ اللّهِ یَا أَبَا خَالِدٍ، لاَ یُحِبُّنَا عَبْدٌ وَ یَتَوَلاَّنَا(6) حَتّی یُطَهِّرَ اللّهُ قَلْبَهُ، وَ لاَ یُطَهِّرُ اللّهُ قَلْبَ عَبْدٍ حَتّی یُسَلِّمَ(7) لَنَا، وَ یَکُونَ سِلْماً(8) لَنَا، فَإِذَا(9) کَانَ سِلْماً لَنَا سَلَّمَهُ اللّهُ مِنْ شَدِیدِ الْحِسَابِ، وَ آمَنَهُ مِنْ فَزَعِ یَوْمِ الْقِیَامَةِ الاْءَکْبَرِ».(10)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بِإِسْنَادِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ تَعَالی: «الَّذِینَ یَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِیَّ الاْءُمِّیَّ الَّذِی یَجِدُونَهُ مَکْتُوبًا عِندَهُمْ فِی التَّوْرَل_ةِ وَالإِْنجِیلِ یَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَیَنْهَ_ل_هُمْ عَنِ الْمُنکَرِ وَیُحِلُّ

ص: 102


1- فی حاشیة «ف» : «فی الأرض» . وفی مرآة العقول : «فی أرضه».
2- التغابن (64): 8 .
3- فی الوافی وتفسیر القمّی: - «فی».
4- فی «ج» : «الأئمّة».
5- فی الوافی : «فیظلم».
6- عطف علی المنفیّ . وفی حاشیة «ج»: «ولا یتوَلاّنا».
7- «حتّی یسلم» : إمّا من الإسلام بمعنی الانقیاد ، أو من التسلیم ؛ والسِّلم : خلاف الحرب . اُنظر : الوافی ، ج 3، ص 508؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 354.
8- «السِلْم» و«السَلْم» : الصلح، وضدّ الحرب . و«السَلَم»: الاستسلام والإذعان والانقیاد . وهو مصدر یقع علی الواحد والاثنین والجمیع. اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 394؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 293 (سلم).
9- فی «ف» : «وإذا».
10- تفسیر القمّی ، ج 2، ص 371، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 3، ص 509، ح 1020.

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) نور خدا عز و جل هستند

1- ابى خالد كابلى گويد: از امام باقر (علیه السّلام) از تفسير قول خداى عز و جل (8 سوره تغابن): «بگرويد به خدا و رسولش و نورى كه ما فرو فرستاديم» پرسيدم، فرمود: اى ابو خالد، مقصود از نور- بخدا- نور ائمه از خاندان محمد است (علیه السّلام) تا روز قيامت، هم ايشانند به خدا نور خدا كه فرو فرستاده و هم آنانند به خدا نور خدا در آسمان و زمين، به خدا اى ابا خالد نور امام در دل مؤمنان از پرتو خورشيد تابان در روز روشن تر است، به خدا آنها دل مؤمنان را نورانى كنند و خدا عز و جل نورشان را از هر كه خواهد محجوب دارد تا دلشان تاريك گردد، به خدا اى ابا خالد بنده اى ما را دوست ندارد و پيروى نكند تا خدا دلش را پاك كند و خدا دل بنده اى را پاك نكند تا تسليم ما شود و با ما در سازش و صفا باشد و چون نسبت به ما در صلح و صفا باشد، خدا او را در سختى حساب سالم دارد و از فزع بزرگ روز قيامت آسوده اش كند.

2- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خداى تعالى: «آنان كه پيروى مى كنند از اين پيغام بر و خبرگزار درس ناخوانده ما كه اوصاف او را در تورات و انجيل نبشته مى يابند كه آنها را امر به معروف و نهى از منكر

ص: 103

لَهُمُ الطَّیِّبَ_تِ وَیُحَرِّمُ عَلَیْهِمُ الْخَبَ_آل_ءِثَ» إِلی قَوْلِهِ «وَاتَّبَعُواْ النُّورَ الَّذِیآ أُنزِلَ مَعَهُ أُولئکَ هُمُ

الْمُفْلِحُونَ»(1) فی «ف ، بح» : - «اللّه».(2) قَالَ: «النُّورُ فِی هذَا الْمَوْضِعِ عَلِیٌّ(3) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ وَ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ».(4)

3 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : لَقَدْ آتَی اللّهُ أَهْلَ الْکِتَابِ خَیْراً کَثِیراً، قَالَ(5): «وَ مَا ذَاکَ(6)؟» قُلْتُ: قَوْلُ اللّهِ تَعَالی : «الَّذِینَ ءَاتَیْنَ_هُمُ الْکِتَ_بَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ یُؤْمِنُونَ» إِلی قَوْلِهِ: «أُوْلَ_ئِکَ یُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَیْنِ بِمَا صَبَرُوا»(7) قَالَ: فَقَالَ: «قَدْ آتَاکُمُ اللّهُ(8) کَمَا آتَاهُمْ» ثُمَّ تَ_لاَ: «یَ_آأَیُّهَا 1 / 195

الَّذِینَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ وَ ءَامِنُواْ بِرَسُولِهِ یُؤْتِکُمْ کِفْلَیْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَ یَجْعَلْ لَّکُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ»(9) «یَعْنِی إِماما تَأْتَمُّونَ بِهِ».(10)

4 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ وَ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ أَبِی خَالِدٍ الْکَابُلِیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ تَعَالی: «فَ_ءَامِنُواْ بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ النُّورِ الَّذِیآ أَنزَلْنَا»(11) .

فَقَالَ: «یَا أَبَا خَالِدٍ، النُّورُ وَاللّهِ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ؛ یَا أَبَا خَالِدٍ، لَنُورُ الاْءِمَامِ فِی قُلُوبِ الْمُوءْمِنِینَ أَنْوَرُ مِنَ(12) الشَّمْسِ الْمُضِیئَةِ بِالنَّهَارِ، وَ هُمُ الَّذِینَ یُنَوِّرُونَ قُلُوبَ الْمُوءْمِنِینَ، وَ یَحْجُبُ اللّهُ نُورَهُمْ عَمَّنْ یَشَاءُ، فَتُظْلِمُ(13) قُلُوبُهُمْ، وَ یَغْشَاهُمْ بِهَا».(14)

ص: 104


1- الأعراف
2- : 157.
3- فی «ب ، ج، ض ، بف» والوافی والبحار: - «علیّ».
4- تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 31 ، ح 88 ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیه بعد ذکر الآیة هکذا : «النور علیّ علیه السلام » . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 240 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیه بعد ذکر الآیة هکذا : «یعنی أمیرالمومنین علیه السلام » الوافی ، ج 3، ص 510 ، ح 1022؛ البحار، ج 23 ، ص 310، ح 10.
5- فی «ف»: «وقال».
6- فی «ف» والوافی: «ذلک».
7- القصص (28): 52 _ 54.
8- فی «ف ، بح» : - «اللّه».
9- الحدید (57): 28.
10- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1173؛ و تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 352، وفیهما بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام من قوله:«وَ یَجْعَل لَّکُمْ نُورًا» مع زیادة فی أوّله . راجع: تفسیر فرات ، ص 468، ح 612 الوافی ، ج 3، ص 510 ، ح 1023.
11- التغابن (64) : 8 .
12- فی «ض» : «نور».
13- فی «بف» وحاشیة «ف» والوافی وحاشیة بدر الدین : «فیُظْلِم».
14- تفسیر القمّی ، ج 2، ص 371 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 3، ص 509 ، ح 1021.

مى نمايد و طيبات را بر آنان حلال و پليدى ها را بر آنان حرام مى كند» تا آنجا كه مى فرمايد: «و پيروى كردند نورى را كه با او فرود آمده است همانها رستگارانند» فرمود: نور در اينجا على امير المؤمنين و ائمه عليهم السلام اند.

3- ابى الجارود گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: محققاً خدا به اهل كتاب خير فراوانى داده، فرمود: آن خير فراوان چيست؟ گفتم:

همين كه خدا خودش فرموده (54 و 55 سوره قصص): «آن كسانى كه پيش از آن به آنها كتاب عطا كرديم هم ايشان بدان كتاب مى گروند» تا اينكه فرمايد: «به آنان دو بار اجر داده شود بواسطه صبرى كه كردند» گويد: فرمود: خدا به شما هم داده چنان كه به آنها عطا كرده، سپس تلاوت فرمود (29 سوره حديد): «ايا آنچنان كسانى كه گرويديد، از خدا بپرهيزيد و به رسولش بگرويد تا دو بهره از رحمت خود به شما عطا كند و براى شما نورى بگمارد كه در پرتو آن راه برويد، يعنى امامى كه بدو اقتداء كنيد».

4- ابى خالد كابلى گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا تعالى (8 سوره تغابن): «بگرويد به خدا و رسولش و نورى كه فرو فرستاديم».

فرمود: اى ابا خالد، به خدا آن نور ائمه (علیه السّلام) هستند، اى ابا خالد به خدا نور امام در دل مؤمنان تابنده تر است از پرتو خورشيد در روز تابان و هم ائمه اند كه دل مؤمنان را نورانى كنند و خدا نور آنان را از هر دلى خواهد محجوب سازد و دل آنها تاريك بماند و ظلمت آن را فرو گيرد.

ص: 105

5 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الاْءَصَمِّ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ الْهَمْدَانِیِّ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ تَعَالی : «اللَّهُ نُورُ السَّمَ_وَ تِ وَالاْءَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ کَمِشْکَوةٍ»: «فَاطِمَةُ علیهاالسلام » «فِیهَا مِصْبَاحٌ»: «الْحَسَنُ(1)» «الْمِصْبَاحُ فِی زُجَاجَةٍ» : «الْحُسَیْنُ» «الزُّجَاجَةُ کَأَنَّهَا کَوْکَبٌ دُرِّیٌّ(2)»: «فَاطِمَةُ کَوْکَبٌ دُرِّیٌّ بَیْنَ نِسَاءِ أَهْلِ الدُّنْیَا» «یُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَ_رَکَةٍ» : «إِبْرَاهِیمُ علیه السلام » «زَیْتُونَةٍ لاَّ شَرْقِیَّةٍ وَ لاَ غَرْبِیَّةٍ» : «لاَ یَهُودِیَّةٍ وَلاَ نَصْرَانِیَّةٍ» «یَکَادُ زَیْتُهَا یُضِیآءُ» : «یَکَادُ الْعِلْمُ یَنْفَجِرُ(3) بِهَا» «وَ لَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُّورٌ عَلَی نُورٍ» : «إِمَامٌ مِنْهَا بَعْدَ إِمَامٍ» «یَهْدِی اللَّهُ لِنُورِهِ مَن یَشَآءُ»: «یَهْدِی اللّهُ لِلاْءَئِمَّةِ علیهم السلام مَنْ یَشَاءُ «وَ یَضْرِبُ اللَّهُ الاْءَمْثَ_لَ لِلنَّاسِ»(4)».

قُلْتُ: «أَوْ کَظُ_لُمَ_تٍ»؟ قَالَ: «الاْءَوَّلُ وَ صَاحِبُهُ ، «یَغْشَ_ل_هُ مَوْجٌ » : الثَّالِثُ «مِن فَوْقِهِ مَوْجٌ [مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ(5)] ظُ_لُمَ_تٌ» الثَّانِی(6) «بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ» : مُعَاوِیَةُ لَعَنَهُ اللّه ُ(7) وَ فِتَنُ بَنِی أُمَیَّةَ «إِذَآ أَخْرَجَ یَدَهُ» الْمُوءْمِنُ فِی ظُلْمَةِ فِتْنَتِهِمْ(8) «لَمْ یَکَدْ یَرَل_هَا وَ مَن لَّمْ یَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا» :(9) إِمَاماً مِنْ وُلْدِ فَاطِمَةَ علیهاالسلام «فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ» :(10) إِمَامٍ یَوْمَ الْقِیَامَةِ».

وَ قَالَ فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «یَسْعَی نُورُهُمْ بَیْنَ أَیْدِیهِمْ وَ بِأَیْمَ_نِهِم»(11) : «أَئِمَّةُ الْمُوءْمِنِینَ یَوْمَ الْقِیَامَةِ تَسْعی(12) بَیْنَ یَدَیِ(13) الْمُوءْمِنِینَ وَ بِأَیْمَانِهِمْ حَتّی یُنْزِلُوهُمْ مَنَازِلَ(14) أَهْلِ الْجَنَّةِ».(15)

عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ

ص: 106


1- فی «ف » : «المصباح الحسن علیه السلام » بدل «الحسن».
2- «الدُرّیّ» و«الدِرّیّ» : منسوب إلی الدُرّ بصفائه ونقائه. ویجوز أن یکون منسوبا إلی الدرء ، بمعنی الدفع، فأصله الدرّیء ، قُلبت همزته یاءً واُدغمت فی الیاء. وأمّا الدَرّیّ ، فعلی النسبة إلی الدُرّ علی غیر قیاس . اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 282 (درر).
3- فی «ب ، ج، ف ، بح، بف» وتفسیر القمّی : «یتفجّر».
4- النور (24) : 35.
5- هکذا فی القرآن . وفی النسخ والمطبوع : - «مِن فَوْقِهِ سَحَابٌ».
6- فی مرآة العقول، ج 2 ، ص 363 _ 364 : «قوله: ظلمات الثانی _ أی لفظ الظلمات الواقع ثانیا فی الآیة الموصوف فیها بأنّ بعضها فوق بعض _ إشارة إلی معاویة وفتنة بنی اُمیّة» . أی هی مبتدأ خبره معاویة وفتن بنی اُمیّة. ثمّ احتمل أن یکون «فتن بنی اُمیّة» مبتدأ و«إذا أخرج یده» خبره، أو تکون «ظلمات» مضافة إلی «الثانی» وخبره «بعضها فوق بعض» فیکون «معاویة» ابتداء کلام آخر» . ثمّ قال: «ویحتمل أن یکون «من» فی قوله: «مِن فَوْقِهِ مَوْجٌ»، إلی قوله: فتن بنی اُمیّة ، کلاما واحدا».
7- فی «ف» : - «لعنه اللّه».
8- فی «بر» : - «المؤمن فی ظلمة فتنتهم».
9- فی «ج» : «أی».
10- النور (24) : 40.
11- الحدید (57): 12.
12- فی «ج»: «یسعی نورهم». وفی «ض ، ف ، بر» والوافی: «یسعی».
13- فی الوافی: «أیدی».
14- فی «ف» : «منزلة».
15- تفسیر القمّی ، ج 2، ص 102 ، بسنده عن صالح بن سهل الهمدانی ، إلی قوله: «وَ یَضْرِبُ اللَّهُ الاْءَمْثَ_لَ لِلنَّاسِ» . تفسیر فرات ، ص 282 ، ح 383 ، بسند آخر إلی قوله: «یکاد العلم ینفجر بها» مع اختلاف یسیر. راجع: التوحید، ص 158 ، ح 4 الوافی ، ج 3 ، ص 511 ، ح 1024 _ 1025.

5- صالح بن سهل همدانى گويد: امام ششم (علیه السّلام) در تفسير قول خداى تعالى (80 سوره نور): «خدا نور آسمانها و زمين است، مثل نورش بمانند مشكاة است (فانوس)» فرمود كه: فاطمه (علیه السّلام) است، «در آن چراغى است» حسن (علیه السّلام)، «چراغ در آبگينه» حسين (علیه السّلام)، «آبگينه بمانند اختر درخشانى است» فاطمه (علیه السّلام) اختر درخشانى است ميان زنان جهان، «از درخت با بركتى بر افروزد» كه ابراهيم (علیه السّلام) است، «زيتونه اى است نه شرقى و نه غربى» نه يهودى نه ترسا، «نزديك است روغنش تابان شود» دانش از آن بجوشد، «گر چه آتش در آن نگيرد نورى بر نورى فرازد» امامى پس از امامى آيد، «خدا هر كه را خواهد به نورش رهنمايد» هر كه را خدا خواهد به امامان رهنمائى كند، «و خدا براى مردم مثلها بزند».

گويد: گفتم: «يا مانند امواج تاريكى ها» (در درياى ژرف)، فرمود:

اولى و رفيق او است «كه موج» سومى «آن را فرا گرفت و بر زبرش موج تاريكيهاى» دومى «بود»، «برخى بر زبر برخى بودند»- معاويه و آشوبهاى بنى اميه (لع) «چون دستش را بر آرد» شخص مؤمن در تاريكى فتنه و آشوب آنها، «نزديك باشد كه آن را نتواند ديد، هر كه خدا برايش نورى مقرر نساخته» يعنى امامى از فرزندان فاطمه (علیه السّلام) «نورى برايش نباشد» امامى در روز قيامت، و فرمود: در تفسير قول خدا (12 سوره حديد): «مى شتابد نورشان از جلوى رو و دست راست آنها» ائمه مؤمنان در روز قيامت مى شتابند از جلوى مؤمنان و در

ص: 107

مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ الْبَجَلِیِّ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْعَمْرَکِیِّ بْنِ عَلِیٍّ جَمِیعاً، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام ، عَنْ أَخِیهِ مُوسی علیه السلام ، مِثْلَهُ.(1)

6 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(2) 1 / 196

وَ مُوسَی بْنِ عُمَرَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(3) علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «یُرِیدُونَ لِیُطْفِ_ءُواْ نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَ هِهِمْ» .

قَالَ: «یُرِیدُونَ لِیُطْفِئُوا وَلاَیَةَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام بِأَفْوَاهِهِمْ».

قُلْتُ: قَوْلُهُ تَعَالی : «وَ اللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ»(4)؟

قَالَ: «یَقُولُ: وَ اللّهُ مُتِمُّ الاْءِمَامَةِ، وَ الاْءِمَامَةُ هِیَ النُّورُ، وَ ذلِکَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَ_ءَامِنُواْ بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ النُّورِ الَّذِیآ أَنزَلْنَا»(5)»، قَالَ: «النُّورُ هُوَ الاْءِمَامُ».(6)

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام هُمْ(7) أَرْکَانُ الاْءَرْضِ

1 . أَحْمَدُ(8) بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا جَاءَ بِهِ عَلِیٌّ علیه السلام آخُذُ بِهِ، وَ مَا نَهی عَنْهُ أَنْتَهِی عَنْهُ، جَری لَهُ مِنَ الْفَضْلِ مِثْلُ(9) مَا جَری

ص: 108


1- الوافی ، ج 3 ، ص 511 ، ح 1025 .
2- هکذا فی «جر» . وفی سائر النسخ والمطبوع: «محمّد بن الحسن» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد أکثر محمّد بن الحسین [بن أبی الخطّاب] من الروایة عن [الحسن] بن محبوب . راجع : معجم رجال الحدیث، ج 15، ص 401 و406 و431 و433 . یؤیّد ذلک ما یأتی ذیل ح 767؛ من روایة محمّد بن الحسین وأحمد بن محمّد عن ابن محبوب ، عن محمّد بن الفضیل. وأمّا روایة محمّد بن الحسن عن الحسن بن محبوب، فلم نجدها فی موضع.
3- فی الکافی، ح 1178: «الماضی».
4- الصفّ (61): 8 .
5- التغابن (64): 8 .
6- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ضمن الحدیث الطویل 1178 ، بسنده عن ابن محبوب، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 512 ، ح 1026 .
7- فی «ج» : - «هم».
8- فی البحار ، ج 53 : «محمّد بن مهران » . وهو سهو ؛ فقد روی المصنّف قدس سره عن أحمد بن مهران فی أسناد عدیدة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 709 .
9- فی «ف ، بف» والبصائر ، ص 200 والبحار ، ح 16 : - «مثل» .

سمت راست آنان تا آنها را در منزلگاه بهشتى خودشان فرود آرند و جاى دهند.

6- محمد بن فضيل از ابو الحسن (امام هفتم ع) گويد: تفسير قول خدا تبارك و تعالى را (8 سوره صف): «مى خواهند نور خدا را به پف خود خاموش كنند» پرسيدم، فرمود: مقصود اين است كه مى خواهند ولايت امير المؤمنين (علیه السّلام) را با پف خود خاموش كنند، گفتم:

قول خداى تعالى (دنبال جمله پيش): «و خدا تمام كننده نور خويش است» فرمود: مى فرمايد: خدا كامل كننده امامت است و امامت همان نور است، اين گفته خداى عز و جل است كه: «بگرويد به خدا و رسولش و نورى كه فرو فرستاديم» فرمود: نور همان امام است.

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) هم ايشان اركان زمينند

1- مفضل بن عمر از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: هر چه را على (علیه السّلام) آورده آن را بگيرم و هر چه را از آن غدقن كرده و انهم، براى على (علیه السّلام) همان فضيلت بر آورد شده است كه براى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر آورد شده و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر همه خلق خداى عز و جل برترى دارد،

ص: 109

لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله (1)الْفَضْلُ عَلی جَمِیعِ مَنْ خَلَقَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ، الْمُتَعَقِّبُ(2) عَلَیْهِ فِی شَیْءٍ مِنْ أَحْکَامِهِ کَالْمُتَعَقِّبِ عَلَی اللّهِ وَ عَلی رَسُولِهِ، وَ الرَّادُّ عَلَیْهِ فِی صَغِیرَةٍ أَوْ کَبِیرَةٍ عَلی حَدِّ الشِّرْکِ بِاللّهِ؛ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام بَابَ اللّهِ الَّذِی لاَ یُوءْتی إِلاَّ مِنْهُ، وَ سَبِیلَهُ الَّذِی مَنْ سَلَکَ بِغَیْرِهِ هَلَکَ(3)، وَ کَذلِکَ یَجْرِی(4) لاِءَئِمَّةِ الْهُدی وَاحِداً بَعْدَ وَاحِدٍ(5)، جَعَلَهُمُ اللّهُ أَرْکَانَ الاَرْضِ أَنْ تَمِیدَ بِأَهْلِهَا(6)، وَ حُجَّتَهُ الْبَالِغَةَ عَلی مَنْ فَوْقَ الاْءَرْضِ وَ مَنْ تَحْتَ الثَّری(7).

وَ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَواتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ کَثِیراً مَا یَقُولُ: أَنَا قَسِیمُ اللّهِ بَیْنَ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ، وَ أَنَا الْفَارُوقُ(8) الاْءَکْبَرُ، وَ أَنَا صَاحِبُ الْعَصَا وَ الْمِیسَمِ(9)، وَ لَقَدْ أَقَرَّتْ لِی جَمِیعُ الْمَ_لاَئِکَةِ وَ الرُّوحُ وَ الرُّسُلُ بِمِثْلِ مَا أَقَرُّوا بِهِ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَ لَقَدْ حُمِلْتُ عَلی مِثْلِ حَمُولَتِهِ(10) وَ هِیَ حَمُولَةُ الرَّبِّ، وَ إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله یُدْعی فَیُکْسی(11) وَأُدْعی فَأُکْسی، وَ یُسْتَنْطَقُ وَ أُسْتَنْطَقُ، فَأَنْطِقُ عَلی حَدِّ(12) مَنْطِقِهِ، وَ لَقَدْ أُعْطِیتُ(13) خِصَالاً مَا سَبَقَنِی إِلَیْهَا أَحَدٌ قَبْلِی: عُلِّمْتُ(14) الْمَنَایَا(15) وَ الْبَ_لاَیَا وَ الاْءَنْسَابَ وَ فَصْلَ الْخِطَابِ، فَلَمْ یَفُتْنِی مَا سَبَقَنِی، وَ لَمْ یَعْزُبْ(16) عَنِّی مَا غَابَ عَنِّی(17)، أُبَشِّرُ(18) بِإِذْنِ اللّهِ، وَ أُوءَدِّی عَنْهُ، کُلُّ ذلِکَ مِنَ اللّهِ، مَکَّنَنِی فِیهِ(19) بِعِلْمِهِ».(20)

الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ الْعَمِّیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ، قَالَ:

ص: 110


1- فی «ج ، بح» : - «ولمحمّد صلی الله علیه و آله ».
2- «المتعقّب»، أی الطاعن والمعترض والشاکّ ، تقول : تعقّبت عن الخبر ، إذا شککت فیه وعُدْتَ للسؤال عنه. أو المتأمّل والمتدبّر فی حقیقته، تقول : تعقّبتُ الأمر ، إذا تدبّرتَه. أو الطالب للعثرة والعورة والمُعیّب ، یقال: تعقّبه، إذا طلب عثرته وعورته . أو المتأخّر ، بمعنی أنّه تأخّر عنه ولم یلحق به. اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 617 _ 619 (عقب) ؛ مرآة العقول، ج 2، ص 366.
3- فی «ب»: «لهلک». وفی «ج، ض ، بر ، بف» : «یهلک».
4- فی «ض»: «تجری». وفی البصائر، ص200: «جری علی الأئمّة». وضمیر «یجری» راجع إلی «الفضل».
5- فی «ض ، و»: «واحد بعد واحد».
6- «أن تمید بأهلها»، أی تتحرّک وتمیل بهم. یقال: ماد الشیءُ یمید میدانا ، أی تحرّک وزاغ واضطرب. اُنظر : القاموس المحیط، ج 1، ص 463؛ مجمع البحرین ، ج 3، ص 147 (مید).
7- «الثری» : التراب الندیّ ، أی المرطوب ، وهو الذی تحت الظاهر من وجه الأرض ، فإن لم یکن ندیّا فهو تراب. أو التراب وکلّ طین لایکون لازبا إذا بُلّ . اُنظر : ترتیب کتاب العین ، ج 1، ص 239؛ مجمع البحرین ، ج 1، ص 72 (ثرو).
8- فی «ف»: «الفارق».
9- «المِیسَم» : هی الحدیدة التی یکوی بها . وأصله: مِوْسَم، فقلبت الواو یاءً لکسرة المیم. النهایة ، ج 5 ، ص 186 (وسم) . وقال الفیض فی الوافی : «لمّا کان بحبّه وبغضه علیه السلام یتمیّز المؤمن من المنافق ، فکأنّه کان یسم علی جبین المنافق بکیّ النفاق » . وفی حاشیة بدرالدین ، ص 145 : «رأیت فی نسخة معتبره مقروءة علی عدّة من الشیوخ تفسیرالمیسم بخاتم سلیمان علیه السلام ، و کأنّه إشارة إلی ما سیأتی من أنّ علامة الإمام علیه السلام أن یکون عنده آیات الأنبیاء ، ومن جملتها عصا موسی وخاتم سلیمان ؛ فعلی هذا قوله : أنا کذا ، أنا کذا یشیر به إلی أنّی أنا الإمام المفترض الطاعة ، لاغیری من تیم وعدی . هذا ، والصواب أنّ المراد بالمیسم المیسم الحقیقی ، وقد ذکر علی بن إبراهیم فی تفسیره أنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله قال لعلیّ علیه السلام : «یخرجک اللّه فی آخر الزمان بأحسن صورة ومعک میسم تسم به أعداءک » . وانظر : تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 130 .
10- «الحَمُولَة»: الإبل التی تحمل ، وکذلک کلّ ما احتمل علیه الحیّ من حمار أو غیره، سواء کانت علیه الأحمال أو لم تکن. و«الحُمُولة» : الأحمال. وکلاهما محتمل هنا . والمعنی : کلّفنی اللّه ربّی مثل ما کلّف محمّدا من أعباء التکلیف والهدایة . وأمّا العبارة فقُرئت علی ثلاثة أوجه: الأوّل : حُمِلْتُ علی مثل حَمُولته أو حُمُولته. الثانی: حَمَلْتُ علی مثل حُمُولته، أی حملت أحمالی علی مثل ما حمل صلی الله علیه و آله أحماله علیه. الثالث: حُمِلَتْ علیّ مثل حُمُولته، فالحُمولة بمعنی الحمل لا المحمول علیه. اُنظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1678 (حمل) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 221؛ الوافی ، ج 3، ص 514؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 370.
11- قال فی الوافی : «یدعی فیکسی ، یعنی یوم القیامة . وکأنّ الدعوة کنایة عن الإقبال الذی مرّ بیانه فی شرح حدیث جنود العقل والجهل ، وهو السیر إلی اللّه فی سلسلة العود . والکسوة کنایة عن تغشّیهما بنور الجبّار ، وغفران إنّیّتهما فی الجلیل الغفّار ، واضمحلال وجودهما فی الواحد القهّار».
12- فی حاشیة «بر» : «حذو».
13- فی «ف» : «اُوتیتُ».
14- فی «ض» : «علم».
15- «المنایا»: جمع المنیّة ، وهی الموت من المَنی بمعنی التقدیر ؛ لأنّها مقدّرة بوقت مخصوص . والمراد : آجال الناس. اُنظر : النهایة ، ج 4 ، ص 368 ؛ لسان العرب ، ج 15 ، ص 292 (منی).
16- فی الوافی: «لم یغرب» . و«لم یَعْزُب» و«لم یَعزِب»، أی لم یبعد ولم یغب. یقال: عَزَب عنّی فلان یَعْزُب ویَعْزِب ، أی بَعُدَ وغاب . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 181 (عزب) .
17- فی «ب ، ض ، بح» : - «عنّی». قال فی الوافی : «لم یفتنی ما سبقنی » أی علم ما مضی ؛ «ما غاب عنّی » أی علم ما یأتی .
18- فی البصائر ، ص 200 : «أنشر».
19- فی حاشیة «بر»: «منه».
20- بصائر الدرجات ، ص 200، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد و عبداللّه بن عامر ، عن محمّد بن سنان؛ وفیه ، ص 266 ، ح 2، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن سلام ، عن مفضّل بن عمر ، من قوله: «اُعطیت خصالاً» ، وفیهما مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ص 268، ح 11 ، عن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان، من قوله: «اُعطیت خصالاً» إلی قوله: «فصل الخطاب»؛ وفیه ، ص 416 ، ح 9، عن أحمد بن محمّد وعبداللّه بن عامر ، عن محمّد بن سنان ؛ علل الشرائع ، ص 164 ، ح 3، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی، و عبداللّه بن عامر بن سعید ، عن محمّد بن سنان ، وفیهما من قوله: «أنا قسیم اللّه » إلی قوله : «أنا صاحب العصا والمیسم » ؛ الاختصاص ، ص 21 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان ، من قوله: «کان أمیرالمؤمنین علیه السلام باب اللّه» إلی قوله: «تحت الثری» الوافی ، ج 3 ، ص 513 ، ح 1027 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 358 ، ح 51 إلی قوله: «لمحمّد صلی الله علیه و آله الفضل علی جمیع من خلق اللّه»؛ و ج 53 ، ص 101 ، ح 124 ، من قوله: «أنا قسیم اللّه» إلی قوله: «العصا والمیسم».

آنكه على (علیه السّلام) را در يكى از احكامى كه بيان كرده و صادر فرموده پيگردى و تعقيب كند و در باره آن چون و چرا كند، چون كسى باشد كه در حكم خدا و رسولش چنين كارى كند، آنكه در خرد و درشت بر او رد كند در حد شرك به خدا است، امير المؤمنين (علیه السّلام) همان باب ورود بر خدا است كه جز از سوى وى روى بدو نتوان كرد، همان راه منحصرى است كه هر كه جز آن راه برود هلاك است و همچنين براى امامان بر حق يكى پس از ديگرى اين حكم جارى است، خدا آنها را ستونهاى زمين ساخته تا مبادا بر اهل خود بلرزد، او است حجت رسا بر هر كه روى زمين يا زير آن است، خود على (علیه السّلام) بسيار مى فرمود: من از طرف خدا بهشت و دوزخ را قسمت مى كنم، من فاروق اكبرم، من صاحب عصا و ميسم هستم، همه فرشته ها با روح و همه رسولان به ولايت من اعتراف كردند بمانند اعتراف به نبوت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، بر من همان مسئوليت متوجه است كه به او متوجه است و آن مسئوليت در برابر پروردگار است، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را بخوانند و جامه در بر كنند و مرا هم بخوانند و جامه در بر كنند، از او باز پرسى كنند و از من باز پرسى كنند، و به اندازه اى كه پاسخ گويد پاسخ گويم، به من فضائلى عطا شد كه احدى در آنها بر من سبقت نجسته:

1- مرگ و ميرها و بلاها و گرفتاريها را مى دانم.

2- نژادها و احكام واقعى و درست را مى دانم، آنچه پيش از من بوده از دستم نرفته و آنچه از ديده ام نهان است در علمم عيان است.

3- به اذن خدا مژده دهم و از طرف او اداى وظيفه كنم و به مردم ابلاغ كنم، همه اينها از عنايت خدا است و او است كه به علم

ص: 111

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ، ثُمَّ ذَکَرَ(1) الْحَدِیثَ الاْءَوَّلَ.

2. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ(2)، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ شَبَابٍ الصَّیْرَفِیِّ، قَالَ:حَدَّثَنَا سَعِیدٌ الاْءَعْرَجُ، قَالَ:

دَخَلْتُ أَنَا وَ سُلَیْمَانُ بْنُ خَالِدٍ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَابْتَدَأَنَا(3)، فَقَالَ(4): «یَا سُلَیْمَانُ(5)، مَا جَاءَ عَنْ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یُوءْخَذُ بِهِ، وَ مَا نَهی عَنْهُ یُنْتَهی عَنْهُ، جَری لَهُ مِنَ الْفَضْلِ مَا جَری لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْفَضْلُ عَلی جَمِیعِ مَنْ خَلَقَ اللّهُ، الْمُعَیِّبُ(6) عَلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی شَیْءٍ مِنْ أَحْکَامِهِ کَالْمُعَیِّبِ(7) عَلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ عَلی رَسُولِهِ(8) صلی الله علیه و آله ، وَ الرَّادُّ عَلَیْهِ فِی صَغِیرَةٍ أَوْ کَبِیرَةٍ عَلی حَدِّ الشِّرْکِ بِاللّهِ؛ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام بَابَ اللّهِ الَّذِی لاَ یُوءْتی إِلاَّ مِنْهُ، وَ سَبِیلَهُ الَّذِی مَنْ سَلَکَ(9) بِغَیْرِهِ هَلَکَ، وَ بِذلِکَ جَرَتِ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام وَاحِدٌ(10) بَعْدَ وَاحِدٍ، جَعَلَهُمُ اللّهُ أَرْکَانَ الاْءَرْضِ أَنْ تَمِیدَ بِهِمْ، وَ الْحُجَّةَ الْبَالِغَةَ عَلی مَنْ فَوْقَ الاْءَرْضِ وَ مَنْ تَحْتَ الثَّری».

وَ قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أَنَا قَسِیمُ اللّهِ بَیْنَ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ، وَ أَنَا الْفَارُوقُ الاْءَکْبَرُ(11)، وَ أَنَا صَاحِبُ الْعَصَا وَ الْمِیسَمِ(12)، وَ لَقَدْ أَقَرَّتْ لِی جَمِیعُ الْمَ_لاَئِکَةِ وَ الرُّوحُ(13) بِمِثْلِ مَا أَقَرَّتْ(14) لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَ لَقَدْ حُمِلْتُ(15) عَلی مِثْلِ حَمُولَةِ مُحَمَّدٍ(16) صلی الله علیه و آله وَ هِیَ حَمُولَةُ الرَّبِّ، وَ إِنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله یُدْعی فَیُکْسی وَ یُسْتَنْطَقُ(17)،

ص: 112


1- فی «بر» : «مثل».
2- فی «ألف ، ج ، ف ، بح ، بر ، بف » : «محمّد بن الحسین » وهو سهو ؛ فإنّه مضافا إلی ما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 250 ، قد تکرّرت روایة علیّ بن محمّد ومحمّد بن الحسن متعاطفین عن سهل بن زیاد . اُنظر : علی سبیل المثال . الکافی ، ح 276 و 323 و 326 و 333 و 522 و 609 و 612 و 657 و 661 .
3- فی «بر» : «بالسلام».
4- فی الوافی: «وقال».
5- فی «ف» : «بن خالد».
6- فی حاشیة «بف» : «المتعیّب» . وفی الأمالی: «العائب» .
7- فی حاشیة «بف» : «کالمتعیّب». وفی الأمالی: «کالعائب».
8- فی «ض ، بح» : «رسول اللّه».
9- فی الأمالی : «تمسّک».
10- فی «ب ، ف ، بح، بر ، بف» والأمالی: «واحدا».
11- فی حاشیة «بف»: «الأعظم».
12- فی «ف» : «المیسم والعصا».
13- فی «ف»: «والرسل».
14- فی «ب ، ج» : «به».
15- فی «ف ، بح» : «حمّلت».
16- فی «ب» : «محمّد رسول اللّه». وفی «ج، ض ، بح» : «رسول اللّه».
17- فی الأمالی: «فینطق».

خود مرا بدان قدرت داده.

2- سعيد اعرج گويد: من همراه سليمان بن خالد شرفياب حضور امام صادق (علیه السّلام) شديم، آن حضرت با ما آغاز سخن كرد و فرمود: اى سليمان، هر چه از امير المؤمنين رسيده بدان عمل شود و از هر چه نهى كرده بايد دورى شود، براى او همان فضل بر آورد شده است كه براى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از همه خلق خدا برتر است تا آنكه هر كس در حكمى از احكام على نكوهش كند، نكوهش بر خدا و رسولش كرده است، هر كه در خُرد و درشت بر او رد كند و از او نپذيرد در حد شرك به خدا است، امير المؤمنين (علیه السّلام) همان باب توجه به خدا بود كه جز از سوى وى رو بدو نشود و همان باب توجه به خدا بود كه جز از سوى وى رو بدو نشود و همان راه خدا است كه هر كه جز آن پيمايد نابود گردد، امامان هم يكى پس از ديگرى بر اين روش بودند، خدا آنها را ستونهاى زمين ساخت تا مبادا به خلق خود بلرزد و او است حجت رسا بر هر كه بر زير زمين يا زير توده كره خاك است، فرمود كه: امير المؤمنين (علیه السّلام) فرموده: من از طرف خدا بهشت و دوزخ را تقسيم كنم، من فاروق اكبرم، من صاحب عصا و ميسم هستم، همه فرشته ها با روح به ولايت من اعتراف كردند چنانچه به نبوت محمد اعتراف كردند، من همان مسئوليت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را دارم كه مسئوليت در برابر پروردگار است، محمد را بخوانند و جامه پوشند و باز پرسند و مرا هم بخوانند و جامه پوشند و باز پرسند و چون وى پاسخ گويم، به من فضائلى دادند كه به احدى پيش از من ندادند:

ص: 113

وَ أُدْعی فَأُکْسی وَأُسْتَنْطَقُ، فَأَنْطِقُ عَلی حَدِّ مَنْطِقِهِ، وَ لَقَدْ أُعْطِیتُ خِصَالاً لَمْ یُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِی: عُلِّمْتُ عِلْمَ الْمَنَایَا وَ الْبَ_لاَیَا وَ الاْءَنْسَابَ وَ فَصْلَ الْخِطَابِ، فَلَمْ یَفُتْنِی مَا سَبَقَنِی، وَ لَمْ یَعْزُبْ(1) عَنِّی مَا غَابَ عَنِّی، أُبَشِّرُ بِإِذْنِ اللّهِ، وَ أُوءَدِّی عَنِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، کُلُّ ذلِکَ مَکَّنَنِیَ اللّهُ فِیهِ(2) بِإِذْنِهِ».(3)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ 1 / 198

عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، قَالَ: حَدَّثَنِی أَبُو(4) عَبْدِ اللّهِ الرِّیَاحِیُّ، عَنْ أَبِی الصَّامِتِ الْحُلْوَانِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «فَضْلُ(5) أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : مَا جَاءَ بِهِ آخُذُ بِهِ، وَ مَا نَهی عَنْهُ أَنْتَهِی عَنْهُ، جَری لَهُ مِنَ الطَّاعَةِ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (6) مَا(7) لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ الْفَضْلُ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، الْمُتَقَدِّمُ بَیْنَ یَدَیْهِ کَالْمُتَقَدِّمِ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ وَ رَسُولِهِ، وَ الْمُتَفَضِّلُ عَلَیْهِ کَالْمُتَفَضِّلِ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (8)، وَ الرَّادُّ عَلَیْهِ فِی صَغِیرَةٍ أَوْ کَبِیرَةٍ عَلیحَدِّ الشِّرْکِ بِاللّهِ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله بَابُ اللّهِ الَّذِی لاَ یُوءْتی إِلاَّ مِنْهُ، وَ سَبِیلُهُ الَّذِی مَنْ سَلَکَهُ وَصَلَ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ کَذلِکَ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مِنْ بَعْدِهِ، وَ جَری لِلاْءَئِمَّةِ وَاحِداً بَعْدَ وَاحِدٍ .

جَعَلَهُمُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَرْکَانَ الاْءَرْضِ أَنْ تَمِیدَ بِأَهْلِهَا، وَ عُمُدَ(9) الاْءِسْ_لاَمِ، وَ رَابِطَةً(10) عَلی سَبِیلِ(11) هُدَاهُ(12)، لاَ یَهْتَدِی(13) هَادٍ إِلاَّ بِهُدَاهُمْ، وَ لاَ یَضِلُّ خَارِجٌ مِنَ الْهُدی إِلاَّ بِتَقْصِیرٍ عَنْ حَقِّهِمْ(14)،

ص: 114


1- فی «ض» : «لم یغرب».
2- فی حاشیة «بر» : «منه».
3- الأمالی للطوسی ، ص 205 ، المجلس 8 ، ح 2، بسنده عن سهل بن زیاد الآدمی ، إلی قوله: «والأنساب وفصل الخطاب» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3، ص 515 ، ح 1028 ؛ البحار ، ج 53 ، ص 102 ، ذیل ح 124.
4- فی البصائر ، ص 416: - «أبو».
5- فی «ج ، بر» : «فضّل» . وقوله: «فَضْلُ» مبتدأ ، والموصول خبره . أو یقرأ : «فُضِّلَ» . أو یقرأ : «فَضِّلْ» . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 223؛ الوافی ، ج 3، ص 516 ، مرآة العقول، ج 2، ص 373.
6- فی «ب ، ض ، بح» : «والفضل».
7- فی حاشیة «ف»: «ما جری».
8- فی البصائر ، ص 199: «علی اللّه ورسوله».
9- فی البصائر ، ص 199 : «وعهد» . و«العُمُد» و «العَمَد» : جمع الکثرة للعمود ، وجمع القلّة: الأعْمِدَة . هذا فی اللغة، واحتمل الفیض «العَمَد» مفردا ، لاجمعا . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 511 (عمد) ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 516.
10- فی «ض ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول : «رابطه» . وقوله: «رابطةً»، أی لازمة لسبیل الهدی غیر مفارقة عنه ، من الرِباط بمعنی الملازمة . أو مقیمة علیه، من الرِباط وهو الإمامة فی الثغور . أو شدیدة ، أی جعلهم فرقة شدیدة کأنّهم یربطون أنفسهم بالصبر عن الفرار. وقد جاء الرابط بمعنی الشدّة . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 225؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 374؛ لسان العرب ، ج 7 ، ص 302 _ 303 (ربط).
11- فی «ج» : «سبیله».
12- فی «ج ، ف» والبصائر ، ص 199 : - «هداة».
13- فی «ف ، بح، بس ، بف» وحاشیة «ج ، ف» والوافی: «لا یهدی».
14- فی البصائر ، ص 199: «لأنّهم».

1- من مرگ و مير و بلاها و گرفتاريها را مى دانم.

2- انساب و فصل خطاب را مى دانم، آنچه پيش از من بوده از دستم نرفته و آنچه از ديده ام نهان است در علمم عيان است.

3- به اذن خدا مژده دهم و از طرف خدا عز و جل ابلاغ كنم، خدا مرا در همه اينها مقتدر ساخته است.

3- ابى صامت حلوانى از قول امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) را اين فضيلت است كه هر چه را آورده بايد عمل كرد و از هر چه غدقن كرده باز ايستاد، پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همان حق طاعتى را دارد كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) داشت و محمد را برترى بود، هر كه از او پيش افتد چون كسى است كه از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پيش افتد، هر كه خود را از او برتر داند چون كسى است كه بر رسول خدا برترى جويد، هر كه در خُرد يا درشت بر او رد كند در حد شرك به خدا است، زيرا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همان باب ورود بر خدا است كه جز از او رو به وى نتوان داشت و همان راهى است كه هر كه آن را پيمود به خدا عز و جل رسيد، امير المؤمنين (علیه السّلام) هم پس از وى چنين بود و اين حكم در باره همه ائمه يكى پس از ديگرى جارى است خدا عز و جل آنها را ستونهاى زمين ساخته تا مبادا به اهل خود بلرزد، آنها ديركهاى اسلام و راهدار سبيل اويند، كسى به حق نرسد جز به رهنمائى آنها و كسى از راه گمراه نشود و بيراهه نيفتد جز بواسطه تقصير در حق آنها، أمين خدايند بر هر چه از علم خود نازل كرده و در آنچه عذر دانسته و در آنچه بيم داده، حجت رساى خدايند بر هر كه در زمين است از طرف خدا، در باره آخر آنها همان حكم جارى است كه در باره اول آنها جارى بود، كسى بدان مقام نرسد

ص: 115

أُمَنَاءُ اللّهِ عَلی مَا أَهْبَطَ مِنْ عِلْمٍ أَوْ عُذُرٍ(1) أَوْ نُذُرٍ(2)، وَ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ عَلی مَنْ فِی الاْءَرْضِ، یَجْرِی لاِآخِرِهِمْ مِنَ اللّهِ مِثْلُ الَّذِی جَری لاِءَوَّلِهِمْ، وَ لاَ یَصِلُ أَحَدٌ إِلی ذلِکَ إِلاَّ بِعَوْنِ اللّهِ.

وَ قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أَنَا قَسِیمُ اللّهِ بَیْنَ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ، لاَ یَدْخُلُهَا(3) دَاخِلٌ إِلاَّ عَلی حَدِّ قَسْمِی(4)، وَ أَنَا الْفَارُوقُ الاْءَکْبَرُ، وَ أَنَا الاْءِمَامُ لِمَنْ بَعْدِی، وَ الْمُوءَدِّی عَمَّنْ کَانَ قَبْلِی، لاَ یَتَقَدَّمُنِی أَحَدٌ إِلاَّ أَحْمَدُ صلی الله علیه و آله ، وَ إِنِّی وَ إِیَّاهُ لَعَلی(5) سَبِیلٍ وَاحِدٍ ، إِلاَّ أَنَّهُ هُوَ الْمَدْعُوُّ بِاسْمِهِ(6)، وَ لَقَدْ أُعْطِیتُ السِّتَّ: عِلْمَ الْمَنَایَا وَ الْبَ_لاَیَا وَ الْوَصَایَا وَ فَصْلَ الْخِطَابِ(7)، وَ إِنِّی لَصَاحِبُ الْکَرَّاتِ(8) وَ دَوْلَةِ(9) الدُّوَلِ، وَ إِنِّی لَصَاحِبُ الْعَصَا وَ(10) الْمِیسَمِ، وَ الدَّابَّةُ الَّتِی تُکَلِّمُ النَّاسَ(11)».(12)

بَابٌ نَادِرٌ جَامِعٌ فِی فَضْلِ الاْءِمَامِ علیه السلام (13) وَ صِفَاتِهِ

1 . أَبُو مُحَمَّدٍ الْقَاسِمُ بْنُ الْعَ_لاَءِ _ رَحِمَهُ اللّهُ _ رَفَعَهُ(14)، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: کُنَّا مَعَ الرِّضَا علیه السلام بِمَرْوَ، فَاجْتَمَعْنَا فِی(15) الْجَامِعِ(16) یَوْمَ الْجُمُعَةِ فِی بَدْءِ مَقْدَمِنَا، فَأَدَارُوا أَمْرَ الاْءِمَامَةِ، وَ ذَکَرُوا کَثْرَةَ اخْتِ_لاَفِ النَّاسِ فِیهَا، فَدَخَلْتُ عَلی سَیِّدِی علیه السلام ، فَأَعْلَمْتُهُ خَوْضَ النَّاسِ فِیهِ، فَتَبَسَّمَ علیه السلام ، ثُمَّ قَالَ:

«یَا عَبْدَ الْعَزِیزِ، جَهِلَ الْقَوْمُ، وَ خُدِعُوا عَنْ آرَائِهِمْ(17)؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَمْ یَقْبِضْ نَبِیَّهُ

ص: 116


1- «العُذُر»: مصدر عَذَر، بمعنی محو الإساءة . أو جمع العذیر، بمعنی المعذرة . اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 197؛ لسان العرب ، ج 4 ، ص 548 (عذر).
2- «النُذُر»: مصدر نَذَر ، بمعنی خوّف ، أی بمعنی الأنذار . أو جمع النذیر، بمعنی الإنذار . اُنظر : لسان العرب ، ج 5 ، ص 201 (نذر).
3- فی «ض ، بر» والبصائر ، ص 415 : «لایدخلهما» . وهو مقتضی السیاق.
4- «القَسْم»: مصدر قَسَمْت الشیء فانقسم. وأمّا «القِسْم» فهو الحظّ والنصیب من الخیر . اُنظر : الصحاح، ج 5 ، ص 2010 (قسم).
5- فی «بس» : «علی».
6- فی الوافی : «یعنی أنّه دعی باسمه فی کتاب اللّه صریحا بالرسالة والنبوّة».
7- فی البصائر ، ص 199 : «والأنساب».
8- «الکرّات»: جمع الکرّة ، بمعنی الرَجْعَة والمرّة والحملة . اُنظر : المصباح المنیر ، ص 530 ؛ القاموس المحیط ، ج 1، ص 653 (کرر).
9- «الدَوْلَة» فی الحرب : أن تُدالَ إحدی الفئتین علی الاُخری. والجمع: الدُِوَل . و«الدُولَة» فی المال. یقال: صار الفیء دُولة بینهم یتداولونه ، یکون مرّة لهذا ومرّة لهذا . والجمع: دُولات ودُوَل . و«الدَوْله»: الفعل والانتقال من حال إلی حال ، أو الانتقال من حال الشدّة إلی الرخاء ، أو الغلبة . اُنظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1699؛ لسان العرب، ج 11 ، ص 252 (دول) .
10- فی «بح»: - «العصا و» .
11- فی «بح»: - «والدابّة التی تکلّم الناس».
12- بصائر الدرجات ، ص 199 ، ح 1؛ و ص 415 ، ح 3 ، وفیهما عن علیّ بن حسّان ؛ وفیه، ص 416 ، ح 10 عن محمّد بن الحسین، عن ابن حسّان ، وفی الأخیرین من قوله: «أنا قسیم»، إلی قوله: «أنا الفاروق الأکبر» . وفیه، ص 200 ، ح 2 ، بسند آخر مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 515 ، ح 1029 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 358، ح 53 ، إلی قوله: «وکذلک کان أمیرالمؤمنین علیه السلام من بعده»؛ و ج 25، ص 355، ذیل ح 3.
13- هکذا فی «ب ، ج، بح ، بر ، بس ، بف» و مرآة العقول . وفی المطبوع وباقی النسخ: - «علیه السلام».
14- فی الأمالی: - «رفعه».
15- فی حاشیة «بر» : «مسجد».
16- فی «بح» والعیون والأمالی: «فی».
17- فی حاشیة «ف ، بر ، بس» والغیبة والأمالی والعیون وکمال الدین والمعانی : «أدیانهم».

مگر به يارى خدا، امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: منم قسيم خدا ميان بهشت و دوزخ، كس بدانها نرود جز طبق قسمتى كه من كنم منم فاروق اكبر، منم امام براى هر كه پس از من است و ابلاغ كننده نسبت به هر كه پيش از من بوده است، كسى جز احمد بر من پيش نتواند گرفت، من و او در يك روش باشيم، جز اينكه نبوت به نام او است، به من شش فضيلت عطا شده:

1- علم مرگ و مير 2- علم بلاها 3- علم وصايا 4- فصل الخطاب 5- منم صاحب كرات، منم صاحب دولت حاكم بر همه دولتها 6- به راستى منم صاحب عصا و ميسم و دابه اى كه با مردم سخن گويد.

باب نادر جامع در فضل امامت و صفات آن

1- عبد العزيز بن مسلم گويد: ما در ايام على بن موسى الرضا (علیه السّلام) در مرو بوديم، در آغاز ورود خود، روز جمعه در مسجد جامع گرد آمديم و در موضوع امر امامت كه مورد اختلاف فراوان مردم بود گفتگو كرديم و من شرفياب حضور سيد خود امام رضا (علیه السّلام) شدم و بررسيهاى مردم را در امر امامت به عرض او رسانيدم، تبسمى كرد و فرمود: اى عبد العزيز، اين مردم نادانند و از رأى و دين خود فريب خورده اند، به راستى خدا عز و جل جان

ص: 117

صلی الله علیه و آله حَتّی أَکْمَلَ لَهُ الدِّینَ، وَ أَنْزَلَ عَلَیْهِ الْقُرْآنَ، فِیهِ(1) تِبْیَانُ کُلِّ شَیْءٍ(2)، بَیَّنَ فِیهِ الْحَ_لاَلَ وَ الْحَرَامَ ، وَ الْحُدُودَ وَ الاْءَحْکَامَ ، وَ جَمِیعَ مَا یَحْتَاجُ إِلَیْهِ النَّاسُ کَمَلاً(3)، فَقَالَ(4) عَزَّ وَجَلَّ: «مَا فَرَّطْنَا فِی الْکِتَ_بِ مِن شَیْ ءٍ»(5) وَ أَنْزَلَ فِی حَجَّةِ الْوَدَاعِ _ وَ هِیَ آخِرُ عُمُرِهِ صلی الله علیه و آله _ : «الْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دِینَکُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَیْکُمْ نِعْمَتِی وَرَضِیتُ لَکُمُ الاْءِسْلَ_مَ دِینًا»(6) وَ أَمْرُ الاْءِمَامَةِ مِنْ تَمَامِ الدِّینِ، وَ لَمْ یَمْضِ صلی الله علیه و آله حَتّی بَیَّنَ لاِءُمَّتِهِ مَعَالِمَ دِینِهِمْ، وَ أَوْضَحَ لَهُمْ سَبِیلَهُمْ، وَ تَرَکَهُمْ عَلی قَصْدِ(7) سَبِیلِ الْحَقِّ، وَ أَقَامَ لَهُمْ عَلِیّاً علیه السلام عَلَماً وَ إِمَاماً، وَ مَا تَرَکَ(8) شَیْئاً یَحْتَاجُ إِلَیْهِ الاْءُمَّةُ إِلاَّ بَیَّنَهُ، فَمَنْ زَعَمَ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَمْ یُکْمِلْ دِینَهُ، فَقَدْ رَدَّ کِتَابَ اللّهِ، وَ مَنْ رَدَّ کِتَابَ اللّهِ، فَهُوَ کَافِرٌ بِهِ(9).

هَلْ یَعْرِفُونَ(10) قَدْرَ الاْءِمَامَةِ وَ مَحَلَّهَا مِنَ الاْءُمَّةِ؛ فَیَجُوزَ فِیهَا اخْتِیَارُهُمْ؟ إِنَّ الاْءِمَامَةَ أَجَلُّ قَدْراً، وَ أَعْظَمُ شَأْناً، وَ أَعْلی مَکَاناً، وَ أَمْنَعُ جَانِباً، وَ أَبْعَدُ غَوْراً مِنْ أَنْ یَبْلُغَهَا النَّاسُ بِعُقُولِهِمْ، أَوْ یَنَالُوهَا بِآرَائِهِمْ، أَوْ یُقِیمُوا(11) إِمَاماً بِاخْتِیَارِهِمْ .

إِنَّ الاْءِمَامَةَ(12) خَصَّ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهَا إِبْرَاهِیمَ الْخَلِیلَ علیه السلام بَعْدَ النُّبُوَّةِ وَ الْخُلَّةِ مَرْتَبَةً ثَالِثَةً، وَ فَضِیلَةً شَرَّفَهُ بِهَا، وَ أَشَادَ(13) بِهَا(14) ذِکْرَهُ، فَقَالَ: «إِنِّی جَاعِلُکَ لِلنَّاسِ إِمَامًا»فَقَالَ الْخَلِیلُ علیه السلام سُرُوراً بِهَا(15): «وَ مِن ذُرِّیَّتِی» قَالَ اللّهُ(16) تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «لاَ

ص: 118


1- فی «بر» : «وفیه».
2- إشارة إلی الآیة 89 من سورة النحل (16) : «وَ نَزَّلْنَا عَلَیْکَ الْکِتَ_بَ تِبْیَ_نًا لِّکُلِّ شَیْ ءٍ» . وفی حاشیة «ج» والغیبة والأمالی والعیون وکمال الدین والمعانی : «تفصیل».
3- «الکمال» : التمام . وفیه ثلاث لغات : کَمَلٌ ، کَمُلٌ ، کَمِلٌ . والکسر أردؤها . ویقال: أعطه هذا المال کملاً ، أی کلّه. الصحاح ، ج 5 ، ص 1813 (کمل).
4- فی «ب ، ج، ض ، بس» : «اللّه».
5- الأنعام (6): 38.
6- المائدة (5) : 3.
7- فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 379: «القصد : الوسط بین الطرفین. وإضافته إلی السبیل وإضافة السبیل إلی الحقّ بیانیّتان، وتحتملان اللامیّة».
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والغیبة والأمالی والعیون وکمال الدین والمعانی وتحف العقول . وفی المطبوع : «[لهم]».
9- فی «ض ، ف» والأمالی والعیون وکمال الدین والمعانی : - «به».
10- فی «ب ، ج، ض ، بح، بس ، بف» وکمال الدین والمعانی : «تعرفون».
11- فی «ض» : «یقولوا».
12- فی الغیبة: «منزلة».
13- فی الأمالی : «فأشار».
14- یقال : أشاده وأشاد به، إذا أشاعه ورفع ذکره، من أشَدْتُ البُنیان فهو مُشادٍ ، و شیّدته إذا طوّلته، فاستعیر لرفع صوتک بما یکرهه صاحبک . النهایة ، ج 2 ، ص 517 (شید).
15- فی مرآة العقول : «سرورا بها، مفعول له لقال».
16- فی «ف» وتحف العقول : - «اللّه».

پيغمبر خود را نگرفت تا دين را براى او كامل كرد و قرآنى به او فرستاد كه شرح هر چيز در آن است، حلال و حرام و حدود و احكام و آنچه مردم بدان نياز دارند همه را در آن بيان كرده و فرموده (38 سوره انعام): «ما در اين كتاب چيزى را فرو گذار نكرديم» در سفر حجة الوداع كه آخر عمر پيغمبر بود نازل فرمود (3 سوره مائده): «امروز دين را براى شما كامل كردم و نعمت خود را بر شما تمام كردم و اسلام را براى شما پسنديدم، تا دين شما باشد» امر امامت از (كمال دين خ ل) تمام نعمت است.

پيغمبر از دنيا نرفت تا براى مردم همه معالم دين آنها را بيان كرد و راه آنان را بر ايشان روشن ساخت و آنها را بر جاده حق واداشت و على (علیه السّلام) را براى آنها رهبر و پيشوا ساخت و از چيزى كه مورد نياز امت باشد صرف نظر نكرد تا آن را بيان نمود، هر كه گمان برد كه خدا دينش را كامل نكرده كتاب خدا را رد كرده است و هر كه كتاب خدا را رد كند كافر است بدان، آيا مى دانند قدر و موقعيت امامت را در ميان امت تا اختيار و انتخاب آنان در آن روا باشد، به راستى امامت اندازه اى فراتر و مقامى والاتر و موقعى بالاتر و آستانى منيع تر و عمقى فروتر از آن دارد كه مردم با عقل خود بدان رسند يا با رأى و نظر خود آن را درك كنند يا به انتخاب خود امامى بگمارند.

امامت مقامى است كه حضرت ابراهيم (علیه السّلام) پس از آنكه مقام نبوت و خلت را پا بر جا كرد بدان رسيد، اين امامت سومين درجه و فضيلتى بود كه خدايش بدان مشرف كرد و نامش را بوسيله آن بلند نمود و فرمود (124 سوره بقره): «بدرستى كه من تو را براى مردم امام نمودم» خليل از شادمانى بدان عرض كرد: «و از ذريه و نژاد من هم»؟

ص: 119

یَنَالُ عَهْدِی الظَّ__لِمِینَ»(1) فَأَبْطَلَتْ هذِهِ الاْآیَةُ إِمَامَةَ کُلِّ ظَالِمٍ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ، وَ صَارَتْ(2) فِی الصَّفْوَةِ(3).

ثُمَّ أَکْرَمَهُ اللّهُ تَعَالی بِأَنْ جَعَلَهَا فِی ذُرِّیَّتِهِ أَهْلِ الصَّفْوَةِ وَ الطَّهَارَةِ، فَقَالَ : «وَ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَ_قَ وَ یَعْقُوبَ نَافِلَةً وَ کُلاًّ جَعَلْنَا صَ__لِحِینَ وَ جَعَلْنَ_هُمْ أَل_ءِمَّةً یَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَ أَوْحَیْنَآ إِلَیْهِمْ فِعْلَ الْخَیْرَ تِ وَ إِقَامَ الصَّلَوةِ وَ إِیتَآءَ الزَّکَوةِ وَ کَانُواْ لَنَا عَ_بِدِینَ»(4).

فَلَمْ تَزَلْ فِی ذُرِّیَّتِهِ، یَرِثُهَا بَعْضٌ عَنْ بَعْضٍ قَرْناً(5) فَقَرْناً حَتّی وَرَّثَهَا اللّهُ تَعَالَی النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ جَلَّ وَ تَعَالی: «إِنَّ أَوْلَی النَّاسِ بِإِبْرَ هِیمَ لَلَّذِینَ اتَّبَعُوهُ وَهَ_ذَا النَّبِیُّ وَالَّذِینَ ءَامَنُواْ وَاللَّهُ وَلِیُّ الْمُؤْمِنِینَ »(6) فَکَانَتْ لَهُ خَاصَّةً، فَقَلَّدَهَا(7) صلی الله علیه و آله عَلِیّاً علیه السلام بِأَمْرِ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ (8) عَلی رَسْمِ(9) مَا فَرَضَ اللّهُ، فَصَارَتْ فِی ذُرِّیَّتِهِ الاْءَصْفِیَاءِ الَّذِینَ آتَاهُمُ اللّهُ(10) الْعِلْمَ وَ الاْءِیمَانَ بِقَوْلِهِ تَعَالی(11): «وَ قَالَ الَّذِینَ أُوتُواْ الْعِلْمَ وَ الاْءِیمَ_نَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِی کِتَ_بِ اللَّهِ إِلَی یَوْمِ الْبَعْثِ»(12) فَهِیَ فِی وُلْدِ عَلِیٍّ علیه السلام خَاصَّةً إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ؛ إِذْ لاَ نَبِیَّ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، فَمِنْ أَیْنَ یَخْتَارُ(13) هوءُلاَءِ الْجُهَّالُ؟

إِنَّ الاْءِمَامَةَ هِیَ مَنْزِلَةُ(14) الاْءَنْبِیَاءِ وَ إِرْثُ(15) الاْءَوْصِیَاءِ ، إِنَّ الاْءِمَامَةَ خِ_لاَفَةُ اللّهِ وَ خِ_لاَفَةُ الرَّسُولِ صلی الله علیه و آله ، وَ مَقَامُ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، وَ مِیرَاثُ الْحَسَنِ وَالْحُسَیْنِ(16) علیهماالسلام .

إِنَّ الاْءِمَامَةَ زِمَامُ(17) الدِّینِ، وَ نِظَامُ الْمُسْلِمِینَ، وَ صَ_لاَحُ الدُّنْیَا، وَ عِزُّ

ص: 120


1- البقرة (2) : 124.
2- فی معانی الأخبار : «فصارت».
3- فی مرآة العقول : «الصفوة ، مثلّثة ، أی أهل الطهارة والعصمة ، من صفا الجوّ إذا لم یکن فیه غیم ، أو أهل الاصطفاء والاختیار الذین اختارهم اللّه من بین عباده لذلک؛ لعصمتهم وفضلهم وشرفهم» . وانظر : القاموس المحیط ، ج 2، ص 1708 (صفو).
4- الأنبیاء (21): 72 _ 73.
5- راجع فی تفسیره ما تقدّم ذیل ح 500.
6- آل عمران (3) : 68.
7- یقال : قلّدتُها قِلادةً ، أی جعلتها فی عنقها ، ومنه تقلید الولاة الأعمال . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 452 (قلد).
8- هکذا فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف». وفی المطبوع وسائر النسخ : - «عزّ وجلّ » .
9- فی مرآة العقول : «الرسم: السنّة والطریقة».
10- فی «ب» : - «اللّه».
11- فی «ب ، ج، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» : «جلّ وعلا».
12- الروم (30) : 56.
13- فی شرح المازندرانی ، ج 5، ص 241 : «الفعل إمّا مجهول ، والجهّال صفة لهؤلاء، أو بدل . وإمّا معلوم، والجهّال مفعول علی الظاهر ، أو صفة ، أو بدل علی الاحتمال».
14- فی «ف» : «النبوّة و».
15- «الإرث»: مصدر ، وأصله الوِرْث ، فقُلبت الواو همزةً . وکثیرا مایطلق علی الشیء الموروث ، کما فی هذا المقام. اُنظر : لسان العرب ، ج 2، ص 111 _ 112 (أرث) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 242؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 383.
16- فی «ف»: «بن علیّ».
17- «الزمام» من الزَمّ بمعنی الشدّ ، وهو الحبل الذی یجعل فی البُرَة والخشبة ، أو الخیط الذی یشدّ فی البُرَة أو فی الخِشاش، ثمّ یشدّ فی طرفه المِقْوَد ، وقد یسمّی المِقْوَد زماما . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 1944؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 272 (زمم) .

خدا تبارك و تعالى فرمود: «عهد و فرمان من بدست ظالمان نخواهد رسيد» اين آيه امامت هر ظالمى را تا روز قيامت باطل كرد و آن را مخصوص برگزيدگان پاك ساخت.

سپس خداى عز و جل او را گرامى داشت و امامت را در ذريه و نژاد برگزيده او نهاد و فرمود (72 سوره انبياء): «اسحق و يعقوب را به او غنيمت بخشيديم و همه را شايسته نموديم و آنها را رهبرانى ساختيم كه به دستور ما هدايت مى كردند و كارهاى خير را به آنها وحى كرديم و بر پا داشتن نماز و پرداخت زكاة را و براى ما عابدان بودند» اين امامت هميشه در ذريه او بود و از هم ارث مى بردند قرن به قرن تا پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسيد و خدا فرمود (68 سوره آل عمران): «به راستى سزاوارتر مردم به ابراهيم پيروان اويند و همين پيغمبر و كسانى كه گرويدند و خدا ولى مؤمنان است» اين مقام امامت به آن حضرت اختصاص داشت و به دستور خدا آن را به على (علیه السّلام) واگذارد آنچنان كه خداى تعالى آن را واجب كرده بود سپس به ذريه برگزيده او منتقل گرديد كه خدا به آنها علم و ايمان داده طبق گفته خداى عز و جل (56 سوره روم):

«گفتند آن كسانى كه به آنها علم و ايمان داده شد هر آينه در كتاب خدا مانديد تا روز قيامت و اين روز قيامت است ولى شما ندانيد» آنها فرزندان على (علیه السّلام) هستند تا قيامت زيرا پس از محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پيغمبرى نيست، اين نفهمها چطور براى خود امام مى تراشند با آنكه امامت مقام انبياء و ارث اوصياء است، امامت خلافت از طرف خدا و رسول خدا و مقام امير المؤمنين است و ميراث حسن و حسين است.

به راستى امامت زمام دين و نظام مسلمين و عزت مؤمنين است امامت بنياد پاك اسلام و شاخه با بركت آن است، بوسيله امامت نماز و روزه و زكاة و حج و جهاد درست مى شوند، غنيمت و

ص: 121

الْمُوءْمِنِینَ(1) ؛ إِنَّ الاْءِمَامَةَ أُسُّ(2) الاْءِسْ_لاَمِ النَّامِی، وَ فَرْعُهُ(3) السَّامِی(4)؛ بِالاْءِمَامِ(5) تَمَامُ الصَّ_لاَةِ وَ الزَّکَاةِ وَ الصِّیَامِ وَ الْحَجِّ وَ الْجِهَادِ(6)، وَ تَوْفِیرُ الْفَیْءِ(7) وَ الصَّدَقَاتِ، وَ إِمْضَاءُ الْحُدُودِ وَ الاْءَحْکَامِ، وَ مَنْعُ الثُّغُورِ(8) وَ الاْءَطْرَافِ.

الاْءِمَامُ یُحِلُّ حَ_لاَلَ اللّهِ، وَ یُحَرِّمُ حَرَامَ اللّهِ، وَ یُقِیمُ حُدُودَ اللّهِ، وَ یَذُبُّ(9) عَنْ دِینِ اللّهِ، وَ یَدْعُو إِلی سَبِیلِ رَبِّهِ بِالْحِکْمَةِ وَ الْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَ الْحُجَّةِ الْبَالِغَةِ.

الاْءِمَامُ کَالشَّمْسِ الطَّالِعَةِ، الْمُجَلِّلَةِ(10) بِنُورِهَا لِلْعَالَمِ(11)، وَ هِیَ فِی الاْءُفُقِ بِحَیْثُ لاَ تَنَالُهَا(12) الاْءَیْدِی وَ الاْءَبْصَارُ.

الاْءِمَامُ : الْبَدْرُ الْمُنِیرُ، وَ السِّرَاجُ الزَّاهِرُ(13)، وَ النُّورُ السَّاطِعُ(14)، وَ النَّجْمُ الْهَادِی فِی غَیَاهِبِ(15) الدُّجی(16)، وَ أَجْوَازِ(17) الْبُلْدَانِ وَ الْقِفَارِ(18)، وَ لُجَجِ(19) الْبِحَارِ.

الاْءِمَامُ : الْمَاءُ الْعَذْبُ عَلَی الظَّمَاَء(20)، وَ الدَّالُّ عَلَی الْهُدی، وَ الْمُنْجِی مِنَ الرَّدی(21).

الاْءِمَامُ(22) : النَّارُ عَلَی الْیَفَاعِ(23)، الْحَارُّ لِمَنِ اصْطَلی(24) بِهِ، وَ الدَّلِیلُ فِی الْمَهَالِکِ(25)، مَنْ فَارَقَهُ فَهَالِکٌ.

الاْءِمَامُ : السَّحَابُ الْمَاطِرُ، وَ الْغَیْثُ الْهَاطِلُ(26)، وَ الشَّمْسُ الْمُضِیئَةُ، وَ السَّمَاءُ الظَّلِیلَةُ، وَ الاْءَرْضُ الْبَسِیطَةُ، وَ الْعَیْنُ الْغَزِیرَةُ(27)، وَ الْغَدِیرُ(28) وَ الرَّوْضَةُ(29).

الاْءِمَامُ : الاْءَنِیسُ(30) الرَّفِیقُ(31)، وَ الْوَالِدُ الشَّفِیقُ، وَ الاْءَخُ الشَّقِیقُ(32)، وَ الاْءُمُّ الْبَرَّةُ بِالْوَلَدِ الصَّغِیرِ، وَ مَفْزَعُ(33) الْعِبَادِ فِی الدَّاهِیَةِ(34) النَّآدِ.

الاْءِمَامُ : أَمِینُ اللّهِ فِی خَلْقِهِ، وَ حُجَّتُهُ عَلی عِبَادِهِ، وَ خَلِیفَتُهُ فِی بِ_لاَدِهِ، وَ الدَّاعِی إِلَی اللّهِ، وَ الذَّابُّ(35) عَنْ حُرَمِ(36) اللّهِ.

الاْءِمَامُ : الْمُطَهَّرُ مِنَ

ص: 122


1- فی «ف» : «زمام للدین ، ونظام للمسلمین ، وصلاح للدنیا ، وعزّ للمؤمنین» .
2- «الاُسّ» : أصل البناء، وکذلک الأساس ، والأسس مقصور منه . وجمع الاُسّ : إساس. وجمع الأساس : اُسُس . الصحاح ، ج 3 ، ص 903 (أسس) .
3- فرع کلّ شیء أعلاه. ویقال: هو فَرع قومه : للشریف منهم. الصحاح ، ج 3 ، ص 1256 (فرع).
4- «السامی» : العالی المرتفع، من سما الشیءُ یَسْمُوا سُمُوّا ، أی ارتفع وعلا . اُنظر : لسان العرب ، ج 14 ، ص 397 (سمو).
5- فی حاشیة «بح» : «بالإمامة».
6- فی حاشیة «ج»: «والصیام والجهاد» بدل «والجهاد والصیام».
7- أصل الفیء : الرجوع . یقال : فاءَ یفیء فِئَةً وفُیُوءا ، کأنّه کان فی الأصل لهم فرجع إلیهم . النهایة ، ج 3 ، ص 48 (فیأ) .
8- «الثُغور» : جمع الثَغْر ، وهو ما یلی دارالحرب ، وموضع المخافة فی فروج البلدان ، والموضع الذی یکون حدّا فاصلاً بین بلاد المسلمین والکفّار ، وهو موضع المخافة من أطراف البلاد . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 512 ؛ النهایة ، ج 1، ص 213 (ثغر).
9- فی شرح المازندرانی : «الذبّ : الدفع والمنع . حذف مفعوله؛ للدلالة علی التعمیم ، أی یدفع عن دین اللّه کلّ ما لایلیق به من الزیادة والنقصان» . وانظر : الصحاح ، ج 1 ،ص 126 (ذبب) .
10- «المُجَلِّلة»: المُغَطِّیَة . یقال : جلّل المطر الأرضَ ، أی عمّها وطبّقَها فلم یَدَع شیئا إلاّ غطّی علیه. ومنه یقال : جلَّلتُ الشیء ، إذا غطّیتَه . اُنظر : المصباح المنیر ، ص 106 (جلل).
11- فی «بر» : «العالم».
12- فی «ف» : «لاینالها».
13- «الزاهر» : المضیء . یقال : زَهَرتِ النارُ زُهُورا ، أی أضاءت. اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 674 (زهر).
14- «الساطع» : المرتفع . یقال : سطع الغبارُ والرائحةُ والصبحُ، یَسْطَع سُطُوعا، أی ارتفع . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1229 (سطع) .
15- «الغَیاهِبُ»: جمع الغَیْهَب بمعنی الظلمة . یقال: فرس أدهمُ غَیْهَبٌ ، إذا اشتدّ سواده. اُنظر : الصحاح ، ج 1 ، ص 196 (غهب).
16- «الدُجَی» : الظلمة ، أو جمع الدُجْیَة بمعناها . وقد یعبّر عنها عن اللیل ، فالإضافة بیانیّة للمبالغة ، أو بتقدیر «فی» . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2334 (دجو).
17- «الأجواز»: جمع الجَوْز ، وهو وسط کلّ شیء . فی شرح المازندرانی : «والمراد بها ما بین البلدان من القفار ، والقفارُ بدل منها . وأمّا جعله جمع الحوزة _ بالحاء المهملة بمعنی الناحیة _ فهو بعید لفظا؛ لأنّه لم یثبت جمعها کذلک» . وانظر : الصحاح ، ج 3، ص 871 (جوز).
18- «القِفار» : جمع القفر ، وهی مفازة لا ماء فیها ولا نبات. یقال: أرض قَفْر ، وقَفْرَة أیضا . الصحاح ، ج 2 ، ص 797 (قفر) .
19- «اللُجَج»: جمع اللُجّة ، ولُجّة البحر : حیث لایدرک قعره ، أو الماء الکثیر الذی لایری طرفاه، ولجّة الماء : مُعْظَمه . اُنظر : لسان العرب ، ج 2 ،ص 354 (لجج) .
20- «الظَمَأ»: شدّة العطش . قال المجلسی فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ بالکسر والمدّ ، وهو جمع ظامئ ، وهو بعید» . وانظر : النهایة ، ج 3 ، ص 162 (ظمأ) .
21- «الرَدَی»: مصدر رَدِیَ یَرْدَی ، بمعنی هلک . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2355 (ردی) .
22- فی شرح المازندرانی والعیون : «والإمام».
23- «الیَفاع» : ما ارتفع من الأرض. الصحاح ، ج 3 ، ص 1310 (یفع) .
24- «الاصطلاء» : افتعال من صِلا النارِ والتسخّن بها . النهایة ، ج 3 ، ص 51 (صلو).
25- فی الأمالی: «علی المسالک».
26- «الهاطل» : المطر المتفرّق ، العظیم القطر ، وهو مطر دائم مع سکون وضعف . أو هو من الهَطْل بمعنی تتابع المطر والدمع وسیلانه . اُنظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 698 (هطل).
27- فی «بح ، بف» : «الغریزة» . و«الغزیر» : الکثیر من کلّ شیء . و«الغزیرة»: الکثیر الدَرّ ، ومن الآبار والینابیع: الکثیر ، الماء، ومن العیون: الکثیرة الدمع؛ من الغَزارَة بمعنی الکثرة . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 1، ص 629 (غزر).
28- «الغدیر» : القطعة من الماء یغادرها السیل . وهو فعیل بمعنی مُفاعَل ، من غادره . أو مُفْعَل من أغدره . ویقال: هو فعیل بمعنی فاعل؛ لأنّه یَغْدِر بأهله، أی ینقطع عند شدّة الحاجة إلیه . الصحاح ، ج 2، ص 767 (غدر).
29- «الروضة» : الأرض ذات الخُضْرة ، والبستان الحسن، والموضع الذی یجتمع إلیه الماء یکثر نبته. اُنظر : لسان العرب ، ج 7 ، ص 162 (روض).
30- فی الأمالی والعیون وکمال الدین والمعانی وتحف العقول : «الأمین».
31- قوله: «الرفیق» : المرافِق ، والجمع الرفقاء ، وهو أیضا واحد وجمع ، مثل الصدیق. مأخوذ من الرِفق ، وهو ضدّ العنف والخرق. اُنظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1482 (رفق) .
32- فی الصحاح ، ج 4 ، ص 1504 (شقق) : «هذا شقیق هذا، إذا انشقّ الشیء بنصفین، فکلّ واحد منهما شقیق الآخر ، ومنه یقال: فلانٌ شقیق فلان ، أی أخوه». وفی النهایة ، ج 2 ، ص 492 (شقق) : «شقیق الرجل : أخوه لأبیه واُمّه، ویجمع علی أشقّاء».
33- «المفزع»: المَلجأ فی الفَزَع والخوف . یقال: فَزِعتُ إلیه فأفزعنی ، أی لجأتُ إلیه من الفزع فأغاثنی . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1258 (فزع).
34- «الداهِیة» : الأمر العظیم. والنَآد والنَآدی بمعناها. اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2344 (دهی) ؛ و ج 2 ، ص 541 (نأد) .
35- «الذابّ» : المانع والدافع ، من الذبّ بمعنی المنع والدفع . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 126 (ذبب) .
36- «الحُرَم» : جمع الحُرْمة ، وهی ما لایحلّ انتهاکه . وظاهر المازندرانی هو : حَرَم ؛ حیث قال فی شرحه، ج 5 ص 251 : «لعلّ المراد به حرم مکّة. والإمام یدفع عنه ما لایجوز وقوعه فیه ، ویمنع الناس من هتک حرمته» . وانظر : المصباح المنیر ، ص 131 _ 132 (حرم) ؛ مرآة العقول، ج 2 ، ص 386.

صدقات بسيار مى گردند، حدود و احكام اجرا مى شوند، مرزها و نواحى كشور مصون مى شوند، امام حلال و حرام خدا را بيان مى كند و حدود خدا را بر پا مى دارد و از دين خدا دفاع مى كند و با حكمت و پند نيك و دليل رسا به راه خدا دعوت مى نمايد، امام مانند آفتاب در عالم طلوع كند و بر افق قرار گيرد كه دست و ديده مردم بدان نرسد، امام ماه تابنده، چراغ فروزنده، نور بر افروخته و ستاره رهنما در تاريكى شبها و بيابانهاى تنها و گرداب درياها است، امام آب گوارائى است براى تشنگى و رهبر بحق و نجات بخش از نابودى است، امام چون تشنگى و رهبر بحق و نجات بخش از نابودى است، امام چون آتشى است بر تيه براى سرمازدگان و دليلى است در تاريكى ها كه هر كه از آن جدا شود هلاك است.

امام ابرى است بارنده، بارانى است سيل آسا، آفتابى است فروزان و آسمانى است سايه بخش و زمينى است گسترده و چشمه اى است جوشنده و غدير و باغى است، امام امينى است يار و پدرى است مهربان و برادرى است دلسوز و پناه بندگان خدا است در موقع ترس و پيشآمدهاى بد، امام امين خداى عز و جل است در ميان خلقش و حجت او است بر بندگانش و خليفه او است در بلادش و دعوت كننده به سوى خداى عز و جل است و دفاع كننده از حقوق خداى جل جلاله است.

امام كسى است كه از گناهان پاك است و از عيوب بر كنار است، به دانش مخصوص است و به حلم و بردبارى موسوم، نظام دين است و عزت مسلمين و خشم منافقين و هلاك كفار، امام يگانه روزگار خود است، كسى با او برابر نيست و دانشمندى با او همسر نيست، جايگزين ندارد، مانند و نظير ندارد، بدون تحصيل مخصوص به فضل و از طرف مفضل بدان اختصاص يافته، كيست كه

ص: 123

الذُّنُوبِ، وَ(1) الْمُبَرَّأُ عَنِ(2) الْعُیُوبِ، الْمَخْصُوصُ بِالْعِلْمِ، الْمَوْسُومُ بِالْحِلْمِ، نِظَامُ الدِّینِ، وَ عِزُّ الْمُسْلِمِینَ، وَ غَیْظُ الْمُنَافِقِینَ، وَ بَوَارُ(3) الْکَافِرِینَ.

الاْءِمَامُ : وَاحِدُ دَهْرِهِ، لاَ یُدَانِیهِ أَحَدٌ، وَ لاَ یُعَادِلُهُ عَالِمٌ(4)، وَ لاَ یُوجَدُ مِنْهُ بَدَلٌ، وَ لاَ لَهُ مِثْلٌ وَ لاَ نَظِیرٌ، مَخْصُوصٌ بِالْفَضْلِ کُلِّهِ مِنْ غَیْرِ طَلَبٍ مِنْهُ لَهُ وَ لاَ اکْتِسَابٍ، بَلِ اخْتِصَاصٌ مِنَ الْمُفْضِلِ الْوَهَّابِ.

فَمَنْ ذَا الَّذِی یَبْلُغُ مَعْرِفَةَ الاْءِمَامِ، أَوْ یُمْکِنُهُ اخْتِیَارُهُ(5)؟ هَیْهَاتَ هَیْهَاتَ، ضَلَّتِ الْعُقُولُ، وَ تَاهَتِ(6) الْحُلُومُ(7)، وَ حَارَتِ الاْءَلْبَابُ، وَ خَسَأَتِ(8) الْعُیُونُ(9)، وَ تَصَاغَرَتِ الْعُظَمَاءُ، وَ تَحَیَّرَتِ الْحُکَمَاءُ، وَ تَقَاصَرَتِ(10) الْحُلَمَاءُ، وَ حَصِرَتِ(11) الْخُطَبَاءُ، وَ جَهِلَتِ(12) الاْءَلِبَّاءُ(13)، وَ کَلَّتِ الشُّعَرَاءُ، وَ عَجَزَتِ الاْءُدَبَاءُ، وَ عَیِیَتِ(14) الْبُلَغَاءُ عَنْ وَصْفِ شَأْنٍ مِنْ شَأْنِهِ، أَوْ فَضِیلَةٍ مِنْ فَضَائِلِهِ، وَ أَقَرَّتْ بِالْعَجْزِ وَ التَّقْصِیرِ، وَ کَیْفَ یُوصَفُ بِکُلِّهِ، أَوْ یُنْعَتُ بِکُنْهِهِ(15)، أَوْ یُفْهَمُ شَیْءٌ مِنْ أَمْرِهِ، أَوْ یُوجَدُ مَنْ یَقُومُ مَقَامَهُ، وَ یُغْنِی غِنَاهُ(16)؟ لاَ(17)، کَیْفَ؟ وَ أَنّی(18)؟ وَ هُوَ بِحَیْثُ النَّجْمِ(19) مِنْ(20) یَدِ الْمُتَنَاوِلِینَ، وَ وَصْفِ الْوَاصِفِینَ، فَأَیْنَ الاِخْتِیَارُ مِنْ هذَا؟ وَ أَیْنَ الْعُقُولُ عَنْ هذَا؟ وَ أَیْنَ یُوجَدُ مِثْلُ هذَا؟

أَتَظُنُّونَ(21) أَنَّ ذلِکَ یُوجَدُ فِی غَیْرِ آلِ الرَّسُولِ(22) مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله (23)؟ کَذَبَتْهُمْ(24) وَاللّهِ أَنْفُسُهُمْ، وَ مَنَّتْهُمُ(25) الاْءَبَاطِیلَ، فَارْتَقَوْا مُرْتَقاً صَعْباً دَحْضاً(26) تَزِلُّ(27) عَنْهُ(28) إِلَی الْحَضِیضِ أَقْدَامُهُمْ، رَامُوا إِقَامَةَ الاْءِمَامِ بِعُقُولٍ حَائِرَةٍ(29) بَائِرَةٍ(30) نَاقِصَةٍ(31)، وَ آرَاءٍ مُضِلَّةٍ، فَلَمْ یَزْدَادُوا مِنْهُ إِلاَّ بُعْداً(32) ،

ص: 124


1- فی الأمالی وکمال الدین والمعانی وتحف العقول: - «و».
2- فی «ج ، بح، بس ، بف» والأمالی والعیون وکمال الدین والمعانی وتحف العقول : «من».
3- «البوار» : الهلاک . یقال: بار فلان، أی هلک ، وأباره اللّه : أهلکه . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 597 _ 598 (بور).
4- فی «ج»: «عادل».
5- فی تحف العقول : «أو کنه وصفه» بدل «أو یمکنه اختیاره» .
6- «تاهت» : تحیّرت. یقال: تاهَ فی الأرض ، أی ذهب متحیّرا . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2229 (تیه) .
7- «الحِلْم»: الأناة والعقل . وجمعه: أحلام وحُلُوم . لسان العرب ، ج 12 ، ص 146 (حلم) .
8- فی الأمالی والعیون وکمال الدین والمعانی : «وحسرت».
9- «خسأت العیون»، أی سَدِرت وکلّت وأعیت وتحیّرت . اُنظر : لسان العرب ، ج 1 ، ص 65 (خسأ) .
10- فی حاشیة «بف» : «قصرت» . و«تقاصرت»، أی أظهرت القِصَر . قال المجلسی فی مرآة العقول : «التقاصر : مبالغة فی القصر» . وانظر : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 644 (قصر) .
11- فی مرآة العقول : «حصر» . و «حَصِرَت» ، أی عَیِیَت وعجزت عن النطق ، من الحَصَر بمعنی العَیّ، وهو خلاف البیان. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 631 (حصر) .
12- فی المعانی : «ذهلت».
13- فی «بح ، بس ، بف» والأمالی : «الألباب» .
14- «عَیِیَتْ»: عجزت ، من العیّ ، وهو خلاف البیان . اُنظر : الصحاح ، ج 6، ص 2442؛ لسان العرب ، ج 15 ، ص 111 _ 112 (عیی) .
15- فی «بح» : «کنهه» . وفی تحف العقول: «بکیفیّته».
16- قال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 387: «الغناء _ بالفتح _ : النفع».
17- «لا» تأکید للنفی الضمنیّ المستفاد من الاستفهام للمبالغة فیه، أو تصریح بالإنکار المفهوم منه. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 257؛ مرآة العقول، ج 2، ص 387.
18- فی الأمالی: «أین».
19- فی مرآة العقول ، ج 2، ص 387 : «والنجم.. . هو مرفوع علی الابتداء ، وخبره محذوف ، أی مرئیٌّ؛ لأنّ حیث لایضاف إلاّ إلی الجمل».
20- فی «ف» وتحف العقول: «عن».
21- فی «بس»: «أیظنّون». وفی الأمالی والعیون والمعانی «أظنّوا» . وفی کمال الدین: «ظنّوا».
22- فی «بر» : - «الرسول».
23- فی «ب» : «صلّی اللّه علیه وآله وعلیهم السلام». وفی «بس» : «صلوات اللّه علیه» . وفی «بف» : «صلّی اللّه علیه وعلیهم السلام».
24- «کذَبَتْهُم»، أی لم تصدقهم فتقول لهم الکذب . قرأها المازندرانی فی شرحه ، ج 5 ، ص 258 بالتشدید؛ حیث قال: «أی أنفسهم تکذّبهم وتنسبهم إلی الکذب» . وهو المحتمل عند المجلسی فی مرآة العقول ، ج 2، ص 387 . وانظر : لسان العرب ، ج 1 ، ص 706 (کذب) .
25- «مَنَّتْهم»، أی أضعفتهم وأعیتهم وأعجزتهم. یقال: منّه الیسیر ، أی أضعفه وأعیاه. و فی شرح المازندرانی : «واحتمال أن یکون المراد : منّت علیهم الأباطیل ، من المِنَّة بالکسر بعید لفظا ومعنیً» . وانظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2207 (منن) .
26- «الدَحْض» و«الدَحَض» : الزلق. یقال : مکان دَحْض ودَحَض ، أی زَلَق ، وهو الموضع الذی لاتثبت علیه قدم. اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1075 (دحض) .
27- فی کمال الدین: «تذلّ».
28- فی «ف» : «معه» . وفی تحف العقول: «زلّت بهم».
29- فی العیون: «جائرة».
30- یقال: رجل حائر بائر ، أی لم یتّجه لشیء ولا یأتمر رشدا ولا یطیع مرشدا . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 1، ص 506 (بور) .
31- فی «بس» : - «ناقصة».
32- فی «بح ، بر » وحاشیة «ج » : «وقال الصفوانی فی حدیثه » . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بعد ذلک : وقال الصفوانی فی حدیثه: «قَاتَلَهُمُ اللّهُ أَنّی یُوءْفَکُونَ» ثمّ اجتمعا فی الروایة. أقول: رواة نسخ الکلینی کثیرة ، أشهرهم الصفوانی والنعمانی ، فبعض الرواة المتأخّرة عنهم عارضوا النسخ وأشاروا إلی الاختلاف، فالأصل بروایة النعمانی ولم یکن فیه: «قَاتَلَهُمُ اللّهُ أَنّی یُوءْفَکُونَ»، وکان فی روایة الصفوانی، فأشار هنا إلی الاختلاف».

بحق شناسائى امام برسد يا تواند او را انتخاب كند؟ هيهات هيهات، خردها در باره اش گمراهند و خاطرها در گمگاه، عقلها سرگردان و چشمها بى ديد، بزرگان در اينجا كوچكند و حكيمان در حيرت و بردباران كوته نظر و هوشمندان گيج و نادان و شعراء لال و گنگ و ادباء درمانده و سخندانان بى زبان، شرح يك مقامش نتوانند و وصف يكى از فضائلش ندانند، همه به عجز معترفند، چگونه توان كنهش را وصف كرد و اسرارش فهميد؟ چطور كسى به جاى او ايستد و حاجت مربوط به او برآورد؟ نه، چطور؟ از كجا؟ او در مقام خود اخترى است كه بر افروزد و از دسترس دست يازان و وصف واصفان فراتر است، انتخاب بشر كجا به اين پايه رسد، عقل كجا و مقام امام كجا؟ كجا چنين شخصيتى يافت شود گمان برند كه در غير خاندان رسول (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) امامى يافت شود؟ خودشان تكذيب خود كنند، بيهوده آرزو برند و به گردنه بلند لغزاننده اى گام نهند كه آنها را به نشيب پرتاب كند، خواهند به عقل نارساى خود امامى سازند و به رأى گمراه كننده خود پيشوائى پردازند، جز دورى از مقصود حق بهره نبرند، خدا آنها را بكشد تا كى دروغ گويند به پرتگاه در آمدند و دروغ بافتند و سخت به گمراهى افتادند و به سرگردانى گرفتار شدند، دانسته و فهميده امام خود را گذاشتند و پرچم باطل افراشتند (28 سوره عنكبوت):

«شيطان كارشان را برابرشان آرايش داد و آنها را از راه بگردانيد با آنكه حق جلوى چشم آنها بود» از انتخاب خداى جل جلاله و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روى برتافتند و به انتخاب باطل خويش گرائيدند با اينكه قرآن بدانها مى گويد: «پروردگار تو بيافريند آنچه خواهد و انتخاب كند آنها اختيارى در كار خود ندارند منزه است خدا و برتر است از آنچه شريك

ص: 125

«قَاتَلَهُمُ اللّهُ أَنّی یُوءْفَکُونَ»(1) .

وَ لَقَدْ رَامُوا(2) صَعْباً، وَ قَالُوا إِفْکاً، وَ ضَلُّوا ضَ_لاَلاً بَعِیداً، وَ وَقَعُوا فِی الْحَیْرَةِ إِذْ(3) تَرَکُوا الاْءِمَامَ عَنْ بَصِیرَةٍ «وَ زَیَّنَ لَهُمُ الشَّیْطَانُ أَعْمَالَهُمْ، فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِیلِ وَ کَانُوا مُسْتَبْصِرِینَ»(4) .

رَغِبُوا (5) عَنِ اخْتِیَارِ اللّهِ وَ اخْتِیَارِ رَسُولِ اللّهِ(6) صلی الله علیه و آله وَ أَهْلِ بَیْتِهِ(7) إِلَی اخْتِیَارِهِمْ، وَ الْقُرْآنُ یُنَادِیهِمْ: «وَ رَبُّکَ یَخْلُقُ مَا یَشَآءُ وَ یَخْتَارُ مَا کَانَ لَهُمُ الْخِیَرَةُ» مِنْ أَمْرِهِمْ(8)

«سُبْحَ_نَ اللَّهِ وَ تَعَ_الَی عَمَّا یُشْرِکُونَ»(9) وَ قَالَ(10) عَزَّ وَ جَلَّ: «وَ مَا کَانَ لِمُؤْمِنٍ وَ لاَ مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَی اللَّهُ وَ رَسُولُهُ أَمْرًا أَن یَکُونَ لَهُمُ الْخِیَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ»(11) الایَةَ، وَ قَالَ: «مَا لَکُمْ کَیْفَ تَحْکُمُونَ أَمْ لَکُمْ کِتَ_بٌ فِیهِ تَدْرُسُونَ إِنَّ لَکُمْ فِیهِ لَمَا تَخَیَّرُونَ أَمْ لَکُمْ أَیْمَ_نٌ عَلَیْنَا بَ__لِغَةٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَ_مَةِ إِنَّ لَکُمْ لَمَا تَحْکُمُونَ سَلْهُمْ أَیُّهُم بِذلِکَ زَعِیمٌ أَمْ لَهُمْ شُرَکَآءُ فَلْیَأْتُواْ بِشُرَکَآل_ءِهِمْ إِن کَانُواْ صَ_دِقِینَ»(12) .

وَ قَالَ عَزَّ وَ جَلَّ : «أَفَلاَ یَتَدَبَّرُونَ الْقُرْءَانَ أَمْ عَلَی قُلُوبٍ أَقْفَالُهَآ»(13) أَمْ «طُبِعَ عَلَی قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ یَفْقَهُونَ »(14) أَمْ «قَالُواْ سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ یَسْمَعُونَ إِنَّ شَرَّ الدَّوَآبِّ عِندَ اللّهِ الصُّمُّ الْبُکْمُ الَّذِینَ لاَ یَعْقِلُونَ وَلَوْ عَلِمَ اللّهُ فِیهِمْ خَیْرا لأَّسْمَعَهُمْ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ»(15) البقرة (2) : 93.(16) أَمْ «قَالُواْ سَمِعْنَا وَ عَصَیْنَا»(17)بَلْ هُوَ «فَضْلُ اللَّهِ یُؤْتِیهِ مَن یَشَآءُ وَ اللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِیمِ» (18) فَکَیْفَ لَهُمْ بِاخْتِیَارِ الاْءِمَامِ؟!

وَ الاْءِمَامُ : عَالِمٌ لاَ یَجْهَلُ(19)، وَ رَاعٍ(20) لاَ یَنْکُلُ(21)، مَعْدِنُ(22) الْقُدْسِ(23) وَ الطَّهَارَةِ، وَ النُّسُکِ(24) وَ الزَّهَادَةِ، وَ الْعِلْمِ وَ الْعِبَادَةِ، مَخْصُوصٌ بِدَعْوَةِ(25) الرَّسُولِ صلی الله علیه و آله ، وَ نَسْلِ(26)

ص: 126


1- فی «بح ، بر» وحاشیة «ج» : «ثمّ اجتمعنا فی الروایة». وقوله: «أَنّی یُوءْفَکُونَ»، أی کیف یکذّبون علی اللّه ورسوله ؛ من الإفک بمعنی الکذب. أو کیف یصرفون عن الحقّ إلی الباطل ؛ من الإفک بمعنی القلب والصرف . قال الراغب فی مفردات ألفاظ القرآن ، ص 79 (أفک) : «الإفک کلّ مصروف عن وجهه الذی یحقّ أن یکون علیه» ثمّ قال فی المعنی: «أی یصرفون عن الحقّ فی الاعتقاد إلی الباطل ، ومن الصدق فی المقال إلی الکذب ، ومن الجمیل فی الفعل إلی القبیح». وانظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1573 (أفک) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 260. والآیة فی التوبة (9) : 30 ؛ والمنافقون (63) : 4 .
2- فی «بر ، بس» والعیون وکمال الدین والمعانی : «لقد راموا» بدون الواو .
3- فی «ج» : «إذا».
4- العنکبوت (29) : 38 .
5- فی «بس» والعیون: «ورغبوا».
6- فی «ب ، ض ، بح، بر ، بس ، بف» والوافی والأمالی والعیون وکمال الدین والمعانی : «رسوله».
7- فی «ض ، ف ، بر ، بس» والأمالی والعیون وکمال الدین والمعانی: - «وأهل بیته».
8- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف». وفی المطبوع: - «من أمرهم».
9- القصص (28): 68.
10- فی «ج» : «اللّه».
11- الأحزاب (33) : 36.
12- القلم (68) : 36 _ 41.
13- محمّد (47) : 24.
14- التوبة (9) : 87.
15- الأنفال
16- : 21 _ 23.
17- البقرة (2) : 93.
18- الحدید (57): 21؛ الجمعة (62) : 4.
19- فی شرح المازندرانی : «لیس «لایجهل» للتأکید ، بل للاحتراز؛ إذ کلّ أحد عالم فی الجملة ، وهذا القدر لایکفی فی الإمام بل لابدّ فیه أن لایجهل شیئا ممّا یحتاج إلیه الاُمّة إلی یوم القیامة ، وإلاّ لبطل الغرض من الإمامة.. .».
20- فی «ب ، ج، ض ، بح» والوافی والمعانی «داعٍ» . وفی «بس»: «واعٍ».
21- لایَنْکُلُ ، لایَنْکَلُ ، لایَنْکِلُ : لاینکص ولا یضعف ولا یجبن ولا یمتنع، والاُولی أجود . والناکِل : الجبان الضعیف . اُنظر: لسان العرب، ج 11 ، ص 677 _ 678؛ القاموس المحیط، ج 2، ص 1405 (نکل) .
22- «المَعْدِن»: اسم مکان من عَدْنٍ بمعنی الإقامة ، وهو موضع الإقامة؛ لأنّ الناس یقیمون فیه الصیف والشتاء . قال المجلسی فی مرآة العقول : «بکسر الدال وفتحها» . وانظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2162 (عدن) .
23- «القُدْس» و«القُدُس» : الطُهر والبراءة من العیوب ، اسم و مصدر ، ومنه قیل : حظیرة القُدْس . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 960 (قدس) ؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 394.
24- «النُسْک» و«النُسُک» أیضا : الطاعة والعبادة ، وکلّ ما تُقُرِّب به إلی اللّه تعالی . وفی شرح المازندرانی : «والظاهر أنّ «النسک» هنا بفتح النون وسکون السین مصدر؛ لیلائم الزهادة ، وأمّا «النسک» بضمّها فمع فوات الملاءمة یوجب التکرار فی العبادة إلاّ أن یخصّص بنوع منها ، مثل نسک الحجّ» . وانظر : النهایة ، ج 5 ، ص 48 (نسک) .
25- فی شرح المازندرانی : «الدعوة إمّا بفتح الدال... . وإمّا بکسرها ، أی مخصوص بدِعْوَته إلی الرسول ونسبته إلیه». وانظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2336 (دعو) .
26- احتمل المازندرانی فی شرحه کون «نسل» بالرفع عطفا علی «معدن القدس» أو علی «عالم لایجهل».

او شمارند» خدا فرموده است (36 سوره احزاب): «براى هيچ مرد و زن با ايمان اختيارى در برابر حكم خدا و رسولش در امرى از امورش نيست» و فرموده است (36 سوره قلم): «چيست براى شما، چگونه قضاوت مى كنيد (37) يا بلكه كتابى داريد كه از آن درس مى خوانيد (38) كه حق داريد چه اختيار كنيد (39) يا بر ما قسمتى داريد كه امضاء شده و تا قيامت حق قضاوت داريد (40) بپرس كدامشان در اين موضوع پيشوا است (41) يا براى آنها شريكانى است بياورند شركاى خود را اگر راست گويند».

و خداى عز و جل فرموده است (24 سوره محمد): «آيا در قرآن تدبر نكنند يا قفل بر دل دارند يا خدا دلشان را مهر كرده و نمى فهمند» يا (20- 23 سوره انفال): «گويند مى شنويم و شنوائى ندارند* به راستى بدتر جانوران نزد خدا كَرها و گنگهائى اند كه عقل ندارند* اگر خدا در آنها خيرى مى دانست به آنها شنوائى مى داد و اگر هم مى شنيدند پشت مى كردند و رو بر مى گردانيدند يا گويند شنيديم و عمداً مخالفت كرديم بلكه آن فضلى است كه خدا به هر كه خواهد دهد خدا صاحب فضل بزرگ است» چگونه مى توانند امام اختيار كنند با آنكه بايد امام شخصيتى باشد كه:

1- دانا باشد و نادانى نداشته باشد.

2- راعى و سرپرستى باشد كه شانه خالى نكند و نكول ننمايد.

3- معدن قدس و طهارت و نور و زهد و علم و عبادت باشد.

4- مخصوص باشد به دعوت از طرف رسول خدا و از جانب او معين شود.

5- از نژاد فاطمه زهراء مطهره بتول باشد.

ص: 127

الْمُطَهَّرَةِ الْبَتُولِ(1)، لاَ(2) مَغْمَزَ(3) فِیهِ فِی نَسَبٍ، وَ لاَ یُدَانِیهِ(4) ذُو حَسَبٍ(5)، فِی الْبَیْتِ(6) مِنْ قُرَیْشٍ، وَ الذِّرْوَةِ(7) مِنْ هَاشِمٍ، وَ الْعِتْرَةِ(8) مِنَ الرَّسُولِ صلی الله علیه و آله ، وَ الرِّضَا مِنَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، شَرَفُ الاْءَشْرَافِ، وَ الْفَرْعُ(9) مِنْ عَبْدِ مَنَافٍ، نَامِی الْعِلْمِ(10)، کَامِلُ الْحِلْمِ(11)، مُضْطَلِعٌ

بِالاْءِمَامَةِ(12)، عَالِمٌ بِالسِّیَاسَةِ(13)، مَفْرُوضُ الطَّاعَةِ، قَائِمٌ بِأَمْرِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، نَاصِحٌ لِعِبَادِ اللّهِ، حَافِظٌ لِدِینِ اللّهِ.

إِنَّ الاْءَنْبِیَاءَ وَ الاْءَئِمَّةَ _ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمْ _ یُوَفِّقُهُمُ اللّهُ، وَ یُوءْتِیهِمْ مِنْ مَخْزُونِ(14) عِلْمِهِ وَ حِکَمِهِ مَا لاَ یُوءْتِیهِ غَیْرَهُمْ؛ فَیَکُونُ عِلْمُهُمْ فَوْقَ عِلْمِ(15) أَهْلِ الزَّمَانِ(16) ، فِی قَوْلِهِ تَعَالَی(17) : «أَفَمَن یَهْدِیآ إِلَی الْحَقِّ أَحَقُّ أَن یُتَّبَعَ أَمَّن لاَّ یَهِدِّیآ إِلاَّ أَن یُهْدَی فَمَا لَکُمْ کَیْفَ تَحْکُمُونَ»(18) البقرة (2) : 247 .(19) وَ قَوْلِهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی: «وَمَن یُؤْتَ الْحِکْمَةَ فَقَدْ أُوتِیَ خَیْرًا کَثِیرًا»(20) وَ قَوْلِهِ فِی طَالُوتَ(21): «إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَ_ل_هُ عَلَیْکُمْ وَزَادَهُ بَسْطَةً فِی الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ وَاللَّهُ یُؤْتِی مُلْکَهُ مَن یَشَآءُ وَاللَّهُ وَ سِعٌ عَلِیمٌ»(22)وَ قَالَ لِنَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله : «أَنزَلَ] اللَّهُ(23)] عَلَیْکَ الْکِتَ_بَ وَالْحِکْمَةَ وَعَلَّمَکَ مَا لَمْ تَکُن تَعْلَمُ وَکَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَیْکَ عَظِیمًا»(24) ...

وَ قَالَ(25) فِی الاْءَئِمَّةِ مِنْ أَهْلِ بَیْتِ نَبِیِّهِ وَ عِتْرَتِهِ وَ ذُرِّیَّتِهِ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمْ(26) :

ص: 128


1- «البَتُول»، من البَتْل بمعنی القطع، سمّیت سیّدتنا فاطمة علیهاالسلام البتولَ لانقطاعها عن النساء فضلاً ودینا وحسبا ، أو لانقطاعها عن الدنیا إلی اللّه تعالی. اُنظر: معانی الأخبار ، ص 64 ؛ علل الشرائع ، ص 181 ؛ روضة الواعظین ، ص 149 ؛ النهایة ؛ ج 1، ص 94 (بتل) .
2- فی شرح المازندرانی : «ولا».
3- «المَغْمَز» : اسم مکان من الغَمْز بمعنی العیب . یقال: لیس فی فلان غَمِیزَة ولا غَمِیز ولا مَغْمَزٌ ، أی ما فیه ما یُغْمَزُ فیُعاب به، ولا مَطْعَنٌ ، والمراد هنا: لیس فی نسبه لکونه شریفا رفیعا عیب یطعن به. اُنظر : لسان العرب ، ج 5 ، ص 390 (غمز) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 270.
4- فی کمال الدین: «دنس، له المنزلة الأعلی لا یبلغها».
5- «الحَسَب» فی الأصل : الشرف بالآباء وما یعدّه الناس من مفاخرهم، وقال ابن السکّیت : الحسب والکرم یکونان فی الرجل وإن لم یکن له آباء لهم شرف ، والشرف والمجد لایکونان إلاّ بالآباء . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 110؛ النهایة ، ج 1، ص 381 (حسب) .
6- فی العیون: «فالنسب». وفی تحف العقول : «فالبیت».
7- ذِرْوَة الشیء وذُرْوَته : أعلاه. القاموس المحیط، ج 2، ص 1689 (ذرو) .
8- عِتْرَة الرجل : أخصّ أقاربه. النهایة ، ج 3 ، ص 177 (عتر) .
9- فَرْع کلّ شیء : أعلاه، وفَرْع کلّ قوم هو الشریف منهم، والفَرَع : أوّل ما تلده الناقة . قال المازندرانی فی شرحه، ج 5 ، ص 273: « .. . وفرع الرجل أوّل أولاده، وکان هاشم أوّل أولاد عبد مناف وأشرفهم» . وانظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1256 (فرع) .
10- «نامی العلم» ، أی یزداد علمه، من نما الشیء ، إذا زاد وارتفع. أو بلّغ علمه ورفعه، من نما خیرا ، إذا بلّغه علی وجه الإصلاح وطلب الخیر ورفعه. اُنظر : النهایة ، ج 5 ، ص 121 (نمو) .
11- «الحِلْم» : العقل ، وهو فی الأصل : الأناة والتثبّت فی الاُمور ، وذلک من شعار العقلاء . والجمع: الأحلام. اُنظر : النهایة ، ج 1 ، ص 434 (حلم) .
12- «مُضْطَلِعٌ بالإمامة» أی قویّ علیها، یقال: فلان مُضْطَلِعٌ بهذا الأمر ، أی قویّ علیه، وهو مفتعل من الضَلاعَة بمعنی القوّة وشدّة الأضلاع . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1251 (ضلع) .
13- «السِیاسَة»: القیام علی الشیء بما یُصْلِحُه . النهایة ، ج 2 ، ص 421 (سوس) .
14- فی «بف» : «مخزن».
15- فی «ض» : - «علم».
16- فی «ب ، ج ،بر ، بف» وحاشیة «ف ، بح ، بس» والأمالی والعیون وکمال الدین والمعانی: «زمانهم» . وفی الوافی: «أزمانهم».
17- فی «ب ، بح، بر ، بس ، بف» : «جلّ وتعالی» . وفی «ض»: «عزّ وجلّ». وقوله : «فی قوله تعالی» متعلّق بمقدّر. و«فی» للظرفیّة، أو السببیّة ، أی ذلک مذکور فی قوله تعالی، أو بسبب قوله تعالی. اُنظر : شرح المازندرانی، ج 5 ، ص 275؛ مرآة العقول، ج 2 ، ص 396.
18- یونس
19- : 35.
20- البقرة (2) : 269.
21- «طالوت» : اسم أعجمیّ غیر منصرف. قیل : أصله: طَوَلوت ، من الطُول ، فقلبت الواو ألفا . قال المحقّق الشعرانی : «والصحیح أنّ طالوت غیر عربیّ ، بل معرّب عن کلمة عبریّة مع تغییر جوهریّ فی حروفه ، وکان أصله شاول ، فهو مثل یحیی معرّب یوحان، وعیسی معرّب یشوعا». اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 276.
22- البقرة (2) : 247 .
23- هکذا فی القرآن . وفی النسخ والمطبوع : - «اللّه » . قال المجلسی فی مرآة العقول : «فالتغییر إمّا من النسّاخ، أو منه علیه السلام نقلاً بالمعنی» .
24- النساء (4) : 113.
25- فی «ف» : «عزّ اسمه».
26- فی «بر»: «أجمعین».

6- در نسب او تيرگى و گفتگو نباشد و از بالاترين خاندان در قبيله قريش و كنَگره رفيع بنى هاشم و عترت رسول اكرم و پسند خداى عز و جل باشد.

7- شرف اشراف و زاده عبد مناف باشد.

8- شكافنده حقائق علم و داراى مقام كامل بردبارى و حلم باشد.

9- مملو از معنويات امامت و داناى به تدبير و سياست باشد.

10- واجب الاطاعه باشد و به امر خدا قيام كند.

11- ناصح بندگان خدا و حافظ دين خداى عز و جل باشد.

به راستى پيغمبران و امامان (علیه السّلام) را خدا توفيق دهد و از مخزون علم و حكمت خود به آنها چيزها عطا كند كه به ديگران ندهد و دانش آنها برتر از دانش همه اهل زمانهاى آنها است چنانچه خداى عز و جل فرمايد (35 سوره يونس): «آيا كسى كه رهبرى كند شايسته پيروى است يا كسى كه نيازمند هدايت است، چه شده؟ شما چگونه قضاوت مى كنيد» و (369 سوره بقره): «به هر كه حكمت داده شد خير بسيار داده شده و جز خردمندان ياد آور آن نباشند» و (247 سوره بقره) در باره طالوت فرمايد: «براستى خدا او را بر شما برگزيد و افزونى در علم و جسم داد، خدا به هر كه خواهد ملكش را بدهد، خدا واسع و دانا است» و در باره پيغمبر خود فرموده (113 سوره نساء): «كتاب و حكمت را بر تو فرو فرستاد و آنچه نمى دانستى تعليمت داد و فضل خدا بر تو بزرگ است» و در باره خاندانش كه از آل ابراهيم هستند فرمود (54 سوره نساء): «آيا حسد برند به مردم در آنچه خدا از فضل خود به آنها داده محققاً عطا كرديم به آل ابراهيم كتاب و حكمت را و به آنها بزرگى داديم (55) برخى بدان ايمان داشته و برخى نداشته، دوزخ آتشى افروخته به قدر

ص: 129

«أَمْ یَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَی مَآ ءَاتَ_ل_هُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ فَقَدْ ءَاتَیْنَآ ءَالَ إِبْرَ هِیمَ الْکِتَ_بَ وَالْحِکْمَةَ وَءَاتَیْنَ_هُم مُّلْکًا عَظِیمًا فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ وَکَفَی بِجَهَنَّمَ سَعِیرًا»(1) «شرح صدره»، أی وسّعه لقبول الحقّ . اُنظر : المصباح المنیر ، ج 308 (شرح) .(2).

وَ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اخْتَارَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لاِءُمُورِ عِبَادِهِ، شَرَحَ صَدْرَهُ(3) لِذلِکَ، وَ أَوْدَعَ قَلْبَهُ یَنَابِیعَ الْحِکْمَةِ، وَ أَلْهَمَهُ الْعِلْمَ إِلْهَاماً؛ فَلَمْ یَعْیَ(4) بَعْدَهُ بِجَوَابٍ(5)، وَ لاَ تَحَیَّزَ(6) 1 / 203

فِیهِ عَنِ الصَّوَابِ؛ فَهُوَ مَعْصُومٌ مُوءَیَّدٌ(7)، مُوَفَّقٌ مُسَدَّدٌ(8)، قَدْ أَمِنَ مِنَ(9) الْخَطَأِ(10) وَ الزَّلَلِ وَ الْعِثَارِ(11)، یَخُصُّهُ اللّهُ بِذلِکَ لِیَکُونَ حُجَّتَهُ عَلی عِبَادِهِ، وَ شَاهِدَهُ عَلی خَلْقِهِ، وَ«ذلِکَ فَضْلُ اللّهِ یُوءْتِیهِ مَنْ یَشاءُ، وَ اللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِیمِ»(12).

فَهَلْ یَقْدِرُونَ عَلی مِثْلِ هذَا فَیَخْتَارُونَهُ ؟ أَوْ یَکُونُ مُخْتَارُهُمْ بِهذِهِ الصِّفَةِ فَیُقَدِّمُونَهُ؟ تَعَدَّوْا _ وَ بَیْتِ اللّهِ _ الْحَقَّ، وَ نَبَذُوا کِتَابَ اللّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ کَأَنَّهُمْ لاَ یَعْلَمُونَ، وَ فِی کِتَابِ اللّهِ الْهُدی وَ الشِّفَاءُ، فَنَبَذُوهُ وَ اتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ، فَذَمَّهُمُ اللّهُ وَ مَقَّتَهُمْ(13) وَ أَتْعَسَهُمْ(14)، فَقَالَ جَلَّ وَ تَعَالی: «وَ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَل_هُ بِغَیْرِ هُدًی مِّنَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ لاَ یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّ__لِمِینَ»(15) وَ قَالَ: «فَتَعْسًا لَّهُمْ وَ أَضَلَّ أَعْمَ__لَهُمْ»(16) وَ قَالَ: «کَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ وَ عِندَ الَّذِینَ ءَامَنُواْ کَذ لِکَ یَطْبَعُ اللَّهُ عَلَی کُلِّ قَلْبٍ مُتَکَبِّرٍ جَبَّارٍ»(17) وَ صَلَّی اللّهُ عَلَی النَّبِیِّ مُحَمَّدٍ(18) وَ آلِهِ(19)، وَ سَلَّمَ تَسْلِیماً کَثِیراً(20)».(21)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ غَالِبٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی خُطْبَةٍ لَهُ یَذْکُرُ فِیهَا حَالَ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام وَ صِفَاتِهِمْ(22): «إِنَّ

ص: 130


1- النساء
2- : 54 _ 55.
3- «شرح صدره»، أی وسّعه لقبول الحقّ . اُنظر : المصباح المنیر ، ج 308 (شرح) .
4- «فلم یَعْیَ» ، أی لم یعجز ، من العیّ بمعنی العجز وعدم الاهتداء لوجه المراد. أو لم یجهل، من العیّ أیضا بمعنی الجهل وعدم البیان. اُنظر : لسان العرب ، ج 15 ، ص 111؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1725 (عیی) .
5- فی «بر» : «لجواب».
6- هکذا فی «بو» . وفی «ب ، ف ، بر» والمطبوع: «ولا یحیر». وفی «ج» : «ولم یحیر» . وفی «بس» : «ولاتحیّر» . قال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 2، ص 398: «ولا یحیر ، مضارع حار من الحیرة» ، ولکن لاتساعده اللغة؛ فإنّ مضارع حار ، یحار. یقال: حار یحار أی تحیّر فی أمره. وفی «ض» : «ولا یجیر» . وفی «بف» : «ولا یحیز». ولعلّ الظاهر بقرینة «عن الصواب» : «ولا تحید» ، کما فی حاشیة «جو» . وحاد عن الشیء ، أی مال عنه وعدل . وما أثبتناه هو الأظهر والأصوب بقرینة قوله : «عن صواب» ؛ قال فی لسان العرب ، ج 5، ص 340 (حوز) : «وتحوّز عنه وتحیّز إذا تنحّی ، وهی تَفَیْعَلَ أصلها تَحَیْوَزَ ، فقلبت الواو یاءً؛ لمجاورة الیاء وأُدغمت فیها .. . قال أبو عبیدة : التحوّز هو التنحّی ، وفیه لغتان: التحوّز والتحیّز ... فالتحوّز التفعّل ، والتحیّز التَفَیْعُلُ».
7- «مؤیّد» : من الأید بمعنی الشدّة والقوّة . یقال : آد الرجل یئید ، أی اشتدّ وقوی . وتقول : أیّدتُه، أی قوّیته، فهو مؤیّد . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 443 (أید) .
8- «مسدّد» : من التسدید بمعنی التوفیق للسداد ، وهو الصواب والقصد من القول والعمل، ورجل مُسَدَّد ، إذا کان یعمل بالسداد والقصد. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 485 (سدد).
9- فی «ب ، بر ، بس ، بف» والوافی والأمالی والعیون وکمال الدین والمعانی: - «من».
10- هکذا فی جمیع النسخ والوافی وکمال الدین والمعانی. وفی المطبوع : «الخطایا» . وفی شرح المازندرانی : «من الخطأ ، بفتح الخاء ، وقد یمدّ ، وهو ضدّ الصواب . أو بکسرها ، وهو الذنب والإثم ، ناظر إلی المؤیّد؛ لأنّ کمال قوّته فی الدین یمنعه من الخطأ».
11- «العثار»: السقوط، یقال: عثر الرجل یعثر عُثورا ، وعثر الفرس عِثارا ، إذا أصاب قوائمه شیء فیُصرَع، أی یسقط. ویقال للزلّة : عَثْرَة؛ لأنّها سقوط فی الاسم. اُنظر : ترتیب کتاب العین ، ج 2، ص 1138؛ المصباح المنیر ، ص 392 (عثر) .
12- الحدید (57) : 21 ؛ الجمعة (62) : 4 .
13- مَقَتَةُ مَقْتا ومَقَاتَةً : أبغضه، کمقّته ، فهو مَقیت ومَمْقوت . القاموس المحیط ، ج 1، ص 258 (مقت) .
14- «أتْعَسَهُمْ» أی أهلکهم ، من التَعْس بمعنی الهلاک ، وأصله الکبّ ، وهو ضدّ الانتعاش بمعنی الانتهاض ، یقال: تَعْسا لفلان ، أی ألزمه اللّه هلاکا . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 910 (تعس) .
15- القصص (28) : 50.
16- محمّد (47) : 8 .
17- غافر (40) : 35.
18- فی «ب» : «محمّد نبیّه» . وفی «بح ، بف» : «محمّد النبیّ» . وفی «بر» : - «النبیّ».
19- فی «ف» : «الأخیار».
20- فی «ب» : - «تسلیما کثیرا».
21- الغیبة للنعمانی، ص 216 ، ح 6؛ والأمالی للصدوق ، ص 674، المجلس 97 ، ح 1 ، عن الکلینی. وفی کمال الدین ، ص 675 ، ح 32 ، إلی هذا الحدیث طریقان : الطریق الأوّل : عن محمّد بن موسی ، عن محمّد بن یعقوب الکلینی، عن أبی محمّد القاسم بن العلاء ، عن قاسم بن مسلم، عن أخیه عبد العزیز بن مسلم . والطریق الثانی : بسند آخر عن عبدالعزیز بن مسلم. وفی عیون الأخبار ، ج 1، ص 216 ، ح 1؛ ومعانی الأخبار ، ص 96 ، ح 2 ، بسندهما عن عبد العزیز بن مسلم. تحف العقول ، ص 436 ، إلی قوله: «أو یکون مختارهم بهذه الصفة» الوافی ، ج 3 ،ص 480، ح 990؛ الوسائل ، ج 23 ، ص 262، ح 29526، من قوله: «فهل یقدرون علی مثل هذا» إلی قوله: «نبذوا الکتاب وراء ظهورهم».
22- فی الغیبة: «فقال».

كفايت دارد».

به راستى چون خدا بنده اى را براى اصلاح كار بندگان خود انتخاب كند به او شرح صدر عطا كند و در دلش چشمه هاى حكمت و فرزانگى بجوشاند و دانش خود را از راه الهام به او آموزد كه در پاسخ هيچ سؤال و پرسشى در نماند و از حق و حقيقت سرگردان نشود، زيرا از طرف خداوند معصوم است و مشمول كمك و تأييد او است از خطا و لغزش و برخورد ناصواب در امان است، خدا او را بدين صفات اختصاص داده تا حجت بالغه بر هر كدام از خلقش باشد كه او را درك كند، اين فضل الهى است كه به هر كه خواهد عطا كند، و خدا صاحب فضل بزرگى است، آيا بشر قادر است كه چنين امامى انتخاب كند يا منتخب آنها داراى چنين صفاتى بوده كه آن را پيش انداخته اند بحق خانه خدا كه تعدى كردند و قرآن را پشت سر انداختند، مثل اينكه مطلب را نمى دانند، هدايت و شفا در كتاب خدا است كه پشت بدان دادند و پيرو هواى خود شدند و خدا آنها را نكوهيد و دشمن داشت و بدبخت ساخت و فرمود (50 سوره قصص): «كيست گمراه تر از آنكه پيرو هوس خويش است، بى رهبرى از جانب خدا، به راستى خدا مردم ستمكار را هدايت نمى كند» فرمود (35 سوره غافر): «بزرگ است در دشمنى نزد خدا و آنها كه كه گرويدند، همچنان خدا بر دل هر متكبر جبارى مهر زند» و صلى الله على محمد و آله و سلم تسليما كثيراً.

2- امام صادق (علیه السّلام) در يكى از خطبه هاى خود حال و صفات را ياد آور شده و فرموده:

به راستى خدا عز و جل بوسيله امامان بر حق از خاندان پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، دين خود را روشن كرده و بدانها راه و روش خود را

ص: 131

اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَوْضَحَ(1) بِأَئِمَّةِ الْهُدی مِنْ أَهْلِ بَیْتِ نَبِیِّنَا(2) عَنْ دِینِهِ، وَ أَبْلَجَ(3) بِهِمْ عَنْ سَبِیلِ(4) مِنْهَاجِهِ(5)، وَ فَتَحَ(6) بِهِمْ(7) عَنْ بَاطِنِ یَنَابِیعِ عِلْمِهِ؛ فَمَنْ عَرَفَ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله (8) وَاجِبَ(9) حَقِّ إِمَامِهِ، وَجَدَ طَعْمَ حَ_لاَوَةِ إِیمَانِهِ، وَ عَلِمَ فَضْلَ طُ_لاَوَةِ(10) إِسْ_لاَمِهِ؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ نَصَبَ الاْءِمَامَ عَلَماً لِخَلْقِهِ، وَ جَعَلَهُ حُجَّةً عَلی أَهْلِ مَوَادِّهِ(11) وَ عَالَمِهِ، وَ(12)

أَلْبَسَهُ اللّهُ تَاجَ الْوَقَارِ، وَ غَشَّاهُ مِنْ نُورِ الْجَبَّارِ، یَمُدُّ(13) بِسَبَبٍ إِلَی السَّمَاءِ، لاَ یَنْقَطِعُ عَنْهُ مَوَادُّهُ ، وَ لاَ یُنَالُ مَا عِنْدَ اللّهِ إِلاَّ بِجِهَةِ أَسْبَابِهِ(14)، وَ لاَ یَقْبَلُ اللّهُ أَعْمَالَ الْعِبَادِ إِلاَّ بِمَعْرِفَتِهِ؛ فَهُوَ عَالِمٌ بِمَا یَرِدُ عَلَیْهِ مِنْ مُلْتَبِسَاتِ(15) الدُّجی(16)، وَ مُعَمِّیَاتِ(17) السُّنَنِ، وَ مُشَبِّهَاتِ(18) الْفِتَنِ .

فَلَمْ یَزَلِ(19) اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ یَخْتَارُهُمْ لِخَلْقِهِ مِنْ وُلْدِ الْحُسَیْنِ علیه السلام مِنْ عَقِبِ کُلِّ إِمَامٍ یَصْطَفِیهِمْ لِذلِکَ وَ یَجْتَبِیهِمْ(20)، وَ یَرْضی بِهِمْ(21) لِخَلْقِهِ وَ یَرْتَضِیهِمْ(22)، کُلَّمَا مَضی مِنْهُمْ إِمَامٌ، نَصَبَ لِخَلْقِهِ مِنْ(23) عَقِبِهِ إِمَاماً(24) عَلَماً بَیِّناً، وَ هَادِیاً ...

نَیِّراً(25)، وَ إِمَاماً قَیِّماً(26)، وَ حُجَّةً عَالِماً، أَئِمَّةً مِنَ اللّهِ، یَهْدُونَ بِالْحَقِّ(27)، وَ بِهِ یَعْدِلُونَ، حُجَجُ 1 / 205

اللّهِ وَ دُعَاتُهُ وَ رُعَاتُهُ(28) عَلی خَلْقِهِ، یَدِینُ(29) بِهَدْیِهِمُ(30) الْعِبَادُ، وَ تَسْتَهِلُّ(31) بِنُورِهِمُ الْبِ_لاَدُ، وَ یَنْمُو بِبَرَکَتِهِمُ التِّ_لاَدُ(32)، جَعَلَهُمُ اللّهُ حَیَاةً لِلاْءَنَامِ، وَ مَصَابِیحَ لِلظَّ_لاَمِ، وَ مَفَاتِیحَ لِلْکَ_لاَمِ(33)، وَ دَعَائِمَ لِلاْءِسْ_لاَمِ، جَرَتْ بِذلِکَ فِیهِمْ مَقَادِیرُ اللّهِ عَلی مَحْتُومِهَا.

فَالاْءِمَامُ(34) هُوَ الْمُنْتَجَبُ الْمُرْتَضی، وَ الْهَادِی الْمُنْتَجی(35)، وَ الْقَائِمُ الْمُرْتَجَی(36)، اصْطَفَاهُ اللّهُ بِذلِکَ، وَ اصْطَنَعَهُ(37) عَلی عَیْنِهِ(38) فِی الذَّرِّ(39) ...

حِینَ

ص: 132


1- تعدیة الإیضاح وما بعده ب «عن» لتضمین معنی الکشف ونحوه ، أی أبان وأظهر کاشفا عن دینه . راجع: شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 283؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 400.
2- فی الغیبة : «نبیّه».
3- «أبلج»: أضاء، أشرق ، أنار . یقال: بلج الصبح وأبلج ، أی أسفر وأنار . ومنه قیل : بلج الحقّ، إذا وضح وظهر . المصباح المنیر ، ص 60 (بلج) .
4- فی حاشیة «بح» : «سبل».
5- «النَهْج» : الطریق الواضح ، وکذلک المنهج والمنهاج . الصحاح ، ج 1، ص 346 (نهج) .
6- فی «ج ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ف» وشرح المازندرانی : «ومنح» وقال المیرزا رفیعا فی حاشیته ، ص 600 : «وفی بعض النسخ «ومنح بهم » أی أعطی الناس بهم فاتحا عن الدقائق المستورة فی ینابیع علمه». وفی حاشیة «ج»: «میّح».
7- فی الغیبة: «لهم».
8- فی «بح» وحاشیة «بس» : «بهداهم».
9- فی البصائر : «وأوجب».
10- فی البصائر : «طلاقة» . والطَلاوَة ، والطِلاوَة ، والطُلاوة : الحُسن والبهجة والقبول . القاموس المحیط ، ج 2، ص 1714 (طلو) .
11- «الموادّ» جمع المادّة ، وهی الزیادة المتّصلة . والمراد جمیع الزیادات المتّصلة به من جمیع المخلوقات ، اتّصال صدور ووجود منه ، واستکمال لهم به ، واستفاضة منه . اُنظر : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 600 ؛ الصحاح ، ج 2، ص 536 (مدد) .
12- فی «ب ، ف ، بح، بس ، بف» والوافی والبصائر : - «و».
13- قال الفیض فی الوافی : «یمدّ علی البناء للمفعول والضمیر للإمام ، والبارز فی «موادّه» للّه ، أو للسبب» . وفی شرح المازندرانی : «یمدّ علی صیغة المعلوم حال عن فاعل غشّاه ، وفاعله فاعله ، و«بسبب» مفعوله بزیادة الباء».
14- فی البصائر : «بجهد أسباب سبیله» بدل «بجهة أسبابه». وفی حاشیة میرزا رفیعا : «ولاتنال ما عنداللّه إلاّ بجهة أسبابٍ جعلها اللّه له » أی للإمام .
15- فی الغیبة: «مشکلات» . و«المُلْتَبِساتُ» من التبس علیه الأمر ، أی اختلط واشتبه، والتباس الأُمور : اختلاطها علی وجه یعسر الفرق بینها ولا یعرف جهتها . اُنظر : لسان العرب ، ج 6 ، ص 204 (لبس) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 287؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 401.
16- فی البصائر : «الوحی» . و«الدُجَی» : جمع الدُجْیَة ، وهی الظلمة الشدیدة ، والدُجَی أیضا : مصدر بمعنی الظلمة. راجع: لسان العرب ، ج 14 ، ص 249 (دجو) .
17- فی البصائر : «مصیبات» . وفی المطبوع: «معمیّات» ، أی اسم المفعول من المجرّد . والنسخ مختلفة. والاحتمالات فیها ثلاثة : اسم المفعول من المجرّد أو التفعیل ، فالإضافة علی هذین من قبیل إضافة الصفة إلی موصوفها . والاحتمال الثالث: اسم الفاعل من التفعیل ، فالإضافة علی هذا من قبیل إضافة العامل إلی معموله . مرّ نظیره فی خطبة المصنّف . و«مُعَمَّیات» _ بتشدید المیم المفتوحة _ : المَخْفیّات، یقال: عمّاه تعمیةً ، أی صیّره أعمی ، ویقال: عمّیتُ معنی البیت، أی أخفیته، ومنه المُعَمَّی فی الشعر . راجع: القاموس المحیط ، ج 2، ص 1723 (عمی) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 287؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 401.
18- فی «ض»: «متنبّهات». وفی البصائر والغیبة: «مشتبهات». وظاهر المجلسی فی مرآة العقول، ج 2، ص 401 : «مشبَّهات»؛ حیث قال: «أی الفتن المشبّهة بالحقّ ، أو الأُمور المشبّهة بالحقّ بسبب الفتن».
19- فی حاشیة «ف» : «فلایزال».
20- فی «ف» : «یحتسبهم».
21- فی «ف»: «یرضیهم».
22- فی الغیبة : «لنفسه » .
23- فی شرح المازندرانی : «والظاهر أنّ «من» جارّة ، و«إماما» مفعول ل «نصب» .. . ویحتمل أن یکون موصولة ، و«إماما» حال عنه».
24- فی «بس» : «من ولد الحسین من عقبه إماما».
25- فی الغیبة: «منیرا».
26- قَیِّمُ القوم: الذی یقوّمهم ویسوس أمرهم، وأمر قیّم: مستقیم، وذلک الدین القیّم، أی المستقیم الذی لا زیغ فیه ولا میل عن الحقّ . لسان العرب ، ج 12 ، ص 502 (قوم) .
27- فی شرح المازندرانی : «یهدون، حال عن الأئمّة، أو استیناف، و«بالحقّ» حال عن فاعله، أو متعلّق به».
28- «الرُعاة» : جمع الراعی بمعنی الحافظ ، وکلّ من وَلِیَ أمر قوم فهو راعیهم ، وهم رعیّته. اُنظر : لسان العرب، ج 14 ، ص 327 (رعی) .
29- «یَدین»، أی یطیع، یقال: دان اللّه ، أی أطاعه؛ من الدین بمعنی الطاعة. اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 218 (دین) .
30- فی «بح» وحاشیة «بس» وشرح المازندرانی : «بهداهم». وفی الوافی: «بهم» . وقوله: «بهدیهم» الهُدی: المقابل للضلال وهو الرشاد ، والهَدْی: الطریقة والسیرة الحسنة ، وکلاهما محتمل هاهنا . راجع: النهایة ، ج 5، ص 253 (هدی) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 289؛ مرآة العقول، ج 2 ، ص 401.
31- فی «ف» وحاشیة میرزا رفیعا والوافی : «یستهلّ». وقوله: «تَسْتَهِلُّ» معلوما ، أی تستضیء وتتنوّر ، أو تُسْتَهَلُّ مجهولاً ، أی تبیّن وتُبْصِر وتتبصّر . راجع: شرح المازندرانی ، ج 5، ص 289؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 401؛ لسان العرب ، ج 11، ص 703 (هلل) .
32- «التالِدُ»: المال القدیم الأصلیّ الذی وُلِدَ عندک ، وهو نقیض الطارف . وکذلک التِلادُ والإتلاد ، وأصل التاء فیه واو . الصحاح ، ج 2، ص 450 (تلد) .
33- فی شرح المازندرانی : «الکلام».
34- فی «بف» : «والإمام».
35- فی الغیبة: «المجتبی». و«المُنْتَجَی»: صاحب السرّ ، المخصوص بالمناجاة ، یقال: انتجی القوم وتناجَوْا ، أی تَسارّوا ، وتقول : انتجیتُه، إذا خصصتَه بمناجاتک ، والاسم: النجوی. راجع: الصحاح ، ج 6 ، ص 2503 (نجو) .
36- فی «ض» وحاشیة «بح» : «المرتضی».
37- فی «ض» : «اصطفاه».
38- فی «بر» : «غیبه».
39- «الذَرّ» ، أی عالم الذرّ ، وهو فی الأصل جمع الذَرَّة ، وهی صغار النمل ، کنی به عن أولاد آدم حین استخرجوا من صلبه لأخذ المیثاق منهم الوافی ، ج 3، ص 490؛ الصحاح ، ج 2، ص 662 (ذرر) .

آشكار ساخته و درون چشمه دانش خود را بوسيله آنها شكافته، هر كه از امت محمد حق واجب امامش را بفهمد مزه شيرين ايمان را بيابد و فضل خرمى اسلام را بداند، زيرا خدا تبارك و تعالى امام را رهبر خلق خود بر پا داشته و او را حجت بر اهل مواد وجهان خود ساخته و تاج و قار بر سر او نهاده و نور جبروت، او را فرا گرفته، با رشته اى نامرئى تا آسمان پيوسته و فيوضاتش از او قطع نشود و آنچه پيش خدا است جز به وسائل او درك نگردد خدا كردار بندگان را نپذيرد جز به معرفت او.

او هر آنچه از امور مشتبه و تيره و سنت هاى پيچيده و فتنه هاى در هم بر روى عرضه شود دانا است، هميشه خدا تبارك آنان را براى خلق خود برگزيند از فرزندان حسين (علیه السّلام) و از نسل هر امامى، براى همين امر امامت آنان را برگزيند و پاك سازد و براى خلق خود بپسندد و مورد پسند سازد هر گاه يك امامى از آنها درگذرد براى خلق خود از نسل او امامى آورد كه رهبر و مبين و هادى و درخشان و سرپرست و حجت و عالم است، امامانى از طرف خدا كه به حق رهبرى كنند و بدان دادگسترى نمايند، حجتهاى خدا و داعيان و راعيان خلق او كه به رهبرى آنها بندگان هدايت شوند و به نورشان كشورها آباد شود و به بركتشان ثروتهاى كهن افزوده گردد، خدا آنها را وسيله زندگى مردم نموده و چراغهاى تاريكى بر افروخته و كليد سخن و ستونهاى اسلام ساخته، تقدير حتمى خدا بر اين جارى است، امام همان شخصى است كه منتخب است و پسنديده و رهبر و محرم اسرار، خدايش او را برگزيد براى آن و در عالم ذر او را ديده و شناخته، براى همين ساخته و در ميان آفريده ها چنينش پرداخته، پيش از آفرينش بشر شبحى بوده

ص: 133

ذَرَأَهُ(1)، وَ فِی الْبَرِیَّةِ(2) حِینَ بَرَأَهُ ظِلاًّ قَبْلَ خَلْقِ(3) نَسَمَةٍ(4)، عَنْ یَمِینِ عَرْشِهِ، مَحْبُوّاً(5) بِالْحِکْمَةِ فِی عِلْمِ(6) الْغَیْبِ عِنْدَهُ، اخْتَارَهُ بِعِلْمِهِ، وَ انْتَجَبَهُ لِطُهْرِهِ؛ بَقِیَّةً مِنْ آدَمَ علیه السلام ، وَ خِیَرَةً مِنْ ذُرِّیَّةِ نُوحٍ، وَ مُصْطَفیً مِنْ آلِ إِبْرَاهِیمَ ، وَ سُ_لاَلَةً مِنْ إِسْمَاعِیلَ، وَ صَفْوَةً(7) مِنْ عِتْرَةِ(8) مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، لَمْ یَزَلْ مَرْعِیّاً بِعَیْنِ اللّهِ یَحْفَظُهُ(9) وَ یَکْلَوءُهُ(10) بِسِتْرِهِ، مَطْرُوداً عَنْهُ حَبَائِلُ إِبْلِیسَ(11) وَ جُنُودِهِ ، مَدْفُوعاً عَنْهُ وُقُوبُ(12) الْغَوَاسِقِ(13)،

وَ نُفُوثُ(14) کُلِّ فَاسِقٍ، مَصْرُوفاً عَنْهُ قَوَارِفُ(15) السُّوءِ ، مُبَرَّأً(16) مِنَ(17) الْعَاهَاتِ(18)، مَحْجُوباً عَنِ الاْآفَاتِ، مَعْصُوماً مِنَ الزَّلاَّتِ، مَصُوناً(19) عَنِ(20) الْفَوَاحِشِ کُلِّهَا، مَعْرُوفاً بِالْحِلْمِ وَ الْبِرِّ فِی یَفَاعِهِ(21)، مَنْسُوباً إِلَی الْعَفَافِ وَ الْعِلْمِ وَ الْفَضْلِ عِنْدَ انْتِهَائِهِ، مُسْنَداً(22) إِلَیْهِ أَمْرُ وَالِدِهِ، صَامِتاً عَنِ الْمَنْطِقِ(23) فِی حَیَاتِهِ.

فَإِذَا انْقَضَتْ مُدَّةُ وَالِدِهِ، إِلی أَنِ انْتَهَتْ بِهِ مَقَادِیرُ اللّهِ إِلی مَشِیئَتِهِ، وَ جَاءَتِ الاْءِرَادَةُ مِنَ اللّهِ فِیهِ إِلی مَحَبَّتِهِ(24)، وَ بَلَغَ مُنْتَهی مُدَّةِ وَالِدِهِ علیه السلام ، فَمَضی وَ صَارَ أَمْرُ اللّهِ إِلَیْهِ مِنْ بَعْدِهِ، وَ قَلَّدَهُ دِینَهُ، وَ جَعَلَهُ الْحُجَّةَ عَلی عِبَادِهِ، وَ قَیِّمَهُ فِی بِ_لاَدِهِ، وَ أَیَّدَهُ بِرُوحِهِ، وَ آتَاهُ(25) عِلْمَهُ، وَ أَنْبَأَهُ فَصْلَ(26) بَیَانِهِ، وَ اسْتَوْدَعَهُ سِرَّهُ، وَ انْتَدَبَهُ(27) لِعَظِیمِ أَمْرِهِ، وَ أَنْبَأَهُ فَضْلَ(28) بَیَانِ عِلْمِهِ، وَ نَصَبَهُ عَلَماً لِخَلْقِهِ، وَ جَعَلَهُ حُجَّةً عَلی أَهْلِ عَالَمِهِ، وَ ضِیَاءً لاِءَهْلِ دِینِهِ، وَ الْقَیِّمَ عَلی عِبَادِهِ، رَضِیَ اللّهُ بِهِ إِمَاماً لَهُمُ، اسْتَوْدَعَهُ سِرَّهُ، وَ اسْتَحْفَظَهُ عِلْمَهُ، وَ اسْتَخْبَأَهُ(29) حِکْمَتَهُ، وَ اسْتَرْعَاهُ(30) لِدِینِهِ،وَ انْتَدَبَهُ لِعَظِیمِ

ص: 134


1- «ذَرَأه» ، أی خلقه، یقال: ذرأ اللّه الخلق یذرؤُهم ذَرْءا ، أی خلقهم. قال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 2، ص 291: «وربّما یقرأ بالألف المنقلبة عن الواو ، أی فرّقه ومیّزه حین أخرجه من صلب آدم» . وراجع: الصحاح ، ج 1، ص 51 (ذرأ) .
2- «البَرِیَّة» : الخلق والمخلوقون ، فَعیلةٌ بمعنی مفعولة ، من برأ بمعنی خلق، وقد ترکت العرب همزَهُ . وإن أُخذت من البَرَی _ وهو التراب _ فأصلها غیر الهمز . الصحاح ، ج 1، ص 36؛ (برأ) ؛ المصباح المنیر ، ص 47 (بری) .
3- فی «ف» والغیبة: «خلقه».
4- فی «ب» : «نسمته». و«النَسَمَة»: النفس والروح وکلّ دابّة فیها روح فهی نَسَمَةٌ ، أو من النسیم، وهو أوّل هبوب الریح الضعیفة ، أی أوّل الریح قبل أن تشتدّ . والجمع: النَسَم ، ویجوز الإفراد والجمع هنا. راجع: النهایة ، ج 5 ، ص 49 (نسم) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5، ص 291 _ 292.
5- فی «ج ، بر»: «مخبوّا» من الخبأ . و«المَحْبُوّ» : اسم مفعول من الحِباء بمعنی العطاء ، یقال: حباه یحبوه، أی أعطاه. راجع: الصحاح ، ج 6 ، ص 2308 (حبو).
6- فی الوافی: «عالم».
7- صَفْوَة الشیء : خالصه . وفی الصاد الحرکات الثلاث ، فإذا نزعوا الهاء قالوا : له صَفْوُ مالی ، بالفتح لاغیر . راجع: الصحاح ، ج 6 ، ص 2401 (صفو) .
8- عِتْرَةُ الرجل : أخصّ أقاربه . النهایة ، ج 3 ، ص 177 (عتر) .
9- فی «ض» : - «یحفظه». وفی الغیبة: «بملائکته».
10- «یَکْلَؤُهُ» ، أی یحفظه ویحرسه، من الکِلاءَة بمعنی الحفظ والحراسة. فی شرح المازندرانی : «وهی أشدّ من الحفظ»، وراجع: الصحاح ، ج 1، ص 69 (کلأ) .
11- «حَبائلُ إبلیس» : مَصایِدُهُ، واحدها حِبالة ، وهی ما یُصادُ بها من أیّ شیء کان. النهایة ، ج 1، ص 333 (حبل) .
12- «الوُقُوب» : الدخول فی کلّ شیء. یقال: وَقَبَ الشیء یَقِبُ وُقُوبا ، أی دخل . راجع : النهایة ، ج 5، ص 212 (وقب) .
13- «الغَواسِق»: جمع الغاسق ، وهو اللیل إذا غاب الشفق ، أو اللیل المُظْلِم ، من الغَسَق بمعنی أوّل ظلمة اللیل، أو شدّة ظلمته. راجع: الصحاح ، ج 4 ، ص 1537؛ المفردات للراغب ، ص 606 (غسق).
14- «النُفُوثُ» : جمع النَفْث ، وهو شبیه بالنفخ، وهو أقلّ من التَفْل؛ لأنّه لایکون إلاّ ومعه شیء من الریق. راجع: النهایة ، ج 5، ص 88 (نفث) .
15- قال المجلسی فی مرآة العقول : «قوارف السوء ، من اقتراف الذنب بمعنی اکتسابه، أو المراد الاتّهام بالسوء ، من قولهم: قَرَفَ فلانا : عابه، أو اتّهمه . وأقرفه: وقع فیه، وذکره بسوء. وأقرف به: عرّضه للتهمة». وراجع : القاموس المحیط ، ج 2، ص 1124 (قرف) .
16- ویحتمل کونه «مُبْرَأً» من الإفعال .
17- فی «ج» والوافی: «عن».
18- «العاهَة» والآفة بمعنی واحد، وهی عرَضٌ مفسد لما أصاب من شیء ، أی هی مایوجب خروج عضو من مزاجه الطبیعی . ویمکن أن یراد بالأوّل الأمراض التی توجب نفرة الخلق کالجذام، وبالثانی الأمراض النفسانیّة . راجع: لسان العرب ، ج 9 ، ص 16 (أوف) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5، ص 295؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 404.
19- فی «ف ، بح، بس ، بف» : - «من الزلاّت مصونا».
20- فی «ب ، ف ، بح ، بس ، بف» والغیبة: «من».
21- «فی یفاعه»، أی فی أوائل سنّه وفی صغره وبدو شبابه. یقال: أیْفَعَ الغلامُ فهو یافع، إذا شارَفَ الاحتلام ولمّا یحتلم ، وهو من نوادر الأبنیة ، أی لایقال: مُوفِعٌ . والیَفاع أیضا : المرتفع من کلّ شیء، ولعلّه منه قال المازندرانی فی شرحه : «الیفع: الرفعة والشرف والغلبة». وراجع: النهایة ، ج 5، ص 299 (یفع) .
22- فی «ب ، بر» : «مستندا».
23- فی «ج ، ض ، بس ، بف» : «النطق».
24- فی «ض» وحاشیة «بح» : «حجّته». وفی «بر»: «محنته».
25- فی الغیبة: «أعطاه».
26- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح» والوافی: «فضل».
27- «انتدب» یُستعمل لازما ومتعدّیا ، تقول: انتدبتُه للأمر فانتدب، أی دعوته له فأجاب . قال الفیض فی الوافی : «انتدبه : اختاره». وراجع: المصباح المنیر ، ص 597 (ندب) .
28- فی «بر» والغیبة: «فصل».
29- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بر»: «استحباه». و«استخبأه» ، أی طلب منه الکتمان، من الخَبْ ء بمعنی الستر والإخفاء . یقال: خَبَأَ الشیءَ یخبوه خبأً : ستره وأخفاه. والمراد: أودع عنده حکمته وأمره بالکتمان. راجع : لسان العرب، ج 1 ، ص 62 (خبأ) ؛ الوافی ، ج 3، ص 490.
30- «استرعاه» ، أی طلب منه الرعایة والحفظ ، أی جعله راعیا حافظا . یقال : رعاه یرعاه رَعْیا ورِعایةً ، أی حَفِظَهُ ، وکلّ من ولی أمر قوم فهو راعیهم وهم رعیّته، وقد استرعاه إیّاهم: استحفظه. قال الفیض فی الوافی : «استرعاه : اعتنی بشأنه» . وراجع: لسان العرب ، ج 14 ، ص 327 (رعی) .

است در سمت عرش او كه در علم غيب حكمت آموخته بوده است خدايش به دانش خويش برگزيد و براى پاكى او انتخابش كرد.

امام يادگارى است از آدم (علیه السّلام) و بهترين نژاد نوح است، برگزيده خاندان ابراهيم و سلاله اسماعيل و زبده از عترت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است، هميشه منظور خدا است و او را نگه مى دارد و به حمايت خود دارد، دامهاى شيطان و لشكرش را از او دور مى كند و حوادث شب هنگام و افسون جادوگران را از او دفع مى نمايد، چنگال بدى را از او مى گرداند و او را از عاهات بر كنار مى دارد و از آفات بر حذر مى دارد، از گناه معصوم است و از هر گونه هرزگى مصون، هر جا باشد به بردبارى و نيكو كارى معروف است و به عفاف و علم و فضل بى نهايت موصوف، مسندنشين پدر باشد و تا پدرش هست دم به گفتار نزند، چون دوره پدرش گذشت و تقدير و خواست حق در باره او به پايان رسيد و اراده خدا او را به سوى دار محبت خود كشيد و نهايت عمر پدر خود را دريافت و پدر او در گذشت، او پس از وى بر مسند امر خدا نشست و خداوند دين خود را به عهده او سپرد و او را حجت بر بندگان خويش ساخت و سرپرست بلادش نمود و به فرشته روحش تأييد كرد و علم خود را به وى بخشيد و به حق گوئى خود آگاهش نمود و راز خود را به وى سپرد و براى كارهاى بزرگش او را نماينده ساخت و فضيلت بيان دانش خود را به او پرداخت، رهبر خلقش نمود و حجت اهل عالمش گردانيد و چراغ فروزان اهل دينش كرد و والى بر بندگانش، او را امام آنان پسنديد كه راز خود را به او سپرد و او را نگهبان دانش خويش ساخت و حكمتش را در وجود او نهفت و دينش را به رعايت او سپرد و او را براى انجام كار بزرگى نماينده خود نمود و روشهاى دين و فرائض و

ص: 135

أَمْرِهِ، وَ أَحْیَا بِهِ مَنَاهِجَ سَبِیلِهِ(1)، وَ فَرَائِضَهُ وَ حُدُودَهُ، فَقَامَ بِالْعَدْلِ عِنْدَ تَحْیِیرِ(2) أَهْلِ الْجَهْلِ ، وَ تَحْبِیرِ(3) أَهْلِ الْجَدَلِ، بِالنُّورِ(4) السَّاطِعِ(5) ، وَ الشِّفَاءِ النَّافِعِ(6)، بِالْحَقِّ الاْءَبْلَجِ(7)، وَ الْبَیَانِ اللاَّئِحِ(8) مِنْ کُلِّ مَخْرَجٍ، عَلی طَرِیقِ الْمَنْهَجِ، الَّذِی مَضی عَلَیْهِ الصَّادِقُونَ مِنْ آبَائِهِ علیهم السلام ، فَلَیْسَ یَجْهَلُ حَقَّ هذَا الْعَالِمِ إِلاَّ شَقِیٌّ، وَ لاَ یَجْحَدُهُ إِلاَّ غَوِیٌّ(9)، وَ لاَ یَصُدُّ عَنْهُ(10) إِلاَّ جَرِیٌّ عَلَی اللّهِ جَلَّ وَ عَ_لاَ».(11)

باب أنّ الأئمّة(علیهم السّلام) ولاة الأمر ووهُم الناسُ المَحسُودُونَ الذین ذَکَرَهُمُ اللهُ عَزَّوَجَلَّ

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَامِرٍ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِی الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ الْوَشَّاءُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ بُرَیْدٍ الْعِجْلِیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «أَطِیعُواْ اللَّهَ وَأَطِیعُواْ الرَّسُولَ وَأُوْلِی الاْءَمْرِ مِنکُمْ»(12) فَکَانَ جَوَابُهُ:

««أَلَمْ تَرَ إِلَی الَّذِینَ أُوتُواْ نَصِیبًا مِّنَ الْکِتَ_بِ یُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّ_غُوتِ وَیَقُولُونَ لِلَّذِینَ کَفَرُواْ هَ_آؤُلاَءِ أَهْدَی مِنَ الَّذِینَ ءَامَنُواْ سَبِیلاً» یَقُولُونَ لاِءَئِمَّةِ الضَّ_لاَلَةِ(13) وَ الدُّعَاةِ إِلَی النَّارِ: هوءُلاءِ أَهْدی مِنْ آلِ

ص: 136


1- فی «ف ، بس» : «سبله».
2- هکذا فی «ألف ، بد ، بع ، جط ، جل ، جم ، جه» وحاشیة «بف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «تحیّر» .
3- هکذا فی «بد ، بش ، بع» وحاشیة «جو» وهو مقتضی المقام . و «التحبیر» بمعنی تزیین الکلام وتحسینه . وفی بعض النسخ والمطبوع : «تحییر» . وفی بعض نسخ اُخری : «تحیّر» .
4- قال المجلسی فی مرآة العقول : «الباء للسببیّة، أو بدل، أو عطف بیان لقوله: بالعدل. وکذا قوله : بالحقّ بالنسبة إلی قوله: بالنور».
5- «الساطع» : المنتشر ، أو المرتفع . والصبح الساطع: أوّل ما ینشقّ مستطیلاً . راجع: لسان العرب ، ج 8 ، ص 154 (سطع) .
6- فی الغیبة: «البالغ».
7- فی حاشیة «ج»: «اللائح».
8- فی «ب ، ج، ض ، بح، بر» : - «اللائح».
9- «الغَوِیّ» : الضالّ ، والتارک لسبیل الحقّ والسالک لغیره، من الغیّ بمعنی الضلال والانمهاک فی الباطل. راجع: النهایة ، ج 3، ص 397 (غوی) .
10- فی الغیبة: «لایدعه» بدل «لایصدّ عنه».
11- الغیبة للنعمانی ، ص 224، ح 7 ، عن الکلینی . وفی بصائر الدرجات ، ص 412، ح 2، بسنده عن ابن محبوب ، عن ابن إسحاق بن غالب (والمذکور فی بعض نسخه «عن إسحاق بن غالب » وهو الصواب) مع زیادة فی أوّله، إلی قوله: «مشبّهات الفتن» الوافی ، ج 3، ص 487، ح 991.
12- النساء (4): 59.
13- فی الوافی والبصائر : «الضلال».

حدود خود را به او زنده داشت، آن امام بحق هم هنگام سرگردانى نادانها و به گمگاه كشيدن جدالچيان عدل و راستى را با نور درخشان و درمان سودمند بر پا داشت بوسيله نسخه هاى مؤثر و پيروزمند و بيان روشن از هر سو به همان روشى كه پدران راستگوى وى (علیه السّلام) رفته بودند كسى حق چنين عالمى را ناديده نگيرد جز بدبخت و منكر او نشود جز گمراه سر سخت و به روى كارشكنى نكند جز دلير بر خدا جل و علا.

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام)) همان مردم مورد حسدند كه خدا عز و جل در كتاب خود ياد كرده است

1- بريد عجلى گويد: از امام باقر (علیه السّلام) تفسير قول خداى عز و جل را (61 سوره نساء): «اطاعت كنيد از خدا و اطاعت كنيد رسول و صاحب الأمرهاى از خود را- بر خود را-» پرسيدم، جوابش اين بود كه (55 سوره نساء): «آيا نگاه نكنى به آن كسانى كه بهره اى از كتاب به آنها داده شد و (متأسفانه) به جبت و طاغوت مى گروند و مى گويند در باره آن كسانى كه كافرند، اينان راهبرترند از مسلمانان كه ايمان آورند» اين مردم در باره پيشوايان ضلالت و دلالان دوزخ مى گويند كه راهبترند از خاندان محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، «آنهايند كسانى كه خداوند لعنتشان كرده و هر كه را خدا لعنت كرد ديگر يارى برايش نيابى، يا بلكه آنها بهره اى از ملك ندارند»- مقصود امامت و خلافت است- «در اين گاه نقيرى به

ص: 137

مُحَمَّدٍ سَبِیلاً «أُوْلَ_آل_ءِکَ الَّذِینَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ وَمَن یَلْعَنِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِیرًا أَمْ لَهُمْ نَصِیبٌ مِّنَ الْمُلْکِ»یَعْنِی الاْءِمَامَةَ وَ الْخِ_لاَفَةَ «فَإِذًا لاَّ یُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِیرًا» نَحْنُ(1) النَّاسُ الَّذِینَ عَنَی اللّهُ. وَ النَّقِیرُ : النُّقْطَةُ الَّتِی فِی وَسَطِ النَّوَاةِ «أَمْ یَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَی مَآ ءَاتَ_ل_هُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ» نَحْنُ(2) النَّاسُ الْمَحْسُودُونَ عَلی مَا آتَانَا اللّهُ مِنَ الاْءِمَامَةِ دُونَ خَلْقِ اللّهِ(3) أَجْمَعِینَ «فَقَدْ ءَاتَیْنَآ ءَالَ إِبْرَ هِیمَ الْکِتَ_بَ وَالْحِکْمَةَ وَءَاتَیْنَ_هُم مُّلْکًا عَظِیمًا» یَقُولُ: جَعَلْنَا مِنْهُمُ الرُّسُلَ وَ الاْءَنْبِیَاءَ وَ الاْءَئِمَّةَ، فَکَیْفَ یُقِرُّونَ بِهِ فِی آلِ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، وَ یُنْکِرُونَهُ فِی آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ؟! «فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ وَکَفَی بِجَهَنَّمَ سَعِیرًا إِنَّ الَّذِینَ کَفَرُواْ بِ_ءَایَ_تِنَا سَوْفَ نُصْلِیهِمْ نَارًا کُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُم بَدَّلْنَ_هُمْ جُلُودًا غَیْرَهَا لِیَذُوقُواْ الْعَذَابَ إِنَّ اللَّهَ کَانَ عَزِیزًا حَکِیمًا»(4)».(5)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(6) علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «أَمْ یَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَی مَآ ءَاتَ_ل_هُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ»(7) قَالَ: «نَحْنُ الْمَحْسُودُونَ».(8)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ(9) ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنْ مُحَمَّدٍ الاْءَحْوَلِ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَقَدْ ءَاتَیْنَآ ءَالَ إِبْرَ هِیمَ الْکِتَ_بَ» ؟ فَقَالَ: «النُّبُوَّةَ». قُلْتُ :

ص: 138


1- فی «ف»: «ونحن».
2- فی «ف» : «ونحن».
3- فی «ض» : «الخلق» بدل «خلق اللّه » .
4- النساء: 51 _ 56 . و«نَضِجَتْ جُلُودُهُم» أی احترقت وطبخت . لسان العرب ، ج 2 ، ص 378 ؛ المفردات للراغب ، ص 496 (نضج).
5- بصائر الدرجات ، ص 34 ، ح 3، بسنده عن ابن اُذینة ، وفیه إلی قوله : «نحن الناس الذین عنی اللّه»؛ تفسیر فرات ، ص 106 ، ح 100، وفیه: «جعفر بن أحمد معنعنا عن برید» ، من قوله: «أَمْ یَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَی مَآ ءَاتَ_ل_هُمُ اللَّهُ» . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 246، ح 153، عن برید بن معاویة ، مع زیادة فی آخره . راجع : کتاب سلیم بن قیس ، ص 769 ، ح 25 الوافی ، ج 3 ، ص 518، ح 1030.
6- فی البصائر: «أبی جعفر».
7- النساء (4) : 54.
8- بصائر الدرجات ، ص 35 ، ح 3، عن أحمد بن محمّد . تفسیر فرات ، ص 106 ، بسند آخر الوافی ، ج 3 ، ص 519، ح 1031.
9- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 36 ، ح 7 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن سعید ، عن یحیی الحلبی من دون توسط النضر بن سوید ، والموجود فی بعض نسخ البصائر و البحار ، ج 23 ، ص 288 ، ح 11 ، توسط النضر بن سوید بین الحسین بن سعید ویحیی الحلبی ، وهو الصواب ؛ فقد روی الحسین بن سعید عن النضر بن سوید کتاب یحیی الحلبی وتکرّر هذا الارتباط فی الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 501 ، الرقم 790 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 387 _ 389 .

مردم ندهند» ما هستيم مردمى كه خداوند محبوب دانسته و نقير نقطه اى است كه ميان هسته خرما است «يا بلكه به مردم حسد برند نسبت بدان چه خدا از فضل خود به آنها داده» ما هستيم مردمى كه به ما حسد برند نسبت به آن مقام امامتى كه خدا به ما داده و به همه مردم ديگر نداده، (57 سوره نساء): «محققاً به خاندان ابراهيم (علیه السّلام) كتاب و حكمت داديم و به آنها ملك بزرگى ارزانى داشتيم» مى فرمايد:

از اين خاندان رسولان و پيغمبران و امامان مقرر نموديم، چطور از خاندان ابراهيم به اين حقيقت اعتراف دارند و در خاندان محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) منكر آنند؟ «برخى بدان ايمان آرد و برخى ديگر از آن رو برگرداند، دوزخ براى آتش گرفتن آنها بس است (58) به راستى آن كسانى كه به آيات ما كافر شدند در آينده آنها را در آتشى اندازيم كه هر آن گاه پوستشان سخت و آخته شد پوست ديگر به آنها بدهيم تا خوب مزه عذاب را بچشند، براى آنكه خداوند عزيز و حكيم است».

2- محمد بن فضيل از أبو الحسن (علیه السّلام) در تفسير قول خداى تبارك و تعالى (54 سوره نساء): «بلكه حسد برند به مردم بدان چه خدا از فضل خود به آنها داده است».

فرمود: ما هستيم حسد برده شده ها.

3- حمران بن اعين گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: مقصود از قول خداى عز و جل (54 سوره نساء): «به آل ابراهيم كتاب داديم» چيست؟

فرمود: نبوت است، گفتم: حكمت چيست؟ فرمود:

ص: 139

«وَالْحِکْمَةَ» ؟ قَالَ : «الْفَهْمَ وَ الْقَضَاءَ». قُلْتُ: «وَءَاتَیْنَ_هُم مُّلْکًا عَظِیمًا»(1) فی البصائر ، ص 35 : «وأشار بیده إلی صدره».(2)؟ فَقَالَ: «الطَّاعَةَ(3)».(4)

4 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «أَمْ یَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَی مَآ ءَاتَ_ل_هُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ» فَقَالَ: «یَا أَبَا الصَّبَّاحِ، نَحْنُ وَاللّهِ النَّاسُ الْمَحْسُودُونَ(5)».(6)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(7)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ(8) بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ بُرَیْدٍ الْعِجْلِیِّ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «فَقَدْ ءَاتَیْنَآ ءَالَ إِبْرَ هِیمَ الْکِتَ_بَ وَالْحِکْمَةَ وَءَاتَیْنَ_هُم مُّلْکًا عَظِیمًا» قَالَ(9): «جَعَلَ مِنْهُمُ الرُّسُلَ وَ الاْءَنْبِیَاءَ وَ الاْءَئِمَّةَ، فَکَیْفَ یُقِرُّونَ(10) فِی آلِ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، وَ یُنْکِرُونَهُ(11) فِی آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ؟!» .

قَالَ: قُلْتُ(12): «وَءَاتَیْنَ_هُم مُّلْکًا عَظِیمًا»(13)؟ قَالَ(14): «الْمُلْکُ الْعَظِیمُ أَنْ جَعَلَ فِیهِمْ أَئِمَّةً مَنْ أَطَاعَهُمْ أَطَاعَ(15) اللّهَ؛ وَ مَنْ عَصَاهُمْ عَصَی(16) اللّهَ؛ فَهُوَ الْمُلْکُ الْعَظِیمُ».(17)

ص: 140


1- النساء
2- : 54.
3- فی الکافی ، ح 486 و تفسیر القمّی: «قال : الطاعة المفروضة» بدل «فقال: الطاعة».
4- بصائر الدرجات ، ص 36 ، ح 7 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن سعید ، عن یحیی الحلبی ... . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فرض طاعة الأئمّة علیهم السلام ، ح 486 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، من قوله : «وَءَاتَیْنَ_هُم مُّلْکًا» ؛ تفسیر القمّی، ج 1، ص 140، بسند آخر ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 248، ح 160، عن حمران الوافی ، ج 3، ص 520، ح 1034 .
5- فی البصائر ، ص 35 : «وأشار بیده إلی صدره».
6- بصائر الدرجات ، ص 35 ، ح 4 ، بسنده عن أبی الصبّاح الکنانی . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فرض طاعة الأئمّة ، ح 488 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 202، ح 1؛ والتهذیب ، ج 4، ص 132، ح 367، بسند آخر عن أبی الصبّاح الکنانی ، مع زیادة فی أوّله. تفسیر فرات ، ص 107 ، ح 101 ، بسند آخر، مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 247، ح 155 ، عن أبی الصبّاح الکنانی الوافی ، ج 3، ص 519، ح 1032.
7- فی «ب» وحاشیة «بر» : «بن هاشم».
8- فی «ب» : - «محمّد».
9- فی «ب ، ج، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی: - «قال». وفی «بح»: «یقول».
10- فی تفسیر العیّاشی، ص 246: «بذلک».
11- فی «ف» : «وینکرون».
12- فی «بر» والوافی: «قوله». وفی البصائر : «فما معنی قوله» بدل «قال : قلت».
13- فی تفسیر العیّاشی ، ص 246: «ما الملک العظیم».
14- فی «بس» : «إنّ».
15- فی «ج»: «فقد أطاع».
16- فی «ج»: «فقد عصی».
17- بصائر الدرجات، ص 36 ، ح 6 ، بسنده عن ابن أبی عمیر . کتاب سلیم بن قیس ، ص 769، ح 25 ، بسند آخر ، عن علی علیه السلام . تفسیر فرات ، ص 107 ، ح 102 ، بسند آخر من قوله: «قال: الملک العظیم أن جعل» . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 246، ح 153 ، عن برید بن معاویة، مع زیادة فی أوّله؛ وفیه، ص 248، ح 158، عن أبی خالد الکابلی ، من قوله: «قال: الملک العظیم أن جعل» مع اختلاف الوافی ، ج 3، ص 520، ح 1033.

فهم و قضاوت، گفتم: ملك عظيم كه به آنها داده شده؟ فرمود: حق طاعت.

4- ابى الصباح گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل: «بلكه حسد برند به مردم بر آنچه خدا از فضل خود به آنها داده» فرمود: اى أَبا الصباح، مائيم به خدا مردمى كه به ما حسد بردند.

5- بُرَيدِ عجلى از امام پنجم در تفسير قول خداى عز و جل (54 سوره نساء): «محققاً به خاندان ابراهيم كتاب و حكمت داديم و ملك عظيم به آنها عطا كرديم» فرمود كه: خدا رسل و انبياء و ائمه را از آنها مقرر كرد، چطور در باره آل ابراهيم بدين حقيقت اعتراف دارند و در باره محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) منكر آنند، بريد گويد: گفتم: ملك عظيم چيست كه به آنها داده است؟ فرمود: ملك عظيم اين است كه در آنها امامانى مقرر كرده است و هر كه آنان را اطاعت كند خدا را اطاعت كرده و هر كه آنها را نافرمانى كند خدا را نافرمانى كرده، اين است ملك عظيم.

ص: 141

بابُ أنّ الأئمّة(علیهم السّلام) هُمُ العَلاماتُ الّتی ذَکَرَها اللّهُ عزّ و جلّ في کتابِهِ

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِی دَاوُدَ الْمُسْتَرِقِّ(1)، قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ الْجَصَّاصُ ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «وَ عَلَ_مَ_تٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ یَهْتَدُونَ»(2)قَالَ : «النَّجْمُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ الْعَ_لاَمَاتُ هُمُ(3) الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ».(4)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ:

سَأَلَ الْهَیْثَمُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ وَ أَنَا عِنْدَهُ _ عَنْ قَوْلِ اللّهِ(5) عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ عَلَ_مَ_تٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ یَهْتَدُونَ» فَقَالَ : «رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله النَّجْمُ(6)، وَ الْعَ_لاَمَاتُ هُمُ(7) الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ».(8)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، قَالَ:

سَأَلْتُ الرِّضَا علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ(9) عَزَّ وَجَلَّ : «وَ عَلَ_مَ_تٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ یَهْتَدُونَ» قَالَ: «نَحْنُ الْعَ_لاَمَاتُ، وَ النَّجْمُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ».(10)

ص: 142


1- فی «ض» : «المشرق» وهو سهو . وأبو داود هذا، هو سلیمان بن سفیان المسترقّ . راجع : رجال النجاشی ، ص 183 ، الرقم 485؛ رجال الکشی ، ص 319 ، الرقم 577.
2- النحل (16) : 16.
3- فی «بر ، بس»: - «هم».
4- الأمالی للطوسی ، ص 163 ، المجلس 6، ح 270، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 255، ح 8، عن معلّی بن خنیس ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 3، ص 521، ح 1035؛ البحار ، ج 16 ، ص 359، ح 54.
5- فی «ج ، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف»: «عن قوله».
6- فی «ف» : «النجم رسول اللّه صلی الله علیه و آله ».
7- فی «ض ، بح، بر» : - «هم».
8- الوافی ، ج 3، ص 521 ، ح 1036 .
9- فی «بف» وحاشیة «بح» : «عن قوله».
10- تفسیر القمّی ، ج 2، ص 343، بسند آخر مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ تفسیر فرات ، ص 233 ، ح 311، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه، ص 233 ، ح 312 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 256 ، ح 10، عن محمّد بن الفضیل ، عن أبی الحسن علیه السلام ؛ وفیه، ج 2، ص 256 ، ح 9، عن أبی مخلّد الخیّاط ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3، ص 521 ، ح 1037.

باب در اينكه ائمه همان علاماتى هستند كه خداى عز و جل در قرآن ذكر كرده است

1- داود جصاص گفت: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم در تفسير قول خدا (16 سوره نحل): «علاماتى است و هم ايشان بوسيله ستاره رهبرى شوند» فرمود: ستاره، رسول خدا است و علامات همان ائمه اند (علیه السّلام).

2- اسباط بن سالم گفت: من حضور داشتم كه هيثم از امام صادق (علیه السّلام) از تفسير قول خداى عز و جل (16 سوره نحل): «و علاماتى و به ستاره ايشان رهبرى مى شوند» پرسيد، در جواب فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ستاره است و ائمه (علیه السّلام) همان علامات هستند.

3- وشاء گويد: پرسيدم از امام رضا (علیه السّلام) از قول خداى تعالى: «وَ عَلاماتٍ وَ بِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ» فرمود: ما علامات هستيم و نجم رسول خدا است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

ص: 143

بابُ أنّ الآیاتِ التی ذکرها اللّه عزّ و جلّ فی کتابه هم الأئمّة(علیهم السّلام)

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ هِ_لاَلٍ، عَنْ أُمَیَّةَ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «وَ مَا تُغْنِی الآیَ_اتُ وَ النُّذُرُ عَن قَوْمٍ لاَّ یُؤْمِنُونَ»(1) قَالَ : « الاْآیَاتُ هُمُ(2) الاْءَئِمَّةُ، وَ النُّذُرُ هُمُ(3) الاْءَنْبِیَاءُ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِینَ».(4)

2 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ، عَنْ مُوسَی بْنِ مُحَمَّدٍ الْعِجْلِیِّ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ رَفَعَهُ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «کَذَّبُواْ بِ_آیَ_تِنَا کُلِّهَا»(5): «یَعْنِی الاْءَوْصِیَاءَ کُلَّهُمْ».(6)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ(7) بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ أَوْ غَیْرِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ(8): جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنَّ الشِّیعَةَ یَسْأَلُونَکَ عَنْ تَفْسِیرِ هذِهِ الاْآیَةِ : «عَمَّ یَتَسَآءَلُونَ عَنِ النَّبَإِ الْعَظِیمِ»؟(9) قَالَ: «ذلِکَ إِلَیَّ إِنْ شِئْتُ أَخْبَرْتُهُمْ، وَ إِنْ شِئْتُ لَمْ أُخْبِرْهُمْ» ثُمَّ(10) قَالَ: «لکِنِّی أُخْبِرُکَ بِتَفْسِیرِهَا».

قُلْتُ: «عَمَّ یَتَسَآءَلُونَ»؟ قَالَ: فَقَالَ : «هِیَ فِی أَمِیرِ

ص: 144


1- یونس (10) : 101.
2- فی «بف» والوافی وتفسیر القمّی: - «هم».
3- فی «بف» والوافی وتفسیر القمّی : - «هم».
4- تفسیر القمّی ، ج 1، ص 320 ، عن الحسین بن محمّد الوافی ، ج 3، ص 522 ، ح 1039.
5- القمر (54) : 42.
6- تفسیر القمّی ، ج 1، ص 199 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3، ص 522، ح 1040.
7- فی «و، بح»: - «محمّد».
8- فی «ض» : - «له».
9- النبأ (78): 1 _ 2 .
10- فی «بح»: - «ثمّ».

باب در اينكه مقصود از آياتى كه خدا در قرآن ذكر كرده ائمه (ع) هستند

1- داود رقى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) تفسير قول خداى تبارك و تعالى (101 سوره يونس): «بى نياز نكنند آيات و نذر قومى را كه ايمان ندارند» پرسيدم، فرمود: آيات ائمه اند و نذر همان پيغمبرانند (علیه السّلام).

2- امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (42 سوره قمر):

«به همه آيات ما تكذيب كردند» فرمود: مقصود از آيات، اوصياء است.

3- ابى حمزه گويد: به امام باقر (علیه السّلام) عرض كردم: قربانت، شيعه از شما تفسير اين آيه را مى خواهد (1 سوره نبأ): «عَمَّ يَتَساءَلُونَ عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ»: از چه از هم مى پرسند از خبرى بزرگ» فرمود: اختيار با من است، اگر بخواهم به آنها خبر مى دهم و اگر بخواهم خبر نمى دهم، سپس فرمود: ولى من به تو از تفسيرش خبر مى دهم، گفتم: «عَمَّ يَتَساءَلُونَ» گويد: فرمود: اين در باره امير

ص: 145

الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ ، کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : مَا لِلّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ آیَةٌ هِیَ أَکْبَرُ مِنِّی، وَ لاَ لِلّهِ مِنْ(1) نَبَإٍ(2) أَعْظَمُ مِنِّی».(3)

بَابُ مَا فَرَضَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ رَسُولُهُ صلی الله علیه و آله مِنَ الْکَوْنِ مَعَ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ(4)، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ الْعِجْلِیِّ ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «اتَّقُواْ اللَّهَ وَ کُونُواْ مَعَ الصَّ_دِقِینَ»(5) قَالَ: «إِیَّانَا عَنی».(6)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «یَ_آأَیُّهَا الَّذِینَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ وَ کُونُواْ مَعَ الصَّ_دِقِینَ» قَالَ علیه السلام : «الصَّادِقُونَ هُمُ(7) الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام وَ(8) الصِّدِّیقُونَ(9) بِطَاعَتِهِمْ».(10)

3 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحسَنِ(11)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِیفٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله

ص: 146


1- فی «ض ، بس ، بف»: - «من».
2- فی البصائر : «عظیم».
3- بصائر الدرجات ، ص 76 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن أبی عمیر وغیره (والمذکور فی بعض نسخه : أو غیره) عن محمّد بن الفضیل، مع زیادة فی آخره . تفسیر فرات ، ص 533 ، ح 685 وح 686، بسند آخر عن أبی حمزة الثمالی مع اختلاف؛ تفسیر القمّی ، ج 2، ص 401، بسند آخر عن أبی الحسن الرضا علیه السلام ، من قوله: «کان أمیر المؤمنین علیه السلام یقول» مع اختلاف . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1121 الوافی ، ج 3، ص 523 ، ح 1041.
4- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 31 ، ح 1 ، عن الحسین بن محمّد ، عن الحسن بن علی ، عن أحمد بن عائذ ، لکنّ الموجود فی بعض مخطوطاته توسُّط معلّی بن محمّد بین «الحسین بن محمّد » و بین «الحسن بن علی » وهو الصواب ؛ فإنّ الحسن بن علی الراوی عن أحمد بن عائذ ، هو الوشّاء ، ویروی الحسین بن محمّد عنه بتوسّط معلّی بن محمّد فی کثیر من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 461 _ 464 ، ص 467 _ 470 .
5- التوبة (9) : 119.
6- بصائر الدرجات ، ص 31 ، ح 1، عن الحسین بن محمّد ، عن الحسن بن علی ، عن أحمد بن عائذ الوافی ، ج 2، ص 108، ح 564.
7- فی «بف» والبصائر : - «هم».
8- فی البصائر : - «و».
9- «الصِدّیق» _ مثال الفِسّیق _ : الدائم التصدیق ، ویکون الذی یصدّق قوله بالعمل. الصحاح ، ج 4 ، ص 1506 (صدق).
10- بصائر الدرجات ، ص 31 ، ح 2، بسنده عن أحمد بن محمّد، عن الرضا علیه السلام الوافی ، ج 2، ص 107، ح 563.
11- هکذا فی «ض». وفی سائر النسخ والمطبوع: «محمّد بن الحسین» . والصواب ما أثبتناه، یؤیّد ذلک _ مضافا إلی ماتقدّم فی الکافی ، ذیل ح 446 _ ورود مضمون الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 48 ، ح 1 عن محمّد بن عبدالحمید ، عن منصور بن یونس ، عن سعد بن طریف، وما یأتی فی الکافی ، ح 688 من روایة محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسن ، عن محمّد بن عبد الحمید ، عن منصوربن یونس ، وقد ورد مضمون ذاک الخبر أیضا فی بصائر الدرجات ، ص 293 ، ح 3 . ویؤیّده أیضا روایة محمّد بن الحسن [الصفّار] عن محمّد بن عبدالحمید، فی بعض طرق النجاشی والشیخ الطوسی إلی کتب بعض الأصحاب، راجع: رجال النجاشی ، ص 364 ، الرقم 981؛ الفهرست للطوسی ، ص 50، الرقم 63 ؛ و ص 324 ، الرقم 503 ؛ و ص 345، الرقم 544 ؛ وص 400، الرقم 607. وأمّا ماورد فی بعض الأسناد من روایة محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن عبدالحمید ، فمحمّد بن الحسین فی هذه الموارد مصحّف إمّا من محمّد بن الحسن _ کما فی ما نحن فیه _ ، أو من موسی بن الحسن. والتفصیل لایسعه المقام.

المؤمنين است، امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود: براى خدا عز و جل آيه اى از من بزرگتر نيست و براى خدا نبأى نيست كه از من اعظم باشد.

باب در آنچه خداى عز و جل و رسولش نسبت به همراهى با ائمه واجب دانسته اند

1- بُرَيْدِ بن معاويه عجلى گويد: از امام باقر (علیه السّلام) تفسير قول خداى عز و جل (120 سوره توبه) را پرسيدم: «از خدا بپرهيزيد و با صادقان باشيد».

فرمود: مقصود، ما هستيم.

2- ابن أَبى نصر از امام رضا (علیه السّلام) تفسير همين آيه را پرسيدم، فرمود:

صادقان همان ائمه اند و آنها كه طاعت آنها را بى ترديد باور دارند و تصديق كنند.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر كه دوست دارد مانند پيغمبران زنده ماند و چون شهداء بميرد و در بوستانى كه خدا كاشته جا كند، بايد پيرو على باشد و با دوستدار او دوستى كند و به امامان

ص: 147

علیه و آله : مَنْ أَحَبَّ أَنْ یَحْیَا حَیَاةً تُشْبِهُ حَیَاةَ الاْءَنْبِیَاءِ، وَ یَمُوتَ مِیتَةً تُشْبِهُ مِیتَةَ(1) الشُّهَدَاءِ، وَ یَسْکُنَ الْجِنَانَ الَّتِی غَرَسَهَا الرَّحْمنُ(2)، فَلْیَتَوَلَّ(3) عَلِیّاً، وَ لْیُوَالِ(4) وَلِیَّهُ(5)، وَ لْیَقْتَدِ بِالاْءَئِمَّةِ مِنْ بَعْدِهِ؛ فَإِنَّهُمْ عِتْرَتِی ، خُلِقُوا مِنْ طِینَتِی(6) ؛ اللّهُمَّ ارْزُقْهُمْ فَهْمِی(7) وَ عِلْمِی، وَ وَیْلٌ لِلْمُخَالِفِینَ لَهُمْ مِنْ

أُمَّتِی؛ اللّهُمَّ لاَ تُنِلْهُمْ شَفَاعَتِی(8)».(9)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُعَیْبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ یَقُولُ: اسْتِکْمَالُ(10) حُجَّتِی(11) عَلَی الاْءَشْقِیَاءِ مِنْ أُمَّتِکَ: مَنْ تَرَکَ وَلاَیَةَ(12) عَلِیٍّ، وَ وَالی أَعْدَاءَهُ، وَأَنْکَرَ فَضْلَهُ وَ فَضْلَ الاْءَوْصِیَاءِ مِنْ بَعْدِهِ ، فَإِنَّ فَضْلَکَ فَضْلُهُمْ، وَ طَاعَتَکَ طَاعَتُهُمْ، وَحَقَّکَ حَقُّهُمْ، وَ مَعْصِیَتَکَ مَعْصِیَتُهُمْ، وَ هُمُ الاْءَئِمَّةُ الْهُدَاةُ مِنْ بَعْدِکَ، جَری فِیهِمْ رُوحُکَ ، وَ رُوحُکَ(13) مَا جَری فِیکَ مِنْ رَبِّکَ، وَ هُمْ عِتْرَتُکَ مِنْ طِینَتِکَ وَ لَحْمِکَ وَ دَمِکَ، وَ قَدْ أَجْرَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِیهِمْ سُنَّتَکَ وَ سُنَّةَ الاْءَنْبِیَاءِ(14) قَبْلَکَ، وَ هُمْ خُزَّانِی عَلی عِلْمِی مِنْ بَعْدِکَ، حَقٌّ عَلَیَّ لَقَدِ اصْطَفَیْتُهُمْ(15) وَ انْتَجَبْتُهُمْ(16) وَ أَخْلَصْتُهُمْ وَ ارْتَضَیْتُهُمْ، وَنَجَا مَنْ أَحَبَّهُمْ وَ وَالاَهُمْ وَ سَلَّمَ لِفَضْلِهِمْ، وَ لَقَدْ أَتَانِی جَبْرَئِیلُ علیه السلام بِأَسْمَائِهِمْ وَ أَسْمَاءِ آبَائِهِمْ وَ أَحِبَّائِهِمْ وَ الْمُسَلِّمِینَ لِفَضْلِهِمْ».(17)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ

ص: 148


1- فی «بح» : «موته».
2- فی «بح ، بس» : «اللّه». والمراد بغرسه إیّاها : إنشاؤها بقول «کن » ومجرّد التقدیر والإیجاد . راجع : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 312 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 104 .
3- «فلیتولّ»، أی فلیتّخذه ولیّا، أی اماما . یقال: تولاّه، أی اتّخذه ولیّا . راجع : القاموس المحیط ، ج 2، ص 1761 (ولی) .
4- فی «بح» : «ولیتوال».
5- «الموالاة» : ضدّ المعاداة ، والولیّ هنا بمعنی المحبّ والناصر. راجع: الصحاح ، ج 6 ، ص 2530 (ولی) ؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 422.
6- «الطِینَة» : الخلقة والجبلّة والأصل. راجع: لسان العرب ، ج 13 ، ص 270 (طین) .
7- «الفهم» : المعرفة بالقلب . وسرعة الفهم: جودة الذهن وشدّة ذکائه . والعلم: مطلق الإدراک. راجع: القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1509 (فهم) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 313.
8- «لاتُنِلهُمْ»، أی لاتُصِبْهُمْ. یقال: نال خیرا یَنالُ نیلاً ، أی أصاب ، وأناله غیره. راجع: الصحاح ، ج 5، ص 1838 (نیل) .
9- بصائر الدرجات ، ص 48، ح 1 عن محمّد بن عبد الحمید . وفیه، ص 48، ح 2 ، بسند آخر عن سعد بن طریف. الأمالی للطوسی، ص 578، المجلس 23 ، ح 9، بسند آخر ، عن أبی ذرّ ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2، ص 104، ح 558.
10- استظهر فی حاشیة «بر» : «استکمل».
11- «استکمال حجّتی» مبتدأ ، و«علی الأشقیاء» خبره، و«من ترک» بدل من الأشقیاء یفسّره. راجع: الوافی ، ج 2، ص 107؛ مرآة العقول، ج 2 ، ص 422.
12- «الوَلایة» : الإمارة والسلطنة. و«الوِلایة»: المحبّة والطاعة. راجع: النهایة ، ج 5، ص 228 (ولا) ؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 422 .
13- فی البصائر: «روحهم» . وفتح الراء فی «رَوْحک» الثانی _ بمعنی الراحة والرحمة ، کنایةً عن الألطاف الربّانیّة _ محتمل عند المازندرانی ، متعیّن عند المجلسی . راجع: شرح المازندرانی ، ج 5، ص 314؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 422.
14- فی «ج» : «من».
15- قال المجلسی فی مرآة العقول : «لقد اصطفیتهم ، اللام جواب القسم؛ لأنّ قوله: حقّ علیّ ، بمنزلة القسم، أو «حقّ» خبر مبتدأ محذوف ، وقوله: لقد اصطفیتهم، استیناف بیانیّ».
16- «انتجبهم»، أی اختارهم واصطفاهم. راجع: الصحاح ، ج 1، ص 222 (نجب) .
17- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام ولاة أمر اللّه ... ، ح 512 ، مع نقیصة . بصائر الدرجات ، ص 54 ، ح 3، عن محمّد بن الحسین ؛ وفیه، ص 105 ، ح 12 ، عن محمّد بن الحسین ، مع نقیصة الوافی ، ج 2، ص 106 ، ح 562.

پس از وى اقتداء كند زيرا آنها عترت منند كه از گِل من آفريده شدند، بار خدايا فهم و دانشم را به آنها روزى كن، واى بر آن كسانى كه از امتم مخالف آنها باشند، خدايا شفاعت مرا به آنها مرسان.

4- ابى حمزه ثمالى گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به راستى خداى تبارك و تعالى مى فرمايد: حجت من تمام است بر بدبختان از امت تو، آن كسانى كه ولايت و پيروى از على (علیه السّلام) را ترك كردند و به دشمنانش پيوستند و فضل او را منكر شدند و فضل اوصياء پس از او را زيرا فضيلت تو فضيلت آنها است و طاعت تو طاعت آنها است، حقى كه تو دارى حق آنها است و نافرمانى تو چون نافرمانى آنها است و هم آنها ائمه رهبرند پس از تو، روح تو است كه در كالبد آنها است و روح تو همان است كه از طرف پروردگارت در كالبد تو است و هم ايشان خاندان تواند كه از گِل تو سرشته شده و از گوشت و خونت باز گرفته شدند، محققاً خدا روش تو و روش پيغمبران پيش از تو را در وجود آنان مجرى ساخته و هم ايشان پس از تو خزانه داران علم منند، بر من بايست است، من آنها را زبده كردم و برگزيدم و پاك ساختم و پسنديدم، هر كه دوستشان دارد و از آنها پيروى كند و فضيلت آنها را بپذيرد ناجى است، محققاً جبرئيل نام آنها و نام پدران آنها و دوستان آنها و پذيرنده هاى فضيلت آنها را براى من آورده است.

5- ابان بن تغلب گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

ص: 149

الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ(1)، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَرَادَ أَنْ یَحْیَا حَیَاتِی، وَ یَمُوتَ مِیتَتِی ، وَ یَدْخُلَ جَنَّةَ عَدْنٍ(2) الَّتِی غَرَسَهَا اللّهُ(3) رَبِّی(4) بِیَدِهِ، فَلْیَتَوَلَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ، وَ لْیَتَوَلَّ(5) وَلِیَّهُ، وَلْیُعَادِ عَدُوَّهُ، وَ لْیُسَلِّمْ لِلاْءَوْصِیَاءِ(6) مِنْ بَعْدِهِ؛ فَإِنَّهُمْ عِتْرَتِی مِنْ لَحْمِی وَ دَمِی، أَعْطَاهُمُ اللّهُ فَهْمِی وَ عِلْمِی، إِلَی اللّهِ أَشْکُو أَمْرَ أُمَّتِی الْمُنْکِرِینَ لِفَضْلِهِمْ، الْقَاطِعِینَ فِیهِمْ صِلَتِی(7)، وَ ایْمُ اللّهِ(8)، لَیَقْتُلُنَّ ابْنِی(9)، لاَ أَنَالَهُمُ اللّهُ شَفَاعَتِی».(10)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُوسَی بْنِ سَعْدَانَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ الْقَهَّارِ(11)، عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ سَرَّهُ أَنْ یَحْیَا حَیَاتِی، وَ یَمُوتَ مِیتَتِی ، وَ یَدْخُلَ الْجَنَّةَ الَّتِی وَعَدَنِیهَا رَبِّی، وَ یَتَمَسَّکَ بِقَضِیبٍ(12) غَرَسَهُ رَبِّی بِیَدِهِ، فَلْیَتَوَلَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام وَ أَوْصِیَاءَهُ مِنْ بَعْدِهِ؛ فَإِنَّهُمْ لاَ یُدْخِلُونَکُمْ فِی بَابِ ضَلاَلٍ، وَ لاَ یُخْرِجُونَکُمْ مِنْ بَابِ هُدًی، فَ_لاَ تُعَلِّمُوهُمْ؛ فَإِنَّهُمْ أَعْلَمُ مِنْکُمْ، وَ إِنِّی سَأَلْتُ رَبِّی أَلاَّ یُفَرِّقَ بَیْنَهُمْ(13) وَ بَیْنَ الْکِتَابِ حَتّی یَرِدَا(14) عَلَیَّ الْحَوْضَ هکَذَا _ وَ ضَمَّ بَیْنَ إِصْبَعَیْهِ _ وَ عَرْضُهُ مَا بَیْنَ صَنْعَاءَ(15) إِلی أَیْلَةَ(16)، قُدْحَانُ(17) فِضَّةٍ وَ ذَهَبٍ(18) عَدَدَ النُّجُومِ».(19)

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 150


1- فی «ض ، و» : «مسلم» . والرجل مجهول لم نعرفه.
2- «العدن» فی اللغة : الإقامة وقال العلاّمة المجلسی : «وجنّة العدن اسم لمدینة الجنّة ، وهی مسکن الأنبیاء والعلماء والشهداء والأئمّة العدل ...» راجع: النهایة ، ج 3، ص 192 (عدن) ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 423 .
3- فی «ج ، ف ، بح، بر ، بف» والوافی والبصائر ، ص 49 و 25: - «اللّه».
4- فی «ض» : - «ربّی».
5- فی حاشیة «بح» : «ولیوال».
6- فی البصائر ، ص 49 و 52 : «ولیأتمّ بالأوصیاء» بدل «ولیسلّم للأوصیاء».
7- «الصلة» : إمّا مصدر وَصَل ، بمعنی اتّصل . أو اسم بمعنی الجائزة والعطیّة. راجع: النهایة ، ج 5، ص 193 (وصل) .
8- قال الجوهری فی الصحاح ، ج 6 ، ص 2221 (یمن) : «أیْمُنُ اللّه ِ : اسم وضع للقسم ، وألفه ألف وصل عند الأکثر ، ولم یجیء فی الأسماء ألف وصل مفتوحة غیرها ، وقد تدخل علیه اللام لتأکید الابتداء، تقول : لَیْمُنُ اللّه ، فتذهب الألف فی الوصل . وهو مرفوع بالابتداء وخبره محذوف، والتقدیر : أیْمُنُ اللّه ِ قسمی، وأیْمُنُ اللّه ِ ما اُقسم به. وربّما حذفوا منه النون ، فقالوا : أیْمُ اللّه ِ واِیم اللّه ِ ، وربّما حذفوا غیرها ، فقالوا : اَِمُ اللّه ِ ، مُ اللّه ِ ، مِ اللّه ِ ، مُنُ اللّه ، مَنَ اللّه ِ ، مِنِ اللّه ِ» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وأیم _ بفتح الهمزة وسکون الیاء _ مبتدأ مضاف ، وأصله أیْمُن جمع یمین، وخبره محذوف وهو یمینی».
9- فی البصائر ، ص 52 : «یعنی الحسن» . وفی مرآة العقول : «والمراد بالابن الحسین علیه السلام . وربّما یقرأ بصیغة التثنیة إشارة إلی الحسن والحسین علیهماالسلام ».
10- بصائر الدرجات ، ص 50، ح 10 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی؛ وفیه، ص 49، ح 5 ، بسنده عن محمّد بن سالم؛ وفیه، ص 52، ح 17 ، بسنده عن أبان بن تغلب. وفی الأمالی للصدوق، ص 36، المجلس 9، ح 11، بسند آخر ، عن أبان بن تغلب، عن عکرمة، عن ابن عبّاس ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف الوافی ، ج 2، ص 104، ح 559.
11- کذا فی النسخ والمطبوع. وفی بصائر الدرجات ، ص 49، ح 6 : «عبدالقاهر» . ولا یبعد صحّته، وأن یکون عبدالقاهر ، هو الذی روی عن جابر ، وذکره الشیخ الطوسی فی أصحاب الصادق علیه السلام . راجع: رجال الطوسی ، ص 242، الرقم 3341.
12- فی حاشیة «بف» : «بقضیبی» . و«القضیب» : الغصن ، وهو ما تشعّب عن ساق الشجرة. والجمع: القُضبان. راجع: الصحاح ، ج 1، ص 203 (قضب) . وقال فی الوافی : «لعلّة صلّی اللّه علیه وآله وسلّم کنّی بالقضیب المغروس بید الربّ عن شجرة أهل البیت علیهم السلام شجرة طوبی».
13- فی «بح» : «بینی». والمراد بعدم الفرق بینهم و بین الکتاب ، عدم مزایلتهم عن علمه ، وعدم مزایلته عمّا یحتاجون إلیه من العلم ، والمراد بالحوض : الکوثر ، وتأویله العلم . الوافی ، ج 2 ، ص 106 .
14- فی حاشیة «ف» : «یردوا معه».
15- فی شرح المازندرانی: «الصنعاء».
16- فی البصائر : «أبلة». و«أیْلَةُ»: جبل بین مکّة ومدینة قرب یَنْبُعَ ، وبلد بین ینبع ومصر . و«إِیلَةُ» بالکسر : قریة بباخَرْز . وموضعان آخران . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1276 (أیل) . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وفی أکثر روایات الحوض فی سائر الکتب: بضمّ الألف والباء الموحّدة واللام المشدّدة، وهی بلد قرب بصرة فی الجانب البحریّ ولعلّه موضع البصرة الیوم».
17- «قُدْحان» : جمع قَدَح _ علی ما نقله الفیض فی الوافی عن المهذّب _ وهو ما یشرب منه، وهو إناء یروی الرجلین، أو اسم یجمع الصغار والکبار . ویجمع علی أقداح. وراجع: القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 354 (قدح) .
18- فی شرح المازندرانی : «ذهب وفضّة».
19- بصائر الدرجات ، ص 49، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن الحسین. وفیه، ص 50 ، ح 9؛ و ص 51 ، ح 18، بسند آخر إلی قوله: «فإنّهم أعلم منکم»؛ وفیه، ح 15 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله إلی قوله: «ولا یخرجونکم من باب هدی»؛ الأمالی للطوسی ، ص 294 ، المجلس 17 ، ح 48 . بسند آخر مع اختلاف. راجع : الأمالی للطوسی، ص 578، المجلس 23، ح 9 الوافی ، ج 2، ص 105 ، ح 560.

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر كه خواهد چون من زنده باشد و چون من بميرد و به بهشت عدنى كه پروردگارم به دست قدرت خود كاشته برود، بايد على بن ابى طالب را دوست دارد و پيروى كند و با دوست او دوستدار باشد و با دشمن او دشمنى ورزد و بايد تسليم اوصياء پس از وى باشد، زيرا آنها خاندان منند و از گوشت و خون منند، خداوند فهم و علم مرا به آنها داده، من به خدا از كار امت خود شكايت برم يعنى از آنها كه منكر فضل آنان گردند و پيوست خود را از آنان ببُرند، و به خدا كه فرزندم (دو فرزندم خ ل) كشته شود، خدا شفاعت مرا از آن قاتلان دريغ دارد.

6- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى فرمود: هر كه را خوش آيد كه چون من زنده باشد و به مرگ من بميرد و به بهشتى رود كه پروردگارم آن را به من وعده كرده و به شاخه اى كه پروردگارم كاشته بچسبد، بايد على بن ابى طالب و اوصياء پس از او را دوست و پيرو باشد زيرا آنها شما را در باب گمراهى در نياورند و از باب هدايت بدر نبرند، به آنها چيزى نياموزيد كه از شماها داناترند و به راستى من از پروردگار خود خواستم كه ميان آنها و قرآن جدائى نياندازد تا سر حوض بر من در آيند هم چنين (آن حضرت دو انگشت خود را به هم چسبانيد) پهناى آن حوض از صنعاء است تا ايله، در آن به شماره اختران قدحهاى نقره و طلا است.

7- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: و به راستى نشاط و آسايش و

ص: 151

جُمْهُورٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام (1): «إِنَّ(2) الرَّوْحَ(3) وَ الرَّاحَةَ وَ الْفَلْجَ(4) وَ الْعَوْنَ(5) وَ النَّجَاحَ(6) وَ الْبَرَکَةَ(7) وَ الْکَرَامَةَ(8) وَ الْمَغْفِرَةَ ... وَ الْمُعَافَاةَ(9) وَ الْیُسْرَ(10) وَ الْبُشْری وَ الرِّضْوَانَ وَ الْقُرْبَ وَ النَّصْرَ(11) وَ التَّمَکُّنَ(12) وَ الرَّجَاءَ وَ الْمَحَبَّةَ مِنَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لِمَنْ تَوَلّی عَلِیّاً(13) وَ ائْتَمَّ بِهِ(14)، وَ بَرِئَ مِنْ عَدُوِّهِ، وَ سَلَّمَ لِفَضْلِهِ وَ لِلاْءَوْصِیَاءِ مِنْ بَعْدِهِ، حَقّاً(15) عَلَیَّ(16) أَنْ أُدْخِلَهُمْ فِی شَفَاعَتِی، وَ حَقٌّ(17) عَلی رَبِّی _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ أَنْ یَسْتَجِیبَ لِی فِیهِمْ؛ فَإِنَّهُمْ أَتْبَاعِی، وَ مَنْ تَبِعَنِی فَإِنَّهُ مِنِّی».(18)

(20) بابُ أنّ أهلَ الذَّکر الَّذینَ أمَرَ اللّهُ الخَلقَ بِسُوءالِهِم هُمُ الأئمّة(علیهم السّلام)

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَجْ_لاَنَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَسْ_ءَلُواْ أَهْلَ الذِّکْرِ إِن کُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ»(19) : «قَالَ(20) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الذِّکْرُ أَنَا ، وَ الاْءَئِمَّةُ أَهْلُ الذِّکْرِ».

وَ قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَّکَ وَ لِقَوْمِکَ وَ سَوْفَ تُسْ_ألُونَ»(21) قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «نَحْنُ(22) قَوْمُهُ، وَ نَحْنُ الْمَسْؤُولُونَ».(23)

ص: 152


1- فی مرآة العقول : «وکأنّه سقط منه : «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » کما یظهر من آخر الخبر».
2- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» وشرح المازندرانی . وفی المطبوع: «وإنّ».
3- فی شرح المازندرانی : «الروح وما عطف علیه مسند إلیه ، وقوله : من اللّه عزّ وجلّ ، متعلّق بکلّ واحد من الاُمور المذکورة ، وقوله: لمن تولّی علیّا ، مسند». و«الرَوْح» : الراحة والسرور والفرح والرحمة ونسیم الریح. راجع: تاج العروس ، ج 4، ص 58 (روح).
4- فی «ب ، ض ، ف ، بح» وحاشیة «ج» : «الفلح» . وفی حاشیة «بح، بف»: «الفلاح» . و«الفَلْج» : الظفر والفوز ، یقال: فَلَجَ الرجل علی خصمه ، إذا غلبه. الصحاح ، ج 1، ص 335 (فلج).
5- فی «بح»: «الفوز» . و«العَوْن» : الظهیر علی الأمر ، وکلّ شیء أعانک فهو عَوْنٌ لک. أو هو مصدر بمعنی الإعانة والمعاونة والمظاهرة. راجع: المفردات للراغب ، ص 598؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 298 _ 299 (عون) .
6- «النُجْح والنجاح» : الظفر بالحوائج. الصحاح ، ج 1، ص 409 (نجح) .
7- «البَرَکة» : الثبات والدوام، وهو من بَرَک البعیر ، إذا ناخ فی موضع ولزمه، وتطلق البرکة علی الزیادة والنماء. النهایة ، ج 1، ص 120 (برک) .
8- «الکَرامَةُ» : اسم من الإکرام والتکریم، وهما أن یُوصَلَ إلی الإنسان إکرامٌ، أی نفع لایلحقه فیه غَضاضَة . أو أن یَجْعَل ما یوصَل إلیه شیئا کریما ، أی شریفا . راجع: الصحاح ، ج 5 ، ص 2021؛ المفردات للراغب ، ص 707 (کرم) .
9- قال الجوهری: عافاه اللّه وأعفاه بمعنی، والاسم العافیة، وهی دفاع اللّه عن العبد. قال ابن الأثیر : المعافاة : هی أن یعافیک اللّه من الناس ویعافیهم منک ، أی یُغنیک عنهم ویُغنیهم عنک ، ویصرف أذاهم عنک وأذاک عنهم». راجع: الصحاح، ج 6 ، ص 2432؛ النهایة ، ج 3، ص 265 (عفو).
10- فی «بف» : «البشر».
11- فی «ج ، ض ، ف» : «النصرة».
12- «التمکّن»: القدرة والاقتدار علی الشیء. راجع: المصباح المنیر ، ص 577 (مکن) .
13- قوله: «تولّی علیّا» ، أی اتّخذه علیه السلام ولیّا ، أی إماما ، یقال: تولاّه ، أی اتّخذه ولیّا . راجع: القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1761 (ولی) .
14- «ائتمّ به» ، أی اقتدی به، من الائتمام بمعنی الاقتداء. راجع: الصحاح ، ج 5 ، ص 1565 (أمم) .
15- فی شرح المازندرانی : «وحقّا».
16- حقّا علیّ ، مفعول مطلق لفعل محذوف . قال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 2، ص 426: «ویحتمل أن یکون «حقّا» تأکیدا للجملة السابقة...فیکون «علیّ» ابتداء الکلام، أی واجب ولازم علیّ إدخالهم فی شفاعتی» . وراجع : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 319.
17- قرأه العلاّمة المازندرانی فعلاً وقال: «قوله: «وحقّ علی ربّی» جملة فعلیّة معطوفة علی فعلیّة سابقة».
18- المحاسن ، ص 142 ، کتاب الصفوة ، ح 37، إلی قوله: «وائتمّ به»؛ وص 152، کتاب الصفوة، ح 74 ، وفیهما بسند آخر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله مع زیادة واختلاف یسیر ؛ وفی بصائر الدرجات ، ص 53 ، ح 1؛ و فضائل الشیعة ، ص 33 ، ح 28؛ والأمالی للصدوق ، ص 111 ، المجلس 23 ، ح 10 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله _ فی حدیث غدیر _ مع اختلاف وزیادة . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 169، ح 33 ، عن أبی عبدالرحمن ، عن أبی کلدة ، عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج2، ص 106 ، ح 561 .
19- النحل (16): 43؛ الأنبیاء (21) : 7.
20- فی حاشیة «جو» والوسائل : «قال : قال».
21- الزخرف (43) : 44.
22- فی شرح المازندرانی : «ونحن».
23- بصائر الدرجات ، ص 40، ح 13 ، بسند آخر الوافی ، ج 3، ص 526 ، ح 1047؛ الوسائل ، ج 27، ص 63، ح 33206؛ البحار ، ج 16 ، ص 359، ح 55.

پيروزى و كمك و كاميابى و بركت و كرامت و آمرزش و خوشى و توانگرى و مژده و رضوان و تقرب و يارى و تمكن و اميدوارى و دوستى از طرف خداى عز و جل از آن كسى است كه پيرو و دوست على باشد و بدو اقتداء كند و از دشمنش بيزار باشد و فضل او را بپذيرد و هم فضل اوصياء پس از او را، بر من لازم است كه آنها را در شفاعت خود در آورم و بر پروردگارم تبارك و تعالى سزاوار است كه شفاعت مرا در باره آنها بپذيرد، زيرا آنان پيروان منند و هر كه پيرو من باشد، به راستى كه او از من است.

باب مقصود از اهل ذكر در قرآن كه خدا مردم را به پرسش از آنها فرمان داده، ائمه (ع) هستند

1- امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (43 سوره نحل): «اگر تا حال نمى دانستيد از اهل ذكر بپرسيد» فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: ذكر منم و ائمه اهل ذكرند. و در تفسير قول خداى عز و جل (44 سوره زخرف): «و به راستى آن ذكر است براى تو و تبار تو و آنها در آينده مسئولند» امام باقر (علیه السّلام) فرمود: ما تبار اوئيم و ما مسئوليم.

ص: 153

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (1): «فَسْ_ءَلُواْ أَهْلَ الذِّکْرِ إِن کُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ»؟

قَالَ(2): «الذِّکْرُ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله ، وَ نَحْنُ أَهْلُهُ(3) الْمَسْؤُولُونَ».

قَالَ: قُلْتُ: قَوْلُهُ(4): «وَ إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَّکَ وَ لِقَوْمِکَ وَ سَوْفَ تُسْ_ءَلُونَ»؟

قَالَ: «إِیَّانَا عَنی، وَ نَحْنُ أَهْلُ الذِّکْرِ، وَ نَحْنُ الْمَسْؤُولُونَ».(5)

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، قَالَ:

سَأَلْتُ الرِّضَا علیه السلام فَقُلْتُ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ(6) «فَسْ_ءَلُواْ أَهْلَ الذِّکْرِ إِن کُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ»؟ فَقَالَ: «نَحْنُ أَهْلُ الذِّکْرِ، وَ نَحْنُ الْمَسْؤُولُونَ».(7)

قُلْتُ: فَأَنْتُمُ الْمَسْؤُولُونَ، وَ نَحْنُ السَّائِلُونَ؟ قَالَ: «نَعَمْ».

قُلْتُ: حَقّاً عَلَیْنَا أَنْ نَسْأَلَکُمْ؟ قَالَ: «نَعَمْ».

قُلْتُ: حَقّاً عَلَیْکُمْ أَنْ تُجِیبُونَا؟ قَالَ: «لاَ، ذَاکَ إِلَیْنَا، إِنْ شِئْنَا فَعَلْنَا، وَ إِنْ شِئْنَا لَمْ نَفْعَلْ، أَ مَا تَسْمَعُ قَوْلَ اللّهِ تَبَارَکَ وَتَعَالی : «هَ_ذَا عَطَ_آؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِکْ بِغَیْرِ حِسَابٍ»(8)؟».(9)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَّکَ وَ لِقَوْمِکَ وَ سَوْفَ تُسْ_ءَلُونَ»: «فَرَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله الذِّکْرُ(10)، وَ أَهْلُ

ص: 154


1- فی «ف»: «قول اللّه تعالی».
2- فی «ف» : «إنّ».
3- فی البصائر ، ص 40 ، والوسائل : «أهله نحن».
4- فی الوسائل : - «قوله».
5- بصائر الدرجات ، ص 40، ح 11 ، بسنده عن عبدالرحمن بن کثیر إلی قوله: «ونحن أهله المسؤولون» ؛ وفیه ، ص 38، ح 8 ، بسند آخر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، من قوله: «وَ إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَّکَ» الوافی ، ج 3، ص 527 ، ح 1048 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 64، ح 33208 .
6- فی «ف» : «قول اللّه». وفی الوسائل : «عن قوله» بدل «فقلت له: جعلت فداک».
7- فی «ف»: «قال».
8- أی هذا الذی أعطیناک من الملک والعلم عطاؤنا ، فأعط من شئت ، وامنع من شئت ؛ لأنّ کلّ سؤال لیس بمستحقّ للجواب ، ولاکلّ سائل بالحریّ أن یجاب ، وربّ جوهر علم ینبغی أن یکون مکنونا ، و ربّ حکم ینبغی أن یکون مکتوما . راجع : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 322 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 528 . والآیة فی سورة ص (38) : 39.
9- بصائر الدرجات ، ص 42، ح 25 ؛ تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 68 ، وفیهما بسند آخر ، عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف یسیر . وراجع : بصائر الدرجات ، ص 38 _ 43 الوافی ، ج 3، ص 527، ح 1049 ؛ الوسائل، ج 27، ص 64، ح 33210 .
10- المفهوم من هذه الآیة أنّ القرآن هو الذکر ، فکأنّ فی الحدیث إسقاطا أو تبدیلاً لإحدی الآیتین بالاُخری سهوا من الراوی أو الناسخ. والعلم عند اللّه تعالی. فلابدّ أن یقدّر «ذو» ، أی ذو الذکر ، أو یقال بعیدا: کون القرآن ذکرا یستلزم کون الرسول صلی الله علیه و آله ذکرا . راجع : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 322؛ الوافی ، ج 3 ، ص 538؛ مرآة العقول ، ج 2 ص 429.

2- عبد الرحمن بن كثير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

«فَسْئَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ» (چه معنى دارد؟) فرمود: ذكر، محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و ما خاندان او هم مسئول ها هستيم، گويد: گفتم:

قول خدا: «وَ إِنَّهُ لَذِكْرٌ لَكَ وَ لِقَوْمِكَ وَ سَوْفَ تُسْئَلُونَ» (يعنى چه؟) فرمود:

مقصود، ما هستيم، ما هستيم اهل ذكر و ما هستيم مسئول.

3- وشاء گويد: از امام رضا (علیه السّلام) پرسيدم، به او گفتم:

قربانت، «فَسْئَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ» (يعنى چه؟) فرمود:

يعنى ما اهل ذكريم و ما مسئوليم، عرض كردم: شما مسئول هستيد و ما سائل؟ فرمود: آرى، عرض كردم: بر عهده ما است كه از شما بپرسيم؟ فرمود: آرى، عرض كردم: بر عهده شما است كه پاسخ ما را بدهيد؟ فرمود: نه، اين با ما است، اگر خواستيم مى كنيم و اگر نخواستيم نمى كنيم، مگر نشنيدى گفته خداى تبارك و تعالى را (39 سوره ص): «اين است عطاى ما ببخش يا دريغ كن (اختيار با تو است، حساب و مسئوليتى در ميان نيست) يا اينكه ببخش بى حساب، دريغ كن بى حساب» (نه در اندازه بخشش محدودى و نه در اندازه دريغ).

4- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل: «و به راستى آن ياد آورى براى تو و تبار تو است و در آينده پرسش خواهيد شد» فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ذكر است و خاندانش مسئولند و هم آنها

ص: 155

بَیْتِهِ علیهم السلام (1) الْمَسْئُولُونَ ، وَ هُمْ أَهْلُ الذِّکْرِ».(2)

5 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(3)، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ(4)، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ رِبْعِیٍّ، عَنِ الْفُضَیْلِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «وَ إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَّکَ وَ لِقَوْمِکَ وَ سَوْفَ تُسْ_ءَلُونَ» قَالَ: «الذِّکْرُ : الْقُرْآنُ، وَ نَحْنُ قَوْمُهُ، وَ نَحْنُ الْمَسْؤُولُونَ».(5)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ، قَالَ:

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام وَ دَخَلَ عَلَیْهِ الْوَرْدُ أَخُو الْکُمَیْتِ، فَقَالَ: جَعَلَنِیَ اللّهُ

فِدَاکَ، اخْتَرْتُ لَکَ سَبْعِینَ مَسْأَلَةً مَا(6) تَحْضُرُنِی(7) مِنْهَا مَسْأَلَةٌ وَاحِدَةٌ، قَالَ: «وَ لاَ وَاحِدَةٌ یَا وَرْدُ؟» قَالَ(8): بَلی(9) ، قَدْ(10) حَضَرَنِی(11) مِنْهَا(12) وَاحِدَةٌ، قَالَ: «وَ مَا هِیَ؟» قَالَ: قَوْلُ اللّهِ تَبَارَکَ وَتَعَالی : «فَسْ_ءَلُواْ أَهْلَ الذِّکْرِ إِن کُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ»(13) «قال بیده»، أی ضرب بها، أو أشار بها. راجع : المغرب ، ص 386؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 323.(14): مَنْ هُمْ؟ قَالَ: «نَحْنُ». قَالَ(15): قُلْتُ: عَلَیْنَا أَنْ نَسْأَلَکُمْ؟ قَالَ: «نَعَمْ»(16). قُلْتُ: عَلَیْکُمْ أَنْ تُجِیبُونَا؟ قَالَ : «ذَاکَ إِلَیْنَا».(17)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنِ الْعَ_لاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: إِنَّ مَنْ عِنْدَنَا یَزْعُمُونَ أَنَّ(18) قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَسْ_ءَلُواْ أَهْلَ الذِّکْرِ إِن کُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ» أَنَّهُمُ الْیَهُودُ وَ النَّصَاری؟ قَالَ : «إِذاً یَدْعُونَکُمْ(19) إِلی دِینِهِمْ». قَالَ(20): ثُمَّ(21) قَالَ بِیَدِهِ(22) إِلی صَدْرِهِ: «نَحْنُ أَهْلُ الذِّکْرِ،

ص: 156


1- فی «ج، ف» : «هم».
2- بصائر الدرجات ، ص 37، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 528، ح 1050؛ الوسائل ، ج 27، ص 62 ، ح 33203 .
3- السند معلّق علی سابقه. ویروی عن أحمد بن محمّد، عدّة من أصحابنا .
4- فی «ض» : «عن النضر بن سوید» ، وهو سهو؛ فإنّ ربعیّا هذا هو ربعیّ بن عبداللّه ، بقرینة روایته عن الفضیل؛ فقد صحب ربعیّ الفضیل بن یسار وأکثر الأخذ عنه، وکان خصّیصا به . وطریق النجاشی إلی کتاب ربعیّ بن عبداللّه ینتهی إلی أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسین بن سعید، عن حمّاد ، وهو حمّاد بن عیسی کما صرّح به النجاشی . وبعض طرق الشیخ الطوسی إلی کتاب ربعیّ أیضا ینتهی إلی السند المذکور . راجع: رجال النجاشی ، ص 167، الرقم 441؛ الفهرست للطوسی ، ص 195 ، الرقم 294. هذا، وقد أکثر الحسین بن سعید من الروایة عن حمّاد [بن عیسی] ، فیبعد جدّا وقوع الواسطة بینهما . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 5، ص 434 _ 441. یؤیّد ذلک أنّا لم نجد روایة النضر بن سوید عن ربعیّ فی موضع .
5- بصائر الدرجات ، ص 37 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد . وفیه، ص 37، ح 6 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ تفسیر القمّی ، ج 2، ص 286 ، بسند آخر. وفی بصائر الدرجات ، ص 41 ، ح 14، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 3، ص 528 ، ح 1051؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 63، ح 33204.
6- فی «بر» : «فما».
7- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بر ، بف» والوافی: «یحضرنی».
8- فی «ف» : «قلت».
9- فی مرآة العقول ، ج 2، ص 430 : «قال: بلی، إمّا مبنیّ علی حضور الواحدة بعد نسیان الکلّ، أو حمل الکلام علی المبالغة».
10- فی «ف» : - «قد».
11- فی حاشیة «بر» : «حضرتنی».
12- فی حاشیة «بر» والبصائر ، ص 38: - «منها».
13- النحل
14- : 43؛ الأنبیاء (21) : 7.
15- فی الوسائل : - «قال».
16- فی «ف » : قال » .
17- بصائر الدرجات ، ص 38، ح 1، بسنده عن محمّد بن الحسین. وفیه، ص 39، ح 4 و 6؛ والأمالی للطوسی، ص 664 ، المجلس 35 ، ح 34 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام من قوله: «قول اللّه تبارک وتعالی : فسألوا ...» . راجع : بصائر الدرجات ، ص 39، ح 5 و 8 الوافی ، ج 3 ، ص 529، ح 1052؛ الوسائل، ج 27، ص 66 ، ح 33214 .
18- فی «بر»: - «أنّ».
19- فی الوسائل : «یدعوکم».
20- فی «ج ، بح ، بف» والوافی: - «قال».
21- هکذا فی «ب ، ج، ض ، بح ، بر» وشرح المازندرانی والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «ثمّ » . وفی «ف» والبصائر ، ص 41 : «ثمّ أشار بیده» بدل «ثمّ قال بیده » .
22- «قال بیده»، أی ضرب بها، أو أشار بها. راجع : المغرب ، ص 386؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 323.

اهل ذكرند.

5- در تفسير همين آيه فرموده است: ذكر قرآن است و ما قوم آنيم و ما مسئوليم.

6- ابى بكر حضر مى گويد: حضور امام باقر (علیه السّلام) شرفياب بودم كه ورد برادر كميت در آمد و عرض كرد: خدا مرا قربانت كند، هفتاد مسأله آماده كرده بودم كه از شما بپرسم و اكنون يكى هم در ياد نمانده است.

امام (علیه السّلام) فرمود: اى ورد، يكى هم در يادت نمانده؟ عرض كرد: چرا، يكى از آنها به يادم آمد، فرمود: آن چيست؟ عرض كرد: قول خداى تبارك و تعالى: «فَسْئَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ» اهل ذكر كيانند؟

فرمود: ما هستيم، من گفتم: به عهده ما است كه از شما بپرسيم؟

فرمود: آرى، گفتم: بر عهده شما است كه به ما پاسخ دهيد؟ فرمود:

اختيار پاسخ با ما است.

7- محمد بن مسلم گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: كسانى نزد ما هستند (از ملّا نماهاى مسلمان) كه گمان برند قول خداى عز و جل: «فَسْئَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ» مقصود، يهود و نصارى است، فرمود: در اين صورت شما را به دين خود دعوت كنند. راوى گويد: امام (با دست به سينه خود اشاره كرد) و فرمود: ما هستيم

ص: 157

وَ نَحْنُ الْمَسْؤُولُونَ».(1)

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام : عَلَی الاْءَئِمَّةِ مِنَ الْفَرْضِ مَا لَیْسَ عَلی شِیعَتِهِمْ، وَ عَلی شِیعَتِنَا(2) مَا لَیْسَ عَلَیْنَا، أَمَرَهُمُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْ یَسْأَلُونَا، قَالَ(3): «فَسْ_ءَلُواْ أَهْلَ الذِّکْرِ إِن کُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ» فَأَمَرَهُمْ(4) أَنْ یَسْأَلُونَا، وَ لَیْسَ عَلَیْنَا الْجَوَابُ، إِنْ شِئْنَا أَجَبْنَا(5)، وَ إِنْ شِئْنَا أَمْسَکْنَا(6)».(7)

9 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(8)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، قَالَ: کَتَبْتُ إِلَی الرِّضَا علیه السلام کِتَاباً، فَکَانَ فِی بَعْضِ مَا کَتَبْتُ: قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ :«فَسْ_ءَلُواْ أَهْلَ الذِّکْرِ إِن کُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ» وَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَمَا کَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِیَنفِرُواْ کَآفَّةً فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن کُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَ_آل_ءِفَةٌ لِّیَتَفَقَّهُواْ فِی الدِّینِ وَ لِیُنذِرُواْ قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُواْ إِلَیْهِمْ لَعَلَّهُمْ یَحْذَرُونَ»(9) فی «ف» : «فلم یفرض».(10) فَقَدْ فُرِضَتْ عَلَیْهِمُ الْمَسْأَلَةُ، وَ لَمْ یُفْرَضْ(11) عَلَیْکُمُ الْجَوَابُ(12)؟

قَالَ: «قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «فَإِن لَّمْ یَسْتَجِیبُواْ لَکَ فَاعْلَمْ أَنَّمَا یَتَّبِعُونَ أَهْوَآءَهُمْ وَ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ»(13)».(14)

ص: 158


1- بصائر الدرجات ، ص 41 ، ح 17، بسنده عن العلاء بن رزین. تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 260، ح 32 ، عن محمّد بن مسلم. راجع: بصائر الدرجات ، ص 40 ، ح 9 الوافی ، ج 3، ص 526، ح 1046؛ الوسائل ، ج 27، ص 63 ، ح 33205 .
2- فی مرآة العقول : «وعلی شیعتنا ، التفات، أو ابتداء کلام من الرضا علیه السلام ».
3- فی «ض»: «فقال».
4- فی «ف» : «اللّه».
5- فی «ف»: «أجبناهم».
6- فی «ف» : «أسکتنا».
7- بصائر الدرجات ، ص 38، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد . وفیه، ص 43 ، ح 28 ، بسنده عن الحسن بن علیّ الوشّاء ، عن أبی الحسن علیه السلام . راجع : بصائر الدرجات ، ص 39 ، ح 7 الوافی ، ج 3، ص 529، ح 1053؛ الوسائل ، ج 27، ص 65، ح 33211 .
8- فی السند تعلیق . ویروی عن أحمد بن محمّد، عدّة من أصحابنا.
9- التوبة
10- : 122.
11- فی «ف» : «فلم یفرض».
12- فی البصائر وقرب الإسناد : «فقد فرضت علیکم المسألة ولم یفرض علینا الجواب». وفی الوافی : «ولم یفرض علیکم الجواب ، استفهام استبعاد ، کأنّه استفهم السرّ فیه ، فأجابه الإمام علیه السلام بقول اللّه سبحانه . ولعلّ المراد أنّه لو کنّا نجیبکم عن کلّ ما سألتم ، فربّما یکون فی بعض ذلک مالا تستجیبونّا فیه ، فتکونون من أهل هذه الآیة ، فالأولی بحالکم أن لانجیبکم إلاّ فیما نعلم أنّکم تستجیبونّا فیه . أو أنّ المراد أنّ علیکم أن تستجیبوا لنا فی کلّ ما نقول ، ولیس لکم السؤال بِلمَ وکیف » .
13- القصص (28) : 50.
14- بصائر الدرجات ، ص 38، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ؛ قرب الإسناد ، ص 348 ، ح 1260 ، عن أحمد بن محمّد، مع زیادة الوافی ، ج 3، ص 529، ح 1054.

اهل ذكر و ما هستيم مسئولها.

8- وشاء گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: على بن الحسين (علیه السّلام) فرموده است كه بر ائمه يك وظيفه لازمى است كه بر شيعه آنها نيست و بر شيعه هم يك وظيفه لازمى است كه بر عهده ما نيست، خداى عز و جل به آنها فرمان داده كه از ما بپرسند، خدا فرموده است: «فَسْئَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ» به آنها دستور داده كه از ما بپرسند ولى پاسخ بر ما واجب نيست، اگر خواهيم پاسخ دهيم و اگر خواهيم دم بنديم.

9- احمد بن محمد بن ابى نصر گويد: من نامه اى به امام رضا (علیه السّلام) نوشتم و در ضمن نوشتم: خدا عز و جل فرموده (43 سوره نحل): «از اهل ذكر بپرسيد اگر تاكنون ندانسته ايد» و خداى عز و جل فرموده (122 سوره توبه): «شيوه مؤمنان نيست كه همه و همه بسيج كنند و بكوچند ولى بايد از هر تيره اى يك دسته بكوچند تا در دين بينا شوند و چون به تيره خود برگردند آنها را بيم دهند تا شايد بفهمند و در حذر شوند» (به حكم اين دو آيه) بر مردم پرسش واجب شده ولى بر شما پاسخ واجب نشده؟ در پاسخ فرمود: خداى تبارك و تعالى فرمايد (50 سوره قصص): «اگر" اى پيغمبر" از تو نپذيرفتند بدان كه همانا پيرو هوس خويشند و چه كسى گمراه تر است از آنكه پيرو هوس خود باشد»؟

ص: 159

بَابُ أَنَّ مَنْ وَصَفَهُ اللّهُ تَعَالی فِی کِتَابِهِ بِالْعِلْمِ هُمُ(1) الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، عَنْ عَبْدِ الْمُوءْمِنِ بْنِ الْقَاسِمِ الاْءَنْصَارِیِّ، عَنْ سَعْدٍ، عَنْ(2) جَابِرٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «هَلْ یَسْتَوِی الَّذِینَ یَعْلَمُونَ وَ الَّذِینَ لاَ یَعْلَمُونَ إِنَّمَا یَتَذَکَّرُ أُوْلُواْ الاْءَلْبَ_بِ»(3)قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّمَا نَحْنُ الَّذِینَ یَعْلَمُونَ، وَ الَّذِینَ لاَ یَعْلَمُونَ عَدُوُّنَا(4)، ...

وَ شِیعَتُنَا(5) أُولُو الاْءَلْبَابِ».(6)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ(7)، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «هَلْ یَسْتَوِی الَّذِینَ یَعْلَمُونَ وَ الَّذِینَ لاَ یَعْلَمُونَ إِنَّمَا یَتَذَکَّرُ أُوْلُواْ الاْءَلْبَ_بِ » قال : «نَحْنُ الَّذِینَ یَعْلَمُونَ ، وَعَدُوُّنَا الَّذِینَ لاَ یَعْلَمُونَ ، وَ شِیعَتُنَا أُولُو الاْءَلْبَابِ».(8)

ص: 160


1- فی «ب ، ج، بر» : «هو».
2- فی «ألف» وحاشیة «ج ، ض ، بح، بر» : «بن» . والظاهر عدم صحّته؛ فقد روی الصفّار الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 55 ، ح 9، بسنده عن عبدالمؤمن بن القاسم الأنصاری ، عن سعد، عن جابر بن یزید الجعفی. ثمّ إنّ الخبر أورده فرات الکوفی أیضا فی تفسیره، ص 364، ح 495 ، بسنده عن سفیان، عن عبدالمؤمن ، قال: حدّثنا سعد بن طریف أبو مجاهد ، عن جابر بن یزید الجعفی . کما أنّ الخبر ورد فی تأویل الآیات ، ص 501 ، عن محمّد بن العبّاس _ وهو ابن الماهیار _ بسنده ، عن سفیان بن إبراهیم، عن عبداللّه _ والظاهر أنّه تصحیف «عبدالمؤمن» _ عن سعد بن مجاهد ، عن جابر. لکنّ الظاهر وقوع التحریف فی کلا عنوانی سعد بن طریف : أبی مجاهد ، وسعد بن مجاهد . أمّا الأوّل، فقد صرّح فی تهذیب الکمال ، ج 34 ، ص 156 ، بأنّ کنیة سعد بن طریف هو «أبو العلاء» . وأمّا الثانی، أی سعد بن مجاهد ، فلم نعثر علیه فی موضع. هذا، ویخطر بالبال صحّة «سعد أبی مجاهد» ، فی العنوانین ، وهو سعد أبو مجاهد الطائی ، ترجم له فی تهذیب الکمال ، ج 10، ص 317، الرقم 2236 ، ورواته فی طبقة عبدالمؤمن بن القاسم، تقریبا . وکیفیّة التحریف فی العنوانین _ علی هذا الاحتمال _ لاتخفی علی المتأمّل.
3- الزمر (39): 9.
4- فی «بر» والوافی وتفسیر فرات، ح 495 : «وعدوّنا الذین لایعلمون».
5- فی «ف»: «هم».
6- بصائر الدرجات ، ص 55 ، ح 9 ، عن إبراهیم بن هاشم . تفسیر فرات ، ص 364 ، ح 495 ، بسنده عن عبدالمؤمن بن قاسم . وفی المحاسن ، ص 169، کتاب الصفوة ، ح 134؛ وبصائر الدرجات ، ص 54 _ 55، ح 1 _ 8 ؛ والکافی ، کتاب الروضة ، ضمن ح 14821؛ و تفسیر فرات ، ص 364، ضمن ح 496 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 3، ص 531 ، ح 1055.
7- کذا فی النسخ، لکنّ الظاهر سقوط الواسطة بین النضر بن سوید وبین جابر؛ فقد ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 54 ، ح 1 ، وقد توسّط بینهما القاسم بن سلیمان، وتوسّط بینهما فی بصائر الدرجات ، ص 213 ، ح 5 و ص 215 ، ح 14 أیضا. یؤکّد ذلک أنّ جابرا _ وهو ابن یزید الجعفی _ مات فی أیّام أبی عبداللّه علیه السلام ، سنة 128 ، کما فی رجال النجاشی ، ص 128 ، الرقم 332، وتاریخ الإسلام للذهبی ، ج 8 ، ص 59 _ 60 . والنضر بن سوید من أصحاب موسی بن جعفر علیه السلام کما فی رجال البرقی ، ص 49؛ و رجال الطوسی ، ص 345 ، الرقم 5147 . وقد روی عن أبی عبداللّه علیه السلام فی أکثر أسناده بواسطتین. فعلیه الظاهر أنّ النضر بن سوید لم یدرک جابرا حتّی تصحّ روایته عنه مباشرةً.
8- بصائر الدرجات ، ص 54 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد، عن الحسین بن سعید ، عن النضر بن سوید، عن القاسم بن سلیمان، عن جابر. وفیه، ص 55 ، ح 4 و 7؛ و تفسیر فرات، ص 363، ح 493 بسند آخر . راجع: بصائر الدرجات ، ص 121 ، ح 2؛ و تفسیر فرات ، ص 363، ح 492 الوافی ، ج 3 ، ص 531 ، ح 1055.

باب در اينكه مقصود از عالِم و دانا در قرآن همان ائمه (ع) هستند

1- جابر گويد: امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (9 سوره زمر): «آيا برابرند كسانى كه مى دانند و آن كسانى كه نمى دانند همانا صاحبدلان ياد آور مى شوند» فرمود: همانا ما آن كسانى هستيم كه مى دانيم و آن كسانى كه نمى دانند دشمنان ما هستند و صاحبدلان شيعيان ما هستند.

2- جابر در سند ديگر هم از امام باقر (علیه السّلام) با اندكى اختلاف در تعبير، همين روايت را نقل كرده است.

ص: 161

بَابُ أَنَّ الرَّاسِخِینَ فِی الْعِلْمِ هُمُ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ الْحُرِّ وَ(1) عِمْرَانَ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «نَحْنُ الرَّاسِخُونَ فِی الْعِلْمِ، وَ نَحْنُ نَعْلَمُ تَأْوِیلَهُ».(2)

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ(3)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَمَّادٍ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ:

عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَمَا یَعْلَمُ تَأْوِیلَهُ إِلاَّ اللَّهُ وَالرَّ سِخُونَ فِی الْعِلْمِ» : «فَرَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَفْضَلُ الرَّاسِخِینَ(4) فِی الْعِلْمِ، قَدْ عَلَّمَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ جَمِیعَ مَا أَنْزَلَ عَلَیْهِ مِنَ التَّنْزِیلِ وَ التَّأْوِیلِ، وَ مَا کَانَ اللّهُ لِیُنْزِلَ(5) عَلَیْهِ شَیْئاً لَمْ یُعَلِّمْهُ(6) تَأْوِیلَهُ، وَ أَوْصِیَاوءُهُ مِنْ بَعْدِهِ یَعْلَمُونَهُ کُلَّهُ، وَ الَّذِینَ(7) ... لاَ (8) یَعْلَمُونَ تَأْوِیلَهُ إِذَا قَالَ الْعَالِمُ فِیهِمْ(9) بِعِلْمٍ(10)، فَأَجَابَهُمُ اللّهُ بِقَوْلِهِ: «یَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِ کُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا »(11) وَ الْقُرْآنُ(12) خَاصٌّ وَ عَامٌّ، وَ مُحْکَمٌ وَ مُتَشَابِهٌ، وَ نَاسِخٌ وَ مَنْسُوخٌ، فَالرَّاسِخُونُ(13) فِی الْعِلْمِ یَعْلَمُونَهُ».(14)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ،

ص: 162


1- فی الوسائل : «عن». والظاهر عدم صحّته ؛ لما ورد فی الأسناد من روایة أیّوب الحرّ عن أبی بصیر مباشرة ، وعدم ثبوت روایته عنه بالتوسّط . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 3 ، ص 490 _ 491 .
2- بصائر الدرجات ، ص 203 ، ح 5 ، عن أحمد بن محمّد. وفیه، ص 204 ، ح 7 ، بسند آخر عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 164 ، ح 8 ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 3 ، ص 531 ، ح 1056؛ الوسائل ، ج 27، ص 178، ح 33536 .
3- إبراهیم بن إسحاق الراوی عن عبداللّه بن حمّاد ، هو إبراهیم بن إسحاق الأحمر . وأکثر روایات الکلینی عنه بتوسّط علیّ بن محمّد، علیّ بن محمّد بن بُندار ، وعلیّ بن محمّد بن عبداللّه . والعناوین الثلاثة حاکیة عن راوٍ واحد ، فوقوع الواسطة بین علیّ بن محمّد وإبراهیم بن إسحاق بعید، ولذا یحتمل القول بزیادة «عن عبداللّه بن علیّ» فی السند رأسا . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 1، ص 444 _ 447 وفی السند احتمال آخر ، وهو وقوع التصحیف فی «علیّ بن محمّد عن عبداللّه بن علیّ» ، بأن کان فی الأصل هکذا : «علیّ بن محمّد بن عبداللّه بن عمران» _ وهو العنوان الکامل لعلیّ بن محمّد بن بندار _ ، ثمّ صُحّف «بن» قبل «عبداللّه» ب «عن» کما صحّف «عمران» ب «علیّ». راجع : رجال النجاشی ، ص 261 ، الرقم 683 ؛ و ص 353 ، الرقم 947 .
4- فی «ج» : «الراسخون» . ولعلّه علی الحکایة.
5- فی «ج»: «لینزّل» . وفی تفسیر العیّاشی: «منزلاً».
6- فی الوسائل : «لا یعلّمه» .
7- الموصول مع صلته مبتدأ ، والشرط مع الجزاء خبره ؛ وجعل قوله علیه السلام : «فأجابهم» خبرا باعتبار تضمّن المبتدأ معنی الشرط بعید ؛ لخلوّ الشرط عن الجزاء إلاّ بتقدیر وهو خلاف الأصل ، مع عدم الحاجة إلیه . وقیل: الخبر قوله: «یقولون آمنّا به». راجع: شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 328؛ مرآة العقول ، ج 2 ،ص 435.
8- فی حاشیة «ف» : - «لا».
9- فی «ب ، بر» وحاشیة «ج» والبصائر : «فیه». أی فی القرآن أو التأویل . وقال فی الوافی : «والذین لایعلمون تأویله» أراد بهم الشیعة ؛ «إذا قال العالم فیهم » یعنی به الراسخ فی العلم الذین بین أظهرهم ؛ «بعلم » أی بمحکم أو تأویل متشابه «فأجابهم اللّه » یعنی أجاب اللّه الراسخین من قبل الشیعة بقوله . «یَقُولُونَ» یعنی الشیعة «ءَامَنَّا بِهِ»من المحکم والمتشابه «کُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا»» .
10- فی البصائر : - «بعلم».
11- آل عمران (3) : 7.
12- فی تفسیر العیّاشی : «له».
13- فی البصائر : «والراسخون».
14- بصائر الدرجات ، ص 204 ، ح 8 ، عن إبراهیم بن إسحاق . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 164 ، ح 6 ، عن برید بن معاویة ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 531 ، ح 1057؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 179 ، ح 33537 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 130 ، ح 1.

باب در اينكه راسخين در علم، ائمه (ع) هستند

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: ما هستيم راسخون در علم و ما تأويل آن را (متشابهات آن را) مى دانيم.

2- بريد بن معاويه از يكى از دو امام (باقر يا صادق ع) روايت كرده در تفسير قول خداى عز و جل (6 سوره آل عمران): «و نمى داند تأويل آن را جز خدا و راسخون در علم» كه فرمود: رسول الله افضل راسخون در علم است، خداى عز و جل به او آموخته است هر چه را بدو فرو فرستاده از تنزيل و تأويل، خدا چيزى را كه تأويل آن را نمى دانست به وى نازل نمى كرد و اوصياء پس از وى هم همه آن را مى دانند و آن كسانى كه تأويل آن را نمى دانند چون عالم راسخ در علم كه ميان آنها است از روى علم به آنها بگويد خدا پذيرش آنها را اعلام كرده به قول خود كه: «مى گويند ما بدان ايمان داريم همه آن از نزد پروردگار ما است» قرآن خاص دارد و عام، محكم دارد و متشابه، ناسخ دارد و منسوخ، و راسخون در علم همه را مى دانند.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: راسخون در علم، امير المؤمنين و ائمه بعد از اويند

ص: 163

قَالَ: «الرَّاسِخُونَ فِی الْعِلْمِ : أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ وَ الاْءَئِمَّةُ مِنْ بَعْدِهِ(1) علیهم السلام ».(2)

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام قَدْ(3) أُوتُوا الْعِلْمَ وَ أُثْبِتَ فِی صُدُورِهِمْ

1 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ(4)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ

بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ فِی هذِهِ الاْآیَةِ: «بَلْ هُوَ ءَایَ_تٌ بَیِّنَ_تٌ فِی صُدُورِ الَّذِینَ أُوتُواْ الْعِلْمَ »(5) فَأَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلی صَدْرِهِ.(6)

2 . عَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ الْعَبْدِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «بَلْ هُوَ ءَایَ_تٌ بَیِّنَ_تٌ فِی صُدُورِ الَّذِینَ أُوتُواْ الْعِلْمَ » قَالَ: «هُمُ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ».(7)

3 . وَ عَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قَالَ(8) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام فِی(9) هذِهِ الاْآیَةِ : «بَلْ هُوَ ءَایَ_تٌ بَیِّنَ_تٌ فِی صُدُورِ الَّذِینَ أُوتُواْ الْعِلْمَ » ثُمَّ قَالَ: «أَمَا وَ اللّهِ، یَا أَبَا مُحَمَّدٍ، مَا(10) قَالَ: بَیْنَ(11) دَفَّتَیِ الْمُصْحَفِ(12)» . قُلْتُ: مَنْ هُمْ جُعِلْتُ فِدَاکَ؟ قَالَ: «مَنْ عَسی أَنْ یَکُونُوا(13) غَیْرَنَا؟!».(14)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ یَزِیدَ شَعَرٍ(15)، عَنْ هَارُونَ بْنِ حَمْزَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ:

ص: 164


1- فی الکافی ، ح 1101 والبحار : - «من بعده» . وفی الوسائل : «من ولده» بدل «من بعده».
2- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1101 ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 3، ص 532 ، ح 1058؛ الوسائل ، ج 27، ص 179، ح 33538 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 208 ، ح 12.
3- فی «ب» : - «قد».
4- فی الوسائل: «أحمد بن محمّد». وأحمد بن محمّد [بن خالد] وإن روی عن محمّد بن علی فی کثیر من الأسناد ، لکنّه لیس من مشایخ المصنّف ، وابتداء السند بعنوانه فی أوّل حدیث من الباب غیر معهود . وروایة أحمد بن مهران _ وهو من مشایخ الکلینی _ عن محمّد بن علی متکرّرة فی الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 709 .
5- العنکبوت (29): 49.
6- الوافی ، ج 3، ص 533 ، ح 1059 ؛ الوسائل ، ج 27، ص 179 ، ح 33540 .
7- بصائر الدرجات ، ص 205 ، ح 7، بسند آخر؛ تفسیر القمّی ، ج 2، ص 150 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 533 ، ح 1060.
8- لعلّه بمعنی تکلّم. وفی الوسائل: «قرأ أبو جعفر علیه السلام هذه الآیة» بدل «قال أبوجعفر علیه السلام فی هذه الآیة».
9- فی شرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : - «فی » .
10- قال فی الوافی : «کلمة «ما» نافیة ، یعنی ما قال : آیات بیّنات بین دفّتی المصحف ، بل قال: «ءَایَ_تٌ بَیِّنَ_تٌ فِی صُدُورِ الَّذِینَ أُوتُواْ الْعِلْمَ » . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «ویحتمل أن تکون کلمة ما موصولة فیکون بیانا لمرجع ضمیر هو فی الآیة ، أی الذی قال تعالی : إنّه آیات بیّنات هو ما بین دفّتی المصحف ، لکنّه بعید جدّا».
11- فی الوسائل : «ما بین».
12- «المُصْحَف» و«المِصْحَف» : الجامع للصُحُف المکتوبة بین الدفّتین کأنّه اُصْحِفَ ، والکسر والفتح فیه لغة. قال الأزهری : وإنّما سمّی المصحف مصحفا لأنّه أُصْحِفَ ، أی جعل جامعا للصحف المکتوبة بین الدَفّتین . راجع : لسان العرب ، ج 9، ص 186 (صحف) .
13- فی «ف ، بر» : «یکون». وقال فی مرآة العقول : «من عسی أن یکونوا » الاستفهام للإنکار .
14- بصائر الدرجات ، ص 205 ، ح 3، بسنده عن عثمان بن عیسی، عن ابن أبی حمزة، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 534، ح 1063؛ الوسائل ، ج 27، ص 180، ح 33542 .
15- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 207 ، ح 17 ، عن محمّد بن الحسین ، عن یزید بن سعد ، عن هارون بن حمزة ، لکنّ الظاهر زیادة الخبر فی هذا الموضع من البصائر ؛ لتقدّم ذکره فی الحدیث الخامس من الباب عن محمّد بن الحسین ، عن یزید [شعر] ، عن هارون بن حمزة . ولذا لم یرد الخبر المذکور فی الموضع الثانی فی بعض نسخ البصائر المعتبرة . وعلی أیّ تقدیر ، یزید الراوی عن هارون بن حمزة ، هو یزید بن إسحاق شعر و قد یعبّر عنه ب «یزید شعر » فیقع العنوان فی معرض التحریف ب «یزید بن سعد » . راجع : رجال النجاشی ، ص 437 ، الرقم 1177 ؛ و ص 453 ، الرقم 1225 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 496 ، الرقم 786 ؛ و ص 513 ، الرقم 816 .

باب در اينكه علم به ائمه داده شده و در سينه آنها ثبت است

1- ابو بصير گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود در تفسير اين آيه (48 سوره عنكبوت): «بلكه آن آياتى است روشن در سينه كسانى كه علم به آنها داده شده» اشاره به سينه خودش نمود.

2- عبد العزيز عبدى از امام صادق (علیه السّلام) كه در تفسير قول خداى عز و جل: «بَلْ هُوَ آياتٌ بَيِّناتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ» فرمود: آنها ائمه (علیه السّلام) هستند.

3- ابو بصير از امام باقر (علیه السّلام) در اين آيه: «بَلْ هُوَ آياتٌ بَيِّناتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ» فرمود: اى ابو محمد، به خدا مقصود آن نيست كه ميان دو جلد مصحف قرار دارد، گفتم: قربانت چه كسانند (كه آن را در سينه دارند؟) فرمود: جز ما اميد مى رود كه كى باشد؟ 4- هارون بن حمزه گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) در تفسير:

«بَلْ هُوَ آياتٌ بَيِّناتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ» فرمود: آنها بخصوص

ص: 165

«بَلْ هُوَ ءَایَ_تٌ بَیِّنَ_تٌ فِی صُدُورِ الَّذِینَ أُوتُواْ الْعِلْمَ » قَالَ: «هُمُ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام خَاصَّةً».(1)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، قَالَ:

سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «بَلْ هُوَ ءَایَ_تٌ بَیِّنَ_تٌ فِی صُدُورِ الَّذِینَ أُوتُواْ الْعِلْمَ»قَالَ(2) : «هُمُ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام خَاصَّةً(3)».(4)

بَابٌ فِی أَنَّ مَنِ اصْطَفَاهُ اللّهُ مِنْ عِبَادِهِ وَ أَوْرَثَهُمْ(5) کِتَابَهُ هُمُ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَبْدِ الْمُوءْمِنِ، عَنْ سَالِمٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْکِتَ_بَ الَّذِینَ اصْطَفَیْنَا مِنْ عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ وَ مِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَ مِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَیْرَ تِ بِإِذْنِ اللَّهِ»(6) قَالَ : «السَّابِقُ بِالْخَیْرَاتِ(7): الاْءِمَامُ، وَ الْمُقْتَصِدُ: الْعَارِفُ لِلاْءِمَامِ(8)، وَ الظَّالِمُ لِنَفْسِهِ: الَّذِی لاَ یَعْرِفُ الاْءِمَامَ».(9)

2. الْحُسَیْنُ، عَنْ مُعَلّیً، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِهِ(10) تَعَالی : «ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْکِتَ_بَ الَّذِینَ اصْطَفَیْنَا مِنْ عِبَادِنَا(11)» فَقَالَ: «أَیَّ شَیْءٍ

ص: 166


1- بصائر الدرجات ، ص 205 ، ح 5 عن محمّد بن الحسین؛ وفیه، ص 207 ، ح 17، عن محمّد بن الحسین ، مع زیادة فی آخره . وفیه ، ص 206، ح 11، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 3، ص 533 ، ح 1062؛ الوسائل ، ج 27، ص 180 ، ح 33543 .
2- فی «بف » : «أبوعبداللّه » .
3- فی «ب ، ف ، بر ، بف» : - «خاصّة» .
4- بصائر الدرجات ، ص 206، ح 8 ، عن أحمد بن محمّد، ولم یرد فیه کلمة «خاصّة» ؛ وفیه، ص206، ح12، بسنده عن محمّد بن الفضیل ، عن أبی الحسن الرضا علیه السلام . وفیه، ص 207، ح 1، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة الوافی ، ج 3 ، ص 533 ، ح 1061.
5- فی «ب» : «فی».
6- فاطر (35): 32.
7- فی «ب»: «هو».
8- فی «ج» : «بإمام». وفی شرح المازندرانی : «بالإمام».
9- بصائر الدرجات ، ص 46 ، ح 15 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن منصور ، عن عبدالمؤمن، عن سالم الأشلّ؛ وفیه، ص 44 _ 46، ح 1، 2، 3 ، 8، 9 ، 11 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وح 5، 6، 12 ، 14 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ و ح 4، 13 ، بسند آخر عن أبی الحسن الرضا علیه السلام ؛ معانی الأخبار ، ص 104 ، ح 2 ، بسند آخر مع اختلاف ، وفی کلّها إلی قوله: «السابق بالخیرات الإمام» . تفسیر القمّی ، ج 2، ص 208، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 3، ص 535، ح 1064.
10- فی «ب ، ج ، بح» : «قول اللّه» .
11- فی «ف» : ««فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ وَ مِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَ مِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَیْرَ تِ بِإِذْنِ اللَّهِ» قال» . وفی «ج» : «قال» .

ائمه (علیه السّلام) هستند.

5- محمد بن فضيل گويد: از آن حضرت پرسيدم تفسير قول خداى عز و جل را: «بَلْ هُوَ آياتٌ بَيِّناتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ» فرمود:

آنان ائمه عليهم السلام هستند بالخصوص.

باب در اينكه برگزيده هاى خدا كه قرآن را ارث به آنها داده، ائمه (ع) اند

1- سالم گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل (29 سوره فاطر): «سپس ارث داديم كتاب را به كسانى كه برگزيديم از بندگان خود، برخى به خود ستم كردند و برخى ميانه روند و برخى پيش رو براى هر كار خيرى به اذان خدا» فرمود: پيشرو در خيرات امام است و ميانه رو عارف به امام و ستمكار به خود آنكه امام را نشناسد.

2- سليمان بن خالد گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى تعالى: «سپس ارث داديم كتاب را به كسانى كه برگزيديم از بندگان خود» فرمود: شما چه مى گوئيد؟ گفتم: مى گوئيم در باره

ص: 167

تَقُولُونَ أَنْتُمْ؟» قُلْتُ(1) : نَقُولُ: إِنَّهَا فِی الْفَاطِمِیِّینَ، قَالَ: «لَیْسَ حَیْثُ تَذْهَبُ(2)، لَیْسَ یَدْخُلُ فِی هذَا مَنْ أَشَارَ بِسَیْفِهِ(3)، وَ دَعَا النَّاسَ إِلی خِ_لاَفٍ».(4)

فَقُلْتُ: فَأَیُّ شَیْءٍ الظَّالِمُ لِنَفْسِهِ؟ قَالَ: «الْجَالِسُ(5) فِی بَیْتِهِ لاَ یَعْرِفُ حَقَّ الاْءِمَامِ، وَ الْمُقْتَصِدُ: الْعَارِفُ بِحَقِّ الاْءِمَامِ، وَ السَّابِقُ بِالْخَیْرَاتِ: الاْءِمَامُ».(6)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ(7)، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ(8) عَزَّ وَ جَلَّ : «ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْکِتَ_بَ الَّذِینَ اصْطَفَیْنَا مِنْ عِبَادِنَا» الاْآیَةَ ، قَالَ: فَقَالَ: «وُلْدُ فَاطِمَةَ(9) علیهاالسلام ، وَ السَّابِقُ بِالْخَیْرَاتِ: الاْءِمَامُ، وَ الْمُقْتَصِدُ: الْعَارِفُ بِالاْءِمَامِ(10)، وَ الظَّالِمُ لِنَفْسِهِ: الَّذِی لاَ یَعْرِفُ(11) الاْءِمَامَ».(12)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ(13)، عَنْ أَبِی وَلاَّدٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «الَّذِینَ ءَاتَیْنَ_هُمُ الْکِتَ_بَ یَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاَوَتِهِ أُوْل_ئکَ یُؤْمِنُونَ بِهِ»(14) قَالَ : «هُمُ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ».(15)

ص: 168


1- فی «بف» : «قلنا».
2- فی شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 331: «قوله: لیس حیث تذهب، من أنّها نزلت فی الفاطمیّین علی الإطلاق. وقوله: لیس یدخل ، بمنزلة الدلیل».
3- «أشار بسیفه»، أی أمر به، أو رفعه. یقال: أشار علیه بکذا، أی أمره. أشار النارَ وبها ، أی رفعها . راجع: القاموس المحیط، ج 1، ص 591 (شور) .
4- فی حاشیة «ج، ف ، بح، بر ، بف» والوافی: «ضلال».
5- فی «ب» وحاشیة بدرالدین : «منّا».
6- بصائر الدرجات ، ص 45 ، ح 6، بسنده عن عبدالکریم ، وتمام الروایة فیه بعد ذکر الآیه إلی قوله تعالی: «وَ مِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَیْرَ تِ» : هکذا : «قال: السابق بالخیرات : الإمام» . وراجع المصادر التی ذکرنا ذیل الحدیث الأوّل من هذا الباب الوافی ، ج 3 ، ص 535 ، ح 1065 .
7- فی «ألف، ج، و، بح، بر ، بف» : - «بن محمّد».
8- فی «بر ، بف» : «قوله».
9- فی الوافی : «ینبغی تخصیص ولد فاطمة هاهنا بمن لایدعو الناس بسیفه إلی ضلال؛ لیوافق الحدیث السابق» . وفی مرآة العقول ، ج 2، ص 440: «قوله علیه السلام : ولد فاطمة ، أی معظمهم وأکثرهم، وإلاّ فالظاهر دخول أمیرالمؤمنین صلوات اللّه علیه فیهم».
10- فی «ف» : «بحقّ الإمام».
11- فی «ف» : «حقّ».
12- بصائر الدرجات ، ص 45 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه بعد ذکر الآیة هکذا : «قال: السابق بالخیرات الإمام ، فهی فی وُلد علیّ وفاطمه علیهم السلام » الوافی ، ج 3، ص 536، ح 1066 .
13- فی «ب» : «ابن أیّوب»، وهو سهو؛ فإنّ أبا ولاّد هذا، هو حفص الحنّاط ، له کتاب یرویه الحسن بن محبوب، وتوسّط بینه وبین أحمد بن محمّد [بن عیسی] فی بعض الأسناد . راجع: رجال النجاشی ، ص 135 ، الرقم 347؛ معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 337 _ 338؛ و ج 23 ، ص 243.
14- البقرة (2) : 121.
15- تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 57 ، ح 83 ، عن أبی ولاّد الوافی ، ج 3، ص 888 ، ح 1532.

اولاد فاطمه است، فرمود: چنين نيست كه تو معتقدى، اين آيه شامل كسى نيست كه شمشير كشد و مردم را به شورش دعوت كند، گفتم: پس ستمكار به خود چه باشد؟ فرمود: آنكه در خانه نشسته و حق امام وقت را نشناخته، و مقتصد: عارف به حق امام است، و سابق بالخيرات: شخص امام است.

3- احمد بن عمر گويد: از امام رضا (علیه السّلام) تفسير آيه: «ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنا مِنْ عِبادِنا» را پرسيدم، فرمود: مقصود اولاد فاطمه اند، سابق بالخيرات: امام است، و مقتصد امام شناس است، و ظالم به نفس: آنكه امام را نشناسد ..

4- ابى ولاد گويد: از امام صادق (علیه السّلام) از قول خداى عز و جل پرسيدم (115 سوره بقره): «آن كسانى كه به آنها كتاب را داديم آن را چنانچه شايسته است مى خوانند، آنان بدان ايمان دارند» فرمود: ايشان ائمه (علیه السّلام) هستند.

ص: 169

بَابُ(1) أَنَّ الاْءَئِمَّةَ فِی کِتَابِ اللّهِ إِمَامَانِ: إِمَامٌ یَدْعُو إِلَی اللّهِ، وَإِمَامٌ یَدْعُو إِلَی النَّارِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ غَالِبٍ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ: «لَمَّا نَزَلَتْ هذِهِ الاْآیَةُ : «یَوْمَ نَدْعُواْ کُلَّ أُنَاسِم بِإِمَ_مِهِمْ»(2)، قَالَ الْمُسْلِمُونَ: یَا رَسُولَ اللّهِ، أَ لَسْتَ إِمَامَ النَّاسِ کُلِّهِمْ(3)أَجْمَعِینَ؟ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَنَا رَسُولُ اللّهِ إِلَی النَّاسِ أَجْمَعِینَ، وَ لکِنْ سَیَکُونُ(4)مِنْ بَعْدِی أَئِمَّةٌ عَلَی النَّاسِ مِنَ اللّهِ مِنْ أَهْلِ بَیْتِی یَقُومُونَ فِی النَّاسِ، فَیُکَذَّبُونَ، وَ یَظْلِمُهُمْ أَئِمَّةُ الْکُفْرِ وَ الضَّ_لاَلِ وَ أَشْیَاعُهُمْ(5)، فَمَنْ وَالاَهُمْ وَ اتَّبَعَهُمْ وَ صَدَّقَهُمْ، فَهُوَ مِنِّی وَ مَعِی وَ سَیَلْقَانِی، أَلاَ وَ مَنْ ظَلَمَهُمْ(6) وَ کَذَّبَهُمْ، فَلَیْسَ مِنِّی وَ لاَ مَعِی، وَ أَنَا مِنْهُ بَرِیءٌ».(7)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ: «إِنَّ الاْءَئِمَّةَ فِی کِتَابِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِمَامَانِ(8) ، قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «وَ جَعَلْنَ_هُمْ أَل_ءِمَّةً یَهْدُونَ بِأَمْرِنَا»(9) لاَ بِأَمْرِ النَّاسِ، یُقَدِّمُونَ أَمْرَ اللّهِ قَبْلَ أَمْرِهِمْ، وَ حُکْمَ اللّهِ قَبْلَ حُکْمِهِمْ، قَالَ:

ص: 170


1- فی «ب»: «فی».
2- الإسراء (17) : 71.
3- فی تفسیر العیّاشی : «المسلمین» بدل «الناس کلّهم».
4- فی «ب» : «ستکون».
5- «الشیعة» : أتباع الرجل وأنصاره. وجمعها: شِیَع. وأشیاع، جمع الجمع. لسان العرب ، ج 8، ص 188 (شیع) .
6- فی المحاسن والبصائر وتفسیر العیّاشی: «وأعان علی ظلمهم».
7- المحاسن ، ص 155، کتاب الصفوة ، ح 84 ، عن ابن محبوب؛ بصائر الدرجات ، ص 33 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ... عن جابر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 304 ، ح121 ، عن جابر الوافی ، ج 2، ص 108، ح 565.
8- فی تفسیر القمّی: «إمام عدل وإمام جور».
9- الأنبیاء (21): 73.

باب در اينكه قرآن دو امام معرفى كرده: امامى كه به خدا مى خواند و امامى كه به دوزخ مى راند

1- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون اين آيه نازل شد (71 سوره اسراء): «روزى كه بخوانيم هر مردمى را به امام آنها» مسلمانان گفتند:

يا رسول اللَّه مگر شما امام همه مردم نيستيد؟ گويد: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: من از طرف خدا بر همه مردم رسولم و بعد از من محققاً امامانى از خاندانم از طرف خدا به مردم گماشته مى شوند، آنها در ميان مردم قيام مى كنند و مردم آنها را تكذيب مى نمايند و ائمه كفر و ضلالت و پيروانشان به آنها ستم مى كنند، هر كه بدانها گرود و پيروى آنها كند و آنها را تصديق نمايد او از من است و همراه من است و محققاً مرا ملاقات خواهد كرد، هلا هر كه بر آنان ستم كند و آنها را تكذيب كند از من نيست و همراه من نيست و من از او بيزارم.

2- فرموده است (41 سوره قصص): «و آنها را امامانى مقرر ساختيم كه مردم را به جانب آتش بخوانند» فرمان خود را بر فرمان خدا پيش دارند و حكم خود را بر حكم خدا مقدم شمارند و پيرو هوسهاى خود باشند بر خلاف آنچه در كتاب خدا است.

ص: 171

«وَ جَعَلْنَ_هُمْ أَل_ءِمَّةً یَدْعُونَ إِلَی النَّارِ»(1) یُقَدِّمُونَ أَمْرَهُمْ قَبْلَ أَمْرِ اللّهِ، وَ حُکْمَهُمْ قَبْلَ حُکْمِ اللّهِ ، وَ یَأْخُذُونَ بِأَهْوَائِهِمْ خِ_لاَفَ مَا(2) فِی کِتَابِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ».(3)

بَابُ أَنَّ الْقُرْآنَ یَهْدِی لِلاْءِمَامِ(4)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ(5) علیه السلام عَنْ قَوْلِهِ(6) عَزَّ وَ جَلَّ: «وَلِکُلٍّ جَعَلْنَا مَوَ لِیَ مِمَّا تَرَکَ الْوَ لِدَانِ وَالاْءَقْرَبُونَ وَالَّذِینَ عَقَدَتْ أَیْمَ_نُکُمْ»(7) قَالَ: «إِنَّمَا عَنی بِذلِکَ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام ، بِهِمْ عَقَدَ(8) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَیْمَانَکُمْ».(9)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ مُوسَی بْنِ أُکَیْلٍ النُّمَیْرِیِّ(10)، عَنِ الْعَ_لاَءِ بْنِ سَیَابَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «إِنَّ هَ_ذَا الْقُرْءَانَ یَهْدِی لِلَّتِی هِیَ أَقْوَمُ»(11) قَالَ: «یَهْدِی إِلَی الاْءِمَامِ».(12)

ص: 172


1- القصص (28) : 41 . وقال الطبرسی فی مجمع البیان ، ج 7 ، ص 440 : «هذا یحتاج إلی تأویل ؛ لأنّ ظاهره یوجب أنّه تعالی جعلهم أئمّة یدعون إلی النار کما جعل الأنبیاء أئمّة یدعون إلی الجنّة ؛ وهذا ما لایقول به أحد ؛ فالمعنی أنّه أخبر عن حالهم بذلک وحکم بأنّهم کذلک . وقد تحصل الإضافة علی هذا الوجه بالتعارف . ویجوز أن یکون أراد بذلک أنّه لمّا أظهر حالهم علی لسان أنبیائه حتّی عرفوا فکأنّه جعلهم کذلک . ومعنی دعائهم إلی النار أنّهم یدعون إلی الأفعال التی یستحقّ بها دخول النار من الکفر والمعاصی » .
2- فی مرآة العقول : «وقوله: خلافَ ، مفعول مطلق بغیر اللفظ ، أو مفعول له، کأنّهم قصدوا الخلاف» . وفی البصائر وتفسیر القمّی والاختصاص : «خلافا لما» بدل «خلاف ما» .
3- بصائر الدرجات ، ص 32 ، ح 2 ، عن محمّد بن الحسین ؛ تفسیر القمّی ، ج 2، ص 170، بسنده ، عن محمّد بن الحسین. وفی بصائر الدرجات ، ص 32 ، ح 1؛ و الاختصاص ، ص 21 ، بسندهما عن طلحة بن زید ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2، ص 108، ح 566.
4- فی «ب ، ف ، بس ، بف» : - «باب أنّ القرآن یهدی للإمام» . وفی «ج» : «إلی الامام علیه السلام » . وفی «بر» : «إلی الإمام».
5- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع: «الرضا».
6- فی «ج ، ض» والوسائل : «قول اللّه».
7- النساء (4): 33.
8- «العقد» : الجمع بین أطراف الشیء ، ویستعمل ذلک فی الأجسام الصلبة . کعقد الحبل وعقد البناء ، ثمّ یستعار ذلک للمعانی، نحو: عقد البیع والعهد وغیرهما ، فیقال : عاقدته، وعقدته، وتعاقدنا ، وعقدت یمینه. المفردات للراغب ، ص 576 (عقد) . وقال فی الوافی : «الموالی هنا الوارث ، یعنی جعلنا لکلّ إنسان موالی یرثونه ممّا ترک ، وهو الوالدان والأقربون مترتّبین ، ثمّ الإمام ، فإنّه وارث من لا وارث له . وعقد الإیمان إمّا کنایة عمّا وقع فی الذرّ ، أو عمّا وقع فی یوم الغدیر ، فإنّ بیعة أمیرالمؤمنین مشتملة علی بیعة أولاده علیهم السلام » .
9- تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 240، ح 120 ، عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 3 ، ص 901 ، ح 1568 ؛ الوسائل ، ج 26 ، ص 247، ح 32931 .
10- فی «ب» : «النهدی» . وهو سهو . راجع: رجال النجاشی ، ص 408 ، الرقم 1086؛ رجال البرقی ، ص 30؛ رجال الطوسی ، ص 314 ، الرقم 4662.
11- الإسراء (17) : 9.
12- بصائر الدرجات ، ص 477، ح 12 ، بسنده عن ابن أبی عمیر . معانی الأخبار ، ص 132 ، ح 1 ، بسند آخر عن السجّاد علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 282، ح 24 ، عن أبی إسحاق الوافی، ج 3، ص 902، ح 1569.

باب در اينكه قرآن به امام راهنمائى مى كند

1- حسن بن محبوب گويد: از امام رضا (علیه السّلام) تفسير قول خداى عز و جل را پرسيدم (33 سوره نساء): «براى هر كدام موالى مقرر ساختيم نسبت بدان چه پدر و مادر و خويشان بجا گذارند و آن كسانى كه پيمان شما با آنها بسته است» (و آن كسانى كه دست بيعت به آنها داديد خ) (بهره شان را به آنان بدهيد، به راستى خدا بر هر چيز گواه است- دنباله آيه) امام فرمود: همانا مقصود ائمه (علیه السّلام) هستند كه خدا عهد شما را بدانها بسته است.

2- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خداى تعالى (9 سوره اسراء): «به راستى اين قرآن رهنمائى كند بدان چه راست و درست تر است» فرمود: رهنمائى مى كند به وجود امام (علیه السّلام).

ص: 173

بَابُ أَنَّ النِّعْمَةَ الَّتِی ذَکَرَهَا اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ(1) الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی(2) بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ بِسْطَامَ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ الْعَبْدِیِّ، عَنْ سَعْدٍ الاْءِسْکَافِ، عَنِ الاْءَصْبَغِ(3) ، قَالَ :

قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «مَا بَالُ أَقْوَامٍ غَیَّرُوا سُنَّةَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ عَدَلُوا عَنْ وَصِیِّهِ(4)، لاَ یَتَخَوَّفُونَ(5) أَنْ یَنْزِلَ بِهِمُ الْعَذَابُ؟» ثُمَّ تَ_لاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «أَلَمْ تَرَ إِلَی الَّذِینَ بَدَّلُواْ نِعْمَتَ اللَّهِ کُفْرًا وَ أَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ جَهَنَّمَ»(6) ثُمَّ قَالَ : «نَحْنُ النِّعْمَةُ(7) الَّتِی أَنْعَمَ اللّهُ بِهَا عَلی عِبَادِهِ، وَ بِنَا یَفُوزُ(8) مَنْ فَازَ یَوْمَ الْقِیَامَةِ».(9)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ(10) :

رَفَعَهُ فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَبِأَیِّ ءَالاَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبَانِ»(11) : «أَ بِالنَّبِیِّ أَمْ بِالْوَصِیِّ تُکَذِّبَانِ(12)؟» نَزَلَتْ(13) فِی «الرَّحْمنِ».(14)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ(15) مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ أَبِی یُوسُفَ الْبَزَّازِ، قَالَ: تَ_لاَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (16) هذِهِ الاْآیَةَ :

ص: 174


1- فی «ف» : «هی» .
2- فی «ج، و، بح ، بر ، بس ، بف» : «المعلی» .
3- هکذا فی أکثر النسخ . وفی «ف» والمطبوع : «بن نباتة» ، والظاهر أنّه کان مکتوبا فی حاشیة بعض النسخ تفسیرا للأصبغ، ثمّ اُدرج فی المتن بتخیّل سقوطه منه.
4- فی «ف ، بح» : «وصیّته».
5- «لایتخوّفون» ، أی لایخافون ، یقال: تخوّفتُ علیه الشیء، أی خفتُ . الصحاح ، ج 4 ، ص 1359 (خوف) .
6- إبراهیم (14) : 28 و 29 . وفی «بس» وتفسیر القمّی، ص 85 : - «جَهَنَّمَ».
7- فی تفسیر القمّی: «نحن واللّه نعمة اللّه».
8- «یَفُوزُ» : ینجو ویظفر بالخیر ، من الفَوْز بمعنی النجاة والظفر بالخیر . راجع : الصحاح، ج 3 ، ص 890 (فوز).
9- تفسیر القمّی ، ج 1، ص 85 ، بسنده عن الأصبغ بن نباتة، مع زیادة فی أوّله؛ وفیه، ص 388، مرسلاً عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله: «نحن النعمة» الوافی ، ج 3، ص 537 ، ح 1067 .
10- فی «و ، بس ، بف» : - «بن محمّد».
11- الرحمن (55) : 13.
12- فی «ب ، ج، ف ، بح، بر ، بس ، بف» والبحار: - «تکذّبان». وفی حاشیة «ض ، بس» : «یکذّبان».
13- فی البحار: «نزل» . وفی مرآة العقول، ج 2، ص 448 : «نزلت فی الرحمن، لعلَّه من کلام الراوی».
14- الوافی ، ج 3 ، ص 537 ، ح 1069؛ البحار، ج 24 ، ص 59، ح 36 .
15- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 81 ، ح 3 ، بنفس السند إلاّ أنّ فیه «ومحمّد بن جمهور» ، والمذکور فی بعض مخطوطاته : «عن محمّد بن جمهور » وهو الصواب ؛ فقد توسّط معلّی بن محمّد فی عدّة من الأسناد بین الحسین بن محمّد وبین محمّد بن جمهور . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 466 .
16- فی حاشیة «بر» : «علینا».

باب در اينكه نعمتى را كه خدا در قرآن ياد كرده است ائمه (علیه السّلام) هستند

1- اصبغ بن نباته گويد: امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: چه خيال مى كنند مردمى كه سنت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را ديگر گون كردند و وصى او (از وصيت او خ) سر برتافتند و نمى ترسند كه عذاب خدا بر آنها نازل شود، سپس اين آيه را تلاوت كرد (29 سوره ابراهيم): «آيا نگاه نكنى به آن كسانى كه به جاى نعمت خدا كفر ورزيدند و تبار خود را به خانمان نابودى كشيدند كه دوزخ است» سپس فرمود: ما هستيم آن نعمتى كه خدا به بندگانش انعام كرده و بوسيله ما كامياب شود هر كه كامياب باشد در روز قيامت.

2- معلى بن محمد در حديثى كه به معصوم رسانيده است در تفسير قول خداى عز و جل (12 سوره الرحمن): «پس آيا به كدام نعمت پروردگار خودتان شما دو تن تكذيب كنيد»؟ گفته است: مقصود اين است كه پيغمبر را تكذيب كنيد يا وصى او را؟ در سوره الرحمن نازل شده.

3- ابو يوسف بزاز گويد: امام صادق (علیه السّلام) اين آيه را خواند (69 سوره اعراف): «ياد كنيد نعمتهاى خدا را»- شايد راستگو شويد- فرمود: مى دانى نعمتهاى خدا چيست؟ گفتم: نه، فرمود:

ص: 175

«فَاذْکُرُوآاْ ءَالآَءَ اللَّهِ»(1) بصائر الدرجات ، ص 81، ح 3 ، عن الحسین بن محمّد الوافی ، ج 3، ص 538 ، ح 1070؛ البحار ، ج 24 ، ص 59 ، ح 36.(2) قَالَ: «أَ تَدْرِی مَا آلاَءُ اللّهِ؟» قُلْتُ: لاَ، قَالَ: «هِیَ أَعْظَمُ نِعَمِ اللّهِ عَلی خَلْقِهِ وَ هِیَ وَلاَیَتُنَا».(3)

4 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «أَلَمْ تَرَ إِلَی الَّذِینَ بَدَّلُواْ نِعْمَتَ اللَّهِ کُفْرًا» الاْآیَةَ، قَالَ: «عَنی بِهَا قُرَیْشاً قَاطِبَةً، الَّذِینَ عَادَوْا رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ نَصَبُوا لَهُ الْحَرْبَ(4)، وَ جَحَدُوا وَصِیَّةَ وَصِیِّهِ(5)».(6)

بَابُ أَنَّ الْمُتَوَسِّمِینَ _ الَّذِینَ ذَکَرَهُمُ اللّهُ تَعَالی فِی کِتَابِهِ _ هُمُ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام وَ السَّبِیلُ فِیهِمْ(7) مُقِیمٌ

1 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِی أَسْبَاطٌ بَیَّاعُ الزُّطِّیِّ(8)، قَالَ:

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَسَأَلَهُ رَجُلٌ(9) عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ فِی ذَ لِکَ لاَآیَ_تٍ لِّلْمُتَوَسِّمِینَ وَ إِنَّهَا لَبِسَبِیلٍ مُّقِیمٍ»(10) قَالَ: فَقَالَ(11): «نَحْنُ الْمُتَوَسِّمُونَ(12)، وَ السَّبِیلُ فِینَا مُقِیمٌ(13)».(14)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ یَحْیَی بْنِ

ص: 176


1- الأعراف
2- : 69 و 74.
3- بصائر الدرجات ، ص 81، ح 3 ، عن الحسین بن محمّد الوافی ، ج 3، ص 538 ، ح 1070؛ البحار ، ج 24 ، ص 59 ، ح 36.
4- «نَصَبُوا له الحَرْبَ» ، أی وَضَعُوه ، وکلّ ما رُفع واستُقبل به شیءٌ فقد نُصِبَ ونَصَبَ هو . راجع: القاموس المحیط، ج 1، ص 230 (نصب) .
5- فی «ب» : «وصیّه ووصیّته».
6- تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 229 ، ح 23 ، عن زید الشحّام، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 3، ص 537 ، 1068؛ البحار ، ج 16 ، ص 359 ، ح 56.
7- فی «ف» : «منهم».
8- فی المغرب ، ص 208 (زطط) : «الزطّ : جیل من الهند ، إلیهم تنسب الثیاب الزطّیة» . وفی الوافی : «الزُطّ _ بالضمّ _ : جیل من الهند، معرّب جَت ، بالفتح . والقیاس یقتضی فتح معرّبه أیضا . والواحد زطّیّ». وراجع الصحاح ، ج 3 ، ص 1129 (زطط) ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 302 (زطا) .
9- فی البصائر والاختصاص: «من أهل هیت».
10- الحجر (15): 75 - 76.
11- فی «ب، بح، بس» والبصائر : - «فقال».
12- «المتوسّمون» ، أی المفترسون. یقال: توسّمتُ فیه الخیر ، إذا تفرّسته فیه، ورأیت فیه وسمه، أی أثره وعلامته. الفائق ، ج 3، ص 360 (وسم).
13- فی تفسیر القمّی: «والسبیل طریق الجنّة».
14- بصائر الدرجات ، ص 355 ، ح 3؛ والاختصاص ، ص 303 ، بسندهما عن ابن أبی عمیر . تفسیر القمّی ، ج 1، ص 377 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام الوافی ، ج 3، ص 539 ، ح 1071.

مقصود، بزرگترين نعمت خدا بر خلق او است و آن ولايت ما است.

4- عبد الرحمن بن كثير گويد: از امام صادق (علیه السّلام) تفسير قول خدا عز و جل را پرسيدم (29 سوره ابراهيم): «آيا نگاه نكنى به كسانى كه بدل كردند نعمت خدا را به كفر» فرمود: مقصود، همه و همه قريش است كه با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دشمنى كردند و به جنگ او برخاستند و وصيت او را در باره جانشين او منكر شدند.

باب در اينكه مقصود از متوسمين كه خدا در قرآن فرموده است ائمه (ع) هستند و راه حق در آنها پا برجا است

1- اسباط- فروشنده غلامان هندى- گفت: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم كه مردى تفسير قول خداى عز و جل (75 و 76 سوره حجر): «به راستى در اين آياتى است براى انديشه كنندگان بافر است و به راستى كه براى آن قريه راه پابرجائى بود» گويد كه: فرمود: ما هستيم متوسمان و راه حق در ما پا بر جا است.

2- اسباط بن سالم گويد: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم كه

ص: 177

إِبْرَاهِیمَ، قَالَ: حَدَّثَنِی أَسْبَاطُ بْنُ سَالِمٍ، قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَدَخَلَ عَلَیْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ هِیتَ(1)، فَقَالَ لَهُ: أَصْلَحَکَ اللّهُ، مَا تَقُولُ فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ فِی ذَ لِکَ لاَءَیَ_تٍ لِّلْمُتَوَسِّمِینَ»؟ قَالَ: «نَحْنُ الْمُتَوَسِّمُونَ ، وَ السَّبِیلُ فِینَا مُقِیمٌ».(2)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «إِنَّ فِی ذَ لِکَ لاَءآیَ_تٍ لِّلْمُتَوَسِّمِینَ» قَالَ: «هُمُ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ،(3) قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : اتَّقُوا فِرَاسَةَ(4) الْمُوءْمِنِ؛ فَإِنَّهُ یَنْظُرُ بِنُورِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، فِی قَوْلِ اللّهِ تَعَالی(5): «إِنَّ فِی ذَ لِکَ لاَءآیَ_تٍ لِّلْمُتَوَسِّمِینَ»».(6)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ، عَنْ عُبَیْسِ(7) بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سُلَیْمَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ(8) عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ فِی ذَ لِکَ لاَءآیَ_تٍ لِّلْمُتَوَسِّمِینَ» فَقَالَ : «هُمُ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام » ، «وَ إِنَّهَا لَبِسَبِیلٍ مُّقِیمٍ» قَالَ(9): «لاَ یَخْرُجُ(10) مِنَّا أَبَداً».(11)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ(12)، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی: «إِنَّ فِی ذَ لِکَ لاَءَیَ_تٍ لِّلْمُتَوَسِّمِینَ» قَالَ: کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْمُتَوَسِّمَ(13)، وَ أَنَا مِنْ بَعْدِهِ وَ الاْءَئِمَّةُ مِنْ ذُرِّیَّتِی الْمُتَوَسِّمُونَ».(14)

ص: 178


1- فی البصائر : «من أهل بیته». و«هِیت» ، بالکسر : اسم بلد علی شاطئ الفرات ، أصلها من الهُوَّة . لسان العرب ، ج 2، ص 107 (هیت) .
2- بصائر الدرجات ، ص 357 ، ح 12 ، عن سلمة بن الخطّاب . و فیه ، ص 355 ، ح 6 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 247 ، ح 29 ، عن أسباط بن سالم الوافی ، ج 3، ص 539، ح 1072.
3- فی «ف» : «قال».
4- «الفِراسَةُ» : اسم من التفرّس بمعنی التثبّت والنظر . قال ابن الأثیر فی النهایة ، ج 3، ص 428 (فرس) : «یقال بمعنیین: أحدهما: ما دلّ ظاهر هذا الحدیث علیه، وهو ما یوقعه اللّه تعالی فی قلوب أولیائه فیعلمون أحوال بعض الناس بنوع من الکرامات وإصابة الظنّ والحدس ، والثانی: نوع یُتَعَلَّمُ بالدلائل والتجارب والخَلق والأخلاق فتُعرف به أحوالُ الناس» . وراجع أیضا القاموس المحیط ، ج 1، ص 772 (فرس) .
5- وفی «بح ، بر» : - «فی قول اللّه تعالی» . وقوله : «فی قول اللّه تعالی» إمّا متعلّق بقوله علیه السلام : «قال رسول اللّه»، أو خبر مبتدأ محذوف ، أی نظره بنور اللّه مذکور فی قول اللّه ، قال المجلسی: «والأوّل أظهر» . راجع: شرح المازندرانی ، ج 5، ص 338 ؛ الوافی ، ج 3، ص 540؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 2.
6- بصائر الدرجات ، ص 355 ، ح 4؛ والاختصاص ، ص 306 ، بسندهما عن حمّاد بن عیسی . بصائر الدرجات ، ص 357 ، ح 11 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن محمّد بن مسلم. الأمالی للطوسی ، ص 294 ، المجلس 11 ، ح 21 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 247 ، ح 28، عن محمّد بن مسلم. وراجع : علل الشرائع ، ص 173، ح 1؛ وعیون الأخبار، ج 2، ص 200 ، ح 1؛ ومعانی الأخبار ، ص 350 ، ح 1 الوافی ، ج 3 ، ص 540 ، ح 1073.
7- فی «و ، بر»: «عیسی» . وهو سهو . وعبیس هذا، هو العبّاس بن هشام الناشری ، کُسِر اسمه فقیل : «عُبَیس» . له کتاب رواه عنه جماعة ، منهم الحسن بن علیّ الکوفی . راجع: رجال النجاشی ، ص 280، الرقم 741؛ الفهرست للطوسی ، ص 346، الرقم 547.
8- فی «ف»: «قوله».
9- فی الکافی ، ح 1191 والبصائر والاختصاص: - «قال».
10- فی «ب ، ض ، ف ، بر»: «لاتخرج».
11- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی معرفتهم أولیاءهم ...، ح 1191 . وفی بصائر الدرجات ، ص 361 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن علی. وفیه، ص 387 ، ح 13؛ والاختصاص ، ص 306 ، بسندهما عن الحسن بن علی، عن عبیس بن هشام ، عن عبدالصمد بن بشیر ، عن عبداللّه بن سلیمان، وفی کلّها مع زیادة فی أوّلها وآخرها الوافی، ج 3، ص 540 ، ح 1074.
12- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 356 ، ح 9 ، بسنده عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن مسلم و إبراهیم عن أیّوب . والمذکور فی بعض نسخه المعتبرة «محمّد بن أسلم عن إبراهیم بن أیّوب » وهو الظاهر ؛ فإنّ محمّد بن أسلم، هو الطبری الجبلی ، له کتاب رواه محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، وتکرّرت روایة محمّد بن الحسین عنه فی الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 358 ، الرقم 589 ؛ رجال النجاشی ، ص 368 ، الرقم 999 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 338 _ 341 . وأمّا إبراهیم بن أیّوب ، فقد روی عن عمرو بن شمر فی الکافی ، ح 1038 ؛ وشواهد التنزیل ، ج 1 ، ص 422 ، ح 451 . ولاحظ أیضا : بصائر الدرجات ، ص 97 ، ح 7 .
13- راجع ما تقدّم فی ذیل الحدیث الأوّل من هذا الباب.
14- بصائر الدرجات ، ص 354 ، ح 2 ، بسنده عن عمرو بن شمر؛ وفیه ، ص 356 ، ح 9 ، بسنده عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن مسلم وإبراهیم ، عن أیّوب؛ تفسیر فرات ، ص 228 _ 229، ح 307 و 308 بسنده عن إبراهیم بن أیّوب ، عن جابر؛ الاختصاص، ص 302 ، بسنده عن إبراهیم بن أیّوب ، عن عمرو بن شمر؛ تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 248 ، ح 32، عن جابر بن یزید الجعفی، وفی کلّها مع زیادة فی أوّلها وآخرها . بصائر الدرجات ، ص 357 ، ح 13 ، بسند آخر عن سلمان ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 3، ص 540 ، ح 1075؛ البحار ، ج 17، ص 130 ، ح 2.

مردى از اهل هيت بر او در آمد و عرض كرد: اصلحك اللَّه چه مى فرمائى در تفسير قول خداى عز و جل: إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ فرمود: مائيم متوسمين و راه حق در ما پا بر جا است.

3- محمد بن مسلم از امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (75 سوره حجر): «به راستى در اين آياتى است براى باهوشان» فرمود:

آنها ائمه هستند، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: از فراست و هوش مؤمن بپرهيزيد كه در پرتو نور خدا نگاه مى كند، در ضمن تفسير قول خداى تعالى إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ فرمود.

4- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل: إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ فرمود: ايشان ائمه هستند و در إِنَّها لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ.

فرمود: هرگز از ميان ما بيرون نرود.

5- امام باقر (علیه السّلام) فرمود كه: امير المؤمنين (علیه السّلام) در تفسير قول خدا: إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ فرمود: رسول خدا متوسم بود من هم پس از وى، و امامان از نژاد من متوسم هستند و در نسخه ديگر عين اين حديث از احمد بن مهران روايت شده است.

ص: 179

وَ فِی نُسْخَةٍ أُخْری(1) : عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَیُّوبَ بِإِسْنَادِهِ، مِثْلُهُ.

بابُ عَرضِ الأعمالِ عَلی النَّبیّ(صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و الأئمّة(علیهم السّلام)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «تُعْرَضُ الاْءَعْمَالُ(2) عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله _ أَعْمَالُ الْعِبَادِ _ کُلَّ صَبَاحٍ: أَبْرَارُهَا وَ فُجَّارُهَا(3)؛ فَاحْذَرُوهَا(4)، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ تَعَالی(5): «اعْمَلُواْ فَسَیَرَی اللَّهُ عَمَلَکُمْ وَ رَسُولُهُ»(6)» ...

وَ سَکَتَ(7).(8)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ،عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ الطَّائِیِّ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «اعْمَلُواْ فَسَیَرَی اللَّهُ عَمَلَکُمْ وَ رَسُولُهُ وَ الْمُؤْمِنُونَ» قَالَ: «هُمُ الاْءَئِمَّةُ».(9)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ

ص: 180


1- فی مرآة العقول ، ج 3، ص 3: «وقوله: وفی نسخة اُخری، کلام الجامعین لنسخ الکافی؛ فإنّهم أشاروا إلی اختلاف نسخ النعمانی والصفوانی وغیرهما من تلامذة الکلینی».
2- فی البصائر : - «الأعمال».
3- هکذا فی «ج، و ، بح ، بر». ومقتضی السیاق أیضا هو الجمع. وفی حاشیة «ج» : «فی إطلاقهما علی الأعمال مجاز شائع فی لغة العرب کما لایخفی». وفی المطبوع: «فَجارِها» . وقوله علیه السلام : «أبرارها وفجارها» ، بجرّهما بدل تفصیل للعباد ، والضمیران لهم . والأبرار: جمع البَرّ ، بمعنی البارّ . مقتضی هذا الاحتمال هو «أبرارهم وفجّارهم» . أو برفعهما بدل تفصیل لأعمال العباد ، والضمیران للأعمال. ففی إطلاقهما علی الأعمال تجوّز . علی أنّه یحتمل کون الأبرار حینئذٍ جمع البِرّ . وأمّا «فجارها» فهو فُجّارها علی الوجهین جمع الفاجر عند المازندرانی والمجلسی ، ولکنّ المجلسی بعد ما ذکر الوجهین فی الإعراب ، قال: «وربّما یقرأ : الفِجار _ بکسر الفاء وتخفیف الجیم _ : جمع فَجارِ مبنیّا علی الکسر ، هو اسم الفجور . أو جمع فجر _ بالکسر _ وهو أیضا اسم الفجور» ، راجع: شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 339؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 4.
4- فی البصائر والمعانی: «فاحذروا».
5- فی الوسائل والمعانی : «وقل».
6- التوبة (9): 105.
7- فی البصائر : - «وسکت» . وفی المعانی : «قال أبوبصیر : إنّما عنی الأئمّة علیهم السلام » . وقوله: «وسکت»، أی لم یقرأ تتمّة الآیة ، وهی «وَالْمُؤْمِنُونَ» وسکت عن تفسیره بالأئمّة علیهم السلام تقیّةً ، أی کأنّ الوقت یأبی عن ذکر عرض الأعمال علیهم السلام ؛ أو إحالةً علی الظهور . راجع: الوافی ، ج 3، ص 544؛ مرآة العقول ، ج 3، ص 4.
8- بصائر الدرجات ، ص 428 ، ح 7 ، عن أحمد بن محمّد؛ معانی الأخبار ، ص 392 ، ح 37 ، بسنده عن أبی بصیر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3، ص 544 ، ح 1080؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 107 ، ح 21102؛ البحار ، ج 17 ، ص 131 ، ح 3.
9- بصائر الدرجات ، ص 428 ، ح 11 ، عن أحمد بن محمّد. وفیه، ص 427 ، ح 4 ، بسند آخر، مع زیادة فی آخره . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1149 الوافی ، ج 3 ، ص 544 ، ح 1082؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 107 ، ح 21104 .

باب عرض اعمال بر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و ائمه (علیه السّلام)

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: عرضه مى شود همه اعمال بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) يعنى اعمال بندگان خدا در هر بامدادى چه بر باشند و چه فاجر از كردارها بر حذر باشيد و آن معنى قول خداى تعالى است (105 سوره توبه): «بكار باشيد كه محققاً مى بيند خدا كردار شما را و هم رسولش» و امام در اين جا دم بست و دنبال آيه را نخواند (يعنى كلمه" وَ الْمُؤْمِنُونَ" كه مقصود ائمه است بر زبان نياورد از راه تقيه يا از بابت اينكه مطلب نياز به تصريح ندارد).

2- يعقوب بن شعيب گفت: از امام صادق (علیه السّلام) تفسير قول خداى عز و جل را پرسيدم (105 سوره توبه): «در كار باشيد كه محققاً كردار شما را خدا و رسولش و مؤمنان خواهند ديد» فرمود: مؤمنان، ائمه هستند.

3- سماعه گفت: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: شما

ص: 181

سَمَاعَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «مَا لَکُمْ تَسُوؤُونَ(1) رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟» فَقَالَ(2) رَجُلٌ: کَیْفَ نَسُووءُهُ؟ فَقَالَ: «أَ مَا تَعْلَمُونَ أَنَّ(3) أَعْمَالَکُمْ تُعْرَضُ عَلَیْهِ ، فَإِذَا رَأی فِیهَا مَعْصِیَةً(4) سَاءَهُ ذلِکَ؟ فَ_لاَ تَسُوؤُوا رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ سُرُّوهُ».(5)

4 . عَلِیٌّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الزَّیَّاتِ(6)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبَانٍ الزَّیَّاتِ _ وَ کَانَ مَکِیناً عِنْدَ الرِّضَا(7) علیه السلام _ قَالَ:

قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام : ادْعُ اللّهَ لِی وَ لاِءَهْلِ بَیْتِی، فَقَالَ: «أَ وَ لَسْتُ(8) أَفْعَلُ؟ وَ اللّهِ(9)، إِنَّ أَعْمَالَکُمْ لَتُعْرَضُ عَلَیَّ فِی کُلِّ یَوْمٍ وَ لَیْلَةٍ» .

قَالَ(10): فَاسْتَعْظَمْتُ ذلِکَ، فَقَالَ لِی : «أَ مَا تَقْرَأُ کِتَابَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ قُلِ اعْمَلُواْ فَسَیَرَی اللَّهُ عَمَلَکُمْ وَ رَسُولُهُ وَ الْمُؤْمِنُونَ»؟» قَالَ: «هُوَ وَاللّهِ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ(11) علیه السلام ».(12)

5 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الصَّامِتِ(13)، عَنْ یَحْیَی بْنِ مُسَاوِرٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَنَّهُ ذَکَرَ هذِهِ الاْآیَةَ: «فَسَیَرَی اللَّهُ عَمَلَکُمْ وَ رَسُولُهُ وَ الْمُؤْمِنُونَ »قَالَ: «هُوَ وَ اللّهِ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ».(14)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، قَالَ: سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ الاْءَعْمَالَ تُعْرَضُ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَبْرَارَهَا وَ فُجَّارَهَا(15)».(16)

ص: 182


1- «تسوؤُون» : من ساءه یسوؤه، نقیض سرّه، أی أحزنه وفعل به مایکره. راجع: لسان العرب، ج 1، ص 95 (سوأ).
2- فی «ج، ض» والوافی والوسائل والبحار والزهد والبصائر : «له».
3- فی «ف» : - «أنّ».
4- فی «ف» : «معصیة فیها».
5- بصائر الدرجات ، ص 426 ، ح 17؛ و ص 445 ، ح 8 ، وفیهما عن إبراهیم بن هاشم؛ الزهد ، ص 16 ، ح 32 ، عن عثمان بن عیسی؛ الأمالی للمفید، ص 196 ، المجلس 23 ، ح 29، بسنده عن عثمان بن عیسی الوافی ، ج 3، ص 545 ، ح 1083؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 107 ، ح 21105 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 131 ، ح 5 .
6- هکذا فی «ألف ، ب ، ج، ض ، و ، بح، بر ، بس ، بف ، جر» والوافی والوسائل. وفی «ف» والمطبوع: «القاسم بن محمّد عن الزیّات » . والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 429، ح 2 ، عن إبراهیم بن هاشم، عن القاسم بن محمّد الزیّات . وقد ورد فی بعض الأسناد فی طبقة مشایخ إبراهیم بن هاشم عنوان القاسم بن محمّد الزیّات ، والقاسم الزّیّات. راجع: الکافی ، ح 11063 ؛ و 11998 ؛ التهذیب ، ج 8، ص 13 ، ح 22؛ الاستبصار ، ج 3، ص 260، ح 933.
7- فی البصائر : «کان یکنّی عبدالرضا» والمذکور فی بعض مخطوطاته «کان مکینا عند الرضا».
8- فی «بف» : - «ولست » بدون «أ».
9- فی الوسائل : - «واللّه».
10- فی «ف» : «قلت» . وفی البصائر : - «قال».
11- إنّما خصّه علیه السلام بالذکر لأنّه المصداق حین الخطاب، وکان خاصّةً الموجودَ فی زمان المأمورین بالعمل مشافهة والمعروفَ بینهم، أو لأنّه الأصل والعمدة والفرد الأعظم. راجع : الوافی ، ج 3 ، ص 545؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 6.
12- بصائر الدرجات ، ص 429 ، ح 2 ، عن إبراهیم بن هاشم، عن القاسم بن محمّد الزیّات، ولم یرد فیه: «قال : هو واللّه علیّ بن أبی طالب علیه السلام » الوافی ، ج 3، ص 545 ، ح 1084؛ الوسائل، ج 16 ، ص 108، ح 21106 .
13- فی الوسائل : «عن أبی عبداللّه بن الصلت». وهذا العنوان غریب ، ولعلّ شهرة عبداللّه بن الصلت وکثرة دورانه فی الأسناد أوجبا التحریف فی العنوان .
14- تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 108، ح 121 ، عن یحیی بن مساور الحلبی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه، ص 110 ، ح 127، عن محمّد بن حسّان الکوفی ، عن محمّد بن جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام ، وفیهما مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 3، ص 546 ، ح 1085؛ الوسائل، ج 16 ، ص 108 ، ح 21107 .
15- هکذا فی «ب ، ج، بح، بر». وهو مقتضی السیاق. وراجع فی معنی قوله علیه السلام : «أبرارها وفجّارها» ما تقدّم ذیل الحدیث الأوّل من هذا الباب.
16- بصائر الدرجات ، ص 425 ، ح 7 و 11، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3، ص 545 ، ح 1086 ، الوسائل ، ج 16 ، ص 107 ، ح 21103 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 131 ، ح 4 .

را چه شده كه با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بد مى كنيد؟ مردى گفت:

چطور با او بد مى كنيم؟ فرمود: كردار شما بر او عرضه مى شود و چون گناهى در آن بيند بدش مى آيد پس به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بدى نكنيد و او را شاد كنيد.

4- عبد اللَّه بن ابان زيات كه خدمت امام رضا (علیه السّلام) مقامى داشت گويد: به آن حضرت عرض كردم: براى من و خاندانم به درگاه خدا دعا كن، فرمود: مگر دعا نمى كنم، به خدا كردار شما هر روز و هر شب به من عرضه مى شود، گويد: من اين سخن را بسيار بزرگ شمردم، فرمود: قرآن خدا را نمى خوانى؟ او فرمايد:

«بگو اى محمد، در كار باشيد كه محققاً مى بيند كردار شما را خدا و رسولش و مؤمنان» فرمود: آن مؤمن بخدا على بن ابى طالب بود.

5- امام باقر (علیه السّلام) اين آيه: فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَ رَسُولُهُ وَ الْمُؤْمِنُونَ را ياد كرد و فرمود: آن مؤمن سوگند بخدا كه على بن ابى طالب بود.

6- وشّاء گفت: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: به راستى همه كارها بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) عرضه شود، از نيكان و بدان (و بر هر امامى در زمان خود).

ص: 183

بَابُ أَنَّ الطَّرِیقَةَ الَّتِی حُثَّ عَلَی الاِسْتِقَامَةِ عَلَیْهَا وَلاَیَةُ عَلِیٍّ علیه السلام (1)

1. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ، عَنْ مُوسَی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی: «وَ أَنْ لَّوِ اسْتَقَ_مُواْ عَلَی الطَّرِیقَةِ لاَءَسْقَیْنَ_هُم مَّآءً غَدَقًا»(2) قَالَ: «یَعْنِی لَوِ اسْتَقَامُوا عَلی وَلاَیَةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ عَلِیٍّ(3) وَ(4) الاْءَوْصِیَاءِ مِنْ وُلْدِهِ علیهم السلام ، وَ قَبِلُوا طَاعَتَهُمْ فِی أَمْرِهِمْ وَ نَهْیِهِمْ «لاَءَسْقَیْنَ_هُم مَّآءً غَدَقًا»(5) یَقُولُ: لاَءَشْرَبْنَا

قُلُوبَهُمُ الاْءِیمَانَ. وَ الطَّرِیقَةُ هِیَ الاْءِیمَانُ بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ(6) وَ الاْءَوْصِیَاءِ علیهم السلام ».(7)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْمُعَلَّی(8) بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «الَّذِینَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَ_مُواْ» فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اسْتَقَامُوا عَلَی الاْءَئِمَّةِ وَاحِدًا(9) بَعْدَ وَاحِدٍ «تَتَنَزَّلُ عَلَیْهِمُ الْمَلَ_آل_ءِکَةُ أَلاَّ تَخافُوا وَ لاَ تَحْزَنُواْ وَ أَبْشِرُواْ بِالْجَنَّةِ الَّتِی کُنتُمْ تُوعَدُونَ»(10)»(11)

ص: 184


1- فی جمیع النسخ التی عندنا : «باب » بدون العنوان .
2- الجنّ (72): 16 . و«الغدق » : الماء الکثیر . لسان العرب ، ج 10 ، ص 283 (غدق).
3- هکذا فی معظم النسخ والوافی . وفی المطبوع : «علی ولایة علیّ بن أبی طالب أمیرالمؤمنین». وفی «ب » : - «علیّ » .
4- فی «ف» : «علی».
5- فی الکافی، ح 1126 : - «قال: یعنی _ إلی _ «مَّآءً غَدَقًا»».
6- فی الوافی والکافی، ح 1126 : «هی ولایة علیّ بن أبی طالب».
7- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل، ح 1126 . فی تفسیر فرات ، ص 512 ، ح 668 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام مع نقیصة فی آخره ، وفیه بعد ذکر الآیة هکذا : «لو استقاموا علی ولایة أمیر المؤمنین علیه السلام ما ضلّوا أبدا» الوافی ، ج 3، ص 891 ، ح 1540؛ البحار ، ج 24 ، ص 110 ، ح 21.
8- هکذا فی أکثر النسخ . وفی «ألف ، ف» والمطبوع: «معلّی» بدون الألف واللام.
9- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف». وفی المطبوع: «واحد».
10- فصّلت (41): 30.
11- الکافی ، کتاب الحجّة، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1127 الوافی ، ج 3، ص 892، ح 1541.

باب در اينكه روشى كه ترغيب شده است بر آن پايدار ماند ولايت على بن أبى طالب (علیه السّلام) است

1- امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خداى تعالى (16 سوره جن): «اگر پا بر جا بمانند بر روش حق آب بسيارى به آنها بنوشانيم» فرمود: يعنى اگر پا بر جا بمانند به ولايت و پيروى على بن أبى طالب (علیه السّلام) امير مؤمنان و پيروى اوصياء از فرزندانش (علیه السّلام) و بپذيرند طاعت آنها را در هر چه فرمان دهند و غدقن كنند، به آنها آب فراوان بنوشانيم، يعنى دل آنها را از ايمان لبريز كنيم، طريقت حق ايمان به ولايت على و اوصياء است.

2- محمد بن مسلم گويد: از امام ششم (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خداى عز و جل (30 سوره فصلت): «آن كسانى كه گفتند پروردگار ما خدا است و در آن پا بر جا ماندند و استقامت كردند» امام صادق فرمود: بر ائمه يكى پس از ديگرى استقامت كردند، فرشتگان بر آنها نازل شوند با اين پيام كه نترسيد و غم مخوريد و مژده باد شما را به بهشتى كه وعده داريد.

ص: 185

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام مَعْدِنُ الْعِلْمِ وَ شَجَرَةُ النُّبُوَّةِ وَ مُخْتَلَفُ الْمَ_لاَئِکَةِ

1 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْجَارُودِ(1) ، قَالَ:قَالَ(2) عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام : «مَا یَنْقِمُ(3) النَّاسُ مِنَّا؛ فَنَحْنُ وَ اللّهِ شَجَرَةُ النُّبُوَّةِ، وَ بَیْتُ الرَّحْمَةِ، وَ مَعْدِنُ(4) الْعِلْمِ، وَ مُخْتَلَفُ(5) الْمَ_لاَئِکَةِ».(6)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أَبِی زِیَادٍ: عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِیهِ علیهماالسلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (7): إِنَّا _ أَهْلَ الْبَیْتِ _ شَجَرَةُ النُّبُوَّةِ، وَ مَوْضِعُ الرِّسَالَةِ، وَ مُخْتَلَفُ الْمَ_لاَئِکَةِ، وَ بَیْتُ الرَّحْمَةِ(8)، وَ مَعْدِنُ الْعِلْمِ».(9)

3 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْخَشَّابِ(10)، قَالَ: حَدَّثَنَا بَعْضُ أَصْحَابِنَا، عَنْ خَیْثَمَةَ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا خَیْثَمَةُ، نَحْنُ شَجَرَةُ النُّبُوَّةِ، وَ بَیْتُ الرَّحْمَةِ، وَ مَفَاتِیحُ الْحِکْمَةِ، وَ مَعْدِنُ الْعِلْمِ، وَ مَوْضِعُ الرِّسَالَةِ، وَ مُخْتَلَفُ الْمَ_لاَئِکَةِ، وَ مَوْضِعُ سِرِّ اللّهِ؛ وَ نَحْنُ وَدِیعَةُ(11) اللّهِ فِی عِبَادِهِ؛ وَ نَحْنُ حَرَمُ(12) اللّهِ الاْءَکْبَرُ؛ وَ نَحْنُ ذِمَّةُ(13) اللّهِ؛ وَ نَحْنُ عَهْدُ اللّهِ(14)؛ فَمَنْ(15) وَفی بِعَهْدِنَا فَقَدْ

ص: 186


1- هکذا فی «ألف، ب، ج، ض ، و، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة بدرالدین . وفی المطبوع : «ربعیّ بن عبداللّه عن أبی الجارود». وظاهر «ف»: «ربعیّ بن عبداللّه بن أبی الجارود» بعد تصحیحها من «ربعیّ بن عبداللّه عن أبی الجارود» . والظاهر عدم صحّة کلا النقلین ؛ فإنّا لم نجد روایة ربعیّ بن عبداللّه عن أبی الجارود فی غیر هذا المورد ، کما أنّه یستبعد روایته عن علیّ بن الحسین علیه السلام ؛ فإنّه روی عن أبی عبداللّه وأبی الحسن علیهماالسلام ، وصحب الفضیل بن یسار وأکثر الأخذ عنه ، والفضیل نفسه من أصحاب أبی جعفر وأبی عبداللّه علیهماالسلام . راجع: رجال النجاشی ، ص 167، الرقم 441. ثمّ إنّ الخبر ورد فی بصائر الدرجات ، تارة عن العبّاس بن معروف ، قال: حدّثنا حمّاد بن عیسی ، عن ربعی [بن عبداللّه] ، عن الجارود _ وهو أبو المنذر _ قال: دخلت مع أبی علی [علیّ بن] الحسین علیه السلام ، فقال [علیّ بن[ الحسین . واُخری عن أحمد بن محمّد، عن إسماعیل بن عمران _ والصواب إسماعیل بن مهران، کما فی بعض النسخ _ عن حمّاد، عن ربعی بن عبداللّه بن الجارود ، عن جدّه الجارود ، قال: دخلت مع أبی علی [علی بن[ الحسین بن علیّ بن أبی طالب علیه السلام ، فقال. راجع: بصائر الدرجات ، ص 56 ، ح 2 ، ص 58، ح 9. هذا، وقد ورد فی ترجمة ربعیّ بن عبداللّه ، أنّه روی عن جدّه الجارود بن أبی سبرة. وورد فی ترجمة الجارود _ وهو الجارود بن أبی سبرة سالم بن أبی سلمة أبو نوفل ، ویقال: الجارود بن سبرة _ أنّه روی عنه ابن ابنه ربعیّ بن عبداللّه بن الجارود. راجع: تهذیب التهذیب ، ج 2، ص 46 ، الرقم 79؛ تهذیب الکمال ، ج 4 ، ص 475، الرقم 882 ؛ و ج 9 ، ص 57 ، الرقم 1851 . وقد ظهر ممّا تقدّم عدم صحّة ما ورد فی بصائر الدرجات ، ص 56 ، ح 2 ، من تفسیر الجارود بأبی المنذر . یؤیّد ذلک أنّ الجارود أبا المنذر روی عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وروی کتابه علیّ بن الحسن بن رباط وصفوان بن یحیی. راجع: رجال النجاشی ، ص 130 ، الرقم 334؛ الفهرست للطوسی ، ص 116 ، الرقم 159 . وابن رباط وصفوان، من أصحاب الرضا علیه السلام ، ولازم هذا الأمر بقاء الجارود جدّ ربعی بعد وفاة أبی عبداللّه علیه السلام بسنة 148، حتّی لقیه ابن رباط وصفوان، وقد مات الجارود بن أبی سبرة سنة 110 أو 120 . راجع: رجال النجاشی ، ص 130 ، الرقم 334 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 116 ، الرقم 159 ؛ تاریخ الإسلام للذهبی ، ج 7، ص 334 ، الرقم 326؛ تهذیب التهذیب ، ج 2، ص 46 ، الرقم 79. فتحصّل من جمیع ما مرّ ، وقوع خلل فی سندنا هذا بلاریب . وأمّا فی کیفیّة وقوعه فاحتمالان: الأوّل : أنّ الأصل فی السند کان هکذا : «ربعیّ بن عبداللّه عن الجارود» ، ثمّ صحّف «عن» ب «بن». والثانی : کون الأصل هکذا : «ربعیّ بن عبداللّه بن الجارود عن جدّه الجارود» ، فجاز نظر الناسخ من «الجارود» . الأوّل إلی «الجارود» الثانی، فوقع السقط فی السند. وأمّا احتمال وقوع الإرسال فی السند، فضعیف لایعتدّ به.
2- فی «ب ، ض» : «لی».
3- فی «ج» والبصائر : «ماتنقم» . وقوله: «یَنْقِمُ»، أی یُنکِرُ ویکره. یقال: نَقَمَ الأمرَ ونَقِمَهُ ، أی کرهه ، وقد نَقَم منه ویَنْقِمُ ونَقِمَ نَقَما وانتقم ونَقِمَ الشیءَ ونَقَمَهُ : أنکره. وأمّا کلمة «ما» فهی استفهامیّة للإنکار وهی مفعول ینقم. واحتمل المازندرانی کونها للنفی . راجع: لسان العرب ، ج 12 ، ص 591 (نقم) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5، ص 342؛ مرآة العقول ، ج 3، ص 8.
4- «المَعْدِن» : واحد المَعادِن ، وهی المواضع التی تُسْتَخْرَج منها جواهر الأرض ، من العَدْن بمعنی الإقامة، والمَعْدِنُ : مرکز کلّ شیء. راجع: النهایة ، ج 3، ص 192 (عدن) .
5- «المُخْتَلَف» ، من الاختلاف، وهو مجیء کلّ واحد خلف الآخر وتعاقبهم . راجع: المفردات للراغب ، ص 295 (خلف) .
6- بصائر الدرجات ، ص 56 ، ح 2 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعی، عن الجارود؛ وفیه، ص 58 ، ح 9، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعیّ بن عبداللّه بن الجارود، عن جدّه الجارود. وفیه ، ص 57 ، ح 5 ، بسند آخر عن الفضیل بن یسار ، عن أبی جعفر علیه السلام . الإرشاد، ج 2، ص 168، مرسلاً عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3، ص 548 ، ح 1089.
7- فی «ب ، بح، بف» : «صلوات اللّه علیه» . وفی «ض ، بس»: «صلوات اللّه علیه وآله» . وفی «ف» : «صلوات اللّه علیه وسلامه».
8- فی البصائر: «الرأفة».
9- بصائر الدرجات ، ص 58 ، ح 7 ، عن عبداللّه بن محمّد. وفیه ، ص 56 ، ح 1؛ و ص 58 ، ح 8 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله مع اختلاف یسیر . نهج البلاغة ، ص 162، ذیل الخطبة 109. راجع: تفسیر فرات ، ص 337 ، ح 460؛ و ص 395 ، ح 593 الوافی ، ج 3، ص 548، ح 1090 .
10- الخشّاب هذا، هو الحسن بن موسی الخشّاب . روی عنه عبداللّه بن محمّد، بعنوان عبداللّه بن محمّد بن عیسی فی کمال الدین ، ص 412 ، ح 9، وبعنوان عبداللّه بن محمّد الأشعری فی بصائر الدرجات ، ص 158، ح 24 . ولم یثبت روایة محمّد بن الحسین _ وهو ابن أبی الخطّاب _ عن عبد اللّه بن محمّد هذا ، بل ورد العنوانان متعاطفین فی بصائر الدرجات ، ص 50، ح 28؛ والأمالی للصدوق ، ص 124 ، المجلس 29 ، ح 15 ؛ والاختصاص ، ص 275 ، ص 280 . بل الظاهر من بعض الأسناد روایة عبداللّه بن محمّد عن محمّد بن الحسین [بن أبی الخطّاب] . راجع: بصائر الدرجات ، ص 18، ح 17 ؛ و ص 22 ، ح 10 ؛ و ص 111 ، ح 13 ؛ و ص 224 ، ح 15 ؛ و ص 263 ، ح 9 ؛ و ص 394 ، ح 10. هذا، وقد روی محمّد بن الحسن الصفّار عن عبداللّه بن محمّد فی غیر واحد من أسناد کتابه بصائر الدرجات ، کما روی عنه فی التهذیب ، ج 1، ص 426 ، ح 1355؛ و ج 4 ، ص 141 ، ح 398 ؛ و ص 235 ، ح 689 ؛ و ج 6، ص 348، ح 984 و.. .، وهذا الخبر أیضا رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 57 ، ح 6 عن عبداللّه بن محمّد عن الحسن بن موسی الخشّاب. فعلیه، الظاهر أنّ محمّد بن الحسین فی السند _ وإن اتفقّت علیه النسخ _ مصّحف من محمّد بن الحسن.
11- «الوَدِیعَة» : فَعِیلةٌ بمعنی مفعولة ، وهی ما یُدْفَع إلی أحد لیحفظه. تقول: أودعتُ زیدا مالاً : دفعتُه إلیه لیکون عنده ودیعةً ، واستودعتُه مالاً : دفعته له ودیعةً یحفظه . راجع: المصباح المنیر ، ص 653 (ودع) .
12- «الحَرَم»، من الحُرْمة ، وهی ما لایحلّ انتهاکه. وفی شرح المازندرانی ، ج 5، ص 344: «مادّة هذا اللفظ فی جمیع عباراته تدلّ علی المنع... وکلّ ما جعل اللّه تعالی له حُرْمة لایحلّ انتهاکه، ومنع من کسر تعظیمه وعزّه ، وزجر عن فعله وترکه، کأولیاء اللّه وملائکة اللّه ومکّة اللّه ودین اللّه وغیر ذلک ، فهو حرم اللّه الذی وجب علی الخلق تعظیمه وعدم هتک عزّته وحرمته، والأکبر والأشرف والأعظم من الجمیع هم الأئمّة القائمون مقام النبیّ ، کما أنّ النبیّ صلی الله علیه و آله أکبر من الجمیع». راجع أیضا : الصحاح ، ج 5، ص 1895 (حرم) .
13- الذمّة والذِمام: العهد والضمان والأمان والحرمة والحقّ . راجع: لسان العرب ، ج 12 ، ص 221 (ذمم).
14- فی البصائر: «فمن وفی بذمّتنا فقد وفی ذمّة اللّه».
15- فی «بس» والبصائر : «ومن».

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) معدن علم و شجره نبوت و مختلف ملائكه اند

1- على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: مردم چه خرده اى از ما مى گيرند، ما به خدا شجره نبوت، خاندان رحمت، معدن علم و محل رفت و آمد فرشته ها هستيم.

2- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: به راستى ما خانواده شجره نبوت، موضع رسالت، مختلف فرشته ها، خانه رحمت و معدن دانشيم.

3- خَيْثَمَه گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود: اى خيثمه، ما شجره نبوت و خانه رحمت و كليدهاى حكمت و معدن علم و موضع رسالت و مختلف ملائكه و محل سِرِ خدائيم، ما سپرده خدائيم در ميان بندگانش، ما حرم اكبر خدائيم، ما پناه خدا و پيمان خدائيم، هر كه به عهده ما بپايد به عهد خدا پائيده است و هر كه آن را بشكند، پناه و عهد خدا را شكسته.

ص: 187

وَفی بِعَهْدِ اللّهِ؛ وَ مَنْ خَفَرَهَا(1) فَقَدْ

خَفَرَ(2) ذِمَّةَ اللّهِ وَ عَهْدَهُ».(3)

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام وَرَثَةُ الْعِلْمِ یَرِثُ(4) بَعْضُهُمْ بَعْضاً الْعِلْمَ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام کَانَ عَالِماً، وَ الْعِلْمُ یُتَوَارَثُ، وَ لَنْ یَهْلِکَ عَالِمٌ إِلاَّ بَقِیَ(5) مِنْ بَعْدِهِ مَنْ یَعْلَمُ عِلْمَهُ ، أَوْ مَا شَاءَ اللّهُ».(6)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ زُرَارَةَ وَ الْفُضَیْلِ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ(7) الْعِلْمَ الَّذِی نَزَلَ(8) مَعَ آدَمَ علیه السلام لَمْ یُرْفَعْ، وَ الْعِلْمُ یُتَوَارَثُ، وَ کَانَ عَلِیٌّ علیه السلام عَالِمَ هذِهِ الاْءُمَّةِ، وَ إِنَّهُ لَمْ یَهْلِکْ مِنَّا عَالِمٌ قَطُّ(9) إِلاَّ خَلَفَهُ(10) مِنْ أَهْلِهِ مَنْ عَلِمَ مِثْلَ عِلْمِهِ أَوْ مَا شَاءَ اللّهُ(11)» .(12)

3-مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْبَرْقِیِّ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ الطَّائِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ الْعِلْمَ یُتَوَارَثُ؛ فَ_لاَ یَمُوتُ عَالِمٌ إِلاَّ تَرَکَ مَنْ یَعْلَمُ مِثْلَ عِلْمِهِ ، أَوْ مَا شَاءَ اللّهُ».(13)

ص: 188


1- فی «ف» : «حقّرنا». وفی حاشیة «ف» : «خفرنا». و«الخفر» فی أکثر کتب اللغة هو الوفاء بالعهد إذا عدّی بالباء ، فیقال : خَفَرَ بالعهد ، أی وفی به. و«الإخفار» : نَقْضُه ، یقال: أخْفَرَهُ ، أی نقض عهدَه . وفی المحکم والقاموس : أنّ الخفر إذا عدّی بالباء یکون بمعنی نقض العهد کأخفره، یقال: خَفَرَ به خَفْرا وخُفُورا کأخفره، أی نقض عهده وغدره. وفی المجمع والأقرب : أنّ الخَفْر هو نقض العهد، ویتعدّی بدون الباء ، فیقال : خَفَرَهُ خَفْرا وخُفُورا کأخفره، أی نقض عهده وغدر به، ویقال : خُفِرَتْ ذمَّةُ فلان خُفُورا ، إذا لم یوفَ بها ولم تتمّ. والمناسب بالمقام هو الأخیر؛ لأنّ الأنسبَ النقضُ لا الوفاء بقرینة المقابلة والتعدّی بدون الواسطة ، ولزومِ کون العهد والذمّة متغایرین علی الأوّل . قال المجلسی فی مرآة العقول : «ولا یبعد سقوط همزة الإفعال من النسّاخ». راجع: الصحاح ، ج 2، ص 648؛ النهایة ، ج 2، ص 52؛ المحکم والمحیط الأعظم فی اللغة ، ج 5، ص 106؛ أقرب الموارد ، ج 1، ص 288؛ مجمع البحرین ، ج 3، ص 291 (خفر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5، ص 344.
2- فی «ف» : «حقّر».
3- بصائر الدرجات ، ص 57 ، ح 6 ، عن عبداللّه بن محمّد. وفیه، ص 57 ، ح 3؛ و تفسیر القمّی ، ج 2، ص 228، بسند آخر مع اختلاف الوافی ، ج 3، ص 549، ح 1091.
4- فی «ج» : «یورث» . وفی «بح»: «یورّث».
5- فی «ف» والعلل: «وبقی».
6- بصائر الدرجات، ص 118، ح 2، عن أحمد بن محمّد. وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما یجب علی الناس عند مضیّ الإمام ، ح 988، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی، عن محمّد بن خالد، عن النضر بن سوید مع زیادة فی آخره ؛ علل الشرائع ، ص 591 ، ح 40، بسنده عن أحمد بن محمّد ، مع زیادة فی آخره . بصائر الدرجات ، ص 118، ح 4، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ح 3، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله: «من یعلم علمه»؛ وفیه أیضا ص 511 ، ح 20، بسند آخر، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع زیادة واختلاف؛ کمال الدین ، ص 223 ، ح 1، بطریقین آخرین عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 3، ص 550 ، ح 1092.
7- فی «بس» : - «إنّ».
8- فی البصائر، ح 4: «لم یزل» بدل «نزل».
9- «قَطُّ» معناها الزمان، ویقرأ أیضا : قُطُّ ، قَطُ ، قُطُ . هذا إذا کان بمعنی الدهر کما هاهنا ، فأمّا إذا کانت بمعنی حَسْبُ وهو الاکتفاء، فهی مفتوحة ساکنة الطاء ، تقول: ما رأیته إلاّ مرّة واحدة فَقطْ ، فإذا أضفت قلت: قَطْکَ هذا الشیء، أی حسبُک ، وقَطْنِی وقَطِی وقَطْ . راجع: الصحاح ، ج 3، ص 1153 (قطط) .
10- فی «ج» : «خلّفه» و«خَلَفَهُ» ، أی جاء بعده، أو صار خلیفتَه ، یقال: خَلَفَ فلان فلانا ، إذا کان خلیفته، وخلَفَهُ أیضا ، إذا جاء بعده . راجع: لسان العرب ، ج 9، ص 83 (خلف) .
11- فی الوافی : «یعنی من یعلم مثل علمه ، أو ما شاء اللّه من العلم» .
12- المحاسن ، ص 235 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 196؛ و بصائر الدرجات ، ص 116 ، ح 10؛ و کمال الدین ، ص 223 ، ح 14، بسندها عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعی، عن الفضیل ، عن أبی جعفر علیه السلام . وفی بصائر الدرجات ، ص 115 ، ح 4، عن عباس بن معروف، عن حمّاد بن عیسی، عن حریز ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه، ح 5، عن العبّاس، عن حمّاد بن عیسی، عن حریز، عن فضیل بن یسار ، عن أبی جعفر علیه السلام . وفیه أیضا ، ص 114 ، ح 1 و 6 ، بسندین آخرین عن الفضیل بن یسار، ولکن فی الأوّل عن أبی عبداللّه علیه السلام وفی الثانی عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما یجب علی الناس عند مضیّ الإمام ، ح 988 الوافی ، ج 3، ص 550، ح 1093. تنبیه : فی الکافی المطبوع وبعض نسخ الکافی بعد هذه الروایة ، الروایة السادسة من نفس الباب بعینه ، بدون أدنی تفاوت فی السند والمتن . ولم یرد ذاک الحدیث فی «ف ، بر ، بف ، جر ، جس جط» فی هذا الموضع ، وبعض هذه النسخ من أقدم نسخ الکافی . والظاهر زیادته فی هذا الموضع ، کما أشار إلیه العلاّمة المجلسی فی المرآة ؛ فإنّه سیأتی فی نفس الباب تحت الرقم السادس . وجمیع النسخ متّفقة علی ذکره فی ذاک الموضع .
13- بصائر الدرجات ، ص 117 ، ح 1، عن أحمد بن محمّد . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما یجب علی الناس عند مضیّ الإمام ، ح 988 الوافی ، ج 3، ص 552 ، ح 1097.

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) وارثان علم هستند يكى به ديگرى علم را به ارث دهد

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: على (علیه السّلام) عالِم بود و علم به ارث مى رود، هرگز عالمى نميرد تا به جاى او بماند كسى كه علم او را بداند يا آنچه را خدا بخواهد بداند (يعنى بيش از علم امام سابق).

2- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: عِلمى كه با آدم (علیه السّلام) نازل شد برداشته نشد، علم به ارث مى رود، على (علیه السّلام) عالم اين امت بود و حق اين است كه نميرد از ما خانواده، عالمى هرگز تا بجاى او نشيند از اهل او كسى كه مثل علم او را بداند يا آنچه را خدا خواهد.

3- فرمود: محققاً علم به ارث مى رود، عالمى نميرد جز آنكه بجا گزارد كسى كه مثل او بداند يا هر چه خدا خواهد.

ص: 189

4 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ فِی عَلِیٍّ علیه السلام سُنَّةَ أَلْفِ نَبِیٍّ مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ، وَ إِنَّ الْعِلْمَ الَّذِی نَزَلَ مَعَ آدَمَ علیه السلام لَمْ یُرْفَعْ، وَ مَا مَاتَ عَالِمٌ فَذَهَبَ عِلْمُهُ؛ وَ الْعِلْمُ یُتَوَارَثُ».(1)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ الْعِلْمَ الَّذِی نَزَلَ مَعَ آدَمَ علیه السلام لَمْ یُرْفَعْ، وَ مَا مَاتَ عَالِمٌ فَذَهَبَ عِلْمُهُ».(2) 3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ فِی عَلِیٍّ علیه السلام سُنَّةَ أَلْفِ نَبِیٍّ مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ، وَ إِنَّ الْعِلْمَ الَّذِی نَزَلَ مَعَ آدَمَ علیه السلام لَمْ یُرْفَعْ، وَ مَا مَاتَ عَالِمٌ فَذَهَبَ عِلْمُهُ؛ وَ الْعِلْمُ یُتَوَارَثُ».(3)

6 . مُحَمَّدٌ، عَنْ أَحْمَدَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ رَفَعَهُ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ:

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَمُصُّونَ الثِّمَادَ(4)، وَ یَدَعُونَ النَّهَرَ الْعَظِیمَ». قِیلَ لَهُ : وَ مَا النَّهَرُ الْعَظِیمُ؟ قَالَ: «رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ الْعِلْمُ الَّذِی أَعْطَاهُ(5) اللّهُ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ جَمَعَ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ سَلَّم سُنَنَ النَّبِیِّینَ(6) مِنْ آدَمَ _ وَ هَلُمَّ جَرّاً _ إِلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله » .

قِیلَ لَهُ: وَ مَا تِلْکَ السُّنَنُ؟

قَالَ: «عِلْمُ النَّبِیِّینَ بِأَسْرِهِ(7)، وَ إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله صَیَّرَ ذلِکَ کُلَّهُ عِنْدَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام » .

فَقَالَ لَهُ(8) رَجُلٌ: یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، فَأَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ أَعْلَمُ أَمْ بَعْضُ النَّبِیِّینَ؟

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «اسْمَعُوا مَا یَقُولُ(9)؟! إِنَّ اللّهَ یَفْتَحُ مَسَامِعَ مَنْ یَشَاءُ؛ إِنِّی حَدَّثْتُهُ: أَنَّ اللّهَ جَمَعَ(10) لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه

ص: 190


1- بصائر الدرجات ، ص 114 ، ح 2 بسنده عن فضیل، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة «إنّ الأرض لاتبقی بغیر عالم » الوافی ، ج 3، ص 550، ح 1094 .
2- بصائر الدرجات ، ص 116 ، ح 7 . وفیه ، ص 117، ح 14 ، بسنده عن الحسین بن سعید، عن فضالة بن أیّوب ، عن عمران بن أبان، عن حمران، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفیه، ص 116 ، ح 11، بسند آخر، مع تفاوت الوافی ، ج 3، ص 551، ح 1095.
3- بصائر الدرجات ، ص 114 ، ح 2 بسنده عن فضیل، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة «إنّ الأرض لاتبقی بغیر عالم » الوافی ، ج 3، ص 550، ح 1094 .
4- «یمصّون » من المصّ ، وهو تناول الماء بالشفتین . و«الثِماد» و«الثَمَد» و«الثَمْد» : الماء القلیل الذی لا مادّة له ، أو هو القلیل یبقی فی الجَلَد ، وهو الأرض الصلبة ، أو هو الذی یظهر فی الشتاء ویذهب فی الصیف . وکأنّه علیه السلام أراد أن یبیّن أنّ العلم الذی أعطاه اللّه نبیّه صلی الله علیه و آله ثمّ أمیرالمؤمنین علیه السلام هو الیوم عنده ، وهو نهر عظیم یجری الیوم من بین أیدیهم ، فیدعونه ویمصّون الثماد ، وهو کنایة عن الاجتهادات والأهواء وتقلید الأبالسة والآراء ؛ فلمّا رأی السائل ممّن لم یفتح اللّه مسامع قلبه ، أعرض عن التصریح بما أراد ولم یتمّ کلامه . راجع : الوافی ، ج 3 ، ص 551 ؛ لسان العرب ، ج 3 ، ص 105 (ثمد) ؛ و ج 6 ، ص 254 (رشف) ؛ و ج 7 ، ص 91 (مصص).
5- فی البصائر ، ص 117: «آتاه».
6- فی «ب ، بر ، بف» والوافی: «الأوّلین».
7- «الأسْرُ» : القِدُّ ، وهو الحبل الذی یشدّ به الأسیر . تقول: هذا الشیء لک بأسْره، أی بقِدّه ، تعنی بجمیعه، کما یقال: برُمَّته . راجع : الصحاح ، ج 2، ص 578 (أسر) .
8- فی «ب» : - «له».
9- فی البصائر ، ص 117: «ما نقول».
10- فی حاشیة «ف» : «جعل».

4- فضيل بن يسار گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

در على (علیه السّلام) روش هزار تن از پيغمبران بود، به راستى علمى كه با آدم (علیه السّلام) فرود آمد برداشته نشد، عالمى نميرد كه علمش از دست برود، علم ارث برده شود.

5- عمر بن ابان گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: به راستى علمى كه با آدم نازل شد برداشته نشد، عالمى نميرد كه علمش از دست برود.

6- امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: (اين مردم) نم را مى مكند و نهر بزرگ را از دست مى نهند، به او عرض شد: نهر بزرگ كدام است؟ فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و علمى كه خدا به او داده است، خداى عز و جل سنت پيغمبران را از آدم (علیه السّلام) تا محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى آن حضرت گرد آورد، به او عرض شد: اين سنت ها چه بود؟

فرمود:

علم و دانش همه پيغمبران يك جا، و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن را به على (علیه السّلام) منتقل كرد، مردى به او گفت: يا ابن رسول اللَّه، امير المؤمنين (علیه السّلام) داناتر بود يا يكى از پيغمبران؟ امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

بشنويد اين مرد چه مى گويد، خدا گوش هر كه را خواهد باز كند، من به او گفتم كه: خدا علم همه پيغمبران را براى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) جمع

ص: 191

و آله وَسَلم عِلْمَ النَّبِیِّینَ، وَ أَنَّهُ جَمَعَ(1) ذلِکَ کُلَّهُ عِنْدَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ هُوَ یَسْأَلُنِی: أَ هُوَ أَعْلَمُ ، أَمْ بَعْضُ النَّبِیِّینَ؟».(2)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْبَرْقِیِّ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ الطَّائِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ الْعِلْمَ یُتَوَارَثُ؛ فَ_لاَ یَمُوتُ عَالِمٌ إِلاَّ تَرَکَ مَنْ یَعْلَمُ مِثْلَ عِلْمِهِ ، أَوْ مَا شَاءَ اللّهُ».(3)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ الْعِلْمَ الَّذِی نَزَلَ مَعَ آدَمَ علیه السلام لَمْ یُرْفَعْ، وَ مَا مَاتَ(4) عَالِمٌ إِلاَّ وَ قَدْ وَرَّثَ عِلْمَهُ؛ إِنَّ الاْءَرْضَ لاَ تَبْقی بِغَیْرِ عَالِمٍ».(5)

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ وَرِثُوا عِلْمَ النَّبِیِّ وَ جَمِیعِ الاْءَنْبِیَاءِ وَالاْءَوْصِیَاءِ علیهم السلام الَّذِینَ مِنْ قَبْلِهِمْ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ بْنِ الْمُهْتَدِی، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جُنْدَبٍ:

أَنَّهُ کَتَبَ إِلَیْهِ الرِّضَا علیه السلام : «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله کَانَ أَمِینَ اللّهِ فِی(6) خَلْقِهِ، فَلَمَّا قُبِضَ علیه السلام کُنَّا _ أَهْلَ الْبَیْتِ _ وَرَثَتَهُ؛ فَنَحْنُ أُمَنَاءُ اللّهِ فِی أَرْضِهِ، عِنْدَنَا

ص: 192


1- فی «ج ، ض ، بح»و حاشیة «ف ، بف» والبصائر ص 117: «جعل».
2- بصائر الدرجات ، ص 117، ح 12 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علی بن النعمان ، عن بعض الصادقین یرفعه إلی جعفر ، قال : قال أبوجعفر علیه السلام . وفیه، ص 228، ح 4 ، بسند آخر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 3، ص 551 ، ح 1096 ؛ البحار ، ج 17، ص 131 ، ح 6 ، إلی قوله: «وإنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله صیّر ذلک کلّه عند أمیرالمؤمنین علیه السلام ».
3- بصائر الدرجات ، ص 117 ، ح 1، عن أحمد بن محمّد . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما یجب علی الناس عند مضیّ الإمام ، ح 988 الوافی ، ج 3، ص 552 ، ح 1097.
4- فی کمال الدین : «منّا».
5- بصائر الدرجات ، ص 116 ، ح 9. بسنده عن یونس بن عبدالرحمن؛ کمال الدین ، ص 224 ، ح 19 ، بسنده عن محمّد بن عیسی. راجع: المحاسن ، ص 235 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 197؛ و بصائر الدرجات ، ص 326 ، ح 1؛ و تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 212 ، ح 181؛ و ص 306 ، ح 77 الوافی ، ج 3، ص 552 ، ح 1098.
6- فی حاشیة «ض» : «علی».

كرد و او هم همه را نزد على (علیه السّلام) جمع كرد و به او تحويل داد و او باز هم از من مى پرسد، على داناتر است يا يكى از پيغمبران؟!.

7- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: علم پشت به پشت ارث مى رود، عالمى نميرد جز اينكه به جاى خود گذارد كسى كه مانند او بداند يا هر چه خدا خواهد بداند.

8- حارث بن مغيره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: به راستى علمى كه با آدم (علیه السّلام) نازل شد، برداشته نشد، عالمى نمرده جز اينكه علم خود را به ديگرى ارث داده، به راستى زمين بى عالم نماند.

باب در اينكه ائمه و ارث پيغمبر و همه انبياء و اوصياء پيشين باشند

1- عبد اللَّه بن جندب گويد: امام رضا (علیه السّلام) به او نوشت: اما بعد به راستى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) امين خدا بود در خلقش و چون وفات كرد ما خانواده وارثانش بوديم و ما امناء خدائيم در زمين خدا، نزد ما است علم بلاها و مرگ و ميرها و انساب عرب و علم پيدايش اسلام (و زايش بر اسلام خ ل) و به راستى ما هر مردى را ببينيم مى شناسيم

ص: 193

الرَّجُلَ إِذَا رَأَیْنَاهُ بِحَقِیقَةِ الاْءِیمَانِ وَ حَقِیقَةِ النِّفَاقِ، وَ إِنَّ شِیعَتَنَا لَمَکْتُوبُونَ بِأَسْمَائِهِمْ وَ أَسْمَاءِ آبَائِهِمْ(1)، أَخَذَ اللّهُ عَلَیْنَا وَ عَلَیْهِمُ الْمِیثَاقَ، یَرِدُونَ مَوْرِدَنَا، وَ یَدْخُلُونَ مَدْخَلَنَا،

لَیْسَ عَلی مِلَّةِ الاْءِسْ_لاَمِ غَیْرُنَا وَ غَیْرُهُمْ، نَحْنُ(2) النُّجَبَاءُ(3) النُّجَاةُ(4)، وَ نَحْنُ ...

أَفْرَاطُ(5) الاْءَنْبِیَاءِ، وَ نَحْنُ أَبْنَاءُ الاْءَوْصِیَاءِ، وَ نَحْنُ الْمَخْصُوصُونَ فِی کِتَابِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ نَحْنُ أَوْلَی النَّاسِ بِکِتَابِ اللّهِ ، وَنَحْنُ أَوْلَی النَّاسِ بِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (6)، وَ نَحْنُ الَّذِینَ شَرَعَ(7) اللّهُ لَنَا دِینَهُ، فَقَالَ فِی کِتَابِهِ: «شَرَعَ لَکُم»یَا آلَ مُحَمَّدٍ(8) «مِّنَ الدِّینِ مَا وَصَّی بِهِ نُوحًا»قَدْ وَصَّانَا بِمَا وَصّی بِهِ نُوحا(9)«وَ الَّذِیآ أَوْحَیْنَآ إِلَیْکَ»یَا مُحَمَّدُ«وَ مَا وَصَّیْنَا بِهِ إِبْرَ هِیمَ وَ مُوسَی وَ عِیسَیآ»(10) ، فَقَدْ عَلَّمَنَا وَ بَلَّغَنَا عِلْمَ مَا عَلَّمَنَا(11)، وَ اسْتَوْدَعَنَا عِلْمَهُمْ، نَحْنُ(12) وَرَثَةُ أُولِی الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ «أَنْ أَقِیمُواْ الدِّینَ»یَا آلَ مُحَمَّدٍ(13)«وَ لاَ تَتَفَرَّقُواْ فِیهِ» وَ کُونُوا عَلی جَمَاعَةٍ «کَبُرَ عَلَی الْمُشْرِکِینَ» : مَنْ أَشْرَکَ بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ«مَا تَدْعُوهُمْ إِلَیْهِ» مِنْ وَلاَیَةِ عَلِیٍّ ، إِنَّ اللّهَ یَا مُحَمَّدُ(14)«یَهْدِیآ إِلَیْهِ مَن یُنِیبُ»(15) : مَنْ یُجِیبُکَ إِلی وَلاَیَةِ عَلِیٍّ علیه السلام ».(16)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ(17): عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ أَوَّلَ وَصِیٍّ کَانَ عَلی وَجْهِ الاْءَرْضِ هِبَةُ اللّهِ بْنُ آدَمَ ، وَ مَا مِنْ نَبِیٍّ مَضی إِلاَّ وَ لَهُ وَصِیٌّ. وَ کَانَ جَمِیعُ الاْءَنْبِیَاءِ(18) مِائَةَ أَلْفِ نَبِیٍّ(19) وَ عِشْرِینَ أَلْفَ نَبِیٍّ، مِنْهُمْ(20) خَمْسَةٌ أُولُو الْعَزْمِ:

ص: 194


1- فی حاشیة «ض» : «فی صحیفة فاطمة علیهاالسلام واللوح المحفوظ».
2- فی«ض ، ف ، بح، بر ، بس» : «ونحن».
3- «النُجَباءُ» : جمع النَجِیب ، وهو الفاضل الکریم السَخیّ ، وقد نَجُب یَنْجُبُ نَجابةً ، إذا کان فاضلاً نفیسا فی نوعه. راجع: النهایة ، ج 5 ، ص 17 (نجب) .
4- فی «بح، بر»: «والنجاة» . وفی شرح المازندرانی : «النُجاة : جمع ناجٍ ، والناجی هو الخالص من موجبات العقوبة والحرمان من الرحمة».
5- «الأفْراط»: جمع الفَرَط ، وهو المتقدّم إلی الماء یتقدّمُ الواردةَ فیُهیّئ لهم الأرسانَ والدِلاءَ ویملأ الحِیاض ویستقی لهم، وهو فَعَلٌ بمعنی فاعلٍ ، مثل تَبَعٍ بمعنی تابعٍ . أو ما تقدّمک من أجرٍ وعمل . أو جمع الفَرْط، وهو العَلَم المستقیم یُهتدی به. والمعنی : نحن أولاد الأنبیاء أو مقدّموهم فی الورود علی الحوض ودخول الجنّة ، أو هداتهم ، أو الهداة الذین أخبر الأنبیاء بهم . راجع: مرآة العقول ، ج 3 ، ص 15 ؛ لسان العرب ، ج 7، ص 366 _ 367 و 370 (فرط) .
6- فی البصائر، ص 118 : «بدین اللّه» بدل «برسول اللّه».
7- «شَرَعَ» : بیّن وأوضح. یقال: شرع اللّه تعالی الدین شرعا ، إذا أظهره وبیّنه. راجع: النهایة ، ج 2 ، ص 460 (شرع).
8- فی البصائر ، ص 119 وتفسیر القمّی وتفسیر فرات، ص 387: - «یا آل محمّد».
9- فی الوافی: «فی کتابه».
10- فی «ج»: «إبراهیم وإسماعیل وإسحاق وموسی وعیسی ویعقوب» . وفی حاشیة «بس» : «إبراهیم وإسماعیل وإسحاق ویعقوب» بدل «إبراهیم وموسی وعیسی » . وفی البصائر ، ص 118: «وإسماعیل» .
11- فی «ف» : «عَلِمْنا».
12- فی «ب ، ف ، بر» وشرح المازندرانی : «ونحن».
13- فی تفسیر فرات ، ص 387 : «بآل محمّد» بدل «یا آل محمّد».
14- فی «ف» : «یا آل محمّد ».
15- الشوری (42): 13.
16- بصائر الدرجات ، ص 119 ، ح 3؛ وفیه ، ص 267، ح 5 ، إلی قوله: «ومولد الإسلام» وفیهما عن إبراهیم بن هاشم ؛ تفسیر فرات ، ص 283 ، ح 384، بسنده عن [الحسین بن] عبداللّه بن جندب؛ تفسیر القمّی ، ج 2، ص 104 ، بسنده عن عبداللّه بن جندب ، وفیهما مع اختلاف وزیادة . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1119 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، من قوله : «کَبُرَ عَلَی الْمُشْرِکِینَ»إلی قوله : «من ولایة علیّ» ؛ بصائر الدرجات ، ص 119 ، ح 2، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله: «مَا تَدْعُوهُمْ إِلَیْهِ»مع اختلاف؛ وفیه ، ص 120، ح 4، بسند آخر عن السجّاد علیه السلام ؛ وفیه، ص 118 ، ح 1؛ و ص 266 ، ح 3، بسند آخر عن الرضا علیه السلام عن السجاد علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ح 4، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی الأخیرین إلی قوله: «ومولد الإسلام» . وفی عیون الأخبار ، ج 2، ص 227 ، ح 1 ، بسند آ خر ، من قوله : «إنّا لنعرف الرجل » إلی قوله : «وحقیقة النفاق» . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی معرفتهم أولیاءهم و .. .، ح 1190؛ و بصائر الدرجات ، ص 288، ح 1؛ والاختصاص ، ص 278 ، بسند آخر ، من قوله: «إنّا لنعرف الرجل إذا رأیناه» إلی قوله: «وحقیقة النفاق» عن أبی جعفر علیه السلام . وفی تفسیر فرات ، ص 387 مرسلاً عن الرضا علیه السلام ، من قوله: «نحن الذین شرع اللّه» . راجع: الغیبة للنعمانی، ص 113 ، ح 6؛ وبصائر الدرجات ، ص 202 ، ح 5 و 6 الوافی ، ج 3، ص 552 ، ح 1099.
17- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 121 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علی بن الحکم ، عن عبدالرحمن بن بکیر الهجری ، والمذکور فی بعض نسخه «عبداللّه بن بکیر الهجری » وهو الظاهر ؛ فقد ورد جزءٌ من الخبر فی البصائر ، ص 294 ، ح 10 ، بنفس السند عن عبداللّه بن بکیر الهجری . وروی علی بن الحکم عن عبداللّه بن بکیر الهجری فی الکافی ، ح 2057 . وعبداللّه بن بکیر الهجری هو المذکور فی رجال البرقی ، ص 10 ، ورجال الطوسی ، ص 139 ، الرقم 147 . أمّا روایة علی بن الحکم عن عبدالرحمن بن کثیر ، فلم تثبت .
18- فی مرآة العقول : «ومن قوله: وکان جمیع الأنبیاء، من کلام أبی جعفر علیه السلام ».
19- فی حاشیة «بر» والبصائر ، ص 121 : «وأربعة».
20- فی «ف» : «ومنهم».

كه از روى حقيقت مؤمن است يا منافق است، شيعيان ما به نام خودشان و پدرشان ثبت دفترند، خدا از ما و آنها تعهد گرفته، شيعيان ما از سرچشمه ما آب نوشند و به راه ما مى روند جز ما و آنها كسى در كيش اسلام نيست، ما نجيب و ناجى هستيم و ما بازماندگان پيغمبرانيم و ما زادگاه اوصيائيم و ما صاحبان امتياز در كتاب خداى عز و جل هستيم، ما از همه مردم به كتاب خدا شايسته تريم و ما از همه مردم به رسول خدا نزديك تريم، ما هستيم كه خدا دين خود را به حساب ما تشريع كرده و در قرآن فرموده (13 سوره شورى): «مقرر كرد براى شما اى آل محمد از دين، آنچه وصيت كرد بدان نوح (را به ما سفارش داده همان را كه به نوح (علیه السّلام) سفارش داده) و آنچه را به تو وحى كرديم (اى محمد) و آنچه را به ابراهيم و موسى و عيسى سفارش داديم (خدا به ما آموخته و رسانيده آنچه را بايد بدانيم و به ما سپرده علم آنان را، ما وارثان رسولان اولو العزميم) براى آنكه دين را برپا داريد (اى آل محمد) و در آن تفرقه نشويد و جدائى نياندازيد (و متحد باشيد) بر مشركان بسيار سخت ناگوار است (هر كه در ولايت على مشرك است) آنچه را بدان دعوتشان كنيد (از ولايت بلا فصل على (علیه السّلام) به راستى خدا (اى محمد) هدايت كند هر كه به جانب او برگردد» (يعنى ولايت على (علیه السّلام) را از تو نپذيرد).

2- امام باقر (علیه السّلام) فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به راستى نخست وصى كه در روى زمين بوده است، هبة الله پسر آدم (علیه السّلام) بود و پيغمبرى در نگذشت جز اينكه وصى داشت و همه پيغمبران يك صد هزار بودند و بيست هزار از آنها همه پنج تن اولو العزم بودند: نوح، ابراهيم، موسى، عيسى و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و به راستى على بن ابى طالب (علیه السّلام) هبة الله محمد بود و علم همه اوصياء و علم

ص: 195

نُوحٌ، وَ إِبْرَاهِیمُ، وَ مُوسی، وَ عِیسی، وَ مُحَمَّدٌ علیهم السلام ، وَ إِنَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام کَانَ هِبَةَ اللّهِ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَ وَرِثَ عِلْمَ الاْءَوْصِیَاءِ(1) وَ عِلْمَ مَنْ کَانَ قَبْلَهُ، أَمَا إِنَّ مُحَمَّداً وَرِثَ(2) عِلْمَ مَنْ کَانَ قَبْلَهُ مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ وَ الْمُرْسَلِینَ؛ عَلی قَائِمَةِ الْعَرْشِ مَکْتُوبٌ: حَمْزَةُ أَسَدُ اللّهِ وَ أَسَدُ رَسُولِهِ(3) وَ سَیِّدُ الشُّهَدَاءِ؛ وَ فِی ذُوءَابَةِ(4) الْعَرْشِ : عَلِیٌّ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ ؛ فَهذِهِ حُجَّتُنَا عَلی مَنْ أَنْکَرَ حَقَّنَا وَ جَحَدَ مِیرَاثَنَا، وَمَا(5) مَنَعَنَا مِنَ الْکَ_لاَمِ وَ أَمَامَنَا الْیَقِینُ؟ فَأَیُّ حُجَّةٍ تَکُونُ(6) أَبْلَغَ مِنْ هذَا؟».(7)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ زُرْعَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ(8) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ سُلَیْمَانَ وَرِثَ دَاوُدَ، وَ إِنَّ مُحَمَّداً وَرِثَ سُلَیْمَانَ، وَ إِنَّا وَرِثْنَا مُحَمَّداً، وَ إِنَّ عِنْدَنَا(9) عِلْمَ التَّوْرَاةِ وَ الاْءِنْجِیلِ وَ الزَّبُورِ(10)، وَ تِبْیَانَ مَا فِی الاْءَلْوَاحِ(11)» .

قَالَ: قُلْتُ: إِنَّ هذَا لَهُوَ الْعِلْمُ.

قَالَ: «لَیْسَ هذَا هُوَ الْعِلْمَ؛ إِنَّ الْعِلْمَ: الَّذِی یَحْدُثُ یَوْماً بَعْدَ یَوْمٍ(12) وَ سَاعَةً بَعْدَ سَاعَةٍ».(13)

604 / 4 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ شُعَیْب الْحَدَّادِ(14)، عَنْ ضُرَیْس الْکُنَاسِیِّ، قَالَ:

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ عِنْدَهُ أَبُو بَصِیرٍ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (15): «إِنَّ دَاوُدَ وَرِثَ(16) عِلْمَ الاْءَنْبِیَاءِ، وَ إِنَّ سُلَیْمَانَ وَرِثَ(17) دَاوُدَ، وَ إِنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله وَرِثَ(18) سُلَیْمَانَ، وَ إِنَّا وَرِثْنَا مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، وَ إِنَّ عِنْدَنَا صُحُفَ إِبْرَاهِیمَ وَ أَلْوَاحَ مُوسی».

فَقَالَ أَبُو بَصِیرٍ: إِنَّ هذَا لَهُوَ الْعِلْمُ.

فَقَالَ: «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ، لَیْسَ هذَا هُوَ الْعِلْمَ، إِنَّمَا الْعِلْمُ مَا یَحْدُثُ بِاللَّیْلِ وَ النَّهَارِ یَوْماً بِیَوْمٍ(19)، وَ سَاعَةً بِسَاعَةٍ(20)».(21)

4 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ شُعَیْب الْحَدَّادِ(22)، عَنْ ضُرَیْس الْکُنَاسِیِّ، قَالَ:

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ عِنْدَهُ أَبُو بَصِیرٍ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (23): «إِنَّ دَاوُدَ وَرِثَ(24) عِلْمَ الاْءَنْبِیَاءِ، وَ إِنَّ سُلَیْمَانَ وَرِثَ(25) دَاوُدَ، وَ إِنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله وَرِثَ(26) سُلَیْمَانَ، وَ إِنَّا وَرِثْنَا مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ،

ص: 196


1- فی «ف» : «الأنبیاء».
2- فی «ض» : «وارث» .
3- فی «ج» والبصائر ، ص 121 : «رسول اللّه».
4- ذُؤابة کلّ شیء : أعلاه. وجمعها : ذؤاب. لسان العرب ، ج 1، ص 379 (ذأب) .
5- فی شرح المازندرانی : «وما ، للاستفهام علی سبیل الإنکار» . وجعل الواو فی «وأمامنا» للحال.
6- فی «بس ، بر» وشرح المازندرانی : «یکون».
7- بصائر الدرجات ، ص 121 ، ح 1؛ و ص 294 ، ح 10، وفیهما : «عن أحمد بن محمّد ؛ الاختصاص ، ص 279 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن علیّ بن الحکم ، وفی الأخیرین من قوله: «إنّ علی بن أبی طالب کان هبة اللّه» إلی قوله: «من الأنبیاء والمرسلین» . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب طبقات الأنبیاء والرسل والأئمّة علیهم السلام ، ح 441 ؛ و الاختصاص ، ص 264 الوافی ، ج 3 ، ص 553 ، ح 1100؛ البحار ، ج 17 ، ص 132 ، ح 7 ، وفیه إلی قوله: «من الأنبیاء والمرسلین» .
8- فی حاشیة «ف» : «لی».
9- فی «ب» : «وإنّا عندنا» .
10- فی «ج» : «والفرقان».
11- «ما فی الألواح » أی ألواح موسی، کما فی الخبر الآتی .
12- فی الوافی : «لعلّ المراد _ والعلم عند اللّه _ أنّ العلم لیس ما یحصل بالسماع وقراءة الکتب وحفظها ؛ فإنّ ذلک تقلید ، وإنّما العلم ما یفیض من عند اللّه سبحانه علی قلب المؤمن یوما فیوما ، وساعة فساعة ، فینکشف به من الحقائق ما تطمئنّ به النفس ، وینشرح له الصدر ، ویتنوّر به القلب ، ویتحقّق به العالم کأنّه ینظر إلیه ویشاهده » .
13- بصائر الدرجات ، ص 138 ، ح 15، بسنده عن سلمة بن الخطّاب، عن عبداللّه بن القاسم الوافی ، ج 3، ص 554 ، ح 1101.
14- شعیب الحدّاد ، هو شعیب بن أعین الحدّاد ، وما ورد فی بصائر الدرجات ، ص 135 ، ح 1 ، من نقل الخبر عن شعیب الخزّاز محرّف. والمذکور فی بعض نسخه «شعیب الحدّاد» . راجع : رجال النجاشی ، ص 195 ، الرقم 521 ؛ رجال البرقی ، ص 29 ؛ رجال الطوسی ، ص 223 ، الرقم 3000 .
15- فی «بر» : «له».
16- فی «ج ، بح ، بس» : «وارث».
17- فی «ج ، بر ، بس» : «وارث».
18- فی «ج ، ض ، بح ، بر ، بس»: «وارث».
19- فی حاشیة «بف»: «بعد یوم». وفی شرح المازندرانی : «إنّ العلم الذی یحدث یوما بعد یوم» بدل «إنّما _ إلی _ بیوم».
20- فی «ج» وحاشیة «بر ، بف»: «بعد ساعة».
21- بصائر الدرجات ، ص 135 ، ح 1 و 2؛ وفیه ، ص 324 ، ح 1 ، من قوله : «إنّما العلم ما یحدث»؛ و فیه ، ص 325 ، ح 6 ، من قوله: «إنّ عندنا صحف إبراهیم» وفی کلّها بسند آخر عن صفوان بن یحیی. وفیه أیضا، ح 4، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . راجع: بصائر الدرجات ، ص 140 ، ح 5 الوافی ، ج 3، ص 554 ، ح 1102؛ البحار ، ج 17 ، ص 132 ، ح 8 .
22- شعیب الحدّاد ، هو شعیب بن أعین الحدّاد ، وما ورد فی بصائر الدرجات ، ص 135 ، ح 1 ، من نقل الخبر عن شعیب الخزّاز محرّف. والمذکور فی بعض نسخه «شعیب الحدّاد» . راجع : رجال النجاشی ، ص 195 ، الرقم 521 ؛ رجال البرقی ، ص 29 ؛ رجال الطوسی ، ص 223 ، الرقم 3000 .
23- فی «بر» : «له».
24- فی «ج ، بح ، بس» : «وارث».
25- فی «ج ، بر ، بس» : «وارث».
26- فی «ج ، ض ، بح ، بر ، بس»: «وارث».

هر كه پيش از او بود به ارث برد هلا به راستى محمد علم همه انبياء و مرسلين پيش از خود را به ارث برد، بر ستون عرش نوشته است:

حمزة اسد اللَّه و اسد رسول او است و سيد شهيدان و در كنگره عرش نوشته است: على امير المؤمنين است، اين است حجت ما بر هر كه منكر حق ما است و ميراث ما را نپذيرد و چه مانعى از اظهار اين حقائق جلوى ما است با اينكه ما يقين در پيش داريم، چه دليلى رساتر از اين است.

3- مفضل بن عمر گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى سليمان از داود (علیه السّلام) ارث برد و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از سليمان (علیه السّلام) ارث برد و در پيش ما است علم توراة و انجيل و زبور و شرح آنچه در الواح است (مقصود الواح نازله بر موسى (علیه السّلام) است) گويد: من گفتم: به راستى اين علم است، فرمود: اين علم نهائى نيست، علم كامل آن است كه روز به روز و ساعت به ساعت پديد مى شود.

4- ضريس كناسى گويد: من حضور امام صادق (علیه السّلام) بودم و ابو بصير هم حضور داشت، امام (علیه السّلام) فرمود: داود علوم همه انبياء را به ارث برد و سليمان وارث داود (علیه السّلام) شد و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وارث سليمان است و ما هم وارث محمديم، نزد ما است صحف ابراهيم و الواح موسى (علیه السّلام)، ابو بصير گفت: به راستى علم اين است، امام فرمود:

ص: 197

وَ إِنَّ عِنْدَنَا صُحُفَ إِبْرَاهِیمَ وَ أَلْوَاحَ مُوسی».

فَقَالَ أَبُو بَصِیرٍ: إِنَّ هذَا لَهُوَ الْعِلْمُ.

فَقَالَ: «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ، لَیْسَ هذَا هُوَ الْعِلْمَ، إِنَّمَا الْعِلْمُ مَا یَحْدُثُ بِاللَّیْلِ وَ النَّهَارِ یَوْماً بِیَوْمٍ(1)، وَ سَاعَةً بِسَاعَةٍ(2)».(3)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لِی: «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَمْ یُعْطِ الاْءَنْبِیَاءَ شَیْئاً إِلاَّ وَ قَدْ أَعْطَاهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ». قَالَ(4): «وَ قَدْ(5) أَعْطی مُحَمَّداً جَمِیعَ مَا أَعْطَی الاْءَنْبِیَاءَ(6)، وَ عِنْدَنَا الصُّحُفُ الَّتِی قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «صُحُفِ إِبْرَ هِیمَ وَ مُوسَی»(7)».

قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، هِیَ الاْلوَاحُ ؟ قَالَ: «نَعَمْ».(8)

6 . مُحَمَّدٌ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ سَأَلَهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ لَقَدْ کَتَبْنَا فِی الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّکْرِ»(9): مَا الزَّبُورُ؟ وَ مَا الذِّکْرُ؟

قَالَ(10): «الذِّکْرُ(11) عِنْدَ اللّهِ، وَ الزَّبُورُ: الَّذِی أُنْزِلَ(12) عَلی دَاوُدَ؛ وَ کُلُّ کِتَابٍ نَزَلَ(13) فَهُوَ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ، وَ نَحْنُ هُمْ».(14)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی زَاهِرٍ أَوْ غَیْرِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ، عَنْ أَخِیهِ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، أَخْبِرْنِی عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَرِثَ النَّبِیِّینَ کُلَّهُمْ؟ قَالَ : «نَعَمْ».

قُلْتُ:

ص: 198


1- فی حاشیة «بف»: «بعد یوم». وفی شرح المازندرانی : «إنّ العلم الذی یحدث یوما بعد یوم» بدل «إنّما _ إلی _ بیوم».
2- فی «ج» وحاشیة «بر ، بف»: «بعد ساعة».
3- بصائر الدرجات ، ص 135 ، ح 1 و 2؛ وفیه ، ص 324 ، ح 1 ، من قوله : «إنّما العلم ما یحدث»؛ و فیه ، ص 325 ، ح 6 ، من قوله: «إنّ عندنا صحف إبراهیم» وفی کلّها بسند آخر عن صفوان بن یحیی. وفیه أیضا، ح 4، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . راجع: بصائر الدرجات ، ص 140 ، ح 5 الوافی ، ج 3، ص 554 ، ح 1102؛ البحار ، ج 17 ، ص 132 ، ح 8 .
4- فی «بح»: «أو قال». وفی «بس» وشرح المازندرانی : «وقال» . وفی «بف» والوافی: - «قال».
5- فی «ف» : «فقد».
6- فی البحار ، ج 13 : - «قال : وقد أعطی _ إلی _ الأنبیاء».
7- الأعلی (87): 19.
8- بصائر الدرجات ، ص 136 ، ح 5 ، عن محمّد بن عبد الجبّار . وفیه، ص 137 ، ح 8 ، بسنده عن عبداللّه بن مسکان؛ وفیه أیضا، ح 11 بطریقین : بسنده عن عبداللّه بن مسکان وبسنده عن أبی بصیر ، وفیهما (ح 8 و 11) من قوله: «وعندنا الصحف التی» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 555 ، ح 1103؛ البحار ، ج 13 ، ص 225 ، ح 20؛ و ج 17 ، ص 133 ، ح 9 .
9- الأنبیاء (21) : 105.
10- فی «ج ، ض» : «فقال».
11- «الذکر» : الشرف، والجلیل، والخطیر . ومنه: القرآن ذکرٌ ، ولعلّ المراد به هنا اللوح المحفوظ؛ لأنّه شریف جلیل خطیر، ذکر فیه جمیع الأشیاء ، ولهذا قال : «الذکر عند اللّه » قال اللّه تعالی : «وَ عِندَهُ أُمُّ الْکِتَ_بِ» [الرعد (13) : 39 [أی اللوح المحفوظ . راجع : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 355 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 557 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 163 (ذکر).
12- فی «بف» : «اللّه» . وفی حاشیة «بف» والبصائر : «نزل».
13- فی الوافی: «منزل».
14- بصائر الدرجات ، ص 136 ، ح 6، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3، ص 557 ، ح 1105.

اى ابا محمد، اين علم نيست، همانا علم آن است كه در شب و روز و روز و ساعت به ساعت پديد مى شود.

5- ابو بصير گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود: اى ابا محمد، به راستى خدا به هيچ كدام از پيغمبران چيزى نداده جز آنكه او را به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) داده، فرمود: محققاً خدا به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همه آنچه را به انبياء عطا كرده داده است نزد ما است همان صحفى كه خدا عز و جل فرموده (19 سوره الاعلى): «صُحُفِ إِبْراهِيمَ وَ مُوسى» عرض كردم:

قربانت، اينها همان الواح است؟ فرمود: آرى.

6- عبد اللَّه بن سنان از امام صادق (علیه السّلام) پرسيد از تفسير قول خداى عز و جل (105 سوره انبياء): «محققاً ما نوشتيم در زبور پس از ذكر» (گفت): زبور چيست؟ و ذكر چيست؟ در پاسخ فرمود:

(ذكر) نزد خدا است (دفتر كل الهى) و كتابى است كه به داود نازل كرده و هر كتابى كه نازل شده نزد اهل علم است و ما همان اهل علم هستيم.

7- ابراهيم از پدرش روايت كرده از ابو الحسن (امام كاظم ع) گويد: به او عرض كردم: قربانت به من خبر ده كه پيغمبر وارث همه پيغمبران است؟ فرمود: آرى، گفتم: از دوران آدم تا به خود آن حضرت برسد؟ فرمود: خدا هيچ پيغمبرى مبعوث نكرده جز اينكه محمد از او اعلم است، گويد: گفتم: عيسى بن مريم مرده ها

ص: 199

مِنْ لَدُنْ آدَمَ حَتَّی انْتَهی إِلی نَفْسِهِ؟ قَالَ: «مَا بَعَثَ اللّهُ نَبِیّاً إِلاَّ وَمُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أَعْلَمُ مِنْهُ».

قَالَ: قُلْتُ(1): إِنَّ عِیسَی بْنَ مَرْیَمَ کَانَ یُحْیِی الْمَوْتی بِإِذْنِ اللّهِ، قَالَ: «صَدَقْتَ(2)»، وَ سُلَیْمَانَ بْنَ دَاوُدَ کَانَ یَفْهَمُ مَنْطِقَ الطَّیْرِ(3)، وَ(4) کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقْدِرُ عَلی هذِهِ الْمَنَازِلِ(5)؟

قَالَ: فَقَالَ: «إِنَّ سُلَیْمَانَ بْنَ دَاوُدَ قَالَ لِلْهُدْهُدِ حِینَ فَقَدَهُ وَ شَکَّ فِی أَمْرِهِ: «فَقَالَ مَا لِیَ لاَآ أَرَی الْهُدْهُدَ أَمْ کَانَ مِنَ الْغَآل_ءِبِینَ» حِینَ فَقَدَهُ ، فَغَضِبَ(6) عَلَیْهِ، فَقَالَ: «لاَءُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِیدًا أَوْ لاَءَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَیَأْتِیَنِّی بِسُلْطَ_نٍ مُّبِینٍ»(7) وَ إِنَّمَا غَضِبَ(8) لاِءَنَّهُ کَانَ یَدُلُّهُ عَلَی الْمَاءِ، فَهذَا _ وَ هُوَ طَائِرٌ _ قَدْ أُعْطِیَ مَا لَمْ یُعْطَ سُلَیْمَانُ، وَ قَدْ کَانَتِ الرِّیحُ وَ النَّمْلُ وَ الاْءِنْسُ وَ الْجِنُّ(9) وَ الشَّیَاطِینُ الْمَرَدَةُ(10) لَهُ طَائِعِینَ ، وَ لَمْ یَکُنْ ...

یَعْرِفُ(11) الْمَاءَ تَحْتَ الْهَوَاءِ، وَ کَانَ(12) الطَّیْرُ یَعْرِفُهُ، وَ إِنَّ اللّهَ یَقُولُ فِی کِتَابِهِ: «وَ لَوْ أَنَّ قُرْءَانًا(13) سُیِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الاْءَرْضُ أَوْ کُلِّمَ بِهِ الْمَوْتَی»(14) . وَ قَدْ وَرِثْنَا نَحْنُ هذَا الْقُرْآنَ الَّذِی فِیهِ(15) مَا تُسَیَّرُ بِهِ الْجِبَالُ، وَ تُقَطَّعُ(16) بِهِ الْبُلْدَانُ، وَ تُحْیَا بِهِ الْمَوْتی، وَ نَحْنُ نَعْرِفُ الْمَاءَ تَحْتَ الْهَوَاءِ، وَ إِنَّ فِی کِتَابِ اللّهِ لاَآیَاتٍ مَا یُرَادُ بِهَا أَمْرٌ إِلاَّ أَنْ یَأْذَنَ اللّهُ بِهِ مَعَ مَا قَدْ یَأْذَنُ اللّهُ مِمَّا کَتَبَهُ الْمَاضُونَ، جَعَلَهُ اللّهُ لَنَا فِی أُمِّ الْکِتَابِ؛ إِنَّ اللّهَ یَقُولُ: «وَ مَا مِنْ غَآل_ءِبَةٍ فِی السَّمَآءِ وَ الاْءَرْضِ إِلاَّ فِی کِتَ_بٍ مُّبِینٍ»(17) ثُمَّ قَالَ: «ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْکِتَ_بَ الَّذِینَ اصْطَفَیْنَا مِنْ عِبَادِنَا»(18) فَنَحْنُ الَّذِینَ اصْطَفَانَا

ص: 200


1- فی «ف» : «له».
2- فی البصائر ، ص 47 : «قلت».
3- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّه _ أی قوله: وسلیمان _ إلی _ منطق الطیر _ من کلام السائل ، وأنّه علیه السلام عطف علی عیسی بن مریم، وأنّ قوله: وکان رسول اللّه ، استفهام علی حقیقته. وإنّما قلنا : الظاهر ذلک؛ لأنّه یحتمل أن یکون من کلام أبی الحسن الأوّل علیه السلام ویکون عطفا علی صدقت، وحینئذٍ قوله: «وکان رسول اللّه» من کلامه أیضا؛ للإخبار بأنّ هذه المنازل الرفیعة کانت لرسول اللّه صلی الله علیه و آله أیضا . فلیتأمّل».
4- فی البصائر ، ص 47 : «هل» بدل «و».
5- «المنازل»: جمع المَنْزِل ، وهو الدرجة. و«المَنْزِلَة»: الرتبة والدرجة ، لاتجمع . راجع: لسان العرب ، ج 11، ص 658 (نزل) .
6- فی «ج ، ض ، بف ، بح، بس» وحاشیة «بف» والبصائر ، ص 47: «وغضب».
7- النمل (27) : 20-21.
8- فی «ف» والبصائر ، ص 47 : «علیه».
9- فی «ج ، ض ، بف» والوافی والبحار والبصائر ، ص 47 : «الجنّ والإنس».
10- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» والبصائر ، ص 47 . وفی المطبوع: «[و]المردة» . وقوله: «المَرَدَة» : جمع المارد ، وهو من الرجال العاتی الشدید. قال الراغب فی المفردات ، ص 764 : «المارد والمَرید ، من شیاطین الجنّ والإنس المتعرّی من الخیرات ، من قولهم : شجر أمرد، إذا تعرّی من الورق» . وراجع: النهایة ، ج 4 ، ص 315 (مرد) .
11- فی «ف» : «ولم یکونوا یعرفوا».
12- فی «ج» والبصائر ، ص 114 : «کانت».
13- «وَ لَوْ أَنَّ قُرْءَانًا» شرط حذف جوابه ، یعنی لو کان شیء من القرآن کذلک ، لکان هذا القرآنَ؛ لأنّه الغایة فی الإعجاز . والمراد منه تعظیم شأن القرآن . راجع : التبیان ، ج 1 ، ص 345 .
14- الرعد (13) : 31.
15- فی «ج»: - «فیه».
16- فی «ف» : «قطع». وفی البصائر ، ص 114 : «یقطع».
17- النمل (27) : 75.
18- فاطر (35): 32.

را به اذن خدا زنده مى كرد؟ فرمود: راست گفتى و سليمان بن داود هم زبان پرندگان مى دانست، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم داراى اين مراتب بود؟ گويد: فرمود: به راستى سليمان بن داود وقتى هدهد را گم كرد و در باره اش به شك افتاد گفت (20 سوره نمل): «چه شد مرا كه هدهد را نمى بينم با اينكه غيبت كرده است» وقتى ديد كه حاضر نيست به او خشم كرد و گفت (21 سوره نمل): «هر آينه او را شكنجه سختى دهم يا آنكه دليل و عذر روشنى براى غيبت خود بياورد» همانا به او خشم كرد براى آنكه رهنماى او بود براى آب.

بنا بر اين به همين پرنده كوچك چيزى عطا شده بود كه سليمان (علیه السّلام) نداشت و با اينكه باد و مورچه و انس و جن و شياطين و سركشان همه مطيع او بودند، آب را زير هوا تشخيص نمى داد و آن پرنده تشخيص مى داد، به راستى خدا در كتاب خود مى فرمايد (30 سوره رعد): «اگر قرآن كوهها را به گردش آورد و زمين را به طى الارض درنوردد و مرده ها را به سخن آرد».

ما وارث اين قرآنيم كه در آن است آنچه كوهها را به گردش آورد و كشورها را قطع مسافت كند و مرده ها بدان زنده شوند، ما آب را زير هوا بشناسيم، و به راستى در كتاب خدا آياتى است كه هر چه به وسيله آن خواسته شود به اذن خدا مجرى گردد و با آنچه كه خدا بدان اجازه داد و در كتب گذشتگان ثبت شده و خدا همه را در امّ الكتاب براى ما مقرر داشته، به راستى خدا فرمايد (75 سوره نمل): «هيچ ناديده نباشد جز آنكه در كتاب مبين باشد» سپس فرموده است (29 سوره سبأ): «سپس به ارث داديم كتاب را به آن كسانى كه برگزيديم از بندگان خود» مائيم كه خداى عز و جل ما را برگزيده است و به ما به ارث داده اين كتابى را كه در آن شرح و

ص: 201

اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ(1) أَوْرَثَنَا هذَا الَّذِی فِیهِ تِبْیَانُ کُلِّ شَیْءٍ».(2)

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام عِنْدَهُمْ جَمِیعُ الْکُتُبِ الَّتِی نَزَلَتْ مِنْ عِنْدِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَأَنَّهُمْ یَعْرِفُونَهَا عَلَی اخْتِ_لاَفِ أَلْسِنَتِهَا

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ

الْحَکَمِ: فِی حَدِیثِ بُرَیْهٍ(3) أَنَّهُ لَمَّا جَاءَ مَعَهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَلَقِیَ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَحَکی لَهُ هِشَامٌ الْحِکَایَةَ، فَلَمَّا فَرَغَ، قَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام لِبُرَیْهٍ : «یَا بُرَیْهُ، کَیْفَ عِلْمُکَ بِکِتَابِکَ؟» ، قَالَ: أَنَا بِهِ عَالِمٌ(4)، ثُمَّ(5) قَالَ: «کَیْفَ ثِقَتُکَ بِتَأْوِیلِهِ؟(6)» قَالَ: مَا أَوْثَقَنِی(7) بِعِلْمِی فِیهِ! قَالَ: فَابْتَدَأَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام یَقْرَأُ الاْءِنْجِیلَ ، فَقَالَ بُرَیْهٌ(8) : إِیَّاکَ کُنْتُ أَطْلُبُ مُنْذُ خَمْسِینَ سَنَةً أَوْ مِثْلَکَ.

قَالَ(9): فَآمَنَ(10) بُرَیْهٌ، وَ حَسُنَ إِیمَانُهُ، وَ آمَنَتِ الْمَرْأَةُ الَّتِی کَانَتْ مَعَهُ، فَدَخَلَ هِشَامٌ وَ بُرَیْهٌ وَ الْمَرْأَةُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَحَکَی لَهُ هِشَامٌ الْکَ_لاَمَ الَّذِی جَری بَیْنَ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی(11) علیه السلام وَ بَیْنَ بُرَیْهٍ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : ««ذُرِّیَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللَّهُ سَمِیعٌ

ص: 202


1- فی «بر»: «ثمّ».
2- بصائر الدرجات ، ص 47 ، ح 1 ، عن محمّد بن حمّاد ، مع اختلاف یسیر؛ وفیه ، ص 114 ، ح 3 ، بسنده عن حمّاد ، عن إبراهیم بن عبدالحمید ، مع زیادة واختلاف یسیر الوافی ، ج 3، ص 555 ، ح 1104؛ البحار ، ج 14 ، ص 112 ، ح 4 ، وفیه إلی قوله: «إلاّ أن یأذن اللّه به»؛ وج 17 ، ص 133 ، ح 10.
3- فی «ألف» وحاشیة «ج ، ض ، ف ، بح، بر»: «بریهة»، وفی «ب» : «بریة» . وفی «بس» : «یریه». والظّاهر صحّة «بُرَیْه» ، فإنّا لم نجد _ مع الفحص الأکید _ فی ما یُتَرقّب منه حلّ هذه المشکلة عینا ولا أثرا من «بریة» و «یریه» و«بریهة» ، بل المذکور فی بعض هذه الکتب هو «بُرَیْه» وهو کان نصرانیا عالما بکتاب الإنجیل . راجع: المؤتلف والمختلف ، ج 1، ص 274؛ توضیح المشتبه ، ج 1، ص 481 .
4- تقدیم الظرف لإفادة الحصر الداّل علی کمال العلم . مرآة العقول ، ج 3 ، ص 27 .
5- فی «ج ، بف» والوافی والبصائر ص 136 ، والتوحید: - «ثمّ».
6- أی کیف اعتمادک علی نفسک فی تأویله والعلم بمعانیه . مرآة العقول ، ج 3 ، ص 27 .
7- «ما أوثقنی» : صیغة تعجّب ، مثل: ما أحسن زیدا ، أی أنا واثق وثوقا تامّا بما أعرف من تأویله. راجع: شرح المازندرانی ، ج 5، ص 358؛ مرآة العقول ، ج 3، ص 27.
8- فی البصائر ، ص 136 : «فابتدأ موسی علیه السلام فی قراءة الإنجیل، فقال بریهة : والمسیح لقد کان یقرؤها هکذا ، وما قرأ هذه القراءة إلاّ المسیح. ثمّ قال» بدل «فابتدأ أبوالحسن علیه السلام یقرأ الإنجیل، فقال بریه».
9- فی «ف ، ض ، بح» والبحار : «فقال».
10- فی «بس» : «وآمن».
11- فی «ف» : «بن جعفر».

بيان هر چيزى است.

باب در اينكه همه كتب نازله از خدا نزد ائمه بوده و با هر زبانى كه بوده آن را مى دانستند

1- هشام بن حكم در حديث بُرَيْه (بُرَيْهَه خ ل) (گفته اند مصغر ابراهيم است و بنا بر اين بايد به ضم باء موحده و فتح راء باشد و اين تصغير اصطلاحى نيست بلكه عبارت از مختصر كردن نام يا جمله است چنانچه امروز هم معمول است مثلا فاطمه را فاطى مى گويند و ويكتوريا را ويكى براى اختصار) گويد كه: چون بهمراه او خدمت امام صادق (علیه السّلام) آمد به ابو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) برخورد و هشام داستان او را براى آن حضرت نقل كرد و در پايان ابو الحسن به بريه فرمود: اى بريه، كتاب مذهبى خود را چطور مى دانى؟ گفت: من بدان عالم هستم، فرمود: آن را خوب مى فهمى؟

گفت: بسيار خوب مى فهمم، هشام گويد: أبو الحسن آغاز كرد به خواندن انجيل، بريه گفت: من پنجاه سال است كه تو يا مانند تو را مى جستم، بريه به پروردگار خود ايمان آورد و ايمان ثابت و درستى آورد و آن زنى كه همراهش بود ايمان آورد و هشام و بريه و آن زن خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدند و هشام گفتگوى ميان ابو الحسن (علیه السّلام) و بريه را گزارش داد به آن حضرت، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: «ذُرِّيَّةً بَعْضُها مِنْ بَعْضٍ وَ اللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ» نژادى است كه از هم

ص: 203

عَلِیمٌ»(1)». فَقَالَ بُرَیْهٌ: أَنّی لَکُمُ التَّوْرَاةُ وَ الاْءِنْجِیلُ وَ کُتُبُ الاْءَنْبِیَاءِ؟

قَالَ: «هِیَ عِنْدَنَا وِرَاثَةً مِنْ عِنْدِهِمْ، نَقْرَؤُهَا کَمَا قَرَؤُوهَا، وَ نَقُولُهَا کَمَا قَالُوا؛ إِنَّ اللّهَ

لاَ یَجْعَلُ حُجَّةً(2) فِی أَرْضِهِ یُسْأَلُ عَنْ شَیْءٍ، فَیَقُولُ: لاَ أَدْرِی».(3)

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ:

أَتَیْنَا بَابَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ نَحْنُ نُرِیدُ الاْءِذْنَ عَلَیْهِ، فَسَمِعْنَاهُ یَتَکَلَّمُ بِکَ_لاَمٍ لَیْسَ بِالْعَرَبِیَّةِ، فَتَوَهَّمْنَا أَنَّهُ بِالسُّرْیَانِیَّةِ، ثُمَّ بَکی فَبَکَیْنَا لِبُکَائِهِ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَیْنَا الْغُ_لاَمُ، فَأَذِنَ لَنَا ، فَدَخَلْنَا عَلَیْهِ، فَقُلْتُ(4): أَصْلَحَکَ اللّهُ، أَتَیْنَاکَ نُرِیدُ الاْءِذْنَ عَلَیْکَ، فَسَمِعْنَاکَ تَتَکَلَّمُ بِکَ_لاَمٍ لَیْسَ بِالْعَرَبِیَّةِ، فَتَوَهَّمْنَا أَنَّهُ بِالسُّرْیَانِیَّةِ، ثُمَّ بَکَیْتَ فَبَکَیْنَا لِبُکَائِکَ.

فَقَالَ: «نَعَمْ(5)، ذَکَرْتُ إِلْیَاسَ النَّبِیَّ ، وَ کَانَ مِنْ عُبَّادِ أَنْبِیَاءِ بَنِی إِسْرَائِیلَ ، فَقُلْتُ کَمَا کَانَ یَقُولُ فِی سُجُودِهِ» .

ثُمَّ انْدَفَعَ(6) فِیهِ بِالسُّرْیَانِیَّةِ، فَ_لاَ(7) وَ اللّهِ ، مَا رَأَیْنَا(8) قَسّاً(9) وَ لاَ جَاثَلِیقاً(10) أَفْصَحَ لَهْجَةً(11) مِنْهُ بِهِ(12).

ثُمَّ فَسَّرَهُ لَنَا بِالْعَرَبِیَّةِ، فَقَالَ: «کَانَ یَقُولُ فِی سُجُودِهِ: أَ تُرَاکَ مُعَذِّبِی وَ قَدْ أَظْمَأْتُ(13) لَکَ هَوَاجِرِی(14)؟ أَ تُرَاکَ مُعَذِّبِی وَ قَدْ عَفَّرْتُ لَکَ فِی التُّرَابِ وَجْهِی(15)؟ أَ تُرَاکَ مُعَذِّبِی وَ قَدِ اجْتَنَبْتُ لَکَ الْمَعَاصِیَ؟ أَ تُرَاکَ مُعَذِّبِی وَ قَدْ أَسْهَرْتُ لَکَ لَیْلِی(16)».

قَالَ: «فَأَوْحَی اللّهُ إِلَیْهِ: أَنِ ارْفَعْ رَأْسَکَ؛ فَإِنِّی غَیْرُ مُعَذِّبِکَ» .

قَالَ: «فَقَالَ: إِنْ

ص: 204


1- آل عمران (3) : 34.
2- فی «ف» : «حجّته».
3- بصائر الدرجات ، ص 136 ، ح 4 ، عن إبراهیم بن هاشم، مع زیادة. وفیه، ص 340 ، ح 2 ، إلی قوله: «منذ خمسین سنة»؛ التوحید ، ص 275 ، ح 1 ، مع زیادة؛ الاختصاص ، ص 292 ، إلی قوله: «منذ خمسین سنة» وفی الثلاثة الأخیرة بسند آخر عن إبراهیم بن هاشم، مع اختلاف الوافی ، ج 3، ص 557 ، ح 1106؛ البحار ، ج 48 ، ص 114 ، ح 25.
4- فی «ض» : «له». وفی حاشیة «بف» والوافی: «فقلنا».
5- فی «بح» : - «نعم».
6- «اندفع» ، أی أفاض ، وأسرع . یقال : اندفع فی الحدیث : أفاض ، واندفع الفرس : أسرع فی سیره، أو ابتدأ بها وشرع، من دفع من کذا ، أی ابتدأ السیر ، فکأنّه دفع نفسه من تلک المقالة وابتدأ بالسریانیّة . راجع: النهایة ، ج 2 ، ص 124؛ القاموس المحیط ، ج 2، ص 961 (دفع) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5، ص 359.
7- فی «ف» : «قال».
8- فی البحار: «فما رأینا واللّه» بدل «فلا واللّه ما رأینا».
9- «القَسُّ»: رئیس من رؤساء النصاری فی الدین والعلم، وکذلک القِسّیس ، والجاثلیق یکون فوقه . الوافی ، ج 3 ، ص 559 ؛ الصحاح ، ج 3 ، ص 963 (قسس) .
10- فی «ب ، بر» : «کان» . و«الجاثَلیق» : رئیس للنصاری فی بلاد الإسلام بمدینة السلام، ویکون تحت ید بِطْرِیقِ أنطاکیةَ ، ثمّ المَطْران تحت یده، ثمّ الأُسْقُفُّ یکون فی کلّ بلد من تحت المَطْران ، ثمّ القِسّیسُ ، ثمّ الشَمّاس . قال الفیض : الجاثلیق یطلق علی قاضیهم . راجع: الوافی ، ج 3، ص 559؛ القاموس المحیط ، ج 2، ص 1158 (جاثلیق) .
11- «اللَهْجَةُ» : طَرَف اللسان، ویقال: جَرْس الکلام ، ویقال: فصیح اللَهْجَة واللَهَجَة ، وهی لغته التی جُبِل علیها فاعتادها ونشأ علیها . ترتیب کتاب العین ، ج 3، ص 1657 (لهج) .
12- فی «بح» : - «به».
13- «أَظْمَأْتُ» ، أی أعطشتُ ، من الظَمَأ بمعنی العطش ، أو شدّ العطش . راجع: لسان العرب ، ج 1، ص 116 (ظمأ) .
14- فی القاموس المحیط ، ج 1، ص 686 : «الهَواجِر» : جمعُ الهاجرة ، وهی نصف النهار عند زوال الشمس مع الظهر ، أو من عند زوالها إلی العصر؛ لأنّ الناس یستکنّون فی بیوتهم کأنّهم قد تهاجروا؛ وشدّةُ الحرّ . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «ونسبة الإظماء إلی الهواجر علی الإسناد المجازی، کقولهم: صام نهاره. أو المفعول مقدّر ، أی أظمأت نفسی وهواجری. والأوّل أظهر. وکذا القول فی نسبة الإسهار إلی اللیل».
15- «عَفّرْت لک فی التراب وجهی» ، أی مرّغتُه وقلّبته فیه، یقال : عفره فی التراب یَعْفِرُهُ عَفْرا ، وعَفَّرَه تعفیرا ، أی مرّغه، والعَفَر : التراب. راجع: الصحاح ، ج 2، ص 751 (عفر) .
16- فی «ب ، بر» والوافی: «قال».

باز گرفته شدند و خدا شنوا و دانا است، بريه عرض كرد: تورات و انجيل و كتب انبياء از كجا به دست شما آمده است؟ فرمود: همه آنها از خودشان به ما ارث رسيده و چنانچه مى خواندند آنها را مى خوانيم و چنانچه خود انبياء بيان مى كردند بيان مى كنيم، به راستى خدا در زمين خود حجتى نمى گذارد كه از چيزى پرسش شود و گويد: من نمى دانم.

2- مفضل بن عمر گويد: ما در خانه امام صادق (علیه السّلام) آمديم و مى خواستيم اجازه ورود بگيريم، از پشت در شنيديم سخنى مى گويد كه عربى نيست و خيال كرديم سريانى است، سپس آن حضرت گريست و ما هم به گريه او گريستيم، و پس از آن غلام آمد و به ما اجازه ورود داد و شرفياب حضورش شديم، من عرض كردم: اصلحك الله، ما خدمت شما آمديم براى كسب اجازه ورود و شنيديم سخنى مى گفتيد كه عربى نبود و خيال كرديم سريانى باشد و سپس گريستى و ما هم براى گريه شما گريستيم، فرمود:

آرى، من الياس پيغمبر را كه يكى از عبّاد بنى اسرائيل بود به خاطر آوردم و دعاى او را مى خواندم كه در سجده خود مى خواند، سپس شروع كرد به سريانى خواندن، نه بخدا من هيچ كشيش و جاثليقى نديدم كه سريانى را از آن حضرت فصيح تر بخواند، سپس آن را به زبان عربى براى ما تفسير كرد و فرمود: الياس در سجده خود مى گفت: خدايا تو را بينم كه مرا شكنجه دهى با اينكه روزهاى گرم براى تو تشنگى كشيدم؟ تو را بينم كه مرا عذاب كنى با اينكه به خاطر تو روى خود را بر خاك نهادم؟ تو را بينم كه مرا عذاب كنى با اينكه به خاطر تو از معاصى پرهيز كردم؟ تو را بينم كه مرا عذاب كنى با اينكه شبها به خاطر تو نخوابيدم؟ خدا به او وحى كرد كه:

ص: 205

قُلْتَ: لاَ أُعَذِّبُکَ ثُمَّ عَذَّبْتَنِی(1) مَا ذَا؟ أَ لَسْتُ عَبْدَکَ وَ أَنْتَ رَبِّی؟» .

قَالَ(2): «فَأَوْحَی اللّهُ إِلَیْهِ: أَنِ ارْفَعْ رَأْسَکَ؛ فَإِنِّی غَیْرُ مُعَذِّبِکَ؛ إِنِّی(3) إِذَا وَعَدْتُ وَعْداً وَفَیْتُ بِهِ».(4)

بابُ أنّه لَم یَجمَع القُرآنَ کُلّهُ إلاّ الأئمّةُ(علیهم السّلام) وَ أنّهم یَعلَمُونَ عِلمَهُ کُلّهُ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «مَا ادَّعی أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ أَنَّهُ جَمَعَ الْقُرْآنَ کُلَّهُ کَمَا أُنْزِلَ إِلاَّ کَذَّابٌ، وَ مَا جَمَعَهُ وَ حَفِظَهُ کَمَا نَزَّلَهُ(5) اللّهُ تَعَالی إِلاَّ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ وَ الاْءَئِمَّةُ مِنْ بَعْدِهِ علیهم السلام ».(6)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(7)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ، عَنِ الْمُنَخَّلِ، عَنْ جَابِرٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، أَنَّهُ قَالَ: «مَا یَسْتَطِیعُ أَحَدٌ أَنْ یَدَّعِیَ أَنَّ عِنْدَهُ جَمِیعَ الْقُرْآنِ(8) کُلِّهِ ظَاهِرِهِ وَ بَاطِنِهِ غَیْرُ الاْءَوْصِیَاءِ».(9)

3 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ،

ص: 206


1- فی «ض ، ف ، بح، بر» وحاشیة «ج، بف» : «کان».
2- فی «بح، بس» والبحار: - «قال».
3- فی «ب ، ض ، بح، بر» والوافی والبحار : «فإنّی».
4- بصائر الدرجات ، ص 340 ، ح 1 إلی قوله: «فبکینا لبکائه»؛ وفیه ، ص 341 ، ح 3؛ والاختصاص ، ص 292 ، وفی کلّها بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3، ص 558 ، ح 1107؛ البحار ، ج 13 ، ص 392، ح 1.
5- فی «ج ، ف» : «أنزله» . وفی البصائر : «أنزل».
6- بصائر الدرجات ، ص 193 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3، ص 560 ، ح 1108.
7- هکذا فی «ألف ، بح» وحاشیة «ف ، و». وفی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بس ، بف» والمطبوع وحاشیة بدرالدین : «محمّد بن الحسن». وأمّا «بر»، ففیها اضطراب. هذا وقد ذکر العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیری _ دام ظلّه _ نقلاً من نسخة من النسخ التی قابلها وجودَ «محمّد بن الحسن» بدل «محمّد بن الحسین» الواقع فی صدر السند. ثمّ إنّ الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 193 ، ح 1، عن محمّد بن الحسین، عن محمّد بن سنان، ولذا قد یخطر بالبال استظهار صحّة نسخة «الحسن» فی ما حکاه سیّدنا العلاّمة دام ظلّه؛ فإنّ الصفّار هو محمّد بن الحسن بن فرّوخ. راجع: رجال النجاشی ، ص 354، الرقم 948. لکن یرد علی هذا الاحتمال، أوّلاً : عدم ثبوت روایة الکلینی عن محمّد بن الحسن الصفّار. والمراد من محمّد بن الحسن فی ما ورد فی کثیر من أسناد الکافی _ من روایة محمّد بن الحسن عن سهل بن زیاد ، أو عبداللّه بن الحسن العلوی ، أو غیرهما _ هو محمّد بن الحسن الطائی الرّازی، کما ثبت فی محلّه. راجع: ترتیب أسانید الکافی للسیّد البروجردیّ ، ص 121 المقدمة الرابعة [فیمن روی عنه الکلینی] الثانی والثلاثون . وثانیا : أنّه لم یُعهَد فی سند من أسناد الکافی توسّط محمّد بن الحسین بین محمّد بن الحسن و بین محمّد بن سنان، بل لم یثبت روایة محمّد بن الحسن _ سواء أکان الطائی الرازی أو الصفّار _ فی أسناد الکافی عن محمّد بن الحسین. یؤیّد ذلک مقایسة الکافی مع بصائر الدرجات فی بعض مارواه الصفّار ، عن محمّد بن الحسین؛ فقد روی الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 54 ، ح 3، عن محمّد بن الحسین ، عن النضر بن شعیب. وأورد الکلینی مضمون الخبر _ باختصار _ فی الکافی ح 512، عن محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ، عن النضر بن شعیب. وروی فی بصائر الدرجات ، ص 38 ، ح 1، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن إسماعیل . والخبر أورده الکلینی فی الکافی ، ح 552، عن محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن إسماعیل. وروی فی بصائر الدرجات ، ص 205 ، ح 5 ، عن محمّد بن الحسین ، عن یزید [شعر]. وأورده الکلینی فی الکافی ، ح 564 ، عن محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ، عن یزید شعر. وروی فی بصائر الدرجات ، ص 455 ، ح 13 ، عن محمّد بن الحسین عن علیّ بن أسباط. وأورده الکلینی فی الکافی ، ح 720، عن محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ، عن علیّ بن أسباط. وروی فی بصائر الدرجات ، ص 464 ، ح 3، عن محمّد بن الحسین ، ومحمّد بن عیسی ، عن علیّ بن أسباط ، وأورده الکلینی فی الکافی ، ح 724، عن محمّد بن یحیی، عن محمّد بن الحسین، عن علیّ بن أسباط. وروی فی بصائر الدرجات ، ص 477، ح 1، عن محمّد بن الحسین ، عن علیّ بن أسباط. وأورده الکلینی فی الکافی ، ح 726، عن محمّد [بن یحیی] عن محمّد بن الحسین، عن علیّ بن أسباط. والحاصل : أنّ «محمّد بن الحسین» فی صدر السند سهو بلاریب ، لکنّه موافق لأکثر النسخ، کما ذکرنا. وأمّا ما نقله سیّدنا العلاّمة دام ظلّه ، فلم نجد لهذه النسخة مزیّة توجب تقدیمها علی سائر النسخ. مضافا إلی أنّه یحتمل کون: «محمّد بن الحسن»، مکتوبا فی حاشیة بعض النسخ، استظهارا لصحّته، لما رآه الناسخ من ورود الروایة فی بصائر الدرجات ، ثمّ تخیّل فی بعض الاستنساخات التالیة کون هذا الاستظهار ، نسخةً . والظاهر أنّ «محمّد بن الحسین» فی صدر السند، مصحّف من «محمّد بن یحیی» کما استظهره الاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی تعلیقته علی السند ، والمشابهة بین «الحسین» و«یحیی»، فی بعض الخطوط القدیمة ، غیر خفیّة علی العارف بالنسخ والممارس لها. ثمّ إنّه لایخفی أنّ محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب روی جمیع کتب محمّد بن سنان وتوسّط محمّد بن الحسین بین محمّد بن یحیی وبین محمّد بن سنان فی بعض الأسناد . راجع: رجال النجاشی ، ص 328 ، الرقم 888 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 420 _ 421 .
8- فی البصائر ، ح 1 : «أن یدّعی أنّه جمع القرآن» بدل «أن یدّعی أنّ عنده جمیع القرآن».
9- بصائر الدرجات ، ص 193 ، ح 1 ، عن محمّد بن الحسین . عن محمّد بن سنان . وفیه، ص 193_194 ، ح 4 و 5 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2، ص 451 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3، ص 560، ح 1109.

سرت را بردار كه من تو را عذاب نكنم، گويد: عرض كرد: اگر فرمائى عذابت نكنم و سپس عذابم كنى چه مى شود؟ مگر اين نيست كه من بنده تو ام و تو پروردگار منى؟ فرمود: خدا به او وحى كرد كه سر بردار كه من تو را عذاب نكنم، من چون وعده اى دهم بدان وفا كنم.

باب در اينكه همه قرآن را جز ائمه (علیه السّلام) جمع نكردند و آنان همه آن را مى دانند

1- امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: هيچ كس از مردم مدعى نيست كه همه قرآن را جمع كرده چنانچه نازل شده است مگر بسيار دروغگو باشد چنانچه خداى تعالى نازل كرده احدى جمع و نگهدارى نكرده جز على بن ابى طالب (علیه السّلام) و امامان پس از او (علیه السّلام).

2- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: احدى نمى تواند مدعى شود كه همه قرآن از ظاهر و باطن نزد او است جز اوصياء (علیه السّلام).

3- سلمة بن محرز گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: از

ص: 207

عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الرَّبِیعِ، عَنْ عُبَیْدِ(1) بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی هَاشِمٍ الصَّیْرَفِیِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُصْعَبٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ مُحْرِزٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ مِنْ عِلْمِ مَا أُوتِینَا تَفْسِیرَ الْقُرْآنِ وَ أَحْکَامَهُ(2)، وَ عِلْمَ تَغْیِیرِ(3) الزَّمَانِ وَ حَدَثَانِهِ(4)، إِذَا أَرَادَ اللّهُ بِقَوْمٍ خَیْراً أَسْمَعَهُمْ(5)، وَ لَوْ أَسْمَعَ مَنْ لَمْ یَسْمَعْ، لَوَلّی مُعْرِضاً کَأَنْ لَمْ(6) یَسْمَعْ» . ثُمَّ أَمْسَکَ هُنَیْئَةً(7)، ثُمَّ قَالَ: «وَ(8) لَوْ وَجَدْنَا أَوْعِیَةً(9) أَوْ مُسْتَرَاحاً لَقُلْنَا؛ وَ اللّهُ الْمُسْتَعَانُ».(10)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(11)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الْمُوءْمِنِ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی مَوْلی آلِ سَامٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «وَ اللّهِ، إِنِّی لاَءَعْلَمُ کِتَابَ اللّهِ مِنْ أَوَّلِهِ إِلی آخِرِهِ کَأَنَّهُ فِی کَفِّی، فِیهِ خَبَرُ السَّمَاءِ ، وَ خَبَرُ الاْءَرْضِ ، وَ خَبَرُ مَا کَانَ(12)، وَ خَبَرُ مَا هُوَ کَائِنٌ، قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : فِیهِ تِبْیَانُ کُلِّ شَیْءٍ(13)».(14)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی زَاهِرٍ، عَنِ الْخَشَّابِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: ««قَالَ الَّذِی عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْکِتَ_بِ أَنَا ءَاتِیکَ بِهِ قَبْلَ أَن یَرْتَدَّ إِلَیْکَ طَرْفُکَ»»(15) قَالَ: فَفَرَّجَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام بَیْنَ أَصَابِعِهِ ، فَوَضَعَهَا فِی صَدْرِهِ، ثُمَّ قَالَ: «وَ عِنْدَنَا وَاللّهِ(16) ، عِلْمُ الْکِتَابِ کُلِّهِ(17)».(18)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ

ص: 208


1- فی «ج ، جر» : «عبیدة» . وفی «بس» وحاشیة «بف» والوسائل : «عبیداللّه».
2- فی مرآة العقول : «وأحکامه ، بالفتح تخصیص بعد التعمیم، والمراد الأحکام الخمسة. أو بالکسر ، أی ضبطه وإتقانه».
3- فی «ب ، ج، بف» والوافی: «تغیّر».
4- «حَدَثان الدهر والزمان وحوادثه» : نُوَبُهُ وما یحدث منه، واحدها حادث . وکذلک أحداثه، واحدها حَدَثٌ . وحِدْثانُه: أوّله وابتداؤه ، مصدر حَدَثَ یَحْدُثُ حُدُوثا وحِدْثانا . قرأه المازندرانی والمجلسی : حِدْثانه بکلا المعنیین تبعا لما فی القاموس. راجع: لسان العرب ، ج 2، ص 132؛ القاموس المحیط، ج 1، ص 267 (حدث) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5، ص 361؛ مرآة العقول ، ج 3، ص 32.
5- فی الوافی : «أسمعهم » أی بمسامعهم الباطنیّة . «ولو أسمع » ظاهرا «من لم یسمع » باطنا «لولّی معرضا کأن لم یسمع » ظاهرا .
6- فی «بر» : «لم یکن».
7- «هُنَیْئَةً» ، أی ساعةً یسیرةً ولطیفة . قال الفیّومی: «الهَنُ : کنایةٌ عن کلّ اسم جنس، والأُنثی : هَنَةٌ ، ولامُها محذوفة، ففی لغة هی هاءٌ فیُصَغَّرُ علی هُنَیْهَة ، ومنه یقال: مکث هُنَیْهَةً ، أی ساعة لطیفة . وفی لغة هی واوٌ ، فیُصغَّر فی المؤنّث علی هُنَیَّة ، والهمز خطأ؛ إذ لا وجه له» راجع: المصباح المنیر ، ص 641 (هن) .
8- فی «ج ، ف ، بف» وشرح المازندرانی والوافی: - «و».
9- «الأوْعِیَةُ» : جمع الوِعاء ، وهو ما یُوعی فیه الشیءُ ، أی یُجْمَعُ . والمراد : القلوب الحافظة للأسرار . والمراد من قوله : «مستراحا » : القلب الخالی عن الشواغل المانعة من إدراک الحقّ وقبوله وحفظه ؛ أو من نستریح إلیه بإیداع شیء من أسرارنا لدیه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 362 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 561 ؛ المصباح المنیر ، ص 666 (وعی) .
10- بصائر الدرجات ، ص 194 ، ح 1 ، بسنده عن عمرو بن مصعب، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 3، ص 560 ، ح 1110؛ الوسائل، ج 27 ، ص 181 ، ح 33544، وفیه إلی قوله: «تفسیر القرآن وأحکامه» .
11- تقدّم فی الکافی ذیل ح 202 ، أنّ هذا العنوان محرّف ، وأنّ الصواب فیه ، هو «محمّد بن الحسن » المراد به الصفّار ؛ فلاحظ .
12- فی البصائر ، ص 194 : «ما یکون».
13- إشارة إلی الآیة 89 من سورة النحل (16) : «وَ نَزَّلْنَا عَلَیْکَ الْکِتَ_بَ تِبْیَ_نًا لِّکُلِّ شَیْ ءٍ» .
14- بصائر الدرجات ، ص 194 ، ح 7 ، عن محمّد بن عیسی. وفیه، ص 197 ، ح 2؛ والمحاسن ، ص 267 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 353؛ والکافی ، کتاب فضل العلم ، باب الردّ إلی الکتاب والسنّة .. .، ح 190 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 266 ، ح 56، عن یونس ، عن عدّة من أصحابنا الوافی ، ج 3، ص 561 ، ح 1111.
15- النمل (27) : 40. و «عِلْمٌ مِّنَ الْکِتَ_بِ» أی شیء من علم الکتاب . والقائل هو آصف بن برخیا وزیر سلیمان بن داود . و«أَنَا ءَاتِیکَ بِهِ» أی بعرش بلقیس . الوافی ، ج 3 ، ص 561 .
16- فی «ج» والبصائر : «واللّه وعندنا».
17- فی مرآة العقول : «کلّه، إمّا مرفوع والضمیر للعلم، أو مجرور والضمیر للکتاب» .
18- بصائر الدرجات ، ص 212 ، ح 2، عن أحمد بن موسی، عن الحسن بن موسی الخشّاب ، عن عبدالرحمن بن کثیر الهاشمی . وفیه، ص 213 ، ح 3؛ و ص 230 ، ح 5؛ والکافی ، کتاب الحجّة ، باب نادر فیه ذکر الغیب، ح 667، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله وآخره . راجع: بصائر الدرجات، ص 363، ح 4؛ و ص 363 ، ح 13؛ و الاختصاص ، ص 309 الوافی ، ج 3، ص 561، ح 1112؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 181، ح 33545 و 33547.

جمله علومى كه به ما داده شده است تفسير قرآن و احكام آن است و علم تغيير زمان و حوادث آن، هر گاه خدا خير مردمى را خواهد آنها را شنوا سازد، كسى كه گوش شنوا ندارد، از سخنى كه به گوش او رسد رو گردان است مثل اينكه نشنيده، سپس اندكى از سخن باز ايستاد و پس از آن فرمود: اگر دلهاى وسيعى پيدا مى كرديم كه تاب تحمل حقائق داشت و اگر مردم نكته فهم و راز دارى كه مذاكره با آنها وسيله آسايش خاطر بود در دست داشتيم مى گفتيم و خدا ياور ما است.

4- عبد الأعلى مولى آل سام گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به خدا من كتاب خدا را از اول تا آخرش مى دانم چنانچه گويا در كف من قرار دارد، در آن است خبر آسمان و خبر زمين و خبر آنچه خواهد بود و خداى عز و جل هم فرمود: «در آن شرح هر چيزى است».

5- عبد الرحمن بن كثير از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود (40 سوره نمل): «گفت آنكه نزد او علمى بود از كتاب من آن را برايت مى آورم پيش از آنكه چشم بهم زنى» راوى گويد: امام صادق (علیه السّلام) انگشتان خود را از هم گشود (و دست بر سينه نهاد) و فرمود: به خدا علم كتاب همه اش نزد ما است.

6- بريد بن معاويه گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: (مقصود از

ص: 209

بْنِ الْحَسَنِ(1)، عَمَّنْ ذَکَرَهُ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (2) : «قُلْ کَفَی بِاللَّهِ شَهِیدا بَیْنِی وَ بَیْنَکُمْ وَ مَنْ عِندَهُ عِلْمُ الْکِتَ_بِ»(3) قَالَ : «إِیَّانَا(4) عَنی، وَ عَلِیٌّ علیه السلام أَوَّلُنَا وَ أَفْضَلُنَا وَ خَیْرُنَا بَعْدَ النَّبِیِّ(5) صلی الله علیه و آله ».(6)

بَابُ مَا أُعْطِیَ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام مِنِ اسْمِ اللّهِ الاْءَعْظَمِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ غَیْرُهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، قَالَ : أَخْبَرَنِی شُرَیْسٌ(7) الْوَابِشِیُّ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اسْمَ اللّهِ الاْءَعْظَمَ عَلی ثَ_لاَثَةٍ وَ سَبْعِینَ حَرْفاً، وَ إِنَّمَا(8) کَانَ عِنْدَ آصَفَ مِنْهَا حَرْفٌ وَاحِدٌ، فَتَکَلَّمَ بِهِ ، فَخُسِفَ(9) بِالاْءَرْضِ مَا بَیْنَهُ وَ بَیْنَ سَرِیرِ بِلْقِیسَ حَتّی تَنَاوَلَ السَّرِیرَ بِیَدِهِ، ثُمَّ عَادَتِ الاْءَرْضُ کَمَا کَانَتْ أَسْرَعَ مِنْ طَرْفَةِ عَیْنٍ(10)، وَ نَحْنُ عِنْدَنَا(11) مِنَ الاِسْمِ الاْءَعْظَمِ اثْنَانِ وَ سَبْعُونَ حَرْفاً، وَ حَرْفٌ(12) عِنْدَ اللّهِ _ تبارک و تَعَالی _(13) اسْتَأْثَرَ بِهِ(14) فِی عِلْمِ الْغَیْبِ عِنْدَهُ، وَ لاَ حَوْلَ(15) وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ».(16)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ

ص: 210


1- فی «ألف ، ب ، ف ، بر » : «محمّد بن الحسین » . وهو سهو ظاهرا ، والصواب ما فی المطبوع وسائر النسخ ؛ فقد ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 214 ، ح 12 عن محمّد بن الحسین ، عن ابن أبی عمیر ، ومحمّد بن الحسین _ وهو ابن أبی الخطّاب _ روی فی ضمن آخرین جمیع کتب محمّد بن أبی عمیر ، کما فی الفهرست للطوسی ، ص 404 ، الرقم 618 . یؤکّد ذلک أنّ المقام من مواضع تحریف «محمّد بن الحسن » ب «محمّد بن الحسین » دون العکس ؛ لکثرة روایات محمّد بن یحیی عن محمّد بن الحسین جدّا.
2- فی «ف» : «قوله تعالی».
3- الرعد(13): 43.
4- فی شرح المازندرانی : «وإیّانا» .
5- فی حاشیة «بر» : «رسول اللّه».
6- بصائر الدرجات ، ص 214 ، ح 12 ، بسنده عن ابن أبی عمیر، عن عمر بن اُذینة؛ وفیه، ص 216 ، ح 20، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن برید بن معاویة . وفیه، ص 214 ، ح 7، بسند آخر الوافی ، ج 3، ص 562 ، ح 1113 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 181 ، ح 33546 .
7- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 208 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن الحکم ، عن محمّد بن الفضل ، قال : أخبرنی ضریس الوابشی . والمذکور فی بعض مخطوطاته «محمّد بن الفضیل قال : أخبرنی شریس الوابشی » وهو الظاهر ؛ فقد روی محمّد بن الفضیل ، عن شریس الوابشی عن جابر ، فی المحاسن ، ص 300 ، ح 5 ؛ والخصال ، ص 37 ، ح 15 ؛ والفقیه ، ج 3 ، ص 439 ، ح 4516 ؛ وص 444 ، ح 4532 . یؤکّد ذلک أنّ علیّ بن الحکم روی کتاب محمّد بن الفضیل الأزرق . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 416 ، الرقم 643 .
8- فی «بح» : «فإنّما».
9- فقال: خُسِفَ بالرجل وبالقوم، إذا أخذته الأرضُ ودخل فیها. وخَسَفَ المکانُ یَخْسِفُ خَسْفا وخُسُوفا : ذهب فی الأرض ، وخَسَفَه اللّه تعالی وخَسَفَ اللّه به الأرضَ ، أی غاب به فیها، یتعدّی ولا یتعدّی . راجع: لسان العرب ، ج 9، ص 67 (خسف) .
10- فی حاشیة «ب، بس ، بف» والبحار : «العین».
11- فی «ب ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبصائر ، ص 208: «وعندنا نحن».
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار والبصائر ، ص 208 . وفی المطبوع: «واحد».
13- فی «ف»: - «عند اللّه تبارک وتعالی».
14- «استأثر به»: انفرد به وخصّ به نفسه واستبدّ به. راجع: لسان العرب ، ج 4 ، ص 8 (أثر) .
15- قال ابن الأثیر : «الحَوْل هاهنا : الحرکة ، یقال: حالَ الشخصُ یحول إذا تحرّک ، المعنی: لاحرکة ولا قوّة إلاّ بمشیئة اللّه تعالی. وقیل: الحَوْل: الحیلة ، والأوّل أشبه». النهایة ، ج 1، ص 462 (حول) .
16- بصائر الدرجات ، ص 208 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد. وفیه ، ص 210، ح 8 و 9، بسندهما عن علیّ بن الحکم، عن محمّد بن الفضیل، عن سعد أبی عمرو الجلاب، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع تفاوت یسیر. وفیه ، ص 209 ، ح 6 ، بسنده عن علیّ بن الحکم مع اختلاف یسیر . وفیه ، ص 209، ح 7، بسند آخر، مع اختلاف یسیر . دلائل الإمامة ، ص 219، مرسلاً، مع تفاوت. راجع: خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 46 ، الوافی ، ج 3، ص 563 ، ح 1114؛ البحار ، ج 14 ، ص 113 ، ح 5.

اين آيه چيست؟) (43 سوره رعد): «بگو بس است خدا براى شاهد ميان من و شماها و كسى كه علم كتاب در نزد او است» فرمود: مقصود، ما هستيم و على (علیه السّلام) اول و افضل و بهتر ما ائمه است پس از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

باب آنچه از اسم اعظم به ائمه (علیه السّلام) عطا شده است

1- جابر از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى نام خدا كه اعظم است، هفتاد و سه حرف است و همانا يك حرف از آن را آصف داشت و آن را به زبان آورد و زمين ميان او و ميان تخت بلقيس (از بيت المقدس تا صنعاى يمن- در حدود دو ماه راه) تا شد و به هم درنورديد تا آن تخت به دستش رسيد و سپس زمين به حال خود برگشت، اين كار در كمتر از چشم بهم زدن انجام شد، هفتاد و دو حرف از اسم اعظم نزد ما است و يك حرف از آن مخصوص خدا است كه براى خويش در علم غيب برگزيده

و لا حول و لا قوة الا بالله العلى العظيم.

2- هارون بن جهم گويد: يكى از اصحاب امام صادق (علیه السّلام)

ص: 211

سَعِیدٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(1)، عَنْ زَکَرِیَّا بْنِ عِمْرَانَ الْقُمِّیِّ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ لَمْ أَحْفَظ اسْمَهُ _ قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ عِیسَی بْنَ مَرْیَمَ علیه السلام أُعْطِیَ حَرْفَیْنِ کَانَ یَعْمَلُ بِهِمَا، وَ أُعْطِیَ مُوسی(2) أَرْبَعَةَ أَحْرُفٍ، وَ أُعْطِیَ إِبْرَاهِیمُ ثَمَانِیَةَ أَحْرُفٍ، وَ أُعْطِیَ نُوحٌ خَمْسَةَ عَشَرَ حَرْفاً، وَ أُعْطِیَ آدَمُ خَمْسَةً وَ عِشْرِینَ حَرْفاً، وَ إِنَّ اللّهَ تَعَالی جَمَعَ(3) ذلِکَ کُلَّهُ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله (4) ، وَ إِنَّ اسْمَ اللّهِ الاْءَعْظَمَ ثَ_لاَثَةٌ وَ سَبْعُونَ حَرْفاً ، أُعْطِیَ مُحَمَّدٌ(5) صلی الله علیه و آله اثْنَیْنِ وَ سَبْعِینَ حَرْفاً، وَ حُجِبَ عَنْهُ حَرْفٌ وَاحِدٌ».(6)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِیِّ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ صَاحِبِ الْعَسْکَرِ(7) علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ(8): «اسْمُ اللّهِ الاْءَعْظَمُ ثَ_لاَثَةٌ وَ سَبْعُونَ حَرْفاً، کَانَ(9) عِنْدَ آصَفَ حَرْفٌ(10)، فَتَکَلَّمَ بِهِ، فَانْخَرَقَتْ(11)

لَهُ(12) الاْءَرْضُ فِیمَا بَیْنَهُ وَ بَیْنَ سَبَاًء، فَتَنَاوَلَ عَرْشَ بِلْقِیسَ حَتّی صَیَّرَهُ إِلی سُلَیْمَانَ، ثُمَّ انْبَسَطَتِ الاْءَرْضُ فِی أَقَلَّ مِنْ طَرْفَةِ عَیْنٍ؛ وَ عِنْدَنَا مِنْهُ اثْنَانِ وَ سَبْعُونَ حَرْفاً، وَ حَرْفٌ عِنْدَ اللّهِ مُسْتَأْثِرٌ(13) بِهِ فِی عِلْمِ الْغَیْبِ».(14)

ص: 212


1- الحسین بن سعید و محمّد بن خالد _ وهو البرقی _ کلاهما من مشایخ أحمد بن محمّد بن عیسی ، وورد العنوانان فی أسنادٍ کثیرةٍ متعاطفین ، انظر علی سبیل المثال : الکافی ، ح 385 و 511 و ذیل ح 759 و ح 2084 و 2244 و 3125 و 3322 و 3331 . وتوسّط أیضا أحمد بن محمّد [بن عیسی] بین محمّد بن یحیی و بین محمّد بن خالد [البرقی] فی أسنادٍ عدیدة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 563 _ 564 ، ص 694 . فعلیه ما ورد فی بصائر الدرجات ، ص 208 ، ح 2 ، من نقل الخبر عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن سعید ، عن محمّد بن خالد ، لایخلو من خللٍ .
2- فی «ف» : «وأنّ موسی اُعطی».
3- فی «ف»: «جمیع».
4- فی البصائر ، ص 208، ح 2: «وأهل بیته».
5- هکذا فی «ب ، ض، بر». وفی «ج» والبصائر ، ص 208 ، ح 2: «أعطی اللّه محمّدا» . وفی «ف»: «لمحمّد». وفی المطبوع: «أعطی محمّدا».
6- بصائر الدرجات ، ص 208، ح 2، عن أحمد بن محمّد. وفیه، ص 208 ، ح 3 و 4 و 5 بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 352 ، ح 231 ، عن عبداللّه بن بشیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 3، ص 564، ح 1116 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 358 ، ح 65 وفیه قطعة منه؛ و ج 17، ص 134 ، ح 11.
7- فی «ب ، ف ، بر ، بف» والبصائر والبحار : «عن أبی الحسن العسکری». وفی «و ، بح»: «عن أبی الحسن صاحب العسکری».
8- فی البحار: «إنّ».
9- فی «ج»: «وکان». وفی «ف» والوافی: «وإنّما کان».
10- فی «ج» : «واحد».
11- «فانخرقت»، أی شقّت، أو تحرّکت ، من خَرَق الأرضَ خَرْقا ، أی جابها وخرقها وشقّها. وخرق الأرضَ یَخْرُقها، أی قطعها حتّی بلغ أقصاها. راجع: لسان العرب ، ج 10، ص 75 (خرق) .
12- فی «ف ، بح، بف» : - «له».
13- فی الوافی والبصائر : «استأثر».
14- بصائر الدرجات ، ص 211 ، ح 3؛ دلائل الإمامة ، ص 219 ، بسندهما عن معلّی بن محمّد، مع اختلاف. خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 46 ، مرسلاً ، عن علیّ علیه السلام ، مع زیادة واختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 563 ، ح 1115؛ البحار ، ج 14 ، ص 113 ، ح 6 ، وفیه إلی قوله: «من طرفة عین».

كه نامش را در ياد ندارم گفت: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به عيسى بن مريم (علیه السّلام) دو حرف داده شده كه با آنها كار مى كرد و به موسى چهار حرف داده شده بود و به حضرت ابراهيم هشت حرف و به حضرت نوح (علیه السّلام) پانزده حرف و به آدم (علیه السّلام) بيست و پنج حرف و به راستى خداى تعالى همه اينها را (2+ 4+ 8+ 15+ 25) به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) داد و به راستى اسم اعظم خدا هفتاد و سه حرف است كه هفتاد و دو حرفش را به محمد دادند و يك حرف از او دريغ شده.

3- على بن محمد نوفلى از امام عسكرى (علیه السّلام) گويد: از آن حضرت شنيدم مى فرمود: اسم اعظم خدا هفتاد و سه حرف است، آصف يك حرف داشت و به زبان آورد و زمين ميان او تا سبأ (در يمن) شكافت و تخت بلقيس را در بر گرفت و به سليمان (علیه السّلام) رسانيد و سپس در كمتر از چشم به هم زدن باز شد و به حال خود برگشت، هفتاد و دو حرف آن نزد ما است و يك حرف مخصوص خدا است كه در علم غيب آن را ويژه خود ساخته است.

ص: 213

بَابُ مَا عِنْدَ الاْءَئِمَّةِ مِنْ آیَاتِ الاْءَنْبِیَاءِ علیهم السلام

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مَنِیعِ بْنِ الْحَجَّاجِ الْبَصْرِیِّ ، عَنْ مُجَاشِعٍ ، عَنْ مُعَلًّی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَیْضِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَتْ(1) عَصَا مُوسی لاِآدَمَ علیه السلام ، فَصَارَتْ إِلی شُعَیْبٍ ، ثُمَّ صَارَتْ إِلی مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ ، وَ إِنَّهَا لَعِنْدَنَا ، وَ إِنَّ عَهْدِی بِهَا آنِفاً(2) ، وَ هِیَ خَضْرَاءُ کَهَیْئَتِهَا حِینَ انْتُزِعَتْ مِنْ شَجَرَتِهَا ، وَ إِنَّهَا لَتَنْطِقُ إِذَا اسْتُنْطِقَتْ ، أُعِدَّتْ لِقَائِمِنَا علیه السلام ، یَصْنَعُ(3)بِهَا مَا کَانَ یَصْنَعُ مُوسی ، وَ إِنَّهَا لَتُرَوِّعُ(4)وَ تَلْقَفُ(5)

مَا یَأْفِکُونَ(6) ، وَ تَصْنَعُ مَا تُوءْمَرُ بِهِ(7) ، إِنَّهَا(8) _ حَیْثُ أَقْبَلَتْ(9) تَلْقَفُ مَا یَأْفِکُونَ _ یُفْتَحُ(10) لَهَا(11) شُعْبَتَانِ(12) : إِحْدَاهُمَا فِی الاْءَرْضِ ، وَ الاْءُخْری فِی السَّقْفِ ، وَ بَیْنَهُمَا أَرْبَعُونَ ذِرَاعاً ، تَلْقَفُ(13) مَا یَأْفِکُونَ بِلِسَانِهَا» .(14)

2 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسی ، عَنْ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «أَلْوَاحُ مُوسی علیه السلام عِنْدَنَا ، وَ عَصَا مُوسی عِنْدَنَا ، وَ نَحْنُ وَرَثَةُ(15) النَّبِیِّینَ».(16)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُوسَی بْنِ سَعْدَانَ ، عَنْ

عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْخُرَاسَانِیِّ : عَنْ

ص: 214


1- فی «ف» : «کان» .
2- فی شرح المازندرانی، ج 5 ، ص 368 : «یقال : عهدتُه ، إذا لقیتَه وأدرکته . و«آنفا» أی مذ ساعة ، أی فی أوّل وقت یقرب منّا» . وراجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 516 (عهد) ؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 15 (أنف) .
3- فی «ف» : «صنع» .
4- هکذا فی «ألف ، ب ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والمطبوع . وفی «ج» : «لتروع» من راع المتعدّی . وفی حاشیة «ج ، و» : «راع : أفزع ، کروّع ، لازم ومتعدّ» . وفی حاشیة «بف » : «الترویع : ترسانیدن » . وقوله : «لَتَرُوعُ» ، أو «لَتُرَوِّعُ» ، أی لتُخَوِّف ولتُفْزِعُ ، یقال : راعَنی الشیءُ یروع رَوْعا : أفزعنی ، ورَوَّعنی مثله . راجع : المصباح المنیر ، ص 246 (روع) .
5- «تَلْقَفُ» ، أی تتناولُ بسرعة ، تقول : لَقِفْتُ الشیءَ ألْقَفُهُ لَقَفا ، وتَلَقَّفْتُهُ أیضا ، أی تناولته بسرعة . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1428 (لقف) .
6- «یَأْفِکُونَ» أی یکذبون ، من الإفک بمعنی الکذب ، أو یصرفونه عن وجهه . یقال : أفَکَهُ یأفِکُهُ أفْکا ، إذا صرفه عن الشیء وقلبه . قال الراغب : «الإفْک : کلّ مصروف عن وجهه الذی یحقّ أن یکون علیه» ، ثمّ قال : «فاستعمل ذلک فی الکذب لما قلنا» . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 56 ؛ المفردات للراغب ، ص 79 (أفک) .
7- فی کمال الدین : «ما کان یصنع بها موسی بن عمران علیه السلام ، وإنّها تصنع ما تؤمر» بدل «ما کان یصنع _ إلی _ ما تؤمر به» .
8- فی «ج ، ف» والوافی : «وإنّها» .
9- فی کمال الدین : «اُلقیت» .
10- فی «ب ، ج» وحاشیة «ف ، بح» والبحار : «تفتح» . وفی «ض» وحاشیة «ج ، بر» : «ینتج» . وفی «بح» : «تنتج» .
11- فی «بح» : - «لها» . وفی «بس» : «بها» .
12- فی الاختصاص : «شفتان» . و«الشعبة» : الغصن . وأیضا : الطائفة من کلّ شیء والقطعة منه . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 157 (شعب) .
13- فی کمال الدین : - «ما یأفکون یفتح لها _ إلی _ ذراعا تلقف» .
14- کمال الدین ، ص 673 ، ح 28 ، بسنده عن محمّد بن یحیی . بصائر الدرجات ، ص 183 ، ح 36 ، عن سلمة بن الخطّاب ، مع اختلاف . الاختصاص ، ص 269 ، عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن حمدان بن سلیمان ، عن عبد اللّه بن محمّد . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 24 ، ح 64 عن محمّد بن علیّ علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 565 ، ح 1117 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 45 ، ح 11 .
15- فی البصائر وتفسیر العیّاشی : «ورثنا» .
16- بصائر الدرجات ، ص 139 ، ذیل ح 4 ؛ و ص 183 ، ح 32 ، وفیهما عن أبی محمّد ، عن عمران بن موسی . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 28 ، ح 77 عن أبی حمزة. وفی الإرشاد ، ج 2 ، ص 187 ، مرسلاً عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 565 ، ح 1118 .

باب آنچه از آيات پيغمبران نزد ائمه (علیه السّلام) است

1- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: عصاى موسى (علیه السّلام) از آن آدم (علیه السّلام) بود و به دست شعيب افتاد و از آن پس به موسى بن عمران رسيد و همان عصا نزد ما است و به همين تازگى من آن را بررسى كردم مانند روزى كه از درختش بركنده اند سبز است و چون از او پرسيده شود به سخن آيد، براى قائم ما آماده است و با آن همان كار كند كه موسى (علیه السّلام) مى كرد و آن عصا هراس آور است و هر چه جادو كنند ببلعد و هر چه فرمانش دهند بكند و چون يورش برد ببلعد هر چه جادو كرده اند، دو شعبه (چون دو كام) از او باز شود كه يكى روى زمين باشد و ديگرى بر سقف و ميان آن دو چهل ذراع (بيست گز) فاصله باشد و با زبان خود آنچه جادو كنند به كام خود كشد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: الواح موسى و عصاى موسى نزد ما است و ما وارث همه پيغمبرانيم.

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون قائم (علیه السّلام) در مكه قيام كند و آهنگ كوفه نمايد جارچى او جار كشد: مبادا كسى با خود

ص: 215

أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، إِنَّ الْقَائِمَ إِذَا قَامَ بِمَکَّةَ وَ أَرَادَ أَنْ یَتَوَجَّهَ إِلَی الْکُوفَةِ ، نَادی مُنَادِیهِ : أَلاَ لاَ یَحْمِلْ(1) أَحَدٌ مِنْکُمْ طَعَاماً وَ لاَ شَرَاباً ، وَ یَحْمِلُ حَجَرَ مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ علیه السلام وَ هُوَ وِقْرُ(2) بَعِیرٍ ، فَ_لاَ یَنْزِلُ مَنْزِلاً إِلاَّ انْبَعَثَ(3) عَیْنٌ مِنْهُ(4) ، فَمَنْ کَانَ جَائِعاً شَبِعَ، وَ مَنْ کَانَ ظَامِئاً(5) رَوِیَ ، فَهُوَ زَادُهُمْ حَتّی یَنْزِلُوا(6) النَّجَفَ مِنْ ظَهْرِ الْکُوفَةِ».(7)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُوسَی بْنِ سَعْدَانَ ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(8) الاْءَسَدِیِّ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «خَرَجَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ذَاتَ لَیْلَةٍ(9) بَعْدَ عَتَمَةٍ(10) وَ هُوَ یَقُولُ _ هَمْهَمَةً هَمْهَمَةً(11) ، وَ لَیْلَةً مُظْلِمَةً _ : خَرَجَ عَلَیْکُمُ الاْءِمَامُ عَلَیْهِ قَمِیصُ آدَمَ ، وَ فِی یَدِهِ خَاتَمُ سُلَیْمَانَ وَ عَصَا مُوسی علیهماالسلام ».(12)

5 . مُحَمَّدٌ(13) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ السَّرَّاجِ ، عَنْ بِشْرِ(14) بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «أَ تَدْرِی مَا کَانَ قَمِیصُ یُوسُفَ علیه السلام ؟» . قَالَ : قُلْتُ : لاَ ، قَالَ : «إِنَّ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام لَمَّا أُوقِدَتْ لَهُ النَّارُ ، أَتَاهُ جَبْرَئِیلُ علیه السلام بِثَوْبٍ مِنْ ثِیَابِ الْجَنَّةِ ، فَأَلْبَسَهُ إِیَّاهُ ، فَلَمْ یَضُرَّهُ(15) مَعَهُ حَرٌّ وَ لاَ بَرْدٌ ، فَلَمَّا حَضَرَ إِبْرَاهِیمَ الْمَوْتُ ، جَعَلَهُ فِی تَمِیمَةٍ(16) وَ عَلَّقَهُ عَلی إِسْحَاقَ ، وَ عَلَّقَهُ إِسْحَاقُ عَلی یَعْقُوبَ ، فَلَمَّا وُلِدَ(17) یُوسُفُ علیه السلام عَلَّقَهُ عَلَیْهِ ، فَکَانَ فِی عَضُدِهِ(18) حَتّی کَانَ مِنْ أَمْرِهِ

ص: 216


1- یجوز فیه النفی أیضا .
2- «الوِقْر» : الحِمْل الثقیل ، أو أعمّ منه ، والحِمل : ما یُحمل . والجمع : الأوقار . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 683 (وقر) .
3- فی «بس ، بف» : «انبعثت» .
4- فی «ف» : «منه عین» .
5- فی البصائر : «ظمآن» . و«الظامئ» من الظمأ ، وهو العطش . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 61 (ظمأ) .
6- فی «و ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والبحار : «حتّی ینزل» . والسیاق یقتضی الجمع . وفی البصائر : «حتّی نزلوا» .
7- بصائر الدرجات ، ص 188 ، ح 54 ، عن محمّد بن الحسین . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 238 ، ح 28 و 29 ؛ وکمال الدین ، ص 670 ، ح 17 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 566 ، ح 1119 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 185 ، ح 20 .
8- الخبر رواه الصفّار فی موضعین من بصائر الدرجات ، ص 178 ، ح 13 ؛ و ص 188 ، ح 52 ، بسندین عن أبی الحصین الأسدی ، عن أبی بصیر . ولا یبعد فی ما نحن فیه أیضا صحّة «أبی الحصین» ؛ فإنّه هو المذکور فی کتب الرجال ، وطبقته تلائم الروایة عن أبی بصیر . راجع : رجال النجاشی ، ص 176 ، الرقم 465 ؛ رجال الطوسی ، ص 211 ، الرقم 2747 .
9- فی البصائر : «علی أصحابه» .
10- فی البصائر : «وهم فی الرحبة » . وفی العین : «العَتَمة : الثلث الأوّل من اللیل بعد غیبوبة الشفق» . وفی الصحاح : «العَتَمة : وقت صلاة العشاء» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1136 ؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 1979 (عتم) .
11- فی البصائر : - «همهمة » الثانی . و«الهَمْهَمةُ» : الصوت الخفیّ ، أو تردید الصوت فی الصدر ، أو الکلام الخفیّ لا یُفْهَمُ . وقال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 39 : «والثانی تأکید الأوّل ، وهما من کلام أبی جعفر علیه السلام ، وکذا قوله : ولیلة مظلمة ، أی والحال أنّ اللیلة مظلمة ، أو فی لیلة مظلمة . ویمکن أن یکون همهمة ثانیا من کلام أمیر المؤمنین فتکون مرفوعة ، أو کلتاهما من کلامه علیه السلام علی أنّه خبر مبتدأ محذوف ، أو مبتدأ محذوف الخبر ، أی همهمةٌ ولیلةٌ مظلمةٌ مقرونتان ، أو بنصب لیلة کقولهم : کلّ رجل وضیعتَه» . وراجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 622 (همم) .
12- بصائر الدرجات ، ص 178 ، ح 13 ، عن محمّد بن الحسین ، عن موسی بن سعدان ، عن أبی الحصین الأسدی . وفیه ، ص 188 ، ح 52 ، بسند آخر عن أبی الحصین الأسدی . کمال الدین ، ص 143 ، من دون الإسناد إلی المعصوم ، وفیه : «فروی أنّ القائم علیه السلام إذا خرج یکون علیه قمیص یوسف ومعه عصا موسی وخاتم سلیمان علیه السلام .» الوافی ، ج 3 ، ص 566 ، ح 1120 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 81 ، ح 24 .
13- فی «ألف ، ب ، ج» وحاشیة «ض ، بح» : «بن یحیی» .
14- فی «ألف ، ب» : «بشیر» .
15- فی تفسیر القمّی : «فلم یصبه» .
16- «التمیمة» : عُوذَة تعلّق علی الإنسان . الصحاح ، ج 5 ، ص 1878 «تمم» .
17- فی «ب» : «أولد» .
18- فی تفسیر القمّی : «عنقه» .

خوراك يا آب بردارد، و حجر حضرت موسى كه بار يك شتر است با خود حمل كند و در هر منزلى فرود آيد چشمه اى از آن بجوشد و هر گرسنه از آن بنوشد سير شود و هر تشنه از آن بنوشد سيراب گردد، همين توشه آنها است تا در نجف- كه پشت كوفه است- منزل گيرند.

4- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) شبى بعد از نماز عشا بيرون رفت و مى فرمود: همهمة همهمة ليلة مظلمة، يعنى شب تارى است، اما بر شما خروج كند در حالى كه پيراهن آدم (علیه السّلام) را در بر دارد و خاتم سليمان و عصاى موسى (علیه السّلام) را بر دست.

5- مفضل بن عمر گويد: به گوش خود شنيدم امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود: مى دانى پيراهن يوسف از چه بود؟ گويد:

عرض كردم: نه، فرمود: چون براى سوختن ابراهيم (علیه السّلام) آتش معروف را افروختند، جبرئيل يك جامه بهشتى برايش آورد و ببرش كرد و با وجود آن گرما و سرما زيانى نداشت. چون ابراهيم را مرگ در رسيد، آن را در بازوبند خود نهاد و به اسحق (علیه السّلام) آويخت و اسحق آن را به يعقوب (علیه السّلام) آويخت و چون يوسف (علیه السّلام) زاده شد، يعقوب آن را به يوسف آويخت و در بازوى وى بود تا كارش بدان جا كه بايست رسيد (يعنى فرمانرواى مصر شد) و چون يوسف آن را از ميان بازوبند خود در مصر بر آورد، حضرت يعقوب در

ص: 217

مَا کَانَ ، فَلَمَّا أَخْرَجَهُ یُوسُفُ بِمِصْرَ مِنَ التَّمِیمَةِ ، وَجَدَ یَعْقُوبُ رِیحَهُ ، وَ هُوَ قَوْلُهُ : «إِنِّی لاَءَجِدُ رِیحَ یُوسُفَ لَوْلاَآ أَن تُفَنِّدُونِ»(1) فَهُوَ

ذلِکَ(2) الْقَمِیصُ الَّذِی أَنْزَلَهُ اللّهُ(3) مِنَ الْجَنَّةِ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَإِلی مَنْ صَارَ ذلِکَ الْقَمِیصُ ؟ قَالَ : «إِلی أَهْلِهِ(4)». ثُمَّ قَالَ : «کُلُّ نَبِیٍّ وَرِثَ عِلْماً أَوْ غَیْرَهُ ، فَقَدِ انْتَهی(5) إِلی آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ».(6)

بابُ ما عِندَ الأئمّةِ مِن سِلاحِ رَسُول اللّه (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وَمَتاعِهِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ سَعِیدٍ السَّمَّانِ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ رَجُ_لاَنِ مِنَ الزَّیْدِیَّةِ ، فَقَالاَ لَهُ : أَ فِیکُمْ إِمَامٌ مُفْتَرَضُ الطَّاعَةِ(7) ؟ قَالَ : فَقَالَ : «لاَ»(8).

قَالَ : فَقَالاَ لَهُ : قَدْ أَخْبَرَنَا عَنْکَ الثِّقَاتُ أَنَّکَ تُفْتِی وَ تُقِرُّ(9) وَ تَقُولُ بِهِ(10) ، وَنُسَمِّیهِمْ لَکَ : فُ_لاَنٌ وَ فُ_لاَنٌ ، وَ هُمْ أَصْحَابُ وَرَعٍ وَ تَشْمِیرٍ(11) ، وَ هُمْ مِمَّنْ لاَ یَکْذِبُ(12) . فَغَضِبَ 1 / 231

أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَقَالَ(13) : «مَا أَمَرْتُهُمْ بِهذَا».(14) فَلَمَّا رَأَیَا الْغَضَبَ فِی وَجْهِهِ خَرَجَا .

فَقَالَ لِی : «أَ تَعْرِفُ هذَیْنِ ؟» ، قُلْتُ(15) : نَعَمْ ، هُمَا مِنْ أَهْلِ سُوقِنَا ،

ص: 218


1- یوسف (12) : 94 . و«تُفَنِّدُونِ» أی تنسبونی إلی الفند، وهو ضعف العقل والرأی یحدث من الهرم . راجع : المفردات ، ص 386 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 567 .
2- فی «بس» : «ذاک» .
3- فی «بف» وتفسیر العیّاشی ، ص 193 وتفسیر القمّی وکمال الدین ، ص 142 و 674 : - «اللّه» .
4- فی کمال الدین ، ص 674 : «وهو مع قائمنا إذا خرج» .
5- أی ذلک الموروث أو المورَّث .
6- بصائر الدرجات ، ص 189 ، ح 58 ، عن محمّد بن الحسین ؛ کمال الدین ، ص 674 ، ح 29 بسنده عن محمّد بن یحیی ؛ وص 142 ، ح 10 ، بسنده عن محمّد بن یحیی ، عن الحسین بن الحسن بن أبان ، عن محمّد بن اُورمة ، عن محمّد بن إسماعیل . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 354 ، بسنده عن إسماعیل السرّاج ، عن یونس بن یعقوب ، عن المفضّل الجعفی ؛ علل الشرائع ، ص 53 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل السرّاج ، عن بشر بن جعفر ، عن مفضّل الجعفی . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 193 ، ح 71 ، عن المفضّل الجعفی ؛ وفیه ، ج 2 ، ص 194 ، ح 73 ، عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع رفعه بإسناد له ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 566 ، ح 1121 .
7- فی «ف» والبصائر ، ص 174 ، ح 2 والإرشاد : «طاعته» .
8- «فقال : لا» ، أجاب بذلک تقیّةً ، أو علی سبیل التوریة . والمراد أنّه لیس فی بنی فلان من أولاد علیّ علیه السلام إمام مفترض الطاعة ، أو أنّه لیس فینا إمام مفترض الطاعة بزعمکم ، أولیس فینا إمام لابدّ له من الخروج بالسیف بزعمکم ، فیخرج بذلک عن الکذب . راجع : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 370 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 41 .
9- فی «ض ، بح ، بر ، بس» : - «وتقرّ» .
10- فی «ض» : «بهم» . و«تقول به » أی بأنّ فیکم إماما مفترض الطاعة .
11- التشمیر فی الأمر : السرعة فیه والخفّة . وشمّر ثوبه : رفعه . ومنه قیل : شمّر فی العبادة إذا اجتهد وبالغ . وفی الوافی : «ویکنّی به عن التقوی والطهارة» . وراجع : المصباح المنیر ، ص 322 (شمر) .
12- فی حاشیة «بر» والبصائر ، ص 174 ، ح 2 : «لا یکذبون» . وفی مرآة العقول : «لا یکذب ، علی بناء المجرّد المعلوم ، أو علی بناء التفعیل المجهول» .
13- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والبصائر ص 174 ، ح 2 والإرشاد . وفی المطبوع : «فقال» .
14- فی مرآة العقول : «ما أمرتهم بهذا ، فیه أیضا توریة ؛ لأنّه علیه السلام کان أمرهم بالتقیّة ولم یأمرهم بالإذاعة عند المخالفین ، لکن ظاهره یوهم إنکار أصل القول» .
15- فی «بف» : «فقلت» .

كنعان بوى آن را شنيد و اين است قول او كه (94 سوره يوسف):

«به راستى من بوى يوسف را مى شنوم اگر شما مرا كم خرد نخوانيد» اين همان پيراهنى بود كه خدا از بهشت فرو فرستاده بود، گفتم: قربانت، اين پيراهن به چه كسى رسيد؟ فرمود: به اهلش، سپس فرمود: هر پيغمبرى علمى يا چيز ديگرى به ارث دريافت محققاً به خاندان محمدش پرداخت.

باب آنچه از سلاح رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و متاع وى نزد ائمه (علیه السّلام) است

1- سعيد سمّان (روغن فروش) گويد: من خدمت امام صادق (علیه السّلام) بودم كه دو مرد زيدى مذهب خدمت او آمدند و به او عرض كردند: در ميان شما (يعنى آل محمد) امام مفترض الطاعه هست؟ فرمود: نه، راوى گويد: آن دو تن به آن حضرت عرض كردند كه مردمان موثق از شما به ما خبر دادند كه تو فتوى دهى و اقرار كنى و معتقدى به آن (يعنى به وجود امام واجب الاطاعه در آل محمد- و مقصودشان وجوب اطاعت زيد بن على بطور خصوصى است يا بعنوان كلى كه بر وى منطبق شود) ما براى شما از آنها كه خبر دادند نام بريم فلان و فلان هستند كه پرهيز كار و عابد باجد هستند و از كسانى اند كه دروغ نگويند (دروغگو شمرده نشوند) امام خشمگين شد و فرمود: من آنها را چنين فرمان ندادم، چون آثار خشم در چهره آن حضرت ديدند بيرون رفتند، آن حضرت پس از رفتن آنها رو به من كرد و فرمود: اين دو را می

ص: 219

وَ هُمَا(1) مِنَ الزَّیْدِیَّةِ ، وَ هُمَا(2) یَزْعُمَانِ أَنَّ سَیْفَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله عِنْدَ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ(3) ، فَقَالَ : «کَذَبَا _ لَعَنَهُمَا اللّهُ _ وَ اللّهِ(4) مَا رَآهُ عَبْدُ اللّهِ بْنُ الْحَسَنِ بِعَیْنَیْهِ ، وَ لاَ بِوَاحِدَةٍ مِنْ عَیْنَیْهِ ، وَ لاَ رَآهُ أَبُوهُ ، اللّهُمَّ إِلاَّ أَنْ یَکُونَ رَآهُ(5) عِنْدَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، فَإِنْ کَانَا صَادِقَیْنِ فَمَا عَ_لاَمَةٌ(6) فِی مَقْبِضِهِ(7) ؟ وَ مَا أَثَرٌ(8) فِی مَوْضِعِ مَضْرَبِهِ(9) ؟

وَ إِنَّ عِنْدِی لَسَیْفَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ إِنَّ عِنْدِی لَرَایَةَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ دِرْعَهُ وَ لاَمَتَهُ(10) وَ مِغْفَرَهُ(11) ، فَإِنْ کَانَا صَادِقَیْنِ فَمَا عَ_لاَمَةٌ(12) فِی دِرْعِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟ وَ إِنَّ عِنْدِی لَرَایَةَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْمُغَلَّبَةَ(13) ، وَ إِنَّ عِنْدِی أَلْوَاحَ مُوسی وَ عَصَاهُ ، وَ إِنَّ عِنْدِی لَخَاتَمَ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ علیه السلام ، وَ إِنَّ عِنْدِی الطَّسْتَ(14) الَّذِی کَانَ مُوسی یُقَرِّبُ بِهِ(15) الْقُرْبَانَ ، وَ إِنَّ عِنْدِی الاِسْمَ الَّذِی کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِذَا وَضَعَهُ بَیْنَ الْمُسْلِمِینَ وَ الْمُشْرِکِینَ ، لَمْ یَصِلْ مِنَ الْمُشْرِکِینَ إِلَی الْمُسْلِمِینَ نُشَّابَةٌ(16) ، وَ إِنَّ عِنْدِی لَمِثْلَ(17) الَّذِی جَاءَتْ بِهِ الْمَ_لاَئِکَةُ(18) فی البحار والکافی ، ح 633 والبصائر ، ص 174 ، ح 2 : «مثل» .(19) .

وَ مَثَلُ السِّ_لاَحِ فِینَا کَمَثَلِ(2) التَّابُوتِ فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ ، کَانَتْ بَنُو إِسْرَائِیلَ فِی(20) أَیِّ أَهْلِ بَیْتٍ وُجِدَ(21) التَّابُوتُ عَلی أَبْوَابِهِمْ(22) أُوتُوا النُّبُوَّةَ ، وَ مَنْ(23) صَارَ إِلَیْهِ السِّ_لاَحُ مِنَّا أُوتِیَ الاْءِمَامَةَ ، وَ لَقَدْ لَبِسَ أَبِی دِرْعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله فَخَطَّتْ عَلَی الاْءَرْضِ خَطِیطاً(24) ، وَ لَبِسْتُهَا أَنَا ، فَکَانَتْ وَ کَانَتْ(25) ، وَ قَائِمُنَا مَنْ إِذَا لَبِسَهَا مَلاَءَهَا(26) إِنْ شَاءَ اللّهُ».(27)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ

ص: 220


1- فی «بح» والبصائر ، ص 174 ، ح 2 : - «هما» .
2- فی «ف» : - «وهما» .
3- فی حاشیة «ض» : «بن حسن بن علیّ علیه السلام » . وفی الإرشاد : «بن الحسن» .
4- فی «ج» : - «واللّه» .
5- المراد أنّهما لم یریاه رؤیة کاملة یوجب العلم بعلاماته وصفاته ، فضلاً عن أن یکون عندهما. مرآة العقول ، ج 3 ، ص 41 .
6- فی «ب» : «علامته» .
7- «مَقبض السیف» ، وزان مسجد ، وفتح الباء لغة ، وهو حیث یُقبَض بالید . المصباح المنیر ، ص 488 (قبض) .
8- فی حاشیة «بر» : «الأثر» .
9- «مَضْرب السیف» ، بفتح الراء وکسرها : المکان الذی یُضْرَب به منه ، وقد یؤنّث بالهاء ، فیقال : مَضْرَبة بالوجهین أیضا . المصباح المنیر ، ص 359 (ضرب) .
10- فی «بف» : «لاِءمته» . و«اللاَءْمَةُ» مهموزةً : الدِرْعُ ؛ وقیل : ضرب من الدرع . وقیل : السِلاح . ولاَءْمَةُ الحرب : أداته . وقد یترک الهمز تخفیفا . النهایة ، ج 4 ، ص 220 (لأم) .
11- «المِغْفَر» و«المِغْفَرة» و«الغِفارة» : زَرَد _ أی دِرْع منسوج یتداخل بعضها فی بعض _ ینسج من الدروع علی قدر الرأس یلبس تحت القلنسوة ، وقیل : هو رَفْرَف البیضة ، وقیل : هو حَلق یتَقنَّع به المتسلِّح . قال ابن شمیل : المِغْفَر حِلَقٌ یجعلها الرجل أسفل البیضة تُسْبَغ علی العنق فتقیه . وقیل غیر ذلک . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 26 (غفر) .
12- فی «ب» : «علامته» .
13- هکذا فی «ب ، و» . وفی أکثر النسخ ما لیس ینافیه . وهو مقتضی السیاق ؛ لصیرورته ظاهرا صفة للرایة ، واسم الآلة لا یمکن أن یکون صفة لخلوّه عن الضمیر إلاّ أن صار عَلَما للرایة . وفی «ج» : «المُغْلَبة» ، ولکن ما جاء باب الإفعال من هذه المادّة . وفی المطبوع : «المِغْلَبة» . و«المغلّبة» : اسم فاعل من باب التفعیل ، أو اسم مفعول منه ، أی الذی یُغْلَب کثیرا ، وأیضا : الذی یُحْکَم له بالغلبة ، ضدّ ، أو اسم آلة کمکحلة من الغلبة . وفی شرح المازندرانی : «وأمّا القول بأنّها اسم فاعل من أغلب فالظاهر أنّه تصحیف» . وقال الفیض فی الوافی : «کأنّها اسم إحدی رایاته ؛ فإنّه صلی الله علیه و آله کان یسمّی ثیابه ودوابّه وأمتعته» . وراجع : النهایة ، ج 3 ، ص 376 (غلب) .
14- «الطَسْتُ» ، أصلها الطسّ ، فاُبدل من إحدی السینین تاء للاستثقال ، وحُکی بالشین المعجمة ، وهی أعجمیّة معرَّبة ، ولهذا قال الأزهری : «هی دخیلة فی کلام العرب ؛ لأنّ التاء والطاء لا یجتمعان فی کلمة عربیّة» . راجع : المصباح المنیر ، ص 372 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 252 (طست) .
15- فی الوافی : «بها» .
16- «نُشّابة» : واحدة النُشّاب ، وهی السهام ، من نَشِبَ الشیء فی الشیء نُشوبا ، أی عَلِقَ فیه ، وأنشبته أنا فیه ، أی أعلقتُه ، فانتشب . وقال المطرّزی : «النَبْل : السهام العربیّة ، اسم مفرد اللفظ مجموع المعنی ، وجمعه : نِبال . والنُشّاب : الترکیّة ، الواحدة : النُشّابة» . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 224 (نشب) ؛ المغرب ، ص 440 «نبل» .
17- فی حاشیة «بر» : «التابوت» .
18- فی حاشیة «بر» والبصائر ، ص 174 ، ح 2 : «تحمله» . وقوله علیه السلام : «لمثل الذی جاءت به الملائکة » یعنی ما یشبه ذلک وما هو نظیر له . لعلّه علیه السلام أشار بذلک إلی ما أخبر اللّه عنه فی القرآن [البقرة
19- : 248] بقوله : «وَقالَ لَهُمْ نَبِ_یُّهُمْ إِنَّ آیَةَ مُلْکِهِ أَنْ یَأْتِ_یَکُمُ التّابُوتُ فِ_یهِ سَ_کِ_ینَةٌ مِنْ رَبِّ_کُمْ وَبَقِ_یَّةٌ مِمّا تَرَک َ آلُ مُوسی وَآلُ ه_رُونَ تَحْمِلُهُ المَلائِکَةُ» . الوافی، ج 3 ، ص 569.
20- فی البحار والکافی ، ح 633 : - «فی» .
21- فی «ف» : «وجدوا» . وفی البصائر ، ص 174 ، ح 2 : «وقف» .
22- فی البحار والکافی ، ح 633 : «بابهم» .
23- فی البحار والکافی ، ح 633 : «فمن» .
24- فی «بس» : «خُطَیْطا» علی صیغة التصغیر . وفی شرح المازندرانی : «الخطیط والخطیطة : الطریق . وهذا کنایة عن طولها وعدم توافقها لقامته المقدّسة» . وراجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 287 (خطط) .
25- أی قد تصل إلی الأرض وقد لا تصل ، یعنی لم تختلف علیّ وعلی أبی اختلافا محسوسا ذا قدر . الوافی ، ج 3 ، ص 572.
26- «ملأها » ، أی لم یفضل عنه و لم یقصر ، وکان موافقا لبدنه . مرآة العقول ، ج 3 ، ص 43 .
27- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ مثل سلاح رسول اللّه صلی الله علیه و آله ... ، ح 633 ، وفیه من قوله : «مثل السلاح فینا» إلی قوله : «اُوتی الإمامة» . وفی بصائر الدرجات ، ص 174 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ؛ الإرشاد للمفید ، ج 2 ، ص 187 ، بسنده عن معاویة بن وهب . وفی بصائر الدرجات ، ص 174 ، ح 1 ، من قوله : «أنّ سیف رسول اللّه صلی الله علیه و آله عند عبد اللّه بن الحسن» مع اختلاف ؛ وص 175 ، ح 4 ، مع اختلاف یسیر ؛ وص 183 ، ح 31 ، من قوله : «أنّ سیف رسول اللّه صلی الله علیه و آله عند عبد اللّه بن الحسن» إلی قوله : «إلاّ أن یکون رآه عند» مع اختلاف یسیر ، وفی کلّها بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 326 ، ح 135 ، عن سلیمان بن هارون . وراجع : بصائر الدرجات ، ص 177 ، ح 6 الوافی ، ج 3 ، ص 568 ، ح 1122 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 456 ، ح 18 .

شناسى؟ گفتم: آرى، اين هر دو از اهل بازار ما هستند و زيدى اند و معتقدند كه شمشير رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پيش عبد الله بن الحسن است، فرمود: هر دو دروغ گويند و خدايشان لعنت كند، به خدا عبد الله بن الحسن به چشمهاى خود آن را نديده است و نه با يك چشم، و پدرش هم آن را نديده بود، بار خدايا مگر اينكه آن را نزد على بن الحسين (علیه السّلام) ديده باشد، اگر راست گويند بايد بگويند كه در دسته آن چه نشانه اى است و در تيغه آن چه اثرى مانده است، به راستى شمشير رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزد من است، پرچم رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزد من است، جوشن رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزد من است، اگر راست مى گويند زره رسول خدا چه نشانه اى دارد، نزد من است پرچم پيروز بخش رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، نزد من است الواح موسى و عصايش، به راستى نزد من است خاتم سليمان بن داود (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، به راستى نزد من است طشتى كه موسى بن عمران قربانى ها را در آن مى گذارد، نزد من است همان اسمى كه چون رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ميان مسلمانان و مشركان- در جبهه نبرد- قرار مى داد، يك چوبه از مشركان به مسلمانان نمى رسيد، نزد من است همان نمونه اى كه فرشته ها آوردند، مثل سلاح در ما خاندان مثل تابوت است در بنى اسرائيل، شيوه بنى اسرائيل اين بود كه در خاندانى كه تابوت عهد بود نبوت در آن خاندان بود و هر كس از ما خاندان، سلاح پيغمبر را دريافت امامت به او داده شود، به راستى پدر من بود كه زره رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را پوشيد و دامن آن به زمين مى كشيد و من هم پوشيدم و هم چنين بود و چون قائم ما آن را در بر كند به اندامش رسا باشد.

ان شاء الله.

2- عبد الاعلى بن اعين گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى

ص: 221

الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلَی بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «عِنْدِی سِ_لاَحُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لاَ أُنَازَعُ فِیهِ».

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ السِّ_لاَحَ مَدْفُوعٌ عَنْهُ(1) ، لَوْ وُضِعَ عِنْدَ شَرِّ خَلْقِ اللّهِ لَکَانَ خَیْرَهُمْ». ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ هذَا الاْءَمْرَ یَصِیرُ إِلی مَنْ یُلْوی(2) لَهُ الْحَنَکُ ، فَإِذَا کَانَتْ مِنَ اللّهِ فِیهِ الْمَشِیئَةُ خَرَجَ ، فَیَقُولُ النَّاسُ : مَا هذَا الَّذِی کَانَ(3) ؟! وَ یَضَعُ اللّهُ لَهُ یَداً عَلی رَأْسِ رَعِیَّتِهِ».(4)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ(5) : «تَرَکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی(6) الْمَتَاعِ(7) سَیْفاً وَ دِرْعاً(8) وَ عَنَزَةً(9) ...

وَ رَحْلاً(10) وَ بَغْلَتَهُ الشَّهْبَاءَ(11) ، فَوَرِثَ(12) ذلِکَ کُلَّهُ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ».(13)

4 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَبِسَ أَبِی دِرْعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ذَاتَ الْفُضُولِ(14) ، فَخَطَّتْ ، وَ لَبِسْتُهَا أَنَا فَفَضَلَتْ(15)» .(16)

5 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(17) :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنْ ذِی الْفَقَارِ(18) سَیْفِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله

ص: 222


1- أی تدفع عنه الآفات مثل أن یسرق أو یغصب أو یکسر أو یستعمله غیر أهله . الوافی ، ج 3 ، ص 571 .
2- یقال : ألْوَی الرجلُ برأسه ولَوَی رأسَه ، أی أمال وأعرض . وألوی رأسَه ولَوَی برأسه ، أی أماله من جانب إلی جانب . ویقرأ بالتشدید للمبالغة . ویقال : لویتُ الحبل : فتلتُه . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 264 (لوی) . وفی قوله : «إلی من یلوی له الحنک » قال فی الوافی : «کنی به عن الانقیاد والطاعة ، والمراد به القائم علیه السلام » . وقال فی المرآة : «والأظهر عندی أنّه إشارة إلی إنکار الناس لوجوده وظهوره ، والاستهزاء بالقائلین له ، أو حکّ الأسنان غیظا أو حنقا به بعد ظهوره ، وکلاهما شائع فی العرب . وقیل : کنایة عن الإطاعة والانقیاد جبرا . وقیل : أی یتکلّم عنه . وقیل : أصحابه محنّکون ؛ ولایخفی بُعده . وعلی التقادیر المراد به القائم علیه السلام » .
3- فی مرآة العقول : «ما هذا الذی کان ، تعجّب من قضایاه وأحکامه القریبة وسفک دماء المخالفین ، أو من قهره واستیلائه . ویحتمل علی الأوّل أن تکون «ما» نافیة ، أی لیس هذا المسلک مثل الذی کان فی زمن الرسول وسائر الأئمّة صلوات اللّه علیهم» .
4- بصائر الدرجات ، ص 184 ، ح 39 ؛ وص 186 ، ح 46 ، وفیه إلی قوله : «إلی من یلوی له الحنک» ، وفیهما بسند آخر عن حمّاد بن عثمان . الإرشاد ، ج 2 ، ص 188 ، مرسلاً عن عبد الأعلی بن أعین الوافی ، ج 3 ، ص 571 ، ح 1124 .
5- فی «ض» : - «قال» .
6- فی «ب ، ف ، بس » وحاشیة «بر» : «من» . وفی البصائر : «عن» .
7- «المَتاع» فی اللغة : کلّ ما یُنْتَفَعُ به کالطعام والبِزّ وأثاث البیت ، وأصل المتاع ما یُتَبَلَّغُ به من الزاد ، وهو اسم من مَتَّعْتُهُ ، إذا أعطیتَه ذلک . المصباح المنیر ، ص 562 (متع) .
8- فی «ف» : «درعا وسیفا» .
9- قال الجوهری : «العَنَزَة : أطول من العصا وأقصر من الرمح ، وفیه زُجّ کزجّ الرمح» . وقال ابن الأثیر : «العنزة مثل نصف الرمح ، أو أکبر شیئا ، وفیها سِنان مثل سِنان الرمح . والزُجّ : الحدیدة التی فی أسفل الرمح ویقابله السنان ، وهو نصل الرمح» . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 887 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 308 (عنز) .
10- «الرَحْلُ» : کلّ شیء یُعَدُّ للرحیل من وِعاء للمتاع ، ومَرْکَب للبعیر ، ورَسَنٍ ، وحِلْس وهو ما یوضع علی ظهر الدابّة تحت السرج أو الرَحْل . راجع : المصباح المنیر ، ص 222 (رحل) .
11- «بلغته الشهباء» ، أی الغالب بیاضها علی سوادها ، من الشَهَب . وهو مصدر من باب تَعِبَ ، وهو أن یغلب البیاض السواد ، والاسم الشُهْبَة ، وبغلٌ أشهب ، وبغلة شهباء . راجع : المصباح المنیر ، ص 324 (شهب) .
12- فی «بح» : «فورّث» .
13- بصائر الدرجات ، ص 186 ، ح 44 ؛ و ص 188 ، ح 53 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 571 ، ح 1125 .
14- قال ابن الأثیر : «وفیه : أنّ اسم درعه _ علیه الصلاة والسلام _ کانت ذات الفضول ، وقیل ذو الفُضول لفضلةٍ کان فیها وسعةٍ» . النهایة ، ج 3 ، ص 456 (فضل) .
15- فی الوافی : «ففضلتُ بصیغة المتکلّم ، أی کنتُ أفضل منها ؛ لیطابق الخبر السابق» . وفی البصائر ص 186 : «لست أنا فکان وکان» بدل «لبستها أنا ففضلت» . وفی البصائر ، ص 177 : «لبس ، أی درع رسول اللّه صلی الله علیه و آله ذات الفضول ، فجرّها علی الأرض هنا» .
16- بصائر الدرجات ، ص 186 ، ح 49 ، بسنده عن أبان بن عثمان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفیه ، ص 177 ، ح 9 ، بسند آخر الوافی ، ج 3 ، ص 570 ، ح 1123 .
17- الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 180 ، ح 21 ؛ والصدوق فی الأمالی ، ص 289 ، المجلس 48 ، ح 10 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 50 ، ح 195 . وفی الجمیع : «أحمد بن عبد اللّه» ، فیحتمل وقوع التحریف فی ما نحن فیه وأنّ الصواب هو «أحمد بن عبد اللّه» . ثمّ إنّه یحتمل أن یکون أحمد بن عبد اللّه هو أحمد بن عبد اللّه ابن خانبة الکرخی الذی عُدَّ من أصحاب الرضا علیه السلام ، وکان له إلیه علیه السلام مکاتبة . راجع : رجال البرقی ، ص 55 ؛ رجال النجاشی ، ص 91 ، الرقم 226 ، وص 346 ، الرقم 935 .
18- «ذو الفقار» : اسم سیف رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ لأنّه کان فیه حُفَر صغار حسان . والمفقّر من السیوف : الذی فیه حُزُوز مطمئنّة . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 464 (فقر) .

فرمود: نزد من است سلاح رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كسى با من در آن نزاع نتواند كرد، سپس فرمود: آن سلاح از دستبرد مصون است، اگر به دست بدترين خلق خدا افتد بهتر آنان گردد، پس از آن فرمود: اين امر امامت سرانجام به كسى رسد كه براى او جنگ را در پيچيدن (يعنى به يارى او قيام كنند، چون پيچيدن حنك نشانه آمادگى براى جهاد بوده است و مقصود امام قائم است ع).

چون خواست خدا بدو تعلق گيرد، بيرون شود و مردم گويند: اين چيست كه پديد شد؟ و خدا دست نوازش او را بر سر رعيتش بنهد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در كالاى خود كه تركه نهاد شمشيرى و زرهى و عصاى پيكان دارى و زين شترى و استر شهبائى داشت كه همه آنها را على بن ابى طالب (علیه السّلام) به ارث برد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پدرم زره رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را كه ذات الفضول نام داشت ببر كرد و دامنش به زمين كشيد و من پوشيدم و بلندتر در آمد.

5- احمد بن ابى عبد الله گويد: از امام رضا (علیه السّلام) پرسيدم: ذى الفقار شمشير رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از كجا بود؟

فرمود:

ص: 223

علیه و آله : مِنْ أَیْنَ هُوَ ؟

قَالَ : «هَبَطَ بِهِ جَبْرَئِیلُ علیه السلام مِنَ السَّمَاءِ ، وَ کَانَتْ حِلْیَتُهُ(1) مِنْ فِضَّةٍ وَ هُوَ عِنْدِی» .(2)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ،235/1

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ :عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام (3) ، قَالَ : «السِّلاَحُ مَوْضُوعٌ عِنْدَنَا ، مَدْفُوعٌ عَنْهُ ، لَوْ وُضِعَ عِنْدَ شَرِّ خَلْقِ اللّهِ لَکَانَ(4) خَیْرَهُمْ ، لَقَدْ حَدَّثَنِی أَبِی أَنَّهُ حَیْثُ بَنی(5) بِالثَّقَفِیَّةِ(6) _ وَ کَانَ قَدْ(7) شُقَّ

لَهُ(8) فِی الْجِدَارِ _ فَنُجِّدَ(9) الْبَیْتُ ، فَلَمَّا کَانَتْ(10) صَبِیحَةُ عُرْسِهِ رَمی بِبَصَرِهِ(11)، فَرَأی حَذْوَهُ(12) خَمْسَةَ عَشَرَ مِسْمَاراً ، فَفَزِعَ لِذلِکَ(13) ، وَ قَالَ لَهَا : تَحَوَّلِی ؛ فَإِنِّی أُرِیدُ أَنْ أَدْعُوَ مَوَالِیَّ(14) فِی حَاجَةٍ ، فَکَشَطَهُ(15) ، فَمَا مِنْهَا مِسْمَارٌ إِلاَّ وَجَدَهُ(16) مُصْرَفاً(17) طَرَفُهُ عَنِ السَّیْفِ، وَمَا وَصَلَ إِلَیْهِ مِنْهَا(18) شَیْءٌ».(19)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ حُجْرٍ ، عَنْ حُمْرَانَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَمَّا یَتَحَدَّثُ(20) النَّاسُ أَنَّهُ دُفِعَتْ إِلی أُمِّ سَلَمَةَ صَحِیفَةٌ مَخْتُومَةٌ ، فَقَالَ : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله لَمَّا قُبِضَ ، وَرِثَ عَلِیٌّ علیه السلام عِلْمَهُ وَ سِ_لاَحَهُ وَ مَا(21) هُنَاکَ ، ثُمَّ صَارَ إِلَی الْحَسَنِ ، ثُمَّ صَارَ إِلَی الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، فَلَمَّا خَشِیَنَا أَنْ نُغْشَی(22)

اسْتَوْدَعَهَا(23) أُمَّ سَلَمَةَ ، ثُمَّ قَبَضَهَا بَعْدَ ذلِکَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام ».

قَالَ : فَقُلْتُ : نَعَمْ ، ثُمَّ صَارَ إِلی أَبِیکَ ، ثُمَّ انْتَهی إِلَیْکَ ، وَ صَارَ بَعْدَ ذلِکَ إِلَیْکَ ؟ قَالَ : «نَعَمْ».(24)

ص: 224


1- فی البصائر ، ص 180 : «حلقته» .
2- بصائر الدرجات ، ص 180 ، ح 21 ، عن عبداللّه بن جعفر ، عن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن عبد اللّه ؛ وفی الأمالی للصدوق ، ص 289 ، المجلس 48 ، ح 10 ، وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 50 ، ح 195 ، بسنده فیهما عن محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن عبد اللّه . بصائر الدرجات ، ص 189 ، ح 57 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله ؛ الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15206 ، بسند آخر مع تفاوت یسیر . راجع : علل الشرائع ، ص 160 ؛ ح 2 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 63 ، ح 12 الوافی ، ج 3 ، ص 572 ، ح 1127 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 511 ، ح 4319 ، ح 3 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 124 ، ح 60 .
3- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 181 ، ح 25 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن ، عن أبی إبراهیم علیه السلام من دون توسّط «محمّد بن حکیم » بینهما ، لکنّ المذکور فی بعض نسخه «یونس بن عبدالرحمن ، عن محمّد بن حکیم ، عن أبی إبراهیم علیه السلام » .
4- هکذا فی «ج ، ض ، ف» وتقتضیه العربیّة . وفی المطبوع وسائر النسخ : «کان» .
5- قال ابن الأثیر : «الابتناء والبِناء : الدخول بالزوجة ، والأصل فیه أنّ الرجل کان إذا تزوّج امرأة بنی علیها قُبّة لیدخل بها فیها ، فیقال : بنی الرجل علی أهله» . النهایة ، ج 1 ، ص 158 (بنا) .
6- «الثَقَفِیَّة» : نسبة إلی ثَقِیف ، وهو أبو قبیلة من هَوازِن ، واسمه قَسِیُّ ، والتاء للتأنیث . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص1334 (ثقف).
7- فی «ب، بر، بف» والوافی : «وقد کان». وفی «ف»: - «قد».
8- فی «ف» : - «له» . و«قد شقّ له » أی للسلاح وحفظه .
9- قوله : «فَنُجِّدَ» ، أی فَزُیِّنَ ، من التنجید بمعنی التزیین ، یقال : بیت مُنَجَّدٌ ، أی : مُزَیَّن ؛ أی زیّن له ظاهر الجدار بعد إخفاء السلاح فیه ، أو زیّن البیت للزفاف . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 18 (نجد) .
10- فی «بس ، بف» والبصائر : «کان» .
11- فی حاشیة «ف» : «بنظره» .
12- فی البصائر : «ورأی فی جدره» بدل «فرأی حذوه» . و«حذوه » أی بحذاء السلاح أو الشقّ .
13- فی الوافی : «فَفزع لذلک، أی خاف أن یکون السیف قد انکسر» .
14- فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی : «لی» .
15- «فکشطه» ، أی کشف عن السیف ، من الکشط ، وهو رفعک شیئا عن شیء قد غشّاه . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 923 (کشط ) .
16- فی «ألف» : «وجد» .
17- فی «بح» والبصائر : «مصروفا» .
18- فی «بف» : «منها إلیه» .
19- بصائر الدرجات ، ص 181 ، ح 25 ، عن عبداللّه بن جعفر، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس بن عبد الرحمن ، عن أبی إبراهیم علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 572 ، ح 1126 .
20- فی «ض» : «تحدّث» . وفی «بح» : «یحدّث» .
21- فی «ب ، بر» : «کان» .
22- فی الوافی : «تغشی» . وقوله : «نُغْشی» ، أی نُهلَک ، أو نُؤتی ونُغْلب فَیُؤخذ منّا . تقول : غَشِیَة غِشیانا ، أی جاءه ، وغَشِیتُ الرجل بالسوط ، أی ضربته . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2447 (غشا) .
23- فی شرح المازندرانی : «فی بعض النسخ : استودعنا ، بصیغة المتکلّم مع الغیر ، وهو الأظهر» . و«استودعها » یعنی الحسین علیه السلام حین أراد التوجّه إلی العراق. وفی البصائر : «فلمّا خشیا أن یُفَتَّشا استودعا اُمَّ سلمة» .
24- بصائر الدرجات ، ص 177 ، ح 10 ، عن محمّد بن الحسین الوافی ، ج 3 ، ص 573 ، ح 1129 .

جبرئيل آن را از آسمان آورده بود، و زيور آن نقره است و آن شمشير نزد من است.

6- محمد بن حكيم از ابو ابراهيم (علیه السّلام) (امام كاظم) فرمود:

سلاح نزد ما سپرده است و از آفت و تعرض مصون است، اگر نزد بدترين خلق خدا سپرده شود بهترين آنها باشد، پدرم براى من باز گفت كه: چون با زوجه ثقفيه خود عروسى كرد، در ديوار خانه شكافى ساخته بود و سلاح را در آن پنهان كرده و همان اتاق را براى زفاف زيور بسته بودند. بامداد شب عروسى نظرش به ديوار افتاد و ديد برابر مخزن سلاح پانزده ميخ كوبيده اند و براى سلاح نگران شد و به عروس فرمود تا به اطاق ديگر رود چون با خدمت كاران كارى در اين اتاق دارد، سلاح را باز ديد كرد و ملاحظه كرد كه هيچ ميخى در اطراف سلاح كوبيده نشده مگر اينكه از اصابت سلاح منصرف شده و سرش از روى شمشير به سوى ديگر برگشته و هيچ كدام به شمشير برنخورده اند.

7- حمران گويد: از امام باقر (علیه السّلام) راجع به اين مطلب پرسيدم كه: معروف است رسول خدا يك دفتر سر به مهر به ام سلمه داده است، فرمود: چون رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وفات كرد، علم و سلاح خود و هر چه در نزد او بود (از ارث انبياء) به على (علیه السّلام) به ارث داد، سپس اينها به حسن (علیه السّلام) به ارث رسيد و پس از او به حسين (علیه السّلام) گراييد، و چون ترسيديم كه گرفتار دشمن شويم به ام سلمه سپرده شد و سپس على بن الحسين (علیه السّلام) آنها را از وى دريافت كرد، من گفتم: بلى سپس به دست پدرت رسيد و از او به شما منتقل شد؟

فرمود: آرى.

ص: 225

8 . مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ فَضَالَةَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَمَّا یَتَحَدَّثُ(1) النَّاسُ أَنَّهُ دُفِعَ إِلی أُمِّ سَلَمَةَ صَحِیفَةٌ مَخْتُومَةٌ ، فَقَالَ : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله لَمَّا قُبِضَ وَرِثَ عَلِیٌّ علیه السلام عِلْمَهُ وَ سِ_لاَحَهُ وَ مَا هُنَاکَ ، ثُمَّ صَارَ إِلَی الْحَسَنِ ، ثُمَّ صَارَ إِلَی الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ».

قَالَ : قُلْتُ : ثُمَّ صَارَ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، ثُمَّ صَارَ إِلَی ابْنِهِ(2) ، ثُمَّ انْتَهی إِلَیْکَ ؟ فَقَالَ : «نَعَمْ» .(3)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ(4) وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ شَبَابٍ الصَّیْرَفِیِّ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا حَضَرَتْ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْوَفَاةُ ، دَعَا الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ لِلْعَبَّاسِ : یَا عَمَّ مُحَمَّدٍ ، تَأْخُذُ تُرَاثَ(5) مُحَمَّدٍ ، وَ تَقْضِی دَیْنَهُ ، وَ تُنْجِزُ(6) عِدَاتِهِ(7) ؟

فَرَدَّ عَلَیْهِ ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی(8) ، شَیْخٌ کَثِیرُ الْعِیَالِ ، قَلِیلُ الْمَالِ ، مَنْ یُطِیقُکَ(9) وَ أَنْتَ تُبَارِی الرِّیحَ(10)؟» .

قَالَ : «فَأَطْرَقَ(11) صلی الله علیه و آله هُنَیْئَةً(12) ، ثُمَّ قَالَ : یَا عَبَّاسُ ، أَ تَأْخُذُ تُرَاثَ مُحَمَّدٍ ، وَ تُنْجِزُ عِدَاتِهِ وَ تَقْضِی دَیْنَهُ ؟ فَقَالَ : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، شَیْخٌ کَثِیرُ الْعِیَالِ ، قَلِیلُ الْمَالِ ، وَ أَنْتَ تُبَارِی الرِّیحَ .

قَالَ : أَمَا إِنِّی سَأُعْطِیهَا مَنْ یَأْخُذُهَا بِحَقِّهَا ، ثُمَّ قَالَ : یَا عَلِیُّ ، یَا أَخَا مُحَمَّدٍ ، أَتُنْجِزُ

عِدَاتِ مُحَمَّدٍ ،

ص: 226


1- فی «ض» : «تحدّث» . وفی «بس» : «تتحدّث» . وقال فی الوافی : «کأنّه سأله عن المکتوب فی الصحیفة المستودعة ، فأجابه علیه السلام بأنّها کانت مشتملة علی علم وکان معها أشیاء اُخر . وهذه الصحیفة غیر الکتاب الملفوف والوصیّة الظاهرة اللذین استودعهما الحسین علیه السلام عند ابنته الکبری فاطمة بکربلاء».
2- فی البصائر : «أبیک» .
3- بصائر الدرجات ، ص 186 ، ح 45 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی . الإرشاد ، ج 2 ، ص 189 ، مرسلاً ، عن عمر بن أبان . وراجع : الغیبة للنعمانی ، ص 53 ، ح 4 الوافی ، ج 3 ، ص 574 ، ح 1130 .
4- هکذا فی «ب ، ض» وحاشیة بدرالدین والبحار . وفی «ألف ، ج ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «محمّد بن الحسین» . والصواب ما أثبتناه کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 250 و 525 .
5- «التراث» : الإرث ، والتاء والهمزة بدل من الواو . المصباح المنیر ، ص 654 (ورث) .
6- «تنجز» : تحضر وتفی . یقال : نجز یَنْجُز نَجْزا ، إذا حصل وحَضَر ، وأنجز وعده ، إذا أحضره . ویقال أیضا : أنجز الوعدَ ، أی وفی به . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 21 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 724 (نجز) .
7- فی حاشیة «ج » : «تنجز عداته و تقضی دینه » . و«العِدات» : جمع العدة ، وهی الوَعد ، والهاء عوض من الواو ، ولا یجمع الوَعد . الصحاح ، ج 2 ، ص 551 (وعد) .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «إنّی » . وفی «ب ، ج ، ف ، بر ، بس ، بف » والعلل : - «بأبی أنت واُمّی» . وفی حاشیة «بف» : «فقال : بأبی أنت واُمّی» بدل «فردّ علیه _ إلی _ اُمّی» .
9- «یطیقک» ، أی یطیق ویقدر علی أداء حقوقک ؛ من الإطاقة بمعنی القدرة علی الشیء . راجع : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 377 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1202 (طوق) .
10- «تباری الریح» ، أی تعارضه . یقال : فلان یباری فلانا ، أی یعارضه ویفعل مثل فعله لیعجِّزه ، وهما یتباریان ، وفلان یباری الریح جودا وسخاءً ، أو تسابقه . والریح مشهورة بکثرة السخاء ؛ لسیاق السحاب والأمطار ، وترویح القلوب ، وترقیق الهواء وغیرها من المنافع . کنی به عن علوّ همّته . وفی مرآة العقول : «وهذا المثل مشهور بین العرب والعجم» . وراجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 72 (بری) .
11- فی «ب ، بر ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «رسول اللّه» . یقال : أطرق الرجل ، إذا سکت فلم یتکلّم . وأطرق ، أی أرخی عینیه ینظر إلی الأرض . فالمعنی : سکت ناظرا إلی الأرض . الصحاح ، ج 4 ، ص 1515 (طرق) .
12- قال الفیّومی : الهَنُ : کنایة عن کلّ اسم جنس ، والاُنثی هَنَةٌ ، ولامُها محذوفة ، ففی لغة هی هاءٌ فیُصَغَّر علی هُنَیْهَة ، ومنه یقال : مکث هُنیهةً ، أی ساعة لطیفة . وفی لغة هی واوٌ فیُصَغَّر فی المؤنّث علی هُنَیَّة ، والهمز خطأ ؛ إذ لا وجه له . وجَعَلَها المجلسی تصغیر هِنْوٍ بمعنی الوقت ، والتأنیث باعتبار ساعة . راجع : المصباح المنیر ، ص 641 (هن) .

8- عمر بن ابان گويد: از امام ششم (علیه السّلام) پرسيدم از آنچه مردم باز گويند كه به ام سلمه دفتر سر بمهرى سپرده شده؟ فرمود:

چون رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وفات كرد، علم و سلاح خود و هر آنچه آنجا بود (از مواريث انبياء) به على (علیه السّلام) به ارث داد و سپس به حسن (علیه السّلام) رسيد و از آن پس به حسين (علیه السّلام). گويد: گفتم: و سپس به على بن الحسين (علیه السّلام) رسيد و از او به پسرش رسيد و اكنون به دست شما رسيده؟ فرمود: آرى.

9- ابان بن عثمان از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون مرگ رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در رسيد، عباس بن عبد المطلب و امير المؤمنين (علیه السّلام) را طلبيد، رو به عباس كرد و فرمود: اى عم محمد، حاضرى ارث محمد را ببرى و وامش را بپردازى و به وعده هايش عمل كنى؟

جواب رد به آن حضرت داد، گفت: يا رسول الله پدر و مادرم به قربانت، من پير مردى عيالوارم و كم دارائى، كيست كه تواند با شما همسرى و برابرى كند و شما با باد همكارى دارى (يعنى دست به بادى و هر چه دارى به مردم مى دهى).

پيغمبر اندكى سر بزير انداخت و باز فرمود: اى عباس حاضرى كه ارث محمد را ببرى و به وعده هاى او عمل كنى و وام او را بپردازى؟ باز در جواب عرض كرد: پدر و مادرم به قربانت، پير مردى است عيالوار و كم دارائى و شما با باد مسابقه مى دهى، فرمود: اكنون من آن را به كسى دهم كه به حق آن را دريافت كند، سپس فرمود: اى على، اى برادر محمد، به وعده هاى محمد عمل كنى و وامش را بپردازى و ارثش را دريافت كنى؟ عرض

ص: 227

وَ تَقْضِی دَیْنَهُ ، وَ تَقْبِضُ(1) تُرَاثَهُ ؟ فَقَالَ : نَعَمْ ، بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، ذاکَ عَلَیَّ وَ لِی ، قَالَ : فَنَظَرْتُ إِلَیْهِ حَتّی نَزَعَ خَاتَمَهُ مِنْ إِصْبَعِهِ ، فَقَالَ : تَخَتَّمْ بِهذَا فِی حَیَاتِی ، قَالَ : فَنَظَرْتُ إِلَی الْخَاتَمِ(2) حِینَ وَضَعْتُهُ فِی إِصْبَعِی(3) ، فَتَمَنَّیْتُ مِنْ جَمِیعِ مَا تَرَکَ الْخَاتَمَ .

ثُمَّ صَاحَ : یَا بِ_لاَلُ ، عَلَیَّ بِالْمِغْفَرِ(4) وَ الدِّرْعِ وَ الرَّایَةِ وَ الْقَمِیصِ وَ ذِی الْفَقَارِ(5) وَ السَّحَابِ(6) وَ الْبُرْدِ(7) وَ الاْءَبْرَقَةِ(8) وَ الْقَضِیبِ(9) ، قَالَ : فَوَ اللّهِ ، ...

مَا رَأَیْتُهَا(10) غَیْرَ(11) سَاعَتِی تِلْکَ _ یَعْنِی الاْءَبْرَقَةَ _ فَجِیءَ بِشِقَّةٍ کَادَتْ تَخْطَفُ(12) الاْءَبْصَارَ ، فَإِذَا

هِیَ مِنْ أَبْرُقِ الْجَنَّةِ ، فَقَالَ : یَا عَلِیُّ ، إِنَّ جَبْرَئِیلَ أَتَانِی بِهَا ، وَ قَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، اجْعَلْهَا فِی حَلْقَةِ الدِّرْعِ ، وَ اسْتَذْفِرْ(13) بِهَا مَکَانَ الْمِنْطَقَةِ .

ثُمَّ دَعَا بِزَوْجَیْ نِعَالٍ(14) عَرَبِیَّیْنِ جَمِیعاً : أَحَدُهُمَا مَخْصُوفٌ(15) ، وَ الاْآخَرُ غَیْرُ مَخْصُوفٍ ، وَ الْقَمِیصَیْنِ : الْقَمِیصِ الَّذِی أُسْرِیَ بِهِ فِیهِ ، وَ الْقَمِیصِ الَّذِی خَرَجَ فِیهِ(16) یَوْمَ أُحُدٍ ، وَالْقَ_لاَنِسِ الثَّ_لاَثِ : قَلَنْسُوَةِ السَّفَرِ ، وَ قَلَنْسُوَةِ الْعِیدَیْنِ وَ الْجُمَعِ ، وَ قَلَنْسُوَةٍ کَانَ یَلْبَسُهَا وَ یَقْعُدُ مَعَ أَصْحَابِهِ .

ثُمَّ قَالَ : یَا بِ_لاَلُ ، عَلَیَّ بِالْبَغْلَتَیْنِ : الشَّهْبَاءِ(17) ، وَ الدُّلْدُلِ(18) ؛ وَ النَّاقَتَیْنِ : الْعَضْبَاءِ(19) ، وَ الْقَصْوَاءِ(20) ؛ وَ الْفَرَسَیْنِ(21) : الْجَنَاحِ(22) _ کَانَتْ تُوقَفُ بِبَابِ الْمَسْجِدِ لِحَوَائِجِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَبْعَثُ الرَّجُلَ فِی حَاجَتِهِ(23) ، فَیَرْکَبُهُ(24) فَیَرْکُضُهُ(25) فِی حَاجَةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله _ وَ حَیْزُومٍ _ وَ هُوَ الَّذِی کَانَ یَقُولُ : أَقْدِمْ یَا حَیْزُومُ(26) _ وَ الْحِمَارِ عُفَیْرٍ(27) ، فَقَالَ : اقْبِضْهَا فِی حَیَاتِی .

فَذَکَرَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام أَنَّ أَوَّلَ شَیْءٍ مِنَ الدَّوَابِّ تُوُفِّیَ

ص: 228


1- فی «ج ، بر» والعلل : «تأخذ» . وقال فی الوافی : «فی تقدیم أخذ التراث علی قضاء الدین وإنجاز العدات فی مخاطبة العبّاس ، وبالعکس فی مخاطبة أمیرالمؤمنین علیه السلام لطف لایخفی . ولعلّ فی إلقاء هذا القول علی عمّه أوّلاً ، ثمّ تکریره صلی الله علیه و آله ذلک علیه ، إنّما هو لإتمام الحجّة علیه ، ولیظهر للناس أنّه لیس مثل ابن عمّه فی أهلیّة الوصیّة».
2- فی «ف» : - «إلی الخاتم» .
3- فی «ج ، بح» وحاشیة «ض ، بف » : «حین وضعه فی إصبعه » . وفاعل «قال» علی هذه النسخة هو العبّاس . وفی الوافی : «کأنّه أراد بذلک أنّه قلتُ فی نفسی : لو لم یکن فیما ترک غیر هذا الخاتم لکفانی به شرعا وفخرا وعزّا ویمنا وبرکة» .
4- «المِغْفَر» والمِغْفَرة ، والغِفارة : زَرَد _ أی دِرْع منسوج یتداخل بعضها فی بعض _ ینسج من الدروع علی قدر الرأس یلبس تحت القلنسوة . وقیل : هو رَفْرَف البیضة . وقیل : هو حَلق یتقنّع به المتسلِّح . قال ابن شمیل : المِغْفَر حِلَقٌ یجعلها الرجل أسفل البیضة تُسْبَغُ علی العنق فتقیه ، وقیل غیر ذلک . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 26 (غفر) .
5- کان اسم سیف رسول اللّه صلی الله علیه و آله ذا الفقار ؛ لأنّه کان فیه حُفَر صغار حِسان . والمُفَقَّر من السیوف : الذی فیه حُزُوز مطمئنّة . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 464 (فقر) .
6- «السَحابُ» اسم عِمامة رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، سمّیت به تشبیها بسحاب المطر لانسحابه فی الهواء . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 345 (سحب) .
7- «البُرْد» : نوع من الثیاب معروف ، والجمع : أبراد وبُرُود ، والبُرْدَة : الشملة المُخطَّطة . وقیل : کِساء أسود مُربَّع فیه صِغر تلبسه الأعراب ، وجمعها : بُرَد . النهایة ، ج 1 ، ص 116 (برد) .
8- «الأبرق» : من الحبال : الحبل الذی اُبرم بقوّة سوداء وقوّة بیضاء وکلّ شیء اجتمع فیه سواد وبیاض فهو أبرق . قال الفیض فی الوافی ، ج 3 ، ص 576 : «کأنّها ثوب مستطیل یصلح لأن یشدّ بها الوسط وهی الشقّة _ بالکسر والضمّ _ کما فسّره بها» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 154 ؛ الصحاح ، ج 4 ، ص 1449 (برق) .
9- فی شرح المازندرانی : «القضیب ، هو الغصن ، والمراد به العصا ، سمّیت به لکونها مقطوعة من الشجر ، والقضب القطع ، وقد یطلق علی السیف الدقیق أیضا» . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 678 (قطع) .
10- فی الوافی : «وفی الکلام تقدیم وتأخیر ، والتقدیر : فجیء بشقّة فواللّه ما رأیتها» .
11- فی «ب ، ج ، بف ، بر» وحاشیة «ض ، ف ، بح» والوافی والعلل : «قبل» .
12- «الخَطْف» : استلاب الشیء وأخذه بسرعة ، یقال : خَطِفَ الشیءَ یَخْطَفُهُ ، واختطفه یختطفه . ویقال : خَطَفَ یَخْطِفُ ، وهو قلیل . النهایة ، ج 2 ، ص 49 (خطف) .
13- هکذا فی «ج ، ض ، بر ، بف» وحاشیة «ف» وشرح المازندرانی . وفی اللغة : استذفر بالأمر : اشتدّ عزمه علیه وصَلُبَ له . وفی الوافی «الاستذفار : شدّ الوسط بالمنطقة ونحوها » وقال العلاّمة المجلسی : «... ففی القاموس : الذَفَر ، محرّکة : شدّة ذَکاء الریح ، کالذَفَرة ، ومسک أذفر . ففیه تضمین معنی الشدّ ، مع الإشارة إلی طیب رائحتها ؛ فصار الحاصل : تطیّبْ بها جاعلاً لها مکان المنطقة ، أو یکون «مکان المنطقة» متعلّقا ب «اجعلها» . وقیل : الاستذفار : جعل الشیء صلبا شدیدا ، فی القاموس : الذِفِرُّ ، کطِمِرّ : الصلب الشدید . ولایخفی ما فیه » . وفی «ف» : «استدفن» . وفی المطبوع : «استدفر» . وفی العلل : «استوفر» . وقوله «استدفر» ، من الدَفْر بمعنی الدفع ، أو منِ الدَفَر ، وهو وقوع الدود فی الطعام واللحم ، وهو أیضا النَتْن خاصّة ولا یکون الطیب البتّة . ولیس شیء منها بمناسب هاهنا فلذا قال المجلسی فی مرآة العقول : «لعلّه کان : واستثفر بها ، واُرید به الشدّ علی الوسط» . قال ابن الأثیر فی النهایة ، ج 1 ، ص 214 (ثفر) : «هو مأخوذ من ثَفَر الدابّة الذی یُجعَل تحت ذَنَبها . وفی صفة الجنّ : مستثفرین ثیابَهم ، وهو أن یُدخل الرجلُ ثوبه بین رجلیه ، کما یفعل الکلب بذنبه» . وراجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 289 (دفر) ؛ و ص 307 ؛ والقاموس المحیط ، ج 1 ، ص 559 (ذفر) .
14- فی «ف» : «له» .
15- «مَخْصُوف» ، أی مخروز ، یقال : خَصَفَ النعلَ یَخْصِفُها خَصْفا ، أی ظاهَرَ بعضَها علی بعض وخَرَزَها ، أی ثَقبها بالمِخْرز وخاطه . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 71 (خصف) .
16- فی «ف» : «به» .
17- «الشَهْباء» ، أی الغالب بیاضها علی سوادها ، من الشَهَب ، وهو مصدر من باب تَعِبَ ، وهو أن یغلب البیاض السواد . والاسم الشُهْبَة ، وبَغْلٌ أشهب ، وبغلة شهباء . اُنظر : المصباح المنیر ، ص 324 (شهب) .
18- «الدُلْدُل» : القُنْفُذ ، واسم بغلته صلی الله علیه و آله . شُبّهت بالقُنْفُذ ؛ لأنّه أکثر ما یظهر فی اللیل ، ولأنّه یُخفی رأسه فی جسده ما استطاع . ودَلْدَلَ فی الأرض : ذهب ومرّ ، یُدَلدلُ ویتدلدل فی مشیه إذا اضطرب . وفی شرح المازندرانی: «سمّیت بذلک ؛ لکونها سریعة حدیدة ذات هیأة حسنة» . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 129 (دلدل) .
19- قال ابن الأثیر : «هو عَلَم لها ، منقول من قولهم : ناقة عضباء ، أی مشقوقة الاُذن ، ولم تکن مشقوقة الاُذن . وقال بعضهم : إنّها کانت مشقوقة الاُذن ، والأوّل أکثر . وقال الزمخشری : هو منقول من قولهم : ناقة عضباء ، وهی القصیرة الید» . النهایة ، ج 3 ، ص 251 (عضب) .
20- فی العلل : «الصهباء» . وقوله : «القَصْواء» : الناقة التی قُطع طَرَف اُذنها ، ولم تکن ناقة النبیّ صلی الله علیه و آله قَصْواء ، وإنّما کان هذا لقبا لها . وقیل : کانت مقطوعة الاُذن . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 75 (قصو) .
21- فی «ف» : «الفرستین» .
22- فی شرح المازندرانی : «جناح الطیر : یده ، سمّیت بذلک لسرعة سیره ، علی سبیل المبالغة» .
23- فی «ب ، بف» والعلل : «حاجة» .
24- فی «ب» : «فیرکب» .
25- فی شرح المازندرانی : «ویرکضه» . وقوله : «فَیَرْکُضُه» ، أی یستحثّه لیعدو ، من الرَکْض ، وهو تحریک الرِجْل ، تقول : رَکَضْتُ الفرس برِجلی ، إذا استَحْثَثْتَهُ لیعدو ، ثمّ کثر حتّی قیل : رکَضَ الفرسُ ، إذا عدا ، ولیس بالأصل ، والصواب رُکِضَ الفرسُ ، فهو مرکوض . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1080 (رکض) .
26- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : - «یا» . وفی شرح المازندرانی : «اسم کان وفاعل یقول جبرئیل علیه السلام أو النبیّ صلی الله علیه و آله . وقال الجوهری : حیزوم اسم فرس من خیل الملائکة» .
27- قال ابن الأثیر : « ... عُفَیر ، هو تصغیر ترخیم لأعْفَر ، من العُفْرة ، وهی الغُبْرة ولون التراب ، کما قالوا فی تصغیر أسْود : سُوَیْد . وتصغیره غیر مُرخّم : اُعَیْفِر ، کاُسَیْود» . النهایة ، ج 3 ، ص 263 (عفر).

كرد: آرى، پدر و مادرم قربانت، همه اينها بر عهده من باشد و ارث هم از آن من باشد، (على عليه السلام گويد:) به آن حضرت نگاه كردم كَه خاتم خود را از انگشت بر آورد و فرمود: تا زنده ام اين خاتم را به دست كن. گويد: چون خاتم را در انگشت خود نمودم و در آن نظر كردم، آرزو كردم كه از همه ارث آن حضرت همين انگشتر را داشته باشم، سپس فرياد كرد: اى بلال خُود و زره و پرچم و پيراهن و ذى الفقار و سحاب (يك عمامه مخصوصى بوده) و بُرد (جامه مخصوصى) و ابرقه (كمربند دو رنگ) و عصا را بياور، بخدا من آن كمر بند را جز در اين ساعت نديده بودم، يك رشته آورد كه چشمها را خيره مى كرد، بر خلاف انتظار از كمربندهاى بهشتى بود، فرمود: يا على، جبرئيل آن را برايم آورده و گفته است: اى محمد، آن را در حلقه زره گذار و كمر را با آن محكم ببند و به جاى كمربند باشد. سپس دو جفت نعلين عربى را خواست: يكى پينه داشت و ديگرى نداشت، و دو پيراهن خواست: يكى پيراهنى كه در آن به معراج رفته بود و ديگر پيراهنى كه روز أُحُد در آن به ميدان رفته بود، و سه كلاه: يكى كلاه مسافرت و دوم كلاه مخصوص روز عيد فطر و قربان و ايام جمعه و سوم كلاهى كه مى پوشيد و در جلسه اصحاب خود حاضر مى شد، سپس فرمود: اى بلال، برو دو استر مرا بياور: يكى شهباء و ديگرى دلدل، و دو ناقه مخصوص مرا بياور:

يكى عضباء و ديگرى قصوى، و دو اسب خاص مرا بياور: يكى به نام جناح كه هميشه در مسجد براى حوائج پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بسته بود و هر كس را دنبال كارى مى فرستاد بر آن سوار مى كرد و وى را در انجام كار رسول خدا مى تاخت، و ديگرى به نام حيزوم و همان اسبى بود كه مى فرمود:" أَقدِمْ حيزوم- پيش آ حيزوم"، و يك

ص: 229

عُفَیْرٌ سَاعَةَ قُبِضَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (1) ، قَطَعَ(2) ... خِطَامَهُ(3) ، ثُمَّ مَرَّ یَرْکُضُ حَتّی أَتی(4) بِئْرَ بَنِی خَطْمَةَ(5) بِقُبَا ، فَرَمی بِنَفْسِهِ فِیهَا ، فَکَانَتْ قَبْرَهُ».

وَ رُوِیَ أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام قَالَ : «إِنَّ ذلِکَ الْحِمَارَ کَلَّمَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، إِنَّ أَبِی حَدَّثَنِی عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ أَبِیهِ أَنَّهُ کَانَ مَعَ نُوحٍ فِی السَّفِینَةِ ، فَقَامَ إِلَیْهِ نُوحٌ ، فَمَسَحَ عَلی کَفَلِهِ ، ثُمَّ قَالَ : یَخْرُجُ مِنْ صُلْبِ هذَا الْحِمَارِ حِمَارٌ یَرْکَبُهُ سَیِّدُ(6) النَّبِیِّینَ وَ خَاتَمُهُمْ ، فَالْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی جَعَلَنِی ذلِکَ الْحِمَارَ».(7)

بَابُ أَنَّ مَثَلَ سِ_لاَحِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله مَثَلُ التَّابُوتِ فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ سَعِیدٍ السَّمَّانِ ، قَالَ :(8)

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّمَا(9) مَثَلُ السِّ_لاَحِ فِینَا مَثَلُ التَّابُوتِ فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ ، کَانَتْ بَنُو إِسْرَائِیلَ أَیُّ أَهْلِ بَیْتٍ وُجِدَ التَّابُوتُ عَلی بَابِهِمْ أُوتُوا النُّبُوَّةَ ، فَمَنْ صَارَ إِلَیْهِ السِّ_لاَحُ مِنَّا أُوتِیَ الاْءِمَامَةَ» .(10)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ

ص: 230


1- وفی «بر» : «إنّه» .
2- فی «ب» والوافی : «فقطع» .
3- «الخِطام» : هو الحبل الذی یقاد به البعیر ، أو هو الزِمام ، أو هو کلّ حبل یُعَلَّق فی حَلْق البعیر ثمّ یُعْقَد علی أنفه ، کان من جِلْد أو صوف أو لیف أو قِنَّبٍ ، أو هو حبل یُجْعَل فی طرفه حلقة ثمّ یُقلَّد البعیر ثمّ یُثَنَّی علی مَخْطِمه . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 186 (خطم) .
4- فی العلل : «وافی» .
5- فی «ج ، ض ، ف ، بف» والوافی والعلل والبحار : «بنی حطمة» .
6- فی «ج» : «المرسلین و» .
7- علل الشرائع ، ص 166 ، ح 1 ، بسنده عن سهل بن زیاد الآدمی . وراجع : الإرشاد ، ج 1 ، ص 185 الوافی ، ج 3 ، ص 574 _ 575 ، ح 1131 و 1132 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 404 ، ح 22 ، من قوله : «والحمار عفیر فقال : اقبضها» ، إلی قوله : «فرمی بنفسه فیها» ؛ وص 405 ، ح 23 ، من قوله : «وروی أنّ أمیر المؤمنین علیه السلام قال : إنّ ذلک الحمار کلّم» .
8- باب أنّ مثل س_لاح رسول اللّه مثل التابوت فی بنی إسرائیل 1 / 239
9- فی «ب ، بح ، بر ، بف» : «إنّ» .
10- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما عند الأئمّة علیهم السلام من سلاح رسول اللّه صلی الله علیه و آله ... ، ضمن ح 624 . وفی بصائر الدرجات ، ص 174 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد . وفیه ، ص 180 ، ح 20 ؛ و ص 182 ، ح 27 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 249 ، ح 163 ، عن زرارة وحمران ومحمّد بن مسلم عن أبی جعفر وأبی عبد اللّه علیهماالسلام ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 187 ، مرسلاً عن معاویة بن وهب الوافی ، ج 2 ، ص 133 ، ح 603 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 456 ، ح 18 .

رأس الاغ به نام عفير، و فرمود: همه اينها را تا زنده ام دريافت كن.

امير المؤمنين (علیه السّلام) ياد آور شد كه: اول چهار پا كه هلاك شد همان عفير بود، همان ساعتى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وفات كرد افسار خود را بريد و بيهشانه دويد تا در قباء خود را به چاه بنى خطمه افكند و آن را گور خود ساخت، روايت شده كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

اين الاغ با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سخن گفت و اظهار داشت كه: پدر و مادرم قربانت، به راستى پدرم از پدرش و او از جدش و او از پدرش باز گفت كه با نوح در كشتى بود و حضرت نوح برخاست و دستى به كفل او كشيد و فرمود: اين الاغى است كه از صلب اين الاغ خرى بر آيد كه سيد انبياء و خاتم آنان بر پشت آن سوار شود، حمد خدا را كه مرا آن الاغ مقرر ساخت.

باب در اينكه سلاح رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نمونه تابوت است در بنى اسرائيل

1- سعيد سمان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

همانا مثل سلاح در ما مثل تابوت است در بنى اسرائيل، شيوه بنى اسرائيل اين بود كه تابوت بر در هر خاندانى يافت مى شد به آنها نبوت عطا مى شد، سلاح به دست هر كدام ما برسد به او امامت داده شود.

2- عبد الله بن ابى يعفور گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى

ص: 231

بْنِ السُّکَیْنِ(1) ، عَنْ نُوحِ بْنِ دَرَّاجٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّمَا مَثَلُ السِّ_لاَحِ فِینَا مَثَلُ(2) التَّابُوتِ فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ ، حَیْثُمَا دَارَ التَّابُوتُ دَارَ الْمُلْکَ ، فَأَیْنَمَا(3) دَارَ السِّ_لاَحُ فِینَا(4) دَارَ الْعِلْمُ» .(5)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ صَفْوَانَ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ(6) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ(7) : إِنَّمَا مَثَلُ السِّ_لاَحِ فِینَا مَثَلُ التَّابُوتِ فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ ، حَیْثُمَا دَارَ التَّابُوتُ أُوتُوا النُّبُوَّةَ ، وَ حَیْثُمَا دَارَ السِّ_لاَحُ فِینَا(8) فَثَمَّ الاْءَمْرُ(9)».

قُلْتُ : فَیَکُونُ السِّ_لاَحُ مُزَایِلاً لِلْعِلْمِ(10) ؟

قَالَ : «لاَ» .(11)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام (12) : إِنَّمَا مَثَلُ السِّ_لاَحِ فِینَا کَمَثَلِ(13) التَّابُوتِ فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ ، أَیْنَمَا دَارَ التَّابُوتُ دَارَ الْمُلْکُ ، وَ أَیْنَمَا دَارَ السِّ_لاَحُ فِینَا دَارَ الْعِلْمُ» .(14)

بابُ فیهِ ذِکرُ الصَّحِیفَةِ وَ الجَفرِ وَ الجامِعَةِ وَ مُصحَفِ فاطِمَةَ (علیها السّلام)

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ(15)

[بن]

ص: 232


1- فی «ف » : «محمّد بن المسکین » . وفی البصائر ، ص 183 ، ح 38 : «محمّد بن مسکین » . وهو سهو . وفی بعض مخطوطات البصائر وکذا فی البحار ، ج 26 ، ص 219 ، ح 38 نقلاً عن البصائر : «محمّد بن سکین » . ومحمّد بن سُکَین هذا ، هو ابن عمّار النخعی الذی دعاه نوح بن درّاج إلی هذا الأمر . راجع : رجال النجاشی ، ص 102 ، الرقم 254 ؛ وص 361 ، الرقم 969 .
2- فی «بح» : «کمثل» .
3- فی «ض» : «وأینما» .
4- فی «ج ، بح ، بر ، بف» والبحار : «فینا السلاح» . وفی الوافی : - «فینا» .
5- بصائر الدرجات ، ص 183 ، ح 34 ، عن إبراهیم بن هاشم ، إلی قوله «دارالملک » هکذا : «حیثما دار التابوت دار العلم» . وفیه ، ح 35 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 133 ، ح 604 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 456 ، ح 19 .
6- فی «ج ، بح ، بر ، بف» والوافی : «قال» .
7- فی «بر ، بف» والوافی : - «یقول» .
8- فی «ج» والبصائر ، ص 183 : - «فینا» .
9- فی البصائر : «أینما دار التابوت فثمّ الأمر» بدل «حیثما دار التابوت أُوتوا ... فثمّ الأمر» .
10- فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 53 : «حیثما دار التابوت ، أی بالاستحقاق من غیر قهر ، لاکما کان عند جالوت . و«ما » فی «حیثما » و«أینما» کافّة . و«المزایلة » : المفارقة . والسؤال لاستعلام أنّه هل یمکن أن یکون السلاح عند من لایکون عنده علم جمیع ما تحتاج إلیه الاُمّة کبنی الحسن؟ قال : لا، فکما أنّه دلیل للإمامة فهو ملزوم للعلم أیضا» .
11- بصائر الدرجات ، ص 183 ، ح 33 ، عن محمّد بن الحسین الوافی ، ج 2 ، ص 134 ، ح 605 .
12- فی حاشیة «ج» : «کان أبوجعفر علیه السلام یقول» .
13- فی «ب» : «مثل» .
14- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الاُمور التی توجب حجّة الإمام علیه السلام ، ذیل ح 747 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن أبی نصر ، عن أبی الحسن الرضا علیه السلام ، من دون الإسناد إلی أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وفی بصائر الدرجات ، ص 178 ، ح 15 ؛ و ص 185 ، ح 43 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، إلی قوله : «دار الملک» ، مع زیادة فی أوّلهما . وفیه ، ص 176 ، ح 5 ؛ و ص 183 ، ح 35 ، بسند آخر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 134 ، ح 606 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 456 ، ح 20 .
15- هکذا فی أکثر النسخ . وفی «ج ، ف» والمطبوع : «بن» . وعبداللّه هذا ، هو عبداللّه بن محمّد أبو محمّد الحجّال ، وقد ورد فی الأسناد بعناوینه المختلفة : الحجّال ، أبو محمّد الحجّال ، عبداللّه الحجّال وعبداللّه بن محمّد الحجّال . راجع : رجال النجاشی ، ص 226 ، الرقم 595 . ثمّ إنّ الخبر ورد فی بصائر الدرجات ، ص 151 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن سعید الجمّال ، عن أحمد بن عمر _ والحسین بن سعید الجمّال عنوان غریب لم نجده فی موضع _ والمذکور فی بعض نسخ البصائر «عبداللّه بن محمّد الحجّال » بدل «الحسین بن سعید الجمّال » .

فرمود:

مثل سلاح در ميان ما چون تابوت است در بنى اسرائيل، هر كجا تابوت دور مى زد سلطنت در آنجا بود، هر كجا سلاح بچرخد در ميان ما علم امامت آنجا است.

3- صفوان از امام رضا (علیه السّلام) فرمود: ابو جعفر (علیه السّلام) مى فرمود:

همانا سلاح در ميان ما چون تابوت است در بنى اسرائيل، در هر جا تابوت بود نبوت مى آمد و در هر جا ميان ما خاندان سلاح بچرخد امر امامت آنجا است، گفتم: ممكن است سلاح از علم جدا شود؟

فرمود: نه.

4- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: همانا مثل سلاح در ميان ما چون تابوت است در بنى اسرائيل، هر جا تابوت مى چرخيد سلطنت حقه مى چرخيد، و در ميان ما هم هر جا سلاح بچرخد، علم امامت هم مى چرخد.

باب كه در آن ذكرى از صحيفه و جفر و جامعه و مصحف فاطمه (علیها السّلام) است

1- ابى بصير گويد: خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم و عرض

ص: 233

الْحَجَّالِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقُلْتُ(1) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی أَسْأَلُکَ عَنْ مَسْأَلَةٍ ، هَاهُنَا(2) أَحَدٌ یَسْمَعُ کَ_لاَمِی ؟

قَالَ : فَرَفَعَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام سِتْراً بَیْنَهُ وَ بَیْنَ بَیْتٍ آخَرَ ، فَاطَّلَعَ فِیهِ(3) ، ثُمَّ قَالَ : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، سَلْ عَمَّا بَدَا لَکَ».

قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ شِیعَتَکَ یَتَحَدَّثُونَ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَلَّمَ عَلِیّاً علیه السلام بَاباً یُفْتَحُ لَهُ مِنْهُ(4) أَلْفُ بَابٍ ؟

قَالَ : فَقَالَ : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، عَلَّمَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَلِیّاً علیه السلام أَلْفَ بَابٍ یُفْتَحُ(5) مِنْ کُلِّ بَابٍ أَلْفُ بَابٍ».

قَالَ : قُلْتُ : هذَا وَاللّهِ الْعِلْمُ(6) .

قَالَ : فَنَکَتَ(7) سَاعَةً فِی الاْءَرْضِ ، ثُمَّ قَالَ : «إِنَّهُ لَعِلْمٌ ، وَ مَا هُوَ بِذَاکَ».

قَالَ : ثُمَّ قَالَ : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، وَ إِنَّ(8) عِنْدَنَا الْجَامِعَةَ ، وَ مَا یُدْرِیهِمْ مَا الْجَامِعَةُ ؟» .

قَالَ : قُلْتُ(9) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَ مَا الْجَامِعَةُ ؟

قَالَ : «صَحِیفَةٌ طُولُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعاً بِذِرَاعِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ إِمْ_لاَئِهِ(10) مِنْ فَلْقِ فِیهِ(11) وَ خَطِّ عَلِیٍّ علیه السلام بِیَمِینِهِ ، فِیهَا کُلُّ حَ_لاَلٍ وَ حَرَامٍ ، وَ کُلُّ شَیْءٍ یَحْتَاجُ النَّاسُ إِلَیْهِ(12) حَتَّی الاْءَرْشُ(13) فِی الْخَدْشِ(14)» . وَ ضَرَبَ بِیَدِهِ إِلَیَّ(15) ، فَقَالَ(16) : «تَأْذَنُ(17) لِی(18) یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ؟» .

قَالَ(19) : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّمَا أَنَا لَکَ ، فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ ، قَالَ : فَغَمَزَنِی بِیَدِهِ ، وَ قَالَ : «حَتّی أَرْشُ هذَا(20)» کَأَنَّهُ مُغْضَبٌ(21) .

قَالَ : قُلْتُ : هذَا وَ اللّهِ(22) الْعِلْمُ ، قَالَ : «إِنَّهُ لَعِلْمٌ ، وَ لَیْسَ بِذَاکَ».

ثُمَّ

ص: 234


1- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «له» .
2- فی البصائر ، ص 151 ، ح 3 : «لیس هاهنا» . وقال فی الوافی : «استفهام نبّه به علی أنّ مسؤوله أمر ینبغی صونه عن الأجنبیّ » .
3- فی «ف» : «علیه» .
4- فی «ف» : - «منه» .
5- فی «ج» والبصائر ، ح 3 والاختصاص ، ص 282 : «له» .
6- فی الوافی : «هذا واللّه العلم ، یحتمل الاستفهام والحکم» .
7- قوله : «فَنَکَتَ» : من النَکْت ، وهو أن تنکُت فی الأرض بقضیب ، أی تضرب بقضیب فتؤثّر فیها . الصحاح ، ج 1 ، ص 269 (نکت) .
8- فی «ب» : «فإنّ» .
9- فی «ض» : «له» .
10- فی الوافی : «وإملائه علی المصدر والإضافة ، والضمیر للرسول عطف علی الظرف مسامحة . أو فی الکلام حذف ، أی کتبت بإملائه» ، وفی مرآة العقول : «وأملاه ، بصیغة الماضی ، وکذا خطّ» . و«الإملاء» : الإلقاء علی الکاتب لیکتب . یقال : أمللتُ الکتابَ علی الکاتب إملالاً ، وأملیته علیه إملاءً ، أی ألقیته علیه . راجع : المصباح المنیر ، ص 580 (ملل) .
11- «من فَلْق فیه» ، أی من شقّ فمه ، یعنی مشافهةً ، یقال : کلّمنی فلان من فَلْق فیه وفِلْق فیه ، أی شِقّه ، والکسر قلیل ، والفتح أعرف . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 310 (فلق) .
12- فی «ض» والوافی : «إلیه الناس» .
13- «الأرْش» : ما یأخذه المشتری من البائع إذا اطّلع علی عیب فی المبیع ، واُروش الجراحات من ذلک ؛ لأنّها جابرة عمّا حصل فیها من النقص . وسمّی أرشا ؛ لأنّه من أسباب النزاع ، یقال : أرّشتُ بینهم إذا أوقعت بینهم ، أی أفسدتَ . وقال فی الوافی : «الأرش : الدیة» . النهایة ، ج 1 ، ص 39 (أرش) .
14- فی شرح المازندرانی : «حتّی أرش الخدش» . و«الخَدْش» : مصدر بمعنی قشر الجلد بعود ونحوه ، ثمّ سمّی به الأثر ؛ ولهذا یجمع علی الخدوش . النهایة ، ج 2 ، ص 14 (أرش) .
15- «ضَرَب بیده إلیّ» ، أی أهواه وألقاه ومدّه إلیه . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 545 (ضرب) .
16- فی «ب ، ض ، ف ، بس ، بف» : «لی» .
17- فی شرح المازندرانی : «أ تأذن» .
18- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس ، بف» : - «لی» . وقال فی الوافی : «تأذن لی ، أی فی غمزی إیّای بیدی حتّی تجد الوجع فی بدنک » .
19- فی «بر» : - «قال» .
20- فی «ب» : «کلّه» .
21- فی الوافی : «کأنّ ما یشبه الغضب منه عند هذا القول إنّما هو علی من أنکر علمهم علیهم السلام بأمثال ذلک ؛ أو المراد أنّ غمزه کان شبیها بغمز المغضَب » .
22- فی «بس» : «واللّه هذا العلم» .

كردم: قربانت، مى خواهم از شما پرسشى خصوصى كنم، در اينجا كسى هست كه سخن مرا بشنود؟ گويد: امام پرده اى كه ميان او و اتاق ديگرى آويخته بود بالا زد و سرى در آن كشيد، و سپس فرمود: اى ابو محمد، از هر چه خواهى بپرس، گويد: گفتم: قربانت، شيعيان باز مى گويند كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به على (علیه السّلام) بابى از دانش آموخته كه از آن هزار باب براى وى گشوده شده؟ گويد:

فرمود: اى ابا محمد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به على (علیه السّلام) هزار باب آموخت كه از هر باب آن هزار باب گشوده مى شد، گويد: گفتم: بخدا علم اين است، ساعتى آن حضرت سر انگشت به زمين زد و سپس فرمود:

محققاً اين علم است ولى باز آن علم كامل و نهائى نيست و به راستى جامعه نزد ما است و مردم چه مى فهمند كه جامعه چيست؟ گويد:

گفتم: قربانت، جامعه چيست؟ فرمود: يك دفترى است كه هفتاد ذراع به ذراع رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) درازا دارد و به املاء آن حضرت است كه از زبان خود بيان كرده و على (علیه السّلام) به دست خود نوشته، هر حلال و حرام و هر چه مورد نياز مردم باشد در آن است تا برسد به حكم ارش يك خراش در تن، و دست بر من زد و فرمود: اى ابو محمد، به من اجازه مى دهى؟ گويد: عرض كردم: قربانت، من در اختيار شما هستم هر چه خواهيد بكنيد، گويد: يك وشكنى از من گرفت و فرمود: حتى ارش اين عمل هم در آن ذكر شده و در اين حال چهره خشمگينى داشت، گويد: گفتم: به خدا علم اين است، فرمود: اين هم علم است ولى باز علم نهائى و كامل نيست و ساعتى خاموش شد و باز فرمود: و به راستى در نزد ما است جفر و چه مى فهمند كه جفر چيست؟ گويد: عرض كردم كه: جفر چيست؟

فرمود: يك ظرفى است از پوست كه در آن است علم انبياء و

ص: 235

سَکَتَ سَاعَةً ، ثُمَّ قَالَ : «وَ إِنَّ عِنْدَنَا الْجَفْرَ ، وَ مَا یُدْرِیهِمْ مَا الْجَفْرُ(1)؟ » .

قَالَ : قُلْتُ : وَ مَا الْجَفْرُ ؟ قَالَ : «وِعَاءٌ مِنْ أَدَمٍ(2) فِیهِ عِلْمُ النَّبِیِّینَ وَ الْوَصِیِّینَ ، وَ عِلْمُ الْعُلَمَاءِ الَّذِینَ مَضَوْا مِنْ بَنِی إِسْرَائِیلَ» .

قَالَ : قُلْتُ : إِنَّ هذَا هُوَ الْعِلْمُ ، قَالَ : «إِنَّهُ لَعِلْمٌ ، وَ لَیْسَ بِذَاکَ(3)».

ثُمَّ سَکَتَ سَاعَةً ، ثُمَّ قَالَ : «وَ إِنَّ(4) عِنْدَنَا لَمُصْحَفَ فَاطِمَةَ علیهاالسلام ، وَ مَا یُدْرِیهِمْ مَا مُصْحَفُ فَاطِمَةَ علیهاالسلام ؟» .

قَالَ : قُلْتُ : وَ مَا مُصْحَفُ فَاطِمَةَ علیهاالسلام ؟ قَالَ : «مُصْحَفٌ فِیهِ مِثْلُ قُرْآنِکُمْ هذَا ثَ_لاَثَ مَرَّاتٍ ، وَ اللّهِ مَا فِیهِ مِنْ قُرْآنِکُمْ حَرْفٌ وَاحِدٌ»(5).

قَالَ : قُلْتُ : هذَا وَ اللّهِ الْعِلْمُ ، قَالَ : «إِنَّهُ لَعِلْمٌ ، وَ مَا هُوَ بِذَاکَ» .

ثُمَّ سَکَتَ سَاعَةً ، ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ عِنْدَنَا عِلْمَ مَا کَانَ ، وَ عِلْمَ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلی أَنْ تَقُومَ السَّاعَةُ».

قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هذَا وَ اللّهِ هُوَ(6) الْعِلْمُ ، قَالَ : «إِنَّهُ لَعِلْمٌ ، وَ لَیْسَ بِذَاکَ».

قَالَ : قُلْتُ(7) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَأَیُّ شَیْءٍ الْعِلْمُ ؟ قَالَ : «مَا یَحْدُثُ بِاللَّیْلِ وَ النَّهَارِ(8) ، الاْءَمْرُ مِنْ(9) بَعْدِ الاْءَمْرِ ، وَ الشَّیْءُ بَعْدَ الشَّیْءِ(10) إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ» .(11)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «تَظْهَرُ الزَّنَادِقَةُ(12) فِی سَنَةِ ثَمَانٍ وَ عِشْرِینَ وَ مِائَةٍ ، وَ ذلِکَ أَنِّی نَظَرْتُ فِی مُصْحَفِ فَاطِمَةَ علیهاالسلام » .

قَالَ : قُلْتُ : وَ مَا مُصْحَفُ فَاطِمَةَ علیهاالسلام ؟

قَالَ : «إِنَّ اللّهَ تَعَالی لَمَّا قَبَضَ نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله دَخَلَ عَلی فَاطِمَةَ علیهاالسلام مِنْ وَفَاتِهِ مِنَ الْحُزْنِ مَا لاَ یَعْلَمُهُ إِلاَّ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ ، فَأَرْسَلَ

ص: 236


1- فی البصائر ، ص 151 : «مسک شاة أو جلد بعیر» .
2- «الأدَم»: اسم لجمع أدِیم ، وهو الجلد المدبوغ المصلح بالدباغ ، من الاُدْم ، وهو ما یُؤْتَدم به. والجمع اُدُم . راجع : المغرب ، ص 22 (أدم) .
3- فی «ب ، بح» : «بذلک» . وفی البصائر ، ص 151 : «وما هو بذلک» بدل «ولیس بذاک» .
4- فی «ج» : - «وإنّ» .
5- فی البصائر ، ص 151 : «إنّما هو شیء أملاها اللّه وأوحی إلیها» .
6- فی «ف ، بس» : «هو واللّه» بدل «واللّه هو» .
7- فی «ض» : «له» .
8- فی شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 387 : «فإن قلت : قد ثبت أنّ کلّ شیء فی القرآن وأنّهم عالمون بجمیع ما فیه ، وأیضا قد ثبت بالروایة المتکاثرة أنّهم یعلمون جمیع العلوم ، فما معنی هذا الکلام وما وجه الجمع ؟ قلت : أوّلاً ... أنّ علمهم ببعض الأشیاء فعلیّ وببعضها بالقوّة القریبة ، بمعنی أنّه یکفی فی حصوله توجّه نفوسهم القدسیّة ، وهم یسمّون هذا جهلاً ؛ لعدم حصوله بالفعل . وبهذا یجمع بین الروایات التی دلّ بعضها علی علمهم بجمیع الأشیاء ، وبعضها علی عدمه ؛ وما نحن فیه من هذا القبیل ، فإنّه یحصل لهم فی الیوم واللیلة عند توجّه نفوسهم القادسة إلی عالم الأمر علومٌ کثیر لم تکن حاصلة بالفعل . وثانیا : أنّ علومهم بالأشیاء التی توجد علوم إجمالیّة ظلّیّة ، وعند ظهورها علیهم فی الأعیان کلّ یوم ولیلة علوم شهودیّة حضوریّة ؛ ولا شبهة فی أنّ الثانی مغایر للأوّل وأکمل منه » . وراجع فی معناه ما نقلنا قبل هذا من الوافی فی هامش ح 603 .
9- فی «ب ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والبصائر ، ص 151 : - «من» .
10- فی «ف» : «والذی من بعد الذی» بدل «والشیء بعد الشیء» .
11- بصائر الدرجات ، ص 151 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن سعید الجمّال ، عن أحمد بن عمر . وفیه ص 303 ، ح 3 ، من قوله : «إنّ الشیعة یتحدّثون» إلی قوله : «إنّه لعلم وما هو بذاک» ؛ الاختصاص ، ص 282 ، من قوله : «إنّ الشیعة یتحدّثون» إلی قوله : «یفتح من کلّ باب ألف باب» ؛ الخصال ، ص 647 ، باب ما بعد الألف ، ح 37 ، إلی قوله : «إنّه لعلم وما هو بذاک» ، مع اختلاف یسیر . وفی الثلاثة الأخیرة : عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسین بن سعید ، عن بعض أصحابه ، عن أحمد بن عمر الحلبی . وفی بصائر الدرجات ، ص 302 _ 303 ، ح 1 و 4 و 5 ؛ و ص 306 ، ح 14 ؛ والخصال ، ص 645 ، باب ما بعد الألف ، ح 27 ؛ و ص 646 _ 648 ، نفس الباب ، ح 33 و 35 و 36 و 39 ؛ والاختصاص ، ص 282 ، بسند آخر ، من قوله : «علّم رسول اللّه صلی الله علیه و آله علیّا» إلی قوله : «من کلّ باب ألف باب» . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة ورثوا علم النبیّ ... ، ح 603 و 604 ؛ وباب الإشارة والنصّ علی أمیر المؤمنین علیه السلام ، ح 769 و 770 و 774 ؛ والخصال ، ص 644 ، ح 25 الوافی ، ج 3 ، ص 579 ، ح 1136 .
12- «الزَنادِقَة» : جمع الزِنْدیق ، وهو من الثنویّة ، أو القائل ببقاء الدهر ، أؤ القائل بالنور والظلمة ، أو من لا یؤمن بالآخرة وبالربوبیّة ، أو من یبطن الکفر ویظهر الإیمان ؛ ویقال عند العرب لکلّ ملحد ودهریّ . اُنظر : لسان العرب ، ج 10 ، ص 147 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1184 (زندق) .

اوصياء و علم دانشمندان گذشته از بنى اسرائيل، گويد: گفتم: به راستى اين است همان علم كامل، فرمود: اين هم علمى است ولى باز آن علم نهائى و كامل نيست، و ساعتى خاموش شد و باز فرمود: به راستى نزد ما است مصحف فاطمه (علیه السّلام) و چه مى فهمند كه مصحف فاطمه چيست؟ گويد: گفتم: مصحف فاطمه (علیه السّلام) چيست؟ فرمود:

سه برابر اين قرآنى كه ميان شما است در آن است و به خدا يك كلمه از اين قرآن شما هم در آن نيست، گويد: گفتم: به خدا علم كامل اين است، فَرمود: اين هم علمى است ولى آن علم نهائى و كامل نيست، و ساعتى خاموش شد و باز فرمود: به راستى در نزد ما است علم آنچه بوده و علم هر چه خواهد بود تا قيام ساعت، گويد:

گفتم:

قربانت بخدا علم نهائى اين است، فرمود: اين هم علمى است ولى آن علم نهائى نيست، گويد: عرض كردم: قربانت، پس علم نهائى و كامل چيست؟ فرمود: آن علمى كه در هر شب و هر روز نسبت به كارى دنبال كارى و چيزى دنبال چيزى پديد شود تا روز قيامت.

2- حماد بن عثمان گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

زنادقه در سال صد و بيست و هشت ظهور كنند، من اين را از مطالعه مصحف فاطمه (علیه السّلام) دريافتم، من عرض كردم: مصحف فاطمه (علیه السّلام) چيست؟ فرمود: چون خداى تعالى جان پيغمبر را گرفت، فاطمه (علیه السّلام) از وفات آن حضرت تا آنجا اندوهناك شد كه جز خداى عز و جل نداند، خدا فرشته اى فرستاد تا فاطمه (علیه السّلام) را تسليت دهد و با او حديث گويد: از اين پيش آمد به على (علیه السّلام) شكايت كرد (چون

ص: 237

اللّهُ(1) إِلَیْهَا مَلَکاً یُسَلِّی(2) غَمَّهَا وَ یُحَدِّثُهَا ، فَشَکَتْ ذلِکَ(3) إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ لَهَا(4) : إِذَا أَحْسَسْتِ بِذلِکَ وَ سَمِعْتِ الصَّوْتَ ، قُولِی لِی ، فَأَعْلَمَتْهُ بِذلِکَ(5) ، فَجَعَلَ(6) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَکْتُبُ کُلَّ مَا سَمِعَ حَتّی أَثْبَتَ مِنْ(7) ذلِکَ مُصْحَفاً». قَالَ : ثُمَّ قَالَ : «أَمَا إِنَّهُ لَیْسَ فِیهِ شَیْءٌ مِنَ الْحَ_لاَلَ وَ الْحَرَامِ ، وَ لکِنْ فِیهِ عِلْمُ مَا یَکُونُ».(8)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَ_لاَءِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ عِنْدِی الْجَفْرَ الاْءَبْیَضَ».

قَالَ : قُلْتُ : فَأَیُّ(9) شَیْءٍ فِیهِ ؟

قَالَ : «زَبُورُ دَاوُدَ ، وَ تَوْرَاةُ مُوسی ، وَ إِنْجِیلُ عِیسی ، وَ صُحُفُ إِبْرَاهِیمَ ، وَ الْحَ_لاَلُ وَ الْحَرَامُ ، وَ مُصْحَفُ فَاطِمَةَ علیهاالسلام ، مَا أَزْعُمُ(10) أَنَّ فِیهِ قُرْآناً ، وَ فِیهِ مَا(11) یَحْتَاجُ النَّاسُ إِلَیْنَا(12)

وَ لاَ نَحْتَاجُ(13) إِلی أَحَدٍ ، حَتّی فِیهِ الْجَلْدَةُ وَ نِصْفُ الْجَلْدَةِ ، وَ رُبُعُ الْجَلْدَةِ ، وَ أَرْشُ الْخَدْشِ ؛ وَ عِنْدِی الْجَفْرَ الاْءَحْمَرَ».

قَالَ : قُلْتُ : وَ أَیُّ شَیْءٍ فِی(14) الْجَفْرِ الاْءَحْمَرِ ؟

قَالَ : «السِّ_لاَحُ ، وَ ذلِکَ إِنَّمَا یُفْتَحُ لِلدَّمِ ، یَفْتَحُهُ صَاحِبُ السَّیْفِ لِلْقَتْلِ».

فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللّهِ بْنُ أَبِی یَعْفُورٍ : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، أَ یَعْرِفُ(15) هذَا بَنُو الْحَسَنِ ؟

فَقَالَ : «إِی وَ اللّهِ ، کَمَا یَعْرِفُونَ اللَّیْلَ أَنَّهُ لَیْلٌ ، وَ النَّهَارَ أَنَّهُ نَهَارٌ ، وَ لکِنَّهُمْ یَحْمِلُهُمُ الْحَسَدُ وَ طَلَبُ الدُّنْیَا عَلَی الْجُحُودِ وَ الاْءِنْکَارِ ، وَ لَوْ طَلَبُوا الْحَقَّ بِالْحَقِّ(16) لَکَانَ خَیْراً لَهُمْ» .(17)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَمَّنْ

ص: 238


1- فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار والبصائر : - «اللّه» .
2- فی «بس» : «یسلّیها» . وفی حاشیة «بر» والوافی والبصائر : «یسلّی عنها» . و«یُسَلِّی غمّها» ، أی یکشف عنها غمّها ویرفعه وانسلی عنه الغمّ وتسلّی بمعنی ، أی انکشف . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2381 (سلا) .
3- «فشکت ذلک» ، الشِکایة : الإخبار عن الشیء بسوء فعله . تقول : شَکَوْتُ فلانا أشکوه شَکْوی وشِکایةً وشَکِیَّةً وشَکاةً ، إذا أخبرت عنه بسوء فعله بک . والمراد هنا : مطلق الإخبار ، أو کانت الشکایة لعدم إمکان حفظ جمیع کلام الملک ، أو لرعبها علیهاالسلام من الملک حال وحدتها به وانفرادها بصحبته . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2394 (شکا) ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 388 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 580 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 5 .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار والبصائر . وفی المطبوع : - «لها» .
5- فی البحار والبصائر : - «بذلک» .
6- «فجعل» ، أی أقبل وأخذ . یقال : جعل یفعل کذا ، أی أقبل وأخذ . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1293 (جعل) .
7- فی حاشیة «ف» : «فی» .
8- بصائر الدرجات ، ص 157 ، ح 18 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 580 ، ح 1137 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 545 ، ح 62 ، من قوله : «قال : إنّ اللّه تعالی لمّا قبض نبیّه صلی الله علیه و آله » .
9- فی حاشیة «بر» والوافی والبصائر : «وأیّ» .
10- فی شرح المازندرانی : «ولا أزعم» .
11- فی حاشیة «ف» : «کلّ ما» .
12- فی «ف» : «ما یحتاج إلیه الناس» . وفی حاشیة «بف» : «ما یحتاج الناس إلیه» . وقال فی الوافی : «ما یحتاج الناس إلینا » العائد فیه محذوف ، أی «فیه » أو «فی علمه » .
13- فی «ب ، بح ، بف» : «ولا یحتاج» .
14- فی «ب» : - «فی» .
15- فی حاشیة «ف ، بر ، بس» والوافی : «أفیعرف» .
16- فی البصائر : - «بالحقّ» وقال فی الوافی : «لو طلبوا الحقّ ، أی العلم الحقّ ، أو حقّهم من الدنیا ، «بالحقّ » أی بالإقرار بحقّنا وفضلنا» .
17- بصائر الدرجات ، ص 150 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد . الإرشاد ، ج 2 ، ص 186 ، مرسلاً مع اختلاف . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی أبی جعفر علیه السلام ، ح791 الوافی ، ج 3 ، ص 582 ، ح 1140 .

هراس آور بود و گفته هاى او از دست مى رفت) فرمود: هر وقت احساس نزول فرشته را كردى و آوازش را شنيدى به من خبر ده، و پس از آن على (علیه السّلام) هر چه از فرشته مى شنيد مى نوشت تا اينكه مصحفى از اين نوشته ها درست شد، گويد: سپس فرمود: هلا در آن مصحف هيچ احكام حلال و حرام نيست ولى در آن، علمِ به حوادث آينده است.

3- حسين بن ابى العلاء گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: به راستى در نزد من جفر ابيض است، گويد: گفتم: آن چه چيز است؟ فرمود: زبور داود، تورات موسى، انجيل عيسى، صحف ابراهيم، احكام حلال و حرام و مصحف فاطمه (علیه السّلام)، معتقد نيستم كه در آن قرآنى باشد با اين حال در آن است آنچه مردم راجع به آن به ما نياز دارند و ما به احدى نياز نداريم و آنقدر جامع است كه در آن حكم مجازات به يك تازيانه و نصف تازيانه و ربع تازيانه و غرامت خراش هم درج است و نزد من است جفر احمر، گويد:

گفتم: در جفر احمر چيست؟ فرمود: سلاح است و آن را تنها براى خون باز مى كنند، صاحب شمشير آن را باز مى كند براى كشتن. عبد الله بن ابى يعفور به او عرض كرد: اصلحك الله، آيا بنو حسن (علیه السّلام) آن را مى شناسند؟ فرمود: بخدا آرى، چنانچه مى دانند كه شب شب است و روز روز ولى حسد و طلب دنيا آنها را بر تمرد و انكار وادار مى كند و اگر حق را به وسيله راه حق جستجو مى كردند، براى آنها بهتر بود.

4- سليمان بن خالد گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى

ص: 239

ذَکَرَهُ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ فِی الْجَفْرِ الَّذِی یَذْکُرُونَهُ(1) لَمَا یَسُووءُهُمْ ؛ لاِءَنَّهُمْ لاَ یَقُولُونَ الْحَقَّ وَ الْحَقُّ فِیهِ ، فَلْیُخْرِجُوا قَضَایَا عَلِیٍّ وَ فَرَائِضَهُ إِنْ کَانُوا صَادِقِینَ ، وَ سَلُوهُمْ عَنِ الْخَالاَتِ وَ الْعَمَّاتِ ، وَ لْیُخْرِجُوا مُصْحَفَ فَاطِمَةَ علیهاالسلام ؛ فَإِنَّ فِیهِ وَصِیَّةَ فَاطِمَةَ علیهاالسلام ، وَ مَعَهُ سِ_لاَحُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ : «(فَأْتُواْ)(2) بِکِتَ_بٍ مِّن قَبْلِ هَ_ذَآ أَوْ أَثَ_رَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن کُنتُمْ صَ_دِقِینَ»(3)» .(4)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ ، قَالَ : سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنِ الْجَفْرِ ، فَقَالَ : «هُوَ جِلْدُ ثَوْرٍ مَمْلُوءٌ عِلْماً».

قَالَ لَهُ : فَالْجَامِعَةُ ؟

قَالَ : «تِلْکَ صَحِیفَةٌ طُولُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعاً فِی عَرْضِ الاْءَدِیمِ(5) مِثْلُ فَخِذِ الْفَالِجِ(6) ، فِیهَا کُلُّ مَا یَحْتَاجُ النَّاسُ إِلَیْهِ(7) ، وَ لَیْسَ مِنْ قَضِیَّةٍ إِلاَّ وَ هِیَ فِیهَا حَتّی أَرْشُ الْخَدْشِ(8)».

قَالَ : فَمُصْحَفُ فَاطِمَةَ ؟

قَالَ(9) : فَسَکَتَ طَوِیلاً ، ثُمَّ قَالَ : «إِنَّکُمْ لَتَبْحَثُونَ عَمَّا تُرِیدُونَ وَ عَمَّا لاَ تُرِیدُونَ ، إِنَّ فَاطِمَةَ علیهاالسلام مَکَثَتْ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله خَمْسَةً وَ سَبْعِینَ یَوْماً ، وَ کَانَ دَخَلَهَا حُزْنٌ شَدِیدٌ عَلی أَبِیهَا ، وَ کَانَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام یَأْتِیهَا(10) ، فَیُحْسِنُ عَزَاءَهَا(11) عَلی أَبِیهَا ، وَ یُطَیِّبُ نَفْسَهَا ،

وَ یُخْبِرُهَا عَنْ أَبِیهَا وَ مَکَانِهِ ، وَ یُخْبِرُهَا بِمَا یَکُونُ بَعْدَهَا فِی ذُرِّیَّتِهَا(12) ،

ص: 240


1- «یذکرونه » یعنی الأئمّة الزیدیّة من بنی الحسن الذین یفتخرون به ویدّعون أنّه عندهم . شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 390 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 583.
2- هکذا فی النسخ . وفی القرآن الکریم والبصائر فی الموضعین : «اِیْتُونِی» . فما هنا نقل بالمعنی .
3- الأحقاف (46) : 4 . وفی مرآة العقول : «والاستشهاد بالآیة لبیان أنّه لابدّ فی إثبات حقّیّة الدعوی إمّا إظهار الکتاب من الکتب السماویّة ، أو بقیّة علوم الأنبیاء والأوصیاء المحفوظة عند الأئمّة علیهم السلام ، وهم عاجزون عن الإتیان بشیء منها ؛ أو لبیان أنّه یکون أثارة من علم ، وهی من عندنا».
4- بصائر الدرجات ، ص 157 ، ح 16 ، بسنده عن یونس ، عن رجل ، عن سلیمان بن خالد . وفیه ، ص 158 ، ح 21 و 22 ، بسنده عن سلیمان بن خالد الوافی ، ج 3 ، ص 583 ، ح 1141 .
5- «الأدیم» : الجلد المدبوغ المصلح بالدباغ ، من الاُدْم ، وهو ما یُؤتدم به . والجمع : اُدُم . راجع : المغرب ، ص 22 (أدم) .
6- «الفالج» : الجمل الضَخْم ذو السنامین ، یُحمل من السِنْد للفَحْلة . الصحاح ، ج 1 ، ص 336 (فلج).
7- فی «ف» : «إلیه الناس» .
8- تقدّم معنی الأرش والخدش ذیل الحدیث 1 من هذا الباب .
9- فی «بر ، بس» والبصائر ، ص 153 : - «قال» .
10- فی الکافی ، ح 1244 : «یأتیها جبرئیل» بدل «جبرئیل علیه السلام یأتیها».
11- «العزاء» : الصبر عن کلّ ما فَقَدْتَ ، وقیل : حُسْنُه . لسان العرب ، ج 15 ، ص 52 (عزا) .
12- «الذُرِّیَّة» : أصلها الصِغار من الأولاد وإن کان قد یقع علی الصِغار والکِبار معا فی التعارف . ویستعمل للواحد والجمع ، وأصله الجمع . وفی الذُرّیّة ثلاثة أقوال : قیل : هو من ذَرَأ اللّه الخلق ، فترک همزه . وقیل : أصله ذُرْوِیَّة . وقیل : هو فُعْلِیَّة من الذَرّ نحو قُمْریّة . راجع : المفردات للراغب ، ص 327 (ذرو) .

در آن جفرى كه نام مى برند چيزها است كه آنها را بد آيد، زيرا آنها به حق معتقد نيستند و حق در آن است، اگر راست مى گويند دفتر قضاياى على (علیه السّلام) و فرائض او را بيرون آورند و از آنها راجع به خاله ها و عمه ها بپرسند و مصحف فاطمه را بيرون آرند زيرا وصيت فاطمه (علیه السّلام) در آن است و سلاح رسول الله (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با آن همراه است، به راستى خداى عز و جل مى فرمايد (3 سوره احقاف): «شما يك كتاب پيش از اين را بياوريد يا يك اثرى از دانش اگر راست مى گوئيد».

5- ابو عبيده گويد: برخى از اصحاب از امام صادق (علیه السّلام) از جفر پرسيد، در پاسخ فرمود: آن پوست گاوى است كه پر است از علم و دانش، به آن حضرت عرض كرد: پس جامعه چيست؟

فرمود: آن يك طومارى است كه هفتاد ذراع درازا دارد در پهناى يك پوست ساخته شده مانند ران يك شتر تنومند دو كوهان كه هر چه مردم نياز دارند در آن است و هيچ قضيه اى نيست مگر اينكه در آن است تا برسد به غرامت خراش در تن. عرض كرد: پس مصحف فاطمه (علیه السّلام) چيست؟ راوى گويد: مدتى دراز دم فرو بست و سپس فرمود: شما از آنچه مى خواهيد يا نمى خواهيد كاوش مى كنيد و پژوهش مى نمائيد، حق اين است كه فاطمه (علیه السّلام) پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هفتاد و پنج روز زنده بود و اندوه فراوانى از مرگ پدرش در دل داشت و جبرئيل مى آمد و او را سر سلامتى مى داد و در مرگ پدر تسليت مى گفت و او را خوشدل مى داشت و از پدرش و جايگاه وى به او گزارش مى داد و از آنچه پس از وى براى ذريه اش پيش آيد به او خبر مى داد و على (علیه السّلام) آنها را مى

ص: 241

وَ کَانَ عَلِیٌّ علیه السلام یَکْتُبُ ذلِکَ ، فَهذَا مُصْحَفُ فَاطِمَةَ علیهاالسلام (1)» .(2)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی بِشْرٍ(3) ، عَنْ بَکْرِ بْنِ کَرِبٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ عِنْدَنَا مَا لاَ نَحْتَاجُ مَعَهُ إِلَی النَّاسِ ، وَ إِنَّ(4) النَّاسَ لَیَحْتَاجُونَ إِلَیْنَا ، وَ إِنَّ عِنْدَنَا کِتَاباً إِمْ_لاَءُ(5) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ خَطُّ عَلِیٍّ علیه السلام ، صَحِیفَةً(6) فِیهَا کُلُّ حَ_لاَلٍ وَ حَرَامٍ ، وَ إِنَّکُمْ لَتَأْتُونَّا(7) بِالاْءَمْرِ(8) ، فَنَعْرِفُ إِذَا أَخَذْتُمْ بِهِ ، وَ نَعْرِفُ إِذَا تَرَکْتُمُوهُ».(9)

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ وَ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ وَ زُرَارَةَ : أَنَّ عَبْدَ الْمَلِکِ بْنَ أَعْیَنَ قَالَ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ الزَّیْدِیَّةَ وَ الْمُعْتَزِلَةَ قَدْ أَطَافُوا بِمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(10) ، فَهَلْ لَهُ سُلْطَانٌ؟

فَقَالَ : «وَ اللّهِ ، إِنَّ عِنْدِی لَکِتَابَیْنِ(11) فِیهِمَا تَسْمِیَةُ کُلِّ نَبِیٍّ وَ کُلِّ مَلِکٍ یَمْلِکُ الاْءَرْضَ ؛ لاَ وَ اللّهِ ، مَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ فِی وَاحِدٍ مِنْهُمَا» .(12)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ(13) سُکَّرَةَ ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ : «یَا فُضَیْلُ ، أَ تَدْرِی فِی أَیِّ شَیْءٍ کُنْتُ أَنْظُرُ قُبَیْلُ(14) ؟» قَالَ(15) : قُلْتُ : لاَ ، قَالَ : «کُنْتُ أَنْظُرُ فِی کِتَابِ فَاطِمَةَ علیهاالسلام لَیْسَ مِنْ مَلِکٍ یَمْلِکُ الاْءَرْضَ(16) إِلاَّ

ص: 242


1- فی الکافی ، ح 1244 : - «فهذا مصحف فاطمة علیهاالسلام » .
2- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد الزهراء فاطمة علیهاالسلام ، ح 1244 ، من قوله : «إنّ فاطمة علیهاالسلام مکثت بعد رسول اللّه صلی الله علیه و آله » . بصائر الدرجات ، ص 153 ، ح 6 ، عن أحمد بن محمّد ؛ وفیه ، ص 149 ، ح 13 ، عن محمّد بن الحسین ، عن الحسن بن محبوب ، وتمام الروایة فیه : «أنّه سئل عن الجامعة ، فقال : تلک صحیفة سبعون ذراعا فی عرض الأدیم » . راجع : الإرشاد ، ج 2 ، ص 186 ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 581 ، ح 1138 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 545 ، ح 63 ، وفیه من قوله : «إنّ فاطمة مکثت بعد رسول اللّه صلی الله علیه و آله » ؛ وج 43 ، ص 194 ، ح 22 .
3- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 154 ، ح 7 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علی بن الحکم أو غیره ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن بکر بن کرب الصیرفی . والمذکور فی بعض مخطوطاته «أحمد بن أبی بشر » بدل «أحمد بن محمّد بن أبی نصر» وهو الظاهر ؛ فإنّ المقام من مواضع تحریف العنوان الغریب بالعنوان المعروف فی الأسناد ؛ وأحمد بن أبی بشر عنوان غیر مأنوس للنسّاخ .
4- فی «بح» : «فإنّ» .
5- فی «ب» والوافی : «بإملاء» . و«الإملاء» : الإلقاء علی الکاتب لیکتب . یقال : أمللتُ الکتاب علی الکاتب إملالاً وأملیته علیه إملاءً ، أی ألقیته علیه . المصباح المنیر ، ص 580 (ملل) .
6- فی مرآة العقول : «وصحیفة ، منصوب بالبدلیّة من قوله : کتابا ، أو مرفوع أیضا بالخبریّة» .
7- فی «ف» وشرح المازندرانی والوافی : «لتأتون» . وفی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «هناک لغة تحذف نون الرفع من غیر جازم وناصب» فلا یحتاج إلی تشدید النون .
8- فی البصائر ، ص 154 : «فتسألونا» بدل «بالأمر» . وقال فی مرآة العقول : «لتأتونا بالأمر ، أی من الاُمور التی تأخذونها عنّا من الشرائع والأحکام ؛ فنعلم أیّکم یعمل به ، وأیّکم لایعمل به » .
9- بصائر الدرجات ، ص 154 ، ح 7 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن الحکم أو غیره ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن بکر بن کرب الصیرفی . وفیه ، ص 142 ، ح 1 ، بسند آخر عن بکر بن کرب ، وفیه : «وإنّکم لتأتوننا فتدخلون علینا ، فنعرف خیارکم من شرارکم» ؛ وفیه ، ص 149 ، ح 14 ، بسند آخر عن بکر بن کرب ، إلی قوله : «کلّ حلال وحرام» ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 3 ، ص 582 ، ح 1139 .
10- هو محمّد بن عبد اللّه بن الحسن الملقّب بالنفس الزکیّة الذی خرج علی المنصور الدوانیقی وقتل ، کما سیأتی قصّته . راجع : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 393 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 60 .
11- فی «بس» : «الکتابین» .
12- بصائر الدرجات ، ص 169 ، ح 2 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، مع اختلاف یسیر . وفیه ، ح 4 و 6 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 584 ، ح 1142 .
13- فی «ب ، بف» : - «بن» . هذا ، وبعض نسخ رجال البرقی و رجال الطوسی أیضا خالیة من «بن» . راجع : رجال البرقی ، ص 34 ؛ رجال الطوسی ، ص 270 ، الرقم 3880 .
14- فی «ألف ، ض ، ف ، بف» وحاشیة «ج ، بح» والبصائر ، ح 3 والعلل : «قبل» .
15- فی «بف» والعلل : - «قال» .
16- فی «ب ، ف ، بح ، بس ، بف» والوافی والبصائر ، ح 3 والعلل : - «الأرض» .

نوشت، اين موضوع مصحف فاطمه (علیه السّلام) است.

6- بكر بن كرب صيرفى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: به راستى در نزد ما است آنچه با وجود آن نيازى به مردم نداريم و در حقيقت مردم به ما نياز دارند و به راستى كه در نزد ما كتابى است از املاء رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به خط على (علیه السّلام) دفترى است كه در آن هر حلال و حرامى ثبت است، شما كارى را به ما رجوع مى كنيد و دستور مى خواهيد، ما مى دانيم كه بدان عمل مى كنيد و يا اينكه آن را ترك مى كنيد.

7- عبد الملك بن اعين به امام صادق (علیه السّلام) عرض كرد كه:

زيديه و معتزله دور محمد بن عبد اللَّه (بن الحسن يكى از ائمه زيديه است و ملقب به نفس زكيه است كه به حكومت منصور دوانيقى شوريد و كشته شد) را گرفته اند، آيا او به سلطنتى مى رسد؟ فرمود:

به خدا نزد من دو كتاب است كه در آنها نام هر پيغمبر و پادشاهى روى زمين ثبت است، نه بخدا نام محمد بن عبد الله در هيچ كدام نيست.

8- فضيل بن سكره گويد: خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم و فرمود:

اى فضيل، مى دانى اندكى پيش من در چه مطالعه مى كردم؟ گويد: گفتم: نه، فرمود: در مصحف فاطمه (علیه السّلام)، كسى نيست كه روى زمين به پادشاهى رسد جز اينكه به نام خود و پدرش

ص: 243

وَ هُوَ مَکْتُوبٌ فِیهِ(1) بِاسْمِهِ وَ اسْمِ أَبِیهِ ، وَ مَا وَجَدْتُ لِوُلْدِ الْحَسَنِ فِیهِ شَیْئاً» .(2)

بَابٌ فِی شَأْنِ «إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ»(3) وَ تَفْسِیرِهَا

1. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ الْحَرِیشِ(4): عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام ، قَالَ علیه السلام : «قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : بَیْنَا(5) أَبِی علیه السلام یَطُوفُ بِالْکَعْبَةِ 1 /243

إِذَا رَجُلٌ مُعْتَجِرٌ(6) قَدْ قُیِّضَ لَهُ(7) ، فَقَطَعَ عَلَیْهِ أُسْبُوعَهُ(8)حَتّی أَدْخَلَهُ إِلی دَارٍ جَنْبَ الصَّفَا ، فَأَرْسَلَ إِلَیَّ فَکُنَّا ثَ_لاَثَةً ، فَقَالَ : مَرْحَباً یَا ابْنَ(9) رَسُولِ اللّهِ ، ثُمَّ وَضَعَ یَدَهُ عَلی رَأْسِی ، وَ قَالَ : بَارَکَ اللّهُ فِیکَ(10) یَا أَمِینَ اللّهِ بَعْدَ آبَائِهِ .

یَا أَبَا جَعْفَرٍ(11) ، إِنْ شِئْتَ فَأَخْبِرْنِی ، وَ إِنْ شِئْتَ فَأَخْبَرْتُکَ(12) ، وَ إِنْ شِئْتَ سَلْنِی ، وَ إِنْ شِئْتَ سَأَلْتُکَ ، وَ إِنْ شِئْتَ فَاصْدُقْنِی، وَإِنْ شِئْتَ صَدَقْتُکَ ، قَالَ: کُلَّ ذلِکَ أَشَاءُ.

قَالَ(13) :

ص: 244


1- فی «ج» : «فیه مکتوب» . وفی البصائر : «إلاّ وفیه مکتوب».
2- بصائر الدرجات ، ص 169 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد . علل الشرائع ، ص 207 ، ح 7 ، بسنده عن الحسین بن سعید . وفی بصائر الدرجات ، ص 169 ، ح 5 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 584 ، ح 1143 .
3- القدر (97) : 1 .
4- فی البحار ، ج 13 و 25 : «الجریش» ، وهو سهو ظاهرا . راجع : رجال النجاشی ، ص 60، الرقم 138 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 136 ، الرقم 198 ؛ الرجال لابن الغضائری ، ص 51 ، الرقم 34.
5- «بینا» : ظرف زمان . وأصله «بَیْنَ» بمعنی الوسط ، أُشبعت الفتحة فصارت ألفا . وربّما زیدت علیه «ما» ، والمعنی واحد . تقول : بینا نحن نرقبه أتانا أی أتانا بین أوقات رِقْبَتنا إیّاه . وما بعده مرفوع علی الابتداء والخبر ، وعند الأصمعی مجرور . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2084 (بین) .
6- «المُعْتَجِر» ، من الاعتجار ، وهو لبس المِعْجَر ، وهو ما تشدّ المرأة علی رأسها . یقال : اعتجرت المرأة ، فالمعتجر : ذو مِعْجَر علی رأسه . أو من الاعتجار بمعنی لفّ العمامة علی الرأس . أو من الاعتجار بالعمامة ، وهو أن یلفّها علی رأسه ویردّ طرفها علی وجهه ، ولا یعمل منها شیئا تحت ذَقَنه . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 737 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 185 (عجر) .
7- «قُیِّضَ له» ، أی جیء به من حیث لا یحتسب . یقال : قَیَّض اللّه فلانا لفلان : جاءه به وأتاحه له . وقیّض اللّه له قرینا : هیّأه وسبّبه له من حیث لا یحتسبه . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 225 (قیض) .
8- «اُسبوعة » أی طوافه . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 146 (سبع) .
9- فی الوافی والبحار ، ج 52 : «بابن» بدل «یا ابن» .
10- «بارک اللّه فیک» ، أی أثبت لک وأدام ما أعطاک من التشریف والکرامة ، وهو من بَرَکَ البعیرُ إذا ناخ فی موضع فلزمه . وتطلق البرکة أیضا علی الزیادة ، أی زاده اللّه فیک خیرا ، والأصل الأوّل . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 120 (برک) .
11- فی الوافی : «تقدیر الکلام : ثمّ التفت إلی أبی فقال : یا أبا جعفر» .
12- فی «ف» : - «وإن شئت فأخبرتک» .
13- فی «بح» : - «قال» .

در آن نوشته شده است و من براى اولاد حسن در آن كتاب چيزى نيافتم.

باب در شأن إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ و تفسير آن

1- امام محمد تقى (علیه السّلام) فرمود كه: امام صادق (علیه السّلام) فرموده است: در اين ميان كه پدرم (امام باقر ع) گرد كعبه طواف مى كرد، بناگاه مردى رو بسته جلوى او سبز شد در او آويخت و طوافش را بريد و او را به خانه اى در كنار كوه صفا كشانيد و فرستاد مرا هم برد و پس از ورود من سه تن شديم (امام پنجم (علیه السّلام) و ششم (علیه السّلام) و آن مرد رو بسته) آن مرد به من گفت: يا ابن رسول الله خوش آمدى، سپس دستش را بر من نهاد و گفت:" بارك الله فيك يا امين اللَّه بعد آبائه" تو امام با بركتى باشى بعد از پدرانت (رو به پدرم كرد:) اى ابو جعفر، اگر خواهى تو به من گزارش ده و اگر خواهى من به تو گزارش دهم، اگر خواهى از من بپرس و اگر خواهى من از تو بپرسم، اگر خواهى تو مرا تصديق كن و اگر خواهى من تو را تصديق كنم، فرمود: همه اينها موافق ميل من است. آن مرد گفت: پس مبادا چيزى پرسم و جوابى دهى كه جز آن در دل داشته باشى، فرمود: اين كار كسى است كه در دلش دو علم و قصد مخالف باشد و به راستى خدا نخواسته كه او علم دچار اختلافى داشته باشد (يعنى خدا علم مورد اختلاف ندارد و علم امام هم چون

ص: 245

فَإِیَّاکَ أَنْ یَنْطِقَ(1) لِسَانُکَ عِنْدَ مَسْأَلَتِی بِأَمْرٍ(2) تُضْمِرُ لِی غَیْرَهُ(3) ، قَالَ : إِنَّمَا یَفْعَلُ ذلِکَ مَنْ فِی قَلْبِهِ عِلْمَانِ یُخَالِفُ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ ، وَ إِنَّ(4) اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَبی أَنْ یَکُونَ لَهُ عِلْمٌ فِیهِ اخْتِ_لاَفٌ .

قَالَ : هذِهِ مَسْأَلَتِی(5) وَ قَدْ فَسَّرْتَ طَرَفاً مِنْهَا ، أَخْبِرْنِی عَنْ هذَا الْعِلْمِ _ الَّذِی لَیْسَ فِیهِ اخْتِ_لاَفٌ _ مَنْ یَعْلَمُهُ ؟

قَالَ : أَمَّا جُمْلَةُ الْعِلْمِ ، فَعِنْدَ اللّهِ جَلَّ ذِکْرُهُ . وَ أَمَّا مَا لاَ بُدَّ لِلْعِبَادِ مِنْهُ ، فَعِنْدَ الاْءَوْصِیَاءِ .

قَالَ : فَفَتَحَ الرَّجُلُ عَجِیرَتَهُ(6) ، وَ اسْتَوی جَالِساً ، وَ تَهَلَّلَ وَجْهُهُ(7) ، وَ قَالَ : هذِهِ أَرَدْتُ ، وَ لَهَا أَتَیْتُ ، زَعَمْتَ(8) أَنَّ عِلْمَ مَا لاَ اخْتِ_لاَفَ فِیهِ مِنَ الْعِلْمِ عِنْدَ الاْءَوْصِیَاءِ ؛ فَکَیْفَ یَعْلَمُونَهُ ؟

قَالَ : کَمَا کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَعْلَمُهُ ، إِلاَّ أَنَّهُمْ لاَ یَرَوْنَ مَا کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَری ؛ لاِءَنَّهُ کَانَ نَبِیّاً وَ هُمْ مُحَدَّثُونَ(9) ؛ وَ أَنَّهُ کَانَ یَفِدُ(10) إِلَی اللّهِ جَلَّ جَلاَلُهُ(11) ، فَیَسْمَعُ الْوَحْیَ ، وَ هُمْ لاَ یَسْمَعُونَ(12) .

فَقَالَ : صَدَقْتَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، سَآتِیکَ بِمَسْأَلَةٍ(13) صَعْبَةٍ : أَخْبِرْنِی عَنْ هذَا الْعِلْمِ ، مَا لَهُ لاَ یَظْهَرُ کَمَا کَانَ یَظْهَرُ مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟

قَالَ : فَضَحِکَ أَبِی علیه السلام (14) ، وَ قَالَ : أَبَی اللّهُ أَنْ(15) یُطْلِعَ

ص: 246


1- فی «ج» : «أن تنطق» .
2- متعلّق بقوله : «ینطق» .
3- فی المرآة : «بأمر تضمر لی غیره » أی لا تخبرنی بشیء یکون فی علمک شیء آخر ، یلزمک لأجله القول بخلاف ما أخبرت ، کما فی أکثر علوم أهل الضلال ، فإنّه یلزمهم أشیاء لایقولون بها ؛ أو المعنی : أخبرنی بعلم یقینی لایکون عندک احتمال خلافه . ؛ أو أراد به : لاتکتم عنّی شیئا من الأسرار . مرآة العقول ، ج 3 ، ص 62 .
4- فی «بر» وحاشیة «ف» والوافی : «فإنّ» .
5- فی الوافی : «یعنی مسألتی هی أنّ اللّه تعالی هل له علمٌ لیس فیه اختلاف ، أم لا؟ ثمّ العلم الذی لا اختلاف فیه عند مَن هو؟» .
6- فی «و» وحاشیة «ض» وشرح المازندرانی والبحار ، ج 13 و 25 و 46 : «عجرته» . وفی مرآة العقول : «ففتح الرجل عجیرته ، أی اعتجاره ، أو طرف العمامة الذی اعتجر به» .
7- «تهلّل وجْهُه» ، أی استنار وتلألأ فرحا وظهرت علیه أمارات السرور . النهایة ، ج 5 ، ص 272 (هلل) .
8- فی البحار ، ج 25 : «و زعمت» .
9- فی الوافی : «محدّثون » یعنی یحدّثهم الملک ولایرونه .
10- یقال : وَفَد إلیه وعلیه یَفِد وَفْدا ، ووفودا ، ووِفادةً ، وإفادةً ، أی قَدِم وورد . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 470 (وفد) .
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «عزّ وجلّ» .
12- فی «ج» : «قال» .
13- فی الوافی «سأسألک مسألة» .
14- فی المرآة : «لعلّ ضحکه علیه السلام کان لهذا النوع من السؤال الذی ظاهرة الامتحان تجاهلاً ، مع علمه بأنه عارف بحاله ؛ أو لعدّه المسألة صعبة ، ولیست عنده علیه السلام کذلک » .
15- فی «ف » : «یکون» .

پرتو علم خدا است دچار اختلاف نيست). آن مرد عرض كرد:

مسأله من همين بود كه شما يك سِرّ آن را بيان كردى، بفرمائيد اين علمى كه در آن اختلافى نيست در چه كسى است؟ امام (علیه السّلام) فرمود:

علم كلى و كل علم نزد خدا جل ذكره است و اما آنچه بناچار بندگان خدا بايد بدانند نزد اوصياء است. فرمود: در اين جا بود كه آن مرد روپوش خود را باز كرد و درست نشست و رويش خرم شد و گفت: من همين را خواستم و به خاطر آن اينجا آمده ام .. تو معتقدى كه علم بى اختلاف نزد اوصياء است، بفرمائيد چگونه آن را مى دانند؟ امام (علیه السّلام) فرمود: از همان راهى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى دانست، جز اينكه اوصياء آنچه را رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى نبينند، زيرا او پيغمبر بود و اينان محدث باشند، او به آستان خداى عز و جل وارد مى شد و وحى را مى شنيد و آنان نمى شنوند. آن مرد رو بسته عرض كرد: درست فرمودى يا ابن رسول الله، من مسأله سختى پيش تو طرح كنم، بفرمائيد كه چرا اين علم براى عموم آشكار نشود چنانچه براى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آشكار مى شد، گويد:

امام (علیه السّلام) خنديد و فرمود: خدا نخواسته كه بر علم او مطلع شود مگر آنكه آزمايش ايمان به علم را داده است چنانچه به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) حكم كرده بود بر آزار قوم خود شكيبا باشد و جز به دستور او وارد نبرد نشود و چه اندازه راز دارى و پرده پوشى كرد تا به او فرمان رسيد (94 سوره حجر): «آنچه دستور دارى آشكار كن و از مشركان رو برگردان» بخدا قسم اگر پيش از آن هم آشكار كرده بود در امان بود ولى به منظور اطاعت از خدا و بيم از خلاف او دست باز گرفت، من دوست داشتم كه با چشم بازت همراه مهدى اين امت باشى كه فرشته ها با شمشيرهاى برنده آل داود ميان آسمان و زمين ارواح مرده هاى

ص: 247

عَلی عِلْمِهِ إِلاَّ مُمْتَحَناً لِلاْءِیمَانِ بِهِ ، کَمَا قَضی عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ یَصْبِرَ عَلی أَذی قَوْمِهِ ، وَ لاَ یُجَاهِدَهُمْ إِلاَّ بِأَمْرِهِ ، فَکَمْ مِنِ اکْتِتَامٍ قَدِ اکْتَتَمَ بِهِ حَتّی قِیلَ لَهُ : «فَاصْدَعْ(1) بِما تُوءْمَرُ وَ أَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِکِینَ»(2) وَ ایْمُ اللّهِ(3) أَنْ لَوْ صَدَعَ قَبْلَ ذلِکَ لَکَانَ آمِناً ، وَ لکِنَّهُ إِنَّمَا نَظَرَ فِی الطَّاعَةِ وَ خَافَ الْخِ_لاَفَ ، فَلِذلِکَ کَفَّ ، فَوَدِدْتُ أَنَّ عَیْنَکَ(4) تَکُونُ مَعَ مَهْدِیِّ هذِهِ الاْءُمَّةِ ، وَ الْمَ_لاَئِکَةُ بِسُیُوفِ آلِ دَاوُدَ بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الاْءَرْضِ تُعَذِّبُ أَرْوَاحَ الْکَفَرَةِ مِنَ الاْءَمْوَاتِ ، وَ تُلْحِقُ(5) بِهِمْ أَرْوَاحَ أَشْبَاهِهِمْ مِنَ الاْءَحْیَاءِ(6) .

ثُمَّ أَخْرَجَ سَیْفاً ، ثُمَّ قَالَ : هَا ، إِنَّ هذَا مِنْهَا ، قَالَ(7) : فَقَالَ أَبِی : إِی(8) وَ الَّذِی اصْطَفی مُحَمَّداً عَلَی الْبَشَرِ .

قَالَ : فَرَدَّ الرَّجُلُ اعْتِجَارَهُ ، وَ قَالَ : أَنَا إِلْیَاسُ ، مَا سَأَلْتُکَ عَنْ أَمْرِکَ وَ بِی(9) مِنْهُ(10) جَهَالَةٌ ، غَیْرَ أَنِّی أَحْبَبْتُ أَنْ یَکُونَ هذَا الْحَدِیثُ قُوَّةً لاِءَصْحَابِکَ ، وَ سَأُخْبِرُکَ بِآیَةٍ أَنْتَ تَعْرِفُهَا ، إِنْ خَاصَمُوا بِهَا فَلَجُوا(11) .

قَالَ : فَقَالَ لَهُ أَبِی : إِنْ شِئْتَ أَخْبَرْتُکَ بِهَا ، قَالَ : قَدْ شِئْتُ ، قَالَ : إِنَّ شِیعَتَنَا إِنْ(12) قَالُوا لاِءَهْلِ الْخِ_لاَفِ لَنَا : إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ لِرَسُولِهِ صلی الله علیه و آله :

ص: 248


1- قوله تعالی : «فَاصْدَعْ» أی تکلّم به جهارا ، یقال : صدعتُ الشیءَ ، أی أظهرته وبیّنته ، وصدعتُ بالحقِّ ، أی تکلّمتُ به جهارا . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 1442 (صدع).
2- الحجر (15) : 94 .
3- «أیمُ اللّه» : الأصل فیه : أیْمُنُ اللّه ، وهو اسم وضع للقسم ، وألفه ألف وصل عند أکثر النحویّین ، ولم یجئ فی الأسماء ألف وصل مفتوحة غیرها ، فتذهب الألف فی الوصل ، وهو مرفوع بالابتداء ، وربّما حذفوا منه النون فقالوا : اَیْمُ اللّه واِیم اللّه . وقیل : الأصل فی أیمن اللّه أنّهم کانوا یحلفون بالیمین ، ویجمع الیمین علی أیْمُن ، ثمّ حلفوا به ، ثمّ حذف النون لکثرة الاستعمال ، وألفه ألف قطع ، وإنّما خفّفت همزتها وطرحت فی الوصل لکثرة استعمالهم لها . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2221 (یمن) .
4- فی البحار ، ج 13 ، 46 ، 52 : «عینیک» .
5- فی البحار ، ج 13 ، 52 : «یلحق» .
6- فی «ج» : «الأرواح» .
7- فی الوافی : «قال ، یعنی أبا عبد اللّه علیه السلام » .
8- فی «ف» : «وإی» .
9- فی البحار ج 13 ، 46 ، 52 : «لی» .
10- فی «ف» : «فیه» . وفی البحار ج 25 ، 46 ، 52 : «به» .
11- فی «بر» : «فلحوا» . و«فَلَجُوا» ، أی ظفروا وفازوا ؛ من الفَلْج بمعنی الظفر والفوز . یقال : فَلَجَ الرجل علی خصمه ، إذا غلبه . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 335 (فلج) . وفی الوافی ، ج 2 ، ص 38 : «وتقریر هذه الحجّة علی ما یطابق عبارة الحدیث مع مقدّماتها المطویّة ، أن یقال : قد ثبت أنَّ اللّه سبحانه أنزل القرآن فی لیلة القدر علی رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وأنّه کان تنزّل الملائکة والروح فیها من کلّ أمر ببیان وتأویل سنة فسنة، کما یدلّ علیه فعل المستقبل الدالّ علی التجدّد فی الاستقبال ، فنقول : هل کان لرسول اللّه صلی الله علیه و آله طریق إلی العلم الذی یحتاج إلیه الاُمّة سوی ما یأتیه من السماء من عند اللّه سبحانه ، إِمّا فی لیلة القدر ، أو فی غیرها، أم لا ؟ والأوّل باطل ؛ لما أجمع علیه الاُمّة من أنّ علمه لیس إِلاّ من عند اللّه سبحانه ، کما قال تعالی : «اِنْ هُوَ اِلاّ وَحْیٌ یُوحی» [النجم (53) : 4] ؛ فثبت الثانی . ثمّ نقول : فهل یجوز أن لا یظهر هذا العلم الذی یحتاج إلیه الاُمّة ، أم لابدّ من ظهوره لهم ؟ والأوّل باطل ؛ لأنّه یوحی إلیه لیبلغ إلیهم ویهدیهم إلی اللّه عزّوجلّ ؛ فثبت الثانی . ثمّ نقول : فهل فی ذلک العلم النازل من السماء من عند اللّه جلّ وعلا إلی الرسول اختلافٌ ، بأن یحکم فی أمر فی زمان بحکم ، ثمّ یحکم فی ذلک الأمر بعینه فی ذلک الزمان بعینه بحکم آخر یخالفه ، أم لا ؟ والأوّل باطل ؛ لأنّ الحکم إنّما هو من عند اللّه جلّ وعزّ ، وهو متعال عن ذلک ، کما قال : «وَلَوْ کانَ مِنْ عِنْدِ غَیْرِ اللّهِ لَوَجَدُوا فِیهِ اخْتِلاْفَا کَثیرا» [النساء (4) : 82] . ثمّ نقول : فمن حکم بحکم فیه اختلاف ، کالذی یجتهد فی الحکم الشرعی بتأویله المتشابه برأیه ، ثمّ ینقض ذلک الحکم راجعا عن ذلک الرأی لزعمه أنّه قد أخطأ فیه ، هل وافَقَ رسول اللّه صلی الله علیه و آله فی فعله ذلک وحکمه ، أم خالَفَه ؟ والأوّل باطل ؛ لأنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله لم یکن فی حکمه اختلاف ؛ فثبت الثانی . ثمّ نقول : فمن لم یکن فی حکمه اختلاف ، فهل له طریق إلی ذلک الحکم من غیر جهة اللّه سبحانه إمّا بواسطة أو بغیر واسطة ، ومن دون أن یعلم تأویل المتشابه الذی بسببه یقع الاختلاف أم لا ؟ والأوّل باطل ؛ فثبت الثانی . ثمّ نقول : فهل یعلم تأویل المتشابه الذی بسببه یقع الاختلاف إلاّ اللّه والراسخون فی العلم الذین لیس فی علمهم اختلاف ، أم لا ؟ والأوّل باطل ؛ لأنّ اللّه سبحانه یقول : «وَما یَعْلَمُ تَأْویلَهُ إلاّ اللّه ُ وَالرَّاسِخُونَ فِی الْعِلِم» آل عمران (3) : 7] . ثمّ نقول : فرسول اللّه صلی الله علیه و آله الذی هو من الراسخین فی العلم ، هل مات وذهب بعلمه ذلک ولم یبلّغ طریق علمه بالمتشابه إلی خلیفته من بعده ، أم بلّغه ؟ والأوّل باطل ؛ لأنّه لو فعل ذلک فقد ضیّع مَن فی أصلاب الرجال ممّن یکون بعده ؛ فثبت الثانی . ثمَّ نقول : فهل خلیفته من بعده ، کسائر آحاد الناس یجوز علیه الخطأ والاختلاف فی العلم ، أم هو مؤیّد من عند اللّه ، یحکم بحکم رسول اللّه صلی الله علیه و آله بأن یأتیه ویحدّثه من غیر وحی ورؤیة، أو ما یجری مجری ذلک ، وهو مثله إلاّ فی النبوّة ؟ والأوّل باطل ؛ لعدم إغنائه حینئذٍ؛ لأنّ من یجوز علیه الخطأ لا یؤمن علیه الاختلاف فی الحکم ، ویلزم التضییع من ذلک أیضا ؛ فثبت الثانی . فلابدّ من خلیفة بعد رسول اللّه صلی الله علیه و آله راسِخ فی العلم ، عالم بتأویل المتشابه ، مؤیّد من عند اللّه ، لایجوز علیه الخطأ ولا الاختلاف فی العلم ، یکون حجّة علی العباد ؛ وهو المطلوب .
12- فی «ب» : «لو» .

كفار را عذاب كنند و ارواح زنده هاى همكيش آنها را هم به آنان برسانند، سپس (آن مرد رو بسته كه الياس بود) شمشيرى بر آورد و گفت: ببين اين هم از آنها است؟ گويد: پدرم در جوابش فرمود:

آرى، سوگند بدان كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را بر بشر برگزيد، گويد: سپس آن مرد روى خود را گشود و عرض كرد: من الياس هستم و از روى نادانى در باره امامتِ تو چيزى نپرسيدم و تنها مقصودم اين بود كه اين حديث وسيله نيرومندى ياران تو باشد و اكنون من به تو يك آيه را گزارش مى دهم كه تو خود آن را مى دانى و اگر يارانت با آن در برابر مخالفان خود حجت آورند پيروز گردند.

پدرم فرمود: اگر خواهى من از آن به تو خبر دهم؟ الياس عرض كرد: آرى مى خواهم، امام (علیه السّلام) فرمود: به راستى شيعيانِ ما اگر در برابر مخالفان خود بگويند كه خداى عز و جل به رسول خدا فرمود: إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ تا آخر سوره (ما آن را در شبِ قدر نازل كرديم 1- تو نمى دانى شب قدر چيست؟ 2- شبِ قدر به از هزار ماه است 3- فرشته ها با روح در آن به زمين فرود آيند به اذن پروردگار خود به همراه هر امرى با سلامت (سلام باشد بر مؤمنان) آن شب سلام است تا بر آمدن سپيده دم) آيا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در اين شب علم تازه اى دريافت مى كرد كه در غير آن شب نمى دانست و يا جبرئيل در غير آن شب براى او نمى آورد؟ مخالفان در جواب اين پرسش مى گويند: نه. به آنها بگو: آنچه را پيغمبر مى دانست چاره اى از اعلام و ظهور آن بود؟ مى گويند: نه. به آنها بگو: كسى كه مدعى است به حكم خدا حكم مى كند و در حكم او اختلاف و تناقض است آيا با رسول خدا مخالفت دارد؟ بناچار بايد بگويند:

آرى، و اگر بگويند: نه، سخن اول خود را نقض كرده اند. به آنها

ص: 249

«إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ» إِلی آخِرِهَا فَهَلْ کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَعْلَمُ مِنَ الْعِلْمِ شَیْئاً لاَ یَعْلَمُهُ فِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ ، أَوْ یَأْتِیهِ بِهِ جَبْرَئِیلُ علیه السلام فِی غَیْرِهَا(1) ؟ فَإِنَّهُمْ سَیَقُولُونَ : لاَ ، فَقُلْ لَهُمْ : فَهَلْ کَانَ لِمَا عَلِمَ بُدٌّ مِنْ أَنْ یُظْهِرَ(2) ؟ فَیَقُولُونَ : لاَ ، فَقُلْ لَهُمْ : فَهَلْ(3) کَانَ فِیمَا أَظْهَرَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ عِلْمِ اللّهِ _ عَزَّ ذِکْرُهُ _ اخْتِ_لاَفٌ ؟

فَإِنْ قَالُوا : لاَ ، فَقُلْ لَهُمْ : فَمَنْ حَکَمَ(4) بِحُکْمِ اللّهِ(5) فِیهِ اخْتِ_لاَفٌ ، فَهَلْ خَالَفَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟ فَیَقُولُونَ : نَعَمْ _ فَإِنْ قَالُوا : لاَ ، فَقَدْ نَقَضُوا أَوَّلَ کَ_لاَمِهِمْ _ فَقُلْ لَهُمْ : «مَا یَعْلَمُ تَأْوِیلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَ الرَّاسِخُونَ فِی الْعِلْمِ»(6) .

فَإِنْ قَالُوا : مَنِ الرَّاسِخُونَ فِی الْعِلْمِ ؟ فَقُلْ : مَنْ لاَ یَخْتَلِفُ فِی عِلْمِهِ .

فَإِنْ قَالُوا : فَمَنْ هُوَ ذَاکَ(7) ؟ فَقُلْ : کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله صَاحِبَ ذلِکَ(8) ، فَهَلْ بَلَّغَ أَوْ لاَ ؟ فَإِنْ قَالُوا : قَدْ بَلَّغَ ، فَقُلْ(9) : فَهَلْ مَاتَ(10) صلی الله علیه و آله وَ الْخَلِیفَةُ مِنْ بَعْدِهِ یَعْلَمُ عِلْماً لَیْسَ فِیهِ اخْتِ_لاَفٌ ؟ فَإِنْ قَالُوا : لاَ ، فَقُلْ(11) : إِنَّ(12) خَلِیفَةَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله مُوءَیَّدٌ ، وَ(13) لاَ یَسْتَخْلِفُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِلاَّ مَنْ یَحْکُمُ بِحُکْمِهِ ، وَ إِلاَّ مَنْ یَکُونُ مِثْلَهُ إِلاَّ النُّبُوَّةَ ، وَ إِنْ(14) کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله

ص: 250


1- والمعنی : هل له صلی الله علیه و آله علم من غیر تینک الجهتین ؟ فقوله : «یأتیه» عطف علی المنفیّ ، أی یعلمه . ومعنی قوله : «لا» أی لیس لعلمه طریق ثالث ، بل طریقه منحصر فی الوحی ، إمّا فی لیلة القدر أو غیرها .
2- یجوز فیه المبنیّ للفاعل کما یظهر من مرآة العقول .
3- فی الوسائل : «قل لهم هل» بدل «فقل لهم فهل» .
4- فی «ف » : «یحکم » .
5- فی «ف» : «الذی» . وهو ممّا لابدّ منه إن کان «حکم اللّه » موصوفا لا ذا الحال . وفی الوسائل : - «اللّه» .
6- آل عمران (3) : 7 .
7- فی الوسائل : «من ذاک» بدل «فمن هو ذاک» .
8- فی الوسائل : «ذاک» .
9- فی «ف» : «لهم» .
10- فی «ج ، ف» : «رسول اللّه» .
11- فی «ف» : «لهم» .
12- فی «بح» : «فإنّ» .
13- فی «ب ، بف» : - «و» .
14- فی البحار ، ج 25 : «فإن» .

بگو: تأويل آن را (قرآن و علم خدا را) نمى داند جز خدا و راسخون در علم، اگر بگويند راسخون در علم كيانند؟ بگو: كسى كه در علم او اختلاف نيست، اگر بگويند: او چه كس است؟ بگو: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) صاحب اين علم بود، آيا اين علم را تبليغ كرد و به مردم رسانيد يا نه؟ اگر بگويند: تبليغ كرد و رسانيد، بگو: او كه وفات كرد خليفه اى به جاى او بود كه علم بى اختلاف داشته باشد؟ اگر بگويند: نه، بگو: جانشين رسول خدا بايد مؤيد از طرف خدا باشد و رسول خدا خليفه خود نكند مگر كسى كه به حكم او حكم كند و مانند خود او باشد مگر در نبوت و اگر رسول خدا جانشينى كه علم او را داشته باشد معين نكرده باشد همه مردمى كه در اصلاب رجال بودند و نسل آينده اند ضايع كرده باشد .. اگر به تو گويند كه: علم رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تنها از قرآن بود (كه در ميان امت موجود است و بدان تمسك توانند كرد). در جواب آنها بگو: «حم، قسم به كتاب مبين، به راستى ما آن را در شب مباركى نازل كرديم، به راستى ما بيم دهنده ايم» (در آن شب هر امر درستى ممتاز شود و آن امرى است كه از نزد ما است به راستى ما فرستنده رسولانيم- اين آيه دلالت دارد كه در هر شب قدرى تفصيل امور حقه از جانب خدا مقرر مى شود و ابلاغ مى گردد و بايد امام معصومى در هر زمان باشد كه آن را دريافت كند، و خدا اكتفاء كند به همان سطحِ قرآن نكرده است).

اگر گويند: خدا تنها به پيغمبر دستور مى فرستاد، در جوابشان بگو: اين امر حكيم كه ممتاز شود و از طرف ملائكه و روح ابلاغ شود از آسمانى به آسمانى نزول كنند و يا از آسمان به زمين نزول كنند. اگر گويند: از آسمانى به آسمانى نزول كنند

ص: 251

علیه و آله لَمْ یَسْتَخْلِفْ فِی عِلْمِهِ(1) أَحَداً ، فَقَدْ ضَیَّعَ مَنْ(2) فِی أَصْ_لاَبِ الرِّجَالِ مِمَّنْ یَکُونُ بَعْدَهُ .

فَإِنْ قَالُوا لَکَ : فَإِنَّ عِلْمَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ مِنَ الْقُرْآنِ ، فَقُلْ : «حمآ وَ الْکِتابِ الْمُبِینِ إِنّا أَنْزَلْناهُ فِی لَیْلَةٍ مُبارَکَةٍ(3)» إِلی قَوْلِهِ : «إِنّا کُنّا مُرْسِلِینَ»(4) .

فَإِنْ قَالُوا لَکَ : لاَ یُرْسِلُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلاَّ إِلی نَبِیٍّ ، فَقُلْ : هذَا الاْءَمْرُ الْحَکِیمُ _ الَّذِی یُفْرَقُ فِیهِ _ هُوَ(5) مِنَ الْمَ_لاَئِکَةِ وَ الرُّوحِ الَّتِی تَنْزِلُ(6) مِنْ سَمَاءٍ(7) إِلی سَمَاءٍ ، أَوْ(8) مِنْ سَمَاءٍ إِلی أَرْضٍ(9) ؟

فَإِنْ(10) قَالُوا : مِنْ سَمَاءٍ إِلی سَمَاءٍ ، فَلَیْسَ فِی السَّمَاءِ أَحَدٌ یَرْجِعُ مِنْ طَاعَةٍ إِلی مَعْصِیَةٍ(11) ، فَإِنْ(12) قَالُوا : مِنْ سَمَاءٍ إِلی أَرْضٍ، وَأَهْلُ الاْءَرْضِ أَحْوَجُ الْخَلْقِ إِلی ذلِکَ، فَقُلْ(13) : فَهَلْ(14) لَهُمْ بُدٌّ مِنْ سَیِّدٍ یَتَحَاکَمُونَ إِلَیْهِ ؟ فَإِنْ قَالُوا : فَإِنَّ الْخَلِیفَةَ هُوَ حَکَمُهُمْ(15) ، فَقُلْ : «اللّهُ وَلِیُّ الَّذِینَ آمَنُوا یُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَی النُّورِ»إِلی قَوْلِهِ «خالِدُونَ»(16) لَعَمْرِی(17) ،

مَا فِی الاْءَرْضِ وَ لاَ(18) فِی السَّمَاءِ وَلِیٌّ لِلّهِ(19) _ عَزَّ ذِکْرُهُ(20) _ إِلاَّ وَ هُوَ مُوءَیَّدٌ(21) ، وَ مَنْ أُیِّدَ لَمْ یُخْطِ(22) ؛ وَ مَا فِی الاْءَرْضِ عَدُوٌّ لِلّهِ(23) _ عَزَّ ذِکْرُهُ(24) _ إِلاَّ وَ هُوَ مَخْذُولٌ(25) ، وَ مَنْ خُذِلَ لَمْ یُصِبْ ، کَمَا أَنَّ الاْءَمْرَ لاَ بُدَّ مِنْ تَنْزِیلِهِ مِنَ السَّمَاءِ یَحْکُمُ بِهِ أَهْلُ الاْءَرْضِ ، کَذلِکَ(26) لاَ بُدَّ مِنْ وَالٍ .

ص: 252


1- فی الوسائل : - «فی علمه» .
2- فی «ف» : «ممّن» .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 25 . وفی المطبوع : «[«إِنَّا کُنَّا مُنذِرِینَ فِیهَا»]».
4- الدخان (44) : 1 _ 5 .
5- فی «ب» : - «هو» .
6- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» . وفی «بح» : «الذی ینزل» . والروح ممّا یذکّر ویؤنّث . وفی المطبوع : «تنزّل» ، أی تتنزّل ، بحذف إحدی التاءین .
7- فی حاشیة «ض» : «السماء» .
8- فی «ف» : «و» .
9- فی «ج ، ف» وحاشیة «ض ، بر» والوافی : «الأرض» . وفی شرح المازندرانی : «الجملة خبریّة بمعنی الاستفهام» .
10- فی «بح» : «وإن» .
11- فی «ف ، بح ، بر» : «من طاعته إلی معصیته» .
12- کذا ؛ والسیاق یقتضی «وإن» .
13- فی «ف» : «لهم» .
14- فی «ب» : «هل» .
15- «الحکم» بالتحریک : الحاکم ، وهو القاضی . النهایة ، ج 1 ، ص 418 (حکم) .
16- البقرة (2) : 257 .
17- «العَمْرُ» و«العُمْرُ» ، هما وإن کانا مصدرین بمعنی ، إلاّ أنّه استعمل فی القسم أحدهما ، وهو المفتوح وهو القسم بالحیاة . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 756 (عمر).
18- فی «ف» : «وما» .
19- فی «ف» : «اللّه» .
20- فی «ج» : «عزّ وجلّ» . وفی «بس» : «عزّ وجلّ ذکره» .
21- «مُؤَیَّدٌ» ، أی مُقَوَّی ، من الأیْد بمعنی القوّة ، یقال : آدَ الرجلُ یئیدُ أیْدا : اشتدّ وقوی ، وتقول منه : أیّدتُه تأییدا ، أی قوّیته . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 443 (أید) .
22- فی «ج» : «لم یخطئ» ، وهو الأصل ، فقلبت الهمزة یاءً ثمّ سقطت الیاء بالجازم .
23- فی «ف» : «اللّه» .
24- فی «ألف ، بف» : «عزّ وجلّ» . وفی «ب ، ف ، بح ، بر ، بس» : «عزّ وجلّ ذکره» .
25- «مَخْذُول» ، من خَذَلَهُ یَخْذُلُه خِذْلانا ، أی ترک عَوْنَهُ ونُصْرَتَهُ . الصحاح ، ج 4 ، ص 1683 (خذل) .
26- فی الوافی : «و» .

صحيح نباشد زيرا در آسمانها كسى نيست كه گناه و خلاف ورزد تا محتاج ابلاغ حكمى باشد و اگر بگويند: از آسمان به زمين نزول كنند و اهل زمين بسيار به چنين حكمى نيازمندند، بگو: آيا اهل زمين چاره اى دارند از اينكه سَروَر و سيدى داشته باشند كه نزد او محاكمه كنند؟

اگر گويند: خليفه وقت حَكَمِ آنها است، در پاسخ بگو (256 سوره بقره): «خدا است سرپرست آن كسانى كه ايمان آوردند آنان را از تاريكى ها به روشنى بر آرد» تا آنجا كه مى فرمايد: «هُمْ فِيها خالِدُونَ» (و آن كسانى كه كافرند سرپرستشان طاغوت است (ديكتاتور و سركش) و آنها را از روشنى عدل و حق به تاريكى هاى ظلم و ستم و ناحق كشاند آنان مستحقان دوزخند و در آن جاويدانند) به جان خودم در زمين و در آسمان ولىّ خدا نباشد جز آنكه مؤيد باشد و هر كه تأييد شد مصون از خطا است و در زمين هر كه دشمن خدا- عز ذكره- باشد مخذول و به خود واگذاشته است و هر كه از طرف خدا به خود واگذاشته شد، درست نرود، و چنانچه هر امرى بناچار از آسمان فرود آيد و اهل زمين بدان حكم كنند همچنان بايد يك والى و حاكم باشد. اگر گويند: ما آن را نشناسيم، به آنها بگو: هر چه خواهيد بگوئيد، خداى عز و جل نخواسته كه پس از محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بندگان خود را بى حجت و امام رها كند.

امام صادق (علیه السّلام) فرمايد: پس از آن الياس بپا خاست و گفت:

يا ابن رسول الله در اينجا يك مرحله غامض و پيچيده اى است ملاحظه كنيد كه اگر مخالفان گويند حجت خدا همان قرآن است؟ امام (علیه السّلام) فرمود: در اينجا من در پاسخ آنها مى گويم: خود قرآن زبان ندارد كه امر و نهى كند ولى قرآن اهل و مخصوصانى دارد كه به وسيله

ص: 253

فَإِنْ قَالُوا : لاَ نَعْرِفُ هذَا ، فَقُلْ لَهُمْ(1) : قُولُوا مَا أَحْبَبْتُمْ ، أَبَی اللّهُ(2) بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله أَنْ یَتْرُکَ الْعِبَادَ وَ لاَ حُجَّةَ عَلَیْهِمْ .

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : ثُمَّ وَقَفَ(3) ، فَقَالَ : هَاهُنَا یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ بَابٌ غَامِضٌ(4) ، أَ رَأَیْتَ إِنْ قَالُوا : حُجَّةُ اللّهِ الْقُرْآنُ ؟ قَالَ : إِذَنْ أَقُولَ لَهُمْ : إِنَّ الْقُرْآنَ لَیْسَ بِنَاطِقٍ یَأْمُرُ وَ یَنْهی(5) ، وَ لکِنْ لِلْقُرْآنِ أَهْلٌ یَأْمُرُونَ وَ یَنْهَوْنَ .

وَ أَقُولَ : قَدْ عَرَضَتْ لِبَعْضِ أَهْلِ الاْءَرْضِ مُصِیبَةٌ(6) مَا هِیَ فِی السُّنَّةِ وَ الْحُکْمِ الَّذِی لَیْسَ فِیهِ اخْتِ_لاَفٌ ، وَ لَیْسَتْ فِی الْقُرْآنِ ، أَبَی اللّهُ _ لِعِلْمِهِ بِتِلْکَ الْفِتْنَةِ _ أَنْ تَظْهَرَ فِی الاْءَرْضِ ، وَ لَیْسَ فِی حُکْمِهِ(7) رَادٌّ لَهَا وَ مُفَرِّجٌ عَنْ أَهْلِهَا .

فَقَالَ : هَاهُنَا تَفْلُجُونَ(8) یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، أَشْهَدُ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ ذِکْرُهُ _ قَدْ عَلِمَ بِمَا یُصِیبُ الْخَلْقَ مِنْ مُصِیبَةٍ فِی الاْءَرْضِ ، أَوْ فِی أَنْفُسِهِمْ مِنَ الدِّینِ أَوْ غَیْرِهِ ، فَوَضَعَ الْقُرْآنَ دَلِیلاً(9) .

قَالَ : فَقَالَ الرَّجُلُ : هَلْ تَدْرِی(10) یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، دَلِیلُهُ(11) مَا هُوَ(12) ؟

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : نَعَمْ ، فِیهِ جُمَلُ الْحُدُودِ ، وَ تَفْسِیرُهَا عِنْدَ الْحَکَمِ(13) ، فَقَالَ(14) : أَبَی اللّهُ أَنْ یُصِیبَ عَبْداً بِمُصِیبَةٍ فِی دِینِهِ أَوْ فِی(15) نَفْسِهِ أَوْ(16) مَالِهِ لَیْسَ فِی أَرْضِهِ مَنْ(17) حُکْمُهُ قَاضٍ بِالصَّوَابِ فِی تِلْکَ

ص: 254


1- فی «بس ، بف» والوافی : - «لهم» .
2- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بس ، بف» وشرح المازندرانی . وفی «بر» والمطبوع : «عزّ وجلّ» .
3- فی مرآة العقول : «قال : ثمّ وقف ، أی ترک أبی الکلام ؛ فقال ، أی إلیاس . وقیل : ضمیر وقف أیضا لإلیاس ، أی قام تعظیما . والأوّل أظهر» .
4- الغامِضُ من الکلام خلافُ الواضح . قال المجلسی فی مرآة العقول : «باب غامض ، أی شبهة مشکلة استشکلها المخالفون لقول عمر عند إرادة النبیّ الوصیّة : حسبنا کتاب اللّه . وقیل : الغامض بمعنی السائر المشهور ، من قولهم : غمض فی الأرض ، إذا ذهب وسار» . وراجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 878 (غمض) .
5- فی «بر» : «بأمر ونهی» .
6- فی الوافی : «المصیبة» أی قضیّة مشکلة ومسألة معضلة.
7- فی شرح المازندرانی : «الحکم ، إمّا بالتحریک ، أو بضمّ الحاء وسکون الکاف . والضمیر راجع إلی اللّه» .
8- فی «بر» : «تُفْلِجُون» . وفی البحار ، ج 25 : «یفلجون» .
9- فی «ف» : «علیه» .
10- فی حاشیة «ض» : «أتدری» .
11- هکذا فی «ف» . وجملة «دلیله ما هو» فی محلّ نصب سدّ مسدّ مفعول «تدری» . وفی «بر» : «دلیلک» . وفی المطبوع وأکثر النسخ : «دلیل» .
12- فی «ض» والبحار ، ج 25 : «فقال» .
13- هکذا فی «ض ، بف» أی بالتحریک ولیس فی غیرهما ما ینافیه ، وهو الذی یقتضیه المقام ، واختاره الفیض فی الوافی وقال : «الحکَم ، بفتح الکاف یعنی الحجّة» . وهو الظاهر من کلام المازندرانی فی شرحه ، حیث قال : «وتفسیرها عند الحاکم العالم بمعانیه» . وفی «بح » : «الحکیم» .
14- فی «ب ، ف ، بح ، بف» وحاشیة «ج ، ض ، بر» والوافی والبحار ، ج 25 : «فقد» .
15- فی «بس» : - «فی» .
16- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والبحار ، ج 25 . وفی «ألف» والمطبوع : «فی» .
17- هکذا فی «ب ، ف ، بر ، بس» أی بفتح المیم ، ولیس فی غیرها ما ینافیه . وفی الوافی ، ج 2 ، ص 41 : لفظة «من» فی «من حکمه» إمّا اسم موصول ، فتکون اسم لیس ؛ أو حرف جرّ ، فتکون صلة للخروج الذی یتضمّنه معنی القضاء فی قاضٍ ، أی قاضٍ خارج من حکمه بالصواب . وراجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 71 .

آن امر و نهى كنند (يعنى قرآن كليات و قوانين است و به ذات خود بر موارد خاصه مورد عمل تطبيق نمى شود و بايد اهل مخصوص قرآن آن را تطبيق كنند و مورد عمل مردم سازند) و من گويم بسا باشد كه براى برخى از اهل زمين پيشآمد نامطلوبى رخ دهد كه تكليف آن از نظر سنت پيغمبر و حكم مورد اتفاق روشن نباشد و از قرآن هم فهميده نشود، خدا نخواسته كه با علم او اين فتنه مخصوص در زمين آشكار شود و در حكم محكم او وسيله براى رد اين گونه فتنه نباشد و كسى كه آن را از گرفتارانش برطرف كند وجود نداشته باشد (يعنى فتنه و پيشآمد بد واقع شده و مردم حكم آن را نمى دانند و از ادله روشن هم درك نمى توانند و بايد معصومى باشد كه آن را اعلام كند). الياس عرض كرد: يا ابن رسول الله شما در اين مورد پيروز خواهيد بود، من گواهم كه خداى عز و جل هر مصيبتى در زمين به خلق رسد چه در جان و چه در امور ديگر، در دين باشد يا جز آن، مى دانسته و قرآن را دليل و رهنما گماشته.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: الياس گفت: يا ابن رسول الله مى دانى كه قرآن دليل چيست؟ امام باقر (علیه السّلام) فرمود: آرى، در قرآن كليات حدود و مقررات مندرج است و تفسير آنها در نزد حجت وقت (و امام معصوم) است. الياس عرض كرد: خدا هرگز نخواسته به يك بنده اى مصيبتى در دين يا جان يا مال برسد و در زمين يك حاكم درستى نسبت به آن مصيبت و گرفتارى نباشد.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: الياس گفت: اما در اين باب، شما با حجت و دليل پيروزيد جز اينكه طرف شما بر خدا افتراء بندد و گويد: خدا را حجتى براى خلق نباشد ولى به من خبر ده از تفسير اين آيه (23 سوره حديد): «تا افسوس نخوريد بر آنچه از دست شما

ص: 255

الْمُصِیبَةِ .

قَالَ : فَقَالَ الرَّجُلُ : أَمَّا فِی هذَا الْبَابِ ، فَقَدْ فَلَجْتَهُمْ(1) بِحُجَّةٍ إِلاَّ أَنْ یَفْتَرِیَ خَصْمُکُمْ عَلَی اللّهِ ، فَیَقُولَ : لَیْسَ لِلّهِ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ حُجَّةٌ .

وَلکِنْ أَخْبِرْنِی عَنْ تَفْسِیرِ «لِکَیْلا تَأْسَوْا عَلی ما فاتَکُمْ» : مِمَّا خُصَّ بِهِ عَلِیٌّ علیه السلام (2)«وَ لا تَفْرَحُوا بِما آتاکُمْ»(3) قَالَ : فِی أَبِی فُ_لاَنٍ وَ أَصْحَابِهِ(4) ، وَاحِدَةٌ مُقَدِّمَةٌ ، وَ وَاحِدَةٌ مُوءَخِّرَةٌ(5)؛ لاَ تَأْسَوْا عَلی مَا فَاتَکُمْ مِمَّا خُصَّ بِهِ عَلِیٌّ علیه السلام (6)«وَ لا تَفْرَحُوا بِما آتاکُمْ»مِنَ الْفِتْنَةِ الَّتِی عَرَضَتْ لَکُمْ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله .

فَقَالَ الرَّجُلُ : أَشْهَدُ أَنَّکُمْ أَصْحَابُ الْحُکْمِ الَّذِی لاَ اخْتِ_لاَفَ فِیهِ ، ثُمَّ قَامَ الرَّجُلُ وَ ذَهَبَ ، فَلَمْ أَرَهُ».(7)

2 . وَ(8) عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «بَیْنَا أَبِی جَالِسٌ وَ عِنْدَهُ نَفَرٌ إِذَا(9)

اسْتَضْحَکَ حَتَّی اغْرَوْرَقَتْ عَیْنَاهُ(10) دُمُوعاً(11) ، ثُمَّ قَالَ : هَلْ تَدْرُونَ مَا أَضْحَکَنِی ؟ قَالَ : فَقَالُوا : لاَ ، قَالَ : زَعَمَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّهُ مِنَ «الَّذِینَ قالُوا رَبُّنَا اللّهُ ثُمَّ اسْتَقامُوا»(12) ، فَقُلْتُ لَهُ(13) : هَلْ رَأَیْتَ الْمَ_لاَئِکَةَ یَا ابْنَ عَبَّاسٍ ، تُخْبِرُکَ بِوَلاَیَتِهَا لَکَ فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ مَعَ الاْءَمْنِ مِنَ الْخَوْفِ وَ الْحُزْنِ ؟ قَالَ : فَقَالَ : إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ یَقُولُ : «إِنَّمَا الْمُوءْمِنُونَ إِخْوَةٌ»(14) وَ قَدْ دَخَلَ فِی هذَا جَمِیعُ الاْءُمَّةِ ،

ص: 256


1- فی الوافی والبحار ، ج 25 : «فلجتم» .
2- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «علیّ به» . وقوله : ممّا خصّ به علیّ علیه السلام ، من کلام أبی جعفر علیه السلام ، بتقدیر قال ، کأنّه سقط من النسّاخ . أو من کلام إلیاس . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 41 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 72 .
3- الحدید (57) : 23 . وفی «ف » : «من الفتنة».
4- فی البحار ، ج 25 : «ولکن أخبرنی عن تفسیر «لِکَیْلاَ تَأْسَوْا عَلَی مَا فَاتَکُمْ وَلاَ تَفْرَحُوا بِمَآ ءَاتَ_ل_کُمْ» قال : فی أبی فلان وأصحابه » بدل «ولکن أخبرنی _ إلی _ وأصحابه».
5- فی «بج ، بس ، بو ، جل» : «و» .
6- فی الوافی : «علیّ علیه السلام به» بدل «به علیّ علیه السلام» .
7- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 351 ، من قوله : «أخبرنی عن تفسیر : «لِکَیْلاَ تَأْسَوْا عَلَی مَا فَاتَکُمْ» الوافی ، ج 2 ، ص 32 ، ح 483 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 177 ، ح 33534 ، من قوله : «فقل لهم فهل کان فیما أظهر رسول اللّه صلی الله علیه و آله من علم اللّه» إلی قوله : «فی أصلاب الرجال عمّن یکون بعده» ؛ البحار ، ج 13 ، ص 397 ، ح 4 ؛ و ج 25 ، ص 74 ، ح 64 ؛ و ج 46 ، ص 363 ، ح 4 ؛ و ج 52 ، ح 371 ، ح 163 .
8- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : - «و» . ثمّ إنّ السند معلّق علی ما قبله ، ویروی الکلینی عن أبی عبد اللّه علیه السلام بالسندین المذکورین فی ح 1 . یدلّ علی ذلک ما یأتی فی سندی الحدیثین : الثالث والرابع من عبارة : «وبهذا الإسناد».
9- فی «ض ، بر» : «إذ» .
10- «اغْرَوْرَقَتْ عیناه» ، أی غَرِقَتا بالدموع . وهو افْعَوْعَلَتْ من الغَرَق . النهایة ، ج 3 ، ص 361 (غرق) .
11- قال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 74 : «ودُمُوعا ، تمیز ، وقیل : هو مصدر دَمَعَتْ عینه ، کمنع إذا ظهر منه الدمع ، وهو مفعول له ، أو جمع دَمْع بالفتح وهو ماء العین ، فهو بتقدیر مِنْ ، مثل : الحوضُ ملآن ماءً ، أو هو مفعول فیه» .
12- فصّلت (41) : 30 ؛ الأحقاف (46) : 13 .
13- فی البحار ، ج 42 : - «له» .
14- الحجرات (49) : 10 .

رفت». (امام باقر (علیه السّلام) فرمود): اين جمله مخصوص على (علیه السّلام) است، «و شاد نباشيد بدان چه به دست شما آمد». (امام باقر (علیه السّلام) فرمود): اين جمله در باره ابو فلان و ياران او است يك جمله مقدمه است و ديگرى دنباله آن (جمله)، «افسوس مخوريد بر آنچه از دست شما رفت» مخصوص به على (علیه السّلام) است، و شاد نشويد بدان چه به دست شما آمده، از فتنه و آزمايش و آشوب بعد از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) (در باره ابو فلان و يارانش).

الياس عرض كرد: من گواهم كه شما صاحبان حكم و علمى هستيد كه در آن اختلافى نيست.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پس از آن، آن مرد برخاست و رفت.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: در اين ميان كه پدرم نشسته بود، چند تن هم نزد او بودند، بدون انتظار چنان خنديد كه دو چشمش پر از اشك شد و سپس فرمود: مى دانيد چه مرا به خنده آورد؟ فرمود:

گفتند: نه، فرمود: ابن عباس گمان كرده كه در زمره كسانى است كه گفته اند: «رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقامُوا» «پروردگار ما خدا است و سپس بر آن استقامت كردند» من به او گفتم: تو فرشته ها را ديدى اى پسر عباس كه به تو خبر دهند در دنيا و آخرت دوست تو هستند و تو از بيم و اندوه آسوده اى؟

در جواب گفت: خداى تبارك و تعالى فرمايد (10 سوره حجرات): «همانا مؤمنان همه برادرند» پس همه امت در آن داخلند، من خنديدم و گفتم:

اى ابن عباس راست گفتى، تو را به خدا آيا در حكم خدا جل ذكره اختلافى هست؟ گفت: نه، گفتم: بگو بدانم، چه رأى مى دهى در

ص: 257

فَاسْتَضْحَکْتُ .

ثُمَّ قُلْتُ : صَدَقْتَ یَا ابْنَ عَبَّاسٍ ، أَنْشُدُکَ اللّهَ(1) هَلْ فِی حُکْمِ اللّهِ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ اخْتِ_لاَفٌ ؟ قَالَ : فَقَالَ : لاَ ، فَقُلْتُ : مَا تَری فِی رَجُلٍ ضَرَبَ رَجُلاً أَصَابِعَهُ بِالسَّیْفِ حَتّی سَقَطَتْ ، ثُمَّ ذَهَبَ وَ أَتی رَجُلٌ آخَرُ ، فَأَطَارَ کَفَّهُ ، فَأُتِیَ بِهِ إِلَیْکَ وَ أَنْتَ قَاضٍ ، کَیْفَ أَنْتَ صَانِعٌ(2) ؟

قَالَ(3) : أَقُولُ لِهذَا الْقَاطِعِ : أَعْطِهِ دِیَةَ کَفِّهِ(4) ، وَ أَقُولُ لِهذَا الْمَقْطُوعِ(5) : صَالِحْهُ عَلی(6) مَا شِئْتَ ، وَ ابْعَثْ(7) بِهِ إِلی ذَوَیْ عَدْلٍ .

قُلْتُ : جَاءَ الاِخْتِ_لاَفُ فِی حُکْمِ اللّهِ عَزَّ ذِکْرُهُ ، وَ نَقَضْتَ الْقَوْلَ الاْءَوَّلَ ، أَبَی اللّهُ

_ عَزَّ ذِکْرُهُ _ أَنْ یُحْدِثَ فِی خَلْقِهِ شَیْئاً مِنَ الْحُدُودِ(8) لَیْسَ(9) تَفْسِیرُهُ فِی الاْءَرْضِ ؛ اقْطَعْ(10) قَاطِعَ الْکَفِّ أَصْلاً ، ثُمَّ أَعْطِهِ دِیَةَ الاْءَصَابِعِ ، هکَذَا(11) حُکْمُ اللّهِ لَیْلَةً یَنْزِلُ(12) فِیهَا أَمْرُهُ ، إِنْ جَحَدْتَهَا بَعْدَ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَأَدْخَلَکَ اللّهُ النَّارَ ، کَمَا أَعْمی بَصَرَکَ یَوْمَ جَحَدْتَهَا(13) عَلَی ابْنِ أَبِی طَالِبٍ ، قَالَ(14) : فَلِذلِکَ عَمِیَ بَصَرِی(15) ، قَالَ : وَ مَا عِلْمُکَ بِذلِکَ ؟ فَوَ اللّهِ(16) ، إِنْ عَمِیَ بَصَرُهُ(17) إِلاَّ مِنْ صَفْقَةِ(18) جَنَاحِ الْمَلَکِ ، قَالَ(19) : فَاسْتَضْحَکْتُ ، ثُمَّ تَرَکْتُهُ یَوْمَهُ ذلِکَ لِسَخَافَةِ عَقْلِهِ .

ثُمَّ لَقِیتُهُ ، فَقُلْتُ : یَا ابْنَ عَبَّاسٍ ، مَا تَکَلَّمْتَ بِصِدْقٍ مِثْلِ أَمْسِ ، قَالَ

ص: 258


1- یقال : نَشَدْتُک اللّه َ ، وأنْشُدُک اللّه َ وباللّه ، ناشدتُک اللّه َ وباللّه ، أی سألتک وأقسمتُ علیک ، أی سألتک به مُقْسِما علیک . ویقال : نَشَدْتُ فلانا أنْشُدُه نَشدا ، إذا قلت له : نَشَدْتک اللّه َ ، أی سألتک باللّه کأنّک ذَکّرتَهُ إیّاه فنشد ، أی تذکّر . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 453 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 53 (نشد) .
2- فی «ف ، بر ، بف» والبحار ، ج 25 ، 42 : «به» .
3- فی حاشیة «ف» : «فقال» .
4- فی «ألف» : «الکفّ» .
5- فی «ف» : «أصابعه» .
6- فی «ف» : - «علی» .
7- فی «ض ، بر» : «وأبْعَثُ» . والمقام یقتضی أن یکون العاطف «أو» . والمعنی هو التخییر بین الصلح وأخذ الأرش .
8- فی «بح» : «الحدّ» .
9- هکذا فی «ألف ، ب ، ض ، و ، بر» والوافی . والجملة صفة «شیئا» . وفی «ج ، بح» والبحار ، ج 25 و 42 : «فلیس» . وفی «بس ، بف» والمطبوع : «ولیس» .
10- فی «ب» : «فاقطع» . وفی الکافی ، ح14291 والتهذیب : «ید» .
11- فی «ب ، ج ، بح ، بس» وحاشیة «ف ، بر» والکافی ، ح 14291 والتهذیب : «هذا» .
12- هکذا فی «ألف ، ب ، ض ، و ، بح ، بس» والوافی . وفی «ج» : «ینزّل» . وفی «بر» والمطبوع وشرح المازندرانی : «تنزَّل» . وفی «بف» : «نزل» .
13- فی «بر» : «علی» .
14- فی «بر» : «فقال» .
15- قال المجلسی فی مرآة العقول : «قوله : فلذلک عمی بصری» ، الظاهر أنّ هذا تصدیق واعتراف منه بذلک کما یدلّ ما سیأتی ، لا استفهام إنکار کما یتراءی من ظاهره» .
16- قال الفیض فی الوافی : «فواللّه ، من کلام الصادق علیه السلام ، معترض» ، وقال المجلسی فی مرآة العقول : «قوله : فو اللّه ، من کلام الباقر علیه السلام ، وإنْ نافیة ، وقائل فاستضحکتُ أیضا الباقر علیه السلام » .
17- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار ، ج 25 . وفی المطبوع : «بصری» .
18- «الصَفْقَةُ» : مرّة من التصفیق بالید ، وهو التصویت بها . والصَفْق : الضرب الذی یُسْمَعُ له صوت ، یقال : صَفَق له بالبیع والبیعة صَفْقا ، أی ضرب یده علی یده . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1507 (صفق) .
19- فی «ب ، بح ، بس» : - «قال» .

باره مردى كه با شمشيرِ خود انگشتان مردى را انداخته و رفته و مرد ديگر آمده و كفِ آن انگشت بريده را انداخته و او را نزد تو آوردند و تو قاضى هستى، در باره او چه حكم كنى؟، در جواب گفت: به آن كه دست او را از مچ انداخته مى گويم: ديه كف او را بده و به آن كه دستش بريده شده مى گويم: با او به هر چه خواهى نسبت به ديه كف تنها (بدون انگشتان) مصالحه كن و او را نزد دو عادل برم (يا او را نزد دو عادل بر (خ ل) براى آنكه بواسطه نبودن انگشت نقصان ديه اصلى را معين كنند و به آن كه دست را انداخته برگردانند). من گفتم: اختلاف در حكم خدا وارد شد و گفته اول خود را نقض كردى.

خدا نخواسته در ميان خلقش موجبِ حدّى پديد شود كه تفسير و حكم معينى در زمين نداشته باشد بايد آنكه كف را بريده قصاص كرد و كف او را بريد و ديه انگشتان را به او رد كرد حكم خدا در شبى كه امر او نازل شد چنين است و اگر پس از آنكه آن را از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيدى انكار كنى خدا تو را به دوزخ برد، چنانچه تو را كور كرد، روزى كه ولايت على (علیه السّلام) و حكم الهى را بر او منكر شدى.

ابن عباس: به همين جهت چشمم كور شد (اين كلام اعتراف او است براى حضرت باقر و بعضى آن را حمل بر انكار كرده اند- از مجلسى ره).

امام باقر: تو از كجا اين را مى دانى؟ (ابن عباس:) به خدا چشم من كور نشد مگر از سيلى پَرِ فرشته، فرمود: من خنديدم و او را در آن روز به حال رها كردم چون دچار سستى عقل بود و سپس به او برخوردم و گفتم: اى پسر عباس، هيچ گاه چون ديروز به راستى

ص: 259

لَکَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ : إِنَّ لَیْلَةَ الْقَدْرِ فِی کُلِّ سَنَةٍ ، وَ إِنَّهُ(1) یَنْزِلُ فِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ(2) أَمْرُ(3) السَّنَةِ ، وَ إِنَّ لِذلِکَ الاْءَمْرِ وُلاَةً بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقُلْتَ : مَنْ هُمْ ؟ فَقَالَ : أَنَا وَ أَحَدَ عَشَرَ مِنْ صُلْبِی أَئِمَّةٌ مُحَدَّثُونَ(4) ، فَقُلْتَ : لاَ أَرَاهَا کَانَتْ إِلاَّ مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله فَتَبَدّی لَکَ(5) الْمَلَکُ 1 / 249

الَّذِی یُحَدِّثُهُ(6) ، فَقَالَ : کَذَبْتَ یَا عَبْدَ اللّهِ ، رَأَتْ(7) عَیْنَایَ الَّذِی حَدَّثَکَ بِهِ عَلِیٌّ _ وَ لَمْ تَرَهُ عَیْنَاهُ ، وَ لکِنْ وَعی قَلْبُهُ(8) ، وَ وُقِرَ(9) فِی سَمْعِهِ _ ثُمَّ صَفَقَکَ(10) بِجَنَاحِهِ(11) فَعَمِیتَ .

قَالَ : فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : مَا اخْتَلَفْنَا فِی شَیْءٍ فَحُکْمُهُ إِلَی اللّهِ(12) ، فَقُلْتُ لَهُ : فَهَلْ(13) حَکَمَ اللّهُ فِی حُکْمٍ مِنْ حُکْمِهِ بِأَمْرَیْنِ ؟ قَالَ : لاَ ، فَقُلْتُ : هَاهُنَا هَلَکْتَ وَ أَهْلَکْتَ» .(14)

3 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(15) :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ : «فِیها یُفْرَقُ کُلُّ أَمْرٍ حَکِیمٍ»(16) یَقُولُ : یَنْزِلُ فِیهَا کُلُّ أَمْرٍ حَکِیمٍ(17) . وَ الْمُحْکَمُ لَیْسَ بِشَیْئَیْنِ ، إِنَّمَا هُوَ شَیْءٌ وَاحِدٌ ، فَمَنْ حَکَمَ بِمَا لَیْسَ فِیهِ اخْتِ_لاَفٌ ، فَحُکْمُهُ مِنْ حُکْمِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ؛ وَ مَنْ حَکَمَ بِأَمْرٍ فِیهِ اخْتِ_لاَفٌ ، فَرَأی أَنَّهُ مُصِیبٌ ، فَقَدْ حَکَمَ(18) بِحُکْمِ الطَّاغُوتِ(19) ؛ إِنَّهُ لَیَنْزِلُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ إِلی وَلِیِّ الاْءَمْرِ تَفْسِیرُ الاْءُمُورِ سَنَةً سَنَةً ، یُوءْمَرُ فِیهَا فِی أَمْرِ نَفْسِهِ بِکَذَا وَ کَذَا ، وَ فِی أَمْرِ النَّاسِ بِکَذَا وَ کَذَا ، وَ إِنَّهُ لَیَحْدُثُ لِوَلِیِّ الاْءَمْرِ سِوی ذلِکَ کُلَّ یَوْمٍ عِلْمُ اللّهِ _ عَزَّ

ص: 260


1- فی «ف» : «وإنّها» .
2- فی «بر» : «اللیل» .
3- فی البحار ، ج 46 : «تلک» .
4- فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 5 : «قوله : أئمّة محدّثون ، خبر لقوله : أنا وأحد عشر من صلبی ، أو حال عنه وهو خبر مبتدأ محذوف وهو «هُمْ» ، أو خبر مبتدأ محذوف ، أی نحن أئمّة» .
5- «فتبدّی لک» ، أی ظهر لک . تبدّی فی اللغة بمعنی أقام بالبادیة ، نعم جاء فی بعض کتب اللغة الحدیثة بمعنی ظهر . راجع : المعجم الوسیط ، ص 44 (بدا) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 6 .
6- فی «بس ، بف» : «تحدّثه» .
7- فی البحار ، ج 25 : «رأیت» .
8- «وَعَی قَلْبُهُ» ، أی حفظ ما أُلقی إلیه . یقال : وَعَیْتُ الحدیثَ أعِیه وَعْیا فأنا واع ، إذا حَفِظْتَه وفَهِمْتَه ، وفلان أوعی من فلان ، أی أحفظ وأفهم . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 207 (وعا) .
9- فی «ض ، و ، بح ، بر» : «وقّر» . و«وَقَرَ» کوَعَدَ بمعنی ثبت وسکن ، علی ما فی الشروح . وفی اللغة : وَقَرَ فی القلب ، أی سکن فیه وثبت ، من الوَقار بمعنی الحِلْم والرَزانة . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 213 (وقر) .
10- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی المطبوع : «صفّقک» . وفی حاشیة «ج» : «خفقک» وقال الجوهری : الصَفْق : الضرب الذی یُسْمَعُ له صوت ، وکذلک التصفیق ، یقال : صَفَقَتْهُ الریحُ وصَفَّقَتْه . الصحاح ، ج 4 ، ص 1507 (صفق) .
11- فی حاشیة «ج» والبحار ، ج 25 ، 42 : «بجناحیه» .
12- فی الوافی : «کأنّه نفی [ابن عبّاس] بهذا الکلام أن یکون فی الاُمّة من علم حکم المختلف فیه ؛ فاحتجّ علیه السلام بأنّه إذا کان الحکم مردودا إلی اللّه ، ولیس عند اللّه فی الواقع إلاّ حکم واحد ، فکیف یحکمون تارة بأمر وتارة بآخر ، وهل هذا إِلاّ مخالفة للّه سبحانه فی أحد الحکمین ، التی هی سبب الهلاک والإهلاک » .
13- فی «ف» : «علیک» .
14- الکافی ، کتاب الحجّة، باب ما جاء فی الاثنی عشر والنصّ علیهم علیهم السلام ، ح 1398 . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 60 ، ح 3 ، عن محمّد بن یعقوب الکلینی ، عن عدّة من رجاله ، عن أحمد بن أبی عبد اللّه محمّد بن خالد البرقی ، عن الحسن بن العبّاس بن الحریش ، عن أبی جعفر محمّد بن علیّ ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام وفیهما من قوله : «إنّ لیلة القدر فی کلّ سنة» إلی قوله : «أئمّة محدّثون» . الکافی ، کتاب الدیات ، باب نادر ، ح 14291 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد ، عن الحسن بن العبّاس بن الحریش . التهذیب ، ج 10 ، ص 276 ، ح 1082 ، بسنده عن سهل بن زیاد ، وفیهما من قوله : «یابن عبّاس أُنشدک» إلی قوله : «هکذا حکم اللّه» . وفی الخصال ، ص 479 ، باب الاثنی عشر ، ح 47 ؛ و کمال الدین ، ص 304 ، ح 19 ؛ وکفایة الأثر ، ص 220 ، بسندها عن محمّد بن یحیی . وفی الغیبة للطوسی ، ص 141 ، ح 106 ، بسنده عن سهل بن زیاد ، وفی الأربعة الأخیرة من قوله : «إنّ لیلة القدر فی کلّ سنة» إلی قوله : «أئمّة محدّثون» وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام محدّثون مفهّمون ، ح 711 الوافی ، ج 2 ، ص 43 ، ح 484 ؛ الوسائل ، ج 29 ، ص 172 ، ح 35399 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 78 ، ح 65 ؛ و ج 42 ، ص 158 ، ح 27 .
15- إشارة إلی السند المتقدّم فی ح 1 ، والناقل عن أبی جعفر الظاهرِ فی أبی جعفر الباقر علیه السلام ، هو أبو جعفر الثانی علیه السلام .
16- الدخان (44) : 4 .
17- قال ابن الأثیر : «الحَکِیمُ ، هو المُحْکم الذی لا اختلاف فیه ولا اضطراب ، فعیل بمعنی مُفْعَل ، اُحْکِمَ فهو مُحْکَمٌ» . وقال المجلسی : «الحکیم فعیل بمعنی المفعول ، أی المعلوم الیقینی ، من حَکَمَهُ کنصره : إذا أتقنه ومنعه عن الفساد ، کأحکمه» . راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 79 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 419 (حکم).
18- فی «بس» : «فیه» .
19- «الطاغوت» : الکاهن ، والشیطان ، وکلّ رأس ضلال ، وکلّ معبود من دون اللّه تعالی ، أو صَدَّ عن عبادة اللّه ، أو اُطیع بغیر أمر اللّه ، وکلّ متعدٍّ ؛ من الطُغیان بمعنی تجاوز الحدّ فی العصیان . وأصله طَغَوُوت ، ولکن قُلِبَ لام الفعل نحو صاعقة وصاقعة ، ثمّ قُلِبَ الواو ألفا لتحرّکه وانفتاح ما قبله . راجع : المفردات للراغب ، ص 520 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1713 (طغا) .

سخن نكردى، گفتى كه: على بن ابى طالب (علیه السّلام) به تو فرموده است:

شب قدر در هر سالى هست و در آن شب امور سال نازل مى شود و آن امور پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) واليانى دارد، تو گفتى: آنها كيانند، و او فرمود: من و يازده كس از صلب من كه همه امام و محدث هستند، تو گفتى: به رأى من شب قدر نباشد جز با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و آن فرشته كه با على (علیه السّلام) حديث مى كرد بر تو عيان شد و به تو گفت: اى عبد الله دروغ مى گوئى، آنچه را على (علیه السّلام) باز گويد من به دو چشم خود ديدم- ولى او به چشم خود نديده ولى با دل دريافته و با گوش شنيده- سپس با پرش به تو سيلى زد و تو كور شدى. ابن عباس گفت: ما در هر چه اختلاف داريم حكمش با خدا است، من گفتم: حكم خدا موافق حكم كسى است كه در يك موضوع دو رأى مختلف دارد؟ جواب گفت: نه، من گفتم: در اينجا است كه خود هلاك شدى و ديگران را هلاك كردى.

3- به همين اسناد از امام باقر (علیه السّلام) رسيده است كه فرمود:

خداى عز و جل در باره شب قدر فرمايد (4 سوره دخان): «در اين شب ممتاز شود هر امر محكم و بجائى» مى فرمايد: نازل مى شود در آن هر امر حكيمى، امر محكم و بر جا دو تا نيست و تنها همان يكى است، هر كه حكم بى اختلاف كند حكم او حكم خدا عز و جل است و هر كه حكمى دهد كه معرض اختلاف باشد و به عقيده خود خود را مصيب و بر حق داند به حكم طاغوت حكم كرده باشد.

به راستى در شب قدر بيان حكم همه امور ساليانه به ولى امر نازل مى شود و به او ابلاغ مى شود كه در باره خود چنين دستور دارد و در باره مردم چنان و بعلاوه از اين براى ولى امر (امام

ص: 261

وَ جَلَّ _ الْخَاصُّ وَ الْمَکْنُونُ الْعَجِیبُ الْمَخْزُونُ مِثْلُ مَا یَنْزِلُ فِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ مِنَ الاْءَمْرِ». ثُمَّ قَرَأَ : «وَ لَوْ أَنَّ ما فِی الاْءَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلامٌ وَ الْبَحْرُ یَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ ما نَفِدَتْ کَلِماتُ اللّهِ إِنَّ اللّهَ عَزِیزٌ حَکِیمٌ»(1) .(2)

4. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(3) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ : «إِنّا أَنْزَلْناهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ»صَدَقَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ ، أَنْزَلَ اللّهُ(4) الْقُرْآنَ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ «وَما أَدْراکَ ما لَیْلَةُ الْقَدْرِ»(5) قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لاَ أَدْرِی(6) .

قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «لَیْلَةُ الْقَدْرِ خَیْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ» لَیْسَ فِیهَا لَیْلَةُ الْقَدْرِ ، قَالَ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : وَ هَلْ تَدْرِی لِمَ هِیَ خَیْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ ؟ قَالَ : لاَ ، قَالَ : لاِءَنَّهَا «تَنَزَّلُ الْمَلَ_آئکَةُ وَ الرُّوحُ فِیهَا(7) بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن کُلِّ أَمْرٍ» وَ إِذَا أَذِنَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِشَیْءٍ ، فَقَدْ رَضِیَهُ.

«سَلامٌ هِیَ حَتّی مَطْلَعِ الْفَجْرِ»(8) یَقُولُ : تُسَلِّمُ(9) عَلَیْکَ یَا مُحَمَّدُ ، مَ_لاَئِکَتِی وَ رُوحِی بِسَ_لاَمِی مِنْ أَوَّلِ مَا یَهْبِطُونَ إِلی مَطْلَعِ الْفَجْرِ.

ثُمَّ قَالَ فِی بَعْضِ کِتَابِهِ : «وَ اتَّقُوا فِتْنَةً لا تُصِیبَنَّ(10) الَّذِینَ ظَلَمُوا مِنْکُمْ خَاصَّةً»(11) فِی «إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ(12) فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ» ، وَ قَالَ فِی بَعْضِ کِتَابِهِ «وَ ما مُحَمَّدٌ إِلاّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَ فَإِنْ ماتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلی أَعْقابِکُمْ وَ مَنْ یَنْقَلِبْ عَلی عَقِبَیْهِ فَلَنْ یَضُرَّ اللّهَ

ص: 262


1- لقمان (31) : 27 .
2- الوافی ، ج 2 ، ص 45 ، ح 485 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 177 ، ح 33534 ، وفیه قطعة منه ؛ البحار ، ج 24 ، ص 183 ، ح 22 ، من قوله : «إنّه لینزل فی لیلة القدر إلی ولیّ الأمر» ؛ وج 25 ، ص 79 ، ح 66 .
3- إشارة إلی السند المذکور فی ح 1 .
4- فی «ب ، ج ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : - «اللّه» .
5- فی «بف» : - «وَما أَدْراکَ ما لَیْلَةُ الْقَدْرِ» .
6- فی «ف» : «ما أدری» .
7- هکذا فی «بج ، جه ، بر» و حاشیة «بح» والقرآن . وفی سائر النسخ والمطبوع : «تنزّل فیها الملائکة والروح» .
8- القدر (97) : 1 _ 5 .
9- فی «بح» والبحار : «یسلّم» .
10- فی مرآة العقول : «أقول : فیها قراءتان : إحدهما : «لا تُصِیبَنَّ» وهی المشهورة ، والاُخری «لَتصیبنّ » باللام المفتوحة ... فما ذکره علیه السلام [أی قوله علیه السلام : فهذه فتنة أصابتهم خاصّة] شدید الانطباق علی القراءة الثانیة».
11- الأنفال (8) : 25 .
12- فی شرح المازندرانی : «قوله : فی إنّا أنزلناه ، ظرف للظلم المستفاد من ظلموا» .

معصوم زمان) در هر روز علم مخصوص و مكنون و عجيب خداى عز و جل پديد مى گردد به مانند همانى كه در شب قدر نازل مى شود، سپس اين آيه را خواند (27 سوره لقمان): «و اگر به راستى هر درختى در زمين است قلم شود و دريائى مداد گردد و هفت درياى ديگر بدان پيوندد كلمات خدا تمام نشود براستى خدا عزيز و حكيم است».

4- به اين اسناد از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود: «انّا أَنْزَلْناهُ فرى لَيْلَةِ الْقَدْرِ» خداى عز و جل راست گفته، قرآن در شب قدر نازل شده «تو چه مى دانى شب قدر چيست» رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: من نمى دانم، خداى عز و جل فرمود: «شب قدر بهتر از هزار ماه است» كه شب قدر ندارد، به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: مى دانى چرا شب قدر بهتر از هزار ماه است؟

گفت: نه، فرمود: براى آنكه «ملائكه و روح در آن شب به اذن پروردگار خود نازل مى شوند از براى هر امرى» و چون خدا اذن در چيزى دهد آن را پسنديده «سلام است آن شب تا بر آمدن سپيده دم» مى فرمايد:

فرشته ها و روح مخصوص من در آن شب سلام مرا به تو مى رسانند تا بر آمدن سپيده دم، سپس در يكى از نامه هاى خود فرمود (27 سوره انفال): «بپرهيزيد از فتنه اى كه تنها به آن كسانى كه ستم كنند از شماها نمى رسد» در باره إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ است، و در ضمن نامه خود فرمود (138 سوره آل عمران): «محمد نيست جز رسولى كه پيش از او رسولانى درگذشته اند آيا اگر مرد يا كشته شد به عقب برگرديد، هر كه به عقب برگردد به خدا زيانى نرساند و محققاً خدا به شاكران پاداش دهد»

ص: 263

شَیْئاً وَ سَیَجْزِی اللّهُ الشّاکِرِینَ»(1) .

یَقُولُ فِی الاْآیَةِ الاْءُولی : إِنَّ مُحَمَّداً حِینَ یَمُوتُ یَقُولُ أَهْلُ الْخِ_لاَفِ لاِءَمْرِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : مَضَتْ لَیْلَةُ الْقَدْرِ مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؛ فَهذِهِ فِتْنَةٌ(2) أَصَابَتْهُمْ خَاصَّةً ، وَ بِهَا ارْتَدُّوا (3) عَلی أَعْقَابِهِمْ ؛ لاِءَنَّهُمْ إِنْ قَالُوا : لَمْ تَذْهَبْ(4) ، فَ_لاَ بُدَّ أَنْ یَکُونَ لِلّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِیهَا أَمْرٌ ، وَ إِذَا أَقَرُّوا بِالاْءَمْرِ ، لَمْ یَکُنْ لَهُ مِنْ صَاحِبٍ بُدٌّ» .(5)

5 . وَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(6) علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَلِیٌّ علیه السلام کَثِیراً مَا یَقُولُ(7) : اجْتَمَعَ(8) التَّیْمِیُّ(9) وَ الْعَدَوِیُّ(10) عِنْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ هُوَ یَقْرَأُ «إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ» بِتَخَشُّعٍ وَ بُکَاءٍ(11)، فَیَقُولاَنِ: مَا أَشَدَّ رِقَّتَکَ لِهذِهِ السُّورَةِ! فَیَقُولُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لِمَا رَأَتْ عَیْنِی ، وَ وَعی قَلْبِی(12)،

وَ لِمَا یَری قَلْبُ هذَا مِنْ بَعْدِی .

فَیَقُولاَنِ : وَ مَا الَّذِی رَأَیْتَ ؟ وَ مَا الَّذِی یَری ؟

قَالَ : فَیَکْتُبُ لَهُمَا فِی التُّرَابِ : «تَنَزَّلُ الْمَلائِکَةُ وَ الرُّوحُ فِیها بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ کُلِّ أَمْرٍ»قَالَ : ثُمَّ یَقُولُ(13) : هَلْ بَقِیَ شَیْءٌ بَعْدَ قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «کُلِّ أَمْرٍ» ؟ فَیَقُولاَنِ : لاَ ، فَیَقُولُ : هَلْ تَعْلَمَانِ مَنِ الْمُنْزَلُ إِلَیْهِ بِذلِکَ ؟ فَیَقُولاَنِ : أَنْتَ یَا رَسُولَ اللّهِ ، فَیَقُولُ : نَعَمْ .

فَیَقُولُ : هَلْ تَکُونُ(14) لَیْلَةُ الْقَدْرِ مِنْ بَعْدِی ؟ فَیَقُولاَنِ : نَعَمْ ،

ص: 264


1- آل عمران (3) : 144 .
2- فی «ج» : - «فتنة» . و«الفِتْنَةُ» : الضلال والإثم ، یقال : فَتَنَتْهُ الدنیا ، أی أضلّته عن طریق الحقّ ، والفاتن : المضلّ عن الحقّ . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 318 (فتن) .
3- قال الجوهری : الارتداد : الرجوع ، ومنه المُرتَدّ . الصحاح ، ج 2 ، ص 473 (ردد) .
4- فی «ف» والبحار : «لم یذهب» .
5- الوافی ، ج 2 ، ص 47 ، ح 486 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 80 ، ح 67 .
6- فی «ف» : «بهذا الإسناد عن أبی عبد اللّه» . والسند معلّق ، ویروی الکلینی بکلا سندیه المتقدّمین فی ح 1 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام .
7- فی «ج» : «یقول کثیرا» . وفی «بر» : «یقول کثیرا ما» . وفی «بس ، بف» : «کثیرا یقول» .
8- هکذا فی «ألف ، ج ، بح ، بر» والوافی . وهو مقتضی السیاق . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ما اجتمع» . وفی شرح المازندرانی : «وما زائدة للمبالغة» .
9- «التَیْمِیُّ» : نسبة إلی تَیْم فی قریش ، رهط أبی بکر ، وهو تَیْم بن مُرَّة بن کعب بن لؤیّ بن غالب بن فِهْر بن مالک بن النَضْر . الصحاح ، ج 5 ، ص 1879 (تیم) .
10- فی «ب ، ف» : «العدوی والتمیمی» . و«العَدَوِیُّ» : نسبة إلی عَدِیّ من قریش ، رهط عمر بن الخطّاب ، وهو عَدِیُّ بن کعب بن لؤیّ بن غالب بن فهر بن مالک بن النَضْر . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2422 (علا) .
11- فی «ف» : «ویتخشّع ویبکی» .
12- «وَعَی قلبی» ، أی حفظ ما اُوحی إلیه، یقال: وَعَیْتُ الحدیثَ أعِیه وَعْیا فأنا واع ، إذا حفظتَه وفهمتَه، وفلان أوعی من فلان ، أی أحفظ وأفهم . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 207 (وعا) .
13- فی «ف ، بر» : «قال» .
14- فی «ب ، بح ، بس» : «یکون» .

در آيه اول فرمايد: چون محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بميرد اهل خلاف گويند: امر خدا كه در شب قدر بود با رسول خدا در گذشت و تمام شد، اين فتنه اى است كه به خصوص آنها مى رسد و به همين سبب به عقب برگردند، زيرا اگر بگويند امر خدا باقى است و نرفته است بايد خدا امرى داشته باشد و چون اعتراف به امر كنند بناچار بايد صاحب الامرى باشد.

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: على (علیه السّلام) را شيوه بود كه بسيار مى فرمود: هيچ گاه تَيْمِى و عَدَوِى (ابو بكر و عمر) خدمت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نبودند و آن حضرت انا انزلناه را با خشوع و گريه تلاوت مى كرد جز اينكه مى گفتند: براى اين سوره چه سخت دلت نازك است؟ رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى فرمود: براى آن چيزى است كه به چشم خود ديده و به دل خود فهميده ام و براى آن است كه دل اين مرد (على ع) بعد از من خواهد دريافت، مى گفتند: شما چه ديديد و او چه خواهد ديد؟ فرمود: روى خاك براى آنها نقش مى كرد «تَنَزَّلُ الْمَلائِكَةُ وَ الرُّوحُ فِيها بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ» فرمود: پيغمبر مى فرمود: پس از فرموده خداى عز و جل: «هر امرى» چيزى بجا مى ماند؟ مى گفتند: نه، مى فرمود: مى دانيد به كه هر امرى را نازل مى كنند؟ مى گفتند: يا رسول اللَّه به شما، مى فرمود: آرى درست است. مى فرمود: ولى آيا شب قدر بعد از من هست؟ مى گفتند:

آرى، فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى فرمود: آيا اين امر در آن شب نازل مى شود؟ مى گفتند: آرى، مى فرمود: بر چه كسى؟ مى

ص: 265

قَالَ(1) : فَیَقُولُ : فَهَلْ(2) یَنْزِلُ ذلِکَ الاْءَمْرُ فِیهَا ؟ فَیَقُولاَنِ : نَعَمْ ، قَالَ : فَیَقُولُ : إِلی مَنْ؟ فَیَقُولاَنِ : لاَ نَدْرِی ، فَیَأْخُذُ بِرَأْسِی وَ یَقُولُ(3) : إِنْ لَمْ تَدْرِیَا فَادْرِیَا ، هُوَ هذَا مِنْ بَعْدِی .

قَالَ : فَإِنْ(4) کَانَا لَیَعْرِفَانِ(5) تِلْکَ اللَّیْلَةَ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ شِدَّةِ مَا یُدَاخِلُهُمَا(6) مِنَ الرُّعْبِ» .(7)

6 . وَ(8) عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ(9) : «یَا مَعْشَرَ الشِّیعَةِ ، خَاصِمُوا بِسُورَةِ

«إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ(10)» تَفْلُجُوا(11) ، فَوَ اللّهِ ، إِنَّهَا لَحُجَّةُ اللّهِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ عَلَی الْخَلْقِ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ إِنَّهَا لَسَیِّدَةُ دِینِکُمْ ، وَ إِنَّهَا لَغَایَةُ عِلْمِنَا(12) .

یَا مَعْشَرَ الشِّیعَةِ ، خَاصِمُوا بِ «حم وَ الْکِتابِ الْمُبِینِ إِنّا أَنْزَلْناهُ فِی لَیْلَةٍ مُبارَکَةٍ إِنّا کُنّا مُنْذِرِینَ»(13) فَإِنَّهَا لِوُلاَةِ الاْءَمْرِ خَاصَّةً بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله .

یَا مَعْشَرَ الشِّیعَةِ ، یَقُولُ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی(14) : «وَ إِنْ مِنْ أُمَّةٍ إِلاّ خَلا فِیها نَذِیرٌ»»(15) .

قِیلَ(16) : یَا أَبَا جَعْفَرٍ ، نَذِیرُهَا مُحَمَّدٌ(17) صلی الله علیه و آله ، قَالَ(18) : «صَدَقْتَ ، فَهَلْ کَانَ نَذِیرٌ _ وَ هُوَ حَیٌّ _ 1 / 250

مِنَ الْبَعَثَةِ(19) فِیأَقْطَارِ(20) الاْءَرْضِ؟» فَقَالَ السَّائِلُ: لاَ، قَالَ(21) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام :«أَ رَأَیْتَ(22) بَعِیثَهُ، أَ لَیْسَ(23) نَذِیرَهُ ، کَمَا أَنَّ(24) رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی(25) بِعْثَتِهِ مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ نَذِیرٌ ؟»

ص: 266


1- فی «ب» : - «قال» .
2- فی «بح» : «هل» .
3- فی الوافی والبصائر : «فیقول» .
4- «إنْ» مخفّفة من المثقّلة ، یلزمها اللام للفرق بینها وبین النافیة ، ویجوز إبطال عملها وإدخالها علی کان ونحوه ، وضمیر الشأن محذوف بقرینة لام التأکید فی الخبر ؛ یعنی فإنّ الشأن أنّهما کانا لیعرفان ألبتّة تلک اللیلة بعد النبیّ صلی الله علیه و آله لشدّة الرعب الذی تداخلهما فیه . والرعب إمّا لإخبار النبیّ صلی الله علیه و آله بنزول الملائکة ، أو بمحض النزول بالخاصّیّة ، أو بإلقاء اللّه سبحانه الرعب فی قلوبهم لإتمام الحجّة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 11 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 50 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 87 .
5- فی البصائر : «یفرقان» .
6- فی «ألف ، ب ، ج ، و ، بح ، بس» وحاشیة بدرالدین : «تداخلهما» .
7- بصائر الدرجات ، ص 224 ، ح 16 ، عن أحمد بن محمّد وأحمد بن إسحاق ، عن القاسم بن یحیی ، عن بعض أصحابنا ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 49 ، ح 487 ؛ البحار ، ج 97 ، ص 21 ، ح 47 .
8- السند معلّق علی ح 1 ، کما لایخفی .
9- فی البحار : «أنّه قال» .
10- فی «ض» والبحار : ««فِی لَیْلَةٍ اَلْقَدْر»» .
11- فی «ف» : «تفلحوا» . و«تَفْلُجُوا» ، أی تظفروا وتفوزوا ، من الفَلْج بمعنی الفوز والظفر ، یقال : فَلَجَ الرجل علی خصمه إذا غلبه . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 335 (فلج) .
12- فی الوافی : «لسیّدة دینکم » یعنی لسیّدة حجج دینکم . «لغایة علمنا » أی نهایة ما یحصل لنا من العلم ؛ لکشفها عن لیلة القدر التی تحصل لنا فیما غرائب العلم ومکنوناته . وفی بعض النسخ : «غایة ما علمنا» .
13- الدخان (44) : 1 _ 3 . فی البحار : - ««إِنَّ_آ أَنزَلْنَ_هُ فِی لَیْلَةٍ مُّبَ_رَکَةٍ إِنَّا کُنَّا مُنذِرِینَ»» .
14- فی البحار : «إنّ اللّه تبارک وتعالی یقول» بدل «یقول اللّه تبارک وتعالی» .
15- فاطر (35) : 24 .
16- فی البحار : «فقیل» .
17- فی البحار : «نذیر هذه الاُمّة محمّد» .
18- فی «ب ، ج ، بح ، بر» والوافی : «فقال» .
19- «البعثة» هی بکسر الباء وسکون العین مصدر ، أی من جهة بعثته صلی الله علیه و آله أصحابه إلی أقطار الأرض . أو بفتحهما ، جمع «بعیث» بمعنی المبعوث . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 52 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 88 .
20- «الأقطار» : جمع القُطر ، وهو الجانب والناحیة . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 795 (قطر) .
21- فی البحار : «فقال» .
22- فی البحار : «أن» .
23- فی «بر» وحاشیة «ف» والبحار : «لیس » بدون همزة الاستفهام .
24- فی «بس» : «کان» . 1 . فی «ج» : «یوم» .
25- فی «ج» : «یوم» .

گفتند: ما نمى دانيم، سر مرا در آغوش مى گرفت و مى فرمود: اگر نمى دانيد، بدانيد: آن كس بعد از من اين مرد است، فرمود: به راستى مطلب اين است كه آن دو نفر اين شب را بعد از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از شدت هراسى كه به دل آنها مى افتاد مى شناختند.

6- از امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: اى گروه شيعه، با سوره إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ محاكمه كنيد تا پيروز شويد، بخدا سوگند كه اين سوره حجت خداى تبارك و تعالى است بر خلقش پس از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، به راستى آن سَرْوَر دين شما است و به راستى آن نهايت دانش ما است، اى شيعه محاكمه كنيد با «حم وَ الْكِتابِ الْمُبِينِ إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةٍ مُبارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ» زيرا مخصوص به واليان و متصديان امر امامت است پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، اى گروه شيعه خداى تبارك و تعالى مى فرمايد (22 سوره فاطر): «هيچ امتى نيست جز آنكه در ميان آن بيم دهنده اى در گذشته». گفته شد: اى ابو جعفر، بيم دهنده امت اسلام محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است، فرمود: راست گفتى ولى آيا تا زنده بود نسبت به هر قطرى از زمين نذير و بيم دهنده بود جز به توسط كسانى كه مى فرستاد از طرف خود؟

سائل: نه، بلكه به توسط آنان انجام وظيفه بيم دادن را مى كرد.

امام: بگو بدانم، آنها را كه به هر قطرى مى فرستاد و از طرف او تبليغ مى كردند، آيا از طرف او بيم دهنده نبودند چنانچه خود رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه از طرف خدا مبعوث بودند نذير هم بود؟

سائل: چرا فرستاده هاى او نذير هم بودند از طرف او؟

امام: همين طور محمد از دنيا نرفت تا از طرف خود مبعوث و

ص: 267

فَقَالَ(1) : بَلی ، قَالَ : «فَکَذلِکَ لَمْ یَمُتْ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله إِلاَّ وَ لَهُ بَعِیثٌ نَذِیرٌ».

قَالَ(2) : «فَإِنْ قُلْتُ : لاَ ، فَقَدْ ضَیَّعَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مَنْ فِی أَصْ_لاَبِ الرِّجَالِ مِنْ

أُمَّتِهِ» . قَالَ : وَ مَا یَکْفِیهِمُ(3) الْقُرْآنُ؟ قَالَ : «بَلی ، إِنْ وَجَدُوا لَهُ مُفَسِّراً(4)». قَالَ : وَ مَا فَسَّرَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟ قَالَ : «بَلی(5) ، قَدْ(6) فَسَّرَهُ لِرَجُلٍ وَاحِدٍ ، وَ فَسَّرَ لِلاْءُمَّةِ شَأْنَ ذلِکَ الرَّجُلِ ، وَهُوَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ».

قَالَ السَّائِلُ : یَا أَبَا جَعْفَرٍ ، کَأَنَّ(7) هذَا أَمْرٌ(8) خَاصٌّ لاَ یَحْتَمِلُهُ(9) الْعَامَّةُ ؟ قَالَ(10) : «أَبَی اللّهُ أَنْ یُعْبَدَ إِلاَّ سِرّاً حَتّی یَأْتِیَ إِبَّانُ أَجَلِهِ(11) الَّذِی یَظْهَرُ فِیهِ دِینُهُ ، کَمَا أَنَّهُ کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مَعَ خَدِیجَةَ مُسْتَتِراً(12) حَتّی أُمِرَ بِالاْءِعْ_لاَنِ».

قَالَ السَّائِلُ : یَنْبَغِی(13) لِصَاحِبِ هذَا الدِّینِ أَنْ یَکْتُمَ ؟ قَالَ : «أَ وَ مَا کَتَمَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام یَوْمَ أَسْلَمَ مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله حَتّی ظَهَرَ(14) أَمْرُهُ ؟» قَالَ : بَلی ، قَالَ : «فَکَذلِکَ أَمْرُنَا حَتّی یَبْلُغَ الْکِتَابُ أَجَلَهُ».(15)

ص: 268


1- فی «ب» : «قال» .
2- فی البحار : - «قال» .
3- فی البحار : «فقال السائل : أولم یکفهم» بدل «قال : وما یکفیهم» .
4- فی «ج» : «معبّرا» .
5- فی «ب» : «و» .
6- فی البحار : «ولکن» .
7- هکذا فی «ج ، ض ، و ، بح ، بر» والوافی . ویقتضیه رفع «أمر» . وفی المطبوع : «کان» .
8- فی البحار : «الأمر» .
9- فی «ج» : «لا یحمله» .
10- فی البحار : «نعم» .
11- «إبّان أجله» أی وقت أجله . والنون أصلیّة فیکون فِعّالاً . وقیل : هی زائدة ، وهو فِعلان من أبّ الشیء ، إذا تهیّأ للذهاب . والأجل : هو الوقت المضروب المحدود فی المستقبل» . النهایة ، ج 1 ، ص 17 (أبن) ؛ وص 26 (أجل) .
12- فی «بر» : «لمستترا» .
13- فی البحار : «أ ینبغی» .
14- فی البحار : «أظهر» .
15- الوافی ، ج 2 ، ص 50 ، ح 488 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 177 ، ح 33534؛ البحار ، ج 25 ، ص 71 ، ح 62 .

بيم دهنده اى معين كرد، فرمود: اگر بگوئى: نه، بايد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نسل آينده را كه در صلب مردم بودند مهمل گذارده باشد.

سائل: آيا وجود قرآن در ارشاد و هدايت آنان بس نبود؟

امام: چرا، ولى به شرط آنكه مفسر و شارحى براى آن دريابند.

سائل: مگر خود رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن را شرح و تفسير نكرده بود.

امام: چرا، همه آن را براى يك شخص تفسير كرد و به او آموخت و مقام او را براى مردم بيان كرد و آن على بن ابى طالب (علیه السّلام) بود.

سائل: اين مطلب خصوصى است و از نظر شما است ولى عموم مردم آن را تحمل نكنند و نپذيرند.

امام: خدا نخواسته كه پرستش شود جز محرمانه تا سرآغاز دورانى رسد كه دينش در آن آشكار گردد، چنانچه مدتها رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با حضرت خديجه در نهانى مسلمانى داشتند تا دستور اعلان آن رسيد.

سائل: صاحب اين دين مى تواند آن را نهان دارد.

امام: مگر روزى كه على (علیه السّلام) با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ايمان آورد آن را نهان نداشت تا امر نبوت آن حضرت اعلام شد؟

سائل: چرا، از دوران كودكى آن حضرت بطور نهانى مسلمانى داشت تا وقتى پيغمبر رسماً مبعوث شد.

امام: امر امامت ما هم چنين است تا مقدر در كتاب الهى بسر آيد.

ص: 269

7 . وَ(1) عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَقَدْ خَلَقَ اللّهُ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ لَیْلَةَ الْقَدْرِ أَوَّلَ مَا خَلَقَ الدُّنْیَا ؛ وَ لَقَدْ خَلَقَ فِیهَا أَوَّلَ نَبِیٍّ یَکُونُ ، وَ أَوَّلَ وَصِیٍّ یَکُونُ ؛ وَ لَقَدْ قَضی أَنْ یَکُونَ

فِی کُلِّ سَنَةٍ لَیْلَةٌ یَهْبِطُ فِیهَا بِتَفْسِیرِ الاْءُمُورِ إِلی مِثْلِهَا مِنَ السَّنَةِ الْمُقْبِلَةِ(2) ؛ مَنْ(3)

جَحَدَ ذلِکَ ، فَقَدْ رَدَّ عَلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عِلْمَهُ ؛ لاِءَنَّهُ لاَ یَقُومُ(4) الاْءَنْبِیَاءُ وَ الرُّسُلُ(5) وَ الْمُحَدَّثُونَ إِلاَّ أَنْ تَکُونَ(6) عَلَیْهِمْ حُجَّةٌ بِمَا یَأْتِیهِمْ فِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ مَعَ الْحُجَّةِ الَّتِی یَأْتِیهِمْ بِهَا(7) جَبْرَئِیلُ علیه السلام ».

قُلْتُ(8) : وَ الْمُحَدَّثُونَ أَیْضاً یَأْتِیهِمْ جَبْرَئِیلُ أَوْ غَیْرُهُ مِنَ الْمَ_لاَئِکَةِ علیهم السلام ؟

قَالَ : «أَمَّا الاْءَنْبِیَاءُ وَ الرُّسُلُ _ صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِمْ _ فَ_لاَ شَکَّ(9) ، وَ لاَ بُدَّ لِمَنْ سِوَاهُمْ _ مِنْ أَوَّلِ یَوْمٍ خُلِقَتْ فِیهِ الاْءَرْضُ إِلی آخِرِ فَنَاءِ الدُّنْیَا _ أَنْ یَکُونَ(10) عَلی أَهْلِ الاْءَرْضِ حُجَّةٌ(11) ، یَنْزِلُ(12) ذلِکَ(13) فِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ إِلی مَنْ أَحَبَّ مِنْ عِبَادِهِ(14) .

وَ ایْمُ اللّهِ(15) ، لَقَدْ نَزَلَ الرُّوحُ وَ الْمَ_لاَئِکَةُ(16) بِالاْءَمْرِ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ عَلی آدَمَ ؛ وَ ایْمُ اللّهِ، مَا مَاتَ آدَمُ إِلاَّ وَ لَهُ وَصِیٌّ ، وَ کُلُّ مَنْ بَعْدَ آدَمَ مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ قَدْ(17) أَتَاهُ الاْءَمْرُ فِیهَا ، وَ وَضَعَ(18)

لِوَصِیِّهِ مِنْ بَعْدِهِ .

وَ ایْمُ اللّهِ ، إِنْ(19) کَانَ النَّبِیُّ لَیُوءْمَرُ فِیمَا یَأْتِیهِ مِنَ الاْءَمْرِ فِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ مِنْ آدَمَ إِلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله : أَنْ أَوْصِ إِلی فُ_لاَنٍ ، وَ لَقَدْ قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی کِتَابِهِ لِوُلاَةِ الاْءَمْرِ مِنْ(20) بَعْدِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله خَاصَّةً : «وَعَدَ اللّهُ الَّذِینَ آمَنُوا مِنْکُمْ وَ عَمِلُوا الصّالِحاتِ لَیَسْتَخْلِفَنَّهُمْ

ص: 270


1- السند معلّق علی سند ح 1 ، کما لایخفی .
2- فی «ف» : «المستقبلة» .
3- فی البحار : «فمن» .
4- فی «ألف ، بر» : «لا تقوم» .
5- فی «بف» : «الرسول» .
6- فی «ألف ، ب ، ض ، و ، بح ، بر» والبحار : «أن یکون» . وفی «ف» : «أن یکونوا علیهم السلام حجّة» .
7- فی البحار : «مع» .
8- فی البحار : «قال : قلت» . وفی مرآة العقول : «الظاهر أنّ قوله : قلت ، کلام الحسن بن العبّاس الراوی ، وضمیر قال لأبی جعفر علیه السلام » .
9- فی البحار : «فی ذلک» . وفی الوافی : «لم یتعرّض علیه السلام لجواب السائل ، بل أعرض عنه إلی غیره تنبیها له علی أنّ هذا السؤال غیر مهمّ له ، وإنّما المهمّ له التصدیق بنزول الأمر علی الأوصیاء لیکون حجّة لهم علی أهل الأرض ، وأمّا أنّ النازل بالأمر هل هو جبرئیل أو غیره ، فلیس العلم به بمهمّ له . أو أنّه لم یر المصلحة فی إظهار ذلک له ؛ لکونه أجنبیّا ، کما یشعر به قوله علیه السلام فیما بعد : ما أنتم بفاعلین » .
10- هکذا فی «ألف ، ب ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والبحار . وفی «ج» والمطبوع : «تکون» .
11- فی مرآة العقول : «وقوله : أن یکون ، أی من أن یکون . و«حجّة» إمّا مرفوع فالعائد مقدّر ... وإمّا منصوب بکونه خبر «یکون» ، واسمه الضمیر الراجع إلی الموصول» .
12- فی «ألف ، ج ، بر ، بف» : «تنزل» .
13- فی البحار : «الأمر» .
14- فی البحار : «وهو الحجّة» .
15- «أیْمُ اللّه ِ» ، الأصل فیه : أیْمُنُ اللّه ، وهو اسم وضع للقسم . وللمزید راجع ما ذکرنا فی هامش ح 645.
16- فی البحار : «الملائکة والروح» .
17- فی «بح» : «فقد» .
18- فی الوافی : «وَوَضَع ، أی النبیّ الأمر ؛ أو علی البناء للمفعول ؛ أو بالتنوین عوضا عن المضاف إلیه ، عطف علی الأمر» .
19- «إن» مخفّفة عن المثقّلة ، وضمیر الشأن فیه مقدّر . وفی البحار : «إنّه کان لیؤمر النبیّ» بدل «إن کان النبیّ لیؤمر» .
20- فی «ج ، ض» : - «من» .

7- و از امام پنجم (علیه السّلام): هر آينه به تحقيق خدا جل ذكره در آغاز آفرينش دنيا شب قدر را آفريد و محققاً در آن نخست پيغمبرى كه بايد باشد و نخست وصى پيغمبرى كه بايد باشد آفريد و حكم داد كه در هر سال شبى باشد كه در آن تفسير و بيان همه امور تا سال آينده چنان شبى فرود آيد، هر كه منكر آن گردد بر خداى عز و جل علم او را رد كرده است، زيرا پيغمبران و رسولان و امامان معصوم قيام نتوانند جز بوسيله اينكه حجتى بر آنها باشد بواسطه آنچه در اين شب براى آنها بيايد به همراه حجتى كه جبرئيل براى آنها بياورد. راوى گويد: من گفتم: براى محدثون (امامان معصوم) هم جبرئيل يا فرشته ديگرى حجت مى آورد؟ فرمود: اين موضوع نسبت به انبياء و رسل كه مورد ترديد نيست و براى ديگران هم شك نيست كه از اول آفرينش دنيا تا پايان آن بايد بر اهل زمين حجتى باشد كه در اين شب به محبوب ترين بندگان حق نازل شود، به حق خدا قسم كه روح و ملائكه در شب قدر امور را براى آدم فرود آورند و به حق خدا آدم نمرد تا آنكه براى او يك وصى فراهم شد و براى همه پيغمبران بعد از آدم همان امر آمد و براى وصى بعد از او هم مقرر شد، و به حق خدا كه هر پيغمبرى از آدم تا محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مأمور بود كه نسبت بدان امرى كه در اين شب بر او نازل مى شود وصيت كند به فلان كس و هر آينه به تحقيق خداى عز و جل در كتاب خود نسبت به امامان بعد از محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بالخصوص فرموده (54 سوره نور): «وعده داده خدا به آن كسانى كه گرويدند و كارهاى شايسته كردند كه آنها را در زمين جانشين كند چنانچه كسانى كه پيش از آنها بودند جانشين كرد» تا آنجا كه فرمايد: (و توانا كند آنها را بر دينى كه برايشان پسنديده و به جاى ترس به آنها آسودگى

ص: 271

فِی الاْءَرْضِ کَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِینَ مِنْ قَبْلِهِمْ» إِلی قَوْلِهِ : «فَأُولئِکَ هُمُ الْفاسِقُونَ»(1) یَقُولُ : أَسْتَخْلِفُکُمْ لِعِلْمِی وَ دِینِی وَ عِبَادَتِی بَعْدَ نَبِیِّکُمْ کَمَا اسْتَخْلَفَ(2) وُصَاةَ آدَمَ مِنْ بَعْدِهِ حَتّی یَبْعَثَ النَّبِیَّ الَّذِی یَلِیهِ «یَعْبُدُونَنِی لا یُشْرِکُونَ بِی شَیْئاً»یَقُولُ : یَعْبُدُونَنِی بِإِیمَانٍ لاَ نَبِیَّ(3) بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله (4) ، فَمَنْ قَالَ غَیْرَ ذلِکَ «فَأُولئِکَ هُمُ الْفاسِقُونَ».

فَقَدْ مَکَّنَ(5) وُلاَةَ الاْءَمْرِ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله بِالْعِلْمِ ، وَ نَحْنُ هُمْ ؛ فَاسْأَلُونَا ، فَإِنْ صَدَقْنَاکُمْ فَأَقِرُّوا ، وَ مَا أَنْتُمْ بِفَاعِلِینَ ؛ أَمَّا عِلْمُنَا فَظَاهِرٌ ؛ وَ أَمَّا إِبَّانُ(6) أَجَلِنَا _ الَّذِی یَظْهَرُ فِیهِ الدِّینُ(7) مِنَّا حَتّی لاَ یَکُونَ بَیْنَ النَّاسِ اخْتِ_لاَفٌ _ فَإِنَّ لَهُ أَجَلاً مِنْ مَمَرِّ اللَّیَالِی وَ الاْءَیَّامِ إِذَا أَتی ظَهَرَ(8) ، وَ کَانَ الاْءَمْرُ وَاحِداً .

وَ ایْمُ اللّهِ ، لَقَدْ قُضِیَ الاْءَمْرُ أَنْ لاَ یَکُونَ بَیْنَ الْمُوءْمِنِینَ اخْتِ_لاَفٌ ، وَ لِذلِکَ جَعَلَهُمْ(9) شُهَدَاءَ عَلَی النَّاسِ لِیَشْهَدَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله عَلَیْنَا ، وَ لِنَشْهَدَ(10) عَلی شِیعَتِنَا ، وَ لِتَشْهَدَ شِیعَتُنَا عَلَی النَّاسِ ، أَبَی(11) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْ یَکُونَ فِی حُکْمِهِ اخْتِ_لاَفٌ ، أَوْ بَیْنَ(12) أَهْلِ عِلْمِهِ تَنَاقُضٌ».

ثُمَّ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «فَضْلُ(13) إِیمَانِ الْمُوءْمِنِ بِجُمْلَةِ(14) «إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ» وَ بِتَفْسِیرِهَا(15) عَلی مَنْ لَیْسَ مِثْلَهُ فِی الاْءِیمَانِ بِهَا کَفَضْلِ الاْءِنْسَانِ عَلَی الْبَهَائِمِ ، وَ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَیَدْفَعُ بِالْمُوءْمِنِینَ بِهَا عَنِ الْجَاحِدِینَ لَهَا فِی الدُّنْیَا _ لِکَمَالِ عَذَابِ الاْآخِرَةِ لِمَنْ عَلِمَ أَنَّهُ لاَ یَتُوبُ مِنْهُمْ _

ص: 272


1- النور (24) : 55 .
2- فی مرآة العقول : «کما استخلف ، بصیغة الغائب المعلوم علی الالتفات ؛ أو المجهول ؛ أو بصیغة المتکلّم . وفی تأویل الآیات : کما استخلفت ، وهو أظهر» .
3- فی البحار : «أن لا نبیّ» .
4- فی الوافی : «بإیمان لا نبیّ بعد محمّد ، یعنی أنّ نفی الشرک عبارة عن أن لایعتقد النبوّة فی الخلیفة الظاهر الغالب أمره . «ومن قال غیر ذلک » هذا تفسیر لقوله تعالی : «وَمَن کَفَرَ بَعْدَ ذَ لِکَ فَأُوْلَ_آل_ءِکَ هُمُ الْفَ_سِقُونَ»یعنی ومن کفر بهذا الوعد بأن قال : إنّ مثل هذا الخلیفة لایکون إلاّ نبیّا ، ولا نبیّ بعد محمّد صلی الله علیه و آله ، فهذا الوعد غیر صادق أو کفر بهذا الموعود ، بأن قال إذا ظهر أمره : هذا نبیّ ، أو قال : هذا لیس بخلیفة ؛ لاعتقاده الملازمة بین الأمرین ، فقوله علیه السلام : «غیر ذلک » إشارة إلی الأمرین . والسرّ فی هذا التفسیر أنّ العامة لایعتقدون مرتبة متوسّطة بین مرتبة النبوّة ومرتبة آحاد أهل الإیمان من الرعیّة فی العلم اللدنّی بالأحکام ، ولهذا ینکرون إمامة أئمّتنا علیهم السلام زعما منهم أنّهم کسائر آحاد الناس ، فإذا سمعوا منهم من غرائب العلم أمرا زعموا أنّهم علیهم السلام یدّعون النبوّة لأنفسهم».
5- فی «ب ، بر ، بف» وحاشیة «ف ، ج ، بح» : «وکّل» .
6- راجع ما تقدّم ذیل الحدیث السابق .
7- فی «ف» : «الدین فیه» .
8- فی البحار : «الدین» .
9- فی البحار : «اللّه» .
10- فی البحار : «نحن» .
11- فی «ف» : «وأبی» .
12- فی «ف» : «وبین» .
13- فی البحار : «ففضل» .
14- هکذا فی «ب ، ض ، بر» وحاشیة «ج» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «بحمله» .
15- فی «ب ، ف» : «وتفسیرها» .

دهد تا مرا بپرستند و هيچ چيز را شريك من ندانند و هر كه بعد از آن كافر شود) «آنان همان فاسقانند» مى فرمايد: شما را جانشين كرده ام براى علم خود و دين خود و عبادت خودم پس از پيغمبر خودم چنانچه جانشين نمودم اوصياء آدم (علیه السّلام) را بعد از او تا مبعوث شد آن پيغمبر بزرگى كه دنبال او بود «مرا بپرستند و هيچ چيز را شريك من نياورند» مى فرمايد: مرا پرستند با عقيده به اينكه بعد از محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پيغمبرى نيست و هر كه جز آن گويد «پس آنان همان فاسقانند» محققاً امامان بعد از محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را توانائى علمى داده، ما آنهائيم از ما بپرسيد اگر راست گفتيم به شما پس اقرار كنيد به امامت ما و شما اين كار را نكنيد، اما دانش ما كه ظاهر شود تا اختلافى ميان مردم نباشد او را مدتى است كه با گذشت شبها و روزها بسر آيد و چون وقت آيد ظاهر شود و امر يكى باشد. و به حق خدا كه مقرر شده است ميان مؤمنان اختلافى نباشد و از اين رو آنها را گواهان مردم مقرر داشته تا محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر ما گواه شوند، خدا نخواسته در حكمش اختلاف باشد و نخواسته ميان اهل علم او تناقض و دوئيت باشد.

سپس امام باقر (علیه السّلام) فرمود: فضل ايمان مؤمنى كه «إِنَّا أَنْزَلْناهُ» را بفهمد و باور كند و آن را براى كسى كه در درجه ايمان او نيست تفسير كند چون فضل انسان است بر بهائم، به راستى خداى عز و جل بوسيله مؤمنان بدان از منكران آن در دنيا كه وسيله كمال عذاب آخرت است و خدا مى داند كه توبه نكنند دفاع كند چنانچه دفاع كند بوسيله مجاهدان از آنها كه دست از جهاد بدارند، و من در اين زمان جز حج و عمره و خوش همسايگى و (پناه گرفتن خ ل)

ص: 273

مَا یَدْفَعُ بِالْمُجَاهِدِینَ عَنِ الْقَاعِدِینَ ، وَ لاَ أَعْلَمُ أَنَّ(1) فِی هذَا الزَّمَانِ جِهَاداً إِلاَّ الْحَجَّ وَ الْعُمْرَةَ وَ الْجِوَارَ(2)» .(3)

8 . قَالَ(4) : وَ قَالَ رَجُلٌ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، لاَ تَغْضَبْ عَلَیَّ ، قَالَ : «لِمَا ذَا ؟» قَالَ : لِمَا أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ عَنْهُ ، قَالَ : «قُلْ». قَالَ : وَ لاَ تَغْضَبُ ؟ قَالَ : «وَ لاَ أَغْضَبُ» .

قَالَ : أَ رَأَیْتَ قَوْلَکَ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ وَ تَنَزُّلِ الْمَ_لاَئِکَةِ وَ الرُّوحِ فِیهَا إِلَی الاْءَوْصِیَاءِ : یَأْتُونَهُمْ بِأَمْرٍ لَمْ یَکُنْ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَدْ عَلِمَهُ ، أَوْ یَأْتُونَهُمْ بِأَمْرٍ کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَعْلَمُهُ ، وَ قَدْ عَلِمْتُ(5) أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله مَاتَ وَ لَیْسَ مِنْ عِلْمِهِ شَیْءٌ إِلاَّ وَ عَلِیٌّ علیه السلام لَهُ وَاعٍ(6) ؟

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَا لِی وَ لَکَ أَیُّهَا الرَّجُلُ ؟ وَ مَنْ أَدْخَلَکَ عَلَیَّ ؟» قَالَ : أَدْخَلَنِی عَلَیْکَ(7) الْقَضَاءُ لِطَلَبِ الدِّینِ .

قَالَ : «فَافْهَمْ مَا أَقُولُ لَکَ : إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله لَمَّا أُسْرِیَ بِهِ لَمْ یَهْبِطْ حَتّی أَعْلَمَهُ اللّهُ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ عِلْمَ(8) مَا قَدْ کَانَ وَ مَا سَیَکُونُ(9) ، وَ کَانَ کَثِیرٌ مِنْ عِلْمِهِ ذلِکَ جُمَلاً(10) یَأْتِی تَفْسِیرُهَا فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ ، وَ کَذلِکَ کَانَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام قَدْ عَلِمَ جُمَلَ الْعِلْمِ ، وَ یَأْتِی(11) تَفْسِیرُهُ فِی لَیَالِی الْقَدْرِ

ص: 274


1- فی «ف» وشرح المازندرانی والبحار : - «أنّ» . وفی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 95 : «ولمّا ذکر الجهاد هنا وفی الآیة المشار إلیها سابقا ، وکان مظنّة أن یفهم السائل وجوب الجهاد فی زمانه علیه السلام مع عدم تحققّ شرائطه مع المخالفین ، أو مع من یخرج من الجاهلین ، أزال علیه السلام ذلک التوهّم بقوله «لا أعلم » ، أی هذه الأعمال قائمة مقام الجهاد لمن لم یتمکّن عنه ؛ أو قوله تعالی : «جَ_هِدُوا فِی اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ » [الحج (22) : 78] شاملة لهذه الاُمور أیضا » .
2- «الجِوار» : أن تعطی الرجلَ ذِمّةً فیکون بها جارک فتُجیره ، وبمعنی المجاورة یقال : جاوره مجاوَرَةً وجِوارا ، أی صار جاره . والمراد به هنا : المحافظة علی الذمّة والأمان ، أو قضاء حقّ المجاورة وحسن المعاشرة مع الجار والصبر علی أذاه . وقال العلاّمة المجلسی : «وقیل : المراد بالجوار مجاورة العلماء وکسب التفقّه فی الدین . ولا یخفی بُعده» . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 525 (جور) .
3- الوافی ، ج 2 ، ص 52 ، ح 489 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 73 ، ح 63 .
4- الظاهر رجوع الضمیر المستتر فی «قال» إلی أبی جعفر الثانی علیه السلام ، فیکون السند معلّقا علی السندین المذکورین فی أوّل الباب .
5- فی مرآة العقول : «وقد علمت ، بصیغة المتکلّم أو الخطاب» .
6- «الواعی» : الحافظ والفاهم . تقول : وعیتُ الحدیث أعِیه وَعیا فأنَا واعٍ ، إذا حفظتَه وفهمته ، وفلان أوعی من فلان ، أی أحفظ وأفهم . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 207 (وعا) .
7- فی البحار ، ج 25 : - «علیک» .
8- فی «بس ، بف» : - «علم» .
9- فی «ف» : «قد سیکون» .
10- فی «بح» : «مجملاً» .
11- فی «ف» : «وما یأتی» .

مجاورت اهل علم و كسب فقه (و بصيرت در دين خ ل) جهادى واجب ندانم.

8- گويد: مردى به امام باقر (علیه السّلام) عرض كرد: يا ابن رسول الله بر من خشم مكن. امام (علیه السّلام) فرمود: براى چه. مرد عرض كرد:

براى آنچه مى خواهم از شما بپرسم. امام (علیه السّلام) فرمود: بگو هر چه خواهى. مرد عرض كرد: خواهش دارم خشم نكنى. امام (علیه السّلام) فرمود: خشم نخواهم كرد. مرد عرض كرد: بفرمائيد به من اينكه فرمودى در باره شب قدر و فرود آمدن فرشته ها و روح در آن شب بر اوصياء، آيا امر و دستورى براى آنها مى آورند كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن را نمى دانست يا امر و دستورى مى آورند كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن را مى دانست، با آنكه شما خود مى دانيد كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وفات كرد و چيزى نبود كه بداند جز آنكه همه را على (علیه السّلام) حفظ كرده بود و در دل داشت.

امام (علیه السّلام) فرمود: اى مرد مرا با تو چه كار است، چه كسى تو را نزد من آورده است، مرد عرض كرد: سرنوشت، مرا نزد تو آورده است براى طلب دين، امام (علیه السّلام) فرمود: پس آنچه به تو مى گويم خوب بفهم، چون رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را به معراج بردند فرود نيامد تا خدا جل ذكره به او آموخت علم هر چه بود و هر چه خواهد بود و بيشتر اين علم و دانش او كلى و اجمالى بود كه تفسير و شرحش در شب قدر مى آمد و همچنين على بن ابى طالب (علیه السّلام) كليات علوم را مى دانست و شرح و تفسير آن در شب قدر براى او مى آمد چنانچه نسبت به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم چنين بود.

مرد عرض كرد: در اين كليات تفسيرى نبوده است؟

امام (علیه السّلام) فرمود: چرا، ولى اين تفاصيل به دستور از طرف خداى

ص: 275

کَمَا کَانَ مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ».

قَالَ السَّائِلُ : أَ وَ مَا کَانَ فِی الْجُمَلِ تَفْسِیرٌ(1) ؟

قَالَ : «بَلی ، وَ لکِنَّهُ إِنَّمَا یَأْتِی بِالاْءَمْرِ مِنَ اللّهِ تَعَالی فِی لَیَالِی الْقَدْرِ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله

وَ إِلَی الاْءَوْصِیَاءِ : افْعَلْ کَذَا وَ کَذَا ، لاِءَمْرٍ قَدْ کَانُوا عَلِمُوهُ ، أُمِرُوا کَیْفَ یَعْمَلُونَ فِیهِ».

قُلْتُ فَسِّرْ لِی هذَا . قَالَ : «لَمْ یَمُتْ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِلاَّ حَافِظاً لِجُمْلَةِ الْعِلْمِ وَ تَفْسِیرِهِ».

قُلْتُ : فَالَّذِی کَانَ یَأْتِیهِ فِی لَیَالِی الْقَدْرِ عِلْمُ مَا هُوَ ؟

قَالَ : «الاْءَمْرُ وَ الْیُسْرُ فِیمَا کَانَ قَدْ عَلِمَ».

قَالَ السَّائِلُ : فَمَا یَحْدُثُ لَهُمْ فِی لَیَالِی الْقَدْرِ عِلْمٌ سِوی مَا عَلِمُوا ؟

قَالَ : «هذَا مِمَّا(2) أُمِرُوا بِکِتْمَانِهِ ، وَ لاَ یَعْلَمُ تَفْسِیرَ مَا سَأَلْتَ عَنْهُ إِلاَّ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ».

قَالَ السَّائِلُ : فَهَلْ یَعْلَمُ الاْءَوْصِیَاءُ مَا لاَ یَعْلَمُ(3) الاْءَنْبِیَاءُ ؟

قَالَ : «لاَ ، وَ کَیْفَ یَعْلَمُ وَصِیٌّ غَیْرَ عِلْمِ مَا أُوصِیَ إِلَیْهِ؟!» .

قَالَ السَّائِلُ : فَهَلْ یَسَعُنَا أَنْ نَقُولَ : إِنَّ أَحَداً مِنَ الْوُصَاةِ(4) یَعْلَمُ مَا لاَ یَعْلَمُ(5) الاْآخَرُ ؟

قَالَ : «لاَ ، لَمْ یَمُتْ نَبِیٌّ إِلاَّ وَ عِلْمُهُ فِی جَوْفِ وَصِیِّهِ ، وَ إِنَّمَا تَنَزَّلُ الْمَ_لاَئِکَةُ وَ الرُّوحُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ بِالْحُکْمِ الَّذِی یَحْکُمُ بِهِ بَیْنَ الْعِبَادِ».

قَالَ السَّائِلُ : وَ مَا کَانُوا عَلِمُوا ذلِکَ الْحُکْمَ ؟

قَالَ : «بَلی ، قَدْ عَلِمُوهُ(6) ، وَ(7) لکِنَّهُمْ لاَ یَسْتَطِیعُونَ إِمْضَاءَ شَیْءٍ مِنْهُ حَتّی یُوءْمَرُوا فِی لَیَالِی الْقَدْرِ کَیْفَ یَصْنَعُونَ إِلَی السَّنَةِ الْمُقْبِلَةِ».

قَالَ السَّائِلُ : یَا أَبَا جَعْفَرٍ ، لاَ أَسْتَطِیعُ إِنْکَارَ هذَا(8) ؟

قَالَ أَبُو

ص: 276


1- فی «ض» : «تفسیرها» .
2- فی «ب» : «ما» .
3- فی «ب» والبحار ، ج 25 : «ما یعلم» .
4- فی البحار ، ج 25 : «الأوصیاء» .
5- فی «ب» : «لا یعلمه» .
6- فی «ب» : «علموا» .
7- فی الوافی : - «و» .
8- فی مرآة العقول : «لا أستطیع إنکار هذا ، استفهام ، أی هل إنکار ذلک غیر مجوّز لی» .

تعالى در شبهاى قدر براى پيغمبر و امام مى آيد بطور بخشنامه چنان كن و چنين كن، به خاطر چيزى كه خودشان آن را مى دانند، دستور دارند كه چگونه در آن عمل كنند. مرد گويد: گفتم: اين موضوع را براى من تشريح كنيد. امام (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از دنيا نرفت تا آنكه حافظ كليات علم و تفسير آن گرديد. مرد گويد: من گفتم: پس آنچه در شبهاى قدر براى آن حضرت مى آمد چه بود؟

امام (علیه السّلام) فرمود: دستور و تسهيل نسبت بدان چه كه پيش مى دانست.

مرد عرض كرد: پس در شبهاى قدر جز آنكه از پيش مى دانستند براى آنها علمى پديد نمى شد. امام (علیه السّلام) فرمود: اين مقامى است كه دستور دادند آن را كتمان كنند و تفسير آنچه در اين پرسش طرح كردى جز خداى عز و جل نمى داند.

مرد سائل عرض كرد: آيا اوصياء چيزى را مى دانند كه انبياء نمى دانستند؟ امام (علیه السّلام) فرمود: نه، چطور وصى چيزى مى داند جز آنچه به او وصيت شده است.

مرد سائل عرض كرد: براى ما روا است كه بگوئيم يكى از اوصياء چيزهائى مى داند كه وصى ديگر نمى دانست؟ امام (علیه السّلام) فرمود: نه، هيچ پيغمبرى نميرد تا دانش خود را يك جا به وصى خود تحويل دهد و نزول ملائكه و روح در شب قدر هر سالى نسبت به حكمى است كه در آن سال وظيفه عباد است.

مرد سائل عرض كرد: آنها پيش از اين، حكم را (كه در شب قدر براى هر سال نازل مى شود) نمى دانستند؟ امام (علیه السّلام) فرمود: چرا، آن را مى دانستند ولى به هيچ وجه اجراء آن را نمى توانستند تا دستور بگيرند در شبهاى قدر كه تا سال آينده چه كنند.

مرد سائل عرض كرد: اى ابا جعفر من نمى توانم منكر اين

ص: 277

جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَنْ أَنْکَرَهُ فَلَیْسَ مِنَّا(1)».

قَالَ السَّائِلُ : یَا أَبَا جَعْفَرٍ ، أَ رَأَیْتَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله هَلْ کَانَ یَأْتِیهِ فِی لَیَالِی الْقَدْرِ شَیْءٌ لَمْ یَکُنْ عَلِمَهُ(2) ؟

قَالَ : «لاَ یَحِلُّ لَکَ أَنْ تَسْأَلَ(3) عَنْ هذَا ، أَمَّا عِلْمُ مَا کَانَ وَ مَا سَیَکُونُ ، فَلَیْسَ یَمُوتُ نَبِیٌّ وَ لاَ وَصِیٌّ إِلاَّ وَ الْوَصِیُّ الَّذِی بَعْدَهُ یَعْلَمُهُ ، أَمَّا هذَا الْعِلْمُ الَّذِی تَسْأَلُ عَنْهُ ، فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ عَلاَ _ أَبی أَنْ یُطْلِعَ الاْءَوْصِیَاءَ عَلَیْهِ(4) إِلاَّ أَنْفُسَهُمْ(5)».

قَالَ السَّائِلُ : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، کَیْفَ أَعْرِفُ أَنَّ لَیْلَةَ الْقَدْرِ تَکُونُ فِی کُلِّ سَنَةٍ ؟

قَالَ : «إِذَا أَتی شَهْرُ رَمَضَانَ ، فَاقْرَأْ سُورَةَ الدُّخَانِ فِی کُلِّ لَیْلَةٍ مِائَةَ مَرَّةٍ ، فَإِذَا أَتَتْ لَیْلَةُ ثَ_لاَثٍ وَ عِشْرِینَ ، فَإِنَّکَ نَاظِرٌ إِلی تَصْدِیقِ الَّذِی سَأَلْتَ عَنْهُ».(6)

9 . وَ(7) قَالَ(8) : قَالَ(9) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «لَمَا تَرَوْنَ(10) مَنْ بَعَثَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لِلشَّقَاءِ(11) عَلی أَهْلِ الضَّ_لاَلَةِ مِنْ أَجْنَادِ الشَّیَاطِینِ وَ أَزْوَاجِهِمْ أَکْثَرُ مِمَّا تَرَوْنَ(12) خَلِیفَةَ

اللّهِ الَّذِی بَعَثَهُ(13) لِلْعَدْلِ وَ الصَّوَابِ مِنَ الْمَ_لاَئِکَةِ».

قِیلَ : یَا أَبَا جَعْفَرٍ ، وَ کَیْفَ یَکُونُ شَیْءٌ أَکْثَرَ مِنَ الْمَ_لاَئِکَةِ ؟

قَالَ : «کَمَا شَاءَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ».

قَالَ السَّائِلُ : یَا أَبَا جَعْفَرٍ ، إِنِّی لَوْ حَدَّثْتُ بَعْضَ الشِّیعَةِ بِهذَا الْحَدِیثِ ، لاَءَنْکَرُوهُ(14) .

ص: 278


1- فی حاشیة «ض» : «فی شیء» .
2- فی «ض» : «قد عَلِمه» .
3- فی البحار ، ج 25 : «تسألنی» .
4- فی «ب» : «علمهم» .
5- فی مرآة العقول : «إلاّ أنفسهم ، بضمّ الفاء ، أی اطّلاع کلّ منهم صاحبه . وربّما یقرأ بفتح الفاء ، أفعل التفضیل من النفیس ، أی خواصّ شیعتهم . وقد مرّ أنّ الأوّل أیضا یحتمل شموله لخواصّ الشیعة ، فلا حاجة إلی هذا التکلّف» .
6- الوافی ، ج 2 ، ص 54 ، ضمن ح 489 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 80 ، ضمن ح 68 ؛ و ج 17 ، ص 135 ، ح 14 ، من قوله : «أرأیت قولک فی لیلة القدر» إلی قوله : «قال الأمر والیسر فیما کان قد علم» .
7- فی «ب» والوافی : - «و» .
8- فی «ف» والوافی : «و» . هذا ، والضمیر المستتر راجع إلی أبی جعفر الثانی علیه السلام . وهذا واضح لمن نظر إلی أحادیث الباب السابقة نظرةً سریعة.
9- فی البحار ، ج 25 : - «قال» .
10- فی حاشیة «ألف ، بر» : «لما تزور» . وفی حاشیة «ج ، بح» والبحار ، ج 25 و ج 63 ، ص 276 : «لما یزور» . وقوله : «لما ترون» ، اللام المفتوحة لتأکید الحکم ، أو موطّئة للقسم . و«ما» موصولة مبتدأ ، خبره «أکثر ممّا ترون خلیفة اللّه» ، أی لخلیفة اللّه ، أو مع خلیفة اللّه من الملائکة ، أو أکثر ممّا ترون من بعثه اللّه تعالی إلی خلیفة اللّه من الملائکة . و«من بَعَثَه» مفعول یرون . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 19 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 59 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 101 .
11- فی الوافی : «بالشقاء» .
12- فی «ج» وحاشیة «بح» : «یزور» . وفی حاشیة «ألف ، بر» : «تزور» . وفی البحار ، ج 25 ، و ج 63 ، ص 276 : «أرواحهم أکثر ممّا أن یزور» بدل «أزواجهم أکثر ممّا ترون» . وفی مرآة العقول : «فی بعض النسخ بل أکثرها : ترون ، بالتاء ، فقوله : من بعثه اللّه ، أی ممّن بعثه اللّه ، أو بدل «ما» . أو «ما» مصدریّة ، وقوله : خلیفة اللّه ، أی لخلیفة اللّه کما قیل . والأوّل أظهر . والذی هو الأصوب عندی أنّه کان : «لما یزور» فی الموضعین فصحّف ، کما تدلّ علیه تتمّة الکلام» .
13- فی «ج» : «اللّه» .
14- فی «بر» : «أنکروه» .

موضوع شوم. امام (علیه السّلام) فرمود: هر كه منكر آن شود، از ما نيست.

مرد سائل عرض كرد: اى ابا جعفر بفرمائيد كه براى پيغمبر در شبهاى قدر چيزى مى آمد كه پيش تر آن را نمى دانست؟ امام (علیه السّلام) فرمود: براى تو روا نيست كه اين موضوع را بپرسى، اما راجع به علم آنچه بوده و آنچه خواهد بود بايد بدانى كه هيچ پيغمبرى يا وصى پيغمبرى نميرد جز آنكه وصى وى آن را مى داند، اما اين علمى كه تو از آن مى پرسى به راستى خداى عز و جل نخواسته كه جز خودِ اوصياء بر آن مطلع شوند.

مرد سائل عرض كرد: من از كجا بدانم شب قدر در هر سالى هست؟ امام (علیه السّلام) فرمود: چون ماه رمضان آيد در هر شبى صد بار سوره دخان را بخوان و چون شب بيست و سوم آيد اين موضوع براى تو كشف مى شود.

امام باقر (علیه السّلام) فرمود: آنچه را از قشون شياطين و همسران آنها ببينيد كه خدايشان بر اهل ضلالت بر انگيخته بيشتر است از فرشته هائى كه خدا براى خليفه خود كه مبعوث او است براى عدل و صواب ملاحظه كنيد (آنچه از جنود شياطين كه خدا برانگيخته با جان خود اهل شقاوت را زيارت كنند بيشترند از فرشته هائى كه خليفه خدا مبعوث براى عدل و صواب را زيارت كنند- تصحيح مجلسى ره)، گفته شد: اى ابا جعفر چگونه چيزى بيش از ملائكه باشد؟ فرمود: چنانچه خداى عز و جل خواسته، سائل گفت: يا ابا جعفر اگر من اين حديث را به برخى از شيعه باز گويم محققاً منكر آن شوند، امام فرمود: چطور منكر آن شوند؟ گفت: مى گويند:

ملائكه از شياطين بيشترند، فرمود: راست گفتى، آنچه گويم خوب بفهم: به راستى روز و شبى نگذرد جز آنكه همه جن و شياطين ائمه

ص: 279

قَالَ : «کَیْفَ یُنْکِرُونَهُ ؟» قَالَ : یَقُولُونَ(1) : إِنَّ الْمَ_لاَئِکَةَ أَکْثَرُ مِنَ الشَّیَاطِینِ .

قَالَ : «صَدَقْتَ ، افْهَمْ عَنِّی مَا أَقُولُ أَنَّهُ(2) لَیْسَ مِنْ یَوْمٍ وَ لاَ(3) لَیْلَةٍ إِلاَّ وَ جَمِیعُ الْجِنِّ وَ الشَّیَاطِینِ تَزُورُ(4) أَئِمَّةَ الضَّ_لاَلَةِ(5) ، وَ یَزُورُ إِمَامَ(6) الْهُدی عَدَدُهُمْ مِنَ الْمَ_لاَئِکَةِ ، حَتّی إِذَا أَتَتْ لَیْلَةُ الْقَدْرِ فَیَهْبِطُ(7) فِیهَا مِنَ(8) الْمَ_لاَئِکَةِ إِلی وَلِیِّ(9) الاْءَمْرِ ، خَلَقَ اللّهُ(10) _ أَوْ قَالَ : قَیَّضَ اللّهُ(11) _ عَزَّ وَ جَلَّ مِنَ الشَّیَاطِینِ بِعَدَدِهِمْ ، ثُمَّ زَارُوا وَلِیَّ الضَّ_لاَلَةِ ، فَأَتَوْهُ بِالاْءِفْکَ(12)

وَ الْکَذِبِ حَتّی لَعَلَّهُ یُصْبِحُ فَیَقُولُ : رَأَیْتُ کَذَا وَ کَذَا ، فَلَوْ سَأَلَ(13) وَلِیَّ الاْءَمْرِ عَنْ ذلِکَ ، لَقَالَ : رَأَیْتَ شَیْطَاناً أَخْبَرَکَ بِکَذَا(14) وَ کَذَا حَتّی یُفَسِّرَ لَهُ تَفْسِیراً(15) ، وَ یُعْلِمَهُ(16) الضَّ_لاَلَةَ الَّتِی هُوَ عَلَیْهَا .

وَ ایْمُ اللّهِ(17) ، إِنَّ مَنْ صَدَّقَ بِلَیْلَةِ الْقَدْرِ لَیَعْلَمُ(18) أَنَّهَا لَنَا خَاصَّةً ؛ لِقَوْلِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لِعَلِیٍّ علیه السلام حِینَ دَنَا مَوْتُهُ : هذَا وَلِیُّکُمْ مِنْ بَعْدِی ، فَإِنْ أَطَعْتُمُوهُ رَشَدْتُمْ(19) ، وَ لکِنْ مَنْ لاَ یُوءْمِنُ بِمَا فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ(20) مُنْکِرٌ ، وَ مَنْ آمَنَ بِلَیْلَةِ الْقَدْرِ _ مِمَّنْ عَلی غَیْرِ رَأْیِنَا _ فَإِنَّهُ لاَ یَسَعُهُ فِی الصِّدْقِ إِلاَّ أَنْ یَقُولَ : إِنَّهَا لَنَا ، وَ مَنْ لَمْ یَقُلْ فَإِنَّهُ(21) کَاذِبٌ ؛ إِنَّ(22) اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَعْظَمُ مِنْ أَنْ یُنَزِّلَ الاْءَمْرَ مَعَ الرُّوحِ وَ الْمَ_لاَئِکَةِ إِلی کَافِرٍ فَاسِقٍ .

فَإِنْ قَالَ : إِنَّهُ یُنَزِّلُ إِلَی الْخَلِیفَةِ الَّذِی هُوَ عَلَیْهَا(23) ، فَلَیْسَ قَوْلُهُمْ ذلِکَ بِشَیْءٍ .

وَ إِنْ(24) قَالُوا(25) : إِنَّهُ لَیْسَ یُنَزِّلُ إِلی أَحَدٍ ، فَ_لاَ یَکُونُ أَنْ یُنَزَّلَ شَیْءٌ إِلی غَیْرِ شَیْءٍ .

وَ إِنْ قَالُوا _ وَ(26) سَیَقُولُونَ(27) _ : لَیْسَ هذَا

ص: 280


1- فی «بح» : «یقول» .
2- بدل عن العائد إلی الموصول ولیس مقولاً .
3- فی البحار ، ج 63 ، ص 184 : - «لا» .
4- فی الوافی : «یزور» .
5- فی الوافی والبحار ، ج 63 ، ص 184 : «الضلال» .
6- فی البحار ، ج 63 ، ص 184 : «أئمّة» .
7- فی «بر» والبحار ، ج 63 ، ص 184 : «فهبط» .
8- «من» زائدة فی الفاعل ، مثل «وَلَقَدْ جَآءَکَ مِن نَّبَإِیْ الْمُرْسَلِینَ» الأنعام (6) : 34 .
9- فی البحار ، ج 63 ، ص 184 : «اُولی» .
10- فی شرح المازندرانی : «من الملائکة خَلْق اللّه» . ثمّ قال : «لعلّ المراد بخلق اللّه بعض الملائکة کما هو الظاهر من هذه العبارة» . وفی الوافی : «خلق اللّه، جواب إذا» .
11- یقال : «قیَض اللّه» فلانا لفلان ، أی جاءه به وأتاحه له ، وقیّض اللّه له قرینا ، أی هیّأه وسبّبه له من حیث لا یحتسبه . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 225 (قیض) .
12- «الإفک» : الکذب ، فالعطف للتفسیر . قال الراغب فی المفردات ، ص 79 (أفک) : «الإفک : کلّ مصروف عن وجهه الذی یحقّ أن یکون علیه ، ومنه قیل للریاح العادلة عن المهابّ : مؤتفکات» . فی شرح المازندرانی : «ولا یبعد أن یقال : إنّ الخبر الذی لا یطابق الواقع من حیث إنّه لا یطابق الواقع یسمّی کذبا ، ومن حیث إنّه یصرف المخاطب عن الحقّ إلی الباطل یسمّی إفکا ، یقال : أَفَکَهُ ، إذا صرفه عن الشیء» .
13- فی «ف» : «سُئل» .
14- فی البحار ، ج 63 ، ص 276 : «کذا» .
15- فی «ض» : «تفسیرا له» بدل «له تفسیرا » وفی «ف» : «تفسیره» . وفی البحار ، ج 25 ، و ج 63 ، ص 276 : «تفسیرها» .
16- فی «ض ، بر ، بف» : «ویعلّمه» . وفی «ف » : «أو یعلمه».
17- راجع ما تقدّم ذیل الحدیث 645 فی معنی «أیم اللّه» .
18- فی «ب» وحاشیة «ض» : «علم» . وفی البحار ، ج 25 : «لعلم» .
19- «رشدتم» ، أی اهتدیتم ، من الرشد بمعنی الصلاح ، وهو خلاف الغیّ والضلال ، وهو إصابة الصواب ، وأیضا الاستقامة علی طریق الحقّ مع تصلّب فیه . راجع : المصباح المنیر ، ص 227 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 413 (رشد) .
20- فی شرح المازندرانی : «بلیلة القدر» بدل «بما فی لیلة القدر».
21- فی حاشیة «ض ، ف» : «فهو» .
22- فی «ف» : «لأنّ» .
23- فی «بر» : «علیه» . وفی الوافی : «علیها ، أی علی الضلالة » . وفی حاشیة بدرالدین ، ص 175 : «الخلیقة » بدل «الخلیفة» وقال : «أی الخلیقة الذی ذلک الفاسق والٍ علیها».
24- فی «ض» : «فإن» .
25- فی «ب» : «قال» .
26- فی «ب ، ض ، ف ، و ، بر ، بس ، بف» والوافی وحاشیة بدرالدین : - «و» .
27- الظاهر أنّ فی نسخة المجلسی : فسیقولون ، فإنّه قال ما خلاصته : «أنّه فی بعض النسخ بالواو وهو الصواب ، نظیر قوله تعالی : «فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا وَلَنْ تَفْعَلُوا» [البقرة (2) : 24] وفی بعضها بدون الواو فالمعنی : فإن قالوا : لا ینزل إلی أحد فسیقولون بعد التنبیه أو الرجوع إلی أنفسهم : لیس هذا بشیء ؛ أو یکون «سیقولون» مفعول قالوا ، ولا یخفی بُعدهما . والصواب النسخة الاُولی واللّه یعلم ». واستصوبه السیّد بدرالدین فی حاشیته وقال : «وکأنّ الواو سقط من قلم الناسخین». راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 103 _ 104 ؛ حاشیة بدرالدین ، ص 176 .

ضلالت را زيارت كنند و به شماره آنان از ملائكه امام حق را زيارت كنند تا چون شب قدر شود و همه فرشته ها به آستان ولى امر فرود آيند خدا بيافريند- يا فرمود: فراهم آورد- از شياطين به شماره آنها و ديدن كنند از سرپرست گمراهى و براى او جادوگرى و دروغ بياورند تا آنجا كه شايد صبح كند و بگويد: من چنان و چنين ديدم و اگر خود او از ولى امر و حجت بر حق در اين باره بپرسد در جوابش فرمايد: من شيطانى را ديدم كه به تو چنين و چنان گزارش داد تا به خوبى جريان او را برايش شرح دهد و ضلالت و گمراهى كه در وى اندر است براى او روشن كند و به حق خدا هر كه شب قدر را باور دارد مى داند كه آن مخصوص ما است براى فرموده رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به على (علیه السّلام) در بستر مرگ خويش (خطاب به مسلمانان): اين است (يعنى على ع) ولىّ و سرپرست شما بعد از من از او اطاعت كنيد تا هدايت شويد ولى كسى كه ايمان ندارد بدان حقيقتى كه در شب قدر است منكر است و هر كه به شب قدر معتقد است و با ما هم رأى نيست اگر بخواهد راست گفته باشد راهى ندارد جز اينكه اعتراف كند شب قدر از آن ما است و اگر بدان اعتراف نكند دروغگو است، خداى عز و جل محققاً بزرگوارتر است از اينكه دستورها را با روح و فرشته ها براى يك كافر فاسقى فرو فرستد، بنا بر اين اگر بگويد: آن امر الهى به خليفه اى نازل مى شود كه وى بدو مى گرود. اين گفتارشان پشيزى ارزش ندارد و بى اساس است، و اگر بگويند: شب قدر هست و چيزى نازل نمى شود به كسى، پس نمى شود كه چيزى نازل شود به ناچيز، و اگر بگويند- و محققاً خواهند گفت- كه: اين داستان شب قدر چيزى نيست، محققاً به وادى گمراهى دورى پرت شدند.

ص: 281

بِشَیْءٍ ، فَقَدْ ضَلُّوا ضَ_لاَلاً ...

بَعِیداً» .(1)

بَابٌ فِی أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام یَزْدَادُونَ فِی لَیْلَةِ(2) الْجُمُعَةِ

1 . حَدَّثَنِی أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ الْقُمِّیُّ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنْ مُوسَی بْنِ سَعْدَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَیُّوبَ(3)، عَنْ أَبِی یَحْیَی الصَّنْعَانِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی : «یَا أَبَا یَحْیی ، إِنَّ لَنَا فِی لَیَالِی الْجُمُعَةِ لَشَأْناً مِنَ الشَّأْنِ(4)».

قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَ مَا ذَاکَ الشَّأْنُ ؟

قَالَ : «یُوءْذَنُ لاِءَرْوَاحِ الاْءَنْبِیَاءِ الْمَوْتی علیهم السلام ، وَ أَرْوَاحِ الاْءَوْصِیَاءِ الْمَوْتی ، وَ رُوحِ الْوَصِیِّ الَّذِی بَیْنَ ظَهْرَانَیْکُمْ(5) ...

یُعْرَجُ(6) بِهَا إِلَی السَّمَاءِ حَتّی تُوَافِیَ عَرْشَ رَبِّهَا(7) ، فَتَطُوفَ بِهِ أُسْبُوعاً ، وَ تُصَلِّیَ عِنْدَ کُلِّ قَائِمَةٍ مِنْ قَوَائِمِ الْعَرْشِ رَکْعَتَیْنِ ، ثُمَّ تُرَدُّ إِلَی الاْءَبْدَانِ الَّتِی کَانَتْ فِیهَا ، فَتُصْبِحُ(8) الاْءَنْبِیَاءُ(9) وَ الاْءَوْصِیَاءُ قَدْ مُلِئُوا(10) سُرُوراً ، وَ یُصْبِحُ الْوَصِیُّ الَّذِی بَیْنَ ظَهْرَانَیْکُمْ(11) وَ قَدْ(12) زِیدَ فِی عِلْمِهِ مِثْلُ جَمِّ الْغَفِیرِ(13)».(14)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی زَاهِرٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیِّ ، عَنْ یُوسُفَ الاْءَبْزَارِیِّ(15) ، عَنِ الْمُفَضَّلِ ، قَالَ :

قَالَ لِی

ص: 282


1- الوافی ، ج 2 ، ص 55 ، ذیل ح 489 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 82 ، ذیل ح 68 ؛ و ج 63 ، ص 184 ، من قوله : «لیس من یوم ولا لیلة إلاّ وجمیع الجنّ والشیاطین تزور أئمّة الضلالة» ؛ وص 276 ، ح 164 ، وفی الأخیرین إلی قوله : «ویعلّمه الضلالة التی هو علیها ».
2- فی حاشیة «بح» : «یوم» .
3- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 131 ، ح 4 ، بسندین عن عبداللّه بن أبی أیّوب ، عن شریک بن ملیح ، عن أبی یحیی الصنعانی ، والمذکور فی بعض نسخ البصائر : «عبداللّه بن أیّوب شریک بن ملیح » .
4- «الشَأْنُ» و«الشانُ» : الخطب والأمر والحالُ . والجمع شُؤُونٌ . والتنکیر للتفخیم . وقوله علیه السلام : من الشأن ، مبالغة فیه . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 437 (شأن) .
5- فی «ألف ، و ، بس» وحاشیة «ض ، ف ، بح ، بر ، بف» : «أظهرکم» . و«بَیْنَ ظَهْرانَیْکُمْ» ، یعنی أنّه أقام بینکم علی سبیل الاستظهار والاستناد إلیکم ، وزیدت فیه ألفٌ ونونٌ مفتوحةٌ تأکیدا . ومعناه : أنّ ظَهرا منکم قُدّامَه وظهرا منکم وراءَه ، فهو مکنوف من جانبیه ، ثمّ کثر حتّی استُعمل فی الإقامة بین القوم مطلقا . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 166 (ظهر) .
6- کذا فی النسخ ، والأولی : «أن یعرج» .
7- «توافی عَرْش ربّها» أی تأتیها . یقال : وافی فلان فلانا ، أی أتاه . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2526 (وفی) .
8- فی الوافی : «فیصبح» .
9- فی حاشیة «ف» : «والرسل» .
10- فی البصائر ، ص 131 : «واُعطوا» .
11- فی «ف» : «أظهرکم» .
12- فی «بح» : «فقد» .
13- «جَمَّ الغَفِیر» أی الجمع الکثیر ، یقال : جاء القوم جمّا غَفِیرا ، والجمّاءَ الغَفِیرَ ، وجَمّاءَ غَفِیرا ، أی مجتمعین کثیرین ، ویقال : جاؤوا الجَمَّ الغَفِیرَ ، ثمّ یحذف الألف واللام وأُضیف من باب صلاة الاُولی ومسجد الجامع . وأصل الکلمة من الجُمُوم والجَمَّة ، وهو الاجتماع والکثرة ، والغَفِیر من الغَفْر ، وهو التغطیة والستر ، فجعلت الکلمتان فی موضع الشمول والإحاطة . ولم تقل العرب : الجمّاء إلاّ موصوفا وهو منصوب علی المصدر کطُرّا وقاطبةً ؛ فإنّها أسماء وضعت موضع المصدر . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 300 (جمم) .
14- بصائر الدرجات ، ص 131 ، ح 4 ، وفیه : «عن الحسن بن علی بن معاویة ، عن موسی بن سعدان ، عن عبد اللّه بن أبی أیّوب ، عن شریک بن ملیح ؛ وحدّثنی الخضر بن عیسی ، عن الکاهلی ، عن عبد اللّه بن أبی أیّوب ، عن شریک بن ملیح ، عن أبی یحیی الصنعانی» . وفیه ، ص 130 ، ح 2 ، بسند آخر ، مع زیادة واختلاف یسیر . وراجع : بصائر الدرجات ، ص 132 ، ح 7 الوافی ، ج 3 ، ص 585 ، ح 1144 .
15- فی «ألف» : «الأبزازی» . وفی «بس ، بف» : «الابرازی» ، وهذان اللقبان غیر مذکورین _ حسب تتبّعنا _ والمذکور هو «الأبزاری» ، راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 1 ، ص 74 ؛ توضیح المشتبه ، ج 1 ، ص 128 .

باب در اينكه ائمه هر شب جمعه افزايش رتبه علمى دارند

1- ابى يحيى صنعانى از امام صادق (علیه السّلام) گويد: امام (علیه السّلام) به من فرمود: اى ابا يحيى، به راستى براى ما در شبهاى جمعه شأنى است از شئون، گويد: گفتم: قربانت، آن شأن و مقام چيست؟

فرمود:

به ارواح انبياء گذشته و ارواح اوصياء گذشته و روح امامى كه زنده است و در ميان شما است اجازه دهند و اعلام كنند كه آنها را به آسمان برند تا برابر عرش پروردگارشان و هفت دور بدان طواف كنند و نزد هر كدام از ستونهاى عرش دو ركعت نماز بخوانند و سپس آنها را به بدن هاى خود برگردانند كه در آن بودند و انبياء و اوصياء لبالب از شادى شوند و امامى كه در ميان شما است به مانند انبوه فراوانى در دانش او افزوده شود.

2- مفضل گويد: يك روز امام صادق كه مرا به كنيه نمى خواند، فرمود به من: اى ابا عبد الله (كينه مفضل بوده) گويد: گفتم:

ص: 283

أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ذَاتَ یَوْمٍ(1) _ وَ کَانَ لاَ یُکَنِّینِی(2) قَبْلَ ذلِکَ _ : «یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ».

قَالَ(3) : قُلْتُ : لَبَّیْکَ ، قَالَ : «إِنَّ لَنَا فِی کُلِّ لَیْلَةِ جُمُعَةٍ سُرُوراً»(4). قُلْتُ : زَادَکَ اللّهُ ، وَ مَا ذَاکَ؟

قَالَ : «إِذَا کَانَ لَیْلَةُ الْجُمُعَةِ ، وَافی(5) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْعَرْشَ ، وَ وَافَی الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام مَعَهُ ، وَ وَافَیْنَا مَعَهُمْ ، فَ_لاَ تُرَدُّ أَرْوَاحُنَا إِلی(6) أَبْدَانِنَا إِلاَّ بِعِلْمٍ مُسْتَفَادٍ ، وَ لَوْ لاَ ذلِکَ لاَءَنْفَدْنَا(7)».(8)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ یُونُسَ أَوِ الْمُفَضَّلِ(9) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ لَیْلَةِ جُمُعَةٍ إِلاَّ وَ لاِءَوْلِیَاءِ اللّهِ فِیهَا سُرُورٌ» .

قُلْتُ : کَیْفَ ذلِکَ جُعِلْتُ فِدَاکَ ؟

قَالَ : «إِذَا کَانَ لَیْلَةُ الْجُمُعَةِ ، وَافی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْعَرْشَ ، وَ وَافَی الاْءَئِمَّةُ(10) ، وَ وَافَیْتُ مَعَهُمْ ، فَمَا أَرْجِعُ إِلاَّ بِعِلْمٍ مُسْتَفَادٍ ، وَ لَوْ لاَ ذلِکَ لَنَفِدَ مَا عِنْدِی» .(11)

بَابُ لَوْ لَا أَنَّ الْأَئِمَّةَ(علیهم السّلام) یزدادُونَ لَنَفِدَ مَا عِنْدَهُمْ

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ

ص: 284


1- فی البحار : «لیلة» .
2- فی مرآة العقول : «وکان لا یُکَنّینی ، أی لا یدعوننی بالکنیة قبل هذا الیوم ، وفی هذا الیوم دعانی به ، وقال : یا أبا عبد اللّه ، وهذا افتخار من المفضّل ؛ لأنّ التکنیة عندهم من أفضل التعظیم» .
3- فی «ج» : - «قال» .
4- فی «ب ، ض ، بر» : «قال» .
5- «وافی» ، أی أتی ، یقال : وافی فلان فلانا ، أی أتاه . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2526 (وفی) .
6- فی «ف» : «علی» .
7- فی البصائر : «لنفد ما عندنا» . و«لأنْفَدْنا» ، أی صرنا ذوی نفاد العلم ، یقال : نَفِدَ الشیءُ نَفادا ، أی فَنِیَ ، وأنْفَدْتُه أنا . وأنَفَدَ القومُ ، أی ذهبت أموالهم ، أی فَنِیَ زادُهم . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 544 (نفد) .
8- بصائر الدرجات ، ص 130 ، ح 1 ، عن أحمد بن موسی ، عن جعفر بن محمّد بن مالک الکوفی الوافی ، ج 3 ، ص 585 ، ح 1145 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 135 ، ح 15 .
9- الخبر مذکور فی بصائر الدرجات ، ص 131 ، ح 5 ، عن سلمة بن الخطّاب بنفس السند ، عن یونس بن أبی الفضل ، والمذکور فی بعض نسخه «یونس أبی الفضل » . والظاهر أنّ الصواب «یونس أو المفضّل » . کما فی ما نحن فیه ، وأنّ المراد من یونس هو یونس بن ظبیان ، ومن المفضّل هو المفضّل بن عمر ؛ فإنّ کلا عنوانی یونس بن أبی الفضل ویونس أبی الفضل غریبان غیر مذکورین فی موضع . وقد روی الحسین بن أحمد المنقری عن یونس بن ظبیان فی بعض الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : الکافی ، ح 2115 و 4449 و 11692 و 12585 و 15377 .
10- فی البصائر : «العرش» .
11- بصائر الدرجات ، ص 131 ، ح 5 ، عن سلمة بن الخطّاب ، عن عبد اللّه بن محمّد ، عن الحسین بن أحمد المنقری ، عن یونس بن أبی الفضل ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 586 ، ح 1146 .

لبيك، فرمود: به راستى براى ما در هر شب جمعه سرورى است، گفتم:

خدايت بيفزاياد آن سرور چيست؟ فرمود: چون شب شود رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به عرش برآيد و ائمه هم با او برآيند و ما هم با آنها برآئيم و روح ما به بدن ما برنگردد جز با علمى كه استفاده كرديم و اگر اين استمداد علمى نبود علم ما تمام مى شد.

3- مفضل از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: شب جمعه اى نباشد جز آنكه براى اولياء خدا در آن سرورى باشد، گفتم: آن چگونه است؟

قربانت، فرمود: چون شب باشد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر عرش بر آيد و ائمه (علیه السّلام) هم برآيند و من هم با آنها برآيم و برنگردم مگر با علمى كه استفاده كردم و اگر اين نباشد آنچه نزد من است به آخر مى رسد.

باب در اينكه اگر به علمِ ائمه افزوده نشود آنچه دارند به پايان رسد

صفوان بن يحيى گويد: از ابو الحسن (علیه السّلام) شنيدم مى

ص: 285

أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ(1) علیه السلام یَقُولُ : «کَانَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ(2)علیهماالسلام یَقُولُ : لَوْ لاَ أَنَّا نَزْدَادُ(3) لاَءَنْفَدْنَا(4)» .(5)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام مِثْلَهُ .

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ(6) ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ ، عَنْ ذَرِیحٍ الْمُحَارِبِیِّ ، قَالَ : قَالَ لِی(7) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا ذَرِیحُ ، لَوْ لاَ أَنَّا نَزْدَادُ(8) لاَءَنْفَدْنَا» .(9)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «لَوْ لاَ أَنَّا نَزْدَادُ(10) لاَءَنْفَدْنَا(11)». قَالَ : قُلْتُ : تَزْدَادُونَ(12) شَیْئاً لاَ یَعْلَمُهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟

قَالَ : «أَمَا إِنَّهُ إِذَا کَانَ ذلِکَ ، عُرِضَ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، ثُمَّ عَلَی الاْءَئِمَّةِ ، ثُمَّ انْتَهَی الاْءَمْرُ إِلَیْنَا» .(13)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَیْسَ یَخْرُجُ شَیْءٌ(14) مِنْ عِنْدِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ حَتّی یَبْدَأَ بِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، ثُمَّ بِأَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، ثُمَّ بِوَاحِدٍ بَعْدَ وَاحِدٍ ؛ لِکَیْ_لاَ یَکُونَ آخِرُنَا أَعْلَمَ مِنْ أَوَّلِنَا» .(15)

ص: 286


1- فی «بح» : «الرضا» بدل «أباالحسن».
2- فی البصائر ، ح 4 : «أبو جعفر» .
3- فی «ض» : «لولا أن نزداد» . وفی «بح» وحاشیة «ج» : «لولا أنّا نزاد» .
4- راجع ما تقدّم ذیل ح 655 .
5- بصائر الدرجات ، ص 395 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ؛ وفیه ، ص 395 ، ح 4 ، بسنده عن صفوان بن یحیی ، عن محمّد بن حکیم . وفیه ، ص 396 ، ح 6 ، بسند آخر الوافی ، ج 3 ، ص 586 ، ح 1147 .
6- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 395 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ، عن عمرو ، عن الحسین بن سعید. ولم یرد «عن عمرو» فی بعض مخطوطاته ، و هو الظاهر ؛ فقد أکثر أحمد بن محمّد [بن عیسی] من الروایة عن الحسین بن سعید، ولم نجد روایة من یسمّی بعمرو عن الحسین بن سعید.
7- فی «ب ، بف» : - «لی» .
8- فی «ض» وحاشیة «ج» والبصائر ، ص 395 ، ح 2 : «نزاد» .
9- بصائر الدرجات ، ص 395 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ، عن عمرو ، عن الحسین بن سعید . وفیه ، ص 395 ، ح 5 و 7 ، بسند آخر مع زیادة واختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 586 ، ح 1148 .
10- فی «ض» وحاشیة «ج» والبصائر ، ص 392 ، ح 1 و ص 393 ، ح 8 : «نزاد» .
11- فی البصائر ص 394 ، ح 8 : «نفدنا» .
12- فی البصائر ، ص 392 ، ح 1 : «تزادون» . وفیه ، ص 394 ، ح 8 : «فتزادون» .
13- بصائر الدرجات ، ص 392 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ؛ الاختصاص ، ص 312 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ بصائر الدرجات ، ص 394 ، ح 8 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر . وفیه ، ص 392 ، ح 3 ؛ و ص 393 ، ح 5 ؛ والاختصاص ، ص 312 _ 313 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 409 ، المجلس 14 ، ح 67 و 68 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 586 ، ح 1149 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 136 ، ح 16 .
14- فی «ج» والبصائر ، ص 392 ، ح 2 و الاختصاص ، ص 267 و 313 : «شیء یخرج» .
15- بصائر الدرجات ، ص 392 ، ح 2 ، عن محمّد بن عیسی ؛ الاختصاص ، ص 267 و 313 ، بسنده عن محمّد بن عیسی . بصائر الدرجات ، ص 392 ، ح 3 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 587 ، ح 1150 .

فرمود: امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: اگر نبود كه به علم ما افزوده مى شد علم ما به پايان مى رسيد.

2- ذريح محاربى گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود: اى ذريح اگر نبود كه به علم ما افزوده مى شد به آخر مى رسانديم.

3- زراره گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: اگر نبود كه براى ما افزوده مى شد تمام مى كرديم. گويد: گفتم: شما چيزى از علم افزوده كنيد كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن را نمى دانست؟ فرمود:

هر گاه علم اضافى به ما دهند اول آن را به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) عرضه كنند سپس بر همه امامان تا به ما برسد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چيزى از نزد خدا عز و جل بيرون نيايد تا آغاز به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شود و سپس به امير المؤمنين (علیه السّلام) و پس از آن به يك يك از ماها به ترتيب تا امام آخرين از ما علم از اولى نباشد.

ص: 287

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام یَعْلَمُونَ جَمِیعَ الْعُلُومِ الَّتِی

خَرَجَتْ(1) إِلَی الْمَ_لاَئِکَةِ وَ الاْءَنْبِیَاءِ وَ الرُّسُلِ(2) علیهم السلام

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ سَمَاعَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ :«إِنَّ لِلّهِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ عِلْمَیْنِ : عِلْماً(3) أَظْهَرَ عَلَیْهِ مَ_لاَئِکَتَهُ(4) وَ أَنْبِیَاءَهُ وَ رُسُلَهُ ، فَمَا أَظْهَرَ عَلَیْهِ مَ_لاَئِکَتَهُ وَ رُسُلَهُ وَ أَنْبِیَاءَهُ(5) فَقَدْ عَلِمْنَاهُ(6) ، وَ عِلْماً(7) اسْتَأْثَرَ بِهِ(8) ؛ فَإِذَا بَدَا لِلّهِ فِی شَیْءٍ مِنْهُ ، أَعْلَمَنَا ذلِکَ ، وَ عَرَضَ(9) عَلَی الاْءَئِمَّةِ الَّذِینَ کَانُوا مِنْ قَبْلِنَا» .(10)

عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْعَمْرَکِیِّ بْنِ عَلِیٍّ جَمِیعاً ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَخِیهِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهماالسلام ، مِثْلَهُ .(11)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ لِلّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عِلْمَیْنِ : عِلْماً عِنْدَهُ لَمْ یُطْلِعْ(12) عَلَیْهِ أَحَداً مِنْ خَلْقِهِ ، وَ عِلْماً نَبَذَهُ إِلی مَ_لاَئِکَتِهِ وَ رُسُلِهِ(13) ، فَمَا نَبَذَهُ إِلی مَ_لاَئِکَتِهِ وَ رُسُلِهِ(14) ،

ص: 288


1- فی «بح» : «أخرجت» .
2- فی «ف» : «إلی جمیع الأنبیاء والرسل والملائکة» .
3- فی «ض ، بح ، بس» : «علم» .
4- «أظهر علیه ملائکته» ، أی أطلع علیه ملائکتَه . یقال : أظهرنی اللّه علی ما سُرق منّی ، أی أطلعنی علیه . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 527 (ظهر) .
5- فی «بح» والبصائر ، ص 394 ، ح 9 : «وأنبیاءه ورسله» .
6- فی «ب ، ج» : «علّمناه» .
7- فی «ض» : «علم» .
8- «استأثر به» ، أی استبدّ به ، وخصّ به نفسه . والاستئثار : الانفراد بالشیء . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 22 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 490 (أثر) .
9- فی «ض ، ف ، بر» : «عُرض» .
10- بصائر الدرجات ، ص 394 ، ح 6 ، بسنده عن عبد اللّه بن القاسم ؛ وفیه ، ص 394 ، ح 10 ؛ والاختصاص ، ص 313 ، بسندهما عن سماعة بن مهران . بصائر الدرجات ، ص 111 ، ح 9 و 10 ، بسند آخر عن الأصبغ بن نباتة ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 588 ، ح 1151 .
11- بصائر الدرجات ، ص 394 ، ح 9 ، بسنده عن علیّ بن جعفر علیه السلام ، عن أخیه موسی بن جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 588 ، ح 1152 .
12- فی «ب» : «یطّلع» .
13- فی «ب» : «وأنبیائه علیهم السلام» .
14- فی «بح» والبصائر ، ص 110 ، ح 4 : - «ورسله» .

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) همه علوم ملائكه و انبياء و رسل (علیه السّلام) را مى دانند

1- سماعه گويد: از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: به راستى براى خداى تبارك و تعالى دو علم است: يكى علمى كه فرشته ها و پيغمبران و رسولان را بر آن مطلع كرده و همه آن را مى دانيم، و دوم علمى كه ويژه خود ساخته و چون نسبت بدان براى وى رخ دهد ما را مطلع سازد و بر ائمه پيش از ما هم عرضه شود.

2- فرمود: خدا را دو علم است: يكى علمى كه خاص حضرت او است و احدى از خلق خود را بر آن مطلع نساخته، و دوم علمى كه آن را به فرشته ها و رسولان پرداخته، آنچه به فرشته ها و رسل پرداخته به ما رسيده است.

ص: 289

فَقَدِ انْتَهی إِلَیْنَا» .(1)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ ضُرَیْسٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ لِلّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عِلْمَیْنِ : عِلْمٌ مَبْذُولٌ ، وَ عِلْمٌ

مَکْفُوفٌ(2) . فَأَمَّا الْمَبْذُولُ ، فَإِنَّهُ لَیْسَ مِنْ شَیْءٍ تَعْلَمُهُ(3) الْمَ_لاَئِکَةُ وَ الرُّسُلُ إِلاَّ(4) نَحْنُ نَعْلَمُهُ . وَ أَمَّا الْمَکْفُوفُ(5) ، فَهُوَ الَّذِی عِنْدَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی أُمِّ الْکِتَابِ إِذَا خَرَجَ نَفَذَ(6)».(7)

4 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ،

عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ سُوَیْدٍ الْقَلاَّءِ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ(8) ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ لِلّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عِلْمَیْنِ : عِلْمٌ(9) لاَ یَعْلَمُهُ إِلاَّ هُوَ ، وَ عِلْمٌ(10) عَلَّمَهُ مَ_لاَئِکَتَهُ وَ رُسُلَهُ ، فَمَا عَلَّمَهُ مَ_لاَئِکَتَهُ وَ رُسُلَهُ علیهم السلام فَنَحْنُ نَعْلَمُهُ» .(11)

بَابُ نَادِرُ فیه ذِکرُ الغَیبِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ :

سَأَلَ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ فَارِسَ ، فَقَالَ لَهُ : أَ تَعْلَمُونَ الْغَیْبَ ؟ فَقَالَ : «قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : یُبْسَطُ لَنَا الْعِلْمُ ، فَنَعْلَمُ(12) ، وَ یُقْبَضُ عَنَّا ، فَ_لاَ نَعْلَمُ(13) ، وَ قَالَ : سِرُّ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَسَرَّهُ(14) إِلی

ص: 290


1- بصائر الدرجات ، ص 110 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد ، مع زیادة فی أوّله . وفی المحاسن ، ص 243 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 231 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 111 ، ح 12 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 216 ، ح 63 ؛ و ص 217 ، ح 67 ؛ والکافی ، کتاب التوحید ، باب البداء ، ح 375 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة واختلاف . راجع : التوحید ، ص 444 ، ح 1 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 182 ، ح 1 ؛ وکمال الدین ، ص 262 ، ح 1 الوافی ، ج 3 ، ص 588 ، ح 1153 .
2- فی «ف» والوافی والبصائر ، ص 111 : «علما مبذولاً وعلما مکفوفا» . وفی البصائر ، ص 112 : «علم مکنون» بدل «علم مکفوف» .
3- فی الوافی والبصائر ، ص 109 : «یعلمه» .
4- فی «ف» والبصائر ، ص 109 : «و» .
5- فی حاشیة «ف» والبصائر ، ص 112 : «المکنون» .
6- فی الوافی : «نفد» .
7- بصائر الدرجات ، ص 109 ، ح 3 ، بسنده عن ضریس ؛ وفیه ، ص 111 ، ح 11 ؛ و ص 112 ، ح 18 ، بسندهما عن جعفر بن بشیر الوافی ، ج 3 ، ص 589 ، ح 1155 .
8- کذا فی النسخ ، لکنّ الظاهر وقوع تحریف فی العنوان ، وأنّ الصواب هو «أیّوب» ؛ فقد توسّط سوید [القلاّء[ بین علیّ بن النعمان وبین أیّوب [بن الحرّ] فی بعض الأسناد، راجع: معجم رجال الحدیث، ج8 ، ص48-489. ثمّ إنّه لا ینتقض هذا الاستظهار بما ورد فی بصائر الدرجات ، ص 145 ، ح 17 من روایة علیّ بن النعمان ، عن سوید ، عن أبی أیّوب ؛ فإنّ الخبر ورد فی الکافی ، ح 13460 : «عن أیّوب» . وأمّا ما ورد فی التهذیب ، ج 3 ، ص 169 ، ح 373 ، و ص 225 ، ح 570 ؛ والاستبصار ، ج 1 ، ص 241 ، ح 861 ، من روایة علیّ بن النعمان ، عن سوید القلاّء ، عن أبی أیّوب ، فالخبر فی المواضع الثلاثة واحد ، ومع ذلک لم یرد فی بعض نسخ التهذیب ، ج 3 ، ص 169 لفظة «أبی» . ثمّ إنّ الظاهر أنّ هذا التحریف تسرّی من بصائر الدرجات ، ص 111 ، ح 10 ، نبّه علی ذلک الاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی تعلیقته علی السند .
9- فی «ف» وحاشیة «بح» : «علما» .
10- فی «ف» و حاشیة «بح» : «علما» .
11- بصائر الدرجات ، ص 111 ، ح 10 ، عن محمّد بن عبدالجبّار . وفیه ، ص 110 ، ح 5 و 6 ؛ و ص 112 ، ح 15 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . وفی الکافی ، کتاب التوحید ، باب البداء ، ح 377 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 109 ، ح 2 ؛ و ص 110 ، ح 7 و 8 ؛ و ص 111 ، ح 13 ؛ و ص 112 ، ح 14 و 16 و 17 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 589 ، ح 1155 .
12- فی «ف» : «نعلمه» .
13- فی «ف» : «فلا نعلمه» .
14- «أسرّه» ، أی أظهره وأعلنه . قال الجوهری : أسرَرْتُ الشیءَ : کتمتُه ، وأعلنتُه أیضا . فهو من الأضداد . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 683 (سرر) .

3- ضريس گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى خداى عز و جل را دو علم است: علمى كه بخشند و علمى كه اندوزند، اما آن علمى كه بخشيده شده، حقّ مطلب اين است كه چيزى نباشد كه فرشته ها و رسل دانسته باشند جز آنكه ما هم آن را مى دانيم و اما آنچه اندوخته كنند آن علمى است كه نزد خدا عز و جل در دفتر كل است و چون از آن در آيد در بر آيد.

4- فرمود: به راستى براى خدا عز و جل دو علم است: علمى كه جز حضرت او نداند، و علمى كه به فرشته ها و رسولان آموخته باشد، آنچه را به فرشته ها و رسل آموخته ما آن را مى دانيم.

باب نادر در آن ذكرى از غيب است

1- معمر بن خلاد گويد: مردى پارسى از ابو الحسن (علیه السّلام) اين پرسش را كرد: شما علم غيب را مى دانيد؟ در پاسخ او فرمود كه:

امام باقر (علیه السّلام) فرموده است: علم الهى براى ما گسترده گردد و بدانيم و از نظر ما برچيده شود و ندانيم، فرمود: آن راز خداى عز و جل

ص: 291

جَبْرَئِیلَ علیه السلام ، وَ أَسَرَّهُ جَبْرَئِیلُ إِلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَ أَسَرَّهُ مُحَمَّدٌ إِلی

مَنْ شَاءَ اللّهُ(1)» .(2)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَعْیَنَ یَسْأَلُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «بَدِیعُ السَّماواتِ وَ الاْءَرْضِ»(3) فی حاشیة «بح» والبصائر ، ص 113 ، ح 1 : «الأرض» .(4) قَالَ(5) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ ابْتَدَعَ(6) الاْءَشْیَاءَ کُلَّهَا بِعِلْمِهِ عَلی غَیْرِ مِثَالٍ کَانَ قَبْلَهُ ، فَابْتَدَعَ السَّمَاوَاتِ وَ الاْءَرَضِینَ(7) ، وَ لَمْ یَکُنْ(8) قَبْلَهُنَّ سَمَاوَاتٌ وَ لاَ أَرَضُونَ ، أَ مَا تَسْمَعُ لِقَوْلِهِ تَعَالی : «وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ»(9)

فَقَالَ لَهُ حُمْرَانُ : أَ رَأَیْتَ قَوْلَهُ جَلَّ ذِکْرُهُ : «عالِمُ الْغَیْبِ فَلا یُظْهِرُ عَلی غَیْبِهِ أَحَداً»؟

فَقَالَ(10) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : ««إِلاّ مَنِ ارْتَضی مِنْ رَسُولٍ»(11) وَ کَانَ وَاللّهِ مُحَمَّدٌ مِمَّنِ ارْتَضَاهُ(12) .

وَ أَمَّا قَوْلُهُ : «عالِمُ الْغَیْبِ» فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَالِمٌ بِمَا غَابَ عَنْ خَلْقِهِ _ فِیمَا یُقَدِّرُ مِنْ شَیْءٍ ، وَیَقْضِیهِ فِی عِلْمِهِ _ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَهُ وَ قَبْلَ أَنْ یُفْضِیَهُ(13) إِلَی الْمَ_لاَئِکَةِ ؛ فَذلِکَ یَا حُمْرَانُ ، عِلْمٌ مَوْقُوفٌ عِنْدَهُ ، إِلَیْهِ فِیهِ الْمَشِیئَةُ ، فَیَقْضِیهِ إِذَا أَرَادَ ، وَ یَبْدُو لَهُ فِیهِ(14) ، فَ_لاَ(15) یُمْضِیهِ ؛ فَأَمَّا الْعِلْمُ الَّذِی یُقَدِّرُهُ اللّهُ(16) _ عَزَّ وَ جَلَّ _ ویَقْضِیهِ(17) وَ یُمْضِیهِ ، فَهُوَ الْعِلْمُ الَّذِی انْتَهی إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ثُمَّ إِلَیْنَا» .(18)

3 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ

ص: 292


1- فی «ألف ، بس» : - «اللّه» .
2- بصائر الدرجات ، ص 513 ، ح 32 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن سعید ، عن معمّر إلی قوله : «یقبض عنّا فلا نعلم» . وفیه ، ص 378 ، ح 6 ، بسنده عن معمّر بن خلاّد ، مع اختلاف فی أوّله . وفیه أیضا ، ص 377 ، ح 4 ؛ والغیبة للنعمانی ، ص 37 ، ح 10 ؛ والاختصاص ، ص 254 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، من قوله : «سرّ اللّه عزّ وجلّ أسرّه» مع اختلاف . وفی تحف العقول ، ص 307 ؛ والخصال ، ج 2 ، ص 528 ، أبواب الثلاثین وما فوقه ، ح 3 مرسلاً ، وفیه إلی قوله : «ویقبض عنّا فلا نعلم» مع اختلاف وزیادة فی آخرهما الوافی ، ج 3 ، ص 590 ، ح 1157 .
3- البقرة (2) : 117 ؛ الأنعام
4- : 101 .
5- فی «ب ، بر» وتفسیر العیّاشی : «فقال» .
6- «ابتدع الأشیاءَ» ، أی أحدثها . یقال : أبدع اللّه تعالی الخلق إبداعا ، أی خلقهم لا علی مثال ، وأبدعت الشیءَ وابتدعته ، أی استخرجته وأحدثته . راجع : المصباح المنیر ، ص 38 (بدع) .
7- فی حاشیة «بح» والبصائر ، ص 113 ، ح 1 : «الأرض» .
8- فی «ف» : «لم تکن» .
9- هود -7
10- فی «ب ، ج ، بح» وحاشیة «بر» والبصائر ، ص 113 ، ح 1 : «له» .
11- الجنّ (72) :26-27 . وفی البصائر ، ص 113 ، ح 1 : «فَإِنَّهُ یَسْلُکُ مِن بَیْنِ یَدَیْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا» .
12- «ارتضاه» ، أی اختاره . یقال : رضیت الشیء ورضیت به رضا : اخترته ، وارتضیته مثله . راجع : المصباح المنیر ، ص 229 (رضی) .
13- فی البصائر ، ص 113 ، ح 1 : «یقبضه» . و«یفضیه» ، أی یعلمه . یقال : أفضیت إلیه بالسرّ ، أعلمته به . راجع : المصباح المنیر ، ص 476 (فضا) .
14- فی «ج» : - «فیه» .
15- فی «ب» : «ولا» .
16- فی «ف» : - «اللّه» .
17- هکذا فی النسخ التی قوبلت. وفی المطبوع : «فیقضیه» .
18- بصائر الدرجات ، ص 113 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد عن الحسن بن محبوب . وفیه ، ص 113 ، ح 2 ، عن عبد اللّه بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ، مع زیادة فی آخره . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 373 ، ح 77 ، عن سدیر ، عن حمران ، إلی قوله : «أما تسمع لقوله تعالی : «وَ کَانَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَآءِ» الوافی ، ج 1 ، ص 513 ، ح 415 .

است كه با جبرئيلش راز گويد و او با محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) راز گويد و او با هر كه خدا خواهد در ميان نهد.

2- سدير صيرفى گويد: من شنيدم كه حمران بن اعين از امام باقر (علیه السّلام) تفسير قول خداى عز و جل (101 سوره انعام): بَدِيعُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ را مى پرسيد، امام باقر (علیه السّلام) در پاسخ او فرمود: به راستى خداى عز و جل همه چيز را به علم و ابتكار خود پديد آورد، نمونه و نقشه پيشينى در ميان نبود، آسمان ها و زمين ها را آفرينش تازه بخشيد، و پيش از آنها نه آسمانى بود و نه زمينى، آيا نشنيدى گفته خداى تعالى را كه (7 سوره هود): «عرش او بر آب بود» حمران به آن حضرت عرض كرد: بفرمائيد معنى قول خدا جل ذكره را (27 سوره جن): «داناى به غيب كه بر علم نهان خود احدى را مطلع نكند» امام باقر (علیه السّلام) فرمود (تتمه آيه): «جز كسى را كه به رسالت خود بپسندد» به خدا محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از كسانى بود كه او را به رسالت پسنديد و اما اينكه فرموده است: «عالم الغيب» به راستى خداى عز و جل دانا است بدان چه از خلقش نهان است در آنچه به علم خود تقدير كند و در اجراء گذارد پيش از آفرينش آن و پيش از آنكه به فرشتگان ابلاغ كند، اى حمران اين است علمى كه در نزد خدا بر جا است و مورد خواست او مى گردد و چون اراده كند آن را اجراء مى نمايد و بسا بدا در آن رخ دهد و آن را اجراء نكند و اما علمى كه خداى عز و جل آن را در قالب تقدير ريخته و اجراء كرده و ابلاغ نموده آن علمى است كه به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسيده و سپس به دست ما آمده است.

3- سدير گويد: من و ابو بصير و يحيى بزاز و داود بن كثير

ص: 293

سُلَیْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ سَدِیرٍ ، قَالَ :

کُنْتُ أَنَا وَ أَبُو بَصِیرٍ وَ یَحْیَی الْبَزَّازُ وَ دَاوُدُ بْنُ کَثِیرٍ فِی مَجْلِسِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِذْ(1) خَرَجَ إِلَیْنَا وَ هُوَ مُغْضَبٌ ، فَلَمَّا أَخَذَ مَجْلِسَهُ ، قَالَ : «یَا عَجَباً(2) لاِءَقْوَامٍ یَزْعُمُونَ أَنَّا نَعْلَمُ الْغَیْبَ ، مَا یَعْلَمُ الْغَیْبَ إِلاَّ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ ؛ لَقَدْ هَمَمْتُ بِضَرْبِ جَارِیَتِی فُ_لاَنَةَ ، فَهَرَبَتْ مِنِّی ، فَمَا عَلِمْتُ فِی أَیِّ بُیُوتِ الدَّارِ هِیَ ؟» .

قَالَ سَدِیرٌ : فَلَمَّا أَنْ قَامَ مِنْ مَجْلِسِهِ وَ صَارَ فِی مَنْزِلِهِ ، دَخَلْتُ أَنَا وَ أَبُو بَصِیرٍ وَ مُیَسِّرٌ ، وَ قُلْنَا لَهُ : جُعِلْنَا(3) فِدَاکَ ، سَمِعْنَاکَ وَ أَنْتَ تَقُولُ کَذَا وَ کَذَا فِی أَمْرِ جَارِیَتِکَ ، وَ نَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّکَ تَعْلَمُ عِلْماً کَثِیراً ، وَ لاَ نَنْسُبُکَ إِلی عِلْمِ الْغَیْبِ(4) .

قَالَ : فَقَالَ : «یَا سَدِیرُ ، أَ لَمْ تَقْرَإِ الْقُرْآنَ ؟» قُلْتُ : بَلی .

قَالَ : «فَهَلْ وَجَدْتَ فِیمَا قَرَأْتَ مِنْ کِتَابِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «قالَ الَّذِی عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْکِتابِ أَنَا آتِیکَ بِهِ قَبْلَ أَنْ یَرْتَدَّ إِلَیْکَ طَرْفُکَ»(5) ؟» قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَدْ قَرَأْتُهُ .

قَالَ : «فَهَلْ عَرَفْتَ الرَّجُلَ ؟ وَ هَلْ عَلِمْتَ مَا کَانَ عِنْدَهُ مِنْ عِلْمِ الْکِتَابِ ؟» قَالَ : قُلْتُ : أَخْبِرْنِی بِهِ.

قَالَ : «قَدْرُ قَطْرَةٍ مِنَ الْمَاءِ(6) فِی الْبَحْرِ الاْءَخْضَرِ ، فَمَا یَکُونُ ذلِکَ مِنْ عِلْمِ الْکِتَابِ ؟» قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا أَقَلَّ هذَا !

فَقَالَ : «یَا سَدِیرُ ، مَا أَکْثَرَ هذَا أَنْ یَنْسُبَهُ(7) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلَی الْعِلْمِ الَّذِی أُخْبِرُکَ بِهِ . یَا سَدِیرُ ، فَهَلْ وَجَدْتَ فِیمَا قَرَأْتَ مِنْ کِتَابِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَیْضاً : «قُلْ کَفی بِاللّهِ شَهِیداً بَیْنِی وَ بَیْنَکُمْ وَ مَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْکِتابِ»(8)؟» . قَالَ : قُلْتُ : قَدْ قَرَأْتُهُ جُعِلْتُ فِدَاکَ .

قَالَ : «فَمَنْ(9) عِنْدَهُ عِلْمُ الْکِتَابِ ...

کُلُّهُ(10)

ص: 294


1- فی «ف ، بر» : «إذا» .
2- فی «ب» والبصائر ، ص 230 : «یا عجباه» .
3- فی «ف» والبصائر ، ص 230 : «اللّه» .
4- فی الوافی : «ولا ننسبک إلی علم الغیب ، إمّا إخبار ، أو استفهام إنکار» .
5- النمل (27) : 40 .
6- فی البصائر ، ص 213 : «من المطر الجود» بدل «من الماء» .
7- فی البصائر ، ص 213 : «ما أکثره إن لم ینسبه إلی العلم» بدل «ما أکثر هذا أن ینسبه اللّه إلی العلم» . وقال فی المرآة : «لعلّ هذه ردّ لما یفهم من کلام سدیر من تحقیر العلم الذی اُوتی آصف علیه السلام بأنّه وإن کان قلیلاً بالنسبة إلی علم کلّ الکتاب ، فهو فی نفسه عظیم ؛ لانتسابه إلی علم الذی أخبرک بعد ذلک برفعة شأنه . ویحتمل أن یکون هذا مبهما یفسّره ما بعده ، ویکون الغرض بیان وفور علم من نسبه اللّه إلی مجموع علم الکتاب . ولعلّ الأوّل أظهر . وأظهر منهما ما فی البصائر [ص 213] حیث روی عن إبراهیم بن هاشم عن محمّد بن سلیمان ، وفیه : ما أکثر هذا لمن لم ینسبه » . ثمّ قال : «والمعنی حینئذٍ بیّن ، وعلی التقادیر یقرأ اُخبرک علی صیغة المتکلّم ، ویمکن أن یقرأ علی ما فی الکتاب بصیغة الغیبة ، أی أخبرک اللّه بأنّه أتی بعرش بلقیس فی أقلّ من طرفة عین» . راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 114 .
8- الرعد (13) : 43 .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبصائر ، ص 230 . وفی المطبوع : «أفمن» .
10- یجوز فیه وفی نظائره الجرّ بدلاً عن الکتاب کما فی «بر» .

در مجلس امام صادق (علیه السّلام) بوديم، آن حضرت با چهره خشمگين وارد شد و چون به جاى خود نشست فرمود: و اعجبا از مردمانى كه گمان مى كنند ما غيب مى دانيم، غيب را جز خداى عز و جل نمى داند، من خود آهنگ نمودم فلانه كنيز كم را بزنم، از دست من گريخت و ندانستم در كدام اطاق منزل پنهان شده است، سدير گويد: چون از جاى برخاست و به اندرون منزل تشريف برد، من و ابو بصير و ميسر خدمت او رفتيم و به او گفتيم: قربانت، ما از تو شنيديم كه چنين و چنان فرمودى در باره كنيزك خود با اينكه مى دانيم شما علم بسيارى دارى و باز هم نسبت علم غيب به شما نمى دهيم، گويد: امام (علیه السّلام) فرمود: اى سدير مگر تو قرآن نمى خوانى؟ گفتم: چرا، فرمود: تو در آنچه از قرآن خداى عز و جل خواندى به اين آيه برخوردى؟ (40 سوره نمل): «گفت آنكه نزد او بود علمى از كتاب: من آن را براى تو مى آورم پيش از آنكه چشم بر هم زنى» گويد: گفتم: قربانت، من آن را خوانده ام، فرمود: آن مرد را شناختى و دانستى چه علمى از كتاب نزد او بوده؟ گويد: گفتم: به من از آن خبر دهيد، فرمود: علم او به اندازه يك قطره بوده است در درياى اخضر (مديترانه) اين اندازه چيست نسبت به علم كتاب؟

گويد: گفتم: قربانت، چه بسيار كم است اين اندازه، فرمود: اى سدير چه بسيار است كه خداى عز و جل او را منسوب به آن علمى كرده كه من به تو خبر مى دهم، اى سدير آيا در آنچه از قرآن خداى عز و جل خواندى اين آيه را خوانده اى (43 سوره رعد):

«بگو بس است براى گواه ميان من و شما خداوند و كسى كه علم كتاب دارد» گويد: گفتم: آن را خوانده ام قربانت، فرمود: كسى كه همه علم كتاب را دارد بافهم تر است يا كسى كه جزئى از علم كتاب را

ص: 295

أَفْهَمُ ، أَمْ(1) مَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْکِتَابِ بَعْضُهُ ؟» قُلْتُ : لاَ ، بَلْ مَنْ عِنْدَهُ عِلْمُ الْکِتَابِ کُلُّهُ ، قَالَ(2) : فَأَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلی صَدْرِهِ ، وَ قَالَ : «عِلْمُ الْکِتَابِ وَ اللّهِ کُلُّهُ(3) عِنْدَنَا ، عِلْمُ الْکِتَابِ وَ اللّهِ کُلُّهُ(4) عِنْدَنَا» .(5)

4 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ مُصَدِّقِ بْنِ صَدَقَةَ ، عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِیِّ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الاْءِمَامِ : یَعْلَمُ الْغَیْبَ ؟

فَقَالَ : «لاَ ، وَ لکِنْ إِذَا أَرَادَ أَنْ یَعْلَمَ الشَّیْءَ ، أَعْلَمَهُ اللّهُ ذلِکَ» .(6)

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام إِذَا شَاؤُوا أَنْ یَعْلَمُوا(7) عُلِّمُوا(8)

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ غَیْرُهُ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ نُوحٍ ، عَنْ

صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ بَدْرِ بْنِ الْوَلِیدِ ، عَنْ أَبِی الرَّبِیعِ الشَّامِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الاْءِمَامَ إِذَا شَاءَ(9) أَنْ یَعْلَمَ ، عُلِّمَ(10)» .(11)

2 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ بَدْرِ بْنِ الْوَلِیدِ ، عَنْ أَبِی الرَّبِیعِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الاْءِمَامَ(12) إِذَا شَاءَ أَنْ یَعْلَمَ ، أُعْلِمَ(13)» .(14)

ص: 296


1- فی «بر» : «أو» .
2- فی «ض» : - «قال» .
3- فی «ب» : «کلّه واللّه» . وفی «بف» : - «کلّه» .
4- فی «ب» : «کلّه واللّه» .
5- بصائر الدرجات ، ص 230 ، ح 5 ، عن عبّاد بن سلیمان ؛ وفیه ، ص 213 ، ح 3 ، عن إبراهیم بن هاشم ، عن محمّد بن سلیمان بن سدیر ، مع اختلاف یسیر . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّه لم یجمع القرآن کلّه إلاّ الأئمّة علیهم السلام ... ، ح 614 ، بسند آخر ، من قوله : «فأومأ بیده إلی صدره» مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . الوافی ، ج 3 ، ص 591 ، ح 1160 .
6- بصائر الدرجات ، ص 315 ، ح 4 ؛ والاختصاص ، ص 285 ، عن أحمد بن الحسن . وفی بصائر الدرجات، ص 315 ، ح 5 ، بسنده عن عمر بن سعید المدائنی ، وفیه : «اذا أراد الإمام أن یعلم شیئا علّمه اللّه ذلک» . وفیه ، ص 325 ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 590 ، ح 1156 .
7- فی «ف» : «شیئا» .
8- هکذا فی «بح ، بف» . ویقتضیه ما یأتی من الروایات ، ولیس فی النسخ ما ینافیه .
9- فی «بر» : «إن شاء» .
10- هکذا فی «ج ، بح» . وهو مقتضی الروایات الآتیة . وفی «ب» : «اُعلم» .
11- بصائر الدرجات ، ص 315 ، ح 3 ، عن سهل بن زیاد . وفیه ، ص 315 ، ح 5 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 591 ، ح 1158 .
12- فی البصائر ، ح 1 : «العالم » بدل «إنّ الإمام».
13- فی «ج» : «علّم» . وفی البصائر ، ح 1 ، 2 ، 3 : «علم» .
14- بصائر الدرجات ، ص 315 ، ح 1 ، عن محمّد بن عبد الجبّار ؛ وفیه ، ح 2 ، بسنده عن صفوان بن یحیی ، عن ابن مسکان ، عن یزید بن فرقد النهدی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ح 3 ، بسنده عن صفوان بن یحیی الوافی، ج 3 ، ص 591 ، ذیل ح 1158 .

دارد؟ گفتم: نه، بلكه آن كه علم همه كتاب را دارد او با فهم بافهم تر است، سپس با دست خود اشاره به سينه اش كرده و فرمود: به خدا علمِ كتاب نزد ما است، به خدا همه اش نزد ما است.

4- عمار ساباطى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم كه: امام غيب مى داند؟ فرمود: نه، ولى چون خواهد چيزى را بداند خدا به او اعلام مى كند.

باب در اينكه ائمه هر گاه مى خواستند بدانند مى دانستند

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: براستى امام هر گاه بخواهد بداند مى تواند.

2- فرمود: هر گاه امام بخواهد بداند به وى اعلام مى شود.

ص: 297

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسی ، عَنْ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِیدٍ الْمَدَائِنِیِّ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْمَدَائِنِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا أَرَادَ الاْءِمَامُ أَنْ یَعْلَمَ شَیْئاً ، أَعْلَمَهُ اللّهُ(1) ذلِکَ» .(2)

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام یَعْلَمُونَ(3) مَتی یَمُوتُونَ ،

وَ أَنَّهُمْ لاَ یَمُوتُونَ إِلاَّ بِاخْتِیَارٍ مِنْهُمْ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ سَمَاعَةَ

وَ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ الْبَطَلِ(4) ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

قَالَ(5) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَیُّ إِمَامٍ لاَ یَعْلَمُ مَا یُصِیبُهُ وَ إِلی مَا یَصِیرُ ، فَلَیْسَ ذلِکَ بِحُجَّةٍ لِلّهِ(6) عَلی خَلْقِهِ» .(7)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ ، قَالَ :

حَدَّثَنِی شَیْخٌ مِنْ أَهْلِ قَطِیعَةِ الرَّبِیعِ(8) مِنَ الْعَامَّةِ بِبَغْدَادَ(9) مِمَّنْ کَانَ یُنْقَلُ عَنْهُ(10) ، قَالَ : قَالَ لِی : قَدْ رَأَیْتُ بَعْضَ مَنْ یَقُولُونَ(11) بِفَضْلِهِ مِنْ أَهْلِ هذَا(12) الْبَیْتِ ، فَمَا رَأَیْتُ مِثْلَهُ قَطُّ فِی فَضْلِهِ وَ نُسُکِهِ(13) ، فَقُلْتُ لَهُ : مَنْ(14) ؟ وَ کَیْفَ رَأَیْتَهُ ؟

قَالَ : جُمِعْنَا(15) أَیَّامَ السِّنْدِیِّ بْنِ شَاهَکَ ثَمَانِینَ رَجُلاً مِنَ ...

الْوُجُوهِ(16) الْمَنْسُوبِینَ إِلَی الْخَیْرِ ، فَأُدْخِلْنَا(17)

ص: 298


1- فی البصائر : «علّمه اللّه» .
2- بصائر الدرجات ، ص 315 ، ح 5 ، عن عمران بن موسی ، عن موسی بن جعفر ، عن عمرو بن سعید المدائنی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفی بعض نسخ البصائر : «... عمر بن سعید المدائنی ، عن أبی عبیدة المدائنی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام » الوافی ، ج 3 ، ص 591 ، ح 1159 .
3- فی «ب» : «أنّهم» .
4- ورد مضمون الخبر فی بصائرالدرجات ، ص 484 ، ح 13 ، عن سلمة بن الخطّاب ، عن سلیمان بن سماعة وعبداللّه بن محمّد بن القاسم بن الحارث المبطل ، والمذکور فی بعض نسخه «البطل » بدل «المبطل » . وعنوان «عبداللّه بن محمّد بن القاسم بن الحارث البطل » أیضا محرّف من «عبداللّه بن محمّد ، عن عبداللّه بن القاسم بن الحارث البطل » . لاحظ : بصائر الدرجات ، ص 247 ، ح 10 .
5- فی «ب» : «لی» .
6- فی «ب ، بر» وحاشیة «ض» : «اللّه» .
7- بصائر الدرجات ، ص 484 ، ح 13 ، وفیه : «عن سلمة بن الخطّاب ، عن سلیمان بن سماعة وعبد اللّه بن محمّد بن القاسم بن حارث المبطل عن أبی بصیر ، أو عمّن روی عن أبی بصیر ، قال : قال أبو عبد اللّه علیه السلام : إنّ الإمام لو لم یعلم ما یصیبه ...» الوافی ، ج 3 ، ص 594 ، ح 1161 .
8- «القَطِیعَةُ» : الهِجْران ، ومَحال ببغداد أقْطَعَها المنصور اُناسا من أعیان دولته لیَعْمُرُوها ویسکنوها ، منها قَطِیعَتا الربیع بن یونس : الخارجة والداخلة . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1008 (قطع) .
9- فی قرب الإسناد والأمالی والعیون والغیبة : - «ببغداد» .
10- فی قرب الإسناد : «یقبل منه» . وفی الأمالی والعیون : «یقبل قوله» .
11- فی حاشیة «بف» : «یقول» .
12- فی «بر» : - «هذا» .
13- فی «ج» : «نسک» . و«النُسْکُ» و«النُسُک» أیضا : الطاعة والعبادة ، وکلّ ما تُقُرِّب به إلی اللّه تعالی . والنُسْکُ : ما أمَرَتْ به الشریعة . النهایة ، ج 5 ، ص 48 (نسک) .
14- فی «ف» والعیون : «ومن هو» . وفی «بح» : «ومن» .
15- «جمعنا» علی صیغة المجهول ، و«ثمانین» حال عن ضمیر المتکلّم أو منصوب علی الاختصاص . واحتمل المازندرانی کونه علی صیغة المعلوم وثمانین مفعوله . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 34 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 120 .
16- «الوجوه» : جمع الوَجْه ، وهو سیّد القوم، أو شریف البلد . راجع: لسان العرب ، ج13، ص556 (وجه).
17- فی «بف» : «فدخلنا» .

3- فرمود: هر گاه امام بخواهد كه چيزى را بداند خدا آن را به وى اعلام كند.

باب در اينكه ائمه مى دانند كَى مى ميرند و نميرند جز به اختيار خود

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر امامى كه نداند چه به او مى رسد و چه سرانجامى دارد او حجت خدا بر خلقش نيست (يعنى امام بر حق نيست).

2- حسن بن محمد بن بشار گويد: يك شيخى از اهالى قطيعة الربيع (ناحيه آبادى در اطراف بغداد كه منصور عباسى به ربيع حاجت داده بود) از عامه بغداد كه مرجع نقل روايات و احاديث بود، به من گفت: من يكى از معروفترين به فضيلت از خاندان نبوت را را ديدم و هرگز در فضل و عبادت به مانند او نديدم، گفتم، چه كسى را ميگوئى؟ و چگونه او را ديدى؟ گفت زمان تصدى سندى بن شاهك ماها را كه هشتاد تن از موجهين خيرمند و موثق بغداد بوديم جمع كرد و به حضور موسى بن جعفر (علیه السّلام) برد، سندى خودش به ما گفت اى آقايان همه خوب به اين مرد نگاه كنيد و ملاحظه

ص: 299

عَلی مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهماالسلام ، فَقَالَ لَنَا السِّنْدِیُّ : یَا هوءُلاَءِ ، انْظُرُوا إِلی هذَا الرَّجُلِ هَلْ حَدَثَ بِهِ حَدَثٌ ؟ فَإِنَّ النَّاسَ یَزْعُمُونَ أَنَّهُ قَدْ فُعِلَ(1) بِهِ ، وَ یُکْثِرُونَ فِی ذلِکَ ، وَ هذَا مَنْزِلُهُ وَ فِرَاشُهُ مُوَسَّعٌ عَلَیْهِ غَیْرُ مُضَیَّقٍ ، وَ لَمْ یُرِدْ بِهِ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ(2) سُوءاً ، وَ إِنَّمَا یَنْتَظِرُ بِهِ(3) أَنْ یَقْدَمَ فَیُنَاظِرَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ هذَا هُوَ صَحِیحٌ ، مُوَسَّعٌ عَلَیْهِ فِی جَمِیعِ أُمُورِهِ ، فَسَلُوهُ(4) .

قَالَ(5) : وَ نَحْنُ لَیْسَ لَنَا هَمٌّ إِلاَّ النَّظَرُ إِلَی الرَّجُلِ وَ إِلی فَضْلِهِ وَ سَمْتِهِ(6) ، فَقَالَ(7) مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیهماالسلام : «أَمَّا مَا ذَکَرَ(8) مِنَ التَّوْسِعَةِ وَ مَا أَشْبَهَهَا ، فَهُوَ عَلی مَا ذَکَرَ(9) ، غَیْرَ أَنِّی أُخْبِرُکُمْ أَیُّهَا النَّفَرُ(10) ، أَنِّی قَدْ سُقِیتُ السَّمَّ فِی سَبْعِ(11) تَمَرَاتٍ(12) ، وَ أَنَا(13) غَداً أَخْضَرُّ(14) ، وَ بَعْدَ غَدٍ أَمُوتُ».

قَالَ : فَنَظَرْتُ إِلَی السِّنْدِیِّ بْنِ شَاهَکَ یَضْطَرِبُ(15) ، وَ یَرْتَعِدُ مِثْلَ السَّعَفَةِ(16) .(17)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی جَعْفَرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی أَخِی ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِیهِ : «أَنَّهُ أَتی عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام لَیْلَةً قُبِضَ فِیهَا بِشَرَابٍ(18) ، فَقَالَ : یَا أَبَتِ(19) ، اشْرَبْ هذَا ، فَقَالَ : یَا بُنَیَّ ، إِنَّ هذِهِ اللَّیْلَةُ(20) الَّتِی أُقْبَضُ فِیهَا ، وَ هِیَ اللَّیْلَةُ الَّتِی قُبِضَ فِیهَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (21)».(22)

4. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ ، قَالَ : قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام : إِنَّ(23) أَمِیرَ

ص: 300


1- فی الأمالی : «مکروه» . والمراد : ما یوجب هلاکه من سقی السمّ ونحوه .
2- المراد بأمیرالمؤمنین هارون الرشید لعنه اللّه .
3- فی «ف» : «ننتظر به» . وفی الأمالی والعیون : «ینتظره» . وفی مرآة العقول : «وإنّما ینتظر به ، علی المعلوم ، أی هارون ، أو علی المجهول» .
4- فی «ج» وقرب الإسناد : «فسألوه» .
5- فی «بر» وقرب الإسناد : «فقال» .
6- قال الجوهری : «السَمْت : هیئة أهل الخیر . یقال : ما أحسن سَمْتَه ، أی هَدْیَه» . الصحاح ، ج 1 ، ص 254 (سمت) .
7- فی «ض ، بح ، بس» : «وقال» .
8- فی حاشیة «ج» والغیبة : «ذکره» .
9- فی «بح» وقرب الإسناد : «ذکره» .
10- قال الجوهری : «النَفَر _ بالتحریک _ : عدّة رجال من ثلاثة إلی عشرة ، والنفیر مثله ، وکذلک : النَفْرُ والنَفْرَة بالإسکان» . الصحاح ، ج 2 ، ص 883 (نفر) .
11- فی الأمالی : «تسع» .
12- فی «ف» : «تمیرات» .
13- فی «بر ، و حاشیة «بف» : «فأنا» .
14- «أخْضَرُّ» ، أی یصیر لونی إلی الخُضْرَة ، وهی لون الأخضر . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 646 (خضر) .
15- «یضطرب» ، أی یتحرّک ، من الاضطراب : الحرکة . یقال : تَضَرَّب الشیءُ واضطرب ، أی تحرّک وماج . قال الراغب : «الاضطراب : کثرة الذهاب فی الجهات ، من الضرب فی الأرض . والارتعاد : الاضطراب» . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 475 (رعد) ؛ المفردات للراغب ، ص 506 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 544 (ضرب) .
16- «السَعفة» : غُصن النخیل . وقیل : إذا یَبُسَت سمّیت سَعَفَةً ، وإذا کانت رَطْبَة فهی شَطْبَة . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 286 (سعف) .
17- الغیبة للطوسی ، ص 31 ، ح 7 ، عن الکلینی ، مع اختلاف یسیر . وفی قرب الإسناد ، ص 333 ، ح 1236 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 149 ، المجلس 29 ، ح 20 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 96 ، ح 2 ، بسندهم عن محمّد بن عیسی بن عبید الوافی ، ج 3 ، ص 596 ، ح 1166 .
18- لعلّه کان دواء اُتی به لیشربه ویتداوی به ، فأظهر علیه السلام أنّها اللیلة التی قدّر فیها وفاته ولاینفع الدواء . مرآة العقول ، ج 3 ، ص 121 .
19- فی «ج» وحاشیة «ض ، ف ، بح» وشرح المازندرانی : «یا أبه» . وفی «ض ، ف ، بح ، بس» وحاشیة «ج ، بف» : «یا أباه» . وفی القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1651 (أبی) : «قالوا فی النداء : یا أبت ، بکسر التاء وفتحها ، ویا أبَهْ بالهاء ، ویا أبتاه ، ویا أباه» .
20- یجوز فیها النصب أیضا بأن یکون «التی» خبر «إنّ» .
21- فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 122 : «إنّ هذا التاریخ مخالف للمشهور ، کما سیأتی فی تاریخه علیه السلام ، فإنّ المشهور أنّ وفاته علیه السلام کان فی المحرّم ووفاة الرسول صلی الله علیه و آله إمّا فی صفر علی مذهب الشیعة ، أو فی ربیع الأوّل بزعم المخالفین ؛ إلاّ أن یکون المراد اللیلة بحسب الاُسبوع ؛ وإن کان فیه أیضا مخالفة لما ذکره الأکثر ؛ لأنّهم ذکروا فی وفاته علیه السلام یوم السبت ، وفی وفاة الرسول صلی الله علیه و آله وردت الأخبار الکثیرة أنّها کانت یوم الإثنین ، لکن خصوص الیوم ضبطه بعید. ولعلّه لذلک لم یعیّن المصنّف فیما سیأتی الیوم ولا الشهر».
22- بصائر الدرجات ، ص 482 ، ذیل ح 7 ، بسند آخر ، مع زیادة واختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 595 ، ح 1164 .
23- فی «بر ، بس ، بف» : - «إنّ» .

كنيد آيا ناگوارى و ناراحتى دارد؟ زيرا مردم معتقدند كه شكنجه مى شود و به او زهر خورانده اند و بسيار در اين باره سخن مى كنند.

اين منزل و بستر او است كه در كمال آسايش است و بر او سختى و دشوارى نيست و امير المؤمنين (هارون) هيچ سوء قصدى در باره او ندارد و تنها در انتظار است كه از سفر برگردد و با او مناظره كند و اين خود صحيح و سالم است و در كمال آسايش در همه امور خود، از خود او پرسش كنيد، گويد، ما همه مقصدى نداشتيم جز ديدار آن مرد و درك فضل و سيماى گيرنده او، موسى بن جعفر فرمود: اما آنچه در باره وسعت امر زندگى و مانند آن مى گويد، چنان است كه مى گويد، جز اين كه من به شما جمعيت گزارش مى دهم كه با هفت دانه خرما مسموم شدم و فردا رنگم سبز مى شود و پس فردا خواهم مُرد، من نگاه كردم ديدم سندى بن شاهك پريشان شد و چون شاخه خرما به لرزه افتاد.

3- عبد الله بن ابى جعفر گويد: برادرم از پدرش باز گو كرد كه شب وفات على بن الحسين (علیه السّلام) براى او شربتى آورد و گفت پدر جان اين شربت را بنوش، فرمود پسر جانم، من امشب جان مى دهم و اين شبى است كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در آن جان داده است.

4- حسين بن جهم گويد: به امام رضا (علیه السّلام) عرض كردم به راستى امير المؤمنين (علیه السّلام) قاتل خود را مى شناخت و شبى را كه در آن

ص: 301

الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام قَدْ عَرَفَ قَاتِلَهُ ، وَ اللَّیْلَةَ الَّتِی یُقْتَلُ فِیهَا ، وَ الْمَوْضِعَ الَّذِی یُقْتَلُ فِیهِ ؛ وَ قَوْلُهُ(1) _ لَمَّا سَمِعَ صِیَاحَ(2) الاْءِوَزِّ(3) فِی الدَّارِ _ : «صَوَائِحُ(4) تَتْبَعُهَا نَوَائِحُ(5)» وَ قَوْلُ أُمِّ کُلْثُومٍ : لَوْ صَلَّیْتَ اللَّیْلَةَ دَاخِلَ الدَّارِ ، وَ أَمَرْتَ غَیْرَکَ یُصَلِّی بِالنَّاسِ ؛ فَأَبی عَلَیْهَا ، وَ کَثُرَ دُخُولُهُ وَ خُرُوجُهُ تِلْکَ اللَّیْلَةَ بِ_لاَ سِ_لاَحٍ ، وَ قَدْ عَرَفَ علیه السلام أَنَّ ابْنَ مُلْجَمٍ _ لَعَنَهُ اللّهُ(6) _ قَاتِلُهُ بِالسَّیْفِ ، کَانَ(7) هذَا مِمَّا(8) لَمْ یَجُزْ(9) تَعَرُّضُهُ .

فَقَالَ : «ذلِکَ کَانَ ، وَ لکِنَّهُ خُیِّرَ(10) ...

فِی(11) تِلْکَ اللَّیْلَةِ ؛ لِتَمْضِیَ مَقَادِیرُ(12) اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ».(13)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ غَضِبَ عَلَی الشِّیعَةِ(14) ، فَخَیَّرَنِی(15) نَفْسِی أَوْ هُمْ ، فَوَقَیْتُهُمْ(16) _ وَ اللّهِ _ بِنَفْسِی» .(17)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مُسَافِرٍ :

أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام قَالَ لَهُ : «یَا مُسَافِرُ ، هذِهِ(18) الْقَنَاةُ(19) فِیهَا حِیتَانٌ(20) ؟» قَالَ : نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَقَالَ : «إِنِّی رَأَیْتُ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْبَارِحَةَ(21) وَ هُوَ یَقُولُ : یَا عَلِیُّ ، مَا عِنْدَنَا(22)

خَیْرٌ لَکَ» .(23)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کُنْتُ عِنْدَ أَبِی فِی الْیَوْمِ الَّذِی قُبِضَ فِیهِ ، فَأَوْصَانِی بِأَشْیَاءَ فِی غُسْلِهِ

ص: 302


1- فی مرآة العقول : «وقوله ، مرفوع بالابتداء ، وخبره محذوف ، أی مرویّ أو واقع ، وکذا قوله : «وقول اُمّ کلثوم» . ویحتمل أن یکون من قبیل : کلّ رجل وضَیعَتَه . فیحتمل فی «قولُهُ» وقوعُ النصب والرفع . والواو فی قوله : «وقوله» یحتمل العطف والحالیّة» .
2- «الصَیْح» و«الصَیْحَة» و«الصیاح» ، بالکسر والضمّ ، والصَیَحان محرّکة : الصوت بأقصی الطاقة . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 347 (صیح) .
3- «الإوَزَةُ» و«الإوَزُّ» : البَطّ ، وقد جمعوه بالواو والنون فقالوا : إوَزّون . الصحاح ، ج 3 ، ص 864 (أوز) .
4- فی «ف» : «صرائخ» . و«صَوائح» : جمع صائحة ، وهی مؤنّث صائح ، أو صیحة المَناحة . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 521 (صیح) .
5- «النوائح» : اسم یقع علی النساء یجتمعن فی مَناحة ، ویجمع علی الأنواح . ونساء نَوْح وأنواح ونُوَّح ونوائح ونائحات . والمَناحة والنَوْح : النساء یجتمعن للحزن . لسان العرب ، ج 2 ، ص 627 (نوح) .
6- فی «ب ، بح ، بر» والبحار : - «لعنه اللّه» .
7- فی «ب ، ض» : «کأنّ» .
8- فی حاشیة «ف ، بف» : «ما» .
9- فی «بح» وحاشیة «بر» : «لم یحسن» . وفی حاشیة «ج ، بر ، بف» : «لم یحلّ» .
10- فی «ف» وحاشیة «ج» : «حُیّر» . وفی «ض ، بف» وحاشیة «ج ، ف» : «حُیّن» . وفی الوافی «وهذه دلائل واضحة علی أنّه لم یشکّ فی قتله حینئذٍ ، ومع ذلک فأبی إلاّ الخروج ؛ وهذا ممّا لم یجز تعرّضه فی الشرع ، أو لم یحلّ ، أو لم یحسن ، علی اختلاف النسخ ، فقد قال اللّه تعالی : «وَلاَ تُلْقُوا بِأَیْدِیکُمْ إِلَی التَّهْلُکَةِ» فأجابه علیه السلام بأنّه صلوات اللّه علیه خیّر فی تلک اللیلة ... فاختار لقاء اللّه ، فسقط عنه وجوب حفظ النفس . وربّما یوجد فی بعض النسخ بإهمال الحاء ، فإن صحّت فینبغی حملها علی الحیرة فی اللّه تعالی التی هی حیرة اُولی الألباب ، دون الحیرة فی الأمر ، التی هی حیرة أهل النظر . وإعجام الخاء أوفق بما یأتی من الأخبار فی نظائره ، وبما عقد علیه الباب فی الکافی » . وفی مرآة العقول : «فی بعض النسخ «حیّن » ... قال الجوهری حیّنه : جعل له وقتا ...؛ فالمعنی أنّه کان بلغ الأجل المحتوم المقدّر ، وکان لایمکن الفرار منه . ولعلّه أظهر الوجوه » .
11- فی البحار : - «فی» .
12- فی «ف» : «تقادیر» .
13- الوافی ، ج 3 ، ص 594 ، ح 1162 ؛ البحار ، ج 42 ، ص 246 ، ح 47 .
14- فی مرآة العقول : «غضب علی الشیعة ؛ إمّا لترکهم التقیّة ، فانتشر أمر إمامته علیه السلام فتردّد الأمر بین أن یقتل الرشید شیعته وتتبّعهم ، أو یحسبه علیه السلام ویقتله ، فدعا علیه السلام لشیعته واختار البلاء لنفسه ؛ أو لعدم انقیادهم لإمامهم ... فخیّره اللّه تعالی بین أن یخرج علی الرشید فتقتل شیعته إذا یخرج ، فینتهی الأمر إلی ماانتهی إلیه » .
15- هکذا فی معظم النسخ . وفی «بف» والمطبوع : «فحیّرنی» بالحاء المهملة .
16- فی «ف ، و» : «وقّیتهم» .
17- الوافی ، ج 3 ، ص 598 ، ح 1167 .
18- هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ، وتقتضیه القواعد أیضا . وفی المطبوع «هذا» .
19- قال ابن الأثیر: «القُنِیُّ: جمع القناة، وهی الآبار التی تحفر فی الأرض متتابعةً لیُستخرَج ماؤها ویسیح علی وجه الأرض» . النهایة ، ج 4 ، ص 117 (قنا) .
20- فی البصائر : «فیها حسن» . وفی مرآة العقول : «فی مناسبة السؤال عن الحیتان فی هذا المقام وجوه : الأوّل : ما اُفید أنّ المعنی : علمی بحقّیّة ما أقول کعلمی بکون الحیتان فی هذا الماء » .
21- قال الجوهری : «البارحة : أقرب لیلة مضت . تقول : لقیته البارحةَ ، ولقیته البارحة الاُولی ، وهو من بَرِحَ ، أی زال» . الصحاح ، ج 1 ، ص 355 (برح) .
22- فی حاشیة «بر» : «هو» .
23- بصائر الدرجات ، ص 483 ، ح 9 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 599 ، ح 1168 .

كشته مى شود و محلى كه در آن كشته مى شود و محلى كه در آن ضربت مى خورد مى دانست و خودش فرمود چون شيون مرغابيان را در خانه شنيد: «شيون كنانند كه نوحه گران به دنبال آنهايند» و ام كلثوم به او عرض كرد: كاش امشب در خانه نماز مى خواندى و دستور مى دادى ديگرى در مسجد به جاى شما براى مردم نماز بخواند و از او نپذيرفت و در آن شب بى اسلحه بسيار در بيرون منزل رفت و آمد مى كرد و مى دانست كه ابن ملجم با شمشير قاتل او است، و تعرض آن حضرت براى چنين واقعه اى خودش به نظر نمى آيد، (جائز به نظر نمى آيد خ ل)، امام در پاسخ او فرمود: همه اينها درست است ولى خودش اختيار كرد كه در آن شب تقديرات خدا عز و جل مجرى شود.

5- ابو الحسن موسى (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا عز و جل بر شيعه خشم كرد و مرا مخير كرد يا خود فدا شوم يا شيعه، بخدا من با دادن جانم آنها را حفظ كردم.

6- مسافر گويد امام رضا (علیه السّلام) به او فرمود: اى مسافر در اين قنات (كاريز) ماهيانى است؟ گفتم آرى قربانت، فرمود من ديشب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را در خواب ديدم، مى فرمود: اى على آنچه نزد ما است براى تو بهتر است.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: همان روز كه پدرم در گذشت، من خدمت او بودم و به من در باره غسل و كفن و وارد كردن در گور سفارشها كرد من گفتم پدر جان از روزى كه دردمند شدى من

ص: 303

وَ فِی کَفْنِهِ وَ فِی دُخُولِهِ قَبْرَهُ ، فَقُلْتُ : یَا أَبَاهْ(1) ، وَ اللّهِ ، مَا رَأَیْتُکَ مُنْذُ اشْتَکَیْتَ(2) أَحْسَنَ(3) مِنْکَ الْیَوْمَ ، مَا رَأَیْتُ عَلَیْکَ أَثَرَ الْمَوْتِ ، فَقَالَ : یَا بُنَیَّ ، أَ مَا سَمِعْتَ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یُنَادِی مِنْ وَرَاءِ الْجِدَارِ : یَا مُحَمَّدُ ، تَعَالَ ، عَجِّلْ؟» .(4)

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ أَعْیَنَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَنْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ النَّصْرَ عَلَی الْحُسَیْنِ علیه السلام حَتّی کَانَ مَا(5) بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الاْءَرْضِ(6) ، ثُمَّ خُیِّرَ النَّصْرَ أَوْ لِقَاءَ اللّهِ ، فَاخْتَارَ لِقَاءَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ(7)».(8)

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام یَعْلَمُونَ عِلْمَ مَا کَانَ(9) وَ مَا یَکُونُ ، وَ أَنَّهُ لاَ یَخْفی عَلَیْهِمُ الشَّیْءُ(10) صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ(11)

1 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(12) ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ الاْءَحْمَرِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَمَّادٍ ، عَنْ سَیْفٍ التَّمَّارِ ، قَالَ : کُنَّا مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام جَمَاعَةً مِنَ الشِّیعَةِ فِی الْحِجْرِ ، فَقَالَ : «عَلَیْنَا عَیْنٌ؟(13)» فَالْتَفَتْنَا یَمْنَةً وَ یَسْرَةً ، فَلَمْ نَرَ أَحَداً ، فَقُلْنَا : لَیْسَ عَلَیْنَا عَیْنٌ ، فَقَالَ : «وَ رَبِّ الْکَعْبَةِ وَ رَبِّ الْبَنِیَّةِ(14) _

ص: 304


1- فی حاشیة «ف ، بح» والوافی : «یا أبه» .
2- «اشتکیتَ» ، أی مرضتَ ، الشَکْوُ والشَکْوی والشَکاة والشَکا ، کلّه : المَرَضُ ، وکذا الاشتکاء . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 439 (شکا) .
3- فی البصائر : «هیئة» .
4- بصائر الدرجات ، ص 482 ، ح 6 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الوشّاء ، عن أحمد بن عائذ ، عن أبی سلمة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 596 ، ح 1165 .
5- فی «ض ، ف ، و ، بس ، بف» والکافی ، ح 1266 : - «ما» .
6- فی مرآة العقول : «النصر ، أی النصرة . والمراد سببها ، أی الملائکة ... «حتّی کان بین السماء » ... بیانٌ لکثرتهم ، أی ملؤما بین السماء والأرض ؛ أو المراد : خیّر بین الأمرین عند ما کانوا بین السماء والأرض ولم ینزلوا بعد».
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت وفی المطبوع : «تعالی» .
8- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد الحسین بن علیّ علیه السلام ، ح 1266 . وفی دلائل الإمامة ، ص 71 ، بسند آخر ، مع زیادة واختلاف . وراجع : اللهوف ، ص 101 الوافی ، ج 3 ، ص 595 ، ح 1163 .
9- فی «ف» : «ما قد کان» .
10- فی «ب» : «شیء علیهم» . وفی «ض ، ف ، بر» : «شیء» .
11- فی «بر» : «أجمعین» .
12- کذا فی النسخ والمطبوع ، لکن لم یثبت روایة محمّد بن الحسین عن إبراهیم بن إسحاق الأحمر . وما ورد فی الکافی ، ح 8346 ، من روایة الکلینی ، عن محمّد بن الحسین ، عن إبراهیم بن إسحاق الأحمر ، فقد أورده الشیخ الطوسی فی التهذیب ، ج 6 ، ص 179 ، ح 376 وفیه : «محمّد بن الحسن» وهو الصواب ، یؤیّد ذلک وقوع «محمّد بن الحسین» فی سند الکافی ، فی ابتداء السند من دون أن یکون فی السند تعلیق ؛ لأنّه أوّل خبر مذکور فی الباب . ولیس محمّد بن الحسین من مشایخ الکلینی ، بل یروی عنه الکلینی بالتوسّط ، والواسطة فی الأکثر هو محمّد بن یحیی . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج18 ، ص379 . والمراد من محمّد بن الحسن فی ذاک السند هو الکافی الرازی . والظاهر فی ما نحن فیه أیضا صحّة «محمّد بن الحسن» _ کما کان الأمر فی الکافی ، ح 446 و542 _ فإنّ الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 129 ، ح 1 ، عن أحمد بن إسحاق _ وفی بعض النسخ «إبراهیم بن إسحاق» _ عن عبد اللّه بن حمّاد . ثمّ إنّ الصفّار روی عن إبراهیم بن إسحاق ، عن عبد اللّه بن حمّاد فی عددٍ من أسناد بصائر الدرجات ، فلاحظ . وروی أیضا عن إبراهیم بن إسحاق الأحمری کتاب مقتل الحسین علیه السلام . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 16 ، الرقم 9 .
13- قال الجوهری : «العَیْنُ : الدیدبانُ والجاسوس» . وقال المجلسی : «علینا عین ، استفهام ، والعین الرقیب والجاسوس» . الصحاح ، ج 6 ، ص 2170 (عین) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 129 .
14- فی حاشیة «ج» والبحار والبصائر ، ص 129 : «البیت» . و«البَنِیَّةُ» : الکعبة ، وکانت تدعی بَنِیَّةَ إبراهیم علیه السلام ؛ لأنّه بناها وکثر قسمهم بربّ هذه البنیّة . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 158 (بنا) .

حال شما را بهتر از امروز نديدم، من هيچ اثر مرگ در شما مشاهده نمى كنم، فرمود آيا نشنيدى كه على بن الحسين (علیه السّلام) از پشت ديوار فرياد كرد:

اى محمد: بيا: بشتاب.

8- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: خدا پيروزى را براى حسين (علیه السّلام) فرود آورد تا ميان آسمان و زمين (يعنى آن را به وى نمود) و مخير شد ميان پيروزى بر دشمن و ملاقات خدا، و ملاقات خدا تعالى را اختيار كرد.

باب در اين كه ائمه (علیه السّلام) هر چه بوده و هر چه مى باشد مى دانند و آن كه چيزى بر آنها نهان نماند

1- سيف تمار گويد: جمعى از شيعه بوديم كه در حجر (كنار خانه كعبه) خدمت امام صادق (علیه السّلام) بوديم، آن حضرت فرمود: جاسوسى بر سر ما است، ما به راست و چپ نگاه كرديم و كسيرا نديديم و گفتم جاسوسى بر ما گمارده نيست، سه بار فرمود سوگند به پروردگار كعبه و پروردگار اين ساختمان همين است كه مى گويم، اگر من همراه موسى و خضر بودم به آنها مى گفتم كه من

ص: 305

ثَ_لاَثَ مَرَّاتٍ _ لَوْ کُنْتُ بَیْنَ مُوسی وَ الْخَضِرِ(1) ، لاَءَخْبَرْتُهُمَا أَنِّی أَعْلَمُ مِنْهُمَا ، وَ لاَءَنْبَأْتُهُمَا بِمَا لَیْسَ فِی أَیْدِیهِمَا ؛ لاِءَنَّ مُوسی وَ الْخَضِرَ علیهماالسلام أُعْطِیَا عِلْمَ مَا کَانَ ، وَ لَمْ یُعْطَیَا عِلْمَ مَا یَکُونُ(2) وَ مَا هُوَ کَائِنٌ حَتّی تَقُومَ السَّاعَةُ ، وَ قَدْ وَرِثْنَاهُ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وِرَاثَةً» .(3)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ وَ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا؛ مِنْهُمْ : عَبْدُ الاْءَعْلی وَ أَبُو عُبَیْدَةَ(4)

وَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ بِشْرٍ الْخَثْعَمِیُّ : سَمِعُوا أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنِّی لاَءَعْلَمُ مَا فِی السَّمَاوَاتِ وَ مَا فِی الاْءَرْضِ ، وَ أَعْلَمُ مَا فِی الْجَنَّةِ ، وَ أَعْلَمُ مَا فِی النَّارِ ، وَ أَعْلَمُ مَا کَانَ وَ مَا یَکُونُ» .

قَالَ : ثُمَّ مَکَثَ هُنَیْئَةً(5) ، فَرَأی أَنَّ ذلِکَ کَبُرَ عَلی مَنْ سَمِعَهُ مِنْهُ(6) ، فَقَالَ : «عَلِمْتُ ذلِکَ مِنْ کِتَابِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ(7) _ یَقُولُ : فِیهِ تِبْیَانُ کُلِّ شَیْءٍ(8)» .(9)

3 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ ، عَنْ جَمَاعَةَ بْنِ سَعْدٍ الْخَثْعَمِیِّ(10) ، أَنَّهُ قَالَ :

کَانَ الْمُفَضَّلُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ الْمُفَضَّلُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، یَفْرِضُ اللّهُ طَاعَةَ عَبْدٍ عَلَی الْعِبَادِ وَ یَحْجُبُ(11) عَنْهُ خَبَرَ السَّمَاءِ ؟

قَالَ : «لاَ ، اللّهُ أَکْرَمُ وَ أَرْحَمُ وَ أَرْأَفُ بِعِبَادِهِ مِنْ أَنْ یَفْرِضَ طَاعَةَ عَبْدٍ عَلَی الْعِبَادِ ، ثُمَّ یَحْجُبَ عَنْهُ خَبَرَ السَّمَاءِ صَبَاحاً وَ مَسَاءً» .(12)

ص: 306


1- «الخضر» بفتح الخاء وکسر الضاد هو قراءة أهل العربیّة ، نعم یجوز فی العربیّة کسر الخاء وسکون الضاد ، وهو أفصح عند الجوهری ، وتخفیف لکثرة الاستعمال عند الفیّومی . راجع : الصحاح ، ج2 ، ص648 ؛ لسان العرب ، ج4 ، ص248 ؛ المصباح المنیر ، ص172 (خضر) .
2- یشکل علی هذه الروایة بأنّ الخضر علیه السلام کان عالما بما یکون أیضا ؛ حیث أخبر بما یفضی إلیه أمر الغلام الذی قتله . أجاب المجلسی بأنّ المراد جمیع ما یکون ، أو المراد به الاُمور المتعلّقة بما سیکون ومتعلَّق ذلک الأمر کان الغلام الموجود . وقال المحقّق الشعرانی : الجواب أنّ الروایة ضعیفة ؛ لأنّ إبراهیم بن إسحاق الأحمر کان ضعیفا غالیا لا یعبأ به ، ومحمّد بن الحسین فی الإسناد مصحَّف ، والظاهر أنّه محمّد بن الحسن الصفّار . راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 129 ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 39 .
3- بصائر الدرجات ، ص 129 ، ح 1 ، عن أحمد بن إسحاق ، عن عبد اللّه بن حمّاد ؛ وفیه ، ص 230 ، ح 3 و 4 ، بسند آخر ، عن عبد اللّه بن حمّاد إلی قوله : «ولأنبأتهما بما لیس فی أیدیهما» ؛ دلائل الإمامة ، ص 132 ، بسنده ، عن عبد اللّه بن حمّاد الوافی ، ج 3 ، ص 600 ، ح 1169 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 300 ، ح 20 .
4- الخبر رواه الصفّار تارةً فی بصائر الدرجات ، ص 127 ، ح 2 ، بسنده ، عن یونس بن یعقوب ، عن الحسن بن المغیرة _ وفی بعض النسخ «الحارث بن المغیرة» وهو الصواب _ عن (و خ ل) عبد الأعلی وعبیدة بن بشیر (بشر خ ل) قال : قال أبو عبد اللّه علیه السلام . واُخری فی ص 128 ، ح 5 ، بسند آخر عن یونس ، عن الحارث بن المغیرة ، وعدّة من أصحابنا فیهم عبد الأعلی وعبیدة بن عبد اللّه بن بشر الخثعمی وعبد اللّه بن بشیر سمعوا أبا عبد اللّه علیه السلام یقول . وثالثة فی ص 128 ، ح 6 ، بسند ثالث عن یونس بن یعقوب ، عن الحارث بن المغیرة وعبیدة وعبد اللّه بن بشر الخثعمی سمعوا أبا عبد اللّه علیه السلام یقول . ولم یرد «أبو عبیدة» فی المواضع المذکورة ، کما أنّ «عبد اللّه بن بشر الخثعمی» غیر مذکور فی کتب الرجال . بل المذکور فی أصحاب الصادق علیه السلام من رجال الطوسی ، ص 243 ، الرقم 3365 هو ، عبید بن عبد اللّه بن بشر الخثعمی الکوفی ، وقال بعضهم : عبیدة . فعلیه یحتمل أن یکون الصواب فی ما نحن فیه وفی موضعین من البصائر : «عبید _ أو عبیدة _ بن عبد اللّه بن بشر الخثعمی»، فتأمّل .
5- قال الفیّومی : «الهَنُ ، کنایة عن کلّ اسم جنس ، والاُنثی هَنَةٌ ، ولامها محذوفة . ففی لغة هی هاء فیُصَغَّر علی هُنَیْهَة ، ومنه یقال : مکث هُنَیْهَةً ، أی ساعة لطیفة . وفی لغة هی واو فیصغّر فی المؤنّث علی هُنَیَّة . والهمز خطأ ؛ إذ لا وجه له» . وجعلها المجلسی تصغیر هِنْوٍ بمعنی الوقت ، والتأنیث باعتبار ساعة ، راجع : المصباح المنیر ، ص 641 (هن) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 49 .
6- فی «ف» : «عنه» .
7- فی «ج» : «تعالی» . وفی «ض» : - «عزّ وجلّ» . وفی «ف» : «جلّ وعزّ» . وفی «بف» : «تبارک وتعالی» .
8- إشارة إلی الآیة 89 من سورة النمل (16) : «ونَزَّلْنا عَلَیْکَ الْکِتَابَ تِبْیَانا لِکُلِّ شَیْءٍ» .
9- بصائر الدرجات ، ص 128 ، ح 5 ، عن أحمد بن محمّد ؛ وفیه ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن سنان ؛ وفیه ، ص 127 ، ح 2 ، بسنده ، عن یونس بن یعقوب ، عن الحسن بن المغیرة ، عن عبد الأعلی وعبیدة بن بشیر ؛ وفیه ، ح 3 ، بسنده ، عن یونس ، عن عبد الأعلی بن أعین ؛ وفیه ، ص 197 ، ح 2 ، بسنده عن عبد الأعلی ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف . وفیه أیضا ، ص 128 ، ح 2 ؛ والکافی ، کتاب فضل العلم ، باب الردّ إلی الکتاب والسنّة... ، ح 190 ؛ و کتاب الحجّة ، باب أنّه لم یجمع القرآن کلّه إلاّ ... ، ح 613 ، بسند آخر مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 600 ، ح 1170 .
10- الخبر رواه النعمانی فی کتابه الغیبة ، ص 326 ، ح 4 بسنده عن عبد الکریم بن عمرو الخثعمی ، عن جماعة الصائغ ، مع زیادة . وجماعة الصائغ ، هو جماعة بن سعد الجعفی المذکور فی الرجال لابن الغضائری ، ص 46 ، الرقم 23 والمذکور فی بعض نسخه «الخثعمی » بدل «الجعفی» . فالظاهر وقوع التصحیف فی أحد اللقبین : الجعفی والخثعمی .
11- فی «ب» والبصائر ، ص 124 ، ح 1 : «ثمّ یحجب» . وفی «ض» : «فیحجب» .
12- بصائر الدرجات ، ص 124 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن عبد الکریم ، عن سماعة بن سعد الخثعمی . الغیبة للنعمانی ، ص 326 ، ح 4 ، بسنده عن عبد الکریم بن عمرو الخثعمی ، عن جماعة الصائغ ، مع زیادة . وفی بصائر الدرجات ، ص 125 _ 126 ، ح 5 و 6 ، بسند آخر من قوله : «اللّه أکرم وأرحم» مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 601 ، ح 1171 .

از آن دو اعلمم و به آنها بدان چه در دست نداشتند خبر مى دادم، زيرا به موسى و خضر (علیه السّلام) علم آنچه بوده داده شده بود و به آنها علم آنچه مى باشد و آن چه خواهد بود تا قيام ساعت نداده بودند و محققاً ما از رسول خدا آن را به خوبى ارث برديم.

2- حارث بن مغيره و عده اى از اصحاب ما (شيعه) كه از آنها بود، عبد الاعلى، ابو عبيده و عبد الله بن بشر خثعمى همه شنيدند كه امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى من مى دانم آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است و مى دانم آنچه در بهشت است و آنچه در دوزخ است و ميدانم آنچه بود و آنچه مى باشد، گويد: سپس اندكى صبر كرد و ديد كه اين سخن بر هر كه شنيد گران آمد پس فرمود: من اينها را از كتاب خدا عز و جل مى دانم، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد: در آن بيان واضح هر چيزى است (شايد نقل بمعنى فرموده زيرا آنچه در مصاحف است اين است (89 سوره نحل): «تِبْياناً لِكُلِّ شَيْ ءٍ» يا در قرائت ائمه چنين بوده است) از مجلسى (رحمه الله).

3- جماعه بن سعد خثعمى گويد: مفضل خدمت امام صادق (علیه السّلام) بود و به آن حضرت گفت، قربانت خدا اطاعت از بنده اى را بر بندگان خود واجب كند با اينكه آن بنده خبرى از آسمان ندارد؟ فرمود: نه، خدا كريم تر و مهربان تر و مهرورزتر است بر بندگان خود از اين كه بر آنها واجب كند اطاعت از يك بنده خود را و او را در بامداد و پسين از خبر آسمان بى اطلاع گذارد؟

ص: 307

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ ، عَنْ ضُرَیْسٍ الْکُنَاسِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ _ وَ عِنْدَهُ أُنَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ _ : «عَجِبْتُ مِنْ قَوْمٍ یَتَوَلَّوْنَا(1) ، وَ یَجْعَلُونَا أَئِمَّةً ، وَ یَصِفُونَ أَنَّ(2) طَاعَتَنَا مُفْتَرَضَةٌ(3) عَلَیْهِمْ کَطَاعَةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (4) ، ثُمَّ یَکْسِرُونَ حُجَّتَهُمْ ، وَ یَخْصِمُونَ أَنْفُسَهُمْ(5) بِضَعْفِ قُلُوبِهِمْ ، فَیَنْقُصُونَا حَقَّنَا(6) ، وَ یَعِیبُونَ ذلِکَ عَلی مَنْ أَعْطَاهُ اللّهُ بُرْهَانَ حَقِّ مَعْرِفَتِنَا وَ التَّسْلِیمَ لاِءَمْرِنَا ؛ أَ تَرَوْنَ أَنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ افْتَرَضَ طَاعَةَ أَوْلِیَائِهِ عَلی عِبَادِهِ ، ثُمَّ یُخْفِی عَنْهُمْ أَخْبَارَ السَّمَاوَاتِ وَ الاْءَرْضِ ، وَ یَقْطَعُ عَنْهُمْ مَوَادَّ(7) الْعِلْمِ فِیمَا یَرِدُ عَلَیْهِمْ مِمَّا فِیهِ قِوَامُ دِینِهِمْ ؟» .

فَقَالَ لَهُ حُمْرَانُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَ رَأَیْتَ مَا کَانَ مِنْ أَمْرِ قِیَامِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ علیهم السلام ، وَ خُرُوجِهِمْ وَ قِیَامِهِمْ بِدِینِ اللّهِ عَزَّ ذِکْرُهُ ، وَ مَا أُصِیبُوا مِنْ قَتْلِ(8) الطَّوَاغِیتِ إِیَّاهُمْ وَ الظَّفَرِ بِهِمْ حَتّی قُتِلُوا وَ غُلِبُوا؟

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا حُمْرَانُ ، إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ قَدْ کَانَ قَدَّرَ ذلِکَ عَلَیْهِمْ ، وَ قَضَاهُ ، وَ أَمْضَاهُ ، وَ حَتَمَهُ عَلی سَبِیلِ الاِخْتِیَارِ(9) ، ثُمَّ أَجْرَاهُ ، فَبِتَقَدُّمِ عِلْمٍ إِلَیْهِمْ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَامَ عَلِیٌّ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ علیهم السلام ، وَ بِعِلْمٍ صَمَتَ مَنْ صَمَتَ مِنَّا ؛ وَ لَوْ أَنَّهُمْ یَا حُمْرَانُ حَیْثُ نَزَلَ

ص: 38


1- فی «ف ، بح» : «یتوالونا» . وفی البصائر : «یتولّوننا ویجعلوننا» . قال فی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «وهناک لغة تحذف نون الرفع _ أی نون الأفعال الخمسة _ فی غیر ما سبق وبها جاء الحدیث الشریف «لا تدخلوا الجنّة حتّی تؤمنوا ...» ولیس من السائغ اتّباع هذه اللغة فی عصرنا ولا محاکاتها ، وإنّما ذکرناها لنفهم ما ورد بها فی النصوص القدیمة» . وعلیه فلا بأس بحذف النون بدون الإدغام وله نظائر کثیرة فیما مرّ وما یأتی .
2- فی «ف» والبصائر : «بأنّ» .
3- فی حاشیة «بر» : «مفروضة» .
4- فی البصائر : «علیهم مفترضة کطاعة اللّه» .
5- «یَخْصِمُونَ أنفسهم» ، أی یغلبونها فی الخصومة ، والخُصومة مصدر خَصَمْتُه إذا غلبته فی الخصام . ویقال أیضا : خاصَمَه خِصاما ومخاصمة فخَصَمه یَخْصِمه خصما ، أی غلبه بالحجّة . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 180 و 182 (خصم) . وقال فی المرآة : «ثمّ یکسرون حجّتهم ، أی علی المخالفین ؛ لأنّ حجّتهم علی المخالفین أنّ إمامهم یعلم مالایعلم إمامهم ، ولابدّ أن یکون الإمام کاملاً فی العلم ، وإمام المخالفین ناقص جاهل ؛ فإذا اعترفوا فی إمامهم أیضا بالجهل کسروا وأبطلوا حجّتهم وخصموا أنفسهم ، أی قالوا بشیء إن تمسّک به المخالفون غلبوا علیهم ، فإنّ لهم أن یقولوا : لا فرق بین إمامنا وإمامکم » . مرآة العقول ، ج 3 ، ص 131 .
6- «فینقصونا حقّنا» ، إمّا مأخوذ من النقص المتعدّی إلی مفعولین ، أو «حقّنا» بدل من الضمیر .
7- «المَوادّ» : جمع المادّة ، وهی الزیادة المتّصلة . والمراد : ما یمکنهم استنباط علوم الحوادث والأحکام وغیرهما منه ممّا ینزل علیهم فی لیلة القدر وغیرها . راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 132 ؛ الصحاح ، ج 2 ، ص 537 (مدد) .
8- فی البصائر : «قبل» .
9- فی «ج» وحاشیة «بح» : «الاختبار» . وفی الکافی ح 744 والبصائر : - «علی سبیل الاختیار» .

4- ضريس كناس گويد شنيدم امام باقر (علیه السّلام) در محضر جمعى از اصحابش ميفرمود: در شگفتم از مردمى كه پيرو ما هستند و ما را پيشواى خود دانند و گويند طاعت ما واجب است بر آن ها چون طاعت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، سپس دليل خود را خرد كنند و خود را در برابر مخالفان محكوم نمايند بواسطه سستى دل خود، و از حق ما بكاهند، و آن حق شناسى را كه خدا برهان روشن حق معرفت ما و تسليم به امر ما را بدو عطا فرموده عيب كنند آيا مى پذيريد كه خداى تبارك و تعالى طاعت اولياء خود را بر بندگانش واجب كند و سپس اخبار آسمان و زمين را به آنها نرساند و مايه و پايه علم امورى كه از آنها سؤال مى شود به روى آنها ببندد و از آنها ببرد، در صورتى كه قوام دين آنها همين است.

حمران عرض كرد: قربانت، شما مى دانيد كه چه واقع شد در قيام على بن ابى طالب و حسن و حسين و خروج و نهضت آنها براى دين خدا عز و جل، و چه به آنها رسيد از كشتار سركشان و پيروزشدنشان به آن امامان معصوم تا شهيد شدند و مغلوب شدند.

امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اى حمران، خدا تبارك و تعالى آن مصيبت را براى آنها مقدر كرده بود و حكم را با قيد اختيار خودشان صادر و مورد اجراء و عمل قرار داده بود، و سپس آن را اجراء كرد با سابقه علم آنها بدان از طرف رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ). على و حسن و حسين (علیه السّلام) قيام كردند و هر كدام از ما كه خموشى گزيد از روى علم و بصيرت بود، اى حمران اگر در موقع گرفتارى و يورش سركشان به آنان از خداوند درخواست مى كردند كه شر آنها را بگرداند و اصرار مى نمودند كه از آنها دفع بلا كند و آن سركشان را نابود سازد و ملكشان را زائل كند هر آينه آنها را اجابت مى كرد

ص: 309

بِهِمْ مَا نَزَلَ مِنْ أَمْرِ(1) اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ إِظْهَارِ الطَّوَاغِیتِ عَلَیْهِمْ ، سَأَلُوا اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْ یَدْفَعَ عَنْهُمْ ذلِکَ ، وَ أَلَحُّوا عَلَیْهِ(2) فِی طَلَبِ إِزَالَةِ مُلْکِ(3) الطَّوَاغِیتِ وَ ذَهَابِ مُلْکِهِمْ ، إِذاً لاَءَجَابَهُمْ ، وَ دَفَعَ ذلِکَ عَنْهُمْ ، ثُمَّ کَانَ انْقِضَاءُ مُدَّةِ الطَّوَاغِیتِ وَ ذَهَابُ مُلْکِهِمْ أَسْرَعَ مِنْ سِلْکِ(4) مَنْظُومٍ انْقَطَعَ فَتَبَدَّدَ(5) ، وَ مَا کَانَ ذلِکَ الَّذِی أَصَابَهُمْ(6) _ یَا حُمْرَانُ _ لِذَنْبٍ اقْتَرَفُوهُ(7) ، وَ لاَ لِعُقُوبَةِ مَعْصِیَةٍ خَالَفُوا اللّهَ فِیهَا ، وَ لکِنْ لِمَنَازِلَ وَ کَرَامَةٍ مِنَ اللّهِ أَرَادَ(8) أَنْ یَبْلُغُوهَا ؛ فَ_لاَ تَذْهَبَنَّ بِکَ الْمَذَاهِبُ فِیهِمْ(9)».(10)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام بِمِنی عَنْ خَمْسِمِائَةِ حَرْفٍ مِنَ الْکَ_لاَمِ ، فَأَقْبَلْتُ أَقُولُ(11) : یَقُولُونَ کَذَا وَ کَذَا ، قَالَ : فَیَقُولُ : «قُلْ کَذَا وَ کَذَا». قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هذَا الْحَ_لاَلُ وَ هذَا(12) الْحَرَامُ أَعْلَمُ أَنَّکَ صَاحِبُهُ ، وَ أَنَّکَ أَعْلَمُ النَّاسِ بِهِ ، وَ هذَا هُوَ الْکَ_لاَمُ ، فَقَالَ لِی : «وَیْکَ(13) یَا هِشَامُ ، لاَ یَحْتَجُّ اللّهُ(14) _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ عَلی خَلْقِهِ بِحُجَّةٍ لاَ یَکُونُ عِنْدَهُ کُلُّ مَا یَحْتَاجُونَ إِلَیْهِ» .(15)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَکُونُ عَالِمٌ(16) جَاهِلاً أَبَداً : عَالِماً بِشَیْءٍ ، جَاهِلاً بِشَیْءٍ». ثُمَّ قَالَ : «اللّهُ أَجَلُّ وَ أَعَزُّ(17) وَ أَکْرَمُ مِنْ أَنْ یَفْرِضَ طَاعَةَ عَبْدٍ یَحْجُبُ(18) عَنْهُ عِلْمَ سَمَائِهِ وَ أَرْضِهِ» ، ثُمَّ قَالَ : «لاَ یَحْجُبُ ذلِکَ عَنْهُ(19)» .(20)

ص: 310


1- فی «ب ، بس» : - «أمر» .
2- «ألحّوا علیه» ، أی لَزِمُوه وأصرّوا علیه . یقال : ألحّ علی الشیء إذا لَزِمَهُ وأصرّ علیه . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 236 (لحح) .
3- فی «ب ، بح» : «تلک» .
4- قال الجوهری : «السِلْکُ : الخیط» . وقال ابن منظور : «السِلْکَة : الخیط الذی یُخاط به الثوب ، وجمعه سِلْکٌ وأسْلاکٌ وسُلُوکٌ ، کلاهما جمع الجمع» . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1591 ؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 443 (سلک) .
5- «فتبدّد» ، أی تفرّق ، یقال : بَدَّهُ یَبُدُّهُ بَدّا : فرّقه . والتبدید : التفریق ، یقال : شملٌ مُبدَّدٌ ، وتبدّد الشیء ، أی تفرّق . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 444 (بدد) .
6- فی البصائر : «من ذلک» .
7- «اقترفوه» ، أی عملوه واکتسبوه ، یقال : قَرَفَ الذنبَ وغیره یَقْرِفه قَرْفا واقترفه ، أی اکتسبه ، والاقتراف : الاکتساب ، واقترف ذنبا ، أی أتاه وفعله . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 280 (قرف) .
8- فی الوافی : «اللّه» .
9- فی «ض» : «بهم» .
10- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام لم یفعلوا شیئا ... ، ح 744 من قوله : «فقال له حمران : جعلت فداک ، أرأیت ما کان من» إلی قوله : «وبعلمٍ صَمت مَن صَمَتَ منّا» . بصائر الدرجات ، ص 124 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 602 ، ح 1174 .
11- فی «ج» : «فأقول» .
12- فی «ض ، بح ، بس» : - «هذا» .
13- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس» : - «ویک» . وفی الوافی : «ویسک» ، وقال فیه : «ویس، کلمة تستعمل فی موضع رأفة واستملاح ، ولیست هذه الکلمة فی بعض النسخ» . وفی البصائر والأمالی : «وتشکّ» .
14- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والمرآة والبصائر والأمالی : «یحتجّ اللّه» بدون «لا» . وقال فی الوافی والمرآة : «یحتجّ اللّه» استفهام إنکار .
15- بصائر الدرجات ، ص 123 ، ح 3 ، عن إبراهیم بن هاشم وفیه : « ... فقال لی : وتشکّ یا هشام ، من شکّ أنّ اللّه یحتجّ علی خلقه بحجّة لا یکون عنده کلّ ما یحتاجون إلیه فقد افتری علی اللّه» . الأمالی للطوسی ، ص 46 ، المجلس 2 ، ح 24 ، بسنده عن هشام بن الحکم الوافی ، ج 3 ، ص 601 ، ح 1173 .
16- قال فی المرآة : «لایکون عالمٌ ، أی من وصفه اللّه فی کتابه بالعلم ، أو عالم افترض اللّه علی الناس طاعته ، أو من یستحقّ أن یسمّی عالما . والأوسط أظهر ؛ بقرینة آخر الخبر » . وحمله المازندرانی علی الإمام المفترض الطاعة ؛ والفیض علی العالم علی الحقیقة .
17- فی «ب» : «اللّه أعزّ وأجلّ وأعظم وأکرم» . وفی حاشیة «بر» : «وأعظم» . وفی حاشیة «بس» : «اللّه أعظم وأکرم» .
18- فی «بح» : «یحتجب» .
19- فی «ف» : «عنه ذلک» .
20- بصائر الدرجات ، ص 124 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ... قال : سمعت أباعبداللّه الوافی ، ج 3 ، ص 601 ، ح 1172 .

و از آنها دفاع مى كرد و در اين صورت سر رسيدن مدت سركشان و زوال سلطنت آنها زودتر از بريدن يك گلوبند كه پاره شود و از هم بپاشند انجام مى شد.

اى حمران، اين بلاها كه به آنان رسيد به خاطر گناهى نبود كه مرتكب شده باشند و به حساب شكنجه گناهى نبود كه مخالفت خدا كرده باشند بلكه براى رسيدن به منزلت و كرامتى بود از طرف خدا كه خدا خواسته بود بدين وسيله بدان برسند، مبادا در باره آنها مذاهب باطله بر تو چيره شوند و تو را از راه حق بدر برند.

5- هشام بن حكم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) در منى پرسش كردم، از پانصد جمله از سخن، مى گفتم چنين و چنان گويند، مى فرمود در پاسخ چنين و چنان بگو، گفتم، قربانت در حلال و حرام مسلّم بود كه فنّ شما است و شما از همه مردم بدان اعلم هستيد ولى اينها مسائل علم كلام است (و شما اين طور حاضر جواب هستيد؟) فرمود: اى هشام واى بر تو، ممكن است خدا امام و حجتى براى خلقش مقرر كند كه جواب هر چه بدان محتاج باشند در نزد او نباشد؟.

6- ابى حمزه گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: به خدا، هرگز دانا، نادان نباشد كه چيزى را بداند و چيزى را نداند، سپس فرمود: خدا والاتر و عزيزتر و گرامى تر از اين است كه طاعت يك بنده اى را بر مردم واجب كند كه آسمان و زمين خود را از او در پس پرده گذاشته باشد، سپس فرمود: آسمان و زمين را از او نهان ندارد.

ص: 311

بَابُ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَمْ یُعَلِّمْ نَبِیَّهُ عِلْماً إِلاَّ أَمَرَهُ أَنْ یُعَلِّمَهُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ أَنَّهُ کَانَ شَرِیکَهُ فِی الْعِلْمِ علیهماالسلام

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سُلَیْمَانَ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ جَبْرَئِیلَ علیه السلام أَتی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِرُمَّانَتَیْنِ ، فَأَکَلَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِحْدَاهُمَا ، وَ کَسَرَ الاْءُخْری بِنِصْفَیْنِ ، فَأَکَلَ نِصْفاً ، وَ أَطْعَمَ عَلِیّاً علیه السلام نِصْفاً ، ثُمَّ قَالَ لَهُ(1)رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا أَخِی ، هَلْ تَدْرِی مَا هَاتَانِ الرُّمَّانَتَانِ ؟ قَالَ : لاَ ، قَالَ : أَمَّا الاْءُولی فَالنُّبُوَّةُ ، لَیْسَ لَکَ فِیهَا نَصِیبٌ ؛ وَ أَمَّا الاْءُخْری فَالْعِلْمُ ، أَنْتَ شَرِیکِی فِیهِ(2)».

فَقُلْتُ : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، کَیْفَ کَانَ یَکُونُ شَرِیکَهُ فِیهِ ؟ قَالَ : «لَمْ یُعَلِّمِ(3) اللّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله عِلْماً إِلاَّ وَ أَمَرَهُ أَنْ یُعَلِّمَهُ عَلِیّاً علیه السلام ».(4)

2 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «نَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِرُمَّانَتَیْنِ مِنَ الْجَنَّةِ ، فَأَعْطَاهُ إِیَّاهُمَا ، فَأَکَلَ وَاحِدَةً ، وَ کَسَرَ الاْءُخْری بِنِصْفَیْنِ ، فَأَعْطی عَلِیّاً علیه السلام نِصْفَهَا ،

ص: 312


1- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبصائر ، ص 293 . وفی المطبوع : - «له» .
2- فی «ف» : «قال» .
3- فی «ب» والبصائر ، ص 292 : «لا یعلم» .
4- بصائر الدرجات ، ص 292 ، ح 1 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن ... ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ص 293 ، ح 4 ، عن إبراهیم بن هاشم ، ... عن عبد اللّه بن سلیمان ، عن أبی جعفر علیه السلام . وفیه أیضا ، ص 293 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 604 ، ح 1175 .

باب در اينكه خدا عز و جل هيچ علمى به پيغمبرش نداده جز آنكه به وى امر كرده تا آن را به امير المؤمنين بياموزد و وى در علم او شريك است

1- حمران بن اعين از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: جبرئيل دو دانه انار براى پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آورد، پيغمبر يكى از آنها را خورد و ديگرى را به دو نيم كرد و نيمى از آن را هم خورد و نيمى را به على بن ابى طالب (علیه السّلام) خورانيد، سپس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اى برادرم، ميدانى اين دو دانه انار چه بودند؟ عرض كرد، نه، فرمود:

اوّلى نبوت بود كه تو در آن بهره اى ندارى و اما ديگرى: علم و دانش بود كه تو در آن شريك منى، گفتم: أصلحك الله چطور شريكش بود؟

فرمود: هيچ علمى را خدا به محمد نياموخت جز اين كه او را فرمان داد تا به على (علیه السّلام) آن علم را بياموزد.

2- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: جبرئيل براى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دو دانه انار از بهشت آورد و به او داد، يكى را خورد و ديگرى را به دو نيم كرد و نيمى را به على (علیه السّلام) داد، تا خورد و فرمود: اى على آن انار اول كه من خوردم نبوت بود كه تو از آن چيزى ندارى و اما

ص: 313

فَأَکَلَهَا ، فَقَالَ : یَا عَلِیُّ ، أَمَّا الرُّمَّانَةُ الاْءُولَی الَّتِی أَکَلْتُهَا فَالنُّبُوَّةُ ، لَیْسَ لَکَ فِیهَا شَیْءٌ ؛ وَ أَمَّا الاْءُخْری فَهُوَ الْعِلْمُ ، فَأَنْتَ(1) شَرِیکِی فِیهِ» .(2)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «نَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام عَلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله بِرُمَّانَتَیْنِ مِنَ الْجَنَّةِ ، فَلَقِیَهُ عَلِیٌّ علیه السلام ، فَقَالَ : مَا هَاتَانِ الرُّمَّانَتَانِ اللَّتَانِ فِی یَدِکَ ؟ فَقَالَ : أَمَّا هذِهِ فَالنُّبُوَّةُ ، لَیْسَ لَکَ فِیهَا نَصِیبٌ ، وَ أَمَّا هذِهِ فَالْعِلْمُ ، ثُمَّ فَلَقَهَا(3) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِنِصْفَیْنِ ، فَأَعْطَاهُ نِصْفَهَا ، وَ أَخَذَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله نِصْفَهَا ، ثُمَّ قَالَ : أَنْتَ شَرِیکِی فِیهِ ، وَ أَنَا شَرِیکُکَ فِیهِ».

قَالَ : «فَلَمْ یَعْلَمْ(4) وَ اللّهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله حَرْفاً مِمَّا عَلَّمَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلاَّ وَ قَدْ عَلَّمَهُ عَلِیّاً علیه السلام ، ثُمَّ انْتَهَی الْعِلْمُ إِلَیْنَا».

ثُمَّ وَضَعَ یَدَهُ عَلی صَدْرِهِ.(5)

بَابُ جِهَاتِ عُلُومِ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ عَمِّهِ حَمْزَةَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ عَلِیٍّ السَّائِیِّ : عَنْ أَبِی

ص: 314


1- فی حاشیة «ج» : «وأنت» .
2- بصائر الدرجات ، ص 293 ، ح 2 ، عن إبراهیم بن هاشم ؛ وفیه ، ص 293 ، ح 5 ، بسنده عن ابن اُذینة ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 3 ، ص 604 ، ح 1176 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 136 ، ح 17 .
3- «فَلَقَها» ، أی شقّها . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1544 (فلق) .
4- فی «بف» : «فلم یعلّم» بالتشدید .
5- بصائر الدرجات ، ص 295 ، ح3؛ والاختصاص ، ص279، عن محمّد بن عبد الحمید الوافی ، ج 3 ، ص 605 ، ح 1177 .

ديگرى علم بود كه تو در آن با من شريك هستى.

3- محمد بن مسلم گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم، مى فرمود:

جبرئيل دو دانه انار از بهشت براى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آورد، على (علیه السّلام) به آن حضرت برخورد و عرض كرد: اين دو انار چيستند كه در دست دارى؟ فرمود اين يكى نبوت است و تو را در آن بهره اى نيست و اما اين علم است و سپس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن را به دو نيم كرد و نيمى از آن را به على (علیه السّلام) داد و نيمى را رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر گرفت و فرمود: تو در آن با من شريكى و من با تو شريكم، فرمود:

به خدا، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) حرفى نمى دانست از آنچه خدا عز و جل به او آموخت جز آنكه آن را به على (علیه السّلام) آموخت سپس آن علم به ما رسيد، پس از آن دست به سينه خود نهاد.

باب جهات علوم ائمه(علیه السّلام)

1- على سائى (نسبت به سايه: دهى در شهرستان مدينه- از مجلسى ره) از ابى الحسن اول موسى (علیه السّلام) گويد: فرمود: رسائى

ص: 315

الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ : قَالَ : «مَبْلَغُ عِلْمِنَا عَلی ثَ_لاَثَةِ وُجُوهٍ : مَاضٍ ، وَ غَابِرٍ(1) ، وَ حَادِثٍ ؛ فَأَمَّا(2) الْمَاضِی ، فَمُفَسَّرٌ(3) ؛ وَ أَمَّا الْغَابِرُ ، فَمَزْبُورٌ(4) ؛ وَ أَمَّا الْحَادِثُ ، فَقَذْفٌ(5) فِی الْقُلُوبِ وَ نَقْرٌ(6) فِی الاْءَسْمَاعِ وَ هُوَ أَفْضَلُ عِلْمِنَا ، وَ لاَ نَبِیَّ بَعْدَ نَبِیِّنَا(7)» .(8)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی زَاهِرٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُوسی(9) ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ : أَخْبِرْنِی عَنْ عِلْمِ عَالِمِکُمْ ، قَالَ : «وِرَاثَةٌ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ مِنْ عَلِیٍّ علیه السلام » .

قَالَ : قُلْتُ : إِنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّهُ یُقْذَفُ فِی قُلُوبِکُمْ(10) ، وَ یُنْکَتُ فِی آذَانِکُمْ(11) ؟ قَالَ : «أَوْ ذَاکَ(12)».(13)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : رُوِّینَا(14) عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ : «إِنَّ عِلْمَنَا غَابِرٌ(15) ، وَ مَزْبُورٌ ، وَ نَکْتٌ فِی الْقُلُوبِ ، وَ نَقْرٌ فِی الاْءَسْمَاعِ»، فَقَالَ : «أَمَّا الْغَابِرُ ، فَمَا تَقَدَّمَ مِنْ عِلْمِنَا ؛ وَ أَمَّا الْمَزْبُورُ ، فَمَا یَأْتِینَا ؛ وَ أَمَّا النَّکْتُ فِی الْقُلُوبِ ، فَإِلْهَامٌ ؛ وَ أَمَّا النَّقْرُ فِی الاْءَسْمَاعِ ، فَأَمْرُ(16) الْمَلَکِ» .(17)

ص: 316


1- قال الجوهری : «غَبَرَ الشیءُ یَغْبُرُ أی بقی ، والغابِر : الباقی ، والغابِر : الماضی ، وهو من الأضداد» . والمراد هنا : الأوّل بقرینة مقابلته بالماضی ، یعنی ما تعلّق بالاُمور الآتیة . وأمّا المازندرانی فقال : «المراد به هنا الثانی» . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 764 (غبر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 43 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 60 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 136 .
2- فی «بح» ودلائل الإمامة : «وأمّا» .
3- فی حاشیة «ف» : «ففسّر» . وفی دلائل الإمامة : «فتفسیرٌ» .
4- «المَزْبُور» ، أی المکتوب بالإتقان . یقال : زَبَرتُ الکتابَ أزْبُرُه ، إذا أتقنتَ کتابته . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 293 (زبر) .
5- «القَذْفُ» : الرمی بقوّة . یقال : قَذَفَ فی قلوبکم ، أی ألقی فیه وأوقع . والمراد هنا: من طریق الإلهام . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 29 (قذف) .
6- «النَقْر» : الضرب والإصابة . یقال : نَقَرَهُ یَنْقُرُهُ نَقْرا : ضربه . ویقال : رَمَی الرامی الغَرَضَ فَنَقَرَهُ ، أی أصابه ولم یُنْفِذْه . والمراد منه تحدیث الملک . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 227 و 230 (نقر) .
7- قوله علیه السلام : «ولا نبیّ بعد نبیّنا» دفع توهّم من یتوهّم أنّ کلّ من قذف فی قلبه ونقر فی سمعه فهو نبیّ ، وذلک لأنّ الفرق بین النبیّ والمُحدَّث إنّما هو برؤیة الملک وعدم رؤیته ، لا السماع منه . راجع : الشرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 44 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 606 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 137 .
8- بصائر الدرجات ، ص 319 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل ؛ وفیه ، ص 318 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل... ، عن الصادق علیه السلام . الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14910 ، بثلاث طرق ، مع زیادة فی أوّله وآخره . دلائل الإمامة ، ص 286 ، وفیه : «قال علیّ بن محمّد السمری : کتبت إلیه أسأله عمّا عندک من العلوم ، فوقّع : عِلمنا علی ...» الوافی ، ج 3 ، ص 606 ، ح 1178 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 242 ، ح 51 ؛ وج 78 ، ص 329 ، ح 7 .
9- لم نجد فی هذه الطبقة : من یسمّی بعلیّ بن موسی . والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 326 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن موسی الخشّاب ، عن علیّ بن إسماعیل ، عن صفوان . وهذا السند محرّف ، والصواب فیه : أحمد بن موسی ، عن الحسن بن موسی الخشّاب وعلیّ بن إسماعیل ؛ فقد وردت روایة أحمد بن موسی ، عن الحسن بن موسی الخشّاب فی مواضع من بصائر الدرجات _ اُنظر علی سبیل المثال ، ص 40 ، ح 11 ؛ و ص 45 ، ح 7 ؛ و ص 61 ، ح 3 ؛ و ص 78 ، ح 7 ؛ و ص 105 ، ح 8 ؛ و ص 206 ، ح 10 ؛ و ص 212 ، ح 2 _ کما وردت روایة أحمد بن موسی ، عن علیّ بن إسماعیل ، فی بصائر الدرجات ، ص 155 ، ح 12 ؛ وص 384 ، ح 4 _ وهذا الخبر رواه الکلینی فی الکافی ، ح 694 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن أبی زاهر ، عن علیّ بن إسماعیل _ وص 425 ، ح 10 ، وفیه : «حدّثنا موسی ، عن علیّ بن إسماعیل» . لکن فی بعض النسخ المعتبره : «حدّثنا أحمد بن موسی» . هذا ، وأحمد بن موسی هو أحمد بن أبی زاهر موسی الأشعری ، وکان محمّد بن یحیی العطّار أخصّ أصحابه به . راجع : رجال النجاشی ، ص 88 ، الرقم 215 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 61 ، ح 67 . ثمّ إنّ تصحیف إسماعیل بموسی بعد حذف الألف من إسماعیل ، کما کان هذا الأمر مرسوما فی الخطوط القدیمة ، لیس ببعید .
10- فی «ألف ، و ، بر ، بس» وحاشیة «ض ، بح» والبصائر ، ح 3 و ح 5 : «قلوبهم» .
11- فی «ألف ، ج ، و ، بر» وحاشیة «ض ، بح ، بس» والبصائر ، ح 3 و 5 : «آذانهم» . و«یُنْکَتُ فی آذانهم» ، أی یُضْرَبُ فیها ، من النّکْت ، وهو أن تَنْکُتَ الأرضَ بقضیب ، أی تضرب بقضیب فتؤثّر فیها . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 269 (نکت) .
12- فی «ج ، ف» : «أوَ» بأن تکون الهمزة للاستفهام . وفی البصائر ، ح 3 و 5 : «قال : ذاک وذاک» . وقوله : «أو ذاک» ، أی علمنا إمّا وراثة ، أو ذاک الذی ذکرت ؛ أو یکون «أو» بمعنی بل ، ردّا لإنکاره ، أی بل ذاک ، أی الوراثة واقع ألبتّة ؛ أو یکون الألف للاستفهام ، أی أوَیکون ذلک ، علی الإنکار للمصلحة ، والأوّل أظهر . ویحتمل أن یکون فی الأصل : ذاک أو ذاک ، أو ذاک وذاک ، فسقط الأوّل من النسّاخ . راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 137 .
13- بصائر الدرجات ، ص 326 _ 327 ، ح 3 و 5 ، بسندهما عن صفوان ، عن الحارث بن المغیرة ؛ وفیه ، ص 328 ، ح 9 ، بسنده عن الحارث بن المغیرة . وفیه أیضا ، ص 326 ، ح 2 ، بسند آخر ، مع اختلاف . راجع : بصائر الدرجات ، ص 327 ، ح 8 ؛ والاختصاص ، ص 286 الوافی ، ج 3 ، ص 607 ، ح 1180 .
14- فی «ف» : «إنّا روّینا» . وفی مرآة العقول : «روینا ، علی المعلوم من باب ضرب ، أو المجهول من هذا الباب ، أو باب التفعیل . وعلی الأخیر أکثر المحدّثین» . وفی الصحاح : «روّیته الشعر ترویة ، أی حملته علی روایته ، وأرویته أیضا» . الصحاح ، ج 6 ، ص 2364 (روی).
15- راجع ما تقدّم من شرح اللغات ذیل الحدیث الأوّل والثانی من هذا الباب . والغابر هاهنا بمعنی الماضی کما فی الوافی ؛ ومرآة العقول .
16- فی البصائر : «فإنّه من» بدل «فأمر» .
17- بصائر الدرجات ، ص 318 ، ح 2 ، عن إبراهیم بن هاشم ، عن محمّد بن الفضیل ، أو عمّن رواه عن محمّد بن الفضیل ، مع زیادة فی آخره . الإرشاد ، ج 2 ، ص 186 ، مرسلاً مع زیادة واختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 606 ، ح 1179 .

دانش ما از سه سوى است، گذشته، آينده و آنچه پديد مى شود، اما راجع به گذشته براى ما تفسير شده و اما راجع به آينده نوشته شده و اما آنچه پديد گردد گاهى در دل افتد و گاهى در گوش اثر كند، و اين بهترين دانش ما است و در عين حال بعد از پيغمبر ما پيغمبرى نيست.

2- حارث بن مغيره گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به من خبر ده از علم عالم از شما ائمه (علیه السّلام)؟ فرمود: از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و على (علیه السّلام) به ارث رسيده، گويد: براى ما باز گويند كه به شما الهام مى شود يا در گوش شما گويند؟

فرمود: يا از اين راه به دست آيد.

3- مفضل بن عمر گويد: به ابو الحسن (علیه السّلام) گفتم: از امام صادق (علیه السّلام) براى ما روايت شده است كه فرموده: علم ما يا راجع به گذشته است و يا ثبت شده است و يا انداختن در دل و اثر كردن در گوش است، فرمود: راجع به گذشته يعنى آنچه در امور پيشين مى دانيم و ثبت شده، يعنى آنچه بيايد و اما انداختن در دل: الهام است، و اثر كردن در گوش: از امر فرشته است.

ص: 317

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام لَوْ سُتِرَ عَلَیْهِمْ لاَءَخْبَرُوا کُلَّ امْرِیًء بِمَا لَهُ وَ عَلَیْهِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «لَوْ کَانَ لاِءَلْسِنَتِکُمْ أَوْکِیَةٌ(1) ، لَحَدَّثْتُ کُلَّ امْرِیًء بِمَا لَهُ وَ عَلَیْهِ(2)».(3)

2. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(4) ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ 1 / 265

مُسْکَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا بَصِیرٍ یَقُولُ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مِنْ أَیْنَ أَصَابَ أَصْحَابَ عَلِیٍّ علیه السلام مَا أَصَابَهُمْ مَعَ عِلْمِهِمْ بِمَنَایَاهُمْ(5) وَ بَ_لاَیَاهُمْ(6) ؟

قَالَ(7) : فَأَجَابَنِی _ شِبْهَ الْمُغْضَبِ _ : «مِمَّنْ(8) ذلِکَ(9) إِلاَّ مِنْهُمْ(10) ؟!» .

فَقُلْتُ(11) : مَا یَمْنَعُکَ جُعِلْتُ فِدَاکَ ؟

قَالَ : «ذلِکَ(12) بَابٌ أُغْلِقَ إِلاَّ أَنَّ الْحُسَیْنَ بْنَ عَلِیٍّ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا _ فَتَحَ مِنْهُ شَیْئاً یَسِیراً» ، ثُمَّ قَالَ : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، إِنَّ أُولئِکَ کَانَتْ(13) عَلی أَفْوَاهِهِمْ أَوْکِیَةٌ».(14)

ص: 318


1- «الأوکیة» : جمع الوِکاء ، وهو الخیط الذی تُشَدّ به الصرّة والکیس وغیرها . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 222 (وکی) .
2- فی المحاسن والبصائر ، ح 1 و 2 و 3 : - «وعلیه» .
3- بصائر الدرجات ، ص 423 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد . وفی المحاسن ، ص 258 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 304 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 422 ، ح 1 ، بسندهما عن عبد الواحد بن المختار ؛ وفیه أیضا ، ص 423 ، ح 3 ، بسنده عن أبان بن عثمان ، عن ضریس ، عن عبد الواحد بن المختار . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 37 ، ح 9 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 197 ، المجلس 7 ، ح 38 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام مع زیادة واختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 612 ، ح 1189 .
4- روی أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان ، عن عبد اللّه بن مسکان کُتُبَه ، وتکرّر هذا الارتباط فی کثیرٍ من الأسناد . فالمراد بهذا الإسناد : عدّة من أصحابنا المذکور فی صدر السند السابق . راجع : رجال النجاشی ، ص 214 ، الرقم 559 .
5- «المَنایا» : جمع المَنیَّة ، وهی الموت ؛ من المَنْی بمعنی التقدیر ؛ لأنّها مقدّرة بوقت مخصوص ، والمراد آجالهم . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 368 لسان العرب ، ج 15 ، ص 292 (منی) .
6- «البلایا» : جمع البَلیَّة ، وهی اسم من أبلاه وابتلاه ابتلاءً بمعنی امتحنه ، وکذلک البلاء والبَلْوی . راجع : المصباح المنیر ، ص 62 (بلو) .
7- فی «ب» والبصائر ، ص 261 : - «قال» .
8- فی «ج» وحاشیة «بر ، بف» والبصائر ، ص 260 و ص 261 : «ممّ» .
9- فی «ألف ، بح ، بس» : «الأمر» . وفی «بر» والبصائر ، ص 261 : «ذاک» .
10- فی «ف ، بف» : «منه» . وقوله «ممّن ذلک إلاّ منهم» ذلک مبتدأ ، ممّن خبره ، أی لم یکن ذلک إلاّ منهم .
11- فی الوافی : «قلت» .
12- فی «بف» والوافی : «ذاک» .
13- فی «ج ، بح ، بس» : «کان» .
14- بصائر الدرجات ، ص 260 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد . وفیه ، ص 261 ، ح 2 و 4 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن إسحاق بن عمّار ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 3 ، ص 612 ، ح 1190 .

باب اگر راز ائمه حفظ مى شد، به هر مردى از همه سود و زيانش خبر مى دادند

1- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اگر زبان شما بند و بستى داشت به هر كدام شما از هر چه بسود او و يا به زيان اوست خبر مى دادم.

2- ابو بصير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم، از كجا به اصحاب خاصّ على (علیه السّلام) كه علم مرگ و مير و بلاها را داشتند اين مصيبتها رسيد؟ با چهره خشم آلود به من پاسخ داد: از چه كسى به آنها رسيد، جز از خودشان؟ گفتم: شما چه مانعى داريد، قربانت؟

فرمود: اين در را بسته اند جز اينكه حسين بن على (علیه السّلام) اندكى از آن را گشود، سپس فرمود: اى ابا محمد، به راستى آنان- اصحاب على (علیه السّلام)- دهانشان بست و بند داشت و حفظ اسرار مى كردند.

ص: 319

بَابُ التفویض إلی رَسُولَ اللَّهِ(صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وَ إلی الْأَئِمَّةِ(علیها السّلام) فی أَمَرَ الدین

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی زَاهِرٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ النَّحْوِیِّ ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَسَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَدَّبَ(1) نَبِیَّهُ عَلی مَحَبَّتِهِ ، فَقَالَ : «وَ إِنَّکَ لَعَلی خُلُقٍ عَظِیمٍ»(2) ، ثُمَّ فَوَّضَ إِلَیْهِ ، فَقَالَ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ ما آتاکُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاکُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا»(3) ، وَ قَالَ عَزَّ وَ جَلَّ : «مَنْ یُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطاعَ اللّهَ»» .(4)

قَالَ(5) : ثُمَّ قَالَ : «وَ إِنَّ نَبِیَّ اللّهِ فَوَّضَ إِلی عَلِیٍّ وَ ائْتَمَنَهُ ، فَسَلَّمْتُمْ وَ جَحَدَ(6) النَّاسُ ؛ فَوَ اللّهِ لَنُحِبُّکُمْ(7) أَنْ تَقُولُوا إِذَا قُلْنَا ، وَ أَنْ(8)تَصْمُتُوا إِذَا صَمَتْنَا ، وَ نَحْنُ فِیمَا بَیْنَکُمْ وَ بَیْنَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ؛ مَا جَعَلَ اللّهُ لاِءَحَدٍ خَیْراً فِی خِ_لاَفِ أَمْرِنَا».(9)

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ(10) ، ثُمَّ ذَکَرَ(11) نَحْوَهُ .(12)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبِی عِمْرَانَ ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ بَکَّارِ بْنِ أَبِی بَکْرٍ(13) ، عَنْ مُوسَی بْنِ أَشْیَمَ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی

ص: 320


1- تقول : أدَبْته من باب ضرب ، أی علّمته ریاضة النفس ومحاسن الأخلاق ، والأدب : اسم یقع علی کلّ ریاضة محمودة یتخرّج بها الإنسان فی فضیلة من الفضائل ، وأدّبته تأدیبا مبالغة وتکثیر . راجع : المصباح المنیر ، ص 9 (أدب) .
2- القلم (68) : 4 .
3- الحشر (59) : 7 .
4- النساء (4) : 80 .
5- فی «بس» والبحار والبصائر ، ص 385 : - «قال» .
6- فی «ف» : «فجحد» .
7- فی «ف» : «لنحبّنّکم» . وفی المحاسن : «فبحسبکم» . وفی البصائر ، ص 384 : «لحسبکم» .
8- فی البحار والمحاسن والبصائر ، ص 384 ، وفضائل الشیعة : - «أن» .
9- بصائر الدرجات ، ص 384 ، ح 4 ، بسنده عن علیّ بن إسماعیل . المحاسن ، ص 162 ، کتاب الصفوة ، ح 111 ، إلی قوله : «ونحن فیما بینکم وبین اللّه» ؛ بصائر الدرجات ، ص 385 ، ح 7 وفیه إلی قوله : «فوّض إلی علیّ وائتمنه» ؛ فضائل الشیعة ، ص 34 ، ح 30 ، وفی الثلاثة الأخیرة بسند آخر عن عاصم بن حمید . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 259 ، ح 203 ، عن أبی إسحاق النحوی الوافی ، ج 3 ، ص 614 ، ح 1191 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 73 ، ح 33234 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 3 ، ح 1 .
10- فی «ب» : «قال» .
11- فی «ف» : «ذکره» .
12- بصائر الدرجات ، ص 384 ، ح 5 ، عن أحمد بن محمّد ؛ الاختصاص ، ص 330 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 2 ، ص 615 ، ح 1192.
13- هکذا فی «بف» . وفی «ألف ، ب ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس» والمطبوع : «بکّار بن بکر» . وفی «ج» : «بکّار بن بکیر» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 385 ، ح 8 عن إبراهیم بن هاشم ، عن یحیی بن أبی عمران ، عن یونس ، عن بکّار بن أبی بکر . والمذکور فی رجال الطوسی أیضا ، ص 171 ، الرقم 1998 ، هو بکّار بن أبی بکر الحضرمی ، ووردت روایة یونس [بن عبد الرحمن] عن بکّار بن أبی بکر الحضرمی فی المحاسن ، ص 320 ، ح 55 ؛ وعلل الشرائع ، ص 149 ، ح 9 .

باب تفويض در امر دين به رسول خدا (ص) و ائمه (ع)

1- ابى اسحاق نحوى گويد: خدمت امام صادق (علیه السّلام) بودم شنيدم مى فرمود: به راستى خدا عز و جل پيغمبرش را به دوستى خود پروريد و فرمود (4 سوره قلم): «و به راستى كه تو داراى خلق عظيمى» سپس امر را بدو واگذارد و فرمود (7 سوره حشر): «آنچه را رسول (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به شما داد بگيريد و آنچه را بر شما غدقن كرد وانهيد» و باز خدا فرمود (80 سوره نساء): «هر كه از رسول خدا فرمان برد از خدا فرمان برده است» گويد: سپس امام (علیه السّلام) فرمود كه: پيغمبر خدا كار را به على (علیه السّلام) واگذارد و او را امين دانست، شما شيعه اين حقيقت را قبول كرديد و مردم ديگر منكر شدند، به خدا ما دوست داريم كه به همراه ما سخن گوئيد و به همراه ما خموشى گيريد و ما ميان شما و خدا عز و جل واسطه ايم و هم مسئول، خدا براى احدى در مخالفت امر ما خيرى مقرر نكرده است.

2- موسى بن أشيم گويد: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم مردى از آن حضرت يك آيه قرآن پرسيد و به او جواب داد

ص: 321

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ آیَةٍ مِنْ کِتَابِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، فَأَخْبَرَهُ بِهَا ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَیْهِ دَاخِلٌ ، فَسَأَلَهُ عَنْ تِلْکَ الاْآیَةِ ، فَأَخْبَرَهُ بِخِ_لاَفِ مَا أَخْبَرَ بِهِ(1) الاْءَوَّلَ، فَدَخَلَنِی مِنْ ذلِکَ(2) مَا شَاءَ اللّهُ حَتّی کَأَنَّ قَلْبِی یُشْرَحُ(3) بِالسَّکَاکِینِ ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : تَرَکْتُ أَبَا قَتَادَةَ بِالشَّامِ لاَ یُخْطِئُ فِی الْوَاوِ وَ شِبْهِهِ ، وَ جِئْتُ إِلی هذَا یُخْطِئُ هذَا الْخَطَأَ کُلَّهُ ، فَبَیْنَا أَنَا کَذلِکَ إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ آخَرُ ، فَسَأَلَهُ عَنْ تِلْکَ الاْآیَةِ ، فَأَخْبَرَهُ بِخِ_لاَفِ مَا أَخْبَرَنِی وَ أَخْبَرَ صَاحِبَیَّ(4) ، فَسَکَنَتْ نَفْسِی ، فَعَلِمْتُ أَنَّ ذلِکَ مِنْهُ تَقِیَّةٌ(5) .

قَالَ : ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَیَّ ، فَقَالَ لِی(6) : «یَا ابْنَ أَشْیَمَ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَوَّضَ إِلی سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ علیه السلام ، فَقَالَ : «هذا عَطاوءُنا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِکَ بِغَیْرِ حِسابٍ»(7)، وَ فَوَّضَ إِلی نَبِیِّهِ علیه السلام ، فَقَالَ : «ما آتاکُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاکُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا» فَمَا فَوَّضَ إِلی رَسُولِ اللّهِ(8) صلی الله علیه و آله ، فَقَدْ فَوَّضَهُ(9) إِلَیْنَا».(10)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَجَّالِ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ(11) أَبَا جَعْفَرٍ وَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام یَقُولاَنِ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَوَّضَ إِلی نَبِیِّهِ علیه السلام (12) أَمْرَ خَلْقِهِ لِیَنْظُرَ کَیْفَ طَاعَتُهُمْ». ثُمَّ تَ_لاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «ما آتاکُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاکُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا» .(13)

ص: 322


1- فی «ألف ، ب ، بح ، بس ، بف» والبحار : - «به» . وفی «ف» : «بها» .
2- فی «ب ، بف» : «شیء» .
3- «یُشْرَحُ» ، من الشَرْح ، وهو قطع اللحم عن العضو قطعا ، أو قطع اللحم علی العظم قطعا ، أو قطع اللحم طولاً ، والتشریح مبالغة وتکثیر . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 497 ؛ المصباح المنیر ، ص 308 (شرح) .
4- هکذا فی «و ، بح ، بس» ومرآة العقول . ویقتضیه المقام . وظاهر المطبوع وغیر النسخ المذکورة ممّا قوبلت : «صاحِبِی» .
5- فی البصائر ، ص 385 ، ح 8 : «عنه تعمد» بدل «منه تقیّة» .
6- فی «ف ، بح» والبصائر ، ص 385 ، ح 8 : - «لی» .
7- ص (38) : 39 .
8- فی «بح ، بس» : «رسوله» .
9- فی «ب» : «فوّض» .
10- بصائر الدرجات ، ص 385 ، ح 8 ، عن إبراهیم بن هاشم . وفیه ، ص 383 ، ح 2 ؛ وص 386 ، ح 11 ؛ والاختصاص ، ص 330 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 618 ، ح 1196 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 50 ، ح 82 .
11- فی الوافی : «أنّه سمع» بدل «قال سمعتُ» .
12- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی «ف» والمطبوع : «صلّی اللّه علیه وآله» .
13- بصائر الدرجات ، ص 379 ، ح7 ؛ و ص 380 ، ح 10 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 615 ، ح 1193 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 4 ، ح 2 .

و ديگرى آمد و از همان آيه پرسيد و جوابى ديگر به او داد، در دل من آنچه خدا خواهد از اين اختلاف گوئى امام وارد شد تا آنجا كه گويا دل مرا با كارد تيكه تيكه مى كنند تا آنجا كه با خود گفتم: من أبا قتاده استاد خود را در شام واگذاردم با اينكه در يك واو خطا نمى كرد و آمدم اينجا خدمت اين امام كه تا اين حد مرتكب خطا و اشتباه مى شود، در اين ميان كه من در اين اوهام آتشين اندر بودم يكباره مرد ديگرى بر آن حضرت وارد شد و از همين آيه پرسيد به او جوابى داد جز جوابى كه به من و رفيق من داد (در روايت سؤالى از او مطرح نيست، مجلسى (رحمه الله) گفته شايد در سؤال اول شركت داشته و يا اينكه در روايت تحريفى شده و روايتى به سند ديگر از صفار شاهد تحريف آورده است) و دلم آرام شد و دانستم كه اختلاف در جواب براى تقيه است، گويد: سپس رو به من كرد و فرمود: اى پسر أشيم، به راستى خدا اختياراتى به سليمان بن داود داد و فرمود (40 سوره ص): «اين بخشش ما است بده يا دست نگهدار (اختيار با تو است) و حسابى نيست، و اختياراتى هم به پيغمبر خود داد و فرمود (7 سوره حشر):

«آنچه رسول خدا به شما داد بگيريد و آنچه را غدقن كرد وانهيد» آنچه به رسول خدا واگذار شده آن را به ما واگذارده.

3- زراره گويد: از امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمودند:

براستى خدا عز و جل كار خلقش را به پيغمبرش واگذارد تا ببيند فرمان برى آنها چگونه است؟ سپس آيه را تلاوت فرمود (7 سوره حشر): ما آتاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا.

ص: 323

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ لِبَعْضِ أَصْحَابِ قَیْسٍ الْمَاصِرِ(1) : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَدَّبَ(2) نَبِیَّهُ ، فَأَحْسَنَ أَدَبَهُ ، فَلَمَّا(3) أَکْمَلَ لَهُ الاْءَدَبَ ، قَالَ : «إِنَّکَ(4) لَعَلی خُلُقٍ عَظِیمٍ»(5) ، ثُمَّ فَوَّضَ إِلَیْهِ أَمْرَ الدِّینِ وَ الاْءُمَّةِ لِیَسُوسَ عِبَادَهُ(6) ، فَقَالَ عَزَّ وَ جَلَّ : «ما آتاکُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاکُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا» ، وَ إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ مُسَدَّداً(7) مُوَفَّقاً ، مُوءَیَّداً بِرُوحِ الْقُدُسِ ، لاَ یَزِلُّ وَ لاَ یُخْطِئُ فِی شَیْءٍ مِمَّا یَسُوسُ بِهِ الْخَلْقَ ، فَتَأَدَّبَ بِآدَابِ اللّهِ .

ثُمَّ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَرَضَ الصَّ_لاَةَ رَکْعَتَیْنِ رَکْعَتَیْنِ عَشْرَ رَکَعَاتٍ ، فَأَضَافَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِلَی الرَّکْعَتَیْنِ رَکْعَتَیْنِ ، وَ إِلَی الْمَغْرِبِ رَکْعَةً ، فَصَارَتْ عَدِیلَ(8) الْفَرِیضَةِ، لاَ یَجُوزُ تَرْکُهُنَّ إِلاَّ فِی السَّفَرِ(9) ، وَ أَفْرَدَ الرَّکْعَةَ فِی الْمَغْرِبِ فَتَرَکَهَا قَائِمَةً فِی السَّفَرِ وَ الْحَضَرِ ، فَأَجَازَ اللّهُ لَهُ ذلِکَ کُلَّهُ ، فَصَارَتِ الْفَرِیضَةُ سَبْعَ عَشْرَةَ رَکْعَةً .

ثُمَّ سَنَّ(10) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله النَّوَافِلَ أَرْبَعاً وَ ثَ_لاَثِینَ رَکْعَةً مِثْلَیِ الْفَرِیضَةِ ، فَأَجَازَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ ذلِکَ ، وَ الْفَرِیضَةُ وَ النَّافِلَةُ إِحْدی وَ خَمْسُونَ رَکْعَةً ، مِنْهَا رَکْعَتَانِ بَعْدَ الْعَتَمَةِ(11) جَالِساً تُعَدَّانِ(12) بِرَکْعَةٍ مَکَانَ الْوَتْرِ .

وَ فَرَضَ اللّهُ فِی السَّنَةِ صَوْمَ شَهْرِ رَمَضَانَ . وَ سَنَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله صَوْمَ(13) شَعْبَانَ وَ ثَ_لاَثَةَ أَیَّامٍ فِی کُلِّ شَهْرٍ مِثْلَیِ

ص: 324


1- «قیس الماصر » من المتکلّمین ، تعلّم الکلام من علیّ بن الحسین علیهماالسلام وصحب الصادق علیه السلام ، وهو من أصحاب مجلس الشامی . الوافی ، ج 3 ، ص 617 .
2- تقدّم معنی التأدیب ذیل الحدیث 1 من هذا الباب .
3- فی «ف» : «أن» .
4- فی «ف» والبحار : «إِنَّکَ» .
5- القلم (68) : 4 .
6- «لیَسوس عباده» ، أی یتولّی أمرهم ویقوم علیه بما یُصْلِحُه ، من السیاسة بمعنی تولّی الاُمور والقیام علی الشیء بما یُصْلِحُه . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 108 (سوس) .
7- «مُسَدَّدا» ، قال الجوهری : التسدید : التوفیق للسداد ، وهو الصواب والقصد من القول والعمل ، ورجل مُسَدَّد ، إذا کان یعمل بالسداد والقصد . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 485 (سدد) .
8- فی البحار «عدیلة» وهو الأنسب .
9- هکذا فی «ج ، ف» وهو الأنسب . وفی المطبوع وباقی النسخ : «سفر» .
10- «سَنَّ» ، أی بیّن ، یقال : سنّ اللّه تعالی سنّةً للناس : بیّنها ، وسنّ اللّه تعالی سنّةً ، أی بیّن طریقا قویما . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 225 (سنن) .
11- قال الخلیل : «العَتَمَة : الثلث الأوّل من اللیل بعد غیبوبة الشَفَق . أعتم القوم ، إذا صاروا فی ذلک الوقت ؛ وعَتّموا تعتیما : ساروا فی ذلک الوقت ، وأوردوا أو أصدروا فی تلک الساعة» . وقال الجوهری : «العَتَمة : وقت صلاة العشاء» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1136 ؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 1979 (عتم) .
12- هکذا فی «ب» واستصوبه السیّد بدرالدین فی حاشیته ، ص 181 ؛ وهو الأنسب . وفی سائر النسخ والمطبوع : «تعدّ» وله وجه مذکور فی المرآة .
13- فی «ض» : «شهر» .

4- فضيل بن يسار گويد: شنيدم امام صادق به يكى از ياران قيس ماصر مى فرمود: به راستى خدا عز و جل پيغمبر خود را پرورش داد و او را خوب پروريد و پرورش او به حد كمال رسيد به او فرمود (4 سوره قلم): إِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ سپس امر دين و كار امت را به او واگذارد تا بندگان او را تدبير كند و پرورش دهد و فرمود (7 سوره حشر): ما آتاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا و به راستى رسول خدا مسدد و موفق بود، از روح القدس تأييد مى شد، و در پرورش خلق و تدبير آنها به هيچ وجه لغزش و خطائى نداشت و به آداب خدا پرورش يافته بود، سپس خدا عز و جل نماز را دو ركعت دو ركعت در هر وقتى واجب كرده و همه پنج وقت ده ركعت بود و رسول خدا به دو ركعت (ظهر و عصر و عشاء) دو ركعت افزود و به نماز مغرب يك ركعت و اين هم مانند همان فريضه الهى واجب شد و ترك آنها جز در سفر روا نيست و به مغرب همان يك ركعت افزود و آن را در سفر و حضر بر جا گذارد و خدا همه اين مقررات را اجازه كرد و نماز واجب يوميه هفده ركعت شد، سپس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نمازهاى نافله را سنت نهاد در سى و چهار ركعت، دو برابر فريضه، و خدا اين را هم براى او اجازه كرد و همه نماز شبانه روزى از فريضه و نافله پنجاه و يك ركعت شد كه دو ركعت آن بعد از نماز عشاء است و نشسته است و به جاى يك ركعت است عوض نماز وتر (در صورتى كه به واسطه غلبه خواب ترك شود).

و خدا در همه سال روزه ماه رمضان را واجب كرد و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روزه ماه شعبان را سنت نهاد و روزه سه روز در هر ماه را كه دو برابر فريضه مى شود (10 2- 12 و 30 3* 10) خدا اين را هم برايش اجازه كرد و خدا عز و جل خصوص خمر (شراب انگور)

ص: 325

الْفَرِیضَةِ ، فَأَجَازَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ ذلِکَ .

وَ حَرَّمَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ الْخَمْرَ بِعَیْنِهَا ، وَ حَرَّمَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْمُسْکِرَ مِنْ کُلِّ شَرَابٍ ، فَأَجَازَ اللّهُ لَهُ ذلِکَ(1) .

وَ عَافَ(2) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَشْیَاءَ وَ کَرَّهَهَا(3) ، لَمْ یَنْهَ(4) عَنْهَا نَهْیَ حَرَامٍ ، إِنَّمَا نَهی عَنْهَا 1 / 267

نَهْیَ إِعَافَةٍ(5) وَ کَرَاهَةٍ ، ثُمَّ رَخَّصَ فِیهَا ، فَصَارَ الاْءَخْذُ بِرُخَصِهِ(6) وَاجِباً عَلَی الْعِبَادِ کَوُجُوبِ مَا یَأْخُذُونَ بِنَهْیِهِ وَ عَزَائِمِهِ ، وَ لَمْ یُرَخِّصْ لَهُمْ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِیمَا نَهَاهُمْ عَنْهُ نَهْیَ حَرَامٍ ، وَ لاَ فِیمَا أَمَرَ بِهِ أَمْرَ فَرْضٍ لاَزِمٍ ، فَکَثِیرُ الْمُسْکِرِ مِنَ الاْءَشْرِبَةِ(7) نَهَاهُمْ عَنْهُ نَهْیَ

حَرَامٍ ، لَمْ(8) یُرَخِّصْ فِیهِ لاِءَحَدٍ ، وَ لَمْ یُرَخِّصْ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لاِءَحَدٍ تَقْصِیرَ الرَّکْعَتَیْنِ اللَّتَیْنِ ضَمَّهُمَا إِلی مَا فَرَضَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ ، بَلْ أَلْزَمَهُمْ ذلِکَ إِلْزَاماً وَاجِباً ، لَمْ یُرَخِّصْ لاِءَحَدٍ فِی شَیْءٍ مِنْ ذلِکَ إِلاَّ لِلْمُسَافِرِ ، وَ لَیْسَ لاِءَحَدٍ أَنْ یُرَخِّصَ(9) مَا(10) لَمْ یُرَخِّصْهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَوَافَقَ أَمْرُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَمْرَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ نَهْیُهُ نَهْیَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ وَجَبَ عَلَی الْعِبَادِ التَّسْلِیمُ لَهُ کَالتَّسْلِیمِ لِلّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی» .(11)

5 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ زُرَارَةَ : أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا جَعْفَرٍ وَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام یَقُولاَنِ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ فَوَّضَ إِلی نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله أَمْرَ خَلْقِهِ ؛ لِیَنْظُرَ کَیْفَ طَاعَتُهُمْ»، ثُمَّ تَ_لاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «ما آتاکُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاکُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا» .(12)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَجَّالِ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ

ص: 326


1- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والبحار . وفی «ض ، ف» والمطبوع : «کلّه» .
2- فی «ج» : «أعاف» . و«عافَ» ، أی کره ، یقال : عافَ الرجلُ الطعامَ أو الشراب یَعافُهُ عِیافا ، أی کرهه فلم یشربه فهو عائِف . فکذلک أعافه . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1408 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 330 (عیف) .
3- هکذا فی «ب ، ج ، و ، بح ، جل ، جو» ، أی بالتضعیف ، وهو الأنسب و إلاّ یلزم التکرار .
4- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، و ، بح ، بس ، بف» والبحار . وفی «بر» والمطبوع : «ولم ینه» .
5- فی البحار : «عافة» . وفی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 152 : «لمّا کان أعاف أیضا بمعنی عاف ، أتی بالمصدر هکذا ، وفی بعض النسخ : عافة ، وکأنّه تصحیف عیافة ، أو جاء مصدر المجرّد هکذا أیضا» .
6- فی «ب ، بر ، بف» : «برخصته» . وفی البحار : «برخصة» .
7- یستفاد من فحوی قوله علیه السلام : «فکثیر المسکر من الأشربة» عدم حرمة القلیل منها ، واختصاصها بالخمر فقط ، ولیس کذلک بل القلیل منها ، فلعلّ اکتفاءه علیه السلام بذکر الکثیر لعدم احتمال حرمة القلیل عند المخاطب ؛ لکونه من المخالفین المستحلّین للقلیل . أو الدلالة علی عدم حرمة القلیل بمفهوم اللقب ، وهو لیس بحجّة اتّفاقا . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 50 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 617 .
8- فی الوسائل ، ج 4 : «ولم» .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوسائل ، ج 4 والبحار . وفی «ف» والمطبوع : «شیئا» .
10- فی «ض» : «فیما» . وفی «ف» : «ممّا» . وفی الوافی : - «ما» .
11- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب صلاة النوافل ، ح 5552 . وفی التهذیب ، ج 2 ، ص 4 ، ح 2 ؛ والاستبصار ، ج 1 ، ص 218 ، ح 772 ، عن الکلینی ، وفی کلّها من قوله : «الفریضة سبع عشرة رکعة » إلی قوله : «بعد العتمة جالسا » مع اختلاف فی الألفاظ الوافی ، ج 3 ، ص 616 ، ح 1195 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 4 ، ح 3 ؛ الوسائل ، ج 4 ، ص 45 ، ح 4474 ، وفیه من قوله : «إنّ اللّه عزّ وجلّ فرض الصلاة رکعتین رکعتین» ؛ وج 10 ، ص 487 ، ح 13917 ، من قوله : «وفرض اللّه فی السنة صوم شهر رمضان» ، إلی قوله : «فأجاز اللّه عزّ وجلّ له ذلک» ؛ وج 25 ، ص 325 ، ح 32026 ، من قوله : «حرّم اللّه الخمر بعینها» إلی قوله : «لم یرخّص فیه لأحد» .
12- بصائر الدرجات ، ص 378 ، ح 2 ، عن محمّد بن عبد الجبّار الوافی ، ج 3 ، ص 615 ، ذیل ح 1193 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 4 ، ح 2 .

را حرام كرد و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هر نوشابه مست كننده را حرام كرد و خدا برايش اجازه نمود و رسول خدا از چيزهائى كناره كرد و آنها را بد شمرد و بطور غدقن از آنها نهى نكرد و همانا براى بد بودنِ آنها، از آنها نهى كرد و سپس در ارتكابِ آنها رخصت داد و اخذ به رخصت هم بر بندگان لازم شد مانند وجوب أخذ و عمل به غدقن او و تصميمات او، ولى رسول خدا نسبت به آنچه به طور غدقن حتمى نهى كرد و يا در آنچه به طور حتم دستور داد رخصتى نداده، پس از شرب مقدار زياد از هر مُسكِرى نهى حتمى كرده و به أحدى در ارتكاب آن رخصت نداده.

و رسول خدا به أحدى رخصت نداده آن دو ركعت كه به دو ركعتِ واجب از طرف خدا افزوده ترك كند بلكه به طور لزوم آن را بر همه واجب كرد و رخصت نداده به احدى در ترك چيزى از آن جز براى شخص مسافر و أحدى حق ندارد رخصت دهد نسبت به چيزى كه رسول خدا در آن رخصتى نداده و أمر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) موافق امر خدا عز و جل است و نهى او موافق نهى خدا عز و جل، و واجب است بر بندگان تسليم بدان مانند تسليم براى خداى تبارك و تعالى.

5- زراره گويد: از امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) شنيدم كه مى فرمودند:

به راستى خدا تبارك و تعالى كار خلقش را به پيغمبرش وانهاد تا ببيند فرمانبرى آنها چون است، سپس اين آيه را تلاوت كرد (7 سوره حشر):

ما آتاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا.

ص: 327

بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، مِثْلَهُ .

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ

عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ أَدَّبَ(1) نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله (2) ، فَلَمَّا انْتَهی بِهِ(3) إِلی مَا أَرَادَ ، قَالَ لَهُ : «إِنَّکَ(4) لَعَلی خُلُقٍ عَظِیمٍ» ، فَفَوَّضَ إِلَیْهِ دِینَهُ ، فَقَالَ : «وَ ما آتاکُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاکُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا» وَ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَرَضَ الْفَرَائِضَ ، وَ لَمْ یَقْسِمْ لِلْجَدِّ شَیْئاً ، وَ إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَطْعَمَهُ السُّدُسَ ، فَأَجَازَ اللّهُ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ لَهُ ذلِکَ ؛ وَ ذلِکَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «هذا عَطاوءُنا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِکَ بِغَیْرِ حِسابٍ»(5)» .(6)

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «وَضَعَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله دِیَةَ الْعَیْنِ وَ دِیَةَ النَّفْسِ ، وَ حَرَّمَ النَّبِیذَ وَ کُلَّ مُسْکِرٍ».

فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : وَضَعَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ غَیْرِ أَنْ یَکُونَ جَاءَ فِیهِ شَیْءٌ ؟

قَالَ(7) : «نَعَمْ ، لِیُعْلَمَ مَنْ یُطِیعُ(8) الرَّسُولَ مِمَّنْ(9) یَعْصِیهِ» .(10)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : وَجَدْتُ فِی نَوَادِرِ مُحَمَّدِ بْنِ

سِنَانٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ وَ اللّهِ ، مَا فَوَّضَ(11) اللّهُ إِلی أَحَدٍ مِنْ خَلْقِهِ إِلاَّ إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ إِلَی الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام ، قَالَ اللّه ُ(12) عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنّا أَنْزَلْنا إِلَیْکَ

ص: 328


1- تقدّم معنی التأدیب ذیل ح 1 من هذا الباب .
2- فی «ب ، ج ، و ، ض ، بح ، بس ، بف» : «علیه السلام» .
3- فی مرآة العقول : «الباء للتعدیة ، أی أوصله إلی ما أراد من الدرجات العالیة والکمالات الإنسانیّة» .
4- فی «ف» والبحار : «وَإِنَّکَ» .
5- ص (38) : 39 .
6- بصائر الدرجات ، ص 379 ، ح 4 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 3 ، ص 618 ، ح 1197 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 5 ، ح 4 .
7- فی «ب ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والوسائل : «فقال» .
8- فی المطبوع والمرآة والبصائر : «من یطع» .
9- فی حاشیة «ج ، ض ، ف ، بس» والبصائر : «ومن» .
10- بصائر الدرجات ، ص 381 ، ح 14 ، بسنده عن حمّاد بن عثمان الوافی ، ج 3 ، ص 619 ، ح 1198 ؛ الوسائل ، ج 25 ، ص 354 ، ح 32109 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 6 ، ح 5 .
11- راجع ما تقدّم ذیل الحدیث 5 من هذا الباب .
12- هکذا فی «ألف ، ج ، ض ، ف ، بس ، بف». وفی سائر النسخ والمطبوع : - «اللّه » .

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى پيغمبر خود را پرورش داد و چون به آنجا رسيد كه خدا خواست در باره او فرمود (4 سوره قلم): إِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ و دين خود را بدو واگذارد و فرمود (7 سوره حشر): ما آتاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا» خدا فريضه هاى ارث را مقرر كرد به جد قسمتى نداد و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شش يكِ مالِ ميت را به او داد و خدا آن را اجازه كرد برايش و اين است معنى فرموده خدا عز و جل (40 سوره ص): «اين است بخشش بى حساب ما، بده يا نده (اختيار با تو است) و حسابى هم نيست».

7- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ديه چشم و ديه خون را معيّن كرد و نبيذ (شراب خرما) و هر مُسكِرى را حرام كرد، مردى به آن حضرت عرض كرد: بى آنكه دستورى در آنها آمده باشد، پيغمبر وضع قانون كرد؟ فرمود: آرى تا دانسته شود چه كس فرمانبر پيغمبر است و چه كس نافرمان او.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: نه- به خدا- وانگذارده است خدا به أحدى از خلقش جز به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و به ائمه عليهم السلام، خدا عز و جل فرموده است (106 سوره نساء): «به راستى ما فرو فرستاديم به تو قرآن را به راستى و درستى تا حكم كنى در ميان مردم

ص: 329

الْکِتابَ بِالْحَقِّ لِتَحْکُمَ بَیْنَ النّاسِ بِما أَراکَ اللّهُ»(1) بصائر الدرجات ، ص386، ح12. الاختصاص ، ص 331 ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن سنان ، عن عبد اللّه بن مسکان الوافی ، ج 3 ، ص 615 ، ح 1194 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 6 ، ح 6 .(2) ، وَ هِیَ جَارِیَةٌ فِی الاْءَوْصِیَاءِ علیهم السلام ».(3)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ زِیَادٍ(4) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِیثَمِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَدَّبَ رَسُولَهُ حَتّی قَوَّمَهُ(5) عَلی مَا أَرَادَ ، ثُمَّ فَوَّضَ إِلَیْهِ ، فَقَالَ عَزَّ ذِکْرُهُ : «ما آتاکُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاکُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا» فَمَا فَوَّضَ اللّهُ إِلی رَسُولِهِ ، فَقَدْ فَوَّضَهُ إِلَیْنَا».(6)

10 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ صَنْدَلٍ الْخَیَّاطِ(7) ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی(8) قَوْلِهِ تَعَالی : «هذا عَطاوءُنا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِکَ بِغَیْرِ حِسابٍ» قَالَ : «أَعْطی سُلَیْمَانَ مُلْکاً عَظِیماً ، ثُمَّ جَرَتْ هذِهِ الاْآیَةُ فِی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَکَانَ(9) لَهُ

أَنْ یُعْطِیَ مَا شَاءَ مَنْ شَاءَ(10) ، وَ یَمْنَعَ مَنْ(11) شَاءَ(12) ، وَ أَعْطَاهُ اللّهُ(13) أَفْضَلَ مِمَّا أَعْطی سُلَیْمَانَ ؛ لِقَوْلِهِ تَعَالی : «ما(14) آتاکُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاکُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا»».(15)

ص: 330


1- النساء
2- : 105 .
3- بصائر الدرجات ، ص386، ح12. الاختصاص ، ص 331 ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن سنان ، عن عبد اللّه بن مسکان الوافی ، ج 3 ، ص 615 ، ح 1194 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 6 ، ح 6 .
4- المعروف باسم الحسن بن زیاد فی الرواة اثنان : الأوّل : الحسن بن زیاد العطّار الطائی . وهو متّحد مع الحسن بن زیاد الضبی الکوفی . الثانی : الحسن بن زیاد الصیقل . وهما من أصحاب الصادق علیه السلام . بل عُدَّ الصیقل من أصحاب الباقر علیه السلام أیضا . راجع : رجال النجاشی ، ص 47 ، الرقم 96 ؛ رجال الطوسی ، ص 131 ، الرقم 1341 ؛ وص 133 الرقم 1382 ؛ وص 180 ، الرقمین 2155 و2156 ؛ وص 195 ، الرقم 2440 وفیه: الحسین بن زیاد ، لکنّ الصواب «الحسن» کما فی بعض النسخ المعتبرة . فعلیه فی روایة الحسن بن زیاد عن محمّد بن الحسن المیثمی _ وهو محمّد بن الحسن بن زیاد المیثمی الذی عدّه النجاشی فی رجاله ، ص 363 ، الرقم 975 ، راویا عن الرضا علیه السلام _ خلل ، کما أنّ فی روایة محمّد بن الحسن هذا عن أبی عبد اللّه علیه السلام مباشرةً ، خللاً . ثمّ إنّ الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، تارة فی ص 383 ، ح 1 ، عن یعقوب بن یزید ، عن أحمد بن الحسن بن زیاد ، عن محمّد بن الحسن المیثمی ، عن أبیه ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . واُخری فی ص 385 ، ح 6 ، عن محمّد بن عبد الجبّار ، عن الحسن بن الحسین ، عن أحمد بن الحسن ، عن محمّد بن الحسن بن زیاد ، عن أبیه ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . والظاهر أنّ فی السند الأوّل من بصائر الدرجات أیضا خللاً ، فإنّا لم نجد فی الأسناد وکتب الرجال ذکرا لأحمد بن الحسن بن زیاد ، ولا للحسن بن زیاد المیثمی ، والد محمّد بن الحسن المیثمی . أمّا السند الثانی ، فالظاهر خلوّه من أیّ خللٍ . وأحمد بن الحسن ، فیه ، هو أحمد بن الحسن المیثمی ؛ فقد وردت فی بصائر الدرجات ، ص 137 ، ح 10 ، ص 243 ، ح 3 ، وص 343 ، ح 9 . روایة محمّد بن عبد الجبّار، عن الحسن بن الحسین [اللؤلؤی] عن أحمد بن الحسن [المیثمی] . وأحمد بن الحسن المیثمی ، هو أحمد بن الحسن بن إسماعیل بن شعیب بن میثم التمّار ، ومحمّد بن الحسن بن زیاد ، هو محمّد بن الحسن بن زیاد العطّار الذی روی أبوه عن أبی عبد اللّه علیه السلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 74 ، الرقم 179 ، وص 369 ، الرقم 1002 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 54 ، الرقم 66 . هذا ، ولا یبعد أن یکون الأصل فی السند الأوّل من البصائر هکذا : أحمد بن الحسن ، عن محمّد بن الحسن ، عن أبیه ، ففُسِّر أحمد بن الحسن بالمیثمی، ومحمّد بن الحسن بابن زیاد ، ثمّ اُدرج التفسیران فی المتن فی غیر موضعهما . إذا تبیّن ذلک، فنقول : إنّ الظاهر سقوط «أحمد بن» قبل «الحسن بن زیاد» ، وسقوط «عن أبیه» بعد «محمّد بن الحسن المیثمی» من سند الکافی . کما أنّ الظاهر زیادة «بن زیاد » و«المیثمی » فی السند أو درجهما فی غیر موضعهما ، کما تقدّم . واستفدنا هذا من رسالة للاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ المسمّی ب_ «بیت الأخیار فی ترجمة آل میثم التمّار» . وللکلام تتمة نُرجع الطالب إلیها .
5- فی حاشیة «ف» : «قوّاه» . وقوله : «قوّمه علی ما أراد» ، أی ثبّته علیه ، من قام فلان علی الشیء إذا ثبت علیه وتمسّک . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 125 (قوم) .
6- بصائر الدرجات ، ص 383 ، ح 1 ، عن یعقوب بن یزید ، عن أحمد بن الحسن بن زیاد ، عن محمّد بن الحسن المیثمی ، عن أبیه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 385 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن الحسن بن زیاد ، عن أبیه ، عن أبی عبد اللّه الوافی ، ج 3 ، ص 619 ، ح 1199 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 6 ، ح 7 .
7- فی حاشیة «ف» : «الحنّاط» ، والرجل مجهول لم نعرفه .
8- فی «ف» : «عن» .
9- فی «ب» : «وکان» .
10- فی «ب ، ض ، بر» : «من شاء ما شاء» . وفی «بف» : «ما شاء من یشاء» .
11- فی «ج» : «ما» .
12- فی البحار : - «ویمنع من شاء» .
13- فی «ألف ، ض ، ف ، و ، بس ، بف» والوافی : - «اللّه» .
14- فی «ج ، ف» : «وَما» .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 619 ، ح 1200 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 7 ، ح 8 .

بدان چه خدايت بنمايد» اين آيه در باره اوصياء هم جارى است.

9- محمد بن ميثمى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم، مى فرمود: به راستى خدا عز و جل پيغمبرش را تربيت كرد تا چنانچه خواست او را آراست، سپس به او واگذار كرد و فرمود عز ذكره (7 سوره حشر): «هر چه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به شما داد بگيريد و از هر چه شما را غدقن كرد باز ايستيد» و هر چه را خدا به رسولش تفويض كرده آن را به ما تفويض نمود.

10- زيد شحام، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم در باره قول خدا تعالى (40 سوره ص): هذا عَطاؤُنا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسابٍ فرمود: به سليمان سلطنت عظيمى داده شد، سپس اين آيه در باره رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مجرى شد، او حق داشت هر چه را خواهد به هر كس بدهد و از هر كس بخواهد دريغ دارد، و خدا به او بهتر از اختيارات سليمان را داده براى آنكه فرموده (7 سوره حشر): ما آتاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا.

ص: 331

بَابٌ فِی(1) أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام بِمَنْ یُشْبِهُونَ(2) مِمَّنْ مَضی

وَ کَرَاهِیَةِ الْقَوْلِ فِیهِمْ بِالنُّبُوَّةِ

1. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی(3) ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : مَا مَوْضِعُ الْعُلَمَاءِ(4) ؟

قَالَ : «مِثْلُ ذِی الْقَرْنَیْنِ ، وَ صَاحِبِ سُلَیْمَانَ(5)، وَ صَاحِبِ مُوسی علیهم السلام » .(6)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَ_لاَءِ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّمَا الْوُقُوفُ عَلَیْنَا فِی الْحَ_لاَلِ وَ الْحَرَامِ(7) ، فَأَمَّا النُّبُوَّةُ فَ_لاَ» .(8)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْبَرْقِیِّ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ الْحُرِّ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ ذِکْرُهُ _ خَتَمَ بِنَبِیِّکُمُ النَّبِیِّینَ ؛ فَ_لاَ نَبِیَّ بَعْدَهُ أَبَداً ، وَ خَتَمَ بِکِتَابِکُمُ الْکُتُبَ ؛ فَ_لاَ کِتَابَ بَعْدَهُ أَبَداً ، وَ أَنْزَلَ فِیهِ تِبْیَانَ کُلِّ شَیْءٍ ، وَ خَلْقَکُمْ(9) ، وَ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَ الاْءَرْضِ ، وَ نَبَأَ مَا قَبْلَکُمْ ، وَ فَصْلَ مَا بَیْنَکُمْ ، وَ خَبَرَ مَا بَعْدَکُمْ ، وَ أَمْرَ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ ، وَ(10) مَا أَنْتُمْ صَائِرُونَ إِلَیْهِ» .(11)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ

ص: 332


1- فی «ألف ، ف ، بس» : - «فی» .
2- فی «ب ، ف ، و ، بح» : «یشبّهون» بالتضعیف .
3- مات صفوان بن یحیی سنة عشر ومائتین ، کما فی رجال النجاشی ، ص 197 ، الرقم 524 . وتوفّی حمران بن أعین فی حیاة أبی عبداللّه علیه السلام _ وقد استشهد علیه السلام سنة مائة وثمان وأربعین _ کما فی رسالة أبی غالب الزراری ، ص 188 . ولم یثبت روایة صفوان بن یحیی عن حمران بن أعین . مباشرة والظاهر سقوط الواسطة بینهما. یؤیّد ذلک أنّ الخبر ورد فی بصائر الدرجات ، ص 365 ، ح 1 ، عن محمّد بن الحسین ، عن صفوان بن یحیی ، عن أبی خالد ، عن حمران کما ورد فی الاختصاص ، ص 309 بنفس سند البصائر عن حمران بن أعین إلاّ أنّ فیه «أبی خالد القمّاط » .
4- فی الوافی : «اُرید بالعلماء : المعصومون صلوات اللّه علیهم ... وبصاحب سلیمان : آصف بن برخیا ، وبصاحب موسی: یوشع بن نون » . وللمزید راجع مرآة العقول ، ج 3 ، ص 156 .
5- فی البصائر : «وصاحب داود » بدل «وصاحب سلیمان » .
6- بصائر الدرجات ، ص 365 ، ح 1 ، عن محمّد بن الحسین ، عن صفوان بن یحیی ، عن أبی خالد ، عن حمران ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 309 ، عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن صفوان بن یحیی ، عن أبی خالد القمّاط ، عن حمران بن أعین ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 621 ، ح 1203 .
7- فی الوافی : «یعنی إنّما علیکم أن تقفوا علینا فی إثبات علم الحلال والحرام ، ولیس لکم أن تتجاوزوا بنا إلی إثبات النبوّة لنا».
8- الوافی ، ج 3 ، ص 622 ، ح 1205 ؛ البحار ، ج 26 ، ص 8 ، ح 46 .
9- فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 157 : «وخلقکم ، بسکون اللام ، إمّا منصوب بالعطف علی تبیان ، أو مجرور بالعطف علی کلّ شیء» .
10- فی «ج» : «أمر» .
11- الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب الردّ إلی الکتاب والسنّة ... ، ح 191 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «کتاب اللّه ، فیه نبأ ما قبلکم ، وخبر ما بعدکم ، وفصل ما بینکم ، ونحن نعلمه» . الوافی ، ج 3 ، ص 622 ، ح 1206 .

باب در اينكه ائمه به كدام از گذشتگان مى مانند و بدىِ اطلاق پيغمبرى بر آن

1- حمران بن اعين گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم:

علماء (ائمه ع) چه موقعيتى دارند؟ فرمود: چون ذى القرنين باشند و صاحب سليمان (آصف بن برخيا) و صاحب موسى (يوشع بن نون).

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: در باره ما نسبت به همان دانستن حلال و حرام بايد توقف كرد و اما نبوت در ما نيست.

3- ايوب بن حر گويد از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم ميفرمود:

براستى خدا عز ذكره به پيغمبر شما پيغمبران را پايان داد و هرگز بعد از او پيغمبرى نخواهد بود و با كتاب شما (قرآن) به كتابهاى آسمانى پايان داد و بعد از او هرگز كتاب آسمانى نباشد و در آن بيان درست و كامل هر چيزى را نازل كرده و آفرينش شما و آفرينش آسمانها و اخبار وقايع پيش از شما را، و وسيله قطع دعاوى شما است و در آن است خبر آنچه بعد از شما است و امر بهشت و دوزخ و سرانجام شما.

4- حارث بن مغيره گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: على (علیه السّلام) از

ص: 333

سَعِیدٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام کَانَ مُحَدَّثاً» ، فَقُلْتُ(1) : فَتَقُولُ(2) : نَبِیٌّ ؟ قَالَ : فَحَرَّکَ

بِیَدِهِ(3) هکَذَا(4) ، ثُمَّ قَالَ : «أَوْ(5) کَصَاحِبِ سُلَیْمَانَ ، أَوْ کَصَاحِبِ مُوسی ، أَوْ کَذِی الْقَرْنَیْنِ ، أَ وَ مَا بَلَغَکُمْ أَنَّهُ قَالَ : وَ فِیکُمْ مِثْلُهُ؟!» .(6)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ(7) : مَا مَنْزِلَتُکُمْ ؟ وَ مَنْ تُشْبِهُونَ(8) مِمَّنْ مَضی ؟

قَالَ : «صَاحِبَ(9) مُوسی وَ ذَا(10) الْقَرْنَیْنِ کَانَا عَالِمَیْنِ ، وَلَمْ یَکُونَا نَبِیَّیْنِ(11)» .(12)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ أَبِی طَالِبٍ ، عَنْ سَدِیرٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ قَوْماً یَزْعُمُونَ أَنَّکُمْ آلِهَةٌ ، یَتْلُونَ عَلَیْنَا بِذلِکَ(13) قُرْآناً «وَ هُوَ الَّذِی فِی السَّماءِ إِلهٌ وَ فِی الاْءَرْضِ إِلهٌ»(14) ؟

فَقَالَ : «یَا سَدِیرُ ، سَمْعِی وَ بَصَرِی وَ بَشَرِی وَ لَحْمِی وَ دَمِی وَ شَعْرِی مِنْ هوءُلاَءِ(15) بَرَاءٌ(16) ، وَ بَرِئَ اللّهُ مِنْهُمْ(17) ، مَا هوءُلاَءِ عَلی دِینِی ، وَ لاَ عَلی دِینِ آبَائِی ؛ وَ اللّهِ ، لاَ یَجْمَعُنِی اللّهُ وَ إِیَّاهُمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ إِلاَّ وَ هُوَ سَاخِطٌ عَلَیْهِمْ».

قَالَ : قُلْتُ : وَ عِنْدَنَا قَوْمٌ یَزْعُمُونَ أَنَّکُمْ رُسُلٌ ، یَقْرَؤُونَ(18) عَلَیْنَا بِذلِکَ قُرْآناً: «یا أَیُّهَا الرُّسُلُ کُلُوا مِنَ الطَّیِّباتِ وَ اعْمَلُوا صالِحاً إِنِّی بِما تَعْمَلُونَ عَلِیمٌ»(19) ؟

فَقَالَ : «یَا سَدِیرُ ، سَمْعِی وَ بَصَرِی وَ شَعْرِی وَ بَشَرِی(20) وَ لَحْمِی وَ دَمِی مِنْ هوءُلاَءِ بَرَاءٌ(21) ، وَ بَرِئَ اللّهُ مِنْهُمْ

ص: 334


1- فی «ب ، ض ، ف ، بف ، بر» وحاشیة «بس» والوافی : «قلت» .
2- وفی البصائر ، ص 366 ، ح 2 : «فنقول» . وفی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 55 : «قوله : فنقول : نبیّ ، أی هو نبیّ . ونقول ، علی صیغة المتکلّم مع الغیر ، ویحتمل الخطاب» .
3- فی الوافی والبصائر ، ص 366 ، ح 2 : «یده» .
4- فی الوافی : «کأنّه رفع یده وأشار برفع یده إلی نفی النبوّة » .
5- کلمة «أو» بمعنی «بل» کما قال الجوهری : «وقد یکون بمعنی بل فی توسّع الکلام» . أو المعنی : لا تقل : إنّه نبیّ ، بل قل : محدَّث أو کصاحب سلیمان . أو المعنی : أنّ تحدیث الملک قد یکون للنبیّ وقد یکون لغیره کصاحب سلیمان . راجع : الوافی ، ج 3 ، ص 626 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 158 ؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2274 (أو) .
6- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام محدّثون مفهّمون ، ح 715 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ... عن الحارث بن المغیرة ، عن حمران بن أعین ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة . وفی بصائر الدرجات ، ص 366 ، ح 2 ؛ وص 321، ح 3 ؛ والاختصاص ، ص 286 ، عن أحمد بن محمّد ... عن الحارث بن المغیرة ، عن حمران ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی الأخیرتین مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 3 ، ص 626 ، ح 1213 .
7- فی «ف ، بف» : - «له» .
8- فی «ب ، بح» : «تشبّهون» . وفی «ف» : «تشبّهون به» .
9- فی البصائر : «کصاحب» .
10- هکذا فی «ب ، ف ، بع ، جو» وهو الأنسب فی جواب «من تشبِهون» . وفی «ألف» والبصائر ، ص 366 : «ذی» . وفی أکثر النسخ والمطبوع : «ذو» .
11- فی «ف» : «بنبیّین» .
12- بصائر الدرجات ، ص 366 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 330 ، ح 45 ، عن برید ، عن أحدهما علیهماالسلام ؛ وفیه ، ص 340 ، ح 74 ، عن برید بن معاویة ، عن أبی جعفر وأبی عبداللّه علیهماالسلام الوافی ، ج 3 ، ص 622 ، ح 1204 .
13- هکذا فی النسخ التی قوبلت والبحار . وفی المطبوع : «بذلک علینا» .
14- الزخرف (43) : 84 .
15- فی البحار : - «من هؤلاء» .
16- فی «ض ، و ، بر ، بف» والوافی : «بریء» . و«البَراء» و«البَریء» سواء فی المعنی ، إلاّ أنّ البَراء لا یثنّی ولا یجمع ؛ لأنّه مصدر فی الأصل ، مثل سمع سماعا . وأمّا البریء فیثنّی ویجمع ویؤنّث . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 36 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 112 (برأ) .
17- فی «ب ، ج» : «ورسوله» . وفی حاشیة «بر» : «واللّه بریء منهم ورسوله» .
18- فی «ف» : «ویقرؤُون» .
19- المؤمنون (23) : 51 .
20- فی «ف» : - «وبشری» .
21- فی «ج ، و ، بر ، بس ، بف» والوافی : «بریء» .

فرشته ها حديث دريافت مى كرد، گفتم: مى فرمائيد: پيغمبر بود؟

دست خود را حركت داد هم چنان (يعنى براى تاكيد در نفى نبوت دست خود را حركت داد- از مجلسى ره) سپس فرمود: يا بود مانند رفيق سليمان يا رفيق موسى يا مانند ذو القرنين يا مانند هر كه به شما رسيد كه خود او گفته است مانند او در ميان شما است.

5- بريد بن معاويه گويد از امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم شما چه مقامى داريد و به كدام از گذشتگان مى مانيد فرمود:

به صاحب موسى و ذو القرنين كه هر دو عالم بودند ولى پيغمبر نبودند.

6- سدير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: قومى معتقدند كه شما معبوديد و از قرآن دليل بر آن آورند و اين آيه را خوانند (84 سوره زخرف): «او است كه در آسمان معبود است و در زمين هم معبود است» فرمود: اى سدير! گوشم، چشمم، تنم، خونم و مويم از اين مردم بيزار است و خدا هم از آنها بيزار است، اينان بر كيشِ من و كيش پدران من نيستند، به خدا سوگند، كه خدا مرا و آنها را در قيامت گرد هم نياورد جز آنكه بر آنها خشمگين باشد.

گويد: گفتم: نزد ما مردمى باشند كه گويند: شما رسولان خدائيد و گواه قول خود بر ما آيه قرآن خوانند (51 سوره مؤمنون): «ايا رسولان خدا، از چيزهاى خوب بخوريد و كارهاى خوب كنيد، براستى من بدان چه عمل كنيد دانايم» فرمود: اى سدير! گوشم، چشمم، مويم، تنم، گوشتم و خونم از اينان هم بيزار است، خدا و رسولش از آنها بيزارند اينان بر كيش من نيستند و نه بر كيش

ص: 335

وَ رَسُولُهُ ، مَا هوءُلاَءِ عَلی دِینِی ، وَ لاَ عَلی دِینِ آبَائِی ؛ وَ اللّهِ(1) ، لاَ یَجْمَعُنِی اللّهُ وَ إِیَّاهُمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ إِلاَّ وَ هُوَ سَاخِطٌ عَلَیْهِمْ».

قَالَ : قُلْتُ : فَمَا أَنْتُمْ ؟

قَالَ : «نَحْنُ خُزَّانُ عِلْمِ اللّهِ ، نَحْنُ(2) تَرَاجِمَةُ(3) أَمْرِ(4) اللّهِ ، نَحْنُ(5) قَوْمٌ مَعْصُومُونَ ،

أَمَرَ(6) اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ بِطَاعَتِنَا ، وَ نَهی عَنْ مَعْصِیَتِنَا ، نَحْنُ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ عَلی مَنْ دُونَ السَّمَاءِ وَ فَوْقَ الاْءَرْضِ» .(7)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بَحْرٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «الاْءَئِمَّةُ بِمَنْزِلَةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِلاَّ أَنَّهُمْ لَیْسُوا بِأَنْبِیَاءَ ، وَ لاَ یَحِلُّ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ مَا یَحِلُّ(8) لِلنَّبِیِّ ، فَأَمَّا مَا خَ_لاَ ذلِکَ فَهُمْ فِیهِ(9) بِمَنْزِلَةِ رَسُولِ اللّهِ(10) صلی الله علیه و آله ».(11)

بَابُ أَنَّ الْأَئِمَّةَ(علیهم السّلام) مُحَدَّثُونَ مُفَهَّمُونَ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَجَّالِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ(12) ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ ، قَالَ : أَرْسَلَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام إِلی زُرَارَةَ : أَنْ یُعْلِمَ(13) الْحَکَمَ بْنَ عُتَیْبَةَ(14) : «أَنَّ أَوْصِیَاءَ مُحَمَّدٍ _ عَلَیْهِ وَ عَلَیْهِمُ السَّ_لاَمُ(15) _ مُحَدَّثُونَ(16)» .(17)

ص: 336


1- فی «ألف ، بح» : - «اللّه» . وفی «ب» : - «واللّه» .
2- فی «ج ، ض ، ف» : «ونحن» .
3- «التَراجِمَة» و«التراجم» : جمع التَرْجَمان ، أو التَرجُمان ، أو التُرجُمان . وهو من یفسّر الکلام بلسان آخر . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1928 (رجم) .
4- فی «ب» والبصائر : «وحی» .
5- فی «ج ، ض ، ف» : «ونحن» .
6- فی «ج» : «أمرکم» .
7- بصائر الدرجات ، ص 104 ، ح 6 ، عن أحمد بن محمّد ، من قوله : «فما أنتم؟» مع اختلاف یسیر ؛ وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام ولاة أمر اللّه وخزنة علمه ، ح 511 ، بسند آخر عن سدیر ، عن أبی جعفر علیه السلام مثل ما فی البصائر . رجال الکشّی ، ص 306 ، ح 551 ، بسنده عن محمّد بن خالد البرقی ، عن أبی طالب القمّی ، عن حنان بن سدیر ، عن أبیه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 383 ، ح 122 ، عن أبی طالب القمّی ، عن سدیر ، من قوله : «نحن الحجّة البالغة» الوافی ، ج 3 ، ص 622 ، ح 1207 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 298 ، ذیل ح 62 .
8- فی «ض» : «ما تحلّ» .
9- فی «ألف ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار ، ج 16 وج 27 : - «فیه» . وهو ممّا لابدّ منه لربط الخبر بالمبتدأ .
10- فی «ج» : «النبیّ» .
11- الوافی ، ج 3 ، ص 621 ، ح 1202 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 360 ، ح 57 ؛ وج 27 ، ص 50 ، ح 2 .
12- فی «ف» والوافی : «عمّن ذکره» .
13- فی «ب ، بر» : «یعلّم» . وفی البصائر : «أعلم» .
14- فی «بس» : «عیینة» .
15- فی «ب ، بر» : «علیهم السلام» . وفی «ج ، ف» : «صلّی اللّه علیه وآله» . وفی «بس ، بف» : - «علیه وعلیهم السلام» . وفی البصائر : «علیّ علیه السلام » بدل «محمّد علیه وعلیهم السلام» .
16- فی الوافی : «المحدَّث : هو الذی یحدّثه الملک فی باطن قلبه ، ویلهمه معرفة الأشیاء ویفهمه ، وربّما یسمع صوت الملک وإن لم یرشخصه » .
17- بصائر الدرجات ، ص 320 ، ح 7 ، عن أحمد بن محمّد ... عن زرارة. راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی شأن «إِنَّ_آ أَنزَلْنَ_هُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ» ... ، ضمن ح 646 ؛ وباب ما جاء فی الاثنی عشر والنصّ ... ، ح 1398 ؛ ونفس الباب ، ح 1405 ؛ والإرشاد ، ج 2 ، ص 346 ؛ والاختصاص ، ص 329 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 56 ، ح 24 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 245 ، المجلس 9 ، ح 18 الوافی ، ج 3 ، ص 623 ، ح 120 .

پدرانم، به خدا سوگند كه روز قيامت خدا مرا و آنها را گرد هم نياورد جز آنكه بر آنها خشمناك است.

گويد: گفتم: پس شما چه هستيد؟ فرمود: ما خزانه دار علمِ خدائيم، ما ترجمان و مفسر أمر خدائيم، ما مردمى معصوم و پاكيم، خدا تبارك و تعالى أمر به اطاعت ما فرموده و از نافرمانى ما غدقن كرده، ما حجتِ رسائيم بر هر كه زير آسمان و روى زمين است.

7- محمد بن مسلم گويد:

از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم كه مى فرمود:

ائمّه (علیه السّلام) به جاى رسول خدايند (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) جز اينكه پيغمبر نيستند و آن شماره از زنها كه براى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) حلال بود، براى آنها حلال نيست، و در جز اينها به جاى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) باشند.

باب در اينكه ائمه (از غيب) حديث دريابند و الهام گيرند

1- عبيد بن زراره گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرستاد نزد زراره تا به حكم بن عتيبه اعلام كند كه اوصياء محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )- از غيب- درك حديث كنند.

ص: 337

2 . مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ زِیَادِ بْنِ سُوقَةَ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ عُتَیْبَةَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَوْماً ، فَقَالَ : «یَا حَکَمُ ، هَلْ تَدْرِی الاْآیَةَ الَّتِی کَانَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام یَعْرِفُ قَاتِلَهُ بِهَا ، وَ یَعْرِفُ بِهَا الاْءُمُورَ الْعِظَامَ الَّتِی کَانَ یُحَدِّثُ بِهَا النَّاسَ ؟» .

قَالَ الْحَکَمُ : فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : قَدْ وَقَعْتُ(1) عَلی عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، أَعْلَمُ بِذلِکَ تِلْکَ الاْءُمُورَ الْعِظَامَ ، قَالَ : فَقُلْتُ : لاَ وَ اللّهِ ، لاَ أَعْلَمُ ، قَالَ : ثُمَّ قُلْتُ : مَا الاْآیَةُ(2) ؟ تُخْبِرُنِی بِهَا یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ؟

قَالَ : «هُوَ وَ اللّهِ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ ذِکْرُهُ : «وَ مَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِکَ مِنْ رَسُولٍ وَ لاَ نَبِیٍّ (وَ لاَ مُحَدَّثٍ)»(3) وَ کَانَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام مُحَدَّثاً».

فَقَالَ(4) لَهُ رَجُلٌ _ یُقَالُ لَهُ : عَبْدُ اللّهِ بْنُ زَیْدٍ ، کَانَ أَخَا عَلِیٍّ لاِءُمِّهِ(5) _ : سُبْحَانَ اللّهِ! مُحَدَّثاً ؟ کَأَنَّهُ یُنْکِرُ ذلِکَ ، فَأَقْبَلَ عَلَیْهِ(6) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ : «أَمَا وَاللّهِ إِنَّ ابْنَ أُمِّکَ بَعْدُ قَدْ کَانَ یَعْرِفُ ذلِکَ».

قَالَ : فَلَمَّا قَالَ ذلِکَ سَکَتَ الرَّجُلُ ، فَقَالَ : «هِیَ الَّتِی هَلَکَ فِیهَا أَبُوالْخَطَّابِ(7) ، فَلَمْ یَدْرِ مَا(8) تَأْوِیلُ الْمُحَدَّثِ وَ النَّبِیِّ(9)» .(10)

3 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ

یَزِیدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا

ص: 338


1- فی حاشیة «ف» والبصائر ، ص 319 : «قد وقفت» .
2- هکذا فی «ف» وهو الأنسب . وفی المطبوع وسائر النسخ : - «ما» .
3- الحجّ (22) : 52 . وقوله علیه السلام : «ولا محدّث » لیس فی القرآن .
4- قال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 162 : «قیل : «فقال» کلام زیاد بن سوقة ، وضمیر له للحَکَم . وهذه الحکایة کانت بعد وفاة علیّ بن الحسین فی مجلس الباقر علیهم السلام . ولا یخفی ما فیه من التکلّف ، والذی یظهر لی أنّه اشتبه علی المصنّف رحمه اللّه تعالی ، أو النسّاخ فوصلوا إلی آخر الحدیث حدیثا آخر فإنّه روی الصفّار فی البصائر[ص 319 ، ح 3] خبر ابن عتیبة إلی قوله «ولا محدّث » وزاد فیه : «فقلت : أکان علیّ بن أبی طالب محدّثا ؟ قال : نعم ، وکلّ إمام منّا أهل البیت فهو محدّث » . ثمّ روی [البصائر ، ص 320 ، ح 4 [بسند آخر عن حمران، عن أبی جعفر علیه السلام قال : «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله : من أهل بیتی اثنا عشر محدّثا ، فقال له عبداللّه بن زید ، وکان أخا علیّ لاُمّه : سبحان اللّه » وساق الخبر إلی آخره».
5- وأمّا کون عبداللّه أخا علیّ بن الحسین علیه السلام لاُمّه فهو ممّا ذکره العامّة فی کتبهم ، والحقّ أنّه لم یکن أخاه حقیقة ، بل قیل : إنّ اُمّ عبداللّه کانت أرضعته علیه السلام فکان أخا رضاعیّا له علیه السلام ، وللمزید راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 163 .
6- هکذا فی «ب ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ج ، ف» والوافی ، وهو المناسب للمقام . وفی المطبوع وسائر النسخ : «علینا» .
7- أبوالخطّاب هو محمّد بن مقلاص الأسدی الکوفی ، کان غالیا ملعونا ، یعتقد بأنّ جعفر بن محمّد إله ، وکان یدعو من تبعه إلیه ؛ وأمره مشهور . راجع: رجال الکشّی ، ص 290 .
8- فی «بف» : - «ما» .
9- فی «ب» : «النبیّ والمحدّث» .
10- بصائر الدرجات ، ص 319 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد إلی قوله : «ولا نبیّ ولا محدّث» . وفیه بعده هکذا : «فقلت : وکان علیّ بن أبی طالب محدّثا؟ قال : نعم وکلّ إمام منّا أهل البیت فهو محدّث» . وفیه ، ص 320 ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام قال : «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله : من أهل بیتی اثنا عشر محدّثا ، فقال له عبداللّه بن زید ، وکان أخا لاُمّه » إلی آخر الحدیث . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 66 ، ح 6 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام مثل ما فی البصائر ، ص 320 ، ح 4 ، إلاّ أنّ فیه : «عبداللّه بن زید ، وکان أخا علیّ بن الحسین من الرضاعة » ، وفیه : «أما واللّه ، إنّ ابن اُمّک کان کذلک ، یعنی علیّ بن الحسین علیهماالسلام » وهنا انتهی الروایة الوافی ، ج 3 ، ص 624 ، ح 1210 .

2- حكم بن عتيبه گويد: روزى خدمت على بن الحسين (علیه السّلام) رفتم، فرمود: اى حَكَم، تو آن آيه را مى دانى كه على بن ابى طالب (علیه السّلام) بدان قاتل خود را مى شناخت و امور مهمى را مى فهميد كه به مردم باز مى گفت حكم گويد، با خود گفتم، چه خوب كه رشته اى از علم على بن الحسين (علیه السّلام) بدستم افتاد من هم بوسيله آن اين امور مهمه را مى توانم فهميد، گويد: گفتم: نه، بخدا سوگند نمى دانم، گويد: سپس گفتم يا ابن رسول الله، از آن آيه بمن خبر مى دهيد؟ فرمود: بخدا آن آيه قول خدا عز ذكره است (52 سوره حج) به اين قرائت در قرآن ثبت است: وَ ما أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ وَ لا نَبِيٍّ إِلَّا إِذا تَمَنَّى (نفرستاديم پيش از تو هيچ رسولى و نه پيغمبرى و نه محدّثى) (مجلسى" ره" گفته: اين حديث بدان دليل است كه كلمه محدث را از آيه انداخته اند، فتدبر) و على بن ابى طالب (علیه السّلام) محدّث بود (از غيب درك حديث ميكرد) مردى كه او را عبد الله بن زيد مى گفتند و برادر مادرى على (علیه السّلام) بود (عامه گفته اند عبد الله بن زيد برادر مادرى امام است ولى طبق عقيده شيعه، امام چهارم از دختر يزدجرد است و مادرش هم در حال زائيدن وفات كرده و برادر مادرى هم نداشته و شايد مادر عبد الله دايه يا مستحفظه آن حضرت بوده است) گفت: سبحان الله، على محدّث بود؟ گويا منكِر اين معنى بود، امام باقر (علیه السّلام) رو به ما كرد و فرمود: هلا بخدا، پسر مادر تو اين را مى داند، گويد: با اين سخن آن مرد خاموش شد و امام فرمود: همين حقيقت است كه ابو الخطاب در باره آن هلاك و گمراه شد و نفهميد فرق ميان نبى و محدّث را.

3- محمد بن اسماعيل گويد: شنيدم ابو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

ص: 339

الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «الاْءَئِمَّةُ عُلَمَاءُ صَادِقُونَ، مُفَهَّمُونَ ، مُحَدَّثُونَ» .(1)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ : ذُکِرَ الْمُحَدَّثُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ : «إِنَّهُ یَسْمَعُ الصَّوْتَ ، وَ لاَ یَرَی الشَّخْصَ» . فَقُلْتُ(2) لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ(3)، کَیْفَ یَعْلَمُ أَنَّهُ کَ_لاَمُ الْمَلَکِ ؟ قَالَ(4) : «إِنَّهُ(5) یُعْطَی السَّکِینَةَ وَ الْوَقَارَ حَتّی یَعْلَمَ أَنَّهُ کَ_لاَمُ مَلَکٍ(6)» .(7)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام کَانَ مُحَدَّثاً». فَخَرَجْتُ(8) إِلی أَصْحَابِی ، فَقُلْتُ : جِئْتُکُمْ بِعَجِیبَةٍ ، فَقَالُوا : وَ مَا هِیَ ؟ فَقُلْتُ(9) : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «کَانَ عَلِیٌّ(10) علیه السلام مُحَدَّثاً» . فَقَالُوا : مَا صَنَعْتَ شَیْئاً ، أَلاَّ سَأَلْتَهُ : مَنْ کَانَ یُحَدِّثُهُ؟

فَرَجَعْتُ(11) إِلَیْهِ ، فَقُلْتُ : إِنِّی حَدَّثْتُ أَصْحَابِی بِمَا حَدَّثْتَنِی، فَقَالُوا :

مَا(12) صَنَعْتَ شَیْئاً ، أَلاَّ سَأَلْتَهُ : مَنْ کَانَ یُحَدِّثُهُ ؟ فَقَالَ لِی : «یُحَدِّثُهُ مَلَکٌ». قُلْتُ(13) : تَقُولُ : إِنَّهُ نَبِیٌّ ؟ قَالَ : فَحَرَّکَ(14) یَدَهُ هکَذَا(15) : «أَوْ(16) کَصَاحِبِ سُلَیْمَانَ ، أَوْ کَصَاحِبِ مُوسی(17) ، أَوْ کَذِی الْقَرْنَیْنِ ؛ أَوَ مَا بَلَغَکُمْ أَنَّهُ قَالَ : وَ فِیکُمْ مِثْلُهُ؟!» .(18)

ص: 340


1- بصائر الدرجات ، ص 319 ، ح 1 . وفی عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 20 ، ذیل الحدیث الطویل 44 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل . وفی الأمالی للطوسی ، ص 245 ، المجلس 9 ، ح 18 ، بسند آخر ، وفیه : «الأئمّة علماء حلماء صادقون مفهّمون محدّثون» الوافی ، ج 3 ، ص 624 ، ح 1209 .
2- فی «بر» : «فقال» .
3- فی «ج ، ف ، بر» والوافی والبصائر : «أصلحک اللّه» .
4- فی «ج ، ف» : «فقال» .
5- فی «ف» : «أن» .
6- فی «ب ، ف» : «الملک» . وهو الأنسب بالجواب .
7- بصائر الدرجات ، ص 323 ، ح 9 ، بسنده عن یونس الوافی ، ج 3 ، ص 626 ، ح 1211 .
8- فی «ض» وحاشیة «ج» : «فُرحت» من الرواح .
9- فی «ف ، بر ، بف» والوافی والبصائر ، ص 321 ، والاختصاص : «قلت» .
10- فی «بح» : - «علیّ» .
11- فی «ألف ، بح ، بر ، بف» : «فرُحت» من الرواح . وفی «ج» : - «فرجعت إلیه _ إلی _ کان یحدّثه» .
12- فی شرح المازندرانی : «ما ، للنفی أو الاستفهام والتوبیخ» .
13- فی «بح» : «فقلت» .
14- فی «ج» : «فحوّل» .
15- فی «ف» والبصائر ، ص 321 : «ثمّ قال» .
16- کلمة «أو» بمعنی «بل» ، کما قال الجوهری : «وقد یکون بمعنی بل فی توسّع الکلام» ، أو المعنی : لا تقل : إنّه نبیّ ، بل قل : محدَّث أو کصاحب سلیمان ؛ أو المعنی : أنّ تحدیث الملک قد یکون للنبیّ وقد یکون لغیره کصاحب سلیمان . راجع : الوافی ، ج 3 ، ص 626 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 158 ؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2274 (أو) .
17- فی البصائر : «وکصاحب موسی» بدل «أو کصاحب سلیمان أو کصاحب موسی» .
18- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی أنّ الأئمّة علیهم السلام بمن یشبهون ممّن مضی ... ، ح 707 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ... عن الحارث بن المغیرة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، ملخّصا . وفی بصائر الدرجات ، ص 321 ، ح 3 ؛ والاختصاص ، ص 286 ، عن أحمد بن محمّد . وفی بصائر الدرجات ، ص 366 ، ح 4 و6 ؛ وص 367 ، ح 7 ، بسند آخر عن الحارث بن المغیرة النضری ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 625 ، ح 1212 .

ائمه دانشمندان راستگوى الهام گيرنده حديث دريابنده (از غيب اند).

4- محمد بن مسلم گويد: كلمه محدث نزد امام صادق (علیه السّلام) برده شد، فرمود آن كسى است كه آواز (فرشته را) مى شنود و شخص او را نمى بيند به او گفتم: قربانت، چطور مى داند كه او فرشته است؟ فرمود: آرامش دل و اطمينان خاطر يابد تا بداند كه آن سخن فرشته است.

5- حمران بن اعين گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: على (علیه السّلام) محدّث بود، من نزد ياران خود بيرون شدم گفتم: خبر شگفت آورى براى شما آوردم، گفتند: آن چيست؟ گفتم: از امام باقر شنيدم، ميفرمود: على (علیه السّلام) محدّث است، گفتند: كارى نكردى، خوب بود بپرسى چه كسى به او حديث مى گويد؟ نزد آن حضرت برگشتم و گفتم: آنچه به من باز گفتى به يارانم باز گفتم و گفتند: كارى نكردى لازم بود بپرسى چه كسى براى او حديث ميگويد؟ به من فرمود: فرشته اى به او حديث ميگويد، گفتم: مى فرمائيد كه او پيغمبر است؟ گفت دستش را چنين حركت داد. يا آنكه مانند صاحب سليمان يا صاحب موسى است يا چون ذى القرنين يا چنانچه به شما رسيده كه خودش فرمود: در ميان شما مانند او هست (يعنى مانند ذو القرنين، مقصود على (علیه السّلام) در اين حديث ذو القرنين، خودش بوده است).

ص: 341

بَابٌ فِیهِ(1) ذِکْرُ الاْءَرْوَاحِ الَّتِی فِی الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ ، عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا جَابِرُ ، إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ خَلَقَ الْخَلْقَ ثَ_لاَثَةَ أَصْنَافٍ ، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ کُنْتُمْ أَزْواجاً ثَلاثَةً فَأَصْحابُ الْمَیْمَنَةِ ما أَصْحابُ الْمَیْمَنَةِ وَ أَصْحابُ الْمَشْئَمَةِ ما أَصْحابُ الْمَشْئَمَةِ وَ السّابِقُونَ السّابِقُونَ أُولئِکَ الْمُقَرَّبُونَ »(2) .

فَالسَّابِقُونَ(3) هُمْ رُسُلُ اللّهِ علیهم السلام وَ خَاصَّةُ اللّهِ مِنْ خَلْقِهِ ، جَعَلَ(4) فِیهِمْ خَمْسَةَ أَرْوَاحٍ :

أَیَّدَهُمْ بِرُوحِ الْقُدُسِ ، فَبِهِ عَرَفُوا الاْءَشْیَاءَ(5) ؛ وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحِ الاْءِیمَانِ ، فَبِهِ خَافُوا اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ ؛ وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحِ الْقُوَّةِ(6) ، فَبِهِ قَدَرُوا(7) عَلی طَاعَةِ اللّهِ ؛ وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحِ الشَّهْوَةِ ، فَبِهِ اشْتَهَوْا طَاعَةَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ کَرِهُوا مَعْصِیَتَهُ ؛ وَ جَعَلَ فِیهِمْ رُوحَ الْمَدْرَجِ(8) الَّذِی بِهِ یَذْهَبُ النَّاسُ وَ یَجِیئُونَ .وَ جَعَلَ فِی الْمُوءْمِنِینَ _ أَصْحَابِ(9) الْمَیْمَنَةِ _ رُوحَ الاْءِیمَانِ ، فَبِهِ خَافُوا اللّهَ ؛ وَ جَعَلَ فِیهِمْ رُوحَ الْقُوَّةِ ، فَبِهِ قَدَرُوا(10) عَلی طَاعَةِ اللّهِ ؛ وَ جَعَلَ فِیهِمْ رُوحَ الشَّهْوَةِ ، فَبِهِ اشْتَهَوْا طَاعَةَ اللّهِ ؛ وَ جَعَلَ فِیهِمْ رُوحَ الْمَدْرَجِ الَّذِی بِهِ یَذْهَبُ النَّاسُ وَ یَجِیئُونَ(11)».(12)

ص: 342


1- فی «ض» ومرآة العقول : «فی» .
2- الواقعة (56) : 7 _ 11 .
3- فی «بس» : «والسابقون» .
4- فی حاشیة «ض» وتفسیر فرات : «اللّه» .
5- فی البصائر ، ص 445 : «بعثوا أنبیاء» بدل «عرفوا الأشیاء» .
6- فی حاشیة «ض» : «القدرة» .
7- فی حاشیة «ف» والبصائر ، ص 445 وتفسیر فرات : «قوّوا» .
8- فی «بس» : «المدرّج» . و«المَدْرَج» : المسلک ، من درج دُروجا ودَرَجانا : مشی . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 293 (مشی) .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبصائر ، ص 445 . وفی المطبوع : «وأصحاب» .
10- فی «ج» والبصائر ، ص 445 : «قوّوا» . وفی «بس ، بف» وحاشیة «ض ، ف ، بر» : «قووا» .
11- فی مرآة العقول : «وعدم ذکر أصحاب المشئمة لظهور أحوالهم ممّا مرّ ؛ لأنّه لیس لهم روح القدس و لا روح الإیمان ؛ ففیهم الثلاثة الباقیة التی فی الحیوانات أیضا».
12- بصائر الدرجات ، ص 445 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد . وفی بصائر الدرجات ، ص 447 ، ح 5 ، بسنده عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ص 449 ، ح 6 ؛ والکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکبائر ، ح 2458 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع زیادة و اختلاف . تفسیر فرات ، ص 465 ، ح 608، عن جابر الجعفی ، وفیه : «عن علیّ بن محمّد الزهری معنعنا عن جابر الجعفی ، عن أبی جعفر علیه السلام » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 627 ، ح 1214 .

باب ذكر نيروهاى معنوى و روحى كه در ائمه بوده است

1- جابر جعفى گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى جابر، براستى خدا تبارك و تعالى خلق را سه دسته آفريده و اين است قول خدا عز و جل (6- 11 سوره واقعه): «شما سه دسته بوديد كه با هم جفت شديد: أصحاب ميمنه، چه كسانند أصحاب ميمنه؟ (خوش سرانجام و با بركت) و اصحاب مشأمه. كيانند اصحاب مشأمه؟ (بدبخت و شوم) و سابقون سابقون (پيشروان درجه يك) آنان مقربانند»، دسته سابقون:

رسولان خدا و مخصوصان حضرت او باشند از خلق او كه در آنها پنج نيروى روحى نهاده:

1- با روح القدس آنها را تأييد كرده و به وسيله او هر چيز را شناخته و فهميدند.

2- روح ايمان و عقيده كه به وسيله آن از خدا عز و جل بترسند.

3- روحيه توانائى كه به وسيله آن فرمان خدا برند.

4- روح شهوت كه به وسيله آن طاعت خدا جويند و از نافرمانى خدا بدشان آيد.

5- روحيه عمومى كه به وسيله آن مردم رفت و آمد كنند و زنده باشند.

و در مؤمنان اصحاب ميمنه:

1- روح ايمان كه بدان از خدا ترسند.

2- روحيه ناتوانى كه بدان قدرت بر طاعت خدا دارند.

3- روحيه شهوت كه در طاعت خدا پويند.

4- روحيه عمومى كه بدان مردم همه رفت و آمد كنند و زنده باشند.

ص: 343

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّد بْنِ أَحْمَدَ(1) ، عَنْ مُوسَی بْنِ عُمَرَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنِ الْمُنَخَّلِ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنْ عِلْمِ الْعَالِمِ ، فَقَالَ لِی : «یَا جَابِرُ ، إِنَّ فِی الاْءَنْبِیَاءِ وَ الاْءَوْصِیَاءِ خَمْسَةَ أَرْوَاحٍ : رُوحَ الْقُدُسِ ، وَ رُوحَ الاْءِیمَانِ ، وَ رُوحَ الْحَیَاةِ ، وَ رُوحَ الْقُوَّةِ ، وَ رُوحَ الشَّهْوَةِ ، فَبِرُوحِ الْقُدُسِ یَا جَابِرُ ، عَرَفُوا(2) مَا تَحْتَ الْعَرْشِ إِلی مَا تَحْتَ الثَّری(3)».

ثُمَّ قَالَ : «یَا جَابِرُ ، إِنَّ هذِهِ الاْءَرْبَعَةَ أَرْوَاحٌ یُصِیبُهَا الْحَدَثَانُ(4) إِلاَّ رُوحَ الْقُدُسِ ؛ فَإِنَّهَا لاَ تَلْهُو(5) وَ لاَ تَلْعَبُ» .(6)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمُعَلَّی(7) بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنْ عِلْمِ الاْءِمَامِ(8) بِمَا(9) فِی أَقْطَارِ الاْءَرْضِ وَ هُوَ فِی بَیْتِهِ مُرْخًی(10) عَلَیْهِ سِتْرُهُ.

فَقَالَ : «یَا مُفَضَّلُ ، إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ جَعَلَ فِی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله (11) خَمْسَةَ أَرْوَاحٍ : رُوحَ الْحَیَاةِ ، فَبِهِ دَبَّ وَ دَرَجَ(12) ؛ وَ رُوحَ الْقُوَّةِ ، فَبِهِ نَهَضَ(13) وَ جَاهَدَ ؛ وَ رُوحَ الشَّهْوَةِ ، فَبِهِ أَکَلَ وَ شَرِبَ وَ أَتَی النِّسَاءَ مِنَ الْحَ_لاَلِ ؛ وَ رُوحَ الاْءِیمَانِ ، فَبِهِ آمَنَ(14) وَ عَدَلَ ؛ وَ رُوحَ الْقُدُسِ ، فَبِهِ حَمَلَ النُّبُوَّةَ ؛ فَإِذَا قُبِضَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله انْتَقَلَ رُوحُ الْقُدُسِ ، فَصَارَ إِلَی الاْءِمَامِ ، وَ رُوحُ الْقُدُسِ لاَ یَنَامُ وَ لاَ یَغْفُلُ(15) وَ لاَ یَلْهُو وَ لاَ یَزْهُو(16) ، وَ الاْءَرْبَعَةُ الاْءَرْوَاحِ تَنَامُ وَ تَغْفُلُ وَ تَزْهُو وَ تَلْهُو(17) ، وَ رُوحُ الْقُدُسِ کَانَ(18) یَری بِهِ(19)» .(20)

ص: 344


1- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بف ، جر» والوافی . وفی «الف ، بح ، بر ، بس» و المطبوع : «أحمد بن محمّد» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ موسی بن عمر هذا ، هو موسی بن عمر بن یزید ، بقرینة روایته عن محمّد بن سنان ، والراوی عنه فی بعض الأسناد ، محمّد بن أحمد بن یحیی . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 58 ، الرقم 12811 . وقد وردت روایة محمّد بن أحمد [بن یحیی بن عمران الأشعری] عن موسی بن عمر عن [محمّد] بن سنان فی عدّة من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : علل الشرائع ، ص 429 ، ح 1 ، وص 558 ، ح 1 ، وص 604 ، ح 75 ؛ الخصال ، ص 38 ، ح 19 ، وص 421 ، ح 19 ، وص 593 ، ح 3 ؛ معانی الأخبار ، ص 154 ، ح 1 ؛ ثواب الأعمال ، ص 36 ، ح 1 ؛ التوحید ، ص 339 ، ح 1 . ولم نجد توسّط أحمد بن محمّد بین محمّد بن یحیی وموسی بن عمر إلاّ فی هذا المورد ، وما ورد فی الکافی ، ح 11240 . والموجود فی بعض النسخ المعتبرة فی کلا الموضعین هو «محمّد بن أحمد» بدل «أحمد بن محمّد» . هذا ، والمقام من مظانّ تحریف «محمدبن أحمد» ب «أحمد بن محمّد» _ لکثرة روایات محمّد بن یحیی عنه _ دون العکس .
2- فی البصائر ، ص 447 : «علمنا» .
3- «الثَرَی» : التراب النَدیّ _ أی المرطوب ، وهو الذی تحت الظاهر من وجه الأرض فإن لم یکن ندیّا ، فهو تراب _ أو التراب ، وکلّ طین لا یکون لازبا إذا بُلّ . والمراد : الأرض . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 239 ؛ مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 72 (ثرو) .
4- قال الجوهری : «حَدَثَ أمر ، أی وقع ، والحَدَثُ والحُدْثی والحادِثَة والحَدَثانُ ، کلّها بمعنی» . الصحاح ، ج 1 ، ص 278 (حدث) .
5- قال ابن الأثیر : «اللَهْوُ : اللَّعْبُ . یقال : لهوت بالشیء ألْهُو لَهْوا ، وتلهّیتُ به ، إذا لَعِبْتَ به وتشاغلتَ ، وغَفَلْتَ به عن غیره . وألهاه عن کذا ، أی شغله . ولَهِیتُ عن الشیء بالکسر وألْهَی بالفتح لُهِیّا إذا سَلَوْتَ عنه وترکتَ ذکره ، وإذا غفلتَ عنه واشتغلتَ» . النهایة ، ج 4 ، ص 282 (لها) .
6- بصائر الدرجات ، ص 447 ، ح 4 ، بسنده عن محمّد بن سنان . وفیه ، ص 453 ، ح 12 ، بسنده عن موسی بن عمر ، عن محمّد بن بشّار ، عن عمّار بن مروان ، عن جابر ، مع اختلاف یسیر . وفیه ، ص 447 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 628 ، ح 1215 .
7- فی «ض ، ف ، بح» : «معلّی» .
8- فی «ف» : «علم» .
9- فی «ج» : «هو» .
10- فی «بر» : «مُرخیٍ علیه سِترَه» . والصحیح : مرخٍ . وقوله : «مُرْخی علیه ستره» ، ای مُرْسَل علیه ستره ، راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2354 (رخا) .
11- فی «ألف ، ب ، ض ، و ، بح ، بس ، بف» : «علیه السلام» .
12- الدَّبّ والذبیب بمعنی المشی الخفیف . وقال الراغب : «یقال : دَبَّ ودَرج لمن کان حیّا فمشی» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 548 (دبب) . المفردات للراغب ، ص 311 (درج) .
13- «نَهَضَ» ، أی قام . یقال : نَهَضَ یَنْهَضُ نَهْضا ونُهُوضا ، أی قام . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1111 (نهض) .
14- فی البصائر : «أمر» .
15- فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 64 : «إمّا من غَفَلْتَ عن الشیء تَغْفُلُ غُفُولاً ، إذا لم تکن متذکّرا له . أو من أغفلته ، إذا ترکته علی ذکر منک وتغافلت عنه . والأوّل ینفی النوم والغفلة الناشئة منه ... والثانی ینفی الغفلة مطلقا» . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1782 (غفل) .
16- فی البصائر : «ولا یسهو» . وفی شرح المازندرانی : «والزَهْو ، جاء بمعنی الاستخفاف والتهاون والحرز والتخمین والکبر والفخر والکذب والباطل ، والکلّ هنا مناسب» . وراجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1696 (زهو) .
17- فی «ب ، ج ، ض ، بح» والبحار : «وتغفل وتلهو وتزهو» . وفی «ف» : «وتلهو وتزهو وتغفل» . وفی البصائر : «وتلهوا وتغفل وتسهو» .
18- فی حاشیة «ض» : «کأنّه» .
19- فی مرآة العقول : «کان یری به ، علی بناء المجهول أو المعلوم» . وفی البصائر : «وروح القدس ثابت یری به ما فی شرق الأرض وغربها ، وبرّها وبحرها . قلت : جعلت فداک ، یتناول الإمام ما ببغداد بیده؟ قال : نعم وما دون العرش» .
20- بصائر الدرجات ، ص 454 ، ح 13 ، عن الحسین بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 628 ، ح 1216 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 264 ، ح 21 .

2- جابر گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از مبدأ علم (يعنى پيغمبر و امام)، به من فرمود: اى جابر، در انبياء و اوصياء پنج روح است:

روح القدس، روح ايمان، روح حيات، روح قوت، روح شهوت. اى جابر، به وسيله روح القدس است كه از زير عرش تا درون فرش را ميدانند، سپس فرمود: اى جابر، به اين چهار روح اخير آفت ميرسد ولى روح القدس سرگرمى و بازى ندارد.

3- مفضل بن عمر گويد: از امام صادق (علیه السّلام) از علم امام پرسيدم نسبت به آنچه در اقطار زمين باشد با اينكه خودش در ميان خانه است و پرده هم جلوى او افتاده؟ فرمود: اى مفضل، براستى خدا تبارك و تعالى، در پيغمبر پنج روح نهاده: روح حيات و زندگى كه به وسيله آن بجنبد و راه رود، روح توانائى كه به وسيله آن قيام كند و مبارزه نمايد، روح شهوت كه به وسيله آن بخورد و بنوشد و به حلالى با زنها بياميزد، روح ايمان كه به وسيله آن عقيده دارد و عدالت مى ورزد، و روح القدس كه به وسيله آن تحمل نبوت كند و چون پيغمبر درگذرد و جان بدهد روح القدس از او منتقل شود و متعلق به امام گردد، روح القدس نه بخوابد و نه غفلت كند و نه به بازى سرگرم شود و نه بر خود ببالد و مغرور شود و فريب خورد و دستخوش آرزوى دروغ و استخفاف گردد ولى آن چهار روح ديگر بخوابند، غفلت كنند، به بازى سرگرم شوند و بر خود ببالند و فريب خورند و امام همه چيز را با روح القدس درك مى كند.

ص: 345

بَابُ الرُّوحِ الَّتِی یُسَدِّدُ اللّهُ بِهَا الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «وَ کَذلِکَ أَوْحَیْنا إِلَیْکَ رُوحاً مِنْ أَمْرِنا ما کُنْتَ تَدْرِی مَا الْکِتابُ وَ لاَ الایمانُ»(1) .

قَالَ : «خَلْقٌ مِنْ خَلْقِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَعْظَمُ مِنْ جَبْرَئِیلَ وَ مِیکَائِیلَ ، کَانَ مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله یُخْبِرُهُ ، وَ یُسَدِّدُهُ(2)، وَ هُوَ مَعَ الاْءَئِمَّةِ مِنْ بَعْدِهِ» .(3)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ سَالِمٍ ، قَالَ : سَأَلَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ هِیتَ(4) _ وَ أَنَا حَاضِرٌ _ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ کَذلِکَ أَوْحَیْنا إِلَیْکَ رُوحاً مِنْ أَمْرِنا».

فَقَالَ : «مُنْذُ أَنْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ ذلِکَ الرُّوحَ عَلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله مَا صَعِدَ إِلَی السَّمَاءِ ، وَ إِنَّهُ لَفِینَا» .(5)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «یَسْئَلُونَکَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّی»(6).

قَالَ : «خَلْقٌ أَعْظَمُ مِنْ جَبْرَئِیلَ وَ مِیکَائِیلَ ، کَانَ مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه

ص: 346


1- الشوری (42) : 52 .
2- «یسدّده» : من التسدید ، وهو التوفیق للسداد ، وهو الصواب والقصد من القول والعمل . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 485 (سدد) .
3- بصائر الدرجات ، ص 455 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد . وفیه ، ح 1 ، بسنده عن أبی بصیر ؛ وفیه أیضا ، ص 456 ، ح 6 ؛ و ص 457 ، ح 10 ، بسنده عن أبی الصبّاح ، عن أبی عبد اللّه ؛ وفیه ، ص 456 ، ح 8 ، بسنده عن أبی الصبّاح ، عن أبی بصیر. وفیه أیضا ، ص 455 _ 456 ، ح 3 و 4 و 5 و 9 ، بسند آخر ، و فی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 630 ، ح 1217 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 264 ، ح 22 .
4- «هِیت » اسم بلد علی شاطئ الفرات . لسان العرب ، ج 2 ، ص 107 (هیت).
5- بصائر الدرجات ، ص 457 ، ح 13 ، عن محمّد بن الحسین ، عن علیّ بن أسباط ، قال : سأله رجل ... ؛ وفیه ، ح 11 ، بسنده عن علیّ بن أسباط ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفیه أیضا ، ح 12 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 630 ، ح 1218 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 265 ، ح 24 .
6- الإسراء (17) : 85 .

باب روحى كه خدا بدان، ائمه را حفظ مى كند

1- ابو بصير گويد: از امام صادق (علیه السّلام) از قول خدا تبارك و تعالى پرسيدم (52 سوره شورى): «و هم چنين وحى كرديم به تو روحى را از امر خود، تو نبودى كه بدانى كتاب چيست و ايمان چيست؟» فرمود:

روح خلق است از خلق خدا عز و جل بزرگتر از جبرئيل و ميكائيل، با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود و به او گزارش مى داد و او را نگهدارى ميكرد و او بعد از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با ائمه (علیه السّلام) است.

2- اسباط بن سالم گويد: مردى از اهل هيت (شهرى بوده در عراق- در كنار فرات) در حضور من از آن حضرت پرسيد، از قول خدا عز و جل (52 سوره شورى): «و هم چنين وحى كرديم به تو روحى از أمر خود» فرمود: از آنگاه كه خداى عز و جل اين روح را بر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نازل كرد به آسمان بر نگشت و به راستى او در ما هست.

3- ابو بصير گويد: از امام صادق (علیه السّلام) تفسير قول خدا عز و جل را (87 سوره اسراء): «مى پرسندت از روح، بگو: روح از امر پروردگار من است» پرسيدم، فرمود: خلقى است بزرگتر از جبرئيل و ميكائيل كه با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود و هم او با ائمه است و از عالم

ص: 347

و آله ، وَ هُوَ مَعَ الاْءَئِمَّةِ ، وَ هُوَ مِنَ الْمَلَکُوتِ» .(1)

4 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(2) ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ(3) : «یَسْئَلُونَکَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّی» قَالَ : «خَلْقٌ أَعْظَمُ مِنْ جَبْرَئِیلَ وَ مِیکَائِیلَ ، لَمْ یَکُنْ مَعَ أَحَدٍ مِمَّنْ مَضی غَیْرِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَ هُوَ مَعَ الاْءَئِمَّةِ یُسَدِّدُهُمْ ، وَ لَیْسَ کُلُّ(4) مَا طُلِبَ وُجِدَ» .(5)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسی ، عَنْ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ(6) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الْعِلْمِ : أَ هُوَ عِلْمٌ(7) یَتَعَلَّمُهُ الْعَالِمُ(8) مِنْ أَفْوَاهِ الرِّجَالِ ، أَمْ فِی الْکِتَابِ عِنْدَکُمْ تَقْرَؤُونَهُ فَتَعْلَمُونَ(9) مِنْهُ ؟

قَالَ : «الاْءَمْرُ أَعْظَمُ مِنْ ذلِکَ وَ أَوْجَبُ(10) ؛ أَ مَا سَمِعْتَ قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَکَذلِکَ أَوْحَیْنا إِلَیْکَ رُوحاً مِنْ أَمْرِنا ما کُنْتَ تَدْرِی مَا الْکِتابُ وَ لاَ الاْءِیمانُ» ؟» .

ثُمَّ قَالَ : «أَیَّ شَیْءٍ یَقُولُ أَصْحَابُکُمْ فِی هذِهِ الاْآیَةِ ؟ أَ یُقِرُّونَ أَنَّهُ کَانَ فِی حَالٍ لاَ یَدْرِی(11) مَا الْکِتَابُ وَ لاَ الاْءِیمَانُ ؟» .

فَقُلْتُ : لاَ أَدْرِی جُعِلْتُ فِدَاکَ مَا یَقُولُونَ .

فَقَالَ(12) : «بَلی(13) ، قَدْ کَانَ فِی حَالٍ لاَ یَدْرِی(14) مَا الْکِتَابُ وَ لاَ الاْءِیمَانُ حَتّی بَعَثَ(15) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ الرُّوحَ الَّتِی ذَکَرَ فِی الْکِتَابِ ، فَلَمَّا أَوْحَاهَا(16) إِلَیْهِ عَلَّمَ بِهَا(17) الْعِلْمَ وَ الْفَهْمَ ، وَ هِیَ الرُّوحُ الَّتِی یُعْطِیهَا اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مَنْ شَاءَ ، فَإِذَا(18) أَعْطَاهَا عَبْداً عَلَّمَهُ الْفَهْمَ» .(19)

ص: 348


1- بصائر الدرجات ، ص 462 ، ح 9 ، بسنده عن یونس . وفیه ، ص 461 ، ح 5 ؛ وص 462 ، ح 8 ؛ والکافی ، کتاب الحجّة، باب موالید الأئمّة علیهم السلام ، ذیل الحدیث الطویل 1006 ، بسند آخر عن أبی بصیر ، مع اختلاف یسیر . وفی بصائر الدرجات ، ص 462 ، ح 7 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . وفی تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 279 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 317 ، ح 165 ، عن أسباط بن سالم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 631 ، ح 1219 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 265 ، ح 23 ؛ وج 59 ، ص 222 .
2- هکذا فی «ب ، ض ، بس» والوافی . وفی «ألف ، ج ، ف ، و ، بح ، بر ، بف» والمطبوع : «الخزّاز» . وهو سهو ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 .
3- فی البحار : - «یقول» .
4- احتمل المجلسی فی مرآة العقول : کون الکلمة «کلّما» ، بأن یرجع المستتر فی «طلب» و«وجد» إلی الروح . وجَعَل کون «ما» موصولةً أظهر .
5- بصائر الدرجات ، ص 461 ، ح 2 ، عن إبراهیم بن هاشم . وفیه ، ص 460 ، ح 1 ، عن یعقوب بن یزید ، عن ابن أبی عمیر ، عن هشام بن سالم ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ص 461 ، ح 4 ، بسنده عن أبی أیّوب الخزّاز ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ح 6 ، بسنده عن أبی بصیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف . وفیه أیضا ، ص 461 ، ح 3 ، بسند آخر ؛ وفیه أیضا ؛ ص 462 ، ح 10 و 11 بسند آخر ، وفیهما : «وهو مع الأئمّة ولیس کما ظننت» . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 317 ، ح 161 ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 3 ، ص 631 ، ح 1220 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 265 ، ح 25 .
6- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 460 ، ح 5 ، عن أبی محمّد ، عن حمران بن موسی بن جعفر ، عن علیّ بن أسباط . والمذکور فی بعض مخطوطاته «عمران بن موسی، عن موسی بن جعفر » وهو الصواب ؛ فقد روی عمران بن موسی کتاب موسی بن جعفر بن وهب البغدادی ، وتکرّر هذا الارتباط فی بعض الأسناد والطرق . راجع : رجال النجاشی ، ص 287 ، الرقم 767 ، ص 368 ، الرقم 998 ؛ و ص 406 ، الرقم 1076 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 317 ، الرقم 488 ؛ و ص 386 ، الرقم 591 ؛ الکافی ، ح 620 و 671 و 723 و 13139.
7- فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، بر ، بس» وحاشیة «و ، بح ، بف» والبحار : «شیء» .
8- فی حاشیة «ض ، بف» : «الرجل» .
9- فی حاشیة «بر» : «فتتعلمون» . وفی شرح المازندرانی : «فتعلمونه» . وفیه عن بعض النسخ : «فتتعلّمونه» .
10- فی البصائر ، ص 460 ، ح 5 : «وأجل» .
11- «لا یَدْری» ، أی لا یعرف ، من الدِرایة ، وهی المعرفة المُدْرَکة بضرب من الحیل . یقال : دَرَیتُهُ ، ودَرَیْتُ به دِرْیَةً . والدِرایة لا تستعمل فی اللّه تعالی . راجع : المفردات للراغب ، ص 313 (دری) .
12- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس» والوافی والبحار والبصائر ص 460 . وفی «بف» والمطبوع : لی» .
13- فی «بف» : - «بلی» .
14- فی «ج» : «ما یدری» .
15- فی «و» : «یبعث» .
16- فی «بر» : «اللّه» .
17- فی البحار : «به» .
18- فی «ب» : - «أوحاها _ إلی _ فإذا» .
19- بصائر الدرجات ، ص 460 ، ح 5 ، عن أبی محمّد ، عن حمران بن موسی بن جعفر ، عن علیّ بن أسباط ، مع اختلاف یسیر . وفیه ، ص 458 _ 459 ، ح 1 و 2 و 3 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 632 ، ح 1221 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 266 ، ح 26 .

ملكوت است.

4- ابو بصير گويد: از آن حضرت شنيدم مى فرمود: در «وَ يَسْئَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي» كه روح خلقى است بزرگتر از جبرئيل و ميكائيل، با هيچ كس از گذشتگان نبوده تنها با محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بوده و او با ائمه است، آنها را حفظ مى كند و رهنمائى مى نمايد و نيست كه هر چه را جويند يابند (يعنى اين مقام خدا داده است و با كسب و كوشش به دست كسى نيايد).

5- ابى حمزه گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم، علم و دانش همان است كه از دهان مردم مى آموزند و از استاد ياد مى گيرند و يا اين كه در كتابى باشد نزد خود شما كه آن را مى خوانيد و ياد مى گيرند؟ فرمود: موضوع علم از اين مهم تر و ثابت تر است، مگر قول خداى عز و جل را نشنيدى (52 سوره شورى): «و هم چنين به تو وحى كرديم يك روحى از امر خود، تو نمى دانستى كه كتاب چيست؟ و نه ايمان چيست؟» سپس فرمود: اصحاب شما در اين آيه چه مى گويند؟

آيا اعتراف مى كنند كه آن حضرت در حالى هم به سر برد كه نمى دانست كتاب چيست و ايمان چيست، گفتم: قربانت، من نمى دانم چه مى گويند، به من فرمود: آرى، در حالى هم بود كه نمى دانست كتاب چيست و نه ايمان چيست تا خدا روحى كه در قرآن نام برده بعث كرد و چون آن را به وى وحى كرد، علم و فهم را بدان آموخت و دانست، و اين روحى است كه خدا به هر كه خواهد عطا كند و چون آن را به بنده اى عطا كرد، به او فهم آموزد.

ص: 349

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَ_لاَءِ ، عَنْ سَعْدٍ الاْءِسْکَافِ ، قَالَ : أَتی رَجُلٌ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَسْأَلُهُ(1) عَنِ الرُّوحِ أَ لَیْسَ هُوَ جَبْرَئِیلَ ؟

فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «جَبْرَئِیلُ علیه السلام مِنَ الْمَ_لاَئِکَةِ وَ الرُّوحُ غَیْرُ جَبْرَئِیلَ» فَکَرَّرَ ذلِکَ عَلَی الرَّجُلِ .

فَقَالَ لَهُ : لَقَدْ قُلْتَ عَظِیماً مِنَ الْقَوْلِ ، مَا أَحَدٌ یَزْعُمُ(2) أَنَّ الرُّوحَ غَیْرُ جَبْرَئِیلَ .

فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «إِنَّکَ ضَالٌّ ، تَرْوِی عَنْ أَهْلِ(3) الضَّ_لاَلِ ، یَقُولُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لِنَبِیِّهِ علیه السلام (4) : «أَتی أَمْرُ اللّهِ فَلا تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحانَهُ وَ تَعالی عَمّا یُشْرِکُونَ یُنَزِّلُ الْمَلائِکَةَ بِالرُّوحِ»(5) وَ الرُّوحُ(6) غَیْرُ الْمَ_لاَئِکَةِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ» .(7)

بَابُ وَقْتِ مَا یَعْلَمُ الاْءِمَامُ جَمِیعَ عِلْمِ(8) الاْءِمَامِ الَّذِی(9)قَبْلَهُ عَلَیْهِمْ جَمِیعا السَّلاَمُ(10)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ مِسْکِینٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَتی یَعْرِفُ الاْءَخِیرُ مَا عِنْدَ الاْوَّلِ؟

قَالَ : «فِی آخِرِ دَقِیقَةٍ تَبْقی(11)مِنْ رُوحِهِ» .(12)

ص: 350


1- فی حاشیة «ف» : «فسأله» .
2- فی البحار : «ما یزعم أحد» .
3- فی «ج» : «أئمّة» .
4- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی «ف» والمطبوع : «صلّی اللّه علیه وآله» .
5- النحل (16) : 1 _ 2 .
6- فی «بف» : «فالروح» .
7- بصائر الدرجات ، ص 464 ، ح 3 ، عن محمّد بن الحسین . وفی الغارات ، ج 1 ، ص 107 ، مرسلاً عن أصبغ بن نباتة ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 633 ، ح 1222 ؛ البحار ، ج 59 ، ص 222 .
8- فی مرآة العقول : «علوم» .
9- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی «ف» والمطبوع : «کان» .
10- فی «ض» : «علیهم السلام جمیعا» . وفی «ف» : «جمیعا علیهم السلام» .
11- فی مرآة العقول : - «تبقی» .
12- بصائر الدرجات ، ص 477 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 661 ، ح 1261 .

6- سعد اسكاف گويد: مردى خدمت امير مؤمنان (علیه السّلام) آمد و از روح پرسيد، گفت او همان جبرئيل نيست؟ امير المؤمنين فرمود:

جبرئيل از فرشته ها است و روح جز جبرئيل است و آن را چند بار بدان مرد فرمود: آن مرد بدو عرض كرد: سخن بزرگى گفتى! احدى معتقد نيست كه روح جز جبرئيل باشد، امام فرمود: تو گمراهى و از گمراهان سخن باز گوئى. خدا تعالى به پيغمبر خود فرمود (1 سوره نحل: «آمد امر خدا، در باره آن شتاب مورزيد پاك و برتر است خدا از آنچه شريك او دانند، فرشته ها را با روح فرود آيند» (روح را فرود آرند) روح جز فرشته است.

باب وقتى كه امام همه علوم امام پيش از خود را مى داند

1- يكى از اصحاب ما گويند: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: كى امام دومين ميداند آنچه نزد امام اولى است؟ فرمود: در آخر دقيقه زندگى او.

ص: 351

2 . مُحَمَّدٌ(1)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ مِسْکِینٍ ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ وَ جَمَاعَةٍ مَعَهُ ، قَالُوا :

سَمِعْنَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «یَعْرِفُ الَّذِی بَعْدَ الاْءِمَامِ عِلْمَ مَنْ کَانَ قَبْلَهُ فِی آخِرِ دَقِیقَةٍ تَبْقی مِنْ رُوحِهِ» .(2)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(3) ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : الاْءِمَامُ مَتی یَعْرِفُ(4) إِمَامَتَهُ ، وَ یَنْتَهِی الاْءَمْرُ إِلَیْهِ؟

قَالَ : «فِی آخِرِ دَقِیقَةٍ(5) مِنْ حَیَاةِ الاْءَوَّلِ» .(6)

بَابُ فی أَنَّ الْأَئِمَّةَ(علیهم السّلام) فی الْعِلْمِ وَ الشَّجَاعَةِ وَ الطَّاعَةِ سَوَاءُ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی زَاهِرٍ ، عَنِ الْخَشَّابِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ اللّهُ تَعَالی(7) : «الَّذِینَ آمَنُوا وَ اتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّیَّتُهُمْ بِإِیمانٍ أَلْحَقْنا بِهِمْ ذُرِّیَّتَهُمْ وَ ما أَلَتْناهُمْ(8) مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَیْ ءٍ»(9)» ، قَالَ : «الَّذِینَ آمَنُوا : النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله وَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ؛ وَ ذُرِّیَّتُهُ : الاْءَئِمَّةُ وَ الاْءَوْصِیَاءُ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ ، أَلْحَقْنَا بِهِمْ ، وَ لَمْ نَنْقُصْ(10) ذُرِّیَّتَهُمُ الْحُجَّةَ(11)

ص: 352


1- فی «ف» : «بن یحیی» .
2- بصائر الدرجات ، ص 477 ، ح 1 ، عن محمّد بن الحسین الوافی ، ج 3 ، ص 661 ، ح 1262 .
3- کذا فی النسخ والمطبوع ، لکنّ الظاهر وقوع التحریف فی العنوان ، وأنّ الصواب هو «محمّد بن الحسن» . والمراد به الصفّار ؛ فقد روی الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 478 ، ح 3 ، عن یعقوب بن یزید ، عن علیّ بن أسباط . وتوسّط محمّد بن الحسن بین محمّد بن یحیی ویعقوب بن یزید فی الکافی ، ح 702 ، 713 ، 1258 . هذا ، وقد أکثر محمّد بن الحسن [الصفّار] من الروایة عن یعقوب بن یزید فی الطرق والأسناد . راجع علی سبیل المثال : معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 398 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 18 ، الرقم 13 ؛ وص 114 ، الرقم 154 ؛ وص 154 ، الرقم 236 ؛ وص 156 ، الرقم 240 ؛ وص 196 ، الرقم 296 . وراجع : بصائر الدرجات أیضا . وأمّا ما ورد فی التهذیب ، ج 5 ، ص 273 ، ح 923 من روایة محمّد بن الحسین ، عن یعقوب بن یزید ، عن یحیی بن المبارک ، عن عبد اللّه بن جبلة ، فالظاهر فیه أیضا وقوع التحریف ؛ لما ورد من عین السند فی التهذیب ، ج 7 ، ص 336 ، ح 1377 ؛ وج 9 ، وص 83 ، ح 352 ؛ والاستبصار ، ج 3 ، ص 203 ، ح 734 ، وفیها : «محمّد بن الحسن الصفّار» بدل «محمّد بن الحسین» .
4- فی «بف» : «تعرف» .
5- فی حاشیة «ج» : «تبقی» .
6- بصائر الدرجات ، ص 478 ، ح 3 ، عن یعقوب بن یزید الوافی ، ج 3 ، ص 662 ، ح 1263 .
7- هکذا فی «ف» . وفی «ألف ، ب ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والبحار والبصائر : - «اللّه تعالی» . وفی المطبوع : «[اللّه تعالی]». هو ممّا لابدّ منه ؛ لعدم المرجع للضمیر فی «قال» .
8- فی الوافی : «مَآ أَلَتْنَ_هُم» : ما نقصانهم ، وقوله : «ولم ننقص ذرّیّتهم الحجّة » تفسیر لقوله تعالی : «وَ مَآ أَلَتْنَ_هُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَیْ ءٍ» فسّر علیه السلام العمل بما کانوا یحتجّون به علی الناس من النصّ علیهم ، أو من العلم والفهم والشجاعة وغیر ذلک فیهم ؛ وذلک لأنّها ثمرة الأعمال والعبادات المختصّة بهم».
9- الطور (52) : 21 .
10- فی «بس ، بف» : والبصائر : «لم تنقص» .
11- فی البصائر : «الجهة» .

2- عبيد بن زراره و جمعى به همراه او گويند: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: آن كه بعد از امام باشد علمِ كسى كه پيش از او است در آخرين دقيقه زندگى او درك مى كند.

3- يكى از اصحاب از امام صادق (علیه السّلام) گويد: به او گفتم:

امام چه وقتى متصدى امامت مى شود و كار به دست او مى افتد؟

فرمود:

در آخرين دقيقه از زندگى امام سابق.

باب در اين كه ائمه (علیه السّلام) در علم و شجاعت و وجوب طاعت برابرند

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا تعالى فرمايد (21 سوره طور):

«آن كسانى كه ايمان آوردند و ذريه آنها پيرو آنهايند در ايمان، ما ذريه آنها را بدانها پيونديم و از كردارشان چيزى نكاهيم» (يعنى به حساب ذريه آنها نگذاريم)، فرمود: الذين آمنوا، پيغمبر و امير المؤمنين است و ذريه، ائمه و اوصياء هستند كه به آنها پيونديم و نسبت به ذريه،

ص: 353

الَّتِی جَاءَ بِهَا مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله فِی عَلِیٍّ علیه السلام وَ حُجَّتُهُمْ وَاحِدَةٌ ، وَ طَاعَتُهُمْ وَاحِدَةٌ» .(1)

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ دَاوُدَ النَّهْدِیِّ(2) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی : «نَحْنُ فِی الْعِلْمِ وَ الشَّجَاعَةِ سَوَاءٌ ، وَ فِی الْعَطَایَا(3) عَلی قَدْرِ مَا نُوءْمَرُ» .(4)

3. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : نَحْنُ فِی الاْءَمْرِ وَ الْفَهْمِ(5) وَ الْحَ_لاَلِ وَ الْحَرَامِ نَجْرِی مَجْرًی وَاحِداً . فَأَمَّا(6) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ عَلِیٌّ علیه السلام ، فَلَهُمَا فَضْلُهُمَا» .(7)

بَابُ أَنَّ الاْءِمَامَ یَعْرِفُ الاْءِمَامَ الَّذِی یَکُونُ مِنْ بَعْدِهِ ، وَ أَنَّ قَوْلَ اللّهِ تَعَالی : «إِنَّ اللَّهَ یَأْمُرُکُمْ أَن تُؤَدُّواْ الاْءَمَ_نَ_تِ إِلَیآ أَهْلِهَا» فِیهِمْ علیهم السلام نَزَلَتْ(8)

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ

ص: 354


1- بصائر الدرجات ، ص 480 ، ح 1 ، عن أحمد بن موسی ، عن الحسن بن موسی الخشّاب ؛ تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 332 ، بسنده عن علیّ بن حسّان الوافی ، ج 3 ، ص 659 ، ح 1258 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 360 ، ح 58 .
2- فی البصائر : «داود النمیری » لکنّ المذکور فی بعض نسخه «داود النهدی » . والظاهر أنّ داود هذا ، هو داود بن محمّد النهدی المذکور فی رجال النجاشی ، ص 161 ، الرقم 427؛ والفهرست للطوسی ، ص 182 ، الرقم 279.
3- فی «بس ، بف» : «العطا» . و«العَطایا» : جمع العَطِیَّة ، وهو الشیء المُعطی . الصحاح ، ج 6 ، ص 2430 (عطا).
4- بصائر الدرجات ، ص 480 ، ح 3 ، عن عبد اللّه بن جعفر ، عن محمّد بن عیسی ، عن داود النمیری ، عن علیّ بن جعفر الوافی ، ج 3 ، ص 659 ، ح 1259 .
5- فی البصائر والاختصاص، ص267: «عن أبی عبداللّه علیه السلام قال: سمعته یقول: رسول اللّه صلی الله علیه و آله ونحن فیالأمر والنهی».
6- فی «بح» : «وأمّا» .
7- بصائر الدرجات ، ص 480 ، ح 2 . الاختصاص ، ص 267 ، مرسلاً عن الحارث بن المغیرة . راجع : الکافی ، کتاب المواریث ، باب علّة کیف صار للذکر سهمان وللاُنثی سهم ، ح 13362 ؛ والتهذیب ، ج 9 ، ص 274 ، ح 992 ؛ والاختصاص ، ص 22 الوافی ، ج 3 ، ص 660 ، ح 1260 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 360 ، ح 59 .
8- فی «ف» : «نزل» بدل «نزلت » ، وهو ما یقتضیه «قول اللّه» .

حجتى را كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در باره على (علیه السّلام) آورد نكاهيم و حجتِ همه يكى است و طاعتِ همه يك حكم دارد.

2- على بن جعفر گويد: ابو الحسن (علیه السّلام) فرمود به من كه: ما در علم و شجاعت برابريم ولى در عطا به اندازه اى كه دستور داريم عمل كنيم.

3- حارث بن مغيره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: ما در امر و فهم و دانستن حلال و حرام، همه در يك روش هستيم.

ولى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و على (علیه السّلام) مقام فضلشان محفوظ است.

باب در اين كه امام، امامِ بعد از خود را مى شناسد و قول خدا عز و جل: «به راستى خدا به شما فرمان مى دهد كه امانات را به اهلش بپردازيد» در باره آنها است

1- بريد عجلى گويد: از امام باقر (علیه السّلام) تفسير قول خدا عز و

ص: 355

عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ(1) ، عَنْ بُرَیْدٍ الْعِجْلِیِّ ، قَالَ

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ ذِکْرُهُ(2): «إِنَّ اللّهَ یَأْمُرُکُمْ أَنْ تُوءَدُّوا الاْءَماناتِ إِلَی أَهْلِها وَ إِذا حَکَمْتُمْ بَیْنَ النّاسِ أَنْ تَحْکُمُوا بِالْعَدْلِ» .

قَالَ(3) : «إِیَّانَا عَنی ، أَنْ یُوءَدِّیَ الاْءَوَّلُ إِلَی الاْءِمَامِ الَّذِی بَعْدَهُ الْکُتُبَ وَ الْعِلْمَ وَ السِّ_لاَحَ «وَ إِذا حَکَمْتُمْ بَیْنَ النّاسِ أَنْ تَحْکُمُوا بِالْعَدْلِ»الَّذِی فِی أَیْدِیکُمْ ؛ ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا أَطِیعُوا اللّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الاْءَمْرِ مِنْکُمْ»(4) إِیَّانَا عَنی خَاصَّةً ؛ أَمَرَ جَمِیعَ الْمُوءْمِنِینَ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ(5) بِطَاعَتِنَا «فَإِنْ(6) خِفْتُمْ تَنَازُعاً فِی أَمْرٍ فَرُدُّوهُ إِلَی اللّهِ وَ إِلَی الرَّسُولِ وَ إِلی أُولِی(7) الاْءَمْرِ مِنْکُمْ»(8) کَذَا نَزَلَتْ ، وَ کَیْفَ یَأْمُرُهُمُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِطَاعَةِ وُلاَةِ الاْءَمْرِ ، وَ یُرَخِّصُ فِی مُنَازَعَتِهِمْ ؟! إِنَّمَا قِیلَ(9) ذلِکَ لِلْمَأْمُورِینَ الَّذِینَ قِیلَ لَهُمْ : «أَطِیعُوا اللّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الاْءَمْرِ مِنْکُمْ»».(10)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : سَأَلْتُ الرِّضَا علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ اللّهَ یَأْمُرُکُمْ أَنْ تُوءَدُّوا الاْءَماناتِ إِلی أَهْلِها» قَالَ : «هُمُ الاْءَئِمَّةُ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، أَنْ یُوءَدِّیَ الاْءِمَامُ الاْءَمَانَةَ(11) إِلی مَنْ بَعْدَهُ ، وَ لاَ یَخُصَّ(12) بِهَا غَیْرَهُ ، وَ لاَ یَزْوِیَهَا عَنْهُ(13)» .(14)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ

ص: 356


1- فی البصائر : «محمّد بن اُذینة» لکنّ المذکور فی بعض نسخ البصائر «عمر بن اُذینة » وهو الظاهر ؛ لکثرة دوران ابن اُذینة فی الأسناد بعنوان عمر بن اُذینة . وابن اُذینة هذا ، هو الذی ترجم له النجاشی فی کتابه ، ص 283 ، الرقم 752 ، بعنوان «عمر بن محمّد بن عبدالرحمن بن اُذینة » وذکره البرقی فی رجاله ، ص 21 وکذا الشیخ الطوسی فی رجاله ، ص 313 ، الرقم 4655 بعنوان محمّد بن عمر بن اُذینة ، وقالا : «غلب علیه اسم أبیه » .
2- هکذا فی «ألف، ب، ج، ض، بح، بر، بس، بف». وفی «ف ، و» : «عزّ وجلّ ذکره» . وفی المطبوع : «عزّوجلّ».
3- فی «ب ، ف ، بف» والوافی : «فقال» .
4- النساء : 58-59 .
5- فی «بر» : «الدین» .
6- فی «ف» : «فإذا» .
7- فی حاشیة «بس» : «ولاة» .
8- والآیة فی سورة النساء(4) : 59 هکذا : «فَإِنْ تَنازَعْتُم فی شَی ءٍ فَرُدُّوهُ إلَی اللّه ِ وَالرَّسُولِ إنْ کُنْتُمْ تُؤمِنونَ بِاللّه ِ». قال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 181 : «وأمّا قوله : وإلی اُولی الأمر منکم ، یحتمل أن یکون تفسیرا للردّ إلی اللّه وإلی الرسول ، لأمر اللّه والرسول بطاعتهم ، فالردّ إلیهم ردّ إلیهما ، فالمراد بقوله : کذا نزلت أی بحسب المعنی» . هذا واستدلّ المحقّق الشعرانی فی تعلیقته علی الکافی المطبوع مع شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 75 _ 76 علی عدم توقّف استدلال الإمام علیه السلام علی وجود کلمة «اُولی الأمر» ثمّ قال : «فلا دخل له فی استدلال الإمام علیه السلام وکان زیادة کلمة اُولی الأمر من سهو النسّاخ أو الرواة» . ثمّ ذکر توجیها علی فرض وجودها . إن شئت فراجع . وقال الفیض فی الوافی : «ردّ علیه السلام بکلامه فی آخر الحدیث علی المخالفین حیث قالوا: معنی قوله سبحانه : «فَإِنْ تَنازَعْتُم فی شَی ءٍ فَرُدُّوهُ إلَی اللّه ِ وَالرَّسُولِ» : فإن اختلفتم أنتم واُولوالأمر منکم فی شیء من اُمور الدین ، فارجعوا فیه إلی الکتاب والسنّة . وجه الردّ أنّه کیف یجوز الأمر بإطاعة القوم مع الرخصة فی منازعتهم ؟ فقال علیه السلام : إنّ المخاطبین بالتنازع لیسوا إلاّ المأمورین بالإطاعة خاصّة ، وإنّ اُولی الأمر داخلون فی المردود إلیهم » .
9- فی «ف» : «فعل» . وفی حاشیة «ف» : «قبل» .
10- بصائر الدرجات ، ص 188 ، ح 55 ، بسنده عن محمّد بن اُذینة ، إلی قوله : «الکتب والعلم والسلاح» . وفیه ، ص 475 ، ح 4 ، بسنده عن عمر بن اُذینة ، إلی قوله : «الذی فی أیدیکم» . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 246 ، ح 153 ، عن برید بن معاویة ، مع زیادة فی أوّله . راجع : بصائر الدرجات ، ص 475 ، ح 3 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 141 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 223 ، ح 533 ؛ والفقیه ، ج 3 ، ص 3 ، ح 3217 الوافی ، ج 3 ، ص 524 ، ح 1042 .
11- فی «بح ، بس ، بف» وحاشیة «ف ، بر» : «الإمامة» .
12- فی مرآة العقول : «ولا یخصّ ، یحتمل النصب والرفع ، وکذا قوله علیه السلام : ولا یزویها» .
13- فی «ب» : - «عنه» . و«یزویها عنه» ، من زَویتُه أزوِیه زیّا ، أی جمعته وطویته ونحّیته . أو من زواه عنّی ، أی صرفه عنّی وقبضه . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 320 (زوی) .
14- بصائر الدرجات ، ص 476 ، ح 5 ؛ وص 477 ، ح 11 ، بسند آخر عن أبی الحسن علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 249 ، ح 165 ، عن محمّد بن الفضیل ، عن أبی الحسن علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 525 ، ح 1043 .

جل را پرسيدم (62 سوره نساء): «به راستى خدا به شما فرمان مى دهد كه امانات را به اهلش بپردازيد و چون ميان مردم حكم كنيد، به عدالت حكم كنيد» فرمود: مقصود، ما هستيم كه بايد امامِ سابق به امامِ بعد از خود بپردازد كتب و علم و سلاح را (نشانه هاى امامت)، «و چون ميان مردم حكم كنيد، طبق قانون عدالتى باشد» كه به دست شما است.

سپس خطاب به مردم فرموده است (63 سوره نساء): «أيا آن كسانى كه گرويديد، اطاعت كنيد از خدا و اطاعت كنيد از رسول خدا و اولو الامر بر خودتان» و مقصود از اولو الامر هم خصوص ما ائمه هستيم، همه مؤمنان را تا روز قيامت فرمان داده به طاعت ما، و اگر بترسيد از تنازع و ستيزه در امرى، آن را رجوع دهيد به خدا و رسولش و به اولو الامر از خود، اين چنين نازل شده است و چگونه خدا عز و جل به آنها فرمان دهد كه از اولو الامر اطاعت كنند و به آنها اجازه دهد كه با آنها نزاع و ستيزه نمايند؟

همانا تكليف تنازع و رجوع به حكم را نسبت به مأمورين صادر فرموده كه به آنها گفته شده: «از خدا فرمان بريد و از رسول خدا و اولو الامر خود».

2- احمد بن عمر گويد: امام رضا (علیه السّلام) تفسير قول خدا عز و جل (52 سوره نساء): «به راستى خدا به شما فرمان مى دهد كه امانات را به اهل آن بپردازيد» پرسيدم، فرمود: آنها ائمه از آل محمدند كه هر امامى بايد امانت را به امام بعد از خود رد كند به ديگرى ندهد و از او دريغ ندارد.

3- امام رضا (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل:«ان الله

ص: 357

سَعِیدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ :عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا(1) علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ(2) عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ اللّهَ یَأْمُرُکُمْ أَنْ تُوءَدُّوا الاْءَماناتِ إِلی أَهْلِها» قَالَ : «هُمُ الاْءَئِمَّةُ یُوءَدِّی الاْءِمَامُ(3) إِلَی الاْءِمَامِ مِنْ بَعْدِهِ ، وَ لاَ یَخُصُّ بِهَا غَیْرَهُ ، وَ لاَ یَزْوِیهَا عَنْهُ».(4)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ

عَمَّارٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، عَنِ الْمُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ اللّهَ یَأْمُرُکُمْ أَنْ تُوءَدُّوا الاْءَماناتِ إِلی أَهْلِها»قَالَ : «أَمَرَ اللّهُ الاْءِمَامَ الاَوَّلَ أَنْ یَدْفَعَ إِلَی الاْءِمَامِ(5) الَّذِی بَعْدَهُ کُلَّ شَیْءٍ عِنْدَهُ» .(6)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْعَ_لاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ یَمُوتُ الاْءِمَامُ حَتّی یَعْلَمَ(7) مَنْ یَکُونُ مِنْ بَعْدِهِ ، فَیُوصِیَ إِلَیْهِ(8)» .(9)

6 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ مُعَلّی أَبِی عُثْمَانَ(10) ، عَنِ الْمُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الاْءِمَامَ یَعْرِفُ الاْءِمَامَ الَّذِی مِنْ بَعْدِهِ ، فَیُوصِی إِلَیْهِ» .(11)

7 . أَحْمَدُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ(12) ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ : عَنْ أَبِی

ص: 358


1- فی «بس ، بف» : - «الرضا» .
2- فی «ض ، بح ، بس» : «قوله» .
3- فی البصائر ، ص 476 ، ح 5 و11 وتفسیر العیّاشی : «الأمانة» .
4- بصائر الدرجات ، ص 476 ، ح 5 ، عن أحمد بن محمّد . وفیه ، ص 477 ، ح 11 ، بسنده عن محمّد بن الفضیل . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 249 ، ح 165 عن محمّد بن الفضیل . وفی بصائر الدرجات ، ص 475 ، ح 1 و 2 ؛ والغیبة للنعمانی ، ص 54 ، ح 5 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف ؛ وفی بصائر الدرجات ، ص 476 ، ح 7 و8 ، بسند آخر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 525 ، ح 1044 .
5- فی «بس» : «الثانی» .
6- بصائر الدرجات ، ص 476 ، ح 6 ، عن أحمد بن محمّد. وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 249 ، ح 167 ، عن ابن أبی یعفور . وراجع : معانی الأخبار ، ص 107 ، ح 1 الوافی ، ج 3 ، ص 525 ، ح 1045 .
7- فی شرح المازندرانی : «قوله : لا یموت الإمام حتّی یعلم ، علی صیغة المجهول من الإعلام ، أو علی صیغة المعلوم من العلم» .
8- فی «ب ، ف ، بس ، بف» : - «إلیه» . وفی البصائر : - «فیوصی إلیه» .
9- بصائر الدرجات ، ص 474 ، ح 3 ، عن محمّد بن الحسین الوافی ، ج 2 ، ص 258 ، ح 737 .
10- هکذا فی «بح» وحاشیة «ض» والوافی . وفی «ألف» : «المعلّی بن عمیر» . وفی «ب» : «معلّی بن أبی عثمان» . وفی «ج ، و ، بر ، بس ، جر» : «ابن أبی عثمان» . وفی «ض ، ف» : «معلّی بن عثمان» . وفی «بف» : «معلّی بن أبی غیاث» وفی المطبوع : «[ابن] أبی عثمان» . وما أثبتناه هو الظاهر . ومعلّی هذا ، هو معلّی أبو عثمان الأحول الراوی لکتاب معلّی بن خنیس ، وهو معلّی بن عثمان ، وقیل : معلّی بن زید . راجع : رجال النجاشی ، ص 417 ، الرقمین 1114 ، 1115 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 455 _ 456 .
11- بصائر الدرجات ، ص 474 ، ح 2 ، بسنده عن صفوان بن یحیی . وفیه ، ص 474 _ 475 ، ح 4 ، 5 ، 6 و 7 ، بسند آخر ولم یرد فیها : «فیوصی إلیه» الوافی ، ج 2 ، ص 258 ، ح 738 .
12- لم نجد روایة فَضالة بن أیّوب عن سلیمان بن خالد فی موضع ، بل روی عنه فضالة فی الأکثر بواسطةٍ ، وفی بعض الأسناد بواسطتین ، کما فی التهذیب ، ج 2 ، ص 136 ، ح 530 ؛ وص 164 ، ح 648 ؛ وج 3 ، ص 16 ، ح 56 ؛ والاستبصار ، ج 1 ، ص 292 ، ح 1074 ؛ وص 417 ، ح 1600 . هذا ، والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 473 ، ح 3 ، بسنده عن فَضالة بن أیّوب ، عن عمرو بن أبان ، عن سلیمان بن خالد . لکنّ الظاهر صحّة «عمر بن أبان» کما ورد فی بصائر الدرجات ، ص 184 ، ص 3 ، وهو عمر بن أبان الکلبی ، روی عنه فضالة بن أیّوب فی عددٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 13 ، ص 449 _ 450 .

يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَماناتِ إِلى أَهْلِها فرمود: آنان ائمه اند كه هر امامى به امام بعد از خود مى پردازد و به ديگرى نمى دهد و از او هم پنهان نمى دارد.

4- معلى بن خنيس گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل: إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَماناتِ إِلى أَهْلِها فرمود: خدا به امامِ سابق امر كرده كه هر چه نزد او است به امامِ بعد از خود بدهد.

5- فرمود كه: امامى نميرد تا امام بعد از خود را بشناسد و به او وصيت كند.

6- فرمود: به راستى امام مى شناسد امامى را كه بعد از او است و به او وصيت مى كند.

7- فرمود: عالمى نميرد تا خدا به او بياموزد كه به چه كسى وصيت كند.

ص: 359

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مَاتَ(1) عَالِمٌ حَتّی یُعْلِمَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلی مَنْ یُوصِی» .(2)

بَابُ(3) أَنَّ الاْءِمَامَةَ عَهْدٌ مِنَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ

مَعْهُودٌ مِنْ وَاحِدٍ إِلی وَاحِدٍ علیهم السلام

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی عُمَرُ بْنُ أَبَانٍ(4) ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَذَکَرُوا الاْءَوْصِیَاءَ ، وَ ذَکَرْتُ إِسْمَاعِیلَ(5)، فَقَالَ : «لاَ وَ اللّهِ ، یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، مَا ذَاکَ إِلَیْنَا ، وَ مَا هُوَ إِلاَّ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، یُنْزِلُ(6) وَاحِداً بَعْدَ وَاحِدٍ» .(7)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ ابْنِ

أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الاْءَشْعَثِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «أَ تَرَوْنَ الْمُوصِیَ مِنَّا یُوصِی إِلی مَنْ یُرِیدُ(8) ؟ لاَ وَ اللّهِ ، وَ لکِنْ عَهْدٌ مِنَ اللّهِ وَ رَسُولِهِ(9) صلی الله علیه و آله لِرَجُلٍ فَرَجُلٍ حَتّی یَنْتَهِیَ الاْءَمْرُ إِلی صَاحِبِهِ(10)» .(11)

الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مِنْهَالٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الاْءَشْعَثِ ،

ص: 360


1- فی البصائر ح 2 و 3 : «منّا» .
2- بصائر الدرجات ، ص 473 ، ح 3 ، عن محمّد بن عبد الجبّار ، عن أبی عبد اللّه البرقی ، عن فضالة بن أیّوب ، عن عمرو بن أبان ، عن سلیمان بن خالد . وفیه ، ح 1 و 2 ، بسند آخر الوافی ، ج 2 ، ص 258 ، ح 736 .
3- فی «ب» : «فی» .
4- فی البصائر : «عمرو بن أبان » . ولم یثبت وجود راوٍ بهذا العنوان فی هذه الطبقة . والظاهر أنّ الصواب فی سند البصائر أیضا هو «عمر بن أبان » والمراد به عمر بن أبان الکلبی المذکور فی کتب الرجال ، کما تقدّم ذیل ح 737 .
5- فی الوافی : «یعنی بإسماعیل ابنه علیه السلام ، ومعنی ذکره له أنّه هل یوصی له بالإمامة بعده ؟» .
6- فی «بر» : «ینزّل» .
7- بصائر الدرجات ، ص 473 ، ح 14 ، عن الحسین بن محمّد ، وفیه : «عن عمرو بن أبان» بدل «عُمر بن أبان» . وفیه ، ص 471 ، ح 4 ، بسنده عن عمرو بن أبان الوافی ، ج 2 ، ص 257 ، ح 733 .
8- فی «بر» : «یریده» .
9- فی «بف» والبصائر ، ص 470 _ 471 ، ح 1 ، 2 ، 5 و 6 وکمال الدین : «عهدٌ من رسول اللّه» بدل «عهد من اللّه ورسوله» .
10- فی «بح ، بس» : «حتی ینتهی إلی أمر صاحبه» .
11- بصائر الدرجات ، ص 470 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن أبی عمیر . وفیه ، ص 471 ، ح 5 و 6 ؛ وکمال الدین ، ص 222 ، ح 11 ، بسند آخر عن عمرو بن أشعث . وفی بصائر الدرجات ، ص 471 ، ح 2 ، بسند آخر ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . الغیبة للنعمانی ، ص 51 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 257 ، ح 734 .

باب در اينكه عهد امامت نسبت به هر يك از ائمه از طرف خدا اعلام شده است

1- ابى بصير گويد: من خدمت امام صادق (علیه السّلام) بودم اوصياء را نام بردند و من هم اسماعيل را نام بردم، فرمود: نه- به خدا- اى ابا محمد اين با ما نيست، امر امامت نيست مگر با خدا عز و جل كه در باره يكى بعد از ديگرى نازل مى كند.

2- عمرو بن اشعث گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

شما گمان مى كنيد وصيت كننده از ما ائمه به هر كه خواهد مى تواند به امامت وصيت كند؟ نه- به خدا- بلكه امامت عهد و فرمانى است از طرف خدا و رسولش براى مردى پس از مردى تا برسد امر امامت به صاحبش كه مستحق آن است.

ص: 361

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ .

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ ، عَنْ عَیْثَمِ(1) بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الاْءِمَامَةَ عَهْدٌ مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مَعْهُودٌ لِرِجَالٍ مُسَمَّیْنَ ، لَیْسَ لِلاْءِمَامِ أَنْ یَزْوِیَهَا(2) عَنِ الَّذِی یَکُونُ مِنْ بَعْدِهِ .

إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ أَوْحی إِلی دَاوُدَ علیه السلام : أَنِ اتَّخِذْ وَصِیّاً مِنْ أَهْلِکَ ؛ فَإِنَّهُ قَدْ سَبَقَ فِی عِلْمِی أَنْ لاَ أَبْعَثَ نَبِیّاً إِلاَّ وَ لَهُ وَصِیٌّ مِنْ أَهْلِهِ ، وَ کَانَ لِدَاوُدَ علیه السلام (3) أَوْلاَدٌ عِدَّةٌ(4) ، وَ فِیهِمْ غُ_لاَمٌ کَانَتْ أُمُّهُ عِنْدَ دَاوُدَ ، وَ کَانَ لَهَا مُحِبّاً(5) ، فَدَخَلَ دَاوُدُ علیه السلام عَلَیْهَا حِینَ أَتَاهُ الْوَحْیُ ، فَقَالَ لَهَا : إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَوْحی إِلَیَّ یَأْمُرُنِی أَنْ أَتَّخِذَ وَصِیّاً مِنْ أَهْلِی ، فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ : فَلْیَکُنِ ابْنِی ، قَالَ : ذَاکَ(6) أُرِیدُ ، وَ کَانَ(7) السَّابِقُ فِی عِلْمِ اللّهِ الْمَحْتُومِ عِنْدَهُ أَنَّهُ سُلَیْمَانُ .

فَأَوْحَی اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ إِلی دَاوُدَ : أَنْ(8) لاَ تَعْجَلْ دُونَ أَنْ یَأْتِیَکَ أَمْرِی ، فَلَمْ یَلْبَثْ دَاوُدُ أَنْ وَرَدَ عَلَیْهِ رَجُ_لاَنِ یَخْتَصِمَانِ فِی الْغَنَمِ وَ الْکَرْمِ(9) ، فَأَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلی دَاوُدَ : أَنِ(10) اجْمَعْ وُلْدَکَ ، فَمَنْ قَضی(11) بِهذِهِ الْقَضِیَّةِ(12) فَأَصَابَ(13) ، فَهُوَ وَصِیُّکَ مِنْ بَعْدِکَ(14) .

فَجَمَعَ دَاوُدُ علیه السلام وُلْدَهُ ، فَلَمَّا أَنْ قَصَّ الْخَصْمَانِ ، قَالَ سُلَیْمَانُ علیه السلام : یَا صَاحِبَ الْکَرْمِ ، مَتی دَخَلَتْ غَنَمُ هذَا الرَّجُلِ کَرْمَکَ ؟ قَالَ : دَخَلَتْهُ لَیْلاً ، قَالَ : قَدْ(15) قَضَیْتُ عَلَیْکَ یَا صَاحِبَ الْغَنَمِ !

ص: 362


1- فی «ألف ، ب ، ض ، و ، بر ، بس» : «عثیم» . والمذکور فی رجال البرقی ، ص 39 ، هو «عیثم» . والظاهر من هذه الطبعة من رجال البرقی وطبعة القیّومی ، ص 99 ، الرقم 1002 ، اتّفاق نسخ الکتاب ، علی «عیثم» .
2- تقدّم معناه ذیل ح 732 .
3- فی حاشیة «بس» : «فیه» .
4- فی «ف» : «عدّة أولاد» . و«العِدّة» : الجماعة ، قلّت أو کثرت . وهی الشیء المعدود . راجع : المفردات للراغب ، ص 550 ؛ لسان العرب ، ج 3 ، ص 282 (عدد) .
5- فی حاشیة «ف» : «وکان له محبّة» .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «ذلک» .
7- فی «بر» : «فکان» .
8- فی «ف » : - «أن».
9- «الکَرْمُ» : شجرة العنب . واحدتها کَرْمَة . لسان العرب ، ج 12 ، ص 514 (کرم) .
10- فی «ف ، بف» : - «أن» .
11- فی «ف» : «مضی» . وفی الوسائل : «منهم» .
12- قال الجوهری : «القضاء : الحکم ، وأصله قَضایٌ ؛ لأنّه مأخوذ من قَضَیْتُ ، إلاّ أنّ الیاء لمّا جاءت بعد الألف همزت . والجمع : الأقْضِیَة . والقَضیَّةُ مثله . والجمع : القَضایا علی فَعالی ، وأصله فَعائلُ» . الصحاح ، ج 6 ، ص 2463 (قضی) .
13- فی الوافی : «وأصاب» .
14- فی «ب» وحاشیة «ض» : «قال» .
15- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوسائل والبحار . وفی المطبوع : - «قد» .

3- معاويه بن عمار از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: امامت عهد معهودى است از طرف خدا عز و جل براى مردانى به نام معين، امام حق ندارد آن را دريغ دارد و پنهان كند از آنكه بعد از او معين شده، به راستى خدا تبارك و تعالى به داود (علیه السّلام) وحى كرد: از خاندانت يكى وصى معين كن زيرا در علم من گذشته كه پيغمبرى مبعوث نكنم جز اينكه از خاندانش يك وصى باشد، داود فرزندانى بسيار داشت، در ميان آنها پسر بچه اى بود كه مادرش نزد داود بود و او را دوست مى داشت، داود پس از دريافت اين وحى نزد آن محبوبه خود آمد و به او گفت: به راستى خدا عز و جل به من وحى كرده و فرمان داده كه از خاندانم يك وصى معين كنم، آن همسرش به او گفت: پس خوب است پسر من باشد، داود گفت: من هم همين را خواستارم ولى در علم خدا گذشته بود كه وصىّ او سليمان است، خدا به داود وحى كرد تا فرمان من نرسد شتاب مكن، ديرى نپائيد كه دو مرد نزد او آمدند و در باره گوسفندى نزاعى داشتند، به داود خطاب رسيد كه: پسران خود را گرد آور و هر كدام در اين قضيه، به حق حكم كردند، او بعد از تو وصىّ تو باشد، داود فرزندان خود را جمع كرد و چون دو طرف مرافعه شرح قضيه را دادند (قضيه اين بوده كه گوسفند به باغِ مو انگورِ ديگرى ريخته و آن را خورده بود) سليمان رو به صاحب باغ كرد و گفت: اى صاحب باغ انگور، كَى گوسفندان اين مرد به باغ تو ريخته اند؟

گفت: دَر شب به باغ من آمده اند، فرمود: اى صاحب گوسفند، من حكم دادم كه همه اولاد گوسفندان تو با پشم آنها امسال مال صاحب باغ است. داود فرمود: چرا حكم ندادى كه خود گوسفندها

ص: 363

بِأَوْلاَدِ غَنَمِکَ وَ أَصْوَافِهَا فِی عَامِکَ هذَا .

ثُمَّ قَالَ لَهُ دَاوُدُ: فَکَیْفَ(1) لَمْ تَقْضِ بِرِقَابِ الْغَنَمِ ، وَ قَدْ قَوَّمَ ذلِکَ عُلَمَاءُ بَنِی إِسْرَائِیلَ، وَ کَانَ(2) ثَمَنُ الْکَرْمِ قِیمَةَ الْغَنَمِ؟

فَقَالَ سُلَیْمَانُ : إِنَّ الْکَرْمَ لَمْ یُجْتَثَّ(3) مِنْ أَصْلِهِ ، وَ إِنَّمَا أُکِلَ حِمْلُهُ(4) وَ هُوَ عَائِدٌ فِی قَابِلٍ(5) .

فَأَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلی دَاوُدَ : إِنَّ الْقَضَاءَ فِی هذِهِ(6) الْقَضِیَّةِ مَا قَضی سُلَیْمَانُ بِهِ ؛ یَا دَاوُدُ ، أَرَدْتَ أَمْراً وَ أَرَدْنَا أَمْراً غَیْرَهُ .

فَدَخَلَ دَاوُدُ عَلَی امْرَأَتِهِ ، فَقَالَ : أَرَدْنَا أَمْراً وَ أَرَادَ اللّهُ أَمْراً(7) غَیْرَهُ ، وَ لَمْ یَکُنْ إِلاَّ مَا أَرَادَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ ، فَقَدْ رَضِینَا بِأَمْرِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ سَلَّمْنَا(8) ؛ وَ کَذلِکَ الاْءَوْصِیَاءُ علیهم السلام لَیْسَ لَهُمْ أَنْ یَتَعَدَّوْا بِهذَا الاْءَمْرِ ، فَیُجَاوِزُونَ(9) صَاحِبَهُ إِلی غَیْرِهِ» .(10)

قَالَ الْکُلَیْنِیُّ : مَعْنَی الْحَدِیثِ الاْءَوَّلِ(11) أَنَّ الْغَنَمَ لَوْ دَخَلَتِ الْکَرْمَ نَهَاراً ، لَمْ یَکُنْ عَلی صَاحِبِ الْغَنَمِ شَیْءٌ ؛ لاِءَنَّ لِصَاحِبِ الْغَنَمِ(12) أَنْ یُسَرِّحَ(13) غَنَمَهُ بِالنَّهَارِ تَرْعَی ، وَ عَلی صَاحِبِ الْکَرْمِ حِفْظُهُ ، وَ عَلی صَاحِبِ الْغَنَمِ أَنْ یَرْبِطَ غَنَمَهُ لَیْلاً ، وَ لِصَاحِبِ الْکَرْمِ أَنْ یَنَامَ فِی بَیْتِهِ .

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ وَ جَمِیلٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُصْعَبٍ(14) ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «أَ تَرَوْنَ أَنَّ الْمُوصِیَ مِنَّا یُوصِی إِلی مَنْ یُرِیدُ ؟ لاَ وَ اللّهِ ، وَ لکِنَّهُ عَهْدٌ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِلی

ص: 364


1- فی الوسائل : «کیف» .
2- فی «ج ، بس» والوافی والبحار : «فکان» .
3- «لم یُجْتَثّ» : لم یُقْطَعْ ، من الجَثّ بمعنی القطع ، أو القلع . راجع : المفردات للراغب ، ص 187 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 126 (جثث) .
4- قال الفیروزآبادی : «الحَمْل : ثمر الشجر ، ویُکْسَرُ . والفتح : لما بَطَنَ من ثمره ، والکسر : لما ظَهَرَ ، أو الفتح : لما کان فی بطْن ، أو علی رأس شجرة ، والکسر : لما علی ظَهْر أو رأس ، أو ثمر الشجر بالکسر ما لم یکبر ویعظم ، فإذا کبر فبالفتح» . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1306 (حمل) .
5- فی «ف» : «القابل» .
6- فی «ف ، بف» : - «هذه» .
7- فی البحار : - «أمرا» .
8- فی الوافی : «ذلک» .
9- الفاء للاستیناف . فی «بر» : «فیتجاوزون» . وفی مرآة العقول : «فیجازون» .
10- بصائر الدرجات ، ص 472 ، ح 12 ، عن الحسین بن محمّد ، إلی قوله : «لیس للإمام أن یزویها عن الذی یکون من بعده» ، فیه : «عثمان بن أسلم» بدل «عیثم بن أسلم» . وراجع : الغیبة للنعمانی ، ص 51 ، ح 1 الوافی ، ج 2 ، ص 258 ، ح 739 ؛ الوسائل ، ج 29 ، ص 277 ، ح 35612 ، وفیه من قوله : «أن ورد علیه رجلان یختصمان فی الغنم» إلی قوله «أنّ القضاء فی هذه القضیّة ما قضی به سلیمان» ؛ البحار ، ج 14 ، ص 132 ، ح 7 .
11- قال المجلسی فی مرآة العقول : «قوله : معنی الحدیث الأوّل ، لعلّ الأوّل بدل من الحدیث ، أی الأوّل منه ، والحاصل : معنی أوّل الحدیث وهو سؤال سلیمان عن وقت دخول الغنم والکرم وفائدته» .
12- فی «بس» : «لأنّ صاحب الغنم له» .
13- «یُسَرِّح» ، من التسریح بمعنی الإرسال ، أو من السَرْح بمعنی الإسامة والإهمال . وقرأه المجلسی فی مرآة العقول ، معلوما من باب الإفعال ، حیث قال : «ویقال : أسْرَحتُ الماشیة ، أی أنفشتها وأهملتها» . وراجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 374 (سرح) .
14- روی الصفّار الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 471 ، ح 7 ، بسنده عن عمرو بن الأشعث . وورد مضمون الخبر أیضا فی بصائر الدرجات ، ص 470 ، ح 1 ، وص 471 ، ح 5 ، وص 472 ، ح 10 ، عن عمرو بن الأشعث . فعلیه لا یبعد أن یکون الصواب فی ما نحن فیه أیضا : عمرو بن الأشعث .

از او باشد؟ با اين كه عُلَماءُ بَنِي إِسْرائِيلَ قيمت كرده اند و بهاى مو انگور برابر بهاى گوسفندها است؟ سليمان گفت: موهاى انگور از ريشه كنده نشده اند و تنها بار آنها را خورده اند و در سال آينده باز بار مى دهند.

خدا به داود وحى كرد كه: حكم به حق همين است كه سليمان صادر كرده، اى داود تو چيزى را خواستى و ما چيز ديگرى را. داود نزد همسر خود رفت و گفت: ما چيزى خواستيم و خدا چيزى ديگر خواست و نمى شود جز آنچه خدا عز و جل خواسته، ما به امر خدا عز و جل راضى هستيم و تسليم شديم و همچنين هستند اوصياء (علیه السّلام)، حق ندارند در اين أمر امامت تجاوزى كنند و آن را از صاحبش به ديگرى واگذارند.

كلينى (رحمه الله) گويد: معنى حديث اين است كه اگر گوسفند در روز به باغ مو رفته بود بر صاحب گوسفند غرامتى نبود، زيرا صاحب گوسفند حق دارد در روز، گوسفند خود را سر دهد تا بچرد و صاحب باغ بايد باغِ خود را پاس دهد و نگهدارد و بر عهده صاحب گوسفند است كه شب گوسفند خود را ببندد و نگهدارى كند و صاحب باغ حق دارد در خانه اش بخوابد.

4- عمرو بن مصعب گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به نظر شما آن كه از ماها وصيت به امامت مى كند به هر كه خواهد مى تواند وصيت كند؟ نه به خدا، امامت عهدى است از طرف رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به مردى پس از مردى تا آن را به شخص

ص: 365

رَجُلٍ(1) فَرَجُلٍ حَتّی انْتَهی إِلی نَفْسِهِ(2)» .(3)

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام لَمْ یَفْعَلُوا شَیْئاً وَ لاَ یَفْعَلُونَ إِلاَّ بِعَهْدٍ مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ أَمْرٍ مِنْهُ لاَ یَتَجَاوَزُونَهُ(4)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ(5) بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ کَثِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْوَصِیَّةَ نَزَلَتْ مِنَ السَّمَاءِ عَلی مُحَمَّدٍ کِتَاباً(6) لَمْ یَنْزِلْ(7) عَلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله کِتَابٌ مَخْتُومٌ(8) إِلاَّ الْوَصِیَّةُ ، فَقَالَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام : یَا مُحَمَّدُ ، هذِهِ وَصِیَّتُکَ فِی أُمَّتِکَ عِنْدَ أَهْلِ بَیْتِکَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَیُّ أَهْلِ بَیْتِی یَا جَبْرَئِیلُ ؟ قَالَ : نَجِیبُ(9) اللّهِ مِنْهُمْ وَ ذُرِّیَّتُهُ ، لِیَرِثَکَ(10) عِلْمَ النُّبُوَّةِ کَمَا وَرِثَهُ(11) إِبْرَاهِیمُ علیه السلام ، وَ مِیرَاثُهُ لِعَلِیٍّ علیه السلام وَ ذُرِّیَّتِکَ مِنْ صُلْبِهِ».

قَالَ(12) : «وَ کَانَ عَلَیْهَا خَوَاتِیمُ» قَالَ : «فَفَتَحَ عَلِیٌّ علیه السلام الْخَاتَمَ الاْءَوَّلَ ، وَ مَضی لِمَا 1 / 280

فِیهَا(13) ؛ ثُمَّ فَتَحَ الْحَسَنُ علیه السلام الْخَاتَمَ الثَّانِیَ ، وَ مَضی لِمَا أُمِرَ بِهِ فِیهَا(14) ؛ فَلَمَّا تُوُفِّیَ الْحَسَنُ علیه السلام وَ مَضی ، فَتَحَ الْحُسَیْنُ علیه السلام الْخَاتَمَ الثَّالِثَ ، فَوَجَدَ فِیهَا : أَنْ قَاتِلْ(15) فَاقْتُلْ وَتُقْتَلُ(16) ،

ص: 366


1- فی «ف» : «لرجل» بدل «إلی رجل » .
2- فی الوافی : «یعنی إلی نفس الموصی » .
3- بصائر الدرجات ، ص 471 ، ح 7 ، عن أحمد بن محمّد ، وفیه «عمرو بن الأشعث» بدل «عمرو بن مصعب» . وفیه ، ص 470 _ 472 ، ح 1 ، 2 ، 3 ، 5 ، 6 ، 8 ، 9 و 10 بأسانید مختلفة ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 258 ، ح 735 .
4- فی «ب» : «لا یجاوزونه» .
5- کذا فی النسخ والمطبوع . والظاهر صحّة «الحسن» . وعلی هذا ، هو علیّ بن الحسن بن علیّ بن فضّال الراوی لکتب إسماعیل بن مهران ، کما فی رجال النجاشی ، ص 26 ، الرقم 49 . وجعفر بن محمّد الراوی عنه هو جعفر بن محمّد بن مالک الفزاری ، بقرینة روایة محمّد بن یحیی عنه . راجع : علل الشرائع ، ص 93 ، ح 2 ؛ وص 304 ، ح 3 ؛ وکمال الدین ، ص 318 ، ح 5 ؛ وص 346 ، ح 34 ؛ وص 408 ، ح 6 ؛ وص 435 ، ح 2 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 358 ، المجلس 68 ، ح 3 ؛ وص 411 ، المجلس 76 ، ح 8 . ثمّ إنّه روی جعفر بن محمّد بن مالک عن علیّ بن الحسن بن فضّال فی کمال الدین ، ص 370 ، ح 2 ؛ وص 648 ، ح 2 .
6- فی الوافی : «کتابا ، أی مکتوبا بخطّ إلهی مشاهد من عالم الأمر ، کما أنّ جبرئیل علیه السلام کان ینزل علیه فی صورة آدمی مشاهد من هناک».
7- فی «ض» : «لم ینزّل» . وفی «بر» : «لم یُنْزَل» .
8- فی «ف ، بس» : «محتوم» .
9- النجیب من الرجال هو الفاضل الکریم ذو الحسب ، والنفیس فی نوعه ؛ کنی به عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . وراجع : الوافی¨ ، ج 2 ، ص 262 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 89 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 17 (نجب) .
10- فی «بج» : «لِیَرِثْک» بصیغة الأمر . وفی «بر» : «لَیَرِثُک» . بفتح اللام . وفی مرآة العقول : «لیرثک ، بالنصب ، أو بصیغة أمر الغائب» .
11- فی حاشیة «ف» : «ورثتَه» . وفی مرآة العقول : «کما ورثه ، أی علم النبوّة ، إبراهیمُ بالرفع ، أو إبراهیمَ بالنصب ، فالضمیر المرفوع فی ورثه عائد إلی علیّ علیه السلام ، وعلی الأوّل ضمیر میراثه للعلم ، وعلی الثانی لإبراهیم علیه السلام » .
12- فی «ج ، ض ، بس» والبحار : «فقال» .
13- قال الفیض فی الوافی ، ج 3 ، ص 262 : «ومضی لما فیها ، علی تضمین معنی الأداء ونحوه ، أی مؤدّیا أو ممتثلاً لما اُمر به فیها» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «ومضی لما فیها ، اللام للظرفیّة ، کقولهم : مضی لسبیله ، أو للتعلیل ، أو للتعدیة ، أی أمضی ما فیها . أو یضمَّن فیه معنی الامتثال والأداء ، والضمیر للوصیّة» .
14- فی «بح» : «مضی لأمره به فیها» .
15- فی «ف ، بح ، بف» : - «قاتل» .
16- فی «ض ، بر» : «تُقَتّل» .

خود رسانيد.

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) كارى نكرده و نكنند مگر به فرمان از طرف خدا تعالى و دستور او و از آن تجاوز ننمايند

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: وصيت به امامت از آسمان بر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نازل شد نوشته (يعنى نوشته به قلم قدرت از عالم امر- از وافى) نوشته سر به مهر به محمد نازل نشد جز در باره وصيت امامت، جبرئيل گفت: اى محمد اين وصيت نامه تو است براى امت تو كه نزد خاندان تو باشد، گفت: اى جبرئيل كدام خاندانم؟

فرمود: آنكه برگزيده و پرورده خدا است از ميان آنان و ذريه او براى اينكه علم نبوت را از تو ارث برد چنانچه ابراهيم آن را به ارث داده و ارث آن مخصوص به على (علیه السّلام) است و ذريه تو كه از پشت او باشند، فرمود: بر آن وصيت نامه مهرها بود؟ فرمود: على (علیه السّلام) همان مهر اول را باز كرد و آنچه در آن بود اجراء كرد و حسن (علیه السّلام) مهر دوم را گشود و بدان دستورى كه در آن بود عمل كرد و چون امام حسن وفات كرد و در گذشت، حسين (علیه السّلام) مهر سوم را بر گشود و ديد در آن نوشته: بجنگ و بكش و كشته شو و مردمى را براى شهادت با خود بيرون بر كه جز با تو به سعادت شهادت نرسند.

فرمود: اين كار را كرد و چون در گذشت آن را به على بن

ص: 367

وَ اخْرُجْ بِأَقْوَامٍ لِلشَّهَادَةِ ، لاَ(1) شَهَادَةَ لَهُمْ إِلاَّ مَعَکَ» قَالَ : «فَفَعَلَ علیه السلام ؛ فَلَمَّا مَضی دَفَعَهَا إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام قَبْلَ ذلِکَ ، فَفَتَحَ الْخَاتَمَ الرَّابِعَ ، فَوَجَدَ فِیهَا : أَنِ اصْمُتْ وَ أَطْرِقْ(2) ؛ لِمَا(3) حُجِبَ الْعِلْمُ ؛ فَلَمَّا تُوُفِّیَ وَ مَضی ، دَفَعَهَا إِلی مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ(4) علیهماالسلام ، فَفَتَحَ الْخَاتَمَ الْخَامِسَ ، فَوَجَدَ فِیهَا : أَنْ فَسِّرْ کِتَابَ اللّهِ تَعَالی ، وَ صَدِّقْ أَبَاکَ(5) ، وَ وَرِّثِ ابْنَکَ ، وَ اصْطَنِعِ الاْءُمَّةَ(6) ، وَ قُمْ بِحَقِّ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ قُلِ الْحَقَّ فِی

الْخَوْفِ وَ الاْءَمْنِ ، وَ لاَ تَخْشَ إِلاَّ اللّهَ ؛ فَفَعَلَ ، ثُمَّ دَفَعَهَا إِلَی الَّذِی یَلِیهِ».

قَالَ : قُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَأَنْتَ هُوَ ؟

قَالَ : فَقَالَ : «مَا بِی إِلاَّ أَنْ تَذْهَبَ یَا مُعَاذُ(7) ، فَتَرْوِیَ(8) عَلَیَّ».

قَالَ : فَقُلْتُ : أَسْأَلُ اللّهَ _ الَّذِی رَزَقَکَ مِنْ آبَائِکَ هذِهِ الْمَنْزِلَةَ _ أَنْ یَرْزُقَکَ مِنْ عَقِبِکَ(9) مِثْلَهَا قَبْلَ الْمَمَاتِ .

قَالَ: «قَدْ فَعَلَ اللّهُ ذلِکَ یَا مُعَاذُ».

قَالَ : فَقُلْتُ(10) : فَمَنْ هُوَ جُعِلْتُ فِدَاکَ ؟ قَالَ : «هذَا الرَّاقِدُ(11)» وَ أَشَارَ(12) بِیَدِهِ إِلَی الْعَبْدِ الصَّالِحِ وَ هُوَ رَاقِدٌ(13) .(14)

2 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(15) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْکِنَانِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ نَجِیحٍ الْکِنْدِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ الْعُمَرِیِّ(16) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَدِّهِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْزَلَ عَلی نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله کِتَاباً قَبْلَ وَفَاتِهِ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، هذِهِ وَصِیَّتُکَ إِلَی النُّجَبَةِ(17) مِنْ أَهْلِکَ ، قَالَ : وَ مَا(18) النُّجَبَةُ یَا جَبْرَئِیلُ ؟ فَقَالَ : عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ وَ وُلْدُهُ علیهم السلام .

وَ کَانَ عَلَی الْکِتَابِ خَوَاتِیمُ مِنْ

ص: 368


1- فی «ف» : «ولا» . وفی مرآة العقول : «جملة لا شهادة استینافیّة ، أو قوله : للشهادة ولا شهادة کلاهما نعت لأقوام ، أی بأقوام خلقوا للشهادة» .
2- «أَطْرِقْ» ، أی اسکتْ ، من أطرق الرجل ، أی سکت فلم یتکلّم . وأطرق أیضا : أرخی عینیه ینظر إلی الأرض ، یعنی سکت ناظرا إلی الأرض . وعلی الأوّل فالعطف للتفسیر والتأکید ، وعلی الثانی فهو کنایة عن الإعراض عن الناس وعدم الالتفات إلی ما علیه الخلق من آرائهم الباطلة . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1515 (طرق) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 82 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 190 .
3- فی «بح ، بر» : «لمّا» . وفی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 82 : «لما ، بفتح اللام وشدّ المیم ، أو بکسر اللام وما مصدریّة ، وهو علی التقدیرین تعلیل للسکوت وعدم إفشاء علم الشرائع ودعوة الخلق إلیه لعدم انتفاعهم به ولقتلهم إیّاه مثل أبیه علیهماالسلام » . وراجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 190 .
4- فی «ض» : «بن الحسین» .
5- فی حاشیة «ج» : «آباءک» .
6- «اصطنع الأُمّةَ» ، أی رَبِّهم بالعلم والعمل وخرّجهم وأحسن إلیهم ، یقال : اصطنعته ، أی ربّیته وخرّجته ، وصُنِّعت الجاریةُ ، أی أُحْسِنَ إلیها حتّی سَمِنَتْ ، کصُنِّعَتْ ، أو اصنع الفرسَ ، وصَنِّع الجاریة ، أی أحسن إلیها وسَمِّنْها . قال الراغب : «الاصطناع : المبالغة فی إصلاح الشیء» . راجع : المفردات للراغب ، ص 493 ؛ القاموس المحیط ، ح 2 ، ص 991 (صنع).
7- فی «ف» : «ما بی یا معاذ إلاّ أن تذهب» .
8- فی الوافی : «أی ما بی بأس فی إظهاری لک بأنّی هو إلاّ مخافة أن تروی ذلک علیّ فأشتهر به » . وفی شرح المازندرانی : «ویمکن أن یکون تأبی بالتاء المثنّاة الفوقانیّة» .
9- قال الجوهری : «العَقِبُ ، بکسر القاف : مؤخَّر القدم ، وهی مؤنّثة . وعَقِبُ الرجُل أیضا : وَلَده وولد ولده» . الصحاح ، ج 1 ، ص 184 (عقب) .
10- فی «ف ، بر» : «قلت» .
11- «الراقد» : النائم . قال الراغب : «الرُقاد : المستطاب من النوم القلیل . یقال : رَقَدَ رُقُودا فهو راقد والجمع الرُقُود . وقال الفیّومی : رَقَدَ رُقُودا ورُقادا : نام لیلاً کان أو نهارا . وبعضهم یخصّه بنوم اللیل . والأوّل هو الحقّ» راجع : المفردات للراغب ، ص 362 ؛ المصباح المنیر ، ص 234 (رقد) .
12- فی البحار : «فأشار».
13- فی حاشیة «بر» : «نائم» .
14- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی أبی الحسن موسی علیه السلام ، ح 802 ، من قوله : «قال : فقلت : أسأل اللّه الذی رزقک من آبائک» ؛ الغیبة للنعمانی ، ص 52 ، ح 3 ، وفیهما بسند آخر عن معاذ بن کثیر ، مع اختلاف یسیر . وفی الإرشاد ، ج 2 ، ص 217 ، مرسلاً عن ثبیت ، عن معاذ بن کثیر ، وفیه من قوله : «أسأل اللّه الذی رزقک من آبائک» الوافی ، ج 2 ، ص 26 ، ح 740 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 27 ، ح 46 .
15- تقدّم نظیر السند فی ح 446 و 542 و 680 . واستظهرنا فی الجمیع صحّة «محمّد بن الحسن» . کما ورد علی الصواب فی ح 628 و 713 و 1258 .
16- فی «ألف ، ض ، و ، بر» : «محمّد بن أحمد بن عبد اللّه العمری» . وفی «بس» : «أحمد بن محمّد بن عبید اللّه العمری» . والرجل مجهول لم نعرفه .
17- قال الجوهری : رجل نجیب ، أی کریم بیّن النجابة ، والنُجَبَةُ مثال الهُمَزَة : النجیب . وفی مرآة العقول : «النُجَبَةُ _ بضمّ النون وفتح الجیم _ مبالغة فی النَجیب» . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 222 (نجب) .
18- فی «بر» : «ومن» .

الحسين داد، پيش از شهادت خود و او مهر چهارم را بر گشود ديد در آن نوشته خموشى گزين و سر به زير انداز، چون كه علم در پرده شده و چون او وفات كرد و در گذشت، آن را به محمد بن على داد و او مهر پنجم را گشود و ديد در آن نوشته: كتاب خدا را تفسير كن و امامت پدرت را تصديق كن و ارث امامت را به پسرت بده و امت اسلامى را سازمان بده و به حق خدا عز و جل قيام كن و در موقع بيم و آسودگى حق را بگو و از جز خدا مترس، همين كار كرد و سپس آن را به جانشين خود داد، گويد: گفتم: قربانت، شما او هستيد؟ فرمود: بر من هيچ باكى نيست جز اين كه بروى و اين خبر را از من باز گوئى. گويد: گفتم: از خدائى كه به تو از پدرانت اين مقام را داد خواستارم كه از نسل تو كسى بر آرد كه اين مقام را به او روزى كند پيش از آن كه وفات كنى؟ فرمود: خدا چنين لطفى كرده است اى معاذ، عرض كردم: او كيست، قربانت؟ فرمود:

همين كه خوابيده است و با دست خود اشاره كرد به عبدِ صالح (امام كاظم ع) و او در خواب بود.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا يك نوشته به پيغمبرش فرستاد پيش از آنكه وفات كند و فرمود: اى محمد! اين وصيتِ تو باشد به نجيبان از خاندانت، گفت: اى جبرئيل، نجيبان كيانند؟ عرض كرد: امير المؤمنين و فرزندانش، بر آن نوشته مهرهائى از طلا بود و پيغمبر سر به مهر آن را به امير المؤمنين (علیه السّلام) داد و فرمود: يكى از آن مهرها را باز كند و بدان چه در آن است عمل كند، امير المؤمنين (علیه السّلام) يكى از آن مهرها را باز كرد و بدان چه در آن بود عمل كرد، سپس آن را به پسرش حسن داد و او هم مهرى را باز

ص: 369

ذَهَبٍ ، فَدَفَعَهُ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، وَ أَمَرَهُ أَنْ یَفُکَّ خَاتَماً مِنْهُ ، وَ یَعْمَلَ بِمَا فِیهِ ، فَفَکَّ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام خَاتَماً ، وَ عَمِلَ بِمَا فِیهِ .

ثُمَّ دَفَعَهُ إِلَی ابْنِهِ الْحَسَنِ علیه السلام ، فَفَکَّ خَاتَماً(1) ، وَ عَمِلَ بِمَا فِیهِ .

ثُمَّ دَفَعَهُ إِلَی الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَفَکَّ خَاتَماً(2) ، فَوَجَدَ فِیهِ : أَنِ اخْرُجْ بِقَوْمٍ إِلَی الشَّهَادَةِ ؛ فَ_لاَ شَهَادَةَ لَهُمْ إِلاَّ مَعَکَ ، وَ اشْرِ(3) نَفْسَکَ لِلّهِ(4) عَزَّ وَ جَلَّ؛ فَفَعَلَ .

ثُمَّ دَفَعَهُ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، فَفَکَّ خَاتَماً ، فَوَجَدَ فِیهِ : أَنْ أَطْرِقْ(5) وَاصْمُتْ ، وَ الْزَمْ مَنْزِلَکَ ، وَ اعْبُدْ رَبَّکَ حَتّی یَأْتِیَکَ الْیَقِینُ ؛ فَفَعَلَ .

ثُمَّ دَفَعَهُ إِلَی ابْنِهِ(6) مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، فَفَکَ خَاتَماً ، فَوَجَدَ فِیهِ(7) : حَدِّثِ النَّاسَ وَ أَفْتِهِمْ ، وَ(8) لاَ تَخَافَنَّ إِلاَّ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ، فَإِنَّهُ لاَ سَبِیلَ لاِءَحَدٍ عَلَیْکَ ؛ فَفَعَلَ(9) .

ثُمَّ دَفَعَهُ إِلَی ابْنِهِ جَعْفَرٍ(10) ، فَفَکَّ خَاتَماً ، فَوَجَدَ فِیهِ : حَدِّثِ النَّاسَ ، وَ أَفْتِهِمْ ، وَ انْشُرْ عُلُومَ(11) أَهْلِ بَیْتِکَ ، وَ صَدِّقْ آبَاءَکَ الصَّالِحِینَ ، وَ لاَ تَخَافَنَّ إِلاَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ أَنْتَ(12) فِی حِرْزٍ وَ أَمَانٍ ؛ فَفَعَلَ .

ثُمَّ دَفَعَهُ إِلَی ابْنِهِ مُوسی علیه السلام ، وَ کَذلِکَ(13) یَدْفَعُهُ مُوسی إِلَی الَّذِی بَعْدَهُ ، ثُمَّ کَذلِکَ(14) إِلی(15) قِیَامِ الْمَهْدِیِّ صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ(16)» .(17)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ ، عَنْ ضُرَیْسٍ الْکُنَاسِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لَهُ حُمْرَانُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَرَأَیْتَ مَا کَانَ مِنْ أَمْرِ عَلِیٍّ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ علیهم السلام وَ خُرُوجِهِمْ وَ قِیَامِهِمْ بِدِینِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ مَا

ص: 370


1- فی «ف» : - «ففکَّ خاتما» .
2- فی الوافی : «لعلّ الخواتیم کانت متفرّقة فی مطاوی الکتاب بحیث کلّما نشرت طائفة من مطاویه انتهی النشر إلی خاتم یمنع من نشر ما بعدها من المطاوی إلاّ أن یفضّ الخاتم».
3- فی حاشیة «ض» والأمالی للصدوق : «اشتر» . وفی حاشیة «بر» : «بع» .
4- فی «ج» : «اللّه» .
5- تقدّم معنی «أطرق» ذیل ح 1 من هذا الباب .
6- فی «ج ، ف ، بس ، بف» والوافی وکمال الدین ، ص 669 والأمالی للصدوق والطوسی : - «ابنه» .
7- فی «ف» : «أن» .
8- فی «ح» : «وأن» .
9- فی «ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی وکمال الدین ، ص 669 والأمالی للصدوق والطوسی : - «ففعل» .
10- فی شرح المازندرانی : «هذا وما یأتی من قوله : ثمّ دفعه إلی ابنه موسی ، التفات من التکلّم إلی الغیبة ؛ إذ المقام یقتضی أن یقول : ثمّ دفعه إلیّ ، ثمّ دفعته إلی ابنی موسی . واحتمال کونه من کلام الراوی نقلاً بالمعنی بعید» .
11- فی حاشیة «بر» وکمال الدین ، ص 669 : «علم» .
12- فی «ب» والأمالی للطوسی : «فأنت» .
13- فی «ج» : «فکذلک» .
14- فی حاشیة «بف» والوافی : «أبدا» .
15- فی «ض ، ف» : «القائم» .
16- فی «ب ، ض» : «صلوات اللّه علیه» . وفی «ج ، بس ، بف» : «وآله» . وفی «ف ، بر» : «علیه السلام» .
17- کمال الدین ، ص 669 ، ح 15 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 401 ، المجلس 63 ، ح 2 ، بسندهما عن محمّد بن الحسین (فی کمال الدین : الحسن) الکنانی ، عن جدّه ، عن الصادق علیه السلام . وفی علل الشرائع ، ص 171 ، ح 1 ؛ وکمال الدین ، ص 231 ، ح 35 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 441 ، المجلس 15 ، ح 47 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 262 ، ح 741 .

كرد و بدان چه در آن بود عمل كرد، سپس آن را به حسين (علیه السّلام) داد و او مهرى را باز كرد و ديد در آن ثبت است كه مردمى را براى شهادت بر آور كه جز با تو سعادت شهادت ندارند و خود را به خدا عز و جل بفروش، عمل كرد و سپس آن را به على بن الحسين (علیه السّلام) داد و مهرى را گشود و ديد در آن است كه: سر به زير انداز و دم مزن و در خانه ات بنشين و پروردگارت را بپرست تا مرگت در رسد و عمل كرد و آن را به پسرش محمد بن على (علیه السّلام) داد، او مهرى بر گرفت و ديد نوشته: براى مردم حديث بگو و فتوى بده و جز از خدا عز و جل مترس، زيرا أحدى را به تو راه تجاوز نيست، عمل كرد و سپس آن را به پسرش جعفر (علیه السّلام) داد و ديد در آن نوشته: براى مردم حديث بگو و فتوى بده و علوم خاندانت را منتشر كن و پدران نيكِ خود را تصديق كن و جز از خدا عز و جل مترس و تو در حرز و امانى، عمل كرد و سپس آن را به پسرش موسى داد و وى آن را به كسى كه بعد از او است بدهد و سپس به همين طريق تا قيام مهدى (علیه السّلام).

3- از امام باقر (علیه السّلام)، حمران به او گفت: قربانت، ملاحظه مى فرمائيد آنچه را واقع شد در زندگى على و حسن و حسين (علیه السّلام) از خروج و نهضت براى دين خدا عز و جل و آنچه بدان گرفتار شدند از كشتارى كه سركشان نسبت به آنها كردند و بر آنها چيره و پيروز شدند تا كشته و مغلوب گرديدند؟ امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اى

ص: 371

أُصِیبُوا مِنْ قَتْلِ(1) الطَّوَاغِیتِ إِیَّاهُمْ وَ الظَّفَرِ بِهِمْ حَتّی قُتِلُوا(2) وَ غُلِبُوا ؟

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا حُمْرَانُ ، إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ قَدْ کَانَ قَدَّرَ ذلِکَ عَلَیْهِمْ وَ قَضَاهُ ، وَ أَمْضَاهُ ، وَ حَتَمَهُ(3) ، ثُمَّ أَجْرَاهُ ؛ فَبِتَقَدُّمِ عِلْمِ ذلِکَ إِلَیْهِمْ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (4) قَامَ عَلِیٌّ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ علیهم السلام ، وَ بِعِلْمٍ صَمَتَ مَنْ صَمَتَ مِنَّا» .(5)

4 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ یَقْطِینٍ ، عَنْ عِیسَی بْنِ الْمُسْتَفَادِ أَبِی مُوسَی الضَّرِیرِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیهماالسلام ، قَالَ : «قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَ لَیْسَ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام کَاتِبَ الْوَصِیَّةِ ، وَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْمُمْلِی(6) عَلَیْهِ ، وَ جَبْرَئِیلُ وَ الْمَ_لاَئِکَةُ الْمُقَرَّبُونَ علیهم السلام (7) شُهُودٌ ؟» .

قَالَ : «فَأَطْرَقَ(8) طَوِیلاً ، ثُمَّ قَالَ : یَا أَبَا الْحَسَنِ ، قَدْ کَانَ مَا قُلْتَ ، وَ لکِنْ حِینَ نَزَلَ بِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله الاْءَمْرُ نَزَلَتِ الْوَصِیَّةُ مِنْ عِنْدِ اللّهِ کِتَاباً مُسَجَّلاً(9) ، ...

نَزَلَ(10) بِهِ جَبْرَئِیلُ مَعَ أُمَنَاءِ اللّهِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ مِنَ الْمَ_لاَئِکَةِ ، فَقَالَ جَبْرَئِیلُ : یَا مُحَمَّدُ ، مُرْ بِإِخْرَاجِ مَنْ عِنْدَکَ إِلاَّ وَصِیَّکَ ؛ لِیَقْبِضَهَا(11) مِنَّا ، وَ تُشْهِدَنَا بِدَفْعِکَ إِیَّاهَا إِلَیْهِ ، ضَامِناً لَهَا _ یَعْنِی عَلِیّاً علیه السلام _ فَأَمَرَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله بِإِخْرَاجِ مَنْ کَانَ فِی الْبَیْتِ مَا خَ_لاَ عَلِیّاً ، 1 / 282

وَ فَاطِمَةُ فِیمَا بَیْنَ السِّتْرِ وَ الْبَابِ ، فَقَالَ

ص: 372


1- فی البصائر : «به من قبل» بدل «من قتل» .
2- فی «ج» : «قتّلوا» بالتضعیف .
3- فی الکافی ، ح 683 : «علی سبیل الاختیار» .
4- فی «ف» : «من رسول اللّه صلّی اللّه علیه وآله وسلّم إلیهم علیهم السلام» .
5- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام یعلمون علم ما کان ... ، ح 683 . وفی بصائر الدرجات ، ص 124 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ، وفیهما مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 2 ، ص 263 ، ح 742 .
6- «المُمْلِی» ، من الإملاء ، وهو الإلقاء علی الکاتب لیکتب . راجع : المصباح المنیر ، ص 508 (ملل) .
7- فی «ف» : «علیه» .
8- «فأطرق» ، أی سکت فلم یتکلّم ، وأرخی عینیه ینظر إلی الأرض. راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1515 (طرق) .
9- «کتابا مُسَجَّلاً» ، أی کتابا محکما ، من قولک : سجّل القاضی لفلان بماله ، أی استوثق له به ؛ أو کتابا مکتوبا ، من قولک : سجّل القاضی ، أی کتب السِجِّلَ ؛ أو یقرأ کتابا مُسْجَلاً ، أی مُرْسَلاً ، من قولک : أسْجَلْتُ الکلامَ ، أی أرسلتُه ؛ أو کثیرَ الخیر ، من قولک : أسجل الرجلُ ، أی کثر خیره . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 325 _ 326 (سجل) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 85 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 193 .
10- فی البحار : «ونزل» .
11- فی الوافی : «لتقبضها» .

حمران به راستى خدا تبارك و تعالى آن را بر ايشان مقدر كرده بود و حكم داده و امضاء كرده و حتمى ساخته بود و سپس آن را اجراء كرد و قيام على و حسن و حسين با سابقه علم و دستورى بود كه از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به آنها رسيده بود و هر امامى هم كه خموشى گزيده از روى علم و دستور بوده است.

4- ابى موسى ضرير گويد: موسى بن جعفر (علیه السّلام) برايم گفت كه: به امام صادق گفتم: آيا امير المؤمنين نويسنده وصيت و پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) املاء گوئى آن و جبرئيل و فرشته هاى مقرب گواهان آن نبوده اند؟ گويد: مدتى سر به زير انداخت و سپس فرمود: اى أبو الحسن! اين كه تو مى گوئى واقع شده ولى از اول كه امر وصايت و امامت به رسول خدا نازل شد، آن وصيت در نوشته سر به مهرى نازل گرديد، جبرئيل آن را فرود آورد، به همراه امناءِ خدا تبارك و تعالى از فرشتگان، جبرئيل گفت: اى محمد هر كه در نزد خود دارى بيرون كن جز وصىّ خود و اين وصيتنامه را از ما تحويل بگير و گواه و ضامنى براى اين كه ما آن را به تو تحويل داديم بر گمار و مقصود خود على (علیه السّلام) بود، پيغمبر دستور داد هر كه در خانه بود بيرون شد جز على (علیه السّلام) و فاطمه هم ميان پرده و در خانه بود، جبرئيل گفت: اى محمد پروردگارت سلام ميرساند و مى فرمايد:

اين نوشته اى است كه من با تو عهد كرده و قرار گذاشته بودم و خود گواه آنم بر تو و فرشته هاى خود را هم به گواه گرفتم و اى محمد همان خودم براى گواه بس هستم.

ص: 373

جَبْرَئِیلُ : یَا مُحَمَّدُ ، رَبُّکَ یُقْرِئُکَ(1) السَّ_لاَمَ ، وَ یَقُولُ : هذَا(2) کِتَابُ مَا کُنْتُ عَهِدْتُ إِلَیْکَ(3) ، وَ شَرَطْتُ عَلَیْکَ ، وَ شَهِدْتُ بِهِ عَلَیْکَ(4) ، وَ أَشْهَدْتُ بِهِ عَلَیْکَ(5) مَ_لاَئِکَتِی ، وَ کَفی بِی یَا مُحَمَّدُ شَهِیداً .

قَالَ : فَارْتَعَدَتْ مَفَاصِلُ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، وَقَالَ(6) : یَا جَبْرَئِیلُ ، رَبِّی هُوَ السَّ_لاَمُ ، وَ مِنْهُ السَّ_لاَمُ ، وَ إِلَیْهِ یَعُودُ السَّ_لاَمُ ، صَدَقَ عَزَّ وَ جَلَّ وَبَرَّ(7) ، هَاتِ الْکِتَابَ ، فَدَفَعَهُ إِلَیْهِ ، وَ أَمَرَهُ بِدَفْعِهِ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ(8) لَهُ : اقْرَأْهُ ، فَقَرَأَهُ حَرْفاً حَرْفاً ، فَقَالَ(9) : یَا عَلِیُّ ، هذَا عَهْدُ رَبِّی(10) _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ إِلَیَّ ، وَ شَرْطُهُ عَلَیَّ وَ أَمَانَتُهُ ، وَ قَدْ بَلَّغْتُ وَ نَصَحْتُ(11) وَ أَدَّیْتُ .

فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام : وَ أَنَا أَشْهَدُ لَکَ _ بِأَبِی وَ أُمِّی أَنْتَ(12) _ بِالْبَ_لاَغِ(13) وَ النَّصِیحَةِ وَ التَّصْدِیقِ(14) عَلی مَا قُلْتَ ، وَ یَشْهَدُ لَکَ بِهِ سَمْعِی وَ بَصَرِی وَ لَحْمِی وَ دَمِی ، فَقَالَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام : وَ أَنَا لَکُمَا عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدِینَ .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا عَلِیُّ ، أَخَذْتَ وَصِیَّتِی وَ عَرَفْتَهَا وَ ضَمِنْتَ لِلّهِ وَ لِیَ الْوَفَاءَ بِمَا فِیهَا ؟ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام : نَعَمْ _ بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی _ عَلَیَّ ضَمَانُهَا ، وَ عَلَی اللّهِ عَوْنِی وَ تَوْفِیقِی عَلی أَدَائِهَا .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا عَلِیُّ، إِنِّی أُرِیدُ أَنْ أُشْهِدَ عَلَیْکَ بِمُوَافَاتِی بِهَا(15) یَوْمَ الْقِیَامَةِ، فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام : نَعَمْ أَشْهِدْ ، فَقَالَ(16) النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : إِنَّ جَبْرَئِیلَ وَ مِیکَائِیلَ فِیمَا بَیْنِی وَ بَیْنَکَ الاْآنَ ، وَ هُمَا حَاضِرَانِ ، مَعَهُمَا الْمَ_لاَئِکَةُ الْمُقَرَّبُونَ لاِءُشْهِدَهُمْ عَلَیْکَ ، فَقَالَ(17) : نَعَمْ ، لِیَشْهَدُوا ، وَ أَنَا _ بِأَبِی أَنْتَ(18) وَ أُمِّی _

ص: 374


1- قال ابن الأثیر : «یقال : أَقْرِئْ فلانا السلامَ ، واقْرَأ علیه السلامَ ، کأنّه حین یبلّغه سلامه یحمله علی أن یقرأ السلام ویردّه . وإذا قرأ الرجل القرآن أو الحدیث علی الشیخ یقول : أقرأنی فلان ، أی حملنی علی أن أقرأ علیه» . النهایة ، ج 4 ، ص 31 (قرأ) .
2- فی «ف» : «هکذا» .
3- «عَهِدْتُ إلیک» ، أی أوصیتک . یقال : عَهِدَ إلیه ، أی أوصاه . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 515 (عهد) .
4- فی «ب ، بح ، بر» : «علیک به» .
5- فی الوافی : «علیک به » .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 22 . وفی المطبوع : «فقال» .
7- «بَرَّ» ، أی أحسن ، من البِرّ بمعنی الإحسان ، أو وفی بالعهد والوعد ، من قولهم : «وأنّ البِرّ دون الإثم ، أی أنّ الوفاء بما جعل علی نفسه دون الغَدْر والنکث» . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 117 (برر) .
8- فی الوافی : «وقال» .
9- فی الوافی : «وقال» .
10- فی «بف» : «ربّک» .
11- قال ابن الأثیر : «النصیحة : کلمة یعبّر بها عن جملة هی إرادة الغیر للمنصوح له ، ولیس یمکن أن یعبّر هذا المعنی بکلمة واحدة تجمع معناه غیرها . وأصل النصح فی اللغة : الخلوص . یقال : نصحتُه ونصحت له . النهایة ، ج 5 ، ص 63 (نصح) .
12- فی «ج ، ف ، بر» والبحار : «بأبی أنت واُمّی» . وقوله : بأبی واُمّی أنت ، معترضة ، والجارّ متعلّق بمحذوف . وهو إمّا اسم ، أی أنت مُفَدّی بأبی واُمّی . أو فعل متکلّم معلوم ، أی فدیتُک بأبی واُمّی . أو فعل مخاطب مجهول ، أی فُدِیتَ بأبی واُمّی . وحذف هذا المقدّر تخفیفا لکثرة الاستعمال وعلم المخاطب به . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 20 (أبا) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 196 .
13- فی شرح المازندرانی : «قوله : بالبلاغ ، هو بالفتح اسم من التبلیغ وهو ما بلّغه من القرآن والسنن ، وجمیع ما جاء به . أو بالکسر مصدر بالغ فی الأمر إذا اجتهد فیه» . وراجع : النهایة ، ج 1 ، ص 152 (بلغ) .
14- فی «ب ، بح ، بر ، بف» وحاشیة «ج ، ض ، ف» والوافی : «الصدق» . وفی «ف» : «التصدّق» . وفی مرآة العقول: «التصدیق ، منصوب علی أنّه مفعول معه ، أو مجرور بالعطف علی البلاغ» .
15- فی شرح المازندرانی : «قوله : بموافاتی بها ، أی بإتیانک إیّای کما هی یوم القیامة . یقال : وافاه ، أی أتاه ، مفاعلة من الوفاء» . وراجع : المغرب ، ص 490 (وفی) .
16- فی «بر» والوافی : «قال» .
17- فی «بر» والوافی : «قال» .
18- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر» والوافی والبحار ، ج 22 : - «أنت» .

گويد: لرزه بر اندام پيغمبر افتاد و گفت: اى جبرئيل پروردگارم سلام است و از او سلامتى و به سوى او است سلامتى، راست فرموده است پروردگارم عز و جل و احسان كرده، نوشته را به من بده، آن را به وى داد و به او دستور داد تا آن را تسليم امير المؤمنين (علیه السّلام) كند. به او فرمود: آن را بخوان و آن را كلمه كلمه خواند، پيغمبر فرمود: اى على! اين فرمان پروردگارم تبارك و تعالى است به من، و شرط او است بر من، و امانت او است، من رساندم و خير انديشى كردم و ادا كردم، على (علیه السّلام) فرمود: من هم گواه تو هستم، پدر و مادرم قربانت، بر اين كه رسانيدى و اداى وظيفه خير خواهى كردى و آنچه فرمائى تصديق دارم و گواهى دهد براى شما بدان گوشم، چشمم، گوشتم و خونم.

جبرئيل گفت: من هم گواه شما هر دو هستم بر اين موضوع، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: يا على، وصيت مرا گرفتى و فهميدى و ضامن شدى براى من و خدا كه بدان چه در آن است وفا كنى؟ على گفت: آرى، پدر و مادرم قربانت، بر من است تعهد آن و بر خدا است يارى به من و توفيق عطا كردن بر اداى آن، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: من مى خواهم بر تو گواه بگيرم كه تعهد كنى روز قيامت به من گزارش كار خود را بدهى، على گفت: بسيار خوب، گواه بگير، پيغمبر فرمود: اينك جبرئيل و ميكائيل ميان من و تو باشند و در اينجا هم با فرشته هاى مقرب حاضر شدند تا من آن ها را گواه بر تو بگيرم، على گفت: گواه باشند و من هم، پدر و مادرم قربانت، آنها را

ص: 375

أُشْهِدُهُمْ ، فَأَشْهَدَهُمْ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله .

وَ کَانَ فِیمَا اشْتَرَطَ عَلَیْهِ النَّبِیُّ بِأَمْرِ جَبْرَئِیلَ فِیمَا أَمَرَ(1) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْ قَالَ لَهُ : یَا عَلِیُّ ، تَفِی بِمَا فِیهَا ؛ مِنْ(2) مُوَالاَةِ مَنْ وَالَی اللّهَ وَ رَسُولَهُ ، وَ الْبَرَاءَةِ وَ الْعَدَاوَةِ لِمَنْ عَادَی اللّهَ وَ رَسُولَهُ ، وَ الْبَرَاءَةِ مِنْهُمْ(3) عَلَی الصَّبْرِ مِنْکَ ، وَ(4) عَلی کَظْمِ الْغَیْظِ ، وَ عَلی ذَهَابِ حَقِّکَ وَ غَصْبِ(5) خُمُسِکَ وَ انْتِهَاکِ حُرْمَتِکَ؟

فَقَالَ : نَعَمْ ، یَا رَسُولَ اللّهِ .

فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : وَ الَّذِی فَلَقَ الْحَبَّةَ(6) وَ بَرَأَ(7) النَّسَمَةَ(8) ، لَقَدْ سَمِعْتُ جَبْرَئِیلَ علیه السلام یَقُولُ لِلنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله : یَا مُحَمَّدُ ، عَرِّفْهُ(9) أَنَّهُ یُنْتَهَکُ(10) الْحُرْمَةُ ، وَ هِیَ حُرْمَةُ اللّهِ وَ حُرْمَةُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ عَلی أَنْ تُخْضَبَ لِحْیَتُهُ مِنْ رَأْسِهِ بِدَمٍ عَبِیطٍ(11) .

قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : فَصَعِقْتُ(12) حِینَ فَهِمْتُ الْکَلِمَةَ مِنَ الاْءَمِینِ جَبْرَئِیلَ حَتّی سَقَطْتُ عَلی وَجْهِی ، وَ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَبِلْتُ وَ رَضِیتُ وَ إِنِ انْتَهَکَتِ الْحُرْمَةُ ، وَ عُطِّلَتِ السُّنَنُ(13) ، وَ مُزِّقَ(14) الْکِتَابُ ، وَ هُدِّمَتِ(15) الْکَعْبَةُ ، وَ خُضِبَتْ(16) لِحْیَتِی مِنْ رَأْسِی بِدَمٍ عَبِیطٍ صَابِراً مُحْتَسِباً(17) أَبَداً حَتّی أَقْدَمَ عَلَیْکَ .

ثُمَّ دَعَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ ، وَ أَعْلَمَهُمْ مِثْلَ مَا أَعْلَمَ(18) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، فَقَالُوا مِثْلَ قَوْلِهِ ، فَخُتِمَتِ الْوَصِیَّةُ بِخَوَاتِیمَ مِنْ ذَهَبٍ لَمْ تَمَسَّهُ(19) النَّارُ ، وَ دُفِعَتْ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ».

فَقُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، أَ لاَ(20) تَذْکُرُ مَا کَانَ فِی الْوَصِیَّةِ ؟

فَقَالَ : «سُنَنُ اللّهِ وَ سُنَنُ رَسُولِهِ».

فَقُلْتُ : أَ کَانَ فِي

ص: 376


1- فی «ض ، ف ، بح ، بر» والوافی والبحار ، ج 22 : «أمره» .
2- فی «ب ، ف ، بح ، بف» وحاشیة «بر» : «علی» .
3- فی مرآة العقول : «والبراءة منهم ، بالجرّ تأکیدا ، أو بالرفع علی الابتداء ، والواو حالیّة . قوله : علی الصبر ، خبر ، وعلی الأوّل حال عن فاعل تفی» .
4- فی «ألف ، ب ، ض ، ف ، و ، بح ، بف » والوافی والبحار ، ج 22 : - «و» .
5- فی «ف ، بف» وحاشیة «بح» : «غصبک» .
6- الفَلْقُ : شَقُّ الشیء ، وإبانة بعضِه عن بعض . یقال : فلقته فانفلق . قال اللّه تعالی : «إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَی»». المفردات للراغب ، ص 645 (فلق) .
7- «بَرَأَ» : خلق لا عن مثال . قال ابن الأثیر : «فی أسماء اللّه تعالی الباری ، هو الذی خلق الخلق لا عن مثال ، ولهذه اللفظة من الاختصاص بخلق الحیوان ما لیس لها غیره من المخلوقات ، وقلّما تستعمل فی غیر الحیوان فیقال : برأ اللّه النسمة» . النهایة ، ج 1 ، ص 111 (برأ) .
8- «النَسَمَةُ» : النَفْس والروح ، وکلّ دابّة فیها روح فهی نسمة . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 49 (نسم) .
9- فی «ف» : «أعلمه» .
10- فی «ض» والوافی : «تنتهک» .
11- «العبیط من الدم» : الخالص الطَرِیّ . الصحاح ، ج 3 ، ص 1142 (عبط) .
12- فی «ج» : «فضقت» . وقوله : «فَصَعِقْتُ» ، من صَعِقَ الرجلُ صَعْقَةً وتَصْعاقا ، أی غُشِیَ علیه . الصحاح ، ج 4 ، ص 1507 (صعق) .
13- فی الوافی ، ج 1 ، ص 302 : «السنّة فی الأصل الطریقة ، ثمّ خُصَّت بطریقة الحقّ التی وضعها اللّه للناس وجاء بها الرسول صلی الله علیه و آله ؛ لیتقرّبوا بها إلی اللّه عزّ وجلّ ، ویدخل فیها کلّ عمل شرعیّ واعتقاد حقّ ، وتقابلها البدعة» . وراجع : النهایة ، ج 2 ، ص 409 (سنن) .
14- «مُزِّق» ، أی خُرِقَ . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1554 (مزق) .
15- فی «ب ، ج ، ف» : «هُدِمت» بالتخفیف . قال ابن منظور : «الهَدْمُ : نقیض البِناء ، هَدَمَهُ یَهْدِمُه هَدْما وهَدَّمَهُ فانهدم وتهدّم وهدّموا بیوتَهم ، شُدّد للکثرة» . لسان العرب ، ج 12 ، ص 603 (هدم) .
16- فی «بح» : «خضبنی» .
17- «مُحْتَسِبا» ، أی طالبا لوجه اللّه تعالی وثوابه . قال ابن الأثیر : «فالاحتساب من الحسَب ، کالاعتداد من العَدّ . وإنّما قیل لمن ینوی بعمله وجه اللّه : احتسبه ؛ لأنّ له حینئذٍ أن یعتدّ عمله ، فجُعل فی حال مباشرة الفعل کأنّه معتدّبه . والاحتساب فی الأعمال الصالحة . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 382 (حسب) .
18- فی «بح» : «أعلمه» .
19- فی حاشیة «ف» : «لم تمسّها» . وفی الوافی : «لم تمسّه النار ؛ وذلک لأنّه کان من عالم الأمر والملکوت منزّها عن موادّ العناصر وتراکیبها».
20- فی مرآة العقول : «ألا تذکر ، بهمزة الاستفهام ، ولاء النافیة للعرض . ما کان ، «ما» استفهامیّة أو موصولة» .

گواه مى گيرم و رسول خدا آنها را شاهد نمود و در ضمن شرطى هم با على كرد به پيشنهاد جبرئيل و طبق دستور خدا عز و جل و آن اين بود: اى على بايد وفا كنى بدان چه در اين وصيتنامه است از دوستدارى هر كه دوست دارد خدا و رسولش را و بيزارى و دشمنى براى هر كه دشمنى كند با خدا و رسولش با صبر و شكيبائى و با كظم غيظ بر بردن حقّ تو و غصب خمس تو و دريدن پرده آبرويت، گفت: به چشم يا رسول الله.

امير المؤمنين فرمود: سوگند بدان كه دانه را شكافد و نفس كش را بر آرد، من از جبرئيل شنيدم به پيغمبر مى گفت: اى محمد به او بفهمان كه حرمت او هتك مى شود، در عين حالى كه حرمت خدا و حرمت رسول خدا است و بر او شرط كن كه ريشش با خون تازه سرش رنگين مى گردد، على فرمود: چون اين كلمه را از جبرئيل امين درك كردم ناله اى كشيدم و برو بر زمين افتادم و گفتم: به چشم قبول دارم، راضيم گر چه هتك حرمت شود و سنّت معطل گردد و قرآن دريده شود و خانه كعبه به ويرانى افتد و ريشم با خون تازه سرم رنگين شود و صبر و تقرب به حق را هميشه پيشه كنم تا بر تو وارد شوم، سپس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فاطمه و حسن و حسين را هم دعوت كرد و به آنان مانند امير المؤمنين مطالب را اعلام نمود و آنها هم مانند آن حضرت جواب دادند، و وصيتنامه با مهرهائى از طلا مهر شد كه آتش نديده بود و به دست امير المؤمنين (علیه السّلام) سپرده شد.

راوى گويد: من به ابو الحسن گفتم: پدر و مادرم قربانت، نمى فرمائيد در اين وصيتنامه چه نوشته بود؟ فرمود: سخن خدا و سنن رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، گفتم: در ضمن وصيتنامه، جستن آنان

ص: 377

الْوَصِیَّةِ تَوَثُّبُهُمْ(1) وَ خِ_لاَفُهُمْ عَلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ؟

فَقَالَ : «نَعَمْ وَ اللّهِ ، شَیْئاً شَیْئاً ، وَ حَرْفاً حَرْفاً(2) ، أَ مَا سَمِعْتَ قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنّا نَحْنُ نُحْیِ الْمَوْتی وَ نَکْتُبُ ما قَدَّمُوا وَ آثارَهُمْ وَ کُلَّ شَیْ ءٍ أَحْصَیْناهُ فِی إِمامٍ مُبِینٍ»(3) وَ اللّهِ ، لَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لاِءَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ وَ فَاطِمَةَ علیهاالسلام : أَ لَیْسَ قَدْ(4) فَهِمْتُمَا(5) مَا تَقَدَّمْتُ بِهِ إِلَیْکُمَا وَ قَبِلْتُمَاهُ ؟ فَقَالاَ : بَلی(6) ، وَ صَبَرْنَا عَلی مَا سَاءَنَا(7) وَ غَاظَنَا» .(8)

5 . وَ فِی نُسْخَةِ الصَّفْوَانِیِّ زِیَادَةٌ(9) : عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الاْءَصَمِّ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الْبَزَّازِ ، عَنْ حَرِیزٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا أَقَلَّ بَقَاءَکُمْ أَهْلَ الْبَیْتِ ، وَ أَقْرَبَ آجَالَکُمْ بَعْضَهَا مِنْ بَعْضٍ مَعَ حَاجَةِ النَّاسِ إِلَیْکُمْ!

فَقَالَ : «إِنَّ لِکُلِّ وَاحِدٍ مِنَّا صَحِیفَةً ، فِیهَا مَا یَحْتَاجُ إِلَیْهِ أَنْ یَعْمَلَ بِهِ فِی مُدَّتِهِ ، فَإِذَا انْقَضی مَا فِیهَا مِمَّا أُمِرَ بِهِ ، عَرَفَ(10) أَنَّ أَجَلَهُ قَدْ حَضَرَ ، فَأَتَاهُ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله یَنْعی(11) إِلَیْهِ نَفْسَهُ ، وَ أَخْبَرَهُ بِمَا لَهُ عِنْدَ اللّهِ ، وَ أَنَّ الْحُسَیْنَ علیه السلام قَرَأَ صَحِیفَتَهُ الَّتِی أُعْطِیَهَا ، وَ فُسِّرَ لَهُ مَا یَأْتِی بِنَعْیٍ ، وَ بَقِیَ فِیهَا أَشْیَاءُ لَمْ تُقْضَ(12) ، فَخَرَجَ لِلْقِتَالِ .

وَ کَانَتْ تِلْکَ الاْءُمُورُ الَّتِی بَقِیَتْ : أَنَّ الْمَ_لاَئِکَةَ سَأَلَتِ اللّهَ فِی نُصْرَتِهِ ، فَأَذِنَ لَهَا ، وَمَکَثَتْ(13) تَسْتَعِدُّ لِلْقِتَالِ ، وَ تَتَأَهَّبُ

ص: 378


1- فی حاشیة «ج» : «توفیهم» . و«التوثّب» : الاستیلاء علی الشیء ظلما . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 231 (وثب) .
2- فی البحار ، ج 22 : «شیء بشیء ، وحرف بحرف» .
3- یس(36) : 12 .
4- فی «ض» : «وقد» .
5- فی «ج ، ف» : «فهّمتها» .
6- فی «ب ، ج ، ض ، ف» وحاشیة «بر» وشرح المازندرانی : «بقبوله» .
7- فی «ج» : «أساءنا» .
8- الوافی ، ج 2 ، ص 264 ، ح 743 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 479 ، ح 28 ؛ وج 66 ، ص 534 ، ح 27 ، وفیه قطعة .
9- قوله : فی نسخة الصفوانی زیادة ، هذا کلام بعض رواة الکلینی ، فإنّ نسخ الکافی کانت بروایات مختلفة کالصفوانی هذا ، والنعمانی ، وهارون بن موسی التلعکبری ، وکان بین النسخ اختلاف ، فتصدّی بعض من تأخّر عنهم کالصدوق والمفید و أضرابهم ، فجمعوا بین النسخ وأشاروا إلی الاختلاف الواقع ، و لمّا کان فی نسخة الصفوانی هذا الخبر الآتی ولم یکن فی سائر النسخ ، أشاروا إلی ذلک بهذا الکلام . راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 199 .
10- فی «ج ، ف» والوافی : «علم» .
11- فی «ج ، ف» وحاشیة «بر» : فنعی . وقوله : «یَنْعَی إلیه نَفْسَهُ» ، أی یُخبره بموته وقرب أجله ، من النَعْی ، وهو خبر الموت . وقال المازندرانی فی شرحه ، ج 6 ، ص 90 : «وعُدّی «ینعی» بإلی للتأکید فی التعدیة ، و«نَفْسه» بالسکون تأکید للمنصوب فی أتاه ، أو بدل عن المجرور فی إلیه . وأمّا فتح الفاء بمعنی القرب أو الروح علی أن یکون مفعولَ ینعی ، أی ینعی إلیه قُرْبَ أجله ، علی حذف المضاف إلیه ، أو خروج روحه علی حذف المضاف فبعید» . وراجع : النهایة ، ج 5 ، ص 85 (نعا) .
12- فی «ج ، ف» : «لم تنقص» .
13- فی «ج ، ض ، بح ، بر» والوافی : «فمکثت» .

و مخالفتشان با امير مؤمنان درج شده بود؟ فرمود: آرى به خدا، جزء به جزء و حرف به حرف، آيا نشنيدى قول خدا عز و جل را (12 سوره يس): «به راستى ما مرده ها را زنده كنيم و بنويسيم آنچه را پيش فرستاده اند و آثار آنها را و هر چيز را آمار كنيم در امام مبين» به خدا، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به امير المؤمنين و فاطمه (علیه السّلام) فرمود: آنچه را به شما تقديم داشتم آيا خوب فهم نكرديد و نپذيرفتيد؟ عرض كردند: چرا، و بر آنچه ما را بد آيد و به خشم آرد صبر كنيم.

5- حريز گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: قربانت، چه اندازه عمر شما خاندان كوتاه است و مرگ شما ائمه به هم نزديك است با اينكه مردم به شما نيازمندند؟ فرمود: هر كدام از ما صحيفه و برنامه كار داريم كه در آن هر چه بايد عمل شود در مدت امامت ثبت است و چون مندرجات آن به آخر رسيد، فهميده شود كه عمر به آخر رسيده، و پيغمبر (در خواب) آيد و خبر مرگ او را به وى دهد و آنچه از مقام نزد خدا دارد به او گزارش دهد و چون نوبت به حسين (علیه السّلام) رسيد و صحيفه مخصوص خود را خواند و در آينده نزديك خبر مرگ او را شرح داده بود ولى كارهائى مانده بود كه انجام نشده بود پس براى نبرد و شهادت خروج كرد و از امور انجام نشده اين بود كه ملائكه از خدا طلب يارى او را كرده بودند و به استجابت هم رسيده بود و آن ملائكه آماده نبرد شده بودند و مهيّاى حركت بودند كه آن حضرت كشته شد و وقتى به زمين آمدند كه مدت او به سر رسيده بود و شهيد شده بود.

ملائكه عرض كردند: بار پروردگارا به ما اجازه فرود آمدن

ص: 379

لِذلِکَ(1) حَتّی قُتِلَ ، فَنَزَلَتْ وَ قَدِ انْقَطَعَتْ(2) مُدَّتُهُ وَقُتِلَ علیه السلام ، فَقَالَتِ الْمَ_لاَئِکَةُ : یَا رَبِّ ، أَذِنْتَ لَنَا فِی الاِنْحِدَارِ ، وَ أَذِنْتَ لَنَافِی نُصْرَتِهِ ، 1 / 284

فَانْحَدَرْنَا وَ قَدْ قَبَضْتَهُ ، فَأَوْحَی اللّهُ إِلَیْهِمْ : أَنِ الْزَمُوا قَبْرَهُ حَتّی تَرَوْهُ وَ قَدْ خَرَجَ(3) ، فَانْصُرُوهُ وَ ابْکُوا عَلَیْهِ وَ عَلی مَا فَاتَکُمْ مِنْ نُصْرَتِهِ ؛ فَإِنَّکُمْ قَدْ خُصِّصْتُمْ(4) بِنُصْرَتِهِ وَ بِالْبُکَاءِ(5) عَلَیْهِ ، فَبَکَتِ الْمَ_لاَئِکَةُ تَعَزِّیاً(6) وَ حُزْناً(7) عَلی مَا فَاتَهُمْ مِنْ نُصْرَتِهِ ، فَإِذَا خَرَجَ ، یَکُونُونَ(8) أَنْصَارَهُ» .(9)

بَابُ الامور التی تُوجِبُ حُجَّةَ الْإِمَامِ (علیه السّلام)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : إِذَا مَاتَ الاْءِمَامُ بِمَ یُعْرَفُ الَّذِی(10) بَعْدَهُ ؟

فَقَالَ : «لِلاْءِمَامِ عَ_لاَمَاتٌ : مِنْهَا أَنْ یَکُونَ أَکْبَرَ وُلْدِ أَبِیهِ ، وَ یَکُونَ فِیهِ الْفَضْلُ

وَ الْوَصِیَّةُ ، وَ یَقْدَمَ الرَّکْبُ(11) ، فَیَقُولَ : إِلی مَنْ أَوْصی فُ_لاَنٌ ؟ فَیُقَالَ : إِلی فُ_لاَنٍ ؛ وَ السِّ_لاَحُ فِینَا بِمَنْزِلَةِ التَّابُوتِ فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ ، تَکُونُ(12) الاْءِمَامَةُ مَعَ السِّ_لاَحِ حَیْثُمَا کَانَ» .(13)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ یَزِیدَ شَعَرٍ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ حَمْزَةَ ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : الْمُتَوَثِّبُ(14) عَلی هذَا الاْءَمْرِ ، الْمُدَّعِی لَهُ ، مَا الْحُجَّةُ عَلَیْهِ ؟

قَالَ :

ص: 380


1- «تتأهّب لذلک» ، أی تستعدّ له . راجع : المصباح المنیر ، ص 28 (أهب) .
2- فی الوافی : «انقضت» .
3- فی الوافی : «حتّی تروه وقد خرج ، إشارة إلی رجعته فی زمان القام علیه السلام ».
4- یجوز فیه التضعیف والتخفیف .
5- فی «ب» : «والبکاء» .
6- «التعزّی» : التأسّی والتصبّر عند المصیبة ، وأن یقول : «إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّ_آ إِلَیْهِ رَ جِعُونَ» ، کما أمر اللّه تعالی . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 232 (عزا) .
7- فی حاشیة «بف» : «جزعا» .
8- فی «ض» : «من» .
9- کامل الزیارات ، ص 87 ، ح 17 ، بسنده عن عبداللّه بن عبد الرحمن الأصمّ ، عن أبی عبیدة البزّاز ، عن حریز الوافی ، ج 2 ، ص 266 ، ح 744 ؛ البحار ، ج 45 ، ص 225 ، ذیل ح 18 .
10- فی «ب» : «من» .
11- فی حاشیة «ض» والخصال : «المدینة» . و«الرَکْبُ» : أصحاب الإبل فی السفر دون الدوابّ ، وهم العشرة فما فوقها ، والجمع أرکُب . الصحاح ، ج 1 ، ص 138 (رکب) .
12- فی «بح» : «یکون» .
13- الخصال ، ص 116 ، باب الثلاثة ، ح 98 ، وفیه : عن أبیه ، عن محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ مثل سلاح رسول اللّه مثل التابوت ... ، ح 636 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 178 _ 189 ، ح 15 ، 43 و 57 ؛ وقرب الإسناد ، ص 364 ، ح 1306 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 249 ، ح 163 الوافی ، ج 2 ، ص 131 ، ح 596 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 137 ، ذیل ح 7 .
14- «المُتَوَثِّب» : المستولی ظلما ، من التوثّب ، وهو الاستیلاء علی الشیء ظلما . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 231 (وثب) .

دادى و اجازه يارى كردن حسين را دادى، ما فرود آمديم و تو جان او را گرفتى، خدا به آنها وحى كرد كه: بر سر قبر او بمانيد تا او را ببينيد كه بيرون آمده و او را يارى كنيد و اكنون بر او گريه كنيد و گريه كنيد بر اينكه فرصتِ يارى او از دست شما رفت، زيرا مخصوص به يارى كردن او شده ايد و بر گريستن در مصيبت او، فرشته ها به عزادارى امام حسين گريستند و از غمِ از دست رفتن يارى آن حضرت هم مى گريند و چون از قبر بر آيد (در دوران رجعت) از ياران او باشند.

باب امورى كه موجب حجت و دليل بر امامتِ امام مى شوند

1- ابن ابى نصر گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: وقتى كه امام بميرد با چه امام بعد از او شناخته شود؟ فرمود: امام نشانه ها دارد:

يكى اينكه بزرگترين پسرهاى پدر خود مى باشد و داراى فضيلت و وصيت است و معروف است به طورى كه يك شتر سوار كه از خارج وارد شهر مى شود، مى پرسد: فلان امام به كه وصيت كرده؟

مى گويند: به فلانى، و سلاح در ميان ما چون تابوت است در ميان بنى اسرائيل و امامت به همراه سلاح است هر جا كه باشد.

2- عبد الأعلى گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: آن كه به ناحق بر مسند امامت جسته و مدعى آن است چه دليلى بر رد او است؟ فرمود: از احكام حلال و حرام از وى پرسند، سپس رو به من كرد و فرمود: سه دليل هست كه در كسى جمع نباشد جز اين كه

ص: 381

«یُسْأَلُ عَنِ الْحَ_لاَلِ وَ الْحَرَامِ(1)» . قَالَ : ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَیَّ ، فَقَالَ : «ثَ_لاَثَةٌ مِنَ الْحُجَّةِ(2) لَمْ تَجْتَمِعْ فِی أَحَدٍ إِلاَّ کَانَ صَاحِبَ هذَا الاْءَمْرِ : أَنْ یَکُونَ أَوْلَی النَّاسِ بِمَنْ(3) کَانَ قَبْلَهُ ، وَ یَکُونَ عِنْدَهُ السِّ_لاَحُ ، وَ یَکُونَ صَاحِبَ الْوَصِیَّةِ الظَّاهِرَةِ الَّتِی إِذَا قَدِمْتَ الْمَدِینَةَ سَأَلْتَ عَنْهَا الْعَامَّةَ وَ الصِّبْیَانَ : إِلی مَنْ أَوْصی فُ_لاَنٌ؟ فَیَقُولُونَ : إِلی فُ_لاَنِ بْنِ فُ_لاَنٍ» .(4)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قِیلَ لَهُ : بِأَیِّ شَیْءٍ یُعْرَفُ الاْءِمَامُ ؟

قَالَ : «بِالْوَصِیَّةِ الظَّاهِرَةِ ، وَ بِالْفَضْلِ ؛ إِنَّ الاْءِمَامَ لاَ یَسْتَطِیعُ أَحَدٌ أَنْ یَطْعُنَ(5) عَلَیْهِ فِی فَمٍ وَ لاَ بَطْنٍ وَ لاَ فَرْجٍ ؛ فَیُقَالَ : کَذَّابٌ ، وَ یَأْکُلُ أَمْوَالَ النَّاسِ ، وَ مَا أَشْبَهَ هذَا» .(6)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ 1 / 286

مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللَّهِ(7) علیه السلام : مَا عَ_لاَمَةُ(8) الاْءِمَامِ الَّذِی بَعْدَ الاْءِمَامِ؟

فَقَ_الَ : «طَهَ_ارَةُ الْ_وِلاَدَةِ ، وَ حُسْ_نُ الْمَ_ن_ْشَ_اَء(9) ، وَ لاَ یَ_لْ_هُ__و ، ...

وَ لاَ یَلْعَبُ» .(10)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنِ الدَّلاَلَةِ عَلی صَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ .

فَقَالَ : «الدَّلاَلَةُ عَلَیْهِ : الْکِبَرُ(11) ، وَ الْفَضْلُ ، وَ الْوَصِیَّةُ ، إِذَا قَدِمَ الرَّکْبُ(12) الْمَدِینَةَ فَقَالُوا : إِلی مَنْ أَوْصی فُ_لاَنٌ ؟ قِیلَ : إِلی(13) فُ_لاَنِ بْنِ فُ_لاَنٍ(14) ، وَ دُورُوا مَعَ السِّ_لاَحِ حَیْثُمَا دَارَ ؛

ص: 382


1- فی الوافی : «إنّما السؤال عن الحلال والحرام حجّة علی المدّعی المتکلّف إذا عجز عن الجواب ، أوکان السائل عالما بالمسألة ، لا مطلقا ؛ ولهذا أضرب علیه السلام عن ذلک وجعل الحجّة أمرا آخر . وقد وقع التصریح بعدم حجّیته فی حدیث آخر کما یأتی [ح 5 من هذا الباب]» .
2- فی مرآة العقول : «ثلاثة ، مبتدأ ، ومن الحجّة خبره ، أو نعت ، والجملة خبره» .
3- فی «ف» : «ممّن» .
4- الخصال ، ص117، باب الثلاثة، ح99، بسنده عن محمّد بن یحیی، عن محمّد بن أحمد ، عن الحسن بن موسی الخشّاب ، عن یزید بن إسحاق شعر ، مع اختلاف یسیر . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما یجب علی الناس عند مضیّ الإمام ، ح 987 ، بسنده عن عبدالأعلی ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ بصائر الدرجات ، ص 182 ، ح 28 ، بسنده عن عبد الأعلی . وفیه ، ص 180 ، ح 22 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 249 ، ح 163 ، عن زرارة وحمران ومحمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر وأبی عبد اللّه علیهماالسلام ، وفی الأربعة الأخیرة مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 131 ، ح 597 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 138 ، ذیل ح 8 .
5- «یطعن» ، أی یعیب . یقال : طعن فیه وعلیه بالقول یطعن _ بالفتح والضمّ _ إذا عابه . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 127 (طعن) .
6- راجع : الغیبة للنعمانی ، ص 242 ، ح 40 الوافی ، ج 2 ، ص 132 ، ح 598 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 166 ، ح 33 .
7- هکذا فی «ألف ، بر ، بف» وحاشیة «ج ، ض ، ف ، و» والوافی والبحار . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بس» ، والمطبوع : «لأبی جعفر» . والصواب ما أثبتناه : فقد عُدَّ معاویة بن وهب من أصحاب أبی عبد اللّه وأبی الحسن علیهماالسلام ، ولم نجد روایته عن أبی جعفر علیه السلام فی غیر هذا المورد . راجع : رجال النجاشی ، ص 412 ، الرقم 1097 ؛ رجال البرقی ، ص 3 ؛ رجال الطوسی ، ص 303 ، الرقم 4459 .
8- فی «ج ، ض ، بح » : «علامات».
9- «المَنْشَأ» : مصدر میمی، أو اسم مکان من نَشَأَ إذا خرج وابتدأ ، أو من نشأ الصبیّ ینشأ نشأ إذا کبر وشبّ ولم یتکامل . والمراد : أنّه اتّصف بالکمال من حدّ الصبا إلی زمان الإدراک لقوّة عقله وتقدّس ذاته ؛ قاله المازندرانی . أو مصدر میمیّ من أنشأه إذا خلقه أو ربّاه ، أی یکون مربّی بتربیة والده فی العلم والتقوی ؛ قاله المجلسی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 94 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 206 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 51 (نشأ) .
10- الوافی ، ج 2 ، ص 132 ، ح 599 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 166 ، ح 34 .
11- فی شرح المازندرانی : «أی الدلیل علیه الکِبَرُ باعتبار السنّ کما مرّ ، یقال : کَبِرَ الرجل من باب لَبِسَ یَکْبَرُ کِبَرا أی أسنّ . أو باعتبار القدر والمنزلة ، یقال : کَبُرَ من باب شَرُفَ فهو کبیر ، إذا عظم قدره وارتفع منزلته» . ولکنّ المجلسی قال : «والمراد بالکبر کونه أکبر سنّا لا بحسب الفضائل ؛ فإنّه داخل فی الفضل» .
12- معناه ذیل ح1 من هذا الباب .
13- هکذا فی النسخ التیقوبلت. وفیالمطبوع: - «إلی».
14- فی «ف» والبحار : - «بن فلان» .

به حق صاحب مقام امامت است:

الف- اولى و احق باشد نسبت به امام سابق بر خود.

ب- سلاح نزد او باشد.

ج- وصىّ معروفِ امام سابق باشد به طورى كه وقتى تو وارد شهر مدينه شدى از عموم مردم و از بچه ها پرسيدى: فلان امام به چه كسى وصيت كرده؟ بگويند: به فلان پسر فلان.

3- حفص بن بخترى گويد: به امام صادق (علیه السّلام) عرض شد:

با چه چيز امام شناخته مى شود؟ فرمود: به وصيت معروفه و به فضيلت، امام كسى است كه أحدى نمى تواند به او طعنى زند كه گناهى با دهان يا شكم يا فرج كرده است و در باره او نتوانند بگويند دروغگو است يا مال مردم خور است و يا مانند اين حرفها.

4- معاويه بن وهب گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: نشانه امام بعد از امام چيست؟ فرمود: حلال زادگى و پرورش خوب و كنار بودن از لهو و لعب.

5- احمد بن عمر گويد: پرسيدم از امام رضا (علیه السّلام) از دليل بر صاحب امر امامت، فرمود: دليل آن كبر (سن) و فضل و وصيت روشن است، تا آنجا كه چون كاروانى به مدينه وارد شوند و بگويند فلان امام به كه وصيت كرده؟ گويند: به فلان پسر فلان، شما با سلاح پيغمبر بگرديد هر كجا آن گرديد، كه همراه با امامت است،

ص: 383

فَأَمَّا الْمَسَائِلُ فَلَیْسَ فِیهَا حُجَّةٌ» .(1)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی یَحْیَی الْوَاسِطِیِّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (2) : «إِنَّ الاْءَمْرَ فِی الْکَبِیرِ مَا لَمْ تَکُنْ(3) بِهِ(4) عَاهَةٌ(5)» .(6)

7 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ(7) ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، بِمَ یُعْرَفُ الاْءِمَامُ؟

قَالَ(8) : فَقَالَ : «بِخِصَالٍ: أَمَّا أَوَّلُهَا(9) فی «ج» : - «أبو الحسن علیه السلام» .(10) ، فَإِنَّهُ بِشَیْءٍ قَدْ تَقَدَّمَ مِنْ أَبِیهِ فِیهِ وَأَشَارَ(11) إِلَیْهِ لِیَکُونَ(12) عَلَیْهِمْ حُجَّةً ؛ وَ یُسْأَلُ فَیُجِیبُ(13) ؛ وَ إِنْ سُکِتَ عَنْهُ ابْتَدَأَ ؛ وَ یُخْبِرُ بِمَا فِی غَدٍ ؛ وَ یُکَلِّمُ النَّاسَ بِکُلِّ لِسَانٍ».

ثُمَّ قَالَ لِی : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، أُعْطِیکَ عَ_لاَمَةً قَبْلَ أَنْ تَقُومَ» فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ دَخَلَ عَلَیْنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ ، فَکَلَّمَهُ(14) الْخُرَاسَانِیُّ بِالْعَرَبِیَّةِ ، فَأَجَابَهُ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام (15) بِالْفَارِسِیَّةِ ، فَقَالَ لَهُ الْخُرَاسَانِیُّ : وَ اللّهِ _ جُعِلْتُ فِدَاکَ _ مَا مَنَعَنِی(16) أَنْ أُکَلِّمَکَ بِالْخُرَاسَانِیَّةِ غَیْرُ أَنِّی ظَنَنْتُ أَنَّکَ لاَ تُحْسِنُهَا(17) ، فَقَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ! إِذَا کُنْتُ لاَ أُحْسِنُ(18) أُجِیبُکَ(19) ، فَمَا فَضْلِی عَلَیْکَ ؟» .

ثُمَّ قَالَ لِی : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، إِنَّ الاْءِمَامَ لاَ یَخْفی عَلَیْهِ کَ_لاَمُ أَحَدٍ(20) مِنَ النَّاسِ ، وَ لاَ طَیْرٍ(21) ، وَ لاَ بَهِیمَةٍ ، وَ لاَ شَیْءٍ فِیهِ الرُّوحُ ، فَمَنْ لَمْ تَکُنْ(22) هذِهِ الْخِصَالُ فِیهِ ، فَلَیْسَ هُوَ بِإِمَامٍ» .(23)

ص: 384


1- الوافی ، ج 2 ، ص 132 ، ح 600 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 166 ، ح 35 .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «[قال]» .
3- فی «بح ، بر» ومرآة العقول : «مالم یکن» .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والکافی ح 928 . وفی المطبوع : «فیه» .
5- العاهَةُ : الآفة ؛ إمّا الظاهرة ، یقال : عاهَ الزرعُ والمالُ یَعُوهُ عاهةً وعُؤُوها ، أی وقعت فیهما عاهة؛ وإمّا الباطنة ، قال ابن الأعرابی : العاهُون : أصحاب الریبة والخُبْث . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 520 (عوه _ عیه) .
6- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما یفصل به بین دعوی المحقّ ... ، ح 928 ، مع زیادة فی أوّله وآخره . الفصول المختارة ، ص 312 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 132 ، ح 601 .
7- روایة محمّد بن علیّ عن أبی بصیر لا تصحّ إلاّ لوجود خللٍ فی السند ؛ من سقط أو إرسالٍ ، والخبر رواه الطبری فی دلائل الإمامة ، ص 337 ، ح 294 ، مع زیادةٍ، بسنده عن محمّد بن علیّ الصیرفی ، عن علیّ بن الحسن بن علیّ بن أبی حمزة ، عن أبیه ، عن أبی بصیر . ورواه الحمیری أیضا فی قرب الإسناد ، ص 339 ، ح 1244 ، عن محمّد بن خالد الطیالسی ، عن علیّ بن أبی حمزة ، عن أبی بصیر . فعلیه یحتمل وقوع السقط _ فی ما نحن فیه _ بین محمّد بن علیّ و بین أبی بصیر .
8- فی «ف» : - «قال» .
9- قال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 207 : «أوّلها ، تذکیر الأوّل للتأویل بالفضل والوصف ، وقیل : هو مبنیّ علی جواز تذکیر المؤنّث لغیر الحقیقی ، نحو «إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِیبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِینَ» [الأعراف
10- : 56)[ قاله الجوهری» . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 198 (قرب) .
11- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر» . وفی «بف» والمطبوع : «بإشارة» .
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والإرشاد . وفی المطبوع : «لتکون» . وفی الوافی : «فیکون» .
13- فی «ف» : «ویجیب» .
14- فی «ض» : «فکلّم» .
15- فی «ج» : - «أبو الحسن علیه السلام» .
16- فی «ف» : «شیء» .
17- فی «بر» : «لا تحسّنها» ، وقوله : «لا تُحْسِنُها» ، أی لا تَعْلَمُها ، یقال : هو یُحْسِنُ الشَیْءَ إحسانا ، أی یعلمه . هذا فی اللغة ولکنّ المجلسی فی مرآة العقول ، قال : «لا تُحَسِّنُها ، أی لا تعلمها حسنا ، یقال : حسّن الشیءَ إذا کان ذا بصیرة فیه» . وراجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1564 (حسن) .
18- فی «بر» : «لا اُحسّن» .
19- فی مرآة العقول : «اُجیبک ، بتقدیر أن . ویجوز نصبه ورفعه» .
20- فی «ف» : «واحد» .
21- فی «ف» : «ولا طائر» .
22- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بف ، بر» . وفی «ألف ، بح» والمطبوع : «لم یکن» .
23- قرب الإسناد ، ص 339 ، ح 1244 ، بسنده عن أبی بصیر ، مع اختلاف یسیر . الإرشاد ، ج 2 ، ص 224 ، عن أحمد بن مهران . معانی الأخبار ، ص 101 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی جعفر الباقر علیه السلام ، إلی قوله : «ویکلّم الناس بکلّ لسان» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 133 ، ح 602 .

اما صرف مسائل دليل نمى شوند.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: امر امامت در پسرِ بزرگ است به شرط آن كه عيبى نداشته باشد.

7- أبو بصير گويد: به أبو الحسن (علیه السّلام) گفتم: قربانت، امام به چه دليل شناخته مى شود؟ گويد: در جواب فرمود: به چند خصلت:

1- با چيزى كه از پدر در باره او سابقه دارد (مانند نصّ بر او و سپردن علم امامت به او) به اشاره به وى تا دليل امامت باشد.

2- هر چه از او پرسند جواب گويد و اگر در برابر او خاموش نشينند او خود آغاز سخن كند.

3- مى تواند از فردا خبر دهد.

4- با مردم جهان به هر زبانى مى تواند سخن كند و اهل هر زبانى مى تواند با او بدون مترجم گفتگو كند.

سپس فرمود: اى ابا محمد! من پيش از اينكه تو از جاى خود برخيزى، يك نشانه اى به تو مى نمايم. ديرى نگذشت كه مردى از اهل خراسان وارد مجلسِ ما شد و آن خراسانى به زبان عربى با آن حضرت سخن گفت ولى أبو الحسن به فارسى جوابش داد، آن خراسانى گفت: قربانت، بخدا مانع من از اينكه به زبان فارسى با شما سخن گويم اين بود كه شما زبان فارسى را خوب ندانيد. فرمود:

سبحان اللَّه! اگر من نتوانم جواب تو را بگويم، چه فضيلتى بر تو دارم؟ سپس به من فرمود: اى ابا محمد! به راستى سخن هيچ كس بر امام نهان نيست و نه گفتار پرنده و جانداران و نه هيچ زنده اى كه روح دارد، هر كه اين خصال را ندارد امام نيست.

ص: 385

بَابُ ثَبَاتِ الاْءِمَامَةِ فِی الاْءَعْقَابِ ، وَ أَنَّهَا لاَ تَعُودُ فِی أَخٍ وَ لاَ عَمٍّ وَ لاَ غَیْرِهِمَا مِنَ الْقَرَابَاتِ(1)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ ثُوَیْرِ بْنِ أَبِی فَاخِتَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ تَعُودُ الاْءِمَامَةُ فِی أَخَوَیْنِ بَعْدَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ أَبَداً ، إِنَّمَا جَرَتْ(2) مِنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ کَمَا قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «وَ أُولُواْ الاْءَرْحامِ 1 / 286

بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ فِی کِتابِ اللّهِ»(3)فَ_لاَ تَکُونُ بَعْدَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ إِلاَّ فِی الاْءَعْقَابِ وَ أَعْقَابِ الاْءَعْقَابِ» .(4)

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ سَمِعَهُ یَقُولُ : «أَبَی اللّهُ أَنْ یَجْعَلَهَا لاِءَخَوَیْنِ بَعْدَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام » .(5)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : أَنَّهُ سُئِلَ : أَ تَکُونُ(6) الاْءِمَامَةُ فِی عَمٍّ أَوْ خَالٍ ؟ فَقَالَ : «لاَ»، فَقُلْتُ: فَفِی أَخٍ؟ قَالَ(7) : «لاَ»، قُلْتُ : فَفِی مَنْ؟ قَالَ: «فِی وَلَدِی» وَ هُوَ یَوْمَئِذٍ لاَ وَلَدَ لَهُ.(8)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ جَعْفَرٍ الْجَعْفَرِیِّ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ

ص: 386


1- فی «بف» : «القربات» .
2- فاعل «جرت» کلمة «ما» فی «کما قال» _ بأن یکون الکاف زائدة ویکون المراد ب «ما» الآیة _ ، أو الفاعل هو الضمیر الراجع إلی الإمامة و«کما قال» حال أو صفة لمصدر محذوف . والثانی هو الأظهر . راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 208 .
3- الأنفال (8) : 75 ؛ الأحزاب (33) : 6 .
4- کمال الدین ، ص 414 ، ح 1 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 226 ، ح 192 ، بسندهما عن محمّد بن عیسی بن عبید ؛ علل الشرائع ، ص 208 ، ح 9 ، بسنده عن یونس بن عبد الرحمن ، عن أبی فاختة ، مع اختلاف ؛ الغیبة للطوسی ، ص 196 ، ح 190 بسنده عن محمّد بن عیسی ، مع اختلاف . راجع : کمال الدین ، ص 426 ، ح 2 ؛ والفصول المختارة ، ص 305 الوافی ، ج 2 ، ص 135 ، ح 607 .
5- کمال الدین ، ص 415 ، ح 3 ، بسنده عن یونس بن یعقوب ؛ الغیبة للطوسی ، ص 225 ، ح 190 ، بسنده عن محمّد بن الولید . وفیه ، ص 289 ، ذیل ح 246 ، بسند آخر عن صاحب الزمان علیه السلام . وراجع : کمال الدین ، ص 426 ، ح 2 الوافی ، ج 2 ، ص 135 ، ح 608 .
6- فی «بح» : «أیکون» .
7- فی «ض ، بر» : «فقال» .
8- کفایة الأثر ، ص 278 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 2 ، ص 135 ، ح 609 .

باب اثبات امامت در اعقاب و سلب آن از برگشت به برادر و عم و خويشان ديگر

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: امامت بعد از حسن و حسين هرگز از برادر به برادر نرسد، از دوران على بن الحسين منحصراً طبق گفتار خدا (75 سوره انفال، 6 سوره احزاب): «اولو الارحام به همديگر اولى هستند» جارى شده و بعد از على بن الحسين امامت نباشد جز پشت به پشت، يعنى از پدر به پسر.

2- از يونس بن يعقوب كه شنيده امام صادق (علیه السّلام) مى فرموده: خدا نخواسته امامت را بعد از حسن و حسين (علیه السّلام) به دو برادر دهد.

3- محمد بن اسماعيل بن بزيع از امام رضا (علیه السّلام) پرسيد: امامت به عم و خال مى رسد؟ فرمود: نه، گويد: گفتم: به برادر؟ فرمود:

نه، گفتم: پس در چه كسى است؟ فرمود: در پسر من است، آن روز هنوز امام رضا پسرى نداشت.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

امامت در دو برادر جمع نمى شود بعد از حسن و حسين (علیه السّلام)،

ص: 387

عِیسی : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ : «لاَ تَجْتَمِعُ(1) الاْءِمَامَةُ فِی أَخَوَیْنِ بَعْدَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ ، إِنَّمَا هِیَ فِی الاْءَعْقَابِ وَ أَعْقَابِ الاْءَعْقَابِ» .(2)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ(3) بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : إِنْ کَانَ کَوْنٌ _ وَ لاَ أَرَانِی اللّهُ _ فَبِمَنْ أَئْتَمُّ(4)؟ فَأَوْمَأَ إِلَی ابْنِهِ مُوسی علیه السلام . قَالَ(5) : قُلْتُ : فَإِنْ حَدَثَ بِمُوسی حَدَثٌ فَبِمَنْ أَئْتَمُّ ؟ قَالَ : «بِوَلَدِهِ». قُلْتُ(6) : فَإِنْ حَدَثَ بِوَلَدِهِ حَدَثٌ ، وَ تَرَکَ أَخاً کَبِیراً وَ ابْناً صَغِیراً ، فَبِمَنْ أَئْتَمُّ؟ قَالَ : «بِوَلَدِهِ ، ثُمَّ وَاحِداً فَوَاحِداً(7)».

وَ فِی نُسْخَةِ الصَّفْوَانِیِّ : «ثُمَّ هکَذَا أَبَداً(8)» .(9)

بَابُ مَا نَصَّ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ رَسُولُهُ علی الائمة علیهم السَّلَامُ وَاحِداً فَوَاحِداً

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ؛ وَ(10) عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ أَبِی سَعِیدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «أَطِیعُوا اللّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الاْءَمْرِ

ص: 388


1- فی «ج ، بر » : «لایجتمع».
2- کمال الدین ، ص 414 ، ح 2 ، بسنده عن سلیمان بن جعفر الجعفری ؛ الغیبة للطوسی ، ص 226 ، ح 191 ، بسنده عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن سلیمان بن جعفر . کمال الدین ، ص 415 ، ح 5 ، بسند آخر . وراجع : کمال الدین ، ص 416 ، ح 9 الوافی ، ج 2 ، ص 135 ، ح 610 .
3- فی الکافی ، ح 807 : «بن محمّد » .
4- فی «ب ، بر» والکافی ، ح 807 والإرشاد : «قال» .
5- فی «ب» والکافی ، ح 807 والإرشاد : - «قال» .
6- فی «ف» : «له» .
7- فی الکافی ، ح 807 و کمال الدین ، ص 349 : «ثمّ قال : هکذا أبدا» ، وفی کمال الدین ، ص 415 والإرشاد : «ثمّ هکذا أبدا» بدل «ثمّ واحدا فواحدا» .
8- فی الوافی : «الحسین بن أبی العلاء ، قال : قلت» بدل «ثمّ هکذا أبدا» .
9- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی أبی الحسن موسی علیه السلام ، ح 807 ، مع زیادة فی آخره . کمال الدین ، ص 349 ، ح 43 ؛ و ص 415 ، ح 7 ، بسندهما عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، مع زیادة فی آخرهما . الإرشاد ، ج 2 ، ص 218 ، عن ابن أبی نجران الوافی ، ج 2 ، ص 136 ، ح 611 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 253 ، ح 11 .
10- فی السند تحویل بعطف «علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد أبی سعید ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس» علی «علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس» .

همانا در اعقاب است و اعقابِ اعقاب.

5- عيسى بن عبد الله بن عمر بن على بن أبى طالب گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: اگر پيش آمدى شد (يعنى شما وفات كرديد) خدا برايم آن روز را نياورد، من به چه كسى بگروم؟ اشاره به فرزندش موسى كرد، گويد: گفتم: اگر براى موسى پيش آمدى شد به كه بگروم؟ فرمود: به پسرش، گفتم: اگر براى او هم پيش آمدى شد و برادر بزرگ و پسر صغيرى دارد به كه بگروم؟ فرمود: به پسر او سپس به هر يك از اولاد- و در نسخه صفوانى است كه- سپس همچنين تا هميشه.

باب آنچه نص از خدا عز و جل و رسولش صادر شده بر ائمه يكى بعد از ديگرى

1- ابى بصير گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (59 سوره نساء): «از خدا اطاعت كنيد و از رسول و اولى الامر خودتان اطاعت كنيد»؟ فرمود: در باره على بن ابى طالب و حسن و حسين (علیه السّلام) نازل شده، من به او گفتم: به راستى مردم مى گويند:

ص: 389

مِنْکُمْ»(1) فَقَالَ : «نَزَلَتْ فِی عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ علیهم السلام ».

فَقُلْتُ لَهُ : إِنَّ النَّاسَ یَقُولُونَ : فَمَا لَهُ لَمْ یُسَمِّ عَلِیّاً وَ أَهْلَ بَیْتِهِ علیهم السلام فِی کِتَابِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ؟

قَالَ : فَقَالَ : «قُولُوا لَهُمْ : إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله نَزَلَتْ عَلَیْهِ الصَّ_لاَةُ ، وَ لَمْ یُسَمِّ اللّهُ لَهُمْ ثَ_لاَثاً وَ لاَ أَرْبَعاً حَتّی کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله هُوَ الَّذِی فَسَّرَ ذلِکَ لَهُمْ ؛ وَ نَزَلَتْ عَلَیْهِ الزَّکَاةُ ، وَ لَمْ یُسَمِّ لَهُمْ مِنْ کُلِّ أَرْبَعِینَ دِرْهَماً دِرْهَمٌ(2) حَتّی کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله هُوَ الَّذِی فَسَّرَ

ذلِکَ لَهُمْ(3) ؛ وَ نَزَلَ(4) الْحَجُّ ، فَلَمْ یَقُلْ لَهُمْ : طُوفُوا أُسْبُوعاً حَتّی کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله هُوَ الَّذِی فَسَّرَ ذلِکَ لَهُمْ ؛ وَ نَزَلَتْ «أَطِیعُوا اللّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الاْءَمْرِ مِنْکُمْ» وَ نَزَلَتْ فِی عَلِیٍّ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ علیهم السلام ، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی عَلِیٍّ علیه السلام : مَنْ کُنْتُ مَوْلاَهُ فَعَلِیٌّ مَوْلاَهُ ؛ وَ قَالَ علیه السلام (5) : أُوصِیکُمْ بِکِتَابِ اللّهِ وَ أَهْلِ بَیْتِی ؛ فَإِنِّی سَأَلْتُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْ لاَ یُفَرِّقَ بَیْنَهُمَا حَتّی یُورِدَهُمَا عَلَیَّ الْحَوْضَ ، فَأَعْطَانِی ذلِکَ ؛ وَ قَالَ : لاَ تُعَلِّمُوهُمْ ؛ فَهُمْ(6) أَعْلَمُ مِنْکُمْ ، وَ قَالَ : إِنَّهُمْ لَنْ یُخْرِجُوکُمْ مِنْ بَابِ هُدًی ، وَ لَنْ یُدْخِلُوکُمْ فِی(7) بَابِ ضَ_لاَلَةٍ(8) ، فَلَوْ سَکَتَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فَلَمْ(9) یُبَیِّنْ مَنْ أَهْلُ بَیْتِهِ لاَدَّعَاهَا آلُ فُ_لاَنٍ وَ آلُ فُلاَنٍ ، وَ لکِنَّ(10)اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْزَلَهُ(11)فِی کِتَابِهِ ، تَصْدِیقاً لِنَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله : «إِنَّما یُرِیدُ اللّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ

ص: 390


1- النساء (4) : 59 . وفی «ب ، ف» والوافی : + «قال»
2- فی «ألف ، ج ، و ، بح ، بف» : «درهما» .
3- فی «ج» : «لهم ذلک» .
4- فی «ف» : + «علیه» .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «صلّی اللّه علیه و آله» .
6- فی حاشیة «ج ، ض» وشرح المازندرانی : «فإنّهم» .
7- فی «ج ، ف» : «من» .
8- «الضَلالة» : الخفاء والغیبوبة حتّی لا یری ، والهلاک ، والبطلان ، والفساد ، والاضمحلال ، ومعنی مقابل للهدی والرشاد . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1748 ؛ المفردات للراغب ، ص 509 (ضلل) .
9- فی «ج ، ض ، بح ، بر» : «ولم» .
10- هکذا فی النسخ والمصادر . وفی المطبوع : «لکنّ» بدون الواو .
11- فی «ب ، ف» وحاشیة «بف» ومرآة العقول والوافی : «أنزل» .

چرا او نام على و خاندانش را در كتاب خدا عز و جل نبرده؟ گويد: فرمود: در پاسخ آنها بگوئيد كه: براى پيغمبر آيه نماز نازل شد و خدا در آن نام نبرد سه ركعت و چهار ركعت را تا اينكه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن را شرح داد و آيه زكاة نازل شد خدا نام نبرد كه بايد از چهل درهم يك درهم داد تا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود كه آن را شرح داد و آيه حج نازل شد و نفرمود به مردم كه هفت دور طواف كنيد تا آنكه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود كه آن را شرح كرد براى مردم و نازل شد أَطِيعُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ و در باره على و حسن و حسين (علیه السّلام) نازل شد و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در باره على (علیه السّلام) فرمود هر كه را من مولا و آقايم على (علیه السّلام) مولا و آقا است، و فرمود:

من به شما وصيت مى كنم در باره كتاب خدا و خاندانم زيرا من از خدا عز و جل در خواسته ام كه ميان آنها جدائى نيفكند تا آنها را بر سر حوض به من رساند، خدا اين خواست مرا داد، و فرمود: چيزى به آنها نياموزيد كه آنها از شما أعلم هستند، و فرمود:

خاندان من شما را از هيچ در هدايت بيرون نكنند و هرگز شما را به باب گمراهى وارد نكنند.

اگر پيغمبر خاموش مى نشست و آن را در خاندان خود شرح نمى كرد، آل فلان و آل فلان ادعاى آن را مى كردند، ولى خدا در كتاب باز هم شرح آن را براى تصديق پيغمبرش بيان كرد و نازل نمود (33 سوره احزاب): «همانا خدا مى خواهد پليدى را از شما خاندان

ص: 391

أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً»(1) فَکَانَ(2) عَلِیٌّ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ وَ فَاطِمَةُ علیهم السلام ، فَأَدْخَلَهُمْ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله تَحْتَ الْکِسَاءِ فِی بَیْتِ أُمِّ سَلَمَةَ ، ثُمَّ قَالَ(3): اللّهُمَّ ، إِنَّ لِکُلِّ نَبِیٍّ أَهْلاً وَ ثَقَلاً ، وَ هوءُلاَءِ أَهْلُ بَیْتِی وَ ثَقَلِی(4)، فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ : أَ لَسْتُ مِنْ أَهْلِکَ ؟ فَقَالَ : إِنَّکِ إِلی خَیْرٍ ، وَ لَکِنَّ هوءُلاَءِ أَهْلِی(5)وَ ثَقَلِی .

فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، کَانَ عَلِیٌّ(6) أَوْلَی النَّاسِ بِالنَّاسِ ؛ لِکَثْرَةِ مَا بَلَّغَ فِیهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ إِقَامَتِهِ لِلنَّاسِ ، وَ أَخْذِهِ بِیَدِهِ .

فَلَمَّا مَضی عَلِیٌّ علیه السلام ، لَمْ یَکُنْ یَسْتَطِیعُ عَلِیٌّ(7) _ وَ لَمْ یَکُنْ لِیَفْعَلَ _ أَنْ یُدْخِلَ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ وَ لاَ الْعَبَّاسَ بْنَ عَلِیٍّ وَ لاَ وَاحِداً(8) مِنْ وُلْدِهِ ، إِذاً لَقَالَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ : إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ أَنْزَلَ فِینَا کَمَا أَنْزَلَ فِیکَ ، فَأَمَرَ(9) بِطَاعَتِنَا کَمَا أَمَرَ بِطَاعَتِکَ ، وَ بَلَّغَ فِینَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَمَا بَلَّغَ فِیکَ ، وَ أَذْهَبَ عَنَّا الرِّجْسَ(10) کَمَا أَذْهَبَهُ عَنْکَ .

فَلَمَّا مَضی عَلِیٌّ علیه السلام ، کَانَ الْحَسَنُ علیه السلام أَوْلی بِهَا ؛ لِکِبَرِهِ .

فَلَمَّا تُوُفِّیَ ، لَمْ یَسْتَطِعْ أَنْ یُدْخِلَ وُلْدَهُ ، وَ لَمْ یَکُنْ(11) لِیَفْعَلَ ذلِکَ(12) ، وَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ : «وَ أُولُوا الاْءَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ فِی کِتابِ اللّهِ»(13)فَیَجْعَلَهَا فِی وُلْدِهِ ، إِذاً لَقَالَ الْحُسَیْنُ علیه السلام : أَمَرَ اللّهُ بِطَاعَتِی کَمَا أَمَرَ بِطَاعَتِکَ وَ طَاعَةِ أَبِیکَ ، وَ بَلَّغَ فِیَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَمَا

ص: 392


1- الأحزاب (33) : 33 .
2- «کان» تامّة أو خبرها محذوف . وفی «ج» : «وکان» .
3- فی «بر» : «وقال» .
4- یقال لکلّ شیء خطیر نفیس : ثَقَل ، فسمّاهم علیهم السلام ثَقَلاً إعظاما لقدرهم وتفخیما لشأنهم . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 216 (ثقل) .
5- فی «ف» : «أهل بیتی» .
6- فی «ج» : «علیّا» .
7- وفی «بف» : «علیّ یستطیع» .
8- فی «ض ، بح» : «ولا أحدا» .
9- فی «ف،بح،بس» وحاشیة«ض،بر،بف» والوافی: «وأمر».
10- سیأتی معنی «الرجس» بُعید هذا .
11- فی «ب» : + «له» .
12- فی «بر» : - «ذلک» .
13- الأنفال (8) : 75 ؛ الأحزاب (33) : 6 .

به خصوص ببرد و شما را پاك كند» على بود و حسن و حسين و فاطمه (علیه السّلام) كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آنها را زير عبا گرد آورد، در خانه ام سلمه، و سپس فرمود: بار خدايا هر پيغمبرى خاندان و بنه اى دارد و اينها خاندان و بنه منند، ام سلمه گفت: آيا من از خاندان تو نيستم؟

فرمود: تو رو به خوبى دارى ولى اينان خاندان و بنه منند.

چون رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وفات كرد، على (علیه السّلام) اولى و أحقّ از همه مردم بود براى پيشوائى مردم، براى تبليغات بسيارى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نسبت به او كرده بود و او را برابر مردم بپا داشته بود و دست او را در دست داشت و چون على (علیه السّلام) در گذشت، نمى توانست و اقدام نمى كرد كه محمد بن على يا عباس بن على يا يكى از پسرانش را وارد امر امامت كند، زيرا در اين صورت حسن و حسين (علیه السّلام) مى گفتند: خدا در باره ما حكم نازل كرده چنانچه در باره تو نازل كرده و به اطاعت ما دستور داده چنانچه به اطاعت تو دستور داده و در باره ما تبليغ كرده رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مثل اين كه در باره تو تبليغ كرده و پليدى را از ما برده است چنانچه از تو برده است.

چون على (علیه السّلام) در گذشت، حسن (علیه السّلام) اولى بود به خاطر اين كه بزرگتر بود و چون او وفات مى كرد، نمى توانست از اولاد خود وارد امر امامت كند و اقدام به آن هم نمى كرد با اين كه خدا مى فرمايد: وَ أُولُوا الْأَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلى بِبَعْضٍ فِي كِتابِ اللَّهِ و اگر آن را براى اولادش مقرر مى كرد، امام حسين (علیه السّلام) مى گفت: خدا به

ص: 393

بَلَّغَ فِیکَ وَ فِی أَبِیکَ ، وَ أَذْهَبَ اللّهُ عَنِّی الرِّجْسَ کَمَا أَذْهَبَ عَنْکَ وَ عَنْ أَبِیکَ .

فَلَمَّا صَارَتْ إِلَی الْحُسَیْنِ علیه السلام ، لَمْ یَکُنْ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ بَیْتِهِ یَسْتَطِیعُ(1) أَنْ یَدَّعِیَ عَلَیْهِ کَمَا کَانَ هُوَ یَدَّعِی عَلی أَخِیهِ وَ عَلی أَبِیهِ لَوْ أَرَادَا أَنْ یَصْرِفَا الاْءَمْرَ عَنْهُ ، وَ لَمْ یَکُونَا لِیَفْعَ_لاَ ؛ ثُمَّ صَارَتْ حِینَ أَفْضَتْ(2) إِلَی الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَجَری(3) تَأْوِیلُ هذِهِ الاْآیَةِ : «وَ أُولُواْ الاْءَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ فِی کِتابِ اللّهِ» ثُمَّ صَارَتْ مِنْ(4) بَعْدِ الْحُسَیْنِ(5)لِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، ثُمَّ صَارَتْ مِنْ بَعْدِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ إِلی مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیًّ علیهم السلام ». وَ قَالَ : «الرِّجْسُ(6) هُوَ الشَّکُّ ، وَ اللّهِ لاَ نَشُکُّ(7)فِی رَبِّنَا أَبَداً» .(8)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ الْحُرِّ وَ عِمْرَانَ بْنِ عَلِیٍّ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مِثْلَ ذلِکَ .

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ بْنِ رَوْحٍ الْقَصِیرِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «النَّبِیُّ أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ أَزْواجُهُ أُمَّهاتُهُمْ وَ أُولُواْ الاْءَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ فِی کِتابِ اللّهِ»(9) فِیمَنْ نَزَلَتْ ؟

فَقَالَ(10): «نَزَلَتْ(11) فِی الاْءِمْرَةِ(12) ، إِنَّ هذِهِ الاْآیَةَ جَرَتْ فِی وُلْدِ الْحُسَیْنِ مِنْ بَعْدِهِ(13) ، فَنَحْنُ أَوْلی بِالاْءَمْرِ وَ بِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنَ الْمُوءْمِنِینَ وَ الْمُهَاجِرِینَ

ص: 394


1- فی «ب» : «لیستطیع» .
2- فی «ج» : «أفضیت» . و«الفضاء» : المکان الواسع . ویقال : أفضی فلان إلی فلان ، أی وصل إلیه . وأصله أنّه صار فی فُرجته وفضائه . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1403 (فضو) .
3- فی حاشیة «ج» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «یجری» . قال فی المرآة : «قوله : «یجری» خبر «صارت» بحذف العائد ، أی یجری فیها تأویل هذه الآیة . وفی أکثر النسخ : «فجری» ، فالخبر مقدّر ، أو «صارت» تامّة ، بمعنی تغیّرت» .
4- فی «ج ، ض ، بر ، بس ، بف» : - «من» .
5- فی «ب ، ف ، بس ، بف» : «حسین» .
6- فی شرح المازندرانی : «والرجس» . وقال الفیروزآبادی : «الرِجس ، بالکسر : القَذَر _ ویُحرَّک وتفتح الراء وتکسر الجیم _ والمآثم ، وکلّ ما استُقذر من العمل ، والعمل المؤدّی إلی العذاب ، والشکّ ، والعقاب ، والغضب» . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 752 (رجس) .
7- فی «ف» : «ما نشکّ» .
8- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 249 ، ح 169 عن أبی بصیر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ص 251 ، ح 170 ، عن أبی بصیر عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 269 ، ح 745 .
9- الأحزاب (33) : 6 .
10- فی «ب» والعلل : «قال» .
11- فی «ج» : - «نزلت» .
12- فی «ج ، بر» : «الأمَرَة» . جمع «أمیر» . و«الإمْرَة» و«الإمارة» : الولایة . یقال : أمَرَ فلان وأمُرَ فلان ، أی صار أمیرا . والأمیر : ذو الأمر . ویعدّی بالتضعیف ، فیقال : أمّرته تأمیرا . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 581 ؛ المصباح المنیر ، ص 22 (أمر) .
13- فی «بر» : - «من بعده» .

اطاعت من فرمان داده چنانچه به اطاعت تو فرمان داده و اطاعت پدرت و رسول خدا در باره من هم تبليغ كرده مثل آن كه در باره تو و پدرت تبليغ كرده و خدا پليدى را از من برده مثل اين كه از تو و پدرت برده است، و چون امامت به حسين (علیه السّلام) رسيد هيچ كدام از خاندان و خويشانش نمى توانستند بر او ادّعائى بياورند چنانچه او مى توانست طرح دعوى نسبت به برادر و پدر كند، در صورتى كه مى خواستند امر امامت را از او بگيرند و به ديگرى منتقل كنند با اين كه اين كار را نمى كردند و چون خلافت به حسين (علیه السّلام) رسيد، اين آيه اجراء گرديد كه: أُولُوا الْأَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلى بِبَعْضٍ فِي كِتابِ اللَّهِ و امامت پس از حسين به على بن الحسين (علیه السّلام) رسيد و بعد از على بن الحسين به محمد بن على (علیه السّلام)، فرمود: مقصود از رجس و پليدى كه از ما برده اند، شك است و به خدا ما هرگز در پروردگار خود شك نداريم (مقام توحيدِ خالص همين است).

2- عبد الرحيم بن روح القصير از امام باقر (علیه السّلام) (پرسيد) كه قول خدا عز و جل (6 سوره احزاب): «پيغمبر به مردم از خودشان اولى است و زنهايش مادران آنانند و اولو الارحام اولى هستند بعضى بر بعضى در كتاب خدا» در باره چه كسى نازل شده؟ فرمود: در باره امر خلافت نازل شده و اين آيه در اولاد حسين (علیه السّلام) بعد از او مجرى گرديده و ما اولى به امر خلافت و به جانشينى رسول خدائيم از ساير مؤمنين و مهاجرين و انصار، گفتم: اولاد جعفر در امامت بهره اى دارند؟

فرمود: نه، گفتم: پس اولاد عباس در آن نصيبى دارند؟ فرمود: نه،

ص: 395

وَ الاْءَنْصَارِ».

قُلْتُ : فَوُلْدُ(1) جَعْفَرٍ لَهُمْ(2) فِیهَا نَصِیبٌ ؟ قَالَ(3) : «لاَ»(4). قُلْتُ : فَلِوُلْدِ الْعَبَّاسِ(5) فِیهَا نَصِیبٌ ؟ فَقَالَ : «لاَ» ، فَعَدَدْتُ(6) عَلَیْهِ بُطُونَ(7) بَنِی عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، کُلَّ ذلِکَ یَقُولُ : «لاَ».

قَالَ(8) : وَ نَسِیتُ وُلْدَ الْحَسَنِ علیه السلام ، فَدَخَلْتُ بَعْدَ ذلِکَ عَلَیْهِ(9) ، فَقُلْتُ لَهُ : هَلْ لِوُلْدِ الْحَسَنِ فِیهَا نَصِیبٌ ؟ فَقَالَ : «لاَ وَ اللّهِ یَا عَبْدَ الرَّحِیمِ ، مَا لِمُحَمَّدِیٍّ فِیهَا(10) نَصِیبٌ غَیْرَنَا» .(11)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ(12) بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَاشِمِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِیسی : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّما وَلِیُّکُمُ اللّهُ وَ رَسُولُهُ وَ الَّذِینَ آمَنُوا» قَالَ : «إِنَّمَا یَعْنِی(13) أَوْلی بِکُمْ ، أَیْ أَحَقُّ بِکُمْ وَ بِأُمُورِکُمْ وَ(14) أَنْفُسِکُمْ وَ أَمْوَالِکُمُ اللّهُ وَ رَسُولُهُ، وَ الَّذِینَ آمَنُوا : یَعْنِی عَلِیّاً وَ أَوْلاَدَهُ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ .

ثُمَّ وَصَفَهُمُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَقَالَ : «الَّذِینَ یُقِیمُونَ الصَّلاةَ وَ یُوءْتُونَ الزَّکاةَ وَهُمْ

راکِعُونَ»(15) وَ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی صَ_لاَةِ الظُّهْرِ وَ قَدْ صَلّی رَکْعَتَیْنِ وَ هُوَ رَاکِعٌ ، وَ عَلَیْهِ حُلَّةٌ(16) قِیمَتُهَا أَلْفُ دِینَارٍ ، وَ کَانَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله کَسَاهُ(17)إِیَّاهَا ، وَ کَانَ النَّجَاشِیُّ(18) أَهْدَاهَا لَهُ ، فَجَاءَ سَائِلٌ ، فَقَالَ : السَّ_لاَمُ عَلَیْکَ یَا وَلِیَّ اللّهِ وَ أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ، تَصَدَّقْ عَلی(19)مِسْکِینٍ(20)، فَطَرَحَ الْحُلَّةَ إِلَیْهِ ، وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ(21) إِلَیْهِ : أَنِ احْمِلْهَا ، فَأَنْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِیهِ(22) هذِهِ الاْآیَةَ ، وَ صَیَّرَ نِعْمَةَ أَوْلاَدِهِ بِنِعْمَتِهِ(23) ، فَکُلُّ(24)مَنْ بَلَغَ مِنْ أَوْلاَدِهِ مَبْلَغَ الاْءِمَامَةِ یَکُونُ بِهذِهِ الصِّفَةِ(25) مِثْلَهُ ، فَیَتَصَدَّقُونَ وَ هُمْ

ص: 396


1- فی حاشیة «ب ، ج ، ف ، بف» : «فلولد» .
2- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بف» والوافی : - «لهم» .
3- فی «ج ، بح ، بر» والوافی : «فقال» .
4- فی «بح ، بر» : + «قال» .
5- فی «ب» : + «لهم» .
6- هکذا فی «ألف ، ب ، ض ، و ، ه ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی «ج» والمطبوع : «فعدّدت» .
7- «بطون» : جمع بطن ، وهو دون القبیلة . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2079 (بطن) .
8- فی «ف» والعلل : - «قال» .
9- فی «ف ، بف» والعلل : «علیه بعد ذلک» .
10- فی «ب» : - «فیها» .
11- علل الشرائع ، ص 206 ، ح 4 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 2 ، ص 279 ، ح 749 .
12- فی الوسائل ، ج 9 : «الحسین» .
13- فی «بر» وحاشیة «ج» : + «بالولیّ» .
14- فی «ب ، ض ، بح ، بس» والوسائل ، ج 9 : «من» بدل «و».
15- المائدة (5) : 55 .
16- «الحُلَّة» : إزار ورداء ، لا تسمّی حُلَّةً حتّی تکون ثوبین . والجمع الحُلَل ، وهی بُرُود الیمن . الصحاح ، ج 4 ، ص 1673 (حلل) .
17- فی «ف» والوافی : «قد کساه» .
18- النَجاشیّ : کلمة تسمّی به ملوک الحبش ، والیاء مشدّدة ، وقیل : الصواب تخفیفها . والنجاشی الذی فی زمن الرسول صلی الله علیه و آله اسمه أصْحَمَة . وقیل : أصْمَحة . وقیل : صَحْمَة . وقیل : صَمْحَة . والصواب هو الأوّل . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 22 ؛ لسان العرب ، ج 6 ، ص 351 (نجش) .
19- فی «ج ، بس» : «علیّ» .
20- «المِسْکین» : من لا شیء عنده . وقیل : الذی لا شیء له یکفی عیاله . وقیل : المسکین أسوأ حالاً من الفقیر . وقیل : بل بالعکس . ولکلٍّ أدلّة . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 214 (سکن) .
21- فی «ه » والوسائل ، ج 5 : - «بیده» .
22- فی «ف» : - «فیه» .
23- یعنی أتی بصیغة الجمع بعد أن جعل نعمة أولاد أمیرالمؤمنین علیه السلام شبیهة بنعمته ، نظیرة لها ، منضمّة إلیها ؛ فالباء فی «بنعمته» للإلصاق ، ویحتمل التعلیل أیضا ، راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 278 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 250 .
24- فی «بح» والوسائل ، ج 9 : «وکلّ» .
25- هکذا فی «ج ، ف ، بح» وحاشیة «ه ، بر ، بف» . وفی سائر النسخ والمطبوع والوسائل ، ج 9 : «النعمة» .

من خاندان هاى عبد المطلب را بر آن حضرت بر شمردم، در باره همه ميفرمود: نه، گويد: اولاد حسن را از ياد بردم و بعد از آن خدمتش رسيدم و به او گفتم: آيا براى اولاد حسن (علیه السّلام) در امامت بهره اى هست؟ فرمود: نه، به خدا اى عبد الرحيم، براى هيچ فرد محمدى در امامت بهره اى نيست جز ماها.

3- احمد بن عيسى از امام صادق (علیه السّلام) در قول خدا عز و جل: «همانا ولى و سرپرست شما خدا است و رسولش و آنان كه گرويدند» فرمود: يعنى اولى به شما و احق به شما و به كارهاى شما و خود شما و اموال شما خدا است و رسولش و كسانى كه ايمان آوردند، يعنى على و اولاد ائمه او تا روز قيامت، سپس خدا عز و جل آن ها را وصف نمود و فرمود: «آنچنان كسانى كه بپا مى دارند نماز را و مى پردازند زكاة را و ايشان در ركوعند» امير المؤمنين (علیه السّلام) در نماز ظهر بود و دو ركعت خوانده بود و در ركوع بود و در برش حلّه اى بود به بهاى هزار اشرفى كه پيغمبر به او پوشانيده بود و نجاشى آن جامه را براى وى فرستاده بود، يك سائل آمد و گفت: السلام عليك يا ولىّ الله و اولى به مؤمنان از خودشان، بر گدائى تصدّق فرما، على (علیه السّلام) آن حلّه را نزد او انداخت و به دست اشاره كرد تا آن را برگيرد و خدا هم اين آيه را بر او نازل كرد و به وسيله انعام به او به فرزندانش هم انعام داد و هر كدام از فرزندانش كه به امامت رسند به واسطه اين صفت بوده است كه مانند او بدان متصف بوده اند كه در حال ركوع صدقه داده اند، و آن سائلى كه از امير المؤمنين (علیه السّلام) سؤال

ص: 397

رَاکِعُونَ ، وَ السَّائِلُ الَّذِی سَأَلَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مِنَ الْمَ_لاَئِکَةِ ، وَ الَّذِینَ یَسْأَلُونَ الاْءَئِمَّةَ مِنْ أَوْلاَدِهِ یَکُونُونَ مِنَ الْمَ_لاَئِکَةِ» .(1)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ وَ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ وَ بُکَیْرِ بْنِ أَعْیَنَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ وَ أَبِی الْجَارُودِ

جَمِیعاً :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ رَسُولَهُ بِوَلاَیَةِ(2) عَلِیٍّ ، وَ أَنْزَلَ عَلَیْهِ : «إِنَّما وَلِیُّکُمُ اللّهُ وَ رَسُولُهُ وَ الَّذِینَ آمَنُوا الَّذِینَ یُقِیمُونَ الصَّلاةَ وَ یُوءْتُونَ الزَّکاةَ وَهُمْ رَاکِعُونَ»(3)وَ فَرَضَ وَلاَیَةَ أُولِی الاْءَمْرِ(4) ، فَلَمْ یَدْرُوا(5) مَا هِیَ ؟ فَأَمَرَ اللّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله أَنْ یُفَسِّرَ لَهُمُ الْوَلاَیَةَ کَمَا فَسَّرَ لَهُمُ الصَّ_لاَةَ وَ الزَّکَاةَ وَ الصَّوْمَ وَ الْحَجَّ ، فَلَمَّا أَتَاهُ ذلِکَ مِنَ اللّهِ ، ضَاقَ بِذلِکَ صَدْرُ(6)رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ تَخَوَّفَ أَنْ یَرْتَدُّوا(7) عَنْ دِینِهِمْ(8) وَ أَنْ یُکَذِّبُوهُ ، فَضَاقَ صَدْرُهُ ، وَ رَاجَعَ رَبَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ ، فَأَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلَیْهِ(9) : «یا أَیُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ ما أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَبِّکَ وَ إِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَما بَلَّغْتَ رِسالَتَهُ وَ اللّهُ یَعْصِمُکَ مِنَ النّاسِ»(10) فَصَدَعَ بِأَمْرِ اللّهِ(11) _ تَعَالی ذِکْرُهُ(12) _ فَقَامَ بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ علیه السلام یَوْمَ غَدِیرِ خُمٍّ ، فَنَادَی : الصَّ_لاَةَ جَامِعَةً(13) ، وَ أَمَرَ النَّاسَ أَنْ یُبَلِّغَ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ».

قَالَ عُمَرُ بْنُ أُذَیْنَةَ : قَالُوا جَمِیعاً غَیْرَ أَبِی الْجَارُودِ : وَ(14) قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «وَ کَانَتِ الْفَرِیضَةُ تَنْزِلُ بَعْدَ الْفَرِیضَةِ الاْءُخْری ، وَ کَانَتِ الْوَلاَیَةُ آخِرَ الْفَرَائِضِ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «الْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دِینَکُمْ وَ أَتْمَمْتُ عَلَیْکُمْ نِعْمَتِی»(15)» .

قَالَ أَبُو

ص: 398


1- الوافی ، ج 2 ، ص 277 ، ح 748 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 18 ، ح 5774 ؛ وج 9 ، ص 477 ، ح 12534 .
2- «الوِلایة» و«الوَلایة» نحو الدِلالة والدَلالة ، وحقیقته تولّی الأمر . المفردات للراغب ، ص 885 (ولی) .
3- هکذا فی معظم النسخ . وفی «ألف ، ج ، و ، بس ، بف » والمطبوع : - «وَهُمْ رَاکِعُونَ» .
4- فی «ف» : + «منکم» .
5- «فلم یَدْرُوا» ، أی فلم یعرفوا ، من الدرایة . راجع : المفردات للراغب ، ص 313 (دری) .
6- فی «ه » : - «صدر» .
7- «أن یرتدّوا» ، أی یرجعوا . قال الراغب : «الرَدّ : صرف الشیء بذاته أو بحالة من أحواله . یقال : رَدَدْتُه فارتدّ . والارتداد والرِدَّةُ : الرجوع فی الطریق الذی جاء منه ، لکنّ الرِدَّة تختصّ بالکفر ، والارتداد یستعمل فیه وفی غیره» . راجع : المفردات للراغب ، ص 348 (ردد) .
8- فی حاشیة «ف» : «عن دینه صلی الله علیه و آله » .
9- فی «ه » : - «إلیه » .
10- المائدة (5) : 67 .
11- «فصدع بأمر اللّه تعالی» ، أی أظهره . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1242 (صدع) .
12- فی «ج ، ف» : «عزّ ذکره» . وفی «ض» : - «ذکره» . وفی «بح ، بس ، بف» : «تعالی عزّ ذکره» .
13- «الصلاة» منصوبة علی الإغراء ، و«جامعة» حال ، أی الزموا الصلاة حال کونها فی جماعة . وقال المجلسی : «أوهما مرفوعان بالابتدائیّة والخبریّة ، فیکون خبرا فی معنی الأمر» .
14- فی «ب ، ف ، بر» : - «و» .
15- المائدة (5) : 3 . وفی «ف ، بس» وحاشیة «بر» : + «وَرَضِیتُ لَکُمُ الاْءِسْلَ_مَ دِینًا» .

كرد از ملائكه بود و آن سائلى كه از ديگر امامان سؤال كند از ملائكه مى باشند.

4- عمر بن اذينه از زراره و فضيل بن يسار و بكير بن اعين و محمد بن مسلم و بريد بن معاويه و ابى الجارود همه از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: خدا عز و جل به رسول خود دستور داد به ولايت على (علیه السّلام) و به او نازل كرد (55 سوره مائده): «همانا ولى شما خدا است و رسولش و آنان كه گرويدند و نماز را برپا داشتند و زكاة را پرداختند در حالى كه ركوع كنند» و خدا ولايت اولو الامر را واجب كرد و ندانستند اولو الامر كيست و ولايت چيست؟ خدا به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دستور داد براى آنها شرح كند ولايت را چنانچه نماز و زكاة و روزه و حج را شرح كرده بود، چون اين دستور از طرف خدا برايش آمد دلش طپيد و ترسيد كه از دين برگردند و او را تكذيب كنند و دل تنگ شد و به خدا عز و جل رجوع كرد، خدا به او وحى كرد: «اى رسول من تبليغ كن آنچه را به تو نازل شده از پروردگارت اگر نكنى تبليغ رسالت او نكردى، خدا تو را از مردم حفظ مى كند» و پيغمبر امر خداى تعالى را اعلام كرد و در روز غدير خُم قيام كرد براى انجام ولايت على (علیه السّلام) و جار نماز دسته جمعى كشيد و به مردم داد تا حاضران به غائبان برسانند.

عمر بن اذينه گفته: همه جز ابى الجارود (در اينجا) گفتند:

امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر فريضه پس از فريضه ديگر نازل مى شد و ولايت آخر فرائض بود و خدا عز و جل در باره آن نازل كرد (3 سوره مائده): «امروز دين شما را كامل كردم، و نعمتم را بر شما تمام

ص: 399

جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : لاَ أُنْزِلُ عَلَیْکُمْ بَعْدَ هذِهِ(1) فَرِیضَةً ، قَدْ أَکْمَلْتُ لَکُمُ الْفَرَائِضَ» .(2)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ 1 / 290

هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَهُ جَالِساً ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : حَدِّثْنِی عَنْ وَلاَیَةِ عَلِیٍّ أَ مِنَ اللّهِ أَوْ مِنْ رَسُولِهِ ؟ فَغَضِبَ ، ثُمَّ قَالَ : «وَیْحَکَ ، کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَخْوَفَ لِلّهِ مِنْ أَنْ یَقُولَ مَا لَمْ یَأْمُرْهُ بِهِ اللّهُ ، بَلِ افْتَرَضَهُ(3)کَمَا افْتَرَضَ اللّهُ الصَّ_لاَةَ وَ الزَّکَاةَ وَ الصَّوْمَ وَ الْحَجَّ» .(4)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ جَمِیعاً ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (5) ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ(6) : «فَرَضَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلَی الْعِبَادِ خَمْساً ، أَخَذُوا أَرْبَعاً ، وَ تَرَکُوا وَاحِدَةً(7)» .

قُلْتُ : أَ تُسَمِّیهِنَّ لِی(8) جُعِلْتُ فِدَاکَ(9) ؟

فَقَالَ : «الصَّ_لاَةُ ، وَ کَانَ(10) النَّاسُ لاَ یَدْرُونَ کَیْفَ یُصَلُّونَ ، فَنَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، أَخْبِرْهُمْ بِمَوَاقِیتِ صَ_لاَتِهِمْ(11) .

ثُمَّ نَزَلَتِ الزَّکَاةُ ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، أَخْبِرْهُمْ مِنْ زَکَاتِهِمْ مَا أَخْبَرْتَهُمْ مِنْ(12) صَ_لاَتِهِمْ .

ثُمَّ نَزَلَ الصَّوْمُ ، فَکَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِذَا کَانَ یَوْمُ عَاشُورَاءَ ، بَعَثَ إِلی مَا حَوْلَهُ مِنَ الْقُری ، فَصَامُوا ذلِکَ الْیَوْمَ ، فَنَزَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ بَیْنَ شَعْبَانَ وَ شَوَّالٍ .

ثُمَّ نَزَلَ الْحَجُّ ، فَنَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام ،

ص: 400


1- فی «ف» : «بعده» بدل «بعد هذه» .
2- الوافی ، ج 2 ، ص 276 ، ح 747 .
3- فی «ب ، ه » : «فریضة» .
4- الوافی ، ج 2 ، ص 325 ، ح 784 .
5- فی الوافی : - «عن أبی جعفر علیه السلام » .
6- فی «ف» : «قال سمعته یقول» .
7- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، بح» والوافی . وتقتضیه القواعد . وفی المطبوع وبعض النسخ : «واحدا» .
8- فی «ج» : - «لی» .
9- فی حاشیة «بر» : «جعلنی اللّه فداک» .
10- فی «ض» : «فکان» .
11- فی الوافی : «الصلاة» .
12- فی حاشیة «ج» : «عن» .

كردم» امام فرمود: خدا عز و جل مى فرمايد: ديگر بعد از اين بر شما فريضه نازل نكنم، من فرائض شما را كامل كردم.

5- ابى بصير از امام باقر (علیه السّلام) گويد: خدمتش نشسته بودم و مردى به او گفت: براى من باز گو كه ولايت على از طرف خدا بود يا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )؟ آن حضرت در خشم شد و فرمود: واى بر تو، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از خداوند بيشتر از آن مى ترسيد كه بى دستور خدا سخنى گويد، بلكه خدا آن را فرض و واجب كرد، چنانچه نماز و زكاة و روزه و حج را واجب كرد.

6- ابى الجارود گويد: شنيدم، امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: خدا بر بنده ها پنج چيز را واجب كرد و آنها را چهار چيز را گرفتند و يكى را رها كردند، گفتم: قربانت آنها را براى من نام مى بريد؟

فرمود:

1- نماز، مردم نمى دانستند چگونه نماز كنند، جبرئيل نازل شد و گفت: اى محمد به آنها از اوقات نماز و آدابِ آن خبر بده.

2- حكم زكاة نازل شد، و خطاب رسيد: اى محمد به آنها از آداب زكاتشان خبر ده چنانچه از نمازشان خبر دادى.

3- سپس حكم وجوب روزه نازل شد، و در اول رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به دهات اطراف خود اعلام مى كرد روز عاشورا روزه بگيرند تا حكم روزه ماه رمضان ميان شعبان و شوال نازل شد.

4- حكم حج نازل شد و جبرئيل آمد و گفت: به آنها از

ص: 401

فَقَالَ : أَخْبِرْهُمْ مِنْ(1) حَجِّهِمْ مَا أَخْبَرْتَهُمْ مِنْ(2) صَلاَتِهِمْ وَ زَکَاتِهِمْ وَ صَوْمِهِمْ .

ثُمَّ نَزَلَتِ الْوَلاَیَةُ ، وَ إِنَّمَا أَتَاهُ ذلِکَ فِی یَوْمِ الْجُمُعَةِ بِعَرَفَةَ ، أَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «الْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دِینَکُمْ وَ أَتْمَمْتُ عَلَیْکُمْ نِعْمَتِی» وَ کَانَ کَمَالُ الدِّینِ بِوَلاَیَةِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ(3) علیه السلام ، فَقَالَ عِنْدَ ذلِکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أُمَّتِی حَدِیثُو(4)عَهْدٍ(5) بِالْجَاهِلِیَّةِ(6) ، وَ مَتی أَخْبَرْتُهُمْ بِهذَا فِی ابْنِ عَمِّی ، یَقُولُ قَائِلٌ ، وَ یَقُولُ قَائِلٌ _ فَقُلْتُ فِی نَفْسِی مِنْ غَیْرِ أَنْ یَنْطِقَ بِهِ لِسَانِی(7) _ فَأَتَتْنِی عَزِیمَةٌ(8) مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بَتْلَةٌ(9) أَوْعَدَنِی إِنْ لَمْ أُبَلِّغْ أَنْ یُعَذِّبَنِی ، فَنَزَلَتْ : «یا أَیُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ ما أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَبِّکَ وَ إِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَما بَلَّغْتَ رِسالَتَهُ وَ اللّهُ یَعْصِمُکَ مِنَ النّاسِ إِنَّ اللّهَ لا یَهْدِی الْقَوْمَ الْکافِرِینَ» فَأَخَذَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِیَدِ عَلِیٍّ علیه السلام ، فَقَالَ(10): أَیُّهَا(11) النَّاسُ ، إِنَّهُ لَمْ یَکُنْ نَبِیٌّ مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ مِمَّنْ کَانَ قَبْلِی إِلاَّ وَ قَدْ عَمَّرَهُ اللّهُ ،

ثُمَّ دَعَاهُ فَأَجَابَهُ ، فَأَوْشَکَ أَنْ أُدْعی فَأُجِیبَ ، وَ أَنَا مَسْؤُولٌ وَ أَنْتُمْ مَسْؤُولُونَ ؛ فَمَاذَا(12) أَنْتُمْ قَائِلُونَ ؟

فَقَالُوا(13) : نَشْهَدُ أَنَّکَ قَدْ بَلَّغْتَ ، وَ نَصَحْتَ(14)، وَ أَدَّیْتَ مَا عَلَیْکَ ؛ فَجَزَاکَ اللّهُ أَفْضَلَ جَزَاءِ الْمُرْسَلِینَ .

فَقَالَ : اللّهُمَّ اشْهَدْ _ ثَ_لاَثَ مَرَّاتٍ _ ثُمَّ قَالَ : یَا مَعْشَرَ(15) الْمُسْلِمِینَ ، هذَا وَلِیُّکُمْ مِنْ بَعْدِی ؛ فَلْیُبَلِّغِ الشَّاهِدُ مِنْکُمُ(16) الْغَائِبَ».

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «کَانَ وَاللّهِ(17) أَمِینَ اللّهِ عَلی خَلْقِهِ وَ غَیْبِهِ وَ دِینِهِ الَّذِی ارْتَضَاهُ(18) لِنَفْسِهِ .

ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله

ص: 402


1- فی «ف» : «عن» .
2- فی «ف» : «عن» .
3- فی «ب ، ه ، ف» وشرح المازندرانی : - «بن أبی طالب» . وفی الوافی : «إنّما کان کمال الدین بولایة علیّ علیه السلام لأنّه لمّا نصب للناس ولیّا واُقیم لهم إماما صار معوّلهم علی أقواله وأفعاله فی جمیع ما یحتاجون إلیه فی أمر دینهم ، ثمّ علی خلیفته من بعده ، وهکذا إلی یوم القیامة ؛ فلم یبق لهم فی أمر دینهم مالایمکنهم الوصول إلی علمه » .
4- فی الوافی : «حدیث» .
5- فی «ب ، ج» وحاشیة «بف» : «العهد» .
6- «الجاهلیّة» : هی الحال التی کانت علیها العرب قبل الإسلام من الجهل باللّه ورسوله وشرائع الدین، والمفاخرة بالأنساب ، والکِبْر والتجبّر ، وغیر ذلک . النهایة ، ج 1 ، ص 323 (جهل) .
7- فی الوافی : «لسانه» .
8- «عزیمة» ، أی آیة حتم لا رخصة فیها ، من قولهم : عَزائم اللّه تعالی ، أی موجباته . والأمر المقطوع الذی لا ریب ولا شبهة ولا تأویل فیه ولا نسخ . أو هی فرائضه التی أوجبها وأمرنا بها . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 400 ؛ مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 114 (عزم) .
9- «بتلة» ، أی فریضة جازمة مقطوع بها غیر مردودة ، ومحکمة لا تردّ ولا تتبدّل ولا یتطرّق إلیها نقص . والکلمة هنا مشتقّة صفة لعزیمة ، فهی مرفوعة . ویحتمل کونها منصوبة بالحالیّة عن عزیمة ؛ لتخصّصها بقوله : «من اللّه» . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 94 (بتل) .
10- فی الوافی : «وقال» .
11- فی «ب ، ض ، ف ، بس ، بف » : «یا أیّها» .
12- فی مرآة العقول : «ماذا» .
13- فی «ب ، ه » : «قالوا» .
14- قال ابن الأثیر : «النصیحة : کلمة یعبّر بها عن جملة هی إرادة الخیر للمنصوح له ، ولیس یمکن أن یعبّر هذا المعنی بکلمة واحدة تجمع معناه غیرها . وأصل النصح فی اللغة الخلوص ، یقال : نصحته ونصحت له» . النهایة ، ج 5 ، ص 63 (نصح) .
15- «المَعْشَر» : کلّ جماعة أمرهم واحد ، أو جماعة الناس . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1206 ؛ الصحاح ، ج 2 ، ص 747 (عشر) .
16- فی «ف» وتفسیر العیّاشی : - «منکم» .
17- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع : + «[علیّ علیه السلام ]» .
18- «ارتضاه» ، أی اختاره . راجع : المصباح المنیر ، ص 229 (رضی) .

آداب حجّشان خبر بده چون خبر نماز و زكاة و روزه آنها.

5- دستور ولايت نازل شد و نزول آن در روز جمعه بود و در موقف عرفه، خدا عز و جل نازل كرد (3 سوره مائده): «امروز دين را براى شما كامل كردم و نعمتم را بر شما تمام كردم» كمال دين به ولايت على بن ابى طالب (علیه السّلام) بود، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در اينجا فرمود:

قوم من تازه مسلمانند و به جاهليت نزديكند و هر گاه آنها را از اين حكم مطّلع سازم كه در باره ابن عمّ من است، اين يك حرفى مى زند و آن يك نقى مى زند، اين را پيش خودم گفتم و به زبان نياوردم تا دستور حتمى از طرف خدا عز و جل رسيد و مرا تهديد كرد كه اگر حكم ولايت على (علیه السّلام) را اعلام نكنم عذابم كند و نازل شد (67 سوره مائده): «آيا رسول من، تبليغ كن آنچه را از پروردگارت به تو نازل شده و اگر نكنى، تبليغِ رسالتِ خود نكردى، خدا تو را از شرّ مردم نگه مى دارد، به راستى خدا قوم كفار را رهبرى نمى كند» رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دست على (علیه السّلام) را گرفت و فرمود: اى مردم هيچ پيغمبرى پيش از من نبوده جز آنكه خدا عمر مقدرى به او داده و سپس او را دعوت كرده و او هم اجابت نموده (و از اين دنيا رفته) نزديك است كه من هم دعوت شوم و اجابت كنم (و از اين دنيا بروم) من مسئوليت دارم و شما هم مسئوليت داريد شما چه مى گوئيد؟

گفتند: ما گواهيم كه تو تبليغ كردى و حق نصيحت به جا آوردى و آنچه بر تو بود ادا كردى، خدايت بهترين پاداش رسولان بدهاد سه بار فرمود: بار خدايا گواه باش، سپس فرمود: اى گروه

ص: 403

حَضَرَهُ الَّذِی حَضَرَ(1) ، فَدَعَا عَلِیّاً علیه السلام ، فَقَالَ : یَا عَلِیُّ ، إِنِّی(2) أُرِیدُ أَنْ أَئْتَمِنَکَ عَلی مَا ائْتَمَنَنِیَ اللّهُ عَلَیْهِ مِنْ غَیْبِهِ وَ عِلْمِهِ ، وَ مِنْ(3) خَلْقِهِ ، وَ مِنْ دِینِهِ الَّذِی ارْتَضَاهُ لِنَفْسِهِ ، فَلَمْ یُشْرِکْ وَاللّهِ فِیهَا _ یَا زِیَادُ(4) _ أَحَداً مِنَ الْخَلْقِ .

ثُمَّ إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام حَضَرَهُ الَّذِی حَضَرَهُ ، فَدَعَا وُلْدَهُ _ وَ کَانُوا اثْنَیْ عَشَرَ ذَکَراً _ فَقَالَ لَهُمْ : یَا بَنِیَّ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ قَدْ أَبی إِلاَّ أَنْ یَجْعَلَ فِیَّ سُنَّةً(5) مِنْ یَعْقُوبَ ، وَ إِنَّ یَعْقُوبَ دَعَا وُلْدَهُ _ وَ کَانُوا اثْنَیْ عَشَرَ ذَکَراً _ فَأَخْبَرَهُمْ بِصَاحِبِهِمْ ، أَلاَ وَ إِنِّی أُخْبِرُکُمْ بِصَاحِبِکُمْ ، أَلاَ إِنَّ هذَیْنِ ابْنَا رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ علیهماالسلام ، فَاسْمَعُوا لَهُمَا ، وَ أَطِیعُوا ، وَ وَازِرُوهُمَا(6) ؛ فَإِنِّی قَدِ ائْتَمَنْتُهُمَا عَلی مَا ائْتَمَنَنِی عَلَیْهِ(7)رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِمَّا ائْتَمَنَهُ اللّهُ عَلَیْهِ مِنْ خَلْقِهِ ، وَ مِنْ غَیْبِهِ ، وَ مِنْ دِینِهِ الَّذِی ارْتَضَاهُ لِنَفْسِهِ ، فَأَوْجَبَ اللّهُ لَهُمَا مِنْ عَلِیٍّ علیه السلام مَا أَوْجَبَ(8) لِعَلِیٍّ علیه السلام مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَلَمْ یَکُنْ لاِءَحَدٍ مِنْهُمَا فَضْلٌ عَلی صَاحِبِهِ إِلاَّ بِکِبَرِهِ ، وَ إِنَّ الْحُسَیْنَ علیه السلام کَانَ إِذَا حَضَرَ الْحَسَنُ علیه السلام لَمْ یَنْطِقْ فِی ذلِکَ الْمَجْلِسِ حَتّی یَقُومَ .

ثُمَّ إِنَّ الْحَسَنَ علیه السلام حَضَرَهُ الَّذِی حَضَرَهُ ، فَسَلَّمَ ذلِکَ إِلَی الْحُسَیْنِ علیه السلام .

ثُمَّ إِنَّ حُسَیْناً علیه السلام حَضَرَهُ الَّذِی حَضَرَهُ ، فَدَعَا ابْنَتَهُ الْکُبْری فَاطِمَةَ بِنْتَ الْحُسَیْنِ ، فَدَفَعَ إِلَیْهَا کِتَاباً مَلْفُوفاً ، وَ وَصِیَّةً ظَاهِرَةً(9) _ وَ کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام مَبْطُوناً(10) لاَ یَرَوْنَ إِلاَّ

ص: 404


1- فی «ف ، بح» والوافی ومرآة العقول : «حضره» .
2- فی حاشیة «ج» : «أنا» .
3- فی «ب ، ج ، ف ، بف» : - «من» .
4- قوله علیه السلام : «یا زیاد » معترض ، وزیاد هو اسم أبی الجارود بن المنذر الراوی للحدیث ، وهو الذی ینسب إلیه الجارودیّة . الوافی ، ج 2 ، ص 275.
5- الأصل فی السنّة : الطریقة والسیرة . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 409 (سنن) .
6- «وازِرُوهما» ، أی أعینوهما ؛ من الوِزْر بمعنی الحِمْل والثقل . یقال : وَزَرَ یَزِرُ فهو وازِرٌ ، إذا حمل ما یُثقِل ظهرَه من الأشیاء المُثْقَلَة . راجع : المفردات للراغب ، ص 868 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 179 (وزر) .
7- فی «ه » : - «علیه» .
8- فی «ف» : + «اللّه» .
9- فی الوافی : «کتابا ملفوفا ... لعلّه کان فیه الأسرار التی لاینبغی أن یطّلع علیها المخالفون بل غیر أهل البیت علیهم السلام ، ووصیّة ظاهرة » أی کتابا کتب فیه أنّه وصیّه وهو أولی باُمور من غیره ، وبالجملة مالاینبغی ستره، بل یجب إظهاره للناس ؛ لیعرف شیعته بهذه العلامة إمامته » .
10- فی الکافی ، ح 785 والبصائر ، ص 163 : + «معهم» . وقال الجوهری : «المبطون : العلیل البطن» . الصحاح ، ج 5 ، ص 2080 (بطن) .

مسلمانان، اين (على ع) ولى شما است بعد از من حاضران به غائبان برسانند، امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به خدا على (علیه السّلام) امين خداوند بود بر خلقش و غيبش و دينى كه براى خود پسند داشت، سپس مرگ رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرا رسيد و على را نزد خود خواند و فرمود: يا على من مى خواهم آنچه را خدا از غيب و علم خود و از خلقش و دين پسند خودش به من سپرده به تو بسپارم به خدا اى زياد أحدى از خلق با على شريك نبود.

سپس مرگ على (علیه السّلام) فرا رسيد و پسرانِ خود كه 12 تن بودند فرا خواند و فرمود: اى پسران من خدا نخواست جز اين كه در من سنّتى از يعقوب نهاد، يعقوب در حضور 12 پسرِ خود جانشين و خليفه خود را معرفى كرد، هلا من هم شما را به جانشين خود و صاحب الأمر شما خبر مى دهم، هلا بدانيد كه اين زاده رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) حسن و حسين مى باشند، از آنها بشنويد و فرمان آنها ببريد و پشتيبان آنها باشيد كه هر چه را رسول خدا به من سپرده بود به آنها سپردم همانها كه خدا از خلق و از غيب و از دين پسند خود بدو سپرده بود، خدا واجب كرده است براى آنها از نظر اين كه وصى على هستند آنچه را واجب كرده بود براى على از نظر اين كه وصى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود و بر يك ديگر برترى ندارند جز از نظر كبر سن، و شيوه حسين (علیه السّلام) اين بود كه در هر مجلسى حسن (علیه السّلام) حضور داشت سخنى نمى گفت تا برخيزد.

سپس مرگ حسن (علیه السّلام) رسيد، آن مقام را به حسين تسليم

ص: 405

أَنَّهُ لِمَا(1) بِهِ _ فَدَفَعَتْ فَاطِمَةُ الْکِتَابَ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، ثُمَّ صَارَ وَاللّهِ ذلِکَ الْکِتَابُ إِلَیْنَا» .(2)

الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، مِثْلَهُ .

7 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ صَبَّاحٍ الاْءَزْرَقِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنَّ رَجُلاً مِنَ الْمُخْتَارِیَّةِ لَقِیَنِی ، فَزَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَنَفِیَّةِ إِمَامٌ ؟

فَغَضِبَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، ثُمَّ قَالَ : «أَ فَ_لاَ قُلْتَ لَهُ ؟» قَالَ : قُلْتُ(3) : لاَ وَ اللّهِ ، مَا دَرَیْتُ(4)مَا أَقُولُ .

قَالَ : «أَ فَ_لاَ قُلْتَ لَهُ(5): إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَوْصی إِلی عَلِیٍّ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ ، فَلَمَّا مَضی عَلِیٌّ علیه السلام ، أَوْصی إِلَی الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ، وَ لَوْ(6) ذَهَبَ یَزْوِیهَا(7) عَنْهُمَا، لَقَالاَ لَهُ(8): نَحْنُ وَصِیَّانِ مِثْلُکَ وَ لَمْ یَکُنْ لِیَفْعَلَ ذلِکَ .

وَ أَوْصَی(9) الْحَسَنُ إِلَی الْحُسَیْنِ ، وَ لَوْ ذَهَبَ یَزْوِیهَا عَنْهُ ، لَقَالَ(10) : أَنَا وَصِیٌّ مِثْلُکَ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ مِنْ أَبِی، وَ لَمْ یَکُنْ لِیَفْعَلَ ذلِکَ ، قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَأُولُوا الاْءَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ»(11) هِیَ فِینَا وَ فِی أَبْنَائِنَا(12)» .(13)

ص: 406


1- فی مرآة العقول : + «ینزل» . وفی الوافی : «أی لایعتقدون إلاّ أنّه متهیّؤ لما ینزل به ، یعنی الموت . وبالجملة هذه الکلمة کفایة عن الإشراف علی الموت».
2- 4 . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی علیّ بن الحسین صلوات اللّه علیهما ، ح 785 ، من قوله : «ثمّ إنّ حسینا علیه السلام حضره » مع زیادة فی آخره . بصائر الدرجات ، ص 163 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ؛ وفیه ، ص 164 ، ح 6 ، بسنده عن منصور عن أبی الجارود ؛ وفیه ، ص 148 ، ح 9 ، بسنده عن أبی الجارود ، وفی کلّها من قوله : «ثمّ إنّ حسینا حضره الذی حضره» مع اختلاف یسیر . وراجع : تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 334 ، ح 155 ؛ والأمالی للمفید ، ص 139 ، المجلس 17 ، ح 3 ؛ وتفسیر فرات ، ص 119 ، ح 125 الوافی ، ج 2 ، ص 272 ، ح 746 .
3- فی «ب» : + «له» .
4- «ما دَرَیْتُ» ، أی ما عرفتُ ؛ من الدِرایة . راجع : المفردات للراغب ، ص 312 (دری) .
5- فی «ه ، بف» : - «له» .
6- فی «بر» : «فلو» .
7- «یَزْوِیها» : من زَوَیْتُه أزْوِیه زیّا ، أی جمعته وطویته ونحّیته ؛ أو من زواه عنّی ، أی صرفه عنّی وقبضه . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 320 (زوی) .
8- فی «ف» : «إنّه» .
9- فی «ه » : «فأوصی» .
10- فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی : + «له» .
11- الأنفال (8) : 75 ؛ الأحزاب (33) : 6 . وفی «ف» : + «فِی کِتَاب اللّه» .
12- فی «ف» : «آبائنا» .
13- الوافی ، ج 2 ، ص 279 ، ح 750 .

كرد و مرگ حسين (علیه السّلام) رسيد و دختر بزرگترش فاطمه بنت الحسين را طلبيد و نامه اى سر بسته و وصيتى آشكارا بدو سپرد و در اين حال على بن الحسين (علیه السّلام) دچار يك بيمارى سختى بود كه به حالِ خود نبود و فاطمه آن نامه و كتاب را به على بن الحسين (علیه السّلام) داد و به خدا آن كتاب به دست ما رسيده.

7- ابو بصير گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: مردى از پيروان مختار مرا ديدار كرد و اظهار عقيده كرد كه محمد بن الحنفيه امام است، امام باقر خشم كرد و فرمود: تو چيزى به او نگفتى؟، گويد:

گفتم: نه به خدا، من نمى دانستم چه به او بگويم، فرمود: به او نگفتى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به على (علیه السّلام) وصيت كرد و به حسن و به حسين و هر سه را به جانشينى خود معرفى كرد و چون على (علیه السّلام) در گذشت به حسن و حسين (علیه السّلام) وصيت كرد و اگر آن را از آن دو دريغ مى داشت مى گفتند: ما هم مثل تو وصىّ پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى باشيم، و او چنين كارى نمى كرد و حسن (علیه السّلام) به حسين وصيت كرد و اگر مى خواست از وى دريغ دارد مى گفت: من هم مانند تو وصىّ منصوص پيغمبر و على هستم و او چنين نمى كرد خدا عز و جل فرموده: «اولو الارحام به يك ديگر اولى هستند» و اين آيه در باره ما و در فرزندان ما است.

ص: 407

بَابُ الاْءِشَارَةِ وَ النَّصِّ عَلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (1)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ زَیْدِ بْنِ الْجَهْمِ الْهِ_لاَلِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «لَمَّا نَزَلَتْ وَلاَیَةُ(2) عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ(3) علیه السلام ، وَ کَانَ(4) مِنْ قَوْلِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : سَلِّمُوا عَلی عَلِیٍّ بِإِمْرَةِ(5)الْمُوءْمِنِینَ ، فَکَانَ(6)مِمَّا أَکَّدَ اللّهُ عَلَیْهِمَا فِی ذلِکَ الْیَوْمِ یَا زَیْدُ ، قَوْلُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لَهُمَا : قُومَا فَسَلِّمَا عَلَیْهِ بِإِمْرَةِ الْمُوءْمِنِینَ ، فَقَالاَ : أَ مِنَ اللّهِ أَوْ(7)مِنْ رَسُولِهِ یَا رَسُولَ اللّهِ؟ فَقَالَ لَهُمَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مِنَ اللّهِ وَ مِنْ رَسُولِهِ .

فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ لا تَنْقُضُوا الاْءَیْمانَ بَعْدَ تَوْکِیدِها وَ قَدْ جَعَلْتُمُ اللّهَ عَلَیْکُمْ کَفِیلاً إِنَّ اللّهَ یَعْلَمُ ما تَفْعَلُونَ» یَعْنِی بِهِ قَوْلَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لَهُمَا ، وَ قَوْلَهُمَا : أَ مِنَ اللّهِ أَوْ مِنْ رَسُولِهِ؟ «وَ لا تَکُونُوا کَالَّتِی نَقَضَتْ غَزْلَها مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنْکاثاً تَتَّخِذُونَ أَیْمانَکُمْ دَخَلاً بَیْنَکُمْ أَنْ تَکُونَ (أَئِمَّةٌ(8) هِیَ أَزْکَی مِنْ أَئِمَّتِکُمْ)(9)»».

قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَئِمَّةٌ ؟ قَالَ : «إِی وَ اللّهِ أَئِمَّةٌ» قُلْتُ : فَإِنَّا نَقْرَأُ «أَرْبی»(10) فَقَالَ(11) : «مَا أَرْبی؟ _ وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ فَطَرَحَهَا(12)_ «إِنَّما یَبْلُوکُمُ اللّهُ بِهِ»یَعْنِی بِعَلِیٍّ علیه السلام «وَ لَیُبَیِّنَنَّ

ص: 408


1- فی «ب ، ف ، ه ، بح ، بس ، بف» ومرآة العقول : - «باب الإشارة _ إلی _ علیه السلام» .
2- «الوِلایة والوَلایة» ، نحو الدِلالة والدَلالة . وحقیقته تولّی الأمر . المفردات للراغب ، ص 885 (ولی) .
3- فی «ب ، ف ، ه ، بف» والوافی : - «بن أبی طالب» .
4- فی «ه » : «فکان» .
5- «الإمرة» و «الإمارة» : الولایة . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 581 ؛ المصباح المنیر ، ص 22 (أمر) .
6- فی «ج ، ف» : «وکان» .
7- فی حاشیة «بر» : «أم» .
8- فی «بف» : «اُمّة» . وفی الوافی : «والمشهور «اُمّة » یعنی لاتنقضوا العهد لأجل أن تکون قوم أزکی من قوم واُمّة أعلی من اُمّة . وکأنّه علیه السلام أراد بقوله «ما أربی» وتعجّبه وطرح یده : أنّ أربی هاهنا معناه إلاّ أزکی ؟ وکذلک قراءته ب «الأئمّة » إشارة إلی أنّ الاُمّة فی الموضعین اُرید بها الأئمّة خاصّة».
9- کذا فی النسخ والمطبوع . وفی القرآن ومرآة العقول بدل مابین الهلالین : «أُمَّة هِی أَرْبَی مِنْ أُمَّةٍ» .
10- فی «ج» : + «قال» . وقوله : «أربی» ، أی أزید وأکثر ، من ربا المال إذا زاد وارتفع . والمراد : أزید عددا وأوفَر مالاً . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 305 (ربا) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 267 .
11- فی «ب ، ض» وحاشیة «بر» : + «و» .
12- فی «بر» : «وطرحها» .

باب اشاره و نص بر امير المؤمنين (علیه السّلام)

1- زيد بن جهم هلالى گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: چون ولايت على (علیه السّلام) نازل شد و رسول خدا هم گفته بود: به على (علیه السّلام) به عنوان امير المؤمنين سلام كنيد، و در آن روز باز، اى زيد رسول خدا براى تأكيد به آن دو نفر (ابو بكر و عمر) فرمود:

برخيزيد و به او بگوئيد: السلام عليك يا امير المؤمنين، گفتند: اين دستور از خدا است يا رسول خدا؟ به آنها فرمود: از خدا و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و خدا اين آيه را نازل كرد (91 سوره نحل): «پيمانها را پس از تأكيد نشكنيد با اينكه شما خدا را كفيل و گواه آن ساخته ايد، به راستى خدا مى داند كه شما چه مى كنيد» مقصودِ گفتار رسول خدا است براى آن دو نفر و گفته آنها كه از طرف خدا است يا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) (92 سوره نحل): «مباشيد چون پير زنى كه وامى تابيد رشته محكم خود را و آن را پنبه مى كرد، پيمان و عهدى را كه مى بنديد وسيله نيرنگ و دغلى ميان خود مسازيد تا مبادا (ائمه اى بهتر و پاكتر از ائمه ساختگى شما باشند)».

گويد: گفتم: قربانت" ائمتكم" فرموديد؟ فرمود: آرى به خدا لفظ ائمه است، گفتم: ما، أربى (به جاى از كى) مى خوانيم، فرمود: أربى چيست؟ و با اشاره به دست آن را به دور انداخت، «همانا خدا شما را بدان آزمايش مى كند، (يعنى به على) محققاً براى شما روز قيامت بيان مى كند آنچه را در آن اختلاف داريد» (93 سوره نحل): «اگر خدا مى خواست شما را يك امت هم عقيده مى ساخت ولى

ص: 409

لَکُمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ ما کُنْتُمْ فِیهِ تَخْتَلِفُونَ وَ لَوْ شاءَ اللّهُ لَجَعَلَکُمْ أُمَّةً واحِدَةً وَ لکِنْ یُضِلُّ مَنْ یَشاءُ وَ یَهْدِی مَنْ یَشاءُ وَ لَتُسْئَلُنَّ» یَوْمَ الْقِیَامَةِ(1)«عَمّا کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ وَ لا تَتَّخِذُوا أَیْمانَکُمْ دَخَلاً بَیْنَکُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِها» یَعْنِی بَعْدَ مَقَالَةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی عَلِیٍّ علیه السلام «وَ تَذُوقُوا السُّوءَ بِما صَدَدْتُمْ عَنْ سَبِیلِ اللّهِ»یَعْنِی بِهِ(2) عَلِیّاً علیه السلام «وَ لَکُمْ عَذابٌ عَظِیمٌ»(3)» .(4)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ :عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «لَمَّا أَنْ قَضی(5)مُحَمَّدٌ نُبُوَّتَهُ ، وَ اسْتَکْمَلَ أَیَّامَهُ ، أَوْحَی اللّهُ _ عزَّ وَ جَلَّ _ إِلَیْهِ : أَنْ یَا مُحَمَّدُ ، قَدْ قَضَیْتَ نُبُوَّتَکَ ، وَ اسْتَکْمَلْتَ أَیَّامَکَ ؛ فَاجْعَلِ الْعِلْمَ الَّذِی عِنْدَکَ وَ الاْءِیْمَانَ(6)وَ الاِسْمَ الاْءَکْبَرَ وَ مِیرَاثَ الْعِلْمِ وَ آثَارَ عِلْمِ النُّبُوَّةِ فِی أَهْلِ بَیْتِکَ، عِنْدَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ؛ فَإِنِّی لَنْ أَقْطَعَ(7) الْعِلْمَ وَ الاْءِیمَانَ وَالاِسْمَ الاْءَکْبَرَ وَمِیرَاثَ الْعِلْمِ وَ آثَارَ عِلْمِ النُّبُوَّةِ مِنَ الْعَقِبِ(8) مِنْ ذُرِّیَّتِکَ ، کَمَا لَمْ أَقْطَعْهَا مِنْ ذُرِّیَّاتِ(9) الاْءَنْبِیَاءِ علیهم السلام ».(10)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ(11) وَ غَیْرُهُ ، عَنْ سَهْلٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ(12)مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ جَمِیعاً ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ وَ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ بْنِ أَبِی الدَّیْلَمِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْصی مُوسی علیه السلام إِلی یُوشَعَ بْنِ نُونٍ(13)، وَ أَوْصی یُوشَعُ بْنُ نُونٍ(14)إِلی وَلَدِ هَارُونَ،

ص: 410


1- فی «ج» ومرآة العقول : - «یوم القیامة» .
2- فی «ب ، ه » : - «به» .
3- 2 . النحل (16) : 91 _ 94 .
4- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 268 ، ح 64 ، عن زید بن الجهم ، مع زیادة؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 389 ، مرسلاً عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وراجع : الإرشاد ، ج 1 ، ص 48 الوافی ، ج 2 ، ص 280 ، ح 751 .
5- قال ابن الأثیر : «القضاء ، أصله القطع والفصل . یقال : قَضَی یَقْضِی قضاءً فهو قاض ، إذا حکم وفصل ، وقضاء الشیء : إحکامه وإمضاؤه والفراغ منه» . النهایة ، ج 4 ، ص 78 (قضا) .
6- فی «بر» : «الأیمان» . وفی البصائر ، ص 468 : «الآثار» . واحتمل المازندرانی کونه بفتح الهمزة بمعنی المیثاق والعهد بالولایة . واستبعده المجلسی .
7- فی «ف» والکافی ، ح 14907 ، والبصائر ، ص 469 وتفسیر العیّاشی : «لم أقطع» .
8- «العَقِب» : مؤخّر القدم . وعَقِبُ الرجل أیضا : وَلَده ووَلَدُ ولده . الصحاح ، ج 1 ، ص 184 (عقب) .
9- فی الکافی ، ح 14907 والبصائر وتفسیر العیّاشی وکمال الدین : «بیوتات» .
10- بصائر الدرجات ، ص 469 ، ح 3 ، عن محمّد بن الحسین عن ابن محبوب ؛ الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14907 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . وفی بصائر الدرجات ، ص 468 ، ح 2 ، وکمال الدین ، ص 216 ، بسندهما عن محمّد بن الفضیل . وفی بصائر الدرجات ، ص 468 _ 469 ، ح 1 و 4 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ، وفی الأخیرة مع زیادة فی أوّله . وفی تفسیر فرات ، ص 39 ، ح 530 ؛ وکفایة الأثر ، ص 178 ، بسند آخر ، مع زیادة واختلاف ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 168 ، ح 31 ، عن أبی حمزة ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 281 ، ح 752 .
11- هکذا فی «ب ، ض ، بر» وحاشیة بدرالدین والوسائل والبحار ، ج 13 و 17 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «محمّد بن الحسین» . والصواب ما أثبتناه ، کما تقدّم ذیل ح 250 و 525 .
12- هکذا فی «ب ، ض ، بر» والوسائل والبحار ، ج 7 و 13 و 17 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «و» بدل «عن» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی محمّد بن یحیی عن محمّد بن الحسین [بن أبی الخطّاب] کتب محمّد بن سنان و توسّط محمّد بن الحسین بینه وبین محمّد بن یحیی فی عددٍ من الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 328 ، الرقم 888 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 406 ، الرقم 620 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 420 _ 41 ، ص 432 . فعلیه فی السند تحویل بعطف «محمّد بن یحیی عن محمّد بن الحسین» علی «محمّد بن الحسن وغیره عن سهل عن محمّد بن عیسی» ویروی عن محمّد بن سنان ، محمّد بن عیسی و محمّد بن الحسین معا .
13- فی «ب ، ه ، بح ، بف» : - «بن نون» .
14- فی الوافی : - «بن نون» .

خدا هر كه را خواهد رهبرى به حق نكند، و هر كه را خواهد به حق رهبرى كند و محققاً شما روز قيامت از آنچه بكنيد باز پرسى مى شويد» (94):

«پيمان هاى خود را وسيله نيرنگ و دغلى ميان خود مسازيد تا گامى كه استوار شده بلغزد، (يعنى پس از بيان رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در باره على ع) و بچشيد بدى را براى جلوگيرى خود از راه خدا (مقصود على (علیه السّلام) است) و براى شما عذابى دردناك باشد».

2- ابى حمزه ثمالى گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

چون محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دوران نبوت خود را گذرانيد و ايام عمر خود را به آخر رسانيد خدا تعالى به او وحى كرد كه اى محمد به راستى نبوت خود را گذراندى و زندگى خود را به سر رساندى اكنون آن دانش و ايمان و اسم اكبر و ميراث علم و آثار نبوت خاندان خود را به على بن ابى طالب (علیه السّلام) بسپار، زيرا من دانش و ايمان و اسم اكبر و ميراث علم و آثار علم نبوت را از نسل ذريه پيغمبران گذشته نبريدم.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: موسى به يوشع بن نون وصيت كرد و يوشع بن نون به اولاد هارون، نه به فرزندان خود وصيت كرد و نه به فرزندان موسى، اختيار تام با خداوند است هر كه را از هر خاندانى بخواهد اختيار مى كند و موسى و يوشع هر دو به مسيح مژده دادند و چون خداوند عز و جل مسيح را مبعوث كرد، مسيح به آنها فرمود: محققاً بعد از من در آينده پيغمبرى آيد كه نامش احمد

ص: 411

وَ لَمْ یُوصِ إِلی وَلَدِهِ، وَ لاَ إِلی وَلَدِ مُوسی ؛ إِنَّ اللّهَ _ عزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ الْخِیَرَةُ ، یَخْتَارُ مَنْ یَشَاءُ مِمَّنْ یَشَاءُ ، وَ بَشَّرَ مُوسی وَ یُوشَعُ بِالْمَسِیحِ علیهم السلام .

فَلَمَّا أَنْ بَعَثَ اللّهُ(1) _ عَزَّ وَ جَلَّ _ الْمَسِیحَ علیه السلام ، قَالَ الْمَسِیحُ علیه السلام لَهُمْ(2) : إِنَّهُ سَوْفَ یَأْتِی مِنْ بَعْدِی نَبِیٌّ اسْمُهُ أَحْمَدُ مِنْ وُلْدِ إِسْمَاعِیلَ علیه السلام ، یَجِیءُ بِتَصْدِیقِی وَ تَصْدِیقِکُمْ(3)، وَ عُذْرِی(4)وَ عُذْرِکُمْ ، وَ جَرَتْ مِنْ بَعْدِهِ فِی الْحَوَارِیِّینَ(5)فِی الْمُسْتَحْفَظِینَ .

وَ إِنَّمَا سَمَّاهُمُ اللّهُ _ عزَّ وَ جَلَّ _ الْمُسْتَحْفَظِینَ ؛ لاِءَنَّهُمُ اسْتُحْفِظُوا الاِسْمَ الاْءَکْبَرَ ، وَ هُوَ الْکِتَابُ الَّذِی یُعْلَمُ بِهِ عِلْمُ کُلِّ شَیْءٍ الَّذِی کَانَ مَعَ الاْءَنْبِیَاءِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ ، یَقُولُ اللّهُ عزَّ وَ جَلَّ : «لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنا بِالبَیِّنَاتِ(6) وَ أَنْزَلْنا مَعَهُمُ الْکِتابَ وَ الْمِیزانَ»(7) الْکِتَابُ : الاِسْمُ الاْءَکْبَرُ ، وَ إِنَّمَا عُرِفَ _ مِمَّا یُدْعَی الْکِتَابَ _ التَّوْرَاةُ وَ الاْءِنْجِیلُ وَ الْفُرْقَانُ ، فِیهَا کِتَابُ نُوحٍ علیه السلام ، وَ فِیهَا کِتَابُ صَالِحٍ وَ شُعَیْبٍ وَ إِبْرَاهِیمَ علیهم السلام ، فَأَخْبَرَ(8) اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ هذا لَفِی الصُّحُفِ الاْءُولی صُحُفِ إِبْراهِیمَ وَ مُوسی»(9) فَأَیْنَ صُحُفُ(10) إِبْرَاهِیمَ ؟ إِنَّمَا(11) صُحُفُ إِبْرَاهِیمَ الاِسْمُ الاْءَکْبَرُ ، وَ صُحُفُ مُوسَی الاِسْمُ الاْءَکْبَرُ .

فَلَمْ تَزَلِ الْوَصِیَّةُ فِی عَالِمٍ بَعْدَ عَالِمٍ حَتّی دَفَعُوهَا إِلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، فَلَمَّا بَعَثَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، أَسْلَمَ لَهُ الْعَقِبُ مِنَ الْمُسْتَحْفَظِینَ ، وَ کَذَّبَهُ(12)بَنُو إِسْرَائِیلَ ، وَ دَعَا إِلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ جَاهَدَ فِی سَبِیلِهِ .

ثُمَّ أَنْزَلَ اللّهُ _ جَلَّ

ص: 412


1- فی «ج» : - «اللّه» .
2- فی «ف» : - «لهم» .
3- فی «بح» : «بتصدیقکم» .
4- «العُذْر» : الحجّة ، من تعذّر بمعنی اعتذر واحتجّ لنفسه . أو البراءة من السوء ، من عَذَرتُ بمعنی مَحَوتُ الإساءة ، وطمستُها . أو مصدر بمعنی العاذِر وهو الأثر . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 740 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 197 _ 198 (عذر) .
5- «الحَواریّون» : جمع الحواری ، وهم خُلْصان المسیح علیه السلام وأنصاره . وأصله من التحویر بمعنی التبییض . إنّما سمّوا حواریّین لأنّهم کانوا یطهّرون نفوس الناس ، أو أُخْلِصُوا ونُقُّوا من کلّ عیب ، أو کانوا قصّارین یحوّرون الثیاب ، أی یبیّضونها . راجع : المفردات للراغب ، ص 263 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 458 (حور) .
6- هکذا فی القرآن والبصائر ، ص 469 . وفی النسخ والمطبوع : «ولقد أرسلنا رسلاً من قبلک » . ولعلّ هذا تصحیف من النسّاخ ، أو خلط بین الآیة 38 من سورة الرعد (13) ؛ «لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِنْ قَبْلِکَ»والآیة 25 من سورة الحدید (57) .
7- الحدید (57) : 25 .
8- فی حاشیة «ج ، بح» : «وأخبر» .
9- الأعلی (87) : 18 _ 19 .
10- «الصُحُف» : جمع الصحیفة ، وهی قطعة من جلد أو قرطاس کتب فیه . راجع : المصباح المنیر ، ص 334 (صحف) .
11- فی حاشیة «ج» : «إنّ» . وفی البصائر ، ص 469 : «أمّا» .
12- فی «بس» : «کذّبوه» .

است و از اولاد اسماعيل است او تصديق مرا و شما را مى آورد و عذر مرا و شما را مى خواهد و امامت بعد از او در حواريين مستحفظ جارى شد و خداوند آنها را مستحفظ ناميده، زيرا كه آنها اسم اكبر را بايد حفظ و نگهدارى كنند و آن كتابى است كه بدان هر چيزى دانسته شود آنكه با همه پيغمبران بوده.

خدا تعالى مى فرمايد: محققاً رسولانى پيش از تو فرستاديم و نازل كرديم با آنها كتاب و ميزان (25 سوره حديد) چنين است:

لَقَدْ أَرْسَلْنا رُسُلَنا بِالْبَيِّناتِ وَ أَنْزَلْنا مَعَهُمُ الْكِتابَ وَ الْمِيزانَ كتاب همان اسم اكبر است و همانا از كتاب آنچه معروف است تورات و انجيل و فرقان خوانده شد و در آن كتاب نوح و كتاب صالح و شعيب و ابراهيم هم هست، خداى عز و جل آن را خبر داده (18 و 19 سوره اعلى): «به راستى اين در صحف نخست است صحف ابراهيم و موسى» صحف ابراهيم كجا است؟ همانا صحف ابراهيم اسم اكبر است و صحف موسى اسم اكبر است، هميشه وصيت الهى در عالمى دنبال عالمى بوده است تا آن را به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) داده اند، چون خدا عز و جل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را مبعوث كرد، دنباله مستحفظين بدو تسليم شدند و بنى اسرائيل او را تكذيب كردند و او هم به خدا عز و جل دعوت كرد و در راه او مجاهده كرد.

سپس خدا جلّ ذكره به وى دستور فرستاد كه فضل وصى خود را اعلان كن، عرض كرد: پروردگارا عرب مردمى جفا پيشه اند، كتابى نداشته و پيغمبرى به آنها مبعوث نبوده و فضل نبوت و شرف آنها را نمى فهميدند و اگر من از فضل خاندانم بدانها خبر دهم به من ايمان نمى آورند، خدا جل ذكره فرمود (127 سوره نحل): «بر آنها غم مخور» و فرمود (89 سوره زخرف): «سَلامٌ فَسَوْفَ

ص: 413

ذِکْرُهُ _ عَلَیْهِ(1) : أَنْ أَعْلِنْ فَضْلَ وَصِیِّکَ ، فَقَالَ : رَبِّ(2) ، إِنَّ الْعَرَبَ قَوْمٌ جُفَاةٌ(3)، لَمْ یَکُنْ فِیهِمْ کِتَابٌ، وَ لَمْ یُبْعَثْ إِلَیْهِمْ نَبِیٌّ ، وَ لاَ یَعْرِفُونَ فَضْلَ(4) نُبُوَّاتِ الاْءَنْبِیَاءِ وَ لاَ شَرَفَهُمْ ، وَ لاَ یُوءْمِنُونَ بِی إِنْ أَنَا أَخْبَرْتُهُمْ بِفَضْلِ أَهْلِ بَیْتِی ، فَقَالَ اللّهُ جَلَّ ذِکْرُهُ : «وَ لا تَحْزَنْ عَلَیْهِمْ»(5) ، «وَقُلْ سَلامٌ فَسَوْفَ یَعْلَمُونَ»(6).

فَذَکَرَ مِنْ فَضْلِ وَصِیِّهِ ذِکْراً ، فَوَقَعَ النِّفَاقُ فِی قُلُوبِهِمْ ، فَعَلِمَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ذلِکَ وَ مَا یَقُولُونَ ، فَقَالَ اللّهُ جَلَّ ذِکْرُهُ : یَا مُحَمَّدُ ، «وَ لَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّکَ یَضِیقُ صَدْرُکَ بِما یَقُولُونَ»(7)، «فَإِنَّهُمْ لا یُکَذِّبُونَکَ وَ لکِنَّ الظّالِمِینَ بِآیاتِ اللّهِ یَجْحَدُونَ»(8) لکِنَّهُمْ(9) یَجْحَدُونَ بِغَیْرِ حُجَّةٍ لَهُمْ .

وَ کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَتَأَلَّفُهُمْ ، وَ یَسْتَعِینُ بِبَعْضِهِمْ عَلی بَعْضٍ ، وَ لاَ یَزَالُ یُخْرِجُ لَهُمْ شَیْئاً فِی فَضْلِ وَصِیِّهِ حَتّی نَزَلَتْ هذِهِ السُّورَةُ(10)، فَاحْتَجَّ عَلَیْهِمْ حِینَ أُعْلِمَ بِمَوْتِهِ وَ نُعِیَتْ إِلَیْهِ نَفْسُهُ(11) ، فَقَالَ اللّهُ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ : «فَإِذا فَرَغْتَ فَانْصَبْ وَ إِلی رَبِّکَ فَارْغَبْ»(12) یَقُولُ : فَإِذَا(13)فَرَغْتَ فَانْصَبْ(14)عَلَمَکَ ، وَ أَعْلِنْ وَصِیَّکَ ، فَأَعْلِمْهُمْ(15) فَضْلَهُ(16) عَ_لاَنِیَةً ، فَقَالَ علیه السلام (17):

مَنْ کُنْتُ مَوْلاَهُ فَعَلِیٌّ مَوْلاَهُ ، اللّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاَهُ ، وَ عَادِ مَنْ عَادَاهُ ؛ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ .

ثُمَّ قَالَ : لاَءَبْعَثَنَّ رَجُلاً یُحِبُّ اللّهَ وَ رَسُولَهُ ، وَ یُحِبُّهُ اللّهُ وَ رَسُولُهُ ، لَیْسَ بِفَرَّارٍ ؛ یُعَرِّضُ(18) بِمَنْ رَجَعَ ، یُجَبِّنُ أَصْحَابَهُ(19) وَ یُجَبِّنُونَهُ .

وَ قَالَ صلی الله علیه و آله : عَلِیٌّ سَیِّدُ الْمُوءْمِنِینَ .

وَ قَالَ(20) :

ص: 414


1- فی «بس» : - «علیه» .
2- فی «ف» : «یاربّ» .
3- «الجُفاة» : جمع الجافی ؛ من الجفاء ، وهو الغلظ فی العشرة ، والخرق فی المعاملة ، وترک الرفق . راجع : المغرب ، ص 86 (جفا) .
4- فی «ف» : «فضائل» .
5- الحجر (15) : 88 ؛ النحل (16) : 127 ؛ النمل (27) : 70 .
6- الزخرف (43) : 89 . وفی أکثر النسخ والوافی : «تعلمون» .
7- الحجر (15) : 97 .
8- الأنعام (6) : 33 .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع : «ولکنّهم» .
10- فی «بف» وحاشیة «ج ، ض ، ف ، بح ، بر» : «الآیة» . وقوله : «هذه السورة» ، أی سورة ألم نشرح ، بقرینة ما بعده . وجملة : «فاحتجّ علیهم» معترضة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 120 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 275 .
11- «نُعیت إلیه نفسه» ، أی اُخبر بموته ؛ من النعی وهو خبر الموت . والتعدیة ب «إلی» للتأکید . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 85 (نعا) .
12- الشرح (94) : 7 _ 8 .
13- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع : «إذا» .
14- «فانصب» ، بفتح الصاد من النَصَب بمعنی التعب والاجتهاد ، أی اتعب نفسک فی نصب وصیّک بما تسمع من المنافقین فی ذلک ، ولکنّ المستفاد من هذا الحدیث أنّه بکسر الصاد من النَصْب بمعنی الرفع والوضع . وهذا مخالف لما فی القرآن ، فیحتمل أن یقال : لعلّه ورد بالفتح أیضا بمعنی النَصْب وإن لم یذکر فی کتب اللغة . راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 275 _ 276 .
15- فی «ب ، ف» : «فأعْلَمَهم» ، أی بصیغة الماضی .
16- فی حاشیة «ج» : «فضلاً» .
17- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی . وفی المطبوع : «صلّی اللّه علیه وآله» .
18- فی «ه ، بح ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : «معرّض» ، أی هو معرّض . وفی حاشیة «ج» ومرآة العقول : «معرّضا» . وقال الخلیل : «وعرّضت لفلان وبفلان ، إذا قلت قولاً وأنت تعیبه بذلک» . وقال الجوهری : «التعریض ، خلاف التصریح . یقال : عرّضت لفلان وبفلان ، إذا قلت قولاً وأنت تعنیه» . وفی الوافی : «جملة حالیّة ، یعنی قال : لیس بفرّار تعریضا بمن فرّ » . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1175 ؛ الصحاح ، ج 3 ، ص 1087 (عرض) .
19- «یُجَبِّنُ أصحابه» ، أی ینسبهم إلی الجُبْن . تقول : جبّنتُهُ تجبینا ، إذا نسبته إلی الجبن . قال المجلسی : «أی یخوّف أصحابه ویدعوهم إلی الجبن عند الحرب» . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2090 (جبن) .
20- فی «ف ، بح» وشرح المازندرانی : - «قال» .

يَعْلَمُونَ» «سلام باد شما در آينده مى دانيد- بدانند-» و از فضل وصىّ خود يارى كرد و در دل آنها نفاق افتاد و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن را دانست و هم آنچه را مى گفتند و خدا جلّ ذكره فرمود (97 سوره حجر): «محققاً ما مى دانيم سينه ات بدان چه گويند تنگ مى شود» (22 سوره انعام): «به راستى آنها تو را دروغگو نشمارند ولى ستمكاران به آيات خدا انكار ورزند».

آرى آنها بى دليل انكار مى كردند و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دل آنها را به دست مى آورد و گرم مى كرد و برخى را وسيله پذيرش برخى ديگر مى نمود و خرده خرده فضل وصى خود را به آنها اظهار مى كرد تا اين سوره نازل شد و بر آنها حجت آورد چون مرگ وى به وى اعلام شده بود و خبرش داده بودند خدا جلّ ذكره فرمود:

«ألم نشرح» «چون فارغ شدى نصب كن و به سوى پروردگارت روى كن» مى فرمايد: چون فراغت يافتى رهبر خود را منصوب كن و وصى خود را به مردم اعلام كن و فضل او را بى پرده و آشكارا بيان كن، آن حضرت فرمود: هر كه را من آقا و مولا هستم على آقا و مولا است، بار خدايا دوستش را دوست دار و دشمنش را دشمن دار- تا سه بار.

و باز فرمود: (در فتح خيبر) هر آينه مردى را براى فتح خيبر برانگيزم كه خدا و رسولش را دوست مى دارد و خدا و رسولش او را دوست مى دارد، گريزنده نيست (در اين بيان گوشه مى زد به كسى كه از درِ قلعه خيبر بى نتيجه برگشته بود و اصحاب خود را ترسو قلمداد مى كرد و اصحابش او را ترسو مى شمردند) و باز فرمود:

على (علیه السّلام) سيد مؤمنان است، و فرمود: اين على (علیه السّلام) همان كس است كه بعد از من در راه حق شمشير مى زند، و فرمود: حق با على است

ص: 415

عَلِیٌّ عَمُودُ الدِّینِ(1) .

وَ قَالَ : هذَا هُوَ(2) الَّذِی یَضْرِبُ النَّاسَ بِالسَّیْفِ عَلَی الْحَقِّ بَعْدِی .

وَ قَالَ : الْحَقُّ مَعَ عَلِیٍّ أَیْنَمَا مَالَ .

وَ قَالَ : إِنِّی تَارِکٌ فِیکُمْ أَمْرَیْنِ إِنْ أَخَذْتُمْ بِهِمَا لَنْ تَضِلُّوا : کِتَابَ اللّهِ(3)عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ أَهْلَ بَیْتِی عِتْرَتِی ؛ أَیُّهَا النَّاسُ ، اسْمَعُوا وَ(4)قَدْ بَلَّغْتُ(5) ، إِنَّکُمْ سَتَرِدُونَ عَلَیَّ الْحَوْضَ ، فَأَسْأَلُکُمْ(6) عَمَّا فَعَلْتُمْ فِی الثَّقَلَیْنِ(7) ، وَ الثَّقَ_لاَنِ کِتَابُ اللّهِ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ وَ أَهْلُ بَیْتِی ، فَ_لاَ تَسْبِقُوهُمْ(8) ؛ فَتَهْلِکُوا ، وَ لاَ تُعَلِّمُوهُمْ ؛ فَإِنَّهُمْ أَعْلَمُ مِنْکُمْ .

فَوَقَعَتِ الْحُجَّةُ بِقَوْلِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ بِالْکِتَابِ الَّذِی یَقْرَؤُهُ النَّاسُ ، فَلَمْ یَزَلْ(9)یُلْقِی فَضْلَ أَهْلِ بَیْتِهِ بِالْکَ_لاَمِ ، وَ یُبَیِّنُ لَهُمْ بِالْقُرْآنِ : «إِنَّما یُرِیدُ اللّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً»(10)وَ قَالَ عَزَّ ذِکْرُهُ : «وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَیْ ءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبی»(11) ثُمَّ قَالَ جَلَّ ذِکْرُهُ : «وَ آتِ ذَا الْقُرْبی حَقَّهُ»(12) .

فَکَانَ عَلِیٌّ علیه السلام (13) ، وَ کَانَ حَقُّهُ الْوَصِیَّةَ الَّتِی جُعِلَتْ لَهُ ، وَ الاِسْمَ الاْءَکْبَرَ ، وَ مِیرَاثَ الْعِلْمِ ، وَ آثَارَ عِلْمِ النُّبُوَّةِ، فَقَالَ : «قُلْ لا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِی الْقُرْبی»(14) ثُمَّ قَالَ : «وَ إِذَا (الْمَوَدَّةُ)(15) سُئِلَتْ بِأَیِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ»(16) یَقُولُ : أَسْأَلُکُمْ عَنِ الْمَوَدَّةِ _ الَّتِی أَنْزَلْتُ(17) عَلَیْکُمْ فَضْلَهَا _ مَوَدَّةِ الْقُرْبی بِأَیِّ ذَنْبٍ قَتَلْتُمُوهُمْ .

وَ قَالَ جَلَّ ذِکْرُهُ : «فَسْئَلُوا أَهْلَ الذِّکْرِ إِنْ کُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ»(18)

ص: 416


1- وفی حاشیة «بح ، بف» : «الإیمان» .
2- فی «ف ، ه ، بف» والوافی : - «هو» . وفی حاشیة «ج ، بر» : «هو هذا» .
3- فی مرآة العقول : «کتاب اللّه ، مرفوع بتقدیر : هما کتاب اللّه ، أو منصوب بدل تفصیل لأمرین» .
4- فی «ف ، ه ، بف» والوافی : - «و» .
5- فی «ب» : + «وقال» . وفی «بح» : «بُلِّغْتُ» مبنیّا للمفعول . وفی مرآة العقول : «وقد بلّغت ، علی صیغة المعلوم ، أی بلّغت ما یلزمنی تبلیغه فی أهل بیتی ، أو علی المجهول ، أی بلّغنی جبرئیل عن اللّه بالوحی» .
6- فی «ب» : «فأسأل لکم» . وفی «بح» : «أسألکم» .
7- یقال لکلّ شیء خطیر نفیس : ثَقَل ، فسمّاهما ثَقَلَین إعظاما لقدرهما وتفخیما لشأنهما . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 216 (ثقل) .
8- فی «ج» : «فلا تستبقوهم» .
9- فی «ض» : «لم یزل» . وفی «بف» : «ولم یزل» .
10- الأحزاب (33) : 33 .
11- الأنفال (8) : 41 .
12- الإسراء (17) : 26 .
13- «فکان علیّ علیه السلام » ، أی فکان علیه السلام ذا القربی ، علی حذف الخبر بقرینة المقام . أو کان تامّة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 126 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 279 .
14- الشوری (42) : 23 .
15- کذا فی «ألف ، ب ، ض ، و ، بح ، بف» والمطبوع وشرح المازندرانی والوافی . ویقتضیه المقام . وکانت القراءة المشهورة «المَوْؤُدَةُ» من الوأد ، وعلیها ظاهر بعض النسخ . قال الفیض فی الوافی : «بفتح الواو وتشدید الدال من غیر همز ، ویستفاد من تأویله أنّهم علیهم السلام هکذا کانوا یقرؤونه» .
16- التکویر (81) : 8
17- فی «ج ، بح ، بس» والبحار ، ج 7 : «نزلت» . وفی البحار ، ج 7 : «قال» .
18- النحل (16) : 43 ؛ الأنبیاء (21) : 7 .

هر جا مَيل كند، و فرمود: من در ميان شما دو چيز به جا مى گذارم، كه اگر بدانها بگرويد هرگز گمراه نشويد: كتاب خدا عز و جل و خاندانم، عترتم، ايا مردم بشنويد، من محققاً تبليغ كردم، شما فرداى قيامت سر حوض بر من وارد مى شويد و از شما از آنچه در باره ثقلين كرديد باز پرسم كه ثقلين كتاب خدا جل ذكره و خاندان منند، از آنها جلو نيفتيد تا هلاك شويد، به آنها چيزى نياموزيد كه آنها از شما داناترند، و حجت نسبت به امامت على تمام شد هم به قول پيغمبر هم به قرآنى كه مردم مى خوانند و پياپى فضل خاندانش را در ضمن سخن به مردم مى فهمانيد و با قرآن هم بيان مى داشت.

(33 سوره احزاب): «همانا خدا مى خواهد كه رجس و پليدى را از شما- خصوص اهل بيت- ببرد و شما را به خوبى پاك كند».

و فرمود (41 سوره انفال): «بدانيد هر آنچه را به غنيمت گرفتيد و هر آنچه بهره يافتيد به راستى خمسش از آن خدا و رسول و از آن ذى القربى است» و سپس فرمود (26 سوره اسراء) «و بده به ذى القربى حقش را» مقصود از ذى القربى على (علیه السّلام) بود و حقش آن وصيتى بود كه خدا برايش مقرر كرده بود با اسم اكبر و ميراث علم و آثار نبوت پس خدا فرمود: (23 سوره شورى) «بگو (اى محمد) من از شما مزدى نخواهم جز دوستى در باره خويشان» و باز فرمود: (8 و 9 سوره تكوير) «و وقتى كه از دختر زنده به گور باز پرسى كنند كه به چه گناهى كشته شده؟» (از مودت و دوستى پرسند كه چرا زير پا رفته؟) مى فرمايد:

از شما بپرسند از مودت و دوستى كه فضل آن در قرآن به شما نازل شده يعنى مودت ذوى القربى كه به چه گناهى كشتيد آنها را.

و باز فرمود خدا جل ذكره (43 سوره نحل): «پس بپرسيد از اهل ذكر اگر شما خود نمى دانستيد» فرمود: كتاب خدا همان ذكر است

ص: 417

قَالَ : الْکِتَابُ :(1)الذِّکْرُ ، وَ أَهْلُهُ : آلُ مُحَمَّدٍ علیهم السلام ، أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِسُوءَالِهِمْ ، وَ لَمْ یُوءْمَرُوا بِسُوءَالِ الْجُهَّالِ ، وَ سَمَّی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ الْقُرْآنَ(2) ذِکْراً ، فَقَالَ(3) تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «وَأَنْزَلْنا إِلَیْکَ الذِّکْرَ لِتُبَیِّنَ لِلنّاسِ ما نُزِّلَ إِلَیْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ یَتَفَکَّرُونَ»(4)وَ قَالَ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَکَ وَ لِقَوْمِکَ وَ سَوْفَ تُسْئَلُونَ»(5).

وَ قَالَ عَزَّ وَ جَلَّ : «أَطِیعُوا اللّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الاْءَمْرِ مِنْکُمْ»(6) وَ قَالَ(7) عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ لَوْ رَدُّوهُ(8)إِلَی الرَّسُولِ وَ إِلی أُولِی الاْءَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِینَ یَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ»(9) فَرَدَّ الاْءَمْرَ _ أَمْرَ النَّاسِ _ إِلی أُولِی الاْءَمْرِ مِنْهُمُ الَّذِینَ أَمَرَ(10) بِطَاعَتِهِمْ وَ بِالرَّدِّ(11) إِلَیْهِمْ .

فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، نَزَلَ عَلَیْهِ جَبْرَئِیلُ علیه السلام ، فَقَالَ : «یا أَیُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ ما أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَبِّکَ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَما بَلَّغْتَ رِسالَتَهُ وَ اللّهُ یَعْصِمُکَ مِنَ النّاسِ إِنَ اللّهَ لا یَهْدِی الْقَوْمَ الْکافِرِینَ»(12) فَنَادَی النَّاسَ؛ فَاجْتَمَعُوا، وَ أَمَرَ(13) بِسَمُرَاتٍ(14)؛ فَقُمَّ(15) شَوْکُهُنَّ، ثُمَّ قَالَ(16)صلی الله علیه و آله : یَا أَیُّهَا النَّاسُ(17) ، مَنْ وَلِیُّکُمْ وَ أَوْلی بِکُمْ مِنْ أَنْفُسِکُمْ ؟ فَقَالُوا : اللّهُ وَ رَسُولُهُ ،

فَقَالَ : مَنْ کُنْتُ مَوْلاَهُ فَعَلِیٌّ مَوْلاَهُ ، اللّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاَهُ ، وَ عَادِ مَنْ عَادَاهُ ؛ ثَ_لاَثَ مَرَّاتٍ.

فَوَقَعَتْ حَسَکَةُ(18) النِّفَاقِ فِی قُلُوبِ الْقَوْمِ ، وَ قَالُوا : مَا أَنْزَلَ اللّهُ

ص: 418


1- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والوسائل . وفی المطبوع : «[هو] » .
2- فی شرح المازندرانی : «الکتاب» .
3- فی «ض ، ه » : «اللّه» .
4- النحل (16) : 44 .
5- الزخرف (43) : 44 . وفی الوسائل : «إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَّکَ وَ لِقَوْمِکَ وَ سَوْفَ تُسْ_ءَلُونَ» . وقال : «وَ أَنزَلْنَآ إِلَیْکَ الذِّکْرَ لِتُبَیِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَیْهِمْ» بدل «وَ أَنزَلْنَآ إِلَیْکَ _ إلی تُسْ_ءَلُونَ» .
6- النساء (4) : 59 .
7- فی «ج» : «اللّه» .
8- هکذا فی القرآن و«ب ، ه ، بف» والوافی ومرآة العقول والوسائل . وفی أکثر النسخ والمطبوع : «إلی اللّه و» . قال فی المرآة : «وفی أکثر النسخ : ولو ردّوه إلی اللّه وإلی الرسول ، فیکون نقلاً بالمعنی ؛ للإشعار بأنّ الردّ إلی الرسول ردّ إلی اللّه» .
9- النساء (4) : 83 .
10- فی «ف» : «اُمِرَ» . وفی الوسائل : + «اللّه» .
11- فی «ب» والوسائل : «والردّ» .
12- المائدة (5) : 67 .
13- فی «ب» : «فأمر» .
14- «سَمُرات» : جمع سَمُرَة ، وهی من شجر الطَلْح _ وهو شجر عظیم من شجر العِضاه له شوک ولیس فی العضاه أکثر صمغا منه _ وضرب من العضاه ، وهو جمع عِضاهة وعِضَةٌ وهما کلّ شجر یعظم وله شوک . وقیل : السَمُرَة من الشجر صغار الورق قصار الشوک ، وله بَرَمة صفراء یأکلها الناس ، ولیس فی العضاه شیء أجود خشبا من السَمُر . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 379 (سمر) .
15- «فَقُمَّ» ، أی کُنِسَ ، من القُمامة بمعنی الکُناسة . یقال : قَمَّ البیتَ قَمّا _ من باب قتل _ : کَنَسَهُ . والمراد : اُزیل . راجع : المصباح المنیر ، ص 516 (قمم) ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 322 .
16- فی «ج ، بح ، بر» : «رسول اللّه» .
17- فی «ه ، بس ، بف» : - «یا أیّها الناس» .
18- «الحَسَکَةُ» : واحدة الحَسَک ، وهی نبات تَعْلَق ثمرته بصوف الغنم ، وَرَقُه کورق الرِجْلَة وأدقّ ، وعند وَرَقه شوک مُلَزَّز صُلْب ذو ثلاثة شعب ، وله ثمر شربه یفتّت حَصَی الکلیتین والمثانة . والحَسَک أیضا : الحقد والعداوة . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1240 (حسک) .

و اهلش آل محمدند (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) خدا فرمان داده بپرسش از آنها و دستور نداده بپرسش از نادانها و خدا عز و جل قرآن را ذكر ناميده و فرموده (44 سوره نحل): «و فرو فرستاديم به تو ذكر را تا بيان كنى براى مردم آنچه را بدانها نازل شده، شايد انديشه كنند» و فرموده است خدا عز و جل (43 سوره زخرف): «و به راستى اين قرآن ذكر است براى تو و براى قوم تو و در آينده باز پرسى شويد» و فرموده است (59 سوره نساء): «و فرمان بريد از خدا و فرمان بريد از رسول و اولو الأمر خود» و فرموده است: (82 سوره نساء): «و اگر رجوع دهند آن را (به خدا و) به رسول و به اولو الامر خودشان بدانند حقيقت آن را كسانى كه از آنها اهل فهم و استنباطند».

پس رجوع هر كار كه كار مردم باشد به اولى الأمر آنها شده كه دستور اطاعت و مراجعه به آنها داده شده، چون رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از حجة الوداع برگشت جبرئيل بر او نازل شد و گفت (69 سوره مائده): «آيا رسول تبليغ كن آنچه را از پروردگارت به تو نازل شده و اگر نكنى، تبليغ رسالت نكردى، خدا تو را از مردم نگه مى دارد، به راستى خدا هدايت نكند كفار را» پيغمبر مردم را دعوت كرد و گرد آمدند و دستور داد زير سايه درختان خار را جاروب كردند و خارهاى آن را برگرفتند، سپس فرمود: اى مردم، كيست ولىّ و پيشواى شما و اولى به شما از خودتان؟ همه گفتند: خدا و رسولش، فرمود: هر كه را من مولا و آقا هستم، على مولا و آقا است، بار خدايا دوستش را دوست دارد و دشمنش را دشمن دار- تا سه بار-.

و از اينجا خار نفاق و دوئيّت در دل آن مردم خليد و گفتند:

هرگز اين دستور از طرف خدا به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نرسيده و مقصودى ندارد جز اين كه رتبه پسر عمّ خود را بالا ببرد، و چون به مدينه

ص: 419

_ جَلَّ ذِکْرُهُ _ هذَا عَلی مُحَمَّدٍ قَطُّ ، وَ مَا یُرِیدُ إِلاَّ أَنْ یَرْفَعَ بِضَبْعِ(1)ابْنِ عَمِّهِ .

فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِینَةَ ، أَتَتْهُ(2) الاْءَنْصَارُ ، فَقَالُوا: یَا رَسُولَ اللّهِ ، إِنَّ اللّهَ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ قَدْ أَحْسَنَ إِلَیْنَا ، وَ شَرَّفَنَا بِکَ وَ بِنُزُولِکَ(3)بَیْنَ ظَهْرَانَیْنَا(4) ، فَقَدْ فَرَّحَ اللّهُ(5) صَدِیقَنَا ، وَ کَبَتَ(6) عَدُوَّنَا ، وَ قَدْ یَأْتِیکَ وُفُودٌ ، فَ_لاَ تَجِدُ مَا تُعْطِیهِمْ ، فَیَشْمَتُ بِکَ الْعَدُوُّ(7)، فَنُحِبُّ أَنْ تَأْخُذَ ثُلُثَ أَمْوَالِنَا حَتّی إِذَا قَدِمَ عَلَیْکَ وَفْدُ مَکَّةَ ، وَجَدْتَ مَا تُعْطِیهِمْ ، فَلَمْ یَرُدَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَلَیْهِمْ شَیْئاً ، وَ کَانَ یَنْتَظِرُ مَا یَأْتِیهِ مِنْ رَبِّهِ ، فَنَزَلَ(8) جَبْرَئِیلُ علیه السلام ، وَ قَالَ : «قُلْ لا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِی الْقُرْبی»(9)، وَلَمْ یَقْبَلْ أَمْوَالَهُمْ .

فَقَالَ(10) الْمُنَافِقُونَ : مَا أَنْزَلَ اللّهُ هذَا عَلی مُحَمَّدٍ ، وَ مَا یُرِیدُ إِلاَّ أَنْ یَرْفَعَ بِضَبْعِ ابْنِ عَمِّهِ ، وَ یَحْمِلَ عَلَیْنَا أَهْلَ بَیْتِهِ ، یَقُولُ أَمْسِ : مَنْ کُنْتُ مَوْلاَهُ فَعَلِیٌّ مَوْلاَهُ ، وَ الْیَوْمَ(11) : «قُلْ لا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِی الْقُرْبی» ، ثُمَّ نَزَلَ عَلَیْهِ آیَةُ الْخُمُسِ ، فَقَالُوا : یُرِیدُ أَنْ یُعْطِیَهُمْ(12) أَمْوَالَنَا وَ فَیْئَنَا(13) .

ثُمَّ أَتَاهُ جَبْرَئِیلُ ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، إِنَّکَ قَدْ قَضَیْتَ(14) نُبُوَّتَکَ ، وَ اسْتَکْمَلْتَ أَیَّامَکَ ، فَاجْعَلِ الاِسْمَ الاْءَکْبَرَ وَمِیرَاثَ الْعِلْمِ وَآثَارَ عِلْمِ النُّبُوَّةِ عِنْدَ عَلِیٍّ ؛ فَإِنِّی لَمْ أَتْرُکِ الاْءَرْضَ إِلاَّ وَ لِیَ فِیهَا عَالِمٌ تُعْرَفُ(15) بِهِ طَاعَتِی ، وَ تُعْرَفُ بِهِ وَلاَیَتِی(16) ، وَ یَکُونُ حُجَّةً لِمَنْ یُولَدُ بَیْنَ قَبْضِ النَّبِیِّ إِلی خُرُوجِ النَّبِیِّ الاْآخَرِ ، قَالَ : فَأَوْصی إِلَیْهِ

ص: 420


1- «الضَبْعُ» : العَضُد کلّها ، أو وسطها بلحمها ، أو الإبط ، أو ما بین الإبط إلی نصف العضد من أعلاه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 992 (ضبع) .
2- فی «ف» : «وأتته» . وفی «بح» : «وأتت» .
3- فی «ف» : «نزولک» .
4- «بَیْنَ ظَهْرانَیْنا» ، المراد بها أنّه صلی الله علیه و آله أقام بینهم علی سبیل الاستظهار والاستناد إلیهم . زیدت فیه ألف ونون مفتوحة للتأکید . ومعناه : کأنّ ظهرا منّا قدّامک وظهرا منّا وراءک فأنت مکنوف من جانبیک ومن جوانبک _ إذا قیل : بین أظْهُرِنا _ ثمّ کثر حتّی استعمل فی الإقامة بین القوم مطلقا . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 166 (ظهر) .
5- فی «ج» : - «اللّه» .
6- فی «ه » : «کبّب» . وفی «ف» : «کبّ» . وظاهر الشروح : «کَبَتَ» ، من باب ضرب ، من الکَبْت بمعنی الصرف والإذلال . یقال : کَبَتَ اللّه العدوَّ ، أی صرفه وأذلّه ، وکَبَتَهُ لوجهه ، أی صرعه . وهو الموافق لما فی اللغة . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 262 (کبت) .
7- «فیشمت بک العدوّ» ، أی یفرح ببلیّتک ، من الشَماتَة ، وهو الفرح ببلیّة العدوّ . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 255 (شمت) .
8- فی «ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : + «علیه» .
9- الشوری (42) : 23 .
10- فی «ه » : «قال» .
11- فی «ف» : + «قال» .
12- فی الوافی : «نعطیهم» .
13- «الفَیءُ» : هو ما حصل للمسلمین من أموال الکفّار من غیر حَرْب ولا جهاد وأصل الفیء : الرجوع ، یقال : فاء یفی ، فِئَةً وفُیُوءًا ، کأنّه کان فی الأصل لهم فرجع . النهایة ، ج 3 ، ص 482 (فیأ) .
14- قال ابن الأثیر : «القضاء ، أصله القطع والفصل . یقال : قضی یَقْضی قضاءً فهو قاض ، إذا حکم وفصل . وقضاء الشیء إحکامه وإمضاؤه والفراغ منه» . النهایة ، ج 4 ، ص 78 (قضا) .
15- فی «ف ، بف» والبصائر ، ص 469 : «یعرف» .
16- «الوِلایة» و«الوَلایة» ، نحوُ الدِلالة والدَلالة ، وحقیقته تولّی الأمر . المفردات للراغب ، ص 885 (ولی) .

برگشت، انصار شرفياب حضور او شدند و گفتند: يا رسول الله به راستى خدا جل ذكره به ما احسان كرد و ما را به وجود شما شرافتمند ساخت و تو را ميان ما مأوى داد و دوستان ما را خداوند به وجود تو خرسند نمود و دشمنان ما را سركوب كرد و امروز مردمى به تو وارد شوند و پذيرائى خواهند و بسا چيزى در دست نداشته باشى كه به آنها عطا كنى و دشمن تو را سرزنش كند، ما خواهش داريم يك سوم دارائى ما را ضبط كنى تا وقتى نمايندگان مكه به تو وارد شوند عطاى مناسبى در دست داشته باشى كه به آنها ببخشى.

پيغمبر جوابى به آنها نداد و انتظار داشت كه جبرئيل در اين مورد چه دستورى آورد از طرف پروردگارش، جبرئيل آمد و اين آيه را آورد (23 سوره شورى): «بگو اى محمد من از شما مزدى نخواهم جز دوستى در باره خويشان» و از اموال آنها چيزى نپذيرفت، باز هم منافقان گفتند: خدا چنين چيزى به محمد نازل نكرده، مقصودى ندارد جز اين كه زير بازوى پسر عمش را بلند كند و خاندانش را بر ما تحميل نمايد، ديروز مى گفت: هر كه را من مولا و آقا هستم على مولا و آقا است و امروز هم مى گويد: بگو من از شما مزدى نخواهم جز دوستى در باره خويشان.

و سپس آيه خمس نازل شد و گفتند: مى خواهد ما اموال و غنيمت خود را به آنها بدهيم، سپس جبرئيل نزد او آمد و گفت: اى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نبوت خود را گذراندى و عمرت به سر رسيد، اكنون اسم اكبر و ميراث علم و آثار علم نبوت بايد نزد على (علیه السّلام) باشد، زيرا من زمين را خالى از عالم و دانشمندى نگذارم كه به وسيله او طاعت من معلوم شود و ولايت من شناخته گردد و حجت باشد بر هر كه از ظهور پيغمبرى تا ظهور پيغمبر ديگر زائيده شود.

ص: 421

بِالاِسْمِ الاْءَکْبَرِ وَ مِیرَاثِ الْعِلْمِ وَ آثَارِ عِلْمِ النُّبُوَّةِ(1)، وَ أَوْصی إِلَیْهِ بِأَلْفِ کَلِمَةٍ وَ أَلْفِ بَابٍ ، یَفْتَحُ(2) کُلُّ کَلِمَةٍ وَ کُلُّ بَابٍ أَلْفَ کَلِمَةٍ وَ أَلْفَ بَابٍ» .(3)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ مُعَمَّرٍ الْعَطَّارِ ، عَنْ بَشِیرٍ الدَّهَّانِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی مَرَضِهِ الَّذِی تُوُفِّیَ فِیهِ(4) : ادْعُوا لِی خَلِیلِی(5)، فَأَرْسَلَتَا إِلی أَبَوَیْهِمَا ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیْهِمَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَعْرَضَ عَنْهُمَا ، ثُمَّ قَالَ : ادْعُوا لِی خَلِیلِی ، فَأُرْسِلَ إِلی عَلِیٍّ علیه السلام ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیْهِ أَکَبَّ عَلَیْهِ(6) یُحَدِّثُهُ ، فَلَمَّا خَرَجَ لَقِیَاهُ فَقَالاَ لَهُ(7) : مَا حَدَّثَکَ خَلِیلُکَ ؟ فَقَالَ : حَدَّثَنِی أَلْفَ بَابٍ ، یَفْتَحُ کُلُّ بَابٍ أَلْفَ بَابٍ» .(8)

5 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «عَلَّمَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَلِیّاً علیه السلام أَلْفَ حَرْفٍ ، کُلُّ حَرْفٍ یَفْتَحُ أَلْفَ حَرْفٍ(9)» .(10)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ فِی ذُوءَابَةِ(11)سَیْفِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله صَحِیفَةٌ صَغِیرَةٌ».

فَقُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَیُّ شَیْءٍ کَانَ فِی تِلْکَ

ص: 422


1- فی البصائر ، ص 469 : + «إلی علیّ بن أبی طالب علیه السلام » .
2- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «تفتح» .
3- بصائر الدرجات ، ص 41 ، ح 19 ، عن عبد اللّه بن جعفر ، عن محمّد بن عیسی ، من قوله : «فَسْ_ءَلُوآاْ أَهْلَ الذِّکْرِ» إلی قوله : «لَعَلَّهُمْ یَتَفَکَّرُونَ» ؛ وفیه ، ص 469 ، ح 4 ، عن محمّد بن عیسی ، عن إسماعیل بن جابر ، عن عبدالکریم بن عمرو ، عن عبدالحمید بن أبی الدیلم ، إلی قوله : «حتّی دفعوها إلی محمّد صلی الله علیه و آله » مع اختلاف یسیر . وراجع : تفسیر فرات ، ص 130 ، ح 151 ؛ وص 398 ، ح 530 ؛ وص 574 ، ح 738 ؛ وکمال الدین ، ص 237 ، ح 54 ؛ وقرب الإسناد ، ص 57 ، ح 186 الوافی ، ج 2 ، ص 314 ، ح 777 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 66 ، ح 3321 ، من قوله : «وقال جلّ ذکره «فَسْ_ءَلُوآاْ أَهْلَ الذِّکْرِ إِن کُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ»إلی قوله : «الذین أمر بطاعتهم وبالردّ إلیهم» ؛ البحار ، ج 7 ، ص 272 ، ح 38 ، وفیه من قوله : «وَ إِذَا الْمَوْءُدَةُ سُ_ل_ءِلَتْ»إلی قوله : «بأیّ ذنب قتلتموهم» ؛ وج 13 ، ص 364 ، ح 3 ، إلی قوله : «وبشّر موسی ویوشع بالمسیح» ؛ وج 17 ، ص 142 ، ح 29 ، إلی قوله : «ودعا إلی اللّه عزّ وجلّ وجاهد فی سبیله» .
4- فی البصائر ، ص 314 : «لعائشة وحفصة» .
5- «الخلیل» : الصدیق ، من الخُلَّة ، وهی الصداقة والمحبّة التی تخلّلت القلب فصارت خِلالَه ، أی فی باطنه . فالخلیل مَنْ خُلَّتُه کانت مقصورة علی حبّ اللّه تعالی فلیس فیها لغیره متّسع ولا شَرِکة من محابّ الدنیا والآخرة ، وهذه حال شریفة لا ینالها أحد بکسب واجتهاد ، فإنّ الطباع غالبة ، وإنّما یخصّ اللّه بها من یشاء من عباده . وخلیل الرسول صلی الله علیه و آله خلیل اللّه تعالی . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 72 (خلل) .
6- «أکَبَّ علیه» ، أی أقبل ولزم . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 218 (کبب) .
7- فی «ه » والبصائر ، ص 303 و 314 والخصال ، ص 646 : - «له» .
8- بصائر الدرجات ، ص 303 ، ح 2 ، عن السندیّ بن محمّد ، عن صفوان بن یحیی ، عن محمّد بن بشیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 304 ، ح 8 ، بسنده عن یحیی بن معمّر العطّار ؛ وفیه أیضا ، ص 314 ، ح 5 ، بسنده عن جعفر بن بشیر ؛ الخصال ، ص 646 ، أبواب المائة وما فوقها ، ح 32 ، بسنده عن جعفر بن بشیر البجلی ، عن أبی یحیی معمّر القطّان ، عن بشیر الدهّان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 647 ، ح 38 ، بسنده عن بشیر الدهّان . الکافی ، کتاب الروضة ، ذیل ح 14938 بسند آخر ؛ بصائر الدرجات ، ص 313 ، ح 1 ، بسند آخر عن اُمّ سلمة عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 322 ، ح 778 .
9- فی «ه » + «والألف حرف ، کلّ حرف منها یفتح ألف حرف».
10- بصائر الدرجات ، ص 307 ، ح 2 ؛ والاختصاص ، ص 284 عن محمّد بن عبد الجبّار ؛ وفی بصائر الدرجات ، ص 308 ، ح 5 ؛ والخصال ، ص 648 ، أبواب المائة وما فوقها ، ح 41 ، بسندهما عن منصور بن یونس . بصائر الدرجات ، ص 308 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . راجع : الکافیکتاب الحجّة ، باب فیه ذکر الصحیفة والجفر و ... ، ح 637 ؛ والخصال ، ص 648 ، نفس الباب ، ح 40 الوافی ، ج 2 ، ص 325 ، ح 782 .
11- ذُؤابة کلّ شیء : أعلاه ، وذُؤابة السیف : مقبضه ، أو عِلاقة قائمه . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 379 _ 380 (ذأب) .

فرمود: پيغمبر به على وصيت كرد به اسم اكبر و ميراث علم و آثار علم نبوت، و هزار كلمه و هزار باب به او وصيت كرد، هر كلمه و هر باب از آن مفتاح هزار كلمه و هزار باب ديگر بود.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در بيمارىِ مرگ خود كه در آن وفات كرد، فرمود: دوستم را براى من حاضر كنيد، آن دو زن به دنبال پدرشان (ابو بكر و عمر) فرستادند، چون رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به آنها نگاه كرد رو از آنها برگردانيد و باز فرمود: دوستم را برايم حاضر كنيد، دنبال على (علیه السّلام) فرستادند و چون او را ديد به او متوجه گرديد و به او حديث گفت و چون على از حضور پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بيرون آمد آن دو نفر او را ملاقات كردند و پرسيدند كه دوستت با تو چه گفت؟ فرمود: به من هزار باب باز گفت كه از هر بابى هزار باب گشوده شود.

5- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به على هزار حرف آموخت كه از هر حرفى هزار حرف ديگرى فهم مى شد.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: در تارك شمشير رسول خدا يك دفتر كوچك بود، به امام صادق گفتم: در آن دفتر چه بود؟ فرمود:

همان حرفها كه از هر حرفى هزار حرف گشوده مى شود، او ابو بصير گويد:

ص: 423

الصَّحِیفَةِ؟

قَالَ : «هِیَ الاْءَحْرُفُ الَّتِی یَفْتَحُ کُلُّ حَرْفٍ أَلْفَ حَرْفٍ».

قَالَ أَبُو بَصِیرٍ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «فَمَا خَرَجَ مِنْهَا(1) حَرْفَانِ حَتَّی السَّاعَةِ» .(2)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ(3)سُکَّرَةَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هَلْ لِلْمَاءِ الَّذِی یُغَسَّلُ بِهِ الْمَیِّتُ حَدٌّ مَحْدُودٌ ؟

قَالَ : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ لِعَلِیٍّ علیه السلام : إِذَا أَنَا مِتُّ فَاسْتَقِ(4) سِتَّ قِرَبٍ(5) مِنْ مَاءِ بِئْرِ غَرْسٍ(6) ، فَغَسِّلْنِی(7) وَ کَفِّنِّی وَ حَنِّطْنِی(8) ، فَإِذَا فَرَغْتَ مِنْ غُسْلِی وَ کَفْنِی ، فَخُذْ بِجَوَامِعِ(9) کَفَنِی ، وَ أَجْلِسْنِی ، ثُمَّ سَلْنِی عَمَّا شِئْتَ ، فَوَ اللّهِ ، لاَ تَسْأَلُنِی عَنْ شَیْءٍ إِلاَّ أَجَبْتُکَ فِیهِ(10)» .(11)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِی سَعِیدٍ(12)، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا حَضَرَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْمَوْتُ ، دَخَلَ عَلَیْهِ عَلِیٌّ علیه السلام ، فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ ، ثُمَّ قَالَ : یَا عَلِیُّ ، إِذَا أَنَا مِتُّ فَغَسِّلْنِی وَ کَفِّنِّی ، ثُمَّ أَقْعِدْنِی وَ سَلْنِی(13) وَ اکْتُبْ(14)» .(15)

9 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ شَبَابٍ الصَّیْرَفِیِّ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ رِبَاطٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ أَنَا وَ کَامِلٌ التَّمَّارُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ کَامِلٌ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ،

ص: 424


1- فی البصائر والخصال : + «إلاّ» .
2- بصائر الدرجات ، ص 308 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد ؛ الخصال ، ص 649 ، أبواب المائة وما فوقها ، ح 42 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی . بصائر الدرجات ، ص 307 ، ح 1 ، بسند آخر عن علیّ بن أبی حمزة ، عن حمران الحلبی ، عن أبان بن تغلب ، عن أبی عبد اللّه ؛ الاختصاص ، ص 284 ، بسنده عن علیّ بن أبی حمزة ، عن عمران بن علیّ الحلبی ، عن أبان بن تغلب ، عن أبی عبداللّه علیهماالسلام ، وفیهما : «کان فی ذؤابة سیف علی علیه السلام صحیفة صغیرة ...» مع زیادة الوافی ، ج 2 ، ص 325 ، ح 783 .
3- فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، و ، بر ، بس ، بف» والکافی ، ج 4373 ، والوسائل : - «بن» . وقد تقدّم فی الکافی ، ح 644 ، خلوّ بعض نسخ الکتب الرجالیّة من لفظة «بن» .
4- فی الوسائل والکافی ، ح 4373 والتهذیب والاستبصار ، والبصائر ، ح 8 و9 : + «لی» .
5- قال الجوهری : «والقِرْبَة ، ما یستقی فیه الماء . والجمع فی أدنی العدد : قِرَبات وقِرِبات وقِرْبات ، وللکثیر : قِرَب» . الصحاح ، ج 1 ، ص 199 (قرب) .
6- «الغَرْس» : بئر بالمدینة . النهایة ، ج 3 ، ص 359 (غرس) .
7- فی الوسائل والتهذیب والاستبصار : «فاغسلنی» .
8- فی الوسائل والکافی ، ح 4373 : «کفنی وتحنیطی» .
9- فی الوسائل والکافی ، ح 4373 ، والتهذیب والبصائر ، ح 8 و9 : «بمجامع» . وفی مرآة العقول «والجوامع : جمع الجامعة ، وهی المواضع التی جمعت طرفی الثوب الملفوف علی شیء» .
10- فی «ف» : «عنه» .
11- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب حدّ الماء الذی یغسل به المیّت والکافور ، ح 4373 ، وفیه : «عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن فضیل سکّرة» . بصائر الدرجات ، ص 284 ، ح 9 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن فضیل سکّرة ؛ وفیه ، ص 284 ، ح 8 ، عن محمّد بن الحسین ، عن ابن أبی نصر عن فضیل سکّرة ؛ التهذیب ، ج 1 ، ص 435 ، ح 1397 ؛ الاستبصار ، ج 1 ، ص 196 ، ح 688 إلی قوله : «فغسّلنی وکفّنی» ، وفیهما : عن سهل بن زیاد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن فضیل سکّرة . بصائر الدرجات ، ص 283 ، ح 2 و 3 ، بطرق مختلفة ، مع اختلاف یسیر ؛ وفی الکافی ، کتاب الجنائز ، باب حدّ الماء الذی ... ، ح 4374 ؛ والتهذیب ، ج 1 ، ص 435 ، ح 1398 ؛ والاستبصار ، ج 1 ، ص 196 ، ح 687 بسند آخر هکذا : «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله لعلیّ علیه السلام : یا علیّ إذا أنا متّ فاغسلنی بسبع غرف من ماء بئر غرس» الوافی ، ج 2 ، ص 324 ، ح 781 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 537 ، ح 2846 .
12- فی «ج ، ض» : أبی سعید . وفی «و» وحاشیة «ج» : «ابن سعید» . والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 282 ، ح 1 ، بسنده عن عمر بن أبی شعبة ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام . ورواه أیضا فی ص 283 ، ح 5 ، بالسند المذکور إلی عمر بن أبی شعبة ، عن أبان بن تغلب ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . ثمّ إنّه قد روی أحمد بن عمر الحلبی _ وهو أحمد بن عمر بن أبی شعبه _ عن أبیه عن أبان بن تغلب فی الکافی ، ح 5050 . وأمّا ما ورد فی التهذیب ، ج 2 ، ص 299 ، ح 1205 من روایة أحمد بن عمر الحلبی ¨ عن أبان بن تغلب _ وهو نفس الخبر الذی ورد فی الکافی ، ح 5050 _ ففیه سقط لا محالة ؛ فإنّ أحمد بن عمر من أصحاب الرضا علیه السلام ، وأبان بن تغلب مات فی حیاة أبی عبد اللّه علیه السلام ، فیبعد إدراک أحمد إیّاه وأخذ الروایة عنه . راجع : رجال النجاشی ، ص 13 و ص 98 ، الرقم 245 ؛ رجال الکشّی ، ص 597 ، الرقم 1116 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 44 ، الرقم 61 . فالمحتمل فی ما نحن فیه ، وقوع التصحیف فی العنوان ، وکون الصواب «ابن أبی شعبة» .
13- فی البصائر : «واسألنی» .
14- فی «ف» : «فاکتب» .
15- بصائر الدرجات ، ص 282 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ... عن علیّ بن أبی حمزة ، عن عمر بن أبی شعبة من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ؛ وفیه ، ح 5 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن أبی حمزة ، عن عمر بن أبی شعبة ، عن أبان بن تغلب ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفیه أیضا ، ص 283 _ 284 ، ح 4 و 6 و 7 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 324 ، ح 780 .

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: تاكنون از آن حرفها دو حرف بيرون داده نشده.

7- فضيل بن سكره گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: قربانت آبى كه با آن مرده را غسل دهند اندازه معينى دارد؟ فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به على (علیه السّلام) وصيت كرد كه چون من مردم، شش مشك از آب چاه غرس بكش و مرا غسل ده و كفن پوش و حنوط كن و چون از غسل دادن و كفن كردنم پرداختى، اطراف كفنم را بگير و مرا بنشان و هر چه خواهى از من بپرس به خدا از هر چه بپرسى به تو پاسخ دهم.

8- امام ششم فرمود: چون مرگ رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در رسيد، على (علیه السّلام) بر او در آمد و سر درون برد و فرمود: اى على چون من مُردَم، مرا غسل ده و كفن پوش و مرا بنشان و از من بپرس و بنويس.

9- يونس بن رباط گويد: من و كامل تمار خدمت امام صادق (علیه السّلام) رفتيم و كامل به آن حضرت گفت: قربانت، يك حديث است كه فلانى روايت كرده، آن را نقل كن، گفت به من باز

ص: 425

حَدِیثٌ رَوَاهُ فُ_لاَنٌ ؟ فَقَالَ : «اذْکُرْهُ». فَقَالَ(1) : حَدَّثَنِی أَنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله حَدَّثَ عَلِیّاً علیه السلام بِأَلْفِ بَابٍ یَوْمَ تُوُفِّیَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (2) ، کُلُّ بَابٍ یَفْتَحُ أَلْفَ بَابٍ ، فَذلِکَ أَلْفُ أَلْفِ بَابٍ ؟ فَقَالَ : «لَقَدْ کَانَ ذلِکَ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَظَهَرَ(3) ذلِکَ لِشِیعَتِکُمْ وَ مَوَالِیکُمْ(4)؟ فَقَالَ : «یَا کَامِلُ ، بَابٌ أَوْ بَابَانِ».

فَقُلْتُ(5) لَهُ(6) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَمَا یُرْوی مِنْ فَضْلِکُمْ مِنْ أَلْفِ أَلْفِ بَابٍ إِلاَّ بَابٌ أَوْ بَابَانِ ؟ قَالَ : فَقَالَ : «وَ مَا عَسَیْتُمْ أَنْ تَرْوُوا مِنْ فَضْلِنَا ، مَا تَرْوُونَ مِنْ فَضْلِنَا إِلاَّ أَلِفاً(7)غَیْرَ مَعْطُوفَةٍ(8)» .(9)

بَابُ الْإِشَارَةِ وَ النَّصِّ علی الْحَسَنِ بْنِ علیّ(علیهما السّلام)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ وَ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ ، قَالَ : شَهِدْتُ وَصِیَّةَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام حِینَ أَوْصی إِلَی ابْنِهِ الْحَسَنِ علیه السلام ، وَ أَشْهَدَ عَلی وَصِیَّتِهِ الْحُسَیْنَ وَ مُحَمَّداً علیهماالسلام ، وَ جَمِیعَ وُلْدِهِ ، وَ رُوءَسَاءَ شِیعَتِهِ ، وَ أَهْلَ بَیْتِهِ ، ثُمَّ دَفَعَ إِلَیْهِ الْکِتَابَ وَ السِّ_لاَحَ ، وَ قَالَ(10) لاِبْنِهِ الْحَسَنِ علیه السلام : «یَا بُنَیَّ ، أَمَرَنِی رَسُولُ اللّهِ صلی

ص: 426


1- فی «ه » : «قال» .
2- فی «بح» : + «فیه» .
3- فی «بر» : «ظهر» .
4- فی «ف» : «لشیعتک وموالیک» .
5- فی «ه » : «قال فقال» .
6- فی «ض ، بس» : - «له» .
7- کذا فی «ب ، ج ، و ، بح ، بر» والمطبوع . وفسّره فی حاشیة «ض» وشرح المازندرانی ومرآة العقول بالألف . ویقتضیها تأنیث «معطوفة» أیضا . واحتمل المازندرانی کونه بفتح الهمزة وسکون اللام . وللمزید راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 133 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 290.
8- فی الوافی : «من فضلکم ، أی من علمکم «إلاّ ألِفا غیر معطوفة » یعنی إلاّ حرفا واحدا ناقصا ، أی أقلّ من حرف واحد . وإنّما اختار الألِف لأنّها أقلّ الحروف و أبسطها وأخفّها مؤونة ، وعدم عطفها کنایة عن نقصانها، فإنّها تکتب فی رسم الخطّ الکوفی هکذا « ا » فإذا کان طرفها غیر مائل کان ناقصا » .
9- راجع : بصائر الدرجات ، ص 305 ، ح 11 ؛ والاختصاص ، ص 282 _ 283 ؛ والخصال ، ص 642 _ 649 ، فصل ما بعد الألف ، ح 22 _ 41 الوافی ، ج 2 ، ص 323 ، ح 779 .
10- فی حاشیة «ف» وکتاب سلیم بن قیس والفقیه والتهذیب : «ثمّ قال» .

گفت كه پيغمبر براى على باز گفت در روزى كه وفات كرد هزار باب و از هر بابى هزار باب گشوده مى شد و اين هزار هزار باب شد، فرمود: محققاً چنين بوده است، من گفتم: قربانت، براى دوستان و شيعيان شما از اين علم چيزى ظاهر شده است؟ فرمود: اى كامل يك باب يا دو باب، گفتم: قربانت، از فضل شما كه هزار هزار باب است هان يك باب يا دو باب روايت شده است؟ گويد: امام فرمود: اميد است كه شما از فضل ما چه اندازه روايت كنيد؟ شما از فضل ما جز به اندازه يك الف راستا روايت نداريد.

باب اشاره و نص بر حسن بن على (ع) (امام دوم)

1- سليم بن قيس گويد: من خود گواه بودم كه امير المؤمنين (علیه السّلام) به پسرش حسن (علیه السّلام) وصيت كرد و حسين و محمد (عليهما السلام) و همه اولاد و رؤساى شيعه و خاندانش را گواه گرفت، سپس كتاب مخصوص و سلاح را به او تحويل داد و به او فرمود:

پسر جانم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به من فرمود كه: به تو وصيت كنم و كتب و سلاح مخصوص خود را به تو واگذارم چنانچه رسول

ص: 427

الله علیه و آله أَنْ أُوصِیَ إِلَیْکَ ، وَ أَنْ أَدْفَعَ إِلَیْکَ کُتُبِی وَ سِ_لاَحِی ، کَمَا أَوْصی إِلَیَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَدَفَعَ إِلَیَّ کُتُبَهُ وَسِلاَحَهُ(1)، وَ أَمَرَنِیأَنْ آمُرَکَ إِذَا حَضَرَکَ الْمَوْتُ أَنْ تَدْفَعَهَا إِلی أَخِیکَ الْحُسَیْنِ».ثُمَّ 1 / 12

أَقْبَلَ عَلَی(2)ابْنِهِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَقَالَ(3) : «وَ أَمَرَکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ تَدْفَعَهَا إِلی ابْنِکَ(4) هذَا» . ثُمَّ أَخَذَ بِیَدِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، ثُمَّ قَالَ لِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ : «وَ أَمَرَکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ تَدْفَعَهَا إِلَی ابْنِکَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، وَ أَقْرِئْهُ(5) مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ مِنِّی السَّ_لاَمَ» .(6)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ _ لَمَّا حَضَرَهُ الَّذِی حَضَرَهُ ، قَالَ لاِبْنِهِ الْحَسَنِ علیه السلام : ادْنُ مِنِّی حَتّی أُسِرَّ(7) إِلَیْکَ مَا أَسَرَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِلَیَّ(8) ، وَ أَئْتَمِنَکَ عَلی مَا ائْتَمَنَنِی عَلَیْهِ ، فَفَعَلَ» .(9)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ

عَمِیرَةَ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ، قَالَ: حَدَّثَنِی الاْءَجْلَحُ وَسَلَمَةُ بْنُ کُهَیْلٍ وَ دَاوُدُ بْنُ أَبِی یَزِیدَ(10) وَ زَیْدٌ الْیَمَامِیُّ(11) ، قَالُوا : حَدَّثَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ أَنَّ عَلِیّاً علیه السلام حِینَ سَارَ إِلَی الْکُوفَةِ ، اسْتَوْدَعَ أُمَّ سَلَمَةَ کُتُبَهُ وَ الْوَصِیَّةَ ، فَلَمَّا رَجَعَ الْحَسَنُ علیه السلام ، دَفَعَتْهَا إِلَیْهِ .وَفي نُسخَةِ الصَّفواني:.(12)

ص: 428


1- فی «ه » : - «کتبه وسلاحه» .
2- فی «ج» : «إلی» .
3- فی الوافی وکتاب سلیم بن قیس : + «له» .
4- فی «ه » : + «علیّ» .
5- فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 134 : «اقرأه ، أمر من المجرّد ، أو من المزید . یقال : قرأ علیه وأقرأه علیه ، إذا بلّغه» . وفی الصحاح ، ج 1 ، ص 65 (قرأ) : «وفلان قرأ علیک السلام وأقرأک السلامَ بمعنی» .
6- کتاب سلیم بن قیس ، ص 924 ، الحدیث 69 ؛ التهذیب ، ج 9 ، ص 176 ، ح 714 ، بسنده عن إبراهیم بن عمر ، عن أبان رفعه إلی سلیم بن قیس الهلالی ؛ وأیضا بسند آخر عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ الفقیه ، ج 4 ، ص 189 ، ح 5433 عن سلیم بن قیس ؛ الغیبة للطوسی ، ص 194 ، ح 157 بسند آخر عن جابر عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 328 ، ح 790 .
7- «اُسِرُّ» ، أی اُفضِی . یقال : أسْرَرْتُ إلی فلان حدیثا ، أی أفضیتُ إلیه فی خفیة . وقد یفسَّر بالإظهار ، وهذا صحیح ؛ فإنّ الإسرار إلی الغیر یقتضی إظهار ذلک لمن یُفْضی إلیه بالسرّ ، وإن کان یقتضی إخفاءه عن غیره ، وهو من الأضداد . راجع : المفردات للراغب ، ص 404 (سرر) .
8- فی «ه » : - «إلیّ» .
9- بصائر الدرجات ، ص 377 ، ح 5 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ؛ وفیه ، ح 1 و2 ، بسنده عن عبد الصمد بن بشیر ، مع زیادة واختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 332 ، ح 793 .
10- کذا فی النسخ والمطبوع ، لکنّ الظاهر وقوع التحریف فی العنوان ، والصواب إمّا «داود بن یزید» أو «داود أبو یزید» . وداود هذا ، هو داود بن یزید بن عبد الرحمن الأودی الزعافری ، أبو یزید ، روی عن شهر بن حوشب . راجع : تهذیب الکمال ، ج 8 ، ص 467 ، الرقم 1791 .
11- فی «ألف ، ب ، ف» والوافی : «الیمانی» . والظاهر أنّ کلا العنوانین مصحّف . والصواب «زُبَیْد الیامی» ، وهو زُبَید بن الحارث بن عبد الکریم الیامی ، روی عن شهر بن حوشب . راجع : تهذیب الکمال ، ج 9 ، ص 289 ، الرقم 1958 ؛ وج 12 ، ص 580 .
12- بصائر الدرجات ، ص 162 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع زیادة الوافی ، ج 2 ، ص 332 ، ح 794 .

خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به من وصيت كرد و كتب و سلاحش را به من تحويل داد و به من فرمود: به تو أمر كنم كه چون مرگت فرا رسيد آنها را به برادرت حسين (علیه السّلام) بدهى و سپس رو به حسين (علیه السّلام) پسرش كرد و فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به تو فرموده كه آنها را به اين پسرت بدهى و سپس دست على بن الحسين (علیه السّلام) را گرفت و به على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به تو فرمود كه: آنها را به پسرت محمد بن على بدهى و از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و من به او سلام برسان.

2- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون مرگ امير المؤمنين (علیه السّلام) در رسيد به پسرش حسن فرمود: نزد من آى تا آنچه رسول خدا با من راز گفت به تو راز گويم و آنچه به من سپرد به تو بسپارم و همين كار را كرد.

3- شهر بن حوشب روايت كرده كه چون على (علیه السّلام) به كوفه آمد كتب و وصيت را به ام سلمه سپرد و چون حسن (علیه السّلام) به مدينه آمد همه را به او داد.

در نسخه صفوانى است:

ص: 429

4. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(1) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفٍ ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنَّ عَلِیّاً _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ حِینَ سَارَ إِلَی الْکُوفَةِ ، اسْتَوْدَعَ أُمَّ سَلَمَةَ کُتُبَهُ وَ الْوَصِیَّةَ ، فَلَمَّا رَجَعَ الْحَسَنُ علیه السلام دَفَعَتْهَا إِلَیْهِ» .(2)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْصی أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام إِلَی الْحَسَنِ علیه السلام ، وَ أَشْهَدَ عَلی وَصِیَّتِهِ الْحُسَیْنَ وَ مُحَمَّداً علیهماالسلام ، وَ جَمِیعَ وُلْدِهِ ، وَ رُوءَسَاءَ شِیعَتِهِ ، وَ أَهْلَ بَیْتِهِ ، ثُمَّ دَفَعَ إِلَیْهِ الْکِتَابَ وَ السِّ_لاَحَ ، ثُمَّ قَالَ لاِبْنِهِ الْحَسَنِ : یَا بُنَیَّ ، أَمَرَنِی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ أُوصِیَ إِلَیْکَ ، وَ أَنْ أَدْفَعَ إِلَیْکَ کُتُبِی وَ سِ_لاَحِی(3) ، کَمَا أَوْصی إِلَیَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ دَفَعَ إِلَیَّ کُتُبَهُ وَ سِ_لاَحَهُ ، وَ أَمَرَنِی أَنْ آمُرَکَ إِذَا حَضَرَکَ الْمَوْتُ أَنْ تَدْفَعَهُ(4) إِلی أَخِیکَ الْحُسَیْنِ .

ثُمَّ أَقْبَلَ عَلی ابْنِهِ الْحُسَیْنِ ، وَ قَالَ : أَمَرَکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ تَدْفَعَهُ إِلَی ابْنِکَ(5) هذَا ، ثُمَّ أَخَذَ بِیَدِ ابْنِ ابْنِهِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، ثُمَّ قَالَ لِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ : یَا بُنَیَّ ، وَ(6)أَمَرَکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ تَدْفَعَهُ إِلَی ابْنِکَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، وَ أَقْرِئْهُ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ مِنِّی السَّ_لاَمَ .

ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَی ابْنِهِ الْحَسَنِ ، فَقَالَ : یَا بُنَیَّ ، أَنْتَ وَلِیُّ الاْءَمْرِ وَ وَلِیُّ الدَّمِ ، فَإِنْ عَفَوْتَ فَلَکَ ، وَ إِنْ قَتَلْتَ فَضَرْبَةٌ(7)مَکَانَ ضَرْبَةٍ(8) ، وَ لاَ تَأْثَمْ(9)» .(10)

ص: 430


1- السند معلّق علی سابقه ، ویروی عن أحمد بن محمّد ، عدّة من أصحابنا .
2- بصائر الدرجات ، ص 162 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع زیادة الوافی ، ج 2 ، ص 332 ، ح 795 .
3- فی «ب» : «کتبه وسلاحه» .
4- فی حاشیة «بح» : «تدفعها» .
5- فی «ه » : + «علیّ» .
6- فی «ج ، ف ، ه » : - «و» .
7- فی «ف» وحاشیة «بح» : + «واحدة» .
8- فی «بس» : + «واحدة» .
9- «لا تأثم» إمّا نفی ، أو نهی ، من باب المجرّد ، أو من باب التفعّل .
10- التهذیب ، ج 9 ، ص 176 ، ح 714 ، بسنده عن الحسین بن سعید ؛ الغیبة للطوسی ، ص 194 ، ح 157 ، بسنده عن عمرو بن شمر . وراجع أیضا المصادر التی ذکرنا ذیل الحدیث الأوّل من هذا الباب الوافی ، ج 2 ، ص 329 ، ح 791 .

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون على (علیه السّلام) به كوفه رفت كتب و وصيت را به ام سلمه سپرد و چون حسن (علیه السّلام) برگشت همه او را به او داد.

5- از جابر از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) به امام حسن وصيت كرد و حسين و محمد (عليهما السلام) و همه اولاد خود و رؤساى شيعه و خاندانش را بر آن گواه گرفت و كتاب و سلاح را به او داد، سپس به فرزندش حسن فرمود: پسر جانم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به من فرمود: كه به تو وصيت كنم و كتب و سلاح را به تو بدهم چنانچه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به من وصيت كرده و كتب و سلاحش را به من داده و به من فرموده: به تو فرمايم كه چون مرگت فرا رسد آنها را به برادرت حسين (علیه السّلام) بدهى و سپس رو به پسرش حسين كرد و فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به تو فرموده كه آنها را به اين پسرت بدهى، سپس دست پسرش على بن الحسين (علیه السّلام) را گرفت و به پسرش على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: اى پسر جانم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تو را فرموده كه آنها را به پسرت محمد بن على (علیه السّلام) بدهى و از طرف رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و من به او سلام برسان، سپس رو به پسرش حسن كرد و فرمود: اى پسر من صاحب اختيار امامت و صاحب اختيار خون منى، اگر بگذارى حق دارى و اگر قصاص كنى يك ضربت به جاى يك ضربت بزن و گناهى مورز.

ص: 431

6 . الْحُسَیْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَسَنِیُّ(1) رَفَعَهُ ؛ وَ(2)مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ الاْءَحْمَرِیِّ رَفَعَهُ ، قَالَ : لَمَّا ضُرِبَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، حَفَّ بِهِ(3) الْعُوَّادُ(4) ، وَ قِیلَ لَهُ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، أَوْصِ ، فَقَالَ : «اثْنُوا لِی وِسَادَةً(5)» ، ثُمَّ قَالَ : «الْحَمْدُ لِلّهِ ···

حَقَّ(6) قَدْرِهِ(7) مُتَّبِعِینَ أَمْرَهُ، وَ(8)أَحْمَدُهُ کَمَا أَحَبَّ(9) ، وَ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ الْوَاحِدُ الاْءَحَدُ الصَّمَدُ کَمَا انْتَسَبَ(10) ؛ أَیُّهَا النَّاسُ ، کُلُّ امْرِیًء لاَقٍ فِی فِرَارِهِ مَا مِنْهُ یَفِرُّ(11)، وَ الاْءَجَلُ(12) مَسَاقُ النَّفْسِ إِلَیْهِ ، وَ الْهَرَبُ مِنْهُ مُوَافَاتُهُ(13) ، کَمْ أَطْرَدْتُ(14)الاْءَیَّامَ أَبْحَثُهَا(15) عَنْ مَکْنُونِ(16) هذَا الاْءَمْرِ ، فَأَبَی اللّهُ _ عَزَّ ذِکْرُهُ _ إِلاَّ إِخْفَاءَهُ ، هَیْهَاتَ(17) عِلْمٌ مَکْنُونٌ(18) .

أَمَّا وَصِیَّتِی ، فَأَنْ لاَ تُشْرِکُوا بِاللّهِ _ جَلَّ ثَنَاوءُهُ _ شَیْئاً ، وَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله فَ_لاَ تُضَیِّعُوا(19)

سُنَّتَهُ(20) ، أَقِیمُوا هذَیْنِ الْعَمُودَیْنِ ، وَ أَوْقِدُوا(21) هذَیْنِ الْمِصْبَاحَیْنِ ، وَ خَ_لاَکُمْ(22)ذَمٌّ مَا لَمْ تَشْرُدُوا(23) ، حُمِّلَ(24) کُلُّ امْرِیًء(25)مَجْهُودَهُ ، وَ خُفِّفَ عَنِ الْجَهَلَةِ ، رَبٌّ رَحِیمٌ ، وَ إِمَامٌ عَلِیمٌ ، وَ دِینٌ قَوِیمٌ(26).

أَنَا (27) بِالاْءَمْسِ صَاحِبُکُمْ ، وَ الْیَوْمَ(28) عِبْرَةٌ(29) لَکُمْ ، وَ غَداً مُفَارِقُکُمْ(30) ، إِنْ تَثْبُتِ(31)

الْوَطْأَةُ(32) فِی هذِهِ الْمَزَلَّةِ ، فَذَاکَ(33) الْمُرَادُ ، وَ إِنْ تَدْحَضِ(34)الْقَدَمُ ،

ص: 432


1- فی «ألف ، ض ، ف» : «الحسینی» .
2- فی السند تحویل بعطف «محمّد بن الحسن عن إبراهیم بن إسحاق الأحمری رفعه» علی «الحسین بن الحسن الحسنی رفعه» .
3- «حفّ به» ، أی أطاف به . راجع : المصباح المنیر ، ص 14 (حفف) .
4- «العُوّاد» : جمع العائد ، من العِیادة بمعنی زیارة المریض . راجع : المصباح المنیر ، ص 436 (عود) .
5- فی «بر ، بف» والوافی : «الوسادة» . و«اثْنُوا لی وسادةً» ، أی رُدُّوا بعضها علی بعض لنرتفع فیکون لی حسن مرایً للناس حین أجلس علیها ، أو للاتّکاء علیها لعدم قدرته علی الجلوس مستقلاًّ . یقال : ثَنَی الشیءَ ثَنْیا ، أی ردّ بعضه علی بعض ، وقد تَثَنّی وانثنی . و«الوسادُ» و«الوسادة» : المتّکأ والمِخَدّة ، ویثلَّث . والجمع : وُسُد ، ووَسائد . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 115 (ثنی) ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 469 (وسد) .
6- فی «ألف ، ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة بدرالدین ومرآة العقول : - «حقّ» .
7- قال الجوهری : «قَدرُ اللّه وقَدْرُه بمعنی ، وهو فی الأصل مصدر ، قال اللّه تعالی : «ما قَدَروا اللّه َ حَقَّ قَدْرِهِ» [الأنعام (6) : 91 ؛ و ... [أی ما عظّموا اللّه َ حقَّ تعظیمه» . الصحاح ، ج 2 ، ص 786 (قدر) .
8- فی «ض ، بر ، بس» والبحار : - «و» .
9- فی شرح المازندرانی : «کما أحبّه» .
10- «انتسب» و«استنسب» ، أی ذکر نسبه . والمعنی : أی کما انتسب إلی هذه الصفات فی سورة التوحید وغیرها . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 137 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 755 (نسب) .
11- إشارة إلی الآیة 8 من سورة الجمعة (62) : «قُلْ إنَّ الْمَوْتَ الَّذِی تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإنَّهُ مُلاقِیکُمْ» .
12- قال الخلیل : «الأجَلُ : غایة الوقت فی الموت . وقال ابن الأثیر : «هو الوقت المضروب المحدود فی المستقبل» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 68 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 26 (أجل) .
13- «مُوافاتُه» ، أی إتیانه . یقال : وافیتُه موافاةً ، أی أتیتُه . راجع : المصباح المنیر ، ص 667 (وفی) .
14- فی مرآة العقول : «اطّردت» . ونقل عن البعض : «أطْرَدَتْ» بمعنی جَرَتْ . و : «الاطّراد» : الإخراج . یقال : أطْرَدُه السلطان وطرّده ، إذا أخرجه عن بلده ، وحقیقته أنّه صیّره طَریدا . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 118 (طرد) .
15- «أبحثها» ، أی اُفتّشها . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 273 (بحث) .
16- فی حاشیة «ج» : «مخزون» .
17- فی حاشیة «ج ، بح ، بر» : + «هیهات» . وقال ابن الأثیر : «هَیْهاتَ ، هی کلمة تبعید مبنیّة علی الفتح ، وناسٌ یکسرونها . وقد تبدل الهاءُ همزةً فیقال : أیْهاتَ . ومن فتح وقف بالتاء ، ومن کسر وقف بالهاء» . النهایة ، ج 5 ، ص 290 (هیه) .
18- فی «ب» وحاشیة «بح» والوافی : + «مخزون» . وفی حاشیة «ج ، بر» ونهج البلاغة ، ص 270 : «مخزون» .
19- «فلا تضیّعوا» ، أی لا تُهْمِلوا . یقال : ضیّع الشیء ، وأضاعه ، أی أهمله وأهلکه . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 996 (ضیع) .
20- فی الوافی ، ج 1 ، ص 302 : «السنّة فی الأصل الطریقة ، ثمّ خصّت بطریقة الحقّ التی وضعها اللّه للناس وجاء بها الرسول صلی الله علیه و آله ؛ لیتقرّبوا بها إلی اللّه عزّ وجلّ ویدخل فیها کلّ عمل شرعیّ واعتقاد حقّ ، وتقابلها البدعة» . وراجع : النهایة ، ج 2 ، ص 409 (سنن) .
21- فی الوافی : «وفی بعض النسخ : وارفدوا هذین المصباحین بالراء والفاء ، أی انصروهما» .
22- فی «بح» : + فیه . وقال الجوهری : «وقولهم : افعل کذا وخَلاک ذمٌّ ، أی اُعْذِرْتَ وسقط عنک الذمّ . واستصوبه الفیض إذا فتحت الذال . وأمّا إذا کسرت الذال فالمعنی عنده : مضی لکم ذمّة وأمان . واستبعده المجلسی . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2331 (خلا) .
23- فی «ب ، ض ، ف» : «لم تشرَّدوا» . وفی حاشیة «بح» : «لم تنفروا» . وقوله : «ما لم تَشْرُدُوا» ، أی تنفروا . یقال : شَرَدَ البعیرُ یَشْرُدُ شُرُودا وشِرادا ، إذا نفر وذهب فی الأرض . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 457 (شرد) .
24- فی «بف» : «وحمّل» . اعلم أنّ فی قوله : «حمّل» و«خفّف» احتمالات ثلاثا : الأوّل : أن یکونا مجهولین من باب التفعیل _ کما فی المتن _ وحینئذٍ قوله : «ربّ رحیم» إمّا خبر مبتدأ محذوف ، أو مبتدأ محذوف الخبر ، أو فاعل فعل محذوف یفسّره قوله : «حمّل» ، أی حمّلهم ربّ رحیم . الثانی : أن یکونا معلومین منه ، وقوله : «ربّ رحیم» وما عطف علیه فاعلهما علی سبیل التنازع ، أو الفاعل هو الضمیر . الثالث : أن یکون «حمل» کضرب علی المعلوم ، و«کلّ» فاعله ، و«خفّف» إمّا معلوم أو مجهول من التفعیل . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 139 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 334 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 297 .
25- فی «ب ، ض ، بر ، بس» والوافی ومرآة العقول والبحار ونهج البلاغة ، ص 207 : + «منکم» .
26- «قَوِیمٌ» ، أی ثابتٌ مُقوّمٌ لاُمور معاش الناس ومعادهم ، من قام بمعنی ثبت ورکذ ، ومعتدلٌ مستقیمٌ لا اعوجاج فیه ولا صعوبة . راجع : المفردات للراغب ، ص 691 ؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 503 (قوم) .
27- فی «ه » : «وأنا» .
28- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «و[أنا] الیوم» .
29- قال الراغب : «الاعتبار والعِبْرَة مختصّان بالحالة التی یتوصّل بها من معرفة المُشاهَد إلی ما لیس بمُشاهَد» . وقال ابن الأثیر : «العِبْرَة کالموعظة ممّا یتّعظ به الإنسان ویعمل به ویعتبر ؛ لیستدلّ به علی غیره» . راجع : المفردات للراغب ، ص 543 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 170 (عبر) .
30- فی حاشیة «ف» : «اُفارقکم» .
31- فی «ه » : «أتیت» . وفی حاشیة «ج ، بر» : «ثبتت» .
32- «الوَطْأَةُ» : موضع القدم ، من الوَطْ ء وهو فی الأصل الدَوْسُ بالقدم ؛ یعنی إن برئت وسلمت من الموت . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 197 (وطأ) .
33- فی حاشیة «ب ، ج» : «فذلک» .
34- «تَدْحَضُ» ، أی تَزْلُقُ وتزلّ ولم تثبت . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1075 (دحض) .

6- ابراهيم بن اسحق احمرى حديث را به آنجا رسانيد كه چون امير المؤمنين (علیه السّلام) ضربت خورد، براى عيادت گرد او را گرفتند و به گفتند: يا امير المؤمنين (علیه السّلام) وصيت كن، فرمود: براى من تكيه گاهى بسازيد، سپس فرمود: حمد خدا را به اندازه اى كه او را شايد و همه ما پيروان فرمان اوئيم، من او را چنانچه دوست دارد سپاس گزارم و نيست شايسته پرستشى جز خداى يكتاى يگانه و بى نياز چنانچه خود را بدين نسب ستوده (در سوره اخلاص كه آن را نسب خدا خوانند) ايا مردم، هر مردى به ناچار بدان بر خورد مى كند كه آن مى گريزد، مرگ است كه هر نفسى به سوى آن مى شود و گريز از آن پابندى و استقبال از آنست من چقدر روز شمارى كردم و از نهان اين امر كاوش نمودم و خدا عز ذكره جز اين نخواست كه نهانش سازد، هيهات! علمى است سربسته و ناپيدا.

دنباله وصيّت من اين است كه: چيزى را براى خدا جلّ ثناؤه شريك نگيريد و راجع به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سنّت و روش او را گم نكيد و از دست ننهيد اين دو ستون ديانت را بر پا داريد و اين دو چراغ هدايت را بر افروزيد و از نكوهش بر كنار باشيد تا از حق نگريزيد، هر كس بار دسترنج خود را به دوش دارد و بار نادانها سبك شده است، پروردگارى است مهربان، امامى است دانا، دينى است استوار، من ديروز سرور شما بودم و امروز براى شما درس عبرتم و فردا براى هميشه از شما جدا مى شوم، اگر گام در اين لغزشگاهِ مرگ بر جا ماند مراد همان است و اگر بلغزد جاى بسى افسوس است.

ما در اين جهان سايه شاخه هاى لرزان درختانيم، و گرد جلو باد وزان و زير سايه ابر پر دوران كه به زودى در فضا از هم پراكنده گردد و اثر آن از زمين محو شود، همانا براى شما همسايه اى بودم،

ص: 433

فَإِنَّا کُنَّا فِی أَفْیَاءِ(1) أَغْصَانٍ ، وَ ذَری(2) رِیَاحٍ ، وَ تَحْتَ ظِلِّ غَمَامَةٍ اضْمَحَلَّ فِی الْجَوِّ مُتَلَفِّقُهَا(3) ، وَ عَفَا(4) فِی الاْءَرْضِ مَخَطُّها(5) .

وَ إِنَّمَا کُنْتُ (6)جَاراً جَاوَرَکُمْ بَدَنِی أَیَّاماً ، وَ سَتُعْقَبُونَ (7)مِنِّی جُثَّةً (8)خَ_لاَءً ، سَاکِنَةً بَعْدَ حَرَکَةٍ ، وَ کَاظِمَةً (9)بَعْدَ نُطْقٍ ؛ لِیَعِظَکُمْ (10)هُدُوِّی (11)، وَ خُفُوتُ (12)···

إِطْرَاقِی (13)، وَ سُکُونُ أَطْرَافِی (14)؛ فَإِنَّهُ أَوْعَظُ لَکُمْ مِنَ النَّاطِقِ الْبَلِیغِ .

وَدَّعْتُکُمْ وَدَاعَ مُرْصِدٍ (15)لِلتَّ_لاَقِی ، غَداً تَرَوْنَ أَیَّامِی ، وَ یَکْشِفُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَنْ سَرَائِرِی ، وَ تَعْرِفُونِّی (16)بَعْدَ خُلُوِّ مَکَانِی ، وَ قِیَامِ غَیْرِی مَقَامِی (17).

إِنْ (18)أَبْقَ فَأَنَا وَلِیُّ دَمِی ؛ وَ إِنْ أَفْنَ فَالْفَنَاءُ مِیعَادِی ؛ وَ (19)إِنْ أَعْفُ فَالْعَفْوُ (20)لِی قُرْبَةٌ وَ لَکُمْ حَسَنَةٌ ، فَاعْفُوا وَ اصْفَحُوا (21)، أَ لاَ تُحِبُّونَ أَنْ یَغْفِرَ اللّهُ ···

لَکُمْ (22)؟

فَیَا لَهَا حَسْرَةً عَلی کُلِّ ذِی غَفْلَةٍ أَنْ یَکُونَ عُمُرُهُ عَلَیْهِ حُجَّةً ، أَوْ تُوءَدِّیَهُ أَیَّامُهُ إِلی شِقْوَةٍ ؛ جَعَلَنَا اللّهُ وَ إِیَّاکُمْ مِمَّنْ لاَ یَقْصُرُ (23)بِهِ عَنْ طَاعَةِ اللّهِ رَغْبَةٌ (24)، أَوْ تَحُلُّ (25)بِهِ بَعْدَ الْمَوْتِ نَقِمَةٌ (26)، فَإِنَّمَا نَحْنُ لَهُ وَ بِهِ».

ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَی الْحَسَنِ علیه السلام ، فَقَالَ : «یَا بُنَیَّ ، ضَرْبَةً مَکَانَ ضَرْبَةٍ ، وَ لاَ تَأْثَمْ» . (27)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْعَقِیلِیِّ یَرْفَعُهُ (28)، قَالَ (29):

قَالَ : لَمَّا ضَرَبَ ابْنُ مُلْجَمٍ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، قَالَ لِلْحَسَنِ : «یَا بُنَیَّ ، إِذَا أَنَا مِتُّ فَاقْتُلِ ابْنَ مُلْجَمٍ ، وَ احْفِرْ (30)لَهُ فِی الْکُنَاسَةِ (31)_ وَ وَصَفَ (32)الْعَقِیلِیُّ الْمَوْضِعَ : عَلی بَابِ طَاقِ

ص: 434


1- «الأفیاء» : جمع الفیء ، وأصله : الرجوع ، ومنه قیل للظلّ الذی یکون بعد الزوال فیءٌ ؛ لأنّه یرجع من جانب الغرب إلی جانب الشرق . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 482 (فیأ) .
2- فی شرح المازندرانی : «وذَرَی الریاح _ بالفتح _ : کَنَفُها ومَهَبُّها . یقال : أنا فی ذَری فلان ، أی فی کنفه . وذُرَی الریاح _ بالضمّ _ : اسم لما ذَرَتْهُ الریح وأطارته ، ولا یمکن إرادته هنا إلاّ بتکلّف» . وراجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 245 (ذرا) .
3- «مُتلفّقها» ، إمّا بکسر الفاء بمعنی ما انضمّ واجتمع . یقال : لَفَقَ الثوب یَلْفِقُهُ لَفْقا ، أی ضمّ شقّة إلی اُخری فخاطهما ، فتلفّق ، أی انضمّ . أو بفتح الفاء مصدر میمی بمعنی الانضمام والاجتماع . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 140 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 299 ؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 330 (لفق) .
4- «عَفا» ، أی درس وانمحی ولم یبق له أثر . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 76 (عفا) .
5- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول والبحار ونهج البلاغة ، ص 207 ، و«المخطّ» : ما یحدث فی الأرض من الخطّ الفاصل بین الظلّ والنور کما فی المرآة . وفی المطبوع والوافی : «محطّها» .
6- فی «ه » : + «فی الأرض» .
7- «سَتُعْقَبُون» ، أی تُورَثُون . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 187 (عقب) .
8- فی «ه » : + «فی الأرض» .
9- 12 . «کاظِمَةً» ، أی ساکتة . والکُظُوم احتباس النَفَس ، ویعبَّر به عن السکوت . راجع : المفردات للراغب ، ص 712 ؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 520 (کظم) .
10- فی مرآة العقول : «لیعظکم ، بکسر اللام والنصب کما ضبط فی أکثر نسخ النهج ، ویحتمل الجزم ؛ لکونه أمرا ، وفتح اللام والرفع أیضا» .
11- «هُدُوِّی» ، أی سُکُونی . یقال : هَدَأَ هَدْءا ، وهُدُوءا ، أی سکن . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 82 (هدأ) .
12- «الخُفُوت» : السکون . قال الجوهری : «خَفَتَ الصوتُ خُفُوتا : سکن ، ولهذا قیل للمیّت : خَفَتَ ، إذا انقطع کلامه وسکت فهو خافِتٌ ». راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 248 (خفت) .
13- «إطْراقِی» ، إمّا بکسر الهمزة ، بمعنی إرخاء العینین ، من أطْرَقَ ، أی أرخی عینیه ینظر إلی الأرض وسکت ، کنایة عن عدم تحریک الأجفان . أو بفتحها جمع طِرْقٍ بمعنی القوّة ، أو جمع طَرْقٍ بمعنی الضرب بالمطرقة ، أو جمع طَرْقَة بالفتح بمعنی صنائع الکلام ، یقال : هذه طَرْقَتُهُ ، أی صنعته . والأوّل أظهر وأضبط . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 141 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 335 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 300 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1198 (طرق) .
14- «أطْرافی» ، جمع طَرَف . والمراد بها الأعضاء والجوارح . أو جمع الطَرْف بمعنی تحریک العین والجفن علی رأی القتیبی ؛ فإنّ الطَرْف مصدر لا یثنّی ولا یجمع . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 120 ؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 213 (طرف) .
15- «مُرْصِد» ، أی مترقّب ، منتظر ، معدّ ، مهیّئ . ونقل المجلسی عن بعض نسخ النهج : مُرْصَد علی صیغة المفعول . وقال المازندرانی : «ویجوز أن یکون اسم مکان من الرصد _ بالتحریک والتسکین _ بمعنی المراقبة والانتظار» . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 226 (رصد) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 141 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 301 .
16- فی «ف» ونهج البلاغة ، ص 207 : «تعرفوننی» . قال فی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «وهناک لغة تحذف نون الرفع ، أی نون الأفعال الخمسة فی غیر ما سبق» .
17- فی «ب ، ج ، ض ، بر» : «وقیامی غیر مقامی» . وفی شرح المازندرانی : «وقیام غیر مقامی» . وفی الوافی : «وقیامی غیر مقامی» .
18- فی «ف» : «وإن» .
19- فی «ج» : - «و» .
20- فی «ب ، ف ، ه ، بح ، بر ، بس» والوافی : «العفو» مکان «وإن أعف فالعفو» .
21- «الصَفْحُ» : العفو والتجاوز عن الذنب . وأصله من الإعراض بصفحة الوجه ، کأنّه أعرض بوجهه عن ذنبه . ظاهر الأمر بالعفو والصفح یناقض قوله علیه السلام : «ضربة مکان ضربة» فالمراد العفو عمّن حمل قاتله علی القتل ، أو عمّن یجنی علیهم بمثل ما جنی علیه ، أو یکون المعنی : ضربة إن لم تعفوا مکان ضربة . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 34 (صفح) ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 335 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 303 .
22- إشاره إلی الآیة 22 من سورة النور (24) : «وَلْیَعْفُوا وَلْیَصْفَحُوا أَلاَ تُحِبُّونَ أَنْ یَغْفِرَ اللّه ُ لَکُمْ» .
23- فی «ب» : «لا تقصر» . و«لا یَقْصُرُ» أی لا یعجز . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 794 (قصر) .
24- «رَغْبَةٌ» ، فاعل «یقصر» ، وعلیه لزم خلاف المعنی المقصود عند المازندرانی ، فلذا نصبه تمییزا عن النسبة فی الفعل ، واستبعده المجلسی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 142 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 303 .
25- فی «ب ، ه ، بح ، بس ، بف» : «یحلّ» .
26- فی «ف» : «نعمة» . وفی «ه » : + «منکم» . و«النَقَمَةُ» و«النِقَمَة» : العذاب والعقوبة ، والمکافأة بها . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 590 (نقم) .
27- نهج البلاغة ، ص 207 ، الخطبة 149 ، من قوله : «أیّها الناس کلّ امرئ لاق» إلی قوله : «وقیام غیری مقامی» . وراجع : الإرشاد ، ج 1 ، ص 234 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 366 ؛ ونهج البلاغة ، ص 378 ، الکتاب 23 ؛ وخصائص الأئمّة ، ص 108 الوافی ، ج 2 ، ص 332 ، ح 796 ؛ البحار ، ج 42 ، ص 206 ، ح 11 .
28- فی «ج» والوافی : «رفعه» .
29- فی «ج ، ف ، ه ، بف» والوافی : - «قال» .
30- فی «ف» : «فاحفر» .
31- فی «بح» : «بالکناسة» .
32- فی مرآة العقول : «ووصف ، کلام علیّ بن الحسین» .

تنم چند روزى در كنار شما زيست و بزودى پيكر تهى مرا دنبال خواهيد كرد، پيكرى كه پس از جنبش آرام شده و پس از يك عمر سخن گوئى دم فرو بسته بايد آرامش هراسناكم شما را پند دهد (براى آنكه آرامش هراسناكم شما را پند دهد) به همراه خموشى مرگبارم و بى جانى اندامم، زيرا آن پندده تر است براى شما از سخنور شيوا، من با شما وداع مى كنم به اميد ديدار فردا (فرداى قيامت). شما فردا روزگار عدالت گستر مرا مى فهميد و خدا عز و جل پرده از اسرار زندگى من بر مى دارد و چون جاى مرا خالى ديديد و ديگرى را به جاى من ملاحظه كرديد، مرا خواهيد شناخت، اگر بمانم خودم صاحب اختيار خونم باشم، و اگر بميرم، مرگ وعده گاه من است (اگر درگذرم).

گذشت برايم ثواب است و براى شما حسنه به شمار رود، گذشت كنيد و چشم پوشيد، آيا نمى خواهيد خدا شما را بيامرزد، واى چه اندازه دريغ و افسوس دارد غافلى كه عمرش به مسئوليت او گذشته و روزگارش او را به بدبختى كشانده، خدا ما را و شما را از كسانى مقرر سازد كه از اطاعت خدا روى به ديگر سوى نكنند و پس از مرگ در زبونى و شكنجه نيفتد، همانا ما از آن خدائيم و به او پاينده ايم، سپس رو به حسن (علیه السّلام) كرد و فرمود: پسر جانم، يك ضربت به جاى يك ضربت، مبادا گناه ورزى.

7- على بن ابراهيم عقيلى حديث را بالا برده تا گويد كه فرمود: چون ابن ملجم، امير المؤمنين (علیه السّلام) را ضربت زد، آن حضرت به حسن فرمود: چون ابن ملجم را به قصاص من بكش و در كناسه كوفه گورش را بكن (عقيلى در باب طاق محمل سازى كوفه معرفى

ص: 435

الْمَحَامِلِ ، مَوْضِعُ (1)الشُّوَّاءِ (2)··· وَ الرُّوءَّاسِ (3)_ ثُمَّ ارْمِ بِهِ فِیهِ ؛ فَإِنَّهُ وَادٍ مِنْ أَوْدِیَةِ جَهَنَّمَ» . (4)

بَابُ الاْءِشَارَةِ وَ النَّصِّ (5)عَلَی (6)الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ؛ قَالَ الْکُلَیْنِیُّ (7): وَ (8)عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنِ ابْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ الدَّیْلَمِیِّ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «لَمَّا حَضَرَ (9)الْحَسَنَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام الْوَفَاةُ (10)، قَالَ لِلْحُسَیْنِ علیه السلام : یَا أَخِی ، إِنِّی أُوصِیکَ بِوَصِیَّةٍ فَاحْفَظْهَا : إِذَا (11)أَنَا مِتُّ فَهَیِّئْنِی ، ثُمَّ (12)وَجِّهْنِی إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لاِءُحْدِثَ (13)بِهِ عَهْداً ، ثُمَّ اصْرِفْنِی إِلی أُمِّی (14)علیهاالسلام ، ثُمَّ رُدَّنِی فَادْفِنِّی بِالْبَقِیعِ ، وَ اعْلَمْ أَنَّهُ سَیُصِیبُنِی مِنْ عَائِشَةَ (15)مَا یَعْلَمُ اللّهُ (16)وَ النَّاسُ صَنِیعَهَا (17)وَ عَدَاوَتَهَا لِلّهِ وَ لِرَسُولِهِ وَ عَدَاوَتَهَا لَنَا أَهْلَ الْبَیْتِ .

فَلَمَّا قُبِضَ الْحَسَنُ علیه السلام وَ وُضِعَ عَلَی السَّرِیرِ ، ثُمَّ (18)انْطَلَقُوا بِهِ (19)إِلی مُصَلّی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله _ الَّذِی کَانَ یُصَلِّی فِیهِ عَلَی الْجَنَائِزِ _ فَصَلّی عَلَیْهِ الْحُسَیْنُ علیه السلام ، وَ حُمِلَ وَ أُدْخِلَ إِلَی (20)الْمَسْجِدِ ، فَلَمَّا أُوقِفَ (21)عَلی قَبْرِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، ذَهَبَ ذُو الْعَیْنَیْنِ (22)إِلی

ص: 436


1- یجوز فیه الرفع خبرا لمبتدأ محذوف ، والجرّ بدلاً عن «طاق المحامل» .
2- «الشُوّاء» : جمع الشاوی ، وهو الذی یَشْوِی اللحمَ ، أی یعرّضه للنار فینضج . قرأه المازندرانی : الشِواء ، وهو اسم من شویت اللحم شَیّا . واحتمل المجلسی کونه شَوّا ، وهو بیّاع الشِواء . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2396 (شوی) .
3- قرأ المازندرانی : الرَءّاس ، وهو بائع الرُؤوس . وقرأ المجلسی : الرُؤّاس جمع الرَءّاس . وأمّا القراءة بالواو فردّه الجوهری ؛ حیث قال : «یقال لبائع الرؤوس : رَءّاس ، والعامّة تقول : رَوّاس» . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 932 (رأس) .
4- التهذیب ، ج 6 ، ص 33 ، ح 66 ، بسند آخر عن أبی مَطَر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 335 ، ح 797 .
5- فی «ض ، ف ، ه ، بح ، بر» : «والنصّ» .
6- فی «ج ، ض ، ف ، ه ، بر» : «إلی» .
7- فی مرآة العقول : «و«قال الکلینی» ، کلام تلامذته ، وهو فی هذا الموضع غریب» .
8- فی السند تحویل کما لا یخفی . ویروی عن محمّد بن سلیمان الدیلمی بکر بن صالح وابن زیاد ، والمراد به سهل بن زیاد . هذا ، وقد روی بکر بن صالح عن محمّد بن سلیمان فی الکافی ، ح 740 .
9- فی «ف» والوسائل ، ح 15362 : «حضرت» . وفی الوسائل ، ح 3298 «احتُضر» .
10- 8 . فی الوسائل ، ح 3298 : - «الوفاة» .
11- فی الوسائل ، ح 3298 : «فإذا» .
12- فی البحار : «و» .
13- فی «بس ، بف» : «لاُحدّث» .
14- فی الوسائل ، ح 3298 : «فاطمة» .
15- فی الوسائل ، ح 3298 : «من الحمیراء» .
16- فی الوسائل ، ح 3298 : - «اللّه و» .
17- فی «ج ، ف ، بر ، بس» وحاشیة «بح» : «بغضها» . وفی «ض» : + «بغضها» . وفی الوسائل ، ح 3298 : «من صنیعها» . ویجوز فیه وما عُطف علیه الرفع خبرا لمبتدأ محذوف ، أو بدلاً أو بیانا عن الموصول ، والنصب مفعولاً لیعلم ، أو بدلاً أو بیانا عن العائد إلی الموصول . ویؤیّد البدلیّة أو البیانیّة ما یأتی فی الحدیث الثالث من قوله : «ما یعلم الناس من صنیعها» . و«الصنیع» : الفعل القبیح . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1245 (صنع) .
18- فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 305 : «قرأ بعض الأفاضل : ثَمَّ ، إشارة للمکان ، أی فی بیته . فقوله : انطلقوا ، جواب «لمّا» . ویحتمل أن یکون بالضمّ ، ویکون قوله : فصلّی ، جواب «لمّا» اُدخل الفاء علیه للفاصلة» .
19- «انطلقوا به» ، أی ذهبوا به . یقال : أطلقتُ الأسیر ، إذا حللتَ إساره وخلّیت عنه فانطلق ، أی ذهب فی سبیله . راجع : المصباح المنیر ، ص 376 (طلق) .
20- فی «ه ، بف» والوافی : - «إلی» .
21- فی «ف» : «وقف» .
22- هکذا فی «ألف ، ض» . وفی «ج ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «ذو العوینین» . وفی حاشیة «ج» : «ذو العوینتین» . والصحیح فی الکلمة ثلاث لغات : ذو العینین ، ذُو العوینتین ، ذُو العُیَیْنَتَیْن فما فی المطبوع خارج عن اللغات . ونقل فی اللسان عن ابن السکّیت أنّه قال : «لا تقل : ذو العوینتین» . و«العین» : الذی تبعثه لتجسّس الخبر . وتصغیرها : «عُیَیْنَة» . وفی حاشیة بدرالدین : «ذوالغویّین ، وهو مروان علیه اللعنة . وهذا تثنیة الغویّ ، وهو کثیر الغوایة » . راجع : حاشیة بدرالدین ، ص 199 ؛ ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1323 ؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2170 (عین) .

كرده آنجا كه كبابچى ها و كله پزها هستند) و او را در آن افكن كه آنجا يكى از وادى هاى دوزخ است.

باب اشاره و نص بر حسين بن على (ع)

اشاره

1- محمد بن مسلم گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

چون مرگ حسن بن على (علیه السّلام) فرا رسيد، به حسين (علیه السّلام) فرمود: برادر جانم، با تو وصيتى دارم آن را حفظ كن، چون من مُردَم مرا آماده ساز (غسل بده و كفن كن و حنوط بپاش) سپس مرا سر قبر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر، تا با او تجديد عهد كنم و مرا به قبر مادرم بر گردان و از آنجا به قبرستان بقيع ببر و در آنجا به خاك سپار و بدان كه از عايشه به من مصيبت رسد كه خدا مى داند، و مردم او را آلت دست كنند (مقصود بنى اميه است) و دشمنى او با خدا و رسول خدا و ما خانواده هم او را وادارد.

چون امام حسن (علیه السّلام) جان داد او را در تخته تابوت نهادند و سپس به محلى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر جنازه ها نماز مى خواند بردند و حسين (علیه السّلام) بر او نماز خواند و او را وارد مسجد كردند و چون بر سر قبر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نگهداشتند جاسوسى به عايشه خبر داد كه بنى هاشم جنازه حسن را آوردند تا در حجره مدفن پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به خاك

ص: 437

عَائِشَةَ ، فَقَالَ لَهَا : إِنَّهُمْ قَدْ أَقْبَلُوا (1)بِالْحَسَنِ لِیَدْفِنُوهُ (2)مَعَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَخَرَجَتْ (3)_ مُبَادِرَةً (4)_ عَلی بَغْلٍ بِسَرْجٍ (5)، فَکَانَتْ أَوَّلَ امْرَأَةٍ رَکِبَتْ فِی الاْءِسْ_لاَمِ سَرْجاً ، فَقَالَتْ : نَحُّوا (6)ابْنَکُمْ عَنْ بَیْتِی ؛ فَإِنَّهُ لاَ یُدْفَنُ فِی بَیْتِی ، وَ یُهْتَکُ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله حِجَابُهُ .

فَقَالَ لَهَا الْحُسَیْنُ علیه السلام : قَدِیماً هَتَکْتِ أَنْتِ وَ أَبُوکِ حِجَابَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ أَدْخَلْتِ عَلَیْهِ بَیْتَهُ (7)مَنْ لاَ یُحِبُّ قُرْبَهُ ، وَ إِنَّ اللّهَ تَعَالی سَائِلُکِ (8)عَنْ ذلِکِ یَا عَائِشَةُ» . (9)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ الدَّیْلَمِیِّ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا حَضَرَتِ (10)الْحَسَنَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام الْوَفَاةُ ، قَالَ : یَا قَنْبَرُ ، انْظُرْ هَلْ تَری مِنْ وَرَاءِ بَابِکَ مُوءْمِناً مِنْ غَیْرِ آلِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام ؟ فَقَالَ : اللّهُ تَعَالی وَ رَسُولُهُ وَ ابْنُ رَسُولِهِ أَعْلَمُ بِهِ (11)مِنِّی ، قَالَ : ادْعُ لِی مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ (12)، فَأَتَیْتُهُ فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَیْهِ ، قَالَ (13): هَلْ حَدَثَ إِلاَّ خَیْرٌ ؟ قُلْتُ : أَجِبْ أَبَا مُحَمَّدٍ ، فَعَجَّلَ عَلی (14)شِسْعِ (15)نَعْلِهِ ، فَلَمْ یُسَوِّهِ (16)، وَ خَرَجَ مَعِی یَعْدُو (17).

فَلَمَّا قَامَ بَیْنَ یَدَیْهِ ، سَلَّمَ ، فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ (18)علیهماالسلام : اجْلِسْ ؛ فَإِنَّهُ لَیْسَ مِثْلُکَ یَغِیبُ عَنْ سَمَاعِ کَ_لاَمٍ(19) یَحْیَا(20) بِهِ الاْءَمْوَاتُ ، وَ یَمُوتُ(21) بِهِ الاْءَحْیَاءُ ، کُونُوا أَوْعِیَةَ الْعِلْمِ وَ مَصَابِیحَ الْهُدی ؛ فَإِنَّ ضَوْءَ النَّهَارِ بَعْضُهُ أَضْوَأُ مِنْ بَعْضٍ .(22)

أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ جَعَلَ وُلْدَ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام أَئِمَّةً ،

ص: 438


1- فی «ض» : «ذهب ذوالعینین ، فقال : قد أقبلوا» .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «لیدفنوا» .
3- فی الوسائل ، ج 11 : + «عائشة» .
4- «مبادِرَةً» ، أی مسرعة . یقال : بدر إلی الشیء بُدُورا ، وبادر إلیه مبادرةً وبدارا ، من باب قَعَد وقاتل ، أی أسرع . راجع : المصباح المنیر ، ص 38 (بدر) .
5- فی «ف» : «یسرج» . وفی الوسائل ، ج 11 : «مسرج» .
6- «نَحُّوا» ، أی رُدّوا . من نحّ ینحّ نَحیا ونَحْنَح ، إذا ردّ السائل ردّا قبیحا . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 612 (نحح) .
7- فی «ف ، بح ، بف» وحاشیة «ب ، ج ، ض ، بر» والوافی : «علی بیته» . وفی «ه ، و» : «أدخلت بیته» .
8- فی حاشیة «بر» : «یسألک» .
9- الإرشاد ، ج 2 ، ص 17 الوافی ، ج 2 ، ص 339 ، ح 799 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 163 _ 164 ، ح 3296 و 3298 ، إلی قوله : «ما یعلم اللّه والناس صنیعها» ؛ وج 11 ، ص 497 ، ح 15362 ، إلی قوله : «فی الإسلام سرجا» ؛ البحار ، ج 102 ، ص 264 ، ح 1 ، إلی قوله : «ثمّ ردّنی فادفنّی بالبقیع» .
10- فی «ه » والوافی : «حضر» .
11- فی «ب ، ه » : - «به» .
12- فی الوافی : «محمّد بن علیّ ، یعنی به أخاه ابن الحنفیّة» .
13- فی «بح» : «فقال» .
14- فی «بس» والوافی : «عن» .
15- قال ابن الأثیر : «الشِسْعُ : أحد سُیور النعل ، وهو الذی یُدْخَل بین الأصبَعَین ، ویُدْخَلُ طَرَفه فی الثقب الذی فی صدر النعل المشدود فی الزِمام ، والزِمامُ السَیْر الذی یُعْقَدُ فیه الشسْعُ» . النهایة ، ج 2 ، ص 472 (شسع) .
16- فی «ج» : «فلم یسوّ نعله» .
17- قال الفیّومی : «عَدا فی مَشیة عَدْوا ، من باب قال أیضا : قارب الهَرْوَلَة وهو دون الجَرْی» . المصباح المنیر ، ص 397 (عدو) .
18- فی «ب ، ف ، ه » والوافی : - «بن علیّ» .
19- فی «ألف ، ج ، ض ، بح ، بس» وحاشیة «بر» : «أن یسمع کلاما» .
20- فی «ض ، ف ، ه ، و ، بف» : «تحیا» . وفی الوافی : «یحیی به الأموات ، أی أموات الجهل . ویموت به الأحیاء ، أی بالموت الإرادی عن لذّات هذه النشأة ، الذی هو حیاة اُخرویّة فی دارالدنیا».
21- فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» : «تموت» .
22- فی الوافی : «یعنی لاتستنکفوا من التعلّم وإن کنتم علماء ؛ فإنّ فوق کلّ ذی علم علیم » .

سپارند و او شتابانه سوار بر استرى آمد- و او اول زنى بود كه در اسلام بر روى زين سوار شد- و فرياد زد: فرزند خود را از خانه من دور كنيد كه در آن به خاك نرود و حجاب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به واسطه او دريده نگردد، امام حسين (علیه السّلام) فرمود: از روز نخست تو و پدرت حجاب او را دريديد و كسى را به خانه او دفن كرديد كه دوست نداشت نزديك او باشد (مقصود، ابى بكر است) و به راستى اى عايشه خدا از تو باز خواست كند.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون مرگ حسن بن على فرا رسيد، فرمود: اى قنبر، ببين بر در خانه مؤمنى جز از آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هست؟ گفت: خدا و رسولش و زاده رسولش از من داناترند، فرمود:

محمد بن على را نزد من دعوت كن، من خدمت او شتافتم، فرمود:

پيشامدى شده است؟ گفتم: به زودى ابو محمد را اجابت كن، او بند نعل خود را نبسته شتافت و با من مى دويد، و چون نزد آن حضرت رسيد، سلام داد، امام حسن (علیه السّلام) به او فرمود: بنشين كه مانند تو كسى نبايد از شنيدن سخنى كه مرده را زنده مى كند و زنده ها بدان بميرند غايب باشد.

متن وصيت امام حسن (ع)

«شماها همه بايد معدن علم و چراغ هدايت باشيد، و با اين حال محقق است كه موجهاى تابان روز روشن با هم تفاوت دارند و بعضى از بعضى روشنتر و تابنده ترند، نمى دانى كه خداوند فرزندان ابراهيم (علیه السّلام) را ائمه نمود و با اين حال بعضى را برتر از بعضى ساخت به داود همان زبور را داد و مى دانى كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را به چه فضيلتى

ص: 439

وَ فَضَّلَ بَعْضَهُمْ عَلی بَعْضٍ ، وَ آتی دَاوُدَ علیه السلام زَبُوراً ، وَ قَدْ عَلِمْتَ بِمَا اسْتَأْثَرَ(1) بِهِ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله .یَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ(2) ، إِنِّی أَخَافُ(3) عَلَیْکَ الْحَسَدَ ، وَ إِنَّمَا وَصَفَ اللّهُ بِهِ الْکَافِرِینَ ، فَقَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «کُفّاراً حَسَداً مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ مِنْ بَعْدِ ما تَبَیَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ»(4) وَ لَمْ یَجْعَلِ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لِلشَّیْطَانِ عَلَیْکَ سُلْطَاناً .

یَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ ، أَ لاَ أُخْبِرُکَ بِمَا سَمِعْتُ مِنْ أَبِیکَ فِیکَ ؟ قَالَ : بَلی ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَاکَ علیه السلام یَقُولُ یَوْمَ الْبَصْرَةِ(5) : مَنْ أَحَبَّ أَنْ یَبَرَّنِی(6) فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ ، فَلْیَبَرَّ مُحَمَّداً وَلَدِی(7) .

یَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ ، لَوْ شِئْتُ أَنْ أُخْبِرَکَ وَ أَنْتَ نُطْفَةٌ فِی ظَهْرِ أَبِیکَ ، لاَءَخْبَرْتُکَ .

یَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ ، أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ الْحُسَیْنَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام بَعْدَ وَفَاةِ نَفْسِی وَ مُفَارَقَةِ رُوحِی جِسْمِی إِمَامٌ مِنْ(8) بَعْدِی ، وَ عِنْدَ اللّهِ _ جَلَّ اسْمُهُ _ فِی الْکِتَابِ(9) وِرَاثَةً مِنَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله أَضَافَهَا اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ فِی وِرَاثَةِ أَبِیهِ وَ أُمِّهِ ، فَعَلِمَ اللّهُ أَنَّکُمْ خِیَرَةُ خَلْقِهِ ، فَاصْطَفی مِنْکُمْ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، وَ اخْتَارَ مُحَمَّدٌ عَلِیّاً علیه السلام ، وَ اخْتَارَنِی عَلِیٌّ علیه السلام بِالاْءِمَامَةِ ، وَ اخْتَرْتُ أَنَا(10) الْحُسَیْنَ علیه السلام ؟

فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ : أَنْتَ إِمَامٌ ، وَ أَنْتَ وَسِیلَتِی إِلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ؛ وَ اللّهِ ، لَوَدِدْتُ أَنَّ نَفْسِی ذَهَبَتْ قَبْلَ أَنْ أَسْمَعَ مِنْکَ هذَا الْکَ_لاَمَ ، أَلاَ وَ إِنَّ فِی رَأْسِی کَ_لاَماً لاَ تَنْزِفُهُ(11) الدِّلاَءُ ،

ص: 440


1- فی «ب ، ف ، بف» وحاشیة «ض ، بح ، بر» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : + «اللّه» . وقال الراغب : «الاستئثار : التفرّد بالشیء دون غیره ، وقولُهم : استأثر اللّه بفلان کنایةً عن موته ، تنبیهٌ علی أنّه ممّن اصطفاه وتفرّد تعالی به من دون الوری تشریفا له» . وقال المجلسی : «وقد علمت بما استأثر اللّه به ، الباء لتقویة التعدیة ، ولیس «به» فی إعلام الوری [ص 216]وهو أظهر . والاستیثار : التفضیل» . راجع : المفردات للراغب ، ص 62 (أثر) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 308 .
2- فی «بس» : - «بن علیّ» .
3- فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 308 : «فی إعلام الوری : إنّی لا أخاف ، وهو أظهر وأنسب بحال المخاطَب بل المخاطِب أیضا» . وفی إعلام الوری المطبوع ، ص 216 : «إنّی أخاف » کما فی الکافی .
4- البقرة (2) : 109.
5- فی «ج» : «یوم الظلّة» .
6- «أن یَبَرَّنی» ، من البِرّ بمعنی الإحسان والإطاعة والإتیان بالحقوق . راجع : المصباح المنیر ، ص 43 (برر) .
7- فی «ه » : - «ولدی» .
8- فی «بس ، بف» : - «من» .
9- فی «ه » : + «الماضی» . وفی الوافی : «فی الکتاب ، یعنی فی اُمّ الکتاب واللوح المحفوظ » .
10- فی «ه » : - «أنا» .
11- فی «ج ، ه ، بف» : «لا ینزفه» . وفی «ف» : «لا ینزّفه» . وفی حاشیة بدرالدین : «لاتنزحه » وفی شرح المازندرانی : «ما تنزفه» . و«لا تَنْزِفُهُ» ، أی لا تنزحه ولا تفنیه ؛ کنایةً عن کثرته . یقال : نَزَفْتُ ماء البئر ، أی نزحتُه کلَّه . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1430 (نزف) .

مخصوص كرد.

اى محمد بن على (علیه السّلام) من از حسد بر تو نگرانم، خدا آن را صفت كفار دانسته و فرموده عز و جل (109 سوره بقره): «كفار حسود از جانب خود پس از آن كه حق بر آنها آشكار شد»، اى محمد:

مبادا خداوند عز و جل شيطان را بر تو مسلط كند، اى محمد بن على، من خبر ندهم از آنچه از زبان پدرت در باره تو شنيدم؟ گفت چرا، فرمود: روز جنگ بصره مى فرمود: هر كه دوست دارد در دنيا و آخرت به من نيكى كند بايد به فرزندم محمد نيكى كند، اى محمد، اگر بخواهم به تو خبر دهم از زمانى كه نطفه اى بودى در بهشت پدر مى توانم خبر داد.

اى محمد بن على كه حسين بن على (علیه السّلام) بعد از آنكه جان من رفت و روح از تنم جدا شد، امام بعد از من است و نام او به امامت نزد خدا جلّ اسمه در كتاب ثبت است، امامت او به وراثت مستقيم از پيغمبر است به اضافه اى از طرف خدا كه وراثت از پدر و مادرش باشد، خدا دانست كه شما بهترين خلق او هستيد، محمد را از ميان شما برگزيد و محمد، على را برگزيد براى امامت و على (علیه السّلام) هم مرا برگزيد براى امامت و من هم حسين (علیه السّلام) را انتخاب كردم».

محمد بن على در پاسخ او گفت: تو امامى و تو وسيله منى در حضور محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به خدا دوست داشتم پيش از آن كه اين سخن را از شما شنيده باشم مرده بودم، هلا در مغز من سخنى است كه دلوها نتوانند آن را تا ته بكشد و بادهاى تند نتوانند دگرگونش سازند چون نوشته نقطه دارى در برگ كاغذ مزيّنى نقش شده و من آهنگ اظهار آن داشتم و دريافتم كه كتاب منزل خدا در آن بر من پيشى گرفته و هم آنچه رسولان خدا آورنده اند، آن سخنى است كه زبان

ص: 441

وَ لاَ تُغَیِّرُهُ(1) نَغْمَةُ الرِّیَاحِ(2) ، کَالْکِتَابِ الْمُعْجَمِ(3) ، فِی الرَّقِّ(4) الْمُنَمْنَمِ(5) ، أَهُمُّ بِإِبْدَائِهِ(6) ، فَأَجِدُنِی سُبِقْتُ(7) إِلَیْهِ ، سَبَقَ(8) الْکِتَابُ الْمُنْزَلُ(9) أَوْ مَا جَاءَتْ(10) بِهِ الرُّسُلُ ، وَ إِنَّهُ لَکَ_لاَمٌ یَکِلُّ(11) بِهِ لِسَانُ النَّاطِقِ(12) وَ یَدُ الْکَاتِبِ حَتّی لاَ یَجِدَ قَلَماً ، وَ یُوءْتَوْا(13) بِالْقِرْطَاسِ حُمَماً(14) ، فَ_لاَ(15) یَبْلُغُ(16) فَضْلَکَ ، وَ کَذلِکَ یَجْزِی اللّهُ الْمُحْسِنِینَ ، وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ : الْحُسَیْنُ علیه السلام أَعْلَمُنَا عِلْماً ، وَ أَثْقَلُنَا حِلْماً(17) ، وَ أَقْرَبُنَا مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله رَحِماً ، کَانَ فَقِیهاً قَبْلَ أَنْ یُخْلَقَ ، وَ قَرَأَ الْوَحْیَ قَبْلَ أَنْ یَنْطِقَ ، وَ لَوْ عَلِمَ اللّهُ فِی أَحَدٍ(18) خَیْراً مَا اصْطَفی(19) مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، فَلَمَّا اخْتَارَ اللّهُ مُحَمَّداً ، وَ اخْتَارَ مُحَمَّدٌ عَلِیّاً علیه السلام ، وَ اخْتَارَکَ عَلِیٌّ إِمَاماً ، وَ اخْتَرْتَ الْحُسَیْنَ ، سَلَّمْنَا وَ رَضِینَا ؛ مَنْ(20) بِغَیْرِهِ(21) یَرْضَی(22) ؟ وَ مَنْ(23) کُنَّا(24) نَسْلَمُ(25) بِهِ مِنْ مُشْکِ_لاَتِ أَمْرِنَا؟» .(26)

3 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(27) ، عَنْ سَهْلٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «لَمَّا احْتُضِرَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، قَالَ لِلْحُسَیْنِ علیه السلام : یَا أَخِی ، إِنِّی أُوصِیکَ بِوَصِیَّةٍ فَاحْفَظْهَا ، فَإِذَا أَنَا مِتُّ فَهَیِّئْنِی ، ثُمَّ وَجِّهْنِی إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لاِءُحْدِثَ(28) بِهِ عَهْداً ، ثُمَّ اصْرِفْنِی إِلی أُمِّی فَاطِمَةَ عَلَیْها مِنَ اللّهِ

السَّلاَمُ(29) ، ثُمَّ رُدَّنِی فَادْفِنِّی بِالْبَقِیعِ ، وَ اعْلَمْ أَنَّهُ سَیُصِیبُنِی مِنَ الْحُمَیْرَاءِ مَا یَعْلَمُ النَّاسُ مِنْ صَنِیعِهَا(30) وَ عَدَاوَتِهَا لِلّهِ وَ لِرَسُولِهِ صلی الله علیه و آله وَ عَدَاوَتِهَا لَنَا أَهْلَ الْبَیْتِ .

فَلَمَّا قُبِضَ

ص: 442


1- فی «ه » : «لا یغیّره» .
2- کنایة عن ثباته وعذوبته . والنغمة : الصوت الخفیّ . وعبّر بالریاح عن الشبهات التی تخرج من أفواه المخالفین الطاعنین فی الحقّ . راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 311 ؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 590 (نغم) .
3- «الکتاب المُعْجَمُ» ، أی المختوم المقفّل . من أعجمت الباب ، أی أقفلتُه ؛ أشار به إلی أنّه من الأسرار والرموز . أو المُزال عدم إفصاحه ، یقال : أعجمتُ الحرفَ ، أی أزلت عُجْمتَه بما یمیّزه عن غیره بنقط وشکل ؛ وأشار به إلی إبانته عن المکنونات. راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 339 ؛ المصباح المنیر ، ص 395 (عجم) .
4- «الرَقُّ» و«الرِقُّ» : جِلْدٌ رقیق یکتب فیه ، وضدُّ الغلیظ کالرقیق ، والصحیفةُ البیضاء . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1178 (رقق) .
5- فی «ب» وحاشیة بدرالدین : «المبهم» . وفی «ف ، بف» والوافی : «المنهم» وهو إمّا بسکون النون وفتح الهاء وتشدید المیم ، من قولهم : انهمّ البرد والشحم ، أی ذابا ؛ کنایةً عن إغلاقه وبُعده عن الأفهام کأنّه قد ذاب ومحا ، فلا یمکن قراءته إلاّ بعسر. أو بفتح النون وتشدید الهاء المفتوحة من النهمة ، أی بلوغ الهمّة فی الشیء ؛ کنایةً عن کونه ممتلیا بحیث لم یبق شیء غیر مکتوب . وفی حاشیة «بف» : «المنهنم» . وقوله : «المُنَمْنَمُ» : المُزَیَّن . یقال : نَمْنَمَ الشیءَ نَمْنَمَةً ، أی زیّنه وزخرفه ورقّشه . أو الملتفّ المجتمع . یقال : النبتُ المُنَمْنَم ، أی المُلتفّ المجتمع . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 593 (نمم) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 149 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 311 .
6- فی «ب ، ج » وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «بأدائه» . وفی «ف» وحاشیة «بر» : «بادّائه» . وفی «ه » : «بإیدائه» . ونسب المازندرانی والمجلسی ما فی الکافی إلی بعض النسخ .
7- فی «ف» : «مضیت» .
8- قال المجلسی : «ویمکن أن یقرأ سَبْق بصیغة المصدر مضافا إلی الکتاب ؛ لیکون مفعولاً مطلقا للتشبیه . والحاصل : أنّی کلّما أقصد أن أذکر شیئا ممّا فی رأسی من فضائلک ، أو فضائلک ومناقب أخیک ، أجده مذکورا فی کتاب اللّه وکتب الأنبیاء» ، وقال فی الوافی : «سُبقت إلیه ، أی أنت سبقتنی إلیه وأخوک سبق القرآن ، فإنّ فیه کلّ شیء» .
9- فی «ب» : «المنزّل» .
10- فی «ب ، ف ، بف» وحاشیة «بس» وحاشیة بدرالدین : «وما خلت» . وفی «ج ، بح» والوافی ومرآة العقول : «أو ما خلت» . وفی حاشیة «ج» : «أو ما مضت» . وفی حاشیة «بر ، بف» : «وما جاءت» . وفی «ه » وحاشیة «بف» الاُخری : «وما مضت» . وفی شرح المازندرانی : «أو ما حلّت» .
11- «یکلّ» ، من الکلّ بمعنی العجز والإعیاء والثقل والتعب والوهن . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 590 و594 (کلل) .
12- فی «ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : + «حتّی یکلّ لسانُه» . واستظهر العلاّمة المازندرانی فی شرحه عدمه ، وقال : «ولعلّ المعنی علی تقدیر وجوده أنّ الکلام الذی فی رأسی یکلّ به لسان الناطق الفصیح ویعجز عن إبدائه حتّی یبلغ غایة الکمال ویعجز عن النطق به بالکلّیة» .
13- فی «ض ، ف ، بح ، بر ، بف» والوافی ومرآة العقول : «یؤتی» ، أی من یُکتب له أولهم .
14- فی «ب» : «جمّا» . وفی «بر» : «جمیعا» . و«الحمم» : الفحم ، واحدته : حُمَمَة . والحُمَم : الرماد والفحم وکلّ ما احترق من النار . لسان العرب ، ج 12 ، ص 157 (حمم) .
15- فی «ب ، ج ، و ، بر ، بس» والوافی : «ولا» ، وجعله المازندرانی فی شرحه أظهر ، بجعل الواو للحال .
16- هکذا فی النسخ التی قوبلت. وفی المطبوع : + «إلی» .
17- فی «ف» : «حملاً» . وفی «بح» : «علما» .
18- فی «ض ، ف ، بح» والوافی : + «غیر محمّد» .
19- فی «بح» وحاشیة «بر» : + «اللّه» .
20- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی ومرآة العقول . وفی المطبوع و حاشیة بدرالدین : + «هو» .
21- فی حاشیة «بس» : «بعزّه» .
22- فی «ألف ، بس ، بف» : «نرضی» . وفی حاشیة بدرالدین والوافی : «الرضا» . وقال المازندرانی : «وأمّا قراءة نرضی بالنون علی أن یکون متکلّما مع الغیر _ کما فی بعض النسخ _ فلا یخلو ما فیه ؛ لخلوّ «مَنْ» عن العائد إلیه إلاّ أن یقدّر أو یجعل ضمیر المجرور له ، والأخیر واه» . والمجلسی بعد ما نقله عن بعض النسخ قال : «وهو لا یستقیم إلاّ بتقدیر الباء فی أوّل الکلام ، أی بمن بغیره نرضی . وفی بعض النسخ : من بعزة ترضی» .
23- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : «[من غیره] » . وجعل فی المرآة «غیره» مقدّرا علی تقدیر کون «مَنْ» للاستفهام الإنکاری .
24- فی «بس» : - «کنّا» .
25- فی «ف» : «نسلّم» . وفی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 313 : « ... ونسلم إمّا بالتشدید فکلمة مِنْ تعلیلیّة ؛ أو بالتخفیف ، أی نصیر به سالما من الابتلاء بالمشکلات» .
26- الوافی ، ج 2 ، ص 337 ، ح 798 .
27- إشارة إلی «محمّد بن الحسن وعلیّ بن محمّد» المذکورین صدر السند السابق .
28- فی «ف ، بس ، بف» : «لاُحدّث» .
29- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ه ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی «ض ، ف » والمطبوع : «علیها السلام» .
30- «الصنیع» : الفعل القبیح وصنع به صنیعا قبیحا أی فعل . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1245 (صنع) .

گوينده بدان بند آيد و دست نويسنده در آن درماند تا به جايى كه از بس مفصل قلم ناياب گردد و به جاى كاغذ سفيد كه به آخر رسيده برگه سياه بياورند و باز هم حق فضل تو ادا نشده باشد و همچنين خداوند پاداش نيكوكاران دهد و لا قوة الا بالله.

حسين از ما همه داناتر و بردبارتر و به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزديكتر است، او پيش از آفرينش، فقيه بوده و قبل از آنكه زبان باز كند وحى الهى را خوانده است، اگر خدا كسى را بهتر مى دانست محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را بر نمى گزيد و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) على (علیه السّلام) را انتخاب كرد و على تو را به امامت بر نشاند و تو حسين (علیه السّلام) را شايسته دانستى و انتخاب كردى، ما پذيرفتيم و پسنديديم، كيست كه به غير او رضا دهد (آن كسى كه اگر به جاى او ديگرى را هم تو معين مى كردى راضى بوديم و در مشكلات امور خود بدو تسليم مى شديم خ ل) و كيست جز او كه در مشكلات امور خود بدو تسليم شويم.

3- محمد بن مسلم گويد از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم، فرمود:

چون حسن بن على در بستر مرگ افتاد به حسين فرمود: برادر جانم من به تو وصيتى دارم آن را خوب حفظ كن، چون من مُردم مرا آماده ساز و به سوى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ببر تا با او تجديد عهدى كنم و مرا نزد مادرم فاطمه (علیه السّلام) برگردان و پس از آن مرا در بقيع ببر و به خاك بسپار و بدان كه از طرف حميراء (عايشه) به من، آن رسد كه مردم همه مى دانند به واسطه كينه و عداوت او با خدا و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و دشمنى او با ما خانواده.

چون حسن (علیه السّلام) وفات كرد، او را بر تخته تابوتى گذاردند و به مصلاى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه در آن بر جنازه ها مى خواند بردند،

ص: 443

الْحَسَنُ علیه السلام ، وُضِعَ(1) عَلی سَرِیرِهِ ، وَانْطَلَقُوا(2) بِهِ إِلی مُصَلّی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله _ الَّذِی کَانَ یُصَلِّی فِیهِ عَلَی الْجَنَائِزِ _ فَصَلّی(3) عَلَی الْحَسَنِ علیه السلام ، فَلَمَّا أَنْ صَلّی(4) عَلَیْهِ ، حُمِلَ فَأُدْخِلَ الْمَسْجِدَ ، فَلَمَّا أُوقِفَ عَلی قَبْرِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، بَلَغَ عَائِشَةَ الْخَبَرُ ، وَ قِیلَ لَهَا : إِنَّهُمْ قَدْ أَقْبَلُوا(5) بِالْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ لِیُدْفَنَ مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَخَرَجَتْ _ مُبَادِرَةً(6) _ عَلی بَغْلٍ بِسَرْجٍ(7) ، فَکَانَتْ(8) أَوَّلَ امْرَأَةٍ رَکِبَتْ فِی الاْءِسْ_لاَمِ سَرْجاً ، فَوَقَفَتْ وَ قَالَتْ(9) : نَحُّوا ابْنَکُمْ عَنْ بَیْتِی ؛ فَإِنَّهُ لاَ یُدْفَنُ فِیهِ شَیْءٌ ، وَ لاَ یُهْتَکُ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله حِجَابُهُ .

فَقَالَ لَهَا الْحُسَیْنُ بْنُ عَلِیٍّ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا : قَدِیماً هَتَکْتِ أَنْتِ وَ أَبُوکِ حِجَابَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ أَدْخَلْتِ بَیْتَهُ مَنْ لاَ یُحِبُّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله قُرْبَهُ ، وَ إِنَّ اللّهَ سَائِلُکِ(10) عَنْ ذلِکِ یَا عَائِشَةُ ؛ إِنَّ(11) أَخِی أَمَرَنِی أَنْ أُقَرِّبَهُ مِنْ أَبِیهِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لِیُحْدِثَ(12) بِهِ عَهْداً .

وَ اعْلَمِی أَنَّ أَخِی أَعْلَمُ النَّاسِ بِاللّهِ وَ رَسُولِهِ(13) ، وَ أَعْلَمُ بِتَأْوِیلِ کِتَابِهِ مِنْ أَنْ یَهْتِکَ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله سِتْرَهُ ؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ یَقُولُ : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا لا تَدْخُلُوا بُیُوتَ النَّبِیِّ إِلاّ أَنْ یُوءْذَنَ لَکُمْ»(14) وَ قَدْ أَدْخَلْتِ أَنْتِ بَیْتَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله الرِّجَالَ بِغَیْرِ إِذْنِهِ ،

وَ قَدْ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا لا تَرْفَعُوا أَصْواتَکُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِیِّ»(15) وَ لَعَمْرِی

ص: 444


1- هکذا فی «ألف ، ج ، ه ، و ، بح» والبحار ، ج 44 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «و وضع » .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «فانطلقوا» . وفی البحار : «وانطلق» . وقوله : «وانطلقوا به» ، أی ذهبوا به . راجع : المصباح المنیر ، ص 376 (طلق) .
3- فی «ب ، بر» : «فصُلّی» . وفی «ف» : «فصلّوا» . وفی مرآة العقول : «فصلّی ، علی بناء المجهول ، ویحتمل المعلوم ، فالمرفوع راجع إلی الحسین علیه السلام . وکذا قوله : فلمّا أن صلّی ، یحتمل الوجهین ، وأن زائدة لتأکید الاتّصال» .
4- فی «ب ، ف» : «صلّی» بدل «أن صلّی» .
5- فی حاشیة «ف» : «أبلغوا» .
6- تقدّم معناه ذیل الحدیث 1 من هذا الباب .
7- فی «ف» : «یسرج» .
8- فی «ف» : «وکانت» .
9- فی البحار : «فقالت » .
10- فی «ف ، بح ، بر» وحاشیة «ج» : «یسألک » .
11- فی «ب ، ف» : «وإنّ» .
12- فی «ف» : «لیحدّث» .
13- فی «ه » : «وبرسوله» .
14- الأحزاب (33) : 53 .
15- الحجرات (49) : 2 .

و نماز بر امام حسن (علیه السّلام) خواندند و بعد از نماز او را به مسجد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بردند و چون بر سر قبر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) توقف دادند، به عايشه خبر دادند كه بنى هاشم امام حسن (علیه السّلام) را آوردند تا نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به خاك سپارند و او با شتاب سوار بر استرى آمد- و او اول زن مسلمان بود كه در تاريخ اسلام بر زين سوار شد- برابر امام حسين (علیه السّلام) و بنى هاشم ايستاد و گفت: فرزندِ خود را از خانه من دور كنيد، زيرا در اين خانه به خاك نرود و حجاب رسول خدا هتك نگردد.

حسين بن على (علیه السّلام) در پاسخ او فرمود: تو و پدرت از قديم حجاب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را دريديد و در خانه او كسى را وارد كرديد كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دوست نداشت به او نزديك باشد، خدا اى عايشه از تو باز خواست مى كند، برادرم به من سفارش كرده او را نزد پدرش رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برم تا با او تجديد عهدى كند و بدان اى عايشه كه برادرم داناترين مردم بود به خدا و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و داناتر بود به تأويل قرآن از اين كه پرده رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را بر او بدرد و به او بى احترامى كند زيرا خدا تبارك و تعالى فرمايد (58 سوره احزاب): «آيا آن كسانى كه ايمان آورديد وارد خانه پيغمبر نشويد جز اين كه به شما اجازه داده شود» و تو مردهائى را بى اجازه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در خانه او وارد كردى (مقصود ابى بكر و عمر است) با اين كه خدا عزّ و جلّ فرموده است (3 سوره حجرات): «آيا كسانى كه ايمان آورديد آواز خود را بر آواز پيغمبر بلندتر نكنيد و روى سخن او سخنى نگوئيد» و به جان خودم تو براى پدرت (ابو بكر) و براى فاروقش (عمر) در گوش رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كلنگ ها را به كار انداختيد، با اين كه خدا عزّ و جلّ فرمايد (4 سوره حجرات):

ص: 445

لَقَدْ ضَرَبْتِ أَنْتِ(1) لاِءَبِیکِ وَ فَارُوقِهِ عِنْدَ أُذُنِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله الْمَعَاوِلَ(2) ، وَ(3) قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ الَّذِینَ یَغُضُّونَ أَصْواتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللّهِ أُولئِکَ الَّذِینَ امْتَحَنَ اللّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوی»(4) وَ لَعَمْرِی لَقَدْ أَدْخَلَ أَبُوکِ وَ فَارُوقُهُ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِقُرْبِهِمَا مِنْهُ الاْءَذی ، وَ مَا رَعَیَا مِنْ حَقِّهِ مَا أَمَرَهُمَا اللّهُ بِهِ عَلی لِسَانِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّهَ حَرَّمَ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ أَمْوَاتاً مَا حَرَّمَ مِنْهُمْ أَحْیَاءً ؛ وَ تَاللّهِ یَا عَائِشَةُ ، لَوْ کَانَ هذَا الَّذِی کَرِهْتِیهِ(5) _ مِنْ دَفْنِ الْحَسَنِ عِنْدَ أَبِیهِ(6) صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمَا _ جَائِزاً فِیمَا بَیْنَنَا وَ بَیْنَ اللّهِ ، لَعَلِمْتِ أَنَّهُ سَیُدْفَنُ وَ إِنْ رَغِمَ(7) مَعْطِسُکِ(8)».

قَالَ : «ثُمَّ تَکَلَّمَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَنَفِیَّةِ ، وَ قَالَ : یَا عَائِشَةُ ، یَوْماً عَلی بَغْلٍ ، وَ یَوْماً عَلی جَمَلٍ ، فَمَا تَمْلِکِینَ نَفْسَکِ ، وَ لاَ تَمْلِکِینَ الاْءَرْضَ عَدَاوَةً لِبَنِی هَاشِمٍ .

قَالَ : «فَأَقْبَلَتْ عَلَیْهِ ، فَقَالَتْ : یَا ابْنَ الْحَنَفِیَّةِ ، هوءُلاَءِ الْفَوَاطِمُ(9) یَتَکَلَّمُونَ ، فَمَا کَ_لاَمُکَ ؟ فَقَالَ لَهَا الْحُسَیْنُ علیه السلام : وَ أَنّی(10) تُبْعِدِینَ(11) مُحَمَّداً مِنَ الْفَوَاطِمِ ، فَوَ اللّهِ ، لَقَدْ وَلَدَتْهُ ثَ_لاَثُ فَوَاطِمَ : فَاطِمَةُ بِنْتُ عِمْرَانَ بْنِ عَائِذِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مَخْزُومٍ ، وَ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَسَدِ بْنِ هَاشِمٍ ، وَ فَاطِمَةُ بِنْتُ زَائِدَةَ بْنِ الاْءَصَمِّ(12) بْنِ رَوَاحَةَ بْنِ حِجْرِ بْنِ عَبْدِ مَعِیصِ(13) بْنِ عَامِرٍ».

قَالَ(14) : «فَقَالَتْ عَائِشَةُ لِلْحُسَیْنِ علیه السلام : نَحُّوا ابْنَکُمْ ، وَ اذْهَبُوا بِهِ(15) ؛

ص: 446


1- فی «ه » : - «أنت» .
2- «المَعاوِل» : جمع المِعْوَل ، وهو حدیدة یُنْقَر بها الجبال . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1315 (عول) .
3- فی حاشیة «بح» : «وقد» .
4- الحجرات (49) : 3 .
5- فی «ف ، ه » والوافی : «کرهته» .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : + «رسول اللّه» .
7- یقال : رَغِمَ رَغَمَ أنْفُه یَرْغَمُ رَغْما ورِغْما ورُغْما ، أی لصق بالرَغام ، وهو التراب ، وأرغم اللّه أنفَه ، أی ألصقه بالرَغام . هذا هو الأصل ، ثمّ استعمل فی الذُلّ والعجز عن الانتصاف ، والانقیاد علی کُرْه . النهایة ، ج 2 ، ص 238 (رغم) .
8- «المَعْطِسُ» : الأنف ؛ لأنّ العُطاس منه یخرج . وقد جاء بفتح الطاء ، ولکنّ الکسر أجود . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 142 (عطس) .
9- «الفَواطِم» ، أی المنسوبون إلی فاطمة ، فالجمعیّة باعتبار المنسوب ، لا باعتبار المنسوب إلیه ؛ فالفاطم بمنزلة الفاطمیّ جمع علی الفواطم : فاطمة البتول والفواطم الآتیة . والمراد : الفاطمیّون . وقیل : المنسوبون إلی الفواطم : فاطمة البتول والفواطم الآتیة . وهو أظهر لفظا لکنّه بعید عن السیاق . راجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 319 .
10- فی «ب» وحاشیة «ض ، ه » : «وأنت» .
11- فی «ج ، ض ، ف» : «تبعّدین» . وقوله : «وأنّی تبعدین» : من الإبعاد ، أو التبعید . والاستفهام للإنکار . شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 153 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 319 .
12- فی «بر» : «أصمّ» .
13- فی شرح المازندرانی : «المعیص _ بالعین والصاد المهملتین _ کأمیر : بطن من قریش ، وفی بعض النسخ : المغیض بالمعجمتین» .
14- فی «ج ، ض ، ه ، بس» : - «قال» .
15- فی «ه » وحاشیة بدرالدین : «بحقّ أبیکم اذهبوا» بدل «نحّوا ابنکم واذهبوا به» .

«به راستى آن كسانى كه آواز خود را نزد رسول خدا آهسته كنند آنانند كسانى كه خدا دلشان را به تقوى آزموده» به جان خودم پدرت و فاروقش با نزديكى خودشان به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) او را آزار دهند و خود آن دو نفر آنچه را خدا از حق و حرمت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) واجب كرده رعايت نكردند، خدا حرمت مؤمنانى را كه مرده اند مانند مؤمنان زنده مقرر نموده، به خدا اى عايشه اگر آنچه را بد دارى از دفن حسن (علیه السّلام) نزد پدرش رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ميان ما و خدا روا بود مى دانستى كه بر غم انف تو در آن جا دفن مى شد.

سپس محمد بن حنفيه رشته سخن را به دست گرفت و گفت:

اى عايشه، يك روز بر استر و يك روز بر شتر، تو از بس با بنى هاشم دشمنى نه خود را نگهدارى و نه به زمين قرار دارى، عايشه رو به وى كرد و گفت: اى پسر حنفيه، اين ها زادگان فاطمه اند كه سخن مى كنند، تو ديگر چه مى گوئى؟ امام حسين (علیه السّلام) در جوابش گفت:

محمد را به كجا دور مى كنى از بنى فاطمه؟ با اين كه از سه فاطمه است:

1- فاطمه دختر عمران بن عائذ بن عمرو بن مخزوم (زوجه عبد المطّلب و مادر عبد الله و ابى طالب و زبير است- از مجلسى ره).

2- فاطمه دختر اسد بن هاشم (زوجه طاهره ابو طالب و مادر امير المؤمنين- ع-).

3- فاطمه دختر زائده بن اصمّ بن رواحه بن حجر بن عبد معيص بن عامر (زوجه هاشم و مادر عبد المطّلب است).

عايشه در جواب حسين (علیه السّلام) گفت: فرزند خود را دور كنيد و او را از كنار قبر رسول ببريد! شما هستيد مردمى كه در سخن بر

ص: 447

فَإِنَّکُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ(1)».

قَالَ : «فَمَضَی الْحُسَیْنُ علیه السلام إِلی قَبْرِ أُمِّهِ ، ثُمَّ أَخْرَجَهُ ، فَدَفَنَهُ بِالْبَقِیعِ» .(2)

بَابُ الْإِشَارَةِ وَ النَّصِّ علی علیّ بْنِ الحسین صَلَوَاتُ اللَّهِ علیهما

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْحُسَیْنَ بْنَ عَلِیٍّ(3) علیهماالسلام لَمَّا حَضَرَهُ الَّذِی حَضَرَهُ ، دَعَا(4) ابْنَتَهُ الْکُبْری فَاطِمَةَ بِنْتَ(5) الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَدَفَعَ إِلَیْهَا کِتَاباً مَلْفُوفاً ، وَ وَصِیَّةً ظَاهِرَةً ، وَ کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام مَبْطُوناً(6) مَعَهُمْ(7) لاَ یَرَوْنَ إِلاَّ أَنَّهُ لِمَا بِهِ ، فَدَفَعَتْ فَاطِمَةُ 304/1

الْکِتَابَ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، ثُمَّ صَارَ وَ اللّهِ ذلِکَ الْکِتَابُ إِلَیْنَا یَا زِیَادُ».

قَالَ : قُلْتُ : مَا فِی ذلِکَ الْکِتَابِ جَعَلَنِیَ اللّهُ فِدَاکَ؟

قَالَ(8) : «فِیهِ وَ اللّهِ مَا یَحْتَاجُ إِلَیْهِ وُلْدُ آدَمَ مُنْذُ خَلَقَ اللّهُ آدَمَ إِلی أَنْ تَفْنَی الدُّنْیَا ؛ وَ اللّهِ ، إِنَّ فِیهِ الْحُدُودَ حَتّی أَنَّ فِیهِ أَرْشَ(9) الْخَدْشِ» .(10)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ،

ص: 448


1- قال الجوهری : «الخَصِمُ بکسر الصاد : الشدید الخُصُومةِ» . الصحاح ، ج 5 ، ص 1913 (خصم) .
2- الوافی ، ج 2 ، ص 340 ، ح 800 ؛ البحار ، ج 44 ، ص 142 ، ح 9 ؛ و ج 17 ، ص 31 ، ح 13 ؛ وج 100 ، ص 125 ، ح 1 ، وفی الأخیرین إلی قوله : «وإن رغم معطسک» .
3- فی «ف ، ه» والوافی : - «بن علیّ» .
4- فی الکافی ، ح 764 : «فدعا» .
5- فی «ه ، بف» وحاشیة «بح ، بس» والبصائر ، ص 163 : «ابنة» .
6- «المبطون» : العلیل البطن . الصحاح ، ج 5 ، ص 2080 (بطن) .
7- فی الکافی ، ح 764 : - «معهم» .
8- فی «ف» : «فقال» .
9- «الأرْش» : ما یأخذه المشتری من البائع إذا اطّلع علی عیب فی المبیع ، وأُرُوش الجراحات من ذلک ؛ لأنّها جابرة عمّا حصل فیها من النقص . النهایة ، ج 1 ، ص 39 (أرش) .
10- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما نصّ اللّه عزّ وجلّ ورسوله علی الأئمّة ... ، ذیل ح 764 ، إلی قوله : «ثمّ صار واللّه ذلک الکتاب إلینا» ، مع زیادة فی أوّله . بصائر الدرجات ، ص 163 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ؛ وفیه ، ص 164 ، ح 6 بسنده عن منصور ، إلی قوله : «إلی أن تفنی الدنیا» ؛ وفیه ، ص 148 ، ح 9 ، بسنده عن أبی الجارود ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 342 ، ح 801 .

طرف خود پيروز گرديد، فرمود: امام حسين (علیه السّلام) او را نزد قبر مادرش برد و از آنجا بيرون آورد و در بقيع به خاك سپرد.

باب اشاره و نص بر على بن الحسين (ع)

1- از ابى الجارود كه امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون هنگام شهادت حسين (علیه السّلام) در رسيد دختر بزرگ ترش فاطمه بنت الحسين (علیه السّلام) را طلبيد و كتاب سر بسته و وصيت ظاهره اى به او داد، على بن الحسين (علیه السّلام) در اين حال، سخت بيمار بود و به خود مشغول بود و فاطمه آن كتاب را به على بن الحسين (علیه السّلام) داد، به خدا آن كتاب به ما رسيده است، اى زياد. گويد: من گفتم: خدا مرا قربانت كند در آن كتاب چيست؟ فرمود: به خدا هر چه اولاد آدم از روز آفرينش خدا مر حضرت آدم (علیه السّلام) را تا فناء دنيا نياز دارند در آن است، به خدا تمام حدود و مجازاتها در آن ثبت است تا برسد به مجازات يك خراش در تن.

2- به ابى الجارود فرمود: چون شهادت حسين (علیه السّلام) در رسيد وصيّت خود را در يك كتاب در هم پيچيده به دخترش فاطمه سپرد

ص: 449

قَالَ : «لَمَّا حَضَرَ الْحُسَیْنَ علیه السلام مَا حَضَرَهُ ، دَفَعَ وَصِیَّتَهُ إِلَی ابْنَتِهِ فَاطِمَةَ ، ظَاهِرَةً فِی کِتَابٍ مُدْرَجٍ(1) ، فَلَمَّا أَنْ(2) کَانَ مِنْ أَمْرِ الْحُسَیْنِ علیه السلام مَا کَانَ ، دَفَعَتْ ذلِکَ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ».

قُلْتُ لَهُ : فَمَا فِیهِ یَرْحَمُکَ اللّهُ ؟

فَقَالَ(3) : «مَا یَحْتَاجُ إِلَیْهِ وُلْدُ آدَمَ مُنْذُ کَانَتِ الدُّنْیَا إِلی أَنْ تَفْنی(4)» .(5)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْحُسَیْنَ(6) _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ لَمَّا صَارَ(7) إِلَی الْعِرَاقِ ، اسْتَوْدَعَ أُمَّ سَلَمَةَ _ رَضِیَ اللّهُ عَنْهَا _ الْکُتُبَ وَ الْوَصِیَّةَ ، فَلَمَّا رَجَعَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، دَفَعَتْهَا إِلَیْهِ» .(8)

4. وَ فِی نُسْخَةِ الصَّفْوَانِیِّ : عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، عَنْ فُلَیْحِ بْنِ أَبِی بَکْرٍ الشَّیْبَانِیِّ ، قَالَ : وَ اللّهِ ، إِنِّی لَجَالِسٌ عِنْدَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ وَ عِنْدَهُ وُلْدُهُ إِذْ جَاءَهُ(9) جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ الاْءَنْصَارِیُّ ، فَسَلَّمَ عَلَیْهِ ، ثُمَّ أَخَذَ بِیَدِ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَخَ_لاَ بِهِ(10) ، فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَخْبَرَنِی أَنِّی سَأُدْرِکُ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ بَیْتِهِ یُقَالُ لَهُ : مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ یُکَنّی أَبَا جَعْفَرٍ ، فَإِذَا أَدْرَکْتَهُ فَأَقْرِئْهُ مِنِّی السَّ_لاَمَ .

قَالَ : وَ مَضی جَابِرٌ ، وَ رَجَعَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَجَلَسَ مَعَ أَبِیهِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام وَ إِخْوَتِهِ ، فَلَمَّا صَلَّی الْمَغْرِبَ ، قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه

ص: 450


1- هکذا فی أکثر النسخ والشروح . وفی «و» والمطبوع : «مُدَرّج» بالتشدید . و«مُدْرَج» : اسم مفعول من الإدراج ، أی المطویّ . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 154 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 321 .
2- فی «بح» والبصائر ، ص 168 : - «أن» .
3- فی «ف» والوافی والبصائر ، ص 168 : «قال» .
4- فی البصائر ، ص 168 : «أن ینتهی» .
5- بصائر الدرجات ، ص 168 ، ح 24 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن سعید ومحمّد بن عبد الجبّار ، عن عبد الرحمن بن أبی نجران جمیعا ، عن محمّد بن سنان . وفیه ، ص 148 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن عبد الجبّار ، عن ابن أبی نجران ، عن أبی الجارود ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 342 ، ح 802 .
6- فی «ج ، ض ، بر ، بس ، بف» : + «بن علیّ» .
7- فی «ف» : «سار» .
8- الغیبة للطوسی ، ص 195 ، ح 159 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 343 ، ح 803 .
9- فی «ب» : «إذ جاء» .
10- «خلا به» وإلیه ومعه خَلْوا وخلاءً وخلوَةً : سأله أن یجتمع به فی خلوة ففعل . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1680 (خلا) .

و چون كار حسين (علیه السّلام) بدان جا كه مقدّر بود كشيد آن كتاب را به على بن الحسين (علیه السّلام) داد، به آن حضرت گفتم: در آن چه بود- يرحمك الله-؟ فرمود: هر چه فرزندان آدم بدان نيازمندند از روزى كه دنيا به وجود آمده تا تمام شود.

3- ابو بكر حضرمى از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون حسين (علیه السّلام) آهنگ عراق كرد كتب و وصيّت امامت را به ام سلمه سپرد و چون على بن الحسين به مدينه برگشت ام سلمه آنها را به وى داد.

در نسخه صفوانى است: 4- فليح بن ابى بكر شيبانى گويد: به خدا من خدمت على بن الحسين (علیه السّلام) نشسته بودم و فرزندانش نزد او بودند كه جابر بن عبد الله انصارى خدمت او آمد و بر او سلام كرد و دست ابى جعفر امام باقر (علیه السّلام) را گرفت و با او خلوت كرد و پس از آن گفت: به راستى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به من خبر داده كه من محققاً مردى از خاندان او را درك مى كنم كه او را محمد بن على گويند و كينه اش ابا جعفر است و چون او را درك كردى سلام مرا به او برسان، گويد: جابر رفت و ابو جعفر نزد ما برگشت و با پدرش على بن الحسين (علیه السّلام) و برادرانش نشست و چون نماز مغرب را خواند، على

ص: 451

السلام : «أَیَّ شَیْءٍ قَالَ لَکَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ الاْءَنْصَارِیُّ(1) ؟» فَقَالَ(2) : «قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ : إِنَّکَ سَتُدْرِکُ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ بَیْتِیَ اسْمُهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ ، یُکَنّی أَبَا جَعْفَرٍ ، فَأَقْرِئْهُ مِنِّی(3) السَّ_لاَمَ».

فَقَالَ لَهُ أَبُوهُ(4) : «هَنِیئاً لَکَ _ یَا بُنَیَّ _ مَا خَصَّکَ اللّهُ بِهِ مِنْ رَسُولِهِ مِنْ بَیْنِ أَهْلِ بَیْتِکَ ، لاَ تُطْلِعْ(5) إِخْوَتَکَ عَلی هذَا ، فَیَکِیدُوا لَکَ کَیْداً ، کَمَا کَادَ(6) إِخْوَةُ یُوسُفَ لِیُوسُفَ(7) علیه السلام » .(8)

بَابُ الاْءِشَارَةِ وَ النَّصِّ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ (9)علیه السلام

1. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ أَبِی الْقَاسِمِ الْکُوفِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِ_لاَدِ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ (10)بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا حَضَرَ(11) عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام الْوَفَاةُ قَبْلَ ذلِکَ ، أَخْرَجَ سَفَطاً(12) أَوْ صُنْدُوقاً عِنْدَهُ ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، احْمِلْ هذَا الصُّنْدُوقَ» . قَالَ : «فَحَمَلَ بَیْنَ أَرْبَعَةٍ(13) ، فَلَمَّا تُوُفِّیَ(14) ، جَاءَ(15) إِخْوَتُهُ یَدَّعُونَ فِی(16) الصُّنْدُوقِ ، فَقَالُوا : أَعْطِنَا نَصِیبَنَا فِی(17) الصُّنْدُوقِ ، فَقَالَ : وَاللّهِ ، مَا لَکُمْ فِیهِ شَیْءٌ ، وَ لَوْ کَانَ لَکُمْ فِیهِ شَیْءٌ ، مَا دَفَعَهُ إِلَیَّ»

وَ کَانَ فِی

ص: 452


1- فی «ه » : - «الأنصاری» .
2- فی «ف ، بح» : «قال فقال» . وفی «بر» : «قال قال» .
3- فی «ب» : «عنّی» .
4- فی «ب» : - «أبوه» .
5- فی «ج ، ض ، و» : «لا تطّلع» .
6- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ه ، بر ، بف» وحاشیة «ض ، ف ، بح» والوافی . وتقتضیه القواعد . وفی «ف» : «کادت» . وفی «ض ، و ، بح ، بس» والمطبوع : «کادوا» . وهو صحیح علی لغة : أکلونی البراغیث ، أو کون «إخوة» بدلاً عن الضمیر .
7- فی «بح» : «علی یوسف» .
8- راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد أبی جعفر محمّد بن علیّ علیه السلام ، ح 1276 ؛ الأمالی للصدوق ، ص 353 ، المجلس 56 ، ح 9 ؛ علل الشرائع ، ص 233 ، ح 1 ؛ الاختصاص ، ص 62 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 158 _ 159 الوافی ، ج 2 ، ص 344 ، ح 804 .
9- فی «بر» : + «محمّد بن علیّ» .
10- إسماعیل هذا ، هو إسماعیل بن محمّد بن عبداللّه بن علی بن الحسین بن علی بن أبی طالب ، ولم یثبت روایته عن أبی جعفر علیه السلام الظاهر منه الباقر علیه السلام بقرینة روایة إبراهیم بن أبی البلاد عن إسماعیل ، فلایبعد وقوع خلل فی السند من سقط أو إرسال . راجع : تهذیب الأنساب ، ص 184 . وأما کون الصواب فی العنوان «إسماعیل بن محمّد عن عبداللّه بن علی بن الحسین» کما استظهره العلاّمة المجلسی فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 322 ، فلم نجد له شاهدا .
11- فی «ف ، بس» والبصائر ، ص 180 و 181 : «حضرت» .
12- قال المطرّزی : «السَفَطُ : واحد الأسفاط ، وهو ما یُعَبّی فیه الطیب وما أشبهه من آلات النساء ، ویستعار للتابوت الصغیر» . المغرب ، ص 226 (سفط) .
13- 3. فی شرح المازندرانی : + «رجال» .
14- فی مرآة العقول : «فلمّا تُوفّی ، إمّا کلام الباقر علیه السلام علی سبیل الالتفات ، أو کلام الراوی» .
15- فی «ف» : «جاءت» .
16- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبصائر، ص180 و 181 . وفی المطبوع: «[ما] فی» .
17- فی «بح» وحاشیة «ه ، بس ، بف» : «من» .

بن الحسين (علیه السّلام) به ابو جعفر فرمود: جابر بن عبد الله انصارى با تو چه گفت؟ پاسخ داد كه به من گفت: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: تو محققاً مردى از خاندان مرا كه نامش محمد بن على و كينه اش ابو جعفر است درك مى كنى، سلام مرا به او برسان، پدرش به او فرمود: گوارا باد بر تو اى پسر جانم آنچه را خدا از طرف رسولش در ميان خاندان نبوت به تو اختصاص داده است، مبادا برادران خود را از اين موضوع مطّلع كنى تا برايت مكرى انديشند چنان كه برادران يوسف براى يوسف نمودند.

باب اشاره و نص بر ابى جعفر (علیه السّلام) امام پنجم

1- از اسماعيل بن محمد بن عبد الله بن على بن الحسين از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون مرگ على بن الحسين (علیه السّلام) در رسيد، پيشتر از آن سبدى يا صندوقى كه نزد او بود بيرون آورد و به من فرمود:

اى محمد اين صندوق را ببر، در برابر چهار كس آن را بردند، و چون وفات كرد، برادرانش آمدند و مدّعى شدند كه از آنچه در آن صندوق بوده بهره ما را بده، فرمود: به خدا در آن بهره اى براى شما نبود و اگر بود، آن را به من نمى داد، در آن

ص: 453

الصُّنْدُوقِ سِ_لاَحُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ کُتُبُهُ.(1)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ(2) عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : الْتَفَتَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام إِلی وُلْدِهِ _ وَ هُوَ فِی الْمَوْتِ وَ هُمْ مُجْتَمِعُونَ عِنْدَهُ _ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلی مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، فَقَالَ : «یَا مُحَمَّدُ ، هذَا الصُّنْدُوقُ اذْهَبْ بِهِ إِلی بَیْتِکَ» ، قَالَ : «أَمَا إِنَّهُ لَمْ یَکُنْ فِیهِ دِینَارٌ وَ لاَ دِرْهَمٌ ، وَ لکِنْ(3) کَانَ مَمْلُوءاً عِلْماً» .(4)

3. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَ_لاَءِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِیزِ کَتَبَ إِلَی ابْنِ حَزْمٍ : أَنْ یُرْسِلَ إِلَیْهِ بِصَدَقَةِ(5) عَلِیٍّ وَ عُمَرَ وَ عُثْمَانَ ، وَ إِنَّ(6) ابْنَ حَزْمٍ بَعَثَ إِلی زَیْدِ بْنِ الْحَسَنِ _ وَ کَانَ أَکْبَرَهُمْ _ فَسَأَلَهُ الصَّدَقَةَ ، فَقَالَ زَیْدٌ : إِنَّ الْوَالِیَ(7) کَانَ بَعْدَ عَلِیٍّ الْحَسَنَ ، وَ بَعْدَ الْحَسَنِ الْحُسَیْنَ ، وَ بَعْدَ الْحُسَیْنِ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ، وَ بَعْدَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِي علیهم السلام فَابْعَثْ إِلَیْهِ ؛ فَبَعَثَ ابْنُ حَزْمٍ إِلی أَبِی ، فَأَرْسَلَنِی أَبِی بِالْکِتَابِ إِلَیْهِ حَتّی دَفَعْتُهُ إِلَی ابْنِ حَزْمٍ» .

فَقَالَ لَهُ بَعْضُنَا(8) : یَعْرِفُ هذَا وُلْدُ الْحَسَنِ ؟

قَالَ : «نَعَمْ ، کَمَا یَعْرِفُونَ(9) أَنَّ هذَا لَیْلٌ ، وَ لکِنَّهُمْ(10) یَحْمِلُهُمُ(11) الْحَسَدُ ، وَ لَوْ طَلَبُوا الْحَقَّ بِالْحَقِّ(12) ، لَکَانَ خَیْراً لَهُمْ ، وَ لکِنَّهُمْ یَطْلُبُونَ الدُّنْیَا» .(13)

الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ

ص: 454


1- بصائر الدرجات ، ص 180 ، ح 18 ، بسنده عن أبی القاسم ؛ وفیه ، وص 181 ، ح 24 ، عن محمّد بن عبد الجبّار ، عن أبی القاسم الکوفی ومحمّد بن إسماعیل القمّی ، عن إبراهیم بن أبی البلاد ، عن عیسی بن عبد اللّه ، عن الصادق علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 344 ، ح 805 .
2- فی «ف ، بف» : «عن» . وهو سهو ؛ فإنّ محمّد بن عبد اللّه ، هو محمّد بن عبد اللّه بن زرارة ، توسّط بین محمّد بن الحسین وبین عیسی بن عبد اللّه [الهاشمی] ، فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 431 _ 432 .
3- فی «ب ، ف ، ه ، بف» والوافی : «ولکنّه» .
4- بصائر الدرجات ، ص 165 ، ح 13 ، عن عمران بن موسی الوافی ، ج 2 ، ص 345 ، ح 806 .
5- فی الوافی : «بصدقة ...، أی بما وقفوا من أموالهم وحبسوه » .
6- فی «ه » : - «إنّ» .
7- فی الوافی : «إنّ الوالی ، یعنی علی الصدقات». وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : الولیّ ، أی متولّی تلک الصدقات ، أو المتولّی لجمیع الاُمور المتعلّقة بهم ، من الخلافة وتولیة الأوقاف وغیرها» .
8- فی شرح المازندرانی : «قوله : فقال له بعضنا ، کلام الحسین بن أبی العلاء ، وضمیر «له» لأبی عبد اللّه علیه السلام ، وهذا إشارة إلی ما ذکره زید بن الحسن ، أو إلی کون الوالی هؤلاء . والمآل واحد» .
9- فی «ج ، ف ، ه ، بح» : «تعرفون» .
10- فی «ه » : «ولکن» .
11- فی الوافی : «ولکن غلبهم» بدل «ولکنّهم یحملهم» .
12- فی «بر» : - «بالحقّ» .
13- راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه ذکر الصحیفة والجفر ... ، ح 639 و مصادره الوافی ، ج 2 ، ص 345 ، ح 807 .

صندوق سلاح و كتب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود.

2- عيسى بن عبد الله از پدرش از جدش گويد: على بن الحسين (علیه السّلام) در حال مرگ رو به فرزندانش كرد كه همه گرد او بودند و از ميان همه به محمد بن على متوجه شد و فرمود: اى محمد، اين صندوق است آن را ببر به خانه خودت، فرمود: در آن اشرفى طلا و پول نقره نبود ولى پُر از علم و دانش بود.

3- حسين بن ابى العلاء گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم، مى فرمود كه: عمر بن عبد العزيز به ابن حزم (محمد بن حزم انصارى كه در زمان پيغمبر، سال دهم هجرت در نجران كه پدرش از طرف پيغمبر حاكم آن بود متولد شده و در" نهايه" او را از فقهاء شمرده و گويا در اين زمان والى مدينه بوده) نوشت كه در آمد موقوفه على (علیه السّلام) و عمر و عثمان را براى او بفرستد، ابن حزم در آمد موقوفه على (علیه السّلام) را از زيد مطالبه كرد كه در ميان اولاد على از همه بزرگتر بود. در جواب گفت: متولى بعد از خودِ على حسن بوده و بعد از حسن حسين و بعد از حسين على بن الحسين و بعد از على بن الحسين محمد بن على عليهم السلام، بايد او را بطلبى، ابن حزم نزد پدرم فرستاد و پدرم نامه اى بهمراه من نزد او فرستاد و من نامه را به او دادم و يكى از خود ماها به امام گفت: اين موضوع را اولاد حسن مى شناسند؟

فرمود: آرى چنانچه مى دانند اين شب است، ولى حسد است كه آنها را به اين اظهار مخالفت وامى دارد و اگر از راه حق دنبال حق

ص: 455

الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِیزِ کَتَبَ إِلَی ابْنِ حَزْمٍ» ثُمَّ ذَکَرَ مِثْلَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ : «بَعَثَ ابْنُ حَزْمٍ إِلی زَیْدِ بْنِ الْحَسَنِ وَ کَانَ أَکْبَرَ مِنْ أَبِی علیه السلام » .(1) عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ مِثْلَهُ .

بَابُ الاْءِشَارَةِ وَ النَّصِّ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ (2)، قَالَ :

نَظَرَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَمْشِی ، فَقَالَ : «تَری هذَا ؟ هذَا مِنَ الَّذِینَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ نُرِیدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَی الَّذِینَ اسْتُضْعِفُوا فِی الاْءَرْضِ وَ نَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَ نَجْعَلَهُمُ الْوارِثِینَ» (3)» . (4)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا حَضَرَتْ أَبِی علیه السلام الْوَفَاةُ ، قَالَ : یَا جَعْفَرُ ، أُوصِیکَ بِأَصْحَابِی خَیْراً ، قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَ اللّهِ لاَءَدَعَنَّهُمْ (5)وَ الرَّجُلُ مِنْهُمْ یَکُونُ (6)فِی الْمِصْرِ ، فَ_لاَ

ص: 456


1- الوافی ، ج 2 ، ص 346 ، ح 808 .
2- فی «ه » : - «الکنانی» .
3- القصص (28) : 5 .
4- الإرشاد ، ج 2 ، ص 180 ، عن أبان بن عثمان الوافی ، ج 2 ، ص 347 ، ح 809 .
5- فی الوافی : «لأدعنّهم ، أی لأترکنّهم علماء أغنیاء ، لایحتاجون إلی أحد فی السؤال » وفی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 158 : «وفی بعض النسخ : لأرْعَنَّهُم ، بسکون الراء من الرعایة» .
6- فی «ج ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی : «یکون منهم» .

مى رفتند براى آنها بهتر بود ولى آنها دنيا را مى خواهند.

اين ابى يعفور گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم كه مى فرمود:

عمر بن أبى عبد العزيز به ابن حزم نوشت و مانند همين را ذكر كرده جز آنكه گويد ابن حزم نزد زيد بن حسن كه از پدرم بزرگتر بود فرستاد.

باب اشاره و نص بر ابى عبد الله جعفر بن محمد الصادق (علیه السّلام)

1- از أبى الصباح كنانى، گويد: امام باقر (علیه السّلام) نگاهى به امام صادق (علیه السّلام) كرد كه راه مى رود و به من فرمود: اين را مى بينى؟ اين از آن كسانى است كه خدا عزّ و جلّ فرموده (5 سوره قصص): «و مى خواهيم تفضل كنيم بر آن كسانى كه در زمين ناتوان شمرده شد و آنها را ائمه نمائيم و آنها را وارث زمين گردانيم».

2- هشام بن سالم از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون مرگ پدرم در رسيد، فرمود: اى ابا جعفر تو را نسبت به اصحابم به خوش رفتارى وصيّت مى كنم، گفتم: قربانت آنها را به مقامى از دانش و پرورش رسانم كه هر كدام در شهرى باشند نياز به پرسش از كسى

ص: 457

یَسْأَلُ أَحَداً» . (1)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْمُثَنّی ، عَنْ سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ مِنْ سَعَادَةِ الرَّجُلِ أَنْ یَکُونَ لَهُ الْوَلَدُ یَعْرِفُ فِیهِ شِبْهَ(2) خَلْقِهِ وَ خُلُقِهِ(3) وَ شَمَائِلِهِ(4) ، وَ إِنِّی لاَءَعْرِفُ مِنِ ابْنِی هذَا شِبْهَ خَلْقِی وَ خُلُقِی وَ شَمَائِلِی» یَعْنِی أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام .(5)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ طَاهِرٍ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَأَقْبَلَ جَعْفَرٌ علیه السلام ، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هذَا خَیْرُ الْبَرِیَّةِ _ أَوْ أَخْیَرُ(6) _ » .(7)

5. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(8) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، عَنْ طَاهِرٍ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَأَقْبَلَ جَعْفَرٌ علیه السلام ، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هذَا خَیْرُ الْبَرِیَّةِ(9)».(10)

6. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ طَاهِرٍ ، قَالَ :

کُنْتُ قَاعِداً عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَأَقْبَلَ جَعْفَرٌ علیه السلام ، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هذَا خَیْرُ الْبَرِیَّةِ(11)» .(12)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ(13) ، عَنْ جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ الْجُعْفِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سُئِلَ عَنِ الْقَائِمِ علیه السلام ، فَضَرَبَ بِیَدِهِ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه

ص: 458


1- الإرشاد ، ج 2 ، ص 180 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر الوافی ، ج 2 ، ص 347 ، ح 810 .
2- فی الکافی ، ح 10424 : «شبهه» .
3- «الخُلُق» و«الخُلْق» : الدین والطبع والسَجیّة ، وحقیقته أنّه لصورة الإنسان الباطنة بمنزلة الخَلْق لصورته الظاهرة وأوصافها ومعانیها ، ولهما أوصاف حسنة وقبیحة . النهایة ، ج 2 ، ص 70 (خلق) .
4- «الشمائل» : جمع الشِمال ، وهو الطبع والخُلُق . وقال المجلسی : «جمع شمال کسحاب ، أی الطبائع الظاهرة کالهیئة والصورة والقامة» . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 365 (شمل) .
5- الکافی ، کتاب العقیقة، باب شبه الولد ، ح 10424 وفیه إلی قوله : «خلقه وشمائله» الوافی ، ج 2 ، ص 347 ، ح 811 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 356 ، ح 27285 .
6- فی الإرشاد : - «أو أخیر» .
7- الإرشاد ، ج 2 ، ص 181 ، عن علیّ بن الحکم عن طاهر الوافی ، ج 2 ، ص 348 ، ح 812 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 1 ، ح 8 .
8- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أحمد بن محمّد ، عدّة من أصحابنا .
9- فی «ب» وحاشیة «بف» : + «أو أخیر» .
10- الإرشاد ، ج 2 ، ص 181 ، عن علیّ بن الحکم ، عن طاهر الوافی ، ج 2 ، ص 348 ، ح 812 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 13 ، ح 8 .
11- فی حاشیة «بر» : + «أو أخیر» .
12- الإرشاد ، ج 2 ، ص 181 ، عن علیّ بن الحکم ، عن طاهر الوافی ، ج 2 ، ص 348 ، ح 812 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 13 ، ح 8 .
13- کذا فی النسخ والمطبوع ، وروایة هشام بن سالم عن جابر بن یزید غیر معهودة . ویبعِّدها بُعد طبقتهما ، فإنّ جابرا کان من أصحاب أبی جعفر الباقر علیه السلام وأدرک أبا عبد اللّه علیه السلام ومات فی حیاته سنة 127 أو 128 أو 132 . وهشام بن سالم کان من أصحاب أبی عبداللّه و أبی الحسن موسی علیهماالسلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 128 ، الرقم 332 ؛ وص 434 ، الرقم 1165 ؛ رجال البرقی ، ص 34 ، ص 48 ؛ تهذیب الکمال ، ج 4 ، ص 465 ، الرقم 879 .فعلیه یحتمل سقوط الواسطة بینهما ، ویقوّی هذا الاحتمال ما ورد فی ذیل الخبر : «قال عنبسة : فلمّا قبض أبو جعفر علیه السلام » إلخ . فإنّ هذا یقتضی أنّ عنبسة سمع الخبر عن جابر بن یزید عن أبی جعفر علیه السلام ، ثمّ عرضه علی أبی عبد اللّه علیه السلام فصحّحه وصدّق جابرا . لکن هذا الاحتمال ضعیف غایة الضعف ؛ لعدم ثبوت روایة هشام عن عنبسة عن جابر فی شیءٍ من الأسناد . هذا ، واحتمل الاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی تعلیقته علی السند أنّ الأصل فی السند کان هکذا : عنبسة عن جابر بن یزید الجعفی ، ثمّ صُحِّفَ عنسبة بهشام لتشابههما فی الخطوط القدیمة الکوفیة بعد حذف «الألف» من هشام ، ثمّ اُضیف «بن سالم» تفسیرا لهشام ، فاُدرج التفسیر فی المتن . یؤیّد هذا الاحتمال ما ورد فی بعض الأسناد من روایة ابن محبوب عن عنبسة العابد . راجع : الکافی ، ح 1748 و 2526 و 3137 ؛ الأمالی للصدوق ، ص 231 ، المجلس 47 ، ح 11 ، وص 340 ، المجلس 65 ، ح 4 .

نداشته باشند.

3- سدير صيرفى گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى از سعادت مرد است كه فرزندى داشته باشد، در خلقت و در اخلاق و در شمائل به مانند خودش، و من در اين پسرم خلقت و اخلاق و شمائل خود را مى شناسم، يعنى امام صادق (علیه السّلام).

4- طاهر گويد: نزد امام باقر (علیه السّلام) بودم كه جعفر (علیه السّلام) آمد، امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اين بهترين مردم است.

5- طاهر گويد: نزد امام باقر (علیه السّلام) بودم كه جعفر آمد، امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اين بهترين مردم است.

6- طاهر گويد: نزد امام باقر (علیه السّلام) نشسته بودم و جعفر (علیه السّلام) آمد، امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اين بهترين مردم است.

7- جابر بن يزيد جعفى گويد: از امام باقر (علیه السّلام) سؤال شد از قائم (علیه السّلام) دست به امام صادق (علیه السّلام) زد و فرمود: به خدا اين قائم آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است، عنبسه گويد: چون امام باقر (علیه السّلام) وفات كرد، من

ص: 459

السلام ، فَقَالَ : «هذَا وَ اللّهِ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ».

قَالَ عَنْبَسَةُ : فَلَمَّا قُبِضَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَأَخْبَرْتُهُ بِذلِکَ ، فَقَالَ : «صَدَقَ جَابِرٌ» . ثُمَّ قَالَ : «لَعَلَّکُمْ تَرَوْنَ(1) أَنْ لَیْسَ کُلُّ إِمَامٍ هُوَ الْقَائِمَ بَعْدَ الاْءِمَامِ الَّذِی کَانَ قَبْلَهُ(2)» .(3)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ(4) ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ أَبِی علیه السلام اسْتَوْدَعَنِی مَا هُنَاکَ(5) ، فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ ، قَالَ : ادْعُ لِی شُهُوداً ، فَدَعَوْتُ لَهُ(6) أَرْبَعَةً مِنْ قُرَیْشٍ ، فِیهِمْ نَافِعٌ مَوْلی عَبْدِ اللّهِ بْنِ عُمَرَ ، فَقَالَ : اکْتُبْ : هذَا مَا أَوْصی بِهِ یَعْقُوبُ بَنِیهِ : «یا بَنِیَّ إِنَّ اللّهَ اصْطَفی لَکُمُ الدِّینَ فَلا تَمُوتُنَّ إِلاّ وَ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ»(7)، وَ أَوْصی مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ إِلی(8) جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَ أَمَرَهُ أَنْ یُکَفِّنَهُ فِی بُرْدِهِ(9) ···

الَّذِی کَانَ یُصَلِّی فِیهِ الْجُمُعَةَ(10) ، وَ أَنْ یُعَمِّمَهُ بِعِمَامَتِهِ(11) ، وَ أَنْ یُرَبِّعَ قَبْرَهُ ، وَ یَرْفَعَهُ(12) أَرْبَعَ أَصَابِعَ ، وَ أَنْ(13) یَحُلَّ عَنْهُ أَطْمَارَهُ(14) عِنْدَ دَفْنِهِ(15) ، ثُمَّ قَالَ لِلشُّهُودِ : انْصَرِفُوا رَحِمَکُمُ اللّهُ .

فَقُلْتُ لَهُ(16) _ بَعْدَ مَا انْصَرَفُوا _ : یَا أَبَتِ(17) مَا کَانَ فِی هذَا(18) بِأَنْ تُشْهِدَ عَلَیْهِ(19) ؟

فَقَالَ : یَا بُنَیَّ(20) کَرِهْتُ أَنْ تُغْلَبَ ، وَ أَنْ یُقَالَ : إِنَّهُ(21) لَمْ یُوصَ إِلَیْهِ(22) ، فَأَرَدْتُ أَنْ تَکُونَ(23) لَکَ الْحُجَّةُ» .(24)

ص: 460


1- فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 328 : «ترون ، علی المعلوم أو المجهول ، أی تظنّون» .
2- فی «ب» : «قبل» .
3- الإرشاد ، ج 2 ، ص 180 ، عن هشام بن سالم ، وفیه إلی قوله : «هذا واللّه قائم آل محمّد صلی الله علیه و آله » الوافی ، ج 2 ، ص 348 . ح 813 .
4- لم یثبت روایة یونس بن عبدالرحمن عن عبدالأعلی . ویأتی تفصیل الخبر فی الکافی ، ح 987 ، بنفس السند عن یونس بن عبدالرحمن قال : حدّثنا حمّاد عن عبدالأعلی . وهو الظاهر ؛ فقد روی علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس [بن عبدالرحمن] عن حمّاد ، عن عبدالأعلی فی الکافی ، ح 423 و 499 . وروی یونس بن عبدالرحمن عن حمّاد [بن عثمان] عن عبدالأعلی فی المحاسن ، ص 276 ، ح 392 ؛ والتوحید ، ص 414 ، ح 11 . والواسطة بین یونس بن عبدالرحمن و بین عبدالأعلی منحصرة فی حمّاد [بن عثمان] حسب تتبّعنا ؛ فعلیه الظاهر سقوط الواسطة فی سندنا بین یونس بن عبدالرحمن وبین عبدالأعلی ، وهو حمّاد [بن عثمان].
5- «استَودَعنی ما هناک» ، أی جعله عنده ودیعة وطلب منه حفظه . یقال : استودعته ودیعةً ، إذا استحفظتَه إیّاها . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1296 (ودع) .
6- فی «ف ، ه ، بف» والکافی، ح 987 ، والإرشاد : - «له» .
7- البقرة (2) : 132 .
8- فی الکافی ، ح 987 : + «ابنه» .
9- «البُرْد» : ثوب فیه خطوط . وقیل : البُرد : معروف من بُرود العصب والوشی ، وأمّا البُرْدَة فکساء مربّع أسود فیه صفر تلبسه العرب . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 87 (برد) .
10- فی الکافی ، ح 987 : «الجُمع» .
11- فی «بر» : «بعمامة» .
12- فی «ج» : «ویرفع قبره» . وفی «بح» : «ویرفع» .
13- فی «ه » : «ثمّ» بدل «وأن» .
14- «الأطمار» : جمع الطِمْر ، وهو الثوب الخَلَق ، أو الکِساء البالی من غیر الصوف . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 604 (طمر) .
15- فی الکافی ، ح 987 : «ثمّ یُخلّی عنه فقال اطووه» بدل «وأن یحلّ عنه أطماره عند دفنه» .
16- فی «ه » والکافی ، ح 987 : - «له» .
17- هکذا فی «ب» . وفی المطبوع وبعض النسخ : «فقلت له : یا أبت بعد ما انصرفوا» . وفی «ه » : «فقلت بعد ما انصرفوا : ما کان فی هذا یا أبه أن تشهد» . وفی «بس ، بف» والوافی والإرشاد : - «بعد ما انصرفوا» .
18- فی مرآة العقول : «ما کان فی هذا ، «ما» نافیة ، أی لم تکن لک حاجة فی ذلک بأن تشهد ، أی إلی أن تشهد . أو استفهامیّة ، أی أیّ فائدة فی هذا» .
19- فی «بح ، بس ، بف» والوافی والإرشاد : «یشهد علیه» . وفی الکافی ، ح 987 : «ما کان فی هذا یا أبت ، أن تشهد علیه » بدل «یا أبت _ إلی _ تشهد علیه » . وفی مرآة العقول : «تشهد ، بصیغة الخطاب المعلوم ، أو بصیغة الغائب المجهول» .
20- فی «ف ، بح» : + «إنّی» . وفی «ه » والکافی ، ح 987 : «إنّی» بدل «یا بُنیّ» .
21- فی «ف» والإرشاد : - «إنّه» .
22- فی «ف» : «إلیک» . وفی «ه » والکافی ، ح 987 : - «إلیه» .
23- فی «ه » : «یکون» .
24- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما یجب علی الناس عند مضیّ الإمام ، ح 987 ، مع زیادة فی أوّله وآخره. الإرشاد ، ج 2 ، ص 181 ، عن یونس بن عبد الرحمن الوافی ، ج 2 ، ص 349 ، ح 814 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 194 ، ذیل ح 3384 .

خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم و اين خبر را به او گفتم، فرمود: جابر راست گفته.

سپس فرمود: شايد شما معتقد نيستيد كه هر امامى قائم است به امامت بعد از امامى كه پيش از او بوده است.

8- عبد الاعلى از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پدرم هر چه در آنجا بود به من سپرد مرگش در رسيد فرمود: چند گواه نزد من حاضر كن و من چهار تن از قريش كه يكى از آنها نافع وابسته عبد الله بن عمر بود حاضر كردم، پس از آن فرمود: بنويس: اين است كه يعقوب به فرزندانش وصيّت كرد (132 سوره بقره): «اى پسرانم به راستى خدا براى شما ديندارى را برگزيده مبادا بميريد جز اينكه مسلمان باشيد (مبادا نامسلمان بميريد)» و محمد بن على (علیه السّلام) به جعفر بن محمد (علیه السّلام) وصيّت كرد و به او امر كرد تا در آن بُردى كه روزهاى جمعه در آن نماز مى خوانده كفنش كند و عمامه مخصوص او را به سرش بندد و گورش را چهار گوش بسازد و چهار انگشت از زمين بلند كند و هنگام خاك سپردن گره هاى كفن او را باز كند (جامه دوخته او را بكند) سپس به گواهان فرمود: خدا رحمتتان كند برگرديد، و چون آنها برگشتند، گفتم: پدر جان اين مطالب اهميتى نداشت كه شما بر آن گواه گرفتيد؟ فرمود: پسر جانم، من بد داشتم كه تو در تصدّى امر دفن و كفن من مغلوب نظر ديگران شوى و بگويند كه به او وصيّت نشده، من خواستم دليل و مدركى داشته باشى.

ص: 461

بَابُ الْإِشَارَةِ وَ النَّصِّ علی أبی الْحَسَنِ موسی(علیه السّلام)

1. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ الْقَلاَّءِ ، عَنِ الْفَیْضِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : خُذْ بِیَدِی مِنَ النَّارِ ، مَنْ لَنَا بَعْدَکَ ؟ فَدَخَلَ عَلَیْهِ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام _ وَ هُوَ یَوْمَئِذٍ غُ_لاَمٌ _ فَقَالَ : «هذَا صَاحِبُکُمْ ، فَتَمَسَّکْ(1) بِهِ» .(2)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(3) ، عَنْ ثُبَیْتٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ کَثِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : أَسْأَلُ اللّهَ _ الَّذِی رَزَقَ أَبَاکَ مِنْکَ(4) هذِهِ الْمَنْزِلَةَ _ أَنْ یَرْزُقَکَ مِنْ عَقِبِکَ(5) قَبْلَ الْمَمَاتِ مِثْلَهَا ، فَقَالَ(6) : «قَدْ فَعَلَ اللّهُ(7) ذلِکَ».

قَالَ : قُلْتُ : مَنْ هُوَ جُعِلْتُ فِدَاکَ ؟ فَأَشَارَ إِلَی الْعَبْدِ الصَّالِحِ وَ هُوَ رَاقِدٌ (8)، فَقَالَ : «هذَا الرَّاقِدُ» وَ هُوَ غُ_لاَمٌ .(9)

3. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی أَبُو عَلِیٍّ الاْءَرَّجَانِیُّ

الْفَارِسِیُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ(10) ، قَالَ : سَأَلْتُ عَبْدَ الرَّحْمنِ فِی السَّنَةِ الَّتِی أُخِذَ فِیهَا أَبُو الْحَسَنِ الْمَاضِی علیه السلام ، فَقُلْتُ لَهُ : إِنَّ هذَا الرَّجُلَ قَدْ صَارَ فِی یَدِ هذَا ، وَ مَا نَدْرِی(11) إِلی مَا یَصِیرُ ؟ فَهَلْ بَلَغَکَ عَنْهُ فِی أَحَدٍ مِنْ وُلْدِهِ شَیْءٌ ؟

فَقَالَ لِی :

ص: 462


1- فی «ج ، بر» وحاشیة «ض ، بح» والوافی : «فتمسّکوا» .
2- الإرشاد ، ج 2 ، ص 217 ، بسنده عن الفیض بن المختار الوافی ، ج 2 ، ص 350 ، ح 816 .
3- هکذا فی «ب ، و ، بر ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الخزّاز» . وهو سهو ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 .
4- فی حاشیة «ج» : «معک» .
5- «العَقِب» : مؤخّر القدم . وعَقِبُ الرجل أیضا وَلَدُه ووَلَدُ وَلَدِه . الصحاح ، ج 1 ، ص 184 (عقب) .
6- فی «ب» : «قال» .
7- فی «ف» : - «اللّه» .
8- «الراقد» : النائم . المصباح المنیر ، ص 234 (رقد) .
9- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام لم یفعلوا شیئا ... ، ح 742 ، بسنده عن معاذ بن کثیر ، مع زیادة فی أوّله، واختلاف یسیر ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 217 ، عن ثبیت ، عن معاذ بن کثیر الوافی ، ج 2 ، ص 350 ، ح 815 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 27 ، ح 46 .
10- فی الوافی : - «عن عبد الرحمن بن الحجّاج» .
11- فی «ب ، بف» : «وما یدری» . وفی «ج ، بس» : «وما یدری» .

باب اشاره و نص بر ابى الحسن موسى (علیه السّلام)

1- فيض بن مختار گويد: به امام صادق گفتم: مرا از دوزخ بر آور بفرما بعد از شما امام ما كيست؟ و در اين حال ابو ابراهيم كه يك بچه اى بود به آن حضرت وارد شد، فرمود: اين است امام شما به او بچسب.

2- معاذ بن كثير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: از خدا خواستارم همان مقامى را كه نسبت به تو به پدرت روزى كرده به تو هم از نسلت قبل از مرگ روزى كند، فرمود: خدا اين لطف را كرده است، گويد: گفتم: او كيست؟ قربانت، به عبد صالح كه در اين حال خواب بود اشاره كرد و فرمود:

همين خواب، و او بچه بود.

3- عبد الرحمن بن حجاج گويد: در همان سالى كه ابو الحسن ماضى (علیه السّلام) را گرفتند من از عبد الرحمن پرسيدم كه اين مرد (امام ما) به دست اين مرد ظالم افتاد و ما نمى دانيم چه سرانجامى دارد آيا به تو نسبت به يكى از اولادش چيزى رسيده، گفت: من گمان نداشتم كسى اين مسأله را از من بپرسد، من در منزل امام صادق خدمت او رسيدم و او در يك اطاق كذائى در خانه اش كه

ص: 463

مَا ظَنَنْتُ أَنَّ أَحَداً یَسْأَلُنِی عَنْ(1) هذِهِ الْمَسْأَلَةِ(2) ؛ دَخَلْتُ عَلی جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیه السلام فِی مَنْزِلِهِ ، فَإِذَا هُوَ فِی بَیْتٍ کَذَا فِی(3) دَارِهِ فِی مَسْجِدٍ لَهُ ، وَ هُوَ یَدْعُو ، وَ عَلی یَمِینِهِ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیه السلام یُوءَمِّنُ عَلی دُعَائِهِ ، فَقُلْتُ لَهُ : جَعَلَنِیَ اللّهُ فِدَاکَ(4) ، قَدْ(5) عَرَفْتَ انْقِطَاعِی إِلَیْکَ ، وَ خِدْمَتِی لَکَ ، فَمَنْ وَلِیُّ النَّاسِ بَعْدَکَ ؟

فَقَالَ : «إِنَّ مُوسی قَدْ لَبِسَ الدِّرْعَ وَ سَاوی عَلَیْهِ»(6) فَقُلْتُ لَهُ : لاَ أَحْتَاجُ بَعْدَ هذَا إِلی شَیْءٍ .(7)

4. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُوسی الصَّیْقَلِ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ

عُمَرَ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَدَخَلَ أَبُو إِبْرَاهِیمَ(8) علیه السلام _ وَهُوَ غُ_لاَمٌ _ فَقَالَ(9) : «اسْتَوْصِ بِهِ(10) ، وَ ضَعْ أَمْرَهُ عِنْدَ مَنْ تَثِقُ بِهِ مِنْ أَصْحَابِکَ» .(11)

5. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ جَعْفَرٍ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِی إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی یَوْماً ، فَسَأَلَهُ عَلِیُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِیٍّ ، فَقَالَ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِلی مَنْ نَفْزَعُ(12) وَ یَفْزَعُ(13) النَّاسُ بَعْدَکَ ؟

فَقَالَ : «إِلی صَاحِبِ الثَّوْبَیْنِ الاْءَصْفَرَیْنِ(14) وَ الْغَدِیرَتَیْنِ _ یَعْنِی الذُّوءَابَتَیْنِ(15) _ وَ هُوَ الطَّالِعُ عَلَیْکَ مِنْ هذَا(16) الْبَابِ ، یَفْتَحُ الْبَابَیْنِ(17) بِیَدِهِ(18) جَمِیعاً(19)» ، فَمَا لَبِثْنَا(20) أَنْ طَلَعَتْ عَلَیْنَا کَفَّانِ آخِذَةً(21) بِالْبَابَیْنِ ، فَفَتَحَهُمَا(22) ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَیْنَا ···

أَبُو إِبْرَاهِیمَ(23) علیه السلام .(24)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لَهُ مَنْصُورُ بْنُ

ص: 464


1- فی «بح» : - «عن» .
2- فی «ه » : + «قال» .
3- فی الوافی والإرشاد : «من» .
4- فی «ج ، بح ، بس» وحاشیة «بر» : «جعلت فداک» .
5- فی «ف» والوافی : - «قد» .
6- هاهنا إشکال بأنّ الجواب لا یطابق السؤال ؛ فإنّ السؤال عن النصّ علی الإمام الرضا علیه السلام ، والجواب علی النصّ بالإمام موسی علیه السلام . اُجیب بأنّ للحدیث تتمّة فیها النصّ علی الإمام الرضا علیه السلام ، لم یذکرها المصنّف ؛ لعدم تعلّق الغرض بذکره فی هذا الباب المقصود فیه ذکر النصّ علی الإمام موسی علیه السلام . وبأنّ مراد السائل عدم احتیاجه إلی التفحّص عنها ؛ لوجود العلامة عنده وهو مساواة الدِرع . واُجیب بوجوه اُخر . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 161 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 357 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 331 .
7- الإرشاد ، ج 2 ، ص 217 ، عن أبی علیّ الأرّجانی ، من قوله : «دخلت علی جعفر بن محمّد فی منزله ...» الوافی ، ج 2 ، ص 356 ، ح 830 .
8- فی الإرشاد : + «موسی» .
9- فی الإرشاد : + «لی أبو عبد اللّه» .
10- «اسْتَوْصِ به» ، أی اطلب العهد بتعظیمه ورعایة حاله ، وتعاهد أمره من نفسک ومن غیرک ، قاله الفیض ؛ أو اقبل وصیّتی فیه ؛ قاله المجلسی ناقلاً عن المغرب . راجع : المغرب ، ص 487 (وصی) .
11- الإرشاد ، ج 2 ، ص 216 ، عن موسی الصیقل الوافی ، ج 2 ، ص 350 ، ح 817 .
12- فی «بف» : «تفزع» .
13- فی «بر» : + «الیوم» .
14- فی «بر» : + «الیوم» .
15- «الذؤابة» : الضفیرة _ أی المفتولة _ من الشعر إذا کانت مرسلة . المصباح المنیر ، ص 211 (ذأب) .
16- فی «ض ، ه ، بح» : - «هذا» .
17- فی حاشیة «ج ، بح ، بر» : «الباب» .
18- فی «ج» وحاشیة «ف ، بر» : «بیدیه» .
19- فی «ب ، ه ، بس ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «جمیعا بیده» .
20- فی «بف» : «فما لبث» .
21- فی الإرشاد : «آخذتان » . وفی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 332 : «آخذةً ، بصیغة الفاعل حالاً عن کلّ من الکفّین ، أو یعدّهما واحدا ، أو بصیغة المصدر مفعولاً لأجله . وفی إرشاد المفید : آخذتان ، وهو أصوب» .
22- فی «ه» : «تفتحهما» .
23- فی الإرشاد : + «موسی علیه السلام وهو صبیّ وعلیه ثوبان أصفران» .
24- الإرشاد ، ج 2 ، ص 219 ، عن یعقوب بن جعفر الجعفری الوافی ، ج 2 ، ص 351 ، ح 818 .

محل نمازش بود تشريف داشت و دعا مى كرد و سمت راستش موسى بن جعفر (علیه السّلام) بود كه آمين مى گفت بر دعايش من به او عرض كردم: قربانت، مى دانى كه من تنها نظر به شما دارم و به شما خدمت كرده ام بعد از شما امام بر مردم كيست؟ فرمود: موسى زره را پوشيده و به اندام او رسا در آمده، گفتم: بعد از اين ديگر نياز به سؤالى ندارم.

4- مفضل بن عمر گويد: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم كه ابو ابراهيم پسر بچه اى بود و نزد او آمد، امام به من فرمود: بخواه كه او وصى من باشد و امر امامت او را به هر كدام از هم عقيده هاى خود كه مى دانى راز نگهدارند اظهار كن.

5- اسحاق بن جعفر گويد: روزى نزد پدرم بودم و على بن عمر بن على (بن الحسين) به او گفت: قربانت، بعد از تو ما خانواده و مردم ديگر به كه پناه برند؟ فرمود: به آن كه دو جامه زرد پوشيده و دو گيسوان دارد و از اين در به تو عيان گردد و هر دو لنگه در را با هر دو دست خود را باز كند، ما درنگى نكرديم كه دو كف هر دو لنگه را گرفته بودند و آن را گشود و ابو ابراهيم (علیه السّلام) بر ما طالع شد.

6- صفوان جمال گويد: منصور بن حازم به امام صادق (علیه السّلام) گفت: پدر و مادرم قربانت، هر بامداد و پسين جانهائى را دريابند و اگر

ص: 465

حَازِمٍ : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، إِنَّ الاْءَنْفُسَ یُغْدی عَلَیْهَا وَ یُرَاحُ(1) ، فَإِذَا(2) کَانَ ذلِکَ ، فَمَنْ ؟

فَقَالَ(3) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا کَانَ ذلِکَ ، فَهُوَ صَاحِبُکُمْ» وَضَرَبَ بِیَدِهِ(4) عَلی مَنْکِبِ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام الاْءَیْمَنِ _ فِیمَا أَعْلَمُ _ وَ هُوَ یَوْمَئِذٍ خُمَاسِیٌّ(5) ، وَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ جَعْفَرٍ جَالِسٌ مَعَنَا .(6)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ(7) بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : إِنْ کَانَ کَوْنٌ _ وَ لاَ أَرَانِی اللّهُ ذلِکَ(8) _ فَبِمَنْ أَئْتَمُّ(9) ؟ قَالَ(10) : فَأَوْمَأَ إِلَی ابْنِهِ مُوسی .

قُلْتُ(11) : فَإِنْ حَدَثَ بِمُوسی حَدَثٌ ، فَبِمَنْ أَئْتَمُّ ؟ قَالَ : «بِوَلَدِهِ».

قُلْتُ : فَإِنْ حَدَثَ بِوَلَدِهِ حَدَثٌ ، وَ تَرَکَ أَخاً کَبِیراً وَ ابْناً صَغِیراً ، فَبِمَنْ أَئْتَمُّ ؟ قَالَ : «بِوَلَدِهِ» ، ثُمَّ قَالَ(12) : «هکَذَا(13) أَبَداً(14)».

قُلْتُ : فَإِنْ لَمْ أَعْرِفْهُ وَ لاَ أَعْرِفْ(15) مَوْضِعَهُ ؟ قَالَ : «تَقُولُ : اللّهُمَّ ، إِنِّی أَتَوَلّی(16) مَنْ بَقِیَ مِنْ حُجَجِکَ مِنْ وُلْدِ الاْءِمَامِ الْمَاضِی ؛ فَإِنَّ ذلِکَ یُجْزِیکَ إِنْ شَاءَ اللّهُ» .(17)

8. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ الْقَلاَّءِ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : ذَکَرَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ أَبَا الْحَسَنِ علیهماالسلام وَ هُوَ یَوْمَئِذٍ غُ_لاَمٌ ، فَقَالَ : «هذَا الْمَوْلُودُ الَّذِی لَمْ یُولَدْ فِینَا مَوْلُودٌ أَعْظَمُ بَرَکَةً عَلی شِیعَتِنَا مِنْهُ» ثُمَّ قَالَ لِی(18) : «لاَ تَجْفُوا(19)

إِسْمَاعِیلَ».(20)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ

ص: 466


1- فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 162 : «أی یأتی أجلها وقت الغداة ووقت الرواح ... والظاهر أنّ الفعلین مجهولان من باب الإفعال ؛ لأنّ غدا یَغْدو غدوّا وراح یروح رواحا لازمان ، بخلاف أغداه وأراحه ، فإنّهما متعدّیان ، بمعنی إذهابه فی هاتین الوقتین» . وراجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 368 (روح) .
2- فی «بح» : «فإن» .
3- فی الوافی : «قال» .
4- فی «ه » والإرشاد : - «بیده» .
5- فی الإرشاد : «وهو فیما أعلم یومئذٍ خماسیّ» . و«الخُماسِیّ» : من طوله خمسة أشبار ، ولا یقال : سُداسیّ ولا سُباعیّ ولا فی غیر الخمسة ؛ لأنّه إذا بلغ سبعة أشبار صار رجلاً . والاُنثی خُماسیّة . قال المجلسی : «الخُماسیّ : من قدّه خمسة أشبار ، أو من سنّه خمس سنین ، والأوّل أشهر» . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 69 (خمس) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 333 .
6- الغیبة للنعمانی ، ص 329 ، ح 9 ، بسنده عن صفوان بن مهران الجمّال ، مع اختلاف یسیر ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 218 ، عن ابن أبی نجران ، عن منصور بن حازم الوافی ، ج 2 ، ص 351 ، ح 820 .
7- فی الکافی ، ح 758 : - «بن محمّد» .
8- فی الکافی ، ح 758 : - «ذلک» .
9- «أئتمُّ» ، أی أقتدی . راجع : المصباح المنیر ، ص 24 : (أمم) .
10- فی الکافی ، ح 758 : - «قال» .
11- فی الکافی ، ح 758 : «قال : قلت» .
12- فی «ب ، ف ، ه ، بر» والإرشاد : - «قال» .
13- فی «بر» : «کذا» .
14- فی الکافی ، ح 758 : «ثمّ واحدا فواحدا . وفی نسخة الصفوانی : ثمّ هکذا أبدا» بدل «ثمّ قال هکذا أبدا» .
15- مجزوم ب «إن» الشرطیّة . وفی «ج ، ض ، بح ، بر ، بس» : «ولم أعرف» .
16- «أتولّی» ، أی أتّخذه ولیّا . یقال : تولاّه ، أی اتّخذه ولیّا . والمراد : أعتقد إمامته وولایته . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1761 (ولی) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 334 .
17- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ثبات الإمامة فی الأعقاب ... ، ح 758 ، إلی قوله : «هکذا أبدا» . وفی کمال الدین ، ص 349 ، ح 43 ؛ وص 415 ، ح 7 ، بسندهما عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، مع اختلاف یسیر . الإرشاد ، ج 2 ، ص 218 ، عن ابن أبی نجران إلی قوله : «هکذا أبدا» . راجع : عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 22 ، ح 6 الوافی ، ج 2 ، ص 352 ، ح 821 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 253 ، ح 11 .
18- فی «ب» والوافی : - «لی» .
19- فی «ف» : «لا تجفّوا» بتشدید الفاء . وفی حاشیة «ف» : «لا تجف» . وقال المازندرانی : «وقیل : لا تجفّوه _ بتشدید الفاء _ بمعنی لا تذهبوا به ، أی لا تخبروه بذلک فتجفّوه وتذهبوا به» . وقال المجلسی : «وعلی بعض الوجوه یمکن أن یقرأ من باب الإفعال من أجفاه ، إذا أتعبه» . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 280 (جفا) .
20- الوافی ، ج 2 ، ص 355 ، ح 826 .

چنين پيشامدى شد، امام كيست؟ امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اگر چنين شد او است امام شما و دست به شانه راست ابى الحسن (علیه السّلام) زد چنانچه من مى دانم و آن حضرت در اين وقت پنج ساله بود (يا قدش پنج وجب بود) و عبد الله بن جعفر هم با ما نشسته بود.

7- عيسى بن عبد الله بن محمد بن عمر بن على بن ابى طالب گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: اگر چيزى شد (خدا برايم اين روز را نياورد) من به كه اقتدا كنم، به پسرش موسى (علیه السّلام) اشاره كرد، گفتم: اگر براى پسرش پيشامدى كرد و برادر بزرگ و پسر صغيرى به جا گذاشت به كدام اقتداء كنم؟ فرمود: به پسرش، سپس امام فرمود: چنين است هميشه، گفتم: اگر او را نشناسم و محل او را ندانم؟ فرمود: مى گوئى: خدايا من پيرو و دوست دار آن امامى هستم كه فرزند امام گذشته است، كه همين براى تو مجزى است ان شاء الله.

8- مفضل بن عمر گويد: امام صادق نام ابو الحسن (علیه السّلام) را برد كه آن روز هنوز كودكى بود و فرمود: اين است آن مولودى كه در خاندان ما براى شيعيان ما از آن با بركت ترى به وجود نيامده.

سپس رو به من كرد و فرمود: به اسماعيل جفا و درشتى نكنيد.

9- از فيض بن مختار در ضمن حديثى طولانى در باره ابو

ص: 467

الْجَبَّارِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِیثَمِیِّ :

عَنْ فَیْضِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، فِی حَدِیثٍ طَوِیلٍ فِی أَمْرِ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام حَتّی قَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «هُوَ صَاحِبُکَ الَّذِی سَأَلْتَ عَنْهُ ، فَقُمْ إِلَیْهِ ، فَأَقِرَّ لَهُ بِحَقِّهِ» . فَقُمْتُ حَتّی قَبَّلْتُ رَأْسَهُ وَ یَدَهُ ، وَ دَعَوْتُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَمَا إِنَّهُ لَمْ یُوءْذَنْ لَنَا فِی أَوَّلَ مِنْکَ(1)».

قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَأُخْبِرُ بِهِ أَحَداً ؟ فَقَالَ(2) : «نَعَمْ ، أَهْلَکَ وَ وُلْدَکَ(3)» . وَ کَانَ مَعِی أَهْلِی وَ وُلْدِی وَ رُفَقَائِی ، وَ کَانَ یُونُسُ بْنُ ظَبْیَانَ مِنْ رُفَقَائِی ؛ فَلَمَّا أَخْبَرْتُهُمْ ، حَمِدُوا اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ .

وَ قَالَ یُونُسُ : لاَ وَ اللّهِ حَتّی أَسْمَعَ ذلِکَ مِنْهُ ، وَ کَانَتْ بِهِ عَجَلَةٌ ، فَخَرَجَ فَأتْبَعْتُهُ(4) ، فَلَمَّا انْتَهَیْتُ إِلَی الْبَابِ ، سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ لَهُ(5) _ وَ قَدْ سَبَقَنِی إِلَیْهِ _ : 301/1

«یَا یُونُسُ ، الاْءَمْرُ کَمَا قَالَ لَکَ فَیْضٌ». قَالَ : فَقَالَ : سَمِعْتُ وَ أَطَعْتُ ، فَقَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «خُذْهُ(6) إِلَیْکَ یَا فَیْضُ» .(7)

10. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ فُضَیْلٍ ، عَنْ طَاهِرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (8) ، قَالَ : کَانَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَلُومُ عَبْدَ اللّهِ(9) وَ یُعَاتِبُهُ(10) وَ یَعِظُهُ ، وَ یَقُولُ : «مَا مَنَعَکَ أَنْ تَکُونَ مِثْلَ أَخِیکَ ، فَوَ اللّهِ ، إِنِّی لاَءَعْرِفُ النُّورَ فِی وَجْهِهِ ؟».

فَقَالَ عَبْدُ اللّهِ : لِمَ ؟ أَ لَیْسَ أَبِی وَ أَبُوهُ وَاحِداً ، وَ أُمِّی وَ أُمُّهُ وَاحِدَةً(11)؟

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّهُ مِنْ نَفْسِی وَ أَنْتَ ابْنِی» .(12)

11. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ

ص: 468


1- فی الوافی : «یعنی لم یؤذن لنا فی شأن أحد قبلک أن نخبره بذلک ، فأنت أوّل من أخبرناه بإمامته » .
2- فی «ف ، بف» : «قال» .
3- فی البصائر والغیبة : + «ورفقائک» .
4- هکذا فی ظاهر «ألف ، ب ، ج ، ض ، ه ، و ، بح ، بس ، بف» . وفی «بر» : «فاتّبعته» . وفی الإتباع معنی زائد علی المشی خَلفَه ، وهو اللحوق ، وهو المراد هنا ؛ فاخترنا الإفعال علی الافتعال .
5- فی «بر» والبصائر والغیبة : - «له» .
6- فی «ف ، بح» : «خُذ» .
7- بصائر الدرجات ، ص 336 ، ح 11 ، عن محمّد بن عبد الجبّار ، مع اختلاف یسیر . الغیبة للنعمانی ، ص 324 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن الحسن المیثمی ، عن أبی نجیح المسمعی ، عن الفیض بن المختار ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 2 ، ص 352 ، ح 822 .
8- فی الوافی : - «عن أبی عبد اللّه علیه السلام » . وحکاه أیضا المازندرانی فی شرحه قال : «وفی أکثر النسخ لم یوجد قوله : عن أبی عبد اللّه علیه السلام » .
9- «یَلُومُ عبدَ اللّه» ، أی عَذَلَه وعَنَّفَهُ . یقال : لامَه یلُومُه لَوْما ، إذا عذله وعنّفه . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 278 (لوم) .
10- فی شرح المازندرانی : «العتاب هو التوبیخ علی الذنب البالغ إلی حدّ المَوْجِدَة والغضب ، فهو أشدّ من اللوم وأخصّ منه» . وراجع : النهایة ، ج 3 ، ص 175 (عتب) .
11- فی الإرشاد : «وأصلی وأصله واحدا » بدل «واُمّی واُمّه واحدة » . وفی مرآة العقول : «قوله : واُمّی واُمّه واحدة ، فیه : أنّه لم تکن اُمّهما واحدة ، فیحتمل أن یکون المراد بها الاُمّ العلیا فاطمة علیهاالسلام ؛ فإنّ الانتساب إلیها سبب الإمامة . وفی ربیع الشیعة وإعلام الوری وإرشاد المفید : وأصلی وأصله واحدا ، وهو أظهر» .
12- الإرشاد ، ج 2 ، ص 218 ، عن الفضل ، عن طاهر بن محمّد ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 355 ، ح 827 .

الحسن گويد: تا آنجا كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود: او است سرور و امامت كه از او پرسيدى خدمت او برو و به حق او اعتراف كن، من برخاستم سر و دست او را بوسيدم و به درگاه خدا عز و جل براى او دعا كردم، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: ولى بدان كه خدا به ما اجازه نداد پيش از تو به ديگرى اظهار كنيم، من گفتم: قربانت، اجازه مى فرمائيد به ديگرى هم خبر دهم؟ فرمود: آرى به اهلت و اولادت و به همراه من اهل و اولاد و رفيقانى بودند كه يونس بن ظبيان هم از رفقاء من بود، و چون به آنها خبر دادم خداى عز و جل را سپاس گفتند، يونس گفت: نه به خدا بايد من از زبان خود امام بشنوم و بسيار شتاب داشت، از منزل بيرون آمد و من هم دنبالش بودم و چون به در خانه رسيدم و او زودتر از من رسيده بود شنيدم كه امام صادق (علیه السّلام) به او مى فرمايد: اى يونس، مطلب همان است كه فيض براى تو گفته است، گويد: يونس گفت: من شنيدم و اطاعت كردم، امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود: اى فيض او را با خود ببر.

10- از طاهر (خادم امام صادق ع) كه امام صادق (علیه السّلام) عبد اللَّه (فرزند بزرگتر خود را) سرزنش و عتاب مى كرد و پند مى داد و مى فرمود: چرا مانند برادر خود نيستى، به خدا من در چهره وى نور مى بينم، عبد اللَّه مى گفت: مگر پدر من و او يكى نيست و مادر من و او (اصل من و اصل او- نسخه اعلام الورى) يكى نيست؟ امام صادق به او مى فرمود: او جان من است و تو پسر من هستى.

11- يعقوب سراج گويد: من خدمت امام صادق (علیه السّلام)

ص: 469

مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ السَّرَّاجِ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ هُوَ وَاقِفٌ عَلی رَأْسِ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام وَهُوَ فِی الْمَهْدِ ، فَجَعَلَ یُسَارُّهُ(1) طَوِیلاً ، فَجَلَسْتُ حَتّی فَرَغَ ، فَقُمْتُ إِلَیْهِ ، فَقَالَ لِی(2) : «ادْنُ مِنْ مَوْلاَکَ ، فَسَلِّمْ(3)» ، فَدَنَوْتُ(4) ، فَسَلَّمْتُ عَلَیْهِ ، فَرَدَّ عَلَیَّ السَّ_لاَمَ(5) بِلِسَانٍ(6) فَصِیحٍ ، ثُمَّ قَالَ لِیَ : «اذْهَبْ ، فَغَیِّرِ اسْمَ ابْنَتِکَ الَّتِی سَمَّیْتَهَا أَمْسِ ؛ فَإِنَّهُ اسْمٌ یُبْغِضُهُ اللّهُ» ، وَ کَانَ(7) وُلِدَتْ لِیَ ابْنَةٌ سَمَّیْتُهَا(8) بِالْحُمَیْرَاءِ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «انْتَهِ إِلی أَمْرِهِ ؛ تُرْشَدْ(9)» ، فَغَیَّرْتُ اسْمَهَا .(10)

12. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ : دَعَا أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَوْماً وَ نَحْنُ عِنْدَهُ ، فَقَالَ لَنَا : «عَلَیْکُمْ(11) بِهذَا(12) ؛ فَهُوَ وَ اللّهِ صَاحِبُکُمْ بَعْدِی» .(13)

13. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلٍ أَوْ غَیْرِهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ زُرْبِیٍّ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ النَّحْوِیِّ ، قَالَ : بَعَثَ إِلَیَّ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ فِی جَوْفِ اللَّیْلِ ، فَأَتَیْتُهُ فَدَخَلْتُ عَلَیْهِ(14) وَ هُوَ جَالِسٌ عَلی کُرْسِیٍّ ، وَ بَیْنَ یَدَیْهِ شَمْعَةٌ ، وَ فِی یَدِهِ کِتَابٌ ، قَالَ : فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَیْهِ ، رَمی بِالْکِتَابِ إِلَیَّ وَ هُوَ یَبْکِی ، فَقَالَ لِی : هذَا کِتَابُ مُحَمَّدِ(15) بْنِ سُلَیْمَانَ یُخْبِرُنَا أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ قَدْ مَاتَ ، فَإِنَّا لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ _ ثَ_لاَثاً _ وَ أَیْنَ مِثْلُ جَعْفَرٍ ؟

ثُمَّ قَالَ لِیَ : اکْتُبْ ، قَالَ(16) : فَکَتَبْتُ صَدْرَ الْکِتَابِ ، ثُمَّ قَالَ : اکْتُبْ : إِنْ کَانَ أَوْصی إِلی

ص: 470


1- «فجعل یسارّه» ، أی فشرع یناجیه ویتکلّم معه سرّا . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 684 (سرر) .
2- فی الوسائل : - «لی» .
3- فی حاشیة «ج ، ض ، بر» والإرشاد : + «علیه» .
4- فی «بح» والوسائل : + «منه» .
5- فی «ه » والإرشاد : - «السلام» .
6- فی الوسائل : «فسلّمت فردّ علیّ بکلام» بدل «فسلّمت _ إلی _ بلسان» .
7- فی الإرشاد والوسائل : «وکانت» .
8- فی الإرشاد والوسائل : «فسمّیتها» .
9- «ترشد» ، من الرُشد بمعنی الصلاح وهو إصابة الحقّ . راجع : المصباح المنیر ، ص 227 (رشد) .
10- الإرشاد ، ج 2 ، ص 219 ، عن محمّد بن سنان الوافی ، ج 2 ، ص 354 ، ح 824 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 389 ، ح 27376 .
11- فی مرآة العقول : «وعلیکم» .
12- فی «ه » والإرشاد : + «بعدی» .
13- الإرشاد ، ج 2 ، ص 219 ، عن ابن مسکان الوافی ، ج 2 ، ص 351 ، ح 819 .
14- فی «ج ، ض ، ف ، ه ، بح» : «إلیه» .
15- فی «ه » : «جعفر» .
16- فی «ب» والغیبة : - «قال» .

رسيدم و او بالا سر ابو الحسن موسى (علیه السّلام) ايستاده بود كه در گهواره بود، و رازى طولانى با او مى گفت، من نشستم تا فارغ شد و برخاستم خدمت آن حضرت رفتم، به من فرمود: برو نزد مولا و آقايت و به او سلام كن، من نزديك رفتم و به او سلام كردم و جواب سلام مرا با زبانى شيوا داد و سپس به من فرمود: برو نامى كه ديروز براى دخترت گذاشتى تغيير بده زيرا آن نامى است كه خدا آن را بد دارد و براى من نوزاد دخترى بود كه حميراء نام گذاشته بودم و امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود: به دستور او كار كن تا هدايت شوى، من نام آن دختر را عوض كردم.

12- سليمان بن خالد گويد: امام صادق (علیه السّلام) روزى در حضور ما، ابو الحسن را احضار كرد و به ماها فرمود: بر شما باد ملازمت اين آقا به خدا او بعد از من سرور و امام شما است.

13- ابو أيوب نحوى گويد: ابو جعفر منصور نيمه شبى مرا خواست و نزد او رفتم، بر تخت خود نشسته بود و جلو او شمعى بود و در دست او نامه اى، گويد: من چون سلام دادم آن نامه را پيش من انداخت و مى گريست، گفت: اين نامه از محمد بن سليمان است كه به ما گزارش داده، جعفر بن محمد وفات كرده است، إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ- تا سه بار- و كجا است مانند جعفر؟ سپس به من گفت:

بنويس، من ديباچه نامه را نوشتم و سپس گفت: بنويس، اگر به شخص معينى وصيت كرده او را پيش دار و گردنش را بزن،

ص: 471

رَجُلٍ وَاحِدٍ بِعَیْنِهِ ، فَقَدِّمْهُ وَ اضْرِبْ(1) عُنُقَهُ ، قَالَ : فَرَجَعَ إِلَیْهِ الْجَوَابُ ، أَنَّهُ قَدْ أَوْصی إِلی خَمْسَةٍ(2) ، وَاحِدُهُمْ(3) أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ ، وَ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَیْمَانَ ، وَ عَبْدُ اللّهِ ، وَ مُوسی ، وَ حَمِیدَةُ(4) .(5)

14. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ بِنَحْوٍ مِنْ هذَا ، إِلاَّ أَنَّهُ ذَکَرَ أَنَّهُ أَوْصی إِلی أَبِی جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ ، وَ عَبْدِ اللّهِ ، وَ مُوسی ، وَ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، وَمَوْلًی

لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ : لَیْسَ إِلی قَتْلِ هوءُلاَءِ سَبِیلٌ .(6)

15 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ صَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ ، فَقَالَ : «إِنَّ صَاحِبَ هذَا الاْءَمْرِ لاَ یَلْهُو(7) وَ لاَ یَلْعَبُ» وَ أَقْبَلَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسی وَ هُوَ صَغِیرٌ ، وَ مَعَهُ عَنَاقٌ(8) مَکِّیَّةٌ وَ هُوَ یَقُولُ لَهَا : «اسْجُدِی لِرَبِّکَ» فَأَخَذَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ ضَمَّهُ إِلَیْهِ ، وَ قَالَ : «بِأَبِی(9) وَ أُمِّی مَنْ لاَ یَلْهُو وَ لاَ یَلْعَبُ» .(10)

16 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ عُبَیْسِ بْنِ هِشَامٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی عُمَرُ الرُّمَّانِیُّ ، عَنْ فَیْضِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، قَالَ : إِنِّی لَعِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِذْ(11) أَقْبَلَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام _ وَ هُوَ غُ_لاَمٌ _ فَالْتَزَمْتُهُ وَ قَبَّلْتُهُ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنْتُمُ السَّفِینَةُ ، وَهذَا مَلاَّحُهَا» قَالَ : فَحَجَجْتُ مِنْ قَابِلٍ ، وَ مَعِی أَلْفَا دِینَارٍ ، فَبَعَثْتُ بِأَلْفٍ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ أَلْفٍ إِلَیْهِ ، فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلی أَبِی

ص: 472


1- فی «ج ، ض ، ه ، بح ، بر ، بس ، بف» : «فاضرب» .
2- فی «ب ، ج» وحاشیة «ض ، بر» وشرح المازندرانی : + «نفر» .
3- فی «ب ، ض ، ف ، بر ، بف» والوافی : «أحدهم» . وفی مرآة العقول : «واحدهم ، الواو للعطف ، أو علی وزن فاعل» .
4- فی «و ، بح ، بر» : «حُمیدة» . وفی مرآة العقول : «وحمیدة ، علی التصغیر ، أو التکبیر علی فعیلة ، اسم اُمّ موسی علیه السلام » .
5- الغیبة للطوسی ، ص 197 ، ح 162 ، مرسلاً عن أبی أیّوب الخوزی ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 35 ، ح 828 .
6- راجع : الغیبة للطوسی ، ص 197 ، ح 162 الوافی ، ج 2 ، ص 356 ، ح 829 .
7- «اللَهْوُ» : اللَعِبُ ، یقال : لَهَوْت بالشی ألْهُو لَهْوا ، تلهّیت به ، إذا لعبتَ به وتشاغلتَ وغفلتَ به عن غیره ، والحاصل أنّه لا یلهو ، أی لا یغفل عن ذکر اللّه تعالی بالاشتغال لغیره ، ولا یفعل ما یضرّه فی الآخرة ولا فائدة فیه لا فی صغره ولا فی کبره . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 282 (لهو) .
8- «العَناقُ» : هی الاُنثی من أولاد المَعْز ما لم یتمّ له سنة . النهایة ، ج 3 ، ص 311 (عنق) .
9- فی «ج» : + «أنت» .
10- الإرشاد ، ج 2 ، ص 219 ، عن الوشّاء ، مع اختلاف یسیر . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 327 ، ح 6 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 52 ، ح 41 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 354 ، ح 825 .
11- فی «ب ، ف» : «إذا» .

گويد: به او جواب رسيد كه به پنج نفر وصيت كرده يكى خود را ابو جعفر منصور و ديگر محمد بن سليمان و عبد الله و موسى و حميده.

14- نضر بن سويد مانند اين روايت را نقل كرده جز اين كه گويد: امام صادق وصيت كرد به ابى جعفر و منصور و عبد الله و موسى و محمد بن جعفر و يك آزاد كرده، امام صادق گويد: ابو جعفر گفت اين اوصياء را نمى توان كشت.

15- صفوان جمّال گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از صاحب امر امامت؟ فرمود: صاحب اين أمر نه لهو دارد و نه لعب و بازى، و ابو الحسن موسى كه كودكى بود و با خود بزغاله از گوسفندان مكه داشت و به او مى گفت: (اسجدى لربّك) آمد، امام صادق او را بر گرفت و در آغوش كشيد و فرمود: پدر و مادرم قربانت، كسى كه نه لهو دارد و نه لعب.

16- فيض بن مختار گويد: من حضور امام صادق (علیه السّلام) بودم كه ابو الحسن موسى (علیه السّلام) آمد و من به او چسبيدم و او را بوسيدم، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: شما شيعه، كشتى هستيد و اين ملاح و كشتيبان شما است، گويد: سال ديگر به حج رفتم و دو هزار اشرفى با خود داشتم و هزار دينار براى امام صادق فرستادم و هزار دينار براى امام موسى (علیه السّلام) و چون خدمت امام صادق (علیه السّلام) شرفياب شدم، فرمود: اى فيض او را با من برابر دانستى؟ من عرض كردم: اين كار

ص: 473

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَا فَیْضُ ، عَدَلْتَهُ بِی(1) ؟» قُلْتُ : إِنَّمَا فَعَلْتُ(2) ذلِکَ لِقَوْلِکَ ، فَقَالَ : «أَمَا وَاللّهِ مَا أَنَا فَعَلْتُ ذلِکَ ، بَلِ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَعَلَهُ بِهِ» .(3)

بَابُ الْإِشَارَةِ وَ النَّصِّ علی أبی الْحَسَنِ الرِّضَا(علیه السّلام)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ نُعَیْمٍ الصَّحَّافِ ، قَالَ : کُنْتُ أَنَا وَ هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ وَ عَلِیُّ بْنُ یَقْطِینٍ بِبَغْدَادَ ، فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ یَقْطِینٍ : کُنْتُ عِنْدَ الْعَبْدِ الصَّالِحِ جَالِساً ، فَدَخَلَ عَلَیْهِ ابْنُهُ عَلِیٌّ ، فَقَالَ لِی : «یَا عَلِیَّ بْنَ یَقْطِینٍ ، هذَا عَلِیٌّ سَیِّدُ وُلْدِی ، أَمَا إِنِّی قَدْ نَحَلْتُهُ کُنْیَتِی (4)» .

فَضَرَبَ هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ بِرَاحَتِهِ جَبْهَتَهُ ، ثُمَّ قَالَ : وَیْحَکَ(5) ، کَیْفَ قُلْتَ ؟ فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ یَقْطِینٍ : سَمِعْتُ _ وَ اللّهِ _ مِنْهُ کَمَا قُلْتُ ، فَقَالَ هِشَامٌ : أَخْبَرَکَ أَنَّ الاْءَمْرَ فِیهِ مِنْ بَعْدِهِ .(6)

أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ نُعَیْمٍ الصَّحَّافِ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ الْعَبْدِ الصَّالِحِ _ وَ فِی نُسْخَةِ الصَّفْوَانِیِّ : قَالَ : کُنْتُ أَنَا _ ثُمَّ ذَکَرَ مِثْلَهُ .

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(7) ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ حُکَیْمٍ ، عَنْ نُعَیْمٍ الْقَابُوسِي : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(8) علیه السلام أَنَّهُ قَالَ : «إِنَّ

ص: 474


1- «عَدَلتَه بی» ، أی جعلته مِثلی . یقال : عدلتُ هذا بهذا عَدْلاً من باب ضرب ، إذا جعلته مثله قائما مقامه . وهذا استفهام علی سبیل المدح والتقریر . راجع : المصباح المنیر ، ص 396 (عدل) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 340 .
2- فی «بح» : - «إنّما فعلت» .
3- الوافی ، ج 2 ، ص 353 ، ح 823 .
4- فی البصائر ، ح 9 : «کتبی» . «وقد نَحَلْتُهُ کنیتی» ، أی أعطیتها إیّاه ، یقال : نَحَلَهُ یَنْحَلُهُ نُحْلاً ، أی أعطاه شیئا من غیر عوض بطیب نفس . راجع : المصباح المنیر ، ص 595 (نحل) .
5- قال ابن الأثیر : «وَیْحَ : کلمة ترحّم وتوجّع ، یقال لمن وقع فی هَلَکَة لا یستحقّها . وقد یقال بمعنی المدح والتعجّب ». النهایة ، ج 5 ، ص 235 (ویح) .
6- الإرشاد ، ج 2 ، ص 249 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 35 ، ح 11 عن الکلینی . کفایة الأثر ، ص 271 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ بصائر الدرجات ، ص 164 ، ح 9 ، بسنده عن الحسن بن محبوب إلی قوله : «قد نحلته کنیتی» ؛ عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 21 ، ح 3 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ؛ وفی بصائر الدرجات ، ص 164 ، ح 7 ، بسنده عن الحسین بن نعیم الصحّاف ، مع اختلاف ؛ وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 21 ، ح 2 ، بسنده عن علیّ بن یقطین ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 361 ، ح 842 .
7- فی الإرشاد والغیبة : + «بن عیسی».
8- فی الإرشاد والغیبة : + «موسی» .

را به خاطر فرموده شما كردم، فرمود: به خدا من اين كار را نكردم بلكه خدا عز و جل اين مقام را به او داده.

باب اشاره و نص بر ابى الحسن الرضا (علیه السّلام)

1- حسين بن نعيم صحاف گويد: من و هشام بن حكم و على بن يقطين در بغداد بوديم، على بن يقطين گفت: من نزد عبد صالح نشسته بودم كه پسرش رضا (علیه السّلام) خدمت او آمد، امام به من فرمود:

اى على بن يقطين، اين على سيد اولاد من است هلا من كنيه خود را به او بخشيدم، هشام بن حكم كف دست خود را به پيشانيش كوبيد و گفت: واى بر تو، چه گفتى؟ على بن يقطين گفت:

به خدا آنچه را كه گفتم از او شنيدم، هشام گفت من هم به تو خبر مى دهم (به تو خبر داده خ ل) كه امر امامت بعد از آن حضرت با وى مى باشد.

2- نعيم قابوسى از ابو الحسن (علیه السّلام) فرمود: پسرم على بزرگترين اولادم مى باشد و خوش رفتارترين آنان نزد من و محبوب تر

ص: 475

ابْنِی عَلِیّاً(1) أَکْبَرُ وُلْدِی ، وَ أَبَرُّهُمْ(2) عِنْدِی(3) ،312/1

وَ أَحَبُّهُمْ إِلَیَّ ، وَ هُوَ یَنْظُرُ مَعِی فِی الْجَفْرِ ، وَ لَمْ یَنْظُرْ فِیهِ(4) إِلاَّ نَبِیٌّ أَوْ وَصِیُّ نَبِیٍّ» .(5)

3. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ وَ إِسْمَاعِیلَ بْنِ

عَبَّادٍ(6) الْقَصْرِیِّ جَمِیعاً ، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی قَدْ کَبِرَ(7) سِنِّی ، فَخُذْ بِیَدِی مِنَ النَّارِ(8) .

قَالَ : فَأَشَارَ إِلَی ابْنِهِ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، فَقَالَ : «هذَا صَاحِبُکُمْ مِنْ بَعْدِی» .(9)

4. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنِ الْحَسَنِ(10) ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ(11) بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام : أَ لاَ تَدُلُّنِی إِلی(12) مَنْ آخُذُ عَنْهُ دِینِی ؟

فَقَالَ : «هذَا ابْنِی عَلِیٌّ ؛ إِنَّ أَبِی أَخَذَ بِیَدِی ، فَأَدْخَلَنِی إِلی قَبْرِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا بُنَیَّ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ قَالَ : «إِنِّی جاعِلٌ فِی الاْءَرْضِ خَلِیفَةً»(13) وَ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِذَا قَالَ قَوْلاً ، وَفی بِهِ» .(14)

5 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ اللُّوءْلُوءِیِّ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام : إِنِّی قَدْ کَبِرَتْ سِنِّی ، وَ دَقَّ عَظْمِی ، وَ إِنِّی سَأَلْتُ أَبَاکَ علیه السلام ، فَأَخْبَرَنِی بِکَ ، فَأَخْبِرْنِی مَنْ بَعْدَکَ(15) ؟

فَقَالَ : «هذَا أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا» .(16)

ص: 476


1- فی «ج ، ه ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول : «علیّ» .
2- فی حاشیة «ف» والإرشاد والغیبة : «وآثرهم» .
3- فی مرآة العقول : «بی» .
4- فی «ب» : «إلیه» .
5- الإرشاد ، ج 2 ، ص 249 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 36 ، ح 12 عن الکلینی . وفی بصائر الدرجات ، ص 158 ، ح 24 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 31 ، ح 27 ، بسندهما عن نعیم بن قابوس ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 360 ، ح 840 .
6- فی الإرشاد : «غیاث» والمذکور فی رجال البرقی ، ص 54 ، ورجال الطوسی ، ص 352 ، الرقم 5207 ، هو إسماعیل بن عباد القصری .
7- فی الوافی وکفایة الأثر والإرشاد : «قد کبرت» .
8- فی الإرشاد والغیبة : «فخذ بیدی وأنقذنی من النار ، من صاحبنا بعدک؟» .
9- الإرشاد ، ج 2 ، ص 248 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 34 ، ح 9 ، عن الکلینی . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 23 ، ح 7 ؛ وکفایة الأثر ، ص 272 ، بسندهما عن محمّد بن سنان ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 358 ، ح 832 .
10- فی «ف» : «الحسین» . والرجل مجهول لم نعرفه .
11- فی «ب» : - «بن إسحاق» . ومحمّد هذا ، هو محمّد بن إسحاق بن عمّار الصیرفی ، روی عنه ابن أبی عمیر فی بعض الأسناد ، راجع : رجال النجاشی ، ص 361 ، الرقم 968 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 337 _ 338 . فیحتمل فی نسخة «ب» وقوع السقط أو نسبته إلی الجدّ علی بُعدٍ .
12- فی «ب ، ج» وحاشیة «ف ، بر» والإرشاد والغیبة : «علی» .
13- البقرة (2) : 30 .
14- الإرشاد ، ج 2 ، ص 248 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 34 ، ح 10 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 360 ، ح 841 .
15- فی «ض ، بر ، بف» و الوافی : - «من بعدک» .
16- الوافی ، ج 2 ، ص 358 ، ح 831 .

آنها بسوى من و او با من در جفر هم نظر است و در آن نظر نكند جز پيغمبر يا وصى پيغمبر.

3- داود رقى گويد: به ابى ابراهيم گفتم: قربانت من پير شدم، مرا از دوزخ نجات بده، آن حضرت اشاره به پسرش ابو الحسن كرد و فرمود:

بعد از من اين صاحب الامر شما است.

4- محمد بن اسحاق بن عمار گويد: به ابو الحسن اول گفتم:

مرا به كسى رهنمائى نكنى كه دين خود را از او دريافت كنم؟

فرمود:

اين پسر من على است، به راستى پدر من دست مرا گرفت و مرا سر قبر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برد و فرمود: پسر جانم خدا عز و جل فرمايد (30 سوره بقره): «به راستى من در زمين خليفه اى مقرر سازم» و محققاً چون خدا عز و جل چيزى فرمايد بدان وفا كند.

5- داود رقى گويد: به ابو الحسن موسى (علیه السّلام) گفتم: پير شدم و استخوانم تهى شده و من از پدرت پرسيدم و مرا به شما رهنمائى كرد شما هم مرا رهنمائى كنيد (پس از شما امام كيست) فرمود: اين ابو الحسن الرضا است.

ص: 477

6. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ زِیَادِ بْنِ مَرْوَانَ الْقَنْدِیِّ _ وَ کَانَ مِنَ الْوَاقِفَةِ _ قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام وَ عِنْدَهُ ابْنُهُ(1) أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام ، فَقَالَ لِی(2) : «یَا زِیَادُ ، هذَا ابْنِی فُ_لاَنٌ ، کِتَابُهُ کِتَابِی(3) ، وَ کَ_لاَمُهُ کَ_لاَمِی ، وَ رَسُولُهُ رَسُولِی ، وَ مَا قَالَ فَالْقَوْلُ قَوْلُهُ» .(4)

7 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(5) ، قَالَ : حَدَّثَنِی الْمَخْزُومِیُّ _ وَ کَانَتْ أُمُّهُ مِنْ وُلْدِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام _ قَالَ :

بَعَثَ إِلَیْنَا أَبُو الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، فَجَمَعَنَا ، ثُمَّ قَالَ لَنَا : «أَ تَدْرُونَ لِمَ دَعَوْتُکُمْ(6) ؟» فَقُلْنَا : لاَ ، فَقَالَ : «اشْهَدُوا أَنَّ ابْنِی هذَا وَصِیِّی ، وَالْقَیِّمُ بِأَمْرِی، وَ خَلِیفَتِی مِنْ بَعْدِی ، مَنْ کَانَ لَهُ عِنْدِی دَیْنٌ، فَلْیَأْخُذْهُ مِنِ ابْنِی هذَا؛ وَ مَنْ کَانَتْ لَهُ عِنْدِی عِدَةٌ، فَلْیُنْجِزْهَا(7)

مِنْهُ ؛ وَ مَنْ لَمْ یَکُنْ لَهُ بُدٌّ مِنْ لِقَائِی ، فَ_لاَ یَلْقَنِی إِلاَّ بِکِتَابِهِ» .(8)

8. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ وَ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ جَمِیعاً ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، قَالَ : خَرَجَتْ(9) إِلَیْنَا أَلْوَاحٌ مِنْ(10) أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام وَ هُوَ فِی الْحَبْسِ : «عَهْدِی إِلی أَکْبَرِ وُلْدِی(11) أَنْ یَفْعَلَ کَذَا ، وَ أَنْ یَفْعَلَ کَذَا ، وَ فُ_لاَنٌ لاَ تُنِلْهُ شَیْئاً حَتّی أَلْقَاکَ ، أَوْ یَقْضِیَ اللّهُ عَلَیَّ الْمَوْتَ» .(12)

9. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، قَالَ : خَرَجَ إِلَیْنَا مِنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام بِالْبَصْرَةِ أَلْوَاحٌ مَکْتُوبٌ فِیهَا

ص: 478


1- فی «بس» : - «ابنه» .
2- فی «ف» : - «لی» .
3- فی الغیبة : «هذا ابنی علیّ ، إنّ کتابه کتابی» .
4- الإرشاد ، ج 2 ، ص 250 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 37 ، ح 14 ، عن الکلینی . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 31 ، ح 25 ، بسنده عن زیاد بن مروان القندی الوافی ، ج 2 ، ص 359 ، ح 836 .
5- فی الغیبة : «الفضل» . وهو سهو ، والمتکرّر فی الأسناد روایة محمّد بن علیّ عن محمّد بن الفضیل . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 449 .
6- فی العیون والإرشاد والغیبة : «جمعتکم» .
7- فی «ج» وحاشیة «ض» والوافی والإرشاد والغیبة : «فلیتنجّزها» . وفی العیون : «فلیستنجزها» . و«إنجازُ الوَعْد» : قضاؤُه والوفاء به والتعجیل فیه . قرأ المازندرانی والمجلسی : فلیتنجّزها ، حیث قالا : تنجّز الوعدَ واستنجزه : طلب إنجازه والوفاء به . راجع : المصباح المنیر ، ص 594 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 724 (نجز) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 168 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 344 .
8- الإرشاد ، ج 2 ، ص 250 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 37 ، ح 15 ، عن الکلینی . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 27 ، ح 14 ، بسنده عن محمّد بن الفضیل ، عن عبد اللّه بن الحرث الوافی ، ج 2 ، ص 359 ، ح 837 .
9- فی شرح المازندرانی : «خرج» .
10- فی «بر» والوافی : «عن» .
11- فی «ج ، ض ، بح ، بس» وحاشیة «بر» : «أولادی» .
12- الإرشاد ، ج 2 ، ص 250 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 36 ، ح 13 ، عن الکلینی . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 30 ، ح 23 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، إلی قوله : «أکبر ولدی» الوافی ، ج 2 ، ص 360 ، ح 838 .

6- زياد بن مروان قندى از واقفه بود گويد: خدمت ابو ابراهيم (امام كاظم) رسيدم پسرش ابو الحسن (علیه السّلام) نزد او بود، به من فرمود: اى زياد، اين پسرم فلانى است، نامه او نامه من است و سخن او سخن من و فرستاده او فرستاده من و هر چه گويد، قول، قولِ او است.

7- محمد بن مفضل گويد: مخزومى به من باز گفت: (مادر او از اولاد جعفر بن ابى طالب بود) گفت: ابو الحسن موسى (علیه السّلام) فرستاد دنبال ما و ما را جمع آورى كرد و فرمود: مى دانيد براى چه شما را دعوت كردم؟ گفتيم: نه، فرمود: كه اين پسرم وصيم و قيم به امرم و بعد از من خليفه و جانشين من است، هر كه از من وامى خواهد از اين پسرم بايد آن را بگيرد و به هر كس وعده اى دادم بايد عمل بدان را از او خواهد و هر كس ناگزير است مرا شخصاً ملاقات كند بايد به وسيله نامه او باشد.

8- حسين بن مختار گويد: وقتى ابو الحسن (علیه السّلام) در زندان بود الواحى از طرف او به دست ما رسيد بدين مضمون: عهد من به اكبر اولادم اين است كه اين كار كند و آن كار كند و به فلانى چيزى مده تا من تو را ببينم يا اين كه خدا فرمان مرگ مرا امضاء كند.

9- حسين بن مختار از طرف ابى الحسن (امام كاظم ع) زمانى كه در بصره بود (در زندان عيسى بن ابى جعفر امير بصره) در ضمن الواحى به ما نوشته شد كه: دستور من به بزرگترين پسران من (على بن موسى الرضا ع) اين است كه به فلانى چنان را بدهد و به

ص: 479

بِالْعَرْضِ(1) : «عَهْدِی إِلی أَکْبَرِ وُلْدِی(2) : یُعْطی فُ_لاَنٌ کَذَا ، وَ فُ_لاَنٌ کَذَا ، وَ فُ_لاَنٌ کَذَا(3) ، وَ فُ_لاَنٌ لاَ یُعْطی حَتّی أَجِیءَ ، أَوْ یَقْضِیَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلَیَّ الْمَوْتَ(4) ؛ إِنَّ اللّهَ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ» .(5)

10 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنِ ابْنِ مُحْرِزٍ(6)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : کَتَبَ إِلَیَّ مِنَ الْحَبْسِ : «أَنَّ فُ_لاَناً ابْنِی سَیِّدُ وُلْدِی ، وَ قَدْ نَحَلْتُهُ کُنْیَتِی(7)» .(8)

11. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْخَزَّازِ(9) ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ سُلَیْمَانَ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : إِنِّی أَخَافُ أَنْ یَحْدُثَ حَدَثٌ وَ لاَ أَلْقَاکَ ، فَأَخْبِرْنِی مَنِ(10) الاْءِمَامُ(11) بَعْدَکَ ؟

فَقَالَ : «ابْنِی فُ_لاَنٌ» یَعْنِی(12) أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام .(13)

12 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ أَبِی الْجَهْمِ ، عَنْ نَصْرِ(14) بْنِ قَابُوسَ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : إِنِّی سَأَلْتُ أَبَاکَ علیه السلام : مَنِ الَّذِی یَکُونُ مِنْ(15) بَعْدِکَ ؟ فَأَخْبَرَنِی أَنَّکَ أَنْتَ هُوَ ، فَلَمَّا تُوُفِّیَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، ذَهَبَ النَّاسُ یَمِیناً وَ شِمَالاً ، وَ قُلْتُ فِیکَ(16) أَنَا وَ أَصْحَابِی ؛ فَأَخْبِرْنِی مَنِ الَّذِی یَکُونُ مِنْ(17) بَعْدِکَ مِنْ وُلْدِکَ ؟

فَقَالَ : «ابْنِی فُ_لاَنٌ» .(18)

13 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ الضَّحَّاکِ بْنِ الاْءَشْعَثِ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ زُرْبِیٍّ ، قَالَ : جِئْتُ إِلی أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام بِمَالٍ ، فَأَخَذَ بَعْضَهُ ، وَ تَرَکَ بَعْضَهُ ، فَقُلْتُ : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، لاِءَیِّ شَیْءٍ

ص: 480


1- فی مرآة العقول : «ویحتمل علی بُعد أن یکون بالتحریک ، أی کتب الکتاب ظاهرا لأمر آخر وکتب فیها هذا بالعَرَض تقیّةً» .
2- فی «ج» : «أولادی» .
3- فی الوافی : - «وفلان کذا» .
4- فی «ب» : «بالموت» .
5- عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 30 ، ح 24 بسنده عن الحسین بن المختار إلی قوله : «إلی أکبر ولدی» ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 360 ، ح 839 .
6- فی «ألف» : «ابن أبی محرز» . وفی «ب» : «أیمن محرز» . وفی «بح» : «ابن محرر» . وروی الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 164 ، ح 8 ، مضمون الخبر بسنده عن أنس بن محرز ، لکن فی بعض نسخه المعتبرة : «أیمن بن محرز» وهو الظاهر ، فإنّه المذکور فی کتب الرجال . راجع : رجال البرقی ، ص 49 ؛ رجال الطوسی ، ص 166 ، الرقم 1920 ، وص 331 ، الرقم 4930 . وأمّا أنس بن محرز فلم نجد له ذکرا .
7- فی البصائر : «کتبی» .
8- بصائر الدرجات ، ص 164 ، ح 8 ، بسنده عن أنس بن محرز عن علیّ بن یقطین ؛ عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 22 ، ح 4 ، بسنده عن علیّ بن یقطین ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 361 ، ح 843 .
9- فی «ب ، و ، بس» والوافی : «الخرّاز» . والرجل مجهول لم نعرفه .
10- فی الغیبة : «عن» .
11- فی الوافی : + «العدل» .
12- فی مرآة العقول : «یعنی ، کلام الراوی ، أو راوی الراوی . والأخیر أظهر ؛ إذ الظاهر أنّ الکنایة من الراوی» .
13- الإرشاد ، ج 2 ، ص 251 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 38 ، ح 16 ، عن الکلینی . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 23 ، ح 8 ، بسنده عن أبی علیّ الخزّاز ، عن داود الرقّی الوافی ، ج 2 ، ص 358 ، ح 833 .
14- هکذا فی «ألف ، ب ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بف» . وفی «ج ، بس» : «نضر» . وفی المطبوع : «النصر» . ونصر هذا ، هو نصر بن قابوس اللَّخْمی . راجع : رجال النجاشی ، ص 427 ، الرقم 1146 ؛ رجال الطوسی ، ص 314 ، الرقم 4675 .
15- فی «ف ، بف» والعیون والغیبة للطوسی : - «من» .
16- فی الإرشاد والغیبة : «بک» .
17- فی العیون والإرشاد : - «من» .
18- الإرشاد ، ج 2 ، ص 251 ؛ و الغیبة للطوسی ، ص 38 ، ح 17 ، عن الکلینی . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 31 ، ح 26 ؛ ورجال الکشّی ، ص 451 ، ح 849 ، بسندهما عن سعید بن أبی الجهم الوافی ، ج 2 ، ص 358 ، ح 834 .

فلانى چنين را و به فلانى هم چنان را و به فلانى چيزى ندهد تا خودم بيايم يا خدا عز و جل مرگ مرا مقدر كند، زيرا خدا هر چه خواهد كند.

10- على بن يقطين گويد: ابو الحسن (موسى) از زندان به من نوشت كه فلان پسرم سيد اولاد من است و من كنيه خود را به او بخشيدم.

11- داود بن سليمان گويد: به ابى ابراهيم (علیه السّلام) گفتم: مى ترسم پيش آمدى رخ دهد و تو را ملاقات نكنم، اكنون مرا از امام بعد از خودت مطلع كن، فرمود: فلان پسرم امام است، يعنى ابو الحسن (الرضا).

12- نصر بن قابوس گويد: به ابى ابراهيم (امام كاظم ع) گفتم:

من از پدرت پرسيدم: امام بعد از تو كيست؟ به من خبر داد كه توئى آن امام، و چون امام صادق فوت كرد مردم به راست و به چپ رفتند ولى من و اصحابم در باره تو شكى نداشتيم، بفرمائيد بعد از شما امام كيست؟ فرمود: پسرم فلان.

13- داود بن زربى گويد: مالى خدمت امام كاظم (علیه السّلام) آوردم (سهم امام) مقدارى از آن را بر گرفت و مقدارى را وانهاد به من، گفتم: چرا اين مقدار را وانهادى به من اصلحك الله فرمود: باشد

ص: 481

تَرَکْتَهُ عِنْدِی ؟ قَالَ : «إِنَّ صَاحِبَ هذَا الاْءَمْرِ یَطْلُبُهُ مِنْکَ». فَلَمَّا(1) جَاءَنَا(2) نَعْیُهُ(3) ، بَعَثَ إِلَیَّ أَبُو الْحَسَنِ(4) علیه السلام ابْنُهُ(5) ، فَسَأَلَنِی ذلِکَ الْمَالَ ، فَدَفَعْتُهُ إِلَیْهِ .(6)

14. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ أَبِی الْحَکَمِ الاْءَرْمَنِیِّ(7)، قَالَ: حَدَّثَنِی عَبْدُ اللّهِ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِی طَالِبٍ ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ سَلِیطٍ الزَّیْدِیِّ ، قَالَ أَبُو الْحَکَمِ(8) : وَ أَخْبَرَنِی عَبْدُ اللّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ(9) الْجَرْمِیُّ ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ سَلِیطٍ ، قَالَ : لَقِیتُ أَبَا إِبْرَاهِیمَ علیه السلام _ وَ نَحْنُ نُرِیدُ الْعُمْرَةَ _ فِی بَعْضِ الطَّرِیقِ ، فَقُلْتُ(10) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هَلْ تُثْبِتُ(11) هذَا الْمَوْضِعَ الَّذِی نَحْنُ فِیهِ ؟ قَالَ : «نَعَمْ ، فَهَلْ تُثْبِتُهُ أَنْتَ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، إِنِّی(12) أَنَا وَ أَبِی لَقِینَاکَ هَاهُنَا وَ أَنْتَ مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ مَعَهُ إِخْوَتُکَ ، فَقَالَ لَهُ أَبِی :

بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، أَنْتُمْ کُلُّکُمْ أَئِمَّةٌ مُطَهَّرُونَ ، وَ الْمَوْتُ لاَ یَعْری مِنْهُ أَحَدٌ ، فَأَحْدِثْ إِلَیَّ شَیْئاً أُحَدِّثْ(13) بِهِ مَنْ یَخْلُفُنِی مِنْ بَعْدِی(14) ؛ فَ_لاَ یَضِلُّ .

قَالَ : «نَعَمْ یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، هوءُلاَءِ وُلْدِی ، وَ هذَا سَیِّدُهُمْ _ وَ أَشَارَ إِلَیْکَ _ وَ قَدْ عُلِّمَ(15) الْحُکْمَ(16) وَ الْفَهْمَ(17) وَ السَّخَاءَ وَ الْمَعْرِفَةَ(18) بِمَا یَحْتَاجُ إِلَیْهِ النَّاسُ ، وَ مَا اخْتَلَفُوا فِیهِ مِنْ أَمْرِص: 79

دِینِهِمْ وَ دُنْیَاهُمْ ، وَ فِیهِ حُسْنُ الْخُلُقِ ، وَ حُسْنُ الْجَوَابِ ، وَ هُوَ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ اللّهِ عَزَّ

وَ جَلَّ ، وَ فِیهِ أُخْری خَیْرٌ مِنْ

ص: 482


1- فی الوافی : + «أن» .
2- فی الإرشاد والغیبة : «جاء» .
3- «النَعْیُ» : الإخبار بالموت . یقال : نَعَی المیّتَ ینعاه نَعْیا ونَعِیّا ، إذا أذاع موته وأخبر به ، وإذا ندبه . النهایة ، ج 5 ، ص 85 (نعا) .
4- فی الإرشاد والغیبة : + «الرضا» .
5- فی الإرشاد والغیبة : «أبو الحسن الرضا علیه السلام » بدل «أبو الحسن علیه السلام ابنه» .
6- الإرشاد ، ج 2 ، ص 251 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 39 ، ح 18 ، عن الکلینی . رجال الکشّی ، ص 313 ، ح 565 ، بسنده عن الضحّاک بن الأشعث ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 359 ، ح 835 .
7- فی الإرشاد والغیبة : «علیّ بن الحکم» بدل «أبی الحکم الأرمنی» . وهو سهو کما سیظهر من قوله : «قال أبو الحکم » .
8- أبو الحکم هذا ، هو أبو الحکم الأرمنی ، وله إلی یزید بن سلیط طریقان ، ویروی عنه فی کلا الطریقین : أحمد بن مهران عن محمّد بن علیّ . فعلیه فی السند تحویل وتعلیق معا . فتأمّل .
9- فی «بف» : «عمّار» . وفی حاشیتها : «عمران» .
10- فی حاشیة «ج» : + «له» .
11- فی «ألف ، ه ، و ، بر» والمطبوع : «تثبّت» _ وکذا «تثبّته» فیما بعد _ . وفی الشروح : «تُثْبِتُ» من الإثبات بمعنی المعرفة . یقال : ثابَتَهُ وأَثْبَتَهُ ، أی عَرَفَهُ حَقَّ المعرفة ، وتساعده اللغة . لسان العرب ، ج 2 ، ص 20 (ثبت) .
12- فی «الوافی» : - «إنّی» .
13- قوله : «اُحدّث» إمّا مجزوم فی جواب الأمر ، أو مرفوع صفة لقوله : «شیئا» ، کما فی «ض» و«بر» . هذا فی الشروح . وأمّا قوله : «فلا یضلّ» فمنصوب جوابا للأمر علی الثانی ، أو مرفوع تفریعا محضا علی الأوّل .
14- «من یَخْلُفُنی من بعدی» ، أی یجیء . یقال : خَلَفْتُهُ ، أی جئتُ بعده . قال المجلسی : «فیه نوع من الأدب بإظهار أنّی لا أتوقّع بقائی بعدک ، لکن أسأل ذلک لأولادی وغیرهم ممّن یکون بعدی» . راجع : المصباح المنیر ، ص 178 (خلف) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 347 .
15- فی مرآة العقول : «وقد علم ، علی بناء المعلوم المجرّد ، أو علی بناء المجهول من التفعیل» .
16- «الحُکْمُ» : العلم والفقه والقضاء بالعدل . أو الحِکْمَةُ ، وهی معرفة أفضل الأشیاء بأفضل العلوم ، ویقال لمن یُحسن الصناعات ویُتْقِنها : حکیم . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 419 (حکم) .
17- قال المجلسی : «الفهم : سرعة انتقال الذهن إلی مقصود المتکلّم عند التحاکم وغیره» . وراجع : تاج العروس ، ج 17 ، ص 546 (فهم) .
18- «المَعْرِفَةُ» و«العِرْفان» : إدراک الشیء بتفکّر وتدبّر لأثره ، وهو أخصّ من العلم ، ویضادّه الإنکار ، ویقال : فلان یعرف اللّه َ ، ولا یقال : یعلم اللّه َ متعدّیا إلی مفعول واحد ، ویقال : اللّه یعلم کذا ، ولا یقال : یعرف کذا . راجع : المفردات للراغب ، ص 56 (عرف) .

تا صاحب امر امامت آن را از تو بخواهد، (يعنى اين نشانه امام بعد از من است) چون خبر مرگ آن حضرت به ما رسيد، ابو الحسن پسرش را فرستاد و آن مال را از من خواست و من به او دادم.

14- يزيد بن سليط گويد: ما عازم عمل عمره بوديم كه در ميان راه به امام كاظم (علیه السّلام) بر خورديم من گفتم: قربانت آيا اين جا را مى شناسيد و به خاطر مى آوريد؟، فرمود: آرى آيا تو هم مى شناسى و به خاطر مى آورى؟، گفتم: آرى، من و پدرم شما را با امام صادق به همراه برادرانت همين جا ملاقات كرديم، پدرم به آن حضرت گفت: پدر و مادرم قربانت، شما همه امامانى پاك هستيد ولى مرگ دامنگير همه است، به من دستورى تازه لطف كنيد تا به جانشين خود باز گويم و بعد از من گمراه نباشد، امام فرمود: به چشم اى ابا عبد الله (كنيه سليط بوده) اينان همه پسران منند و اين آقا و سيد آنها است (به شما اشاره كرد) او است كه حكم و فهم و سخاوت و معرفت بدان چه مردم بدان حاجت دارند و در امر دين و دنياشان مورد اختلاف است آموخته و داراى حسن خلق و جواب نيكو به سؤالات است او است بابى از ابواب خدا عز و جل و در او فضيلتى است از همه اينها بهتر، پدرم به او عرض كرد: آن چيست، پدر و مادرم قربانت؟ فرمود:

خدا عز و جل از صلب او بيرون آورد پشت و پناه اين امت و علم و نور و فصل و حكومت آنها را، بهترين نوزاد و بهترين پرورده باشد، خدا به وسيله او خونها را حفظ كند و ميانه مردم را اصلاح نمايد و پراكندگى را برطرف سازد و رخنه را ببندد و برهنه را بپوشاند و گرسنه را سير كند و ترسنده را آسوده خاطر كند و باران

ص: 483

هذَا کُلِّهِ» .

فَقَالَ لَهُ أَبِی : وَ مَا هِیَ بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ؟

قَالَ علیه السلام : «یُخْرِجُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِنْهُ(1) غَوْثَ(2) هذِهِ الاْءُمَّةِ وَ غِیَاثَهَا ، وَ عَلَمَهَا وَ نُورَهَا ، وَ فَضْلَهَا وَ حِکْمَتَهَا(3) ، خَیْرُ مَوْلُودٍ ، وَ خَیْرُ نَاشِیًء(4) یَحْقُنُ(5) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ الدِّمَاءَ ، وَ یُصْلِحُ بِهِ ذَاتَ الْبَیْنِ ، وَ یَلُمُّ(6) بِهِ الشَّعْثَ(7) ، وَ یَشْعَبُ(8) بِهِ الصَّدْعَ(9) ، وَ یَکْسُو بِهِ الْعَارِیَ ، وَ یُشْبِعُ بِهِ الْجَائِعَ ، وَ یُوءْمِنُ بِهِ الْخَائِفَ ، وَ یُنْزِلُ(10) اللّهُ(11) بِهِ الْقَطْرَ(12) ، وَ یَرْحَمُ بِهِ الْعِبَادَ ، خَیْرُ(13) کَهْلٍ(14) ، وَ خَیْرُ نَاشِیًء ، قَوْلُهُ حُکْمٌ ، وَ صَمْتُهُ عِلْمٌ ، یُبَیِّنُ لِلنَّاسِ مَا یَخْتَلِفُونَ فِیهِ ، وَ یَسُودُ عَشِیرَتَهُ(15) مِنْ قَبْلِ أَوَانِ حُلُمِهِ(16)».

فَقَالَ لَهُ أَبِی : بِأَبِی(17) أَنْتَ(18) وَ أُمِّی ، وَ هَلْ وُلِدَ ؟ قَالَ : «نَعَمْ ، وَ مَرَّتْ بِهِ سِنُونَ».

قَالَ یَزِیدُ : فَجَاءَنَا مَنْ لَمْ نَسْتَطِعْ مَعَهُ کَ_لاَماً ، قَالَ یَزِیدُ : فَقُلْتُ لاِءَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : فَأَخْبِرْنِی أَنْتَ بِمِثْلِ مَا أَخْبَرَنِی بِهِ أَبُوکَ علیه السلام ، فَقَالَ(19) لِی : «نَعَمْ ، إِنَّ أَبِی علیه السلام کَانَ فِی زَمَانٍ لَیْسَ هذَا زَمَانَهُ».

فَقُلْتُ لَهُ : فَمَنْ یَرْضی مِنْکَ بِهذَا ، فَعَلَیْهِ لَعْنَةُ اللّهِ .

قَالَ : فَضَحِکَ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ضَحِکاً شَدِیداً ، ثُمَّ قَالَ : «أُخْبِرُکَ یَا أَبَا عُمَارَةَ ، إِنِّی خَرَجْتُ مِنْ مَنْزِلِی ، فَأَوْصَیْتُ إِلَی ابْنِی فُ_لاَنٍ(20) ، وَ أَشْرَکْتُ مَعَهُ بَنِیَّ فِی الظَّاهِرِ ، وَ أَوْصَیْتُهُ فِی الْبَاطِنِ ، فَأَفْرَدْتُهُ وَحْدَهُ ، وَ لَوْ کَانَ الاْءَمْرُ إِلَیَّ لَجَعَلْتُهُ فِی الْقَاسِمِ ابْنِی ؛ لِحُبِّی إِیَّاهُ ، وَ رَأْفَتِی(21) عَلَیْهِ ، وَ لکِنْ ذلِکَ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، یَجْعَلُهُ حَیْثُ یَشَاءُ ، وَ لَقَدْ جَاءَنِی بِخَبَرِهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (22) ، ثُمَّ أَرَانِیهِ ، وَ أَرَانِی مَنْ یَکُونُ مَعَهُ ؛ وَ کَذلِکَ لاَ یُوصی إِلی أَحَدٍ

ص: 484


1- فی «بح» : - «منه» .
2- «الغوث» : اسم من أغاثه إغاثةً ، إذا أعانه ونصره . والغیاث اسم من أغاثه ، إذا کشف شدّته . راجع : المصباح المنیر ، ص 455 (غوث) .
3- فی «بح» والوافی : «حکمها» .
4- «الناشِئ» ، من نشأ الصبیّ یَنْشَأ نَشْأً ، إذا کبر وشَبَّ وأیْفَعَ ، أی ناهز البلوغ ولم یتکامل ، وحقیقته الذی ارتفع عن حدّ الصبا وقرب من الإدراک من قولهم : نشأ السحاب ، إذا ارتفع . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 51 ؛ المغرب ، ص 451 (نشأ) .
5- یقال : حَقَنْتُ لَهُ دَمَهُ ، إذا منعت من قتله وإراقته . النهایة ، ج 1 ، ص 416 (حقن) .
6- «یَلُمُّ» ، أی یجمع ، من اللَمّ ، مصدر لَمَّ الشیءَ یَلُمُّهُ لَمّا ، أی جمعه وأصلحه . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 547 (لمم) .
7- «الشَعْثُ» و«الشَعَثُ» : انتشار الأمر وخَلَلُهُ . یقال : لَمَّ اللّه شَعَْثَهُ ، أی جمع ما تفرّق من اُموره وأصلحه . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 160 (شعث) .
8- «الشَعْب» : الشقّ فی الشیء ، وإصلاحه أیضا الشَعْبُ . تقول : شعبتُ الشیءَ : فرّقته ، وشعبتُه : جمعته ، وهو من الأضداد . تقول : التَأَمَ شَعْبُهُمْ ، إذا اجتمعوا بعد التفرّق ، وتفرّق شَعْبُهُمْ ، إذا تفرّقوا بعد الاجتماع . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 156 (شعب) .
9- «الصَدْع» : الشَقّ والتفرّق ، فالمعنی یجمع به التفرّق . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1241 (صدع) .
10- فی «ب ، بر» : «ینزّل» .
11- فی «ف ، بف» : - «اللّه» .
12- قال الجوهری : «القَطْر : المطر . والقَطْر : جمع قَطْرَةٍ» . الصحاح ، ج 2 ، ص 795 (قطر) .
13- فی شرح المازندرانی : «وخیر» .
14- قال ابن الأثیر : «الکَهْلُ من الرجال : من زاد علی ثلاثین سنة إلی الأربعین . وقیل : من ثلاث وثلاثین إلی تمام الخمسین» . قال المازندرانی : «ویحتمل أن یراد بالکهل هاهنا الحلیم الحکیم العاقل ، من باب الکنایة» راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 213 (کهل) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 172 .
15- «العَشِیرَة» : اسم لکلّ جماعة من أقارب الرجل الذین یتکثّر بهم ، أی یصیرون له بمنزلة العدد الکامل ، وذلک أنّ العشرة هو العدد الکامل . أو هی أقاربه القریبة الذین یعاشرونه ویعاشرهم من العِشْرَة بمعنی الصحبة . راجع : المفردات للراغب ، ص 567 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 240 (عشر) .
16- «الحُلْم» : الجماع فی النوع ، والاسم : الحُلُمْ . أو الحِلْم بمعنی الأناة والعقل . وعلیهما فهو کنایة عن البلوغ الذی یکون للناس ؛ فإنّ الإمام لا یحتلم وهو الکامل عند الولادة بل قبلها . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1445 (حلم) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 351 .
17- لم یرد «أبی» فی بعض النسخ علی ما نقله المجلسی فی مرآة العقول .
18- فی «ف» : - «أنت» .
19- فی «ه » : «قال» .
20- فی البحار : + «یعنی علیّا الرضا علیه السلام » .
21- قال الجوهری : «الرأفة : أشدّ الرحمة» . وقال ابن الأثیر : «الرأفة أرقّ من الرحمة ، ولا تکاد تقع فی الکراهة ، والرحمة قد تقع فی الکراهة للمصلحة» . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1362 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 176 (رأف) .
22- فی «ب» : + «وجدّی علیّ صلوات اللّه علیه وآله» . وفی حاشیة «ض» والبحار : + «وجدّی علیّ صلوات اللّه علیه» . وقال فی الوافی : «هذا المجیء والإراءة یجوز أن یکونا فی المنام ، وأن یکونا فی الیقظة ؛ لأنّ للأرواح الکاملة أن یتمثّلوا فی صور أبدانهم عیانا لمن شاؤوا فی هذه النشأة الدنیاویّة».

ببارد و به بندگان ترحم كند، بهترين مرد باشد و بهترين جوان گفتارش محكم و قاطع است و خموشى او علم و دانش، براى مردم هر چه مورد اختلاف باشد بيان كند و به تيره و تبار خود در كودكى سرافراز و آقا باشد، پدرم به او عرض كرد: پدر و مادرم قربانت آيا از مادر زائيده شده؟ فرمود: آرى و چند سال هم بر او گذشته، يزيد گويد (چون رشته سخن به اينجا رسيد): كسى آمد كه با وجود او ديگر نمى توانستيم در اين باره سخنى بگوئيم.

يزيد گويد: من به امام عرض كردم شما هم به من خبرى بدهيد مانند خبرى كه پدرت به من داد، فرمود: آرى، پدرم در زمانى بود كه جز اين زمان است (يعنى در زمان او آزادى بيشترى وجود داشت) من به او عرض كردم: هر كه به اين جواب قناعت كند خدا او را لعنت كند، گويد: امام كاظم (علیه السّلام) خنده اى از ته دل كرد و سپس فرمود: اى ابا عماره به تو خبر مى دهم كه چون از منزل خود بيرون آمدم به فلان پسرم به خصوص وصيت كردم و پسران ديگر را هم در ظاهر با او شركت دادم ولى در باطن و نهانى وصى خاص من او است او را به تنهايى برگزيدم، اگر اختيار با من بود امر امامت را به پسرم قاسم وامى گذاردم، چون او را دوست دارم و با او مهربانم ولى اين امر با خدا عز و جل است و هر جا خواهد مقرر سازد خبر امامت او از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به من رسيده است او را به من نموده است و به من نموده است كه همراه او كيست و همچنين به هيچ كدام از ما ائمه وصيت نمى شود تا خبر آن از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برسد و از جدم على (علیه السّلام)، من به همراه جدم انگشترى و شمشيرى و عصا و كتابى و عمامه اى ديدم و عرض كردم: يا رسول الله اينها چيست؟

ص: 485

مِنَّا حَتّی یَأْتِیَ بِخَبَرِهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ جَدِّی عَلِیٌّ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ ، وَ رَأَیْتُ مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله خَاتَماً وَ سَیْفاً وَ عَصًا وَ کِتَاباً وَ عِمَامَةً ، فَقُلْتُ : مَا هذَا یَا رَسُولَ اللّهِ ؟ فَقَالَ لِی : أَمَّا الْعِمَامَةُ ، فَسُلْطَانُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ؛ وَ أَمَّا السَّیْفُ ، فَعِزُّ(1) اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی ؛ وَ أَمَّا الْکِتَابُ ، فَنُورُ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی ؛ وَ أَمَّا الْعَصَا ، فَقُوَّةُ اللّهِ ؛ وَ أَمَّا الْخَاتَمُ ، فَجَامِعُ هذِهِ الاْءُمُورِ .

ثُمَّ قَالَ لِی : وَ الاْءَمْرُ قَدْ خَرَجَ مِنْکَ إِلی غَیْرِکَ ، فَقُلْتُ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، أَرِنِیهِ أَیُّهُمْ هُوَ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا رَأَیْتُ مِنَ الاْءَئِمَّةِ أَحَداً أَجْزَعَ(2) عَلی فِرَاقِ هذَا الاْءَمْرِ مِنْکَ(3) ، وَ لَوْ کَانَتِ الاْءِمَامَةُ(4) بِالْمَحَبَّةِ ، لَکَانَ إِسْمَاعِیلُ أَحَبَّ إِلی أَبِیکَ مِنْکَ ، وَ لکِنْ ذلِکَ(5) مِنَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ».

ثُمَّ قَالَ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «وَ رَأَیْتُ وُلْدِی جَمِیعاً : الاْءَحْیَاءَ مِنْهُمْ وَ الاْءَمْوَاتَ ، فَقَالَ لِی أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : هذَا سَیِّدُهُمْ _ وَ أَشَارَ إِلَی ابْنِی عَلِیٍّ _ فَهُوَ مِنِّی ، وَ أَنَا مِنْهُ ، وَ اللّهُ مَعَ الْمُحْسِنِینَ».

قَالَ یَزِیدُ : ثُمَّ قَالَ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «یَا یَزِیدُ ، إِنَّهَا وَدِیعَةٌ عِنْدَکَ ، فَ_لاَ تُخْبِرْ بِهَا إِلاَّ عَاقِلاً ، أَوْ(6) عَبْداً تَعْرِفُهُ صَادِقاً ، وَ إِنْ سُئِلْتَ عَنِ الشَّهَادَةِ ، فَاشْهَدْ بِهَا ، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ اللّهَ یَأْمُرُکُمْ أَنْ تُوءَدُّوا الاْءَماناتِ إِلی أَهْلِها»(7) وَ قَالَ لَنَا أَیْضاً : «وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ کَتَمَ شَهادَةً عِنْدَهُ مِنَ اللّهِ»(8) فی «ب» : «وقال» .(9)» .

قَالَ : فَقَالَ (10)أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «فَأَقْبَلْتُ عَلی رَسُولِ

ص: 486


1- قال ابن الأثیر : «فی أسماء اللّه تعالی : العزیز ، هو الغالب القویّ الذی لا یُغلب . والعِزّ فی الأصل : القوّة والشدّة والغلبة» . النهایة ، ج 3 ، ص 228 (عزز) .
2- فی «ف» : + «منک» .
3- فی «ف» : - «منک» . وقال فی الوافی : «وذلک لأنّه علیه السلام کان یحبّ أن یجعله فی القاسم ، کما صرّح به » .
4- فی «ه » : - «الإمامة» .
5- فی البحار : - «ذلک» .
6- فی «ج ، ه ، ف ، بس ، بف» : «و» .
7- النساء (4) : 58 .
8- البقرة
9- : 140 .
10- فی «ب» : «وقال» .

به من فرمود: عمامه رمز سلطنت خدا عز و جل است و شمشير عزت خدا تبارك و تعالى، كتاب نور خدا تبارك و تعالى است و اما عصا رمز نيروى خدا است و خاتم رمز جامع همه اين امور است، سپس به من فرمود: امر امامت از تو به ديگرى منتقل شده، گفتم: يا رسول الله به من بنما كدام آنها است آن شخص، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به من فرمود: هيچ كدام از ائمه (علیه السّلام) را نديدم كه از تو نسبت به مفارقت اين امر امامت بى تاب تر باشد، اگر امر امامت روى محبت و دوستى بود (نسبت به فرزندى) اسماعيل پيش پدر تو از تو محبوب تر بود ولى اين امر از طرف خدا عز و جل است، سپس امام كاظم (علیه السّلام) فرمود:

همه فرزندان خود را از زنده و مرده در نظر آوردم و امير المؤمنين (علیه السّلام) به من فرمود: اين سيّد آنها است و اشاره كرد به على (علیه السّلام) او از من است و من از او و خدا نيكوكاران را دوست دارد.

يزيد گويد: سپس امام كاظم (علیه السّلام) فرمود: اى يزيد اين حديث نزد تو امانت است به آن خبر مده مگر خردمندى يا يك بنده خدائى كه او را راست و درست بدانى و اگر براى گواهى از تو پرسند طبق آن گواهى بده و اين است فرموده خدا عز و جل (59 سوره نساء):

«به راستى خدا به شما فرمان مى دهد كه امانات را به اهل آن بپردازيد» و نيز براى ما فرموده (140 سوره بقره) «كيست كه ستمكارتر باشد از آن كه يك گواهى از خدا دارد و نهان كند» گويد: پس امام كاظم (علیه السّلام) فرمود: من رو به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كردم و گفتم: پدر و مادرم قربانت، ائمه را برايم جمع كردى كدام آنها او است (يعنى كدام امام است) فرمود: آن كه به نور خدا عز و جل مى بيند و به فهم الهى مى شنود و به كمك او سخن مى گويد، درست است و خطاء ندارد و مى داند و نادانى ندارد و آموخته است از نظر حكمت و دانش هر

ص: 487

اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقُلْتُ : قَدْ جَمَعْتَهُمْ لِی _ بِأَبِی أَنْتَ(1) وَ أُمِّی _ فَأَیُّهُمْ هُوَ(2) ؟ فَقَالَ : هُوَ الَّذِی یَنْظُرُ بِنُورِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ یَسْمَعُ بِفَهْمِهِ ، وَ یَنْطِقُ بِحِکْمَتِهِ ، یُصِیبُ فَ_لاَ یُخْطِئُ(3) ، وَ یَعْلَمُ فَ_لاَ یَجْهَلُ ، مُعَلَّماً حُکْماً(4) وَ عِلْماً ، هُوَ هذَا _ وَ أَخَذَ(5) بِیَدِ عَلِیٍّ ابْنِی _ ثُمَّ قَالَ : مَا أَقَلَّ مُقَامَکَ مَعَهُ! فَإِذَا رَجَعْتَ مِنْ سَفَرِکَ فَأَوْصِ ، وَ أَصْلِحْ أَمْرَکَ ، وَ افْرُغْ مِمَّا أَرَدْتَ ؛ فَإِنَّکَ مُنْتَقِلٌ(6) عَنْهُمْ ، وَ مُجَاوِرٌ غَیْرَهُمْ ، فَإِذَا أَرَدْتَ(7) فَادْعُ عَلِیّاً فَلْیُغَسِّلْکَ وَ لْیُکَفِّنْکَ ؛ فَإِنَّهُ طُهْرٌ(8) لَکَ ، وَ لاَ(9) یَسْتَقِیمُ(10) إِلاَّ ذلِکَ(11) ، وَ ذلِکَ سُنَّةٌ قَدْ مَضَتْ؛ فَاضْطَجِعْ بَیْنَ یَدَیْهِ، وَ صُفَّ إِخْوَتَهُ خَلْفَهُ(12) وَ عُمُومَتَهُ(13) ، وَ مُرْهُ فَلْیُکَبِّرْ عَلَیْکَ تِسْعاً(14) ؛ فَإِنَّهُ قَدِ اسْتَقَامَتْ وَصِیَّتُهُ ، وَ وَلِیَکَ(15) وَ أَنْتَ حَیٌّ ، ثُمَّ اجْمَعْ لَهُ وُلْدَکَ مِنْ بَعْدِهِمْ(16) ، فَأَشْهِدْ عَلَیْهِمْ ، وَ أَشْهِدِ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ(17) ، وَ کَفی بِاللّهِ شَهِیداً».

قَالَ یَزِیدُ : ثُمَّ قَالَ لِی أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «إِنِّی أُوءْخَذُ فِی هذِهِ السَّنَةِ ، وَ الاْءَمْرُ هُوَ إِلَی ابْنِی عَلِیٍّ ، سَمِیِّ عَلِیٍّ(18) وَ عَلِیٍّ : فَأَمَّا عَلِیٌّ(19) الاْءَوَّلُ ، فَعَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ، وَ أَمَّا الاْآخِرُ ، فَعَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، أُعْطِیَ فَهْمَ الاْءَوَّلِ وَ حِلْمَهُ وَ نَصْرَهُ وَ وُدَّهُ وَ دِینَهُ(20) وَ مِحْنَتَهُ(21) وَ مِحْنَةَ الاْآخِرِ ، وَ صَبْرَهُ عَلی مَا یَکْرَهُ ، وَ لَیْسَ لَهُ أَنْ یَتَکَلَّمَ إِلاَّ بَعْدَ مَوْتِ هَارُونَ بِأَرْبَعِ سِنِینَ».

ثُمَّ قَالَ لِی : «یَا یَزِیدُ ، وَ إِذَا مَرَرْتَ بِهذَا الْمَوْضِعِ ، وَ لَقِیتَهُ(22) _ وَ سَتَلْقَاهُ(23) _ فَبَشِّرْهُ أَنَّهُ سَیُولَدُ لَهُ غُ_لاَمٌ أَمِینٌ مَأْمُونٌ مُبَارَکٌ ، وَ سَیُعْلِمُکَ(24) أَنَّکَ قَدْ لَقِیتَنِی ، فَأَخْبِرْهُ عِنْدَ ذلِکَ أَنَّ الْجَارِیَةَ الَّتِی یَکُونُ مِنْهَا هذَا الْغُ_لاَمُ

ص: 488


1- هکذا فی «ب ، ض ، بر» . وفی المطبوع وسائر النسخ : - «أنت» .
2- فی «بس» : «حقّ» .
3- فی «ض ، ف ، ه ، بح ، بس» : «ولا یخطئ» .
4- فی «بر» : «حِکَما» .
5- فی «بح» : «فأخذ» .
6- فی «ج» : «مستقلّ» .
7- فی مرآة العقول : «ویمکن أن یقرأ : اُرِدْتُ علی بناء المجهول ، أی أرادک الرشید لأن یأخذک» . وفی الوافی : «یعنی إذا أردت مفارقتهم فی السفر الأخیر متوجّها من مدینة إلی بغداد » .
8- فی «بس» وشرح المازندرانی : «ظهر» . وفی الوافی : «فإنّه طهر لک ، أی تغسیله إیّاک فی حیاتک طهر لک من غیر حاجة إلی تغسیل آخر بعد موتک » .
9- فی «بح» : «فلا» .
10- فی حاشیة «بح» : + «له» .
11- فی مرآة العقول : «ویرد علیه أنّه ینافی ما سیأتی من أنّ الرضا علیه السلام حضر غسل والده صلوات اللّه علیهما فی بغداد . ویمکن أن یکون هذا لرفع شبهة من لم یطّلع علی حضوره علیه السلام ، أو یکون یلزم الأمران جمیعا فی الإمام الذی یعلم أنّه یموت فی بلد آخر غیر بلد ولده» .
12- فی الوافی : «صفّ إخوته خلفه ، جملة اسمیّة حالیّة» .
13- فی حاشیة بدرالدین : «وصفّ إخوته وبنی عمومته» .
14- الظاهر أنّ المراد من التسع الخمسة التی فی مذهبنا والأربعة التی فی مذهب المخالف ، أو الظاهر أنّ التسع تکبیرات من خصائصهم علیهم السلام . وقیل غیر ذلک . راجع : حاشیة بدرالدین ، ص 206 ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 176 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 355 .
15- فی «ب ، ج ، ه » وحاشیة بدرالدین : «وولیّک» .
16- فی «ج ، ض ، ف ، بر» والوافی ومرآة العقول : «من تعدّهم» . وقال فی الوافی : «من تَعُدّهم : من تعتنی بشأنهم ؛ من التعداد » . وفی شرح المازندرانی : «وضبطه بعض الناظرین بضمّ الباء ، أی من کان بعیدا ، والظاهر أنّه تصحیف» . وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالباء الموحّدة بصیغة الاسم فکأنّه بالضمّ» .
17- فی «ه » : + «علیهم» .
18- «سمیّ علیّ» ، أی المسمّی باسمه . تقول : هو سَمِیُّ فلان إذا وافق اسمُه اسمَه ، کما تقول : هو کَنِیُّهُ . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 402 (سما) .
19- فی «ب» : - «علیّ» .
20- فی الغیبة : «ذمّته» .
21- فی «ب» : «محبّته» . وفی الإرشاد : «حلمه ونصره وورعه ووِرْدَه ودینه» بدل «حلمه ونصره ووُدّه ودینه ومحنته» . وقال الجوهری : «المِحْنَة : واحدة المِحَنْ التی یُمْتَحن بها الإنسان من بَلیّة» . الصحاح ، ج 6 ، ص 220 (محن) .
22- فی «ه » : «فلقیته» .
23- فی «ج» : «وستلقّاه» .
24- فی «ج» وحاشیة «بح» : «وسیعلم» .

دو، او، اين است، و دست پسرم على را گرفت، سپس فرمود: چه اندازه بودن تو با او كم است، چون از سفر برگردى وصيت كن و كارهايت را اصلاح كن و از هر چه خواهى فراغت جو، زيرا تو از آنها جدا مى شوى و با ديگران همسايه مى گردى و هر گاه خواستى على (علیه السّلام) را بطلب تا تو را غسل دهد و كفن كند، زيرا غسل او تو را پاك كند و جز آن درست نباشد، اين سنتى است كه ثابت شده، تو در برابر او دراز بكش (براى اداى نماز بر ميت تو) و برادران و عموهايش را دنبال سر او به صف كن و به او دستور بده كه تا نه تكبير بر تو بگويد (نماز ميت عمومى پنج تكبير است و ما زاد آن براى احترام است كه نسبت به بزرگان مذهب مورد رخصت گرديده طبق موارد خاصه و منصوصه) زيرا وصيت او پا بر جا است و در زندگى تو جانشين تو است، سپس اولاد خود را جمع كن و گواه بر آنها بگير و خدا را گواه ساز و همان خدا براى گواه بس است.

سپس امام كاظم (علیه السّلام) به من فرمود: من در اين سال گرفتار مى شوم و كار امامت با پسرم على (علیه السّلام) است كه هم نام على و على است على اول على بن ابى طالب است و على ديگر، على بن الحسين (علیه السّلام) به وى فهم و حلم و مهر و دين و محنت على اول عطا شده است و محنت و صبر على ديگر بر آنچه بد دارد و نمى تواند سخنى بگويد مگر چهار سال پس از مردن هارون، سپس به من فرمود: اى يزيد، چون به اينجا گذر كنى و او را ببينى و محققاً او را خواهى ديد به او مژده بده كه محققاً براى او پسرى متولد گردد كه امين است و مأمون و مبارك و او به تو خبر دهد كه با من ملاقات كردى، در اين وقت به او خبر ده آن كنيزكى كه اين پسر از او است، كنيزكى است از خاندان ماريه كنيز رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ام

ص: 489

جَارِیَةٌ مِنْ أَهْلِ بَیْتِ مَارِیَةَ جَارِیَةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله أُمِّ إِبْرَاهِیمَ ، فَإِنْ قَدَرْتَ أَنْ تُبَلِّغَهَا(1) مِنِّی السَّ_لاَمَ ، فَافْعَلْ».

قَالَ یَزِیدُ : فَلَقِیتُ بَعْدَ مُضِیِّ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام عَلِیّاً علیه السلام ، فَبَدَأَنِی ، فَقَالَ لِی : «یَا یَزِیدُ ،مَا تَقُولُ فِی الْعُمْرَةِ؟» فَقُلْتُ : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، ذلِکَ إِلَیْکَ ، وَ مَا عِنْدِی نَفَقَةٌ(2) ، فَقَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ! مَا کُنَّا نُکَلِّفُکَ وَ(3) لاَ نَکْفِیکَ(4)» فَخَرَجْنَا حَتّی انْتَهَیْنَا إِلی ذلِکَ الْمَوْضِعِ ، فَابْتَدَأَنِی ، فَقَالَ : «یَا یَزِیدُ ، إِنَّ هذَا الْمَوْضِعَ کَثِیراً مَا لَقِیتَ فِیهِ جِیرَتَکَ(5) وَ عُمُومَتَکَ» قُلْتُ : نَعَمْ ، ثُمَّ(6) قَصَصْتُ عَلَیْهِ الْخَبَرَ ، فَقَالَ لِی : «أَمَّا الْجَارِیَةُ ، فَلَمْ تَجِئْ بَعْدُ ، فَإِذَا جَاءَتْ بَلَّغْتُهَا(7) مِنْهُ السَّ_لاَمَ» فَانْطَلَقْنَا(8) إِلی مَکَّةَ ، فَاشْتَرَاهَا فِی تِلْکَ السَّنَةِ ، فَلَمْ تَلْبَثْ(9) إِلاَّ قَلِیلاً حَتّی حَمَلَتْ ، فَوَلَدَتْ ذلِکَ الْغُ_لاَمَ .

قَالَ یَزِیدُ : وَ کَانَ إِخْوَةُ عَلِیٍّ یَرْجُونَ أَنْ یَرِثُوهُ ، فَعَادُونِی إِخْوَتُهُ مِنْ غَیْرِ ذَنْبٍ ، فَقَالَ لَهُمْ إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرٍ : وَ اللّهِ(10) ، لَقَدْ رَأَیْتُهُ وَ إِنَّهُ لَیَقْعُدُ مِنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ بِالْمَجْلِسِ الَّذِی لاَ أَجْلِسُ فِیهِ أَنَا .(11)

15. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی الْحَکَمِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی عَبْدُ اللّهِ بْنُ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیُّ وَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ سَلِیطٍ ، قَالَ :

لَمَّا أَوْصی أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، أَشْهَدَ إِبْرَاهِیمَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْجَعْفَرِیَّ ، وَ إِسْحَاقَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْجَعْفَرِي ،

ص: 490


1- فی «ه ، بس ، بف» : «تبلغها» ، أی من الإفعال .
2- فی «ف ، بر» : «تفقّه» .
3- الواو عاطفة أو حالیّة .
4- فی مرآة العقول : «ولا تکفیک» .
5- فی «ج» : «خیرتک» . و«الجِیرَة» : جمع الجار بمعنی المجاور . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 524 (جور) .
6- فی «ف» : «قد» .
7- «بلّغتُها» بصیغة المتکلّم ، ویحتمل فیه الخطاب أیضا .
8- فی «ف» : «فانطلقت» . و«فانطلقنا إلی مکّة» ، أی ذهبنا إلیها . راجع : المصباح المنیر ، ص 376 (طلق) .
9- فی «ف ، بس ، بف» : «فلم یلبث» .
10- فی شرح المازندرانی : «عمّ الرضا علیه السلام » بدل «واللّه» .
11- الإرشاد ، ج 2 ، ص 252 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 40 ، ح 19 ، عن الکلینی ، من قوله : «إنّی اُؤْخذ فی هذه السنة» إلی قوله : «وصبره علی ما یکره» . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 23 ، ح 9 ، بسنده عن أبی الحکم الأرمنی ، إلی قوله : «لیس له أن یتکلّم إلاّ بعد موت هارون بأربع سنین» الوافی ، ج 2 ، ص 361 ، ح 844 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 310 ، وفیه من قوله : «قال : اُخبرک یا أبا عمارة» إلی قوله : «ولکن ذلک من اللّه عزّ وجلّ» .

ابراهيم و اگر توانستى سلام مرا به او برسانى برسان.

يزيد گويد: پس از در گذشت امام كاظم (علیه السّلام) على بن موسى الرضا را ملاقات كردم و او با من آغاز سخن كرد و گفت: اى يزيد در باره انجام عمره چه مى گوئى؟ گفتم: پدر و مادرم قربانت، اختيار با شما است، من خرجى ندارم، فرمود: سبحان الله، ما به تو تكليفى نكنيم كه متعهد خرج تو نباشيم، و به همراهى آن حضرت براى انجام عمره بيرون شديم تا به همان جا رسيديم، او با من آغاز سخن كرد و فرمود: اى يزيد در اينجا بسيار شده كه با همسايگان و عموهايت بر خوردى، گفتم: آرى، و سپس داستان را براى او گفتم، فرمود: آن كنيزك هنوز نيامده و چون به دست من رسد سلام پدرم را به او مى رسانم، و با هم به مكه برگشتيم و در همان سال آن كنيزك را خريدارى كرد و ديرى نگذشت كه آبستن شد و آن پسر را زائيد، يزيد گويد: برادران على (علیه السّلام) اميدوار بودند كه در امامت وارث او باشند و با من بى گناه دشمن شدند، اسحاق بن جعفر مى گفت به آنها: به خدا من او (يزيد) را ديدم نسبت به پدرم امام كاظم مقامى و موقعى داشت و به جايى مى نشست كه من در آنجا راه نداشتم.

15- يزيد بن سليط گويد: امام كاظم (علیه السّلام) در وصيت خود اين عده را گواه گرفت:

1- ابراهيم بن محمد جعفرى. 2- اسحق بن محمد جعفرى.

3- اسحق بن جعفر بن محمد. 4- جعفر بن صالح.

5- معاويه جعفرى. 6- يحيى بن حسين بن يزيد بن على.

7- سعد بن عمران انصارى. 8- محمد بن حارث انصارى.

ص: 491

وَ إِسْحَاقَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَ جَعْفَرَ بْنَ صَالِحٍ ، وَ مُعَاوِیَةَ الْجَعْفَرِیَّ ، وَ یَحْیَی بْنَ الْحُسَیْنِ بْنِ زَیْدِ(1) بْنِ عَلِیٍّ ، وَ سَعْدَ بْنَ عِمْرَانَ(2) الاْءَنْصَارِیَّ ، وَ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَارِثِ الاْءَنْصَارِیَّ ، وَ یَزِیدَ بْنَ سَلِیطٍ الاْءَنْصَارِیَّ ، وَ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ(3) بْنِ سَعْدٍ الاْءَسْلَمِیَّ _ وَ هُوَ کَاتِبُ الْوَصِیَّةِ الاْءُولی(4) _ أَشْهَدَهُمْ أَنَّهُ «یَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ ، وَ أَنَّ السَّاعَةَ آتِیَةٌ لاَ رَیْبَ فِیهَا ، وَ أَنَّ اللّهَ یَبْعَثُ مَنْ فِی الْقُبُورِ ، وَ أَنَّ الْبَعْثَ بَعْدَ الْمَوْتِ حَقٌّ ، وَ أَنَّ الْوَعْدَ حَقٌّ ، وَ أَنَّ الْحِسَابَ حَقٌّ(5) ، وَ الْقَضَاءَ حَقٌّ ، وَ أَنَّ(6) الْوُقُوفَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ حَقٌّ ، وَ أَنَّ مَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله حَقٌّ ، وَ أَنَّ مَا نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الاْءَمِینُ حَقٌّ ، عَلی ذلِکَ أَحْیَا ، وَ عَلَیْهِ أَمُوتُ ، وَ عَلَیْهِ أُبْعَثُ إِنْ شَاءَ اللّهُ».

وَ أَشْهَدَهُمْ أَنَّ «هذِهِ(7) وَصِیَّتِی بِخَطِّی ، وَ قَدْ نَسَخْتُ وَصِیَّةَ جَدِّی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ، وَ وَصِیَّةَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ قَبْلَ ذلِکَ ، نَسَخْتُهَا حَرْفاً بِحَرْفٍ ، وَ وَصِیَّةَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَلی(8) مِثْلِ ذلِکَ ، وَ إِنِّی قَدْ أَوْصَیْتُ إِلی عَلِیٍّ ، وَ بَنِیَّ(9) بَعْدُ مَعَهُ إِنْ شَاءَ وَ آنَسَ(10)

مِنْهُمْ رُشْداً(11) وَ أَحَبَّ أَنْ یُقِرَّهُمْ(12) ، فَذَاکَ لَهُ ، وَ إِنْ کَرِهَهُمْ وَ أَحَبَّ أَنْ یُخْرِجَهُمْ ، فَذَاکَ لَهُ ، وَ لاَ أَمْرَ لَهُمْ مَعَهُ .

وَ أَوْصَیْتُ إِلَیْهِ بِصَدَقَاتِی وَ أَمْوَالِی وَ مَوَالِیَّ وَ صِبْیَانِیَ الَّذِینَ خَلَّفْتُ وَ وُلْدِی(13) ، وَ إِلی إِبْرَاهِیمَ(14) وَ الْعَبَّاسِ وَ قَاسِمٍ وَ إِسْمَاعِیلَ(15) وَ أَحْمَدَ وَ أُمِّ أَحْمَدَ(16) ، وَ إِلی عَلِیٍّ أَمْرُ نِسَائِی دُونَهُمْ ، وَ ثُلُثُ صَدَقَةِ(17) أَبِی وَ ثُلُثِی ، یَضَعُهُ

ص: 492


1- فی «بس ، بف» : «یزید» . والظاهر أنّه سهو ، ویحیی هذا هو یحیی بن الحسین بن زید بن علیّ بن الحسین المعدود من أصحاب موسی بن جعفر علیه السلام المذکور فی کتب الأنساب ، راجع : تهذیب الأنساب ، ص 190 ؛ رجال الطوسی ، ص 346 ، الرقم 5170 .
2- فی «ف» : «عمّارة» .
3- فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بف» وحاشیة «بح» والبحار : «جعد» .
4- فی «ه » : - «وهو کاتب الوصیّة الاُولی» .
5- فی «ب ، بس ، بف» : - «حقّ» .
6- فی الوافی : - «أنّ» .
7- فی «ب» : «هذا» .
8- فی «ج» : «بن علیّ» .
9- فی مرآة العقول : «بَنِیَّ ، عطف علی علیّ ... وقیل : «بَنِیّ» مبتدأ ، و«معه» خبر . أی هم ساکنون معه إلی الآن فی داری إن شاء یبقیهم فی الدار ، وإن شاء یخرجهم منها» .
10- یقال : آنس شیئا ، أی أبصر ورأی شیئا لم یعهده . یقال : آنستُ منه کذا ، أی علمتُ . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 74 (أنس) .
11- «الرُشد» : الصلاح ، وهو خلاف الغیّ والضَلال ، وهو إصابة الحقّ . راجع : المصباح المنیر ، ص 227 (رشد) .
12- فی «ه » : «وأحبّ إقرارهم» . وفی «بس» : «أن یقرّ بهم» .
13- «ووُلْدِی» ، قال الفیض : «أی أوصیت إلیه مع وُلدی ، أوْ وَإلی وُلدی فیکون «إلی إبراهیم» بدلاً من وُلدی بتقدیر «إلی» ، والأظهر تقدیم «إلی» علی «وُلْدی» وأنّه اشتبه علی النسّاخ» . وقال المجلسی : «وقیل : وَوُلْدی أی وسائر وُلدی ، و«إلی» بمعنی حتّی» .
14- هکذا فی «ه » والعیون . وفی أکثر النسخ والمطبوع : «إلی إبراهیم » بدون الواو . و قال المازندرانی : «لعلّ المراد : أوصیت إلی إبراهیم ، فهو عطف علی «إلیه» بحذف العاطف ، وفی کتاب العیون : وإلی إبراهیم ، وهو الأظهر» . قال المجلسی : «وهو الأصوب» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 180 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 360 .
15- فی «ف» : «إسماعیل وقاسم» .
16- فی مرآة العقول : «واُمّ أحمد ، عطف علی صدقاتی» .
17- «ثُلْثُ صدقة أبی» مبتدأ ، والخبر «یضعه» ، أو عطف علی «أمرُ نسائی» و«ثلثی» مبتدأ و«یضعه» خبره .

9- يزيد بن سليط انصارى. 10- محمد بن جعفر بن سعد أسلمى و او نويسنده وصيت نامه نخست بود به اين مضمون: گواه است كه نيست شايسته پرستش جز خدا، يگانه است، شريك ندارد و گواه است كه محمد بنده و رسول او است و بر اين كه قيامت آيد شكّى ندارد و بر اين كه خداوند هر كه در گورها است زنده مى كند و بر اين كه زنده شدن بعد از مرگ حق است و وعده خدا حق است و حساب حق است و قضاء حق است و ايستادن برابر خدا حق است و هر آنچه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آورده درست است و هر آنچه روح الامين آورده درست است، بر اين عقيده زنده ام و بر آن مى ميرم و بر آن مبعوث مى شوم ان شاء الله، آنها را گواه مى گيرم كه اين وصيت من است به خط خودم و من از وصيت جدّم امير المؤمنين على بن ابى طالب و از وصيت محمد بن على (علیه السّلام) هم نسخه گرفتم، به مانند همين، و حرف به حرف آنها را استنساخ كردم و از وصيت جعفر بن محمد (علیه السّلام) هم به مانند آن، من به طور تحقيق به على وصيت كردم و در درجه دوم پسران من هم همراه او باشند اگر خواست و آنها را شايسته آن شناخت و دوست داشت كه با او همراه باشند و اگر نخواست و بد داشت آنها را و خواست كه آنها را از وصيت بيرون كند اختيار با او است و با وجود او امرى ندارند.

من به او وصيت كردم در باره موقوفات و اموال و كنيزها و بنده هائى كه دارم، و سرپرستى كودكانم كه به جا گذاردم و اولادم با ابراهيم و عباس و قاسم و اسماعيل و احمد و ام احمد است، ولى سرپرستى زنانم مخصوص به على است نه آنها، و ثلث موقوفه پدرم و ثلث من در اختيار او است به هر چه خواهد صرف كند و مانند صاحب مال در آن تصرف كند، اگر خواهد بفروشد يا ببخشد يا به

ص: 493

حَیْثُ یَری ، وَ یَجْعَلُ فِیهِ(1) مَا یَجْعَلُ ذُو الْمَالِ فِی مَالِهِ(2) ، فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ یَبِیعَ أَوْ یَهَبَ أَوْ یَنْحَلَ(3) أَوْ یَتَصَدَّقَ بِهَا عَلی مَنْ سَمَّیْتُ لَهُ وَ عَلی غَیْرِ مَنْ سَمَّیْتُ ، فَذَاکَ(4) لَهُ .

وَ هُوَ أَنَا فِی وَصِیَّتِی فِی مَالِی وَ فِی أَهْلِی وَ وُلْدِی ، وَ إِنْ یَری(5) أَنْ یُقِرَّ إِخْوَتَهُ _ الَّذِینَ سَمَّیْتُهُمْ فِی(6) کِتَابِی هذَا _ أَقَرَّهُمْ ؛ وَ إِنْ کَرِهَ ، فَلَهُ أَنْ یُخْرِجَهُمْ غَیْرَ مُثَرَّبٍ(7) عَلَیْهِ وَ لاَ مَرْدُودٍ ؛ فَإِنْ آنَسَ مِنْهُمْ غَیْرَ الَّذِی فَارَقْتُهُمْ(8) عَلَیْهِ ، فَأَحَبَّ أَنْ یَرُدَّهُمْ فِی وَلاَیَةٍ(9) ، فَذَاکَ لَهُ ؛ وَ إِنْ أَرَادَ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنْ یُزَوِّجَ أُخْتَهُ ، فَلَیْسَ لَهُ أَنْ یُزَوِّجَهَا إِلاَّ بِإِذْنِهِ وَ أَمْرِهِ ، فَإِنَّهُ أَعْرَفُ بِمَنَاکِحِ قَوْمِهِ .

وَ أَیُّ سُلْطَانٍ أَوْ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ کَفَّهُ(10) عَنْ شَیْءٍ ، أَوْ حَالَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ شَیْءٍ _ مِمَّا ذَکَرْتُ فِی کِتَابِی هذَا _ أَوْ أَحَدٍ(11) مِمَّنْ ذَکَرْتُ(12) ، فَهُوَ مِنَ اللّهِ وَ مِنْ(13) رَسُولِهِ بَرِیءٌ ، وَ اللّهُ وَ رَسُولُهُ مِنْهُ بُرَآءُ(14) ، وَ عَلَیْهِ لَعْنَةُ اللّهِ وَ غَضَبُهُ ، وَ لَعْنَةُ اللاَّعِنِینَ وَ الْمَ_لاَئِکَةِ الْمُقَرَّبِینَ وَ النَّبِیِّینَ وَ الْمُرْسَلِینَ وَ جَمَاعَةِ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ لَیْسَ لاِءَحَدٍ مِنَ السَّ_لاَطِینِ أَنْ یَکُفَّهُ(15)

عَنْ شَیْءٍ ، وَ لَیْسَ لِی عِنْدَهُ تَبِعَةٌ وَ لاَ تِبَاعَةٌ(16) ، وَ لاَ لاِءَحَدٍ مِنْ وُلْدِی لَهُ(17) قِبَلِی مَالٌ ؛ وَهُوَ(18) مُصَدَّقٌ فِیمَا ذَکَرَ ، فَإِنْ أَقَلَّ(19) فَهُوَ أَعْلَمُ ؛ وَ إِنْ أَکْثَرَ فَهُوَ الصَّادِقُ(20) کَذلِکَ .

وَإِنَّمَا أَرَدْتُ بِإِدْخَالِ الَّذِینَ أَدْخَلْتُهُمْ(21) مَعَهُ مِنْ وُلْدِی التَّنْوِیهَ(22) بِأَسْمَائِهِمْ ، وَ التَّشْرِیفَ لَهُمْ ؛ وَ أُمَّهَاتُ أَوْلاَدِی مَنْ أَقَامَتْ(23) مِنْهُنَّ فِی مَنْزِلِهَا وَ حِجَابِهَا ، فَلَهَا

ص: 494


1- فی «ف» : «فیها» . وفی حاشیة «ف» : «منها» . وقوله : «یَجْعل» ، أی یصنع . یقال : جعلتُ الشیءَ ، أی صَنَعْتُهُ . راجع : المصباح المنیر ، ص 102 (جعل) .
2- فی «ه » : + «إن أحبّ أن یغیّر بعض ما ذکرت فی کتابی فذاک إلیه ، وإن کره ذلک فهو إلیه ، یفعل فیه ما یفعل ذو المال فی ماله» .
3- «یَنْحَلَ» ، من النُحْل ، وهی العطیّة ابتداءً من غیر عِوَض ولا استحقاق ، قال الراغب : النِحْلَةُ والنَحْلَةُ : عطیّة علی سبیل التبرّع ، وهو أخصّ من الهبة ؛ إذ کلّ هبة نحلة ولیس کلّ نحلة هبة . راجع : المفردات للراغب ، ص 795 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 29 (نحل) .
4- فی «بس» وحاشیة «بح» : «فذلک» .
5- فی «ف ، ه ، بح ، بف» وحاشیة «ج» والوافی ومرآة العقول والبحار : «رأی» .
6- فی «ف ، ه » وحاشیة «ض» والوافی : + «صدر» .
7- فی «بس ، بف» : «مثرب» . أی من الإفعال . وقوله : «غیر مُثرَّب علیه» ، من التثریب ، وهو کالتأنیب والتعییر والاستقصاء فی اللَوْم . قال الأصمعی : ثَرَّبْتُ علیه وعَرَّبْتُ علیه بمعنی ، إذا قبّحتَ علیه فِعْلَه . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 92 (ثرب) .
8- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ : فارَقَتْهُمْ بصیغة الغائبة ، بأن یکون الضمیر المستتر راجعا إلی المعیشة من الصدقة» .
9- «الوِلایة» و«الوَلایة» نحوُ الدِلالة والدَلالة ، وحقیقته تولّی الأمر . المفردات للراغب ، ص 885 (ولی) .
10- فی «ه » وحاشیة «ف» والعیون : «کشفه» . وفی شرح المازندرانی : «وفی کتاب العیون وفی بعض نسخ هذا الکتاب : کشفه عن شیء ، بالشین المعجمة ، ولعلّ المراد کشف العیوب فی تصرّفاته ، وأمّا بالسین المهملة بمعنی القطع فالظاهر أنّه تصحیف» .
11- فی «بر» : «أخذ» .
12- فی «ف» : - «أو أحد ممّن ذکرت» .
13- فی البحار : - «من» .
14- هکذا فی «ض ، بر» وشرح المازندرانی . وفی المطبوع : «بِراء» وهو أیضا جمع بریء . وفی العیون : «بریئان » . وفی مرآة العقول : «وفی نسخ الکتاب ... بَرآء ، بفتح الباء والراء والمدّ . قال فی القاموس : أنا برآءُ منه ، لا یثنّی ولا یجمع ولا یؤنَّث» . وراجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 96 (برأ) .
15- فی «ه » : «أن یکشفوا» . وفی شرح المازندرانی : «وفی بعض النسخ : أن یکشفه بالشین المعجمة بدلَ أن یکفّه» .
16- «التَبِعَةُ» و«التِباعةُ» : اسم الشیء الذی لک فیه بُغْیَة شِبه ظُلامة ونحو ذلک ، أو هما ما اتّبعتَ به صاحبَک من ظُلامة ونحوها ، أو ما یتبع المالَ من نوائب الحقوق ، وهو من تَبِعْتُ الرجلَ بحقّی . فهما بمعنی واحد . نعم نقل المجلسی عن بعضٍ الفرقَ بأنّ التَبِعَةَ ما تطلبه من غیرک من حقّ ترید أن تستوفیه منه . والتِباعَة : الحقّ الذی لک علی غیرک ولا ترید أن تستوفیه منه . ثمّ قال : «والتَباعَةُ بالفتح مصدر تبعه إذا مشی خلفه ، وهو مناسب» . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 30 (تبع) .
17- فی «بر» وشرح المازندرانی والوافی : «وله» .
18- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فهو» .
19- «أقلَّ» ، أی أظهر المال قلیلاً ، أو أعطی حَقَّهم قلیلاً ، من قولهم : أقلّه وأقلّ منه ، أی جعله قلیلاً وصادفه قلیلاً ، وأقلّ : أتی بقلیل . وکذلک أکْثَرَ . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 132 (کثر) ؛ وج 11 ، ص 563 (قلل) .
20- فی «ب» : - «الصادق» .
21- فی «ف ، ه ، بر» وحاشیة «بح» والبحار : «أدخلت» .
22- قال الجوهری : «نَوَّهْتُهُ تنویها ، إذا رفعتَه . ونوّهتُ باسمه ، إذا رفعت ذکره» . الصحاح ، ج 6 ، ص 2254 (نوه) .
23- فی «ه » : «أقام» .

كسى واگذارد يا صدقه بدهد بر كسانى كه من نام بردم برايش يا بر ديگران كه نام نبردم اختيار با او است و او در اجراى وصيت من خود من است نسبت به مالم و خانواده ام و اولادم و اگر صلاح ببيند كه برادران او را كه من در نوشته خودم نام بردم بگمارد بر وظيفه آنها، آنها را برقرار دارد و اگر نخواهد و بد داشته باشد حق دارد آنها را بيرون كند و سرزنشى و اعتراضى به او متوجه نيست و كلامش رد ندارد، اگر دريافت كه جز آنچه من از آنها توقع داشتم بعد از من در مقام مخالفت باشند و بخواهد آنها را از تصدى كارشان جلو گيرد اختيار با او است و اگر يكى از آنها بخواهد خواهر خود را (كه از مادر او است) شوهر دهد حق ندارد او را شوهر دهد جز با اجازه و دستور او، زيرا او به وضع زناشوئى قوم خود آشناتر است.

هر كسى از سلطان وقت يا ديگرى از مردم او را از عملى بر طبق وصيت باز دارد يا ميان او و آنچه ذكر كردم حائل شود يا يكى از برادران و خويشانى كه در وصيت نام آنها را بردم اين عمل را بكنند، از خدا و رسول خدا بيزار باشند و خدا و رسولش از آنها بيزار باشند و لعنت و خشم خدا بر آنها باد با لعنت همه لاعنان و فرشتگان مقرب و پيغمبران و رسولان و جمع مؤمنان، هيچ سلطانى را نرسد كه او را از عملى باز دارد، براى او نزد من بدهكارى و غرامتى نيست و هيچ كدام از اولادم نزد من مالى ندارند و او (على الرضا" ع") در هر چه گويد بايد تصديق شود، اگر كم باشد او داناتر است و اگر هم بيش باشد او راستگو است همچنان، و مقصود من از وارد كردن ديگران اولادم كه نام بردم در وصيت همان ترويج نام و احترام آنها است.

كنيزان من كه از من اولادى دارند هر كدام در منزل

ص: 495

مَا کَانَ یَجْرِی عَلَیْهَا فِی حَیَاتِی إِنْ رَأی ذلِکَ ، وَ مَنْ خَرَجَتْ مِنْهُنَّ إِلی زَوْجٍ ، فَلَیْسَ لَهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلی(1) مَحْوَایَ(2) إِلاَّ أَنْ یَری عَلِیٌّ غَیْرَ ذلِکَ ، وَ بَنَاتِی بِمِثْلِ ذلِکَ ، وَ لاَ یُزَوِّجُ بَنَاتِی أَحَدٌ مِنْ إِخْوَتِهِنَّ مِنْ أُمَّهَاتِهِنَّ وَ لاَ سُلْطَانٌ وَ لاَ عَمٌّ إِلاَّ بِرَأْیِهِ وَ مَشُورَتِهِ(3) ، فَإِنْ فَعَلُوا غَیْرَ ذلِکَ ، فَقَدْ خَالَفُوا اللّهَ وَ رَسُولَهُ ، وَ جَاهَدُوهُ فِی مُلْکِهِ ، وَ هُوَ أَعْرَفُ بِمَنَاکِحِ قَوْمِهِ ، فَإِنْ أَرَادَ أَنْ یُزَوِّجَ زَوَّجَ ، وَ إِنْ أَرَادَ أَنْ یَتْرُکَ تَرَکَ .

وَقَدْ أَوْصَیْتُهُنَّ بِمِثْلِ مَا ذَکَرْتُ فِی(4) کِتَابِی هذَا ، وَ جَعَلْتُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلَیْهِنَّ شَهِیداً ، وَ هُوَ وَ أُمُّ أَحْمَدَ(5) ؛ وَ لَیْسَ لاِءَحَدٍ أَنْ یَکْشِفَ وَصِیَّتِی وَ لاَ یَنْشُرَهَا وَ هُوَ مِنْهَا(6) عَلی غَیْرِ مَا ذَکَرْتُ وَ سَمَّیْتُ ؛ فَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَیْهِ ، وَ مَنْ أَحْسَنَ فَلِنَفْسِهِ ، وَ مَا رَبُّکَ بِظَلاَّمٍ(7) لِلْعَبِیدِ(8) ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ(9) آلِهِ .

وَلَیْسَ لاِءَحَدٍ مِنْ سُلْطَانٍ وَ لاَ غَیْرِهِ أَنْ یَفُضَّ(10) کِتَابِی هذَا الَّذِی خَتَمْتُ عَلَیْهِ الاْءَسْفَلَ(11) ، فَمَنْ فَعَلَ ذلِکَ ، فَعَلَیْهِ لَعْنَةُ اللّهِ وَ غَضَبُهُ ، وَ لَعْنَةُ اللاَّعِنِینَ وَ الْمَ_لاَئِکَةِ الْمُقَرَّبِینَ(12) وَ جَمَاعَةِ الْمُرْسَلِینَ وَ الْمُوءْمِنِینَ وَ(13) الْمُسْلِمِینَ ، وَ عَلی(14) مَنْ فَضَّ(15) کِتَابِی هذَا . وَ کَتَبَ وَ خَتَمَ(16) أَبُو إِبْرَاهِیمَ وَ الشُّهُودُ ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ(17) آلِهِ(18)».

قَالَ أَبُو الْحَکَمِ :

ص: 496


1- «فی البحار» : - «إلی» .
2- «المَحْوَی» : اسم مکان من حَوَی الشیءَ یَحْویه ، أی جمعه وضمّه ، مثل الحِواء وهو اسم المکان الذی یحوی الشیءَ ، أی یجمعه ویضمّه . قرأه الفیض والمجلسی : مُحَوّای . والحِواء والمُحَوّی کلاهما جماعة بیوت الناس إذا تدانت ، وهی من الوَبَر . والجمع : الأحوِیة . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 208 _ 210 (حوا) .
3- «ومَشُورَته» أی بأمره ، من أشار علیه بأمر کذا : أمره به ، وهی الشُوری والمَشُورَة ، بضمّ الشین ، مَفْعُلَة ولا تکون مَفْعُولَة ؛ لأنّها مصدر ، والمصادر لا تجیء علی مثال مفعولة ، وإن جاءت علی مثال مفعول . وکذلک المَشْوَرَةُ . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 437 (شور) .
4- فی «ف ، ه » : «فی صدر» .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : + «[شاهدان] » .
6- فی «ه » وحاشیة «بف» : «فیها» .
7- فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 183 : «لعلّ المراد المبالغة فی نفی الظلم لا نفی المبالغة فیه ... ، ویمکن أیضا أن یقال : کلّ صفة من صفات الواجب _ جلّ شأنه _ علی وجه الکمال ، فلو کان الظلم صفة له کان علی وجه الکمال ، وحیث لم یکن له ظلم علی وجه الکمال لم یکن له ظلم أصلاً وإلاّ لزم خلاف الفرض» .
8- إشارة إلی الآیة 46 من سورة فصّلت (41) : «مَنْ عَمِلَ صالِحا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أسَاءَ فَعَلَیْهَا وَمَا رَبُّکَ بِظَلاّمٍ لِلْعَبِیدِ» .
9- هکذا فی «ب ، ج ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بف» والوافی . وفی «ض ، بس» والمطبوع : + «علی» . واحتمال صدور کلمة «علی» عن المعصوم علیه السلام لتقیّة وحذفها من ناحیة النسّاخ غیر بعید .
10- فی «ف» : «یغضّ» . وفی «بح» : «یقصّ» . وفی «بف» : «ینقض» . و«یَفُضَّ کتابی» ، أی یکسر خَتْمَه ویفتحه ، من الفَضّ بمعنی الکسر مع التفرقة . وقال المجلسی : «وقد یقرأ : یُفِضُّ ، علی بناء الإفعال للتعویض ، أی یمکّن من الفضّ» . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 207 (فضض) .
11- فی شرح المازندرانی : «قوله : الأسفل ، بدل الکلّ من ضمیر الغائب فی «علیه» ، وهو جائز . أو مفعول فیه بتقدیر فی» ، وفی مرآة العقول : «الأسفل صفة کتابی» . وفی الوافی : «أی ختمت علی مطویّة الأسفل » . وقال فی کیفیّة هذا الختم فی ذیل حدیث آخر : «لعلّ الخواتیم کانت متفرّقة فی مطاوی الکتاب بحیث نشرت طائفة من مطاویه ، انتهی النشر إلی خاتم یمنع من نشر ما بعدها من المطاوی إلاّ أن یفضّ الخاتم» . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 263 ، ح 741 .
12- فی «ب ، ه » : - «المقرّبین» .
13- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «من» ، وهو مقتضی أعمّیّة المسلمین.
14- فی «بد ، جو ، بل» : «علی» . وقرأه فی الوافی : علیّ اسما ، ثمّ قال : «یعنی لا یفضّه غیره» . وعدّه المجلسی فی مرآة العقول ممکنا . ثمّ قال : «أی هو الذی یجوز أن یفضّ کتابی هذا» . وهو بعیدٌ بقرینة «فضّ» الماضی .
15- فی «بح» : «قصّ» .
16- فی مرآة العقول : «وکتب وختم ، هذا کلامه علی سبیل الالتفات ، أو کلام یزید» .
17- هکذا فی «ض ، بح ، بر ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : + «علی» . وصدوره لتقیّة غیر بعید .
18- فی «ه » : + «الطیّبین» .

مخصوص خود بمانند و به عفت و حجاب خود بپايند آنچه در زندگى من براى آنها خرج و نفقه بوده است به آنها داده شود، آن هم به نظر وصى من على الرضا وابسته است، و هر كدام بيرون شد و شوهر كرد ديگر حق ندارد به مأواى من برگردد جز اين كه على نظر ديگرى بدهد، دختران من هم چنين باشند، هيچ كدام از برادران مادريشان و نه سلطان حق ندارد بى مشورت او (على الرضا) آنها را شوهر دهند. اگر خلاف اين كنند خدا و رسولش را مخالفت كردند و در ملك من با او نبرد كردند، آن وصى به زناشوئى قوم خود شناساتر است، اگر خواهد شوهر دهد و اگر خواهد بى شوهر گذارد، من به آنها هم طبق آنچه در اين وصيت نامه است سفارش كردم و خدا را بر آنها گواه گرفتم و آن وصى و ام احمد هم هر دو گواهند، احدى حق ندارد وصيتنامه مرا باز كند و آن را منتشر سازد ولى خود وصى غير از اين است و هر گونه اختيارى دارد، هر كه بد كند به خود كرده و هر كه خوب كند به خود كند و پروردگارت به هيچ وجه در باره بندگان ستم كار نيست و صلى الله على محمد و آله، هيچ كس چه سلطان يا ديگرى حق ندارد اين وصيتنامه مرا كه پائين آن را مهر كردم بگشايد و مهر آن را بشكند، هر كه اين كار كند لعنت و خشم خدا بر او باد و لعنت همه لاعنين و فرشته هاى مقرّب و جمع رسولان و مؤمنان از مسلمانان بر آن كه اين وصيتنامه مرا باز كند، نوشت و مهر نهاد بر آن ابو ابراهيم (امام كاظم ع) و گواهان و صلى الله على محمد و على آله.

ابو الحكم گويد: عبد الله بن آدم جعفرى به من باز گفت از قول يزيد بن سليط كه ابو عمران طلحى قاضى مدينه بود و چون امام كاظم (علیه السّلام) در گذشت برادران امام هشتم او را به محضر طلحى

ص: 497

فَحَدَّثَنِی عَبْدُ اللّهِ بْنُ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیُّ(1) ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ سَلِیطٍ ، قَالَ :

کَانَ أَبُو عِمْرَانَ الطَّلْحِیُّ قَاضِیَ الْمَدِینَةِ ، فَلَمَّا مَضی مُوسی علیه السلام قَدَّمَهُ إِخْوَتُهُ(2) إِلَی الطَّلْحِیِّ الْقَاضِی ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ مُوسی : أَصْلَحَکَ اللّهُ وَ أَمْتَعَ بِکَ(3) ، إِنَّ

فِی أَسْفَلِ هذَا الْکِتَابِ کَنْزاً وَ جَوْهَراً ، وَ یُرِیدُ أَنْ یَحْتَجِبَهُ وَ یَأْخُذَهُ دُونَنَا ، وَ لَمْ یَدَعْ أَبُونَا _ رَحِمَهُ اللّهُ(4) _ شَیْئاً إِلاَّ أَلْجَأَهُ إِلَیْهِ(5) ، وَ تَرَکَنَا عَالَةً(6) ، وَ لَوْ لاَ أَنِّی أَکُفُّ نَفْسِی ، لاَءَخْبَرْتُکَ بِشَیْءٍ عَلی رُؤُوسِ ···

الْمَلاَء(7) ، فَوَثَبَ إِلَیْهِ إِبْرَاهِیمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، فَقَالَ : إِذاً(8) وَاللّهِ تُخْبِرُ(9) بِمَا لاَ نَقْبَلُهُ مِنْکَ وَ لاَ نُصَدِّقُکَ عَلَیْهِ ، ثُمَّ تَکُونُ عِنْدَنَا مَلُوماً مَدْحُوراً(10) ؛ نَعْرِفُکَ بِالْکَذِبِ صَغِیراً وَ کَبِیراً ، وَ کَانَ أَبُوکَ أَعْرَفَ بِکَ لَوْ کَانَ فِیکَ خَیْرٌ ،(11) وَ إِنْ(12) کَانَ أَبُوکَ لَعَارِفاً بِکَ(13) فِی الظَّاهِرِ وَ الْبَاطِنِ ، وَ مَا کَانَ لِیَأْمَنَکَ عَلی تَمْرَتَیْنِ .

ثُمَّ وَثَبَ إِلَیْهِ إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرٍ عَمُّهُ ، فَأَخَذَ بِتَلْبِیبِهِ(14) ، فَقَالَ لَهُ(15) : إِنَّکَ لَسَفِیهٌ ضَعِیفٌ أَحْمَقُ ، اجْمَعْ(16) هذَا مَعَ مَا کَانَ بِالاْءَمْسِ مِنْکَ ، وَ أَعَانَهُ الْقَوْمُ أَجْمَعُونَ .

فَقَالَ أَبُو عِمْرَانَ(17) الْقَاضِی لِعَلِیٍّ : قُمْ یَا أَبَا الْحَسَنِ ، حَسْبِی مَا لَعَنَنِی أَبُوکَ الْیَوْمَ(18) ،

وَ قَدْ وَسَّعَ لَکَ أَبُوکَ ، وَ لاَ وَ اللّهِ ، مَا أَحَدٌ أَعْرَفَ بِالْوَلَدِ مِنْ وَالِدِهِ ، وَ لاَ وَ اللّهِ ، مَا کَانَ أَبُوکَ عِنْدَنَا بِمُسْتَخَفٍّ فِی عَقْلِهِ ، وَ لاَ ضَعِیفٍ فِی رَأْیِهِ .

فَقَالَ الْعَبَّاسُ لِلْقَاضِی :

ص: 498


1- هکذا فی حاشیة «بح ، بف» . وفی «ألف ، ب ، ج ، ض ، و ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «عبداللّه بن آدم الجعفری» . وفی «ف ، بح» والوافی : «أبو عبد اللّه بن آدم الجعفری» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد تقدّم الراوی فی نفس الخبر بعنوان «عبد اللّه بن إبراهیم الجعفری» ، وفی الخبر السابق بعنوان «عبد اللّه بن إبراهیم بن علیّ بن عبد اللّه بن جعفر بن أبی طالب» . وذکر فی کتب الأنساب والرجال بعنوان «عبد اللّه بن إبراهیم بن محمّد بن علی بن عبد اللّه بن جعفر بن أبی طالب» . راجع : تهذیب الأنساب ، ص 306 ؛ رجال النجاشی ، ص 216 ، الرقم 562 .
2- فی شرح المازندرانی : «قوله : قدمه إخوته ، قَدَمه یقدمه من باب نصر ، أی تقدّمه . والمراد إزعاجه إلی القاضی» .
3- یقال : أمتعه اللّه تعالی بکذا ، أی أبقاه لیستمتع به . ویقال : أمتع اللّه فلانا بفلان إمتاعا ، أی أبقاه لیستمتع به فیما یحبّ من الانتفاع به والسرور بمکانه . وکذا متّعه . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 331 (متع) .
4- فی «ف» : + «الرحیم» .
5- «ألجأه إلیه» ، أی أسنده إلیه وجعله له . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 71 (لجأ) .
6- «العالة» : جمع العائل ، وهو الفقیر ، أو کثیر العیال . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 482 (عول) .
7- قال ابن الأثیر : «المَلاَء : أشراف الناس ورؤساؤهم ، ومقدَّموهم الذین یُرْجَع إلی قولهم . وجمعه : أمْلاء» . النهایة ، ج 4 ، ص 351 (ملأ) .
8- فی مرآة العقول : «إذا بالتنوین ، أی حین تخبر بشیء . وهی من نواصب المضارع . ویجوز الفصل بینها وبین منصوبها بالقسم . وتخبر منصوب بها» . واتّفقت النسخ علی تنوین «إذا» .
9- فی حاشیة «بف» والوافی : «تخبرنا» .
10- «المدحور» : المطرود من الدُحُور بمعنی الطرد والإبعاد . وقال ابن الأثیر : «الدَحْرُ : الدفع بعُنف علی سبیل الإهانة والإذلال» . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 655 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 103 (دحر) .
11- هکذا فی «ج ، ض ، بس» والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «خیرا» ، وهو کما تری .
12- فی «بر ، و» : «وأن» . وفی شرح المازندرانی : «إن مخفّفة من المثقّلة المکسورة ویلزمها اللام ، ویجوز دخولها علی کان وأخواته» .
13- فی «ف» : «فإنّه یعرفک» بدل «وإن کان أبوک لعارفا بک» .
14- قال ابن الأثیر : «لَبَبْتُ الرجلَ ولَبَّبْتُهُ ، إذا جعلت فی عنقه ثوبا أو غیره وجَرَرْته به . وأخذتُ بتلبیب فلان ، إذا جمعتَ علیه ثوبه الذی هو لابسه وقبضت علیه تجرّه . والتلبیب : مَجْمَع ما فی موضع اللَبَب من ثیاب الرجل» . النهایة ، ج 4 ، ص 223 (لبب) .
15- فی «بح» : - «له» .
16- فی شرح المازندرانی : ولعلّ الهمزة للاستفهام علی سبیل التوبیخ بکسر المنازعة ، والجمع بالضمّ بمعنی المجموع کالذخر بمعنی المذخور» ، وفی الوافی : «أجمع ، تأکید» ، وفی مرآة العقول : «ویمکن أن یقرأ أجمع علی صیغة المتکلّم» .
17- فی «ب ، ه ، ف ، بف ، بس» وحاشیة بدرالدین : «ابن عمران» .
18- فی الوافی : «لمّا رأی القاضی مکتوبا فی أعلی الکتاب «لعن اللّه من فضّه » خاف علی نفسه أن یلجئوه إلی الفضّ ، فقال : قم یا أباالحسن ، فإنّی أخاف أن أفضّ الکتاب ، فینالنی لعن أبیک وکفانی ذلک شقاءً وبُعدا» .

قاضى كشاندند، عباس بن موسى (يكى از برادرها) به قاضى گفت:- أصلحك الله و أمتع بك- (خدا عمرت را زياد كند و سايه ات را از سر مسلمانان كم نكند) در تهِ اين وصيتنامه گنجى و گوهرى است و اين برادر ما مى خواهد آن را پنهان كند و خودش بر دارد و به ما ندهد و پدر مرحومم همه چيز را به اختيار او گذاشته و ما را بى چيز و بينوا رها كرده و اگر نبود كه خود دارى مى كنم در برابر همه به شما خبر قابل توجهى مى دادم.

چون عباس سخن را به اينجا رسانيد، ابراهيم بن محمد از جا جست و گفت: اگر چنين خبرى بدهى ما تو را تصديق نكنيم و از تو نپذيريم و نزد ما سرزنش شده و رانده گردى و خرد و سالخورده ما تو را دروغگو شناسند، پدرت بهتر تو را مى شناخت اگر خيرى در او بود به تو اختيارى مى داد پدرت در عيان و نهان به تو عارفتر بود و تو را بر دو دانه خرما امين نمى دانست، سپس اسحق بن جعفر بر سر او جست و دامن او را گرفت و گفت: راستى تو بى خرد و ناتوان و احمق همه هستى اين هم روى آن كار ديروز تو باشد.

و ديگر همراهان قوم هم به اسحق كمك كردند، ابو عمران قاضى به على (علیه السّلام) عرض كرد: شما تشريف ببريد، و آن لعنى كه امروز پدرت به من نثار كرده مرا بس است، پدرت به تو اختيارات وسيعى و مال فراوانى داده، به خدا هيچ كس از پدر پسر را بهتر نمى شناسد، به خدا در نزد ما نه سبك سر بود و نه سست رأى.

عباس به قاضى گفت: أصلحك الله، مهر وصيتنامه را بردار و هر چه در آن است بخوان، ابو عمران گفت: من مهر آن را بر نمى دارم آنچه لعنت پدرت به من امروز نثار كرده مرا بس است، عباس گفت: من خودم مهر آن را بردارم؟ قاضى گفت: تو خود دانى،

ص: 499

أَصْلَحَکَ اللّهُ ، فُضَّ الْخَاتَمَ وَ اقْرَأْ مَا تَحْتَهُ ، فَقَالَ أَبُو عِمْرَانَ(1) : لاَ أَفُضُّهُ ، حَسْبِی مَا لَعَنَنِی أَبُوکَ مُنْذُ(2) الْیَوْمِ ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ : فَأَنَا(3) أَفُضُّهُ ، فَقَالَ : ذَاکَ(4) إِلَیْکَ ، فَفَضَّ الْعَبَّاسُ الْخَاتَمَ ، فَإِذَا فِیهِ إِخْرَاجُهُمْ وَ إِقْرَارُ عَلِیٍّ لَهَا(5) وَحْدَهُ ، وَ إِدْخَالُهُ إِیَّاهُمْ فِی وَلاَیَةِ(6) عَلِیٍّ إِنْ أَحَبُّوا أَوْ کَرِهُوا ، وَ إِخْرَاجُهُمْ مِنْ حَدِّ(7) الصَّدَقَةِ وَ غَیْرِهَا ، وَ کَانَ فَتْحُهُ عَلَیْهِمْ بَ_لاَءً وَ فَضِیحَةً وَ ذِلَّةً ، وَ لِعَلِیٍّ علیه السلام خِیَرَةً .

وَ کَانَ فِی الْوَصِیَّةِ الَّتِی فَضَّ الْعَبَّاسُ تَحْتَ الْخَاتَمِ : هوءُلاَءِ الشُّهُودُ : إِبْرَاهِیمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَ إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَ جَعْفَرُ بْنُ صَالِحٍ ، وَ سَعِیدُ(8) بْنُ عِمْرَانَ ؛ وَ أَبْرَزُوا وَجْهَ أُمِّ أَحْمَدَ فِی مَجْلِسِ الْقَاضِی ، وَ ادَّعَوْا أَنَّهَا لَیْسَتْ إِیَّاهَا حَتّی کَشَفُوا عَنْهَا وَ عَرَفُوهَا ، فَقَالَتْ عِنْدَ ذلِکَ : قَدْ وَاللّهِ ، قَالَ سَیِّدِی هذَا : إِنَّکِ سَتُوءْخَذِینَ جَبْراً ، وَ تُخْرَجِینَ إِلَی الْمَجَالِسِ ؛ فَزَجَرَهَا إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَ قَالَ : اسْکُتِی(9) ؛ فَإِنَّ النِّسَاءَ إِلَی الضَّعْفِ ، مَا أَظُنُّهُ قَالَ مِنْ هذَا شَیْئاً .

ثُمَّ إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام الْتَفَتَ إِلَی الْعَبَّاسِ ، فَقَالَ : «یَا أَخِی ، إِنِّی(10) أَعْلَمُ أَنَّهُ(11) إِنَّمَا حَمَلَکُمْ عَلی هذِهِ(12) الْغَرَائِمُ(13) وَ الدُّیُونُ الَّتِی عَلَیْکُمْ ، فَانْطَلِقْ

ص: 500


1- فی «ب ، ه ، بس ، بف» : «ابن عمران» .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار . وفی المطبوع : - «منذ» .
3- فی «ض» : «أنا» . وفی «ف» : «وأنا» .
4- فی «ب ، ف ، بح ، بس ، بف» والوافی : «ذلک» .
5- فی البحار : «بها» .
6- «الوِلایة» و«الوَلایة» : نحو الدِلالة والدَلالة . وحقیقته تولّی الأمر . أی کونه ولیّا ووالیا علیهم ، أو فی کونهم تابعین له . راجع : المفردات للراغب ، ص 885 (ولی) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 366 .
7- فی «ف» : «أخذ» .
8- تقدّم فی صدر الخبر بعنوان «سعد بن عمران الأنصاری » وأحد العنوانین محرّف من الآخر ظاهرا ، بل یمکن أن یکون کلا العنوانین محرَّفا ویکون الصواب سعد بن أبی عمران الأنصاری المذکور فی رجال الطوسی ، ص 338 ، الرقم 5034 . وراجع : مرآة العقول ، ج 3 ، ص 367 .
9- فی «ب ، بف» : «اسکنی» .
10- فی حاشیة «ج» والبحار : «أنا» .
11- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بس» والوافی : - «أنّه» .
12- فی «ب ، ج ، بح ، بس» وشرح المازندرانی والوافی والبحار : «هذا» .
13- «الغرائم» : جمع الغریم عند المازندرانی . وهو من له الدین ، وقد یطلق علی من علیه الدین . أو جمع غرامة ، وهی ما یلزم أداؤه ، عند المجلسی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 185 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 36 .

عباس مهر را برداشت و چون وصيتنامه را خواندند در آن اخراج برادران از وصيت و اقرار على (علیه السّلام) ثبت بود و نوشته بود همه آنها در اختيار و ولايت على الرضا هستند چه بخواهند و چه نخواهند و آنها همه از حق تصرف در صدقه، وقف، و ديگر اموال و امور خارجند، گشودن وصيت نامه براى آنها بلا و رسوائى و خوارى شد و براى على الرضا سرافرازى و خير، و در وصيتنامه اى كه عباس باز كرد اين شهود قيد شده بود:

1- ابراهيم بن محمد. 2- اسحق بن جعفر.

3- جعفر بن صالح. 4- سعيد بن عمران.

و روى ام احمد را در مجلس قاضى باز كردند چون مدعى شدند خودِ او نيست، تا روى او را گشودند و او را شناختند و در اين وقت ام احمد گفت: آقايم (امام كاظم) به خدا به من فرمود كه تو را به زور بگيرند و به محضرها بكشانند، اسحق بن جعفر او را از اين سخن منع كرد گفت: خاموش، زن هر كه باشد ضعيف است، من گمان ندارم آن حضرت هيچ همچو حرفى زده باشد.

سپس على الرضا رو به عباس كرد و فرمود: اى برادر، من مى دانم بدهكارى و ديون به شما فشار آورده و شما را بدين كار و كشمكش واداشته، اى سعيد تو برو معين كن چه اندازه بدهكارند و همه را بپرداز و من به خدا از همراهى با شما و احسان به شما كوتاهى نكنم تا زنده باشم، شما هر چه خواهيد بگوئيد، عباس در جواب گفت: هر چه به ما بدهى از زيادى مال خود ماست و مال ما نزد تو بيش از اينها است، فرمود: هر چه خواهيد بگوئيد، آبروى من آبروى شما است، اگر خوش رفتارى كنيد نزد خدا اجر خوب داريد و اگر بدى كنيد به راستى خدا بسيار آمرزنده و مهربان است، به خدا شما

ص: 501

یَا سَعِیدُ ، فَتَعَیَّنْ لِی مَا عَلَیْهِمْ(1) ، ثُمَّ اقْضِ عَنْهُمْ(2) ، وَ لاَ وَ اللّهِ ، لاَ أَدَعُ مُؤَاسَاتَکُمْ(3) وَ بِرَّکُمْ مَا مَشَیْتُ عَلَی الاْءَرْضِ ، فَقُولُوا مَا شِئْتُمْ».

فَقَالَ الْعَبَّاسُ : مَا تُعْطِینَا إِلاَّ مِنْ فُضُولِ أَمْوَالِنَا ، و مَا لَنَا(4) عِنْدَکَ أَکْثَرُ ، فَقَالَ : «قُولُوا مَا شِئْتُمْ ، فَالْعِرْضُ عِرْضُکُمْ(5) ، فَإِنْ تُحْسِنُوا فَذَاکَ لَکُمْ عِنْدَ اللّهِ ، وَ إِنْ تُسِیئُوا فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِیمٌ ؛ وَ اللّهِ ، إِنَّکُمْ لَتَعْرِفُونَ أَنَّهُ مَا لِی یَوْمِی هذَا وَلَدٌ وَ لاَ وَارِثٌ غَیْرُکُمْ ، وَ لَئِنْ 1 / 319

حَبَسْتُ شَیْئاً مِمَّا تَظُنُّونَ ، أَوِ ادَّخَرْتُهُ(6) ، فَإِنَّمَا هُوَ لَکُمْ ، وَ مَرْجِعُهُ إِلَیْکُمْ ، وَ اللّهِ ، مَا مَلَکْتُ مُنْذُ مَضی أَبُوکُمْ(7) _ رَضِیَ اللّهُ عَنْهُ _ شَیْئاً إِلاَّ وَ قَدْ سَیَّبْتُهُ(8) حَیْثُ رَأَیْتُمْ».

فَوَثَبَ الْعَبَّاسُ ، فَقَالَ : وَ اللّهِ ، مَا هُوَ کَذلِکَ ، وَ مَا جَعَلَ(9) اللّهُ لَکَ مِنْ رَأْیٍ عَلَیْنَا ، وَ لکِنْ حَسَدُ أَبِینَا لَنَا وَ إِرَادَتُهُ مَا أَرَادَ مِمَّا لاَ یُسَوِّغُهُ اللّهُ إِیَّاهُ ، وَ لاَ إِیَّاکَ(10) ، وَ إِنَّکَ لَتَعْرِفُ أَنِّی أَعْرِفُ صَفْوَانَ بْنَ یَحْیی بَیَّاعَ السَّابِرِیِّ(11) بِالْکُوفَةِ ، وَ لَئِنْ سَلِمْتُ لاَءُغْصِصَنَّهُ(12) بِرِیقِهِ وَ أَنْتَ مَعَهُ .

فَقَالَ عَلِیٌّ(13) علیه السلام : «لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ(14) ، أَمَّا إِنِّی یَا إِخْوَتِی ، فَحَرِیصٌ عَلی مَسَرَّتِکُمْ(15) ، اللّهُ یَعْلَمُ ؛ اللّهُمَّ إِنْ کُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّی أُحِبُّ صَ_لاَحَهُمْ ، وَ أَنِّی بَارٌّ بِهِمْ ، وَاصِلٌ لَهُمْ ، رَفِیقٌ(16) عَلَیْهِمْ ، أُعْنی(17) بِأُمُورِهِمْ لَیْلاً وَ نَهَاراً ، ···

فَاجْزِنِی(18) بِهِ خَیْراً ، وَ إِنْ کُنْتُ عَلی غَیْرِ ذلِکَ ، فَأَنْتَ عَلاَّمُ الْغُیُوبِ ، فَاجْزِنِی(19) بِهِ مَا أَنَا أَهْلُهُ ، إِنْ کَانَ شَرّاً فَشَرّاً ، وَ إِنْ کَانَ خَیْراً فَخَیْراً ؛ اللّهُمَّ أَصْلِحْهُمْ ، وَ أَصْلِحْ لَهُمْ ، وَ اخْسَأْ(20) عَنَّا وَ عَنْهُمُ(21) الشَّیْطَانَ(22) ، وَ أَعِنْهُمْ عَلی طَاعَتِکَ ، وَ وَفِّقْهُمْ لِرُشْدِکَ ؛ أَمَّا أَنَا یَا أَخِی!

ص: 502


1- فی شرح المازندرانی : «أی اجعل ما علیهم من الدیون متعیّنا معلوما لی ، أو اجعله علیّ وفی ذمّتی بأجل ، من العینة . وفی بعض النسخ : فعیّن لی ، بدون التاء» . و«العِیْنَة» : هو أن یشتری سلعة بثمن مؤجّل ، ثمّ یبیعها بدون ذلک الثمن نقدا ؛ لیقضی دَیْنا علیه لمن قد حلّ له علیه . راجع : مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 288 (عین) .
2- فی «ه » وحاشیة «ج ، ض » والبحار : + «واقبض زکاة حقوقهم ، وخذ لهم البراءة » . وفی «ب» : + «واقبض زکاة حقوقهم ، عنهم وخذ لهم البراءة عنهم» . وفی الوافی : «لا واللّه » بدون الواو .
3- قال الجوهری : «آسَیْتُه بمالی مواساةً ، أی جعلته إسوتی فیه . وواسیتُه ، لغة ضعیفة فیه» . وقال ابن الأثیر : «الاُسْوَة _ وهی بکسر الهمزة وضمّها _ : القُدْوَة . والمواساة : المشارکة والمساهمة فی المعاش والرزق . وأصلها الهمزة فقلبت واوا تخفیفا» . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2268 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 50 (أسا) .
4- فی شرح المازندرانی : «ما موصولة ، أو موصوفة ، و«لنا» ظرف عامله محذوف ... ویحتمل أن یکون «مالُنا» بالرفع علی الابتداء ، والواو علی التقدیرین إمّا للعطف أو للحال» .
5- فی «ب ، ه ، بس ، بف» : «فالغرض غرضکم» .
6- فی «ف» : «اذخرته» .
7- فی البحار : «أبوک» .
8- فی «ب ، ج ، بر» وحاشیة «ض» : «شتّته» . وفی «ف ، بس ، بف» والوافی : «سبته» من السیب بمعنی العطاء . وفی حاشیة «ج» : «شتّیته» . وقوله : «سَیَّبْتُهُ» ، أی أعطیته ، من السَیْب بمعنی العطاء . أو ترکته وأطلقته ، من سیّبتُ الدابّةَ ، أی ترکتها تَسیبُ وتجری حیث شاءت ، من السَیْب بمعنی الجَرْی . وفی شرح المازندرانی : «فی بعض النسخ : وقد سبلته ؛ یعنی جعلته فی سبل الخیر وصرفته فیها» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : شتّتته ، أی فرّقته ، وفی بعض النسخ : شتّیته ، بقلب الثانی من المضاعف یاء» . وراجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 150 (سیب) .
9- فی «ب» : «ولا جعل» .
10- فی «ف» والوافی : + «فقال العبّاس» .
11- «السابِریُّ» : ضرب من الثیاب رقیق یُعمل بسابُور موضع بفارس . والسابِریّ أیضا : ضرب من التمر . یقال : أجود تمر بالکوفة النِرسیان والسابِریّ . ضبطه المجلسی بضمّ الباء . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 676 ؛ المغرب ، ص 215 (سبر) ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 370 .
12- فی «ف ، بر ، بف» والوافی : «لأغصصتُه» علی صیغة المتکلّم من الماضی . ویجوز فی الکلمة قراءة «لاُغِصَّنّه» . وفی الشروح : «لاُغْصِصَنَّهُ» ، من غَصَصْتُ بالماء أَغَصُّ غَصَصا ، إذا شَرِقْتَ به ، أو وقف فی حلقک فلم تکد تسیغه . فالمراد من الإغصاص بریقه : جعله بحیث لا یتمکّن من إساقة ریقه ، أی ماء فیه؛ کنایةً عن تشدید الأمر علیه . وقال المازندرانی : «وفی بعض النسخ : لأغصصته علی صیغة المتکلّم من الماضی» . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 370 (غصص) .
13- فی «بس» : - «علیّ» .
14- فی «بس» : - «العلیّ العظیم» .
15- فی «ه » : «مسیرتکم» . وفی «بح » : «علی ما مسرّتکم » .
16- «رفیق» : فعیل بمعنی فاعل . وهو إمّا بالفاء من الرفق بمعنی الرأفة والتلطّف ، أو بالقاف من الرقّة بمعنی الضعف واللینة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 187 .
17- «اُعْنَی» ، أو «أَعْنِی» بمعنی أهتمّ وأعتنی . یقال : عُنِیتُ بحاجتک اُعْنَی بها فأنا بها مَعْنِیُّ ، وعَنَیْتُ به فأنا عانٍ ، والأوّل أکثر ، أی اهتممتُ بها واشتغلتُ . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 314 (عنا) .
18- فی «ب» : «فاجرنی» .
19- فی «ب» : «فاجرنی» .
20- فی «ه » : «واخس» . وقوله : «اخْسَأْ» ، أی اطرُدْ وأبْعِدْ . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 31 (خسأ) .
21- فی «حاشیة «ج» والبحار : + «شرّ» .
22- فی «ج» : «الشیاطین» .

مى دانيد كه من امروز فرزندى ندارم و وارثى جز شما ندارم و اگر چيزى از اين مال به گمان شما نگهدارم يا پس انداز كنم همانا براى شماها است و به شما بر مى گردد، به خدا از روزى كه پدر شما (علیه السّلام) وفات كرده چيزى به دست نياوردم جز آن كه در مصارفى خرج كردم كه شما خودتان مى دانيد و ديده ايد، عباس از جا جست و گفت، به خدا چنين نيست و خدا تو را بر ما صاحب اختيار نكرده ولى پدر ما بر ما حسد برده و آن را خواسته كه خدا براى او و براى تو روا ندانسته تو خود مى دانى كه من صفوان بن يحيى فروشنده پارچه هاى سابرى را مى شناسم (صفوان وكيل امام رضا و امام جواد بوده و از اين روايت معلوم مى شود وكيل امام كاظم" ع" هم بوده است- از مجلسى" ره") و اگر زنده ماندم او را گلو گير مى كنم و تو را هم با او.

على الرضا (علیه السّلام) فرمود:

لا حول و لا قوة الّا بالله العلى العظيم،

اما من اى برادرانم خدا مى داند كه از دل خوشى شماها را مى خواهم، بار خدايا اگر تو مى دانى كه من مصلحت آنها را مى خواهم و به آنها نيكى كننده ام و صله رحم مى نمايم و دلبند كارهاى آنها هستم در شب و روز، مرا براى كارهاى آنها يارى كن و عوض خير به من عطا كن و اگر قصد ديگرى دارم تو علام الغيوبى، آنچه را مستحقم به من پاداش بده اگر بد است بد و اگر خوب است خوب، بار خدايا آنها را اصلاح كن و خوشى براى آنها فراهم كن و شيطان را از ما و آنها دور كن و آنها را به طاعت خود يارى ده تو رفيق رشد و رستگارى، اما من اى برادر بر خوشى شماها همه حريصم و براى اصلاح و بهى شما در تلاشم و خدا وكيل و شاهد است بر آنچه مى گويم.

ص: 503

فَحَرِیصٌ عَلی مَسَرَّتِکُمْ ، جَاهِدٌ(1) عَلی صَ_لاَحِکُمْ ، وَ اللّهُ عَلی مَا نَقُولُ وَکِیلٌ».

فَقَالَ الْعَبَّاسُ : مَا أَعْرَفَنِی(2) بِلِسَانِکَ! وَ لَیْسَ لِمِسْحَاتِکَ(3) عِنْدِی طِینٌ . فَافْتَرَقَ الْقَوْمُ عَلی هذَا ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ .(4)

16. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ وَ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ الْمَرْزُبَانِ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام مِنْ قَبْلِ أَنْ یَقْدَمَ الْعِرَاقَ بِسَنَةٍ وَ عَلِیٌّ ابْنُهُ جَالِسٌ بَیْنَ یَدَیْهِ ، فَنَظَرَ إِلَیَّ ، فَقَالَ(5) : «یَا مُحَمَّدُ ، أَمَا إِنَّهُ سَیَکُونُ(6) فِی هذِهِ السَّنَةِ حَرَکَةٌ ، فَ_لاَ تَجْزَعْ لِذلِکَ».

قَالَ : قُلْتُ : وَ مَا یَکُونُ جُعِلْتُ فِدَاکَ ؛ فَقَدْ أَقْلَقَنِی(7) مَا ذَکَرْتَ(8) ؟

فَقَالَ : «أَصِیرُ إِلَی الطَّاغِیَةِ(9) ، أَمَا إِنَّهُ لاَ یَبْدَأُنِی(10) مِنْهُ سُوءٌ(11) وَ مِنَ الَّذِی یَکُونُ بَعْدَهُ(12)».

قَالَ : قُلْتُ : وَ مَا یَکُونُ جُعِلْتُ فِدَاکَ(13) ؟

قَالَ : «یُضِلُّ اللّهُ الظَّالِمِینَ ، وَ یَفْعَلُ اللّهُ مَا یَشَاءُ».

قَالَ : قُلْتُ : وَ مَا ذَاکَ(14) جُعِلْتُ فِدَاکَ(15) ؟

قَالَ : «مَنْ ظَلَمَ ابْنِی هذَا حَقَّهُ ، وَ جَحَدَ(16) إِمَامَتَهُ مِنْ بَعْدِی ، کَانَ کَمَنْ ظَلَمَ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام حَقَّهُ ، وَ جَحَدَهُ إِمَامَتَهُ بَعْدَ(17) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ».

قَالَ : قُلْتُ : وَ اللّهِ ، لَئِنْ مَدَّ اللّهُ لِی فِی الْعُمُرِ ، لاَءُسَلِّمَنَّ لَهُ حَقَّهُ ، وَ لاَءُقِرَّنَّ لَهُ(18) بِإِمَامَتِهِ .

قَالَ : «صَدَقْتَ یَا مُحَمَّدُ ، یَمُدُّ(19) اللّهُ فِی عُمُرِکَ ، وَ تُسَلِّمُ(20) لَهُ حَقَّهُ ، وَ تُقِرُّ لَهُ بِإِمَامَتِهِ وَ إِمَامَةِ مَنْ یَکُونُ مِنْ بَعْدِهِ».

قَالَ : قُلْتُ : وَ مَنْ ذَاکَ ؟ قَالَ : «مُحَمَّدٌ ابْنُهُ(21)». قَالَ : قُلْتُ لَهُ : الرِّضَا وَ التَّسْلِیمُ .(22)

ص: 504


1- فی «بح» : «فجاهد» .
2- فی شرح المازندرانی : «قوله : ما أعرفنی بلسانک ، صیغة التعجّب ، ویحتمل أن یکون «ما» نافیة ، والفاعل محذوف ، أی ما أعرفنی شیء بلسانک» .
3- «المِسْحاة» : آلة کالمِجْرَفَة إلاّ أنّها من حدید ، من سَحَوْتُ الطین عن وجه الأرض ، إذا جَرَفْتَهُ ، أی قشرته وأزلته . وهذا مثل یقال لمن لا یؤثّر کلامه أو حیلته فی غیره . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2373 (سحا) .
4- عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 33 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 366 ، ح 845 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 224 ، ح 17 .
5- فی «بر» والإرشاد والغیبة : «وقال» .
6- فی الوافی : «ستکون» .
7- «أقلقنی» ، أی أزعجنی وأدهشنی . یقال : قلق قلقا ، أی اضطرب . وأقلقه الهمّ وغیره : أزعجه . راجع : المصباح المنیر ، ص 514 (قلق) .
8- فی الإرشاد والغیبة : «جعلنی اللّه فداک فقد أقلقتنی» بدل «جعلت فداک فقد أقلقنی ما ذکرت» .
9- فی حاشیة «ج» : «الطاغیة هذه» . وفی الإرشاد والغیبة : «إلی هذه الطاغیة» . وفی الوافی : «کأنّه أراد به من کان خلیفة قبل هارون وقبل الذی قبله ؛ إذ ناله السوء من قِبل هارون . وقد وقع التصریح بأنّه المهدیّ فی حدیث أبی خالد الزبالی [المذکور فی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد أبی الحسن موسی بن جعفر علیهماالسلام ، ح 1291 . وفیه «الزبالی » بدل «الزابلی »] » .
10- فی «بر» : «لا یبتدئنی» . وفی مرآة العقول : «ثمّ إنّه فی أکثر النسخ : یبداُنی ، بالنون ، أی لا یصل إلیّ منه ابتداءً سوء . وفی بعض النسخ بالباء ، فیقرأ : یُبدأ علی بناء المجهول . والظرف نائب مناب الفاعل . یقال : بدأه وأبدأ ، إذا فعله ابتداءً . وقیل : هو من البدوّ بمعنی الظهور ، وهو بعید» . وفی الإرشاد : «یندانی» ، أی لایعیبنی .
11- فی حاشیة «ف» : «بسوء» .
12- فی الإرشاد : «ولا من الذی یکون من بعده» .
13- فی الإرشاد والغیبة : «جعلنی اللّه فداک» .
14- فی «ض» والغیبة : «ذلک» .
15- فی الإرشاد والغیبة : «جعلنی اللّه فداک» .
16- فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بس ، بف» والوافی والإرشاد والغیبة : «جحده» .
17- فی «ب» : «من بعد» .
18- فی «ف» والإرشاد والغیبة : - «له» .
19- فی «ه » : «مدّ» .
20- فی «بف» : «تسلّمه» .
21- فی الإرشاد والغیبة : «ابنه محمّد» .
22- الإرشاد ، ج 2 ، ص 252 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 32 ، ح 8 ، عن الکلینی . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 32 ، ح 29 ؛ ورجال الکشّی ، ص 508 ، ح 982 ، بسندهما عن محمّد بن سنان ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 373 ، ح 846 .

عباس گفت: من خوب زبان تو را مى شناسم" نقش تو نزد من بر آب است" و با اين جمله از هم جدا شدند و صلى الله على محمد و آله.

16- ابن سنان گويد: يك سال پيش از آنكه ابو الحسن موسى (علیه السّلام) به عراق آيد خدمت آن حضرت رسيدم و پسرش على (علیه السّلام) در برابر او نشسته بود، به من نگاهى كرد و فرمود: اى محمد متوجه باش كه در اين سال جنبشى (سفرى) باشد، از آن بى تابى مكن، گويد: گفتم، قربانت چه مى شود آنچه فرمودى مرا پريشان كرد؟ فرمود: من نزد اين سركش مى روم ولى از خود او به من آفتى نرسد و نه از آنكه بعد از او باشد، گويد: گفتم: آن چه باشد؟ قربانت، فرمود: هر كه ستم كند به حق اين پسرم و منكر امامتش گردد بعد از من چون كسى است كه ستم به على بن أبى طالب (علیه السّلام) كرده و منكر امامت او شده بعد از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، گويد:

گفتم: اگر خدا به من عمرى داد حق وى را به او تسليم كنم و به امامتش اقرار نمايم، فرمود: اى محمد، راست گفتى خدا عمر تو را طولانى كند و حق او را به وى تسليم كنى و معترف به امامت او و امامت آن كه بعد از او است باشى، گويد: گفتم: او كيست؟

فرمود: محمد پسرش، گويد: گفتم: براى او هم رضا و تسليم دارم.

ص: 505

بَابُ الاْءِشَارَةِ وَ النَّصِّ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ حَبِیبٍ الزَّیَّاتِ ، قَالَ : أَخْبَرَنِی مَنْ کَانَ عِنْدَ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام جَالِساً ، فَلَمَّا نَهَضُوا ، قَالَ لَهُمُ : «الْقَوْا أَبَا جَعْفَرٍ ، فَسَلِّمُوا عَلَیْهِ ، وَ أَحْدِثُوا (1)بِهِ عَهْداً» فَلَمَّا نَهَضَ الْقَوْمُ ، الْتَفَتَ إِلَیَّ ، فَقَالَ : «یَرْحَمُ (2)اللّهُ الْمُفَضَّلَ ؛ إِنَّهُ کَانَ لَیَقْنَعُ بِدُونِ هذَا» .(3)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام _ وَ ذَکَر (4)شَیْئاً _ فَقَالَ : «مَا حَاجَتُکُمْ إِلی ذلِکَ ؟ هذَا أَبُو جَعْفَرٍ قَدْ أَجْلَسْتُهُ مَجْلِسِی ، وَ صَیَّرْتُهُ مَکَانِی».

وَ قَالَ : «إِنَّا أَهْلُ بَیْتٍ یَتَوَارَثُ أَصَاغِرُنَا عَنْ أَکَابِرِنَا الْقُذَّةَ(5) بِالْقُذَّةِ» .(6)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِیهِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام ،

ص: 506


1- فی الإرشاد : «وأجدوا» .
2- فی «ف» : «رحم» .
3- الإرشاد ، ج 2 ، ص 279 ، بسنده عن الکلینی . وفی رجال الکشّی ، ص 328 ، ح 593 ، بسنده عن محمّد بن عمر بن سعید الزیّات ، عن محمّد بن حبیب الوافی ، ج 2 ، ص 374 ، ح 847 .
4- فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 373 : «وربّما یقرأ : ذُکِّرَ ، علی بناء المجهول من التفعیل ، أی ذکر عنده أمر إمامة الأخوین» .
5- «القُذّة» : واحدة القُذَذ بمعنی ریش السهم . یقال : حَذْو القَذَّة بالقذّة إذا تساویا فی المقدار ، حیث تقدَّر کلّ واحدة منهما علی قَدْر صاحبتها وتُقْطَعُ . یُضرب مثلاً للشیئین یستویان ولا یتفاوتان . وهی هنا إمّا منصوبة نائبةً عن المفعول المطلق ، أو بنزع الخافض ؛ أو مفعول یتوارث بحذف المضاف وإقامتها مقامه . وإمّا مرفوعة علی أنّها مبتدأ والظرف خبرها ، أی القذّة یقاس ویعرف مقداره بالقذّة . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 2 (قذذ) .
6- الإرشاد ، ج 2 ، ص 276 ، بسنده عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 296 ، ح 4 ، بسنده عن معمّر بن خلاّد ؛ الاختصاص ، ص 279 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، وفیهما من قوله : «إنّا أهل بیت» . وراجع : ح 6 من هذا الباب الوافی ، ج 2 ، ص 374 ، ح 849 .

باب اشاره و نص بر ابى جعفر دوّم امام محمد تقى (علیه السّلام)

1- يحيى بن حبيب زيّات گويد: به من خبر داد كسى كه نزد ابى الحسن الرضا (علیه السّلام) نشسته بود كه چون از خدمت آن حضرت بر خواستند، فرمود: ابا جعفر را (امام محمد تقى) ملاقات كنيد و به او سلام بدهيد و با او تجديد عهد كنيد، و چون آن جمع برخاستند و رفتند رو به من كرد و فرمود: خدا مفضل را رحمت كند، او به كمتر از اين قناعت مى كرد.

2- معمر بن خلاد گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم، چيزى گفت و فرمود: چه حاجتى به اين داريد؟ اين ابو جعفر است كه او را به جاى خود نشانديم و جانشين خود كردم و فرمود: ما خاندانى هستيم كه صغير ما از كبير ما ارث برند به مانند هم هيچ تفاوتى ندارند- يعنى كم سنّى او مانع از مقام امامت و تصدى خلافت حقّه نيست. از مجلسى ره- و ذكر شيئاً- يعنى چيزى از نشانه هاى امامت را ياد آور شد يا آنكه راجع به انحصار امامت در اولاد حسين چيزى گفت و فرمود به برادرها نمى رسد و از اين مطالب راجع به امر امامت و بعضى آن را" ذكر" از مجهول باب تفعيل دانند، يعنى حضور آن حضرت عرض شد.

3- محمد بن عيسى گويد: من خدمت ابى جعفر دوّم (علیه السّلام) رسيدم، او در باره چيزهائى با من مناظره كرد و سپس فرمود: اى ابا

ص: 507

فَنَاظَرَنِی فِی أَشْیَاءَ ، ثُمَّ قَالَ لِی : «یَا أَبَا عَلِیٍّ ، ارْتَفَعَ الشَّکُ ، مَا لاِءَبِی غَیْرِی» .(1)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ مَالِکَ بْنِ أَشْیَمَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ بَشَّارٍ(2) ، قَالَ :

کَتَبَ ابْنُ قِیَامَا إِلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا(3) علیه السلام کِتَاباً یَقُولُ فِیهِ : کَیْفَ تَکُونُ إِمَاماً وَ لَیْسَ لَکَ وَلَدٌ ؟! فَأَجَابَهُ(4) أَبُو الْحَسَنِ(5) علیه السلام _ شِبْهَ(6) الْمُغْضَبِ _ : «وَ مَا عَلَّمَکَ أَنَّهُ(7) لاَ یَکُونُ لِی وَلَدٌ ؟ وَ اللّهِ ، لاَ تَمْضِی الاْءَیَّامُ وَ اللَّیَالِی حَتّی یَرْزُقَنِیَ اللّهُ وَلَداً(8) ذَکَراً یَفْرُقُ(9) بِهِ بَیْنَ الْحَقِّ وَ الْبَاطِلِ» .(10)

5 . بَعْضُ أَصْحَابِنَا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ حُکَیْمٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ ، قَالَ :

قَالَ لِیَ ابْنُ النَّجَاشِیِّ : مَنِ الاْءِمَامُ بَعْدَ صَاحِبِکَ ؛ فَأَشْتَهِی(11) أَنْ تَسْأَلَهُ(12) حَتّی أَعْلَمَ ؟ فَدَخَلْتُ عَلَی الرِّضَا علیه السلام ، فَأَخْبَرْتُهُ ، قَالَ : فَقَالَ لِی : «الاْءِمَامُ(13) ابْنِی». ثُمَّ قَالَ(14) : «هَلْ یَتَجَرَّأُ أَحَدٌ أَنْ یَقُولَ : ابْنِی وَ لَیْسَ لَهُ وَلَدٌ(15)؟» .(16)

6 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ :

ذَکَرْنَا عِنْدَ أَبِی الْحَسَنِ(17) علیه السلام شَیْئاً بَعْدَ مَا وُلِدَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ : «مَا حَاجَتُکُمْ إِلی ذلِکَ(18) ؟ هذَا أَبُو جَعْفَرٍ قَدْ أَجْلَسْتُهُ مَجْلِسِی ، وَ صَیَّرْتُهُ فِی مَکَانِی» .(19)

7. أَحْمَدُ(20) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ ابْنِ قِیَامَا الْوَاسِطِیِّ(21) ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی عَلِیِّ بْنِ مُوسی علیهماالسلام ، فَقُلْتُ لَهُ :

ص: 508


1- الوافی ، ج 2 ، ص 375 ، ح 850 .
2- فی «ج ، بح ، بس» والإرشاد : «الحسین بن یسار» . وفی «بر» : «الحسن بن بشار» . هذا ، وقد ذکر الشیخ الطوسی فی رجاله ، ص 334 ، الرقم 4976 ، وص 355 ، الرقم 5263 ، وص 374 ، الرقم 5539 ، الحسین بن بشّار فی أصحاب موسی بن جعفر والرضا والجواد علیهم السلام . وورد فی رجال الکشّی ، ص 450 ، الرقم 847 ، ذیل عنوان الحسین بن بشّار ما یدلّ علی توقّفه وشکّه فی إمامة علیّ بن موسی الرضا علیه السلام . کما ورد فی رجال الکشّی ، ص 553 ، الرقم 1044 ، بسنده عن الحسین بن بشّار ، قال : استأذنت أنا والحسین بن قیاما علی الرضا علیه السلام . وذکر شبه المضمون فی ما نحن فیه . فعلیه ، الظاهر ممّا ذکر ، وممّا ورد فی الأسناد صحّة الحسین بن بشّار . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 202 _ 204 .
3- هکذا فی أکثر النسخ والوافی والإرشاد . وفی المطبوع وبعض النسخ : - «الرضا» .
4- فی «ه » : «فقال له» .
5- هکذا فی أکثر النسخ والوافی والإرشاد . وفی المطبوع وبعض النسخ : + «الرضا» .
6- فی «ه » : «شبیه» .
7- فی «ه » : «أن» .
8- فی «ه » والإرشاد : - «ولدا» .
9- فی مرآة العقول : «یفرق ، علی بناء المعلوم ، أو المجهول من باب نصر» .
10- الإرشاد ، ج 2 ، ص 277 ، بسنده عن الکلینی . وفی عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 209 ، ح 13 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 2 ، ص 37 ، ح 852 .
11- فی حاشیة «بف» : «وأشتهی» . وفی الإرشاد : «فاُحبّ» .
12- فی «ه ، بف» : «أسأله» .
13- فی الغیبة : + «بعدی» .
14- فی «بح» وحاشیة «بر» والوافی : + «لی» .
15- فی حاشیة «ج» والإرشاد : + «ولم یکن ولد أبو جعفر علیه السلام ، فلم یمض الأیّام حتّی ولد علیه السلام » .
16- الإرشاد ، ج 2 ، ص 277 ، بسنده عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 72 ، ح 78 بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 376 ، ح 853 .
17- فی الوافی : + «الرضا» .
18- فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی : «ذاک» .
19- راجع المصادر التی ذکرنا ذیل ح 2 من هذا الباب الوافی ، ج 2 ، ص 374 ، 848 .
20- فی «بف» وحاشیة «و» : «عنه» .
21- فی الکافی ، ح 932 : + «وکان من الواقفة» .

على شك را از دل خود بردار، پدرم جز من ندارد.

4- حسين بن بشّار گويد: ابن قياما به ابى الحسن الرضا (علیه السّلام) نامه نوشت و در ضمن گفت: چطور تو امامى با اين كه پسر و جانشين ندارى، امام رضا (علیه السّلام) با چهره خشمگين به او جواب داد: تو از كجا مى دانى كه من پسر ندارم، به خدا روزگارى نگذرد جز آن كه خدا به من پسرى دهد كه به وسيله او فرق ميان حق و باطل نهد (ابن قياما همان حسين است كه واقفى مذهب بوده است).

5- ابن ابى نصر گويد: ابن النجاشى به من گفت: بعد از سرور تو (امام رضا" ع") امام كيست؟ من دلم مى خواهد از او بپرسى تا من بدانم، من خدمت امام رضا (علیه السّلام) رسيدم و به او خبر دادم گويد: به من فرمود: امام پسر من است، سپس فرمود: كسى جرات دارد بگويد: پسر من، و اولادى نداشته باشد؟.

6- معمر بن خلّاد گويد: پس از ولادت ابى جعفر (محمد تقى" ع") نزد امام رضا (علیه السّلام) چيزى مذاكره كرديم (در امر امامت) فرمود: چه نيازى به اين سخن ها داريد؟ اين ابو جعفر است كه به جاى خود نشانده ام و جانشين خود كرده ام.

7- ابن قياما واسطى گويد: داخل شدم بر على بن موسى (علیه السّلام) و بدو گفتم: آيا دو امام (در يك زمان) خواهند بود؟ فرمود نه جز

ص: 509

أَیَکُونُ(1) إِمَامَانِ ؟ قَالَ : «لاَ ، إِلاَّ وَ أَحَدُهُمَا(2) صَامِتٌ». فَقُلْتُ لَهُ : هُوَ ذَا(3) أَنْتَ ، لَیْسَ لَکَ صَامِتٌ _ وَ لَمْ یَکُنْ وُلِدَ لَهُ(4) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام بَعْدُ _ فَقَالَ لِی(5) : «وَ اللّهِ ، لَیَجْعَلَنَّ اللّهُ مِنِّی مَا یُثْبِتُ بِهِ الْحَقَّ وَ أَهْلَهُ ، وَ یَمْحَقُ(6) بِهِ الْبَاطِلَ وَ أَهْلَهُ». فَوُلِدَ لَهُ بَعْدَ سَنَةٍ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام (7) ، وَ کَانَ ابْنُ قِیَامَا وَاقِفِیّاً (8) .(9)

8. أَحْمَدُ(10) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ ، قَالَ : کُنْتُ مَعَ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام جَالِساً ، فَدَعَا بِابْنِهِ وَ هُوَ صَغِیرٌ ، فَأَجْلَسَهُ فِی حِجْرِی(11) ، فقَالَ لِی : «جَرِّدْهُ وَ انْزِعْ قَمِیصَهُ». فَنَزَعْتُهُ ، فَقَالَ لِیَ : «انْظُرْ بَیْنَ کَتِفَیْهِ(12)» فَنَظَرْتُ ، فَإِذَا(13) فِی أَحَدِ(14) کَتِفَیْهِ شَبِیهٌ بِالْخَاتَمِ(15) ، دَاخِلٌ فِی اللَّحْمِ ، ثُمَّ قَالَ(16) : «أَ تَری هذَا(17) ؟ کَانَ مِثْلُهُ فِی هذَا الْمَوْضِعِ مِنْ أَبِی علیه السلام (18)» .(19)

9. عَنْهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی یَحْیَی الصَّنْعَانِي ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، فَجِیءَ(20) بِابْنِهِ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام وَ هُوَ صَغِیرٌ ، فَقَالَ : «هذَا الْمَوْلُودُ الَّذِی لَمْ یُولَدْ مَوْلُودٌ أَعْظَمُ بَرَکَةً عَلی شِیعَتِنَا(21) مِنْهُ» .(22)

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، قَالَ :

قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام : قَدْ کُنَّا نَسْأَلُکَ قَبْلَ أَنْ یَهَبَ اللّهُ لَکَ(23) أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَکُنْتَ تَقُولُ : «یَهَبُ اللّهُ لِی غُ_لاَماً» فَقَدْ وَهَبَهُ(24) اللّهُ لَکَ ، فَأَقَرَّ(25) عُیُونَنَا ، فَ_لاَ أَرَانَا اللّهُ یَوْمَکَ ، فَإِنْ

کَانَ کَوْنٌ فَإِلی مَنْ ؟

ص: 510


1- فی الکافی ، ح 932 : «یکون» بدل «أ یکون» .
2- فی الإرشاد : «إلاّ أن یکون أحدهما» .
3- فی «ف» : «ذاک» .
4- فی «ب» : «له ولد» .
5- فی البحار : - «لی» .
6- «یمحق» ، أی یُنقصه ویُذهب برکته ؛ من المَحْق بمعنی النقص والمحو والإبطال وذهاب البرکة . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 303 (محق) .
7- فی الکافی ، ح 932 : + «فقیل لابن قیاما : ألا تقنعک هذه الآیة؟ فقال : أما واللّه إنّها لآیة عظیمة ولکن کیف أصنع بما قال أبو عبد اللّه علیه السلام فی ابنه» .
8- فی الکافی ، ح 932 والإرشاد : - «وکان ابن قیاما واقفیا» .
9- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما یفصل به بین دعوی المحقّ ... ، ح 932 ، مع زیادة فی آخره . الإرشاد ، ج 2 ، ص 277 ، بسنده عن الکلینی . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأرض لا تخلو من حجّة ، ح 451 ؛ وکتاب سلیم بن قیس ، ص 821 ، ذیل ح 37 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 486 ، ح 11 ؛ و ص 511 ، ح 20 ؛ وص 516 ، ح 44 ؛ وکمال الدین ، ص 223 ، ح 17 ؛ وص 233 ح 41 الوافی ، ج 2 ، ص 375 ، ح 851 .
10- فی «ج ، ض ، بف» وحاشیة «و ، بر» : «عنه» .
11- «حَجْرُ الإنسان وحِجْرُهُ : ما بین یدیه من ثوبه» . لسان العرب ، ج 4 ، ص 170 (حجر) .
12- فی حاشیة «بر» : + «قال» . وفی مرآة العقول ج 3 ، ص 375 : «وربّما یقرأ : بیّن ، بتشدید الیاء المکسورة ، وهو البرهان المتّضح . أو أحدّ بتشدید الدال من الحدّ بمعنی المنع أو الدفع ، ویکون عبارة عن الموضع الذی بعده من الکتفین ، سواء من جملة ما بینهما ، ولا یخفی ما فیهما ، ولا یبعد أن یکون البین زید فی البین من النسّاخ» .
13- فی «ف» : + «هو» .
14- فی «ج ، ه ، بح» والإرشاد : «إحدی» لکون الکتف مؤنّثة .
15- فی الإرشاد : «شبه الخاتم» .
16- فی الإرشاد : + «لی» .
17- فی «بس» : - «هذا» .
18- فی الإرشاد : «أتری هذا ، مثله فی هذا الموضع کان من أبی علیه السلام » .
19- الإرشاد ، ج 2 ، ص 278 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 376 ، ح 855 .
20- فی «ه » : «وجیء» .
21- فی الإرشاد : «أعظم علی شیعتنا برکةً» .
22- الإرشاد ، ج 2 ، ص 279 ، بسنده عن الکلینی . فی الکافی ، کتاب الأطعمة ، باب الموز ، ح 12056 ، بسنده عن یحیی الصنعانی ، مع زیادة الوافی ، ج 2 ، ص 376 ، ح 854 .
23- فی «ض ، بف» : «لک اللّه» .
24- فی «ض» والبحار والکافی ، ح 992 : «وهب» .
25- فی البحار والکافی ، ح 996 : «فقرّ» . وقوله : «فأقرّ عیوننا» ، أی جعلهم مسرورین . یقال : قرّت عیناه ، أی سُرَّ وفرح . وحقیقته : أبرَدَ اللّه دمعة عینیه ؛ لأنّ دمعة الفَرح والسُرور باردة . وقیل : معنی أقرّ اللّه عینک : بلّغک اُمنیّتک حتّی ترضی نفسُک وتسکن عینُک فلا تستشرف إلی غیره . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 39 (قرر) .

اين كه يكى از آن دو صامت و ساكت باشد، بدو گفتم: اين شما هستيد كه بعد از شما براى شما امام صامتى نيست و هنوز ابو جعفر (محمد تقى" ع") براى او متولد نشده بود به من فرمود: به خدا كه خدا براى من فرزندى قرار دهد كه به وسيله او حقّ و أهل حقّ را ثابت نگهدارد و باطل و اهل باطل را محو سازد، بعد از يك سال ابو جعفر (محمد تقى ع) متولد شد و ابن قياما واقفى مذهب بود.

8- حسن بن جهم گويد: خدمت امام رضا (علیه السّلام) نشسته بود پسرش را كه هنوز صغير بود پيش خواند و در كنار منش نشانيد و به من فرمود: او را برهنه كن و پيراهنش را بكن، من پيراهن او را بيرون آوردم، به من فرمود: ميان دو شانه اش را نگاه كن من نگاه كردم و ناگاه ديدم در يكى از دو كتفش مانند مُهرى است كه در گوشت فرو رفته، سپس فرمود: اين را مى بينى؟ مانند آن در همين جا بر شانه پدرم بود.

9- ابى يحيى صنعانى گويد: من خدمت امام رضا (علیه السّلام) بودم پسرش ابو جعفر (علیه السّلام) را كه صغير بود آوردند، فرمود: اين است مولودى كه براى شيعيان ما از او با بركت ترى زائيده نشده.

10- صفوان بن يحيى گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: ما پيشتر دعا مى كرديم كه خدا ابو جعفر (علیه السّلام) را به شما ببخشد، شما مى فرمود: كه خدا پسرى به من خواهد داد، اكنون خدا او را به شما بخشيد، چشم ما را روشن كن (يعنى امامت او را اعلام كن) خدا روز مرگ تو را به ما ننمايد، اگر پيش آمدى شد به چه كسى

ص: 511

فَأَشَارَ(1) بِیَدِهِ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام وَ هُوَ قَائِمٌ بَیْنَ یَدَیْهِ ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هذَا ابْنُ ثَ_لاَثِ سِنِینَ ؟ فَقَالَ(2) : «وَ مَا یَضُرُّهُ مِنْ ذلِکَ ، فَقَدْ قَامَ(3) عِیسی علیه السلام بِالْحُجَّةِ وَ هُوَ ابْنُ(4) ثَ_لاَثِ سِنِینَ» .(5)

11. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ إِسْمَاعِیلَ بْنَ إِبْرَاهِیمَ یَقُولُ لِلرِّضَا علیه السلام : إِنَّ ابْنِی فِی لِسَانِهِ ثِقْلٌ ، فَأَنَا أَبْعَثُ بِهِ إِلَیْکَ غَداً تَمْسَحُ(6) عَلی رَأْسِهِ وَ تَدْعُو لَهُ ؛ فَإِنَّهُ مَوْلاَکَ ، فَقَالَ : «هُوَ مَوْلی أَبِی جَعْفَرٍ ؛ فَابْعَثْ بِهِ غَداً إِلَیْهِ(7)» .(8)

12/844 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ النَّهْدِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَلاَّدٍ الصَّیْقَلِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمَّارٍ(9) ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ جَالِساً بِالْمَدِینَةِ(10) ، وَ کُنْتُ أَقَمْتُ عِنْدَهُ سَنَتَیْنِ أَکْتُبُ عَنْهُ مَا یَسْمَعُ(11) مِنْ أَخِیهِ _ یَعْنِی أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام _ إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ الرِّضَا علیه السلام الْمَسْجِدَ مَسْجِدَ الرَّسُولِ(12) صلی الله علیه و آله ، فَوَثَبَ(13) عَلِیُّ بْنُ جَعْفَرٍ بِ_لاَ حِذَاءٍ وَ لاَ رِدَاءٍ ، فَقَبَّلَ یَدَهُ ، وَ عَظَّمَهُ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا عَمِّ ، اجْلِسْ رَحِمَکَ اللّهُ» . فَقَالَ : یَا سَیِّدِی ، کَیْفَ أَجْلِسُ وَ أَنْتَ قَائِمٌ ؟!

فَلَمَّا رَجَعَ عَلِیُّ بْنُ جَعْفَرٍ إِلی مَجْلِسِهِ ، جَعَلَ أَصْحَابُهُ یُوَبِّخُونَهُ ،

ص: 512


1- فی «بح» : «أشار» .
2- فی البحار والکافی ، ح 996، والإرشاد : «قال» .
3- فی «ه ، بر» والبحار والکافی ، ح 996 ، والإرشاد : «وما یضرّه من ذلک شیء ، قد قام» .
4- فی الإرشاد : + «أقلّ من » .
5- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب حالات الأئمّة علیهم السلام فی السنّ ، ح 996 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 276 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 376 ، ح 856 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 256 ، ح 52 ؛ وج 25 ، ص 102 ، ح 4 .
6- فی «ب» : «تمسَّحْ» .
7- فی «ض ، بس» : «إلیه غدا» .
8- الوافی ، ج 2 ، ص 379 ، ح 863 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 3 ، ح 25 .
9- فی البحار ، ج 47 : «عماد» .
10- فی البحار ، ج 47 : - «بالمدینة» .
11- فی حاشیة «بح» والبحار : «سمع» . وفی مرآة العقول : «یسمع ، علی بناء المجرّد ، أی کان یسمع . أو علی بناء الإفعال ، أو التفعیل ، أی یروی . وربّما یقرأ : تسمّع ، بالتاء علی بناء التفعیل» .
12- فی «ض ، ف ، بر» وحاشیة «بح» والبحار : «رسول اللّه» .
13- «فوثب» : من الوثوب ، وهو فی لغة حِمْیر بمعنی النهوض والقیام ، وفی غیرها بمعنی القعود والاستقرار . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 150 (وثب) .

مراجعه شود؟ با دست خود اشاره به ابى جعفر (علیه السّلام) كرد كه برابرش ايستاده بود، گفتم قربانت اين پسرى سه ساله است؟ فرمود: كم سالى به امامت او زيانى ندارد، عيسى (علیه السّلام) سه ساله بود كه قيام به پيغمبرى و اقامه حجت الهيه نمود (در اعلام الورى از كافى" كمتر از سه سال" نقل شده است- تصحيح آقاى غفارى).

11- معمر بن خلاد گويد: از اسماعيل بن ابراهيم شنيدم به امام رضا (علیه السّلام) مى گفت: در زبان پسرم سنگينى است، او را فردا خدمت شما مى فرستم تا دستى به سرش بكشيد و برايش دعا كنيد، زيرا او چاكر و پيرو شما است، فرمود: او چاكر و پيرو ابى جعفر است، فردا او را نزد وى بفرست.

12- محمد بن حسن بن عمار گويد: در مدينه خدمت على بن جعفر بن محمد عليهِم السلام نشسته بودم، من دو سال خدمت او بودم و اخبارى را كه از برادرش (امام كاظم ع) شنيده بود مى نوشتم، در اين ميان به ناگاه ابو جعفر محمد بن على الرضا (علیه السّلام) در مسجد پيغمبر بر او وارد شد و على بن جعفر بى كفش و رداء از جا جست و خدمت او رسيد و دست او را بوسيد و او را احترام نمود، ابو جعفر (علیه السّلام) به او فرمود: عمو جان بنشين خدايت رحمت كند گفت:

اى آقاى من چطور بنشينم و شما ايستاده باشيد؟ چون على بن جعفر به مسند خود برگشت (مثل اين كه مجلس درسى داشته) اصحابش او را سرزنش كردند و مى گفتند: تو عموى پدر او هستى و با او اين كار مى كنى؟ فرمود: خاموش باشيد، در صورتى كه خدا عز و جل

ص: 513

وَ یَقُولُونَ : أَنْتَ عَمُّ أَبِیهِ وَ أَنْتَ(1) تَفْعَلُ بِهِ هذَا الْفِعْلَ ؟ فَقَالَ : اسْکُتُوا ، إِذَا(2) کَانَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ قَبَضَ عَلی لِحْیَتِهِ _ لَمْ یُوءَهِّلْ هذِهِ الشَّیْبَةَ(3) ، وَ أَهَّلَ هذَا الْفَتی ، وَ وَضَعَهُ حَیْثُ وَضَعَهُ ، أُنْکِرُ فَضْلَهُ؟ نَعُوذُ بِاللّهِ مِمَّا تَقُولُونَ ، بَلْ أَنَا لَهُ عَبْدٌ .(4)

13. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْخَیْرَانِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : کُنْتُ وَاقِفاً بَیْنَ یَدَیْ أَبِی الْحَسَنِ(5) علیه السلام بِخُرَاسَانَ ، فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ : یَا سَیِّدِی ، إِنْ کَانَ کَوْنٌ فَإِلی مَنْ ؟ قَالَ : «إِلی أَبِی جَعْفَرٍ ابْنِی» فَکَأَنَّ(6) الْقَائِلَ اسْتَصْغَرَ سِنَّ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ(7) أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ بَعَثَ عِیسَی بْنَ مَرْیَمَ رَسُولاً نَبِیّاً ، صَاحِبَ شَرِیعَةٍ مُبْتَدَأَةٍ ، فِی أَصْغَرَ مِنَ(8) السِّنِّ الَّذِی فِیهِ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام » .(9)

14. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(10) جَمِیعاً ، عَنْ زَکَرِیَّا بْنِ یَحْیَی بْنِ النُّعْمَانِ الصَّیْرَفِیِّ(11) ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِیَّ بْنَ جَعْفَرٍ یُحَدِّثُ الْحَسَنَ بْنَ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، فَقَالَ : وَ اللّهِ ، لَقَدْ نَصَرَ اللّهُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ : إِی وَ اللّهِ ، جُعِلْتُ فِدَاکَ ، لَقَدْ بَغی عَلَیْهِ إِخْوَتُهُ ، فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ جَعْفَرٍ : إِی وَ اللّهِ ، وَ نَحْنُ عُمُومَتُهُ بَغَیْنَا عَلَیْهِ ، فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، کَیْفَ صَنَعْتُمْ(12) ، فَإِنِّی لَمْ أَحْضُرْکُمْ ؟ قَالَ : قَالَ(13) لَهُ إِخْوَتُهُ وَ نَحْنُ أَیْضاً : مَا کَانَ فِینَا إِمَامٌ قَطُّ حَائِلَ اللَّوْنِ(14) ، فَقَالَ لَهُمُ الرِّضَا علیه

ص: 514


1- فی «ف» : «فأنت» .
2- فی «ه » : «إن» .
3- قال الراغب : «الشَیْب والمَشیب : بیاض الشعر» . المفردات للراغب ، ص 469 (شیب) .
4- الوافی ، ج 2 ، ص 381 ، ح 865 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 266 ، ح 35 ؛ وج 50 ، ص 36 ، ح 26 .
5- فی «بر» والإرشاد : + «الرضا» .
6- فی «ض ، ف ، بر» : «وکأنّ» .
7- فی «بر» : + «له» .
8- فی «ف» : - «من» .
9- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب حالات الأئمّة علیهم السلام فی السنّ ، ح 1000 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 279 ، بسنده عن الکلینی . وفی کفایة الأثر ، ص 277 ، بسند آخر ، مع تفاوت الوافی ، ج 2 ، ص 378 ، ح 860 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 256 ، ح 53 .
10- فی «بر ، بس» : «القاشانی» .
11- فی «ألف ، ج ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «و» والوافی : «المصری» وفی «ب» : «البصری» . والرجل لم نعرفه مع الفحص الأکید .
12- فی «بس» : «صنعهم» .
13- فی «ف ، ه ، بف» والوافی : «فقال» .
14- «حائل اللون» ، أی المتغیّر اللون ، وکلّ متغیّر حائل . وفی الوافی : «الحائل : المتغیّر اللون ، یعنی ما کان فینا إمام لیس علی لون آبائه ؛ کأنّ لون أبی جعفر علیه السلام کان مائلاً إلی السواد ؛ إذ کانت اُمّه حبشیّة ، فأنکروا أن یکون ابنا لأبیه » . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 188 (حول) .

(دست به ريش سفيد خود گرفت) اين ريش سفيد را لايق امامت ندانسته و اين جوان را لايق و اهل دانسته و او را بدان مقام كه بايد متمكن ساخته، من منكر فضل او گردم، نعوذ بالله، بلكه من بنده او هستم.

13- خيرانى از پدرش گويد: من در خراسان برابر ابو الحسن (امام رضا" ع") ايستاده بودم، يكى گفت: اى آقايم من اگر پيشآمدى شد به كه مراجعه شود؟ فرمود: به ابى جعفر پسرم، گويا آن گوينده سنّ ابو جعفر را كم شمرد، امام رضا (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى عيسى بن مريم (علیه السّلام) را رسول و پيغمبر و صاحب شريعت تازه مبعوث كرد در سنى كوچك تر از سنى كه ابو جعفر دارد.

14- زكريا بن يحيى بن نعمان صيرفى گويد: شنيدم على بن جعفر براى حسن بن حسين بن على بن حسين باز مى گفت كه: به خدا، خداوند ابو الحسن الرضا (علیه السّلام) را يارى كرد، حسن به او گفت:

آرى به خدا قربانت برادرانش به او شوريدند و ستم كردند.

على بن جعفر فرمود: آرى به خدا، ما عموهاى او هم به او ستم كرديم، حسن به او گفت: قربانت شما چه كرديد، من از وضع شما اطلاعى ندارم؟ گويد: فرمود كه: برادرانش به او گفتند و ما هم نيز به او گفتيم كه: ميان ما هرگز امامى سياه چرده نبوده.

امام رضا (علیه السّلام) فرمود: او پسر من است، گفتند: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به طبق قيافه حكم صادر كرده، فرمود: شما قيافه شناسان

ص: 515

السلام : «هُوَ ابْنِی». قَالُوا : فَإِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَدْ قَضی بِالْقَافَةِ(1) ، فَبَیْنَنَا وَ بَیْنَکَ الْقَافَةُ ، قَالَ : «ابْعَثُوا أَنْتُمْ إِلَیْهِمْ(2) ، فَأَمَّا(3) أَنَا فَ_لاَ ، وَ لاَ تُعْلِمُوهُمْ لِمَا(4) دَعَوْتُمُوهُمْ(5) ، وَ لْتَکُونُوا(6) فِی بُیُوتِکُمْ».

فَلَمَّا جَاؤُوا أَقْعَدُونَا(7) فِی الْبُسْتَانِ ، وَ اصْطَفَّ عُمُومَتُهُ وَ إِخْوَتُهُ وَ أَخَوَاتُهُ ، وَ أَخَذُوا الرِّضَا علیه السلام وَ أَلْبَسُوهُ جُبَّةَ صُوفٍ وَ قَلَنْسُوَةً مِنْهَا ، وَ وَضَعُوا عَلی عُنُقِهِ مِسْحَاةً(8) ، وَ قَالُوا لَهُ: ادْخُلِ الْبُسْتَانَ کَأَنَّکَ تَعْمَلُ فِیهِ ، ثُمَّ جَاؤُوا بِأَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالُوا : أَلْحِقُوا هذَا الْغُ_لاَمَ بِأَبِیهِ ، فَقَالُوا : لَیْسَ لَهُ(9) هَاهُنَا أَبٌ ، وَ لکِنَّ هذَا عَمُّ أَبِیهِ ، وَ هذَا عَمُّ أَبِیهِ ، وَ هذَا عَمُّهُ(10) ، وَ هذِهِ عَمَّتُهُ ، وَ إِنْ یَکُنْ(11) لَهُ هَاهُنَا أَبٌ ، فَهُوَ صَاحِبُ الْبُسْتَانِ ؛ فَإِنَّ قَدَمَیْهِ وَ قَدَمَیْهِ وَاحِدَةٌ ، فَلَمَّا رَجَعَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالُوا : هذَا أَبُوهُ .

قَالَ عَلِیُّ بْنُ جَعْفَرٍ : فَقُمْتُ فَمَصَصْتُ(12) رِیقَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (13) ، ثُمَّ قُلْتُ لَهُ(14) : أَشْهَدُ أَنَّکَ إِمَامِی عِنْدَ اللّهِ ، فَبَکَی الرِّضَا علیه السلام ، ثُمَّ قَالَ : «یَا عَمِّ ، أَ لَمْ تَسْمَعْ أَبِی وَ هُوَ یَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : بِأَبِی(15) ابْنُ خِیَرَةِ الاْءِمَاءِ ، ابْنُ النُّوبِیَّةِ(16) الطَّیِّبَةِ الْفَمِ ، الْمُنْتَجَبَةِ(17) الرَّحِمِ، وَیْلَهُمْ لَعَنَ اللّهُ الاْءُعَیْبِسَ(18) وَ ذُرِّیَّتَهُ صَاحِبَ الْفِتْنَةِ ، وَ(19) یَقْتُلُهُمْ(20) سِنِینَ وَ شُهُوراً وَ أَیَّاماً ، یَسُومُهُمْ خَسْفاً (21) ، وَ یَسْقِیهِمْ کَأْساً مُصَبَّرَةً(22) ، وَ هُوَ الطَّرِیدُ(23) الشَّرِیدُ(24) ، الْمَوْتُورُ(25) بِأَبِیهِ وَ جَدِّهِ ، صَاحِبُ الْغَیْبَةِ(26) ، یُقَالُ : مَاتَ أَوْ هَلَکَ ، أَیَّ وَادٍ سَلَکَ ، أَ فَیَکُونُ هذَا یَا عَمِّ إِلاَّ مِنِّی ؟» . فَقُلْتُ : صَدَقْتَ جُعِلْتُ فِدَاکَ .(27)

ص: 516


1- «القافة» : جمع القائف ، وهو الذی یتتبّع الآثار ویعرفها ، ویعرف شَبَه الرجل بأخیه وأبیه ، ویحکم بالنسب . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 121 (قوف) .
2- فی شرح المازندرانی ومرآة العقول : «إلیه» .
3- فی الوافی : «وأمّا» .
4- فی مرآة العقول : «ما ، للاستفهام . ویحتمل فتح اللام وتشدید المیم» .
5- فی «بح» وحاشیة «ج» : «دعوتهم» .
6- فی الوافی : «ولیکونوا» .
7- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ هذا من کلام الرضا علیه السلام ، وأنّ أقعدونا علی صیغة الأمر ، وأنّ الخطاب للعمومة والإخوة» . وفی مرآة العقول : «فلمّا جاؤوا ، کلام علیّ بن جعفر» .
8- «المِسْحاةُ» (وهی ما یعبّر عنها فی الفارسیّة : «بیل») : آلة کالمِجْرَفة إلاّ أنّها من حدید ، من سَحَوْتُ الطین عن وجه الأرض ، إذا جَرَفْتَهُ ، أی قشرته وأزلته . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2373 (سحا) .
9- فی «ب» : - «له» .
10- فی «ب» : «عمّ أبیه» . وفی الوافی : + «وهذا عمّه» .
11- فی «ض» : «وإن یک» .
12- «مَصِصْتُهُ» و«مَصَصْتُهُ» ، أمُصُّهُ : شَرِبْتُهُ شُرْبا رفیقا ، أی قبّلتُ فاه شفقة وشوقا بحیث دخل بعض ریقه فمی . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 856 (مصص) .
13- فی الوسائل والبحار : + «یعنی الجواد» .
14- فی «ه ، بح ، بس ، بف» والوسائل والبحار : - «له» .
15- فی «ج ، ه » : «باُمّی» . وفی الوافی : «یأتی» . وقال : «یأتی ابن خیرة الإماء، یعنی به المهدیّ صاحب زماننا صلوات اللّه علیه ، کأنّه انتسبه إلی جدّته اُمّ أبی جعفر الثانی علیه السلام » .
16- قال الجوهری : «والنُوب والنُوبَةُ أیضا : جیل من السُودان . الواحد : نُوبیّ» . وفی القاموس : النُوب : جیل من السودان ، والنُوبةُ : بلاد واسعة للسودان بجنوب الصعید ، منها بلال الحبشی» . الصحاح ، ج 1 ، ص 229 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 232 (نوب) .
17- هکذا فی «ج ، ض ، بح» و الوسائل والبحار . وفی «ب ، ف ، ه ، بف» وحاشیة «ج ، بف» والمطبوع وحاشیة بدرالدین وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : «المنجبة» . وفی «بر ، بس» : «المنتجیة» . و«المُنتَجَبُ» : المختار من کلّ شیء . یقال : انتجب فلان فلانا ، أی استخلصه واصطفاه اختیارا علی غیره . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 748 (نجب) .
18- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بس» : «الأعبس» . وفی حاشیة «ج» : «یعنی عبّاسیّون» . وفی شرح المازندرانی : «وفی بعض النسخ : الاُغیبس ، وهو تصغیر الأغبس» . وفی حاشیة بدرالدین ، ص 210 : «الأغبس ، وفی بعض النسخ : الاُغیبس . قیل : المراد به السفّاح ، وهو أوّل خلفاء بنی العبّاس . ویمکن أن یراد به الحجّاج أو المتوکّل ، فإنّه لم یکن أشدّ منهما علی آل محمّد بعد یزید بن معاویة » . و«الاُعَیْبِسُ» : مصغّر الأعبس ، وهو کنایة عن العبّاس ؛ لاشتراکهما فی معنی کثرة العبوس . أو هو من باب القلب . وقیل : المراد بعض ذرّیّة العبّاس .
19- فی «ب ، ه ، بف» : - «و» .
20- فی «بح» : «یقلّبهم» . وفی الوافی : «تقتلهم» .
21- «یَسُومُ» : من السَوْم بمعنی التکلیف والإلزام . یقال : سامَهُ الأمرَ ، أی کلّفه إیّاه وأراده علیه وأولاه إیّاه . و«الخَسْفُ» : النقیصة والذهاب فی الأرض والذلّ والمشقّة والإذلال وتحمیل الإنسان ما یکره . ویقال : سامَهُ الخَسْفُ وسامَه الخَسْفَ والخُسْفَ ، أی أولاه ذُلاًّ وکلّفه المشقّة والذلَّ وأرادهما علیه . وقال المجلسی : «فی بعض النسخ : لیسومهم» . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 67 (خسف) ؛ وج 12 ، ص 311 _ 312 (سوم) .
22- «المُصْبُرَةُ» : اسم آلة للصَبِر ، وهو عصارة شجر مُرّ ، أو المِصْبَرة : اسم مکان لکثرة من الصَبِر . أو المُصبِرَةُ ، أی ذات صَبِر ، أو المُصْبَرةُ . أو المُصَبَّرَةُ ، بمعنی التی جعل فیها صَبِرٌ . والمراد : کأسا مهلکة . واستبعد المازندرانی الأخیرین ولم یذکر الثانی ، کما لم یذکر المجلسی الأوّل . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 197 ؛ مرآة العقول ، ج 3 ، ص 382 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 592 (صبر) .
23- «الطَریدُ» : المُبْعَدُ . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 118 (طرد) .
24- «الشَرِیدُ» : الشارِدُ ؛ من شَرَدَ فلان ، إذا نفر وذهب فی الأرض وفارق الجماعة والناس . أو هو الطرید ، وهو حینئذٍ فعیل بمعنی مفعول ، والتکریر للتأکید . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 457 (شرد) .
25- «المَوْتُور» : من قُتِلَ حمیمُه واُفردَ . تقول : وَتَرْتُهُ ، أی قتلت حمیمه وأفردته منه . راجع : المغرب ، ص 475 (وتر) .
26- فی الوافی : «صاحب الغیبة ، أی الغیبة الطویلة المعهودة التی یقال له فیها : أین هو ؟ أمات أو هلک ؟ » .
27- الإرشاد ، ج 2 ، ص 275 ، بسنده عن الکلینی ، وفیه قطعة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 379 ، ح 864 ؛ الوسائل ، ج 25 ، ص 219 ، ح 31733 ؛ البحار ، ج 66 ، ص 310 ، ح 7 ، وفی الأخیرین من قوله : «قال علیّ بن جعفر : فقمت فمصصت » إلی قوله : «أشهد أنّک إمامی عند اللّه ، فبکی الرضا علیه السلام » ؛ البحار ، ج 50 ، ص 21 ، ح 7 .

را بخواهيد ولى من نمى خواهم و به آنها خبر ندهيد براى چه دعوتشان مى كنيد و همه در خانه خود باشيد، و چون آمدند ما همه در باغ نشستيم و عموها و برادرها و خواهرها در صف شدند، به امام رضا (علیه السّلام) جبّه پشمى پوشيدند و كلاه پشمى بر سر او نهادند و يك بيل سر شانه او گذاردند و به او گفتند: برو در باغ و به مانند يك كارگر باغ باش، سپس ابى جعفر (علیه السّلام) را آوردند و به آن قيافه شناسها گفتند: اين پسر را به پدرش منسوب سازيد، گفتند: پدرش در ميان اين جمع نيست ولى اين عموى پدر او است و اين هم عموى او است و اين هم عمه او است و اگر پدر او اينجا باشد بايد همين كارگر باغ باشد، زيرا هر دو پاى اين بچه و هر پاى او يكى است و چون امام رضا (علیه السّلام) نزد آنها برگشت، گفتند: همين پدر او است.

على بن جعفر گويد: سپس من خواستم و لب بر لب ابو جعفر (علیه السّلام) نهادم و آب دهانش را مكيدم و گفتم: من گواهم كه تو امام من هستى نزد خدا، امام رضا (علیه السّلام) گريست و سپس فرمود: عمو جان نشنيدى كه پدرم مى فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: مى آيد پسر بهترين كنيزان، فرزند كنيز نوبى نژاد خوش دهان (دهانش خوشبو است) و نجيب زهدان، واى بر آنان خدا لعنت كند اعيبس و نژادش را كه فتنه انگيز است و آنها را چند سال و چند ماه و چند روز مى كشد، به خوارى آنها را مى راند و جام ناگوار تلخى به كامشان مى ريزد، او است امام غائب و در بدر و خون خواه، پدر و جدش به قربانش، غيبت كند و در باره او گويند: مُرد يا نابود شد، به كدام دره افتاد، اى عمو جان آيا اين امام جز از نسل من است، گفتم:

قربانت، راست فرمودى.

ص: 517

بَابُ الْإِشَارَةِ وَ النَّصِّ علی أبی الْحَسَنِ الثَّالِثِ علیه السَّلَامُ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ : لَمَّا خَرَجَ(1) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام مِنَ الْمَدِینَةِ إِلی بَغْدَادَ فِی الدَّفْعَةِ الاْءُولی(2) مِنْ خَرْجَتَیْهِ ، قُلْتُ لَهُ عِنْدَ خُرُوجِهِ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی أَخَافُ عَلَیْکَ فِی(3) هذَا الْوَجْهِ(4) ، فَإِلی مَنِ الاْءَمْرُ بَعْدَکَ ؟(5)

فَکَرَّ(6) بِوَجْهِهِ إِلَیَّ ضَاحِکاً ، وَ قَالَ : «لَیْسَ الْغَیْبَةُ(7) حَیْثُ ظَنَنْتَ فِی هذِهِ السَّنَةِ».

فَلَمَّا أُخْرِجَ(8) بِهِ الثَّانِیَةَ إِلَی الْمُعْتَصِمِ ، صِرْتُ إِلَیْهِ ، فَقُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَنْتَ خَارِجٌ ، فَإِلی مَنْ هذَا الاْءَمْرُ مِنْ بَعْدِکَ ؟(9)

فَبَکی حَتَّی اخْضَلَّتْ(10) لِحْیَتُهُ ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَیَّ ، فَقَالَ : «عِنْدَ هذِهِ یُخَافُ(11) عَلَیَّ ، الاْءَمْرُ مِنْ بَعْدِی إِلَی ابْنِی عَلِیٍّ» .(12)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْخَیْرَانِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، أَنَّهُ قَالَ : کَانَ یَلْزَمُ بَابَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام لِلْخِدْمَةِ الَّتِی کَانَ(13) وُکِّلَ بِهَا ، وَ کَانَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی یَجِیءُ فِی السَّحَرِ فِی(14) کُلِّ لَیْلَةٍ لِیَعْرِفَ(15) خَبَرَ عِلَّةِ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، وَ کَانَ الرَّسُولُ _ الَّذِی یَخْتَلِفُ بَیْنَ أَبِی جَعْفَرٍ وَ بَیْنَ أَبِی _ إِذَا حَضَرَ ، قَامَ أَحْمَدُ(16) وَ خَ_لاَ بِهِ أَبِی ، فَخَرَجْتُ(17) ذَاتَ لَیْلَةٍ ، وَ قَامَ(18) أَحْمَدُ عَنِ(19) الْمَجْلِسِ وَ خَ_لاَ أَبِی بِالرَّسُولِ ، وَ اسْتَدَارَ أَحْمَدُ ، فَوَقَفَ حَیْثُ یَسْمَعُ الْکَ_لاَمَ ، فَقَالَ الرَّسُولُ لاِءَبِی : إِنَّ مَوْلاَکَ

ص: 518


1- فی الإرشاد : «لمّا اُخرج» .
2- فی الإرشاد : «الأوّلة» .
3- فی «ض» : «من» .
4- فی «ف» : «الموضع» .
5- فی «ه » والإرشاد : + «قال» .
6- «کرّ » أی عطف . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 652 (کرّ).
7- فی «ف ، بح ، بس ، بف» والإرشاد : - «الغیبة» . وفی «ه » : «الفتنة» .
8- فی الإرشاد : «فلمّا استُدعی» .
9- فی «ه » : + «قال» .
10- فی «ه » : «خضبت» . وقوله : «اخضلّت» ، أی ابتلّت . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1685 (خضل) .
11- فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 198 : «تخاف ، إمّا بتاء الخطاب ، أو بالیاء المضمومة» .
12- الإرشاد ، ج 2 ، ص 298 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 382 ، ح 866 .
13- فی «بف» وشرح المازندرانی : - «کان» .
14- فی «بح» : - «فی» .
15- فی «بف» والإرشاد : «لیتعرّف» .
16- فی «بح» : + «بن محمّد بن عیسی» .
17- فی «ب ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «بح» وشرح المازندرانی : «فخرج» .
18- فی «ج» : «فقام» .
19- فی «ف» : «من» .

باب اشاره و نص بر ابى الحسن سوّم امام على نقى (علیه السّلام)

1- اسماعيل بن مهران گويد: چون ابو جعفر (علیه السّلام) نخستين بار از مدينه به بغداد مى رفت، هنگام سفر به او گفتم: قربانت، من در اين سوى كه ميروى بر تو نگرانم، پس از تو امر امامت با كيست؟ با لب خندان به سوى من برگشت و فرمود: غيبت من در اين سال چنان نيست كه تو گمان مى كنى، و چون در سفر دوم نزد معتصم مى رفت خدمتش رسيدم و عرض كردم: قربانت شما مى رويد بفرمائيد اين امر امامت بعد شما با كيست؟ آن حضرت گريست تا ريش مباركش تر شد و سپس رو به من كرد و فرمود: در اين سفر من مورد خطرم، امر امامت بعد از من با پسرم على (علیه السّلام) است.

2- خيرانى از پدرش كه او گفته: بر در خانه ابى جعفر (امام نهم" ع") ملازم خدمتى بوده كه بر آن گماشته بوده است، و احمد بن محمد بن عيسى سحرگاه هر شب مى آمد تا علت بيمارى او را بپرسد و بداند و آن فرستاده اى كه ميان ابى جعفر و ميان پدرم رفت و آمد مى كرد، وقتى مى آمد احمد از نزد پدرم خارج مى شد و پدرم با او خلوت مى كرد.

يك شب من بيرون رفتم و احمد بر خاست و پدرم با فرستاده امام خلوت كرد و احمد عقبگرد كرد و در جايى كه صحبت آنها را مى شنيد ايستاد، فرستاده امام به پدرم گفت: آقا و مولاى تو

ص: 519

یَقْرَأُ عَلَیْکَ السَّ_لاَمَ ، وَ یَقُولُ لَکَ : «إِنِّی مَاضٍ وَ الاْءَمْرُ صَائِرٌ إِلَی ابْنِی عَلِیٍّ ، وَ لَهُ عَلَیْکُمْ بَعْدِی مَا کَانَ لِی عَلَیْکُمْ بَعْدَ أَبِی» ثُمَّ مَضَی الرَّسُولُ وَ رَجَعَ أَحْمَدُ إِلی مَوْضِعِهِ ، وَ قَالَ لاِءَبِی : مَا الَّذِی قَدْ قَالَ لَکَ ؟ قَالَ : خَیْراً(1) . قَالَ : قَدْ سَمِعْتُ مَا قَالَ(2) فَلِمَ تَکْتُمُهُ ؟ وَ أَعَادَ(3) مَا سَمِعَ ، فَقَالَ لَهُ أَبِی : قَدْ حَرَّمَ اللّهُ عَلَیْکَ مَا فَعَلْتَ ؛ لاِءَنَّ اللّهَ تَعَالی یَقُولُ : «وَ لا تَجَسَّسُوا»(4) فَاحْفَظِ الشَّهَادَةَ ، لَعَلَّنَا نَحْتَاجُ إِلَیْهَا یَوْماً مَا(5) ، وَ إِیَّاکَ أَنْ تُظْهِرَهَا إِلی وَقْتِهَا .

فَلَمَّا أَصْبَحَ أَبِی ، کَتَبَ نُسْخَةَ الرِّسَالَةِ فِی عَشْرِ رِقَاعٍ ، وَ خَتَمَهَا ، وَ دَفَعَهَا إِلی(6) عَشْرَةٍ مِنْ وُجُوهِ الْعِصَابَةِ(7) ، وَ قَالَ : إِنْ حَدَثَ(8) بِی حَدَثُ الْمَوْتِ قَبْلَ أَنْ أُطَالِبَکُمْ بِهَا(9) فَافْتَحُوهَا ، وَ اعْمَلُوا(10) بِمَا فِیهَا ، فَلَمَّا مَضی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، ذَکَرَ أَبِی أَنَّهُ لَمْ یَخْرُجْ(11) مِنْ مَنْزِلِهِ حَتّی قَطَعَ عَلی یَدَیْهِ(12) نَحْوٌ مِنْ أَرْبَعِمِائَةِ إِنْسَانٍ ، وَ اجْتَمَعَ رُوءَسَاءُ الْعِصَابَةِ

عِنْدَ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَرَجِ یَتَفَاوَضُونَ(13) هذَا(14) الاْءَمْرَ ، فَکَتَبَ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ إِلی أَبِی یُعْلِمُهُ بِاجْتِمَاعِهِمْ عِنْدَهُ ، وَ أَنَّهُ لَوْ لاَ مَخَافَةُ الشُّهْرَةِ لَصَارَ مَعَهُمْ إِلَیْهِ ، وَ یَسْأَلُهُ أَنْ یَأْتِیَهُ ، فَرَکِبَ أَبِی وَ صَارَ إِلَیْهِ ، فَوَجَدَ الْقَوْمَ مُجْتَمِعِینَ عِنْدَهُ ، فَقَالُوا لاِءَبِی : مَا تَقُولُ فِی هذَا الاْءَمْرِ ؟ فَقَالَ أَبِی لِمَنْ عِنْدَهُ الرِّقَاعُ : أَحْضِرُوا الرِّقَاعَ ، فَأَحْضَرُوهَا ، فَقَالَ لَهُمْ :

ص: 520


1- فی «ه » : «خیرٌ» .
2- فی «بر» : «ما قال لک» . وفی «بس» : «ما قد قال» .
3- فی «بر» : «فأعاد» .
4- الحجرات (49) : 12 . وفی «ف ، ه » وحاشیة «بف» : + «وفعلت ما لم تؤمر به» .
5- فی «ض ، بح ، بر» : - «ما» .
6- فی «ب ، ض ، ه ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف ، و» : «عند» .
7- «العصابة» : هم الجماعة من الناس من العشرة إلی الأربعین . ولا واحد لها من لفظها . النهایة ، ج 3 ، ص 243 (عصب) .
8- فی «ض» : «لو حدث» .
9- فی «ه ، بس» : - «بها» .
10- هکذا فی أکثر النسخ . وفی بعض النسخ : «أعلِمُوا» .
11- فی مرآة العقول ، ج 3 ، ص 384 : «أنّه لم یخرج ، أی خیرانیّ . ویمکن أن یقرأ علی بناء المجهول من باب الإفعال ، فالضمیر لأبی جعفر علیه السلام » .
12- فی الوافی : «حتّی قطع علی یدیه ، حتّی جزم بمعرفة الإمام بعد أبی جعفر علیه السلام بسببه وبإخباره عنه » .
13- قوله : «یتفاوضون هذا الأمر» ، أی یأخذون فیه ویتکلّمون فیه . والمفاوضة : المساواة والمشارکة . وهی مفاعلة من التفویض ، ومنه مفاوضة العلماء ، کأنّ کلّ واحد منهم ردّ ما عنده إلی صاحبه . والمراد : محادثة العلماء ومذاکرتهم فی العلم . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 210 (فوض) .
14- فی «بس» : «بهذا» .

به تو سلام مى رساند و مى فرمايد: من، در مى گذرم و امر امامت با پسرم على است و او بعد من بر شما همان حقى را دارد كه من بعد از پدرم بر شماها داشتم، فرستاده امام رفت و احمد به جاى خود برگشت و به پدرم گفت: فرستاده امام با تو چه گفت؟ پدرم گفت:

خير بود: احمد گفت: آنچه را گفت من شنيدم، تو از من كتمان مكن و آنچه شنيده بود باز گفت.

پدرم گفت: اين كه كردى خدا بر تو حرام كرده زيرا خدا تعالى مى فرمايد (12 سوره حجرات): «تجسس نكنيد» ولى اين گواهى را داشته باش، شايد روزى بدان نيازمند شويم و مبادا تا موقع آن به كسى اظهار كنى، و چون صبح شد پدرم مضمون اين رسالت را در ده ورقه جداگانه نوشت و مهر كرد و آنها را به ده تن از وجوه و بزرگان شيعه سپرد و گفت: اگر پيش از آن كه من آنها را از شماها مطالبه كنم مردم شما اجازه داريد آنها را باز كنيد و هر چه در آنها نوشته است اعلام كنيد.

چون ابو جعفر (امام نهم) در گذشت، پدرم مى گفت: هنوز از منزلش بيرون نيامده بود تا چهار صد كس جلو او را گرفتند و (از گزارش او) به امامت امام دهم يقين حاصل كردند و رؤساى شيعه نزد محمد بن فرج گرد آمدند و در امر امامت به گفتگو پرداختند و محمد بن فرج به پدرم نوشت و از اجتماع آنها گزارش داد و اظهار داشت كه اگر خوف شهرت و كشف مطلب نبود با همه جمعيت نزد او مى آمد و در خواست كرده بود كه به منزلش برود، پدرم سوار شد و به منزل محمد بن فرج رفت و ديد همه مردم آن جا جمع شده اند، به پدرم گفتند: در امر امامت تو چه عقيده دارى؟.

پدرم به كسانى كه آن ورقه هاى سر بسته را داشتند گفت:

ص: 521

هذَا مَا أُمِرْتُ بِهِ ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : قَدْ کُنَّا نُحِبُّ أَنْ یَکُونَ مَعَکَ فِی هذَا الاْءَمْرِ شَاهِدٌ آخَرُ ، فَقَالَ لَهُمْ : قَدْ أَتَاکُمُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ ، هذَا أَبُو جَعْفَرٍ الاْءَشْعَرِیُّ یَشْهَدُ لِی بِسَمَاعِ هذِهِ الرِّسَالَةِ ، وَ سَأَلَهُ أَنْ یَشْهَدَ بِمَا عِنْدَهُ ، فَأَنْکَرَ أَحْمَدُ أَنْ یَکُونَ سَمِعَ مِنْ هذَا شَیْئاً ، فَدَعَاهُ أَبِی إِلَی الْمُبَاهَلَةِ(1) ، فَقَالَ : لَمَّا حَقَّقَ عَلَیْهِ ، قَالَ(2) : قَدْ(3) سَمِعْتُ ذلِکَ(4) ، وَ هذِهِ(5) مَکْرُمَةٌ کُنْتُ أُحِبُّ أَنْ تَکُونَ(6) لِرَجُلٍ مِنَ الْعَرَبِ ، لاَ لِرَجُلٍ مِنَ الْعَجَمِ ، فَلَمْ یَبْرَحِ الْقَوْمُ حَتّی قَالُوا بِالْحَقِّ جَمِیعاً .(7)

3. وَ فِی نُسْخَةِ الصَّفْوَانِیِّ : مُحَمَّدُ(8) بْنُ جَعْفَرٍ الْکُوفِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(9) الْوَاسِطِي : أَنَّهُ(10) سَمِعَ أَحْمَدَ بْنَ أَبِی خَالِدٍ _ مَوْلی أَبِی جَعْفَرٍ _ یَحْکِی أَنَّهُ أَشْهَدَهُ عَلی هذِهِ الْوَصِیَّةِ الْمَنْسُوخَةِ(11) : شَهِدَ أَحْمَدُ بْنُ أَبِی خَالِدٍ مَوْلی أَبِی جَعْفَرٍ(12) أَنَّ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیِّ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهم السلام أَشْهَدَهُ أَنَّهُ أَوْصی إِلی عَلِیٍّ ابْنِهِ بِنَفْسِهِ وَ أَخَوَاتِهِ(13)، وَ جَعَلَ أَمْرَ مُوسی(14) _ إِذَا بَلَغَ _ إِلَیْهِ ، وَ جَعَلَ عَبْدَ اللّهِ بْنَ الْمُسَاوِرِ(15) قَائِماً عَلی تَرِکَتِهِ مِنَ الضِّیَاعِ(16) وَ الاْءَمْوَالِ وَ النَّفَقَاتِ وَ الرَّقِیقِ(17) وَغَیْرِ ذلِکَ إِلی أَنْ یَبْلُغَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، صَیَّرَ(18) عَبْدُاللّهِ بْنُ الْمُسَاوِرِ ذلِکَ الْیَوْمَ(19) إِلَیْهِ(20) ، یَقُومُ(21) بِأَمْرِ نَفْسِهِ وَ أَخَوَاتِهِ(22) ، وَ یُصَیِّرُ(23) أَمْرَ مُوسی إِلَیْهِ(24) ، یَقُومُ(25)

ص: 522


1- «المباهلة» : الملاعنة . وهو أن یجتمع القوم إذ اختلفوا فی شیء ، فیقولوا : لعنة اللّه علی الظالم منّا . النهایة ، ج 1 ، ص 167 (بهل) .
2- فی «ب ، بف» : - «قال» .
3- فی حاشیة «بح» : «کذا» .
4- فی «بس» : «هذا» .
5- هکذا فی أکثر النسخ والوافی . وفی المطبوع : «هذا» .
6- فی «ج ، ض ، بح» : «أن یکون» .
7- الإرشاد ، ج 2 ، ص 298 ، بسنده عن الکلینی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 382 ، ح 867 .
8- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «أبی محمّد» . ومحمّد بن جعفر هذا ، هو محمّد بن جعفر الرزّاز القرشی الکوفی ، روی بعنوان محمّد بن جعفر الرزّاز الکوفی ، عن محمّد بن عیسی بن عبید فی الکافی، ذیل ح 8159 و 8161 . و کنیة محمّد بن جعفر الرزّاز أبو القاسم ، کما فی رسالة أبی غالب الزراری ، ص 140 ، و ص 145 و ص 146 . فعلیه ما ورد فی شرح المازندرانی من أنّه قال : «قیل : أبو محمّد یحتمل أن یکون کنیته ، ویحتمل أن یکون أبی مضافا إلی یاء المتکلّم ، یعنی أبی عن محمّد بن جعفر ، ضعیف جدّا .
9- کذا فی النسخ والمطبوع . والمحتمل قویّا صحّة «الحسن» . وأنّ محمّدا هذا هو محمّد بن الحسن الواسطی المذکور فی أصحاب أبی جعفر الثانی علیه السلام الذی قال الفضل بن شاذان فی شأنه : إنّه کان کریما علی أبی جعفر علیه السلام . راجع : رجال الکشّی ، ص 558 ، الرقم 1054 ؛ رجال الطوسی ، ص 379 ، الرقم 5617 . وانظر أیضا : رجال الکشّی ، ص 475 ، الرقم 902 ؛ وص 447 ، الرقم 904 ؛ وص 484 ؛ الرقم 911 ؛ و ص 543 ، الرقم 1029 .
10- فی «ج ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «أنّه» .
11- «المنسوخة» : المکتوبة . یقال : نسخ الشیءَ یَنْسَخُهُ نسخا وانتسخه واستنسخه : اکتتبه عن معارضة . قیل : النَسْخُ : اکتتابک کتابا عن کتاب حرفا بحرف ، والأصل نسخة ، والمکتوب عنه نسخة ؛ لأنّه قائم مقامة . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 61 (نسخ) .
12- فی «ه » : + «أطال اللّه بقاءه» . وفی حاشیة «بف» : + «أطال اللّه بقاء أبی جعفر» .
13- فی «ض ، ه ، بر» وحاشیة «ج» ومرآة العقول : «إخوانه» . قال فی المرآة : «ولا یبعد أن یکون أخواته ، فصُحّف» .
14- فی الوافی : «موسی، یعنی ابنه الملقّب بالمبرقع المدفون بقمّ » .
15- فی أکثر النسخ والوافی : «المشاور» ، فی هذا الموضع وما یأتی بعد سطر واحد . ولا یبعد عدم صحّته ؛ فإنّا لم نجد حسب تتبّعنا «المشاور» کأحد الأسماء .
16- «الضِیاعُ» : جمع ضائع ، کجائع وجیاع ، أو جمع الضیعة ، وهی العقار ، قال المازندرانی : «هذا هو الأظهر والأنسب فی المقام» ، وَاحْتَمَلَ کونَه بفتح الضاد بمعنی العِیال . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 107 (ضیع) .
17- «الرقیق» : المملوک . فعیل بمعنی مفعول _ وقد یطلق علی الجماعة کالرفیق _ من الرِقّ بمعنی المِلک . النهایة ، ج 2 ، ص 251 (رقق) .
18- فی الوافی : «یعنی فإذا بلغ علیّ بن محمّد صیّر ، ولعلّه سقط من قلم النسّاخ . أو کان : فصیّر ، فسقط الفاء» . وفی مرآة العقول : «قیل ... وصیّر فاعله ضمیر مستتر راجع إلی أبی جعفر ؛ وعبد اللّه ، منصوب بالمفعولیّة» .
19- فی «ه » وشرح المازندرانی والوافی : - «الیوم» .
20- فی «بح ، بس ، بف» : - «إلیه» .
21- فی «ب» : «لیقوم» .
22- هکذا فی «ج ، بح ، بس» والوافی والبحار . وفی «ب ، ض ، ف ، ه ، بر» والمطبوع وشرح المازندرانی : «وإخوانه» .
23- فی مرآة العقول : «ویمکن أن یقرأ : یصیر ، بالتخفیف» . أی من باب ضرب ، کما نصّ علیه فیما بعد .
24- فی الوافی : «یعنی إلی موسی . ویشبه أن یکون قد سقط هنا شیء» .
25- فی «بر» : «لیقوم» .

آنها را بياوريد آن ورقها را حاضر كردند و پدرم گفت: اين دستورى است كه به من رسيده، برخى از حاضران گفتند: ما دوست داشتيم كه با تو شاهد ديگرى هم بود، پدرم گفت: خدا عز و جل آن را هم شما آورده است. اين ابو جعفر اشعرى هم گواه شنيدن اين پيام است و از او خواست كه به هر چه نزد او است گواهى دهد، احمد در اول، منكر شد كه چيزى شنيده باشد و پدرم او را به مباهله دعوت كرد و چون بر او محقق كرد و ثابت كرد، گفت: من اين را شنيدم، اين يك افتخارى بود كه مى خواستم نصيب يكى از عرب شده باشد، نه نصيب يك مرد عجمى و آن قوم از جاى خود بيرون نرفتند تا همه معتقد به حق گرديدند.

در نسخه صفوانى است: 3- از محمد بن حسين واسطى است كه شنيده احمد بن ابى خالد خادم و وابسته ابى جعفر (علیه السّلام) نقل مى كرده كه آن حضرت او را بر اين وصيّت كه در نسخه اى ثبت بود گواه گرفت:

گواه است احمد بن ابى خالد مولاى ابى جعفر كه ابو جعفر محمد بن على بن موسى بن جعفر بن محمد بن على بن الحسين بن على بن ابى طالب عَلَيْهِمُ السَّلامُ او را گواه گرفت كه وصيّت كرد به پسرش على (علیه السّلام) نسبت به خودش و خواهرانش و كار موسى را (پسر ديگر امام كه ملقّب به مبرقع بود) هم وقتى بالغ شد بدو سپرد و عبد الله بن مساور را (مشاور خ ل) برتر كه خود گماشت از مزرعه ها و اموال و مخارج و مملوك ها و جز آن تا وقتى على بن محمد بالغ شود عبد الله بن مساور همه را به او سپارد در همان روز بلوغ، تا به كار خود و خواهران خود قيام كند و او هم كار موسى را (پس از بلوغ) به خودش واگذارد تا براى اداره كار خود قيام كند

ص: 523

لِنَفْسِهِ بَعْدَهُمَا(1) عَلی شَرْطِ أَبِیهِمَا فِی صَدَقَاتِهِ الَّتِی تَصَدَّقَ بِهَا ، وَ ذلِکَ یَوْمُ الاْءَحَدِ لِثَ_لاَثِ لَیَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِی الْحِجَّةِ سَنَةَ عِشْرِینَ وَ مِائَتَیْنِ ، وَ کَتَبَ أَحْمَدُ بْنُ أَبِی خَالِدٍ شَهَادَتَهُ بِخَطِّهِ .

وَ شَهِدَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ الْحُسَیْنِ(2) بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهم السلام _ وَ هُوَ الْجَوَّانِیُّ _ عَلی مِثْلِ شَهَادَةِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی خَالِدٍ فِی صَدْرِ هذَا الْکِتَابِ ، وَ کَتَبَ شَهَادَتَهُ بِیَدِهِ .

وَ شَهِدَ نَصْرٌ الْخَادِمُ ، وَ کَتَبَ شَهَادَتَهُ بِیَدِهِ .(3)

بَابُ الْإِشَارَةِ وَ النَّصِّ علی أبی مُحَمَّدِ علیه السَّلَامُ

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ النَّهْدِیِّ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ یَسَارٍ(4) الْقَنْبَرِیِّ(5) ، قَالَ : أَوْصی أَبُو الْحَسَنِ(6) علیه السلام إِلَی ابْنِهِ الْحَسَنِ قَبْلَ مُضِیِّهِ بِأَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ ، وَ أَشْهَدَنِی عَلی ذلِکَ وَ جَمَاعَةً مِنَ الْمَوَالِی(7) . (8)

2. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیِّ ، عَنْ بَشَّارِ(9) بْنِ أَحْمَدَ الْبَصْرِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُمَرَ(10) النَّوْفَلِیِّ ، قَالَ :کُنْتُ مَعَ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام فِی صَحْنِ دَارِهِ ، فَمَرَّ بِنَا مُحَمَّدٌ ابْنُهُ(11) ، فَقُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هذَا صَاحِبُنَا بَعْدَکَ؟ فَقَالَ : «لاَ ، صَاحِبُکُمْ بَعْدِیَ الْحَسَنُ».(12)

3. عَنْهُ(13) ، عَنْ بَشَّارِ(14) بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ

ص: 524


1- فی مرآة العقول : «قیل : ... و«بعد» مبنیّ علی الضمّ ، أی بعد بلوغ موسی أیضا . وهذه الجملة استیناف لبیان قوله : یصیر أمر موسی إلیه ... و«هما» مبتدأ ، والضمیر راجع إلی علیّ وموسی ، والظرف خبر المبتدأ» .
2- هکذا فی «ه » . وفی سائر النسخ والمطبوع : «عبد اللّه بن الحسن» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ الحسن هذا ، هو الحسن بن محمّد بن عبید اللّه الأعرج بن الحسین الأصغر بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب . راجع : تهذیب الأنساب ، ص 221 _ 222 ، وص 229 ؛ المجدی ، ص 194 _ 196 . وانظر أیضا : رجال النجاشی ، ص 256 ، الرقم 671 ، وص 262 ، الرقم 687 ، وص 395 ، الرقم 1058 .
3- الوافی ، ج 2 ، ص 384 ، ح 867 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 121 ، ح 4 .
4- فی «بر» : «بشّار» .
5- فی «ألف ، بح ، بس» وحاشیة «بر» والإرشاد : «العنبری» .
6- فی الإرشاد : + «علیّ بن محمّد» .
7- فی الغیبة : + «وأمّا موت محمّد فی حیاة أبیه علیه السلام » .
8- الإرشاد ، ج 2 ، ص 314 ، بسنده عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 200 ، ح 166 ، عن یحیی بن بشّار القنبری الوافی ، ج 2 ، ص 386 ، ح 868 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 246 ، ذیل ح 21 .
9- فی «ألف» وحاشیة «ج» والإرشاد : «یسار» . وفی «بح» : «بشارة» .
10- فی الإرشاد : «عمرو» .
11- فی الوافی : «محمّد ابنه ، هو أبو جعفر ولده الأکبر الذی کان مترقّبا للإمامة ، صالحا لها ، مرجوّا عند أصحابه » .
12- الإرشاد ، ج 2 ، ص 314 ، بسنده عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 198 ، ح 163 بسنده عن جعفر بن محمّد بن مالک ، عن سیّار بن محمّد البصری ، عن علیّ بن عمر النوفلی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 386 ، ح 869 .
13- الضمیر راجع إلی جعفر بن محمّد الکوفی ، فی السند السابق .
14- فی الإرشاد : «یسار» .

بعد از آن دو (امام هادى و عبد الله بن مساور) طبق شرطى كه پدر آنها در صدقات و اوقافى كه وقف نموده مقرر داشته است، تاريخ روز يك شنبه سوّم ذى حجه سال دويست و بيست، احمد بن ابى خالد گواهى خود را به خط خود نوشت و حسن بن محمد بن عبد الله بن حسن بن على بن حسين بن على بن ابى طالب عليهم السلام معروف به جوّانى به مانند همين گواهى را به دست خود نوشت و نصر خادم هم گواه است و گواهى خود را به دست خود نوشته است.

باب اشاره و نص بر أبى محمد امام حسن عسگرى (علیه السّلام)

1- يحيى بن يسار قنبرى گويد: ابو الحسن (امام هادى ع) چهار ماه پيش از وفاتش به پسرش حسن وصيّت كرد و مرا با جمعى از دوستانش گواه گرفت.

2- على بن عمر نوفلى گويد: من با ابو الحسن (امام هادى ع) در صحن خانه اش بودم و پسرش محمد به ما گذشت، من گفتم:

قربانت، بعد از شما صاحب و سرور ما اين است؟ فرمود: نه، سرور و امام شما بعد از من حسن است.

3- عبد الله بن محمد اصفهانى گويد: أبو الحسن (علیه السّلام) به من

ص: 525

الاْءَصْفَهَانِیِّ (1)، قَالَ : قَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «صَاحِبُکُمْ بَعْدِیَ الَّذِی یُصَلِّی عَلَیَّ». قَالَ(2) : وَ لَمْ نَعْرِفْ(3) أَبَا مُحَمَّدٍ قَبْلَ ذلِکَ ، قَالَ(4) : فَخَرَجَ أَبُو مُحَمَّدٍ ، فَصَلّی عَلَیْهِ .(5)

4 . وَ عَنْهُ(6) ، عَنْ مُوسَی بْنِ جَعْفَرِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ : کُنْتُ حَاضِراً أَبَا الْحَسَنِ(7) علیه السلام لَمَّا تُوُفِّیَ ابْنُهُ مُحَمَّدٌ ، فَقَالَ لِلْحَسَنِ : «یَا(8) بُنَیَّ ، أَحْدِثْ لِلّهِ شُکْراً ؛ فَقَدْ أَحْدَثَ(9) فِیکَ أَمْراً» .(10)

5 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَرْوَانَ الاْءَنْبَارِیِّ(11) ، قَالَ : کُنْتُ حَاضِراً عِنْدَ مُضِیِّ(12) أَبِی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، فَجَاءَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام ، فَوُضِعَ لَهُ کُرْسِیٌّ ، فَجَلَسَ عَلَیْهِ وَ حَوْلَهُ أَهْلُ بَیْتِهِ وَ أَبُو مُحَمَّدٍ(13) قَائِمٌ فِی نَاحِیَةٍ ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ أَمْرِ أَبِی جَعْفَرٍ الْتَفَتَ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ، فَقَالَ : «یَا بُنَیَّ ، أَحْدِثْ لِلّهِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ شُکْراً ؛ فَقَدْ أَحْدَثَ فِیکَ أَمْراً» .(14)

6. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْقَ_لاَنِسِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ(15) بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : إِنْ کَانَ کَوْنٌ _ وَ أَعُوذُ بِاللّهِ _ فَإِلی مَنْ ؟

قَالَ : «عَهْدِی إِلَی الاْءَکْبَرِ مِنْ وَلَدَیَّ(16)» .(17)

7. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ الاْءِسْبَارِقِینِیِّ(18) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَمْرٍو(19) الْعَطَّارِ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ الْعَسْکَرِیِّ علیه السلام وَ أَبُو(20)

ص: 526


1- فی «ه » وحاشیة «ج» والإرشاد : «الإصبهانی» .
2- فی «ه » : «فقال» .
3- فی «ب ، ض ، ف ، ه » والإرشاد : «ولم نکن نعرف» . وفی «ج» : «ولم نک نعرف» .
4- فی «ج ، بح» : - «قال» .
5- الإرشاد ، ج 2 ، ص 315 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 386 ، ص 870 .
6- الضمیر راجع إلی جعفر بن محمّد الکوفی ؛ فإنّه یأتی فی ح 912 ، روایة علیّ بن محمّد عن جعفر بن محمّد ، عن موسی بن جعفر البغدادی ، وهو موسی بن جعفر بن وهب ، راجع : رجال النجاشی ، ص 406 ، الرقم 1076 .
7- فی «ف» : «عند أبی الحسن» .
8- فی «ف ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : - «یا» .
9- فی «بس» : + «اللّه» .
10- الإرشاد ، ج 2 ، ص 315 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 387 ، ح 871 .
11- کذا فی النسخ والمطبوع ، والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 472 ، ح 13 ، عن الحسن بن محمّد [والصواب الحسین بن محمّد کما فی بعض المخطوطات] عن المعلّی بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن عبد اللّه ، عن أحمد بن الحسین ، عن علیّ بن عبد اللّه بن مروان الأنباری . والمحتمل قویّا ، وقوع السقط فی سندنا هذا ، بجواز النظر من «عبد اللّه» فی «أحمد بن محمّد بن عبد اللّه» إلی «عبد اللّه» فی «علیّ بن عبد اللّه بن مروان» فاُضیف «بن مروان الأنباری» إلی «أحمد بن محمّد بن عبد اللّه» سهوا . ثمّ إنّه لا یبعد اتّحاد علیّ بن عبد اللّه بن مروان الأنباری مع علیّ بن عبد اللّه بن مروان _ من أهل بغداد _ المذکور فی رجال الکشّی ، ص 530 ، الرقم 1014 ؛ ورجال الطوسی ، ص 400 ، الرقم 5868 ؛ فإنّ الأنبار بلدة قدیمة علی الفرات بینها وبین بغداد عشرة فراسخ. وانتقل جمع من الأنباریین إلی بغداد ، کیعقوب بن یزید وأبی أیّوب الأنباری. ویحتمل تحوّل علیّ بن عبد اللّه هذا إلی بغداد ، فنسب إلیها وعُدَّ من أهلها راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 1 ، ص 212 ؛ رجال النجاشی ، ص 450 ، الرقم 1215 ؛ وص 457 ، الرقم 1246 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 528 ، الرقم 847 . هذا ما استفدنا ممّا أفاده الاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی رسالته «المسک الأذفر فی البحث عمّن یسمّی بعلیّ بن جعفر» .
12- فی «ه ، بح ، بس ، بف» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : - «مضیّ» .
13- فی الإرشاد : «ابنه» .
14- الإرشاد ، ج 2 ، ص 316 ، بسنده عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 472 ، ح 13 ، عن الحسن بن محمّد ، عن المعلّی بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن عبد اللّه ، عن أحمد بن الحسین ، عن علیّ بن عبد اللّه بن مروان الأنباری . الغیبة للطوسی ، ص 203 ، ح 170 بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 387 ، ح 872 .
15- فی «ب» : «الحسن» .
16- وهما _ بناء علی کون الکلمة تثنیةً _ أبو محمّد وجعفر الکذّاب ؛ لأنّ محمّدا أبا جعفر مات فی حیاة أبیه . وفی شرح المازندرانی : «لعلّ هذا القول کان بعد موت أخیه ؛ لأنّ محمّدا کان أکبر منه ، ویحتمل أن یکون قبله ؛ لعلمه علیه السلام بأنّ محمّدا سیموت ویکون أبو محمّد أکبر ممّن بقی» . ویمکن کون الکلمة جمعا وبضمّ الواو . وفی الإرشاد : + «یعنی الحسن علیه السلام » .
17- الإرشاد ، ج 2 ، ص 316 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 390 ، ح 879 .
18- فی هامش «ج، ض»: «الإسبارقی». وفی إعلام الوری : «أبی محمّد الأسترآبادی ». وفی الإرشاد : «علیّ بن محمّد الأسترآبادی » بحذف «عن أبی محمّد » . وهو سهو ؛ فإنّ علیّ بن محمّد فی مشایخ الکلینی قدس سره مشترک بین علیّ بن محمّد علاّن الکلینی وعلیّ بن محمّد بن بندار.
19- فی «ألف» : «عمر» .
20- فی «ه » : - «أبو» .

فرمود: صاحب شما بعد از من كسى است كه بر من نماز بخواند، گويد: ما پيش از آن روز ابو محمد (امام حسن عسكرى) را نمى شناختم، گويد: ابو محمد بيرون آمد و بر او نماز بخواند.

4- على بن جعفر گويد: من موقع وفات محمد فرزند امام على نقى (علیه السّلام) خدمت آن حضرت بودم، به امام حسن (علیه السّلام) فرمود:

پسر جانم، براى خدا تجديد شكرى كن كه در باره تو امر خود را تجديد كرد.

5- احمد بن محمد بن عبد الله بن مروان انبارى گويد: من وقت وفات ابى جعفر محمد پسر امام على نقى (علیه السّلام) حضور داشتم، امام على نقى (علیه السّلام) به خانه آمد و تختى براى او نهادند و بر آن نشست و خاندانش دور او نشستند و امام حسن عسكرى (علیه السّلام) در گوشه اى ايستاده بود و چون از كار تجهيز ابى جعفر پرداخت، رو به ابى محمد (علیه السّلام) كرد و فرمود: پسر جانم، شكرى براى خدا تازه كن كه خدا در باره تو دستورى تازه كرد.

6- على بن مهزيار گويد: به ابو الحسن (امام هادى" ع") گفتم: اگر پيش آمدى شد (پناه بر خدا مى برم) به چه كسى بايد رجوع كرد؟ فرمود: عهد امامت از طرف من با بزرگ ترين پسرم بسته شده.

7- على بن عمرو عطار گويد: من خدمت امام على نقى (علیه السّلام) رسيدم و هنوز پسرش محمد زنده بود و من گمان مى كردم او امام

ص: 527

جَعْفَرٍ ابْنُهُ فِی الاْءَحْیَاءِ(1) ، وَ أَنَا أَظُنُّ أَنَّهُ هُوَ(2) ، فَقُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَنْ أَخُصُّ مِنْ وُلْدِکَ ؟

فَقَالَ : «لاَ تَخُصُّوا أَحَداً حَتّی یَخْرُجَ(3) إِلَیْکُمْ أَمْرِی».

قَالَ : فَکَتَبْتُ إِلَیْهِ بَعْدُ : فِیمَنْ یَکُونُ هذَا الاْءَمْرُ ؟

قَالَ(4) : فَکَتَبَ إِلَیَّ : «فِی الْکَبِیرِ(5) مِنْ وَلَدَیَّ». قَالَ(6) : وَ کَانَ(7) أَبُو مُحَمَّدٍ أَکْبَرَ مِنْ جَعْفَرٍ(8) .(9)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ غَیْرُهُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ جَمَاعَةٍ مِنْ بَنِی هَاشِمٍ مِنْهُمُ الْحَسَنُ بْنُ الْحَسَنِ(10) الاْءَفْطَسُ : أَنَّهُمْ حَضَرُوا _ یَوْمَ تُوُفِّیَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ _ بَابَ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام یُعَزُّونَهُ ، وَ قَدْ بُسِطَ لَهُ فِی صَحْنِ دَارِهِ وَ النَّاسُ جُلُوسٌ حَوْلَهُ _ فَقَالُوا : قَدَّرْنَا أَنْ یَکُونَ(11) حَوْلَهُ مِنْ آلِ أَبِی طَالِبٍ وَ بَنِی هَاشِمٍ(12) وَ قُرَیْشٍ مِائَةٌ وَ خَمْسُونَ رَجُلاً سِوی مَوَالِیهِ وَ سَائِرِ النَّاسِ _ إِذْ نَظَرَ(13) إِلَی الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ علیه السلام قَدْ جَاءَ مَشْقُوقَ الْجَیْبِ(14) حَتّی قَامَ عَنْ یَمِینِهِ ، وَ نَحْنُ لاَ نَعْرِفُهُ ، فَنَظَرَ إِلَیْهِ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام بَعْدَ سَاعَةٍ(15) ، فَقَالَ : «یَا بُنَیَّ ، أَحْدِثْ لِلّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ شُکْراً ؛ فَقَدْ أَحْدَثَ فِیکَ أَمْراً». فَبَکَی الْفَتی ، وَ حَمِدَ اللّهَ ، وَ اسْتَرْجَعَ ، وَ قَالَ(16) : «الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ ، وَ أَنَا أَسْأَلُ اللّهَ تَمَامَ نِعَمِهِ(17) لَنَا فِیکَ ، وَ«إِنَّا لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ»»(18). فَسَأَلْنَا عَنْهُ ، فَقِیلَ : هذَا الْحَسَنُ ابْنُهُ _ وَ(19) قَدَّرْنَا لَهُ فِی ذلِکَ الْوَقْتِ عِشْرِینَ سَنَةً أَوْ أَرْجَحَ(20) _ فَیَوْمَئِذٍ عَرَفْنَاهُ ، وَ عَلِمْنَا أَنَّهُ قَدْ أَشَارَ إِلَیْهِ بِالاْءِمَامَةِ ، وَ أَقَامَهُ مَقَامَهُ(21) .(22)

ص: 528


1- فی الإرشاد : «وابنه أبو جعفر یُحیّا» . وفی الأحیاء ، أی کان حیّا.
2- فی الإرشاد : «الخلف من بعده» .
3- فی «ه » : «اُخرج» .
4- فی «ف» : - «قال» .
5- فی الإرشاد : «الأکبر» .
6- فی «ف» : - «قال» .
7- فی «ج» : «فکان» .
8- هکذا فی «ب ، ج ، ه ، و ، بس ، بف» وحاشیة بدرالدین وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول ، والإرشاد . وفی «ف ، بح ، بر» والمطبوع : «أبی جعفر» . وکان للهادی علیه السلام ابن یکنّی بأبی جعفر اسمه محمّد وقد مات فی حیاة أبیه ، وله علیه السلام ابن آخر مسمّی بجعفر المعروف بالکذّاب وجاء اسم کلیهما فی هذا الحدیث . والمراد من «ولدیّ» هما أبو محمّد علیه السلام وجعفر الکذّاب . وأبو محمّد علیه السلام کان أکبر من جعفر وأصغر من محمّد أبی جعفر .
9- الإرشاد ، ج 2 ، ص 316 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن محمّد الأسترآبادی ، عن علیّ بن عمرو العطّار الوافی ، ج 2 ، ص 390 ، ح 878 .
10- فی الإرشاد : «الحسین» .
11- فی «ض» : «تکون» . وفی «ف» : «نکون» .
12- فی الإرشاد : «بنی العبّاس» .
13- فی «بس» : «نظروا» .
14- فی «بح» : «الجنب» . وفی حاشیة «بف» : «الجیوب» .
15- فی الإرشاد : + «من قیامه» .
16- فی «بح» : «فقال» . و فی الإرشاد : «فبکی الحسن علیه السلام واسترجع فقال» بدل «فبکی الفتی وحمد اللّه واسترجع وقال» .
17- هکذا فی أکثر النسخ وشرح المازندرانی . وفی المطبوع : «نعمة» . وفی حاشیة «بف» : «ونحن إیّاه أسأل تمام نعمته » بدل «وأنا _ إلی _ نعمته » . وفی الإرشاد : «وإیّاه أسأل تمام نعمه علینا» بدل «وأنا أسأل اللّه تمام نعمه لنا فیک » .
18- البقرة (2) : 156 .
19- فی «ب» : - «و» .
20- فی الإرشاد : «ونحوها» بدل «أو أرجح» .
21- یجوز فی مثل ذلک ضمّ المیم الاُولی من کلمة «مقامه» وفتحها .
22- الإرشاد ، ج 2 ، ص 317، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 387 ، ح 873 . وفی الوسائل ، ج 3 ، ص 273 ، ح 3632 ، إلی قوله : «حتّی قام عن یمینه» .

است بعد از پدرش، عرض كردم: قربانت، كدام از فرزندانت را مخصوص امامت بدانم؟ فرمود: هيچ كدام را مخصوص ندانيد تا دستور من به شما صادر شود، گويد: پس از آن به وى نوشتم، اين امر امامت در چه كسى مى باشد؟ به من نوشت در بزرگتر اولادم.

گويد: و ابو محمد (امام حسن عسكرى) بزرگتر از جعفر بود (يعنى بعد از فوت ابى جعفر كه همان محمد بن على النقى است).

8- سعد بن عبد الله از جمعى هاشميين از آن جمله حسن بن حسن افطس، گويند: روز وفات محمد فرزند امام على نقى، بر در خانه امام على نقى حاضر شدند براى عرض تسليت، مجلسى در صحن خانه امام فراهم كرده بودند و مردم گرد آن حضرت نشسته بودند گفتند: ما در حدود يك صد و پنجاه مرد از خاندان ابى طالب و بنى هاشم و قريش اندازه گرفتيم جز غلامان آن حضرت و مردم متفرقه ديگر در اين ميان نگاه امام هادى به حسن فرزندش افتاد كه با گريبان چاك زده آمد و دست راست آن حضرت ايستاد و ما او را نمى شناختيم و بعد از لختى امام هادى به او نگاهى كرد و فرمود:

اى پسر جانم، براى خدا عز و جل شكرى تازه كن كه در باره تو دستورى تازه كرد.

آن جوان گريست و حمد خدا گفت و انا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ بر زبان آورد، و گفت: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ و انا اسأل اللَّه تمام نعمه لنا فيك (وجود تو را از خدا خواهانم كه نعمت او هستى براى ما) و إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ، ما از او پرسش كرديم، در جواب گفتند: اين پسرش حسن است، ما در اين موقع او را بيست ساله اندازه كرديم يا بلكه بيشتر همان روز او را شناختيم و دانستيم كه براى امامت به او اشاره كرد و او را بمقام خود واداشت.

ص: 529

9 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی بْنِ دَرْیَابَ(1) ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام بَعْدَ مُضِیِّ أَبِی جَعْفَرٍ(2) ، فَعَزَّیْتُهُ عَنْهُ _ وَ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام جَالِسٌ _ فَبَکی أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام ، فَأَقْبَلَ عَلَیْهِ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام ، فَقَالَ(3) : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ قَدْ جَعَلَ فِیکَ خَلَفاً (4) مِنْهُ(5) ؛ فَاحْمَدِ اللّهَ» .(6)

10. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام بَعْدَ مَا مَضَی ابْنُهُ أَبُو جَعْفَرٍ ، وَ إِنِّی لاَءُفَکِّرُ فِی نَفْسِی أُرِیدُ أَنْ أَقُولَ : کَأَنَّهُمَا _ أَعْنِی أَبَا جَعْفَرٍ وَ أَبَا مُحَمَّدٍ _ فِی هذَا الْوَقْتِ کَأَبِی الْحَسَنِ مُوسی وَ إِسْمَاعِیلَ ابْنَیْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام ، وَ إِنَّ قِصَّتَهُمَا کَقِصَّتِهِمَا(7) ؛ إِذْ کَانَ أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُرْجی(8) بَعْدَ أَبِی جَعْفَرٍ(9) .

فَأَقْبَلَ عَلَیَّ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام قَبْلَ أَنْ أَنْطِقَ(10) ، فَقَالَ : «نَعَمْ یَا أَبَا هَاشِمٍ ، بَدَا لِلّهِ(11)

فِی أَبِی مُحَمَّدٍ بَعْدَ أَبِی جَعْفَرٍ(12) مَا لَمْ یَکُنْ یُعْرَفُ(13) لَهُ ، کَمَا بَدَا لَهُ(14) فِی مُوسی بَعْدَ مُضِیِّ إِسْمَاعِیلَ مَا کَشَفَ(15) بِهِ عَنْ حَالِهِ ، وَ هُوَ کَمَا حَدَّثَتْکَ نَفْسُکَ وَ إِنْ کَرِهَ الْمُبْطِلُونَ ، وَ أَبُو مُحَمَّدٍ ابْنِی الْخَلَفُ(16) مِنْ بَعْدِی ، عِنْدَهُ عِلْمُ مَا یُحْتَاجُ إِلَیْهِ ، وَ مَعَهُ آلَةُ(17) الاْءِمَامَةِ» .(18)

11 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی بْنِ دَرْیَابَ(19) ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْفَهْفَکِیِّ ، قَالَ : کَتَبَ إِلَیَّ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «أَبُو مُحَمَّدٍ(20) ابْنِی أَنْصَحُ(21) آلِ مُحَمَّدٍ غَرِیزَةً(22) ، وَ أَوْثَقُهُمْ

ص: 530


1- فی الإرشاد : - «بن دریاب» .
2- المراد به ابنه لا أبوه علیه السلام .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : + «[له]» .
4- قال ابن الأثیر : «الخَلَفَ ، بالتحریک والسکون : کلّ من یجیء بعد من مضی ، إلاّ أنّه بالتحریک فی الخیر وبالتسکین فی الشرّ . یقال : خَلَف صدق ، وخَلْفُ سوء . النهایة ، ج 2 ، ص 66 (خلف) .
5- فی «بح» : - «منه» .
6- الإرشاد ، ج 2 ، ص 318 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 389 ، ح 875 .
7- فی «ه » : - «ابنی _ إلی _ کقصّتها» .
8- فی «بر» وشرح المازندرانی : «المرجّی» . وفی مرآة العقول : «وربّما یقرأ بالهمز ، أی المؤخّر أجله» .
9- هکذا فی أکثر النسخ . وفی بعض النسخ والمطبوع : + «علیه السلام» . وهو سهو ؛ لأنّ والمراد به غیر المعصوم . وفی الإرشاد : - «إذ کان أبو محمّد المرجی بعد أبی جعفر» .
10- فی «ه » : - «أن أنطق» .
11- فی شرح المازندرانی والوافی : «اللّه» . قال المازندرانی : «کذا فی أکثر النسخ ، وفی بعضها : بدا للّه . والبَداء _ بالفتح والمدّ _ : ظهور الشیء بعد الخفاء ، وهو علی اللّه عزّ وجلّ غیر جائز . والمراد به القضاء والحکم ، وقد یطلق علیه کما صرّح به صاحب النهایة . فالمعنی : قضی اللّه جلّ شأنه فی أبی محمّد بعد موت أبی جعفر بما لم یکن معروفا لأبی محمّد عند الخلق وهو الإمامة والخلافة. انتهی» . وقد مضی تحقیق معنی البداء فی باب البداء من أبواب التوحید . وراجع : النهایة ، ج 1 ، ص 109 (بدا) .
12- فی بعض النسخ : + «علیه السلام» ، وهو سهو ؛ لما قلنا سابقا .
13- فی «ب ، ف ، بر» : «لم نکن نعرف» . وفی «بف» : «لم تکن تعرف» .
14- فی «بر ، بف» : «للّه» .
15- فی مرآة العقول : «وکشف ، علی المعلوم أو المجهول» .
16- فی «ب ، ف ، بف» : «الخلیفة» . وتقدّم معنی الخلف ذیل الحدیث 9 من هذا الباب .
17- فی «ب» وحاشیة «ج ، بح» : «آیة» . والمراد من الآلة : الکتاب والسلاح وغیر ذلک ممّا یختصّ بالإمامة وعلامة من علاماته .
18- الإرشاد ، ج 2 ، ص 318 ، بسنده عن الکلینی . وفی الغیبة للطوسی ، ص 82 ، ح 84 ؛ وص 200 ، ح 167 ، بسنده عن أبی هاشم داود الجعفری ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 388 ، ح 874 .
19- فی الإرشاد : «محمّد بن یحیی بن رئاب» . والمذکور فی رجال الطوسی ، ص 392 ، الرقم 5778 ، فی أصحاب أبی الحسن الثالث هو محمّد بن یحیی بن دریاب .
20- فی «ف» : «وأبو محمّد» .
21- فی «ب ، ه » وحاشیة «ف» : «أفصح» . وفی شرح المازندرانی عن بعض النسخ والإرشاد : «أصحّ» . وقوله : «أنصح» ، أی أخلص وأصفی . یقال : رجلٌ ناصح الجیب ، أی نقیّ القلب ، قال الأصمعی : الناصح : الخالص من العسل وغیره ، مثل الناصع ، وکلّ شیء خَلَصَ فقد نَصَحَ . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 411 (نصح) .
22- «الغَریزَةُ» : الطبیعة والقریحة والسجیّة والخلیقة من خیر أو شرّ ، وهی التی جُبِلَ علیها الإنسان . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 387 (غرز) .

9- يحيى بن درياب گويد: پس از فوت ابى جعفر (محمد پسر امام هادى) خدمت امام هادى رسيدم او را تسليت دادم ابو محمد (امام حسن عسكرى) نشسته بود و گريست امام هادى (علیه السّلام) به او رو كرد و فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى در وجود تو جانشينى براى او مقرر كرده است، خدا را حمد كن.

10- ابى هاشم جعفرى گويد: من نزد امام على نقى (علیه السّلام) بودم پس از مردن پسرش ابى جعفر، من پيش خود فكر مى كردم و مى خواستم بگويم مثل ابى جعفر و ابو محمد (امام عسكرى" ع") در اين زمان مثل ابى الحسن موسى است و برادرش اسماعيل دو فرزند امام صادق (علیه السّلام) و قصه اين دو تا مثل قصه آن دو تا است، زيرا بعد از ابى جعفر را ابو محمد مورد اميد امامت بود، و پيش از آنكه سخنى بگويم امام على نقى (علیه السّلام) رو به من كرد و فرمود: اى ابو هاشم، براى خدا در موضوع ابو محمد (امام عسكرى" ع") بداء حاصل شد بعد از ابى جعفر در آنچه كه براى او معروف نبود پيش از آن چنانچه براى او بداء حاصل شد در موسى (امام كاظم) بعد از در گذشت اسماعيل آنچه را كه پرده از روى حال او برداشت، و موضوع همان است كه در خاطر تو گذشت و اگر چه ناحق طلبان بدشان آيد، پسرم ابو محمد بعد از من امام است، نزد او است علم هر چه بدان نياز باشد و ابزار امامت با او است.

11- ابى بكر فهفكى گويد: ابو الحسن (امام هادى" ع") به من نوشت پسرم ابو محمد (امام عسكرى" ع") از نظر آفرينش، خود خير خواه ترين آل محمد است (نسبت به مردم و ديانت) و

ص: 531

حُجَّةً ، وَ هُوَ الاْءَکْبَرُ مِنْ وَلَدَیَّ(1) ، وَ هُوَ الْخَلَفُ ، وَ إِلَیْهِ یَنْتَهِی عُرَی(2) الاْءِمَامَةِ وَ أَحْکَامُهَا ، فَمَا کُنْتَ سَائِلِی(3) فَسَلْهُ عَنْهُ(4) ؛ فَعِنْدَهُ مَا یُحْتَاجُ(5) إِلَیْهِ» .(6)

12. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ شَاهَوَیْهِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْجَلاَّبِ ، قَالَ :

کَتَبَ إِلَیَّ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام فِی کِتَابٍ : «أَرَدْتَ أَنْ تَسْأَلَ عَنِ الْخَلَفِ بَعْدَ(7) أَبِی جَعْفَرٍ(8) ، وَ قَلِقْتَ(9) لِذلِکَ ، فَ_لاَ تَغْتَمَّ(10) ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لاَ یُضِلُّ قَوْماً بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتّی یُبَیِّنَ(11) لَهُمْ مَا یَتَّقُونَ(12) ، وَ صَاحِبُکَ(13) بَعْدِی أَبُو مُحَمَّدٍ ابْنِی ، وَ عِنْدَهُ مَا تَحْتَاجُونَ إِلَیْهِ ، یُقَدِّمُ(14) مَا یَشَاءُ(15) اللّهُ(16) ، وَ یُوءَخِّرُ مَا یَشَاءُ اللّهُ(17)«ما نَنْسَخْ مِنْ آیَةٍ أَوْ نُنْسِها نَأْتِ بِخَیْرٍ مِنْها أَوْ مِثْلِها»(18) قَدْ کَتَبْتُ بِمَا (19) فِیهِ بَیَانٌ وَ قِنَاعٌ(20) لِذِی عَقْلٍ یَقْظَانَ» .(21)

13. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْعَلَوِیِّ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ(22) علیه السلام یَقُولُ : «الْخَلَفُ(23) مِنْ بَعْدِیَ الْحَسَنُ ، فَکَیْفَ لَکُمْ بِالْخَلَفِ مِنْ بَعْدِ الْخَلَفِ ؟» فَقُلْتُ(24) : وَ لِمَ جَعَلَنِیَ اللّهُ فِدَاکَ ؟ فَقَالَ(25) : «إِنَّکُمْ(26) لاَ تَرَوْنَ شَخْصَهُ ، وَ لاَ یَحِلُّ لَکُمْ ذِکْرُهُ بِاسْمِهِ» . فَقُلْتُ(27) : فَکَیْفَ(28) نَذْکُرُهُ ؟ فَقَالَ(29) : «قُولُوا : الْحُجَّةُ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ عَلَیْهِمُ السَّ_لاَمُ(30)» .(31)

ص: 532


1- وهما : الحسن أبو محمّد علیه السلام وجعفر المعروف بالکذّاب . وأبو محمّد کان أکبر من جعفر الکذّاب وأصغر من محمّد أبی جعفر الذی مات فی حیاة أبیه الهادی علیه السلام .
2- «العُرَی» : جمع العُرْوَة ، وهی ما یتمسّک به ، وعُرْوَة الدَلْو والکُوز ونحوه : مَقْبِضُه ، وعُرْوَة القمیص : مَدْخَلُ زِرِّه ، والعُرْوَة من الشجر : الشیء الذی لا یزال باقیا فی الأرض ولا یذهب. راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 45 _ 46 (عرا) .
3- فی «ه » : + «عنه» .
4- فی «ف» والإرشاد : «منه» .
5- فی «ه » والإرشاد : «تحتاج» . واحتمل فی شرح المازندرانی ومرآة العقول کون الکلمة خطابا معلوما وغائبا مجهولاً .
6- الإرشاد ، ج 2 ، ص 319 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 389 ، ح 876 .
7- فی «ج» : «من بعد» .
8- هذا هو محمّد مات فی حیاة أبیه .
9- «قَلِقْتَ» : اضطربتَ . وأقلق الشیء من مکانه وقَلَقَه : حرّکه . هذا فی اللغة . ولکنّ المجلسی قال : «قلقتَ _ کنصرت _ أیاضطربت» . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 323 _ 324 (قلق) .
10- فی الإرشاد : «فلا تقلق» .
11- فی «ف» والإرشاد : «یتبیّن» . وفی «بس» : «تبیّن» .
12- اقتباس من الآیة 115 من سورة التوبة : «وَ مَا کَانَ اللَّهُ لِیُضِلَّ قَوْماً بَعْدَ إِذْ هَدَل_هُمْ حَتَّی یُبَیِّنَ لَهُم مَّا یَتَّقُونَ» .
13- فی حاشیة «ض ، بح» والغیبة : «صاحبکم» . وفی الإرشاد والغیبة : - «و» .
14- فی «ض ، ه ، بف» ومرآة العقول : «یقدّم اللّه» . وفی «بر» : «ویقدّم اللّه» . وفی حاشیة «ف» : «یقدّر» .
15- فی «ب» : «ما شاء» .
16- فی «ض ، ه ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : - «اللّه» . وفی حاشیة «ج» : + «فیهما» . وفی الوافی والإرشاد والغیبة : «یقدّم اللّه ما یشاء» .
17- فی «ب ، ه ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والإرشاد والغیبة : - «اللّه» .
18- البقرة (2) : 106 .
19- فی حاشیة «بح» : «ما» .
20- فی مرآة العقول : «والقَناع ، اسم مصدر من باب الإفعال کالبلاغ» . ولم نجد الکلمة بفتح القاف فیما بأیدینا من کتب اللغة .
21- الإرشاد ، ج 2 ، ص 319 ، بسنده عن الکلینی ، إلی قوله : «نَأْتِ بِخَیْرٍ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآ» . الغیبة للطوسی ، ص 200 ، ح 168 عن سعد بن عبد اللّه الأشعری ، عن علیّ بن محمّد الکلینی ، عن إسحاق بن محمّد النخعی ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 2 ، ص 389 ، ح 877 .
22- فی الوافی والوسائل والکافی ، ح 884 : «العسکری» . وفی الإرشاد : «علیّ بن محمّد» .
23- تقدّم معناه ذیل الحدیث 9 من هذا الباب .
24- فی الوسائل والعلل وکمال الدین ، ص 648 والإرشاد ، ص 349 : «قلت» .
25- فی الوافی والوسائل والکافی ، ح 884 وکمال الدین ، ص 648 : «قال» .
26- فی الوسائل والعلل وکمال الدین ، ص 381 و 648 والإرشاد ، ص 349 وکفایة الأثر والغیبة : «لأنّکم» .
27- فی الوسائل والعلل وکمال الدین ، ص 381 و648 وکفایة الأثر : «قلت» .
28- فی الوسائل : «کیف» .
29- فی الوسائل وکمال الدین ، ص 381 والإرشاد ، ص 349 وکفایة الأثر : «قال» .
30- فی «ب ، ض ، ه ، بس» : «علیه السلام» . وفی «ف» : «صلّی اللّه علیه وآله وسلّم» . وفی الکافی ، ح 884 : «صلوات اللّه علیه وسلامه» . وفی الإرشاد ، ص 320 : «علیه السلام وعلیهم» .
31- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی النهی عن الاسم ، ح 884 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 320 ؛ وص 349 ، بسنده عن الکلینی . وفی علل الشرائع ، ص 245 ، ح 5 ؛ وکمال الدین ، ص 381 ، ح 5 ؛ و ص 648 ، ح 4 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 202 ، ح 169 ؛ وکفایة الأثر ، ص 288 ، بسند آخر عن سعد بن عبد اللّه ، عن محمّد بن أحمد العلوی الوافی ، ج 2 ، ص 403 ، ح 903 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 239 ، ح 21458 .

حجت او محكم تر است و پس از من بزرگ ترين اولاد من است، او است جانشين، و رشته امامت به دست او مى رسد و احكامش با او است. تو هر چه از من مى پرسى از او بپرس كه نيازمنديها نزد او است.

12- شاهويه بن عبد الله الجلاب گويد: امام هادى در نامه اى به من نگارش فرمود كه: تو مى خواستى بپرسى، پس از ابو جعفر (پسر بزرگ من كه مرد) جانشين كيست؟ و به خاطر آن پريشان بودى، غم خور، زيرا خدا عز و جل (145 سوره توبه): «هيچ مردمى را گمراه نكند، پس از آن كه آنها را هدايت كرده تا بيان كند برايشان آنچه را بايد بپرهيزند» سرور و امام تو بعد از من پسرم ابو محمد است، هر چه نياز داريد نزد او است، خدا است كه هر چه را خواهد پيش دارد و هر چه را خواهد پس اندازد (106 سوره بقره): «هر آيه را كه ملغى كنيم و يا پس اندازيم بهتر از آن را يا مانند آن را بياوريم» من نوشتم آنچه شرح و اطمينان است براى دل بيدار.

13- داود بن قاسم گويد: شنيدم ابو الحسن (امام هادى ع) مى فرمود: جانشين بعد از من حسن است، شماها چه حالى داريد در جانشينى بعد از اين جانشين، گفتم: خدا مرا قربانت كند، براى چه؟

فرمود: چون شما شخصى او را نتوانيد ديد و نام او را نتوانيد برد، گفتم: پس به چه نام از او تعبير كنيم، فرمود: بگوئيد حجت از آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

ص: 533

بَابُ الاْءِشَارَةِ وَ النَّصِّ(1) إِلی(2) صَاحِبِ الدَّارِ(3) علیه السلام

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ بِ_لاَلٍ ، قَالَ : خَرَجَ إِلَیَّ مِنْ(4) أَبِی مُحَمَّدٍ(5) علیه السلام قَبْلَ مُضِیِّهِ بِسَنَتَیْنِ یُخْبِرُنِی بِالْخَلَفِ مِنْ بَعْدِهِ ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَیَّ مِنْ قَبْلِ مُضِیِّهِ بِثَ_لاَثَةِ أَیَّامٍ یُخْبِرُنِی بِالْخَلَفِ مِنْ بَعْدِهِ .(6)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی مُحَمَّدٍ(7) علیه السلام : جَ_لاَلَتُکَ تَمْنَعُنِی مِنْ(8) مَسْأَلَتِکَ ، فَتَأْذَنُ لِی(9) أَنْ أَسْأَلَکَ ؟ فَقَالَ : «سَلْ». قُلْتُ(10) : یَا سَیِّدِی ، هَلْ لَکَ وَلَدٌ ؟ فَقَالَ : «نَعَمْ». فَقُلْتُ : فَإِنْ(11) حَدَثَ بِکَ(12) حَدَثٌ ، فَأَیْنَ أَسْأَلُ عَنْهُ ؟ قَالَ : «بِالْمَدِینَةِ» . (13)

3 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَکْفُوفِ ، عَنْ عَمْرٍو الاْءَهْوَازِیِّ ، قَالَ : أَرَانِی أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام ابْنَهُ ، وَ قَالَ : «هذَا صَاحِبُکُمْ مِنْ(14) بَعْدِی» .(15)

4. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ حَمْدَانَ الْقَ_لاَنِسِیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لِلْعَمْرِیِّ(16) : قَدْ مَضی أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام ؟ فَقَالَ لِی(17) : قَدْ مَضی ، وَ لکِنْ قَدْ خَلَّفَ فِیکُمْ مَنْ رَقَبَتُهُ مِثْلُ هذِهِ(18) ، وَ أَشَارَ بِیَدِهِ .(19)

5 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ

ص: 534


1- فی «ج ، ه ، بس ، بف» : - «والنصّ» .
2- فی «ب» : «علی» .
3- فی «ض ، ه ، بر ، بف» وحاشیة «ج ، ف» : «صاحب الزمان» .
4- فی الإرشاد : «أمر» .
5- فی الإرشاد : + «الحسن بن علیّ العسکری» .
6- الإرشاد ، ج 2 ، ص 348 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ج 2 ، ص 499 ، ح 24 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 2 ، ص 391 ، ح 882 .
7- فی الإرشاد : + «الحسن بن علیّ» .
8- فی «ج» وحاشیة «بر» والإرشاد والغیبة : «عن» .
9- فی «ب» : - «لی» .
10- فی «ب ، ج» وحاشیة «ض» : «فقلت» .
11- فی حاشیة «ج» : «وإن» .
12- فی «بح» : «فیک» . وفی الإرشاد والغیبة : - «بک» .
13- الإرشاد ، ج 2 ، ص 348 ، بسنده عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 232 ، ح 199 عن أبی هاشم الجعفری الوافی ، ج 2 ، ص 391 ، ح 880 .
14- فی «ه ، ف ، بح ، بس» : - «من» .
15- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی تسمیة من رآه علیه السلام ، ح 880 . الإرشاد ، ج 2 ، ص 348 ؛ وص 353 ، بسنده عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، 234 ، ح 203 ، بسنده عن عمرو الأهوازی . کمال الدین ، ص 431 ، ح 8 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 2 ، ص 392 ، ح 883 .
16- فی الإرشاد : «لأبی عمرو العمری» .
17- فی الکافی ، ح 872 : - «لی» .
18- فی الکافی ، ح 872 : «هذا» .
19- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی تسمیة من رآه علیه السلام ، ح 872 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 348 ؛ وص 351 ، بسنده عن الکلینی مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 393 ، ح 885 .

باب اشاره و نص بر صاحب الدار (علیه السّلام) امام عصر عجّل اللَّه فرجه

1- محمد بن على بن بلال گويد: فرمانى از طرف امام حسن عسكرى (علیه السّلام) دو سال پيش از وفاتش براى من صادر شد و در آن به من از جانشين خود خبر داده بود و باز هم سه روز پيش از وفاتش نامه اى به من رسيد و به من از جانشين بعد از خودش خبر داده بود.

2- ابى هاشم جعفرى گويد: به ابى محمد (امام حسن عسكرى" ع") گفتم: بزرگواريت مرا از پرسش از تو باز مى دارد، به من اجازه مى دهى چيزى از تو بپرسم؟ فرمود: بپرس، گفتم: اى آقاى من، شما پسرى داريد؟ فرمود: آرى، گفتم: اگر پيش آمدى شد كجا از او پرسش كنم؟ فرمود: در مدينه.

3- عمرو اهوازى گويد: امام حسن عسكرى (علیه السّلام) پسرش را به من نشان داد و فرمود:

اين پسر امام شما است بعد از من.

4- حمدان قلانسى گويد: به عُمَرى گفتم: محققاً امام حسن عسكرى در گذشت؟ به من پاسخ داد: محققاً در گذشت، ولى جانشين براى شما گذاشته است كه گردنش به اين كلفتى است و با دست خود اشاره كرد.

5- از احمد بن محمد بن عبد اللَّه گويد: چون زبيرى لعنه اللَّه

ص: 535

أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ : خَرَجَ(1) عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام حِینَ قُتِلَ الزُّبَیْرِیُّ(2) لَعَنَهُ اللّهُ(3) : «هذَا جَزَاءُ مَنِ اجْتَرَأَ(4) عَلَی اللّهِ فِی أَوْلِیَائِهِ ، یَزْعُمُ(5) أَنَّهُ یَقْتُلُنِی ، وَ لَیْسَ لِی عَقِبٌ(6) ، فَکَیْفَ رَأی قُدْرَةَ اللّهِ فِیهِ(7)؟» .

وَ وُلِدَ لَهُ وَلَدٌ(8) سَمَّاهُ «م ح م د(9)» فِی سَنَةِ سِتٍّ وَ خَمْسِینَ وَ مِائَتَیْنِ .(10)

6. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ(11) وَ مُحَمَّدٍ ابْنَیْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الْعَبْدِیِّ مِنْ عَبْدِ قَیْسٍ ، عَنْ ضَوْءِ بْنِ عَلِیٍّ الْعِجْلِیِّ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ فَارِسَ سَمَّاهُ ، قَالَ :

أَتَیْتُ سَامَرَّاءَ(12) ، وَ لَزِمْتُ بَابَ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ، فَدَعَانِی ، فَدَخَلْتُ عَلَیْهِ وَ سَلَّمْتُ ، فَقَالَ(13) : «مَا الَّذِی أَقْدَمَکَ ؟» قَالَ : قُلْتُ : رَغْبَةٌ فِی خِدْمَتِکَ ، قَالَ : فَقَالَ لِی : «فَالْزَمِ الْبَابَ(14)».

قَالَ : فَکُنْتُ فِی الدَّارِ مَعَ الْخَدَمِ ، ثُمَّ صِرْتُ أَشْتَرِی لَهُمُ الْحَوَائِجَ مِنَ السُّوقِ ، وَ کُنْتُ أَدْخُلُ عَلَیْهِمْ مِنْ غَیْرِ إِذْنٍ إِذَا کَانَ فِی دَارِ الرِّجَالِ(15) ، قَالَ : فَدَخَلْتُ عَلَیْهِ یَوْماً وَ هُوَ فِی دَارِ الرِّجَالِ ، فَسَمِعْتُ حَرَکَةً فِی الْبَیْتِ ، فَنَادَانِی : «مَکَانَکَ لاَ تَبْرَحْ(16)» فَلَمْ أَجْسُرْ(17) أَنْ أَدْخُلَ وَ لاَ أَخْرُجَ ، فَخَرَجَتْ عَلَیَّ جَارِیَةٌ مَعَهَا شَیْءٌ مُغَطًّی ، ثُمَّ نَادَانِیَ : «ادْخُلْ» فَدَخَلْتُ ، وَ نَادَی الْجَارِیَةَ ، فَرَجَعَتْ إِلَیْهِ ، فَقَالَ لَهَا : «اکْشِفِی عَمَّا مَعَکَ» فَکَشَفَتْ عَنْ غُ_لاَمٍ أَبْیَضَ(18) ، حَسَنِ الْوَجْهِ ، وَ کَشَفَ(19) عَنْ بَطْنِهِ ، فَإِذَا(20) شَعْرٌ نَابِتٌ مِنْ لَبَّتِهِ(21) إِلی سُرَّتِهِ(22) ، أَخْضَرُ ، لَیْسَ بِأَسْوَدَ ، فَقَالَ : «هذَا صَاحِبُکُمْ» ثُمَّ أَمَرَهَا فَحَمَلَتْهُ ، فَمَا رَأَیْتُهُ بَعْدَ ذلِکَ حَتّی مَضی أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام .(23)

ص: 536


1- فی الوافی : «إلیّ» .
2- فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 3 : «الزبیری کان لقب بعض الأشقیاء من ولد الزبیر ، کان فی زمانه علیه السلام ، فهدّده وقتله اللّه علی ید الخلیفة أو غیره . وصحّف بعضهم وقرأ بفتح الزای وکسر الباء ، من الزبیری بمعنی الداهیة ، کنایة عن المهتدی العبّاسی ؛ حیث قتله الموالی» .
3- فی الکافی ، ح 1357 ، وکمال الدین والغیبة : - «لعنه اللّه» .
4- فی الکافی ، ح 1357 ، وکمال الدین والغیبة : «افتری» .
5- فی الکافی ، ح 1357 ، وکمال الدین والإرشاد والغیبة : «زعم» .
6- قال الجوهری : «عَقِبُ الرجل : وَلَده ووَلَد ولده» . الصحاح ، ج 1 ، ص 184 (عقب) .
7- فی الکافی ، ح 1357 ، وکمال الدین : - «فیه» .
8- فی الإرشاد : «قال محمّد بن عبد اللّه : وولد له ولد» .
9- فی حاشیة «بف» : «فلانا» . وتقطیع الحروف لعدم جواز التسمیة ، کما ورد فی أخبار کثیرة.
10- الکافی ، کتاب الحجّة، باب مولد الصاحب علیه السلام ، ح 1357. وفی الإرشاد ، ج 2، ص 349، بسنده عن الکلینی إلی قوله : «ولد له ولد» ؛ الغیبة للطوسی ، ص 231 ، ح 198 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ص 43 ، ح 3 ، بسنده عن الحسین بن محمّد بن عامر ، عن معلّی بن محمّد البصری قال : خرج عن أبی محمّد علیه السلام ... الوافی ، ج 2 ، ص 391 ، ح 881 .
11- فی الکافی ، ح 1358 وکمال الدین : «الحسن» .
12- فی حاشیة «ض» والغیبة : «بسرّ من رأی» . وراجع فی أنحاء قراءته : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 572 (سرر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 210 .
13- فی «ب ، ف» : «لی» .
14- فی الکافی ، ح 1358 والغیبة : «الدار» .
15- هکذا فی الکافی ، ح 1358 وشرح المازندرانی . وفی النسخ التی قوبلت والمطبوع : «فی الدار رجال » .
16- «لا تبرح» ، أی لا تزل عن مکانک والزمه ولا تتحرّک . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 355 (برح) .
17- فی «بر» وحاشیة «ج» : «فلم أجتر» . وقوله : «فلم أجسر» ، أی لم أجترئ ، من الجسارة بمعنی الجرأة والإقدام علی الشیء . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 272 (جسر) .
18- فی الوافی : + «حسن اللون» .
19- فی «ف» والغیبة : «فکشف» . وفی الکافی ، ح 1358 : «وکشفت» .
20- فی حاشیة «ه » : + «هو» .
21- «اللَبَّة» : المَنْخَر ، والجمع : اللَباب . وکذلک اللَبَبُ ، وهو موضع القلادة من الصدر من کلّ شیء . والجمع : الألباب . الصحاح ، ج 1 ، ص 217 (لبب) .
22- «السُرَّة» : الوَقْبَةُ التی فی وسط البطن . لسان العرب ، ج 4 ، ص 360 (سرر) .
23- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد الصاحب علیه السلام ، ح 1358 ، مع زیادة ؛ وفیه ، باب فی تسمیة من رآه علیه السلام ، ح 882، ملخّصا هکذا : «أنّ أبا محمّد أراه إیّاه» . الغیبة للطوسی ، ص 233 ، ح 202 ، عن الکلینی ، مع زیادة ؛ کمال الدین ، ص 435 ، ح 4 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 392 ، ح 884 .

كشته شد، از طرف امام حسن عسكرى (علیه السّلام) صادر شد كه:

اين است جزاى كسى كه بر خدا در باره اولياء او دليرى مى كند، او گمان مى كرد كه مرا مى كشد و نسلى نخواهد داشت، چطور نيروى حق را در باره خود ديد؟ و براى آن حضرت پسرى آمد و نامش را (م ح م د) نهاد، ولادت او در سال 256 بود.

6- ضوء بن على عجلى از مردى پارسى كه نامش را برده، گويد: به سامراء آمدم و ملازم در خانه ابى محمد امام عسكرى (علیه السّلام) شدم، مرا خواست و گفت: براى چه آمدى؟ گفتم: به شوق خدمت به شما، به من فرمود دربان باش، گويد: من با خدمتكاران در خانه بودم و سپس ناظر خريد بازار شدم و هر وقت در خانه مردانى بودند من بى اجازه وارد مى شدم.

گويد: روزى من وارد خانه شدم آن حضرت در اطاق مردان بود و در اطاق حركت و جنبشى بود، به من فرياد زد: به جاى خود باش و حركت نكن، من جرأت نكردم درون يا بيرون آيم و كنيزى از اطاق خارج شد و با او چيز سر پوشيده اى بود، سپس به من فرياد زد: درون بيا، من وارد شدم و به آن كنيزك فرياد زد و برگشت به او فرمود:

آنچه با خود دارى از پرده بر آور، روپوش از پسر بچه اى سپيد و خوش رو بر گرفت و شكم مباركش را گشود، موئى از گلو تا ناف در آن روئيده بود سبز نه سياه، و فرمود: اين سرور و امام شما است، و كنيزك او را برد و ديگر تا پس از وفات امام حسن عسكرى (علیه السّلام) من او را نديدم

ص: 537

بَابُ فی تسمیة مَنْ رَآهُ علیه السَّلَامُ

1. مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحِمْیَرِیِّ ، قَالَ :

اجْتَمَعْتُ (1)أَنَا وَ الشَّیْخُ أَبُو عَمْرٍو _ رَحِمَهُ اللّهُ (2)_ عِنْدَ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، فَغَمَزَنِی (3)أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنِ الْخَلَفِ (4)، فَقُلْتُ لَهُ : یَا أَبَا عَمْرٍو ، إِنِّی أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ عَنْ شَیْءٍ وَ مَا أَنَا بِشَاکٍّ فِیمَا أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ عَنْهُ ؛ فَإِنَّ اعْتِقَادِی وَ دِینِی أَنَّ الاْءَرْضَ لاَ تَخْلُو مِنْ حُجَّةٍ إِلاَّ إِذَا کَانَ قَبْلَ یَوْمِ (5)الْقِیَامَةِ بِأَرْبَعِینَ یَوْماً ، فَإِذَا کَانَ ذلِکَ رُفِعَتِ (6)

الْحُجَّةُ ، وَ أُغْلِقَ بَابُ التَّوْبَةِ(7) فَلَمْ یَکُ(8) یَنْفَعُ نَفْساً إِیمَانُهَا لَمْ تَکُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ کَسَبَتْ فِی إِیمَانِهَا خَیْراً(9) فی «ف ، ه » : «یقوم» .(10)؛ فَأُولئِکَ أَشْرَارٌ(11) مِنْ خَلْقِ(12) اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ هُمُ الَّذِینَ تَقُومُ (13)عَلَیْهِمُ الْقِیَامَةُ ، وَ لکِنِّی أَحْبَبْتُ أَنْ أَزْدَادَ یَقِیناً ، وَ إِنَّ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام سَأَلَ رَبَّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْ یُرِیَهُ کَیْفَ یُحْیِی الْمَوْتی ؟ قَالَ(14) : «أَ وَ لَمْ تُوءْمِنْ قَالَ بَلی وَ لکِنْ لِیَطْمَئِنَّ قَلْبِی»(15) .

وَ قَدْ أَخْبَرَنِی أَبُو عَلِیٍّ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ وَ قُلْتُ : مَنْ أُعَامِلُ ؟ أَوْ عَمَّنْ(16) آخُذُ ؟ وَ قَوْلَ مَنْ أَقْبَلُ ؟ فَقَالَ لَهُ(17) : «الْعَمْرِیُّ ثِقَتِی ؛ فَمَا أَدّی إِلَیْکَ عَنِّی ، فَعَنِّی یُوءَدِّی ، وَ مَا قَالَ لَکَ عَنِّی ، فَعَنِّی یَقُولُ ؛ فَاسْمَعْ لَهُ وَ أَطِعْ ؛ فَإِنَّهُ الثِّقَةُ الْمَأْمُونُ».

وَ أَخْبَرَنِی أَبُو عَلِیٍّ أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا مُحَمَّدٍ علیه السلام عَنْ مِثْلِ ذلِکَ ، فَقَالَ لَهُ(18) : «الْعَمْرِیُّ

ص: 538


1- فی حاشیة «ج» : «أجمعت» .
2- فی «ض» : «رضی اللّه عنه» . وفی «ف» : - «رحمه اللّه» .
3- فی «ب» : «فغمّزنی» . و«الغَمْزُ» : العصر والکَبْسُ بالید . وفسّره بعضهم بالإشارة ، کالرمز بالعین ، أو الحاجب ، أو الید . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 386 (غمز) .
4- قال ابن الأثیر : «الخَلَفُ بالتحریک والسکون : کلّ من یجیء بعد من مضی ، إلاّ أنّه بالتحریک فی الخیر وبالتسکین فی الشرّ . یقال : خَلَفُ صدق ، وخَلْفُ سوء ، ومعناهما جمیعا القَرْنُ من الناس» . النهایة ، ج 2 ، ص 66 (خلف) .
5- فی «ب ، ض ، ه ، بح ، بر ، بس» والوافی والغیبة ، ص 243 : - «یوم» .
6- فی «ب ، ض ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ج ، ف» : «وقفت» . وفی الغیبة ، ص 359 : «وقعت» . وفی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 6 : «فی بعض النسخ : وقعت الحجّة ، أی تمّت الحجّة» .
7- فی حاشیة «ج» : «الحجّة» .
8- فی «ض ، بف» وحاشیة «ج ، بح» وشرح المازندرانی والغیبة ، ص 243 و359 : «فلم یکن» .
9- إشارة إلی الآیة 158 من سورة الأنعام
10- : «یَوْمَ یَأْتِی بَعْضُ آیاتِ رَبِّکَ لا یَنْفَعُ نَفْسا إیمانُها لَمْ تَکُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ کَسَبَتْ فِی إیمانِها خَیْرا» .
11- فی «ف ، بف» وشرح المازندرانی والغیبة ، ص 243 : «شرار» .
12- فی «ه » : «مَنْ خَلَق» . وهو الأنسب . وفی مرآة العقول : «من اسم موصول ، أو حرف جرّ للتبعیض» .
13- فی «ف ، ه » : «یقوم» .
14- فی «ف» : «قال له» . وفی «ه » : «فقال» .
15- البقرة (2) : 260 .
16- فی الوسائل والغیبة ، ص 243 : «وعمّن» . وفی مرآة العقول : «التردید من الراوی» .
17- فی الوسائل : - «له» .
18- فی الوسائل : - «له» .

باب در نام كسانى كه او را ديده اند

1- عبد الله بن جعفر حميرى گويد: من و شيخ ابو عمر و نزد احمد بن اسحق گرد آمديم، احمد بن اسحق مرا وشكون گرفت كه از او راجع به جانشين امام حسن عسكرى بپرسم، من گفتم: اى ابا عمرو من مى خواهم چيزى از شما بپرسم، من در آنچه مى پرسم ترديدى ندارم، زيرا اعتقاد من و دين من است كه زمين خالى از حجت نباشد مگر چهل روز پيش از قيام قيامت، آن وقت است كه حجت برداشته شود و درِ توبه بسته شود و براى كسى كه پيش از آن ايمان نداشته و در درون ايمانش كار خيرى نكرده، ديگر ايمان سودى ندهد، آنها بدترين خلق خدايند و بر آنها است كه قيامت بر پا مى شود، ولى من مى خواهم به يقين خودم بيفزايم، حضرت ابراهيم هم از خدايش پرسيد به او بنمايد كه چگونه مرده ها را زنده مى كند، خدا به او فرمود: آيا تو ايمان ندارى؟ عرض كرد: چرا ولى مى خواهم دلم مطمئن شود.

و ابو على احمد بن اسحق به من خبر داده از قول امام على نقى (علیه السّلام) گويد: از آن حضرت پرسيدم با كه طرف معامله باشم و يا از كه اخذ احكام كنم و قول چه كسى را بپذيرم؟ به او فرموده است: عُمَرى مورد وثوق من است هر چه از قول من به تو رسانيده و هر چه از قول من به تو بگويد از من گفته، از او بشنو و او را اطاعت كن كه او ثقه و امين است و باز ابو على به من خبر داد كه از ابو محمد (امام عسكرى" ع") همين پرسش را كرد و در جوابش

ص: 539

وَ ابْنُهُ ثِقَتَانِ ؛ فَمَا أَدَّیَا إِلَیْکَ عَنِّی ، فَعَنِّی یُوءَدِّیَانِ ، وَ مَا قَالاَ لَکَ(1) ، فَعَنِّی یَقُولاَنِ ؛ فَاسْمَعْ لَهُمَا وَ أَطِعْهُمَا ؛ فَإِنَّهُمَا الثِّقَتَانِ الْمَأْمُونَانِ».

فَهذَا قَوْلُ إِمَامَیْنِ قَدْ مَضَیَا فِیکَ ؛ قَالَ(2) : فَخَرَّ أَبُو عَمْرٍو(3) سَاجِداً وَ بَکی ، ثُمَّ قَالَ : سَلْ حَاجَتَکَ(4) ، فَقُلْتُ لَهُ : أَنْتَ رَأَیْتَ الْخَلَفَ مِنْ بَعْدِ(5) أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ؟ فَقَالَ : إِی وَ اللّهِ، وَ رَقَبَتُهُ مِثْلُ ذَا ، وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ(6) .

فَقُلْتُ لَهُ : فَبَقِیَتْ وَاحِدَةٌ ، فَقَالَ لِی : هَاتِ ، قُلْتُ : فَالاِسْمُ ؟ قَالَ : مُحَرَّمٌ عَلَیْکُمْ أَنْ تَسْأَلُوا عَنْ ذلِکَ ، وَ لاَ أَقُولُ هذَا مِنْ عِنْدِی ؛ فَلَیْسَ لِی أَنْ أُحَلِّلَ وَ لاَ(7) أُحَرِّمَ ، وَ لکِنْ(8) عَنْهُ علیه السلام ؛ فَإِنَّ الاْءَمْرَ عِنْدَ السُّلْطَانِ أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ علیه السلام مَضی وَ لَمْ یُخَلِّفْ وَلَداً ، وَ قَسَّمَ(9) مِیرَاثَهُ ، وَ أَخَذَهُ مَنْ لاَ حَقَّ لَهُ فِیهِ(10) ، وَ هُوَ ذَا عِیَالُهُ یَجُولُونَ(11) لَیْسَ(12) أَحَدٌ یَجْسُرُ(13) أَنْ یَتَعَرَّفَ إِلَیْهِمْ ، أَوْ یُنِیلَهُمْ شَیْئاً ، وَ إِذَا(14) وَقَعَ الاِسْمُ وَقَعَ الطَّلَبُ ؛ فَاتَّقُوا اللّهَ ، وَ أَمْسِکُوا عَنْ ذلِکَ .(15)

قَالَ الْکُلَیْنِیُّ رَحِمَهُ اللّهُ : وَ حَدَّثَنِی شَیْخٌ مِنْ أَصْحَابِنَا _ ذَهَبَ عَنِّی اسْمُهُ _ أَنَّ

أَبَا عَمْرٍو سُئِلَ عِنْدَ(16) أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مِثْلِ هذَا ، فَأَجَابَ بِمِثْلِ هذَا .

2. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ _ وَ کَانَ أَسَنَّ شَیْخٍ مِنْ وُلْدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِالْعِرَاقِ _ فَقَالَ : رَأَیْتُهُ(17) بَیْنَ الْمَسْجِدَیْنِ(18) وَ هُوَ غُ_لاَمٌ علیه السلام .(19)

ص: 540


1- فی «ف» : «عنّی» .
2- فی «بف» : «قال» .
3- فی «ف» : «أبو علیّ» .
4- فی «ج ، ض ، ه ، بح ، بس» : - «حاجتک» .
5- فی «ه » والغیبة ، ص 243 : - «بعد» .
6- فی «ه » وحاشیة «بف» : «بیدیه» .
7- فی «بف» : «ولا أن» .
8- فی «ض ، بف» والوافی : «ولکنّه» .
9- یجوز فی الکلمة أربع قراءات : من التفعیل والمجرّد ، معلوما ومجهولاً .
10- فی الوافی: «کنایة عن عمّه الکذّاب».
11- فی «ب ، بح ، بف» : «یحوّلون». واستظهر المازندرانی فی شرحه ، ج 6 ، ص 213 تصحیفه . وفی «ف ، ه » : «یجوّلون» . وفی الوافی : «یجولان» . وقوله : «یجولون» ، أی یذهبون ویجیئون . یقال : جال واجتال ، إذا ذهب وجاء ، راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 317 (جول) .
12- فی «ه » والغیبة ، ص 243 : «فلیس» .
13- فی «ف» : «لیس لأحد أن یجسر» . وفی «بح» : «لیس أحد أن یجسر» . و«یجسر» من الجسارة بمعنی الجرأة والإقدام علی الشیء . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 272 (جسر) .
14- فی «ف» : «فإذا» .
15- الغیبة للطوسی ، ص 243 ، ح 209 ، عن الکلینی ، عن بعض أصحابنا ، عن عبداللّه بن جعفر الحمیری ؛ وفیه ، ص 359 ، ح 322 ، إلی قوله : «بَلَی وَلَ_کِن لِّیَطْمَ_ل_ءِنَّ قَلْبِی» ، بسنده عن الکلینی ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 397 ، ح 888 ؛ وفی الوسائل ، ج 27 ، ص 138 ، ح 33419 ، من قوله : «وقد أخبرنی أبو علیّ أحمد بن إسحاق عن أبی الحسن علیه السلام قال : سألته ...» إلی قوله : «فلیس لی أن اُحلّل ولا اُحرّم ولکن عنه علیه السلام » .
16- هکذا فی «ألف ، ج ، ض ، ف ، بر» والوافی . وفی «ب ، و ، بس ، بف» : «سئل عن» . وفی «بح» : «سأل عند» . وفی حاشیة «بح» والمطبوع : «سأل عن» . ثمّ إنّه لا یخفی ما فی المطبوع من مخالفته لأسالیب کلام العرب وعدم ملاءمته لما تقدّم فی نفس الخبر من سؤال أحمد بن إسحاق الشیخ أبا عمرو عن لسان عبد اللّه بن جعفر الحمیری . وفی حاشیة بدرالدین ، ص 214 : «سئل عن أحمد بن إسحاق ، أی بنیابته ، کما هو صریح قوله فی أوّل الحدیث : فغمزنی أحمد بن إسحاق أن أسأله عن الخلف» .
17- فی الإرشاد : «قال : رأیت ابن الحسن بن علیّ بن محمّد علیه السلام » بدل «فقال : رأیته» .
18- فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 8 : «بین المسجدین ، أی بین مکّة والمدینة ، أو بین مسجدیها ؛ والمآل واحد. أو بین مسجدی الکوفة والسهلة ، أو بین السهلة والصعصعة کما صرّح بهما فی بعض الأخبار . وهو غلام ، أی لم تنبت لحیته بعدُ» .
19- الإرشاد ، ج 2 ، ص 351 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 268 ، ح 230، بسندهما عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 399 ، ح 894 .

فرمود: عُمَرى و پسرش هر دو ثقه اند، هر چه از من به تو رسانند از من رسانده اند و هر چه به تو گويند از قول من گفته اند از آنها بشنو و از آنها اطاعت كن كه هر دو ثقه و امينند، اين قول دو امام است كه در باره تو صادر شده.

گويد: ابو عمرو به سجده افتاد و گريست و سپس گفت:

بپرس، من به او گفتم: تو به چشم خود جانشين امام حسن عسكرى (علیه السّلام) را ديده اى؟ فرمود: آرى به خدا، و گردنش مانند اين است و با دست خود اشاره كرد، به او گفتم يك پرسش ديگر مانده است، فرمود: آن را هم بياور، گفتم: نامش؟ فرمود: بر شما حرام است از آن بپرسيد و اين را هم از پيش خود نمى گويم، و من حق ندارم چيزى را حلال كنم و يا حرام كنم، ولى از قول او مى گويم، زيرا پيش سلطان و حكومت چنين مسلّم شده كه امام حسن عسكرى وفات كرد و پسرى نداشت و ميراثش را هم قسمت كردند و كسانى كه حق نداشتند گرفتند و هم اكنون عيال آن حضرت در بدرند و كسى جرأت ندارد خود را به آنها معرفى كند يا چيزى به آنها برساند و چون نام را دانستند به دنبال او مى روند، از خدا بپرهيزيد و از اين موضوع درگذريد.

كلينى گويد: شيخى از اصحاب ما هم كه نامش را فراموش كرده ام به من باز گفت كه: ابا عمرو از احمد بن اسحق همين پرسش را كرد و به او چنين پاسخى داد.

2- على بن محمد از محمد بن اسماعيل بن موسى بن جعفر كه پيرمردترين اولاد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود در عراق روايت كرده كه گفت: من او را در ميان دو مسجد ديدم، او هنوز پسر بچه اى بود.

ص: 541

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ رِزْقِ اللّهِ أَبُو(1) عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی331/1

مُوسَی بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ :

حَدَّثَتْنِی حَکِیمَةُ ابْنَةُ(2) مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ _ وَ هِیَ عَمَّةُ أَبِیهِ _ أَنَّهَا رَأَتْهُ(3) لَیْلَةَ مَوْلِدِهِ وَ بَعْدَ ذلِکَ .(4)

4. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ حَمْدَانَ الْقَ_لاَنِسِیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لِلْعَمْرِیِّ(5) : قَدْ مَضی أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام ؟ فَقَالَ(6) : قَدْ مَضی ، وَ لکِنْ قَدْ(7) خَلَّفَ فِیکُمْ مَنْ رَقَبَتُهُ مِثْلُ هذَا(8) ، وَ أَشَارَ بِیَدِهِ .(9)

5/873. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ فَتْحٍ مَوْلَی الزُّرَارِیِّ(10) ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَلِیِّ بْنَ مُطَهَّرٍ یَذْکُرُ أَنَّهُ قَدْ رَآهُ ، وَ وَصَفَ لَهُ(11) قَدَّهُ .(12)

6/874. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شَاذَانَ بْنِ نُعَیْمٍ ، عَنْ خَادِمٍ(13) لاِءِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدَةَ(14) النَّیْسَابُورِیِّ(15) أَنَّهَا قَالَتْ :

کُنْتُ وَاقِفَةً مَعَ إِبْرَاهِیمَ عَلَی الصَّفَا ، فَجَاءَ(16) علیه السلام حَتّی وَقَفَ عَلی إِبْرَاهِیمَ ، وَ قَبَضَ عَلی کِتَابِ مَنَاسِکِهِ ، وَ حَدَّثَهُ بِأَشْیَاءَ .(17)

7. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِی(18) عَبْدِ اللّهِ بْنِ صَالِحٍ : أَنَّهُ رَآهُ(19) عِنْدَ الْحَجَرِ الاْءَسْوَدِ(20) وَ النَّاسُ یَتَجَاذَبُونَ(21) عَلَیْهِ ، وَ هُوَ یَقُولُ : «مَا بِهذَا أُمِرُوا» .(22)

8. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ(23) أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِدْرِیسَ ، عَنْ أَبِیهِ ، أَنَّهُ(24) قَالَ : رَأَیْتُهُ(25) علیه السلام بَعْدَ مُضِیِّ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام حِینَ أَیْفَعَ(26) ، وَ قَبَّلْتُ یَدَیْهِ(27) وَ رَأْسَهُ .(28)

ص: 542


1- کذا فی النسخ والمطبوع ، والقیاس هو «أبی عبد اللّه» .
2- فی الإرشاد : «بنت» .
3- فی الإرشاد : «وهی عمّة الحسن علیه السلام أنّها رأت القائم علیه السلام » .
4- الإرشاد ، ج 2 ، ص 351 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 398 ، ح 889 .
5- فی الإرشاد : «قلت لأبی عمرو العمری» .
6- فی الوافی والکافی ، ح 866 والإرشاد : + «لی» .
7- فی «ج» : - «قد» .
8- فی «ج ، ف ، ه ، بح» والکافی ح 866 والإرشاد : «هذه» .
9- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی صاحب الدار علیه السلام ، ح 866 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 348 ؛ وص 351 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 393 ، ح 885 .
10- فی حاشیة «بح ، بف» : «الرازی» .
11- فی «بف» والغیبة : - «له» .
12- الإرشاد ، ج 2 ، ص 352 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 269 ، ح 233، بسندهما عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 399 ، ح 891 .
13- فی «ب» : «خادمة» .
14- فی بس : «عبد اللّه» . وفی هامش المطبوع : «عبیدة» . هذا ، وقد عُدَّ إبراهیم بن عبدة النیسابوری من أصحاب علیّ بن محمّد الهادی وأبی محمّد العسکری علیهماالسلام . راجع : رجال الکشّی ، ص 580 ، الرقم 1089 ؛ رجال الطوسی ، ص 384 ، الرقم 5648 ، وص 397 ، الرقم 5823 .
15- فی «بح» : «النیشابوری» .
16- فی الإرشاد : + «صاحب الأمر» . وفی الغیبة : «فجاء غلام» .
17- الإرشاد ، ج 2 ، ص 352 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 268 ، ح 231 ، بسندهما عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 399 ، ح 892 .
18- فی الوسائل : - «أبی» .
19- فی الوسائل : «یعنی صاحب الأمر» .
20- فی الإرشاد : «بحذاء الحجر» بدل «عند الحجر الأسود» .
21- فی «بس» : «یتجاذلون» . وفی حاشیة «ج» : «یتجادلون _ یتحاولون» . وفی حاشیة «ف» : «یتجادلون _ یتحادثون» . والتجاذب : التنازع . الصحاح ، ج 1 ، ص 98 (جذب) . و«علیه» أی علی الحجر.
22- الإرشاد ، ج 2 ، ص 352 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 399 ، ح 893 ؛ الوسائل ، ج 13 ، ص 327 ، ح 17861 .
23- فی الوسائل والإرشاد : - «أبی علی» .
24- فی «ب» والوسائل والغیبة : - «أنّه» .
25- فی الوسائل : «یعنی صاحب الأمر علیه السلام » .
26- أیفع الغلام فهو یافع ، إذا شارف الاحتلام ولمّا یحتلم . وهو من نوادر الأبنیة . النهایة ، ج 5 ، ص 29 (یفع) .
27- فی الإرشاد : «یده» .
28- الإرشاد ، ج 2 ، ص 353 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 268 ، ح 232 ، بسندهما عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 400 ، ح 895 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 235 ، ح 16177 .

3- موسى بن قاسم بن حمزه بن موسى بن جعفر گويد:

حكيمه دختر امام محمد تقى (علیه السّلام) عمه پدرش براى من باز گفت كه او را شب ولادتش و بعد از آن ديدم.

4- حمدان قلانسى گويد: به عُمَرى گفتم: امام حسن عسكرى (علیه السّلام) در گذشت؟ فرمود: در گذشت، ولى ميان شما به جا گذاشته كسى كه گردنش مانند اين است و به دست خود اشاره كرد.

5- فتح، مولى الزّرارى (الرازى خ ل) گفت: از ابا على بن مطهّر شنيدم مى گفت: محققاً آن حضرت را ديده و اندامش را براى او وصف كرد.

6- كنيز ابراهيم بن عبده نيشابورى، گفته: من با ابراهيم بر كوه صفا ايستاده بودم كه آن حضرت آمد و بر سر ابراهيم ايستاد و كتاب مناسكش را گرفت و چيزها با او باز گفت.

7- ابى عبد الله بن صالح كه او گفت: من آن حضرت را نزد حجر الاسود ديدم، مردم با او براى (بوسيدن) حجر كشمكش مى كردند، و او مى فرمود: به اين وضع دستور نداريد.

8- ابى على احمد بن ابراهيم بن ادريس از پدرش كه او گفت: من بعد از وفات امام حسن عسكرى آن حضرت را ديدم وقتى كه قدّ رسائى داشت و من دو دست و سر او را بوسيدم.

ص: 543

9. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ بْنِ صَالِحٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنِ الْقَنْبَرِیِّ _ رَجُلٍ مِنْ وُلْدِ قَنْبَرٍ الْکَبِیرِ _ مَوْلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : جَری حَدِیثُ جَعْفَرِ بْنِ عَلِیٍّ ، فَذَمَّهُ(1) ، فَقُلْتُ لَهُ : فَلَیْسَ غَیْرُهُ(2) ، فَهَلْ رَأَیْتَهُ ؟ فَقَالَ : لَمْ أَرَهُ ، وَ لکِنْ رَآهُ غَیْرِی ، قُلْتُ : وَ مَنْ رَآهُ ؟ قَالَ : قَدْ رَآهُ جَعْفَرٌ(3) مَرَّتَیْنِ ، وَ لَهُ حَدِیثٌ(4) .(5)

10/878 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ الْوَجْنَائِیِّ(6) ، أَنَّهُ أَخْبَرَنِی(7) عَمَّنْ رَآهُ :

أَنَّهُ(8) خَرَجَ مِنَ الدَّارِ قَبْلَ الْحَادِثِ(9) بِعَشَرَةِ أَیَّامٍ ، وَ هُوَ یَقُولُ : «اللّهُمَّ ، إِنَّکَ تَعْلَمُ أَنَّهَا مِنْ(10) أَحَبِّ الْبِقَاعِ(11) لَوْ لاَ الطَّرْدُ(12)». أَوْ کَ_لاَمٌ هذَا نَحْوُهُ(13) .(14)

11/879 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ قَیْسٍ ، عَنْ بَعْضِ جَ_لاَوِزَةِ(15) السَّوَادِ(16) ، قَالَ :

شَاهَدْتُ سِیمَا(17) آنِفاً بِسُرَّ مَنْ رَأی وَ قَدْ کَسَرَ بَابَ الدَّارِ ، فَخَرَجَ عَلَیْهِ وَ بِیَدِهِ 1 / 46

طَبَرْزِینٌ ، فَقَالَ لَهُ : «مَا تَصْنَعُ فِی دَارِی ؟» . فَقَالَ(18) سِیمَا : إِنَّ جَعْفَراً زَعَمَ أَنَّ أَبَاکَ مَضی وَ لاَ وَلَدَ لَهُ(19) ، فَإِنْ کَانَتْ دَارَکَ ، فَقَدِ انْصَرَفْتُ عَنْکَ ، فَخَرَجَ عَنِ الدَّارِ(20) .

قَالَ عَلِیُّ بْنُ قَیْسٍ : فَخَرَجَ عَلَیْنَا خَادِمٌ مِنْ خَدَمِ الدَّارِ(21) ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ هذَا الْخَبَرِ ، فَقَالَ لِی : مَنْ حَدَّثَکَ بِهذَا ؟ فَقُلْتُ لَهُ(22) : حَدَّثَنِی بَعْضُ جَ_لاَوِزَةِ السَّوَادِ ، فَقَالَ لِی(23) : لاَ یَکَادُ یَخْفی عَلَی(24) النَّاسِ شَیْءٌ .(25)

12. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ

ص: 544


1- فی حاشیة «ف ، بف» والغیبة : «فشمته» .
2- یجوز فیه النصب أیضا . وقال فی مرآة العقول : «أی لیس من یمکن ظنّ الإمامة به غیر جعفر» . وفی الوافی : «فلیس غیره ، أی فحیث کان جعفر مذموما ، فلیس غیر ابن أخیه ، یعنی به الصاحب علیه السلام » . وفی الإرشاد : «قال : بلی ، قلت» .
3- فی «ف» : «بن موسی» .
4- فی الإرشاد : - «وله حدیث» .
5- الإرشاد ، ج 2 ، ص 353 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 248 ، ح 217 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 400 ، ح 896 .
6- هکذا فی «ض ، ف ، بر» . وفی «ألف ، ج ، و ، بح ، بس» والمطبوع : «الوجنانی» . وفی «ب ، بف» : «الوجنای» . والصواب ما أثبتناه . وأبو محمّد هذا ، هو الحسن بن محمّد بن الوجناء أبو محمّد النصیبی ، ورد فی کمال الدین ، ص 443 ، ح 17 ، بعنوان «أبی محمّد الحسن بن وجناء النصیبی ، وص 492 ، ح 16 بعنوان «أبی محمّد الوجنائی» ؛ وفی الغیبة للطوسی ، ص 248 ، وص 259 ، بعنوان «الحسن بن وجناء النصیبی» . وذکره النجاشی فی طریقه إلی محمّد بن أحمد بن عبد اللّه بن مهران ، بعنوانه الکامل : الحسن بن محمّد بن الوجناء أبو محمّد النصیبی . راجع : رجال النجاشی ، ص 346 ، الرقم 935 .
7- فی «ب ، ف ، ه ، بف» : «أخبر» . وفی البحار : «أخبره» .
8- فی «ب ، ج ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «أنّه» .
9- فی الوافی : «کأنّ الحادث هو التجسّس له من السلطان والتفحّص عنه ووقوع غیبته الصغری» .
10- فی البحار : - «من» .
11- «البِقاع» و«البُقَع» : جمع البَقْعَة والبُقْعَة ، والضمّ أعلی . وهی قطعة من الأرض علی غیر هیئة التی بجنبها . والمراد : سرّ من رأی . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 18 (بقع) .
12- فی «ه » وحاشیة «ف» : «الطراد» .
13- فی شرح المازندرانی : «أو کلام نحو هذا» .
14- الوافی ، ج 2 ، ص 401 ، ح 898 ؛ البحار ، ج 52 ، ص 66 ، ح 52 .
15- هکذا فی أکثر النسخ ، أی بالزاء . وفی المطبوع : «جلاوذة» بالذال هنا وکذا ما یأتی ذیل الخبر . و«الجَلاوِزَة» : جمع الجِلْواز ، وهو الشُرَطی والشُرْطی ، وهم أوّل کتیبة تشهد الحرب وتتهیّأ للموت ، وطائفة من أعوان الولاة ، سمّوا بذلک لأنّهم أعلموا أنفسهم بعلامات یُعْرَفُون بها ، أو هو التُؤْرُور ، أو الثُؤْرُور ، وهو التابع للشُرطی ، والعَوْن یکون مع السلطان بلا رزق . وقرأ المجلسی : الجلاوذة ، وهو مخالف لما فی اللغة . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 508 (تأر) ، وص 698 (جلز) ، وص 909 (شرط) .
16- «السواد» : قری المدینة ، والعدد الکثیر ، وعامّة الناس . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 424 (سود) .
17- هکذا فی «ألف ، ب ، ض ، و ، بح ، بس ، بف» . وفی «ج» : «سیّما» . وفی «ف» : «سیُما» . وفی «بر» : «سیّما» . وفی المطبوع : «سیماء» هنا وکذا ما یأتی بعد سطر . والصواب ما أثبتناه ، کما یظهر من توضیح المشتبه ، ج 5 ، ص 392 _ 393 ؛ وج 8 ، ص 47 ؛ والمؤتلف والمختلف ، ج 3 ، ص 1590 . ثمّ إنّ الظاهر أنّ هذا العنوان کان علما لبعض أتباع بنی العبّاس الأتراک ، کالغلمان والحَجَبة ، وصَحَبة بعض الدواوین . راجع : تاریخ الیعقوبی ، ج 2 ، ص 478 ، وص 484 ، وص 501 ؛ تاریخ الطبری ، ج 9 ، ص 120 ، وص 138 ، وص 287 ، وص 288 ، وص 363 ، وص 374 ، وص 440 ، وص 461 ، وص 543 ، وص 550 ، وص 553 ؛ وج 10 ، ص 73 ، وص 130 . فتبیّن من ذلک أنّ ما ورد فی الغیبة للطوسی ، ص 267 ، ح 229 ، والبحار ، ج 52 ، ص 13 ، ح 7 _ نقلاً من الغیبة _ ؛ من «نسیما» ، وإن کان مؤیِّدا لما أثبتناه من عدم ثبوت الهمزة فی آخر العنوان ، لکنّه سهو . والظاهر أنّ منشأ هذا السهو ، الشباهة التامّة بین «سیما» و«نسیما» فی بعض الخطوط القدیمة . یؤکّد ذلک أنّ نسیما کانت خادم أبی محمّدٍ العسکری علیه السلام ، وقد ورد ذکرها فی بعض الأخبار الدالّة علی رؤیة الإمام المنتظر علیه السلام . راجع : کمال الدین ، ص 440 _ 441 .
18- فی «ف» : «قال» .
19- فی «بف» : «ولا له ولد» . وفی الوافی : «مضی وله ولد» .
20- فی «ف» : «من الدار» .
21- فی الغیبة : «فقدم علینا غلام من خدّام الدار» .
22- فی «ف» والغیبة : - «له» .
23- فی «بح» : - «لی» .
24- فی «ب» وحاشیة «بح» : «عن» .
25- الغیبة للطوسی ، ص 267 ، ح 229 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 400 ، ح 897 .

9- قنبرى گويد: يكى از اولاد قنبر كبير خادم ابو الحسن الرضا (علیه السّلام) گفته: حديث جعفر بن على (جعفر كذاب برادر امام حسن عسكرى) به ميان آمد و قنبرى او را بد گفت، من به او گفتم:

جز او كسى نيست تو امام عصرت را ديده اى؟ گفت: من نديدم ولى ديگرى ديده، گفتم: چه كسى او را ديده؟ گفت: خود همين جعفر دو بار او را ديده و او داستانى دارد.

10- ابى محمد وجنانى گويد: كسى كه او را ديده بود به من خبر داد كه آن حضرت ده روز پيش از حادثه (وفات امام حسن عسكرى" ع" از مجلسى) از خانه بيرون شد و مى فرمود: بار خدايا به راستى كه تو مى دانى اين جا نزد من از همه جا محبوب تر است اگر مرا نمى راندند- يا سخنى به اين مضمون.

11- على بن قيس از يكى از پاسبانهاى سواد كه گويد: من خود همراه سيماء (مأمور بازديد خانه امام عسكرى از طرف سلطان بودم) و همين تازگى در سر من رأى ديدم كه سيماء در خانه را شكسته بود و آن حضرت طبرزينى در دست داشت و جلو او بيرون آمد و به او فرمود: تو در خانه من چه مى كنى؟ سيماء گفت: جعفر معتقد است كه پدرت مرده و اولاد ندارد، اگر اين خانه از شما است من اكنون بر مى گردم و از خانه بيرون رفت، على بن قيس گويد:

در اين ميان يكى از خادمان خانه بيرون آمد و من اين خبر را از او پرسيدم، به من گفت: چه كسى اين خبر را به تو باز گفت؟ به او گفتم: يكى از پاسبانهاى سواد به من باز گفت: آن خادم به من گفت: ممكن نيست چيزى از مردم نهان بماند.

12- عمرو اهوازى گويد: ابو محمد (امام حسن عسكرى ع)

ص: 545

بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَکْفُوفِ(1) ، عَنْ عَمْرٍو الاْءَهْوَازِیِّ ، قَالَ : أَرَانِیهِ(2) أَبُو مُحَمَّدٍ(3) علیه السلام ، وَ قَالَ : «هذَا صَاحِبُکُمْ(4)» .(5)

13. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ(6) النَّیْسَابُورِیِّ(7) ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ : عَنْ أَبِی نَصْرٍ ظَرِیفٍ الْخَادِمِ أَنَّهُ رَآهُ .(8)

14. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ وَ الْحَسَنِ ابْنَیْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ فِی سَنَةِ تِسْعٍ وَ سَبْعِینَ وَ مِائَتَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الْعَبْدِیِّ ، عَنْ ضَوْءِ بْنِ عَلِیٍّ الْعِجْلِیِّ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ فَارِسَ سَمَّاهُ : أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ أَرَاهُ إِیَّاهُ .(9)

15. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی أَحْمَدَ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْمَدَائِنِ ، قَالَ :

کُنْتُ حَاجّاً مَعَ رَفِیقٍ لِی(10) ، فَوَافَیْنَا إِلَی(11) الْمَوْقِفِ ، فَإِذَا شَابٌّ قَاعِدٌ ، عَلَیْهِ إِزَارٌ وَ رِدَاءٌ ، وَ فِی رِجْلَیْهِ نَعْلٌ صَفْرَاءُ _ قَوَّمْتُ الاْءِزَارَ وَ الرِّدَاءَ بِمِائَةٍ(12) وَ خَمْسِینَ دِینَاراً _ وَ لَیْسَ عَلَیْهِ أَثَرُ السَّفَرِ ؛ فَدَنَا مِنَّا سَائِلٌ ، فَرَدَدْنَاهُ ، فَدَنَا مِنَ الشَّابِّ ، فَسَأَلَهُ ، فَحَمَلَ شَیْئاً مِنَ الاْءَرْضِ وَ نَاوَلَهُ(13) ، فَدَعَا لَهُ السَّائِلُ ، وَ اجْتَهَدَ فِی الدُّعَاءِ وَ أَطَالَ ، فَقَامَ الشَّابُّ وَ غَابَ عَنَّا .

فَدَنَوْنَا مِنَ السَّائِلِ ، فَقُلْنَا(14) لَهُ : وَیْحَکَ(15) ، مَا أَعْطَاکَ ؟

ص: 546


1- فی «ف» : - «عن جعفر بن محمّد المکفوف» .
2- فی «ف» : + «ابنه» .
3- فی «ف» : + «الحسن بن علیّ» .
4- فی الوافی والکافی ، ح 865 والإرشاد ، ص 348 والغیبة : «أرانی أبو محمّد ابنَه ، وقال : هذا صاحبکم من بعدی» . وفی الإرشاد ، ص 348 : «بعدی» .
5- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ إلی صاحب الدار علیه السلام ، ح 865 . وفی الإرشاد ، ج 2 ، ص 348 ؛ و ص 353 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 234 ، ح 203 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ص 431 ، ح 8 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 2 ، ص 392 ، ح 883 .
6- ربّما یظنّ وقوع تقدیم وتأخیر فی هذا العنوان وأنّ الصواب هو علیّ بن الحسن _ أو الحسین _ النیسابوری . ویستشهد لذلک بما ورد فی جملةٍ من الأسناد من روایة محمّد بن یحیی ، عن علیّ بن الحسین النیسابوری ، کما فی الکافی ، ح 2954 و 12533 ؛ وفرحة الغریّ ، ص 68 . وکذا بما ورد فی ، ج 1 ، عیون الأخبارص 315 ، ح 91 ، من روایة علیّ بن الحسین الخیّاط (الحنّاط خ ل) عن إبراهیم بن محمّد بن عبد اللّه بن موسی بن جعفر ؛ وکذا بما ورد فی کمال الدین ، ص 441 ، ح 11 ، من روایة علیّ بن الحسن (الحسین خ ل) الدقّاق عن إبراهیم بن محمّد العلوی . ثمّ إنّه وردت روایة محمّد بن یحیی العطّار ، عن الحسین بن علیّ النیسابوری فی کمال الدین ، ص 430 ، ح 5 وذیله ، وفی الغیبة للطوسی ، ص 244 ، ح 211 : محمّد بن یحیی عن الحسین بن علیّ النیسابوری الدقّاق ، وفیه صدر الخبر فقط . إذا تبیّن ذلک ، فنقول : إنّ موضوع أخبار أسناد محمّد بن یحیی عن الحسین _ أو الحسن _ بن علیّ النیسابوری ، مرتبط بمیلاد القائم ومن رآه علیه السلام . وأمّا ما تقدّم الإشارة إلیه ممّا ورد فی الکافی ، ح 2954 و 12533 ، وفرحة الغریّ ، ص 68 ، فموضوعاته مغایرة لهذا الأمر . نعم ، ما ورد فی کمال الدین ، ص 441 ، ح 11 ، هو نفس الخبر الوارد فی کمال الدین ، ص 430 ، ذیل ح 5 ، لکنّه لا یوجب القول بوقوع التحریف فی ما نحن فیه ، بل یمکن القول بوجود راویین ، أحدهما علیّ بن الحسن _ أو الحسین _ النیسابوری الدقّاق والآخر الحسن _ أو الحسین _ بن علیّ النیسابوری الدقّاق ، وأنّ التحریف واقع فی سند کمال الدین ، ص 441 ، ح 11 ؛ فإنّ الراوی عن علیّ بن الحسن الدقّاق فی هذا السند هو آدم بن محمّد البلخی . وقد ورد فی رجال الکشّی ، ص 180 الرقم 43 ، روایة آدم بن محمّد القلانسی البلخی عنص 161 ، الحسین بن علیّ بن مهران الدقّاق النیسابوری شیخ نیسابور ، وقال : «توفّی سنة خمس وثمانین ومائتین» . وطبقة هذا العنوان تلائم طبقة مشایخ محمّد بن یحیی .
7- فی «ألف» : «النیشابوری» .
8- الإرشاد ، ج 2 ، ص 354 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 402 ، ح 900 .
9- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ إلی صاحب الدار علیه السلام ، ح 868 ؛ وباب مولد الصاحب علیه السلام ، ح 1358 ، وفیهما تفصیل الخبر . وراجع أیضا المصادر التی ذکرناها ذیلهما الوافی ، ج 2 ، ص 398 ، ح 890 .
10- فی «ب ، ه ، بر ، بف» : - «لی» .
11- فی الوافی : - «إلی» .
12- فی «ه ، بف» : «مائة» .
13- فی «بح» : «فناوله» .
14- فی «ف» : «فقلت» .
15- قال ابن الأثیر : «وَیْحَ کلمة ترحّم وتوجّع ، یقال لمن وقع فی هَلَکة لا یستحقّها ، وقد یقال بمعنی المدح والتعجّب . النهایة ، ج 5 ، ص 235 (ویح) .

آن حضرت را به من نمود و فرمود: اين است امام شما.

13- از ابى نصر ظريف خادم نَقل است كه حضرت را ديده است.

14- ضوء بن على عجلى از مردى پارسى كه نام او را برده، روايت كرده كه امام عسكرى (علیه السّلام) آن حضرت را به وى نموده است.

15- احمد بن راشد از يك مدائنى كه گفته: من با رفيقى كه داشتم به حج رفته بوديم و در موقف (عرفات) بى انتظار به جوانى برخورديم كه نشسته بود و در بر او يك ازار و ردائى بود و در پايش نعل زردى، من آن ازار و رداء را به يك صد و پنجاه اشرفى طلا قيمت كردم، بر آن جوان اثر و نشانه سفر نبود، يك گدا به ما نزديك شد، او را ردّ كرديم و نزد آن جوان رفت و از او چيزى خواست، آن جوان چيزى از روى زمين برداشت و به او داد و آن سائل براى او دعا كرد و در دعا بسيار جديت كرد و طول داد، و آن جوان برخاست و از چشم ما نهان شد.

ما نزد آن سائل رفتيم و گفتيم: واى بر تو به تو چيزى داد؟

او يك ريگ طلاى دندانه دندانه به ما نشان داد كه آن را بيست

ص: 547

فَأَرَانَا حَصَاةَ ذَهَبٍ مُضَرَّسَةً(1) _ قَدَّرْنَاهَا عِشْرِینَ مِثْقَالاً _ فَقُلْتُ لِصَاحِبِی : مَوْلاَنَا عِنْدَنَا وَ نَحْنُ لاَ نَدْرِی .

ثُمَّ ذَهَبْنَا(2) فِی طَلَبِهِ ، فَدُرْنَا الْمَوْقِفَ کُلَّهُ ، فَلَمْ نَقْدِرْ عَلَیْهِ ، فَسَأَلْنَا(3) مَنْ کَانَ حَوْلَهُ مِنْ أَهْلِ مَکَّةَ وَ الْمَدِینَةِ ، فَقَالُوا : شَابٌّ عَلَوِیٌّ یَحُجُّ فِی کُلِّ سَنَةٍ مَاشِیاً .(4)

بَابُ فی النهی عَنِ الِاسْمِ

1. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْعَلَوِیِّ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ الْعَسْکَرِیَّ علیه السلام (5)یَقُولُ : «الْخَلَفُ (6)مِنْ بَعْدِی الْحَسَنُ ، فَکَیْفَ لَکُمْ بِالْخَلَفِ مِنْ بَعْدِ الْخَلَفِ؟» . فَقُلْتُ (7): وَ لِمَ جَعَلَنِیَ اللّهُ فِدَاکَ ؟ قَالَ (8): «إِنَّکُمْ (9)لاَ تَرَوْنَ شَخْصَهُ ، وَ لاَ یَحِلُّ لَکُمْ ذِکْرُهُ بِاسْمِهِ» .

فَقُلْتُ(10) : فَکَیْفَ(11) نَذْکُرُهُ ؟ فَقَالَ(12) : «قُولُوا : الْحُجَّةُ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ وَ سَ_لاَمُهُ(13)» .(14)

2. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الصَّالِحِیِّ ، قَالَ : سَأَلَنِی أَصْحَابُنَا بَعْدَ مُضِیِّ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام : أَنْ أَسْأَلَ(15) عَنِ الاِسْمِ وَ الْمَکَانِ ، فَخَرَجَ الْجَوَابُ : «إِنْ دَلَلْتُهُمْ(16) عَلَی الاِسْمِ أَذَاعُوهُ(17) ، وَ إِنْ عَرَفُوا(18) الْمَکَانَ دَلُّوا عَلَیْهِ» .(19)

ص: 548


1- «مُضَرَّسَة» ، أی ذات أضراس . یقال : حَرَّةٌ مُضَرَّسةٌ ومضروسة : فیها حجارة کأضراس الکلاب . ویقال : حَصاة مضرّسة ، أی غیر متساویة الجسم . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 942 ؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 581 (ضرس) .
2- فی «بر» : «فذهبنا» .
3- هکذا فی أکثر النسخ والوافی . وفی المطبوع : «کلّ» .
4- الوافی ، ج 2 ، ص 401 ، ح 899 .
5- فی «ه » : - «العسکری علیه السلام » .
6- قال ابن الأثیر : «الخَلَف بالتحریک والتسکین : کلّ من یجیء بعد من مضی ، إلاّ أنّه بالتحریک فی الخیر ، وبالتسکین فی الشرّ ، یقال : خَلَف صدق ، وخَلْف سوء . ومعناهما جمیعا القَرْن من الناس» . النهایة ، ج 2 ، ص 66 (خلف) .
7- فی الوسائل والعلل وکمال الدین ، ص 648 ، والإرشاد ، ص 349 : «قلت» .
8- فی الکافی ، ح 862 والعلل وکمال الدین ، ص 381 والإرشاد وکفایة الأثر والغیبة : «فقال» .
9- والوسائل والعلل وکمال الدین ، ص 318 و648 والإرشاد ، ص 349 وکفایة الأثر والغیبة : «لأنّکم» .
10- فی الوسائل والعلل وکمال الدین ، ص 381 و648 وکفایة الأثر : «قلت» .
11- فی الوسائل : «کیف» .
12- فی «بف ، بر» والوسائل وکمال الدین ، ص 381 والإرشاد ، ص 349 وکفایة الأثر : «قال» .
13- فی «ب ، ض» : - «وسلامه» . وفی «ف» : «صلوات اللّه وسلامه علیهم» . وفی «بف» : «صلوات اللّه علیه وآله وسلامه» . وفی الکافی ، ح 862 والإرشاد ، ص 349 : «علیهم السلام» . وفی الإرشاد ، ص 320 : «علیه السلام وعلیهم» .
14- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی أبی محمّد علیه السلام ، ح 862 . وفی الإرشاد، ج2، ص320؛ و ص 349 ، بسنده عن الکلینی . وفی علل الشرائع ، ص 245 ، ح 5 ؛ وکمال الدین ، ص 381 ، ح 5 ؛ وص 648 ، ح 4 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 202 ، ح 169 ؛ وکفایة الأثر ، ص 288 ، بسندها عن سعد بن عبد اللّه ، عن محمّد بن أحمد العلوی الوافی ، ج 2 ، ص 403 ، ح 903 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 239 ، ح 21458 .
15- فی «ج» : «أسأله» .
16- فی «بح» : «دلّلتهم» .
17- «أذاعوه» ، أی أفشوه . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1211 (ذیع) .
18- فی الوافی : «وإن عرفتهم» .
19- راجع : الغیبة للطوسی ، ص 364 ، ح 331 الوافی ، ج 2 ، ص 403 ، ح904 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 240 ، ح 21459 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 33 ، ح 8 .

مثقال اندازه گرفتيم، من به رفيقم گفتم: مولاى ما نزد ما بود و ما ندانستيم و به دنبال او رفتيم و همه موقف را گردش كرديم و او را به دست نياورديم، و از كسانى كه اطراف او بودند از اهل مكه و مدينه راجع به او پرسش كرديم، گفتند: يك جوان علوى است كه هر سال پياده به حج مى آيد.

باب در نهى از اسم

1- داود بن قاسم جعفرى گويد: از ابو الحسن عسكرى (امام على نقى) شنيدم مى فرمود: جانشين من حسن (علیه السّلام) است و چگونه باشيد نسبت به جانشين او؟ من گفتم: براى چه؟ خدا مرا قربانت كند. فرمود: شما شخصى او را نتوانيد ديد و او را به نامش نتوانيد ياد كرد (نامش را نتوانيد برد) من گفتم: پس چگونه او را ياد كنيم؟

فرمود: بگوئيد حجت از آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

2- ابى عبد الله صالحى گويد: يكى از اصحاب ما پس از فوت امام حسن عسكرى از من نام و مكان امام را پرسيد، جواب آمد كه: اگر آنها را به نام دلالت كنى آن را فاش مى سازند و اگر به مكان دلالت كنى بدان رهنمائى كنند.

ص: 549

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الرَّیَّانِ بْنِ الصَّلْتِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ _ وَ سُئِلَ(1) عَنِ الْقَائِمِ علیه السلام _ فَقَالَ : «لاَ یُری جِسْمُهُ ، وَ لاَ یُسَمَّی اسْمُهُ(2)» .(3)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «صَاحِبُ هذَا الاْءَمْرِ لاَ یُسَمِّیهِ بِاسْمِهِ إِلاَّ کَافِرٌ(4)» .(5)

بَابُ نَادِرُ فی حَالٍ الغیبة

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ، عَنِ الْمُفَضَّلِ (6)؛ وَ (7)مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ :«أَقْرَبُ مَا یَکُونُ الْعِبَادُ مِنَ اللّهِ جَلَّ ذِکْرُهُ ، وَ أَرْضی مَا یَکُونُ عَنْهُمْ إِذَا افْتَقَدُوا حُجَّةَ اللّهِ جَلَّ وَ عَزَّ وَ لَمْ یَظْهَرْ (8)لَهُمْ وَ لَمْ یَعْلَمُوا مَکَانَهُ (9)، وَ هُمْ فِی ذلِکَ یَعْلَمُونَ أَنَّهُ لَمْ تَبْطُلْ حُجَّةُ اللّهِ جَلَّ ذِکْرُهُ وَ لاَ مِیثَاقُهُ ، فَعِنْدَهَا(10) فَتَوَقَّعُوا(11) الْفَرَجَ صَبَاحاً وَ مَسَاءً ؛ فَإِنَّ(12) أَشَدَّ مَا یَکُونُ غَضَبُ اللّهِ عَلی أَعْدَائِهِ إِذَا(13) افْتَقَدُوا حُجَّتَهُ(14) ، وَ لَمْ یَظْهَرْ(15) لَهُمْ .

وَ قَدْ عَلِمَ(16) أَنَّ أَوْلِیَاءَهُ(17) لاَ یَرْتَابُونَ ، وَ لَوْ عَلِمَ أَنَّهُمْ یَرْتَابُونَ مَا غَیَّبَ حُجَّتَهُ عَنْهُمْ طَرْفَةَ عَیْنٍ ، وَ لاَ یَکُونُ ذلِکَ إِلاَّ عَلی

ص: 550


1- فی «ب ، ض ، بح» : «وقد سئل» .
2- فی مرآة العقول : «نائب الفاعل الضمیر فی یسمّی الراجع إلیه علیه السلام ، واسمه منصوب مفعول ثان ، أو مرفوع نائب الفاعل من قبیل اُعطی درهم ، أو منصوب بنزع الخافض ، یقال : سمّیته کذا وسمّیته بکذا» .
3- کمال الدین ، ص 370 ، ح 2 ؛ وص 648 ، ح 2 ، بسنده عن جعفر بن محمّد الوافی ، ج 2 ، ص 404 ، ح 905 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 239 ، ح 21457 .
4- «إلاّ کافر» ، أی من کان شبیها بالکافر فی مخالفة أوامر اللّه تعالی ونواهیه اجتراءً ومعاندة ، دون منکر الربّ تعالی والمشرک به . وهذا کما تقول : لا یجترئ علی هذا الأمر إلاّ أسد . ولعلّه مختصّ بزمان التقیّة . وقیل : المراد بالصاحب مطلق الإمام ، وتسمیته باسمه مخاطبته به ، وهذا استخفاف موجب للکفر . ولا یخفی ما فیه من التکلّف . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 217 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 404 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 1 .
5- کمال الدین ، ص 648 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 2 ، ص 404 ، ح 906 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 238 ، ح 21456 .
6- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب . وفی حاشیة «ف» والمطبوع : «بن عمر» .
7- فی السند تحویل یظهر بأدنی تأمّل .
8- فی «ف» : «فلم یظهر» .
9- فی کمال الدین ، ص 337 و339 والغیبة للنعمانی والطوسی : «بمکانه» .
10- فی الوافی : «فعند ذلک» .
11- فی «ج ، بس» ومرآة العقول والغیبة للطوسی والنعمانی ، ص 161 : «توقّعوا» .
12- قوله : «فإنّ» دلیل لزوم توقّع الفرج . والأصوب عند الفیض کونه : «وإنّ» . کما نقله المجلسی عن أکثر نسخ إکمال الدین وغیره واستظهره . ثمّ قال : «وفی أکثر نسخ الکتاب بالفاء ، فیحتمل أن یکون بمعنی الواو ، أو یکون للتعقیب الذکری» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 218 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 441 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 19 .
13- فی «ه » : «إذ» .
14- فی کمال الدین ، ص 333 والغیبة للنعمانی ، ص 162 : «حجّة اللّه» .
15- فی «ف» : «ولا یظهر» . وفی کمال الدین ، ص 337 و339 والغیبة للنعمانی والطوسی : «فلم یظهر» .
16- فی الغیبة للنعمانی : «اللّه» .
17- فی «ف» : «أولیاءهم» .

3- ريان بن صلت گويد: از ابو الحسن الرضا (علیه السّلام) از قائم (علیه السّلام) سؤال شد، فرمود:

شخصى او را نبينند و نام او را نبرند.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: صاحب اين امر است كه نام او را نبرد مگر كافر- او را به نام نخواند مگر كافر.

باب نادرى است در باره غيبت

1- مفضل بن عمر از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بنده گان به خدا جل ذكره نزديكترند و خدا از آنها راضى تر است در وقتى كه حجت خدا از ميان آنها مفقود شود و او را نتوانند ديد و جاى او را هم ندانند و باز در عين حال معتقد باشند كه حجت خدا جل ذكره از ميان نرفته و ميثاق و پيمانش باطل نگشته، در اين حال در هر بامداد و پسين در انتظار فرج باشيد، زيرا سخت ترين موقع خشم خدا بر دشمنان خود موقعى است كه حجت خدا را از دست بدهند و او را نيابند و براى آنها ظاهر نگردد، خدا مى داند كه دوستانش شك نمى كنند و اگر مى دانست شك مى كنند يك چشم به هم زدن حجت خود را از آنها نهان نمى داشت و اين غيبت امام نمى شود مگر بر سر بدترين مردم (يعنى علتش بدترين مردمند).

ص: 551

رَأْسِ شِرَارِ(1) النَّاسِ» .(2)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مِرْدَاسٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی وَ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَیُّمَا أَفْضَلُ : الْعِبَادَةُ فِی السِّرِّ مَعَ الاْءِمَامِ مِنْکُمُ الْمُسْتَتِرِ فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ ، أَوِ الْعِبَادَةُ فِی ظُهُورِ الْحَقِّ وَ دَوْلَتِهِ مَعَ الاْءِمَامِ مِنْکُمُ الظَّاهِرِ ؟

فَقَالَ : «یَا عَمَّارُ ، الصَّدَقَةُ فِی السِّرِّ وَ اللّهِ أَفْضَلُ مِنَ الصَّدَقَةِ فِی الْعَ_لاَنِیَةِ ، وَ کَذلِکَ 334/1

وَ اللّهِ عِبَادَتُکُمْ فِی السِّرِّ مَعَ إِمَامِکُمُ الْمُسْتَتِرِ فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ ، وَ تَخَوُّفُکُمْ مِنْ عَدُوِّکُمْ فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ وَ حَالِ الْهُدْنَةِ(3) أَفْضَلُ مِمَّنْ یَعْبُدُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ ذِکْرُهُ(4) _ فِی ظُهُورِ الْحَقِّ مَعَ إِمَامِ(5) الْحَقِّ الظَّاهِرِ فِی دَوْلَةِ الْحَقِّ ، وَ لَیْسَتِ الْعِبَادَةُ مَعَ الْخَوْفِ فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ مِثْلَ الْعِبَادَةِ وَ(6) الاْءَمْنِ فِی دَوْلَةِ الْحَقِّ .

وَ اعْلَمُوا : أَنَّ مَنْ صَلّی مِنْکُمُ الْیَوْمَ صَ_لاَةً(7) فَرِیضَةً فِی جَمَاعَةٍ مُسْتَتِرا(8) بِهَا مِنْ عَدُوِّهِ فِی وَقْتِهَا ، فَأَتَمَّهَا(9) ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ خَمْسِینَ صَ_لاَةً فَرِیضَةً فِی جَمَاعَةٍ ؛ وَ مَنْ صَلّی مِنْکُمْ صَ_لاَةً فَرِیضَةً وَحْدَهُ مُسْتَتِراً بِهَا مِنْ عَدُوِّهِ فِی وَقْتِهَا ، فَأَتَمَّهَا(10) ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ بِهَا(11) خَمْساً وَ عِشْرِینَ صَ_لاَةً فَرِیضَةً وَحْدَانِیَّةً(12) ؛ وَ مَنْ صَلّی مِنْکُمْ صَ_لاَةً نَافِلَةً لِوَقْتِهَا ، فَأَتَمَّهَا ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ بِهَا عَشْرَ صَلَوَاتٍ(13) نَوَافِلَ ؛ وَ مَنْ عَمِلَ مِنْکُمْ

ص: 552


1- فی «بس» والغیبة للطوسی : «أشرار» .
2- الغیبة للنعمانی ، ص 162 ، ح 2 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 161 ، ح 1 ، عن محمّد بن همام ، عن بعض رجاله ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن رجل ، عن المفضّل بن عمر ؛ کمال الدین ، ص 337 ، ح 10 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن محمّد بن خالد ، عن محمّد بن سنان ، عن المفضّل بن عمر ، عن أبی عبد اللّه ؛ وفیه ، ص 339 ، ح 16 ، بسنده عن سعد بن عبد اللّه ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن خالد ، عن محمّد بن سنان ، عن المفضّل بن عمر ، عن أبی عبد اللّه ؛ الغیبة للطوسی ، ص 457 ، ح 468 ، عن سعد ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن خالد البرقی ، عمّن حدّثه ، عن المفضّل . کمال الدین ، ص 339 ، ح 17 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر. وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی الغیبة ، ح 931 الوافی ، ج 2 ، ص 440 ، ح 957 .
3- قال ابن الأثیر : «الهُدْنَةُ : السکون ، والهُدْنَةُ : الصلح والموادعة بین المسلمین والکفّار وبین کلّ متحاربَین» . النهایة ، ج 5 ، ص 252 (هدن) .
4- فی «ج، ض، بر»: «جلّ ذکره». وفی «ه ، ف، بس، بف»: «عزّ ذکره» .
5- فی «بر»: «الإمام».
6- فی «بس»: «مع».
7- فی «ج» : «صلاة منکم الیوم» . وفی «ف»: «الیوم منکم صلاة».
8- هکذا فی أکثر النسخ . وفی «ج» والمطبوع : «مستترٍ» .
9- فی «ب ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی : «وأتمّها» .
10- فی «ب» والوافی : «وأتمّها» .
11- هکذا فی أکثر النسخ والوافی . وفی المطبوع : «بها له» .
12- «وَحْدانیّةً» ، أی مفارقة للجماعة ، المنفردة بنفسها ، وهی منسوبة إلی الوحدة بمعنی الانفراد بزیادة الألف والنون للمبالغة فهی نعت صلاة . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «قیل : بضمّ الواو نسبة إلی جمع واحد ، أی صادرة من واحد واحد ؛ فهی نعت خمسا وعشرین» . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 160 (وحد) .
13- فی «ج» : «صلاة» .

2- عمار ساباطى گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: كدام بهتر است، عبادت پنهانى با امام بر حق از شماها در دولت باطل يا عبادت عيانى در ظهور حق و دولت حق با امام آشكارا از شماها؟

در جواب فرمود: اى عمار! صدقه نهانى به خدا بهتر است از صدقه عيانى و همچنين- به خدا- عبادت نهانى شما با امام در پرده خودتان در حال دولت باطل و ترس شما از دشمن خود در زمان تسلط باطل و در حال هدنه بهتر است از كسى كه خدا عز و جل را در ظهور حق با امام حق آشكار و در دولت حق عبادت مى كند، عبادت با ترس در دولت باطل مانند عبادت در حال آسايش و در دولت حق نيست.

بدانيد هر كدام شماها امروز يك نماز جماعت بخواند در پنهانى از دشمن خود و آن نماز در وقت باشد و كامل ادا شود خدا ثواب پنجاه نماز واجب كه به جماعت خوانده شود براى او بنويسد و هر كدام شماها يك نماز واجب را پنهان از دشمن خود بخواند و آن را كامل ادا كند، خدا ثواب بيست و پنج نماز واجب كه به فرداى خوانده شود برايش بنويسد و هر كدام از شماها نماز نافله اى را در وقتش بخواند و كامل ادا كند خدا ثواب ده نماز نافله را به او عطا كند و هر كدام از شماها حسنه اى انجام دهد خدا عز و جل به او ثواب بيست حسنه بدهد و خدا باز هم دو چندان كند حسنات مؤمن از شماها را وقتى كارهاى خود را خوب بكند و طبق تقيه و حفظ دينش و امامش و خودش انجام دهد و زبانش را نگهدارد بلكه به اضعاف مضاعف اجر دهد، به راستى خداى عز و جل كريم است.

گفتم: قربانت به خدا مرا به عمل تشويق كردى و بر آن

ص: 553

حَسَنَةً ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ بِهَا عِشْرِینَ حَسَنَةً ، وَ یُضَاعِفُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ حَسَنَاتِ الْمُوءْمِنِ مِنْکُمْ _ إِذَا أَحْسَنَ أَعْمَالَهُ(1) ، وَ دَانَ بِالتَّقِیَّةِ عَلی دِینِهِ وَ إِمَامِهِ وَ نَفْسِهِ ، وَ أَمْسَکَ مِنْ لِسَانِهِ _ أَضْعَافاً مُضَاعَفَةً(2) ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ کَرِیمٌ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَدْ وَ اللّهِ ، رَغَّبْتَنِی فِی الْعَمَلِ(3) ، وَ حَثَثْتَنِی(4) عَلَیْهِ ، وَ لکِنْ أُحِبُّ أَنْ أَعْلَمَ کَیْفَ صِرْنَا نَحْنُ الْیَوْمَ أَفْضَلَ أَعْمَالاً مِنْ أَصْحَابِ الاْءِمَامِ الظَّاهِرِ مِنْکُمْ فِی دَوْلَةِ الْحَقِّ ، وَ نَحْنُ عَلی دِینٍ وَاحِدٍ؟

فَقَالَ : «إِنَّکُمْ سَبَقْتُمُوهُمْ إِلَی الدُّخُولِ فِی دِینِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ إِلَی الصَّ_لاَةِ وَ الصَّوْمِ وَ الْحَجِّ ، وَ إِلی کُلِّ خَیْرٍ وَ فِقْهٍ ، وَ إِلی عِبَادَةِ اللّهِ _ عَزَّ ذِکْرُهُ(5) _ سِرّاً مِنْ عَدُوِّکُمْ مَعَ إِمَامِکُمُ(6) الْمُسْتَتِرِ ، مُطِیعِینَ لَهُ ، صَابِرِینَ مَعَهُ ، مُنْتَظِرِینَ لِدَوْلَةِ الْحَقِّ ، خَائِفِینَ عَلی إِمَامِکُمْ وَ أَنْفُسِکُمْ مِنَ الْمُلُوکِ الظَّلَمَةِ ، تَنْظُرُونَ(7) إِلی حَقِّ إِمَامِکُمْ وَ حُقُوقِکُمْ فِی أَیْدِی الظَّلَمَةِ قَدْ مَنَعُوکُمْ ذلِکَ ، وَ اضْطَرُّوکُمْ إِلی حَرْثِ الدُّنْیَا وَ طَلَبِ الْمَعَاشِ مَعَ الصَّبْرِ عَلی دِینِکُمْ وَ عِبَادَتِکُمْ وَ طَاعَةِ إِمَامِکُمْ وَ الْخَوْفِ مِنْ(8) عَدُوِّکُمْ ، فَبِذَلِکَ(9) ضَاعَفَ(10) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَکُمُ الاْءَعْمَالَ ؛ فَهَنِیئاً لَکُمْ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَمَا نَری(11) إِذاً(12) أَنْ ···

نَکُونَ(13) مِنْ أَصْحَابِ الْقَائِمِ علیه السلام ، وَ یَظْهَرَ الْحَقُّ ، وَ نَحْنُ الْیَوْمَ فِی إِمَامَتِکَ وَ طَاعَتِکَ(14) أَفْضَلُ أَعْمَالاً مِنْ أَصْحَابِ دَوْلَةِ الْحَقِّ وَ الْعَدْلِ .

فَقَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ! أَ مَا تُحِبُّونَ أَنْ

ص: 554


1- فی «بح» : «عمله» .
2- فی حاشیة «ف» : «کثیرة» .
3- فی حاشیة «ف» : «دعوتنی إلی العمل» .
4- فی «ب ، ف» : «حثّثتنی» بالتضعیف .
5- فی «ج ، ف ، بس» : «عزّ وجلّ» . وفی «بر» وحاشیة «بح» : «جلّ ذکره» .
6- فی «بس» : - «إمامکم» .
7- هکذا فی أکثر النسخ والوافی . وفی حاشیة «ف» : «منتظرین» . وفی المطبوع : «تنتظرون» .
8- هکذا فی أکثر النسخ والوافی . وفی المطبوع : «مع» .
9- فی «ب» : «فی ذلک» . وفی «بر» : - «فبذلک» .
10- فی «بر» : «فضاعف» .
11- هکذا فی «ج ، ه ، بح» والوافی . وفی «بر» : «فماذا تری» . وفی حاشیة «ف» : «فبماذا تری» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فما تری » . وفی مرآة العقول : «ما ، نافیة . وقیل : استفهامیة . و«تری» : من الرأی ، بمعنی الترجیح أو التمنّی . وقیل : یعنی لیس من رأینا ولا نتمنّی» .
12- فی «ه » : «فما نری إذن نتمنّی» . وفی کمال الدین : «فما نتمنّی إذن» کلاهما بدل «فما تری إذا» . وفی الوافی : «فی روایة الشیخ الصدوق : فما نتمنّی إذن . وهو أوضح» .
13- فی «بس ، بف» : «أن یکون» .
14- فی «بر» : «إمامتکم وطاعتکم» .

واداشتى ولى دوست دارم كه بدانم چطور ما امروز كردارمان بهتر است از كردار اصحاب و ياران امام ظاهر و آشكارا از شما در زمان دولت حق با اين كه ما يك مذهب و يك دين داريم؟ فرمود: براى اين كه شما بدانها پيشى گرفتيد در دخول به دين خدا عز و جل و به اداى نماز و روزه و حج و نسبت به هر كار خوبى و هر فهم مسأله اى و به عبادت خدا عز و جل در پنهانى از دشمن خود با امام مستتر، در حالى كه مطيع او هستيد و با او شكيبائى كنيد و در انتظار دولت حق به سر بريد و در حالى كه بترسيد بر امام خود و بر خويشتن از ملوك ستم كار، شما به چشم خود نگاه كنيد كه حق امام شما و حق خود شما در دست ستمكاران است، آنها جلو شما را گرفته اند و دارائى شما را برده اند و شما را ناچار كرده اند به كشت و كار و تلاش براى گذران و خرج دنيا و طلب معاش زندگى و صبر بر دين دارى خودتان و عبادت مخصوص به خودتان و اطاعت از امام خودتان با بيم از دشمن براى اين است كه خدا عز و جل اعمال شما را چندين برابر كند، گوارا باد بر شما.

من گفتم: قربانت چه مى فرمائيد كه ما از ياران امام قائم (علیه السّلام) باشيم و دولت حق به رهبرى او ظاهر شود، با اين كه امروزه در سرپرستى امامت شما هستيم و در اطاعت شما، و اعمال ما از ياران دولت حق و عدالت برتر است.

فرمود: سبحان الله شما دوست نداريد كه خدا تبارك و تعالى حق و عدل را در همه بلاد ظاهر كند و كلمه همه مردم را يكى

ص: 555

یُظْهِرَ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی _ الْحَقَّ وَ الْعَدْلَ فِی الْبِ_لاَدِ ، وَ یَجْمَعَ اللّهُ الْکَلِمَةَ ، وَ یُوءَلِّفَ اللّهُ بَیْنَ قُلُوبٍ مُخْتَلِفَةٍ ، وَ لاَ یُعْصَی(1) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی أَرْضِهِ ، وَ تُقَامَ(2) حُدُودُهُ فِی خَلْقِهِ ، وَ یَرُدَّ اللّهُ الْحَقَّ إِلی(3) أَهْلِهِ ، فَیَظْهَرَ حَتّی لاَ یُسْتَخْفی(4) بِشَیْءٍ مِنَ الْحَقِّ ، مَخَافَةَ أَحَدٍ مِنَ الْخَلْقِ ؟ أَمَا وَ اللّهِ یَا عَمَّارُ ،لاَ یَمُوتُ مِنْکُمْ مَیِّتٌ عَلَی الْحَالِ الَّتِی أَنْتُمْ عَلَیْهَا إِلاَّ کَانَ أَفْضَلَ عِنْدَ اللّهِ مِنْ کَثِیرٍ مِنْ شُهَدَاءِ بَدْرٍ وَ أُحُدٍ ؛ فَأَبْشِرُوا» .(5)

3. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ ، عَنْ(6) هِشَامٍ ؛ وَ(7) مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِی الثِّقَةُ مِنْ أَصْحَابِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام أَنَّهُمْ سَمِعُوا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ فِی خُطْبَةٍ لَهُ : «اللّهُمَّ وَ إِنِّی لاَءَعْلَمُ أَنَّ الْعِلْمَ لاَ یَأْرِزُ(8) کُلُّهُ، وَ لاَ یَنْقَطِعُ(9) مَوَادُّهُ، وَ أَنَّکَ لاَ تُخْلِی(10) أَرْضَکَ مِنْ حُجَّةٍ لَکَ عَلی خَلْقِکَ _ ظَاهِرٍ لَیْسَ بِالْمُطَاعِ(11) ، أَوْ خَائِفٍ مَغْمُورٍ(12) _ کَیْ_لاَ تَبْطُلَ حُجَّتُکَ(13) ، وَ لاَ یَضِلَّ(14) أَوْلِیَاوءُکَ بَعْدَ إِذْ هَدَیْتَهُمْ(15) بَلْ أَیْنَ هُمْ ؟ وَ کَمْ ؟ أُولئِکَ(16) الاْءَقَلُّونَ عَدَداً ، وَ الاْءَعْظَمُونَ عِنْدَ اللّهِ _ جَلَّ ذِکْرُهُ _ قَدْراً ، الْمُتَّبِعُونَ لِقَادَةِ الدِّینِ ، الاْءَئِمَّةِ الْهَادِینَ ، الَّذِینَ یَتَأَدَّبُونَ بِآدَابِهِمْ ، وَ یَنْهَجُونَ نَهْجَهُمْ(17) ؛ فَعِنْدَ ذلِکَ یَهْجُمُ(18) بِهِمُ الْعِلْمُ عَلی حَقِیقَةِ الاْءِیمَانِ ، فَتَسْتَجِیبُ(19) أَرْوَاحُهُمْ لِقَادَةِ الْعِلْمِ ، وَ یَسْتَلِینُونَ

ص: 556


1- کذا فی «ج ، ض ، ف ، ه ، و» وحاشیة «بح ، بر» ومرآة العقول . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ولا یعصون». والصحیح حذف النون ؛ لأنّه منصوب .
2- فی «ف» : + «الأئمّة» .
3- فی «ج ، ف ، ه ، بر» والوافی : «یقام» .
4- فی مرآة العقول : «حتّی لا یستخفی ، علی بناء المعلوم ، أی صاحب الحقّ . أو المجهول ، فیشمله وغیره» .
5- الکافی ، کتاب الزکاة ، باب فضل صدقة السرّ ، ح 6023 . وفی الفقیه ، ج 2 ، ص 67 ، ح 1736 ، معلّقا عن عمّار، عن الصادق علیه السلام ، وفیهما قطعة منه هکذا : «یا عمّار ، الصدقة واللّه فی السرّ أفضل من الصدقة فی العلانیة ، وکذلک واللّه العبادة فی السرّ أفضل منها فی العلانیة» . وفی کمال الدین ، ص 645 ، ح 7 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، مع تفاوت یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 438 ، ح 956 . وفی الوسائل ، ج 1 ، ص 77 ، ح 174 و175 ؛ وج 9 ، ص 395 ، ح 12320 ، قطعة منه .
6- کذا فی النسخ والمطبوع ، لکنّ الظاهر عطف هشام علی أبی اُسامة ، کما تقدّم ذیل ح 57 .
7- فی السند تحویل کما یظهر بأدنی تأمّل . ویروی عن أبی حمزة ، هشام بن سالم وأبی اُسامة بناء علی وقوع التصحیف فی السند الأوّل .
8- فی «ب ، بر» وحاشیة «ج» : «لا یأزر» . وقوله : «لا یأرِزُ» ، أی لا یجتمع ولا یتقبّض . یقال : أرَزَ فلان یأرز أرْزا واُروزا ، أی تضامّ وتقبّض من بُخله . ویقال : أرَزَت الحیّة إلی جُحْرها ، أی انضمّ إلیها واجتمع بعضه إلی بعض فیها . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 863 _ 864 (أرز) .
9- فی «ب» : «لا تنقطع» . وفی «بس» : «منقطع» .
10- فی «ج» : «تخلّی» . وفی شرح المازندرانی : «لا تخلی ، إمّا من التخلیة ، أو من الإخلاء» .
11- فی مرآة العقول : «بمطاع» .
12- فی أکثر النسخ والوافی : «مغمود » . وکلاهما بمعنی مستور .
13- هکذا فی أکثر النسخ وشرح المازندرانی ومرآة العقول . وفی «بس» والمطبوع : «حججک» .
14- فی «ف» : «ولا تضلّ» .
15- فی «ه » : «هدیتهم به» .
16- فی «ف» : «أولیاؤک» .
17- فی «ف» : «بنهجهم» . وقوله : «ینهجون نهجهم» ، أی یُوضِحون طریقهم ، أو یسلکونه . تقول : نَهَجْتُ الطریق ، إذا أبَنْتَهُ وأوضَحته . ونَهَجْتُ الطریق أیضا ، إذا سلکته . والأظهر عند المجلسی هو الثانی . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 346 (نهج) .
18- فی «ه » : «ینهج» . وفی حاشیة «بف» : «هجم» .
19- فی «بح ، بس» : «فیستجیب» . وفی مرآة العقول : «فتستجیبها» .

كند و دلهاى مختلفه را با هم در آميزد و مهربان سازد و مردم خدا عز و جل را نافرمانى نكنند در زمين او و حدود و مقرراتش بر همه خلقش مجرى شود و خدا حق را به اهلش برگرداند و آشكار شود تا آن كه هيچ حقى از ترس خلقى زير پرده نهان نماند، به خدا اى عمار هيچ كس از شما شيعه در اين وضع حاضر كه شما در آن به سر مى بريد نميرد جز آن كه نزد خدا برتر است از بسيارى شهيدان جبهه بَدر و احُد، مژده باد شما را.

3- ابى اسحق گويد: موثّقين از اصحاب امير المؤمنين (علیه السّلام) برايم باز گفتند كه شنيدند امير المؤمنين در يكى از خطبه هاى خود مى فرمود:

بار خدايا من مى دانم كه همه علم و دانش حق بر چيده نمى شود و مايه بر نمى گردد و مى دانم كه تو زمين خود را خالى از حجتى بر خلق خود نسازى كه آن حجت يا ظاهر است و فرمانش نبرند يا بيمناك و نهان است. براى آن كه حجت تو باطل نگردد و اوليائت پس از آن كه راه را به آنها نمودى گمراه نشوند، اكنون بايد گفت آنان كجايند و چه اندازه اند؟ آنان داراى كم ترين شماره و بزرگترين مقام نزد خدا جل ذكره هستند، آنان كه پيروان پيشوايان بر حق دينند كه امامان رهبرند هم آن كسانى كه به آداب آنها پرورش يابند و به راه آنها روند، در اين جا است كه علم و دانش آنها را به حقيقت ايمان كشاند و جانشان پذيراى پيشوايان دانش گردد.

حديث امامان بر حق كه بر ديگران ناگوار است براى آنها دلنشين باشد و بدان چه مكذّبان حق از آن وحشت كنند و مسرفان

ص: 557

مِنْ حَدِیثِهِمْ مَا اسْتَوْعَرَ(1) عَلی غَیْرِهِمْ ، وَ یَأْنَسُونَ بِمَا اسْتَوْحَشَ مِنْهُ(2) الْمُکَذِّبُونَ، وَ أَبَاهُ(3) الْمُسْرِفُونَ، أُولئِکَ أَتْبَاعُ الْعُلَمَاءِ، صَحِبُوا أَهْلَ الدُّنْیَا بِطَاعَةِ اللّهِ(4) _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ وَ أَوْلِیَائِهِ(5) ، وَ دَانُوا بِالتَّقِیَّةِ(6) عَنْ(7) دِینِهِمْ ، وَ الْخَوْفِ مِنْ عَدُوِّهِمْ ، فَأَرْوَاحُهُمْ(8) مُعَلَّقَةٌ بِالْمَحَلِّ(9) الاْءَعْلی، فَعُلَمَاوءُهُمْ وَ أَتْبَاعُهُمْ خُرْسٌ، صُمْتٌ(10) فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ ، مُنْتَظِرُونَ(11) لِدَوْلَةِ(12) الْحَقِّ ، وَ سَیُحِقُّ(13) اللّهُ الْحَقَّ بِکَلِمَاتِهِ ، وَ یَمْحَقُ(14) الْبَاطِلَ ، هَا(15) ، هَا ؛ طُوبی لَهُمْ عَلی صَبْرِهِمْ عَلی دِینِهِمْ فِی حَالِ هُدْنَتِهِمْ(16) ، وَ یَا شَوْقَاهْ إِلی رُوءْیَتِهِمْ فِی حَالِ ظُهُورِ دَوْلَتِهِمْ ، وَ سَیَجْمَعُنَا اللّهُ وَ إِیَّاهُمْ فِی جَنَّاتِ عَدْنٍ وَ مَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَ أَزْوَاجِهِمْ وَ ذُرِّیَّاتِهِمْ» .(17)

بَابُ في الغیبةِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ الْحُسَیْنُ(18) بْنُ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّیْرَفِیِّ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ یَمَانٍ التَّمَّارِ ، قَالَ : کُنَّا عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام جُلُوساً ، فَقَالَ لَنَا : «إِنَّ لِصَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ غَیْبَةً ، الْمُتَمَسِّکُ(19) فِیهَا بِدِینِهِ(20) کَالْخَارِطِ(21) لِلْقَتَادِ(22) _ ثُمَّ قَالَ هکَذَا بِیَدِهِ _ فَأَیُّکُمْ یُمْسِکُ شَوْکَ الْقَتَادِ بِیَدِهِ ؟»

ثُمَّ أَطْرَقَ مَلِیّاً(23) ، ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ لِصَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ غَیْبَةً(24) ،

ص: 558


1- «استوعر» ، بمعنی وعر ، أی صعب ، کاستقرّ بمعنی قرّ ؛ فإنّه جاء فی اللغة متعدّیا . استوعرتُ الشیء ، أی وجدتُه وَعْرا ، أی صعبا . والمعنی : یجدون سهلاً ولیّنا ما صعب علی غیرهم . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 84 (وعر) .
2- فی «بف» : «عنه» .
3- فی «ف ، ه » : «ویأباه» .
4- فی «ض ، ف ، ه » وحاشیة «ج» : «بالطاعة للّه» .
5- فی أکثر النسخ ومرآة العقول : «ولأولیائه » . ثمّ قال فی المرآة : «الظاهر أنّ اللام زید من النسّاخ» .
6- «دانوا بالتقیّة» ، أی أطاعوا اللّه بها ، أو تعبّدوا بها واتّخذوها دینا لهم . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2118 (دین) .
7- فی «بس ، بف» : «علی» .
8- فی مرآة العقول : «وأرواحهم» .
9- فی حاشیة «ف» : «بالملأ» .
10- أی لایقدرون علی التکلّم بالحقّ وإعلاء کلمته فی دولة الباطل . فی شرح المازندرانی : «وصمت» .
11- فی الوافی : «ینتظرون» .
12- فی «بح» : «الدولة» .
13- فی حاشیة «ف» : «ویحقّ» .
14- فی «ف» : «اللّه» .
15- فی الوافی : «هاه هاه» . و«ها» حرف تنبیه ینبّه بها المخاطب علی ما یساق إلیه من الکلام ، وتکریرها للتأکید والمبالغة فیه . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وقیل : هاها ، حکایة البکاء بصوت عال» .
16- تقدّم معنی الهُدْنة ذیل ح 2 من هذا الباب .
17- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأرض لا تخلو من حجّة ، ح 457 ، عن علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد ، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی اُسامة ؛ وعلیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی اُسامة وهشام بن سالم عن أبی حمزة ، عن أبی إسحاق ، عمّن ثیق به من أصحاب أمیر المؤمنین ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «اللّهم إنّک لا تخلی أرضک من حجّة لک علی خلقک» . وفیه ، باب فی الغیبة ، ح 903 ، عن علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد ومحمّد بن یحیی وغیره ، عن أحمد بن محمّد ؛ وعلیّ بن إبراهیم ، عن أبیه جمیعا ، عن ابن محبوب ، عن هشام بن سالم ، عن أبی حمزة ، عن أبی إسحاق السبیعی ، عن بعض أصحاب أمیر المؤمنین علیه السلام ممّن یوثق به ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 136 ، ح 2 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 410 ، ح 913 .
18- هکذا فی «ض» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الحسن» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد وردت روایة الحسین بن محمّد شیخ المصنّف ، عن جعفر بن محمّدٍ ، فی عدّةٍ من الأسناد ، کما روی محمّد بن یحیی والحسین بن محمّد معطوفین عن جعفر بن محمّد فی الکافی ، ح 742 و 901 . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 340 . یؤیّد ذلک ما تقدّم فی ح 44 ؛ من روایة الحسین بن محمّد عن جعفر بن محمّد ، عن القاسم بن الربیع ؛ فقد روی جعفر بن محمّد بن مالک الفزاری الکوفی کتاب القاسم بن الربیع . راجع : رجال النجاشی ، ص 316 ، الرقم 867 . ثمّ إنّ الخبر رواه النعمانی فی کتابه الغیبة ، ص 169 ، ذیل ح 10 _ نقلاً من الکتاب _ وفیه أیضا : «الحسن بن محمّد» لکن فی نسخة عتیقةٍ من الغیبة : «الحسین» .
19- فی «ج ، بح ، بر ، بس» وحاشیة «ف» : «الممسک» .
20- فی حاشیة «ج» : «لدینه» . وهو مقتضی کلمة «الممسک» .
21- «الخارِط» : من خَرَطْتُ الورقَ ، أی حَتَتُّهُ ، وهو أن تقبض علی أعلاه ثمّ تُمِرُّ یدک علیه إلی أسفله . و«القَتاد» کسَحاب : شجر صُلب ، له شوکة کالإبر . وهذا مَثَل لکلّ أمر صعب ومرتکب له . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1122 (خرط) ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 446 (قتد).
22- فی الغیبة للنعمانی والطوسی : «بیده» .
23- أطْرَقَ الرجل ، أی سکت فلم یتکلّم ، وأطرق ، أی أرخی عینیه ینظر إلی الأرض . والمَلِیُّ : هو الطائفة من الزمان لا حدّ لها . یقال : معنی ملیّ من النهار وملیّ من الدهر ، أی طائفة منه . فالمعنی : سکت زمانا طویلاً ناظرا إلی الأرض . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1515 (طرق) ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 363 (ملا) .
24- فی حاشیة «بر» : «لغیبة» .

نخواهند الفت دارند، آنان پيروان دانشمندانند، با دنيا داران هم جوارند ولى در طاعت خدا تبارك و تعالى و دوستانش زندگى گذرانند و در حال تقيه به سر برند نسبت به دين خود از ترس دشمن خود، جانشان به مقام برترى آويزان است و دانشمندان و پيروانشان بى زبانند و خموش در دولت باطل چموش، در انتظار دولت حق باشند و محققاً خدا حق را به كرسى نشاند با كلمات خود و باطل را محو سازد، هاى، هاى، خوشا بر حالشان كه در حال هدنه و آرامش بر دين دارى خود صبر كنند واى از اشتياق به ديدارشان در حال ظهور دولت و حكم رانى آنها و محققاً خدا ما را به آنها در بهشت عدن جمع آورد و با هر كه شايسته باشد از پدرانشان و همسران و ذريه شان.

باب در امر غيبت امام عصر (علیه السّلام)

1- يمان تمار گويد: ما خدمت امام صادق (علیه السّلام) نشسته بوديم.

به ما فرمود: به راستى براى صاحب الامر (علیه السّلام) غيبتى باشد كه كسى در دوران آن به دين چسبد چون كسى است كه شاخه خار مغيلان را دست كشه كند، اين چنين با دست خود ممثل نمود، كدام شما شاخه خار مغيلان را به دست خود مى چسباند، سپس لختى سر به زير انداخت و پس از آن فرمود: صاحب الامر يك غيبتى دارد،

ص: 559

فَلْیَتَّقِ اللّهَ عَبْدٌ ، وَ لْیَتَمَسَّکْ بِدِینِهِ».(1)

2. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عِیسَی بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ : عَنْ أَخِیهِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا فُقِدَ الْخَامِسُ مِنْ وُلْدِ السَّابِعِ ، فَاللّهَ اللّهَ فِی أَدْیَانِکُمْ ، لاَ یُزِیلُکُمْ(2) عَنْهَا أَحَدٌ(3) ؛ یَا بُنَیَّ(4) ، إِنَّهُ لاَ بُدَّ لِصَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ مِنْ غَیْبَةٍ حَتّی یَرْجِعَ عَنْ هذَا الاْءَمْرِ مَنْ کَانَ یَقُولُ بِهِ ، إِنَّمَا هِیَ مِحْنَةٌ(5) مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ امْتَحَنَ(6) بِهَا خَلْقَهُ ، لَوْ(7) عَلِمَ آبَاوءُکُمْ وَ أَجْدَادُکُمْ دِیناً أَصَحَّ مِنْ هذَا(8) ، لاَتَّبَعُوهُ».

قَالَ : فَقُلْتُ : یَا سَیِّدِی ، مَنِ الْخَامِسُ مِنْ وُلْدِ السَّابِعِ(9) ؟

فَقَالَ : «یَا بُنَیَّ ، عُقُولُکُمْ تَصْغُرُ عَنْ هذَا ، وَ أَحْ_لاَمُکُمْ(10) تَضِیقُ(11) عَنْ حَمْلِهِ ، وَ لکِنْ إِنْ تَعِیشُوا(12) فَسَوْفَ تُدْرِکُونَهُ» .(13)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(14) ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَاوِرِ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِیَّاکُمْ وَ التَّنْوِیهَ(15) ، أَمَا وَ اللّهِ لَیَغِیبَنَّ إِمَامُکُمْ سِنِیناً مِنْ دَهْرِکُمْ ، وَ لَتُمَحَّصُنَّ(16) حَتّی یُقَالَ : مَاتَ(17) ؟ قُتِلَ ؟ هَلَکَ(18) ؟ بِأَیِّ وَادٍ سَلَکَ ؟ وَ لَتَدْمَعَنَّ عَلَیْهِ(19) عُیُونُ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ لَتُکْفَوءُنَّ(20) کَمَا تُکْفَأُ(21) السُّفُنُ فِی أَمْوَاجِ الْبَحْرِ ، فَ_لاَ یَنْجُو إِلاَّ مَنْ أَخَذَ اللّهُ مِیثَاقَهُ ، وَ کَتَبَ فِی قَلْبِهِ الاْءِیمَانَ ، وَ أَیَّدَهُ بِرُوحٍ مِنْهُ ، وَ لَتُرْفَعَنَّ(22) اثْنَتَا عَشْرَةَ رَایَةً مُشْتَبِهَةً(23) لاَ یُدْری(24) أَیٌّ مِنْ أَیٍّ» .

قَالَ(25) : فَبَکَیْتُ ، ثُمَّ قُلْتُ : فَکَیْفَ(26) نَصْنَعُ ؟ قَالَ : فَنَظَرَ إِلی شَمْسٍ دَاخِلَةٍ فِی الصُّفَّةِ ، فَقَالَ : «یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، تَری هذِهِ(27) الشَّمْسَ ؟»

ص: 560


1- الغیبة للنعمانی ، ص 169 ، ذیل ح 11 ، عن الکلینی . وفیه أیضا، ص 169 ، ح 11 ، بسند آخر عن صالح بن محمّد ، عن یمان التمّار ؛ وفی کمال الدین ، ص 346 ، ح 34 ؛ وص 343 ، ح 25 [وفیه من قوله : «إنّ لصاحب هذا الأمر غیبة فلیتّق اللّه ...»] ؛ والغیبة للطوسی ، ص 455 ، ح 465 ، [وفیه إلی قوله : «المتمسّک فیها بدینه کالخارط للقتاد»] بسندها عن صالح بن محمّد ، عن هانئ التمّار الوافی ، ج 2 ، ص 405 ، ح 907 .
2- فی حاشیة «ج ، بح» والوافی وکمال الدین ، ص 359 وکفایة الأثر والغیبة للطوسی ، ص 337 والغیبة للنعمانی : «لا یزیلنّکم» .
3- فی «بس» والعلل وکمال الدین ، ص 359 وکفایة الأثر : «أحد عنها» .
4- قرأ المازندرانی هذا وکذا ما یأتی بعد أسطر : یا بَنِیَّ ، علی صیغة الجمع بقرینة «لو علم آباؤکم» . ثمّ قال : «ولیس علی صیغة الإفراد خطابا مع أخیه علیّ بن جعفر لإباء السیاق وعدم صحّته بدون التجوّز» ولکنّ المجلسی استظهر ما فی المتن . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 229 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 34 .
5- قال الجوهری : «المِحْنَةُ : واحدة المِحَن التی یُمْتَحَنُ بها الإنسان من بلیّة . ومَحَنْتُهُ وامتحنته ، أی اختبرته ، والاسم المِحْنَةُ» . الصحاح ، ج 6 ، ص 2201 (محن) .
6- فی الغیبة للنعمانی : «یمتحن اللّه» .
7- فی شرح المازندرانی والعلل ، ص 244 وکمال الدین ، ص 359 والغیبة للنعمانی وکفایة الأثر : «ولو» .
8- فی الغیبة للنعمانی والطوسی : «الدین» .
9- فی الوافی : «الخامس ، کنایة عن المهدیّ علیه السلام . والسابع ، کنایة عن نفسه علیه السلام ، وإنّما کانت عقولهم تصغر عنه وأحلامهم تضیق عن حمله لعظم سرّ الغیبة فی أعین عقولهم ، وضیق صدورهم عن حمل حکمتها الخفیّة والتصدیق بوقوعها».
10- «الأحلام» : واحدها الحِلْمُ، وهو العقل . النهایة ، ج 1 ، ص 434 (حلم) .
11- فی «ف» : «تضیّق» .
12- فی کفایة الأثر : «تفتّشوا» .
13- الغیبة للنعمانی ، ص 154 ، ح 11 ، عن الکلینی . وفی علل الشرائع ، ص 244 ، ح 4 ؛ وکمال الدین ، ص 359 ، ح 1 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 166 ، ح 128 ؛ وص 337 [وفیه إلی قوله : «هی محنة من اللّه عزّ وجلّ امتحن بها خلقه»] ؛ وکفایة الأثر ، ص 268 ، بسند آخر عن الحسن بن عیسی بن محمّد بن علیّ بن جعفر علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 405 ، ح 908 .
14- فی الغیبة للنعمانی : + «عن عبد الکریم» . والظاهر أنّه سهو ؛ فقد روی محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمد [بن عیسی] عن [عبدالرحمن] بن أبی نجران فی أسنادٍ کثیرة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 467 _ 468 ، ص 524 _ 525 ، ص 656 و ص 678.
15- «التنویه» : الرفع والتشهیر والتعریف . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 550 (نوه) .
16- ظاهر المازندرانی والفیض صیغة الخطاب المجهول للجمع مؤکّدا بالنون ؛ من التمحیص ، وهو الابتلاء والاختبار ، کما نقله المجلسی عن بعض النسخ ، ثمّ قال : «وفی بعض النسخ بصیغة الواحد الغائب المجهول مع النون ، وفی بعضها بدونها ... ویحتمل أن یکون علی بناء المعلوم من محص الصبیّ _ کمنع _ : عدا ، ومحص منّی : هرب» ، ثمّ استظهر ما فی غیبة النعمانی : «ولیخملنّ» من قولهم : خمل ذکره وصوته خمولاً : خفی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 230 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 411 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 36 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 856 (محص) .
17- فی مرآة العقول : «الأفعال کلّها بتقدیر الاستفهام» .
18- فی «ب ، ض» : «أو هلک» . وفی «ف» : «وهلک» . وفی «ه » : - «هلک» .
19- فی «بح» : - «علیه» .
20- «لَتُکْفَؤُنَّ» ، أی لتُقْلَبُنَّ ، من کَفَأْتُ القِدْرَ وأکْفَأ ، إذا کَبَبْتَها وقلبتَها لتُفرِغ ما فیها . کذا کفأه واکتفأه . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 140 (کفأ) .
21- فی «ف» : «تکفأنّ» . وفی «ه » : «تکفی» . بقلب الهمزة یاءً . وفی «بح» : «یکفأ» .
22- فی «ج ، بح ، بس ، بف» : «لیرفعنّ» .
23- فی «ب ، ف» : «مشبّهة» . وفی الوافی : «الرایات المشتبهة ، من اشتراط ظهوره علیه السلام ».
24- فی «ب» : «لا تدری» . وفی مرآة العقول : «حتی لا یدری» .
25- فی «بف» : - «قال» .
26- فی «ف» ومرآة العقول : «کیف» . وقال فی المرآة : «قلت : کیف نصنع ، علی صیغة المتکلّم ، أو صیغة الغائب المجهول» .
27- فی «ج» : «هذا» .

بايد هر بنده خدا پرهيز كارى كند و به دينش بچسبد.

2- على بن جعفر از برادرش موسى بن جعفر (علیه السّلام) فرمود:

چون پنجمين فرزند هفتمين امام ناپديد گردد، خدا را، خدا را، باشيد براى دين دارى خود، مبادا شما را از دين به در برد، پسر جانم، صاحب الامر به ناچار غيبتى خواهد داشت تا آن كه معتقدان به امامت هم از اين عقيده بر گردند، همانا اين خود يك آزمايشى است از طرف خدا كه خلق خود را با آن بيازمايد، اگر پدران و نياكان شما دينى درست تر مى دانستند از آن پيروى مى كردند، گويد:

گفتم: اى آقاى من پنجمين فرزند هفتمين امام كيست؟ فرمود: اى پسر جانم خرد شما از درك آن خردتر است و خاطر شما تنگ تر از آن است كه اين حقيقت در آن جايگزين شود ولى اگر بمانيد بدان خواهد رسيد.

3- مفضل بن عمر گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: بپرهيزيد از فاش كردن اسرار مذهب، هلا به خدا محققاً امام شما سالهاى سال از روزگار زندگى شما نهان گردد و شما در بوته امتحان آب شويد تا گويند: «امام مرد، كشته شد، نابود شد، به چه دره افتاد» و چشم مؤمنان بر او اشك بارد، و كشتى مذهب شما واژگون گردد مانند كشتى ها كه بر موجهاى دريا واژگون شوند و نجات نيابد جز كسى كه خدا از او پيمان گرفته و در دلش ايمان را نقش كرده و به روح خود او را تأييد كرده است، دوازده پرچم همانند برافراشته گردد و دانسته نشود كدام، كدام است.

گويد: من گريستم و سپس گفتم: پس ما چه كنيم؟ امام نگاهى به آفتاب كرد كه در ايوان پرتو افكنده بود فرمود: اى ابا عبد

ص: 561

قُلْتُ(1) : نَعَمْ ، فَقَالَ : «وَ اللّهِ ، لاَءَمْرُنَا أَبْیَنُ مِنْ هذِهِ(2) الشَّمْسِ» .(3)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ فِی صَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ شَبَهاً (4) مِنْ یُوسُفَ علیه السلام ». قَالَ : قُلْتُ لَهُ : کَأَنَّکَ تَذْکُرُ(5) حَیَاتَهُ أَوْ غَیْبَتَهُ ؟

قَالَ : فَقَالَ لِی : «وَ مَایُنْکِرُ(6) مِنْ ذلِکَ هذِهِ الاْءُمَّةُ أَشْبَاهُ الْخَنَازِیرِ ؟! إِنَّ إِخْوَةَ یُوسُفَ علیه السلام کَانُوا أَسْبَاطاً(7) أَوْلاَدَ الاْءَنْبِیَاءِ ، تَاجَرُوا یُوسُفَ وَ بَایَعُوهُ وَ خَاطَبُوهُ وَ هُمْ إِخْوَتُهُ وَ هُوَ أَخُوهُمْ ، فَلَمْ یَعْرِفُوهُ حَتّی قَالَ : أَنَا یُوسُفُ وَ هذَا أَخِی ، فَمَا تُنْکِرُ(8) هذِهِ الاْءُمَّةُ الْمَلْعُونَةُ أَنْ یَفْعَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِحُجَّتِهِ فِی وَقْتٍ مِنَ الاْءَوْقَاتِ کَمَا فَعَلَ بِیُوسُفَ ؟

إِنَّ یُوسُفَ علیه السلام کَانَ إِلَیْهِ مُلْکُ مِصْرَ ، وَ کَانَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ وَالِدِهِ مَسِیرَةُ ثَمَانِیَةَ عَشَرَ یَوْماً ، فَلَوْ أَرَادَ أَنْ یُعْلِمَهُ لَقَدَرَ عَلی ذلِکَ ، لَقَدْ سَارَ یَعْقُوبُ علیه السلام وَ وُلْدُهُ عِنْدَ الْبِشَارَةِ تِسْعَةَ أَیَّامٍ مِنْ بَدْوِهِمْ(9) إِلی مِصْرَ ، فَمَا تُنْکِرُ هذِهِ الاْءُمَّةُ أَنْ یَفْعَلَ اللّهُ _ جَلَّ وَ عَزَّ _ بِحُجَّتِهِ کَمَا فَعَلَ بِیُوسُفَ أَنْ یَمْشِیَ فِی أَسْوَاقِهِمْ وَ یَطَأَ بُسُطَهُمْ(10) ، حَتّی یَأْذَنَ اللّهُ فِی ذلِکَ لَهُ(11) کَمَا أَذِنَ لِیُوسُفَ : «قَالُوا أَ إِنَّکَ لاَءَنْتَ یُوسُفُ قَالَ أَنَا یُوسُفُ»(12) .(13)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَی الْخَشَّابِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُوسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ

ص: 562


1- فی «ب ، ج» والغیبة للنعمانی : «فقلت» .
2- فی «ج» : «هذا» .
3- الغیبة للنعمانی ، ص 152 ، ذیل ح 10 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 10 بسند آخر عن عبد الرحمن بن أبی نجران ؛ کمال الدین ، ص 347 ، ح 35 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 337 ، ح 285 ، بسنده عن ابن أبی نجران ، عن عمرو بن مساور ، عن المفضّل بن عمر ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 151 ، ح 9 ، بسنده عن المفضّل بن عمر ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 411 ، ح 914 .
4- فی حاشیة «ه » : «سنّة» .
5- هکذا فی أکثر النسخ والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : «تذکره» .
6- فی «ب ، ض ، و» وحاشیة «ج» : «تنکر» . وفی مرآة العقول : «ما للاستفهام التعجیبی ومفعول «تنکر» ، و«أشباه» مرفوع نعت ل_ «هذه الاُمّة» ، أو منصوب علی الذمّ» .
7- «الأسباط» : جمع السِبْط ، وهو الولد ، أو وَلَد الوَلَد ، أو ولَد البنت . والسِبْط أیضا : الاُمّة . وسمّیت أولاد إسحاق أسباطا ، وأولاد إسماعیل قبائل . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 334 (سبط) .
8- فی «ب ، بح ، بر ، بس ، بف» : «ینکر» .
9- فی «بف» : «بدوّهم» .
10- فی «ف ، ه » : + «کما فعل بیوسف» .
11- فی «ب ، ض ، ف ، ه ، بح ، بس ، بف» والوافی : - «له» .
12- یوسف (12) : 90 .
13- الغیبة للنعمانی ، ص 163 ، ذیل ح 4 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 4 ؛ وعلل الشرائع ، ص 244 ، ح 3 ؛ وکمال الدین ، ص 144 ، ح 11 ؛ وص 341 ، ح 21 ، بسند آخر عن عبد الرحمن بن أبی نجران ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 412 ، ح 916 .

4- سدير صيرفى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

به راستى در صاحب الامر شباهتى است از يوسف (علیه السّلام)، گويد: به آن حضرت عرض كردم: گويا شما زنده بودن و نهان بودن آن حضرت را ياد آورى مى كنيد؟ گويد: به من فرمود: اين امت كه خوك صفت شده اند چه چيز را منكرند، به راستى برادران يوسف اسباط بودند، زادگان پيغمبر بودند، با يوسف در بازرگانى وارد شدند و با او خريد و فروش كردند و با او گفتگو كردند و برادر او بودند و برادر آنها بود و با اين همه او را نشناختند تا خودش خود را معرفى كرد و فرمود: أَنَا يُوسُفُ وَ هذا أَخِي، من يوسفم و اين هم برادر من است، اين امت لعنتى منكر هستند كه خدا عز و جل با حجت خود در يك وقتى از اوقات چنان كند كه با يوسف كرد، يوسف پادشاه پر نام مصر بود و فاصله او با پدرش هجده روز راه بود، اگر خدا مى خواست كه او را بياگاهاند مى توانست يعقوب و فرزندانش پس از دريافت مژده از يوسف نه روزه خود را به مصر رسانيدند چه انكارى دارند اين امت كه خداى عز و جل با حجت خود چنان كند كه با يوسف كرد، در بازارهاى آنها رفت و آمد كند و پا روى فرش آنها بگذارد (و او را نشناسند) تا خدا اجازه دهد، در اين مورد، چنانچه اجازه معرفى به يوسف داد، گفتند: راستى تو يوسف هستى؟ فرمود:

من يوسفم.

5- زراره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: براى آن پسر بچه، پيش از قيام و ظهورش غيبتى بايست، گويد: گفتم:

ص: 563

أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ لِلْغُ_لاَمِ غَیْبَةً قَبْلَ أَنْ یَقُومَ» . قَالَ : قُلْتُ : وَ لِمَ ؟

قَالَ : «یَخَافُ» وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلی بَطْنِهِ ، ثُمَّ قَالَ : «یَا زُرَارَةُ ، وَ هُوَ الْمُنْتَظَرُ ، وَ هُوَ الَّذِی یُشَکُّ فِی وِلاَدَتِهِ : مِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ : مَاتَ أَبُوهُ بِ_لاَ خَلَفٍ ؛ وَ مِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ : حَمْلٌ(1) ؛ وَ مِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ : إِنَّهُ وُلِدَ قَبْلَ مَوْتِ أَبِیهِ بِسَنَتَیْنِ(2) ؛ وَ هُوَ الْمُنْتَظَرُ(3) ، غَیْرَ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یُحِبُّ أَنْ یَمْتَحِنَ(4) الشِّیعَةَ ، فَعِنْدَ ذلِکَ یَرْتَابُ الْمُبْطِلُونَ یَا زُرَارَةُ(5)».

قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنْ أَدْرَکْتُ ذلِکَ الزَّمَانَ أَیَّ شَیْءٍ أَعْمَلُ ؟

قَالَ : «یَا زُرَارَةُ(6) ، إِذَا أَدْرَکْتَ ذلِکَ(7) الزَّمَانَ ، فَادْعُ بِهذَا الدُّعَاءِ : اللّهُمَّ عَرِّفْنِی نَفْسَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ لَمْ تُعَرِّفْنِی نَفْسَکَ لَمْ أَعْرِفْ نَبِیَّکَ(8) ؛ اللّهُمَّ عَرِّفْنِی رَسُولَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ لَمْ تُعَرِّفْنِی رَسُولَکَ لَمْ أَعْرِفْ حُجَّتَکَ(9) ؛ اللّهُمَّ عَرِّفْنِی حُجَّتَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ لَمْ تُعَرِّفْنِی حُجَّتَکَ ضَلَلْتُ عَنْ دِینِی».

ثُمَّ قَالَ : «یَا زُرَارَةُ ، لاَ بُدَّ مِنْ قَتْلِ غُ_لاَمٍ بِالْمَدِینَةِ» .

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَ لَیْسَ یَقْتُلُهُ جَیْشُ السُّفْیَانِیِّ ؟

قَالَ : «لاَ ، وَ لکِنْ یَقْتُلُهُ جَیْشُ آلِ بَنِی فُ_لاَنٍ(10) ، یَجِیءُ حَتّی یَدْخُلَ الْمَدِینَةَ(11) ، فَیَأْخُذُ الْغُ_لاَمَ فَیَقْتُلُهُ ، فَإِذَا قَتَلَهُ بَغْیاً وَ عُدْوَاناً وَ ظُلْماً ، لاَ یُمْهَلُونَ ؛ فَعِنْدَ ذلِکَ تَوَقُّعُ الْفَرَجِ(12) إِنْ شَاءَ اللّهُ» .(13)

6. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُثَنّی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ

ص: 564


1- فی «ج» وحاشیة «بح» : «خمل» .
2- فی «ه ، بس» والغیبة للنعمانی : «بسنین» .
3- فی مرآة العقول : «وهو المنتظر ، من تتمّة کلام القائل ؛ لئلاّ یکون تکرارا ، أو من کلامه علیه السلام تأکیدا وتوطئة لما بعده . وهذا أظهر» .
4- فی «بس» : + «خلقه» . فالشیعة حینئذٍ بدل .
5- فی «ج» وکمال الدین ، ص 342 والغیبة للطوسی : - «یا زرارة» .
6- فی «ب ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : - «قال : قلت _ إلی _ زرارة» .
7- هکذا فی أکثر النسخ وشرح المازندرانی والوافی وکمال الدین ، ص 342 والغیبة للنعمانی والطوسی . وفی المطبوع : «هذا» .
8- فی «ب» : «لم أعرفک» بدل «لم أعرف نبیّک» .
9- فی «ب» : «نبیّک» .
10- فی «ب ، ه » وحاشیة «بس» : «أبی فلان» .
11- فی «ف» : «بالمدینة» .
12- فی حاشیة «ف» : «وقع الفرج» . وفی مرآة العقول : «توقّع الفرج ، بصیغة المصدر ، أو الأمر» .
13- الغیبة للنعمانی ، ص 166 ، ذیل ح 6 ، عن الکلینی . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی الغیبة ، ح 919 ؛ وکمال الدین ، ص 342 ، ح 24 ؛ وص 346 ، ح 32 [وفیه إلی قوله : «فعند ذلک یرتاب المبطلون»] ؛ والغیبة للنعمانی ، ص 166 ، ح 6 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 333 ، ح 279 ، بسند آخر عن زرارة ، مع اختلاف یسیر . وراجع : کمال الدین ، ج 2 ، ص 512 ، ح 43 الوافی ، ج 2 ، ص 406 ، ح 909 .

چرا؟ فرمود: بيم دارد، و به شكم خود اشاره كرد، سپس فرمود: اى زراره او است كه انتظارش را بايد كشيد، او است كه در ولادتش ترديد شود، برخى گويند پدرش بى جانشين مرد، برخى گويند در شكم مادر بود كه پدرش مرد، برخى گويند دو سال پيش از مرگ پدر به دنيا آمد، او است منتظر، جز اين كه خدا عز و جل دوست دارد شيعه را بيازمايد، در اين جا است اى زراره كه باطل خواهان به شك اندر شوند، گويد: گفتم: قربانت، اگر به اين دوره رسيدم چه بايد كرد؟ فرمود: اى زراره وقتى به اين دوره رسيدى، اين دعا را بخوان: «بار خدايا خودت را به من بشناسان زيرا تو اگر خود را به من نشناسانى، من رسولت را نشناسم، بار خدايا رسول خود را به من بشناسان زيرا اگر تو رسول خود را به من نشناسانى حجت تو را نشناسم، بار خدايا حجت خود را به من بشناسان زيرا اگر تو حجت خود را به من نشناسانى از دينم به در شوم و گمراه گردم».

سپس فرمود: اى زراره به ناچار بايد در مدينه پسر بچه اى كشته شود، گفتم: قربانت، همان نيست كه قشون سفيانى او را بكشند؟ فرمود: نه، ولى قشون آل بنى فلان او را بكشند، بيايد تا در مدينه در آيد و آن پسر بچه را بگيرد و بكشد، چون از راه خود سرى و عدوان و ستم او را بكشد ديگر مهلتشان به سر آيد، در اين هنگام توقع فرج داشته باش ان شاء الله.

6- عبيد بن زراره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: مردم امام خود را نيابند، امام در موسم حج حاضر باشد و

ص: 565

زُرَارَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «یَفْقِدُ النَّاسُ إِمَامَهُمْ ، یَشْهَدُ(1) الْمَوْسِمَ ، فَیَرَاهُمْ وَ لاَ یَرَوْنَهُ» .(2)

7. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی مُنْذِرُ(3) بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قَابُوسَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ السِّنْدِیِّ(4) ، عَنْ أَبِی دَاوُدَ الْمُسْتَرِقِّ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ مَالِکٍ الْجُهَنِیِّ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنِ الاْءَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ ، قَالَ : أَتَیْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَوَجَدْتُهُ مُتَفَکِّراً(5) یَنْکُتُ(6) فِی الاْءَرْضِ ، فَقُلْتُ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، مَا لِی أَرَاکَ مُتَفَکِّراً(7) تَنْکُتُ(8) فِی الاْءَرْضِ ؟ أَ رَغْبَةً مِنْکَ فِیهَا ؟

فَقَالَ(9) : «لاَ وَ اللّهِ ، مَا رَغِبْتُ فِیهَا وَ لاَ فِی الدُّنْیَا یَوْماً(10) قَطُّ ، وَ لکِنِّی(11) فَکَّرْتُ(12) فِی مَوْلُودٍ(13) یَکُونُ مِنْ ظَهْرِی(14)، الْحَادِیَ عَشَرَ مِنْ وُلْدِی ، هُوَ الْمَهْدِیُّ(15) الَّذِی یَمْلاَءُ الاْءَرْضَ عَدْلاً وَ قِسْطاً(16) ، کَمَا مُلِئَتْ جَوْراً(17) وَ ظُلْماً(18) ، یَکُونُ(19) لَهُ غَیْبَةٌ وَ حَیْرَةٌ ، یَضِلُّ فِیهَا أَقْوَامٌ ، وَ یَهْتَدِی فِیهَا(20) آخَرُونَ».

فَقُلْتُ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ کَمْ تَکُونُ(21) الْحَیْرَةُ وَ الْغَیْبَةُ(22) ؟

فَقَالَ(23) : «سِتَّةَ أَیَّامٍ أَوْ سِتَّةَ أَشْهُرٍ أَوْ سِتَّ سِنِینَ(24) » .

فَقُلْتُ : وَ إِنَّ هذَا(25) لَکَائِنٌ ؟

فَقَالَ(26) : «نَعَمْ ، کَمَا أَنَّهُ مَخْلُوقٌ(27) ، وَ أَنّی(28) لَکَ بِهذَا الاْءَمْرِ یَا أَصْبَغُ ، أُولئِکَ خِیَارُ هذِهِ الاْءُمَّةِ مَعَ خِیَارِ(29) أَبْرَارِ(30) هذِهِ(31) الْعِتْرَةِ».

فَقُلْتُ : ثُمَّ مَا یَکُونُ(32) بَعْدَ ذلِکَ ؟

فَقَالَ : «ثُمَّ(33) یَفْعَلُ اللّهُ مَا یَشَاءُ ؛ فَإِنَّ لَهُ بَدَاءَاتٍ وَ(34) إِرَادَاتٍ ، وَ غَایَاتٍ وَ نِهَایَاتٍ» .(35)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، عَنْ

ص: 566


1- فی «ه » : «ویشهد» .
2- الغیبة للنعمانی ، ص 175 ، ح 14 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ص 346 ، ح 33 ، بسنده عن محمّد بن یحیی . وفی کمال الدین ، ص 440 ، ح 7 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 161 ، ح 119 ، بسندهما عن جعفر بن محمّد بن مالک الکوفی ؛ کمال الدین ، ص 351 ، ح 49 ، بسنده عن یحیی بن المثنّی . وراجع : الفقیه ، ج 2 ، ص 520 ، ح 3117 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 363 ، ح 329 الوافی ، ج 2 ، ص 413 ، ح 917 .
3- فی الغیبة للنعمانی : «نصر» . وهو سهو؛ وابن قابوس هذا ، هو منذر بن محمّد القابوسی المترجم فی رجال النجاشی ، ص 418 ، الرقم 1118 ، والمذکور فی رجال الکشّی ، ص 566 ، الرقم 1070 بعنوان منذر بن قابوس ، وروی عنه عبداللّه بن محمّد بن خالد.
4- فی کمال الدین : «النصر بن أبی السری» . وفی الاختصاص والغیبة للطوسی ، ص 164 : «النصر بن السندی» .
5- فی حاشیة «ف» والغیبة للنعمانی : «مفکّرا» . وفی الغیبة للطوسی ، ص 164 : - «متفکّرا» .
6- فی کفایة الأثر : «ینکث» . وأمّا ینکت فهو من النَکْت بالحَصی ونَکْت الأرض بالقضیب ، وهو أن یؤثّر فیها بطرفه فِعْلَ المفکّر المهموم . راجع النهایة ، ج 5 ، ص 113 (نکت) .
7- فی حاشیة «ف» والغیبة للطوسی ، ص 164 : «مفکّرا» . وفی الغیبة للنعمانی : - «مالی أراک متفکّرا» .
8- فی کفایة الأثر : «تنکث» .
9- فی «ب» والاختصاص والغیبة للطوسی ، ص 164 : «قال» .
10- فی الغیبة للنعمانی : «ساعة» .
11- فی «ج» وکمال الدین والغیبة للنعانی والطوسی ، ص 336 : «ولکن» .
12- فی الغیبة للنعمانی : «فکری» .
13- فی «ف» وکفایة الأثر : «مولد» .
14- هکذا فی «بع ، جد » و حاشیة «بج ، جو » والمطبوع والوافی وکمال الدین والغیبة للنعمانی وکفایة الأثر . وفی سائر النسخ ومرآة العقول والاختصاص والغیبة للطوسی ، ص 164 و336 : «من ظهر» . وفی «ب» : «من ولد» . وفی حاشیة «و» : «الظاهر أنّ لفظة «من ولدی» غلط من الرواة وهو علیه السلام من ظهر الإمام الحادی عشر» . وفی مرآة العقول : «من ظهر الحادی عشر ؛ کذا فی أکثر النسخ ، فالمعنی من ظهر الإمام الحادی عشر . و«من ولدی » نعت «مولود » و ربما یقرأ «ظهرٍ » بالتنوین ، أی وراء ، والمراد أنّه یولد بعد هذا الدهر ، و«الحادی عشر » مبتدأ ، خبره «المهدیّ » . وفی إکمال الدین و بعض نسخ الکتاب «ظهری » ؛ فلایحتاج إلی تکلّف » .
15- فی الغیبة للنعمانی : «یکون من ظهری هو المهدیّ» .
16- فی شرح المازندرانی والوافی والغیبة للنعمانی والطوسی ، ص 336 : «قسطا وعدلاً» . و«القسط» : العدل والتسویة . وقال المجلسی : «القسط : الإنصاف ، وهو ضدّ الجور» . راجع : المغرب ، ص 382 (قسط) .
17- «الجَور» : المیل عن الطریق والضَلال عنه . یقال : جار عن الطریق یجور ، أی مال عنه وضلّ . وقد یکون بمعنی الظلم . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 313 (جور) .
18- فی «ض ، ف ، بر» والغیبة للنعمانی والطوسی ، ص 336 : «ظلما وجورا» .
19- هکذا فی أکثر النسخ . وفی المطبوع : «تکون» . وفی الوافی : «وتکون» .
20- فی «ف»: + «أقوام». وفی شرح المازندرانی: - «فیها».
21- فی «ه ، بس»: «یکون».
22- فی کمال الدین والغیبة للنعمانی الطوسی وکفایة الأثر:«حیرة وغیبة».
23- هکذا فی «ب ، ض ، ف ، ه ، بح ، بس» والبحار . وفی المطبوع وسائر النسخ : «قال» .
24- فی الغیبة للنعمانی : «فقال : سبت من الدهر» بدل «قال : ستّة أیّام أو ستّة أشهر أو ستّ سنین» . وقال فی الوافی : «وإنّما حدَّ الحیرة والغیبة بالستّ مع أنّ الأمر زاد علی الستّمائة ؛ لدخول البداء فی أفعال اللّه سبحانه ، کما أشار علیه السلام إلیه فیما یکون بعد هذه المدّة بقوله : یفعل اللّه ما یشاء ، فإنّ له بداءات» .
25- فی «ض» والوافی : «له» .
26- فی «ه » والاختصاص : «قال» .
27- فی الغیبة للنعمانی : + «قلت : أدرک ذلک الزمان؟ فقال :» .
28- فی «ف» والاختصاص : «فأنّی» .
29- فی کمال الدین والغیبة للنعمانی والطوسی ، ص 164 : - «خیار» .
30- «الأبرار» : جمع البَرّ ، وهو کثیرا ما یخصّ بالأولیاء والزهّاد والعبّاد . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 116 (برر).
31- فی «ف» : + «الاُمّة و» .
32- فی الغیبة للنعمانی : «ماذا یکون» .
33- فی الغیبة للنعمانی : - «ثمّ» .
34- فی کمال الدین والغیبة للنعمانی : - «بَداءات و» . و«بداءات» : جمع البداء ، وهو ظهور شیء بعد الخفاء . وقد مرّ تحقیقه أوّل باب البداء .
35- الغیبة للنعمانی ، ص 60 ، ح 4 ، عن الکلینی . وفی کمال الدین ، ص 288 ، ح 1 ؛ والاختصاص ، ص 209 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 164 ، ح 127 ، بسندها عن المنذر بن محمّد ، وأیضا بسند الآخر عن ثعلبة بن میمون ؛ الغیبة للطوسی ، ص 336 ، ح 282 ، بسنده عن ثعلبة بن میمون ، إلی قوله : «ویهتدی فیها آخرون» ؛ کفایة الأثر ، ص 219 ، بسنده عن أبی داود سلیمان بن سفیان المسترقّ الوافی ، ج 2 ، ص 407 ، ح 911 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 135 ، وفیه من قوله : «فقلت : یا أمیر المؤمنین وکم تکون الحیرة» .

مردم را ببيند و مردم او را نبينند- مقصود اين است كه به عنوان امامت او را تشخيص ندهند و او را نشناسند.

7- اصبغ بن نباته گويد: خدمت امير المؤمنين (علیه السّلام) رسيدم و ديدمش در انديشه است و به زمين مى كوبد (با سر عصا يا انگشت به طورى كه جاى آن مى ماند) گفتم: يا امير المؤمنين، چرا من شما را انديشناك بينم و به زمين مى كوبى، براى رغبت در كار خلافت است؟

فرمود: نه، هرگز روزى نبوده كه من بدان رغبتى داشته باشم و نه به دنيا ولى در انديشه نوزادى اندرم كه از پشت من است يازدهمين فرزندم او است همان مهدى كه زمين را پر از عدل و داد كند بعد از آنكه از جور و ستم پر شود، براى او يك نهانى و سرگردانى است كه مردمى در آن گمراه شوند و ديگرانى در آن ره جويند.

گفتم: يا امير المؤمنين، اين نهانى و سرگردانى تا چه اندازه است؟ فرمود: شش روز، شش ماه، شش سال، گفتم: اين امر شدنى است؟ فرمود: آرى، چنانچه آن مقدر شده است ولى تو از كجا با اين امر مربوط باشى؟ آن نصيب نيكان اين امت باشد با نيكان ائمه خاندان پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، عرض كردم: پس از آن چه خواهد بود؟

فرمود: سپس خدا هر چه مى خواهد مى كند، زيرا او بداها و اراده ها و غايات و نهاياتى دارد.

8- معروف بن خربوذ از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: همانا ما چون

ص: 567

مَعْرُوفِ بْنِ خَرَّبُوذَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّمَا نَحْنُ کَنُجُومِ السَّمَاءِ ، کُلَّمَا غَابَ نَجْمٌ طَلَعَ نَجْمٌ ، حَتّی إِذَا أَشَرْتُمْ بِأَصَابِعِکُمْ وَ مِلْتُمْ بِأَعْنَاقِکُمْ(1) ، غَیَّبَ اللّهُ عَنْکُمْ نَجْمَکُمْ ، فَاسْتَوَتْ بَنُو

عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، فَلَمْ یُعْرَفْ أَیٌّ مِنْ أَیٍّ ، فَإِذَا طَلَعَ نَجْمُکُمْ فَاحْمَدُوا رَبَّکُمْ» .(2)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُعَاوِیَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ لِلْقَائِمِ علیه السلام غَیْبَةً قَبْلَ أَنْ یَقُومَ». قُلْتُ(3) : وَ لِمَ ؟ قَالَ : «إِنَّهُ یَخَافُ» وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلی بَطْنِهِ ، یَعْنِی الْقَتْلَ .(4)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(5) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنْ بَلَغَکُمْ عَنْ صَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ غَیْبَةٌ ، فَ_لاَ تُنْکِرُوهَا» .(6)

11.الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَي عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبَلَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ خَلَفِ بْنِ عَبَّادٍ الْأَنْمَاطِيِّ ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ عِنْدَهُ فِی الْبَیْتِ أُنَاسٌ ، فَظَنَنْتُ أَنَّهُ إِنَّمَا أَرَادَ بِذلِکَ

غَیْرِی ، فَقَالَ : «أَمَا وَ اللّهِ لَیَغِیبَنَّ عَنْکُمْ صَاحِبُ هذَا الاْءَمْرِ ، وَ لَیَخْمِلَنَّ حَتّی(7) یُقَالَ : مَاتَ ؟ هَلَکَ(8) ؟ فِی أَیِّ وَادٍ سَلَکَ ؟! وَ لَتُکْفَأنَّ(9)

ص: 568


1- فی «ف ، ه » والغیبة للنعمانی ، ص 156 : «بحواجبکم» .
2- الغیبة للنعمانی ، ص 156 ، ح 17 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 155 ، ح 16 ، بسنده عن معروف بن خرّبوذ ، عن أبی جعفر علیه السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفیه أیضا ، ص 155 ، ح 15 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 414 ، ح 922 .
3- فی الوافی وکمال الدین، ح 8 : «قال : قلت» .
4- الغیبة للنعمانی ، ص 177 ، ذیل ح 21 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 21 ، بسنده عن عبد اللّه بن بکیر ؛ وفیه أیضا ، ص 176 ، ح 19 ، بسنده عن ابن بکیر ، عن زرارة ، عن عبد الملک بن أعین ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ح 18 ، بسنده عن ابن بکیر عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ کمال الدین ، ص 481 ، ح 7 ، بسنده عن زرارة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 8 ، بسنده عن ابن بکیر ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ح 9 ، بسنده عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ح 10 ، بسنده عن ابن بکیر ، عن زرارة عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ علل الشرائع ، ص 246 ، ح 9 ، بسنده عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 415 ، ح 923 .
5- هکذا فی «ب ، ض ، بح ، بر ، بس» والوافی . وفی «ألف ، ج ، ف ، و ، بف» والمطبوع : «الخزّاز» . وما أثبتناه هو الصواب ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 .
6- الغیبة للنعمانی ، ص 188 ، ح 42 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 415 ، ح 924 .
7- هکذا فی أکثر النسخ والوافی . وفی «ب ، بح» : «ویخملنّ حتّی» . وفی المطبوع : «لیخملنّ هذا حتّی» . وقوله : «لیخملنّ» ، أی یخفی . لسان العرب ، ج 11 ، ص 221 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1316 (خمل) .
8- فی «ف» : «أو هلک» . وفی حاشیة «بح» : «وهلک» .
9- «لَتُکْفَؤُنَّ» ، أی لتُقْلَبنَّ ، من کَفَأْتُ القِدْرَ وأکْفَأ ، إذا کَبَبْتَها وقلبتَها لتُفْرِغ ما فیها . کذا کفأه واکتفأه . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 140 (کفأ) .

اختران آسمانيم هر زمانى اخترى غروب كند اختر ديگرى از افق بر آيد، تا چون با انگشت خود امام را نشان داديد و به سوى او گردن كشيديد، خدا ستاره هدايت شما را نهان سازد و فرزندان عبد المطلب كه خاندان امامت باشند برابر گردند در نظر مردم و شناخته نشود كه كدام امام است، و چون ستاره شما طلوع كند پروردگار خود را سپاس گزاريد.

9- محمد بن مسلم گويد از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم، مى فرمود: قائم (علیه السّلام) پيش از آن كه قيام كند غيبتى دارد، گفتم: چرا؟

فرمود:

به راستى كه او مى ترسد و با دستش اشاره به شكمش كرد، يعنى از كشته شدن.

10- محمد بن مسلم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

اگر شنيديد صاحب الامر (علیه السّلام) غايب شده منكر او نشويد.

11- مفضل بن عمر گويد: من در خدمت امام صادق (علیه السّلام) بودم و مردمى هم حضور داشتند، به گمانم به ديگرى فرمود: كه به خدا صاحب الامر از ديده شما غايب شود و گم نام گردد تا گويند، مرد، نابود شد، در كدام دره افتاد و كشتى مذهب شما واژگون گردد چنانچه كشتى عادى در امواج دريا، و تنها كسى نجات يابد كه خدا پيمان از او گرفته و ايمان را در دلش نقش كرده و با روح خود او را تأييد كرده محققاً 12 پرچم مشتبه بلند شود كه يكى را از

ص: 569

کَمَا تُکْفَأُ السَّفِینَةُ فِی أَمْوَاجِ(1) الْبَحْرِ ، لاَ یَنْجُو(2) إِلاَّ مَنْ أَخَذَ اللّهُ مِیثَاقَهُ ، وَ کَتَبَ الاْءِیمَانَ فِی قَلْبِهِ ، وَ أَیَّدَهُ بِرُوحٍ مِنْهُ ، وَ لَتُرْفَعَنَّ(3) اثْنَتَا عَشْرَةَ رَایَةً مُشْتَبِهَةً(4) لاَ یُدْری(5) أَیٌّ مِنْ أَیٍّ».

قَالَ : فَبَکَیْتُ ، فَقَالَ(6) : «مَا یُبْکِیکَ یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ؟» . فَقُلْتُ(7) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، کَیْفَ لاَ أَبْکِی وَ أَنْتَ تَقُولُ : «اثْنَتَا عَشْرَةَ رَایَةً مُشْتَبِهَةً(8) لاَ یُدْری(9) أَیٌّ مِنْ أَیٍّ ؟!» قَالَ : وَ فِی مَجْلِسِهِ کَوَّةٌ (10) تَدْخُلُ(11) فِیهَا الشَّمْسُ ، فَقَالَ : «أَ بَیِّنَةٌ هذِهِ ؟» فَقُلْتُ(12) : نَعَمْ ، قَالَ(13) : «أَمْرُنَا أَبْیَنُ مِنْ هذِهِ الشَّمْسِ» .(14)

12 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ الاْءَنْبَارِیِّ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُثَنّی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لِلْقَائِمِ علیه السلام غَیْبَتَانِ ، یَشْهَدُ فِی إِحْدَاهُمَا الْمَوَاسِمَ(15) ، یَرَی النَّاسَ ، وَ لاَ یَرَوْنَهُ» .(16)

13. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ غَیْرُهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ السَّبِیعِیِّ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مِمَّنْ یُوثَقُ بِهِ : أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام تَکَلَّمَ(17) بِهذَا الْکَ_لاَمِ ، وَ حُفِظَ عَنْهُ ، وَ خَطَبَ بِهِ عَلی مِنْبَرِ الْکُوفَةِ : «اللّهُمَّ إِنَّهُ لاَ بُدَّ لَکَ مِنْ حُجَجٍ فِی أَرْضِکَ ، حُجَّةٍ بَعْدَ حُجَّةٍ عَلی خَلْقِکَ ، یَهْدُونَهُمْ إِلی دِینِکَ ، وَ یُعَلِّمُونَهُمْ عِلْمَکَ ، کَیْ_لاَ یَتَفَرَّقَ

ص: 570


1- فی «بح» : - «أمواج» .
2- فی «ف» : «لا ینجوه» . وفی «بح» : «أمواج» .
3- فی «ب» : «ترفعنّ» . وفی «ه » : «لیرفعنّ» .
4- فی «ب» : «مشبّهة» .
5- فی «ب» : «لا تدری» .
6- فی «ب ، بر» : «قال» . وفی «ف» : «فقال و» .
7- فی «ج ، بح ، بر ، بس ، بف» : «قلت» .
8- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» : - «مشتبهة» . وفی «ف» : «مشبّهة» .
9- فی «ب» : «لا تدری» .
10- «الکَوُّ» و«الکَوَّةُ» : الخرْق فی الحائط ، والثقب فی البیت ونحوه . لسان العرب ، ج 15 ، ص 236 (کوی) .
11- فی «ه » والوافی : «یدخل» .
12- فی «بر» : «قلت» .
13- فی حاشیة «بف» : «أمّا» .
14- راجع المصادر التی ذکرنا ذیل ح 3 من هذا الباب الوافی ، ج 2 ، ص 412 ، ح 915 .
15- فی «بف» وشرح المازندرانی : «الموسم» . و«المَواسِمُ» : جمع المَوْسِم .
16- الغیبة للنعمانی ، ص 175 ، ح 16 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 175 ، ح 13 ، بسند آخر عن یحیی بن المثنّی ؛ وفیه أیضا ، ح 15 ، بسند آخر عن یحیی بن المثنّی ، عن زرارة ، وفیها مع اختلاف یسیر . وراجع : المصادر التی ذکرنا ذیل ح 6 من هذا الباب الوافی ، ج 2 ، ص 413 ، ح 919 .
17- فی «ف» : «یتکلّم» .

ديگرى نتوان شناخت.

گويد: من گريستم، امام فرمود: چرا گريه مى كنى اى ابا عبد الله، عرض كردم: قربانت، چرا نگريم با اين كه شما مى فرمائيد 12 پرچم است كه از هم شناخته نشوند.

گويد: در مجلس آن حضرت در بچه بود كه پرتو خورشيد از آن در آمده بود (اشاره به آن) فرمود: آيا اين روشن و هويدا است؟

گفتم: آرى، فرمود: امر ما از اين خورشيد روشن تر است.

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: براى قائم دو غيبت باشد، در يكى از آنها در موسم حج شركت كند و مردم را ببيند و مردم او را نبينند.

13- يكى از اصحاب موثّق امير المؤمنين (علیه السّلام) گويد: آن حضرت اين سخن را گفت و از او حفظ كردند، بر سر منبر كوفه در خطبه خود ايراد كرد:

بار خدايا به راستى مطلب اين است كه به ناچار حجت هائى در زمين تو بايد كه يكى پس از ديگرى بر خلق تو گماشته باشند تا آنان را به دينت رهبرى كنند و از دانشت به آنها بياموزند، تا پيروان اولياء تو پراكنده و نابود نگردند، و حجت تو بسا ظاهر است و بر سر كار نيست يا غائب است و انتظار ظهورش كشند، اگر شخص آنها در حال هدنه و خانه نشينى از نظر مردم نهان گردد، دانش

ص: 571

أَتْبَاعُ أَوْلِیَائِکَ(1) ، ظَاهِرٍ(2) غَیْرِ مُطَاعٍ ، أَوْ مُکْتَتَمٍ(3) یُتَرَقَّبُ(4) ، إِنْ غَابَ عَنِ النَّاسِ شَخْصُهُمْ(5) فِی حَالِ هُدْنَتِهِمْ(6) ، فَلَمْ یَغِبْ عَنْهُمْ قَدِیمُ مَبْثُوثِ(7) عِلْمِهِمْ ، وَ آدَابُهُمْ(8) فِی قُلُوبِ الْمُوءْمِنِینَ مُثْبَتَةٌ ، فَهُمْ بِهَا عَامِلُونَ».

وَ یَقُولُ علیه السلام فِی هذِهِ الْخُطْبَةِ فِی مَوْضِعٍ آخَرَ :

«فِیمَنْ(9) هذَا ؟ وَ لِهذَا یَأْرِزُ(10) الْعِلْمُ إِذَا لَمْ یُوجَدْ لَهُ حَمَلَةٌ یَحْفَظُونَهُ ، وَ یَرْوُونَهُ کَمَا سَمِعُوهُ(11) مِنَ الْعُلَمَاءِ ، وَ یَصْدُقُونَ(12) عَلَیْهِمْ فِیهِ ؛ اللّهُمَّ فَإِنِّی(13) لاَءَعْلَمُ أَنَّ الْعِلْمَ لاَ یَأْرِزُ(14) کُلُّهُ ، وَ لاَ یَنْقَطِعُ مَوَادُّهُ ، وَ(15) إِنَّکَ لاَ تُخْلِی(16) أَرْضَکَ مِنْ حُجَّةٍ لَکَ عَلی خَلْقِکَ ، ظَاهِرٍ(17) لَیْسَ بِالْمُطَاعِ(18) ، أَوْ خَائِفٍ مَغْمُورٍ(19) ؛ کَیْ_لاَ تَبْطُلَ حُجَّتُکَ(20) ، وَ لاَ یَضِلَّ(21) أَوْلِیَاوءُکَ(22) بَعْدَ إِذْ هَدَیْتَهُمْ ، بَلْ أَیْنَ هُمْ ؟ وَ کَمْ هُمْ ؟ أُولئِکَ(23) الاْءَقَلُّونَ عَدَداً ، الاْءَعْظَمُونَ(24) عِنْدَ اللّهِ قَدْراً».(25)

14 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُعَاوِیَةَ 1 / 54

الْبَجَلِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ : عَنْ أَخِیهِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «قُلْ أَ رَأَیْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ ماوءُکُمْ غَوْراً فَمَنْ یَأْتِیکُمْ بِماءٍ مَعِینٍ»(26) قَالَ : «إِذَا غَابَ عَنْکُمْ إِمَامُکُمْ ، فَمَنْ(27) یَأْتِیکُمْ بِإِمَامٍ(28) جَدِیدٍ(29) ؟» .(30)

15. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ

الْخَرَّازِ(31) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنْ بَلَغَکُمْ عَنْ صَاحِبِکُمْ(32) غَیْبَةٌ(33) ، فَ_لاَ

ص: 572


1- فی «بح ، بر ، بف» وحاشیة «ض ، ف» : «اُولئک» . وفی «ب» : «إمام».
2- قوله : «ظاهر» ، مجرور نعتا ل «حجّة» . أو مرفوع خبرا لمبتدأ محذوف ، أی کلّ منهم ظاهر .
3- فی «ف» : «مکتمّ» .
4- یُتَرَقَّبُ ، أی ینتظر ، والترقّب : الانتظار ، وکذلک الارتقاب . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 138 (رقب) .
5- فی الوسائل : «شخصه» .
6- فی «بح» : «هدتهم» . وفی «بس» : «هدبتهم» . وقال ابن الأثیر : «الهُدْنَةُ : السکون ، والهُدْنَةُ : الصلح والموادعة بین المسلمین والکفّار وبین کلّ متحاربَیْن . النهایة ، ج 5 ، ص 252 (هدن) .
7- فی «ب ، ف ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : «مثبوت» . قال المازندرانی : جاء «ثبت» لازما ومتعدّیا ، وقال المجلسی : لم أر مجیئه متعدّیا . وجعل ما فی المتن أظهر . وقوله : «المبثوث» : المنتشر . یقال : بثّ الخبر وأبَثَّه ، أی نشره ، فانبثّ ، أی انتشر . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 273 (بثث) .
8- احتمل المازندرانی ضعیفا أن یکون «آدابهم» عطفا علی «علمهم» ، و«مثبتة» حالاً عنهما ، و«فی» متعلّقا ب «مثبتة» .
9- فی «ف» وحاشیة «ج ، بر ، بف» : «فمن» . وقرأه الفیض : فیمن هذی ، ثمّ قال : «فی شأن من تکلّم فی العلم بغیر معقول من الهذیان» وردّه المجلسی ، ثمّ قال : «وفی بعض النسخ : فمن هذا ، کما فی روایة النعمانی ، فمن بالکسر ، و«لهذا» تأکید له . وهذا فی الموضعین إشارة إلی کلام اُسقط من البین . ویمکن أن یقرأ بالفتح علی الاستفهام للقلّة» . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 409 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 48 .
10- فی «ب ، ف» وحاشیة «بح» : «یأزر» . وقوله : «یَأْرِزُ» ، أی یجتمع ویتقبّض . یقال : أرَزَ فلان یَأْرِزُ أرْزا وأرُوزا ، أی تَضامّ وتَقَبَّضَ من بُخله . ویقال : أرَزَت الحیّةُ إلی جُحْرها ، أی انضمّت إلیها واجتمع بعضه إلی بعض فیها . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 863 _ 864 (أرز) .
11- فی الوافی : «یسمعونه» .
12- فی «ب ، ج ، ه ، بر» : «یصدَّقون» . وفی مرآة العقول : «وربّما یقرأ علی مجهول باب التفعیل ، أی یصدّقهم الناس فی الروایة لعلمهم بعدالتهم» .
13- فی شرح المازندرانی : «وإنّی» .
14- فی «ب ، ف» : «لا یأزر» .
15- فی «ب» : - «و» .
16- فی «ف» : «لا تخلّی» .
17- فی «ف» : «ظاهرا» .
18- فی «بح» : «المطاع» .
19- فی أکثر النسخ والوافی : «مغمودٍ » . وکلاهما بمعنی مستور.
20- فی «ج ، ه ، بح ، بس» وحاشیة «ض ، ف» : «حججک» .
21- فی «ف» : «لا تضلّ» .
22- فی «بف» وحاشیة «ض ، ف» : «اُولئک» .
23- فی «ض» : + «هم» .
24- فی «ف» والوافی : «والأعظمون» .
25- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأرض لا تخلو من حجّة ، ح 457 ، عن علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد ، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی اُسمامة ؛ وعلیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی اُسامة وهشام بن سالم ، عن أبی حمزة ، عن أبی إسحاق ، عمّن یثق به من أصحاب أمیر المؤمنین ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «اللّهم إنّک لا تخلی أرضک من حجّة لک علی خلقک» ؛ وفیه ، باب نادر فی حال الغیبة ، ح 890 ، عن علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد ، عن ابن محبوب ، عن أبی اُسامة ، عن هشام ؛ ومحمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن محبوب ، عن هشام بن سالم ، عن أبی حمزة ، عن أبی إسحاق ، عن الثقة من أصحاب أمیر المؤمنین ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، من قوله : «فإنّی لأعلم أنّ العلم لا یأزر کلّه» مع زیادة فی آخره . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 136 ، ذیل ح 2 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 2 ، بسند آخر عن الحسن بن محبوب . کمال الدین ، ص 302 ، ح 11 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ، وفیه إلی قوله : «فهم بها عاملون» مع اختلاف یسیر . وراجع المصادر التی ذکرنا ذیل ح 893 الوافی ، ج 2 ، ص 409 ، ح 912 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 90 ، ح 33291 ، وفیه إلی قوله : «فهم بها عاملون» .
26- الملک (67) : 30 .
27- فی الغیبة : «من» .
28- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» : «بماء» .
29- فی «بر» : «معین» .
30- الغیبة للنعمانی ، ص 176 ، ح 17 ، عن الکلینی ، بسند آخر عن موسی بن القاسم . وفی کمال الدین ، ص 351 ، ح 48 ، بسند آخر عن موسی بن القاسم الوافی ، ج 2 ، ص 418 ، ح 931 .
31- هکذا فی «ب ، ض ، و ، بح ، بس» والوافی . وفی «ألف ، ج ، ف ، بر» والمطبوع : «الخزّاز» . وفی «بف» : «الخرار» . لاحظ ما تقدّم ، ذیل ح 900 .
32- فی الوافی : «صاحب هذا الأمر» .
33- فی «بر» : «غیبته» .

ديرين و منتشر آنها هميشه در دسترس مردم باشد، آدابشان در دل مؤمنان ثابت باشد و آنان بدان عمل كنند.

و در ضمن همين خطبه در جاى ديگر مى فرمايد: در باره چه كسى است اين؟ از اين جهت علم بر چيده شود كه كسى آن را حفظ نكند و روايت ننمايد چنانچه از دانشمندان شنيده و مردم تصديق آن نكنند.

بار خدايا ولى من مى دانم كه همه علم بر چيده نشود و مايه بر نگردد و مى دانم كه تو زمين را از حجت خود بر خلقت خالى نگذارى گو اين كه ظاهر باشد و اطاعت نشود يا ترسان باشد و پنهان تا حجت تو باطل نگردد و دوستانت گمراه نشوند بعد از اين كه آنها را هدايت كردى، ولى كجايند آنها و چه اندازه اند؟ آنان در شماره كمترند و در قدر و مقام نزد خدا بزرگوارترند.

14- على بن جعفر از برادرش موسى بن جعفر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (30 سوره ملك): «بگو اگر آبِ شما زير زمين فرو كشد كيست كه براى شما آب گوارا و روان بر آورد؟» فرمود: وقتى امامِ شما غائب گردد كيست كه امام (فيض خ ل) تازه اى آورد؟.

15- محمد بن مسلم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

اگر به شما خبر رسيد كه امام شما غائب شده منكر آن

ص: 573

تُنْکِرُوهَا» .(1)

16. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ بُدَّ لِصَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ مِنْ غَیْبَةٍ ، وَ لاَ بُدَّ لَهُ(2) فِی غَیْبَتِهِ مِنْ عُزْلَةٍ ، وَ نِعْمَ الْمَنْزِلُ طَیْبَةُ(3) ، وَ مَا بِثَ_لاَثِینَ مِنْ وَحْشَةٍ(4)» .(5)

17. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ(6) ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَیْفَ أَنْتَ إِذَا وَقَعَتِ الْبَطْشَةُ(7) بَیْنَ الْمَسْجِدَیْنِ(8) ، فَیَأْرِزُ(9) الْعِلْمُ(10) کَمَا تَأْرِزُ(11) الْحَیَّةُ فِی جُحْرِهَا(12) ، وَ اخْتَلَفَتِ(13) الشِّیعَةُ(14) ، وَ سَمّی بَعْضُهُمْ بَعْضاً کَذَّابِینَ ، وَ تَفَلَ(15) بَعْضُهُمْ فِی وُجُوهِ بَعْضٍ ؟» قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا عِنْدَ ذلِکَ(16) مِنْ خَیْرٍ ، فَقَالَ لِی : «الْخَیْرُ کُلُّهُ عِنْدَ ذلِکَ» ثَ_لاَثاً(17) .(18)

18. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(19) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِیهِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ لِلْقَائِمِ غَیْبَةً قَبْلَ أَنْ یَقُومَ(20) ؛ إِنَّهُ یَخَافُ» وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلی بَطْنِهِ ، یَعْنِی الْقَتْلَ .(21)

19. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لِلْقَائِمِ علیه السلام غَیْبَتَانِ : إِحْدَاهُمَا قَصِیرَةٌ ، وَ الاْءُخْری طَوِیلَةٌ ؛ الْغَیْبَةُ الاْءُولی لاَ یَعْلَمُ

ص: 574


1- الغیبة للنعمانی ، ص 188 ، ح 42 ، عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 160 ، ح 118 ، بسنده عن أبی أیّوب ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 2 ، ص 415 ، ح 924 .
2- فی شرح المازندرانی : - «له» .
3- «الطَیْبَةُ» : اسم للمدینة المنوّرة . کان اسمها یَثْرِب ، والثَرْبُ : الفساد ، فنهی النبیّ صلی الله علیه و آله أن تسمّی به وسمّاها طَیْبَةَ وطابَةَ . وقیل : هو من الطَیِّب بمعنی الطاهر ؛ لخلوصها من الشرک وتطهیرها منه . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 149 (طیب) .
4- فی الوافی : «یعنی إذا اعتزل فیها مستترا ومعه ثلاثون من شیعته ، یأنس بعضهم ببعض ، فلا وحشة لهم . کأنّه أشار إلی غیبته القصیرة ، فإنّ فی الطویلة لیس لشیعته إلیه سبیل» .
5- الغیبة للنعمانی ، ص 188 ، ح 41 ، عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 162 ، ح 121 ، بسنده عن علیّ بن أبی حمزة ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 41 ، ح 925 .
6- فی «ب ، بح» وحاشیة «ف ، و ، بف» : «الحسین» . والرجل مجهول لم نعرفه .
7- فی الغیبة ، ح 7 : «السبطة» و«البَطْشةُ» : السطوة والأخذ بالعُنْف . والبَطْشُ : التناول بشدّة عند الصَوْلة ، والأخذ الشدید القویّ . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 267 (بطش) .
8- فی مرآة العقول : «والمسجدان : مسجد مکّة ومسجد المدینة ، أو مسجد الکوفة ومسجد السهلة . والأوّل أظهر وهو إشارة إلی واقعة عظیمة من حرب أو خسف أو بلاء تقع قریبا من ظهور المهدیّ علیه السلام » . وفی الوافی : «کأنّها إشارة إلی واقعة کانت قد مضت قبل الغیبة الکبری ، ویحتمل أن تکون من الاُمور التی لم تقع بعد، وتکون من علامات ظهوره علیه السلام ».
9- فی «ب ، بس» : «فیأزر» . وتقدّم معنی قوله : «فیأرز» ذیل الحدیث 13 من هذا الباب .
10- قرأه المازندرانی : العَلَم بالتحریک بمعنی الرایة . وفی الغیبة ، ح 7 : + «فیها» .
11- فی «ب» : «تأزر» . وفی «ج ، بح ، بس ، بف» : «یأرز» .
12- «الجُحْرُ» : کلّ شیء تحتفره السباع والهوامّ لأنفسها ، والجمع : أجحار وجِحَرَة . ویقال الجُحْر أیضا لکلّ شیء یحتفر فی الأرض إذا لم یکن من عظام الخلق . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 117 (جحر) .
13- فی «ج ، ض ، بح» : «اختلف» .
14- فی الغیبة ، ح 7 : «بینهم» .
15- فی الغیبة ، ح 7 : «یتفل» . «التَفْلُ» : النفخ بالفم ولا یکون إلاّ ومعه شیء من الریق ، فإذا کان نفخا بلا ریق فهو النَفْث . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 77 (تفل) .
16- فی «ف» : «ذاک» .
17- فی الغیبة ، ح 7 : «یقوله ثلاثا یرید قرب الفرج» بدل «ثلاثا» . وفی الوافی : «وإنّما یکون الخیر کلّه فی غیبة الإمام لتضاعف الحسنات فیها» . وفی المرآة : «الخیر هو ظهور القائم علیه السلام ، أو قریبا من وجوده أو من غیبته الکبری . فالخیر لکثرة الأجر وقوّة الإیمان » .
18- الغیبة للنعمانی ، ص 159 ، ح 7 ، عن الکلینی ، وبسند آخر عن أبان بن تغلب . وراجع : الغیبة للنعمانی ، ص 159 _ 160 ، ح 6 و8 ؛ وکمال الدین ، ص 349 ، ح 41 الوافی ، ج 2 ، ص 416 ، ح 926 .
19- إشارة إلی «عدّة من أصحابنا» المذکور فی سند ح 16 .
20- فی «ف» والوافی : + «قلت : ولم؟ قال» .
21- راجع المصادر التی ذکرنا ذیل ح 9 ، من هذا الباب الوافی ، ج 2 ، ص 415 ، ذیل ح 923 .

نشويد.

16- فرمود: صاحب الامر به ناچار غائب گردد و در غيبت خود گوشه گيرى كند چه خوب منزلى است مدينه طيبه و در سى وحشتى نيست.

17- ابان بن تغلب گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چطور باشى تو وقتى كه ميان دو مسجد (مكه و مدينه- يا كوفه و سهله- از مجلسى ره) كوبشى شود؟ (كنايه از واقعه بزرگى است چون جنگ، فرو بردن زمين، بلاء- از مجلسى ره) و علم برچيده و نور ديده شود مانند مارى كه در سوراخ خود به هم پيچد و شيعه اختلاف كنند و يك ديگر را دروغگو خوانند و به روى هم تف اندازند؟ عرض كردم: قربانت، در اين وقت خيرى نيست، به من فرمود: همه خيرها در اين وقت است- تا سه بار- (منظور از خير، ظهور امام عصر" ع" است- از مجلسى" ره").

18- زراره گويد: شنيدم مى فرمود: به راستى قائم (علیه السّلام) پيش از آن كه قيام كند غيبتى دارد، زيرا بر جان خود مى ترسد و با دستش اشاره به شكمش كرد- يعنى از كشتن.

19- فرمود: قائم (علیه السّلام) دو غيبت دارد يكى كوتاه و ديگرى دراز، در اولى جز شيعيان خاص كسى جاى او را نداند و در ديگرى تنها خادمين محرم او جاى او را بدانند.

ص: 575

بِمَکَانِهِ فِیهَا(1) إِلاَّ خَاصَّةُ شِیعَتِهِ(2) ، وَ الاْءُخْری لاَ یَعْلَمُ بِمَکَانِهِ فِیهَا(3) إِلاَّ خَاصَّةُ مَوَالِیهِ(4)» .(5)

20. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «لِصَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ غَیْبَتَانِ : إِحْدَاهُمَا یَرْجِعُ مِنْهَا إِلی أَهْلِهِ(6) ، وَ الاْءُخْری یُقَالُ : هَلَکَ ؟ فِی أَیِّ وَادٍ سَلَکَ ؟».

قُلْتُ : کَیْفَ نَصْنَعُ إِذَا(7) کَانَ کَذلِکَ ؟

قَالَ : «إِذَا(8) ادَّعَاهَا مُدَّعٍ ، فَاسْأَلُوهُ عَنْ أَشْیَاءَ(9) یُجِیبُ(10) فِیهَا مِثْلَهُ(11)» .(12)

21. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ الْخَزَّاز(13) ، عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ شُعَیْبٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقُلْتُ لَهُ : أَنْتَ صَاحِبُ هذَا الاْءَمْرِ ؟ فَقَالَ : «لاَ». فَقُلْتُ : فَوَلَدُکَ(14) ؟ فَقَالَ(15) : «لاَ» . فَقُلْتُ : فَوَلَدُ وَلَدِکَ هُوَ ؟ قَالَ(16) : «لاَ». فَقُلْتُ(17) : فَوَلَدُ وَلَدِ وَلَدِکَ ؟ فَقَالَ : «لاَ». قُلْتُ(18) : مَنْ(19) هُوَ ؟

قَالَ(20) : «الَّذِی یَمْلَؤُهَا عَدْلاً کَمَا مُلِئَتْ ظُلْماً وَ جَوْراً(21) عَلی(22) فَتْرَةٍ(23) مِنَ الاْءَئِمَّةِ ، کَمَا أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله بُعِثَ عَلی فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ» .(24)

22 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِیِّ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ شَاذَانَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِی الرَّبِیعِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ(25) ، عَنْ أُمِّ هَانِیًء، قَالَتْ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ

ص: 576


1- فی «ج» : - «فیها» .
2- فی حاشیة «بر» : «الشیعة» .
3- فی «ض ، بح» : - «فیها» .
4- فی الغیبة للنعمانی ، ح 1 و 2 : «فی دینه» . وفی الوافی : «کأنّه یرید بخاصّة الموالی الذین یخدمونه ؛ لأنّ سائر الشیعة لیس لهم فیها إلیه سبیل . وأمّا الغیبة الاُولی ، فکان له علیه السلام فیها سفراء».
5- الغیبة للنعمانی ، ص 170 ح 2 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 1 ، بسند آخر عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الغیبة للطوسی ، ص 163 ، ذیل ح 123 الوافی ، ج 2 ، ص 414 ، ح 920 .
6- فی الغیبة للنعمانی ، ح 9 : «یرجع فی إحداهما إلی أهله» .
7- فی حاشیة «ج» : «إن» .
8- فی «ه » : «إذ» .
9- فی «ف» : «فاسألوه عن تلک العزائم التی» . وفی «ه » : «فاسألوه عن تلک العظام التی» . وفی الغیبة للنعمانی ، ح 9 : «فاسألوه عن تلک العظائم التی» .
10- الجملة الفعلیّة صفة للأشیاء .
11- یجوز فیه الرفع .
12- الغیبة للنعمانی ، ص 173 ، ح 9 ، عن الکلینی . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 173 ، ح 8 ، بسند آخر عن الباقر أبی جعفر علیه السلام هکذا : «إنّ للقائم غیبتین ، یقال فی إحداهما : هلک ، ولا یدری فی أیّ واد سلک» . وراجع : الغیبة للنعمانی ، ص 171 ، ح 5 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 61 ، ح 60 ؛ وص 161 ، ح 120 الوافی ، ج 2 ، ص 414 ، ح 921 .
13- فی «بر» : «عن ابن الولید الخزّاز» . ثمّ إنّ محمّد بن الولید هو محمّد بن الولید البجلی الخزّاز . فما ورد فی «ب ، و ، بح ، بس ، بف» من «الخرّاز» ، سهو . راجع : رجال النجاشی ، ص 143 ، الرقم 371 ، وص 345 ، الرقم 931 .
14- فی «ض» : «وولدک» .
15- فی «ب» والوافی : «قال» .
16- فی «ب ، ج» والغیبة : «فقال» .
17- فی «ض ، بف» والغیبة : «قلت» .
18- فی «ب ، ف» : «فقلت» .
19- فی «ف» والغیبة : «فمن» .
20- فی «ه » : + «إنّ» .
21- «الجَوْرُ» : المیل عن الطریق والضَلال عنه . یقال : جار عن الطریق یجور ، أی مال عنه وضلّ . وقد یکون بمعنی الظلم . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 313 (جور) .
22- فی «ه » والغیبة : «لعلی» .
23- «الفَتْرَةُ» : ما بین الرسولین من رسل اللّه تعالی من الزمان الذی انقطعت فیه الرسالة . وقال المجلسی : «والمراد بفترة من الأئمّة : خفاؤهم وعدم ظهورهم فی مدّة طویلة ، أو عدم إمام قادر قاهر . فتشمل أزمنة سائر الأئمّة سوی أمیر المؤمنین علیه السلام . والأوّل أظهر» . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 408 (فتر) .
24- الغیبة للنعمانی ، ص 186 ، ح 38 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 475 ، ح 987 .
25- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «عن اُسید بن ثعلبة» . والخبر رواه النعمانی فی کتابه الغیبة ، ص 150 ، ذیل ح 6 ، نقلاً من المصنّف وفیه : «الحسن بن أبی الربیع الهمدانی ، قال : حدّثنا محمّد بن إسحاق ، عن اُسید بن ثعلبة ، عن اُمّ هانئ» لکنّه ورد فی تأویل الآیات ، ص 744 _ باختلاف فی الألفاظ _ نقلاً من محمّد بن العبّاس بسنده عن وهب بن شاذان ، عن الحسن بن الربیع ، عن محمّد بن إسحاق ، قال : حدّثتنی اُمّ هانئ» . وفی نقل تأویل الآیات _ کما تری _ لم یتوسّط اُسید بن ثعلبة بین محمّد بن إسحاق واُمّ هانئ . فلذا لا تطمئنّ النفس بنقل النعمانی الخبر من بعض نسخ الکافی ، أو عدم تصحیحه اجتهادا متّکئا علی السند الآتی المشابه لبعض أجزاء هذا السند . یؤیّد ذلک اختلاف بعض العبارات الواردة فی سند النعمانی لِسَندِنا هذا ومطابقتها مع عبارات السند الآتی ؛ فإنّ فی هذا السند «الحسن بن أبی الربیع عن محمّد بن إسحاق» . وفی النعمانی : «قال : حدّثنا محمّد بن إسحاق» . کما أنّه لم یرد قید «الهمدانی» فی أیّة نسخة من نسخ الکافی لکنّه مذکور فی نقل النعمانی .

20- مفضل بن عمر گويد: از آن حضرت شنيدم مى فرمود:

صاحب الامر (علیه السّلام) دو غيبت دارد در يكى به خاندان خود مراجعه دارد و در ديگرى گويند: نابود شد، در كدام وادى رفت. من گفتم:

در اين وقت ما چه كنيم؟

فرمود: اگر مدعى امامت پيدا شد از او چيزهائى را بپرسيد كه مانند امام عصر بايد جواب دهد (چون اخبار از غيب و پرسش از مشكلات مسائل و علوم مخصوص به ائمه اگر درست گفت و موافق آنچه از ائمه نقل شده، بدانيد كه او امام است و اين نشانه مخصوص به علماء است- از مجلسى ره).

21- ابى حمزه گويد: خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم و به او گفتم: تو صاحب الامرى؟ فرمود: نه، گفتم: پسر تو است؟

فرمود: نه، گفتم: پسر پسرت؟ فرمود: نه، گفتم: پسر سوم تو؟

فرمود:

نه، گفتم: پس او كيست؟ فرمود: آن كه زمين را پر از عدل و داد كند چنانچه پر از ستم و ناحقى شده باشد و در دوران فترت ائمه بيايد چنانچه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در دوران فترت رسولان مبعوث شد.

22- ام هانئ گويد: از امام باقر (علیه السّلام) از تفسير قول خدا تعالى (16 و 17 سوره تكوير): «سوگند به نهان شونده ها، به رونده هاى در لانه خزنده ها» ام هانئ گويد: در پاسخم فرمود: امامى است كه

ص: 577

بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ تَعَالی : «فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوارِ الْکُنَّسِ»(1) قَالَتْ : فَقَالَ : «إِمَامٌ یَخْنِسُ(2) سَنَةَ سِتِّینَ وَ مِائَتَیْنِ ، ثُمَّ یَظْهَرُ کَالشِّهَابِ ، یَتَوَقَّدُ فِی اللَّیْلَةِ(3) الظَّلْمَاءِ ، فَإِنْ أَدْرَکْتِ زَمَانَهُ قَرَّتْ عَیْنُکِ» .(4)

23. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ(5) عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الرَّبِیعِ(6) الْهَمْدَانِیِّ(7) ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ أُسَیْدِ بْنِ ثَعْلَبَةَ ، عَنْ أُمِّ هَانِیًء ، قَالَتْ :

لَقِیتُ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ هذِهِ الاْآیَةِ : «فَلا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوارِ الْکُنَّسِ» قَالَ : «الْخُنَّسُ إِمَامٌ یَخْنِسُ فِی زَمَانِهِ عِنْدَ انْقِطَاعٍ مِنْ عِلْمِهِ عِنْدَ النَّاسِ سَنَةَ سِتِّینَ وَ مِائَتَیْنِ ، ثُمَّ یَبْدُو کَالشِّهَابِ الْوَاقِدِ فِی ظُلْمَةِ اللَّیْلِ ، فَإِنْ(8) أَدْرَکْتِ ذلِکَ(9) ، قَرَّتْ عَیْنُکِ» .(10)

24. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ نُوحٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الثَّالِثِ علیه السلام (11) ، قَالَ : «إِذَا رُفِعَ عَلَمُکُمْ(12) مِنْ بَیْنِ أَظْهُرِکُمْ ، فَتَوَقَّعُوا الْفَرَجَ مِنْ تَحْتِ أَقْدَامِکُمْ» .(13)

25. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ نُوحٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : إِنِّی أَرْجُو أَنْ تَکُونَ صَاحِبَ هذَا الاْءَمْرِ ، وَ أَنْ یَسُوقَهُ اللّهُ إِلَیْکَ(14) بِغَیْرِ سَیْفٍ ؛ فَقَدْ بُویِعَ لَکَ وَ ضُرِبَتِ الدَّرَاهِمُ بِاسْمِکَ .

فَقَالَ : «مَا مِنَّا أَحَدٌ اخْتَلَفَتْ(15) إِلَیْهِ الْکُتُبُ ، وَ أُشِیرَ إِلَیْهِ بِالاْءَصَابِعِ ، وَ سُئِلَ عَنِ الْمَسَائِلِ ، وَ حُمِلَتْ إِلَیْهِ الاْءَمْوَالُ إِلاَّ

ص: 578


1- التکویر (81) : 15 _ 16 .
2- «یَخْنِسُ» ، و«یَخْنُسُ» : ینقبض ویتأخّر عن الناس ویغیب ؛ من الخُنُوس بمعنی الانقباض والاختفاء . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 71 (خنس) .
3- فی الوافی : «اللیل» .
4- الغیبة للنعمانی ، ص 149 ، ذیل ح 6 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 417 ، ح 928 .
5- هکذا فی حاشیة «بع » ونقله العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیری _ دام ظلّه _ من نسخة عتیقة من الکتاب . وفی النسخ التی بأیدینا والمطبوع : «أحمد بن الحسن عن عمر بن یزید» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ الخبر رواه الشیخ الصدوق فی کمال الدین ، ص 324 ، ح 1 ، بسنده عن سعد بن عبداللّه وعبد اللّه بن جعفر الحمیری ، قالا : حدّثنا أحمد بن الحسین بن عمر بن یزید ، عن الحسین بن الربیع المدائنی . ووردت أیضا روایة سعد بن عبد اللّه عن أحمد بن الحسین بن عمر بن یزید فی الغیبة للطوسی ، ص 208 ، ح 177 . وأحمد بن الحسین هذا ، روی محمّد بن أحمد بن یحیی وأحمد بن أبی زاهر کتابه ، وهما فی طبقة سعد بن عبد اللّه وعبد اللّه بن جعفر الحمیری ، تقریبا . راجع : رجال النجاشی ، ص 83 ، الرقم 200 .
6- فی «ف» : «أبی الحسن بن الربیع» وفی حاشیتها : «الحسن بن أبی الربیع» ، والرجل مجهول لم نعرفه .
7- فی «ألف ، بس» : «الهمذانی» .
8- فی حاشیة «ج ، بس» والغیبة للنعمانی ، ص 150 : «فإذا» . وفی حاشیة «بح» : «وإذا» .
9- فی حاشیة «ج» : «زمانه» .
10- الغیبة للنعمانی ، ص 150 ، ح 7 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 149 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن إسحاق ؛ کمال الدین ، ج 1 ، ص 324 ، ح 1 ، بسنده عن سعد بن عبد اللّه ، عن أحمد بن الحسین بن عمر بن یزید ، عن الحسین بن الربیع المدائنی ، عن محمّد بن إسحاق ؛ الغیبة للطوسی ، ص 159 ، ح 116 ، عن سعد بن عبد اللّه ، عن الحسین بن عمرو بن یزید ، عن أبی الحسن بن أبی الربیع المدائنی ، عن محمّد بن إسحاق ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 417 ، ح 929 .
11- فی «ف ، ه » والغیبة : «أنّه» .
12- یجوز فی الکلمة التحریک ، وکسر العین مع سکون اللام ، اختار الأوّل فی مرآة العقول ؛ حیث قال : «بالتحریک ، أی إمامکم الهادی لکم إلی طریق الحقّ ، وربّما یقرأ بالکسر» . ومفهوم الرفع یقتضی التحریک فی الکلمة .
13- الغیبة للنعمانی ، ص 187 ، ح 39 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ص 381 ، ح 4 ، بسنده عن أیّوب بن نوح ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 2 ، ص 416 ، ح 927 .
14- فی الغیبة : «عفوا» .
15- فی «ب ، بر ، بف» : «اختلف» .

در سال دويست و شصت نهان مى شود سپس چون شهابى فروزنده در شب تار عيان مى گردد، اگر به دورانش برسى چشمت روشن شود.

23- در اين وقت امام باقر (علیه السّلام) در جواب ام هانئ فرموده است:

«خنّس» امامى است كه در زمان خود نهان گردد و مردم دسترسى به او ندارند در سال 260، و سپس چون شهاب ثاقب در شب تار عيان شود اگر به زمانش برسى چشمت روشن شود.

24- امام على نقى ابو الحسن سوم (علیه السّلام) فرمود: چون وسيله دانش شما از ميان شما برداشته شود از زير پاى خود هميشه منتظر فرج باشيد.

25- ايوب بن نوح گويد: به ابو الحسن الرضا (علیه السّلام) گفتم:

من اميدوارم كه شما صاحب الامر باشيد و خدا بى شمشير و خونريزى امامت ظاهره را به شما عطا كند، زيرا با شما بيعت شده و به نام شما سكّه زدند، فرمود: كسى از ما ائمه نيست كه مرجع نامه ها گردد و انگشت نما شود و مرجع سؤالات باشد و به طور آشكار براى او سهم امام و اموال برند، جز آن كه ربوده شود و يا در

ص: 579

اغْتِیلَ(1) أَوْ مَاتَ عَلی فِرَاشِهِ ، حَتّی یَبْعَثَ اللّهُ لِهذَا

الاْءَمْرِ غُ_لاَماً مِنَّا(2) ، خَفِیَّ الْوِلاَدَةِ(3) وَ الْمَنْشَاَء ، غَیْرَ خَفِیٍّ فِی نَسَبِهِ» .(4)

26. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ غَیْرُهُ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ مُوسَی بْنِ هِ_لاَلٍ الْکِنْدِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَطَاءٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : إِنَّ شِیعَتَکَ بِالْعِرَاقِ کَثِیرَةٌ(5) ، وَ اللّهِ مَا فِی أَهْلِ بَیْتِکَ مِثْلُکَ ، فَکَیْفَ لاَ تَخْرُجُ ؟!

قَالَ(6) : فَقَالَ : «یَا عَبْدَ اللّهِ بْنَ عَطَاءٍ ، قَدْ أَخَذْتَ تَفْرُشُ أُذُنَیْکَ(7) لِلنَّوْکی(8) ، إِی وَ اللّهِ ، مَا أَنَا بِصَاحِبِکُمْ».

قَالَ : قُلْتُ لَهُ : فَمَنْ صَاحِبُنَا ؟

قَالَ : «انْظُرُوا مَنْ عَمِیَ(9) عَلَی النَّاسِ وِلاَدَتُهُ ، فَذَاکَ صَاحِبُکُمْ ؛ إِنَّهُ لَیْسَ مِنَّا أَحَدٌ یُشَارُ إِلَیْهِ بِالاْءَصَابِعِ(10) ، وَ یُمْضَغُ بِالاْءَلْسُنِ إِلاَّ مَاتَ غَیْظاً ، أَوْ رَغِمَ(11) أَنْفُهُ» .(12)

27. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَقُومُ الْقَائِمُ وَ لَیْسَ لاِءَحَدٍ فِی عُنُقِهِ عَهْدٌ وَ لاَ عَقْدٌ وَ لاَ بَیْعَةٌ» .(13)

28 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْعَطَّارِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ(14) ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ(15) : إِذَا أَصْبَحْتُ وَ أَمْسَیْتُ لاَ أَری(16) إِمَاماً أَئْتَمُّ بِهِ(17) ، مَا أَصْنَعُ ؟

قَالَ : «فَأَحِبَّ مَنْ کُنْتَ تُحِبُّ(18) ، وَ أَبْغِضْ مَنْ کُنْتَ تُبْغِضُ(19) حَتّی یُظْهِرَهُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ» .(20)

29. الْحُسَیْنُ بْنُ أَحْمَدَ(21) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ هِ_لاَلٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا

ص: 580


1- «اغْتِیلَ» ، أی قُتِلَ غِیلَةً ، وهو أن یخدعه فیذهب به إلی موضع فإذا صار إلیه قتله . الصحاح ، ج 5 ، ص 1787 (غیل) .
2- فی «ف» وکمال الدین : - «منّا» .
3- فی کمال الدین والغیبة : «المولد» .
4- الغیبة للنعمانی ، ص 168 ، ح 9 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ص 370 ، ح 1 ، بسنده عن أیّوب بن نوح الوافی ، ج 2 ، ص 393 ، ح 886 .
5- فی «ض ، ه ، بح ، بر ، بف» : «کثیر» . وفی «ج ، ض ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والغیبة ، ح 7 : «و» .
6- فی «ف» وکمال الدین والغیبة ، ح 7 : - «قال» .
7- فی «ج» : «رجلیک» .
8- «النَوْکَی» جمع الأنوک . وهذا مثل یضرب لمن یسمع کلام کلّ أحد ویقبله وإن کان أحمق لا یعقل شیئا . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 501 (نوک) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 248 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 58 .
9- فی «ج ، بس» : «غمی» . وفی کمال الدین : «تخفی» . وفی الغیبة ، ح 7 : «من غیّب عن الناس» بدل «من عمی علی الناس» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بس» وحاشیة «ض ، بر ، بف» والغیبة ، ح 7 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «بالإصبع» .
11- فی «بح» : «أرغم» . وفی الغیبة ، ح 7 : «حتف» . وقال ابن الأثیر : «یقال : رَغِمَ یَرْغَمُ ، ورَغَمَ یَرْغَمُ رَغْما ورِغْما ورُغْما ، وأرغم اللّه أنفه ، أی ألصقه بالرَغام ، وهو التراب . هذا هو الأصل ، ثمّ استعمل فی الذُلّ والعجز عن الانتصاف والانقیاد علی کره» . ولعلّ المراد هنا القتل . ویحتمل کون التردید من الراوی . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 238 (رغم) .
12- الغیبة للنعمانی ، ص 167 ، ح 7 ، عن الکلینی ، وأیضا بسند آخر عن عبد اللّه بن عطاء . کمال الدین ، ص 325 ، ح 2 ، بسنده عن العبّاس بن عامر القصبانی ، عن موسی بن هلال الضبی ، عن عبد اللّه بن عطاء ، إلی قوله : «فذاک صاحبکم»؛ الغیبة للنعمانی ، ص 168 ، ح 8 ، بسنده عن العبّاس بن عامر ، عن موسی بن هلال ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 394 ، ح 887 .
13- الغیبة للنعمانی ، ص 171 ، ح 4 ؛ وص 191 ، ح 46 ، عن الکلینی . کمال الدین ، ص 480 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر . الغیبة للنعمانی ، ص 191 ، ح 45 ؛ وص 171 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ کمال الدین ، ص 303 ، ح 14 ، بسند آخر عن محمّد بن علیّ ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ وفیه ، ص 322 ، ح 6 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ص 479 ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . راجع : کمال الدین ، ص 315 ، ح 2 ؛ وکفایة الأثر ، ص 224 الوافی ، ج 2 ، ص 476 ، ح 989 .
14- روی النعمانی فی الغیبة ، ص 158 ، ح 3 ، مضمون الخبر بسنده عن عبد اللّه بن جبلة ، عن محمّد بن منصور الصیقل ، عن أبیه منصور ، قال : قال : أبو عبد اللّه علیه السلام ، ثمّ أورد فی ذیله مثله نقلاً من الکلینی بعین سند الکافی . لکن هذا الذیل أورده المجلسی فی البحار ، ج 52 ، ص 133 ، ذیل ح 32 وفیه : «محمّد بن منصور» بدل «منصور» ، کما أنّ فی الطبعة القدیمة من الغیبة أیضا : «محمّد بن منصور» . فعلیه یحتمل کون الصواب فی ما نحن فیه أیضا هو «محمّد بن منصور» . یؤیّد ذلک ما أشرنا إلیه ممّا ورد فی الغیبة ، ص 158 ، ح 3 ، وکذا ما ورد فی کمال الدین ، ص 348 ، ح 37 ؛ فقد ورد فیه «جعفر بن محمّد بن منصور» . وهذا العنوان وإن کان فیه تحریف ، لکنّ الظاهر أنّ التحریفَ بوقوع السقط ، والساقط هو «عن محمّد» قبل «بن منصور» . وأنّ الأصل کان هکذا «جعفر بن محمّد عن محمّد بن منصور» فجاز نظر الناسخ من «محمّد» الأوّل إلی «محمّد» الثانی ، فوقع السقط . ثمّ إنَّ فی سند کمال الدین بعض الاختلالات الاُخر ، لیس هذا موضع ذکره .
15- فی «ج ، ف» : «له» .
16- فی «ه » : «لا نری» .
17- فی «ه » : «نأتمّ به» .
18- فی «ف ، ه » والوافی ومرآة العقول : «تحبّه» .
19- فی «ف» : «تبغضه» .
20- الغیبة للنعمانی ، ص 158 ح 3 ، عن الکلینی ، وأیضا بسند آخر عن منصور ، مع اختلاف یسیر . کمال الدین ، ص 348 ، ح 37 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن جعفر بن محمّد بن منصور ، عن عمر بن عبدالعزیز ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وراجع : کمال الدین ، ص 351 ، ح 47 الوافی ، ج 2 ، ص 418 ، ح 932 .
21- فی «ج» وحاشیة «ض» : «محمّد» . وهو سهو . والحسین هذا ، هو الحسین بن أحمد بن عبد اللّه بن وهب المالکی ، روی عن أحمد بن هلال فی بعض الأسناد والطرق . راجع : الغیبة للنعمانی ، ص 167 ، ذیل ح 2 ؛ تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 112 ؛ التهذیب ، ج 1 ، ص 117 ، ح 308 ؛ رجال النجاشی ، ص 371 ، الرقم 1041 ، وص 419 ، الرقم 1120 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 270 ، الرقم 389 .

بستر خود بميرد تا خدا براى امامت پسر بچه اى از ما را برانگيزد كه زايش و پايش او نهان است و نسب نژادش روشن.

26- عبد الله بن عطا گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: در حقيقت شيعيان شما در عراق بسيارند و به خدا در خاندان خودت مانندى ندارى چطور خروج نمى كنى؟ گويد: فرمود: اى عبد الله بن عطا تو گوش خود را به اختيار احمق ها نهادى؟ آرى به خدا من صاحب الامر شما نيستم، گفتم: پس صاحب الامر ما كيست؟

فرمود: امامى را در نظر بگيريد كه زايش او از مردم نهان باشد، او صاحب الامر شما است حقيقت مطلب اين است كه از ما ائمه كسى نيست كه انگشت نما شود و ميان دهان مردم بيفتد جز آن كه دق مرگ شود يا به ناحق بميرد.

27- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: قائم (علیه السّلام) قيام كند و براى احدى در گردن او عهد و قرار و بيعتى نباشد.

28- منصور از قول كسى كه نام او را برده است از امام صادق (علیه السّلام) گويد: گفتم: وقتى كه در بامداد و پسين، امامى نبينم كه به او اقتداء كنم پس چه كنم؟ فرمود: آن را كه بايد دوست بدارى دوست دار و آن را كه بايد دشمن بدارى دشمن دار تا خدا عز و جل او را ظاهر كند.

29- زراره بن اعين گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: آن پسر

ص: 581

عُثْمَانُ بْنُ عِیسی ، عَنْ خَالِدِ بْنِ نَجِیحٍ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ بُدَّ لِلْغُ_لاَمِ مِنْ غَیْبَةٍ(1)». قُلْتُ: وَ لِمَ ؟ قَالَ : «یَخَافُ _ وَ أَوْمَأَ(2)

بِیَدِهِ إِلی بَطْنِهِ _ وَ هُوَ الْمُنْتَظَرُ ، وَ هُوَ الَّذِی یَشُکُّ النَّاسُ فِی وِلاَدَتِهِ ، فَمِنْهُمْ(3) مَنْ یَقُولُ : حَمْلٌ(4) ؛ وَ مِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ : مَاتَ أَبُوهُ وَ لَمْ یُخَلِّفْ ؛ وَ مِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ : وُلِدَ قَبْلَ مَوْتِ أَبِیهِ بِسَنَتَیْنِ».

قَالَ زُرَارَةُ : فَقُلْتُ(5) : وَ مَا(6) تَأْمُرُنِی لَوْ أَدْرَکْتُ ذلِکَ الزَّمَانَ ؟

قَالَ : «ادْعُ اللّهَ بِهذَا الدُّعَاءِ : اللّهُمَّ عَرِّفْنِی نَفْسَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ لَمْ تُعَرِّفْنِی نَفْسَکَ ، لَمْ أَعْرِفْکَ(7) ؛ اللّهُمَّ عَرِّفْنِی نَبِیَّکَ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ لَمْ تُعَرِّفْنِی نَبِیَّکَ ، لَمْ أَعْرِفْهُ(8) قَطُّ ؛ اللّهُمَّ عَرِّفْنِی حُجَّتَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ لَمْ تُعَرِّفْنِی حُجَّتَکَ ، ضَلَلْتُ عَنْ دِینِی».

قَالَ أَحْمَدُ بْنُ هِ_لاَلٍ(9) : سَمِعْتُ هذَا الْحَدِیثَ مُنْذُ سِتٍّ وَ خَمْسِینَ سَنَةً .(10)

30. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ(11) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَإِذا نُقِرَ فِی النّاقُورِ»(12) قَالَ : «إِنَّ مِنَّا إِمَاماً مُظَفَّراً(13) مُسْتَتِراً ، فَإِذَا أَرَادَ اللّهُ _ عَزَّ ذِکْرُهُ _ إِظْهَارَ أَمْرِهِ ، نَکَتَ(14) فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً ، فَظَهَرَ ، فَقَامَ بِأَمْرِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی» .(15)

31 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَرَجِ ، قَالَ : کَتَبَ

ص: 582


1- فی «ض ، بف» : «غیبته» .
2- فی «ه » : «فأومی» .
3- فی «ب» : «منهم» .
4- فی «بح ، بر» : «خمل» .
5- فی حاشیة «ض» : «قلت» .
6- فی «بر» : «فما» .
7- فی «بح» : «فلم أعرفک» . وفی حاشیة «ج» : + «قطّ» .
8- فی «ف» : «لم أعرف حجّتک» .
9- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بر ، بس» . وفی «بح ، بف» والمطبوع : «الهلال» .
10- الغیبة للنعمانی ، ص 166 ، ح 6 ، عن الکلینی ، وأیضا بسند آخر عن زرارة ؛ الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی الغیبة ، ح 895 ، بسنده عن زرارة ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وفی کمال الدین ، ص 342 ، ح 24 ؛ وص 346 ، ح 32 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 333 ، ح 279 ، بسند آخر عن عثمان بن عیسی ، مع اختلاف یسیر . راجع : کمال الدین ، ص 512 ، ح 43 الوافی ، ج 2 ، ص 407 ، ح 910 .
11- لم نجد مع الفحص الأکید روایة محمّد بن علیّ _ وهو أبو سمینة الکوفی _ عن عبد اللّه بن القاسم مباشرة ، فی غیر هذا المورد ونقل النعمانی فی الغیبة ، ص 187 ، ح 40 الخبر عن الکلینی بعین سند الکافی ، والواسطة بینهما فی الأکثر هو موسی بن سعدان [الحنّاط] ، کما فی الکافی ، ح 5744 و 9340 و 14713 ؛ والمحاسن ، ص 87 ، ح 28 ؛ والخصال ، ص 264 ، ح 146 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 143 ، ح 1 ، ص 166 ، ح 1 ؛ وثواب الأعمال ، ص 280 ، ح 6 .وفی بعض الأسناد توسّط بینهما أبو عبد اللّه الخیّاط (الحنّاط خ ل) ، کما فی الأمالی الصدوق ، ص 413 ، المجلس السابع والسبعون ، ح 6 ؛ وقصص الأنبیاء للراوندی ، ص 218 ، ح 286 . ولا یبعد اتّحاد أبی عبد اللّه هذا مع موسی بن سعدان . ثمّ إنّ الخبر رواه الصدوق فی کمال الدین ، ص 349 ، ح 42 ؛ والشیخ الطوسی فی الغیبة ، ص 164 ، ح 126 _ مع زیادة فی صدره _ بسندیهما عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن موسی بن سعدان ، عن عبد اللّه بن القاسم ، فلا یبعد وقوع السقط فی ما نحن فیه وما نقل النعمانی من الکتاب . نبّه علی ذلک الاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی تعلیقته علی السند .
12- المدّثّر (74) : 8 .
13- فی کمال الدین والغیبة للنعمانی والطوسی : - «مظفّرا» .
14- النکْتُ : هو أن تَنْکُتَ فی الأرض بقضیب ، أی تضرب بقضیب فتؤثّر فیها . والنکتة : کالنقطة . ویقال للأثر القلیل شبه الوَسَخ فی المرآة ونحوها ، ونقطة سوداء فی شیء صاف . والمعنی : أثّر فی قلبه أثرا . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 100 _ 101 (نکت) .
15- الغیبة للنعمانی ، ص 187 ، ح 40 ، عن الکلینی . وفی کمال الدین ، ص 349 ، ح 42 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 164 ، ح 126 ، بسندهما عن عبد اللّه بن القاسم ، عن المفضّل بن عمر ؛ رجال الکشّی ، ص 192 ، ح 338 ، بسنده عن علیّ بن حسّان ، عن المفضّل بن عمر الجعفی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 418 ، ح 930 .

بچه به ناچار بايد غيبت كند، گفتم: براى چه؟ فرمود: مى ترسد و با دستش اشاره به شكمش كرد، فرمود: او است منتظر و او است كه مردم در زايش او شك دارند، برخى گويند در شكم مادر است (يعنى موقع وفات پدرش)، برخى گويند پدرش مرده و جانشينى ندارد، برخى گويند دو سال پيش از مرگ پدرش زائيده شده.

زراره گويد: پس من گفتم: اگر من به اين زمان برسم چه دستورى به من مى دهى؟ فرمود: به درگاه خدا اين دعا را بخوان:

«خدايا خود را به من بشناسان، زيرا اگر تو خود را به من نشناسانى من تو را نشناسم، بار خدايا پيغمبرت را به من بشناسان، زيرا اگر تو پيغمبر خود را به من نشناسانى من هرگز او را نشناسم، بار خدايا حجت خود را به من بشناسان، زيرا اگر تو حجت را به من نشناسانى من از دينم گمراه شوم».

احمد بن هلال (دوم راوى اين حديث) گويد: من 56 سال است كه اين حديث را شنيده ام.

30- مفضل بن عمر از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (8 سوره مدثر): «چون دميده شود در صور» فرمود: به راستى از ما است يك امام پيروز غائب و چون خدا عز ذكره خواهد امامت او را اظهار كند، نكته اى در دل او وارد كند و او ظاهر شود و به امر خدا تبارك و تعالى قيام كند.

31- محمد بن فرج گويد:

امام باقر (علیه السّلام) به من نوشت:

ص: 583

إِلَیَّ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِذَا غَضِبَ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ عَلی خَلْقِهِ ، نَحَّانَا عَنْ جِوَارِهِمْ» .(1)

بَابُ مَا یُفْصَلُ بِهِ بَیْنَ(2) دَعْوَی(3) الْمُحِقِّ وَ الْمُبْطِلِ فِی أَمْرِ الاْءِمَامَةِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ سَ_لاَمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ جَمِیعاً(4) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ سَ_لاَمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْهَاشِمِیِّ _ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ : وَ قَدْ سَمِعْتُهُ(5) مِنْهُ(6) _ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «بَعَثَ طَلْحَةُ وَالزُّبَیْرُ رَجُلاً مِنْ عَبْدِالْقَیْسِ _ یُقَالُ لَهُ : خِدَاشٌ _ إِلی أَمِیرِالْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ ، وَ قَالاَ لَهُ : إِنَّا(7) نَبْعَثُکَ إِلی رَجُلٍ طَالَ مَا(8) کُنَّا نَعْرِفُهُ وَ أَهْلَ بَیْتِهِ بِالسِّحْرِ(9) وَ الْکِهَانَةِ(10) ، وَ أَنْتَ أَوْثَقُ مَنْ بِحَضْرَتِنَا مِنْ(11) أَنْفُسِنَا مِنْ أَنْ تَمْتَنِعَ(12) مِنْ(13) ذلِکَ(14) ، وَ أَنْ تُحَاجَّهُ لَنَا حَتّی تَقِفَهُ(15) عَلی أَمْرٍ مَعْلُومٍ ، وَ اعْلَمْ أَنَّهُ أَعْظَمُ النَّاسِ دَعْوًی ، فَ_لاَ یَکْسِرَنَّکَ(16) ذلِکَ عَنْهُ ؛

ص: 584


1- راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب نادر فی حال الغیبة ، ح 888 ؛ والغیبة للنعمانی ، ص 161 _ 162 ، ح 1 و 2 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 457 ، ح 468 ؛ وکمال الدین ، ص 337 ، ح 10 الوافی ، ج 2 ، ص 419 ، ح 933 .
2- فی «بح ، بف» : - «بین» .
3- فی «ب» : «دعوتی» .
4- فی السند تحویل . وللمصنّف إلی سلام بن عبد اللّه ثلاثة طرق : الأوّل : علیّ بن إبراهیم بن هاشم عن أبیه عن ابن محبوب . الثانی : محمّد بن الحسن ، وعلیّ بن محمّد عن سهل بن زیاد عن محمّد بن علیّ عن علیّ بن أسباط . وهذا الطریق ینحلّ إلی طریقین ، کما لا یخفی . الثالث : أبو علیّ الأشعری عن محمّد بن حسّان عن محمّد بن علیّ عن علیّ بن أسباط .
5- فی حاشیة «ض ، بح ، بر» : «سمعت» .
6- الضمیر راجع إلی سلام بن عبد اللّه الهاشمی . والمراد أنّ محمّد بن علیّ کما روی الخبر عن سلام بن عبد اللّه بتوسّط علیّ بن أسباط ، سمع الخبر من سلام بن عبد اللّه نفسه أیضا ، بلا واسطة . فعلیه تصبح الطرق الأربعة ، سبعة طرق .
7- فی «ف» : - «إنّا» .
8- فی حاشیة «بر» : «طالما» . وذهب فی مرآة العقول إلی کون «ما» مصدریّة والمصدر فاعل «طال» .
9- «السِحْرُ» : الاُخْذَةُ التی تأخذ العین حتّی یظنّ أنّ الأمر کما یُری ولیس الأصل علی ما یُری . وقیل : هو صرف الشیء عن وجهه . وقیل : کلّ ما لطف مأخذه ودقّ فهو سحْرٌ . وفی عرف الشرع مختصّ بکلّ أمر یخفی سببه ویتخیّل علی غیر حقیقته ویجری مجری الخداع . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 348 ؛ المصباح المنیر ، ص 268 (سحر) .
10- قال ابن الأثیر : «الکاهِنُ : الذی یتعاطی الخبرَ عن الکائنات فی مستقبل الزمان ویدّعی معرفة الأسرار . وقد کان فی العرب کَهَنَةٌ ، کشِقّ وسَطِیح وغیرهما . فمنهم من کان یزعم أنّ له تابعا من الجنّ ورَئیّا یُلقی إلیه الأخبار . ومنهم من کان یزعم أنّه یعرف الاُمور بمقدّمات أسباب یَستدلُّ بها علی مواقعها من کلام من یسأله ، أو فعله ، أو حاله . وهذا یخصّونه باسم العرّاف ، کالذی یدّعی معرفة الشیء المسروق ومکان الضالّة ونحوهما» . النهایة ، ج 4 ، ص 214 (کهن) .
11- فی «ف ، ه » : «فی» . وقال فی مرآة العقول : «کأنّه أظهر» .
12- فی الوافی : «أن تُمنع» .
13- فی حاشیة «ج» : «عن» .
14- فی «ه » : + «عنه» . وفی البحار : + «منه» .
15- فی «بس» : «تقف» . وفی «بف» والبحار _ خ ل _ : «تفقه» . و«تَفِقَهُ» ، من الوقف بمعنی الاطّلاع ، أی تطّلعه ؛ عند المازندرانی . أو بمعنی الإیقاف ، أی تقیمه ؛ عند الفیض . أو بمعنی الحبس ، أی تحبسه وتوقفه ؛ عند المجلسی . ثمّ قال المجلسی : «فی بعض النسخ بتقدیم الفاء علی القاف فهو من الفقه بمعنی العلم ، وتعدیته ب «علی» لتضمین معنی الاطّلاع . أو یقرأ علی بناء التفعیل بحذف إحدی التاءین» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 253 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 140 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 64 ؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 359 _ 361 (وقف) .
16- فی «ج» : «فلا یکسّرنّک» . وفی حاشیة «ف» : «فلا یکبرنّک» .

چون خدا تبارك و تعالى بر خلقش خشم كند ما را از جوارشان دور كند.

باب در وجه امتياز دعوى حقگو و باطل جو در امر امامت

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: طلحه و زبير مردى از عبد القيس را به نام خِداش نزد امير المؤمنين فرستادند براى رساندن پيامى، به او گفتند: ما تو را نزد كسى مى فرستيم كه از دير زمانى او و خاندانش را به سحر و كهانت شناخته ايم، تو در ميان همه اطرافيان ما از خود ما هم بيشتر مورد اعتماد هستى كه:

1- از جادو و كهانت وى خود را نگهدارى.

2- از طرف ما با او محاكمه كنى و سخن بگوئى تا مطلب روشن و معلومى بفهمى (بدو بفهمانى خ ل)، و بايد بدانى كه ادّعاى او از همه مردم بزرگتر است، مبادا اين گزافه گوئى وى تو را خرد كند، يك راهى كه مردم را با آن گول مى زند پذيرائى خوبِ او است با خوردنى و نوشيدنى و عسل و روغن و خلوت كردن و محرمانه گفتن با مردم، به خوراك و نوشيدنى او دم مزن و دست به عسل و روغنش ميالاى و با او در خلوت منشين، از همه اينها از وى در حذر باش، به يارى خدا برو و چون او را ديدى آيه سخره را تلاوت كن (54 سوره اعراف): و از نيرنگ او و شيطان به خدا پناه جو و چون نزد او

ص: 585

وَ مِنَ الاْءَبْوَابِ الَّتِی یَخْدَعُ النَّاسَ بِهَا الطَّعَامُ وَ الشَّرَابُ وَ الْعَسَلُ وَ الدُّهْنُ ، وَ أَنْ یُخَالِیَ الرَّجُلَ(1) ؛ فَ_لاَ تَأْکُلْ(2) لَهُ طَعَاماً ، وَ لاَ تَشْرَبْ لَهُ شَرَاباً ، وَ لاَ تَمَسَّ لَهُ عَسَلاً وَ لاَ دُهْناً ، وَ لاَ تَخْلُ مَعَهُ ، وَ احْذَرْ هذَا کُلَّهُ مِنْهُ ، وَ انْطَلِقْ عَلی بَرَکَةِ اللّهِ ، فَإِذَا رَأَیْتَهُ فَاقْرَأْ آیَةَ السُّخْرَةِ(3) ، وَ تَعَوَّذْ بِاللّهِ مِنْ کَیْدِهِ وَ کَیْدِ الشَّیْطَانِ ، فَإِذَا جَلَسْتَ إِلَیْهِ فَ_لاَ تُمَکِّنْهُ مِنْ بَصَرِکَ کُلِّهِ ، وَ لاَ تَسْتَأْنِسْ بِهِ .

ثُمَّ قُلْ لَهُ : إِنَّ أَخَوَیْکَ فِی الدِّینِ ، وَ ابْنَیْ عَمِّکَ(4) فِی الْقَرَابَةِ(5) یُنَاشِدَانِکَ الْقَطِیعَةَ(6) ، وَ یَقُولاَنِ لَکَ : أَ مَا تَعْلَمُ أَنَّا تَرَکْنَا النَّاسَ لَکَ(7) ، وَ خَالَفْنَا عَشَائِرَنَا فِیکَ مُنْذُ قَبَضَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، فَلَمَّا نِلْتَ أَدْنی مَنَالٍ(8) ، ضَیَّعْتَ حُرْمَتَنَا ، وَ قَطَعْتَ رَجَاءَنَا ، ثُمَّ قَدْ رَأَیْتَ أَفْعَالَنَا فِیکَ ، وَ قُدْرَتَنَا عَلَی النَّأْیِ(9) عَنْکَ(10) ، وَ سَعَةِ الْبِ_لاَدِ دُونَکَ ، وَ أَنَّ مَنْ کَانَ یَصْرِفُکَ عَنَّا وَ عَنْ صِلَتِنَا ، کَانَ أَقَلَّ لَکَ نَفْعاً ، وَ أَضْعَفَ عَنْکَ دَفْعاً مِنَّا ، وَ قَدْ وَضَحَ الصُّبْحُ لِذِی عَیْنَیْنِ ، وَ قَدْ بَلَغَنَا عَنْکَ انْتِهَاکٌ لَنَا ، وَ دُعَاءٌ عَلَیْنَا ، فَمَا الَّذِی یَحْمِلُکَ عَلی ذلِکَ ؟ فَقَدْ کُنَّا نَری أَنَّکَ أَشْجَعُ فُرْسَانِ الْعَرَبِ ، أَ تَتَّخِذُ اللَّعْنَ لَنَا دِیناً ، وَ تَری(11) أَنَّ ذلِکَ یَکْسِرُنَا(12) عَنْکَ ؟

فَلَمَّا أَتی خِدَاشٌ(13) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ ، صَنَعَ مَا أَمَرَاهُ ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیْهِ عَلِیٌّ علیه السلام _ وَ هُوَ یُنَاجِی نَفْسَهُ _ ضَحِکَ وَ قَالَ :

ص: 586


1- فی الشروح : «یخالی الرجل» ، أی یخلو به ، أی یسأله الاجتماع معه فی خلوة . وفی اللغة : خالیتُ فلانا إذا صارعتَه ، وکذلک المخالاة فی کلّ أمر ، کأنّه إذا صارعه خلا به فلم یستعن واحد منهما بأحد ، وکلّ واحد منهما یخلو بصاحبه . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 241 (خلا) .
2- فی «ه » : «ولا تأکل» .
3- «آیة السُّخْرَة» هی الآیة 54 من سورة الأعراف (7) . وقال الشیخ البهائی : هی الآیة 54 _ 56 منها ، فإطلاق الآیة علیها علی إرادة الجنس ؛ من قرأها حفظ من شیاطین الجنّ والإنس . راجع : مفتاح الفلاح ، ص 56 .
4- فی البحار : «عمیک» .
5- فی البحار : - «فی القرابة» .
6- «یناشدانک القطیعةَ» ، أی یسألانک بقطیعة الرحم ویقسمان علیک بعظم أمرها ویطلبان إلیک بحقّها . أو یناشدانک باللّه فیها ، أی أن لا تقطع رحمهما . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 53 (نشد) .
7- فی «بح» : - «لک» .
8- «المَنال» : محلّ النَوْل ، وهو العطیّة والخراج . وقد یطلق علیه مجازا ، أی أدرکت أدنی مرتبة تنال به المطالب . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1836 (نول) .
9- فی «ف» : «النائی». و«النَأْی» مصدر بمعنی البُعد . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2499 (نأی) .
10- فی حاشیة «بر» : «منک» .
11- فی «ف» : «فتری» .
12- فی «ج ، بر» : «یکسّرنا» .
13- فی «ج» : «إلی» .

نشستى او را بر چشم خودت مسلط مكن (كه چشم تو را ببندد) و با او مأنوس مشو و زبر و زرنگ به او بگو:

به راستى دو برادر دينى و دو عموزاده خويشاوندى تو، تو را به قطع رحم سوگند مى دهند (تو را به يارى بر ضد قطع رحم دعوت مى كنند) و مى گويند: تو نميدانى كه ما از روزى كه خدا عز و جل جان محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را گرفت براى تو مردم را رها كرديم و با عشاير خود مخالفت نموديم، و چون به كمترين مقامى رسيدى احترام ما را گم كردى و اميد ما را بريدى و سپس ديدى با تو چه كرديم و چه نيروئى داريم در دورى از تو و پناه به بلاد وسيع در برابر تو، راستى آنها كه تو را از ما و پيوند با ما رو گردان كنند به تو كمتر سود رسانند و سست تر از تو دفاع كنند از ماها، مانند آفتاب روشن است، به ما خبر رسيده كه نسبت به ما هتاكى كردى و نفرين نمودى، چرا چنين كنى؟ به نظر ما تو شجاعتر پهلوانان عربى، لعن و نفرين را سزاى ما دانى و خيال مى كنى كه اين كار ما را در برابر تو شكست مى دهد؟

چون خداش نزد على (علیه السّلام) آمد: به دستور آنها كار كرد، على (علیه السّلام) ديد با خود رازى مى گويد، خنديد و فرمود: يا اخا عبد قيس، بفرمائيد اين جا (با دست خود جايى را نزديك خود به او نشان داد).

خداش: خير آقا، جا بسيار وسيع است، من فقط مى خواهم پيامى به شما برسانم.

على (علیه السّلام): بفرمائيد چيزى بخوريد و بنوشيد و جامه خود را باز كنيد و صابونى به سر و بر خود بزنيد و استراحت كنيد و سپس پيام خود را هم برسانيد، قنبر، برخيز او را منزل بده و وسائل

ص: 587

«هَاهُنَا یَا أَخَا(1) عَبْدِ قَیْسٍ» وَأَشَارَ لَهُ(2) إِلی مَجْلِسٍ قَرِیبٍ مِنْهُ؛ فَقَالَ : مَا أَوْسَعَ الْمَکَانَ! أُرِیدُ أَنْ أُوءَدِّیَ إِلَیْکَ رِسَالَةً ، قَالَ : «بَلْ تَطْعَمُ وَ تَشْرَبُ وَ تَحُلُّ(3) ثِیَابَکَ وَ تَدَّهِنُ ، ثُمَّ تُوءَدِّی رِسَالَتَکَ(4) ، قُمْ یَا قَنْبَرُ ، فَأَنْزِلْهُ » .

قَالَ : مَا بِی(5) إِلی شَیْءٍ مِمَّا ذَکَرْتَ حَاجَةٌ ، قَالَ : «فَأَخْلُو بِکَ؟» قَالَ(6) : کُلُّ سِرٍّ لِی عَ_لاَنِیَةٌ ، قَالَ : «فَأَنْشُدُکَ بِاللّهِ(7) الَّذِی هُوَ أَقْرَبُ إِلَیْکَ مِنْ نَفْسِکَ ، الْحَائِلِ(8) بَیْنَکَ وَ بَیْنَ قَلْبِکَ ، الَّذِی یَعْلَمُ خَائِنَةَ الاْءَعْیُنِ وَ مَا تُخْفِی الصُّدُورُ، أَ تَقَدَّمَ إِلَیْکَ(9) الزُّبَیْرُ بِمَا عَرَضْتُ عَلَیْکَ ؟» قَالَ : اللّهُمَّ نَعَمْ(10) ، قَالَ : «لَوْ کَتَمْتَ بَعْدَ مَا سَأَلْتُکَ ، مَا ارْتَدَّ إِلَیْکَ طَرْفُکَ(11) ؛ فَأَنْشُدُکَ اللّهَ(12) ، هَلْ عَلَّمَکَ کَ_لاَماً تَقُولُهُ إِذَا أَتَیْتَنِی ؟» قَالَ : اللّهُمَّ نَعَمْ(13) ، قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام : «آیَةَ السُّخْرَةِ» ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : «فَاقْرَأْهَا» ، فَقَرَأَهَا ، وَ جَعَلَ(14) عَلِیٌّ علیه السلام یُکَرِّرُهَا(15) ، وَ یُرَدِّدُهَا(16) ، وَ یَفْتَحُ عَلَیْهِ إِذَا أَخْطَأَ ، حَتّی إِذَا قَرَأَهَا سَبْعِینَ مَرَّةً ،

ص: 588


1- فی البحار : «یا أبا» .
2- فی «بر» : «إلیه» . وفی «بس» وشرح المازندرانی : - «له» .
3- فی البحار : «تخلی» .
4- فی «ف» : + «ثمّ قال» .
5- فی «ف» : «ما لی» .
6- فی «بف» : «فقال» .
7- فی البحار : «اللّه» .
8- یجوز فیه الرفع أیضا ، خبرا ثانیا ل «هو» .
9- فی البحار : «لک» . وقوله : «تقدّم إلیک» ، أی أوصی وأمر . یقال : تقدّم إلیه فی کذا ، أی أمره وأوصاه به ، فالباء فی «بما» بمعنی «فی» . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1511 (قدم) .
10- فی الوافی : «نعم اللّهمّ» .
11- «الطَرْفُ» : جَفْنُ العین وغطاؤها . والمراد بارتداد الطَرْف إغضاؤه ، وعدم ارتداده کنایة عن الموت الدفعی ؛ فإنّ المیّت تبقی عینه مفتوحة . راجع : المفردات للراغب ، ص 517 (طرف) .
12- فی «بح» : - «اللّه» .
13- فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بح ، بس ، بف» : «نعم اللّهمّ» .
14- فی «بر» : «فجعل» .
15- فی «ف ، ه ، بح» وحاشیة «ب ، ج» والبحار : «علیه» . وقوله : «یکرّرها» ، أی یأمره بتکریرها وتردیدها ویبیّن غلطه إذا أخطأ .
16- فی «ض» : «علیه» .

پذيرائى او را فراهم كن.

خداش: خير آقا من به آنچه فرمودى نياز ندارم.

على (علیه السّلام): پس بهتر است در يك مجلس محرمانه و خصوصى باهم صحبت كنيم.

خداش: هر مطلب محرمانه و زير پرده اى در نظر من آشكار تلقى مى شود و خلاصه من حرف محرمانه اى ندارم.

على (علیه السّلام): تو را به آن خدائى سوگند مى دهم كه از خودت به تو نزديكتر است، آنكه ميان تو و دلت حائل تواند شد، آنكه چشمك زدنها و راز سينه ها را مى داند، آيا زبير به تو اين سفارش ها را كرده است؟

خداش: به خدا آرى او سفارش كرده و دستور داده.

على (علیه السّلام): اگر آنچه پرسيدم كتمان مى كردى، ديگر ديده بر هم نمى گذاشتى (يعنى هلاك مى شدى)، تو را به خدا آيا به تو سخنى آموخت كه چون نزد من آئى آن را بگوئى؟

خداش: به خداوند، آرى به من چيزى تعليم داد.

على (علیه السّلام): آيه مباركه سخره بود؟

خداش: آرى همان آيه است.

على (علیه السّلام) آن را بخوان. على (علیه السّلام) به وى تلقين كرد و او خواند و باز تكرار كرد و هر جا غلط مى خواند براى او باز مى گفت تا هفتاد بار آن را خواند.

خداش: عجب است، امير المؤمنين دستور مى دهد هفتاد بار اين آيه تكرار شود.

على (علیه السّلام): حالا دريافتى كه دلت خوب آسوده و مطمئن شد.

خداش: آرى، به آن خدائى كه جانم به دست او است.

ص: 589

قَالَ الرَّجُلُ : مَا یَری أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام أَمْرَهُ بِتَرَدُّدِهَا(1) سَبْعِینَ مَرَّةً(2) ؟ ثُمَّ(3) قَالَ(4) لَهُ : «أَ تَجِدُ قَلْبَکَ اطْمَأَنَّ ؟» قَالَ : إِی وَ الَّذِی نَفْسِی بِیَدِهِ .

قَالَ : «فَمَا قَالاَ لَکَ ؟» فَأَخْبَرَهُ ، فَقَالَ(5) : «قُلْ لَهُمَا : کَفی بِمَنْطِقِکُمَا حُجَّةً عَلَیْکُمَا ، وَ لکِنَّ اللّهَ لاَ یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمِینَ ، زَعَمْتُمَا أَنَّکُمَا أَخَوَایَ فِی الدِّینِ ، وَ ابْنَا عَمِّی فِی النَّسَبِ ؛ فَأَمَّا(6) النَّسَبُ فَ_لاَ أُنْکِرُهُ ، وَ إِنْ کَانَ النَّسَبُ مَقْطُوعاً(7) إِلاَّ مَا وَصَلَهُ اللّهُ بِالاْءِسْ_لاَمِ .

وَ أَمَّا قَوْلُکُمَا : إِنَّکُمَا أَخَوَایَ فِی الدِّینِ(8) ، فَإِنْ کُنْتُمَا صَادِقَیْنِ ، فَقَدْ فَارَقْتُمَا کِتَابَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ عَصَیْتُمَا أَمْرَهُ بِأَفْعَالِکُمَا فِی أَخِیکُمَا فِی الدِّینِ ، وَ إِلاَّ فَقَدْ کَذَبْتُمَا وَ افْتَرَیْتُمَا بِادِّعَائِکُمَا أَنَّکُمَا أَخَوَایَ فِی الدِّینِ .

وَ أَمَّا مُفَارَقَتُکُمَا النَّاسَ مُنْذُ قَبَضَ اللّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، فَإِنْ کُنْتُمَا فَارَقْتُمَاهُمْ(9) بِحَقٍّ ، فَقَدْ نَقَضْتُمَا ذلِکَ الْحَقَّ بِفِرَاقِکُمَا إِیَّایَ أَخِیراً ، وَ إِنْ(10) فَارَقْتُمَاهُمْ بِبَاطِلٍ ، فَقَدْ وَقَعَ إِثْمُ ذلِکَ الْبَاطِلِ عَلَیْکُمَا مَعَ الْحَدَثِ الَّذِی أَحْدَثْتُمَا ، مَعَ أَنَّ صِفَتَکُمَا(11) بِمُفَارَقَتِکُمَا النَّاسَ لَمْ تَکُنْ(12) إِلاَّ لِطَمَعِ(13) الدُّنْیَا زَعَمْتُمَا ، وَ ذلِکَ قَوْلُکُمَا : «فَقَطَعْتَ(14) رَجَاءَنَا» لاَ تَعِیبَانِ بِحَمْدِ اللّهِ(15) مِنْ دِینِی شَیْئاً .

وَ أَمَّا الَّذِی صَرَفَنِی عَنْ صِلَتِکُمَا ، فَالَّذِی صَرَفَکُمَا عَنِ الْحَقِّ ،

ص: 590


1- فی مرآة العقول عن بعض النسخ : «یردّدها» . بصیغة المضارع .
2- فی «ف» : «إلاّ وهو یری أنّه لا یجاوز سحر علی من یردّدها سبعین مرّة» . وعلیه ف «ما» فی قوله : «ما یری» نافیة .
3- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «ثمّ» .
4- فی «بس» : «فقال» .
5- فی «ض» : «وقال» .
6- فی البحار : «أمّا» .
7- فی «بر» : «منقطعا» .
8- فی البحار : - «فی الدین» .
9- فی «بف» : «قد فارقتماهم» .
10- فی «بف» : «فإن» .
11- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی «ه » وحاشیة «بس ، بف» : «صفقکما» . وفی المطبوع : «صفقتکما» .
12- فی «ب ، ج ، ض ، ه ، و ، بح ، بس» والبحار : «لم یکن» .
13- فی «ب» : «بطمع» .
14- فی البحار : «قطعت» .
15- فی البحار : «علیّ» .

على (علیه السّلام): اكنون بگو بدانم چه پيامى به تو داده اند كه به من برسانى.

خداش: متن پيام را به آن حضرت گزارش داد.

على (علیه السّلام): در پاسخ آن ها بگو كه: سخن خود شما حجت بر خود شما است ولى خدا مردم ستمكار را رهبرى نمى كند، شما معتقديد كه هم برادر دينى منيد و هم عموزاده نسبى من، نسب را منكر نيستم گر چه هر نسبى بريده شد جز آنچه را اسلام پيوندد.

و اما اين كه گوئيد برادر دينى من هستيد، اگر راست مى گوئيد شما بر خلاف كتاب خدا عز و جل، و به نافرمانى آن در باره برادر دينى خود رفتار كرديد، و گر نه به دروغ خود را برادر دينى من دانستيد.

و اما ادعاى اين كه پس از وفات محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از مردم كناره گرفتيد اگر به خاطر من و رعايت حق بوده به واسطه اين كه اخيراً از من كناره گرفتيد آن را نقض كرديد و خلاف حق رفتيد و اگر از روز اول به ناحق از مردم كناره گرفتيد، هم گناه كناره گيرى اول را به گردن داريد و هم گناه كناره گيرى تازه خود را.

با اين كه در حقيقت مقصد شما از مفارقت با مردم جز طمع و آرزوى دنيا نبوده است، شما فقط به من اعتراض كرديد كه اميد ما را بريدى، حمد خدا را كه نسبت به من اعتراض و انتقاد دينى نداريد علت اين كه من از شما بريدم اين است كه شما از حق رو گردانيديد و تعهدات حقه را از گردن خود باز كرديد و به دور انداختيد مانند چهار پاى سر كشى كه مهار خود را بگسلد، او است خداوند، پروردگار و ياور من، چيزى را با او شريك ندانم، همه چيز به دست او است، نگوئيد ياور تو كم سودتر است و سست تر است در دفاع از

ص: 591

وَ حَمَلَکُمَا عَلی خَلْعِهِ مِنْ رِقَابِکُمَا، کَمَا یَخْلَعُ الْحَرُونُ(1) لِجَامَهُ، وَ هُوَ اللّهُ رَبِّی لاَ أُشْرِکُ بِهِ شَیْئاً، فَ_لاَ تَقُولاَ(2) :

أَقَلُّ نَفْعاً وَ أَضْعَفُ(3) دَفْعاً ؛ فَتَسْتَحِقَّا اسْمَ(4) الشِّرْکِ مَعَ النِّفَاقِ .

وَ أَمَّا قَوْلُکُمَا : إِنِّی أَشْجَعُ فُرْسَانِ الْعَرَبِ ، وَ هَرَبُکُمَا مِنْ لَعْنِی وَ دُعَائِی(5) ؛ فَإِنَّ لِکُلِّ مَوْقِفٍ عَمَلاً إِذَا اخْتَلَفَتِ الاْءَسِنَّةُ(6) ، وَ مَاجَتْ(7) لُبُودُ(8) الْخَیْلِ ، وَ مَلاَءَ سَحَرَاکُمَا(9) أَجْوَافَکُمَا ، فَثَمَّ یَکْفِینِیَ اللّهُ بِکَمَالِ الْقَلْبِ ؛ وَ أَمَّا إِذَا أَبَیْتُمَا بِأَنِّی(10) أَدْعُو اللّهَ ، فَ_لاَ تَجْزَعَا مِنْ أَنْ یَدْعُوَ عَلَیْکُمَا رَجُلٌ سَاحِرٌ مِنْ قَوْمٍ سَحَرَةٍ زَعَمْتُمَا(11) ، اللّهُمَّ أَقْعِصِ(12) الزُّبَیْرَ بِشَرِّ(13) قِتْلَةٍ ، وَ اسْفِکْ دَمَهُ عَلی ضَ_لاَلَةٍ(14) ، وَ عَرِّفْ طَلْحَةَ الْمَذَلَّةَ(15) ، وَ ادَّخِرْ(16) لَهُمَا فِی الاْآخِرَةِ شَرّاً (17) مِنْ ذلِکَ إِنْ کَانَا ظَلَمَانِی ، وَ افْتَرَیَا عَلَیَّ ، وَ(18) کَتَمَا شَهَادَتَهُمَا ، وَ عَصَیَاکَ(19) وَ عَصَیَا رَسُولَکَ فِیَّ ، قُلْ : آمِینَ» ، قَالَ خِدَاشٌ : آمِینَ!

ثُمَّ قَالَ خِدَاشٌ لِنَفْسِهِ : وَ اللّهِ ، مَا رَأَیْتُ لِحْیَةً(20) قَطُّ أَبْیَنَ خَطَأً مِنْکَ ، حَامِلَ حُجَّةٍ یَنْقُضُ بَعْضُهَا بَعْضاً ، لَمْ یَجْعَلِ اللّهُ لَهَا(21) مِسَاکاً(22) ، أَنَا أَبْرَأُ إِلَی اللّهِ مِنْهُمَا .

قَالَ(23) عَلِیٌّ علیه السلام : «ارْجِعْ إِلَیْهِمَا ، وَ أَعْلِمْهُمَا(24) مَا قُلْتُ» .

قَالَ : لاَ وَ اللّهِ حَتّی تَسْأَلَ اللّهَ أَنْ یَرُدَّنِی إِلَیْکَ عَاجِلاً ، وَ أَنْ یُوَفِّقَنِی لِرِضَاهُ فِیکَ ؛ فَفَعَلَ ، فَلَمْ یَلْبَثْ أَنِ(25) انْصَرَفَ وَ قُتِلَ مَعَهُ یَوْمَ الْجَمَلِ؛ رَحِمَهُ اللّهُ» .(26)

ص: 592


1- «فرس حَرونٌ» ، أی لا ینقاد ، وإذا اشتدّ به الجری وقف . أو هی التی إذا اسْتُدِرَّ جریُها وقفت ، وإنّما ذلک فی ذوات الحوافر خاصّة . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2097 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 110 (حرن) .
2- فی البحار : «هو» .
3- ظاهر المازندرانی فی شرحه هو رفع «أقلّ» و«أضعف» ، حیث قال : «فلا تقولا بعد ما عرفتما أنّه الصارف : هو أقلّ نفعا وأضعف دفعا» . ویجوز نصبه بتقدیر «کان» بقرینة ما مرّ فی کلامهما .
4- فی «ه » : «إثم» .
5- فی الوافی : «ودعائی علیکما» .
6- «الأسنّة» : «جمع السِنان ، وهو نَصْلُ الرمح . واختلاف الأسنّة : ذهاب بعضها ومجیء البعض» . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 82 (خلف) ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1587 (سنن) .
7- «ماجَتْ» ، أی اضطربت . یقال : ماج البحر یموج وتموّج ، أی اضطربت أمواجه ، وماج الناس ، أی دخل بعضهم فی بعض ، وموج کلّ شیء اضطرابه . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 370 (موج) .
8- «اللُّبُود» : جمع اللِبْد . وهو کلّ شعر أو صوف مُلْتَبِد بعضُه علی بعض ، أی متداخل . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 386 (لبد) .
9- «السَحَرُ» و«السَحْرُ» و«السُحْرُ» : الرِئَةُ . ویقال : انفتخ سَحْرُهُ ، للجبان الذی ملأ الخوفُ جوفَه فانتفخ السَحْرُ حتّی رفع القلبَ إلی الحلقوم . والمراد : انتفاخهما من الخوف . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 351 (سحر) .
10- فی «ف» : «بأن أنّی» . وفی «بح» : «بأن» .
11- فی البحار : + «ثمّ قال» .
12- «أَقْعِصْ» ، من القَعْص ، وهو أن یُضْرَبَ الإنسان فیموت مکانَه . یقال : قَعَصْتُهُ وأقَعَصْتُهُ ، إذا قتلتَهُ قتلاً سریعا . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 88 (قعص) .
13- فی البحار : «شرّ» .
14- فی مرآة العقول : «ضلاله» . وقال : «وفی بعض النسخ : علی ضلالة ، بالتاء» .
15- فی الوافی : «المضلّة» وقال : «من الضلال ، یعنی عرّفه أنّه فی ضلال» .
16- فی «ب ، ه » : «واذّخر» .
17- فی «بس» : «أشرّ» .
18- فی شرح المازندرانی: - «و» .
19- فی البحار : «عصیانی» .
20- فی الوافی : «لحیةً ، أی ذا لحیة ؛ فإنّ العرب کثیرا ما یعبّر عن الرجل باللحیة» .
21- فی «ب ، ف ، ه » : «لهما» .
22- قوله : «مساکا» ، أی ما یتمسّک به من الخیر . یقال : ما فیه مساک ، أی ما فیه خیر یرجع إلیه . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1262 (مسک) .
23- فی «ف» : «وقال» . وفی البحار : «ثمّ قال» .
24- فی «ف» : «فأعلمهما» .
25- فی «ف» : - «أن» .
26- الوافی ، ج 2 ، ص 137 ، ح 612 ؛ البحار ، ج 32 ، ص 128 ، ح 105 .

تو تا هم مشرك باشيد و هم منافق.

اين كه گفتيد: من اشجع فارسان عربم و از ترس و نفرينم گريزانيد، بايد بدانيد كه هر موقفى عملى دارد (هر سخن جايى، و هر نكته مقامى دارد) وقتى كه نيزه ها در هم شود و زين اسب سواران موج زند و ششهاى شما از ترس در درونتان باد كند، آن جا است كه خدا با دل آرام، يار من است و اگر از همين نگرانيد كه من به شما نفرين مى كنم، از اين كه مرد جادوگرى در باره شما نفرين كند و به عقيده شما از خاندان جادوگرى هم باشد چه ترسى داريد؟

بار خدايا زبير را به بدترين قتلى بكش و به گمراهى خونش را بريز و طلحه را خوار گردان و در آخرت بدتر از اين براى آن ها ذخيره كن براى آن كه به من ستم كردند، و بر من افترا بستند و گواهى خود را در باره من كتمان كردند و تو را و رسولت را نافرمانى كردند نسبت به من، بگو آمين خدايا مستجاب كن.

خداش آمين گفت و با خود گفت: به خدا هرگز ريش خطا كار ترى چون خود نديدم كه پيام احتياج آورد و همه ضد و نقيض باشد و خدا آن را قابل تمسك نكرده باشد، من به خدا از آن دو تن بيزارم.

على (علیه السّلام): برگرد و پاسخ پيام آن ها را برسان.

خداش: نه به خدا تا اين كه از خدا در خواست كنى مرا به زودى به شما برگرداند و موفق دارد كه رضايت او را نسبت به شما فراهم كنم.

على (علیه السّلام) دعا كرد و لختى نشد كه برگشت خدمت آن حضرت و با او بود روز جنگ جمل كشته شد، رحمه الله.

ص: 593

2. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ جَمِیعاً ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ(1) ، عَنْ جَرَّاحِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(2) ، عَنْ رَافِعِ بْنِ سَلَمَةَ، قَالَ:

کُنْتُ مَعَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ(3) _ یَوْمَ النَّهْرَوَانِ ، فَبَیْنَا(4) عَلِیٌّ علیه السلام جَالِسٌ إِذْ جَاءَ فَارِسٌ ، فَقَالَ : السَّ_لاَمُ عَلَیْکَ یَا عَلِیُّ ، فَقَالَ لَهُ(5) عَلِیٌّ علیه السلام : «وَ عَلَیْکَ السَّ_لاَمُ ، مَا لَکَ _ ثَکِلَتْکَ أُمُّکَ _ لَمْ تُسَلِّمْ عَلَیَّ بِإِمْرَةِ(6) الْمُوءْمِنِینَ ؟» .

قَالَ بَلی سَأُخْبِرُکَ عَنْ ذلِکَ ، کُنْتُ(7) إِذْ کُنْتَ عَلَی الْحَقِّ بِصِفِّینَ ، فَلَمَّا حَکَّمْتَ الْحَکَمَیْنِ بَرِئْتُ مِنْکَ ، وَ سَمَّیْتُکَ مُشْرِکاً ، فَأَصْبَحْتُ لاَ أَدْرِی إِلی أَیْنَ أَصْرِفُ وَلاَیَتِی ، وَ اللّهِ لاَءَنْ أَعْرِفَ هُدَاکَ مِنْ(8) ضَ_لاَلَتِکَ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنَ الدُّنْیَا وَ مَا فِیهَا .

فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام : «ثَکِلَتْکَ أُمُّکَ ، قِفْ مِنِّی قَرِیباً أُرِکَ(9) عَ_لاَمَاتِ الْهُدی مِنْ عَ_لاَمَاتِ الضَّ_لاَلَةِ».

فَوَقَفَ الرَّجُلُ قَرِیباً مِنْهُ ، فَبَیْنَمَا هُوَ کَذلِکَ إِذْ أَقْبَلَ فَارِسٌ یَرْکُضُ(10) حَتّی أَتی346/1

عَلِیّاً علیه السلام ، فَقَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، أَبْشِرْ بِالْفَتْحِ أَقَرَّ اللّهُ عَیْنَکَ، قَدْ وَ اللّهِ قُتِلَ الْقَوْمُ أَجْمَعُونَ ، فَقَالَ لَهُ : «مِنْ دُونِ النَّهَرِ(11) أَوْ مِنْ خَلْفِهِ ؟» قَالَ:(12) بَلْ مِنْ دُونِهِ ، فَقَالَ(13) : «کَذَبْتَ ، وَ الَّذِی فَلَقَ الْحَبَّةَ وَ بَرَأَ(14) النَّسَمَةَ(15) لاَ یَعْبُرُونَ(16) أَبَداً حَتّی یُقْتَلُوا».

فَقَالَ الرَّجُلُ : فَازْدَدْتُ فِیهِ بَصِیرَةً ، فَجَاءَ آخَرُ یَرْکُضُ عَلی فَرَسٍ لَهُ ، فَقَالَ لَهُ(17) مِثْلَ ذلِکَ ، فَرَدَّ عَلَیْهِ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مِثْلَ الَّذِی رَدَّ عَلی صَاحِبِهِ .

قَالَ الرَّجُلُ الشَّاکُّ : وَ هَمَمْتُ(18) أَنْ أَحْمِلَ عَلی

ص: 594


1- هکذا فی «ألف ، ب ، ف ، بس ، جر» . وفی «ج ، و» : «عمر بن سعید» . وفی «بح ، بف» : «عمرو بن سعد» . وفی «بر» والمطبوع : «عمرو بن سعید» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد أکثر نصر بن مزاحم من الروایة عن عمر بن سعد ، والظاهر أنّه عمر بن سعد بن أبی الصید الأسدی . اُنظر علی سبیل المثال : وقعة صفّین ، ص 3 ، ص 92 ، ص 196 ؛ الغارات ، ص 15 ، ص 19 ، ص 20 ؛ شواهد التنزیل ، ص 179 ، ح 811 ؛ شرح نهج البلاغة لابن أبی الحدید ، ج 2 ، ص 64 ، ص 193 ؛ وج 3 ، ص 206 ؛ الأمالی للصدوق ، ص 110 ، المجلس 27 ، ح 1 ، وص 113 ، المجلس 27 ، ح 6 ، وص 120 ، المجلس 29 ، ح 2 ، وص 338 ، المجلس 64 ، ح 16 ؛ الخصال ، ص 400 ، ح 109 .
2- فی «ف» : «عبید اللّه» .
3- فی «ج ، ف ، بح ، بر» : «علیه السلام» . وفی حاشیة «ج» : + «وآله» .
4- فی «بح ، بر» : «فبینما» .
5- فی «بح» : - «له» .
6- «الإمْرَةُ» : اسم من أَمَرَ ، أَمُرَ ، أَمِرَ علینا أَمْرا ، أی وَلِیَ . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 493 (أمر) .
7- أی کنتُ قائلاً بإمارتک إذ کنتَ علی الحقّ . وفی «ف» : - «کنتُ» . واحتمل المازندرانی کون الفعل الثانی للتکلّم کالأوّل . واحتمل المجلسی کون الأوّل بصیغة الخطاب واستبعد کون الثانی للتکلّم .
8- فی «بر» : «عن» .
9- هکذا فی «ه » وحاشیة «بح ، بر» وهو مقتضی القاعدة . وفی المطبوع وباقی النسخ : «اُریَک» .
10- «الرَکْضُ» : تحریک الرِجْل حَثّا للفرس علی العَدْو . الصحاح ، ج 3 ، ص 1079 (رکض) .
11- فی «ج ، ف» : «النهروان» .
12- فی «بر» : «فقال» .
13- فی «ب» : + «له» .
14- «برأ» ، أی خلق ، ومنه البارئ ، وهو الذی خلق الخلق لا عن مثال . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 111 (برأ) .
15- قال الجوهری : «النَسَمَةُ : الإنسان» . وقال ابن الأثیر : «النَسَمَةُ : النفس والروح وکلّ دابّة فیها روح فهی نَسَمَة» . فبرأ النسمة ، أی خلق ذات الروح . الصحاح ، ج 5 ، ص 2040 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 49 (نسم) .
16- فی «ب» وحاشیة «بح» : + «النهر» .
17- فی «بس ، بف» : - «له» .
18- «هَمَمْتُ» ، أی قصدتُ وأردتُ . تقول : هَمَمْتُ بالشیء هَمّا من باب قَتَلَ ، إذا أردتَه ولم تفعله . راجع : المصباح المنیر ، ص 641 (همم) .

2- رافع بن سَلَمَه گويد: روز جنگ نهروان، من حضور على (علیه السّلام) بودم، على (علیه السّلام) در جاى خود نشسته بود كه سوارى نزد او آمد و گفت: السلام عليك يا على، فرمود: و عليك السلام، مادر بر تو گريد، چرا به لقب امير المؤمنين به من سلام نكردى؟ گفت:

آرى، علت آن را من به شما خبر مى دهم، شما در صفين به حق بودى ولى چون حكمين را امضاء كردى من از تو بيزار شدم و تو را مشرك دانستم و سرگردان شدم كه پيرو چه كسى باشم. به خدا اگر من بتوانم بفهمم كه بر حقى يا ناحقى از دنيا و ما فيها براى من بهتر است.

على (علیه السّلام): مادرت بر تو بگريد، نزديك من بايست تا نشانه هاى حق و هدايت را به تو بنمايم و آنها را از نشانه هاى گمراهى ممتاز گردانم، آن مرد نزديك آن حضرت، ايستاد در اين ميان سوارى دوان آمد تا نزد على (علیه السّلام) و گفت: يا امير المؤمنين مژده فتح بگير، خدا چشمت را روشن كند، به خدا همه مردم مخالف كشته شدند، على (علیه السّلام) به او فرمود: زير نهر يا پشت نهر، گفت: آرى زير نهر، فرمود: دروغ گفتى: سوگند بدان كه دانه را شكافد و دم زن را بر آرد، از نهر نگذرند هرگز تا كشته شوند.

آن مرد گويد: در باره آن حضرت بيشتر بينا شدم، ديگرى اسب دوان آمد و گفته اوّلى را تأييد كرد و امير المؤمنين (علیه السّلام) همان جواب را به او داد، آن مرد شاكّ گويد: مى خواستم بر على (علیه السّلام) حمله برم و با شمشير سرش را دو نيم كنم، سپس دو سوار ديگر

ص: 595

عَلِیٍّ علیه السلام ، فَأَفْلَقَ هَامَتَهُ(1) بِالسَّیْفِ ، ثُمَّ جَاءَ فَارِسَانِ یَرْکُضَانِ قَدْ أَعْرَقَا فَرَسَیْهِمَا ، فَقَالاَ : أَقَرَّ اللّهُ عَیْنَکَ(2) یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، أَبْشِرْ بِالْفَتْحِ ، قَدْ وَ اللّهِ ، قُتِلَ الْقَوْمُ أَجْمَعُونَ ، فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام : «أَ مِنْ خَلْفِ النَّهَرِ(3) أَوْ مِنْ دُونِهِ ؟» قَالاَ(4) : لاَ ، بَلْ مِنْ خَلْفِهِ ؛ إِنَّهُمْ لَمَّا اقْتَحَمُوا(5) خَیْلَهُمُ(6) النَّهْرَوَانَ ، وَ ضَرَبَ الْمَاءُ لَبَّاتِ(7) خُیُولِهِمْ ، رَجَعُوا فَأُصِیبُوا ، فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «صَدَقْتُمَا» فَنَزَلَ الرَّجُلُ عَنْ فَرَسِهِ ، فَأَخَذَ بِیَدِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ بِرِجْلِهِ فَقَبَّلَهُمَا ، فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام : «هذِهِ لَکَ آیَةٌ» .(8)

3. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ

أَحْمَدَ بْنِ الْقَاسِمِ الْعِجْلِیِّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ یَحْیَی الْمَعْرُوفِ بِکُرْدٍ(9) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خُدَاهِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو الْخَثْعَمِیِّ ، عَنْ حَبَابَةَ الْوَالِبِیَّةِ ، قَالَتْ :رَأَیْتُ(10) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی شُرْطَةِ(11) الْخَمِیسِ(12) وَ مَعَهُ دِرَّةٌ(13) ، لَهَا سَبَابَتَانِ(14) ، یَضْرِبُ بِهَا بَیَّاعِی(15) الْجِرِّیِّ(16) وَ الْمَارْمَاهِی(17) وَ الزِّمَّارِ(18) ، وَ یَقُولُ لَهُمْ : «یَا بَیَّاعِی مُسُوخِ بَنِی إِسْرَائِیلَ وَ جُنْدِ بَنِی مَرْوَانَ» .

فَقَامَ إِلَیْهِ فُرَاتُ بْنُ أَحْنَفَ ، فَقَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ مَا جُنْدُ بَنِی مَرْوَانَ ؟

قَالَتْ : فَقَالَ لَهُ : «أَقْوَامٌ حَلَقُوا اللِّحی ، وَ فَتَلُوا الشَّوَارِبَ(19) ، فَمُسِخُوا(20)».

فَلَمْ أَرَ نَاطِقاً

ص: 596


1- قال الجوهری : «الهامَةُ : الرأس ، والجمع : هامٌ» . الصحاح ، ج 5 ، ص 2063 (هیم) .
2- فی «بح» : «عینیک» .
3- فی «ج ، ف» : «النهروان» .
4- فی الوافی : «فقالا» .
5- فی حاشیة «ج ، ف ، بس ، بف» : «امتحنوا» . وفی حاشیة «ف» أیضا : «أقحموا» . وفی شرح المازندرانی : «فلمّا اقتحموا» بدل «إنّهم لمّا اقتحموا» وکذا فی مرآة العقول . ثمّ نقل المازندرانی عن بعض النسخ : «فلمّا امتحنوا» . وأمّا «الاقتحام» فهو مصدر اقتحم الإنسانُ الأمرَ العظیمَ ، إذا رمی نفسه فیه من غیر رویّة وتثبّت ، فالمعنی : رموا وأدخلوا خیلَهم فی النهروان من غیر رویّة وتثبّت . ولکنّ المجلسی قال : «الظاهر : أقحموا ، وعلی ما فی الکتاب یحتمل أن یکون خیلهم مرفوعا بدلاً من الضمیر ، أی اقتحم فرسانُهم» . وراجع أیضا : الصحاح ، ج 5 ، ص 2006 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 18 (قحم) .
6- فی حاشیة «ج ، ف ، بر» : «خیولهم» .
7- فی «ج ، ف ، بح ، بس» وحاشیة «ض» : «لباب» . و«لِباب» و«لَبّات» : جمع لَبَّة ، وهی الهَزْمَةُ والوَهْدَة التی فوق الصدر وتحت العنق ، وفیها تُنْحَر الإبل . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 223 (لبب) .
8- راجع : خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 60 الوافی ، ج 2 ، ص 141 ، ح 613 .
9- فی «بس» وحاشیة «بف» : «بکرز» . وفی کمال الدین : «ببرد» .
10- فی «ب» : «أتیت» .
11- قال ابن الأثیر : «الشُرْطَةُ : أوّل طائفة من الجیش تشهد الوَقْعَة» . النهایة ، ج 2 ، ص 460 (شرط) .
12- قال ابن الأثیر : «الخمیس : الجیش ، سمّی به ؛ لأنّه مقسوم بخمسة أقسام : المقدّمة ، والساقة ، والمیمنة ، والمیسرة ، والقلب . وقیل : لأنّه تُخَمَّس فیه الغنائم» . النهایة ، ج 2 ، ص 79 (خمس) .
13- «الدِرَّةُ» : التی یُضْرَب بها ، أو هی السَوْط . والجمع : دِرَرٌ . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 656 ؛ المصباح المنیر ، ص 192 (درر) .
14- فی «ج ، ض ، ف ، ه ، بر» : «سبّابتان» . و«السَبابة» عند المازندرانی والفیض : الشُقّة ، وعند المجلسی : رأس السَوْط . ولکنّ الموجود فی اللغة : السَّبّابة ، وهی التی تلی الإبهام من الأصابع . و«السِبّ» و«السَبِیبَة» بمعنی الشُقَّة من الثیاب أیّ نوع کان ، أو من الکَتّان . ولعلّ ما فی المتن : سبّابتان ، والمراد : طرفان . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 264 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 144 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 79 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 456 _ 457 (سبب) .
15- فی «ج ، ف ، ه » : «بیّاع» .
16- قال الجوهری : «الجِرِّیُّ : ضرب من السمک» . وقال ابن الأثیر : «نوع من السَمَک یُشبه الحَیَّة ، ویسمّی بالفارسیّة : مارماهی» وعلیه فالعطف للتفسیر . الصحاح ، ج 2 ، ص 611 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 260 (جرر) .
17- قرأ المجلسی فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 79 بفتح الراء .
18- فی کمال الدین : + «والطافی» . وقال المجلسی : «وکذا الزمّار بکسر الزای وتشدید المیم» ، أی هو نوع من السمک لا فلوس له مثل الجرّیّ والمارماهی ، ولکن لم نجده فی اللغة ، نعم فی القاموس والتاج : زِمِّیر ، کسِکِّیت : نوع من السمک له شَوْک ناتئ وسط ظهره ، وله صَخَبٌ وقت صید الصیّاد إیّاه وقبضه علیه . راجع : مرآة العقول ، ج 4 ، ص 79 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 56 ؛ تاج العروس ، ج 6 ، ص 47 (زمر) .
19- «فَتَلُوا الشوارب» ، أی لَوَوْها ، من الفَتْل ، وهو لَیُّ الشیء کَلَیِّکَ الحبل وکفَتْل الفتیلة . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 514 (فتل) .
20- «مُسِخُوا» ، من المَسْخ ، وهو تحویل صورة إلی صورة أقبح منها . وقیل : تحویل خُلْق إلی صورة اُخری . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 55 (مسخ) .

اسب دوان آمدند و اسبان آن ها عرق كرده بودند، گفتند: يا امير المؤمنين، خدا است چشمت را روشن كند، مژده فتح را دريافت كن، به خدا همه قوم خوارج كشته شدند، على (علیه السّلام) فرمود: پشت نهر يا پائين نهر؟ گفتند: نه، بلكه پشت نهر، چون اسب خود را به نهروان انداختند و آب به گلوگاه اسبان زد، برگشتند و همه كشته شدند، امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: شما راست گفتيد.

آن مرد از اسبش فرود آمد و دست و پاى امير المؤمنين (علیه السّلام) را بوسيد، على (علیه السّلام) فرمود: اين معجزه اى بود كه براى تو اظهار شد.

3- حبابه والبيه (زنى بوده از والبه كه نام موضعى است در يمن) گويد: امير المؤمنين (علیه السّلام) را در شرطة الخميس (پيش قراولان لشكر، و لشكر را خميس نامند، يعنى پنج قسمتى، چون تقسيم مى شده به: 1- مقدّمه 2- ساقه 3- ميمنه 4- ميسره 5- قلب، يا براى آنكه از غنيمت خُمس مى داده است، از مجلسى (رحمه الله): و ممكن است مقصود از شرطة الخميس (دژبانى) باشد چنانچه امروزه مى گويند) ديدار كردم يك شلاق دو شاخه در دست داشت و با آن فروشندگان جرّى (ماهى بى فلس) و ماهى و زمار را (نوعى از همان مار ماهى) مى زد و به آنها مى فرمود: اى فروشندگان يهودى هاى مسخ شده و جُندِ بنى مروان.

فرات بن احنف خدمت آن حضرت ايستاد و عرض كرد: يا امير المؤمنين جُندِ بنى مروان چيست؟ گويد: در جواب او فرمود: مردمى بودند كه ريش ها را مى تراشيدند و سبيلها را تاب مى دادند و مسخ شدند.

ص: 597

أَحْسَنَ نُطْقاً مِنْهُ ، ثُمَّ اتَّبَعْتُهُ ، فَلَمْ أَزَلْ أَقْفُو أَثَرَهُ(1) حَتّی قَعَدَ فِی رَحَبَةِ(2) الْمَسْجِدِ ، فَقُلْتُ لَهُ(3) : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، مَا دَلاَلَةُ الاْءِمَامَةِ یَرْحَمُکَ اللّهُ ؟

قَالَتْ(4) : فَقَالَ : «ائْتِینِی(5) بِتِلْکَ الْحَصَاةِ» وَ أَشَارَ بِیَدِهِ إِلی حَصَاةٍ ، فَأَتَیْتُهُ بِهَا ، فَطَبَعَ(6) لِی فِیهَا بِخَاتَمِهِ ، ثُمَّ قَالَ لِی : «یَا حَبَابَةُ(7) إِذَا ادَّعی مُدَّعٍ(8) الاْءِمَامَةَ ، فَقَدَرَ أَنْ یَطْبَعَ کَمَا رَأَیْتِ ، فَاعْلَمِی أَنَّهُ إِمَامٌ مُفْتَرَضُ الطَّاعَةِ ؛ وَ الاْءِمَامُ لاَ یَعْزُبُ(9) عَنْهُ شَیْءٌ یُرِیدُهُ».

قَالَتْ : ثُمَّ انْصَرَفْتُ حَتّی قُبِضَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَجِئْتُ إِلَی الْحَسَنِ علیه السلام (10) وَ هُوَ فِی مَجْلِسِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ النَّاسُ یَسْأَلُونَهُ ، فَقَالَ(11) : «یَا حَبَابَةُ(12) الْوَالِبِیَّةُ» فَقُلْتُ(13) : نَعَمْ یَا مَوْلاَیَ ، فَقَالَ(14) : «هَاتِی مَا مَعَکِ» . قَالَتْ(15) : فَأَعْطَیْتُهُ فَطَبَعَ فِیهَا کَمَا طَبَعَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام .

قَالَتْ: ثُمَّ(16) أَتَیْتُ الْحُسَیْنَ علیه السلام وَ هُوَ فِی مَسْجِدِ رَسُولِ اللّهِ(17) صلی الله علیه و آله ، فَقَرَّبَ وَ رَحَّبَ(18)،347/1

ثُمَّ قَالَ لِی : «إِنَّ فِی الدَّلاَلَةِ دَلِیلاً عَلی مَا تُرِیدِینَ(19) ، أَ فَتُرِیدِینَ(20) دَلاَلَةَ الاْءِمَامَةِ ؟» فَقُلْتُ : نَعَمْ یَا سَیِّدِی ، فَقَالَ : «هَاتِی(21) مَا مَعَکِ» فَنَاوَلْتُهُ الْحَصَاةَ فَطَبَعَ(22) لِی فِیهَا .

قَالَتْ : ثُمَّ أَتَیْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام وَ قَدْ(23) بَلَغَ بِیَ الْکِبَرُ إِلی أَنْ أُرْعِشْتُ(24) _ وَ أَنَا أَعُدُّ یَوْمَئِذٍ مِائَةً وَ ثَ_لاَثَ عَشْرَةَ سَنَةً _ فَرَأَیْتُهُ رَاکِعاً وَ سَاجِداً وَ مَشْغُولاً بِالْعِبَادَةِ ، فَیَئِسْتُ مِنَ الدَّلاَلَةِ ، فَأَوْمَأَ(25) إِلَیَّ بِالسَّبَّابَةِ ، فَعَادَ إِلَیَّ شَبَابِی ، قَالَتْ : فَقُلْتُ :

ص: 598


1- «أَقْفُوا أثره» ، أی أتبعه . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 194 (قفا) .
2- رَحَبَة المسجد والدار : ساحتهما ومُتَّسعهما . وسمّیت الرَحْبَة رَحبَةً لسعتها بما رَحُبَتْ ، أی بما اتّسعت . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 414 (رحب) .
3- فی «ب» : - «له» .
4- فی «ف» : - «قالت» .
5- فی «ه » : «ائتنی» .
6- «الطَبْعُ» : الخَتْم ، وهو التأثیر فی الطین ونحوه . الصحاح ، ج 3 ، ص 1252 (طبع) .
7- فی «ب» : «حبّابة» .
8- فی «ف ، بف» : «مدّعی» .
9- «لا یَعْزُبُ» : لا یغیب . یقال : عَزَبَ عنّی فلان یَعْزُبُ ویَعْزِبُ ، أی بَعُدَ وغاب . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 181 (عزب) .
10- فی «ف» : «الحسن بن علیّ علیهماالسلام » .
11- فی «ف» وکمال الدین : + «لی» .
12- فی «ب ، ه ، بح» : «حبّابة» .
13- فی «بح ، بس» وشرح المازندرانی : «فقالت» .
14- فی «ف» : «قال» .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت، وهو مقتضی السیاق . وفی المطبوع : «قال» .
16- فی «ب» : «ثمّ قالت» .
17- فی «ف» وکمال الدین : «الرسول» .
18- «فَقَرَّبَ» ، أی أدنانی من نفسه ، ودعانی إلی مکان قریب . و«رحّب» ، أی رحّب بها ، أی قال بها : مرحبا ، أو دعاه إلی الرَحْب والسعة . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 414 (رحب) .
19- فی «ف» : «یریدون» . وذکر المجلسی هاهنا وجوها ، ثالثها أن یکون المعنی أنّ فی دلالتی علی ما فی ضمیرک دلالةً علی الإمامة ؛ حیث أقول : إنّک تریدین دلالتها ، ونقل رابعها عن بعض الأفاضل ، وهو أنّ «فیّ» بتشدید الیاء خبرُ «إنّ» ، و«الدلالة» اسمها ، و«دلیلاً» بدلُه ، و«علی ما تریدین» صفة «دلیلاً» ، کقوله تعالی : «بِالناصِیَةِ ناصِیَةٍ کاذِبَةٍ» [العلق (96) : 15-16] . راجع : مرآة العقول ، ج 4 ، ص 81 .
20- فی «ف» : «أفتریدون» .
21- فی «ض ، بح ، بر» : «هات» .
22- فی «بح» : «وطبع» .
23- فی مرآة العقول : «فقد» .
24- فی کمال الدین : «أعییت» . وقوله : «اُرعشت» من رَعِشَ یَرْعَشُ رَعَشا وارتعش ، أی ارتعد ، أی اضطرب . لسان العرب ، ج 6 ، ص 304 (رعش) .
25- فی «بر» : «وأومأ» .

حبابه گويد: من خوش سخن ترى از آن حضرت نديدم و به دنبال او رفتم و رفتم تا در پيشخان مسجد نشست، من به آن حضرت گفتم: يا امير المؤمنين دليل امامت چيست؟ يرحمك الله، گويد: به من فرمود: آن سنگريزه را بياور براى من (و با دست خود به يك سنگريزه اشاره كرد) من آن را براى او آوردم و با خاتم خود مهر بر آن نهاد كه نقش بست و به من فرمود: اى حبابه، هر كه مُدّعى امامت شد و توانست مثل من اين سنگ را مهر كند، بدان كه او امام مفترض الطاعه است، امام هر چيز را بخواهد مى داند، گويد:

من پى كار خود رفتم تا امير المؤمنين (علیه السّلام) فوت كرد، آمدم خدمت امام حسن (علیه السّلام) كه به جاى امير المؤمنين (علیه السّلام) نشسته بود و مردم از او سؤال مى كردند، چون مرا ديد، فرمود: اى حبابه والبيه، عرض كردم: نعم يا مولاى، فرمود: آنچه همراه دارى بياور، من آن سنگ را به آن حضرت دادم و مانند امير المؤمنين با خاتم خود نقش بر آن نهاد. گويد: سپس نزد حسين (علیه السّلام) آمدم و او در مسجد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود، مرا نزد خود خواند و خوش آمد گفت و سپس به من فرمود: دليل آنچه تو مى خواهى موجود است، نشانه امامت را مى خواهى؟ گفتم: آرى اى آقاى من، فرمود: آنچه با خود دارى بياور، من آن سنگ را به او دادم و برايم مهرى بر آن نهاد، گويد: پس از آن خدمت على بن الحسين (علیه السّلام) آمدم و تا آن جا پير شده بودم كه رعشه گرفته بودم و 113 سال براى خود مى شمردم، ديدم آن حضرت در ركوع و سجود است و مشغول عباد است و به من توجهى ندارد و من از دريافت نشانه امامت نااميد شدم و آن حضرت با انگشت سَبّابَه خود به من اشارتى كرد و جوانيم برگشت.

گويد: گفتم اى آقاى من از دنيا چه اندازه گذشته و چه مانده

ص: 599

یَا(1) سَیِّدِی ، کَمْ مَضی مِنَ الدُّنْیَا؟ وَ کَمْ بَقِیَ(2) ؟ فَقَالَ : «أَمَّا مَا مَضی ، فَنَعَمْ ؛ وَ أَمَّا مَا بَقِیَ ، فَ_لاَ»(3).

قَالَتْ : ثُمَّ قَالَ لِی : «هَاتِی مَا مَعَکِ» فَأَعْطَیْتُهُ الْحَصَاةَ فَطَبَعَ لِی(4) فِیهَا .

ثُمَّ أَتَیْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَطَبَعَ لِی فِیهَا(5) ؛ ثُمَّ أَتَیْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَطَبَعَ لِی فِیهَا(6) ؛ ثُمَّ أَتَیْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، فَطَبَعَ لِی فِیهَا ؛ ثُمَّ أَتَیْتُ الرِّضَا علیه السلام ، فَطَبَعَ لِی فِیهَا .

وَ عَاشَتْ(7) حَبَابَةُ بَعْدَ ذلِکَ تِسْعَةَ أَشْهُرٍ عَلی مَا ذَکَرَ(8) مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ(9) .(10)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّهِ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّخَعِیِّ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ، فَاسْتُوءْذِنَ لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْیَمَنِ عَلَیْهِ ، فَدَخَلَ(11) رَجُلٌ عَبْلٌ(12) طَوِیلٌ جَسِیمٌ ، فَسَلَّمَ عَلَیْهِ بِالْوَلاَیَةِ ، فَرَدَّ عَلَیْهِ بِالْقَبُولِ ، وَ أَمَرَهُ بِالْجُلُوسِ ، فَجَلَسَ مُ_لاَصِقاً لِی ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : لَیْتَ شِعْرِی(13) مَنْ هذَا ؟

فَقَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام : «هذَا مِنْ وُلْدِ الاْءَعْرَابِیَّةِ صَاحِبَةِ الْحَصَاةِ الَّتِی طَبَعَ آبَائِی علیهم السلام فِیهَا بِخَوَاتِیمِهِمْ فَانْطَبَعَتْ ، وَ قَدْ جَاءَ بِهَا مَعَهُ یُرِیدُ أَنْ أَطْبَعَ فِیهَا».

ثُمَّ قَالَ : «هَاتِهَا» فَأَخْرَجَ حَصَاةً وَ فِی جَانِبٍ مِنْهَا مَوْضِعٌ أَمْلَسُ(14) ، فَأَخَذَهَا أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام ، ثُمَّ أَخْرَجَ خَاتَمَهُ ، فَطَبَعَ فِیهَا ، فَانْطَبَعَ ، فَکَأَنِّی أَری(15) نَقْشَ خَاتَمِهِ السَّاعَةَ : «الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ(16)» .

فَقُلْتُ لِلْیَمَانِیِّ : رَأَیْتَهُ(17) قَبْلَ هذَا قَطُّ ؟ قَالَ : لاَ وَ اللّهِ ، وَ إِنِّی لَمُنْذُ دَهْرٍ(18) حَرِیصٌ عَلی رُوءْیَتِهِ حَتّی کَانَ(19) السَّاعَةَ أَتَانِی

ص: 600


1- فی «ه » : - «یا» .
2- فی «ج» والوافی : + «منها» .
3- فی مرآة العقول : «أمّا ما مضی فنعم ، أی لنا سبیل إلی معرفته ، أو السؤال عنه موجّه ، أو اُخبرک بأن یکون علیه السلام أخبرها ولم تذکر للراوی ، أو ذکره ولم یذکره الراوی ، وقس علیه قوله : أمّا ما بقی فلا ، والامتناع من الإخبار إمّا لاختصاص علمه باللّه تعالی ، أو لعدم المصلحة فی الإخبار» .
4- فی «ب ، ج ، ض ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «لی» .
5- فی «بر» : «ثمّ طبع لی» بدل «فطبع لی فیها» .
6- فی «بس» : - «فطبع لی فیها» .
7- فی مرآة العقول : «وقوله : وعاشت ، کلام عبد الکریم بن عمرو الراوی عن حبابة . وأنّه أدرک زمان الرضا علیه السلام ، وکان واقفیّا» .
8- فی «ف» : «ذکره» .
9- فی «بح» : «هاشم» .
10- کمال الدین ، ص 536 ، ح 1 ، بسنده عن الکلینی . وراجع نفس المصدر ، ح 2 الوافی ، ج 2 ، ص 143 ، ح 614 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 116 ، ح 1661 ؛ وج 24 ، ص 131 ، ح 30157 .
11- فی «بر» : + «علیه» .
12- «العَبْلُ» : الضَخْمُ من کلّ شیء . یقال : رجل عَبْلٌ ، أی ضَخْمٌ . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 420 (عبل) .
13- «لیت شِعْرِی» ، أی لیت علمی حاضر ، أو محیط ، فحُذِفَ الخبر ، أی لیتنی علمتُ . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 699 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 481 (شعر) .
14- «مَوْضِعٌ أمْلَس» ، أی لیس له شیء یُسْتَمْسَکُ به ؛ من المَلاسَة بمعنی ضدّ الخُشُونة . راجع : المصباح المنیر ، ص 579 (ملس) .
15- فی «ج» : «أنظر إلی» . وفی «ه » : «أقرأ» .
16- قوله : «الحسن بن علیّ» مفعول ثان لأری ، إن کان المراد من الرؤیة الرؤیة القلبیّة . أو بدل من «نقش» إن کان المراد بها غیر القلبیّة . ورفعه مبنیّ علی الحکایة ، ونصبه أیضا جائز کما فی «بر» . وفی شرح المازندرانی : «قوله : الحسن بن علیّ ، مفعول ثان وبیان لنقش خاتمه علیه السلام » .
17- فی «بح» : «رأیت» .
18- فی «ج» : «دهری» .
19- هکذا فی «ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول . وفی «ب ، ج» والمطبوع : «کأنّ» . واسم کان ضمیر الشأن ، والساعة ظرف . قال فی المرآة : «حتّی کان ، کأنّها تامّة ، «أتانی شابّ» استیناف بیانی» .

است؟ فرمود: نسبت به آنچه گذشته، آرى و آنچه مانده است، نه.

گويد: سپس به من فرمود: آنچه با خود دارى بياور، من آن سنگ را به آن حضرت دادم و برايم بر آن مهرى نهاد و سپس نزد امام باقر (علیه السّلام) آمدم و برايم مهرى بر آن نهاد و سپس نزد امام صادق (علیه السّلام) آمدم و بر آن برايم مهرى نهاد و پس از آن نزد امام كاظم (علیه السّلام) آمدم و آن را برايم مهر كرد و سپس نزد امام رضا (علیه السّلام) آمدم و آن را برايم مهر كرد و حبابه والبيه پس از آن نه ماه زنده بود- چنان چه محمد بن هشام (هشام خ ل) گفته است.

4- ابى هاشم داود بن قاسم جعفرى گويد: من نزد ابى محمد (امام حسن عسكرى ع) بودم، براى مردى يمنى اجازه ورود خواستند و مردى درشت و بلند و تنومند وارد شد و بر آن حضرت به امامت سلام داد و امام با پذيرائى به او جواب داد و دستور داد بنشيند و او پهلوى من نشست، و من با خود گفتم: كاش مى دانستم اين مرد كيست؟ امام (علیه السّلام) فرمود: اين از فرزندان آن زن اعرابيه صاحب سنگريزه اى است كه پدرانم با خاتم خود بر آن نهاده اند و نقش بسته است و آن را با خود آورده است تا من هم آن را مهر كنم، سپس فرمود: آن را بياور يك سنگ كوچكى در آورد كه در يك طرفش محل صافى بود، امام عسكرى (علیه السّلام) آن را گرفت و مهرش را بيرون آورد و بر آن زد و نقش برداشت، گويا هم اكنون نقش مُهر او را در آن سنگ مى نگرم (الحسن بن على) به آن يمنى گفتم: آن حضرت را هرگز پيش از اين ديده بودى؟ گفت: نه به

ص: 601

شَابٌّ _ لَسْتُ أَرَاهُ _ فَقَالَ لِی : قُمْ ، فَادْخُلْ ، فَدَخَلْتُ .

ثُمَّ نَهَضَ الْیَمَانِیُّ وَ هُوَ یَقُولُ : «رَحْمَةُ اللّهِ وَ بَرَکَاتُهُ عَلَیْکُمْ أَهْلَ الْبَیْتِ»(1) ، «ذُرِّیَّةً بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ»(2) ، أَشْهَدُ بِاللّهِ إِنَّ حَقَّکَ لَوَاجِبٌ(3) کَوُجُوبِ حَقِّ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ الاْءَئِمَّةِ مِنْ بَعْدِهِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِینَ ، ثُمَّ مَضی فَلَمْ أَرَهُ بَعْدَ ذلِکَ .

قَالَ إِسْحَاقُ : قَالَ أَبُو هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیُّ : وَ سَأَلْتُهُ عَنِ اسْمِهِ ، فَقَالَ : اسْمِی مِهْجَعُ بْنُ الصَّلْتِ بْنِ عُقْبَةَ بْنِ سِمْعَانَ بْنِ غَانِمِ بْنِ أُمِّ غَانِمٍ ، وَ هِیَ الاْءَعْرَابِیَّةُ الْیَمَانِیَّةُ ، صَاحِبَةُ الْحَصَاةِ الَّتِی طَبَعَ فِیهَا أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (4) ، وَ السِّبْطُ(5) إِلی وَقْتِ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام .(6)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

رِئَابٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ وَ زُرَارَةَ جَمِیعاً : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا قُتِلَ الْحُسَیْنُ علیه السلام ، أَرْسَلَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَنَفِیَّةِ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام فَخَ_لاَ بِهِ(7) ، فَقَالَ لَهُ : یَا ابْنَ أَخِی ، قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله دَفَعَ الْوَصِیَّةَ وَ الاْءِمَامَةَ مِنْ بَعْدِهِ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، ثُمَّ إِلَی الْحَسَنِ علیه السلام ، ثُمَّ إِلَی الْحُسَیْنِ علیه السلام وَ قَدْ قُتِلَ أَبُوکَ _ رَضِیَ اللّهُ عَنْهُ ، وَ صَلّی عَلی رُوحِهِ _ وَ لَمْ یُوصِ ، وَ أَنَا عَمُّکَ وَ صِنْوُ(8) أَبِیکَ ، وَ وِلاَدَتِی مِنْ(9) عَلِیٍّ علیه السلام ؛ فِی سِنِّی وَ قَدِیمِی(10) أَحَقُّ بِهَا مِنْکَ فِی حَدَاثَتِکَ ، فَ_لاَ تُنَازِعْنِی فِی الْوَصِیَّةِ وَ الاْءِمَامَةِ ، وَ لاَ تُحَاجَّنِی .

ص: 602


1- هود (11) : 73 .
2- آل عمران (3) : 34 .
3- فی «ب» : «واجب» . وفی «بح» : «الواجب» .
4- فی «ف» : + «بخاتمه» .
5- «السِبْطُ» : واحد الأسباط ، وهی الأولاد خاصّةً . وقیل : أولاد الأولاد وقیل : أولاد البنات . النهایة ، ج 2 ، ص 334 (سبط) .
6- الغیبة للطوسی ، ص 203 ، ح 171 ، بسنده عن داود بن القاسم الجعفری ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 144 ، ح 615 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 180 ، ذیل ح 3 .
7- «فَخَلا به» ، أی اجتمع معه فی خلوة وانفرد به . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 238 (خلا) .
8- «الصِنْوُ» : الأخ الشقیق والعمّ والابن . والجمع : أصْناء وصِنْوان ، والاُنثی : صِنْوَةٌ . وأصل الصِنْو إنّما هو فی النخل ، وهو أن تطلع نخلتان من عِرْق واحد . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 470 (صنا) .
9- فی «ف» : «عن» .
10- فی حاشیة «ض» : «قدمی» . وقوله : «قدیمی» ، أی سابقتی وما صدر عنّی فی الجهاد . وفی الوافی : «قُدمتی» بالضمّ ، ثمّ قال : «أی فی القرابة ، أو تقدّم أیّامی وعمری» ، وهو المنقول عن بعض النسخ فی المرآة .

خدا من روزگارى است كمال شوق را داشتم كه او را ببينم و گويا همين اكنون جوانى كه او را در اين جا نمى بينم نزد من آمد و گفت:

برخيز و داخل شو و من داخل شدم، سپس آن يمنى برخاست و مى گفت: رحمت خدا و بركات او بر شما خاندان و ذريه اى كه همه از يك ديگريد، من به خدا گواهم كه حق تو واجب است چون وجوب حق امير المؤمنين (علیه السّلام) و امامان بعد از او (علیه السّلام) و رفت و ديگر من او را نديدم، ابو اسحق جعفرى گويد: من از او نامش را پرسيدم، گفت:

نامم (مهجع) پسر صلت بن عقبة بن سمعان بن غانم پسرام غانم و آن، زن عرب بيابانى از يمن بود و صاحب سنگريزه اى است كه امير المؤمنين و اولادش تا امام رضا (علیه السّلام) بر آن مُهر زدند.

5- ابى جعفر امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون حسين (علیه السّلام) شهيد شد. محمد بن حنيفه تقاضا كرد از على بن الحسين (علیه السّلام) و با او خلوت نمود و گفت: برادرزاده عزيزم مى دانى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وصيّت و امامت را بعد از خود به امير المؤمنين (علیه السّلام) داد و سپس به حسن و سپس به حسين (علیه السّلام) و پدر تو را (عليه السلام) كشتند و وصيّتى نكرد، من عمّ تو و برادر پدر توام و از پشت على (علیه السّلام) هستم و با سابقه سنّ و پيشينه اى كه دارم از تو به امامت سزاوارترم در اين جوانى تو، با من در وصيت و امامت نزاع مكن و محاكمه نداشته باش.

على بن الحسين (علیه السّلام) به او فرمود: عمو جان، از خدا بپرهيز و چيزى كه حق تو نيست ادّعا مكن، من به تو پند مى دهم كه مبادا از

ص: 603

فَقَالَ لَهُ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام : یَا عَمِّ ، اتَّقِ اللّهَ ، وَ لاَ تَدَّعِ مَا لَیْسَ لَکَ بِحَقٍّ «إِنِّی أَعِظُکَ أَنْ تَکُونَ مِنَ الْجَاهِلِینَ»(1) إِنَّ أَبِی یَا عَمِّ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ أَوْصی إِلَیَّ قَبْلَ أَنْ یَتَوَجَّهَ إِلَی الْعِرَاقِ ، وَ عَهِدَ إِلَیَّ فِی ذلِکَ قَبْلَ أَنْ یُسْتَشْهَدَ بِسَاعَةٍ ، وَ هذَا سِ_لاَحُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله عِنْدِی ، فَ_لاَ تَتَعَرَّضْ لِهذَا ؛ فَإِنِّی(2) أَخَافُ عَلَیْکَ نَقْصَ الْعُمُرِ وَ تَشَتُّتَ(3) الْحَالِ ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ جَعَلَ الْوَصِیَّةَ وَ الاْءِمَامَةَ فِی عَقِبِ(4) الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَإِذَا(5) أَرَدْتَ أَنْ تَعْلَمَ ذلِکَ ، فَانْطَلِقْ بِنَا(6) إِلَی الْحَجَرِ الاْءَسْوَدِ حَتّی نَتَحَاکَمَ إِلَیْهِ ، وَ نَسْأَلَهُ عَنْ ذلِکَ».

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «وَ کَانَ الْکَ_لاَمُ بَیْنَهُمَا بِمَکَّةَ ، فَانْطَلَقَا حَتّی أَتَیَا الْحَجَرَ الاْءَسْوَدَ ، فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ لِمُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِیَّةِ : ابْدَأْ أَنْتَ فَابْتَهِلْ(7) إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ سَلْهُ أَنْ یُنْطِقَ لَکَ الْحَجَرَ ، ثُمَّ سَلْ ؛ فَابْتَهَلَ مُحَمَّدٌ فِی الدُّعَاءِ ، وَ سَأَلَ اللّهَ ، ثُمَّ دَعَا الْحَجَرَ ، فَلَمْ یُجِبْهُ ، فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : یَا عَمِّ ، لَوْ کُنْتَ وَصِیّاً وَ إِمَاماً ، لاَءَجَابَکَ(8) .

قَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ : فَادْعُ اللّهَ أَنْتَ یَا ابْنَ أَخِی(9) ، وَ سَلْهُ(10) ، فَدَعَا اللّهَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام بِمَا أَرَادَ ، ثُمَّ قَالَ(11) : أَسْأَلُکَ بِالَّذِی(12) جَعَلَ فِیکَ مِیثَاقَ الاْءَنْبِیَاءِ وَ مِیثَاقَ الاْءَوْصِیَاءِ وَ مِیثَاقَ النَّاسِ أَجْمَعِینَ لَمَّا أَخْبَرْتَنَا مَنِ الْوَصِیُّ وَ الاْءِمَامُ بَعْدَ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام ؟» قَالَ : «فَتَحَرَّکَ الْحَجَرُ حَتّی کَادَ أَنْ یَزُولَ عَنْ مَوْضِعِهِ ، ثُمَّ أَنْطَقَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِلِسَانٍ عَرَبِیٍّ مُبِینٍ ، فَقَالَ : اللّهُمَّ(13) إِنَّ الْوَصِیَّةَ وَ الاْءِمَامَةَ

ص: 604


1- هود (11) : 46 .
2- فی «ب» : «إنّی» .
3- فی «ب ، ه » وحاشیة «بر» : «تشتیت» .
4- «عقب الرجل» : ولده وولد ولده . وفیها لغتان : عَقِب وعَقْب . الصحاح ، ج 1 ، ص 184 (عقب) .
5- فی «ف» : «فإن» .
6- «فانطلق بنا» ، أی اذهب بنا . قال الجوهری : «الانطلاق : الذهاب» . الصحاح ، ج 4 ، ص 1518 (طلق) .
7- «الابتهال» : التضرّع ، والمبالغة فی الدعاء ، والاجتهاد فیه ، وإخلاصه للّه عزّ وجلّ . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 72 (بهل) .
8- فی الوافی : + «الحجر» .
9- فی «ه » : «یابن أخ» .
10- فی الوافی : «وأسأله» .
11- فی «ف» : «فقال» .
12- فی حاشیة «بر» : «باللّه الذی» .
13- فی حاشیة «ف» : «یا اللّهمّ» .

نادان ها باشى، به راستى پدرم پيش از آنكه به عراق برود به من وصيت كرد و ساعتى پيش از شهادتش امامت را به من سپرد و اين سلاح رسول اللَّه (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است كه نزد من است متعرض اين مقام مشو كه مى ترسم عمرت كوتاه شود و حالت پريش گردد، خدا عز و جل وصيت و امامت را در نسل حسين (علیه السّلام) مقرر داشته و اگر مى خواهى اين حقيقت را بدانى بيا برويم نزد حجر الاسود و محاكمه كنيم و از او بپرسيم.

امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اين صحبت ميان آنها در مكه بود، رفتند نزد حجر الاسود و على بن الحسين به محمد بن حنيفه گفت: تو اول برو به درگاه خدا عز و جل زارى كن و از او بخواه كه حجر الاسود به سود تو سخن گويد و سپس از او بپرس، محمد در دعا زارى سرداد و از خدا درخواست كرد و حجر الاسود را براى سخن دعوت كرد و به او پاسخى نداد، على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: اى عمو اگر تو وصى و امام بودى هر آينه حجر الاسود به تو پاسخ مى داد، محمد به آن حضرت گفت: اى برادر زاده، پس تو دعا كن و از او بخواه.

على بن الحسين (علیه السّلام) دعائى را كه خواست خواند و سپس فرمود: از تو مى خواهم به حقِ آنكه ميثاق انبياء را در تو نهاده است و هم ميثاق اوصياء و همه مردم را كه هر آينه به من خبر دهى از وصى و امام بعد از حسين بن على (علیه السّلام).

گويد: حجر الاسود چنان جنبيد كه نزديك بود از جا كنده

ص: 605

بَعْدَ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ وَ ابْنِ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (1)» .

قَالَ : «فَانْصَرَفَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ وَ هُوَ یَتَوَلّی عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام » .(2)

عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، مِثْلَهُ .

6/927. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمُعَلَّی(3) بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِی سَمَاعَةُ بْنُ مِهْرَانَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِی الْکَلْبِیُّ النَّسَّابَةُ ، قَالَ : دَخَلْتُ الْمَدِینَةَ وَ لَسْتُ أَعْرِفُ شَیْئاً مِنْ هذَا الاْءَمْرِ ، فَأَتَیْتُ الْمَسْجِدَ ، فَإِذَا جَمَاعَةٌ مِنْ قُرَیْشٍ ، فَقُلْتُ : أَخْبِرُونِی عَنْ عَالِمِ أَهْلِ هذَا الْبَیْتِ ، فَقَالُوا : عَبْدُ اللّهِ بْنُ الْحَسَنِ .

فَأَتَیْتُ مَنْزِلَهُ ، فَاسْتَأْذَنْتُ ، فَخَرَجَ إِلَیَّ رَجُلٌ ظَنَنْتُ أَنَّهُ غُ_لاَمٌ لَهُ(4) ، فَقُلْتُ لَهُ : اسْتَأْذِنْ لِی عَلی مَوْلاَکَ ، فَدَخَلَ ، ثُمَّ خَرَجَ ، فَقَالَ لِیَ : ادْخُلْ ، فَدَخَلْتُ ، فَإِذَا أَنَا بِشَیْخٍ(5) مُعْتَکِفٍ شَدِیدِ الاِجْتِهَادِ(6) ، فَسَلَّمْتُ عَلَیْهِ ، فَقَالَ لِی : مَنْ أَنْتَ ؟ فَقُلْتُ : أَنَا الْکَلْبِیُّ النَّسَّابَةُ ، فَقَالَ : مَا حَاجَتُکَ ؟ فَقُلْتُ : جِئْتُ أَسْأَلُکَ ، فَقَالَ : أَ مَرَرْتَ بِابْنِی مُحَمَّدٍ ؟ قُلْتُ(7) : بَدَأْتُ بِکَ ، فَقَالَ : سَلْ ، فَقُلْتُ(8) : أَخْبِرْنِی عَنْ رَجُلٍ قَالَ لاِمْرَأَتِهِ : أَنْتِ طَالِقٌ عَدَدَ نُجُومِ السَّمَاءِ ، فَقَالَ : تَبِینُ(9) بِرَأْسِ الْجَوْزَاءِ(10) ، وَ الْبَاقِی وِزْرٌ عَلَیْهِ وَ عُقُوبَةٌ ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی :

وَاحِدَةٌ ، فَقُلْتُ : مَا یَقُولُ الشَّیْخُ(11) فِی الْمَسْحِ عَلَی الْخُفَّیْنِ ؟ فَقَالَ : قَدْ مَسَحَ قَوْمٌ صَالِحُونَ ، وَ نَحْنُ _ أَهْلَ

ص: 606


1- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «والإمامة بعد الحسین بن علیّ بن فاطمة بنت رسول اللّه صلی الله علیه و آله لک» . وفی «ض» : «والإمامة بعد الحسین بن علیّ علیهماالسلام إلی علیّ بن الحسین بن فاطمة بنت رسول اللّه صلی الله علیه و آله » کلاهما بدل «والإمامة بعد الحسین بن علیّ _ إلی _ فاطمه بنت رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
2- بصائر الدرجات ، ص 502 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام وزرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام . الغیبة للطوسی ، ص 18 ، ح 1 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 147 ، ح 617 .
3- فی «ب ، ف ، بر» : «معلی» .
4- فی «ف ، بس» : - «له» .
5- فی «بح ، بس ، بف» : «بالشیخ» .
6- «الاعتکاف» و«العکوف» : هو الإقامة علی الشیء وبالمکان ولزومهما . و«الاجتهاد» : بذل الوُسع فی طلب الأمر ، من الجُهْد بمعنی الطاقة . والمراد : جالس علی مصلاّه ومقیم به وملازم للعبادة ومقبل علیها ، مواظب لها ، شدید الاجتهاد علیها . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 319 (جهد) ؛ وج 3 ، ص 284 (عکف) .
7- فی «ف» : «فقلت» .
8- فی «ب» والبحار ، ج 47 : «قلت» .
9- فی «ب ، ف ، ه » : «تبیّن» .
10- فی «بر» : «الجوزا» . و«الجوزاء» یقال : إنّه یعترض فی جَوْز السماء ، أی وسطها . والجَوْزاء : من بُرُوج السماء . وأمّا رأس الجوزاء فالمحقّق الشعرانی قال فیه فی هامش شرح المازندرانی : «تری أوائلَ اللیل فی الشتاء إذا استقبلت القبلة صورةً من الکواکب جالبة للنظر جدّا ، کمربّع مستطیل ضلعه الأطول نحو سبعة أو ثمانیة أذرع من الشمال إلی الجنوب ، وعرضه نحو ذراعین أو أکثر من الیمین إلی الیسار وعلی زوایاه الأربع أربعة کواکب مضیئة وفی مرکزه ثلاثة کواکب مضیئة مورّبة ، وقد یقال لهذه الصورة : الجبار أیضا ، وهذه الثلاثة تسمّی برأس الجوزاء» . یعنی : تَبین ، أی تنفصل عن زوجها ویقع علیها طلاقه بعدد الکواکب التی علی رأس الجوزاء وهی ثلاثة . وهذا موافق لمذهب العامّة . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 175 (بین) ؛ لسان العرب ، ج 5 ، ص 329 (جوز) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 271 .
11- فی الوافی : «فما تقول أیّها الشیخ» .

شود و سپس خدا آن را به سخن آورد با زبان عربى روشن و شيوا، و گفت: بار خدايا به راستى وصيت و امامت بعد از حسين بن على (علیه السّلام) با على بن الحسين بن على بن ابى طالب است پسر فاطمه دختر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ). گويد: پس از آن محمد بن على برگشت و پيرو على بن الحسين (علیه السّلام) گرديد.

6- كلبى نسّابه گويد: من وارد مدينه شدم و از امر امامِ وقت چيزى نمى دانستم به مسجد رفتم و به گروهى از قريش بر خوردم و گفتم: مرا از دانشمند اهل البيت (علیه السّلام) مطّلع كنيد، گفتند: عبد الله بن الحسن است، من به منزل او رفتم و اجازه ورود خواستم، مردى بيرون آمد كه به گمانم غلام او بود، به او گفتم: براى من اجازه بگير براى ورود به مولايت، رفت و برگشت و گفت: بفرما. من وارد شدم و ديدم پير مردى است ملازم عبادت و در آن كوشا بوده است بر او سلام دادم، به من گفت: تو كيستى؟ گفتم: كلبى نسّابه، فرمود: چه كار دارى؟ گفتم: آمدم مسأله اى بپرسيم از شما، گفت:

نزد پسرم محمد رفتى؟ گفتم: اول خدمت شما رسيدم، گفت: بپرس، گفتم: بفرمائيد از اين كه مردى به زنش بگويد: (انتِ طالق) به شماره ستاره هاى آسمان؟ جواب گفت: سه طلاق آن واجب مى شود (به شماره ستاره هاى رأس الجوزاء) و باقى و بال و عقوبت بر او است، با خود گفتم: اين يك مسأله كه (نمى داند).

گفتم: شيخ چه مى فرمايد در مسح روى موزه براى وضوء؟

گفت: يك مردم خوبى بر آن مسح مى كرده اند ولى ما اهل البيت بر آن مسح نكنيم، با خود گفتم: اين دو تا (كه نمى داند)، گفتم:

چه مى فرمائيد در خوردن گوشت جِرَى (مار ماهى) حلال است يا

ص: 607

الْبَیْتِ(1) _ لاَ نَمْسَحُ ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : ثِنْتَانِ ، فَقُلْتُ : مَا تَقُولُ فِی أَکْلِ الْجِرِّیِّ(2) ؟ أَ حَ_لاَلٌ هُوَ أَمْ حَرَامٌ ؟ فَقَالَ : حَ_لاَلٌ ، إِلاَّ أَنَّا _ أَهْلَ الْبَیْتِ _ نَعَافُهُ(3) ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : ثَ_لاَثٌ ، فَقُلْتُ : فَمَا(4) تَقُولُ فِی شُرْبِ النَّبِیذِ ؟ فَقَالَ(5) : حَ_لاَلٌ ، إِلاَّ أَنَّا _ أَهْلَ الْبَیْتِ(6) _ لاَ نَشْرَبُهُ ، فَقُمْتُ ، فَخَرَجْتُ(7) مِنْ عِنْدِهِ وَ أَنَا أَقُولُ : هذِهِ الْعِصَابَةُ(8) تَکْذِبُ عَلی أَهْلِ هذَا الْبَیْتِ .

فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ ، فَنَظَرْتُ إِلی جَمَاعَةٍ مِنْ(9) قُرَیْشٍ وَ(10) غَیْرِهِمْ مِنَ(11) النَّاسِ ، فَسَلَّمْتُ عَلَیْهِمْ ، ثُمَّ قُلْتُ لَهُمْ : مَنْ أَعْلَمُ أَهْلِ هذَا الْبَیْتِ ؟ فَقَالُوا : عَبْدُ اللّهِ بْنُ الْحَسَنِ، فَقُلْتُ : قَدْ أَتَیْتُهُ ، فَلَمْ أَجِدْ عِنْدَهُ شَیْئاً ، فَرَفَعَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : ائْتِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ علیهماالسلام ؛ فَهُوَ أَعْلَمُ(12) أَهْلِ هذَا الْبَیْتِ ، فَ_لاَمَهُ بَعْضُ مَنْ کَانَ بِالْحَضْرَةِ(13) _ فَقُلْتُ : إِنَّ الْقَوْمَ إِنَّمَا مَنَعَهُمْ مِنْ إِرْشَادِی إِلَیْهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ الْحَسَدُ _ فَقُلْتُ لَهُ : وَیْحَکَ ، إِیَّاهُ أَرَدْتُ .

فَمَضَیْتُ حَتّی صِرْتُ إِلی مَنْزِلِهِ ، فَقَرَعْتُ الْبَابَ ، فَخَرَجَ غُ_لاَمٌ لَهُ ، فَقَالَ : ادْخُلْ

یَا أَخَا کَلْبٍ ؛ فَوَ اللّهِ لَقَدْ أَدْهَشَنِی(14) ، فَدَخَلْتُ وَ أَنَا مُضْطَرِبٌ ، وَ نَظَرْتُ(15) فَإِذَا شَیْخٌ(16) عَلی مُصَلًّی بِ_لاَ مِرْفَقَةٍ(17) وَ لاَ بَرْدَعَةٍ(18) ، فَابْتَدَأَنِی بَعْدَ أَنْ سَلَّمْتُ عَلَیْهِ ، فَقَالَ لِی : «مَنْ أَنْتَ ؟» فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : یَا(19) سُبْحَانَ اللّهِ! غُ_لاَمُهُ یَقُولُ لِی بِالْبَابِ(20) : «ادْخُلْ یَا أَخَا کَلْبٍ» وَ یَسْأَلُنِی الْمَوْلی(21) : «مَنْ أَنْتَ ؟» فَقُلْتُ لَهُ : أَنَا الْکَلْبِیُّ النَّسَّابَةُ ، فَضَرَبَ بِیَدِهِ عَلی جَبْهَتِهِ ، وَ قَالَ : «کَذَبَ الْعَادِلُونَ(22) بِاللّهِ ، وَ ضَلُّوا ضَ_لاَلاً

ص: 608


1- فی البحار ، ج 47 : «بیت» .
2- قال الجوهری : «الجِرِّیُّ : ضرب من السمک» . وقال ابن الأثیر : «نوع من السَمَک یُشبه الحیّة ، ویسمّی بالفارسیّة : مارماهی» . الصحاح ، ج 2 ، ص 611 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 260 (جرر) .
3- «نَعافُهُ» : نکرهه . یقال : عافَ الرجلُ الطعامَ أو الشرابَ یَعافُهُ عِیافا ، أی کرهه فلم یشربه . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1408 (عیف) .
4- فی «ب» والبحار ، ج 47 : «وما» . وفی «ف» : «ما» .
5- فی «ج ، ض ، ف ، ه ، بح ، بس ، بف» والوافی : «قال» .
6- فی «ف» : «بیت» .
7- فی حاشیة «ج» : «وخرجت» .
8- «العصابة» : هم الجماعة من الناس من العشرة إلی الأربعین . النهایة ، ج 3 ، ص 243 (عصب) .
9- فی «بح» : - «من» .
10- فی «ه » : «ومن» .
11- فی «ف» : «من سائر» .
12- فی البحار ، ج 47 : «عالم» .
13- فی «ف» : «الحضیرة» . وقوله : «کان بالحضرة» ، أی کان حاضرا . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 196 (حضر) .
14- «دَهِشَ» : تحیّر ، أو ذهب عقله ، من الذَهَل والوَلَه ، أو من الفَزَع ونحوه . وأدهشه غیره . وفی الوافی : «إنّما أدهشه لأنّه أخبر بنسبه من غیر تقدّم معرفة به» . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 303 (دهش) .
15- فی «بر» : «فنظرت» .
16- فی البحار ، ج 47 : «بشیخ» .
17- «المِرْفَقَةُ» : هی کالوسادة . وأصله من المِرْفَق ، کأنّه استعملَ مِرْفَقَه واتّکأ علیه . النهایة ، ج 2 ، ص 246 (رفق) .
18- فی «ض ، ف ، بح ، بس ، بف» : «برذعة» . وقوله : «البَرْدَعَةُ» : الحِلْسُ والکِساء الذی یُلقی تحت الرَحْل ، وهی بالذال والدال . والمراد هنا الحلس الذی یبسط فی البیت . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 8 (بردع) ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 89 .
19- فی «بح» : - «یا» .
20- فی «بس ، بف» : «فی الباب» .
21- فی «ف» : «والمولی یسألنی» .
22- قوله : «العادِلون باللّه» ، أی المشرکون به والجاعلون له مِثْلاً . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 191 (عدل) .

حرام؟ گفت: حلال است ولى ما اهل البيت آن را بد داريم، با خود گفتم: (اين سه مسأله مخالف با شيعه)، گفتم: چه مى فرمائيد در نوشيدن شراب خرما؟ فرمود: حلالست ولى ما خاندان ننوشيم.

من برخاستم و بيرون آمدم و مى گفتم: اين جمعيت به اهل البيت دروغ بستند و به مسجد رفتم و جمعى از قريش را ديدم و مردم ديگرى را، بر آنها سلام دادم و گفتم: اعلم اهل البيت كيست؟

گفتند: عبد الله بن الحسن، گفتم: من نزد او رفتم چيزى نداشت، يكى از آن مردم سر بلند كرد و گفت: برو نزد جعفر بن محمد كه او اعلم اهل البيت است، يكى از حاضران او را ملامت كرد، دانستم كه از اول حسد مانع آنها بوده كه مرا به آن حضرت ارشاد كنند، من به او گفتم: واى بر تو، من هم او را مى خواستم.

من رفتم تا به منزل او رسيدم و در را زدم و غلامى آمد و گفت: اى اخا كلب بفرما، به خدا در هراس شدم (كه نديده مرا شناخته) با دل طپان وارد شدم، ديدم آن آقا روى جانماز خود نشسته، نه پشتى دارد و نه توشك و پلاس پس از سلام رو به من كرد و فرمود: تو كيستى؟ با خود گفتم: يا سبحان الله، غلامش مرا بر در خانه شناخت و گفت: اى مرد كلبى وارد شود و آقايش به من مى گويد: تو كيستى؟ گفتم: من كلبى نسّابه ام، با دست خود به پيشانيش زد و فرمود: «دروغ گفتند آنها كه از خدا گذشتند و سخت گمراه شدند و سخت به زيان آشكارى گرفتار گرديدند».

اى اخا كلب به راستى خدا عز و جل فرمايد (38 سوره فرقان): «عاد و ثمود و اصحاب رس و ملتهاى بسيارى در اين ميان». تو (كه خود را داناى ماهر به انساب مى دانى) (نسب آنها را مى دانى؟

گفتم: قربانت، نه، فرمود: نسب خود را مى دانى؟ گفتم: آرى من

ص: 609

بَعِیداً ، وَ خَسِرُوا(1) خُسْرَاناً مُبِیناً ؛ یَا أَخَا کَلْبٍ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ : «وَ عاداً وَ ثَمُودَ وَ أَصْحابَ الرَّسِّ وَ قُرُوناً بَیْنَ ذلِکَ کَثِیراً»(2) أَفَتَنْسِبُهَا(3) أَنْتَ ؟» فَقُلْتُ : لاَ ، جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَقَالَ لِی : «أَفَتَنْسِبُ نَفْسَکَ ؟» قُلْتُ(4) : نَعَمْ ، أَنَا فُ_لاَنُ بْنُ فُ_لاَنِ بْنِ فُ_لاَنٍ ، حَتَّی ارْتَفَعْتُ(5) ، فَقَالَ لِی : «قِفْ(6) ؛ لَیْسَ حَیْثُ تَذْهَبُ وَیْحَکَ(7) ، أَ تَدْرِی مَنْ فُ_لاَنُ بْنُ فُ_لاَنٍ ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، فُ_لاَنُ بْنُ فُ_لاَنٍ ، قَالَ : «إِنَّ فُ_لاَنَ بْنَ فُ_لاَنٍ ابْنُ فُ_لاَنٍ(8) الرَّاعِی(9) الْکُرْدِیِّ إِنَّمَا کَانَ فُ_لاَنٌ الرَّاعِی الْکُرْدِیُّ(10) عَلی جَبَلِ آلِ فُ_لاَنٍ ، فَنَزَلَ إِلی فُ_لاَنَةَ امْرَأَةِ فُ_لاَنٍ مِنْ جَبَلِهِ الَّذِی کَانَ یَرْعی غَنَمَهُ عَلَیْهِ ، فَأَطْعَمَهَا شَیْئاً وَ غَشِیَهَا(11) ، فَوَلَدَتْ(12) فُ_لاَناً ، وَ فُ_لاَنُ بْنُ فُ_لاَنٍ(13) مِنْ فُ_لاَنَةَ وَ فُ_لاَنِ بْنِ فُ_لاَنٍ»

ثُمَّ قَالَ : «أَ تَعْرِفُ هذِهِ الاْءَسَامِیَ ؟» قُلْتُ : لاَ وَ اللّهِ جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَإِنْ رَأَیْتَ أَنْ تَکُفَّ عَنْ هذَا فَعَلْتَ ، فَقَالَ : «إِنَّمَا قُلْتَ فَقُلْتُ». فَقُلْتُ : إِنِّی لاَ أَعُودُ ، قَالَ : «لاَ نَعُودُ إِذاً ، وَ اسْأَلْ(14) عَمَّا جِئْتَ لَهُ».

فَقُلْتُ لَهُ(15) : أَخْبِرْنِی عَنْ رَجُلٍ قَالَ لاِمْرَأَتِهِ : أَنْتِ طَالِقٌ عَدَدَ نُجُومِ السَّمَاءِ(16) ، فَقَالَ : «وَیْحَکَ ، أَ مَا تَقْرَأُ سُورَةَ الطَّ_لاَقِ ؟» قُلْتُ : بَلی ، قَالَ : «فَاقْرَأْ»، فَقَرَأْتُ : «فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَ أَحْصُوا الْعِدَّةَ»(17) قَالَ(18) : «أَ تَری هَاهُنَا نُجُومَ السَّمَاءِ؟» قُلْتُ : لاَ .

قُلْتُ : فَرَجُلٌ قَالَ لاِمْرَأَتِهِ : أَنْتِ طَالِقٌ ثَ_لاَثاً ؟ قَالَ : «تُرَدُّ(19) إِلی کِتَابِ اللّهِ وَ سُنَّةِ نَبِیِّهِ(20) صلی الله علیه و آله ». ثُمَّ قَالَ : «لاَ طَ_لاَقَ إِلاَّ عَلی طُهْرٍ مِنْ غَیْرِ جِمَاعٍ بِشَاهِدَیْنِ مَقْبُولَیْنِ». فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : وَاحِدَةٌ .

ثُمَّ قَالَ(21) : «سَلْ» ، قُلْتُ(22) : مَا تَقُولُ فِی الْمَسْحِ

ص: 610


1- فی البحار ، ج 47 : «قد خسروا» بدل «وخسروا» .
2- الفرقان (25) : 38 .
3- فی «ض ، بح ، بر» : «فتنسبها» بدل «أفتنسبها» . یعنی أفتعرف نسبها؟ واللّه سبحانه أجملها ولم یذکر نسبها وأسماءها وأعدادها ، فکیف أنساب هذه القرون الکثیرة . مرآة العقول ، ج 4 ، ص 90 .
4- فی «بر» : «فقلت» .
5- فی مرآة العقول : «حتّی ارتفعت ، أی بلغت إلی أجدادی العالیة» .
6- فی شرح المازندرانی : + «أتدری» .
7- فی «ه » : «وحسبک» .
8- فی «ض ، ف ، ه ، بح» والبحار ، ج 47 : - «ابن فلان» .
9- فی «ج» : - «الراعی» .
10- فی «ه » : - «الراعی» . وفی البحار ، ج 47 : «الکردی الراعی» .
11- «غشیها» ، أی جامعها . یقال : غَشِیتُه ، أغشاه ، أی أتَیتُه . وکنّی بذلک عن الجماع کما کنّی بالإتیان ، فقیل : غشیها وتغشّاها . راجع : المصباح المنیر ، ص 448 (غشی) .
12- فی «بح» : «وولدت» .
13- «و فلان بن فلان» لیس معطوفا علی «فلانا» ؛ بقرینة قوله علیه السلام : «من فلانة» بل توضیح للکلام الأوّل ، أو قدح آخر فی نسبه من جهة اُخری ، أو قدح لنسب رجل آخر . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 274 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 90 .
14- فی «ف ، ه ، بر» والوافی : «وسل» .
15- فی «ب» : - «له» .
16- فی «ب ، ه ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ج» والبحار ، ج 47 : «عدد النجوم» بدل «عدد نجوم السماء» .
17- الطلاق (65) : 1 .
18- فی «بر» ، والوسائل ، ج 22 : «فقال» .
19- فی «ج ، ف ، بر» : «یردّ» .
20- فی «بر» : + «محمّد» .
21- «ف» : «فقال» .
22- فی الوسائل ، ج 1 ، ص 458 : «قال : قلت له» بدل «قال : سل قلت» . وفی البحار ، ج 47 : «فقلت» .

فلان بن فلان بن فلان و بالا رفتم، تا آنكه به من فرمود: آرام باش اين طور نيست كه تو به حساب مى آورى، واى بر تو، مى دانى فلان بن فلان پسر فلان چوپان كرد است (نه آنكه تو مى گوئى)، آن فلان چوپان كُردى در كوه آل فلان بود، از آن كوهى كه گوسفند در آن مى چرانيد، نزد فلانه زن، فلان فرود آمد و چيزى به او اطعام كرد و بر او در آمد و آن زن فلانى را زائيد و فلان بن فلان (يكى از اجداد تو) از فلان زن و فلان بن فلان است (يعنى آن چوپان كُرد)، فرمود: تو اين نامها را مى دانى؟ گفت: نه، خواهش دارم از اين صحبت صرف نظر كنيد، امام فرمود: همانا تو گفتى و مرا به سخن آوردى، كلبى گويد: من گفتم: ديگر از اين سخن ها نمى گويم، فرمود: از اين حرفها مگو و از آنچه به خاطر آن آمدى بپرس گفتم:

بفرمائيد از مردى كه به زنش گويد: (انت طالق) به شماره ستاره هاى آسمان؟ فرمود: واى بر تو، سوره طلاق را نخواندى؟

گفتم:

چرا، فرمود: بخوان، اين آيه را خواندم (1 سوره طلاق):

«طلاق دهيد آنها را براى عدّه شان و عدّه شماره كنيد» فرمود: در اين جا نجوم سماء را مى بينى؟ گفتم: نه، گفتم: مردى به زنش گويد:

(انت طالق ثلاثاً)، فرمود: بايد به كتاب خدا و سنّت پيغمبر بر گردد (يعنى يك طلاق محسوب است)، سپس فرمود: طلاق درست نيست مگر در طهر زن كه جماعى در آن نشده با حضور دو گواه مقبول، با خود گفتم: اين يكى.

سپس فرمود: بپرس، گفتم: چه مى فرمائيد در باره مسح بر روى موزه در وضوء؟ لبخندى زد و فرمود: چون روز قيامت شود و

ص: 611

عَلَی الْخُفَّیْنِ؟ فَتَبَسَّمَ ، ثُمَّ قَالَ : «إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ ، وَ رَدَّ اللّهُ کُلَّ شَیْءٍ إِلی شَیْئِهِ ، وَ رَدَّ الْجِلْدَ إِلَی الْغَنَمِ ، فَتَری أَصْحَابَ الْمَسْحِ أَیْنَ یَذْهَبُ وُضُووءُهُمْ ؟» فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : ثِنْتَانِ .

ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَیَّ ، فَقَالَ : «سَلْ» ، فَقُلْتُ : أَخْبِرْنِی عَنْ أَکْلِ الْجِرِّیِّ ، فَقَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مَسَخَ طَائِفَةً مِنْ بَنِی إِسْرَائِیلَ ؛ فَمَا أَخَذَ مِنْهُمْ بَحْراً ، فَهُوَ الْجِرِّیُّ وَ الزِّمَّارُ(1) وَ الْمَارْمَاهِی(2) وَ مَا سِوی ذلِکَ ؛ وَ مَا أَخَذَ مِنْهُمْ بَرّاً ، فَالْقِرَدَةُ وَ الْخَنَازِیرُ وَ الْوَبْرُ(3) وَ الْوَرَلُ(4) وَ مَا سِوی ذلِکَ». فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : ثَ_لاَثٌ(5) .

ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَیَّ ، فَقَالَ(6) : «سَلْ وَ قُمْ» فَقُلْتُ : مَا(7) تَقُولُ فِی النَّبِیذِ ؟ فَقَالَ : «حَ_لاَلٌ».

فَقُلْتُ : إِنَّا نَنْبِذُ فَنَطْرَحُ فِیهِ الْعَکَرَ(8) وَ مَا سِوی ذلِکَ ، وَ نَشْرَبُهُ(9) ؟ فَقَالَ : «شُهْ شُهْ(10) ، تِلْکَ الْخَمْرَةُ الْمُنْتِنَةُ(11)». فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَأَیَّ نَبِیذٍ تَعْنِی ؟ فَقَالَ : «إِنَّ أَهْلَ الْمَدِینَةِ شَکَوْا إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله تَغْیِیرَ(12) الْمَاءِ وَ فَسَادَ طَبَائِعِهِمْ ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ یَنْبِذُوا ، فَکَانَ الرَّجُلُ یَأْمُرُ خَادِمَهُ أَنْ یَنْبِذَ لَهُ ، فَیَعْمِدُ(13) إِلی کَفٍّ مِنَ التَّمْرِ ، فَیَقْذِفُ(14) بِهِ فِی الشَّنِّ(15)، فَمِنْهُ شُرْبُهُ ، وَ مِنْهُ طَهُورُهُ».

فَقُلْتُ : وَ کَمْ کَانَ(16) عَدَدُ التَّمْرِ الَّذِی کَانَ(17) فِی الْکَفِّ ؟ فَقَالَ : «مَا حَمَلَ(18) الْکَفُّ». فَقُلْتُ : وَاحِدَةٌ أَوْ(19) ثِنْتَانِ ؟ فَقَالَ : «رُبَّمَا کَانَتْ وَاحِدَةً ، وَ رُبَّمَا کَانَتْ ثِنْتَیْنِ».

فَقُلْتُ : وَ کَمْ(20) کَانَ یَسَعُ الشَّنُّ(21) ؟ فَقَالَ : «مَا بَیْنَ الاْءَرْبَعِینَ إِلَی الثَّمَانِینَ إِلی مَا فَوْقَ ذلِکَ». فَقُلْتُ : بِالاْءَرْطَالِ ؟ فَقَالَ : «نَعَمْ ، أَرْطَالٌ بِمِکْیَالِ الْعِرَاقِ».

قَالَ سَمَاعَةُ :

ص: 612


1- قال المجلسی فی مرآة العقول : «وکذا الزمّار بکسر الزای وتشدید المیم» ، أی هو نوع من السمک لا فلوس له مثل الجرّیّ والمارماهی ، ولکن لم نجده فی اللغة ، نعم فی القاموس والتاج : زِمِّیر ، کسِکِّیت : نوع من السمک له شَوْک ناتئ وسط ظهره ، وله صَخَبٌ وقت صید الصیّاد إیّاه وقبضه علیه . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 566 ؛ تاج العروس ، ج 6 ، ص 471 (زمر) .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 47 . وفی المطبوع : «والمارماهی والزمّار» .
3- قال الجوهری : «الوَبْرَةُ بالتسکین : دُوَیبَّة أصغر من السِنَّور ، طحلاء اللون _ أی لونه کلون الرماد _ لا ذَنَب لها ، تَرْجُنُ فی البیوت ، أی تحبس وتعلق فیها» وقال ابن الأثیر : «الوَبْرُ ، بسکون الباء : دُوَیبَّة علی قَدْر السِنَّور ، غبراء أو بیضاء ، حسنة العینین ، شدیدة الحیاء ، حجازیّة ، والاُنثی : وَبْرَةٌ» . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 841 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 145 (وبر) .
4- هکذا فی «بر» والوافی والبحار ، ج 47 والکافی ، ح 11349 . وهو الموجود فی اللغة ، وهو دابّة علی خِلْقَة الضبّ إلاّ أنّه أعظم منه ، یکون فی الرِمال والصَحارِی . وقیل : هو سَبِطُ الخلق ، طویل الذَنَب کأنّ ذَنَبه ذنب حیّة . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 724 (ورل) . وفی المطبوع وسائر النسخ : «الورک» .
5- فی الوافی : «ثلاثة» .
6- فی البحار ، ج 47 : «وقال» .
7- فی «بح» : «فما» .
8- «العَکَرُ» : دُرْدِیُّ کلّ شیء ، وهو ما یبقی فی أسفله . وعَکَرُ الشراب والماء والدهن : آخره وخاثرُه . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 600 (عکر) .
9- فی الوافی : «فنشربه» .
10- «شه شه» جاء فی أکثر النسخ بالضمّ . وفی لسان العرب : «شَهْ : حکایة کلام شِبْه الانتهار» . والانتهار : الزجر . یقال : نَهَرتُهُ وانتهرته ، إذا استقبلته بکلام تزجره عن خبر . وفی الشروح : شه ، کلمة ضجر وتقبیح واستقذار . وقال المازندرانی : «ویحتمل أن یکون أمرا باتّصاف المخاطب بالقبح من شاهَ یشوه إذا قبح» . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 508 (شهه) .
11- فی «ف» : «والمنتبذة» .
12- فی «ب ، ض» : «تغیّر» .
13- فی الوافی : «فتعمد» . وقوله : «فَیَعْمِدُ إلی کفّ» ، أی یقصده . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 302 (عمد) .
14- فی «بح» : «فقذف» . وفی الوافی : «فتقذف» . وفی الکافی ، ح 12322 : «فیلقیه» بدل «فیقذف به» .
15- «الشَنُّ» و«الشَنَّةُ» : الخَلَقُ : أی البالی من کلّ آنیة صُنِعَتْ من جلد ، أو القِرْبَة الخَلَق الصغیرة . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 24 (شنن) .
16- فی «ج ، ف ، ه ، بح ، بر» : - «کان» .
17- فی الوافی والبحار ، ج 47 والاستبصار : - «کان» .
18- فی «ف» : «حمله» .
19- هکذا فی «جف » و التهذیب والاستبصار . والمقام یقتضیه . وفی سائر النسخ والمطبوع : «و» .
20- فی «ه » : «فکم» .
21- فی الکافی، ح 12322 : + «ماء» .

خدا هر چه را به اصل خود برگرداند و پوستى كه موزه است به گوسفند برگردد، ملاحظه مى كنى كسانى كه مسح بر آن كرده اند وضوى آنها به كجا مى رود، با خود گفتم: اين دو نشانى.

سپس رو به من كرد و فرمود: بپرس، گفتم: بفرمائيد خوردن مار ماهى چه صورت دارد؟ فرمود: خدا طائفه اى را بنى اسرائيل را مسخ كرد، هر كدام به دريا افتادند، جرّى و زمّار و مار ماهى شدند و جز آنها، و هر كدام به بيابان افتادند، ميمون و خوك و وَبَر (حيوانى شبيه گربه) و وَرَك (ورل خ ل حيوانى شبيه سوسمار) و جز آن شدند، با خود گفتم: اين سه تا.

باز رو به من كرد و فرمود: بپرس و برخيز، گفتم: چه مى فرمائيد در نبيذ (آبى كه خرما در آن ريزند)، فرمود: حلال است، من گفتم: ما خرما را در آب مى ريزيم و در دى و ته مانده در آن مى پاشم و جز آن، و آن را مى نوشيم، فرمود: شه، شه، اين كه شراب گندى مى شود، گفتم: قربانت، پس شما چه نبيذى را مى فرمائيد؟ فرمود: اهل مدينه به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شكايت كردند از بدى آب و فساد طبيعت خود، به آنها دستور داد آب را نبيذ كنند، هر مردى به خادمش مى گفت: براى او نبيذ بسازد او هم يك مشت خرما را در يك مشك آب مى ريخت و از او مى نوشيد و با آن وضوء مى گرفت، گفتم:

چند دانه خرما در مشت بود؟ فرمود: هر چه مشت بگيرد، گفتم:

همان يك مشت يا دو مشت؟ فرمود: بسا يك مشت بسا دو مشت، گفتم:

آن مشك چه اندازه آب مى گرفت؟ فرمود: از چهل تا هشتاد رطل عراقى (12 تا 24 كيلو) يا بيشتر.

سماعه راوى حديث گويد: كلبى مى گفت: پس از آن، امام

ص: 613

قَالَ الْکَلْبِیُّ : ثُمَّ نَهَضَ علیه السلام ، وَ قُمْتُ(1) ، فَخَرَجْتُ(2) وَ أَنَا أَضْرِبُ بِیَدِی

عَلَی الاْءُخْری ، وَ أَنَا أَقُولُ : إِنْ کَانَ شَیْءٌ فَهذَا . فَلَمْ یَزَلِ الْکَلْبِیُّ یَدِینُ اللّهَ(3) بِحُبِّ آلِ(4) هذَا الْبَیْتِ حَتّی مَاتَ .(5)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِی یَحْیی الْوَاسِطِیِّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، قَالَ : کُنَّا بِالْمَدِینَةِ بَعْدَ وَفَاةِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَا وَ صَاحِبُ الطَّاقِ(6) ، وَ النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ(7) عَلی عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرٍ أَنَّهُ صَاحِبُ الاْءَمْرِ بَعْدَ أَبِیهِ ، فَدَخَلْنَا عَلَیْهِ أَنَا وَ صَاحِبُ الطَّاقِ ، وَ النَّاسُ عِنْدَهُ ، وَ ذلِکَ أَنَّهُمْ رَوَوْا عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ : «إِنَّ الاْءَمْرَ فِی الْکَبِیرِ مَا لَمْ تَکُنْ(8) بِهِ عَاهَةٌ(9)». فَدَخَلْنَا عَلَیْهِ نَسْأَلُهُ عَمَّا کُنَّا ···

نَسْأَلُ(10) عَنْهُ أَبَاهُ ، فَسَأَلْنَاهُ(11) عَنِ الزَّکَاةِ فِی کَمْ تَجِبُ ؟ فَقَالَ : فِی مِائَتَیْنِ خَمْسَةٌ ، فَقُلْنَا : فِی(12) مِائَةٍ ؟ فَقَالَ(13) : دِرْهَمَانِ وَ نِصْفٌ ، فَقُلْنَا(14) : وَ اللّهِ مَا تَقُولُ الْمُرْجِئَةُ(15) هذَا ، قَالَ : فَرَفَعَ یَدَهُ(16) إِلَی السَّمَاءِ ، فَقَالَ : وَ اللّهِ(17) ، مَا أَدْرِی مَا تَقُولُ الْمُرْجِئَةُ .

قَالَ : فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ ضُلاَّلاً لاَ نَدْرِی(18) إِلی أَیْنَ نَتَوَجَّهُ أَنَا وَ أَبُو جَعْفَرٍ الاْءَحْوَلُ ، فَقَعَدْنَا فِی بَعْضِ أَزِقَّةِ(19) الْمَدِینَةِ بَاکِینَ حَیَاری

ص: 614


1- فی البحار ، ج 47 : «فقمت» .
2- فی «ب» : «وخرجت» .
3- قوله : «یُدین اللّه َ» ، أی یُطیعُه ویعبده . من الدین بمعنی الطاعة . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 169 (دین) .
4- فی «بس» وحاشیة «بح» والبحار ، ج 47 : «أهل» .
5- الکافی ، کتاب الصید ، باب آخر منه ، ح 11349 ، من قوله : «فقلت : أخبرنی عن أکل الجرّیّ» إلی قوله : «والورل وما سوی ذلک» . وفیه ، کتاب الأشربة ، باب النبیذ ، ح 12322 ، عن الحسین بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد وعدّة من أصحابنا عن سهل بن زیاد جمیعا ، عن محمّد بن علیّ الهمدانی ، عن علیّ بن عبد اللّه الحنّاط ، عن سماعة بن مهران ، عن الکلبی النسّابة ، من قوله : «فقلت : ما تقول فی النبیذ» إلی قوله : «أرطال بمکیال العراق» ؛ وروی هذا الخبر (أی الکافی ، ح 12322) الشیخ الطوسی بسنده عن الکلینی فی التهذیب ، ج 1 ، ص 220 ، ح 629 ؛ والاستبصار ، ج 1 ، ص 16 ، ح 29 الوافی ، ج 2 ، ص 164 ، ح 620 ؛ وفی الوسائل ، ج 1 ، ص 203 ، ح 521 ؛ وص 458 ، ح 1210 ؛ و ج 22 ، ص 62 ، ح 28026 ؛ و ص 107 ، ح 30096 ؛ وص 131 ، ح 30159 ؛ والبحار ، ج 47 ، ص 228 ، ح 19 ؛ وج 14 ، ص 50 ، ح 3 ؛ وج 65 ، ص 229 ، ح 14 قطعات منه .
6- «صاحبُ الطاق» هو أبو جعفر محمّد بن علیّ بن النعمان الأحول ، کان مشهورا بالفضل عند المخالف والمؤالف ، وثقةً کثیر العلم وحسن الخاطر . وکان یلقّب عند الشیعة بمؤمن الطاق وصاحب الطاق وشاه الطاق ؛ لکونه صرّافا فی طاق المحامل ، والمخالفون یلقّبونه شیطان الطاق ؛ لعجزهم عن مناظرته . وعبداللّه بن جعفر هوالملقّب بالأفطح الذی تنسب إلیه الفطحیّة القائلون بإمامته قبل الکاظم علیه السلام . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 276 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 94 .
7- فی الإرشاد : «مجمعون» .
8- فی «ب ، بر ، بس ، بف» : «لم یکن» .
9- «العاهَةُ» : الآفة ، وهو عرض مفسد لما أصاب من شیء . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 16 (أوف) ؛ وج 13 ، ص 520 (عوه) .
10- فی «ه » : «عمّا کان یسأل» .
11- فی «ب ، بر» : «فسألنا» .
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «ففی» .
13- فی «ب» والإرشاد : «قال» .
14- فی «بح» : «فقالا» .
15- «المُرْجِئَةُ» : تطلق علی فرقتین : فرقة مقابلة للشیعة ، من الإرجاء بمعنی التأخیر ؛ لتأخیرهم علیّا علیه السلام عن مرتبته . وفرقة مقابلة للوعیدیّة . إمّا من الإرجاء بمعنی التأخیر ؛ لأنّهم یؤخّرون العمل عن النیّة والقصد ، وإمّا بمعنی إعطاء الرجاء ؛ لأنّهم یعتقدون أنّه لا یضرّ مع الإیمان معصیة ، کما لا ینفع مع الکفر طاعة ، أو بمعنی تأخیر حکم صاحب الکبیرة إلی یوم القیامة . راجع : الملل والنحل للشهرستانی ج 1 ، ص 161 _ 162 .
16- فی «ب» : «یدیه» .
17- فی «ه » : «لا واللّه» .
18- فی «ف» : «ما ندری» .
19- الأزِقَّةُ : جمع الزُقاق ، وهو السکّة ، وهی الطریقة المصطفّة من النخل ، وسمّیت الأزِقّة سککا لاصطفاف الدور فیها کطرائق النخل . وقیل : الزُقاق : الطریق الضیّق دون السِکّة . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 143 (زقق) ، وص 441 (سکک) .

برخاست و من هم برخاستم و بيرون آمدم و دست به دست مى زدم و مى گفتم: اگر چيزى باشد اين است، و هميشه كلبى به دوستى و پيروى اهل البيت خداپرستى مى كرد تا مُرد.

7- هشام بن سالم گويد: پس از وفات امام صادق (علیه السّلام) در مدينه بوديم، من بودم و صاحب الطاق مردم همه دور عبد الله بن جعفر (عبد الله افطح) گرد آمده بودند و اتفاق داشتند كه بعد از پدرش او صاحب الامر است، من و صاحب الطاق هم نزد او رفتيم و مردم هم نزد او بودند و اين توجه به او براى اين بود كه از امام صادق (علیه السّلام) روايت داشتند كه: امر امامت در پسر بزرگ است به شرط اين كه عيبى نداشته باشد، ما نزد او رفتيم و از او پرسشهائى كرديم كه از پدرش امام صادق (علیه السّلام) پرسش مى كرديم، از او پرسيديم زكوه در چند درهم واجب است؟ گفت: در 200 درهم 5 درهم است، گفتيم: درصد درهم چطور؟ گفت: 2 درهم و نيم، گفتيم: به خدا، مرجئه (سُنّى هاى لا أبالى) هم اين حرف را نمى گويند، گويد: دست به آسمان برداشت و گفت: به خدا من نمى دانم كه مرجئه چه مى گويند؟

(هشام بن سالم) گويد: ما از نزد او راه گم كرده بيرون آمديم و نمى دانستيم به كجا رو كنيم من بودم و ابو جعفر احول در يكى از كوچه هاى مدينه نشستيم، گريان و سرگردان و نمى دانستيم كجا رو كنيم و به سوى كه برويم و مى گفتيم، به سوى مرجئه، به سوى زيديه، به سوى معتزله، به سوى خوارج.

ما در اين حال بوديم كه چشمم به پيره مردى ناشناس افتاد كه با دست به من اشاره مى كرد و من در بيم شدم كه مبادا از

ص: 615

لاَ نَدْرِی إِلی أَیْنَ نَتَوَجَّهُ ، وَ لاَ(1) مَنْ نَقْصِدُ(2)، نَقُولُ: إِلَی الْمُرْجِئَةِ؟ إِلَی الْقَدَرِیَّةِ؟ إِلَی الزَّیْدِیَّةِ ؟ إِلَی الْمُعْتَزِلَةِ؟ إِلَی الْخَوَارِجِ؟

فَنَحْنُ کَذلِکَ إِذْ(3) رَأَیْتُ رَجُلاً شَیْخاً لاَ أَعْرِفُهُ ، یُومِئُ إِلَیَّ بِیَدِهِ ، فَخِفْتُ أَنْ یَکُونَ عَیْناً مِنْ عُیُونِ أَبِی جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ ، وَ ذلِکَ أَنَّهُ کَانَ لَهُ بِالْمَدِینَةِ جَوَاسِیسُ یَنْظُرُونَ

إِلی مَنِ اتَّفَقَتْ شِیعَةُ(4) جَعْفَرٍ علیه السلام عَلَیْهِ(5) ، فَیَضْرِبُونَ عُنُقَهُ ، فَخِفْتُ أَنْ یَکُونَ مِنْهُمْ ، فَقُلْتُ لِلاْءَحْوَلِ : تَنَحَّ(6) ؛ فَإِنِّی خَائِفٌ عَلی نَفْسِی وَ عَلَیْکَ ، وَ إِنَّمَا یُرِیدُنِی لاَ یُرِیدُکَ(7) ، فَتَنَحَّ عَنِّی(8) لاَ تَهْلِکْ ، وَ تُعِینَ عَلی نَفْسِکَ ، فَتَنَحّی غَیْرَ(9) بَعِیدٍ ، وَ تَبِعْتُ الشَّیْخَ _ وَ ذلِکَ

أَنِّی ظَنَنْتُ أَنِّی(10) لاَ أَقْدِرُ عَلَی التَّخَلُّصِ مِنْهُ _ فَمَا زِلْتُ أَتْبَعُهُ ، وَ قَدْ عَزَمْتُ(11) عَلَی الْمَوْتِ حَتّی وَرَدَ بِی عَلی بَابِ أَبِی الْحَسَنِ(12) علیه السلام ، ثُمَّ خَلاَّنِی(13) وَ مَضی .

فَإِذَا خَادِمٌ بِالْبَابِ ، فَقَالَ لِیَ : ادْخُلْ رَحِمَکَ اللّهُ ، فَدَخَلْتُ(14) ، فَإِذَا أَبُو الْحَسَنِ مُوسی(15) علیه السلام ، فَقَالَ لِیَ(16) _ ابْتِدَاءً مِنْهُ _ : «لاَ إِلَی الْمُرْجِئَةِ ، وَ لاَ إِلَی الْقَدَرِیَّةِ ، وَ لاَ إِلَی الزَّیْدِیَّةِ ، وَ لاَ إِلَی الْمُعْتَزِلَةِ(17) ، وَ لاَ إِلَی الْخَوَارِجِ ، إِلَیَّ إِلَیَّ» .

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَضی أَبُوکَ ؟ قَالَ(18) : «نَعَمْ». قُلْتُ: مَضی مَوْتاً ؟ قَالَ : «نَعَمْ». قُلْتُ : فَمَنْ لَنَا مِنْ بَعْدِهِ ؟ فَقَالَ(19) : «إِنْ شَاءَ اللّهُ أَنْ یَهْدِیَکَ ، هَدَاکَ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ عَبْدَ اللّهِ یَزْعُمُ أَنَّهُ مِنْ بَعْدِ أَبِیهِ؟ قَالَ : «یُرِیدُ عَبْدُ اللّهِ أَنْ

لاَ یُعْبَدَ(20) اللّهُ» . قَالَ : قُلْتُ :

ص: 616


1- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه » والإرشاد : «وإلی» . وفی «و» : «ولا إلی» .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : + «و» .
3- فی «ب» : «إذا» . وفی «ج ، بف» : «إذا» .
4- فی «ف» : «أبی» . وقوله : «شیعة جعفر علیه السلام » ، أی ولیّه وتابعه وناصره . أصلها من المشایعة ، وهی المتابعة والمطاوعة . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 519 (شیع) .
5- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بف» : - «علیه» .
6- «تَنَحَّ» ، أی تجنّب وصِرْ فی ناحیة . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 311 و312 (نحا) .
7- فی «ب» : «ولا یریدک» . وفی «ف» : «لیس یریدک» .
8- فی «ف» : - «عنّی» .
9- فی الإرشاد : «عنّی» .
10- فی «بر» : «أن» .
11- فی الإرشاد : «عُرِضْتُ» .
12- فی «بح» والإرشاد : + «موسی» .
13- «خلاّنی» ، أی ترکنی . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1680 (خلو) .
14- فی «ف» : - «فدخلت» .
15- فی «ه ، بس» : - «موسی» .
16- فی «بح» : - «لی» .
17- فی «ه » : «ولا إلی المعتزلة ولا إلی الزیدیّة» .
18- فی «ف ، بح» : «فقال» .
19- فی «ب» والإرشاد : «قال» .
20- جوّز المازندرانی فی شرحه کون «لا یعبد» علی صیغة المعلوم .

جاسوسان ابى جعفر منصور باشد، زيرا او در مدينه جاسوسى داشت و ماموريت داشتند كه بدانند شيعه به امامت چه كسى متفق مى شوند تا گردن او را بزنند، من ترسيدم از آنها باشد، من به رفيقم احول (ابو جعفر محمد بن نعمان احوال در كوفه صراف بوده و در طاق المحامل دكانى داشته و نزد شيعه و سنى معروف به فضل بوده، و علماء فِرَق در دكان او جمع مى شدند و به آنها مباحثه مى كرد، شيعه او را مؤمن الطاق و صاحب الطاق لقب داده بودند، و سنى ها او را شيطان الطاق مى گفتند: براى آنكه از مناظره با او در مى ماندند) گفتم: از من دور شو زيرا من بر خود و تو نگرانم و او مرا مى خواهد نه تو را، از من دور شو مبادا هلاك شوى و به زيان خود كمك كنى او كمى دور شد و من به دنبال آن پيره مرد به راه افتادم زيرا معتقد بودم كه از او خلاصى ندارم و دنبال او رفتم تا به در خانه امام كاظم (علیه السّلام) رسيدم، در آنجا مرا تنها گذاشت و خودش رفت.

ديدم خادمى بر در خانه است و بى پرسش به من گفت: وارد خانه شو خدا رحمتت كند. من در خانه در آمدم و بى انتظار ابو الحسن موسى (علیه السّلام) را ديدم و با من آغاز سخن كرد و فرمود: نه به سوى مرجئه و نه به سوى قدريه و نه به سوى زيديه و نه معتزله و نه خوارج، به سوى من، به سوى من.

من گفتم: قربانت، پدرت در گذشت؟ فرمود: آرى، گفتم:

مُرد؟ فرمود: آرى، گفتم: بعد از او كى امام ما است؟ فرمود: اگر خدا خواهد تو را به امامت رهبرى مى كند، گفتم: قربانت، عبد الله معتقد است كه پس از پدرش او است، فرمود: عبد الله مى خواهد خدا را نپرستد و نخواهد.

(گويد: گفتم: قربانت، پس از او كى امام ما است؟ فرمود:

ص: 617

جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَمَنْ لَنَا مِنْ(1) بَعْدِهِ ؟ قَالَ : «إِنْ شَاءَ اللّهُ أَنْ یَهْدِیَکَ ، هَدَاکَ». قَالَ : قُلْتُ(2) : جُعِلْتُ فِدَاکَ(3) ، فَأَنْتَ(4) هُوَ ؟ قَالَ : «لاَ ، مَا أَقُولُ ذلِکَ(5)». قَالَ : فَقُلْتُ(6) فِی نَفْسِی : لَمْ أُصِبْ طَرِیقَ الْمَسْأَلَةِ(7) .

ثُمَّ قُلْتُ لَهُ(8) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، عَلَیْکَ إِمَامٌ ؟ قَالَ : «لاَ» . فَدَاخَلَنِی شَیْءٌ لاَ یَعْلَمُهُ(9) إِلاَّ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِعْظَاماً(10) لَهُ وَ هَیْبَةً أَکْثَرَ مِمَّا(11) کَانَ یَحُلُّ بِی مِنْ أَبِیهِ إِذَا دَخَلْتُ عَلَیْهِ .

ثُمَّ قُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَسْأَلُکَ کَمَا(12) کُنْتُ أَسْأَلُ أَبَاکَ؟ فَقَالَ : «سَلْ تُخْبَرْ ، وَ لاَ تُذِعْ(13) ، فَإِنْ أَذَعْتَ فَهُوَ الذَّبْحُ» قَالَ(14) : فَسَأَلْتُهُ ، فَإِذَا هُوَ بَحْرٌ لاَ یُنْزَفُ(15) .

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، شِیعَتُکَ وَ شِیعَةُ أَبِیکَ ضُلاَّلٌ ، فَأُلْقِی إِلَیْهِمْ وَ أَدْعُوهُمْ(16) إِلَیْکَ، فَقَدْ(17) أَخَذْتَ عَلَیَّ الْکِتْمَانَ ؟ قَالَ : «مَنْ آنَسْتَ مِنْهُ(18) رُشْداً فَأَلْقِ إِلَیْهِ(19) ، وَ خُذْ عَلَیْهِ الْکِتْمَانَ(20) ، فَإِنْ(21) أَذَاعُوا(22) فَهُوَ الذَّبْحُ» وَ أَشَارَ بِیَدِهِ إِلی حَلْقِهِ .

قَالَ : فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ ، فَلَقِیتُ أَبَا جَعْفَرٍ الاْءَحْوَلَ ، فَقَالَ لِی : مَا وَرَاءَکَ(23) ؟ قُلْتُ : الْهُدی ، فَحَدَّثْتُهُ(24) بِالْقِصَّةِ ، قَالَ(25) : ثُمَّ لَقِینَا الْفُضَیْلَ(26) وَ أَبَا بَصِیرٍ ، فَدَخَ_لاَ عَلَیْهِ ، وَ سَمِعَا کَ_لاَمَهُ ، وَ سَاءَلاَهُ(27) ، وَ قَطَعَا عَلَیْهِ بِالاْءِمَامَةِ .

ثُمَّ لَقِینَا النَّاسَ أَفْوَاجاً ، فَکُلُّ(28) مَنْ دَخَلَ عَلَیْهِ قَطَعَ إِلاَّ طَائِفَةَ عَمَّارٍ(29) وَ أَصْحَابَهُ ، وَ بَقِیَ عَبْدُ اللّهِ(30) لاَ یَدْخُلُ إِلَیْهِ(31) إِلاَّ قَلِیلٌ مِنَ النَّاسِ ، فَلَمَّا رَأی ذلِکَ ، قَالَ : مَا حَالَ النَّاسَ ؟ فَأُخْبِرَ أَنَّ هِشَاماً صَدَّ عَنْکَ النَّاسَ . قَالَ هِشَامٌ : فَأَقْعَدَ لِی

ص: 618


1- فی «ف» : - «من» . وفی «ه » : «فأنت» بدل «فمن لنا من بعده» .
2- فی «ف» : + «له» .
3- فی «ب» : - «جعلت فداک» .
4- فی «بس» : «وأنت» .
5- لمّا کان الجواب غیر صریح فی المطلوب ، بل ظاهر فی غیره ، قال المازندرانی فی شرحه : «أی قال : لست أنا هو من عندی ، ما أقول ذلک من قبلی ، بل أنا هو من عند اللّه وعند رسوله» .
6- فی «ج ، ف» : «قال» .
7- فی «ه » : «طریقا إلی المسألة» .
8- فی «ه » : - «له» .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : «لا یعلم» .
10- فی مرآة العقول : «إعظاما ، تمیز لشیء ، «أکثر» منصوب ، نعت إعظاما وهیبة» .
11- فی حاشیة «ف» : «ما» .
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والإرشاد . وفی المطبوع : «عمّا» .
13- «لا تُذِع» ، أی لا تنشر ولا تُفش . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1211 (ذیع) .
14- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، بح» والإرشاد . وفی المطبوع وسائر النسخ : - «قال» .
15- فی «ف» : «لا ینصرف» . وقوله : «لا یُنْزَفُ» ، أی لا یذهب ماؤه ولا یفنی . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 325 (نزف) .
16- فی «بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : «فألق إلیهم وادعهم» .
17- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : «وقد» .
18- فی «ب ، ف» والإرشاد : «منهم» .
19- فی «ب» : «إلیهم» .
20- فی الإرشاد : «بالکتمان» .
21- فی «بف» : «فإذا» .
22- فی الإرشاد : «أذاع» .
23- فی الوافی : «ماوراک» .
24- فی «ف» والإرشاد : «وحدّثته» .
25- فی «ج» : - «قال» . وفی «بف» : «ثمّ قال» .
26- فی الإرشاد : «زرارة» .
27- فی «ف» : «سألاه» .
28- فی «ب ، بح» : «وکلّ» .
29- فی الوافی : «یعنی عمّار بن موسی الساباطی» .
30- فی «ج» : + «بن جعفر» .
31- فی «ب ، ج» : «علیه» . وفی حاشیة «بر» : + «أحد» .

اگر خدا خواهد تو را هدايت نمايد) گويد: گفتم: قربانت، شما هستيد آن امام، فرمود: نه من اين را به تو نمى گويم، با خود گفتم: از راه راست مسأله وارد نشدم، سپس به او گفتم: قربانت، براى شما امامى هست، فرمود: نه، در اين جا يك احترام و هيبتى از آن حضرت بر دل من وارد شد كه جز خدا عز و جل نمى داند بيش از آنچه در موقع تشرّف به حضور پدرش از او در دل من واقع مى شد.

سپس گفتم: قربانت، از تو بپرسم چنانچه از پدرت مى پرسيدم؟ فرمود: بپرس تا جواب بگيرى ولى فاش مكن، اگر فاش كنى، همان سر به باد دادن است، از او پرسش كردم و معلوم شد دريائى است بيكران، گفتم: قربانت، شيعيان تو و پدرت اكنون سرگردانند، من به آنها اعلام كنم و آنها را به شما دعوت كنم، با تعهد بر كتمانى كه از من گرفتيد، فرمود: به هر كدام كه رشيد و خردمند و راز دارند اعلام كن و با آنها شرط كن كتمان كنند، اگر فاش سازند، سر به باد دادن است و اشاره به گلوى مبارك خود كرد. گويد: از نزد آن حضرت بيرون آمدم و به ابو جعفر احول بر خوردم، گفت: چه خبر دارى؟ گفتم: راه هدايت، و داستان را برايش باز گفتم، گويد: سپس فضيل و ابو بصير را ديدار كرديم و آن ها هم خدمت آن حضرت رسيدند و سخن او را شنيدند و با او سؤال و جواب كردند و به امامت آن حضرت يقين نمودند، سپس مردم شيعه با ما فوج، فوج، تماس گرفتند، هر كه خدمت آن حضرت رسيد يقين به امامت او كرد، جز دسته عمار (بن موسى ساباطى) و اصحاب او، و عبد الله تنها ماند، كمى از مردم به وى مراجعه مى كردند، چون چنين ديد، حال مردم را پرسيد، به او گزارش دادند كه هشام مردم را از دور تو پراكنده كرد، هشام

ص: 619

بِالْمَدِینَةِ غَیْرَ وَاحِدٍ لِیَضْرِبُونِی .(1)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مُحَمَّدٍ(2) ، عَنْ(3) مُحَمَّدِ بْنِ فُ_لاَنٍ الْوَاقِفِیِّ(4) ،

قَالَ : کَانَ لِیَ ابْنُ عَمٍّ یُقَالُ لَهُ : الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ ، وَ(5) کَانَ زَاهِداً ، وَ کَانَ مِنْ أَعْبَدِ أَهْلِ زَمَانِهِ ، وَ کَانَ یَتَّقِیهِ السُّلْطَانُ ؛ لِجِدِّهِ فِی الدِّینِ وَ اجْتِهَادِهِ(6) ، وَ رُبَّمَا(7) اسْتَقْبَلَ السُّلْطَانَ بِکَ_لاَمٍ صَعْبٍ یَعِظُهُ ، وَ یَأْمُرُهُ(8) بِالْمَعْرُوفِ ، وَ یَنْهَاهُ عَنِ الْمُنْکَرِ ، وَ کَانَ السُّلْطَانُ یَحْتَمِلُهُ ؛ لِصَ_لاَحِهِ ، فَلَمْ(9) تَزَلْ هذِهِ حَالَتَهُ حَتّی کَانَ یَوْمٌ مِنَ الاْءَیَّامِ إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ أَبُو الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام _ وَ هُوَ فِی الْمَسْجِدِ(10) _ فَرَآهُ ، فَأَوْمَأَ إِلَیْهِ ، فَأَتَاهُ ، فَقَالَ لَهُ : «یَا أَبَا عَلِیٍّ ، مَا أَحَبَّ إِلَیَّ مَا أَنْتَ فِیهِ وَ أَسَرَّنِی(11) ، إِلاَّ أَنَّهُ لَیْسَتْ لَکَ مَعْرِفَةٌ ، فَاطْلُبِ الْمَعْرِفَةَ» .

قَالَ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَ مَا(12) الْمَعْرِفَةُ ؟ قَالَ(13) : «اذْهَبْ فَتَفَقَّهْ ، وَ اطْلُبِ الْحَدِیثَ». قَالَ : عَمَّنْ ؟ قَالَ : «عَنْ فُقَهَاءِ أَهْلِ الْمَدِینَةِ ، ثُمَّ اعْرِضْ عَلَیَّ(14) الْحَدِیثَ». قَالَ : فَذَهَبَ ، فَکَتَبَ(15) ، ثُمَّ جَاءَهُ(16) ، فَقَرَأَهُ عَلَیْهِ فَأَسْقَطَهُ کُلَّهُ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : «اذْهَبْ فَاعْرِفِ(17) الْمَعْرِفَةَ(18)».

وَ کَانَ الرَّجُلُ مَعْنِیّاً(19) بِدِینِهِ ، قَالَ(20) : فَلَمْ یَزَلْ یَتَرَصَّدُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام حَتّی خَرَجَ إِلی ضَیْعَةٍ(21) لَهُ ، فَلَقِیَهُ فِی الطَّرِیقِ ، فَقَالَ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی أَحْتَجُّ عَلَیْکَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ ، فَدُلَّنِی عَلَی الْمَعْرِفَةِ ، قَالَ : فَأَخْبَرَهُ بِأَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، وَ مَا کَانَ بَعْدَ

ص: 620


1- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الاُمور التی توجب حجّة الإمام علیه السلام ، ح 752 وفیه هذه القطعة : «إنّ الأمر فی الکبیر ما لم تکن فیه عاهة» ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 221 ، بسنده عن الکلینی إلی قوله : «لا یدخل إلیه إلاّ قلیل من الناس» . رجال الکشّی ، ص 282 ، ح 502 بسنده عن أبی یحیی الوافی ، ج 2 ، ص 167 ، ح 621 .
2- فی «ه » والوسائل : - «عن محمّد» .
3- فی حاشیة «بح» والوافی : «بن» .
4- فی «ج ، ض ، بس» وحاشیة «ج ، بح ، بر ، بف» : «الرافقی» . وفی حاشیة «و» : «الرافعی» . والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 254 ، ح 6 _ باختلاف فی الألفاظ _ عن إبراهیم بن إسحاق عن محمّد بن فلان الرافعی ، وهکذا فی البحار ، ج 48 ، ص 52 ، ح 48 نقلاً من البصائر ، لکن فی ج 58 ، ص 185 ، ح 54 : «الواقفی» . وأورده المفید أیضا فی الإرشاد ، ج 2 ، ص 223 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن الرافعی ، کما ورد الخبر فی إعلام الوری ، ص 301 ، عنه (محمّد بن یعقوب) عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن الواقفی . ثمّ إنّه لا یبعد کون الصواب فی لقب محمّد بن فلان هو «الرافقی» وتصحیفه بالواقفی ، من باب تصحیف الغریب بالمعهود المأنوس عند الأذهان ، یؤیّد ذلک ورود «الوامغی» فی بعض النسخ . هذا ، ویحتمل زیادة «عن محمّد» بعد «أبیه» فی السند ، واللّه هو العالم .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : - «و» . وفی الوسائل : - «یقال له : الحسن بن عبد اللّه و» .
6- فی «ف» : «واجتهاده فی الدین» .
7- فی «ف ، بر» : «فربما» .
8- فی «ه » والبصائر : «یأمر» .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «ولم» .
10- فی «بح» : «بالمسجد» .
11- فی حاشیة «ب ، ج ، ه ، بح ، بر» والإرشاد : «أسرّنی به» .
12- فی «ض» : «فما» .
13- فی الوسائل : «فقال له أبو الحسن علیه السلام » .
14- فی «ف» : «یا أبا علیّ» .
15- فی «ب» : «وکتب» .
16- فی «ف» والإرشاد : «جاء» .
17- فی مرآة العقول : «واعرف» . وفی البصائر : «واطلب» .
18- فی الإرشاد : - «المعرفة» .
19- فی البصائر : «معیّنا» . وقوله : «مَعْنیّا بدینه» ، أی ذا عنایة واهتمام به . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 314 (عنا) .
20- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : - «قال» .
21- «الضیعة» : الأرض المُغِلَّة . والجمع : ضِیَع . لسان العرب ، ج 8 ، ص 230 (ضیع) .

گويد: چه كس را در مدينه سر راهها نشانيد كه مرا بزنند.

8- محمد بن فلان واقفى، گويد: من عموزاده اى داشتم به نام حسن بن عبد الله، مردى بود زاهد و عابدترين اهل عصر خود، سلطان از هيبت دين دارى و كوشش او در عبادت و تقوى حساب مى برد و بسا در برابر سلطان سخن هاى درشت مى گفت و او را موعظه مى كرد و امر به معروف و نهى از منكر مى نمود و سلطان به مصلحت خود از او در خورد مى كرد و متحمل مى شد، هميشه بر اين وضع بود تا روزى ابو الحسن موسى (علیه السّلام) وارد مسجد شد و او هم در مسجد بود، چون چشم امام به او افتاد اشاره كرد و نزد آن حضرت آمد به او فرمود:

اى ابو على، من اين روشى كه تو دارى بسيار دوست دارم و دل پسند است جز اين كه تو معرفت ندارى، بايد دنبال معرفت باشى، عرض كرد قربانت، معرفت چيست؟ فرمود: برو دين را بفهم و حديث دريافت كن، عرض كرد: از چه كسى؟ فرمود: از فقهاء اهل مدينه و سپس آنها را به من عرضه كن، گويد: رفت و احاديثى نوشت و آورد خدمت امام كاظم (علیه السّلام) و براى او خواند، امام همه را ردّ كرد، و باز فرمود: برو معرفت ياد بگير.

آن مرد به دين خود علاقه داشت و پيوسته به امام كاظم (علیه السّلام) متوجه بود، تا روزى كه آن حضرت به مزرعه خود مى رفت، در راه خدمت او رسيد، و عرض كرد، قربانت، من در برابر خدا دامن شما را مى گيرم، مرا به معرفت رهنمائى كن.

گويد: امام او را از مقام امير المؤمنين (علیه السّلام) مطلع كرد و آنچه بعد از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پديد شد و كار آن دو مرد را (ابو بكر و عمر) به او گزارش داد (يعنى توطئه و نيرنگ كودتاى آنها را براى

ص: 621

رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ أَخْبَرَهُ بِأَمْرِ الرَّجُلَیْنِ فَقَبِلَ مِنْهُ . ثُمَّ قَالَ لَهُ : فَمَنْ کَانَ(1) بَعْدَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ؟ قَالَ : «الْحَسَنُ ثُمَّ الْحُسَیْنُ علیهماالسلام ». حَتَّی(2) انْتَهی إِلی نَفْسِهِ ، ثُمَّ سَکَتَ .

قَالَ : فَقَالَ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَمَنْ هُوَ الْیَوْمَ ؟ قَالَ : «إِنْ أَخْبَرْتُکَ ، تَقْبَلُ ؟» قَالَ : بَلی جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَالَ : «أَنَا(3) هُوَ». قَالَ : فَشَیْءٌ أَسْتَدِلُّ بِهِ ؟ قَالَ : «اذْهَبْ إِلی تِلْکَ الشَّجَرَةِ _ وَ أَشَارَ(4) إِلی(5) أُمِّ غَیْ_لاَنَ(6) _ فَقُلْ لَهَا : یَقُولُ لَکَ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ : أَقْبِلِی».

قَالَ(7) : فَأَتَیْتُهَا ، فَرَأَیْتُهَا وَ اللّهِ تَخُدُّ الاْءَرْضَ(8) خَدّاً حَتّی وَقَفَتْ(9) بَیْنَ یَدَیْهِ ، ثُمَّ أَشَارَ إِلَیْهَا(10) ، فَرَجَعَتْ ، قَالَ : فَأَقَرَّ بِهِ ثُمَّ لَزِمَ الصَّمْتَ وَ الْعِبَادَةَ ، فَکَانَ(11) لاَ یَرَاهُ أَحَدٌ(12) یَتَکَلَّمُ(13) بَعْدَ ذلِکَ .(14)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ ، مِثْلَهُ .

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ(15) بْنِ الطَّیِّبِ ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ(16) أَبِی الْعَ_لاَءِ ، قَالَ : سَمِعْتُ یَحْیَی بْنَ أَکْثَمَ قَاضِیَ سَامَرَّاءَ(17) _ بَعْدَ مَا جَهَدْتُ بِهِ(18) وَ نَاظَرْتُهُ وَ حَاوَرْتُهُ(19) وَ وَاصَلْتُهُ(20) وَ سَأَلْتُهُ(21) عَنْ عُلُومِ آلِ مُحَمَّدٍ _ فَقَالَ : بَیْنَا(22) أَنَا ذَاتَ یَوْمٍ دَخَلْتُ أَطُوفُ بِقَبْرِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَرَأَیْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ الرِّضَا علیهماالسلام یَطُوفُ بِهِ ، فَنَاظَرْتُهُ فِی مَسَائِلَ عِنْدِی ،

فَأَخْرَجَهَا إِلَیَّ ، فَقُلْتُ لَهُ : وَ اللّهِ ، إِنِّی(23) أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ مَسْأَلَةً(24) ، وَ إِنِّی وَ اللّهِ ، لاَءَسْتَحْیِی(25) مِنْ

ص: 622


1- فی «ف» : «منکم» .
2- فی «ب» : «ثمّ» .
3- فی «ب» : «فأنا» .
4- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبصائر . وفی «ب» والمطبوع : «بیده» .
5- فی الإرشاد : «بعض شجر» .
6- «اُمُّ غَیْلانَ» : شجر السَمُر ، وهو من شجر الطَلْح . وقیل : الطَلْح : شجرة طویلة لها ظلّ یستظلّ بها الناس والإبل ، وورقها قلیل ولها أغصان طِوال عِظام تناوی السماء من طولها ، ولها شَوْک کثیر من سُلاّء النخل ، ولها ساق عظیمة لا تلتقی علیه یدا الرجل ، تأکل الإبل منها أکلاً کثیرا ، وهی اُمّ غیلان ، تنبت فی الجبل . وقیل غیر ذلک . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 532 (طلع) ؛ وج 11 ، ص 513 (غیل) .
7- فی «بح» : «فقال» .
8- «تَخُدُّ الأرضَ» ، أی تشقّه وتحفره ؛ من الخدّ وهو جعلک اُخدودا فی الأرض ، تحفره مستطیلاً . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 160 (خدد) .
9- فی «بح» : «وقعت» .
10- فی الإرشاد : «بالرجوع» .
11- فی «ف» : «وکان» .
12- فی «بح» : «واحد» .
13- فی «ب» : «تکلّم» .
14- الإرشاد ، ج 2 ، ص 223 ، بسنده عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 254 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن فلان الرافعی ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 170 ، ح 622 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 86 ، ح 33278 ، وفیه من قوله : «اذهب فتفقّه» إلی قوله : «ثمّ اعرض علیّ الحدیث» .
15- فی «ج» وحاشیة «بح ، بر ، بس ، بف» : «أحمد» .
16- فی «بح ، بس» : - «محمّد بن» .
17- فی «ج» وحاشیة «بر» : «سرّ من رأی» .
18- «جَهَدْتُ به» ، أی امتحنته . یقال : جهد بالرجل ، أی امتحنه عن الخیر وغیره . والمازندرانی قال : «الباء بمعنی مع ، والضمیر راجع إلی یحیی . یقال : جهد الرجل فی الشیء ، إذا بذل الوسع والطاقة فیه وبالغ تفتیشه» . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 133 (جهد) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 281 .
19- «المُحاوَرَة» : المجاوبة ومراجعة المنطق والکلام فی المخاطبة . لسان العرب ، ج 4 ، ص 218 (حور) .
20- فی البحار ، ج 50 : «راسلته» . و«المواصلة» : المحابّة . ووَصَلَه وَصْلاً وصِلةً ، وواصَلَه مواصلةً ووصالاً ، کلاهما یکون فی عفاف الحبّ ودَعارَته . لسان العرب ، ج 11 ، ص 727 (وصل) .
21- فی «ف» : «فسألته» .
22- فی «بح ، بر» : «بینما» . وفی البحار ، ج 50 «فبینا» .
23- فی «ب ، ف ، ه » : «إنّی واللّه» .
24- فی «ب» وحاشیة «بح» والبحار ، ج 50 : + «واحدة» .
25- فی «ف» : «لأستحی» .

او فاش كرد) او هم قبول كرد و سپس عرض كرد، بعد از امير المؤمنين (علیه السّلام) امام بر حق كه بود، فرمود: حسن (علیه السّلام) سپس حسين (علیه السّلام) تا به خودش رسيد و دم فرو بست.

گويد: به آن حضرت عرض كرد: قربانت، امروز امام بر حق كيست، فرمود: اگر به تو بگويم مى پذيرى؟ عرض كرد:

قربانت، آرى، فرمود: منم آن امام بر حق، گفت: دليلى براى من بياوريد، فرمود: برو نزد اين درخت (با دست خود اشاره به درخت خار مغيلانى كرد) و به او بگو: موسى بن جعفر به تو مى گويد: نزد من بيا، گويد: من نزد آن درخت رفتم و به چشم خود ديدم زمين را مى شكافد به وضعى خاص و آمد تا برابر آن حضرت ايستاد و سپس به او اشارتى كرد، و برگشت، گويد: اعتراف به امامت آن حضرت كرد و خموشى گزيد و به عبادت پرداخت، و ديگر كسى نديد كه سخنى گويد.

9- محمد بن ابى العلاء گويد: من پس از آنكه با يحيى بن اكثم- قاضى سامراء بحث و گفتگو كردم و با او پيوستم، از وى در باره علوم آل محمد پرسش كردم، به گوش خود شنيدم كه مى گفت: در اين ميان كه روزى وارد شدم و گرد قبر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى گشتم، ديدم محمد بن على الرضا (علیه السّلام) در آن جا مى گردد، با او در مسائلى كه مى دانستم مناظره كردم و به من جواب كافى داد، به او گفتم: به خدا من مى خواهم از شما مسأله اى بپرسم و به خدا راستى كه از شما در باره آن شرم دارم، به من فرمود: من پيش از آنكه تو بپرسى جوابت مى دهم، مى خواهى از امام بپرسى.

گفتم: به خدا مسأله من همين است، فرمود: منم آن امام،

ص: 623

ذلِکَ ، فَقَالَ لِی : «أَنَا(1) أُخْبِرُکَ قَبْلَ أَنْ تَسْأَلَنِی ، تَسْأَلُنِی عَنِ الاْءِمَامِ». فَقُلْتُ : هُوَ وَ اللّهِ هذَا ، فَقَالَ : «أَنَا هُوَ» . فَقُلْتُ : عَ_لاَمَةً(2) ؟ فَکَانَ(3) فِی یَدِهِ عَصًا ، فَنَطَقَتْ ، وَ قَالَتْ : إِنَّ(4) مَوْلاَیَ إِمَامُ هذَا الزَّمَانِ ، وَ هُوَ الْحُجَّةُ .(5)

10. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ أَوْ(6) غَیْرِهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَی الرِّضَا علیه السلام _ وَ أَنَا یَوْمَئِذٍ وَاقِفٌ(7) ، وَ قَدْ کَانَ أَبِی سَأَلَ أَبَاهُ عَنْ سَبْعِ مَسَائِلَ ، فَأَجَابَهُ فِی سِتٍّ(8) وَ أَمْسَکَ عَنِ السَّابِعَةِ _ فَقُلْتُ : وَ اللّهِ ، لاَءَسْأَلَنَّهُ عَمَّا سَأَلَ أَبِی أَبَاهُ ، فَإِنْ أَجَابَ بِمِثْلِ جَوَابِ أَبِیهِ ، کَانَتْ(9) دَلاَلَةً ، فَسَأَلْتُهُ ، فَأَجَابَ بِمِثْلِ جَوَابِ أَبِیهِ أَبِی فِی الْمَسَائِلِ السِّتِّ ، فَلَمْ یَزِدْ(10) فِی الْجَوَابِ وَاواً وَ لاَ یَاءً(11) ، وَ أَمْسَکَ عَنِ السَّابِعَةِ .

وَ قَدْ کَانَ أَبِی قَالَ لاِءَبِیهِ : إِنِّی أَحْتَجُّ عَلَیْکَ عِنْدَ اللّهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ أَنَّکَ زَعَمْتَ أَنَّ

عَبْدَ اللّهِ لَمْ یَکُنْ إِمَاماً ، فَوَضَعَ یَدَهُ عَلی عُنُقِهِ(12) ، ثُمَّ قَالَ لَهُ(13) : «نَعَمِ احْتَجَّ عَلَیَّ بِذلِکَ عِنْدَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، فَمَا کَانَ فِیهِ مِنْ إِثْمٍ ، فَهُوَ فِی رَقَبَتِی(14)».

فَلَمَّا وَدَّعْتُهُ ، قَالَ(15) : «إِنَّهُ لَیْسَ أَحَدٌ مِنْ شِیعَتِنَا یُبْتَلی بِبَلِیَّةٍ أَوْ یَشْتَکِی(16) ، فَیَصْبِرُ عَلی ذلِکَ ، إِلاَّ کَتَبَ اللّهُ لَهُ أَجْرَ أَلْفِ شَهِیدٍ» .

فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : وَ اللّهِ ، مَا کَانَ لِهذَا ذِکْرٌ ، فَلَمَّا مَضَیْتُ وَ کُنْتُ فِی بَعْضِ الطَّرِیقِ ، خَرَجَ بِی عِرْقُ الْمَدِینِیِّ(17) ، فَلَقِیتُ مِنْهُ(18) شِدَّةً .

فَلَمَّا کَانَ مِنْ قَابِلٍ ، حَجَجْتُ ، فَدَخَلْتُ عَلَیْهِ وَ قَدْ بَقِیَ مِنْ وَجَعِی بَقِیَّةٌ(19) ، فَشَکَوْتُ إِلَیْهِ، وَ قُلْتُ(20) لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، عَوِّذْ(21) رِجْلِی _ وَ بَسَطْتُهَا(22) بَیْنَ یَدَیْهِ _ فَقَالَ لِی :

ص: 624


1- فی «ف» : «أما أنا» . وفی «بس» : «إنّی» .
2- جوّز المجلسی کون علامة بالرفع ، أی تجب علامةٌ . وقال المازندرانی : «وقد یجعل «علی» حرف جرّ ، و«ما» للاستفهام بإسقاط الألف ، وإلحاق الهاء للوقف ، وهو للوقف ، وهو بعید مع أنّ رسم الخطّ لا یلائمه» .
3- فی «ض» : «وکان» .
4- فی البحار ، ج 50 : «فقالت : إنّه» .
5- الوافی ، ج 2 ، ص 178 ، ح 632 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 574 ، ح 19848 ، وفیه من قوله : «فقال : بینا أنا ذات یوم» إلی قوله : «فناظرته فی مسائل عندی» ؛ البحار ، ج 50 ، ص 68 ، ح 46 ؛ وج 100 ، ص 126 ، ح 4 ، وفیه إلی قوله : «فی مسائل عندی فأخرجها إلیّ» .
6- فی البحار : «و» .
7- «أنا واقف» ، أی أعتقد مذهب الواقفیّة ، وکنت أقف بالإمامة علی أبیه ، لم اُجاوز به إلیه صلوات اللّه علیهما ؛ لاعتقادی فی أبیه الغیبة . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 176 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 100 .
8- فی «ف» : «ستّة» . عند حذف التمیز یجوز التذکیر والتأنیث .
9- فی البحار : «فکانت» . وفی مرآة العقول : «یحتمل التامّة والناقصة» .
10- فی «ب» : «فلم یزدنی» . وفی «ف» : «ولم یزد» .
11- فی «ب ، ه ، بس» : «باءً» .
12- فی «ف» : «ووضع علی عنقه یده» .
13- فی البحار : - «له» .
14- فی «ف ، بر» : «قال» .
15- فی «بر» : + «لی» .
16- «یشتکی» ، أی یمرض ، من الاشتکاء ، وهو یستعمل فی المَوْجِدَة والمرض . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 439 (شکا) .
17- فی البحار : «المدنی» . وقوله : «عِرْق المَدِینیّ» مرکّب إضافی ، وهو خیط یخرج من الرجل تدریجا مثل الشعر ویشتدّ وجعه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 282 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 101 .
18- فی «ف» : «عنه» .
19- فی «ف» : «بقیّته» .
20- فی «ض ، بر» : «فقلت» .
21- «العَوْذَة» و«المعاذاة» و«التعویذ» : الرُقْیة التی یُرقی بها الإنسان من فزع أو جنون ؛ لأنّه یعاذ بها . ویقال : عوّذتُ فلانا باللّه وأسمائه وبالمعوّذتین ، إذا قلت : اُعیذک باللّه وأسمائه من کلّ ذی شرّ وکلّ داء وحاسد وحَیْن . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 499 (عوذ) .
22- فی «ج» : «فبسطتها» .

گفتم: نشانى چيست؟ در دست او عصائى بود، به زبان آمد و گفت: به راستى مولا و آقاى من امام اين زمان است و او است حجت.

10- حسين بن عمر بن يزيد گويد: خدمت امام رضا (علیه السّلام) رسيدم و هنوز من آن روز واقفى مذهب بودم و پدرم از پدرش هفت مسأله پرسيده بود كه شش تا را جواب داده بود و يكى را جواب نداده بود، گفتم: به خدا من همان سؤالات پدرم را از او مى كنم، اگر مانند پدرش جواب داد، دليل بر امامت او است من پرسيدم و او جواب هائى داد كه پدرش به پدرم داده بود كه من روز قيامت نزد خدا ترا مسئول مى دانم كه معتقدى (برادر بزرگ او) امام نيست، آن حضرت دست به گردن نهاد و به او فرمود: آرى نزد خدا به دين عقيده بر من احتجاج كن و مرا مسئول كن هر گناهى دارد به گردن من باشد، چون به آن حضرت وداع كردم فرمود: راست اين مطلب اين است كه هيچ كس از شيعيان ما به بلائى گرفتار نشود و بيمار نگردد و بر آن صبر كند جز اين كه خدا برايش اجر هزار شهيد نويسد.

با خود گفتم: از اين موضوع كه ذكرى نبود؟ و چون رفتم و سفر كردم در ميان راه ريشه اى از پايم در آمد كه آن را عرق المدينى نامند و از آن سختى كشيدم و چون سال آينده حج كردم خدمت آن حضرت رسيدم و هنوز از دردم چيزى مانده بود و به آن حضرت از آن شكايت كردم و عرض كردم: قربانت، دعاى حفظى به پايم بخوانيد و پاى خود را نزد او دراز كردم، فرمود: اين پاى تو

ص: 625

«لَیْسَ عَلی رِجْلِکَ هذِهِ بَأْسٌ ، وَ لکِنْ أَرِنِی رِجْلَکَ الصَّحِیحَةَ». فَبَسَطْتُهَا بَیْنَ یَدَیْهِ ، فَعَوَّذَهَا ، فَلَمَّا خَرَجْتُ(1) لَمْ أَلْبَثْ إِلاَّ یَسِیراً حَتّی خَرَجَ بِیَ الْعِرْقُ ، وَ کَانَ وَجَعُهُ یَسِیراً .(2)

11. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ(3) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ ابْنِ قِیَامَا الْوَاسِطِیِّ _ وَ کَانَ مِنَ الْوَاقِفَةِ _ قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی عَلِیِّ بْنِ مُوسَی الرِّضَا علیهماالسلام ، فَقُلْتُ لَهُ : یَکُونُ إِمَامَانِ ؟ قَالَ(4) : «لاَ ، إِلاَّ وَ أَحَدُهُمَا صَامِتٌ» .

فَقُلْتُ لَهُ : هُوَ ذَا أَنْتَ ، لَیْسَ(5) لَکَ صَامِتٌ _ وَ لَمْ یَکُنْ وُلِدَ لَهُ(6) أَبُو جَعْفَرٍ بَعْدُ _ فَقَالَ لِی(7) : «وَ اللّهِ ، لَیَجْعَلَنَّ اللّهُ مِنِّی مَا یُثْبِتُ بِهِ الْحَقَّ وَ أَهْلَهُ ، وَ یَمْحَقُ بِهِ الْبَاطِلَ وَ أَهْلَهُ». فَوُلِدَ لَهُ(8) بَعْدَ سَنَةٍ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام .

فَقِیلَ لاِبْنِ قِیَامَا : أَ لاَ تُقْنِعُکَ(9) هذِهِ الاْآیَةُ ؟ فَقَالَ : أَمَا(10) وَ اللّهِ ، إِنَّهَا لاَآیَةٌ عَظِیمَةٌ ، وَ لکِنْ کَیْفَ أَصْنَعُ بِمَا قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (11) فِی ابْنِهِ؟(12)

12. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، قَالَ : أَتَیْتُ خُرَاسَانَ وَ أَنَا وَاقِفٌ ، فَحَمَلْتُ مَعِی مَتَاعاً ، وَ کَانَ مَعِی ثَوْبٌ وَشِیٌّ(13) فِی بَعْضِ الرِّزَمِ(14) ، وَ لَمْ أَشْعُرْ بِهِ ، وَ لَمْ أَعْرِفْ مَکَانَهُ ، فَلَمَّا قَدِمْتُ مَرْوَ ، وَ(15) نَزَلْتُ فِی بَعْضِ مَنَازِلِهَا ، 355/1

لَمْ أَشْعُرْ إِلاَّ وَ رَجُلٌ مَدَنِیٌّ(16) مِنْ بَعْضِ مُوَلَّدِیهَا(17) ، فَقَالَ لِی : إِنَّ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ لَکَ : «ابْعَثْ إِلَیَّ الثَّوْبَ الْوَشِیَّ الَّذِی عِنْدَکَ». قَالَ : فَقُلْتُ : وَ مَنْ أَخْبَرَ أَبَا الْحَسَنِ بِقُدُومِی وَ أَنَا قَدِمْتُ(18) آنِفاً ؟ وَ مَا عِنْدِی ثَوْبٌ وَشِیٌّ(19) ، فَرَجَعَ إِلَیْهِ ، وَ عَادَ إِلَیَّ ، فَقَالَ : یَقُولُ لَکَ(20) : «بَلی هُوَ فِی(21) مَوْضِعِ کَذَا وَ کَذَا ، وَ

ص: 626


1- فی «بف» : «فخرجت» بدل «فلمّا خرجت» .
2- راجع : عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 221؛ والمؤمن ، ص 16 ، ح 8 الوافی ، ج 2 ، ص 175 ، ح 626 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 67 ، ح 88 .
3- فی الإرشاد : «أحمد بن محمّد» . وهو سهو ؛ فإنّه لم یثبت روایة أحمد بن محمّد شیخ الکلینی عن محمّد بن علیّ مباشرة . وقد تکرّرت فی الأسناد روایة أحمد بن مهران ، عن محمّد بن علیّ . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 709 .
4- فی «بس» : «فقال» .
5- فی «ف» : «ولیس» .
6- فی «ض» : «ولده» . وفی «ف» : «له ولد» .
7- فی البحار : - «لی» .
8- فی «ض» : - «له» .
9- فی «ب ، ه ، بر» : «ألا یقنعک» . وفی «ج» : «ألا تقنّعک» . وفی «بف» : «ألا تنفعک» .
10- فی «ه » : «فقال له» بدل «فقال أما» .
11- قوله : «بما قال أبو عبد اللّه علیه السلام » کأنّه إشارة إلی حدیث نقل عنه علیه السلام قال : «منّا ثمانیة محدّثون سابعهم القائم» . وهو من مفتریات الواقفیّة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 283 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 102 .
12- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی أبی جعفر الثانی علیه السلام ، ح 839 . وفی الإرشاد ، ج 2 ، ص 277 ، بسنده عن الکلینی ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن علیّ . وفیهما إلی قوله : «فولد له بعد سنة أبو جعفر علیه السلام » مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأرض لا تخلو من حجّة ، ح 451 ؛ وکتاب سلیم بن قیس ، ص 821 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 486 ، ح 11 ؛ وص 511 ، ح 20 ؛ وص 516 ، ح 44 ؛ وکمال الدین ، ص 223 ، ح 17 ؛ وص 233 ، ح 41 الوافی ، ج 2 ، ص 176 ، ح 627 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 68 ، ح 89 .
13- «الوَشِیُّ» : المنقوش ، من الوَشْی فی اللون ، وهو خلط لون بلون آخر . یقال : وَشَی الثوبَ وَشْیا وشِیَةً ، أی حسّنه ونَقَشَه ورقَمَه وصوّره ولوّنه وزیّنه . والوَشْیُ أیضا : نوع من الثیاب المَوْشِیَّة تسمیة بالمصدر . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 392 ؛ المصباح المنیر ، ص 661 (وشی) .
14- «الرِزَمُ» : جمع الرِزْمة ، وهی من الثیاب ما شُدَّ وجُمع فی ثوب واحد . لسان العرب ، ج 12 ، ص 239 (رزم) .
15- فی «ف ، ه » : - «و» .
16- فی «ه » : «مدینی» .
17- قال المجلسی فی مرآة العقول : «من بعض مولّدیها ، الضمیر للمدینة الطیّبة ، أی أبواه ولداه بها ولم یکونا عنها» .
18- فی «ف» : «قد قدّمت» .
19- فی «ه » : «فقال لی : لا أدری من أخبره ، فقلت : ما عندی ثوب وشیّ» .
20- فی «ب ، ف» : - «لک» .
21- فی «ج» : - «فی» .

عيبى ندارد، آن پاى سالمت را به من بنما، آن را خدمت او دراز كردم و به آن دعائى خواند و چون بيرون شدم طولى نكشيد كه همان ريشه از آن بيرون آمد ولى درد آن كم بود.

11- ابن قياما واسطى كه از واقفيه بود گويد: خدمت على بن موسى الرضا (علیه السّلام) رسيدم و به آن حضرت گفتم: دو امام (در يك عصر) مى شود؟ فرمود: نه، مگر آن كه يكى خاموش باشد (و تابع ديگرى باشد)، گفتم: ها، تو آن امام هستى كه صامتى ندارى- هنوز ابو جعفر براى او زائيده نشده بود- فرمود: به خدا كه خداوند از من كسى آورد كه حق و اهلش را بدان پايدار كند و باطل و اهلش را بدان محو كند و پس از يك سال ابو جعفر (امام محمد تقى) براى او متولد شد، به اين قياما گفتند: اين معجزه براى تو سودمند نيست؟

گفت: هلا به خدا كه اين معجزه و نشانه بزرگى است ولى چه كنم با آنچه امام صادق (علیه السّلام) در باره پسر خود گفته است.

12- وشاء گويد: من به خراسان آمدم و واقفى مذهب بودم، و همراه من يك جامه گلدارى بود كه در يكى از بسته ها جا داشت كه من متوجه آن نبودم و جاى آن را هم نمى دانستم، چون به مرو رسيدم و منزل گرفتم مردى از زاد و بوم مدينه اول بار نزد من آمد و به من گفت: ابو الحسن الرضا (علیه السّلام) به تو مى فرمايد: آن جامه گلدارى كه نزد تو است براى من بفرست، گويد: گفتم: من هم اكنون وارد شدم، كَى به ابو الحسن خبر آمدن مرا داد؟ من جامه گلدار ندارم، رفت و برگشت و گفت: مى فرمايد: چرا، دارى، در فلان جا است و در بسته كذائى است، او را در جايى كه گفته بود

ص: 627

رِزْمَتُهُ(1) کَذَا وَ کَذَا». فَطَلَبْتُهُ حَیْثُ قَالَ ، فَوَجَدْتُهُ فِی أَسْفَلِ الرِّزْمَةِ ، فَبَعَثْتُ بِهِ إِلَیْهِ .(2)

13. ابْنُ فَضَّالٍ(3) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، قَالَ : کُنْتُ وَاقِفاً ، وَ حَجَجْتُ عَلی تِلْکَ الْحَالِ ، فَلَمَّا صِرْتُ بِمَکَّةَ ، خَلَجَ فِی صَدْرِی شَیْءٌ(4) ، فَتَعَلَّقْتُ بِالْمُلْتَزَمِ(5) ، ثُمَّ قُلْتُ : اللّهُمَّ قَدْ عَلِمْتَ طَلِبَتِی وَ إِرَادَتِی ، فَأَرْشِدْنِی إِلی خَیْرِ الاْءَدْیَانِ .

فَوَقَعَ فِی نَفْسِی أَنْ آتِیَ الرِّضَا علیه السلام ، فَأَتَیْتُ الْمَدِینَةَ ، فَوَقَفْتُ بِبَابِهِ ، وَ قُلْتُ(6) لِلْغُ_لاَمِ : قُلْ لِمَوْلاَکَ : رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ بِالْبَابِ ، قَالَ : فَسَمِعْتُ نِدَاءَهُ(7) وَ هُوَ یَقُولُ : «ادْخُلْ یَا عَبْدَ اللّهِ بْنَ الْمُغِیرَةِ ، ادْخُلْ یَا عَبْدَ اللّهِ بْنَ الْمُغِیرَةِ». فَدَخَلْتُ ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیَّ ، قَالَ لِی : «قَدْ أَجَابَ اللّهُ دُعَاءَکَ(8) ، وَ هَدَاکَ لِدِینِهِ». فَقُلْتُ : أَشْهَدُ(9) أَنَّکَ حُجَّةُ اللّهِ ، وَ أَمِینُهُ عَلی خَلْقِهِ .(10)

14. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ :

کَانَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ هُلَیْلٍ یَقُولُ بِعَبْدِ اللّهِ(11) ، فَصَارَ إِلَی الْعَسْکَرِ(12) ، فَرَجَعَ عَنْ ذلِکَ ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ سَبَبِ رُجُوعِهِ ، فَقَالَ : إِنِّی عَرَضْتُ(13) لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام أَنْ(14) أَسْأَلَهُ عَنْ ذلِکَ ، فَوَافَقَنِی(15) فِی طَرِیقٍ ضَیِّقٍ ، فَمَالَ نَحْوِی حَتّی إِذَا حَاذَانِی أَقْبَلَ نَحْوِی بِشَیْءٍ مِنْ فِیهِ ،

ص: 628


1- فی «ه » والبحار : «رزمة» .
2- الوافی ، ج 2 ، ص 176 ، ح 628 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 68 ، ح 90 .
3- ابن فضّال الراوی عن عبد اللّه بن المغیرة ، هو الحسن بن علیّ بن فضّال (راجع : التهذیب ، ج 9 ، ص 273 ، ح 988 ؛ وص 301 ، ح 1077 ؛ والاستبصار ، ج 4 ، ص 153 ، ح 580) ولیس هو من مشایخ الکلینی قدّس سرّه ، بل یروی عنه الکلینی معمولاً بواسطتین . ومع ذلک لیس فی الأسناد السابقة ما یصلح أن یکون هذا السند معلّقا علیه .
4- «خَلَجَ فی صدری شیء» ، أی تحرّک فیه شیء من الریبة والشکّ ؛ من الخَلْج بمعنی الحرکة والاضطراب ، مثل الاختلاج . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 258 (خلج) .
5- قال المجلسی فی مرآة العقول : «والملتزم هو المستجار محاذی باب الکعبة من ظهرها ، یستحبّ إلصاق البطن والصدر بحائطه والتزامه ، والدعاء فیه مستجاب» .
6- فی «ض» والعیون : «فقلت» .
7- فی «ض ، بس» : «نداه» .
8- فی «ج ، ض ، بح ، بس ، بف» : «دعاک» .
9- فی «ف» : «أشهدک» .
10- عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 219 ، ح 31 ؛ والاختصاص ، ص 84 ، بسندهما عن الحسن بن علیّ بن فضّال الوافی ، ج 2 ، ص 177 ، ح 629 .
11- فی حاشیة «بر» : + «بن جعفر» . وفی الوافی : «یعنی یقول بإمامة عبداللّه الأفطح » .
12- أی إلی سامرّاء.
13- فی الشروح : «عَرَضْتُ» مجرّدا ، بمعنی ظهرتُ له ووقفت فی طریقه ، أو أظهرت له أن أسأله عن أمر عبد اللّه وإمامته ، أو بمعنی تعرّضت ، أی تصدّیت وطلبت . وراجع : المصباح المنیر ، ص 402 (عرض) .
14- فی الوافی : - «أن» .
15- «فوافَقَنی» ، أی صادفنی . الصحاح ، ج 4 ، ص 1567 (وفق) .

يافتم و ديدم، در زير بسته است و آن را براى او فرستادم.

13- عبد الله بن مغيره گويد: من واقفى بودم و با اين عقيده به حج رفتم، چون به مكه رسيدم، چيزى در خاطرم آمد كه به ملتزم (آن را مستجار گويند و از پشت خانه برابر كعبه است و خوب است شكم و سينه را به ديوار آن چسباند و دعاء در آن مستجاب است- از مجلسى ره) در آويختم و گفتم: بار خدايا تو مى دانى خواسته و آهنگ مرا، خدايا مرا به خير رهبرى كن، در دلم افتاد كه خدمت امام رضا (علیه السّلام) برسم، به مدينه آمدم و بر در آن حضرت ايستادم و به غلام او گفتم: به آقايت بگو: مردى عراقى بر در خانه است. گويد: شنيدم آن حضرت از درون خانه فرياد كرد: اى عبد الله بن مغيره وارد شو، من وارد شدم و چون چشم آن حضرت به من افتاد، به من فرمود: خدا دعايت را مستجاب كرد و تو را به دينش رهبرى نمود، من گفتم: گواهى مى دهم كه تو حجت و امين او هستى بر همه خلقش.

14- احمد بن محمد بن عبد الله گويد: عبد الله بن هليل معتقد به امامت عبد الله (افطح) بود به شهر سامراء رفت و از اين عقيده برگشت، من از وى سبب آن را پرسيدم، گفت: من در مقام شدم اين مسأله را از ابو الحسن (علیه السّلام) بپرسم (ظاهراً مقصود امام دهم است) در راه تنگى آن حضرت به من برخورد و به سوى من آمد تا در برابرم رسيد و چيزى از دهان خود براى من انداخت كه به سينه من افتاد، من آن را گرفتم، ورقه بود كه در آن نوشته بود: او به اين

ص: 629

فَوَقَعَ عَلی صَدْرِی ، فَأَخَذْتُهُ فَإِذَا هُوَ رَقٌّ(1) فِیهِ مَکْتُوبٌ : «مَا کَانَ هُنَالِکَ(2) ، وَ لاَ کَذلِکَ» .(3)

15 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا _ ذَکَرَ اسْمَهُ _ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُوسَی بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ(4) بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِی جَعْفَرُ بْنُ زَیْدِ بْنِ مُوسی ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام ، قَالُوا(5):

«جَاءَتْ أُمُّ أَسْلَمَ یَوْماً(6) إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله _ وَ هُوَ فِی مَنْزِلِ أُمِّ سَلَمَةَ _ فَسَأَلَتْهَا عَنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَتْ : خَرَجَ فِی بَعْضِ الْحَوَائِجِ وَ السَّاعَةَ یَجِیءُ ، فَانْتَظَرَتْهُ عِنْدَ أُمِّ سَلَمَةَ حَتّی جَاءَ علیه السلام (7) ، فَقَالَتْ أُمُّ أَسْلَمَ : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی یَا رَسُولَ اللّهِ ، إِنِّی قَدْ قَرَأْتُ الْکُتُبَ ، وَ عَلِمْتُ کُلَّ نَبِیٍّ وَ وَصِیٍّ(8) ، فَمُوسی کَانَ لَهُ وَصِیٌّ فِی حَیَاتِهِ ، وَ وَصِیٌّ بَعْدَ

مَوْتِهِ(9) ، وَ کَذلِکَ عِیسی ، فَمَنْ وَصِیُّکَ یَا رَسُولَ اللّهِ ؟ فَقَالَ لَهَا : یَا أُمَّ أَسْلَمَ ، وَصِیِّی فِی حَیَاتِی وَ بَعْدَ مَمَاتِی وَاحِدٌ .

ثُمَّ قَالَ لَهَا : یَا أُمَّ أَسْلَمَ ، مَنْ فَعَلَ فِعْلِی(10) ، فَهُوَ وَصِیِّی .

ثُمَّ ضَرَبَ بِیَدِهِ إِلی حَصَاةٍ مِنَ الاْءَرْضِ ، فَفَرَکَهَا(11) بِإِصْبَعِهِ ، فَجَعَلَهَا شِبْهَ الدَّقِیقِ ، ثُمَّ عَجَنَهَا(12) ، ثُمَّ طَبَعَهَا(13) بِخَاتَمِهِ ، ثُمَّ قَالَ(14) : مَنْ فَعَلَ فِعْلِی هذَا ، فَهُوَ وَصِیِّی فِی حَیَاتِی وَ بَعْدَ مَمَاتِی.

فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ ، فَأَتَیْتُ(15) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقُلْتُ(16) : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی، أَنْتَ وَصِیُّ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟ قَالَ(17) : نَعَمْ یَا أُمَّ

ص: 630


1- «الرَقُّ» : ما یکتب فیه ، وهو جلد رقیق . وقیل : الرَقُّ : الصحیفة البیضاء . لسان العرب ، ج 10 ، ص 123 (رقق) .
2- فی «ج» وحاشیة «ض» والمرآة : «هناک» . وقال فی مرآة العقول : «أی ما کان عبداللّه هناک ، أی فی مقام الإمامة ؛ ولا کان کذلک ، أی مستحقّا للإمامة» .
3- الوافی ، ج 2 ، ص 174 ، ح 625 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 184 ، ح 61 .
4- هکذا فی «ب ، ض ، و ، بر» . إلاّ أنّ فی «ب ، ض» : «عبّاس» بدل «العبّاس» . وفی «ألف ، ج ، بس ، بف» والوافی : - «بن عبید اللّه» . وفی «بح» والمطبوع : - «بن عبد اللّه» . وموسی هذا ، هو موسی بن محمّد بن إسماعیل بن عبد اللّه بن عبید اللّه بن الحسن بن عبید اللّه بن العبّاس بن علیّ بن أبی طالب . راجع : تهذیب الأنساب ، ص 281 _ 284 ؛ الشجرة المبارکة فی أنساب الطالبیّة ، ص 186 _ 187 ؛ المجدی فی أنساب الطالبیّین ، ص 241 . فعلیه ، فی ما أثبتناه إمّا سقط بجواز النظر من «عبید اللّه» الأوّل إلی «عبید اللّه» الثانی ، أو اختصار فی النسب ، کما هو واضح .
5- فی «بح» : «قال» .
6- فی «بح ، بس ، بف» والوافی : - «یوما» .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «صلّی اللّه علیه وآله» .
8- فی «بر ، بف» : «وکلّ وصیّ» .
9- فی «ب» : «مماته» . وفی مرآة العقول : «وفاته» .
10- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی «ب» والمطبوع : «هذا» . وفی مرآة العقول : «من فعل فعلی ، بالفتح مصدر للنوع ، أو بالکسر مفعول به ، أی مثل فعلی» .
11- فی «ض» : «فحرکها» . وقوله : «ففرکها» ، أی دَلَکها من الفَرْک ، وهو دَلک الشیء حتّی ینقلع قشره عن لبّه کالجَوْز . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 473 (فرک) .
12- فی «ف» : «عجّنها» .
13- فی «بر» : «فطبعها» .
14- فی «ج» : «لی» .
15- فی «ج» : «فلقیت» .
16- فی «ب ، بر» : «له» .
17- فی «بر» : «فقال» .

مقام نبود و چنان رتبه اى نداشت (يعنى مستحق امامت نبود- از مجلسى ره).

15- ائمه معصومين (علیه السّلام) فرمودند: روزى ام اسلم خدمت پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و آن حضرت در منزل ام سلمه بود، از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پرسش كرد، ام سلمه گفت براى حاجتى بيرون رفته است و اكنون بر مى گردد، نزد ام سلمه انتظار آن حضرت را كشيد تا آمد، ام سلمه به آن حضرت عرض كرد يا رسول الله پدرم و مادرم قربانت، من كتابها را خوانده ام و هر پيغمبرى و وصى او را دانسته ام، موسى (علیه السّلام) در زمان حيات خود يك وصى داشت (يعنى هارون) و پس از مرگش يك وصى داشت (يعنى يوشع) و عيسى (علیه السّلام) هم چنين بود، يا رسول الله وصى شما كيست؟ فرمود:

اى ام اسلم وصى من در زندگى و پس از مرگم يكى است، سپس به او فرمود: اى ام اسلم، هر كه اين كار مرا كرد او وصى من است و دست برد و يك سنگريزه از زمين برداشت و آن را با انگشت خود ماليد تا چون آرد نرم شد، سپس آن را خمير كرد و به خاتم خود مهر كرد و سپس فرمود: هر كه اين كار مرا بكند او وصى من است در زندگى و پس از مرگم.

امّ اسلم گويد: از نزد آن حضرت بيرون شدم و خدمت امير المؤمنين (علیه السّلام) رسيدم و گفتم: پدر و مادرم قربانت، تو وصىّ رسولِ خدائى؟ فرمود: آرى و دست برد و سنگريزه اى برداشت و آن را ماليد چون آرد شد و پس از آن، آن را خمير كرد و با خاتم

ص: 631

أَسْلَمَ .

ثُمَّ(1) ضَرَبَ بِیَدِهِ إِلی حَصَاةٍ(2) ، فَفَرَکَهَا ، فَجَعَلَهَا کَهَیْئَةِ الدَّقِیقِ ، ثُمَّ عَجَنَهَا(3) ، وَ خَتَمَهَا بِخَاتَمِهِ ، ثُمَّ قَالَ : یَا أُمَّ أَسْلَمَ ، مَنْ فَعَلَ فِعْلِی هذَا ، فَهُوَ وَصِیِّی.

فَأَتَیْتُ الْحَسَنَ علیه السلام _ وَ هُوَ غُ_لاَمٌ _ فَقُلْتُ لَهُ : یَا سَیِّدِی ، أَنْتَ وَصِیُّ أَبِیکَ ؟ فَقَالَ : نَعَمْ یَا أُمَّ أَسْلَمَ ، وَ ضَرَبَ بِیَدِهِ ، وَ أَخَذَ حَصَاةً ، فَفَعَلَ بِهَا کَفِعْلِهِمَا .

فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ ، فَأَتَیْتُ الْحُسَیْنَ علیه السلام _ وَ إِنِّی لَمُسْتَصْغِرَةٌ لِسِنِّهِ _ فَقُلْتُ لَهُ : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، أَنْتَ وَصِیُّ أَخِیکَ ؟ فَقَالَ : نَعَمْ یَا أُمَّ أَسْلَمَ ، ائْتِینِی بِحَصَاةٍ. ثُمَّ فَعَلَ

کَفِعْلِهِمْ(4) .

فَعَمَرَتْ(5) أُمُّ أَسْلَمَ(6) حَتّی لَحِقَتْ بِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بَعْدَ قَتْلِ الْحُسَیْنِ علیه السلام (7) فِی مُنْصَرَفِهِ ، فَسَأَلَتْهُ : أَنْتَ وَصِیُّ أَبِیکَ(8) ؟ فَقَالَ : نَعَمْ . ثُمَّ فَعَلَ کَفِعْلِهِمْ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِینَ» .(9)

16. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْجَارُودِ(10) ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرِ بْنِ دَابٍ(11) ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَنَّ زَیْدَ بْنَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ دَخَلَ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ علیه السلام ، وَ مَعَهُ کُتُبٌ مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ یَدْعُونَهُ فِیهَا إِلی أَنْفُسِهِمْ ، وَ یُخْبِرُونَهُ بِاجْتِمَاعِهِمْ ، وَ یَأْمُرُونَهُ بِالْخُرُوجِ .

فَقَالَ لَهُ(12) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هذِهِ الْکُتُبُ ابْتِدَاءٌ مِنْهُمْ ، أَوْ(13) جَوَابُ مَا کَتَبْتَ بِهِ إِلَیْهِمْ وَ دَعَوْتَهُمْ إِلَیْهِ ؟» فَقَالَ : بَلِ ابْتِدَاءٌ مِنَ الْقَوْمِ ؛ لِمَعْرِفَتِهِمْ بِحَقِّنَا وَ بِقَرَابَتِنَا(14) مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ،

ص: 632


1- فی «ه » : «و» .
2- فی «بح» : «الحصاة» .
3- فی «ف» : «عجّنها» .
4- فی «بر» : + «أخیه وأبیه» .
5- فی «ج ، ض ، ف ، بف» : «فعمّرت» . وفی «ب ، بح» : «فَعُمِّرت» . وفی حاشیة «ف» : «فعیّشت» .
6- فی «بر» : - «اُمّ أسلم» .
7- وفی «ف» : - «بعد قتل الحسین علیه السلام » .
8- فی «بس» : + «قال» .
9- الوافی ، ج 2 ، ص 145 ، ح 616 .
10- فی «ب» : «الحسین بن أبی الجارود» . وفی «ف» : «الحسین بن جارود» .
11- فی حاشیة «و» : «ذیاب» . وفی حاشیة «بر» : «ذباب» .
12- فی «بف» وتفسیر العیّاشی : - «له» .
13- فی «ف» : «أم» .
14- فی «ف» : «قرابتنا» .

خود مهر زد و به من فرمود: اى ام اسلم هر كه اين كار مرا كرد او وصى من است. من نزد امام حسن كه هنوز طفل بود رفتم و به او گفتم: اى آقاى من تو وصى پدرت هستى؟ فرمود: آرى ام اسلم، و دست بر سنگريزه اى برد و برداشت و همان كار آنها را كرد، از نزد او خدمت حسين (علیه السّلام) رسيدم و او را خرد سال شمردم و باز هم به او گفتم: پدر و مادرم قربانت، تو وصى برادرت هستى؟ فرمود:

آرى ام اسلم، يك سنگريزه برايم بياور و همان كار آنها را كرد، ام اسلم سالخورده شد تا پس از شهادت امام حسين (علیه السّلام) به على بن الحسين (علیه السّلام) رسيد كه از كربلا بر گشته بود، از او پرسيد: تو وصى پدرت هستى؟ فرمود: آرى، و مانند كار آنها كرد.

16- زيد بن على بن الحسين (علیه السّلام) خدمت امام باقر (علیه السّلام) رسيد و نامه هائى از اهل كوفه در دست داشت، مردم كوفه در اين نامه ها زيد را به خود دعوت كرده بودند و اجتماع خود را به او گزارش داده و به او دستور شورش داده بودند، امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اين نامه ها از خود آنها شروع شده يا جواب نامه هائى است كه شما به آنها نوشته ايد و آنها را دعوت كرده ايد؟

زيد: بلكه خودشان شروع كرده اند زيرا:

1- حق ما را مى فهمند.

2- مى دانند ما خاندان و خويشان رسول خدائيم.

3- در قرآن خدا عز و جل وجوب اطاعت از ما و وجوب دوستى ما را درك مى كنند.

ص: 633

وَ لِمَا یَجِدُونَ(1) فِی کِتَابِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِنْ وُجُوبِ مَوَدَّتِنَا وَ فَرْضِ طَاعَتِنَا ، وَ لِمَا نَحْنُ فِیهِ مِنَ الضِّیقِ وَ الضَّنْکِ(2) وَ الْبَ_لاَءِ(3) .

فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ الطَّاعَةَ مَفْرُوضَةٌ(4) مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَسُنَّةٌ(5) أَمْضَاهَا فِی الاْءَوَّلِینَ ، وَ کَذلِکَ یُجْرِیهَا فِی الاْآخِرِینَ ، وَ الطَّاعَةُ لِوَاحِدٍ مِنَّا(6) ، وَ الْمَوَدَّةُ لِلْجَمِیعِ ، وَ أَمْرُ اللّهِ یَجْرِی لاِءَوْلِیَائِهِ(7) بِحُکْمٍ مَوْصُولٍ ، وَ قَضَاءٍ مَفْصُولٍ(8) ، وَ حَتْمٍ مَقْضِیٍّ ، وَ قَدَرٍ مَقْدُورٍ ،

وَ أَجَلٍ مُسَمًّی لِوَقْتٍ مَعْلُومٍ ، فَ_لاَ یَسْتَخِفَّنَّکَ(9) الَّذِینَ لاَ یُوقِنُونَ(10) ، إِنَّهُمْ لَنْ یُغْنُوا(11) عَنْکَ مِنَ اللّهِ شَیْئاً ، فَ_لاَ تَعْجَلْ(12) ؛ فَإِنَّ اللّهَ لاَ یَعْجَلُ(13) لِعَجَلَةِ(14) الْعِبَادِ ، وَ لاَ تَسْبِقَنَّ اللّهَ ؛ فَتُعْجِزَکَ(15) الْبَلِیَّةُ فَتَصْرَعَکَ(16)».

قَالَ : فَغَضِبَ زَیْدٌ عِنْدَ ذلِکَ ، ثُمَّ قَالَ : لَیْسَ الاْءِمَامُ مِنَّا مَنْ جَلَسَ فِی بَیْتِهِ ، وَ أَرْخی سِتْرَهُ(17) ، وَ ثَبَّطَ(18) عَنِ الْجِهَادِ ، وَ لکِنَّ الاْءِمَامَ مِنَّا مَنْ مَنَعَ ···

حَوْزَتَهُ(19) ، وَ جَاهَدَ فِی سَبِیلِ اللّهِ حَقَّ جِهَادِهِ ، وَ دَفَعَ عَنْ رَعِیَّتِهِ ، وَ ذَبَّ عَنْ حَرِیمِهِ .

قَالَ(20) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هَلْ تَعْرِفُ یَا أَخِی مِنْ(21) نَفْسِکَ شَیْئاً مِمَّا نَسَبْتَهَا إِلَیْهِ ؛ فَتَجِیءَ عَلَیْهِ بِشَاهِدٍ مِنْ کِتَابِ اللّهِ ، أَوْ(22) حُجَّةٍ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، أَوْ تَضْرِبَ بِهِ مَثَلاً ؟ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَحَلَّ حَ_لاَلاً ، وَ حَرَّمَ حَرَاماً ، وَ فَرَضَ فَرَائِضَ ، وَ ضَرَبَ أَمْثَالاً ، وَ سَنَّ سُنَناً(23) ، وَ لَمْ یَجْعَلِ الاْءِمَامَ الْقَائِمَ بِأَمْرِهِ فِی(24) شُبْهَةٍ فِیمَا(25) فَرَضَ(26) لَهُ مِنَ الطَّاعَةِ أَنْ(27) یَسْبِقَهُ بِأَمْرٍ قَبْلَ(28) مَحَلِّهِ ، أَوْ یُجَاهِدَ فِیهِ(29) قَبْلَ حُلُولِهِ ؛ وَ قَدْ قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی الصَّیْدِ :

ص: 634


1- فی الوافی «یجدونه» .
2- «الضَنْکُ» : الضِیق من کلّ شیء . لسان العرب ، ج 10 ، ص 462 (ضنک) .
3- فی الشروح : هذه الثلاثة متقاربة المعنی . أو المراد بالضیق ضیق الصدر والحزن ، وبالضنک ضیق المعاش ، وبالبلاء ضرر الأعداء والمکاره منهم . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 84 (بلا) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 287 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 111 .
4- فی «ه » : «فریضة» .
5- قال ابن الأثیر : «الأصل فی السنّة الطریقة والسیرة» . فی النهایة ، ج 2 ، ص 409 (سنن)
6- فی «ف» : + «بعد واحد» .
7- فی «ه » : «لأدلاّئه» .
8- «بحکم موصول» أی متّصل بعضه ببعض ، وارد لواحد بعد واحد . و«قضاء مفصول» ، أی مُبیَّن ظاهر یفصل بین الحقّ والباطل . والقضاء فی الأصل : القطع والفصل . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 151 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 451 (فصل) ، وج 4 ، ص 78 (قضا) .
9- فلا یستخفنّک ، أی لا یحملنّک علی الخِفّة والجهل ، ولا یُزْعجنّک ویُزیلنّک عن اعتقادک بما یوقعون من الشبه . راجع : المفردات للراغب ، ص 289 ؛ المصباح المنیر ، ص 175 (خفف) .
10- إشارة إلی الآیة 60 من سورة الروم (30) : «فَاصْ_بِرْ إِنَّ وَعْ_دَ اللّ_هِ حَ_قٌّ وَلا یَسْتَخِفَّ_نَّکَ الَّذِینَ لا یُوقِنُونَ».
11- فی مرآة العقول : «لم یغنوا» .
12- فی «ف ، بر» : «فلا تعجّل» . وفی الوافی : «ولا تعجل» .
13- فی «بر» : «فیه» .
14- فی «ب» : «بعجلة» .
15- فی «بف» : «فیعجزک» .
16- «فَتَصْرَعَکَ» ، أی تطرحک علی الأرض ؛ من الصَرْع ، وهو الطرح بالأرض . وخصّه بعضهم بالإنسان . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 197 (صرع) .
17- «أرخی سِتْرَهُ» ، أی أرسله . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2354 (رخا) .
18- «ثَبَّطَ عن الجهاد» ، أی شَغَلَ عنه الناسَ ؛ من التثبیط ، وهو التعویق والشَغْلُ عن المراد . یقال : ثَبَّطَهُ عن الشیء تثبیطا ، إذا شغله عنه . هذا ، ولکنّ المازندرانی قال : «ثبط _ بفتح الفاء وکسر العین ، کما هو المضبوط فی الفائق _ بمعنی ثقل وبطئ ، شغل عن المراد . یقال : هو ثَبِطٌ ، أی ثقیل بطیء» . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 266 (ثبط) .
19- «منع حَوْزَتَهُ» أی منع ما فی حیّزه . یقال : فلان مانع لحَوْزَتِهِ ، أی لما فی حیّزه ، والحَوْزَةُ فَعْلَةٌ منه ، سمّیت بها الناحیة . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 460 (حوز) .
20- فی «ف» : «له» . وفی «بر» : «فقال» .
21- فی «بر» : «فی» .
22- فی الوافی : «و» .
23- «سنّ سننا» ، أی بیّن طرقا قویمة . والسُنّةُ : الطریقة والسیرة . وسُنّة اللّه : أحکامه وأوامره ونواهیه . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 225 (سنن) .
24- هکذا فی النسخ التی قوبلت والبحار . وفی المطبوع : - «فی» .
25- فی «ب ، ف» وتفسیر العیّاشی : «ممّا» .
26- فی حاشیة «بر» وتفسیر العیّاشی : «اللّه» .
27- فی الوافی : «أو أن» .
28- فی «ف» : «من قبل» .
29- فی «بح» : «به» .

4- به چشم خود مى نگرند كه ما از دست حكومت ستمكار وقت در چه تنگى و گرفتارى و بلا هستيم.

امام باقر (علیه السّلام): به راستى طاعت امام از طرف خدا عز و جل فرض است و روشى است كه خدا آن را در اولين مجرى كرده و در آخرين هم مجرى مى كند، طاعت واجب است براى يكى از ما خاندان پيغمبر ولى مودت و دوستى نسبت به همه است، دستور خدا براى اوليائش مجرى است طبق حكمى پيوسته و قضائى ممتاز و لزومى واجب الرعايه و اندازه اى در خور توانائى و موعدى معين در وقتى معلوم مبادا آن كسانى كه ايمان درستى ندارند تو را سبك سازند و برانگيزند، زيرا آنها در برابر مشيت خدا هيچ كمكى به تو نكنند، شتاب مكن، زيرا خدا براى شتاب زدگى بنده ها نمى شتابد، تو خود را از خدا پيش ميانداز تا بلايت در مانده سازد و به خاك هلاك اندازد.

گويد: زيد در اينجا به خشم اندر شد و سپس گفت: امام از ما خاندان آن كس نيست كه در خانه نشيند و پرده بر در اندازد و مردم را از جهاد و مبارزه باز دارد بلكه امام ما خاندان كسى است كه حوزه پيروان خود را حفظ كند و در راه خدا چنانچه بايد جهاد كند و از رعيت خود دفاع كند و از حريم خويش دشمن را براند.

امام باقر (علیه السّلام): اى برادر تو خود را چنانچه وصف كردى مى دانى؟ و دليلى از قرآن يا گفته رسول خدا و نمونه تاريخى درستى بر آن دارى؟ به راستى خداى عز و جل حلال و حرام را مقرر كرده و دستورهاى واجبى داده و مثل هائى زده و روشى نهاده و براى امامى كه مسئول امر خود نموده ترديدى در انجام وظيفه لازم خود فراهم نكرده تا قبل از وقت به انجام دستور او مبادرت ورزد يا پيش از

ص: 635

«لا تَقْتُلُوا الصَّیْدَ وَ أَنْتُمْ حُرُمٌ»(1) أَفَقَتْلُ(2) الصَّیْدِ أَعْظَمُ ، أَمْ قَتْلُ النَّفْسِ الَّتِی حَرَّمَ اللّهُ ؟

وَ جَعَلَ لِکُلِّ شَیْءٍ مَحَلاًّ ، وَ قَالَ(3) عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ إِذا حَلَلْتُمْ فَاصْطادُوا» وَ قَالَ(4) عَزَّ وَ جَلَّ : «لا تُحِلُّوا شَعائِرَ اللّهِ وَ لاَ الشَّهْرَ الْحَرامَ»(5) فَجَعَلَ الشُّهُورَ عِدَّةً مَعْلُومَةً ، فَجَعَلَ مِنْهَا(6) أَرْبَعَةً حُرُماً ، وَ قَالَ : «فَسِیحُوا فِی الاْءَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَ اعْلَمُوا أَنَّکُمْ غَیْرُ مُعْجِزِی اللّهِ»(7) الأُکْلُ والاُکُل : الرزق ، والحظّ من الدنیا . ونقل المازندرانی عن بعض النسخ : «أجله» بدل «أکله» . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1273 (أکل) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 292 .(8) .

ثُمَّ قَالَ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «فَإِذَا انْسَلَخَ الاْءَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِکِینَ حَیْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ»(9) فَجَعَلَ لِذلِکَ مَحَلاًّ ، وَ قَالَ : «وَ لا تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّکاحِ حَتّی یَبْلُغَ الْکِتابُ أَجَلَهُ»(10) فَجَعَلَ لِکُلِّ شَیْءٍ مَحَلاًّ(11) ، وَ لِکُلِّ أَجَلٍ کِتَاباً .

فَإِنْ کُنْتَ عَلی بَیِّنَةٍ مِنْ رَبِّکَ ، وَ یَقِینٍ مِنْ أَمْرِکَ ، وَ تِبْیَانٍ مِنْ شَأْنِکَ ، فَشَأْنَکَ ، وَ إِلاَّ فَ_لاَ تَرُومَنَّ(12) أَمْراً أَنْتَ مِنْهُ فِی شَکٍّ وَ شُبْهَةٍ ، وَ لاَ تَتَعَاطَ(13) زَوَالَ مُلْکٍ لَمْ یَنْقَضِ(14) أُکُلُهُ (15)، وَ لَمْ یَنْقَطِعْ مَدَاهُ(16) ، وَ لَمْ یَبْلُغِ الْکِتَابُ أَجَلَهُ ، فَلَوْ قَدْ بَلَغَ مَدَاهُ ، وَ انْقَطَعَ أُکُلُهُ(17) ، وَ بَلَغَ الْکِتَابُ أَجَلَهُ ، لاَنْقَطَعَ(18) الْفَصْلُ(19) ، وَ تَتَابَعَ النِّظَامُ ، وَ لاَءَعْقَبَ(20) اللّهُ فِی(21) التَّابِعِ وَ الْمَتْبُوعِ الذُّلَّ(22) وَ الصَّغَارَ .

أَعُوذُ بِاللّهِ مِنْ إِمَامٍ ضَلَّ عَنْ وَقْتِهِ ، فَکَانَ التَّابِعُ فِیهِ أَعْلَمَ

ص: 636


1- المائدة (5) : 95 .
2- فی «ج» : «فقتل» بدون همزة الاستفهام .
3- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والبحار . وفی «ف» : «فقال» . وفی المطبوع : + «اللّه» .
4- فی «ه » : + «اللّه» .
5- المائدة (5) : 2 . وفی «ف» : «وَلاَ الْقَلَ_آل_ءِدَ» .
6- فی البحار : «فیها» .
7- التوبة
8- : 2 .
9- التوبة (9) : 5 .
10- البقرة (2) : 235 .
11- هکذا فی والوافی والبحار . وفی المطبوع : «أجلاً» .
12- «فلا تَرُومَنَّ» ، أی لا تطلبنّ . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 258 (روم) .
13- «التعاطی» : «التناول ، وتناول ما لا یحقّ ، والتنازع فی الأخذ ، ورُکوب الأمر» . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 172 (عطی) .
14- هکذا فی النسخ والوافی والبحار . وفی المطبوع : «لم تنقض» .
15- الأُکْلُ والاُکُل : الرزق ، والحظّ من الدنیا . ونقل المازندرانی عن بعض النسخ : «أجله» بدل «أکله» . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1273 (أکل) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 292 .
16- «المَدَی» : الغایة والمنتهی . راجع : المصباح المنیر ، ص 567 (مدی) .
17- فی حاشیة «ف» : «أجله» .
18- فی «ف» : «لا ینقطع» .
19- فی «ه » : «الفضل» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ بالضاد المعجمة ، أی البقیّة ، و«تتابع» مصدرا عطفا علی «الفضل» ، وهو بعید ، والأظهر أنّ «تتابع» فعل» .
20- «أعقب» : أورث . یقال : أعقبه ندما ، أی أورثه . راجع : المصباح المنیر ، ص 420 (عقب) .
21- فی «ه » : «فیه» .
22- فی «بح» : «بالذلّ» .

موعد مقرر در راه او به جهاد و مبارزه برخيزد خدا عز و جل در باره شكار كردن (امرى عادى و بى اهميت) فرموده است (95 سوره مائده): «در حال احرام شكار نكنيد» آيا كشتن شكار بيابان مهمتر است يا كشتن نفوس محترمِ بشر كه خدا حرام كرده، خدا براى هر چه تا برسد به شكار كردن وقت مقرر كرده و فرموده است (3 سوره مائده): «چون از احرام در آمديد شكار كنيد» و فرموده است (2 سوره مائده): «شعائر خدا و ماه هاى حرام را براى خود حلال نشماريد» ماه ها را شماره معينى دانسته و چهار از آنها را ماه حرام مقرر ساخته و فرموده (2 سوره توبه): «تا چهار ماه در زمين آزاد بگرديد و بدانيد كه شما خدا را درمانده نسازيد» سپس خدا تبارك و تعالى فرموده (5 سوره توبه):

«چون ماه هاى حرام سپرى شدند مشركان را در هر جا يافتيد بكشيد» براى آن محلى مقرر كرده، و فرموده است (235 سوره بقره): «عقد و نكاح را واقع نسازيد تا عده مقرر به سر رسد» خدا براى هر چيز موعدى مقرر كرده و براى هر موعدى كتابى و نوشته اى دارد.

تو اگر گواه روشنى از پروردگار خود در جهاد دارى و يقين به وظيفه خود دارى و كارت پيش خودت روشن است خود دانى و گر نه پيرامون شك و شبهه مگرد و زوال ملكى را كه خوراك مقرر خود را نخورده و عمرش به سر نيامده و به مدت مقرر نرسيده مخواه، اگر مدتش به سر رسد و خوراكش تمام شود و موعد ثبت آن بگذرد به قطع نهائى رسد و نظم عادلانه پيوسته گردد و تابع و متبوع (آنان را) را خداوند پيگرد خوارى و زبونى سازد، به خدا پناه برم از رهبرى كه وقت خود نشناسد (تا چه رسد به امور ديگر) و پيروى طلبد كه از خودش داناتر است.

اى برادر جان مى خواهى ملت و آئين مردمى را زنده كنى

ص: 637

مِنَ الْمَتْبُوعِ ، أَ تُرِیدُ یَا أَخِی أَنْ تُحْیِیَ مِلَّةَ(1) قَوْمٍ قَدْ(2) کَفَرُوا بِآیَاتِ اللّهِ ، وَ عَصَوْا رَسُولَهُ(3) ، وَ اتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ بِغَیْرِ هُدًی مِنَ اللّهِ ، وَ ادَّعَوُا الْخِ_لاَفَةَ بِ_لاَ بُرْهَانٍ مِنَ اللّهِ وَ لاَ عَهْدٍ مِنْ رَسُولِهِ(4) ؟ أُعِیذُکَ بِاللّهِ یَا أَخِی أَنْ تَکُونَ غَداً الْمَصْلُوبَ بِالْکُنَاسَةِ».

ثُمَّ ارْفَضَّتْ عَیْنَاهُ(5) ، وَ سَالَتْ دُمُوعُهُ ، ثُمَّ قَالَ : «اللّهُ بَیْنَنَا وَ بَیْنَ مَنْ هَتَکَ سِتْرَنَا ، 358/1

وَ جَحَدَنَا حَقَّنَا ، وَ أَفْشی سِرَّنَا ، وَ نَسَبَنَا إِلی غَیْرِ جَدِّنَا(6) ، وَ قَالَ فِینَا مَا لَمْ نَقُلْهُ فِی أَنْفُسِنَا» .(7)

17. بَعْضُ أَصْحَابِنَا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ مُوسَی(8) بْنِ زَنْجَوَیْهِ(9) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَکَمِ الاْءَرْمَنِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ :

أَتَیْنَا خَدِیجَةَ _ بِنْتَ عُمَرَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهماالسلام _ نُعَزِّیهَا بِابْنِ بِنْتِهَا ، فَوَجَدْنَا عِنْدَهَا مُوسَی بْنَ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ ، فَإِذَا هِیَ فِی نَاحِیَةٍ قَرِیباً(10) مِنَ النِّسَاءِ ، فَعَزَّیْنَاهُمْ(11) ، ثُمَّ أَقْبَلْنَا عَلَیْهِ ، فَإِذَا هُوَ یَقُولُ لاِبْنَةِ أَبِی یَشْکُرَ الرَّاثِیَةِ : قُولِی(12) ، فَقَالَتْ : اُعْدُدْ رَسُولَ اللّهِ وَ اعْدُدْ بَعْدَهُ*** أَسَدَ الاْءِلهِ وَ ثَالِثاً عَبَّاسَا

ص: 638


1- «الملّة» فی اللغة : السنة والطریقة . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 631 (ملل) .
2- فی «ه » : - «قد» .
3- فی «ف» : «رسول اللّه صلی الله علیه و آله » . وفی حاشیة «بر» : «رسله» .
4- فی «ب» : «رسول اللّه» . وفی «ف» : «رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
5- قال الجوهری : «ارفضاض الدمع : ترشّشه» . وفی لسان العرب : «ارفضّ الدمعُ ارفضاضا وترفّض : سال وتفرّق وتتابع سَیَلانه وقَطَرانه» . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1079 ؛ لسان العرب ، ج 7 ، ص 156 (رفض) .
6- فی «ض» : «حدّنا» .
7- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 290 ، ح 14 ، عن موسی بن بکیر ، عن بعض رجاله ، عن زید بن علیّ ، من قوله : «فإنّ اللّه عزّ وجلّ أحلّ حلالاً» إلی قوله : «غیر معجزی اللّه» الوافی ، ج 2 ، ص 148 ، ح 618 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 203 ، ح 79 .
8- هکذا فی حاشیة «بح» . وفی النسخ والمطبوع : «محمّد» . والصواب ما أثبتناه کما سنوضحه .
9- هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بر» والوافی والوسائل ، ج 3 و ج 17 والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «رنجویه» . هذا ، ثمّ إنّه روی أحمد بن إدریس ، عن محمّد بن حسّان ، عن أبی عمران موسی بن رنجویه الأرمنی ، عن عبد اللّه بن الحکم الأرمنی کتابه . راجع : رجال النجاشی ، ص 225 ، الرقم 591 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 293 ، الرقم 483 . ومصادرنا الرجالیّة بالنسبة إلی لفظة «رنجویه» مضطربة ، ففی طریق النجاشی إلی إبراهیم بن أبی الکرام الجعفری : «محمّد بن حسّان عن أبی عمران موسی بن زنجویه الأرمنی» . راجع : رجال النجاشی ، ص 21 ، ح 29 . وفی رجال البرقی ، ص 55 : «موسی بن زنجویه» . وکذا فی بعض نسخ رجال الطوسی ، ص 366 ، الرقم 5434 ، وص 437 ، الرقم 6257 حینما ذکر «موسی بن رنجویه» . وضبطه العلاّمة فی خلاصة الأقوال ، ص 258 ، الرقم 7 ، بالزای ، لکن ابن داود ضبطه فی رجاله ، ص 521 ، الرقم 511 ، بالراء . والظاهر من ملاحظة الاستعمالات ، صحّة «زنجویه» ؛ فإنّا لم نجد فی مصادر العامّة من کتب التراجم ، والحدیث ، والمؤتلف والمختلف ، والتاریخ ، لفظة «رنجویه» ، وقد وردت لفظة «زنجویه» فی استعمالاتهم کثیرة ، کأنْ لم یُعهَد «رنجویه» عندهم . یؤیّد ذلک ما قاله عبد اللّه عمر الباروردی فی تعلیقته علی الأنساب للسمعانی ، ج 3 ، ص 170 ، ذیل «الزنجونی» حیث قال السمعانی : «هذه النسبة إلی زنجونة» ، قال الباروردی فی التعلیقة : «هذا الاسم یشتبه بزنجویه _ بالیاء _ لقب مخلد والد الحافظ حمید بن حمید بن مخلد المشهور بحمید بن زنجویه . وهو مشهور فی رجال التهذیب ، وهو بالیاء فی مراجع لا تحصی . فإذا کان هذا بالنون ، فهما من المشتبه فکان علی ابن نقطة ومن بعده من المؤلّفین فی المؤتلف والمختلف أن یذکروا هذا الباب فلماذا أغفلوه» . وأنت تری أنّه لم یذکر _ وهو معترض علی أصحاب المؤتلف والمختلف _ رنجویه . وعدم ذکره هذا اللفظ فی هذا المقام قرینة قویّة علی عدم معهودیّته عندهم ، کما ذکرنا . وأمّا نسبة استعمال «زنجویه» و«رنجویه» فی مصادرنا ، هی نسبة المائة بثلاث وثلاثین والنصف ، وهی أیضا قرینة اُخری علی صحّة «زنجویه» .
10- «قریبا» حال عن الضمیر المستتر فی الظرف ، وتذکیره باعتبار کون الناحیة مؤنّثا مجازیّا . وقیل : إذا کان القریب فی معنی المسافة یذکّر ویؤنّث . راجع : مرآة العقول ، ج 4 ، ص 121 ؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 198 (قرب) .
11- فی مرآة العقول : «تذکیر الضمیر علی التغلیب ؛ لدخول موسی بینهم» . وفی «بر» : «فعزّیناها» .
12- أی أنشدی شعرا ومرثیة.

كه به آيات خدا كافر شدند و رسولش را نافرمان و هوس هاى خود را پيروى كردند بى رهبرى از خدا و دعوى خلافت كردند بى دليل از خدا و فرمانى از رسول خدا؟

برادر جانم تو را به خدا پناه دهم از اين كه فردا در كناسه كوفه به دار باشى، سپس چشمان امام باقر (علیه السّلام) جوشيد، اشكش روان شد سپس فرمود: خدا ميان ما باشد و كسانى كه پرده حرمت ما را دريدند و حق ما را منكر شدند و سر ما را فاش كردند و ما را به غير از جدمان منسوب كردند و در باره ما چيزى گفتند كه خود در باره خود نگفتيم.

17- عبد الله بن ابراهيم بن محمد جعفرى گويد: خدمت خديجه دختر عمر بن على بن الحسين (علیه السّلام) رسيديم براى عرض تسليت در باره پسر دخترش و موسى بن عبد الله بن حسن آنجا بود، به ناگاه ديديم كه در گوشه اى نزديك مجلس زنانه نشسته است ما به همه تسليت گفتيم و خدمت موسى بن عبد الله آمديم و او به دختر ابى يشكر كه زنى نوحه خوان بود مى گفت: بگو يعنى نوحه بخوان، او چنين نوحه سرود:

بشمر تو رسول الله و بشمر ز پس وى ***تو شير خدا را و سوم حضرت عباس

يعنى حمزه و عباس بن عبد المطلب برادر حمزه.

بشمر تو على خير و بشمار تو جعفر***و آنگاه عقيل است از اين سلسله رؤاس

جمع رئيس يعنى سروران.

به او گفت احسنت آفرين مرا به طرب آوردى، براى من بيشتر بخوان- دخترك به خواندن آمد و گفت:

ص: 639

وَ اعْدُدْ (1)عَلِیَّ (2)الْخَیْرِ وَ اعْدُدْ جَعْفَراً*** وَ اعْدُدْ عَقِیلاً بَعْدَهُ الرُّوَّاسَا(3) .

فَقَالَ : أَحْسَنْتِ وَ أَطْرَبْتِنِی(4) ، زِیدِینِی ، فَانْدَفَعَتْ(5) تَقُولُ : وَ مِنَّا إِمَامُ الْمُتَّقِینَ مُحَمَّدٌ*** وَ حَمْزَةُ مِنَّا وَ الْمُهَذَّبُ جَعْفَرُ

وَ مِنَّا عَلِیٌّ صِهْرُهُ وَ ابْنُ عَمِّهِ*** وَ فَارِسُهُ ذَاکَ الاْءِمَامُ الْمُطَهَّرُ

فَأَقَمْنَا عِنْدَهَا(6) حَتّی کَادَ اللَّیْلُ أَنْ یَجِیءَ .

ثُمَّ قَالَتْ خَدِیجَةُ : سَمِعْتُ عَمِّی(7) مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ وَ هُوَ یَقُولُ : «إِنَّمَا تَحْتَاجُ(8) الْمَرْأَةُ فِی الْمَأْتَمِ(9) إِلَی النَّوْحِ لِتَسِیلَ دَمْعَتُهَا ، وَ لاَ یَنْبَغِی لَهَا أَنْ تَقُولَ هُجْراً(10) ، فَإِذَا جَاءَ(11) اللَّیْلُ ، فَ_لاَ تُوءْذِی الْمَ_لاَئِکَةَ بِالنَّوْحِ».

ثُمَّ خَرَجْنَا ، فَغَدَوْنَا إِلَیْهَا غُدْوَةً(12) ، فَتَذَاکَرْنَا عِنْدَهَا اخْتِزَالَ(13) مَنْزِلِهَا مِنْ دَارِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، فَقَالَ(14) : هذِهِ دَارٌ(15) تُسَمّی ···

دَارَ السَّرِقَةِ(16) ، فَقَالَتْ : هذَا(17) مَا اصْطَفی مَهْدِیُّنَا _ تَعْنِی مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ تُمَازِحُهُ بِذلِکَ _ فَقَالَ مُوسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ : وَ اللّهِ ، لاَءُخْبِرَنَّکُمْ(18) بِالْعَجَبِ :

رَأَیْتُ أَبِی _ رَحِمَهُ اللّهُ _ لَمَّا أَخَذَ فِی أَمْرِ

ص: 640


1- 4 . فی «ف» : «عدّد» .
2- فی شرح المازندرانی : «یجوز أن یکون «علی» حرف جرّ ، ومفعولُ «اعدد» محذوف ، أی اعددهم علی الخیر»
3- فی حاشیة «بس ، بف» : «بعد ذا الروّاسا» . وفی الوافی : «بعد ذا الرؤسا» . ونقل فی شرح المازندرانی عن بعض النسخ : «بعد ذا الرؤاسا» ، ونقل المجلسی فی مرآة العقول عن بعضه : «والرؤساء» بعدَما قال : «الرَؤّاس _ بفتح الراء وتشدید الهمزة _ صفة للعقیل _ کما زعم _ وهو بعید ؛ لأنّ الرَؤّاس بایع الرؤوس ، إلاّ أن یقال : اُطلق علی الرئیس مجازا ، والظاهر أنّه بضمّ الراء جمع رأس صفة للجمیع ، أو بضمّ الراء وفتح الهمزة ، فإنّه ممدودا جمع رئیس ، کشریف وشرفاء ، اُسقطت الهمزة للقافیة» . والأخیر هو مختار المازندرانی .
4- فی البحار : «اطربتینی» .
5- «فاندفعت» : أی ابتدأت وأسرعت ، یقال : اندفع الفرس ، أی أسرع فی سیره . واندفعوا فی الحدیث ، أی ابتدؤوا وأسرعوا فیه . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 88 (دفع) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 294 .
6- فی البحار : «عنده» .
7- فی «بح» : «عن» .
8- فی «ض» : «یحتاج» .
9- فی الوسائل ، ج 17 : - «فی المأتم» .
10- «الهُجْرُ» : هو الهَذَیان والقبیح من القول ، من أهجر فی منطقه ، إذا أفحش وإذا أکثر الکلام فی ما لا ینبغی . وهَجَرَ ، إذا خَلَطَ فی کلامه ، وإذا هذی . والاسم الهُجْرُ . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 245 (هجر) .
11- فی الوسائل : «جاءها» .
12- «الغُدْوَةُ» : ما بین صلاة الغداة ، وطلوع الشمس . والغَدْوَةُ : المرّة من الغُدُوّ ، وهو سیر أوّل النهار . والمعنی : جئناه بُکْرَةً . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 346 (غدا) .
13- «الاختزال» : الانفراد ، والحذف ، والاقتطاع . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1312 (خزل) .
14- یعنی موسی بن عبداللّه .
15- فی «بح» والوافی : - «دار» .
16- فی البحار : «السرق» .
17- فی «ب» : «هذه» .
18- فی «بر» : «لأخبرتک» .

از ما است امام متقین محمد*** با حمزه و مرد پاک جعفر

از ما است على ابن عم و دامادش*** هم فارس او، امام اطهر

ما در خدمت خديجه مانديم تا نزديك شب و سپس خديجه ما در خدمت خديجه مانديم تا نزديك شب و سپس خديجه گفت: من از عمويم، محمد بن على (علیه السّلام) (امام باقر) شنيدم مى فرمود:

همانا زن در مجلس ماتم نياز به نوحه گر دارد تا اشك ريزد و او را نشانيد كه سخن زشت و دشنام به لب آورد، شب كه شد نوحه را ترك كند و به وسيله ناله و زارى خود فرشته ها را نيازارد، و ما از نزد او بيرون آمديم و باز فردا خدمت او رفتيم و با او در باره اين كه خانه خود را از خانه ابى عبد الله جعفر بن محمد (امام صادق ع) جدا كرده صحبت كرديم.

موسى بن عبد الله كه حاضر صحبت بود، گفت: اين خانه را دار السرقه گويند، خديجه گفت: اين موضوع را مهدى ما برگزيده و تصويب كرده است، مقصودش از مهدى، محمد بن عبد الله بن حسن بود، خديجه با اين جمله با موسى (برادر او) شوخى مى كرد.

موسى بن عبد الله گفت: من به شما امر عجيبى را خبر دهم، چون پدرم رحمه الله متوجه كار محمد بن عبد الله گرديد و در مقام يارى او بر آمد و تصميم گرفت با ياران او ملاقات كند، گفت: به نظر من اين كار انجام نگيرد مگر آن كه من ابو عبد الله جعفر بن محمد (امام صادق) را ملاقات كنم، به بازوى من تكيه زد با هم خدمت امام صادق (علیه السّلام) مى رفتيم و بيرون منزلش به او برخورديم در حالى كه قصد رفتن به مسجد داشت، پدرم او را متوقف كرد و با او به سخن پرداخت، امام فرمود: در ميان راه جاى اين گفتگو نيست و ما هم را ملاقات مى كنيم ان شاء اللَّه.

پدرم شادمان برگشت و فردا يا پس فردا رفتيم خدمت آن

ص: 641

مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، وَ أَجْمَعَ(1) عَلی لِقَاءِ أَصْحَابِهِ ، فَقَالَ : لاَ أَجِدُ هذَا الاْءَمْرَ یَسْتَقِیمُ إِلاَّ(2) أَنْ أَلْقی أَبَا عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، فَانْطَلَقَ _ وَ هُوَ مُتَّکٍ(3) عَلَیَّ _ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَتّی أَتَیْنَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَلَقِینَاهُ خَارِجاً یُرِیدُ الْمَسْجِدَ ، فَاسْتَوْقَفَهُ أَبِی وَ کَلَّمَهُ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَیْسَ هذَا مَوْضِعَ ذلِکَ ، نَلْتَقِی إِنْ شَاءَ اللّهُ» فَرَجَعَ أَبِی(4) مَسْرُوراً .

ثُمَّ أَقَامَ حَتّی إِذَا کَانَ الْغَدُ أَوْ بَعْدَهُ بِیَوْمٍ ، انْطَلَقْنَا حَتّی أَتَیْنَاهُ ، فَدَخَلَ عَلَیْهِ أَبِی وَ أَنَا مَعَهُ ، فَابْتَدَأَ(5) الْکَ_لاَمَ(6) ، ثُمَّ قَالَ لَهُ فِیمَا یَقُولُ : قَدْ عَلِمْتَ _ جُعِلْتُ فِدَاکَ _ أَنَّ السِّنَّ لِی عَلَیْکَ ، وَ أَنَّ(7) فِی قَوْمِکَ مَنْ هُوَ أَسَنُّ مِنْکَ ، وَ لکِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ قَدْ قَدَّمَ لَکَ فَضْلاً لَیْسَ هُوَ لاِءَحَدٍ مِنْ قَوْمِکَ ، وَ قَدْ جِئْتُکَ مُعْتَمِداً(8) لِمَا أَعْلَمُ مِنْ بِرِّکَ ، وَ أَعْلَمُ(9) _ فَدَیْتُکَ _ أَنَّکَ إِذَا أَجَبْتَنِی لَمْ یَتَخَلَّفْ عَنِّی أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِکَ ، وَ لَمْ یَخْتَلِفْ عَلَیَّ اثْنَانِ مِنْ قُرَیْشٍ وَ لاَ غَیْرِهِمْ .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّکَ تَجِدُ غَیْرِی أَطْوَعَ لَکَ مِنِّی ، وَ لاَ حَاجَةَ لَکَ فِیَ(10) ؛

فَوَ اللّهِ ، إِنَّکَ

ص: 642


1- «أجمع» أی عزم . والإجماع : إحکام النیّة والعزیمة . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 296 (جمع) .
2- فی حاشیة «ج» : «إلی» .
3- فی البحار : «متّکئ» .
4- فی البحار : «إلیّ» .
5- فی حاشیة «بح» : «فابتدأنا» .
6- فی «بح» : «بالکلام» .
7- فی البحار : «فإنّ» .
8- فی «ف» : «متعمّدا» .
9- احتمل العلاّمة المجلسی علی بُعدٍ کون «اعلم» علی صیغة الأمر . راجع : مرآة العقول ، ج 4 ، ص 125 .
10- فی «البحار» : - «فیّ» .

حضرت، پدرم به همراه من بر او وارد شد و آغاز سخن كرد و در ضمن به او مى گفت: قربانت، تو مى دانى كه من از شما در سن بزرگترم و در تيره تو از تو سالمندتر هست ولى خدا عز و جل به تو فضلى داده كه به هيچ كدام نداده و من به اعتماد بر و احسانت نزد تو آمده ام و قربانت، مى دانم كه اگر شخص تو دعوت مرا اجابت كنى هيچ كدام از اصحابت تخلف نكنند و دو تن از قريش يا ديگران با من مخالفت نكنند.

امام: تو ديگران را نسبت به خود مطيع تر يابى و به من نيازى ندارى و من كمكى ندارم به تو بكنم، به خدا تو خودت مى دانى كه بسا من آهنگ رفتن بيابان كنم و توان آن را در خود نبينم و گاهى قصد حج كنم و جز با خستگى و رنج و سختى بر خودم نتوانم بدان رسيد، ديگران را بخواه و از آنها كمك بگير و به آنها هم مگو كه نزد من آمدى.

عبد الله بن حسن: حقيقت اين است كه مردم همه چشم به تو دارند و اگر شما دعوت مرا اجابت كنى احدى مخالفت نكند، من به شما حق مى دهم كه از شركت در نبرد و هر ناگوارى بر كنار باشى.

راوى گويد: در اينجا جمعى مردم به جلسه خصوصى وارد شدند و سخن ما را قطع كردند، پدرم گفت: قربانت، چه مى فرمائى؟ فرمود: ان شاء الله همديگر را ملاقات مى كنيم، پدرم گفت: به وضعى نيست كه من دوست دارم؟ فرمود: ان شاء الله مطابق خواست شما است از نظر مصلحت بينى براى تو، سپس به خانه برگشت و قاصدى نزد محمد كه در كوهى از كوه هاى جهينه مخفى بود به نام اشقر و تا مدينه دو شب راه فاصله داشت فرستاد به او مژده داد و اعلام كرد كه براى انجام حاجت و دلخواه او اقدام

ص: 643

لَتَعْلَمُ أَنِّی أُرِیدُ الْبَادِیَةَ أَوْ(1) أَهُمُّ بِهَا(2) ، فَأَثْقُلُ(3) عَنْهَا ، وَ أُرِیدُ الْحَجَّ فَمَا أُدْرِکُهُ إِلاَّ بَعْدَ کَدٍّ وَ تَعَبٍ وَ مَشَقَّةٍ عَلی نَفْسِی ؛ فَاطْلُبْ غَیْرِی ، وَ سَلْهُ ذلِکَ ، وَ لاَ تُعْلِمْهُمْ أَنَّکَ جِئْتَنِی» .

فَقَالَ لَهُ : إِنَّ النَّاسَ مَادُّونَ أَعْنَاقَهُمْ إِلَیْکَ ، وَ إِنْ أَجَبْتَنِی لَمْ یَتَخَلَّفْ عَنِّی(4) أَحَدٌ ، وَ لَکَ أَنْ لاَ تُکَلَّفَ قِتَالاً وَ لاَ مَکْرُوهاً.

قَالَ : وَ هَجَمَ عَلَیْنَا نَاسٌ فَدَخَلُوا ، وَ قَطَعُوا کَ_لاَمَنَا ، فَقَالَ أَبِی : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا تَقُولُ ؟ فَقَالَ : «نَلْتَقِی إِنْ شَاءَ اللّهُ». فَقَالَ : أَ لَیْسَ عَلی مَا أُحِبُّ ؟ فَقَالَ(5) : «عَلی مَا تُحِبُّ _ إِنْ شَاءَ اللّهُ _ مِنْ إِصْ_لاَحِکَ(6)».

ثُمَّ انْصَرَفَ حَتّی جَاءَ الْبَیْتَ ، فَبَعَثَ رَسُولاً إِلی مُحَمَّدٍ فِی جَبَلٍ بِجُهَیْنَةَ _ یُقَالُ لَهُ : الاْءَشْقَرُ _ عَلی لَیْلَتَیْنِ مِنَ الْمَدِینَةِ ، فَبَشَّرَهُ ، وَ أَعْلَمَهُ أَنَّهُ قَدْ ظَفِرَ لَهُ بِوَجْهِ حَاجَتِهِ وَ مَا طَلَبَ .

ثُمَّ عَادَ بَعْدَ ثَ_لاَثَةِ أَیَّامٍ ، فَوُقِّفْنَا بِالْبَابِ _ وَ لَمْ نَکُنْ نُحْجَبُ(7) إِذَا جِئْنَا _ فَأَبْطَأَ الرَّسُولُ ، ثُمَّ أَذِنَ لَنَا ، فَدَخَلْنَا عَلَیْهِ ، فَجَلَسْتُ فِی نَاحِیَةِ الْحُجْرَةِ ، وَ دَنَا أَبِی إِلَیْهِ ، فَقَبَّلَ رَأْسَهُ ،

ص: 644


1- فی «بح» : «و» .
2- فی مرآة العقول : «الهمّ : فوق الإرادة . ویحتمل أن یکون «أو» بمعنی «بل» . أو الشکّ من الراوی» .
3- فی «ه » : «فأنقل» .
4- فی «ب» : «منّی» .
5- فی «بس ، بف» والوافی والبحار : «قال» .
6- فی «ب» والبحار : «إصلاح حالک» .
7- فی «ه » : «فلم یکن یحجب» .

كرده و پيروز شده و پس از سه روز آمديم در خانه امام صادق، و ايستاديم (متوقفمان ساختند خ) و پيش از آن دربان موقع آمدن خدمت آن حضرت مانع ما نمى شد و آن كه رفت امام را خبر دهد طول داد.

سپس آمد و به ما اجازه داد و وارد شديم، من در گوشه اطاق نشستم و پدرم نزد او رفت و سر او را بوسيد و گفت: قربانت، من با اميدوارى خدمت شما آمدم و آرزو دارم كه به حاجت خود نائل شوم. امام صادق (علیه السّلام): اى عموزاده عزيزم! من تو را به خدا پناه مى دهم از اينكه در آن كارى اقدام كنى كه شب در انديشه آن بودى و مى ترسم براى تو موجب بدى گردد، و ميان آنها سخن به درازا كشيد تا به جايى رسيد كه نمى خواست و در ضمن به آن حضرت گفت: به چه دليل حسين به امر امامت از حسن سزاوارتر است؟ (مقصود اعتراض به اختصاص امامت است به نژاد امام حسين ع).

امام صادق (علیه السّلام): خدا رحمت كند حسن را و رحمت كند حسين را، براى چه اين سخن را گفتى؟.

عبد الله: براى آن كه اگر حسين عدالت ورزيده بود بايد بعد از خود امامت را به بزرگترين اولاد امام حسن واگذارد؟.

امام صادق (علیه السّلام): به راستى چون خدا تبارك و تعالى وحى فرستاد و پيغمبرى را مبعوث كرد آن را مخصوص محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ساخت و آنچه را خواست به شخص او وحى كرد و با احدى از خلق خود در اين باره مشورت نكرد و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم على را مأمور كرد براى هر چه مى خواست و او هم بدان چه دستور داشت عمل كرد و ما در باره او نگوئيم جز آنچه را رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از احترام

ص: 645

ثُمَّ قَالَ(1) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَدْ عُدْتُ إِلَیْکَ رَاجِیاً ، مُوءَمِّلاً ، قَدِ انْبَسَطَ رَجَائِی وَ أَمَلِی ، وَ رَجَوْتُ الدَّرْکَ(2) لِحَاجَتِی .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا ابْنَ عَمِّ(3) ، إِنِّی أُعِیذُکَ بِاللّهِ مِنَ التَّعَرُّضِ لِهذَا الاْءَمْرِ الَّذِی أَمْسَیْتَ فِیهِ ، وَ إِنِّی لَخَائِفٌ عَلَیْکَ أَنْ یَکْسِبَکَ شَرّاً».

فَجَرَی الْکَ_لاَمُ بَیْنَهُمَا حَتّی أَفْضی إِلی مَا لَمْ یَکُنْ یُرِیدُ(4) ، وَ کَانَ مِنْ قَوْلِهِ : بِأَیِّ شَیْءٍ کَانَ الْحُسَیْنُ أَحَقَّ بِهَا مِنْ الْحَسَنِ ؟

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «رَحِمَ اللّهُ الْحَسَنَ وَ رَحِمَ(5) الْحُسَیْنَ علیهماالسلام ، وَ کَیْفَ ذَکَرْتَ هذَا ؟!» قَالَ : لاِءَنَّ الْحُسَیْنَ علیه السلام کَانَ یَنْبَغِی لَهُ _ إِذَا عَدَلَ _ أَنْ یَجْعَلَهَا فِی الاْءَسَنِّ مِنْ وُلْدِ الْحَسَنِ علیه السلام .

فَقَالَ(6) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ لَمَّا أَنْ أَوْحی إِلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، أَوْحی إِلَیْهِ بِمَا شَاءَ ، وَ لَمْ یُوءَامِرْ(7) أَحَداً مِنْ(8) خَلْقِهِ ، وَ أَمَرَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله عَلِیّاً علیه السلام بِمَا شَاءَ ، فَفَعَلَ مَا أُمِرَ بِهِ ، وَ لَسْنَا نَقُولُ فِیهِ إِلاَّ مَا قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ تَبْجِیلِهِ(9) وَ تَصْدِیقِهِ ،

ص: 646


1- فی «ف» : «له» .
2- «الدَرْک» و«الدَرَک» : اللحاق والوصول إلی الشیء . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 419 (درک) .
3- فی «ب ، ه » : «عمّی» .
4- فی «ب ، بر» : «لم نکن نرید» .
5- فی «ض ، ف ، ه ، بر» والوافی : «اللّه» .
6- فی «ج» : «له» .
7- «لم یُؤامِرْ» ، أی لم یشاور . قال الجوهری : «آمَرْتُهُ فی أمری مؤامرةً ، إذا شاورته . والعامّة تقول : وامَرْتُه» . الصحاح ، ج 2 ، ص 582 (أمر).
8- فی «ه » : «فی» .
9- قال الجوهری : «التبجیل : التعظیم» . الصحاح ، ج 4 ، ص 1631 (بجل).

و تعظيم فرموده است و او را تصديق كرده است و اگر على (علیه السّلام) هم به حسين (علیه السّلام) دستور داده بود كه امامت را با سن و سالخورده تر خاندان واگذارد يا آن را ميان اولاد هر دو سبط قرار دهد محققاً حسين عمل مى كرد و به هيچ وجه او نزد ما متهم نيست كه براى خود ذخيره اى اندوزد با اين كه او مى رفت و امامت را به ديگران واميگذارد ولى حسين طبق دستورى كه داشت عمل كرد، اين دستور جد و عم تو است، اگر بدان خوش بين باشى و تمجيد كنى به تو بسيار شايسته و بايسته است و اگر ناسزا بگوئى و دشنام بدهى، خدا تو را بيامرزد (حسين را جد عبد الله خوانده از نظر مادر، زيرا مادر او فاطمه بنت الحسين" ع" بوده- از مجلسى ره).

اى پسر عمو فرمان مرا ببر و از من بشنو، سوگند بدان خدا كه معبود بر حقى جز او نيست من در نصيحت و خير خواهى تو هيچ كوتاهى ندارم ولى چه طور؟ من مى دانم تو به گفته من كار نمى كنى و امر مقدر خدا برگشت و تغيير ندارد. در اين موقع پدرم شادمان شد (براى آن كه خيال كرد امر امامت به دست او مى افتد و مقصود از تقدير الهى اين است از مجلسى" ره". ولى ظاهراً مقصود اين باشد كه پدرم آهسته در گوش امام صادق چيزى گفت كه نخواسته پسرش هم نشنود و (سِر) به معنى راز گفتن باشد نه از سرور به معنى شادى، زيرا اين خيال او با جواب امام كه تو خود مى دانى سازگار نيست).

امام صادق (علیه السّلام): تو خود مى دانى كه او (يعنى محمد مدعى امامت و عازم خروج بر حكومت وقت و پسر مخاطب) همان قبيح، موئين پيشانى، سبزه روئى است كه در سده قبيله اشجع در تهِ رود خانه آنان كشته مى شود (معلوم مى شود خبرى از معصوم در

ص: 647

فَلَوْ کَانَ أَمَرَ(1) الْحُسَیْنَ علیه السلام أَنْ یُصَیِّرَهَا فِی الاْءَسَنِّ(2) ، أَوْ یَنْقُلَهَا فِی(3) وُلْدِهِمَا _ یَعْنِی الْوَصِیَّةَ(4) _ لَفَعَلَ ذلِکَ الْحُسَیْنُ علیه السلام ، وَ مَا هُوَ بِالْمُتَّهَمِ عِنْدَنَا فِی الذَّخِیرَةِ لِنَفْسِهِ ، وَ لَقَدْ وَلّی(5) وَ تَرَکَ ذلِکَ ، وَ لکِنَّهُ مَضی لِمَا أُمِرَ بِهِ ، وَ هُوَ جَدُّکَ وَ عَمُّکَ(6) ؛ فَإِنْ قُلْتَ خَیْراً ، فَمَا أَوْلاَکَ بِهِ(7) ، وَ إِنْ قُلْتَ هُجْراً ، فَیَغْفِرُ اللّهُ لَکَ ، أَطِعْنِی یَا ابْنَ عَمِّ ، وَ اسْمَعْ کَ_لاَمِی ، فَوَ اللّهِ _ الَّذِی لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ _ لاَ آلُوکَ نُصْحاً(8) وَ حِرْصاً(9) ، فَکَیْفَ وَ لاَ أَرَاکَ تَفْعَلُ ، وَ مَا لاِءَمْرِ اللّهِ مِنْ مَرَدٍّ» .

فَسُرَّ أَبِی عِنْدَ ذلِکَ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «وَ اللّهِ ، إِنَّکَ لَتَعْلَمُ أَنَّهُ الاْءَحْوَلُ(10) الاْءَکْشَفُ(11) ، الاْءَخْضَرُ(12) الْمَقْتُولُ بِسُدَّةِ(13) أَشْجَعَ(14) عِنْدَ بَطْنِ مَسِیلِهَا».

فَقَالَ أَبِی : لَیْسَ هُوَ ذلِکَ(15) ، وَ اللّهِ ، لَیُحَارِبَنَّ(16) بِالْیَوْمِ یَوْماً ، وَ بِالسَّاعَةِ سَاعَةً ، وَ بِالسَّنَةِ سَنَةً ، وَ لَیَقُومَنَّ(17) بِثَأْرِ(18) بَنِی أَبِی طَالِبٍ جَمِیعاً .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَغْفِرُ اللّهُ لَکَ ، مَا أَخْوَفَنِی أَنْ یَکُونَ هذَا الْبَیْتُ یَلْحَقُ صَاحِبَنَا(19) : [ مَنَّتْکَ (20)نَفْسُکَ فِی الْخَ_لاَءِ ضَ_لاَلاً (21)

لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَمْلِکُ أَکْثَرَ مِنْ حِیطَانِ الْمَدِینَةِ ، وَ لاَ یَبْلُغُ عَمَلُهُ الطَّائِفَ إِذَا أَحْفَلَ(22) _ یَعْنِی إِذَا أَجْهَدَ(23) نَفْسَهُ _ وَ مَا لِلاْءَمْرِ مِنْ(24) بُدٍّ أَنْ یَقَعَ ، فَاتَّقِ اللّهَ ، وَ ارْحَمْ نَفْسَکَ وَ بَنِی أَبِیکَ ؛ فَوَ اللّهِ ، إِنِّی لاَءَرَاهُ أَشْأَمَ

ص: 648


1- فی «بح ، بر» : «اُمر» واحتمله فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 127 .
2- فی «ج ، بر» والوافی : «السنّ» . وفی «ض» : «أسنّ» .
3- فی مرآة العقول ، عن بعض النسخ : «من» .
4- قال المجلسی فی مرآة العقول : «یعنی الوصیّة ، کلام موسی ، أو الجعفری» .
5- فی «بح» : «وقد ولی» . وفی الوافی : «ولقد وَلِیَ ، أی الأَمْرَ ، أو بالتشدید ، أی أدبر» . والأوّل هو البعید عند المجلسی فی مرآة العقول .
6- «جدّک» ، أی من جهة الاُمّ ؛ لأنّ اُمّه کانت فاطمة بنت الحسین علیه السلام . و«عمّک» أی من جهة الأب . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 298 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 127 .
7- فی «بح» : - «به» .
8- «لا آلوک نُصْحا» ، أی لا أدع النصح فیک ولا أترکه وأفتر ، ولا اُقصّر فی نصحک . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 40 (ألا) .
9- فی «ج» : «ونفعا» . وفی مرآة العقول : «وحِرْصا ، أی علی إصلاحک . وقد یقرأ بالفتح ، وهو الشقّ والقشر ، کنایة عن التصریح بالحقّ . والأوّل أظهر» .
10- «الأحْوَلُ» : مَنْ به حَوَلٌ ، وهو إقبال الحدقة علی الأنف . وقیل : هو ذهاب حدقتها قِبَل مُؤْخِرِها . وقیل غیر ذلک . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 191 (حول) . وفی الوافی : «أی لتعلم أنّ ابنک محمّدا هذا هو الأحول الأکشف الذی أخبر به المخبر الصادق أنّه سیخرج بغیر حقّ ویقتل صاغرا» .
11- قال ابن الأثیر : «الأکشف : الذی تَنْبُت له شَعَراتٌ فی قُصاص ناصیته ثائرة ، لا تکاد تسترسل . والعرب تتشاءم به» . النهایة ، ج 4 ، ص 176 (کشف).
12- فی القاموس : «الأخضر : الأسود» . وقال المجلسی : «أقول : ویحتمل أن یکون المراد هنا خُضْرَةُ العین . وهو أیضا ممّا یُتشاءم به» . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 549 (خضر) .
13- قال ابن الأثیر : «السُدَّةُ : کالظُلَّةُ علی الباب ، لتقی البابَ من المطر . وقیل : هی البابُ نفسه . وقیل : هی الساحة بین یدیه» . وقال المجلسی : «وربّما یقرأ بالفتح لمناسبتها للمسیل» . النهایة ، ج 2 ، ص 253 (سدد).
14- فی «ض» : «ذلک» . وفی البحار : «بین دورها» . وقال الجوهری : «الأشجع : قبیلة من غطفان» . الصحاح ، ج 3 ، ص 1235 (شجع) .
15- فی «ف ، ه ، بس» والوافی : «ذاک» .
16- فی «ب ، ج ، و» ومرآة العقول : «لیجازینّ» . وفی «ض ، بر» والبحار : «لنجازینّ» . وفی «ف» : «لنحاربنّ» . وفی «ه ، بس ، بف» : «لتحاربنّ» . وفی «بح» : «لیحاذین» .
17- فی «ض ، ف ، ه ، بر ، بف» والبحار : «لنقومنّ» .
18- «الثأر» : الطلب بالدم . یقال : ثار به وثأره ، أی طلب دمه . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 97 (ثأر) .
19- فی الوافی : «أراد بالصاحب المخاطب».
20- 2 . فی حاشیة «بر» : «منّنتک» . وقوله : «منّتک» ، أی أعطتک نفسک فی الخلوة هذه الخصلة الذمیمة ؛ من المَنّ بمعنی الإحسان والإنعام والإعطاء . أو جعلک متیقّنا بالأمانیّ الباطلة ، من المَنّ بمعنی اعتقاد المَنّ . أو امتنّ علیک بالضلال ، من المَنّ بمعنی الامتنان . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 299 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 129 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 417 _ 418 (منن) .
21- هذا هو عجز بیت صدره : أَنعِق بَضأنِک یا جریر فإنّما مَنّتک نفسک فی الخَلاءِ ضَلالا الوزن : البحر الکامل . والقائل : الأخطل ، وهو غیاث بن غوث بن الصلت التغلبی النصرانی ، والأخطل لقبه ؛ مشتقّ من الخطل : وهو استرخاء الاُذنین . وقیل : لقّبه به کعب بن جُعیل الشاعر لبذاءته وسلاطة لسانه . (لسان العرب ، ج 11 ، ص 209_210 ، خطل) . ونشأ الأخطل فی أطراف الحیرة علی النصرانیّة ومات علیها ، وکان منقطعا إلی حکّام بنی اُمیّة ، مقدّما عندهم ، فقد مدح معاویة وابنه یزید ، وهجا الأنصار _ رضی اللّه عنهم _ بسببه ، ونادم عبدالملک بن مروان ، وطوّل لسانه حتّی جاهر بالطعن علی الدین والاستخفاف بالمسلمین ، وتناول أعراض المؤمنین وقبائل العرب وأشرافهم ، وتعرّض لجریر والفرزدق بأقبح الهجاء . ومات سنة 90 للهجرة . (خزانة الأدب ، ج 1 ، ص 459_461 ؛ الأغانی ، ج 8 ، ص 280 ؛ الشعر والشعراء ، ص 325 ؛ دائرة المعارف الإسلامیّة ، ج 1 ، ص 515 ؛ الأعلام للزرکلی ، ج 5 ، ص 123) . المصادر : أوردها الزمخشری فی الکشّاف ، ج 1 ، ص 214 ؛ والبغدادی فی خزانة الأدب ، ج 11 ، ص 133 ؛ وابن منظور فی لسان العرب ، ج 1 ، ص 356 . وراجع : دیوان الأخطل ، ص 41_51 . والبیت من قصیدة للشاعر هجا بها جریرا ، وروی عن جریر أنّه قال : ما غلبنی الأخطل إلاّ فی هذه القصیدة . شرح الغریب : النعیق : التصویت ، یقال : نعق الراعی بالغنم ینعِق نُعاقا ونعیقا : صاح بها وزجرها (لسان العرب ، ج 10 ، ص 356 ، نعق) والمعنی : أنّک یا جریر من رعاة الغنم ، ولست من الأشراف وأهل المفاخر ، وما منّتک به نفسک وسوّلته لک فی الفضاء الخالی من الناس ، أنّک من العظماء ، إنّما هو ضلال باطل لاحقیقة له ، لأنّک لاتقدر علی إظهاره فی الملأ.
22- «أحفل» لم نجده فی اللغة ، فلعلّه تصحیف حَفَلَ ، أو حَفَّلَ بمعنی جمع ، أی جمع هِمَّتَهُ ، یقال : حَفَلَ اللبنَ وحفّله ، أی جمعه . وفی اللغة : ذوحفیل فی أمره ، أی ذو اجتهاد . وفیها أیضا : رجل ذو حفل وحفلة ، أی مبالغ فیما أخذ من الاُمور . والکلّ قریب من تفسیر الراوی . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 157 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ص 1303 (حفل) .
23- فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بح» والوافی : «إذا جهد» .
24- فی «ب» : - «من» .

اين باره بوده است كه خاندان بنى فاطمه و خود عبد الله هم مى دانسته).

عبد الله پدرم: او اين نيست سوگند به خدا در برابر يك روز نبرد يك روز مى جنگد و در برابر يك ساعت يك ساعت و در برابر يك سال يك سال و به خون خواهى همه اولاد ابو طالب قيام كند. امام صادق (علیه السّلام): خدا تو را بيامرزد، من چه بسيار نگرانم و ترسانم كه اين شعر به رفيق ما تطبيق شود:

(منتك نفسك في الخلاء ضلالًا) به خلوت دل تو را گمراه كرده. نه به خدا به بيشتر از چهار ديوار مدينه مسلط نشود و اگر كار بسيار بالا گيرد و تلاش كند به طائف هم نرسد و اين امر هم به ناچار هم واقع شود، تو از خدا بپرهيز و به خودت و زاده هاى پدرت رحم كن، سوگند به خدا من محمد را شوم تر نطفه گنديده اى مى دانم كه از پشت پدر به زهدان مادر نقل شده، به خدا او است كه كشته شود در سده اشجع ميان خانه هاى آنان، سوگند به خدا گويا من او را نگرم كه به خاك افتاده و جامه هايش را ربوده اند و خشتى ميان دو پاى او است ولى براى اين بچه هم هر چه بشنود بى هوده و بى سود است و گوش بده نيست (موسى گفت: مقصودش من بودم كه حاضر مجلس بودم) او هم با وى خروج كند و گريزان شود و رفيقش كشته شود، او برود و با پرچم ديگر بر آيد و خروج كند كه پهلوان آن هم كشته شود و قشونش پراكنده و تار و مار گردد (مقصودش ابراهيم برادر محمد است كه به خون خواهى او قيام كرد و كشته شد) اگر از من بشنود در اين وقت از بنى العباس طلب امان كند تا خدا به او فرج و گشايشى بدهد (رو به پدرم) تو خود مى دانى كه اين امر عاقبت ندارد و تو خود مى دانى و ما ميدانيم كه

ص: 649

سَلْحَةٍ(1) أَخْرَجَتْهَا أَصْ_لاَبُ الرِّجَالِ إِلی أَرْحَامِ النِّسَاءِ ؛ وَ اللّهِ ، إِنَّهُ الْمَقْتُولُ بِسُدَّةِ أَشْجَعَ بَیْنَ دُورِهَا ؛ وَ اللّهِ ، لَکَأَنِّی بِهِ صَرِیعاً(2) ، مَسْلُوباً بِزَّتَهُ(3) ، بَیْنَ رِجْلَیْهِ لَبِنَةٌ(4) ، وَ لاَ یَنْفَعُ هذَا الْغُ_لاَمَ مَا یَسْمَعُ _ قَالَ مُوسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ : یَعْنِینِی(5) _ وَ لَیَخْرُجَنَّ(6) مَعَهُ فَیُهْزَمُ(7) وَ یُقْتَلُ صَاحِبُهُ ، ثُمَّ یَمْضِی ، فَیَخْرُجُ مَعَهُ(8) رَایَةٌ أُخْری ، فَیُقْتَلُ کَبْشُهَا(9) ، وَ یَتَفَرَّقُ(10) جَیْشُهَا ، فَإِنْ أَطَاعَنِی ، فَلْیَطْلُبِ الاْءَمَانَ عِنْدَ ذلِکَ مِنْ بَنِی الْعَبَّاسِ حَتّی یَأْتِیَهُ اللّهُ بِالْفَرَجِ .

وَ لَقَدْ عَلِمْتُ(11) بِأَنَّ هذَا الاْءَمْرَ لاَ یَتِمُّ ، وَ إِنَّکَ لَتَعْلَمُ وَ نَعْلَمُ أَنَّ ابْنَکَ الاْءَحْوَلُ الاْءَخْضَرُ الاْءَکْشَفُ الْمَقْتُولُ بِسُدَّةِ أَشْجَعَ بَیْنَ دُورِهَا عِنْدَ بَطْنِ مَسِیلِهَا» .

فَقَامَ أَبِی وَ هُوَ یَقُولُ : بَلْ یُغْنِی اللّهُ(12) عَنْکَ ؛ وَ لَتَعُودَنَّ ، أَوْ لَیَقِی(13) اللّهُ بِکَ وَ بِغَیْرِکَ ، وَ مَا أَرَدْتَ(14) بِهذَا إِلاَّ امْتِنَاعَ(15) غَیْرِکَ ، وَ أَنْ تَکُونَ ذَرِیعَتَهُمْ إِلی ذلِکَ(16) .

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اللّهُ یَعْلَمُ مَا أُرِیدُ إِلاَّ نُصْحَکَ وَ رُشْدَکَ ، وَ مَا عَلَیَّ(17) إِلاَّ الْجَهْدُ(18)».

فَقَامَ أَبِی یَجُرُّ ثَوْبَهُ مُغْضَباً ، فَلَحِقَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ : «أُخْبِرُکَ أَنِّی سَمِعْتُ عَمَّکَ _ وَ هُوَ خَالُکَ(19) _ یَذْکُرُ أَنَّکَ وَ بَنِی أَبِیکَ سَتُقْتَلُونَ ، فَإِنْ أَطَعْتَنِی وَ رَأَیْتَ أَنْ تَدْفَعَ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ ،

ص: 650


1- «السَلْحُ» : هو من الطائر کالتغوّط من الإنسان . اُطلق علی النطفة استعارة . راجع : المصباح المنیر ، ص 285 (سلح) .
2- «صَرِیعا» أی مطروحا بالأرض ؛ من الصَرْع ، وهو الطرح بالأرض . وخصّه بعضهم بالإنسان . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 197 (صرع) .
3- «بزّته» منصوب کما فی بعض النسخ ؛ لأنّه مفعولٌ ثانٍ ، والأوّل مستتر فی مسلوبا . وقال الجوهری : البَزُّ من الثیاب : أمتعة البزّاز . والبَزُّ أیضا : السلاح . والبِزَّةُ بالکسر : الهیئة . والبِزَّةُ أیضا : السلاح . الصحاح ، ج 3 ، ص 865 (بزز) .
4- اللَبِنَةُ : واحدة اللَبِن ، وهی التی یُبْنی بها الجدار . ویقال : بکسر اللام وسکون الباء ، کنایة عن ستر عورته بها. راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 162 ؛ والنهایة ، ج 4 ، ص 229 (لبن) .
5- فی «ب» : «یعتبنی» .
6- فی «ه ، بس» : «لتخرجنّ» .
7- فی «ه » : «فتهزم» . وفی حاشیة «ض» والبحار : «فینهزم» .
8- قال المجلسی فی مرآة العقول : «والأظهر «مع» بلا ضمیر» .
9- کَبْشُ القوم : رئیسهم وسیّدهم ، وکبش الجیش : أمیرهم . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 338 (کبش) .
10- فی «بح» وحاشیة «بر» والوافی : «یهزم» .
11- فی «ج ، و» : «علمتُ» بصیغة التکلّم . ولیس فی سائر النسخ ما ینافیه . ویجوز فیه الخطاب أیضا .
12- فی «ف» : «بل اللّه یغنی» .
13- فی «ج ، ف ، ه ، بس ، بف» : «لیفی» . وفی «و ، بح ، بر» وحاشیة «بح» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «لیفیء» .
14- فی مرآة العقول : «وقرأ بعضهم : أردتُ ، بصیغة المتکلّم ، أی ما أردتُ بطلب بیعتک إلاّ رفع امتناع غیرک وأن تکون وسیلتهم إلی المبایعة والمتابعة ، ولا یخفی بعده» .
15- فی «ج ، بر ، بس» : «بهذا الامتناع» .
16- فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «بح» والبحار : «ذاک» .
17- فی «ف» : «علیک» .
18- «الجَهْد» بالفتح : السعی بأقصی الطاقة . الصحاح ، ج 2 ، ص 460 (جهد) .
19- والمراد به هو علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، فإنّه خاله حقیقة وعمّه مجازا ؛ فإنّه ابن عمّه کما هو ابن عمّ أبیه الحسن أیضا .

پسر تو همان قبيح سبزه روى موئين پيشانى است كه در سده اشجع، ميان خانه هاشان در شكم رود خانه كشته مى شود.

(و چون سخن به اينجا رسيد) پدرم برخاست و مى گفت:

بلكه خدا ما را از تو بى نياز كند و محققاً تو از اين گفته ها بر مى گردى يا خدا به وسيله تو و ديگران (ما را) نگهدارى مى كند، مقصود تو جز اين نيست كه به اين سخن از يارى ديگران نسبت به پسر من جلوگيرى كنى و خود را وسيله مخالفت آنها سازى.

امام صادق (علیه السّلام): خدا مى داند من جز خير خواهى و هدايت تو مقصودى ندارم و جز تلاش و كوشش در اين كار نتوانم، پدرم جامه كشان و خشمگين برخاست و مى رفت كه امام صادق (علیه السّلام) به او رسيد و فرمود: من از عم تو كه خال تو نيز هست (مقصودش امام چهارم على بن الحسين است كه عمو زاده او است و او را از راه احترام عمو تعبير كرده و او دائى عبد الله بن الحسن است زيرا برادر فاطمه بنت الحسين مادر او است) شنيدم مى فرمود: به راستى تو و پسران پدرت همه كشته مى شوند، اگر از من اطاعت كنيد و بخواهيد كه بوجه احسن دفاع كنيد، بكنيد، سوگند به خدائى كه جز او شايسته پرستش نيست و داناى نهان و عيان است، بخشاينده و مهربان است، بزرگوار و برتر است بر خلقش، من دوست دارم فرزندانم و محبوبترين خاندانم را قربان تو كنم، چيزى در نزد من با تو برابر نيست، مبادا گمان كنى كه من به تو دغلى كردم، پدرم از نزد او خشمگين و متأسف بيرون آمد.

گويد: بعد از آن طولى نكشيد فقط در حدود بيست شب كه مأموران ابى جعفر منصور آمدند و پدرم و عموهايم سليمان بن حسن و حسن بن حسن و ابراهيم بن حسن و داود بن حسن و على بن

ص: 651

فَافْعَلْ ؛ فَوَ اللّهِ(1) _ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ عَالِمُ الْغَیْبِ وَ الشَّهَادَةِ ، الرَّحْمَنُ الرَّحِیمُ ، الْکَبِیرُ الْمُتَعَالِ عَلی خَلْقِهِ(2) _ لَوَدِدْتُ أَنِّی فَدَیْتُکَ بِوُلْدِی ، وَ بِأَحَبِّهِمْ إِلَیَّ ، وَ بِأَحَبِّ أَهْلِ بَیْتِی إِلَیَّ ، وَ مَا یَعْدِلُکَ عِنْدِی شَیْءٌ ، فَ_لاَ تَری أَنِّی(3)

غَشَشْتُکَ(4)». فَخَرَجَ أَبِی مِنْ عِنْدِهِ مُغْضَباً أَسِفاً(5) .

قَالَ(6) : فَمَا أَقَمْنَا بَعْدَ ذلِکَ إِلاَّ قَلِیلاً _ عِشْرِینَ لَیْلَةً أَوْ نَحْوَهَا _ حَتّی قَدِمَتْ رُسُلُ أَبِی جَعْفَرٍ ، فَأَخَذُوا أَبِی وَ عُمُومَتِی : سُلَیْمَانَ بْنَ حَسَنٍ(7) ، وَ حَسَنَ بْنَ حَسَنٍ ، وَ إِبْرَاهِیمَ بْنَ حَسَنٍ ، وَ دَاوُدَ بْنَ حَسَنٍ ، وَ عَلِیَّ بْنَ حَسَنٍ ، وَ سُلَیْمَانَ بْنَ دَاوُدَ بْنِ حَسَنٍ ، وَ عَلِیَّ بْنَ إِبْرَاهِیمَ بْنِ حَسَنٍ ، وَ حَسَنَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ حَسَنٍ ، وَ طَبَاطَبَا(8) إِبْرَاهِیمَ بْنَ إِسْمَاعِیلَ بْنِ حَسَنٍ ، وَ عَبْدَ اللّهِ بْنَ دَاوُدَ .

قَالَ(9) : فَصُفِّدُوا(10) فِی الْحَدِیدِ ، ثُمَّ حُمِلُوا فِی مَحَامِلَ(11) أَعْرَاءً(12) لاَ وِطَاءَ(13) فِیهَا ، وَ وُقِّفُوا بِالْمُصَلّی(14) لِکَیْ یَشْتِمَهُمُ(15) النَّاسُ .

قَالَ : فَکَفَّ النَّاسُ عَنْهُمْ ، وَ رَقُّوا لَهُمْ لِلْحَالِ الَّتِی هُمْ فِیهَا ، ثُمَّ انْطَلَقُوا بِهِمْ حَتّی وُقِّفُوا عِنْدَ بَابِ مَسْجِدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله .

قَالَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیُّ : فَحَدَّثَتْنَا خَدِیجَةُ بِنْتُ(16) عُمَرَ بْنِ عَلِیٍّ : أَنَّهُمْ لَمَّا أُوقِفُوا عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ _ الْبَابِ الَّذِی یُقَالُ لَهُ : بَابُ جَبْرَئِیلَ _ أَطْلَعَ(17) عَلَیْهِمْ أَبُو

ص: 652


1- فی «ب ، ف ، ه ، بح» والوافی والبحار : «وواللّه» . وفی «ج ، بس ، بف» : «واللّه» .
2- فی «ض ، ف» : «إنّی» .
3- فی «ه » : «أنّنی» .
4- فی القاموس : «غَشَّهُ : لم یمحضه النُصْحَ ، أو أظهر له خلاف ما أضمره» . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 817 (غشش) .
5- «أسفا» ، أی حزینا ؛ من الأسف بمعنی أشدّ الحزن . الصحاح ، ج 4 ، ص 1330 (أسف) .
6- فی «ه » : «فقال» .
7- لفظة «حسن» هذه ومابعده فی الوافی : «الحسن» .
8- فی «ف» : «بن» .
9- فی البحار : «وقال» .
10- قوله : صُفِدُوا ، أو صُفِّدُوا ، أی شُدُّوا وأُوثقوا بالأغلال . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 35 (صفد) .
11- فی «ض» : «المحامل» .
12- «الأعْراء» : جمع العَراء ، وهو المکان الفضاء لا یَسْتَتر فیه شیء . لسان العرب ، ج 15 ، ص 49 (عرا) .
13- قال الجوهری : «الوِطاءُ : خلاف الغطاء» . والمراد عدم الفرش تحتهم ، کما فی مرآة العقول وراجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 81 (وطأ) .
14- فی «ه » : «للنّاس» .
15- هکذا فی «ب ، ج ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس» وحاشیة «بف» والبحار . ویؤیّده عدم مجیء شمت متعدّیا ، وعدم تناسب الإشمات للمقام . وفی المطبوع والوافی : «یشمتهم» .
16- فی «ه » : «ابنة» .
17- ظاهر النسخ هو الاتّفاق علی الإفعال فی الموردین ، ویجوز الافتعال لغةً أیضا . والتفصیل بین الموردین _ کما فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 301 ، ومرآة العقول ، ج 4 ، ص 132 _ لا ملزم له .

حسن و سليمان بن داود بن حسن و على بن ابراهيم بن حسن و حسن بن جعفر بن حسن و طباطبا ابراهيم بن اسماعيل بن حسن و عبد الله بن داود را گرفتند و در بند آهن كند كردند و آنها را در محملهاى بى سرپوش و بى تشك سوار كردند و در مصلّاى مدينه باز داشتند تا مردم آنها را به اين حال بنگرند و سرزنش كنند، گويد: مردم از سرزنش آنها خود دارى كردند و به اين حال زار آنها رقّت نمودند و از مصلّى آنها را به در مسجد رسول الله آوردند.

عبد الله بن ابراهيم جعفرى گويد: خديجه بنت عمر بن على براى ما باز گفت كه چون آنها را نزد در مسجد باز داشتند آن درى كه آن را باب جبرئيل نامند، امام صادق بر آنها سر كشيد و همه رداى او روى زمين افتاده بود و سپس از در مسجد بدانها سرى كشيد و نظرى انداخت و تا سه بار فرمود: اى گروه انصار خدا شما را لعنت كند، شما به اين وضع با رسول خدا پيمان نبستيد و با او دست بيعت نداديد، هلا به خدا من به راستى حريص بر دفاع از خاندان پيغمبر بودم ولى مغلوب شدم و قضا را دفاعى نيست، سپس برخاست يك تا نعل خود را به پا كرد و يك تا را به دست گرفت و سراسر عبايش روى زمين مى كشيد و وارد خانه شد و بيست روز تب كرد و در اين مدت شب و روز مى گريست تا به جايى كه نسبت به او نگران و ترسان شديم (اين حديث خديجه است) جعفرى دنباله حادثه را چنين بيان كرده كه:

موسى بن عبد الله بن الحسن براى ما باز گفت كه چون گرفتاران در محملها عيان شدند، امام صادق از مجلس برخاست و رو بدان محملى كرد كه عبد الله بن الحسن در آن بود و مى خواست با او سخن گويد و به سختى جلو آن حضرت را گرفتند و پاسبان بدان

ص: 653

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ وَ عَامَّةُ رِدَائِهِ مَطْرُوحٌ بِالاْءَرْضِ _ ثُمَّ أَطْلَعَ مِنْ بَابِ الْمَسْجِدِ ، فَقَالَ : «لَعَنَکُمُ اللّهُ یَا مَعَاشِرَ(1) الاْءَنْصَارِ _ ثَ_لاَثاً _ مَا عَلی هذَا عَاهَدْتُمْ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ لاَ بَایَعْتُمُوهُ ، أَمَا وَ اللّهِ إِنْ(2) کُنْتُ حَرِیصاً ، وَ لکِنِّی غُلِبْتُ ، وَ لَیْسَ لِلْقَضَاءِ مَدْفَعٌ».

ثُمَّ قَامَ وَ أَخَذَ إِحْدی نَعْلَیْهِ ، فَأَدْخَلَهَا رِجْلَهُ ، وَ الاْءُخْری فِی یَدِهِ ، وَ عَامَّةُ رِدَائِهِ یَجُرُّهُ فِی الاْءَرْضِ ، ثُمَّ دَخَلَ بَیْتَهُ(3) ، فَحُمَّ عِشْرِینَ لَیْلَةً لَمْ یَزَلْ یَبْکِی فِیهَا(4) اللَّیْلَ وَ النَّهَارَ حَتّی خِفْنَا عَلَیْهِ . فَهذَا حَدِیثُ خَدِیجَةَ .

قَالَ الْجَعْفَرِیُّ : وَ حَدَّثَنَا(5) مُوسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ :

أَنَّهُ لَمَّا طُلِعَ(6) بِالْقَوْمِ فِی الْمَحَامِلِ ، قَامَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مِنَ الْمَسْجِدِ ، ثُمَّ أَهْوی إِلَی الْمَحْمِلِ(7) الَّذِی فِیهِ عَبْدُ اللّهِ بْنُ الْحَسَنِ یُرِیدُ کَ_لاَمَهُ ، فَمُنِعَ أَشَدَّ الْمَنْعِ ، وَ أَهْوی إِلَیْهِ الْحَرَسِیُّ(8) ، فَدَفَعَهُ ، وَ قَالَ : تَنَحَّ عَنْ هذَا ؛ فَإِنَّ اللّهَ سَیَکْفِیکَ(9) وَ یَکْفِی غَیْرَکَ ، ثُمَّ

دُخِلَ بِهِمُ الزُّقَاقَ ، وَ رَجَعَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِلی مَنْزِلِهِ ، فَلَمْ یُبْلَغْ(10) بِهِمُ الْبَقِیعَ حَتَّی ابْتُلِیَ الْحَرَسِیُّ بَ_لاَءً شَدِیداً ، رَمَحَتْهُ نَاقَتُهُ(11) ، فَدَقَّتْ وَرِکُهُ(12) ، فَمَاتَ فِیهَا ، وَ مُضِیَ(13) بِالْقَوْمِ(14) .

فَأَقَمْنَا بَعْدَ ذلِکَ(15) حِیناً ، ثُمَّ أُتِیَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَسَنٍ(16) ، فَأُخْبِرَ أَنَّ أَبَاهُ وَ عُمُومَتَهُ قُتِلُوا _ قَتَلَهُمْ أَبُو

ص: 654


1- فی «بح» والبحار : «معشر» .
2- فی «ب» : «إنّی» . وقوله : «إن» : مخفّفة من المثقّلة ، وضمیر الشأن محذوف ، یعنی قد کنت حریصا علی دفع هذا الأمر عنهم بالنصیحة لهم . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 162 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 133 .
3- فی البحار : «فی بیته» .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فیه» .
5- فی «ه » : «فحدّثنا» .
6- فی «ض» : «اُطلع» .
7- «أهوی إلی المحمل» ، أی مدّ یده نحوه وأمالها إلیه . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 285 (هوا) .
8- قال ابن الأثیر : «الحَرَسِیُّ بفتح الراء : واحد الحُرّاس والحَرَس ، وهم خَدَم السلطان ، المرتّبون لحفظه وحِراسته . والحَرَسِیُّ واحد الحَرَس ، کأنّه منسوب إلیه ، حیث قد صار اسم جنس . ویجوز أن یکون منسوبا إلی الجمع شاذّا» . النهایة ، ج 1 ، ص 367 (حرس).
9- فی «ف» : «یکفیک» .
10- هکذا فی «بح» ، مع عدم ما ینافیه فی النسخ . وفی مرآة العقول : «فلم یبلغ ، علی بناء المجهول ، أو المعلوم» ویؤیّد الأوّل عدم وجود الفاعل .
11- فی «ض ، ه ، بس ، بف» وحاشیة «بح» والوافی : «ناقة» . وقوله : «رَمَحَتْهُ ناقتُه» ، أی ضربته برجلها . یقال : رَمَحَهُ الفرس والبغل والحمار ، إذا ضربه برجله . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 367 (رمح) .
12- «الوَرِک» : ما فوق الفخذ . الصحاح ، ج 10 ، ص 509 (ورک) .
13- هکذا فی «ه ، بح» . وقال فی مرآة العقول : «مُضِیَ ، علی بناء المجهول ، کأُتیَ وأُخبر» . ویؤیّده عدم وجود الفاعل .
14- فی البحار : «القوم» .
15- فی «بح» : «ثَمّ» بفتح الثاء .
16- فی الوافی والبحار : «الحسن» .

حضرت روى آورد و او را عقب زد و گفت: از او دور شو، به راستى كه خدا از تو و ديگران كفايت مى كند و سپس آنها را وارد كوچه كردند و امام صادق (علیه السّلام) برگشت به خانه خود و آن پاسبانى كه به امام صادق اهانت كرده بود هنوز به بقيع نرسيده بود كه به بلاى سختى گرفتار شد، شترش او را به زمين زد (لگد زد خ ل) و رانش شكست و در همان جا مرد، و آن جمع را بردند و ما مدتها گذرانديم، سپس محمد بن عبد الله بن الحسن برگشت و خبر داد كه پدرش و عموهايش همه كشته شدند. ابو جعفر منصور آنها را كشت جز حسن بن جعفر و طباطبا و على بن ابراهيم و سليمان بن داود و داود بن حسن و عبد الله بن داود.

گويد: در اين حال محمد بن عبد الله ظهور كرد و مردم را به بيعت خود دعوت كرد و من سوم كس بودم كه با او بيعت كردم و همه مردم در بيعت با او هم پيمان شدند و كسى از قريش و انصار و از عرب با او مخالفت نكرد، گويد: محمد با عيسى بن زيد كه مورد وثوقش بود و رئيس شهربانى او بود مشورت كرد در باره اين كه بزرگان بنى هاشم را براى بيعت با خود دعوت كند، عيسى بن زيد جواب داد كه اگر به طور مسالمت از آنها دعوت كنى نپذيرند مگر اين كه بر آنها سخت بگيرى و فشار بياورى، تو مرا با آنها واگذار و به من در اين باره اختيار بده، محمد گفت: تو خودت هر كدام را خواهى نزد او برو و او را دعوت كن عيسى گفت: بفرست نزد رئيس و بزرگ بنى هاشم يعنى ابو عبد الله جعفر بن محمد، زيرا اگر به او سخت بگيرى همه مى دانند كه به آنها چنان رفتار مى كنى كه با او كردى.

گويد: به خدا طولى نكشيد كه امام صادق (علیه السّلام) را آوردند و

ص: 655

جَعْفَرٍ(1) _ إِلاَّ حَسَنَ بْنَ جَعْفَرٍ وَ طَبَاطَبَا وَ عَلِیَّ بْنَ إِبْرَاهِیمَ وَ سُلَیْمَانَ بْنَ دَاوُدَ وَ دَاوُدَ بْنَ حَسَنٍ وَ عَبْدَ اللّهِ بْنَ دَاوُدَ .

قَالَ : فَظَهَرَ(2) مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ عِنْدَ ذلِکَ ، وَ دَعَا النَّاسَ لِبَیْعَتِهِ .

قَالَ : فَکُنْتُ ثَالِثَ ثَ_لاَثَةٍ بَایَعُوهُ ، وَ اسْتَوْثَقَ(3) النَّاسَ لِبَیْعَتِهِ ، وَ لَمْ یَخْتَلِفْ عَلَیْهِ قُرَشِیٌّ وَ لاَ أَنْصَارِیٌّ وَ لاَ عَرَبِیٌّ .

قَالَ : وَ شَاوَرَ(4) عِیسَی بْنَ زَیْدٍ(5) _ وَ کَانَ(6) مِنْ ثِقَاتِهِ وَ کَانَ عَلی شُرَطِهِ(7) _ فَشَاوَرَهُ فِی الْبِعْثَةِ(8) إِلی وُجُوهِ قَوْمِهِ ، فَقَالَ لَهُ عِیسَی بْنُ زَیْدٍ(9) : إِنْ دَعَوْتَهُمْ دُعَاءً یَسِیراً ، لَمْ یُجِیبُوکَ ، أَوْ تَغْلُظَ عَلَیْهِمْ ، فَخَلِّنِی وَ إِیَّاهُمْ ، فَقَالَ(10) لَهُ مُحَمَّدٌ : امْضِ إِلی مَنْ أَرَدْتَ مِنْهُمْ ، فَقَالَ : ابْعَثْ إِلی رَئِیسِهِمْ وَ کَبِیرِهِمْ _ یَعْنِی أَبَا عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ علیه السلام _ فَإِنَّکَ إِذَا أَغْلَظْتَ(11) عَلَیْهِ ، عَلِمُوا جَمِیعاً أَنَّکَ سَتُمِرُّهُمْ عَلَی الطَّرِیقِ(12) الَّتِی أَمْرَرْتَ عَلَیْهَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام .

قَالَ : فَوَ اللّهِ ، مَا لَبِثْنَا أَنْ(13) أُتِیَ بِأَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام حَتّی أُوقِفَ(14) بَیْنَ یَدَیْهِ ، فَقَالَ لَهُ عِیسَی بْنُ زَیْدٍ(15) : أَسْلِمْ ؛ تَسْلَمْ .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَحَدَثَتْ نُبُوَّةٌ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ؟».

فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ(16) : لاَ ، وَ لکِنْ بَایِعْ ؛ تَأْمَنْ عَلی نَفْسِکَ وَ مَالِکَ وَ وُلْدِکَ ، وَ لاَ تُکَلَّفَنَّ حَرْباً .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا فِیَّ حَرْبٌ وَ لاَ قِتَالٌ(17) ، وَ لَقَدْ تَقَدَّمْتُ(18) إِلی أَبِیکَ ، وَ حَذَّرْتُهُ الَّذِي

ص: 656


1- یعنی الدوانیقی .
2- فی «ب ، ه » وحاشیة «بح» : «وظهر» .
3- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بس ، بف» والبحار . أی استوثق من الناس ، فهو منصوب بنزع الخافض . وفی «بر» وحاشیة «بح ، بس» والوافی ومرآة العقول : «استوسق» ، بمعنی اجتمع . وفی المطبوع : «استونق» ولکن لم نجده فی اللغة .
4- فی «ف» : «شاهد» .
5- فی «ف» : «یزید» .
6- فی «ف» : «فکان» .
7- فی «ب ، ض» وحاشیة «بح ، بر» والبحار : «شرطته» . و«الشُرَط» : جمع الشُرطَة ، وهی أوّل طائفة من الجیش تشهد الوقعة . وشُرَط السلطان : نُخبة أصحابه الذین یقدّمهم علی غیرهم من جنده . راجع : النهایة ، ج2 ، ص 460 (شرط) .
8- فی «ف» : «البیعة» .
9- فی «ف» : «یزید» .
10- فی «ب» : «قال» .
11- فی «ب ، بر ، بس ، بف» : «غلّظت» بالتضعیف . وفی «ض» : «غلظت» .
12- فی «ف» : «الطریقة» .
13- فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ه » : «إذ» .
14- فی «ب» : «وقف» . وفی حاشیة «بف» : «فوقف» .
15- فی «ف» : «یزید» .
16- یأتی فیما بعد تعبیر الإمام علیه السلام عنه ب «ابن أخی» وهو یؤیّد کون المخاطب هو عیسی بن زید لا محمّدا وإن کان ما یأتی من قوله : «فقال له عیسی بن زید» یأباه .
17- احتمل المجلسی فی مرآة العقول کونه : قَتال ، بفتح القاف بمعنی القوّة . ثمّ قال : «أی لیس لی قوّة علی الحرب ولا غیره» . وراجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1382 (قتل) .
18- فی «ج ، بر ، بف» : «ولکن لقد تقدّمت» . وفی «بح ، بس» : «ولکن تقدّمت» وفی الوافی : «وقد تقدّمت» .

برابر او نگهداشتند، عيسى رو به آن حضرت كرد و گفت: اسلم تسلم يعنى تسليم شو تا سالم بمانى.

امام فرمود: پس از محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نبوتى پديد كردى؟ محمد در جوابش گفت: نه، ولى بيعت كن تا جان و مال و فرزند خود را در امان نگهدارى و تكليف شركت در جنگ هم ندارى، امام فرمود: در من تاب و توان نبرد و كشت و كشتار نيست، من به پدرت پيشگوئى كردم و او را از آنچه گرفتارش شد بر حذر داشتم ولى حذر در برابر قدر سودمند نيست، اى برادرزاده عزيزم تو بايد از جوانها استفاده كنى، پيره مردها را به حال خود واگذار.

محمد: ميان من و تو در سن و سال بسيار نزديك است.

امام صادق (علیه السّلام): من با تو طرف نيستم و نيامدم تا در آنچه وارد شدى بر تو پيشى جويم.

محمد: نه به خدا بايد به طور حتم بيعت كنى.

امام صادق (علیه السّلام): اى برادر زاده! در من تاب و توان و كوشش نبرد نيست من گاهى مى خواهم تا بيابان بروم ناتوانى مرا باز مى دارد و بر من گران است تا آنجا كه اهل خانه در آن بر من اعتراض مى كنند و چند بار به من ياد آور مى شوند و چيزى مرا از آن باز ندارد جز ناتوانى تو را- به خدا و رحم- مبادا به ما پشت كنى و ما براى تو بدبخت شويم.

محمد: اى ابا عبد الله به خدا ابو الدوانيق- يعنى ابو جعفر منصور- مرده است.

امام صادق (علیه السّلام): در صورتى كه او مرده است تو با من ديگر چه كار دارى؟

محمد: مى خواهم وسيله آبرو و زينت دستگاه من باشى.

ص: 657

حَاقَ بِهِ(1) ، وَ لکِنْ لاَ یَنْفَعُ حَذَرٌ مِنْ قَدَرٍ ، یَا ابْنَ ···

أَخِی(2) ، عَلَیْکَ بِالشَّبَابِ(3) ، وَ دَعْ عَنْکَ الشُّیُوخَ».

فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ : مَا أَقْرَبَ مَا بَیْنِی وَ بَیْنَکَ فِی السِّنِّ!

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنِّی لَمْ أُعَازَّکَ(4) ، وَ لَمْ أَجِئْ لاِءَتَقَدَّمَ عَلَیْکَ فِی الَّذِی أَنْتَ فِیهِ».

فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ : لاَ وَ اللّهِ ، لاَ بُدَّ مِنْ أَنْ تُبَایِعَ(5) .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا فِیَّ یَا ابْنَ أَخِی طَلَبٌ وَ لاَ حَرْبٌ(6) ، وَ إِنِّی لاَءُرِیدُ(7) الْخُرُوجَ إِلَی الْبَادِیَةِ ، فَیَصُدُّنِی ذلِکَ ، وَ یَثْقُلُ عَلَیَّ حَتّی تُکَلِّمَنِی(8) فِی ذلِکَ الاْءَهْلُ غَیْرَ مَرَّةٍ ، وَ لاَ یَمْنَعُنِی(9) مِنْهُ إِلاَّ الضَّعْفُ ، وَ اللّهِ وَ الرَّحِمِ(10) أَنْ تُدْبِرَ(11) عَنَّا ، وَ نَشْقی(12) بِکَ».

فَقَالَ لَهُ : یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، قَدْ وَ اللّهِ مَاتَ أَبُو الدَّوَانِیقِ(13) یَعْنِی أَبَا جَعْفَرٍ(14) .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «وَ مَا تَصْنَعُ بِی وَ قَدْ مَاتَ ؟».

قَالَ : أُرِیدُ الْجَمَالَ(15) بِکَ .

قَالَ : «مَا إِلی مَا تُرِیدُ سَبِیلٌ ، لاَ وَ اللّهِ ، مَا مَاتَ أَبُو الدَّوَانِیقِ إِلاَّ أَنْ یَکُونَ مَاتَ مَوْتَ النَّوْمِ» .

قَالَ : وَ اللّهِ ، لَتُبَایِعُنِی(16) طَائِعاً أَوْ مُکْرَهاً(17) ، وَ لاَ تُحْمَدُ(18) فِی بَیْعَتِکَ(19) ، فَأَبی عَلَیْهِ إِبَاءً شَدِیداً ، وَ أَمَرَ(20) بِهِ إِلَی الْحَبْسِ .

فَقَالَ لَهُ عِیسَی بْنُ زَیْدٍ : أَمَا إِنْ طَرَحْنَاهُ فِی السِّجْنِ _ وَ قَدْ خَرِبَ السِّجْنُ ، وَ لَیْسَ عَلَیْهِ الْیَوْمَ(21) غَلَقٌ(22) _ خِفْنَا أَنْ یَهْرُبَ مِنْهُ ، فَضَحِکَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، ثُمَّ قَالَ :

ص: 658


1- قال الجوهری : «حاق به الشیء یحیق ، أی أحاط به . وحاق بهم العذاب ، أی أحاط بهم ونزل» . الصحاح ، ج 4 ، ص 1466 (حیق) .
2- محمّد هذا حسنیّ فلا یمکن أن یکون ابن أخ الصادق علیه السلام إلاّ أن یکون أبوه أخا رضاعیا له علیه السلام . ویحتمل أن یکون المخاطب هو عیسی بن زید وکان محمّد خطأً وإن کان ما یأتی من قوله : «فقال له عیسی بن زید» یأباه .
3- فی «ف» : «بالشبّان» . وفی حاشیة «ج» : «الشبّان» .
4- فی «ج ، بح ، بر ، بس» : «لم اُغازّک» بالمعجمتین ، أی لم اُنازعک . وفی «بف» : «لم اُعارّک» بالمهملتین ، أی لم اُقاتلک ولم اُوذک . وفی الوافی : «لم اُعادک» . وقوله : «لم اُعازّک» ، أی اُغالبک . یقال : عازّنی فعززته ، أی غالبنی فغلبته . والاسم : العزّة ، وهی القوّة والغلبة . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 378 (عزز) .
5- فی «بس» : - «من أن تبایع» .
6- فی «ج ، ف ، ه » والوافی ومرآة العقول والبحار : «هرب» .
7- فی «ف» : «اُرید» .
8- فی «ب ، بح» والوافی ومرآة العقول : «یکلّمنی» .
9- فی «ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والبحار : «وما یمنعنی» .
10- فی مرآة العقول : «واللّه والرحم ، بالجرّ ، أی أنشد باللّه وبالرحم فی أن لا تدبر . أو بالنصب ، بتقدیر أذکر أن تدبر» .
11- قال المازندرانی : «تدبر ، إمّا مجرّد ، أو مزید . والدابر : الرجل الذی یقطع رحمه ، والإدبار عن الشیء : نقیض الإقبال إلیه» . وفی اللغة : یقال : رجلٌ أدابِرٌ للذی یقطع رحمه ، مثل أَباتِر . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 303 ؛ الصحاح ، ج 2 ، ص 653 (دبر) .
12- فی شرح المازندرانی : «أو نشقی» . وقوله : «نشقی بک» ، أی یلحقنا الشقاء ونقع فی التعب والعناء بسبب مبایعتک ؛ من الشَقاء ، وهو الشِدَّة والعُسْرة . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 163 ؛ لسان العرب ، ج 14 ، ص 439 (شقا) .
13- «الدانِقُ» و«الدانَقُ» : سدس الدینار والدرهم ، والجمع دَوانِق والدوانیق . الأخیرة شاذّة . ومنهم من فصّله فقال : جمع دانِق : دَوانِقَ ، وجمع دانَق : دَوانیق . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 105 (دنق) .
14- فی «ف» : «المقهور لعنه اللّه» .
15- فی حاشیة «ف» : «الکمال» .
16- فی «ب» : «لتبایعنّ» .
17- فی «ب ، ج ، بس» : «مکروها» .
18- فی «بر ، بف» : «ولا تحمل» .
19- فی «ه » : «تبعتک» .
20- فی «ج ، ض ، بر» : «فأمر» . وفی حاشیة «بح» والوافی والبحار : «فاُمر» .
21- فی «ب ، ج ، بح ، بس ، بف» والوافی : «الیوم علیه» .
22- الغَلَقُ بالتحریک : المِغْلاقُ ، وهو ما یُغْلَق به الباب . الصحاح ، ج 4 ، ص 1538 (غلق) .

امام صادق (علیه السّلام): بدان چه تو مى خواهى راهى نيست، نه، به خدا ابو الدوانيق نمرده مگر آن كه مقصود از مرگ خواب باشد.

محمد: سوگند به خدا بايد تو با من بيعت كنى به دلخواه يا به زور و در اين صورت بيعت تو پسنديده نيست و قدر دانى نشود، امام به سختى از تقاضاى او سر باز زد و او هم دستور داد او را به زندان افكنند.

عيسى بن زيد: اگر او را به زندان بريم زندان ويران است و در و بند درستى ندارد و مى ترسيم از آن بگريزد.

امام صادق (علیه السّلام) لبخندى زد و فرمود: لا حول و لا قوة الا بالله العلى العظيم، نظر تو اين است كه مرا زندان كنى؟

محمد: آرى سوگند بدان كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را به نبوت گرامى داشته من تو را سخت به زندان اندازم و بر تو بسيار سخت گيرم.

عيسى بن زيد: آن حضرت را در نهانخانه زندانى كنيد، آنجا امروز خانه ريطه (ربطه خ ل) است (ريطه نام دختر عبد الله بن محمد بن حنفيه مادر يحيى بن زيد است كه در آن روز ساكن اين خانه بوده و در نسخه اى ربطه به باء يك نقطه است به معنى سر طويله اسبان از مجلسى ره).

امام صادق (علیه السّلام): من به خدا سخن خود را مى گويم و سپس مرا تصديق مى كنند (در حال، براى ايمان به او و در آينده به وقوع آنچه مى فرمود).

عيسى بن زيد: اگر بگوئى، من دهانت را خرد مى كنم.

امام صادق (علیه السّلام): به خدا اى موئين پيشانى، اى كبود چشم، گويا تو را مى نگرم كه دنبال سوراخى مى گردى تا در آن در آئى، تو از آن مردان نبرد نيستى كه نامدار باشى و در نبرد بايستى، به نظر

ص: 659

«لاَ حَوْلَ(1) وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ ، أَ وَ تُرَاکَ تَسْجُنُنِی ؟».

قَالَ : نَعَمْ ، وَ الَّذِی أَکْرَمَ(2) مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله بِالنُّبُوَّةِ(3) لاَءَسْجُنَنَّکَ ، وَ لاَءُشَدِّدَنَّ عَلَیْکَ ، فَقَالَ عِیسَی بْنُ زَیْدٍ : احْبِسُوهُ فِی الْمَخْبَاَء (4) _ وَ ذلِکَ(5) دَارُ رَیْطَةَ(6) الْیَوْمَ _ فَقَالَ لَهُ(7) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَمَا وَ اللّهِ(8) إِنِّی سَأَقُولُ ، ثُمَّ أُصَدَّقُ(9)».

فَقَالَ لَهُ(10) عِیسَی بْنُ زَیْدٍ : لَوْ تَکَلَّمْتَ لَکَسَرْتُ(11) فَمَکَ .

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَمَا وَ اللّهِ(12) یَا أَکْشَفُ یَا أَزْرَقُ(13) ، لَکَأَنِّی بِکَ تَطْلُبُ(14) لِنَفْسِکَ جُحْراً(15) تَدْخُلُ فِیهِ ، وَ مَا أَنْتَ فِی(16) الْمَذْکُورِینَ عِنْدَ اللِّقَاءِ(17) ، وَ إِنِّی لاَءَظُنُّکَ _ إِذَا صُفِّقَ(18) خَلْفَکَ _ طِرْتَ مِثْلَ الْهَیْقِ(19) النَّافِرِ». فَنَفَرَ ···

عَلَیْهِ(20) مُحَمَّدٌ بِانْتِهَارٍ(21) : احْبِسْهُ ، وَ(22) شَدِّدْ عَلَیْهِ ، وَ اغْلُظْ عَلَیْهِ .

فَقَالَ لَهُ(23) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَمَا وَ اللّهِ لَکَأَنِّی بِکَ خَارِجاً مِنْ سُدَّةِ أَشْجَعَ إِلی بَطْنِ الْوَادِی(24) ، وَ قَدْ حَمَلَ عَلَیْکَ فَارِسٌ مُعْلِمٌ(25) ، فِی یَدِهِ طِرَادَةٌ(26) ، نِصْفُهَا أَبْیَضُ ، وَ نِصْفُهَا أَسْوَدُ ، عَلی فَرَسٍ کُمَیْتٍ(27) أَقْرَحَ(28) ، فَطَعَنَکَ(29) ، فَلَمْ یَصْنَعْ فِیکَ شَیْئاً ، وَ ضَرَبْتَ(30) خَیْشُومَ(31)

فَرَسِهِ ، فَطَرَحْتَهُ ، وَ حَمَلَ عَلَیْکَ آخَرُ خَارِجٌ مِنْ زُقَاقِ آلِ أَبِی عَمَّارٍ الدُّوءَلِیِّینَ(32) ، عَلَیْهِ غَدِیرَتَانِ(33) مَضْفُورَتَانِ(34) ، وَ(35) قَدْ خَرَجَتَا مِنْ تَحْتِ بَیْضَتِهِ(36) کَثِیرُ شَعْرِ الشَّارِبَیْنِ ، فَهُوَ وَ اللّهِ صَاحِبُکَ ، فَ_لاَ رَحِمَ اللّهُ رِمَّتَهُ(37)» .

ص: 660


1- قال ابن الأثیر : «الحَوْلُ هاهنا : الحرکة . یقال : حالَ الشخص یحول ، إذا تحرّک . المعنی : لا حرکة ولا قوّة إلاّ بمشیئة اللّه تعالی . وقیل : الحَوْل : الحِیلة ، والأوّل أشبه» . النهایة ، ج 1 ، ص 462 (حول) .
2- فی «ف» : «کرّم» .
3- فی «بر» : «و» .
4- فی «بح» : «بالمخبأ» . و«المَخْبَأ» : موضع الاستتار . اسم مکان من خَبَأ الشیء یَخْبَؤ خَبْأً ، أی ستره وأخفاه ، فاختبأ ، أی استتر واختفی . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 62 (خبأ) .
5- فی «ب ، ج ، بح ، بر ، بف» وحاشیة بدرالدین : «ذاک» .
6- فی «بح ، بس» والوافی : «ربطه» . وقوله : «الرَیْطَةُ» : المُلاءَةُ إذا کانت قِطْعة واحدة ولم تکن لِفْقَیْن . وقیل : الریطة کلّ مُلاءة غیر ذات لِفْقَیْن . وقیل : هو کلّ ثوب لیّن دقیق ، وهی للمرأة أیضا ، أی دار ینسج فیها الریطة ، أو توضع فیها . وفی بعض النسخ : ربطة ، أی دار تربط فیها الخیل . قال المجلسی : «والأظهر عندی أنّه بالمثنّاة اسم ریطه بنت عبد اللّه محمّد بن الحنفیّة اُمّ یحیی بن زید ، وکانت ریطة فی هذا الیوم تسکن هذه الدار» . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 370 (ریط) .
7- فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بح ، بس» : - «له» .
8- فی «ب» : «إنّی أما واللّه» . وفی «ف ، ه ، بح ، بس ، بف» والوافی : - «أما واللّه» .
9- «اُصدق» بتشدید الدال وتخفیفها ، کما احْتمله فی الوافی ومرآة العقول .
10- فی «ب» : - «له» . وفی «بف» : «ثمّ قال له» .
11- فی «ف» : «لکسّرت» بالتثقیل .
12- فی «بح» : - «أما واللّه» .
13- «الأزرق» : ذو الزُرْقَة ، وهی خضرة فی سواد العین . وقیل : هو أن یتغشّی سوادَها بیاض . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 138 (زرق) .
14- فی «بح» : «لتطلب» .
15- «الجُحْرُ» : کلّ شیء یُحْتَفَرُ فی الأرض إذا لم یکن من عظام الخلق . قال ابن سیدة : الجُحْرُ کلّ شیء تحتفره الهوامّ والسباع لأنفسها . لسان العرب ، ج 4 ، ص 117 (جحر) .
16- فی حاشیة «ف» : «من» .
17- فی «ف» : «لقاء اللّه» . وفی الوافی : «عند اللقاء ، أی لقاء العدوّ».
18- الصَفْقُ : الضرب الذی یُسْمَعُ له صوت ، وکذلک التصفیق : ضرب إحدی الیدین بالاُخری . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1507 (صفق) .
19- «الهَیْقُ» : الظَلیم ، وهو ذَکَر النَعام ، وهو نوع من الطیور . ویقال : رجلٌ هَیْقٌ ، یُشَبَّهُ بالظَلیم لِنِفاره وجبنه . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1915 (هیق) .
20- قرأه الفیض علی بناء المجرّد ؛ حیث قال : النفر : الزجر والغلظة . وقرأه المازندرانی والمجلسی : فَنَفَّرَ علیه ، علی بناء التفعیل ، کما فی «ج ، ض ، ف» وهو مُساعَدٌ بما فی اللغة : نَفَّرَ الحاکمُ أحدَهما علی صاحبه تنفیرا ، أی قضی علیه بالغلبة ، وکذلک أنفره . قال المازندرانی : «یعنی قضی محمّد لعیسی بن زید وحکم له علی أبی عبد اللّه بالغلبة» ، ثمّ نقل عن بعض النسخ : «فنغر علیه» بمعنی اغتاظ . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 304 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 163 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 139 ؛ لسان العرب ، ج 5 ، ص 22 (نفر) .
21- «النَهْرُ» و«الانتهار» : الزَجْر بمغالظة . یقال : نَهَرَهُ وانتهره ، إذا زجره بکلام غلیظ . راجع : المغرب ، ص 472 (نهر) .
22- فی الوافی : - «و» .
23- فی «ب» : - «له» .
24- «الوادِی» : کلّ مَفْرَج بین الجبال والتلال والآکام ، سمّی بذلک لسَیَلانه ، یکون مَسْلکا للسیل ومنفذا . لسان العرب ، ج 15 ، ص 384 (ودی) .
25- فی «ج ، بح ، بر» وظاهر الشروح : «مُعْلِمٌ» بکسر اللام ، ولیس فی غیرها ما ینافیه . من قولهم : أعلم الفارسُ ، أی جعل لنفسه علامة الشُجْعان ، فهو مُعْلِمٌ . ورجلٌ مُعْلِمٌ ، إذا عُلِم مکانه فی الحرب بعلامة أعلمها . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 419 (علم) .
26- ظاهر الشروح : «طِرادةٌ» وهو مساعَد بما فی اللغة . والطِرادُ : الرُمْح الصغیر ؛ لأنّ صاحبه یطارد به . وکذلک المِطْرَدُ . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 268 (طرد) .
27- الکُمَیْتُ من الخیل ، یستوی فیه المذکّر والمؤنّث ، ولونه الکُمْتَةُ ، وهی حُمْرَةٌ یدخلها قُنُوءٌ ، وهو سواد غیر خالص . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 263 (کمت) .
28- «الأقْرَحُ» : هو ما کان فی جبهته قُرْحَةٌ ، وهی بیاض یسیر فی وجه الفرس دون الغُرَّة ، والغرّة : بیاض فی جبهته فوق الدرهم . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 36 (قرح) .
29- «فَطَعَنَکَ» ، أی ضربک . یقال : طَعَنَهُ بالرُمح ، أی ضربه . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1594 (طعن) .
30- فی «ض ، بر» : «فضربت» .
31- الخَیْشُومُ من الأنف : مافوق نُخْرَته من القَصَبة وما تحتها من خشارِمِ رأسه ، أو هو غُرْضُوف فی أقصی الأنف بینه وبین الدماغ ، أو عرقٌ فی باطن الأنف ، أو هو أقصی الفم . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 178 (خشم) .
32- فی «ف» : «الدیلین» . وفی «بح» وشرح المازندرانی : «الدیلیین» . وفی البحار : «الدئلیین» . و«الدُئل» بکسر الهمزة : هم حیّ من کنانة ، وینسب إلیهم أبو الأسود الدُئَلی . فتفتح الهمزة استثقالاً واستیحاشا لتوالی الکسرتین مع یاء النسب . وربّما قالوا : الدُوَلی بقلب الهمزة واوا ؛ لأنّ الهمزة إذا انفتحت وکانت قبلها ضمّة فتخفیفها أن تقلبها واوا محضةً . وقال الکلبیّ : هو أبو الأسود الدِیلیّ فقلب الهمزة یاء حین انکسرت ، فإذا انقلبت یاء کسرت الدال لتسلم الیاء ، والدِیلُ : حیّ من عبد القیس ینسب إلیه الدِیلیّ ، وهما دیلان . وفی المرآة عن بعض النسخ : الدِیلین ، وعن بعضها : الدیلیّ . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1694 (دئل) وص 1700 (دول) .
33- «الغَدِیرتان» : الذُؤابتان اللتان تسقطان علی الصدر . والذُؤابة : خُصلة من الشعر المنسوج بعضها علی بعض مرسلة . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 10 (غدر) .
34- «مضفورتان» ، أی منسوجتان ، من الضَفْر وهو النسج ، راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 92 (ضفر) .
35- فی «ب ، ض ، و ، بح ، بر ، بس» والوافی والبحار : - «و» .
36- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، ه ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی «ب» : «بیضه» . وفی المطبوع : «بیضة» .
37- «الرِمَّةُ» : العظام البالیة ، والجمع : رِمَمٌ ورِمامٌ . والمعنی : لا رحمه اللّه أبدا ولو بعد صیرورته رمیما . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1936 (رمم) .

من به مجرد اين كه دنبال تو كف بزنند مانند شتر مرغ نر رموك براى گريز پر مى زنى.

محمد با خشونت و تندى رو به عيسى كرد و گفت: او را زندان كن و بر او سخت بگير و خشونت كن.

امام صادق (علیه السّلام) رو به محمد بن عبد الله: هلا به خدا گويا به تو مى نگرم كه از سده اشجع به بطن وادى در آئى و سوار نشان دارى كه نيزه كوتاهى نيمى سپيد و نيمى سياه در دست دارد و بر اسب كميتى اقرح (اندكى پيشانى سفيد) سوار است به تو حمله كند و نيزه اى به تو زند كه كارگر نشود و تو بينى اسبش را با تيغ بزنى و او را به خاك اندازى و سوار ديگرى از كوچه آل ابى عمار دوئليان كه دو گيسوان چيده از زير خودش آويخته و سبيل پر پشتى دارد بر تو حمله برد و به خدا سوگند او كشنده تو است، خدا استخوان پوسيده او را نيامرزد.

محمد: اى ابا عبد الله تو حسابى كردى ولى خطا رفتى (در اين وقت) سراقى بن سلخ الحوت به سوى امام صادق برخاست و به پشت آن حضرت كوبيد تا او را به زندان برد و هر چه اموال داشت به غنيمت برگرفت و اموال ديگران از بنى هاشم را هم كه با محمد خروج نكرده بودند به غارت بردند.

گويد: در اين موقع اسماعيل بن عبد الله بن جعفر بن ابى طالب را حاضر كردند او پيره مردى ناتوان بود، يك چشم خود را از دست داده و دو پاى او از رفتار مانده بودند و او را روى دست جا به جا مى كردند محمد بن عبد الله او را دعوت كرد كه بيعت كند.

اسماعيل: اى برادر زاده من، به حقيقت من پيره مردى ناتوانم و به جاى بيعت و كمك به تو به احسان و يارى تو نيازمندترم.

ص: 661

فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ : یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، حَسِبْتَ فَأَخْطَأْتَ . وَ قَامَ إِلَیْهِ السُّرَاقِیُّ بْنُ سَلْخِ الْحُوتِ(1) ، فَدَفَعَ فِی ظَهْرِهِ حَتّی أُدْخِلَ(2) السِّجْنَ(3) ، وَ اصْطُفِیَ مَا کَانَ لَهُ مِنْ مَالٍ ، وَ مَا کَانَ لِقَوْمِهِ مِمَّنْ لَمْ یَخْرُجْ مَعَ مُحَمَّدٍ .

قَالَ : فَطُلِعَ(4) بِإِسْمَاعِیلَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِی طَالِبٍ ، وَ هُوَ شَیْخٌ کَبِیرٌ ضَعِیفٌ ، قَدْ ذَهَبَتْ(5) إِحْدی عَیْنَیْهِ ، وَ ذَهَبَتْ(6) رِجْ_لاَهُ وَ هُوَ(7) یُحْمَلُ حَمْلاً ، فَدَعَاهُ إِلَی الْبَیْعَةِ ،فَقَالَ لَهُ : یَا ابْنَ أَخِی ، إِنِّی شَیْخٌ کَبِیرٌ ضَعِیفٌ ، وَ أَنَا إِلی بِرِّکَ وَ عَوْنِکَ أَحْوَجُ .

فَقَالَ لَهُ : لاَ بُدَّ مِنْ أَنْ تُبَایِعَ .

فَقَالَ لَهُ : وَ أَیَّ شَیْءٍ تَنْتَفِعُ بِبَیْعَتِی ؛ وَ اللّهِ ، إِنِّی لاَءُضَیِّقُ عَلَیْکَ مَکَانَ اسْمِ رَجُلٍ إِنْ کَتَبْتَهُ .

قَال(8) : لاَ بُدَّ لَکَ أَنْ تَفْعَلَ . وَ أَغْلَظَ(9) لَهُ(10) فِی الْقَوْلِ .

فَقَالَ لَهُ إِسْمَاعِیلُ(11) : ادْعُ لِی جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، فَلَعَلَّنَا نُبَایِعُ جَمِیعاً .

قَالَ : فَدَعَا جَعْفَراً علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ إِسْمَاعِیلُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنْ رَأَیْتَ أَنْ تُبَیِّنَ لَهُ فَافْعَلْ ، لَعَلَّ اللّهَ یَکُفُّهُ(12) عَنَّا .

قَالَ : «قَدْ أَجْمَعْتُ(13) أَلاَّ أُکَلِّمَهُ ، فَلْیَرَ(14) فِیَّ رَأْیَهُ(15)!» .

فَقَالَ إِسْمَاعِیلُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنْشُدُکَ اللّهَ هَلْ(16) تَذْکُرُ یَوْماً أَتَیْتُ أَبَاکَ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام وَ عَلَیَّ حُلَّتَانِ صَفْرَاوَانِ ، فَأَدَامَ(17) النَّظَرَ إِلَیَّ ، فَبَکی(18) ، فَقُلْتُ لَهُ :

مَا یُبْکِیکَ ؟ فَقَالَ لِی : «یُبْکِینِی أَنَّکَ تُقْتَلُ عِنْدَ کِبَرِ سِنِّکَ ضَیَاعاً ، لاَ یَنْتَطِحُ فِی دَمِکَ عَنْزَانِ(19)». قَالَ : فَقُلْتُ :

ص: 662


1- فی البحار : «سلح الحوت» . وفی مرآة العقول : «سلح الحوت _ بالحاء المهملة _ من الألقاب المذمومة التی تنابزها تشبیها بعذرة الحوت ، کما مرّ فی سلح الغراب . وفی بعض النسخ بالخاء المعجمة تشبیها بالحوت المسلوخ ، والأوّل أظهر» .
2- فی مرآة العقول : «حتّی أُدخل ، علی المجهول ، ویحتمل المعلوم ، وکذا اصطفی یحتملهما ، أی غصب ونهب أمواله علیه السلام وأموال أصحابه» .
3- فی «ف» : «فی السجن» .
4- «فطُلِعَ» ، أی أُتِیَ به ، فالباء للتعدیة . یقال : طَلَعَ فلان علینا ، أی أتانا . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 997 (طلع) .
5- فی «بف» : «ذهب» .
6- فی «بف» : «ذهب» .
7- فی «ف» : «فهو» .
8- فی «ف» : «له» . وفی «ه ، بر» : «فقال» .
9- فی «ب» : «فأغلظ» .
10- فی «ب» وحاشیة «بر» والبحار : «علیه» .
11- فی حاشیة «بر» : «جعلت فداک» .
12- فی «ض ، ف» : «أن یکفّه» . وفی «ه » : «یکفیه» .
13- فی «ج» : «اجتمعت» .
14- هکذا فی النسخ والوافی والبحار . وفی المطبوع : «أفَلْیَرَ» .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی ومرآة العقول والبحار . وفی المطبوع : «برأیه» .
16- فی «ب» : «أن» .
17- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فدام» .
18- فی «ب ، ه ، بر» وحاشیة «بح» والبحار : «ثمّ بکی» .
19- «لا ینتطح فی دمک عنزان» ، أی لا یصیب أحدهما الآخر بقرنه ؛ من نَطَحَهُ ، أی أصابه بقرنه . وانتطح ، أی تناطح . والعَنْزُ : الاُنثی من المَعْز . والمعنی : لا یلتقی فیه ضعیفان ؛ لأنّ النطاح لیس من شأن العُنوز . وهذا مثل یضرب فی أمر هیّن لا یکون له تغییر ولا نکیر ، أو هو إشارة إلی قضیّة مخصوصة لا یجری فیها خُلْف ولا نزاع . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 74 ؛ المغرب ، ص 455 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 367 (نطح) ، وص 714 (عنز) .

محمد: به ناچار بايد بيعت كنى.

اسماعيل: از بيعت من چه سودى مى برى، به خدا من فقط جاى نامى را در دفتر تو تنگ مى كنم.

محمد: ناچارى كه اين كار را بكنى- و در گفتار به او تند شد و سخنان درشت به او زد.

اسماعيل: پس جعفر بن محمد را نزد من حاضر كن، شايد ما هم بتوانيم بيعت كنيم.

امام صادق را حاضر كردند.

اسماعيل رو به امام صادق: قربانت اگر صلاح مى بينى براى او حقيقت را بيان كن شايد خدا دست او را از ما كوتاه كند.

امام صادق (علیه السّلام): من تصميم گرفتم با او سخن نگويم، هر نظرى در باره من دارد اجرا كند.

اسماعيل رو به امام صادق: تو را به خدا ياد دارى آن روز را كه نزد پدرت محمد بن على (علیه السّلام) آمديم و دو جامه زرد در بر داشتم و پُر به من نگريست و گريست، به او گفتم: چرا گريه مى كنى؟ به من فرمود: براى آن مى گريم كه تو دوران پيرى بيهوده كشته مى شوى و در خون تو دو بُز هم به هم شاخ نزنند، من گفتم: اين پيش آمد چه وقت باشد، فرمود: چون براى امر باطلى تو را بخوانند و نپذيرى، آنگاه كه نظر كنى به آن قبيح كه شوم فاميل خود باشد و از خاندان امام حسن، به منبر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر آيد و به امامت خود دعوت كند، و خود را به نامى (چون مهدى يا نفس زكيه) كه از آن او نيست مى خواند، در اين وقت تجديد عهد كن و وصيت نما، زيرا او همان روز يا فردايش (ترديد از امام است براى رفع ابهام و رفع اتهام به علم غيب يا از بعضى راويان است- از مجلسى ره)

ص: 663

فمَتی(1) ذَاکَ ؟ قَالَ : «إِذَا دُعِیتَ إِلَی الْبَاطِلِ فَأَبَیْتَهُ ؛ وَ إِذَا نَظَرْتَ إِلَی الاْءَحْوَلِ(2) مَشُومِ(3) قَوْمِهِ یَنْتَمِی(4) مِنْ آلِ الْحَسَنِ عَلی مِنْبَرِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَدْعُو إِلی نَفْسِهِ قَدْ تَسَمّی(5) بِغَیْرِ اسْمِهِ ، فَأَحْدِثْ عَهْدَکَ ، وَ اکْتُبْ وَصِیَّتَکَ ؛ فَإِنَّکَ مَقْتُولٌ فِی(6) یَوْمِکَ(7) أَوْ مِنْ غَدٍ(8)»!؟

فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «نَعَمْ ، وَ(9) هذَا _ وَ رَبِّ الْکَعْبَةِ _ لاَ یَصُومُ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ إِلاَّ أَقَلَّهُ ، فَأَسْتَوْدِعُکَ اللّهَ یَا أَبَا الْحَسَنِ ، وَ أَعْظَمَ اللّهُ أَجْرَنَا فِیکَ ، وَ أَحْسَنَ الْخِ_لاَفَةَ عَلی مَنْ خَلَّفْتَ(10) ، وَ«إِنَّا لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ»(11)».

قَالَ : ثُمَّ احْتُمِلَ إِسْمَاعِیلُ ، وَ رُدَّ جَعْفَرٌ إِلَی الْحَبْسِ . قَالَ(12) : فَوَ اللّهِ ، مَا أَمْسَیْنَا حَتّی دَخَلَ(13) عَلَیْهِ بَنُو أَخِیهِ : بَنُو مُعَاوِیَةَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، فَتَوَطَّؤُوهُ(14) حَتّی قَتَلُوهُ ، وَ بَعَثَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ إِلی جَعْفَرٍ ، فَخَلّی سَبِیلَهُ .

قَالَ : وَ أَقَمْنَا بَعْدَ ذلِکَ حَتَّی اسْتَهْلَلْنَا شَهْرَ رَمَضَانَ ، فَبَلَغَنَا خُرُوجُ عِیسَی بْنِ مُوسی یُرِیدُ الْمَدِینَةَ .

قَالَ : فَتَقَدَّمَ(15) مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ عَلی مُقَدِّمَتِهِ یَزِیدُ بْنُ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، وَ کَانَ عَلی مُقَدِّمَةِ عِیسَی بْنِ مُوسی : وُلْدُ الْحَسَنِ بْنِ زَیْدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَسَنِ(16) ، وَ قَاسِمٌ(17) ، وَ مُحَمَّدُ بْنُ زَیْدٍ ، وَ عَلِیٌّ وَ إِبْرَاهِیمُ بَنُو(18) الْحَسَنِ بْنِ زَیْدٍ ، فَهُزِمَ یَزِیدُ بْنُ مُعَاوِیَةَ ، وَ قَدِمَ عِیسَی بْنُ مُوسَی الْمَدِینَةَ ، وَ صَارَ الْقِتَالُ بِالْمَدِینَةِ ، فَنَزَلَ بِذُبَابٍ(19) ، وَ دَخَلَتْ عَلَیْنَا

ص: 664


1- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «قلت : فمتی» .
2- فی البحار : «أحول» .
3- اتّفقت النسخ علی تخفیف الهمزة . وقال فی مرآة العقول : «والمشوم ، مخفّف مشؤوم ، بالهمزة : ضدّ المبارک» .
4- فی «ج ، بر ، بح ، بف» وحاشیة «ه » والوافی : «یتمنّی» . وفی «بس» وحاشیة «ج» : «یتنمّی» . وقوله : «ینتمی» ، أی یرتفع . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1756 (نمی) .
5- فی «بح ، بف» : «یسمّی» . وفی «بس» : «یتسمّی» .
6- فی «ب» وحاشیة «بح» والبحار : «من» .
7- فی «ف» : «هذا» .
8- فی مرآة العقول : «أو من غد ، إمّا تبهیم من الإمام علیه السلام للمصلحة ؛ لئلاّ ینسب إلیهم علم الغیب ، أو تردید من بعض الرواة» .
9- فی «ب» : - «و» .
10- فی «بح ، بر» : «خلفک» .
11- البقرة (2) : 156 .
12- فی «بف» : «فقال» .
13- فی «ف» : «دخلوا» .
14- فی مرآة العقول : «فتوطّئوه ، علی باب التفعیل ، أی داسوه بأرجلهم» . وراجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 124 (وطأ) .
15- فی حاشیة «بح» : «فقدّم» .
16- فی «بف» : - «بن الحسن» . وفی مرآة العقول : «الظاهر أنّه کان هکذا : ولد الحسن بن زید بن الحسن قاسم وزید وعلیّ وإبراهیم بنو الحسن بن زید . ولو کان فی ولد الحسن بن زید محمّدٌ لاحتمل أن یکون : ومحمّد وزید ، ولکن لم یذکره أرباب النسب . ومحمّد بن زید لا یستقیم ؛ لأنّه لم یکن لزید ولد سوی الحسن کما ذکره أرباب النسب» . وله فی المرآة توجیهان آخران .
17- فی حاشیة «ج» : «بن الحسن» .
18- فی «ف» : «وبنو» .
19- الذُباب : هو جبل بالمدینة . النهایة ، ج 2 ، ص 152 (ذبب) .

كشته مى شوى.

امام صادق (علیه السّلام): اى اسماعيل، آرى چنين است و اين هم (اشاره به محمد بن عبد الله) سوگند به پروردگار كعبه كمترين روز از ماه رمضان را روزه گيرد، اى ابو الحسن (كنيه اسماعيل است) من با تو خداحافظى مى كنم و تو را به خدا مى سپارم خدا در مصيبت تو به ما اجر بزرگ عطا كند و به بازماندگانت سرپرستى خوبى نمايد و إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ- گويد: سپس اسماعيل را سر دست بردند و امام صادق (علیه السّلام) را به زندان برگردانيدند، گويد: به خدا هنوز به شب نرسيديم كه برادرزاده هاى اسماعيل بن جعفر فرزندان معاوية بن عبد الله بن جعفر بر سر او ريختند و او را لگد مال كردند تا او را كشتند و محمد بن عبد الله فرستاد، امام صادق را از زندان آزاد كرد.

گويد: پس از آن مانديم تا هلال ماه رمضان را رؤيت كرديم و به ما خبر رسيد كه عيسى بن موسى (برادرزاده منصور است و او عيسى بن موسى پسر محمد بن على بن عبد الله بن عباس است- از مجلسى ره) بيرون آمده و قصد مدينه و تسخير آن را دارد، گويد:

محمد بن عبد الله، يزيد بن معاويه نوه عبد الله بن جعفر را سردار پيش قراولان خود كرد و سرداران پيش قراولان عيسى بن موسى اولاد حسن بن زيد بن حسن بن حسن بودند (به تصحيح مجلسى ره) اولاد حسن بن زيد بن حسن (امام مجتبى ع) قاسم و (زيد و على و ابراهيم پسران حسن بن زيدند) محمد بن زيد و على و ابراهيم پسران حسن بن زيد، و يزيد بن معاويه شكست خورد و عيسى بن موسى وارد مدينه شد و نبرد در خود شهر مدينه در گرفت و عيسى بن موسى در ذباب (كوهى در مدينه) فرود آمد و قشون پيراهن سياهان منصور از

ص: 665

الْمُسَوِّدَةُ(1) مِنْ خَلْفِنَا ، وَ خَرَجَ مُحَمَّدٌ فِی أَصْحَابِهِ حَتّی بَلَغَ السُّوقَ ، فَأَوْصَلَهُمْ ، وَ مَضی ، ثُمَّ تَبِعَهُمْ حَتَّی انْتَهی إِلی مَسْجِدِ الْخَوَّامِینَ(2) ، فَنَظَرَ إِلی مَا هُنَاکَ فَضَاءٍ لَیْسَ فِیهِ(3) مُسَوِّدٌ وَ لاَ مُبَیِّضٌ ، فَاسْتَقْدَمَ حَتَّی انْتَهی إِلی شِعْبِ فَزَارَةَ(4) ، ثُمَّ دَخَلَ هُذَیْلَ(5) ، ثُمَّ مَضی إِلی أَشْجَعَ ، فَخَرَجَ إِلَیْهِ الْفَارِسُ _ الَّذِی قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ مِنْ خَلْفِهِ مِنْ سِکَّةِ هُذَیْلَ ، فَطَعَنَهُ ، فَلَمْ یَصْنَعْ(6) فِیهِ شَیْئاً ، وَ حَمَلَ عَلَی الْفَارِسِ ، فَضَرَبَ(7) خَیْشُومَ فَرَسِهِ بِالسَّیْفِ(8) ، فَطَعَنَهُ الْفَارِسُ ، فَأَنْفَذَهُ فِی الدِّرْعِ ، وَ انْثَنی عَلَیْهِ(9) مُحَمَّدٌ ، فَضَرَبَهُ ، فَأَثْخَنَهُ(10) ، وَ خَرَجَ(11) عَلَیْهِ(12) حُمَیْدُ بْنُ قَحْطَبَةَ(13) _ وَ هُوَ مُدْبِرٌ(14) عَلَی(15) الْفَارِسِ(16) یَضْرِبُهُ(17) _ مِنْ زُقَاقِ الْعَمَّارِیِّینَ(18) ، فَطَعَنَهُ طَعْنَةً أَنْفَذَ السِّنَانَ فِیهِ ، فَکُسِرَ الرُّمْحُ ، وَ حَمَلَ عَلی حُمَیْدٍ ، فَطَعَنَهُ حُمَیْدٌ بِزُجِّ(19) الرُّمْحِ ، فَصَرَعَهُ ، ثُمَّ نَزَلَ إِلَیْهِ(20) ، فَضَرَبَهُ حَتّی أَثْخَنَهُ وَ قَتَلَهُ ، وَ أَخَذَ رَأْسَهُ ، وَ دَخَلَ الْجُنْدُ مِنْ کُلِّ جَانِبٍ ، وَ أُخِذَتِ(21) الْمَدِینَةُ ، وَ أُجْلِینَا(22) هَرَباً فِی الْبِ_لاَدِ(23) .

قَالَ مُوسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ : فَانْطَلَقْتُ حَتّی لَحِقْتُ بِإِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، فَوَجَدْتُ عِیسَی بْنَ زَیْدٍ مُکْمَناً عِنْدَهُ ، فَأَخْبَرْتُهُ بِسُوءِ تَدْبِیرِهِ(24) ، وَ خَرَجْنَا مَعَهُ حَتّی أُصِیبَ _ رَحِمَهُ اللّهُ(25) _ ثُمَّ مَضَیْتُ(26) مَعَ ابْنِ أَخِی الاْءَشْتَرِ : عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَسَنٍ(27) حَتّی أُصِیبَ بِالسِّنْدِ ، ثُمَّ رَجَعْتُ شَرِیداً(28) طَرِیداً(29) تَضِیقُ(30) عَلَیَّ الْبِ_لاَدُ .

فَلَمَّا ضَاقَتْ عَلَیَّ

ص: 666


1- «المُسَوِّدَةُ» : الذین کانوا یلبسون السود من الثیاب ، وهم جند بنی العبّاس الذین کانوا معهم عیسی بن موسی ، کالمُبَیِّضة لأصحاب محمّد لتبییضهم ثیابهم . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 307 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 163 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 144 .
2- «مسجد الخوّامین» : مسجد بنواحی المدینة . والخام : جلد لم یُدبغ . قال الفیض : «الخوّامین ، یشبه أن یکون بالحاء المهملة بمعنی الأماکن الغلاظ المنقادة ، جمع حومانة» . وراجع : مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 60 .
3- فی البحار : - «فیه» .
4- «فزارة» : أبو حیّ من غَطَفانَ ، وهو فزارة بن ذبیان بن بغیض بن ریث بن غطفان . الصحاح ، ج 2 ، ص 781 (فزر) .
5- «هُذَیْل» : حیّ من مُضَر ، وهو هذیل بن مُدْرِکة بن إلیاس بن مُضَر . الصحاح ، ج 5 ، ص 1849 (هذل) .
6- فی «ب» : «فلم تصنع» أی الصنعة .
7- فی البحار : «وضرب» .
8- فی «ض ، بح ، بس ، بف» والوافی : - «بالسیف» .
9- «انثنی» : انعطف . یقال : ثنیتُ الشیءَ ، أی عطفته فانثنی . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2296 (ثنی) .
10- فی حاشیة «ج» : «وأثخنه» . وقوله : «أثخنه» ، أی أوهنه بالجراحة وبالغ الجراحة فیه وأتمّ قتله ؛ من الإثخان فی الشیء ، أی المبالغة فیه والإکثار منه . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 77 (ثخن) .
11- فی «ض» : - «وخرج» . وفی «ف» : «فخرج» .
12- فی شرح المازندرانی والبحار : «إلیه» .
13- فی «ف» : «فطعنه حمید» .
14- فی «ف ، بح ، بف» : «مدیر» .
15- فی «ف» : «عن» .
16- فی مرآة العقول : «وهو ، أی محمّد مدبر علی الفارس ، فیه تضمین معنی الإقبال ، أو الحملة» .
17- فی «ب ، ه » : «بضربة» .
18- فی حاشیة «ج» : «العمارین» .
19- «الزُجّ» : الحدیدة التی فی أسفل الرمح . والجمع زِجَجَة وزِجاج ، ولا تقل : أزِجَّة . الصحاح ، ج 1 ، ص 318 (زجج) .
20- فی البحار : - «إلیه» .
21- فی «بح» : «أخذ» .
22- «الجَلاء» : الخروج عن البلد . یقال جَلَوْا عن أوطانهم ، وجَلَوْتُهم أنا . ویقال أیضا : أجْلَوْا عن البلد ، وأجلیتهم أنا . یتعدّی ولا یتعدّی . فیمکن أن یقرأ هنا علی بناء المعلوم والمجهول . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2304 (جلا) .
23- فی «بس» : «و» .
24- فی «ف» : «تدبیرهم» .
25- فی البحار : «رحمة اللّه» . وفی الوافی : - «رحمه اللّه» .
26- فی «ف ، بس ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «مضینا» .
27- فی «ب» : «الحسن» .
28- «الشرید» : النافر ؛ من شرد البعیر یَشْرُد شرودا وشِرادا ، إذا نفر وذهب فی الأرض . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 457 (شرد) .
29- «طریدا» ، أی مُخْرَجا مُبْعَدا . یقال : أطرده السلطان وطرّده ، إذا أخرجه عن بلده . وحقیقته أنّه صیّره طریدا . وطردت الرجل طردا ، إذا أبعدته . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 118 (طرد) .
30- هکذا فی أکثر النسخ ، ویؤیّده قوله : «ضاقت» . وفی المطبوع : «تضیّق» . وفی «ه » : «یضیق» .

پشت سر به ما حمله كردند و محمد با ياران خود بيرون شد و خود را به بازار مدينه رسانيد و ياران خود را در بازار تمركز داد و خودش رفت (براى انجام كارهاى لازم) سپس به دنبال آنها آمد تا به مسجد خوامين رسيد و به آنجا نظرى انداخت و فضائى تهى ديد كه نه پيراهن سياهى بود و نه سفيد پوشى (سفيد پوشان از ثنويه بودند كه به ضد عباسى ها جامه سفيد در بر مى كردند) و پيش تاخت تا به درّه فزاره رسيد (فزاره تيره از غطفان) سپس در ميان تيره هذيل وارد شد و از آنجا گذشت و به تيره اشجع رسيد.

و در آنجا همان سوارى كه امام صادق (علیه السّلام) خبر داده بود از كوچه هذيل به دنبال او رسيد و نيزه اى به او زد كه كارگر نشد و او بر آن سوار حمله كرد و بينى اسبش را با شمشير زد و آن سوار نيزه ديگرى به او زد و در زره فرو برد و محمد بر او سرازير شد و به او ضربتى زد كه او را از پاى در آورد و حميد بن قحطبه فرمانده آن سوار از طرف بازار عماريين بر او تاخت و نيزه اى به او زد كه پيكان آن در تن او خليد و خود نيزه شكست و او بر حميد حمله كرد و حميد چابكى كرد و با نوك آهنين ته نيزه به ضربتى زد كه او را به خاك انداخت و از اسب پياده شد و او را زد تا از كار انداخت و او را كشت و سرش را بريد و قشون منصور از همه سو وارد مدينه شد و شهر را تصرف كرد و ما از هر سو و به هر جانب گريختيم.

موسى بن عبد الله گويد: من گريزان رفتم تا خود را به ابراهيم بن عبد الله رساندم و ديدم عيسى بن زيد نزد او پنهان است و او را از تدبير بدش خبر دادم و با او هم خروج كرديم تا ابراهيم هم كشته شد رحمه الله، سپس من با برادرزاده ام اشتر عبد الله بن حسن رفتم تا او هم در سند كشته شد و سپس آواره و رانده برگشتم همه

ص: 667

الاْءَرْضُ ، وَ اشْتَدَّ بِیَ(1) الْخَوْفُ ، ذَکَرْتُ مَا قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَجِئْتُ إِلَی الْمَهْدِیِّ _ وَ قَدْ حَجَّ وَ هُوَ یَخْطُبُ النَّاسَ فِی ظِلِّ الْکَعْبَةِ ، فَمَا(2) شَعَرَ إِلاَّ وَ أَنِّی(3) قَدْ قُمْتُ مِنْ تَحْتِ الْمِنْبَرِ _ فَقُلْتُ : لِیَ(4) الاْءَمَانُ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ أَدُلُّکَ عَلی نَصِیحَةٍ لَکَ عِنْدِی ؟ فَقَالَ : نَعَمْ ، مَا هِیَ ؟ قُلْتُ : أَدُلُّکَ عَلی مُوسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَسَنٍ(5) ، فَقَالَ لِی(6) : نَعَمْ ، لَکَ الاْءَمَانُ ، فَقُلْتُ لَهُ : أَعْطِنِی مَا أَثِقُ بِهِ ، فَأَخَذْتُ مِنْهُ عُهُوداً وَ مَوَاثِیقَ ، وَ وَثَّقْتُ لِنَفْسِی ، ثُمَّ قُلْتُ(7) : أَنَا مُوسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ ، فَقَالَ لِی : إِذاً تُکْرَمَ وَ تُحْبی(8) ، فَقُلْتُ لَهُ : أَقْطِعْنِی(9) إِلی بَعْضِ أَهْلِ بَیْتِکَ یَقُومُ بِأَمْرِی عِنْدَکَ ، فَقَالَ لِیَ(10) : انْظُرْ إِلی(11) مَنْ أَرَدْتَ ، فَقُلْتُ : عَمَّکَ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ : لاَ حَاجَةَ لِی فِیکَ ، فَقُلْتُ : وَ لکِنْ لِی فِیکَ الْحَاجَةُ ، أَسْأَلُکَ بِحَقِّ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ إِلاَّ قَبِلْتَنِی ، فَقَبِلَنِی(12) شَاءَ أَوْ أَبی .

وَ(13) قَالَ لِیَ(14) الْمَهْدِیُّ : مَنْ یَعْرِفُکَ ؟ _ وَ حَوْلَهُ أَصْحَابُنَا أَوْ(15) أَکْثَرُهُمْ _ فَقُلْتُ : هذَا الْحَسَنُ بْنُ زَیْدٍ یَعْرِفُنِی ، وَ هذَا مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ یَعْرِفُنِی ، وَ هذَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ(16) بْنِ الْعَبَّاسِ(17) یَعْرِفُنِی ، فَقَالُوا : نَعَمْ ، یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ(18) ، کَأَنَّهُ لَمْ یَغِبْ عَنَّا .

ثُمَّ قُلْتُ لِلْمَهْدِیِّ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، لَقَدْ أَخْبَرَنِی بِهذَا الْمَقَامِ أَبُو هذَا الرَّجُلِ _ وَ أَشَرْتُ إِلی مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام _

ص: 668


1- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «بی» .
2- فی «بر» : «وما» .
3- فی «بر» : «أنا» .
4- فی «بس» : «أ لی» .
5- فی «ض» والوافی : «الحسن» .
6- فی البحار : - «لی» .
7- فی «بر» : «فقلت» .
8- فی مرآة العقول : «تُحْبَی ، علی المجهول من الحباء ، وهو العطیّة» . وراجع أیضا : النهایة ، ج 1 ، ص 336 (حبا) .
9- فی مرآة العقول : «قوله : أقْطِعْنِی ، لعلّه من قولهم : أقطعه قطیعةً ، أی طائفة من أرض الخراج ، کتابةً عن أنّه یحفظنی ویقوم بما یصلحنی کأنّی ملک له . وقیل : أی أوصلنی إلی مأمن ، مستعار من أقطع فلانا إذا جاوز به نهرا ، وأوصله إلی الشاطئ» . وراجع أیضا : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1009 (قطع) .
10- فی البحار : - «لی» .
11- فی «ب ، ف ، ه ، بس ، بف» والوافی : - «إلی» .
12- فی حاشیة «ج ، بر» : «فقبل منّی» .
13- فی «ف» : - «و» .
14- فی «ج ، ض ، بف» والوافی : - «لی» .
15- فی «ج ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : «و» .
16- فی البحار : «عبید اللّه» .
17- فی «ب» : - «بن» . وفی «ب ، ج ، ض ، ه ، بح ، بس ، بف» والبحار : «عبّاس» .
18- فی «بف» : - «یا أمیر المؤمنین» .

كشورهاى پهناور بر من تنگ شده بود و چون زمين بر من تنگ شد و ترس من سخت شد، بياد فرموده امام صادق (علیه السّلام) افتادم و قصد پناهندگى به بنى عباس كردم، آمدم نزد مهدى عباسى، او به حج آمده بود و براى مردم در سايه خانه كعبه سخنرانى مى كرد، او ملتفت من نشد تا من خود از زير منبر برخاستم و گفتم: يا امير المؤمنين به من امان بده و من به تو يك نصيحتى مى كنم كه نزد من دارى، گفت: آرى بسيار خوب، آن نصيحت چيست؟ گفتم: من تو را به موسى بن عبد الله بن حسن رهنمائى مى كنم، گفت: بسيار خوب تو در امانى، گفتم: به من يك سند بده و از او پيمانها و سندها گرفتم و خود را در مورد اعتماد نهادم و سپس گفتم: من خود موسى بن عبد الله هستم، به من گفت: در اين صورت گرامى هستى و به تو بخشش مى شود.

گفتم: مرا به يكى از خويشان خود بسيار تا در خدمت تو مرا رهنمائى كند، گفت: خودت هر كه را خواهى انتخاب كن گفتم: مرا به عمويت، عباس بن محمد، بسپار.

عباس گفت: من به تو نيازى ندارم، گفتم: ولى من به تو نيازمندم، تو را به حق امير المؤمنين سوگند مى دهم كه مرا بپذيرى، و خواه نخواه مرا پذيرفت، مهدى به من گفت: چه كسى تو را مى شناسد و گرد او همه ياران ما يا بيشتر آنها بودند، من گفتم: اين حسن بن زيد مرا مى شناسد و اين موسى بن جعفر مرا مى شناسد و اين حسن بن عبد الله بن عباس مرا مى شناسد، همه گفتند: آرى يا امير المؤمنين، گويا هنوز از چشم ما نهان نشده است خود او است، سپس گفتم: يا امير المؤمنين به طور تحقيق مرا از اين پيش آمد پدر اين مرد خبر داده و به موسى بن جعفر اشاره كردم.

ص: 669

قَالَ مُوسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ : وَ کَذَبْتُ عَلی جَعْفَرٍ کَذِبَةً ، فَقُلْتُ لَهُ : وَ أَمَرَنِی أَنْ أُقْرِئَکَ السَّ_لاَمَ ، وَ قَالَ : إِنَّهُ إِمَامُ عَدْلٍ وَ سَخَاءٍ(1) .

قَالَ فَأَمَرَ لِمُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ بِخَمْسَةِ آلاَفِ دِینَارٍ، فَأَمَرَ لِی مِنْهَا مُوسی(2) بِأَلْفَیْ(3)

دِینَارٍ ، وَ وَصَلَ عَامَّةَ أَصْحَابِهِ وَ وَصَلَنِی ، فَأَحْسَنَ صِلَتِی ، فَحَیْثُ مَا ذُکِرَ وُلْدُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، فَقُولُوا : صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِمْ وَ مَ_لاَئِکَتُهُ وَ حَمَلَةُ عَرْشِهِ وَ الْکِرَامُ الْکَاتِبُونَ ، وَ خُصُّوا أَبَا عَبْدِ اللّهِ بِأَطْیَبِ ذلِکَ ، وَ جَزی مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ عَنِّی خَیْراً ، فَأَنَا وَاللّهِ مَوْلاَهُمْ(4) بَعْدَ اللّهِ .(5)

18 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(6) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیِّ(7) ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللّهِ بْنُ الْمُفَضَّلِ : مَوْلی عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِی طَالِبٍ ، قَالَ :

لَمَّا خَرَجَ الْحُسَیْنُ بْنُ عَلِیٍّ الْمَقْتُولُ بِفَخٍّ(8) ، وَ احْتَوی عَلَی الْمَدِینَةِ(9) ، دَعَا مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیه السلام إِلَی الْبَیْعَةِ ، فَأَتَاهُ ، فَقَالَ لَهُ : «یَا ابْنَ عَمِّ ، لاَ تُکَلِّفْنِی مَا کَلَّفَ ابْنُ عَمِّکَ عَمَّکَ(10) أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، فَیَخْرُجَ مِنِّی مَا لاَ أُرِیدُ(11) ، کَمَا خَرَجَ مِنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ مَا لَمْ یَکُنْ یُرِیدُ».

فَقَالَ لَهُ الْحُسَیْنُ : إِنَّمَا عَرَضْتُ عَلَیْکَ أَمْراً ، فَإِنْ(12) أَرَدْتَهُ دَخَلْتَ فِیهِ ، وَ إِنْ کَرِهْتَهُ لَمْ أَحْمِلْکَ عَلَیْهِ ، وَ اللّهُ الْمُسْتَعَانُ . ثُمَّ وَدَّعَهُ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیه السلام حِینَ وَدَّعَهُ : «یَا ابْنَ عَمِّ ، إِنَّکَ مَقْتُولٌ ، فَأَجِدَّ(13) الضِّرَابَ ؛ فَإِنَّ الْقَوْمَ فُسَّاقٌ یُظْهِرُونَ إِیمَاناً ،

ص: 670


1- فی البحار : «سخی» .
2- فی «ب» والبحار : «موسی منها» .
3- فی حاشیة «بح ، بر» : «بألف» .
4- «المَوْلی» : التابع ، والمحبّ ، والعبد ، والمُعْتَق ، والمنعم علیه . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 228 (ولا) .
5- الوافی ، ج 2 ، ص 151 ، ح 619 ؛ وفی الوسائل ، ج 3 ، ص 242 ، ح 3519 ؛ وج 17 ، ص 127 ، ح 22161 ، من قوله : «إنّما تحتاج المرأة فی المأتم إلی النوح» إلی قوله : «فلا تؤذی الملائکة بالنوح» ؛ البحار ، ج 47 ، ص 278 ، ح 19 .
6- إشارة إلی السند المتقدّم إلی عبد اللّه بن إبراهیم بن محمّد الجعفری .
7- کذا فی النسخ والمطبوع ، لکن الظاهر زیادة «بن جعفر» . وعبد اللّه هذا ، هو عبد اللّه بن إبراهیم بن محمّد بن علیّ بن عبد اللّه بن جعفر بن أبی طالب ، له عدّة کتب : منها کتاب خروج صاحب فَخّ ومقتله . راجع : رجال النجاشی ، ص 216 ، الرقم 562 ؛ تهذیب الأنساب ، ص 306 .
8- قال ابن الأثیر : «الفَخُّ : موضع عند مکّة . وقیل : وادٍ دُفن فیه عبد اللّه بن عمر ، وهو أیضا ما أقطعه النبیّ صلی الله علیه و آله عُظَیْمَ بن الحارث المحاربیّ» . وقال المجلسی : «بئر بین التنعیم وبین مکّة وبینه وبین مکّة فرسخ تقریبا» . وقال : «والحسین هو الحسین بن علیّ بن الحسن بن الحسن بن الحسن بن علیّ علیهماالسلام ، واُمّه زینب بنت عبداللّه بن الحسن ، خرج فی أیّام موسی الهادی ابن محمّد المهدیّ ابن أبی جعفر المنصور ، و خرج معه جماعة کثیرة من العلویین ، وکان خروجه بالمدینة فی ذی القعدة سنة تسع وستّین ومائة بعد موت المهدیّ بمکّة وخلافة الهادی ابنه» . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 418 (فخخ) ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 151 .
9- «احتوی علی المدینة» ، أی غلب علیها وأحاط بها واستولی علیها . راجع : المصباح المنیر ، ص 158 (حوی) .
10- فی «ب ، ف» : - «عمّک» .
11- فی «ج» : «لن اُرید» .
12- فی «بس» : «فإذ» .
13- فی «ب ، ج» : «فأجِدْ» من الإجادة . وقوله : «فأجِدَّ» أمر من الإجداد بمعنی الاجتهاد . یقال : أجدّ یُجدّ ، إذا اجتهد وصار ذا جدّ واجتهاد . وفی الشروح : أمر من الإجادة ، بمعنی الإحسان والإتیان بالجیّد . یقال : جاد جودةً وأجاد ، أی أتی بالجیّد من القول أو الفعل . وإن کان ما فی المتن هو المحتمل أیضا فی المرآة . والضراب : القتال . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 113 (جدد) ، ص 135 (جود) .

موسى بن عبد الله گويد: در اينجا يك دروغى هم به امام صادق بستم، به مهدى گفتم كه او مرا مأمور كرده به تو سلام برسانم، گفت او امام عادل و با سخاوتى بود.

گويد: دستور داد پنج هزار اشرفى طلا به موسى بن جعفر (علیه السّلام) دادند و او هم 2 هزار اشرفى را به من داد و به همه يارانش بخشش كرد، با من صله رحم كرد و خوب صله رحم كرد، و هر زمانى كه نام اولاد محمد بن على بن الحسين برده شود بگوئيد: خدا و فرشته هايش و حاملان عرشش و كرام الكاتبين او بر آنها رحمت فرستد و امام صادق را به پاكيزه تر و كامل ترش مخصوص كنيد و خدا به موسى بن جعفر از طرف من بهترين پاداش را بدهد و من بعد از خدا بنده آنها هستم.

18- عبد اللَّه بن مفضل مولاى عبد اللَّه بن جعفر بن ابى طالب گويد: چون حسين بن على مقتول در فخّ شوريد و مدينه را تصرف كرد، موسى بن جعفر (علیه السّلام) را براى بيعت خواند، امام كاظم (علیه السّلام) نزد او آمد و به او گفت: اى پسر عم به من تكليفى نكن كه پسر عمويت به عمويت ابى عبد الله (امام صادق" ع") كرد، تا از من آن سرزند كه نخواهى، چنانچه از ابى عبد الله آن سرزد كه او نمى خواست، حسين در جواب او گفت: من به شما موضوعى پيشنهاد كردم، اگر خواهى در آن وارد شو و اگر بد دارى تو را بدان واندارم، خدا ياور است، سپس با او وداع كرد.

ابو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) هنگام وداع به او گفت: اى پسر عم تو كشته مى شوى، پس در ضربت زدن به دشمن كوشا باش، اين مردم همه خارج از دينند، به زبان اظهار ايمان كنند و از دل

ص: 671

وَ یُسِرُّونَ(1) شِرْکاً(2) ، وَ«إِنَّا لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ»(3) أَحْتَسِبُکُمْ عِنْدَ اللّهِ مِنْ عُصْبَةٍ(4)». ثُمَّ خَرَجَ الْحُسَیْنُ ، وَ کَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا کَانَ ، قُتِلُوا(5) کُلُّهُمْ کَمَا قَالَ علیه السلام .(6)

19 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ : کَتَبَ یَحْیَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ(7) إِلی مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهماالسلام : أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنِّی أُوصِی نَفْسِی بِتَقْوَی اللّهِ ، وَ بِهَا أُوصِیکَ ؛ فَإِنَّهَا وَصِیَّةُ اللّهِ فِی الاْءَوَّلِینَ ، وَ وَصِیَّتُهُ فِی الاْآخِرِینَ ، خَبَّرَنِی مَنْ وَرَدَ عَلَیَّ مِنْ أَعْوَانِ اللّهِ عَلی دِینِهِ وَ نَشْرِ طَاعَتِهِ بِمَا کَانَ مِنْ تَحَنُّنِکَ(8) مَعَ خِذْلاَنِکَ(9) ، وَ قَدْ شَاوَرْتُ فِی الدَّعْوَةِ لِلرِّضَا مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ قَدِ احْتَجَبْتَهَا(10) وَ احْتَجَبَهَا أَبُوکَ مِنْ قَبْلِکَ ، وَ قَدِیماً ادَّعَیْتُمْ مَا لَیْسَ لَکُمْ ، وَ بَسَطْتُمْ آمَالَکُمْ إِلی مَا لَمْ یُعْطِکُمُ اللّهُ ، فَاسْتَهْوَیْتُمْ(11) وَ أَضْلَلْتُمْ ، وَ أَنَا مُحَذِّرُکَ مَا حَذَّرَکَ اللّهُ مِنْ نَفْسِهِ .

فَکَتَبَ إِلَیْهِ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیه السلام : «مِنْ مُوسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرٍ(12) وَ عَلِیٍّ(13) مُشْتَرِکَیْنِ(14) فِی التَّذَلُّلِ لِلّهِ وَ طَاعَتِهِ ، إِلی یَحْیَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَسَنٍ(15) : أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنِّی أُحَذِّرُکَ اللّهَ وَ نَفْسِی ، وَ أُعْلِمُکَ أَلِیمَ عَذَابِهِ وَ شَدِیدَ عِقَابِهِ وَ تَکَامُلَ نَقِمَاتِهِ ، وَ أُوصِیکَ وَ نَفْسِی بِتَقْوَی اللّهِ ؛ فَإِنَّهَا زَیْنُ

ص: 672


1- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، ه ، بح ، بر ، بس» والوافی والبحار . وفی «بف» : «یستترون» . وفی المطبوع : «یسترون» .
2- فی «بس» : «باللّه» .
3- البقرة (2) : 156 .
4- «أحتسبکم» أی أطلب الأجر فی مصیبتکم . والعُصْبَة من الرجال : ما بین العشرة إلی الأربعین . وقال الفیض : «العَصَبةُ محرَّکةً یقال لقوم الرجل الذین یتعصّبون له» . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 182 (عصب) .
5- فی «ب» : «فقتلوا» .
6- الوافی ، ج 2 ، ص 171 ، باب ما یفصل به بین دعوی المحقّ ... ، ح 623 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 160 ، باب أحوال عشائره [الکاظم علیه السلام [وأصحابه ... ، ح 6 .
7- فی «و ، بس» : «حسن» .
8- فی الوافی : «محبّتک» وقال : «یعنی لنا ، أو للإمامة والخلافة». وقوله : «التَحَنُّن» : الترحّم . یقال : تحنّن علیه ، أی ترحّم . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2104 (حنن) .
9- «الخُذْلان» : عدم النصرة . یقال : خَذَلَهُ خِذْلانا ، إذا ترک عونه ونصرته . وفی الوافی «مع خذلانک ، یعنی إیّانا ، أو مع أنّک مخذول» . ونقل المجلسی عن بعض النسخ : «من رحمتک» . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1683 (خذل) .
10- فی الوافی : «قد احتجبتها : احتجبتَ عن مشاورتی ولم تحضرها ، فصار ذلک سببا لتعوّق الناس عنّی» .
11- «فاستهویتم» ، أی ذهبتم بعقول الناس وأهوائهم ، أو حیّرتموهم ، أو زیّنتم لهم هواهم . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1764 (هوی) .
12- هکذا فی «ألف ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی الوافی : «کنّی أوّلاً بالعبودیّة ثمّ صرّح باسمه» . وفی «ف» والطبعة السابقة : «موسی بن عبد اللّه بن جعفر» . وفی المطبوع : «موسی بن أبی عبد اللّه جعفر» ، واستظهر فی حاشیتها صحّته . هذا ، وفی بحار الأنوار ، ج 48 ، ص 166 : «موسی بن أبی عبد اللّه جعفر» لکنّ الظاهر أنّ وقوع هذا العنوان فی المتن سهو ؛ لما أورد العلاّمة المجلسی فی ذیل الحدیث _ فی إیضاح _ حیث قال : «قوله : من موسی بن عبد اللّه : فی بعض النسخ : «عبدی اللّه» وهو الأظهر» إلی أن قال : «وفی بعض النسخ : «أبی عبد اللّه» .
13- فی الوافی : «کأنّه علیه السلام أشرک أخاه علیّ بن جعفر معه فی المکاتبة لیصرف بذلک عنه ما یصرف عن نفسه من الدعوی؛ لئلاّ یظنّ به الظنّ ، کما ظنّ به علیه السلام ».
14- فی الوافی : «مشترکَیْن ، بصیغة التثنیة ، حال عنهما» . وفی مرآة العقول : «مشترکین ، بصیغة الجمع حال عن الجمیع ، ویؤیّده ما فی بعض النسخ : من عبدی اللّه جعفر وعلیّ ... ولعلّ فیه زیادة أو تحریفا من النسّاخ» .
15- فی الوافی والبحار : «الحسن» .

مشركند «إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ» من شما رادمردان را به حساب خدا مى گذارم، سپس حسين كرد و كارش چنان شد كه شد، همه كشته شدند طبق فرموده آن حضرت (علیه السّلام).

19- عبد الله بن ابراهيم جعفرى گويد: يحيى بن عبد الله بن حسن بن موسى بن جعفر (علیه السّلام) نوشت: من خود را به تقواى از خدا سفارش مى كنم و به همان هم شما را سفارش مى كنم زيرا آن سفارش خدا است در اولين و هم سفارش او است در آخرين.

بعضى از انصار دين خدا كه بر من وارد شدند به من گزارش دادند از غم خوارى و اظهار مِهرت با ترك كمك و خذلانت، من دعوت به عنوان رضاى از آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را در شور گذاشتم و تو مانع آن شدى و در سابق هم پدرت مانع آن شد و از قديم شما مدّعى مقامى بوديد كه حق شما نبود و آرزومند چيزى بوديد كه خدا به شما عطا نكرده و به اين سبب هوا پرست و گمراه كننده شديد، من تو را از آن بر حذر مى دارم كه خدا نسبت به خودش تو را از آن بر حذر داشته. امام كاظم (علیه السّلام) او را بدين مضمون پاسخ داد:

از طرف موسى، زاده بنده خدا (زاده ابو عبد الله خ ل) جعفر و على (بن ابى طالب" ع" جدّ اعلى را براى بيان شرافت نام برده است) كه هر دو در بندگى و طاعت خدا شريكند، به سوى يحيى بن عبد الله بن حسن، اما بعد، به راستى من تو را از خدا بر حذر مى دارم و هم خودم را، به تو از عذاب دردناك و كيفر بيمناكش اعلام مى كنم و از نقمت كامله او، و تو را و خودم را به تقوى از خدا سفارش مى دهم زيرا كه آن زيور گفتار است و مايه پايش نعمتها، نامه ات به من رسيد، در آن ياد كرده بودى كه من و پيش از من

ص: 673

الْکَ_لاَمِ وَ تَثْبِیتُ النِّعَمِ ، أَتَانِی کِتَابُکَ تَذْکُرُ فِیهِ أَنِّی مُدَّعٍ وَ أَبِی مِنْ قَبْلُ ، وَ مَا سَمِعْتَ ذلِکَ مِنِّی وَ«سَتُکْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَ یُسْأَلُونَ»(1) وَ لَمْ یَدَعْ حِرْصُ الدُّنْیَا وَ مَطَالِبُهَا(2) لاِءَهْلِهَا مَطْلَباً لآِخِرَتِهِمْ حَتّی یُفْسِدَ(3) عَلَیْهِمْ مَطْلَبَ

آخِرَتِهِمْ فِی دُنْیَاهُمْ ، وَ ذَکَرْتَ أَنِّی ثَبَّطْتُ النَّاسَ عَنْکَ(4) لِرَغْبَتِی فِیمَا فِی یَدَیْکَ ، وَ مَا مَنَعَنِی مِنْ مَدْخَلِکَ الَّذِی أَنْتَ فِیهِ _ لَوْ کُنْتُ رَاغِباً _ ضَعْفٌ عَنْ سُنَّةٍ ، وَ لاَ قِلَّةُ بَصِیرَةٍ بِحُجَّةٍ ، وَ لکِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی(5) _ خَلَقَ النَّاسَ أَمْشَاجاً(6) وَ غَرَائِبَ(7) وَ غَرَائِزَ ، فَأَخْبِرْنِی عَنْ حَرْفَیْنِ أَسْأَلُکَ عَنْهُمَا : مَا الْعَتْرَفُ(8) فِی بَدَنِکَ؟ وَ مَا الصَّهْلَجُ(9) فِی الاْءِنْسَانِ ؟ ثُمَّ اکْتُبْ إِلَیَّ بِخَبَرِ ذلِکَ ، وَ أَنَا مُتَقَدِّمٌ إِلَیْکَ ، أُحَذِّرُکَ مَعْصِیَةَ الْخَلِیفَةِ ، وَ أَحُثُّکَ عَلی بِرِّهِ وَ طَاعَتِهِ ، وَ أَنْ تَطْلُبَ لِنَفْسِکَ أَمَاناً قَبْلَ أَنْ تَأْخُذَکَ الاْءَظْفَارُ ، وَ یَلْزَمَکَ الْخِنَاقُ(10) مِنْ کُلِّ مَکَانٍ ؛ فَتَرَوَّحَ(11) إِلَی النَّفَسِ مِنْ کُلِّ مَکَانٍ وَ لاَ تَجِدَهُ حَتّی یَمُنَّ اللّهُ عَلَیْکَ بِمَنِّهِ وَ فَضْلِهِ وَ رِقَّةِ الْخَلِیفَةِ _ أَبْقَاهُ اللّهُ _ فَیُوءْمِنَکَ وَ یَرْحَمَکَ ، وَ یَحْفَظَ فِیکَ أَرْحَامَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله «وَ السَّ_لاَمُ عَلی مَنِ اتَّبَعَ الْهُدی إِنَّا قَدْ أُوحِیَ إِلَیْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلی مَنْ کَذَّبَ وَ تَوَلَّی»(12)».

ص: 674


1- الزخرف (43) : 19 .
2- فی «ف» : «مطالبتها» . وفی مرآة العقول : «ومطالبها ، بالرفع عطفا علی الحرص ، أو بالجرّ عطفا علی الدنیا» .
3- فی «ف ، بس» : «تفسد» .
4- «ثبّطتُ الناس عنک» ، أی شغلتهم وعوّقتهم عنک . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 207 (ثبط) .
5- فی «ف» : «اسمه» . وفی «ه » : «تبارک اسمه» .
6- «الأمشاج» : جمع المَشیج ، وهو المختلط من کلّ شیء مخلوط . والمراد : خلق الناس أخلاطا شتّی . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 332 (مشج) .
7- فی الوافی : «وغرائب : ذوی العجائب ، فإنّک تدّعی هذا الأمر مع جهلک وضلالتک ، وأنا لا أدّعیه مع وفور علمی وهدای ، وأیّ غریبة أغرب من ذلک واُعجوبة أعجب منه» .
8- فی «ض» : «العطرف» . وفی شرح المازندرانی : «العترف : داء عظیم خبیث یحرّک صاحبه فیما لا ینبغی» .
9- فی شرح المازندرانی : «کأنّ الصهلج عرق» .
10- «الخِناقُ» : ما یُخْنَقُ به من حبل وغیره ؛ من خَنَقَهُ ، أی عَصَرَ حلقَه حتّی مات ، کنایة عن الإشراف علی الهلاک . أو الخُناق ، وهو داء أو ریح یأخذ الإنسان والدوابّ فی الحلوق . واحتمل المجلسی کونه الخَناق أیضا مصدر خنقه ، ولکن لا تساعده اللغة . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 92 (خنق) .
11- فی البحار : «تتروّح» . وقوله : «فتروّح إلی النفس» أی تسیر وتغدو ، وترجع إلی الراحة والسعة ، أی إلی طلبها . راجع : المصباح المنیر ، ص 243 (روح) .
12- طه (20) : 47 _ 48 .

پدرم مدّعى مقامى بوديم، تو كه از من چنين چيزى را نشنيدى «و محققاً گواهى آنان نوشته شود و مسئول آن باشند» (اين قسمت اخير آيه 19 سوره الزخرف است كه مى فرمايد): «فرشته هائى كه بنده هاى خدايند، دختران خدا مى نامند و اين گواهى آنها نوشته شود و مسئول آن باشند». حرص بر دنيا و مقاصد آن براى دنيا طلبان جاى جستن آخرت را نگذاشته تا اين كه مقصود آخرتشان را در دنيا تباه كرده است، و ياد كردى كه من مردم را از پيروى تو باز داشتم چون آنچه را تو دارى مى خواستم، براى من از ورود در آنچه تو وارد شدى جلوگيرى نبود اگر رغبتى در آن داشتم ناتوانى از نظر احاطه به سنّت و قانون و كم بصيرتى به دليل برهان در ميان نبود، ولى خدا تبارك و تعالى مردم را در هم آفريده و اخلاق غريب و عجيب و غريزه هائى در آنها مقرر داشته من دو كلمه از تو مى پرسم بگو بدانم: عترف در تن چيست و صهلج در انسان چه معنى دارد؟

جواب همين دو كلمه را براى من بنويس تا من به سوى تو آيم، من تو را از نافرمانى خليفه بر حذر مى دارم و تو را به سپاس و اطاعت او تشويق مى كنم، و به تو سفارش مى كنم كه از او امان بخواهى پيش از آن كه چنگالت بگيرد و از همه جانبه گلو گير شوى و خواهى از هر سو نفس راحتى بر آرى براى تو ميسر نباشد تا خدا به من و فضل خود و مهربانى خليفه ابقاه الله بر تو احسان كند تا به تو امان دهد و مهر ورزد و خويشى با رسول خدا را در باره تو منظور دارد وَ السَّلامُ عَلى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدى.

«به راستى به ما وحى رسيده عذاب از آن كسى است كه تكذيب كند و پشت به حق دهد».

جعفرى گويد: به من رسيده است كه نامه موسى بن جعفر به

ص: 675

قَالَ(1) الْجَعْفَرِیُّ : فَبَلَغَنِی أَنَّ کِتَابَ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام وَقَعَ فِی یَدَیْ(2) هَارُونَ ، فَلَمَّا قَرَأَهُ ، قَالَ : النَّاسُ یَحْمِلُونِّی(3) عَلی مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، وَ هُوَ بَرِیءٌ مِمَّا یُرْمی بِهِ .(4)

تَمَّ(5) الْجُزْءُ الثَّانِی ، مِنْ کِتَابِ الْکَافِی ، وَ یَتْلُوهُ _ بِمَشِیئَةِ اللّهِ وَ عَوْنِهِ _ الْجُزْءُ الثَّالِثُ ، وَ هُوَ بَابُ کَرَاهِیَةِ التَّوْقِیتِ . وَ الْحَمْدُ(6) لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ ، وَ الصَّ_لاَةُ وَ السَّ_لاَمُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ أَجْمَعِینَ .

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ(7)

ص: 676


1- فی «ض» : + «حدّثنا» .
2- فی «ب ، ج ، ف» : «ید» .
3- فی «ف» : «تحملونی» . قال فی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «هناک لغة تحذف نون الرفع (أی : نون الأفعال الخمسة) فی غیر ما سبق» . فعلیه لا نحتاج إلی تشدید النون .
4- الوافی ، ج 2 ، ص 172 ، ح 624 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 165 ، ح 7 .
5- فی «ض» : «به تمّ الجزء الثانی من کتاب الکافی ، ویتلوه لمشیّة اللّه وعونه الجزء الثالث ، وهو باب من کتاب الکافی تصنیف الشیخ أبی جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی رحمة اللّه علیه» بدل «تمّ الجزء الثانی _ إلی _ وآله أجمعین» . وفی «بف» : - «تمّ الجزء الثانی _ إلی _ وآله أجمعین» . وفی «ف» : «قد تمّ الجزء الأوّل من کتاب الحجّة من کتاب الکافی لأبی جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی رضی اللّه عنه وأرضاه . ویتلوه فی الجزء الثانی باب کراهة التوقیت» بدل «تمّ الجزء الثانی _ إلی _ کراهیة التوقیت» . وبدله فی «ه » : «تمّ الجزء الأوّل من کتاب الحجّة من الکلینی ، ویتلوه بمشیّة اللّه وعونه فی أوّل الثانی إن شاء اللّه باب کراهیة التوقیت» .
6- فی «ب» : «والحمد للّه وحده وصلّی اللّه علی سیّدنا محمّد وآله أجمعین» بدل «والحمد للّه _ إلی _ أجمعین» . وبدله فی «ج» : «والحمد للّه وحده وصلّی اللّه علیه خیر خلقه محمّد وآله وسلّم تسلیما کثیرا کثیرا» . وبدله فی «ف» : «الحمد لولیّه ، والصلاة علی نبیّه ، والسلام علی حبیبه ، والحمد للّه ربّ العالمین ، ونحن علی ذلک من الشاهدین» . وبدله فی «ه » : «والحمد للّه ربّ العالمین ، وصلاة علی خیرته من خلقه محمّد وآله الطاهرین» . وبدله فی «بح» : «والحمد للّه وحده وصلّی اللّه علی محمّد وآله الطیّبین الطاهرین» . وبدله فی «بس» : «والحمد للّه وحده وصلّی اللّه علی محمّد وآله وسلّم تسلیما کثیرا» .
7- فی «ب» : + «وعلیه توکّلی» . وفی «ج» : + «وبه ثقتی» . وفی «ض» : + «والحمد للّه وحده ، وصلّی اللّه علی محمّد وآله» . وفی «بح» : + «وبه نستعین» . وفی «بر» : + «ربّ یسّر ولا تعسّر آمین» . وفی «بف» : - «بسم اللّه الرحمن الرحیم» .

دست هارون الرشيد افتاد و چون آن را خواند گفت: مردم مرا به موسى بن جعفر بدبين مى كنند و وادار به تعقيب او مى نمايند با اين كه او از آنچه به وى نسبت مى دهند برى و بر كنار است.

پايان جزء دوم كتاب كافى و به خواست و يارى خدا جزء سوم در دنبال آن است و آن باب كراهيت توقيت است و الحمد الله رب العالمين و الصلاة و السلام على محمد و آله اجمعين.

ص: 677

ص: 678

شرح ها

اشاره

ص: 679

ص: 680

شرحهای کتاب الحجة

مجلسى (رحمه الله) گويد: بدان كه اخبار در باره زيد مختلف است، بعضى از آنها دلالت دارد كه دعوى امامت كرده است و كافر است ولى بسيارى از اخبار دارد كه موضوع دعوت او اقامه امامى مرضى و پسنديده از آل محمد بوده است و مقصودش سرنگون كردن خلافت جور و برگرداندن حق به اهلش بوده است و بسا گفته اند كه زيد در باطن از طرف امام صادق (علیه السّلام) اجازه شورش بر عليه حكومت بنى اميه داشته گر چه به حسب ظاهر امام او را نهى مى كرده براى تقيه و اين دور است، بعضى هم گفته اند جهاد او به منظور دفع شر آنها بوده است از اهل بيت چون جهاد مرزداران در زمان غيبت براى دفع شر كفار از مسلمانان يا از باب دفاعى كه شخص براى حفظ جان خود و حفظ حرمش و مالش مى كند و علت اينكه برنامه شورش خود را مجمل تنظيم كرده بود اين بود كه عامه با او همكارى كنند و خصوص شيعيان از شورش او زيانمند نشوند، تا اينجا كلام مجلسى است.

در شرح اين حديث به دو نكته بايد توجه كرد:

1- ماهيت نهضت و خروج زيد بن على (علیه السّلام) و انطباق آن با حقيقت

ص: 681

اسلام.

2- توجه به انتقاد شديدى كه از اين حديث نسبت به زيد استفاده مى شود و جواب از آن.

اما در بيان موضوع- 1- بايد به اين نكته متوجه شد كه جهاد و تلاش تا حد فدا كردن جان در اسلام بر دو وجه است:

الف: جهاد غلبه و وظيفه عمومى: اين گونه از جهاد با شرائطى بر همه مكلفين واجب است و يكى از شرائط آن اين است كه نيروى اسلام كمتر از نيم نيروى كفر كه در برابر آن است نباشد، در غير اين صورت جهاد ساقط است و وظيفه عقب نشينى است.

ب: جهاد استماته و جانبازى: كه عبارت از فداكارى در راه حق است و مبارزه با ستم گر چه به قيمت جان تمام شود، اين گونه جهاد در زمان خود پيغمبر تشريع شد و بهترين موردش همان جنگ مؤته است كه سه هزار قشون اعزامى اسلام در برابر دويست هزار قشون مجهز روم واقع شد و بعد از اينكه اين خبر به قشون اسلام رسيد در مقام شور بر آمدند و جمعى به رياست جعفر بن ابى طالب و عبد اللَّه بن رواحه نظر دادند كه بايد جهاد كرد و كشته شد و پس از ملاقات با دشمن، فرماندهان منصوص پيغمبر كه عبارت از جعفر بن ابى طالب وزيد بن حارثه و عبد اللَّه بن رواحه بودند به ترتيب به قشون دشمن زدند و جنگيدند تا شهيد شدند و بقيه قشون خالد بن وليد را به رياست خود انتخاب كردند و او نقشه عقب نشينى كشيد و با تلفات مختصرى قشون را بر گردانيد، اين گونه از جهاد: جهاد داوطلبى است و متعلق تكليف عمومى نيست و نفوس بسيار ديندار و فداكار مى خواهد كه وارد آن شوند و ما در توضيحات خود از آنها به مصلحين تعبير كرديم، رهبران مصلح مذهبى هستند كه به اين مقام نائل مى شوند و دانسته و فهميده خود را فداى حق مى كنند، موضوع جهاد امام حسين و اصحابش در اين موضوع داخل است و من

ص: 682

در كتاب" رموز الشهادة" در موارد مختلفه حادثه شهادت ابى عبد اللَّه (علیه السّلام) اين موضوع را كاملًا شرح داده ام.

زيد بن على (علیه السّلام) و فرزندش يحيى در شمار مصلحان مذهبى و رهبران فداكار خاندان پيغمبرند، البته شخص امام معصوم كه قيّم عالم امكان است از اين حكم بر كنار است مگر در صورتى كه جانشين او معين باشد كه امر امامت را به او بسپرد، با توجه به اين موضوع جلالت مقام زيد روشن است و اين منافات ندارد كه امام وقت نهى صريح از جهاد صادر كند، چون اين نهى از نظر تكليف عمومى و اعلام عدم وجود شرط جهاد است و اين موضوع فداكارى و جانبازى براى دين فوق قانون عمومى است و مردان وارد در آن را بايد مردان فوق قانون تعبير كرد، موضوع اعمال فوق قانون هم در قرآن مجيد در داستان ملاقات موسى با آن مرد صالح كه بعضى او را خضر نامبرده اند تصريح شده است.

و اما راجع به متن حديث بايد متوجه بود كه انتقاداتى از آن نسبت به زيد بن على فهم مى شود:

1- موضوع جهل به امام زمان خود و ترديد در اصل وجوب امامت.

2- توجيهى كه مؤمن الطاق و معروف به احوال از جهل او به امام كرده است، كه اگر پدرش امامت امام پنجم را به او خبر مى داد قبول نمى كرد و به دوزخ مى رفت و اين جهل سبب نجات او است و از اينجا فهم مى شود كه جهل مانند زيدى در خاندان ائمه آنهم نسبت به چنين امر مهمى پيش خدا عذر مقبولى است.

3- اهانتى كه امام در آخر نسبت به زيد اظهار مى دارد كه مى فرمايد از شش جهت راه را بر او بستى، يعنى به حق او را در هم شكستى واقعاً چگونه مى توان تصور كرد كه مانند زيد بن على با اين مقام از فضل و در بن خاندان امام سجاد از موضوع امامت بى خبر باشد.

ص: 683

چگونه مى توان تصور كرد كه امام او را اغراء به جهل كند و از اين موضوع مهم مذهبى او را بى خبر گذارد و همين جهل او را وسيله نجات او داند؟

چگونه مى توان تصور نمود كه پس از اين شهادت و فداكارى و پس از اين ظلم و مصيبت وارده به او، وقتى مؤمن الطاق اين موضوع را براى امام نقل مى كند، امام به حال وجد آيد و با اين تعبير عجيب از كار و گفتار او اظهار خرسندى كند؟

اينها همه مشكلاتى است كه در اين حديث به نظر مى آيد.

البته مقام زهد و فضل زيد بن على و قساوت بنى اميه در واقعه قتل او در مردم تأثير فراوانى كرد و يكى از طرق كاستن از سوء انعكاس اين جنايت كوچك كردن زيد بود در انظار و سرپوش نهادن روى اين جنايت، و وضع و دس چنين احاديثى در آن تاريخ كه در حكم پرونده سازى بوده است بسيار عادى و عملى بوده و مى توان چنين حديثى را از احاديثى دانست كه با زبردستى از زبان احوال يكى از بزرگترين اصحاب امام صادق ساخته و در دهان شيعيان انداخته اند و يا آنكه كمال تقيه در دنبال حادثه شورش زيد كه بسا بنى اميه را بار ديگر براى از بن بركندن خاندان بنى هاشم تحريك مى كرده است سبب چنين بياناتى شده باشد. مجلسى (رحمه الله) از شارح مقاصد نقل كرده كه نبوت مبعوث شدن انسان است از حق به خلق و باز گرفته شده از (نبأ) به معنى بلندى چون مقامش بلند است يا از نبى به معنى راه چون راهبر به خدا است يا از (نبأ) به معنى خبر چون پيغام گير از خدا است ... و گويد: فرق ميان طبقه 1 و 2 كه در اين خبر ذكر شده اند مشكل است و به دو وجه مى توان آن را توجيه كرد:

1- مقصود از اينكه طبقه اول براى خويش پيغمبر است و به ديگرى

ص: 684

مربوط نيست اين است كه به شخص خود درك احكام مى كند براى شخص خود و فرشته و شنيدن صوت و معاينه ندارد ولى دومى سماع صورت را در بيدارى دارد.

2- اولى به احدى مبعوث نيست ولى دومى به جمعى مبعوث است نه از طرف خدا مستقيماً بلكه از طرف امام وقت بنا بر اين كه لوط از طرف ابراهيم مبعوث بوده نه از طرف خدا و مقصود از معاينه فرشته به اعتبار دريافت احكام است و اين منافات ندارد كه لوط فرشته ها را در ميهمانى خود ديد، يا مقصود ديدن صورت اصلى آنها است نه در حال تجسم آنها كه بسا كفار هم مى بينند چنانچه قوم لوط فرشته ها را به صورت مردان زيبائى ديدند .. امام بر يونس، موسى (علیه السّلام) بود. و امام كسى است كه رياست عامه دارد و هر كه پس از وى آيد پيرو او است تا پيغمبر اولو العزم و ناسخ شريعت سابقه مبعوث شود و اين معنى مقام اولو العزم است و مقام ائمه ما (علیه السّلام) و اينكه مى فرمايد: هر كه صنمى يا بتى بپرستد به عهد من نمى رسد، مقصود از عهد شامل امامت است و معنى اين كلمه فرمانى است كه براى فرمانداران نويسند و در اينجا كنايه از مقام خلافت خدا است در زمين، طبرسى هم از مجاهد نقل كرده كه عهد همان امامت است و از امام باقر (علیه السّلام) هم همين معنى را نقل كرده است و نفى امامت از ظالمين ذريه دلالت دارد بر ثبوت آن براى عادلان آنها و همين دليل است بر اينكه بايد امام معصوم باشد از همه قبايح زيرا غير معصوم ظالم باشد نسبت به خود يا ديگرى- تا اينجا از كلام مرحوم مجلسى نقل شد در اينجا بايد به چند نكته توجه داشت:

1- رابطه انسان با خدا: مقام نبوت.

2- رابطه انسان با فرشته: رابطه انسان با موجودات نامرئى ديگر چون جن و شياطين.

حقيقت نبوت رابطه يك فرد انسان است با خداى جهان، كه قرآن

ص: 685

مجيد آن را بر سه وجه بيان كرده (51 سوره شورى): «براى هيچ فرد بشر ميسر نيست كه خدا با او گفتگو كند مگر بوسيله وحى (گفته اى در دل اندازد) يا از پشت پرده (آوازى بيافريند و به گوش او رساند) يا رسولى گسيل سازد (از فرشتگان) و به اجازه او وحى خدا را به او رساند» در اينجا رابطه انسان با فرشته بيان شده، رابطه انسان با فرشته بر چهار وجه است:

1- فرشته مجسم گردد و انسان او را ببيند: تجسم فرشته به استفاده از يك مظهر جسمانى است كه از لطيف ترين اجسام ديدنى پديدار مى شود مثلا از يك جسم غليظ بخارى كه ابر از آن متشكل مى گردد، ابرهاى بسيار لطيف بهارى كه گاهى در فضا عيان مى شوند، اين نيروئى است كه خدا به نفوس كامله عطا كرده است، اين گونه ارتباط با فرشتگان از هر بشر عادى هم امكان پذير است، كفار هم در مواقع مقتضى فرشتگان را در اين صورت مى ديدند، چون قوم لوط كه فرشته هاى مأمور عذاب خود را ديدند و آنها را در خانه حضرت لوط تعقيب كردند، ولى درك مقام معنوى و شناختن آنها منحصر به انبياء يا اولياء است.

2- ديدن فرشته ها در هيكل زيبائى كه خدا آنها را بدان هيكل آفريده، طبق آيات و اخبار وارده، فرشته هاى خدا موجوداتى هستند جسمانى ولى در هيكلى نسبت به عالم محسوس بسى وسيع و بزرگ، هر ديده توانائى درك آنها را ندارد و رؤيت آنها مخصوص پيغمبران بسيار عظيم الشأن است و طبق اخبارى كه مى آيد امامان معصوم در اينجا راهى ندارند.

3- شنيدن آواز فرشته بدون ديدن خود او كه عبارت از درك سخن هاتفى باشد.

4- دريافت حقائقى از فرشته به القاء در دل يا دميدن در گوش به طورى كه دل از آن متأثر گردد و به عقيده بعضى از دانشمندان چون سيد مرتضى (رحمه الله) خاطرات خير و خوابهاى راست و با تعبير از اين بابت است كه

ص: 686

فرشته با انسان مربوط مى شود و حقائقى به او القاء مى كند.

رابطه انسان با موجودات نامرئى ديگر چون جن يا شياطين هم به وجه تجسم آنها يا رو؟؟- 4- ميسر است.

مقامات نبوت و درجات آن بر اساس اين مراتب است.

درجه اول آن همان القاء به قلب است و دريافت مطالبى از خدا و درجه دوم رابطه قوى ترى است كه به صورت رؤيا يا شنيدن آواز فرشته است و درجه سوم و أعلى ديدن فرشته است و معاينه او به عنوان رسولى از جانب خدا و درجه چهارم جامع همه اين مقامات است به اضافه مقام امامت كه پيشوائى عمومى و كلى و مصدريت شريعت عامه است. وجود حجت در اين مراحل سه گانه به چند وجه است:

1- از نظر آفرينش بشر بيش از همه، آدم (علیه السّلام) بوده كه پيغمبر خدا است و در هر دور و زمانى پيغمبرى يا امامى با خلق مى باشد و پس از فناى خلق هم حجت باقى مى ماند، زيرا امام قائم پس از همه خلق خواهد مرد.

2- هر فردى را در نظر آرى پيش از او امام بوده و با او هم هست و پس از او هم خواهد بود.

3- وجود حجت از نظر وساطت در آفرينش پيش از خلق است و از نظر تربيت و پرورش به همراه آنها است و از نظر اينكه غايب و هدف ايجاد است بعد از آنها خواهد بود. از مجموع اخبار اين باب استفاده مى شود كه حكمت وجود امام در زمين چهار چيز است:

1- حفظ دين از تحريف و كم و زياد در احكام و مقررات- حديث 2.

2- تعليم احكام و بيان حلال و حرام و دعوت مردم به سوى خدا- حديث 3.

3- تميز حق از باطل و فرق ميان درست و نادرست- حديث 5.

ص: 687

4- حفظ نظم و عدالت و دادگسترى و اتمام حجت بر مخالفان به وجهى كه كيفر آنان جائز باشد- حديث 6.

بنا بر اين امام بايد حافظ احكام حقه دين باشد و داناى به واقع احكام و عارف به حق و باطل و ناظم عدل و داد، و لنگر امامت و پيشوائى بر امت دانش است و دادگسترى.

اگر امام در زمين نباشد دو فساد بر زمين طارى مى شود:

1- زمين اهل خود را فرو برد: نظم وجود او گسيخته گردد و درهم فرو ريزد و اهل آن هلاك شوند- روايت 10 و 11 و 13.

2- زمين پريشان و مضطرب گردد و آرامش و امنيت از اهل زمين برداشته شود چنانچه دريا نسبت به اهل خود هميشه در موج و اضطراب است و اين اضطراب و ناراحتى بر اثر ستم و فساد و جهالت است. مقصود از دومى يعنى آنكه بماند تا ديگرى بميرد و از اين عبارت همان مقصود تأخير موت حجت فهم مى شود. امام شناسى يك از اصول كليه تعليمات اسلام است و مايه سعادت و ادامه حقائق دين است.

امامت: به معنى رياست در امور دين و دنيا و مرجعيت در اجرائيات اسلام و تعليمات آن مورد اتفاق مسلمانان است و از روز وفات پيغمبر اسلام اين مطلب مسلّم بود كه جامعه اسلامى بدون وجود يك رهبر كافى نمى تواند بماند و همه مسلمانان در اين اصل متفق بودند و اختلاف در شخصيت صالح و برازنده اين كار بود، توده مردم روى اين اصل كلى سير كردند كه مى توانند از ميان صلحاء امت شخصى را انتخاب كنند و او را به رياست اسلام و جامعه مسلمانان بشناسند ولى با اينكه اين اصل بر خلاف بسيارى از تصريحات پيغمبر بود و موضوع دين و حقيقت كه در كار آمد انتخاب مردم نمى تواند شخصيت لائق را تعيين كند جبر تاريخ نشان داد كه اين عمل

ص: 688

درست نبوده، زيرا با همه قدرت و وحدت و نفوذى كه اسلام داشت، با همه قوانين و تعليمات روشن و صريح قرآن و سنت پيغمبر به زودى اخلال در اصول و مقررات به ميان آمد و پس از گذشت ربع قرن اختلافات مركزى در محيط اسلام توسعه يافت و آتش كينه شعله ور شد و به زودى مركز اسلام را فرا گرفت و خليفه انتخابى وقت را كه عثمان باشد سوخت و فنا كرد و در نتيجه جامعه اسلامى به يك وضع آشوب و انقلاب مبدل شد.

شناختن امام كه يك اصل اسلامى است بر اساس درست طبق قوائدى است كه در باب اول بيان شد و مقصود از شناختن امام عقيده به پيشوائى و رهبرى او است در امور زندگانى و ديانت.

در اين روايات، وجوب معرفت امام را به عنوان يك حكم معلق و مقيد بيان كرده است مى فرمايد: امام شناسى بر مسلمانان واجب است، يعنى كسانى كه به اصول سه گانه اسلامى توحيد و نبوت و معاد معتقدند و به فروع كليه اسلام از نماز و روزه و حج و جهاد ...، ملتزمند در اين صورت براى اجراى صحيح احكام اسلامى بايد امام و رهبر به حقى را بشناسند و بنا بر اين انكار امام بر حق موجب كفر و خروج از اسلام نيست. مى فرمايد: معرفت امام يك توفيق الهى است كه شامل مردم سالم و پاك فطرت مى شود چنانچه عقيده به پيشوايان مخالفان يك پيروى شيطانى است كه بر اثر فساد مزاج دينى در افرادى بوجود مى آيد. چهار در، عبارت است از: 1- صلاح 2- معرفت 3- تصديق 4- تسليم به امام. بعضى گفته اند: مقصود از چهار: على و فاطمه و حسن و حسين باشند كه در زير كساء با پيغمبر بودند، بعضى گفته اند: اربعه اصول خمسه دين و مذهب است به اعتبار اينكه عدل در توحيد داخل است و بعضى گفته اند اربعه:

1- معرفت خدا.

ص: 689

2- معرفت رسول.

3- معرفت ائمه.

4- برائت از دشمنان آل محمد.

و ثلاثه را بعضى كنايه از سه خليفه دانسته اند، مجلسى (رحمه الله) از پدر خود نقل كرده است كه: مقصود از اربعه چهار چيزى است كه بعد از اين بيان كرده است كه عبارت از:

1- توبه.

2- ايمان.

3- عمل صالح.

4- ره جوئى به ولايت ائمه معصومين (علیه السّلام) است. مجلسى (رحمه الله) در اينجا گويد: يعنى عادت خداى سبحان وفق قانون حكمت و مصلحت بر اين جارى است كه هر چيز را به وسيله اسباب پديد آرد، چون ايجاد زيد از پدران و مواد و عناصر. گر چه مى تواند بر اينكه آن چيز را يكباره بى سببى از كتم عدم ايجاد كند و همچنان بيشتر علوم و معارف بندگان را وابسته شرائط و علل و اسباب نموده، چون معلم و امام و رسول و ملك و لوح و قلم گر چه ممكن بود بدون آنها افاضه نمايد و همچنان است امور ديگرى كه در جهان است. و در اين زمينه كه امام در مقام بيان احتياج بوجود امام است تطبيق اين فرمول كلى بدين وجه است:

1- شى ء در اينجا عبارت است از حصول نجات و وصول به درجات سعادت آخرت يا هر چيز ديگر.

2- سبب در اينجا عبارت از معرفت و طاعت است.

3- شرح و گشايش اين موضوع شريعت مقدسه است.

4- عَلَم: عبارت از نشانه است و مقصود از آن وسيله دانستن شرع است، يا عِلْم: و عبارت از دانش است و مقصود از آن سبب علم است كه همان

ص: 690

قرآن است.

5- باب ناطق كه وسيله رسيدن به فهم قرآن است كه او پيغمبر است در زمان خود و امامان پس از زمان وى (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و از اينجا دانسته شد كه رسيدن به نجات و به بهشت صورى و معنوى بايد بوسيله معرفت پيغمبر و امام باشد، و ممكن است مقصود از علم پيغمبر باشد و مقصود از باب امام و (ذاك) اشاره به هر دو مقام باشد ولى اوّلى روشن تر است. پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

سبب: در نظر ارباب حكمت و كلام علت وجود چيزى است مثلا آتش سبب گرمى است، خداوند به حكمت خود جريان امور جهان را بر پايه تأثير و تأثر نهاده و مقام ربوبيت برتر از آن است كه هر امر جزئى را بى واسطه بيافريند و اين جمله رد بر اشاعره است كه گويند: اسباب و عللى وجود ندارد و خدا را عادت چنان است كه چيزى را دنبال چيزى بدون ارتباط به هم بيافريند چون حرارت دنبال آتش و برودت در پى آب، (هر سببى شرحى دارد) يعنى فرمول و قانون كلى كه اساس علوم است، علم و دانش در هر رشته اى عبارت از كليات و قواعد مربوط بدان علم است كه آن را فرمول خوانند، همه فرمولها شيمى و فيزيك و علوم ديگر عبارت از شرح اسباب و علل مؤثر در نتايج مطلوبه از آن علم است و اين كليات و فرمولها بايد نشانه اى داشته باشند، نشانه آنها همان آثارى است كه در نتيجه امتحان و آزمايش آن فرمول را ثابت مى نمايد و اين نشانه ها محتاج به باب ناطق است يعنى يك استاد دانا و گوينده يعنى معلم- قوانين ديانت از اصول و فروع نشانه هائى دارند كه عبارت از همه مخلوقات الهيه هستند و از اين نشانه ها قواعد علمى و ديانت استفاده مى شود- مثلا.

خدا هست، خدا عالم است، انسان مكلف است، ثواب و عقاب بر كار نيك و كار بد انجام مى شود و اينها شروح علل و اسباب واقعيه اى هستند كه حكَم و مصالح آنها بشمار مى روند، باب ناطق و استاد و معلم اين امور شخص

ص: 691

پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و بعد از او امام (علیه السّلام) است. مرحوم مجلسى(رحمه الله) گويد: اعراف و اصحاب اعراف چند تفسير دارد:

تفسيرهاى اعراف:

1- باروى ميان بهشت و دوزخ يا كنگره ها و بلنديهاى بهشت.

2- مقصود از اعراف شناسائى و شناساندن است يعنى مردانى براى شناختن اهل بهشت و دوزخ گماشته شده اند، اخبار بر اين هر دو دلالت دارند و در بعضى اخبار اعراف را جمع عريف بر وزن شريف دانسته، يعنى كد خدا و مسئول مردم محلى نزد حكومت، آيا مردانى كه بر اعرافند كيانند؟ گفته شده كه اشراف از اهل طاعت و ثوابند و گفته شده كه مردمى دون پايه تر از آنهايند، اشراف را به چند دسته تطبيق كرده اند:

1- فرشته هائى كه اهل بهشت و دوزخ را مى شناسند.

2- پيغمبرانى كه خدا آنها را بر سر باروى بهشت بنشاند براى امتياز آنها از ديگران.

3- شهيدان راه حق.

دون پايه ها كيانند؟

1- كسانى كه گناه و ثوابشان برابر است.

2- مجاهدانى كه بى اجازه امام به جبهه رفته و كشته شدند، و گفته شده است كه مقصود از اعرافيان گدايان وارد در بهشتند و بعضى هم نمازگزاران فاسق را نام برده اند.

در اين حديث اهل اعراف را امامان معصوم دانسته بر چند وجه:

1- ائمه از رخساره، دوستان خود را مى شناسند، چه در دنيا و چه در آخرت، ولايت سرّى است در دل ولى چون عشق مفرطى از سيماى هر كس نمايان است، رنگ رخسار خبر مى دهد از سرّ ضمير، راز عشق نهفتى نيست.

ص: 692

2- ائمه وسيله معرفت و شناسائى خدايند: و از هم اكنون بر باروى ميان بهشت و دوزخ ايستاده اند، خداشناسان در بهشت معرفت باشند و خدانشناسان در دوزخ نادانى و جهالت و اين بارو تا ابد بر جا و كشيده است «به راستى اگر خدا تبارك و تعالى مى خواست بى واسطه خود را به بندگان مى شناسانيد» اين جمله شرطيه در اينجا با لفظ" لو" عربى آغاز شده، اين لفظ را واژه امتناع گويند، يعنى معرفت اضطرارى و شهودى در اين عالم ممتنع است، اين جمله طبق بيان قرآن مجيد است كه (100 سوره يونس): «اگر خدا مى خواست هر آينه هر آنكه در زمين بود همه و همه ايمان مى داشتند، آيا تو (كه پيغمبرى) به زور مردم را كه ايمان بياورند يا مى توانى مردم را به ايمان وادارى؟» وسيله ايمان قهرى يا آفرينش مردمى كه به طبع خود مؤمن و خداشناس باشند چون فرشته ها در ذات خود امر ممكنى است ولى از نظر حكمت آفرينش اين عالم ماده ممتنع بالعرض است و با لفظ" لو" به آن اشاره شده است، نكته اين امتناع در آيه نامبرده بيان شده است كه مى فرمايد: «آيا تو مى خواهى مردم را به زور مؤمن سازى» يعنى قهر مردم به ايمان مخالف اختيار است كه سرّ تكليف و آفرينش بشر و اين عالم ماده در آن است، بنا بر اين قهر اين بشر به ايمان، نقض قانون اختيار است و خلق بشرى فرشته منش و بر كنار از غرائز مخالفت انگيز خلف در ايجاد بشر است، حكمت خلقت اين عالم بر اين پايه است كه حق و باطل و زشت و زيبا بهم آميخته است و بشر در سر دو راهى آزاد و مهار گسيخته است، جمعى رو به چشمه هاى گِل آلود و تيره و آلوده كنند كه مشتى افكار خام و اوهام بدنام است كه از دسته اى به دسته ديگر تحويل داده شده و جمعى از سر چشمه زلال حقائق كه تعليمات درست خاندان آل محمد است بهره مند شوند. به نادانى او معذور نيستند دو احتمال دارد:

ص: 693

1- يعنى معذور نيستند كه نااهلى او را براى امامت و پيشوائى نمى دانند، زيرا دليل به امامت امام بر حق و بر بطلان پيشوايان ناحق روشن بوده است و هر كس با توجه و تدبرى كه در اين مقام وظيفه دارد آن را مى فهميده است.

2- مقصود كارهاى جاهلانه آن پيشوا است كه چون نمى داند حق را ناحق مى كند و جناياتى مرتكب مى شود و كسانى كه از او پيروى مى كنند و او را كمك مى دهند، در وزر و گناه او با او شريكند اولو الأمر: مجلسى (رحمه الله) گويد: طبرسى (رحمه الله) گفته: در تفسير اولو الأمر دو قول است: اول امراء و فرماندهان، دوم علماء و دانشمندان ولى اصحاب ما از امام باقر و صادق (علیه السّلام) روايت كرده اند كه اولو الامر همان امامان از خاندان محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است كه بطور مطلق خدا اطاعت آنها را واجب كرده چنانچه اطاعت خدا و رسولش را واجب كرده است و روا نبود كه خدا طاعت كسى را بى قيد و شرط واجب كند مگر آنكه او معصوم باشد و معلوم باشد كه ظاهر و باطنش يكى است و ايمن از خطاء و كار زشت باشد و اين صفات در مطلق امراء و علماء موجود نيستند و خدا والاتر از آن است كه اطاعت عاصى را واجب كند و انقياد مخالف هم در گفتار و كردار را دستور دهد، چون اطاعت چند دستور مختلف در يك مورد محال است و اجتماع آنها هم محال است نسبت به مورد اختلاف، بعلاوه خدا طاعت رسول را به طاعت خود همرديف كرده و طاعت اولو الامر را به طاعت رسول خود، و اين سببى ندارد جز اينكه اولو الامر برترى بر سائر مردم دارند چنانچه خدا و رسول هم برترى بر همه دارند. تا اينجا كلام مجلسى است.

در اين مقام توجه به نكات زير بجا است:

1- امر به اطاعت خدا صرف ارشاد و رهنمائى به وظيفه بندگى است و متضمن جعل دستورى نيست ولى امر به اطاعت رسول و اولو الامر ممكن

ص: 694

است جعل دستور طريقى باشد مانند امر به عمل بر امارات و همان بحث اينكه امر طريقى است يا جعل حكم ظاهرى است عينا در اينجا جارى است و در صورت مخالفت با واقع، مى رود روى بحث جمع ميان حكم واقعى و ظاهرى به همان تفصيل و شرحى كه در علم اصول مورد بحث شده است و نظريه هاى مختلف دارد. بنا بر اين اشكال از اين راه كه چگونه امر به طاعت عاصى شده يا امر به اطاعت اوامر مختلفه شده به كلى ساقط است و اين اشكال همان اشكال معروف ابن قبه مى شود در حجيت ظن و جواب هم همان جواب است و چون كلمه" أطيعوا" نسبت به خدا و رسول و اولو الامر تكرار شده شبهه اينكه به يك صيغه دو سنخ حكم (يكى ارشادى و ديگرى جعل دستور طريقى) ممكن نيست، از ميان مى رود و مانعى ندارد، در اينجا شبهه ديگرى هم هست و آن اين است كه عاصى فاسق است و گفته و دستور فاسق مردود است و اين شبهه هم قابل دفع است به اينكه امر اولو الامر مانند تصديق طبيب و هر خبره اى است كه اعتبار آن مشروط به عدالت نيست بلكه مشروط به وثوق فنى او است و موضوع اولى الامرى هم يك جنبه فنى و خبرويت دارد، بنا بر اين استدلالى كه نقل شده است بر اساس لزوم محال تمام نيست.

2- آيا مقصود از اطاعت رسول و اولى الامر همان اطاعت خدا است كه منظور اين باشد خدا را اطاعت كنيد و طريق آن اطاعت رسول است و اطاعت اولى الامر، و در حقيقت لب اين دستور يكى است و آن عبارت از ارشاد و تشويق به اطاعت خدا و بندگى او است و ذكر اطاعت رسول و اولى الامر براى نشان دادن راه خدا است و حكم جدائى نيست و اين آيه از نظر تطبيق بر امامان بر حق هم نفس" بنا عُبد اللَّه" مى شود، يعنى به وسيله رهنمائى ما خدا عبادت شده است با اينكه اطاعت خدا جدا از طاعت رسول و اولى الامر است و دو حكم مستقل است و تفسيرش اين است كه دستوراتى در متن قرآن است كه اوامر خدا هستند و اطاعت خدا نظر به آنها دارد و دستوراتى هم از

ص: 695

پيغمبر اسلام صادر شده است كه در متن قرآن نيست و از آنها (بفرض النبى) تعبير كنند و در اين صورت آيا اطاعت اولى الامر همان اطاعت پيغمبر است يا اينكه آن هم جدا مورد نظر است از اينكه كلمه" أطيعوا" در اولى الامر تكرار نشده و در رسول دو باره ذكر شده مى شود نتيجه گرفت كه منظور آيه وادار كردن به دو اطاعت است:

1- اطاعت خدا 2- اطاعت رسول، و اولو الامر از نظر اينكه مجرى اوامر رسول است ذكر شده نه اينكه خودش حق طاعت مستقلى داشته باشد.

در فرض اينكه حكم در آيه همان ارشاد به طاعت خدا است، طاعت رسول و اولى الامر از نظر اين كه طريق آن است ذكر شده و بر فرض اينكه طاعت اولى الامر همان دنباله طاعت رسول باشد، تطبيق آيه بر خصوص ائمه هدى ظاهر است، زيرا فقط امام معصوم است كه قولش راه طاعت خدا و رسول است و احتمال تطبيق بر غير آنها منحصر به اين است كه طاعت اولى الامر مستقلا مورد نظر باشد و اين احتمال بسيار ضعيف است.

3- وجوب اطاعت خدا ذاتى است و از نظر حق ربوبيت و وظيفه عبوديت است ولى وجوب اطاعت رسول و اولى الامر ذاتى نيست و به اعتبار جهت رسالت و اولى الامرى است، جهت رسالت امر روشن و محدودى است و مورد بحث نيست ولى جهت اولى الامرى قابل بحث است و به تعبير ساده چنين مى شود كه صاحب الامر خود را اطاعت كنيد بنا بر اين كه" منكم" به اصطلاح جار و مجرور و متعلق به امر است نه اينكه در مقام بيان جنس يا نوع اولو الامر باشد و" من" تبعيضيه باشد و محصل معنى اين است: صاحب كارهاى خودتان يا سرپرست كارهاى خودتان را اطاعت كنيد و" من" ابتدائيه است يا به تعبير ديگر نشويه است نه معنى اين باشد كه از صاحب الامرى كه از جنس شما است يعنى بشر است يا از صنف شما است يعنى

ص: 696

مؤمن يا عرب است اطاعت كنيد.

و به تعبير ديگر ملاك وجوب اطاعت خدا ذاتى است و ربوبيت او است و ملاك وجوب اطاعت رسول رسالت او است، اكنون سؤال مى شود كه ملاك وجوب اطاعت اولو الامر چيست؟

جواب آن روشن است، ملاك وجوب اطاعت او اين است كه صاحب الامر است و منصب و مقام فرماندهى دارد، اكنون سخن به اينجا مى رسد كه تصدى مقام آمريت و فرماندهى سه وجه دارد:

1- تسلط جابرانه و زور و تسخير مردم همان طور كه يك زوردار ناتوانى را زير فرمان مى گيرد و او را بنده و برده خود مى كند و خلاصه آقا و فرمانده به زور و قلدرى.

2- سلطه قانونى بر اساس دموكراسى كه ماهيت آن كسب مقام و فرماندهى است از خود مردم يعنى حكومت ملى و اين گونه فرماندهى و حكومت ناشى از نظر خود مردم است و حقيقت آن يك قرار داد ميان آمر و مأمور است كه فرد از روى آزادى و اختيار كار خود را به سود خود به شخصى مى دهد و به تعبير ديگر شخصى را وكيل اجراء كارهاى خود مى كند و اين امر در مواردى كه افراد كم باشند و حاضر باشند حضورى و بى واسطه انجام مى شود، مثلا انتخاب يك شهردار در شهرهاى كوچك و محدود و در محيط بزرگ و جمعيتهاى فراوان چند ميليونى از راه انتخابات آزاد و صحيح انجام مى شود، و همه مردم از راه انتخابات اختيار كارهاى عمومى خود را به وكلاء و نمايندگان مى دهند و آنها با صلاح انديشى مقرراتى تصويب مى كنند و مأمورى براى اجراى آن مى گمارند كه مثلًا او را دولت مى نامند، در اينجا مى گويند: حكومت دموكراسى و حقيقت آن اين است كه مردم به نظر خود كار كرده اند و به اراده خود عمل كرده اند و از اين جهت مى گويند حكومت مردم بر مردم، در اين گونه اولى الامر و صاحب الامر ملاك وجوب

ص: 697

اطاعت التزامى است كه فرد داده و تعهدى است كه سپرده و مأخوذ به تعهد خويش است و چون اين تعهد او به حساب شركت در يك معاهده عمومى است كه از همه افراد كشور انجام شده است نمى تواند به تنهائى آن را نقض كند و امرى كه بر طبق اين معاهده عمومى صادر مى شود بر هر فردى واجب الاطاعه و نافذ است، اين گونه حكومت هم عادلانه است و هم پيغمبر اسلام آن را صحيح دانسته و قابل اجراء تشخيص داده است، براى اثبات اين موضوع بررسى تاريخ غزوه مؤته مورد توجه است، در سيره ابن هشام ج 2 ص 254 مى گويد:

عبد اللَّه بن رواحه سومين فرمانده منصوب و منصوص قشون اسلام در مؤته كشته شد، ثابت بن اقرم پرچم را برگرفت و گفت: اى مسلمانان بر مردى از خود براى فرماندهى سازش كنيد، گفتند: خودت باش، گفت: من چنين كارى نكنم، مردم خالد بن وليد را به فرماندهى خود انتخاب كردند، چون پرچم به دست گرفت به دفاع از دشمن پرداخت و شروع به عقب نشينى كرد و خود را از دشمن دور كرد و عقب كشيد و لشكر را برگردانيد.

ص 255:

چون خالد مردم را بر گردانيد آنها را به سوى مدينه كوچانيد، عروة ابن الزبير گويد: چون قشون مؤته در برگشت خود به اطراف مدينه رسيدند، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با مسلمانان به استقبال آنها رفتند و كودكان در ميان آنها مى دويدند و رسول خدا با ديگران سوار چهار پايان بودند و آن حضرت فرمود:

اين كودكان را با خود برداريد و سوار كنيد و عبد اللَّه بن جعفر را هم به من بدهيد، عبد اللَّه را به آن حضرت رسانيدند و او را گرفت جلوى خود سوار كرد، گويد: مردم به قشون بد بين بودند و خاك به روى آنها مى پاشيدند و مى گفتند: اى گريزانها! از جهاد در راه خدا گريختيد، گويد: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اينان گريخته نيستند و بلكه يورش بران جهادند ان شاء اللَّه.

ص: 698

ص 256:

زهرى گويد: در باره جنگ مؤته به من رسيده است كه مسلمانان خالد بن وليد را بر خود امير ساختند و خدا فتح و پيروزى نصيب آنها كرد و فرمانده آنان بود تا برگشتند خدمت پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

فقه روايت چنين تجزيه مى شود كه پس از كشته شدن سه فرمانده منصوب به داوطلبى جانبازى در راه اسلام طبق دستور پيغمبر قشون وظيفه روشن و تكليف معلومى نداشت و به رأى خود يك فرمانده انتخابى برگزيد كه خالد بن وليد و مردى نظامى و مجرب بود پس از انتخاب او نسبت به آنها واجب الاطاعه شد و او از نظر وضعيت حاضر صلاح در عقب نشينى ديد و دستور عقب نشينى داد و با اندكى تلفات سه هزار قشون پر ارزش اسلام را از دست دويست هزار دشمن خونخوار كافر عرب و روم نجات داد، چون قشون بى سردار منصوب از طرف پيغمبر به مدينه برگشتند، مسلمانان برگشت آنها را بى دستور فرمانده منصوب از طرف پيغمبر به گريز از جهاد تفسير كردند ولى پيغمبر دستور فرمانده انتخابى را واجب الاطاعه دانست و آنها را از اين اتهام تبرئه كرد.

از اينجا استفاده مى شود كه امر فرمانده انتخابى و اطاعت قانون نمايندگانى كه بر وجه صحيح از طرف مردم انتخاب شوند در موردى كه دستور روشن و وظيفه معين از طرف شرع نباشد واجب الاطاعه است و تخلف از آن صحيح نيست و وجوب اطاعت آن موافق با عمومات كلى وجوب وفا به عهد و عمل بر طبق قول هم هست.

3- كسب مقام فرماندهى و صاحب الامرى از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و به تعبير ديگر از خدا بوسيله رسول (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، اين مقام از فرماندهى در زبان اسلام به لفظ ولايت تعبير شده و سرپرستان اسلامى را والى گفته اند و ولايت عادله و ولايت جائره و والى عادل و والى جائر در اخبار و در تاريخ فقه اسلامى بسيار

ص: 699

بكار رفته است و در روايت" تحف العقول" يكى از اركان معايش و مكاسب حلال و حرام شمرده شده است.

بنا بر اين مفاد آيه چنين مى شود كه اطاعت اولو الامر كنيد براى آنكه از طرف خدا يا رسول اولو الامر شما است، ما اين گونه اولو الامر را صاحب الامر انتصابى مى ناميم، در اين مورد انتصاب از طرف پيغمبر و صلاحيت و رتبه در صاحب الامر لازم است و نتيجه اين است كه اولو الامر بر سه وجه متصور است:

(1) صاحب الامر: به زور بر اساس برده ساختن زير دست كه ما آن را اولو الامر اغتصابى مى ناميم.

(2) صاحب الامر: بوسيله توافق خود مردم و سپردن كارها بدو كه آن را صاحب الامر انتخابى مى ناميم.

(3) صاحب الامر بوسيله تعيين از طرف پيغمبر و به تعبير ديگر از طرف خدا بوسيله پيغمبر كه او را صاحب الامر انتصابى گفتيم، آيه وجوب اطاعت اولو الامر بر قسم اول بطور قطع تطبيق نمى شود، زيرا مفادش اين است كه واجب است اطاعت زورگو و غاصب و اين دستور به حكم عموم عقلاء زشت و قبيح است و مورد فرمان واقع نمى شود، و بايد مورد آيه يكى از دو معناى اخير باشد و يا اعم از هر دو باشد، البته در زمان خود پيغمبر چنانچه بيان شد، هر دو قسم از اولو الامر وجود داشته و آيه به هر دو قسم تطبيق مى شود، ولى شك نيست كه دستور اطاعت از اولو الامر به هر دو معنى شامل حال تعمد صاحب الامر به مخالفت با مقررات خدا و رسول نيست، زيرا اين دستور ارشاد به همان واقعيت وظيفه اى است كه فرد در برابر صاحب الامر خود دارد به اعتبار تسليم و انقياد به حق، و اطاعت اولى الامر در باره مخالفت با خدا و رسول ضد اين حقيقت است، زيرا اگر اولى الامر مرتكب دستور خلاف دين شد در صورتى كه منصوب باشد در حكم معزول است براى آنكه

ص: 700

منصب و مقامى كه از خدا و رسول به او تفويض شده است قطعا در حدود مقررات دين است و اگر از طرف مسلمانان هم انتخاب شده باشد دائره اختيارات او به حدود مقررات دينى محدود است و در صورت تعدى و تعمد باز غاصب محسوب است، اكنون توجه به اين نكته لازم است كه در واليان و نائبان منصوب يا منتخب در زمان خود پيغمبر حسن ظاهر كافى بوده است زيرا در صورت تخلف قدرت ما فوق آنها موجود است و فوراً آنها را عزل مى كند و خطاى آنها را جبران مى نمايد، چنانچه در موضوع امارت خالد بن وليد پس از فتح مكه اتفاق افتاد، در سيره ابن هشام ج 2 ص 283 مى گويد:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پس از فتح مكه خالد بن وليد را براى دعوت به اسلام فرستاد نه براى جنگ، خالد با قبائل سليم و مدلج به سرزمين جذيمه بن عامر وارد شد، چون چشم جذيمه به او افتاد سلاح برگرفتند، خالد گفت:

سلاح بگذاريد، مردم همه در اسلام و امنيت شدند، يكى از آنان از كيد خالد ترسيد و سلاح بر گرفت و ديگران به اصرار او را هم خلع سلاح كردند و چون سلاح بر زمين نهادند خالد دستور داد همه را بستند و جمعى از آنها را كشت و چون خبر به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسيد دست به آسمان برداشت و عرض كرد:

بار خدايا من به تو از آنچه خالد مرتكب شده بيزارم، رسول خدا فرمود: من خواب ديدم كه لقمه خوراك گوارائى به دهان نهادم و از آن لذت بردم و چون آن را بلعيدم مقدارى از آن در گلويم ماند و على (علیه السّلام) دست فرا برد و آن را بر آورد، ابو بكر آن را تعبير كرد كه لشكر مى فرستى و خبر خوشى و خبر ناخوشى از آنها به تو مى رسد و سپس على (علیه السّلام) را مى فرستى تا آن را هموار سازد، به من باز گفته اند كه يكى از آن قوم خود را دزديد و خدمت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و به او گزارش داد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: كسى جلوى او را نگرفت؟ گفت: چرا، مردى سفيد پوست و چهار شانه بود كه خالد بر او نهيب

ص: 701

زد و خاموش شد و مردى ديگر بلند قد و پريشان كه با او در رد و ايراد شد و به طول انجاميد، عمر گفت: يا رسول اللَّه اولى پسرم عبد اللَّه بوده است و دومى سالم مولاى ابى حذيفه، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) على (رضي الله عنه) را طلبيد و فرمود: برو نزد اين مردم و در كار آنها بازرسى كن و مقررات جاهليت را زير پا بنه، على با پول فراوانى نزد آنها آمد كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او داده بود و هر چه از آنها كشته شده بود ديه داد و هر مالى از آنها به غارت رفته بود غرامت داد تا آنجا كه عوض ظرف آب سگها را هم پرداخت و چون همه ديه ها و غرامتها را پرداخت، بقيه اى از پول ماند، على (علیه السّلام) به آنها فرمود: ديگر خونى يا مالى كه جبران نشده است مانده است؟ گفتند: نه، فرمود: من اين بقيه پول را هم براى احتياط از طرف رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به شما مى دهم در برابر آنچه بدانيد و ندانيد، و سپس نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برگشت و آن حضرت برابر قبله ايستاد و دستها را برافراشت تا زير كتفش ديده شد و مى فرمود: بار خدايا من به تو از آنچه خالد كرده است بيزارم (تا سه بار).

ابن اسحاق گويد آنها كه خالد را در اين كار معذور دانسته اند گفته اند كه او خود عذر آورد كه به دستور عبد اللَّه بن حذافه سهمى به آنها جنگيدم كه از طرف رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به من گفت: رسول خدا به تو فرمان مى دهد با آنها بجنگى چون از مسلمانى سرباز زدند. انتهى.

در اينجا خالد بن وليد يك اولو الامر انتصابى بود و خطا كار در آمد ولى تا خبر به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسيد فوراً او را معزول كرد و بوسيله يك مأمور عادل و درستكار خطاى او را جبران كرد و چون اين تدارك بعد از وفات پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مقدور نيست و بسا خود شخص اول حكومت اسلامى اگر معصوم نباشد خطا كار در آيد و امت هم گرفتار اختلاف و ضعف باشد و اين خطا بنيان ملت اسلامى را بكند، بنا بر اين اولو الامر بعد از پيغمبر به ناچار بايد شخصى معصوم و مصون از خطا باشد و آن جز خاندان خود پيغمبر در

ص: 702

سلسله ائمه معصومين (علیه السّلام) كسى نبوده است و اولو الامر بعد از فوت پيغمبر بر همانها تطبيق مى شود و نه ديگرى. در اين روايت، مقامى ميان كفر و ايمان ثابت كرده است به عنوان ضلالت و اين مقام نسبت به كسانى است كه به ائمه معصومين (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) حب و بغضى ندارند و بى طرفند به شرح زير:

1- قاصرين: كسانى كه قدرت فهم مقام امامت را ندارند و در بعضى اخبار از آنها به مستضعف تعبير شده است.

2- مردم دور افتاده از تعليمات مذهبى كه ائمه هدى به وضع لائقى به آنها معرفى نشده اند و نتوانسته اند مقام آنها را درك كنند.

3- كسانى كه مسامحه كرده اند و با وجود وسائل معرفت در مقام تحصيل معرفت بر نيامده و امام شناس نشده اند، البته اين دسته از مردم مسئول ترك تحصيل هستند ولى محكوم به خلود در دوزخ نيستند، كه نسبت به همه اين طوايف اميد گذشت و بخشش هست. قريب به مضمون اين خبر در سابق از يكى ديگر از اصحاب امام صادق (علیه السّلام) گذشت و اين مضمون دلالت دارد بر اجراى يك امتحان و آزمايش دقيقى نسبت به شاگردان مكتب امام صادق (علیه السّلام)، معروف است كه در حدود چهار هزار شاگرد از درس و مكتب آن حضرت استفاده مى كردند و البته از نظر عقيده و شناسائى ائمه بسيار مختلف بوده اند و خصوص شاگردان شيعه مذهب درجاتى داشتند و معدودى شايسته آن بودند كه با اسرار تعليمات امام آشنا باشد و بايد امتحانات و آزمايشهائى از آنها به عمل آيد و منصور بن حازم در اينجا امتحان داده و امام لياقت او را تصديق كرده و فرموده: اكنون ديگر هر چه خواهى از من بپرس يعنى تو به مقامى رسيدى كه مى توانى تعليمات خصوصى را دريافت كنى ولى باز هم بطور صريح به او وعده نمى دهد كه هر چه بپرسد جواب خواهد گرفت.

ص: 703

سيوطى كه يكى از علماى مخالف است در تفسير خود به نام" الدر المنثور" اخبار بسيارى روايت كرده است كه اين آيه در باره على (علیه السّلام) نازل شده «كه در حال ركوع انگشتر خود را به سائلى صدقه داد» گفته اند كه تعبير به لفظ جمع در اينجا براى تعظيم است و چنين تعبيرى در لغت و عرف شايع است (از مرآة العقول).

و بهتر آن است كه گفته شود: تعبير به جمع براى اين است كه حكم به طور قانون كلى وضع شده و بر بيش از يك مورد تطبيق نشده يعنى مصداق ديگرى نداشته و امروزه هم در پارلمانها بسا قانونى بطور كلى تصويب مى شود كه يك مورد انطباق بيشتر ندارد و از اين گونه قوانين به ماده واحده تعبير مى كنند و البته اين تعبير قابل قبول تر و از برانگيختن حسد و رقابت بركنارتر است و در ضمن علت حكم و سبب آن هم به طور كلى بيان شده است. در ضمن اخبار اين باب چند آيه از قرآن مجيد درج و تفسير شده است، اول بايد مختصر توجهى به اين آيات كرد:

1- (آيه 45 سوره نساء): طبرسى در تفسير اين آيه گويد:

فكيف: يعنى چطور باشد حال امتها و چه خواهند كرد؟ وقتى كه از هر امتى از امم گواهى آوريم و تو را اى محمد گواه اينان يعنى گواه بر قومت آوريم، اين تعبير براى ترسانيدن است چنانچه عرب به مردى كه در انتظار پيش آمد هولناكى است گويند: وقتى چنين شود چه خواهى كرد؟ مقصود از اين كلام اين است كه موضوع مهم و هولناكى است و بايد از آن در حذر بود و طرف خطاب بايد در حذر باشد و بيم نمايد و آماده آن برخورد گردد و معنى آيه اين است كه: «خدا روز قيامت هر پيغمبرى را بر امتش گواه گيرد و او بر له و عليه آنها گواهى دهد و پيغمبر ما را نيز گواه گيرد بر امّتش» در اين آيه تأكيد شده است بر شوق به طاعت و بر كنارى از گناه و دورى از آنچه بايد از

ص: 704

آن شرم داشت و نزد مردم مرتكب آن نتوان شد زيرا روز قيامت گواهان عادلى بر آن كار اقامه مى شود هر چه هم پنهانى انجام شود، گواهانى كه صدور حكم طبق گواهى آنها ترديدى نيست و قدحى كه شهادت آنها را بى اثر كند متصور نباشد، چون پيغمبران و معصومان و فرشته هاى گرامى كه دفتر نويسان خدايند و خود اعضاء تن و زمان و مكان ارتكاب جرم. تا اينجا كلام طبرسى در تفسير اين آيه نقل شد.

2- (آيه 138 سوره بقره): طبرسى در تفسير اين آيه گفته است:

خداى عز اسمه خبر دهد كه امت محمد را عدل و واسطه ميان رسول و مردم ساخته و بسا گفته اند، در صورتى كه ميان امت پيغمبر كسانى هستند كه عادل نيستند و مقام وساطت ندارند، چگونه به طور دسته جمعى و عموم آنها را بدين صفت آورده است؟ جواب اين اعتراض اين است كه مقصود همان افرادى است كه اين صفت را دارند و در هر عصرى بايد جمعى با اين صفت موجود باشند، و در ذيل آن اخبارى نقل كرده كه مقصود از امت وسط ائمه معصومين هستند.

3- (آيه آخر سوره حج): طبرسى در تفسير آن گفته است:

مِلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْراهِيمَ: مقصود دين ابراهيم است، زيرا كيش ابراهيم داخل در كيش محمد است و او را پدر همه خوانده زيرا احترام او بر همه مسلمانان لازم است چون احترام پدر بر پسر چنانچه ازواج پيغمبر را مادران امت ناميده است، اين قول از حسن است و گفته اند كه عرب همه اولاد اسماعيل هستند و اكثر عجم هم اولاد اسحق و اين هر دو پسران ابراهيمند و از روى غلبه او را پدر همه گفته است «خدا شما را مسلمان ناميده» ابن عباس و مجاهد چنين گفته اند و از ابن زيد نقل شده كه" هو" به ابراهيم برگردد و نامگذارى مسلمان از او است براى آنكه او گفت: خدايا از نسل ما امت مسلمانى ببار آور «من قبل» يعنى پيش از نزول قرآن «و هم در اين» قرآن «تا رسول اكرم

ص: 705

گواه بر شما باشد و شما گواه بر مردم» يعنى رسول گواه بر اطاعت شما از دين گردد و به اين واسطه عادل باشيد و نسبت به امتهاى گذشته گواه شويد كه پيغمبران آنها تبليغ رسالت به آنها كردند و آنها نپذيرفتند و كافرشان مستوجب دوزخ باشد و مؤمنشان مستحق بهشت به گواهى شما و اين اشراف مراتب است و مضمون اين آيه موافق آيه 138 سوره بقره باشد، بعضى گفته اند: مقصود اين است كه رسول گواه بر شما است در اينكه رسالت خدا را به شما ابلاغ كرده و شماها گواه بر مردم بعد باشد براى آنكه هر چه را رسول به شما ابلاغ كرده به آنها ابلاغ كنيد.

4- (آيه 21 سوره هود): «أَ فَمَنْ كانَ عَلى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ» استفهام تقريرى است و مقصود از بيّنه قرآن است و در مقصود از صاحب بيّنه دو قول است: 1- پيغمبر اسلام 2- هر كسى كه به حق پيرو دينى و مذهبى است طبق حجت و دليل روشن زيرا لفظ" من" شامل همه خردمندان است 3- مقصود مؤمنان اصحاب پيغمبر است، و در مقصود از" شاهد منه" كه همراه او است چند قول است:

1- جبرئيل كه از طرف خدا قرآن را به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى خواند، اين قول ابن عباس و مجاهد و زجاج است.

2- شاهد خود محمد است كه از طرف خدا مبعوث بر خلق است، از حسين بن على و ابن زيد روايت شده و جبائى هم پذيرفته است.

3- مقصود از شاهد خودش: زبان پيغمبر است كه قرآن را تلاوت مى كند، از ابن حنفيه و حسن و قتاده نقل شده است.

4- شاهد از خودش، على بن ابى طالب است كه گواه پيغمبر بود و از خودش بود، از امام باقر و امام رضا (علیه السّلام) روايت شده و طبرى هم به اسناد خود آن را از جابر از على (علیه السّلام) نقل كرده است.

5- مقصود از شاهد: فرشته اى است كه همراه پيغمبر بوده و او را تأييد

ص: 706

و نگهدارى مى كرده، از مجاهد نقل شده.

6- مقصود از بينه دليل و حجت از طرف خدا است كه همراه پيغمبر بوده و وسيله تصديق او بوده است چون خدا است كه هر دليل و برهانى را از عقلى و شرعى نصب مى كند و بنا بر اين مقصود از" شاهد منه" خود قرآن است كه شاهد به صدق او است، بعد از تأمل در اخبار باب و توجه به اقوال مفسرين در آياتى كه در اين اخبار بدانها توجه شده است بايد به چند نكته توجه داشت:

1- شاهد و شهادت از نظر لغت و عرف:

الف: شاهد در لغت: شهد المجلس: يعنى در مجلس حضور يافت، شهد الشي ء: يعنى معاينه كرد آن را و بر آن مطلع شد، شهد على كذا: يعنى خبر قطعى آن را باز گفت، در اين صورت شاهد كسى است كه در موضوع معينى حاضر و ناظر بوده و بتواند خبر صحيح و قطعى آن را گزارش دهد.

ب: شاهد در عرف: كسى است كه حقيقتى را بطور عيان درك كرده و به عنوان كشف آن را اظهار مى كند و در عرف قضاوت براى اثبات حقى يا جرم و خلافى اظهار او مستند حكم قاضى مى شود و به اين اعتبار بايد قانونى باشد كه اثبات حق يا جرم با آن سنجيده شود و فردى يا افرادى باشند كه حق ميان آنها باشد و يا مرتكب خلاف شده باشند و به اين اعتبار شاهد بر عليه يا بر له آنها است و بسا كلمه شاهد به اعتبار اينكه گواه حقيقتى است به كار مى رود با قطع نظر از آثار آن نسبت به ديگران و شايد به همين اعتبار در ادبيات به معنى محبوب به كار رفته، شاعر مى گويد:

شب است و شاهد و شمع و شراب و شيرينى*** غنيمت است دمى روى دوستان بينى

اطلاق شاهد بر معشوق به اعتبار اين است كه حضور او وسيله اثبات محبت و سرگرمى عاشق است يا به اعتبار اينكه هميشه در خاطر عاشق خود

ص: 707

حاضر است.

2- كلمه شاهد در قرآن:

1- بر شخص پيغمبر اسلام اطلاق شده است (55 سوره احزاب):

«أيا پيغمبر، ما تو را شاهد و مژده بخش و بيم دهنده فرستاديم».

2- بر امت اسلام هم اطلاق شده.

3- بر گواهانى هم در محشر برابر پيغمبران اطلاق شده (69 سوره زمر): «بياورند پيغمبران و شهداء را».

4- و در اين اخبار يكى از صفات امامان بر حق شمرده شده است.

وصف شاهد در پيغمبران و امامان به اعتبار معانى زير است:

1- آنچه را نسبت به تكاليف مردم دريافت مى كنند بر اساس يقين و شبيه معاينه است چنانچه شهادت شاهد در قضاوت بايد بر اساس معاينه و يقين دريافت شده باشد و اين معنى در آيه 55 سوره احزاب كه پس از توصيف پيغمبر به شاهد او را مژده بخش و بيم ده وصف كرده و روشن است و در حقيقت مقصود اين است كه تو آنچه را به امت مژده دهى يا از آنچه آنها را بيم دهى معاينه كردى و بطور يقين دريافت نمودى.

2- شهادت مسئوليت آور است نسبت به كسى كه بر عليه او است و چون پيغمبران از طرف خدا اعلام تكليف به امت مى كنند نسبت به آنها شاهد بر عليه محسوبند، يعنى در زمينه مخالفت آنها، كيفر بوسيله تبليغ پيغمبران ثابت مى شود و پيغمبران به اين اعتبار شاهد بر امت محسوبند.

3- پيغمبران از بد كارى امت خود كم يا بيش مطلع مى شوند و در قيامت به بد كارى هاى آنها گواهى مى دهند چنانچه در اخبارى وارد است كه نامه عمل امت را در هر هفته به نظر پيغمبر مى رسانند.

اطلاق شاهد به همه اين معانى بر ائمه صادق است چنانچه از اخبار اين باب هم كاملا روشن است و قابل تحقق، و اخبارى هم دارد و باقى مى ماند

ص: 708

اطلاق شهيد بر امت نسبت به مردم كه در آيه (138 سوره بقره) بيان شده است، در اين آيه توجه به چند موضوع لازم است:

اول: اينكه امت وسط يعنى چه؟ بعضى گفته اند مقصود از" وسط" عدالت است يعنى شما را امت عادل قرار داديم تا گواه بر مردم باشيد، و اين موضوع عدالت با گواهى مناسب است و به عبارت ساده معنى اين است كه شما را عادل نموديم تا گواه باشيد، چون گواه بايد شخص عادلى باشد، در اينجا اين بحث به ميان مى آيد كه اگر مقصود از عدالت همان عدالت اخلاقى و عملى است كه در شاهد لازم است چگونه خدا امتى را عادل مى سازد؟ با اينكه صفت عدالت را بايد خود عادل تحصيل كند و به جعل خدا نيست، مگر مقصود اين باشد كه چون شريعت اسلام سهل و آسان است، تحصيل عدالت در آن براى همه كس ميسر است، به خلاف شريعت توراة و انجيل كه احكام سخت دارد مثلا در توراة تكاليف سختى بوده كه در قرآن بنام" اصْر" تعبير شده و از امت اسلام برداشته شده و در انجيل است كه عيسى به پيروان خود مى فرمايد: هر كه مى خواهد از من پيروى كند بايد چوبه دار خود را بدوش كشد و دنبال من بيايد، بنا بر اين مفاد آيه اين است كه شما مسلمانان به آسانى مى توانيد عادل باشيد تا گواه بر مردم ديگر گرديد.

دوم: اينكه مقصود از مردمى كه اين امت وسط و عادل بايد شاهد آنها باشند كيانند؟ و چون اين آيه بعد از آيات راجع به حال يهود است و مقدمه اعلام تغيير قبله است از بيت المقدس به مكه معظمه ظاهر چنين است كه مقصود شاهد بودن امت اسلامى است نسبت به يهود و نصارى و بلكه مشركين و شاهد بودن مسلمين از دو نظر است:

اول: از اين نظر كه اسلام را به آنها تبليغ كنند، چنانچه پيغمبران به سائر مردم تبليغ كنند و چون تبليغ دين كار علماى امت است مقصود اين است كه مبلغان و علماى شما مسلمانان به منزله پيغمبران گذشته هستند و رتبه

ص: 709

شاهدى دارند.

دوم: از نظر اينكه احكام اسلامى در حد اعتدال است براى جامعه بشرى و بر كنار از افراط و تفريط كيش يهود و نصارى است، مثلا كيش يهود به ماديات و امور جسمانى بيشتر اهميت داده و كيش نصارى به روحانيت و تجرد، و اسلام نسبت به هر دو در حد اعتدال است و از اين نظر ترازوى سنجش افراط و تفريط مذهب يهود و نصارى است و در حد وسط است و چون افراط و تفريط آنها با مقررات اسلام سنجيده و معلوم مى شود امت اسلامى نسبت به آنها شاهد محسوب است يعنى گواه بر افراط و تفريط مذهب آنها است.

ولى چون كلمه" الناس" در قرآن بيشتر در مردم عرب استعمال شده است، معنى آيه اين است كه شما امت وسط هستيد تا شاهد باشيد نسبت به مردم و بنا بر اين خود مسلمانان دو دسته مى شوند: شاهد و مشهود عليه، و شرط دسته شاهد اين است كه وسط باشند، يعنى عادل باشند از نظر عقيده و كردار و هيچ گونه انحراف و افراط و تفريطى از نظر عقيده و اخلاق و كردار در آنها نباشد و اين حقيقت جز در شخص معصوم محقق نيست كه تعليم يافته مقام نبوت باشد، بنا بر اين مصداق آن منحصر به امام معصوم است چنانچه در روايت دوم باب مى فرمايد: «نحن الامة الوسطى» و اطلاق امت بر فرد كامل در قرآن مجيد اصطلاح معجز مآبى است چنانچه در آيه (120 سوره نحل) مى فرمايد: «به راستى ابراهيم يك امت پرستنده خدا بود» و با سنجش اين دو مضمون موضوع تطبيق اين آيه بر ائمه روشن تر مى شود و پس از اينكه عنوان شاهد بر امام معصوم منطبق شد و از اينجا شركت او با پيغمبر در وظيفه تبليغ دين مسلّم گرديد به خوبى روشن مى شود كه در هر عصرى امام معصومى لازم است كه شاهد اهل آن عصر باشد و معناى حديث اول ثابت مى گردد كه آيه «إِذا جِئْنا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ» را به اين معنى تفسير كرده كه در هر قرنى براى امت اسلامى شهيدى بايد كه مسئول تبليغ دين به

ص: 710

آنها باشد و در قيامت مسئول معرفى و رسيدن به حساب آنها گردد.

البته تفسيرهاى مختلفه آيات با هم منافات ندارد و به اعتبار وجوه مختلفه معانى الفاظ از نظر مفهوم صريح و كنايه هر كدام به جاى خود درست و به موقع است. پايه دعوت پيغمبران كه بى دينان را به حق مى خوانند انذار و بيم دادن از عذاب خدا است و پايه كار اوصياء و امامان كه جانشينان پيغمبرند اجراء احكام و رهبرى مردم است، در اينجا انذار را كه اساس گرويدن مردم است به اسلام، صفت خاص پيغمبر دانسته، يعنى او بود كه بوسيله انذار اسلام را مورد پذيرش مردم قرار داد و حكومت اسلامى را بر پا كرد و نيرو بخشيد ولى پس از پيغمبر وظيفه ارشاد و هدايت مردم به وظائف اسلامى در عهده على (علیه السّلام) و امامان معصوم بوده و هست.

طبرسى (رحمه الله) در تفسير آيه چند قول نقل كرده است:

1- همانا تو بيم ده و رهبر هر قومى، بنا بر اين لفظ (لكل) متعلق به (هاد) مى باشد و بر آن مقدم شده و ميان معطوف و معطوف عليه فاصله شده.

2- (لكل) ظرف مستقر و خبر مقدّم براى (هاد) و مقصود اين است كه خدا رهبر هر قومى است.

3- با همين اعْراب ولى مقصود اين باشد هر قومى پيغمبر رهبرى دارند. 4- با همين اعْراب ولى مقصود از رهبر هر داعى به حقى باشد اعم از پيغمبر و امام و ديگران. مجلسى (رحمه الله) در جمله" درخت براى ما سخن گفت" گويد:

يعنى براى ما ممكن است كه براى اقامه معجزه در موقع مقتضى درخت را به سخن در آوريم چنانچه در مورد معجزه آوردن پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و امامان اخبارى در اين زمينه رسيده و نطق شجره يكى از معجزات معروف پيغمبر اسلام است.

و ممكن است مقصود اين باشد كه ما از بررسى درخت و حالات او

ص: 711

مطالب بسيارى درك مى كنيم و از نظر احاطه ما به حقيقت وجود او علوم بسيارى از او دريافت مى نمائيم كه جز ما نمى داند- پايان كلام مجلسى.

و ممكن است يك رشته از آنها همين علم گياه شناسى باشد كه در دنياى امروز مورد توجه و اهميت شايانى است. مجلسى (رحمه الله) در شرح حديث- 3- گويد: مقصود به «الذين آمنوا» كسانى هستند كه تصديق كردند به خدا و رسولش و به همه آنچه تصديق بدان بايد چنانچه شايد و همه اعمال صالحه را بى خلل انجام دادند و اينان به ناچار همان ائمه باشند و استخلاف در ارض يعنى آنها را امام و خليفه سازد يا مقصود اين است كه اينها در زمين جاى ديگران را بگيرند مانند انبياء بنى اسرائيل كه جاى ديگران را گرفتند و معنى اين مى شود كه سرزمين كفار از عرب و عجم را بدانها ارث دهيم و آنان را سُكّان و ملوك آن سازيم چنانچه پس از هلاك جباران، بنى اسرائيل وارث مصر شدند و ارض و ديار و اموال آنها را به تصرف آوردند (با اينكه چنين چيزى ثابت نيست) ...

از طبرسى نقل كرده است كه در تفسير اين آيه اختلاف است:

1- گفته اند اين آيه در باره اصحاب پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نازل شده است.

2- گفته اند در باره همه امت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است.

3- آنچه از اهل بيت در اين مورد روايت شده اين است كه مقصود همان مهدى از آل محمد است، عياشى به سند خود از على بن الحسين (علیه السّلام) روايت كرده است كه آن حضرت اين آيه را خواند و فرمود: آنان به خدا شيعيان ما خاندانند، و خدا اين لطف را در باره آنها مى نمايد به دست مردى از ما كه مهدى اين امت است و او همان كس است كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اگر نماند از دنيا جز يك روز، خدا آن روز را دراز كند تا مردى از عترت من فرمانروا شود كه نامش نام من است، زمين را پر از عدل و داد كند چنانچه پر از ستم و بيداد شده است و همين مضمون از امام باقر و صادق (علیه السّلام)

ص: 712

هم روايت شده است، بنا بر اين مراد به «الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ» پيغمبر و خاندان او است و اين آيه متضمن بشارت آنها است به استخلاف و تسلط بر همه بلاد و رفع خوف از آنان به قيام مهدى (علیه السّلام) و مقصود از تشبيه به خلافت گذشته ها اين است كه شخص شايسته را فرمانده و خليفه زمين كند چنانچه آدم و داود و سليمان (علیه السّلام) را در سابق خليفه نمود و آيه «إِنِّي جاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً» هم بر آن دلالت دارد- پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

من در مقدمه كتاب شرح و ترجمه" كمال الدين و تمام النعمة" تاليف شيخ بزرگوار صدوق، اين آيه مباركه را بدين بيان تحليل و تجزيه كردم كه: وضع محيط اسلام و مسلمانى بر اساس زير استوار گردد:

1- اهل ايمان و عمل صالح، جانشينان روى زمين باشند و حكومت زمين به دست آنها باشد و ديگرى نباشد كه مزاحم آنها گردد.

2- دينى كه پسند خدا باشد با قدرت و تمكين خدا داده در محيط زمين اجراء كنند.

3- پس از ترس و هراسى كه داشتند، امنيت و آسودگى يابند.

4- خدا را به يگانگى بپرستند و به هيچ وجه شرك و دوگانه پرستى نداشته باشند.

آنچه بيشتر در ضمن اين فهرست بايد مورد توجه باشد، موضوع جانشينى در زمين، امنيت عمومى و خداپرستى خالصانه است، جانشينى در زمين يا به معنى حكومت در زمين است يا سكونت در زمين به جاى ديگران و در عين حال كه اين دو معنى به هم نزديك است مفاد آن مژده به يك حكومت ايمانى بى معارض و مزاحم و يا انحصار سكونت در زمين به اهل ايمان و عمل صالح است.

امنيت عمومى هم در صورتى است كه هيچ دشمنى كه مايه ترس و هراس از اجراء مقررات دين و ايمان است در برابر نباشد و اهل ايمان همه

ص: 713

مقررات دين را مجرى دارند و آسوده باشند.

خداپرستى خالصانه در صورتى است كه هيچ گونه رياء و ملاحظه خلقى (و استفاده جوئى) در پرستش حق و عبادت او در ميان نباشد، با توجه به اين موضوعها اين وعده قرآنى و پيشگوئى صادقانه به صورت يك حكومت الهيه حقه در محيط سرتاسر ايمانى و مسلمانى روى زمين تقرير مى شود و اين حكومت كه قرآن تصوير كرده و نقشه كشيده و بى ترديد آن را پيشگوئى كرده و وعده داده از جمهوريت فلسفى افلاطون محكمتر و با معناتر است.

در شرح قسمت اول كتاب" كمال الدين" كه راجع به تحليل و تجزيه دقيق و همه جانبه آيه مباركه إِنِّي جاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً است و با توجه به توضيحاتى كه من در پاورقى داده ام، موضوع خلافت و مضمون اين آيه روشن تر شده است و در اينجا به مراجعه به كتاب نامبرده توصيه مى شود. تتميم: آيات سوره قصص به اين شرح است: «آن كسانى كه به آنها كتاب داديم پيش از آن بدان مى گرويدند و چون بر آنها تلاوت مى شد مى گفتند: بدان ايمان داريم آن از طرف پروردگار ما درست است به راستى ما پيش از برخورد با آن مسلمان بوديم، آنانند كه دو بار مزد خود را دريابند ...» بحثى در امام شناسى و توضيحى از روايت:

امام يك بشر عالى مقامى است كه حقائق را از پيغمبر دريافت كرده و روح پاكش آئينه هستى گرديده و با فرشته ها و عالم نامرئى ارتباط مرموزى دارد.

شناختن امام از چند وجه است:

1- شناسائى او از نظر يك فرد بشر در اندام و هيكل و شخصيت محدود و صفات ظاهره او چنانچه معاشران و همشهريان او از موافق و مخالف وى را مى شناختند.

ص: 714

2- شناسائى او از نظر نسب و نژاد و احوال زندگانى او چنانچه مورّخان مردان تاريخ را شناسند.

3- شناسائى او از نظر يك رهبر و پيشوا در امور دين و دنيا و طى طريق سعادت به اعتبار اين كه تعليمات او پرتو راه نجات و درك مقامات عاليه ماديه و معنويه است، در دنيا وسيله آسودگى و عدالت است و در آخرت وسيله رسيدن به بهشت و سعادت.

آنچه در موضوع امام شناسى وظيفه مذهبى است همين معنى سوم است كه از آن به معرفت امام تعبير شده و معرفت امام به عنوان يك پيشواى واجب الاطاعه تفسير گرديده، معرفت امام از نظر دو معنى اول موضوع اين حكم نيست، بلكه مقدمه رسيدن به معنى سوم است و كمال معرفت امام است، شناختن امام به معنى اول و دوم درك وجود معمولى و انسانى امام است به وسيله ديدن شخص او يا شنيدن احوال او كه همه مردم در آن شركت دارند از موافق و مخالف و مؤمن و كافر ولى شناختن امام از نظر سوم بر اساس عقيده و اكتشاف در قلب است كه تعلق به وجود خارجى او دارد، و به اين نظر امام شناسى يك وجدان انسانى است در دل پيروان او كه پرتو آن جلوى راه سلوك انسانى را باز مى كند و درك مى كند كه هر قدمى در راه زندگى برمى دارد به كجا مى گذارد، در اين مرحله امام به وجود روحانى خود در دل عارف به امامت منعكس است و پرتو اين وجود روحانى امام كه در باطن تحقق يافته راه سلوك به سعادت را براى انسان روشن مى كند و اين حقيقت صادق است كه اين وجود روحانى محقق در دل عارف به امام به ذات خود هويدا است و راه و روش زندگانى را روشن و هويدا مى كند و معنى نور همين است و چون تحقق اين حقيقت روحانى بر اثر تعليمات قرآن مجيد است و به اعتبار ديگر تابشى است از حقيقت نوريه قرآن در دل عارف به امامت، در اين حديث و احاديث ديگر مى فرمايد: نورى كه خدا نازل كرده و در مجموعه

ص: 715

قرآن مجيد مجسم نموده همان ائمه هستند كه قرآن مجيد از نظر حقيقت تعليمات خود در وجود آنها تجلى دارد و اين تجلى در نفس عارف به مقام امام منعكس مى شود.

در اينجا براى روشن شدن موضوع، اگر قرآن را پرتوى از ذات خدا بدانيم و امام را چون آئينه زلالى كه اين پرتو در آن تابيده و از آن به قلب عارف به امامت منعكس شده مَثَل مناسبى آورده باشيم.

فرض كن پرتو آفتاب به آئينه زلالى بتابد و از آن در اطاق تاريكى منعكس شود، در اين صورت درست است كه گفته شود روشنى كه از آفتاب فرود آمده در اطاق است و به همين نظر مى فرمايد: نورى كه از طرف خدا نازل شده يعنى قرآن مجيد همان جلوه نورانى امام است كه در دل مؤمن مى تابد. آيه نور يكى از قسمتهاى مهم قرآن مجيد است و از نظر تفسير و تأويل مورد توجه دانشمندان و مفسرين اسلامى بوده است، بعضى كتاب مستقلى در تفسير آن نگاشته اند، آنچه در اينجا مورد دقت است اين است كه:

1- اين آيه از نظر سوق عبارت و جمله بندى و طرح موضوع يكى از ابتكارات معجزمآب قرآن است، سوق چنين مضمونى در قالب تعبير و بيان هيچ سابقه نداشته و در آينده نزول قرآن هم كسى با آن رقابت و معارضه نكرده است، قرآن مجيد از جهات بسيارى معجزه است و فوق قدرت عادى بشر، من در مقام شرح اين موضوع در جلد سوم" الدين في طور الاجتماع" خود كه به عربى تأليف شده و در نجف اشرف در حدود سال 1314 شمسى چاپ شده است، گفته ام: القرآن بحر يموج بالاعجاز قرآن دريائى است و در هر موجى از آن معجزه اى خيزد، و بسيارى از دانشمندان و مفسران وجوه مختلفه اعجاز قرآن مجيد را ياد آور شده اند و توجه به اين نكته هم بجا است

ص: 716

كه يكى از جهات معجزات قرآن مجيد، ابتكار مضامين پر معنائى است كه از قدرت عادى ادبى بشر خارج است و به نظر من از اين باب است:

الف: كُلُّ نَفْسٍ ذائِقَةُ الْمَوْتِ، هر دمزنى مرگ را مى چشد.

ب: فَضَرَبْنا عَلَى آذانِهِمْ، در بيان مسلط كردن خواب بر اهل كهف.

و روشن ترين ابتكارات قرآن همين آيه مباركه نور است، اين مضمون و اين معانى منتظمه نه در كلمات حكماء سلف، نه در مضامين اشعار و خطب ملت ها، نه در تعبيرات كتب عهد عتيق و جديد و در نتيجه در هيچ ميدان تعبيرى سابقه نداشته و بايد اعتراف كرد كه فوق تفكر و انديشه معمولى بشر و خصوص عرب است.

2- اين آيه با اين جمله آغاز شده است الله نور السموات و الأرض خدا است روشنى آسمان و زمين، اين روشنى آسمان و زمين بر چند وجه فهم مى شود:

الف: روشنى هاى محسوس به ديده چون روشنى آفتاب و ماه و ستارگان، در اين صورت منظور از روشنى زمين همان پرتوى است كه از اختران آسمان در آن نمايان مى شود به نظر اهل زمين، يا درخششى كه زمين در نظر ساكنان آسمان دارد بواسطه نمايش دادن نورى كه از خورشيد كسب مى كند، زيرا از كره هاى بالا، زمين از سوئى كه آفتاب در آن مى تابد درخشانى دارد چنانچه ماه در نظر اهل زمين درخشان است.

ب: از نظر روشنى هاى معنوى و ادراكى: البته نور و روشنى منحصر به همان شعاع و پرتو محسوس نيست كه با ديده درك مى شود بلكه نور وسيله انكشاف و درك اشياء است و بسا باشد كه از نظر قصور ديده در آن در نيايد ولى در نهاد انسان بتابد و همان خاصيت نور را بدهد، مثلا مطلق علم نورى است در عالم هستى، علم، تشعشع و پرتو درون انسانى است كه بر محيط خارج مى تابد و آن را عيان مى كند بلكه طبق تحقيقات دانشمندان امروز

ص: 717

همين خود نور مادى هم كه در حقيقت آن سخن بسيار است مراتب نامرئى دارد كه از آن به اشعه ايكس يا نور ما وراى بنفش تعبير كنند و امروز مورد توجه دانشمندان است و خصوص در طب از آن استفاده شايانى مى شود.

3- در شرح آيه مباركه و تطبيق آن بر خمسه طيبه آل عبا (علیه السّلام)، خوب توجه كن:

سراسر عالم وجود كه آفرينش خدا است در قالب تاريك امكان ريخته شده است وعاء تصورى امكان را در فكر خود به منزله چراغدانى به حساب آور اين مشكات است، در اين مشكات امكان نور خدا يعنى پرتو هستى مطلق كه اضافه حضرت پروردگار است فرو ريخته، اين نور مطلق كه آغاز آفرينش و اول خلق خدا است همان حقيقت نوريه محمد و على (علیه السّلام) است، فرمود: «اول ما خلق اللَّه نورى» نخست آفريده خدا نور من است، و باز فرموده است: «انا و على من شجرة واحدة و سائر الناس من شجر شتى» من و على از يك اصل آفريده شديم و ديگر مردم از اصلهاى مختلفى، اين مى شود نور وجود كه در مشكات امكان درخشان گرديده است و از اين ميان شعله وجود امام حسن (علیه السّلام) خود نمائى دارد كه اول فرزند على و مسندنشين امامت بعد از او است، امام مجتبى در لباس صبر و شكيبائى همان درخشندگى شعله چراغى را داشت كه در اين مشكات منور خود نمائى كرد ولى امام مظلوم حسين بن على (علیه السّلام) مصباحى بود به اضافه يك كمك درخشانى كه مقام شهادت و فداكارى بى نظير او بود نور چراغ بوسيله آبگينه و محفظه بلورين در سراسر محيط محدودى كه با استعداد آن اندازه گيرى مى شود پراكنده مى گردد و پرتو وجود حسينى هم بوسيله خون درخشان شهادت او در سراسر محيط اسلامى بلكه سراسر عالم جلوه دلربائى پيدا كرد، به اين مناسبت «الْمِصْباحُ فِي زُجاجَةٍ» شد.

فاطمه زهرا (علیه السّلام) در اين ميان اختر فروزن عالم امكان است كه چون

ص: 718

اختر شب، هم مى درخشد و هم از آلودگى هاى عالم ماده بدور است و دست ناپاك طبيعت هرزه و شرور به دامن عصمت او نرسد، اين اختران فروزان برج نبوت از خاندان شريف و با بركت حضرت ابراهيم (علیه السّلام) بوجود آمده، با حضرت ابراهيم شجره با بركت توحيد و خداپرستى است كه دو نسل عظيم و خدا جوى عرب و عجم يا عبرى و عربى بوجود آمده كه پيغمبران بزرگ داشته و مصدر تعليمات اساسى خداشناسى و يگانه پرستى بوده اند، اين شجره به درخت زيتون ماند كه هم سبز و خرم است و هم روغن سالم دارد و اين كنايه از جمع ميان محاسن ماديه و روح معنويت خداپرستى است كه روغن وجود معنوى انسان است، اين شجره در حد اعتدال و استقامت است و براى جامعه بشر مركزيت دارد و نسبت او به شرق و غرب يكى است و نسبت به هر دو بى طرف است و نور هدايت او به هر دو سو به طور مساوى پخش مى شود، نه آلوده به بدعتهاى يهوديت است كه بنياد آن در شرق گذارده شده و از فلسطين منتشر شده و نه آلوده به بدعتهاى نصرانيت است كه بولس و سائر پايه گذاران آن در يونان و روسيه بوجود آوردند، يهوديان در شرق توحيد و آداب حقيقى توراة را با آداب زشت زردشتيان و جادوگران كلده و آشور آلوده كردند و براى خدا معبد پيه سوزى و دود متعفن بدعت را بنيان گذاردند و نصارى در يونان و مغرب زمين توحيد پاك و آداب خداپرستى انجيل حقيقى را به آداب بت پرستى آلوده كردند و مجسمه عيسى و مريم را به تقليد از بتهاى آنان پرستيدند و طبق فلسفه گيج و مبهم آنها به اقانيم ثلثه در مبدأ وجود معتقد شدند و بنا بر اين تعبير از يهود به شرقى و تعبير از نصارى به غربى هم از نظر جغرافيائى صحيح است و هم از نظر تعليمات و آداب منحرفه دينى، عقيده توحيد پاك كه كيش مقدس اسلام است فكر بشرى را آماده درك حقائق معنويه مى كند تا بجائى كه بى معلم و آموزگار حقائق علميه از آن منفجر مى گردد.

ص: 719

عالم امكان از عرش تا فرش محدود به تاريكى امكان و نهايت عدم است و بايد از موجودات امكانيه بوجود سايه دار تعبير كرد زيرا كه با هر موجودى كه از سوى حق درك فيض وجود نموده و روشن است از آن سوى ديگرش كه امكان محض و واقعيت عدم است، سايه اى دارد كه مانند سايه شخصى كه در آفتاب زمستان راه مى رود هميشه به دنبال او است، عالم موجودات هم با همه اجزاء هر چه نورانى تر سايه و ظلّى تاريك دارند كه پس از شرح تابش وجود در عالم امكان و شرح رجال متنور و روشنفكر عالم هستى و سرانجام خوش و سعادتمند آنان از آيه 35 تا 38 سوره مباركه نور، در ضمن دو آيه هم به شرح آن پرداخته، اين سايه تيره كفر است و نقاط تاريك آن كافرانى كه به اعتبار نقاط روشن و روشن تر نمايش پيدا مى كنند، نور موسى: در برابر ظلمت فرعون، اين است كه در ضمن حديث به پنج نقطه تاريك ظلمانى محيط اسلامى در برابر پنج شخصيت روشن آل عبا اشاره مى كند:

1- اولى.

2- رفيق گمراه كنش كه پياپى موج ظلمت و تاريكى بر او مى افكند و او را از حق و حقيقت دورتر مى كرد، چه تعبير جامع و رسائى؟

3- سومى كه امواج تاريكى و ظلمت دومى سراسر وجود او را فرا گرفته بود.

در اين جمله كوتاه حقيقت جريان ناحق شوراى شش نفرى كه دور بستر عمر بن خطاب نقشه كشى شد و عثمان را بر سر كار آورد بيان مى كند، در اينجا توجه به شرح جامع و مختصر اين ماجرا خوب است:

شيخ عبد اللَّه علائلى مصرى در" تاريخ الحسين" خود مى گويد:

وقتى آن ضربت مرگبار به شكم عمر وارد شد و مورد نگرانى و خطر مرگ قرار گرفت، اول بار كه راجع به جانشين وى از او استفسار شد بى ترديد

ص: 720

گفت: على بن ابى طالب است ولى رجال صاحب نفوذ و استفاده چى كه بيشتر آنها همان رجال بنى اميه و وابستگان آنان بودند، از اين جمله احساس خطر كردند و عمر را در خانه خود بسترى نموده و از تماس مردم با او جلوگيرى كردند و عبد الرحمن بن عوف يك شخصيت سياسى و طرفدار جدى خود را بر او گماشتند، عبد الرحمن اين نقشه شوراى شش نفرى را با نكات حساسى كه بر كنارى على (علیه السّلام) در آن پيش بينى شده بود طرح كرد و در آخرين لحظات زندگى عمر كه بر اثر خونريزى فراوان فكر خود را از دست داده بود به امضاء عمر رسانيد و خود به عنوان يك قهرمان ماجرا ابتكار عمل را در شورى به دست گرفت، شش نفر شورى كه كانديد خلافت بودند عبارت بودند از (على (علیه السّلام)، زبير، طلحه، سعد بن ابى وقاص، عثمان و عبد الرحمن بن عوف) پس از مذاكرات مقدماتى عبد الرحمن پيشنهاد كرد كه اهل شورى حقوق خود را به همديگر واگذار كنند تا زمينه انتخاب هموار شود، زبير حق خود را به على (علیه السّلام) داد و يكى ديگر به عثمان و سومى هم به عبد الرحمن، عبد الرحمن هم حق خود را به حكميت ميان على (علیه السّلام) و عثمان واگذار كرد، سپس رأى قطعى خود را موكول به بررسى افكار عمومى ساخت و از شورى خارج شد و با مردم تماس گرفت و رأى خود را چنين طرح كرد كه:

مردم به سنت، و روش دو خليفه پيش (ابو بكر و عمر) به همان اندازه علاقه دارند كه: به كتاب و سنت، پس برنامه قابل قبول عموم اين است:

(تعهد به عمل به قرآن و دستورات پيغمبر و مراعات سنن شيخين) او به خوبى مى دانست كه على (علیه السّلام) به هيچ وجه سنت اين دو را كه جز يك مشت بدعت و اغراض و امور موقتى نيست در برابر قرآن و سنت پيغمبر نخواهد پذيرفت و به ناچار كنار مى رود.

شيخ عبد اللَّه مصرى، در اينجا موضوع شوراى شش نفرى را فكر

ص: 721

خود عمر نمى داند و مى گويد: از طرف عبد الرحمن به او تحميل شد، و سپس مى گويد:

در قرار داد شورى، به هيچ وجه رجوع به افكار عمومى و به اصطلاح رفراندم پيش بينى نشده بود ولى عبد الرحمن چون ديد صرف مقررات شوراى شش نفرى كه به امضاء عمر رسيده به مقصود او كه بر كنارى على است كافى نيست بر خلاف مقررات شوراى شش نفرى موضوع رجوع به افكار عمومى را هم به ميان آورد.

البته ابو بكر دو سال و اندى بيشتر متصدى كار نبود و در دوران او بدعتهاى بنيان كن بوجود نيامده بود ولى همان عمر بود كه در طول دوازده سال تصدى بر حوادث خود تا آنجا كه خواست روشهاى ناحق در اسلام وارد كرد، از اين رو مى فرمايد: (موجهاى ظلمات دومى بود كه سومى را سر تا پا فرا گرفته بود).

4- اين وضع امواج ظلمت انبوهى بوجود آورد كه روى هم متراكم شد و معاويه تاريك ترين نقطه آن بود.

5- آشوبهاى پياپى بنى اميه كه به وضع تيره دوران يزيد كشيد، چنان ظلم و ظلمتى بوجود آورد كه مؤمنان سر از پا نمى شناختند و هر چه تلاش مى كردند نمى توانستند خود را از اين محيط تيره و تار فراتر برند و بفهمند چه كار بايد كرد، «إِذا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَراها» هر چه دست بر آورد نتواند دست خود را ببيند. 1- از نظر لغت، فاروق اكبر: بزرگترين جداكننده ميان حق و باطل، ميان مؤمن و فاسق، ميان بهشتيان و دوزخيان است.

2- كسانى كه بر زبر زمين يا زير توده خاكند: مجلسى (رحمه الله) گويد:

گفته اند آنها كه روى زمينند زندگانند و آنها كه زير خاكند مرده هايند- انتهى. ولى ممكن است مقصود از كسانى كه زير توده خاكند ساكنين آن

ص: 722

روى زمين باشند چون مردم امريكا مثلا، زيرا در آن تاريخ جز به اين تعبير بيان آنها ميسر نبوده است.

3- زمين بر خلق خود مى لرزد: ظاهراً منظور اضطراب و پريشانى مردم است از هرج و مرج و بى نظمى كه بر اثر نبودن رهبر به وجود مى آيد.

4- ميسم: آهنى است كه با آن رمه را داغ مى كنند و نشانه مخصوصى مى گذارند، براى اينكه شناخته شود و گويا رسم شترداران عرب اين بوده كه براى نشانى، شتران خود را به آرم مخصوصى داغ مى كردند و اسبهاى خوب را هم به اين وسيله نشانه گذارى مى نمودند و اين كنايه از نشان ولايت على است كه بر دل مؤمنان نقش مى شود و از چهره درخشانشان عيان مى گردد و به اين وسيله در دنيا و آخرت شناخته مى شوند.

انقياد براى على (علیه السّلام) در امر و نهى او: اشاره به مقامى است كه خداوند به پيغمبر عطا كرده و مى فرمايد (7 سوره حشر): «آنچه كه رسول خدا براى شما آورد بگيريد و از آنچه شما را نهى كرد دست باز داريد» و اين مقام از آثار ولايت مطلقه و عصمت است و دو حقيقت را مى فهماند:

الف: قلب ولى محل مشيت و خواست خدا است و آنچه در آن نقش شود الهام الهى است و از هر گونه اغراض نفسانى و شخصى بر كنار است.

ب: آنچه فرمايد متن واقع است و به هيچ وجه خطا و تحريفى در آن نيست و اين مقام اساس جانشينى و رهبرى ملت اسلام است و بايد هر امامى داراى آن باشد تا در هر پيشامدى راه درست و رأى صواب را اظهار كند.

اين همان حق رأيى است كه در اجتماعات منظم براى مقام رياست عظمى محفوظ است و در مورد اختلاف نظر رأى او قاطع و متبع است ولى در رياست دينى چون سر و كارش با عالم نامرئى است و رهبرى تا قيامت را بر عهده دارد بايد مقرون به تأييد الهى باشد و با مقام عصمت از هر گونه خطائى مصون باشد.

ص: 723

6- تقدم بر على، تقدم بر خدا و رسول است، مجلسى (رحمه الله) فرمايد:

شايد اشاره باشد به قول خدا سبحانه (1 سوره حجرات): «أيا كسانى كه ايمان آورديد بر خدا و رسولش پيشى نجوئيد (بر خدا و رسولش پيشنهاد نكنيد)» قرائت مشهوره مقصود اين است كه در كارى پيش نيفتيد و آن را قطعى نسازيد پيش از آنكه خدا و رسولش حكم آن را صادر كنند، در اينجا يا همين معنى مقصود است يا مقصود كسى است كه خود را از على (علیه السّلام) برتر داند و خواهد او را به دنبال خود كشد و او به مانند كسى است كه خود را برتر از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) داند و خواهد آن حضرت پيرو او باشد.

7- علم منايا و بلايا: اطلاع بر پيشامدهاى اشخاص است كه براى ائمه فراهم بوده و به پاره اى از محرمان اسرار خود هم گاهى خبر مى دادند و در اين موضوع اخبار بسيارى وارد شده است.

8- صاحب الكرات و دولة الدول: مجلسى (رحمه الله) گويد چند معنى دارد:

الف: مقصود صاحب حمله هاى در نبرد باشد، زيرا آن حضرت پُر حمله بوده و بى گريز.

ب: صاحب غلبه و پيروزى در نبردها زيرا در هر نبردى شركت كرده است به پيروزى و غلبه مسلمانان پايان يافته، فيروزآبادى گويد: كرت يعنى يك بار و به معنى يورش هم آمده.

ج: مقصود اين باشد كه من صاحب علم به وقايع قرون گذشته و آينده ام تا روز قيامت.

د: مقصود اين باشد كه تا قيامت بارها به دنيا برگردم براى انجام مأموريتهاى خدا چنانچه غلبه انبياء و نجات آنها از گرفتاريها بوسيله توسل به نور من بوده است و انوار خاندان من، و ممكن است" دولة ادول" اشاره به تشكيل دولتهائى باشد كه در رجعت براى آن حضرت فراهم مى شود چنانچه اخبار بسيارى بر آن دلالت دارد، سعد بن عبد اللَّه در بصائر و ديگران به سند

ص: 724

خود از ابى حمزه ثمالى روايت كرده اند كه امام باقر (علیه السّلام) در ضمن خطبه درازى كه از امير المؤمنين (علیه السّلام) نقل كرده است فرموده كه: آن حضرت در آن خطبه فرموده: براى من پى هم كرده است و براى من پى هم رجعت است، منم صاحب رجعتها، منم صاحب صولتها و انتقام جوئى ها و دولتهاى شگفت آور تا آخر خطبه و اخبار ديگرى هم در اين موضوع است كه ما آنها را در كتاب بحار نقل كرديم.

9- عصا كنايه از قدرت تصرف در موجودات است كه از معجزات موسى (علیه السّلام) است و عصاى وى رمز آن است و اين موضوع در اخبارى از خصائص امامت شمرده شده.

10- دابّه اى كه با مردم سخن گويد: اشاره است به (آيه 82 سوره نمل): «وَ إِذا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنا لَهُمْ دَابَّةً مِنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كانُوا بِآياتِنا لا يُوقِنُونَ» و چون فرمان بر آنها اجراء شد يك دابه از زمين براى آنها بر آوريم كه به ايشان بگويد: به راستى مردم را شيوه اين بود كه به آيات ما يقين نداشتند. در برخى اخبار دابة الارض به يك انسانى تفسير شده و در بعضى اخبار هم به خود امير المؤمنين تطبيق شده است. صدر خبر سؤال از معنى اولو الامر است كه شرحى در باره آن گذشت، در اينجا مجلسى(رحمه الله) بيانى در باره اختصاص اولو الامر به معصومين از اين شهر آشوب نقل كرده و قريب به همان استدلال گذشته است كه نقطه ضعف آن بيان شد و در مورد جواب امام به آيه 55 سوره نساء گفته است: مقدارى از روايت سقط شده و ايجاد سوء فهم نموده است و بعد از بيان آن كه متضمن تفسير چند آيه است گويد: از اينجا ظاهر شد كه امام تفسير آيات متقدمه را مقدمه توضيح نزول اين آيه در باره خودشان قرار داده، زيرا آيات متقدمه نسبت به ائمه روشن ترند، سپس گويد: بيضاوى در تفسير اين آيه گفته است كه در باره يهود نازل شده كه مى گفتند: پرستش بت ها نزد

ص: 725

خدا پسنديده تر است از آنچه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بدان دعوت مى كند و گفته شده در باره حيى بن اخطب و كعب بن اشرف و جمعى از يهود است كه به مكه رفتند و با قريش براى نبرد با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم پيمان شدند، قريش به آنها گفتند: شما اهل كتاب هستيد و به محمد از ما نزديكتريد و از نيرنگ شما در امان نيستيم بايد به معبودان ما سجده كنيد تا به شما مطمئن شويم و يهود اين كار را كردند، جبت در اصل نام بت مخصوصى بوده و در هر معبودى جز خدا استعمال شود و گفته اند كه از جبس باز گرفته شده و آن كسى است كه خيرى ندارد سين آن بدل به تاء شده، طاغوت به هر باطلى گويند بت باشد يا چيز ديگر تا آنكه گويد بنا بر تأويل امام (علیه السّلام) جبت و طاغوت اول و دوم باشند و مقصود از «الذين كفروا» سائر خلفاء جور و اين منافات با شأن نزول آيه ندارد زيرا چون خدا مخالفان رسول را ذم و لعن كرده، اين ذم و لعن در مخالفان اهل بيت هم جارى است. تا اينجا كلام مجلسى است.

ولى اگر جبت و طاغوت بر خلفاء جور تطبيق شود بايد مقصود از «الذين كفروا» تابعان آنها باشد نه سائر خلفاء جور.

مجلسى (رحمه الله) از طبرسى در مردم محسود چند قول نقل كرده:

الف- شخص پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه بواسطه مقام نبوت به او حسد بردند و بواسطه آنكه نُه (9) زن بر او حلال شد و به آنها ميل داشت، گفتند: اگر پيغمبر بود چنين نبود، خداى سبحانه بيان كرد كه نبوت در خاندان ابراهيم تازه نيست.

ب- مقصود از محسودين پيغمبر و آل او است كه از امام باقر (علیه السّلام) روايت شده و فضلى كه در پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سبب حسد است نبوت است و در آل او مقام امامت. شرح از طبرسى: مقصود از علامات، نشانه هاى راه است و بعضى گفته اند: علامات، كوهها است در روز و اختران در شب، و بعضى

ص: 726

گفته اند: مقصود اين است كه ستاره ها نشانه قبله اند و بنا بر تفسير امام، ضمير (هم) و ضمير (يهتدون) هر دو به علامات برگردند و اين اظهر است زيرا در آيه قبل فرمايد: «كوههاى لنگروارى بر روى زمين افكند تا مبادا زمين بر شما بلرزد و جويها و راهها در آن نهاد شايد شما رهبرى شويد» و بنا بر تفسير مشهور بايد در اين آيه" تهتدون" گفته شود كه خطاب به مردم باشد ولى بنا بر تفسير امام نيازى نيست كه بگوئيم از خطاب التفات به غيبت شده است و وجود اين معانى در بطن آيات مخالف معنى ظاهر آنها نيست، زيرا چنانچه براى اهل زمين كوهها و نهرها و ستاره ها و علاماتى است كه از آنها به راههاى ظاهر زمين رهبرى شوند و امور معاش خود را اصلاح كنند هم چنان لنگرها از وجود انبياء و اوصياء و ائمه دارند كه بوسيله آنان زمين بر جا ماند و نشانه هاى علوم و معارف باشند كه وسيله زندگى معنوى بشر است، پس وجود پيغمبران و امامان خورشيد و ماه و اخترانى است كه بوسيله آنها به مصالح دنيا و آخرت رهبرى شوند. از شرح مجلسى(رحمه الله):

1- عدن يعنى اقامت و گفته شده است كه جنت عدن نام شهر بهشت است كه مسكن انبياء و علماء و شهداء و پيشوايان عادل است و مردم ديگر در بهشت هائى گرد آنند، و گفته شده نام كاخى است مخصوص پيغمبر يا صديق يا شهيد يا امام عادل و گفته اند: عدن نام نهرى است كه در دو سويش جنات عدن واقعند و اوّلى درست تر است.

2- صنعاء شهرى است در يمن (كه اكنون پايتخت است) و أَيْلَه به همزه مفتوحه و ياء ساكنه دو نقطه بزير در قاموس گفته است: نام كوهى است ميان مكه و مدينه نزديك ينبع و نام شهرى است ميان ينبع و مصر و نام قلعه معروفى است و ايله به همزه مكسوره نام دهى است در باخرز و نام دو جاى ديگر است .. ولى در كتب ديگر أبلّه ضبط شده به الف مضمومه و باء يك

ص: 727

نقطه و لام با تشديد و آن نام شهرى است در بصره كه طرف دريا بوده و شايد بصره كنونى جاى آن را گرفته است.

3- از خبر (7) جمله" قال رسول اللَّه" افتاده است (يعنى عبارت چنين بوده كه امام باقر گويد: رسول خدا فرمود) چنانچه از مضمون آخر خبر فهميده شود. 1- از شرح مجلسى (رحمه الله):

طبرسى (رحمه الله) گفته: در تفسير آيه فَسْئَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ چند قول است:

1- مقصود دانشمندان به اخبار ملتهاى گذشته است، مؤمن باشند يا كافر، و عالم را أهل ذكر گفته اند چون ذكر وابسته به علم است.

2- مقصود از اهل ذكر اهل كتاب است- از ابن عباس و مجاهد نقل شده- يعنى اى مشركين مكه، اگر شما نبوت پيغمبر را نمى دانيد از أهل توراة و انجيل بپرسيد، زيرا آنها به اخبارى كه يهود و نصارى از كتابهاى خود نقل مى كردند تصديق مى نمودند ولى پيغمبر را از كينه و عدوات تكذيب مى كردند.

3- مقصود از أهل ذكر اهل قرآن است، ابن زيد چنين گفته و اين نزديك است بدان چه جابر و محمد بن مسلم از امام باقر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روايت كرده اند كه فرمود: ما أهل ذكر هستيم و خدا هم در قرآن (10 سوره طلاق) پيغمبر خود را ذكر گفته است بنا بر اين كه «رَسُولًا» بدل از «ذكراً» باشد. تمام شد گفته طبرسى، من گويم: از اخبار ظاهر مى شود كه به وجه ديگر هم ائمه (علیه السّلام) اهل ذكرند و آن اين است كه ذكر قرآن است و ائمه اهل قرآنند و آخر خبر هم اشاره بدان دارد و صفّار در بصائر از امام باقر (علیه السّلام) به اسناد بسيارى در تفسير اين آيه روايت كرده است كه فرمود: ذكر قرآن است و ما أهل قرآنيم و ما مسئوليم، مضمون اين تفسير را عامه نيز روايت كرده اند.

ص: 728

شهرستانى در تفسير خود به نام" مفاتيح الأسرار" از امام صادق (علیه السّلام) روايت كرده كه مردى از وى پرسيد و گفت: علماى ما مى گويند ذكر در گفتار خدا «فَسْئَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ» همان توراة است و اهل ذكر هم علماى يهودند، امام فرمود: در اين صورت خدا ما را به دين يهود دعوت كرده است بلكه به خدا ما هستيم اهل ذكر كه خدا دستور داده در هر مسأله اى به ما مراجعه شود. پايان نقل از مجلسى.

مضمون خبر اخير اين است كه به هيچ وجه منظور آيه، سؤال از أهل كتاب نيست با اينكه اين آيه در دو مورد از قرآن است: اول در سوره نحل كه گذشت و دوم در سوره انبياء آيه 7 و اين هر دو از سوره هاى مكّى نزولند و طرف خطاب در آنها منكران نبوت است و مقصود دعوت آنها است براى بررسى راجع به تصديق پيغمبر اسلام و يكى از آن بررسيهاى مفيد رجوع به علماى يهود و نصارى بوده و تحقيق از علامات نبوت طبق بشارتهائى كه در كتب آنها وارد بوده است، در اين صورت به يكى از دو وجه بايد اين روايت را توجيه كرد:

1- مضمون آيه از نظر ارجاع به توراة، جنبه وقتى داشته و مخصوص همان دوران مبارزات اوليه با منكران نبوت بود و براى هر زمانى نبوده است و چون در آينده موضوع نبوت محقق شد و يا بررسيهاى روشن ترى زمينه پيدا كرد مفاد اين آيه از اين نظر نسخ و متروك است يا اينكه بى موضوع است و در حال سؤال سائل از امام باقر (علیه السّلام) به هيچ وجه منظور از آيه، رجوع به توراة نبوده و وظيفه احدى نيست كه به علماى يهود و نصارى رجوع كند و سؤالى نمايد.

2- مورد خطاب در پرسش از اهل توراة همان خصوص كفار و مشركين معارض با پيغمبر بودند و اين دستور از نظر الزام آنها بوده براى اعتراف به حق و نظر كلى و عمومى در ميان نبوده و اين به اعتبار استنادى بوده

ص: 729

است كه كفار معارض با پيغمبر به علماى يهود و نصارى يا خصوص يهود داشته اند در اين صورت هم اين حكم از اين نظر شخصى است و موضوع ندارد ولى از نظر مراجعه به اهل دانش و دين در اخذ مسائل و تحصيل يقين يكى كلى عقلى است و هميشه به قوت خود باقى است و مرجع عمومى و ثابت براى مسلمانان همان ائمه معصومين عليهم السلام هستند.

2- در تفسير «وَ إِنَّهُ لَذِكْرٌ لَكَ وَ لِقَوْمِكَ» طبرسى (رحمه الله) گفته: يعنى قرآنى كه به تو وحى شده شرف تو و تبار تو از قريش است- از ابن عباس و سدى. و گفته شده شرف همه عرب است زيرا قرآن به زبان آنها است و اين شرافت براى نزديكتران به پيغمبر مخصوص تر است و شرف قريش بيشتر از سائر عرب است و شرف بنى هاشم در ميان قريش بيشتر است و مقصود از «سوف تسئلون» باز پرسى از شكر اين نعمت شرف است و برخى گفته اند:

بازپرسى از قرآن و از قيام بحق آن است، مجلسى (رحمه الله) گويد: من گويم بنا بر تفسير امام ذكر در آيه به معنى مذكر است و معنى «سوف تسئلون» اين است كه تو و قوم تو مرجع پرسش از معانى قرآن مى شويد تا آخر الزمان و اين معنى مفهوم تر است، از ظاهر اين خطاب چنانچه بر ذوى الالباب پوشيده نيست.

پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

ظاهر آيه اين است كه قرآن دليل روشن خداشناسى و ديندارى است و متضمن قوانين زندگى مادى و معنوى جامعه بشرى است و هر قانونى مسئول اجراء مى خواهد مسئول اجراى قوانين در حكومتهاى بشرى هيئت دولت است و مسئول اول نخست وزير است كه زمام امور به دست او است و امضاى او در اجراء هر گونه حكمى سنديت دارد، بنا بر اين مسئوليت لازم مقام فرماندهى و پيشوائى است و اين كنايه روشنى از مقام امامت و خلافت است و به همين نظر اختصاص به ائمه معصومين دارد، اگر چه مسئوليت از نظر اتمام حجت بواسطه قرآن براى همه بشر است از نظر اينكه قرآن دليل روشن صدق

ص: 730

نبوت است و اختصاص به خود پيغمبر و قومش از نظر اين است كه براى آنها از سائر مردم روشن تر است، مقصود اين است كه آيه دلالت دارد بر ثبوت مسئوليت در برابر آن اندازه از وظيفه كه بوسيله قرآن نسبت به هر كس روشن است و اين حكم كلى از نظر افراد تفاوت بسيار دارد و به اين ترتيب بايد ملاحظه شود:

1- خود پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مسئول دريافت وحى، وظيفه تبليغ و مبارزه با منكران، عمل به قرآن و اجراء دستورات و پيشوائى امت.

2- خلفاء حق هم در همه اين مراحل با پيغمبر شريكند جز در همان موضوع دريافت وحى.

3- عمل به احكام قرآن و اجراى آن نسبت به همه مسلمانان.

4- تدبر در آن براى فهميدن خدا و صفات شايسته او و فهميدن بر حق بودن پيغمبر نسبت به همه بشر. 1- مجلسى (رحمه الله) گويد: استشهاد به آيه اخير براى تنظير است يعنى چنانچه خداوند حضرت سليمان را در امور دنيا صاحب اختيار كرد و به هر كه مى خواست هر چه مى داد و به هر كه نمى خواست نمى داد موضوع بذل علم را هم به ما تفويض كرده است و شايد در سليمان هم اختيارات اعم بوده است، بيضاوى گفته «هذا عطاؤُنا» يعنى اين ملك و بسط يد و تسلط بر چيزهائى كه ديگران بر آن تسلط نيابند عطيه ما است، به هر كه خواهى ببخش و از هر كه خواهى دريغ كن و حسابى بر تو نيست، يا: عطاى تو محدود نيست، يا: اين عطائى كه ما به تو داديم حساب و اندازه ندارد.

2- مسئوليت در پيشوا از سه نظر است:

(1) از نظر تبليغ وظائف به مردم، آموزش، وظيفه فرهنگ.

(2) از نظر حسن اجراء امور فرد و اجتماع.

(3) از نظر حفظ اجتماع از شورش و فساد داخلى يا هجوم دشمن

ص: 731

خارجى و بيگانه.

مسئوليت در پيشواى اجتماع كه در يك جامعه مذهبى بر پيغمبر يا امام تطبيق مى شود عمومى و قطعى و قابل استثناء نيست و موضوع جواب سؤال كه محل بحث راوى است اعم از مسئوليت است زيرا جواب سؤالات يك قسمتى، از اداى وظيفه تبليغى است در صورتى كه سؤال در موضوع امور لازمه طرح شود، و به همين جهت امام مى فرمايد: جواب هر سؤالى مشمول مسئوليت عامه پيشوا نيست بلكه خود او بايد صحت آن سؤال و زمينه سؤال و وقت مساعد با جواب را تشخيص بدهد، چنانچه در خود قرآن مجيد هم به اين موضوع توجه شده است (101 سوره مائده): «ايا آن كسانى كه گرويديد، نپرسيد از چيزهائى كه اگر براى شما آشكار شود بدتان آيد» در اين صورت اختيار در جواب سؤالات مخالفت با مسئوليت تبليغ كه به عهده امام است ندارد." ذكر" به معنى ياد آورى است نسبت به حقيقتى كه مبدأ هستى و خداوند است و از نظر اينكه فطرت هر كس سابقه توجه به خدا را دارد و بوسيله آلودگى ها و سوء پرورش فراموشى و غفلت عارض شده بر اين توجه كه منظور از قرآن و تبليغ رسول است ذكر گفته شده و اين كلمه هم بر خود قرآن صادق است و هم به شخص پيغمبر كه مبلّغ آن است و در اخبار بر هر دو از روى حقيقت تطبيق شده است. در اينجا بايد گفت:

(گفته بودم چو بيائى غم دل با تو بگويم چه بگويم كه غم از دل برود چون تو بيائى) قبلًا ياد آورى شديم كه آيه از نظر رجوع به اهل كتاب مخصوص زمان پيغمبر بوده و از اين نظر در حكم منسوخ است. در اين حديث، شرحى را كه ذيل حديث (3) بيان شد تأييد

ص: 732

كرده مى فرمايد: شيعه مسئول پرسش از مسائلند و ما هم مسئول تبليغ و بيان هستيم ولى معنى اين مسئوليت اين نيست كه در برابر هر پرسشى بايد فوراً جوابى گذاشته شود، بلكه تشخيص صلاحيت سؤال و نحوه جواب وقت مقتضى آن با ما است. مجلسى (رحمه الله) گفته است: ما كان المؤمنون- يعنى درست نيست كه همه مؤمنين به سوى اهل علم بكوچند براى طلب علم، زيرا اين سبب اختلال نظم زندگى آنها است، فلولا يعنى بايد بكوچد از هر فرقه بسيارى طائفه اندكى تا دين را بفهمند و تا بيم دهند قوم خود را وقتى نزد آنها برگردند، به اين آيه استدلال شده بر اينكه طلب علم واجب كفائى است و هم بر حجت بودن خبر واحد. و در آيه وجه ديگرى است و آن اين است كه نازل شده در باره مجاهدان يعنى فراهم نشود براى آنها كه همه به جهاد كوچ كنند بلكه واجب است از هر فرقه اى يك طائفه بكوچند تا باقيمانده در دين فقيه شوند و چون كوچ كرده ها به آنها برگردند آنان را بيم دهند و اين دليل است بر اينكه جهاد واجب كفائى است و (قال) در حديث به معنى (كتب) است يعنى نوشت كه خدا تبارك و تعالى، شايد امام (علیه السّلام) آيه را تفسير كرده كه وقتى تبليغ بى اثر باشد واجب نيست چنانچه ظاهر سياقش اين است و حاصل اين است كه جواب ندادن براى تقيه و مصلحت است و گفته شده است شايد مراد اين است كه اگر از ما هر چه بپرسيد پاسخ دهيم بسا در ضمن جوابها باشد كه از ما نپذيريد و مشمول اين آيه شويد و براى شما بهتر است كه همان پرسشهائى را به شما پاسخ دهيم كه مى دانيم از ما مى پذيريد.

" وافى" هم در شرح حديث، همان قسمت آخر كلام مجلسى را عيناً نقل كرده است:" و لم يفرض عليكم الجواب" را استفهام استبعادى دانسته. آنچه به نظر مى رسد اين است كه:

1- بيانى كه مجلسى براى آيه نفر كرده مورد اعتراضاتى است:

ص: 733

الف- ما كان المؤمنين لينفروا كافة را به معنى عدم امكان نفر عمومى تفسير كرده و سپس آن را به لزوم اختلال نظم زندگى بر اثر طلب علم عمومى تأييد كرده و حاصلش اين است كه كوچ عمومى براى طلب علم يا براى جهاد واجب نيست بلكه مفسده اختلال نظام دارد و بايد حرام باشد، و اين از دو نظر اشكال دارد: اولًا- ما كانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنْفِرُوا كَافَّةً گزارش وضع مؤمنان است يعنى عموم مؤمنين عادت به كوچ ندارند، اين گزارش ممكن است از راه گله باشد يعنى با اينكه خوب است همه كوچ كنند ولى نمى كنند و بايد يك طائفه اين كار را بكنند و از اين استفاده نمى شود كه اگر همه كوچ كنند، كارشان درست نيست و به زمين مى خورد. و ثانياً- وضع طالب علم در زمان پيغمبر عبارت از تعليم قرآن و دستورات عملى پيغمبر اسلام بوده كه بوسيله اقامه نماز يوميه انجام مى شده با امامت شخص پيغمبر يا نائب او كه در هر مسجدى معين مى كرده و اين اندازه از صرف وقت براى تحصيل علم نسبت به هر مسلمان مكلفى ميسر بوده.

ب- در صورتى كه طلب علم براى عموم موجب اختلال نظم باشد و واجب نباشد و بلكه حرام باشد، چگونه مى توان گفت: طلب علم واجب كفائى است با اينكه واجب كفائى بايد بر همه واجب باشد و مصلحت و امكان عمل نسبت به همه مكلفين به آن موجود باشد ولى پس از آنكه يكى يا جمعى آن واجب را ادا كرد از ديگران ساقط شود و اگر طلب عمومى علم يا جهاد غير مقدور باشد يا مفسده بار باشد نمى تواند بر همه واجب باشد تا آنكه گفته شود واجب كفائى است، واجب بر فردى در جمعى يا دسته نامعلومى در امت واجب كفائى نيست و بلكه امكان آن مورد اشكال است، آرى ممكن است وجوب به عنوان خاصى تعلق گيرد كه بر افراد معين تطبيق شود، چون حج بر مستطيع يا امر به معروف و نهى از منكر بر مقتدر- مثلا- ولى امر فرد مردد يا دسته مردد علاوه بر آنكه معنى واجب كفائى نيست

ص: 734

صحتش مورد ترديد است.

ج- كلام امام (علیه السّلام) در بيان آيه (50 سوره قصص) نكوهش متمرّدان است و به هيچ وجه دلالت بر سقوط تبليغ ندارد بلكه دليل بر وجوب آن است.

آنچه به نظر مى رسد اين است كه مورد كلام احمد بن محمد كه مى گويد: «پرسش بر همه آنها واجب است و جواب بر شما واجب نيست» مخالفين ائمه است نه شيعه و پيروان ائمه و گر نه بايد بگويد: پرسش بر ما واجب است و در اين صورت استفهامى هم چنانچه" وافى" گفته در كلام نيست بلكه صرف بيان واقعى است و مقصود اين است كه پرسش از شما بر مخالفان تا آنجا هم واجب است كه شما جواب هم ندهيد ولى با اين حال آنها در مقام پرسش از شما و مراجعه به شما نيستند با اينكه قرآن سؤال از اهل ذكر و طلب علم را واجب كرده است، در اينجا امام موضوع تمرد مردم را نسبت به پيغمبر به ميان مى كشد و علت آن را هواپرستى بيان مى كند و مى فرمايد: نسبت به شخص پيغمبر هم چنين بوده و خداوند در قرآن با اين آيه پيغمبر خود را تسليت داده است و سرّ مخالفت و تمرد آنها را بيان كرده و حاصل اينكه اگر اكثر مسلمانان كه خود را پيرو قرآن مى دانند از ما نمى پذيرند به علت هواپرستى است و پيروان هوا و هوس گمراه ترين مردمند، چنانچه نسبت به شخص خود پيغمبر هم چنين بوده است. مجلسى (رحمه الله) گويد كه: «هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ»؟ استفهام انكارى است و مقصود اين است كه هر چه مورد نياز امت باشد مى دانند «وَ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ» يعنى همه آن را نمى دانند، «إِنَّما يَتَذَكَّرُ أُولُوا الْأَلْبابِ» يعنى خردمندان و صاحبان عقل سالم زيرا آنهايند كه فضل اهل علم را بر ديگران درك مى كنند و مصداق آنها شيعه است كه به امامت اعلم معتقد شدند و او را بر ديگران تفضيل دادند و بالجمله اين آيه دلالت دارد بر

ص: 735

امامت ائمه ما (علیه السّلام) زيرا دلالت دارد كه مناط فضل و ميزان آن علم و دانش است و شك نيست كه ائمه ما در هر عصرى از همه مدعيان خلافت و ديگران اعلم بودند.

طبرسى (رحمه الله) گويد: معنى آيه اين است كه برابر نيستند كسانى كه مى دانند آنچه را خدا از ثواب و عقاب وعده داده و آن كسانى كه اين را نمى دانند «انما يتذكر اولو الألباب» يعنى همانا صاحبان خرد از مؤمنان پند پذيرند و سپس مضمون روايت اين باب را از امام صادق (علیه السّلام) نقل كرده است:

كلمه «يعلمون» بايد مفعولى داشته باشد كه عبارت از معلوم است، در اين آيه معلوم ذكر نشده، علماى بلاغت فعل را به منزله لازم دانسته و مفعول آن را متروك مى دانند و مى گويند: مقصود اين است كه علم و بى علمى با هم برابر نيستند، مرحوم مجلسى (رحمه الله) به كمك اخبار باب مفعول را محذوف دانسته و چون قرينه بر تعيين آن نيست حمل بر عموم كرده يعنى مى دانند هر چيز را كه يك پيشوا بايد بداند و در جمله نفى هم ظاهر اين است كه مفعول را عمومى دانسته يعنى نمى دانند هيچ چيز را در صورتى كه با ندانستن برخى از چيزها هم برابرى منتفى مى گردد، مرحوم طبرسى به قرينه مقام مفعول را ثواب و عقاب دانسته است.

ولى در صورتى كه به گفته اهل بلاغت مفعول را متروك بدانيم در اين دو جمله مقابله ميان يك دسته دانشمند است و يك دسته نادان يعنى دانشمندان با نادانان برابر نيستند و اگر علم را همان اطلاع بر واقعيات ثابته بدانيم چنانچه از اين كلمه فهم مى شود تطبيق جمله اول بر ائمه معصومين و تطبيق جمله دوم بر مخالفين معاند آنها روشن است. مجلسى (رحمه الله) گويد:

«نحن الراسخون في العلم»

اشاره است به قول خدا (6 سوره آل عمران): «او است كه فرو فرستاد بر تو قرآن را، از آن است آياتى محكم كه ام الكتابند يعنى اصل آنند و آيات ديگرى

ص: 736

متشابهات» در تفسير محكم و متشابه چند قول است:

1- محكم آن است كه بى قرينه مقصود از ظاهر آن فهم شود و متشابه بى قرينه معنى ظاهرش مفهوم نيست و مورد ترديد است.

2- محكم آن است كه جز يك تأويل ندارد و براى متشابه تأويلات چند در ميان است.

3- محكم آن است كه تأويل آن معين است و متشابه آن است كه تأويل آن معين نيست چون قيام ساعت.

سپس خدا فرموده: «اما كسانى كه دلشان كج است دنبال متشابه روند يعنى آن را دليل بر باطل خود آورند براى آشوبگرى يعنى طلب گمراهى و گمراه كردن و تباه كردن دين بر مردم» از امام صادق (علیه السّلام) روايت شده كه:

«فتنه كفر است»- و براى جويا شدن تأويل آن بر خلاف حق «و نداند تأويل آن را جز خدا و راسخون در علم» طبرسى (رحمه الله) گفته: يعنى كسانى كه دانش پا برجا دارند و آن را خوب ضبط كرده و در آن استادند. و در نظم و حكم اين دو جمله اختلاف است بر دو قول:

1- راسخون عطف بر" اللَّه" است با واو به اين معنى كه تأويل متشابه را نداند جز خدا و راسخون در علم كه آنها هم تأويل آن را مى دانند، بنا بر اين جمله بعد حاليه است و مقصود اين است كه با علم به آن اظهار ايمان به آن هم دارند، اين قول از ابن عباس و مجاهد و ربيع و محمد بن حنفيه و زبير نقل شده و ابى مسلم آن را اختيار كرده و از امام باقر (علیه السّلام) هم روايت شده.

2- جمله سابق به كلمه" اللَّه" تمام است وَ" الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ" اول جمله دوم است، و واو استيناف است و معنايش اين است كه علم تأويل متشابه منحصر به خدا است و راسخون در علم بطور اجمال بدان ايمان دارند و بنا بر اين" الراسخون" مبتدأ است، و جمله" يقولون" خبر آن است. پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

ص: 737

آنچه به نظر مى رسد اين است كه آيات محكمات آياتى است كه دلالت بر دستور عملى كند يا نقل مطالب عمومى باشد كه همه بشر بفهمند و نياز به عقيده و ايمان ندارد چون بيان امور طبيعى و تاريخ، ولى متشابهات آياتى است كه دلالت بر مسائل عقلى و نامرئى دارد يا بيان احوال آينده است چون برزخ و قيامت و بهشت و دوزخ، زيرا چنين آياتى است كه دست آويز مخالفان پيغمبر بوده، در سيره ابن هشام از ابو جهل نقل شده كه اين گونه آيات قرآن را ياد مى كرد و به كف دست خود پف مى كرد و مى گفت: از اين حرفها چيزى به كف من نمى آيد.

كلمه" فتنه" هم در قرآن بيشتر در معنى برگشت از دين استعمال شده و مقصود اين است كه كفار اين آيات دور از فهم قرآن را دست آويز مى كردند و جوانانى را كه ايمان آورده بودند از ايمان بر مى گردانيدند و همين گونه آيات است كه دست آويز طوائف ضاله و مضلّه وابسته به اسلام شده و مى شود و تأويل هم به معنى سرانجام هر چيز است آيات، راجع به امور پس از مرگ است كه در انجام تأويل و ترديد مى شود و تنها با ايمان راسخ است كه مى توان بدان پاى بند شد و از نظر دلالت آيه بر اينكه راسخون در علم تأويل آيات متشابه را مى دانند تفاوتى نيست زيرا اگر هم در كلمه" اللَّه" وقف شود چنانچه قرائت معروف و ثبت در قرآنهاى معرب كنونى است و به كلمه" الراسخون" جمله آغاز شود خود ايمان به هر چيزى همان معنى علم به آن را مى دهد زيرا ايمان به خدا همان معرفت خدا است و ايمان به پيغمبر و امام شناختن آنها است و ايمان به آيات متشابهه هم دانستن تأويل آنها است چون ايمان نسبت به امور نامرئى غير عملى معنائى جز عقيده كامل و تزلزل ناپذير ندارد و از نظر دلالت آيه به اينكه راسخون در علم عالم به تأويل آيات متشابهه هستند تفاوتى ميان دو قرائت نيست. مجلسى (رحمه الله) گويد: طبرسى در تفسير «آياتٌ بَيِّناتٌ فِي

ص: 738

صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ» گفته است: يعنى قرآن دلالات روشنى دارد، در سينه علماء و دانشمندان كه پيغمبر است و هر كه بدان ايمان دارد، زيرا آن را حفظ كردند و در دل جا دادند و معنايش دلنشين آنها است و گفته اند مقصود ائمه از آل محمداند و از امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) روايت شده و بعضى گفته اند كه كنايه از شخص خود پيغمبر است كه درس نخوانده بوده و خواندن و نوشتن نياموخته و آيات روشن او در سينه علماى اهل كتاب ثبت است، زيرا در كتب آنها همين طور وصف شده است.

در روايت سوم به ابو بصير فرموده كه: مقصود از آيات بيّناتى كه در صدور علماء است همين الفاظ قرآن نيست كه در ميان دو پاره جلد قرآن ضبط است و بسيارى از مردم آن را حفظ مى كنند بلكه حقائق علميه قرآن است و احاطه به اسرار آن، در اينجا است كه ابو بصير تعجب مى كند و مى پرسد چه كسانى هستند كه قرآن به اين معنى را در سينه دارند، امام مى فرمايد: اين علم منحصر به ما ائمه است. 1- از طبرسى در تفسير كتاب موروث سه قول نقل شده است: 1- مقصود خصوص قرآن است 2- توراة است 3- مطلق كتب آسمانى.

و در وارث هم سه قول است: 1- انبياء (علیه السّلام) 2- عموم علماء و دانشمندان دينى اسلام 3- در روايت از امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) مخصوص به ائمه از آل محمد است.

در باره ظالم به نفس كه در آيه است نيز اقوالى است:

1- ضمير آن به عباد برگردد و مقصود اين است كه برخى از بندگان خدا ظالم به نفس هستند- سيد مرتضى اين را اختيار كرده است.

2- ضمير به همان" مصطفين" برگردد و مقصود اين است كه برخى از برگزيده هايند كه به خود ستم كنند، و مؤيد آن است حديث ابو

ص: 739

درداء كه گويد: شنيدم از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه در شرح اين آيه مى فرمود: سابق بالخيرات بى حساب به بهشت رود و مقتصد محاسبه آسانى دارد و ظالم به خود توقيف شود و سپس به بهشت رود و همين ها باشند كه گويند حمد خدا را كه غم از ما برد و در روايت امام باقر است كه ستمكار به خود از ماها كسى است كه خوب كرده و بد كرده و مقتصد كسى است كه در عبادت كوشا است و سابق بالخيرات على و حسن و حسين و شهداى از آل محمدند.

مجلسى (رحمه الله) گويد: ظاهر اخبارى كه در اين باب نقل شده و اخبار ديگرى كه در كتاب كبيرم نقل كردم اين است كه هر سه قسم از آل محمدند و ظالم فاسق از آنها است و مقتصد صالح از آنها است و سابق بالخيرات خود امام است ولى سادات فاسد العقيده و مدعى ناحق امامت در آنها داخل نيست و مقصود از ظالم به نفس كسى است كه عقيده او درست است و عملى نكرده كه از ايمان بيرون رود و ضمير در «جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَها» (در آيه بعد) راجع به خصوص مقتصد و سابق بالخيرات است و شامل ظالم نمى شود و بر هر تقدير مقصود از اينكه برگزيده خدايند از نظر خاندانى است نه از نظر هر فردى چنانچه ارث كتاب هم به همين نظر است يعنى قرآن به خاندان آنها ارث رسيده نه هر فردى از آنها.

2- ارث كتاب عبارت از صلاحيت پيروى آن است و همان معنائى است كه پيغمبر در حديث ثقلين بدان اشاره كرده است و فرموده است:

كتاب خدا و عترت من تركه من است كه در ميان شما بجا مى گذارم چنانچه در باره توراة هم قرآن مى فرمايد (52 سوره غافر): «وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْهُدى وَ أَوْرَثْنا بَنِي إِسْرائِيلَ الْكِتابَ» به موسى وسيله رهنمائى داديم و كتاب را به بنى اسرائيل به ارث داديم، مقصود اين است كه توراة بعد از موسى (علیه السّلام) براى بنى اسرائيل به عنوان يك يادگار نبوت بجا ماند بندگان برگزيده هم همه پيروان كتابند ولى البته درجات متفاوت دارند: درجه اول

ص: 740

اين است كه از نظر حفظ و تعليم كتاب برگزيده و وارث قرآن باشند و اين مقام مخصوص ائمه (علیه السّلام) است، و درجه دوم ارث از نظر فهم و تبليغ است كه به علماى مذهب اختصاص دارد، و درجه سوم از نظر عمل به احكام و اخذ تعليمات است كه عموم مسلمانان در آن شريكند، بنا بر اين اختلافى ميان تفسيرات مختلفه نيست و هر كدام در مقام خود درستند و هر درجه اى هم نسبت به خود برگزيده خدا هستند، ائمه برگزيده مقام امامت هستند و علماء برگزيده مقام فهم و تبليغ و عموم مسلمين برگزيده مقام ديانت و صلاحيت و سعادت عمل به احكام قرآن و مراتب سه گانه ظالم به نفس و مقتصد و سابق بالخيرات در دو درجه اخير موجود است و در درجه اول هم به يك تعبير قابل امكان است چنانچه خدا در باره حضرت موسى مى فرمايد (16 سوره قصص) كه گفت: رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي. از طبرسى (رحمه الله): مورد نزول اين آيه را چند طائفه گفته اند:

1- در مورد اهل كشتى نازل شده كه از حبشه با جعفر بن أبى طالب حضور پيغمبر آمدند.

2- در باره جمعى از يهود.

3- در باره اصحاب محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

در معنى تلاوت شايسته هم چند وجه گفته اند:

1- پيروى درست از توراة و قرآن و تحريف نكردن آنها و عمل كردن به حلال آنها و توقف از ارتكاب آنچه حرام دانسته اند.

2- توصيف و تعريف شايسته از محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از كتب خود چنانچه ثبت شده براى هر كه در باره آن حضرت بدانها مراجعه كند، بنا بر اين ضمير" يتلونه" به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برگردد.

3- از امام صادق (علیه السّلام) روايت است كه تلاوت شايسته اين است كه هر كجا نام بهشت و دوزخ برده شده توقف كند و بهشت را در خواست نمايد

ص: 741

و از دوزخ به خدا پناه برد.

4- به درستى آن را بخوانند، الفاظش را خوب شمرده ادا كنند و معانى آن را بفهمند.

5- چنانچه بايد بدان عمل كنند، يعنى به محكم آن عمل نمايند و به متشابه آن ايمان آورند و اگر موردى اشكال دارند به استاد آن رجوع كنند. طبرسى (رحمه الله) در امام چند وجه گفته:

1- مقصود، پيغمبر هر امتى است و اين موافق است با روايت ابن جبير از ابن عباس و از على (علیه السّلام) هم روايت شده كه ائمه دو باشند رهبر به حق و رهبر به گمراهى.

2- مقصود، دعوت به كتابى است كه به آنها نازل شده و بايد به آن عمل كنند چون قرآن براى امت اسلام و توراة براى يهود و انجيل براى نصارى.

3- مقصود رهبرى است كه از او پيروى مى كردند از علماى خود، و همه اين وجوه در آنچه خاص و عام از امام رضا (علیه السّلام) روايت كرده اند مندرج است از آن حضرت به سند صحيح از پدرانش روايت شده كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در تفسير اين آيه فرمود: هر ملتى همراه امام زمان و كتاب پروردگار و روش پيغمبر خود دعوت مى شوند.

4- مقصود از امامى كه همراه هر كس دعوت مى شود نامه اعمال او است.

5- مقصود اين است كه هر كسى را به نام مادر دعوت مى كنند (مثلًا مى گويند: تقى زاده فلانه، براى آنكه نسب از طرف پدر قابل ترديد است). طبرسى (رحمه الله) گفته است: اين آيه نياز به توجيه دارد، زيرا ظاهرش اين است كه خداوند آنها را امامان داعى به دوزخ مقرر ساخته چنانچه پيغمبران را رهبران به بهشت نموده و كسى به اين معنى معتقد نيست،

ص: 742

پس مقصود اين است كه خدا از حال آنها خبر داده و حكم كرده كه چنين هستند و در عرف به همين اندازه از اعتبار نسبت جعل محقق شود (چنانچه اگر كسى نسبت به فرزند يا غلام خود سخت گيرى كند تا او بر اثر تمرد به هلاك افتد پدر يا آقا او را به اين روز انداخته).

و ممكن است مقصود از جعل آنها اين باشد كه بوسيله پيغمبران خود آنها را معرفى كرده و وضع آنها را روشن نموده و مقصود از اينكه به دوزخ دعوت مى كنند اين است كه مردم را به راهى و به كارهائى وامى دارند از كفر و گناه كه عاقبتش دوزخ است.

اينكه گفته احدى به اين معنى معتقد نيست درست نيست زيرا اشاعره كه به جبر معتقدند همين را مى گويند. از مجلسى (رحمه الله):

«وَ لِكُلٍّ جَعَلْنا مَوالِيَ» چند معنى دارد:

1- از براى هر چه پدر و مادر و خويشان تركه گذارند وارثانى مقرر كرديم كه آن را در تصرف گيرند، و" من" در" مما" بيان مضاف اليه محذوف" كل" است.

2- براى هر خاندانى وابستگانى است كه نصيبى براى آن وابستگان مقرر كرديم از آنچه تركه والدان و خويشان است.

3- براى هر كس وارثانى مقرر كرديم نسبت به آنچه بجا گذارد، آنان والدين و خويشانند، در اين صورت" مما ترك" متعلق به موالى است و جمله در اينجا تمام شده و" الْوالِدانِ وَ الْأَقْرَبُونَ" خبر مبتدأ محذوف است و جمله مستقلى است و بيان موالى است و جواب سؤال مقدرى است كه گويا گفته شده: آنها كيانند؟ و جواب داده: والدين و خويشان و آن كسانند كه پيمان شما بوسيله آنها بسته شده،" الَّذِينَ عَقَدَتْ" مبتدايى است كه متضمن معنى شرط است و در خبرش كه" فَآتُوهُمْ" باشد فاء آمده است.

ص: 743

و ممكن است" الذين" مفعول فعل محذوفى باشد كه" فَآتُوهُمْ" بيان آن است يعنى بدهيد به آنان بهره شان را بدهيد بهره آنها را.

وجه سوم اين است كه عطف به والدين باشد و ضمير" فَآتُوهُمْ" به همه موالى برگردد و معنى اين باشد كه: والدين و خويشان و آن كسانى كه پيمان شما را بسته اند وارثان شما هستند، بهره آنها را به آنها بدهيد.

در تفسير" الَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمانُكُمْ" چند وجه گفته اند:

1- مقصود ولاء ضامن جريره است به اين طريق كه مردى با ديگرى تعهدى مى بست به اين بيان كه خون من خون تو است و ويرانى من ويرانى تو است و خونخواهى من خونخواهى تو است، نبرد با من نبرد با تو است، سازش با من سازش با تو است، تو از من ارث برى و من از تو، تو ضامن جنايت منى و من ضامن جنايت تو، در اين صورت هم پيمان شش يك ارث آن ديگرى را مستحق بود، اين حكم در اسلام جارى بود تا به آيه وَ أُولُوا الْأَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلى بِبَعْضٍ نسخ شد، شافعى گفته ميراث ضامن جريره به طور مطلق نسخ و ملغى شده است ولى در نزد ما شيعه وقتى ارث نسبى و سببى نباشد ثابت است و حاجتى به دعوى نيست.

2- مقصود از معاقده در اين آيه مصاهره است و منظور ارث زن از شوهر و شوهر از زن است.

3- آنچه در اين خبر بيان كرده است كه مقصود از" الَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمانُكُمْ" ائمه (علیه السّلام) هستند كه وقتى وارثى نباشد تركه ميت به آنها تعلق دارد مى فرمايد:

به وسيله ائمه خدا عهد شما را بسته است، يعنى عهد ايمان شما را محكم ساخته، عقد عهد سختى و محكم كردن آن است يعنى به سبب ولايت ائمه و اقرار به امامت آنها خدا عهد و پيمان ايمان شما را در عالم ميثاق و در دنيا محكم كرده است و اين بيان حاصل معنى است و آيه اين طور مى شود كه

ص: 744

بسته شده پيمانهاى شما به ولايت ائمه يا اينكه بسته شده با بيعت ائمه، چون كه ايمان جمع يمين است و يمين به معنى پيمان و قسم آمده و به معنى دست هم آمده و به هر دو معنى آيه تفسير شده است. پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

پس از دقت در تفسير آيه و فهم مقصود از آن، اين نكته بجا مى ماند كه اين آيه چه رهنمائى بوجود امام دارد كه مرحوم كلينى براى آن باب مخصوصى منعقد كرده و اين حديث را به عنوان اول دليل در آن درج كرده است، يعنى تنها اعتماد به تفسيرى است كه امام (علیه السّلام) از آيه شريفه نموده است يا اينكه ممكن است گفته شود تعبير از كلمه وارث به كلمه موالى، و جدا كردن حساب همه خويشان با كلمه والدين و الأقربون، خود دليل است كه مقصود از" الَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمانُكُمْ" موضوع ديگرى است كه نه عنوان موالى دارد و نه عنوان خويشاوند و آن جز امام نمى تواند باشد. رهنمائى قرآن به وجود امام از نظر ذات خود قرآن است و چنانچه قرآن به جوهر بلاغت و عظمت خود رهنما و دليل صدق پيغمبر است و معجزه باقيه نبوت است از نظر اهميت مطالب و غموض تعبيرات آن رهنماى به وجود امام معصومى است كه در هر زمانى شارح و مفسر آن باشد. از طبرسى (رحمه الله):

ممكن است مقصود كفار باشند كه نعمت وجود محمد را ناسپاسى كردند و از امام صادق (علیه السّلام) روايت شده كه فرمود: به خدا ما هستيم آن نعمتى كه خدا بر بندگانش انعام كرده و هر كه كامجو شده بوسيله ما بوده، و ممكن است منظور همه نعمتهاى خدا باشد كه به زشت ترين وضعى آنها را تبديل كردند و در مقصود از" الَّذِينَ كَفَرُوا" چند وجه گفته اند:

1- كفار قريش كه پيغمبر خود را تكذيب كردند و به دشمنى او برخاستند.

2- از امير المؤمنين در اين موضوع سؤال شد، فرمود: دو نابكارترين

ص: 745

قريشند كه بنى اميه و بنى مخزومند، بنى اميه تا مدت محدودى بهره دنيا را دارند ولى بنو مغيره مخزوم را در روز بدر، شما به سزاى خود رسانديد.

زمخشرى گفته: مقصود اين است كه به جاى شكر نعمت كه بر آنها واجب است كفر نهادند و نفس نعمت را بدل به كفران كردند و از خود سلب نمودند و حديث دو نابكارتر را از عمر روايت كرده، و بايد گفت كه مقصود از نعمت: عموم اهل بيت است و اعتراف به ولايت آنها كه مخالفين كفران كردند و آن را از خود سلب نمودند يا اينكه به جاى اطاعت آنها از دشمنانشان كه اصل كفر بودند پيروى كردند. از مجلسى (رحمه الله):

گفته شده است كه در آيات سابقه نعمت هائى است كه ذكر نبى و وصى در آنها نيست، چطور مى شود اين آيه را به آنها متوجه ساخت؟ من پاسخ گويم كه: ذكر بعضى از نعمتها منافات ندارد، كلمه" آلاء" شامل همه باشد زيرا كه وجود نبى و وصى از اعظم آنها است با اينكه بعضى آيات سابقه به وصى تأويل شده است چنانچه از امام رضا (علیه السّلام) روايت شده كه «عَلَّمَ الْقُرْآنَ خَلَقَ الْإِنْسانَ» منظور از اين انسان، امير المؤمنين (علیه السّلام) است، راوى گفت: «عَلَّمَهُ الْبَيانَ» يعنى چه؟ فرمود: بيان هر چه مردم بدان نياز دارند به وى آموخت، نجم هم به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تفسير شده و شجره به ائمه (علیه السّلام) و فرمود: سماء رسول خدا است و ميزان هم امير المؤمنين است كه براى سنجش خلق خود بر پا داشته، گفتم: مقصود از اينكه مى فرمايد: «أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزانِ» چيست؟ فرمود: يعنى نافرمانى امام نكنيد «وَ أَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ» يعنى امام عادل را بر پا داريد «وَ لا تُخْسِرُوا الْمِيزانَ» يعنى حق امام را نكاهيد و به او ستم نكنيد. و در روايات بسيارى شمس و قمر به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و امير المؤمنين تفسير شده و حمل آلاء در اين آيه بر نبى و وصى (علیه السّلام) دور نيست. پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

ص: 746

و ممكن است تعبير به صيغه تثنيه تعرض به دو غاصب خلافت باشد كه پايه اين تكذيب را محكم ساختند. مجلسى (رحمه الله) گفته است: در قرآن فَاذْكُرُوا آلاءَ اللَّهِ است در يك جا از اعراف و در جاى ديگرش فَاذْكُرُوا آلاءَ اللَّهِ وَ لا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ و در آل عمران و ديگر سوره ها اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ است و ظاهر اين است كه" فاذكروا" بوده و ناسخين آن را تصحيف كردند. اين دو آيه در سوره حجر دنبال سرنوشت قوم لوط و هلاكت آنها وارد شده است و ظاهر آيه اين است كه ويرانه هاى مساكن قوم لوط بر سر شاه راهى بجا مانده است و بررسى اين ويرانه ها كه بر اثر هرزگى و خلافكارى قوم لوط از آنها بجا مانده است براى مردم بافر است و هوشمند نشانه هائى است كه بدان استدلال كنند و عبرت گيرند. از طبرسى (رحمه الله) در تفسير آيه (يعنى خدا را به زبان يگانه ستودند و به او اعتراف كردند و پيغمبرانش را باور داشتند و استقامت كردند يعنى بر توحيد و بر طاعت) محمد بن فضيل گويد: از امام رضا (علیه السّلام) معنى استقامت را پرسيدم، فرمود: به خدا همين است كه شما داريد، فرشته ها بر آنها نازل شوند يعنى هنگام مرگ، اين معنى از امام صادق روايت شده و گفته شده است كه فرشته ها- پس از آنكه از قبر بر آيند- از آنها استقبال كنند در موقف قيامت و به آنها مژده دهند از طرف خدا برخى آن را در قيامت دانند و بعضى وقت مرگ و در قبر و وقت بعث كه نترسيد و اندوه مخوريد يعنى از عقاب نترسيد و غم فوت ثواب مخوريد، و بعضى گفته اند: يعنى نترسيد از آنچه در پيش داريد و غم نخوريد براى آنچه پشت سر گذاشتيد از اهل و مال و فرزند، ما دوستان و ياران شمائيم در دنيا كه از طرف خدا به شما خير مى رسانديم و هم در آخرت از شما جدا نشويم تا به بهشت در آئيد و گفته شده كه گويند ما نگهدار شمائيم در دنيا و وقت مرگ و در آخرت، از امام باقر نقل

ص: 747

شده است.

مجلسى رحمه اللَّه گويد: در بسيارى از اخبار است كه اين آيه در شأن ائمه است كه در شب قدر فرشته بر آنها نازل مى شود و با آنها سخن مى گويد و احتمال دارد كه بر مؤمنين هم نازل شوند و با آنها سخن گويند گر چه نشنوند و فائده آن نزول بركات است بر آنها يا يقين به آن است پس از شنيدن اين آيه. پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

ولى مى توان گفت كه مضمون آيه نزول فرشته ها و بشارت آنها است در اين عالم و ارتباط بشر با فرشته به چند وجه است:

1- او را درك كند و با او روبرو شود: اين مقام نبوت است.

2- او را درك كند و از او بشنود و با او روبرو نشود: اين مقام ائمه است.

3- خود او را درك نكند ولى كلام او را درك كند به القاء در قلب و تأييد عقيده و ايمان به ثواب و نجات از عقاب و اين يك رابطه نامرئى است كه لازمه ايمان است و نسبت به درجات آن كم و زياد مى شود و نزول فرشته ها بر مؤمنين به همين معنى است و اين معنى از دنيا تا مرگ و از مرگ تا قيامت ادامه دارد و در هر دورى بطورى است كه با آن مناسب است و تعبير به (تتنزل) كه استقبال استمرارى است دلالت بر همين معنى دارد. از مجلسى (رحمه الله):

ان سليمان ورث داود- اشاره است به قول خدا تعالى (15 سوره نمل): «محققاً به داود و سليمان دانشى كلان داديم و هر دو گفتند حمد خدا را كه ما را بر بسيارى از بنده هاى مؤمنش برترى داد (16) سليمان وارث داود شد و گفت: ايا مردم به ما زبان پرنده ها آموخته شده و از هر چيزى داده شده است، به راستى اين همان برترى روشن است» و ممكن است تخصيص به سليمان و داود به اين نظر باشد كه با نبوت سلطنت هم داشتند و رياست دين

ص: 748

و دنيا با آنها بود، و قول راوى: ان هذا لهو العلم، يعنى اين مهم ترين فضل شما است و علم منحصر به اين است، امام گفته او را رد كرد و فرمود: دانش كامل و مهم كه مورد تعجب است آن علمى است كه هر روز هر ساعت پديد شود و در اينجا اعتراضى است قوى و آن اين است كه اخبار بسيارى دلالت دارد بر اينكه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همه چيز را مى دانسته و همه شرايع و احكام را مى دانسته و همه آنها را به امير المؤمنين (علیه السّلام) آموخته و او همه را به حسن (علیه السّلام) آموخته و همچنين هر امامى به امامى آموخته پس چه چيز مى ماند كه در هر شب و هر روز و هر ساعت براى آنها پديد شود و ممكن است از اين اعتراض به چند وجه جواب گفت:

1- علم همانى نيست كه به شنيدن و كتاب خواندن و حفظ كردن بدست آيد، زيرا همه اينها تقليدى است و همانا علم آن است كه از طرف خداى سبحان هر روز و هر ساعت به دل مؤمن افاضه مى شود و بوسيله آن كشف حقائق مى گردد و اطمينان مى آيد و شرح صدر مى افزايد و دل روشن مى شود و اين مرتبه از علم تأكيد و تقرير علم آموخته است و موجب مزيد ايمان و يقين و كرامت و شرف، اين است كه خدا بى واسطه رسولان و انبياء و بى واسطه فرشته ها به آنها افاضه علم مى كند بطور اضافه.

2- خدا به ائمه، تفصيلات علومى را افاضه مى كند كه بطور اجمال و كلى آن را مى دانند و از امام سابق آموخته اند.

3- اين افاضات جديده بر اساس بداء است كه معلومات سابقه آنها بر اثر بداء تجديد مى شود و تغيير مى كند.

4- آنچه به نظر من رسيده است و بهترين وجوه است اين است كه از فحاوى اخبار بسيارى معلوم مى شود كه ائمه (علیه السّلام) در همه مراحل هستى يعنى پيش از آنكه روحشان به تن حلول كند و پس از حلول در تن و پس از مفارقت، از بدن و عروج به عالم قدس ترقيات بسيارى در معارف ربانيه

ص: 749

و درجات كمال دارند و هميشه در معارج قرب و كمال و وصال و در سيرند و در بحار انوار معرفت حضرت ذو الجلال شناورند، زيرا مقامات عرفان و حب قربش نهايتى ندارد، از مقام ربوبيت تا درجات عبوديت منازل بى شمارى است.

پس از توجه به اين موضوع مى فهمى كه هر امامى در آغاز امامت مقدارى از علوم و معارفى كه در رتبه امامت لازم است از امام سابق دريافت كند ولى به ناچار در همين درجه نمانند و بواسطه مزيد قرب و طاعت علوم بيشتر و حكم و ترقيات ديگرى نصيب آنها گردد، چطور اين ترقى براى آنها نباشد با اينكه براى عموم نسبت به امام نقص قابليت و استعداد دارند و اين پيشرفت متواتر نسبت به ائمه اولى و احق است و ممكن است مقصود از مزيد علوم در هر شب و روز و هر ساعت همين باشد و اين خود يك سبب اين است كه در هر روز هفتاد بار استغفار مى كردند و بلكه بيشتر با اينكه گناهى هم نداشتند زيرا چون از هر درجه اى به درجه بالاترى عروج مى كردند، درجه سابق و عبادات و طاعات آن را ناچيز مى شمردند و استغفار مى كردند و توبه مى نمودند و به خدا زارى مى كردند براى رسيدن به درجه بالاتر از آنكه دارند و اين شبيه است بدان چه حكماء در باره حركت پياپى افلاك گويند كه سرش تشبه مبدأ متعال است و اين خود حدى ندارد و حركت فلك هم دائم است و پايانى ندارد اين است آنچه در حل حديث به خاطر آيد و از خدا آمرزش جويم نسبت بدان چه از كردار و گفتار نپسندد- الحديث.

در اينجا بايد گفت: علومى كه هر روز و هر ساعت پديد مى شود اشاره به فعاليت بى نهايت خدا دارد و تأثير اين فعاليت در وجود امام وقت كه سرپرست عموم عالم امكان و بخصوص عالم انسان است.

خدا عز و جل مى فرمايد (5 سوره سجده): «خدا تدبير امور كند از آسمان تا زمين و سپس اين تدبير به او برگردد در ظرف يك روز كه اندازه آن

ص: 750

هزار سال است نسبت بدان چه شما شماره كنيد» اين آيه بيان فعاليت خدا است در عالم امكان و تقريبى است از عظمت و وسعت تدبير و فعاليت حق و مى فرمايد: خدا از فراز آسمانها تا زمين در گنجايش فهم بشرى است در ظرف يك روز كه واحد زمانى كار است در نظر انسان به اندازه اى تدبير و فعاليت دارد كه به هزار سال انسانى تخمين مى شود، با اين ملاحظه كه نتيجه تدبير خدا به ثمر مى رسد و فائده آن به مقام الهى بر مى گردد، مثلا اگر اين تدبير را از نظر زراعت تنظير كنيم تخم مى افكند و حاصل مى رساند و درو مى كند و محصول آن تحويل انبار خدا مى شود و اگر از نظر توليد جانداران تنظير كنيم نژاد آن بوجود مى آيد و تحويل دام داران حق مى شود، اين يك تقريبى است از اندازه فعاليت ذات بارى تعالى نسبت به هر روزى و اين مطابق با قاعده مسلّمه ميان حكماء الهيين است كه مى گويند: لا تكرار في التجلى در ظهور جلوه هاى حق مكررى وجود ندارد و هر آن و هر ساعت و هر شب و هر روز جلوه تازه اى پديد آيد چنانچه خدا عز و جل مى فرمايد (15 سوره ق):

«بلكه در پوششى از آفرينش تازه اند» اين جلوه هاى تازه و تدبير بى پايان خدا در هر روز و هر شب و هر ساعت تحقق مسائل تازه اى است در عالم هستى كه تعلق علمى و دستورى به امام وقت دارد، و به عبارت ديگر به دفتر اداره او تحويل مى شود، از اين نظر است كه امام مى فرمايد: شگفت اينجا است كه هر روز و هر شب و هر ساعت علم تازه اى در كار است، اين علم تازه همان گزارش جديد جلوه هاى خدا يا به تعبير قرآن مجيد: تدبيراى خدا است در عالم امكان كه به امام وقت مى رسد و اين با اصل كلى و مسلّم دانشمندان امروز هم مطابق است كه مى گويند: هستى در ترقى و تقدم است اصل تكامل.

در اين صورت اعتراض به اينكه علوم از مراجع نبوى و ولايت مآب پيش به اين امام حاضر وقت رسيده و مزيد آن تصور ندارد از اصل ساقط است

ص: 751

چنانچه نبايد به اين توجه كرد كه در اين صورت بايد هر امام لا حقى از امام سابق اعلم باشد و بلكه از پيغمبران گذشته نيز زيرا نسبت به تسلسل انبياء كه افضيلت لا حق مسلّم است و خود همين موضوع سر اين كه خاتم انبياء افضل همه انبياء گذشته و بلكه ائمه معصومين هم افضل پيغمبران گذشته هستند زيرا اصل تكامل مقتضى همين معنى است ولى در موضوع تفاضل ميان ائمه و هم ميان پيغمبر و ائمه بايد گفت: كلهم من نور واحد. در اين دو حديث اشاره لطيفى است به اين حقيقت كه دستورات هر زمانى براى خود آن زمان است و نسبت به زمان مترقى بعد جنبه تاريخ دارد و كتب آنها به حساب آثار باستانى حفاظت و بايگانى مى شود و علم مفيد و مثمر براى بشر آن است كه روز به روز و ساعت به ساعت بنا بر اصل كلى قانون تكامل پديدار مى شود. مجلسى (رحمه الله) در آيه هدهد گفته است:

بيضاوى گفته" أَمْ" در اينجا منقطعه است و گويا چون هدهد را نديد گمان كرد پشت پرده است و فرمود: چرا او را نبينم، سپس خوب وارسيد و فرمود: بلكه غائب است و براى او كيفر معين كرد به اين شرح:

1- عذاب شديد: پرش را بكند و او را برابر آفتاب اندازد، يا در سوراخ مورچگان تا او را بخورند، يا با دشمن در قفسى حبس كند.

2- سر او را ببرد تا مايه عبرت ديگران گردد و بى اجازه غيبت نكنند (و نظم را بر هم نزنند). پايان كلام بيضاوى.

قوله (علیه السّلام): و لم يكن يعرف الماء تحت الهواء- زيرا سليمان و همراهانش روى بساط در هواء بودند و هدهد با چشم تيزى كه خدا به او داده بود از مسافت دور تشخيص مى داد كه آب زير هوا هست يا نه (شايد وجود آب در هوا عبارت از چاههاى جوّى است كه امروز وسيله سقوط هواپيماها تشخيص داده شده و بوسائل جديد آنها را كشف مى كنند و از برخورد هواپيما به آن

ص: 752

احتراز مى نمايند) و شايد مقصود از آب زير هوا آب زير زمين باشد.

وَ لَوْ أَنَّ قُرْآناً- بيضاوى گفته: در اينجا جواب شرط حذف شده و مقصود بيان عظمت قرآن است كه در نهايت اعجاز و تبليغ و انذار است و كفار در نهايت عناد و تمردند يعنى اگر كتابى باشد كه كوه ها را از جا بكند همين قرآن است و با اين در دل كفار اثر نمى كند و به آن ايمان نمى آورند چنانچه در آيه ديگر هم فرمايد: و اگر ما فرشته هم به آنها نازل كنيم تا آخر و گفته شده كه قريش به پيغمبر پيشنهاد كردند كه اگر مى خواهى ما به تو بگرويم، با اين قرآنت كوهها را از مكه دور كن تا جاى ما وسيع شود و در مكه بستانها و مزرعه ها بسازيم و باد را مسخر كن تا بوسيله آن به شام بتازيم و قصى بن كلاب و ديگر نياكان ما را زنده كن تا با آنها سخن پردازيم، بنا بر اين مقصود از تقطيع زمين نورديدن آن است و بعضى هم «و يكفرون بالرحمن» را كه پيش از اين آيه است جواب آن دانسته اند و گويند آنچه ميان آنها واقع شده جمله معترضه است. انتهى.

من مى گويم: امام تقطيع ارض را تفسير به طى الأرض نموده است و حاصل كلامش اين است كه ما كه چنين قرآنى را مى دانيم، هيچ چيز بر ما پوشيده نيست ولى سليمان بن داود آنچه را پرنده اى مى دانست نمى دانست و ما از او و ديگران اعلم هستيم. تا اينجا كلام مجلسى (رحمه الله) است. شيخ بزرگوار صدوق (رحمه الله) داستان يك جاثليق نصرانى را به نام" بريهه" چنين نقل كرده است (خلاصه مى شود):

يك جاثليق نصرانى به نام" بريهه" هفتاد سال نصرانى بود ولى دنبال اسلام و كسى كه دليل براى او بياورد و حضرت مسيح را با معجزاتش بشناسد مى گشت، مردى معروف بود و ميان نصارى و مسلمين و يهود و مجوس شهرت داشت و مايه افتخار نصارى بود و مى گفتند اگر جز او نبود براى حقانيت نصارى كافى بود ولى بريهه دل به اسلام داشت و زنى هم داشت كه

ص: 753

او را خدمت مى كرد و طرف اعتماد و مشورت او بود و او هم ضعف و سستى نصرانيت و طريقه آن را به وى گوشزد مى نمود، بريهه در مقام فحص بر آمد و از هر مذهبى و طريقه اى كاوش كرد، چيزى بدست نياورد و مى گفت: اگر ائمه شما بر حق بودند حقى در ميان شما بود، تا مذهب شيعه را براى او توصيف كردند و بر اثر بررسى به هشام بن حكم برخورد، هشام گويد: من در باب الكرخ در دكان خود نشسته بودم و جمعى نزد من قرآن ياد مى گرفتند ديدم قريب يك صد تن از علماى نصارى با جاثليق اكبر خود" بريهه" آمدند اطراف دكان من و براى بريهه صندلى گذاشتند و بر آن نشست، بريهه گفت:

با همه دانشمندان بنام اسلام مناظره كردم و چيزى نداشتند و آمدم با تو هم مناظره كنم در باره اسلام. هشام خنديد و گفت: از من معجزات مسيح را مى خواهى كه ندارم. در نتيجه بريهه چند سؤال در باره اسلام از هشام نمود و جواب كافى شنيد و هشام چند سؤال در باره نصرانيت از وى نمود كه در جواب درماند و غمنده به خانه برگشت و زنش از سبب غم او مطلع شد و به او گفت: حق مى خواهى يا باطل؟ گفت: حق. گفت: بنا بر اين چه غمى دارى؟ هر جا حق باشد آن را بپذير و لجبازى را كنار بگذار كه شوم است و به دوزخ مى كشاند، گفته او را درست دانست و فردا تنها نزد هشام رفت و گفت: تو استادى دارى كه به امر او هستى؟ هشام گفت: آرى. از هشام وصف او را خواست و هشام حسب و نسب امام را براى او گفت و صفات عاليه او را هم شرح داد و او را خدمت امام صادق برد و اسلام آورد و" كافى" در اين حديث وضع ورود او را به امام صادق بيان كرده است. جمع قرآن، كلمه اى است كه از صدر اسلام در تاريخ ضبط شده است و نسبت به چند حادثه نام برده شده:

1- معروف است كه پس از بيعت سقيفه، جمعى در خانه امير المؤمنين (علیه السّلام) آمدند و او را براى شركت در بيعت دعوت كردند، على (علیه السّلام)

ص: 754

مشغول جمع قرآن بود و به فاطمه (علیه السّلام) فرمود: برو جواب اينها را بگو.

2- در حادثه خونين يمامه هزار و دويست تن از قرّاء قرآن كشته شدند و اين نگرانى پيش آمد كه قرّاء در ميدانهاى جهاد اسلامى كه تازه شروع شده بود از ميان بروند و قرآن هم از ميان برود و صحابه در فكر جمع قرآن بر آمدند.

3- جمع قرآن در زمان عمر و عثمان.

مجلسى (رحمه الله) گويد: اصحاب ما در باره قرآن اختلاف دارند، صدوق و ابن بابويه و جمعى گويند كه همه قرآن همين است كه معلوم و معروف است طبق قرائت قرّاء سبعه و همگنان آنها هيچ گونه تغيير و كم و كاستى در ظاهر آن رخ نداده، ولى كلينى و شيخ مفيد و جمعى ديگر گويند كه نسخه جامع قرآن نزد ائمه است و آنچه در مصاحف است بعضى از آن است و امير المؤمنين (علیه السّلام) بود كه آن را طبق نزول بر پيغمبر جمع كرد و به صحابه منافق عرضه كرد و نپذيرفتند و آنها در زمان عمر و عثمان آهنگ جمع آن كردند چنانچه تفصيلش در كتاب قرآن بيايد، شيخ ما مفيد روح اللَّه روحه در جواب مسائل سرويه گفته كه آنچه ميان دو صفحه جلد قرآن است و در دست است همه كلام خدا و نازل كرده او است و كلام بشرى در آن وارد نشده و آن جمهور قرآنى است كه نازل شده و بقيه آنچه به عنوان قرآن نازل كرده نزد نگهدار شريعت و امانت دار احكام سپرده است و چيزى از آن از دست نرفته و گر چه با قرآن موجود نپيوسته به چند جهت:

1- قصور مردم از معرفت اين قسمت.

2- مردم نسبت بدان ترديد به خود راه مى دادند و در شك مى افتادند.

3- مطالبى بوده كه عمداً آن را نفى كردند و نپذيرفتند.

4- قسمتهائى كه عمداً آن را از قرآن حذف كردند.

ص: 755

و محققاً امير المؤمنين همان قرآنى كه نازل شده بود از اول تا به آخر جمع كرد و چنانچه بايست تأليف نمود، مكى را بر مدنى مقدم داشت و منسوخ را بر ناسخ و هر چيزى را در جاى خود نهاد و از اين رو امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هلا به خدا اگر قرآن چنانچه نازل شده است خوانده شود درك مى كنيد كه ما در آن نامبرده شديم چنانچه حجتهائى كه پيش از ما بودند در آن نام برده شدند. تا اينجا از مجلسى نقل شد.

تذكر: من راجع به جمع قرآن و مراحل آن نظرياتى دارم كه در باب اخبار راجع به قرآن بيان مى كنم، ان شاء اللَّه تعالى. در آيه (89 سوره نحل): «و فرستاديم بر تو كتاب را براى بيان و شرح هر چيزى و هدايت و رحمت و مژده براى مسلمانان». از مجلسى (رحمه الله):

اول آيه اين است: «مى گويند آنان كه كافرند، تو رسول نيستى، بگو كافى است خدا براى گواه (يعنى بس است كه خدا ميان من و شماها گواه باشد بوسيله آنچه از معجزات و دلائل بر نبوت من آشكار نموده) و كسى كه علم كتاب نزد او است» طبرسى گويد: در آن چند قول است:

1- مقصود، خدا است.

2- مقصود، مؤمنان از اهل كتابند چون عبد اللَّه بن سلام (از يهود) و سلمان فارسى (از مجوس) و تميم دارى (از نصارى).

3- مقصود از آن على بن أبى طالب (علیه السّلام) است. از مجلسى (رحمه الله):

1- حرف در كلمه استعمال شده و بعضى آن را به معنى وجه دانسته اند.

2- اين تخت در كمتر از يك چشم بهم زدن از دو ماه راه نزد سليمان (علیه السّلام) حاضر شده و در اينجا دو اعتراض است:

ص: 756

(1) در اين زمان كوتاه چگونه اين حركت واقع شده؟

(2) در صورت تحقق چگونه ساختمانها و مساكن فيما بين اين دو مسافت ويران نشده است؟

جواب از اعتراض اول اين است كه حركت بى نهايت سرعت پذير است با اينكه حركت سريع تر از اين محقق است زيرا هر جزء از فلك الافلاك در اين اندازه از زمان هزارها فرسخ مسافت طى مى كند و به عقيده مسلمانان، در همين اندازه از زمان جبرئيل از عرش برين به زمين مى آيد و ميان اين دو مسافت نسبتى نيست. پايان.

من مى گويم: اگر مسافت دو ماه راه از قرار روزى شش فرسخ به سيصد و شصت فرسخ تخمين كنيم و آن را در 6 ضرب كنيم مى شود دو هزار و صد و شصت كيلومتر- و كشتى فضاپيماى شوروى حامل يورى گاگارين هر ثانيه قريب صد كيلومتر طى مسافت كرده بود و باين سرعت اين عمل در ظرف يازده ثانيه انجام مى شود كه عرفاً كمتر از يك چشم به هم زدن است.

در جواب اعتراض دوم، مجلسى (رحمه الله) چند وجه نقل كرده است:

(1) تخت در هوا حركت كرد و خدمت سليمان (علیه السّلام) آمد: اين مخالف اخبار است.

(2) زمين زير تخت كنده شده و ما بين آن منخسف شد تا تخت به سليمان (علیه السّلام) رسيد.

(3) اين حركت از مسير زير زمين انجام شده و بصورت نامرئى انجام گرفته، خدا به قدرت خود زمين را از زير شكافته و تخت بلقيس از مجلس سليمان سر در آورده است.

(4) اين عمل بواسطه جمع زمين و بسط آن انجام شده كه قسمتى از آن بهم رفته و قسمتى از هم باز شده تا تخت به سليمان رسيده است، بعضى روايات دلالت بر وجه دوم دارد و بعضى بر وجه سوم و بنا بر اين اعتراض

ص: 757

خرابى مساكن اصلا وارد نيست. از مجلسى (رحمه الله):

در اين حديث از آيه شريفه تضمين شده كه مى فرمايد (117 سوره اعراف): «به موسى وحى كرديم كه عصاى خود را بيافكن و بناگاه مى بلعيد آنچه جادو كرده بودند» بيضاوى گفته يعنى آنچه را تزوير و ظاهر سازى كرده بودند، از" افك" است به معنى نيرنگ و ديگرگون نمودن چيزى و رواست" ما" مصدريه باشد و با فعل معنى مفعول دهد (مى بلعيد مزورات آنها را). انتهى.

شايد در مورد قائم مقصود از افك كه عصا آنها را مى بلعد قشونها و ساز و برگ جنگ مخالفان باشد و گفته اند مقصود كتابها و نشريات آنها است كه به پروردگار خود دروغ و ناحق بسته اند. از مجلسى (رحمه الله):

گفته شده است كه اكتفاء به يك چشمه در زمان قائم با آنكه در زمان موسى از آن 12 چشمه مى جوشيد كنايه از اين است كه اصحاب قائم (علیه السّلام) هيچ اختلافى ندارند. از مجلسى (رحمه الله):

لمثل الذى جاءت به الملائكة: يعنى سلاح كه جمله بعد آن را تفسير كند و آن اشاره است به قول خدا سبحانه در داستان طالوت (248 سوره بقره): «پيغمبرشان به آنها گفت نشانه سلطنتش اين است كه تابوت براى شما مى آيد و در آن دلگرمى و اطمينان باشد از طرف پروردگار شما و بقايائى از آنچه آل موسى و آل هرون بجا گذاردند، در حالى كه فرشته ها آن را حمل كنند». در تابوت چند قول است:

1- صندوق توراة بوده كه از چوب شمشاد ساخته شده و با روكش طلا تزئين گرديده بود به اندازه سه ذراع (يك ذراع و نيم در دو ذراع)،

ص: 758

و چون موسى (علیه السّلام) در نبرد مى شد آن را جلوى قشون مى كشيد تا دل بنى اسرائيل بدان گرم باشد و نگريزند.

2- در ميان آن صورت پيغمبران قرار داشت.

3- على بن ابراهيم در تفسيرش گفته است: تابوتى بود كه خدا براى حفظ موسى فرستاد و مادرش وى را در آن نهاد و به دريا افكند و آن در ميان بنى اسرائيل بود و بدان تبرك مى جستند و چون مرگ موسى در رسيد الواح توراة و زره خود و آيات نبوت را در آن نهاد و آن را به وصى خود يوشع سپرد و هميشه تابوت در دست آنها بود تا آن را خوار شمردند و اسباب بازى كودكان شد و در ميان راهها با آن بازى مى كردند.

در باره اينكه فرشته ها آن را حمل مى كردند چند وجه گفته اند:

1- خدا آن را پس از موسى بالا برد و براى پيروزى طالوت فرود آورد در حالى كه بنى اسرائيل به آن نگاه مى كردند.

2- پس از موسى به همراه پيغمبرانشان بود و بدان پيروزى مى جستند بر دشمنان خود تا فاسد شدند و كفار بر آنها غالب گرديدند و تابوت را تصرف كردند و تا دوران قيام طالوت در سرزمين جالوت بود تا اينكه گرفتار بلا شدند و پنج شهر آنها ويران شد و آن را بر اثر تابوت دانستند و بدان فال بد زدند و آن را بر دو نره گاو بار كردند و به بيابان رها كردند و فرشته ها آنها را به سوى طالوت راندند و به او رسانيدند.

3- تا تابوت ميان بنى اسرائيل محترم بود آنها عزت و شرافت داشتند و چون گناه كردند و تابوت را خوار شمردند، خدا آن را بالا برد و چون از پيغمبر خود در خواست فرماندهى كردند، خدا طالوت را فرمانده آنها ساخت تا با او نبرد كنند و تابوت را هم به آنها برگردانيد. مجلسى (رحمه الله) گفته: اين جمله كنايه از انكار وجود او است يا كنايه از اظهار خشم شديد دشمن از ظهور او است يا كنايه از اطاعت از او

ص: 759

است- و اين معنى قريب است به آنچه من گفتم- و گفته اند كنايه از اين است كه از او سخن كنند و يا اينكه كنايه از اين است كه يارانش زير پرده نهانند. منظور اين است كه اين چيزها به عنوان نشانه ولايت از پيغمبر به على (علیه السّلام) رسيد و جزء تركه اى نبود كه به وارث مالى منتقل شود. از مجلسى (رحمه الله):

1- بالا زدن پرده شايد براى اين بوده كه اعلام كند كه ائمه (علیه السّلام) از پشت پرده خبر ندارند جز به بررسى و در اين اعلام يك مصلحتى بوده يا از نظر اينكه ائمه حالات مختلفه اى دارند و بسا نياز بدان دارند، زيرا نسبت به همه علوم حاضر الذهن نيستند بلكه بسا نياز دارند به كتاب رجوع كنند يا انتظار الهام از روح القدس را بكشند.

من مى گويم: ممكن است بالا زدن پرده براى رفع نگرانى ابو بصير بوده كه بى پروا سؤالات محرمانه خود را مطرح كند.

2- مقصود از باب اول كه به على (علیه السّلام) آموخته نوع علوم بوده (چون نحو، صرف، فقه مثلًا) و مقصود از باب دوم كه از آن فهم نموده قواعد كليه هر علمى است يا مقصود از باب اول قواعد كليه است و مقصود از باب دوم جزئياتى است كه بر آن تطبيق مى شوند چنانچه در بعضى از اخبار بدان اشاره شده است.

من مى گويم: ممكن است يكى از اين اخبار، خبر معروف شاخه ابن طاب باشد كه روايت شده، شخصى سفل سينه در مسجد انداخت و معصوم در حال نماز با شاخه درخت ابن طاب آن را برداشت و رو به قبله رفت و از مسجد بيرون انداخت و به قهقرى برگشت تا محل نماز خود آن را ادامه داد، امام بعد از نقل آن مى فرمايد: چهل باب از اين علم فهميده شود و علامه بحر العلوم (رحمه الله) در" دُرّه" گويد:

و الشجر المعروف بابن طاب*** يفتح منه أكثر الأبواب

ص: 760

از درخت معروف به ابن طاب اكثر ابواب فهم شود.

3- از قاموس: جفر: بزغاله اى است كه بزرگ شده تا شكمبه در آورده (و علفخوار شده) و يا چهار ماهه شده (كه ديگر نياز به شير مادر ندارد) و به معنى چاهى است كه پر نشده يا بعضى از آن پر شده و به معنى جعبه اى است از پوست كه چوب ندارد يا از چوب خالص كه پوست ندارد.

4- در باره اينكه مى فرمايد: «مصحف فاطمه سه برابر قرآن معمولى است و هيچ از قرآن در آن نيست» اعتراضى دارد و پاسخ داده است.

الف- مقصود قرآن معمولى است نه قرآن نزد ائمه از نظر مفهوم ظاهرى قرآن.

ب- مقصود اختلاف كامل در الفاظ و عبارات است نه در معنى و مفهوم. فتدبر. از مجلسى (رحمه الله):

و لو طلب الحق بالحق: يعنى بنى حسن مدعى هستند كه ما براى حسين (علیه السّلام) خونخواهى مى كنيم و براى رفع منكرات و ازاله باطل و اهل باطل قيام كرديم و اين حقوق را بوسيله باطل مى خواهند كه ادعاى ناحق امامت خود و انكار امامت ائمه و حقوق آنها است و اگر حق را بوسيله حق طلب مى كردند براى آنها بهتر بود. از مجلسى (رحمه الله):

جفرى كه نام مى برند- مقصود ائمه زيديه است از اولاد امام حسن كه مدعى امامت بودند و مى گفتند جفر نزد ما است، امام در مقام بطلان دعوى آنها چند دليل مى آورد:

الف- در جسر مصحف فاطمه است و در آن بيان شده كه بنى حسن به سلطنت نرسند و خروج براى آنها جائز نيست.

ب- احكام حقه واقعيه در آن مندرج است و آنها از آن خبر ندارند.

ص: 761

ج- قضايا و فرائضى كه امير المؤمنين تنظيم كرده در آن مندرج است و آنها از آن اطلاع ندارند و گر نه شما راجع به ميراث خاله ها و عمه ها از آنها بپرسيد كه آن را طبق واقع نمى دانند و طبق احكام مخالفين جواب مى دهند.

د- مصحف فاطمه (علیه السّلام) در جفر است كه در ضمن آن وصيتنامه او راجع به اوقاف و اولاد آن حضرت درج است يا وصيتى كه جبرئيل به فاطمه راجع به اولاد و امامان ذريه او دارد در آن مندرج است و بر خلاف دعوى آنها است.

ه- سلاح رسول خدا و مصحف فاطمه (علیه السّلام) با هم هستند و سلاح در دست آنها نيست و سپس استشهاد به آيه احقاف مى فرمايد: اين آيه در قرآن چنين است: ائْتُونِي بِكِتابٍ مِنْ قَبْلِ هذا شايد امام نقل به معنى كرده يا در مصحف ائمه به اين قرائت ضبط بوده است و اين آيه در رديف آيات احتجاج بر مشركين است كه مى فرمايد: «بگو شما آنچه را جز خدا به معبوديت مى خوانيد به من بگوئيد كه از زمين چه آفريده اند؟ يا در خلقت آسمان چه شركتى كرده اند؟ و هر كتابى را پيش از اين قرآن بياوريد (كه ناطق به توحيد است) يا يك اثرى از علم و دانش بياوريد تا معلوم شود كه اين معبودان شما حق عبادت دارند، و البته چنين اثرى وجود ندارد» و استشهاد امام به آيه براى بيان اين است كه براى اثبات حقيت دعوى يا بايد دليل از كتاب آسمانى آورد يا از باقيمانده علوم انبياء و اوصياء كه نزد ائمه بر حق محفوظ است و ائمه زيديه از هر دو عاجزند. از مجلسى (رحمه الله):

" عن الجعفر" مقصود، جفر ابيض است اينكه مى فرمايد پوست گاوى است، شايد مقصود اين است كه اين پوست گاو ظرف كتب است نه اينكه نوشته بر آن است. انتهى.

ص: 762

از مجلسى (رحمه الله):

از اين روايت شبهه در نسب فاطميان- سلاطين مصر- استفاده مى شود، مگر آنكه مقصود: اولاد امام حسن كه در آن زمان وجود داشته اند بوده باشد. از مجلسى (رحمه الله):

" بأمر تضمر لى غيره" يعنى چيزى به من گزارش مده كه در علم تو مقدمه و مبدئى باشد مخالف و مناقض آن كه در صورت بررسى و تحقيق بايد بر خلاف آن اعتراف كنى چنانچه بيشتر علوم اهل ضلال چنين است زيرا در اكثر اظهارات علمى آنان لوازم فاسدى است كه خود بدان معترف نيستند.

يا مقصود، اين است كه هر چه به من خبر مى دهى از روى يقين باشد كه خود احتمال خلاف آن را ندهى و معنى دو علم دو احتمال متناقض است يا مقصود اين است كه رازى را از من مپوشان پس بنا بر اين قول امام در اجابت او نسبت به غير مورد تقيه است.

و بعضى گفته اند مقصود از اين كلام بيان بطلان روش اجتهاد در احكام است كه مى گويند ظن مجتهد نتيجه علمى دارد و به اين اصل معتقدند كه ظنى بودن دليل منافات با قطعى بودن حكم اجتهادى ندارد و در همه احكام اجتهادى خود در خاطر مى گيرند كه چون ظن آنها بر خلاف حكم فعلى آنان تعلق گرفت از آن برگردند و بر خلاف آن حكم كنند و در هر دو صورت مدعى علم به حكم هستند. پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

ولى آنچه در اينجا به نظر مى رسد اين است كه:

1- توضيحى راجع به بيان مجلسى در وجه اول اختلاف اظهارات علمى با آنچه در ضمير گوينده از نظر لوازم فاسده حاصل است به چند مثال:

الف- از اشعرى مى پرسى خدا يكى است يا دو تا؟ بى ترديد مى گويد: يكى است، باز مى پرسى: صفات خدا عين ذات او است يا زائد بر

ص: 763

ذات او؟ مى گويد: زائد بر ذات او، و از اينجا لازم مى آيد كه خدا نه تا باشد چون تعدد معانى در ذات با توحيد از نظر تحقيق مخالفت دارد.

ب- از اشعرى مى پرسى: خدا جسم و مكان دارد يا نه؟ مى گويد:

نه، و باز مى پرسى: خدا در آخرت به چشمِ سر ديده مى شود يا نه؟ مى گويد: آرى ديده مى شود، و اين منافى با سلب جسم و مكان است.

ج- از اشعرى مى پرسى: عقل حجت است يا نه؟ مى گويد: نه، ولى چون وارد فقه مى شود اگر حنفى باشد در بيشتر مسائل به قياس و استحسان كه دليل عقلى است اعتماد مى كند و اين با آن متناقض است.

التزام به مبادى و اصول متناقض و مختلف علت مهم گمراهى بشر بوده و هست، هم از نظر دينى و هم از نظر دنيوى، هم از نظر سعادت ماديه و هم از نظر سعادت معنويه، و ما شرحى در اين باره در كتاب عقل و جهل نوشتيم و پايه التزام به اين تناقضات جهل عميق و متراكم است كه در ظلمت آن همه حقائق ناپيدا است تا مى رسد به حقيقت روشن بطلان تناقض و به همين سبب در ملت هاى نادان خرافات و داستان هاى جادوگرى كه بر اساس محال و تناقض تنظيم شده است بسيار رواج دارد.

2- اينكه مى گويد در پرسش من مبادا به زبان چيزى بگوئى و در دل چيز ديگرى بگيرى بايد اين طور فهميده شود كه:

مقصود اصلى از هر پرسش كشف حقيقت است و بايد مقصود اصلى از جواب هم بيان حقيقت باشد و در مواردى است كه سؤال از اصالت خود كه كشف حقيقت است خارج مى شود مانند:

(1) سؤال براى امتحان.

(2) سؤال براى مجادله و بحث و مناقشه.

(3) سؤال براى اظهار فضل و .. و ..

چنانچه گاهى جواب از اصالت خود خارج مى شود و نظرى به بيان

ص: 764

حقيقت ندارد مانند:

1- در مقاصد ادبى چنانچه گويند حجاج به گرفتارى گفت:

(لأحملنك على الأدهم) محققاً به پاى تو كند خواهم نهاد، او در جواب گفت:" مثل الأمير يحمل على الأدهم و الأشبه" مانند امير مردم را بر اسب سياه و سرخ سوار مى كند، تا آخر.

2- در مقام جهل به جواب و شرم از اظهار نادانى كه جوابگو مى داند سخن او جواب سائل و بيان حقيقت نيست ولى براى اقناع او بر خلاف آنچه در دل دارد بيان مى كند.

3- در مواردى هم از نظر مقاصد مختلفه سياسى و استفاده جوئى و غيره جواب دهنده از بيان حقيقت صرف نظر مى كند و به حاشيه مى رود و يا نعل را وارونه مى زند.

در اينجا است كه امام مى فرمايد: جواب من بر مسائل، از علم خدا سرچشمه مى گيرد و دچار اين انحرافات نمى شود، زيرا اين انحرافات همه از آنجا است كه اختلافى در ميان است و در اينجا هيچ علت اختلافى وجود ندارد. از مجلسى (رحمه الله):

بدان كه حاصل اين استدلال اين است كه ثابت است كه خدا قرآن را در شب قدر بر پيغمبرش نازل كرده و در شب قدر هر سال ملائكه و روح بيان و تأويل امور را براى او مى آورند زيرا فعل مستقبل دلالت بر تجدد و استمرار دارد، در اينجا مى گوئيم:

س- براى پيغمبر نسبت بدان چه امت نياز داشتند راه تحصيل علمى جز آنچه از آسمان از نزد خدا برايش در شب قدر يا وقت ديگر مى آمد وجود داشت يا نه؟

ج- شق اول باطل است چون خدا مى فرمايد (4 سوره نجم):

ص: 765

«نيست آن مگر وحيى كه به وى مى رسد» پس شق دوم ثابت است.

س- جائز است علمى كه مورد حاجت مردم است ابلاغ نشود و نهان بماند يا نه؟

ج- شق اول باطل است چون به او وحى شده تا تبليغ كند و مردم را به خدا هدايت كند پس شق دوم ثابت است.

س- اين علمى كه پيغمبر براى هدايت امت اظهار مى كند و از آسمان است ممكن است دچار تناقض و اختلاف باشد كه در يك قضيه و يك زمان دو حكم مخالف اظهار شود يا نه؟

ج- شق اول باطل است چون تناقض گوئى از خدا محال است و خودش هم فرموده (82 سوره نساء): «اگر از نزد غير خدا بود دچار اختلاف فراوان مى شد» پس شق دوم ثابت است.

نتيجه: علم پيغمبر از خدا دريافت شده و به مردم ابلاغ شده و اختلافى هم در آن راه ندارد. اكنون باز مى گوئيم:

س- كسى كه حكم او در معرض اختلاف است چون اجتهادات ضد و نقيض، در اين كار خود موافق رسول خدا است يا مخالف او است؟

ج- شق اول باطل است چون در حكم او اختلافى نبود و دوم ثابت است كه مخالف رسول خدا است.

س- در صورتى كه در حكم رسول خدا اختلافى نيست كسى راه به اين حكم بى اختلاف دارد بدون دريافت از خدا- يا بى واسطه يا بواسطه- به طورى كه تأويل درست متشابهاتى كه سبب اختلاف است بداند يا نه.

ج- اولى باطل است و دومى ثابت است.

س- آيا تأويل درست متشابهات را جز خدا و راسخون در علم مى دانند كه در علم آنها اختلافى نيست يا نه؟

ج- اولى باطل است چون خدا مى فرمايد: «تأويل متشابهات را جز

ص: 766

خدا و راسخون در علم نمى دانند».

نتيجه: موافق رسول خدا كسى است كه در حكم او اختلاف نيست و بايد آن را از خدا دريافت كند و بايد عالم به تأويل درست متشابهات قرآن باشد. در اينجا باز مى گوئيم:

س- رسول خدا كه راسخ در علم و عالم به متشابه بود وقتى وفات كرد علمش را با خود برد و آن را به خليفه خود نياموخت يا آن را تبليغ كرد و به خليفه خود آموخت.

ج- شق اول باطل است چون مستلزم تضييع نسل آينده است و دومى ثابت است كه آن را آموخته است.

س- خليفه او پس از وى چون مردم معمولى جائز الخطا است و احكام مختلفه دارد يا مؤيد از جانب خدا است و چون رسول خدا بى اختلاف حكم مى كند بوسيله اينكه فرشته از غير راه وحى و رؤيت با او مربوط است و يا از راه ديگر و در نتيجه مانند خود پيغمبر است جز اينكه نبوت ندارد؟

ج- شق اول باطل است چون كفايت حال امت را در ارشاد و هدايت نكند و اختلاف احكام و تضييع انام لازم آيد، پس دومى ثابت است.

نتيجه اينكه بايد پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) خليفه اى باشد راسخ در علم، عالم به تأويل متشابه و مؤيد من عند اللَّه، مصون از خطاء و اختلاف در حكم و علم تا حجت بر عباد باشد و مقصود همين است. از مجلسى (رحمه الله):

قوله: قال في ابى فلان و أصحابه، من مى گويم كه اين آيه چند تأويل دارد:

1- آنچه به خاطر قاصر رسيده و آن اين است كه اين آيه در باره ابى بكر و يارانش يعنى عمر و عثمان و به همراهى خطاب نازل شده و قول خدا در جمله اول: «افسوس مخوريد بر آنچه از دست شما رفت» يعنى غم مخوريد

ص: 767

كه نص و تعيين بر امر خلافت و امامت از دست شما رفت و مخصوص على (علیه السّلام) گرديد، چون كه پيغمبر او را به خلافت معين كرد و شما را محروم ساخت و در جمله دوم به آنها مى فرمايد: «شاد نباشيد به اين رياست ظاهر كه خدا به دست شما داد» يعنى خدا شما را به اراده خودتان واگذارد و وادارتان نكرد به ترك آن و توانائى به شما داد در غصب خلافت از مستحق آن (اين بيان مجلسى (رحمه الله) بر پايه اين است كه «آتاكم» را فعل متعدى گرفته و فاعل آن را ضمير مقدر و راجع به خدا دانسته ولى ظاهر اين است كه در اينجا معنى لازم دارد و ضمير فاعل آن به ماء موصوله بر مى گردد و ضمير (كم) بعنوان حذف و ايصال بدان پيوسته مانند (جاءكم) كه در اصل (جاء اليكم) است و (جاء) فعل لازم است مانند (ذهب) و معنى فارسى آن اين است، شاد نباشيد بدان چه بدست شما افتاده، چنانچه ما آن را ضمن حديث همين طور ترجمه كرديم و اعتبار (آتاكم) فعل لازم به اعتبار ترك مفعول است مانند (هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ) يا از باب مشاكله است در برابر (فاتكم) چون باب مشاكله يكى از محاسن ادبيت وسيع زبان عرب است).

يك جمله كه" لا تأسوا ... الخ" باشد مقدمه است و اشاره است به موضوع سابقى كه عبارت از نص بر خلافت على (علیه السّلام) است در زمان حيات پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و جمله ديگرى كه" لا تفرحوا" است اشاره به واقعه اى است كه دنبال آن آمد و آن غصب خلافت است بعد از پيغمبر، و حسن انطباق اين تأويل بر آيه روشن است و حاصل آن با توجه به سابق آيه اين است كه:

هيچ گرفتارى و پيشآمدى در زمين و در جان شما نباشد مگر آنكه ما آن را سرنوشت كرديم و حكم آن را پيش از خلق اصل مصيبت بلكه اصل نفوس در كتاب ثبت كرديم تا شما افسوس نخوريد بر آنچه از دستتان رفت از امر خلافت حقه و بدانيد كه مستحق خلافت حقه نيست جز كسى كه ملائكه به همراه روح الامين براى گزارش احكام ثبت شده در اين كتاب بر او نازل مى

ص: 768

شوند و شاد نشويد به اين تسلطى كه به ناحق بدست آورديد و بفهميد كه سزاوار آن نيستيد كه به زور گرفتيد و وبال آن را خواهيد ديد ...

2- آنچه پدر علامه ام قدس اللَّه روحه افاده كرده و آن اين است كه مقصود از طرح اين آيه بيان اين است كه علم قرآن را جز حكم الهى و حجت معصوم نمى داند، زيرا هر كه اين آيه را بشنود زود به ذهنش مى آيد كه هر دو خطاب متوجه يكى است چون در يك محل جمعند با اينكه در حقيقت خطاب «افسوس مخوريد» متوجه على (علیه السّلام) است نسبت به از دست رفتن خلافت او و در جمله بعد كه «شاد نباشيد» خطاب به ابو بكر و ياران او است كه غصب خلافت كردند.

3- فاضل استرآبادى گفته «افسوس نخوريد» خطاب به اهل بيت (علیه السّلام) است يعنى غم مخوريد بر مصيبتى كه به شما وارد شده و «شاد نباشيد» خطاب به مخالفين است، يعنى شاد نباشيد به خلافتى كه خدا آن را به شما داده به سبب سوء اختيار شما (بسيار بد تعبير شده است) يكى از دو آيه (بايد گفته شود: دو جمله) مقدمه است و ديگرى دنباله آن و در تأليفى كه عثمان نسبت به قرآن كرده آنها را در يك جا جمع كرده است (اين بيان هم بسيار ناروا است كه تصور شود عثمان تا اين اندازه نيروى تصرف در قرآن داشته است).

4- گفته شده كه خطاب «لا تأسوا» متوجه به شيعه است كه خلافت با بركت على (علیه السّلام) از دست آنها رفته و خطاب «لا تفرحوا» متوجه به مخالفين است كه خلافت مغصوبه به آنها رسيده و يكى از دو آيه مقدمه ديگرى بوده. از مجلسى (رحمه الله):

اختلاف و تناقض در اين قول به چند وجه است:

1- اول بار حكم كرد كه قاطع كف بايد تمام ديه را بدهد از نظر

ص: 769

احتياط بر جانى و ثانياً حكم كرد كه حَكَمْ بيايد انگشتان بريده را قيمت كند و قول او به مصالحه با قول او به رجوع به مقوم اختلاف دارد.

2- اين هر دو با حكم برد همه ديه كف كه اول گفته اختلاف دارد.

3- رجوع به مقوم موجب اختلاف شود زيرا نظر آنها در قيمت مختلف مى شود، در اين تعبير اشكال است.

4- علت اختلاف اين است كه حكم ظنى است و ممكن است با ظن ديگرى باطل شود و حكم ديگرى به جاى آن آيد. از مجلسى (رحمه الله):

قوله" فتبدا لك الملك" شايد ظهور فرشته براى ابن عباس به معجزه على (علیه السّلام) بوده و احتمال دارد سخن ملك به وى ظاهر شده باشد، من گويم:

اين هر دو وجه نادرست است زيرا رؤيت فرشته طبق نص همين خبر و اخبار ديگر از اوصاف خاص نبوت است و براى خود امام هم واقع نشده و چگونه به اعجاز براى ابن عباس واقع مى شود و استماع كلام فرشته هم از اوصاف خاصه امام معصوم است و چگونه نصيب ابن عباس شده. در اينجا بايد گفت:

ظهور فرشته براى ابن عباس به تجسم بوده و سابقاً گفتيم كه تجسم فرشته امرى است ممكن و واقع و در صورت تجسم براى هر كس قابل رؤيت است حتى كفار چنانچه فرشتگان مأمور هلاك كردن قوم لوط مورد رؤيت آنها واقع شدند و بلكه طرف صحبت آنها گرديدند، در اين صورت براى ابن عباس امكان رؤيت محقق است ولى معلوم نيست ابن عباس آن فرشته را به اين عنوان شناخته باشد، و پر زدن به چشم او بطور نامرئى انجام شده است.

از مجلسى (رحمه الله):

قوله" ما اختلفنا" شايد غرض ابن عباس اين باشد كه حق با من است و آن را به خدا حواله مى كنم و شايد مقصودش اين باشد كه در مورد اختلاف رجوع به قرآن مى شود و امام جواب مى دهد كه خود قرآن رفع

ص: 770

اختلاف نمى كند، زيرا در صورتى كه مرجع حكم خدا باشد خدا در واقع جز يك حكم ندارد و چطور است كه شما در يك مورد احكام مختلفه بيان مى كنيد و به ناچار يكى از آنها مخالف حكم واقعى خدا است و اين سبب هلاك خودتان و هلاك كردن مردم است.

و بايد متوجه بود كه اين مناظره ميان ابن عباس و امام باقر (علیه السّلام) بايد در زمان كودكى امام باقر (علیه السّلام) باشد در زمان حيات پدر آن حضرت زيرا ولادت امام باقر سال 57 است و وفات ابن عباس سال 68 و سن امام در زمان وفات او بيش از 11 سال نبوده. ميان اماميه خلافى نيست كه شب قدر و فضيلت آن بعد از پيغمبر باقى است تا انقراض جهان و در هر شب قدر هم نزول ملائكه با روح ادامه دارد و اكثر عامه هم بر همين عقيده اند و مخالف آنها كم است كه گفته اند مخصوص به زمان خود پيغمبر بوده و برداشته شده است. مجلسى (رحمه الله)- پس از نقل خواب پيغمبر و اخبار آن حضرت از اينكه بنى اميه هزار ماه حكومت فرعونى كنند- گويد: در اينكه شب قدر بهتر از هزار ماه حكومت بنى اميه است چند وجه گفته اند:

1- خدا فضل شب قدر را در دوران حكومت آنها از همه كس سلب كرده جز خاندان معصومين (علیه السّلام).

2- فضل آن را از خصوص بنى اميه سلب كرده زيرا عبادات آنها درست نيست.

3- مقصود همان بيان مدت سلطنت آنها است نه بيان سلب شب قدر.

4- مقصود اين است كه ثوابى را كه خدا به عبادت شب قدر مى دهد از سلطنت هزار ماه بنى اميه بهتر است.

قوله: «تَنَزَّلُ الْمَلائِكَةُ وَ الرُّوحُ» در معنى روح اختلاف است:

1- از ابن عباس روايت شده كه مقصود جبرئيل است و اكثر مفسرين

ص: 771

هم بر آنند. 2- فرشته اى است بزرگتر از جبرئيل و از ديگر فرشته ها.

3- از جنس فرشته ها نيست و خلقى است اشرف و اعظم از فرشته ها، اين معنى در اكثر اخبار ما وارد است و براى آن استدلال كرده اند به قول خدا تعالى (38 سوره نبأ): «روزى كه بايستند روح و فرشته ها» به اعتبار اينكه عطف دليل جدائى است.

در باره اينكه مى فرمايد: قرآن در شب قدر نازل شده است چند وجه است:

1- مقصود شروع در نزول آن است.

2- همه آن از لوح به سفراء نازل شده يا به آسمان نزديك تر.

3- مقدار ساليانه آن در شب قدر به سفراء نازل مى شده است و ممكن است اول بار يك جا به پيغمبر نازل شده و سپس تيكه تيكه طبق مقتضيات وقت دوباره نازل شده است.

در تعيين شب قدر هم اختلاف است: بعضى از عامه آن را يكى از شبهاى نامعلوم سال دانند و بعضى يكى از شبهاى نامعلوم ماه شعبان يا رمضان و بيشتر آن را در ماه رمضان دانند در شب اول يا هفده يا تا شب بيست و هفتم، در نزد ما خلافى نيست كه از شب 19 و 21 و 23 ماه رمضان بيرون نيست.

قوله: «فاتقوا فتنة» خطاب به مؤمنانى است كه در آيه سابق ذكر شده اند، فتنه به معنى كفر و گمراهى است، در" لا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا" دو قرائت است و قرائت دوم" لتصيبن" با لام ابتدائيه است يعنى فتنه اى كه محققاً مى رسد به همان ظالمين از شما، طبرسى (رحمه الله) گفته است: اين قرائت از امير المؤمنين (علیه السّلام) و زيد بن ثابت و امام باقر و ديگران است، و بعضى هم گفته اند: الف در قرائت اول اشباع فتحه لام است و از نظر معنى اختلافى نيست و مقصود اين است كه شما مؤمنان بر حذر باشيد از فتنه اى كه

ص: 772

مخصوص ظالمان است و اين فتنه همان انكار شب قدر است بعد از پيغمبر و انكار نزول دستورات ساليانه از طرف خدا كه مستلزم غصب خلافت و سلب حق امير المؤمنين (علیه السّلام) است و لازمه آن برگشت به دوران جاهليت و احياى اوضاع جاهليت است كه در زمان خلافت اول و دوم پايه گذارى شد و سومى آن را روى صحنه آورد و در دوران حكومت بنى اميه رسميت پيدا كرد.

ظاهر آيه (138 سوره آل عمران) راجع به جنگ أُحد است و اشاره دارد به گريز منافقين از جبهه بواسطه امتحانى كه بعمل آمد و فريادى كه اعلام قتل پيغمبر را نمود ولى در حقيقت تطبيق مى شود بر آنان كه بعد از پيغمبر رو از على (علیه السّلام) برگردانيدند و منكر ادامه شب قدر شدند كه خدا در آن شب امور خود را بوسيله فرشته ها و روح نازل مى كند، زيرا اگر به شب قدر اعتراف مى كردند ناچار بايد براى آن شب به امام معصومى اعتراف كنند كه بتواند امور الهيه را از فرشته ها دريافت كند. از مجلسى (رحمه الله):

شايد مراد اين است كه علوم را بر وجه كلى مى دانست بطورى كه استنباط جزئيات از آن ممكن بود ولى براى مزيد توضيح و تسهيل امر همان جزئيات و افراد در شب قدر بر او نازل مى شد ...

و ممكن است مراد از علم جملى و كلى، علمى باشد كه قبول بداء كند و تفسير و بيان شب قدر، تعيين امور حتمى و تشخيص امورى است كه بداء پذير است چنانچه از اخبار ديگر معلوم مى شود و چون علم بداء غامض و فهم آن مشكل بوده است براى سائل توضيح نداده و آن را از مواردى دانسته كه بايد مكتوم باشد.

من مى گويم: حمل علم كلى و جملى بر بداء مبنى بر آن است كه مجلسى (رحمه الله) در معنى بداء بيان كرده ولى من در باب بداء توضيح دادم كه بداء راجع به مرحله اى از علم ذاتى خدا است و مخصوص حضرت او است

ص: 773

چنانچه از اخبار بداء استفاده مى شد و اين مقام از علم به انبياء و اوصياء افاضه نشده است و در موضوع علم كلى بايد گفت منظور همان مقام نبوت و ولايت است كه عبارت از ملكه و استعداد درك حقائق است از مبدأ بواسطه وحى و الهام و رؤيت فرشته يا سماع از فرشته، و مقام ديگرى نيست و لازمه اين آمادگى و استعداد اطلاع حضورى و عمومى بر حقائق نيست بلكه بايد به طرق معينه از طرف خدا افاضه شود و يكى از آنها همان نزول ملائكه است در شب قدر و اينكه امام مى فرمايد: وقتى پيغمبر به معراج رفت و علم ما كان و ما يكون را آموخت به معنى همان كمال استعداد نبوت و درك آخرين مراحل آن است و معنى اينكه هر علمى داشت به على (علیه السّلام) آموخت همان كمال معنوى مقام ولايت است كه از پيغمبر استفاده كرد چون كه علم عبارت از ملكات عاليه حاصل در نفس است كه با وسائلى موجب حضور جزئيات مى شود، مثلا يك عالم به فقه يا نحو يا نجوم عبارت از كسى است كه ملكه استحضار مسائل آن علم را دارد و اين منافات ندارد كه در احضار مسائل نياز به مراجعه كتب يا ابزار و اسباب مخصوص داشته باشد و معنى عالم به فقه يا نحو يا نجوم يا اسطرلاب اين نيست كه همه مسائل آن علم بدون مراجعه يا تنظيم ابزار و آلات در خاطر او حاضر است، بنا بر اين علم نبوت يك ملكه و استعداد عالى و مخصوصى است در نفس نبى كه وسيله كشف حقائق و احكام است و علم ولايت و امامت هم يك ملكه عاليه و استعداد مخصوصى است در نفس ولى كه وسيله كشف حقائق و احكام است و اين منافات ندارد كه اوقات مخصوصى چون شب قدر يا حالات مخصوصى در استحضار حقائق و احكام در نفس نبى يا ولى و امام دخالت داشته باشد. منظور از اين سؤال بيان ارتباط علم به امور جزئيه و بخشنامه اى است با آن علم كلى كه مقام نبوت و ولايت است و در حقيقت سؤال از كيفيت وحى نسبت به انبياء، و الهام و دريافت از ملائكه نسبت به اوصياء

ص: 774

است، از اين جهت امام مى فرمايد: اين مقام از درك عقول عمومى بر كنار است و امرى است مكتوم و تنها خدا آن را مى داند و بس. علت اين سؤال اين است كه چون نزول ملائكه در شبهاى قدر دوران وصايت و امامت متضمن احكام و معلومات تازه اى است بر حسب تجديد زمان، پس بايد اوصياء اطلاعات جديدى پيدا كنند كه انبياء از آن بى خبر بودند، امام مى فرمايد: علم اوصياء محدود به وصايت است و از اندازه علم انبياء بيرون نيست و اين حوادث ساليانه هم براى انبياء منكشف بوده و يا آنكه همزمان انكشاف براى اوصياء براى آنها نيز منكشف مى شود و از نظر ارتباط معنوى- رشته وصايت هميشه با مقام نبوت ارتباط طولى دارد. طرح اين سؤال هم بر اثر نظريه تدريجى سابق است و چون در جواب سابق علم وصى محدود به وصايت شد و از حدود علم نبى نتواند بيرون باشد براى سائل اين فكر پديد شد كه علم اوصياء نسبت به يك ديگر اين محدوديت را ندارد و امام سال آينده ممكن است در شب قدر آن سال احكام و مطالبى درك كند كه امام سال گذشته از آن بى اطلاع بوده است، در اينجا امام مى فرمايد: از نظر اصول كلى معلومات همه اوصياء يكى است و آنچه در شب قدر بوسيله ملائكه تجديد مى شود موضوع احكام جزئى است در موارد مشخصه جاريه در آن سال و اين علم جديدى محسوب نيست كه سبب امتياز اوصياء در مراتب علمى گردد. در اينجا مقصد از نزول ملائكه را در شب قدر نسبت به هر امرى راجع به دستور اجراء و ابلاغ آن دانسته چنانچه در قوانين بشرى معمول است وقتى حكمى و قانونى در مجلس شورى به تصويب رسيد با آنكه دولت وقت آن را مى داند نمى تواند اجراء كند تا دستور اجراى آن صادر شود و از طرف مجلس آن قانون براى اجراء به دولت وقت ابلاغ گردد. مرحوم مجلسى موضوع اين سؤال را حمل بر بداء كرده

ص: 775

است و از اين نظر آن را مخصوص اوصياء دانسته ولى بايد گفت منظور از اين سؤال ترفيع مقام معنوى نبوت و امامت است نسبت به تجديد هر شب قدرى چنانچه در رتبه استخدامى مأمورين و كارمندان دولت ها رسم است كه در فاصله هاى مقررى بر اثر ادامه خدمت رتبه تازه اى به آنها داده مى شود، امام مى فرمايد: اين ترفيع رتبه موضوع محرمانه اى است نسبت به انبياء و اوصياء كه جز خود آنان كسى نمى تواند بر آن مطلع شود و شايد سرّش اين باشد كه بسا نسبت به سابقه اوصياء توهم نقص براى مردم عادى پديد گردد. از مجلسى (رحمه الله):

در بيان كلمه" منكِر" يعنى منكِر ما و فضل ما و امامت ما و اينكه شب قدر مخصوص ما مى باشد، ولى اين شرح درست به نظر نمى رسد زيرا امام در معترفان شب قدر هم دو دسته توضيح داده: يكى آنها كه شب قدر را قبول دارند و با ائمه مخالفند و ديگرى آنها كه شب قدر را قبول دارند و مخصوص ائمه مى دانند و اگر معنى منكِر چنان باشد كه مجلسى (رحمه الله) گفته، تفصيل بعد از آن بى مورد است در اينجا، اگر مقصود منكِر اصل شب قدر باشد معنى منكِر كافر است يعنى منكِر اسلام است، زيرا اصل شب قدر ضرورى دين اسلام است و نص آيات بسيارى از قرآن مجيد است و اگر مقصود از منكِر، منكِر وجود آن بعد از وفات پيغمبر باشد منظور اين است كه كسى كه منكِر بقاء شب قدر باشد بعد از وفات پيغمبر از مورد بحث خارج است و بايد با او در اصل وجود شب قدر بعد از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سخن گفت، پس مقصود از كلمه" منكِر" اين است كه از مورد بحث ما خارج است. مجلسى (رحمه الله) از بصائر به سند وى از محمد بن سليمان ديلمى از پدرش گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم، گفتم: قربانت، من از تو شنيدم كه چند بار فرمودى: اگر نباشد كه ما به علم خود بيافزائيم آنچه داريم به

ص: 776

آخر رسانيم. فرمود: اما راجع به حلال و حرام كه بخدا آن را خداوند تمام و كمال به پيغمبر خود نازل كرده، و اما در حلال و حرام دانش جديدى نيافزايد. گويد: گفتم: پس اين زيادى چيست؟ فرمود: در چيزهاى ديگر است جز حلال و حرام. گويد: گفتم: چيزى به علم خود افزوده كنيد كه بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نهان بوده؟ فرمود: نه، دستور علم تازه از خدا به فرشته رسد و فرشته آن را نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برد و گويد: يا محمد! پروردگارت تو را به چنين و چنان فرموده است، مى فرمايد: آن را نزد على (علیه السّلام) بر. نزد على (علیه السّلام) آيد و او فرمايد: آن را نزد حسن (علیه السّلام) بر، و او هم فرمايد: او را نزد حسين (علیه السّلام) بر و همچنين به هر يك از ائمه عرضه شود تا به ما برسد. گفتم: شما ممكن است علمى بيافزاييد كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن را نداند؟ فرمود: واى بر تو، ممكن است امام چيزى بداند كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نداند با اينكه امام از طرف او است؟ از مجلسى (رحمه الله):

ام الكتاب (دفتر كل) لوح محفوظ است و چون در آيد به اعلام فرشته و فرستادن او يا به وحى و الهام بى واسطه فرشته نفوذ كند (بر آيد) يعنى برسد به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و ائمه (علیه السّلام) يا در جريان افتد و ديگر بداء در آن نبود بر خلاف علم اول كه در معرض بداء است. از مجلسى (رحمه الله):

اين علم سرّى جز علم به احكام عمومى است كه بايد همه ائمه بدانند، مقصود از هر كه خواهد امير المؤمنين تنها و يا به همراهى ديگر امامان است. از مجلسى (رحمه الله):

قوله: «وَ كانَ عَرْشُهُ عَلَى الْماءِ» زيرا اگر آسمان و زمينى بود عرش وى بر آنها بود و اين صريح است در حدوث آسمانها و زمين ها بلكه همه چيز،

ص: 777

قوله: «فهو العلم الذى ... تا آخر» شايد مقصود اين است كه در اين علم غالباً بداء نيست نه بطور مطلق در آن بداء نيست چنانچه از بسيارى اخبار ظاهر مى شود، يا منظور از آن همان علم حتمى است يا علمى كه در شب قدر نازل مى شود يا علمى كه در هر شب و هر روز ظاهر مى شود. انتهى.

ولى طبق تحقيقى كه در باب بداء گذشت بيان شد كه بداء در مرحله قبل از علم صفاتى و افعالى است و مخصوص ذات احديت است و در مرحله ظهور صفاتى و افعالى بداء نيست و اين روايت هم مؤيد آن است و نياز به اين تقييد ندارد. از مجلسى (رحمه الله):

1- بحر اخضر همان بحر محيط است، آن را اخضر خوانند بواسطه سبزى و سياهى آن از نظر فراوانى آبش، من مى گويم در دوران قديم درياى مديترانه را بواسطه وسعت و امتداد آن تا اقيانوس، بحر محيط مى ناميدند.

2- حاصل جواب اين است كه:

(1) ممكن است خدا در بعضى اوقات بواسطه مصلحتى چيزى را از ائمه پنهان دارد و اين مخالفت ندارد با اينكه علم كتاب نزد آنها است و هر گاه خدا بخواهد و يا محتاج شوند بدان مراجعه كنند.

(2) مقصود اين باشد كه سخن اول حضرت در مجلس عمومى بوده و بر حسب تقيه از مخالفين ادا شده است يا در برابر شيعيان كم هوش و سست خرد براى آنكه مبادا ائمه را خدا بخوانند و اين وجه دوم روشن تر است. از مجلسى (رحمه الله):

حاصل اين است كه امام به تعليم خدا امور نهانى را مى داند و اين خود جمع ميان آيات و روايات مختلفه است:

1- (179 سوره آل عمران): «خدا را شيوه نيست كه شما را بر غيب مطلع كند ولى از رسل خود هر كه را خواهد انتخاب مى كند».

ص: 778

2- (50 سوره انعام): «من نگويم كه خزانه هاى خدا نزد من است و غيب هم نمى دانم و به شما نگويم فرشته ام تنها پيرو وحى هستم».

3- (59 سوره انعام): «نزد خدا است كليدهاى غيب نمى داند آنها را جز او».

4- (188 سوره اعراف): «اگر من غيب مى دانستم خير فراوانى مى اندوختم و هيچ بدى به من نمى رسيد».

5- (20 سوره يونس): «بگو غيب از آن خدا است».

6- (38 سوره فاطر): «به راستى خدا داناى غيب آسمانها و زمين است».

7- (67 سوره نمل): «بگو هيچ كس در آسمانها و زمين غيب نداند جز خدا».

8- (آيه آخر سوره لقمان): «به راستى خدا است كه علم ساعت نزد او است و باران را فرو فرستد و بداند در رحم مادران چيست، هيچ دم زنى نداند فردا چه كند و هيچ زنده اى نداند در چه زمينى خواهد مُرد».

9- (48 سوره سبأ): «به راستى پروردگارم تير حق را به نشان مى زند و پر داناى غيب است».

10- (26 و 27 سوره جن): «عالم غيب است و بر غيب خود كسى را مطلع نكند، جز آن را كه به رسالت بپسندد».

آيه 1- دلالت دارد بر اينكه خدا بعضى از غيب را به رسول برگزيده خود اطلاع مى دهد.

آيه 2- طبرسى (رحمه الله) گويد: من غيبى را كه مخصوص خدا است نمى دانم و همانى را مى دانم كه خدا به من آموخته از امر بعث و نشور و بهشت و دوزخ و جز آن، من تنها پيرو وحى هستم، مقصودش اين است كه به شما خبر ندهم جز آنچه خدا نازل كند.

ص: 779

و در آيه 3- گفته: معنايش اين است كه نزد او است خزائن غيبى كه در آن عذاب فورى است و چيزهاى ديگر، نداند آن را جز او يا كسى كه از او آموزد و گفته اند: معنايش اين است كه مقدورات غيب نزد خدا است و آن را براى هر كدام از بندگانش كه خواهد بگشايد به او بياموزد يا راه فهم آن را برايش آسان كند و دليل براى وى اقامه نمايد.

و در آيه 4- گفته: معنايش اين است كه از آن خدا است علم آنچه در آسمانها و زمين نهان است، چيزى بر او پوشيده نيست، سپس گفته است:

من يكى از مشايخ را كه نسبت به عدل و تشيع روى خوشى نشان مى داد ديدم كه در اين موضوع از تفسير خود به شيعه اماميه ستم كرده است و گفته اين آيه دلالت دارد كه علم غيب مختص به خدا است بر خلاف آنچه رافضيان معتقدند كه ائمه غيب مى دانند، من كسى از اماميه را در نظر ندارم كه توصيف به علم غيب را براى احدى از خلق روا داند، اين وصف مختص به كسى است كه همه چيز را به ذات خود مى داند نه به علم مستفاد از ديگرى و آن منحصر به ذات قديم سبحان است كه به ذات خود دانا است واجدى از مخلوق شريك او نيست، هر كه ديگرى را در اين صفت شريك او داند از ملت اسلام خارج است و آنچه از امير المؤمنين نقل شده و خاص و عام از او روايت كردند كه از غائبات خبر داده چون اخبار او از صاحب زنج (قرامطه) و از ولايت مروان بن حكم و اولادش و ظهور مهدى و آنچه از ائمه ديگر در اين باره نقل شده همه را از پيغمبر آموخته بودند و خدا به آن حضرت اطلاع داده بود و به كسى كه اين اخبار مشهوره از آنها روايت شده نسبت دادن اعتقاد به علم غيب در باره ائمه معنى ندارد، اين خود دشنام زشتى است و تضليل و بلكه تكفير آنها است و كسى كه به مذاهب آگاه است آن را نپسندد خدا ميان او و شيعه حكم باشد.

طبرسى در تفسير آيه 8 گفته است: «إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ» يعنى

ص: 780

علم ساعت را مخصوص خود ساخته واحدى از خلق را بر آن واقف نساخته ... تا آنكه گفته از ائمه هدى روايت شده كه اين پنج چيز را بطور تفصيل و تحقيق جز خداى تعالى نداند. كلام طبرسى تمام شد.

و حاصل اين است كه مقتضاى جمع بين آيات و روايات آن است كه معنى نفى غيب از معصومين اين است كه از پيش خود غيب ندانند و آنچه را دانند بوسيله وحى يا الهام از طرف خدا است و الّا معلوم است كه اكثر معجزات انبياء و اولياء از قبيل اخبار به غائبات است و يك وجه اعجاز قرآن مجيد هم همان اخبار از غائبات است و ما هم بوسيله اخبار خدا و رسول بسيارى از غائبات را دانسته ايم چون قيامت و احوال قيامت و بهشت و دوزخ و جنت و قيام قائم (علیه السّلام) و نزول عيسى و علامات ديگر ساعت و عرش و كرسى و ملائكه.

و آن پنج كه در آيه (8) است چند احتمال را در خور است:

1- اطلاع كامل و دقيق در اينها منحصر به خدا است و اگر خبر دهند كه شخصى در فلان روز بميرد شامل همه دقائق مرگ از دقيقه و وضع مرگ نيست و ممكن است ملك الموت هم آن را نداند و سپس وجوه ديگر در اينجا نقل كرده است و برخى را هم تقويت نموده است.

من مى گويم: علم غيب يعنى دانستن امور نهانى در برابر امور عيانى كه به حواس ظاهره و حواس باطنه عمومى ادراك مى شوند و اين امور نهانى مراتبى دارند.

مراتب امور نهانى

1- غيب از سطح ادراك عمومى

هميشه افرادى بسيار نادر در ميان بشر بوده اند كه داراى حدس و هوشى بسيار قوى و تيز بوده و از يك نشانه و اشاره مطالب نهانى را درك مى كرده اند، اين افراد در محيط عرب جاهلى به نام كاهن معروف بوده اند و تا آنجا مردم تحت تأثير هوش آنها قرار داشته اند كه آنها را با جن و پرى همراز و آشنا مى دانسته و در حل مشكلات

ص: 781

زندگى خود از آنها نظر مى خواسته اند، در محيط اسلامى كه فكر مردم از اين خرافات دوران جاهليت پاك شده و پيغمبر اسلام از كهانت و اين گونه دكان داراى و شيادى به سختى جلوگيرى كرد مردان تيز هوش باز به عنوان ديگر شناخته شده اند كه يكى از آنها اياس قاضى القضاة معروف قرن دوم اسلامى است از تيز هوشى هاى او داستان هائى در تاريخ مانده است:

1- گويند: چون مهدى عباسى در زمان پدر براى بازديد اوضاع عمومى و ادارى به بصره رفت در هيئتى كه به استقبال او آمده بودند چهار صد نفر رجال و شيوخ استان بصره را دنبال جوانى نورس ديد كه به نظر او كودكى جلوه كرد باعث تعجب او شد و چون به او نزديك شد او را قاضى القضاة بصره معرفى كردند، مهدى رو به او كرد و گفت:

قاضى چند سال دارد؟ او دانست كه با اين پرسش او را به عنوان كودكى مورد طعن و نكوهش قرار داده در جواب گفت:

سن من بيش از عتاب بن اسيد است كه پيغمبر اسلام پس از فتح مكه او را والى شهر با عظمت مكه ساخت و بيش از سن اسامة بن زيد است وقتى كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) او را فرمانده كل قشون اسلام نمود و همه پيره مردان مهاجر و انصار را زير پرچم او فرا خواند.

2- گويند: روزى در غرفه مشرف به راه عمومى نشسته بود و مردى را ديد و به حاضران گفت: اين مرد ساباطى است و غلام سياهى گم كرده و بدنبال او مى گردد، و چون از او تحقيق كردند، راست گفته بود، از اياس پرسيدند اين غيب را از كجا دانستى؟ گفت: چون به اين طرف و آن طرف نگاه مى كرد، دانستم غريب است و چون غبار سرخ رنگ ساباط در سر و برش بود دانستم اهل ساباط است و چون به هر سياهى كه مى رسيد او را خوب وامى رسيد دانستم غلام سياهى داشته و از او گريخته.

3- گويند: روزى سه زن را ديد و گفت: يكى دوشيزه است و ديگرى

ص: 782

آبستن و سومى بچه شير مى دهد، پس از تحقيق درست بود، از او پرسيدند اين غيب را از كجا دانستى؟ گفت: اين هر سه كنار هم آرام راه مى رفتند و حادثه هراس آورى رخ داد، يكى دست بر پستان نهاد و ديگرى بر شكم و سومى فروتر و چون در موقع خطر هر كس متوجه عضو مهمتر و عزيزتر خود مى شود، دانستم اولى شير در پستان براى كودك عزيز خود دارد و دومى عزيزى در شكم مى پرورد و سومى گوهرى ناسفته نهان دارد.

مردان با فراست و تيز هوش در امر سياست هستند كه امور بشرى را تا آينده هاى دورى درك مى كنند و اين موضوع بسيار روشن است و اين مردان تيز هوش از نظر ادراك عمومى غيب دانند.

2- غيب از نظر فن و دانش

بسيارى از مسائل علمى هست كه در باب فن و دانش آشكار نيست و فقط متخصصان در آن واقفند ولى از نظر آنها كه وارد اين فن و متخصص در اين علم نيستند غيب و نهان و لا ينحل است.

در همه علوم مسائل علمى چنين اند و در علوم رياضى مانند حساب و هندسه و جبر و مقابله و در علوم امروزى مانند فيزيك و شيمى، اين معنى روشن تر است در اصول اقليدس صدها مسأله هندسى و رياضى وجود دارد كه براى كسانى كه در فن هندسه استاد نيستند همه غيب است و بلكه غيب الغيوب است و در مسائل بغرنج جبر و مقابله و فرمول هاى پيچيده شيمى كه وارد شوى اين موضوع روشن تر است.

3- غيب از نظر تفكر و رياضت

: كم و بيش مردمى در هر دوره و ميان هر ملتى بوده و هستند كه خود را براى تفكر در يك رشته يا رشته هائى آماده كرده و دنبال آن رفته اند و رياضت كشيده و در اين زمينه حقائق و مطالبى

ص: 783

درك كرده اند كه ديگران درك نكرده و نفهميده اند، و در اين موضوع هم بعضى راه اغراق رفته و به بعضى مرتاضان غيب دانى هاى عجيبى نسبت مى دهند ولى اگر همه آنها هم باور نشود تا اندازه اى از آن مورد قبول است.

با توجه به اين مراتب بايد گفت كه موضوع انحصار علم غيب به خداوند طبق آيات و اخبار وارده در اين موضوع بايد معنى مخصوصى داشته باشد و غيب مخصوص ذات الهى مطلق امور نهانى و نامرئى از نظر عمومى بشر نيست، در اين صورت به اين حقيقت بايد اعتراف كرد كه پيغمبر و امام به عنوان يك رهبر همه جانبه جامعه مراتب غيب ادراكى و فنى و تفكرى را مى داند و بر آن مسلط است.

1- از نظر اينكه اگر آنها را نداند رهبرى نتواند زيرا در برابر آنها كه آن را مى دانند عاجز و درمانده مى شود و سقوط مى كند.

2- اخبار بسيارى رسيده كه ائمه معصومين (علیه السّلام) در موقع برخورد به هر يك از اين گونه افراد كاملًا در برابر آنها بر آمده و آنها را زير دست و محكوم خود ساخته اند.

و بعلاوه مقام نبوت و امامت يك احاطه و تسلط بر حقايق را لازم دارد كه دريچه آن ارتباط با عالم غيب و عالم نامرئى است و بالاتر از اين مقامات معمولى غيبدانى، نبوت و امامت حقه بر اساس غيبدانى است، بنا بر اين آيات و اخبار وارده در اينكه امام با پيغمبر غيب نمى داند در شمار آيات و اخبار متشابهه قرار مى گيرد و بايد براى آنها دنبال معنى صحيحى گرديد.

آرى، آنچه مرحوم طبرسى (رحمه الله) گفته درست است كه غيبدانى به معنى علم ذاتى به حقايق مختص ذات الهى است و به اين معنى علم به مشاهدات هم چنين است زيرا جز ذات واجب الوجود او هر كه هر چه داند از او داند و ممكن در ذات خود هيچ ادراكى نتواند و بيشتر آيات و اخبار وارده در اين موضوع در برابر ايراد مخالفان و معاندان پيغمبر و امام وارد شده كه به آنها

ص: 784

بهانه مى گرفتند و بعنوان عنادورزى يا بلكه مسخره و استهزاء از امام يا پيغمبر مسائلى مانند مسائل درويشى كه عوام به رخ دانشمندان مى كشند، از آنها پرسشهائى مى كردند و جز اين جوابى نداشتند كه علم غيب از آن خدا است. از مجلسى (رحمه الله)- اعلام يا با الهام است يا با القاء از طرف روح القدس. از مجلسى (رحمه الله)- اين تاريخِ وفات، خلاف مشهور است، زيرا مشهور وفات آن حضرت را در ماه محرم مى دانند و وفات پيغمبر در عقيده شيعه در صفر بوده و به زعم مخالفان در ربيع الاول، مگر اينكه مقصود شب از نظر هفته باشد و در آن هم اختلاف هست. از مجلسى (رحمه الله)- كان هذا مما لم يجز، علت اعتراض اين است كه حفظ نفس واجب است از نظر عقل و شرع و روا نيست كه آن را در هلاكت انداخت، امام فرمايد: اين درست است ولى ميان بقاء و لقاء مخير شد و لقاء خدا را برگزيد، و اين جواب بر اين پايه است كه حفظ نفس در همه حال واجب نيست، و اين از خصائص ائمه است كه چون مرگ را خواهند، حفظ نفس بر آنها واجب نباشد، و حكم عقل در اين جا مورد اعتنا نيست با اين كه حكم عقل در اين مورد مسلّم نيست، محدّث استرآبادى گفته: احاديث اين باب صريح در آن است كه اصل مشهور ميان معتزله راجع به وجوب حفظ نفس عقلًا درست نيست.

در بعضى نسخه ها به جاى خير با خاء نقطه دار، (حير) با حاء بى نقطه آمده و در اين صورت معنى چنين است كه امام در آن مواقع مرگ را فراموش كرد و غافلگير شد، و رواياتى هم مؤيد آن وارد شده است.

و در بعضى نسخه ها (حين) است به حاء بى نقطه و نون، يعنى مرگ او در اين وقت معين شده بود و فرار از تقدير ممكن نبود، و حاصل جواب اين است كه كسى كه اسباب واقعى مقدرات را نداند مكلف است از آنها

ص: 785

بگريزد، چون براى او ممكن به نظر مى آيد، ولى كسى كه به همه حوادث آگاهست نمى تواند مكلّف به فرار باشد و الّا لازم آيد كه مقدرات در باره او واقع نشود، و ائمه در اكثر موارد به اين علم خود عمل نكنند و بدان مكلّف نيستند چون پيغمبر و امير المؤمنين كه منافقان را مى شناختند و سوء عقائد آنها را مى دانستند و مكلّف به اجتناب و ترك معاشرت و مناكحه آنها نبودند و تكليف قتل و طرد آنها را نداشتند مادامى كه مرتكب جنايتى موجب آن نگرديده بودند.

تا آنكه سؤال و جوابى از شيخ مفيد در اينجا نقل كرده بدين مضمون:

در مسائل عكبريه است كه:

به اجماع ما شيعه، امام هر چه مى شود مى داند، چرا امير المؤمنين با اين كه مى دانست كشته مى شود و قاتل خود را هم مى شناخت، و وقت و زمان را مى دانست به مسجد رفت؟ چرا حسين بن على (علیه السّلام) به كوفه رفت با اين كه مى دانست او را يارى نمى كنند و در اين سفر كشته مى شود، و چون به كربلا رسيد و آب را بر او بستند و با كندن چند ذراع به آب مى رسيد چاه نكند تا از تشنگى به هلاكت رسيد؟ و امام حسن (علیه السّلام) مى دانست كه معاويه به عهد خود وفا نمى كند و شيعيان پدرش را مى كشد، با اين حال با او صلح كرد؟.

شيخ مفيد جواب داده كه دعوى اجماع بر اينكه امام هر چه مى شود مى داند درست نيست، و اجماع ما بر خلاف آن است، از كجا شيعه اجماع بر اين عقيده دارند، اجماع شيعه بر اين است كه امام حكم هر چه پيش آيد مى داند، نه اينكه عالم به خود پيش آمدها است به طور تفصيل، و بنا بر اين پايه همه اين سؤالات فرو مى ريزد، ما دريغ نداريم كه امام بسا خود حوادث را به اعلام از طرف خدا بداند، و امّا آنكه هر چه مى شود مى داند قبول نداريم و قائل آن را درستگو نمى دانيم، چون گفته او حجت و دليلى ندارد.

ص: 786

امّا راجع به اين كه امير المؤمنين (علیه السّلام) قاتل خود را مى شناخت و وقت آن را هم مى دانست، آنچه از ظاهر اخبار استفاده مى شود اين است كه قتل را به طور اجمال مى دانست و قاتل را هم به شخصه مى شناخت، ولى دليلى ندارد كه وقت را هم مى دانست، و اگر خبرى هم در اين باره باشد اعتراضى وارد نيست، زيرا ممكن است مأمور به صبر و شهادت و تسليم به قتل باشد تا به مقامى رسد كه بدون آن نمى رسيد و در اين صورت نبايد گفت خود را به دست خود به هلاكت انداخته و به كشتن خود كمك كرده و اين كار از نظر عقل زشت بوده.

و امّا راجع به امام حسين (علیه السّلام)، ما قبول نداريم كه مى دانست اهل كوفه به او خدعه مى كنند زيرا دليل از عقل و نقل ندارد، و اگر هم مى دانست جواب آن همان است كه در باره امير المؤمنين (علیه السّلام) گفتيم، و امّا اين كه گفته امام حسين (علیه السّلام) محل آب را مى دانست و آن را عمداً تحصيل نكرد، چه مانعى دارد كه در موقع منع او از آب، مأمور بوده كه آن را به وجه ديگرى تحصيل نكند چنانچه در باره امير المؤمنين (علیه السّلام) گفتيم.

و امّا راجع به صلح امام حسن با معاويه، در اينجا سخن ديگرى است، و آن اين است كه امام مى دانست معاويه عمل به عهد خود نمى كند و عواقب بدى در پيش است ولى چاره اى نداشت زيرا اگر صلح نمى كرد خودش و اصحابش يك جا به چنگ معاويه مى افتادند و فوراً همه را مى كشت، و به اين وسيله خود را تا مدتى حفظ كرد و اولاد و بسيارى از شيعيان خود را حفظ كرد و از تباهى يك باره دين دفاع كرد كه بسيار بدتر از وضعى بود كه به واسطه صلح با معاويه پيش آمد.

و از علامه حلى طيب الله تربته راجع به امير المؤمنين پرسيده اند، جواب داده كه: ممكن است به امير المؤمنين خبر داده باشند از وقوع قتل در آن شب معين يا در هر جاى مشخّص، ولى تكليف او غير از تكليف ماها

ص: 787

است و روا است كه او جان خود را در راه خدا بذل كرده باشد چنانچه بر مجاهد در جبهه لازم است پايدارى كند و لو تا كشته شود، انتهى.

اين خلاصه كلمات اساتيد فن است در ردّ اعتراض، كه بايد گفت دچار چند ضعف است:

1- بر اساس احتمالات و امكان پى ريزى شده و معلوم است در موضوع علم قطعى نداشته و روشن نبوده اند.

2- در تنگناى اعتراض، مجبور به انكار اصول مسلّمه مذهب گرديده اند، چنانچه شيخ مفيد (رحمه الله) در برابر اجماع بر اين كه امام هر چه را پيش آيد مى داند، مدعى اجماع بر خلاف آن شده كه اگر تحليل و تجزيه شود نتيجه مى دهد، اجماع شيعه را بر نادانى امام، نعوذ بالله.

3- در تنگناى اعتراض، مسلّمات تاريخ را منكر شده اند، مانند اين كه امام حسين نمى دانست مردم كوفه به او خدعه مى كنند، نمى دانست در كربلا كشته مى شود و ...

در جواب اين اعتراض به طور قطعى بايد چنين گفت كه: در اسلام دو گونه جهاد تشريع شده است:

1- جهاد غلبه، و آن موضوع كتاب جهادى است كه يكى از كتب فقه اسلامى است، و يكى از فروع معروف هشتگانه دين است (حج و جهاد).

جهاد غلبه داراى شرايط مفصّله اى است كه در مقام خود شرح شده است و يكى از آنها، امكان پيروزى است، و براى آن معين شده كه در حد اقل بايد نيروى اسلام نيمى از عدد و ساز و برگ نيروى مقابل را داشته باشند (نيم ديگر هم به قوّت روحيه دينى جبران شود) و در صورتى كه نيروى اسلام از نصف كمتر باشد، وجوب جهاد ساقط است و تكليف عقب نشينى است. 2- جهاد استماته، يعنى جانبازى در راه دين و فداكارى در راه حق و حقيقت. اين قسم از جهاد در اسلام به همراه قسم اول تشريع شد، و موضوع

ص: 788

اين جهاد عبارت از جانبازى در راه حق است، به وجهى كه از آن ترويج و حفظ دين حق محقق شود، و گاهى علاقه به حق و دوستى و خداجوئى به جايى رسد كه شخص را مشتاق حق كند، و چون پروانه خود را به آتش افكند: 1- در جنگ پر نام و با افتخار بدر كبرى وقتى دو صف در هم ريختند و آتش نبرد شعله ور و سراسر جبهه را فرا گرفت، كعب بن مالك انصارى براى سد رمق در حالى كه چند دانه خرما در دست داشت نزديك پيغمبر رسيد كه سرگرم تنظيم جبهه و تشويق مسلمانان به جهاد بود، اين جمله را از پيغمبر شنيد كه فرمود: هر كه در اين جهاد كشته شود به بهشت مى رود، كعب عرض كرد: يا رسول الله ميان من و بهشت جز اين فاصله نيست؟ فرمود: چنين است، كعب خرما را به دور انداخت و به جبهه شتافت و خود را در ميان انبوه دشمن رسانيد و جنگيد تا كشته شد.

2- در جنگ مؤته اين جهاد استماته به وسيله بزرگان اصحاب پيغمبر چون جعفر بن ابى طالب و زيد بن حارثه و عبد الله بن رواحه تعقيب شد و پيغمبر آن را تأييد كرد.

مؤته: سرزمينى است در مرز شامات كه در بدو طلوع اسلام مركز عربهاى نصرانى و تحت الحمايه دولت روم باستانى بود و چون پيغمبر اسلام نامه به امپراطور روم هرقل نوشت و او را به اسلام دعوت كرد، اين نامه را به وسيله سه تن از بزرگان صحابه گسيل داشت، و پس از مراجعت اين نمايندگان نامى و گرامى پيغمبر، عربهاى مرزى از راه تعصب يا تحريك آنها را كشتند و پيغمبر در سال نهم هجرت سه هزار قشون تهيه كرد و به سردارى جعفر بن ابى طالب و زيد بن حارثه و عبد الله بن رواحه براى خون خواهى سفراى خود به مؤته فرستاد، و اين سه تن صحابه نامى را به ترتيب بر آن قشون امير و فرمانده نمود.

رسيدن قشون اسلام به بلقاء كه يك منزل به مؤته داشت مصادف شد

ص: 789

با رجوع شخص امپراطور از جنگ با فارس و پيروزى بر آنها براى زيارت بيت المقدس و شكرگزارى از فتح.

صد هزار قشون مسلّح و مجهّز و فاتح از زبده ترين قشونهاى روم به همراه داشت، و صد هزار قشون عرب هم از قبائل بنى لخم بدو پيوستند، و قشون سه هزار نفرى اسلام با ساز و برگ و آذوقه مختصر خود در برابر دويست هزار قشون روم و عرب مجهّز واقع شدند، و چون اين خبر به آنها رسيد شورائى تشكيل داده و به مشورت پرداختند، عبد الله بن رواحه رئيس انصار كه اكثريت داشتند رأى داد كه ما طبق دستور با اين قشون وارد نبرد مى شويم و در راه حق جانبازى مى كنيم، و بعضى گفتند با اين وضعى كه پيش آمده جهاد ساقط است و بر مى گرديم و بعضى هم گفتند: همين جا توقف مى كنيم و از پيغمبر كسب تكليف مى كنيم، ولى نظر اول اكثريت يافت، و اين سه هزار خود را به ميدان آن دويست هزار نفر كشيدند و نتيجه جز جانبازى چيزى نبود، اين است كه اول بار جعفر طيّار اسب خود را پى كرد و شمشير كشيد و به دشمن حمله كرد و جنگيد تا كشته شد، و زيد بن حارثه به دنبال او رفت و شهيد شد و سپس عبد الله بن رواحه خود را به قلب دشمن زد و نبرد كرد تا كشته شد.

از نظر اين كه جهاد استماته بود، اول بار فرماندهان خود را فدا كردند تا راه اين جانبازى را براى ديگران هموار سازند.

البته اين گونه جهاد، كار مردان بزرگ و مصلحان بشرى است، و با جهاد از جهاتى تفاوت دارد:

1- وجوب و الزام ندارد بلكه داوطلبى است و از روى اختيار كامل انجام مى شود.

2- بسا آنكه افراد به ظاهر نابالغ هم مشمول اين جهاد بشوند، چون بعضى كودكان جبهه كربلا.

ص: 790

من در كتاب رموز الشهاده كه با ترجمه كامل نفس المهموم چاپ شده است در اين موضوع توضيحات قابل توجهى داده ام.

پس از توجه به اين مقدمه، حقيقت مطالب اين باب كافى و اخبار مندرجه در آن خوب روشن است. البته امام معصوم در زندگانى خود مقام بزرگترين مصلح عصر خويش را دارد، و هميشه در جبهه مبارزه براى حق كه در هر دورى به طورى است انجام وظيفه جهاد مقدسى را به عهده دارد و در روش مقدس خود بينا است، و بر حسب مصلحت انديشى موقعى مى رسد كه داوطلب فداكارى و جانبازى در راه حق مى شود و خود را تسليم پروردگار مى نمايد، اين عمل از بزرگترين مقامات شهامت و مردانگى و درك سعادت است، و به هيچ وجه با القاء در تهلكه و اعانت بر نفس مناسبتى ندارد، بلكه درست در نقطه مقابل آن قرار دارد و در صورتى كه امام مى داند در اين موقع و در اين قدمى كه بر مى دارد وظيفه جانبازى خود را كه وقت آن رسيده است انجام مى دهد، اين خود دليل بر بزرگترين روح پاك و آماده براى فداكارى است نه اين كه مايه خرده گيرى و انتقاد باشد.

اين همان معناى حقيقى (موتوا قبل ان تموتوا) است كه شخص راه حق را تشخيص دهد و دانسته و فهميده در اين راه جان بدهد، و اين عنوانى كه مرحوم كلينى (رحمه الله) براى اين باب انتخاب كرده بسيار بليغ و شيوا و قابل تحسين است كه مى گويد:

امام مى داند چه وقت جان مى دهد و مرگش هم به اختيار او است، يعنى خودش با رضا و رغبت گام در آستان مرگ سعادتمندى مى گذارد و وظيفه مقدس جانبازى و فداكارى را با كمال مردانگى انجام مى دهد.

عجب در اين است كه اساتيد فن از اين حقيقت روشن چشم پوشيده و در جواب اين اعتراضات عوامانه كه: چرا على (علیه السّلام) دانسته و فهميده خود را تسليم ضربت ابن ملجم كرده، يا امام حسين (علیه السّلام) به كربلا رفته و ... گيج

ص: 791

شده اند و دنبال احتمالات و امكانات و- محتمل است چنين باشد و ممكن است چنان گفت- رفته اند و يا اينكه براى امام عذر غفلت و نسيان تراشيده اند، خير، بايد صريح و آشكار گفت كه آرى دانسته و فهميده جام مرگ را تا جرعه آخر نوشيده اند، براى آن كه داوطلب جانبازى در راه حق بوده اند و مصلحت جانبازى را در اين ساعت و دقيقه معين درك كرده اند، و درك و تشخيص وقت آن همان شاهكار امامت آنها است و از اخبار آينده اين باب، اين موضوع بهتر روشن مى شود. از مجلسى (رحمه الله)- غضب على الشيعه: يا به واسطه اينكه حفظ اسرار نكردند و امر امامت آن حضرت فاش شد، و يا بايد هارون رشيد شيعه را تعقيب كند و بكشد، يا آن حضرت را زندانى كند و زهر خوراند و خاطر خود را آسوده كند، آن حضرت سلامت شيعه را خواست و بلا را براى خود خريد.

يا چون شيعه شهامت نداشتند و بر اثر سستى آنها و تسليم نبودن به امام، دشمن را بر خود مسلط كردند، خدا امام را مخيّر كرد، يا بشورد بر رشيد و شيعه را به دنبال خود كشد تا همه قتل عام شوند، يا گوشه گيرد تا رشيد بر او بتازد و او را دستگير كند و كار او به زندان و زهر نوشيدن كشد، و مى فرمايد: من جانبازى خود را بر فناى شيعه اختيار كردم. يعنى مطلبى كه مى گويم مانند اين ماهيان، به چشم خود مى بينم و واقعيت دارد. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از اين كه علم آنچه مى باشد به آنها داده نشده، يعنى همه آن، و گر نه داستان غلامى كه رفيق موسى سر او را بُريد، علم به آينده بود، مگر آن كه گفته شود مقصود علم متعلق به چيزهائى است كه بعد موجود شوند، و آن كودك موجود بود. از مجلسى (رحمه الله)- القيام: يعنى اعلان به امامت و تصدى مقام

ص: 792

آن، فلا تذهبنّ يك المذاهب: يعنى خيال نكنيد كه اينها براى اين بود كه گناهى از آنها سر زده، يا براى اين بود كه نزد خدا قُرب و منزلتى نداشتند، يا اين كه نمى دانستند چه بر آنها مى رسد. از مجلسى (رحمه الله)- لا يكون عالم: يعنى كسى كه خدا او را در قرآن عالم شمرده، يا عالمى كه طاعت او را بر مردم واجب كرده، يا كسى كه مستحق باشد او را عالم گويند، و احتمال وسط ظاهرتر است به قرينه آخر خبر. از مجلسى (رحمه الله)- فامّا الماضى فمفسّر: يعنى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن را براى ما شرح داده، و امّا الغابر: يعنى علوم راجع به امور آينده مزبور است، يعنى در جامعه و مصحف فاطمه (علیه السّلام) و ديگر مدارك نوشته است، شرائع و احكام را ممكن است در قسم اول وارد كرد و ممكن است در قسم دوم و ممكن است تقسيم شود، و امّا علوم تازه و حادث آن چيزها است كه در معرض بداء بوده و از طرف خدا قطعيت يافته، يا منظور علوم و معارف ربّانيه است و يا تفصيل كلّيّات يا اعم از همه، به وسيله الهام از طرف خدا بى واسطه فرشته، يا به وسيله حديث فرشته است، و از آن راه افضل است كه مخصوص به ائمه است، يا بى واسطه حاصل شده، يا آن كه اسرار مخصوص به ائمه است، ولى دو قسم اول را بعضى از خواص صحابه چون سلمان و ابى ذر از پيغمبر ياد گرفته بودند. از مجلسى (رحمه الله)- در بصائر دنبال اين حديث است كه گويد:

به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: چگونه فهم شود كه آن ملك است و از شيطان نيست در صورتى كه شخص گوينده ديده نشود؟ فرمود: آرامش دل بدانها دهند و فهمند كه از فرشته است، و اگر از شيطان باشد هراس آورد با اينكه، اى زراره، شيطان پيرامون صاحب امر امامت نگردد. از مجلسى (رحمه الله)- حاصل اين است كه: سائل، بعيد مى داند

ص: 793

كسى دانسته و فهميده خود را در بلا و مرگ افكند، و جواب اين است كه:

هر علمى مايه حذر نتواند باشد به چند وجه:

1- مكلّف نبودند بدان علم عمل كنند.

2- بسا باشد براى دانا هم حذر ميسور نباشد.

3- بسا خود علم باعث جلب بلا و مرگ شود.

و جواب امام اشاره به وجه سوم دارد، چون فرمود: اين گرفتاريها از خودشان به وجود آمد، و اين بلاها و فتن به واسطه اين بود كه كشف اسرار كردند و از آنچه مى دانستند خبر دادند، و آنچه به نظر تو مانع است مؤيد موضوع است، و مقصود اين است كه علم براى رفع بلا سودشان نداد، زيرا مرتكب اعمالى شدند كه مستحق اين بلاها گرديدند، زيرا چنانچه بايد از امام اطاعت نكردند و اين با مقام بلند آنها منافات ندارد، زيرا بسا مقرّبينى به خطاى اندكى سخت مؤاخذه شوند و اين بيان امام اشاره است به قول خدا تعالى (30 سوره شورى): «هر چه مصيبت بر سر شما آيد به دست خود شما فراهم شود»، انتهى.

اين شرح انتقاد شديدى است از خواص اصحاب على (علیه السّلام)، و به هيچ وجه شايسته نيست، بلكه مقصود همان است كه در شرح خبر 4 باب (علم ائمه به مرگ خود ...) بيان كرديم، يعنى اين اصحاب بزرگوار على (علیه السّلام) از نظر اين كه تالي تلوِ امام معصوم بودند و در رديف مصلحين اسلامى و جامعه بشرى در آمدند، دانسته و فهميده داوطلب تحمل بلا و مصيبت شدند و براى حفظ مصالح عاليه مذهب، خود را در كام مرگ افكندند، و با همين وسيله به مردم جهان ستمگرى و ظلم بنى اميه را ثابت كردند و دولت ناحق آنها را متزلزل نموده و رو به سقوط بردند، و اظهار خشم امام از كُندفهمى و عدم توجه مانند ابو بصير است، به اين حقيقت روشن كه گويا مى خواهد به اين بزرگواران اعتراض كند كه چرا خود را دانسته در بلا انداختند، و درست اين

ص: 794

منظور بر خلاف بيانى است كه مجلسى (رحمه الله) دنبال آن را گرفته، تا آيه مباركه (30 سوره شورى) را بر آن تطبيق كرده، اين همان سوء تعبيرى است كه يزيد در برابر امام بيمار (علیه السّلام) نسبت به حادثه كربلا نمود، نعوذ باللَّه.

با اين كه دنباله حديث مدح بليغى از اصحاب على (علیه السّلام) كرده و فرموده است: آنها راز نگهدار بودند و به خاطر همين بود كه على (علیه السّلام) اسرارى را بدانها آموخته بود، ولى شما (مانند ابو بصيرها) راز نگهدار نيستيد كه من هم اسرارى به شماها بياموزم، و اين كه مى فرمايد: اين بلا از طرف خودشان بود، يعنى خودشان داوطلب و مشتاق تحمل اين بلاها بودند براى حفظ مصالح مذهب و اين نهايت فداكارى و بزرگوارى است. در اينجا بايد در چند موضوع بحث شود:

1- تفسير آياتى كه در ضمن اخبار اين باب آمده است و آن پنج آيه است:

1)- (4 سوره قلم): وَ إِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ از طبرسى (رحمه الله): «و به راستى تو اى محمد بر روش خُلق عظيمى يعنى بر روش دين بزرگى هستى كه دين اسلام است». از ابن عباس و مجاهد و حسن و گفته شده معنايش اين است كه متخلّق به اخلاق اسلام و داراى طبع كريمى. حقيقت خُلق اين است كه انسان خود را بر حفظ آداب وادار كند، و آن را خُلق گويند براى آن كه مانند خلقت در انسان پا بر جا شود، و اما آن آدابى كه در طبع انسان است خيم گويند، پس خُلق طبع اكتسابى است و خيم طبع غريزى.

گفته شده كه خُلق عظيم صبر بر حق و وسعت بخشش و تدبير امور بوده است وفق عقل همراه صلاح و نرمش و مدارا و تحمل ناگواريها در مقام دعوت مردم به خداى سبحان و گذشت و عفو و تلاش در يارى مؤمنان و ترك حسد و حرص و امثال آن، از جبائى نقل شده.

ص: 795

عايشه گفته است: خُلق پيغمبر صلى الله عليه و آله در ده آيه اول سوره مؤمنون مندرج است و هر كه را خدا به خُلق عظيم ستايد، از ديگرى در مدح او چه آيد، و گفته اند كه خُلق عظيم او براى اين بوده كه با تن خود دمخور مردم بود و از دل آنها دور بود، بُرونش با خلق بود و درونش با حق، و گفته شده براى آن بود كه فرمان خدا را در باره خُلق امتثال كرد كه فرمود (199 سوره اعراف): «گذشت را بگير و به نيكى وادار و از نادانها رو برگردان» و گويند خُلق او را عظيم گفته براى آنكه همه اخلاق نيك در او جمع بود، و آنچه از آن حضرت نقل شده مؤيد آن است كه:

من مبعوث شدم براى تكميل مكارم اخلاق، و فرموده: خدايم پروريد و خوب پروريد، و فرمود: مؤمن با حسن خُلق خود مقام كسى را دريابد كه شبها همه عبادت كند و روزها روزه دارد، و فرمود: در ميزان قيامت هيچ عملى سنگين تر از حسن خُلق نيست، و امام رضا به سند خود از پدرانش از پيغمبر روايت كند كه: ملازم حسن خُلق به ناچار در بهشت است و از سوء خُلق بپرهيزيد كه سوء خُلق به ناچار در دوزخ است.

ابو هريره گويد: محبوبترين شماها نزد خدا آن كس است كه خُلقش بهتر و مهماندارتر است، آن كسانى كه با ديگران الفت گيرند و ديگران با آنها الفت گيرند، و مبغوضترين شما كسى است كه پر رفت و آمد كند براى سخن چينى و ميان برادران دينى جدائى اندازد و براى مردم پاك عيب تراشد.

2)- (7 سوره حشر): ما آتاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا. اين آيه دنبال آياتى است كه راجع به اموال متصرفى اسلام از كفار نازل شده و تكليف غنيمت و فَي ء دولت اسلامى را از نظر منقول در بر دارند و در حقيقت از شاهكارهاى مالى اقتصادى قرآن محسوبند و از اينجا شروع مى شود «ما أَفاءَ اللَّهُ عَلى رَسُولِهِ مِنْهُمْ» طبرسى (رحمه الله) در مقام شأن نزول آيات

ص: 796

گويد: ابن عباس گفته است: ما أَفاءَ اللَّهُ عَلى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرى- آنچه خدا بهره رسولش كرده از اهل قرى- تا آخر آيه در باره اموال كفار اهل قرى است كه قريظه و بنو النضير بودند از يهود مدينه و فدك بود در سه ميلى مدينه و خيبر بود و دهات عرينه و ينبع، آنها را خدا به پيغمبرش داد تا هر چه خواهد در آنها حكم كند، و خبر داد كه همه اينها از آن او است، بعضى از مردم گفتند: بايد تقسيم شوند، و اين آيه نازل شد، بعضى گفته اند آيه اول راجع به خصوص اموال بنى النضير است چون كلمه «منهم» دارد كه اشاره به همان بنى النضير مى شود كه در اول سوره مورد بحث شده اند، و آيه دوم راجع به اموالى است كه بدون جنگ به دست آمده است، و بعضى گفته اند هر دو راجع به يك موضوع هستند و آيه دوم را بيان تقسيم و مصرف مالى است كه در آيه اول بيان شده.

تفسير آيات از طبرسى (رحمه الله) «آنچه خدا غنيمت و بهره به رسول خدا داده است از ايشان» يعنى از يهودى كه آنها را كوچ داد (و آنها بنى النضير بودند كه بعد از بدر پيمان صلح با مسلمانان مدينه را نقض كردند و پيغمبر آنها را محاصره كرد، و در قرارى كه به وساطت عبد الله بن ابى بن سلول طرفدار دوران جاهليت آنها بسته شد بنا شد هر چه اموال منقول توانند بردارند و از محيط مدينه به خارج قلمرو اسلام كوچ كنند، و همه اموال خود را با شتران و دواب حمل دادند، و آنچه را هم از درهاى ساختمانهاى خود پسنديدند و توانستند كندند و با خود بردند) اگر چه اين حكم نسبت به همه اموال كفار كه در تصرف اسلام آيد سارى و جارى است «آنچه از اموال كه بى قشون كشى به وسيله شتر و اسب باشد ...» و مقصود اين است كه آنچه با اسب و شتر به سوى آن يورش نبرديد، و نزديك خود مدينه بوده و پياده به آنجا رفتيد «ولى خدا رسولان خود را بر هر كه خواهد مسلّط كند» يعنى آنها را بى نبرد بر دشمن چيره سازد به وسيله ترسى كه به دل آنها اندازد (و به

ص: 797

دست خود اموال خود را به رسول خدا واگذارند) خدا اموال بنى النضير را خالصه پيغمبر نمود تا هر چه خواهد عمل كند، و پيغمبر آن را ميان مهاجرين تقسيم كرد و به انصار نداد جز به سه كسى كه كار به دست بودند در مورد اين اموال، ابو دجانه و سهل بن حنيف و حارث بن صمه «و خدا بر هر چه توانا است» سپس خدا حكم غنيمت را بيان كرده و فرموده «آنچه خدا غنيمت دهد به رسولش از اهل قرى» يعنى از اموال كفار اهل قرى «پس آن از آن خدا است» به هر چه خواهد در آن شما را دستور دهد «و از رسول است» كه خدا ملك او كرده «و از ذى القربى است» يعنى اهل بيت رسول خدا و خويشان او از بنى هاشم «و از يتيمان و گدايان و ابن السبيل است» از خاندان پيغمبر، زيرا تقدير چنين است براى خويشان او و يتيمان خاندان او و گدايان و ابن السبيل آنان، و منهال بن عمرو از على بن الحسين (علیه السّلام) روايت كرده است كه به آن حضرت گفتم: قول خدا «ذَوِي الْقُرْبى وَ الْيَتامى وَ الْمَساكِينَ وَ ابْنَ السَّبِيلِ» يعنى چه؟ فرمود: خويشان ما و مساكين ما و ابن السبيل از ما، ولى همه فقهاء گفته اند مقصود عموم يتيمانند و مساكين و ابن السبيل هم از عمومند، و از ائمه هم همين معنى روايت شده است نيز، محمد بن مسلم از امام باقر (علیه السّلام) روايت كرده كه فرمود: پدرم مى فرمود: سهم خدا و رسول و ذى القربى مخصوص ما است و در سائر سهام هم با همه مردم شركت داريم، و ظاهر اين است كه حق آنها است چه توانگر باشند و چه بينوا، و اين قول شافعى است و بعضى گفته اند غنيمت براى فقراء خويشان رسول خدا است كه بنى هاشم و بنى مطلب باشند، و از امام صادق (علیه السّلام) روايت شده، فرمود: ما مردمى هستيم كه خدا طاعت ما را واجب كرده، و انفال از ما است، و برگزيده غنيمت از ما است، يعنى آنچه براى پيغمبر اختصاص مى دادند از چهار پايان فربه و كنيزان زيبا و جواهر كريمه و چيزهاى بى نظير، سپس خدا بيان كرده كه چرا چنين كرده و فرموده: «تا ثروت ميان توانگران شما

ص: 798

دست به دست نگردد» دولت چيزى است كه ميان جمعى دست به دست شود، يك بار از اين باشد و يك بار از آن، يعنى تا غنيمت ميان توانگران شما دست به دست نشود، و چون دوران جاهليت در آن عمل نشود و اين جمله خطاب به مؤمنان است نه به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

كلبى گفته: اين آيه در باره رؤساى مسلمين نازل شد كه گفتند: يا رسول الله تو انتخابى خود را از غنيمت با يك چهارم آن بردار و باقى را به ما واگذار، رسم جاهليت اين بوده شعرى هم براى گواه خواندند: چار يك از تو است و صفاياى مال الخ ... اين آيه نازل شد و صحابه گفتند: به چشم ما پيروان امر خدا هستيم و امر رسول خدا، سپس خدا فرمود: «آنچه رسول به شما داد بگيريد و آنچه را از شما دريغ كرد وانهيد» يعنى هر چه از غنيمت را كه رسول خدا به شما داد بگيريد و بدان راضى باشيد و هر فرمانى به شما داد انجام دهيد و از هر چه شما را نهى كرد باز ايستيد زيرا او امر و نهى نكند جز به دستور خدا، و اين شامل است هر چه را پيغمبر بدان امر كند يا نهى كند از آن، و اگر چه در خصوص آيه غنيمت وارد است، زيد شحّام از امام صادق (علیه السّلام) روايت كرده كه فرمود: خدا هر چه به هر پيغمبرى عطا كرده به محمد هم عطا كرده.

به سليمان فرمود: «فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسابٍ» و براى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: «ما آتاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا» تا اينجا از تفسير طبرسى است.

از تأمل در اين آيات و تفاسيرى كه براى آن نقل شده نكات زير استفاده مى شود:

الف- آيه اول راجع به اموال غير منقول است، و موضوع آن زمين و خانه و باغى است كه از قبيله بنى النضير بعد از كوچ از مدينه به جا ماند، و موضوع آيه دوم شامل اموال منقول هم هست كه عبارت از غنيمتى باشد كه

ص: 799

در ميدان جنگ پس از تسلط بر كفار به دست مى آيد.

ب- از تأمل در اين آيات مبادى و قوانين اقتصادى بسيار پر ارج و بشر پرورى استفاده مى شود كه تاكنون قوانين عالم بشرى در عمق و صراحت به پايه آنها نرسيده است.

ج- در موضوع امور مالى و اقتصادى كه پايه اجتماع بشرى است اختيارات وسيعى به پيغمبر داده شده خصوص پس از سنجش مضمون اين اصل كه:

«هر چه را پيغمبر به شما داد بستانيد و هر چه دريغ كرد وانهيد» با آيه (40 سوره ص) راجع به حضرت سليمان: «اين است عطاى ما كه بى حساب است تو بى حساب بده يا نده»- حساب بر تو نيست- كه در بسيارى از اخبار باب است، و بعد از عموم اين اصل براى سائر شؤون دينى و اجتماعى طبق تفسير و آيات وارده، اختيارات بسيار وسيعى در تشريع به پيغمبر اسلام واگذار شده است.

3)- (80 سوره نساء) از طبرسى (رحمه الله)- سپس ترغيب كرده است در اطاعت رسول و فرموده: «هر كه رسول را اطاعت كند محققاً خدا را اطاعت كرده»، بيان كرده كه طاعت او طاعت خدا است و همانا چنين است زيرا گر چه طاعت پيغمبر باشد از نظر موافقت با خواست او كه دعوت به عمل كند ولى در حقيقت طاعت خدا نيز باشد زيرا به امر و اراده او است، ولى يك امر از دو آمر به طور حقيقت ممكن نباشد، چنانچه يك كار از دو كار كن به طور استقلال ميسّر نيست «و هر كه رو گرداند» يعنى اعراض كند و فرمان نبرد «ما تو را نگهبان او نفرستاديم» يعنى پاسدار از رو گرداندن او نيستى تا قبول اسلام كند- از ابن زيد- گفته اين وظيفه اول بعثت بود، چنانچه در جاى ديگر هم فرمايد: «بر تو نيست جز ابلاغ و پس از آن مأمور به جهاد شد.

ص: 800

و بعضى گفته اند مقصود اين است كه ما تو را مسئول كيفر و جزاى كردار آنها نكرده ايم كه بيم داشته باشى و نتوانى بر آن قيام كنى، زيرا ما خود متصدى مجازات آنها گرديم، و گفته اند مقصود اين است كه تو مسئول حفظ آنها از گناه نيستى، از جبائى. پايان كلام طبرسى.

اين آيه در ضمن آيات جهاد و امور نظامى است و تشكيلات نظامى هم كه از بسيج افراد براى جلوگيرى از دشمن و حفظ انتظامات شروع مى شود تا مراحل نهائى آن نيازمند قوانين بسيار دقيق و انضباطهاى كاملى است كه در ضمن اين آيه باز اختياراتى در اين زمينه به پيغمبر داده شده است و در اينجا به اين اصل تعبير شده كه:

«هر كه فرمان پيغمبر را ببرد فرمان خدا را برده است» طبرسى در اينجا يك اصل اصولى بيان كرده و آن اين است كه دو امر جدى و دو فرمان حقيقى نسبت به يك موضوع نمى تواند تعلق بگيرد، زيرا امر و فرمان مولوى به اصطلاح علت تامه فعل است در مقام تشريع و جعل داعى چنانچه مباشرت عمل علت خارجى عمل است، و چنانچه اجتماع دو علت تكوينى و خارجى براى يك عمل و يك كار كه معلول آن است محال است اجتماع دو علت آمرى هم براى يك عمل محال است، بنا بر اين تعبير از اين كه هر كه اطاعت پيغمبر كند اطاعت خدا كرده است، مقصود اين نيست كه پيغمبر همان بيان امر خدا كند، زيرا در اين صورت نسبت به پيغمبر خودش امرى و اطاعتى در ميان نيست بلكه اطاعت پيغمبر در مواردى است كه طبق اختيارات خود به طور مستقل دستورهائى صادر كند.

4)- (40 سوره ص) اين آيه دنبال آياتى است كه سلطنت سليمان را اعلام مى كند و از اينجا شروع مى شود.

از طبرسى (رحمه الله)- سپس خداى سبحان دعاى سليمان را حكايت كرده

ص: 801

پس از بازگشت او به خدا به قول خود كه سليمان «گفت پروردگارم مرا بيامرز و به من سلطنتى بده كه براى احدى بعد از من نشايد زيرا تو بسيار بخشنده اى»، در اينجا پرسشى است و آن اين است كه چرا سليمان بخل ورزيد و رقابت كرد و سلطنتى خواست كه به ديگرى نشايد، و در اينجا جوابها گفته اند، يكى آن كه انبياء به اذن خدا و طبق دستور او دعا كنند و خدا چنين مصلحت دانسته الخ.

سپس خدا بيان اجابت دعاى او را كرده است و فرموده: «ما باد را برايش مُسَخَّر كرديم كه به آسانى به فرمان او روان گردد» يعنى به نرمى و آسانى- از ابن زيد- و گفته اند خوش و شتابان- از قتاده- و گفته شده يعنى به فرمان او باشد و به هر جا خواهد روان گردد- از ابن عباس-.

«هر جا صواب بيند» يعنى هر جا سليمان بخواهد از نواحى جهان- از اكثر مفسّرين- و حقيقتش اين است كه هر جا آهنگ كند به فرمان او باشد.

حسن گويد: بامداد از ايليا (در فلسطين) بيرون مى شد و نهار را در قزوين مى خورد و شب را در كابُل مى گذرانيد ...

«و شياطين را» يعنى مُسَخَّر كرديم براى او شياطين را «از هر استاد بنّا» و مهندس ساختمانى براى كار در خشكى، تا هر چه ساختمان مى خواهد براى او بسازند «و غوّاص در دريا» براى استخراج گوهر و جواهر كريمه تا هر چه خواهد براى او بر آرند «و ديگران از شياطين را در بند او كرديم» و زير غل و زنجير آهن او نموديم كه دو تا و سه تا را در يك زنجير مى بست و نمى توانستند سر باز زنند در صورتى كه تمرُّد از دستور او

ص: 802

مى كردند، و بعضى گفته اند با كفار آنان اين معامله را مى كرد و چون ايمان مى آوردند آنها را آزاد مى كرد «اين است عطاء ما» يعنى اين ملكى كه براى ديگرى جز تو نشايد، عطاى ما است به تو «ببخش يا نگهدار» يعنى به هر كس خواهى دريغ كن (من) بمعنى احسان بى عوض است «بغير حساب» يعنى روز قيامت بر آنچه بدهى يا ندهى حساب ندارى، و براى تو گوارا است- از قتاده و ضحّاك و سعيد بن جبير، گفته شده است معنايش اين است، بدون عنوان پاداش يعنى آنچه به تو داديم تفضل است به پاداش- از زجّاج- پايان كلام طبرسى.

5)- (106 سوره نساء) از طبرسى (رحمه الله)- سپس خدا به پيغمبرش خطاب كرد و فرمود: «به راستى ما كتاب را به تو فرستاديم» اى محمد، يعنى قرآن را «به راستى» كه بر بندگان خدا لازم است، يا آنكه تو بدان سزاوارترى «تا حكم كنى ميان مردم» اى محمد «بدان چه خدا به تو بنمايد» يعنى در كتاب خود بدان اعلام كند به تو «و مباش براى خيانت كاران مدافع و طرفدار» او را نهى كرد از اين كه از خيانت كار به مسلمان يا كافر در پناه اسلام، نسبت به جانش يا جان و مالش دفاع كند در برابر ذى حقى كه از آن خيانت كار، حق خود را طلب مى كند، و سپس فرموده «از خدا آمرزش جو» از دفاع نسبت به خيانت كار ظالم «زيرا خدا بسيار آمرزنده و مهربان است»، انتهى.

اين آيه در مقام قضاوت نازل شده است، و مى فرمايد، قرآن با قوانين درست و حق نسبت به عدالت و قضاوت درست نازل شده ولى نسبت به موارد شخصيه و تطبيق قانون، تو بايد رأى عادلانه و خدا پسند صادر كنى تا

ص: 803

حق به ذى حق برسد، و از اين آيه نيز استفاده اختياراتى براى پيغمبر اسلام نسبت به امور قضائى مى شود كه از كلمه «لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِما أَراكَ اللَّهُ» استفاده مى شود، خلاصه اين آيات كه در ضمن اخبار باب وارد شده است بيان اختياراتى است براى پيغمبر اسلام در موارد زير:

1- امور مالى و اقتصادى كه اساس و پايه بهبودى جامعه است.

2- امور نظامى و دفاعى كه پايه و مايه حفظ امنيت و آرامش جامعه است.

3- امور قضائى و دادگسترى كه اساس و پايه حفظ عدالت و حقوق جامعه است.

اكنون توجهى بايد بدان چه مجلسى (رحمه الله) در بيان اخبار اين باب گفته است.

در شرح حديث، پس از بيان اعراب و شرح مفاد بعضى از جمله ها گويد:

بدان كه تفويض بر چند معنى اطلاق شود، كه برخى بر ائمه روا نيست، و برخى روا است:

1- مانند تفويض در خلق و رزق و تربيت و ميراندن و زنده كردن، چون مردمى گفته اند: خدا آنها را آفريد و كار آفرينش را بدانها سپرد، پس آنها بيافرينند و روزى دهند و زنده كنند و بميرانند، و اين خود دو معنى دارد:

يكى، آنكه اين كارها را به نيرو و خواست خود كنند و كار كن آن به حقيقت آنان باشند، و اين كفر صريح است و ادلّه عقليه و نقليه بر محال

ص: 804

بودن آن وارد است، و خردمندى ترديد نكند در كفر معتقد بدان.

دوم، اينكه چون آنان بخواهند، مقارن خواست آنها خدا اين كارها را مى نمايد، چون شق القمر و احياء مرده ها و مار نمودن عصا و معجزات ديگر كه همه به نيروى حق باشد، ولى مقارن خواست آنان براى اثبات صدق آنها در دعوى خود، اين معنى مخالف عقل نيست كه خدا آنها را آفريده و كامل كرده باشد و مصالح نظام عالم را به آنها الهام كرده باشد، و هر چه را بخواهند خدا بيافريند، و با اينكه اين معنى مانع عقلى ندارد ولى اخبار بسيارى كه ما در بحار آورديم مخالف آن است در غير مورد معجزات، با اينكه چون دليلى ندارد قول بدان بر اساس جهل است و روا نيست، و اگر بعضى اخبار بر آن دلالت كند، چون خطبه (البيان) و امثال آن اعتبارى بدان نيست، زيرا اين گونه اخبار در كتابهاى غلات و هم عقيده هاى آنها است، با اينكه ممكن است مقصود از اين اخبار بيان اين باشد كه ائمه علت غائى ايجادند و خدا آنها را در آسمان و زمين و نسبت به هر چيز مُطاع نموده و حتى جمادات از آنها فرمان برند، و هر چه خواهند خدا انجام دهد، ولى در عين حال جز آنچه خدا خواهد نخواهند، و آنچه از اخبار رسيده است كه ملائكه و روح براى هر امرى بر آنها نازل مى شوند و هر فرشته اى براى كارى فرود آيد اول بار نزد آنها رود، براى اين نيست كه آنها در اين امور دخالتى دارند يا با آنها مشورتى مى شود، بلكه صرفاً براى احترام و اظهار مقام آنها است- و مجلسى، اخبارى براى اثبات اين موضوع نقل كرده است.

2- تفويض در امر دين و اين هم به دو معنى است:

الف- اينكه خدا اختيار كامل داده است به پيغمبر و ائمه كه بدون

ص: 805

وحى و الهام از خدا هر چه را خواهند حلال كنند يا حرام كنند، يا آنچه وحى شده تغيير دهند به نظر خودشان، اين باطل است و عاقلى بدان قائل نيست، زيرا پيغمبر براى بيان حكمى روزها انتظار وحى مى برد و از خود نظرى نداشت، و خدا هم فرمود: «از هواى نفس سخن نمى كرد و نبود گفتارش جز وحى كه به او مى رسيد».

ب- چون خدا تعالى پيغمبرش را كامل آفريد تا آنجا كه جز حق و صواب اختيار نمى كرد و در هر موضوعى به خاطرش چيزى خلاف خواست خدا نمى آمد تعيين برخى از امور را مانند افزايش در ركعتهاى نماز واجب و تعيين نافله هاى نماز و روزه و بهره جد و ديگر امور را كه برخى از آنها در اين كتاب مى آيد بدو تفويض كرد براى اظهار شرافت و مقامش نزد خود، ولى اين تعيين هم منحصراً با وحى بوده و اختيار او هم به الهام و باز هم اختيار او با وحى جديد و امضاء تأكيد مى شده، و اين مانع عقلى ندارد و نصوص فراوانى هم بدان دلالت دارد، و كلينى و اكثر محدثين بدان قائلند و اگر چه كلام صدوق نمايش مخالفت با اين عقيده را دارد ولى ممكن است حمل بر نفى معنى اول شود، زيرا او در كتب خود اكثر اخبار دالّه بر ثبوت معنى دوم را روايت كرده و متعرض تأويل آنها نشده، و در كتاب فقيه گفته است:

(خدا عز و جل امر دين خود را به پيغمبرش تفويض كرده و تعدى از حدود خود را بدو تفويض نكرده).

3- تفويض امور مردم بدانها، از سياست و تأديب و تكميل و تعليم و امر به اطاعت خودشان در آنچه خوش دارند و بد دارند و در آنچه صلاح دانند و صلاح ندانند، و مقصود از اين خبر (حديث- 1) همين است و اين

ص: 806

معنى درستى است كه اخبار و حكم عقل بر آن دلالت دارند.

4- تفويض بيان علوم و احكام به آنها طبق آنچه صلاح دانند از نظر اختلاف عقل و فهم مردم و يا از نظر تقيه و مقتضيات زمان، پس براى بعضى از مردم احكام واقعيه را بيان مى كنند و بعضى را به تقيه جواب مى دهند و در برابر بعضى به سكوت مى گذرانند، و تفسير آيات و بيان معارف را طبق فهم سئوال كنندگان بيان مى كنند چنانچه بيايد، و حق دارند جواب سؤال را بدهند و حق دارند ندهند، چنانچه در اخبار بسيارى است كه بر شما لازم است بپرسيد و بر ما لازم نيست جواب بدهيم و اينها همه طبق مصالح وقت است كه خدا به آنها رهنمائى مى كند، چنانچه در خبر ابن اشيم و غيره بيايد و شايد تخصيص اين موضوع به پيغمبر اسلام و ائمه (علیه السّلام) براى اين است كه با اين وسعت براى انبياء و اوصياء ديگر ميسَّر نبوده است و آن مكلَّف به تقيه نبودند و بايد حق را بگويند و تحمل ضرر آن را هم بكنند، گر چه ملاحظه عقل مردم وظيفه آنها هم بوده، و تفويض بدين معنى هم حق است و به اخبار مستفيضه ثابت است و ادلّه عقليه هم گواه آن است.

5- اختيار در حكم به ظاهر شرع يا موافق آنچه از حق و واقع دانند از الهام خداوند نسبت به هر واقعه اى و اين يكى او توجيهات خبر ابن سنان است كه مى آيد (حديث- 8).

6- تفويض در بخشش و منع مالى، زيرا خدا زمين و هر چه در آن است براى آنها خلق كرده است و انفال و خُمس و صفاياى غنيمت را هم از آن آنها نموده است و آنها حق دارند هر چه را به كسى ببخشند و حق دارند منع كنند و اين معنى هم حق است و از بسيارى اخبار ظاهر است، و چون تو

ص: 807

بدان چه ذكر كرديم احاطه كردى و معناى تفويض را فهميدى، فهم اخبار اين باب بر تو آسان مى شود و ضعف قول كسى كه مطلقاً تفويض را نفى كرده درك مى كنى چون معانى تفويض را درست درك نكرده.

صدوق (رحمه الله) در رساله عقائد گويد: اعتقاد ما در غلات و مفوضه اين است كه كافرند به خدا جل جلاله و بدترند از يهود و نصارى و گبرها و قدريه و حروريه و از همه اهل بدع و اهواء گمراه كننده، و هيچ چيز مانند رأى آنها خدا را كوچك نكرده تا گويد (رحمه الله): امام رضا در دعايش مى گفت:

خدايا من به تو بيزارم از آنها كه براى ما مقامى را ادعا مى كنند كه نداريم، خدايا به تو بيزارم از آنها كه در باره ما چيزها گويند كه خود نگوئيم، بار خدايا خلق منحصر به تو است و روزى دادن منحصر به تو است، و بس تو را پرستيم و بس از تو يارى جوئيم، بار خدايا توئى خالق ما و خالق نياكان ما و پدران ما، خدايا ربوبيت جز به تو نبرازد، و الهيت جز تو را نشايد، من نصارى را لعن كنم كه تو را كوچك شمردند و آنها را كه همانند خلقت ستودند، بار خدايا ما بنده و بنده زاده هاى توئيم، براى خود مالك سود و زيان و مرگ و زندگى و برخاستن از گور نيستيم، بار خدايا هر كه گمان برد ما ارباب هستيم ما از او بيزاريم و هر كه معتقد است روزى و آفرينش به دست ما است از او بيزاريم چون بيزارى عيسى بن مريم از ترسايان، خدايا ما آنها را بدان چه معتقدند دعوت نكرديم و بدان چه گويند از ما مؤاخذه مفرما، و آنچه را به ناحق براى ما گويند بر ما بيامرز و احدى از آنها را روى زمين مگذار كه اگر بگذارى بندگانت را گمراه كنند و جز هرزه و كافر نزايند.

ص: 808

از زراره روايت است كه گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: مردى از زادگان عبد الله بن سبأ قائل به تفويض است، فرمود: تفويض چيست؟ گفتم:

اينكه خدا تبارك و تعالى محمد و على را آفريده و كار را بدانها سپرده و آنها بيافرينند و روزى دهند و بميرانند و زنده كنند، فرمود: اين دشمن خدا دروغ گفته و چون نزد او برگشتى اين آيه از سوره رعد را بر او بخوان: «يا بلكه جعل كردند براى خدا شريكها كه چون او آفرينند و خلق بر آنها مشتبه شد بگو تنها خدا خالق هر چيزى است و او است يگانه و قهّار» من نزد آن مرد برگشتم و به او خبر دادم، گويا سنگى به دهانش افكندم به كلّى لال شد.

خداى عز و جل بس امر دينش را به پيغمبرش تفويض كرده و فرموده: «هر چه رسول به شما داد بگيريد و هر چه را نهى كرد باز ايستيد از آن» و اين را به ائمه (علیه السّلام) تفويض كرده است.

نشانه مفوضه و غُلات و اصنافشان اين است كه مشايخ و علماء قم را در باره ائمه مقصر خوانند، و نشانه حلاجيه از غلات دعوى تجلى است به همراه عبادت با اين كه خود نماز و همه فرائض را ترك كنند و دعوى علم به اسم اعظم و دعوى انطباع خدا در وجود آنها و دعوى اين كه ولى چون مخلص شد و به مذهب آنها عارف شد نزد آنها از انبياء افضل است، و يكى از نشانه هاى آنها دعوى علم كيميا است كه جز دغلى و روكش نقره بر برنج و قلع از آن ندانند كه به رخ مسلمين كشند، انتهى كلام صدوق.

شيخ مفيد قدس الله روحه در شرح اين كلام گفته است غلو تجاوز از حد و خروج از اعتدال است ...

ص: 809

و غلات مسلمان نما كسانيند كه امير المؤمنين و ائمه از اولادش را به الهيت و نبوت نسبت دهند و آنها را از نظر دين و دنيا به فضلى متجاوز از حد واقعى ستايند و آنان گمراه و كافرند و امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمان قتل و سوختن آنها را داد و ائمه (علیه السّلام) آنها را كافر و خارج از اسلام دانسته اند.

و مفوضه صنفى از غلاتند و فرقشان با ديگران اين است كه ائمه را حادث دانند و مخلوق و غير قديم ولى باز هم خلق عالم را و رزق را از ايشان دانند، گويند: خدا تنها آنها را خلق كرده و خلق عالم را به آنها واگذارده.

و حلاجيه يك صنف از صوفيه است كه قائل به اباحه و حلول هستند، و حلاج اين امتياز را داشت كه اظهار تشيع مى كرد و گر چه به ظاهر صوفى بود. پايان كلام شيخ مفيد (رحمه الله).

در تحقيق موضوع تفويض اين نكات را بايد منظور داشت:

(1) در تشكيلات بشرى قوه قانون گذارى و قوه قضائيه و قوه مجريه وجود دارد.

قوه قانونگذارى راجع به مجلس شورى است كه مردان لائق و متفكر از طرف مردم وكيل مى شوند و براى حفظ مصالح عمومى و حفظ نظم و اجتماع ملت قانون وضع مى كنند، و هر ملتى علاوه بر قانون هاى مجلس شورى يك قانون اساسى هم دارد كه پايه مليت او است.

اين قانونهاى تصويب شده در مجلس شورى به دست حكومت و دولتى داده مى شود كه آن را اجراء كند و به مورد عمل بگذارد، پس دولت كه مجرى قانون است تابع قوانين مجلس است، و مجلس در وضع قوانين تابع قانون اساسى است.

ص: 810

در عين حالى كه دولت و حكومت بايد پيرو قوانين مصوبه مجلس و متكى به حفظ قانون اساسى باشد باز هم براى اجراى همين قوانين نياز به تصويب نامه هائى دارد كه در مرتبه خود باز قانونى محسوب مى شود، مثلًا مجلس شورى تصويب مى كند كه از درآمد نفت براى بودجه كشور استفاده شود، و اين قانون را به دست دولت مى دهد، دولت براى اجراى اين قانون باز نياز دارد كه مورد مناسب در آمد نفت را تعيين كند و محل صرف آن را بسنجد و به وسيله افراد دانا و امينى آن در آمد را در محل معين صرف كند، اكنون اگر ما قرآن را به جاى قانون اساسى اسلام به حساب آوريم، تا اين قانون اساسى به عمل برسد دو مرحله قانونى ديگر بايد طى كند:

اول- قالب ريزى كليات قوانين اسلام در موضوعات عملى- مثلًا ما از اين مرحله به رساله عمليه تعبير مى كنيم.

دوم- تطبيق آن بر اوضاع محلى و شخصى- مثلًا ما از اين مرحله به آموزش و تمرين رساله عمليه تعبير مى كنيم.

فرض كن در قرآن مى فرمايد زكاة را بدهيد، و مصرف زكاة را هم در هشت مورد تعيين مى كند.

اكنون اين زكاة از چه بايد دريافت شود و چه اندازه بايد دريافت شود و شرائط آن چيست؟ اينها همه بايد معلوم شود و به صورت مسائلى در آيد كه پيغمبر و امام بيان مى كنند- مثلا اين مسائل در رساله نوشته شد، باز هم براى اجراى اين حكم در هر محل و موردى بايد مسئولى معين شود و مأمور بر در آمدى باشد، و انبارى براى زكاة جمع آورى شده در نظر گرفت و محل مصارف را سنجيد و وسيله رسيدن زكاة را به مصارف فراهم كرد و

ص: 811

همچنين اينها هم خودش محتاج به يك تنظيمات مهمى است كه در زبان امروز از آن به تصويب نامه هاى دولتى تعبير مى شود.

با توجه به اين معنى روشن است كه در صورتى كه ما قرآن را قانون اساسى اسلام به حساب گذاريم، و پيغمبر و امام هم معصوم است و آن را هم خوب مى داند و اختلافى هم از نظر مواد آن در بين نيست باز هم بايد اين كليات قرآنى به صورت مسائل و مواد عملى هم در قالب دستورهاى محلى و موردى اجرائى ريخته شود تا به مرحله عمل برسد، بنا بر اين مرحله ماده بندى احكام و تصويب نامه هاى آن به نظر پيغمبر و امام واگذارده شده و اين امرى است روشن و بديهى و جاى هيچ گونه ترديدى نيست.

(2) گاهى مى شود كه وضع غير عادى در يك كشورى و ملتى بروز مى كند و دولت يا حكومت وقت با تقيد به همان قوانين مصوبه مجلس شورى نمى تواند كار كشور را اداره كند، و به مجلس شورى پيشنهاد اعطاى اختيارات مى دهد، اين وضع يك حقيقت اجتماعى است كه در بسيارى از كشورهاى قانونى و مترقى مورد پيدا كرده، و زمامداران وقت از نظر مشكلات موجوده نيازمند اختيارات بيشترى شده اند و اين را از مجلس در خواست كرده اند و لايحه اخذ اختيارات به مجلس پيشنهاد شده است، و اين مرحله يكى از مراحل حساس اجتماعى ملتها است.

اگر در موضوع تفويض امور دين به پيغمبر و امام از اين نظر هم وارد مطالعه و بررسى شويم بسيار درست و بجا است، زيرا پيغمبر و امام رهبر جامعه اسلامى است، و جامعه اسلامى پيوسته در پيشرفت و توسعه است، و در معرض انقلاب و تحول و دچار بحران مى شود و گاهى اوضاع آن غير عادى

ص: 812

است، و بايد رهبر جامعه داراى اختيارات كاملى باشد كه در هر دورى مناسب وضع آن دور قوانينى وضع كند و تصويب نامه هائى صادر كند.

مثال:

1) هجرت پيغمبر اسلام از مكه به مدينه و پيروى قبائل مدينه از آن حضرت- در اينجا پيغمبر نماز جمعه را با دو خطبه اقامه كرد و با يهود مدينه پيمان صلح مفصلى بست.

2) آغاز جهاد با مخالفان اسلام و هجوم پى در پى دشمنان و ... و ...

در دوران امير المؤمنين (علیه السّلام) كودتاى سقيفه، پيشرفت اسلام در كشورهاى فارس و روم، شورش بر عثمان، اختلافات داخلى در محيط مركزى اسلام، اينها همه تحولات و تغييراتى بود كه بسا موجب بحران و اعلام وضع فوق العاده بود- مثلًا در اولين جنگ خونين داخلى اسلام كه در بصره ميان امير المؤمنين و طرفداران عايشه واقع شد، امير المؤمنين (علیه السّلام) راجع به جمع بصريان مغلوب احكام و مقررات جديدى اظهار كرد، فرمود:

1- فراريها را دنبال نكنيد 2- زخميها را نكشيد 3- زنها و كودكها را اسير نكنيد 4- غير از آنچه در لشكرگاه دشمن است و وسيله ادامه مخالفت او است چيزى را غارت نكنيد.

اينها همه مقرراتى بود كه مردم عرب و اسلام تا كنون در جنگها با آن روبرو نشده بودند، بنا بر اين اگر عنوان اين باب به اين تعبير ترجمه شود كه: 1- (به پيغمبر و ائمه در باره امور دين اختياراتى داده شده است) تعبير به جايى است.

2- (موضوع تفويض) چنانچه مرحوم مجلسى هم بدان اشاره كرده

ص: 813

مراتبى دارد:

الف- تفويض در تكوين و آفرينش، كه مبدأ آن تورات است و معتقدان قديم آن يهودند، و تورات است كه مى گويد خدا جهان را در ظرف شش روز آفريد و اداره آن را به خودش واگذاشت.

فلاسفه يونان گويند: اداره آفرينش و تكوين به عقول عشره واگذار شده است.

و اين نظر فلسفى هم از اين اصل تورات برداشته شده است و در قالب (الواحد لا يصدر منه الّا الواحد) ريخته شده.

ب- تفويض در جعل قانون و تشريع، اين عقيده براهمه است كه بعث انبياء را زشت شمارند و گويند: خدا امور تشريع و قانونگذارى را به عقل بشرى تفويض كرده است.

ج- تفويض، در انجام قوانين و دستورات است كه عقيده معتزله است و مى گويند بشر در اجراء و اعمال قانون مستقل است، و خداوند در اين مرحله نسبت به او تأثيرى ندارد و به خودش او را واگذارده، همه اين عقائد كه عنوان تفويض بر آنها است منطبق است، باطل است، و ما هر كدام را در محل مناسب توضيح داده ايم.

(3) مفوضه كه شيخ صدوق (رحمه الله) آنها را در رديف غُلات شمرده و در كفر شريك آنها دانسته، طبق شرح شيخ مفيد همان فرقه اى از غلاتند كه از يهود سر چشمه گرفته و گويند: آفرينش و روزى دادن و تدبير امور جهان به پيغمبر و ائمه واگذار شده، و مؤسس اين عقيده طبق روايت زراره كه در ضمن كلام شيخ صدوق (رحمه الله) نقل شد از خاندان عبد الله بن سبأ است كه

ص: 814

يهودى بوده است و از راه جهالت يا به قصد تخريب اين عقيده فاسد را در ميان عده اى از ساده لوحان اسلامى رواج داده، و اين معناى از تفويض هيچ ربطى به تفويض در امور دين كه عنوان باب اين كتاب است ندارد، و شيخ صدوق در ضمن كلام خود عنوان اين باب و دليل آن را آورده و گفته:

و قد فوض الله عز و جل الى رسوله امر دينه فقال عز و جل: وَ ما آتاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَ ما نَهاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا و قد فوض ذلك الى الائمه. و گويا اين عنوان را از شيخ كلينى گرفته است و با او موافق است، و با اين حال عجب است كه مجلسى (رحمه الله) خواسته او را مخالف كلينى و محدثين به حساب آورده و براى تحصيل موافقت او دنبال تأويل و توجيه گردد.

(4) از مجموع اخبار اين باب اين مطالب استفاده مى شود:

الف- شخصيت و لياقت معنوى و اخلاقى پيغمبر اسلام- كه در چند روايت او را دست پرورده دستگاه ربوبيت معرفى كرده و به عبارت ساده صد در صد مورد اعتماد خدا دانسته كه جز حق نينديشد و جز حق نپويد و جز حق نگويد، و اين لياقت و شخصيت منشأ اين است كه خداوند اختيارات كاملى به او تفويض كرده، در حقيقت همان روح نبوت و مقام ارتباط معنوى او به عالم غيب منشأ اين اختيارات است كه آنچه گويد وحى الهى است «وَ ما يَنْطِقُ عَنِ الْهَوى إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحى» و چون جانشين به حق او هم در معنويات او شريك است و رتبه اخلاقى و روحى او را دارد مستحق اين اختيارات است.

ب- اين اختيارات در امور فرهنگى و طرز تعليم و آموزش حقائق است و تنظيم برنامه متنوع براى شاگردان متنوع، چنانچه از روايت ابن اشيم استفاده مى شود.

ص: 815

در مورد امور مالى و اقتصادى است كه پايه و مايه رهبرى اجتماع بشرى است چنانچه در بسيارى روايات باب- آيه ما آتاكم الرسول الخ را آورده است.

در مورد امور اجتماعى و نظامى است چنانچه از آيه (80 سوره نساء) استفاده مى شود.

در امور قضائى و دادگسترى است چنانچه از آيه (106 سوره نساء) استفاده مى شود. كلمه او (يا) در اينجا به معنى بل است، چنانچه در آيه «مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ» گفته اند، و مقصود اين است كه نگو پيغمبر است بلكه محدث است و چون صاحب سليمان با فرشته مربوط است، خود او گفته مانند او است، اشاره است به حديثى كه على بن ابراهيم در تفسير خود نقل كرده است از امير المؤمنين كه در جواب سؤال از ذو القرنين شرح حال او را بيان كرده و در آخر حديث فرموده است: و در شما است مانند او، مقصودش خودش بوده. از مجلسى (رحمه الله)- در كتاب توحيد سخنى در باره اين موضوع گذشت، و در اينكه اين زنادقه گمان كردند معبود آسمان جز معبود زمين است، و خدا معبود آسمان است و هر امامى معبود زمين است «وَ فِي الْأَرْضِ إِلهٌ» را جمله مستقلى گرفتند عطف بر مجموع جمله «وَ هُوَ الَّذِي فِي السَّماءِ إِلهٌ» و متعلق به فعل مقدَّر، با اينكه اين آيه در مقام بيان تأكيد توحيد است، و في السماء و في الارض هر دو ظرف لغوند و متعلق به اله هستند چون به معنى معبود است، و خود كلمه اله خبر مبتدأ محذوفى است كه هو باشد، و معنى اين است كه او است آنكه معبود و خالق است هم در آسمان و هم در زمين.

قوله «يا أَيُّهَا الرُّسُلُ» الخ، استدلال آنها بر پايه اين توهّم است كه

ص: 816

معنى معبود است، و خود كلمه اله خبر مبتدأ محذوفى است كه هو باشد، و معنى اين است كه او است آنكه معبود و خالق است هم در آسمان و هم در زمين.

قوله «يا أَيُّهَا الرُّسُلُ» الخ، استدلال آنها بر پايه اين توهّم است كه مقصود از رُسُل محمد و ائمه اند، زيرا اين خطاب چون سائر خطابات قرآن نظر به موجودين دارد و كسانى كه در آينده موجود شوند بالتبع (خصوص كه امر هم نسبت به گذشتگان معنى ندارد) و جواب اين است كه در اينجا امر متوجه فرد موجود است بالاصاله و افراد گذشته بالتبع، و ممكن است خطاب به ائمه باشد و اطلاق رسول به آنها از نظر تغليب باشد نه از نظر حقيقت معنى، ولى مفسرين آيه را حكايت از خطابات متعدده گرفته اند و معنى اين است كه به هر رسولى در زمان حيات او چنين دستورى رسيده است، نه مقصود توجه اين خطاب خاص به همه باشد در زمان واحد، و منظور اين است كه همه رسولان خدا خوش خور و خوش عمل بودند و ردّ بر رياضت كسانى است كه ترك خوراك خوب را وسيله تقرب به حق مى دانند و گفته شده است خطاب متوجه شخص محمد است و صيغه جمع از نظر تعظيم است. از مجلسى (رحمه الله)- حَكَم از فقهاى عامه و استاد زراره و حمران و طيار بوده است پيش از آنكه آنها شيعه شوند، و خود حَكَم هم زيدى شده بوده است، و مقصود امام از اين اعلام دعوت او بوده است به حق تا بداند كه زيد و امثال او مستحق امامت و وصايت نيستند، زيرا حَكَم مى دانسته كه آنها با غيب ربطى ندارند.

ص: 817

در نسق اين حديث اضطرابى است، زيرا اول حديث از امام چهارم است و از «فقال له رجل» كلام به امام باقر منتقل شده، براى رفع اين اضطراب مجلسى (رحمه الله) گويد: بعضى گفته اند «فقال له رجل» كلام زياد بن سوقه (راوى از حكم) است و ضمير له راجع به حكم است و اين روايت بعد از وفات امام چهارم در محضر امام باقر مطرح شده، و امام باقر دنبال آن را گرفته است ولى اين توجيه زور است و آنچه براى من ظاهر شد اين است كه مصنف يا نسّاخ از راه اشتباه دنباله حديثى را به حديث ديگرى چسبانيده اند و سپس چند حديث نقل كرده است، انتهى.

ولى ظاهر اين است كه امام باقر (علیه السّلام) در خدمت پدر بوده و پس از اظهار انكار عبد الله بن زيد رشته سخن را به دست گرفته و ذيل حديث را فرموده است. اسكندر رومى يكى از جبّاران تاريخ روم و از سفّاكان بوالهوس و شهوت ران است و هيچ نسبتى با ذو القرنين قرآن ندارد و هيچ مشابهتى با امير مؤمنان، حق اين است كه ذو القرنين قرآن و حديث از نظر تاريخ مبهم است و نامعلوم، و ممكن است از رجال ما قبل تاريخ متعارفى باشد كه بشر امروزى بدان پى برده است. از مجلسى (رحمه الله)- روح به چند چيز اطلاق مى شود:

1- نفس ناطقه انسانى (كه مخصوص او است، و حكماء آن را مجرد و خارج از تن و وابسته بدان مى دانند، و تشخيص انسان را به وى مى شناسند).

2- روح حيوانى كه در همه تن سارى و جارى است (و از نظر دانشمندان امروز همان خون زنده است كه در جميع رگها روان است).

3- يك مخلوق بزرگى كه از جنس فرشته است يا بزرگتر از آن

ص: 818

چنانچه خدا فرموده (38 سوره نبأ): «روزى كه روح و ملائكه در صف ايستند».

و ارواحى كه در اينجا ذكر شده است دو وجه دارد:

الف- از هم جدا باشند و برخى بيرون از تن و برخى درون آن باشند (بيرونى چون روح القدس و روح ايمانى، و درونى چون روح شهوت و روح عمومى).

ب- مقصود از همه يك روح باشد كه همان نفس ناطقه باشد و اختلاف از نظر اعمال و درجات و مراتب آن در طاعت حق چنانچه همين نفس ناطقه را از نظر مراتب علم و معرفت به عقل هيولانى و عقل بالفعل و عقل بالملكه و عقل مستفاد تقسيم مى كنند، و ممكن است روح قوت و روح شهوت و روح مدرج همه همان روح حيوانى باشند، و روح ايمان و روح القدس روح انسانى و نفس ناطقه، يا آن چهار روح مراتب نفس باشند و روح القدس همان خلق اعظم باشد، زيرا ظاهر اكثر اخبار اين است كه روح القدس جدا از نفس است و محتمل است ارتباط روح القدس فرع بر حصول حالت قدسيه براى نفس باشد و اطلاع روح القدس بر نفس ناطقه به اعتبار حصول اين حالت باشد، يا مقصود آن جوهر قدسى است كه در اين حال با نفس ناطقه مربوط مى شود.

چنانچه حكماء گويند، وقتى نفس ناطقه از ملكات پست حيوانى پاك شد و به صفات عاليه آراسته گرديد و پرده تاريك هيولا از آن زدوده گرديد و از علائق كوتاه جسمانى رست به عقل فعّال ارتباط خاصى پيدا مى كند چون ارتباط بدن به روح و در اين حال همه چيز را در عقل فعال مطالعه مى كند و در هر آن و هر ساعت علوم و حكمت و معارف از عقل فعال به وى افاضه مى شود، و آن عملى كه در هر شب و هر روز به امام افاضه مى شود به همين معنى تأويل كرده اند، و اين سخن گر چه بر مقدماتى مبتنى است كه

ص: 819

بيشتر آنها مخالف اصول و مقررات دين است ولى براى صرف تشبيه و تنظير و تقريب به افهام بيان كرديم، و علم همه اينها نزد خداوند عليم و خبير است.

وافى هم در بيان حديث- 1- اين باب سخنى دارد كه براى نمونه نقل مى شود:

همانا آنها را سه دسته آفريده، زيرا اصول عوالم و نشئه ها سه است:

(1) عالم جبروت، كه عالم عقول مجرد از ماده و صورت است، و اصحابش سابقونند، و روح القدس در آنها است.

(2) عالم ملكوت، و آن عالم مثال و خيال مجرد از ماده است، نه صورت، اصحاب آن اصحاب ميمنه اند، روح ايمان در آنها است.

(3) عالم ملك، و آن عالم مشهود و محسوس مادى است و اصحاب آن اصحاب مشأمه اند، و روح مدرج در آنها است كه (درج دروجاً) است وقتى راه رود، عالم غيب شامل دوتاى اولى است و هم عالم ارواح و بسا هر دوى آنها را ملكوت خوانند.

آيا اين بيان چه حقيقتى را روشن مى كند و چه توضيحى درستى از اخبار باب دارد، چه عرض كنم؟.

در اينجا نكات ذيل قابل توجه است:

1) استعداد و آمادگى از نظر سرشت و محيط پيدايش و پرورش در وضع روحى و ادراك بشرى تأثير بسزائى دارند، به همين جهت امام صادق (علیه السّلام) در روايت اول اين باب اين موضوع را مورد گفتگو ساخته و به آيات مباركه سوره واقعه پرداخته، اين آيات يك سابقه استعدادى از جامعه بشرى ياد آورى مى كند و مى فرمايد شما چنين بوديد، شما در عين حالى كه جفت بوديد سه دسته بوديد، اصحاب سعادت، اصحاب شئامت و سابقون، تعبير به چنين بوديد براى سلب مسئوليت از هر مقامى است كه مى فرمايد در ذات خود چنين بوديد، استعداد مختلفه و بلكه جدا و متبائنه داشتيد، ولى از

ص: 820

كجا و چرا؟ چه عرض كنم.

2) روح يعنى جان و روان كه مايه جنبش و جريان صاحب روح امرى است نامرئى و از آثار او درك مى شود، روح مبدأ ادراك و عاطفه و تأثرات درونى، مبدأ اراده و اعمال برونى است، روح از نظر عالم محسوس و مادى به همه اين مبادى در مطلق جانداران هست، زيرا هر جاندارى ادراكى دارد و عواطف و تأثيراتى دارد و اراده و اعمالى دارد، و از اين رو در تعريف مطلق حيوان گفته اند، جسمى است نامى و حساس و متحرك به اراده، انسان هم از نظر كلى و به اعتبار وجود معمولى و مادى خود يك حيوان سخنگو و ناطق است، يك حيوان مستقيم القامه است، و بنا بر اين منظور از روح مدرج كه در اين اخبار پنجمين روح انبياء و ائمه و چهارمين روح اصحاب ميمنه و مؤمنان شمرده شده است همان روحيه عمومى است كه در همه جانداران كه يكى از آنها انسان است وجود دارد، ولى انسان مى تواند حساب خود را از ساير جانداران جدا كند و موجودى ممتازى گردد و اين جدائى از نظر روح مبدأ عمل، روح مبدأ عاطفه، روح مبدأ ادراك امكان پذير است:

الف- مبدأ عمل در حيوان غريزه شهوت و خواست او است كه او را به سوى تمايلات مادى وى مى كشاند، و بر اثر اين تمايل اراده و تصميم به وجود مى آيد و اندام به كار مى افتد، اين طبع غريزه شهوت است، ولى اگر انسان از نظر اخلاقى خود را كامل كرد نيروى خواست او به سوى يك اعمال خير و سعادت آورى معطوف مى شود كه عبارت از طاعت حق و كناره گيرى از نافرمانى حق باشد، در اين صورت مى توان گفت غريزه شهوت او جانى گرفته و روانى يافته، پس شهوت بدون اين تحول و تكامل اخلاقى مرده و بى جان است و اسير كشش احساسات است ولى كسى كه بر شهوت خود تسلط يافت و نيروى اراده و عمل خود را كنترل طاعت خدا نمود، اين غريزه را در وجود خود زنده كرد و بدان جان و روان بخشيده و داراى روح شهوت

ص: 821

شده است، يعنى شهوت زنده.

غريزه شهوت به طبع خود لا قيد و بى منطق است و به همين جهت گفته اند عشق و حب و بغض خاصيت ذاتيند و علت ندارد، ولى بر اثر تكامل اخلاقى مبدئى براى آن در درون انسانى پديد مى شود كه از آن به روح قوت تعبير شده، يعنى نيروى طاعت، اين نيروى طاعت به منزله علت براى خوش داشتن فرمانبرى خدا و بد داشتن نافرمانى خدا است كه در طبع انسان مادى وجود ندارد و بر اثر تكامل اخلاقى به وجود مى آيد.

ب- مبدأ عواطف و تأثيرات در مطلق جانداران ارتباط آنها است با عالم محسوسات كه نسبت بدان چه خوش دارند شوق و شعف در آنها پديد آيد و نسبت بدان چه ناگوار يابند خشم و كين و نفرت در آنها پديد شود، از برخورد به ناملايم بيم دارند و براى دريافت خوشيها اميدوارند، ولى به هيچ وجه از عالم غيب و نامرئى اطلاعى ندارند تنها انسان است كه مى تواند چراغ ايمان در برابر ديده دل خود فرا دارد و از روزنه درون خود نظرى به عالم نامرئى اندازد و بفهمد بعد از مرگ زندگى دارد و در آن زندگى نعمت و نقمتى است و سعادت و شقاوتى و نسبت به عالم آخرت و ديگر سراى براى خود حسابى داند و بيم و اميدى براى او به وجود آيد، اين روشنى درون معنى ايمان است كه مى فرمايد: روح ايمان اثرش بيم از خدا است.

ج- مبدأ ادراك عمومى نيروى جوهرى روح انسانى است كه فكر معمولى يك پرتو آن است يا به تعبير ديگر يك شاخه تشعشع آن است و شاخه هاى ديگرى هم دارد مانند درك بديهيات و حدس و وجدان عقلى و در نفوس پاك و كاملًا مستعد شعاع بى حدى دارد و پرتو دائم و ممتدى كه از آن به روح القدس تعبير شده، و يا به ارتباط با روح القدس. پرتو ادراك نيروى جوهرى نفس انسان در اين صورت تا آفاق آسمان و درون زمين را در برابر او روشن مى كند و از نظر تنظير به نور مادى مى توان از آن به نور

ص: 822

ما وراء تعقل تعبير كرد چنانچه از نورى كه در عالم ماده از درون حجاب چيزها را مى نمايد به نور ما وراء بنفش تعبير مى كنند، مانند اشعه ايكس، و اين يك موهبت الهى است كه بر اثر استعداد كامل نفوس انبياء و اوصياء پديد مى شود.

3) از اين بيانات معلوم شد كه طبق اخبار باب سه روح ايمان و قوت و شهوت يعنى ايمان جاندار و زنده و قوت جاندار و زنده و شهوت جاندار و زنده فقط در مؤمنان پاك و اصحاب ميمنه وجود دارد و باقى مردم با هر استعداد و هوش و هر مقام از سياستمدارى و صنعت و هنر تا اوج ماه و زهره و مريخ هم كه پرواز كنند از اين سه روح بى بهره اند، يعنى تعقل دارند و عقيده و ايمان نسبت به چيزى در آنها به وجود مى آيد، ولى تعقل آنها روح ندارد، عاطفه دارند و بيم و اميد در آنها هست ولى عواطف آنها زنده و با روح نيست، شهوت دارند و بر اثر خواست خود تلاشهاى بى حد مى كنند ولى شهوت آنها زنده و با روح نيست، و روح ايمان و روح قوت و روح شهوت در نفوس زنده به ايمان و اخلاق برازنده وجود دارد و فاقد ايمان و اخلاق پاك و برازنده به هر مقامى برسد همان يك روح دارد كه آن روح عمومى و مدرج است، يعنى جنبش در زندگى مادى.

4) اين سه روح ايمانى به اضافه آن روح قدسى كه چهار روح عاليه هستند هر كدام درجات بسيارى دارند كه از نظر روح ايمانى به ده درجه تقسيم شده است، و اين درجات متفاوته پايه تفاضل ميان انبياء و اوصياء و اصحاب ميمنه است چنانچه مى فرمايد (253 سوره بقره): «اينها هستند رسولان خدا كه بعضى را بر بعضى برترى داديم» چنانچه در روحيه عمومى هم افراد بشر با هم بسيار تفاوت درجه دارند.

5) نيروهاى تن انسان چون نيروى حس، نيروى گوارش، نيروى تنفس و ... و ... از هم جدايند، و طبق تحقيقات دانشمندان امروز هر كدام در

ص: 823

درون تن انسان جهاز مستقلى دارند و وجود انسان از تركيب اين جهازات و نيروها است، چنانچه جسم او از تركيب ميليونها سلول فراهم شده، و ظاهر اخبار اين است كه اين نيروهاى روحى و معنوى هم مستقل و از هم جدا هستند و در وجود معنوى انسان به هم آميخته و متّحد شده اند و از نظر يك تشبيه محيط معنوى انسان محل تابش انوار متعددى است چون يك اطاقى كه فرض كن چند لامپ برق در آن روشن است، همه اين لامپها يك روشنى كامل منعكس مى كنند ولى با خاموش كردن هر كدام نور مربوط به او از ميان مى رود و نور لامپهاى ديگر پا بر جا است، و از اخبار استفاده مى شود كه اين ارواح در درون وجود معنوى انسان تعبيه شده است نه در خارج از او، گر چه فهم حقيقت وجود انسان هم بسى مشكل است.

6) نيروى روح القدس نيروى ثابت وجود انسان است و رمز همان مقام عصمت است كه خاص انبياء و اوصياء است، و به همين جهت غفلت و خطا و اشتباه در انبياء و اوصياء نيست، ولى ساير نيروهاى روحى ديگر دچار آفت و انحراف مى شوند و تا به هر اندازه از كمال هم كه برسند از خطا و اشتباه و غفلت مصون نيستند، و به همين جهت در بسيارى از اخبار باب مى فرمايد: و الاربعة الارواح تنام و تغفل و تزهو و تلهو. خواب از خود بى خود شدن و خود را از دست دادن، روح ايمان و روح نيروى انقياد براى حق، روح اطاعت جوئى- همه در برابر حوادث ممكن است خود را از دست بدهند و به خواب عميقى اندر شوند.

غفلت- يك فراموشى موقتى است كه ممكن است به همه اينها دچار شود. زهو- غرور به خود باليدن و عُجب، بيشتر دامن گير مؤمنان سبك سر مى شود.

لهو- سرگرمى به امور دنيا و مال و جاه و فرزند و مقام و منصب، آفتى است كه در آن سر زمين ايمان فلك بر باد شده است.

ص: 824

از طبرسى (رحمه الله)- يعنى چنانچه به پيغمبران پيش از تو وحى كرديم به تو هم وحى كرديم، و آن وحى روحى بود كه از امر ما صادر شد، و مقصود از روح، قرآن است، زيرا وسيله هدايت است و باعث زندگى از مرگ كفر، و گفته اند مقصود از روح جبرئيل است و يا فرشته اى اعظم از جبرئيل، انتهى.

در اين صورت بايد «اوحينا» متضمن معنى ارسلنا باشد، و ( (مِن)) در ( (مِن امرِنا)) تبعيضيه باشد، يعنى فرستاديم به تو براى وحى روح الامين را كه از جنس عالم امر است، و مِن امرنا به تقدير فعل عموم صفت يا حال از روح است. از طبرسى (رحمه الله)- اختلاف است كه كدام روح مورد سؤال شده.

1- پرسش از روحى بوده كه در تن انسان است، و از حقيقت آن پرستيده اند و پاسخ صريح به آنها نداده، ابن عباس و ديگران گفته اند: يهود اين پرسش را كرده اند و علت جواب ندادن اين بوده كه ترك جواب آنها را بهتر بدين جلب مى كرده، يا براى آنكه پرسش آنها براى استفاده نبوده بلكه از روى غرض بوده و اگر جواب صريح به آنها داده مى شد به عناد و لجبازى آنها مى افزود، بعضى گفته اند يهود به قريش گفتند: كه از محمد راجع به روح بپرسيد، اگر به شما جواب صريح داد پيغمبر نيست و اگر نه پيغمبر است، در كتاب ما چنين است. و خدا به او دستور داد از جواب آنها خود دارى كند و در معرفت روح طبق عقل نارساى آنها سخن گويد تا دليل بر صدق و رسالتش باشد.

2- پرسش از اين بوده كه روح مخلوق و حادث است يا نه؟ خدا فرمود:

( (روح از امر پروردگار است)) يعنى از آفريدن او است، و اين جواب صريح آنها است و بنا بر اين ممكن است روح مورد سؤال همان جان باشد چنانچه ابن عباس گفته، و يا جبرئيل باشد به قول حسن و قتاده، يا فرشته اى باشد، يا مقصود حضرت عيسى (علیه السّلام) باشد كه روح الله است.

3- پرسش مشركين از روح به معنى همين قرآن بوده و نظرشان اين بوده كه چطور فرشته آن را به تو مى رساند و معجزه تو شده و نظم و ترتيبى جدا از كلام

ص: 825

ما دارد، نه نثر و نه نظم، و در آيه (52 سوره شورى) روح به معنى همان قرآن است و خداى سبحان فرمود: اى محمد بگو روحى كه قرآن است از امر پروردگار من است و آن را دليل نبوت من فرو فرستاده و كار بشر نيست و در امكان بشر نيست، و بنا بر اين جواب صريح داده شده است. از مجلسى (رحمه الله)- مفسّران گفته اند چون پيغمبر آنها را از هلاكت بيم مى داد، مانند روز بدر، يا به قيامت مى ترسانيد، از روى مسخره و تكذيب فوريت آن را مى خواستند و مى گفتند در اين صورت بُتهاى ما ما را نجات مى دهند و خدا به آنها پاسخ داد و فرمود: ( (أَتى أَمْرُ اللَّهِ)) يعنى محققاً واقع خواهد شد، شتاب نكنيد. از طبرسى- ذريه، شامل صغير و كبير هر دو است، زيرا كبار با پدران هم عقيده شوند و صغار در اسلام تابع آنهايند.

زاذان از على (علیه السّلام) روايت كرده كه مؤمنان با اولادشان در بهشت باشند، سپس اين آيه را خواند ... إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ الخ از طبرسى- در اين آيه چند قول است:

1- شامل هر امانتى است، امانات خدا امر و نهى او است و امانات بنده ها سپرده هاى آنها است به يك ديگر- از ابن عباس و ديگران، و از امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) روايت شده است.

2- مقصود از آن واليان امور و پيشوايان و زعما هستند كه خدا به آنها دستور داده رعيت كه امانت خدا است در دست آنها رعايت كنند و آنها را به دين و شريعت وادارند.

و امام باقر فرمود: اداى نماز و روزه و زكاة و حج هم از اداى امانت است.

اينكه خطاب به پيغمبر است براى رد كليد خانه كعبه به عثمان بن ابى طلحه كه در روز فتح از او باز گرفته بود و مقصود اين است كه آن را به عباس رد كند. از مجلسى (رحمه الله)- استرآبادى (رحمه الله) گفته في ايديكم- يعنى آنچه نوشته است

ص: 826

در كتاب على (علیه السّلام) كه نزد شما است، قوله ( (فان خفتم تنازعاً في امر)) يعنى اگر از اختلاف در فتوى بترسيد، و انكار رخصت در منازعه آنها به معنى انكار رخصت اختلاف در فتوى است و دلالت روشنى دارد بر اين كه فتوى از روى ظن جايز نيست بلكه بايد از صاحب شريعت شنيده شود چنانچه مذهب علماء ما است، جز اندكى از متأخرين- انتهى.

من گويم: در قرآنى كه به دست ما است آيه اين است: فَإِنْ تَنازَعْتُمْ فِي شَيْ ءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَ الى الرسول و اولى الامر هم ندارد و امام كه فرموده: فان خفتم تنازعا، يا تفسير آيه را فرموده به اعتبار اين كه معنى اين است كه اگر در شرف نزاع واقع شديد بر اثر اختلاف نظر خود چنانچه معناى ( (إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَطَلِّقُوهُنَ)) يعنى چون در صدد طلاق بر آمديد، و همچنين ( (إِذا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ)) چون خواستيد نماز بخوانيد، و اين استعمال شايع است، و اما راجع به كلمه اولى الامر، ظاهر اين است كه در قرائت باشد و عثمان آن را انداخته است، چون مى فرمايد همچنين نازل شده و ممكن است تفسير- رد به خدا و به رسول باشد، چون رد به ائمه رد به آنها است، و مقصود از اين كه نزول چنين است يعنى از نظر معنى، و اين كه فرمود چطور خدا به آنها دستور مى دهد به طاعت اولو الامر، و اجازه نزاع با آنها را مى دهد رد است بر مخالفين كه گفتند معنى آيه اين است كه اگر شما با اولو الامر در امر دين اختلاف كرديد به كتاب و سنت برگرديد، و دليل رد اين است كه امر به اطاعت با طرف نزاع شدن منافات دارد. پايان كلام مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- از طبرسى (رحمه الله)- پس از طرح مرافعه داود حكم كرد كه بايد گوسفندان را به صاحب باغ بدهند ولى سليمان (علیه السّلام) گفت: يا نبى الله حكم جز اين است، فرمود: آن چيست؟ گفت: باغ را به صاحب گوسفند بدهند و آن را نگهدارى و باغبانى كند تا به حال خود برگردد و گوسفندها را به صاحب باغ دهند تا از آن استفاده كند تا باغ به حال اول برگردد و سپس هر مالى را به

ص: 827

صاحبش بدهند.

از امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) چنين روايت شده، جبائى گفته است به سليمان ناسخ حكم داود وحى شد، و اظهار او از روى اجتهاد نبود زيرا روا نيست كه انبياء به اجتهاد حكم كنند، و اين درست است و ما بدان اعتماد داريم، و مؤيد آن است قول خدا كه ( (ففهمناها سليمان)) يعنى ما حكم آن را به سليمان فهمانديم، از پيغمبر هم روايت شده است كه حكم كرد صاحبان مواشى متعهدند شب مواشى خود را حفظ كنند و نگهدارى زراعت در روز به عهده صاحب زراعت است، انتهى.

من مى گويم شكى نيست كه اجتهاد بر انبياء روا نيست و استدلال مخالفين بر جواز آن به اين قضيه از چند وجه مردود است:

1- اين كه حكم سليمان از وحى بوده چنانچه طبرسى (رحمه الله) گفته نه از روى اجتهاد، و نسخ احكام جزئيه از غير اولو العزم روا است، و دليلى بر منع آن نيست.

2- حكم داود هم موافق حكم سليمان بوده و حكم مخالف از قضات بنى اسرائيل بوده است، پايان نقل مجلسى (رحمه الله) به طور خلاصه. يعنى نام هر كدام از پدران خود را برد و وصيت هر كدام را به ديگرى بيان كرد تا به خودش رسيد، و بعضى گفته اند لفظ رجل را به شماره امامان پيش از خود تكرار كرد- از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- ( (لم تمسّه النار)) يعنى ساخت بشر نبوده و ساخت خالص قدرت خدا بوده، يا اين كه از قبيل طلاى دنيا نبوده كه نيازى به آتش داشته باشد ... ( (إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَ نُمِيتُ)) نحن تأكيد ضمير (نا) است كه اسم (ان) است و ضمير مرفوع به جاى منصوب به كار رفته، و گفته شده است كه خبر (ان) است و معنى اين است كه (به راستى ما خودمان هستيم) و مقصود اظهار عظمت و مدح است، و جمله بعد استيناف است، احياء موتى يعنى زنده كردن در قيامت و بعد از

ص: 828

مرگ، و گفته شده مقصود هدايت است، ( (و نكتب ما قدّموا)) يعنى مى نويسيم آنچه پيش كرده اند از كارهاى خوب و بد و هر اثرى كه داشته از تعليم علم يا كار خير باقى، و در كردار بد چون اشاعه باطل و پايه گذارى ستم.

( (فِي إِمامٍ مُبِينٍ)) يعنى در لوح محفوظ، و ذكر اين آيه براى رفع استبعاد از نوشتن صحيفه است براى اينكه همه چيز در لوح محفوظ ثبت است، و ممكن است مقصود امام اين باشد كه امام مبين همين صحيفه وصيتنامه است يا محفظه اى است كه شامل آن است، و در بعضى اخبار به امير المؤمنين تفسير شده، و بعضى آن را نامه اعمال دانسته اند.

قوله في نسخة الصفوانى زياده- اين سخن يكى از روات كلينى است، زيرا نسخه هاى كافى به روايات چندى ثبت شده:

1- يكى از آنها همين صفوانى است و او محمد بن احمد بن عبد الله بن قضاعه بن صفوان بن مهران جمال است كه مردى ثقه و فقيه و فاضل بوده.

2- محمد بن ابراهيم نعمانى.

3- هارون بن موسى تلعكبرى.

ميان اين نسخه ها اختلافى بوده و بعضى از متأخرين از اين روات چون شيخ صدوق محمد بن بابويه، و شيخ مفيد (رحمه الله) و همطرازان آنها خواستند ميان اين نسخ جمع كنند و نسخه واحده باشد و مورد اختلاف را معين كنند، و چون اين خبر آينده در نسخه صفوانى بوده و در ساير روايات نبوده با اين جمله بدان اشاره شده. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه رجعت يعنى برگشت جمعى از مؤمنان به دنيا پيش از قيامت در زمان قائم (علیه السّلام) يا پيش از آن يا بعد از آن براى ديدار دولت حقه و شادى از آن، و براى انتقام از دشمنان خود، و هم رجوع جمعى از كافران و منافقان براى انتقام از آنان، و اين از عقايد مخصوص به اماميه است كه بر آن اتفاق دارند و اخبار آن متواتر است و برخى آيات قرآن هم بر آن دلالت دارد، و

ص: 829

ميان علماء اماميه و ديگران در اين موضوع مناظرات بسيارى واقع شده است، و علماى ما در اثبات رجعت كتابهاى مبسوطى نوشته اند:

1- احمد بن داود جرسانى (رحمه الله).

2- حسن بن على بن ابى حمزه بطائنى (رحمه الله).

3- فضل بن شاذان نيشابورى (رحمه الله).

4- صدوق محمد بن بابويه (رحمه الله).

5- محمد بن مسعود عياشى (رحمه الله).

6- حسن بن سليمان، شاگرد شهيد ثانى (رحمه الله).

و متكلمين از علماء ما آن را ذكر كرده اند، چون شيخ مفيد و شيخ الطائفه و سيد مرتضى و علامه و كراچكى و ديگران از علماء اماميه، و همه كتب حديث موجود در اين زمان پر از ذكر رجعت است، و من در كتاب بحار الانوار جلد 13 بيش از دويست حديث از چهل و چند اصل معتبر در باره رجعت نقل كردم و همه صريح در اثبات رجعتند، و اما راجع به رجعت ائمه (علیه السّلام) اخبار در رجعت امير المؤمنين و امام حسين (علیه السّلام) متواتر است، و در رجعت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم اخبار بسيارى است، و در باره رجعت ساير ائمه هم روايات فراوانى است ولى بدان بسيارى نيست، و اما در باره خصوصيات رجعت اخبار اختلاف دارد:

1) آيا رجعت همزمان ظهور امام قائم (علیه السّلام) است يا جلوتر يا عقب تر.

2) در مدت رجعت هر يك.

و تحقيق اين خصوصيات لزومى ندارد و ايمان اجمالى بدان كافى است، و اختلاف اخبار در خصوصيات يك موضوعى باعث انكار اصل آن نمى شود، زيرا در معاد و در اصول دين هم اخبار مختلفى وارد شده، با اينكه اصل آنها قطعى است: در بصائر الدرجات سعد بن عبد الله بن سند صحيح از امام صادق عليه السلام روايت مى كند كه اول كسى كه زمين براى او شكافد و به دنيا برگردد حسين بن على (علیه السّلام) است، رجعت عمومى نيست بلكه براى افراد مخصوصى است، يعنى

ص: 830

مؤمن محض و مشرك محض، امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اول كسى كه برگردد همسايه شما حسين است (خطاب به اهل كوفه) سلطنت كند تا از پيرى ابروانش بر چشمانش بريزند، فرمود: كسى كه پيش از قيامت حساب مردم را متصدى است حسين بن على (علیه السّلام) است و روز قيامت براى بردن به بهشت يا بردن به دوزخ بر پا مى شود.

و در روايت صحيح است كه زراره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) راجع به اين امور مهمه مانند رجعت و مانندش پرسيدم، فرمود: از اينكه مى پرسيد هنوز وقتش نرسيده و خداى عز و جل فرموده (39 سوره يونس): (بلكه دروغ شمردند آنچه را در علم آنها نگنجيد و هنوز تأويل آن را درك نكرده اند).

در روايت موثق است كه امام باقر (علیه السّلام) به ابو بصير فرمود: مردم عراق منكر رجعت هستند؟ گفت: آرى، فرمود: مگر قرآن نمى خوانند (83 سوره نمل):

(روزى كه محشور سازيم از هر امتى فوجى را).

و ابى الصلاح گويد: امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود: از برگشتنها از من مى پرسى؟ گفتم: آرى، فرمود: اين از قدرت است و منكر آن نباشند جز قدريه، اين قدرت خدا است مبادا منكر آن گردى.

در تفسير عياشى از امام صادق (علیه السّلام) در قول خداى تعالى (6 سوره اسراء):

(سپس برگردانيم به سود شما برگشت به آنان را) فرمود: مقصود خروج حسين (علیه السّلام) است در رجعت با هفتاد تن از اصحابش كه با او شهيد شدند با خودهاى زرندودى كه دو رويه دارند، و به همه مردم ابلاغ مى كنند كه اين حسين است كه خروج كرده، نبايد مؤمنان در باره او شك كنند، او نه دجال است و نه شيطان، و حجت قائم هم ميان شما است و چون در دلهاى مؤمنين بر جا شد كه آن حضرت حسين (علیه السّلام) است، موت حجت قائم در رسد و آنكه وى را غسل دهد و كفن كند و حنوط نهد و در گورش گذارد حسين بن على (علیه السّلام) است چون متولى امام جز امام نباشد.

ص: 831

و على بن ابراهيم در روايت حسن از على بن الحسين (علیه السّلام) در تفسير قول خدا (85 سوره قصص): (به راستى آن كه قرآن را بر تو فرض كرده تو را به وعد مقرر برگرداند) فرمود: رجعت مى دهد به سوى شما پيغمبر شما را.

و شيخ صدوق در فقيه از امام صادق روايت كرده كه از ما نيست كسى كه ايمان به رجعت ما ندارد و متعه ما را حلال نمى داند، و شيخ در كتاب غيبت خود به اسناد خود از مفضل روايت كرده كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون قائم ظهور كند بالاى سر مؤمن روند در قبر او، و به او گويند اى فلانى به راستى صاحب الامر تو ظهور كرده، اگر خواهى خود را به او برسانى برسان و اگر خواهى در سايه كرامت پروردگار خود بيارامى بيارام.

در مسائل سرويه از شيخ مفيد قدس سره كه از وى سؤال شده از آنچه روايت شده از مولاى ما جعفر بن محمد الصادق (علیه السّلام) در رجعت و چه معنى دارد، قول آن حضرت كه از ما نيست هر كه نپذيرد متعه ما را و ايمان نياورد به رجعت ما، آيا اين رجعت حشرى است براى خصوص مؤمن در دنيا يا شامل ظالمين جبارهم مى شود پيش از روز قيامت.

شيخ بعد از جواب از متعه نوشت: و امام فرموده او كه هر كه به رجعت ايمان ندارد از ما نيست مقصودش اين است كه خداى تعالى مردمى را محشور كند از امت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بعد از مرگ و پيش از قيامت، و اين مذهب مختص به آل محمد است و قرآن بدان گواه است، خداى عز و جل در باره حشر اكبر روز قيامت فرموده (47 سوره كهف): (آنها را محشور كرديم و احدى از آنها را ترك نكرديم، ولى در حشر رجعت پيش از قيامت فرمايد (83 سوره نمل): (و روزى كه محشور كنيم از هر امتى فوجى از كسانى كه به آيات ما تكذيب كنند و آنها رانده شوند) و خدا خبر داده كه حشر دو تا است عام است و خاص، و خدا خبر داده از ظالمانى كه محشور شوند و در حشر اكبر گويند (11 سوره غافر):

(پروردگارا ما را ميراندى دو بار و زنده كردى دو بار)- يك بار در رجعت و

ص: 832

يك بار در قيامت- عامه در اين آيه تأويل مردود و ناپسندى دارند.

سپس شرح مبسوطى در اين باره بيان كرده و فرموده: رجعت در عقيده ما مخصوص به مؤمن محض و كافر محض است نه ديگران، و چون خدا اراده آن كند به خيال شياطين دشمن خود اندازد كه به دنيا برمى گردند تا باز سركشى خود را آغاز كنند و بر تمرد خود بيفزايند، و خدا به وسيله دوستان مؤمن خود از آنها انتقام گيرد و از آنها نماند جز گرفتار عذاب و نقمت و عقاب و زمين از لوث وجود آنها پاك شود و دين خدا بماند و رجعت مخصوص مؤمنان محض و منافقان محض ملت اسلام است نه امتهاى گذشته، انتهى.

و سيد مرتضى عليه الرحمه در جواب مسائل رى فصل مشبعى در اين باره آورده و هم شيخ طبرسى در مجمع البيان و صدوق در عقائد، و من همه اين گفته ها را در كتاب كبير خود جمع كردم و در اينجا اندكى از بسيار را ياد نمودم، پايان كلام مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- منظور اين است كه مسأله پرسيدن و جواب شنيدن براى عوام دليل نمى شود، ولى براى علماء و دانشمندان دليل مى شود. و اين روايت با روايت 2 كه سؤال را دليل امامت دانسته مخالفتى ندارد. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود عيب بدنى است زيرا امام بايد از نقص در خلقت كه او را زشت كند و خوار نمايد بر كنار باشد، چون عبد الله افطح كه بزرگترين پسران امام صادق (علیه السّلام) بود ولى دو عيب داشت، يكى افطح بود، يعنى پاهاى او بى اندازه پهن بود و دوم اين كه نادان بود بلكه فاسد العقيده بود. مفيد (رحمه الله) گفته است در ارشاد كه بعد از اسماعيل بزرگترين برادران خود بود ولى نزد پدر خود آبروئى نداشت و متهم بود كه با وى در عقيده مخالف است و گفته اند با حشويه آميزش داشته و به مذاهب مرجئه مايل بود. از مجلسى (رحمه الله): بدان كه آيه ارحام در دو جاى قرآن نازل شده، يكى در سوره انفال همچنين: (اولو الارحام بعضى اولى هستند به بعضى در كتاب

ص: 833

خدا زيرا خدا به هر چيزى دانا است) دوم در سوره احزاب به اين تعبير: (پيغمبر به مؤمنان از خودشان اولى است و زنانش مادر آنهايند و اولو الارحام بعضى شان اولى هستند به بعضى در كتاب خدا از مؤمنان و مهاجران جز اين كه بخواهيد نسبت به دوستانتان احسان كنيد، اين در كتاب ثبت بوده است).

در آيه اول چون مقابل اولى مقدر است دو معنى دارد، اول آنكه اولو الارحام بر يك ديگر از خودشان اولى هستند، دوم آنكه نسبت به بيگانه اولى هستند و به معنى دوم دلالت بر مطلب ندارد، و اما آيه دوم هم دو وجه دارد، يكى اين كه من المؤمنين را بيان اولو الارحام بگيرى، و ديگر آنكه صله اولى باشد و بيان طرف مقابل اولى را بيان كند و همان معنى دوم را بدهد كه منظور اولويت ارحام است از بيگانه، و ظاهراً منظور امام همان آيه دوم است كه انسب به اين معنى است، زيرا اول حق رسول و ازواج او را بيان كرده و بايد اين جمله هم براى بيان حق ارحام آن حضرت باشد و روايت صدوق (رحمه الله) هم مؤيد آن است، (حديث 2 باب آتى) در علل به اسناد خود از عبد الرحيم قصير آورده كه از امام باقر (علیه السّلام) پرسيد از قول خدا عز و جل ( (النَّبِيُّ أَوْلى بِالْمُؤْمِنِينَ)) تا ( (فِي كِتابِ اللَّهِ)) كه در باره چه كسى نازل شده؟ فرمود: در امر امامت نازل شده، اين آيه در حسين بن على و اولاد وى نازل شده، ما اولى هستيم به امر امامت و به جانشينى از جانب رسول خدا از سائر مؤمنين و مهاجرين، گفتم: اولاد جعفر بهره از آن دارند؟

فرمود: نه، و من خاندانهاى عبد المطلب را يكى يكى بر شمردم و امام فرمود: نه، و اولاد امام حسن را فراموش كردم، و بعد از آن خدمت او رسيدم و گفتم: اولاد امام حسن بهره اى از امامت دارند؟ فرمود: نه، اى عبد الرحمن هيچ محمدى را در آن بهره اى نيست جز ما را، و در اين روايت هم ( (مِن)) را صله اولى تقرير كرده و براى بيان طرف مقابل اولى دانسته و مفهوم آيه اولويت آنها است در برابر جانب و ذكر اولاد حسين از آيه فهميده نمى شود بلكه از ظهور مطلب و تواتر نص ميان خاص و عام ثابت است، تا اينجا كلام مجلسى است (رحمه الله).

ص: 834

ظاهر اين است كه جمله ( (وَ أُولُوا الْأَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلى بِبَعْضٍ)) به عنوان ضرب المثلى براى بيان مقدم بودن طبقات ارحام بر يك ديگر استعمال شده و شايد به همين معنى در عرف عرب حجاز در آن دوره متعارف بوده است، و طرف برابر اولى كه همان اولو الارحام ابعد باشند در ضمن جمله درج بوده و لازم عرفى آن به شمار مى رفته است، و به همين مناسب در موضوع طبقات ارث و در آيات راجع به ارث طبقات بدون ترديد بدان استدلال شده، و احتمال اينكه طرف برابر اولى اجانب باشند صرف يك تصور بى مورد بيش نيست، بنا بر اين ( (مِن)) در ( (مِنَ الْمُؤْمِنِينَ)) هم بيانيه است و ( (إِلَّا أَنْ تَفْعَلُوا)) هم استثناء منقطع است. از مجلسى (رحمه الله)- قوله من كنت مولاه فعلى مولاه- اين يك جمله اى است از گفتار پيغمبر در باره على (علیه السّلام) در روز غدير خم و آن متواتر است از خاص و عام بدين فهرست:

1- از ابن اثير در جامع الاصول خود به نقل از صحيح ترمذى از زيد بن ارقم كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: من كنت مولاه فعلى مولاه.

2- بغوى در مصابيح و بيضاوى در مشكاة از احمد و ترمذى به سندهاى خود، از زيد بن ارقم.

3- به روايت اين هر دو از احمد به سندهاى او از براء بن عازب، با اين دنباله كه عمر به على گفت: اى پسر ابى طالب بر تو گوارا باد، مولاى من و هر مؤمن و مؤمنه شدى.

4- ابن حجر عسقلانى در كتاب فتح البارى گفته است: حديث من كنت مولاه فعلى مولاه را ترمذى و نسائى نقل كردند، و روايات بسيارى دارد جداً كه ابن عقده براى ضبط آنها كتاب جداگانه اى نوشته و بسيارى از سندهايش صحيح و حسن است.

5- ابن ابى الحديد در شرح نهج البلاغه گويد: عثمان بن سعيد از شريك بن عبد الله روايت كرده كه چون به على خبر رسيد كه مردم او را در ادّعاى اينكه

ص: 835

پيغمبرش بر ديگران تفضيل داده و مقدم داشته متهم مى دانند، خطاب به بقيه اصحاب رسول خدا فرمود: شما را به خدا هر كس گفتار پيغمبر را در روز غدير خُم شنيده، برخيزد و گواهى دهد، شش تن از اصحاب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از سمت راست على بپا خاستند و گفتند: ما شنيديم در آن روز رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دست على را بلند كرد و فرمود:

من كنت مولاه فعلى مولاه.

(ابن ابى الحديد احاديث بسيارى در اين باره نقل كرده است):

6- سيوطى در دُر المنثور از ابن مردويه و ابن عساكر به سندشان از ابى سعيد خدرى نقل كرده كه چون رسول خدا على را روز غدير به امامت نصب كرد و نداى ولايت او را در داد، جبرئيل اين آيه را آورد (3 سوره مائده): (امروز دين شما را كامل كردم).

گفته است اين آيه (67 سوره مائده): (ايا رسول، به مردم برسان آنچه از پروردگارت به تو نازل شده) يعنى آنچه به رسول خدا نازل شده روز غدير خُم در باره على بن ابى طالب.

من اخبارى كه در اين باره از طرق خاصه و عامه رسيده در نزديك ده جزوه گرد آوردم، و هر كه خواهد بدان رجوع كند و خلاصه مطلب اين است كه استدلال به خبر غدير توقف بر دو چيز دارد:

1- اثبات اصل خبر.

2- اثبات دلالت آن بر خلافت آن حضرت (علیه السّلام).

در قسمت اول گمان ندارم خردمندى در ثبوت اين خبر و تواترش شك و ترديدى به خود راه دهد، زيرا:

1) احاطه بدان چه من در كتاب كبير (بحار) خود گرد آوردم موجب يقين است.

2) شوشترى در احقاق الحق، ابن كثير شامى شافعى در احوال محمد بن جرير طبرى گفته: من ديدم احاديث غدير خُم را در دو مجلد سطبر جمع آورى

ص: 836

كرده بود و طرق حديث طير را در يك مجلد، و از ابو المعالى جوينى نقل كرده كه او تعجب كرده بود كه در بغداد نزد صحاف كتابى ديده بود كه بر آن نوشته بود جلد 28 از طرق حديث

من كنت مولاه فعلى مولاه

، و دنباله آن جلد 29 بيايد.

3) ابن جزرى شافعى در رساله اسنى المطالب خود در مناقب على (علیه السّلام) تواتر اين حديث را ثابت كرده است و منكرش را جاهل و متعصب خوانده.

4) سيد مرتضى در شافى گويد: مطالبه دليل بر صحت اصل خبر دليل زور گوئى است، چون ظاهر و معروف و معلوم است.

مانند غزوات پيغمبر و احوال معروفه آن حضرت و خود حجة الوداع، زيرا شهرت و علم به همه اينها در يك درجه است و يك دليل بر صحت آن اجماع علماء امت اسلامى است بر قبول آن، منتها مخالفان شيعه در مقام تأويل آن بر آمده اند و معلوم نشده كه يك فرقه مسلمان وجود داشته باشد كه منكر اين حديث باشد و آن را رد كند، و جمعى دليل ديگرى بر صحت اين خبر آورده اند و آن نقل متظاهر احتجاج امير المؤمنين است در شورى به اين عبارت كه ( (شما را به خدا ميان شما كسى است كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دست او را گرفته باشد و گفته باشد

من كنت مولاه فهذا مولاه اللهم وال من والاه و عاد من عاداه جز من

)) و آن مردم گفتند نه به خدا، نه، و اعتراف حاضران شورى و رسيدن خبرش به ديگران صحابه بدون انكار در اين موقع موضوع مقتضى موجب قطع به صحت آن است، و اگر خبر قطعى نبود و چون آفتاب وسط روز نمى درخشيد، على (علیه السّلام) در اين مقام بدان استدلال نمى كرد. پايان كلام سيد مرتضى.

در قسمت دوم استدلال ما بدان بر امامت آن حضرت دو مقام دارد، اول اينكه كلمه مولى به معنى رئيس مطاع و فرمانده مطلق آمده است، و دوم اينكه در اين حديث همين معنى مقصود است.

در مقام اول:

1- سيد (رحمه الله) گفته هر كه به لغت عرب آشنا است مى داند كه اين لفظ را در

ص: 837

اولى به تصرف بكار مى برند چنانچه در پسر عمو هم استعمال مى كنند، ابو عبيده استاد معروف در لغت، در كتاب المجاز في القرآن خود در بيان آيه «مأويكم النار هى موليكم» گفته معنى موليكم، اولى بكم است، و شعر لبيد را شاهد آورده كه:

فغدت كلا الفرجين تحسب انه ***مولى المخافة خلفها و أمامها

يعنى اولى به ترسيدن است از دنبال خود و پيش روى خود.

ابو عبيده كسى نيست كه در لغت غلط مرتكب شود، و اگر غلط گفته بود ديگران از اساتيد ادب و لغت عرب و به او اعتراض مى كردند، پس قول ابو عبيده و سكوت ديگران در حكمِ اجماع لغويين است بر اين معنى.

2- همه مفسرين موالى را در آيه (23 سوره نساء): «وَ لِكُلٍّ جَعَلْنا مَوالِيَ» الخ، به معنى املك به ميراث اولى به جمع آن، احق بدان، معنى كرده اند.

3- اخطل گفته:

فاصبحت مولاها من الناس بعده*** و أحرى قريش ان تهاب و تحمدا

يعنى از همه مردم احق به خلافت شدى.

4- در حديث است كه هر زنى بى اذن مولى خود شوهر كند نكاحش باطل است، يعنى صاحب اختيار خود، در همه اينها مولى به معنى اولى است.

5- بعد از ذكر تأويل (19 سوره محمد): «بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا» گفته ولى، و اولى يك معنى دارند و آن سزاوار به خلقت و متولى امور است.

6- فرّاء در كتاب معانى القرآن گفته: ولى و مولى در كلام عرب يك معنى دارند.

7- در قرائت ابن مسعود به جاى «إِنَّما وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ» (55 سوره مائده): «انما موليكم الله» آمده.

ص: 838

8- ابن انبارى در كتاب قرآن خود معروف به شكل گفته: موى در لغت هشت قسم است، اولى مولاى نعم است و سپس مولى آزاد شده و ديگر مولا به معنى ولى يعنى اولى بالشي ء، و آيه سابق و شعر لبيد را شاهد آورده، مولى به معنى همسايه، مولى ابن عم، مولى داماد، مولى هم پيمان، و براى هر معنى شعرى هم آورده كه ما ذكر نكرديم چون مقصود ديگرى داريم.

9- ابو عمر و غلام تغلب در معانى مولى، سيد را آورده گر چه مالك نباشد، و مولى به معنى ولى را.

10- بسيارى از استادان لغت يكى از معانى مولى را سيد و آقا دانسته اند كه نه مالك باشد و نه آزادكننده، و اگر بخواهيم آنچه در اين باره گفته اند ذكر كنيم طول مى كشد و همين اندازه بس است و قانع كننده است. پايان مختصر كلام سيد (رحمه الله) ابن اثير در نهايه گفته: مولى در حديث مكرر آمده است، و اين لفظ بر جمعى اطلاق مى شود چون عبد، مالك، سيد، منعم، معتق، ناصر، محب، تابع، جار، عمو زاده، همقَسَم، داماد، بنده، نعمت پرورده، سرپرست، و صاحب اختيار كارى هم مولى و ولى آن است، و از اين معنى است من كنت مولاه فعلى مولاه، و به بيشتر از معانى ياد شده حمل مى شود و حديث: ايما امرأة تزوجت بغير اذن مولاها فنكاحها باطل، هم به اين معنى است و به جاى مولاها، وليها هم آمده، يعنى متولى و صاحب اختيار او.

بيضاوى و زمخشرى و ديگر مفسرين هم در آيه «هى موليكم» گفته اند يعنى اولى بكم، و در آيه «انت مولانا» (آخر سوره بقره) يعنى سيدنا و ناصرنا، يا متولّي امورنا.

و در مقام دوم چند مسلك است:

مسلك اول- مولى حقيقت است در اولى به تصرف و معانى ديگر فرع آن است به اضافه قيدى يا تعبيرى استعاره و مجازى، زيرا اولى به تصرف معنى مطلق و

ص: 839

مستقلى است براى اين كلمه و معانى ديگر محتاج به عنايت زائدى دارند، مالك را مولى گويند چون اولى به مملوك است را مولى گويند، چون اولى است به اطاعت مالك و اطلاق مولى بر آزاد شده و آزادكننده هم به همين ملاحظه است ناصر را مولى گويند، چون اولى به يارى كردن يار خود است و همقَسَم را مولى خوانند، چون اولى به يارى طرف خويش است و جار اولى به رعايت جار است، و صهر اولى به مهرورزى است جلو و عقب اولى جهاتند، و ابن عم اولى به نصرت است و تحمل ديه از طرف او، محب و مخلص اولى به نصرت و محبت است، و چون لفظ مولى در معنى حقيقت است بايد بر آن حمل شود.

اين وجه را يحيى بن بطريق در عمده گفته است و ابو الصلاح حلبى در تقريب المعارف. تا اينجا از مجلسى است.

من مى گويم: اين سخن را به يكى از دو وجه مى توان تحليل كرد:

اول اين كه مولى به معنى اولاى مطلق معنى حقيقى كلمه است و بر امامت حقه تطبيق مى شود و استعمال آن در سائر معانى يا از باب استعمال مطلق است در مقيد به تعدد دال و مدلول يا به طور مجاز و هر جا قرينه بر قيد يا بر مجاز نباشد بايد حمل بر مطلق شود، و اولويت مطلقه همان معنى امامت است، و چون در حديث قرينه بر قيد ديگرى نيست حمل بر آن مى شود و شرحى كه نسبت به موارد استعمال داده براى بيان اين است كه اينها موارد مقيد معنى اولى است.

دوم اينكه معنى مولى، صاحب اختيار و اولى به تصرف است، و اين معنى به قيد و علت ديگرى نياز ندارد ولى سائر معانى ناز به قيد و علت ديگرى دارد، و اگر معنى لفظى مردد شد ميان مفهوم بسيط و مفهوم تركيبى بايد حمل بر مفهوم بسيط شود چون عنايت وضع آن كمتر است و مرجع هر دو وجه تعيين موضوع له لفظ است با قرائن و ادله خارجيه و عقليه، ولى وجه اول ممكن است بر اصل عقلائى اصالة الحقيقة تطبيق شود. از مجلسى (رحمه الله).

مسلك دوم- را سيد در شافى و ديگران در كتب ديگر گفته اند (اصل اين

ص: 840

مسلك از شيخ بزرگوار صدوق است كه در معانى الاخبار در شرح حديث غدير آورده است و ديگران از او استفاده كرده اند و من آن را در مقدمه شرح و ترجمه خصال به فارسى ترجمه كرده ام و حق اين بود كه حق تقدم او حفظ شود و به نام او نقل گردد) و خلاصه اش اين است كه اين كلمه در حديث پيغمبر بايد بر آن حضرت تطبيق كند و به همان معنى او را به على (علیه السّلام) تطبيق كرده باشد و در اين لفظ احتمالاتى است كه در سه قسم منحصرند:

1- آنچه بر خود پيغمبر تطبيق ندارند.

2- آنچه بر او تطبيق دارد ولى قطعاً نمى تواند مقصود او باشد و به آن معنى بر على (علیه السّلام) تطبيق ندارد.

3- آنچه بر خود او منطبق است و بر على (علیه السّلام) هم تطبيق مى شود و قابل است كه در اين جمله مقصود باشد و در اين صورت تعين دارد و الا كلام بى معنى و فاسد ادا شده است و سخن بى فائده از آن حضرت محال است.

1- به معنى آزاد شده و همقَسَم است- چون پيغمبر آزاد شده و همقَسَم كسى نبوده.

2- كه قطعاً مقصود نيست معنى آزادكننده و مالك و همسايه و داماد و دنبال و جلو است (چون هر كدام از اين معانى كلام را خنده آور و مُهمل مى سازد مثلًا- اى مردم هر كه را من آزاد كردم على آزاد كرده، اى مردم هر كه را من همسايه ام على همسايه است، اى مردم هر كه را من مالكم على مالك است و هكذا) مى ماند معنى ابن عم كه مقصود اين باشد، اى مردم بدانيد هر كه را من عموزاده ام على عمو زاده است، و اين توضيح واضح است و از قبيل هر چه در جوى مى رود آب است، و زير ابروى مردمان چشم است، و صدور آن از پيغمبر اسلام و آن هم در برابر همه رجال معتبرِ امت و در اين موقع سفر محال است مى ماند ولايت در دين و نصرت در آن يا دوستى و ولاء بنده آزاد شده و دليل بر اين كه اينها مقصود آن حضرت نبوده، اين است كه هر مسلمانى وجوب ولايت مؤمنان

ص: 841

و نصرت آنان را وظيفه دينى خود مى دانسته و قرآن صريحاً آن را بيان كرده و خوش آيند نبود كه پيغمبر اسلام آنها را به اين وضع جمع كند در آن حال گرما و اين امر ضرورى را به آنها اعلام نمايد (آنهم در خصوص على ع) و ولاء معتق هم چه در اسلام و چه پيش از آن به عمو زاده تعلق داشته و بيان توضيح واضح است و قول عمر طبق روايات متظاهره در آن حال به على (علیه السّلام) كه تو امروز مولاى من و هر مؤمن شدى، با ولاء عتق مخالف است و به همين دليل نمى توان گفت مقصود اين بوده كه به مردم اعلام كند على عمو عموزاده من است، چون سخن بيهوده مى شود و تنها معنى اين سخن همان اولى به تدبير امور امر و نهى است كه معنى امامت و خلافت است. پايان بيان سيّد (رحمه الله).

مجلسى (رحمه الله) گويد اكثر مخالفان ناچار شدند براى رد استدلال كلمه مولا را حمل به ناصر و محب كنند و بر هيچ خردمندى نهان نيست كه بيان اين معنى متوقف بر اجتماع مردم در آن گرماى روز و ميان راه نبود بلكه در اين زمينه بايد سفارشى به على (علیه السّلام) مى فرمود كه هر كه را او يارى مى كند يارى نمايد و هر كه را دوست مى دارد دوست بدارد، و اعلام آن به مردم چندان سودى نداشت مگر مقصود اعلام نوع نصرت امراء باشد نسبت به رعايا يا جلب محبت رعايا باشد نسبت به امير و فرمان گزارشان و اين هم خود دليل بر امامت آن حضرت مى شود. پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم مرحوم مجلسى تا شماره هفت مسلكهاى استدلال به حديث را ادامه داده و اكثر اين بيانات از كلام شيخ بزرگوار صدوق در شرح اين حديث كه ما آن را در مقدمه ج 1 شرح و ترجمه خصال به فارسى ترجمه كرديم استفاده مى شود، و هر كه خواهد بدان جا رجوع كند.

از مجلسى (رحمه الله)-

قوله اوصيكم بكتاب اللَّه و أهل بيتي

، مى گويم اخبارى كه به اين مضمون است بسيار است و من آنها را در كتاب بحار وارد كردم و اشهر آنها اين است:

ص: 842

1- در مسند احمد بن حنبل به سندش از ابى سعيد خدرى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: من دو ثقل در ميان شما به جا مى گذارم تا بدانها تمسك جوئيد و بعد از من هرگز گمراه نشويد، يكى از ديگرى بزرگتر است، كتاب خدا است كه رشته اى است از زمين تا آسمان كشيده، و خاندان و اهل بيت من است، هلا آنها از هم جدا نشوند تا سر حوض بر من در آيند.

2- از زيد بن ثابت- به همين مضمون.

3- در صحيح مسلم از زيد بن ارقم، گويد رسول خدا در سر آبى ميان مكه و مدينه به نام خُم ميان ما به سخنرانى برخاست و خدا را سپاس گفت و ستود و پند داد و ياد آورى فرمود و گفت: ايا مردم من بَشَرم و نزديك است داعى حق را لبيك گويم، من دو ثقل در ميان شما مى گذارم و آن كتاب خدا است كه نور دارد، به كتاب خدا بچسبيد و آن را بگيريد، و نسبت به قرآن تشويق و ترغيب كرد و سپس فرمود: و اهل بيتم، تا سه بار.

4- ابن اثير در جامع الاصول نقل از صحيح ترمذى از جابر بن عبد الله گويد: روز عرفه در حجة الوداع ديدم رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سوار ناقه عضباء خود سخن مى راند، و شنيدم مى فرمود: من در ميان شما به جا مى گذارم آنچه را كه اگر بدان بچسبيد گمراه نشويد هرگز، كتاب خدا و عترت خودم اهل بيتم.

5- از زيد بن ارقم- قريب به مضمون حديث 1.

احدى از مخالفان منكر اين حديث نيستند و در مقام استدلال به امامت در دلالت آن اعتراض بى جا دارند.

آل فلان و آل فلان، مقصود آل عباس و آل جعفر و سائر خويشان پيغمبرند يا آل تيم و آل عدى به شبهه قرابت قبيله اى- از مجلسى (رحمه الله).

قوله- و لكن الله عز و جل انزل ... الخ، از مجلسى (رحمه الله)- خلافى در ميان مسلمين نيست كه مقصود از اهل بيت در آيه تطهير اهل بيت پيغمبر ما است، ولى بعضى از مخالفين آن را حمل بر زوجات كرده اند و بعضى مطلق خويشان را

ص: 843

مشمولِ آيه دانسته و جمعى هم آن را مخصوص به على (علیه السّلام) و فاطمه و حسن و حسين و زوجات دانسته اند، ولى عموم شيعه اماميه و بسيارى از جمهور مسلمين گويند: در باره خصوص على و فاطمه و حسن و حسين (علیه السّلام) نازل شده و ديگرى با آنها شريك نيست و دليل بر آن اخبار مخالفان:

1- مسلم در صحيح خود و ابن اثير در جامع الاصول از عايشه روايت كرده اند كه بامدادى پيغمبر بيرون آمد و پتوى ريشه دار سياهى بر دوش داشت، پس حسن بن على (علیه السّلام) آمد و او را زير پتو برد، و حسين آمد و او را هم زير آن كرد، و فاطمه (علیه السّلام) آمد و او را هم وارد كرد، و على (علیه السّلام) آمد و او را هم وارد كرد، و سپس فرمود: ( (خدا مى خواهد پليدى را از شما اهل بيت بزدايد و شما را خوب پاك كند)).

طرائف آن را به وسيله بخارى از عايشه نقل كرده و از جمع بين الصحيحين مسلم و از حديث الرابع و الستين از افراد مسلم به دو طريق از صحيح ابى داود در مناقب حسين (علیه السّلام) و جاى ديگر.

2- ترمذى در صحيح خود و جامع الاصول، در همان جا از ام سلمه كه گفت اين آيه در خانه او نازل شد: ( (إِنَّما يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ يُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً)) گفت: من بر در نشسته بودم گفتم: يا رسول الله من از اهل بيت نيستم؟ فرمود: تو به خوبى مى گرائى، تو از زنان رسول خدائى، گويد: در خانه، رسول خدا بود و على و فاطمه و حسن و حسين (علیه السّلام).

3- ابن عبد البر در استيعاب گفته: چون اين آيه نازل شد، ( (إِنَّما يُرِيدُ اللَّهُ)) الخ، رسول خدا على و فاطمه و حسن و حسين (علیه السّلام) را در خانه ام سلمه دعوت كرد و فرمود: بار خدايا اينها اهل بيت منند، پليدى را از آنان ببر و خوب پاكشان كن. از مجلسى (رحمه الله)- در اكثر روايات خاصه و عامه تصدق به انگشتر ذكر شده و در اين روايت حُلّه ذكر شده، و آن به ضم اول: ازار است و رداء با هم، در كتاب مغرب چنين گفته و جمع ميان آنها به اين است كه

ص: 844

هر دو واقع شده، و على (علیه السّلام) يا در يك نماز هر دو را صدقه داده يا در دو نماز. از مجلسى (رحمه الله)- «الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ»- طبرسى گويد: در آن چند قول است:

1- براى شما فرائض و حدود و حلال و حرام خود را به وسيله آنچه نازل كردم كامل كردم و شرح دادم ديگر فزون نگردد و به وسيله نسخ بعد از امروز نكاهد و آن روز عرفه سالِ حجة الوداع بوده است، از ابن عباس و سدى و مختار جبائى و بلخى، گفته اند كه بعد از آن در باره حلال و حرام چيزى به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نازل نشد زيرا پس از 81 شبانه روز در گذشت.

2- امروز براى شما حج شما را كامل كردم، و شما را به حج شهر محترم مكه امتياز دادم در برابر مشركين، از ابن جبير و قتاده و مختار طبرسى است، گفته براى آنكه بعد از اين آيه (176 سوره نساء): (از تو فتوى خواهند بگو من در باره كلاله به شما فتوى دهم) نازل شده است، فراء گفته اين آخرين آيه است كه از قرآن نازل شده. و اگر اين قول درست باشد مرجح قول طبرسى است، ولى در مورد اختلاف است.

3- امروز شر دشمنان را از شما كفايت كردم و شما را بر آنان چيره ساختم چنانچه پس از تسلط كامل گويند امروز سلطنت ما به كمال رسيد، ولى از امام باقر و صادق (علیه السّلام) روايت شده كه اين آيه در روز غدير بعد از آنكه پيغمبر على را به خلافت نصب كرد نازل شد، و در موقع برگشت از حجة الوداع بود، هر دو امام فرموده اند: اين آخرين فريضه اى است كه خدا نازل كرده و بعد از آن فريضه اى نازل نشده، و از حسكانى روايت كرده به سند او از ابى سعيد خدرى كه چون اين آيه نازل شد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: الله اكبر الله اكبر بر اكمال دين و اتمام نعمت و رضاى پروردگار به رسالت من و ولايت على بن ابى طالب بعد از من، و فرمود: هر كه را من مولا و آقايم

ص: 845

على مولا و آقا است

اللهم وال من والاه و عاد من عاداه و انصر من نصره و اخذل من خذله

، انتهى. از مجلسى (رحمه الله)- طبرسى قدس سره در «التى نقضت غزلها» گفته است: زن احمقى بود از قريش كه با كنيزان خود تا نيمه روز مى رشت و سپس به كنيزان فرمان مى داد تا هر چه رشته اند واتابند و پنبه كنند، و هميشه اين شيوه را داشت و نامش ريطه دختر عمرو بن كعب بن سعد بن تيم بن مره بود و معروف به بانوى خرفِ مكه بود. پايان كلام طبرسى.

قوله (ان تكون ائمه)- شايد بنا بر اين قرائت لفظ (ائمه) مفعول له باشد براى (تتخذون) به اين معنى كه عهدشكنى را در دل دارند براى آنكه امام و رهبر جامعه شوند و آنها را گمراه كنند و (از كى من ائمتكم) يعنى ائمه هدى و مقصود اين است كه اين كار را مى كنند براى آنكه بد دارند ائمه حق از ائمه ضلال بهتر و پاكتر باشند، و ظاهر اين است كه در قرآن محفوظ نزد ائمه آيه به اين تعبير است، و بعضى گفته اند (اربى) را به معنى (از كى) گرفته است، و كلمه امت در هر دو جا به معنى ائمه آمده است و اين بعيد است. از مجلسى (رحمه الله)- مراد به آثار علم نبوت، جميع علم پيغمبر است، و مقصود تأكيد است، يا مقصود كتب و آثار پيغمبران است جز علم مانند سلاح و عصا و جز آنها، و بعضى گفته اند مقصود علم شرايع و احكام است، و من مى گويم ممكن است اشاره به علوم متجدده در هر شب قدر باشد، زيرا همه آنها از آثار علم نبوت است و تحويل آن به ائمه به معنى استعداد و لياقت درك آن است در موقع خود. از مجلسى (رحمه الله)- حواريين لقب خواص عيسى (علیه السّلام) است و ياران او و از تحوير است به معنى سفيد كردن، آنها سفيد پوش و يا سفيد

ص: 846

كن جامه بودند و يا آنكه سفيد كن دلها بوده اند از كدورت و گناه و بدى.

ازهرى گفته: لقب مخصوص انبياء است كه از هر عيبى پاك شدند (در اينجا در ائمه به كار رفته كه معصوم بودند) و آنها را مستحفظ ناميده، گويا اشاره به اين آيه است در باره تورات (44 سوره مائده): (در آن هدايت است و نور، حكم مى كنند بدان پيغمبران كه اسلام آوردند براى آنان كه راه حق رفتند و ربانيون و احبار به وسيله نگهدارى از كتاب خدا و بودند گواهان بر آن) و مقصود از ميزان كه با كتاب نازل شده شرع است، و بعضى آن را عطف تفسيرى كتاب دانند.

محدث استرآبادى گويد: مقصود امام اين است كه در اين زمان سه كتاب آسمانى ميان مردم شهرت دارد، و كتاب آسمانى نوح و صالح و شعيب و ابراهيم هم بوده است، و خدا خبر داده كه آنچه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آورده در صحف ابراهيم و موسى مذكور بوده، و اين دو نزد او بوده اند و در صورتى كه تا زمان آن حضرت محفوظ بودند به ناچار آن حضرت هم آنها را نگهداشته و به كسى سپرده و آن صاحب شريعت و امامت است. انتهى.

من مى گويم اين حديث دلالت دارد كه مستحفظين علماى يهود و نصارى نيستند چون اين كتب نزد آنها نيست و مقصود از نسل مستحفظ خصوص اوصياء هستند و بلكه ظاهر اين است كه اين نسل از بنى اسرائيل نيست و مقصود از آن ابو طالب و امير المؤمنين است.

اسم اكبر عبارت از كتاب جامع است كه همه علوم در آن است و از انبياء جدا نيست و شايد كنايه از دل پاك آنها باشد كه نور معرفت در آن تابيده است و لوح محفوظ در آن منعكس شده و عقل بالفعل گرديده و به رتبه شهود تام رسيده و امير المؤمنين به اين مقام اشاره كند كه:

درمان تو در تو است و نفهمى جانا***درد تو ز تو است و خود ندارى باور

دارى تو گمان كه جرم خردى هستى*** در تو است جهان كُل به كُلى اندر

ص: 847

باشی تو مبین کتاب حق در معنی*** گردد به حروف آن عیان هر مُضمر

مقصود از عالم اکبر- در کلام علی (علیه السّلام) - همان اسم اکبر است، زیرا معنی عالم نشانۀ جیزی است و بااسم تطبیق میشود که نشانۀ مسمی است.

«فَإِذا فَرَغْتَ فَانْصَبْ» در قرائت مشهور صاد آن مفتوح است و از نصب به معنى رنج است و مقصود اين است كه چون از عبادتى فارغ شدى خود را در رنجِ وظيفه ديگرى انداز، از جهاد به عبادت گراى و از نماز به دعاء بپرداز، ولى از اين حديث استفاده مى شود كه به كسر صاد است و از نصب به معنى بر پا داشتن است، يعنى چون از كار تبليغ رسالت پرداختى و فراغت يافتى علم هدايت خود را براى مردم بلند كن و خليفه و جانشين خود را به مردم معرفى كن.

120از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از ذؤابه (كه ما آن را تارك ترجمه كرديم) قبضه شمشير است يا آويزه اى كه در آن بوده. از مجلسى (رحمه الله)- باب او بابان محدث استرآبادى (رحمه الله) گفته: معنى آن شك راوى نيست، بلكه مقصود اين است كه يك باب و مقدارى از باب دوم. انتهى.

حاصل اين كه يك باب و اندى و آن كسر را مى توان انداخت و گفت يك باب، و مى توان به حساب تمام گذاشت و گفت دو باب، چنانچه رسم منجمان و اهل حساب در كسور همين است- من فضلكم- مقصود اين است كه از علم شماها، و ظاهر آن است كه به توهُّم راوى حديث پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با على (علیه السّلام) فقط راجع به فضائل ائمه بوده، يا اين كه فضل ائمه هم به اندازه علوم ديگر منتشر شده، امام مى فرمايد فضل ما به واسطه نقصان عقول مردم از ساير مطالب كمتر منتشر شده و كمتر از يك هزار هزارم منتشر شده و به اندازه يك الف ناقص است و الف غير معطوفه يعنى الف

ص: 848

ناقص كه در رسم الخط كوفى چنين نوشته مى شده .... اين معنى درستى است كه از اساتيد شنيده شده است.

من مى گويم: الف غير معطوفه يعنى الف راستا چون: ا.

1- الف معطوفه الفى است كه به سر آن چيزى اضافه شود چون:

2- و اگر منظور الف خط كوفى باشد نمى توان آن را ابسط حروف دانست چنانچه در وجه تشبيه بدان بيان كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از كتاب جنس آن است يعنى هر چه در جفر ابيض بوده، و مقصود از سلاح هم جنس آن است، يعنى همه محتويات جعفر احمر. از مجلسى (رحمه الله)- (لا تأثم): گناه مكن، گناه نمى كنى، يا نهى است يا نفى بنا بر اول مقصود اين است كه با قاتل كارى مكن كه موجب گناه باشد به اين كه يك ضربت بيشتر به او بزنى يا جز قاتل را بكشى چنانچه ميان عرب رسم بوده خصوص نسبت به قتل امراء، زيرا عرب بسا بود كه به خاطر يكى، قبيله اى را مى كشتند. گريز از مرگ استقبال مرگ است- زيرا گريز صرف نيرو وقت است كه خود نزديك شدن به مرگ است يا مقصود اين است كه چون عُمْر به سر رسد هر تدبيرى شود نتيجه بر عكس دهد و هر پزشك حاذقى در درمان بيمارى مرگ گيج و گمراه گردد.

چقدر روز شمارى كردم- چند وجه در تأويل آن گفته اند:

1- شارحين نهج البلاغه گفته اند، روزها را اشخاصى به نظر آورده كه آنها را يكى پس از ديگرى از خود رانده و خواسته راز مرگ را زير پاى آنها كاوش كند كه در چه وقتى است و در كجا است؟ گفته اند از اين عبارت فهميده شود كه امام موقع مرگ را به تفصيل نمى دانسته و رسول خدا به طور اجمال به او خبر داده بود كه ضربت خواهى خورد و بر اثر آن

ص: 849

خواهى مُرد، پايان. ولى مقصود از طرد روزها همان شماره آنها است زيرا در شماره هر واحدى طرد مى شود به جاى آن ديگرى مى آيد و به همين جهت ما آن را به روز شمارى ترجمه كرديم.

2- مراد از امر نهان كه در باره آن جستجو مى كرده مرگش نبوده بلكه نهان شدن حق و ستم ديدن خاندانش بوده و چيره شدن دولت باطل و ياران آن، زيرا آن حضرت در آغاز كار تلاش بسيار كرد تا حق خود را بستاند و فراهم نشد، پيش آمدهائى رخ داد كه انتظار نمى رفت و چون در آخر كار به دستش افتاد و يارانى پيدا كرد و در راه خدا جهاد به حق نمود و بر منافقان و بد دلان پيروز شد، فتنه حكمين پديدار شد كه از غرائب امور بود و چون براى جبران آن قشون فراهم كرد و آهنگِ سفر به شام نمود مصيبت عظماى قتل او پديد شد و منظور از امر نهان راز اين جريان است كه بر امام هويدا است ولى خدا نخواسته ديگران بفهمند، زيرا خِرَد آنها ناتوان است و به دَرْك آن رسا نيست. از مجلسى (رحمه الله)- اللَّه و رسوله و ابن رسوله اعلم- يعنى نيازى نيست كه بروم و بنگرم، تو خود نديده داناترى، و ممكن است مقصود نظر باطنى باشد زيرا قنبر هم از محرمان اسرار بوده و از اين رو گفت شما از من داناتريد، يعنى به اين علم باطن، و محتمل است كه مقصودش از مؤمن ملك الموت باشد، زيرا او بر درِ خانه ائمه اجازه مى گرفت، و ممكن است فرشته به صورت بشر نزد او آمده و از قنبر پرسيده است كه او را ديده يا نه؟ ... پايان كلام مجلسى.

ولى به نظر مى رسد كه مقصود امام احتراز از وجود جاسوسان حاكم مدينه باشد، زيرا اين جلسه وصيت به ناچار محرمانه تشكيل شده و در آن تاريخ معاويه به سختى خانه امام را به وسيله عمال خود تحت نظر داشته و اينكه مى فرمايد: ببين مؤمنى نيست از نظر احتياط كامل بوده كه احضار

ص: 850

محمد بن على از همه كس حتى موافقان نهان بماند، و شايد كشف اين موضوع براى خود محمد بن حنفيه هم خطر داشته.

الا وَ انَّ في رأسى كلاماً- مجلسى در دنبال بحث از آن گفته است.

حاصل اين است كه هر وقت مى خواهم از آنچه در سر خود دارم چيزى در فضائل و مناقب شما با پدرت بگويم، ملاحظه مى كنم كه در كتاب خدا و در كتب انبياء مذكور است و يا اينكه شما و برادرت پيشتر و بهتر از من آن را مى دانيد.

حتى لا يجد- يعنى نويسنده قلم پيدا نكند، و حاصل آنكه از بس بسيار است دست نويسنده از نگارش آن درماند و قلم ها همه فنا شوند و كاغذها ناياب گردند و نويسنده كمى از بيش نتواند نوشت چنانچه خدا فرمايد: «اگر دريا را مداد كنند، به آخرش رسد پيش از آنكه كلمات پروردگارم به آخر رسد». از مجلسى (رحمه الله)- فما تملكين نفسك- اشاره است به آنچه خدا فرموده (53 سوره يوسف): (به راستى نفس پر به بدى فرمان دهد جز آنچه خدا رحم كند) و ملك ارض كنايه از استقرار بر زمين است و نشستن در خانه كه بر او واجب بوده است در قول خدا تعالى (33 سوره احزاب): (و بنشينيد در خانه هاى خود).

فواطم- منسوب به فاطمه است و جمع او به اعتبار منسوبين است نه منسوب اليه و مقصود از فواطم، فاطميون است. از مجلسى (رحمه الله)- على بن الحسين (علیه السّلام) 11 پسر داشت، يكى از آنها نامش محمد بود و كنيه اش ابو جعفر و لقبش باقر و مادرش ام عبد اللَّه دختر حسن بن على بن ابى طالب (علیه السّلام) بود و عمر و يزيد كه مادرشان كنيز بود و عبد اللَّه و حسن و حسين كه مادرشان كنيز بود و حسين اصغر و عبد الرحمن و سليمان از كنيز و على از كنيز ديگر كه از همه كوچكتر بود و

ص: 851

محمد اصغر هم از كنيز. از مجلسى (رحمه الله)- بين اربعه، يعنى چهار مرد آن را برداشتند كه هر كدام يك گوشه آن را گرفته بودند، و مقصود بيان سنگينى آن بوده چون پر بوده است از كتب و اسلحه. از مجلسى (رحمه الله)- موضوع مطالبه عمر بن عبد العزيز، دفتر موقوفات و صدقات على و آن دو ملعون ديگر بوده است، در بعضى نسخه ها به جاى والى، ولى وارد شده است، يعنى متولى اين صدقات يا متولى جميع امور متعلقه به بنى هاشم از خلافت و توليت اوقاف و امور ديگر و بنا بر اين مقصود زيد از اين معرفى سعايت و بد گوئى نزد خليفه بوده است چنانچه از او و امثال او معروف است. پايان.

من مى گويم: ظاهراً مقصود از اين زيد فرزند امام حسن (علیه السّلام) و جد حضرت عبد العظيم (رحمه الله) باشد كه با حكومت وقت اظهار موافقت مى كرده و نسبت به ائمه تظاهر به مخالفت داشته، و اين مطالبه در آمد اوقاف يا دفتر اوقاف على (علیه السّلام) ظاهراً بر اثر اختلافاتى بوده، و چون زيد بن حسن ائمه را به ترتيب تا امام پنجم به ابن حزم معرفى كرده، يكى از حاضران مجلس امام صادق از آن حضرت پرسيده كه بنى حسن امامان بر حق را مى شناسند؟

چون بعضى از آنها در ميان مردم و خصوص شيعه تظاهر به مخالفت با ائمه داشتند، امام مى فرمايد: آرى مثل اين شب، و گويا وقت اين مذاكره شب بوده است ولى دنياطلبى آنها را به تظاهر به مخالفت كشانده. از مجلسى (رحمه الله)- مراد به مردم، مردم زمان خود او است يا مقصود همه مردم است و به دليل عقل و نقل نسبت به معصومين تخصيص خورده است، و اين نص بر امامت آن حضرت است زيرا گذشت كه در هر زمانى امامى بايد و ديگرى از امام آن زمان افضل نشايد به دليل عقل و نقل. از مجلسى (رحمه الله)- قائم، در اخبار اطلاق شده بر قائم به جهاد

ص: 852

كه با شمشير خروج مى كند و بر هر امامى، زيرا قائم به امر امامت است چنانچه بيايد، باب اينكه ائمه همه قائمند به امر خدا و مقصود امام اين است كه پدرم مرا به معنى دوم قائم خوانده است نه به معنى اول و در ابهام يك نوع مصلحتى است و آن نوميد نشدن شيعه است. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه در اين خبر اعتراضى است و آن اين است كه مورد سؤال، امام بعد از موسى كاظم است و جواب متضمن نص بر خود امام كاظم است نه نسبت به كسى كه بعد از او است و آن چند جواب دارد:

1- آنچه به نظر من رسيده و آن اين است كه غرض عبد الرحمن اين بوده كه امام كاظم همان امام قائم است كه آخر ائمه است و غايب مى شود و سپس با شمشير خروج مى كند چنانچه مذهب واقفيه است و دليل آورده كه زره را پوشيده و به اندام او درست در آمده كه از روايت پيش به آنها رسيده بود كه قائم كسى است كه زره به اندامش رسا آيد، و بنا بر اين نيازى به پرسش از امام بعد از او نيست، ولى عبد الرحمن در اين استدلال خطا رفته، زيرا ممكن است رسول خدا دو زره داشته يكى نشانه امامت بوده و ديگرى نشانه قائم، يا اين خبر از اخبارى است كه بداء دارد و شايد هم واقفيه آن را جعل كرده باشند.

2- محدث استرآبادى گفته در آخر حديث قصه امامت امام رضا بوده و مصنف آن را حذف كرده، چون راجع به باب ديگرى است.

3- يكى از افاضل گفته در تعيين امام هفتم راه پرسش از امام رضا است و به همين جهت مربوط با سؤال مى شود.

4- يكى از معاصرين گفته: مقصود عبد الرحمن اين است كه تو در باره سؤال از امامت امام رضا همان را شنيدى كه من در باره سؤال از امام هفتم كه از امام صادق (علیه السّلام) نمودم، شنيده ام و ديگر پرسش تو وجهى ندارد و گفته

ص: 853

است مقصود از زره، زره علم و تقوى و مانند آنها است كه رفع ضرر شيطان و لشكرش را مى كند. در دعا هم وارد شده كه خدايا درع محكم خود را به من بپوشان ... پايان نقل از مجلسى.

ولى ظاهر اين است كه گرفتارى امام موجب ترديد سائل در امامت او گرديده، و گرفتارى او را موجب خلع از امامت دانسته و يا كاشف از امامت يكى از فرزندان او و عبد الرحمن دليل ثبات و دوام امامت او را بيان كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- در قاموس گفته بچه خماسى يعنى قدَّش پنج وجب است و نه گويند سداسى و نه سباعى، زيرا چون از پنج وجب بر آيد مرد باشد، و اين عبد اللَّه همان افطحى است كه بعد از پدر دعوى امامت كرد و فطحيه دنبال او رفتند و نام او را برده براى بيان اينكه با شنيدن نص از پدر بزرگوارش بر اين دعوى باطل، دليرى كرد. از مجلسى (رحمه الله)- و خذه اليك، در اين عبارت مذمتى است براى يونس و اظهار بى اعتمادى امام است به او چنانچه اصحاب ما هم گفته اند. از مجلسى (رحمه الله)- حميده به لفظ مصغر يا بر وزن امينه نام مادر موسى (علیه السّلام) است، و شركت چهار تن ديگر وصيت از باب تقيه بوده است كه علت آن روشن است و با اين حال تعيين امام موسى براى امامت از همين وصيت معلوم است زيرا منصور و محمد بن سليمان كه از طرف حاكم مدينه بوده حالشان معلوم است، و حميده هم كه زن است و قابل امامت نيست، مى ماند عبد اللَّه و موسى و اگر برادر بزرگتر جامع شرائط امامت بود ذكر كوچكتر جا نداشت و انضمام موسى به او دليل بر عدم لياقت او است و اين خود دليل تعيين امام موسى (علیه السّلام) است. از مجلسى (رحمه الله)- و لقد جاءنى بخبره و رسول اللَّه، آمدن و

ص: 854

خواستن رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) يا در عالم خواب بوده يا در بيدارى يا پيكر مثالى يا با پيكر اصلى بنا بر گفته بعضى، و گفته اند كه ارواح كامله مى توانند براى هر كه خواهند در پيكر خود مجسم شوند و در اين دنيا خود را به او بنمايد چنانچه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى ابو بكر مجسم شد وقتى ابو بكر حق على (علیه السّلام) را منكر شد، من گويم در عيون تصريح شده است كه در خواب بوده زيرا عبارت چنين است كه من رسول خدا را در خواب ديدم و امير المؤمنين (علیه السّلام) به همراه او بوده و مقصود از ارائه كسانى كه با اويند يا خلفاى جائر معاصر او هستند يا شيعيان و دوستان او يا همه آنان به طور عموم. از مجلسى (رحمه الله)- اعطى فهم الاول- يعنى فهم امير المؤمنين و- ود- او را يعنى محبت در دل مؤمنان چنانچه در تفسير قول خدا روايت شده است (96 سوره مريم): (به درستى كه آن كسانى كه گرويدند و كار خوب كردند محققاً خداى رحمان براى آنان مهرى مقرر سازد) كه در باره امير المؤمنين (علیه السّلام) نازل شده، طبرسى گفته در آن چند قول است:

1- مخصوص به امير المؤمنين على بن ابى طالب است كه مؤمنى نباشد جز آنكه در دل او مِهر على باشد- از ابن عباس، و در تفسير ابى حمزه ثمالى است كه ابو جعفر باقر (علیه السّلام) به من باز گفت كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به على (علیه السّلام) فرمود:

بگو، بار خدايا نزد خود براى من عهدى مقرر ساز و در دل مؤمنان براى من مِهرى انداز، على آن را گفت و اين آيه نازل شد، از جابر بن عبد اللَّه هم نظير آن روايت شده.

2- اين آيه براى عموم مؤمنان است كه خدا دوستى و الفت و مِهر آنها را در دل نيكان اندازد.

3- خدا محبت آنها را در دل دشمنان اندازد.

4- بر اثر ايمان و عمل صالح يك ديگر را دوست داشته باشند.

ص: 855

5- اين مِهر و دوستى نسبت به يك ديگر در آخرت باشد.

و مؤيد تفسير اول است آنچه از امير المؤمنين روايت شده كه فرمود اگر من با شمشير، بينى مؤمن را بِبُرم تا با من دشمن شود، نشود، و اگر همه دنيا را به كامِ منافق بى ايمان بريزم كه مرا دوست دارد، ندارد، زيرا از زبان پيغمبر است كه به او فرمود: هيچ مؤمن تو را دشمن ندارد و هيچ منافق تو را دوست ندارد. از مجلسى (رحمه الله)- ضمير يضعه- راجع است به هر دو ثلث و مقصود تصرف در درآمد آنها است به فروش و بخشش و واگذارى بنا بر اين كه اين مقدار حق التوليه باشد و ممكن است مقصود اختيار فروش و تصرف در اصل آن باشد به اعتبار اين كه از اموال راجع به امام بوده و نام صدقه را از راه تقيه بر آنها نهاده يا بنا بر جواز بيع وقف در بعضى صور. از مجلسى (رحمه الله)- لا يزوج بناتى- شايد اين جمله براى جلوگيرى از شوهر دادن برادران بوده است، نظر به قانون فقه عامه كه برادر را ولى شرعى خواهر مى دانند، و منظور اين است كه دخترها را بى رضايت آنها به شوهر ندهند، و امام رضا البته رعايت رضايت آنها را مى نمود يا به حساب اينكه امام ولايت بر هر كسى دارد و بر خود او هم مقدم است و حمل آن بر تزويج صغار از راه ولايت كه به وصيت به او واگذار شده بعيد است.

الاسفل- صفت (كتابى) است و اينجا دو وصيت نامه بوده كه سفلى را بسته و مُهر كرده، و عليا را روى آن تا كرده، قوله- لأخبرتك بشي ء- يعنى ادعاى امات و خلافت و غرضش ترساندن امام رضا و تحريك دشمنان او بوده است بر ضد آن حضرت و توطئه براى او. از مجلسى (رحمه الله)- مع الامكان بالامس منك- دلالت دارد كه روز گذشته هم كار زشتى از او صادر شده. از مجلسى (رحمه الله)- مراد از طاغيه و سركش، مهدى عباسى

ص: 856

است، و مراد از آنكه بعد از او است هادى است، و چون كلام آن حضرت مشعر بود كه از ديگرى بدى و آفت بوى رسد، پرسيد كه بعد از خلاصى آنها چه مى شود؟ و امام به طور اجمال جواب داد كه سلب توفيق از هارون مى شود و او را پنهانى به قتل مى رساند و فتنه واقفيه ظهور مى كند. از مجلسى (رحمه الله)- انه كان ليقنع بدون هذا- اشاره كرده است به دستورى كه به آنها داد براى تجديد عهد و سلام به امام نهم، يعنى مفضل و امثال او در بيان امامت امام و نص بر او از عبارت كمترى مى فهميدند و قناعت مى كردند و منظور ملامت بعضى از آنها است كه از اين عبارت مقصد آن حضرت را درست نفهميدند و گويا ترديد داشتند. از مجلسى (رحمه الله)- قافه جمع قائف است يعنى قيافه شناس كه شباهت به پدر و برادر را تشخيص مى دهد و حكم به نسب مى كند، قيافه در شرع اعتبارى ندارد ولى اكثر اصحاب عمل به آن را براى رد موازين شرعى، نسبى مورد ترديد باشد به صرف قيافه ثابت نمى شود، و اگر حكم قيافه شناس بر خلاف موازين شرعى اثبات نسب باشد بى اعتبار است.

ولى اگر در موردى كسى تهمتى وارد كند، براى رفع تهمتِ او مى توان از قيافه شناسى استفاده كرد، البته مى توان گفت قيافه شناسان متخصصى كه در مورد دو حديث بوده اند و از آنها استفاده شده امروز وجود خارجى ندارند و علم قيافه به اين معنى به كلى از ميان رفته است و در اين روزگار وجود خارجى ندارد.

مسلم در صحيح خود با سند از عايشه روايت كرده كه رسول خدا نزد من آمد بسيار شاد و خرم بود و فرمود: مجزر (لقب قيافه شناسان عرب بوده) هم اكنون زيد بن حارثه و اسامه پسرش را باز ديد كرد و گفت: اينها از يك ديگرند ...

محي الدين گفته: اسامه بسيار سياه بود و پدرش زيد سپيدتر از پنبه،

ص: 857

و مردم جاهلى از اين رو در نسب او طعن مى زدند، و چون قيافه شناس كه مورد اعتماد آنها بود به صحت نسب او حكم كرد پيغمبر شاد شد.

قالوا ابعثوا انتم- البته امامت امام جواد در خانواده مطرح شده است و خاندان امام رضا كه از اولاد امام صادق و امام كاظم و احفاد آنها تشكيل مى شده اعتراض نسبى داشتند و امام رضا براى رفع اعتراض آنها فرمود:

رجوع به قيافه شناس كنيد، و زمينه اى فراهم نمود كه قيافه شناس تحت تأثير كسى نباشد و به اين جهت آنها را در باغى جمع آورى كرد و قيافه شناسها را مستقيماً بدان جا دعوت كرد و خود لباس باغبانى پوشيد تا هر گونه شبهه اى بر طرف گردد.

ابن خيرة الاماء- زاده بهترين كنيز- مقصود امام زمان است كه به واسطه امام جواد پسر آن كنيز نوبى نژادى است كه مادر امام جواد (علیه السّلام) است.

و ضمير- ويلهم- راجع به بنى عباس است چنان كه از دنبال آن استفاده شود، و اعيبس مصغر اعبس است و كنايه از عباس است چون هر دو از عبوس هستند، پايان كلام مجلسى.

ظاهر اين است كه مقصود از اعيبس متوكل عباسى باشد كه بر خلاف خاندان محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) قيام كرد و فتنه جلوگيرى از زيارت امام حسين و قتل شيعه را به راه انداخت و تعبير از او به عباس كوچك به اعتبار اين است كه مادرش تُرك بود و قشون فدائى و نگهبانى از ترك ها فراهم كرد و خود را تسليم آنها نمود و از سنن و آداب اجداد خود هم منحرف شد و ترك مآب شد و نسبت او به عباس بسيار سست شد و همان سختگيرى او نسبت به ائمه و حبس آنها در شهر سامره منتهى به شدت تقيه و غيبت امام زمان عجل اللَّه فرجه گرديد. ظاهر وصيتنامه اين است كه امام جواد هنگامى از دنيا رفته كه امام هادى هنوز به حسب ظاهر صغير بوده و موسى برادرش از او كوچكتر

ص: 858

بوده و امام، عبد اللَّه بن مساور را وصى بر اموال خود نموده و بر موسى و بر دختران خود، ولى خود امام هادى (علیه السّلام) با اين كه صغير بوده از دائره قيمومت عبد اللَّه بيرون است و اين خود بعد از توجه نص وصيت به آن حضرت دليل ديگرى است بر امامت او و اين كه مى فرمايد: چون موسى بالغ شد باز تحت سرپرستى او است دليل سومى مى شود، چون ولايت بر كبير از شئون امامت است بنا بر اين استفاده قيمومت عبد اللَّه بن مسار و بر همه اموال امام جواد نسبت به امام هادى حمل بر تقيه شده است چنانچه مجلسى (رحمه الله) گفته و معنى ديگرى هم براى (صير عبد اللَّه بن المساور) الخ، نقل كرده كه قيمومت او را مقيد به اذن امام هادى مى كند به اين بيان- امام جواد اختيارات اين عبد اللَّه را همان روز به امام هادى سپرد- كه (فاعل" صير" به امام جواد بر گردد و عبد اللَّه مفعول آن باشد و ذلك عطف بيان عبد اللَّه و اليوم، يوم وصيت باشد و ضمير اليه به امام هادى برگردد) و بنا بر اين جمله و يصير امر موسى الخ بيان حال موسى است بعد از بلوغ و" بعد" به ضم متعلق به آن است و از كلمه هما جمله تازه اى شروع شده است.

و مقصود اين است كه امام هادى و موسى بعد از استقلال در امر بايد رعايت شرائط وقف را بكنند و مقصود از اين جمله هم همان موسى است كه بعد از بلوغ رعايت امامت امام عسكرى را بنمايد. از مجلسى (رحمه الله)- فقد احدث فيك امراً- يعنى خدا تو را به وسيله مرگ برادرت كه بزرگتر بود پيش او امام ساخت و براى خدا در باره تو بدا حاصل شد، پايان ولى ظاهر اين است كه با موت محمد شبهه اى كه با وجود او نسبت به امامت ميان شيعه پديد مى شد مرتفع شده نه آنكه اصل امامت تغيير يافته باشد.

مقصود اين است كه اگر محمد با كمالات و مقبوليتى كه داشت بعد

ص: 859

از امام هادى زنده بود براى شيعه نسبت به امامت حضرت حسن عسكرى شبهه سختى پديد مى شد و اثبات امامت او مشكل مى شد و چون محمد قبل از پدرش فوت كرد اين شبهه بر طرف شد و بايستى امام حسن عسكرى از اين نعمت قهرى شكرگزار باشد. از مجلسى (رحمه الله)- براى جمله" بد اللَّه في أبي محمد" الخ اين معنى نقل شده است: «در باره ابى محمد بعد از ابى جعفر به سبب تقدير مرگ ابى جعفر از طرف خدا براى مردم ظاهر شد آنچه را نمى فهميدند پيش از آن» يعنى امامت امام حسن عسكرى با وجود برادر بزرگتر و لايق او براى مردم مفهوم نمى شد و به سبب مرگ ابى جعفر امامت او براى مردم مفهوم گرديد. از مجلسى (رحمه الله)- حجت او محكم تر است- يعنى در برابر ادعاى باطل برادرش جعفر كذاب كه معروف به فسق و فجور بوده است. از مجلسى (رحمه الله)- محمد بن على بن بلال از سفراء و ابواب معروف و مسلَّم امام عسكرى و حجة بن الحسن (علیه السّلام) بوده است. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود مدينه طيبه است و شايد ابو جعفر در آنجا مى توانسته خدمت او برسد يا خبرى از او به دست آورد، و بعضى گفته اند مقصود همان شهر سامره است و منظور اين است كه سفراء خاص از او خبر دارند. از مجلسى (رحمه الله)- قلانسى يعنى كلاه فروش و عمرى با عين مفتوحه و ميم ساكن نخستين نواب اربعه امام عصر (علیه السّلام) و او ابو عمر و عثمان بن سعيد است و دومى پسرش ابو جعفر محمد بن عثمان و سومى ابو القاسم حسين بن روح نوبختى و چهارمى ابو الحسن على بن محمد سمرى كه هنگام وفات در برابر درخواست تعيين وصى گفت «اللَّه امر هو بالغه» و سال 329 وفات كرد و غيبت كبرى كه ما در آنيم آغاز شد خدا در فرج او تعجيل

ص: 860

كند و مشكل اين امت را حل نمايد، «اشار بيده» يعنى از هر دستى دو انگشت ابهام و سبابه را گشود، چنانچه در عرب و عجم براى بيان كلفتىِ گردن بدين طريق اشاره كنند يعنى جوانى است نيرومند و گردنش چنين است، و مؤيد آن است روايت شيخ كه گويد: «من او را ديدم و گردنش چنين است».

گويد و به خاطر من آمد كه به گردن خود اشاره كرده باشد و آن را معرف نموده باشد. از مجلسى (رحمه الله)- زبيرى لقب يكى از اشقياء معاصر آن حضرت بوده كه آن حضرت را تهديد به قتل كرده و خدا به دست خليفه يا ديگرى او را كشته، بعضى آن را به فتحِ (ز) و كسرِ (ب) خوانده اند به معنى آدم زرنگ و مكّار، و گفته اند مقصود مهتدى عباسى است كه به دست تُركانِ دربارى كشته شد و تاريخ ولادت در اينجا مخالف با نظر خود كلينى (رحمه الله) وارد شده زيرا كه بعد مى گويد ولادت حجت در سال 255 بوده است و ممكن است اين اختلاف از نظر حساب كسر سال باشد كه در اين روايت آن را به حساب آورده و مصنف آن را انداخته است. رأيته، يعنى قائم (علیه السّلام) را ديدم- ميان دو مسجد يعنى ميان حرم مكه و مدينه، يا ميان مسجد مكه و مدينه، يا ميان مسجد كوفه و سهله، با مسجد سهله و صعصعه، چنانچه در بعضى اخبار بدان تصريح شده- پسر بچه بود، يعنى ريش او نروئيده بود، از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- قنبر كبير همان خادم امير المؤمنين (علیه السّلام) است و" له حديث" يعنى داستان معروفى دارد كه صدوق در اكمال الدين به سند خود از قنبرى روايت كرده، گويد صاحب الزمان از جاى نامعلومى هنگام ستيز او براى گرفتن ميراث امام عسكرى ظاهر شد و فرمود: اى جعفر چرا متعرض حقوق ما مى شوى؟ جعفر متحير و مبهوت شد و امام غائب شد

ص: 861

و هر چه او را جست نيافت و چون جدّه آن حضرت مادر امام حسن عسكرى وفات كرد دستور داد او را در همان خانه مدفن امام به خاك سپارند، جعفر در مقام ممانعت بر آمد و گفت خانه من است و نبايد در آن دفن شود، امام ظاهر شد و گفت: اى جعفر (اين خانه تو است؟) و غايب شد و ديگر او را نديد. از مجلسى (رحمه الله)- جلاوزه- جمع جلواز است بكسر جيم و آن شرطى است مانند تركى و آنان طائفه از اعوان حكومتند، يا اولين دسته پيش جنگ و ظاهر اين است كه همان هايند كه در فارس آنها را يساول گويند، و مقصود از سواد ارض عراق است، پايان.

من مى گويم شرطى در اين زمان به اصطلاح تشكيلات حكومتهاى عربى مأموران كلانترى ها است كه در ايران پاسبان گويند، به اين مناسبت ما جلواز را به كلمه پاسبان ترجمه كرديم. از مجلسى (رحمه الله)- مضرسه، يعنى به شكل همان سنگى بود كه از زمين برداشته بود «مولانا» يعنى امام قائم و همانا او را شناختند به واسطه ظهور معجزه به دست آن حضرت. از مجلسى (رحمه الله)- ابو عبد اللَّه صالحى همان عبد اللَّه بن صالح است كه ما در او سخن كرديم و اين روايت دلالت دارد كه از سفراء بوده، و ممكن است سؤال به توسط سفراء انجام شده باشد و در علت عدم جواز بيان نام اشاره اى است به اختصاص حرمت آن به زمان غيبت صغرى ولى اين اشاره معارضه با اخبار داله بر عموم حكم نكند چون:

1- روايت صدوق از عبد العظيم حسنى از امام دهم (علیه السّلام) كه در باره قائم فرموده بردن نامش روا نيست براى شما تا خروج كند و زمين را پر از عدل و داد نمايد الخ.

2- و روايت ديگر او به سند حسن از امام كاظم (علیه السّلام) كه در مورد ياد

ص: 862

كردن امام قائم (علیه السّلام) فرمود: براى شما حلال نيست نامش را ببريد تا خدا عز و جل او را ظاهر كند و زمين را به وسيله او پر از عدل و داد نمايد الخ.

3- به سند او از جابر از ابى جعفر (علیه السّلام) فرمود از امير المؤمنين (علیه السّلام) از مهدى پرسيدند، عرض كرد يا بن ابى طالب به من بگو نام مهدى چيست؟

فرمود: از نامش نپرس زيرا حبيب و خليلم به من سفارش كرده نامش را باز نگويم تا خدا او را مبعوث كند و آن را خدا و رسولش در علم خود سپرده است و در اين موضوع اخبار بسيارى وارد است. پايان، نقل از مجلسى (رحمه الله).

ولى ظاهر اين است كه مقصود از اسم همان آدرس و نشانى به شخص او است كه ملازم با معنى غيب است و گر نه تعبير از او به لقب حجة اللَّه يا امام عصر يا كلمه محمد هيچ تفاوتى ندارد و به علاوه از آنكه در ادعيه و بعضى اخبار گذشته بدان تصريح شده است چنانچه خود مجلسى (رحمه الله) اعتراف دارد و خود مقابل نمودن نام بردن را با ديدار شخص او به همين معنى دلالت دارد و مقصود اين است كه نه او را توان ديد و نه نشانى او را توان به دست آورد. از مجلسى (رحمه الله)- در اين روايت مبالغه بسيارى شده در ترك ذكر نام، و بسا آن را حمل كردند به اينكه شبيه كافر است در مخالفت امر خدا از راه دليرى و عناد چنانچه گوئى بر اين كار جرات ندارد جز شير و به زودى بدانى كه كافر در اخبار بر مرتكب كبائر اطلاق شده است، در بعضى اخبار هم هست كه ارتكاب گناه بى لذت مايه سبك شمردن دين است و موجب كفر است، زيرا بعد از اطلاع بر نهى از اسم بردن امام زمان ارتكابش از راه بى اعتنائى به شرع و صاحب آن است و اين عين كفر است، و بعضى گفته اند كه مقصود از صاحب الامر مطلق امام است و منظور اين است كه تعبير از امام به نام كوچك و مخصوص او چون يا جعفر، يا موسى استخفاف و موجب كفر است و تكلف در اين معنى نهان نيست.

ص: 863

از مجلسى (رحمه الله)- فعندها، يعنى در موقع تحقق اين حالت در انتظار فرج باشيد و آن دور كردن هم و غم است به ظهور امام (علیه السّلام)، زيرا چون وقتى معين نكرده است در هر وقتى از اوقات ظهور او احتمال ميرود، از رحمت خدا نوميد نباشيد و براى تعجيل فرج دعا كنيد و در هر زمانى به انتظار آن باشيد، زيرا شايع است كه همه زمانها را به اين تعبير «هر صبح و شب» ادا مى كنند و ممكن است مراد از فرج لقاء خدا يا ظهور حجت باشد. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از امام مستتر در اين روايت امامى است كه در حال تقيه و گرفتار حاكم جور است و بر سر كار نيست خواه عيان باشد و خواه غائب و نهان. صدقه نهانى نزد اكثر اصحاب افضل از صدقه عيانى است، و بعضى هم در اين جا تفصيل داده اند و مقصود امام تنظير است براى درك مطلب نه استدلال به قياس." حال هدنه" يعنى حال صلح و ترك تعرض نسبت به ائمه ناحق به دستور خدا طبق مصلحت عمومى" و تخوفكم من عدوكم" دلالت دارد كه خود بيم از دشمنِ حق هم، ثوابى دارد و با انضمام به عبادت ثواب مضاعف مى شود،" انكم سبقتموهم" از كلام امام هشت وجه برترى استفاده شود.

1- سبقت در ايمان به خدا و رسول و دخول در دين حق و اقرار بدان و سابقين افضل از لاحقين باشند به دليل قول خدا تعالى «وَ السَّابِقُونَ السَّابِقُونَ أُولئِكَ الْمُقَرَّبُونَ» و هم آيه «وَ السَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهاجِرِينَ وَ الْأَنْصارِ» چون ايمان سابقين زمينه و كمك به ايمان لاحقين است.

2- براى سبقت در عمل به احكام نماز و روزه و حج و خيرات ديگر به اعتبار ادله اى كه در وجه اول ذكر شد.

3- براى عبادت نهانى با امام مستتر و اطاعت او در حال خوف از دشمن.

4- صبر و شكيبائى با امام در سختى و گرفتارى.

ص: 864

5- انتظار ظهور دولت حق كه خودش عبادتى است مستقل.

6- خوف و هراس بر وجود امام و بر نفوس خودشان از پادشاهان و خلفاء جور و از ستم و عدوان آنان.

7- نظر افسوس و دريغ بر غصب حق امام و في ء و خمس او و حقوق خودشان از زكاة و خراج و امور ديگر.

8- صبر بر اين بلاها و گرفتاريها بر دين و عبادت و طاعت از امام و خوف از دشمن از نظر قتل و اسارت و غارت مال و عرض. و ياران دولت مهدى (علیه السّلام) از اين فضائل ندارند. پايان، نقل از مجلسى (رحمه الله) من گويم- در دنباله حديث اعتراضى است از راوى و جوابى از امام (علیه السّلام).

حاصل اعتراض راوى اين است كه با وجود آنكه ما در وضع امام مستتر فضل بيشترى و ثواب بيشترى داريم چه آرزوئى براى ظهور امام داريم؟

امام مى فرمايد: از نظر شخص شما چنين است، ولى اين دليل همت كوتاه شما است كه فضائل را براى خود مى سنجيد، ولى از نظر عمومى كه ملاحظه كنيد با ظهور دولت حق سراسر مردم به فيض درك حقائق مى رسند و هدف عمومى اسلام برقرار مى شود و مردم با همت و بزرگ بايد در فكر عموم باشند نه تنها در فكر خود، اين است كه امام از اين كوته نظر راوى اظهار تعجب مى كند و مى فرمايد: سبحان اللَّه ... از مجلسى (رحمه الله)- شيخ بهائى گفته است امام ظاهر و مشهور مانند مولاى ما امير المؤمنين (علیه السّلام) است در ايام خلافت ظاهر او.

" مستتر مغمور" يعنى غير متظاهر به دعوت جز براى خواص مانند آن حضرت در زمان خلفاء متقدم بر او، و چون ائمه ديگر و امام زمان مولاى ما مهدى (علیه السّلام) در اين عصر. انتهى.

" كي لا تبطل حجتك" اشاره است به قول خدا تعالى «لِئَلَّا يَكُونَ

ص: 865

لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ» تا پس از فرستادن رسل مردم را بر خدا اعتراضى نباشد.

يكى از محققين گفته، اماميه با اين بيان دفع ايراد مخالفين را كرده اند، اماميه گويند نصب امام بر خدا لازم است زيرا اگر مردم رئيسى نداشته باشند كه آنها را از نارواها جلو گيرد و به وظائف لازمه وادارد، لطف خدا كه بايد نسبت به مردم حاصل نيايد زيرا با وجود امام مردم اقرب به طاعت و ابعد از گناهند.

مخالفين در اينجا چنين اعتراض كنند كه وجود امام لطف و سودمند است در صورتى كه ظاهر و مقتدر و جلوگير از قبائح و مجرى احكام و اعلاء كلمه اسلام باشد و شما در امام آن را شرط ندانيد و به امام خانه نشين عقيده داريد و آنچه لطف است در وجود امام خانه نشين و غائب محقق نيست و وجود امام خانه نشين و غائب محقق لطف نيست.

جواب، اين است كه خود وجود امام لطف است گر چه بر سر كار نباشد چنانچه از اين كلام امير المؤمنين (علیه السّلام) استفاده مى شود، و تصرف او در امور لطف ديگرى است و توضيح آن در كلام شيخ بهائى است در شرح اربعين كه گفته: اين حديث و حديث معروف كه هر كه بميرد و امام زمان خود را نشناسد به مردن جاهليت مرده است، دلالت ظاهرى دارند بر صحت عقيده اماميه كه امام زمان ما مولاى حجة بن الحسن المهدى است، مخالفين شيعه سرزنش زنند كه اگر به او دست نرسد و اخذ مسائل دين از او نشود چه ثمرى دارد شناختن او تا نادانِ به وى چون مردن جاهليت بميرد؟

اماميه جواب دهند كه فائده از وجود امام منحصر به ديدار و اخذ مسائل نيست بلكه خود عقيده و تصديق به وجود او به عنوان خليفه خدا در زمين مطلوب است، و ركن ايمان است مثل تصديق معاصرين پيغمبر به وجود او و نبوت او.

ص: 866

جابر بن عبد اللَّه انصارى روايت كرده است كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مهدى (علیه السّلام) را ياد كرد و فرمود: همان كس است كه خدا عز و جل به دست او مشارق و مغارب زمين را بگشايد، از دوستان خدا غيبتى دارد كه ثابت نماند مگر كسى كه خدا دلش را به ايمان آزموده است.

جابر گويد: من گفتم: يا رسول اللَّه شيعه او در زمان غيبت از وجود او سودى برند؟ فرمود: آرى به خدائى كه مرا به راستى مبعوث كرده است، به راستى آنها به نور وى پرتوياب باشند و به ولايت او در زمان غيبتش سود برند مانند سود مردم از خورشيد پشت ابر.

سپس اماميه طعن و سرزنش را بدانها برگردانيده و گفته اند شما امام زمان در اين حديث را (مرگ جاهليت) يك پادشاه صاحب نفوذ دنيوى مى دانيد، هر كه باشد و هر چه باشد، دانا يا نادان، عادل يا ظالم چه سودى دارد معرفت يك نادان فاسق تا جهل بدان مايه مردن به وضع جاهليت باشد، و از اين راه برخى مخالفين گفته اند مقصود از امام در اين حديث قرآن است.

اماميه جواب داده اند كه چون مى فرمايد امام زمان خود را، اين دلالت دارد كه هر كسى در دوران خود امام زمانى دارد و نسبت به اشخاص تغيير مى كند و قرآن چنين نيست، به علاوه مقصود از معرفت قرآن به وجهى كه جهل بدان مايه مردن به وضع جاهليت باشد چيست؟ اگر مقصود دانستن لفظ و معناى قرآن است كار بر اكثر مسلمانان مشكل است زيرا اين معرفت را ندارند، و اگر مقصود صرف تصديق به وجود او است او هم مانند امام غائب است براى كسى كه نتواند آن را بخواند و بداند و تشنيع به او وجهى ندارد.

من مى گويم كه سيد مرتضى در اين باره به طور مفصل در شافى بحث كرده، بدان مراجعه شود. در اين حديث غيبت امام عصر عجل اللَّه فرجه را تفسير به

ص: 867

ناشناسى آن حضرت مى كند، مى فرمايد معنى غيبت امام اين نيست كه در يك محيط دور دستى رفته و خود را از نظر مردم پنهان كرده باشد، بلكه به اين معنى است كه مردم او را نمى شناسند و كسى وجود او را در محيط چند ملياردى بشر به عنوان امام زمان تشخيص نمى دهد و بسا با مردم آميزش دارد و رفت و آمد دارد و خريد و فروش مى كند. از مجلسى (رحمه الله)-

" لم اعرف نبيك"

معرفت پيغمبر وابسته معرفت خدا است زيرا كسى كه معتقد به خدا نيست و به دليل وجوب لطف، هدايت بندگان را بر او لازم نداند، پى به مقام رسالت پيغمبران نبرد پس سابقه شناختن خدا و اعتقاد به اينكه اظهار معجزه به دست دروغ گو مايه واداشتن به كار زشت است و زشت بر خدا روا نيست، لازم است كسى كه نفهمد خدا كار بيهوده نمى كند و خلقت بشر بى تكليف و ثواب و عقاب بيهوده است و از خدا روا نيست نمى تواند پى به حق بودن پيغمبران ببرد.

يا گفته شود مقام رسول را از مقام فرستنده او توان شناخت و به اندازه معرفت به عظمت خدا عظمت رسول خدا شناخته مى شود.

يا به تعبير ديگر كسى كه به صانعى معتقد نباشد چگونه به رسالت رسولى از طرف او معتقد مى شود؟

توقف معرفت امام بر معرفت پيغمبر از اين راه است كه امام به معرفى و نصب و تعيين از طرف پيغمبر شناخته مى شود.

يا به اعتبار اين كه درك عظمت مقام جانشين و خليفه منوط به درك عظمت خليفه گذار است زيرا نائب و قائم مقام او است و حاصل اين است كه:

هر كه بفهمد نياز به پيغمبر براى معرفت خدا و دانستن موجبات رضا و غضب او است و براى اين است كه سبب نظم امور مردم باشد و آنها را به صلاح بخواند و از هر شر و تباهى براند و دين درست براى آنها مقرر دارد و

ص: 868

نگذارد از جاده راست بيرون شوند، در اين صورت مى داند كه پس از وفات او بايد كسى به جاى او باشد كه در علم و عمل و اخلاق و كمالات مانند خود او باشد تا مردم را به همان راهى برد كه او مى برد حافظ دين و شرع او باشد و معصوم از خطاء و لغزش، و اگر پيغمبر را به اين وصف نشناسد و او را يك سلطان مقتدرى داند كه بر پايه اجتهاد و تخمين كار مى كند و مردم مى توانند به جاى او كسى را بگمارند و انتخاب كنند چنانچه عقيده مخالفين است و مى تواند مانند عثمان و معاويه و يزيد و بنى مروان خليفه او باشند، در حقيقت نه امام را شناخته و نه پيغمبر را. از مجلسى (رحمه الله)-

" مع خيار أبرار هذه العترة"

يعنى اشراف و نيكان اولاد رسول و آنها را جمع آورده شايد اشاره به رجعت ائمه ديگر باشد (يا براى ابهام امر قائم ع) تعدد اراده از نظر اظهار و اخفاء و غيبت است و مقصود از غايات منافع و علل غيبت و اظهار است و نهايات مدتهاى متعددى است كه براى ظهور در نظر گرفته مى شود طبق مصالح وقت. از مجلسى (رحمه الله)-

" فيمن هذا"

استفهام براى بيان كمى است، يعنى عمل به آداب دلنشين ائمه كمياب است و از اين جهت علم برچيده و نور ديده شود ... در بعضى نسخه ها" فمن هذا" آمده، يعنى از اين جهت و" لهذا" بعد از آن براى تأكيد است و هذا اشاره به كلامى است كه ساقط شده.

و در روايت نعمانى چنين است

" و هم بها عاملون":

انس دارند بدان چه مكذبان از آن وحشت دارند و مسرفان از آن گريزانند و به خدا سخنى است كه رايگان داده مى شود، هر كه آن را بشنود درك مى كند و مى فهمد و بدان مى گرود و پيروى مى كند و آن را برنامه خود مى داند و وسيله اصلاح مى سازد، بعد مى فرمايد كه" فمن هذا"- كيست اين مرد خردمند؟" يصدقون" از فعل مجرد يعنى راست گويند در نقل آن از علماء

ص: 869

كه ائمه هستند. پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

ولى ظاهر اين است كه يصدقون مجهول از بابت تفعيل است، يعنى تصديق نشوند در نقل آن، و به عبارت ديگر يعنى خريدارى ندارد كه اين متمم علت برچيده شدن علم است كه حاصل اين است كه برچيده شدن علم دو سبب دارد، يكى اين كه ناقلان درست ندارد و ديگر اين كه خريدار ندارد، زيرا صدق ناقل از" كما سمعوه" فهميده مى شود و اگر اين هم به معنى راستگوئى ناقل باشد تأكيد است، و بهتر همان معنى است كه ما ترجمه كرديم و استثناء بعد هم نسبت به ناقل است و هم پذير او مصدق. از مجلسى (رحمه الله)- آب را به معنى دانش آورده، زيرا مايه زندگى روح است چونان كه آب مايه زندگى تن است و نهانى دانشمند موجب نهانى دانش است. از مجلسى (رحمه الله)- در بعض نسخ است كه" لا لهُ في غيبته عزله" يعنى در حال غيبت هم از مردم بر كنار نيست بلكه در ميان آنها است و او را نشناسند، و اول اظهر است و موافق با كتب ديگر است و" طيبه" اسم مدينه است و اين دليلى است كه آن حضرت غالباً در مدينه و اطراف آن است يا هميشه يا در زمان غيبت صغرى، و اينكه گفته اند طيبه نام محل مخصوصى است جز مدينه كه آن حضرت با ياران مخصوص خود در آنجا بسر مى برد، رجم به غيب است" درسى وحشتى نيست" يعنى چون آن حضرت در حال غيبت با سى تن از ياران محرم خود بسر مى برد يا با بيست و نه كه با خود او سى هستند وحشتى و هراسى ندارد، و بعضى سى را ميزان سن ثابت آن حضرت دانسته اند، ولى بسيار دور است. از مجلسى (رحمه الله)- بعضى مفسرين گفته اند منظور آيه همه ستاره ها است كه روز نهانند و شب عيان، و بعضى گفته اند مقصود پنج ستاره سيار است جز خورشيد و ماه كه آنها را متحيره خوانند، چون در سير خود

ص: 870

پيش رفتن و برگشتن دارند و آن را به امامى كه از مردم غايب شود تفسير كرده، و غيبت او سال 260 كه سال وفات امام حسن عسكرى است و آغاز امامت امام قائم (علیه السّلام) بيان كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- توقع فرج از زير پا كنايه از نزديكى و آسانى آن است چون چيزى كه زير پا است به محض برداشتن پا به دست آيد. از مجلسى (رحمه الله)-" اغتيال" ربودن و به غافلگيرى كشتن است و شايد مقصود از آن قتل با اسلحه آهن باشد و منظور از مرگ در بستر كشتن با زهر باشد. از مجلسى (رحمه الله)-" رغم انفه" كنايه از خوارى است و شايد مقصود از آن در اينجا كشتن با زهر و چيز ديگر باشد و شايد ترديد از راوى است. از مجلسى (رحمه الله)-" سمعت هذا الحديث" غرض وى از اين سخن اين است كه در اين حديث احتمال جعل و دروغ نيست، زيرا من اين حديث را پيش از پنجاه سال از ولادت و غيبت امام قائم (علیه السّلام) شنيدم بلكه پيش از ولادت جد او شنيدم و شنيدن آن يا در زمان امام جواد بوده يا امام رضا (علیه السّلام) پس اين خبر از چند جهت متضمن اعجاز است و جاى شك ندارد، زيرا ولادت اين راوى در سال هشتاد هجرت بوده و وفاتش در سال دويست و شصت و هفت است، و عمر او وقت وفات آن حضرت هشتاد و هفت سال بوده و 12 سال از عمر او را و هفت سال از امامت او را درك كرده و در اين سالها اين حديث را به دست آورده، و به حقيقت خبر استدلال كرده است به اين كه اخبار از اين امور قبل از وقوع آن بوده و اين خود دليلى قطعى است بر حقانيت قائم و امامت و غيبت آن حضرت چون همه اينها پيش از وقوع خبر داده شده است.

ص: 871

شيخ امين الدين طبرسى قدس سره در اعلام الورى بعد از نقل اخبار در نص بر 12 امام و بر امام قائم (علیه السّلام) به خصوص به اين لفظ گفته است:

آنچه از نصوص ما ثبت كرديم به امت قائم (علیه السّلام) دلالت دارند بر سه وجه:

1- اخبار نص بر دوازده امام.

2- اخبار نص صادر از پدرش به خصوص.

3- اخبار نص بر غيبت او و صفت مخصوص آن و وقوع آن در موقع نامبرده بدون اختلاف و كم بود و ممكن نيست جمعى دروغى بتراشند از حادثه آينده اى و آن حادثه طبق آن واقع شود و چون اخبار غيبت پيش از زمان حضرت حجت بلكه زمان پدر و جدش شيوع داشته تا آنكه كيسانيه در امامت ابن الحنفيه و ناووسيه در امامت ابى عبد اللَّه و ممطوره در توقف بر امامت امام كاظم (علیه السّلام) بدان تمسك كرده اند و محدثين شيعه از ايام امام باقر و صادق (علیه السّلام) آنها را در اصول مؤلفه خود آورده اند و از پيغمبر و از هر كدام ائمه به ترتيب نقل كرده اند پس عقيده به امامت صاحب الزمان درست است چون اين صفت در او است و غيبت و دلائل امامت با او است و احدى را نرسد كه آن را منكر شود.

يكى از موثقين محدثين و مصنفين شيعه حسن بن محبوب زراد است و او است كه كتاب مشيخه را نوشته كه در اصول شيعه از كتاب مزنى و امثال او معروف تر است و بيش از صد سال بر غيبت امام مقدم است و برخى اخبار غيبت امام را در آن درج كرده است كه ما در اينجا وارد كرديم و اين اخبار پيش بر واقع تطبيق شده و مضمون آن بى اختلاف واقع شده است ... الخ. «فَإِذا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ» مفسرين گفته اند يعنى در صور دميده شود، از نقر به معنى آواز كردن و اصل آن كوبيدن است كه باعث آواز

ص: 872

است.

... در اين حديث دل امام به صور تشبيه شده و آن الهامى كه در آن واقع شود به دميدن، از مجلسى (رحمه الله). (ساحر) يعنى جادوگر از مجلسى (رحمه الله)- گفته اند ساحر كسى است كه نيروى اثر بخشى بر جز خود دارد، خلاف از شريعت و آزار بخش بر مردم، چون جدا كردن زن و شوهر و دشمن ساختن دو كس، و گفته اند كسى است كه امر فوق عادت آورد به اسبابى نهان كه علت عادى آنند، و شامل معجزه و كرامت نيست كه نياز به هيچ سبب طبيعى ندارند و بر پايه غفلت نباشند و به مجرد توجه نفوس كامله به مبدأ پديد گردند، و گفته اند جادوگر سخنى گويد و يا چيزى نويسد و يا افسونى دمد و كارى كند كه در بدن يا عقل يا دل ديگرى بدون تماس با او اثر بخشد، و (كاهن) به معنى پيش گو است و مدعى دانستن اسرار است، در عرب كاهنانى بودند چون شق و سطيح و ديگران بعضى را گمان بود كه همرازى از جن دارد و براى او خبر مى آورد و بعضى را گمان بود كه از مقدمات و اسباب آينده را مى فهمد و اين قسم را عربها" عرّاف" مى گفتند.

در صحاح است كه كاهن همان ساحر است، و مقصود طلحه و زبير از اين سفارش اين بود كه خداش نماينده آنها تحت تأثير معجزه على (علیه السّلام) قرار نگيرد و به او نگرود و آنچه بيند حمل بر سحر و كهانت كند. پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم موضوع قابل توجه اين است كه طلحه و زبير در چه تاريخى اين پيام را براى على (علیه السّلام) فرستادند، آنچه مسلَّم است اين است كه پس از قتل عثمان و زمام دارى على (علیه السّلام) بوده و در اين دوران مدت كمى با آن حضرت زيستند كه به جنگ جمل كشيد و اين هر دو نابود شدند و در اين مدت كوتاه هم با آن حضرت سه گونه رابطه برقرار كردند.

ص: 873

1- رابطه دوستى و طرفدارى كه به مجرد كشته شدن عثمان و توجه عمومى به آن حضرت به وجود آمد و اين دو سر دسته دعوت كنندگان على به قبول زمام دارى بودند و طلحه اول كسى بود كه با آن حضرت بيعت كرد.

2- دوران بروز اختلاف با آن حضرت كه به زودى آغاز شد و بروز اختلاف بر اثر مطامعى بود كه آن دو نفر داشتند، در دوران ابو بكر و عمر، اين دو تن از سران مهاجر بودند و احترام فراوان داشتند و پول فراوانى مى گرفتند در دوران عثمان كه بنى اميه بر كارها مسلط شدند و بيشترِ درآمدهاى حكومت اسلامى را به جيب مى زدند، اين دو تن هم در رأس بد گويان و انتقادكنندگان ادامه حكومت عثمان قرار گرفتند و چون در شوراى شش نفرى عمر كانديد خلافت شدند طمع خلافت هم روز به روز در مغز آنها قوت مى گرفت و در حكومت على (علیه السّلام) مى خواستند به عنوان معاون و وزير وارد كار باشند و زمينه جانشينى پس از على را محرز كنند، حكومت عادله على و بحران اقتصادى اسلام بر اثر اختلافات و شورش و تهى شدن بيت المال آنها را از آن درآمدهاى سرشار محروم كرد و موضوع انحصار خلافت حَقَّه به خاندان عصمت كه على در نظر داشت جلو طمع آنها را در خلافت سد كرد و آغاز گله و اظهار خلاف نمودند و به زودى از على برگشتند و با عايشه پيوستند تا اينكه دوره- 3- كه جبهه مخالفت علنى و جنگ بود پديدار شد، اين پيام مناسب با دوران دوم است كه هنوز طمع داشتند با آن حضرت توافقى حاصل كنند و يا در نهايت شدت جنگ جمل است كه از خود نوميد شده و به اين وسيله راه گريزى مى جستند. منظور على (علیه السّلام) از استراحت او كاستن از خستگى و عصبانيتى است كه طبعاً در چنين شخصى شعله ور است و در اين حال نمى تواند توجه به حق و حقيقت داشته باشد و على (علیه السّلام) مى خواست او را به وضع عادى وارد كند و او را ارشاد نمايد.

ص: 874

على (علیه السّلام) مى دانست كه او با اين وضعِ عصبانى سخنان زننده طلحه و زبير را در برابر مردم مى گويد و بيان آنها هم مايه آبرو ريزى خود آنها است و هم از نظر افكار عمومى به ناچار نسبت به آن حضرت سوء اثر دارد و مصلحت بود كه در صورت امكان اين پيام و جواب آن در جلسه خصوصى طرح شود. از مجلسى (رحمه الله)-

" و ان كان النسب مقطوعاً"

يعنى نسب در غير موارد حقوق دينى اعتبارى ندارد و رعايت آن لازم نيست چون خدا مى فرمايد (22 سوره مجادله): (نيابى تو مردى را كه به خدا و رسولش گرويدند با دشمن خدا و رسولش دوستى كنند، گر چه پدر يا پسر يا برادر يا عشيره آنها باشد) و شايد مقصود نسبت ظاهرى باشد يا از باب تسليم مصلحتى و گر نه در قدح نسب طلحه اخبارى وارد است و در اين جا اشاره دارد كه به واسطه شورش خود از اسلام خارج شدند.

" فان كنتما صادقين" اين كلام دو معنى دارد:

1- اين كه شما از اوّل ايمان نداشتيد و منافق بوديد و اگر هم به راستى مؤمن بوديد به واسطه شورش خود از اسلام بيرون شديد چون قتال با امام را حلال دانستيد كه خدا اطاعت او را واجب كرده و گر نه در اصل ادعاى ايمان دروغ گفتيد.

2- شما به عنوان اين كه مرا برادر دينى خوانديد مرا مسلمان دانستيد و بعد مرا مخالف دين قلمداد كرديد و خود را هم ديندار معرفى كرديد و بر من خروج كرديد، اگر راست مى گوئيد كه من مسلمانم پس در خروج بر من و مخالفت با من مخالفت قرآن را كرديد در ترك رعايت برادر دينى و خروج برا او، و اگر به دروغ مرا برادر دينى خوانديد به فسق و كذب خود اعتراف داريد.

پايان، از مجلسى (رحمه الله).

ص: 875

من مى گويم، از اين بيان مجلسى استفاده مى شود كه اين پيام بعد از قيام بر عليه امام و در جبهه جنگ جمل بوده است. مقصود اين است كه در اسلام مصلحت درجه 1 مراعات حق من است كه مخالفت با مردم را تجويز مى كند، اگر شما از روز اول اين حق واقعى را رعايت كرديد چرا از آن برگشتيد؟ مصلحت درجه 2 رعايت وحدت اسلامى است كه به پيروى از زمامدار وقت محقق مى شود و شما اكنون آن را هم نقض كرديد. از مجلسى (رحمه الله)- خدا دعاى آن حضرت را در باره هر دو مستجاب كرد، زيرا زبير در آغاز نبرد از ميدان بيرون شد و مردى از بنى تميم به دنبال او رفت و او را كشت، و طلحه در آغاز نبرد در خود ميدان كشته شد- ظلم آنها در باره على بيعت شكنى و مخالفت و انكار خلافت باطنى و ظاهرى او بوده و افترا از نظر شركت دادن او در قتل عثمان و استناد سحر و كهانت بوده، و كتمان شهادت نسبت به نصوصى كه از پيغمبر در باره او شنيده بودند چنانچه رواياتى در اين باره نقل شده است. از مجلسى (رحمه الله)- مسوخ، جمع مسخ است و اين حيوانات را از نظر شباهت مسوخ گويند نه آنكه از نتايج آنها باشند، زيرا مسخ شده ها پس از سه روز همه مرده اند چنانچه در خبر است، جُند بنى مروان يكى از قومهاى گذشته اند و به اين روايت استدلال كردند براى حرمت تراشيدن ريش و بلكه دراز كردن سبيل و برا آن اعتراض وارد است، زيرا اين روايت دلالت دارد بر حرمت هر دو عمل معاً يا هر يك از آنها در شرع پيش از شرع ما، نه در شريعت اسلام و اگر گويند چون در مقام ذم بيان آنها را كرده است دليل حرمت آنها در اين شرع هم نيز مى شود.

جواب گوئيم كه امام در مقام ذم اين دو كار نيست بلكه در مقام مذمت بيع مسوخ است چنانچه بنى اسرائيل براى صيد ماهى در روز شنبه هم

ص: 876

مسخ شدند و اين دليل نيست كه صيد ماهى روز شنبه بر مسلمان حرام است، آرى بعضى اخبار دلالتى بر تحريم دارد، ولى دلالت و سند آن مورد اعتراض است (در نتيجه دليل حرمت آن در شرع اسلام مسلم نيست) و اين جا مورد بحث در آن نيست. از مجلسى (رحمه الله)- محمد بن هشام (هاشم خ ل) همان خثعمى است كه از عبد الكريم در غير اين حديث روايت مى كند ولى در اين جا روايت از برادرش عبد اللَّه است و او را در رجال نام نبرده اند ... و بدان كه طبق اين خبر بايد عمر حبابه 235 سال يا بيشتر باشد چنانچه از تواريخ ائمه (علیه السّلام) بر آيد. از مجلسى (رحمه الله)- ابو عبد اللَّه بن عياش گفته اين ام غانم كه صاحبه حصاة است غير از آن حبابه والبيه صاحبه حصاة نخست كه جز اين دو است ام سليم است كه سنگ او را پيغمبر و امير المؤمنين (علیه السّلام) مهر زده اند. از مجلسى (رحمه الله)- ابن قياما همان حسين است، محدث استرآبادى گفته، گويا اشاره باشد بدان چه از محمد بن عمران روايت شده (كشى در ترجمه يحيى بن قاسم ابى بصير نقل كرده) گويد شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: ما هشت محدث داريم كه هفتم آنان قائم است، ابو بصير بن قاسم برخاست و سرِ آن حضرت را بوسيد و گفت من اين را چهل سال پيش از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم، انتهى.

من مى گويم اين خبر و امثال آن از جعليات واقفيه است.

شيخ (رحمه الله) اخبار آنها را در كتاب غيبت خود آورده و جواب داده و اگر هم اين روايت صحيح باشد ممكن است در باره امام باقر تا امام 12 صادر شده باشد كه هفتمى آنان قائم است با آن كه ائمه را گفته و قائم را هفتم شمرده و اين خود تشويش روشنى است در اين خبر و تطبيق هشت با

ص: 877

هفت كار مشكلى است. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر اين است كه اين معجزه سبب رجوع وشّاء از عقيده واقفيه شده است با سائر معجزات و علوم ديگرى كه از آن حضرت ديده است و شيخ صدوق عليه الرحمه بعضى از آنها را در كتاب عيون خود نقل كرده. از مجلسى (رحمه الله)-" امر اللَّه لاوليائه" مقصود امامت و وجوب طاعت است يا خروج و قيام به امر امامت و ممكن است صبر بر آزار و سازش با مخالفين هم در ضمن منظور باشد، و بعضى" امر اللَّه" را كنايه از تحمل مظلوميت اهل بيت دانسته اند كه از نظر مصلحت به سود اولياء است.

" حكم موصول" يعنى نسبت به امامى بعد از امامى چنانچه قول خدا (51 سوره قصص): (و هر آينه به هم پيوستيم بر ايشان قول را) يعنى امامى را بعد از امامى و" قضاء مفصول" يعنى قطعى و بى ترديد ... و بعضى حكم موصول را به معنى عمومى گرفته اند، يعنى بعضى اولياء از آن جدا نيستند، و قضاء مفصول يعنى ممتاز از باطل، و" قدر مقدور" اشاره است به قول خدا تعالى (38 سوره احزاب): (و مى باشد امر خدا اندازه مقدورى).

بيضاوى گفته يعنى قضاء مقضى و حكم قطعى، طبرسى (رحمه الله) گفته يعنى آنچه خدا بر پيغمبران خود فرو فرستد راجع به هر چه خدا خواهد قضائى است حتمى، و گفته اند مقصود اين است كه اندازه اى دارد از حكمت بى تفاوت و بعضى" قدر مقدور" را به معنى هم اندازه با گذشته دانسته اند بى كم و زياد. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

امام باقر (علیه السّلام) در اين بيانات زيد را به نكات زير متوجه مى سازد:

1- امر الهى در تدبير بشر كه او را مختار آفريده است منوط به امكاناتى است كه وقت معينى دارد و هنوز نرسيده است، امام طبق احاطه عملى در انتظار سر رسيده موعد مقرر است.

ص: 878

2- مردمى كه تو را به خروج دعوت مى كنند نه آمادگى غلبه بر حكومت مسلط وقت را دارند تا وظيفه جهاد غلبه را انجام دهند، و نه وفا و صفاى فداكارى در راه حق دارند تا وظيفه جهاد استماته را انجام دهند.

3- قيام تو به قصد واژگون كردن حكومت جور و كاخ ستم بى موقع و قبل از وقت است و به ناچار گرفتار مى شوى و در مى مانى و كشته مى شوى. اين حديث يك مخاصمه اى است ميان امام باقر (علیه السّلام) و عموى والاتبارش زيد بن على، يا يك مصاحبه عادى دوستانه و يا يك درد دل و راز گوئى و چاره جوئى مخلصانه بر پايه بررسى اوضاع عمومى و تحقيق از مقتضيات وقت و كسب وظيفه مذهبى؟

مجلسى (رحمه الله)- آن را به وجه اول حمل كرده و در شمار اخبار نكوهش و بد گوئى از زيد آورده است و گفته بدان كه اخبار در باره زيد اختلاف دارند و برخى از آنها دلالت دارند بر مذمت زيد بلكه بر كفر او زيرا دليل اند بر اينكه مدعى امامت شده و امامت ائمه بر حق را انكار كرده است و آن موجب كفر است مانند اين خبر.

ولى بايد گفت حمل حديث بر يكى از دو وجه اخير اوضح است زيرا:

1- در قسمت اول حديث تا (فغضب زيد) جمله اى نيست كه دلالت بر ذمّ زيد كند، خلاصه اين قسمت گزارشى است كه زيد خدمت امام مى دهد و مقصودش فهم حقيقت و كسب تكليف است، امام در پاسخ او مى فرمايد:

امام بر حق مسئول وظائف خاصى است از طرف خداوند و هنوز دوران كناره گيرى به سر نرسيده و مردم به پايه عقل و فهم درك يك جامعه عادله بشرى نرسيده اند و نسبت به حق و حقيقت اخلاص و فداكارى ندارند و اگر مقصود تأسيس حكومت عادله و رهبرى امام معصوم باشد با اين مردم و با اين وضع

ص: 879

حاضر ميسَّر نيست و قيام در اين شرائط موجود به شكست و نابودى مى كشد.

2- در قسمت دوم مى گويد: زيد از اين اظهارات در خشم شد، اين خشم نسبت به امام و بيانات امام نيست بلكه نسبت به وضع محيط و وضع تأسف آور مردم است كه امام باقر آنها را به بى وفائى و بى ايمانى نكوهش كرد و فرمود: نمى توانند تن زير بار حكومت عادله حقه بدهند، و اينكه زيد مى گويد: امام از خاندان ما آن كس نيست كه در خانه نشيند تا آخر، ممكن است ممكن است تعرض به مدعيان امامت فرق باطله باشد كه در آن زمان بوده اند و بعد هم پيدا شدند و آنها كسانى بودند كه با حكومت هاى جور سازش مى كردند و براى حفظ رياست خود هيچ تعرضى به آنها نداشتند مانند عبد اللَّه افطح يا جعفر كذّاب، اينها با حكومتهاى جور همكارى داشتند و آنها را با سكوت خود تقويت مى كردند و از آنها مدد و كمك مى گرفتند، امام تراشى هم يكى از سياستهاى معموله حكام جور بود در برابر ائمه بر حق، مقصود زيد اين است كه امام بايد در جبهه مبارزه و معارضه باطل باشد و اين جهاد و مبارزه اشكال مختلفى دارد: جهاد علمى و تبليغى، جهاد ميدانى و شمشيرى.

امام باقر در دوران خود در جبهه مبارزه مؤثرى قرار داشت و همه ائمه چنين بودند و دليلش اين است كه خلفاء جور از آنها بيشتر مى ترسيدند و نسبت به آنها بيشتر سختگيرى مى كردند و آخر هم آنها را به هر وسيله بود مى كشتند، اگر كسى جهاد و مبارزه نكند كه كشته نمى شود دليل بر اين كه مقصود زيد اين است، دو چيز است:

الف- آنكه او، جدّ خود على و عمّ خود امام حسن و پدر خود را به امامت قبول داشته و با آنكه على (علیه السّلام) در طول حكومت سه خليفه در خانه نشست و امام حسن و پدرش زين العابدين عمرانه در حال صلح و خانه نشينى

ص: 880

به سر بُردند.

ب- اينكه امام باقر (علیه السّلام) در بيانات خود او را به لفظِ برادر خطاب كرده و اين دليل بر كمال لطف و مهربانى امام نسبت به او است، و اگر خداى نخواسته زيد در مقام خصومت و انكار امامت يا دعوى ناحق امامت خود بود، اين تعبير و اظهار دوستى شايسته و روا نبود.

ج- اينكه در آخر حديث وقتى امام خبر دار رفتن او را بيان مى كند گريه مى كند و به مخالفين خاندان نبوت نفرين مى نمايد.

3- در قسمت سوم امام باقر (علیه السّلام) تعليماتى در باره امر امامت و كليات امور دينى بيان مى كند كه بسيار پُر ارزش است و يك درسهاى عمومى است كه به وسيله زيد براى همه مردم بيان شده است:

الف- در امور دين خصوص در مهمات دينيه چون امر امامت دليل قاطع لازم است و آن يا قرآن است يا بيان قطعى پيغمبر يا گواه تاريخى و عقلى قطعى، و با شك و ترديد نمى توان كارى كرد و گامى برداشت.

ب- خداوند كلى و جزئى امور دين را محدود ساخته و براى آن وقتى مقرر كرده و انضباط و وقت شناسى پايه و مايه امور دينى است كه مى فرمايد

«جعل لكل شى ء اجلًا و لِكُلِّ أَجَلٍ كِتابٌ»

هر چيزى مدت معينى دارد و آن مدت هم ثبت شده است و امام بايد به همه امور احاطه داشته باشد.

ج- در ضمن يك دوره سال چند ماه حرام مقرر شده، يعنى موقع هدنه و صلح عمومى و رخصت در ترك تعرض به كفار و دشمنان، براى رفع خستگى، براى تهيه ساز و برگ، براى تدبير امور و طرح نقشه هاى درست و براى اينكه بلكه در اين فرصت دشمن پشيمان شود و دست از جنگ بكشد به صلح در آيد و بتواند دعوت حق را بشنود و در آن انديشه كند و هدايت شود، زيرا در جوش جنگ و در حال نبرد فرصت فكر و تعقل و فهم حق و باطل نيست.

ص: 881

و مقصود اين است كه دوران تاريخ هم همين طور است و بسا سالها و قرن ها حكم ماه هاى حرام را دارد بايد در حال هدنه و ترك تعرض سپرى شود و موقع جهاد با شمشير و اسلحه كشنده نيست و بايد به همان جهاد علمى و تبليغى اكتفاء كرد.

4- امام باقر- در آخر مى فرمايد: اينها وضع عمومى محيط است ولى از نظر شخص خودت حرف ديگرى است و آن اين است كه اگر تو نسبت به كار و اقدام خودت روشنى و وظيفه وجدانى خود مى دانى كه در برابر حكومت جور و ستم قيام كنى و جانبازى كنى و داو طلب اين فداكارى هستى خودت دانى، يعنى براى تو روا است و نياز به اجازه ندارد.

در اينجا بايد متوجه بود كه جهاد بر دو قسم است، جهاد غلبه و جهاد استماته، اوَّلى تكليف عمومى و موضوع كتاب جهاد فقه اسلامى و مشروط به شرائطى است كه در جاى خود بيان شده، ولى دومى تكليف خصوصى و شأن مصلحان دينى و بلكه بشرى است و اين گونه جهاد داوطلبى است و اختصاص به مردان بزرگ دارد كه مانند پروانه شيفته راه حق و فداكارى و جان بازى در راه حق شده اند.

در جهاد استماته شرطى نيست جز رسيدن به اين مقام و تكليفى نيست جز داوطلب شدن براى فداكارى در اينجا است كه امام پس از بيان وضع عمومى و عدم وجود شرائط يك جهاد ملى براى واژگون كردن حكومت باطل و ستمكار بنى اميه مى فرمايد:

حساب شخص تو از حساب عموم جدا است اگر تو همّت جانبازى و فداكارى در راه حق پيدا كردى و مى خواهى خود را قربان حق و حقيقت كنى بفرما، البته جانبازى در راه حق و قيام در برابر باطل بسيار مفيد و مؤثر است، در اين خصوص هر چه قيام كننده مظلوم تر و بى دست وپاتر و باطل قوى تر و ظالم تر باشد اثرش بيشتر است.

ص: 882

مثلًا قيام كودكان و شهادت آنان چنانچه در كربلاء واقع شد. در اينجا امام باقر (علیه السّلام) تكليف شخص زيد را روشن كرده و او را در راه جانبازى تشويق نموده و خود را به حساب امام رهبر مسئول در حفظ پايه و مايه دين، و دينداران از اين امر معاف دانسته مى فرمايد:

«اعوذ باللَّه من امام ضلّ عن وقته».

5- امام در آخر خبر مخالفان خود را كه از همه جانب كارشكنى مى كنند و وسيله تسلط دولت جور و حكومت باطل مى شوند در چند طائفه كه شامل اكثريت دوست و دشمن مى شود معرفى كرده:

1) مخالفان آشكار و معاند مانند خلفاء جور و طرف داران آنها كه رسماً حرمت ائمه را زير پا كرده و حق آنها را منكرند.

2) موافقان بى انضباط و دوستان مهمل و بى پروا و سست خِرَد كه اسرار حزبى را نگه ندارند و نقشه هاى محرمانه كه سقوط و سركوبى دشمن را نتيجه مى دهد فاش مى سازند و براى انجام امور اجتماعى و پيروزى بر دشمنى كه همه نيروهاى مادى و عمومى حكومت را در دست گرفته بدانها نمى توان اعتماد كرد.

3) دوستان بدتر از دشمن كه در باره ائمه غلو مى كنند و آنها را اله و معبود مى خوانند" نسبنا الى غير جدنا" يعنى ما افتخار وصايت و خلافت از طرف جدّ خود داريم و آنها ما را نماينده بى واسطه خدا مى خوانند يا خداى مجسم مى نامند و بر خلاف تعليمات قرآن ما را معرفى مى كنند و در باره ما مقامى را مى گويند كه خود ما نمى گوئيم.

منظور اين است كه اكثريت قاطع مسلمانان عبارتند از دشمنان سر سخت كه همه چيز در دست دارند و از دوستان كار شكن و بى خرد كه با آنها كارى نمى توان انجام داد و اين علت اساس ترك تعرض رسمى به مخالفان حق است.

ص: 883

در نتيجه بايد گفت زيد بن على (علیه السّلام) يكى از مصلحان مذهبى و بشرى بوده است كه به مقام جان بازى و فداكارى در راه حق رسيده و در سخت ترين شرائط با ستمكارترين حكومت جبار بنى اميه مبارزه كرده و به وضع دردناكى در راه حق شهيد شده است، عليه الرحمة و الرضوان. مجلسى (رحمه الله)- در وجه نام گذارى دار السرقه چند وجه گفته است:

1- آنچه به نظر من رسيده است كه فاعل قال، جعفرى راوى حديث و حاضر در مجلس باشد و مقصود اين است كه جعفرى از خديجه علت تغيير منزل و سكونت در خانه اى را پرسيده كه بد نام است و آن را دار السرقه گويند براى آنكه بسيار در او دزدى شده و خديجه جواب داده كه اين خانه را محمد بن عبد اللَّه برگزيده و ما بعد از او در آنجا مانديم و نتوانستيم آن را ترك كنيم.

2- گوينده موسى است و آن را دار السرقه ناميده براى آنكه محمد در آن خلافت را سرقت كرده و به ناحق مدعى آن شده.

3- يكى از فضلاء معاصر گفته علت آن كه موسى آن را دار السرقه گفته اين است كه محمد آن را از ديگرى كه مخالفش بوده به زور گرفته و به غنيمت برده چون اصطفاء، غنيمت خاص امام و رئيس را گويند. پايان نقل از مجلسى.

مقصود از محمد بن عبد اللَّه نوه امام حسن است كه در زمان منصور عباسى به دعوى خلافت و مهدويت بر خواست و از امام صادق توقع كمك و بيعت نمود و اصرار كرد و بر اثر مخالفت آن حضرت را با عده اى از بزرگان بنى هاشم كه مخالف او بودند زندانى كرد و در نتيجه به دست قشون منصور كشته شد و سخريه ديگران گرديد. از مجلسى (رحمه الله)-" اسلم" از اسلام است به معنى ترك

ص: 884

كفر است و شرك، يا به معنى انقياد است" تسلم" به فتح تاء از سلامت است و قول امام (علیه السّلام) كه" احدثت نبوه" بنا بر اول ظاهر است و بنا بر معنى دوم بنا بر اين است كه تغيير امامت از وضعى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مقرر كرده ميسر نيست مگر به نبوت جديدى كه آن را نسخ كند. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

اين جمله از نامه اى است كه رسول خدا به هرقل امپراطور روم نوشت و چون محمد بن عبد اللَّه آن را خطاب به امام صادق (علیه السّلام) ادا كرد امام را در معرض مخالفت اسلام قرار داد و امام هم در جواب او فرمود: مگر تو پيغمبر تازه اى هستى؟. از مجلسى (رحمه الله)- ابراهيم برادر محمد بود و مدت 5 سال از ترس منصور شهر به شهر گريزان بود و گاهى در فارس بود و گاهى در كرمان و يك بار در حجاز و يك بار در يمن و يك بار در شام تا در سالى كه برادر او در مدينه خروج كرد به بصره آمد و 4 هزار از اهل بصره با او بيعت كردند و برادرش به او نوشت خروج كند و او اول ماه رمضان سال 145 شوريد و بصره را تصرف كرد و 2 مليون درهم در خزانه آن يافت و لشكر به اهواز و فارس فرستاد و كارش بالا گرفت و كار منصور رو به سستى نهاد و خبر قتل برادرش محمد سه روز پيش از عيد فطر به او رسيد و او هم در كار خود به كوشش افتاد و در دفتر او صد هزار جنگجو ثبت شده بود، مردم بصره نظر داشتند كه خودش از بصره بيرون نرود و قشون به اطراف بفرستد، گوش نداد و خودش به كوفه رفت.

منصور، عيسى بن موسى را با پانزده هزار قشون به جلو او فرستاد و حميد بن قحطبه با سه هزار در مقدمه او بود، ابراهيم آمد تا با خمرى، 16 فرسنگى كوفه و در آنجا جنگ شد و قشون عيسى رو به گريز نهادند و جز اندكى با او نماند، ولى جعفر و ابراهيم فرزندان سليمان بن على از پشت سر

ص: 885

ياران ابراهيم در آمدند و به او حمله كردند و او را با لشكرش به خود متوجه ساختند و قشون گريخته هم برگشت و آنها را محاصره كردند و ابراهيم خودش كشته شد و يارانش پراكنده شدند و سر او را براى منصور آوردند، پس از خروج سه ماه جز پنج روز زيست.

قوله" ثم مضيت مع ابن اخى" صاحب مقاتل گويد: عبد اللَّه اشتر پسر محمد بن عبد اللَّه بن حسن است، مادرش ام سلمه دختر محمد بن حسن بن حسن است، عبد اللَّه بن محمد پس از قتل پدرش او را به بلاد هند برد و در آنجا كشته شد و سرش را براى منصور آوردند. از مجلسى به طور خلاصه-" فخ" چاهى است قريب يك فرسخى مكه سر راه تنعيم و اين حسين، شهيد فخ پسر على بن حسن بن حسن بن امام حسن مجتبى است و در ايام موسى هادى پسر مهدى عباسى خروج كرد براى آن كه مدينه را در حكومت يك عمرى سپرد و او نسبت به بنى هاشم بسيار سخت گيرى و در رفتارى مى كرد و بهانه مى گرفت و آنها را آزار مى داد، خصوص اولاد امام حسن كه دشمنان خونى بنى عباس بودند و تا آنجا به آنها فشار آورد كه هنگام حج بنى حسن با جمعى از مسافرين حجاج و موالى و انصار همعهد شدند و 26 نفر از اولاد على و 10 تن حاج و عده اى از موالى همدست شدند و چون مؤذن اذان نماز صبح گفت وارد مسجد مدينه شدند و شعار دادند و عبد اللَّه بن حسن افطس بالاى مناره رفت و به مؤذن گفت: حيّ على خير العمل بگو و چون تيغ برهنه در كف او ديد گفت، و عمرى حاكم مدينه شنيد و ترسيد و دستور داد استرش را بستند و آذوقه برداشت و خود را به خانه عمر بن خطاب انداخت و از كوچه عاصم بن عمر سر در آورد و گريخت، و حسين براى مردم نماز صبح را خواند و در ضمن بياناتى همه مردم با او بيعت كردند جز حسن بن جعفر از اولاد امام حسن مجتبى و موسى بن جعفر (علیه السّلام) كه آنها را معاف كرد و حسين بعد از

ص: 886

تصرف مدينه با حدود سيصد تن از اصحاب خود آهنگ مكه كرد و در مدينه جانشينى گماشت و در فخ با قشون عباسيان برخورد و عباس او را به تسليم و امان دعوت كرد و نپذيرفت و با قشون عباسيان كه بسيار بودند و چند لشكر بودند و چند سردار معروف داشت جنگيد و او را محاصره كردند و شهيد نمودند.

" و أجد الضراب" امر از باب افعال است يعنى مردانه نبرد كن يا از جد است، يعنى در نبرد خوب كوشش كن و از كشتن بنى عباس نگران مباش زيرا از دين بيرونند و اگر چه به زبان اظهار اسلام مى كنند ولى در باطن مشركند. از مجلسى (رحمه الله)- در نزد اطباء عضوى به نام عترف و صهلج شناخته نشده، امر به اطاعت خليفه از نظر ظاهر براى تقيه است و از نظر معنى و باطن مقصود اطاعت امام بر حق است.

از عمدة الطالب نقل كرده كه يحيى صاحب الديلم پسر عبد اللَّه المحض فرزند حسن بن حسن (علیه السّلام) است به بلاد ديلم گريخت و در آنجا خروج كرد مردم گرد او را گرفتند و شهرستان هاى آنجا با وى بيعت كردند و كارش بالا گرفت و هارون نگران شد و سخت ناراحت گرديد، به فضل بن يحيى برمكى نوشت: يحيى خارى است در چشمم، هر چه خواهد به او بده و شر او را بكن، فضل با لشكر انبوهى به سوى او روان شد و فرستاد او را به نرمش و بيم دادن و ترغيب و ترهيب احاطه كردند، يحيى امان خواست و فضل سند امان مؤكدى براى او نوشت.

و بعضى گفته اند يحيى به خان ديلم پناهنده شد و او وى را به صد هزار درهم به فضل فروخت و يحيى رفت به مدينه و در آن اقامت گزيد تا عبد اللَّه بن مصعب از نژاد زبير نزد رشيد از او بد گوئى كرد و او را گرفتار كرد.

ص: 887

ابو الفرج در مقاتل خود از جمعى با سند نقل كرده كه يحيى از نبرد فخ جان به در برد و مدتى در شهرها آواره بود و پناهگاهى مى جست، فضل بن يحيى مكانش را دانست و به او نوشت از آنجا به ديلم برود و نوشته اى به او داد كه كسى متعرض او نشود، ناشناس رفت تا وارد ديلم شد و خبر او به رشيد رسيد، او هنوز در راه بود كه رشيد نواحى مشرق را به فضل بن يحيى سپرد و به او دستور داد كه يحيى را دستگير كند، او به يحيى نوشت كه خود را به ديلم رساند و جمعى از اهل كوفه هم مانند حسن بن صالح كه مذهب زيديه داشت در خدمت يحيى بودند، هارون به فضل نوشت كه به سوى يحيى برود و با او پيشنهاد صلح و امان كند، فضل با ياران خود رفت و با يحيى نامه نگارى كرد و چون يحيى از ياران خود اطمينان نداشت حاضر شد صلح كند و امان نامه بگيرد ولى شروط امان و شهود آن را كه پيشنهاد شده بود نپذيرفت و عهد نامه اى با شروط و شهود دلخواه خود براى فضل فرستاد و او هم نزد رشيد فرستاد، و رشيد به دلخواه او عهد نامه امانى براى او فرستاد و با فضل مصالحه كرد، و فضل بلاد ديلم را تصرف نمود عهد نامه در دو نسخه بود يكى را رشيد نگه داشت و يكى را براى يحيى فرستاد.

يحيى با فضل به بغداد رفت و هم كجاوه او وارد بغداد شد و رشيد جوائزى به ارزش دويست هزار اشرفى به او بخشيد و خلعت و بارهاى فراوانى به او داد و او را در بغداد نگه داشت و مدتى در نيرنگ بود كه توطئه بر عليه يحيى بكند و پرونده اى براى او بسازد تا مردى را به نام فضاله دستگير كرد به تهمت اينكه به نام يحيى تبليغ مى كند و مردم را به خلافت او دعوت مى كند و او را به زندان انداخت و او را خواست و به او دستور داد نامه اى به عنوان يحيى بنويسد و به او گزارش دهد كه جمعى از افسران و ياران رشيد دعوت او را پذيرفتند آن شخص نامه را نوشت و به توسط قاصدى فرستادند و يحيى بن عبد اللّه آن قاصد را با نامه تسليم يحيى بن خالد صدر اعظم رشيد كرد و

ص: 888

گفت اين قاصد نامه اى براى من آورده كه از آن اطلاعى ندارم.

رشيد از اين موضوع خوش دل شد ولى فضاله را در زندان نگه داشت و به رشيد گفتند زندان ماندن او ظلم است و او جواب داد تا من زنده ام بايد او در زندان بماند، ولى خود فضاله گفت ظلمى نيست زيرا من خودم به يحيى سپرده بودم كه اگر نامه از من به او رسد تسليم هارون كند زيرا مى دانستم به وسيله من توطئه مى كنند، يحيى از اين حادثه نگران شد و با اجازه رشيد يا به اجازه خصوصى جعفر بن يحيى برمكى وزير هارون به حج رفت و مدتى آزاد بود تا جمعى از سران مدينه چون عبد اللَّه بن مصعب زبيرى ابو البخترى و ديگران از او نزد رشيد سعايت كردند و رشيد او را گرفت و به زندان انداخت و مرده او را از زندان بيرون آوردند و در وضع زندان او وضع كشتن او سخن بسيار است- به طور خلاصه از شرح مجلسى نقل شد. در تحليل و تجزيه احاديث اين باب از نظر نتايج و فرمول بندى:

مرحوم كلينى (رحمه الله) اين باب را به عنوان جامع، آنچه حق گو را از باطل جو ممتاز كند- ثبت كرده و اين عنوان و اين تيتر يك عنوان بسيار كلى و جامع استادانه است كه از شاهكارهاى علمى و فن نويسندگى به شمار است زيرا اين جمله مختصر بسيار پُر معنا و رسا و شيوا است و شامل همه مطالب زير كه در ظواهر و زوايا و ريز و درشت مضامين اين 19 خبر مندرج است مى شود:

1- منطق و استدلال- امروز بارى انتخاب يك رئيس جمهور يا رهبر و ليدر حزب و مدير يك مؤسسه بيشتر به منطق و استدلال و بررسى صلاحيت و لياقت اعتماد مى شود، تكيه منطق و استدلال به تعقل و فهم و شعور و دانشمندى است و در محيط خردمندان و دانشمندان هر ملت و اجتماع بدان توجه مى شود، مثلًا يك عده نمايندگان مجلس شورى كه

ص: 889

برگزيده هاى واقعى ملتى باشند مى خواهند براى خود رئيسى انتخاب كنند، مثلًا نمايندگان يك مجلس شورى كه مليت و واقعيت دارند مى خواهند به يك فردى اظهار تمايل كنند و او را رئيس دولتى مقرر سازند.

مثلًا- در يك اجتماع علمى مى خواهند مرجع شرعى يا رئيس ادارى تعيين كنند، در همه اين موارد چون طرف هاى گفتگو و صاحب نظران مردمى فهميده و دانشمند هستند سخن روى منطق و استدلال مى رود و در موقع اختلاف بايد هر كسى جواب طرف خود را با دليل و برهان بدهد، اين يك روش جدا كردن محق است از مبطل كه در ضمن حديث اول باب راجع به نماينده طلحه و زبير و به اصطلاح امروز وكيل مدافع يا يك ديپلمات ورزيده از طرف آن دو عنوان شده است و خداش به حساب يك قاصد و مدافع فهميده و ورزيده نزد على (علیه السّلام) رفته و آن حضرت از روى منطق علمى و استدلال قطعى حقيت خود و بطلان دعوى طلحه و زبير و خلاف جنايت بار آنها را به او مدلل ساخته و با همه طرف دارى او از طلحه و زبير بر اثر منطق محكم على (علیه السّلام) تغيير عقيده داده و پس از انجام رسالت خود به على (علیه السّلام) پيوسته است.

2- اظهار امور فوق عادت از مدعى امامت- كه از آن به معجزه و كرامت تعبير كنند و معمول ترين آنها پيش گوئى از امور آينده است كه دليل اطلاع بر حقائق نامرئى و اتصال به علم لدنى است و بيشتر اتمام حجت ائمه و اظهار حق گوئى خود نسبت به كسانى كه در مقام جستجو از حق و امام بر حق بوده اند از اين قبيل است چنانچه مضمون حديث 2 است كه على براى ارشاد آن خارجى كه در ترديد افتاده بود و براى فهم حق به آن حضرت رجوع كرده بود اظهار داشت.

3- اظهار نشانه هاى اختصاصى- كه معمولًا از آن به معجزه تعبير كنند، معجزه مايه اثبات نبوت و پايه امامت است و در مذهب شيعه براى

ص: 890

اثبات ائمه معصومين يا بيان مقام شامخ آنها كتابها در اين موضوع تأليف شده است مانند مدينة المعاجز مرحوم بحرينى.

معجزه ايجاد حقيقتى است بى وسيله معمولى و طبيعى آن، و از اين رو خرق عادت نامند، شرح حقيقت معجزه و فرق آن را با سحر شعبده و شواذ طبيعت در كتاب الدين في طور الاجتماع ج 2 در باره كليات امور نبوت بيان كرديم، و در آنجا مقاله اى درج كرديم به عنوان اينكه معجزه چنانچه در ماهيت خود خرق عادت است در اظهار آن هم قانون كلى وجود ندارد و ظهور معجزه به وسيله امام و بلكه پيغمبر در اختيار خود او هم نيست، معجزه امرى است كه به مشيت حق در موقعى كه او مقتضى داند و نسبت به كسى كه او تشخيص دهد بى سابقه و انتظار واقع مى شود و از اين جهت نمى توان اعتراض كرد كه چرا براى فلان زن يا مرد يا در فلان وقت واقع شده و براى ديگرى يا موقع ديگرى واقع نشده، و چند حديث اين باب چون 3 و 4 و 9 و 12 و 15 از اين قسم است و در اينها نشانه هاى اختصاصى معجز مآبى نسبت به افراد معينى ظاهر شده است و استفاده ديگران از آنها وابسته به اندازه اطمينانى است كه در موضوع تحقق اين نشانه ها پيدا كنند و تأثيرى كه اين گونه نشانه ها در روح آنها داشته باشد.

4- راهنمائى هاى پرورشى و خصوصى- بعضى از افراد با اخلاص و حقيقت جو كه خود را به دنيا و دنيا داران نفروخته و روح پاك و حقيقت خواه خود را به كلى نباخته اند، مورد توجه ائمه قرار گرفته اند و امام كه طبيب روح بشر است با يك اسلوب مخصوصى كه شبيه معالجه از راه روان شناسى است آنها را هدايت كرده و حق را به آنها فهمانده است كه نمى توان از آن تعبير به معجزه و كار ما فوق طبيعت كرد مانند مورد حديث 8 راجع به زاهدى كه سلطان از او حساب مى برد.

5- اظهار علم و فضل فوق عادت و معمول اساتيد درس خوانده و

ص: 891

مشهور در محيط، چون كه علماء و دانشمندان معمولى از نظر مدارج تحصيلى و از نظر فنون تحصيلى و علوم و دانش رائج در زمان خودشان و نيروى علمى محيط تحصيلى خود با اختلاف رتبه اى كه دارند يك قدر مشتركى هم دارند، و اگر يك دانشمند از محيط علمى آنها فرازتر است، اين خود برهانى است بر حقيقت دعوى او كه مربوط به مقام فضل و دانش است و مخصوصاً يك سلسله مسائل علمى بوده كه حل آنها از خصائص مقام امامت بوده است و دانشمندان مذهب به آنها آشنا بودند و امام بر حق را از اين راه مى شناختند مانند مورد حديث 6 و 7.

6- آزمايش پسند و دلبخواه- بعضى از دانشمندان معاصر ائمه بودند كه از معاشرت با امامان بر حق خصائص علمى و منطق مخصوص آنها را شناخته بودند و در پيش خود ميزانى قطعى و روشن براى تشخيص امام بر حق داشتند كه در مورد ابهام و فوت امام به وسيله آن امام بعد را مى شناختند و اين موافقت با فهم و درك مراجعين هم نشانه كرامتى بوده از طرف امام و هم اظهار مهارتى بوده در فن خاص امامت و در اين ميان مسائل مخصوص امتحانى هم در دست داشتند كه به وسيله آنها مدعى امامت را امتحان و آزمايش مى نمودند چون مورد روايت 7 و 10.

اطلاع عميق از روحيه عمومى اجتماع و تشخيص مسير ملت- جامعه شناسى در اين قرون اخيره يكى از علوم بسيار مهم و پايه پيشرفت سياست دولت هاى بزرگ است و بدين وسيله است كه سياست مداران دور انديش از پيش مسير حوادث را مى فهمند و بسا پيش آمدهاى عمومى تا دهها سال را مى سنجند و در ضمن احاديث 14 تا 19 اين موضوع به خوبى روشن است كه امام باقر تا امام كاظم در برابر مراجعينى كه خواستند از آنها استفاده سياسى كنند و از نفوذ آنان نسبت به مقاصد انقلابى خود كمك بگيرند در برابر هر كدام بياناتى دارند كه به خوبى روحيه مردم عصر و مسير وضع

ص: 892

اجتماع را روشن كرده و به علاوه از اظهار كراماتى كه در ضمن آنها هست چون پيش گوئى از محل مخصوص وقوع حوادث يا تعيين خصوصيات اشخاص آينده از نظر جامعه شناسى و بررسى حوادث و نتيجه گيرى از آنها ارزش بسزائى دارند كه در موضوع خود ميزانى است از براى تشخيص محق و مبطل.

ص: 893

جلد 3

مشخصات كتاب

عنوان قراردادی:الکافی .اصول .فارسی .برگزیده

اصول الکافی

عنوان و نام پديدآور:اصول کافی/ تالیف ثقة الاسلام کلینی(رحمه الله)؛ با ترجمه و شرح فارسی محمدباقر کمره ای.

مشخصات نشر:[تهران]: سازمان اوقاف و امور خیریه، انتشارات اسوه، 13 -

مشخصات ظاهری:6ج.

شابک:125000 ریال: دوره 964-6066-74-7 : ؛ ج. 1 964-6066-75-5 : ؛ ج. 2 964-6066-76-3 : ؛ 125000 ریال (ج. 2، چاپ چهارم) ؛ ج. 3 964-6066-77-1 : ؛ 125000 ریال (ج.3، چاپ چهارم) ؛ 125000 ریال ج. 4، چاپ چهارم 964-6066-78-X : ؛ ج. 5 964-6066-79-8 : ؛ 125000ریال (ج.5، چاپ چهارم) ؛ ج. 6 964-6066-80-1 : ؛ 12500 ریال (ج.6، چاپ چهارم)

يادداشت:فهرستنویسی بر اساس جلد چهارم، 1370.

يادداشت:چاپ چهارم.

يادداشت:ج.3 - 6 (چاپ چهارم: 1379).

مندرجات:ج. 1. کتاب عقل و جهل - کتاب فضل علم - کتاب توحید-. ج. 2. کتاب حجت (1)-. ج. 3. کتاب حجت (2)-. ج. 4. کتاب ایمان و کفر-. ج. 5. کتاب ایمان و کفر-. ج. 6. کتاب دعا - کتاب فضل قرآن - کتاب عشرت.

موضوع:احادیث شیعه -- قرن 14

شناسه افزوده:کمره ای، محمد باقر، 1283 - 1374.، مترجم

شناسه افزوده:سازمان اوقاف و امور خیریه. انتشارات اسوه

رده بندی کنگره:BP129/ک 8ک 22041 1300ی

رده بندی دیویی:297/212

شماره کتابشناسی ملی:م 79-11569

اطلاعات رکورد کتابشناسی:ركورد كامل

ص: 1

اشاره

ص: 2

ص: 3

ص: 4

ص: 5

فهرست مطالب

باب كراهت وقت گذارى نسبت به ظهور امام عصر (علیه السّلام) 11

باب بازرسى و آزمايش 17

باب در اينكه هر كه امامش را شناخت پيش بودن و پس افتادن اين امر به او زيانى ندارد 21

باب در بيان حال 1- كسى كه به ناحق دعوى امامت كند.

2- كسى كه همه امامان بر حق يا برخى را انكار كند.

3- كسى كه امامت را براى نااهل اثبات كند. 25

باب در حال كسى كه بى امام براى خدا ديندارى كند 33

باب كسى كه مرده و براى او رهبر و پيشوائى از ائمه هدى نبوده و اين از باب اول محسوب است 39

باب در عارف و منكر امامت ائمه (علیه السّلام) از سادات و بنى الزهراء 43

باب وظيفه واجب مردم در صورت در گذشت امام (علیه السّلام) 45

ص: 6

باب در اينكه امام چه وقت مى داند كه امامت به او رسيده است 55

باب حالات ائمه (علیه السّلام) در سن و سال 61

باب در اينكه امام را جز امام غسل ندهد 71

باب مواليد ائمه عليهم السلام يعنى وضع آنها در حال تولد 73

باب خلق بدنهاى ائمه و ارواح ائمه و قلوب آنان (علیه السّلام) 87

باب تسليم و فضيلت تسليم شوندگان 91

باب در اينكه لازم است بر مردم، پس از انجام حج، خدمت امام آيند و از معالم دين بپرسند و ولايت و دوستى خود را به امام اعلام كنند. 97

باب در اينكه ائمه (علیه السّلام) مقامى دارند كه فرشته ها به خانه آنها در آيند و گام بر فرش آنها نهند و اخبار براى آنها آورند 101

باب در اينكه جن نزد ائمه (علیه السّلام) آيند و مسائل دين خود را بپرسند و به كارهاى آنها رسند. 105

باب در اينكه ائمه أطهار (علیه السّلام) چون بر سر كار آيند به حكم داود و خاندان داود قضاوت كنند و گواه نخواهند 115

باب در اينكه سر چشمه علم از خاندان آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است 119

باب در اينكه چيز حقّى در دست مردم نيست جز آنچه از نزد ائمه (علیه السّلام) بيرون آمده و هر چه از نزد آنها نباشد، باطل است 121

باب در آنچه وارد است كه حديث آنان سخت است و سختگير 127

باب آنچه پيغمبر در باره خير انديشى نسبت به ائمه مسلمين و ملازمت جمعيت آنان فرمان داده است 133

ص: 7

باب در حقوق واجب امام بر رعيت و حق واجب رعيت بر امام (علیه السّلام) 141

باب در اينكه زمين همه از امام (علیه السّلام) است 149

باب روش امام در باره خودش و در خوراك و لباسش وقتى متصدى امر باشد 159

باب نادر 163

باب در آن گلچينهائى است از قرآن در باره ولايت 167

باب گلچينها و كلياتى از روايات در باره ولايت 243

باب در شناسائى ائمه دوستان و پيروان خود را و تفويض به ائمه (علیه السّلام) 249

ابواب تاريخ

باب مولد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و وفاتش 255

باب نهى از سر كشيدن بر قبر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) 299

باب تولد امير المؤمنين صلوات الله عليه 301

در محل دفن امير المؤمنين (علیه السّلام) 313

باب ولادت زهراء- فاطمه (علیه السّلام) 319

باب ولادت حسن بن على (علیه السّلام) 329

باب ولادت حسين بن على (علیه السّلام) 337

باب ولادت على بن الحسين (علیه السّلام) 347

باب ولادت ابى جعفر محمد بن على (علیه السّلام) 355

باب ولادت ابى عبد الله جعفر بن محمد (علیه السّلام) 367

باب ولادت ابى الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) 381

ص: 8

مصاحبه نصرانى با موسى بن جعفر (علیه السّلام) 387

باب ولادت أبى الحسن الرضا (علیه السّلام) 419

باب ولادت ابى جعفر محمد بن على ثانى (علیه السّلام) 441

باب ولادت ابى الحسن على بن محمد- نقى (علیه السّلام) 461

باب ولادت ابى محمد- حسن بن على (علیه السّلام) 479

باب ولادت حضرت صاحب عليه السلام 519

باب آنچه در باره دوازده امام رسيده و نصّ بر آنها (علیه السّلام) 559

باب در اينكه هر گاه گويند در آن مرد چيزى هست و در خود او نباشد و در فرزند و يا فرزندزاده او باشد، پس همان است كه گفته اند در او است 591

باب در اينكه همه ائمه (علیه السّلام) به دستور خدا تعالى بر سر كارند و به سوى او رهبرند 595

باب صله و دهش به امام (علیه السّلام) 599

باب در في ء و أنفال و تفسير خمس و مقررات آن و آنچه خمس در آن واجب است 603

شرحهاى كتاب حجّت 641

ص: 9

كتاب حجت

اشاره

ص: 10

بَابُ کَرَاهِیَةِ التَّوْقِیتِ (1)

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «یَا (2)ثَابِتُ ، إِنَّ اللّهَ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - قَدْ کَانَ وَقَّتَ هذَا الاْءَمْرَ فِی السَّبْعِینَ ، فَلَمَّا أَنْ قُتِلَ الْحُسَیْنُ - صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ - اشْتَدَّ غَضَبُ اللّهِ تَعَالی عَلی أَهْلِ الاْءَرْضِ ، فَأَخَّرَهُ إِلی أَرْبَعِینَ وَ مِائَةٍ ، فَحَدَّثْنَاکُمْ فَأَذَعْتُمُ الْحَدِیثَ فَکَشَفْتُمْ قِنَاعَ السَّتْرِ (3)، وَ لَمْ یَجْعَلِ اللّهُ لَهُ (4)بَعْدَ ذلِکَ وَقْتاً عِنْدَنَا ، وَ «یَمْحُوا اللّهُ مَا یَشَاءُ وَ یُثْبِتُ وَ عِنْدَهُ أُمُّ الْکِتَابِ» (5)».

قَالَ أَبُو حَمْزَةَ : فَحَدَّثْتُ بِذلِکَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ : «قَدْ کَانَ کَذلِکَ(6)» .(7)

باب كراهت وقت گذارى نسبت به ظهور امام عصر (علیه السّلام)

1- ابى حمزه ثمالى گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

اى ثابت به راستى خدا تبارك و تعالى وقت اين امر را در هفتاد گذاشته بود و چون حسين (علیه السّلام) كشته شد خشم خدا تعالى بر اهل زمين سخت شد و آن را براى صد و چهل پس انداخت، ما براى شما باز گفتيم و شما فاش كرديد حديث را و پرده از راز برداشتيد و خدا پس از آن وقتى به ما اعلام نكرده، و خداست كه هر چه را خواهد محو كند و هر چه را خواهد ثبت كند، ابو حمزه گويد: همين را براى امام صادق (علیه السّلام) باز گفتم.

فرمود: همچنين بوده است.

ص: 11


1- فی «ج» وحاشیة «ض ، بر» : «من کتاب الکافی تصنیف الشیخ أبی جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی رحمه الله » .
2- فی «ف» : - «یا» .
3- فی «بس ، بف» وشرح المازندرانی : «السرّ» .
4- فی «ب» : - «له» .
5- الرعد (13) : 39 .
6- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والغیبة للنعمانی : «ذلک» .
7- الغیبة للنعمانی ، ص 293 ، ح 10 ، عن الکلینی . الغیبة للطوسی ، ص 428 ، ح 417 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 218 ، ح 69 ، عن أبی حمزة ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّلهما الوافی ، ج 2 ، ص 426 ، ح 934 .

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ مِهْزَمٌ ، فَقَالَ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَخْبِرْنِی عَنْ هذَا الاْءَمْرِ الَّذِی نَنْتَظِرُهُ(1) مَتی هُوَ؟

فَقَالَ(2) : «یَا مِهْزَمُ ، کَذَبَ الْوَقَّاتُونَ(3) ، وَ هَلَکَ الْمُسْتَعْجِلُونَ ، وَ نَجَا الْمُسَلِّمُونَ(4)» .(5)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنِ الْقَائِمِ علیه السلام ، فَقَالَ : «کَذَبَ الْوَقَّاتُونَ ، إِنَّا أَهْلُ بَیْتٍ(6) لاَ نُوَقِّتُ» .(7)

4. أَحْمَدُ(8) بِإِسْنَادِهِ ، قَالَ : قَالَ(9) : «أَبَی اللّهُ إِلاَّ أَنْ یُخَالِفَ(10) وَقْتَ(11) الْمُوَقِّتِینَ» .(12)

5. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْخَزَّازِ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو الْخَثْعَمِیِّ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(13) بْنِ یَسَارٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ : لِهذَا الاْءَمْرِ وَقْتٌ ؟

فَقَالَ : «کَذَبَ الْوَقَّاتُونَ ، کَذَبَ الْوَقَّاتُونَ ، کَذَبَ الْوَقَّاتُونَ ؛ إِنَّ مُوسی علیه السلام لَمَّا

خَرَجَ وَافِداً(14) إِلی رَبِّهِ ، وَاعَدَهُمْ ثَ-لاَثِینَ یَوْماً ، فَلَمَّا زَادَهُ(15) اللّهُ عَلَی الثَّ-لاَثِینَ عَشْراً ، قَالَ(16) قَوْمُهُ : قَدْ أَخْلَفَنَا مُوسی ، فَصَنَعُوا مَا صَنَعُوا ؛ فَإِذَا حَدَّثْنَاکُمُ الْحَدِیثَ(17) فَجَاءَ عَلی مَا حَدَّثْنَاکُمْ بِهِ(18) ،

ص: 12


1- هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والغیبة للنعمانی ، ص 294 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ننتظر» .
2- فی «ف» : «قال» .
3- فی الغیبة للنعمانی ، ص 197 : «المتمنّون» .
4- فی «ف» : «المسلّمون - معا» . أی بتشدید اللام وتخفیفها . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 197 والغیبة للطوسی : + «وإلینا یصیرون» .
5- الغیبة للنعمانی ، ص 294 ، ح 11 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 197 ، ح 8 ، بسنده عن علیّ بن حسان ؛ الغیبة للطوسی ، ص 426 ، ح 413 ، بسنده عن عبد الرحمن بن کثیر الوافی ، ج 2 ، ص 426 ، ح 935 .
6- فی شرح المازندرانی : «أهل البیت» .
7- الغیبة للنعمانی ، ص 294 ، ح 12 ، عن الکلینی مع زیادة . وفیه ، ص 28 ، ح 6 ، بسنده عن علیّ بن أبی حمزة ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . وفیه أیضا ، ح 5 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 426 ، ح 412 و414 ، بسند آخر ، مع اختلاف . راجع : کمال الدین ، ص 438 ، ح 3 و4 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 290 ، ح 247 الوافی ، ج 2 ، ص 427 ، ح 936 .
8- السند معلّق علی ما قبله ، ویروی عن أحمد ، عدّة من أصحابنا . ثمّ إنّ الظاهر أنّ المراد بقوله «بإسناده» ، هو سند أحمد بن محمّد بن خالد المذکور إلی أبی عبد اللّه علیه السلام . یؤیّد ذلک ما ورد فی الغیبة للنعمانی ، ص 294 ، ح 12 ؛ من نقل الخبر عن محمّد بن یعقوب بنفس السند إلی أبی بصیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام قال : سألته عن القائم علیه السلام . فقال : «کذب الوقّاتون ، إنّا أهل بیت لا نوقّت ، ثمّ قال : أبی اللّه إلاّ أن یُخلِف وقت الموقّتین» .
9- فی حاشیة «بف» والوافی : «أبو عبد اللّه» .
10- فی الغیبة : «أن یخلف» .
11- فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 175 : «ووقت ، یمکن أن یقرأ بالرفع والنصب ، وعلی الأوّل المفعول محذوف ، أی وقت ظهور هذا الأمر» .
12- الغیبة للنعمانی ، ص 294 ، ذیل ح 12 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 289 ، ح 4 ، بسند آخر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 427 ، ح 937 .
13- هکذا فی «ألف ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، جر» . وفی «بس ، بف» والمطبوع : «الفضل» . وهو سهو واضح .
14- «وافدا» ، أی واردا رسولاً . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 553 (وفد) .
15- فی البحار : «زاد» .
16- فی «ف» : «قد قال» .
17- فی الغیبة : «بحدیث» .
18- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «به» .

2- عبد الرحمن بن كثير گويد: خدمت امام صادق (علیه السّلام) بودم كه مهزم وارد شد و گفت: قربانت، به من خبر ده از اين امر كه انتظارش را داريم، چه وقتى هست؟ فرمود: اى مهزم، وقت گذاران دروغ زنند و شتابداران هلاك شوند و پذيرندگان نجات يابند.

3- ابى بصير از امام صادق (علیه السّلام) گويد: از او پرسيدم از قائم (علیه السّلام)، فرمود: وقت گذاران دروغ گفته اند، ما خاندانى هستيم كه وقت گذار نيستيم.

4- احمد به سند خود گويد: فرمود: خدا نخواهد جز آنكه با وقت گذاران مخالفت كند.

5- فضيل بن يسار از امام باقر (علیه السّلام) گويد: گفتم: براى اين امر وقتى است؟

فرمود: دروغ گفته اند وقت گذاران، دروغ گفته اند وقت گذاران، دروغ گفته اند وقت گذاران، به راستى چون موسى به آستان پروردگار خود ورود كرد، سى روز وعده گذارد و چون خدا بر اين سى روز ده روز افزود، قومش گفتند: موسى با ما خلف وعده كرد، و كردند آنچه كردند، چون ما به شما حديثى گوئيم و طبق آنچه گوئيم در آيد بگوئيد: صدق الله و وقتى به شما حديثى گفتيم مخالف آن چه به نظر شما آمده باز هم بگوئيد: صدق الله تا دو بار

ص: 13

فَقُولُوا : صَدَقَ اللّهُ ؛ وَ إِذَا حَدَّثْنَاکُمُ ···

الْحَدِیثَ(1) فَجَاءَ عَلی خِ-لاَفِ مَا حَدَّثْنَاکُمْ بِهِ(2) ، فَقُولُوا : صَدَقَ اللّهُ ؛ تُوءْجَرُوا مَرَّتَیْنِ(3)» .(4)

6. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنِ السَّیَّارِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ ، عَنْ أَخِیهِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ أَبِیهِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ(5) علیه السلام : «الشِّیعَةُ تُرَبّی بِالاْءَمَانِیِّ مُنْذُ مِائَتَیْ سَنَةٍ».

قَالَ : وَ قَالَ(6) یَقْطِینٌ لاِبْنِهِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ : مَا بَالُنَا قِیلَ لَنَا فَکَانَ ، وَ قِیلَ لَکُمْ فَلَمْ یَکُنْ(7) ؟ قَالَ : فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ : إِنَّ الَّذِی قِیلَ لَنَا وَ لَکُمْ کَانَ مِنْ مَخْرَجٍ وَاحِدٍ، غَیْرَ أَنَّ أَمْرَکُمْ حَضَرَ(8) ، فَأُعْطِیتُمْ مَحْضَهُ ، فَکَانَ کَمَا قِیلَ لَکُمْ ، وَ أَنَّ أَمْرَنَا لَمْ یَحْضُرْ ، فَعُلِّلْنَا بِالاْءَمَانِیِّ(9) ، فَلَوْ قِیلَ لَنَا : إِنَّ هذَا الاْءَمْرَ لاَ یَکُونُ إِلاَّ(10) إِلی مِائَتَیْ سَنَةٍ أَوْ ثَ-لاَثِمِائَةِ سَنَةٍ ، لَقَسَتِ الْقُلُوبُ ، وَ لَرَجَعَ عَامَّةُ النَّاسِ عَنِ الاْءِسْ-لاَمِ(11) ، وَ لکِنْ قَالُوا : مَا أَسْرَعَهُ! وَ(12) مَا أَقْرَبَهُ! ؛ تَأَلُّفاً لِقُلُوبِ النَّاسِ ، وَ تَقْرِیباً لِلْفَرَجِ .(13)

7. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ الاْءَنْبَارِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مِهْزَمٍ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : ذَکَرْنَا عِنْدَهُ مُلُوکَ آلِ فُ-لاَنٍ(14) ، فَقَالَ : «إِنَّمَا هَلَکَ النَّاسُ مِنِ اسْتِعْجَالِهِمْ لِهذَا الاْءَمْرِ ؛ إِنَّ اللّهَ لاَ یَعْجَلُ(15) لِعَجَلَةِ الْعِبَادِ ؛ إِنَّ لِهذَا الاْءَمْرِ غَایَةً یَنْتَهِی إِلَیْهَا ، فَلَوْ قَدْ بَلَغُوهَا لَمْ

ص: 14


1- فی الغیبة : «بحدیث» .
2- فی «ج» : - «به» .
3- فی الوافی : «إنّما یؤجرون مرّتین لإیمانهم بصدقهم أوّلاً ، وثباتهم علیه بعد ظهور خلاف ما أخبروا به ثانیا» .
4- الغیبة للنعمانی ، ص 294 ، ح 13 ، عن الکلینی . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 26 ، ح 70 و71 عن الفضیل بن یسار ، مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 427 ، ح 938 ؛ البحار ، ج 4 ، ص 132 ، ذیل ح 70 .
5- فی الغیبة للنعمانی : + «موسی بن جعفر علیه السلام : یا علیّ» .
6- فی «ب» : «فقال» .
7- فی الغیبة للنعمانی : + «یعنی أمر بنی العبّاس» .
8- فی «ف» والغیبة للطوسی : «حضرکم» . وفی الغیبة للنعمانی : + «وقته» .
9- «فَعُلِّلنا بالأمانیّ» ، أی شُغِلنا به ، أو سقینا بالأمانیّ مرّة بعد اُخری . والثانی بعید عند المجلسی . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1773 (علل) .
10- فی «ض ، بس ، بف» والوافی والغیبة للطوسی : - «إلاّ» .
11- فی الغیبة للنعمانی : «عن الإیمان إلی الإسلام» بدل «عن الإسلام» .
12- فی «بر» : - «و» .
13- الغیبة للنعمانی ، ص 295 ، ح 14 ، عن الکلینی . وفی الغیبة للطوسی ، ص 341 ، ح 292 ، مرسلاً عن علیّ بن یقطین الوافی ، ج 2 ، ص 428 ، ح 939 ؛ البحار ، ج 4 ، ص 132 ، ذیل ح 70 .
14- فی الوافی : «آل فلان ، کنایة عن بنی العبّاس» .
15- فی «ج ، ف ، بر» : «لا یعجّل» بالتضعیف .

مزد بگيريد.

6- حسين از پدرش على بن يقطين، گويد: ابو الحسن (علیه السّلام) به من فرمود: از 200 سال پيش شيعه به آرزومندى هاى خود پرورش يافته اند، گويد: يقطين به پسر خود على بن يقطين گفت: ما را چه شده است كه نسبت به ما چيزها گفته شده است (يعنى نسبت به ترقى و پيشرفت حكومت بنى عباس) و واقع شده و نسبت به شما شيعه ها هم چيزها گفته شد و واقع نشده؟

گويد: على در پاسخ او گفت: آنچه در باره ما و دولت حقه گفته شده و آنچه در باره شما و ظهور و غلبه دولت بنى عباس گفته شده از يك منبع است جز اين كه امر حكومت شما در وقت حاضر است و بى پيرايه به شما داده شده و همچنان است كه براى شما گفته اند ولى امر دولت ما ساخته و آماده نشده و ما به آرزومندى ها سر گرم شديم، به راستى اگر به ما بگويند اين امر محققاً بعد از دويست يا سيصد سال است دلها سخت و سرد شوند و عموم مردم از اسلام برگردند ولى گفته اند، وه چه بسيار زودرس است و چه بسيار نزديك است براى دل گرمى مردم و براى نزديك ساختن فَرَج.

7- ابراهيم بن مهزم از امام صادق (علیه السّلام) گويد: نزد او ملوك آل فلان را نام برديم، فرمود: همانا مردم از شتابزدگى براى اين امر به هلاكت رسيدند، خدا به خاطر شتاب مردم شتاب نمى كند، براى اين امر موعد و غايتى است كه بدان ميرسد، اگر مردم به آن برسند، يك ساعت جلو و عقب ندارد.

ص: 15

یَسْتَقْدِمُوا سَاعَةً ، وَ لَمْ یَسْتَأْخِرُوا(1)» .(2)

بابُ التَّمحِیصِ وَ الامتِحانِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ السَّرَّاجِ وَ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (3): «أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام لَمَّا بُویِعَ بَعْدَ مَقْتَلِ (4)عُثْمَانَ ، صَعِدَ الْمِنْبَرَ وَ خَطَبَ بِخُطْبَةٍ - ذَکَرَهَا - یَقُولُ فِیهَا : أَلاَ إِنَّ بَلِیَّتَکُمْ قَدْ عَادَتْ کَهَیْئَتِهَا یَوْمَ بَعَثَ اللّهُ نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله ، وَ الَّذِی بَعَثَهُ بِالْحَقِّ ، لَتُبَلْبَلُنَّ بَلْبَلَة (5)، وَ لَتُغَرْبَلُنَّ غَرْبَلَةً (6)حَتّی یَعُودَ (7)أَسْفَلُکُمْ أَعْ-لاَکُمْ ، وَ أَعْ-لاَکُمْ أَسْفَلَکُمْ ، وَ لَیَسْبِقَنَّ سَبَّاقُونَ (8)کَانُوا قَصَّرُوا (9)، وَ لَیُقَصِّرَنَّ (10)

سَبَّاقُونَ(11) کَانُوا سَبَقُوا(12) ؛ وَ اللّهِ مَا کَتَمْتُ(13) وَشْمَةً(14) ، وَ لاَ کَذَبْتُ(15) کَذِبَةً(16) ، وَ لَقَدْ نُبِّئْتُ بِهذَا الْمَقَامِ وَ هذَا الْیَوْمِ» .(17)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ الْحُسَیْنُ(18) بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ الاْءَنْبَارِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ(19) بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «وَیْلٌ لِطُغَاةِ الْعَرَبِ مِنْ أَمْرٍ قَدِ اقْتَرَبَ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، کَمْ مَعَ الْقَائِمِ مِنَ الْعَرَبِ ؟ قَالَ : «نَفَرٌ یَسِیرٌ».

قُلْتُ : وَ اللّهِ ، إِنَّ مَنْ یَصِفُ هذَا

ض: 16


1- فی «ف» : «عنها» .
2- الغیبة للنعمانی ، ص 296 ، ح 15 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 428 ، ح 940 .
3- فی «ف» : + «قال» .
4- فی «ف» : «قتل» .
5- فی «ض» : «لتبلینّ بلیّة» . وفی «ف» : «لتبلیُنّ ببلیّة» . وفی «بح» : «بلیّة» . و«البَلْبَلَة» : الهمّ ووسواس الصدر ، واختلاط الألسن . الصحاح ، ج 4 ، ص 1640 (بلل) .
6- فی الکافی ، ح 14838 ونهج البلاغة : + «ولتساطنّ سوطة [نهج البلاغة : سوط] القِدر» .
7- فی «بح ، بر» وحاشیة «بف» ومرآة العقول : «یصیر» .
8- فی الکافی ، ح 14838 ، ونهج البلاغة : «سابقون» .
9- فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 182 : «وقرأ بعضهم : قُصِّروا وسُبّقوا ، علی بناء المجهول من التفعیل . وکذا یسبقنّ ویقصرنّ علی المجهول من التفعیل ؛ من سبّقه ، إذا عدّه سابقا ، وقصّره ، إذا عدّه قاصرا» .
10- فی «ج» : «لیسبقنّ» .
11- فی «ب» والکافی ، ح 14838 : «سابقون» .
12- فی «ج» : «قصّروا» .
13- فی «ج» : «کُتمت» علی بناء المجهول .
14- هکذا فی «ب ، ج ، ف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول ، والکافی ، ح 14838 ، ونهج البلاغة . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وسمة » . و«الوشمة » بالشین المعجمة : الکلمة . وبالمهملة : العلامة ، وعلی الثانی یکون المعنی : ما سترت علامة تدلّ علی سبیل الحقّ . وفی مجمع البحرین : «ویقال فی ما کتمت وشمة ولا کذبت کذبة : أنّ الوشمة غریزة الإبرة فی البدن ؛ یعنی بمثل هذا المقدار ما کتمت شیئا من الحقّ الذی یجب إظهاره علیَّ » . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2052 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 189 ؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 505 (وشم).
15- فی «ج» : «کُذِبت» علی بناء المجهول .
16- قرأ المجلسی مضافا لما فی المتن : کَذْبَة وکِذْبَة . ثمّ قال : «وربّما یقرأ : کُتمت وکُذِبتُ علی بناء المجهول فیهما» .
17- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14838 ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ الغیبة للنعمانی ، ص 201 ، ح 1 ، عن الکلینی . نهج البلاغة ، ص 57 ، الخطبة 16 ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 2 ، ص 431 ، ح 943 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 218 ، ح 12 .
18- هکذا فی «ألف ، ج ، جر» وحاشیة «ض ، ف ، و» والوافی . وفی «ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «الحسن» . والصواب ما أثبتناه ، کما تقدّم وجهه ، ذیل ح 891 .
19- هکذا فی «بح» وحاشیة «بر» وحاشیة المطبوع . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الحسین» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد تقدّمت فی ح 947 ، روایة القاسم بن إسماعیل الأنباری عن الحسن بن علیّ . وأبو المغراء هو حمید بن المثنّی . راجع : رجال النجاشی ، ص 133 ، الرقم 340 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 154 ، الرقم 236 . ولم یثبت فی رواته من یسمّی بالحسین بن علیّ ، لکن روی عنه الحسن بن علیّ بن فضّال بعناوینه المختلفة فی بعض الأسناد . والظاهر أنّ المراد بالحسن بن علیّ فی ما نحن فیه هو ابن فضّال ، اُنظر علی سبیل المثال ، الکافی ، ح 2618 و 2733 و 9233 و 11669 و 12995؛ التهذیب ، ج 3 ، ص 165 ، ح 356 ، وص 227 ، ح 575 ؛ و ج 7 ، وص 202 ، ح 893 ؛ المحاسن ، ص 96 ، ح 57 ؛ وص 429 ، ح 245 ؛ وص 443 ، ح 317 ؛ وص 444 ، ح 320؛ وص 626 ، ح 91 .

باب بازرسى و آزمايش

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون پس از كشتن عثمان با امير المؤمنين (علیه السّلام) بيعت شد، آن حضرت بر منبر بر آمد و خطبه اى ايراد كرد كه در آن مى فرمود: هلا به راستى گرفتارى شما بر گشته به مانند همان روزى كه خداوند پيغمبر خود را بر انگيخت، سوگند بدان كه او را برانگيخت، شما مانند گندمى كه غربال زنند زير و رو خواهيد شد تا پَست ترين شماها بر فراز آيد و فرازترين شماها به پستى گرايد، بايد پيشتازانى برآيند كه كوتاهى كرده بودند و به دنبال مانند پيشتازانى كه سبقت گرفته بودند، به خدا به اندازه خالى از من نهان نشده و كوچكترين دروغى نگفته ام (و يا از پيغمبر نشنفته ام) و محققاً اين مقام و اين روز به من آگهى شده.

2- ابن ابى يعفور گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: واى بر سركشان عرب، از امرى كه محققاً نزديك است، گفتم: قربانت، چند نفر از عرب با قائم هستند؟ فرمود: اندكى.

گفتم: به خدا آنها كه اظهار علاقه به اين امر مى كنند از عربها بسيارند.

ص: 17

الاْءَمْرَ مِنْهُمْ لَکَثِیرٌ ، قَالَ : «لاَ بُدَّ لِلنَّاسِ مِنْ أَنْ یُمَحَّصُوا ، وَ یُمَیَّزُوا ، وَ یُغَرْبَلُوا ، وَ یُسْتَخْرَجَ فِی(1) الْغِرْبَالِ خَلْقٌ کَثِیرٌ» .(2)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ الْحُسَیْنُ(3) بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّیْرَفِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّیْقَلِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا مَنْصُورُ ، إِنَّ هذَا الاْءَمْرَ لاَ یَأْتِیکُمْ إِلاَّ بَعْدَ إِیَاسٍ(4) ، وَ لاَ وَ اللّهِ(5) ، حَتّی تُمَیَّزُوا(6) ؛ وَ لاَ وَ اللّهِ ، حَتّی تُمَحَّصُوا(7) ؛ وَ لاَ وَ اللّهِ ، حَتّی یَشْقی مَنْ یَشْقی(8) ، وَ یَسْعَدَ مَنْ یَسْعَدُ» .(9)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : ««الآمآ أَ حَسِبَ النّاسُ أَنْ یُتْرَکُوا أَنْ یَقُولُوا آمَنّا وَ هُمْ لا یُفْتَنُونَ»(10)». ثُمَّ قَالَ لِی : «مَا(11) الْفِتْنَةُ ؟» قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، الَّذِی عِنْدَنَا(12) الْفِتْنَةُ فِی الدِّینِ ، فَقَالَ : «یُفْتَنُونَ کَمَا یُفْتَنُ(13) الذَّهَبُ». ثُمَّ قَالَ(14) : «یُخْلَصُونَ کَمَا یُخْلَصُ(15) الذَّهَبُ» .(16)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ صَالِحٍ رَفَعَهُ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ : «إِنَّ حَدِیثَکُمْ هذَا لَتَشْمَئِزُّ(17) مِنْهُ قُلُوبُ الرِّجَالِ(18) ، فَمَنْ أَقَرَّ بِهِ فَزِیدُوهُ ؛ وَ مَنْ أَنْکَرَهُ فَذَرُوهُ ؛ إِنَّهُ لاَ بُدَّ مِنْ أَنْ تَکُونَ(19) فِتْنَةٌ یَسْقُطُ(20) فِیهَا کُلُّ بِطَانَةٍ(21) وَ وَلِیجَةٍ(22) ، حَتّی یَسْقُطَ فِیهَا مَنْ یَشُقُّ(23) الشَّعْرَ(24) بِشَعْرَتَیْنِ ، حَتّی لاَ یَبْقی(25) إِلاَّ نَحْنُ وَ شِیعَتُنَا» .(26)

ص: 18


1- فی حاشیة «ض» : «من» . وفی الغیبة للنعمانی ، ح 7 : «ویخرج من» بدل «ویستخرج فی» .
2- الغیبة للنعمانی ، ص 204 ، ذیل ح 7 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 7 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن حسّان الرازی ، عن محمّد بن علیّ الکوفی ، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی المغراء ، عن عبد اللّه بن أبی یعفور ، وفیه أیضا ، ص 204 ، ح 6 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 432 ، ح 944 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 219 ، ح 13 .
3- هکذا فی «ألف ، ج» وحاشیة «بر» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الحسن» . لاحظ ما قدّمناه فی الکافی ، ذیل ح 891 .
4- «إیاس» : مصدر علی وزن الإفعال من الیأس ، وهو ضدّ الرجاء . أصله إیئاس ، حذف الهمز تخفیفا . وقرأ المجلسی بالفتح ، ولکن لا تساعده اللغة . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 260 (یأس) .
5- فی کمال الدین : «لا یأتیکم» وکذا فیما بعد فی الموضعین .
6- فی «بس» : «یمیّزوا» .
7- فی «بس» : «یمحّصوا» .
8- فی «بس» وکمال الدین : «شقی» .
9- کمال الدین ، ص 346 ، ح 32 ، بسنده عن محمّد بن الفضیل ، عن أبیه ، عن منصور الوافی ، ج 2 ، ص 433 ، ح 945 .
10- العنکبوت (29) : 1 - 2 .
11- فی «بر» : «ما هذه» .
12- فی الغیبة للنعمانی : «أنّ» .
13- فی «بر» : «یفتّنون کما یفتّن» .
14- فی البحار ، ج 67 : - «قال» .
15- فی «ج وبح» : «یخلّصون کما یخلّص» . وفی «ف» : «تخلصون کما تخلّص» . وفی لسان العرب ، ج 1 ، ص 394 (ذهب) : «الذهب ، معروف ، وربّما اُنِّث» . وأیضا قال : «وفی حدیث علیّ - کرّم اللّه وجهه - فبعث من الیمن بذُهَیْبة . قال ابن الأثیر : وهی تصغیر ذهب ، وإدخال الهاء فیها لأنّ الذهب یؤنّث» .
16- الغیبة للنعمانی ، ص 202 ، ح 2 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 433 ، ح 947 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 219 ، ح 14 ؛ وج 67 ، ص 42 .
17- «الشَمْزُ» : التقبّض . اشمأزّ اشمئزازا : انقبض واجتمع بعضه إلی بعض . والمراد : النفرة والتجافی . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 362 (شمز) .
18- فی الغیبة للنعمانی : «فانبذوه إلیهم نبذا» .
19- هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بس» والوافی والبصائر والغیبة للنعمانی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أن یکون» .
20- فی «ف» : «تسقط» .
21- بِطانَةُ الرجل : صاحب سرّه وداخلة أمره الذی یشاوره فی أحواله . النهایة ، ج 1 ، ص 136 (بطن) .
22- وَلیجة الرجل : بِطانته ودُخلاؤه وخاصّته ومن یتّخذه معتمدا علیه من غیر أهله . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 400 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 224 (ولج) .
23- فی «بس» : «شقّ» .
24- فی الغیبة للنعمانی : «الشعرة» .
25- فی «ج ، ض» : «فیها» .
26- الغیبة للنعمانی ، ص 202 ، ح 3 ، عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 23 ، ح 14 ، بسنده عن یونس ، عن سلیمة بن صالح رفعه إلی أبی جعفر الوافی ، ج 2 ، ص 434 ، ح 948 .

فرمود: بايد مردم بازرسى شوند و آزمايش گردند و غربال شوند و از ته غربال خلق بسيارى بيرون ريزند.

3- از منصور كه امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود: اى منصور، به راستى اين امر براى شما پيش نيايد مگر پس از نوميدى و نه به خدا تا ممتاز شويد و نه به خدا تا بازرسى كامل گرديد و نه به خدا تا هر كه بايد بدبخت شود و هر كه شايد سعادتمند گردد.

4- معمر بن خلاد گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى گفت (1- 2 سوره عنكبوت): «الم* آيا گمان برند كه به مجرد اظهار ايمان واگذار شوند و آزمايش نگردند؟» سپس به من فرمود: آزمايش چيست؟ گفتم: قربانت، آنكه ما مى دانيم آزمايش در دين است، فرمود: آزمايش شوند چنانچه طلا آزمايش شود و پاك گردند چونان كه طلا پاك گردد.

5- امام باقر (علیه السّلام) گفت: به راستى حديث شما (شيعه) براى اين مردها دلهره دارد، هر كه آن را بپذيرد بيشتر براى او بگوئيد و هر كه منكر شود دست از او بداريد، حقيقت اين است كه به ناچار آزمايشى باشد كه هر ظاهر ساز وابسته به ديگران و هر جاسوسى بيگانه سقوط كند تا برسد به آنجا كه كسى كه تار مو را دو تار مو كند باز سقوط كند (يعنى دوروئى و نفاق او به اين باشد كه نيم تار مو را به جاى يك تار مو جلوه دهد) و تا آنكه به جا نماند جز خود ما و شيعه هاى ما.

ص: 19

6. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الصَّیْقَلِ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : کُنْتُ أَنَا وَ الْحَارِثُ بْنُ الْمُغِیرَةِ وَ جَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا جُلُوساً وَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَسْمَعُ کَ-لاَمَنَا ، فَقَالَ لَنَا : «فِی أَیِّ شَیْءٍ أَنْتُمْ ؟ هَیْهَاتَ هَیْهَاتَ ؛ لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَکُونُ مَا تَمُدُّونَ إِلَیْهِ أَعْیُنَکُمْ حَتّی تُغَرْبَلُوا ؛ لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَکُونُ(1) مَا تَمُدُّونَ إِلَیْهِ أَعْیُنَکُمْ حَتّی تُمَحَّصُوا ؛ لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَکُونُ(2) مَا تَمُدُّونَ إِلَیْهِ أَعْیُنَکُمْ حَتّی تُمَیَّزُوا(3) ؛ لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَکُونُ(4) مَا تَمُدُّونَ إِلَیْهِ أَعْیُنَکُمْ إِلاَّ بَعْدَ إِیَاسٍ ؛ لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَکُونُ(5) مَا تَمُدُّونَ إِلَیْهِ أَعْیُنَکُمْ حَتّی یَشْقی مَنْ یَشْقی ، وَ یَسْعَدَ مَنْ یَسْعَدُ» .(6)

بَابُ أَنَّهُ مَنْ عَرَفَ إِمَامَهُ لَمْ یَضُرَّهُ (7)تَقَدَّمَ هذَا الاْءَمْرُ أَوْ تَأَخَّرَ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اعْرِفْ إِمَامَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِذَا عَرَفْتَهُ (8)، لَمْ یَضُرَّکَ تَقَدَّمَ هذَا الاْءَمْرُ أَوْ تَأَخَّرَ» .(9)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ

ص: 20


1- فی حاشیة «ج» : «ما یکون» .
2- فی «ف» : «ما یکون» .
3- فی «ج» : - «لا واللّه - إلی - تمیّزوا» .
4- هکذا فی «ض ، بر» وحاشیة «بف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ما یکون» .
5- فی «ج ، بح ، بس ، بف» والوافی والبحار : «ما یکون» .
6- الغیبة للنعمانی ، ص 208 ، ذیل ح 16 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 16 بسند آخر عن محمّد بن منصور الصیقل ، عن أبیه ، عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف یسیر . وفی الغیبة للطوسی ، ص 335 ، ح 281 ، بسنده عن محمّد بن منصور ، عن أبیه ، عن أبی عبد اللّه ، مع اختلاف یسیر . راجع : الغیبة للنعمانی ، ص 208 ، ح 14 و15 ؛ والإرشاد ، ج 2 ، ص 375 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 336 ، ح 283 الوافی ، ج 2 ، ص 433 ، ح 946 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 219 ، ح 15 .
7- فی «ف» : «لم یغیّره» .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والغیبة للنعمانی . وفی المطبوع : «عرفت» .
9- الغیبة للنعمانی ، ص 329 ، ح 1 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 435 ، ح 949 .

6- محمد بن منصور از پدرش باز گويد كه: من و حارث بن مغيره و جمعى از اصحاب ما جلسه اى داشتيم و امام صادق (علیه السّلام) سخن ما را مى شنيد (گويا در باره دولت حقه گفتگو مى كردند)، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: شما در چه موضوعى وارد شديد؟ پر دور است و پر دور است، نه به خدا آنچه شما چشم بدان داريد پديد نشود تا بازرسى شويد، نه به خدا آنچه شما بدان چشم داريد پديد نشود تا ممتاز شويد، نه به خدا آنچه شما چشم بدان داريد پديد نشود جز پس از نوميدى نه به خدا آنچه شما بدان چشم داريد پديد نشود تا هر كه بايد بدبخت شود و هر كه شايد سعادتمند گردد.

باب در اينكه هر كه امامش را شناخت پيش بودن و پس افتادن اين امر به او زيانى ندارد

1- زراره گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: تو امام خود را بشناس، زيرا چون او را شناختى زيانت ندارد كه اين امر پيش افتد يا پس افتد.

2- فضيل بن يسار گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا تعالى (71 سوره اسراء): «روزى كه هر مردمى را با

ص: 21

بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «یَوْمَ نَدْعُو کُلَّ أُناسٍ بِإِمامِهِمْ»(1) فَقَالَ : «یَا فُضَیْلُ ، اعْرِفْ إِمَامَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِذَا عَرَفْتَ إِمَامَکَ ، لَمْ یَضُرَّکَ تَقَدَّمَ هذَا الاْءَمْرُ أَوْ تَأَخَّرَ ؛ وَ مَنْ عَرَفَ إِمَامَهُ ، ثُمَّ مَاتَ قَبْلَ أَنْ یَقُومَ صَاحِبُ هذَا الاْءَمْرِ ، کَانَ بِمَنْزِلَةِ مَنْ کَانَ قَاعِداً فِی عَسْکَرِهِ ؛ لاَ ، بَلْ(2) بِمَنْزِلَةِ مَنْ قَعَدَ تَحْتَ لِوَائِهِ».

قَالَ : وَ قَالَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ(3) : بِمَنْزِلَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله .(4)

3. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ ، عَنْ(5) عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَتَی الْفَرَجُ ؟

فَقَالَ(6) : «یَا أَبَا بَصِیرٍ ، وَ أَنْتَ مِمَّنْ یُرِیدُ الدُّنْیَا ، مَنْ عَرَفَ هذَا الاْءَمْرَ ، فَقَدْ فُرِّجَ(7) عَنْهُ ؛ لاِنْتِظَارِهِ(8)» .(9)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِیِّ ، قَالَ : سَأَلَ أَبُو بَصِیرٍ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ أَنَا أَسْمَعُ ، فَقَالَ : تَرَانِی أُدْرِکُ الْقَائِمَ علیه السلام ؟

فَقَالَ : «یَا أَبَا بَصِیرٍ ، أَ لَسْتَ تَعْرِفُ إِمَامَکَ ؟» فَقَالَ : إِی وَ اللّهِ ، وَ أَنْتَ هُوَ - وَ تَنَاوَلَ(10) یَدَهُ(11) - فَقَالَ : «وَ اللّهِ ، مَا تُبَالِی یَا أَبَا بَصِیرٍ أَلاَّ تَکُونَ مُحْتَبِیاً(12) بِسَیْفِکَ فِی ظِلِّ رِوَاقِ(13) الْقَائِمِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ» .(14)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا

ص: 22


1- الإسراء (17) : 71 .
2- فی «ب» : - «بل» .
3- فی «ف» : «بل» . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 329 : «أصحابنا» .
4- الغیبة للنعمانی ، ص 329 ، ح 2 ، عن الکلینی . وفیه ، ص 331 ، ح 7 ، بسند آخر ؛ الغیبة للطوسی ، ص 459 ، ح 472 ، بسند آخر من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 2 ، ص 435 ، ح 950 .
5- فی الغیبة للنعمانی : «إلی» .
6- فی «ج» : «قال» .
7- احتمل المجلسی فی مرآة العقول کون «فرج» علی بناء المجرّد أیضا .
8- فی الغیبة للنعمانی : «بانتظاره» .
9- الغیبة للنعمانی ، ص 330 ، ح 3 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 437 ، ح 955 .
10- فی «ج» : «تناوله» .
11- فی حاشیة «ج» : «بیده» .
12- الاحتباء بالثوب : الاشتمال . أو هو أن یضمّ الإنسان رجلیه إلی بطنه بثوب یجمعهما به مع ظهره ویشدّه علیها . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 160 (حبا) .
13- «الرِواق» و«الرُواق» : بیت کالفسطاط ، أو سقف فی مقدّم البیت . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1180 (روق) .
14- الغیبة للنعمانی ، ص 330 ، ح 4 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 437 ، ح 954 .

امامشان بخوانيم» فرمود: اى فضيل تو امامت را بشناس زيرا چون امامت را شناختى به تو زيان ندارد كه اين امر پيش افتد يا پس افتد، هر كه امامش را شناسد و پيش از قيام صاحب الامر بميرد چون كسى باشد كه در قشون او است، نه، چون كسى كه زير پرچم او است.

گويد: يكى از اصحابش گفت: به مانند كسى است كه با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شهيد شده.

3- ابو بصير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: فَرَج كى باشد؟ فرمود: اى ابو بصير تو هم دنيا را مى خواهى، هر كه معتقد به اين امر شد فَرَج او رسيده زيرا در انتظار به سر مى برد (و در نتيجه سعادتمند است).

4- اسماعيل بن محمد خزاعى گويد: ابو بصير از امام صادق (علیه السّلام) پرسيد و من هم مى شنيدم، گفت: به نظر شما من امام قائم را به چشم خود مى بينم؟ فرمود: اى ابو بصير تو نيستى كه امام خود را مى شناسى؟ گفت: چرا به خدا او تو هستى، و دست آن حضرت را گرفت، فرمود: به خدا باكت نيست اى ابو بصير كه در سايه آستانه امام قائم تكيه به شمشير خود نكرده اى.

5- فضيل بن يسار گويد: من از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

ص: 23

جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ لَهُ إِمَامٌ ، فَمِیتَتُهُ(1) مِیتَةُ جَاهِلِیَّةٍ(2) ؛ وَ مَنْ مَاتَ وَ هُوَ عَارِفٌ لاِءِمَامِهِ ، لَمْ یَضُرَّهُ تَقَدَّمَ هذَا الاْءَمْرُ أَوْ تَأَخَّرَ ؛ وَ مَنْ مَاتَ وَ هُوَ عَارِفٌ لاِءِمَامِهِ ، کَانَ کَمَنْ هُوَ(3) مَعَ الْقَائِمِ فِی فُسْطَاطِهِ(4)» .(5)

6. الْحُسَیْنُ(6) بْنُ عَلِیٍّ الْعَلَوِیُّ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ الْعُرَنِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَا ضَرَّ مَنْ مَاتَ مُنْتَظِراً لاِءَمْرِنَا أَلاَّ یَمُوتَ فِی وَسَطِ فُسْطَاطِ الْمَهْدِیِّ(7) أَوْ(8) عَسْکَرِهِ» .(9)

7. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «اعْرِفِ الْعَ-لاَمَةَ(10) ؛ فَإِذَا عَرَفْتَهُ لَمْ یَضُرَّکَ تَقَدَّمَ هذَا الاْءَمْرُ أَوْ تَأَخَّرَ ؛ إِنَّ اللّهَ - عَزَّ وَ جَلَّ - یَقُولُ : «یَوْمَ نَدْعُو کُلَّ أُناسٍ بِإِمامِهِمْ»(11) فَمَنْ عَرَفَ إِمَامَهُ ، کَانَ(12) کَمَنْ کَانَ فِی فُسْطَاطِ(13) الْمُنْتَظَرِ علیه السلام » .(14)

بَابُ مَنِ ادَّعَی الاْءِمَامَةَ وَ لَیْسَ لَهَا بِأَهْلٍ (15)، وَ مَنْ جَحَدَ الاْءَئِمَّةَ أَوْ بَعْضَهُمْ ، وَ مَنْ أَثْبَتَ الاْءِمَامَةَ لِمَنْ لَیْسَ لَهَا بِأَهْلٍ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 24


1- فی المحاسن : «فموته» .
2- فی المحاسن : «ولا یعذر الناس حتّی یعرفوا إمامهم» . وفی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 190 : «المِیتَةُ بالکسر : مصدر نوعیّ ، ومیتة جاهلیّة ، ترکیب إضافیّ ، أو توصیفی» .
3- فی المحاسن : «قائم» .
4- قال الجوهری : «الفُسْطاطُ : بیت من شَعَرٍ ، وفیه ثلاث لغات : فُسْطاطٌ ، وفُسْتاط ، وفُسّاطٌ . وکسر الفاء لغة فیهنّ» . الصحاح ، ج 3 ، ص 1150 (فسط) .
5- الغیبة للنعمانی ، ص 330 ، ح 5 ، عن الکلینی . المحاسن ، ص 155 ، کتاب الصفوة ، ح 85 ، عن أبیه ، عن علیّ بن نعمان ، الکافی ، کتاب الحجّة ، باب من مات ولیس له إمام ... ، ح 978 ، بسنده عن الفضیل بن یسار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «فمیتته میتة الجاهلیّة» مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 436 ، ح 952 .
6- کذا فی النسخ والمطبوع ، ویروی المصنّف فی الکافی ، ح 1374 ، عن الحسن بن علیّ العلوی بعض التوقیعات الواردة من الناحیة المقدّسة ، کما یروی عنه عن سهل بن جمهور ، عن عبد العظیم بن عبد اللّه بن الحسن بن الحسین العرنی فی الکافی ، ح 4107 و 5229 . فعلیه یحتمل کون الصواب فی سندنا هذا أیضا هو «الحسن» ، وأنّه هو الحسن بن علیّ الدینوری العلوی الذی روی عنه علیّ بن الحسین بن بابویه والد الصدوق ؛ فإنّه والکلینی فی طبقة واحدة . راجع : رجال النجاشی ، ص 176 ، الرقم 464 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 211 ، الرقم 314 ؛ رجال الطوسی ، ص 426 ، الرقم 6633 . ثمّ إنّ الظاهر اتّحاد الحسن بن علیّ هذا مع الحسن بن علیّ الهاشمی الذی یروی عنه الکلینی فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 74 ، الرقم 3033 . والتفصیل موکول إلی محلّه .
7- فی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 325 : «ألاّ یموت» بفتح الهمزة فاعل «ضرّ» و«من مات» مفعوله . یعنی من عرف حقّنا وقال بوجود المهدیّ وانتظر لظهوره ، لا یضرّ أن لایدرک المهدیّ ولایموت فی فسطاته أو فی عسکره ، فإنّه یدرک تلک الفضیلة وینال تلک الکرامة بحسب الواقع» .
8- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس» ومرآة العقول . وفی «و ، بف» والمطبوع : «و» .
9- راجع : الکافی ، کتاب الجهاد ، باب الجهاد الواجب مع من یکون ، ح 8225 الوافی ، ج 2 ، ص 436 ، ح 953 .
10- فی «ض ، ف ، بح» وحاشیة «بر ، بس» : «الغلام» . ویؤیّده قوله : «فإذا عرفته» . وفی الوافی : «یعنی بالعلامة الإمام کما ورد عنهم علیهم السلام فی قوله عزّوجلّ : «وَ عَلَ-مَ-تٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ یَهْتَدُونَ» [النحل (16) : 16] إنّ العلامات هم الأئمّة ، والنجم رسول اللّه صلی الله علیه و آله . أو یعنی بها علامة الإمام ونعته المختصّ به ، وأنّه مَن وابن مَن . وفی نسخة الشیخ الشهید الثانی : «اعرف الغلام» یعنی المهدیّ علیه السلام ، فإنّه قد مضی ذکره بهذا العنوان» . وفی مرآة العقول : «قد یقرأ : العلاّمة، بتشدید اللام ، فالتاء للمبالغة» .
11- الإسراء (17) : 71 .
12- فی «بس» : - «کان» . وفی الغیبة للنعمانی : «هو» بدل «کان» .
13- فی «بف» : + «المهدیّ» .
14- الغیبة للنعمانی ، ص 330 ، ح 6 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 435 ، ح 951 .
15- فی «ب» : «بأهلٍ لها» .

هر كه بميرد و امامى براى خود ندارد چون مردم جاهليت مرده و هر كه بميرد و عارف به امامش باشد به او زيان ندارد كه اين امر پيش افتد يا پس افتد و هر كه عارف به امام خود بميرد چون كسى است كه با امام قائم در زير چادر او باشد.

6- زيان ندارد براى كسى كه در انتظار امر بوده و مرده كه ميان چادر امام مهدى و در ميان قشون او نمرده است.

7- عمر بن ابان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

تو نشانه را (امام را) بشناس چون او را شناختى به تو زيان ندارد كه اين امر پيش افتد، زيرا خداى عز و جل مى فرمايد (71 سوره اسراء): «روزى كه بخوانيم هر مردمى را با امام و پيشواى آنها» هر كه امامش را شناخت چون كسى است كه در ميان چادر امام منتظر باشد.

باب در بيان حال 1- كسى كه به ناحق دعوى امامت كند. 2- كسى كه همه امامان بر حق يا برخى را انكار كند. 3- كسى كه امامت را براى نااهل اثبات كند.

1- سورة بن كليب گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: قول خدا

ص: 25

سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی سَلاَّمٍ ، عَنْ سَوْرَةَ بْنِ کُلَیْبٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ (1): قَوْلُ (2)اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ یَوْمَ الْقِیامَةِ تَرَی الَّذِینَ کَذَبُوا عَلَی اللّهِ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ» (3)؟ قَالَ : «مَنْ قَالَ : إِنِّی إِمَامٌ وَ لَیْسَ بِإِمَامٍ» .

قَالَ : قُلْتُ : وَ إِنْ کَانَ عَلَوِیّاً ؟ قَالَ : «وَ إِنْ کَانَ عَلَوِیّاً (4)» .

قُلْتُ : وَ إِنْ کَانَ مِنْ وُلْدِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ ؟ قَالَ : «وَ إِنْ کَانَ (5)» . (6)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنِ الْفُضَیْلِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنِ ادَّعَی الاْءِمَامَةَ وَ لَیْسَ مِنْ أَهْلِهَا ، فَهُوَ کَافِرٌ» .(7)

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ «وَ یَوْمَ الْقِیامَةِ تَرَی الَّذِینَ کَذَبُوا عَلَی اللّهِ»(8) ؟ قَالَ : «کُلُّ مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ إِمَامٌ وَ لَیْسَ بِإِمَامٍ». قُلْتُ(9) : وَ إِنْ کَانَ فَاطِمِیّاً عَلَوِیّاً ؟ قَالَ : «وَ إِنْ کَانَ فَاطِمِیّاً عَلَوِیّاً» .(10)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ دَاوُدَ الْحَمَّارِ(11) ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «ثَ-لاَثَةٌ لاَ یُکَلِّمُهُمُ اللّهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَ لاَ یُزَکِّیهِمْ وَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِیمٌ : مَنِ ادَّعی إِمَامَةً مِنَ اللّهِ لَیْسَتْ(12) لَهُ ، وَ مَنْ جَحَدَ إِمَاماً مِنَ اللّهِ ، وَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ لَهُمَا فِی الاْءِسْ-لاَمِ نَصِیباً» .(13)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ

ص: 26


1- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «له» .
2- فی «ف» : «ما قول» .
3- الزمر (39) : 60 .
4- فی الغیبة للنعمانی ، ص 114 : «قلت : وإن کان علویّا فاطمیّا؟ قال : وإن کان علویّا فاطمیّا» .
5- فی الغیبة للنعمانی : + «من ولد علیّ بن أبی طالب» .
6- الغیبة للنعمانی ، ص 114 ، ذیل ح 8 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 8 ، بسند آخر عن محمّد بن سنان ؛ وفیه أیضا ، ص 112 ، ح 5 ؛ وثواب الأعمال ، ص 254 ، ح 1 بسندهما عن أبی سلاّم ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 179 ، ح 633 .
7- الغیبة للنعمانی ، ص 115 ، ح 13 ، بسنده عن علیّ بن الحکم ، مع زیادة فی أوّله ؛ ثواب الأعمال ، ص 255 ، ح 2 ، بسنده عن أبان الوافی ، ج 2 ، ص 179 ، ح 635 .
8- الزمر (39) : 60 . وفی «ف» : + «وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ» .
9- فی «بر» : «جعلت فداک» .
10- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 215 ؛ والغیبة للنعمانی ، ص 111 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 179 ، ح 634 .
11- فی «ج» : «الجمّاز» . وهو سهو . وداود هذا ، هو داود بن سلیمان أبو سلیمان الحمّار . راجع : رجال النجاشی ، ص 160 ، الرقم 423 ؛ رجال البرقی ، ص 32 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 184 ، الرقم 286 ؛ رجال الطوسی ، ص 202 ، الرقم 2573 .
12- فی «ج» : «ولیست» .
13- الغیبة للنعمانی ، ص 111 ، ح 2 و3 ؛ الخصال ، ص 106 ، باب الثلاثة ح 69 ؛ ثواب الأعمال ، ص 255 ، ح 3 ، وفیه عن أبی الحسن الماضی ، مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفی کلّها بسند آخر . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 178 ، ح 65 ، عن أبی حمزة الثمالی ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ؛ تحف العقول ، ص 329 ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 180 ، ح 636 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 349 ، ذیل ح 34937 ؛ البحار ، ج 7، ص 212 ، ذیل ح 113 ؛ وج 8 ، ص 363 ، ح 40 .

عز و جل (60 سوره زمر): «در روز قيامت ببينى كسانى را كه بر خدا دروغ بستند روى شان سياه است» فرمود: مقصود كسى است كه گويد:

من امام هستم و امام نباشد، گفتم: اگر چه علوى باشد؟ فرمود: اگر چه علوى باشد، گفتم: اگر چه از اولاد على بن ابى طالب (علیه السّلام) باشد؟ فرمود: اگر چه باشد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه مدّعى امامت گردد و اهل آن نباشد كافر است.

3- حسين بن مختار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت، (60 سوره زمر): «در روز قيامت ببينى كه آن كسانى كه بر خدا دروغ بستند»، فرمود: هر كسى است كه خود را امام داند و امام نباشد، گفتم: اگر چه از اولاد فاطمه و على باشد؟ فرمود: اگر چه از اولاد فاطمه و على باشد.

4- ابن ابى يعفور گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: خدا روز قيامت با سه طائفه سخن نكند و آنها را تبرئه نكند و عذاب دردناك از آن آنها باشد: هر كه به ناحق از طرف خدا مدّعى امامت باشد، و هر كه امام بر حق و از طرف خدا منكر شود، و هر كه معتقد باشد كه اين دو از اسلام بهره اى دارند.

5- وليد بن صبيح گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم

ص: 27

یَحْیی أَخِی أُدَیْمٍ ، عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ صَبِیحٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ هذَا الاْءَمْرَ لاَ یَدَّعِیهِ غَیْرُ صَاحِبِهِ إِلاَّ بَتَرَ(1) اللّهُ عُمُرَهُ» .(2)

6. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ(3) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَشْرَکَ مَعَ إِمَامٍ - إِمَامَتُهُ مِنْ عِنْدِ اللّهِ - مَنْ لَیْسَتْ إِمَامَتُهُ مِنَ اللّهِ ، کَانَ مُشْرِکاً بِاللّهِ(4)» .(5)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : رَجُلٌ قَالَ لِیَ : اعْرِفِ الاْآخِرَ مِنَ الاْءَئِمَّةِ(6) ، وَ لاَ یَضُرُّکَ أَنْ لاَ تَعْرِفَ الاْءَوَّلَ .

قَالَ : فَقَالَ : «لَعَنَ اللّهُ هذَا ؛ فَإِنِّی أُبْغِضُهُ ، وَ لاَ أَعْرِفُهُ ، وَ هَلْ عُرِفَ(7) الاْآخِرُ(8) إِلاَّ بِالاْءَوَّلِ؟» .(9)

8. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، قَالَ : سَأَلْتُ الشَّیْخَ علیه السلام عَنِ الاْءَئِمَّةِ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمْ ، قَالَ : «مَنْ أَنْکَرَ وَاحِداً مِنَ الاْءَحْیَاءِ ، فَقَدْ أَنْکَرَ الاْءَمْوَاتَ» .(10)

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ أَبِی وَهْبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ ، قَالَ : سَأَلْتُهُ(11) عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ إِذا فَعَلُوا فاحِشَةً قالُوا وَجَدْنا عَلَیْها آباءَنا وَ اللّهُ أَمَرَنا بِها قُلْ إِنَّ اللّهَ لا یَأْمُرُ بِالْفَحْشاءِ أَ تَقُولُونَ عَلَی اللّهِ ما لا تَعْلَمُونَ»(12) .

قَالَ :

ص: 28


1- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی ومرآة العقول . و«البتر» : القطع والاستیصال . وفی «ف» : «بتّر» . وفی المطبوع : «تبّر» ، أی کسّر وأهلک .
2- ثواب الأعمال ، ص 255 ، ح 4 ، بسنده عن ابن سنان الوافی ، ج 2 ، ص 180 ، ح 637 .
3- فی الغیبة للنعمانی : «عن بعض رجاله» بدل «عن طلحة بن زید» .
4- فی الغیبة للنعمانی : - «باللّه» .
5- الغیبة للنعمانی ، ص 130 ، ح 8 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 180 ، ح 638 .
6- فی «بف» : - «من الأئمّة» .
7- فی «بر» : «یعرف» . وفی مرآة العقول : «وهل عرف ، علی المعلوم ، أو المجهول استفهام إنکاریّ» .
8- فی «بف» : - «وهل عُرف الآخر» .
9- الغیبة للنعمانی ، ص 130 ، ح 9 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 180 ، ح 639 .
10- الغیبة للنعمانی ، ص 129 ، ح 5 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . کمال الدین ، ص 410 ، ح 1 و2 ، بسنده عن صفوان ، عن ابن مسکان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 181 ، ح 640 .
11- فی الغیبة للنعمانی : «یعنی أبا عبد اللّه علیه السلام » .
12- 3. الأعراف (7) : 28 .

مى فرمود: اين امر را جز صاحبش كسى دعوى نكند جز آنكه خداوند رشته عمرش را ببرد.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه با امام بر حق كسى را كه امام بر حق نيست شريك داند، به خدا مشرك است. (زيرا نصب امام خاص به خدا است و عقيده به امام غير منصوب از طرف خدا شركت در كار مخصوص به خدا است).

7- محمد بن مسلم گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: مردى به من گفت:

آخرين امام را كه بشناسى، زيانت ندهد كه اوّلى را نشناسى گويد: فرمود: خدا اين را لعنت كند كه من نشناخته دشمنِ اويم، آيا مى توان امام آخر را شناخت جز به وسيله امام اول.

8- ابن مسكان گويد: از شيخ (يعنى امام و تعبير بدان از راه تقيه است و مقصود از آن مقتداى عظيم الشأن است و منظور امام كاظم (علیه السّلام) است- از مجلسى (رحمه الله)، پرسيدم از ائمه (علیه السّلام) فرمود: هر كه يكى از زنده ها را منكر شود، محققاً منكر گذشته ها است.

9- محمد بن منصور گويد: از آن حضرت پرسيدم از قول خدا عز و جل (28 سوره اعراف): «وقتى يك هرزگى كنند گويند پدران خود را مرتكب آن ديديم و خدا ما را بدان دستور داده. بگو خدا دستور به هرزگى نمى دهد. آيا نسبت به خدا چيزى كه ندانيد مى گوئيد»؟

گويد: فرمود: آيا كسى را ديدى كه معتقد باشد خدا دستور داده به

ص: 29

فَقَالَ : «هَلْ رَأَیْتَ أَحَداً زَعَمَ أَنَّ اللّهَ أَمَرَ(1) بِالزِّنی وَ شُرْبِ(2) الْخَمْرِ ، أَوْ شَیْءٍ مِنْ هذِهِ الْمَحَارِمِ ؟» فَقُلْتُ : لاَ .

فَقَالَ(3) : «مَا هذِهِ الْفَاحِشَةُ الَّتِی یَدَّعُونَ أَنَّ اللّهَ أَمَرَهُمْ بِهَا؟» قُلْتُ : اللّهُ أَعْلَمُ وَ وَلِیُّهُ ، فَقَالَ (4): «فَإِنَّ هذَا(5) فِی(6) أَئِمَّةِ الْجَوْرِ ، ادَّعَوْا أَنَّ اللّهَ أَمَرَهُمْ بِالاِئْتِمَامِ بِقَوْمٍ لَمْ یَأْمُرْهُمُ اللّهُ بِالاِئْتِمَامِ بِهِمْ ، فَرَدَّ اللّهُ ذلِکَ عَلَیْهِمْ ، فَأَخْبَرَ أَنَّهُمْ قَدْ قَالُوا عَلَیْهِ الْکَذِبَ ، وَ سَمّی ذلِکَ مِنْهُمْ فَاحِشَةً» .(7)

10. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ(8) ، عَنْ أَبِی وَهْبِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ عَبْداً صَالِحاً علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «قُلْ إِنَّما حَرَّمَ رَبِّیَ الْفَواحِشَ ما ظَهَرَ مِنْها وَ ما بَطَنَ»(9)قَالَ : فَقَالَ : «إِنَّ الْقُرْآنَ لَهُ ظَهْرٌ وَ بَطْنٌ(10) ، فَجَمِیعُ(11) مَا حَرَّمَ(12) اللّهُ فِی(13) الْقُرْآنِ هُوَ الظَّاهِرُ (14)؛ وَ الْبَاطِنُ(15) مِنْ ذلِکَ أَئِمَّةُ الْجَوْرِ ، وَ جَمِیعُ مَا أَحَلَّ اللّهُ تَعَالی فِی الْکِتَابِ(16) هُوَ الظَّاهِرُ ؛ وَ الْبَاطِنُ مِنْ ذلِکَ أَئِمَّةُ الْحَقِّ» .(17)

11. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ(18) عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ مِنَ النّاسِ مَنْ یَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللّهِ أَنْداداً یُحِبُّونَهُمْ کَحُبِّ اللّهِ»؟(19)

قَالَ : «هُمْ وَ اللّهِ ، أَوْلِیَاءُ فُ-لاَنٍ وَ فُ-لاَنٍ(20) ، اتَّخَذُوهُمْ أَئِمَّةً دُونَ الاْءِمَامِ الَّذِی جَعَلَهُ اللّهُ لِلنَّاسِ إِمَاماً ، فَلِذلِکَ(21) قَالَ :

ص: 30


1- فی «ف» : «یأمر» . وفی الغیبة للنعمانی : «أمره» . وفی تفسیر العیّاشی : «أمرنا» .
2- فی «ف» : «أو شرب» .
3- فی «ج ، ف ، بح ، بس ، بف» والوافی : «قال» .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «قال» .
5- فی البصائر : «هذه» .
6- فی الغیبة : + «أولیاء» .
7- الغیبة للنعمانی ، ص 130 ، ح 10 ، عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 3 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن سعید ، عن محمّد بن منصور . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 12 ، ح 15 ، عن محمّد بن منصور ، عن عبد صالح علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 181 ، ح 641 .
8- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 33 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن الحسن ، عن الحسین بن سعید ، لکن فی بعض مخطوطاته : «عن أحمد بن محمّد، عن الحسین بن سعید» . وهو الصواب .
9- الأعراف (7) : 33 .
10- فی الغیبة : «له ظاهر وباطن» .
11- فی «ض» ومرآة العقول : «فجمیع ما حرّم القرآن» بدل «فجمیع - إلی - والباطن» . وفی «بس» : «وجمیع» .
12- فی «ف» : «حرّمه» .
13- فی «ج ، بح ، بر ، بف» : - «اللّه فی» . وفی البصائر : - «اللّه» .
14- فی الغیبة : «فجمیع ما حرّم اللّه فی القرآن فهو حرام علی ظاهره کما هو فی الظاهر» .
15- فی «ب ، ج ، ف ، بر ، بف» : - «هو الظاهر والباطن» . وفی «بس» : - «هو الظاهر والباطن من ذلک» .
16- فی الغیبة : «فهو حلال و» .
17- الغیبة للنعمانی ، ص 131 ، ح 11 ، عن الکلینی . وفی بصائر الدرجات ، ص 33 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن الحسن ، عن الحسین بن سعید . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 16 ، ح 36 ، عن محمّد بن منصور الوافی ، ج 2 ، ص 181 ، ح 642 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 182 ، ح 33548 ، وفیه قطعة : «إنّ القرآن له ظهرٌ وبطنٌ» .
18- فی «ب» : «عن قوله» .
19- البقرة (2) : 165 .
20- فی تفسیر العیّاشی والاختصاص : «وفلان» .
21- فی الغیبة : «ولذلک» .

زنا و مى خوارى يا چيزى از اين گونه محرمات؟ گفتم: نه، فرمود:

پس اين هرزگى چيست كه دعوى مى كنند خدا بدان دستور داده؟

گفتم: خدا داناتر است و وَلِيّش، فرمود: اين در باره پيشوايان جور است كه دعوى كنند خدا آنها را مأمور كرده اقتداء به مردمى كنند كه خدا به پيروى از آنان دستور نداده، خدا اين اظهار را از آنها مردود دانسته و خبر داده كه آنها از دروغ اين را نسبت به او دادند و آن را هم فاحشه و هرزگى ناميده.

10- محمد بن منصور گويد: من از يك بنده شايسته (مقصود امام كاظم (علیه السّلام) است) از قول خدا عز و جل (31 سوره اعراف): «بگو (اى محمد) همانا پروردگار من حرام كرده است همه هرزگيها را آنچه عيان باشد و آنچه نهان»، گويد: فرمود: به راستى، قرآن ظاهر و باطن دارد، همه آنچه را قرآن حرام كرده ظاهرش مقصود است و باطن آن همان ائمه و پيشوايان جَور و ستم هستند، و هر چه را خدا در قرآن حلال شمرده ظاهرش مقصود است و منظور از باطن آن امامان و پيشوايان بر حقّند.

11- جابر گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (160 سوره بقره): «و برخى مردم كسانيند كه در برابر خدا همتاها بگيرند و چون خدا آنها را دوست دارند»، فرمود: آنان به خدا اولياء فلان و فلانند كه آنها را امام خود دانند در برابر امامى كه خدا او را براى مردم امام ساخته است و از اين جهت خدا فرموده است: (در دنبال آن) «اگر ببينى آن كسانى را كه ستم كردند گاهى كه عذاب بينند و دانند كه همه توانائى از خدا است و به راستى خدا سخت شكنجه است

ص: 31

«وَ لَوْ یَرَی(1) الَّذِینَ ظَلَمُوا إِذْ یَرَوْنَ الْعَذابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلّهِ جَمِیعاً وَ أَنَّ اللّهَ شَدِیدُ الْعَذابِ إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِینَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِینَ اتَّبَعُوا وَ رَأَوُا الْعَذابَ وَ تَقَطَّعَتْ بِهِمُ الاْءَسْبابُ وَ قالَ الَّذِینَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنا کَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ کَما تَبَرَّوءُا مِنّا کَذلِکَ یُرِیهِمُ اللّهُ أَعْمالَهُمْ حَسَراتٍ عَلَیْهِمْ وَ ما هُمْ بِخارِجِینَ مِنَ النّارِ»(2)».

ثُمَّ قَالَ(3) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هُمْ - وَ اللّهِ یَا جَابِرُ - أَئِمَّةُ الظَّلَمَةِ(4) وَ أَشْیَاعُهُمْ(5)» .(6)

12 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی دَاوُدَ الْمُسْتَرِقِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «ثَ-لاَثَةٌ لاَ یَنْظُرُ اللّهُ إِلَیْهِمْ(7) یَوْمَ الْقِیَامَةِ ، وَ لاَ یُزَکِّیهِمْ ، وَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِیمٌ : مَنِ ادَّعی إِمَامَةً مِنَ اللّهِ لَیْسَتْ لَهُ ، وَ مَنْ جَحَدَ إِمَاماً مِنَ اللّهِ ، وَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ لَهُمَا فِی الاْءِسْ-لاَمِ(8) نَصِیباً» .(9)

بَابٌ فِیمَنْ(10) دَانَ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ بِغَیْرِ إِمَامٍ مِنَ اللّهِ جَلَّ جَ-لاَلُهُ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ(11) ابْنِ أَبِی نَصْرٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(12) علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَواهُ بِغَیْرِ هُدیً مِنَ اللّهِ»(13) قَالَ : «یَعْنِی مَنِ اتَّخَذَ دِینَهُ رَأْیَهُ(14) بِغَیْرِ

ص: 32


1- هکذا فی القرآن ومرآة العقول . وفی النسخ والوافی : ««تری».
2- البقرة (2) : 165 - 167 .
3- فی حاشیة «ج» : «فقال» .
4- فی حاشیة «ج» والوافی والغیبة : «الظلم» .
5- فی «ف» : «أتباعهم» .
6- الغیبة للنعمانی ، ص 131 ، ح 12 ، عن الکلینی . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 72 ، ص 142 ، عن جابر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 334 ، مرسلاً عن عمرو بن ثابت ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 182 ، ح 643 .
7- فی الوافی والغیبة للنعمانی والوسائل : «لا یکلّمهم اللّه» بدل «لا ینظر اللّه إلیهم» .
8- فی «بف» : «فی الدین» .
9- الغیبة للنعمانی ، ص 112 ، ح 3 ، عن الکلینی . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 178 ، ح 64 ، عن علیّ بن میمون الصائغ ، عن عبد اللّه بن أبی یعفور. ثواب الأعمال ، ص 255 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی الحسن الماضی علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ، ومع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 180 ، ذیل ح 636 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 349 ، ح 34937 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 212 ، ح 113 ؛ وج 8 ، ص 363 ، ح 40 .
10- فی «ف» : «من» .
11- فی «ج، ض» : - «عن» . والمتکرّر فی أسناد الکافی روایة «عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن [أحمد بن محمّد] بن أبی نصر».
12- فی «ض» : «الرضا» .
13- القصص (28) : 50 .
14- فی «ج» : «برأیه» . وفی «ف» : «ورأیه» .

(161) آنگاه كه پيشوايانى متبوع از كسانى كه پيروى آنها كرده اند بيزارى جويند و عذاب را به چشم خود بينند و وسائل ارتباط ميان آنها بگسلد (162) و آنها كه پيرو بودند بگويند اى كاش ما را برگشتى بود (به دنيا) تا از آنها بيزارى مى جستيم چنانچه از ما بيزارى جستند، همچنين خدا كردارشان را مايه افسوس آنان به آنها بنمايد و آنها از آتش بيرون نشوند» سپس امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اى جابر، به خدا آنها پيشوايان ستمكار و پيروان آنها باشند.

12- ابن ابى يعفور گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: خدا در روز قيامت به سه كس نظر نكند و آنها را تبرئه ننمايد و عذاب دردناك از آن آنها است، كسى كه دعوى امامت از طرف خدا كند به ناحق و كَسى كه انكار امام گماشته از طرف خدا را بكند و كسى كه گمان كند اين دو بهره اى از اسلام دارند.

باب در حال كسى كه بى امام براى خدا ديندارى كند

1- از ابى الحسن (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (50 سوره قصص): «كيست گمراه تر باشد از آن كه پيرو هوس خود است بى رهبرى از طرف خدا» فرمود: مقصود كسى است كه دينش رأى او

ص: 33

إِمَامٍ مِنْ أَئِمَّةِ الْهُدی» .(1)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنِ الْعَ-لاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «کُلُّ مَنْ دَانَ اللّهَ بِعِبَادَةٍ یُجْهِدُ فِیهَا نَفْسَهُ وَ لاَ إِمَامَ لَهُ(2) مِنَ اللّهِ ، فَسَعْیُهُ غَیْرُ مَقْبُولٍ ، وَ هُوَ ضَالٌّ مُتَحَیِّرٌ ، وَ اللّهُ شَانِئٌ(3) لاِءَعْمَالِهِ ، وَ مَثَلُهُ کَمَثَلِ شَاةٍ ضَلَّتْ عَنْ رَاعِیهَا وَ قَطِیعِهَا(4) ، فَهَجَمَتْ(5) ذَاهِبَةً وَ جَائِیَةً(6) یَوْمَهَا ، فَلَمَّا جَنَّهَا اللَّیْلُ ، بَصُرَتْ بِقَطِیعٍ مَعَ(7) غَیْرِ رَاعِیهَا(8) ، فَحَنَّتْ إِلَیْهَا(9) وَ اغْتَرَّتْ بِهَا(10) ، فَبَاتَتْ مَعَهَا فِی رَبَضَتِهَا(11) ، فَلَمَّا أَنْ سَاقَ(12) الرَّاعِی قَطِیعَهُ ، أَنْکَرَتْ رَاعِیَهَا وَ قَطِیعَهَا ، فَهَجَمَتْ مُتَحَیِّرَةً تَطْلُبُ رَاعِیَهَا وَ قَطِیعَهَا ، فَبَصُرَتْ بِغَنَمٍ مَعَ رَاعِیهَا ، فَحَنَّتْ إِلَیْهَا وَ اغْتَرَّتْ بِهَا ، فَصَاحَ بِهَا الرَّاعِی : الْحَقِی بِرَاعِیکِ وَ قَطِیعِکِ ؛ فَإِنَّکِ(13) تَائِهَةٌ مُتَحَیِّرَةٌ عَنْ رَاعِیکِ وَ قَطِیعِکِ ، فَهَجَمَتْ ذَعِرَةً(14) مُتَحَیِّرَةً نَادَّةً(15) ، لاَ رَاعِیَ لَهَا یُرْشِدُهَا إِلی مَرْعَاهَا ، أَوْ یَرُدُّهَا ، فَبَیْنَا(16) هِیَ کَذلِکَ إِذَا(17) اغْتَنَمَ الذِّئْبُ ضَیْعَتَهَا(18) ، فَأَکَلَهَا .

وَ کَذلِکَ - وَ اللّهِ یَا مُحَمَّدُ - مَنْ أَصْبَحَ مِنْ هذِهِ الاْءُمَّةِ لاَ إِمَامَ لَهُ مِنَ اللّهِ - جَلَّ وَ عَزَّ - ظَاهِراً(19) عَادِلاً ، أَصْبَحَ ضَالاًّ تَائِهاً ، وَ إِنْ مَاتَ عَلی هذِهِ ···

الْحَالِ(20) ، مَاتَ مِیتَةَ کُفْرٍ وَ نِفَاقٍ .

وَ اعْلَمْ یَا مُحَمَّدُ ، أَنَّ أَئِمَّةَ الْجَوْرِ وَ أَتْبَاعَهُمْ لَمَعْزُولُونَ عَنْ دِینِ اللّهِ ، قَدْ ضَلُّوا وَ أَضَلُّوا ، فَأَعْمَالُهُمُ الَّتِی یَعْمَلُونَهَا «کَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ

ص: 34


1- الغیبة للنعمانی ، ص 130 ، ح 7 ، عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 13 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن أبی الحسن علیه السلام ؛ وفیه ، ح 5 ، بسند آخر عن أبی الحسن علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ح 1 ، بسند آخر ؛ عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «دینه رأیه» وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 118 ، ح 579 .
2- فی الوافی : - «له» .
3- «الشانئ» : المُبغض . من الشناءة مثال الشناعة ، بمعنی البُغض . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 57 (شنأ) .
4- «القَطِیع» : الطائفة من البقر والغنم . الصحاح ، ج 3 ، ص 1268 (قطع) .
5- فی المحاسن والغیبة : «فتاهت» . و«هجمت» أی دخلت بلا رویّة .
6- فی الغیبة : + «وحارت» .
7- فی «بح ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : «من» .
8- فی الکافی ، ح 476 والمحاسن والغیبة : «بقطیع غنم مع راعیها» بدل «بقطیع مع غیر راعیها» .
9- «فَحَنَّتْ إلیها» أی اشتاقت ؛ من الحنین بمعنی الشوق وتَوَقان النفس . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2104 (حنن) .
10- «اغترّت بها» ، أی غفلت بها عن طلب راعیها ؛ من الغِرَّة بمعنی الغفلة ، أو خُدِعَتْ بها ، یقال : اغترّ بالشیء ، أی خُدِعَ به . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 768 (غرر) .
11- فی حاشیة «ج» : «ربضها» . وفی الکافی ، ح 476 ، والوافی : «مربضها» . و«الرَبَضُ» : موضع الغنم ومأواها الذی تَرْبِضُ وتقیم فیه . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 185 (ربض) .
12- فی الغیبة : «فلمّا أصبحت وساق» بدل «فلمّا أن ساق» .
13- فی حاشیة «بح» والکافی ، ح 476 : «فأنت» .
14- «ذعرة» ، أی خائفا ؛ من الزعر بمعنی الخوف والفزع . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 306 (ذعر) .
15- فی الکافی ، ح 476 والغیبة : «تائهة» . وفی المحاسن : - «نادّة» . و«نادّة» ، أی شاردة نافرة . یقال : ندّ البعیر ، أی نفر وذهب علی وجهه شاردا . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 543 (ندد) .
16- فی «ف» والغیبة للنعمانی : «فبینما» .
17- فی الوافی : «إذ» .
18- فی «ف» : «ضیّعتها» . وقوله : «ضَیْعَتها» ، أی هلاکها . یقال : ضاع الشیء یضیع ضیعَةً وضِیاعا ، أی هلک . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1252 (ضیع) .
19- «ظاهرا» ، أی البیّن إمامته بنصّ صریح جلیّ من اللّه ورسوله ، لا الظاهر بین الناس لیرد النقض بالصاحب علیه السلام . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 331 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 214 .
20- فی «بر» والکافی ، ح 476 : «الحالة» .

است بى يك يك امامى از ائمه هدى.

2- محمد بن مسلم گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هر كه براى خدا دين دارى كند با عبادتى كه خود را در آن به رنج اندازد و بكوشد و امامى از طرف خدا براى او نباشد كوشش او پذيرفته نيست و او گمراه و سرگردان است و خدا كردار او را بد مى شمارد، او به مانند گوسفندى است كه از چوپان و گلّه خود گم شده و شب و روز مى جهد و مى دود و مى رود و مى آيد و شب هنگام گلّه غريبى بيند و بدان دل نهد و فريب آن را بخورد و با آن در آغلش شب را بگذراند و چون چوپان گلّه خود را راند، آن چوپان و آن گلّه را نشناسد و سرگردان بجهد و چوپان و گلّه خود را بطلبد و گله اى با چوپانش بيند و بدان دل نهد و فريفته گردد و چوپان به او بانگ زند كه تو به چوپان و گله خودت پيوند، زيرا تو گم و سرگردانى و از چوپانت و گله ات بر كنارى و آن گوسفند گمشده هراسان و سرگردان و تك بر جهد و چوپانى ندارد كه به چراگاه خودش رهبرى كند و يا او را برگرداند.

در اين ميان كه چنين است به ناگاه گرگ از گمشدنش فرصت جوئى كند و آن را بخورد، اى محمد سوگند به خدا چنين است حال كسى كه در اين امت دست به دامن امام منصوب از طرف خدا نباشد، امامى كه امامت او روشن است و عادل است، او گمراه و گم است و اگر بر اين حال بميرد، در كفر و نفاق مرده است.

اى محمد، بدان كه رهبران جَور و پيروانشان از دين خدا بركنارند، محققاً گمراهند و گمراه كنند و همه كارهايشان چون خاكسترى است در برابر گردباد در روز طوفانى، به هيچ وجه بر

ص: 35

الرِّیحُ فِی یَوْمٍ عَاصِفٍ(1) لاَ یَقْدِرُونَ مِمَّا کَسَبُوا عَلی شَیْ ءٍ ذلِکَ هُوَ الضَّ-لاَلُ الْبَعِیدُ»(2)» .(3)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ الْعَبْدِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنِّی أُخَالِطُ النَّاسَ ، فَیَکْثُرُ عَجَبِی مِنْ أَقْوَامٍ لاَ یَتَوَلَّوْنَکُمْ ، وَ یَتَوَلَّوْنَ فُ-لاَناً وَ فُ-لاَناً ، لَهُمْ أَمَانَةٌ وَ صِدْقٌ وَ وَفَاءٌ ، وَ أَقْوَامٍ یَتَوَلَّوْنَکُمْ ، لَیْسَ(4) لَهُمْ تِلْکَ الاْءَمَانَةُ وَ لاَ الْوَفَاءُ وَ الصِّدْقُ(5) ؟

قَالَ : فَاسْتَوی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام جَالِساً ، فَأَقْبَلَ عَلَیَّ کَالْغَضْبَانِ(6) ، ثُمَّ قَالَ : «لاَ دِینَ لِمَنْ دَانَ اللّهَ(7) بِوَلاَیَةِ إِمَامٍ جَائِرٍ لَیْسَ مِنَ اللّهِ ، وَ لاَ عَتْبَ(8) عَلی مَنْ دَانَ(9) بِوَلاَیَةِ إِمَامٍ عَادِلٍ مِنَ اللّهِ».

قُلْتُ : لاَ(10) دِینَ لاِءُولئِکَ ، وَ لاَ عَتْبَ عَلی هوءُلاَءِ ؟!

قَالَ : «نَعَمْ ، لاَ دِینَ لاِءُولئِکَ ، وَ لاَ عَتْبَ عَلی هوءُلاَءِ» ثُمَّ قَالَ : «أَ لاَ(11) تَسْمَعُ لِقَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «اللّهُ وَلِیُّ الَّذِینَ آمَنُوا یُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَی النُّورِ»یَعْنِی(12) ظُلُمَاتِ الذُّنُوبِ(13) إِلی نُورِ التَّوْبَةِ وَ الْمَغْفِرَةِ ؛ لِوَلاَیَتِهِمْ کُلَّ إِمَامٍ عَادِلٍ مِنَ اللّهِ ، وَ قَالَ(14) : «وَ الَّذِینَ کَفَرُوا376/1

أَوْلِیاوءُهُمُ الطّاغُوتُ یُخْرِجُونَهُمْ مِنَ النُّورِ إِلَی الظُّلُماتِ»(15) إِنَّمَا عَنی(16) بِهذَا أَنَّهُمْ کَانُوا عَلی نُورِ الاْءِسْ-لاَمِ ، فَلَمَّا أَنْ تَوَلَّوْا کُلَّ إِمَامٍ جَائِرٍ لَیْسَ(17) مِنَ اللّهِ - عَزَّ وَ جَلَّ - خَرَجُوا بِوَلاَیَتِهِمْ إِیَّاهُ(18) مِنْ نُورِ الاْءِسْ-لاَمِ إِلی ظُلُمَاتِ الْکُفْرِ ، فَأَوْجَبَ اللّهُ لَهُمُ النَّارَ مَعَ الْکُفَّارِ(19) فَ

ص: 36


1- قال الجوهری : یومٌ عاصفٌ ، أی تَعْصِفُ وتشتدّ فیه الریح . وهو فاعل بمعنی مفعول فیه ، مثل قولهم : لیلٌ نائمٌ وهَمٌّ ناصبٌ . الصحاح ، ج 4 ، ص 1404 (عصف) .
2- إبراهیم (14) : 18 .
3- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب معرفة الإمام والردّ إلیه ، ح 476 . وفی المحاسن ، ص 92 - 93 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 47 و48 ، بسنده عن العلاء بن رزین ؛ الغیبة للنعمانی ، ص 127 ، ح 2 ، بأسانید مختلفة عن محمّد بن مسلم الوافی ، ج 2 ، ص 118 ، ح 580 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 118 ، ح 297 ؛ وج 28 ، ص 350 ، ذیل ح 34940 .
4- فی «ف» : «لیست» .
5- فی الغیبة : «ولا الصدق» .
6- فی الغیبة : «کالمغضب» .
7- فی الغیبة : - «اللّه» .
8- «العَتْبُ» : المَوْجِدَةُ ، أی الغضب والملامةُ . والعَتَبُ : الشدّةُ والأمر الکریه . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 196 (عتب) .
9- فی «بف» والوافی : + «اللّه» .
10- فی «ف» : «فلا» .
11- فی الغیبة : «أما» .
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «[من]» .
13- فی البحار : «الکفر» .
14- فی الغیبة : «ثمّ قال» .
15- فی الغیبة : + «فأیّ نور یکون للکافر فیخرج منه» .
16- فی «ب» : «یعنی» .
17- فی حاشیة «ف» : «له» .
18- فی «ج ، ف ، بح ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار : - «إیّاه» .
19- فی «بف» : «الکفر» .

آنچه كسب كرده اند دسترسى ندارند، اين است آن گمراهى پرت و پلا.

3- ابن ابى يعفور گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من با مردم آميزش كنم و بسيار شگفتم از مردمانى كه پيرو و دوست شما نباشند و به دنبال فلان، و فلان افتند، با اين كه خود امانت دار و راستگو و با وفايند و در شگفتم از مردمى كه پيرو و دوست شمايند و آن درجه از امانت و راستى و وفادارى را ندارند، گويد: امام آماده نشست و به من رو كرد مانند مرد خشم آلود و سپس فرمود: كسى كه به وسيله پيروى امام جائر كه از طرف خدا نيست براى خدا ديندارى كند، اصلًا دين ندارد و كسى كه پيرو و دوست امام عادل از طرف خدا باشد گله اى از او نشايد.

من گفتم: نه آنان دين دارند و نه اينان گله را شايند؟، فرمود: آرى نه آنان دين دارند و نه اينان گله را شايند. سپس فرمود:

مگر گوش نمى دهى به قول خدا عز و جل (257 سوره بقره): «خدا وليّ آن كسانى است كه گرويدند، از تيرگيها آنها را برآرد و در روشنى در آرد» يعنى از تيرگى گناهان به روشنى توبه و باز گشت و آمرزش، براى پيرويشان از هر امام عادل منصوب از طرف خدا، و فرمود: «و آن كسانى كه كافرند، دوستانشان شيطان سركش هستند و از روشنى برآرندشان و در تيرگيها در آرندشان» همانا مقصود اين است كه در پرتو نور اسلام بودند و چون به امامان جائر و ستمكار گرائيدند كه از طرف خدا عز و جل نبودند به وسيله پيروى آنان از نور مسلمانى بيرون شدند و به درون تيرگيهاى كفر و خدا آنها را مستحق دوزخ ساخت به همراه كفّار و «آنان ياران

ص: 37

«أُولئِکَ أَصْحابُ النّارِ هُمْ فِیها خالِدُونَ»(1)» .(2)

4. وَ عَنْهُ(3) ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ حَبِیبٍ السِّجِسْتَانِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : لاَءُعَذِّبَنَّ کُلَّ رَعِیَّةٍ فِی الاْءِسْ-لاَمِ دَانَتْ بِوَلاَیَةِ کُلِّ إِمَامٍ جَائِرٍ لَیْسَ مِنَ اللّهِ ، وَ إِنْ کَانَتِ الرَّعِیَّةُ فِی أَعْمَالِهَا(4) بَرَّةً تَقِیَّةً ؛ وَ لاَءَعْفُوَنَّ عَنْ کُلِّ رَعِیَّةٍ فِی الاْءِسْ-لاَمِ دَانَتْ بِوَلاَیَةِ کُلِّ إِمَامٍ عَادِلٍ مِنَ اللّهِ ، وَ إِنْ کَانَتِ الرَّعِیَّةُ فِی أَنْفُسِهَا ظَالِمَةً(5) مُسِیئَةً» .(6)

5. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ(7) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ : «إِنَّ اللّهَ لاَ یَسْتَحْیِی(8) أَنْ یُعَذِّبَ أُمَّةً دَانَتْ بِإِمَامٍ لَیْسَ مِنَ اللّهِ ، وَ إِنْ کَانَتْ فِی أَعْمَالِهَا(9) بَرَّةً تَقِیَّةً ؛ وَ إِنَّ اللّهَ لَیَسْتَحْیِی(10) أَنْ یُعَذِّبَ أُمَّةً دَانَتْ بِإِمَامٍ مِنَ اللّهِ ، وَ إِنْ کَانَتْ فِی أَعْمَالِهَا(11) ظَالِمَةً مُسِیئَةً» .(12)

بَابُ مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ لَهُ إِمَامٌ(13) مِنْ أَئِمَّةِ الْهُدی وَ هُوَ مِنَ الْبَابِ الاْءَوَّلِ

/978. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ

ص: 38


1- البقرة (2) : 257 .
2- الغیبة للنعمانی ، ص 132 ، ح 14 ، عن الکلینی . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 138 ، ح 460 ، عن عبد اللّه بن أبی یعفور ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الزهد ، ص 79 ، ح 42 الوافی ، ج 2 ، ص 120 ، ح 581 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 23 وفیه من قوله : «یُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلی النُّورِ» .
3- الضمیر راجع إلی ابن محبوب المذکور فی السند المتقدّم ؛ فقد أکثر [الحسن] بن محبوب من الروایة عن هشام بن سالم . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 92 - 94 ؛ وج 23 ، ص 19 - 21 .
4- فی «ف» : «أعمالهم» .
5- فی «ف» : - «ظالمة» .
6- الغیبة للنعمانی ، ص 132 ، ح 13 ، عن الکلینی . وفی المحاسن ، ص 94 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 51 ؛ وثواب الأعمال ، ص 245 ، ح 1 ؛ والاختصاص ، ص 259 بسندهم عن ابن محبوب ، عن هشام بن سالم ؛ فضائل الشیعة ، ص 13 ، ح 12 بسنده عن هشام بن سالم ؛ الأمالی للطوسی ، ص 634 ، المجلس 31 ، ح 10 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن محبوب ، عن هشام بن سالم ... عن أبی جعفر ، عن آبائه ، عن رسول اللّه ، عن جبرئیل ، عن اللّه ، مع زیادة فی آخره . کفایة الأثر ، ص 156 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 139 ، ح 462 ، عن مهزم الأسدی ، عن الصادق علیه السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 121 ، ح 582 .
7- روی صفوان [بن یحیی] عن [عبداللّه] بن سنان فی أسنادٍ عدیدة . ولم نجد توسّط ابن مسکان بینهما فی موضع . ولم یُعهَد التعاطف بین ابن مسکان وابن سنان فی ما روی عنهما صفوان إلاّ فی ما ورد فی المحاسن ، ص 416 ، ح 172 ، من روایة صفوان بن یحیی ، عن عبداللّه بن سنان أو ابن مسکان ، عن محمّد الحلبی . فلایبعد القول بزیادة «عن ابن مسکان» أو «عن عبداللّه بن سنان» فی ما نحن فیه ، ولعلّ القول بزیادة «عن عبداللّه بن سنان» أولی ؛ فإنّ المراد من والد ابن جمهور فی سندنا ، هو محمّد بن جمهور ، وقد روی هو عن صفوان عن [عبداللّه] بن مسکان فی الکافی ، ح 968 و 1103 ؛ و تأویل الآیات ، ص 791 . وأمّا روایة محمّد بن جمهور عن صفوان [بن یحیی] عن [عبداللّه] بن سنان ، فلم نعثر علیها فی موضع .
8- فی «ف» : «لا یستحی» .
9- فی حاشیة «ف» : «أعمالهم» .
10- فی الغیبة : «یستحیی» .
11- فی «ف» : «فی أعمالهم» . وفی «بر» : «بأعمالها» .
12- الغیبة للنعمانی ، ص 133 ، ح 15 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 121 ، ح 583 .
13- فی «ف» : + «من اللّه» .

دوزخند و هم در آن جاويد بمانند».

4- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: خدا تبارك و تعالى فرمايد (حديث قدسى است) محققاً من عذاب كنم هر فرد رعيتى را در اسلام كه گردن نهد به ولايت و حكومت هر پيشواى جائر و خلاف كار و ستمكارى كه از طرف خدا نيست و اگر چه رعيت در كردار خودش نيكوكار و با تقوى باشد و محققاً بگذرم از هر رعيتى كه در عالم مسلمانى گردن نهد به ولايت و حكومت امام عادل منصوب از طرف خدا و اگر چه خود آن فرد رعيت نسبت به خودش ستمكار و بد كردار باشد.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا دريغ ندارد از اين كه عذاب كند امتى را كه گردن نهد به فرمان پيشوا و رهبرى كه از طرف خدا نباشد، اگر چه در كردار خود نيكو روش و با تقوى باشد و به راستى خدا شرم دارد از عذاب كردن امتى كه گردن به فرمان امام عادل منصوب از طرف خدا نهد و اگر چه در كردار خود ستم كننده و بد كردار باشد.

باب كسى كه مرده و براى او رهبر و پيشوائى از ائمه هدى نبوده و اين از باب اول محسوب است

1- فضيل بن يسار گويد: يك روز امام صادق با ما آغاز سخن كرد و فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: هر كه بميرد و زير

ص: 39

یَسَارٍ ، قَالَ :

ابْتَدَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَوْماً ، وَ قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ عَلَیْهِ(1) إِمَامٌ ، فَمِیتَتُهُ مِیتَةُ جَاهِلِیَّةٍ(2)».

فَقُلْتُ : قَالَ ذلِکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟

فَقَالَ : «إِی وَ اللّهِ قَدْ قَالَ». قُلْتُ : فَکُلُّ مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ لَهُ إِمَامٌ ، فَمِیتَتُهُ مِیتَةُ جَاهِلِیَّةٍ ؟ قَالَ : «نَعَمْ» .(3)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی(4) عَبْدُ الْکَرِیمِ بْنُ عَمْرٍو ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ لَهُ إِمَامٌ ، فَمِیتَتُهُ مِیتَةُ جَاهِلِیَّةٍ». قَالَ : فَقُلْتُ(5) : مِیتَةُ کُفْرٍ؟ قَالَ(6) : «مِیتَةُ ضَ-لاَلٍ(7)». قُلْتُ(8) : فَمَنْ مَاتَ الْیَوْمَ وَ لَیْسَ لَهُ إِمَامٌ ، فَمِیتَتُهُ مِیتَةُ جَاهِلِیَّةٍ ؟ فَقَالَ : «نَعَمْ» .(9)

3. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(10) ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ مَاتَ لاَ یَعْرِفُ(11) إِمَامَهُ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً ؟ قَالَ : «نَعَمْ». قُلْتُ : جَاهِلِیَّةً جَهْ-لاَءَ(12) ، أَوْ جَاهِلِیَّةً لاَ یَعْرِفُ(13) إِمَامَهُ ؟ قَالَ : «جَاهِلِیَّةَ کُفْرٍ وَ نِفَاقٍ وَ ضَ-لاَلٍ» .(14)

4 . بَعْضُ أَصْحَابِنَا(15) ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ ، عَنْ مَالِکَ بْنِ عَامِرٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ زَائِدَةَ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ :

ص: 40


1- فی «ف ، بر ، بف» وحاشیة «ض ، بح» والوافی : «له» .
2- فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 219 : «والمیتة ، بکسر المیم : مصدر نوعیّ من باب نصر . وهی مع «الجاهلیّة» مرکّب إضافی ، أو توصیفی» .
3- راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّه من عرف إمامه لم یضرّه ... ، ح 958 ؛ وباب ما یجب علی الناس عند مضیّ الإمام ، ح 987 ؛ وکتاب الإیمان والکفر ، باب دعائم الإسلام ، ح 1498 ؛ وکتاب الروضة ، ح 14938 ؛ والمحاسن ، ص 155 ، کتاب الصفوة ، ح 85 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 259 ، ح 5 ؛ وص 509 و 510 ، ح 11 و15 ؛ والغیبة للنعمانی ، ص 330 ، ح 5 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 58 ، ح 214 ؛ وکمال الدین ، ص 409 ، ح 9 ؛ وص 412 ، ح 10 ؛ والاختصاص ، ص 268 - 269 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 252 ، ح 175 ؛ وج 2 ، ص 303 ، ح 119 ؛ وقرب الإسناد ، ص 348 ، ح 1260 ؛ وکفایة الأثر ، ص 296 الوافی ، ج 2 ، ص 123 ، ح 586 .
4- فی «ف» : «حدَّثنا» .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : «قلت» .
6- فی المحاسن : + «لا» .
7- فی «ج» : + «قال» .
8- فی «بف» : «قال» .
9- المحاسن ، ص 154 ، کتاب الصفوة ، ح 80 ، بسند آخر ، وفیه إلی قوله : «میتة ضلال» الوافی ، ج 2 ، ص 123 ، ح 587 .
10- فی «بف» : «الفضل» . ثمّ إنّ الظاهر أنّ الفضیل هذا ، هو الفضیل بن عثمان الأعور ؛ لما روی عنه صفوان [بن یحیی] فی بعض الأسناد ، ولم یثبت روایة صفوان عمّن یسمّی بالفضل غیره . راجع : الکافی ، ج 1 ، ح 316 و 1585 ؛ المحاسن ، ص 394 ، ح 50 ؛ التوحید ، ص 314 ، ح 2 ؛ وص 457 ، ح 15 ؛ الفقیه ، ج 4 ، ص 436 ؛ رجال الکشّی ، ص 235 ، الرقم 428 . إذا تبیّن ذلک ، فنقول : إنّ الفضیل بن عثمان کان یقال له «الفضل» أیضا . راجع : رجال النجاشی ، ص 308 ، الرقم 841 ؛ رجال الطوسی ، ص 268 ، الرقم 3854 ؛ وص 269 ، الرقم 3877 .
11- فی الوسائل : «ولا یعرف» .
12- قال الجوهری : «قولهم : کان ذلک فی الجاهلیّة الجَهْلاء ، هو توکید للأوّل ، یشتقّ له من اسمه ما یؤکّد به ، کما یقال : وَتِدٌ واتد ، وهمج هامج ، ولیلة لیلاء ، ویوم أیوم ». الصحاح ، ج 4 ، ص 1664 (جهل) .
13- فی «ب ، ض ، بف» : «ولا یعرف» . وفی «ف» : «ولیس یعرف» .
14- المحاسن ، ص 155 ، کتاب الصفوة ، ح 82 ، بسنده عن الحارث بن المغیرة ، عن عثمان بن المغیرة ، عن الصادق علیه السلام ، عن علیّ علیه السلام ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 123 ، ح 588 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 353 ، ح 34950 ؛ البحار ، ج 8 ، ص 362 ، ح 39 .
15- فی «بس» : «عدّة من أصحابنا» .

سرپرستى امامى نباشد به مردن جاهليت مرده است، من گفتم: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اين را فرموده است؟ فرمود: آرى به خدا محققاً فرموده، گفتم:

پس هر كه بى امام بميرد به مردن جاهليت مرده است؟

فرمود: آرى.

2- ابن ابى يعفور گويد: من از امام صادق (علیه السّلام) از معنى قول رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پرسيدم كه فرموده هر كه بميرد و براى او امام و پيشوائى نباشد، مردنش مردن جاهليت است، عرض كردم: مردن كفر است؟ فرمود: مردن به گمراهى است، گفتم: امروز هم هر كه بميرد و زير سرپرستى امام نباشد مردنش مردن جاهليت است؟

فرمود: آرى.

3- حارث بن مغيره گويد: به امام صادق گفتم رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: هر كه امام خود را نشناخته بميرد به مردن جاهليت مرده؟ فرمود: آرى، گفتم: جاهليت محض و لادينى يا جاهليت نسبت به شناختن امام خود؟ فرمود: جاهليت كفر و نفاق و گمراهى.

4- مفضل بن عمر گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه براى خدا بى شنيدن و اخذ دستور مذهبى از امام بر حق و راست

ص: 41

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ دَانَ اللّهَ(1) بِغَیْرِ سَمَاعٍ عَنْ صَادِقٍ(2) ، أَلْزَمَهُ اللّهُ(3) أَلْبَتَّةَ(4) إِلَی(5) الْعَنَاءِ(6) ، وَ مَنِ ادَّعی سَمَاعاً مِنْ غَیْرِ الْبَابِ الَّذِی فَتَحَهُ اللّهُ ، فَهُوَ مُشْرِکٌ ، وَ ذلِکَ الْبَابُ الْمَأْمُونُ(7) عَلی سِرِّ اللّهِ الْمَکْنُونِ» .(8)

بَابٌ فِیمَنْ عَرَفَ الْحَقَّ مِنْ أَهْلِ الْبَیْتِ وَ مَنْ أَنْکَرَ (9)

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ عَلِیَّ بْنَ عَبْدِ اللّهِ (10)بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِی¨ِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهم السلام وَ امْرَأَتَهُ وَ بَنِیهِ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» . ثُمَّ قَالَ : «مَنْ عَرَفَ هذَا الاْءَمْرَ مِنْ وُلْدِ عَلِیٍّ وَ فَاطِمَةَ علیهماالسلام ، لَمْ یَکُنْ کَالنَّاسِ(11)» .(12)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی الْوَشَّاءُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ الْحَلاَّلُ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : أَخْبِرْنِی عَمَّنْ عَانَدَکَ وَ لَمْ یَعْرِفْ حَقَّکَ مِنْ وُلْدِ فَاطِمَةَ علیهاالسلام ، هُوَ وَ سَائِرُ النَّاسِ سَوَاءٌ فِی الْعِقَابِ ؟

فَقَالَ(13) : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام یَقُولُ : عَلَیْهِمْ ضِعْفَا(14) الْعِقَابِ» .(15)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ إِسْمَاعِیلَ الْمِیثَمِیُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِی(16) رِبْعِیُّ بْنُ

ص: 42


1- فی الغیبة ، ذیل ح 18 : - «اللّه» .
2- فی الغیبة ، ذیل ح 18 : «من صادق» . وفیه ح 18 : «عن عالم» .
3- فی «بح ، بس» : - «اللّه» .
4- فی «ض» والغیبة للنعمانی والوسائل : «التِیهَ» . وفی مرآة العقول عن بعض النسخ : «البتّةَ» ، أی قطعا .
5- فی «بس» : - «إلی» .
6- «العناء» : التعب والمشقّة . یقال : عنی الإنسان عَناءً ، أی تعب ونصب . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2440 (عنا) .
7- فی الغیبة : «وذلک الباب هو الأمین المأمون» .
8- الغیبة للنعمانی ، ص 134 ، ذیل ح 18 ، عن الکلینی . وفیه ، ح 18 ، بسنده عن المفضّل بن زائدة . بصائر الدرجات ، ص 13 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «إلی العناء» ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 9 ، ح 22 ، بسند آخر عن علیّ بن موسی الرضا علیه السلام عن آبائه ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 121 ، ح 584 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 128 ، ح 33393 .
9- فی «ب» : «أنکره» .
10- کذا فی النسخ والمطبوع . والظاهر أنّ الصواب هو عبیداللّه . وعلیّ هذا هو علی بن عبیداللّه الأعرج ابن الحسین بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب المذکور فی کتب الأنساب والرجال . یؤیّد ذلک ما ورد فی رجال الکشّی ، ص 593 ، الرقم 1109 ، من نقل خبر طویل عن أحمد بن محمّد بن عیسی، عن علیّ بن الحکم ، عن سلیمان بن جعفر ، یشتمل علی مضمون خبرنا هذا فی ذیل عنوان علیّ بن عبیداللّه بن الحسین بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب . راجع : رجال النجاشی ، ص 256 ، الرقم 671 ؛ تهذیب الأنساب ، ص 222 ؛ الفخری فی أنساب الطالبیّین ، ص 57-58 .
11- فی الوافی : «وذلک لأنّ أسباب البغض والحسد فی ذوی القربی أکثر وأحکم وأشدّ ، فمن نفی عن نفسه ذلک منهم مع ذلک ، فقد أکمل الفتوّة والمروّة والرجولیّة» .
12- الوافی ، ج 2 ، ص 125 ، ح 589 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 232 ، ح 18 وفیه إلی قوله : «من أهل الجنّة» .
13- فی الوافی : «قال» .
14- ضِعْفُ الشیء : مِثْلُهُ ، وضِعفاه : مثلاه . وقیل : الضِعْفُ : المِثْلُ فما زاد ، ولیس بمقصور علی مِثْلین ، فأقلّ الضعف محصور فی الواحد ، وأکثره غیر محصور . النهایة ، ج 3 ، ص 89 (ضعف) . وفی الوافی : «وإنّما ضوعف علیهم العقاب لأنّ ضرر جحودهم أکثر ؛ لإفضائه إلی ضلال الناس بهم أکثر من ضلالهم بغیرهم.
15- الوافی ، ج 2 ، ص 125 ، ح 590 .
16- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» . وفی «و» والمطبوع : «حدّثنا» .

گفتار ديندارى كرده باشد خدا داغ رنج و مشقت بر پيشانى او زند (سرگردانى را به او بچسباند خ ل) و هر كه مدعى شنيدن احكام باشد از جز بابى كه خدا باز كرده است مشرك است و آن باب همان است كه امين بر سِرّ نهفته خدا است.

باب در عارف و منكر امامت ائمه (علیهم السّلام) از سادات و بنى الزهراء

1- سليمان بن جعفر گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

على بن عبد الله بن حسين بن على (زين العابدين) و زنش و پسرانش از اهل بهشتند، سپس فرمود: هر كه از اولاد على و فاطمه (علیه السّلام) عارف به امر امامت باشد، چون مردم ديگر نباشد.

2- احمد بن عمر حلّال گويد: به ابو الحسن (علیه السّلام) گفتم: به من خبر ده از اولاد فاطمه (علیه السّلام) كه با تو عناد ورزد و حق تو را نشناسد، آيا با مردم ديگر در عقاب برابر است؟ فرمود: على بن الحسين (علیه السّلام) آنها دو بار دو چندان عقاب دارند.

3- عبد الرحمن بن ابى عبد الله گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

ص: 43

عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ : قَالَ لِی عَبْدُ الرَّحْمنِ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّهِ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : الْمُنْکِرُ لِهذَا الاْءَمْرِ مِنْ بَنِی هَاشِمٍ وَ غَیْرِهِمْ سَوَاءٌ(1) ؟

فَقَالَ لِی : «لاَ تَقُلِ : الْمُنْکِرُ ، وَ لکِنْ قُلِ : الْجَاحِدُ(2) مِنْ بَنِی هَاشِمٍ وَ غَیْرِهِمْ».

قَالَ أَبُو الْحَسَنِ(3) : فَتَفَکَّرْتُ(4) فِیهِ(5) ، فَذَکَرْتُ(6) قَوْلَ اللّهِ - عَزَّ وَ جَلَّ - فِی إِخْوَةِ یُوسُفَ : «فَعَرَفَهُمْ وَ هُمْ لَهُ مُنْکِرُونَ»(7) .(8)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ الرِّضَا علیه السلام ، قُلْتُ(9) لَهُ : الْجَاحِدُ مِنْکُمْ وَ مِنْ غَیْرِکُمْ سَوَاءٌ ؟

فَقَالَ : «الْجَاحِدُ مِنَّا لَهُ ذَنْبَانِ ، وَ الْمُحْسِنُ(10) لَهُ حَسَنَتَانِ» .(11)

بابُ ما یَجِبُ عَلَی النّاسِ عِندَ مُضِیّ الإمامِ(علیه السّلام)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ

شُعَیْبٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِذَا حَدَثَ عَلَی الاْءِمَامِ حَدَثٌ ، کَیْفَ یَصْنَعُ النَّاسُ ؟

قَالَ : «أَیْنَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَلَوْ لا نَفَرَ مِنْ کُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طائِفَةٌ لِیَتَفَقَّهُوا فِی الدِّینِ وَ لِیُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذا رَجَعُوا إِلَیْهِمْ لَعَلَّهُمْ یَحْذَرُونَ»(12)» قَالَ : «هُمْ فِی عُذْرٍ مَا دَامُوا فِی الطَّلَبِ ، وَ هوءُلاَءِ الَّذِینَ یَنْتَظِرُونَهُمْ فِی عُذْرٍ حَتّی یَرْجِعَ إِلَیْهِمْ أَصْحَابُهُمْ» .(13)

ص: 44


1- فی «ف» والوافی : «قال» .
2- «الجاحد» : من الجُحود ، وهو الإنکار مع العلم . والإنکار من النَکِرَة ، وهو ضدّ المعرفة ، أو الإنکار أعمّ کما قال المازندرانی . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 451 (جحد) ، وص 836 (نکر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 336 .
3- أبوالحسن کنیة لرجلین من الرجال المذکورین فی السند ، وهما معلی بن محمّد ؛ کما فی رجال النجاشی ، ص 418 ، الرقم 1117 ، وعلی بن إسماعیل المیثمی ، کما من الکتاب المذکور ، ص 251 ، الرقم 661 . لکن الغالب فی کنیة المسمّینَ بعلیّ هو أبوالحسن ، ولعلّ هذا الأمر یرجّح کون المراد من أبی الحسن هو علیّ بن إسماعیل المیثمی . أضف إلی ذلک أنّ علیّ بن إسماعیل کان متکلّما صنّف کتابا فی الإمامة . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 263 ، الرقم 374 .
4- فی حاشیة «ف» : «ففکرت» .
5- فی «ف ، بح» والوافی : - «فیه» .
6- فی «ج» : «فذکّرت» .
7- یوسف (12) : 58 .
8- الوافی ، ج 2 ، ص 126 ، ح 591 .
9- فی «ج» : «فقلت» . وفی «ف» : «وقلت» .
10- فی «بس» : + «منّا» .
11- قرب الإسناد ، ص 357 ، ح 1276، عن أحمد بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، مع زیادة واختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 126 ، ح 592 .
12- التوبة (9) : 122 .
13- علل الشرائع ، ص 591 ، ح 41 ، بسنده عن صفوان بن یحیی ، عن یعقوب بن شعیب ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 117 ، ح 158 ، عن یعقوب بن شعیب ، إلی قوله : «قال هم فی عذر ماداموا فی الطلب» ، مع اختلاف یسیر . وراجع : تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 307 الوافی ، ج 2 ، ص 12 ، ح 593 .

منكر امر امامت از خاندان بنى هاشم و ديگران با هم برابرند؟

به من فرمود: مگو منكر ولى بگو جاحد از بنى هاشم و ديگران، ابو الحسن گويد: من در آن انديشه كردم و به ياد قول خدا عز و جل افتادم كه در باره برادران يوسف (علیه السّلام) فرمايد (58 سوره يوسف):

«پس شناخت آنها را و آنان براى او منكر و ناشناس بودند».

4- ابن ابى نصر گويد: از امام رضا (علیه السّلام) پرسيدم كه جاحد امامت از تيره شما و از ديگران برابرند؟ فرمود: جاحد از ما دو گناه دارد و محسن از ما هم دو ثواب دارد.

باب وظيفه واجب مردم در صورت در گذشت امام (علیه السّلام)

1- يعقوب بن شعيب گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: وقتى براى امام پيش آمدى شد (و از دست رفت) مردم چه كنند؟، فرمود:

قول خدا عز و جل كجا است (122 سوره توبه): «بايد بكوچد از هر فرقه شان يك طائفه تا بينا شوند در دين و بيم دهند قوم خود را چون به سوى آنها برگردند تا شايد بر حذر شوند» فرمود: آنها كه در جستجويند معذورند و آنان كه در انتظار نماينده هاى خودند معذورند تا رفقاى آنها نزد آنها برگردند.

ص: 45

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادٌ(1) ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ الْعَامَّةِ(2) : إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ : «مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ لَهُ إِمَامٌ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً(3)».

فَقَالَ : «الْحَقُّ وَ اللّهِ».

قُلْتُ : فَإِنَّ إِمَاماً هَلَکَ وَ رَجُلٌ بِخُرَاسَانَ لاَ یَعْلَمُ مَنْ وَصِیُّهُ لَمْ(4) یَسَعْهُ ذلِکَ ؟

قَالَ : «لاَ یَسَعُهُ ؛ إِنَّ الاْءِمَامَ إِذَا هَلَکَ ، وَقَعَتْ حُجَّةُ وَصِیِّهِ(5) عَلی مَنْ هُوَ مَعَهُ فِی الْبَلَدِ ، وَ حَقَّ النَّفْرُ عَلی مَنْ لَیْسَ بِحَضْرَتِهِ إِذَا بَلَغَهُمْ ؛ إِنَّ اللّهَ - عَزَّ وَ جَلَّ - یَقُولُ : «فَلَوْ لا نَفَرَ مِنْ کُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طائِفَةٌ لِیَتَفَقَّهُوا فِی الدِّینِ وَ لِیُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذا رَجَعُوا إِلَیْهِمْ لَعَلَّهُمْ یَحْذَرُونَ»».

قُلْتُ : فَنَفَرَ قَوْمٌ ، فَهَلَکَ بَعْضُهُمْ قَبْلَ أَنْ یَصِلَ ، فَیَعْلَمَ ؟

قَالَ : «إِنَّ اللّهَ - جَلَّ وَ عَزَّ - یَقُولُ : «وَ مَنْ یَخْرُجْ مِنْ بَیْتِهِ مُهاجِراً إِلَی اللّهِ وَ رَسُولِهِ ثُمَّ

یُدْرِکْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَی اللّهِ»(6)

قُلْتُ : فَبَلَغَ الْبَلَدَ بَعْضُهُمْ ، فَوَجَدَکَ مُغْلَقاً عَلَیْکَ بَابُکَ ، وَ مُرْخًی(7) عَلَیْکَ سِتْرُکَ لاَ تَدْعُوهُمْ إِلی نَفْسِکَ ، وَ لاَ یَکُونُ مَنْ یَدُلُّهُمْ عَلَیْکَ ، فَبِمَا(8)

ص: 46


1- فی الکافی ، ح 800 : - «قال : حدّثنا حمّاد» . وهو سهو کما قدّمناه تفصیلاً ، فلاحظ.
2- فی حاشیة «ف» : «قالوا» .
3- یجوز فیه الترکیب الإضافی أیضا .
4- فی «ف» : «ولم» . وقوله : «لم یسعه ذلک» استفهام بتقدیر أداته . أی لم یجز له المقام علی الجهالة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 338 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 229 .
5- فی «ب» : «وصیّته» .
6- النساء (4) : 100 .
7- «مرخیً» علی صیغة اسم المفعول ، من الإرخاء بمعنی الإرسال . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2354 (رخا) .
8- فی حاشیة «بح ، بر» : «فبم» .

2- عبد الأعلى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول عامه كه گويند رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: هر كه بميرد و امامى ندارد به مردن اهل جاهليت مرده است؟ فرمود: سوگند به خدا كه درست است، گفتم: امامى از دست برود و مردى در خراسان باشد و نداند وصيّ او كيست همين دورى و بى اطلاعى براى او عذر نيست؟

فرمود: اين عذر او نيست به راستى چون امام از دست برود دليل وصى او بر أهل بلدى كه در آن است تسليم شود و چون خبر وفات امام به مردم دور از او برسد لازم است كه كوچ كنند زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (122 سوره توبه): «پس چرا نكوچد از هر فرقه شان يك طائفه تا در دين بينا شوند و بيم دهند قوم خود را وقتى نزد آنها برگردند، شايد كه بر حذر شوند».

گفتم: مردمى كوچيدند و برخى از آنها پيش از آن كه به شهر امام برسند و بدانند مردند.

فرمود: خدا عز و جل مى فرمايد (100 سوره نساء): «هر كه از خانه اش بيرون آيد براى مهاجرت به سوى خدا و رسولش و سپس مرگش فرا رسد محققاً مزد او بر خدا است».

گفتم: برخى امام رسيدند و ديدند در خانه به روى شما بسته است و پرده استتار شما هم بر آن آويخته است، نه خودت آنها را به سوى خويش مى خوانى و نه كسى است كه آنها را به شما رهنمائى كند پس به چه وسيله اين موضوع را بفهمند؟

امام فرمود: به وسيله كتاب خدا كه نازل شده است.

من گفتم: خدا جل و عز در اين موضوع به بيانى مى فرمايد كه شخص امام از آن شناخته شود؟

امام فرمود: به نظرم مى آيد كه تو پيش از اين هم در باره اين

ص: 47

یَعْرِفُونَ ذلِکَ ؟

قَالَ : «بِکِتَابِ اللّهِ الْمُنْزَلِ».

قُلْتُ : فَبِقَوْلِ اللّهُ (1)جَلَّ وَ عَزَّ ، کَیْفَ ؟

قَالَ : «أَرَاکَ قَدْ تَکَلَّمْتَ فِی هذَا قَبْلَ الْیَوْمِ». قُلْتُ : أَجَلْ ، قَالَ : «فَذَکِّرْ مَا أَنْزَلَ اللّهُ فِی عَلِیٍّ علیه السلام ، وَ مَا قَالَ لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی حَسَنٍ وَ حُسَیْنٍ علیهماالسلام ، وَ مَا خَصَّ اللّهُ بِهِ عَلِیّاً علیه السلام ، وَ مَا قَالَ فِیهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مِنْ وَصِیَّتِهِ إِلَیْهِ ، وَ نَصْبِهِ إِیَّاهُ ، وَ مَا یُصِیبُهُمْ ، وَ إِقْرَارِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ بِذلِکَ ، وَ وَصِیَّتِهِ إِلَی الْحَسَنِ ، وَ تَسْلِیمِ الْحُسَیْنِ لَهُ ؛ یَقوُلُ(2) اللّهُ : «النَّبِیُّ أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ أَزْواجُهُ أُمَّهاتُهُمْ وَ أُولُوا الاْءَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ فِی کِتابِ اللّهِ»»(3) .

قُلْتُ : فَإِنَّ النَّاسَ تَکَلَّمُوا فِی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، وَ یَقُولُونَ : کَیْفَ تَخَطَّتْ(4) مِنْ وُلْدِ أَبِیهِ مَنْ لَهُ مِثْلُ قَرَابَتِهِ وَ مَنْ هُوَ أَسَنُّ مِنْهُ ، وَ قَصُرَتْ(5) عَمَّنْ هُوَ أَصْغَرُ(6) مِنْهُ ؟

فَقَالَ : «یُعْرَفُ صَاحِبُ هذَا الاْءَمْرِ بِثَ-لاَثِ خِصَالٍ لاَ تَکُونُ فِی غَیْرِهِ : هُوَ أَوْلَی النَّاسِ

بِالَّذِی قَبْلَهُ وَ هُوَ وَصِیُّهُ ، وَ عِنْدَهُ سِ-لاَحُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ وَصِیَّتُهُ ، وَ ذلِکَ عِنْدِی لاَ أُنَازَعُ(7) فِیهِ».

ص: 48


1- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فیقول اللّه» . وفی حاشیة المیرزا رفیعا : أنّ «کیف» مفعول لقول اللّه .
2- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی بعض النسخ والمطبوع : «بقول» .
3- الأحزاب (33) : 6 .
4- «تخطَّت» ، أی تجاوزت الإمامةُ . من قولک : تَخَطَّیتُه ، إذا تجاوزته . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2328 (خطا) .
5- فی شرح المازندرانی : «قصرت ، علی صیغة المجهول . یقال : قصرت الشیء علی کذا ، أی حبسته علیه ولم أتجاوز به إلی غیره ، ف «عن» بمعنی «علی» .
6- فی «ف» : «أضعف» .
7- فی «بح» : «ولا اُنازع» .

موضوع سخن كردى و پرسش نمودى؟

من گفتم: آرى، راوى گويد: امام (علیه السّلام) در اينجا:

1- ياد آور آياتى شد كه خدا در باره على (علیه السّلام) فرو فرستاده است. 2- ياد آور شد آنچه را رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به على (علیه السّلام) در باره حسن و حسين (علیه السّلام) فرموده: و آنچه را در باره على (علیه السّلام) به خصوص فرموده است.

3- ياد آور شد آنچه را رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در باره على (علیه السّلام) راجع به وصيت به وى و نصب او به خلافت فرموده و آنچه به آنها مى رسد از گرفتارى و مصيبت.

4- يادآور شد اقرار و اعتراف حسن و حسين (علیه السّلام) را نسبت بدان. 5- ياد آور شد وصيت كردن على (علیه السّلام) را به حسن و تسليم شدن حسين (علیه السّلام) را به امامت او به وسيله قول خدا (6 سوره احزاب): «پيغمبر أولى و أحق است به مؤمنين از خودشان (يعنى اختيار امور آنها را دارد) و زنان او مادران آنهايند و أولو الارحام بر يك ديگر مقدم و صاحب اختيارند در كتاب خدا».

من گفتم: بى ترديد مردم در باره امام باقر (علیه السّلام) سخن ها گفتند و اعتراض آنها اين بود كه چگونه امامت از ميان همه اولاد پدرش به او رسيد با اين كه در ميان آنها برادرانى داشت كه در خويشى با او برابر و در سن از او بزرگتر بودند (چون زيد بن على) و برادران كوچكتر هم داشت كه امامت به آنها هم نرسيد (يا مراد اين است كه در باره امام باقر اعتراض كردند راجع به اين كه امام صادق را وصى خود نمود با اين كه زيد برادر بزرگترش زنده بود و عبد الله پسر بزرگترش هم زنده بود (با اندكى تصحيح از مجلسى ره).

امام (علیه السّلام) فرمود: امام به سه خصلت شناخته شود كه در

ص: 49

قُلْتُ : إِنَّ ذلِکَ مَسْتُورٌ مَخَافَةَ السُّلْطَانِ ؟

قَالَ : «لاَ یَکُونُ فِی سِتْرٍ(1) إِلاَّ وَ لَهُ حُجَّةٌ ظَاهِرَةٌ ؛ إِنَّ أَبِی اسْتَوْدَعَنِی مَا هُنَاکَ ، فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ ، قَالَ : ادْعُ لِی شُهُوداً ، فَدَعَوْتُ أَرْبَعَةً مِنْ قُرَیْشٍ ، فِیهِمْ نَافِعٌ مَوْلی عَبْدِ اللّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : اکْتُبْ : هذَا مَا أَوْصی بِهِ یَعْقُوبُ بَنِیهِ :«یا بَنِیَّ إِنَّ اللّهَ اصْطَفی لَکُمُ الدِّینَ فَلا تَمُوتُنَّ إِلاّ وَ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ»(2) ، وَ أَوْصی مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ إِلَی ابْنِهِ(3) جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَ أَمَرَهُ أَنْ یُکَفِّنَهُ فِی بُرْدِهِ الَّذِی کَانَ یُصَلِّی فِیهِ الْجُمَعَ(4) ، وَ أَنْ یُعَمِّمَهُ بِعِمَامَتِهِ ، وَ أَنْ یُرَبِّعَ قَبْرَهُ ، وَ یَرْفَعَهُ(5) أَرْبَعَ(6) أَصَابِعَ ، ثُمَّ یُخَلِّیَ عَنْهُ» ، فَقَالَ : «اطْوُوهُ(7)» . ثُمَّ قَالَ لِلشُّهُودِ : «انْصَرِفُوا رَحِمَکُمُ اللّهُ» .

فَقُلْتُ بَعْدَ مَا انْصَرَفُوا : «مَا کَانَ فِی(8) هذَا یَا أَبَتِ(9) ، أَنْ(10) تُشْهِدَ عَلَیْهِ ؟»

فَقَالَ : «إِنِّی کَرِهْتُ أَنْ تُغْلَبَ ، وَ أَنْ یُقَالَ : إِنَّهُ لَمْ یُوصَ(11) ، فَأَرَدْتُ أَنْ تَکُونَ(12) لَکَ حُجَّةٌ ، فَهُوَ الَّذِی إِذَا قَدِمَ الرَّجُلُ الْبَلَدَ ، قَالَ : مَنْ وَصِیُّ فُ-لاَنٍ ؟ قِیلَ(13) : فُ-لاَنٌ» .

قُلْتُ : فَإِنْ أَشْرَکَ(14) فِی الْوَصِیَّةِ ؟ قَالَ : «تَسْأَلُونَهُ(15) ؛ فَإِنَّهُ سَیُبَیِّنُ(16) لَکُمْ» .(17)

ص: 50


1- فی حاشیة «ف ، بس ، بف» : «سرّ» .
2- البقرة (2) : 132 .
3- فی «ج ، بح ، بر ، بس ، بف» والکافی ، ح 800 ، والوافی والإرشاد : - «ابنه» .
4- فی الکافی ، ح 800 : «الجمعة».
5- فی «ف» : «وأن یرفعه» .
6- فی «بح» : «أربعة» . والإصبع ممّا یذکّر ویؤنّث .
7- فی الکافی ، ح 800 : «وأن یحلّ عنه أطماره عند دفنه» بدل «ثمّ یخلّی عنه ، فقال : اطووه» .
8- فی مرآة العقول : - «فی» . وقال : «وبعض النسخ : «فی هذا» . والکلام یحتمل النفی والاستفهام» .
9- فی «ب ، ج ، بح» والوافی : «یا أبه» .
10- فی «ف» : «أنت» .
11- فی «ف» : + «إلیک» . وفی الکافی ، ح 800 : «إلیه» . وقوله : «لم یوص» یجوز فیه کسر الصاد وفتحها .
12- فی «ض ، بح» : «یکون» . وفی الکافی ، ح 800 : «الحجّة» بدل «حجّة».
13- «قیل» جواب «إذا» . وقوله : «قال» عطف علی «قدم» بحذف العاطف .
14- یجوز فیه المبنیّ للفاعل والمبنیّ للمفعول . وفی «بس» : «اشترک» .
15- فی «بس» : «یسألونه» . وفی «بف» : «لا تسألونه» . فالتعلیل للنفی لا المنفیّ .
16- یمکن أن یکون علی صیغة المجهول أو المعلوم من التفعیل ، وعلی المجرّد المعلوم .
17- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی أبی عبد اللّه جعفر بن محمّد الصادق صلوات اللّه علیه ، ح 800 . وفی الإرشاد ، ج 2 ، ص 181 ،... ، عن یونس بن عبد الرحمن ، عن عبد الأعلی ، وفیهما من قوله : «إنّ أبی استودعنی ما هناک» إلی قوله : «فأردت أن تکون له حجّة» . بصائر الدرجات ، ص 182 ، ح 28 ، عن محمّد بن أحمد ، عن محمّد بن عیسی ، عن حمّاد بن عیسی ، عن عبد الأعلی ، من قوله : «قلت : فإنّ الناس تکلّموا فی أبی جعفر علیه السلام » إلی قوله : «وذلک عندی لا اُنازع فیه» . وفی علل الشرائع ، ص 591 ، ح 42 ، بسنده عن عبد الأعلی ، إلی قوله : «فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلی اللّهِ» ، مع اختلاف . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب من مات ولیس له إمام ... ، ح 978 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «مات میتة جاهلیّة» مع اختلاف یسیر و زیادة فی آخره . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الاُمور التی توجب حجّة الإمام علیه السلام ، ح 748 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 180 ، ح 22 ؛ والخصال ، ص 117 ، باب الثلاثة ، ح 99 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 249 ، ح 163 ؛ وج 2 ، ص 118 ، ح 161 الوافی ، ج 2 ، ص 128 ، ح 595 .

ديگرى نباشد:

1- نسبت به امام سابق از همه مردم نزديكتر و منسوبتر باشد و وصى او هم باشد.

2- سلاح رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزد او باشد.

3- وصيتنامه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم نزد او باشد.

و اينها نزد من است و كسى در باره آن با من نزاعى ندارد، من گفتم: اين نشانه ها از ترس سلطان مستور و نهان است.

فرمود: نهان نيست جز اينكه دليل روشنى دارد پدرم در زمان خود هر چه آنجا بود به من سپرد و چون مرگش در رسيد، فرمود: چند گواه براى من حاضر كن، من چهار تن از قريش را حاضر كردم كه نافع وابسته عبد الله بن عمر با آنها بود و فرمود: بنويس اين است كه يعقوب به پسرانش وصيت كرد (122 سوره بقره): «اى پسران من به راستى خدا براى شما دينى را برگزيده مبادا بميريد جز اين كه مسلمان باشيد» و وصيت كرد محمد بن على به پسرش جعفر بن محمد و به او دستور داد او را در بُردى كه هنگام نماز جمعه مى پوشيد كفن كند و عمامه او را براى او عمامه سازد و قبر او را چهار گوش نمايد و چهار انگشت از زمين بلندتر كند و او را واگذارد، پس فرمود: آن وصيتنامه را در هم پيچيد و به گواهان فرمود: خدا شما را رحمت كند، برگرديد، و چون گواهان رفتند من گفتم: پدر جان در اين استشهاد چه مصلحتى بود؟ فرمود: من بد داشتم كه تو مغلوب شوى و بگويند وصيت نكرده، خواستم تو دليلى در دست داشته باشى. و امام كسى است كه چون به شهر او در آيند و پرسند وصى فلان امام كيست؟ گويند فلانى، من گفتم: اگر شريك در وصيت داشته باشد؟ فرمود: از شخص امام بپرسيد كه او محققاً براى شما بيان مى شود.

ص: 51

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، بَلَغَنَا شَکْوَاکَ(1) وَ أَشْفَقْنَا(2) ، فَلَوْ أَعْلَمْتَنَا أَوْ عَلَّمْتَنَا(3) مَنْ ؟

فَقَالَ(4) : «إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام کَانَ عَالِماً ، وَ الْعِلْمُ یُتَوَارَثُ ، فَ-لاَ یَهْلِکُ عَالِمٌ إِلاَّ بَقِیَ(5) مِنْ 380/1

بَعْدِهِ مَنْ یَعْلَمُ مِثْلَ عِلْمِهِ ، أَوْ مَا شَاءَ اللّهُ».

قُلْتُ : أَ فَیَسَعُ النَّاسَ إِذَا مَاتَ الْعَالِمُ أَلاَّ یَعْرِفُوا الَّذِی بَعْدَهُ؟

فَقَالَ : «أَمَّا أَهْلُ هذِهِ الْبَلْدَةِ ، فَ-لاَ - یَعْنِی الْمَدِینَةَ - وَ أَمَّا غَیْرُهَا مِنَ(6) الْبُلْدَانِ ، فَبِقَدْرِ مَسِیرِهِمْ ؛ إِنَّ اللّهَ یَقُولُ : «وَ ما کانَ الْمُوءْمِنُونَ لِیَنْفِرُوا کَافَّةً فَلَوْ لا نَفَرَ مِنْ کُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طائِفَةٌ لِیَتَفَقَّهُوا فِی الدِّینِ وَ لِیُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذا رَجَعُوا إِلَیْهِمْ لَعَلَّهُمْ یَحْذَرُونَ»(7)».

قَالَ(8) : قُلْتُ : أَ رَأَیْتَ مَنْ مَاتَ فِی ذلِکَ ؟

فَقَالَ : «هُوَ بِمَنْزِلَةِ مَنْ خَرَجَ مِنْ بَیْتِهِ مُهَاجِراً إِلَی اللّهِ وَ رَسُولِهِ ، ثُمَّ یُدْرِکُهُ الْمَوْتُ ، فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَی اللّهِ»(9).

قَالَ : قُلْتُ : فَإِذَا قَدِمُوا بِأَیِّ شَیْءٍ یَعْرِفُونَ صَاحِبَهُمْ ؟

قَالَ : «یُعْطَی السَّکِینَةَ وَ الْوَقَارَ وَ الْهَیْبَةَ(10)» .(11)

ص: 52


1- الشَکْوی والشکاة والشِکایة : المرض . النهایة ، ج 2 ، ص 497 (شکا) .
2- فی الوافی : «أشفقنا : خفنا أن تجیب داعی اللّه وتختار الآخرة علی الدنیا ، فنبقی فی حیرة من أمرنا».
3- فی مرآة العقول والوافی : «علمنا» . قال فی المرآة : «وفی بعض النسخ : أو علّمتنا» .
4- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی المطبوع : «قال» .
5- فی «ف» : «قد بقی» .
6- فی «ب» : «فی» .
7- التوبة (9) : 122 .
8- فی «ف» : - «قال» .
9- إشارة إلی الآیة 100 من سورة النساء (4).
10- «الهیبة» : المخافة والتقیّة ، کالمُهابة . وهابَه یَهابُه هَیْبا ومَهابة : خافه . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 239 (هیب) .
11- علل الشرائع ، ص 591 ، ح 40 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام ورثة العلم ... ، ح 594 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 118 ، ح 2 ، بسندهما عن النضر بن سوید ، من قوله : «إنّ علیّا کان عالما» إلی قوله : «أو ما شاء اللّه» . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، نفس الباب ، ح 595 و 599 ؛ والمحاسن ، ص 235 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 196 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 114 - 116 ، ح 1 و4 و8 و10 ؛ وص 117 - 118 ، ح 1 و3 و4 ؛ وص 511 ، ح 20 ؛ وکمال الدین ، ص 223 ، ح 13 الوافی ، ج 2 ، ص 127 ، ح 594 .

3- محمد بن مسلم گويد: من به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

اصلحك الله خبر بيمارى شما به ما رسيد و نگران شديم، كاش به ما اعلام مى كردى يا مى آموختى كه امام آينده كيست؟ فرمود: به راستى على (علیه السّلام) عالم و امام بود و علم امامت به ارث مى رود و عالمى نميرد جز آن كه به جاى بماند كسى كه چون او يا آنچه را خدا خواهد بداند، گفتم: براى مردم رواست كه چون عالمى بميرد آن كه بعد از او است نشناسند؟.

فرمود: نسبت به اهل اين شهر (كه محل امام است) يعنى مدينه، نه، امّا شهرهاى ديگر به اندازه اى كه خود را به مدينه رسانند (يعنى به محل امام) زيرا خدا مى فرمايد (122 سوره توبه):

«و نباشند مؤمنان كه همه و همه بكوچند پس چرا نكوچد از هر فرقه اى طائفه اى از آنها تا دين را بفهمند و بيم دهند قوم و تبار خود را وقتى به آنها برگردند و شايد كه آنها بر حذر گردند» گفتم: بفرمائيد اگر كسى در اين ضمن مُرد، فرمود: او به منزله كسى است كه از خانه اش مهاجرت كرده به سوى خدا و رسولش و سپس مرگش رسيده محققاً اجرش بر خدا است، گويد: گفتم: چون بيايند به چه نشانه اى صاحب الامر را بشناسند؟ فرمود: به او سكينه و وقار و هيبت عطا شود.

ص: 53

بَابٌ فِی أَنَّ الاْءِمَامَ مَتی یَعْلَمُ أَنَّ الاْءَمْرَ قَدْ (1)صَارَ إِلَیْهِ

1. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ أَبِی جَرِیرٍ الْقُمِّیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَدْ عَرَفْتَ انْقِطَاعِی إِلی أَبِیکَ ، ثُمَّ إِلَیْکَ ، ثُمَّ حَلَفْتُ لَهُ - وَ حَقِّ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ حَقِّ فُ-لاَنٍ وَ فُ-لاَنٍ حَتَّی انْتَهَیْتُ إِلَیْهِ - بِأَنَّهُ(2) لاَ یَخْرُجُ مِنِّی(3) مَا تُخْبِرُنِی(4) بِهِ إِلی أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ ، وَ سَأَلْتُهُ عَنْ أَبِیهِ : أَ حَیٌّ هُوَ أَوْ مَیِّتٌ(5) ؟ فَقَالَ : «قَدْ وَ اللّهِ مَاتَ».

فَقُلْتُ(6) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ شِیعَتَکَ یَرْوُونَ أَنَّ فِیهِ سُنَّةَ أَرْبَعَةِ أَنْبِیَاءَ(7) ؟ قَالَ : «قَدْ وَ اللّهِ - الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ - هَلَکَ» .

قُلْتُ : هَ-لاَکَ غَیْبَةٍ ، أَوْ هَ-لاَکَ مَوْتٍ ؟ قَالَ : «هَ-لاَکَ مَوْتٍ». فَقُلْتُ : لَعَلَّکَ مِنِّی فِی تَقِیَّةٍ ؟ فَقَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ!» . قُلْتُ : فَأَوْصی إِلَیْکَ ؟

ص: 54


1- فی «ب» : - «قد» .
2- فی الوسائل : «أنّه» .
3- فی الوسائل : - «منّی» .
4- فی «ب ، ج ، بس ، بف» : «یخبرنی» ، أی الإمام .
5- فی «ف ، بح» : «أم میّت» .
6- فی الوافی : «قلت» .
7- إنّ ذلک مرویّ فی القائم علیه السلام ، لا الکاظم علیه السلام ، إلاّ رؤساء الواقفیّة لبّسوا الأمر علی أصحابهم بأمثال هذه التحریفات لأغراضهم الدنیویّة . وقوله : «فیه سنّة أربعة أنبیاء » یعنی سنّة موسی و عیسی و یوسف و محمّد علیهم السلام . فأمّا سنّة موسی: فخائف مترقّب ؛ وأمّا سنّة عیسی : فیقال : إنّه مات و لم یمت ؛ وأمّا سنّة یوسف : فالسجن والغیبة ؛ وأمّا سنّة محمّد صلی الله علیه و آله : فالسیف والجهاد عند ظهور دولته . راجع : الوافی ، ج 3 ، ص 674 ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 366 .

باب در اينكه امام چه وقت مى داند كه امامت به او رسيده است

1- ابو جرير قمى گويد: به ابو الحسن گفتم: قربانت (ظاهراً ابو جرير زكريا بن ادريس است و ابو الحسن امام رضا (علیه السّلام) از مجلسى ره) شما مى دانيد دلباختگى و عقيده مرا نسبت به امامت پدرت و سپس نسبت به خودت سپس براى او سوگند ياد كردم- به حق رسول الله (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و حق فلان و فلان تا به خود آن حضرت رسيدم- بر اين كه هر چه به من خبر دهى از من به ديگرى اظهار نشود و از او پرسيدم پدرش زنده است يا مرده؟ فرمود: به خدا محققاً مرده است.

گفتم: قربانت شيعيان تو روايت كنند كه در او بوده است سنّت چهار پيغمبر (علیه السّلام) (گويا اشاره باشد به روايت صدوق در اكمال الدين از ابو بصير از امام باقر (علیه السّلام) كه در صاحب الامر چهار سنّت است، سنّتى از موسى و سنّتى از عيسى و سنّتى از يوسف و سنّتى از محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، از موسى ترسان و نگران است، و از يوسف زندان و غيبت، و از عيسى گويند مرده است و نمرده، و از محمد شمشير) و چون واقفيه مدعى شدند قائم، امام كاظم است اينها را براى او ثابت كردند- از مجلسى (رحمه الله).

امام (علیه السّلام) فرمود: سوگند بدان خدائى كه جز او شايسته پرستش نيست محققاً هلاك شده است، گفتم: به هلاكت مرگ رسيده يا هلاكت غيبت؟ فرمود: هلاكت مرگ، گفتم: شايد شما از

ص: 55

قَالَ : «نَعَمْ» . قُلْتُ : فَأَشْرَکَ مَعَکَ فِیهَا أَحَداً ؟ قَالَ : «لاَ». قُلْتُ : فَعَلَیْکَ مِنْ إِخْوَتِکَ إِمَامٌ ؟ قَالَ : «لاَ». قُلْتُ : فَأَنْتَ الاْءِمَامُ ؟ قَالَ : «نَعَمْ» .(1)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام : إِنَّ رَجُلاً عَنی(2) أَخَاکَ إِبْرَاهِیمَ ، فَذَکَرَ لَهُ أَنَّ أَبَاکَ فِی الْحَیَاةِ ، وَ أَنَّکَ(3)

تَعْلَمُ مِنْ ذلِکَ(4) مَا یَعْلَمُ(5) ؟

فَقَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ! یَمُوتُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ لاَ یَمُوتُ مُوسی؟! قَدْ وَ اللّهِ مَضی کَمَا مَضی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ لکِنَّ اللّهَ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - لَمْ یَزَلْ مُنْذُ قَبَضَ نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله - هَلُمَّ جَرّاً - یَمُنُّ بِهذَا الدِّینِ عَلی أَوْلاَدِ الاْءَعَاجِمِ ، وَ یَصْرِفُهُ عَنْ قَرَابَةِ نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله - هَلُمَّ جَرّاً - فَیُعْطِی هوءُلاَءِ، وَ یَمْنَعُ هوءُلاَءِ، لَقَدْ قَضَیْتُ عَنْهُ فِی هِ-لاَلِ ذِی الْحِجَّةِ أَلْفَ دِینَارٍ بَعْدَ أَنْ أَشْفی(6)381/1

عَلی طَ-لاَقِ نِسَائِهِ وَ عِتْقِ مَمَالِیکِهِ ، وَ لکِنْ قَدْ(7) سَمِعْتُ مَا لَقِیَ یُوسُفُ مِنْ(8) إِخْوَتِهِ» .(9)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ(10) علیه السلام : إِنَّهُمْ رَوَوْا عَنْکَ فِی مَوْتِ أَبِی الْحَسَنِ(11) علیه السلام أَنَّ رَجُلاً قَالَ لَکَ(12) : عَلِمْتَ ذلِکَ بِقَوْلِ سَعِیدٍ(13) ؟

فَقَالَ : «جَاءَ سَعِیدٌ بَعْدَ مَا عَلِمْتُ بِهِ قَبْلَ مَجِیئِهِ».

قَالَ(14) : وَ سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «طَلَّقْتُ أُمَّ فَرْوَةَ بِنْتَ(15) إِسْحَاقَ فِی رَجَبٍ بَعْدَ مَوْتِ أَبِی الْحَسَنِ(علیه السّلام) بِیَوْمٍ».

ص: 56


1- الوافی ، ج 3 ، ص 674 ، ح 1279 ؛ الوسائل ، ج 23 ، ص 261 ، ح 29524 .
2- فی «ج ، ض ، بر» والوافی : «عنّی» بتشدید النون ، أی أوقعه فی التعب والعناء . وفی حاشیة «بر» : «غرّ» .
3- فی البحار ، ج 48 : «وأنت» .
4- فی «ج» : «مثل» .
5- فی «ب ، ض ، بح ، بر» وشرح المازندرانی ومرآة العقول والبحار : «ما لا یعلم» بدل «ما یعلم» ، أی لا یعلم الرجل مکانه وموضعَ غیبته .
6- «أشفی علی الشی» أی أشرف علیه . الصحاح ، ج 6 ، ص 2394 (شفی) .
7- فی شرح المازندرانی : - «قد» .
8- فی الوافی : «عن» .
9- الوافی ، ج 3 ، ص 673 ، ح 1278 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 303 ؛ وج 49 ، ص 232 ، ح 18 .
10- فی حاشیة «ج» : + «الرضا» .
11- فی حاشیة «ج» : + «موسی» .
12- فی «ف» : «إنّک» .
13- احتمل المازندرانی فی الکلام الاستفهام والإخبار ، وقال : «یحتمل الاستفهام والإخبار وأن یکون القائل واقفیا فی صدد الإنکار والتمسّک بأنّ قول سعید لایفید العلم . وسعید قیل : هو خادم أبی الحسن علیه السلام » . وفی الوافی : «سعید هذا هو الناعی بموته إلی المدینة من بغداد » .
14- فی «ب» : «وقال» .
15- فی «ف» : «ابنة» . وفی الوافی : «اُمّ فروة هی إحدی نساء الکاظم علیه السلام . ولعلّ الرضا علیه السلام کان وکیلاً فی طلاقها من قبل أبیه علیه السلام . وقد مضی أنّه فوّض أمر نسائه إلیه صلوات اللّه علیه ، وإنّما جاز له علیه السلام طلاقها بعدُ موت أبیه ؛ لأنّ أحکام الشریعة تجری علی ظاهر الأمر ، دون باطنه ، وموت أبیه علیه السلام کان لم یتحقّق بعد للناس فی ظاهر الأمر هناک ، وإنّما علمه علیه السلام بنحو آخر غیر النعی المعهود . إن قیل : ما فائدة مثل هذا الطلاق الذی یجیء بعده ما یکشف عن عدم صحّته ؟ قلنا : أمرهم علیهم السلام أرفع من أن تناله عقولنا ، فلعلّهم رأوا فیه مصلحة لانعلمها» .

من تقيّه مى كنى؟ فرمود: سبحان الله .. گفتم: به شما وصيت كرده؟

فرمود: آرى، گفتم: احدى را با شما در آن شريك كرده؟ فرمود:

نه، گفتم: از برادرانت بر تو امامى است؟ فرمود: نه، گفتم: تو امامى؟ فرمود: آرى.

2- على بن اسباط گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: مردى متوجه برادرت ابراهيم شده (ابراهيم را در رنج انداخته- گول زده و به او گفته خ ل) و (ابراهيم) به او گفته كه پدرت زنده است و تو هم مانند او از حالش خبر دارى، فرمود: سبحان الله رسول الله (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى ميرد و موسى نمى ميرد؟ به خدا سوگند محققاً مرده است چنانچه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مرد ولى خدا تبارك و تعالى از آنگاه كه پيغمبر خود را قبض روح كرد هلم جراً در توفيق براى اين ديانت به عجم زادگان منت مى نهد و آن را هميشه از ايل و تبار نزديك پيغمبر دريغ مى دارد و از آنها سلب توفيق مى كند و هميشه دين حق را به آنان مى دهد و از اينان دريغ مى دارد من از طرف همين ابراهيم در هلال ذى الحجه هزار اشرفى بدهى و وام او را پرداختم بعد از آنكه در پرتگاه طلاق زنان و آزاد كردن مماليك خود افتاده بود ولى تو شنيده اى آنچه را يوسف (علیه السّلام) از دست برادرانش كشيد.

3- وشّاء گويد: به ابى الحسن (علیه السّلام) گفتم كه آنها از تو روايت كرده اند كه مردى به شما گفته است تو مرگ آن حضرت را از گفته سعيد دانستى، فرمود: سعيد خبر او را آورد ولى من پيش از آمدنش آن را دانسته بودم، گويد: از آن حضرت شنيدم مى فرمود:

من ام فروه دختر اسحاق را يك روز بعد از مردن ابو الحسن (امام كاظم) در ماه رجب طلاق دادم، گفتم با اين كه مردن ابو الحسن را

ص: 57

قُلْتُ : طَلَّقْتَهَا(1) وَ قَدْ عَلِمْتَ بِمَوْتِ أَبِی الْحَسَنِ ؟ قَالَ : «نَعَمْ(2)». قُلْتُ : قَبْلَ أَنْ یَقْدَمَ عَلَیْکَ سَعِیدٌ ؟ قَالَ : «نَعَمْ» .(3)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، قَالَ : قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام : أَخْبِرْنِی عَنِ الاْءِمَامِ ، مَتی یَعْلَمُ أَنَّهُ إِمَامٌ ، حِینَ یَبْلُغُهُ أَنَّ صَاحِبَهُ قَدْ مَضی ، أَوْ حِینَ یَمْضِی ، مِثْلَ(4) أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام قُبِضَ بِبَغْدَادَ وَ أَنْتَ هَاهُنَا ؟

قَالَ : «یَعْلَمُ ذلِکَ حِینَ یَمْضِی صَاحِبُهُ». قُلْتُ : بِأَیِّ شَیْءٍ ؟ قَالَ : «یُلْهِمُهُ اللّهُ(5)» .(6)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِی الْفَضْلِ الشَّهْبَانِیِّ(7) ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْفَضْلِ ، قَالَ : رَأَیْتُ أَبَا الْحَسَنِ عَلِیَّ بْنَ مُحَمَّدٍ علیه السلام فِی الْیَوْمِ الَّذِی تُوُفِّیَ فِیهِ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ : «إِنَّا لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ»(8) مَضی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ». فَقِیلَ لَهُ : وَ کَیْفَ عَرَفْتَ ؟ قَالَ : «لاِءَنَّهُ تَدَاخَلَنِی (9) ذِلَّةٌ لِلّهِ لَمْ أَکُنْ أَعْرِفُهَا» .(10)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُسَافِرٍ ، قَالَ : أَمَرَ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام - حِینَ أُخْرِجَ بِهِ - أَبَا الْحَسَنِ(11) علیه السلام أَنْ یَنَامَ عَلی بَابِهِ فِی کُلِّ لَیْلَةٍ أَبَداً مَا کَانَ(12) حَیّاً إِلی أَنْ یَأْتِیَهُ خَبَرُهُ(13) ، قَالَ : فَکُنَّا فِی کُلِّ لَیْلَةٍ نَفْرُشُ لاِءَبِی الْحَسَنِ فِی الدِّهْلِیزِ(14) ، ثُمَّ یَأْتِی بَعْدَ الْعِشَاءِ(15) فَیَنَامُ ، فَإِذَا أَصْبَحَ انْصَرَفَ إِلی مَنْزِلِهِ ، قَالَ : فَمَکَثَ عَلی هذِهِ الْحَالِ أَرْبَعَ سِنِینَ ، فَلَمَّا کَانَ(16) لَیْلَةٌ مِنَ اللَّیَالِی ، أَبْطَأَ عَنَّا وَ فُرِشَ لَهُ ، فَلَمْ یَأْتِ کَمَا کَانَ یَأْتِی ، فَاسْتَوْحَشَ الْعِیَالُ وَ ذُعِرُوا(17) ، وَ دَخَلَنَا أَمْرٌ عَظِیمٌ

ص: 58


1- فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 240 : «وربّما یقرأ : «طلّعتها» بالعین المهملة علی بناء التفعیل ، أی أطلعتها وأخبرتها . وهذا مخالف للمضبوط فی النسخ» .
2- فی «ف» : «قال» .
3- بصائر الدرجات ، ص 467 ، ح 4 ، من قوله : «طلّقت اُمّ فروة بنت إسحاق» ؛ وفیه ، ح 6 ، إلی قوله : «علمت به قبل مجیئه» وفیهما بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 662 ، ح 1265 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 293 ، ح 6 .
4- فی مرآة العقول : «ومثل ، مرفوع خبر مبتدأ محذوف ، أی موضع المسألة مثل هذه الواقعة ، أو منصوب بنیابة المفعول المطلق ، أی مثل مضیّ أبی الحسن» .
5- فی البصائر : «ذلک» .
6- بصائر الدرجات ، ص 466 ، ح 1 ، عن محمّد بن الحسین ، عن صفوان بن یحیی الوافی ، ج 3 ، ص 662 ، ح 1264 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 247 ، ح 55 .
7- فی «ألف ، ب ، ج ، بح ، بس ، بف» : «المیشائی» . وفی «ض» : «المنشائی» . وفی «ف» «النشائی» . وفی «و» : «المیشانی» . وفی «بر» وحاشیة «و ، بر ، بس ، بف» کما فی المتن . ولم نجد مِن هذه الألقاب - حسب تتبّعنا فی الأسناد وکتب الأنساب والألقاب - إلاّ «النشائی» . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 5 ، ص 489 ؛ توضیح المشتبه ، ج 5 ، ص 18 ؛ وج 9 ، ص 71 . فعلیه یحتمل إمّا صحّة «النشائی» ، وإمّا أن یکون الصواب هو «المَیسانی» ، وهذا وإن لم یرد فی النسخ لکنّه مذکور فی کتب الأنساب والألقاب . وتصحیف المَیسانی بالمیشانی و المنشائی والمیشایی - کما علیها أکثر النسخ - سهل جدّا . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 5 ، ص 431 ؛ اللباب فی تهذیب الأنساب ، ج 3 ، ص 282 . وأمّا ما ورد فی بصائر الدرجات ، ص 467 ، ح 3 من «الشیبانی» ، فالظاهر أنّه غیر معتمد علیه ، ناشٍ من تکرّر «أبی المفضّل الشیبانی» فی الأسناد ، کما یدلّ علیه البحار ، ج 50 ، ص 135 ، ح 16 نقلاً من البصائر .
8- البقرة (2) : 156 .
9- أی دخلنی ، من تداخل الاُمور ، وهو دخول بعضها فی بعض . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 243 (دخل) .
10- بصائر الدرجات ، ص 467 ، ح 5 ، عن محمّد بن عیسی ، عن أبی الفضل ، عن هارون بن الفضل ؛ وفیه ، ح 3 ، بسنده عن أبی الفضل الشیبانی ، عن هارون بن الفضل الوافی ، ج 3 ، ص 664 ، ح 1267 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 14 ، ح 15 .
11- فی «ب» : «علیّ بن موسی» .
12- فی «بر» : «مادام» .
13- فی «ب» : «خبر» .
14- فی «ف» : «الدهالیز» . و«الدِهلیز» : ما بین الدار والباب . فارسی معرّب . الصحاح ، ج 3 ، ص 878 (دهلز) .
15- فی «بح» : «یأتی العشاء» .
16- فی حاشیة «ف» : «کانت» .
17- یجوز فیه المبنیّ للفاعل أیضا . وهو من الذُعر بمعنی الخوف .

فهميدى او را طلاق دادى؟ فرمود: آرى، گفتم: پيش از آنكه سعيد به شما وارد شود؟ فرمود: آرى.

4- صفوان گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: به من بفرما كه امام كى مى داند كه امام است؟ آن وقت كه به او خبر رسد كه امام سابق او در گذشته يا از همان حين در گذشت او؟ مثل اين كه امام كاظم در بغداد فوت كرد و شما در مدينه بوديد؟ فرمود: همان گاه كه او بميرد وى بداند كه امام است و او مرده است، گفتم: با چه وسيله اى؟ فرمود: خدا به او الهام مى كند.

5- هارون بن فضل گويد: من ابو الحسن على بن محمد (علیه السّلام) را در روز وفات ابو جعفر (امام محمد تقى) ديدم گفت: إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ، ابو جعفر در گذشت، به او عرض شد: از چه راه فهميدى؟ فرمود: يك خضوع و ذلّتى براى خدا در دلم افتاد كه پيش از آن درك نمى كردم.

6- مسافر گويد: وقتى امام كاظم را گرفتند كه ببرند به فرزند خود ابو الحسن (امام رضا ع) دستور داد كه تا او زنده است هر شب درب اطاق بخوابد تا خبر او برسد.

گويد: ما هر شب بستر امام رضا را در دهليز مى انداختيم و پس از شام مى آمد و در آن مى خوابيد و صبح به منزلش بر مى گشت. گويد: چهار سال بر اين وضع پائيد و سپس در يكى از شبها بستر او را انداختيم و دير كرد و به شيوه هميشه نيامد بخوابد و اهل خانه به هراس افتادند و ترسيدند و غم فراوانى از نيامدن آن حضرت ما را فرا گرفت و فرداى آن شب به خانه آمد و نزد خانواده

ص: 59

مِنْ إِبْطَائِهِ .فَلَمَّا کَانَ مِنَ الْغَدِ ، أَتَی الدَّارَ ، وَ دَخَلَ إِلَی(1) الْعِیَالِ ، وَ قَصَدَ إِلی أُمِّ أَحْمَدَ ، فَقَالَ لَهَا : «هَاتِ(2) الَّتِی(3) أَوْدَعَکِ أَبِی» . فَصَرَخَتْ(4) ، وَ لَطَمَتْ وَجْهَهَا ، وَ شَقَّتْ جَیْبَهَا(5) ، وَ قَالَتْ : مَاتَ وَ اللّهِ سَیِّدِی ، فَکَفَّهَا ، وَ قَالَ لَهَا : «لاَ تَکَلَّمِی(6) بِشَیْءٍ ، وَ لاَ تُظْهِرِیهِ(7) حَتّی یَجِیءَ الْخَبَرُ إِلَی الْوَالِی» .

فَأَخْرَجَتْ إِلَیْهِ سَفَطاً(8) ، وَ أَلْفَیْ دِینَارٍ ، أَوْ أَرْبَعَةَ آلاَفِ دِینَارٍ ، فَدَفَعَتْ ذلِکَ أَجْمَعَ إِلَیْهِ دُونَ غَیْرِهِ ، وَ قَالَتْ : إِنَّهُ قَالَ لِی فِیمَا بَیْنِی وَ بَیْنَهُ - وَ کَانَتْ أَثِیرَةً(9) عِنْدَهُ - : «احْتَفِظِی بِهذِهِ(10) الْوَدِیعَةِ عِنْدَکِ ، لاَ(11) تُطْلِعِی عَلَیْهَا أَحَداً حَتّی أَمُوتَ ، فَإِذَا مَضَیْتُ ، فَمَنْ أَتَاکِ مِنْ وُلْدِی فَطَلَبَهَا مِنْکِ ، فَادْفَعِیهَا إِلَیْهِ ، وَ اعْلَمِی أَنِّی قَدْ مِتُّ(12)» . وَ قَدْ جَاءَنِی(13) وَ اللّهِ عَ-لاَمَةُ سَیِّدِی .

فَقَبَضَ ذلِکَ مِنْهَا ، وَ أَمَرَهُمْ(14) بِالاْءِمْسَاکِ جَمِیعاً إِلی أَنْ وَرَدَ الْخَبَرُ ، وَ انْصَرَفَ فَلَمْ یَعُدْ(15) لِشَیْءٍ(16) مِنَ الْمَبِیتِ ، کَمَا کَانَ یَفْعَلُ ، فَمَا لَبِثْنَا إِلاَّ أَیَّاماً یَسِیرَةً حَتّی جَاءَتِ

الْخَرِیطَةُ(17) بِنَعْیِهِ(18) ، فَعَدَدْنَا(19) الاْءَیَّامَ ، وَ تَفَقَّدْنَا الْوَقْتَ(20) ، فَإِذَا هُوَ قَدْ مَاتَ فِی الْوَقْتِ الَّذِی فَعَلَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام مَا فَعَلَ مِنْ تَخَلُّفِهِ عَنِ الْمَبِیتِ وَ قَبْضِهِ لِمَا قَبَضَ .(21)

بابُ حالاتِ الأئمّة(علیهم السّلام) في السِّنّ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ

ص: 60


1- فی حاشیة «بح» : «علی» .
2- فی البحار : «هاتی» .
3- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر» والوافی والبحار : «الذی» .
4- «فَصَرَخَتْ» ، أی صاحت صیحةً شدیدةً . راجع : القاموس المحیط ، ج 5 ، ص 378 (صرخ) .
5- فی «ج» : «زِیقها» . والزِیق من الثوب ما أحاط منه بالعنق ، وما کفّ من جانب الجیب .
6- فی «بح» : «لا تکلّمنی» .
7- فی «بح» : «لا تظهر به» .
8- «السَفَطُ» : واحد الأسفاط ، وهو ما یُعَبَّی ویُصانُ فیه الطیب وما أشبهه من آلات النساء ، ویستعار للتابوت الصغیر . وقال الفیض : «وسَفَط ، معرّب سَبَد» . المغرب ، ص 226 (سفط) .
9- فی «ف ، بر ، بف» وحاشیة «بح» : «أمیره» . وقوله : «کانت أثیرة عنده» ، معترضة من کلام مسافر. و«عنده» أی عند الکاظم علیه السلام . و «الأثیرة» : المکینة والمُکْرَمة . یقال : رجل أثیر ، أی مکین مُکْرَم ، والجمع اُثَراء ، والاُنثی أثیرة . مرآة العقول ، ج 4 ، ص 241 ؛ لسان العرب ، ج 4 ، ص 7 (أثر) .
10- فی «بح» : «هذه» .
11- فی «ف» : «ولا» .
12- فی «بر» : «مُتّ» بضمّ المیم وجاء جمع المخاطب فی القرآن بضمّ المیم وکسرها کما فی آل عمران فی الآیتین : 157 و158 وفی سورة المؤمنون فی الآیة : 35 .
13- فی «ض ، ف ، بح ، بر» والوافی والبحار : «جاءتنی» .
14- فی «ف» : «فأمرهم» .
15- فی «بح» : «ولم یعد» .
16- فی «ف» والبحار : «بشیء» .
17- الخَریطَةُ : هَنَةٌ مثل الکیس تکون من الخِرَق والأَدَم تُشْرَج علی ما فیها ، أی یُداخَلُ بین أشراجها وعراها ویُشَدُّ فاه . قال الفیض : «الخریطة : شدّة البکاء» . فکأنّه أخذه من استخرط الرجل فی البکاء ، أی لجّ فیه واشتدّ . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 285 - 286 (خرط) ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 665 .
18- النَعْیُ : خبر الموت . الصحاح ، ج 6 ، ص 2512 (نعا) .
19- فی الوافی : «فعدّدنا» .
20- تفقّدنا الوقت ، أی طلبنا وقت فوته علیه السلام . والتفقّد : طلب الشیء عند غیبته . الصحاح ، ج 2 ، ص 520 (فقد) .
21- الوافی ، ج 3 ، ص 663 ، ح 1266 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 246 ، ح 53 .

ما رفت و ام احمد را خواست و به او گفت: آن امانتى كه پدرم به تو سپرده بياور، ام احمد به مجرد شنيدن اين سخن شيون كرد و سيلى به چهره زد و گريبان دريد و گفت: به خدا آقاى من مرده است، امام رضا جلو او را گرفت و فرمود: سخنى در اين باره مگو و اظهارى مكن، تا خبر به والى رسد و او سبدى با دو هزار يا چهار هزار اشرفى در آورد و همه آنها را به امام رضا داد نه ديگران و ام احمد گفت:

امام كاظم محرمانه به من فرمود (ام احمد بانوئى راستگو و مورد اعتماد بود نزد امام) اين امانت را نگهدار نزد خودت احدى را تا من بميرم بدان مطلع مكن و چون مُردم هر كدام از پسرانم آمد و آن را درخواست كرد از تو آن را به او بده و بدان كه من مُرده ام، به خدا سوگند نشانه اى كه آقايم به من داده بود ظاهر شد، امام رضا آنها را از او دريافت كرد و به همه دستور خود دارى داد تا خبر رسيد، و برگشت و ديگر به آن خوابگاه معهود برنگشت به رسم گذشته و چند روزى بر ما نگذشت كه طومار خبر مرگ آن حضرت رسيد و ما روز شمارى كرديم و وارسيديم در همان وقتى وفات كرده بود كه ابو الحسن (الرضا (علیه السّلام)) همان اقدام را كرد و خوابگاه سفارشى را ترك كرد و امانت معهوده را دريافت نمود.

باب حالات ائمه (علیهم السّلام) در سن و سال

1- يزيد كناسى گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم: آيا عيسى

ص: 61

مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ یَزِیدَ (1)الْکُنَاسِیِّ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام : أَ کَانَ (2)عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ علیه السلام - حِینَ تَکَلَّمَ فِی الْمَهْدِ - حُجَّةَ اللّهِ (3)عَلی أَهْلِ زَمَانِهِ ؟

فَقَالَ : «کَانَ یَوْمَئِذٍ نَبِیّاً حُجَّةَ اللّهِ (4)غَیْرَ مُرْسَلٍ ؛ أَ مَا تَسْمَعُ (5)لِقَوْلِهِ حِینَ قَالَ : «إِنِّی عَبْدُ اللّهِ آتانِیَ الْکِتابَ وَ جَعَلَنِی نَبِیًّا وَ جَعَلَنِی مُبارَکاً أَیْنَ ما کُنْتُ وَ أَوْصانِی بِالصَّلاةِ وَ الزَّکاةِ ما دُمْتُ حَیًّا»(6)» .

قُلْتُ(7) : فَکَانَ یَوْمَئِذٍ حُجَّةً لِلّهِ(8) عَلی زَکَرِیَّا فِی تِلْکَ الْحَالِ وَ هُوَ فِی الْمَهْدِ ؟

فَقَالَ : «کَانَ عِیسی فِی تِلْکَ الْحَالِ آیَةً لِلنَّاسِ ، وَ رَحْمَةً مِنَ اللّهِ لِمَرْیَمَ حِینَ(9) تَکَلَّمَ ، فَعَبَّرَ(10) عَنْهَا ، وَ کَانَ نَبِیّاً حُجَّةً عَلی مَنْ سَمِعَ کَ-لاَمَهُ فِی تِلْکَ الْحَالِ ، ثُمَّ صَمَتَ فَلَمْ یَتَکَلَّمْ حَتّی مَضَتْ لَهُ سَنَتَانِ ، وَ کَانَ(11) زَکَرِیَّا الْحُجَّةَ لِلّهِ - عَزَّ وَ جَلَّ - عَلَی النَّاسِ بَعْدَ صَمْتِ عِیسی بِسَنَتَیْنِ(12) ، ثُمَّ مَاتَ زَکَرِیَّا ، فَوَرِثَهُ ابْنُهُ یَحْیَی الْکِتَابَ وَ الْحِکْمَةَ وَ هُوَ صَبِیٌّ صَغِیرٌ ؛ أَ مَا تَسْمَعُ لِقَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «یا یَحْیی خُذِ الْکِتابَ بِقُوَّةٍ وَ آتَیْناهُ الْحُکْمَ صَبِیًّا»(13) .

فَلَمَّا بَلَغَ عِیسی علیه السلام سَبْعَ سِنِینَ ، تَکَلَّمَ بِالنُّبُوَّةِ وَ الرِّسَالَةِ حِینَ أَوْحَی اللّهُ تَعَالی

إِلَیْهِ ، فَکَانَ عِیسَی الْحُجَّةَ عَلی یَحْیی وَ عَلَی النَّاسِ أَجْمَعِینَ ، وَ لَیْسَ تَبْقَی الاْءَرْضُ - یَا أَبَا خَالِدٍ - یَوْماً وَاحِداً بِغَیْرِ حُجَّةٍ لِلّهِ(14) عَلَی النَّاسِ مُنْذُ یَوْمَ خَلَقَ اللّهُ آدَمَ علیه السلام ، وَ أَسْکَنَهُ الاْءَرْضَ».

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَ کَانَ(15) عَلِیٌّ علیه السلام حُجَّةً مِنَ اللّهِ وَ رَسُولِهِ عَلی هذِهِ الاْءُمَّةِ فِی حَیَاةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟

فَقَالَ : «نَعَمْ ،

ص: 62


1- فی «ب ، ض ، و» : «برید» . وهو سهو . ویزید هذا ، هو یزید أبو خالد الکناسی ، روی عنه هشام بن سالم فی بعض الأسناد . راجع : رجال البرقی ، ص 12 ؛ رجال الطوسی ، ص 149 ، الرقم 1655 ، وص 323 ، الرقم 4833 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 427 . ویأتی البحث عن ذلک تفصیلاً فی الکافی ، ذیل ح 11073 ، فلاحظ .
2- فی «ب» والبحار ، ج 14 : «کان» بدون الهمزة .
3- فی «ج ، بس ، بف» وحاشیة «بر» والبحار ، ج 18 : «للّه» .
4- فی «ج ، بس ، بف» وحاشیة «بر» والبحار ، ج 18 : «للّه» .
5- فی «ف» : - «أما تسمع» .
6- مریم (19) : 30 - 31 .
7- فی «ج» : - «قلت» .
8- فی «بح» والبحار ، ج 14 : «اللّه» .
9- فی حاشیة «بر» : «حتّی» .
10- فی «بف» : «فغیّر» . وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : فغیّر بالغین المعجمة والیاء ، أی غیّر وأزال التهمة عنها ، ولعلّه تصحیف» .
11- فی «ب» : «فکان» .
12- فی «بر» : «سنتین» .
13- مریم (19) : 12 .
14- فی «بس» : «اللّه» .
15- فی «بح» ومرآة العقول : «کان» بدون الهمزة .

بن مريم وقتى در گهواره سخن گفت حجت خدا بود بر اهل زمانش؟

فرمود: در آن روز پيغمبر بود و حجت خدا بود ولى مرسَل نبود، آيا گفته او را نشنيدى كه فرموده (31 سوره مريم): «به راستى من بنده خدايم به من كتاب داده و مرا پيغمبر ساخته و با بركت نموده هر جا باشم و به من سفارش به نماز و روزه كرده تا زنده هستم» گفتم: در آن روز كه در گهواره بود بر زكريا هم حجّت بود؟

فرمود: عيسى (علیه السّلام) در آن حال آيتى بود براى مردم و رحمتى بود براى مريم وقتى سخن گفت و از طرف مريم دفاع كرد و حجت و پيغمبر بود براى هر كه در آن حال سخن او را شنيد و سپس خموشى گزيد و ديگر سخن نگفت تا دو سالش شد و زكريا پس از خموشى او حجت خدا بود بر مردم تا دو سال و پس از آن زكريا مُرد و پسرش يحيى كتاب و حكمت را از او به ارث بُرد در حالى كه كودك خرد سالى بود آيا نشنوى قول خدا عز و جل را (12 سوره مريم): «اى يحيى بگير كتاب را و ما به او حكم نبوت داديم و هنوز او كودك بود».

و چون عيسى (علیه السّلام) هفت ساله شد نبوت و رسالت خود را طبق وحى خدا تعالى به وى اظهار داشت و عيسى حجت بر يحيى شد و بر همه مردم، و زمين يك روز هم بى حجت بر مردم نماند اى ابا خالد از روزى كه خدا آدم را خلق كرده و در زمين جا داده.

من گفتم: قربانت، آيا على (علیه السّلام) در زمان حيات رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از طرف خدا و رسولش حجت بر مردم بود؟ فرمود:

ص: 63

یَوْمَ أَقَامَهُ لِلنَّاسِ(1) ، وَ نَصَبَهُ عَلَماً ، وَ دَعَاهُمْ إِلی وَلاَیَتِهِ ، وَ أَمَرَهُمْ بِطَاعَتِهِ».

قُلْتُ : وَ کَانَتْ(2) طَاعَةُ عَلِیٍّ علیه السلام وَاجِبَةً عَلَی النَّاسِ فِی حَیَاةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ بَعْدَ وَفَاتِهِ ؟

فَقَالَ : «نَعَمْ ، وَ لکِنَّهُ صَمَتَ ، فَلَمْ یَتَکَلَّمْ(3) مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ کَانَتِ الطَّاعَةُ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَلی أُمَّتِهِ وَ عَلی عَلِیٍّ علیه السلام فِی حَیَاةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ کَانَتِ(4) الطَّاعَةُ مِنَ اللّهِ وَ مِنْ رَسُولِهِ عَلَی النَّاسِ کُلِّهِمْ لِعَلِیٍّ علیه السلام بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ کَانَ عَلِیٌّ علیه السلام حَکِیماً(5) عَالِماً» .(6)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، قَالَ :

قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام : قَدْ کُنَّا نَسْأَلُکَ قَبْلَ أَنْ یَهَبَ اللّهُ لَکَ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَکُنْتَ تَقُولُ : «یَهَبُ اللّهُ لِی غُ-لاَماً» فَقَدْ وَهَبَ(7) اللّهُ لَکَ(8) ، فَقَرَّ(9) عُیُونُنَا(10) ، فَ-لاَ أَرَانَا اللّهُ یَوْمَکَ ، فَإِنْ کَانَ کَوْنٌ فَإِلی مَنْ ؟ فَأَشَارَ بِیَدِهِ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام وَ هُوَ قَائِمٌ بَیْنَ یَدَیْهِ .

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هذَا(11) ابْنُ ثَ-لاَثِ سِنِینَ ؟! قَالَ(12) : «وَ مَا یَضُرُّهُ(13) مِنْ ذلِکَ(14) شَیْءٌ(15) ؛ قَدْ قَامَ(16) عِیسی(17) علیه السلام بِالْحُجَّةِ وَ هُوَ ابْنُ(18) ثَ-لاَثِ سِنِینَ» .(19)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ(20) : إِنَّهُمْ یَقُولُونَ فِی حَدَاثَةِ سِنِّکَ ، فَقَالَ : «إِنَّ اللّهَ تَعَالی أَوْحی إِلی دَاوُدَ أَنْ یَسْتَخْلِفَ سُلَیْمَانَ وَ هُوَ صَبِیٌّ یَرْعَی الْغَنَمَ ، فَأَنْکَرَ ذلِکَ عُبَّادُ بَنِی إِسْرَائِیلَ وَ عُلَمَاوءُهُمْ ، فَأَوْحَی اللّهُ إِلی

ص: 64


1- فی «ب ، ج» : + «حجّة» .
2- فی «ف ، بح ، بس ، بف» والوافی : «فکانت» .
3- فی «ج» : «ولم یتکلّم» .
4- فی «بح» : «کان» .
5- فی «ج ، ض ، ف» وحاشیة «بح ، بر ، بف» ومرآة العقول : «حلیما» . وفی الوافی : «علیما» بدل «عالما».
6- الوافی ، ج 2 ، ص 70 ، ح 514 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 255 ، ح 51 ، وفیه إلی قوله : «منذ یوم خلق اللّه آدم علیه السلام وأسکنه الأرض» ؛ وج 18 ، ص 278 ، ذیل ح 38 ، إلی قوله : «وعلی الناس أجمعین» .
7- فی الکافی ، ح 842 والوافی والإرشاد : «وهبه» .
8- فی «ف» : + «غلاما» .
9- فی الکافی ، ح 842 ، والوافی : «فأقرّ» . وفی الإرشاد : «وقرّ» .
10- فی الإرشاد : + «به» .
11- فی الإرشاد : «وهذا» .
12- فی الکافی ، ح 842 ، والوافی : «فقال» .
13- فی الإرشاد : «ما یضرّ» .
14- فی «ج ، بح ، بر ، بس» : «ذاک» .
15- فی الکافی ، ح 842 ، والوافی والإرشاد : - «شیء» .
16- فی الکافی ، ح 842 ، والوافی : «فقد قام» . وفی الإرشاد : «قد کان» .
17- فی «ض» : + «بن مریم» .
18- فی الإرشاد : «وهو أقلّ من» .
19- الکافی ، کتاب الحجّة، باب الإشارة والنصّ علی أبی جعفر الثانی علیه السلام ، ح 842 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 276 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 376 ، ح 856 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 256 ، ح 52 ؛ وج 25 ، ص 102 ، ح 4 .
20- فی «بح» : - «له» .

آرى، از روزى كه او را براى مردم بر پا داشت و به خلافت نصب كرد و مردم را به ولايت او دعوت كرد و به طاعت او فرمان داد، گفتم: اطاعت على (علیه السّلام) در زمان رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم بر مردم واجب بود و هم پس از وفاتش؟

فرمود: آرى ولى او خاموش بود، تا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود دستور مستقلى صادر نمى كرد حق اطاعت از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر عهده امت و على (علیه السّلام) در زمان رسول خدا ثابت بود و حق اطاعت از طرف خدا و رسولش به عهده همه مردم بود نسبت به على (علیه السّلام) بعد از وفات رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و على (علیه السّلام) حكيم و دانشمند بود (بردبار و دانا بود خ ل).

2- صفوان بن يحيى گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: ما پيش از آنكه ابو جعفر را به شما ببخشد از شما پرسش مى كرديم (يعنى راجع به امام آينده) و شما مى فرموديد: خدا به من پسرى خواهد داد، اكنون خدا به شما پسرى بخشيده، چشم ما را روشن كن (يعنى به مژده امامت او) خدا روز مرگ تو را به ما ننمايد، اگر پيشامد ناگوارى شد به سوى چه كسى گرائيم؟ به دست خود اشاره به ابو جعفر (امام محمد تقى ع) كرد كه برادرش ايستاده بود، گفتم:

قربانت، اين سه سال دارد؟ فرمود: اين خرد سالى به امامت او هيچ زيانى ندارد، حضرت عيسى هم (در سنّى كمتر از خ) سه ساله بود كه قيام به رسالت كرد.

3- يكى از اصحاب ما گويد: به ابى جعفر (امام محمد تقى ع) گفتم: مردم در باره كمى سن شما اعتراض دارند، فرمود:

خدا به داود (علیه السّلام) وحى كرد كه سليمان را خليفه خود سازد با اين كه

ص: 65

دَاوُدَ علیه السلام أَنْ خُذْ عِصِیَّ(1) الْمُتَکَلِّمِینَ وَ عَصَا سُلَیْمَانَ ، وَ اجْعَلْهَا(2) فِی بَیْتٍ ، وَ اخْتِمْ عَلَیْهَا(3) بِخَوَاتِیمِ الْقَوْمِ ، فَإِذَا کَانَ مِنَ الْغَدِ ، فَمَنْ کَانَتْ عَصَاهُ(4) قَدْ أَوْرَقَتْ وَ أَثْمَرَتْ ، فَهُوَ الْخَلِیفَةُ ، فَأَخْبَرَهُمْ دَاوُدُ علیه السلام ، فَقَالُوا : قَدْ رَضِینَا وَ سَلَّمْنَا» .(5)

4. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ غَیْرُهُ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنْ مُصْعَبٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ أَبُو بَصِیرٍ(6) : دَخَلْتُ إِلَیْهِ - وَ مَعِی غُ-لاَمٌ یَقُودُنِی(7) خُمَاسِیٌّ(8) لَمْ یَبْلُغْ - فَقَالَ لِی(9) : «کَیْفَ أَنْتُمْ إِذَا احْتَجَّ عَلَیْکُمْ بِمِثْلِ سِنِّهِ». أَوْ قَالَ : «سَیَلِی(10) عَلَیْکُمْ بِمِثْلِ سِنِّهِ(11)؟» .(12)

5. سَهْلُ بْنُ زِیَادٍ(13) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُهُ - یَعْنِی أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام - عَنْ شَیْءٍ مِنْ أَمْرِ الاْءِمَامِ ، فَقُلْتُ(14) : یَکُونُ الاْءِمَامُ ابْنَ أَقَلَّ مِنْ سَبْعِ سِنِینَ ؟ فَقَالَ : «نَعَمْ ، وَ أَقَلَّ مِنْ خَمْسِ سِنِینَ».

فَقَالَ(15) سَهْلٌ : فَحَدَّثَنِی عَلِیُّ بْنُ مَهْزِیَارَ بِهذَا فِی سَنَةِ إِحْدی وَ عِشْرِینَ وَ مِائَتَیْنِ .(16)

6. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْخَیْرَانِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : کُنْتُ وَاقِفاً بَیْنَ یَدَیْ أَبِی الْحَسَنِ(17) علیه السلام بِخُرَاسَانَ ، فَقَالَ لَهُ(18) قَائِلٌ : یَا سَیِّدِی ، إِنْ کَانَ کَوْنٌ فَإِلی مَنْ ؟ قَالَ(19) : «إِلی أَبِی جَعْفَرٍ ابْنِی». فَکَأَنَّ(20)

ص: 66


1- هکذا فی «ب ، ض» والبحار، وهو الأنسب بالمقام . وفی أکثر النسخ والمطبوع : «عصا» . ولا یخفی ما فیه .
2- فی أکثر النسخ : «اجعلهما» .
3- فی حاشیة «ج ، ض ، بر ، بس ، بف» : «علیهما» .
4- فی «ج» : «عصاؤه» .
5- راجع : کمال الدین ، ص 156 ، ضمن ح 17 الوافی ، ج 2 ، ص 377 ، ح 857 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 81 ، ح 25 .
6- فی الوافی : - «أبو بصیر» .
7- فی البحار : - «یقودنی» .
8- «الخُماسِیُّ» یقال لمن طوله خمسة أشبار ، والاُنثی خماسیّة . ولا یقال : سُداسِیٌّ ولا سُباعِیٌّ ولا فی غیر الخمسة . وقال المجلسی : «وقد یطلق علی من له خمس سنین ، ولم أجد بهذا المعنی فی کتب اللغة ... ولکنّ الظاهر أنّ الخماسیّ إنّما لم تطلق علی غلام کان فی سنّ النموّ لم یبلغ ، لا مطلقا» . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 79 (خمس) ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 248 .
9- فی البحار : - «لی» .
10- فی «ب» وحاشیة «ض» : «سیأتی» .
11- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «أو قال - إلی - سنّه» .
12- الوافی ، ج 2 ، ص 377 ، ح 858 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 10 ، ح 5 ، وفیه إلی قوله : «إذا احتجّ علیکم بمثل سنّه» .
13- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن سهل بن زیاد ، علیّ بن محمّد وغیره .
14- فی «ب» : «قلت» .
15- فی «ب» ومرآة العقول : «قال» .
16- الوافی ، ج 2 ، ص 377 ، ح 859 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 10 ، ح 6 .
17- فی الإرشاد : «الرضا» .
18- فی الإرشاد : - «له» .
19- فی «بح» : «فقال» .
20- فی «ب» : «وکأنّ» . وفی «ف ، بس ، بف» : «فکان» .

سليمان كودكى بود و گوسفند مى چرانيد و علماء و عُبّاد بنى اسرائيل منكر آن شدند و اعتراض كردند، خدا به داود (علیه السّلام) وحى كرد عصاهاى معترضين را بگير و عصاى سليمان را هم بگير و همه را در خانه اى بنه و در آن را با مهر همه مردم مهر و موم كن و چون فردا شود عصاى هر كس سبز شد و برگ و بار داد او خليفه است و داود به آنها خبر داد و گفتند ما راضى هستيم و قبول كرديم.

4- ابو بصير گويد: خدمت امام ششم رسيدم و پسر بچه اى 5 ساله (5 وجب قامت خ ل) دست مرا مى كشيد (ابو بصير نابينا بوده) كه هنوز بالغ نشده بود امام به من فرمود: چگونه باشيد شما وقتى امام شما در سن و سال اين پسر بچه باشد؟ (يا فرمود محققاً بر شما امامت كند هم سال اين پسر بچه).

5- محمد بن اسماعيل بن بزيع گويد از او يعنى از امام محمد تقى راجع به بعضى از امور امام پرسيدم، گفتم: ممكن است امام كمتر از 7 سال داشته باشد؟ فرمود: آرى، سهل راوى حديث گفته اين حديث را على بن مهزيار در سال 221 براى من باز گفت.

6- خيرانى از پدرش گويد: من برابر ابى الحسن ايستاده بودم در خراسان كه شخصى به آن حضرت گفت: اى آقاى من اگر پيشامدى شد به سوى چه كسى گرايم؟ فرمود: به ابى جعفر پسرم،

ص: 67

الْقَائِلَ اسْتَصْغَرَ سِنَّ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام (1): «إِنَّ اللّهَ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - بَعَثَ عِیسَی بْنَ مَرْیَمَ علیه السلام رَسُولاً نَبِیّاً ، صَاحِبَ شَرِیعَةٍ مُبْتَدَأَةٍ ، فِی أَصْغَرَ مِنَ(2) السِّنِّ الَّذِی فِیهِ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام » .(3)

7. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، قَالَ :

رَأَیْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام - وَ قَدْ خَرَجَ عَلَیَّ - فَأَخَذْتُ(4) النَّظَرَ إِلَیْهِ ، وَ جَعَلْتُ(5) أَنْظُرُ(6) إِلی رَأْسِهِ وَ رِجْلَیْهِ ، لاِءَصِفَ قَامَتَهُ لاِءَصْحَابِنَا بِمِصْرَ ، فَبَیْنَا(7) أَنَا کَذلِکَ حَتّی قَعَدَ ، فَقَالَ(8) : «یَا عَلِیُّ ، إِنَّ اللّهَ احْتَجَّ(9) فِی الاْءِمَامَةِ بِمِثْلِ مَا احْتَجَّ بِهِ(10) فِی النُّبُوَّةِ ، فَقَالَ : «وَ آتَیْناهُ الْحُکْمَ صَبِیًّا»(11) ؛ «وَ لَمّا بَلَغَ أَشُدَّهُ»(12) فی الکافی ، ح 1311 : «الحکم صبیّا» بدل «الحکمة وهو صبیّ» .(13)؛ «وَ بَلَغَ أَرْبَعِینَ سَنَةً»(14) فَقَدْ یَجُوزُ أَنْ یُوءْتَی الْحِکْمَةَ(15) وَ هُوَ صَبِیٌّ (16)، وَ یَجُوزُ أَنْ یُوءْتَاهَا(17) وَ هُوَ ابْنُ أَرْبَعِینَ سَنَةً» .(18)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : قَالَ عَلِیُّ بْنُ حَسَّانَ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : یَا سَیِّدِی ، إِنَّ النَّاسَ یُنْکِرُونَ عَلَیْکَ حَدَاثَةَ سِنِّکَ ، فَقَالَ(19) : «وَ مَا یُنْکِرُونَ(20) مِنْ ذلِکَ؟ قَوْلَ اللّهِ(21) عَزَّ وَ جَلَّ ؟ لَقَدْ قَالَ اللّهُ لِنَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله : «قُلْ هذِهِ سَبِیلِی أَدْعُوا إِلَی اللّهِ عَلی بَصِیرَةٍ أَنَا وَ مَنِ اتَّبَعَنِی»(22) فَوَاللّهِ(23) مَا تَبِعَهُ(24) إِلاَّ عَلِیٌّ علیه السلام وَ لَهُ(25) تِسْعُ سِنِینَ ، وَ أَنَا ابْنُ تِسْعِ سِنِینَ» .(26)

ص: 68


1- فی «ج» : «له» .
2- فی «بس ، بف» و حاشیة بدرالدین : - «من» .
3- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی أبی جعفر الثانی علیه السلام ، ح 845 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 279 ، عن الکلینی . وفی کفایة الأثر ، ص 277 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 378 ، ح 860 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 256 ، ح 53 .
4- فی «ف» وحاشیة «ض ، بح ، بر» والوافی : «فأجدت» . وفی مرآة العقول : «وفی بعضها - أی بعض النسخ - : أحددت ، بالحاء المهملة ، کما فی البصائر ، أی نظرت نظرا حادّا» .
5- فی حاشیة «ف» : «وکنت» .
6- فی الکافی ، ح 1311 : «قال خرج علیه السلام عَلَیّ فنظرت» بدل «قال : رأیت - إلی - وجعلت أنظر» .
7- فی «بح ، بر» : «فبینما» .
8- فی الکافی ، ح 1311 : «وقال» . وفی الإرشاد : «قال : خرج عَلَیّ أبو جعفر علیه السلام حدثان موت أبیه ، فنظرت إلی قدّه لأصف قامته لأصحابی ، فقعد ثمّ قال» بدل «قال : رأیت أبا جعفر - إلی - قعد فقال» .
9- فی حاشیة «ف» : «قد احتجّ» .
10- فی حاشیة «ف» : + «فی عیسی» . وفی الکافی ، ح 1311 : - «به» .
11- مریم (19) : 12 . وفی الکافی ح 1311 : + «وقال» . وفی البصائر : + «قال اللّه» .
12- یوسف
13- : 22 : «وَ لَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ ءَاتَیْنَ-هُ حُکْمًا وَ عِلْمًا وَ کَذَ لِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ » ؛ وفی القصص (28) : 14 : «وَ لَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَیآ ءَاتَیْنَ-هُ حُکْمًا وَ عِلْمًا وَ کَذَ لِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ» .
14- الأحقاف (46) : 15 : «حَتَّیآ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَ بَلَغَ أَرْبَعِینَ سَنَةً».
15- فی «بس» : «الحکم» .
16- فی الکافی ، ح 1311 : «الحکم صبیّا» بدل «الحکمة وهو صبیّ» .
17- فی «بس» : «أن یؤتی الحکم» . وفی الکافی ، ح 1311 : «یعطاها» .
18- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد أبی جعفر محمّد بن علیّ الثانی علیه السلام ، ح 1311 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 292 ، عن الکلینی ، وفیه إلی قوله : «وَآتَیْناهُ الحُکْمَ صَبِیّاً» . بصائر الدرجات ، ص 238 ، ح 10 ، بسنده عن علیّ بن أسباط الوافی ، ج 2 ، ص 378 ، ح 861 .
19- فی تفسیر القمّی : «قال» .
20- فی تفسیر القمّی : «عَلَیّ» . وفی قوله علیه السلام : «وما ینکرون» وجوه أربعة : الأوّل أن تکون «ما» نافیة . الثانی أن تکون استفهامیّة ، و«قول اللّه» استفهام آخر . الثالث أن تکون «ما» استفهامیّة ، و«قول اللّه» مبتدأ ، و«من ذلک» خبره . الرابع أن تکون «ما» موصولة ، و«قول» خبره ، و«لقد» استینافا بیانیّا . راجع : مرآة العقول ، ج 4 ، ص 251 .
21- فی تفسیر القمّی : «فواللّه» بدل «قول اللّه» .
22- یوسف (12) : 108 .
23- فی «بر» : + «و» . وفی تفسیر القمّی : - «فواللّه» .
24- فی «ف» ومرآة العقول : «مااتّبعه» .
25- فی تفسیر القمّی : «فما اتّبعه غیر علیّ علیه السلام وکان ابن» بدل «فواللّه ما تبعه إلاّ علیّ علیه السلام وله» .
26- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 358 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أسباط ، عن أبی جعفر الثانی علیه السلام . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 200 ، ح 100 ، عن علیّ بن أسباط، عن أبی الحسن الثانی علیه السلام ، مع زیادة. راجع : تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 358 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 200 و201 ، ح 99 و101 ؛ وتفسیر فرات ، ص 201 - 202 ، ح 264 - 267 الوافی ، ج 2 ، ص 378 ، ح 862 .

و مثل اين كه سئوال كننده سال ابى جعفر را كم شمرد، ابو الحسن (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى عيسى بن مريم (علیه السّلام) را رسول و پيغمبر و صاحب شريعت تازه ساخت در سنّى كوچكتر از سنّى كه ابو جعفر دارد.

7- على بن اسباط گويد: من امام جواد (علیه السّلام) را ديدم كه براى من بيرون آمده بود و شروع كردم به او نگاه كردن و سراپاى او را ورانداز كردم تا اندام او را براى شيعيان مصر وصف كنم در اين ميان كه من در اين فكر بودم نشست، و فرمود: اى على به راستى خدا در امامت ما حجتى آورده به مانند آنچه در نبوت آورده و فرموده (13 سوره مريم): «و به او داديم نبوت را در كودكى» (اين در باره يحيى است) و فرموده: (15 سوره احقاف): «و چون به بلوغ رسيد» «و چهل ساله شد» رواست كه به او نبوت داده شود و كودكى باشد، و رواست در سن چهل سالگى به او داده شود.

8- على بن حسان گويد: به امام جواد عرض كردم اى آقايم مردم به خرد سالى شما اعتراض دارند، فرمود: چه اعتراضى دارند، قول خدا عز و جل است محققاً خدا عز و جل به پيغمبرش فرموده (108 سوره يوسف): «بگو اين راه من است به خدا از روى بينائى دعوت مى كنم با هر كه پيرو من باشد» به خدا كسى از او پيروى نكرد جز على (علیه السّلام) كه نه سال داشت و من هم نه سال دارم.

ص: 69

بَابُ أَنَّ الاْءِمَامَ لاَ یَغْسِلُهُ (1)إِلاَّ إِمَامٌ مِنَ (2)الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلاَّلِ أَوْ غَیْرِهِ : عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : إِنَّهُمْ یُحَاجُّونَّا (3)یَقُولُونَ (4): إِنَّ الاْءِمَامَ لاَ یَغْسِلُهُ إِلاَّ الاْءِمَامُ(5) ؟

قَالَ : فَقَالَ : «مَا یُدْرِیهِمْ مَنْ غَسَلَهُ ؟ فَمَا قُلْتَ لَهُمْ؟»

قَالَ : قُلْتُ(6) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قُلْتُ لَهُمْ : إِنْ قَالَ مَوْلاَیَ : إِنَّهُ غَسَلَهُ تَحْتَ عَرْشِ رَبِّی ، فَقَدْ صَدَقَ ، وَ إِنْ قَالَ : غَسَلَهُ فِی تُخُومِ(7) الاْءَرْضِ ، فَقَدْ صَدَقَ . قَالَ : «لاَ هکَذَا» .

قَالَ(8) : فَقُلْتُ(9) : فَمَا أَقُولُ لَهُمْ ؟ قَالَ : «قُلْ لَهُمْ : إِنِّی غَسَلْتُهُ». فَقُلْتُ : أَقُولُ لَهُمْ : إِنَّکَ غَسَلْتَهُ ؟ فَقَالَ : «نَعَمْ(10)» .(11)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ الرِّضَا علیه السلام عَنِ الاْءِمَامِ یَغْسِلُهُ الاْءِمَامُ ؟

قَالَ : «سُنَّةُ مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ(12) علیه السلام » .(13)

3 . وَ عَنْهُ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ

ص: 70


1- فی «ض ، ف ، بح ، بر» : «لا یغسّله» بالتضعیف . ویجوز فیه التخفیف والتضعیف واختلفت النسخ فی جمیع الموارد الآتیة ، واخترنا فیها المجرّد .
2- فی «بف» : - «إمام من» .
3- فی شرح المازندرانی : «یحاجّوننا» . قال فی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «هناک لغة تحذف نون الرفع (أی نون الأفعال الخمسة) فی غیر ما سبق» ومراده من غیر ما سبق أی بلا جازم وناصب ؛ فلا یحتاج إلی تشدید النون .
4- فی «ف» : «ویقولون» .
5- فی «ف ، بح» وحاشیة «بر» : «إمام» .
6- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فقلت» .
7- فی «بح» : «تحت» . وفی حاشیة «بر» : «تحت تخوم» . و«التُخُوم» : الفصل بین الأرَضین من الحدود والمعالم . لسان العرب ، ج 12 ، ص 64 (تخم) .
8- فی «ب ، ج ، بف» والوافی والبحار : - «قال» .
9- فی «بر ، بس» : «قلت» بدل «لا هکذا قال فقلتُ» . وفی «ف» : - «قال : لا هکذا قال» .
10- فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «فقال : نعم» .
11- الوافی ، ج 3 ، ص 665 ، ح 1268 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 290 ، ح 5 .
12- فی الوافی : «یستفاد من هذا الخبر مع ما مرّ أنّ موسی علیه السلام إنّما غسّله وصیّه یوشع فی حیاته ، أو ملک من الملائکة بعد مماته ، أو کلاهما ؛ وذلک لأنّه علیه السلام إنّما مات فی التیه ولم یکن معه أحد وقتئذٍ إلاّ ملک فی صورة بشر کان قد حفر قبرا ...» .
13- الوافی ، ج 3 ، ص 666 ، ح 1270 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 364 ، ح 4 ؛ وج 27 ، ص 290 ، ح 6 .

باب در اينكه امام را جز امام غسل ندهد

1- احمد بن عمر حلال ياد ديگرى از امام رضا (علیه السّلام) گويد:

به آن حضرت گفتم: كه آنها (يعنى واقفيه كه منكر امامت امام رضا بودند و منكر مرگ امام كاظم (علیه السّلام) با ما محاكمه مى كنند و مى گويند امام را جز امام غسل ندهد (يعنى امام كاظم كه مرده است امام رضا در مدينه بوده و از كجا او را غسل داده) گويد: به من فرمود: آنها چه مى دانند كه چه كسى او را غسل داده است، تو در جواب آنها چه گفتى؟ گويد: گفتم: قربانت به آنها گفتم كه اگر مولاى من گويد او را زير عرش پروردگار غسل داده محققاً راست گفته و اگر بگويد او را در دل زمين غسل داده محققاً راست گفته، فرمود: اين چنين نه. (گويد) من گفتم: پس چه جوابى به آن بگويم؟

فرمود: صريح بگو كه من او را غسل دادم، گفتم: بگويم كه شما او را غسل داديد؟ فرمود: آرى.

2- ابو معمر گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم كه امام را امام غسل مى دهد؟ فرمود: سنّتى است كه موسى بن عمران نهاده است (چون وصى او در بيابان تيه حاضر شد و او را غسل داد- از مجلسى ره).

3- از طلحه گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: به راستى امام را

ص: 71

یُونُسَ ، عَنْ طَلْحَةَ ، قَالَ :

قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام : إِنَّ الاْءِمَامَ لاَ یَغْسِلُهُ إِلاَّ الاْءِمَامُ(1) ؟

فَقَالَ : «أَ مَا تَدْرُونَ(2) مَنْ حَضَرَ ؟ لَعَلَّهُ(3) قَدْ حَضَرَهُ خَیْرٌ مِمَّنْ(4) غَابَ عَنْهُ ، الَّذِینَ(5) حَضَرُوا یُوسُفَ فِی الْجُبِّ حِینَ غَابَ عَنْهُ أَبَوَاهُ وَ أَهْلُ بَیْتِهِ(6)» .(7)

بابُ مَوالِیدِ الأئمّة(علیهم السّلام)

1. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِسْحَاقَ الْعَلَوِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَیْدٍ الرِّزَامِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ الدَّیْلَمِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

حَجَجْنَا مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی السَّنَةِ الَّتِی وُلِدَ فِیهَا ابْنُهُ مُوسی علیه السلام ، فَلَمَّا نَزَلْنَا (8)الاْءَبْوَاءَ (9)وَضَعَ لَنَا الْغَدَاءَ (10)، وَ کَانَ إِذَا وَضَعَ الطَّعَامَ لاِءَصْحَابِهِ أَکْثَرَ وَ أَطَابَ ، قَالَ : فَبَیْنَا (11)نَحْنُ نَأْکُلُ إِذْ أَتَاهُ رَسُولُ حَمِیدَةَ ، فَقَالَ لَهُ : إِنَّ حَمِیدَةَ تَقُولُ : قَدْ (12)أَنْکَرْتُ نَفْسِی (13)،

وَ قَدْ وَجَدْتُ مَا کُنْتُ أَجِدُ إِذَا حَضَرَتْ وِلاَدَتِی ، وَ قَدْ أَمَرْتَنِی أَنْ لاَ أَسْتَبِقَکَ(14) بِابْنِکَ هذَا ، فَقَامَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَانْطَلَقَ(15) مَعَ الرَّسُولِ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ : سَرَّکَ اللّهُ ، وَ جَعَلَنَا فِدَاکَ ، فَمَا أَنْتَ صَنَعْتَ مِنْ حَمِیدَةَ ؟ قَالَ : «سَلَّمَهَا اللّهُ ، وَ قَدْ وَهَبَ لِی غُ-لاَماً وَ هُوَ خَیْرُ مَنْ بَرَأَ(16) اللّهُ فِی خَلْقِهِ ، وَ لَقَدْ أَخْبَرَتْنِی

ص: 72


1- فی «بح» : «إمام» .
2- فی «ف» : «ألا تدرون» . وفی شرح المازندرانی : «وفی بعضها : «ما تدرون» بدون الهمزة ، وهو الأظهر» .
3- هکذا فی «ج ، ش ، ض ، ظ ، ف ، بج ، بح ، بد ، بر ، بس ، بش ، بع ، بف ، بل ، بو ، جح ، جس ، جف ، جل ، جم ، جو ، جه» والوافی وشرح المازندرانی . وفی بعض النسخ والمطبوع : «لغُسله » .
4- فی «ف» وحاشیة «ج» : «ممّا» .
5- قوله : «الذین» بدل عن قوله : «خیر» . والمراد بهم الملائکة . والمراد من «من غاب» غیر المعصوم ، أو یحمل الحدیث علی التقیّة .
6- فی حاشیة «ج ، ف» : «أبواه وإخوته» . وراجع فی الجمع بین هذا الحدیث والحدیث الأوّل من هذا الباب : الوافی ، ج 3 ، ص 666 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 258 .
7- الوافی ، ج 3 ، ص 666 ، ح 1269 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 289 ، ح 2 ؛ وج 48 ، ص 247 ، ح 54 .
8- فی «ج» : «نزّلنا» . وفی «ف» : «نزل» .
9- قال ابن الأثیر : «الأَبْواءُ : جبل بین مکّة والمدینة ، وعنده بلد ینسب إلیه» . النهایة ، ج 1 ، ص 20 (أبا) .
10- فی «ب» : «الغذاء» . وقال ابن الأثیر : «الغَداءُ : الطعام الذی یُؤکل أوّل النهار» . النهایة ، ج 3 ، ص 34 (غدا) .
11- فی «بر» : «فبینما» .
12- فی «بر» : «إنّی» .
13- أی وجدت تغیّر حال فی نفسی ، کأنّی لا أعرفها.
14- فی «ج ، ف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : «لا أسبقک» .
15- فی «ب» : «وانطلق» .
16- فی «ف» : «برأه» .

جز امام غسل ندهد؟ فرمود: آيا شما نمى دانيد چه كسى بر سر جنازه او حاضر شد؟ شايد كسى كه در غسل او حاضر بود بهتر از آن كسى بود كه غائب بود از او، آن كسانى كه گرد يوسف حاضر شدند در ته چاه تاريك، هنگامى كه پدر و مادر و خاندانش از او نهان بودند.

باب مواليد ائمه عليهم السلام يعنى وضع آنها در حال تولد

1- ابو بصير گويد: ما حج را خدمت امام صادق (علیه السّلام) انجام داديم در همان سالى كه پسرش موسى (علیه السّلام) متولد شد و چون در ابواء (منزلى ميان مكه و مدينه) نزول كرديم، براى ما سفره چاشت انداخت و شيوه او بود كه چون به اصحابش مهمانى مى داد، فراوان و خوب آماده مى كرد، گويد: در اين ميان كه ما چاشت مى خورديم، فرستاده حميده آمد و به آن حضرت گفت: حميده عرض مى كند من خود را از دست داده ام و مثل حال زائيدن در خود احساس مى كنم و تو به من دستور دادى كه اين پسرت را پيش از خودت ضبط نكنم، امام (علیه السّلام) برخاست و با آن فرستاده رفت و چون برگشت اصحابش به او عرض كردند: خدا چشمت را روشن كند و ما را قربانت كند، با حميده چه كردى؟ فرمود: خدا او را حفظ كرد و به من پسرى داد كه بهترين كسى است كه خدا در خلق خود آفريده و حميده در باره او به من گفت: گزارشى داد كه گمان مى كرد من آن را نمى دانم و حال آنكه محققاً آن را مى دانستم.

ص: 73

حَمِیدَةُ عَنْهُ بِأَمْرٍ ظَنَّتْ أَنِّی لاَ أَعْرِفُهُ ، وَ لَقَدْ کُنْتُ أَعْلَمَ بِهِ مِنْهَا».

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَ مَا(1) الَّذِی أَخْبَرَتْکَ بِهِ حَمِیدَةُ عَنْهُ؟

قَالَ : «ذَکَرَتْ أَنَّهُ سَقَطَ مِنْ بَطْنِهَا - حِینَ سَقَطَ - وَاضِعاً یَدَهُ(2) عَلَی الاْءَرْضِ ، رَافِعاً رَأْسَهُ إِلَی السَّمَاءِ ، فَأَخْبَرْتُهَا أَنَّ ذلِکَ أَمَارَةُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ أَمَارَةُ الْوَصِیِّ(3) مِنْ بَعْدِهِ».

386/1

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَ مَا هذَا مِنْ أَمَارَةِ(4) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَمَارَةِ الْوَصِیِّ(5) مِنْ بَعْدِهِ(6) ؟

فَقَالَ لِی : «إِنَّهُ لَمَّا کَانَتِ اللَّیْلَةُ الَّتِی عُلِقَ(7) فِیهَا بِجَدِّی ، أَتی آتٍ جَدَّ أَبِی بِکَأْسٍ فِیهِ شَرْبَةٌ أَرَقُّ مِنَ الْمَاءِ ، وَ أَلْیَنُ مِنَ الزُّبْدِ(8) ، وَ أَحْلی مِنَ الشَّهْدِ ، وَ أَبْرَدُ مِنَ الثَّلْجِ ، وَ أَبْیَضُ مِنَ اللَّبَنِ ، فَسَقَاهُ إِیَّاهُ ، وَ أَمَرَهُ بِالْجِمَاعِ ، فَقَامَ ، فَجَامَعَ ، فَعُلِقَ بِجَدِّی .

وَ لَمَّا أَنْ کَانَتِ اللَّیْلَةُ الَّتِی عُلِقَ فِیهَا بِأَبِی ، أَتی آتٍ جَدِّی ، فَسَقَاهُ کَمَا سَقی جَدَّ

أَبِی ، وَ أَمَرَهُ بِمِثْلِ الَّذِی أَمَرَهُ(9) ، فَقَامَ ، فَجَامَعَ ، فَعُلِقَ بِأَبِی .

وَ لَمَّا(10) أَنْ کَانَتِ اللَّیْلَةُ الَّتِی عُلِقَ فِیهَا بِی ، أَتی آتٍ أَبِی ، فَسَقَاهُ بِمَا(11) سَقَاهُمْ ، وَ أَمَرَهُ بِالَّذِی أَمَرَهُمْ بِهِ(12) ، فَقَامَ(13) ، فَجَامَعَ ، فَعُلِقَ بِی .

وَ لَمَّا أَنْ کَانَتِ اللَّیْلَةُ الَّتِی عُلِقَ فِیهَا بِابْنِی ، أَتَانِی آتٍ کَمَا أَتَاهُمْ ، فَفَعَلَ(14) بِی کَمَا فَعَلَ بِهِمْ ، فَقُمْتُ بِعِلْمِ اللّهِ(15) ، وَ إِنِّی مَسْرُورٌ بِمَا یَهَبُ اللّهُ لِی ، فَجَامَعْتُ ، فَعُلِقَ(16) بِابْنِی هذَا الْمَوْلُودِ ، فَدُونَکُمْ ، فَهُوَ - وَ اللّهِ - صَاحِبُکُمْ مِنْ بَعْدِی ؛ إِنَّ(17) نُطْفَةَ الاْءِمَامِ مِمَّا أَخْبَرْتُکَ ، وَ إِذَا سَکَنَتِ النُّطْفَةُ فِی الرَّحِمِ

ص: 74


1- فی «ب» : - «و» . وفی «ض ، بر ، بس ، بف» والوافی : «فما» .
2- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والمحاسن والبحار، واُرید بها الجنس . وفی المطبوع : «یدیه» .
3- فی حاشیة «ف» : «الأوصیاء» .
4- فی «ف» : «وما هذه أمارة» .
5- فی «ب» : «وصیّه» .
6- فی البحار : - «فقلتُ : جعلت فداک - إلی - الوصیّ من بعده» .
7- «علق» : مجهول من عَلِقَت المرأةُ ، أی حَبَلتْ . الصحاح ، ج 4 ، ص 1529 (علق) . والمراد «بجدّی» السجّاد علیه السلام .
8- «الزُبد» : ما یستخرج بالمخض من لبن البقر والغنم . المصباح المنیر ، ص 250 (زبد) .
9- فی «ب» : + «به» .
10- فی «ب» : «فلمّا» .
11- فی «ج» وحاشیة «بح» : «کما» .
12- فی «ب» : - «به» .
13- فی «ج» : + «أبی» .
14- فی «ف» : «وفعل» .
15- «بعلم اللّه» ، احتمل المازندرانی فی شرحه بعیدا کونه : بِعَلَمِ اللّه .
16- فی «بس» والمحاسن : «فعلقت» .
17- فی «ب» : «فإنّ» . وفی «ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «وإنّ» .

گفتم: قربانت، چه گزارشى حميده از او به شما داد؟ فرمود:

به من خبر داد كه چون از شكم او به زمين آمد، دو دست به زمين نهاد و سر به آسمان برداشت، من به او گفتم: اين نشانه ولادت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و نشانه ولادت هر وصىّ پس از او.

من گفتم: قربانت، حقيقت اين نشانه در باره رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و در باره وصى بعد از آن حضرت چيست؟ به من فرمود: آن شبى كه نطفه جدّم (على بن الحسين (علیه السّلام) در آن بسته شد يك آورنده غيبى جامى براى پدر او آورد كه در آن نوشابه اى بود روان تر از آب و نرمتر از كَره و شيرين تر از عسل و خنك تر از برف و سفيدتر از شير و به او نوشانيد و به او دستور داد جماع كند، او برخاست و جماع كرد و نطفه جدّم بسته شد و چون شبى آمد كه بايد نطفه پدرم بسته شود، يك آورنده غيبى نزد جدم آمد به او همان جام را نوشانيد و دستورى به مانند دستور او به وى داد، او هم برخاست و جماع كرد و نطفه پدرم بسته شد و چون شبى رسيد كه بايد نطفه من بسته شود باز يك آورنده نزد پدرم آمد و به او مانند همان جام نوشابه را نوشانيد و دستورى كه به آنها داده بود به او داد و او برخاست و جماع كرد و نطفه من بسته شد و چون شبى رسيد كه بايد نطفه پسرم بسته شود آورنده براى من آورد چنانچه براى آنها آورد و به من همان رفتار كرد كه با آنها كرد.

من به علم خدا برخاستم و شادمان بودم از آنچه خدا به من موهبت كرد و جماع كردم و نطفه اين پسرم بسته شد همين نوزاد، او را باشيد، او به خدا بعد از من صاحب الأمر شما است. به راستى نطفه امام از همانى است كه به تو خبر دادم و چون در رحم چهار ماه بماند و روح در آن پديدار گردد، خداى تبارك و تعالى فرشته اى فرستد.

ص: 75

أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَ أُنْشِئَ فِیهَا الرُّوحُ ، بَعَثَ اللّهُ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - مَلَکاً ، یُقَالُ لَهُ : حَیَوَانُ ، فَکَتَبَ عَلی(1) عَضُدِهِ الاْءَیْمَنِ : «وَ تَمَّتْ کَلِمَةُ رَبِّکَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لا مُبَدِّلَ لِکَلِماتِهِ وَ هُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ»(2) وَ إِذَا وَقَعَ مِنْ(3) بَطْنِ أُمِّهِ ، وَقَعَ وَاضِعاً یَدَیْهِ(4) عَلَی الاْءَرْضِ ، رَافِعاً رَأْسَهُ إِلَی السَّمَاءِ ، فَأَمَّا وَضْعُهُ یَدَیْهِ عَلَی الاْءَرْضِ ، فَإِنَّهُ یَقْبِضُ کُلَّ عِلْمٍ لِلّهِ أَنْزَلَهُ(5) مِنَ السَّمَاءِ إِلَی الاْءَرْضِ ، وَ أَمَّا رَفْعُهُ رَأْسَهُ إِلَی السَّمَاءِ ، فَإِنَّ مُنَادِیاً یُنَادِی بِهِ مِنْ بُطْنَانِ الْعَرْشِ(6) مِنْ قِبَلِ رَبِّ الْعِزَّةِ مِنَ الاْءُفُقِ الاْءَعْلی بِاسْمِهِ وَ اسْمِ اءَبِیهِ یَقُولُ : یَا فُ-لاَنَ بْنَ فُ-لاَنٍ ، اثْبُتْ تُثْبَتْ(7) ، فَلِعَظِیمٍ مَا خَلَقْتُکَ ، أَنْتَ صَفْوَتِی مِنْ خَلْقِی ، وَ مَوْضِعُ سِرِّی ، وَ عَیْبَةُ عِلْمِی ، وَ أَمِینِی عَلی وَحْیِی ، وَ خَلِیفَتِی فِی أَرْضِی ، لَکَ وَ لِمَنْ تَوَلاَّکَ أَوْجَبْتُ رَحْمَتِی ، وَ مَنَحْتُ جِنَانِی(8) ، وَ أَحْلَلْتُ جِوَارِی ، ثُمَّ وَ عِزَّتِی وَ جَ-لاَلِی ، لاَءَصْلِیَنَّ(9) مَنْ عَادَاکَ أَشَدَّ عَذَابِی وَ إِنْ وَسَّعْتُ عَلَیْهِ فِی دُنْیَایَ مِنْ سَعَةِ رِزْقِی .

فَإِذَا انْقَضَی الصَّوْتُ - صَوْتُ الْمُنَادِی - أَجَابَهُ هُوَ ، وَاضِعاً یَدَیْهِ(10) ، رَافِعاً رَأْسَهُ إِلَی السَّمَاءِ ، یَقُولُ : «شَهِدَ اللّهُ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلاّ هُوَ وَ الْمَلائِکَةُ وَ أُولُوا الْعِلْمِ قائِماً بِالْقِسْطِ لا إِلهَ إِلاّ هُوَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ»(11)».

قَالَ : «فَإِذَا قَالَ ذلِکَ ، أَعْطَاهُ اللّهُ(12) الْعِلْمَ الاْءَوَّلَ وَ الْعِلْمَ الاْآخِرَ ، وَ اسْتَحَقَّ زِیَارَةَ الرُّوحِ(13) فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، الرُّوحُ لَیْسَ هُوَ جَبْرَئِیلَ ؟

قَالَ(14) : «الرُّوحُ(15) أَعْظَمُ مِنْ جَبْرَئِیلَ ؛ إِنَّ جَبْرَئِیلَ مِنَ الْمَ-لاَئِکَةِ ، وَ إِنَّ الرُّوحَ هُوَ خَلْقٌ(16) أَعْظَمُ مِنَ الْمَ-لاَئِکَةِ(علیهم السّلام) ؛ أَ لَیْسَ

ص: 76


1- فی «بف» : «فی» .
2- الأنعام (6) : 115 .
3- فی حاشیة «ف» : «فی» .
4- فی «ف» : «یده» .
5- فی «ف» : «علم اللّه أنزله» . وفی «بح» : «علم اللّه أنزل» . وفی «بس» : «علم أنزله اللّه» .
6- «من بُطْنان العرش» ، أی من وسطه . وقیل : من أصله . وقیل : البُطْنان : جمع بَطْن ، وهو الغامض من الأرض ، یرید من دَواخل العرش . النهایة ، ج 1 ، ص 137 (بطن) .
7- «تثبت» فیه وجوه : علی صیغة الخطاب المعلوم من الإثبات أو التثبیت ، أو علی صیغة الخطاب المجهول منهما ، أو علی صیغة المتکلّم مع الغیر منهما . وفی «ف» : «تثبّت» . علی بناء الفاعل أو المفعول . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 358 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 693 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 261 .
8- فی «ب» : «جنّاتی» .
9- فی «ب ، بر» : «لاُصلینّ» . ویقال : صَلیتُ الرجل نارا ، إذا أدخلته النار وجعلته یَصْلاها ، أی یحترق بها . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2403 (صلا) .
10- فی «ف» : «علی الأرض» .
11- آل عمران (3) : 18 .
12- فی «ف» : - «اللّه» .
13- فی الوافی : «فی بعض النسخ : زیادة الروح . ولا یلائمه تفسیر الروح بما فسّر» .
14- فی «ض» والمحاسن : «لا» .
15- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی المطبوع : «هو» .
16- فی «ب» : «خلق هو» .

كه او را حيوان نامند و بر بازوى راست او بنويسد: «تمام شد كلمه پروردگار تو به راستى و عدالت، ديگرگون كننده اى براى كلمات او نيست و او است شنوا و دانا».

و چون از شكم مادر بيفتد با دو دست بر زمين آيد و سَر به آسمان بلند دارد و سرّ اين كه دو دست بر زمين دارد اين است كه هر دانشى را كه خدا از آسمان به زمين نازل كرده قبضه كند و اين كه سَر به آسمان دارد براى اين است كه يك منادى از درون عرش از طرف ربّ العزة و از افق اعلى به نام او و نام پدرش فرياد كند، گويد: اى فلان پسر فلان، ثابت باش تا بر جا بمانى، براى عظمت آفرينشى كه از تو كردم، تو برگزيده خلق منى و راز دار و گنجينه دانش من هستى، تو امين بر وحى و خليفه من هستى در زمين من، به تو و كسانى كه رشته ولايت تو دارند رحمت خود را بايست كردم و بهشت خود را بخشيدم و همه را در جوار خود پذيرفتم و پس از آن به عزت و جلال خود سوگند كه بر هر كه با تو دشمنى ورزد سخت ترين عذاب خود را برافروزم و اگر چه در دنيا به او وسعت رزق دهم، و چون آواز منادى حق به پايان رسد آن امام نوزاد در حالى كه دو دست بر زمين نهاده و سر به آسمان برداشته مى گويد:

«خدا خود گواهست كه جز او شايسته پرستشى نيست و ملائكه و دانشمندان هم گواهند، بر پا است به داد و عدالت، نيست شايسته پرستش جز او كه عزيز و حكيم است». فرمود: چون چنين گويد: خدا به او علم اول و علم آخر دهد و مستحق آن شود كه روح در شب قدر از او ديدن كند.

من گفتم: قربانت، روح همان جبرئيل نيست؟ در جواب فرمود: روح از جبرئيل بزرگتر است، همانا جبرئيل از فرشته ها است

ص: 77

یَقُولُ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی(1) : «تَنَزَّلُ الْمَلائِکَةُ وَ الرُّوحُ»(2)؟» .(3)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(4) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ(5) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، مِثْلَهُ .(6)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُوسَی بْنِ سَعْدَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - إِذَا أَحَبَّ أَنْ یَخْلُقَ الاْءِمَامَ ، أَمَرَ مَلَکاً ، فَأَخَذَ(7) شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ(8) تَحْتَ الْعَرْشِ ، فَیَسْقِیهَا أَبَاهُ(9) ، فَمِنْ ذلِکَ یَخْلُقُ الاْءِمَامَ ، فَیَمْکُثُ(10) أَرْبَعِینَ یَوْماً وَ لَیْلَةً فِی بَطْنِ أُمِّهِ لاَ یَسْمَعُ الصَّوْتَ ، ثُمَّ یَسْمَعُ بَعْدَ ذلِکَ الْکَ-لاَمَ ، فَإِذَا(11) وُلِدَ بَعَثَ(12) ذلِکَ الْمَلَکَ ، فَیَکْتُبُ بَیْنَ عَیْنَیْهِ : «وَ تَمَّتْ کَلِمَةُ رَبِّکَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لا مُبَدِّلَ لِکَلِماتِهِ وَ هُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ»(13) فَإِذَا مَضَی الاْءِمَامُ الَّذِی کَانَ(14) قَبْلَهُ ، رُفِعَ لِهذَا مَنَارٌ مِنْ نُورٍ یَنْظُرُ بِهِ إِلیأَعْمَالِ الْخَ-لاَئِقِ ؛ فَبِهذَا یَحْتَجُّ اللّهُ عَلی خَلْقِهِ» .(15)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ - عَزَّ وَ جَلَّ - إِذَا أَرَادَ أَنْ یَخْلُقَ الاْءِمَامَ مِنَ الاْءِمَامِ(16) ، بَعَثَ مَلَکاً ، فَأَخَذَ شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ(17) تَحْتَ الْعَرْشِ ، ثُمَّ أَوْقَعَهَا(18) أَوْ دَفَعَهَا(19) إِلَی الاْءِمَامِ فَشَرِبَهَا(20)، فَیَمْکُثُ فِی الرَّحِمِ أَرْبَعِینَ یَوْماً لاَ یَسْمَعُ الْکَ-لاَمَ،

ص: 78


1- فی «بف» : «ألیس اللّه تبارک وتعالی یقول» .
2- القدر (97) : 4 .
3- المحاسن ، ص 314 ، کتاب العلل ، ح 32 ، بسنده عن علیّ بن أبی حمزة ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الروح التی یسدّد اللّه بها الأئمّة علیهم السلام ، ح 721 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 442 ، ح 6 ؛ وص 455 ، ح 3 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 317 ، ح 161 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 279 الوافی ، ج 3 ، ص 691 ، ح 1297 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 297 ، ح 36 ، وفیه إلی قوله : «زیارة الروح فی لیلة القدر» .
4- الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 440 ، ح 4 ، وکذا ذیله فی ص 464 ، ح 4 ، عن أحمد بن الحسین عن المختار بن زیاد . وتقدّمت فی الکافی ، ح 930 روایة محمّد بن یحیی وأحمد بن محمّد معطوفین ، عن محمّد بن الحسن عن أحمد بن الحسین . فعلیه ، الظاهر وقوع التصحیف فی ما نحن فیه والصواب «محمّد بن الحسن عن أحمد بن الحسین» ، وقد اتّضح فی ما سبق وقوع التصحیف فی أسناد محمّد بن یحیی وأحمد بن محمّد عن محمّد بن الحسن ، راجع : ما قدّمناه فی الکافی ، ذیل ح 743 . هذا ، وأحمد بن الحسین فی مشایخ الصفّار هو أحمد بن الحسین بن سعید ، کما یظهر من بصائر الدرجات ، ص 22 ، ح 9 ، وص 230 ، ح 4 . وروی هو عن جمیع شیوخ أبیه إلاّ حمّاد بن عیسی ، کما فی رجال النجاشی ، ص 77 ، الرقم 183 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 55 ، الرقم 67 ؛ ورجال الطوسی ، ص 415 ، الرقم 6006 . وقد روی الحسین بن سعید عن المختار بن زیاد ، کما فی التهذیب ، ج 4 ، ص 92 ، ح 267 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 38 ، ح 119 . وهذا ممّا یؤکّد وقوع التصحیف فی «أحمد بن الحسن» .
5- فی بصائر الدرجات ، ص 440 «أبی جعفر محمّد بن مسلم» لکنّ المذکور فی بعض مخطوطاته «سلیمان» بدل «مسلم» وهو الظاهر.
6- بصائر الدرجات ، ص 440 ، ح 4 ، عن أحمد بن الحسین ، عن المختار بن زیاد ، عن أبی جعفر محمّد بن مسلم ، عن أبیه ، عن أبی بصیر ؛ وفیه ، ص 464 ، ح 4 ، عن أحمد بن الحسین ، عن المختار بن زیاد ، عن أبی جعفر محمّد بن سلیمان ، عن أبیه ، عن أبی بصیر ، وفیه من قوله : «قلت : جعلت فداک ، الروح لیس هو جبرئیل» . وفی بصائر الدرجات ، ص 223 ، ح 13 ، عن عبّاد بن سلیمان ، عن محمّد بن سلیمان الدیلمی ، عن أبیه سلیمان ، عن أبی عبد اللّه ، من قوله : «إنّ نطفة الإمام» إلی قوله : «استحقّ زیارة الروح فی لیلة القدر» مع اختلاف یسیر . وفیه أیضا ، ص 439 ، ح 4 ، بإسناد الأخیر ، من قوله : «وإذا سکنت النطفة فی الرحم أربعة أشهر» إلی قوله : «وهو السمیع العلیم» .
7- فی البصائر : «أن یأخذ» .
8- فی «بس» : + «من» . وفی مرآة العقول : «من الماء» .
9- فی البصائر : «إیّاه» .
10- فی «ب» : «فمکث» . وفی البصائر : «ویمکث» .
11- فی «بر» : «وإذا» .
12- فی «ب ، ض» : «اللّه» .
13- الأنعام (6) : 115 .
14- فی البصائر : «من» .
15- بصائر الدرجات ، ص 432 ، ح 5 ، عن محمّد بن الحسین . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 215 ، بسنده عن الحسن بن راشد ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 687 ، ح 1291 .
16- فی البصائر ، ص 439 : - «من الإمام» .
17- فی «ب ، ض ، بح ، بر ، بف» والوافی والبصائر ، ص 439 : - «ماء» .
18- فی «ض ، ف ، بح ، بر ، بف» والوافی ومرآة العقول : «أوقفها» . وفی البصائر ، ص 439 : «أوصلها».
19- «أو دفعها» ، التردید من الراوی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 360 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 264 .
20- فی البصائر ، ص 439 : - «فشربها» .

و روح خلق بزرگوارترى است از فرشته ها عَلَيهِمُ السَّلامُ آيا نيست كه خدا تبارك و تعالى مى فرمايد (5 سوره قدر): «همه فرشته ها نازل شوند و روح هم نازل شود» 2- حسن بن راشد گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى چون خواهد امام را بيافريند، به فرشته اى دستور دهد تا شربت آبى از زير عرش برگيرد و آن را به پدر آن امام بنوشاند و امام از آن خلق شود و چهل روز در شكم مادرش درنگ كند كه سخنى ننيوشد، سپس سخن نيوشد و چون متولد شود، همان فرشته اى كه آن نوشابه را بر گرفته مبعوث شود تا ميان دو ديده او بنويسد: «به كمال رسيد كلمات پروردگارت به راستى و عدالت، ديگرگون كنى براى كلمات او نيست» و چون امام پيش از او درگذرد خدا در هر شهرى براى او مناره چنان بلند برآرد كه به وسيله آن به كردار بندگان بنگرد و بدان خدا بر خلق خود حجت آورد.

3- يونس بن ظبيان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: به راستى چون خدا عز و جل خواهد از امامى، امامى بيافريند، فرشته اى فرستد تا نوشابه از زير عرش برگيرد و آن را به امام دهد تا بنوشد و چهل روز در رحم بماند كه سخنى نشنود و سپس سخن بشنود و چون مادرش او را بنهد، خدا آن فرشته كه نوشابه را برگرفته بفرستد تا در بازوى راستش بنويسد: «و به كمال رسيد كلمه

ص: 79

ثُمَّ یَسْمَعُ الْکَ-لاَمَ(1)بَعْدَ ذلِکَ ، فَإِذَا وَضَعَتْهُ أُمُّهُ ، بَعَثَ اللّهُ(2) إِلَیْهِ(3) ذلِکَ الْمَلَکَ الَّذِی أَخَذَ الشَّرْبَةَ ، فَکَتَبَ(4) عَلی عَضُدِهِ الاْءَیْمَنِ : «وَ تَمَّتْ کَلِمَةُ رَبِّکَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لا مُبَدِّلَ لِکَلِماتِهِ»(5) فَإِذَا قَامَ بِهذَا الاْءَمْرِ ، رَفَعَ اللّهُ لَهُ فِی کُلِّ بَلْدَةٍ مَنَاراً یَنْظُرُ بِهِ إِلیأَعْمَالِ الْعِبَادِ(6)» .(7)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الرَّبِیعِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُسْلِیِّ(8) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ الاْءِمَامَ لَیَسْمَعُ(9) فِی بَطْنِ أُمِّهِ ، فَإِذَا وُلِدَ خُطَّ بَیْنَ کَتِفَیْهِ : «وَ تَمَّتْ کَلِمَةُ رَبِّکَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لا مُبَدِّلَ لِکَلِماتِهِ وَ هُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ»(10) فَإِذَا صَارَ الاْءَمْرُ إِلَیْهِ ، جَعَلَ اللّهُ لَهُ عَمُوداً مِنْ نُورٍ یُبْصِرُ بِهِ مَا یَعْمَلُ(11) أَهْلُ کُلِّ بَلْدَةٍ(12)» .(13)

5. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ(14) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ جَعْفَرٍ یَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِی یَقُولُ : «الاْءَوْصِیَاءُ إِذَا حَمَلَتْ بِهِمْ أُمَّهَاتُهُمْ ، أَصَابَهَا فَتْرَةٌ شِبْهُ الْغَشْیَةِ ،فَأَقَامَتْ فِی ذلِکَ یَوْمَهَا ذلِکَ إِنْ کَانَ نَهَاراً ، أَوْ لَیْلَتَهَا(15) إِنْ کَانَ لَیْلاً ، ثُمَّ تَری فِی مَنَامِهَا رَجُلاً یُبَشِّرُهَا بِغُ-لاَمٍ عَلِیمٍ حَلِیمٍ(16) ، فَتَفْرَحُ لِذلِکَ ، ثُمَّ تَنْتَبِهُ مِنْ نَوْمِهَا ، فَتَسْمَعُ مِنْ(17) جَانِبِهَا الاْءَیْمَنِ فِی جَانِبِ الْبَیْتِ صَوْتاً یَقُولُ : حَمَلْتِ بِخَیْرٍ ، وَ تَصِیرِینَ إِلی خَیْرٍ ، وَ جِئْتِ بِخَیْرٍ ، أَبْشِرِی بِغُ-لاَمٍ حَلِیمٍ عَلِیمٍ(18) ، وَ تَجِدُ خِفَّةً فِی بَدَنِهَا(19) ، ثُمَّ(20) لَمْ(21) تَجِدْ بَعْدَ(22) ذلِکَ اتِّسَاعاً(23)

ص: 80


1- فی البصائر ، ص 439 : - «الکلام» .
2- فی «بس ، بف» والبصائر ، ص 439 : - «اللّه» .
3- فی البصائر ، ص 439 : - «إلیه» .
4- فی «ف» : «فیکتب» . وفی البصائر ، ص 439 : «الذی کان أخذ الشربة ویکتب» .
5- فی «ف ، بر» وحاشیة «ج» والبصائر ، ص 439 : + «وَهُوَ السَّمِ-یعُ العَلِ-یمُ» .
6- فی البصائر ، ص 439 : - «فإذا قام بهذا الأمر - إلی - أعمال العباد» .
7- بصائر الدرجات ، ص 439 ، ح 5 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن حدید ، عن جمیل بن درّاج ، عن یونس بن ظبیان . وفیه ، ص 431 - 434 ، ح 4 و7 و8 و10 ؛ وص 437 ، ح 7 ؛ وص 438 ، ح 2 و3 ، فی کلّها بسند آخر عن یونس بن ظبیان ، مع اختلاف . وفیه أیضا ، ص 431 - 433 ، ح 1 و3 و9 ؛ وص 440 ، ح 3 ، فی کلّها بسند آخر ، مع اختلاف ؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 214 ، بسند آخر من قوله : «فإذا وضعته أمّه بعث اللّه إلیه» ، مع اختلاف . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 37 ، ح 82 ؛ وح 83 ، عن یونس بن ظبیان ، مع اختلاف . بصائر الدرجات ، ص 436 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن حدید ، عن منصور بن یونس ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیه قطعة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 688 ، ح 1292 .
8- فی البصائر ، ص 437 ، ح 2 وص 438 ، ح 1 : «المسلمی» . والمذکور فی بعض مخطوطاته فی کلا الموضعین هو «المسلی» ، وهو الصواب . راجع : رجال النجاشی ، ص 164 ، الرقم 433 .
9- فی البصائر ، ص 437 ، ح 2 : «یسمع» .
10- فی «ب» والبصائر ، ص 437 ، ح 2 : - «وَهُوَ السَّمِ-یعُ العَلِ-یمُ» .
11- فی البصائر ، ص 437 ، ح 2 : «به» .
12- فی «بس» : «کلّ أهل بلدة» .
13- بصائر الدرجات ، ص 437 ، ح 2 ؛ عن أحمد بن محمّد . وفیه ، ص 438 ، ح 1 ، بسنده عن العبّاس بن عامر الربیع بن محمّد المسلمی ، عن محمّد بن مروان ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه أیضا ، ص 431 - 432 ، ح 2 و6 ، بسنده عن محمّد بن مروان ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه أیضا ، ص 434 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن مروان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف . وفی بصائر الدرجات ، ص 436 ، ح 2 و3 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ص 437 ، ح 1 ، بسند آخر ؛ وفیه ، ص 435 ، ح 3 ؛ وص 436 ، ح 5 و6 ؛ وص 437 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف ؛ وفیه أیضا ، ص 434 ، ح 11 ، بسند آخر عن أحدهما علیهماالسلام ، مع اختلاف . وفیه ، ص 435 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن مروان ، عن الفضیل بن یسار ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج ، ص 688 ، ح 1293 .
14- فی «ض ، ف» : «ابن أبی مسعود» . وفی «و» وحاشیة «ج ، بح ، بر ، بس ، بف» : «أبی مسعود» . وتقدّمت فی ح 515 ، روایة معلّی بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد ، عن أبی مسعود ، عن الجعفری .
15- فی «ب» : «ولیلتها» .
16- فی «ج» : - «حلیم» . وفی «ف ، بس» والوافی ، والبحار ، ج 25 : «حلیم علیم» .
17- فی «ف» : «بین» .
18- فی «بح» : «علیم حلیم» .
19- فی «ف» : «فی بدنها خفّة» .
20- فی «ج ، ض ، ف ، بح» والوافی والبحار ، ج 25 : - «ثمّ» .
21- فی «بر» والبحار ، ج 15 : - «لم» .
22- فی «ف» : «قبل» .
23- هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بح» وحاشیة «ض ، بر» والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «امتناعا » . وفی الوافی ومرآة العقول عن بعض النسخ : «ثمّ تجد بعد ذلک امتناعا» .

پروردگارت به راستى و عدالت تبديل كننده اى براى كلمات او نيست» و چون به امر امامت قيام كند، خدا در هر شهرى مناره اى براى او بر آورد كه كردار بندگان را از آن بنگرد.

4- محمد بن مروان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: به راستى امام در شكم مادر مى شنود و چون متولد شود ميان دو كتفش نوشته شود: «و به كمال رسيد كلمه پروردگارت به راستى و عدالت تبديل كننده اى براى كلماتش نيست و او است شنوا و دانا» و چون امر امامت بدو رسد، خدا برايش عمودى از نور بسازد كه به وسيله آن هر چه در هر شهرى بكنند ببيند.

5- اسحق بن جعفر گويد: شنيدم پدرم (امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: چون اوصياء در شكم مادر قرار گيرند تا مدت يك روز به مادر آنها يك سستى دست دهد به مانند بيهوشى يا اگر شب باشد تا مدت يك شب و سپس در خواب بيند كه يك مژده بخشى او را به پسرى بردبار، مژده مى دهد و از آن شاد گردد و از خواب بيدار شود و از سمت راست خود در خانه اى كه هست آوازى شنود كه مى گويد: به خير آبستن شدى، سَرانجام خير دارى و خير آوردى، مژده ات باد به پسرى بردبار دانشمند، و در تن خود يك حال سبكى درك كند و سپس از آن ديگر فشارى (اتساعى خ ل) در پهلوها و شكم خود درك نكند و چون نه ماه او بگذرد در خانه حس و جنجال سختى بشنود و چون شبى آيد كه در آن بزايد، در خانه

ص: 81

مِنْ جَنْبَیْهَا وَ بَطْنِهَا(1) ،فَإِذَا کَانَ لِتِسْعٍ مِنْ شَهْرِهَا(2) ، سَمِعَتْ فِی الْبَیْتِ

حِسّاً(3) شَدِیداً ، فَإِذَا کَانَتِ(4) اللَّیْلَةُ الَّتِی تَلِدُ فِیهَا ، ظَهَرَ لَهَا فِی الْبَیْتِ نُورٌ تَرَاهُ ، لاَ یَرَاهُ غَیْرُهَا إِلاَّ أَبُوهُ ، فَإِذَا وَلَدَتْهُ ، وَلَدَتْهُ قَاعِداً ، وَ تَفَتَّحَتْ(5) لَهُ(6) حَتّی یَخْرُجَ مُتَرَبِّعاً ، ثُمَّ(7) یَسْتَدِیرُ بَعْدَ وُقُوعِهِ إِلَی الاْءَرْضِ ، فَ-لاَ یُخْطِئُ الْقِبْلَةَ - حَیْثُ(8) کَانَتْ - بِوَجْهِهِ ، ثُمَّ یَعْطِسُ ثَ-لاَثاً ، یُشِیرُ بِإِصْبَعِهِ بِالتَّحْمِیدِ ، وَ یَقَعُ مَسْرُوراً(9) ، مَخْتُوناً ، وَ رَبَاعِیَتَاهُ(10) مِنْ فَوْقٍ وَ أَسْفَلَ وَ نَابَاهُ وَ ضَاحِکَاهُ ، وَ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ مِثْلُ سَبِیکَةِ(11) الذَّهَبِ نُورٌ ، وَ یُقِیمُ(12) یَوْمَهُ وَ لَیْلَتَهُ تَسِیلُ یَدَاهُ ذَهَباً(13) ، وَ کَذلِکَ الاْءَنْبِیَاءُ إِذَا وُلِدُوا ، وَ إِنَّمَا الاْءَوْصِیَاءُ أَعْ-لاَقٌ(14) مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ» .(15)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، قَالَ : رَوی غَیْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِنَا أَنَّهُ قَالَ علیه السلام :

«لاَ تَتَکَلَّمُوا(16) فِی الاْءِمَامِ ؛ فَإِنَّ الاْءِمَامَ یَسْمَعُ الْکَ-لاَمَ ···

وَ هُوَ(17) فِی بَطْنِ أُمِّهِ ، فَإِذَا وَضَعَتْهُ ، کَتَبَ الْمَلَکُ بَیْنَ عَیْنَیْهِ : «وَ تَمَّتْ کَلِمَةُ رَبِّکَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لا مُبَدِّلَ لِکَلِماتِهِ وَ هُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ» فَإِذَا قَامَ بِالاْءَمْرِ ، رُفِعَ لَهُ فِی کُلِّ بَلْدَةٍ مَنَارٌ(18) یَنْظُرُ مِنْهُ إِلی أَعْمَالِ الْعِبَادِ» .(19)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ ، قَالَ : کُنْتُ أَنَا وَ ابْنُ فَضَّالٍ جُلُوساً(20) إِذْ أَقْبَلَ یُونُسُ ، فَقَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، فَقُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَدْ أَکْثَرَ النَّاسُ فِی الْعَمُودِ .

قَالَ : فَقَالَ لِی : «یَا یُونُسُ ، مَا تَرَاهُ ؟ أَ تَرَاهُ عَمُوداً مِنْ حَدِیدٍ یُرْفَعُ

ص: 82


1- فی شرح المازندرانی عن کثیر من النسخ المعتبرة : «ثمّ تجد بعد ذلک اتّساعا من جنبها وبطنها» .
2- فی حاشیة «بر» والبحار ، ج 15 : «شهورها» .
3- فی الوافی : «الحِسّ بالکسر : الحرکة والصوت ، وأن یمرّ بک الشیء قریبا فتسمعه ولاتراه » .
4- فی «بح» : «کان» .
5- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح» وحاشیة بدرالدین : «نفجت» . وفی «بف» والوافی : «تفسخت» . وفی حاشیة «بر» : «نفخت» .
6- فی «ض» : - «له» .
7- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار ، ج 15 و25 . وفی المطبوع : - «ثمّ» .
8- فی «ب ، ض ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار ، ج 25 : «حتّی» .
9- «مسرورا» ، أی مقطوعا سُرَّتُه . یقال : سررتُ الصبیَّ أسُرُّه سَرّا ، إذا قطعت سُرَّه ، وهو ما تقطعه القابلة من سُرّته . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 681 - 682 (سرر) .
10- «الرباعیة» ، مثل الثُمانیة : السِنّ الذی بین الثنیّة والناب . والجمع : رَباعیات . کذا فی اللغة والشروح . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1214 (ربع) ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 362 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 267 .
11- «السبیکة» : القطعة المذوبة من الذهب والفضّة ونحوه من الذائب . یقال : سبک الذهب ونحوه ، أی ذوّبه وأفرغه فی قالبٍ . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 438 (سبک) .
12- فی «بر» : «یقیم» بدون الواو .
13- فی الوافی : «سیلان الذهب عن یدیه ، لعلّه کنایة عن إضاءتهما ولمعانها وبریقها » .
14- «الأعْلاقُ» : جمع العِلْق ، وهو النفیس من کلّ شیء . الصحاح ، ج 4 ، ص 1530 (علق) .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 690 ، ح 1296 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 295 ، ح 31 ؛ وج 25 ، ص 45 ، ح 22 .
16- فی «ف» ومرآة العقول والبصائر ، ص 436 ، ح 6 : «لا تکلّموا» بحذف إحدی التاءین .
17- فی البصائر ، ص 435 ، ح 1 : + «جنین» . وفی البصائر ، ص 436 ، ح 4 : - «وهو» .
18- فی «ب» وحاشیة «ض ، بر» والبصائر ، ص 436 ، ح 4 : + «من نور» .
19- بصائر الدرجات ، ص 435 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ؛ وفیه ، ص 436 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن حدید ، عن منصور بن یونس ، عن غیر واحد من أصحابنا ؛ وفیه أیضا ، ص 436 ، ح 6 ، بسنده عن علیّ بن حدید ، عن منصور بن یونس ، عن غیر واحد من أصحابنا ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 689 ، ح 1294 .
20- فی مرآة العقول : «جلوس : جمع جالس ، استعمل فی اثنین» .

نورى براى او عيان شود كه آن را ببيند و ديگرى جز پدر امام آن را نبيند و چون او را بزايد نشسته باشد و برايش گشايشى شود كه چهار زانو بيرون آيد و بچرخد روى زمين تا برابر قبله گردد هر سو كه باشد، سپس سه بار عطسه كند و با انگشت براى حمد خدا اشارت نمايد، شاد و ختنه شده به دنيا آيد، دندانهاى چهارمين او (كه پهلوى جفت دندان هاى پيشين است) از بالا و پائين و دندان هاى نيش او و دو دندان دنبال آنها كه ضواحك خوانند (زيرا هنگام خنده ظاهر شوند) بر آمده باشد و جلوى او نورى باشد كه چون شمش طلا بدرخشد و تا يك شب و روز از دو دستش سيل طلا روان است، و انبياء همچنين باشند چون زائيده شوند و همانا اوصياء آويزه هاى انبياء باشند.

6- جميل بن درّاج از چند تن اصحاب ما روايت كرده است كه آن حضرت فرموده: در باره امام سخن نكنيد، زيرا امام از وقتى در شكم مادر است سخن را مى شنود و چون مادر او را به زمين نهد، فرشته ميان دو ديده او مى نويسد: «و به كمال رسيد كلمه پروردگارت به راستى و عدالت تبديل كننده اى براى كلمات او نيست و او است شنوا و دانا» و چون به امر امامت قيام كند براى او در هر شهرى مناره اى افراشته گردد كه به وسيله آن، كردار مردم را بنگرد.

7- محمد بن عيسى بن عبيد گفت: من و ابن فضّال نشسته بوديم كه يونس آمد و گفت: من خدمت امام رضا (علیه السّلام) رسيدم و به او گفتم: قربانت، مردم در باره عمود، سخن بسيار گفته اند، گويد: به من فرمود: اى يونس رأى تو در باره آن چيست؟ نظرت اين است كه يك عمود آهنى است كه براى صاحب تو برافرازند؟ عرض

ص: 83

لِصَاحِبِکَ؟» .

قَالَ : قُلْتُ : مَا أَدْرِی .

قَالَ : «لکِنَّهُ(1) مَلَکٌ مُوَکَّلٌ بِکُلِّ بَلْدَةٍ ، یَرْفَعُ اللّهُ بِهِ أَعْمَالَ تِلْکَ(2) الْبَلْدَةِ».

قَالَ : فَقَامَ ابْنُ فَضَّالٍ ، فَقَبَّلَ رَأْسَهُ ، وَ قَالَ : رَحِمَکَ اللّهُ یَا(3) أَبَا مُحَمَّدٍ ، لاَ تَزَالُ تَجِیءُ بِالْحَدِیثِ الْحَقِّ(4) الَّذِی یُفَرِّجُ(5) اللّهُ بِهِ(6) عَنَّا .(7)

8. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لِلاْءِمَامِ عَشْرُ عَ-لاَمَاتٍ : یُولَدُ مُطَهَّراً مَخْتُوناً ؛ وَ إِذَا وَقَعَ عَلَی(8) الاْءَرْضِ ، وَقَعَ عَلی رَاحَتَیْهِ(9) ، رَافِعاً صَوْتَهُ بِالشَّهَادَتَیْنِ ؛ وَ لاَ یُجْنِبُ ؛ وَ تَنَامُ(10) عَیْنُهُ(11) وَ لاَ یَنَامُ قَلْبُهُ ؛ وَ لاَ یَتَثَاءَبُ(12) وَ لاَ یَتَمَطّی(13) ؛ وَ یَری مِنْ(14) خَلْفِهِ کَمَا یَری مِنْ أَمَامِهِ ؛ وَ نَجْوُهُ(15) کَرَائِحَةِ الْمِسْکِ ؛ وَ الاْءَرْضُ مُوَکَّلَةٌ بِسَتْرِهِ وَ ابْتِ-لاَعِهِ ؛ وَ إِذَا لَبِسَ دِرْعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَتْ عَلَیْهِ وَفْقاً ، وَ إِذَا لَبِسَهَا(16) غَیْرُهُ مِنَ النَّاسِ - طَوِیلِهِمْ وَ قَصِیرِهِمْ - زَادَتْ عَلَیْهِ(17) شِبْراً ؛ وَ هُوَ مُحَدَّثٌ إِلی أَنْ تَنْقَضِیَ(18) أَیَّامُهُ» .(19)

ص: 84


1- فی «ف» : «ولکنّه» .
2- فی «ف» : - «تلک» .
3- فی «بح ، بر ، بس ، بف» : - «یا» .
4- فی «بف» : - «الحقّ» .
5- قرأه المازندرانی من باب التفعیل والمجرّد ، قال : «الفرج من الغمّ ونحوه . یقال : فرّج اللّه غمّک تفریجا ، وفرج اللّه عنک غمّک یَفْرِج بالکسر ، أی کشفه وأزاله . وعلی هذا کان المفعول محذوفا» . شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 365 .
6- فی «ج» : «الهمّ» . وفی «ف ، بس ، بف» : + «الخوف» . وفی شرح المازندرانی عن بعض النسخ : «الحقّ» .
7- الوافی ، ج 3 ، ص 689 ، ح 1295 .
8- فی «ج ، بس» : «إلی» .
9- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر» وحاشیة «بح ، بس ، بف» والوافی والبحار وجمیع المصادر . وفی سائر النسخ والمطبوع : «راحته » .
10- فی «ف» : «وینام» .
11- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول والبحار . واُرید به الجنس . وفی المطبوع : «عینیه» .
12- «التثاؤُبُ» و«التَثَأُّبُ» : إصابة الکسل والفترة کفترة النعاس . وقیل : هی فترة تعتری الشخص فیفتح عنده فَمَهُ . قرأه الفیض والمجلسی من باب التفعّل . اُنظر المصباح المنیر ، ص 87 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 133 (ثأب) .
13- «التَمَطّی» : التبختر ومدّ الیدین فی المشی . الصحاح ، ج 6 ، ص 2494 (مطا) .
14- یمکن أن یقرأ «من» فی الموضعین بالکسر حرف جرّ ، وبالفتح اسم موصول أو موصوف .
15- «النَجْوُ» : ما یخرج من البطن من ریح وغائط . لسان العرب ، ج 15 ، ص 306 (نجو) .
16- فی البحار : «لبسه» .
17- فی «ف» : «علیهم» .
18- فی «بف» : «أن ینقضی» .
19- الفقیه ، ج 4 ، ص 418 ، ح 5914 ؛ والخصال ، ص 527 ، أبواب الثلاثین وما فوقها ، ح 1 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 212 ، ح 1 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 102 ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی الحسن الرضا علیه السلام مع زیادة واختلاف . وفی الخصال ، ص 428 ، باب العشرة ، ح 5 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 693 ، ح 1298 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 168 ، ح 37 .

كردم: نمى دانم، فرمود: عمود فرشته اى است و خدا به وسيله او كردار آن شهر را به امام مى رساند.

گويد: ابن فضال برخاست و سر او را بوسيد و گفت: اى ابا محمد، خدايت رحمت كناد تو هميشه براى ما حديث درستى مى آورى كه به وسيله آن مشكل ما را مى گشائى.

8- زراره از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: براى امام ده نشانه است:

1- پاك و ختنه شده متولد گردد.

2- به كف دست بر زمين آيد و آواز خود را در وقتى كه نوزاد است به اداى شهادتين بلند كند.

3- جنب نشود (يعنى به احتلام) 4- ديده اش بخوابد و دلش بيدار باشد.

5- دهن ياوه نكند كشكوار نكند.

6- از پشت سر خود ببيند چنانچه از پيش رو بيند.

7- فضله اش بوى مشك دهد.

8- زمين آن را ببلعد و موكّل نهان كردنش باشد.

9- چون زره رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را در بر كند به اندام او رسا باشد و چون ديگرى از مردم آن را بپوشد چه دراز قدّ چه كوتاه قدّ، يك وجب بر قامت بلند باشد.

10- و امام تا بميرد محدّث باشد (يعنى با فرشته هاى نامرئى مربوط و در گفتگو است و اخبار غيب را از آنها دريافت كند).

ص: 85

بابُ خَلقِ أبدانِ الأئمّة و أرواحِهِم وَ قُلُوبِهِم عَلَیهِمُ السَّلامُ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی یَحْیَی الْوَاسِطِیِّ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (1) ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ خَلَقَنَا مِنْ عِلِّیِّینَ ، وَ خَلَقَ أَرْوَاحَنَا مِنْ فَوْقِ ذلِکَ ، وَ خَلَقَ أَرْوَاحَ شِیعَتِنَا مِنْ عِلِّیِّینَ ، وَ خَلَقَ أَجْسَادَهُمْ مِنْ دُونِ ذلِکَ ، فَمِنْ أَجْلِ ذلِکَ(2) الْقَرَابَةُ بَیْنَنَا وَ بَیْنَهُمْ ، وَ قُلُوبُهُمْ(3) تَحِنُّ(4) إِلَیْنَا» .(5)

2. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَیْبٍ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ إِسْحَاقَ الزَّعْفَرَانِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ خَلَقَنَا مِنْ نُورِ عَظَمَتِهِ ، ثُمَّ صَوَّرَ خَلْقَنَا(6) مِنْ طِینَةٍ(7) مَخْزُونَةٍ مَکْنُونَةٍ مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ(8) ، فَأَسْکَنَ ذلِکَ النُّورَ فِیهِ ، فَکُنَّا(9) نَحْنُ(10) خَلْقاً وَ بَشَراً نُورَانِیِّینَ ، لَمْ(11) یَجْعَلْ(12) لاِءَحَدٍ فِی مِثْلِ الَّذِی خَلَقَنَا مِنْهُ(13) نَصِیباً(14) ، وَ خَلَقَ أَرْوَاحَ شِیعَتِنَا مِنْ طِینَتِنَا(15) ، وَ أَبْدَانَهُمْ مِنْ طِینَةٍ مَخْزُونَةٍ مَکْنُونَةٍ أَسْفَلَ مِنْ تِلْکَ(16) الطِّینَةِ ، وَ لَمْ یَجْعَلِ اللّهُ لاِءَحَدٍ فِی مِثْلِ الَّذِی خَلَقَهُمْ مِنْهُ نَصِیباً(17) إِلاَّ لِلاْءَنْبِیَاءِ ، وَ لِذلِکَ(18) صِرْنَا نَحْنُ وَ هُمُ النَّاسَ ،

ص: 86


1- فی «ف» : + «أنّه» .
2- فی العلل : + «کانت» .
3- فی البصائر ، ص 19 ، ح 1 : «فمن أجل تلک القرابة بیننا وبینهم قلوبهم» .
4- «تحنّ» : من الحنین ، وهو الشوق وتَوَفان النفس . تقول منه : حنّ إلیه یحنّ حنینا ، فهو حانّ . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2104 (حنن) .
5- بصائر الدرجات ، ص 19 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أبی یحیی الواسطی . علل الشرائع ، ص 117 ، ح 10 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أبی یحیی الواسطی رفعه عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی بصائر الدرجات ، ص 24 ، ح 18 ؛ وص 14 ، ح 2 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ، وفی الأخیر عن أبی جعفر علیه السلام . راجع : بصائر الدرجات ، ص 15 ، ح 8 و9 ؛ وص 18، ح 16 و17 ؛ وص 20 ، ح 2 الوافی ، ج 3 ، ص 684 ، ح 1287 ؛ البحار ، ج 61 ، ص 44 ، ح 21 .
6- فی «بس» : «خلقتنا» .
7- «الطِینَةُ» : قطعة من الطین یختم بها الصَکُّ ونحوُه . والطینة أیضا : الخِلْقَة والجِبِلَّةُ والأصل . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 270 (طین) .
8- فی البحار : - «من تحت العرش» .
9- فی «ج ، ض ، بح ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : «فکذا» .
10- فی مرآة العقول : - «نحن» .
11- فی «ج» : «ولم» .
12- فی «ف» وحاشیة «ج» : «اللّه» .
13- فی البحار : - «منه» .
14- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «نصیب» . وهو یقتضی کون قوله : «لم یجعل» مجهولاً کما فی «بح ، بر» .
15- فی «ب» : «طیننا» .
16- هکذا فی «ف» وهو الأنسب . وفی المطبوع وسائر النسخ : «ذلک» .
17- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بس ، بف» : «نصیب» .
18- فی «ف» والبحار : «فلذلک» .

باب خلق بدنهاى ائمه و ارواح ائمه و قلوب آنان (علیهم السّلام)

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا ما را از علّيين آفريده و ارواح ما را از بالاى آن آفريده و ارواح شيعيان ما را از علّيين آفريده و پيكر آنها را از پائين آن آفريده، از اين جهت ميان ما و آنان خويشى و نزديكى است و دلهاى آنها به سوى ما مشتاقند.

2- محمد بن مروان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

به راستى خدا ما را از نور عظمت خود آفريد و سپس خلق ما را مجسّم كرد از گلى مخزون و نهفته در زير عرش و آن نور را در اين كالبد نهاد و ما خلقى شديم در جلوه بشريت فروزان و درخشنده و كسى را در اين خلقت ما، بهره نيست، و جان شيعيان ما را از گِل ما آفريد و پيكر آنها را از گِلى مخزون و نهفته در رتبه پائين تر از آن گِلى كه روحشان را از آن آفريد، و احدى را در آن خلقت مخصوص آنها بهره اى نيست جز پيامبران، و از اين رو ما و آنها آدمى شديم و مردم ديگر جانوران دم آتش شدند و به سوى دوزخ

ص: 87

وَ صَارَ(1) سَائِرُ(2) النَّاسِ هَمَجا(3) لِلنَّارِ وَ إِلَی النَّارِ» .(4)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ؛ وَ(5) مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ وَ غَیْرِهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ رَفَعَهُ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «إِنَّ لِلّهِ نَهَراً(6) دُونَ عَرْشِهِ ، وَ دُونَ النَّهَرِ الَّذِی دُونَ عَرْشِهِ نُورٌ(7) نَوَّرَهُ ؛ وَ إِنَّ(8) فِی(9) حَافَتَیِ(10) النَّهَرِ رُوحَیْنِ مَخْلُوقَیْنِ : رُوحُ الْقُدُسِ ، وَ رُوحٌ مِنْ أَمْرِهِ ؛ وَ إِنَّ لِلّهِ عَشْرَ طِینَاتٍ : خَمْسَةٌ مِنَ(11) الْجَنَّةِ(12) ، وَ خَمْسَةٌ مِنَ الاْءَرْضِ» ، فَفَسَّرَ(13) الْجِنَانَ ، وَ فَسَّرَ الاْءَرْضَ .

ثُمَّ قَالَ : «مَا مِنْ نَبِیٍّ وَ لاَ مَلَکٍ(14) مِنْ بَعْدِهِ جَبَلَهُ إِلاَّ نَفَخَ فِیهِ مِنْ إِحْدَی الرُّوحَیْنِ ، وَ جَعَلَ(15) النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله مِنْ إِحْدَی الطِّینَتَیْنِ(16)» .

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام : مَا الْجَبْلُ؟

فَقَالَ(17) : «الْخَلْقُ غَیْرَنَا(18) أَهْلَ الْبَیْتِ ؛ فَإِنَّ اللّهَ - عَزَّ وَ جَلَّ - خَلَقَنَا مِنَ الْعَشْرِ طِینَاتٍ ، وَ نَفَخَ فِینَا مِنَ الرُّوحَیْنِ جَمِیعاً ، فَأَطْیِبْ(19) بِهَا طِیباً(20)» .

وَ رَوی غَیْرُهُ عَنْ أَبِی الصَّامِتِ ، قَالَ : طِینُ الْجِنَانِ : جَنَّةُ عَدْنٍ ، وَ جَنَّةُ الْمَأْوی ، وَ(21) النَّعِیمِ ، وَ الْفِرْدَوْسُ ، وَ الْخُلْدُ ؛ وَ طِینُ الاْءَرْضِ : مَکَّةُ ، وَ الْمَدِینَةُ ، وَ الْکُوفَةُ(22) ، وَ بَیْتُ الْمَقْدِسِ(23) ، وَ الْحَائِرُ(24) .(25)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِی نَهْشَلٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ خَلَقَنَا

ص: 88


1- فی البحار : - «صار» .
2- فی حاشیة «بس» وحاشیة بدرالدین : «جمیع» .
3- هکذا فی «ض ، ف ، بس» وحاشیة «ض ، بح ، بر» والوافی والبصائر . وفی سائر النسخ والمطبوع : «همجٌ». ولکلّ منهما وجه ؛ فإذا کانت الکلمة بدلاً عن «سائر» فهی مرفوعة ، وقوله : «للنار» خبر ل «صار» . وإذا کانت خبرا ل «صار» فهی منصوبة ، وقوله : «للنار» خبر ثان . وفی شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 371 : «قوله : «للنار وإلی النار» إمّا صفة ل «همج» أو خبر ثان وثالث» . وفی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 273 : «وفی أکثر نسخ الکتاب : همج ، بتقدیر ضمیر الشأن . وفی البصائر وفی بعض نسخ الکتاب : همجا ، وهو أصوب» . و«الهَمَج» : رُذالة الناس . النهایة ، ج 5 ، ص 273 (همج) .
4- بصائر الدرجات ، ص 20 ، ح 3 ، عن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 3 ، ص 684 ، ح 1288 ؛ البحار ، ج 61 ، ص 45 ، ح 22 .
5- فی السند تحویل بعطف «محمّد بن یحیی عن سلمة بن الخطّاب وغیره عن علیّ بن حسّان» علی «علیّ بن إبراهیم عن علیّ بن حسّان» .
6- فی الوافی : + «من» .
7- فی البصائر ، ص 19 و446 : + «من» .
8- فی «بح» : «فإنّ» .
9- فی البصائر ، ص 446 : «علی» .
10- هو تثنیة الحافة من حوف بمعنی الجانب . وفی مرآة العقول : «حافتا النهر - بتخفیف الفاء - : جانباه» .
11- فی البصائر ، ص 19 : + «نفح» .
12- فی البصائر ، ص 446 : + «وخمسة من النار» .
13- فی البصائر ، ص 19 و446 : «وفسّر» . وفی مرآة العقول : «ففسّر الجنان ، الظاهر أنّه کلام ابن رئاب ، والضمیر المستتر لأمیر المؤمنین علیه السلام ، وقیل : لأبی الحسن علیه السلام . والتفسیر إشارة إلی ما سیأتی فی خبر أبی الصامت» .
14- فی مرآة العقول : «ولا ملک ، بالتحریک . وقد یقرأ بکسر اللام ، أی إمام ... وهو بعید» .
15- فی البصائر ، ص 446 : «وجبل» .
16- فی «ف» : + «قال» .
17- فی الوافی والبصائر ، ص 19 و446 : «قال» .
18- هاهنا وجوه ثلاثة : الأوّل : قال المولی محمّد أمین الأسترآبادی : «قوله : ما الجَبْل ؟ - بسکون الباء - سؤال عن مصدر الفعل المتقدّم ، وقوله : الخلق إلخ جواب له ، وحاصله أنّ مصداق الجبل فی الکلام المتقدّم خلق غیرنا أهل البیت ؛ فإنّ اللّه خلق جسدنا من عشر طینات ولأجل ذلک شیعتنا منتشرة فی الأراضی والسماوات ، وجعل فینا الروحین جمیعا » . الثانی : قال المحقّق المازندرانی : «أقول : یمکن أن یراد بالخلق الجماعة من المخلوقات ، ویجعل مبتدأ وما بعده خبره ، ویراد حینئذٍ بالجبل الجماعة المذکورون من الناس وغیرهم الذین جبلهم اللّه تعالی من إحدی الروحین وإحدی الطینتین » . الثالث : قال العلاّمة المجلسی : «والأظهر عندی أنّ «غیرنا » تتمّة للکلام السابق علی الاستثناء المنقطع وإنّما اعترض السؤال والجواب بین الکلام قبل تمامه ، لاتتمّة لتفسیر الجبل کما توهّمه الأکثر ، قال الشیخ البهائی رحمه اللّه : یعنی مادّة بدننا لاتسمّی جبلة ، بل طینة ؛ لأنّها خلقت من العشر طینات » . وقال السیّد بدرالدین : «قوله علیه السلام غیرنا أهل البیت ، هذا متّصل بقوله : ما من نبیّ ولا ملک » . والمحقّق الشعرانی ردّ الأوّل والثانی واختار الثالث ، حیث قال : «قوله : الخلق غیرنا ، جواب له ، حمله الأسترآبادی علی غیر محمله ؛ لأنّ قوله علیه السلام : الخلق ، جواب فقط ، و«غیرنا أهل البیت » مستثنی من قوله فی الجملة السابقة : «ما من نبیّ ولا ملک » انتهی ؛ یعنی کلّ نبیّ وملک من إحدی الطینتین وإحدی الروحین غیرنا أهل البیت ؛ فإنّا من کلیهما ، والجملة معترضة تمّت عند قوله : الخلق ؛ یعنی سألته علیه السلام عن معنی الجبل ، فقال علیه السلام : الجبل بمعنی الخلق ، ثمّ رجع الراوی إلی کلامه السابق وأتمّه بالاستثناء ، وعلی هذا فقول الشارح : ویجعل مبتدأ وما بعده خبره ، أیضا غیر صحیح ، بل هو أفحش » . راجع : الحاشیة علی اُصول الکافی للأسترآبادی (ضمن میراث حدیث شیعة) ج 8 ، ص 361 ؛ شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 373 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 275 ؛ الحاشیة علی اُصول الکافی للسیّد بدرالدین ، ص 237 .
19- فی «بس» : «فأطب» . وقرأه المازندرانی علی صیغة التکلّم من أطابه وطیّبه ، أو من طابه ، وجعل «طیبا» منصوبا علی التمییز ، أو علی المصدر ، ثمّ ردّ کونه صیغة التعجّب . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 374 .
20- فی البصائر ، ص 446 : «طینتنا» .
21- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبصائر ، ص 19 و446 ، والبحار ، ج 61 . وفی المطبوع : + «جنّة» . وقوله : «النعیم» مجرور عطفا علی «المأوی» . ویجوز الجرّ فی «الفردوس» و«الخلد» أیضا .
22- فی «بر» : + «الحائر» . وفی البصائر ، ص 19 و446 : - «والکوفة» .
23- احتمل المازندرانی فی «المقدس» ضمّ المیم وتشدید الدال وفتحها .
24- فی «بر» : - «والحائر» . وفی «ج ، ف ، بح ، بس» والبحار : «والحیر» . وفی مرآة العقول والبصائر ، ص 19 و446 : «والحیرة» .
25- بصائر الدرجات ، ص 19 ، ح 1 ؛ وص 446 ، ح 2 ، عن علیّ بن حسّان ، عن علیّ بن عطیّة یرفعه إلی أمیر المؤمنین علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 685 ، ح 1289 و1290 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 49 ، ذیل ح 10 ؛ وج 61 ، ص 46 ، ح 23 .

ميروند.

3- على بن رئاب حديث را تا على (علیه السّلام) رسانيده كه فرمود:

براى خدا نهرى است نشيب عرش خود و نشيب تر از آن نهر نورى است فروزان و در دو كناره آن نهر دو روح آفريده يكى روح القدس و ديگرى، روح من امره، و به راستى براى خدا ده طينت باشد كه پنج از آنها بهشتى هستند و پنج ديگر از زمين، و دو بخش بهشتى و زمينى را شرح داد و سپس فرمود: هيچ پيمبر و فرشته اى (امامى خ ل) پس از او را خدا نسرشته جز آنكه در او يكى از اين دو روح را دميد، و پيغمبر را از يكى از اين دو طينت ساخته.

گويد: به أبو الحسن اول (امام كاظم (علیه السّلام)) گفتم: سرشتن چيست؟ فرمود: آفرينش است، به جز ما خاندان كه خدا ما را از همه ده طينت بهشتى و زمينى آفريده و از هر دو روح در ما دميده با هم، وه چه پاكيزه است. و ديگرى از ابى الصلت روايت كرده كه فرمود: گل بهشت پنجگانه:

1- بهشت عدن 2- جنَّة المأوى 3- جنَّة النعيم 4- فردوس 5- بهشت خلد.

و گِل پنجگانه زمين:

1- مكه 2- مدينه 3- كوفه 4- بيت المقدس 5- حائر امام حسين (علیه السّلام).

4- ابى حمزه ثمالى گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

به راستى خدا ما را از اعلا عليين آفريده و دل شيعيان ما را از مايه خلقت ما آفريده و تنشان را از فروتر آفريده، پس دلشان در هواى ما است زيرا از همان آفريده شدند كه ما آفريده شديم.

ص: 89

مِنْ أَعْلی عِلِّیِّینَ ، وَ خَلَقَ قُلُوبَ شِیعَتِنَا مِمَّا خَلَقَنَا(1) ، وَ خَلَقَ أَبْدَانَهُمْ مِنْ دُونِ ذلِکَ ؛ فَقُلُوبُهُمْ(2) تَهْوِی إِلَیْنَا ؛ لاِءَنَّهَا خُلِقَتْ مِمَّا خُلِقْنَا(3)». ثُمَّ تَ-لاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «کَلاّ إِنَّ کِتابَ الاْءَبْرارِ لَفِی عِلِّیِّینَ وَ ما أَدْراکَ ما عِلِّیُّونَ کِتابٌ مَرْقُومٌ یَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ»(4) .

«وَ خَلَقَ عَدُوَّنَا مِنْ سِجِّینٍ(5) ، وَ خَلَقَ قُلُوبَ شِیعَتِهِمْ مِمَّا خَلَقَهُمْ مِنْهُ ، وَ أَبْدَانَهُمْ مِنْ دُونِ ذلِکَ ؛ فَقُلُوبُهُمْ تَهْوِی إِلَیْهِمْ ؛ لاِءَنَّهَا خُلِقَتْ مِمَّا خُلِقُوا مِنْهُ». ثُمَّ تَ-لاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «کَلاّ إِنَّ کِتابَ الفُجّارِ لَفِی سِجِّین وَ ما أَدْراکَ ما سِجِّینٌ کِتابٌ مَرْقُومٌ(6)» .(7)

بابُ التَّسلیمِ وَ فَضلِ المُسَلّمینَ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنِ

ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ سَدِیرٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنِّی(8) تَرَکْتُ مَوَالِیَکَ مُخْتَلِفِینَ ، یَتَبَرَّأُ(9) بَعْضُهُمْ مِنْ(10) بَعْضٍ ؟

قَالَ : فَقَالَ(11) : «وَ مَا أَنْتَ وَ ذَاکَ(12) ، إِنَّمَا کُلِّفَ(13) النَّاسُ ثَ-لاَثَةً : مَعْرِفَةَ الاْءَئِمَّةِ(14) ، وَ التَّسْلِیمَ لَهُمْ فِیمَا وَرَدَ(15) عَلَیْهِمْ ، وَ الرَّدَّ إِلَیْهِمْ فِیمَا اخْتَلَفُوا فِیهِ» .(16)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ الْکَاهِلِیِّ(17) ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَوْ أَنَّ قَوْماً عَبَدُوا اللّهَ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ

ص: 90


1- فی الکافی ، ح 1452 ، والوافی والبصائر ، ص 15 ، والمحاسن ، وتفسیر القمّی ، والعلل والبحار ، ج 61 : + «منه» .
2- فی الکافی ، ح 1425 : «وقلوبهم» .
3- فی حاشیة «بح ، بر» والکافی ، ح 1425 ، والمحاسن وتفسیر القمّی والعلل ، ص 116 و117 ، والبحار ، ج 61 : + «منه» .
4- المطفّفین (83) : 18 - 21 .
5- فی «ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «سجّیل» .
6- المطفّفین (83) : 7 - 9 . وفی الکافی ، ح 1452 ، والوافی والعلل ، ص 117 : + «فَوَیْلٌ یَوْمَ-ئِذٍ لِلْمُکَذِّبِینَ» .
7- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب طینة المؤمن والکافر ، ح 1452 ، عن محمّد بن یحیی وغیره ، عن أحمد بن محمّد وغیره ، عن محمّد بن خالد ، عن أبی نهشل . بصائر الدرجات ، ص 15 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد ... عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ المحاسن ، ص 132 ، ح 5 ، بسنده عن أبی نهشل ... عن أبی عبد اللّه ؛ علل الشرائع ، ص 116 ، ح 12 ، بسنده عن البرقی ، عن أبیه ، عن أبی نهشل ، عن محمّد بن إسماعیل ، عن أبیه ، عن أبی حمزة ؛ تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 411 ، عن أبیه ، عن محمّد بن إسماعیل ، وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «یَ-شْهَدُهُ المُقَ-رَّبُونَ» ؛ وفی علل الشرائع ، ص 117 ، ح 14 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل ، رفعه إلی محمّد بن سنان ، عن زید الشحّام ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر . وفی بصائر الدرجات ، ص 20 ، ح 2 ، بسند آخر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 29 ، ح 1647 ؛ البحار ، ج 61 ، ص 43 ، ح 20 ؛ وج 67 ، ص 127 ، ح 32 .
8- فی البصائر : - «إنّی» .
9- فی «ج ، بس ، بف» وحاشیة «بر» وحاشیة بدرالدین : «تبرّأ» .
10- فی «ف» : «عن» .
11- فی البصائر : - «فقال» .
12- فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 278 : «ما أنت وذاک ، الاستفهام للتوبیخ والإنکار . والواو بمعنی مع» .
13- فی البصائر : + «اللّه» .
14- فی شرح المازندرانی : «الإمام» .
15- فی البصائر : «یرد» .
16- بصائر الدرجات ، ص 523 ، ح 20 ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن سنان الوافی ، ج 2 ، ص 110 ، ح 567 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 67 ، ح 33216 ، وفیه من قوله : «إنّما کلّف الناس ثلاثة» .
17- عبداللّه الکاهلی ، هو عبداللّه بن یحیی الکاهلی ، له کتاب یرویه عنه جماعة منهم أحمد بن محمّد بن أبی نصر . ویأتی الخبر فی الکافی ، ح 2878 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن عبداللّه بن یحیی الکاهلی . ولم نجد توسّط حمّاد بن عثمان بین ابن أبی نصر وعبداللّه الکاهلی إلاّ فی سندنا هذا و ما ورد فی المحاسن ، ص 271 ، ح 365 ، والخبر المرویّ فی المحاسن هو نفس خبرنا هذا ، فینحصر توسّط حمّاد بن عثمان بموردٍ واحد . . راجع : رجال النجاشی ، ص 221 ، الرقم 580 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 295 ، الرقم 442 . هذا ، وقد روی أحمد بن محمّد بن أبی نصر عن [عبداللّه بن یحیی] الکاهلی مباشرةً فی الکافی ، ح 4400 . فالظاهر زیادة «عن حمّاد بن عثمان» فی ما نحن فیه وفی سند المحاسن . وأما احتمال عطف عبداللّه الکاهلی علی حمّاد بن عثمان ، فضعیف ؛ فإنّا لم نجد سندا یُثبِت هذا الاحتمال . یؤیّده ما استظهرناه أنّ عمدة رواة عبداللّه الکاهلی ، هم علیّ بن الحکم ، صفوان بن یحیی ومحمّد بن أبی عمیر ، وهولاء فی طبقة أحمد بن محمّد بن أبی نصر .

سپس اين آيه ها را خواند (18- 21 سوره مطففين): «نه هرگز، به راستى كتاب نيكان در عليين است، تو ندانى كه عليين چيست؟

كتابى است نوشته كه مقربان بر آن گواهند» و دشمن ما را از سجّين خلق كرده و دل پيروانشان را هم از همان ماده سجّين خلق كرده و تنشان را از ماده فروتر و دل آنها هواى آنان را دارد براى آنكه از آن آفريده شدند. سپس اين آيه را خواند (7- 9 مطففين): «نه هرگز، به راستى كتاب فُجّار در سجّين است و تو ندانى سجّين چيست؟ كتابى است نوشته».

باب تسليم و فضيلت تسليم شوندگان

1- سدير گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: من دوستان و پيروان تو را (در كوفه) واگذاردم در حال اختلاف شديدى (در فتوى) كه از همديگر بيزارى مى جستند، گويد: فرمود: تو را با اين چه كار است؟ مردم سه وظيفه دارند: 1- شناختن امامها.

2- تسليم و پذيرش از آنها.

3- مراجعه به آنها در مورد اختلاف.

2- عبد الله كاهلى گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اگر مردمى خداى يگانه و بى شريك را بپرستند و نماز را بر پا دارند و زكاة را بپردازند و به حجّ خانه كعبه روند و ماه رمضان را روزه دارند و

ص: 91

لَهُ ، وَ أَقَامُوا الصَّ-لاَةَ ، وَ آتَوُا الزَّکَاةَ ، وَ حَجُّوا الْبَیْتَ ، وَ صَامُوا شَهْرَ رَمَضَانَ ، ثُمَّ قَالُوا لِشَیْءٍ صَنَعَهُ اللّهُ ، أَوْ صَنَعَهُ رَسُولُ اللّهِ(1) صلی الله علیه و آله : أَلاَّ(2) صَنَعَ خِ-لاَفَ الَّذِی صَنَعَ ، أَوْ وَجَدُوا ذلِکَ فِی قُلُوبِهِمْ ، لَکَانُوا بِذلِکَ مُشْرِکِینَ».

ثُمَّ تَ-لاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «فَلا وَ رَبِّکَ لا یُوءْمِنُونَ حَتّی یُحَکِّمُوکَ فِیما شَجَرَ بَیْنَهُمْ ثُمَّ لا یَجِدُوا فِی أَنْفُسِهِمْ حَرَجاً مِمّا قَضَیْتَ وَ یُسَلِّمُوا تَسْلِیماً»(3) . ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «عَلَیْکُمْ (4) بِالتَّسْلِیمِ» .(5)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : إِنَّ عِنْدَنَا رَجُلاً یُقَالُ لَهُ : کُلَیْبٌ ، فَ-لاَ یَجِیءُ(6) عَنْکُمْ شَیْءٌ إِلاَّ قَالَ(7) : أَنَا أُسَلِّمُ ؛ فَسَمَّیْنَاهُ «کُلَیْبَ تَسْلِیمٍ(8)» ، قَالَ : فَتَرَحَّمَ عَلَیْهِ ، ثُمَّ قَالَ : «أَ تَدْرُونَ مَا التَّسْلِیمُ ؟» فَسَکَتْنَا ، فَقَالَ : «هُوَ وَ اللّهِ الاْءِخْبَاتُ(9) ، قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «الَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصّالِحاتِ وَأَخْبَتُوا إِلی رَبِّهِمْ»(10) بصائر الدرجات ، ص 525 ، ح 28 ، عن أحمد بن محمّد ؛ رجال الکشّی ، ص 339 ، ح 627 ، بسنده عن الحسین بن المختار ، عن أبی اُسامة . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 143 ، ح 15 ، عن أبی اُسامة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 111 ، ح 569 .(11)» . (12)

4. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (13) فِی قَوْلِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «وَ مَنْ یَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَزِدْ لَهُ فِیها حُسْناً»(14) قَالَ : «الاِقْتِرَافُ(15) : التَّسْلِیمُ لَنَا ، وَ الصِّدْقُ(16) عَلَیْنَا(17) ، وَ أَلاَّ یَکْذِبَ عَلَیْنَا» .(18)

5. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ

ص: 92


1- فی الکافی ، ح 2878 والمحاسن : «النبیّ» .
2- فی «ب» : «ألا» بالتخفیف .
3- النساء (4) : 65 .
4- فی المحاسن : «وعلیکم» .
5- المحاسن ، ص 271 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 365 ، عن أبیه ، عن صفوان بن یحیی وأحمد بن محمّد بن أبی نصر ؛ الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب الشرک ، ح 2878 عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن عبد اللّه بن یحیی الکاهلی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . بصائر الدرجات ، ص 520 ، ح 3 ، بسنده عن الکاهلی . وفیه ، ص 521 ، ح 8 ، بسند آخر ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وفی تفسیر العیّاشی ، ح 1 ، ص 255 ، ح 184 ، عن عبد اللّه بن یحیی الکاهلی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 110 ، ح 568 .
6- فی البصائر : «یسمّی کلیبا فلا نتحدّث» بدل «یقال له کلیب فلا یجیء» .
7- فی «ب» : «یقول».
8- فی البصائر : «التسلیم» .
9- «الإخبات» : الخُشوع والتواضع . وأصل ذلک من الخَبْت ، وهو المطمئنّ من الأرض . لسان العرب ، ج 2 ، ص 28 (خبت) .
10- هود
11- : 23 .
12- بصائر الدرجات ، ص 525 ، ح 28 ، عن أحمد بن محمّد ؛ رجال الکشّی ، ص 339 ، ح 627 ، بسنده عن الحسین بن المختار ، عن أبی اُسامة . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 143 ، ح 15 ، عن أبی اُسامة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 111 ، ح 569 .
13- فی «ف» : + «قال» .
14- الشوری (42) : 23 .
15- قال الراغب : «أصل القَرْف والاقتراف : قشر اللَحاء عن الشجر ، والجلدة عن الجَرْح . وما یؤخذ منه قِرْفٌ . واستعیر الاقتراف للاکتساب ، حسنا کان أو سوءً» . المفردات للراغب ، ص 667 (قرف) .
16- فی «ف» : «والتصدیق» .
17- فی تفسیر فرات ، ح 529 : «والصدق [والتصدیق خ . ل] فینا» .
18- بصائر الدرجات ، ص 521 ، ح 6 ، بسنده عن أبان . وفیه ، ح 7 ، بسند آخر . تفسیر فرات ، ص 397 ، ح 529 ، بسنده عن محمّد بن مسلم ، مع زیادة فی أوّله . راجع : الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15390 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 269 ، المجلس 10 ، ذیل ح 39 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 276 ؛ وتفسیر فرات ، ص 197 - 198 ، ح 256 و257 ؛ وص 397 ، ذیل ح 527 الوافی ، ج 2 ، ص 111 ، ح 570 .

سپس در باره چيزى كه خدا كند يا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كند بگويند خوب بود خلاف آن را كرده باشند يا اين را در دل خود بگذرانند به واسطه آن مشرك گردند و سپس اين آيه را خواند (65 سوره نساء): «نه، سوگند بپروردگارت ايمان ندارند تا تو را در باره آنچه در آن ستيزه دارند حَكَم سازند و در دل خود گرفتگى و نگرانى از آنچه حكم كنى نداشته باشند و به خوبى تسليم شوند» سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بر شما باد به تسليم.

3- زيد شحام گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: در نزد ما مردى است به نام كُلَيب، هيچ دستورى از شما نرسد جز آنكه گويد: من پذيرايم و ما او را (كليب پذيرا) نام نهاديم، گويد: آن حضرت به او رحمت فرستاد و سپس فرمود: ميدانيد، تسليم چيست؟

ما خموش مانديم و خود او فرمود: به خدا آن دل دادن است، قول خدا عز و جل است (23 سوره هود): «آن كسانى كه گرويدند و كار خوب كردند و دل نهادند به آستان پروردگارشان».

4- محمد بن مسلم از امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تبارك و تعالى (23 سوره شورى): «هر كه حسنه اى به دست آرد در آن برايش حُسنى افزائيم» فرمود: اقتراف حسنه تسليم شدن به ما و باور از ما و دروغ نشمردن بر ما است.

5- كامل تمّار گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به تحقيق رستگار شدند مؤمنان، ميدانى آنان كيانند؟ من گفتم: تو داناترى، فرمود: به

ص: 93

بَشِیرٍ الدَّهَّانِ ، عَنْ کَامِلٍ التَّمَّارِ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : ««قَدْ أَفْلَحَ الْمُوءْمِنُونَ»(1) أَ تَدْرِی مَنْ هُمْ؟» . قُلْتُ(2) : أَنْتَ أَعْلَمُ ، قَالَ : ««قَدْ أَفْلَحَ الْمُوءْمِنُونَ» : الْمُسَلِّمُونَ ؛ إِنَّ الْمُسَلِّمِینَ هُمُ النُّجَبَاءُ(3) ، فَالْمُوءْمِنُ غَرِیبٌ ، فَطُوبی(4) لِلْغُرَبَاءِ» .(5)

6. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنِ الْخَشَّابِ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ رَبِیعٍ الْمُسْلِیِّ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ زَکَرِیَّا الاْءَنْصَارِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «مَنْ سَرَّهُ أَنْ یَسْتَکْمِلَ الاْءِیمَانَ کُلَّهُ ، فَلْیَقُلِ(6) : الْقَوْلُ مِنِّی فِی جَمِیعِ الاْءَشْیَاءِ قَوْلُ آلِ مُحَمَّدٍ فِیمَا أَسَرُّوا وَ مَا أَعْلَنُوا ، وَ فِیمَا بَلَغَنِی عَنْهُمْ وَ فِیمَا لَمْ یَبْلُغْنِی» .(7)

7/1024. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ أَوْ بُرَیْدٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ(8) : «لَقَدْ خَاطَبَ اللّهُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی کِتَابِهِ».

قَالَ : قُلْتُ : فِی أَیِّ مَوْضِعٍ ؟

قَالَ(9) : «فِی قَوْلِهِ : «وَ لَوْ أَنَّهُمْ إِذْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ جاوءُوکَ(10) فَاسْتَغْفَرُوا اللّهَ وَ اسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللّهَ تَوّاباً رَحِیماً فَلا وَ رَبِّکَ لا یُوءْمِنُونَ حَتّی یُحَکِّمُوکَ فِیما شَجَرَ بَیْنَهُمْ(11)» فِیمَا تَعَاقَدُوا(12) عَلَیْهِ : لَئِنْ أَمَاتَ اللّهُ مُحَمَّداً أَلاَّ (13) یَرُدُّوا هذَا الاْءَمْرَ فِی بَنِی هَاشِمٍ «ثُمَّ لا

یَجِدُوا فِی أَنْفُسِهِمْ حَرَجاً مِمّا قَضَیْتَ»عَلَیْهِمْ مِنَ الْقَتْلِ أَوِ الْعَفْوِ(14)«وَ یُسَلِّمُوا تَسْلِیماً»(15) فی «ألف ، ف» : - «رحمه اللّه» .(16)» .(17)

ص: 94


1- المؤمنون (23) : 1 . وفی «ف» : + «الَّذِینَ هُمْ فِی صَلاتِ-هِمْ خاشِعُونَ» .
2- فی البحار : «قیل» .
3- «النُجَباءُ» : جمع النجیب ، وهو الفاضل الکریم ذو الحسب ، والنفیس فی نوعه . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 784 (نجب) .
4- فی المحاسن : «والمؤمن غریب ، والمؤمن غریب ، ثمّ قال : طوبی للغرباء» بدل «فالمؤمن قریب فطوبی للغرباء» .
5- المحاسن ، ص 271 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 366 عن محمّد بن عبد الحمید الکوفی ، عن حمّاد بن عیسی ومنصور بن یونس بزرج ، عن بشیر الدهّان ، عن کامل التمّار . بصائر الدرجات ، ص 525 ، ح 29 ، بسنده عن منصور بن یونس ، عن بشیر الدهّان ، عن کلیب ، إلی قوله : «هم النجباء». وفی المحاسن ، ص 272 ، ح 367 ؛ وبصائر الدرجات ، وص 520 ، ح 1 ؛ وص 522 ، ح 12 و13 ، بسندهم عن کامل التمّار ، مع اختلاف یسیر . وفی بصائر الدرجات ، ص 523 ، ح 17 و 19 ، بسند آخر مع اختلاف . راجع : بصائر الدرجات ، ص 521 ، ح 4 و5 ؛ وص 524 ، ح 24 ؛ والتوحید ، ص 458 ، ح 22 الوافی ، ج 2 ، ص 112 ، ح 571 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 41 ؛ وص 264 ، وفیهما إلی قوله : «هم النجباء» .
6- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض ، بح» : «فلیقبل» . وقال فی المرآة : «لعلّه تصحیف» . وجعل المتن ظاهرا .
7- الوافی ، ج 2 ، ص 112 ، ح 572 .
8- فی البحار : - «قال قال» .
9- فی البحار : - «قال : قلت : فی أیّ موضع قال» .
10- فی تفسیر القمّی : + «یا علیّ» .
11- فی «ف» : + «ثُمَّ لا یَجِدُوا فِی أَنْفُسِهِمْ حَرَجاً مِمّا قَضَیْتَ» . وفی البحار : + «قال» .
12- فی «ف» : «تعاهدوا» .
13- فی البحار : «لا» بدون الهمزة .
14- فی «ب ، ف ، بف» : «والعفو» .
15- النساء
16- : 64 - 65 .
17- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 142 ، وفیه إلی قوله : «لَوَجَدُوا اللّهَ تَوّاباً رَحِ-یماً» مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الروضة، ح 15341 الوافی ، ج 2 ، ص 113 ، ح 573 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 233 .

تحقيق رستگار شدند مؤمنان و پذيرندگان، به راستى آنها كه بپذيرند هم آنها نُجَبايند، مؤمن، غريب است و خوشا بر غريبان.

6- يحيى بن زكريا انصارى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هر كه را خوش آيد كه همه درجات ايمان را كامل نمايد بايد بگويد: قول و عقيده من در همه چيز قول و عقيده آل محمد است در آنچه نهان دارند و در آنچه آشكار كنند، در آنچه از آنها به من رسيده و در آنچه به من نرسيده.

7- زراره يا بُريد از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: محققاً خدا به امير المؤمنين در قرآن خود خطابى دارد، گويد: گفتم: در كجاى قرآن؟ فرمود: در قول خود (64 سوره نساء): «و اگر چنانچه آنها وقتى به خود ستم مى كردند نزد تو مى آمدند و از خدا آمرزش مى خواستند و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم براى آنها آمرزش مى خواست هر آينه خدا را بسيار توبه پذير و مهربان مى يافتند (65): «نه به خداى تو، ايمان ندارد تا تو را در آنچه در آن ستيزه دارند حكم كنند» يعنى نسبت بدان چه در آن هم پيمان شده اند كه اگر خدا محمد را ميرانيد امر امامت را نگذارند در بنى هاشم باشد، «سپس در دل خود گرفتگى و ناگوارى درك نكنند نسبت به حكمى كه تو صادر كنى» در باره آنها از قتل يا عفو «و به خوبى تسليم باشند».

ص: 95

8. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ - رَحِمَهُ اللّهُ (1)- عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ الْحَسَنِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ(2) ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ أَیْمَنَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «الَّذِینَ یَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَیَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ»(3) إِلی آخِرِ الاْآیَةِ ، قَالَ(4) : «هُمُ الْمُسَلِّمُونَ لآِلِ مُحَمَّدٍ ، الَّذِینَ إِذَا سَمِعُوا الْحَدِیثَ ، لَمْ یَزِیدُوا فِیهِ ، وَ لَمْ یَنْقُصُوا مِنْهُ(5) ، جَاؤُوا بِهِ کَمَا سَمِعُوهُ» .(6)

بَابُ أَنَّ الْوَاجِبَ عَلَی النَّاسِ بَعْدَ مَا یَقْضُونَ مَنَاسِکَهُمْ أَنْ یَأْتُوا الاْءِمَامَ فَیَسْأَلُونَهُ عَنْ (7)مَعَالِمِ دِینِهِمْ وَ یُعْلِمُونَهُ (8)

وَلاَیَتَهُمْ وَ مَوَدَّتَهُمْ لَهُ (9)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(10) :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : نَظَرَ إِلَی النَّاسِ یَطُوفُونَ حَوْلَ الْکَعْبَةِ ، فَقَالَ : «هکَذَا کَانُوا یَطُوفُونَ فِی الْجَاهِلِیَّةِ(11) ، إِنَّمَا أُمِرُوا أَنْ یَطُوفُوا بِهَا ، ثُمَّ یَنْفِرُوا إِلَیْنَا(12) ، فَیُعْلِمُونَا وَلاَیَتَهُمْ وَ مَوَدَّتَهُمْ ، وَ یَعْرِضُوا(13) عَلَیْنَا نُصْرَتَهُمْ» ثُمَّ قَرَأَ هذِهِ الاْآیَةَ : «فَاجْعَلْ(14) أَفْئِدَةً مِنَ النّاسِ تَهْوِی إِلَیْهِمْ»(15) .(16)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 96


1- فی «ألف ، ف» : - «رحمه اللّه» .
2- فی الوسائل : - «عن علیّ بن عقبة» .
3- الزمر (39) : 18 .
4- فی الوسائل ، ج 27 ، ح 82 : «فقال» .
5- فی «ف» : «عنه» .
6- الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب روایة الکتب والحدیث ... ، ح 143 ، بسند آخر عن أبی بصیر ؛ الاختصاص ، ص 5 ، بسنده عن أبی بصیر ، عن أحدهما علیهماالسلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 114 ، ح 574 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 82 ، ح 33268 .
7- فی شرح المازندرانی : - «عن» .
8- هکذا فی «ب ، ض ، بر» وحاشیة «بح» . وفی المطبوع وسائر النسخ : «یعلمونهم» .
9- فی «ج» وحاشیة «ض ، ف ، بح» ومرآة العقول : «لهم» .
10- فی «ب ، ض ، و» : + «بن یسار» .
11- فی الوافی : «هکذا یطوفون : یعنی من دون معرفة لهم بالمقصود الأصلی من الأمر بالإتیان إلی الکعبة والطواف ، فإنّ إبراهیم - علی نبیّنا وآله وعلیه السلام - حین بنی الکعبة وجعل لذرّیّته عندها مسکنا قال : «رَّبَّنَآ إِنِّیآ أَسْکَنتُ مِن ذُرِّیَّتِی بِوَادٍ غَیْرِ ذِی زَرْعٍ عِندَ بَیْتِکَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِیُقِیمُوا الصَّلَوةَ فَاجْعَلْ أَفْ-ءِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِیآ إِلَیْهِمْ» [إبراهیم (14) : 37 [فاستجاب اللّه دعاءه ، وأمر الناس بالإتیان إلی الحجّ من کلّ فجّ لیتحبّبوا إلی ذرّیّته ویعرضوا علیهم نصرتهم وولایتهم ؛ لیصیر ذلک سببا لنجاتهم ، ووسیلة إلی رفع درجاتهم ، وذریعة إلی تعرّف أحکام دینهم ، وتقویة إیمانهم ویقینهم . وعرض النصرة أن یقولوا لهم : هل لکم من حاجة فی نصرتنا لکم فی أمر من الاُمور».
12- فی «بر» : «ثمّ ینصرفوا» .
13- فی «بس» : «یفرضوا» .
14- هکذا فی «ج» والقرآن . وفی أکثر النسخ والمطبوع وشرح المازندرانی : «واجعل» . قال فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 285 : «لعلّه - أی الواو - من النسّاخ ، أو نقل بالمعنی» .
15- إبراهیم (14) : 37 .
16- عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 262 ، ح 30 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ... ، عن ابن اُذینة ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «یعرضوا علینا نصرتهم» مع اختلاف یسیر . علل الشرائع ، ص 406 ، ح 8 ، بسند آخر ، إلی قوله : «فیعلمونا ولایتهم» مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 234 ، ح 43 ، عن فضیل بن یسار ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 115 ، ح 575 .

8- ابو بصير گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (18 سوره زمر): «كسانى كه گفتارى بشنوند و بهترش را پيروى كنند (تا آخر آيه) آنانند كه خدا آنها را رهبرى كرده و آنانند همان خردمندان» فرمود: آنها تسليم شده هاى به آل محمدند آن كسانى كه چون حديث را بشنوند بر آن نيفزايند و از آن نكاهند، و چنانچه شنيدند آن را بياورند.

باب در اينكه لازم است بر مردم، پس از انجام حج، خدمت امام آيند و از معالم دين بپرسند و ولايت و دوستى خود را به امام اعلام كنند.

1- فضيل از امام باقر (علیه السّلام) گويد: نگاهى به مردم كرد كه دور كعبه طواف مى كردند، فرمود: در زمان جاهليت هم به همين وضع طواف مى كردند همانا دستور دارند كه بدان طواف كنند و سپس نزد ما بكوچند و ولايت و دوستى خود را به ما اعلام كنند و يارى خود را در اختيار ما گذارند، سپس اين آيه را خواند (36 سوره ابراهيم): «و بگردان دلهاى مردم را هواه خواه آنان».

2- ابى عبيده گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) وقتى مردم را در

ص: 97

أَسْبَاطٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام - وَ رَأَی النَّاسَ بِمَکَّةَ وَ مَا یَعْمَلُونَ - قَالَ : فَقَالَ(1) : «فِعَالٌ(2) کَفِعَالِ الْجَاهِلِیَّةِ ، أَمَا وَ اللّهِ ، مَا أُمِرُوا بِهذَا ، وَ(3) مَا أُمِرُوا إِلاَّ أَنْ یَقْضُوا تَفَثَهُمْ(4) ، وَ لْیُوفُوا نُذُورَهُمْ(5) ، فَیَمُرُّوا بِنَا ، فَیُخْبِرُونَا بِوَلاَیَتِهِمْ ، وَ یَعْرِضُوا عَلَیْنَا نُصْرَتَهُمْ» .(6)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ جَمِیعاً ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ سَدِیرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، وَ هُوَ دَاخِلٌ وَ أَنَا خَارِجٌ ، وَ أَخَذَ بِیَدِی ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَ الْبَیْتَ ، فَقَالَ : «یَا سَدِیرُ ، إِنَّمَا أُمِرَ النَّاسُ أَنْ یَأْتُوا هذِهِ الاْءَحْجَارَ ، فَیَطُوفُوا بِهَا ، ثُمَّ یَأْتُونَا فَیُعْلِمُونَا وَلاَیَتَهُمْ لَنَا ، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ : «وَ إِنِّی لَغَفّارٌ لِمَنْ تابَ وَ آمَنَ وَ عَمِلَ صالِحاً ثُمَّ اهْتَدی»(7) - ثُمَّ أَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلی صَدْرِهِ - إِلی(8) وَلاَیَتِنَا».

ثُمَّ قَالَ : «یَا سَدِیرُ ، أفَأُرِیکَ(9) الصَّادِّینَ عَنْ دِینِ اللّهِ ؟» . ثُمَّ نَظَرَ إِلی أَبِی حَنِیفَةَ وَ سُفْیَانَ الثَّوْرِیِّ فِی ذلِکَ الزَّمَانِ وَ هُمْ حَلَقٌ فِی الْمَسْجِدِ ، فَقَالَ : «هوءُلاَءِ الصَّادُّونَ عَنْ دِینِ اللّهِ بِ-لاَ هُدًی مِنَ اللّهِ وَ لاَ کِتَابٍ مُبِینٍ ، إِنَّ هوءُلاَءِ الاْءَخَابِثَ لَوْ جَلَسُوا فِی بُیُوتِهِمْ ، فَجَالَ النَّاسُ ، فَلَمْ یَجِدُوا أَحَداً یُخْبِرُهُمْ عَنِ اللّهِ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - وَ عَنْ رَسُولِهِ(10) صلی الله علیه و آله حَتّی یَأْتُونَا ، فَنُخْبِرَهُمْ عَنِ اللّهِ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - وَ عَنْ رَسُولِهِ(11) صلی الله علیه و آله » .(12)

ص: 98


1- فی «ف» : - «فقال» .
2- فی «بر» : - «فعال» .
3- فی «ض» : + «قال و» . وفی «بر» : + «قال» .
4- قال ابن الأثیر : التَفَثُ : هو ما یفعله المُحْرِم بالحجّ إذا حلّ ، کقصّ الشارب والأظفار ، ونتف الإبط ، وحلق العانة . وقیل : هو إذهاب الشَعَث والدَرَن والوسَخ مطلقا . النهایة ، ج 1 ، ص 191 (تفث) .
5- إشارة إلی الآیة 29 من سورة الحجّ (22) : «ثُمَّ لْیَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَ لْیُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْیَطَّوَّفُوا بِالْبَیْتِ الْعَتِیقِ».
6- الوافی ، ج 2 ، ص 116 ، ح 576 .
7- طه (20) : 82 .
8- فی «ب» : «أی» . وفی «ف» : - «إلی» .
9- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فاُریک» بدون الهمزة .
10- فی «ض ، بر» : «رسول اللّه» .
11- فی «ب» : «رسول اللّه» .
12- راجع : المحاسن ، ص 142 ، کتاب الصفوة ، ح 35 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 78 ، ح 6 ؛ وتفسیر فرات ، ص 180 ، ذیل ح 233 ، وص 257 ، ح 350 ؛ وص 258 ، ح 352 ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 61 ، فی کلّها من قوله : «وَإِنِّی لَغَفّارٌ» إلی قوله : «إلی ولایتنا» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 116 ، ح 578 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 364 ، ح 81 .

مكه ديد و كارهاى آنها را ملاحظه كرد، فرمود: اين كارها به مانند كارهاى دوران جاهليت است. هلا به خدا مأمور بدان نيستند، آنچه دستور دارند اين است كه حج را انجام دهند و به نذر خود وفا كنند و نزد ما آيند و ولايت خود را به ما اظهار كنند و نصرت خود را در اختيار ما گذارند.

3- سدير گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم در حالى كه او وارد مسجد الحرام مى شد و من خارج مى شدم، دست مرا گرفت و برابر كعبه ايستاد و فرمود: اى سدير، همانا به مردم دستور داده شده كه بيايند به اين سنگها طواف كنند و سپس نزد ما آيند و ولايت خود را به ما اعلام دارند و اين است قول خدا (82 سوره طه): «و به راستى من بسيار آمرزنده ام براى كسى كه باز گردد و بگرود و كار خوب كند و سپس رهبرى شود».

پس از آن اشاره به سينه خود كرد و گفت: به سوى ولايت ما رهبرى شود. سپس فرمود: اى سدير، من كسانى را كه از دين خدا جلو گيرند به تو مى نمايم و نگاهى به ابى حنيفه و سفيان ثورى انداخت كه در آن روز حلقه هائى در ميان مسجد الحرام تشكيل داده بودند و فرمود: آنانند كه سد راه دين خدايند بى رهبرى از طرف خدا و بى دليل روشن بر پيشوائى و گفتار خود، اگر اين خبيثها در خانه خود نشينند، مردم بگردند و كسى را نيابند كه به آنها از طرف خدا و رسولش خبر دهد آن وقت نزد ما آيند و از طرف خدا تبارك و تعالى و رسولش به آنها خبر دهيم.

ص: 99

بَابُ أَنَّ الاْءَئِمَّةَ تَدْخُلُ الْمَ-لاَئِکَةُ بُیُوتَهُمْ وَ تَطَأُ بُسُطَهُمْ وَ تَأْتِیهِمْ بِالاْءَخْبَارِ علیهم السلام

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مِسْمَعٍ کِرْدِینٍ الْبَصْرِیِّ ، قَالَ : کُنْتُ لاَ أَزِیدُ عَلی أَکْلَةٍ بِاللَّیْلِ(1) وَ النَّهَارِ ، فَرُبَّمَا اسْتَأْذَنْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام - وَ أَجِدُ الْمَائِدَةَ قَدْ رُفِعَتْ(2) ، لَعَلِّی لاَ أَرَاهَا بَیْنَ یَدَیْهِ - فَإِذَا دَخَلْتُ دَعَا بِهَا ، فَأَصَبْتُ(3) مَعَهُ مِنَ الطَّعَامِ ، وَ لاَ أَتَأَذّی بِذلِکَ ، وَ إِذَا عَقَّبْتُ بِالطَّعَامِ عِنْدَ غَیْرِهِ ، لَمْ أَقْدِرْ عَلی أَنْ أَقِرَّ ، وَ لَمْ أَنَمْ مِنَ النَّفْخَةِ ، فَشَکَوْتُ ذلِکَ إِلَیْهِ ، وَ أَخْبَرْتُهُ بِأَنِّی إِذَا أَکَلْتُ عِنْدَهُ لَمْ أَتَأَذَّ بِهِ ، فَقَالَ : «یَا أَبَا سَیَّارٍ ، إِنَّکَ تَأْکُلُ(4) طَعَامَ قَوْمٍ صَالِحِینَ ، تُصَافِحُهُمُ(5) الْمَ-لاَئِکَةُ عَلی فُرُشِهِمْ».

قَالَ : قُلْتُ : وَ(6) یَظْهَرُونَ لَکُمْ ؟

قَالَ : فَمَسَحَ یَدَهُ عَلی بَعْضِ صِبْیَانِهِ ، فَقَالَ : «هُمْ أَلْطَفُ بِصِبْیَانِنَا مِنَّا بِهِمْ» .(7)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ(8) ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَ-لاَءِ : عَنْ أَبِی

ص: 100


1- فی البصائر ، ص 92 : «فی اللیل» .
2- فی الوافی : «وأجد المائدة قد رفعت ، جملة حالیة ، یعنی استأذنت علیه والحال أنّی أجد فی نفسی أنّ المائدة قد رفعت ، وإنّما فعلت ذلک لکیلا أری المائدة بین یدیه علیه السلام . والمعنی: کنت أتعهّد الاستیذان علیه بعد رفع المائدة لئلاّ یلزمنی الأکل ، لزعمی أنّی أتضرّر به » .
3- هکذا فی «ف ، بر ، بس» ومرآة العقول والبصائر ، ص 92 . وفی المطبوع وبعض النسخ : «فاُصیب» .
4- فی البصائر ، ص 92 : «لتأکل» .
5- فی «ف» : «فصافحهم» .
6- فی البصائر ، ص 92 : - «و» .
7- بصائر الدرجات ، ص 92 ، ح 9 ، عن أحمد بن محمّد . وفیه ، ص 90 ، ح 1 ، عن یعقوب بن یزید ، عن ابن سنان ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 634 ، ح 1223 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 158 ، ح 223 .
8- لم نجد توسّط من یسمّی بمحمّد بن القاسم بین محمّد بن خالد والحسین بن أبی العلاء ، والمتوسّط بینهما فی بعض الأسناد القاسم بن محمّد [الجوهری] . کما فی الکافی ، ح 498 ؛ والمحاسن ، ص 93 ، ح 49 ، وص 427 ، ح 235 ؛ وثواب الأعمال ، ص 246 ، ح 1 . فلا یبعد وقوع تقدیم وتأخیر فی العنوان وکون الصواب هو «القاسم بن محمّد» .

باب در اينكه ائمه(علیهم السّلام) مقامى دارند كه فرشته ها به خانه آنها در آيند و گام بر فرش آنها نهند و اخبار براى آنها آورند

1- مِسمَع كِردين بصرى گويد: شيوه من اين بود كه به روز و شب يك بار بيشتر نمى خوردم و بسا كه به حساب اين كه سفره خانه امام صادق (علیه السّلام) را بر چيده اند و من سر سفره به آن حضرت وارد نمى شوم، اجازه ورود به آن حضرت را مى خواستم و چون خدمتش مى رسيدم مى فرمود: غذا بياورند و من با آن حضرت غذا (روى غذا مى خوردم) و هيچ آزارى نداشت براى من و اگر نزد ديگرى غذا روى غذا مى خوردم آسايش من سلب مى شد و از نفخ شكم خوابم نمى برد.

من اين حالت را نزد امام شكايت كردم و به او گزارش دادم كه اگر خدمت او روى غذا بخورم آزارى نبينم، فرمود: اى ابا سيّار، تو (در خانه ما) غذاى مردم خوبى را مى خورى كه فرسته ها بالاى فرش آنها به آنها دست مى دهند و مصافحه مى كنند، گويد: گفتم:

براى شما آشكار هم مى شوند؟ گويد: دست به سر يكى از كودكانش كشيد و فرمود: آنها نسبت به كودكان ما از خودمان مهربان ترند.

2- حسين بن ابى العلاء از امام صادق (علیه السّلام) گويد: فرمود: اى حسين- و دست به پشتى هائى زد كه در اطاق بود- دير زمانى است

ص: 101

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ : «یَا حُسَیْنُ - وَ ضَرَبَ بِیَدِهِ إِلی(1) مَسَاوِرَ(2) فِی الْبَیْتِ - مَسَاوِرُ طَالَ مَا(3) اتَّکَتْ(4) عَلَیْهَا الْمَ-لاَئِکَةُ ، وَ رُبَّمَا الْتَقَطْنَا مِنْ زَغَبِهَا(5)» .(6)

3. مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی مَالِکُ بْنُ

عَطِیَّةَ الاْءَحْمَسِیُّ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، فَاحْتُبِسْتُ(7) فِی الدَّارِ سَاعَةً ، ثُمَّ دَخَلْتُ(8) الْبَیْتَ(9) - وَ هُوَ یَلْتَقِطُ شَیْئاً ، وَ أَدْخَلَ یَدَهُ مِنْ(10) وَرَاءِ السِّتْرِ ، فَنَاوَلَهُ مَنْ کَانَ فِی الْبَیْتِ - فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هذَا الَّذِی أَرَاکَ تَلْتَقِطُهُ(11) أَیُّ شَیْءٍ هُوَ(12) ؟

فَقَالَ(13) : «فَضْلَةٌ مِنْ زَغَبِ الْمَ-لاَئِکَةِ ، نَجْمَعُهُ إِذَا خَلَّوْنَا(14) ، نَجْعَلُهُ(15) ···

سَبْحاً(16) لاِءَوْلاَدِنَا(17)».

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَ إِنَّهُمْ لَیَأْتُونَکُمْ ؟

فَقَالَ : «یَا أَبَا حَمْزَةَ ، إِنَّهُمْ لَیُزَاحِمُونَّا عَلی تُکَأَتِنَا(18)» .(19)

4. مُحَمَّدٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(20) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «مَا مِنْ مَلَکٍ یُهْبِطُهُ اللّهُ فِی أَمْرٍ

مَا یُهْبِطُهُ(21) إِلاَّ بَدَأَ بِالاْءِمَامِ ، فَعَرَضَ(22) ذلِکَ عَلَیْهِ ، وَ إِنَّ مُخْتَلَفَ الْمَ-لاَئِکَةِ مِنْ عِنْدِ اللّهِ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - إِلی صَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ» .(23)

ص: 102


1- فی «ف» : «علی» .
2- «المساور» : جمع المِسْوَرَة والمِسْوَر . وهو متّکأٌ من أدَم ، أی جلدٍ مدبوغ . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 38 (سور) .
3- «ما» فاعل «طال» . والمراد بها الزمان .
4- فی البصائر : «یا حسین بیوتنا مهبط الملائکة والوحی ، وضرب بیده إلی مساور فی البیت فقال : یا حسین ، مساور واللّه طال ما اتّکأت» بدل «یا حسین و ضرب - إلی - ما اتّکت» .
5- فی «ض» : «زغبتها» . و«الزَغَب» : صغار الشعر والریش ولیّنه ، أو أوّل ما یبدو منهما . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 174 (زغب) .
6- بصائر الدرجات ، ص 90 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 634 ، ح 1224 .
7- فی مرآة العقول : «فاحتبست ، علی بناء المعلوم أو المجهول ؛ لأنّه لازم ومتعدّ» .
8- فی البصائر : + «علیه» .
9- فی البحار ، ج 46 ، ص 47 : - «البیت» .
10- فی البحار ، ج 46 ، ص 47 : «فی» .
11- فی «ب» : «تلقطه» . وفی البصائر والبحار ، ج 46 ، ص 33 و47 : «تلتقط» .
12- فی البصائر : - «هو» .
13- فی البحار ، ج 46 ، ص 47 : «قال» .
14- فی البصائر : «جاؤنا» . وقوله : «خلّونا» ، أی ترکونا . وجوّز المجلسی فیه التجرید أیضا .
15- فی الوافی : - «نجعله» .
16- هکذا فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وقال فی الوافی : «والسبحة - بالضمّ - خزرات یسبّح بها . ولعلّه علیه السلام أراد بذلک جعلها منظومة فی خیط کالخزرات التی یسبّح بها ، وتعلیقها علی الأولاد للعوذة ؛ وذلک لأنّ اتّخاذ التمائم والعوذات من الخزرات هیئة السبحة کان متعارفا فی سوالف الأزمنة کما هو الیوم . وربّما تسمّی سبحة وإن لم یسبّح بها. وفی بعض النسخ بالنون ، وهو الیمن والبرکة» . واختاره المحقّق الشعرانی فی التعلیقة علی شرح المازندرانی ، وأیّده بروایة نقلها فی بصائر الدرجات ، ص 92 ، ح 10 ، بسنده عن الحارث النضری ، قال : رأیت علی بعض صبیانهم تعویذا ، فقلت : جعلنی اللّه فداک ، أما یکره تعویذ القرآن یعلق علی الصبیّ؟ فقال : «إنّ ذا لیس بذا ، إنّما ذا من ریش الملائکة ، تطأ فرشنا ، وتمسح رؤوس صبیاننا » . وفی البصائر ، ص 92 ، ح 6 : «سخابا » . و«السخاب » قلادة تتّخذ من قَرَنْفُل . وفی بعض النسخ والمطبوع : «سیحا » . و«السیح » ضرب من البرود ، أو عباءة مخطّطة . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 377 (سیح) .
17- فی البحار ، ج 46 ، ص 33 : - «نجمعه إذا خلّونا نجعله سبحا لأولادنا» .
18- فی البحار ، ج 46 ، ص 33 : «متکائنا» . و«التُکَأَةُ» مثال الهُمَزَةِ : ما یُتَّکَأُ ویُعْتَمَدُ علیه . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 82 (وکأ) .
19- بصائر الدرجات ، ص 91 ، ح 6 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 635 ، ح 1225 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 33 ، ذیل ح 28 ؛ وص 47 ، ح 49 .
20- هکذا فی «ألف ، ض ، ف» . وفی «ب ، ج ، و ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «محمّد بن الحسن» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ محمّد بن أسلم هو محمّد بن أسلم الطبری الجَبَلی ، روی محمّد بن یحیی - وهو المراد من محمّد - فی ضمن آخرین عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب کتابه ، وتوسّط بینه وبین محمّد بن یحیی بعنوان محمّد بن الحسین فی بعض الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 368 ، الرقم 999 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 385 ، الرقم 589 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 417 - 418 یؤکّد ذلک أنّ الخبر رواه الصفار فی بصائر الدرجات ، ص 95 ، ح 22 . عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن أسلم.
21- فی «ب» : «ما یهبط» . وفی البصائر : - «ما یهبطه» .
22- فی «ف» : «فیعرض» .
23- بصائر الدرجات ، ص 95 ، ح 22 ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن مسلم ، عن ابن أبی حمزة ، عن أبی الحسن موسی بن جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 63 ، ح 1226 .

كه فرشته ها بر اينها تكيه زدند و بسا كه ما از پر آنان برچيديم.

3- ابى حمزه ثمالى گويد: خدمت امام على بن الحسين (علیه السّلام) رسيدم و ساعتى در حياط متوقف شدم و سپس وارد اطاق گرديدم، ديدم امام چيزى جمع كرد و دست پشت پرده دراز كرد و آن را به كسى كه پشت پرده بود داد.

گفتم: قربانت، اين ها كه جمع مى كردى چه بود؟ فرمود:

مقدارى از زيادى پرهاى فرشته ها است كه وقتى مى روند و ما را تنها مى گذارند جمع مى كنيم و آن را براى كودكان خود رولباسى (تسبيح خ ل) مى كنيم، من گفتم: قربانت، آنها نزد شما مى آيند؟

فرمود: اى ابا حمزه، آنها بر پشتهاى ما با ما مزاحمت مى كنند.

4- على بن أبى حمزه گويد: شنيدم ابو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

هيچ فرشته اى نيست كه براى امرى از طرف خدا مأمور شود و فرود آيد، جز اينكه نخست نزد امام آيد و آن دستور را به او عرضه كند، و محل رفت و آمد فرشته ها از طرف خدا حضور صاحب امر امامت است.

ص: 103

بَابُ أَنَّ الْجِنَّ یَأْتِیهِمْ (1)فَیَسْأَلُونَهُمْ عَنْ مَعَالِمِ دِینِهِمْ وَ یَتَوَجَّهُونَ فِی أُمُورِهِمْ

1. بَعْضُ أَصْحَابِنَا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ مُسَاوِرٍ ، عَنْ سَعْدٍ الاْءِسْکَافِ ، قَالَ : أَتَیْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام فِی بَعْضِ مَا أَتَیْتُهُ ، فَجَعَلَ یَقُولُ : «لاَ تَعْجَلْ (2)» حَتّی حَمِیَتِ الشَّمْسُ عَلَیَّ ، وَ جَعَلْتُ أَتَتَبَّعُ (3)الاْءَفْیَاءَ ، فَمَا لَبِثَ (4)أَنْ خَرَجَ عَلَیَّ قَوْمٌ کَأَنَّهُمُ الْجَرَادُ الصُّفْرُ (5)، عَلَیْهِمُ الْبُتُوتُ (6)قَدِ انْتَهَکَتْهُمُ (7)الْعِبَادَةُ ، قَالَ : فَوَ اللّهِ ، لاَءَنْسَانِی مَا کُنْتُ فِیهِ مِنْ حُسْنِ هَیْئَةِ الْقَوْمِ .

فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَیْهِ ، قَالَ لِی : «أَرَانِی قَدْ شَقَقْتُ عَلَیْکَ(8)». قُلْتُ : أَجَلْ وَ اللّهِ ، لَقَدْ أَنْسَانِی مَا کُنْتُ فِیهِ قَوْمٌ مَرُّوا بِی لَمْ أَرَ قَوْماً أَحْسَنَ هَیْئَةً مِنْهُمْ فِی زِیِّ رَجُلٍ وَاحِدٍ(9) ، کَأَنَّ(10) أَلْوَانَهُمُ الْجَرَادُ الصُّفْرُ(11) قَدِ انْتَهَکَتْهُمُ(12) الْعِبَادَةُ فَقَالَ : «یَا سَعْدُ ، رَأَیْتَهُمْ ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «أُولئِکَ إِخْوَانُکَ مِنَ الْجِنِّ». قَالَ : فَقُلْتُ : یَأْتُونَکَ؟ قَالَ : «نَعَمْ ، یَأْتُونَّا یَسْأَلُونَّا(13) عَنْ مَعَالِمِ دِینِهِمْ وَ حَ-لاَلِهِمْ وَ حَرَامِهِمْ(14)» .(15)

2. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ ابْنِ جَبَلٍ(16) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ،

ص: 104


1- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» : «تأتیهم» . وفی حاشیة «ج» ومرآة العقول : «یأتونهم» . وهو الأنسب ب :«فیسألونهم» و«یتوجّهون» .
2- فی الوافی : «أی کلّما استأذنت للدخول علیه یقول لی : لا تعجل . فلبث علی الباب حتی حمئت الشمس ، أی اشتدّ حرّها».
3- فی «ب» : «أتبع» .
4- فی «ض ، بر» وحاشیة «بس» والوافی : «لبثت» .
5- فی «بر» : «الصغیر» .
6- «البُتُوتُ» : جمع البَتّ ، وهو کِساء مربّع . وقیل : طَیْلَسان من خزّ . وهو کِساءٌ أخضر یلبسه الخواصّ من المشایخ والعلماء ، وهو من لباس العجم . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 92 (بتت) .
7- فی حاشیة «ج» : «أنهکتهم» . وفی «بف» : «استهلکتهم» . وقوله : «انتهکتهم العبادةُ» : أضْنَتْهم ، أی أثقلتهم ، وهَزَلَتْهم ، أی أضعفتهم وجعلتهم نُحَفاءَ ، وجَهَدَتهم . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1265 (نهک) .
8- «شَقَقْتُ علیک» ، أی أوقعتک فی المشقّة . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1192 (شقق) .
9- فی «بس» : + «منهم» .
10- فی «ب» : «کأنّهم» . وفی «ض ، بر ، بس ، بف» : «کان» .
11- فی «بر» : «الصغیر» .
12- فی «بس» : «أنهکتهم» .
13- فی «ف» : «فیسألوننا» . قال فی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «هناک لغة تحذف نون الرفع (أی نون الأفعال الخمسة) فی غیر ما سبق» ومراده من غیر ما سبق ، أی من غیر جازم وناصب ، فلا نحتاج إلی إثبات النون ولا تشدید النون الموجودة .
14- فی «بح» : «وحرامهم وحلالهم» .
15- بصائر الدرجات ، ص 97 ، ح 5 و6 ، بسندَین آخرَین ، عن سعد الإسکاف ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 637 ، ح 1227 .
16- فی «ألف» : «بن جبلی» . وفی «ف» : «ابن جبلة» . وفی «بف» : «ابن حبل» . وفی حاشیة «ج ، بح ، بس ، بف» والبحار ، ج 47 : «رجل» .

باب در اينكه جن نزد ائمه (علیهم السّلام) آيند و مسائل دين خود را بپرسند و به كارهاى آنها رسند.

1- سعد اسكاف گويد: براى كارهاى معمولى خدمت امام باقر (علیه السّلام) رفتم، فرمود: شتاب مكن (من پشت در زير آفتاب) ماندم تا آفتاب مرا سوخت و به دنبال سايه ها مى گشتم و طولى نكشيد كه جمعى بر من خارج شدند به مانند ملخهاى زرد و در بر آنها جبه هاى وسيع خز مانندى بود و عبادت آنها را نزار كرده بود.

به خدا از بس خوش سيما بودند من وضع خود را فراموش كردم، و چون خدمت آن حضرت رسيدم، فرمود: من شما را در رنج انداختم؟ عرض كردم: آرى به خدا مرا نسبت به وضع خود به فراموشى كشيد مردمى كه به من برگذشتند كه تا كنون به خوش سيمائى آنان نديده بودم، همه جست يك مرد را داشتند، گويا رنگ آنها رنگ ملخ زرد بود، عبادت آنها را نزار كرده بود.

فرمود: اى سعد، آنها را ديدى؟ گفتم: آرى، فرمود: آنها برادران جن تواند، گويد: گفتم: خدمت شما مى رسند؟ فرمود:

آرى، نزد ما آيند و از ما معالم دين خود را پرسند و از حلال و حرام سؤال كنند.

2- ابن جبل از امام صادق (علیه السّلام) گويد: بر در خانه آن حضرت بوديم و قومى بر ما بيرون آمدند به ماننده هاى زُطّ (جنسى

ص: 105

قَالَ : کُنَّا بِبَابِهِ ، فَخَرَجَ عَلَیْنَا قَوْمٌ أَشْبَاهُ الزُّطِّ(1) ، عَلَیْهِمْ أُزُرٌ(2) وَ أَکْسِیَةٌ ، فَسَأَلْنَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْهُمْ ، فَقَالَ : «هوءُلاَءِ إِخْوَانُکُمْ مِنَ الْجِنِّ» .(3)

3. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنِ ابْنِ

فَضَّالٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَعْدٍ الاْءِسْکَافِ ، قَالَ : أَتَیْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام أُرِیدُ الاْءِذْنَ عَلَیْهِ ، فَإِذَا رِحَالُ إِبِلٍ(4) عَلَی الْبَابِ مَصْفُوفَةٌ(5) ، وَ إِذَا(6) الاْءَصْوَاتُ قَدِ ارْتَفَعَتْ ، ثُمَّ خَرَجَ قَوْمٌ مُعْتَمِّینَ(7) بِالْعَمَائِمِ یُشْبِهُونَ الزُّطَّ ، قَالَ : فَدَخَلْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَبْطَأَ إِذْنُکَ عَلَیَّ الْیَوْمَ ، وَ رَأَیْتُ قَوْماً(8) خَرَجُوا عَلَیَّ مُعْتَمِّینَ(9) بِالْعَمَائِمِ فَأَنْکَرْتُهُمْ ؟ فَقَالَ : «أَ وَ تَدْرِی(10) مَنْ أُولئِکَ یَا سَعْدُ ؟» قَالَ : قُلْتُ(11) : لاَ ، قَالَ(12) : فَقَالَ : «أُولئِکَ إِخْوَانُکُمْ مِنَ الْجِنِّ یَأْتُونَّا ، فَیَسْأَلُونَّا عَنْ حَ-لاَلِهِمْ وَ حَرَامِهِمْ وَ مَعَالِمِ دِینِهِمْ» .(13)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِ-لاَدِ ، عَنْ سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ : أَوْصَانِی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام بِحَوَائِجَ لَهُ بِالْمَدِینَةِ ، فَخَرَجْتُ ، فَبَیْنَا أَنَا بَیْنَ فَجِّ(14) الرَّوْحَاءِ(15) عَلی رَاحِلَتِی(16) إِذَا إِنْسَانٌ یُلْوِی بِثَوْبِهِ(17) ، قَالَ(18) : فَمِلْتُ إِلَیْهِ ، وَ ظَنَنْتُ أَنَّهُ عَطْشَانُ ، فَنَاوَلْتُهُ الاْءِدَاوَةَ(19) ، فَقَالَ لِی(20) : لاَ حَاجَةَ لِی بِهَا(21) ، وَ نَاوَلَنِی(22) کِتَاباً طِینُهُ رَطْبٌ ، قَالَ : فَلَمَّا نَظَرْتُ إِلَی الْخَاتَمِ إِذَا خَاتَمُ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقُلْتُ : مَتی عَهْدُکَ بِصَاحِبِ(23) الْکِتَابِ ؟ قَالَ : السَّاعَةَ ، وَ إِذَا

ص: 106


1- «الزُطّ» : هم جنس من السودان والهنود . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 308 (زطط) .
2- «اُزُر» : جمع الإزار ، وهو معروف . وقد یفسّر بالملحفة . یقال : أزر به الشیء ، أی أحاط . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 16 (أزر) .
3- الوافی ، ج 3 ، ص 638 ، ح 1229 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 158 ، ح 224 ؛ وج 63 ، ص 66 ، ح 5 .
4- فی «ب ، ج» وحاشیة «ف ، بح ، بس ، بف» وحاشیة بدرالدین : «رحائل إبلٍ» . وفی مرآة العقول عن بعض النسخ : «رحائل إبل علیها رحالها ورحائلها» . وفی البصائر : «وإذا رواحل» بدل «فإذا رحال إبل» . وفی شرح المازندرانی عن بعض النسخ : «رحائل إبل مصفوفة» . وقوله : «الرحال» : جمع الرَحْل ، والرحل للبعیر کالسرج للدابّة . وکأنّه أراد برحال الإبل الإبل التی علیها رحالها. راجع : المغرب ، ص 186 (رحل) .
5- ذهب المازندرانی فی شرحه : إلی أنّ «مصفوفة» صفة لإبل ، فهو مجرور . وذهب المجلسی فی مرآة العقول إلی أنّه خبر ثان لرحال ، فهو مرفوع .
6- فی «ب» : «وإذ» .
7- فی حاشیة «ف» : «متعمّمین» .
8- فی «بح» : - «معتمّین - إلی - قوما» .
9- فی «ج ، ف ، ب ، بس ، بف» : «معتمّمین» .
10- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» والوافی : «وتدری» بدون الهمزة .
11- فی «بس» : «فقلت» .
12- فی «ب» والوافی : - «قال» .
13- بصائر الدرجات ، ص 100 ، ح 10 ، عن الحسن بن علیّ الوافی ، ج 3 ، ص 638 ، ح 1228 .
14- «الفَجُّ» : الطریق الواسع بین الجبلین ، والجمع : فِجاج . الصحاح ، ج 1 ، ص 332 (فجج) .
15- «الرَوْحاءُ» : موضع بین الحرمین علی ثلاثین أو أربعین میلاً من المدینة . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 336 (روح) .
16- فی حاشیة «ض» : «راحلتین» .
17- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبصائر . وفی المطبوع : «ثوبه» . وقوله : «یلوی بثوبه» ، جاء فی الشروح من لَوَی الْحَبْلَ ، أی فتله وثَناه ، ولَوَی برأسه ، أی أمال من جانب إلی جانب وحرّکه ، وألوی بثوبه ، إذا لمع وأشار . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 263 - 264 (لوی) .
18- فی «ب» : - «قال» .
19- «الإداوَةُ» : المِطْهَرَةُ ، وهی إناء صغیر من جلد یتّخذ للماء کالسَطیحة ونحوها . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 33 (أدا) .
20- فی «ب» والبصائر : - «لی» .
21- فی «ب» وحاشیة «ض» : «فیها» .
22- فی «بف» : «فناولنی» . وفی البصائر : «ثمّ ناولنی» .
23- فی «ج ، بف» : + «هذا» .

از اهل سودان و هنود) كه لُنگ و پوششى در برداشتند، ما از امام صادق (علیه السّلام) در باره آنها پرسش كرديم، فرمود: آنان برادران شيعه مذهب شمايند از جن.

3- سعد اسكاف گويد: مى رفتم خدمت امام باقر (علیه السّلام) و مى خواستم اجازه ورود بگيرم و خدمت او برسم، به ناگاه ديدم شتران با جهازى بر در خانه صف كشيده و ناگهان آوازها بر خاست و سپس مردمى عمامه بر سر مانند زُطها (سودانى ها و هندى ها) از در خانه بيرون شدند، من خدمت امام رسيدم و گفتم:

قربانت، امروز دير به من اجازه ورود داديد و مردمى ديدم عمامه بر سر از خانه بر من بيرون شدند، من آنها را نشناختم.

فرمود: اى سعد، مى دانى اينها كيانند؟ گويد: گفتم: نه، فرمود: اينها برادران جن شمايند نزد ما مى آيند و از حلال و حرام و معالم دين خود پرسش مى كنند.

4- سدير صيرفى گويد: امام باقر (علیه السّلام) نيازمنديهائى را در مدينه به من سفارش داد و من از مدينه (به سوى مكه) روانه شدم و در تنگه روحاء (در سى ميلى يا چهل ميلى ميان مكه و مدينه) بر شتر خود سوار بودم كه يك انسانى پر و پا پيچيده به نظر آوردم و بدو رو كردم به گمانم رسيد كه تشنه است آفتابه را به او دادم، گفت:

نيازى بدان ندارم و او نامه اى به من داد كه مهر او هنوز تر بود، چون نگاه كردم، مهر امام باقر (علیه السّلام) بود، گفتم: چه وقتى اين نامه را از آقايت گرفتى؟ گفت: هم اكنون و به ناگاه در نامه مطالبى بود كه

ص: 107

فِی الْکِتَابِ أَشْیَاءُ یَأْمُرُنِی بِهَا ، ثُمَّ الْتَفَتُّ ، فَإِذَا لَیْسَ عِنْدِی أَحَدٌ .

قَالَ : ثُمَّ قَدِمَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَلَقِیتُهُ ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، رَجُلٌ أَتَانِی بِکِتَابِکَ(1) وَ طِینُهُ رَطْبٌ ؟

فَقَالَ : «یَا سَدِیرُ ، إِنَّ لَنَا خَدَماً مِنَ الْجِنِّ ، فَإِذَا أَرَدْنَا السُّرْعَةَ ، بَعَثْنَاهُمْ» .(2)

وَ(3) فِی رِوَایَةٍ أُخْری : قَالَ : «إِنَّ لَنَا أَتْبَاعاً مِنَ الْجِنِّ ، کَمَا أَنَّ لَنَا أَتْبَاعاً مِنَ الاْءِنْسِ ، فَإِذَا أَرَدْنَا أَمْراً بَعَثْنَاهُمْ(4)» .(5)

5. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَحْرَشٍ(6) ، قَالَ :

حَدَّثَتْنِی(7) حَکِیمَةُ بِنْتُ مُوسی ، قَالَتْ : رَأَیْتُ الرِّضَا علیه السلام وَاقِفاً عَلی بَابِ بَیْتِ الْحَطَبِ وَ هُوَ یُنَاجِی وَ لَسْتُ أَری أَحَداً ، فَقُلْتُ : یَا(8) سَیِّدِی ، لِمَنْ(9) تُنَاجِی ؟ فَقَالَ : «هذَا عَامِرٌ الزَّهْرَائِیُّ أَتَانِی یَسْأَلُنِی ، وَ یَشْکُو إِلَیَّ».

فَقُلْتُ : یَا(10) سَیِّدِی ، أُحِبُّ(11) أَنْ أَسْمَعَ کَ-لاَمَهُ(12) ، فَقَالَ لِی : «إِنَّکِ إِنْ(13) سَمِعْتِ بِهِ(14)396/1

حُمِمْتِ سَنَةً». فَقُلْتُ(15) : یَا(16) سَیِّدِی ، أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ ، فَقَالَ لِیَ : «اسْمَعِی» فَاسْتَمَعْتُ(17) ، فَسَمِعْتُ شِبْهَ الصَّفِیرِ ، وَ رَکِبَتْنِی الْحُمّی ، فَحُمِمْتُ سَنَةً .(18)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «بَیْنَا(19) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام عَلَی الْمِنْبَرِ إِذْ(20) أَقْبَلَ ثُعْبَانٌ(21) مِنْ نَاحِیَةِ بَابٍ مِنْ

ص: 108


1- فی «بح ، بر ، بف» وحاشیة «ج» والبصائر : «بکتاب» .
2- بصائر الدرجات ، ص 96 ، ح 2 ، عن محمّد بن الحسین الوافی ، ج 3 ، ص 639 ، ح 1230 .
3- فی «ب» : - «و» .
4- فی «ف» والوافی : + «به» .
5- بصائر الدرجات ، ص 102 ، ح 14 ، عن محمّد بن عیسی ، عن أبی عبد اللّه المؤمن ، عن أبی حنیفة سائق الحاجّ ، عن بعض أصحابنا ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 639 ، ح 1231 .
6- فی أکثر النسخ : «الحجرش» ، ولا یُعْلَمُ الصواب منهما ، فإنّا لم نعثر فی ما تتبّعنا فی الأسناد وغیرها ، علی اللفظین أو أحدهما . والعلاّمة المجلسی أیضا نقله فی البحار مختلفا ، ففی ج 27 ، ص 24 ، ح 17 ؛ وج 49 ، ص 69 ، ح 91 : «جحرش» . وفی ج 60 ، ص 67 ، ح 6 : «حجرش» .
7- هکذا فی النسخ ، وفی المطبوع : «حدّثنی» .
8- فی «ب ، بس ، بف» : - «یا» .
9- فی الوافی : «بمن» .
10- فی «ب» والوافی والبحار ، ج 27 : - «یا» .
11- فی «ب» : «واُحبّ» .
12- فی «ب» : + «قال» .
13- فی البحار ، ج 27 : «إذا» .
14- فی «ب» والبحار ، ج 63 : «کلامه» .
15- فی «بف» : «قلت» .
16- فی «بح ، بف» والوافی والبحار ، ج 27 : - «یا» .
17- فی «بس» : «فتسمّعت» .
18- الوافی ، ج 3 ، ص 640 ، ح 1232 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 24 ، ح 16 ؛ وج 49 ، ص 69 ، ح 91 ؛ وج 63 ، ص 67 ، ح 6 .
19- فی البحار ، ج 63 : «بینما» .
20- فی البصائر : «إذا» .
21- «الثُعْبان» : ضرب من الحیّات طوال . الصحاح ، ج 1 ، ص 92 (ثعب) .

به من دستور داده بود و رو برگردانيدم و احدى را نزد خود نديدم، گويد: سپس امام باقر (علیه السّلام) آمد و خدمتش رسيدم و گفتم: قربانت، مردى نامه شما را كه هنوز مهرش تر بود براى من آورد، فرمود: اى سدير، ما خدمت كارانى از جن داريم كه هر وقت شتاب داشته باشيم آنها را مى فرستيم.

در روايت ديگر فرمود: ما را پيروانى است از جن چنانچه پيروانى است از انس و چون كارى را بخواهيم آنها را مى فرستيم.

5- حكيمه دختر موسى (امام كاظم (علیه السّلام) گويد: امام رضا (علیه السّلام) را ديدم در انبار هيزم ايستاده و راز مى گويد و من ديگرى را نمى بينم.

گفتم: اى آقايم، با كه راز مى گوئى؟ فرمود: اين عامر زهرائى است آمده از من پرسش كند و به من شكايتى دارد، گفتم:

اى آقايم، مى خواهم كلام او را بشنوم به من فرمود: اگر سخن او را بشنوى يك سال دچار تب مى شوى. گفتم: اى آقايم، دوست دارم كلامش را بشنوم، به من فرمود: گوش بده. گوش دادم و چيزى به مانند سوت زدن شنيدم و تا يك سال دچار تب شدم.

6- جابر از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: در اين ميان كه امير المؤمنين بر منبر بود، اژدهائى از طرف يكى از درهاى مسجد پيش آمد و مردم آهنگ كشتن او را كردند، امير مؤمنان (علیه السّلام) كس فرستاد كه دست باز داريد و آنها دست باز داشتند آن اژدها سينه سايان آمد تا به منبر

ص: 109

أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ ، فَهَمَّ النَّاسُ أَنْ یَقْتُلُوهُ ، فَأَرْسَلَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (1) : أَنْ کُفُّوا ، فَکَفُّوا ، وَ أَقْبَلَ الثُّعْبَانُ یَنْسَابُ(2) حَتَّی انْتَهی إِلَی الْمِنْبَرِ ، فَتَطَاوَلَ ، فَسَلَّمَ عَلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَأَشَارَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام إِلَیْهِ أَنْ یَقِفَ حَتّی یَفْرُغَ مِنْ خُطْبَتِهِ .

وَ لَمَّا(3) فَرَغَ مِنْ خُطْبَتِهِ ، أَقْبَلَ عَلَیْهِ(4) ، فَقَالَ(5) : مَنْ أَنْتَ ؟ فَقَالَ : أَنَا(6) عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ خَلِیفَتِکَ عَلَی الْجِنِّ ، وَ إِنَّ أَبِی مَاتَ ، وَ أَوْصَانِی أَنْ آتِیَکَ ، فَأَسْتَطْلِعَ(7) رَأْیَکَ ، وَ قَدْ أَتَیْتُکَ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ فَمَا تَأْمُرُنِی بِهِ(8) ؟ وَ مَا تَری؟

فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أُوصِیکَ بِتَقْوَی اللّهِ ، وَ أَنْ تَنْصَرِفَ ، فَتَقُومَ(9) مَقَامَ أَبِیکَ فِی الْجِنِّ ؛ فَإِنَّکَ خَلِیفَتِی عَلَیْهِمْ» .

قَالَ : «فَوَدَّعَ عَمْرٌو(10) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ انْصَرَفَ ، فَهُوَ(11) خَلِیفَتُهُ عَلَی الْجِنِّ». فَقُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَیَأْتِیکَ عَمْرٌو ؟ وَ ذَاکَ(12) الْوَاجِبُ عَلَیْهِ ؟ قَالَ(13) : «نَعَمْ» .(14)

7. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِیرٍ ، قَالَ : کُنْتُ مُزَامِلاً(15) لِجَابِرِ بْنِ یَزِیدَ الْجُعْفِیِّ ، فَلَمَّا أَنْ کُنَّا بِالْمَدِینَةِ دَخَلَ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَوَدَّعَهُ وَ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ وَ هُوَ مَسْرُورٌ ، حَتّی وَرَدْنَا الاْءُخَیْرِجَةَ(16) - أَوَّلَ(17) مَنْزِلٍ نَعْدِلُ(18) مِنْ فَیْدَ(19) إِلَی الْمَدِینَةِ - یَوْمَ جُمُعَةٍ(20) ، فَصَلَّیْنَا الزَّوَالَ ، فَلَمَّا نَهَضَ بِنَا الْبَعِیرُ إِذَا(21) أَنَا بِرَجُلٍ طُوَالٍ(22) ، آدَمَ(23) ، مَعَهُ کِتَابٌ ، فَنَاوَلَهُ جَابِراً ، فَتَنَاوَلَهُ(24) ، فَقَبَّلَهُ وَ وَضَعَهُ عَلی عَیْنَیْهِ ، وَ إِذَا هُوَ «مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ إِلی جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ» وَ عَلَیْهِ طِینٌ أَسْوَدُ ، رَطْبٌ ، فَقَالَ:

ص: 110


1- فی البصائر : «إلیهم» .
2- «ینساب» ، أی یجری ویمشی مسرعا . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 180 (سیب) .
3- فی «ف» : «فلمّا» .
4- فی حاشیة «ج» : «إلیه» .
5- فی «ف» : + «له» .
6- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : - «أنا» . وفی البصائر : «فأشار أمیر المؤمنین بیده ، فنظر الناس والثعبان فی أصل المنبر حتّی فرغ علیّ أمیر المؤمنین علیه السلام من خطبته ، ثمّ أقبل علیه فقال له : من أنت؟ قال» بدل «فأشار أمیر المؤمنین علیه السلام إلیه أن یقف - إلی - أقبل علیه فقال» .
7- فی البحار ، ج 39 : «وأستطلع» . وقوله : «فأستَطْلِع رأیَک» ، أی أنظر ما عندک وما الذی یبرز إلیّ من أمرک . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 998 (طلع) .
8- فی «بح ، بر» : - «به» .
9- فی البحار ، ج 39 : «وتقوم» .
10- فی البصائر : - «عمرو» .
11- فی البحار ، ج 39 : «وهو» .
12- فی حاشیة «بح» والبصائر : «وذلک» .
13- فی «بح» : «فقال» .
14- بصائر الدرجات ، ص 97 ، ح 7 ، عن إبراهیم بن هاشم الوافی ، ج 3 ، ص 640 ، ح 1233 ؛ البحار ، ج 39 ، ص 163 ، ح 3 ؛ وج 63 ، ص 66 ، ح 4 .
15- «المُزامَلَة» : المعادلة علی البعیر . الصحاح ، ج 4 ، ص 1718 (زمل) .
16- فی حاشیة «ض» والوافی : «الأخرجة» . و«الاُخَیْرِجَةُ» : تصغیر أَخْرَجَة ، وهی بئر فی أصل جبل واحد من الأخرجین ، وهما جبلان معروفان . وقیل : للعرب بئر احتفرت فی أصل جبل أخْرَجَ - أی الأسود فی بیاض - یسمّونها : أخرجة ، وبئر اُخری احتفرت فی أصل جبل أسوَدَ ، یسمّونها : أسودَة . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 253 (خرج) .
17- قال المجلسی : «وأوّل ، منصوب بدل الاُخیرجة ، هی أوّل مرفوع بالخبریّة ، أی أوّل منزل یعدل من فید» . مرآة العقول ، ج 4 ، ص 296 .
18- فی «ب ، ض ، ف ، بر» : «یعدل» . وفی الوافی والبحار : «تعدل» .
19- فی المرآة : «ولعلّ المعنی أنّ فیدا منزل مشترک بین من یذهب من الکوفة إلی مکّة أو إلی المدینة ، وکذا ما قبله من المنازل ، فإذا خرج المسافر من فید یفترق الطریقان ، فإذا ذهب إلی المدینة فأوّل منزل ینزله الاُخیرجة . وقیل : أراد به أنّ المسافة بین الاُخیرجة وبین المدینة کالمسافة بین فید والمدینة . وقیل : کانت بینها وبین الکوفة مثل ما بین فید والمدینة . وما ذکرنا أظهر کما لایخفی . وفی اللسان : «فید : منزل بطریق مکّة» . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 340» (فید).
20- فی «بح» والبحار : «الجمعة» .
21- فی «ج» : «إذ» .
22- فی «بر» : «طوّال» بتضعیف الواو .
23- «آدَمُ» : الأسمر ، من الاُدْمة ، وهی السُمْرَةُ ، وهی منزلة بین السواد والبیاض . قیل : الاُدمة فی الناس السُمْرة الشدیدة ، وقیل : هی شُرْبَةٌ فی سواد . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 11 (أدم) .
24- فی البحار : - «جابرا فتناوله» .

رسيد و بر آن دراز كشيد و به امير المؤمنين (علیه السّلام) درود گفت و آن حضرت بدو اشارت كرد بايستد تا سخنرانى خود را به پايان رساند و چون سخنرانى خود را به پايان رساند رو بدو كرد و فرمود: تو كيستى؟ گفت: من عمرو پسر عثمانم كه كارگزار شما بود بر جن و پدرم مرده و وصيت كرده خدمت شما برسم و نظر شما را بخواهم و من نزد شما آمدم، يا امير المؤمنين به من چه فرمائى و چه رأى دهى؟ امير المؤمنين (علیه السّلام) به او فرمود: من تو را سفارش دهم به تقواى از خدا و اين كه برگردى به جاى پدرت در ميان جن كارگزار باشى كه تو بر جنيان از طرف من نيابت دارى.

گويد: عمرو با امير المؤمنين (علیه السّلام) وداع كرد و او نائب وى است بر جنيان، من به او گفتم: قربانت، عمرو به واجب خود عمل مى كند و خدمت شما مى رسد؟ فرمود: آرى.

7- نعمان بن بشير گويد: من با جابر بن يزيد جعفى هم كجاوه بودم و چون به مدينه رسيديم، خدمت امام باقر (علیه السّلام) رسيد و با آن حضرت وداع كرد و از نزد او شاد بيرون شد تا رسيديم به اخيرجه (به وزن مصغر) و آن اول منزلى است كه از آن به سوى مدينه عدول مى كنيم، روز جمعه بود و چون نماز ظهر را خوانديم و شترهاى ما از جا برخاستند به ناگاه من مرد دراز قد و گندم گونى را ديدم كه با او نامه اى بود و آن را به جابر داد، آن را گرفت و بوسيد و به ديده هاى خود كشيد و به ناگاه بر آن نوشته بود: از طرف محمد بن على به جابر بن يزيد، مداد سياهى داشت كه هنوز تر

ص: 111

مَتی عَهْدُکَ بِسَیِّدِی ؟ فَقَالَ : السَّاعَةَ ، فَقَالَ لَهُ : قَبْلَ الصَّ-لاَةِ ، أَوْ بَعْدَ الصَّ-لاَةِ ؟ فَقَالَ : بَعْدَ الصَّ-لاَةِ ، قَالَ(1) : فَفَکَّ الْخَاتَمَ ، وَ أَقْبَلَ یَقْرَوءُهُ ··· وَ یَقْبِضُ(2) وَجْهَهُ حَتّی أَتی عَلی(3) آخِرِهِ ، ثُمَّ أَمْسَکَ الْکِتَابَ ، فَمَا رَأَیْتُهُ ضَاحِکاً وَ لاَ مَسْرُوراً حَتّی وَافَی الْکُوفَةَ .

فَلَمَّا وَافَیْنَا الْکُوفَةَ لَیْلاً بِتُّ لَیْلَتِی ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَتَیْتُهُ إِعْظَاماً لَهُ ، فَوَجَدْتُهُ قَدْ 397/1

خَرَجَ عَلَیَّ(4) وَ فِی عُنُقِهِ کِعَابٌ(5) قَدْ عَلَّقَهَا ، وَ قَدْ رَکِبَ قَصَبَةً(6) وَ هُوَ یَقُولُ : أَجِدُ(7) مَنْصُورَ بْنَ جُمْهُورٍ أَمِیراً غَیْرَ مَأْمُورٍ ، وَ أَبْیَاتاً مِنْ نَحْوِ(8) هذَا ، فَنَظَرَ فِی وَجْهِی ، وَ نَظَرْتُ فِی وَجْهِهِ ، فَلَمْ یَقُلْ لِی شَیْئاً ، وَ لَمْ أَقُلْ لَهُ(9) ، وَ أَقْبَلْتُ أَبْکِی لِمَا رَأَیْتُهُ(10) ، وَ اجْتَمَعَ عَلَیَّ وَ عَلَیْهِ الصِّبْیَانُ وَ النَّاسُ ، وَ جَاءَ(11) حَتّی دَخَلَ الرَّحَبَةَ(12) ، وَ أَقْبَلَ یَدُورُ مَعَ الصِّبْیَانِ وَ النَّاسُ یَقُولُونَ : جُنَّ جَابِرُ بْنُ یَزِیدَ جُنَّ(13) .

فَوَ اللّهِ مَا مَضَتِ الاْءَیَّامُ(14) حَتّی وَرَدَ کِتَابُ هِشَامِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ إِلی وَالِیهِ : أَنِ انْظُرْ رَجُلاً یُقَالُ لَهُ : جَابِرُ بْنُ یَزِیدَ الْجُعْفِیُّ ، فَاضْرِبْ عُنُقَهُ ، وَ ابْعَثْ إِلَیَّ بِرَأْسِهِ . فَالْتَفَتَ إِلی جُلَسَائِهِ ، فَقَالَ لَهُمْ : مَنْ جَابِرُ بْنُ یَزِیدَ الْجُعْفِیُّ ؟ قَالُوا : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، کَانَ رَجُلاً ، لَهُ عِلْمٌ وَ فَضْلٌ(15) وَ حَدِیثٌ ، وَ حَجَّ ، فَجُنَّ وَ هُوَ ذَا فِی الرَّحَبَةِ مَعَ الصِّبْیَانِ عَلیَ الْقَصَبِ یَلْعَبُ مَعَهُمْ .

قَالَ : فَأَشْرَفَ(16) عَلَیْهِ ، فَإِذَا هُوَ مَعَ الصِّبْیَانِ یَلْعَبُ عَلَی الْقَصَبِ(17) ، فَقَالَ : الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی عَافَانِی مِنْ قَتْلِهِ . قَالَ : وَ لَمْ تَمْضِ

ص: 112


1- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : - «قال» .
2- فی «ب» : «یقبّض» بالتضعیف .
3- فی «ب» : «إلی» .
4- فی «ف» : - «علیّ» .
5- فی حاشیة «ف» : «کتاب» . و«الکِعابُ» : فُصوص النَرْد . واحدها کَعْبٌ وکَعْبَةٌ . النهایة ، ج 4 ، ص 17 : (کعب) .
6- «القَصَبَةُ» : واحدة القَصَب ، وهو کلّ عظم مستدیر أجوف ، وکلّ ما اتّخذ من فضّة أو غیرها . لسان العرب ، ج 1 ، ص 675 (قصب) .
7- فی «بف» : «أخذ» . وفی مرآة العقول : «وقیل : أمر من الإجادة ، أی أحسن الضراب والقتل . وهو بعید» .
8- فی «ب» : «نحوها» بدل «من نحو هذا» .
9- فی «ف» : «سیّئا» .
10- فی مرآة العقول : «لما رأیته ، بکسر اللام وتخفیف المیم ، والضمیر لما ؛ أو بفتح اللام وشدّ المیم، والضمیر لجابر» .
11- فی «ف» : «جاؤوا» بدل «وجاء» .
12- رَحَبَةُ المکان ورَحْبَتُهُ : ساحته ومتّسعه . والرحبة : محلّة بالکوفة . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 167 (رحب) .
13- فی «ب» : «جابر بن یزید» . وفی «ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : «جابر» . وفی البحار : - «جنّ» .
14- فی «ف» : «إلاّ أیّام» .
15- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : «فضل وعلم» .
16- فی «بس» : «فأشرفت» .
17- فی «ف» : «قال» .

بود، جابر به او گفت: از چه وقت آقاى مرا ديدى؟

جواب داد: هم اكنون، گفت: پيش از نماز يا بعد از نماز؟

گفت: بعد از نماز، مهر نامه را برداشت و شروع به خواندن آن كرد تا آن را به پايان رسانيد و سپس نامه را بست و من ديگر او را شاد و خندان نديدم تا به كوفه رسيد و چون وارد كوفه شديم و من شب را گذراندم و با مداد براى احترام وى به ديدار او شتافتم، ديدم از در خانه بر من بيرون شد و گلوبندى از قاب استخوان به گردن دارد و بر يك نى سوار شده و مى گويد:

أجد منصور بن جمهور أميراً غير مأمور، و شعرهائى از اين قبيل مى خواند، او به روى من نگاه كرد و من به روى او نگاه كردم چيزى به من نگفت و چيزى هم به او نگفتم و چون حال او را ديدم گريستم و كودكان و مردم به گرد من و او فراهم شدند و او هم آمد تا وارد رحبه شد (ميدان پهناورى بوده در كوفه) و با كودكان مى چرخيد و مردم هم مى گفتند: جابر بن يزيد ديوانه شده، به خدا روزى نگذشت كه نامه هشام بن عبد الملك به والى كوفه رسيد و در آن نوشته بود:

بررسى كن مردى را كه جابر بن يزيد جعفى گويند، گردن بزن و سرش را براى من بفرست، او به همنشينان خود رو كرد و گفت:

جابر بن يزيد جعفى كيست؟ گفتند: أصلحك اللَّه، مردِ دانشمند و فاضل و حديث دانى بود و به حج رفت و ديوانه شد و او اكنون در ميدان بزرگ سوار نى است و با كودكان بازى مى كند.

گويد: والى، خود به ديدار او رفت و ديد با كودكان بر نى سوار است و بازى مى كند، گفت: حمد خدا را كه مرا از كشتن او

ص: 113

الاْءَیَّامُ حَتّی دَخَلَ مَنْصُورُ بْنُ جُمْهُورٍ الْکُوفَةَ ، وَ صَنَعَ(1) مَا کَانَ یَقُولُ جَابِرٌ .(2)

بَابٌ فِی الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام أَنَّهُمْ إِذَا ظَهَرَ أَمْرُهُمْ حَکَمُوا بِحُکْمِ دَاوُدَ وَ آلِ دَاوُدَ وَ لاَ یَسْأَلُونَ الْبَیِّنَةَ ، عَلَیْهِمُ السَّ-لاَمُ وَ الرَّحْمَةُ وَ الرِّضْوَانُ (3)

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ فَضْلٍ الاْءَعْوَرِ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ ، قَالَ : کُنَّا زَمَانَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام حِینَ قُبِضَ نَتَرَدَّدُ کَالْغَنَمِ لاَ رَاعِیَ لَهَا ، فَلَقِینَا (4)سَالِمَ بْنَ أَبِی حَفْصَةَ ، فَقَالَ لِی (5): یَا أَبَا عُبَیْدَةَ ، مَنْ إِمَامُکَ ؟ فَقُلْتُ : أَئِمَّتِی آلُ مُحَمَّدٍ علیهم السلام ، فَقَالَ : هَلَکْتَ وَ أَهْلَکْتَ ، أَ مَا سَمِعْتُ أَنَا وَ أَنْتَ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ مَاتَ وَ لَیْسَ عَلَیْهِ(6) إِمَامٌ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً»؟ فَقُلْتُ : بَلی لَعَمْرِی ، وَ قَدْ(7) کَانَ قَبْلَ ذلِکَ بِثَ-لاَثٍ أَوْ نَحْوِهَا ، دَخَلْنَا(8) عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَرَزَقَ(9) اللّهُ الْمَعْرِفَةَ(10) فَقُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ سَالِماً قَالَ لِی کَذَا وَ کَذَا .

قَالَ : فَقَالَ(11) : «یَا أَبَا عُبَیْدَةَ ، إِنَّهُ لاَ یَمُوتُ مِنَّا مَیِّتٌ حَتّی یُخَلِّفَ مِنْ بَعْدِهِ مَنْ یَعْمَلُ بِمِثْلِ عَمَلِهِ ، وَ یَسِیرُ بِسِیرَتِهِ ،

ص: 114


1- فی «ف ، بح ، بس» : «فصنع» .
2- الاختصاص ، ص 67 ، بسنده عن أحمد بن النضر الخزّاز ، مع اختلاف یسیر . وراجع : رجال الکشّی ، ص 192 ، ح 337 ؛ و ص 194 ، ح 344 الوافی ، ج 3 ، ص 641 ، ح 1234 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 282 ، ح 85 .
3- فی «ف ، بر» : - «علیهم السلام والرحمة والرضوان» . وفی «بح» : - «والرحمة والرضوان» .
4- فی مرآة العقول : «فلقینا ، علی صیغة الغائب أو التکلّم» .
5- فی «بح» : - «لی» .
6- فی «ب» وحاشیة «ف» : «له» .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت ومرآة العقول والوافی . وفی المطبوع : «ولقد» .
8- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول والبصائر ، ص 510 . وفی المطبوع : «دخلتُ» . وعلی أیّ حال فقوله : «دخلت - أو دخلنا - علی أبی عبد اللّه علیه السلام » استیناف بیانیّ ، کأنّه قیل : ما فعلت أو فعلتم؟ فقیل : دخلت أو دخلنا . قال الفیض : «ویحتمل أن یکون قد سقط من صدره کلمة ثمّ ، وأن یکون متعلّقا ب «کنّا زمان أبی جعفر حین قبض» ویکون ما بینهما معترضا ، وأن یکون «ذلک» فی قول : «وقد کان قبل ذلک» إشارة إلی تحدیث أبی عبیدة فضلاً الأعور ، فیکون بمعنی هذا . وإن قیل : إنّ تبدیل لفظة «بعد» ب «قبل» من سهو النسّاخ ، استرحنا من هذه التکلّفات» . وقال المجلسی : «لا یخفی بُعد تلک الوجوه ... وفی البصائر : «قلت : بل لعمری لقد کان ذاک ، ثمّ بعد ذلک بثلاث أو نحوها دخلنا» . فلا یحتاج إلی تکلّف أصلاً» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 393 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 648 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 299 .
9- فی مرآة العقول : «ورزق» .
10- فی البصائر ، ص 259 : «أما تعرف أنّه قد خلّف ولده جعفرا إماما علی الاُمّة؟ قلت : بلی لعمری قد رزقنی اللّه المعرفة» . وفی البصائر ، ص 510 : «قلت : بلی لعمری لقد کان ذلک ، ثمّ بعد ذلک بثلاث أو نحوها دخلنا علی أبی عبد اللّه علیه السلام ، فرزق اللّه لنا المعرفة» کلاهما بدل : «فقلت : بلی لعمری - إلی - فرزق اللّه المعرفة» .
11- فی «ف» : «لی» .

معاف داشت، گويد: چندى نگذشت كه منصور بن جمهور به كوفه آمد و آنچه جابر مى گفت به جا آورد.

باب در اينكه ائمه أطهار (علیهم السّلام) چون بر سر كار آيند به حكم داود و خاندان داود قضاوت كنند و گواه نخواهند

1- ابى عبيده حذاء گويد: در دوران امام باقر هنگامى كه وفات كرد ما شيعه چون گله بى چوپان سر گردان بوديم و به سالم بن ابى حفصه (زيدى متعصب بود كه امام صادق او را لعن و تكفير كرد) بر خورديم، او به من گفت: اى ابى عبيده امامت كيست؟

گفتم: امامان من آل محمدند، گفت هلاكى و هلاك مى كنى، آيا من و تو از امام باقر (علیه السّلام) نشنيديم كه مى فرمود: هر كه بميرد و بالاى سرش امامى نباشد به مردن جاهليت مرده است.

گفتم: آرى به جان خودم و من خودم در حدود سه روز پيش از اين خدمت امام صادق رفته بودم و معرفت آن حضرت به امامت به من روزى شده بود از طرف خدا، و من به امام صادق (علیه السّلام) گزارش دادم كه سالم به من چنين و چنان گفت فرمود: اى ابا عبيده امامى از ما نميرد تا به جاى خود گذارد كسى كه مانند او كار كند و به روش او برود و بدان چه او مردم را مى خواند بخواند اى ابا عبيده به راستى مطلب اين است كه آنچه به داود (علیه السّلام) داده شد جلو

ص: 115

وَ یَدْعُو إِلی مَا دَعَا إِلَیْهِ . یَا أَبَا عُبَیْدَةَ ، إِنَّهُ لَمْ یُمْنَعْ مَا أُعْطِیَ دَاوُدَ أَنْ أُعْطِیَ سُلَیْمَانَ». ثُمَّ قَالَ : «یَا أَبَا عُبَیْدَةَ ، إِذَا قَامَ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام حَکَمَ بِحُکْمِ دَاوُدَ وَ سُلَیْمَانَ ، لاَ یَسْأَلُ(1) بَیِّنَةً» .(2)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبَانٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «لاَ تَذْهَبُ(3) الدُّنْیَا حَتّی یَخْرُجَ رَجُلٌ مِنِّی(4) ، یَحْکُمُ بِحُکُومَةِ آلِ دَاوُدَ ، وَ(5) لاَ یَسْأَلُ بَیِّنَةً(6) ، یُعْطِی(7) کُلَّ نَفْسٍ حَقَّهَا(8)» .(9)

3. مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَحْمَدَ(10) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : بِمَا تَحْکُمُونَ إِذَا حَکَمْتُمْ(11) ؟ قَالَ : «بِحُکْمِ اللّهِ وَ حُکْمِ دَاوُدَ(12) ، فَإِذَا وَرَدَ عَلَیْنَا الشَّیْءُ الَّذِی لَیْسَ عِنْدَنَا(13) ، تَلَقَّانَا بِهِ رُوحُ الْقُدُسِ(14)» .(15)

4. مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَحْمَدَ(16) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی

الْحَلَبِیِّ ، عَنْ حُمْرَانَ(17) بْنِ أَعْیَنَ ، عَنْ جُعَیْدٍ الْهَمْدَانِیِّ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ : بِأَیِّ حُکْمٍ تَحْکُمُونَ ؟

قَالَ : «حُکْمِ(18) آلِ دَاوُدَ ، فَإِنْ أَعْیَانَا(19) شَیْءٌ ، تَلَقَّانَا بِهِ رُوحُ الْقُدُسِ(20)» .(21)

5. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ رَحِمَهُ اللّهُ(22) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَا مَنْزِلَةُ الاْءَئِمَّةِ(23) ؟

قَالَ : «کَمَنْزِلَةِ ذِی الْقَرْنَیْنِ ،

ص: 116


1- فی «ف» + «أن لا یسأل» .
2- بصائر الدرجات ، ص 259 ، ح 5 ؛ وص 510 ، ح 15 ، عن یعقوب بن یزید ، عن ابن أبی عمیر ، عن منصور ، عن فضیل الأعور ، عن أبی عبیدة الحذّاء . وفی بصائر الدرجات ، ص 509 ، ح 11 ، بسند آخر عن عبیدة ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 648 ، ح 1240 .
3- فی «بس» : «لا یذهب» .
4- فی البصائر : «رجل» .
5- فی «ض» : - «و» .
6- فی «ج ، بر» : «ببیّنة» . وفی البصائر : «عن بیّنة».
7- فی «ب» : «ویعطی» .
8- فی البصائر : «حکمها» .
9- بصائر الدرجات ، ص 258 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد . وفیه ، ص 259 ، ح 4 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ح 3 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 649 ، ح 1241 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 230 ، ح 33661 .
10- هکذا فی «ألف ، ج ، ض ، ف ، و ، بر ، بس ، بف» . وفی «ب ، بح» والمطبوع : «بن محمّد» .
11- فی مرآة العقول : «إذا حکمتم ، علی بناء المجرّد المعلوم ، أو علی بناء التفعیل المجهول» .
12- فی «ب ، ف» : «وبحکم داود» . وفی البصائر ، ص 452 : + «وحکم محمّد صلی الله علیه و آله » .
13- فی البصائر ، ص 452 : «فی کتاب علیّ علیه السلام » بدل «عندنا» .
14- فی البصائر ، ص 452 : «وألهمنا اللّه إلهاما» .
15- بصائر الدرجات ، ص 451 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد . وفیه ، ص 452 ، ح 6 ، عن أحمد بن محمّد ... عن عمّار أو غیره . وفیه أیضا ، ح 5 ، بسند آخر ، مع زیادة واختلاف یسیر ؛ وفیه أیضا ، ص 451 ، ح 1 و4 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 649 ، ح 1242 .
16- هکذا فی «ض» . وفی «ألف ، ب ، ج ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «محمّد بن أحمد» ، بدل «محمّد عن أحمد» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد [بن عیسی] عن محمّد بن خالد فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 562 - 564 ، وص 693 - 694 . و«محمّد عن أحمد» فی السند ، مخفّف «محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد» ، کما لا یخفی .
17- هکذا فی «ف» والوافی . وفی «ألف ، ب ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع : «عمران» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّه مضافا إلی عدم وجود راوٍ باسم «عمران بن أعین» ، الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 451 ، ح 2 - باختلاف یسیر - بسنده عن النضر بن سوید ، عن یحیی الحلبی ، عن بشیر الدهان ، عن حمران بن أعین ، عن جعید الهمدانی ، ورواه فی ص 452 ، ح 7 أیضا بسنده عن ابن سنان أو غیره ، عن بشیر ، عن حمران ، عن جعید الهمدانی . وحمران بن أعین هو الشیبانی أخو زرارة. ثمّ إنّ الظاهر سقوط «عن بشیر الدّهان» ، من سندنا هذا ، فإنّا لم نجد روایة یحیی الحلبی عن حمران بن اعین مباشرةً فی موضع.
18- فی «ف ، بس» : «بحکم» . وفی البصائر ، ص 451 و452 : «نحکم بحکم» .
19- فی «ف» : «فإن فات أحیانا» . وقوله : «أعیانا» ، أی أعجزنا ؛ من العیّ بمعنی العجز . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1725 (عیی) .
20- تأخّر هذا الحدیث فی «ف» وجاء بعد الحدیث الخامس .
21- بصائر الدرجات ، ص 451 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ، عن أبی عبد اللّه البرقی والحسین بن سعید ، عن النضر بن سوید ، عن یحیی الحلبی ، عن بشیر الدّهان ، عن حمران بن أعین ، عن جعید الهمدانی . وفیه ، ص 452 ، ح 7 ، عن إبراهیم بن هاشم عن محمّد بن خالد البرقی ، عن ابن سنان أو غیره ، عن بشیر ، عن حمران ، عن جعید الهمدانی ، عن حسین بن علیّ علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 649 ، ح 1243 .
22- فی «ب» : «رحمة اللّه علیه» .
23- فی «ف» : «الإمام» .

گير نشد از آنچه به سليمان دادند.

سپس فرمود: اى ابا عبيده چون قائم آل محمد (علیه السّلام) قيام كند، به حكم داود و سليمان قضاوت كند و گواه نخواهد.

2- ابان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: دنيا به پايان نرسد تا از نژاد من مردى برآيد كه به روش حكمت آل داود قضاوت كند و گواه نخواهد، به هر كس حق واقعى او را بدهد.

3- عمار ساباطى گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: شما اگر حكمروا شُديد چه حكمى مى كنيد؟ فرمود: به حكم خدا و حكم داود چون موضوعى به ما مراجعه شود كه حكم آن نزد ما حاضر نباشد روح القدس آن را به ما القاء مى كند.

4- جعيد همدانى گويد: به على بن الحسين (علیه السّلام) گفتم: به چه روشى شما قضاوت مى كنيد؟ فرمود: به روش قضاوت آل داود و اگر از چيزى درمانديم روح القدس به ما مى رساند.

5- عمار ساباطى گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: مقام ائمه چيست؟ فرمود: چون مقام ذى القرنين و چون مقام يوشع و چون مقام آصف يار سليمان، گفت: به چه حكم مى كند؟ فرمود: به

ص: 117

وَ کَمَنْزِلَةِ یُوشَعَ ، وَ کَمَنْزِلَةِ آصَفَ صَاحِبِ سُلَیْمَانَ».

قَالَ(1) : فَبِمَا تَحْکُمُونَ(2) ؟

قَالَ : «بِحُکْمِ اللّهِ ، وَ حُکْمِ آلِ(3) دَاوُدَ ، وَ حُکْمِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَ(4) یَتَلَقَّانَا بِهِ رُوحُ الْقُدُسِ(5)» .(6)

بابُ أنّ مُستَقَی العِلم مِن بیتِ آلِ مُحَمّدٍ عَلَیهِمُ السَّلامُ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ أَبُو الْحَسَنِ (7)صَاحِبُ الدَّیْلَمِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ علیهماالسلام یَقُولُ - وَ عِنْدَهُ أُنَاسٌ (8)مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ - : «عَجَباً لِلنَّاسِ أَنَّهُمْ أَخَذُوا عِلْمَهُمْ کُلَّهُ عَنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَعَمِلُوا (9)بِهِ وَ اهْتَدَوْا (10)، وَ یَرَوْنَ أَنَّ أَهْلَ بَیْتِهِ لَمْ یَأْخُذُوا عِلْمَهُ ، وَ نَحْنُ أَهْلُ بَیْتِهِ وَ ذُرِّیَّتُهُ ، فِی مَنَازِلِنَا نَزَلَ الْوَحْیُ ، وَ مِنْ عِنْدِنَا خَرَجَ الْعِلْمُ إِلَیْهِمْ ، أَ فَیَرَوْنَ أَنَّهُمْ عَلِمُوا (11)وَ اهْتَدَوْا ، وَ جَهِلْنَا نَحْنُ وَ ضَلَلْنَا ؟! إِنَّ

هذَا لَمُحَالٌ(12)» .(13)

2. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ الاْءَحْمَرِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَمَّادٍ ، عَنْ صَبَّاحٍ الْمُزَنِیِّ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَصِیرَةَ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ عُتَیْبَةَ ، قَالَ :

لَقِیَ رَجُلٌ الْحُسَیْنَ بْنَ عَلِيّ

ص: 118


1- فی «ف» : «قلت» .
2- فی «ض ، بح» : «یحکمون» .
3- فی «ج ، ف ، بس ، بف» والوافی : - «آل» .
4- فی «بح» : - «و» .
5- هذا الحدیث فی «ف» قبل سابقه .
6- بصائر الدرجات ، ص 366 ، ح 5 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ، إلی قوله : «آصف صاحب سلیمان» مع اختلاف یسیر . وراجع سائر أحادیث هذا الباب الوافی ، ج 3 ، ص 650 ، ح 1344 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 368 ، ح 11 ، وفیه إلی قوله : «آصف صاحب سلیمان» .
7- فی «ألف ، بج ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع : «أبی الحسن» . وکذا فی بصائر الدرجات ، ص 1 ، ح 3 . وفی «ف» : «أبو الحسین» . وفی حاشیتها : «أبو الحسن» . والصواب ما أثبتناه ، فإنّ یحیی بن عبد اللّه هذا ، هو یحیی بن عبد اللّه بن الحسن بن الحسن بن علیّ بن أبی طالب ، یکنّی أبا الحسن . راجع : رجال البرقی ، ص 19 ؛ مقاتل الطالبیّین ، ص 463 ؛ تهذیب الأنساب ، ص 35 و58 ؛ أنساب الطالبیّین ، ص 85 و97 . هذا ، والخبر ورد فی مستدرک الوسائل ، ج 17 ، ص 276 ، ح 21329 - نقلاً من بصائر الدرجات - وفیه : «أبو الحسن» .
8- فی البصائر والأمالی للمفید : «ناس» .
9- فی «ض ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «فعلموا» .
10- فی «ف» : «به» .
11- فی حاشیة «ج» : «عملوا» .
12- فی حاشیة «بح» : «المحال» .
13- بصائر الدرجات ، ص 12 ، ح 3 ، عن أحمد بن محمّد . الأمالی للمفید ، ص 122 ، المجلس 14 ، ح 6 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 3 ، ص 608 ، ح 1182 .

حكم خدا و حكم آل داود و حكم آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و روح القدس آن را به ما القاء مى كند و مى رساند.

باب در اينكه سر چشمه علم از خاندان آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است

1- يحيى بن عبد الله ابى الحسن صاحب الديلم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم، در برابر جمعى از اهل كوفه كه نزد او بودند مى فرمود:

شگفت از اين مردم است كه دانش خود را همه از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گرفته اند و بدان عمل كرده اند و خود را رهبرى شده دانند و معتقدند كه خاندان او از علم او برنگرفتند، ما خاندان او هستيم و ذريّه او، در خانه هاى ما وحى نازل شده و از نزد ما علم به آنها رسيده، آيا نظر دارند كه آنها مى دانند و هدايت شده اند و ما مى دانيم و گمراه هستيم؟ به راستى كه اين محال است.

2- حكم بن عتيبه گويد: مردى در ثعلبيه حسين بن على (علیه السّلام) را ملاقات كرد و آن حضرت به سوى كربلا مى رفت، خدمت آن حضرت رسيد و بر او سلام داد، حسين (علیه السّلام) به او فرمود: تو از كدام

ص: 119

علیهماالسلام بِالثَّعْلَبِیَّةِ(1) - وَ هُوَ یُرِیدُ کَرْبَ-لاَءَ - فَدَخَلَ عَلَیْهِ ، فَسَلَّمَ عَلَیْهِ ، فَقَالَ لَهُ الْحُسَیْنُ علیه السلام : «مِنْ أَیِّ الْبِ-لاَدِ أَنْتَ ؟» قَالَ : مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ .

قَالَ : «أَمَا وَ اللّهِ ، یَا أَخَا أَهْلِ الْکُوفَةِ ، لَوْ(2) لَقِیتُکَ بِالْمَدِینَةِ لاَءَرَیْتُکَ أَثَرَ جَبْرَئِیلَ علیه السلام مِنْ دَارِنَا ، وَ نُزُولِهِ بِالْوَحْیِ عَلی جَدِّی ، یَا أَخَا أَهْلِ الْکُوفَةِ ، أَ فَمُسْتَقَی النَّاسِ الْعِلْمَ(3) مِنْ عِنْدِنَا ، فَعَلِمُوا ، وَ جَهِلْنَا ؟! هذَا مَا لاَ یَکُونُ» .(4)

بَابُ أَنَّهُ لَیْسَ شَیْءٌ مِنَ الْحَقِّ فِی یَدِ (5)النَّاسِ إِلاَّ مَا خَرَجَ مِنْ عِنْدِ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام وَ أَنَّ کُلَّ شَیْءٍ لَمْ یَخْرُجْ مِنْ عِنْدِهِمْ (6)فَهُوَ بَاطِلٌ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «لَیْسَ عِنْدَ أَحَدٍ مِنَ النَّاسِ حَقٌّ وَ لاَ صَوَابٌ ، وَ لاَ(7) أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ یَقْضِی بِقَضَاءٍ حَقٍّ(8) إِلاَّ مَا خَرَجَ مِنَّا(9) أَهْلَ الْبَیْتِ ، وَ إِذَا تَشَعَّبَتْ(10) بِهِمُ الاْءُمُورُ کَانَ الْخَطَأُ(11) مِنْهُمْ ، وَ الصَّوَابُ مِنْ(12) عَلِیٍّ علیه السلام » .(13)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ مُثَنًّی ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ

ص: 120


1- «الثَعْلَبِیَّةُ» : موضع بطریق مکّة . الصحاح ، ج 1 ، ص 93 (ثعلب) .
2- فی «ف» : «لئن» .
3- فی «بف» والوافی : «للعلم» .
4- بصائر الدرجات ، ص 11 ، ح 1 ، عن إبراهیم بن إسحاق . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 16 ، ح 9 ، عن الحکم بن عیینة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 608 ، ح 1181 ؛ البحار ، ج 45 ، ص 93 ، ح 34 .
5- فی «ج ، ض ، ف ، بس» وحاشیة «ج» ومرآة العقول : «أیدی» .
6- فی «بس» : «عندنا» .
7- فی «بح» : «أو لا» .
8- فی «ف» : «الحقّ» .
9- فی الوسائل : «من عندنا» بدل «منّا» .
10- فی المحاسن والأمالی : «فإذا اشتبهت علیهم» بدل «وإذا تشعّبت بهم» .
11- اختلفت النسخ فی ضبط «الخطأ» من حیث القصر والمدّ ، وأکثرها علی القصر ، وهو أکثر استعمالاً کما فی القرآن الکریم .
12- فی البصائر والمحاسن والأمالی : «قِبَل» .
13- بصائر الدرجات ، ص 519 ، ح 4 ، بسنده عن محمّد بن عیسی . وفی المحاسن ، ص 146 ، کتاب الصفوة ، ح 53 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 519 ، ح 2 ؛ والأمالی للمفید ، ص 95 ، المجلس 11 ، ح 6 ، بسندهم عن محمّد بن مسلم ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 609 ، ح 1183 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 68 ، ح 33222 .

شهرى؟ گفت: از اهل كوفه هستم، فرمود: اى برادر اهل كوفه به خدا سوگند اگر در مدينه تو را مى ديدم، اثر جبرئيل (جاى پاى او) را در خانه خود و نزول او را براى وحى به جدّم به تو مى نمودم، اى برادر اهل كوفه! مردم از نزد ما دانش را برگرفتند و از سر چشمه علم خاندان ما شربت علم نوشيدند، آيا آنها دانستند و ما ندانستيم؟ اين چيزى است كه شدنى نيست.

باب در اينكه چيز حقّى در دست مردم نيست جز آنچه از نزد ائمه (ع) بيرون آمده و هر چه از نزد آنها نباشد، باطل است

1- محمد بن مسلم گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

در نزد هيچ كس حق و درستى نيست و هيچ كس به درستى قضاوت نكند جز آنچه از ما خاندان بيرون شده است و چون كارها بر آنها پريشان مى شد خطاء از آنها بود و درست از على (علیه السّلام) بود.

2- زراره گويد: من نزد امام باقر (علیه السّلام) بودم، مردى از اهل كوفه از آن حضرت راجع به قول امير المؤمنين (علیه السّلام) پرسيد كه:

ص: 121

رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ یَسْأَلُهُ عَنْ قَوْلِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «سَلُونِی عَمَّا شِئْتُمْ ، فَ-لاَ(1) تَسْأَلُونِّی(2) عَنْ شَیْءٍ إِلاَّ نَبَّأْتُکُمْ(3) بِهِ».

قَالَ(4) : «إِنَّهُ لَیْسَ أَحَدٌ عِنْدَهُ عِلْمُ شَیْءٍ إِلاَّ(5) خَرَجَ مِنْ عِنْدِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَلْیَذْهَبِ النَّاسُ حَیْثُ شَاؤُوا ؛ فَوَ اللّهِ ، لَیْسَ الاْءَمْرُ إِلاَّ مِنْ هَاهُنَا» وَ أَشَارَ بِیَدِهِ إِلی بَیْتِهِ(6) .(7)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ أَبِی مَرْیَمَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام لِسَلَمَةَ بْنِ کُهَیْلٍ وَ الْحَکَمِ بْنِ عُتَیْبَةَ(8) : «شَرِّقَا وَ غَرِّبَا(9) ، فَ-لاَ تَجِدَانِ(10) عِلْماً صَحِیحاً إِلاَّ شَیْئاً خَرَجَ(11) مِنْ عِنْدِنَا أَهْلَ الْبَیْتِ(12)» .(13)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ عُثْمَانَ(14) ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قَالَ لِی علیه السلام (15) : «إِنَّ الْحَکَمَ بْنَ عُتَیْبَةَ مِمَّنْ قَالَ اللّهُ : «وَ مِنَ النّاسِ مَنْ یَقُولُ آمَنّا بِاللّهِ 1 400/1

وَ بِالْیَوْمِ الاْآخِرِ وَ ما هُمْ بِمُوءْمِنِینَ»(16) فَلْیُشَرِّقِ الْحَکَمُ وَ لْیُغَرِّبْ ، أَمَا وَ اللّهِ ، لاَ یُصِیبُ الْعِلْمَ إِلاَّ مِنْ أَهْلِ بَیْتٍ نَزَلَ عَلَیْهِمْ جَبْرَئِیلُ(17) علیه السلام » .(18)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ شَهَادَةِ وَلَدِ الزِّنی : تَجُوزُ ؟ فَقَالَ : «لاَ». فَقُلْتُ : إِنَّ الْحَکَمَ بْنَ عُتَیْبَةَ یَزْعُمُ أَنَّهَا تَجُوزُ ، فَقَالَ : «اللّهُمَّ لاَ تَغْفِرْ(19) ذَنْبَهُ ، مَا قَالَ اللّهُ لِلْحَکَمِ

ص: 122


1- فی البصائر ، ص 12 و518 : «ولا» .
2- فی الوسائل : «تسألون» . وفی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «وهناک لغة تحذف نون الرفع أی : نون الأفعال الخمسة فی غیر ما سبق» فلا احتیاج إلی شدّة النون .
3- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی المطبوع والبصائر ، ص 12 و518 : «أنبأتکم» .
4- فی البصائر ، ص 12 ، والوسائل : «فقال» .
5- فی «ج ، ف ، بح ، بس ، بف» والوافی والوسائل : «إلاّ شیء» .
6- فی البصائر ، ص 518 : «إلی صدره» . وفی البصائر ، ص 12 : «إلی المدینة» .
7- بصائر الدرجات ، ص 12 ، ح 1 ، بسنده عن مثنّی ؛ وفیه ، ص 518 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن علیّ بن النعمان ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن زرارة الوافی ، ج 3 ، ص 610 ، ح 1186 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 69 ، ح 33223 .
8- فی الوافی : «سلمة هذا من رؤساء البتریّة کحَکَم ، وقد ورد ذمّهما ولعنهما عن المعصومین صلوات اللّه علیهم» .
9- فی البصائر ورجال الکشّی : «شرّقا أو غرّبا» .
10- فی الوسائل : «فواللّه لاتجدان» . وفی البصائر ورجال الکشّی : «لن تجدا» .
11- فی البصائر : «یخرج» .
12- فی البحار : - «أهل البیت» .
13- بصائر الدرجات ، ص 10 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن علیّ ، عن أبی إسحاق ثعلبة ، عن أبی مریم ؛ رجال الکشّی ، ص 209 ، ح 369 ، بسنده عن أبی مریم الأنصاری الوافی ، ج 3 ، ص 609 ، ح 1184 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 477 ، ح 27632 ، وج 27 ، ص 43 ، ح 33166 ؛ وص 69 ، ح 33224 .
14- فی «ب» وحاشیة «ض ، بح» : «معلّی أبی عثمان» . هذا ، وکلا العنوانین لرجلٍ واحدٍ ؛ فإنّ معلّی بن عثمان - وقیل ابن زید - هو أبو عثمان الأحول . راجع : رجال النجاشی ، ص 417 ، الرقم 1115 ؛ رجال الطوسی ، ص 304 ، الرقم 4476 . وفی بصائر الدرجات ، ص 9 ، ح 2 ، عن «معلّی بن أبی عثمان» . والمذکور فی بعض نسخه «معلّی بن عثمان» وفی بعضها الآخر «معلّی أبی عثمان» .
15- هکذا فی «ف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «علیه السلام» . وهو إمّا الباقر علیه السلام کما فی رجال الکشی ، ص 240 ، ح 439 ، أو الصادق علیه السلام کما فی بصائر الدرجات ، ص 9 ، ح 2 .
16- البقرة (2) : 8 .
17- فی «بح» : «جبرائیل» .
18- بصائر الدرجات ، ص 9 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن سعید ، عن النضر بن سوید ، عن یحیی بن الحلبی ، عن معلّی بن أبی عثمان ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبد اللّه . رجال الکشّی ، ص 240 ، ح 439 ، بسند آخر عن أبان بن عثمان ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 326 ، ح 134 ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیها مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 610 ، ح 1187 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 69 ، ح 33225 ؛ وفیه من قوله : «فلیشرّق الحکم» ؛ البحار ، ج 46 ، ص 335 ، ح 22 .
19- فی «ف» : «له» .

«بپرسيد از من هر چه خواهيد و چيزى از من نپرسيد جز آنكه شما را از آن خبر دهم».

امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى مطلب اين است كه هيچ كس علمى ندارد جز آن كه از نزد على (علیه السّلام) بيرون آمده، مردم هر جا خواهند بروند، به خدا سوگند كه علم حق و درست نيست جز از اينجا (با دست اشاره به خانه خود كرد).

3- امام باقر (علیه السّلام) به سلمة بن كهيل و حكم بن عتيبه فرمود:

به مشرق برويد يا مغرب، علمِ درست به دست نياوريد جز آنچه از نزد ما خاندان بيرون آمده است.

4- ابى بصير گويد: امام (علیه السّلام) به من فرمود: به راستى كه حكم بن عتيبه از آنها است كه خدا در باره آنها فرموده است (8 سوره بقره): «و برخى مردمند كه مى گويند گرويديم به خدا و روز قيامت و نيستند معتقد بدان».

به مشرق رود حَكَم يا مغرب، هلا به خدا دست او به علم نرسد جز از خاندانى كه جبرئيل بر آنها نازل شده است.

5- ابى بصير گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم كه گواهى زنازاده رواست؟ فرمود: نه، گفتم: حكم بن عتيبه آن را روا و نافذ مى داند فرمود: بار خدايا گناه او را نيامرز، خدا به حكم نفرموده است كه (44 سوره زخرف): «به راستى كه آن قرآن ياد آورى براى تو

ص: 123

«إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَکَ وَ لِقَوْمِکَ»(1) فَلْیَذْهَبِ الْحَکَمُ یَمِیناً وَ شِمَالاً ، فَوَ اللّهِ لاَ یُوءْخَذُ الْعِلْمُ إِلاَّ مِنْ أَهْلِ بَیْتٍ نَزَلَ عَلَیْهِمْ جَبْرَئِیلُ علیه السلام » .(2)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ یَزِیدَ(3) ، عَنْ بَدْرٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی سَلاَّمٌ أَبُو عَلِیٍّ الْخُرَاسَانِیُّ ، عَنْ سَلاَّمِ بْنِ سَعِیدٍ الْمَخْزُومِیِّ ، قَالَ : بَیْنَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ عَبَّادُ بْنُ کَثِیرٍ عَابِدُ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، وَ ابْنُ شُرَیْحٍ فَقِیهُ أَهْلِ مَکَّةَ - وَ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مَیْمُونٌ الْقَدَّاحُ مَوْلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام - فَسَأَلَهُ عَبَّادُ بْنُ کَثِیرٍ ، فَقَالَ : یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، فِی کَمْ ثَوْبٍ کُفِّنَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟ قَالَ(4) :

«فِی ثَ-لاَثَةِ أَثْوَابٍ : ثَوْبَیْنِ صُحَارِیَّیْنِ(5) ، وَ ثَوْبٍ حِبَرَةٍ(6) ، وَ کَانَ فِی الْبُرْدِ قِلَّةٌ» .

فَکَأَنَّمَا ازْوَرَّ(7) عَبَّادُ بْنُ کَثِیرٍ مِنْ ذلِکَ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ نَخْلَةَ مَرْیَمَ إِنَّمَا کَانَتْ عَجْوَةً(8) ، وَ نَزَلَتْ مِنَ السَّمَاءِ ، فَمَا نَبَتَ مِنْ أَصْلِهَا کَانَ عَجْوَةً ، وَ مَا کَانَ مِنْ لُقَاطٍ(9) فَهُوَ لَوْنٌ(10)» .

فَلَمَّا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِهِ ، قَالَ عَبَّادُ بْنُ کَثِیرٍ لاِبْنِ شُرَیْحٍ : وَ اللّهِ مَا أَدْرِی مَا هذَا الْمَثَلُ الَّذِی ضَرَبَهُ(11) لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ؟ فَقَالَ(12) ابْنُ شُرَیْحٍ : هذَا الْغُ-لاَمُ یُخْبِرُکَ ؛ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ - یَعْنِی مَیْمُونٌ - فَسَأَلَهُ ، فَقَالَ مَیْمُونٌ : أَ مَا تَعْلَمُ مَا قَالَ لَکَ؟ قَالَ :

ص: 124


1- الزخرف (43) : 44 .
2- بصائر الدرجات ، ص 9 ، ح 3 ، عن السندی بن محمّد ومحمّد بن الحسین ، عن جعفر بن بشیر . الکافی ، کتاب الشهادات ، باب ما یرد من الشهود ، ح 14552 ، بسند آخر عن أبان ، إلی قوله : «إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَکَ وَلِقَوْمِکَ» ؛ التهذیب ، ج 6 ، ص 244 ، ح 610 بسنده عن أبان ، إلی قوله : «اللّهمّ لا تغفر ذنبه» ؛ رجال الکشّی ، ص 209 ، ح 370 ، بسنده عن جعفر بن محمّد بن حکیم ، عن أبان بن عثمان . وراجع : التهذیب ، ج 6 ، ص 244 ، ح 611 و612 الوافی ، ج 3 ، ص 609 ، ح 1185 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 374 - 375 ، ح 33983 و33984 .
3- فی «ض ، بس» : «الحسین بن الحسن بن برید» . وفی «و» : «الحسین بن الحسن عن یزید» . وفی «بر» : «الحسین بن الحسن عن برید» .
4- فی «ف» والبحار : «فقال» .
5- «صُحار» : قریة بالیمن ینتسب الثوب إلیها . وقیل : هو من الصُحْرَة ، وهی حُمْرة کالغُبْرة . یقال : ثوب أصحرُ وصُحارِیّ . النهایة ، ج 3 ، ص 12 (صحر) .
6- الحَبِیرُ من البُرُود : ما کان مَوْشِیّا مخطَّطا . یقال : بُرْدٌ حبیر ، وبُرْدٌ حِبَرَةٌ بوزن عِنَبَة علی الوصف والإضافة ، وهو بُرْدُ یَمانٍ . والجمع حِبَرٌ وحِبَرات . النهایة ، ج 1 ، ص 328 (حبر) .
7- «ازورّ» ، أی عدل وانحرف ؛ من الإزورار عن الشیء بمعنی العدول عنه . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 673 (زور) .
8- «العَجْوَةُ» : ضرب من أجود التمر بالمدینة ، ونخلتها تسمّی لِینَة . الصحاح ، ج 6 ، ص 2419 (عجو) .
9- «اللُقاطُ» : ما کان ساقطا من الشیء التافِه الذی لا قیمة له ومن شاء أخذه . لسان العرب ، ج 7 ، ص 393 (لقط) .
10- «اللَوْنُ» : نوع من النخل . وقیل : هو الدَقَل ، وهو أردءُ التمر . وقیل : النخل کلّه ما خلا البَرْنِیّ والعَجْوَة . ویسمّیه أهل المدینة الألوان ، واحدته : لینةٌ . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 278 (لون) .
11- فی «ب» : «ضرب» .
12- فی «ف» : «لی» .

و قوم تو است» برود حَكَم به راست يا چپ، به خدا علم اخذ نشود جز از خاندان رسول (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه جبرئيل بر آنها نازل شده است.

6- سلام بن سعيد مخزومى گويد: در اين ميان كه من نزد امام صادق (علیه السّلام) نشسته بودم عبّاد بن كثير عابد بصريان، و ابن شريح فقيه و مفتى اهل مكه خدمت آن حضرت آمدند و ميمون قداح آزاد كرده امام باقر (علیه السّلام) هم نزد آن حضرت بود، عبّاد بن كثير به امام صادق عرض كرد: يا ابا عبد الله رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را در چند جامه كفن كردند؟

فرمود: در سه جامه دو بُرد صحُارى بافت (صُحار- به ضم- قريه اى است در يمن كه بُرد يمن را بدان نسبت مى دادند) و يك جامه حبره از بُردهاى يمن و بُرد كمياب بود، گويا عبّاد بن كثير از اين جواب روى در هم كشيد و آن را نپسنديد.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى نخله مريم (كه عيسى را در سايه آن زائيد و خطاب رسيد از آن بتكاند و بخورد) خرماى عجوه بود و از آسمان آمده بود و هر چه از ريشه آن روئيده بود عجوه بود (عجوه يكى از بهترين انواع خرماى مدينه است و پيغمبر نخله آن را كاشته) و آنچه هسته آن را از اينجا و آنجا جمع كرده كاشتند نوع ديگر بود و خرماى دقل بود.

و چون از حضور امام بيرون شدند عبّاد بن كثير به ابن شريح گفت: به خدا اين مثلى كه امام صادق (علیه السّلام) براى من زد نفهميدم، ابن شريح گفت: اين غلام (يعنى ميمون قداح) به تو خبر مى دهد زيرا او هم پرورده آنها است، عبّاد از ميمون قداح پرسيد، ميمون گفت:

نفهميدى به تو چه گفت، گفت: نه به خدا، گفت: او براى خود مثلى زد و به تو خبر داد كه او از فرزندان رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و علم

ص: 125

لاَ وَ اللّهِ ، قَالَ : إِنَّهُ ضَرَبَ لَکَ مَثَلَ نَفْسِهِ ، فَأَخْبَرَکَ أَنَّهُ وَلَدٌ مِنْ(1) وُلْدِ(2) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ عِلْمُ رَسُولِ اللّهِ عِنْدَهُمْ ، فَمَا جَاءَ مِنْ عِنْدِهِمْ ، فَهُوَ صَوَابٌ ، وَ مَا جَاءَ مِنْ عِنْدِ غَیْرِهِمْ ، فَهُوَ لُقَاطٌ .(3)

بَابٌ فِیمَا جَاءَ أَنَّ حَدِیثَهُمْ صَعْبٌ مُسْتَصْعَبٌ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ(4) ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ حَدِیثَ آلِ مُحَمَّدٍ صَعْبٌ مُسْتَصْعَبٌ(5) ، لاَ یُوءْمِنُ بِهِ إِلاَّ مَلَکٌ مُقَرَّبٌ ، أَوْ نَبِیٌّ مُرْسَلٌ ، أَوْ عَبْدٌ امْتَحَنَ اللّهُ قَلْبَهُ لِلاْءِیمَانِ ، فَمَا وَرَدَ عَلَیْکُمْ مِنْ حَدِیثِ آلِ مُحَمَّدٍ فَ-لاَنَتْ لَهُ قُلُوبُکُمْ وَ عَرَفْتُمُوهُ ، فَاقْبَلُوهُ ؛ وَ مَا اشْمَأَزَّتْ(6) مِنْهُ قُلُوبُکُمْ وَ أَنْکَرْتُمُوهُ ، فَرُدُّوهُ إِلَی اللّهِ وَ إِلَی الرَّسُولِ وَ إِلَی الْعَالِمِ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ إِنَّمَا الْهَالِکُ(7) أَنْ یُحَدَّثَ(8) أَحَدُکُمْ بِشَیْءٍ مِنْهُ لاَ یَحْتَمِلُهُ ، فَیَقُولَ : وَ اللّهِ مَا کَانَ هذَا ، وَ اللّهِ مَا کَانَ هذَا ؛ وَ الاْءِنْکَارُ هُوَ الْکُفْرُ» .(9)

2. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسی(10) ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ذُکِرَتِ

ص: 126


1- فی «ض» : - «ولد من» .
2- فی «ب ، ف» : - «ولد» .
3- راجع : الکافی ، کتاب الجنائز ، باب تحنیط المیّت وتکفینه ، ح 4339 ؛ والفقیه ، ج 1 ، ص 152 ، ح 419 ؛ والتهذیب ، ج 1 ، ص 292 ، ح 853 ؛ وص 296 ، ح 869 ؛ وفقه الرضا ، ص 182 ، وفی کلّها بأسانید مختلفة من قوله : «کفّن رسول اللّه صلی الله علیه و آله » إلی قوله : «وثوب حبرة» الوافی ، ج 3 ، ص 610 ، ح 1188 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 11 ، ح 2883 ، وفیه إلی قوله : «وکان فی البرد قلّة» ؛ البحار ، ج 47 ، ص 368 ، ح 86 .
4- الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 20 ، ح 1 ، عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن محمّد بن سنان ، عن عمّار بن مروان ، عن المُنَخَّل ، عن جابر . والظاهر أنّ الصواب فی ما نحن فیه أیضا توسّط المُنَخَّل بین عمّار بن مروان وجابر ؛ فقد روی محمّد بن سنان عن عمّار بن مروان عن المُنَخَّل بن جمیل کتاب النوادر لجابر بن یزید . راجع : رجال النجاشی ، ص 128 ، الرقم 332 . هذا ، وقد توسّط المُنَخَّل بین عمّار بن مروان وبین جابر فی الکافی ، ح 611 و 717 و 1113 و 1118 .
5- «الصَعْبُ» : ما یکون صعبا فی نفسه ، و«المستصعب» بکسر العین ، أو بفتحها : ما یصعب فهمه علی الناس ، أو یعدّونه صعبا . أو «الصعب» : العَسِرُ الأبِیُّ ، و«المستصعب» مبالغة فیه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 2 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 312 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 188 (صعب) .
6- «اشمأزّت» ، أی انقبضت واجتمعت بعضها إلی بعض ، من الشَمْز بمعنی التقبّض . أو نَفَرَتْ ، من الشَمْز بمعنی نفور النفس من الشیء تکرهه . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 362 (شمز) .
7- فی «ف» : «الهلاک» .
8- «أن یحدّث» علی بناء المفعول من التفعیل . راجع : الوافی ، ج 3 ، ص 643 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 314 .
9- بصائر الدرجات ، ص 20 ، ح 1 ، عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن محمّد بن سنان ، عن عمّار بن مروان ، عن المنّخل ، عن جابر ، ولم یرد فیه جملة «والإنکار هو الکفر» ؛ رجال الکشّی ، ص 193 ، ح 341 ، بسنده عن جابر بن یزید ، عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف یسیر . بصائر الدرجات ، ص 22 ، ح 9 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ؛ تفسیر فرات ، ص 114 ، ح 116 : «عن جعفر بن محمّد الفزاری معنعنا عن أبی جعفر علیه السلام » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 643 ، ح 1235 .
10- الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 25 ، ح 22 ، عن عمران بن موسی عن محمّد بن علیّ وغیره عن هارون بن مسلم ، فیُتَوهَّم وجود الواسطة بین عمران بن موسی وهارون بن مسلم ، لکن نقل العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیریّ - دام ظلّه - من بعض نسخ البصائر العتیقة : «عمران بن موسی ومحمّد بن علیّ» ، واستظهر فی تعلیقته علی سندنا هذا صحّة هذه النسخة . یؤیّد ذلک ما ورد فی بصائر الدرجات ، ص 8 ، ح 8 ، من روایة عمر (عمران خ ل) بن موسی عن هارون بن مسلم مباشرة .

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزد اولاد او است، هر چه از نزد اولاد او بيرون آيد درست است و هر چه از نزد ديگران باشد از اينجا آنجا از سر خاشاك ها جمع شده.

باب در آنچه وارد است كه حديث آنان سخت است و سختگير

1- امام باقر (علیه السّلام) فرموده: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: به راستى حديث آل محمد صعب است و مستصعب بدان ايمان نياورد جز فرشته اى مقرب يا پيغمبرى مرسل يا بنده اى كه خدا دلش را به ايمان آزموده.

آنچه از حديث آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به شما رسيد و دلنشين شما گرديد و آن را فهميديد آن را پذيرا شويد، آنچه را دل شما نگرفت و آن را نفهميديد آن را به خدا و رسولش و به عالم از آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برگردانيد، هلاكت در اينجا است كه براى يكى از شما آنچه را تحمل ندارد و نمى تواند بفهمد باز گويند و او بگويد به خدا اين نمى شود، به خدا اين نمى شود، انكار همان كفر است.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: يك روز نزد على بن الحسين (علیه السّلام) تقيه ياد آور شد، فرمود: به خدا اگر ابو ذر آنچه را در

ص: 127

التَّقِیَّةُ یَوْماً عِنْدَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، فَقَالَ : وَاللّهِ ، لَوْ عَلِمَ أَبُوذَرٍّ مَا فِی قَلْبِ سَلْمَانَ لَقَتَلَهُ(1) - وَ لَقَدْ آخی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بَیْنَهُمَا - فَمَا ظَنُّکُمْ بِسَائِرِ الْخَلْقِ ؟ إِنَّ عِلْمَ الْعُلَمَاءِ صَعْبٌ مُسْتَصْعَبٌ ، لاَ یَحْتَمِلُهُ إِلاَّ نَبِیٌّ مُرْسَلٌ ، أَوْ مَلَکٌ مُقَرَّبٌ ، أَوْ عَبْدٌ مُوءْمِنٌ(2) امْتَحَنَ اللّهُ قَلْبَهُ لِلاْءِیمَانِ».

فَقَالَ(3) : «وَ إِنَّمَا صَارَ سَلْمَانُ مِنَ الْعُلَمَاءِ لاِءَنَّهُ امْرُوءٌ مِنَّا(4) أَهْلَ الْبَیْتِ ، فَلِذلِکَ نَسَبْتُهُ إِلَی الْعُلَمَاءِ(5)» .(6)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْبَرْقِیِّ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ أَوْ غَیْرِهِ: رَفَعَهُ(7) إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ حَدِیثَنَا صَعْبٌ مُسْتَصْعَبٌ ، لاَ یَحْتَمِلُهُ(8) إِلاَّ صُدُورٌ مُنِیرَةٌ ، أَوْ(9) قُلُوبٌ سَلِیمَةٌ ، أَوْ أَخْ-لاَقٌ حَسَنَةٌ ؛ إِنَّ اللّهَ أَخَذَ مِنْ شِیعَتِنَا الْمِیثَاقَ(10) کَمَا أَخَذَ عَلی بَنِی(11) آدَمَ(12) «أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ»(13) فَمَنْ وَفی(14) لَنَا ، وَفَی اللّهُ لَهُ بِالْجَنَّةِ ؛ وَ مَنْ أَبْغَضَنَا وَ لَمْ یُوءَدِّ(15) إِلَیْنَا حَقَّنَا ، فَفِی النَّارِ خَالِداً مُخَلَّداً» .(16)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ غَیْرُهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، قَالَ : کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ صَاحِبِ الْعَسْکَرِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا مَعْنی قَوْلِ الصَّادِقِ علیه السلام : «حَدِیثُنَا(17) لاَ یَحْتَمِلُهُ مَلَکٌ مُقَرَّبٌ ، وَ لاَ نَبِیٌّ مُرْسَلٌ ، وَ لاَ مُوءْمِنٌ امْتَحَنَ اللّهُ قَلْبَهُ لِلاْءِیمَانِ»؟

فَجَاءَ الْجَوَابُ : «إِنَّمَا مَعْنی قَوْلِ الصَّادِقِ علیه السلام : - أَیْ لاَ یَحْتَمِلُهُ مَلَکٌ(18) وَ لاَ نَبِیٌّ وَ لاَ مُوءْمِنٌ - أَنَّ الْمَلَکَ لاَ یَحْتَمِلُهُ حَتّی یُخْرِجَهُ إِلی مَلَکٍ غَیْرِهِ ، وَ النَّبِیُّ لاَ یَحْتَمِلُهُ حَتّی یُخْرِجَهُ إِلی نَبِیٍّ غَیْرِهِ ، وَ الْمُوءْمِنُ

ص: 128


1- فی الوافی : «وذلک لأنّ مکنون العلم عزیز المنال ، دقیق المدرک ، صعب الوصول ، یقصر عن بلوغه الفحول من العلماء ، فضلاً عن الضعفاء ؛ ولهذا إنّما یخاطب الجمهور بظواهر الشرع ومجملاته ، دون أسراره وأغواره ؛ لقصور أفهامهم عن إدراکها وضیق حواصلهم عن احتمالها ؛ لایسعهم الجمع بین الظاهر والباطن ، فیظنّون تخالفهما وتنافیهما ، فینکرون فینکرون ، ویکفّرون ویقتلون».
2- فی «ب ، بح» : - «مؤمن» .
3- فی «ب ، ج» والبصائر : «قال» .
4- فی «ب» : «وهو مؤمن منّا» .
5- فی البصائر : «نسبه إلینا» بدل «نسبته إلی العلماء» . واحتمل المجلسی فی مرآة العقول کون «نسبته» بصیغة المصدر .
6- بصائر الدرجات ، ص 25 ، ح 21 ، عن عمران بن موسی ، عن محمّد بن علیّ وغیره ، عن هارون بن مسلم ، عن مسعدة بن صدقة ، عن جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام ؛ رجال الکشّی ، ص 17 ، ح 41 ، بسنده عن مسعدة بن صدقة ، عن جعفر ، عن أبیه علیه السلام قال : ذکرت التقیّة یوما عند علیّ علیه السلام ، إلی قوله : «بسائر الخلق » الوافی ، ج 3 ، ص 644 ، ح 1236 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 343 ، ح 53 .
7- فی «ب ، ض ، بح» : «یرفعه» .
8- فی «ج» : «لا یتحمّله» .
9- فی شرح المازندرانی والبصائر : «و» .
10- فی الوافی : «یعنی أخذ من شیعتنا المیثاق بولایتنا واحتمال حدیثنا بالقبول والکتمان ، کما أخذ علی سائر بنی آدم المیثاق بربوبیّته» .
11- فی «ب» وحاشیة «ج» وحاشیة بدرالدین : «ابن» . وفی «بح» : - «بنی» .
12- فی «ف» : + «یوم» . وفی البصائر : «حیث یقول عزّ وجلّ : «وَ إِذ أَخَذَ رَبُّک َ مِنْ بَنِی آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّیَّ-تَ-هُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلی أَنْفُسِهِمْ» .
13- الأعراف (7) : 172 .
14- فی «ج» : «اللّه» .
15- فی «بح» : «لم یردّ» .
16- بصائر الدرجات ، ص 25 ، ح 20 ، عن إبراهیم بن هاشم ، عن أبی عبد اللّه البرقی . وفی نهج البلاغة ، ص 280 ، ضمن الخطبة 189 ، هکذا : «إنّ أمرنا صعبٌ مستصعبٌ ، لا یحمله إلاّ عبدٌ مؤمنٌ امتحنَ اللّه ُ قلبه للإیمان ، ولا یَعی حدیثنا إلاّ صدورٌ أمینةٌ وأحلام رَزینةٌ» الوافی ، ج 3 ، ص 644 ، ح 1237 .
17- فی «ف» : «إنّ حدیثنا» .
18- فی «بح ، بس» : «مقرّب» .

دل سلمان بود مى دانست او را مى كشت با اينكه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن دو را با هم برادر كرده بود، پس در باره مردم ديگر چه گمانى مى بريد، به راستى علم و علماء دشوار و سختگير است تحمل آن را ندارد جز پيغمبر مرسل يا فرشته مقرب يا بنده اى كه خدا دلش را به ايمان آزموده است.

پس فرمود: همانا سلمان از علماء است چون مردى است از ما خاندان و از اين رو او را در رديف علماء ياد كردم.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى حديث ما دشوار است و سخت گير تحمل آن را ندارد جز سينه هاى روشن يا دلهاى پاك و سالم يا اخلاق خوب، به راستى خدا از شيعه هاى ما پيمان ولايت گرفته است چنانچه از بنى آدم پيمان ربوبيت خود را گرفته و فرموده: «آيا من پروردگار شما نيستم» هر كه براى ما وفا كند، خدا به او بهشت ايفاء كند و هر كه ما را دشمن دارد و حق ما را نپردازد در دوزخ باشد هميشه و جاويدان.

4- يكى از اصحاب ما گويد: به صاحب عسكر (علیه السّلام) نوشتم:

قربانت، چيست معنى قول امام صادق (علیه السّلام) كه فرموده:

«حديث ما دشوار است و متحمل آن نشود فرشته مقرب و نه پيغمبر مرسل و نه مؤمنى كه خدا دلش را به ايمان آزموده است».

جواب آمد كه همانا معنى قول صادق (علیه السّلام) اين كه «فرشته و پيغمبر و مؤمن حديث ما را تحمل نمى كنند» اينست كه فرشته آن را تحمل نمى كند تا اين كه آن را به فرشته ديگر (ما فوق خود) عرض كند و پيغمبر آن را تحمل نمى كند تا آن را به پيغمبر ديگر (ما فوق خود)

ص: 129

لاَ یَحْتَمِلُهُ حَتّی یُخْرِجَهُ إِلی مُوءْمِنٍ غَیْرِهِ ، فَهذَا مَعْنی قَوْلِ جَدِّی علیه السلام » .(1)

5. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(2) ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ وَ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، إِنَّ عِنْدَنَا - وَ اللّهِ - سِرّاً مِنْ سِرِّ اللّهِ ، وَ عِلْماً مِنْ عِلْمِ اللّهِ ، وَ اللّهِ مَا یَحْتَمِلُهُ مَلَکٌ مُقَرَّبٌ ، وَ لاَ نَبِیٌّ مُرْسَلٌ ، وَ لاَ مُوءْمِنٌ امْتَحَنَ اللّهُ قَلْبَهُ لِلاْءِیمَانِ ، وَ اللّهِ مَا کَلَّفَ اللّهُ ذلِکَ(3) أَحَداً غَیْرَنَا ، وَ لاَ اسْتَعْبَدَ بِذلِکَ أَحَداً غَیْرَنَا(4) ، وَ إِنَّ(5) عِنْدَنَا سِرّاً مِنْ سِرِّ اللّهِ ، وَ عِلْماً مِنْ عِلْمِ اللّهِ ، أَمَرَنَا اللّهُ بِتَبْلِیغِهِ ، فَبَلَّغْنَا(6) عَنِ اللّهِ - عَزَّ وَ جَلَّ - مَا أَمَرَنَا بِتَبْلِیغِهِ ، فَلَمْ نَجِدْ لَهُ مَوْضِعاً وَ لاَ أَهْلاً وَ لاَ حَمَّالَةً یَحْتَمِلُونَهُ ، حَتّی خَلَقَ اللّهُ لِذلِکَ أَقْوَاماً خُلِقُوا(7) مِنْ طِینَةٍ خُلِقَ مِنْهَا مُحَمَّدٌ وَ آلُهُ(8) وَ ذُرِّیَّتُهُ علیهم السلام ، وَ مِنْ نُورٍ خَلَقَ اللّهُ مِنْهُ مُحَمَّداً وَ ذُرِّیَّتَهُ ، وَ صَنَعَهُمْ بِفَضْلِ صُنْعِ(9) رَحْمَتِهِ الَّتِی صَنَعَ مِنْهَا مُحَمَّداً وَ ذُرِّیَّتَهُ ، فَبَلَّغْنَا عَنِ اللّهِ مَا أَمَرَنَا بِتَبْلِیغِهِ ، فَقَبِلُوهُ وَ احْتَمَلُوا ذلِکَ ، فَبَلَغَهُمْ ذلِکَ(10) عَنَّا ، فَقَبِلُوهُ وَ احْتَمَلُوهُ ، وَ بَلَغَهُمْ ذِکْرُنَا ، فَمَالَتْ قُلُوبُهُمْ إِلی مَعْرِفَتِنَا وَ حَدِیثِنَا ، فَلَوْ لاَ أَنَّهُمْ خُلِقُوا مِنْ هذَا لَمَا کَانُوا کَذلِکَ ؛ لاَ وَ اللّهِ ، مَا احْتَمَلُوهُ» .

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ اللّهَ خَلَقَ أَقْوَاماً لِجَهَنَّمَ وَ النَّارِ ، فَأَمَرَنَا أَنْ نُبَلِّغَهُمْ کَمَا بَلَّغْنَاهُمْ ، وَ اشْمَأَزُّوا(11) مِنْ ذلِکَ ، وَ نَفَرَتْ قُلُوبُهُمْ ، وَ رَدُّوهُ عَلَیْنَا(12) وَ لَمْ

ص: 130


1- الوافی ، ج 3 ، ص 645 ، ح 1238 .
2- روایة محمّد بن الحسین - وهو ابن أبی الخطّاب کما هو مقتضی الطبقة - عن صفوان بن یحیی ، مع الواسطة ، بعیدة جدّا ؛ فقد روی محمّد بن الحسین جمیع کتب صفوان ، وأکثر من الروایة عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 197 ، الرقم 524 ؛ الفهرست للطوسی ، 341 ، الرقم 352 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 408 - 412 ؛ و ص 434 . وقد استظهرنا سابقا وقوع التصحیف فی روایات أحمد بن محمّد - شیخ المصنّف - عن محمّد بن الحسین ، وأنّ الصواب فی هذه الموارد هو «محمّد بن الحسن» والظاهر أنّ ذاک الحکم جارٍ فی ما نحن فیه أیضا . اُنظر ما قدّمناه ذیل ح 743 .
3- فی حاشیة «ف» : «بذلک» .
4- فی «بس» : - «ولا استعبد بذلک أحدا غیرنا» .
5- فی «ض» : «فإنّ» .
6- فی «ب ، ج ، بر ، بف» والوافی ومرآة العقول : «فبلّغناه» . قال فی المرآة : «کذا فی أکثر النسخ ، فقوله : «ما أمرنا» بدل من الضمیر . وفی بعض النسخ - کما فی غیره من الکتب - بدون الضمیر ، وفی بعض الکتب لیس : ما اُمرنا بتبلیغه» .
7- فی شرح المازندرانی : - «خلقوا» .
8- فی «ف» : - «وآله» .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : - «صنع» .
10- فی الوافی : «فبلغهم ذلک ، إمّا مطاوع «بلّغنا» ذکر للتأکید . وإمّا إشارة إلی من بلّغه عنهم بوساطة غیرهم من غیر مشافهة لهم معه» .
11- فی «ف» : «فاشمأزّوا» . فی الوافی : «وفی الکلام حذف ، یعنی : فبلّغناهم ، فما قبلوه واشمأزّوا».
12- فی «بح» : - «علینا» .

بنمايد و مؤمن آن را تحمل نمى كند تا آن را به مؤمن ديگرى (ما فوق خود) بنمايد، اين است معنى قول جدّ من.

5- ابى بصير گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى ابا محمد به راستى نزد ما به خدا سرّى است از خدا و علمى است از علم خدا كه به خدا سوگند هيچ فرشته مقرب و پيغمبر مرسل و مؤمنى كه خدا دلش را به ايمان آزموده متحمل آن نتواند شد، به خدا موظف نكرده است بدان خداوند احدى را جز ما و به بندگى خود نگرفته است بدان احدى را جز ما و نزد ما بعضى اسرار و بعضى از علم خدا است كه به ما دستور داده آن را به ديگران تبليغ كنيم از طرف خدا و ما آن را از طرف خدا عز و جل تبليغ مى كنيم و براى آن محلى و اهلى و حاملى دريافت نمى كنيم كه آن را تحمل كنند و بفهمند تا خدا براى آن مردمانى را بيافريند از همان گلى كه محمد و خاندان و ذريّه او را آفريده و آنها را از فضل و رحمت خود چنان بسازد كه محمد و ذريّه او را ساخته و ما به آنها آنچه را دستور داشتيم تبليغ كرديم و آن را پذيرفتند و تحمل كردند و فهميدند و آن اسرار علم الهى از ما بدانها رسيد و پذيرفتند و فهميدند و نام ما را شنيدند و دل به معرفت و حديث ما دادند و گر نه نبود كه از آن آفريده شده بودند مسلماً چنان نبودند، نه به خدا آن را تحمل نمى كردند و نمى فهميدند.

سپس فرمود: به راستى خدا مردمانى را براى دوزخ آفريده و براى آتش و ما دستور داشتيم به آنها تبليغ كنيم و تبليغ كرديم به آنها و به دل آنها نچسبيد و دلشان از آن نفرت كرد و آن را به ما برگردانيدند و متحمل آن نشدند و آن را دروغ شمردند و گفتند

ص: 131

یَحْتَمِلُوهُ ، وَ کَذَّبُوا بِهِ ، وَ قَالُوا : سَاحِرٌ کَذَّابٌ ؛ فَطَبَعَ اللّهُ عَلی قُلُوبِهِمْ ، وَ أَنْسَاهُمْ ذلِکَ ، ثُمَّ أَطْلَقَ اللّهُ لِسَانَهُمْ بِبَعْضِ الْحَقِّ ، فَهُمْ یَنْطِقُونَ بِهِ وَ قُلُوبُهُمْ مُنْکِرَةٌ ؛ لِیَکُونَ(1) ذلِکَ دَفْعاً عَنْ أَوْلِیَائِهِ وَ أَهْلِ طَاعَتِهِ ؛ وَ لَوْ لاَ ذلِکَ مَا عُبِدَ اللّهُ فِی أَرْضِهِ ، فَأَمَرَنَا بِالْکَفِّ عَنْهُمْ وَ السَّتْرِ(2) وَ الْکِتْمَانِ ، فَاکْتُمُوا عَمَّنْ أَمَرَ اللّهُ بِالْکَفِّ عَنْهُ ، وَ اسْتُرُوا عَمَّنْ(3) أَمَرَ اللّهُ بِالسَّتْرِ وَ الْکِتْمَانِ عَنْهُ» .

قَالَ : ثُمَّ رَفَعَ یَدَهُ وَ بَکی ، وَ قَالَ : «اللّهُمَّ ، إِنَّ(4) هوءُلاَءِ لَشِرْذِمَةٌ(5) قَلِیلُونَ ، فَاجْعَلْ مَحْیَانَا مَحْیَاهُمْ ، وَ مَمَاتَنَا مَمَاتَهُمْ ، وَ لاَ تُسَلِّطْ عَلَیْهِمْ عَدُوّاً لَکَ ؛ فَتُفْجِعَنَا(6) بِهِمْ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ أَفْجَعْتَنَا بِهِمْ لَمْ تُعْبَدْ أَبَداً فِی أَرْضِکَ ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ(7) وَ سَلَّمَ تَسْلِیماً» .(8)

بَابُ مَا أَمَرَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله بِالنَّصِیحَةِ(9) لاِءَئِمَّةِ الْمُسْلِمِینَ وَ اللُّزُومِ لِجَمَاعَتِهِمْ ، وَ مَنْ هُمْ(10)

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله خَطَبَ النَّاسَ فِی مَسْجِدِ الْخَیْفِ ، فَقَالَ : نَضَّرَ اللّهُ(11) عَبْداً سَمِعَ مَقَالَتِی ،

ص: 132


1- فی «بر» : «ولتکون» .
2- فی «بح ، بر ، بس» وحاشیة «ف» والوافی : «السرّ» .
3- فی «ف» : «عمّا» .
4- فی «ب» : - «إنّ» .
5- قال الجوهری : «الشِرْذِمَة : الطائفة من الناس» . وقال الراغب : «الشرذمة : الجماعة المنقطعة» . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1960 ؛ المفردات للراغب ، ص 450 (شرذم) .
6- فی «ض» : «فتفجّعنا» . وفی «ج ، بس ، بف» : «فیفجِعنا» . و«الإفجاع» : الإیجاع ؛ من الفَجْع ، وهو أن یُوجَع - أی یُؤلَم - الإنسان بشیء یکرم علیه فیعدمه . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 999 (فجع) .
7- فی الوافی : «وآل محمّد» .
8- الوافی ، ج 3 ، ص 645 ، ح 1239 .
9- فی «ف» : «من النصیحة».
10- فی «ف» : «ومن معهم» . وفی «بر» : «ومن هم منهم» . وقوله : «مَن» استفهام خبر مقدّم ، و«هم» مبتدأ مؤخّر ، والجملة مجرورة محلاًّ عطفا علی «ما» .
11- نَضَر وجهُه ، أی حَسُن . ونَضَر اللّه ُ وجهَه ، أی جَعَلَه حَسَنا . وکذا نَضّر اللّه وَجهَه ، وأنضَر اللّه وجهه . وإذا قلت : نضّر اللّه امرأً ، تعنی نعَّمه . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 830 (نضر) .

جادوگر و دروغگو، و خدا مهر بر دل آنها نهاد و آن را از يادشان برد. و سپس زبانشان را به بعضى از بيان حق باز كرد و آن را به زبان مى گويند ولى از دل باور ندارند تا بدين وسيله از اولياى خدا و أهل طاعتش دفاع شود و اگر چنين نبود خدا در زمين خود پرستش نمى شد و ما دستور يافتيم كه از آنها نهان داريم و كتمان كنيم، شما هم نهان كنيد از آنها كه خدا دستور داده به صرف نظر از آن و پنهان كنيد از آنها كه خدا دستور داده به ستر و كتمان از او.

گويد: سپس دست برداشت و گريست و فرمود: بار خدايا اينان جمعى اندكند آنها را در زندگى و مرگ ما شريك گردان و دشمن خود را بر آنها مسلط مكن تا ما را به مرگ آنان داغدار كنى زيرا اگر داغ آنها را به دل ما گذارى تو هرگز در زمين خود پرستيده نشوى و رحمت و درود فراوان بر محمد و آلش.

باب آنچه پيغمبر در باره خير انديشى نسبت به ائمه مسلمين و ملازمت جمعيت آنان فرمان داده است

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در مسجد خيف براى مسلمانان سخنرانى كرد، فرمود:

خُرّم كند خدا بنده اى را كه گفتار مرا بشنود و آن را در دل جاى دهد و نگهدارد و به كسى كه نشنيده برساند چه بسا كسى كه دستور بينائى و فهم با خود دارد و خود بينا و با فهم نيست و چه بسا

ص: 133

فَوَعَاهَا(1) وَ حَفِظَهَا(2) ، وَ بَلَّغَهَا مَنْ لَمْ یَسْمَعْهَا(3) ؛ فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ غَیْرُ فَقِیهٍ ، وَ رُبَّ(4) حَامِلِ فِقْهٍ إِلی(5) مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ ، ثَ-لاَثٌ لاَ یُغِلُّ عَلَیْهِنَّ(6) قَلْبُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ : إِخْ-لاَصُ الْعَمَلِ لِلّهِ ، وَ النَّصِیحَةُ لاِءَئِمَّةِ الْمُسْلِمِینَ ، وَ اللُّزُومُ

لِجَمَاعَتِهِمْ ؛ فَإِنَّ دَعْوَتَهُمْ مُحِیطَةٌ مِنْ وَرَائِهِمْ(7) ، الْمُسْلِمُونَ(8)

إِخْوَةٌ تَتَکَافَأُ(9) دِمَاوءُهُمْ ، وَ یَسْعی بِذِمَّتِهِمْ(10) أَدْنَاهُمْ».(11)

وَ رَوَاهُ(12) أَیْضاً عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ(13) ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ مِثْلَهُ ، وَ زَادَ فِیهِ: «وَ هُمْ یَدٌ عَلی مَنْ سِوَاهُمْ» وَ ذَکَرَ فِی حَدِیثِهِ أَنَّهُ خَطَبَ فِی حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِمِنًی(14) فِی مَسْجِدِ الْخَیْفِ .(15)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ مِسْکِینٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قُرَیْشٍ مِنْ أَهْلِ مَکَّةَ(16) ، قَالَ : قَالَ سُفْیَانُ الثَّوْرِیُّ : اذْهَبْ بِنَا إِلی جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : فَذَهَبْتُ مَعَهُ إِلَیْهِ ، فَوَجَدْنَاهُ قَدْ رَکِبَ دَابَّتَهُ(17) ، فَقَالَ لَهُ سُفْیَانُ : یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، حَدِّثْنَا بِحَدِیثِ خُطْبَةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی مَسْجِدِ الْخَیْفِ ، قَالَ(18) : «دَعْنِی حَتّی أَذْهَبَ فِی حَاجَتِی ؛ فَإِنِّی قَدْ رَکِبْتُ ، فَإِذَا جِئْتُ حَدَّثْتُکَ».

فَقَالَ : أَسْأَلُکَ بِقَرَابَتِکَ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لَمَّا حَدَّثْتَنِی ، قَالَ : فَنَزَلَ ، فَقَالَ لَهُ(19) سُفْیَانُ(20) : مُرْ(21) لِی بِدَوَاةٍ وَ قِرْطَاسٍ حَتّی أُثْبِتَهُ ، فَدَعَا بِهِ(22) ، ثُمَّ قَالَ : «اکْتُبْ :

ص: 134


1- «فوعاها» ، أی حفظها وفَهِمها . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 207 (وعا) .
2- فی الأمالی للصدوق والخصال والأمالی للمفید والوسائل ، ج 29 : - «وحفظها» .
3- فی مرآة العقول : «یسمعها» بدون لم .
4- فی «بح» : - «ربّ» .
5- قوله : «إلی» متعلّق بمقدّر خبر «ربّ حامل» .
6- فی «بف» وشرح المازندرانی : - «علیهنّ» . وقوله : «لا یُغِلُّ» إمّا من الإغلال ، وهو الخیانة فی کلّ شیء . أو هو یَغِلُ من الوُغول بمعنی الدخول فی الشرّ ، أو من الغِلّ ، وهو الحِقْد والشحناء ، أی لا یدخله حقد یزیله عن الحقّ . و«علیهنّ» فی موضع الحال ، تقدیره : لا یغلّ کائنا علیهنّ قلبُ مؤمن . والمعنی : أنّ هذه الغلال الثلاث تُستَصْلَح بها القلوب فمن تمسّک بها طَهُرَ قلبه من الخیانة والدَغَل والشَرّ . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 381 (غلل) .
7- أی محیطة بهم من جوانبهم وشاملة کلّهم ، لایشذّ عنها أحد منهم . وفی «ب ، ض» : «مَن» بفتح المیم . ویبعّده عدم کون «أحاط» متعدّیا بنفسه .
8- فی الأمالی للمفید : «المؤمنون» .
9- فی «ج ، بس» : «یتکافأ» .
10- فی الوافی : «الذمّة والذمام بمعنی العهد والأمان والضمان والحرمة والحقّ . وسمّی أهل الذمّة لدخولهم فی عهد المسلمین وأمانهم ، ومنه الحدیث «یسعی بذمّتهم أدناهم» : إذا أعطی أحد من الجیش العدوّ أمانا جاز ذلک علی جمیع المسلمین ولیس لهم أن یخفروه ولا أن ینقضوا علیه عهده» . ونقل المجلسی عن بعض مشایخه أنّه قرأ : «یُسعی» علی بناء المجهول . ف «أدناهم» بدل من الضمیر ، أو مفعول مکان الفاعل . ثمّ جعله ما فیه التکلّف .
11- الأمالی للمفید ، ص 186 ، المجلس 23 ، ح 13 ، بسند آخر . وفی فقه الرضا ، ص 369 ، من قوله : «ثلاث لا یغلّ علیهنّ» إلی قوله : «اللزوم لجماعتهم» ؛ وفی تحف العقول ، ص 42 وتفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 173 ، وج 2 ، ص 446 عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 98 ، ح 551 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 89 ، ح 33288 ، إلی قوله : «إلی من هو أفقه منه» ؛ وج 29 ، ص 75 ، ح 35186 .
12- الضمیر المستتر فی «رواه» راجع إلی أحمد بن محمّد بن أبی نصر ؛ فقد روی هو عن حمّاد بن عثمان فی عددٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 606 - 607 .
13- هکذا فی «ألف» وحاشیة «بر» . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : + «عن أبان» . والصواب ما أثبتناه ، فإنّا لم نجد روایة حمّاد بن عثمان عن أبان - وهو ابن عثمان - فی غیر هذا المورد . یؤیّد ذلک أنّ الخبر رواه الصدوق - مع زیادة - فی الأمالی ، ص 287 ، المجلس 56 ، ح 3 ؛ والخصال ، ص 149 ، ح 182 ، بسندیه عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر البزنطی ، عن حمّاد بن عثمان ، عن عبد اللّه بن أبی یعفور . أضف إلی ذلک ما ورد فی الأسناد من روایة حمّاد بن عثمان [عن عبداللّه] بن أبی یعفور مباشرةً ، وأنّ طریق الشیخ الصدوق إلی عبداللّه بن أبی یعفور ینتهی إلی حمّاد بن عثمان . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 406 ؛ وص 412 ؛ الفقیه ، ج 4 ، ص 427 .
14- فی «ف» : - «بمنی» .
15- الأمالی للصدوق ، ص 350 ، المجلس 56 ، ح 3 ؛ والخصال ، ص 149 ، باب الثلاثة ، ح 182 ، بسندهما عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن حمّاد بن عثمان ، عن عبد اللّه بن أبی یعفور الوافی ، ج 2 ، ص 98 ، ذیل ح 551 ؛ الوسائل ، ج 29 ، ص 76 ، ذیل ح 35186 ، إلی قوله : «مثله» .
16- فی الوسائل ، ج 27 : - «من أهل مکّة» .
17- فی الوسائل ، ج 27 : - «فوجدناه قد رکب دابّته» .
18- فی «ف» : «فقال» .
19- فی الوسائل ، ج 27 : - «له» .
20- فی البحار ، ج 27 : - «له سفیان» .
21- فی «ض ، بف» وحاشیة «بس» : «مُنّ» . وفی «بح ، بس» وحاشیة «ج» ومرآة العقول : «من» . قال فی مرآة العقول : «بالفتح والتخفیف سؤال فی صورة الاستفهام ، أو بالضمّ والتشدید صیغة أمر ، أی تفضّل» . وقال العلاّمة المازندرانی فی شرحه : «والاستفهام بعید» .
22- فی «ف» : «فدعا له» .

كسى كه چنين دستورى را به بافهمتر از خود نقل مى كند سه چيز است كه دل مرد مسلمان در آنها دغلى روا نمى دارد، (كينه ورزى نمى كند خ ل) (شرانگيزى نمى كند خ ل):

1- كردار پاك و بى غرض براى خدا.

2- خير انديشى براى پيشوايان و رهبران مسلمين.

3- پيوست و پايدارى در جماعت مسلمانان، زيرا دعوت جامعه مسلمانان فراگيرنده است هر آنكه را در دنبال آنان باشد (دعاى ائمه فراگيرد هر كه را در دنبال آنان باشد خ ل) (دعاى پيغمبر فراگيرد مسلمانان را و هر كه دنبال آنان باشد خ ل).

مسلمانان همه برادرند و خونشان با هم برابر است، كوچكترين فرد مسلمان براى اجراى پيمان امان جامعه مسلمانان كوشا است (پيمان امان كوچكترين فرد مسلمان بر همه مسلمانان مجرى است و بايد براى اجراى آن شتاب شود خ ل).

2- يكى از مردان قرشى ساكن مكه گويد: سفيان ثورى گفت: بيا ما را ببر خدمت جعفر بن محمد (علیه السّلام)، گويد: من با او خدمت آن حضرت رفتيم و وقتى رسيديم كه سوار مركب خود شده بود، سفيان به آن حضرت عرض كرد: يا ابا عبد الله حديث خطبه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را در مسجد خيف براى ما باز گو، فرمود: اكنون بگذار دنبال كار خود بروم چون سوار شدم، و چون برگشتم براى تو باز مى گويم، عرض كرد: تو را به قرابت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سوگند كه اين حديث را بفرمائيد براى من، آن حضرت پياده شد و سفيان عرض كرد: دستور بدهيد تا دوات و كاغذ براى من بياورند و آن را از زبان شما بنويسم، دوات و كاغذ خواست و سپس فرمود:

بنويس:

ص: 135

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ ، خُطْبَةُ(1) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی مَسْجِدِ الْخَیْفِ(2) : نَضَّرَ(3) اللّهُ عَبْداً سَمِعَ مَقَالَتِی فَوَعَاهَا ، وَ بَلَّغَهَا مَنْ لَمْ تَبْلُغْهُ(4) ، یَا أَیُّهَا النَّاسُ ،لِیُبَلِّغِ الشَّاهِدُ(5) الْغَائِبَ ؛ فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَیْسَ بِفَقِیهٍ ، وَ رُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلی مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ ، ثَ-لاَثٌ لاَ یُغِلُّ عَلَیْهِنَّ قَلْبُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ : إِخْ-لاَصُ الْعَمَلِ لِلّهِ ، وَ النَّصِیحَةُ لاِءَئِمَّةِ الْمُسْلِمِینَ ، وَ اللُّزُومُ لِجَمَاعَتِهِمْ ؛ فَإِنَّ دَعْوَتَهُمْ مُحِیطَةٌ مِنْ وَرَائِهِمْ ، الْمُوءْمِنُونَ إِخْوَةٌ ، تَتَکَافَأُ(6) دِمَاوءُهُمْ ، وَ هُمْ یَدٌ عَلی مَنْ سِوَاهُمْ ، یَسْعی بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ» .

فَکَتَبَهُ(7) سُفْیَانُ(8) ، ثُمَّ عَرَضَهُ عَلَیْهِ ، وَ رَکِبَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ جِئْتُ أَنَا وَ سُفْیَانُ.

فَلَمَّا کُنَّا فِی بَعْضِ الطَّرِیقِ ، قَالَ(9) لِی : کَمَا أَنْتَ(10) حَتّی أَنْظُرَ فِی هذَا الْحَدِیثِ ، فَقُلْتُ لَهُ : قَدْ وَ اللّهِ أَلْزَمَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام رَقَبَتَکَ شَیْئاً لاَ یَذْهَبُ مِنْ رَقَبَتِکَ أَبَداً ، فَقَالَ : وَ أَیُّ شَیْءٍ ذلِکَ ؟ فَقُلْتُ(11) لَهُ(12) : ثَ-لاَثٌ لاَ یُغِلُّ عَلَیْهِنَّ قَلْبُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ : «إِخْ-لاَصُ الْعَمَلِ لِلّهِ» قَدْ عَرَفْنَاهُ ، وَ «النَّصِیحَةُ لاِءَئِمَّةِ الْمُسْلِمِینَ» مَنْ هوءُلاَءِ الاْءَئِمَّةُ الَّذِینَ یَجِبُ(13)

ص: 136


1- فی «ف» : «خطب» .
2- فی البحار ، ج 21 : - «قال دعنی حتّی - إلی - مسجد الخیف» .
3- فی البحار ، ج 47 : «نصر» .
4- فی «ف» : «لم یسمعها» . وفی البحار ، ج 21 : «لم یبلغه» .
5- فی «ض» : «منکم» .
6- فی «ف» : «یتکافأ» .
7- فی «ج» : «فکتب» .
8- فی البحار ، ج 27 و48 : - «سفیان» .
9- فی «ف ، بر» والبحار ، ج 27 و48 : «فقال» .
10- «کما أنت» ، قال المازندرانی فی شرحه : «أی قف فی مکانک والزمه کما أنت فیه» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «أی توقّف . وأصله الزم ما أنت فیه ، فالکاف زائدة ، و«ما» موصولة منصوبة المحلّ للإغراء» .
11- فی «بح» : «قال» .
12- فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «له» .
13- فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والبحار ، ج 47 : «تجب» .

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ، اين خطبه رسول خدا در مسجد خيف، خُرَّم باد بنده اى كه بشنود گفتار مرا و آن را در دل جاى دهد و حفظ كند و به هر كس نشنيده برساند، أيا مردم بايد حاضران به غائبان برسانند بسا كسى كه دستور بينائى و فهم با خود دارد و بينا و با فهم نيست (يعنى بدان معتقد نيست مانند مستشرقان خارجى كه اسلام و تاريخ آن را مى دانند ولى بدان عقيده ندارند) و بسا كسى كه دستور فقه را به بافهمتر از خود نقل مى كند، سه چيز است كه دل مرد مسلمان در آن دغلى روا ندارد:

1- اخلاص در كردار براى خدا.

2- خير انديشى براى ائمه مسلمين.

3- ملازمت در جماعت مسلمانان، زيرا دعوتشان فرا گيرد هر كس را كه در پشت سر آنها است، مؤمنان برادرند و خونشان برابرند و آنان هم دستند بر همه ديگران، مى كوشد براى اجراى پيمان آنها كوچكترشان.

سفيان آن را نوشت و بر آن حضرت باز خواند و امام صادق سوار شد، من و سفيان آمديم تا آن كه در ميان راه به من گفت: تو با خود باش و بايست تا من در اين حديث نگاهى و انديشه اى كنم، و من به او گفتم: به خدا ابا عبد الله الصادق با ذكر اين حديث به گردن تو حقى انداخته كه هرگز از گردنت نرود، گفت: كدام حق؟ گفتم: در اين جمله كه:

سه چيز است كه دل مسلمان در آن خيانت و دغلى روا ندارد، يكى اخلاص عمل براى خدا كه ما آن را فهميديم ولى دومى كه خير انديشى براى ائمه مسلمين است، اين ائمه اى كه خير انديشى آنها بر ما لازم است چه كسانند؟ معاويه بن ابى سفيان و يزيد بن

ص: 137

عَلَیْنَا نَصِیحَتُهُمْ؟ مُعَاوِیَةُ بْنُ أَبِی سُفْیَانَ ، وَ یَزِیدُ بْنُ مُعَاوِیَةَ ، وَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَکَمِ ، وَ کُلُّ مَنْ(1) لاَ تَجُوزُ(2) شَهَادَتُهُ عِنْدَنَا ، وَ لاَ تَجُوزُ(3) الصَّ-لاَةُ خَلْفَهُمْ ؟! وَ قَوْلُهُ : «وَ اللُّزُومُ لِجَمَاعَتِهِمْ» فَأَیُّ الْجَمَاعَةِ ؟ مُرْجِئٌ(4) یَقُولُ : مَنْ لَمْ یُصَلِّ ، وَ لَمْ یَصُمْ ، وَ لَمْ یَغْتَسِلْ مِنْ جَنَابَةٍ ، وَ هَدَمَ الْکَعْبَةَ ، وَ نَکَحَ أُمَّهُ ، فَهُوَ عَلی إِیمَانِ جَبْرَئِیلَ وَ مِیکَائِیلَ ، أَوْ قَدَرِیٌّ(5) یَقُولُ : لاَ یَکُونُ مَا شَاءَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ یَکُونُ مَا شَاءَ(6) إِبْلِیسُ ، أَوْ حَرُورِیٌّ(7) یَتَبَرَّأُ(8)

مِنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ، وَ شَهِدَ(9) عَلَیْهِ بِالْکُفْرِ ، أَوْ جَهْمِیٌّ(10) یَقُولُ : إِنَّمَا هِیَ(11) مَعْرِفَةُ اللّهِ وَحْدَهُ(12) ، لَیْسَ الاْءِیمَانُ شَیْءٌ(13) غَیْرُهَا ؟!

قَالَ : وَیْحَکَ ، وَ أَیَّ شَیْءٍ یَقُولُونَ ؟ فَقُلْتُ : یَقُولُونَ : إِنَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ وَاللّهِ الاْءِمَامُ(14) الَّذِی یَجِبُ(15) عَلَیْنَا نَصِیحَتُهُ ؛ وَ لُزُومُ جَمَاعَتِهِمْ(16) أَهْلُ بَیْتِهِ . قَالَ : فَأَخَذَ الْکِتَابَ فَخَرَقَهُ(17) ، ثُمَّ(18) قَالَ : لاَ تُخْبِرْ بِهَا أَحَداً .(19)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً(20) ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله

ص: 138


1- فی «ف» : «من هو» .
2- فی «بح ، بر ، بس» : «لا یجوز» .
3- فی «بر» : «ولا یجوز» .
4- فی «بح» : «مرجّی» . و«المرجئ» : من یعتقد بأنّ الإیمان لا یضرّ معه معصیة ، کما أنّ الکفر لا تنفع معها طاعة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 18 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 101 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 328 .
5- «القَدَریُّ» : من یقول بالتفویض ، ومن یقول بالجبر . والثانی أشهر .
6- فی البحار ، ج 47 : «ما شاءه» .
7- «الحَروریّ» : من هو من الحروریّة ، وهی فرقة من الخوارج ، منسوبة إلی قریة قریبة من الکوفة تسمّی بالحَرورا ، بالمدّ والقصر .
8- فی «ب ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار ، ج 27 و48 : «یبرأ» . وفی «ج» : «تبرأ» .
9- فی «ض ، ف» والوافی : «ویشهد» .
10- «الجَهْمیُّ» : من هو من الجهمیّة ، وهم أصحاب جهم بن صفوان ، وهی فرقة تقول بالجبر الخالص وبأنّ الجنّة والنار تفنیان ، وأنّ الإیمان هو المعرفة فقط دون الإقرار ودون سائر الطاعات .
11- الضمیر راجع إلی «الإیمان» والتأنیث باعتبار الخبر .
12- الضمیر راجع إلی «المعرفة» والتذکیر باعتبار العرفان . وفی «ف» : «و» .
13- کذا فی النسخ . قال المازندرانی فی شرحه : «شیء ، مرفوع فی جمیع النسخ التی رأیناها ، ولعلّ وجهه أنّ اسم «لیس» ضمیر الشأن والجملة بعدها خبرها ، أو أنّ خبرها وهو «الإیمان» مقدّم علی اسمها وهو «شیء» . واعلم أنّ الإیمان مرفوع علی التوجیه الأوّل ومنصوب علی الثانی .
14- فی «بف» : «هو الإمام» بدل «واللّه الإمام» .
15- فی «ج ، بر» : «تجب» .
16- فی البحار ، ج 47 : «جماعة» .
17- فی «ف» : «فمزقه» . وفی «بر» : «فحرقه» .
18- فی «ب» : - «ثمّ» .
19- الوافی ، ج 2 ، ص 99 ، ح 552 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 89 ، ح 33289 ، إلی قوله : «من هو أفقه منه» ؛ وج 29 ، ص 76 ، ح 35187 ، ح 3 من قوله : «اکتب بسم اللّه الرحمن الرحیم» إلی قوله : «یسعی بذمّتهم أدناهم» ؛ البحار ، ج 27 ، ص 69 ، ح 6 ؛ وج 47 ، ص 365 ، ح 82 . وفی البحار ، ج 21 ، ص 138 ، ح 33 ، من قوله : «نضّر اللّه عبدا» إلی قوله : «یسعی بذمّتهم أدناهم» .
20- فی الکافی ، ح 5866 ، والتهذیب : - «ومحمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد جمیعا» .

معاويه و مروان بن حكم و همه آن كسانيند كه گواهى آنان را در دست نداريم و نماز دنبال آنها نخوانيم؟ و سومى كه ملازمت با جماعت آنها است مقصود كدام جماعت است؟

مقصود جماعت مرجئه است كه مى گويند هر كه نماز هم نخواند و روزه هم نگيرد و غسل جنابت هم نكند و خانه كعبه را هم خراب كند و مادرش را هم بگايد به محض نام مسلمانى كه بر خود نهاده است در ايمان هم درجه جبرئيل و ميكائيل است؟

مقصود جماعت قدرى ها است؟ كه مى گويند: آنچه خدا خواست نشد و آنچه ابليس خواست مى شود؟

مقصود جماعت حرورى ها و خوارج است؟ كه از على بن ابى طالب (علیه السّلام) بيزارند و او را كافر مى دانند؟

مقصود پيروان جهم است؟ كه مى گويد: ايمان همان خداشناسى است و ديگر چيزى جز آن نيست؟

سفيان گفت: واى بر تو در معنى اين دو جمله حديث چه مى گويند؟

گفتم: مى گويند مقصود از امامى كه خير انديشى براى او واجب است بر ما، على بن ابى طالب (علیه السّلام) است.

و مقصود از جماعتى كه ملازمت آنها واجب است خاندان او است. گويد: آن نامه را گرفت و دريد و سپس به من گفت: از آن به احدى خبر مده.

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

خدا عز و جل به دوستدارى از خود نگاه نكند كه در طاعت و خير انديشى امام خويش كوشا است جز آن كه او همراه ما است در رفيق

ص: 139

وَسَلَّمَ: مَا نَظَرَ(1) اللّهُ - عَزَّ وَ جَلَّ - إِلی وَلِیٍّ لَهُ یُجْهِدُ نَفْسَهُ بِالطَّاعَةِ لاِءِمَامِهِ وَ النَّصِیحَةِ(2) إِلاَّ کَانَ مَعَنَا فِی الرَّفِیقِ(3) الاْءَعْلی» .(4)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ فَارَقَ(5) جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِینَ قِیدَ(6) شِبْرٍ ، فَقَدْ خَلَعَ(7) رِبْقَةَ الاْءِسْ-لاَمِ(8) مِنْ عُنُقِهِ» .(9)

5. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ فَارَقَ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِینَ وَ نَکَثَ صَفْقَةَ(10) الاْءِمَامِ(11) ، جَاءَ إِلَی اللّهِ - عَزَّ وَ جَلَّ(12) - أَجْذَمَ(13)» .(14)

بَابُ مَا یَجِبُ مِنْ حَقِّ الاْءِمَامِ عَلَی الرَّعِیَّةِ وَ حَقِّ الرَّعِیَّةِ عَلَی الاْءِمَامِ علیه السلام

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام : مَا حَقُّ الاْءِمَامِ عَلَی النَّاسِ ؟ قَالَ : «حَقُّهُ (15)عَلَیْهِمْ أَنْ یَسْمَعُوا لَهُ وَ یُطِیعُوا (16)» . قُلْتُ : فَمَا حَقُّهُمْ عَلَیْهِ (17)؟ قَالَ : «أَنْ یَقْسِمَ (18)بَیْنَهُمْ بِالسَّوِیَّةِ ، وَ یَعْدِلَ

ص: 140


1- فی الکافی ، ح 5866 ، والتهذیب : «ما ینظر» .
2- فی الکافی ، ح 5866 : «والنصیحة له ولإمامه» . وفی المقنعة والتهذیب : «والنصیحة لإمامه» . کلاهما بدل «لإمامه والنصیحة» .
3- «الرفیق» : جماعة الأنبیاء الذین یسکنون أعلی علّیّین ، أو هو اللّه تعالی ؛ فإنّه تعالی رفیق بعباده ؛ من الرفق والرأفة . فالرفیق فعیل بمعنی الجماعة علی الأوّل ، وبمعنی الفاعل علی الثانی . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 246 (رفق) .
4- الکافی ، کتاب الزکاة ، باب أدب المصدّق، ضمن الحدیث الطویل 5866 ، بهذا الإسناد عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وعنه فی التهذیب ، ج 4 ، ص 96 ، ضمن ح 274 . وفی المقنعة ، ص 255 ، عن حمّاد ، عن حریز ، عن برید العجلی ، عن الصادق علیه السلام . الغارات ، ج 1 ، ص 75 ، بسند آخر عن الصادق علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 2 ، ص 101 ، ح 553 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 129 ، ح 11678 ؛ البحار ، ج 41 ، ص 126 ، ح 36 ؛ وج 27 ، ص 72 ، ح 7 .
5- فی المحاسن : «خلع» .
6- فی المحاسن : «قدر» . و«القید» : القدر . تقول : بینهما قِیدُ رُمحٍ وقاد رمح ، أی قدر رمح . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 529 (قید) .
7- فی «ف» : «قطع» .
8- فی المحاسن ، ص 84 و219 : «ربق الإیمان» . وقال ابن الأثیر : «الرِبقَة ، فی الأصل : عُرْوة فی حبل تجعل فی عنق البهیمة أو یدها تمسکها ، فاستعارها للإسلام ؛ یعنی ما یشدّ به المسلم نفسه من عُری الإسلام ، أی حدوده وأحکامه وأوامره ونواهیه» . النهایة ، ج 2 ، ص 190 (ربق) .
9- المحاسن ، ص 84 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 21 ، عن محمّد بن علیّ الحلبی ، عن أبی عبد اللّه . الأمالی للصدوق ، ص 333 ، المجلس 54 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 2 ، ص 101 ، ح 554 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 72 ، ح 8 .
10- فی «بس» : «إسلام» . والصفقة : البیعة.
11- فی «ب ، ض ، بح ، بف» وشرح المازندرانی والبحار : «الإبهام» . وهذا لمدخلیّتها فی البیعة.
12- فی «ف» : «وهو» .
13- «الأَجْذَمُ» : مقطوع الید ، من الجَذْم بمعنی القطع ؛ أو مقطوع الأعضاء کلّها ؛ أو مقطوع الحجّة لا لسان له یتکلّم ولا حجّة فی یده ؛ أو منقطع السبب ؛ أو خالی الید من الخیر صِفْرَها من الثواب . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 251 ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 20 .
14- المحاسن ، ص 219 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 121 ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال . وفیه ، ص 94 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 52 ، بسند آخر عن موسی بن جعفر علیه السلام ، عن علیّ علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المکر والغدر والخدیعة ، ح 2678 ، بسند آخر عن الصادق علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف . راجع : المحاسن ، ص 91 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 42 ؛ وثواب الأعمال ، ص 243 ، ح 2 الوافی ، ج 2 ، ص 102 ، ح 555 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 72 ، ح 9 .
15- فی «بح» : «حقّهم» .
16- فی الوافی : «یطیعوه» .
17- هکذا فی النسخ التی قوبلت والبحار . وفی المطبوع : «علیهم» .
18- هکذا فی «ف» وحاشیة «بح» . وفی سائر النسخ والمطبوع ومرآة العقول : - «أن» . وفی المرآة : «قوله : «یقسم» علی بناء التفعیل ، أو من باب ضرب ، وهو منصوب بتقدیر : أن» .

اعلى.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كس به فاصله يك وجب از جماعت مسلمانان جدائى كند رشته اسلام را از گردن خود بر كنده.

5- فرمود: هر كه از جماعت مسلمانان جدائى گزيند و بيعت امام را بشكند و بگسلد نزد خدا عز و جل دست بريده آيد.

باب در حقوق واجب امام بر رعيت و حق واجب رعيت بر امام (علیه السّلام)

1- ابى حمزه گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم: امام چه حقّى بر مردم دارد؟ فرمود: حق وى اين است كه از او بشنوند و فرمان برند.

گفتم: حق رعايا بر امام چيست؟ فرمود: ميان آنها برابر تقسيم كند و با رعيت به عدالت رفتار كند و اگر اين دو اصل ميان رعايا عملى باشد باكى ندارد هر كس اينجا و آنجا بزند (اين سو و آن سو

ص: 141

فِی الرَّعِیَّةِ ، فَإِذَا (1)کَانَ ذلِکَ فِی النَّاسِ ، فَ-لاَ یُبَالِی مَنْ أَخَذَ هَاهُنَا وَ هَاهُنَا» . (2)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام مِثْلَهُ ، إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ : «هکَذَا(3) وَ هکَذَا وَ هکَذَا وَ هکَذَا(4)» یَعْنِی مِنْ(5) بَیْنِ یَدَیْهِ وَ خَلْفِهِ(6) ، وَ عَنْ یَمِینِهِ وَ عَنْ شِمَالِهِ .(7)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی الْعَطَّارُ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ(8) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : لاَ تَخْتَانُوا وُلاَتَکُمْ ، وَ لاَ تَغُشُّوا هُدَاتَکُمْ(9) ، وَ لاَ تَجْهَلُوا(10) أَئِمَّتَکُمْ ، وَ لاَ تَصَدَّعُوا(11) عَنْ حَبْلِکُمْ ؛ فَتَفْشَلُوا(12) وَ تَذْهَبَ رِیحُکُمْ(13) ، وَ عَلی هذَا فَلْیَکُنْ تَأْسِیسُ أُمُورِکُمْ ، وَ الْزَمُوا(14) هذِهِ الطَّرِیقَةَ ؛ فَإِنَّکُمْ لَوْ عَایَنْتُمْ مَا عَایَنَ مَنْ قَدْ مَاتَ مِنْکُمْ مِمَّنْ خَالَفَ(15) مَا قَدْ تُدْعَوْنَ إِلَیْهِ ، لَبَدَرْتُمْ(16) وَ خَرَجْتُمْ ، وَ لَسَمِعْتُمْ(17) ، وَ لکِنْ مَحْجُوبٌ عَنْکُمْ مَا قَدْ عَایَنُوا ، وَ قَرِیباً مَا یُطْرَحُ الْحِجَابُ» .(18)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ حَمَّادٍ وَ غَیْرِهِ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «نُعِیَتْ(19) إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله نَفْسُهُ وَ هُوَ صَحِیحٌ لَیْسَ بِهِ وَجَعٌ» قَالَ : «نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الاْءَمِینُ» قَالَ : «فَنَادی صلی الله علیه و آله : الصَّ-لاَةَ جَامِعَةً(20) ، وَ أَمَرَ(21) الْمُهَاجِرِینَ وَ الاْءَنْصَارَ بِالسِّ-لاَحِ ، وَ اجْتَمَعَ(22)

ص: 142


1- فی «بر» : «فإن» .
2- الوافی ، ج 3 ، ص 651 ، ح 1245 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 244 ، ح 4 .
3- فی حاشیة «ف» : «وهکذا» .
4- فی «بر» والبحار : - «وهکذا» .
5- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» والوافی : - «من» .
6- فی البحار : «ومن خلفه» .
7- الوافی ، ج 3 ، ص 651 ، ح 1246 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 244 ، ذیل ح 4 .
8- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، جر» . وفی «بف» والمطبوع وحاشیة «ف» : «بن صدقة» .
9- «لا تَغُشُّوا هداتکم» ، أی امحضوهم النُصْحَ ، أو لا تُظهروا لهم خلاف ما تضمرونه . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 817 (غشش) .
10- هکذا فی «ب ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول . وفی «ف» والمطبوع وشرح المازندرانی : «لا تجهّلوا» بالتضعیف . واحتمله فی المرآة بعد أن اختار المجرّد .
11- «لا تصدّعوا» ، أی لا تتفرّقوا . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1242 (صدع) .
12- «فتفشلوا» ، من الفَشَل ، وهو الجَزَع والجُبن والضعف والکسالة . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 449 (فشل) .
13- فی الوافی : «عن حبلکم : عن عهدکم و أمانکم وبیعتکم ...؛ وریحکم : قوّتکم وغلبتکم ونصرتکم ودولتکم».
14- فی «ف» : «فالزموا» .
15- فی «بس» : «قد خالف» .
16- «لبَدَرْتُمْ» أی أسرعتم . تقول : بَدَرْتُ إلی الشیء أَبْدُرُ بُدُورا ، أی أسرعت إلیه . وکذلک بادرتُ إلیه . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 586 (بدر) .
17- ولسمعتم ، أی سماع إجابة . وفی «ب» : «لسمعتم» بدون الواو .
18- نهج البلاغة ، ص 62 ، الخطبة 20 ، وفیه من قوله : «فإنّکم لو عاینتم» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 102 ، ح 557 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 245 ، ح 5 .
19- «النعی» : خبر الموت . یقال : نعی المیّت ینعاه ، إذا أذاع موتَه وأخبر به . ونُعِیَت نفسُه ، أی اُخبر بموته . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 85 (نعا) .
20- فی «ف» وحاشیة «ج» : «جماعة» . واحتمل المجلسی فی مرآة العقول کون «الصلاة» مبتدأ و«جامعة» خبره ، بعد ما اختار ما فی المتن .
21- فی قرب الإسناد : «ونادی» .
22- فی «ب» وقرب الإسناد والبحار ، ج 22 و27 : «فاجتمع» .

برود خ ل- نيازى به موافقت ديگران ندارد و از مذهب هاى مختلفه مردم باكى ندارد خ ل- از استرآبادى).

2- محمد بن يحيى به سند خود از ابى حمزه از امام باقر (علیه السّلام) همين حديث را روايت كرده جز اين كه در آخر آن گويد: همچنين و همچنين و همچنين و همچنين يعنى از برابر خود و پشت سر خود و از سمت راست و از سمت چپش.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: به واليان خود خيانت مورزيد و به رهبران خود دغلى مكنيد و به پيشوايانتان نادانى منمائيد، از رشته دست مبريد تا سست شويد و اعتبار حكومت خود را از دست بدهيد پايه كارهاى خود را بر اين دستور نهيد و اين روش را ملازمت كنيد، زيرا اگر شما به چشم خود ببينيد آنچه را ديده اند مرده هاى شما كه خلاف كردند نسبت بدان چه شما مدعى آنيد، هر آينه مى شتافيد و بيرون مى دويديد و مى شنيديد ولى ميان شما و آنچه آنها ديده اند پرده ايست و به زودى آن پرده به كنارى افتد.

4- حنان بن سدير صيرفى گويد: من از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: خبر مرگ پيغمبر را به او دادند و او تندرست بود و هيچ دردى نداشت، فرمود: روح الامين آن خبر را آورد، فرمود:

كه پيغمبر جار زد

«الصلاة جامعه»

و دستور داد همه مهاجر و انصار سلاح برگرفتند و گرد آمدند و پيمبر بر منبر برآمد و خبر مرگ خود را بدانها داد و سپس فرمود:

ص: 143

النَّاسُ ، فَصَعِدَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله الْمِنْبَرَ(1) ، فَنَعی إِلَیْهِمْ نَفْسَهُ ، ثُمَّ قَالَ : أُذَکِّرُ اللّهَ(2) الْوَالِیَ مِنْ بَعْدِی عَلی أُمَّتِی(3) إِلاَّ یَرْحَمَ(4) عَلی جَمَاعَةِ الْمُسْلِمِینَ ، فَأَجَلَّ کَبِیرَهُمْ ، وَ رَحِمَ ضَعِیفَهُمْ(5) ، وَ وَقَّرَ عَالِمَهُمْ(6) ، وَ لَمْ یُضِرَّ بِهِمْ(7) ؛ فَیُذِلَّهُمْ ، وَ لَمْ یُفْقِرْهُمْ ؛ فَیُکْفِرَهُمْ(8) ، وَ لَمْ یُغْلِقْ بَابَهُ(9) دُونَهُمْ ؛ فَیَأْکُلَ قَوِیُّهُمْ ضَعِیفَهُمْ ، وَ لَمْ یَخْبِزْهُمْ(10) فِی بُعُوثِهِمْ(11) ؛ فَیَقْطَعَ(12) نَسْلَ أُمَّتِی ، ثُمَّ قَالَ : قَدْ(13) بَلَّغْتُ وَ نَصَحْتُ ، فَاشْهَدُوا(14)».

وَ(15) قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «هذَا آخِرُ کَ-لاَمٍ تَکَلَّمَ بِهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَلی مِنْبَرِهِ» .(16)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی(17) وَ غَیْرُهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ حَبِیبِ بْنِ أَبِی ثَابِتٍ ، قَالَ : جَاءَ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام عَسَلٌ وَ تِینٌ(18) مِنْ هَمْدَانَ(19) وَ حُلْوَانَ ، فَأَمَرَ الْعُرَفَاءَ(20) أَنْ یَأْتُوا بِالْیَتَامی ، فَأَمْکَنَهُمْ مِنْ رُؤُوسِ الاْءَزْقَاقِ(21) یَلْعَقُونَهَا(22) وَ هُوَ یَقْسِمُهَا لِلنَّاسِ قَدَحاً قَدَحاً ، فَقِیلَ لَهُ(23) : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، مَا لَهُمْ یَلْعَقُونَهَا ؟ فَقَالَ : «إِنَّ الاْءِمَامَ أَبُو الْیَتَامی ، وَ إِنَّمَا(24) أَلْعَقْتُهُمْ هذَا بِرِعَایَةِ الاْآبَاءِ» .(25)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَصْبَهَانِیِّ(26) ، عَنْ

ص: 144


1- فی قرب الإسناد : «فحمد اللّه وأثنی علیه» .
2- فی قرب الإسناد : «اذکروا اللّه فی» .
3- فی «ف» : «علی اُمّتی من بعدی» .
4- فی «ض ، ف ، بس ، بف» : «ألاّ ترحّم» . وقرأ المازندرانی : «ألا» ، حرف تحضیض . وقرأ الفیض : «إلاّ» کلمة استثناء أی اُذکّرهم فی جمیع الأحوال إلاّ حال الرحم علی المسلمین کما یقال : أسألک إلاّ فعلت کذا . وقوله : «یرحم» منصوب ب «أن» المقدّرة . وذکر المجلسی احتمالین آخرین : الأوّل : أن یکون «أن لا» مرکّبا من أن الناصبة ولا النافیة . والثانی : أن تکون «إن» شرطیّة والفعل مجزوما . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 25 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 652 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 338 .
5- فی «ج ، ف» وحاشیة «ب» وقرب الإسناد : «صغیرهم» .
6- فی حاشیة «بر» : «عاملهم» . وفی حاشیة «بس» : «عاقلهم» .
7- فی حاشیة «ض» : + «عاملهم» . وفی قرب الإسناد : «ولم یضرّهم» . واحتمل المجلسی فی مرآة العقول ، المجرّد بعد ما اختار المزید ، ثمّ قال : «وربما یقرأ من الضرب» .
8- فی «بر» : «فیکفّرهم» . وفی الوافی : «لم یفقرهم : لم یجعلهم فقراء بترک إعطائه إیّاهم ما یکفیهم ، فإنّهم ربما لم یصبروا علی الفقر فیکفروا ، فصار هو سبب کفرهم».
9- فی شرح المازندرانی : «الباب» .
10- فی «ب» وحاشیة «بف» : «لم یجبرهم» . وفی «ج ، بف» وحاشیة «ف» : «لم یخبرهم» . وفی حاشیة «ج» : «لم یجمّرهم» و«لم یجنّزهم» . وفی قرب الإسناد : «لم یجهزهم» . وفی مرآة العقول : «وربّما یقرأ بالجیم والتاء والزای المشدّدة من قولهم : اجتزّ الحشیش ، إذا قطعه بحیث لم یبق منه شیء» . وقوله : «لم یَخْبِزهم» ، أی لم یَسُقْهم سوقا شدیدا . من الخَبْز ، وهو السوق الشدید . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 876 (خبز) .
11- فی حاشیة «ج» وقرب الإسناد : «ثغورهم» . وقوله : «بعوثهم» : جمع بعث ، وهو الجیش . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 273 (بعث) .
12- فی «ج» : «فینقطع» .
13- فی «ض ، بح ، بس» : - «قد» . وفی حاشیة «بر» وقرب الإسناد : + «اللّهمّ» .
14- فی قرب الإسناد : «فاشهد» .
15- فی «ج ، ف ، بح ، بس» والوافی والبحار ، ج 22 و27 : - «و» .
16- قرب الإسناد ، ص 100 ، ح 337 ، بسنده عن حنان بن سدیر الوافی ، ج 3 ، ص 652 ، ح 1247 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 495 ، ح 41 ؛ وج 27 ، ص 246 ، ح 6 .
17- هکذا فی حاشیة «ف» . وفی النسخ والمطبوع : «محمّد بن علیّ» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد أکثر محمّد بن یحیی ، شیخ المصنّف ، الروایة عن أحمد بن محمّد بن عیسی . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 7 . وأمّا احتمال صحّة «محمّد بن علیّ» وأنّ المراد به هو محمّد بن علیّ بن معمر کما روی عنه المصنّف ، فی ح 6192 و 14819 و 14820، فالظاهر عدم صحّة هذا الاحتمال ؛ فإنّا لم نجد - مع الفحص الأکید - روایة محمّد بن علیّ بن معمر عن أحمد بن محمّد بن عیسی فی موضع . أضف إلی ذلک أنّ الظاهر من عطف «غیره» علی «محمّد بن یحیی» هو الإشارة إلی العِدّة الراوین عن أحمد بن محمّد بن عیسی الذین من جملتهم محمّد بن یحیی ، کما فی : رجال النجاشی ، ص 377 ، الرقم 1026 . وقد تکرّر هذا العطف فی مواضع من أسناد الکافی ، اُنظر علی سبیل المثال : الکافی ، ح 268 و 419 و 539 و 616 و 1452 . ثمّ إنّه لا یخفی علیک مشابهة «یحیی» و«علیّ» فی بعض الخطوط القدیمة الموجب لتصحیف أحدهما بالآخر.
18- جعل بعضٌ الواوَ فی «وتین» أصلیّة وقال : الوتین : الواتن ، وهو الماء المعین الدائم ، والمراد هنا المائع الکثیر . ویجوز کونه بالثاء المثلّثة . وردّه المجلسی بإمکان کون التین أیضا فی الأزقاق فاعتصر منها دبس یلعقونها . راجع : مرآة العقول ، ج 4 ، ص 339 .
19- فی الوافی : «همذان» . وفی مرآة العقول : «ولا یخفی أنّ المناسب هنا البلد لا القبیلة ، لکنّه شاع تسمیة البلد أیضا بالمهملة» . ووجه المناسبة هو تقارنه بالبلد . وقال الشعرانی رحمه الله فی ذیل شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 29 بعد تفسیر «حلوان» ب «پل ذهاب» : «وهمدان ، الظاهر أنّها البلد المشهور دون القبیلة ؛ إذ لا یؤتی بالعسل من القبیلة ، بل من البلد» .
20- «العُرَفاءُ» : جمع عَرِیف ، وهو القیّم باُمور القبیلة أو الجماعة من الناس یلی اُمورهم ویتعرّف الأمیرُ منه أحوالَهم . فعیل بمعنی فاعل . والعِرافةُ : عمله . النهایة ، ج 3 ، 218 (عرف) .
21- «الأزقاق» : جمع الزِقّ ، وهو السقاء ، أی وِعاء من جلد للماء ونحوه . أو جلدٌ یُجَزُّ ویُقْطَع شعرُه ، ولا یُنْتَقُ ولا یُنْزَع ، للشراب ونحوه . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1183 (زقق) .
22- «یلعقونها» : یلحسونها ، أی یتناولونها بألسنتهم أو بأصابعهم . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1550 (لعق) .
23- فی «ب» : - «له» .
24- فی «بح» : «فإنّما» .
25- الوافی ، ج 3 ، ص 653 ، ح 1250 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 247 ، ح 7 ؛ وج 41 ، ص 123 ، ح 30 .
26- فی «ب ، ج» : «الإصفهانی» .

خدا را به ياد آن كس آورم كه پس از من والى بر مسلمانان است، كه مبادا رحم نكند بر جماعت مسلمانان (مگر آن كه مهربان باشد بر جمع مسلمانان خ ل) بايد سالخوردگان و بزرگان امت را احترام گذارد به ناتوانان مهر ورزد و از دانشمند آنان احترام كند و بدانها زيان نرساند تا آنها را خوار كند و آنها را به تهى دستى نيندازد تا از دين به در كند و در خانه خود را به روى آنها نبندد تا تواناى آنان ناتوانشان را ببلعد و آنان را در قشون كشى ها به سختى نراند (بسيج عمومى نكند خ ل) (همه را در مرزها ساخلو نكند و در آنجا نگهدارد خ ل) تا نسل امتم را قطع كند.

سپس فرمود: من تبليغ كردم و اندرز دادم گواه باشيد، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اين آخرين سخنى بود كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر منبر فرمود.

5- حبيب بن ابى ثابت گويد: خدمت امير المؤمنين عسل و انجير از همدان و حلوان (شهرى در كردستان بوده است در حدود خانقين) آوردند، آن حضرت به كدخدايان دستور داد يتيمان را حاضر كردند و آنها را بر سر خيكهاى عسل نشانيد تا بخورند و او با قدح آنها را ميان مردم تقسيم مى كرد. و به او عرض شد: يا امير المؤمنين براى چه يتيمان را مأمور ليسيدن در مشكها كرديد؟ فرمود:

امام پدر يتيمان است و من به حساب پدرها آنها را به ليسيدن در خيكهاى عسل واداشتم.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: من از هر مؤمنى به خودِ او اولى هستم و على بعد از من بدو اولى و أحق است.

ص: 145

سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (1) : «أَنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله قَالَ : أَنَا أَوْلی بِکُلِّ مُوءْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ ، وَ عَلِیٌّ أَوْلی بِهِ(2) مِنْ بَعْدِی».

فَقِیلَ لَهُ : مَا مَعْنی ذلِکَ ؟

فَقَالَ : «قَوْلُ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله : مَنْ تَرَکَ دَیْناً أَوْ ضَیَاعاً(3) فَعَلَیَّ ؛ وَ مَنْ تَرَکَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ ، فَالرَّجُلُ لَیْسَتْ(4) لَهُ عَلی نَفْسِهِ وِلاَیَةٌ(5) إِذَا لَمْ یَکُنْ لَهُ مَالٌ ، وَ لَیْسَ لَهُ عَلی عِیَالِهِ أَمْرٌ وَ لاَ نَهْیٌ إِذَا لَمْ یُجْرِ عَلَیْهِمُ(6) النَّفَقَةَ ، وَ النَّبِیُّ وَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیهماالسلام وَ مَنْ بَعْدَهُمَا أَلْزَمَهُمْ هذَا ، فَمِنْ هُنَاکَ صَارُوا أَوْلی بِهِمْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ، وَ(7) مَا کَانَ سَبَبُ إِسْ-لاَمِ عَامَّةِ الْیَهُودِ إِلاَّ مِنْ بَعْدِ هذَا الْقَوْلِ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ أَنَّهُمْ(8) أَمِنُوا(9) عَلی أَنْفُسِهِمْ وَ عَلی(10) عِیَالاَتِهِمْ» .(11)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ صَبَّاحِ بْنِ سَیَابَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَیُّمَا مُوءْمِنٍ أَوْ مُسْلِمٍ مَاتَ وَ تَرَکَ دَیْناً لَمْ یَکُنْ فِی فَسَادٍ وَ لاَ إِسْرَافٍ ، فَعَلَی الاْءِمَامِ أَنْ یَقْضِیَهُ ، فَإِنْ لَمْ یَقْضِهِ ، فَعَلَیْهِ إِثْمُ ذلِکَ ؛ إِنَّ اللّهَ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - یَقُولُ : «إِنَّمَا الصَّدَقاتُ لِلْفُقَراءِ وَ الْمَساکِینِ»(12) الاْآیَةَ ، فَهُوَ مِنَ الْغَارِمِینَ ، وَ لَهُ سَهْمٌ عِنْدَ الاْءِمَامِ ، فَإِنْ حَبَسَهُ فَإِثْمُهُ(13) عَلَیْهِ» .(14)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ حَنَانٍ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ

ص: 146


1- فی «ف» : + «قال» .
2- فی «ف» : «منها» .
3- «الضیاع» : العیال . وأصله مصدر ضاع یضیع ضَیاعا ، فسمّی العیال بالمصدر . النهایة ، ج 3 ، ص 10 (ضیع) .
4- فی «بر» : «لیس» .
5- فی البحار ، ج 27 : «ولایة علی نفسه» .
6- فی «ف» : «علیه» .
7- فی «ض» : - «و» .
8- عطف علی «هذا القول» المجرور . وقال فی مرآة العقول : «أی علموا أنّهم لا یضیعون مع الإسلام» .
9- اختلفت النسخ فیه من حیث کونه من الإفعال ، أو من باب علموا . وقال فی مرآة العقول : «من باب علم» .
10- فی البحار ، ج 27 : - «علی» .
11- علل الشرائع ، ص 127 ، ح 2 ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 85 ، ح 29 ؛ معانی الأخبار ، ص 52 ، ح 3 ، وفی کلّها بسند آخر عن أبی الحسن علیه السلام ، مع اختلاف . راجع : الفقیه ، ج 4 ، ص 351 ، ح 5759 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 211 ، ح 494 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 94 ؛ وج 2 ، ص 17 الوافی ، ج 3 ، ص 654 ، ح 1251 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 260 ، ح 49 ؛ وج 27 ، ص 248 ، ح 8 .
12- التوبة-60 . وفی «ف» : + «وَالعامِلِ-ینَ عَلَیْها» .
13- فی حاشیة «بر» : «فهو آثم» .
14- الکافی ، کتاب المیشة ، باب الدین ، ح 8459 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 184 ، ح 381 ؛ وقرب الإسناد ، ص 340 ، ح 1245 ، بسند آخر عن أبی الحسن علیه السلام مع اختلاف . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 94 ، ح 78 ، عن الصبّاح بن سیابة ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 654 ، ح 1253 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 249 ، ح 9 .

به امام صادق عرض شد: اين چه معنى دارد؟ فرمود: تفسير آن قول خود پيغمبر است كه فرموده است:

هر كه وامى يا زن و كودك بى سرپرستى (يا آب و ملك بى سرپرستى خ ل) بجهاند بر عهده من است و هر كه مالى به جاى خود وانهد از آن ورثه او است، مردى كه مالى ندارد بر خود تسلط و اختيارى ندارد (صاحب اختيار خود نيست خ ل) و اختيار امر و نهى عيال خود را هم ندارد در صورتى كه نفقه و خرجى به آنها ندهد، پيغمبر و امير المؤمنين و امامان بعد از او را خدا ملزم ساخته است بدان و از اين رو نسبت به مردم از خودشان اولى و احق گرديدند، سبب اسلام عامه يهود نبود مگر اعلام اين موضوع از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و آنها به سبب اين تعهد نسبت به خودشان و عيالاتشان آسوده خاطر شدند.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: هر آن مؤمن و مسلمانى كه بميرد و وامى به جا گذارد كه در اسراف و فساد نبوده باشد بر امام است كه آن را بپردازد و اگر نپرداخت گناهش بر او است، زيرا خدا تبارك و تعالى مى فرمايد (60 سوره توبه): «همانا صدقات براى فقيران و گدايان است» (تا آخر آيه) «و كارمندان آن و براى تأليف قلوب و آزاد كردن بنده ها و قرضداران و در راه خدا و براى ابن سبيل، قرارى است قطعى از طرف خدا و خدا دانا و حكيم است» و او از قرضداران است و نزد امام سهمى دارد و اگر امام آن را نگهدارد گناهش بر او است.

8- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: امامت نشايد جز براى مردى كه در او سه خصلت باشد:

ص: 147

اللّهِ صلی الله علیه و آله : لاَ تَصْلُحُ(1) الاْءِمَامَةُ إِلاَّ لِرَجُلٍ فِیهِ ثَ-لاَثُ خِصَالٍ : وَرَعٌ یَحْجُزُهُ عَنْ مَعَاصِی(2) اللّهِ ، وَ حِلْمٌ یَمْلِکُ(3) بِهِ غَضَبَهُ(4) ، وَ حُسْنُ الْوِلاَیَةِ عَلی مَنْ یَلِی، حَتّی یَکُونَ لَهُمْ کَالْوَالِدِ الرَّحِیمِ» .(5)

وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْری : «حَتّی یَکُونَ لِلرَّعِیَّةِ کَالاْءَبِ الرَّحِیمِ» . (6)

9 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ حُکَیْمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ طَبَرِسْتَانَ - یُقَالُ لَهُ : مُحَمَّدٌ - قَالَ(7) : قَالَ مُعَاوِیَةُ : وَ لَقِیتُ الطَّبَرِیَّ مُحَمَّداً بَعْدَ ذلِکَ ، فَأَخْبَرَنِی ، قَالَ :

سَمِعْتُ عَلِیَّ بْنَ مُوسی(8) علیه السلام یَقُولُ : «الْمُغْرَمُ إِذَا تَدَیَّنَ أَوِ اسْتَدَانَ فِی حَقٍّ - الْوَهْمُ مِنْ مُعَاوِیَةَ - أُجِّلَ سَنَةً ، فَإِنِ اتَّسَعَ ، وَ إِلاَّ قَضی عَنْهُ الاْءِمَامُ مِنْ بَیْتِ الْمَالِ» .(9)

بابُ أنّ الأرضَ کلّها للإمام علیهم السلامُ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی خَالِدٍ الْکَابُلِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «وَجَدْنَا فِی کِتَابِ عَلِیٍّ علیه السلام : «إِنَّ الاْءَرْضَ لِلّهِ یُورِثُها مَنْ یَشاءُ مِنْ عِبادِهِ وَ الْعاقِبَةُ لِلْمُتَّقِینَ» (10)أَنَا وَ أَهْلُ بَیْتِیَ الَّذِینَ

ص: 148


1- فی «بف» : «لا تصحّ» .
2- فی حاشیة «بح» : «محارم» .
3- فی «بر ، بف» : «یهلک» .
4- فی «بر» : «غیظه» .
5- الخصال ، ص 116 ، باب الثلاثة ، ح 97 ، بسنده عن حنان بن سدیر ، عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیه السلام . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّ ، باب الوصیّة ، ح 6996 الوافی ، ج 3 ، ص 653 ، ح 1248 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 250 ، ح 10 .
6- الوافی ، ج 3 ، ص 653 ، ح 1249 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 250 ، ذیل ح 10 .
7- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی سهل بن زیاد . ومعاویة هو معاویة بن حُکَیم . والمراد أنّ معاویة بن حکیم بعد أن سمع الخبر من محمّد بن أسلم عن محمّدٍ الطبری، لقی نفسُه محمّدا وسمع الخبر منه بلا واسطةٍ.
8- فی «بر» : + «الرضا» .
9- الوافی ، ج 3 ، ص 655 ، ح 1254 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 250 ، ح 11 .
10- الأعراف (7) : 128 .

1- ورعى كه او را از هر نافرمانى نسبت به خدا باز دارد.

2- بردبارى تا آنجا كه بر خشم خود مسلط باشد.

3- سرپرستى خوب نسبت به هر كه بر او سرپرست است تا آنجا كه براى آنها پدرى مهربان باشد، و در روايت ديگر تا براى رعيت چون پدرى مهربان باشد.

9- معاوية بن حكيم از محمد بن اسلم از مردى طبرستانى به نام محمد (راوى حديث) گويد: معاويه گفت: من خود پس از آن خود محمد طبرى را هم ديدم و به من خبر داد كه از على بن موسى (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: بدهكار كه در راه حق و درستى وام گرفته تا يك سال به او مهلت دهند، اگر وسعت يافت (كه خود مى پردازد) و گر نه امام بدهى او را از خزانه عمومى پرداخت مى كند.

باب در اينكه زمين همه از امام (علیه السّلام) است

1- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: ما در كتاب على يافتيم كه زمين از آن خدا است و آن را به بندگان خود كه خواهد به ارث دهد و سرانجام از آن پرهيزكاران است، من و خاندان من هستيم آن كسانى كه خدا زمين را به ما ارث داده (يعنى از گذشتگان) و ما هستيم پرهيزكاران و همه زمين از آن ما است، هر كه از مسلمانان زمينى را احياء كند بايد آن را آباد دارد و خراج آن را به امام از

ص: 149

أَوْرَثَنَا اللّهُ (1)الاْءَرْضَ ، وَ نَحْنُ الْمُتَّقُونَ ، وَ الاْءَرْضُ کُلُّهَا لَنَا ، فَمَنْ أَحْیَا (2)أَرْضاً مِنَ الْمُسْلِمِینَ ، فَلْیَعْمُرْهَا وَ لْیُوءَدِّ خَرَاجَهَا إِلَی الاْءِمَامِ مِنْ أَهْلِ بَیْتِی ، وَ لَهُ مَا أَکَلَ مِنْهَا ؛ فَإِنْ تَرَکَهَا أَوْ أَخْرَبَهَا (3)وَ أَخَذَهَا (4)رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِینَ مِنْ بَعْدِهِ فَعَمَرَهَا (5)وَ أَحْیَاهَا ، فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا مِنَ الَّذِی تَرَکَهَا ، یُوءَدِّی (6)خَرَاجَهَا إِلَی الاْءِمَامِ مِنْ أَهْلِ بَیْتِی ، وَ لَهُ مَا أَکَلَ مِنْهَا (7)حَتّی یَظْهَرَ (8)الْقَائِمُ علیه السلام مِنْ أَهْلِ بَیْتِی بِالسَّیْفِ ، فَیَحْوِیَهَا(9) وَ یَمْنَعَهَا(10) وَ یُخْرِجَهُمْ مِنْهَا ، کَمَا حَوَاهَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ مَنَعَهَا ، إِلاَّ مَا کَانَ فِی أَیْدِی شِیعَتِنَا ؛ فَإِنَّهُ یُقَاطِعُهُمْ(11) عَلی مَا(12) فِی أَیْدِیهِمْ ، وَ یَتْرُکُ الاْءَرْضَ فِی أَیْدِیهِمْ» .(13)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِی أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَمَّنْ رَوَاهُ ، قَالَ: «الدُّنْیَا وَ مَا فِیهَا لِلّهِ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - وَ لِرَسُولِهِ وَ لَنَا ، فَمَنْ غَلَبَ عَلی شَیْءٍ مِنْهَا ، فَلْیَتَّقِ اللّهَ ، وَ لْیُوءَدِّ حَقَّ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی ، وَ لْیَبَرَّ إِخْوَانَهُ ، فَإِنْ لَمْ یَفْعَلْ ذلِکَ ، فَاللّهُ وَ رَسُولُهُ وَ نَحْنُ بُرَآءُ مِنْهُ» .(14)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، قَالَ :

رَأَیْتُ مِسْمَعاً بِالْمَدِینَةِ - وَ قَدْ کَانَ حَمَلَ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام تِلْکَ السَّنَةَ مَالاً ، فَرَدَّهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (15) - فَقُلْتُ لَهُ : لِمَ رَدَّ عَلَیْکَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام الْمَالَ الَّذِی حَمَلْتَهُ إِلَیْهِ ؟

قَالَ : فَقَالَ لِی(16) : إِنِّی قُلْتُ لَهُ - حِینَ حَمَلْتُ إِلَیْهِ الْمَالَ - : إِنِّی کُنْتُ وُلِّیتُ(17)

ص: 150


1- فی الکافی ، ح 9266 ، والتهذیب والاستبصار والوسائل : - «اللّه» .
2- فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 346 : «وقوله : فمن أحیا ، کأنّه کلام أبی جعفر علیه السلام ؛ لقوله : کما حواها رسول اللّه ، أو فیه التفات ، والمجموع کلام الرسول صلی الله علیه و آله » .
3- فی التهذیب والاستبصار : «وإن ترکها وأخرجها» .
4- فی الکافی ، ح 9266 ، وتفسیر العیّاشی والتهذیب والاستبصار والوسائل : «فأخذها» .
5- فی «ض ، ف ، بف» : «فعمّرها» بالتثقیل .
6- فی الکافی ، ح 9266 ، وتفسیر العیّاشی والتهذیب والاستبصار والوسائل : «فلیؤدّ» .
7- فی الکافی ، ح 9266 ، والتهذیب : - «منها» .
8- فی حاشیة «ض» : + «الإمام» .
9- حَواه یَحْویه حَیّا ، أی جمعه . واحتواه مثله . الصحاح ، ج 6 ، ص 3322 (حوا) .
10- فی التهذیب : «فیمنعها» .
11- فی التهذیب والاستبصار : «فیقاطعهم» بدل «فإنّه یقاطعهم» . وقوله : «یقاطعهم علی ما فی أیدیهم» ، أی یولّیهم إیّاه . یقال : قاطعه علی کذا وکذا من الأجر والعمل ونحوه ، أی ولاّه إیّاه باُجرة معیّنة . قال المازندرانی : «القطیعة طائفة من أرض الخراج یقطعها السلطان من یرید ، وهو یتصرّف فیها ویعطی خراجها . والمقاطعة من الطرفین ؛ لأنّ الإقطاع لا یتحقّق بدون رضائهما» . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 28 ؛ المعجم الوسیط ، ص 745 (قطع) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 34 .
12- فی التهذیب : «ما کان» .
13- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب فی إحیاء أرض الموات ، ح 9266 . وفی التهذیب ، ج 7 ، ص 152 ، ح 674 ؛ والاستبصار ، ج 3 ، ص 108 ، ح 383 ، بإسناده عن الحسن بن محبوب . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 25 ، ح 66 ، عن أبی خالد الکابلی الوافی ، ج 10 ، ص 285 ، ح 9589 ؛ الوسائل ، ج 25 ، ص 414 ، ح 32246 .
14- الوافی ، ج 10 ، ص 289 ، ح 9595 .
15- فی الوافی : + «علیه» .
16- فی «ج ، ف ، بس» والوافی والتهذیب : - «لی» .
17- «ولِّیتُ» احتمل فیه وجه آخر ، وهو فتح الواو وکسر اللام المخفّفة ، أی وَلِیتُ . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 35 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 348 .

خاندان من بپردازد و هر چه از آن خرج خود كند حق او است و اگر از آن دست كشيد و يا آن را بائر و خراب كرد و مرد مسلمان ديگرى پس از وى آن را به دست گرفت و آباد كرد و زنده نمود او بدان احق است از آن كه دست از آن كشيده و آن را رها كرده، و او بايد خراج آن را به امام از خاندان من بپردازد و هر چه از آن خرج بخورد حق او است تا امام قائم از اهل بيت من با شمشير و قدرت عيان شود و آن را تصرف كند و از خود دارد و آنها را از آن بيرون كند چنانچه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آنها را تصرف كرد و براى خود داشت، جز آنچه در دست شيعيان ما باشد كه امام با آنها قرار دادى بندد نسبت بدان چه در دست آنها است و زمين را در دست آنها واگذارد.

2- فرمود: دنيا و هر آنچه در آن است از خدا تبارك و تعالى است و از رسول او و از ما، هر كه بر چيزى از آن دست يافت از خدا بپرهيزد و حق خدا را بدهد و به برادران خود احسان كند و اگر چنين نكند خدا و رسولش و ماها از او بيزاريم.

3- عمر بن يزيد گويد: مسمع را در مدينه ديدار كردم، در آن سال وجهى براى امام صادق (علیه السّلام) آورده بود و آن حضرت به او پس داده بود، به او گفتم: چرا امام صادق وجهى را كه برايش آورده بودى به تو پس داد؟

گويد: به من در جواب گفت: من وقتى آن وجه را خدمت آن حضرت دادم به او گزارش دادم كه: من متصدى

ص: 151

الْبَحْرَیْنَ الْغَوْصَ ، فَأَصَبْتُ أَرْبَعَمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ ، وَ قَدْ جِئْتُکَ بِخُمُسِهَا بِثَمَانِینَ(1) أَلْفَ دِرْهَمٍ ، وَ کَرِهْتُ أَنْ أَحْبِسَهَا عَنْکَ ، وَ أَنْ أَعْرِضَ(2) لَهَا وَ هِیَ حَقُّکَ الَّذِی جَعَلَهُ اللّهُ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی(3) - فِی أَمْوَالِنَا .

فَقَالَ : «أَ وَ(4) مَا لَنَا مِنَ الاْءَرْضِ وَ مَا أَخْرَجَ اللّهُ(5) مِنْهَا إِلاَّ(6) الْخُمُسُ ؟ یَا أَبَا سَیَّارٍ ، إِنَّ الاْءَرْضَ کُلَّهَا لَنَا ؛ فَمَا أَخْرَجَ اللّهُ مِنْهَا مِنْ شَیْءٍ فَهُوَ لَنَا».

فَقُلْتُ لَهُ : وَ أَنَا أَحْمِلُ إِلَیْکَ الْمَالَ کُلَّهُ .

فَقَالَ : «یَا أَبَا سَیَّارٍ ، قَدْ(7) طَیَّبْنَاهُ لَکَ ، وَ أَحْلَلْنَاکَ(8) مِنْهُ ، فَضُمَّ إِلَیْکَ مَالَکَ ، وَ کُلُّ مَا فِی أَیْدِی شِیعَتِنَا مِنَ الاْءَرْضِ(9) فَهُمْ فِیهِ مُحَلَّلُونَ(10) حَتّی یَقُومَ قَائِمُنَا علیه السلام ، فَیَجْبِیَهُمْ(11) طَسْقَ(12) مَا کَانَ فِی أَیْدِیهِمْ ، وَ یَتْرُکَ الاْءَرْضَ فِی أَیْدِیهِمْ ، وَ أَمَّا مَا کَانَ فِی أَیْدِی(13) غَیْرِهِمْ ، فَإِنَّ کَسْبَهُمْ مِنَ الاْءَرْضِ حَرَامٌ عَلَیْهِمْ حَتّی یَقُومَ قَائِمُنَا ، فَیَأْخُذَ الاْءَرْضَ مِنْ أَیْدِیهِمْ ، وَ یُخْرِجَهُمْ(14) صَغَرَةً(15)».

قَالَ عُمَرُ بْنُ یَزِیدَ : فَقَالَ(16) لِی أَبُو سَیَّارٍ : مَا أَری أَحَداً مِنْ أَصْحَابِ الضِّیَاعِ(17) وَ لاَ مِمَّنْ(18) یَلِی الاْءَعْمَالَ یَأْکُلُ حَ-لاَلاً غَیْرِی إِلاَّ مَنْ طَیَّبُوا لَهُ ذلِکَ .(19)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الرَّازِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : أَ مَا عَلَی الاْءِمَامِ زَکَاةٌ ؟

فَقَالَ : «أَحَلْتَ(20) یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةَ

ص: 152


1- فی «ب ، ج» والوافی والتهذیب : «ثمانین» .
2- فی الوافی والتهذیب : «أو أعرض» بدل «وأن أعرض» .
3- فی الوافی والتهذیب : + «لک» .
4- فی «بف» : «و» بدون الهمزة .
5- فی «ب» : - «اللّه» .
6- فی «ب» : - «إلاّ» .
7- فی «ف» : «وقد» .
8- فی «بف» : «حللناک» .
9- فی «ب ، ف» : - «من الأرض» .
10- فی الوافی : + «یحلّ ذلک لهم» .
11- «فیَجْبِیهِمْ» ، أی یجمع منهم . یقال : جَبَیْتُ المالَ والخراجَ أَجْبِیه جَبَایةً ، أی جمعته . راجع : المصباح المنیر ، ص 91 (جبی) .
12- «الطَسْقُ» : الوظیفة من خراج الأرض ، فارسیٌّ معرّب . الصحاح ، ج 4 ، ص 1517 (طسق) .
13- فی «بح ، بس ، بف» : «یدی» .
14- فی الوافی والتهذیب : «عنها» .
15- «الصَغَرَةُ» : جمع الصاغِر ، وهو الراضی بالذلّ والضَیْم ، أی الظلم . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 459 (صغر) .
16- فی «بف» : «قال» .
17- الضِیاعُ : جمع الضَیْعَة ، وهی العقار ، أی النخل والکَرْم والأرض . وقیل : الضَیْعَةُ : ما منه معاش الرجل ، کالصنعة والتجارة والزراعة وغیر ذلک . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1252 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 108 (ضیع) .
18- فی الوافی : «من» .
19- التهذیب ، ج 4 ، ص 144 ، ح 403 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، إلی قوله : «ویخرجهم صغرة» الوافی ، ج 10 ، ص 286 ، ح 9590 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 548 ، ح 12686 .
20- أحال الرجال : أتی المُحال وتکلّم به . الصحاح ، ج 4 ، ص 1680 (حول) .

غوص (مرواريدگيرى) از درياى بحرين شدم و چهار صد هزار درهم به دست آوردم و خمس آن را كه هشتاد هزار درهم است براى شما آوردم و نخواستم آن را كه از آن شما است نگهدارم، اين حقى است كه خدا تبارك و تعالى براى شما در اموال ما مقرر ساخته.

امام فرمود: يعنى براى ما از محيط زمين و آنچه خدا از آن برآرد جز خمس نباشد؟ اى ابا سيار به راستى همه زمين از ما است و هر چه خدا از آن برآرد همه از ما است، من گفتم: پس همه آن مال را براى شما مى آورم.

فرمود: اى ابا سيار، ما محققاً آن را به تو حلال كرديم و تو را از آن بهل نموديم همين مال خود را با خود برگير، هر آنچه از زمين در دست شيعيان ما است بر آنها حلال است تا قائم ما قيام كند و ماليات آن را از آنها بگيرد و زمين را به دست آنها واگذارد ولى آنچه در دست ديگران است هر آنچه از آن سودى برند بر آنها حرام است تا آن كه قائم ما قيام كند و زمين را از دست آنها بگيرد و آنها را خوار و تهى دست از آن به در كند.

عمر بن يزيد گويد: ابو سيار به من گفت: به نظر من احدى از صاحبان املاك و كارمندان جز من حلال نخورد مگر آنان كه ائمه به آنها حلال كرده باشند.

4- از ابى بصير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: آيا زكاة بر امام نيست؟ در پاسخ فرمود: سخن محالى گفتى اى ابا محمد تو نمى دانى كه همه دنيا و آخرت از آن امام است به هر جا خواهد صرف كند و به هر كه خواهد بدهد، از طرف خدا اين عمل براى او

ص: 153

لِلاْءِمَامِ یَضَعُهَا حَیْثُ یَشَاءُ(1) ، وَ یَدْفَعُهَا إِلی مَنْ یَشَاءُ ، جَائِزٌ لَهُ ذلِکَ مِنَ اللّهِ . إِنَّ الاْءِمَامَ یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، لاَ یَبِیتُ لَیْلَةً أَبَداً وَ لِلّهِ فِی عُنُقِهِ حَقٌّ یَسْأَلُهُ عَنْهُ» .(2)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَمْزَةَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ مُصْعَبٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ ، أَوِ الْمُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَا لَکُمْ مِنْ هذِهِ الاْءَرْضِ(3) ؟

فَتَبَسَّمَ ، ثُمَّ(4) قَالَ : «إِنَّ اللّهَ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - بَعَثَ جَبْرَئِیلَ علیه السلام ، وَ أَمَرَهُ أَنْ یَخْرِقَ بِإِبْهَامِهِ ثَمَانِیَةَ أَنْهَارٍ فِی الاْءَرْضِ : مِنْهَا سَیْحَانُ ، وَ جَیْحَانُ - وَ هُوَ نَهَرُ بَلْخَ - وَ الْخشوع(5) - وَ هُوَ نَهَرُ الشَّاشِ(6) - وَ مِهْرَانُ - وَ هُوَ نَهَرُ الْهِنْدِ - وَ نِیلُ مِصْرَ ، وَ دِجْلَةُ ، وَ الْفُرَاتُ(7) ، فَمَا سَقَتْ أَوِ اسْتَقَتْ(8) فَهُوَ لَنَا ، وَ مَا کَانَ لَنَا فَهُوَ لِشِیعَتِنَا ، وَ لَیْسَ لِعَدُوِّنَا مِنْهُ(9) شَیْءٌ إِلاَّ مَا(10) غَصَبَ(11) عَلَیْهِ ، وَ إِنَّ وَلِیَّنَا لَفِی أَوْسَعَ مِمَّا(12) بَیْنَ ذِهْ إِلی ذِهْ» یَعْنِی بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الاْءَرْضِ ، ثُمَّ تَ-لاَ هذِهِ الاْآیَةَ : ««قُلْ هِیَ لِلَّذِینَ آمَنُوا فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا»الْمَغْصُوبِینَ عَلَیْهَا «خالِصَةً» لَهُمْ «یَوْمَ الْقِیامَةِ»:(13) بِ-لاَ غَصْبٍ» .(14)

6 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الرَّیَّانِ ، قَالَ : کَتَبْتُ إِلَی الْعَسْکَرِیِّ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، رُوِیَ لَنَا أَنْ لَیْسَ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنَ الدُّنْیَا إِلاَّ الْخُمُسُ ؟

فَجَاءَ الْجَوَابُ : «إِنَّ الدُّنْیَا وَ مَا عَلَیْهَا لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله » .(15)

ص: 154


1- فی «بر ، بف» وحاشیة «بح» : «شاء» .
2- الفقیه ، ج 2 ، ص 39 ، ح 1645 ، بإسناده عن أبی بصیر الوافی ، ج 10 ، ص 289 ، ح 9596 .
3- فی البحار ، ج 60 : «الأنهار» بدل «الأرض» .
4- فی البحار ، ج 60 : «و» بدل «ثمّ» .
5- لم أهتد إلی ضبط الکلمة . وقال فی مرآة العقول ، ج 4 ، ص 351 : «وتسمیته بالخشوع لم نجدها فیما عندنا من کتب اللغة وغیرها» . وقال الشعرانی رحمه الله فی ذیل شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 38 : «وأمّا نهر الخشوع فلا أعرفه ... ومع ذلک یکثر فی أسامی المواضع بماوراء النهر الکلمات المبدوّة بلفظة «خش» مثل : خشوفض ، وخشمیثن . ولا یبعد أن یکون «خشوع» مصحّفة من مثل هذه الکلمات» .
6- «شاش» : بلد بماوراء النهر ، وقد یُمنَع . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 812 (شوش) .
7- فی الوافی : «وفرات» .
8- فی «بف» : «واستقت» . وفی الوسائل : «أو أسقت» .
9- فی البحار ، ج 60 : «منها» .
10- فی حاشیة «ض» : «ممّا» .
11- أی غصبنا علیه . وفی «ض ، بح ، بر» : «غُصب» علی صیغة المبنیّ للمفعول . وفی مرآة العقول : «إلاّ ما غصب علیه ، علی بناء المعلوم ، والضمیر للعدوّ ، أی غصبنا علیه ؛ أو علی بناء المجهول ، أی إلاّ شیء صار مغصوبا علیه» . وفی حاشیة بدرالدین : «إلاّ ما غضب» ثمّ قال : «ما ، مصدریّة ، والاستثناء منقطع ، أی لیس له من ذلک شیء إلاّ غضب اللّه علیه» . راجع حاشیة بدرالدین ، ص 248 .
12- هکذا فی «ب ، ض» والبحار ، ج 60 . وفی أکثر النسخ والمطبوع : «فیما» .
13- الأعراف (7) : 32 .
14- الوافی ، ج 10 ، ص 287 ، ح 9592 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 550 ، ح 12691 ؛ البحار ، ج 60 ، ص 46 ، ح 25 ؛ وج 65 ، ص 124 .
15- الوافی ، ج 10 ، ص 289 ، ح 9594 .

رواست، اى ابا محمد امام شبى را هرگز نگذراند كه براى خدا در گردن او حقى مانده باشد كه خدايش مسئول آن داند.

5- يونس بن ظبيان يا معلى بن خنيس گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: شما از اين زمين چه داريد؟ لبخندى زد و فرمود:

به راستى خدا تبارك و تعالى جبرئيلش را فرستاد و به او فرمان داد تا با انگشت بزرگ خود هشت نهر در زمين ببرد كه از آنها است سيحان و جيحان (جيحون خ ل) كه نهر بلخ است و خشوع و آن نهر شوش است (شاش است) و مهران و آن نهر هند است و نيل مصر و دجله و فرات، آنچه آب خورد يا آب داده شود همه از ما است و هر چه از ما است از آن شيعيان ما است و دشمن ما از آن بهره اى ندارد جز آنچه به زور ربايد و دوست ما در وسعتى پهن بر از اين و اين است يعنى ميان آسمان و زمين سپس اين آيه را خواند (32 سوره اعراف): «بگو از آن كسانى است كه گرويدند در زندگانى دنيا (ولى از آنها به زور گرفته شده) و خالص است (براى آنها) در روز قيامت (بى زور بردن و غصب از آنها)».

6- محمد بن ريان گويد: به امام عسكرى (علیه السّلام) نوشتم:

قربانت روايت شده كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از دنيا جز خمس ندارد؟

جواب رسيد كه دنيا و آنچه بر آن مى گردد از رسول خدا است.

ص: 155

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : خَلَقَ اللّهُ آدَمَ ، وَ أَقْطَعَهُ الدُّنْیَا قَطِیعَةً(1) ، فَمَا کَانَ لآِدَمَ علیه السلام ، فَلِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ مَا کَانَ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَهُوَ لِلاْءَئِمَّةِ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام ».(2)

8. مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ جَبْرَئِیلَ علیه السلام کَری(3) بِرِجْلِهِ خَمْسَةَ أَنْهَارٍ - وَ لِسَانُ(4) الْمَاءِ یَتْبَعُهُ - : الْفُرَاتَ ، وَ دِجْلَةَ ، وَ نِیلَ مِصْرَ ، وَ مِهْرَانَ(5) ، وَ نَهَرَ بَلْخَ(6) ، فَمَا سَقَتْ أَوْ سُقِیَ مِنْهَا فَلِلاْءِمَامِ ، وَ الْبَحْرُ الْمُطِیفُ(7) ···

بِالدُّنْیَا(8)» .(9)

عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنِ السِّنْدِیِّ(10) بْنِ الرَّبِیعِ ، قَالَ : لَمْ یَکُنِ ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ یَعْدِلُ بِهِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ شَیْئاً ، وَ کَانَ لاَ یُغِبُّ(11) إِتْیَانَهُ ، ثُمَّ انْقَطَعَ عَنْهُ وَ خَالَفَهُ(12) ، وَ کَانَ سَبَبُ ذلِکَ أَنَّ أَبَا مَالِکَ الْحَضْرَمِیَّ کَانَ أَحَدَ رِجَالِ هِشَامٍ ، وَ(13) وَقَعَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ مُ-لاَحَاةٌ(14) فِی شَیْءٍ مِنَ الاْءِمَامَةِ ، قَالَ ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ : الدُّنْیَا(15) کُلُّهَا لِلاْءِمَامِ علیه السلام عَلی جِهَةِ الْمِلْکِ ، وَ إِنَّهُ أَوْلی بِهَا مِنَ الَّذِینَ هِیَ(16) فِی أَیْدِیهِمْ .

وَ قَالَ أَبُو مَالِکٍ(17) : کَذلِکَ(18)

أَمْ-لاَکُ النَّاسِ لَهُمْ إِلاَّ مَا حَکَمَ اللّهُ بِهِ لِلاْءِمَامِ مِنَ الْفَیْءِ وَ الْخُمُسِ وَ الْمَغْنَمِ ، فَذلِکَ لَهُ ، وَ ذلِکَ أَیْضاً قَدْ بَیَّنَ اللّهُ

ص: 156


1- «أقطعه الدنیا قطیعةً» ، أی جعلها له قطیعة یتملّکها ویستبدّ به وینفرد . والإقطاع یکون تملیکا وغیر تملیک . ومضی معنی القطیعة فی الحدیث الأوّل من هذا الباب . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 82 (قطع) .
2- الوافی ، ج 10 ، ص 287 ، ح 9591 .
3- قال الجوهری : «کریت النهرَ کَرْیا ، أی حفرته» . وقال الفیروزآبادی : «کری - کرضی - النهر : استحدث حَفره» . واختاره المجلسی . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2473 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1740 (کری) .
4- فی حاشیة «ف» : «لسال» .
5- فی «ب» : - «ومهران» .
6- فی «بر» : «والبحر المطیف بالدنیا» .
7- قرئ : المُطْیَف ، اسم مفعول أو اسم مکان من الطواف ، وهو ضعیف ؛ لمجیء الأوّل علی مُطاف أو مطوف ، والثانی علی مُطاف أو مَطاف . وقرئ أیضا : المُطیَّف ، وهو أیضا غیر صحیح ؛ لأنّ المفعول منه : مُطوَّف ، علی المشهور . راجع : مرآة العقول ، ج 4 ، ص 354 .
8- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس» وشرح المازندرانی والوافی والبحار والخصال وفقه الرضا . وفی «بر ، بف» : - «والبحر المطیف بالدنیا» . وفی المطبوع : «[للإمام]» . وفی الفقیه : «وهو اَفْسِیکونُ» والظاهر أنّ هذه الزیادة من الصدوق رحمه اللّه ، فسّر به البحر المطیف بالدنیا . والحقّ أنّه اشتبه علیه الأمر ؛ لأنّه معرّب «آبسکون» وهو بحر الخزر ، ولیس مطیفا بالدنیا . وقال المازندرانی فی شرحه : «قوله : والبحر ... ، بالنصب ، عطف علی خمسة أنهار ، أو بالرفع ، علی أنّه مبتدأ خبره محذوف ، والجملة معطوفة علی قوله : «إنّ جبرئیل» . أی قال : «البحر المطیف بالدنیا للإمام . وفیه مبالغة علی أنّ الدنیا وما فیها له» .
9- الفقیه ، ج 2 ، ص 45 ، ح 1662 ؛ والخصال ، ص 292 ، أبواب الخمسة ، ح 54 ، بإسنادهما عن ابن أبی عمیر ، عن حفص بن البختری . فقه الرضا ، ص 293 الوافی ، ج 10 ، ص 288 ، ح 9593 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 530 ، ح 12642 ؛ البحار ، ج 60 ، ص 43 ، ح 13 .
10- هکذا فی «ف ، بر» . وفی «ألف ، ب ، ج ، ض ، و ، بح ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «السری» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد ترجم النجاشی والشیخ الطوسی لِلسندی بن الربیع البغدادی ، وروی بعنوان السندی بن الربیع . وسندی بن الربیع فی عددٍ من الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 187 ، الرقم 496 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 229 ، الرقم 343 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 8 ، ص 314 - 316 . وأمّا السری بن الربیع فلم نجد له ذکرا فی موضع من الأسناد وکتب الرجال .
11- أی لا یجعل إتیانه وزیارته غِبّا ، بأن أتاه یوما وترکه یوما ، بل کان یأتیه کلّ یوم . یقال : أغْبَبْتُ القوم وغَبَبْتُ عنهم أیضا ، إذا جئت یوما وترکت یوما . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 190 (غبب) . وفی «ج» : «لا یعیّب» . ویجوز فیه المجرّد ورفع «الإتیان» أی لا یکون إتیانه غبّا .
12- فی حاشیة «بس» : «جانبه» .
13- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر» : - «و» .
14- «مُلاحاةٌ» ، أی منازعة . یقال : لاحَیْتُهُ مُلاحاةً ولِحاءً ، أی نازعتُه . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2481 (لحی) .
15- فی «ف» : «إنّ الدنیا» .
16- فی «ج ، ض ، بح ، بف» وشرح المازندرانی : «هم» . وفی «ف» : «هم هی» . قال المازندرانی : «وفی بعض النسخ : «هی» بدل «هم» وهو الأظهر» .
17- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی ومرآة العقول . وفی المطبوع : «[لیس]» .
18- فی «ض ، بر ، بس» وحاشیة «ف» : «کذاک» . وفی «بف» وحاشیة «ف» : «لیس له» .

7- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود كه خدا آدم (علیه السّلام) را آفريد و دنيا را به او واگذارد و هر چه از آن آدم بوده از آن رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و هر چه از آن رسول خدا است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همان از آن ائمه آل محمد است (علیه السّلام).

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى جبرئيل با پاى خود پنج نهر را در مى آورد و زبانه آب به دنبال او بود:

1- فرات 2- دجله 3- نيل مصر 4- مهران 5- نهر بلخ هر چه را آب دهند يا از آن آب داده شود از آن امام (علیه السّلام) است با درياى گرد دنيا.

سرى بن ربيع گويد: ابن ابى عمير چيزى را با هشام برابر نمى دانست و از رفتن نزد او روزى خود دارى نمى كرد و سپس از او قطع رابطه كرد و با او مخالفت نمود و سببش اين بود كه ابى مالك حضرمى يكى از ياوران هشام بود و ميان او و ابن ابى عمير در باره مسأله اى از امامت ستيزه اى شد.

ابن ابى عمير گفت: همه دنيا از امام است يعنى ملك او است و او بدان از آنها كه آن را در تصرف دارند اولى است.

ابو مالك گفت: چنين نيست، املاك مردم از خود آنها است جز آنچه را خدا حكم كرده از امام باشد از في ء و خمس و غنيمت كه از امام است و آن را هم نيز خدا خود بيان كرده كه در كجا صرف كند و با آن چه كند.

ص: 157

لِلاْءِمَامِ أَیْنَ یَضَعُهُ ، وَ کَیْفَ یَصْنَعُ بِهِ ، فَتَرَاضَیَا بِهِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ ، وَ صَارَا إِلَیْهِ ، فَحَکَمَ هِشَامٌ لاِءَبِی مَالِکٍ عَلَی ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، فَغَضِبَ ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ ، وَ هَجَرَ هِشَاماً بَعْدَ ذلِکَ .

بَابُ سِیرَةِ الاْءِمَامِ فِی نَفْسِهِ وَ (1)فِی الْمَطْعَمِ وَ الْمَلْبَسِ إِذَا وَلِیَ (2)الاْءَمْرَ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ حَمَّادٍ (3)، عَنْ حُمَیْدٍ وَ جَابِرٍ الْعَبْدِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «إِنَّ اللّهَ جَعَلَنِی إِمَاماً لِخَلْقِهِ ، فَفَرَضَ عَلَیَّ التَّقْدِیرَ (4)فِی نَفْسِی وَ مَطْعَمِی وَ مَشْرَبِی وَ مَلْبَسِی کَضُعَفَاءِ النَّاسِ ؛ کَیْ یَقْتَدِیَ الْفَقِیرُ بِفَقْرِی (5)، وَ لاَ یُطْغِیَ الْغَنِیَّ غِنَاهُ» . (6)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنِ الْمُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَوْماً : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، ذَکَرْتُ آلَ فُ-لاَنٍ وَ مَا هُمْ فِیهِ مِنَ النَّعِیمِ ، فَقُلْتُ : لَوْ کَانَ هذَا إِلَیْکُمْ لَعِشْنَا مَعَکُمْ .

فَقَالَ : «هَیْهَاتَ هَیْهَاتَ(7) یَا مُعَلّی ، أَمَا وَ اللّهِ أَنْ لَوْ کَانَ ذَاکَ(8) ، مَا کَانَ(9) إِلاَّ سِیَاسَةَ اللَّیْلِ(10) ، وَ سِیَاحَةَ النَّهَارِ(11) ، وَ لُبْسَ

ص: 158


1- فی «ب ، بح ، بف» : - «و» .
2- فی «ب» : «ولّی» .
3- روایة حمّاد شیخ ابن محبوب عن أمیر المؤمنین علیه السلام بواسطة واحدة لا تخلو من بُعدٍ . فیحتمل إمّا وقوع الإرسال فی السند ، أو أنّ الصواب هو «حمید عن جابر العبدی» کما هو مقتضی إفراد «قال» ، واللّه هو العالم .
4- فی حاشیة «ف» : «التقدّر» أی التضیّق . و«التقدیر» : التضییق ، کما فی القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 641 «قدر» .
5- فی «ج ، ف» : «بفقره» .
6- الوافی ، ج 3 ، ص 656 ، ح 1255 ؛ البحار ، ج 40 ، ص 336 ، ح 17 .
7- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی . وفی «بس» والمطبوع : - «هیهات» الثانی .
8- فی «ف ، بر» : «أما أن لو کان واللّه ذلک» . وفی الوافی : «ذلک» .
9- فی شرح المازندرانی : «حالنا» .
10- «السِیاسَةُ» : القیام علی الشیء بما یُصلحه . والمراد ریاضة النفس فیه بالاهتمام لاُمور الأنام وتدبیر معاشهم ومعادهم ، مضافا إلی العبادات البدنیّة . راجع : الوافی ، ج 3 ، ص 675 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 421 (سوس) .
11- فی الوافی : «سیاحة النهار : ریاضتها فیه بالدعوة والجهاد والسعی فی قضاء حوائج الناس ابتغاء مرضاة اللّه » .

در اين باره به نظر هشام بن حكم رضايت دادند و هشام به سود ابى مالك بر عليه ابن ابى عمير قضاوت كرد، ابن ابى عمير خشم كرد و پس از آن ترك هشام نمود.

باب روش امام در باره خودش و در خوراك و لباسش وقتى متصدى امر باشد

1- جابر عبدى گويد: امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: خدا مرا پيشواى خلقش كرده و بر من لازم كرده كه بر خود تنگ بگيرم و در خوردن و نوشيدن و لباس مانند مستمندان باشم تا فقيران به فقر من اقتداء كنند و تسلى يابند و توانگران با ثروت خود سركشى نكنند.

2- معلى بن خنيس گويد: روزى به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت، من آل فلان (يعنى بنى عباس) را به ياد آوردم و آن نعمتى كه دارند و با خود گفتم اگر اين رياست با شما بود ما به همراه شما در نعمت بوديم و زندگى خوبى داشتيم.

فرمود: اى معلّى، بسيار دور افتادى، به خدا اگر وضع چنين بود براى ما جز شبگردى و بى خوابى و بلوك گردى و تلاش روزانه و پوشش جامه زبر و خوراك سخت چيزى نبود، اين امر از ما

ص: 159

الْخَشِنِ ، وَ أَکْلَ الْجَشِبِ(1) ، فَزُوِیَ(2) ذلِکَ عَنَّا(3) ، فَهَلْ رَأَیْتَ ظُ-لاَمَةً(4) قَطُّ صَیَّرَهَا اللّهُ نِعْمَةً إِلاَّ هذِهِ؟» .(5)

3. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَ غَیْرِهِمَا بِأَسَانِیدَ مُخْتَلِفَةٍ : فِی احْتِجَاجِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام عَلی عَاصِمِ بْنِ زِیَادٍ حِینَ لَبِسَ الْعَبَاءَ ، وَ تَرَکَ الْمُ-لاَءَ(6) ، وَ شَکَاهُ أَخُوهُ الرَّبِیعُ بْنُ زِیَادٍ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام أَنَّهُ قَدْ غَمَّ أَهْلَهُ ، وَ أَحْزَنَ وُلْدَهُ بِذلِکَ ، فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «عَلَیَّ بِعَاصِمِ بْنِ زِیَادٍ». فَجِیءَ بِهِ ، فَلَمَّا رَآهُ عَبَسَ(7) فِی وَجْهِهِ ، فَقَالَ لَهُ : «أَ مَا اسْتَحْیَیْتَ(8) مِنْ أَهْلِکَ ؟ أَ مَا رَحِمْتَ وُلْدَکَ ؟ أَ تَرَی اللّهَ أَحَلَّ لَکَ الطَّیِّبَاتِ وَ هُوَ یَکْرَهُ أَخْذَکَ مِنْهَا ؟ أَنْتَ أَهْوَنُ عَلَی اللّهِ مِنْ ذلِکَ ، أَ وَ لَیْسَ اللّهُ یَقُولُ : «وَ الاْءَرْضَ وَضَعَها لِلاْءَنامِ فِیها فاکِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذاتُ الاْءَکْمامِ» ؟ أَ وَ لَیْسَ اللّهُ(9) یَقُولُ : «مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیانِ بَیْنَهُما بَرْزَخٌ لا یَبْغِیانِ»إِلی قَوْلِهِ «یَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّوءْلُوءُ وَ الْمَرْجانُ»(10) ؟ فَبِاللّهِ(11) ، لاَبْتِذَالُ نِعَمِ اللّهِ بِالْفَعَالِ أَحَبُّ إِلَیْهِ مِنِ ابْتِذَالِهَا(12) بِالْمَقَالِ ، وَ قَدْ قَالَ اللّهُ(13) عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ أَمّا بِنِعْمَةِ رَبِّکَ فَحَدِّثْ»(14)».

فَقَالَ عَاصِمٌ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، فَعَلی مَا(15) اقْتَصَرْتَ فِی مَطْعَمِکَ عَلَی الْجُشُوبَةِ ، وَ فِی مَلْبَسِکَ عَلَی الْخُشُونَةِ ؟ فَقَالَ : «وَیْحَکَ ، إِنَّ اللّهَ -

ص: 160


1- «الجَشْبُ» : الغلیظ الخشن من الطعام . وقیل : غیر المأدوم . وکلّ بَشَع الطعم - أی غیر ملائم الطعم - جشَبٌ . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 272 (جشب) .
2- «فَزُوِیَ» ، أی نُحِّیَ وصُرِفَ . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1695 (زوی) .
3- فی «بر» : «أهل البیت» .
4- «الظُلامَةُ» : ما تطلبه عند الظالم ، وهو اسمُ ما اُخذ منک . الصحاح ، ج 5 ، ص 1977 (ظلم) .
5- الغیبة للنعمانی ، ص 286 ، ح 7 ، بسند آخر عن المفضّل بن عمر ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 3 ، ص 656 ، ح 1256 .
6- «الملاء» : جمع المُلاءَة ، وهی الإزار والرَبْطَة ، وهی المِلْحَفَة . وقیل : هو کلّ ثوب لیّن رقیق . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 160 ؛ مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 398 (ملأ) .
7- فی «ف» : «عبّس» .
8- فی «بر» : «استحیت» .
9- فی الوسائل والبحار : - «اللّه» .
10- الرحمن (55) : 10-11 و 19 - 22 .
11- فی «ض ، بر ، بس» وحاشیة «ج ، بف» : «فیا لَلّه» . وفی «ف» : «فاللّه» .
12- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بف» والوافی : «ابتذاله لها» . وقال فی الوافی : «ابتذال النعمة بالفعال : أن یصرفها فیما ینبغی متوسّعا من غیر ضیق . وبالمقال : أن یدّعی الغناء ویظهر بلسانه الاستغناء بها».
13- فی «بح ، بس» : - «اللّه» .
14- الضحی (93) : 11 .
15- فی الوسائل : «فعلامَ» .

كنار شد و هرگز ديدى كه بردن حقى را خدا تعالى نعمت سازد جز اين.

3- به چند سند از امير المؤمنين (علیه السّلام) راجع به احتجاج آن حضرت بر عاصم بن زياد كه عبا پوشيده و جامه نرم را از تن دور كرده روايت شده كه برادرش ربيع بن زياد شكايت او را به امير المؤمنين نمود و گفت: با اين روش خاندان خود را غمنده و فرزندان خود را اندوهناك ساخته.

امير المؤمنين فرمود: عاصم بن زياد را نزد من بياوريد، او را آوردند چون او را ديد روى بدو ترش كرد و به او فرمود: از خانواده خود شرم نكردى و به فرزندانت رحم نكردى، تو معتقدى كه خدا طيبات را براى تو حلال كرده و نخواسته تو از آنها برى بگيرى، تو در پيش خدا از اين زبونترى.

آيا خدا نيست كه فرموده (10- 11 سوره رحمان): «زمين را براى مردم بر نهاديم، در آن ميوه است و نخل صاحب غنچه ها» آيا خدا نيست كه مى فرمايد (19 سوره رحمان): «آميختند دو دريا و به هم برخوردند، ميانشان برزخى است كه به هم برنيايند» تا آنجا كه مى فرمايد: «از آنها لؤلؤ و مرجان بر آيد» به خدا سوگند پذيرش نعمت هاى خدا به كردار نزد او دوست تر است از پذيرش آنها به گفتار (يعنى به ذكر و دعا) و خدا عز و جل فرموده (11 سوره ضحى): «و امّا به نعمت پروردگارت باز گو كن».

عاصم عرض كرد: يا امير المؤمنين پس چرا خود در خوراكت به طعام ناگوار و درشت اكتفاء كردى و در لباست به جامه زبر و درشت؟

فرمود: واى بر تو به راستى خدا بر امامان عادل لازم كرده

ص: 161

عَزَّ وَ جَلَّ - فَرَضَ عَلی أَئِمَّةِ الْعَدْلِ أَنْ یُقَدِّرُوا أَنْفُسَهُمْ بِضَعَفَةِ النَّاسِ کَیْ-لاَ یَتَبَیَّغَ(1) بِالْفَقِیرِ فَقْرُهُ». فَأَلْقی عَاصِمُ بْنُ زِیَادٍ(2) الْعَبَاءَ ، وَ لَبِسَ الْمُ-لاَءَ .(3)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

یَحْیَی الْخَزَّازِ(4) ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ : حَضَرْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ قَالَ لَهُ رَجُلٌ : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، ذَکَرْتَ أَنَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام کَانَ یَلْبَسُ الْخَشِنَ ، یَلْبَسُ الْقَمِیصَ بِأَرْبَعَةِ دَرَاهِمَ وَ مَا أَشْبَهَ ذلِکَ ، وَ نَری(5) عَلَیْکَ اللِّبَاسَ الْجَدِیدَ(6) .

فَقَالَ(7) لَهُ(8) : «إِنَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام کَانَ یَلْبَسُ ذلِکَ فِی زَمَانٍ لاَ یُنْکَرُ عَلَیْهِ(9) ، وَ لَوْ لَبِسَ مِثْلَ ذلِکَ الْیَوْمَ شُهِرَ(10) بِهِ ، فَخَیْرُ(11) لِبَاسِ کُلِّ زَمَانٍ لِبَاسُ أَهْلِهِ، غَیْرَ أَنَّ قَائِمَنَا أَهْلَ الْبَیْتِ علیه السلام (12) إِذَا قَامَ ، لَبِسَ ثِیَابَ عَلِیٍّ علیه السلام ، وَ سَارَ بِسِیرَةِ عَلِیٍّ(13) علیه السلام » .(14)

بابُ نادِرٌ

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ نُوحٍ ، قَالَ : عَطَسَ علیه السلام یَوْماً وَ أَنَا عِنْدَهُ ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا یُقَالُ لِلاْءِمَامِ إِذَا عَطَسَ ؟

قَالَ :

ص: 162


1- فی «بر» : «لکیلا یتبیّغ» . وفی حاشیة «ج» : «کیلا تبیّغ» . وفی حاشیة «ف» : «کیلا یبیغ» . وقوله : «یتبیّغ» ، أی یتهیّج . ویقال : أصله یتبغّی من البَغی ، فَقُلِب ، مثل جذب وجبذ . الصحاح ، ج 4 ، ص 1317 (بوغ) .
2- فی الوسائل : - «بن زیاد» .
3- نهج البلاغة ، ص 324 ، الخطبة 209 ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الاختصاص ، ص 152 الوافی ، ج 3 ، ص 65 ، ح 1257 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 112 ، ح 6073 ؛ البحار ، ج 41 ، ص 123 ، ح 32 .
4- فی «ب ، بر ، بس» : «الخرّاز» . وهو سهو ، والمذکور فی ترجمته ومواضع وروده هو «الخزّاز» . راجع : رجال النجاشی ، ص 144 ، الرقم 373 ؛ وص 249 ، الرقم 655 ؛ وص 359 ، الرقم 964 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 355 ، الرقم 561 ؛ رجال الطوسی ، ص 435 ، الرقم 6232 ؛ رجال ابن داود ، ص 340 ، الرقم 1499 ؛ خلاصة الأقوال ، ص 158 ، الرقم 120 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 37 .
5- فی «ب ، بف» : «ویری» . وفی «بح» : «وتری» .
6- فی حاشیة «ج ، بح ، بف» والکافی ، ح 12456 : «الجیّد» .
7- فی الکافی ، ح 12456 : «قال : فقال» .
8- فی «بف» : - «له» .
9- فی «ج ، ف ، بح ، بس ، بف» والکافی ، ح 12456 ، ومرآة العقول والبحار ، ج 40 و47 : - «علیه» .
10- فی الکافی ، ح 12456 : «لشهر» . قال ابن الأثیر فی معنی ثوب الشهرة : «الشهرة : ظهور الشیء فی شنعة حتّی یَشْهَره الناس» . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 515 (شهر) .
11- فی «ج ، بس» : «فأخیر» .
12- فی الکافی ، ح 12456 : - «أهل البیت» .
13- فی «بس» : «أمیر المؤمنین» . وفی الکافی ، ح 12456 : «بسیرته» بدل «بسیرة علیّ علیه السلام » . وفی البحار ، ج 47 : «أمیر المؤمنین علیّ» .
14- الکافی ، کتاب الزیّ والتجمّل ، باب اللباس ، ح 12456 ، [عن محمّد بن یحیی] عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن یحیی ، عن حمّاد بن عثمان . رجال الکشّی ، ص 392 ، ح 739 ، بسند آخر عن علیّ بن أسباط ، قال : قال سفیان بن عیینة لأبی عبداللّه علیه السلام ... مع اختلاف . الوسائل ، ج 5 ، ص 17 ، ح 5772؛ البحار ، ج 40 ، ص 336 ، ح 18 ؛ وج 47 ، ص 54 ، ح 92 .

خود را با مردم مستمند و ناتوان اندازه گيرند تا فقر بر درويش بى نوا چيره نگردد. عاصم بن زياد عباى موئين را افكند و جامه نرم در بر كرد.

4- حماد بن عثمان گويد: حضور امام صادق (علیه السّلام) بودم كه مردى به آن حضرت گفت: اصلحك الله فرمودى كه على بن ابى طالب را شيوه بود كه جامه زبر و زبون در بر مى كرد، پيراهن به بهاى 4 درهم و مانند آن و ما بر تن شما جامه هاى نو و برازنده و پُر ارزش مى بينيم؟ در پاسخ او فرمود: به راستى على بن ابى طالب آن جامه ژنده را در زمانى مى پوشد كه بر او زشت نمى شمردند و اگر امروز مانند آن جامه را پوشند انگشت نما شوند، بهتر جامه هر زمانى همان است كه جامه معمول اهل آن زمان است جز اين كه چون قائم ما ظهور كند همان جامه على را پوشد و به روش على (علیه السّلام) باشد.

باب نادر

1- ايوب بن نوح گويد: روزى من خدمت او بودم كه عطسه كرد، گفتم: قربانت امام كه عطسه كند به او چه بايد گفت؟

فرمود:

ص: 163

«یَقُولُونَ(1) : صَلَّی اللّهُ عَلَیْکَ» .(2)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(3) الدِّینَوَرِیُّ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ زَاهِرٍ(4) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنِ الْقَائِمِ علیه السلام : یُسَلَّمُ عَلَیْهِ بِإِمْرَةِ الْمُوءْمِنِینَ؟

قَالَ : «لاَ ، ذَاکَ اسْمٌ سَمَّی اللّهُ بِهِ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، لَمْ یُسَمَّ(5) بِهِ أَحَدٌ قَبْلَهُ ، وَ لاَ یَتَسَمّی(6) بِهِ بَعْدَهُ(7) إِلاَّ کَافِرٌ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ(8) ، کَیْفَ یُسَلَّمُ(9) عَلَیْهِ ؟

قَالَ : «یَقُولُونَ(10) : السَّ-لاَمُ عَلَیْکَ یَا بَقِیَّةَ اللّهِ». ثُمَّ قَرَأَ : «بَقِیَّتُ اللّهِ خَیْرٌ لَکُمْ إِنْ کُنْتُمْ مُوءْمِنِینَ»(11) .(12)

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ(13) علیه السلام : لِمَ سُمِّیَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ؟

قَالَ : «لاِءَنَّهُ یَمِیرُهُمْ(14) الْعِلْمَ ؛ أَ مَا سَمِعْتَ فِی کِتَابِ اللّهِ «وَ نَمِیرُ أَهْلَنا»(15)؟» .(16)

وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْری ، قَالَ : «لاِءَنَّ مِیرَةَ(17) الْمُوءْمِنِینَ مِنْ عِنْدِهِ یَمِیرُهُمُ الْعِلْمَ» .(18)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی الرَّبِیعِ الْقَزَّازِ(19) ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : لِمَ سُمِّیَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ؟

قَالَ : «اللّهُ سَمَّاهُ ، وَ هکَذَا أَنْزَلَ فِی کِتَابِهِ : «وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّکَ مِنْ بَنِی آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّیَّتَهُمْ وَ أَشْهَدَهُمْ عَلی أَنْفُسِهِمْ أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ»(20) وَ أَنَّ مُحَمَّداً(21) رَسُولِی ، وَ أَنَّ عَلِیّاً أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ» .(22)

ص: 164


1- فی «ف ، بر» : «تقولون» .
2- الکافی ، کتاب العشرة ، باب العطاس والتسمیت ، ح 3682 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، مع زیادة واختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 636 ، ح 2755 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 256 ، ح 6 . وفیه ، ح 5 .
3- فی الوسائل : «عن إبراهیم بن إسحاق» بدل «قال : حدّثنی إسحاق بن إبراهیم» .
4- فی «ب» : «عمر بن راهل» . والظاهر أنّه سهو ، وأنّ عمر هذا ، هو عمر بن زاهر الهمدانی المذکور فی أصحاب الصادق علیه السلام . راجع : رجال الطوسی ، ص 255 ، الرقم 3601 . وفی الوسائل : «عمر بن أبی زاهر» .
5- فی «ف» : «ولم یسمّ» .
6- فی حاشیة «ض» : «ولم یتسمّ» . وفی الوسائل : «ولا یسمّی» .
7- فی «ف» : «أحد بعده» .
8- فی «ج ، بس ، بف» والوافی : - «جعلت فداک» .
9- فی «ب» : «نسلّم» .
10- فی «ب ، ج ، ض» : «یقول» . وفی «ف» : «تقولون» . وفی «بر» وتفسیر فرات والوسائل : «تقول» . وفی حاشیة «ج» : «قال» .
11- هود (11) : 86 .
12- تفسیر فرات ، ص 193 ، ح 249 ، وفیه : «عن جعفر بن محمّد الفزاری معنعنا عن عمر بن زاهر» . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 276 ، ح 274 ، عن محمّد بن إسماعیل الرازی عن رجل سمّاه عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف . وراجع : کمال الدین ، ص 330 ، ح 16 ؛ وص 653 ، ذیل ح 18 الوافی ، ج 3 ، ص 668 ، ح 1272 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 600 ، ح 19900 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 211 ، ذیل ح 1 .
13- فی «ب ، ج ، بر» : «أبا عبد اللّه» . والظاهر أنّ أحمد بن عمر ، هو أحمد بن عمر الحلاّل کما هو مقتضی ما مرّ فی ح 502 و 938 و 1003 ، ویأتی فی ح 1157 . وأحمد هذا روی عن أبی الحسن الرضا علیه السلام وله عنه علیه السلام مسائل . راجع : رجال النجاشی ، ص 99 ، الرقم 248 ؛ رجال الطوسی ، ص 352 ، الرقم 5213 .
14- فی «ف» : «یمیر» بدون «هم» . وقوله : «یمیرهم» ، أی أعطاهم المِیرَة ، وهی الطعام ونحوه ممّا یجلب للبیع . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 379 (میر) . ویرد هاهنا إشکال بأنّ الأمیر فعیل من الأمر لا من الأجوف . واُجیب بوجوه ، أظهرها أن یکون المراد أنّ اُمراء الدنیا یسمّون أمیرا ؛ لکونهم متکلّفین لمیرة الخلق الجسمانیّة ، وأمّا أمیر المؤمنین علیه السلام فإمارة لأمر أعظم من ذلک ؛ لأنّه یمیرهم ؛ المیرة الروحانیّة وإن شارکهم فی الجسمانیّة ، فعبّر علیه السلام عن هذا المعنی بلفظ مناسب فی الحرف بلفظ الأمیر . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 7 ؛ مرآة العقول ، ج 4 ، ص 370 .
15- یوسف (12) : 65 .
16- علل الشرائع ، ص 161 ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ معانی الأخبار ، ص 63 ، ح 13 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 184 ، ح 46 ، عن جابر بن یزید ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 669 ، ح 1273 .
17- فی «ض» : «أمیر» . وفی «بف» : «أمر» .
18- بصائر الدرجات ، ص 512 ، ح 24 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام وفیه : «لأنّ میرة المؤمنین هو منه ، کان یمیرهم العلم» الوافی ، ج 3 ، ص 669 ، ح 1274 .
19- فی «ض» : «أبی ربیع القزّاز» . وفی «بح» : «الربیع القزّاز» ، والرجل مجهول لم نعرفه .
20- الأعراف (7) : 172 .
21- ظاهر الخبر یدلّ علی کون «وأنّ محمّدا» وما بعده من القرآن فحُرِّفَ . قال المحقّق الشعرانی فی هامش شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 47 : «الخبر ضعیف فی الغایة ، ولو فرض صحّته إسنادا ، لکان اشتمال متنه علی أمر مُحال کافیا فی ردّه ؛ لعدم إمکان صدوره من المعصوم علیه السلام » .
22- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 41 ، ح 113 و114 ، عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف . تفسیر فرات ، ص 145 ، ح 180 ، فیه : «فرات ، عن جعفر بن محمّد الأودی ، معنعنا عن جابر الجعفی ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وص 146 ، ح 181 ، فیه : «فرات ، عن علیّ بن عتاب ، معنعنا عن أبی جعفر علیه السلام » ؛ وح 182 ، فیه : «فرات عن أحمد بن محمّد بن أحمد بن طلحة الخراسانی ، معنعنا عن أبی جعفر علیه السلام » ؛ وح 183 ، فیه : «فرات ، عن جعفر بن محمّد الفزاری ، معنعنا عن أبی جعفر علیه السلام » وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 668 ، ح 1271 .

مى گويند: صلى الله عليك (خدايت رحمت كند).

2- عمر بن زاهر گويد: مردى از امام صادق (علیه السّلام) پرسيد كه به امام قائم گويند: در بر تو اى امير المؤمنين؟ فرمود: نه، اين نام را خدا مخصوص امير المؤمنين (علیه السّلام) نموده، پيش از او كسى بدان ناميده نشده و پس از او هم جز كافر خود را بدان ننامد، گفتم: قربانت، چگونه به او درود گويند؟ فرمود: مى گويند:

(السلام عليك يا بقيةَ الله)

، سپس اين آيه را خواند (86 سوره هود): «بقية الله بهتر است براى شما اگر بوده باشيد مؤمن».

3- احمد بن عمر گويد: از ابو الحسن (علیه السّلام) پرسيدم چرا او را امير المؤمنين ناميدند؟ فرمود: براى آنكه خوراك دانش به آنها مى رسانيد، فرمود: نشنيدى در قرآن است كه (64 سوره يوسف):

«ما خوار و بار براى خاندان خود مى آوريم».

در روايت ديگر است كه براى آنكه آذوقه مؤمنين از نزد او فراهم شده به آنها آذوقه علم و دانش مى داد.

4- جابر گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: چرا او را أمير المؤمنين ناميدند؟ فرمود: خدا او را ناميده و در قرآنش چنين نازل است (172 سوره اعراف): «و چون خدا نژاد بنى آدم را از پشت آنها برگرفت و آنها را بر خودشان گواه ساخت كه: من پروردگار شما نيستم؟ محمد رسول من نيست؟ و على امير المؤمنين نيست؟»

ص: 165

بَابٌ فِیهِ نُکَتٌ (1)وَ نُتَفٌ (2)مِنَ التَّنْزِیلِ فِی الْوَلاَیَةِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، عَنْ سَالِمٍ الْحَنَّاطِ (3)، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الاْءَمِینُ عَلی قَلْبِکَ لِتَکُونَ مِنَ الْمُنْذِرِینَ بِلِسانٍ عَرَبِیٍّ مُبِینٍ»(4) قَالَ : «هِیَ الْوَلاَیَةُ لاِءَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (5)» .(6)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ مِسْکِینٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنّا عَرَضْنَا الاْءَمانَةَ عَلَی السَّماواتِ وَ الاْءَرْضِ وَ الْجِبالِ فَأَبَیْنَ أَنْ یَحْمِلْنَها وَ أَشْفَقْنَ مِنْها وَ حَمَلَهَا الاْءِنْسانُ إِنَّهُ کانَ ظَلُوماً جَهُولاً»(7) قَالَ : «هِیَ وَلاَیَةُ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ(8) علیه السلام » .(9)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی زَاهِرٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَی الْخَشَّابِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «الَّذِینَ(10) آمَنُوا وَ لَمْ یَلْبِسُوا إِیمانَهُمْ بِظُلْمٍ»(11)قَالَ : «بِمَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله مِنَ الْوَلاَیَةِ ، وَ لَمْ یَخْلِطُوهَا (12)بِوَلاَیَةِ فُ-لاَنٍ وَ فُ-لاَنٍ ، فَهُوَ(13) الْمُلَبِّسُ(14) بِالظُّلْمِ» .(15)

ص: 166


1- «النُکَتُ» : جمع النُکْتَة ، وهی کالنقطة . یقال : فیه نکتة سوداء ، أی أثر قلیل کالنقطة . والمراد هنا الوجوه الخفیّة . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 100 (نکت) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 47 .
2- «النُتَفُ» : جمع النُتْفَة ، وهی ما نَتَفْتَهُ أی نزعته بأصابعک من النبت أو غیره . وهی هنا عبارة عن وجوه منتزعة من التنزیل دالّة علی الولایة . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1429 (نتف) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 48 .
3- الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 73 ، ح 5 - باختلاف یسیر - عن أحمد بن محمّد عن الحسین بن سعید عن بعض أصحابه عن حنان بن سدیر عن سلمة بن الحنّاط ، لکن فی بعض نسخه : «سلمة الحنّاط» - کما فی البحار ، ج 36 ، ص 95 ، ح 28 - وفی بعضها الآخر : «سالم الحنّاط» والظاهر صحّة هذه النسخة . یؤیّد ذلک ورود الخبر مع زیادة فی بصائر الدرجات ، ص 73 ، ح 6 ، بسند آخر عن حنان بن سدیر عن سالم عن أبی محمّد ، وفی بعض نسخ الکتاب : «سالم أبی محمّد» - کما فی البحار ، ج 36 ، ص 95 ، ح 29 . وسالم أبو محمّد هو سالم بن عبد اللّه أبو محمّد الحنّاط الکوفی . راجع : رجال الطوسی ، ص 218 ، الرقم 2881 .
4- الشعراء (26) : 193 - 195 .
5- فی الوافی : «لمّا أراد اللّه سبحانه أن یعرّف نفسه لعباده لیعبدوه ، وکان لم یتیسّر معرفته کما أراد علی سنّة الأسباب إلاّ بوجود الأنبیاء والأوصیاء ؛ إذ بهم تحصل المعرفة التامّة والعبادة الکاملة ، دون غیرهم ؛ وکان لم یتیسّر وجود الأنبیاء والأوصیاء إلاّ بخلق سائر الخلق ... فلذلک خلق سائر الخلق ، ثمّ أمرهم بمعرفة أنبیائه وأولیائه وولایتهم والتبرّی من أعدائهم وممّا یصدّهم عن ذلک لیکونوا ذوی حظوظ من نعیمهم ، فوهب الکلّ معرفة نفسه علی قدر معرفتهم الأنبیاء والأوصیاء ؛ إذ بمعرفتهم لهم یعرفون اللّه ، وبولایتهم إیّاهم یتولّون اللّه ، فکلّ ما ورد من البشارة والإنذار والأوامر والنواهی والنصائح والمواعظ من اللّه سبحانه فإنّما هو لذلک . ولمّا کان نبیّنا صلی الله علیه و آله سیّد الأنبیاء ووصیّه صلوات اللّه علیه سیّد الأوصیاء ؛ لجمعهما کمالات سائر الأنبیاء والأوصیاء ومقاماتهم ، مع مالهما من الفضل علیهم ، وکان کلّ منهما نفس الآخر ، صحّ أن ینسب إلی أحدهما من الفضل ما ینسب إلیهم ؛ لاشتماله علی الکلّ وجمعه لفضائل الکلّ . ولذلک خصّ تأویل الآیات بهما وبأهل البیت علیهم السلام الذین هم منهما، ذرّیّة بعضها من بعض . وجیء بالکلمة الجامعة التی هی الولایة ، فإنّها مشتملة علی المعرفة والمحبّة والمتابعة وسائر ما لابدّ منه فی ذلک».
6- بصائر الدرجات ، ص 73 ، ح 5 ، عن أحمد بن محمّد ... عن حنان بن سدیر ، عن سلمة بن الحنّاط . وفیه ، ح 6 ، بسند آخر عن حنان بن سدیر ، عن سالم ، عن أبی محمّد ، مع اختلاف یسیر . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 124 ، عن أبیه ، عن حسّان (حنان) عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 882 ، ح 1512 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 331 ، ح 56 .
7- الأحزاب (33) : 72 .
8- فی الوافی : «إنّما أبوا من حملها وأشفقوا منها لعدم قابلیّتهم لها ؛ إذ لم یکن فی جبلّتهم إمکان الخیانة والظلم اللَّذین بانتفائهما تظهر الأمانة ، ولا کان فیهم معنی الجهل الذی یظهر برفعه المعرفة ، ولذلک قال فی حقّ الإنسان : «إِنَّهُ کَانَ ظَ-لُومًا جَهُولاً»» .
9- بصائر الدرجات ، ص 76 ، ح 2 ، عن محمّد بن الحسین . راجع : بصائر الدرجات ، ص 76 ، ح 3 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 306 ، ح 66 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 110 ، ح 2 و3 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 198 الوافی ، ج 3 ، ص 88 ، ح 1513 .
10- هکذا فی المصحف والنسخ . وفی المطبوع : «والذین».
11- الأنعام (6) : 82 .
12- یجوز فی الکلمة التثقیل والتخفیف کما فی النسخ . وفی الوافی : «ولم یخلطوهما» .
13- فی «ض» : «وهو» .
14- فی حاشیة «ف» : «الملتبس» . وقرأ المازندرانی والمجلسی : المُلبِّس بکسر الباء المشدّد : وبفتح الباء المشدّدة بعید جدّا عند المازندرانی ومحتمل عند المجلسی . ونقل المجلسی عن بعضٍ : المِلْبَس اسم آلة ، ثمّ ردّه .
15- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 366 ، ح 49 ، عن عبد الرحمن بن کثیر ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 3 ، ص 883 ، ح 1514 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 371 ، ح 49 .

باب در آن گلچينهائى است از قرآن در باره ولايت

1- سالم حنّاط گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: به من خبر بده از قول خدا تبارك و تعالى (193 و 194 سوره شعراء): «فرود آورد آن را روح الامين بر دل تو تا از بيم دهنده ها باشى 195 با زبان عربى روشن» فرمود:

آن ولايت امير المؤمنين است (علیه السّلام).

2- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (72 سوره سباء): «به راستى ما عرضه كرديم امانت را بر آسمانها و زمين و كوه ها و از حمل آن سر باز زدند و از آن ترسيدند و انسان آن را تحمل كرد براى آن كه بسيار ستم كار و نادان است» فرمود: مقصود از امانت، ولايت امير المؤمنين (علیه السّلام) است.

3- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (81 سوره انعام): «آن كسانى كه گرويدند و ايمان خود را به ستم نيندودند» (دنبالش: هم آنان آسوده اند و هم آنان رهبرى شدند) فرمود:

مقصود ايمان به آن است كه محمد آورده است از ولايت و نياميخته باشند آن را بپذيرش ولايت فلان و فلان، (و گر نه) او است كه ايمان خود را به ظلم و ستم اندوه و تيره كرده است.

ص: 167

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ(1) بْنِ نُعَیْمٍ الصَّحَّافِ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَمِنْکُمْ کافِرٌ وَ مِنْکُمْ مُوءْمِنٌ»(2) فَقَالَ : «عَرَفَ(3) اللّهُ(4) إِیمَانَهُمْ بِوَلاَیَتِنَا(5) ، وَ کُفْرَهُمْ بِهَا(6) یَوْمَ أَخَذَ(7) عَلَیْهِمُ الْمِیثَاقَ فِی صُلْبِ آدَمَ علیه السلام وَ هُمْ ذَرٌّ(8)» .(9)

5. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «یُوفُونَ بِالنَّذْرِ»(10) قال : «یُوفُونَ بِالنَّذْرِ(11) الَّذِی أَخَذَ عَلَیْهِمْ(12) مِنْ وَلاَیَتِنَا» .(13)

6. مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(14) :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ لَوْ أَنَّهُمْ أَقامُوا التَّوْراةَ وَ الاْءِنْجِیلَ وَ ما أُنْزِلَ إِلَیْهِمْ مِنْ رَبِّهِمْ»(15)قَالَ : «الْوَلاَیَةُ» .(16)

7. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مُثَنًّی(17) ، عَنْ زُرَارَةَ (18)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَجْ-لاَنَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِهِ(19) تَعَالی : «قُلْ لا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِی الْقُرْبی»(20)

قَالَ : «هُمُ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ».(21)

8. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه

ص: 168


1- هکذا فی حاشیة «ف» والبحار ، ج 23 ، ص 371 ، ح 50 . وفی النسخ والمطبوع : «الحسن» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ الحسین بن نعیم الصحّاف ، هو المذکور فی کتب الرجال والأسناد ، وروی عنه ابن محبوب فی بعض الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 53 ، الرقم 120 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 145 ، الرقم 216 ؛ رجال الطوسی ، ص 183 ، الرقم 2208 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 108 - 110 . یؤیّد ذلک ورود الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 81 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ، عن الحسین بن نعیم الصحّاف .
2- هکذا فی القرآن فی سورة التغابن (64) : 2 و«ض ، بر» والکافی ، ح 1161 والبصائر . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فمنکم مؤمن ومنکم کافر» ، والظاهر أنّه من النسّاخ .
3- فی «ب ، ض ، ف» : «عرّف» .
4- فی البصائر : + «واللّه» .
5- فی الکافی ، ح 1161 : «بمو الاتنا» .
6- فی تفسیر القمّی والبحار ، ج 60 : «بترکها» .
7- فی البصائر : «اللّه» .
8- فی الکافی، ح 1161 : «وهم ذرّ فی صلب آدم» .
9- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1161 ، مع زیادة فی آخره . وفی بصائر الدرجات ، ص 81 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 371 ، عن علیّ بن الحسین ، عن أحمد بن أبی عبد اللّه ، عن ابن محبوب الوافی ، ج 3 ، ص 884 ، ح 1515 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 371 ، ح 50 ؛ وج 60 ، ص 284 .
10- الإنسان (76) : 7 .
11- هکذا فی «ب ، بح ، بر» . وفی «ض» : - «یوفون بالنذر» . وفی المطبوع وأکثر النسخ : - «قال : یوفون بالنذر» .
12- فی البصائر : + «المیثاق» .
13- بصائر الدرجات ، ص 90 ، ح 2 ، عن محمّد بن أحمد . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ضمن الحدیث الطویل 1178 ، بسند آخر عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 3 ، ص 884 ، ح 1516 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 331 ، ح 57 .
14- ربعیّ بن عبد اللّه ، هو ربعیّ بن عبد اللّه بن الجارود ، روی عن أبی عبد اللّه وأبی الحسن علیهماالسلام . ولم یثبت روایته عن أبی جعفر علیه السلام مباشرةً ، بل توسّط بینهما ، الفضیل بن یسار ، وزرارة ، ومحمّد بن مسلم فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 167 ، الرقم 441 ؛ رجال البرقی ، ص 40 ؛ رجال الطوسی ، ص 205 ، الرقم 2634 . هذا ، والخبر رواه العیّاشی فی تفسیره ، ج 1 ، ص 330 ، ح 149 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام . ورواه الصفّار أیضا فی بصائر الدرجات ، ص 76 ، ح 2 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعیّ ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام . فعلیه ، الظاهر سقوط الواسطة بین ربعی وبین أبی جعفر علیه السلام من سندنا هذا ، وهو محمّد بن مسلم .
15- المائدة (5) : 66 .
16- بصائر الدرجات ، ص 76 ، ح 2 ، عن عبّاس بن معروف ، عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعیّ ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 330 ، ح 149 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 884 ، ح 1517 .
17- فی «ف ، بر» : «المثنّی» .
18- لم یثبت روایة زرارة عن عبد اللّه بن عجلان فی غیر هذا المورد ، وقد روی المصنّف بنفس الطریق عن مثنّی [الحنّاط] عن عبد اللّه بن عجلان ، عن أبی جعفر علیه السلام ، فی الکافی ، ح 1102 و 1116 و 1107 ، وبطریق آخر فی الکافی ، ح 1496 . والخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 145 ، ح 48 ، عن الحسن بن علیّ الخزّاز - وهو الوشّاء - عن مثنّی الحنّاط عن عبد اللّه بن عجلان . فالظاهر زیادة «عن زرارة» فی ما نحن فیه . هذا ، ومن المحتمل أن یکون موضع «عن زرارة» فی الأصل بعد «ربعی بن عبداللّه» فی السند السابق ، لکنّه سقط من المتن فُکُتِب فی حاشیة بعض النسخ ثمّ اُدرج فی غیر موضعه سهوا فی الاستنساخات التالیة .
19- فی «ج ، ف ، بح» : «قول اللّه» .
20- الشوری (42) : 23 .
21- المحاسن ، ص 145 ، کتاب الصفوة ، ح 48 ، بسنده عن مثنّی الحناط ، عن عبد اللّه بن عجلان ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی آخره . راجع : المحاسن ، ص 144 ، ح 46 ؛ والکافی ، کتاب الروضة ، ح 14881 ؛ وقرب الإسناد ، ص 128 ، ح 450 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 275 ؛ وتفسیر فرات ، ص 388 - 399 ، ح 515 - 520 و523 و531 الوافی ، ج 3 ، ص 884 ، ح 1518 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 251 ، ح 28 .

4- حسين بن نعيم صحاف گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (آيه در سوره تغابن چنين است كه: هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كافِرٌ وَ مِنْكُمْ مُؤْمِنٌ الآية) «برخى شما مؤمن باشيد و برخى كافر» فرمود: خدا ايمان آنها را به ولايت و دوستى و كفر آنها را هم به محك ولايت ما شناخته است از روزى كه ميثاق از آنها بر گرفت و آنها ذره اى بودند در پشت آدم ابو البشر.

5- محمد بن فضيل از ابى الحسن (علیه السّلام) در قول خدا عز و جل (6 سوره انسان): «وفا مى كنند به نذر» فرمود: وفا مى كنند بنذر و پيمانى كه از آنها گرفته شده در ولايت ماها.

6- امام باقر (علیه السّلام) در قول خدا عز و جل (66 سوره مائده): «و اگر به راستى آنها تورات و انجيل و آنچه براى آنها از طرف پروردگارشان فرود آمده بود بر پا مى داشتند» فرمود: مقصود، ولايت است.

7- امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى (23 سوره شورى): «بگو (اى محمد) از شماها مزدى نخواهم جز دوستى با ذوى القربى» فرمود: مقصود از آنها ائمه هستند.

8- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (71 سوره احزاب): «و هر كه خدا را اطاعت كند و رسولش را (در باره ولايت

ص: 169

السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : ««وَ مَنْ یُطِعِ اللّهَ وَ رَسُولَهُ» فِی وَلاَیَةِ عَلِیٍّ وَ الاْءَئِمَّةِ(1) مِنْ بَعْدِهِ «فَقَدْ فازَ فَوْزاً عَظِیماً»(2) هکَذَا نَزَلَتْ(3)» .(4)

9 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ : رَفَعَهُ إِلَیْهِمْ علیهم السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : ««وَ ما کانَ لَکُمْ أَنْ تُوءْذُوا رَسُولَ اللّهِ»(5) فِی عَلِیٍّ وَ الاْءَئِمَّةِ «کَالَّذِینَ آذَوْا مُوسی فَبَرَّأَهُ اللّهُ مِمّا قالُوا»(6)» .(7)

10. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ(8) ، عَنِ السَّیَّارِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ : سَأَلَهُ(9) رَجُلٌ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالی : «فَمَنِ اتَّبَعَ هُدایَ فَلا یَضِلُّ وَ لا یَشْقی»(10) قَالَ : «مَنْ قَالَ بِالاْءَئِمَّةِ ، وَ اتَّبَعَ أَمْرَهُمْ ، وَ لَمْ یَجُزْ(11) طَاعَتَهُمْ» .(12)

11. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ(13) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ : رَفَعَهُ فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «لا أُقْسِمُ بِهذَا الْبَلَدِ وَ أَنْتَ حِلٌّ بِهذَا الْبَلَدِ وَ والِدٍ وَ ما وَلَدَ»(14) قَالَ : «أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ مَا وَلَدَ مِنَ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام ».(15)

12. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ تَعَالی : «وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَیْ ءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبی»(16) قَالَ : «أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ وَ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ».(17)

ص: 170


1- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی وتفسیر القمّی والبحار . وفی المطبوع : «[وولایة[ الأئمّة» بدل «والأئمّة» .
2- الأحزاب (33) : 71 .
3- فی تفسیر القمّی : + «واللّه» . وقوله : «هکذا نزلت» أی معنًی . وکذا فی نظائره . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 52 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 885 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 14 .
4- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 197 ، عن الحسین بن محمّد . وراجع : تفسیر فرات ، ص 287 - 288 ، ح 388 و390 الوافی ، ج 3 ، ص 885 ، ح 1519 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 303 ، ح 62 .
5- الأحزاب (33) : 53 .
6- الأحزاب (33) : 69 .
7- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 197 ، عن الحسین بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 885 ، ح 1520 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 302 ، ح 61 .
8- لم یُعهَد توسّط معلّی بن محمّد بین الحسین بن محمّد وبین السیّاری . والمعهود المتکرّر عدم وقوع الواسطة بینهما ، اُنظر علی سبیل المثال : الکافی ، ح 20 و 3898 و 8971 و 9492 و 10442 و 11485 و 11620 و 11624 و 11730 و 11928 و 12111 و 14590 . فالظاهر زیادة «عن معلّی بن محمّد» فی السند ومنشؤها کثرة روایة الحسین بن محمّد عن معلّی بن محمّد الموجب لسبق القلم إلی «عن معلّی بن محمّد» بعد کتابة «الحسین بن محمّد» . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 72 ، الرقم 3601 .
9- فی مرآة العقول : «والضمیر کأنّه للجواد أو الهادی علیهماالسلام » .
10- طه (20) : 123 .
11- فی البحار : «لم یخن» .
12- بصائر الدرجات ، ص 14 ، ح 2 ، عن الحسین بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 885 ، ح 1521 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 150 ، ح 31 .
13- هکذا فی «ألف ، ب ، ض ، ف ، و ، بر» والبحار ، ج 24 . وفی البحار ج 23 : «المعلّی» . وفی «ج ، بح ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «علیّ بن محمّد» . وهو سهو واضح ناشٍ من تصحیف «معلّی بن محمّد» ب «علیّ بن محمّد» .
14- البلد (90) : 1 - 3 .
15- کتاب سلیم بن قیس ، ص 825 ، ح 37 ، عن علیّ علیه السلام ، وفیه : «فالوالد رسول اللّه صلی الله علیه و آله وأنا ، وما ولد یعنی هؤلاء الأحد عشر وصیّا صلوات اللّه علیهم» ؛ وفی بصائر الدرجات ، ص 372 ، ح 16 ؛ والاختصاص ، ص 329 ، بسندهما عن سلیم بن قیس الشامی ، عن علیّ علیه السلام ، وفیهما : «أمّا الوالد فرسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وما ولد یعنی هؤلاء الأوصیاء» ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 3 ، ص 885 ، ح 1522 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 269 ، ح 21 ؛ وج 24 ، ص 285 ، ح 13 .
16- الأنفال (8) : 41 .
17- راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الفیء والأنفال وتفسیر الخمس ... ، ح 1422 ؛ وکتاب الروضة ، ح 15246 ؛ والفقیه ، ج 2 ، ص 42 ، ح 1651 ؛ والخصال ، ص 324 ، باب الستّة ، ح 12 والتهذیب ، ج 4 ، ص 125 ، ح 360 و361 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 61 - 63 ، ح 50 و55 و56 و64 ؛ وتفسیر فرات ، ص 153 ، ح 191 الوافی ، ج 3 ، ص 886 ، ح 1523 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 278 ، ح 5 .

على و ولايت امامان پس از او) پس هر آينه به تحقيق به فوز بزرگى رسيده» چنين نازل شده است.

9- محمد بن مروان از معصومين علَيهِمُ السَّلامُ در قول خدا عز و جل (53 سوره احزاب): «شما را نرسد كه رسول خدا را آزار كنيد» فرمود: يعنى در باره على (علیه السّلام) و ائمه (علیه السّلام) مانند آيه (69 سوره احزاب) كه مى فرمايد: «چون كسانى نباشيد كه موسى (علیه السّلام) را آزردند و خدا او را از آنچه به وى نسبت دادند تبرئه كرد».

10- على بن عبد الله گويد: مردى از او پرسيد از قول خدا تعالى (123 سوره طه): «هر كه پيروى از هدايت من كند گمراه نشود و بدبخت نگردد» فرمود: مقصود اين است كه هر كه معتقد به ائمه باشد و از آنها پيروى كند و از اطاعت آنها بيرون نرود.

11- در تفسير قول خدا تعالى: «نه سوگند به اين شهر، و توئى وارد در اين شهر، و سوگند به پدر و فرزند» فرمود: مقصود از والد و ولد امير المؤمنين (علیه السّلام) است و ائمه اى كه فرزندانش بودند.

12- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (40 سوره انفال):

«و بدانيد كه آنچه بهره و غنيمت برگرفتيد، خُمس آن از آن خدا است و از رسول و از خويشان رسول» فرمود: خويشان رسول امير المؤمنين و ائمه اند (علیه السّلام).

ص: 171

13. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ مِمَّنْ خَلَقْنا أُمَّةٌ(1) یَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ یَعْدِلُونَ»(2) قَالَ : «هُمُ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام » .(3)

14. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ(4) تَعَالی : «هُوَ الَّذِی أَنْزَلَ عَلَیْکَ الْکِتابَ مِنْهُ آیاتٌ مُحْکَماتٌ هُنَّ أُمُّ الْکِتابِ» قَالَ : «أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ». «وَ أُخَرُ مُتَشابِهاتٌ»قَالَ : «فُ-لاَنٌ وَ فُ-لاَنٌ (5)». «فَأَمَّا الَّذِینَ فِی قُلُوبِهِمْ زَیْغٌ» : «أَصْحَابُهُمْ وَ أَهْلُ وَلاَیَتِهِمْ (6)». «فَیَتَّبِعُونَ ما تَشابَهَ مِنْهُ ابْتِغاءَ الْفِتْنَةِ وَ ابْتِغاءَ تَأْوِیلِهِ وَ ما یَعْلَمُ تَأْوِیلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَ الرّاسِخُونَ فِی الْعِلْمِ»(7) : «أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ الاْءَئِمَّةُ(8) علیهم السلام ».(9)

15. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مُثَنًّی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَجْ-لاَنَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِهِ(10) تَعَالی : «أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تُتْرَکُوا وَ لَمّا یَعْلَمِ اللّهُ الَّذِینَ جاهَدُوا مِنْکُمْ وَ لَمْ یَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ اللّهِ وَ لا رَسُولِهِ وَ لاَ الْمُوءْمِنِینَ وَلِیجَةً»(11) : «یَعْنِی بِالْمُوءْمِنِینَ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام لَمْ یَتَّخِذُوا الْوَلاَئِجَ(12) مِنْ دُونِهِمْ» .(13)

16. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ : عَنْ أَبِي

ص: 172


1- فی «بف» : «أئمّة» .
2- الأعراف (7) : 181 .
3- بصائر الدرجات ، ص 36 ، ح 8 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 42 ، ح 120 ، عن حمران ، عن أبی جعفر علیه السلام . وراجع : تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 331 الوافی ، ج 3 ، ص 886 ، ح 1524 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 146 ، ح 17 .
4- فی «ض» وشرح المازندرانی والوافی : «قول اللّه» .
5- فی تفسیر العیّاشی ، ص 162 ، ح 2 ، والبحار ، ج 23 : «فلان» .
6- فی البحار ، ج 23 : - «أصحابهم وأهل ولایتهم» .
7- آل عمران (3) : 7 . وفی البحار ، ج 23 : «وهم» .
8- فی الکافی ، ح 560 : «من بعده» . وفی الوسائل ، ج 27 ، ص 179 : + «من ولده» .
9- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الراسخین فی العلم هم الأئمّة علیهم السلام ، ح 560 ، من قوله : «الرّاسِخُونَ فِی العِلْمِ» . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 162 ، ح 2 ، عن عبد الرحمن بن کثیر الهاشمی ، إلی قوله : «وَابْتِغاءَ تَأْوِیلِهِ» . راجع : کتاب سلیم بن قیس ، ص 771 ، ح 25 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 202 ، ح 1 ؛ والکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الراسخین فی العلم هم الأئمّة علیهم السلام ، ح 558 ؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 132 ، ح 367 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 162 ، ح 4 ؛ وص 247 ، ح 155 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 451 الوافی ، ج 3 ، ص 929 ، ح 1615 ؛ وفی الوسائل ، ج 27 ، ص 179 ، ح 33539 ، من قوله : «وما یعلم تأویله » ؛ البحار ، ج 23 ، ص 208 ، ح 12 .
10- فی «بح» : «قول اللّه» .
11- التوبة (9) : 16 .
12- «الولائج» : جمع الولیجة ، وهی الدخیلة وخاصّتک من الرجال ، أو من تتّخذه معتمدا علیه من غیر أهلک ولا ینافی ذلک اتّخاذ الشیعة بعضهم بعضا ولیجة ؛ لأنّه یرجع إلی کونهم علیهم السلام ولائج ؛ لأنّهم علیهم السلام جهة الربط والجمعیّة بین شیعتهم . راجع : الوافی ، ج 3 ، ص 886 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 320 (ولج) .
13- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 283 ، مرسلاً عن أبی الجارود عن أبی جعفر علیه السلام ، وتمام الحدیث فیه بعد ذکر الآیة : «یعنی بالمؤمنین آل محمّد». الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد أبی محمّد الحسن بن علیّ علیهماالسلام ، ح 1338 ، بسنده عن أبی محمّد علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 886 ، ح 1525 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 244 ، ح 1 .

13- عبد الله بن سنان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (180 سوره اعراف): «و از آنها كه آفريديم امتى باشند كه به حق رهبرى كنند و به حق داد ورزند و عدالت كنند» فرمود:

آنان ائمه (علیه السّلام) هستند.

14- عبد الرحمن بن كثير از امام صادق (علیه السّلام) در قول خدا تعالى: «او است كه نازل كرده بر تو كتاب را از آن است آياتى محكمه كه آنها أمّ الكتابند» فرمود: مقصود، امير المؤمنين و ائمه (علیه السّلام) هستند «و آيات ديگرى متشابهه» فرمود: مقصود فلان و فلان هستند «اما كسانى كه در دل كجى دارند» پيروان آن فلان و فلان و دوستداران آنها «پيروى كنند آنچه را كه از آن متشابه باشد فتنه جوئى جوئى و جستجوى از تأويل آن» يعنى به اميد سود آينده پيروى آنان «و نمى داند تأويلش را جز خدا و راسخان در علم» امير المؤمنين و ائمه (علیه السّلام).

15- امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى: (17 سوره توبه): «بلكه گمان كرديد دست از شما بدارند و خدا نداند آنها را كه از ميان شما جهاد كردند و ديگرى را جز خدا و رسولش و مؤمنان پناهگاه خود نگرفتند» فرمود: مقصود او از مؤمنان همان ائمه هستند، يعنى آنها كه جز ائمه (علیه السّلام) پناهگاه و دوستى در نهان ندارند.

16- حلبى از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى (64 سوره انفال): «اگر ميل به صلح و آشتى كردند، تو هم

ص: 173

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «وَ إِنْ جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَها»(1) قَالَ (2): قُلْتُ :مَا السَّلْمُ ؟ قَالَ : «الدُّخُولُ فِی أَمْرِنَا» .(3)

17. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِهِ(4) تَعَالی : «لَتَرْکَبُنَّ طَبَقاً عَنْ طَبَقٍ»(5) قَالَ : «یَا زُرَارَةُ ، أَ وَ(6) لَمْ تَرْکَبْ هذِهِ الاْءُمَّةُ(7) بَعْدَ نَبِیِّهَا طَبَقاً عَنْ طَبَقٍ فِی أَمْرِ فُ-لاَنٍ وَ فُ-لاَنٍ وَ فُ-لاَنٍ؟» .(8)

18. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جُنْدَبٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ لَقَدْ وَصَّلْنا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ یَتَذَکَّرُونَ»(9) قَالَ : «إِمَامٌ إِلی إِمَامٍ» .(10)

19. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ سَلاَّمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِهِ(11) تَعَالی : «قُولُوا(12) آمَنّا بِاللّهِ وَ ما أُنْزِلَ ···

إِلَیْنا»(13)قَالَ : «إِنَّمَا عَنی بِذلِکَ عَلِیّاً وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ علیهم السلام ، وَ جَرَتْ بَعْدَهُمْ فِی الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام (14)، ثُمَّ یَرْجِعُ(15) الْقَوْلُ مِنَ اللّهِ فِی النَّاسِ ، فَقَالَ : «فَإِنْ آمَنُوا»یَعْنِی النَّاسَ ، «بِمِثْلِ ما آمَنْتُمْ بِهِ»یَعْنِی عَلِیّاً وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ وَ الاْءَئِمَّةَ(16) علیهم السلام «فَقَدِ اهْتَدَوْا وَ إِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّما هُمْ فِی شِقاقٍ»(17) » .(18)

ص: 174


1- الأنفال (8) : 61
2- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «قال» .
3- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 66 ، ح 75 ، عن محمّد الحلبی الوافی ، ج 3 ، ص 886 ، ح 1526 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 162 ، ح 12 .
4- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بح ، بس ، بف» : «قول اللّه» .
5- الانشقاق (84) : 19 .
6- فی «ف» : «و» بدون الهمزة .
7- فی شرح المازندرانی : «الإمامة» .
8- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 413 ، بسنده عن ابن محبوب ، عن جمیل بن صالح ، عن زیاد بن أبی حفصة ، عن زرارة الوافی ، ج 3 ، ص 920 ، ح 1592 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 350 ، ح 64 .
9- القصص (28) : 51 .
10- بصائر الدرجات ، ص 515 ، ح 38 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 141 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی الأمالی للطوسی ، ص 294 ، المجلس 11 ، ح 23 ، بسند آخر عن الصادق علیه السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 3 ، ص 887 ، ح 1527 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 31 ، ح 50 .
11- فی «ب ، ف ، بح» : «قول اللّه» .
12- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وتفسیر العیّاشی ، ص 62 : - «قُولُوا» .
13- البقرة (2) : 136 .
14- فی الوافی : «معناه أنّ الخطاب فی «قُولُوا آمَنّا» إنّما هو لعلیّ وفاطمة والحسن والحسین ، ثمّ من بعدهم لسائر الأئمّة علیهم السلام ؛ وذلک لأنّهم هم المؤمنون بما اُمروا به علی بصیرة وحقیقة ، ومن سواهم اتّبعوهم».
15- فی «بس» وحاشیة «ج» والوافی : «رجع» .
16- فی تفسیر العیّاشی ، ح 107 : + «من بعدهم» .
17- البقرة (2) : 137 .
18- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 62 ، ح 107 ، عن سلاّم . وفیه ، ص 61 ، ح 105 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 887 ، ح 1528 .

بدان ميل كن» گويد: گفتم: سلم و صلح و آشتى چيست؟ فرمود:

دخول در امر ما است.

17- زراره از امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى (20 سوره انشقاق): «برهم برآئيد طبقه اى پس از طبقه اى» فرمود: آيا بر هم نيامدند اين امت پس از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) خود طبقه بعد از طبقه در كار فلان و فلان و فلان.

18- عبد الله بن جندب گويد: از ابو الحسن (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا عز و جل (52 سوره قصص): «هر آينه به تحقيق پيوستيم گفتار حق را براى آنان شايد ياد آور شوند» فرمود: يعنى پيوستيم امامى را به امامى و دنبال يك ديگر قيام به امامت كردند براى ارشاد و هدايت مردم- مقصود اين است كه در امر امامت فترتى نيست و زمين بى حجت نماند.

19- سلام، از امام باقر (علیه السّلام) در قول خدا تعالى: (131 سوره بقره): «بگوئيد ايمان آورديم به خدا و آنچه نازل شده است به سوى ما» كه فرمود: همانا مقصود از اين خطاب على است و فاطمه و حسن و حسين عليهم السلام و پس از ايشان اين خطاب جارى است در باره ائمه (علیه السّلام) سپس گفتار از طرف خدا بر مى گردد به وضع حال مردم كه فرموده: «اگر ايمان آورند» يعنى مردم «به مانند آنچه شما بدان ايمان آورديد» مقصود: على و فاطمه و حسن و حسين و ائمه عليهم السلام هستند:

«پس محققاً هدايت يافتند و اگر رو بر تافتند پس همانا آنان در خلافِ راهِ حقّند».

ص: 175

20. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مُثَنّی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَجْ-لاَنَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِهِ(1) تَعَالی : «إِنَّ أَوْلَی النّاسِ بِإِبْراهِیمَ لَلَّذِینَ اتَّبَعُوهُ وَ هذَا النَّبِیُّ وَ الَّذِینَ آمَنُوا»(2) قَالَ(3) : «هُمُ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام وَ مَنِ اتَّبَعَهُمْ» .(4)

21. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ مَالِکٍ الْجُهَنِیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : قَوْلُهُ(5) عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ أُوحِیَ إِلَیَّ هذَا الْقُرْآنُ لاِءُنْذِرَکُمْ بِهِ وَ مَنْ بَلَغَ»(6) ؟ قَالَ : «مَنْ بَلَغَ أَنْ یَکُونَ إِمَاماً مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ ، فَهُوَ یُنْذِرُ بِالْقُرْآنِ کَمَا أَنْذَرَ بِهِ

رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ».(7)

22. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ لَقَدْ عَهِدْنا إِلی آدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِیَ وَ لَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْماً»(8) قَالَ : «عَهِدْنَا(9) إِلَیْهِ فِی مُحَمَّدٍ وَ الاْءَئِمَّةِ مِنْ بَعْدِهِ ، فَتَرَکَ وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ عَزْمٌ(10) أَنَّهُمْ هکَذَا ، وَ إِنَّمَا سُمِّیَ أُولُو الْعَزْمِ أُوْلِی الْعَزْمِ لاِءَنَّهُ(11) عَهِدَ إِلَیْهِمْ فِی مُحَمَّدٍ وَ الاْءَوْصِیَاءِ مِنْ بَعْدِهِ وَ الْمَهْدِیِّ(12) وَ سِیرَتِهِ ، وَ أَجْمَعَ عَزْمُهُمْ عَلی أَنَّ(13) ذلِکَ کَذلِکَ ، وَ الاْءِقْرَارِ بِهِ» .(14)

23. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ(15) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی الْقُمِّیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ:

ص: 176


1- فی البحار ، ج 23 : «قول اللّه» .
2- آل عمران (3) : 68 . وفی «ج ، ف ، بف» : + «معه» .
3- فی البحار ، ج 23 : - «قال» .
4- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 177 ، ح 62 ، عن علیّ بن النعمان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 88 ، ح 1529 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 225 ، ح 42 .
5- فی البحار : «فی قوله» .
6- الأنعام (6) : 19 .
7- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1148 ، بسند آخر عن ابن اُذینة . بصائر الدرجات ، ص 511 ، ح 18 ، بسنده عن مالک الجهنی ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 356 ، ح 13 ، عن أبی خالد الکابلی ، عن أبی جعفر علیه السلام . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 195 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 356 ، ح 12 عن زرارة وحمران ، عن أبی جعفر وأبی عبد اللّه علیهماالسلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 888 ، ح 1530 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 190 ، ح 8 .
8- طه (20) : 115 .
9- فی البصائر وتفسیر القمّی والعلل : «عهد» .
10- فی البصائر وتفسیر القمّی والعلل : + «فیهم» .
11- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وتفسیر القمّی والبحار : «إنّه» .
12- فی «بف» : - «والمهدیّ» . وفی تفسیر القمّی : «والقائم علیه السلام » .
13- فی البصائر وتفسیر القمّی والعلل : «فأجمع عزمهم أنّ» .
14- بصائر الدرجات ، ص 70 ، ح 1 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 65 ، عن أحمد بن محمّد . علل الشرائع ، ص 122 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن محمّد بن عیسی ... عن جابر بن یزید الوافی ، ج 3 ، ص 888 ، ح 1532 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 351 ، ح 65 .
15- فی «ض ، ف ، بح» والوافی : «جعفر بن محمّد بن عبد اللّه» . وفی حاشیة المطبوع عن بعض النسخ «محمّد بن عبداللّه». ویحتمل أن یکون جعفر بن محمّد هذا ، هو جعفر بن محمّد بن عبید اللّه الأشعری الراوی لکتب عبد اللّه بن میمون القدّاح ، والراوی عنه فی کثیرٍ من الأسناد بعنوان جعفر بن محمّد الأشعری فقد روی معلّی بن محمّد عن جعفر بن محمّد الأشعری عن عبد اللّه بن میمون القدّاح فی الکافی ، ح 10239 ، وروی عن جعفر بن محمّد الأشعری عن ابن القدّاح فی الکافی ، ح 12734 . راجع : رجال النجاشی ، ص 213 ، الرقم 557 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 295 ، الرقم 443 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 98 ، الرقم 2237 .

20- امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى: (62 سوره آل عمران): «به راستى چسبنده ترين مردم به ابراهيم هر آينه آن كسانى اند كه پيرو او بودند و اين پيغمبر است و آن كسانى كه گرويدند» فرمود:

مقصود: ائمه (علیه السّلام) هستند و كسانى كه پيرو آنهايند.

21- مالك جهنى گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: قول خدا عز و جل (20 سوره انعام): «به من وحى شده است اين قرآن تا شما را با آن انذار كنم و هر كه بدو برسد» فرمود: به هر كه نوبت رسد كه امامى از آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) باشد او به قرآن بيم دهد چنانچه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بدان بيم داده است.

22- امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (115 سوره طه): «و هر آينه پيش از اين با آدم سفارشى كرديم و آن را فراموش كرد و تصميمى در او نديديم» فرمود: به او سفارش كرديم در باره محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و امامان پس از وى و آن را ترك كرد و تصميمى نداشت كه آنان چنين باشند و همانا اولو العزم را اولو العزم ناميدند براى آنكه به آنها در باره محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و اوصياء پس از وى و خصوص در باره مهدى (علیه السّلام) و روش او سفارش داده شده و آنها تصميم يافتند كه مطلب همين است و بدان اقرار كرده اند.

23- امام صادق (علیه السّلام) در اين آيه فرموده است: «و هر آينه به تحقيق پيش از اين به آدم سفارش كرديم» سخنانى در باره محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و على و فاطمه و حسن و حسين و ائمه عليهم السلام از ذريّه آنان «پس

ص: 177

«وَ لَقَدْ عَهِدْنا إِلی آدَمَ مِنْ قَبْلُ» : «کَلِمَاتٍ(1) فِی مُحَمَّدٍ وَ عَلِیٍّ وَ فَاطِمَةَ(2) وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ وَ الاْءَئِمَّةِ مِنْ ذُرِّیَّتِهِمْ «فَنَسِیَ» هکَذَا وَ اللّهِ أُنْزِلَتْ(3) عَلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله » .(4)

24. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُعَیْبٍ ، عَنْ 417/1

خَالِدِ بْنِ مَادٍّ(5) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(6) ، عَنِ الثُّمَالِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْحَی اللّهُ إِلی نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله : «فَاسْتَمْسِکْ بِالَّذِی أُوحِیَ إِلَیْکَ إِنَّکَ عَلی صِراطٍ مُسْتَقِیمٍ»(7) قَالَ : إِنَّکَ عَلی وَلاَیَةِ عَلِیٍّ ، وَ عَلِیٌّ هُوَ الصِّرَاطُ الْمُسْتَقِیمُ» .(8)

25. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ مُنَخَّلٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی(9) جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «نَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام بِهذِهِ الاْآیَةِ عَلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله هکَذَا(10) : «بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ یَکْفُرُوا بِما أَنْزَلَ اللّهُ» فِی عَلِیٍّ «بَغْیاً»(11)» .(12)

26. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ مُنَخَّلٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : «نَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام بِهذِهِ الاْآیَةِ(13) عَلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله هکَذَا : «وَ إِنْ کُنْتُمْ فِی رَیْبٍ مِمّا نَزَّلْنا عَلی عَبْدِنا» فِی عَلِیٍّ «فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ»(14)» .(15)

27. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ مُنَخَّلٍ(16) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ :

ص: 178


1- فی «ف» : + «قال» .
2- فی البصائر : - «فاطمة» .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبصائر والبحار ، ج 11 و24 . وفی المطبوع : «نزلت» .
4- بصائر الدرجات ، ص 71 ، ح 4 ، عن الحسن بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 889 ، ح 1533 ؛ البحار ، ج 11 ، ص 195 ، ح 49 ؛ وج 24 ، ص 351 ، ح 66 .
5- فی «ف» : + «القلانسی» .
6- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بر ، بس» والوافی والبحار ، ج 24 . وفی «بح ، بف ، جر» والمطبوع : «محمّد بن الفضل» . وما أثبتناه هو الصواب ؛ فقد روی محمّد بن الفضیل عن أبی حمزة الثمالی رسالة الحقوق ، ووردت روایته عنه فی بعض الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 115 ، الرقم 296 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 17 ، ص 402 ، ص 405 . ثمّ إنّ الظاهر وقوع التحریف فی السند ، وأنّ الصواب : «خالد بن مادّ ومحمّد بن الفضیل» ؛ فقد ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 71 ، ح 7 عن محمّد بن الحسین عن النضر بن سوید (شعیب خ ل) عن خالد بن حمّاد ومحمّد بن الفضیل عن الثمالی . وخالد بن حمّاد فی السند مصحّف والصواب «خالد بن مادّ» ؛ فقد روی محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب عن النضر بن شعیب عن خالد بن مادّ کتابه ، کما فی : الفهرست للطوسی ، ص 173 ، الرقم 266 . ووردت روایة محمّد بن الحسین عن النضر بن شعیب عن خالد بن مادّ ومحمّد بن الفضیل ، معطوفین فی بصائر الدرجات ، ص 436 ، ح 5 . یؤیّد ذلک ما ورد فی الکافی ، ح 508 و543 ، من روایة محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ، عن النضر بن شعیب ، عن محمّد بن الفضیل ، عن أبی حمزة [الثمالی] ، وکذا ما ورد فی الکافی ، ح 3515 ، من روایة محمّد بن الحسین عن النضر بن سوید (نضر بن سعید خ ل) عن خالد بن مادّ القلانسی عن أبی حمزة الثمالی .
7- الزخرف (43) : 43 .
8- بصائر الدرجات ، ص 71 ، ح 7 ، عن محمّد بن الحسین ، عن النضر بن سوید ، عن خالد بن حمّاد ومحمّد بن الفضیل ، عن الثمالی، عن أبی جعفر علیه السلام . وفیه ، ص 77 ، ح 5 ، بسند آخر عن محمّد بن الفضیل ، مع زیادة فی أوّله وآخره . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 286 ، بسنده عن محمّد بن الفضیل ، مع اختلاف یسیر . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت وتنف من التنزیل فی الولایة ، ح 1150 ، بسنده آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، هکذا : «هذا صراط علیّ مستقیم» الوافی ، ج 3 ، ص 889 ، ح 1534 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 23 ، ح 48 .
9- فی «بح» : - «أبی» .
10- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» والبحار : - «هکذا» .
11- البقرة (2) : 90 .
12- تفسیر فرات ، ص 60 ، ح 23 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 50 ، ح 70 ، عن جابر ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 3 ، ص 908 ، ح 1583 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 372 ، ح 51 .
13- فی الوافی : - «بهذه الآیة» .
14- البقرة (2) : 23 .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 908 ، ح 1584 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 372 ، ح 51 .
16- فی «ب» وحاشیة «ض ، بح» والبحار : «عن جابر» . وفی البحار : «عن أبی جعفر» بدل «عن أبی عبد اللّه» .

فراموش كرد» به خدا همچنين بر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نازل شده.

24- ثمالى از امام باقر (علیه السّلام) كه خدا به پيغمبرش وحى كرد (43 سوره زخرف): «بچسب بدان چه به تو وحى شده است زيرا تو به راه راست هستى» فرمود: يعنى تو به ولايت على هستى و على همان راه راست است.

25- جابر، از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اين آيه را جبريل بر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چنين نازل فرمود (90 سوره بقره): «چه بد است آنچه خود را بدان فروختند كه كفر ورزند از راه ستم بدان چه خدا (در باره على (علیه السّلام) نازل كرده است».

26- از جابر كه گفت: اين آيه را (23 سوره بقره):

جبرئيل چنين نازل نموده است بر محمد كه: «اگر شما در ترديد باشيد نسبت بدان چه ما فرو فرستاديم، بر بنده خود (در باره على) بياوريد يك سوره از مانند آن» (سوره اى مانند آن خ ل).

27- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: جبرئيل اين آيه را (صدر آن در آيه 47 سوره نساء است: «يا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ آمِنُوا بِما نَزَّلْنا

ص: 179

«نَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام عَلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله بِهذِهِ الاْآیَةِ هکَذَا : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ أُوتُوا الْکِتابَ آمِنُوا بِما نَزَّلْنا»(1)فِی عَلِیٍّ «نُوراً مُبِیناً»(2)» .(3)

28. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی طَالِبٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ بَکَّارٍ (4)، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (5) : ««وَ لَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا ما یُوعَظُونَ بِهِ» فِی عَلِیٍّ «لَکانَ خَیْراً لَهُمْ»(6)» .(7)

29. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَجْ-لاَنَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا ادْخُلُوا فِی السِّلْمِ کَافَّةً وَ لا تَتَّبِعُوا خُطُواتِ الشَّیْطانِ إِنَّهُ لَکُمْ عَدُوٌّ مُبِینٌ»(8) قَالَ : «فِی وَلاَیَتِنَا» . (9)

30. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : قَوْلُهُ عَزَّوَجَلَّ : «بَلْ تُوءْثِرُونَ الْحَیاةَ الدُّنْیا» ؟ قَالَ : «وَلاَیَتَهُمْ(10)». «وَ الاْآخِرَةُ خَیْرٌ وَ أَبْقی»؟ قَالَ : «وَلاَیَةُ(11) أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام . «إِنَّ هذا لَفِی الصُّحُفِ الاْءُولی صُحُفِ إِبْراهِیمَ وَ مُوسی»(12) ».(13)

31 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 180


1- النساء (4) : 47 .
2- «نُوراً مُبِ-یناً» لیس جزءا للآیة المذکورة ، بل هی من الآیة 174 من سورة النساء (4) ، فلذا قال المجلسی فی مرآة العقول : «کأنّه سقط من الخبر شیء ، وکان علیه السلام ذکر اسمه علیه السلام فی الموضعین فسقط آخر الآیة الاُولی واتّصلت بآخر الآیة الثانیة لتشابه الآیتین ، وکثیرا ما یقع ذلک» . والآیة الاُولی فی سورة النساء ، الآیة 47 هکذا : «یَ-أَیُّهَا الَّذِینَ أُوتُوا الْکِتَ-بَ ءَامِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَکُم» . والآیة الثانیة فی سورة النساء ، الآیة 174 هکذا؛ «یَ-أَیُّهَا النَّاسُ قَدْ جَآءَکُم بُرْهَ-نٌ مِّن رَّبِّکُمْ وَأَنزَلْنَآ إِلَیْکُمْ نُورًا مُّبِینًا» . والصحیح ما ورد فی تفسیر فرات وتفسیر العیّاشی ، حیث ورد بعد قوله : «فی علیّ» هکذا : «مُصَدِّقاً لِما مَعَکُمْ مِنْ قَبْلِ...» وهو مطابق للآیة 47 من سورة النساء .
3- تفسیر فرات ، ص 105 ، ح 97 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 245 ، ح 148 ، عن عمرو بن شمر ، عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة واختلاف یسیر ، وفیهما : ««یا أَ یُّها الَّذِینَ أُوتُوا الکِتابَ آمِنُوا بِما نَزَّلْنا»فی علیّ «مُصَدِّقاً لِما مَعَکُمْ مِنْ قَبْلِ»» الوافی ، ج 3 ، ص 889 ، ح 1535 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 372 ، ح 51 .
4- فی «جر» وحاشیة «بر» والوافی : «یونس عن بکّار» . هذا ، وقد یُحتَمل صحّة هذه النسخة وأنّ المراد من یونس هو یونس بن عبد الرحمن الراوی عن بکّار بن أبی بکر الحضرمی ، کما فی المحاسن ، ص 320 ، ح 55 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 385 ، ح 8 ؛ وعلل الشرائع ، ص 149 ، ح 9 . وعلی هذا الاحتمال ، فأبو طالب هو عبد اللّه بن الصلت القمّی الراوی عن یونس بن عبد الرحمن . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 10 ، ص 221 ، الرقم 6927 . لکن ، هذا الاحتمال یواجه عدّة إشکالات : الأوّل : عدم ثبوت روایة محمّد بن خالد البرقی عن عبد اللّه بن الصلت فی موضع ، بل عمدة رواة عبد اللّه بن الصلت ، فی طبقة رواة محمّد بن خالد وبعضهم متأخّر عنهم طبقةً ، کما یظهر ذلک من معجم رجال الحدیث ، ج 10 ، ص 221 - 224 . ووردت فی الکافی ، ح 3442 روایة أبی عبد اللّه البرقی وأبی طالب - وهو عبد اللّه بن الصلت - معطوفین عن بکر بن محمّد . وأمّا ما ورد فی التهذیب ، ج 3 ، ص 276 ، ح 806 من روایة البرقی عن عبد اللّه بن الصلت والعبّاس بن معروف کلّهم عن بکر بن محمّد الأزدی ، فالظاهر أنّ «عن» بعد البرقی مصحّف من «و» کما هو مقتضی لفظة «کلّهم» . لا یقال : روی محمّد بن خالد البرقی عن أبی طالب القمّی عن حنان بن سدیر عن أبیه فی رجال الکشّی ، ص 306 ، الرقم 551 ، وأبو طالب القمّی هو عبد اللّه بن الصلت . فإنّه یقال : یحتمل زیادة «القمّی» فی السند ؛ فإنّ ذیل الخبر ورد فی بصائر الدرجات ، ص 104 ، ح 6 ، والکافی ، ح 709 ، وفیهما : «أبی طالب عن سدیر» . یؤیّد ذلک أنّ الکشّی ذکر فی رجاله ، ص 567 ، الرقم 1074 - ذیل أبی طالب القمّی - : «اسمه عبد اللّه بن الصلت ، قال محمّد بن مسعود : أبو طالب لم یدرک سدیرا» ، فافهم . ولو سلّمنا عدم زیادة «القمّی» ، فاحتمال العطف غیر منفیّ ، فقد روی محمّد بن خالد البرقی عن حنان بن سدیر فی کامل الزیارات ، ص 171 ، ح 7. والثانی : أنّ الخبر ورد فی الکافی ، ح 1147 ، عن أحمد بن مهران عن عبد العظیم عن بکّار عن جابر عن أبی جعفر علیه السلام ، وهذا السند وإن کان لا یخلو من خلل ، لاحتمال وقوع السقط بین عبد العظیم وبکّار ، لکنّه مؤیّد لروایة بکّار عن جابر . أضف إلی ذلک ما ورد فی شواهد التنزیل ، ج 1 ، ص 270 ، ح 268 من روایة یونس بن بکّار عن أبیه عن أبی جعفر محمّد بن علیّ علیه السلام ، فی قوله تعالی ذکره : «یَ-أَیُّهَا الَّذِینَ ءَامَنُوا لاَ تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوآا أَمَ-نَ-تِکُمْ» فی آل محمّد «وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ» . الأنفال (8) : 27 . والخبر کما تری یناسب ما نحن فیه من حیث الموضوع . الثالث : أنّا لم نجد روایة أبی بکر الحضرمی - والد بکّار بن أبی بکر - عن جابر - وهو جابر بن یزید - فی موضع ، مع الفحص الأکید . الرابع : عدم وقوع الواسطة بین محمّد بن خالد البرقی ویونس بن عبد الرحمن فی ما تتبّعنا من الأسناد . ثمّ إنّ الظّاهر أنّ المراد من أبی طالب فی مشایخ محمّد بن خالد البرقی ، هو أبو طالب الأزدی البصری الشعرانی الذی روی محمّد بن خالد کتابه ، ولا یُعْرَف هذا الرجل إلاّ من قبله . راجع : رجال النجاشی ، ص 45 ، الرقم 1255 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 503 ، الرقم 855 . یؤیّد ذلک ما ورد فی الکافی ، ح 11690 من روایة أبی عبد اللّه البرقی - وهو محمّد بن خالد - عن أبی طالب عن مسمع ، فإنّ الخبر رواه أحمد بن محمّد بن خالد البرقی ، فی المحاسن ، ص 438 ، ح 287 ، عن أبیه عن أبی طالب البصری عن مسمع . وأبو طالب البصری ، هو الأزدی الشعرانی ، کما تقدّم آنفا .
5- فی «ف» : + «فی قوله تعالی» .
6- النساء (4) : 66 .
7- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1147 ؛ بسند آخر عن بکّار ، عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 256 ، ح 188 عن أبی بصیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله ، وفیه : «... لَکَانَ خَیْرًا لَّهُمْ ، یعنی فی علیّ» الوافی ، ج 3 ، ص 920 ، ح 1593 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 373 ، ح 52 .
8- البقرة (2) : 208 . وفی البحار : - «وَلا تَتَّبِعُوا خُطُواتِ الشَّیْطانِ إِ نَّهُ لَکُمْ عَدُوٌّ مُبِ-ینٌ» .
9- تفسیر فرات ، ص 66 ، ح 36 ، بسند آخر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیه : ««ادْخُلُوا فِی السِّلْمِ کَآفَّةً» قال : فی ولایتنا»؛ الأمالی للطوسی ، ص 299 ، المجلس 11 ، ح 38 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیه : ««ادْخُلُوا فِی السِّلْمِ کَآفَّةً»قال : فی علیّ بن أبی طالب علیه السلام «وَ لاَ تَتَّبِعُوا خُطُوَ تِ الشَّیْطَ-نِ» قال : لاتتّبعوا غیره» . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 102 ، ح 297 ، عن أبی بکر الکلبی ، عن جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام ، وفیه : ««ادْخُلُوا فِی السِّلْمِ کَآفَّةً» هو ولایتنا» ؛ وفیه ؛ ح 294 عن أبی بصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 295 ، عن زرارة وحمران ومحمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر و أبی عبداللّه علیهماالسلام ؛ وفیه ، ح 296 ، عن جابر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع زیادة واختلاف . وفی تفسیر فرات ، ص 66 ، ح 34 و35 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 71 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام هکذا : ««ادْخُلُوا فِی السِّلْمِ کَآفَّةً» قال : فی ولایة علیّ بن أبی طالب علیه السلام » الوافی ، ج 3 ، ص 921 ، ح 1594 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 160 ، ح 6 .
10- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ج» : «ولایة شَبَویّة» . منسوبة إلی «شَبْوَة» . وهی علمٌ للعقرب أو إبرتها ؛ کنایة عن الجائر ، وکأنّه شبّه الجائر بالعقرب.
11- فی «بف» : + «علیّ» .
12- الأعلی (87) : 16 - 19 .
13- الوافی ، ج 3 ، ص 921 ، ح 1595 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 374 ، ح 53 .

مُصَدِّقاً لِما مَعَكُمْ» يعنى: «اى اهل كتاب بگرويد بدان چه فرستاديم كه مصدق همانى است كه با شما است». و نوراً مبيناً، در آخر آيه 174 سوره نساء است كه: «وَ أَنْزَلْنا إِلَيْكُمْ نُوراً مُبِيناً» بر محمد چنين نازل كرده است: «ايا كسانى كه كتاب به شما داده اند بگرويد بدان چه فرو فرستاديم ما (در باره على) نور آشكار».

28- جابر از امام باقر (علیه السّلام) در (66 سوره نساء): «و اگر به راستى آنها عمل كنند بدان چه پند داده شوند بدان (در باره على) هر آينه بهتر باشد برايشان».

29- از امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (208 سوره بقره): «أيا كسانى كه گرويديد همه و همه وارد صلح و سازش شويد و از گامهاى شيطان پيروى نكنيد، زيرا او براى شما دشمن آشكارى است» فرمود: مقصود ورود در ولايت و دوستى ما است.

30- مفضل بن عمر گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: قول خدا عز و جل: (16 سوره اعلى): «بلكه برگزينيد زندگى دنيا را» فرمود: مقصود، ولايت و دوستدارى آنها است (يعنى حاكمان جور) (17) «و آخرت بهتر و پاينده تر است» فرمود: مقصود، ولايت و دوستدارى امير المؤمنين (علیه السّلام) است (18 و 19) «به راستى كه اين در صحف نخستين ثبت است، صحف ابراهيم و موسى».

31- جابر از امام باقر (علیه السّلام) فرمود كه: مى فرمايد (87 سوره

ص: 181

عَلِیٍّ ، عَنْ عَمَّارِ(1) بْنِ

مَرْوَانَ ، عَنْ مُنَخَّلٍ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ(2) : ««أَ فَکُلَّما(3) جاءَکُمْ» مُحَمَّدٌ «بِما لا تَهْوی أَنْفُسُکُمُ» بِمُوَالاَةِ عَلِیٍّ «اسْتَکْبَرْتُمْ(4) فَفَرِیقاً»مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ «کَذَّبْتُمْ وَ فَرِیقاً تَقْتُلُونَ»(5)» .(6)

32. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ : عَنِ الرِّضَا علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «کَبُرَ عَلَی الْمُشْرِکِینَ»» بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ «ما تَدْعُوهُمْ إِلَیْهِ»(7) یَا مُحَمَّدُ مِنْ وَلاَیَةِ عَلِیٍّ ؛ هکَذَا فِی الْکِتَابِ مَخْطُوطَةٌ(8)» .(9)

33. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ هِ-لاَلٍ ، عَنْ أَبِیهِ(10) ، عَنْ أَبِی السَّفَاتِجِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ جَلَّ وَ عَزَّ : «الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی هَدانا لِهذا وَ ما کُنّا لِنَهْتَدِیَ لَوْلا أَنْ هَدانَا اللّهُ»(11) فَقَالَ(12) : «إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ ، دُعِیَ بِالنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ بِأَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ وَ بِالاْءَئِمَّةِ مِنْ وُلْدِهِ علیهم السلام ، فَیُنْصَبُونَ(13) لِلنَّاسِ ، فَإِذَا رَأَتْهُمْ شِیعَتُهُمْ قَالُوا : «الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی هَدَانَا لِهذَا وَ مَا کُنَّا لِنَهْتَدِیَ لَوْلاَ أَنْ هَدَانَا اللّهُ»یَعْنِی هَدَانَا اللّهُ فِی وَلاَیَةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ وَ الاْءَئِمَّةِ مِنْ وُلْدِهِ علیهم السلام (14)».(15)

34. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ(16) بْنِ کَثِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «عَمَّ یَتَساءَلُونَ عَنِ النَّبَإِ الْعَظِیمِ» (17)قَالَ : «النَّبَأُ الْعَظِیمُ : الْوَلاَیَةُ».(18) وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِهِ : «هُنالِکَ

ص: 182


1- فی البحار ، ج 24 : «عمّارة» . وهو سهو.
2- فی البحار ، ج 24 : + «أمّا قوله» .
3- فی الوافی والبحار ، ج 23 : - «أ فکلّما» .
4- هکذا فی القرآن والبحار ، ج 24 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فاستکبرتم» .
5- البقرة (2) : 87 ، وفیه هکذا : «أَفَکُلَّمَا جَآءَکُمْ رَسُولُ بِمَا لاَ تَهْوَی أَنفُسُکُمُ...» .
6- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 49 ، ح 68 ، عن جابر ، مع زیادة فی أوّله واختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 922 ، ح 1596 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 374 ، ح 54 ؛ وج 24 ، ص 307 ، ح 7 .
7- الشوری (42) : 13 .
8- فی الوافی : «کأنّها مخطوطة فی الحواشی من قبیل القیود والشروح» . وفی «حاشیة «ب ، ض» : «محفوظة» . وفی حاشیة «بح» : «فی کتاب محفوظ» .
9- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة ورثوا علم النبیّ و ... ، ح 601 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 119 ، ح 3 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 105 ، بسند آخر مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی بصائر الدرجات ، ص 118 ، ح 1 ؛ وتفسیر فرات ، ص 283 ، ذیل ح 384 ، بسند آخر عن الرضا، عن علیّ بن الحسین علیهم السلام مع زیادة فی أوّله ؛ بصائر الدرجات ، ص 120 ، ح 4 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 3 ، ص 922 ، ح 1597 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 374 ، ح 55 .
10- تقدّمت فی الکافی ، ح 537 ، روایة الحسین بن محمّد عن معلّی بن محمّد عن أحمد بن محمّد بن عبد اللّه عن أحمد بن هلال عن اُمیّة بن علیّ ، فلا یبعد اتّحاد السند مع ما نحن فیه وکون «أبیه» مصحّفا من «اُمیّة» . نبّه علی ذلک العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیری - دام ظلّه - فی تعلیقته علی السند . ثمّ إنّ الخبر أورده العلاّمة المجلسی تارةً فی البحار ، ج 24 ، ص 146 ، ح 19 وفیه : «أحمد بن هلال عن اُمیّة بن علیّ القیسی» - وکذا فی تأویل الآیات ، ص 181 - واُخری فی ج 24 ، ص 152 ، ح 42 ، کما هنا ، لکن ذیل الخبر یختلف فی تأویل الآیات والموضع الأوّل من البحار ، مع ما فی الکتاب ، ففیهما : «یعنی إلی ولایتهم» بدل «یعنی هدانا اللّه فی ولایة أمیر المؤمنین والأئمّة من ولده علیهم السلام » ، فتأمّل .
11- الأعراف (7) : 43 .
12- فی البحار ، ص 146 : «قال» .
13- فی «بف» : «فینصتون» .
14- فی البحار ، ص 146 : «یعنی إلی ولایتهم» بدل «یعنی هدانا اللّه فی - إلی - من ولده علیهم السلام » .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 890 ، ح 1536 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 152 ، ح 41؛ وفی البحار ، ج 24 ، ص 146 ، ح 19 أیضا عن الکافی ، وفیه : «الحسین بن محمّد ، عن المعلّی ، عن أحمد بن هلال ، عن اُمیّة بن علیّ القیسی ، عن أبی السفاتج ، عن أبی بصیر» .
16- هکذا فی «ب ، بر» . وفی «ألف ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «عبد اللّه» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی علیّ بن حسّان الهاشمی کتاب عمّه عبد الرحمن بن کثیر ، وروی عنه فی بعض الأسناد بعنوان علیّ بن حسّان . راجع : رجال النجاشی ، ص 234 ، الرقم 621 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 286 ، الرقم 428 ، وص 311 ، الرقم 475 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 538 - 540 .
17- النبأ (78) : 1 - 2 .
18- فی «ف» : + «قال» .

بقره): «آيا پس هر آنگاه بياورد (محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى شما آنچه دلخواه شما نيست (از مولات و دوستى على (علیه السّلام) شما سر بزرگى كنيد و يك دسته (از آل محمد) را تكذيب كنيد و يك دسته را بكشيد.

32- امام رضا (علیه السّلام) در بيان قول خدا عز و جل فرمود (13 سوره شورى): «گران آيد بر مشركين (به ولايت و دوستى على) آنچه بخوانى آنها را بدان (اى محمد از ولايت على (علیه السّلام) در كتاب چنين رقم شده است».

33- ابى بصير از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (43 سوره اعراف): «سپاس از آن خدا است كه ما را به اين رهنمود و ما راه نمى برديم اگر خدا ما را راه نمى نمود» فرمود: چون روز قيامت شود پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را خوانند به همراه امير المؤمنين و ائمه (علیه السّلام) از فرزندانش و آنها را براى مردم بر پاى دارند و چون شيعيان آنها به بينندشان گويند: «سپاس از آن خدا است كه ما را به اين رهنمود و ما راه نمى برديم اگر خدا به ما راه نمى نمود» يعنى ما را راهنمائى كرد به ولايت امير المؤمنين و فرزندان او كه امام بودند.

34- عبد الله بن كثير از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى: «از چه يك ديگر را پرسند، از خبرى بزرگ» فرمود: خبر بزرگ ولايت است و پرسيدم از آن حضرت از قول خدا (44 سوره كهف): «در آنجا است ولايت براى خدا بر حق» فرمود: ولايت

ص: 183

الْوَلایَةُ لِلّهِ الْحَقِّ»(1) قَالَ : «وَلاَیَةُ

أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام » .(2)

35. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «فَأَقِمْ وَجْهَکَ لِلدِّینِ حَنِیفاً»(3) قَالَ : «هِیَ الْوَلاَیَةُ» .(4)

36. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ الْهَمَذَانِیِّ(5) : یَرْفَعُهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «وَ نَضَعُ الْمَوازِینَ الْقِسْطَ لِیَوْمِ الْقِیامَةِ»(6) قَالَ : «الاْءَنْبِیَاءُ وَ الاْءَوْصِیَاءُ علیهم السلام (7)». (8)

37. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَیْنِ(9) بْنِ(10) عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ تَعَالی : «ائْتِ بِقُرْآنٍ غَیْرِ هذا أَوْ بَدِّلْهُ»(11) قَالَ : «قَالُوا : أَوْ بَدِّلْ عَلِیّاً علیه السلام » .(12)

38. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنِ الْحَسَنِ الْقُمِّیِّ ، عَنْ إِدْرِیسَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ(13) عَنْ تَفْسِیرِ هذِهِ الاْآیَةِ : «ما سَلَکَکُمْ فِی سَقَرَ قالُوا لَمْ نَکُ مِنَ الْمُصَلِّینَ»(14) قَالَ : «عَنی بِهَا لَمْ نَکُ مِنْ أَتْبَاعِ الاْءَئِمَّةِ الَّذِینَ قَالَ اللّهُ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - فِیهِمْ : «وَ السّابِقُونَ السّابِقُونَ أُولئِکَ الْمُقَرَّبُونَ»(15) أَ مَا تَرَی النَّاسَ یُسَمُّونَ الَّذِی یَلِی السَّابِقَ فِی الْحَلْبَةِ(16) مُصَلِّی(17) ، فَذلِکَ الَّذِی عَنی ؛ حَیْثُ قَالَ:(18)«

ص: 184


1- الکهف (18) : 44 .
2- راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الآیات التی ذکرها اللّه ... ، ح 539 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 401 ؛ وتفسیر فرات ، ص 533 ، ح 685 ؛ وح 686 الوافی ، ج 3 ، ص 890 ، ح 1537 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 352 ، ح 71 .
3- الروم (30) : 30 .
4- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 154 ، بسنده عن جعفر بن بشیر الوافی ، ج 3 ، ص 890 ، ح 1538 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 375 ، ح 56 .
5- هکذا فی «بس» . وفی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بف ، جر» والمطبوع والبحار : «الهمدانی» . وإبراهیم هذا ، هو إبراهیم بن محمّد الهَمَذانی الوکیل ، اُنظر ما قدّمناه فی الکافی ، ح 159 .
6- الأنبیاء (21) : 47 .
7- فی الوافی : «میزان کلّ شیء هو المعیار الذی به یعرف قدر ذلک الشیء ، فمیزان یوم القیامة للناس ما یوزن به قدر کلّ إنسان وقیمته علی حسب عقائده وأخلاقه وأعماله «لِتُجْزَی کُلُّ نَفْسٍ بِمَا کَسَبَتْ» [الجاثیة (45) : 22] . ولیس ذلک إلاّ الأنبیاء والأوصیاء ؛ إذ بهم وباقتفاء آثارهم وترک ذلک والقرب من طریقتهم والبعد عنها یعرف مقدار الناس وقدر حسناتهم وسیّئاتهم ؛ فمیزان کلّ اُمَّة هو نبیّ تلک الاُمّة ووصیّ نبیّها والشریعة التی أتی بها «فَمَن ثَقُلَتْ مَوزِینُهُ فَأُولَ-آل-ءِکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ وَ مَنْ خَفَّتْ مَوَزِینُهُ فَأُولَ-آل-ءِکَ الَّذِینَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ» [الأعراف (7) : 8-9 ؛ المؤمنون (23) : 102-103].
8- معانی الأخبار ، ص 31 ، ح 1 ، بسند آخر الوافی ، ج 3 ، ص 891 ، ح 1539 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 188 ، ح 4 ؛ وص 352 ، ح 72 .
9- فی «ج ، بس ، بف ، جر» وحاشیة «بح» والوافی والبحار : «الحسن» .
10- فی «ب ، ض ، بح ، بس ، بف ، جر» وحاشیة «ج ، ف» والوافی والبحار : «عن» .
11- یونس (10) : 15 .
12- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 310 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 120 ، ح 11 ، عن أبی السفاتج ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 120 ، ح 10 ، عن الثمالی عن أبی جعفر علیه السلام ؛ تفسیر فرات ، ص 177 ، ح 227 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 922 ، ح 1598 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 210 ، ح 15 .
13- فی البحار : «سألت» .
14- المدّثّر (74) : 42 - 43 .
15- الواقعة (56) : 10 - 11 .
16- «الحلبة» : خیل تجمع للسباق من کلّ أوب ، لا تخرج من اصطبل واحد . الصحاح ، ج 1 ، ص 115 (حلب) .
17- کذا فی النسخ ، ومقتضی القواعد : «مصلّیا» . ولعلّه اُرید به الحکایة .
18- فی «ب» : «قالوا» . وفی الوافی : + «أی» .

امير المؤمنين (علیه السّلام).

35- امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى (30 سوره روم): «روى خود را به سوى دين بدار در حالى كه خدا را يگانه دانى و بر آن ثابت بمانى» فرمود: مقصود از آن، ولايت است.

36- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى (47 سوره انبياء): «ترازوهاى عدل را در روز قيامت در ميان مى گذاريم» فرمود:

مقصود از ترازوهاى عدل پيغمبران و اوصياء هستند.

37- مفضل بن عمر گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا تعالى (15 سوره يونس): «بياور قرآنى جز اين يا آن را عوض كن» فرمود:

گفتند: يا على را عوض كن.

38- از ادريس بن عبد الله، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) تفسير اين آيه را پرسيدم (42 سوره مدثر): «چه چيز شما را به دوزخ برد؟» (43) «گفتند: نبوديم ما از نمازگزاران».

فرمود: مقصود اين است كه از پيروان آن امامانى نبوديم كه خدا در باره آنها گفته (10- 11 سوره واقعه): «و پيشروان پيشرو، آنانند مقربان» تو نبينى مردم را كه در مسابقه، آن كه دنبال اسبى است كه مسابقه را برده مصلّى مى نامند. در اينجا هم از مصلّى همان معنى مقصود است كه فرموده: «نبوديم از مصلّين» يعنى نبوديم دنبال

ص: 185

لَمْ نَکُ مِنَ الْمُصَلِّینَ» : لَمْ نَکُ مِنْ أَتْبَاعِ السَّابِقِینَ» .(1)

39. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ ، عَنْ مُوسَی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ(2) عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ أَنْ لَوِ اسْتَقامُوا عَلَی الطَّرِیقَةِ لاَءَسْقَیْناهُمْ ماءً غَدَقاً»(3) یَقُولُ : «لاَءَشْرَبْنَا قُلُوبَهُمُ الاْءِیمَانَ ، وَ الطَّرِیقَةُ هِیَ وَلاَیَةُ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ(4) وَ الاْءَوْصِیَاءِ(5) علیهم السلام ».(6)

40. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ(7) بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «الَّذِینَ قالُوا رَبُّنَا اللّهُ ثُمَّ اسْتَقامُوا»فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اسْتَقَامُوا عَلَی الاْءَئِمَّةِ وَاحِداً بَعْدَ وَاحِدٍ «تَتَنَزَّلُ عَلَیْهِمُ الْمَلائِکَةُ أَلاّ تَخافُوا وَ لا تَحْزَنُوا وَ أَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِی کُنْتُمْ تُوعَدُونَ»(8)».(9)

41. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ(10) تَعَالی : «قُلْ إِنَّما أَعِظُکُمْ ···

بِواحِدَةٍ»(11) فَقَالَ : «إِنَّمَا أَعِظُکُمْ بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ(12) علیه السلام ، هِیَ الْوَاحِدَةُ الَّتِی قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «إِنَّما أَعِظُکُمْ بِواحِدَةٍ»(13)» .(14)

42. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ وَ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ

ص: 186


1- راجع : تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 395 ؛ وتفسیر فرات ، ص 514 ، ح 673 الوافی ، ج 3 ، ص 923 ، ح 1599 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 7 ، ح 19 .
2- فی «بح ، بس» والکافی، ح 589 : «قوله» .
3- الجنّ (72) : 16 . وفی الکافی ، ح 589 : + «قال : یعنی لو استقاموا علی ولایة علیّ بن أبی طالب أمیر المؤمنین والأوصیاء من ولده علیهم السلام وقبلوا طاعتهم فی أمرهم ونهیهم لأسقیناهم ماءً غدقا» .
4- فی «ب ، بح» : «علیّ علیه السلام » . وفی الکافی ، ح 589 : «والطریقة هی الإیمان بولایة علیّ علیه السلام » بدل «والطریقة هی ولایة علیّ بن أبی طالب» .
5- فی «ب» : + «من ولده» .
6- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الطریقة التی حُثّ علی الاستقامة علیها ولایة علیّ علیه السلام ، ح 589 . وفی تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 389 بسند آخر عن أبی جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام ؛ وفیه بعد ذکر الآیة : «الطریقة : الولایة لعلیّ علیه السلام » الوافی ، ج 3 ، ص 891 ، ح 1540 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 11 ، ح 21 .
7- فی «ج ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» : «الحسن» . وهو سهو ؛ فقد روی فضالة [بن أیّوب] عن الحسین بن عثمان فی أسنادٍ کثیرةٍ . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 13 ، ص 434 ، وص 445 - 446 ؛ رجال الکشّی ، ص 236 ، الرقم 429 . والحسن بن عثمان غیر مذکور فی المصادر الرجالیّة.
8- فصّلت (41) : 30 .
9- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الطریقة التی حُثّ علی الاستقامة علیها ولایة علیّ علیه السلام ، ح 590 . وفی بصائر الدرجات ، ص 93 - 94 ، ح 15 و19 ؛ وص 524 ، ح 22 ؛ وتفسیر فرات ، ص 382 ، ح 511 ، بسند آخر ، مع اختلاف . راجع : تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 265 ؛ وص 296 الوافی ، ج 3 ، ص 892 ، ح 1541 .
10- فی «ج ، بح ، بس ، بف» وتفسیر القمّی : «قوله» .
11- سبأ (34) : 46 .
12- فی «ج» : + «بن أبی طالب» .
13- فی «ج» : - «إِنَّما أَعِظُکُمْ بِواحِدَةٍ» .
14- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 204 ، بسنده عن محمّد بن الفضیل . تفسیر فرات ، ص 345 ، ح 469 وفیه : «معنعنا عن أبی حمزة الثمالی» . راجع : تفسیر فرات ، ص 345 - 346 ، ح 470 - 472 الوافی ، ج 3 ، ص 892 ، ح 1542 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 392 ، ح 4 .

پيش روان از ائمه (علیه السّلام).

39- از امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (16 سوره جن): «و حقيقت مطلب اين است كه اگر بر روش حق استوار و پا بر جا بودند هر آينه آب گوارا به آنها مى نوشانيديم» فرمود كه مى فرمايد دل آنها را از ايمان سرشار مى كرديم و آن روش حق ولايت و دوستى على بن ابى طالب (علیه السّلام) و اوصياء است.

40- از محمد بن مسلم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا عز و جل (30 سوره فصلت): «آن كسانى كه گفتند پروردگار ما خداست، سپس استقامت كردند» امام صادق فرمود: يعنى استقامت كردند به پيروى ائمه يكى بعد از ديگرى: «فرود شوند بر آنها فرشته ها كه نترسيد و اندوه نكنيد و مژده گيريد به بهشتى كه به شما وعده دادند».

41- از ابى حمزه گويد: پرسيدم از امام باقر (علیه السّلام) از قول خدا تعالى (46 سوره سبأ): «بگو (اى محمد) همانا يگانه پند را به شما مى دهم» فرمود: همانا به شما پند مى دهم به ولايت على (علیه السّلام) اين است همان پند يگانه كه خدا تبارك و تعالى فرمايد: «همانا يگانه پند را به شما مى دهيم».

42- از امام صادق (علیه السّلام) در قول خدا عز و جل (137 سوره نساء): «به راستى كسانى كه ايمان آوردند و سپس كافر شدند، سپس ايمان

ص: 187

کَثِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ الَّذِینَ آمَنُوا ثُمَّ کَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ کَفَرُوا ثُمَّ ازْدادُوا کُفْراً»(1) «لَنْ تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ»(2) قَالَ : «نَزَلَتْ فِی فُ-لاَنٍ وَ فُ-لاَنٍ وَ فُ-لاَنٍ ، آمَنُوا بِالنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله فِی أَوَّلِ الاْءَمْرِ ، وَ کَفَرُوا حَیْثُ عُرِضَتْ عَلَیْهِمُ الْوَلاَیَةُ حِینَ قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : مَنْ کُنْتُ مَوْلاَهُ ، فَهذَا عَلِیٌّ(3) مَوْلاَهُ ، ثُمَّ آمَنُوا بِالْبَیْعَةِ لاِءَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، ثُمَّ کَفَرُوا حَیْثُ مَضی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَلَمْ یَقِرُّوا بِالْبَیْعَةِ ، ثُمَّ ازْدَادُوا کُفْراً بِأَخْذِهِمْ مَنْ بَایَعَهُ بِالْبَیْعَةِ لَهُمْ ، فَهوءُلاَءِ لَمْ یَبْقَ فِیهِمْ مِنَ الاْءِیمَانِ شَیْءٌ» .(4)

43. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ تَعَالی : «إِنَّ الَّذِینَ ارْتَدُّوا عَلی أَدْبارِهِمْ مِنْ بَعْدِ ما تَبَیَّنَ لَهُمُ(5) الْهُدَی»(6) : «فُ-لاَنٌ وَ فُ-لاَنٌ وَ فُ-لاَنٌ(7) ، ارْتَدُّوا عَنِ الاْءِیمَانِ فِی تَرْکِ وَلاَیَةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ».

قُلْتُ: قَوْلُهُ تَعَالی: «ذلِکَ بِأَنَّهُمْ قالُوا لِلَّذِینَ کَرِهُوا ما نَزَّلَ اللّهُ سَنُطِیعُکُمْ فِی بَعْضِ الاْءَمْرِ»(8)؟

قَالَ : «نَزَلَتْ وَ اللّهِ فِیهِمَا وَ فِی أَتْبَاعِهِمَا(9) ، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ - عَزَّ وَجَلَّ - الَّذِی نَزَلَ بِهِ جَبْرَئِیلُ علیه السلام عَلی مُحَمَّدٍ لی الله علیه و آله : «ذلِکَ بِأَنَّهُمْ قالُوا لِلَّذِینَ کَرِهُوا ما نَزَّلَ اللّهُ» فِی عَلِیٍّ «سَنُطِیعُکُمْ فِی بَعْضِ الاْءَمْرِ»». قَالَ : «دَعَوْا بَنِی أُمَیَّةَ إِلی مِیثَاقِهِمْ أَلاَّ یُصَیِّرُوا(10) الاْءَمْرَ فِینَا بَعْدَ النَّبِیِّ

ص: 188


1- النساء (4) : 137 . والآیة هکذا : «إِنَّ الَّذِینَ ءَامَنُوا ثُمَّ کَفَرُوا ثُمَّ ءَامَنُوا ثُمَّ کَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا کُفْرًا لَّمْ یَکُنِ اللَّهُ لِیَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِیَهْدِیَهُمْ سَبِیلاَ ».
2- قوله تعالی «لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ» جزء من الآیة 90 من سورة آل عمران (3) والآیة هکذا : «إِنَّ الَّذِینَ کَفَرُوا بَعْدَ إِیمَ-نِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوا کُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُولَ-آل-ءِکَ هُمُ الضَّآلُّونَ » . وقال المازندرانی فی شرحه ، ج 7 ، ص 70 : «لعلّه ذکر آیة النساء وضمّ إلیها بعض آیة آل عمران للتنبیه علی أنّ مورد الذمّ فی الآیتین واحد ، وإن کان واحدة منهما مفسّرة للاُخری» ولکن استبعد المحقّق الشعرانی هذا الاحتمال فی تعلیقته علی شرح المازندرانی ، ونسبه إلی سهو الرواة .
3- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ف» وتفسیر العیّاشی والبحار : «فعلیّ» بدل «فهذا علیّ» .
4- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 281 ، ح 289 ، عن عبد الرحمن بن کثیر الهاشمی الوافی ، ج 3 ، ص 923 ، ح 1600 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 375 ، ح 57 .
5- فی «بر» : «فی محمّد» .
6- محمّد (47) : 25 .
7- فی «ج ، بح» : - «وفلان» .
8- محمّد (47) : 26 .
9- فی حاشیة «ف» : «فیهم وفی أتباعهم» .
10- فی «بس» : «ألاّ یصیر» .

آوردند و باز هم كافر شدند و سپس بر كفر خود افزودند، خدا توبه پذير آنها نيست و آنها را نيامرزد» فرمود: در باره فلان و فلان و فلان نازل شده كه در آغاز كار اسلام به پيغمبر ايمان آوردند و چون ولايت على بر آنها پيشنهاد شد و پيغمبر فرمود: هر كه را من آقا و مولايم اين على آقا و مولا است كافر شدند و سپس به بيعت با على (علیه السّلام) ايمان آوردند و چون پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وفات كرد باز هم بدان بيعت كافر شدند و به وسيله اخذ بيعت براى خود از كسانى كه با على (علیه السّلام) بيعت كرده بودند به كفر خود افزودند، آنانند كه هيچ چيزى از ايمان در آنها نماند.

43- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى (25 سوره محمد): «به راستى كسانى كه به عقب برگشتند پس از آن كه راه حق بر ايشان روشن شد» يعنى فلان و فلان و فلان از ايمان برگشتند از نظر ترك ولايت و پيروى از على (علیه السّلام) (راوى گويد) گفتم قول خدا تعالى (بعد از آن) كه مى فرمايد: «اين براى آنست كه گفتند به آنها كه بد داشتند آنچه را خدا فرو فرستاده محققاً ما شما را در پاره اى امور فرمان بريم» يعنى چه؟ فرمود: به خدا در باره همان دو كس و پيروانشان نازل شده و آن گفتار خدا است عز و جل كه جبرئيل بر محمد فرود آورده است: «اين براى آنست كه گفتند به آنها كه بد دارند آنچه را (در باره على (علیه السّلام) نازل شده محققاً ما شما را در باره امور فرمان بريم» فرمود: بنى اميه را در پيمان خود دعوت كردند كه نگذارند امر امامت پس از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در ما خاندان باشد و چيزى از خمس را به ما ندهند و گفتند اگر خمس را به آنها بدهيم نياز به چيزى ندارند و باكى ندارند كه امامت در آنها نباشد بنى اميه گفتند

ص: 189

صلی الله علیه و آله ، وَ لاَ یُعْطُونَا مِنَ الْخُمُسِ شَیْئاً ، وَ قَالُوا(1) : إِنْ أَعْطَیْنَاهُمْ إِیَّاهُ لَمْ یَحْتَاجُوا إِلی شَیْءٍ ، وَ لَمْ یُبَالُوا(2) ألاَّ یَکُونَ(3) الاْءَمْرُ فِیهِمْ ، فَقَالُوا : سَنُطِیعُکُمْ فِی بَعْضِ الاْءَمْرِ الَّذِی دَعَوْتُمُونَا إِلَیْهِ وَ هُوَ الْخُمُسُ أَلاَّ نُعْطِیَهُمْ مِنْهُ شَیْئاً .

وَ قَوْلُهُ : «کَرِهُوا ما نَزَّلَ اللّهُ» وَ الَّذِی نَزَّلَ اللّهُ مَا افْتَرَضَ عَلی خَلْقِهِ مِنْ وَلاَیَةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، وَ کَانَ مَعَهُمْ أَبُو عُبَیْدَةَ(4) وَ کَانَ کَاتِبَهُمْ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ : «أَمْ أَبْرَمُوا أَمْراً فَإِنّا مُبْرِمُونَ أَمْ یَحْسَبُونَ أَنّا لا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَ نَجْواهُمْ»»(5) الاْآیَةَ .(6)

44. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ(7) : «وَ مَنْ یُرِدْ فِیهِ بِإِلْحادٍ بِظُلْمٍ»(8) قَالَ : «نَزَلَتْ فِیهِمْ ؛ حَیْثُ دَخَلُوا الْکَعْبَةَ ، فَتَعَاهَدُوا وَ تَعَاقَدُوا عَلی کُفْرِهِمْ وَ جُحُودِهِمْ بِمَا نُزِّلَ(9) فِی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَأَلْحَدُوا(10) فِی الْبَیْتِ بِظُلْمِهِمُ الرَّسُولَ وَ وَلِیَّهُ ؛ فَبُعْداً لِلْقَوْمِ الظَّالِمِینَ(11)» .(12)

45. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ(13) : «فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِی ضَلالٍ مُبِینٍ»(14) : «یَا مَعْشَرَ الْمُکَذِّبِینَ حَیْثُ أَنْبَأْتُکُمْ رِسَالَةَ رَبِّی فِی وَلاَیَةِ عَلِیٍّ(15) علیه السلام وَ الاْءَئِمَّةِ مِنْ بَعْدِهِ «مَنْ هُوَ فِی ضَ-لاَلٍ مُبِینٍ» کَذَا أُنْزِلَتْ».

وَ فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «إِنْ تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا»

ص: 190


1- فی «ف» : «فقالوا» .
2- فی البحار ، ج 23 : «ولا یبالوا» .
3- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس» والوافی والمرآة والبحار : وفی «بف» : «إلاّ أن یکون» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أن یکون» .
4- فی «ف» : «فکان أبو عبیدة معهم» .
5- الزخرف (43) : 79 - 80 .
6- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 308 ، بسند آخر ، وفیه بعض الروایة من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 924 ، ح 1601 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 375 ، ح 58 ؛ وج 30 ، ص 263 ، ح 128 .
7- فی «ب» : «قوله» بدل «قول اللّه عزّ وجلّ» . وفی «ج ، ض» والبحار : - «فی قول اللّه عزّ وجلّ» .
8- الحجّ (22) : 25 .
9- فی «ب ، ض ، ف ، بر» : «نزّل اللّه» . ویجوز فی الکلمة المبنیّ للمفعول من الإفعال . وفی الوافی : «أنزل» .
10- «فألحدوا» ، أی عدلوا وانحرفوا . الصحاح ، ج 2 ، ص 534 (لحد) .
11- اقتباس من الآیة 44 من سورة هود (11) : «وَ قُضِیَ الاْءَمْرُ وَ اسْتَوَتْ عَلَی الْجُودِیِّ وَقِیلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّ--لِمِینَ» .
12- راجع : تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 83 الوافی ، ج 3 ، ص 924 ، ح 1602 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 376 ، ح 59 ؛ وج 30 ، ص 264 ، ح 129 .
13- فی «ج ، ف ، بح» : «قوله تعالی» . وفی «ض» : «قوله عزّ وجلّ» . وفی «بس» والبحار : «قوله» بدون «اللّه عزّ وجلّ» .
14- الملک (67) : 29 .
15- فی «بف» : + «بن أبی طالب» .

ما در بعضى از امور كه ندادن خمس به آل محمد باشد با شما همراه هستيم و از شما اطاعت مى كنيم و اين كه فرموده: بد داشتند آنچه را خدا نازل كرده مقصود از آنچه خدا نازل كرده همان فرض ولايت امير المؤمنين است بر خلقش، ابو عبيده با آنها بود و نويسنده آنها بود و خدا اين آيه ها را فرستاد (79 و 80 سوره زخرف):

«بلكه كارى را محكم و قطعى كردند، ما هم محكم و قطعى كنيم، يا بلكه گمان بردند ما نهان و رازشان را نمى شنويم، آرى رسولان ما نزد آنها است و خواهند نوشت».

44- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (25 سوره حج): «و هر كه وارد شود در آن به الحاد، به ستم».

فرمود: در حق آنان نازل شده چون در خانه كعبه رفتند و پيمان و عهد بستند بر كفر خود و انكار آنچه را خدا در باره امير المؤمنين نازل كرده و در خانه خدا ملحد شدند به ستم كردن به رسول و وليّش، دور باشند مردم ستمكار.

45- از ابى بصير از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (29 سوره ملك): «به زودى مى دانيد كه كيست در گمراهى آشكار» فرمود: مقصود اين است كه خطاب كرده و گفته: اى گروه مكذبان در خبرى كه از طرف پروردگارم به شما دادم در باره ولايت و امامت على (علیه السّلام) و امامان پس از او به زودى مى دانيد كيست در گمراهى آشكار، همچنين نازل شده است.

و در تفسير قول خداى تعالى (135 سوره نساء): «و اگر دهن كجى كنيد يا رو برگردانيد» فرمود: مقصود اين است كه اگر كج

ص: 191

فَقَالَ(1) : «إِنْ تَلْوُوا الاْءَمْرَ (2)وَ تُعْرِضُوا عَمَّا أُمِرْتُمْ بِهِ «فَإِنَّ اللّهَ کانَ بِما تَعْمَلُونَ خَبِیراً»(3)».

وَ فِی قَوْلِهِ : «فَلَنُذِیقَنَّ الَّذِینَ کَفَرُوا» «بِتَرْکِهِمْ وَلاَیَةَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (4) «عَذاباً شَدِیداً» فِی الدُّنْیَا(5) «وَ لَنَجْزِیَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِی کانُوا یَعْمَلُونَ»(6)» .(7)

46. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ صَبِیحٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (8) : ««ذلِکُمْ(9) بِأَنَّهُ إِذا دُعِیَ اللّهُ وَحْدَهُ» وَ أَهْلُ الْوَلاَیَةِ(10)«کَفَرْتُمْ»(11)» .(12)

47. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ(13) تَعَالی : «سَأَلَ سائِلٌ بِعَذابٍ واقِعٍ لِلْکافِرینَ»(14) بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ(15) «لَیْسَ لَهُ دافِعٌ»(16) ثُمَّ قَالَ : «هکَذَا وَ اللّهِ نَزَلَ بِهَا(17) جَبْرَئِیلُ علیه السلام عَلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله » .(18)

48. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَیْفٍ(19) ، عَنْ أَخِیهِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «إِنَّکُمْ لَفِی قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ» قَالَ(20) : «فِی أَمْرِ الْوَلاَیَةِ» «یُوءْفَکُ عَنْهُ مَنْ أُفِکَ»(21) قَالَ : «مَنْ أُفِکَ(22) عَنِ الْوَلاَیَةِ ، أُفِکَ عَنِ(23) الْجَنَّةِ» .(24)

ص: 162


1- فی «ب» : «قال» .
2- «إن تلوُوا الأمر» ، أی تمیلوا من جانب إلی جانب . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 278 (لوا) .
3- النساء (4) : 135 .
4- فی «ب ، ج ، بح ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول : - «علیه السلام» .
5- فی «ف» : + «و فی الآخرة» .
6- فصّلت (41) : 27 .
7- الوافی ، ج 3 ، ص 925 ، ح 1603 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 378 ، ح 60 .
8- فی «ف» : + «فی قوله تعالی» .
9- هکذا فی القرآن . وفی جمیع النسخ والمطبوع : «ذلک» .
10- فی «ف» : «قال : فی أهل الولایة» بدل «وأهل الولایة» .
11- غافر (40) : 12 .
12- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 256 ، بسند آخر ، وفیه بعد ذکر الآیة : «إذا ذکر اللّه وحده بولایة مَن أمَر اللّه بولایته کفرتم ، وإن یشرک به من لیست له ولایة تؤمنوا بأنّ له ولایةً» . وراجع : بصائر الدرجات ، ص 536 ، ح 4 الوافی ، ج 3 ، ص 925 ، ح 1604 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 378 ، ح 61 .
13- فی «ض ، بس ، بف» : «قوله» .
14- فی «ف» : + «قال» .
15- فی «بس» : + «بن أبی طالب» .
16- المعارج (70) : 1 - 2 . وفی «ف» : + «مِنَ اللّهِ» .
17- فی شرح المازندرانی : «به» .
18- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14833 ، وفیه : «عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد ، عن محمّد بن سلیمان ، عن أبیه ، عن أبی بصیر ، قال : بینا رسول اللّه صلی الله علیه و آله ذات یوم ...» مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 3 ، ص 925 ، ح 1605 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 378 ، ح 62 .
19- سیف الراوی عن أبی حمزة هو سیف بن عَمِیرة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 21 ، ص 132 - 133 ، ص 135 ، الرقم 14192 . وله ابنان : الحسین وعلیّ ، والحسین ترجم له النجاشی فی رجاله ، ص 56 ، الرقم 130 وقال : له کتابان ، کتاب یرویه عن أخیه علیّ بن سیف» . وقد وردت روایة الحسین بن سیف ، عن أخیه [علیّ] ، عن أبیه ، فی الکافی ، ح 15254 و 15279. فعلیه ، الظاهر وقوع التحریف فی العنوان ، والصواب ، «الحسین بن سیف» . یؤکّد ذلک أنّ الخبر ورد فی تأویل الآیات ، ص 595 - باختلاف یسیر - نقلاً عن محمّد بن یعقوب ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسین بن سیف ، عن أخیه ، عن أبیه ، عن أبی حمزة الثمالی ، فتأمّل .
20- هکذا فی «ف» . و فی سائر النسخ والمطبوع : - «قال» .
21- الذاریات (51) : 8 - 9 .
22- «اُفِک» ، أی صُرِف . یقال : أفکَه یأفِکُه أفْکا ، أی قَلَبه وصرفه عن الشیء . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1572 (افک) .
23- فی الوافی : «عنه - عن خ ل - » .
24- بصائر الدرجات ، ص 77 ، ح 5 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 329 ، بسندهما عن أبی حمزة . تفسیر فرات ، ص 441 ، ح 583 وفیه : «عن جعفر بن محمّد الفزاری معنعنا عن أبی جعفر علیه السلام » ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 3 ، ص 926 ، ح 1606 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 378 ح 63 .

كنيد كار امت را و رو گردانيد از آنچه بدان دستور داريد: «به راستى خدا بدان چه مى كنيد آگاه است».

و در تفسير قول خدا (27 سوره فصلت): «هر آينه بچشانيم به آن كسانى كه كافر شدند (به سبب ترك ولايت امير المؤمنين (علیه السّلام) عذاب سختى (در دنيا) و هر آينه به آنها سزا دهيم به بدترين كردارى كه از آنها سر زده».

46- وليد بن صبيح از امام صادق (علیه السّلام): «آن به اين است كه چون خدا يگانه خوانده مى شد (و اهل ولايت نامبرده مى شدند) شما كفر مى ورزيديد».

47- از امام صادق (علیه السّلام) در قول خدا تعالى (1 سوره معارج):

«پرسيد سائلى از عذاب واقع (2) بر كفّار (به ولايت على ع) كه دفاع ندارند» سپس فرمود: به خدا چنين نازل كرده است آن را جبرئيل بر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

48- امام باقر (علیه السّلام) در قول خدا تعالى (8 سوره ذاريات):

«به راستى شما گفتار مختلفى داريد (در امر ولايت و امامت) منصرف شود از او هر كه بايد منصرف شود» فرمود: هر كه از ولايت منصرف شد از بهشت منصرف شده است.

ص: 193

49. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ یُونُسَ ، قَالَ :

أَخْبَرَنِی مَنْ رَفَعَهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَ-لاَ اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ وَ ما أَدْراکَ مَا الْعَقَبَةُ فَکُّ رَقَبَةٍ»(1) : «یَعْنِی(2) بِقَوْلِهِ : «فَکُّ رَقَبَةٍ» وَلاَیَةَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ؛ فَإِنَّ ذلِکَ فَکُّ رَقَبَةٍ» .(3)

50. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «وَبَشِّرِ الَّذِینَ آمَنُوا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ»(4) قَالَ : «وَلاَیَةُ(5) أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام » .(6)

51. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ(7) : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِهِ(8) تَعَالی : «هذانِ خَصْمانِ اخْتَصَمُوا فِی رَبِّهِمْ فَالَّذِینَ کَفَرُوا» قَالَ(9) : «بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ علیه السلام «قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِیابٌ مِنْ نارٍ»(10)» .(11)

52. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِهِ(12) تَعَالی : «هُنالِکَ الْوَلایَةُ لِلّهِ الْحَقِّ» (13)قَالَ : «وَلاَیَةُ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (14)» .(15)

53. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «صِبْغَةَ اللّهِ وَ مَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً»(16)

قَالَ : «صَبَغَ

ص: 194


1- البلد (90) : 11 - 13 .
2- فی «ف» : «قال : یعنی» .
3- راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1175 ؛ وفضائل الشیعة ، ص 2 ، ح 19 ؛ وتفسیر فرات ، ص 558 ، ح 715 و716 الوافی ، ج 3 ، ص 892 ، ح 1543 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 284 ، ح 11 .
4- یونس (10) : 2 .
5- فی الوافی : «بولایة» . وفی تفسیر العیّاشی ح 3 و4 : «الولایة» بدل «ولایة أمیر المؤمنین علیه السلام » .
6- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 119 ، ح 3 ، عن یونس عمّن ذکره ؛ وفیه ، ح 4 ، عن یونس بن عبد الرحمن ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 893 ، ح 1545 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 40 ، ح 2 .
7- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس» : «ابن ابی حمزة» . وهو سهو . راجع : ما قدّمناه ، ذیل ح 1111 .
8- فی «ض» : «قول اللّه» .
9- هکذا فی «ف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «قال» .
10- الحجّ (22) : 19 .
11- الوافی ، ج 3 ، ص 926 ، ح 1607 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 379 ، ح 64 .
12- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی المطبوع وشرح المازندرانی : «قول اللّه» .
13- الکهف (18) : 44 .
14- فی البحار : «قال : یعنی الولایة لأمیر المؤمنین هی الولایة للّه» بدل «قال : ولایة أمیر المؤمنین» .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 890 ، ح 1537 ؛ البحار ، ج 36 ، ص 126 ، ذیل ح 66 .
16- البقرة (2) : 138 .

49- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (11- 13 سوره بلد):

خود را به گردنه نينداخته، چه مى دانى گردنه چيست؟

آزاد كردن بنده است» مقصود از «آزاد كردن بنده» ولايت امير المؤمنين (علیه السّلام) است، زيرا آن است آزاد كردن بنده.

50- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا (2 سوره يونس):

«مژده بده كسانى را كه گرويدند كه پايگاه درستى نزد پروردگار خود دارند» فرمود: مقصود ولايت امير المؤمنين (علیه السّلام) است.

51- از امام باقر (علیه السّلام) در قول (علیه السّلام) خدا تعالى (19 سوره حج): «اين دو خصم باشند كه در باره پروردگار خود ستيزه كردند پس آن كسانى كه كافر شدند (به ولايت على (علیه السّلام) جامه هائى از آتش به اندامشان بريده شود».

52- عبد الرحمن بن كثير گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا تعالى (44 سوره كهف): «در آنجا ولايت و پيوند از آن خدا است بر حق».

فرمود: مقصود ولايت امير المؤمنين (علیه السّلام) است.

53- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (138 سوره بقره): «رنگ آميزى خدا را باش، كيست بهتر از خدا رنگ آميزى كند» فرمود:

ص: 195

الْمُوءْمِنِینَ (1)بِالْوَلاَیَةِ فِی الْمِیثَاقِ» .(2)

54. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْحَلَبِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «رَبِّ اغْفِرْ لِی وَ لِوالِدَیَّ وَ لِمَنْ دَخَلَ بَیْتِیَ مُوءْمِناً»(3) : «یَعْنِی الْوَلاَیَةَ مَنْ دَخَلَ فِی الْوَلاَیَةِ دَخَلَ فِی(4) بَیْتِ الاْءَنْبِیَاءِ علیهم السلام » .

وَ قَوْلِهِ : «إِنَّما یُرِیدُ اللّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً»(5) : «یَعْنِی الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام وَ وَلاَیَتَهُمْ ، مَنْ دَخَلَ فِیهَا دَخَلَ فِی بَیْتِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله » .(6)

55. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(7) ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ :

عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ(8) : «قُلْ بِفَضْلِ اللّهِ وَ بِرَحْمَتِهِ فَبِذلِکَ فَلْیَفْرَحُوا هُوَ خَیْرٌ مِمّا یَجْمَعُونَ»(9) ؟ قَالَ : «بِوَلاَیَةِ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام هُوَ(10) خَیْرٌ مِمَّا یَجْمَعُ(11) هوءُلاَءِ مِنْ دُنْیَاهُمْ» .(12)

56. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ رَحِمَهُ اللّهُ(13) ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام - وَ نَحْنُ فِی الطَّرِیقِ فِی(14) لَیْلَةِ الْجُمُعَةِ - : «اقْرَأْ ؛ فَإِنَّهَا لَیْلَةُ الْجُمُعَةِ قُرْآناً» فَقَرَأْتُ : «إِنَّ یَوْمَ الْفَصْلِ(15) مِیقاتُهُمْ أَجْمَعِینَ یَوْمَ لا یُغْنِی مَوْلًی عَنْ مَوْلًی شَیْئاً وَ لا هُمْ یُنْصَرُونَ إِلاّ مَنْ رَحِمَ اللّهُ»(16) فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «نَحْنُ وَ اللّهِ الَّذِی(17) یَرْحَمُ (18)اللّهُ ، وَ نَحْنُ وَ اللّهِ الَّذِی(19) اسْتَثْنَی اللّهُ ، لکِنَّا(20) نُغْنِی عَنْهُمْ» .(21)

ص: 196


1- فی «ف» : «أمیر المؤمنین علیه السلام » . وفی تفسیر العیّاشی : «الصبغة ، معرفة أمیر المؤمنین» بدل «صبغ المؤمنین» .
2- تفسیر فرات ، ص 61 ، ح 25 ، بسند آخر ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 62 ، ح 109 ، عن عمر بن عبد الرحمن بن کثیر الهاشمی الوافی ، ج 3 ، ص 893 ، ح 1546 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 379 ، ح 65 .
3- نوح (71) : 28 .
4- فی «بف» : - «فی» .
5- الأحزاب (33) : 33 .
6- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 388 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال ... ، إلی قوله : «دخل فی بیت الأنبیاء» الوافی ، ج 3 ، ص 894 ، ح 1547 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 330 ، ح 12 .
7- روی أحمد بن محمّد بن عیسی کتاب عُمَرَ بن عبد العزیز کما فی رجال النجاشی ، ص 284 ، الرقم 754 . فیتّضح المراد من «بهذا الأسناد» .
8- فی «ف» : + «قوله تعالی» . وفی «بس» : + «له» .
9- یونس (10) : 58 .
10- فی «ب ، ج ، ف» والبحار : - «هو».
11- فی «ف» : «تجمع» .
12- الأمالی للصدوق ، ص 494 ، المجلس 74 ، ضمن ح 13 ، بسند آخر ، عن أبی جعفر علیه السلام عن آبائه ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله مع اختلاف وزیادة فی أوّله وآخره ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 124 ، ح 29 ، عن أبی حمزة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 313 ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله مع اختلاف وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 3 ، ص 894 ، ح 1548 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 61 ، ح 40 .
13- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» . وفی المطبوع : - «رحمه اللّه» .
14- فی «ب» والبحار ، ج 24 : - «فی» .
15- هکذا فی القرآن و«ب ، ض ، بر ، بس» والوافی والبحار ، ج 47 . وفی سائر النسخ والمطبوع : + «کان» . قال المجلسی فی مرآة العقول : «کأنّه زید من النسّاخ» .
16- الدخان (44) : 40 - 42 .
17- فی البحار ، ج 24 : «الذین» .
18- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وسائرالنسخ والوافی والبحار ، ج 47 . وفی المطبوع : «رحم» . وهو الأنسب بالنظر إلی الآیة وإلی قوله : «استثنی» .
19- فی «ج» والبحار ، ج 24 : «الذین» . وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : «الذین» فی الموضعین ، کما فی تفسیر محمّد بن العبّاس» .
20- فی «ب» والبحار : «ولکنّا» . وفی حاشیة «بر» : «فکُنّا» بضمّ الکاف . ویمکن قراءة «لکنّا» أیضا بضمّ الکاف وفتح اللام .
21- الوافی ، ج 3 ، ص 894 ، ح 1549 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 205 ، ح 3 ؛ وج 47 ، ص 55 ، ح 93 .

مقصود رنگ آميزى مؤمنان است با ولايت در ميثاق.

54- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (28 سوره نوح): «پروردگار بيامرزد مرا و پدر و مادرم را و هر كه در خانه من در آيد با ايمان» فرمود: مقصود، ولايت است، هر كه در ولايت در آيد، در خانه پيمبران در آمده است، و قول خدا (23 سوره احزاب): «همانا خدا مى خواهد ببرد از شما پليدى را كه اهل بيت هستيد و شما را به خوبى پاكيزه كند» مقصود، ائمه هستند (علیه السّلام) و ولايت آنان، هر كه در آن در آيد در خانه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در آمده است.

55- از محمد بن فضيل، گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم:

(58 سوره يونس): «بگو (اى محمد) به فضل و رحمت او بايد شاد باشند آن بهتر از آن است كه جمع مى كنند».

فرمود: مقصود به ولايت محمد و آل محمد است كه بهتر است از اين دنيا كه اينان جمع مى كنند.

56- زيد شحام گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود: ما با هم در راه بوديم و شب جمعه بود كه فرمود: قدرى قرآن بخوان، من خواندم (40 سوره دخان): «به راستى روز قيامت ميقات همه است (41) روزى كه دوست به حال دوست هيچ فائده ندارد و آنان يارى نشوند (42) جز آنكه خدايش ترحم كند». امام فرمود: به خدا ما هستيم كه خدا به ما ترحم كند و به خدا ما هستيم كه خدا استثناء كرد ولى ما فائده به حال آن دوستان خود داريم.

ص: 197

57. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا نَزَلَتْ «وَ تَعِیَها أُذُنٌ واعِیَةٌ»(1) قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : هِیَ(2) أُذُنُکَ یَا عَلِیُّ» .(3)

58. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «نَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام بِهذِهِ الاْآیَةِ عَلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله هکَذَا : «فَبَدَّلَ 424/1

الَّذِینَ ظَلَمُوا» آلَ مُحَمَّدٍ حَقَّهُمْ «قَوْلاً غَیْرَ الَّذِی قِیلَ لَهُمْ فَأَنْزَلْنا عَلَی الَّذِینَ ظَلَمُوا» آلَ مُحَمَّدٍ حَقَّهُمْ «رِجْزاً مِنَ السَّماءِ بِما کانُوا یَفْسُقُونَ»(4)» .(5)

59. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «نَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام بِهذِهِ الاْآیَةِ هکَذَا : «إِنَّ الَّذِینَ کَفَرُوا وَ(6) ظَلَمُوا» آلَ مُحَمَّدٍ حَقَّهُمْ «لَمْ یَکُنِ اللّهُ لِیَغْفِرَ لَهُمْ وَ لا لِیَهْدِیَهُمْ طَرِیقاً إِلاّ طَرِیقَ جَهَنَّمَ خالِدِینَ

فِیها أَبَداً وَ کانَ ذلِکَ عَلَی اللّهِ یَسِیراً»(7) ثُمَّ قَالَ(8) : «یا أَیُّهَا النّاسُ قَدْ جاءَکُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِنْ

رَبِّکُمْ» فِی وَلاَیَةِ عَلِیٍّ «فَآمِنُوا خَیْراً لَکُمْ وَ إِنْ تَکْفُرُوا»بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ «فَإِنَّ لِلّهِ ما فِی السَّماواتِ وَ الاْءَرْضِ»(9)» . (10)

60. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ رَحِمَهُ اللّهُ ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ ، عَنْ بَکَّارٍ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «هکَذَا نَزَلَتْ هذِهِ الاْآیَةُ: «وَ لَوْ(11) أَنَّهُمْ فَعَلُوا ما یُوعَظُونَ بِهِ»فِی عَلِیٍّ «لَکانَ خَیْراً لَهُمْ»(12)» .(13)

ص: 198


1- الحاقّة (69) : 12 .
2- فی «بف» : - «هی» .
3- بصائر الدرجات ، ص 517 ، ح 48 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 62 ، ح 256 ؛ وتفسیر فرات ، ص 499 - 501 ، ح 653 - 660 ، کلّها بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 894 ، ح 1550 ؛ البحار ، ج 35 ، ص 326 ، ح 1 .
4- البقرة (2) : 59 .
5- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 45 ، ح 49 ، عن زید الشحّام ، عن أبی جعفر علیه السلام وفی تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 46 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 927 ، ح 1609 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 224 ، ح 15 .
6- هکذا فی القرآن و«بس» وتفسیر العیّاشی وتفسیر القمّی . وفی أکثر النسخ والمطبوع : - «کَفَرُوا وَ » . ولعلّ ترکه للدلالة علی أنّ العطف للتفسیر ، مع احتمال عدم نزوله ، أو ترکه من النسّاخ أو الرواة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 6 ، ص 83 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 78 .
7- النساء (4) : 168 - 169 .
8- فی «ب» : - «ثمّ قال» .
9- هکذا فی سورة النساء (4) : 170 و «ظ ، جه» والبحار . وفی الآیة 131 من سورة النساء وسائر النسخ والمطبوع : «وما فی الأرض» .
10- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 285 ، ح 307 ، عن أبی حمزة الثمالی . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 159 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «وَکانَ ذ لِکَ عَلی اللّهِ یَسِ-یراً» . وراجع : تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 92 الوافی ، ج 3 ، ص 926 ، ح 1608 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 224 ، ح 15 .
11- فی «ف» : «فلو» .
12- النساء (4) : 66 .
13- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1115 ، بسند آخر ، عن بکّار ، عن أبیه ، عن جابر . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 256 ، ح 188 ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله واختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 921 ، ح 1593 .

57- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: چون نازل شد (12 سوره حاقه): «و حفظ كند آن را گوش شنوا» رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

اى على اين گوش تو است.

58- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: جبرئيل اين آيه را (59 سوره بقره) بر محمد چنين نازل كرده است: «دگرگون ساختند ستمكاران (بر آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفتارى را جز آن كه به آنها گفته شده بود و ما فرو فرستاديم بر آنها كه ستم كردند (بر آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) عذابى از آسمان بدان چه بودند كه فسق مى كردند».

59- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اين آيه را جبرئيل چنين آورده (168 سوره نساء): «به راستى آن كسانى كه (كفر ورزيدند و) ستم كردند (بر آل محمد حق آنها را) نباشد خدا كه بيامرزدشان و نه اين كه رهنمايدشان به راهى جز دوزخ، جاويدان تا هميشه در آن به مانند و اين بر خدا آسان باشد».

و پس از آن فرموده (169): «أيا مردم آمده است براى شما آن فرستاده بر حق از سوى پروردگارتان (در باره ولايت على (علیه السّلام) به او بگرويد، خوب است براى شما و اگر نگرويد (به ولايت على) به راستى از آن خدا است هر چه در آسمانها و زمين».

60- از جابر از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اين آيه (66 سوره نساء) چنين نازل شده است: «و اگر آنها عمل كنند بدان چه پند داده شوند بدان (در باره على) براى آنها بهتر است».

ص: 199

61. أَحْمَدُ ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ مَالِکٍ الْجُهَنِیِّ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (1) : «وَ أُوحِیَ إِلَیَّ هذَا الْقُرْآنُ لاِءُنْذِرَکُمْ بِهِ وَ مَنْ بَلَغَ»(2) ؟ قَالَ : «مَنْ(3) بَلَغَ أَنْ یَکُونَ إِمَاماً مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ(4) یُنْذِرُ بِالْقُرْآنِ ، کَمَا یُنْذِرُ(5) بِهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله » .(6)

62. أَحْمَدُ ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مَیَّاحٍ(7) ، عَمَّنْ أَخْبَرَهُ ، قَالَ : قَرَأَ رَجُلٌ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «قُلِ(8) اعْمَلُوا فَسَیَرَی اللّهُ عَمَلَکُمْ وَ رَسُولُهُ وَ الْمُوءْمِنُونَ»(9)فَقَالَ : «لَیْسَ هکَذَا هِیَ ، إِنَّمَا هِیَ : «وَ الْمَأْمُونُونَ(10)» فَنَحْنُ الْمَأْمُونُونَ» .(11)

63. أَحْمَدُ(12) ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ(13) ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «هذَا صِرَاطُ عَلِیٍّ مُسْتَقِیمٌ(14)» . (15)

64. أَحْمَدُ ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «نَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام بِهذِهِ الاْآیَةِ هکَذَا : «فَأَبی أَکْثَرُ النّاسِ» بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ «إِلاّ کُفُوراً»(16)» قَالَ : «وَ نَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام بِهذِهِ الاْآیَةِ هکَذَا : «وَ قُلِ الْحَقُّ مِنْ رَبِّکُمْ»فِی وَلاَیَةِ عَلِیٍّ «فَمَنْ شاءَ فَلْیُوءْمِنْ وَ مَنْ شاءَ فَلْیَکْفُرْ إِنّا أَعْتَدْنا لِلظّالِمِینَ» آلَ مُحَمَّدٍ «ناراً»(17)» .(18)

65/1152. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «وَ أَنَّ الْمَساجِدَ لِلّهِ فَلا تَدْعُوا مَعَ اللّهِ أَحَداً»(19) قَالَ : «هُمُ الاْءَوْصِیَاءُ(20)».(21)

ص: 200


1- فی «ف» والوافی : + «قوله تعالی» . وفی الکافی ، ح 1108 : + «قوله عزّ وجلّ» .
2- الأنعام (6) : 19 .
3- فی «بس» : «ومن» .
4- فی الکافی ، ح 1108 والوافی : + «فهو» .
5- فی الکافی ، ح 1108 والوافی والبصائر وتفسیر العیّاشی ، ص 356 : «أنذر» .
6- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1108 ، بسند آخر عن ابن اُذینة ؛ بصائر الدرجات ، ص 511 ، ح 18 ، بسنده عن مالک الجهنی ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 356 ، ح 13 ، عن أبی خالد الکابلی ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ح 12 ، عن زرارة وحمران ، عن أبی جعفر وأبی عبد اللّه علیهماالسلام ، مع اختلاف . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 165 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 888 ، ح 1530 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 190 ، ح 8 .
7- فی «ف ، بح» والوافی : + «عن حمزة» .
8- فی «ب» : «وَقُلِ» .
9- التوبة (9) : 105 .
10- فی مرآة العقول : «أی لیس المراد بالمؤمنین هنا ما یقابل الکافرین لیشمل کلّ مؤمن ، بل المراد به کمّل المؤمنین وهم المأمونون عن الخطأ ، المعصومون عن الزلل ، وهم الأئمّة علیهم السلام » .
11- راجع : الکافی ، کتاب الحجّة، باب عرض الأعمال علی النبیّ صلی الله علیه و آله والأئمّة علیهم السلام ، ح 584 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 427 - 428 ، ح 1 - 6 و8 - 11 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 409 ، المجلس 14 ، ح 16 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 304 الوافی ، ج 3 ، ص 895 ، ح 1551 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 352 ، ح 70 .
12- فی «ف» : + «بن مهران» .
13- فی «ف» : + «بن عبد اللّه الحسنی» .
14- کذا . وفی الحجر (15) : 41 : «هَ-ذَا صِرَ طٌ عَلَیَّ مُسْتَقِیمٌ» . وفی آل عمران (3) : 51 ومواضع اُخری : «هَ-ذَا صِرَ طٌ مُسْتَقِیمٌ» . واعلم أنّ «مستقیم» علی قراءة علیّ بکسر اللام لا یمکن أن یکون صفة للصراط ؛ لاختلافهما بالتعریف والتنکیر ، فهو خبر ثانٍ لقوله : «هذا» .
15- راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1111 ؛ وضمن ح 1178 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 71 ، ح 7 ؛ وص 77 ، ضمن ح 5 ؛ وص 512 ، ح 25 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 32 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 24 ، ح 25 ؛ وج 2 ، ص 242 ، ح 15 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 28 ؛ وتفسیر فرات ، ص 225 ، ح 302 الوافی ، ج 3 ، ص 895 ، ح 1552 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 23 ، ح 49 .
16- الإسراء (17) : 89 ؛ الفرقان (25) : 50 .
17- الکهف (18) : 29 .
18- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 317 ، ح 166 ، إلی قوله : «إِلاّ کُفُوراً» ؛ وص 326 ، ح 28 ، من قوله : «وَقُلِ الْحَقّ» ، وفیهما عن أبی حمزة ؛ تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 35 ، مرسلاً عن أبی عبد اللّه ؛ وص 289 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیهما من قوله : «وَقُلِ الْحَقّ» الوافی ، ج 3 ، ص 927 ، ح 1610 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 379 ، ح 66 .
19- الجنّ (72) : 18 .
20- فی الوافی : «السجود: الخضوع ، یعنی أنّ اللّه سبحانه کنی بالمساجد عن الأوصیاء وجعلهم للّه ؛ لأنّ اللّه أمر عباده بأن یخضعوا لهم طاعةً للّه عزّوجلّ ، وتقرّبا إلیه «فَلاَ تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا» أی فلا تشرکوا به بأن تخضعوا لغیرهم بدون أمره ، أو تجعلوهم آلهة معه» .
21- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 390 بسند آخر ، عن أبی الحسن الرضا علیه السلام ، وتمام الروایة هکذا : «المساجد : الأئمّة علیهم السلام » الوافی ، ج 3 ، ص 895 ، ح 1553 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 330 ، ذیل ح 13 .

61- مالك جهنى گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: (20 سوره انعام): «اين قرآن به من وحى شده تا من بدان بيم دهم و هر كه برسد» فرمود: هر كه را نوبت رسد كه امام باشد از آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با قرآن بيم دهد چنانچه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بيم مى داد.

62- راوى گويد: مردى نزد امام صادق (علیه السّلام) خواند (105 سوره توبه): «بگو (اى محمد) كار كنيد محققاً مى بيند خدا كار شما را و رسولش و مؤمنان» آن حضرت فرمود: اين آيه چنين نيست، همانا آيه و المَأمونون است، و مائيم آن مأمونان.

63- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه (41 سوره حجر): اين راه على (علیه السّلام) است راست مى باشد.

64- از امام باقر (علیه السّلام) كه جبرئيل اين آيه (89 سوره اسراء) را چنين آورده است: «ابا كردند بيشتر مردم نسبت به ولايت على (علیه السّلام) جز كفران و ناسپاسى» و جبرئيل اين آيه را (29 سوره كهف) چنين نازل كرده است: «و بگو اى محمد حق از پروردگار شما است در باره ولايت على (علیه السّلام) پس هر كه خواهد ايمان آورد و هر كه خواهد كافر شود به راستى ما براى ستمكاران بر آل محمد دوزخ آماده كرديم».

65- ابو الحسن (علیه السّلام) در قول خدا تعالى (18 سوره جن):

«و به راستى مساجد از آن خدا است پس نخوانيد با خدا أحدى را» فرمود:

آنها ائمه هستند.

ص: 201

66 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الاْءَحْوَلِ ، عَنْ سَلاَّمِ بْنِ الْمُسْتَنِیرِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «قُلْ هذِهِ سَبِیلِی أَدْعُوا إِلَی اللّهِ عَلی بَصِیرَةٍ أَنَا وَ مَنِ اتَّبَعَنِی»(1) قَالَ : «ذَاکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ الاْءَوْصِیَاءُ مِنْ بَعْدِهِمْ(2) علیهم السلام ».(3)

67 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ حَنَانٍ ،

عَنْ سَالِمٍ الْحَنَّاطِ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَأَخْرَجْنا مَنْ کانَ فِیها مِنَ الْمُوءْمِنِینَ فَما وَجَدْنا فِیها غَیْرَ بَیْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِینَ»(4) فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «آلُ مُحَمَّدٍ لَمْ یَبْقَ فِیهَا غَیْرُهُمْ(5)» .(6)

68. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ سَهْلٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِی السَّفَاتِجِ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «فَلَمّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِیئَتْ وُجُوهُ الَّذِینَ کَفَرُوا وَ قِیلَ هذَا الَّذِی کُنْتُمْ بِهِ تَدَّعُونَ»(7) قَالَ : «هذِهِ نَزَلَتْ فِی(8) أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ أَصْحَابِهِ الَّذِینَ(9) عَمِلُوا مَا عَمِلُوا ، یَرَوْنَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی أَغْبَطِ الاْءَمَاکِنِ(10) لَهُمْ فَیُسِیءُ وُجُوهَهُمْ ، وَ یُقَالُ لَهُمْ :

«هذَا الَّذِی کُنْتُمْ بِهِ تَدَّعُونَ» الَّذِی انْتَحَلْتُمِ(11) اسْمَهُ» .(12)

69 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 202


1- یوسف (12) : 108 .
2- فی «ب ، ض ، بر» وتفسیر العیّاشی والبحار : «بعدهما» . وفی حاشیة «ج» : «بعده» .
3- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 201 ، ح 101 ، عن سلاّم بن المستنیر؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 358 ، مرسلاً عن أبی الجارود . تفسیر فرات ، ص 202 ، ح 268 ، بسند آخر عن زید بن علیّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف . وراجع : کمال الدین ، ص 64 الوافی ، ج 3 ، ص 896 ، ح 1554 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 21 ، ح 42 .
4- الذاریات (51) : 35 - 36 .
5- فی الوافی : «یعنی أنّ الناجین من قوم لوط المخرجین معه من القریة لئلاّ یصیبهم العذاب النازل علیها ، هم آل محمّد وأهل بیته ؛ وذلک لأنّ آل کلّ کبیر وأهل بیته من أقرّ بفضله واتّبع أمره وسار بسیرته ، فالمؤمنون المنقادون المتّقون من کلّ اُمّة آل لنبیّهم ووصیّ نبیّهم وأهل بیت لهما وإن کان بیوتهم بعیدة بحسب المسافة عن بیتهما . فإنّ البیت فی مثل هذا لایراد به بیت البنیان ، ولا بیت النساء والصبیان ، بل بیت التقوی والإیمان ، وبیت النبوّة والحکمة والعرفان ؛ وکذلک کلّ نبیّ أو وصیّ نبیّ ، فهو آل للنبیّ الأفضل والوصیّ الأمثل ؛ فجمیع الأنبیاء والأوصیاء السابقین وأممهم المتّقین آل نبیّنا وأهل بیته ؛ ولذا قال صلی الله علیه و آله : «کلّ تقیّ ونقیّ آلی» وقال فی سلمان : «سلمان منّا أهل البیت» وورد فی ابن نوح «إِنَّهُ لَیْسَ مِنْ أَهْلِکَ» [هود (11) : 46] إلی غیر ذلک . وتصدیق ما قلناه فی کلام الصادق علیه السلام الذی رواه المفضّل بن عمر أنّ الأنبیاء جمیعا محبّون لمحمّد وعلیّ ، متّبعون أمرهما» .
6- راجع : تفسیر فرات ، ص 442 ، ح 584 الوافی ، ج 3 ، ص 896 ، ح 1555 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 327 ، ح 7 .
7- الملک (67) : 27 .
8- فی «بح ، بف» : + «علیّ» .
9- فی البحار : «والذین» .
10- «فی أغبط الأماکن» ، أی أحسن المکان وأفضله ، یغبط الناس علیه ویتمنّونه . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 916 (غبط) .
11- الانتحال : ادّعاء الرجل لنفسه ما لیس له . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1827 (نحل) .
12- تفسیر فرات ، ص 493 - 494 ، ح 643 - 647 بسند آخر ، عن أبی عبد اللّه وأبی جعفر علیهماالسلام ، مع اختلاف ؛ تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 378 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 907 ، ح 1580 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 268 ، ح 36 .

66- از امام باقر (علیه السّلام) در قول خدا تعالى (108 سوره يوسف):

بگو (اى محمد) اين راه من است مى خوانم به سوى خدا از روى بصيرت و بينائى، من خودم و هر كه پيرو من است فرمود: اين رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و امير المؤمنين و اوصياء بعد از آنها است (علیه السّلام).

67- از سالم حناط گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (34 و 35 سوره ذاريات): «بيرون كرديم هر كه از مؤمنان در آن بود و نيافتيم در آن جز يك خاندان مسلمان».

امام باقر در پاسخ فرمود: مقصود آل محمد است كه جز آنها در آن نماند.

68- از زراره از امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى (27 سوره ملك): «چون او را مقرَّب ديدند، سياه و زشت شد روى آن كسانى كه كافر شدند، و گفته شد اين است آنچه شما بوديد كه آن را مى خواستيد» فرمود: اين آيه در باره امير المؤمنين و اصحابش نازل شده، آنها كه كردند آنچه كردند (از غصب خلافت و ستم) و امير المؤمنين را در رشك آورترين جايگاهها بينند و رويشان سياه شود و به آنها گفته شود اين است كه شما بدان ادعا داشتيد يا آن كه نام او را بر خود به ناروا گذاشتيد.

69- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى (3 سوره

ص: 203

حَسَّانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «وَ شاهِدٍ وَ مَشْهُودٍ»(1) قَالَ : «النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله وَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام » .(2)

70. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلاَّلِ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام عَنْ قَوْلِهِ تَعَالی : «فَأَذَّنَ مُوءَذِّنٌ بَیْنَهُمْ أَنْ لَعْنَةُ اللّهِ عَلَی الظّالِمِینَ»(3) قَالَ : «الْمُوءَذِّنُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام » .(4)

71. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «وَ هُدُوا إِلَی الطَّیِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَ هُدُوا إِلی صِراطِ الْحَمِیدِ»(5) قَالَ : «ذَاکَ(6) حَمْزَةُ وَ جَعْفَرٌ وَ عُبَیْدَةُ وَ سَلْمَانُ وَ أَبُو ذَرٍّ وَ الْمِقْدَادُ بْنُ الاْءَسْوَدِ وَ عَمَّارٌ(7) هُدُوا إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ».

وَ قَوْلِهِ : «حَبَّبَ إِلَیْکُمُ الاْءِیمانَ وَ زَیَّنَهُ فِی قُلُوبِکُمْ»«یَعْنِی أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام «وَ کَرَّهَ إِلَیْکُمُ الْکُفْرَ وَ الْفُسُوقَ وَ الْعِصْیانَ»(8) : الاْءَوَّلَ وَ الثَّانِیَ وَ الثَّالِثَ» .(9)

72. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(10) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِهِ تَعَالی : «ائْتُونِی بِکِتابٍ مِنْ قَبْلِ هذا أَوْ أَثارَةٍ مِنْ عِلْمٍ إِنْ کُنْتُمْ صادِقِینَ»(11) قَالَ : «عَنی بِالْکِتَابِ التَّوْرَاةَ وَ الاْءِنْجِیلَ ، وَ(12) «أَثَارَةٍ مِنْ عِلْمٍ»(13) فَإِنَّمَا عَنی بِذلِکَ عِلْمَ أَوْصِیَاءِ الاْءَنْبِیَاءِ علیهم السلام ».(14)

ص: 204


1- البروج (85) : 3 .
2- معانی الأخبار ، ص 299 ، ح 7 ، بسنده عن علیّ بن حسّان الوافی ، ج 3 ، ص 897 ، ح 1556 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 352 ، ح 71 .
3- الأعراف (7) : 44 .
4- معانی الأخبار ، ص 59 ، ضمن الحدیث الطویل 9 ، بسند آخر ، عن أبی جعفر ، عن علیّ علیه السلام ، وفیه بعد ذکر الآیة : «أنا ذلک المؤذّن» ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 17 ، ح 41 ، عن محمّد بن الفضیل ، عن الرضا علیه السلام ؛ تفسیر فرات ، ص 142 ، ح 173 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ص 141 ، ح 171 ، بسند آخر ، عن ابن عبّاس ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 3 ، ص 897 ، ح 1557 ؛ البحار ، ج 8 ، ص 339 ، ح 19 ؛ وج 24 ، ص 269 ، ح 38 .
5- الحجّ (22) : 24 .
6- فی «ب» والوافی : «ذلک» .
7- فی «ف» : + «بن یاسر و» .
8- الحجرات (49) : 7 .
9- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 319 ، بسنده عن علیّ بن حسّان من قوله : «حَبَّبَ إِلَیْکُمُ الاْءِیمَ-نَ» الوافی ، ج 3 ، ص 897 ، ح 1558 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 125 ، ح 96 ؛ وج 23 ، ص 379 ، ح 67 ؛ وج 67 ، ص 40 ، وفیه إلی قوله : «هدوا إلی أمیر المؤمنین علیه السلام » .
10- هکذا فی النسخ والوافی . وفی المطبوع : - «عن أحمد بن محمّد» . وروایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد [بن عیسی] ، عن [الحسن] بن محبوب متکرّرة فی کثیرٍ من الأسناد جدّا . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 476-485 ؛ وص 499-502 ؛ و ص 658-659 ؛ و ص 667-679 .
11- الأحقاف (46) : 4 .
12- فی «ف» : «أو» . وفی «بر ، بس» والوافی والبحار : «وأمّا» .
13- فی الوافی : «العلم» . وفی البحار : «وأمّا الأثارة من العلم» .
14- بصائر الدرجات ، ص 516 ، ح 42 ، بسنده عن الحسن ، عمّن رواه ، عن أبی عبیدة ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 898 ، ح 1559 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 212 ، ح 4 .

بروج): «و شاهد و مشهود» فرمود: مقصود پيغمبر است و امير المؤمنين (علیه السّلام).

70- احمد بن عمر حلال گويد: از ابو الحسن (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا تعالى (44 سوره اعراف): «پس جار كشد جارچى ميان آنها كه لعنت خدا بر ستمكاران» فرمود: اين جارچى امير المؤمنين (علیه السّلام) است.

71- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى (24 سوره حج): «و رهنمائى شدند به گفتار خوش و رهنمائى شدند به راه پسنديده» فرمود: اينان حمزه و جعفر و عبيده و سلمان و ابو ذر و مقداد بن اسود و عمّارند كه رهنمائى شدند به امير المؤمنين (علیه السّلام). و در تفسير قول خدا (7 سوره حجرات): «دوست داشتنى كرد براى شما ايمان را و آن را در دل شما آراست (مقصود امير المؤمنين است) و بد داشت به نظر شما كفر و فسق و نافرمانى را» مقصود أولى و دومى و سومى است.

72- از ابى عبيده كه از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا تعالى (4 سوره احقاف): «براى من بياوريد كتابى پيش از اين يا باقيمانده از علم اگر شما راست مى گوئيد» فرمود: مقصود از كتاب تورات و انجيل است و مقصود از باقيمانده علم همانا علم اوصياء و انبياء است.

ص: 205

73/1160. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَمَّنْ أَخْبَرَهُ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ ،

قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «لَمَّا رَأی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله تَیْماً وَ عَدِیّاً وَ بَنِی أُمَیَّةَ یَرْکَبُونَ مِنْبَرَهُ ، أَفْظَعَهُ(1) ، فَأَنْزَلَ اللّهُ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - قُرْآناً یَتَأَسّی بِهِ(2)«وَ إِذْ قُلْنا لِلْمَلائِکَةِ اسْجُدُوا لاِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلاّ إِبْلِیسَ أَبی»(3) ثُمَّ أَوْحی إِلَیْهِ : یَا مُحَمَّدُ ، إِنِّی أَمَرْتُ فَلَمْ أُطَعْ ، فَ-لاَ تَجْزَعْ أَنْتَ إِذَا(4) أَمَرْتَ فَلَمْ تُطَعْ فِی وَصِیِّکَ»(5) .(6)

74. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ نُعَیْمٍ الصَّحَّافِ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِهِ تَعَالی(7) : «فَمِنْکُمْ کافِرٌ وَ مِنْکُمْ مُوءْمِنٌ»(8) .

فَقَالَ(9) : «عَرَفَ(10) اللّهُ - عَزَّ وَ جَلَّ - إِیمَانَهُمْ بِمُوَالاَتِنَا(11) وَ کُفْرَهُمْ بِهَا(12) یَوْمَ أَخَذَ عَلَیْهِمُ الْمِیثَاقَ وَ هُمْ ذَرٌّ فِی صُلْبِ آدَمَ علیه السلام (13)». وَ سَأَلْتُهُ(14) عَنْ قَوْلِهِ(15) عَزَّ وَ جَلَّ : «أَطِیعُوا اللّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ فَإِنْ تَوَلَّیْتُمْ فَإِنَّما عَلی رَسُولِنَا الْبَلاغُ الْمُبِینُ»(16) .

فَقَالَ : «أَمَا وَ اللّهِ مَا هَلَکَ مَنْ کَانَ قَبْلَکُمْ ، وَ مَا هَلَکَ مَنْ هَلَکَ حَتّی یَقُومَ قَائِمُنَا علیه السلام إِلاَّ فِی تَرْکِ وَلاَیَتِنَا وَ جُحُودِ حَقِّنَا ، وَ مَا خَرَجَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنَ الدُّنْیَا حَتّی أَلْزَمَ رِقَابَ هذِهِ الاْءُمَّةِ حَقَّنَا : «وَ اللّهُ یَهْدِی مَنْ یَشَاءُ إِلی صِرَاطٍ مُسْتَقِیمٍ»»(17) .(18)

75. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ،

ص: 206


1- «أفظعه» ، أی وجده فظیعا ، أی شدیدَ الشَناعة . هذا فی اللغة . وفی الشروح : أَفْظَعَهُ ، أی ساءه ذلک وغمّه غمّا شدیدا وأزعجه . وأفظعه الأمرُ ، أی اشتدّت علیه شناعته . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1259 (فظع).
2- «یتأسّی به» ، أی یتعزّی به ویتسلّی به ویتصبّر . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2268 (أسا) .
3- البقرة (2) : 34 ؛ طه (20) : 116 .
4- فی «ف» : «إذا أنت» .
5- فی «بس» : «وصیّتک» .
6- الوافی ، ج 3 ، ص 907 ، ح 1581 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 225 ، ح 15 ؛ وج 35 ، ص 191 ، ذیل ح 13 من قوله : «وَ إِذْ قُلْنَا لِلْمَلَ-آئکَةِ» .
7- هکذا فی «ف ، بر» . وفی الکافی ، ح 1091 : «قول اللّه عزّ وجلّ» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «تعالی» .
8- التغابن (64) : 2 .
9- فی «بف» : «قال» .
10- فی «ب ، ف» : «عرّف» بالتضعیف .
11- فی «ب» والکافی ، ح 1091 والبصائر وتفسیر القمّی والبحار : «بولایتنا» .
12- فی تفسیر القمّی : «بترکها» .
13- فی الکافی ، ح 1091 والبصائر والبحار : «فی صلب آدم علیه السلام وهم ذرّ» . وفی تفسیر القمّی : «وهم فی عالم الذرّ وفی صلب آدم علیه السلام » . کلاهما بدل «وهم ذرّ فی صلب آدم علیه السلام » .
14- فی «ف» : «قال : فسألته» .
15- فی «ب ، ج ، بر» والوافی والبحار : «قول اللّه» .
16- التغابن (64) : 12 .
17- البقرة (2) : 213 ؛ النور (24) : 46 .
18- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1091. وفی بصائر الدرجات ، ص 81 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ؛ تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 371 ، عن علیّ بن الحسین ، عن أحمد بن أبی عبد اللّه ، عن ابن محبوب ، وفی کلّها إلی قوله : «وهم ذرّ فی صلب آدم علیه السلام » الوافی ، ج 3 ، ص 908 ، ح 1582 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 380 ، ح 68 .

73- از على بن جعفر، گويد: شنيدم از ابو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود: چون رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در خواب ديد كه: تيم (ابو بكر) و عدى (عمر) و بنو اميه به منبر او بر مى آيند، غمنده شد، پس خدا تبارك و تعالى قرآنى به او فرو فرستاد تا بدان تسليت جويد (116 سوره طه): «و گاهى كه به فرشته ها گفتيم براى آدم سجده كنيد، پس همه سجده كردند جز ابليس كه سرباز زد» سپس خدا به او وحى كرد اى محمد من فرمان دادم و فرمانم نبردند، تو بيتابى مكن كه فرمان دهى و فرمانت نبردند در باره وصيت.

74- از حسين بن نعيم صحاف گويد: پرسيدم از امام صادق (علیه السّلام) از تفسير قول خدا (2 سوره تغابن): «برخى از شما كافر باشند و برخى از شما مؤمن باشند» فرمود: خدا ايمان آنها را به موالات و دوستى ما شناخت و كفر آنها را با آن هم سنجيد، روزى كه از آنها پيمان گرفت و آنها ذره اى بودند در پشت آدم و از آن حضرت پرسيدم از تفسير قول خدا عز و جل (12 سوره تغابن): «فرمان بريد خدا را و فرمان بريد رسول خدا را، اگر رو گردانيد پس همانا آنچه به عهده رسول ما است ابلاغ هويدا است».

در پاسخ فرمود: هلا، به خدا كسانى كه پيش از شما بودند هلاك نشدند و هيچ هالكى به هلاكت نرسيده پيش از قيام قائم ما (علیه السّلام) جز براى ترك ولايت ما و انكار حق او، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از اين دنيا بيرون نرفت تا حق ما را به گردن اين مردم بار كرد و ثابت نمود و خدا هر كه را خواهد به راه راست رهنمايد.

75- از على بن جعفر از برادر خود موسى (علیه السّلام) در تفسير قول

ص: 207

عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ الْبَجَلِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ :

عَنْ أَخِیهِ مُوسی(1) علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «وَ بِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ وَ قَصْرٍ مَشِیدٍ»(2) قَالَ : «الْبِئْرُ الْمُعَطَّلَةُ : الاْءِمَامُ الصَّامِتُ ، وَ الْقَصْرُ الْمَشِیدُ : الاْءِمَامُ النَّاطِقُ» .(3)

وَ رَوَاهُ(4) مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْعَمْرَکِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، مِثْلَهُ .

76. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ بُهْلُولٍ ، عَنْ رَجُلٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «وَ لَقَدْ أُوحِیَ إِلَیْکَ وَ إِلَی الَّذِینَ مِنْ قَبْلِکَ لَئِنْ أَشْرَکْتَ لَیَحْبَطَنَّ عَمَلُکَ» قَالَ : «یَعْنِی إِنْ أَشْرَکْتَ فِی الْوَلاَیَةِ غَیْرَهُ . «بَلِ اللّهَ فَاعْبُدْ وَ کُنْ مِنَ الشّاکِرِینَ»(5) یَعْنِی بَلِ اللّهَ فَاعْبُدْ بِالطَّاعَةِ ، وَ کُنْ مِنَ الشَّاکِرِینَ أَنْ عَضَدْتُکَ بِأَخِیکَ وَ ابْنِ عَمِّکَ» .(6)

77. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَاشِمِیِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِی أَبِی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِیسی ، قَالَ :

حَدَّثَنِی جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَدِّهِ علیهم السلام فِی قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «یَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللّهِ ثُمَّ یُنْکِرُونَها»(7) قَالَ : «لَمَّا نَزَلَتْ «إِنَّما وَلِیُّکُمُ اللّهُ وَ رَسُولُهُ وَ الَّذِینَ آمَنُوا الَّذِینَ یُقِیمُونَ الصَّلاةَ وَ یُوءْتُونَ الزَّکاةَ وَ هُمْ راکِعُونَ»(8) اجْتَمَعَ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی مَسْجِدِ الْمَدِینَةِ ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ : مَا تَقُولُونَ فِی هذِهِ الاْآیَةِ ؟ فَقَالَ بَعْضُهُمْ (9): إِنْ کَفَرْنَا بِهذِهِ(10) الاْآیَةِ ، نَکْفُرُ(11)

ص: 208


1- فی «ض» : + «بن جعفر» .
2- الحجّ (22) : 45 .
3- بصائر الدرجات ، ص 505 ، ح 4 ؛ وکمال الدین ، ص 417 ، ح 10 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 111 ، ح 1 و2 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 898 ، ح 1560 .
4- فی «ب» وحاشیة «ض» : «وروی» .
5- الزمر (39) : 65 و 66 .
6- راجع : تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 251 ؛ وتفسیر فرات ، ص 370 ، ح 502 الوافی ، ج 3 ، ص 899 ، ح 1561 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 380 ، ح 69 .
7- النحل (16) : 83 .
8- المائدة (5) : 55 .
9- فی البحار ، ج 35 : «إنّا» .
10- فی «ض» : «ببعض هذه» .
11- فی البحار ، ج 35 : «لکفرنا» .

خدا تعالى (45 سوره حج): «و چاه تعطيل شده و كاخ برافراشته» فرمود:

چاه تعطيل شده امام خاموش (در حال) تقيه است و كاخ افراشته امام گويا (مبسوط اليد) است.

76- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى (65 سوره زمر): «محققاً به تو و آنها كه پيش از تو بودند وحى شده كه اگر شرك آورى عملت سرنگون شود» فرمود: يعنى اگر در ولايت شريك بياورى جز او را (على ع) «بلكه خدا را بپرست و باش از شاكران» يعنى خدا را اطاعت كن و از شاكران باش كه تو را به برادرت و پسر عمت كمك دادم.

77- احمد بن عيسى گويد: امام صادق (علیه السّلام) از پدرش از جدش برايم نقل كرد در تفسير قول خدا عز و جل (83 سوره نحل): «مى شناسند نعمت خدا را سپس آن را انكار مى كنند» فرمود:

چون آيه (55 سوره مائده): «همانا ولى و سرپرست شما خدا است و رسولش و آن كسانى كه گرويدند، آنها كه نماز را بر پا دارند و زكاة را بپردازند در حالى كه در ركوعند» جمعى از اصحاب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در مسجد مدينه گرد آمدند و به يك ديگر گفتند: شما در باره اين آيه چه مى گوئيد؟ يكى گفت: اگر به اين آيه كافر شويم به آيات ديگر هم كافر شديم و اگر بدان ايمان آورديم و بپذيريم خوار شويم،

ص: 209

بِسَائِرِهَا ؛ وَ إِنْ(1) آمَنَّا ، فَإِنَّ هذَا(2) ذُلٌّ حِینَ یُسَلِّطُ(3) عَلَیْنَا(4) ابْنَ أَبِی طَالِبٍ ، فَقَالُوا : قَدْ عَلِمْنَا أَنَّ مُحَمَّداً صَادِقٌ فِیمَا یَقُولُ ، وَ(5) لکِنَّا(6) نَتَوَلاَّهُ(7) ، وَ لاَ نُطِیعُ عَلِیّاً فِیمَا أَمَرَنَا» .

قَالَ : «فَنَزَلَتْ هذِهِ الاْآیَةُ: «یَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللّهِ ثُمَّ یُنْکِرُونَها»یَعْرِفُونَ:(8) یَعْنِی وَلاَیَةَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ(9) علیه السلام «وَأَکْثَرُهُمُ الْکَافِرُونَ»(10) بِالْوَلاَیَةِ(11)» .(12)

78. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ سَلاَّمٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِهِ تَعَالی : «الَّذِینَ یَمْشُونَ عَلَی الاْءَرْضِ هَوْناً»(13) قَالَ : «هُمُ الاْءَوْصِیَاءُ مِنْ مَخَافَةِ عَدُوِّهِمْ» .(14)

79. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بِسْطَامَ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ حَسَّانَ ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ وَاقِدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ الْعَبْدِیِّ ، عَنْ سَعْدٍ الاْءِسْکَافِ ، عَنِ الاْءَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ : أَنَّهُ سَأَلَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام عَنْ قَوْلِهِ تَعَالی : «أَنِ اشْکُرْ لِی وَ لِوالِدَیْکَ إِلَیَّ الْمَصِیرُ» فَقَالَ : «الْوَالِدَانِ - اللَّذَانِ أَوْجَبَ اللّهُ لَهُمَا الشُّکْرَ - هُمَا اللَّذَانِ وَلَدَا الْعِلْمَ ، وَ وَرِثَا الْحُکْمَ(15) ، وَ أُمِرَ النَّاسُ بِطَاعَتِهِمَا ، ثُمَّ قَالَ اللّهُ(16) : «إِلَیَّ الْمَصِیرُ»فَمَصِیرُ الْعِبَادِ إِلَی اللّهِ ، وَ الدَّلِیلُ عَلی ذلِکَ الْوَالِدَانِ .

ثُمَّ عَطَفَ الْقَوْلَ عَلَی ابْنِ حَنْتَمَةَ(17) وَ صَاحِبِهِ ، فَقَالَ فِی الْخَاصِّ وَ الْعَامِّ : «وَ إِنْ جاهَداکَ عَلی أَنْ تُشْرِکَ بِی» تَقُولَ(18)

ص: 210


1- فی الوافی : «فإن» .
2- فی حاشیة «بف» : «فهذا» بدل «فإنّ هذا».
3- فی «بح» والوافی : «تسلّط» .
4- فی «ج» : - «علینا» .
5- فی «ب» : - «و» .
6- فی حاشیة «ض» والوافی والبحار ، ج 35 : «لکن» .
7- فی «ب» والبحار ، ج 35 : «نتوالاه» .
8- فی «ف» والبحار ، ج 35 : - «یعرفون» .
9- فی «ج ، ب ، ض ، بس ، بف» : - «بن أبی طالب».
10- النحل (16) : 83 .
11- فی البحار ، ج 35 : «بولایة علیّ» .
12- الوافی ، ج 3 ، ص 927 ، ح 1611 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 63 ، ح 48 ؛ وج 35 ، ص 190 ، ذیل ح 13 .
13- الفرقان (25) : 63 . وفی «ف» : + «وَ إِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَ-هِلُونَ قَالُواْ سَلَ-مًا» .
14- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 116 ، عن أحمد بن إدریس ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن أبی نجران ، عن حمّاد ، عن حریز ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام . تفسیر فرات ، ص 292 ، ح 395 : «عن محمّد بن القاسم بن عبید معنعنا ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام » ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 3 ، ص 899 ، ح 1562 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 136 ، ح 11 ؛ وص 357 ، ح 74 .
15- فی «ض» : «الحِکَم» جمع الحکمة . وفی «بس» : «للحکم» .
16- فی «ف» : - «اللّه» . وهذا یناسب قراءة «أمر» مبنیّا للفاعل .
17- فی «ف» : «خثیمة» . وفی «بس» : «خنقمة» . والمراد ب «حنتمة» اُمّ عمر بن الخطّاب . راجع : قاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1448 (حنتم) .
18- هکذا فی «ض ، بس ، بف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «یقول » . وفی مرآة العقول نقلاً عن شرح بعض الأفاضل : «وقوله : «تقول» مضارع مخاطب من باب نصر ، أو باب التفعّل ، بحذف إحدی التاءین منصوب» . وقوله علیه السلام : «تقول» و«تعدل» تفسیر لقوله تعالی : «تُشْرِک» .

چون كه پسر ابى طالب بر ما مسلط گردد، همه گفتند ما مى دانيم محمد در هر چه گويد راست گويد ولى ما از او پيروى كنيم و در باره على دستور او را اطاعت نكنيم.

فرمود: پس از آن اين آيه نازل شد كه: «مى شناسند نعمت خدا را و سپس آن را انكار مى كنند (يعنى ولايت على بن ابى طالب را مى شناسند) و بيشتر آنها كافر به ولايتند».

78- سلام گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا تعالى (63 سوره فرقان): «آن كسانى كه روى زمين آرام و آهسته و با وقار راه مى روند» فرمود: آنها اوصياء هستند كه براى ترس از دشمن آهسته راه مى روند.

79- از اصبغ بن نباته كه از امير المؤمنين (علیه السّلام) پرسيد: از قول خدا تعالى (14 سوره لقمان): «كه شكر كن براى من و براى پدر و مادرت، سر انجام به سوى من است».

در پاسخ فرمود: آن والدينى كه خدا شكر آنان را واجب كرده است آنهايند كه دانش را زايند و حكومت را به ارث برند و مردم به طاعتشان دستور دارند، سپس خدا فرموده: «سرانجام به سوى من است» سر انجام بنده ها به آستان خدا است و دليل بر آن همين دو والدند و سپس خدا روى سخن را با زاده حنتمه (نام مادر عمر بن خطاب و دختر ذى الرمحين) كرده و با رفيق او و فرموده است به مقصد خاص و لفظ عام «اگر آن دو (عمر و ابى بكر) با تو ستيزه كردند كه به من شرك آورى» و در وصيت افتراء بندى و از آن كه به تو دستور اطاعتش را دادم عدول كنى «فرمانش را مبر و

ص: 211

فِی الْوَصِیَّةِ ، وَ تَعْدِلَ عَمَّنْ أُمِرْتَ(1) بِطَاعَتِهِ «فَ-لاَ تُطِعْهُمَا» وَ لاَ تَسْمَعْ قَوْلَهُمَا .

ثُمَّ عَطَفَ الْقَوْلَ عَلَی الْوَالِدَیْنِ فَقَالَ : «وَ صاحِبْهُما فِی الدُّنْیا مَعْرُوفاً» یَقُولُ : عَرِّفِ النَّاسَ فَضْلَهُمَا ، وَ ادْعُ(2) إِلی سَبِیلِهِمَا ، وَ ذلِکَ(3) قَوْلُهُ : «وَ اتَّبِعْ سَبِیلَ مَنْ أَنابَ إِلَیَّ ثُمَّ إِلَیَّ مَرْجِعُکُمْ»(4) فَقَالَ : إِلَی اللّهِ ثُمَّ إِلَیْنَا ، فَاتَّقُوا اللّهَ وَ لاَ تَعْصُوا الْوَالِدَیْنِ ؛ فَإِنَّ رِضَاهُمَا رِضَی اللّهِ ، وَ سَخَطَهُمَا سَخَطُ اللّهِ» .(5)

80. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَیْثٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ تَعَالی : «کَشَجَرَةٍ طَیِّبَةٍ أَصْلُها ثابِتٌ وَفَرْعُها فِی السَّماءِ»(6) .

قَالَ : فَقَالَ(7) : «رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (8) أَصْلُهَا(9) ، وَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فَرْعُهَا ، وَ الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام مِنْ ذُرِّیَّتِهِمَا(10) أَغْصَانُهَا ، وَ عِلْمُ الاْءَئِمَّةِ ثَمَرَتُهَا(11) ، وَ شِیعَتُهُمُ الْمُوءْمِنُونَ(12) وَرَقُهَا ، هَلْ فِیهَا فَضْلٌ(13) ؟» قَالَ : قُلْتُ : لاَ وَ اللّهِ ، قَالَ(14) : «وَ اللّهِ(15) إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیُولَدُ ، فَتُورَقُ(16) وَرَقَةٌ فِیهَا(17) ، وَ إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَمُوتُ ، فَتَسْقُطُ(18) وَرَقَةٌ مِنْهَا(19)» .(20)

81. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ حَمْدَانَ بْنِ سُلَیْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْیَمَانِیِّ ، عَنْ مَنِیعِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ(21) عَزَّ وَ جَلَّ : «لا یَنْفَعُ نَفْساً إِیمانُها لَمْ تَکُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ»«یَعْنِی فِی الْمِیثَاقِ».(22) «أَوْ کَسَبَتْ فِی إِیمانِها خَیْراً»(23) قَالَ : «الاْءِقْرَارُ بِالاْءَنْبِیَاءِ(24) وَ الاْءَوْصِیَاءِ وَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ

ص: 212


1- فی حاشیة «ف» : «أمر» .
2- فی «ف» : «فادع» .
3- فی «ف» : «فذلک» .
4- لقمان (31) : 14 و 15.
5- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 148 ، عن الحسین بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 909 ، ح 1585 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 270 ، ح 22 .
6- إبراهیم (14) : 24 .
7- فی حاشیة «ف» والبحار : «فقال قال» .
8- فی «ج ، بف» ومرآة العقول والبحار : + «أنا» .
9- فی البصائر ، ص 59 ، ح 4 : «واللّه جذرها» بدل «أصلها» .
10- فی «ف» : «ذرّیّته» . وفی البصائر ، ص 59 ، ح 4 : «ذرّیّتها» .
11- فی «ض ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ج» والوافی والبصائر ، ص 59 ، ح 4 : «ثمرها» .
12- فی الوافی : «والمؤمنون» .
13- أی هل فی الشجرة أمر زائد علی ما ذکرت من الأصل والفرع والثمرة والورق؟ وفی «ب ، ض ، بس» وحاشیة «بح ، بر ، بس» : «شوب» فیکون المراد : هل فیها شوب خطأ وبطلان . وفی البصائر ، ص 59 ، ح 4 : «هل تری فیها فضلاً یا أبا جعفر» بدل «هل فیها فضل» .
14- فی «ب» والبصائر ، ص 59 ، ح 4 : + «فقال» .
15- فی «ب» : - «واللّه» . وفی «ض» : «لا واللّه» .
16- فی البصائر ، ص 59 ، ح 4 : «یولد فیورق» بدل «لیولد فتورق» .
17- فی «ض» : «فیها ورقة» . وفی البصائر ، ص 59 ، ح 4 : - «فیها» .
18- فی «ج» : «وتسقط» . وفی «بح» والبحار : «فیسقط» .
19- فی البصائر ، ص 59 ، ح 4 : «ورقته» بدل «ورقة منها» .
20- بصائر الدرجات ، ص 59 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن سیف ، عن أبیه ، عن عمر بن یزید ، عن أبی عبد اللّه. وفی بصائر الدرجات، ص60، ح2 و3؛ وکمال الدین، ص345، ح30؛ وتفسیر فرات ، ص219، ح 292 و293 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وفی بصائر الدرجات ، ص 59 ، ح 2 و3 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 400 ، ح 61 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وفی بصائر الدرجات ، ص 58 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . راجع : بصائر الدرجات ، ص 60 ، ح 1 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 224 ، ح 10 الوافی ، ج 3 ، ص 89 ، ح 1563 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 142 ، ح 12 .
21- فی «بح» والوافی : «قوله» .
22- فی البحار ، ج 24 : - «یعنی فی المیثاق» .
23- الأنعام (6) : 158 .
24- فی البحار ، ج 24 : «قال : الأنبیاء» .

گفتارشان را مشنو» سپس باز روى سخن را به والدين كرده و فرموده:

«در دنيا با آنها به خوشى مصاحبت كن» مى فرمايد: فضل آنها را به مردم معرفى كن و به روش آنها دعوت كن و اين قول او است كه:

«و پيروى كن روش كسى را كه به من باز گردد و سپس برگشت شما همه به من باشد». پس امام فرمود: در درجه اول به سوى خدا و سپس به سوى ما است، از خدا بپرهيزيد و نافرمانى والدين نكنيد، زيرا خشنوديشان خشنودى خدا و خشمشان خشم خدا است.

80- از عمرو بن حريث گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا (24 سوره ابراهيم): «مانند درخت خوبى كه ريشه اش بر جا است و شاخه اش در سما است» گويد: در پاسخ فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اصل آن است و امير المؤمنين (علیه السّلام) شاخه و فرعش امامان از نژادشان شاخه هايش و جوانه هايش و دانش ائمه ميوه اش و شيعيان با ايمان برگهايش، آيا در اين درخت چيز زيادى هست؟

گويد: گفتم: نه، به خدا، فرمود: به راستى چون مؤمنى متولد شود برگى در آن درخت برويد و چون مؤمنى بميرد برگى از آن بيفتد.

81- هشام بن حكم از امام صادق (علیه السّلام) در قول خدا عز و جل (158 سوره انعام): «سود ندهد كسى را ايمانش در صورتى كه پيش از آن ايمان نداشته (يعنى در ميثاق) يا در دوران ايمانش كار خير نكرده است».

فرمود: مقصود اقرار به انبياء و اوصياء است و امير المؤمنين بالخصوص، فرمود: ايمانش سود ندهد براى آن كه سلب شود

ص: 213

علیهم السلام خَاصَّةً ، قَالَ : لاَ یَنْفَعُ(1) إِیمَانُهَا لاِءَنَّهَا سُلِبَتْ» .(2)

82. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ صَبَّاحٍ الْمُزَنِیِّ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : 429/1

عَنْ أَحَدِهِمَا(3) علیهماالسلام فِی قَوْلِ اللّهِ(4) جَلَّ وَ عَزَّ : «بَلی مَنْ کَسَبَ سَیِّئَةً وَ أَحاطَتْ بِهِ خَطِیئَتُهُ» قَالَ : «إِذَا جَحَدَ إِمَامَةَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام «فَأُولئِکَ أَصْحابُ النّارِ هُمْ فِیها خالِدُونَ»(5)» .(6)

83. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ(7) ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ(8) علیه السلام عَنِ الاِسْتِطَاعَةِ ، وَ قَوْلِ النَّاسِ(9) ، فَقَالَ - وَ تَ-لاَ(10) هذِهِ الاْآیَةَ : «وَ لا یَزالُونَ مُخْتَلِفِینَ إِلاّ مَنْ رَحِمَ رَبُّکَ وَ لِذلِکَ خَلَقَهُمْ»(11) - : «یَا أَبَا عُبَیْدَةَ ، النَّاسُ مُخْتَلِفُونَ فِی إِصَابَةِ الْقَوْلِ ، وَ کُلُّهُمْ هَالِکٌ».

قَالَ(12) : قُلْتُ : قَوْلُهُ(13) : «إِلاّ مَنْ رَحِمَ رَبُّکَ»؟ قَالَ : «هُمْ شِیعَتُنَا ، وَ لِرَحْمَتِهِ(14) خَلَقَهُمْ ، وَ هُوَ قَوْلُهُ : «وَ لِذلِکَ خَلَقَهُمْ»یَقُولُ : لِطَاعَةِ الاْءِمَامِ(15) ؛ الرَّحْمَةُ(16) الَّتِی یَقُولُ : «وَ رَحْمَتِی وَسِعَتْ کُلَّ شَیْ ءٍ»(17) یَقُولُ : عِلْمُ(18) الاْءِمَامِ ، وَ(19) وَسِعَ عِلْمُهُ - الَّذِی هُوَ(20) مِنْ عِلْمِهِ - کُلَّ شَیْءٍ هُمْ شِیعَتُنَا(21) ، ثُمَّ قَالَ : «فَسَأَکْتُبُها لِلَّذِینَ یَتَّقُونَ»(22) یَعْنِی وَلاَیَةَ غَیْرِ الاْءِمَامِ وَ طَاعَتَهُ ، ثُمَّ قَالَ : «یَجِدُونَهُ مَکْتُوباً عِنْدَهُمْ فِی التَّوْراةِ وَ الاْءِنْجِیلِ» یَعْنِی النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله وَ الْوَصِیَّ وَ الْقَائِمَ «یَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ»إِذَا قَامَ «وَ یَنْهاهُمْ عَنِ الْمُنْکَرِ» وَ الْمُنْکَرُ(23) مَنْ أَنْکَرَ فَضْلَ الاْءِمَامِ وَ جَحَدَهُ «وَ یُحِلُّ لَهُمُ الطَّیِّباتِ» : أَخْذَ الْعِلْمِ مِنْ أَهْلِهِ «وَ یُحَرِّمُ

ص: 214


1- فی «ب» : + «نفسا» .
2- الوافی ، ج 3 ، ص 928 ، ح 1612 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 401 ، ح 128 ؛ وج 67 ، ص 33 .
3- فی «ض ، ف ، بس ، بف» وحاشیة «ج ، بر» : «أبی عبد اللّه» .
4- فی «بح» : «قوله» .
5- البقرة (2) : 81 .
6- الوافی ، ج 3 ، ص 928 ، ح 1613 ؛ البحار ، ج 8 ، ص 358 ، ح 20 ؛ وج 24 ، ص 401 ، ح 129 .
7- هکذا فی «ألف ، ج ، بر ، بس ، بف» والوسائل والبحار ، ج 5 . وفی «ض» : «أحمد بن محمّد عن أبی نصر» . وفی «ف ، جر» والمطبوع : «أحمد بن محمّد بن أبی نصر» . وفی «بح» : «أحمد عن محمّد بن أبی نصر» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد توسّط [أحمد بن محمّد] بن أبی نصر بین أحمد بن محمّد بن خالد وأحمد بن محمّد بن عیسی ، وبین حمّاد بن عثمان فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 606 ، ج 22 ، ص 344 . أضف إلی ذلک أنّه لم یثبت روایة عدّة من أصحابنا من مشایخ الکلینی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر مباشرةً.
8- فی «بس» وحاشیة «بر» : «أبا عبد اللّه» .
9- فی الوافی : «عن الاستطاعة ، یعنی هل یستطیع العبد من أفعاله شیئا ، أم أنّها بید اللّه . وقول الناس ، یعنی اختلافهم فی هذه المسألة علی أقوال شتّی» .
10- فی «ف» : «فتلا» .
11- هود (11) : 118 - 119 .
12- فی «ف» : «وقال» .
13- فی «بف» وحاشیة «بح» : «له» . وفی الوسائل : - «قوله» .
14- فی البحار ، ج 5 : «لرحمة» .
15- فی «بح» وشرح المازندرانی والبحار ، ج 24 : «الإمامة» .
16- «الرحمة» مرفوعة علی الابتدائیّة عند المازندرانی ، و«علم الإمام» خبره ، و«یقول» تأکید . ومجرورة عند المجلسی علی البدلیّة عن «طاعة الإمام» ونقل عن بعض بأنّ الظرف فی قوله : «لطاعة الإمام» متعلّق ب «یقول» و«الرحمة» منصوب مفعول «یقول» .
17- فی «ض» : «رحمة وعلما» .
18- فی مرآة العقول : «ویمکن أن یقرأ «عَلِمَ» بصیغة الماضی» .
19- فی الوافی : - «و» .
20- فی مرآة العقول : - «هو» .
21- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس» ومرآة العقول : «هو شیعتنا» . وفی حاشیة «ف» : «هم وسّعتنا» . ونقل فی المرآة عن بعض : «هو سعتنا» . قال : «وفسّر علیه السلام الشیء بالشیعة ؛ لأنّهم المنتفعون به فصار لهم رحمة» . وفی الوافی : «فسّر الرحمة بطاعة الإمام لأنّ طاعة الإمام توصل العبد إلی رحمة اللّه . وفسّر الرحمة الواسعة بعلم الإمام لأنّه الهادی إلیها . و«وسع علمه» أی علم الإمام الذی هو من علمه ، أی من علم اللّه تعالی . «هم شیعتنا» أی کلّ شیء من ذنوب شیعتنا وسعته رحمة ربّنا . وفی تفسیر الرحمة الواسعة بعلم الإمام إشارة إلی أنّهم لو کانوا یستندون فیه إلی علمه لما اختلفوا فیما اختلفوا».
22- الأعراف (7) : 156 .
23- قال الفیض : «المُنکِر ، بالکسر . والمراد أنّ المنکَر بالفتح هنا إنکار فضل الإمام» . وردّه المجلسی بعد ما قال : «فقوله علیه السلام : والمنکر - بفتح الکاف - من أنکر فضل الإمام ، أی إنکار من أنکر ، کما فی قوله تعالی : «وَلَ-کِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَی»» [البقرة (2) : 189] . راجع : الوافی ، ج 2 ، ص 912 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 114 .

و بى ايمان از دنيا برود.

82- در تفسير قول خدا جل و عز (81 سوره بقره): «آرى هر كه بد كردارى كند و گناهش او را فرا گيرد» فرمود: وقتى انكار كند امامت امير المؤمنين (علیه السّلام) را «پس آنان اصحاب دوزخند و هم در آن جاويد بمانند».

83- ابو عبيده حذاء گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از استطاعت و گفتار مردم در باره آن شروع به پاسخ كرد و اين آيه را خواند (118 سوره هود) «هميشه اختلاف دارند جز آنكه خدايش ترحم كند و براى آن، آنها را آفريده» اى ابا عبيده، مردم در رسيدن به حق مختلفند و همه هلاكند، گويد: گفتم: قول او: «جز آنكه ترحم كند».

فرمود: آنان شيعه هاى ما باشند كه براى رحمت خود آفريده و همين معنى قول او است كه: «براى آن، آنها را آفريدستشان» مى فرمايد: آنها را آفريد براى فرمانبرى از امام رحمت كه مى فرمايد (156 سوره اعراف): «و رحمت من فرا گرفته هر چيزى را» مى فرمايد:

علم امام است كه چون از علم او است هر چيزى را فرا گرفته است كه آنان شيعه ما هستند.

سپس خدا فرموده است: «محققاً بنويسيم آن رحمت خود را براى آن كسانى كه پرهيز كنند» يعنى از ولايت و پيروى غير امام حق و از طاعت او سپس فرموده است (157 سوره اعراف): «دريابند او را نوشته در نزد خودشان در كتاب تورات و انجيل (مقصود پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و وصى او و قائم (علیه السّلام) فرمان دهد آنها را به معروف (وقتى ظهور كرد) و نهى كند آنها را از منكر (منكر انكار فضل امام است و دانسته آن را رد كردن) و حلال كند بر ايشان طيبات را (يعنى فرا گرفتن علم را

ص: 215

عَلَیْهِمُ الْخَبائِثَ»وَ الْخَبَائِثُ قَوْلُ مَنْ خَالَفَ «وَ یَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ» وَ هِیَ الذُّنُوبُ الَّتِی کَانُوا فِیهَا قَبْلَ مَعْرِفَتِهِمْ فَضْلَ الاْءِمَامِ «وَ الاْءَغْلالَ الَّتِی کانَتْ عَلَیْهِمْ» وَ الاْءَغْ-لاَلُ مَا کَانُوا یَقُولُونَ مِمَّا لَمْ یَکُونُوا أُمِرُوا بِهِ مِنْ تَرْکِ فَضْلِ الاْءِمَامِ ، فَلَمَّا عَرَفُوا فَضْلَ الاْءِمَامِ وَضَعَ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ(1) ؛ وَ الاْءِصْرُ : الذَّنْبُ ، وَ هِیَ الاْآصَارُ(2) .

ثُمَّ نَسَبَهُمْ ، فَقَالَ : «فَالَّذِینَ(3) آمَنُوا بِهِ» یَعْنِی بِالاْءِمَامِ(4) «وَ عَزَّرُوهُ(5) وَ نَصَرُوهُ وَ اتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِی أُنْزِلَ مَعَهُ(6) أُولئِکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ»(7) یَعْنِی الَّذِینَ اجْتَنَبُوا الْجِبْتَ(8) وَ الطَّاغُوتَ أَنْ یَعْبُدُوهَا ؛ وَ الْجِبْتُ وَ الطَّاغُوتُ : فُ-لاَنٌ وَ فُ-لاَنٌ وَ فُ-لاَنٌ ، وَ الْعِبَادَةُ : طَاعَةُ النَّاسِ لَهُمْ .

ثُمَّ قَالَ : «أَنِیبُوا إِلی رَبِّکُمْ وَ أَسْلِمُوا لَهُ»(9) ثُمَّ جَزَاهُمْ ، فَقَالَ : «لَهُمُ الْبُشْری فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا وَ فِی الاْآخِرَةِ»(10) وَ الاْءِمَامُ یُبَشِّرُهُمْ بِقِیَامِ الْقَائِمِ وَ بِظُهُورِهِ ، وَ بِقَتْلِ أَعْدَائِهِمْ ، وَ بِالنَّجَاةِ فِی الاْآخِرَةِ ، وَ الْوُرُودِ عَلی مُحَمَّدٍ - صَلَّی اللّه عَلَیْهِ وَآلِهِ الصَّادِقِینَ - عَلَی(11) الْحَوْضِ» .(12)

84. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِیِّ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «أَ فَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوانَ اللّهِ کَمَنْ باءَ بِسَخَطٍ مِنَ اللّهِ وَ مَأْواهُ جَهَنَّمُ وَ بِئْسَ الْمَصِیرُ هُمْ دَرَجاتٌ عِنْدَ اللّهِ»(13) فَقَالَ : «الَّذِینَ اتَّبَعُوا رِضْوَانَ اللّهِ هُمُ الاْءَئِمَّةُ ، وَ هُمْ - وَ اللّهِ یَا عَمَّارُ - دَرَجَاتٌ

ص: 216


1- «الأَصْرُ» : الکسر والعطف والحبس . و«الإِصْرُ» : العهد والذَنْب والثِقْل . والجمع : آصار وإصْران . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 492 (أصر) .
2- قال المجلسی : «فقوله : وهی الآصار ، یحتمل وجوها : الأوّل : أن یکون بصیغة الجمع ویکون قراءتهم علیهم السلام موافقة لقراءة ابن عامر ، أو یکون المعنی أنّ المراد بالمفرد هنا الجمع والمراد جمیع ذنوبهم . الثانی : أن یکون الإصار بالکسر ، والمعنی أنّ الأصر مأخوذ من الإصار الذی یشدّ به الخباء ، ولعلّ المعنی أنّ الذنب یشدّ به رجل المذنب عن القیام بالطاعة ، کما أنّ الإصار یشدّ به أسفل الخباء . الثالث : ما قیل : إنّ ضمیر هی للأغلال ، والآصار بصیغة الجمع ، والمراد أنّ الأغلال عمدة أثقالهم وذنوبهم» . الثانی قول الفیض ، والثالث قول المازندرانی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 99 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 912 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 115 .
3- هکذا فی القرآن . وفی النسخ والمطبوع بدون الفاء .
4- فی الوافی : «بالنبیّ» .
5- التعزیر هاهنا : الإعانة والتوقیر والنصر مرّة بعد مرّة . وأصل التعزیر : المنع والردّ ، فکأنّ من نَصَرْتَهُ قد رددتَ عنه أعداءَه ومنعتَهم من أذاه . النهایة ، ج 3 ، ص 228 (عزر) .
6- فی الوافی : + «هو أمیر المؤمنین والأئمّة علیهم السلام » .
7- الأعراف (7) : 156 و 157 .
8- «الجِبْتُ» : الفَسل الذی لا خیر فیه . والفسل : الرَذْلُ والنذل الذی لا مروّة له . ویقال لکلّ ما عُبد من دون اللّه تعالی : جِبْتٌ . وسمّی الساحر والکاهن جبتا . راجع : المفردات للراغب ، ص 182 (جبت) .
9- الزمر (39) : 54 .
10- یونس (10) : 64 .
11- فی «ف» : - «علی» .
12- الوافی ، ج 3 ، ص 911 ، ح 1588 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 67 ، ح 33218 ، إلی قوله : «والخبائث قول من خالف» ؛ البحار ، ج 5 ، ص 195 ، ح 1 ، إلی قوله : «لطاعة الإمام» ؛ وج 24 ، ص 353 ، ح 73 .
13- آل عمران (3) : 162 - 163 .

از اهلش) و حرام كند بر آنها خبائث را (گفته مخالف را) و بنهد از دوش آنها بار سنگين را كه به دوش دارند (و اين بار سنگين گناهانى است كه قبل از معرفت فضل امام مرتكب بودند) و زنجيرهاى گرانى كه بر دوش داشتند (و آن همان گفتارشان بود نسبت به ترك فضل امام كه مأمور بدان نبودند، و چون فضل امام را شناختند و فهميدند خداوند بار سنگين را از دوش آنها بنهاد كه همان گناهانشان بود، سپس نسبت آنها را بيان كرده و آنها را معرفى نموده و فرموده): «آن كسانى كه ايمان آوردند (يعنى به امام) و او را تأييد كردند و يارى نمودند و پيروى كردند نورى را كه همراه او فرود آمده است، آنان همان رستگارانند».

يعنى آن كسانى كه از پرستش جبت و طاغوت اجتناب كردند، جبت و طاغوت فلان است و فلان و فلان و عبادت پيروى مردم است نسبت به آنها، باز خدا فرموده است (54 سوره زمر):

«باز گرديد به سوى پروردگار خود و تسليم او شويد» و سپس به آنها پاداش داده و فرموده است (64 سوره يونس): «براى آنها است مژده در زندگى دنيا و آخرت» و امام به آنها مژده دهد به قيام قائم و ظهور او و كشتن دشمنانشان و به نجات در آخرت و ورود بر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و خاندان راست گويش بر سر حوض.

84- از عمار ساباطى گويد: پرسيدم از امام صادق (علیه السّلام) از قول خدا عز و جل (162 سوره آل عمران): «آيا پس كسى كه پيروى كرد از رضوان خدا چون كسى كه به خشم خدا گرفتار شد و جايش دوزخ است و چه بد سر انجامى است (163) آنان درجاتى دارند نزد خدا» فرمود:

آنها كه پيرو رضوان خدايند همان ائمه اند و هم آنها ميزان

ص: 217

لِلْمُوءْمِنِینَ ، وَ بِوَلاَیَتِهِمْ وَ مَعْرِفَتِهِمْ إِیَّانَا یُضَاعِفُ اللّهُ لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ ، وَ یَرْفَعُ اللّهُ(1) لَهُمُ الدَّرَجَاتِ الْعُلی» .(2)

85. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ غَیْرُهُ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنْ زِیَادٍ الْقَنْدِیِّ ، عَنْ عَمَّارٍ الاْءَسَدِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِلَیْهِ یَصْعَدُ الْکَلِمُ الطَّیِّبُ وَ الْعَمَلُ الصّالِحُ یَرْفَعُهُ»(3) قَالَ : «وَلاَیَتُنَا(4) أَهْلَ الْبَیْتِ - وَ أَهْوی(5) بِیَدِهِ إِلی صَدْرِهِ(6) - فَمَنْ لَمْ یَتَوَلَّنَا لَمْ یَرْفَعِ اللّهُ لَهُ عَمَلاً(7)» .(8)

86. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «یُوءْتِکُمْ کِفْلَیْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ» قَالَ : «الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ علیهماالسلام » ، «وَ یَجْعَلْ لَکُمْ نُوراً تَمْشُونَ بِهِ»(9) قَالَ : «إِمَامٌ تَأْتَمُّونَ بِهِ» .(10)

87. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِیِّ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «وَ یَسْتَنْبِئُونَکَ أَ حَقٌّ هُوَ» قَالَ : «مَا تَقُولُ(11) فِی عَلِیٍّ علیه السلام «قُلْ إِی وَ رَبِّی إِنَّهُ لَحَقٌّ وَ ما أَنْتُمْ بِمُعْجِزِینَ»(12)» .(13)

88. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ الدَّیْلَمِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ :

ص: 218


1- فی «ف» : - «اللّه» .
2- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 205 ، ح 149 ، عن عمّار بن مروان الوافی ، ج 3 ، ص 900 ، ح 1564 .
3- فاطر (35) : 10 .
4- هکذا فی «ف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «قال » .
5- فی «بس ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «وأومأ» .
6- فی «ف» : + «وقال» . وقوله : «أهوی بیده إلی صدره» ، أی مدّها نحوه وأمالها إلیه . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 285 (هوا) .
7- فی حاشیة «ج» : «أصلاً» . وفی الوافی : «یعنی أنّ المراد بالعمل الصالح إنّما هو ولایتنا واتّباعنا ، وهی التی یرفعها اللّه تعالی أوّلاً ، ثمّ بتبعیّتها یرفع سائر الأعمال . والمستفاد من الحدیث أنّ المستتر فی یرفعه راجع إلی اللّه تعالی » .
8- راجع : تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 207 الوافی ، ج 3 ، ص 900 ، ح 1565 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 357 ، ح 75 .
9- الحدید (57) : 28.
10- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 352 ، بسنده عن الحسین بن سعید . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام نور اللّه عزّ وجلّ ، ح 520 ؛ وتفسیر فرات ، ص 468 ، ح 613 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة واختلاف . تفسیر فرات ، ص 468 ، ح 612 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 901 ، ح 1566 .
11- هکذا فی معظم النسخ . وفی «بح» : «ما یقول» . وفی المطبوع وشرح المازندرانی : «هو ما تقول» .
12- یونس (10) : 53 .
13- الأمالی للصدوق ، ص673 ، المجلس 96، ح7، بسند آخر ؛ تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص123 ، ح25 ، عن یحیی بن سعید ، عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر ؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 313 ؛ وج 2 ، ص 92 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 929 ، ح 1614 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 351 ، ح 68 .

درجات مؤمنانند، و به وسيله ولايت و شناسائى آنها از ما خدا اعمالشان را مضاعف كند و درجات بلندى براى آنها بالا برد.

85- عمار اسدى از امام صادق (علیه السّلام) فرمود در تفسير قول خدا عز و جل (10 سوره فاطر): «به سوى او بالا مى رود سخن خوب و كردار شايسته كه آن را بالا برد» ولايت ما اهل بيت است، و به دست خود اشاره به سينه اش نموده و فرمود: هر كه ما را دوست ندارد خدا عملى از او بالا نبرد.

86- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (28 سوره حديد): «به شما دهد دو بهره از رحمت خود» فرمود: حسن و حسين باشد «و نورى براى شما مقرر سازد كه در پرتو آن راه برويد» فرمود:

امام و رهبرى كه بدو اقتداء كنيد.

87- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تعالى (53 سوره يونس): «از تو آگاهى خواهند كه آيا او حق است يعنى آنچه در باره على (علیه السّلام) مى گوئى بگو آرى سوگند به پروردگارم به راستى كه او حق است و شما درمانده كننده نيستيد به هيچ وجه».

88- از ابان بن تغلب گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت قول خدا (11 سوره بلد): «خود را بر گردنه نيفكنده است» يعنى چه؟ فرمود: هر كه را خدا به ولايت و دوستى ما گرامى دارد

ص: 219

قُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَوْلُهُ تَعَالی : «فَ-لاَ اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ»(1) ؟

فَقَالَ(2) : «مَنْ أَکْرَمَهُ اللّهُ بِوَلاَیَتِنَا فَقَدْ جَازَ الْعَقَبَةَ ، وَ نَحْنُ تِلْکَ الْعَقَبَةُ الَّتِی مَنِ اقْتَحَمَهَا(3) نَجَا».

قَالَ : فَسَکَتَ ، فَقَالَ(4) لِی : «فَهَلاَّ أُفِیدُکَ حَرْفاً خَیْراً(5) لَکَ مِنَ الدُّنْیَا وَ مَا فِیهَا ؟» قُلْتُ :بَلی جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَالَ : «قَوْلُهُ : «فَکُّ رَقَبَةٍ»(6)». ثُمَّ قَالَ : «النَّاسُ کُلُّهُمْ عَبِیدُ النَّارِ غَیْرَکَ وَ أَصْحَابِکَ ؛ فَإِنَّ اللّهَ فَکَّ رِقَابَکُمْ مِنَ النَّارِ بِوَلاَیَتِنَا أَهْلَ الْبَیْتِ» .(7)

89. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ سَمَاعَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ جَلَّ وَ عَزَّ : «وَ أَوْفُوا بِعَهْدِی» قَالَ : «بِوَلاَیَةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام »، «أُوفِ بِعَهْدِکُمْ»(8) : «أُوفِ لَکُمْ بِالْجَنَّةِ(9)» .(10)

90. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ إِذا تُتْلی عَلَیْهِمْ آیاتُنا بَیِّناتٍ قالَ الَّذِینَ کَفَرُوا لِلَّذِینَ آمَنُوا أَیُّ الْفَرِیقَیْنِ خَیْرٌ مَقاماً وَ أَحْسَنُ نَدِیًّا»(11) قَالَ : «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله دَعَا قُرَیْشاً إِلی وَلاَیَتِنَا ، فَنَفَرُوا(12) وَ أَنْکَرُوا ، فَقَالَ الَّذِینَ کَفَرُوا مِنْ قُرَیْشٍ لِلَّذِینَ آمَنُوا - الَّذِینَ(13) أَقَرُّوا لاِءَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ لَنَا أَهْلَ الْبَیْتِ - : «أَیُّ الْفَرِیقَیْنِ خَیْرٌ مَقاماً وَ أَحْسَنُ نَدِیًّا»(14) ؛ تَعْیِیراً مِنْهُمْ .

ص: 220


1- البلد (90) : 11 .
2- فی «ب» والبحار : «قال» .
3- «اقتحمها» ، أی دخلها ووقع فیها . ویقال : اقتحم الإنسان الأمرَ العظیمَ وتقحّمه : إذا رمی نفسه فیه من غیر رویّة وتثبّت . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2006 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 18 (قحم) .
4- فی «ب» : «وقال» .
5- هکذا فی «ج ، بس» ومرآة العقول . وهو الذی تقتضیه القواعد . وفی أکثر النسخ والمطبوع : «خیر» . وهو خبر مبتدأ محذوف . والجملة منصوبة محلاًّ صفة «حرفا» . ویمکن علی بُعدٍ قراءة ما فی النسخ بالإضافة ، أی : حرفا خیرٍ ، وهما : فکّ رقبة .
6- البلد (90) : 13 .
7- فضائل الشیعة ، ص 26 ، ح 19 ، بسنده عن أبان بن تغلب ؛ تفسیر فرات ، ص 558 ، ح 714 ، بسنده عن أبان ، مع اختلاف یسیر ؛ تفسیر فرات ، ص 557 - 558 ، ح 713 و715 ، بسنده عن أبان بن تغلب ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 422 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیه قطعة مع اختلاف . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1136 الوافی ، ج 3 ، ص 893 ، ح 1544 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 285 ، ح 12 .
8- البقرة (2) : 40 .
9- فی «بح» وتفسیر العیّاشی : «الجنّة» .
10- تفسیر فرات ، ص 58 ، ح 18 و19 ، بسنده عن سماعة بن مهران ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 42 ، ح 30 ، عن سماعة الوافی ، ج 3 ، ص 901 ، ح 1567 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 358 ، ح 77 .
11- مریم (19) : 73 .
12- فی «ف» : «فتنفّروا» .
13- فی «ج ، بف» : - «الذین» .
14- «النَدِیُّ» : مجلس القوم ومتحدَّثهم ، وکذلک النَدْوَةُ والنادی والمُنْتَدی . فإن تفرّق القوم فلیس بندیّ . الصحاح ، ج 6 ، ص 2505 (ندا) .

او از گردنه گذشته است، ما هستيم آن گردنه اى كه هر كه خود را از آن كشاند، نجات يابد، گويد: پس خموشى گرفت (گرفتم) پس از آن فرمود به من: آيا سخنى افاده نكنم كه بهتر از دنيا و ما فيها است؟ گفتم: چرا، قربانت بفرمائيد، فرمود: قول خدا (13 سوره بلد): «فك رقبه- آزاد كردن بنده» سپس فرمود: همه مردم بندگان دوزخند، جز تو و ياران و هم مذهبانت كه خدا به بركت ولايت ما، شما را از دوزخ آزاد كرده است.

تذكر: در حديث چهل و نهمِ اين باب شرح و تفسير اين آيه گذشت.

89- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا جل و عز (40 سوره بقره): «به عهد من وفا كنيد» فرمود: يعنى به ولايت امير المؤمنين (علیه السّلام) «تا من به عهد شما وفا كنم» يعنى بهشت را به شما بپردازم.

90- از ابى بصير از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (73 سوره مريم): «وقتى خوانده شود بر آنها آيات ما روشن و صريح بگويند كفار به كسانى كه مؤمن شدند كدام از دو دسته ما و شما مقام بهترى دارد و محفل آراسته ترى» فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) قريش را به ولايت و امامت خواند و رميدند و منكر شدند و آن كسانى از قريش كه كافر شدند به ولايت به آنان كه ايمان به امير المؤمنين آوردند- و اقرار به ولايت او كردند و هم به ولايت ما خاندان- گفتند: كدام دسته از ما و شما مقام بهتر و محفل آراسته ترى دارد؟

براى سرزنش به آنها، خدا در جواب آنها فرمود (74 سوره مريم):

«چه بسيار قرنها پيش از آنها بود كه هلاك كرديم از امّتهاى گذشته كه

ص: 221

فَقَالَ اللّهُ رَدّاً عَلَیْهِمْ : «وَ کَمْ أَهْلَکْنا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ» مِنَ الاْءُمَمِ السَّالِفَةِ «هُمْ أَحْسَنُ أَثاثاً وَرِءْیاً»(1)» .

قُلْتُ : قَوْلُهُ : «مَنْ کانَ فِی الضَّلالَةِ فَلْیَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمنُ مَدًّا»؟ قَالَ : «کُلُّهُمْ کَانُوا فِی الضَّ-لاَلَةِ لاَ یُوءْمِنُونَ بِوَلاَیَةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ لاَ بِوَلاَیَتِنَا ، فَکَانُوا ضَالِّینَ مُضِلِّینَ ، فَیَمُدُّ لَهُمْ فِی ضَ-لاَلَتِهِمْ وَ طُغْیَانِهِمْ حَتّی یَمُوتُوا ، فَیُصَیِّرُهُمُ اللّهُ شَرّاً مَکَاناً وَ أَضْعَفَ جُنْداً».

قُلْتُ : قَوْلُهُ : «حَتّی إِذا رَأَوْا ما یُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذابَ وَ إِمَّا السّاعَةَ فَسَیَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَکاناً وَ أَضْعَفُ جُنْداً»(2) ؟ قَالَ : «أَمَّا قَوْلُهُ : «حَتّی إِذا رَأَوْا ما یُوعَدُونَ»فَهُوَ خُرُوجُ الْقَائِمِ وَ هُوَ السَّاعَةُ(3) ، فَسَیَعْلَمُونَ ذلِکَ الْیَوْمَ وَ(4) مَا نَزَلَ(5) بِهِمْ مِنَ اللّهِ عَلی یَدَیْ قَائِمِهِ ، فَذلِکَ قَوْلُهُ : «مَنْ هُوَ شَرٌّ مَکاناً»یَعْنِی عِنْدَ الْقَائِمِ «وَ أَضْعَفُ جُنْداً»».

قُلْتُ : قَوْلُهُ : «وَ یَزِیدُ اللّهُ الَّذِینَ اهْتَدَوْا هُدیً»(6) ؟ قَالَ : «یَزِیدُهُمْ ذلِکَ الْیَوْمَ هُدًی عَلی هُدًی بِاتِّبَاعِهِمُ الْقَائِمَ حَیْثُ لاَ یَجْحَدُونَهُ وَ لاَ یُنْکِرُونَهُ» .

قُلْتُ : قَوْلُهُ : «لا یَمْلِکُونَ الشَّفاعَةَ إِلاّ مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمنِ عَهْداً»(7) ؟ قَالَ : «إِلاَّ(8) مَنْ دَانَ اللّهَ بِوَلاَیَةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ وَ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام مِنْ بَعْدِهِ ، فَهُوَ الْعَهْدُ عِنْدَ اللّهِ».

ص: 222


1- مریم (19) : 74 .
2- مریم (19) : 75 .
3- فی «ف» : - «فَسَیَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ» - إلی - هو الساعة» .
4- فی البحار ، ج 15 : - «و» . قال المجلسی فی مرآة العقول : «والظاهر أنّ الواو زید من النسّاخ» ، ونقل عن بعض النسخ عدم الواو .
5- فی «ف ، بس» : «ما ینزل» .
6- مریم (19) : 76 .
7- مریم (19) : 87 .
8- فی «ف» : - «إلاّ» .

آنها اثاث و نمود بهترى در زندگى خود داشتند».

من گفتم قول خدا (75): «هر كه در گمراهى باشد خداى بخشاينده به او مدد خوبى در زندگى مى دهد» يعنى چه؟ فرمود: همه آنها در گمراهى بودند، ايمان به ولايت امير المؤمنين و ولايت ما نداشتند و گمراه و گمراه كننده بودند و به اين ضلالت و سركشى آنها مى رسيد تا مى مردند و خدا «آنها را به بدترين جايگاه و سست ترين وضع قشون مى كشانيد» گويد: گفتم قول خدا (76): «تا آنگاه كه ببينند آنچه به آنها وعده شده است به خوبى بدانند كيست آن كه جايگاه بدتر و لشكر ناتوان ترى دارد» (يعنى چه؟) فرمود: اما اين كه مى فرمايد تا ببينند آنچه به آنها وعده شده است، مقصود خروج و ظهور امام قائم است كه به ساعت از آن تعبير شده به خوبى آن روز را بدانند و بفهمند آنچه را از طرف خدا به دست امام قائم بر آنها فرود آيد و اين است قول خدا كه: «كيست كه جايگاه بدترى دارد يعنى نزد امام قائم و لشكر ناتوان ترى دارد» گفتم: قول خدا (76): «و بيفزايد خدا به راهنمائى هدايت يافتگان» فرمود: خدا در آن روز رهنمائى به رهنمائى آنها بيفزايد براى پيروى از امام قائم چون او را رد نكند و منكر نشوند. گفتم قول خدا (87): «اختيار شفاعت ندارد مگر كسى كه نزد خداى رحمان عهدى بسته» فرمود: يعنى مگر آن كسى كه به وسيله ولايت امير المؤمنين (علیه السّلام) و ائمه (علیه السّلام) براى خدا دين دارى كرده است، اين عهد معتبر نزد خدا، گويد: گفتم قول خدا (96): «به راستى كسانى كه گرويدند و كار شايسته كردند خدا به زودى بر ايشان دوستى مقرر سازد» فرمود: ولايت امير المؤمنين است آن (ودّى) كه خدا تعالى فرموده است، گفتم قول خدا (97): «پس همانا آن را به زبانت آسان كرديم تا بدان مژده بدهى پرهيزكاران را و بيم دهى مردمى لجباز و سرسخت

ص: 223

قُلْتُ : قَوْلُهُ : «إِنَّ الَّذِینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصّالِحاتِ سَیَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمنُ وُدًّا»(1) ؟ قَالَ : «وَلاَیَةُ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام هِیَ الْوُدُّ الَّذِی قَالَ اللّهُ» .

قُلْتُ : «فَإِنَّما یَسَّرْناهُ بِلِسانِکَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِینَ وَ تُنْذِرَ بِهِ قَوْماً لُدًّا»(2)؟ قَالَ : «إِنَّمَا یَسَّرَهُ(3) اللّهُ(4) عَلی لِسَانِهِ(5) حِینَ أَقَامَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ(6) علیه السلام عَلَماً ، فَبَشَّرَ بِهِ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ أَنْذَرَ بِهِ الْکَافِرِینَ ، وَ هُمُ الَّذِینَ ذَکَرَهُمُ اللّهُ فِی کِتَابِهِ لُدّاً(7) أَیْ کُفَّاراً» .

قَالَ : وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ : «لِتُنْذِرَ قَوْماً ما أُنْذِرَ آباوءُهُمْ فَهُمْ غافِلُونَ» قَالَ : «لِتُنْذِرَ الْقَوْمَ الَّذِینَ(8) أَنْتَ فِیهِمْ کَمَا أُنْذِرَ آبَاوءُهُمْ ، فَهُمْ غَافِلُونَ عَنِ اللّهِ وَ عَنْ رَسُولِهِ وَ عَنْ وَعِیدِهِ «لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلی أَکْثَرِهِمْ» مِمَّنْ لاَ یُقِرُّونَ بِوَلاَیَةِ(9) أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ وَ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام مِنْ بَعْدِهِ «فَهُمْ لا یُوءْمِنُونَ» بِإِمَامَةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ وَ الاْءَوْصِیَاءِ مِنْ بَعْدِهِ ، فَلَمَّا لَمْ یُقِرُّوا ، کَانَتْ(10) عُقُوبَتُهُمْ مَا ذَکَرَ(11) اللّهُ : «إِنّا جَعَلْنا فِی أَعْناقِهِمْ أَغْلالاً فَهِیَ إِلَی الاْءَذْقانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ»

فِی نَارِ جَهَنَّمَ».

ثُمَّ قَالَ : ««وَ جَعَلْنا مِنْ بَیْنِ أَیْدِیهِمْ سَدًّا وَ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَیْناهُمْ فَهُمْ لا یُبْصِرُونَ»(12) عُقُوبَةً مِنْهُ(13) لَهُمْ ؛ حَیْثُ أَنْکَرُوا وَلاَیَةَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ وَ الاْءَئِمَّةِ مِنْ بَعْدِهِ؛ هذَا(14) فِی الدُّنْیَا ، وَ فِی الاْآخِرَةِ فِی نَارِ جَهَنَّمَ مُقْمَحُونَ(15) ، ثُمَّ قَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، «وَ سَواءٌ عَلَیْهِمْ أَ أَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لا یُوءْمِنُونَ» بِاللّهِ وَ بِوَلاَیَةِ

ص: 224


1- مریم (19) : 96 .
2- مریم (19) : 97 .
3- فی «بح» : «یسّر» بدون الضمیر .
4- فی «ف» : - «اللّه» .
5- فی «ف» : «بلسانه» بدل «علی لسانه» .
6- فی حاشیة «ف» : «علیّا» .
7- «اللُّدُّ» : جمع الأَلَدّ ، وهو الخصیم الشدید التأبّی ، أی شدید الکراهة . راجع : المفردات للراغب ، ص 739 (لدد) .
8- فی «بح ، بس» وحاشیة «ض» : «الذی» .
9- فی «ج» وحاشیة «بف» والوافی : «علیّ» .
10- فی «بر» : «کان» .
11- فی «ف» : «ذکره» .
12- یسآ (36) : 6-9 .
13- فی مرآة العقول : - «منه» .
14- فی «ف» : «وهذا» .
15- الإقماح : رفع الرأس وغضّ البصر . النهایة ، ج 4 ، ص 106 (قمح) .

را» فرمود: همانا آن را به زبان وى آسان كرد وقتى امير المؤمنين را به امامت نصب كرد و مؤمنان را بدان مژده داد و كافران را بدان بيم داد و آنهايند كه خدايشان در كتاب خود قرآن لجباز و سرسخت خوانده است يعنى كفارند.

گويد: پرسيدم او را از قول خدا (6 سوره يس): «تا بيم دهى مردمى را كه بيم داده نشده است پدرانشان و آنان غافلند» فرمود: تا بيم دهى مردمى را كه تو در ميان آنها هستى چنانچه بيم داده شدند پدرانشان و آنان در غفلت به سر بردند از خدا و رسول خدا و از تهديد خدا.

(7 سوره يس): «هر آينه ثابت شد آن گفته (كه فرمود: هر آينه دوزخ را از آنها پُر كنم) بر بيشتر آنان (از كسانى كه اعتراف نكنند به ولايت امير المؤمنين (علیه السّلام) و ائمه بعد از او) پس آنها ايمان ندارند (به امامت امير المؤمنين و اوصياء بعد از او چون اقرار نكردند به ولايت كيفر آنها همان است كه خدا ياد كرده است)».

(8 سوره يس): «به راستى بگذاريم در گردنشان غُلهائى كه تا بزنخ آنها برسد (و نتوانند سر خود را به زير اندازند) و آنان سر به هوا و چشم بسته بمانند (در آتش دوزخ)» سپس خدا فرمود (9): «و بسازيم جلوى آنها سدّى و در پشت سر آنها سدّ ديگر (بلند) و آنان را در ميان (دو سد) فرو گيريم كه جايى را نبينند» براى كيفرشان در مجازات اينكه انكار كردند ولايت امير المؤمنين (علیه السّلام) و امامان بعد از او را، اين در دنيا است و آخرت در آتش دوزخ سر به هوا و چشم بسته باشند».

سپس فرمود: اى محمد (10) «برابر است براى آنها كه بيمشان بدهى يا بيمشان ندهى، آنها ايمان نياورند (به خدا و به ولايت على و امامانى كه بعد از او خواهند بود)».

ص: 225

عَلِیٍّ وَ مَنْ بَعْدَهُ ، ثُمَّ قَالَ : «إِنَّما تُنْذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّکْرَ» یَعْنِی أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام «وَ خَشِیَ الرَّحْمنَ بِالْغَیْبِ فَبَشِّرْهُ» یَا مُحَمَّدُ(1)«بِمَغْفِرَةٍ وَ أَجْرٍ کَرِیمٍ»(2)» .(3)

91. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْمَاضِی علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «یُرِیدُونَ لِیُطْفِوءُا نُورَ اللّهِ بِأَفْواهِهِمْ» قَالَ : «یُرِیدُونَ لِیُطْفِئُوا وَلاَیَةَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام بِأَفْوَاهِهِمْ».

قُلْتُ(4) : «وَ اللّهُ مُتِمُّ نُورِهِ»(5)؟ قَالَ : «وَ اللّهُ مُتِمُّ(6) الاْءِمَامَةِ ؛ لِقَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «الَّذِینَ آمَنُوا(7) بِاللّهِ وَ رَسُولِهِ وَ النُّورِ الَّذِی ··· أَنْزَلْنا»(8) فَالنُّورُ(9) هُوَ الاْءِمَامُ».

قُلْتُ(10) : «هُوَ الَّذِی أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدی وَ دِینِ الْحَقِّ»؟ قَالَ : «هُوَ الَّذِی أَمَرَ(11) رَسُولَهُ بِالْوَلاَیَةِ لِوَصِیِّهِ ، وَ الْوَلاَیَةُ هِیَ دِینُ الْحَقِّ».

قُلْتُ(12) : «لِیُظْهِرَهُ عَلَی الدِّینِ کُلِّهِ»(13)؟ قَالَ : «یُظْهِرُهُ(14) عَلی جَمِیعِ(15) الاْءَدْیَانِ عِنْدَ قِیَامِ الْقَائِمِ». قَالَ : «یَقُولُ اللّهُ(16) : «وَ اللّهُ مُتِمُّ نُورِهِ»:(17) وَلاَیَةِ(18) الْقَائِمِ «وَ لَوْ کَرِهَ

ص: 226


1- فی «ب ، ف» : - «یا محمّد» .
2- یسآ (36) : 10-11 .
3- راجع : تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 56 و57 و390 ؛ وتفسیر فرات ، ص 248 ، ح 335 ؛ وص 251 - 252 ، ح 340 - 345 الوافی ، ج 3 ، ص 912 ، ح 1589 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 332 ، ح 58 ؛ وج 51 ، ص 63 ، ح 64 ، من قوله : «حَتَّیآ إِذَا رَأَوْاْ مَا یُوعَدُونَ» إلی قوله : «وَ أَضْعَفُ جُندًا» ؛ وج 35 ، ص 353 ، ح 1 ، وفیه قطعة .
4- فی «ف» : «قوله» .
5- الصفّ (61) : 8 .
6- فی البحار : - «قال : واللّه متمّ» .
7- کذا فی النسخ والمطبوع والبحار . وفی القرآن : «فَآمَنُوا» بدل «الّذین آمنوا» . وقال فی مرآة العقول : «فالتغییر إمّا من النسّاخ والرواة ، أو منه علیه السلام نقلاً بالمعنی» .
8- التغابن (64) : 8 .
9- فی البحار ، ج 23 ، و51 : «والنور» .
10- فی «ف» : «قوله» . وفی البحار ، ج 51 : «له» .
11- فی البحار ، ج 23 ، و51 : + «اللّه» .
12- فی «ف» : «قوله» .
13- الصفّ (61) : 9 .
14- فی البحار ، ج 51 : - «یظهره» . وفی ج 23 : «لیظهره» .
15- فی البحار ، ج 23 : - «جمیع» .
16- فی البحار ، ج 23 و51 : «لقول اللّه عزّ وجلّ» بدل «قال : یقول اللّه» .
17- فی «ف ، بس ، بف» والبحار ، ج 24 : - «نوره» .
18- فی البحار ، ج 23 و51 : «بولایة» .

سپس فرمود (11): «همانا تو بيم مؤثر دهى كسانى را كه پيروى كنند از ذكر (يعنى امير المؤمنين) و بترسند از خداى رحمان در نهانى، مژده ده به آنها (اى محمد) به آمرزش و مزد گرامى و ارجمند».

91- محمد بن فضل گويد: از ابو الحسن الماضى (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (8 سوره صف): «مى خواهند نور خدا را با پف دهان خود خاموش كنند» در جواب فرمود: يعنى مى خواهند ولايت امير المؤمنين را با پف دهان خود خاموش كنند، گفتم: «و خدا اتمام كننده نور خود است» فرمود: خدا امامت را به اتمام رساند.

براى قول او عز و جل (8 سوره تغابن): «آن كسانى كه گرويدند به خدا و رسولش و نورى كه فرو فرستاديم» نور، همان امام است، (9 سوره تغابن): «او است آن كه فرستاده رسول خود را به رهبرى و كيش درست» فرمود: يعنى او است كه به رسول خود فرمان داده براى ولايت و امامت وصى او، و ولايت همان كيش حق است، گفتم: «تا او را بر همه دين ها پيروز كند» فرمود: در وقت ظهور امام قائم او را بر همه دين ها پيروز كند، فرمود: خدا مى فرمايد: «و خدا اتمام كننده نورِ خود است (كه ولايت امام قائم باشد) و گر چه كافران را بد آيد (از ولايت على ع)» گفتم: اين نازل شده است؟ فرمود:

آرى، اين حرف نازل است و امّا آن ديگرى تأويل است.

من گفتم (3 سوره منافقون): «اين براى آن است كه ايمان آوردند و سپس كافر شدند» فرمود: خدا تبارك و تعالى هر كس را كه در ولايت وصى از پيغمبرش پيروى نكرده منافق ناميده و هر كه امامت وصى او را انكار كرده چون منكر خود محمد مقرر كرده و در باره آن قرآن نازل كرده و فرموده: اى محمد «وقتى منافقان

ص: 227

الْکافِرُونَ»(1) بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ».

قُلْتُ : هذَا تَنْزِیلٌ(2) ؟ قَالَ : «نَعَمْ ، أَمَّا هذَا الْحَرْفُ(3) فَتَنْزِیلٌ ؛ وَ أَمَّا غَیْرُهُ فَتَأْوِیلٌ» .

قُلْتُ(4) : «ذلِکَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ کَفَرُوا»(5) ؟ قَالَ : «إِنَّ اللّهَ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - سَمّی مَنْ لَمْ یَتَّبِعْ رَسُولَهُ فِی وَلاَیَةِ وَصِیِّهِ مُنَافِقِینَ ، وَ جَعَلَ مَنْ جَحَدَ وَصِیَّهُ(6) إِمَامَتَهُ کَمَنْ جَحَدَ مُحَمَّداً، وَ أَنْزَلَ بِذلِکَ قُرْآناً ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، «إِذا جاءَکَ الْمُنافِقُونَ» بِوَلاَیَةِ وَصِیِّکَ «قالُوا نَشْهَدُ إِنَّکَ لَرَسُولُ اللّهِ وَ اللّهُ یَعْلَمُ إِنَّکَ لَرَسُولُهُ وَ اللّهُ یَشْهَدُ إِنَّ الْمُنافِقِینَ» بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ(7)«لَکاذِبُونَ اتَّخَذُوا أَیْمانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَنْ سَبِیلِ اللّهِ»وَ(8) السَّبِیلُ هُوَ الْوَصِیُّ «إِنَّهُمْ ساءَ ما کانُوا یَعْمَلُونَ ذلِکَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا»بِرِسَالَتِکَ «ثُمَّ کَفَرُوا(9)» بِوَلاَیَةِ وَصِیِّکَ «فَطُبِعَ(10) عَلی قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لا یَفْقَهُونَ»(11)» .

قُلْتُ : مَا مَعْنی «لاَ یَفْقَهُونَ»؟ قَالَ : «یَقُولُ(12) : لاَ یَعْقِلُونَ(13) بِنُبُوَّتِکَ».

قُلْتُ : «وَ إِذا قِیلَ لَهُمْ تَعالَوْا یَسْتَغْفِرْ لَکُمْ رَسُولُ اللّهِ»؟ قَالَ(14) : «وَ إِذَا قِیلَ لَهُمُ : ارْجِعُوا(15) إِلی وَلاَیَةِ عَلِیٍّ یَسْتَغْفِرْ لَکُمُ النَّبِیُّ(16) مِنْ ذُنُوبِکُمْ «لَوَّوْا

ص: 228


1- الصفّ (61) : 8 .
2- فی شرح المازندرانی : «وقد عرفت ... أنّ المراد بالتنزیل ما جاء به جبرئیل علیه السلام لتبلیغ الوحی ، وأنّه أعمّ من أن یکون قرآنا وجزءا منه وأن لا یکون ، فکلّ قرآن تنزیل دون العکس» .
3- فی البحار ، ج 23 : «هذه الحروف» .
4- فی «ف» : «قوله» .
5- المنافقون (63) : 3 .
6- فی «ب ، بح» وحاشیة «ف» : «وصیّته» . وفی «ف» : «و» .
7- فی «بس» : - «بولایة علیّ» . وفی مرآة العقول : «بولایة وصیّک» .
8- فی حاشیة «بح» : «وقال» .
9- هکذا فی القرآن وحاشیة «ف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وکفروا» .
10- هکذا فی القرآن وحاشیة «بر» . وفی النسخ والمطبوع : «فَطَبَع اللّه» .
11- المنافقون (63) : 1 - 3 .
12- فی «بح» : + «اللّه یقول» .
13- فی الوافی : «لا یقولون» .
14- فی «بح» : - «وإذا قیل - إلی - قال» .
15- فی «بح» : «ارکعوا» .
16- فی حاشیة «ج» : «رسول اللّه» .

(نسبت به ولايت وصيت) نزد تو آمدند و گفتند (ما گواهيم كه تو به راستى رسول خدائى) و خدا مى داند تو محققاً رسول اوئى و هم خدا گواه است كه منافقان (به ولايت على هر آينه دروغگويند)»- آيه 2:

«برگرفتند سوگند دروغين خود را (روپوش بر نفاق خود) و جلوگيرى كردند از راه خدا، (راه خدا همان وصى بود) به راستى كه آنان بدرفتارى كردند در آنچه به عمل مى آوردند»- آيه 3: «اين براى آن است كه آنها گرويدند (به رسالت تو) و كافر شدند (به ولايت وصيت و خدا) مهر نهاد بر دلشان و آنها نمى فهمند» گفتم: معنى لا يفقهون چيست؟ فرمود:

يعنى حقيقت نبوت تو را تعقُّل نمى كنند، گفتم (5 سوره منافقون):

«و چون به آنها گفته شود بيائيد تا رسول خدا براى شما آمرزش خواهد (فرمود: يعنى وقتى به آنها گفته شود بر گرديد به اعتراف به ولايت على (علیه السّلام) تا پيغمبر براى شما آمرزش خواهد از گناهانتان) سر برگردانند خدا فرموده و باز بينى كه جلوگيرى مى كنند (از ولايت على) و آنان سر بزرگى كنند» بر آن حضرت، سپس خدا رشته سخن را به معرفى آنان كشانده و فرموده- آيه 6: «براى آنها برابر است كه تو (اى پيغمبر) آمرزش خواهى بر ايشان يا آمرزش نخواهى برايشان، هرگز خدا آنها را نيامرزد زيرا خدا مردم فاسق را رهنمائى نكند» مى فرمايد: آنها كه به وصيت ستم كردند.

من گفتم (22 سوره ملك): «آيا پس كسى كه به رو در افتاده راه مى رود برتر است يا كسى كه درست بر سر پا راه مى رود و در راه راست است» فرمود: خدا در اينجا مَثَل زده است براى هر كه از ولايت على روگردان است به كسى كه به رو در افتاده و به كار خود گم است، و قرار داده هر كه پيروى على كند چون كسى است كه بر پا ايستاده و در راه راست است، راه راست همان امير المؤمنين است.

ص: 229

رُوءُسَهُمْ»قَالَ اللّهُ : «وَ رَأَیْتَهُمْ یَصُدُّونَ» عَنْ وَلاَیَةِ عَلِیٍّ «وَ هُمْ مُسْتَکْبِرُونَ»(1) عَلَیْهِ .

ثُمَّ عَطَفَ الْقَوْلَ(2) مِنَ اللّهِ بِمَعْرِفَتِهِ بِهِمْ ، فَقَالَ : «سَواءٌ عَلَیْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَنْ یَغْفِرَ اللّهُ لَهُمْ إِنَّ اللّهَ لا یَهْدِی الْقَوْمَ الْفاسِقِینَ»(3) یَقُولُ : الظَّالِمِینَ لِوَصِیِّکَ» .

قُلْتُ(4) : «أَ فَمَنْ یَمْشِی مُکِبًّا عَلی وَجْهِهِ أَهْدی أَمَّنْ یَمْشِی سَوِیًّا عَلی صِراطٍ مُسْتَقِیمٍ»(5)؟ قَالَ : «إِنَّ اللّهَ ضَرَبَ مَثَلَ(6) مَنْ حَادَ(7) عَنْ وَلاَیَةِ عَلِیٍّ کَمَنْ یَمْشِی عَلی ··· وَجْهِهِ(8) لاَ یَهْتَدِی لاِءَمْرِهِ ، وَ جَعَلَ مَنْ تَبِعَهُ(9) سَوِیّاً عَلی صِرَاطٍ مُسْتَقِیمٍ ، وَ الصِّرَاطُ الْمُسْتَقِیمُ : أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ».

قَالَ : قُلْتُ : قَوْلُهُ : «إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ کَرِیمٍ»(10) ؟ قَالَ : «یَعْنِی جَبْرَئِیلَ عَنِ(11) اللّهِ فِی وَلاَیَةِ عَلِیٍّ علیه السلام ».

قَالَ(12) : قُلْتُ : «وَ ما هُوَ بِقَوْلِ شاعِرٍ قَلِیلاً ما تُوءْمِنُونَ»(13) ؟ قَالَ : «قَالُوا : إِنَّ مُحَمَّداً کَذَّابٌ عَلی رَبِّهِ ، وَ مَا أَمَرَهُ(14) اللّهُ بِهذَا فِی عَلِیٍّ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ(15) بِذلِکَ قُرْآناً ، فَقَالَ : إِنَّ وَلاَیَةَ عَلِیٍّ «تَنْزِیلٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمِینَ وَ لَوْ تَقَوَّلَ عَلَیْنا» مُحَمَّدٌ «بَعْضَ الاْءَقاوِیلِ لاَءَخَذْنا مِنْهُ بِالْیَمِینِ ثُمَّ لَقَطَعْنا مِنْهُ الْوَتِینَ»(16) .

ص: 230


1- المنافقون (63) : 5 .
2- أی وجّه القول وأماله وأرجعه . قال فی مرآة العقول ، ج 5 ، ص 139 : «ثمّ عطف القول ، علی بناء المجهول . والباء فی قوله : بمعرفته ، بمعنی «إلی» ، أی عطف اللّه سبحانه» . ویؤیّده قوله : «من اللّه» وضبطه فی «ض» بضمّ العین . ویؤیّد المعلوم قوله : «فقال ...» . علی أنّه قال فی مرآة العقول ، ج 5 ، ص 142 وذیل قوله علیه السلام : «ثمّ عطف القول» الذی یأتی بُعید هذا : «ثمّ عطف ، علی بناء المعلوم والضمیر للّه ، أی أرجع القول إلی ...» .
3- المنافقون (63) : 6 .
4- فی «ف» : «قوله» .
5- الملک (67) : 22 .
6- فی «ب ، ض ، ف» : «مثلاً» .
7- حاد عن الشیء یحید حُیودا وَحیْدَة وَحیْدُودَةً : مال وعدل . الصحاح ، ج 2 ، ص 467 (حید) .
8- فی «بح ، بف» : - «أهدی - إلی - علی وجهه» .
9- فی «ف» : «اتّبعه» .
10- الحاقّة (69) : 40 ؛ التکویر (81) : 19 .
11- فی «بح» : «من» . وفی «ف» : «قول» .
12- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بس» والوافی : - «قال» .
13- الحاقّة (69) : 41 .
14- فی «بح» : «أمر» بدون الضمیر .
15- فی «بس» : - «اللّه» .
16- الحاقّة (69) : 43 - 46 .

گويد: گفتم (40 سوره حاقه): «به راستى كه آن گفتار رسول ارجمندى است» فرمود: يعنى گفته جبرئيل است از طرف خدا در باره ولايت على (علیه السّلام).

گويد: گفتم (41): «نيست آن گفته شاعر چه بسيار كم از شما ايمان مى آوريد» در پاسخ فرمود كه: گفتند محمد دروغ بندد به پروردگارش، خدا او را بدين حكم در باره على دستور نداده است و خدا در اين باره قرآنى فرستاد و فرمود: به راستى ولايت على (43): «نزول حكمى است از طرف پروردگار عالميان» (44): «اگر به ما بندد (محمد) يكى از گفته ها را» (45): «هر آينه دست راستش را محكم بگيريم» (46): «به راستى (ولايت على) هر آينه يادگارى است براى متقيان» (براى جهانيان- دانشمندان خ ل) (48): «به راستى ما مى دانيم كه از شما است مكذّبان پيغمبر» (49): «و به راستى كه (على ع) مايه افسوس است بر كافران» (50): «و به راستى كه (ولايت او) هر آينه حق اليقين است» (51): «پس تسبيح بگو (اى محمد) به نام پروردگارت كه بزرگ است» مى فرمايد: شكر كن براى پروردگارت كه اين فضل را به تو داده.

گفتم: قول خدا (13 سوره جن): «چون فرياد رهنمائى را شنيديم بدان گرويديم» فرمود: رهنمائى همان ولايت است، يعنى ايمان آورديم به مولاى خود و هر كه به مولاى خود ايمان آرد «پس نترسد از كاستى و زبونى» (ميان دو جمله مذكوره از آيه «فَمَنْ يُؤْمِنْ بِرَبِّهِ» در قرآن وارد است كه امام آن را به ولايت تفسير كرده با تغيير عبارت براى آنكه هر كه به ولايت معتقد نيست به خدا معتقد نيست چون ولايت شرط ايمان است و ممكن است منظور از كلمه رب اعم از خدا

ص: 231

ثُمَّ عَطَفَ الْقَوْلَ ، فَقَالَ : إِنَّ وَلاَیَةَ عَلِیٍّ(1) «لَتَذْکِرَةٌ لِلْمُتَّقِینَ» لِلْعَالَمِینَ «وَ إِنّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْکُمْ مُکَذِّبِینَ» وَ إِنَّ عَلِیّاً «لَحَسْرَةٌ عَلَی الْکافِرِینَ» وَ إِنَّ وَلاَیَتَهُ «لَحَقُّ الْیَقِینِ فَسَبِّحْ» یَا مُحَمَّدُ «بِاسْمِ رَبِّکَ الْعَظِیمِ»(2) یَقُولُ : اشْکُرْ رَبَّکَ الْعَظِیمَ الَّذِی أَعْطَاکَ هذَا الْفَضْلَ» .

قُلْتُ : قَوْلُهُ : «لَمّا سَمِعْنَا الْهُدی آمَنّا بِهِ»؟ قَالَ : «الْهُدَی : الْوَلاَیَةُ ، آمَنّا بِمَوْلاَنَا ، فَمَنْ آمَنَ بِوَلاَیَةِ مَوْلاَهُ «فَلا یَخافُ بَخْساً وَ لا رَهَقاً»(3)».

قُلْتُ : تَنْزِیلٌ ؟ قَالَ : «لاَ ، تَأْوِیلٌ».

قُلْتُ : قَوْلُهُ : «قُلْ إنِّی(4) لا أَمْلِکُ لَکُمْ ضَرًّا وَ لا رَشَداً»(5)؟ قَالَ : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله دَعَا النَّاسَ إِلی وَلاَیَةِ عَلِیٍّ ، فَاجْتَمَعَتْ إِلَیْهِ قُرَیْشٌ ، فَقَالُوا : یَا مُحَمَّدُ ، أَعْفِنَا مِنْ هذَا(6) ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : هذَا إِلَی اللّهِ لَیْسَ إِلَیَّ ، فَاتَّهَمُوهُ وَ خَرَجُوا(7) مِنْ عِنْدِهِ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ :

ص: 232


1- فی الوافی : «الولایة» بدل «ولایة علیّ» . وفی القرآن «وَ إِنَّهُ لَتَذْکِرَةٌ لِّلْمُتَّقِینَ» ؛ «وَ إِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَی الْکَ-فِرِینَ وَ إِنَّهُ لَحَقُّ الْیَقِینِ » ف «ولایة علیّ» وکذا ما بعده تفسیرٌ لمرجع الضمیر فی «إنّه» .
2- الحاقّة (69) : 48 - 52 .
3- الجنّ (72) : 13 .
4- هکذا فی القرآن و «بر» وحاشیة «ض» والبحار ، ج 24 . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «قل إنّی» .
5- الجنّ (72) : 21 .
6- «أعفنا من هذا» ، أی دَعْنا منه . یقال : أعفاه من الأمر : برّأه . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 74 (عفا) .
7- فی «ب» : «واخرجوا» .

و رسول و امام باشد چون همه مراتب پرورنده بشرند) من گفتم: اين عبارت نازل شده؟ فرمود: نه، اين تأويل است.

گفتم: قول خدا (21 سوره جن): «در اختيار ندارم براى شما نه زيان را و نه رهبرى را» فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مردم را به ولايت على (علیه السّلام) دعوت كرد، قريش گرد او فراهم شدند و گفتند: يا محمد، ما را از آن معاف دار، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اين كار با خدا است، با من نيست، او را متهم ساختند و بيرون تاختند و خدا اين آيه را نازل كرد كه:

«به راستى من براى شما نه اختيار زيان و نه رهبرى به دلخواه ندارم» (22): «بگو به راستى هرگز كسى مرا در برابر خدا پناه نتواند داد (اگر نافرمانى او كنم) و هرگز در برابر او ملجئى نيابم جز اين كه بايد برسانم از طرف او و پيغام هايش را بگويم» در باره على (علیه السّلام)، گفتم: اين نازل شده؟ فرمود: آرى، سپس براى تأكيد، خدا فرمود: «هر كه نافرمانى كند خدا و رسول را (در باره ولايت على) به راستى از آن او است دوزخ كه در آن جاويد بمانند تا هميشه».

گفتم (24): «تا وقتى ببينند آنچه را وعده شده است به خوبى بدانند كيست كه ياورش ناتوان تر است و شماره لشكرش كمتر» فرمود:

مقصود از آن امام قائم است و انصارش.

گفتم (9 سوره مزمل): «شكيبا باش بر آنچه مى گويند (فرمود:

يعنى آنچه در باره تو مى گويند) و به خوبى آنها را ترك كن و از آنها جدا شو».

آيه 10: «و واگذار مرا (اى محمد) با مكذّبان (به وصيت) كه نعمت باره اند و اندكى به آنها فرصت بده» گفتم: اين نازل شده؟ فرمود:

آرى.

ص: 233

«قُلْ إِنِّی لا أَمْلِکُ لَکُمْ ضَرًّا وَ لا رَشَداً قُلْ إِنِّی لَنْ یُجِیرَنِی(1) مِنَ(2) اللّهِ»إِنْ عَصَیْتُهُ «أَحَدٌ وَ لَنْ أَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَداً إِلاَّ بَ-لاَغاً مِنَ اللّهِ وَ رِسَالاَتِهِ» فِی عَلِیٍّ» .

قُلْتُ : هذَا تَنْزِیلٌ ؟ قَالَ : «نَعَمْ». ثُمَّ قَالَ تَوْکِیداً : ««وَ مَنْ یَعْصِ اللّهَ وَ رَسُولَهُ» فِی وَلاَیَةِ عَلِیٍّ «فَإِنَّ لَهُ نارَ جَهَنَّمَ خالِدِینَ فِیها أَبَداً»»(3).

قُلْتُ : «حَتّی إِذا رَأَوْا ما یُوعَدُونَ فَسَیَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ ناصِراً وَ أَقَلُّ عَدَداً»(4)؟ قَالَ(5) : «یَعْنِی بِذلِکَ الْقَائِمَ وَ أَنْصَارَهُ».

قُلْتُ : «وَ اصْبِرْ(6) عَلی ما یَقُولُونَ»؟ قَالَ : «یَقُولُونَ فِیکَ : «وَ اهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِیلاً وَ ذَرْنِی»یَا مُحَمَّدُ «وَ الْمُکَذِّبِینَ» بِوَصِیِّکَ «أُولِی النَّعْمَةِ وَ مَهِّلْهُمْ قَلِیلاً»(7)».

قُلْتُ : إِنَّ هذَا تَنْزِیلٌ(8) ؟ قَالَ : «نَعَمْ».

قُلْتُ : «لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِینَ أُوتُوا الْکِتابَ» ؟ قَالَ : «یَسْتَیْقِنُونَ أَنَّ اللّهَ وَ رَسُولَهُ

وَ وَصِیَّهُ حَقٌّ» .

قُلْتُ : «وَ یَزْدادَ الَّذِینَ آمَنُوا إِیماناً»؟ قَالَ : «وَ(9) یَزْدَادُونَ بِوَلاَیَةِ الْوَصِیِّ إِیمَاناً».

ص: 234


1- فی شرح المازندرانی : + «أحد» .
2- فی شرح المازندرانی : + «عقوبة» .
3- الجنّ (72) : 21 - 23 .
4- الجنّ (72) : 24 . وفی البحار ، ج 24 : + «قال» .
5- هکذا فی «ف» والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «قال» .
6- هکذا فی القرآن والمطبوع . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول : «فاصبر» . قال فی المرآة : «أقول : فی المزّمّل : «وَاصْبِرْ» وکأنّه من تصحیف النسّاخ . وقیل : من المحتمل أنّ ذکر الفاء بدلَ الواو للإشعار بأنّ «واصبر» عطف علی «اتّخذ» من تتمّة التفریع» .
7- المزّمّل (73) : 10 - 11 .
8- فی «ب» : «لتنزیل» .
9- فی «ض ، ف ، بح ، بس» والوافی : - «و» .

من گفتم (31 سوره مدثر): «تا يقين جويند آن كسانى كه به آنها كتاب داده شده» فرمود: يعنى يقين كنند كه خدا و رسولش و وصىّ او حق است.

گفتم: «و بيفزايد آن كسانى كه ايمان دارند به ايمان خودشان» فرمود: ايمانشان به ولايت وصى بيفزايد.

گفتم: «و ترديد به خود راه ندهند آن كسانى كه اهل كتابند و مؤمنين» فرمود: يعنى نسبت به ولايت على (علیه السّلام).

گفتم: اين ترديد و شك چيست؟

فرمود: مقصود از آن اهل كتاب و مؤمنان است كه خدا آنها را ياد كرده، پس فرمود: براى آن كه در ولايت شك نكنند.

گفتم: «و نيست (آن دوزخ يا شماره خازنان آن يا اين سوره- از بيضاوى) جز ياد آورى براى بشر».

فرمود: آرى مقصود از آن ولايت على (علیه السّلام) است.

گفتم (35): «به راستى آن يكى از گرفتارى هاى بزرگ است».

فرمود: مقصود ولايت است (كه بزرگترين مشكل و گرفتارى در اسلام بوده و تا كنون هم هست).

گفتم (37): «براى هر كدام از شماها كه بخواهد پيش آيد يا پس رود» فرمود: يعنى هر كه به سوى ولايت ما پيش آمد از دوزخ پس افتاد و هر كه از ولايت ما پس افتاد به دوزخ پيش افتاد.

گفتم (39): «جز اصحاب يمين» فرمود: به خدا سوگند آنان شيعيان ما هستند.

گفتم (43): «نبوديم ما از نمازگزاران» فرمود: يعنى ما دوستدار وصى محمد نبوديم و نه اوصياء بعد از او و به آنها صلوات نمى فرستادند.

ص: 235

قُلْتُ : «وَ لا یَرْتابَ الَّذِینَ أُوتُوا الْکِتابَ وَ الْمُوءْمِنُونَ»(1) قَالَ : «بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ».

قُلْتُ : مَا هذَا الاِرْتِیَابُ ؟ قَالَ : «یَعْنِی بِذلِکَ أَهْلَ الْکِتَابِ وَ الْمُوءْمِنِینَ الَّذِینَ ذَکَرَ(2) اللّهُ ، فَقَالَ : وَ لاَ یَرْتَابُونَ فِی الْوَلاَیَةِ» .

قُلْتُ : «وَ ما هِیَ إِلاّ ذِکْری لِلْبَشَرِ»(3) ؟ قَالَ : «نَعَمْ ، وَلاَیَةُ عَلِیٍّ».

قُلْتُ : «إِنَّها لاَءِحْدَی الْکُبَرِ»(4) ؟ قَالَ : «الْوَلاَیَةُ».

قُلْتُ : «لِمَنْ شاءَ مِنْکُمْ أَنْ یَتَقَدَّمَ أَوْ یَتَأَخَّرَ»(5) ؟ قَالَ : «مَنْ تَقَدَّمَ إِلی وَلاَیَتِنَا ، أُخِّرَ عَنْ سَقَرَ ، وَ مَنْ تَأَخَّرَ عَنَّا ، تَقَدَّمَ إِلی سَقَرَ».

قُلْتُ(6) : «إِلاّ أَصْحابَ الْیَمِینِ»(7)؟ قَالَ : «هُمْ وَ اللّهِ شِیعَتُنَا».

قُلْتُ : «لَمْ نَکَ مِنَ الْمُصَلِّینَ»(8) ؟ قَالَ : «إِنَّا لَمْ نَتَوَلَّ وَصِیَّ مُحَمَّدٍ وَ الاْءَوْصِیَاءَ مِنْ بَعْدِهِ ، وَ لاَ یُصَلُّونَ عَلَیْهِمْ» .

قُلْتُ : «فَما لَهُمْ عَنِ التَّذْکِرَةِ مُعْرِضِینَ»(9) ؟ قَالَ : «عَنِ الْوَلاَیَةِ مُعْرِضِینَ».

قُلْتُ : «کَلاّ إِنَّها تَذْکِرَةٌ»(10) ؟ قَالَ : «الْوَلاَیَةُ».

قُلْتُ : قَوْلُهُ : «یُوفُونَ بِالنَّذْرِ»(11) ؟ قَالَ : «یُوفُونَ لِلّهِ بِالنَّذْرِ الَّذِی أَخَذَ عَلَیْهِمْ فِی الْمِیثَاقِ مِنْ وَلاَیَتِنَا».

قُلْتُ : «إِنّا نَحْنُ نَزَّلْنا عَلَیْکَ الْقُرْآنَ تَنْزِیلاً»(12) ؟ قَالَ : «بِوَلاَیَةِ عَلِیٍّ تَنْزِیلاً».

قُلْتُ : هذَا تَنْزِیلٌ ؟ قَالَ : «نَعَمْ(13) ، ذَا تَأْوِیلٌ».

قُلْتُ : «إِنَّ هذِهِ تَذْکِرَةٌ»(14)؟ قَالَ : «الْوَلاَیَةُ».

ص: 236


1- المدّثّر (74) : 31 .
2- فی «ف» : «ذکرهم» .
3- المدّثّر (74) : 31 .
4- المدّثّر (74) : 35 .
5- المدّثّر (74) : 37 .
6- هکذا فی «ض» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «قلت» .
7- المدّثّر (74) : 39 .
8- المدّثّر (74) : 43 .
9- المدّثّر (74) : 49 .
10- عبس (80) : 11 . وفی سورة المدّثّر (74) : 54 : «کَلاَّآ إِنَّهُ تَذْکِرَةٌ» .
11- الإنسان (76) : 7 .
12- الإنسان (76) : 23 .
13- اتّفقت النسخ علی «نعم» ، والأنسب بقوله : «ذا تأویل» : «لا» ، إلاّ أن یکون «ذا» إشارة إلی ما سبق ، کما احتمله المازندرانی والمجلسی . قال المازندرانی فی شرحه ، ج 7 ، ص 116 : «لعلّ المراد : نعم هذا ، وهو ما ذکر فی «نحن نزّلنا تنزیلاً» . و«ذا» ، وهو [ما] ذکر فی «یُوفُونَ بِالنَّذْرِ» تأویل» . وقال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 5 ، ص 151 : «لیس «نعم» فی بعض النسخ ، وهو الأظهر . ورواه صاحب تأویل الآیات ، ص 727 ، نقلاً عن الکافی : «قال : لا ، تأویل» . ولا ندری کان فی نسخته کذلک أو صحّحه لیستقیم المعنی . وعلی ما فی أکثر النسخ من وجود «نعم» فیمکن أن یکون مبنیّا علی أنّ سؤال السائل کان علی وجه الإنکار والاستبعاد فاستعمل علیه السلام «نعم» مکان «بلی» وهو شائع فی العرف . أو یکون «نعم» فقط جوابا عن السؤال ، و«ذا» إشارةً إلی ما قال علیه السلام فی الآیة السابقة ، أی هذا تنزیل ، وذا تأویل . وقرأ بعض الأفاضل «یعمّ» بالیاء المثنّاة التحتانیّة وتشدید المیم بصیغة الفعل ، ف «ذا» مفعوله ، و«تأویل» فاعله ، أی هذا داخل فی تأویل الخبر . والقول بزیادة «نعم» من النسّاخ أولی من هذا التصحیف» .
14- الإنسان (76) : 29 .

گفتم (49): «چه شده است كه آنها از ياد آورى به حق روگردانند» فرمود: يعنى از ولايت روگردانند.

گفتم (54): «نه، هرگز، به راستى آن ياد آورى است» فرمود:

يعنى ولايت.

گفتم (7 سوره انسان): «به نذر وفا مى كنند» فرمود: يعنى وفا مى كنند براى خدا به پيمانى كه در ميثاق از آنها در باره ولايت ما گرفته است.

گفتم (23 سوره انسان): «به راستى ما فرو فرستاديم بر تو قرآن را فرو فرستادنى» فرمود: يعنى فرو فرستادنى نسبت به ولايت على (علیه السّلام).

گفتم: اين نازل شده است؟ فرمود: آرى از روى تأويل و علم به باطن قرآن.

گفتم (29): «به راستى اين ياد آورى است» فرمود: مقصود ولايت است.

گفتم (31): «در آورد هر كه را خواهد در رحمت خود» فرمود:

يعنى در آورد او را در ولايت ما (كه وسيله دريافت همه رحمتهاى ظاهره و باطنه است) فرمود: «و براى ستمكاران عذاب دردناكى آماده سازد» ندانى كه خدا مى فرمايد (54 سوره بقره): «به ما ستم نكردند ولى به خودشان ستم كردند» فرمود: خدا عزيزتر و منيع تر است از اينكه ستم شود يا به خود ستم نسبت دهد ولى خدا ما را به خود آويخت و ستم بر ما را ستم به خود دانست و ولايت ما را ولايت خود شناخت و سپس در اين باره به پيغمبرش قرآنى هم فرو فرستاد و فرمود (118 سوره نحل): «و ما بدانها ستم نكرديم ولى خودشان بودند كه به خودشان ستم

ص: 237

قُلْتُ : «یُدْخِلُ مَنْ یَشاءُ فِی رَحْمَتِهِ» ؟ قَالَ : «فِی وَلاَیَتِنَا. قَالَ(1) : «وَ الظّالِمِینَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذاباً أَلِیماً»(2) أَ لاَ تَری أَنَّ اللّهَ یَقُولُ : «وَ ما ظَلَمُونا وَ لکِنْ کانُوا أَنْفُسَهُمْ یَظْلِمُونَ»(3)»؟ قَالَ : «إِنَّ اللّهَ أَعَزُّ وَ أَمْنَعُ مِنْ أَنْ یُظْلَمَ (4)أَوْ(5) یَنْسُبَ نَفْسَهُ إِلی ظُلْمٍ(6) ، وَ لکِنَّ اللّهَ خَلَطَنَا(7) بِنَفْسِهِ ، فَجَعَلَ ظُلْمَنَا ظُلْمَهُ ، وَ وَلاَیَتَنَا وَلاَیَتَهُ ، ثُمَّ أَنْزَلَ بِذلِکَ قُرْآناً عَلی نَبِیِّهِ ، فَقَالَ : «وَ ما ظَلَمْناهُمْ وَلکِنْ کانُوا أَنْفُسَهُمْ یَظْلِمُونَ»»(8) .

قُلْتُ : هذَا تَنْزِیلٌ ؟ قَالَ : «نَعَمْ(9)».

قُلْتُ : «وَیْلٌ یَوْمَئِذٍ لِلْمُکَذِّبِینَ»(10)؟ قَالَ : «یَقُولُ : وَیْلٌ(11) لِلْمُکَذِّبِینَ یَا مُحَمَّدُ ، بِمَا أَوْحَیْتُ إِلَیْکَ مِنْ وَلاَیَةِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ(12) علیه السلام ».

«أَ لَمْ نُهْلِکِ الاْءَوَّلِینَ ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الاْآخِرِینَ»(13)؟ قَالَ : «الاْءَوَّلِینَ الَّذِینَ کَذَّبُوا الرُّسُلَ فِی طَاعَةِ الاْءَوْصِیَاءِ».

«کَذلِکَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِینَ»(14) ؟ قَالَ : «مَنْ أَجْرَمَ إِلی آلِ مُحَمَّدٍ(15) ، وَ رَکِبَ مِنْ وَصِیِّهِ(16) مَا رَکِبَ».

قُلْتُ : «إِنَّ الْمُتَّقِینَ»(17) ؟ قَالَ : «نَحْنُ - وَ اللّهِ - وَ شِیعَتُنَا ، لَیْسَ عَلی مِلَّةِ إِبْرَاهِیمَ غَیْرُنَا ، وَ سَائِرُ النَّاسِ مِنْهَا بُرَآءُ».

قُلْتُ : «یَوْمَ یَقُومُ الرُّوحُ وَ الْمَلائِکَةُ صَفًّا لا یَتَکَلَّمُونَ»(18) الاْآیَةَ ؟ قَالَ(19) : «نَحْنُ - وَ اللّهِ - الْمَأْذُونُ لَهُمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَ الْقَائِلُونَ صَوَاباً».

قُلْتُ : مَا تَقُولُونَ إِذَا تَکَلَّمْتُمْ ؟ قَالَ : «نُمَجِّدُ(20) رَبَّنَا ، وَ نُصَلِّی عَلی نَبِیِّنَا ، وَ نَشْفَعُ لِشِیعَتِنَا ، فَ-لاَ یَرُدُّنَا(21) رَبُّنَا».

قُلْتُ : «کَلاّ إِنَّ کِتابَ الفُجّارِ لَفِی سِجِّینٍ»(22)؟ قَالَ : «هُمُ الَّذِینَ فَجَرُوا فِی حَقِّ الاْءَئِمَّةِ ، وَ اعْتَدَوْا عَلَیْهِمْ».

ص: 238


1- فی «بس» : - «قال» . وقائله المعصوم علیه السلام وفاعله اللّه تعالی .
2- الإنسان (76) : 31 .
3- البقرة (2) : 57 ؛ الأعراف (7) : 160 .
4- هکذا فی «بس» : أی مبنیّا للمفعول ، وهو المناسب للمقام ولقوله : «ما ظلمونا» . وفی شرح المازندرانی فی تفسیر الجملة : «بأن یکون مظلوما أو ظالما» .
5- فی «ب ، بح ، بر ، بس ، بف» : «وأن» . وفی البحار ، ج 24 : «أو أن» .
6- فی «ج ، ف ، بح» والوافی : «الظلم» .
7- فی «ف» : «خلّطنا» مشدّدا .
8- النحل (16) : 118 .
9- إنّ العلاّمة المجلسی بعد ما ذکر أنّ تلک الآیات وردت فی سورة البقرة والأعراف ، قال : «فالآیة الاُولی هی ما فی البقرة والأعراف والثانیة هی ما فی النحل ، فقوله علیه السلام : «نعم» فی جواب : «هذا تنزیل» مشکل ؛ إذ کون الولایة مکان الرحمة بعید . وکون الآیة : «الظالمین آل محمّد» - کما فهم - ینافی ما حقّقه علیه السلام من قوله : خلطنا بنفسه إلخ ، إلاّ أن یقال : المراد بالتنزیل ما مرّ أنّه مدلوله المطابقی أو التضمّنی لا الالتزامی ، أو أنّه قال جبرئیل علیه السلام عند نزول الآیة . وفی بعض النسخ : «وما ظلموناهم» فی الأخیر ؛ لیدلّ علی أنّه کان فی النحل هکذا ، فضمیرُ «هم» تأکید ومضمونها مطابق لما فی البقرة والأعراف ، وهو أظهر» . وفی الوافی : «وما ظلمونا».
10- المرسلات (77) : 15 ؛ المطفّفین (83) : 10 .
11- فی «ف» : + «یومئذٍ» .
12- فی «ب ، ض ، ف ، بس» والبحار ، ج 24 : - «بن أبی طالب» .
13- المرسلات (77) : 16 و17 .
14- المرسلات (77) : 18 .
15- «أجرم إلی آل محمّد» ، أی جنی فیهم جنایة وأذنب واکتسب الإثم . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 91 ؛ المصباح المنیر ، ص 97 (جرم) .
16- فی حاشیة «ج» : «وصیّته» .
17- المرسلات (77) : 41 ومواضع اُخر.
18- النبأ (78) : 38 . وفی «ف» : + «إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَ-نُ» .
19- فی الوافی : + «نعم» .
20- فی «ب ، ف» : «نحمد» .
21- فی «بح ، بس ، بف» وفی الوافی : «ولا یردّنا» .
22- المطفّفین (83) : 7 .

كردند» گفتم: اين نازل شده است؟ فرمود: آرى.

گفتم (15 سوره مرسلات): «واى در آن روز بر مكذّبان» فرمود: خدا فرمايد واى بر مكذبان اى محمد نسبت بدان چه به تو وحى كردم از ولايت على بن ابى طالب.

آيه 16: «آيا هلاك نكرديم اولين را»- آيه 17: «سپس به دنبال آنها آورديم آخرين را» فرمود: اولين آن كسانيند كه تكذيب كردند رسولان را در باره طاعت از اوصياء.

آيه 18: «همچنين عمل كنيم با مجرمان» فرمود: كسى كه جرمى مرتكب شود نسبت به آل محمد و نسبت به وصىّ او مرتكب شود آنچه را مرتكب شد.

گفتم (آيه 41): «به راستى پرهيزكاران» (در زير سايه و كنار چشمه ها باشند)، فرمود: مقصود ما هستيم و شيعيان ما، جز ما كسى بر كيش ابراهيم نباشد، و مردم ديگر از آن بيزارند.

گفتم (38 سوره نبأ): «روزى كه بپاخيزد روح و فرشته ها در يك صف و دم نزنند» (جز كسى كه خدا به او اجازه دهد و او هم سخن درست بگويد) فرمود: ما هستيم كه در روز قيامت به آنان اجازه سخن گفتن داده شود و ما درست گوئيم.

گفتم: چون لب به سخن گشائيد چه مى فرمائيد؟ فرمود:

پروردگار خود را تمجيد كنيم و بر پيغمبر خود صلوات فرستيم و براى شيعيان خود شفاعت كنيم و خدا ما را رد نكند.

گفتم (7 سوره مطففين): «نه هرگز، به راستى كتاب فاجران در سجين است» فرمود: مقصود آن كسانى باشند كه در حق ائمه نابكارى كردند و به آنان تجاوز نمودند.

من گفتم (16 سوره مطففين): «سپس به آنها گفته شود اين است

ص: 239

قُلْتُ : «ثُمَّ یُقَالُ هذَا الَّذِی کُنْتُمْ بِهِ تُکَذِّبُونَ»(1)؟ قَالَ : «یَعْنِی أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ».

قُلْتُ(2) : تَنْزِیلٌ ؟ قَالَ : «نَعَمْ» .(3)

92 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ(4) بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ مَنْ أَعْرَضَ عَنْ ذِکْرِی فَإِنَّ لَهُ مَعِیشَةً ضَنْکاً»قَالَ : «یَعْنِی بِهِ وَلاَیَةَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ».

قُلْتُ : «وَ نَحْشُرُهُ یَوْمَ الْقِیامَةِ أَعْمی»(5) ؟ قَالَ : «یَعْنِی أَعْمَی الْبَصَرِ فِی الاْآخِرَةِ ، أَعْمَی الْقَلْبِ فِی الدُّنْیَا ، عَنْ وَلاَیَةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ».

قَالَ : «وَ هُوَ مُتَحَیِّرٌ فِی الْقِیَامَةِ ، یَقُولُ : «لِمَ حَشَرْتَنِی أَعْمی وَ قَدْ کُنْتُ بَصِیراً قالَ کَذلِکَ أَتَتْکَ آیاتُنا فَنَسِیتَها»» . قَالَ : «الاْآیَاتُ : الاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ، فَنَسِیتَها «وَ کَذلِکَ الْیَوْمَ تُنْسی»(6) یَعْنِی تَرَکْتَهَا ، وَ کَذلِکَ(7) الْیَوْمَ تُتْرَکُ فِی النَّارِ ، کَمَا تَرَکْتَ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام ، فَلَمْ تُطِعْ أَمْرَهُمْ ، وَ لَمْ تَسْمَعْ قَوْلَهُمْ(8)».

قُلْتُ : «وَ کَذلِکَ نَجْزِی مَنْ أَسْرَفَ وَ لَمْ یُوءْمِنْ بِآیاتِ رَبِّهِ وَ لَعَذابُ الاْآخِرَةِ أَشَدُّ وَ أَبْقی»(9)؟ قَالَ : «یَعْنِی(10) مَنْ أَشْرَکَ بِوَلاَیَةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام غَیْرَهُ(11) ، وَ لَمْ یُوءْمِنْ بِآیَاتِ رَبِّهِ ، وَ(12) تَرَکَ الاْءَئِمَّةَ مُعَانَدَةً ، فَلَمْ یَتَّبِعْ(13) آثَارَهُمْ ، وَ لَمْ یَتَوَلَّهُمْ».

قُلْتُ : «اللّهُ لَطِیفٌ بِعِبادِهِ یَرْزُقُ مَنْ یَشاءُ»(14)؟ قَالَ : «وَلاَیَةُ أَمِیرِ

ص: 240


1- المطفّفین (83) : 17 .
2- فی «ف» : «هذا» .
3- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام نور اللّه عزّ وجلّ ، ح 523 ، بسند آخر عن الحسن بن محبوب ، إلی قوله : «فالنور هو الإمام» . وفی الکافی ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1092 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 90 ، ح 2 ، بسندهما عن الحسن بن محبوب ، وفیهما قطعة منه هکذا : «یُوفُونَ بِالنَّذْرِ» : الذین أخذ علیهم [فی البصائر : المیثاق] من ولایتنا» . الکافی ، نفس الباب، باب النوادر ، ح 367 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، من قوله «وَ مَا ظَ-لَمُونَا»إلی قوله : «وولایتنا ولایته» مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . راجع : الکافی، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام نور اللّه عزّ وجلّ ، ح 518 ؛ و فیه ، باب فی نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1150 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 371 و389 ؛ وتفسیر فرات ، ص 511 ، ح 667 الوافی ، ج 3 ، ص 914 ، ح 1590 ؛ البحار ، ج 23 ، ص 318 ، ح 29 ؛ وج 51 ، ص 60 ، ذیل ح 57 وفیهما إلی قوله : «هذا الحرف فتنزیل وأمّا غیره فتأویل» ؛ وج 24 ، ص 336 ، ح 59 ؛ وج 67 ، ص 58 ، وفیه من قوله : «قلت : قوله : «لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَیآ ءَامَنَّا بِهِ» ، إلی قوله : «وَ لاَ رَهَقًا»قلت : تنزیل؟ قال : لا ، تأویل» .
4- فی البحار ، ج 51 ، : «الحسن» .
5- طه (20) : 124 .
6- طه (20) : 125-126 .
7- فی «ف» : «فکذلک» .
8- فی البحار ، ج 24 : «لهم» .
9- طه (20) : 127 .
10- فی «بف» : «وکذلک نجزی» بدل «یعنی» .
11- فی «ف» : - «غیره» .
12- فی «ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : - «و» .
13- فی «ف ، بف» : «ولم یتّبع» .
14- الشوری (42) : 19 .

كه شما نسبت بدان تكذيب كرديد» فرمود: يعنى امير المؤمنين (علیه السّلام)، گفتم: اين نازل شده است؟ فرمود: آرى 92- از أبى بصير از امام صادق (علیه السّلام) در قول خدا عز و جل (124 سوره طه): «و هر كه رو بر گرداند از ذكر من پس به راستى از آن او است تنگى معيشت» فرمود: مقصود از ذكر ولايت امير المؤمنين (علیه السّلام) است.

گفتم (124): «و محشور كنيم او را در روز قيامت كور».

فرمود: يعنى در آخرت نابينا است و در دنيا كور دل و نفهم است نسبت به ولايت امير المؤمنين، فرمود: او در قيامت سر گردان است و مى گويد (125): «چرا مرا نابينا محشور كردى با اين كه من بينا بودم» در جواب فرمايد (126): «همچنين آيات ما براى تو آمدند و آنها را به دست فراموشى سپردى» فرمود: مقصود از آيات ائمه (علیه السّلام) هستند، «آنها را فراموش كردى و همچنان امروز تو فراموش شدى» يعنى تو آيات را ترك گفتى و امروز در دوزخ واگذار شوى چنانچه واگذاردى ائمه (علیه السّلام) را و فرمان آنها را نبردى و به گفتارشان گوش نكردى.

گفتم (127): «و همچنين به سزا رسانيم كسى را كه از حد به در شده و نگرويده است به آيات پروردگارش و هر آينه عذاب آخرت سخت تر و پاينده تر است» فرمود: يعنى هر كه ديگرى را در ولايت به امير المؤمنين (علیه السّلام) شريك كرده است و نگرويده به آيات پروردگارش، و ائمه (علیه السّلام) را از راه عناد ترك كرده و از آثار و اخبارشان پيروى نكرده و آنها را دوست نداشته است.

گفتم (19 سوره شورى): «خدا لطف دارد به بندگانش، روزى دهد هر كه را خواهد» فرمود: مقصود ولايت امير المؤمنين است.

ص: 241

الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ».

قُلْتُ : «مَنْ کانَ یُرِیدُ حَرْثَ الاْآخِرَةِ»؟ قَالَ : «مَعْرِفَةُ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ وَ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام ».

«نَزِدْ لَهُ فِی حَرْثِهِ» ؟ قَالَ : «نَزِیدُهُ مِنْهَا».

قَالَ : «یَسْتَوْفِی نَصِیبَهُ مِنْ دَوْلَتِهِمْ».

«وَ مَنْ کانَ یُرِیدُ حَرْثَ الدُّنْیا نُوءْتِهِ مِنْها وَ ما لَهُ فِی الاْآخِرَةِ مِنْ نَصِیبٍ»(1)؟ قَالَ : «لَیْسَ لَهُ فِی(2) دَوْلَةِ الْحَقِّ مَعَ الْقَائِمِ نَصِیبٌ» .(3)

بَابٌ فِیهِ نُتَفٌ (4)وَ جَوَامِعُ مِنَ الرِّوَایَةِ فِی الْوَلاَیَةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ الْکُلَیْنِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ وَ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ ، عَنْ بُکَیْرِ بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ :

کَانَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ أَخَذَ مِیثَاقَ شِیعَتِنَا بِالْوَلاَیَةِ - وَ هُمْ ذَرٌّ - یَوْمَ أَخَذَ الْمِیثَاقَ عَلَی الذَّرِّ ، وَ الاْءِقْرَارَ (5)لَهُ بِالرُّبُوبِیَّةِ ، وَ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله بِالنُّبُوَّةِ» . (6)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِیِّ (7)، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : وَ(8) عَنْ عُقْبَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ :

«إِنَّ اللّهَ خَلَقَ الْخَلْقَ ، فَخَلَقَ مَا(9) أَحَبَّ مِمَّا أَحَبَّ ، وَ(10) کَانَ مَا(11) أَحَبَّ أَنْ خَلَقَهُ(12) مِنْ طِینَةِ(13) الْجَنَّةِ ، وَ خَلَقَ مَا(14) أَبْغَضَ مِمَّا أَبْغَضَ(15) ، وَ کَانَ(16) مَا أَبْغَضَ أَنْ

ص: 242


1- الشوری (42) : 20.
2- فی «بس» : «من» .
3- تفسیر فرات ، ص 260 ، ح 356 ، بسند آخر ، عن ابن عبّاس من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیه قطعة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 919 ، ح 1591 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 348 ، ح 60 ؛ وج 51 ، ص 63 ، ح 64 ؛ وج 70 ، ص 225 .
4- «النُتَفُ» : جمع النُتْفَةُ ، وهو ما نَتَفْتَهُ ونزعته بأصابعک من النبت وغیره ، فالمراد الأخبار المتفرّقة الواردة فی الولایة . أو القطعة من النبات . فالمراد طائفة من الروایات . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1429 ؛ المصباح المنیر ، ص 592 (نتف) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 121 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 1 .
5- فی شرح المازندرانی : «هو - أی الإقرار - بالجرّ عطف علی الذرّ ، أو علی الولایة . والأوّل أولی ؛ لأنّه أعمّ ؛ حیث یشمل الشیعة وغیرهم» .
6- الوافی ، ج 3 ، ص 492 ، ح 993 .
7- هکذا فی حاشیة «ج ، جر» والوافی ، وهکذا نقله الأردبیلی فی جامع الرواة ، ج 1 ، ص 504 من نسخة . وفی متن النسخ وفی المطبوع : «الجعفری» . هذا ، وقد روی صالح بن عقبة عن عبد اللّه بن محمّد الجعفی فی بعض الأسناد ، والجعفی هو المذکور فی کتب الرجال ، راجع : رجال البرقی ، ص 10 ؛ رجال الطوسی ، ص 118 ، الرقم 1198 ؛ وص 139 ، الرقم 1473 ؛ وص 231 ، الرقم 3133 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 10 ، ص 497 . ثمّ إنّ الخبر یأتی فی الکافی ، ح 1461 بنفس الإسناد عن صالح بن عقبة ، عن عبداللّه بن محمّد الجعفی وعُقبةَ جمیعا عن أبی جعفر علیه السلام . وورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 80 ، ح 1 ، وعلل الشرائع ، ص 118 ، ح 3 ، وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 126 ، ح 37 ، وفی الجمیع : «عبداللّه بن محمّد الجعفی» .
8- فی السند تحویل بعطف «عقبة عن أبی جعفر علیه السلام » علی «عبد اللّه بن محمّد الجعفی عن أبی جعفر علیه السلام » .
9- فی الکافی ، ح 1461 ، والوافی والبصائر والعلل وتفسیر العیّاشی والبحار : «من» .
10- فی «بح» : - «و» .
11- فی البصائر : - «ما» .
12- فی البصائر : «یخلقه» .
13- فی «ج ، بف» وتفسیر العیّاشی : «من» .
14- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بس» وحاشیة «بر» والکافی ، ح 1461 والوافی والبصائر والعلل وتفسیر العیّاشی : «من» .
15- فی «بف» : - «وخلق ما أبغض ممّا أبغض» .
16- فی البحار : «فکان» .

گفتم (20): «هر كه خواهد كشت و كار آخرت را (فرمود:

يعنى امير المؤمنين (علیه السّلام) و ائمه بعد از او را) بيفزائيم برايش در كشت او (فرمود: در معرفت او بيفزائيم، و فرمود: بهره خود را از دولت ائمه دريافت كند) و هر كه كشت و كار دنيا را خواهد به او از آن بدهيم و براى او در آخرت بهره اى نيست» فرمود: يعنى براى او در دولت حق با امام قائم (علیه السّلام) بهره اى نيست.

باب گلچينها و كلياتى از روايات در باره ولايت

1- از بُكَير بن أعين، گفت: امام باقر (علیه السّلام) بارها مى فرمود:

كه خدا پيمان ولايت ما را از شيعه هاى ما در روزى گرفته كه در آن روز از ذره ها پيمان گرفته است و از آنها اقرار براى خود گرفته به پروردگارى و براى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به پيغمبرى.

2- از عقبه از امام باقر (علیه السّلام) به راستى خدا خلق را آفريد، هر كدام را دوست داشت از ماده اى كه دوست داشت آفريد و آنچه را دوست مى داشت از گِل بهشت آفريد، و آنچه را بد داشت از ماده اى آفريد كه بد مى داشت و آنچه را بد مى داشت از گِل دوزخ آفريد سپس آنها را در يك سايه اى برانگيخت، من گفتم: سايه چيست؟ فرمود: نمى بينى كه در برابر آفتاب سايه اى دارى و آن

ص: 243

خَلَقَهُ(1) مِنْ طِینَةِ(2) النَّارِ ، ثُمَّ بَعَثَهُمْ فِی الظِّ-لاَلِ».

فَقُلْتُ : وَ أَیُّ شَیْءٍ الظِّ-لاَلُ ؟

قَالَ(3) : «أَ لَمْ تَرَ إِلی ظِلِّکَ(4) فِی الشَّمْسِ شَیْءٌ ، وَ لَیْسَ بِشَیْءٍ ، ثُمَّ بَعَثَ اللّهُ(5) فِیهِمُ(6) النَّبِیِّینَ یَدْعُونَهُمْ(7) إِلَی الاْءِقْرَارِ بِاللّهِ ، وَ هُوَ قَوْلُهُ : «وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَیَقُولُنَّ اللّهُ»(8) ثُمَّ دَعَاهُمْ(9) إِلَی الاْءِقْرَارِ بِالنَّبِیِّینَ ، فَأَقَرَّ بَعْضُهُمْ(10) ، وَ أَنْکَرَ بَعْضُهُمْ(11) ، ثُمَّ دَعَاهُمْ(12) اءِلی وَلاَیَتِنَا ، فَأَقَرَّ بِهَا - وَ اللّهِ - مَنْ أَحَبَّ ، وَ أَنْکَرَهَا مَنْ أَبْغَضَ، وَ هُوَ قَوْلُهُ : «فَما(13)کانُوا لِیُوءْمِنُوابِما کَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ»(14) بصائر الدرجات ، ص 75 ، ح 9 ، عن سلمة بن الخطّاب ؛ الأمالی للطوسی ، ص 671 ، المجلس 26 ، ح 19 ، بسنده عن العبّاس بن عامر . الأمالی للمفید ، ص 142 ، المجلس 17 ، ح 9 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره ؛ بصائر الدرجات ، ص 75 ، ح 6 و7 و8 بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 494 ، ح 997 .(15)» . ثُمَّ(16) قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «کَانَ التَّکْذِیبُ ثَمَّ(17)» .(18)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفٍ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ رِزْقٍ الْغُمْشَانِیِّ(19) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «وَلاَیَتُنَا وَلاَیَةُ اللّهِ الَّتِی لَمْ یَبْعَثْ(20) نَبِیّاً(21) قَطُّ إِلاَّ بِهَا» . (22)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی(23) ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَا مِنْ نَبِیٍّ جَاءَ قَطُّ إِلاَّ(24) بِمَعْرِفَةِ حَقِّنَا ، وَ تَفْضِیلِنَا عَلی مَنْ سِوَانَا» .(25)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «وَ اللّهِ ،

ص: 244


1- فی البصائر : «یخلقه» .
2- فی «بف» : + «من» .
3- فی الکافی ، ح 1461 ، والبحار والعلل وتفسیر العیّاشی : «فقال» .
4- فی حاشیة «بف» : «ظلّ» . وفی البصائر : «إذا ظلل» بدل «إلی ظلّک» .
5- فی الکافی ، ح 1461 والبحار والبصائر والعلل وتفسیر العیّاشی : - «اللّه» .
6- فی الکافی ، ح 1461 ، والعلل : «منهم» .
7- فی «ب ، ض ، بح ، بس» وحاشیة «ف» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «یدعوهم» . وذهب المازندرانی والمجلسی إلی أنّ التقدیر : لأن یدعوهم . وفی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «هنا لغة تحذف نون الرفع بلا جازم وناصب» . وفی الکافی ، ح 1461 والبحار والعلل : «فدعوهم» .
8- الزخرف (43) : 87 .
9- فی الکافی ، ح 1461 والبحار والعلل : «دعوهم» .
10- فی حاشیة «ج» : «بعض» .
11- فی «ج ، بس» وحاشیة «بر» والکافی ، ح 1461 وتفسیر العیّاشی : «بعض» .
12- فی الکافی ، ح 1461 والبحار وتفسیر العیّاشی والعلل : «دعوهم» .
13- هکذا فی القرآن والمطبوع . وفی النسخ : «وما» .
14- یونس
15- : 74 .
16- فی «ب» : - «ثمّ» .
17- فی البصائر : «ثمّة» .
18- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب آخر منه ، ح 1461 . وفی بصائر الدرجات ، ص 80 ، ح 1 ، عن محمّد بن الحسین . علل الشرائع ، ص 118 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 126 ، ح 37 ، عن عبد اللّه بن محمّد الجعفی الوافی ، ج 3 ، ص 493 ، ح 996 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 98 ، ح 16 .
19- فی «ج» : «العمشانی» . وفی «بس» : «الغسّانی» بعد تصحیحه من «العمشانی» . اُنظر : ترجمة العنوان فی رجال النجاشی ، ص 98 ، الرقم 243 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 83 ، الرقم 106 ؛ رجال ابن داود ، ص 28 ، الرقم 76 ؛ خلاصة الأقوال ، ص 48 .
20- فی «بح» : «لم یُبْعث» علی صیغة المبنیّ للمفعول . وفی «ف» وحاشیة «ج» : + «اللّه» .
21- فی «بح ، بس» وحاشیة : «ج ، ض» : «نبیّ» .
22- بصائر الدرجات ، ص 75 ، ح 9 ، عن سلمة بن الخطّاب ؛ الأمالی للطوسی ، ص 671 ، المجلس 26 ، ح 19 ، بسنده عن العبّاس بن عامر . الأمالی للمفید ، ص 142 ، المجلس 17 ، ح 9 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره ؛ بصائر الدرجات ، ص 75 ، ح 6 و7 و8 بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 494 ، ح 997 .
23- ورد مضمون الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 75 ، ح 2 ، بسنده عن یونس بن یعقوب عن عبدالأعلی عن أبی بصیر ، قال : سمعت أباعبداللّه علیه السلام یقول . لکن لم یرد «عن عبدالأعلی» فی بعض نسخه المعتبرة . وهو الظاهر ؛ فإنّه لم یثبت روایة عبدالأعلی عن أبی بصیر فی موضع ، وتکرّرت روایة یونس بن یعقوب عن أبی بصیر فی الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 20 ، ص 339-340 .
24- فی «ف» : + «أمر» .
25- بصائر الدرجات ، ص 74 ، ح 1 و3 ، بسنده عن یونس بن یعقوب ؛ وفیه ، ح 2 ، بسنده عن یونس بن یعقوب ، عن عبد الأعلی ، عن أبی بصیر ؛ وفیه أیضا ، ص 75 ، ح 4 ، عن عبد اللّه بن محمّد ، عن یونس بن یعقوب ، عن عبد الأعلی ؛ وفیه أیضا ، ح 5 ، بسند آخر عن یونس بن یعقوب ، عن أبی بصیر ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 494 ، ح 998 .

چيزى نيست، سپس خدا پيغمبران را در ميان آنها مبعوث كرد تا آنها را دعوت كنند به اقرار به خدا و اين است مقصود از قول خدا (87 سوره زخرف): «و اگر از آنها بپرسى كه چه كسى آنها را آفريده است؟

هر آينه بگويند: خدا» سپس آنها را دعوت كرد كه اقرار كنند به پيغمبران، برخى اقرار كردند و برخى انكار كردند، سپس آنها را دعوت كرد براى اقرار به ولايت ما، سوگند به خدا كه هر كه را دوست مى داشت بدان اقرار كرد و هر كه را دشمن مى داشت آن را انكار كرد و اين است معنى قول خدا (74 سوره يونس): «پس نبودند كه ايمان آورند بدان چه پيش از آن تكذيب كرده بودند»، سپس امام باقر (علیه السّلام) فرمود: تكذيب در آنجا بوده است.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: ولايت ما ولايت خدا است كه مبعوث نشده هيچ پيغمبرى جز براى آن.

4- از عبد الاعلى گفت: شنيدم از امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هرگز هيچ پيغمبرى نيامده جز به معرفت حق ما و تفضيل ما بر ديگران.

5- از ابى الصباح كنانى از امام باقر (علیه السّلام) گويد: شنيدم كه مى فرمود:

به خدا در آسمان هفتاد صف از فرشتگان است كه اگر

ص: 245

إِنَّ فِی السَّمَاءِ لَسَبْعِینَ صَفّاً(1) مِنَ الْمَ-لاَئِکَةِ ، لَوِ اجْتَمَعَ أَهْلُ الاْءَرْضِ کُلُّهُمْ یُحْصُونَ عَدَدَ کُلِّ صَفٍّ(2) مِنْهُمْ ، مَا أَحْصَوْهُمْ ، وَ إِنَّهُمْ لَیَدِینُونَ بِوَلاَیَتِنَا» .(3)

6. مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(4) علیه السلام ، قَالَ : «وَلاَیَةُ عَلِیٍّ مَکْتُوبَةٌ فِی جَمِیعِ صُحُفِ(5) الاْءَنْبِیَاءِ ، وَ لَنْ یَبْعَثَ(6) اللّهُ رَسُولاً إِلاَّ بِنُبُوَّةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَ وَصِیَّةِ(7) ···

عَلِیٍّ علیه السلام » .(8)

7. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا یُونُسُ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ - عَزَّ وَ جَلَّ - نَصَبَ عَلِیّاً علیه السلام عَلَماً بَیْنَهُ وَ بَیْنَ خَلْقِهِ ؛ فَمَنْ عَرَفَهُ کَانَ مُوءْمِناً ، وَ مَنْ أَنْکَرَهُ کَانَ کَافِراً ، وَ مَنْ جَهِلَهُ کَانَ ضَالاًّ ، وَ مَنْ نَصَبَ مَعَهُ شَیْئاً(9) کَانَ مُشْرِکاً ، وَ مَنْ جَاءَ بِوَلاَیَتِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ(10)» .(11)

8. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام بَابٌ فَتَحَهُ اللّهُ ؛ فَمَنْ دَخَلَهُ کَانَ مُوءْمِناً ، وَ مَنْ خَرَجَ مِنْهُ(12) کَانَ کَافِراً ، وَ مَنْ لَمْ یَدْخُلْ فِیهِ وَ لَمْ یَخْرُجْ(13) مِنْهُ کَانَ فِی الطَّبَقَةِ الَّذِینَ قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی(14) : لِی(15) فِیهِمُ الْمَشِیئَةُ»(16) یجوز فیه المبنیّ للفاعل أیضا .(17) .(18)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ،

ص: 246


1- فی البصائر ، ج 1 و4 : «صنفا» . وفی مرآة العقول : «فی البصائر : لسبعین صنفا ... وکأنّه أظهر» .
2- فی «ج» والبصائر ، ح 1 و4 : «صنف» .
3- بصائر الدرجات ، ص 67 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع والحسین بن سعید ، عن محمّد بن الفضیل ، عن أبی الصبّاح الکنانی ؛ وفیه ، ح 2 ، عن علیّ بن إسماعیل ، عن محمّد بن الفضیل ، عن أبی الصبّاح ؛ وفیه أیضا ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن محمّد بن الفضیل ، عن أبی الصبّاح الوافی ، ج 3 ، ص 494 ، ح 999 .
4- فی حاشیة «ج» : + «الرضا» .
5- فی البحار : «صحف جمیع» .
6- فی حاشیة «ض» : «ولم یبعث» ، قال فی مرآة العقول : «و«لن» هنا لتأکید النفی - کما جوّزه الزمخشری - إذ لا معنی للتأیید هنا ، وکأنّه کان «لم» ، لکن فی البصائر أیضا کذلک» .
7- هکذا فی «ب ، ش ، ض ، ظ ، بج ، بف ، جح ، جس ، جط» والوافی والبحار . وفی باقی النسخ والمطبوع : «ووصیّه» . وفی البصائر : «وولایة وصیّه» .
8- بصائر الدرجات، ص72، ح1، عن یعقوب بن یزید، عن الحسن بن محبوب؛ الاختصاص، ص18، عن محمّد بن الفضیل ، إلی قوله : «صحف الأنبیاء» الوافی ، ج 3 ، ص 495 ، ح 1000 ؛ البحار، ج 38 ، ص 46 ، ذیل ح4.
9- فی الوافی : - «شیئا» . وقال : «ومن نصب معه ، یعنی أشرک معه غیره فی منصبه» .
10- وفی الکافی ، ح 2863 والأمالی ، ص 487 : + «ومن جاء بعداوته دخل النار» . وفی الأمالی ، ص 410 : + «ومن أنکرها دخل النار» .
11- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکفر ، ح 2863 ، بسند آخر عن یونس ، عن فضیل بن یسار . وفی المحاسن ، ص 89 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 34 ؛ وثواب الأعمال ، ص 249 ، ح 11 ، بسند آخر ، عن أبی عبد اللّه ، عن أبی جعفر علیهماالسلام ، وفیهما : «إنّ اللّه تعالی جعل علیّا عَلَما بینه وبین خلقه ، لیس بینه وبینهم عَلَم غیره ، فمن تبعه کان مؤمنا ، ومن جحده کان کافرا ، ومن شکّ فیه کان مشرکا» . وفی الأمالی للطوسی ، ص 410 ، المجلس 14 ، ح 70 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 487 ، المجلس 17 ، ح 36 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه ، عن رسول اللّه صلوات اللّه علیهم ، وفیهما مع اختلاف یسیر . راجع : کمال الدین ، ص 412 ، ح 9 الوافی ، ج 3 ، ص 521 ، ح 1038 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 353 ، ح 34951 ؛ البحار ، ج 32 ، ص 324 ، ح 300 .
12- فی حاشیة «ج» : «عنه» .
13- فی «ب ، ف ، بر ، بف» : «ویخرج» بدون لم .
14- فی الوافی : + «فیهم» .
15- فی «ب ، ض» والوسائل : - «لی» . وفی «ف» : «لما» .
16- إشارة إلی الآیة 106 من سورة التوبة
17- : «وَ ءَاخَرُونَ مُرْجَوْنَ لاِءَمْرِ اللَّهِ إِمَّا یُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا یَتُوبُ عَلَیْهِمْ» .
18- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکفر ، ح 2859 ، إلی قوله : «ومن خرج منه کان کافرا» . وفیه ، ح 2861 ، عن الحسین بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد ، عن الوشّاء ، عن إبراهیم بن أبی بکر ، عن أبی الحسن موسی علیه السلام . وفیه أیضا ، نفس الباب ، ح 2864 ، بسند آخر عن أبی إبراهیم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . کتاب سلیم بن قیس ، ص 861 ، ح 47 ، عن سلمان الفارسی ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، إلی قوله : «ومن خرج منه کان کافرا» . راجع : الجمل ، ص 253 ؛ وتفسیر فرات ، ص 79 ، ح 54 و55 الوافی ، ج 3 ، ص 507 ، ح 1019 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 354 ، ح 34952 ؛ البحار ، ج 32 ، ص 324 ، ح 301 .

همه مردم روى زمين جمع شوند تا يك صف آنها را بشمارند نتوانند شمرد و به راستى همه آنها دين دارى كنند به ولايت ما.

6- از محمد بن فضيل از ابو الحسن (علیه السّلام) فرمود: ولايت على (علیه السّلام) نوشته است در همه صحف پيغمبران، و خدا هيچ پيغمبرى مبعوث نكرده مگر با عقيده به نبوت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و امامت على (علیه السّلام).

7- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا عز و جل على (علیه السّلام) را نشانه اى ميان خود و خلقش گماشته، هر كه او را بشناسد مؤمن است و هر كه او را منكر باشد كافر است و هر كه به او نادان ماند گمراه است و هر كه با او ديگرى را به امامت منصوب داند مشرك است و هر كه به ولايت او در آيد به بهشت رود.

8- از ابى حمزه، گويد: شنيدم از امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى على (علیه السّلام) درى است كه خدا آن را گشوده است هر كه در آن آيد مؤمن است و هر كه از آن برآيد و كنار رود كافر است و هر كه نسبت بدان بى طرف ماند نه در آن در آيد و نه از آن برآيد از آن طبقه باشد كه خداى تبارك و تعالى در باره آنها به خواست خود عمل كند.

9- بُكَير بن اعين گفت: امام باقر (علیه السّلام) بارها مى فرمود: به

ص: 247

عَنِ ابْنِ رِئَابٍ(1)،

عَنْ بُکَیْرِ بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ : کَانَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ أَخَذَ مِیثَاقَ شِیعَتِنَا بِالْوَلاَیَةِ لَنَا - وَ هُمْ ذَرٌّ - یَوْمَ أَخَذَ الْمِیثَاقَ عَلَی الذَّرِّ بِالاْءِقْرَارِ لَهُ(2) بِالرُّبُوبِیَّةِ ، وَ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله بِالنُّبُوَّةِ ، وَ عَرَضَ اللّهُ - جَلَّ وَ عَزَّ(3) - عَلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله أُمَّتَهُ فِی الطِّینِ وَ هُمْ أَظِلَّةٌ(4) ، وَ خَلَقَهُمْ مِنَ الطِّینَةِ الَّتِی خُلِقَ (5)مِنْهَا آدَمُ ، وَ خَلَقَ اللّهُ أَرْوَاحَ شِیعَتِنَا قَبْلَ أَبْدَانِهِمْ بِأَلْفَیْ عَامٍ(6) ، وَ عَرَضَهُمْ عَلَیْهِ ، وَ عَرَّفَهُمْ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ عَرَّفَهُمْ عَلِیّاً علیه السلام ، وَ نَحْنُ نَعْرِفُهُمْ فِی لَحْنِ(7)

الْقَوْلِ» .(8)

بَابٌ فِی مَعْرِفَتِهِمْ (9)أَوْلِیَاءَهُمْ وَ التَّفْوِیضِ إِلَیْهِمْ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (10): «أَنَّ رَجُلاً جَاءَ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام - وَ هُوَ مَعَ أَصْحَابِهِ - فَسَلَّمَ عَلَیْهِ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ (11): أَنَا وَ اللّهِ أُحِبُّکَ وَ أَتَوَلاَّکَ ، فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : کَذَبْتَ ، قَالَ (12): بَلی وَ اللّهِ ، إِنِّی أُحِبُّکَ وَ أَتَوَلاَّکَ ، فَکَرَّرَ ثَ-لاَثاً (13)، فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : کَذَبْتَ ، مَا أَنْتَ کَمَا قُلْتَ ؛ إِنَّ اللّهَ خَلَقَ

ص: 248


1- فی البحار : - «عن ابن رئاب» . وهو سهو ؛ فقد مات بکیر بن أعین فی حیاة أبی عبداللّه علیه السلام ، ولم یدرک ابنُ محبوب - وهو الحسن - رواةَ هذه الطبقة . راجع : رجال الکشّی ، ص 161 ، الرقم 270 ؛ رجال الطوسی ، ص 170 ، الرقم 1992 .
2- فی البحار : - «له» .
3- فی المحاسن : - «اللّه جلّ وعزّ» .
4- فی «ف» : «والظلمة» بدل «وهم أظلّة».
5- یجوز فیه المبنیّ للفاعل أیضا .
6- فی الوافی : «کأنّ المراد بالقبلیّة القبلیّة بالرتبة . والتعبیر بألفی عام علی التقدیر والتمثیل ، یعنی لو قدّر دخولها فی الزمان وتمثّلت ، لکانت ألفی عام» .
7- «اللَحْنُ» : صرف الکلام عن سننه الجاری علیه إمّا بإزالة الإعراب ، أو التصحیف ، وهو المذموم ، وذلک أکثر استعمالاً . وإمّا بإزالته عن التصریح وصرفه بمعناه إلی تعریض وفحوی ، وهو محمود عند أکثر الاُدباء من حیث البلاغة ، وإیّاه قصدَ هاهنا . راجع : المفردات للراغب ، ص 728 (لحن) .
8- المحاسن ، ص 135 ، کتاب الصفوة ، ح 16 ، عن الحسن بن محبوب ؛ بصائر الدرجات ، ص 89 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ومحمّد بن الحسین ، عن الحسن بن محبوب . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 180 ، ح 74 ، عن بکیر ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 493 ، ح 995 ؛ البحار ، ج 61 ، ص 135 ، ح 10 .
9- فی حاشیة «ض» : «معرفة» .
10- فی «ض ، ف» : + «قال» .
11- فی «ب ، ض ، بح ، بر ، بس» والبصائر ، ص 86 : - «له» .
12- فی «ف» : «فقال» .
13- فی «ج ، ف ، بر ، بف» والوافی : - «فکرّر ثلاثا» .

راستى خدا پيمان شيعيان ما را به ولايت ما گرفته است در حالى كه ذر بودند، در روزى كه در آن روز پيمان بر ذرها ستد براى اقرار به ربوبيت خود و به نبوت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، و خدا امت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را بر آن حضرت عرضه كرد در عالم طينت و آنان سايه اى بودند و آنها را از همان گِل آفريد كه آدم (علیه السّلام) را از آن آفريد و خدا ارواح شيعه هاى ما در دو هزار سال پيش از بدن هاى آنها آفريد و بر آن حضرت عرضه كرد و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را به آنها شناسانيد و على (علیه السّلام) را به آنها شناسانيد و ما هم آنها را از سياق گفتار و گوشه و كنايه آن مى شناسيم.

باب در شناسائى ائمه دوستان و پيروان خود را و تفويض به ائمه (علیهم السّلام)

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: مردى نزد امير المؤمنين (علیه السّلام) آمد و آن حضرت با اصحاب خود بود، آن مرد به آن حضرت سلام كرد و عرض كرد: به خدا من ترا دوست دارم، و پيرو توأم، امير المؤمنين (علیه السّلام) به او فرمود: دروغ مى گوئى. گفت: آرى به خدا به راستى من دوستت دارم و پيرو توأم، تا سه بار تكرار كرد و امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: تو دروغ مى گوئى، تو چنان كه مى گوئى نيستى، به راستى خدا ارواح را دو هزار سال پيش از بدن ها آفريده و سپس دوستان ما را به ما عرضه داشته، به خدا من روح تو را در ميان

ص: 249

الاْءَرْوَاحَ قَبْلَ الاْءَبْدَانِ بِأَلْفَیْ عَامٍ ، ثُمَّ عَرَضَ عَلَیْنَا الْمُحِبَّ لَنَا ، فَوَ اللّهِ ، مَا رَأَیْتُ رُوحَکَ فِیمَنْ عُرِضَ (1)، فَأَیْنَ کُنْتَ ، فَسَکَتَ الرَّجُلُ عِنْدَ ذلِکَ ، وَ لَمْ یُرَاجِعْهُ» . (2)

وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْری : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَانَ فِی النَّارِ» . (3)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّا لَنَعْرِفُ الرَّجُلَ - إِذَا رَأَیْنَاهُ - بِحَقِیقَةِ الاْءِیمَانِ وَ حَقِیقَةِ(4) النِّفَاقِ» .(5)

3. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنْ عُبَیْسِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سُلَیْمَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنِ الاْءِمَامِ : فَوَّضَ اللّهُ إِلَیْهِ کَمَا فَوَّضَ إِلی سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ؟ فَقَالَ(6) : «نَعَمْ». وَ ذلِکَ(7) أَنَّ رَجُلاً سَأَلَهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ ، فَأَجَابَهُ فِیهَا ، وَ سَأَلَهُ آخَرُ عَنْ تِلْکَ الْمَسْأَلَةِ ، فَأَجَابَهُ بِغَیْرِ جَوَابِ الاْءَوَّلِ ، ثُمَّ سَأَلَهُ آخَرُ ، فَأَجَابَهُ بِغَیْرِ جَوَابِ الاْءَوَّلَیْنِ ،

ثُمَّ قَالَ : ««هذا عَطاوءُنا فَامْنُنْ أَوْ (أَعْطِ)(8) بِغَیْرِ حِسابٍ»(9) وَ هکَذَا هِیَ(10) فِی قِرَاءَةِ عَلِیٍّ علیه السلام ».

قَالَ : قُلْتُ : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، فَحِینَ أَجَابَهُمْ بِهذَا الْجَوَابِ یَعْرِفُهُمُ الاْءِمَامُ ؟

ص: 250


1- فی حاشیة «بف» : «عرضت» .
2- بصائر الدرجات ، ص 86 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد . وفیه ، ص 87 - 89 ، ح 4 و8 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ، وراجع الأحادیث الاُخر فی هذا الباب من البصائر الوافی ، ج 3 ، ص 542 ، ح 1076 .
3- بصائر الدرجات ، ص 87 ، ح 2 ، عن إبراهیم بن هاشم ، عن عمرو بن عثمان ، عن أبی محمّد المشهدی من آل رجاء البجلی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام قال : «قال رجل لأمیرالمؤمنین علیّ بن أبی طالب علیه السلام : یا أمیرالمؤمنین أنا واللّه اُحبّک . فقال له : کذبت ، قال : بلی واللّه إنّی اُحبّک وأتولاّک . فقال أمیرالمؤمنین : کذبت ، قال : سبحان اللّه یا أمیرالمؤمنین ، أحلف باللّه أنّی اُحبّک فتقول : کذبت ؟! قال : وما علمت إنّ اللّه خلق الأرواح قبل الأبدان بألفی عام ، فأمسکها الهواء ، ثمّ عرضها علینا أهل البیت ؛ فواللّه ما منها روح إلاّ وقد عرفنا بدنه ، فواللّه ما رأیتک فیها ، فأین کنت ؟» قال أبوعبداللّه علیه السلام : «کان فی النار» الوافی ، ج 3 ، ص 542 ، ح 1077 .
4- فی «ب» والبصائر ، ص 288 ، ح 1 و 3 ، والاختصاص : «وبحقیقة» .
5- بصائر الدرجات ، ص 288 ، ح 1 ، بسنده عن الحسین بن سعید ، عن عمر بن تمیم ، عن عمّار بن مروان ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ح 3 ، بسنده عن الحسین بن سعید ، عن عمر بن میمون ، عن عمّار بن مروان ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 278 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی . وفی بصائر الدرجات ، ص 118 ، ح 1 ؛ وص 288 ، ح 4 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام . وفی بصائر الدرجات ، ص 119 ، ضمن ح 3 ؛ وص 288 ، ح 2 و5 ؛ والکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة ورثوا علم النبیّ ... ، ضمن ح 601 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 227 ، ح 1 ؛ وتفسیر فرات ، ص 283 ، ضمن ح 384 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 104 مرسلاً عن عبد اللّه بن جندب ، عن الرضا علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره . تفسیر فرات ، ص 285 ، ضمن ح 385 : «عن علیّ بن الحسین معنعنا عن الأصبغ بن نباتة ، عن عبد اللّه بن جندب ، عن علیّ بن أبی طالب علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 542 ، ح 107 .
6- فی «ب» : «قال» .
7- «وذلک» ، الظاهر أنّه کلام عبد اللّه ، لبیان سبب السؤال ، والتقدیر ذلک السؤال ؛ لأنّ رجلاً سأله . واستبعد المجلسی احتمال أن یکون من کلام الإمام ، وضمیر سأله لسلیمان علیه السلام . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 128 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 168 .
8- کذا فی أکثر النسخ . وفی القرآن و«ف» وحاشیة «بر» : «أَوْ أَمْسِکْ». وفی البصائر ، ص 387 والاختصاص : «فأمسک أو أعط» . وقوله : «هکذا هی فی قراءة علیّ علیه السلام » یقتضی أن یکون الصادر منه علیه السلام غیر المشهور . وفی شرح المازندرانی : «لعلّ المراد بالمنّ فی هذه القراءة القطع أو النقص . وأمّا القراءة المشهورة ... فالمراد به الإعطاء والإحسان» .
9- ص (38) : 39 .
10- فی «ب ، بح» والبصائر ، ص 361 ، ح 1 : - «هی» .

كسانى كه عرضه شدند نديدم، تو كجا بودى؟ آن مرد در اين هنگام خاموش شد و به آن حضرت مراجعه نكرد، در روايت ديگر است كه امام ششم فرمود: او در دوزخ بود.

2- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: ما چون مردمى را ديديم خوب او را مى شناسيم كه داراى حقيقت ايمان است يا واقعاً منافق است.

3- عبد الله بن سليمان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم كه به امام هم اختياراتى داده شده چنانچه به سليمان بن داود (علیه السّلام) داده شده بود؟ فرمود: آرى، و اين براى آن بود كه مردى از آن حضرت مسأله اى پرسيد، به او پاسخى داد و ديگرى از آن حضرت همين مسأله را پرسيد و پاسخى جز پاسخ اولى به او داد و مرد سومى همان مسأله را پرسيد و امام جواب سومى به او داد جز جوابهائى كه به دوتاى اولى داده بود، سپس فرمود (39 سوره ص): «اين است عطاى ما بده يا ببخش بدون حساب» و چنين است اين آيه در قرائت على (علیه السّلام) (در قرائت مشهوره به جاى اعط- امسك است).

گويد: من گفتم: اصلحك الله وقتى اين جوابها را به آنها مى دهد آنها را مى شناسد؟ فرمود: سبحان الله آيا نمى شنوى كه خدا مى فرمايد (75 سوره حجر): «به راستى در اين آياتى است براى متوسمين و آنها ائمه هستند (76) و به راستى كه آن در راهى مقيم است» كه هرگز از آن بيرون نرود.

ص: 251

قَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ! أَ مَا تَسْمَعُ اللّهَ یَقُولُ : «إِنَّ فِی ذلِکَ لاَآیاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِینَ» وَ هُمُ الاْءَئِمَّةُ «وَ إِنَّها لَبِسَبِیلٍ مُقِیمٍ»(1) لاَ یَخْرُجُ مِنْهَا أَبَداً».

ثُمَّ قَالَ لِی : «نَعَمْ ، إِنَّ الاْءِمَامَ إِذَا أَبْصَرَ(2) إِلَی الرَّجُلِ عَرَفَهُ وَ عَرَفَ لَوْنَهُ ، وَ إِنْ سَمِعَ کَ-لاَمَهُ مِنْ خَلْفِ حَائِطٍ عَرَفَهُ وَ عَرَفَ مَا هُوَ ؛ إِنَّ اللّهَ یَقُولُ : «وَ مِنْ آیاتِهِ خَلْقُ السَّماواتِ وَ الاْءَرْضِ وَ اخْتِلافُ أَلْسِنَتِکُمْ وَ أَلْوانِکُمْ إِنَّ فِی ذلِکَ لاَآیاتٍ لِلْعالِمِینَ»(3) وَ هُمُ الْعُلَمَاءُ ، فَلَیْسَ یَسْمَعُ شَیْئاً مِنَ الاْءَمْرِ یَنْطِقُ بِهِ إِلاَّ عَرَفَهُ نَاجٍ أَوْ هَالِکٌ ، فَلِذلِکَ یُجِیبُهُمْ بِالَّذِی یُجِیبُهُمْ(4)» .(5)

ص: 252


1- الحجر (15) : 75 - 76 .
2- فی البصائر ، ص 361 و387 والاختصاص : «نظر» .
3- الروم (30) : 22 .
4- فی «ف» : «فلذلک نجیبهم بالذی نجیبهم» .
5- بصائر الدرجات ، ص 361 ، ح 1 ، عن الحسن بن علیّ بن عبد اللّه ، عن عیسی بن هشام ، عن سلیمان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 387 ، ح 13 ، عن الحسن بن علیّ بن عبد اللّه ، عن عبیس بن هشام ، عن عبد الصمد بن بشیر ، عن عبد اللّه بن سلیمان ؛ الاختصاص ، ص 306 ، عن الحسن بن علیّ بن المغیرة ، عن عبیس بن هشام ، عن عبد الصمد بن بشیر ، عن عبد اللّه بن سلیمان . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ المتوسّمین الّذین ذکرهم اللّه ... ، ح 578 و581 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 355 ، ح 3 و4 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص247، ح 28 و 29 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 376 ؛ والاختصاص ، ص 302 الوافی ، ج 3 ، ص 542 ، ح 1079.

سپس به من فرمود: آرى به راستى امام وقتى ديده به مردى افكند او را مى شناسد و رنگ او تشخيص مى دهد (يعنى نوع او را مى فهمد يا از رنگ رخساره راز درونش را درك مى كند) و اگر سخن او را از پشت ديوار هم بشنود او را مى شناسد و مى فهمد چه كاره است؟ به درستى كه خدا مى فرمايد (21 سوره روم): «از آيات او است خلق آسمانها و زمين و اختلاف زبانهاى شما و رنگهاى شما، به راستى كه در آن آياتى است براى دانشمندان» و آنان علماء هستند (يعنى ائمه (علیه السّلام)، چيزى نباشد كه بدو سخن گويد جز آنكه او را بشناسد، كه آيا اهل نجات است يا در هلاكت است، و از اين رو بدانها پاسخ دهد بدان چه پاسخ دهد.

ص: 253

أَبْوَابُ(1)

بَابُ (2)مَوْلِدِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ وَفَاتِهِ

وُلِدَ (3)النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله لاِثْنَتَیْ عَشْرَةَ (4)لَیْلَةً مَضَتْ مِنْ شَهْرِ رَبِیعٍ الاْءَوَّلِ فِی عَامِ الْفِیلِ یَوْمَ الْجُمُعَةِ مَعَ الزَّوَالِ .

وَ رُوِیَ أَیْضاً عِنْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ قَبْلَ أَنْ یُبْعَثَ بِأَرْبَعِینَ سَنَةً .

وَ حَمَلَتْ بِهِ أُمُّهُ فِی أَیَّامِ التَّشْرِیقِ عِنْدَ الْجَمْرَةِ الْوُسْطی ، وَ کَانَتْ (5)فِی مَنْزِلِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، وَ وَلَدَتْهُ فِی شِعْبِ (6)أَبِی طَالِبٍ فِی دَارِ مُحَمَّدِ بْنِ یُوسُفَ فِی الزَّاوِیَةِ الْقُصْوی عَنْ یَسَارِکَ وَ أَنْتَ دَاخِلُ الدَّارِ (7)، وَ قَدْ أَخْرَجَتِ الْخَیْزُرَانُ ذلِکَ الْبَیْتَ ، فَصَیَّرَتْهُ (8)مَسْجِداً یُصَلِّی النَّاسُ (9)فِیهِ .

وَ بَقِیَ بِمَکَّةَ بَعْدَ مَبْعَثِهِ ثَ-لاَثَ عَشْرَةَ سَنَةً ، ثُمَّ هَاجَرَ إِلَی الْمَدِینَةِ ، وَ مَکَثَ بِهَا عَشْرَ

سِنِینَ ثُمَّ قُبِضَ علیه السلام لاِثْنَتَیْ عَشْرَةَ(10) لَیْلَةً مَضَتْ مِنْ رَبِیعٍ الاْءَوَّلِ یَوْمَ الاْءِثْنَیْنِ وَ هُوَ ابْنُ ثَ-لاَثٍ وَ سِتِّینَ سَنَةً .

وَ تُوُفِّیَ أَبُوهُ

ص: 254


1- فی مرآة العقول : «باب» .
2- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس» : - «باب» . وفی مرآة العقول : «تاریخ» بدل «باب» .
3- فی «ف» : «مولد» .
4- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر» . وفی «بس» والمطبوع : «عشر» .
5- فی «ف» : «وکان» .
6- «الشِعْب» : الطریق فی الجبل ، ومسیل الماء فی بطن أرض ، أو ما انفرج بین الجبلین . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 184 (شعب) .
7- فی البحار : - «الدار» .
8- فی «ج ، ض ، ف ، بح» وحاشیة «بس» : «فصیّروه» . وفی «بس ، بف» وحاشیة «ف» : «فصیّره» .
9- فی «بس» : «الناس یصلّی» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بف» . وفی «ض ، بر ، بس» والمطبوع : «عشر» .

ابواب تاريخ

پيامبر اكرم (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )
باب مولد پيغمبر (ص) و وفاتش

پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هنگام زوال روز جمعه 12 ماه ربيع الاول در عام الفيل متولد شد، روايتى نيز دارد كه تولدش هنگام سپيده دم بوده و چهل سال پيش از بعثت خودش بوده است، مادرش در ايام تشريق (11- 13 ذى حجه) در كنار جمره وسطى به او آبستن شد و در منزل عبد المطلب بود و او را در شعب ابو طالب در خانه محمد بن يوسف در دورترين گوشه سمت چپ تو كه وارد خانه مى شوى زائيده است، خيزران (مادر هادى و رشيد عباسى) آن خانه را از كاخ محمد بن يوسف جدا كرد و مسجدش نمود كه مردم در آن نماز مى خوانند (زيرا آن خانه را پيغمبر به عقيل بخشيده بود و اولاد عقيل آن را به محمد بن يوسف برادر حجاج فروختند و محمد آن را ضميمه كاخ خود كرده بود)، پيغمبر بعد از بعثت خود سيزده سال در مكه ماند سپس به مدينه هجرت كرد و ده سال در آن زيست،

ص: 255

عَبْدُ اللّهِ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بِالْمَدِینَةِ عِنْدَ أَخْوَالِهِ وَ هُوَ ابْنُ شَهْرَیْنِ .

وَ مَاتَتْ أُمُّهُ آمِنَةُ(1) بِنْتُ وَهْبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ زُهْرَةَ بْنِ کِ-لاَبِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ کَعْبِ بْنِ لُوءَیِّ بْنِ غَالِبٍ وَ هُوَ علیه السلام ابْنُ أَرْبَعِ(2) سِنِینَ .

وَ مَاتَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ وَ لِلنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله نَحْوُ ثَمَانِ سِنِینَ .

وَ تَزَوَّجَ خَدِیجَةَ وَ هُوَ ابْنُ بِضْعٍ(3) وَ عِشْرِینَ سَنَةً ، فَوُلِدَ لَهُ(4) مِنْهَا قَبْلَ مَبْعَثِهِ علیه السلام : الْقَاسِمُ ، وَ رُقَیَّةُ ، وَ زَیْنَبُ ، وَ أُمُّ کُلْثُومٍ ؛ وَ وُلِدَ لَهُ(5) بَعْدَ الْمَبْعَثِ : الطَّیِّبُ ، وَ الطَّاهِرُ ، وَ فَاطِمَةُ علیهاالسلام .

وَ رُوِیَ أَیْضاً : أَنَّهُ لَمْ یُولَدْ لَهُ(6) بَعْدَ الْمَبْعَثِ إِلاَّ فَاطِمَةُ علیهاالسلام ، وَ أَنَّ الطَّیِّبَ وَ الطَّاهِرَ وُلِدَا قَبْلَ مَبْعَثِهِ .

وَ مَاتَتْ خَدِیجَةُ علیهاالسلام (7) حِینَ خَرَجَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنَ الشِّعْبِ ، وَ کَانَ ذلِکَ قَبْلَ الْهِجْرَةِ بِسَنَةٍ .

وَ مَاتَ أَبُو طَالِبٍ بَعْدَ مَوْتِ خَدِیجَةَ بِسَنَةٍ ، فَلَمَّا فَقَدَهُمَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله شَنَأَ(8) الْمُقَامَ(9) بِمَکَّةَ ، وَ دَخَلَهُ حُزْنٌ شَدِیدٌ ، وَ شَکَا ذلِکَ إِلی جَبْرَئِیلَ علیه السلام ، فَأَوْحَی اللّهُ تَعَالی إِلَیْهِ(10) :

اخْرُجْ مِنَ(11) الْقَرْیَةِ(12) الظَّالِمِ أَهْلُهَا(13) ؛ فَلَیْسَ لَکَ بِمَکَّةَ(14) نَاصِرٌ بَعْدَ أَبِی طَالِبٍ ، وَ أَمَرَهُ علیه السلام بِالْهِجْرَةِ .(15)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدِ ابْنِ أَخِی حَمَّادٍ الْکَاتِبِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله سَیِّدَ وُلْدِ آدَمَ؟

فَقَالَ : «کَانَ وَ اللّهِ(16) سَیِّدَ مَنْ خَلَقَ اللّهُ ؛ وَ مَا بَرَأَ(17) اللّهُ

ص: 256


1- فی «بح» : «آمنة اُمّه» .
2- فی حاشیة «بس» : «ثلاث» .
3- «البِضع» فی العدد بالکسر ، وقد یفتح : ما بین الثلاث إلی التسع . وقیل : ما بین الواحد إلی العشرة ؛ لأنّه قطعة من العدد . النهایة ، ج 1 ، ص 133 (بضع) .
4- فی «بف» : - «له» .
5- فی «ف» : + «منها» .
6- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «له» .
7- فی «بر» : «رضی اللّه عنها» .
8- فی «بف» وحاشیة «ج» والوافی : «سئم» .
9- «شنأ المُقام» ، أی أبغض الإقامة . من الشناءة بمعنی البغض . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 57 (شنأ) .
10- فی «ف» : + «أن» .
11- فی «ج ، بح» والوافی : «من هذه» .
12- فی «ف» : + «التی» .
13- فی «بح ، بر» : + «یعنی مکّة» .
14- فی حاشیة «ف» : «فیها» .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 722 ؛ وفی البحار ، ج 15 ، ص 251 ، ح 5 ، إلی قوله : «مسجدا یصلّی الناس فیه» .
16- فی «ب» : «واللّه کان» .
17- بَرَأَ البَرِیَّةَ ، أی خلقهم لا عن مثال . والبَرِیَّةُ : الخلق ، من البَرْو أو البَرْأ . راجع : النهایة ، ج 11 ، ص 111 (برأ) ، وص 122 (برا) .

سپس در 12 ربيع الاول روز دوشنبه در سن شصت و سه سالگى در گذشت.

دو ماه بيشتر نداشت كه پدرش عبد الله در شهر مدينه نزد دائيهاى آن حضرت مُرد، و چون چهار ساله شد، مادرش آمنه دختر وهب بن عبد مناف بن زهرة بن كلاب بن مرة بن كعب بن لؤى بن غالب، مُرد، و سن آن حضرت هشت سال بود كه عبد المطلب از دنيا رفت. بيست و چند ساله بود كه با خديجه ازدواج كرد و پيش از بعثت براى او قاسم و رقيه و زينب و ام كلثوم را زائيد و بعد از بعثت براى آن حضرت، طيب و طاهر و فاطمه (علیه السّلام) زاده شدند و نيز در روايتى است كه بعد از بعثت جز فاطمه (علیه السّلام) براى او فرزندى نياورده است، و طيب و طاهر هم پيش از بعثت او زائيده شدند، وقتى رسول خدا از شعب بيرون آمد (در محاصره چند ساله اى كه از طرف قريش نسبت به بنى هاشم و ياران پيغمبر به وجود آمد) خديجه (علیه السّلام) وفات كرد و آن، يك سال پيش از هجرت بود و پس از يك سال از درگذشت خديجه، ابو طالب (علیه السّلام) در گذشت و چون پيغمبر اين هر دو را از دست داد از ماندن در مكه بدش آمد و اندوه فراوان او را گرفت و از اين موضوع به جبرئيل شكايت كرد و خدا به او وحى كرد كه از اين شهرى كه اهلش ستمكارند بيرون رو كه در مكه پس از ابى طالب ياورى ندارى و به آن حضرت فرمان هجرت داد.

1- از حسين بن عبد الله گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سيد اولاد آدم بود؟

فرمود: به خدا سيد همه خلق بود، خدا نفس كشى بهتر از محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نيافريده است.

ص: 257

بَرِیَّةً خَیْراً(1) مِنْ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله » .(2)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَجَّالِ ، عَنْ حَمَّادٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ ذَکَرَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : مَا بَرَأَ اللّهُ نَسَمَةً(3) خَیْراً مِنْ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ».(4)

3. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ(5) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی

وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(6) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ ، عَنْ مُرَازِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : یَا مُحَمَّدُ ، إِنِّی خَلَقْتُکَ وَ عَلِیّاً نُوراً - یَعْنِی رُوحاً بِ-لاَ بَدَنٍ - قَبْلَ أَنْ أَخْلُقَ سَمَاوَاتِی وَ أَرْضِی وَ عَرْشِی وَ بَحْرِی(7) ، فَلَمْ تَزَلْ تُهَلِّلُنِی(8) وَ تُمَجِّدُنِی(9) ، ثُمَّ جَمَعْتُ رُوحَیْکُمَا ، فَجَعَلْتُهُمَا وَاحِدَةً ، فَکَانَتْ تُمَجِّدُنِی وَ تُقَدِّسُنِی(10) وَ تُهَلِّلُنِی ، ثُمَّ قَسَمْتُهَا ثِنْتَیْنِ(11) ، وَ قَسَمْتُ الثِّنْتَیْنِ ثِنْتَیْنِ(12) ، فَصَارَتْ أَرْبَعَةً : مُحَمَّدٌ وَاحِدٌ ، وَ عَلِیٌّ وَاحِدٌ ، وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ اثْنَانِ(13) ؛ ثُمَّ خَلَقَ اللّهُ فَاطِمَةَ مِنْ نُورٍ ابْتَدَأَهَا رُوحاً بِ-لاَ بَدَنٍ ، ثُمَّ مَسَحَنَا(14) بِیَمِینِهِ ، فَأَفْضی(15) نُورَهُ فِینَا(16)» .(17)

4. أَحْمَدُ ، عَنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «أَوْحَی اللّهُ تَعَالی إِلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله : یَا مُحَمَّدُ(18) ، إِنِّی خَلَقْتُکَ وَ لَمْ تَکُ شَیْئاً ، وَ نَفَخْتُ فِیکَ مِنْ رُوحِی کَرَامَةً مِنِّی ، أَکْرَمْتُکَ بِهَا حِینَ أَوْجَبْتُ لَکَ الطَّاعَةَ عَلی خَلْقِی جَمِیعاً ، فَمَنْ أَطَاعَکَ ، فَقَدْ

ص: 258


1- فی «ج ، بر ، بس» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «خیرٌ» . قال فی الأوّل : «خیر ، بالرفع خبر مبتدأ محذوف ، أی هو خیر» . وقال فی الثانی : «و«خیر» بالرفع خبر مبتدأ محذوف بتقدیر هی ، والجملة نعت بریّة» . أقول : ما قالاه غیر محتاج إلیه .
2- راجع : الاختصاص ، ص 234 الوافی ، ج 3 ، ص 712 ، ح 1327 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 368 ، ح 76 .
3- «النَسَمَةُ» : النفس والروح . النهایة ، ج 5 ، ص 49 (نسم) .
4- الوافی ، ج 3 ، ص 712 ، ح 1328 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 368 ، ح 77 .
5- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» والبحار ، ج 57 ، ح 193 . وفی «بح ، بر ، بف ، جر» والمطبوع : «الحسین بن عبد اللّه» . والحسین هذا ، هو الحسین بن عبید اللّه بن سهل ، روی عنه أحمد بن إدریس فی بعض الطرق ، راجع : رجال النجاشی ، ص 61 ، الرقم 141 .
6- فی «ف» : «محمّد بن عبد الرحمن» . وفی البحار ، ج 57 ، ح 65 : «محمّد بن عبید اللّه» .
7- فی «بح» : - «وبحری» .
8- «تُهَلِّلُنِی» ، أی تقول : لا إله إلاّ اللّه . راجع : مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 500 (هلل) .
9- «تُمَجِّدُنِی» ، أی تُعَظّمنی وتُشرّفنی وتثنی علیَّ وتنسبنی إلی المجد . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 395 (مجد) .
10- التقدیس : تنزیه اللّه عزّ وجلّ ، ووصفه بالتقدیس والتنزیه والتطهیر عن النقائص والعیوب . راجع : المفردات للراغب ، ص 660 ؛ لسان العرب ، ج 6 ، ص 168 (قدس) .
11- فی «ف» : «اثنتین» .
12- فی «ب» : «اثنین» . وفی «ب» والوافی : «اثنتین» .
13- هکذا فی «بح» وحاشیة «ج» . وفی «ب» : «اثنین» . وفی «ج ، ض» وحاشیة «بح ، بر» : «ثنتین» . وفی «بف» : «اثنتان» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ثنتان» . وفی حاشیة «ج» أیضا : «والحسن وأحد والحسین وأحد» بدل «والحسن والحسین اثنان» .
14- فی الوافی : «مسحها» .
15- فی «بح» : «فأضاء» . وقوله : «أَفْضی نُورَهُ فینا» ، أی أوصله إلینا . أو «أفْضی نورُه» ، أی وصل ، أو اتّسع . یقال : فَضَا المکانُ وأفضی إذا اتّسع . وأفضی فلان إلی فلان ، أی وصل إلیه ، وأصله أنّه صار فی فُرْجته وفضائه وحیّزه . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 157 (فضا) ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 681 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 189 .
16- فی حاشیة «ج» : «فیها» .
17- الوافی ، ج 3 ، ص 680 ، ح 1280 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 18 ، ح 28 ؛ وج 57 ، ص 193 ، ح 140 ؛ وفیه ، ص 65 ، ح 42 ، إلی قوله : «وأرضی وعرشی وبحری» .
18- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والأمالی . وفی المطبوع : - «یا محمّد» .

2- از امام صادق (علیه السّلام)، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را ياد كرد و فرمود:

امير المؤمنين (علیه السّلام) فرموده است: نيافريده خدا نفس كشى بهتر از محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: خدا تبارك و تعالى فرمود:

اى محمد، به راستى من تو را و على را يك روح بى تن آفريدم پيش از آنكه بيافرينم آسمانم و زمينم و عرشم و دريايم را و تو هميشه مرا تمجيد مى كردى و به يگانگى ستايش مى نمودى.

و سپس هر دو روح شما را گرد آوردم و آنها را يكى كردم و او مرا تمجيد مى كرد و تقديس مى كرد و به يگانگى مى ستود، سپس شما را دو نيم كردم و هر نيمى را هم دو نيم كردم، چهار شد، محمد يكى و على يكى و حسن و حسين دو تا و سپس فاطمه را از روحى آفريد كه بى تن آن را آغاز نمود، سپس با دست خود ما را مسح كرد و نور خود را در ما روان ساخت.

4- از ابى حمزه، گويد: شنيدم از امام باقر (علیه السّلام) كه مى فرمود:

خدا به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وحى كرد، اى محمد، به راستى من تو را آفريدم، تو چيزى نبودى و از روح خود در تو دميدم و بدان تو را گرامى و ارجمند داشتم، براى آنكه فرمانبرى تو را بر همه آفريده هاى خودم بايست نمودم، هر كه تو را فرمانبرد، مرا فرمان برده است و هر كه تو را نافرمانى كند مرا نافرمانى كرده و اين را در باره على و نژادش هم

ص: 259

أَطَاعَنِی ، وَ مَنْ عَصَاکَ فَقَدْ عَصَانِی ، 441/1

وَ أَوْجَبْتُ ذلِکَ فِی عَلِیٍّ وَ فِی نَسْلِهِ مِمَّنِ(1) اخْتَصَصْتُهُ مِنْهُمْ لِنَفْسِی» .(2)

5. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی الْفَضْلِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام ، فَأَجْرَیْتُ اخْتِ-لاَفَ الشِّیعَةِ ، فَقَالَ : «یَا مُحَمَّدُ ، إِنَّ اللّهَ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - لَمْ یَزَلْ مُتَفَرِّداً(3) بِوَحْدَانِیَّتِهِ(4) ، ثُمَّ خَلَقَ مُحَمَّداً وَ عَلِیّاً وَ فَاطِمَةَ ، فَمَکَثُوا أَلْفَ دَهْرٍ ، ثُمَّ خَلَقَ جَمِیعَ الاْءَشْیَاءِ ، فَأَشْهَدَهُمْ خَلْقَهَا ، وَ أَجْری طَاعَتَهُمْ عَلَیْهَا ، وَ فَوَّضَ أُمُورَهَا إِلَیْهِمْ ، فَهُمْ یُحِلُّونَ مَا یَشَاؤُونَ ، وَ یُحَرِّمُونَ مَا یَشَاؤُونَ ، وَ لَنْ یَشَاؤُوا(5) إِلاَّ أَنْ یَشَاءَ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی».

ثُمَّ قَالَ : «یَا مُحَمَّدُ ، هذِهِ الدِّیَانَةُ الَّتِی مَنْ تَقَدَّمَهَا مَرَقَ(6) ، وَ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهَا مَحَقَ(7) ، وَ مَنْ لَزِمَهَا لَحِقَ ؛ ···

خُذْهَا(8) إِلَیْکَ یَا مُحَمَّدُ» .(9)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنَّ بَعْضَ قُرَیْشٍ قَالَ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : بِأَیِّ شَیْءٍ سَبَقْتَ الاْءَنْبِیَاءَ وَ أَنْتَ بُعِثْتَ آخِرَهُمْ وَ خَاتَمَهُمْ ؟

قَالَ(10) : إِنِّی کُنْتُ أَوَّلَ مَنْ آمَنَ بِرَبِّی ، وَ أَوَّلَ مَنْ أَجَابَ حِینَ أَخَذَ اللّهُ مِیثَاقَ النَّبِیِّینَ «وَ أَشْهَدَهُمْ عَلی أَنْفُسِهِمْ أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ قَالُوا بَلی»(11) ، فَکُنْتُ أَنَا أَوَّلَ نَبِیٍّ قَالَ : بَلی ، فَسَبَقْتُهُمْ بِالاْءِقْرَارِ بِاللّهِ» .(12)

ص: 260


1- فی «بح ، بر ، بس» وحاشیة «ض» والوافی : «من» . وفی «بف» : «لمن» .
2- الأمالی للصدوق ، ص 604 ، المجلس 88 ، ح 5 ، عن الحسین بن أحمد بن إدریس ، عن أبیه ، عن الحسین بن عبید اللّه ، عن محمّد بن عبد اللّه الوافی ، ج 3 ، ص 681 ، ح 1281 .
3- فی «ب ، بف» : «منفردا» .
4- فی «ج» : «بوحدانیّة» .
5- فی مرآة العقول : «ولا یشاؤن» .
6- «مَرَقَ» ، أی خرج من الدین . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1554 (مرق) .
7- فی «ج» : «محّق» بالتضعیف . و«مَحَقَ» ، أی أبطل دینه ومحاه . واحتمل المجلسی کونه علی المجهول ، أی بطل . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 155 (محق) .
8- قوله : «خذها» : خبرٌ لهذه الدیانة . وکونه خبرا ثانیا و«التی» خبرا أوّلَ بعید .
9- الوافی ، ج 3 ، ص 682 ، ح 1284 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 19 ، ح 29 ؛ وج 25 ، ص 340 ، ح 24 ؛ وج 57 ، ص 195 ، ح 141 ؛ وفیه ، ص 65 ، ح 43 ، إلی قوله : «وأجری طاعتهم علیها» .
10- فی الکافی ، ح 1462 والوافی وتفسیر العیّاشی : «فقال» .
11- الأعراف (7) : 172 . وفی الکافی ، ح 1462 والوافی : - «قالوا بلی» .
12- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب أنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله أوّل من أجاب و ... ، ح 1462 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد . بصائر الدرجات ، ص 83 ، ح 2 ، عن الحسن بن محبوب . علل الشرائع ، ص 124 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن سعید الکوفی ، عن جعفر بن عبید اللّه ، عن الحسن بن محبوب . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 39 ، ح 107 ، عن صالح بن سهل . وفی الکافی ، نفس الباب ، ح 1464 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 86 ، ح 12 ، بسند آخر ، عن صالح بن سهل ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 126 ، ح 1720 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 353 ، ح 36 .

بايست نمودم، آنها را كه به خود مخصوص نمودم (يعنى امامان معصوم).

5- از محمد بن سنان، گويد: من نزد امام محمد تقى (علیه السّلام) بودم و از اختلاف شيعه سخن گفتم، فرمود: اى محمد، به راستى خدا تبارك و تعالى هميشه يگانه و تنها بود، سپس محمد و على و فاطمه را آفريد و هزار دهر درنگ كردند، سپس همه چيز را آفريد و آنان را گواه آفرينش همه چيز ساخت و فرمانبرى آنان را بر همه چيز مجرى نمود و امورشان را بدانها واگذاشت، پس آنانند كه حلال كنند هر چه را خواهند و حرام كنند هر چه را خواهند و هرگز نخواهند جز آنچه را تبارك و تعالى خواهد، سپس فرمود: اى محمد، اين است آن دينى كه هر كه از آن پيش افتد، بيرون جهد و هر كه از آن پس افتد نابود گردد و هر كه بدان چسبد به مقصد رسد، بگير آن را براى خود، اى محمد.

6- از امام صادق (علیه السّلام)، كه يكى از قريش بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) عرض كرد به چه چيز از همه پيغمبران پيش افتادى با اين كه پس از همه مبعوث شدى و پايان آنهائى؟ فرمود: من نخستين كس بودم كه به پروردگارم گرويدم و نخستين كس بودم كه پاسخ دادم به خدا، چون پيمان از پيمبران گرفت و آنان را بر خويش گواه ساخت كه: آيا نيستم من پروردگار شما؟ گفتند: چرا، من اول پيغمبر بودم كه گفتم: چرا و از همه در اقرار پيش افتادم.

ص: 261

7 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَمَّادٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : کَیْفَ کُنْتُمْ حَیْثُ کُنْتُمْ فِی الاْءَظِلَّةِ؟

فَقَالَ : «یَا مُفَضَّلُ ، کُنَّا عِنْدَ رَبِّنَا - لَیْسَ عِنْدَهُ أَحَدٌ غَیْرُنَا - فِی ظُلَّةٍ خَضْرَاءَ ، نُسَبِّحُهُ

وَ نُقَدِّسُهُ وَ نُهَلِّلُهُ وَ نُمَجِّدُهُ(1) ، وَ مَا(2) مِنْ مَلَکٍ مُقَرَّبٍ وَ لاَ ذِی رُوحٍ غَیْرُنَا(3) حَتّی بَدَا لَهُ فِی خَلْقِ الاْءَشْیَاءِ ، فَخَلَقَ مَا شَاءَ کَیْفَ شَاءَ مِنَ الْمَ-لاَئِکَةِ وَ غَیْرِهِمْ ، ثُمَّ أَنْهی(4) عِلْمَ ذلِکَ إِلَیْنَا» .(5)

8. سَهْلُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ ، قَالَ : سَمِعْتُ یُونُسَ بْنَ یَعْقُوبَ ، عَنْ سِنَانِ بْنِ طَرِیفٍ(6) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ(7) : قَالَ : «إِنَّا أَوَّلُ أَهْلِ بَیْتٍ نَوَّهَ(8) اللّهُ بِأَسْمَائِنَا ، إِنَّهُ لَمَّا خَلَقَ(9) السَّمَاوَاتِ وَ الاْءَرْضَ أَمَرَ مُنَادِیاً ، فَنَادی(10) : أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ - ثَ-لاَثاً - أَشْهَدُ(11) أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ - ثَ-لاَثاً - أَشْهَدُ(12) أَنَّ عَلِیّاً أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ حَقّاً - ثَ-لاَثاً - » .(13)

9. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ الصَّغِیرِ(14) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیِّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ(15) مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ کَانَ إِذْ لاَ کَانَ(16) ، فَخَلَقَ الْکَانَ وَ الْمَکَانَ(17) ، وَ خَلَقَ نُورَ الاْءَنْوَارِ الَّذِی نُوِّرَتْ مِنْهُ الاْءَنْوَارُ ، وَ أَجْری فِیهِ مِنْ نُورِهِ الَّذِی نُوِّرَتْ مِنْهُ الاْءَنْوَارُ ، وَ هُوَ النُّورُ الَّذِی خَلَقَ مِنْهُ مُحَمَّداً وَ عَلِیّاً ، فَلَمْ

ص: 262


1- تقدّم معنی التقدیس والتهلیل والتمجید ذیل الحدیث 3 من هذا الباب .
2- فی البحار ، ج 57 : «ولا» .
3- صفة لذی روح باعتبار المحلّ .
4- فی حاشیة «ض» : «ألقی» . وفی مرآة العقول : «انتهی» .
5- الوافی ، ج 3 ، ص 683 ، ح 1285 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 24 ، ح 45 ؛ وج 57 ، ص 196 ، ح 142 .
6- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بف» : «ظریف» . وهو سهو . راجع : رجال النجاشی ، ص 214 ، الرقم 558 ؛ رجال البرقی ، ص 40 ؛ رجال الطوسی ، ص 221 ، الرقم 2944 .
7- فی «بف» والوافی والبحار : - «یقول» .
8- یقال : نوّهتُه تنویها ، إذا رفعتَه . ونوّهتُ باسمه إذا رفعتَ ذکره . الصحاح ، ج 6 ، ص 2254 (نوه) .
9- فی مرآة العقول والأمالی : + «اللّه» .
10- فی «بس» : «ینادی» . وفی حاشیة «ج» : «فینادی» .
11- فی «ج» : + «وأشهد» .
12- فی «ج» : «وأشهد» .
13- الأمالی للصدوق ، ص 604 ، المجلس 88 ، ح 4 ، بسنده عن سهل بن زیاد الوافی ، ج 3 ، ص 683 ، ح 1286 ؛ البحار ، ج16 ، ص 368 ، ح 78 .
14- هکذا فی حاشیة «ش» و هامش المطبوع . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «الحسین بن عبداللّه الصغیر» . وما أثبتناه هو الظاهر ؛ فإنّه یأتی فی، ح 21 من الباب ، روایة أحمد بن إدریس عن الحسین بن عبید اللّه ، عن أبی عبد اللّه الحسین الصغیر ، عن محمّد بن إبراهیم الجعفری . والظاهر اتّحاد السند مع سندنا هذا ووقوع التحریف فی ما نحن فیه ، بأن کان الأصل - مثلاً - هکذا : الحسین بن عبید اللّه عن الحسین أبی عبد اللّه الصغیر ، أو عن أبی عبد اللّه الصغیر ، فجاز نظر الناسخ من «عبید اللّه» المصحَّف فی أکثر النسخ بأبی عبد اللّه إلی «أبی عبد اللّه» قبل الصغیر ، فوقع السقط فی السند . هذا ، والمراد من الحسین بن عبیداللّه هو الحسین بن عبیداللّه بن سهل ، کما تقدّم فی ذیل الحدیث الثالث من الباب ، فلاحظ .
15- هکذا فی «بح ، بف ، جر» . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس» وحاشیة «جر» والمطبوع : «أحمد بن علیّ بن محمّد بن عبد اللّه بن عمر بن علیّ بن أبی طالب» . وما أثبتناه هو الظاهر ؛ فإنّ علیّ بن محمّد والد أحمد - وهو علی المشطب - ، توفّی سنة 216 کما فی هامش عمدة الطالب ، ص 365 ، فیبعد جدّا روایة وَلَده أحمد عن أبی عبد اللّه علیه السلام مباشرة . والراوی عن أبی عبد اللّه علیه السلام هو جدّه محمّد بن عبد اللّه بن محمّد بن عمر بن علیّ بن أبی طالب . راجع : رجال النجاشی ، ص 358 ، الرقم 962 . ثمّ إنّه ظهر ممّا ذکر وقوع خلل فی العنوان ، إمّا بوقوع السقط قبل «عمر» أو بالنسبة إلی الجدّ بعد «عبد اللّه» ، فإنّ عمر بن علیّ بن أبی طالب لم یعقب إلاّ من رجل واحد وهو «محمّد بن عمر» . راجع : تهذیب الأنساب ، ص 291 - 297 .
16- فی «بر» وحاشیة «ف ، بس» : «مکان» .
17- فی «بر» والوافی : + «وخلق الأنوار» .

7- مفضل گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: چگونه بوديد آنگاه كه شما در اظله مى زيستيد؟ فرمود: اى مفضل، نزد پروردگار خود بوديم، نبود نزد او كسى جز ما، در يك سايه سبز رنگ، او را تسبيح مى گفتيم و تقديس مى كرديم و به يگانگى مى ستوديم و به بزرگوارى ياد مى نموديم، جز ما نه فرشته مقربى بود و نه صاحب روحى تا آنكه براى او آفرينش همه چيز پيش آمد و آفريد هر چه را خواست چنانچه خواست از فرشته ها و ديگران و سپس علم آن را به ما داد.

8- از امام صادق (علیه السّلام)، كه مى فرمود: به راستى ما نخستين خاندانيم كه خدا نام ما را بلند كرد، به راستى مطلب اين است كه چون خدا آفريد آسمانها و زمين را به يك جارچى فرمان داد تا سه بار جار زد، گواهم كه نيست شايسته پرستشى جز خدا- سه بار- گواهم كه محمد رسول خدا است- سه بار- گواهم كه على امير المؤمنين است به راستى- سه بار-.

9- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: به راستى خدا بود و هيچ نبود، پس آفريد پديدش و مكان را و آفريد نور الانوار را كه از آن هر نورى را آفريد و بر او روانه كرد از نور خود كه از آن همه نورها نورانى شوند و آن نورى بود كه از آن محمد و على را آفريد و هميشه اين دو، نورهاى نخستين بودند، زيرا چيزى پيش از آنها پديد نشده بود، پس پيوسته روانه شدند، دو هستى پاك و پاكيزه در

ص: 263

یَزَالاَ نُورَیْنِ أَوَّلَیْنِ؛ إِذْ لاَ شَیْءَ کُوِّنَ قَبْلَهُمَا ، فَلَمْ یَزَالاَ یَجْرِیَانِ طَاهِرَیْنِ مُطَهَّرَیْنِ فِی الاْءَصْ-لاَبِ الطَّاهِرَةِ(1) حَتَّی افْتَرَقَا فِی أَطْهَرِ(2) طَاهِرَیْنِ : فِی عَبْدِ اللّهِ وَ أَبِی طَالِبٍ علیهماالسلام » .(3)

10. الْحُسَیْنُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(4) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ ، قَالَ :

قَالَ لِی(5) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا جَابِرُ ، إِنَّ اللّهَ أَوَّلَ مَا خَلَقَ ، خَلَقَ مُحَمَّداً وَ عِتْرَتَهُ الْهُدَاةَ الْمُهْتَدِینَ(6) ، فَکَانُوا أَشْبَاحَ نُورٍ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ».

قُلْتُ : وَ مَا الاْءَشْبَاحُ ؟

قَالَ : «ظِلُّ النُّورِ ، أَبْدَانٌ نُورَانِیَّةٌ(7) بِ-لاَ أَرْوَاحٍ ، وَ کَانَ(8) مُوءَیَّداً بِرُوحٍ(9) وَاحِدَةٍ(10) ، وَ هِیَ رُوحُ الْقُدُسِ ، فَبِهِ کَانَ یَعْبُدُ اللّهَ وَ عِتْرَتُهُ ، وَ(11) لِذلِکَ خَلَقَهُمْ حُلَمَاءَ ، عُلَمَاءَ(12) ، بَرَرَةً ، أَصْفِیَاءَ ، یَعْبُدُونَ اللّهَ بِالصَّ-لاَةِ وَ الصَّوْمِ وَ السُّجُودِ وَ التَّسْبِیحِ وَ التَّهْلِیلِ ، وَ یُصَلُّونَ الصَّلَوَاتِ(13) ، وَ یَحُجُّونَ وَ یَصُومُونَ» .(14)

11 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ غَیْرُهُ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ شَبَابٍ الصَّیْرَفِیِّ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ النَّهْدِیِّ ، عَنْ عَبْدِ السَّ-لاَمِ بْنِ حَارِثٍ(15) ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِی حَفْصَةَ الْعِجْلِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ فِی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ثَ-لاَثَةٌ لَمْ تَکُنْ(16) فِی أَحَدٍ غَیْرِهِ : لَمْ یَکُنْ لَهُ فَیْءٌ ، وَ کَانَ لاَ یَمُرُّ فِی طَرِیقٍ فَیُمَرُّ فِیهِ بَعْدَ یَوْمَیْنِ أَوْ ثَ-لاَثَةٍ(17) إِلاَّ عُرِفَ أَنَّهُ قَدْ مَرَّ فِیهِ ؛ لِطِیبِ عَرْفِهِ(18) ، وَ کَانَ لاَ یَمُرُّ بِحَجَرٍ وَ لاَ بِشَجَرٍ(19) إِلاَّ سَجَدَ لَهُ» .(20)

ص: 264


1- فی «ج» : «أصلاب الطاهرات» .
2- فی «بف» : - «أطهر» .
3- الوافی ، ج 3 ، ص 681 ، ح 1282 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 24 ، ح 46 ؛ وج 57 ، ص 196 ، ح 143 .
4- فی «بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «جر» : «الحسین بن محمّد بن عبد اللّه» . وفی البحار : «الحسین بن محمّد عن عبد اللّه» . لکنّ الظاهر أنّه سهو ، وأنّ الحسین هو الحسین بن عبید اللّه المذکور فی السند السابق ، فیکون السند معلّقا علی سابقه . یؤیّد ذلک ما تقدّم فی الکافی ، ح 310 و ح 1194 .
5- فی الوافی : - «لی» .
6- فی «ف ، بر ، بف» : «المهدیّین» .
7- فی البحار ، ج 61 : «نوریّة» .
8- فی «ب» : «فکان» .
9- فی البحار ، ج 57 : «بنور» .
10- فی «ب ، بح» والبحار ، ج 15 و57 و61 : «واحد» . والروح یذکّر ویؤنّث .
11- فی البحار ، ج 61 : - «و» .
12- فی «ب» : «وعلماء» .
13- فی «ج ، ف» وحاشیة «ض ، بر» : «الصلاة» .
14- الوافی ، ج 3 ، ص 682 ، ح 1283 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 25 ، ح 47 ؛ وج 57 ، ص 197 ، ح 144 ؛ وج 61 ، ص 142 ، ح 20 .
15- لم نجد عنوان «عبدالسلام بن حارث» فی شیءٍ من الأسناد والطرق . والظاهر وقوع التحریف فی العنوان ، وأنّ الصواب فیه هو «عبدالسلام بن حرب» وهو النهدی المذکور فی مصادر رجال العامّة والخاصّة . وقد عُدَّ من رواة عبدالسلام بن حرب هذا ، أبوغسّان مالک بن إسماعیل ، وهو مالک بن إسماعیل النهدی المذکور فی السند . راجع : رجال الطوسی ، ص 237 ، الرقم 3244 ؛ تهذیب الکمال ، ج 18 ، ص 66 ، الرقم 3418 ؛ وج 27 ، ص 86 ، الرقم 5727 . یؤکّد ذلک ما ورد فی الغارات ، ج 1 ، ص 80 ، من روایة أبی غسّان النهدی مالک بن إسماعیل عن عبدالسلام بن حرب النهدی ، وما ورد فی شواهد التنزیل ، ج 1 ، ص 59 ، ح 62 ، من روایة أبی غسّان مالک بن إسماعیل النهدی عن عبدالسلام بن حرب.
16- فی «ب» : «لم یکن» .
17- فی الوافی «ثلاث» .
18- «العَرْف» : الریح ، طیّبةً کانت أو منتنةً . الصحاح ، ج 4 ، ص 1400 (عرف) .
19- فی «ب ، بح ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار : «ولا شجر» بدون الباء .
20- الوافی ، ج 3 ، ص 705 ، ح 1316 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 368 ، ح 79 ؛ وج 17 ، ص 346 ، ح 17 .

اصلاب پاك (يگانه پرست) تا در دو پاك تر پاكان، در عبد الله و ابى طالب (علیه السّلام) از هم جدا شدند.

10- از جابر بن يزيد، گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اى جابر، به راستى كه خدا نخست چيزى كه آفريد، محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را آفريد و خاندان رهبر و رهياب او را و همه نمونه هاى روشنى بودند در برابر خدا، گفتم: نمونه ها و اشباح چيستند؟ فرمود: سايه نور، پيكره هاى درخشان بى روح، و همه از يك روح كمك مى گرفتند كه روح القدس است، به او و خاندانش بود كه خدا پرستيده شد و از اين رو خدا آنها را بُردبار، دانشمند، نيك و پاك آفريد، خدا را به نماز و روزه و سجده و تسبيح و تهليل مى پرستيدند و نمازها را مى خواندند و حج مى كردند و روزه مى داشتند.

در معجزات پيغمبر (ص)

11- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود: در رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سه كرامت بود كه در ديگرى نبود:

1- براى او سايه نبود.

2- براهى نمى گذشت جز اين كه هر كه پس از وى تا دو روز يا سه روز از راه مى گذشت مى دانست كه پيغمبر از آن راه گذشته است براى بوى خوشى كه از او به جا مى ماند.

3- به هيچ سنگ و درختى نمى گذشت جز آنكه براى آن حضرت سجده مى كرد (تواضع مى نمود).

ص: 265

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا عُرِجَ بِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، انْتَهی بِهِ جَبْرَئِیلُ علیه السلام إِلی مَکَانٍ ، فَخَلّی عَنْهُ(1) ، فَقَالَ لَهُ : یَا جَبْرَئِیلُ ، أَتُخَلِّینِی(2) عَلی هذِهِ الْحَالِ(3)؟ فَقَالَ : امْضِهْ ؛ فَوَ اللّهِ لَقَدْ وَطِئْتَ مَکَاناً مَا وَطِئَهُ بَشَرٌ ، وَ مَا(4) مَشی فِیهِ بَشَرٌ قَبْلَکَ» .(5)

13 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ

الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : سَأَلَ أَبُو بَصِیرٍ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ أَنَا حَاضِرٌ ، فَقَالَ(6) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، کَمْ عُرِجَ بِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟ فَقَالَ(7) : «مَرَّتَیْنِ ، فَأَوْقَفَهُ جَبْرَئِیلُ مَوْقِفاً ، فَقَالَ لَهُ : مَکَانَکَ یَا مُحَمَّدُ ، فَلَقَدْ وَقَفْتَ مَوْقِفاً مَا وَقَفَهُ مَلَکٌ قَطُّ وَ لاَ نَبِیٌّ ؛ إِنَّ رَبَّکَ یُصَلِّی(8) ، فَقَالَ : یَا جَبْرَئِیلُ ، وَ کَیْفَ یُصَلِّی ؟ قَالَ : یَقُولُ : سُبُّوحٌ ، قُدُّوسٌ(9) ، أَنَا(10) رَبُّ الْمَ-لاَئِکَةِ وَ الرُّوحِ ، سَبَقَتْ رَحْمَتِی غَضَبِی . فَقَالَ(11) : اللّهُمَّ عَفْوَکَ(12) عَفْوَکَ». قَالَ : «وَ کَانَ کَمَا قَالَ اللّهُ : «قابَ قَوْسَیْنِ أَوْ أَدْنی»(13)» .

فَقَالَ لَهُ أَبُو بَصِیرٍ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا «قَابَ قَوْسَیْنِ(14) أَوْ أَدْنَی(15)» ؟

قَالَ(16) : «مَا بَیْنَ سِیَتِهَا(17) إِلی رَأْسِهَا(18)». فَقَالَ(19) : «کَانَ(20) بَیْنَهُمَا حِجَابٌ یَتَلاَءْلاَءُ بَخَفْقٍ(21) - وَ لاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ وَ قَدْ قَالَ : زَبَرْجَدٌ - فَنَظَرَ

ص: 266


1- «فَخَلَّی عنه» ، أی ترکه وأعرض عنه . ویقال أیضا : خَلَّی الأمرَ وتخلّی منه وعنه وخالاه ، أی ترکه . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 239 (خلا) .
2- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار ، ج 18 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «تخلّینی » بدون همزة الاستفهام .
3- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار . وفی المطبوع : «الحالة» .
4- فی «ب» وحاشیة «ج» : «ولا» .
5- الوافی ، ج 3 ، ص 714 ، ح 1330 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 306 ، ح 12 .
6- فی «ف» : + «له» .
7- فی «بف» والوافی : «قال» .
8- فی «ف» : «علیک» .
9- «سبّوح قدّوس» ، یُرْوَیان بالضمّ والفتح . والفتح أقیس ولیس بالکثیر ، ولم یجیء منه إلاّ قَدّوس وسَبّوح وذَرّوح . والضمّ أکثر استعمالاً ، وهو من أبنیة المبالغة . والمراد بهما الطهارة والتنزیه عن العیوب . وقال المجلسی : «وهما هنا خبران لمبتدأ محذوف ، أی أنا سبّوح . أو قوله : «أنا» مبتدأ ، و«ربّ» منصوب باختصاص» . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 332 (سبح) ؛ وج 4 ، ص 23 (قدس) .
10- فی «ف» : - «أنا» .
11- فی البحار : «النبیّ صلی الله علیه و آله » .
12- احتمل المازندرانی والمجلسی کون «عفوک» مرفوعا بتقدیر الخبر ، أی عفوک محیط بالمذنبین .
13- النجم (53) : 9 .
14- قال الجوهری : «تقول : بینهما قابُ قوس وقِیبُ قوس ، وقادُ قوس وقِیدُ قوس ، أی قدرُ قوسٍ . والقابُ : ما بین المَقْبِض والسِیَة . ولکلّ قوس قابان» . الصحاح ، ج 1 ، ص 207 (قوب) .
15- فی «ب» : - «أو أدنی» .
16- فی «ض» : «فقال» .
17- فی «ف» : «سئها» . وسِیَةُ القوس : ما عُطِف وانحنی من طرفیها . والجمع : سِیاتٌ ، والهاء عوض من الواو . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2387 (سیا) .
18- فی مرآة العقول : «ویمکن أن یقرأ : رِآسها بکسر الراء ، ثمّ الهمزة ، ثمّ الألف ، فیکون بمعنی المقبض» .
19- فی «ب» وحاشیة «بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار : «قال» . وفی «ف» : «کما قال» .
20- فی «ب» وحاشیة «بف» والبحار : «فکان کما قال» .
21- هکذا فی «ش ، ض ، و ، بد ، بر ، بش ، بل ، جف ، جو» و فی الوافی والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «یخفق» . والخفق : التحرّک والاضطراب . یقال : یتحرّک ویضطرب . یقال : خفقت الرایةُ تَخْفُقُ وتَخْفُقُ خَفْقا وخَفَقانا ، أی اضطربت وتحرّکت . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1169 (خفق) .

12- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: چون رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را به معراج بردند، جبرئيل او را به جايى رساند و از او دنبال ماند و او را تنها گذاشت، فرمود: اى جبرئيل، در اين حال مرا تنها مى گذارى؟

در پاسخ گفت:

برو، به خدا در جايى گام نهادى كه بشرى در آن گام ننهاده و بشرى پيش از تو در آن جا راه نرفته است.

13- از على بن ابى حمزه گويد: در حضور من، ابى بصير از امام صادق (علیه السّلام) پرسشى كرد، گفت: قربانت، چند بار رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را به معراج بردند؟ فرمود: دو بار، جبرئيل او را باز داشت و عرض كرد: اى محمد، در جاى خود باش، هر آينه به پايگاهى بر آمدى كه پيش از تو نه فرشته اى و نه پيمبرى بدان راه نيافته، به راستى پروردگارت در نماز است، فرمود: اى جبرئيل، چگونه نماز مى گذارد؟ عرض كرد: مى فرمايد: سبوح قدوس، منم پروردگار فرشته ها و روح، مهرم بر خشمم پيش است، آن حضرت عرض كرد: بار خدايا، عفوك عفوك، امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

پيغمبر چنانچه خدا فرموده (9 سوره نجم): «به مقام قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى رسيد»، ابو بصير به آن حضرت عرض كرد: قربانت، قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى چيست؟

فرمود: از سر دسته كمان تا سر آن، فرمود: ميان آنها حجابى مى درخشيد (و مى لرزيد و پائين و بالا مى شد و موج مى زد)، به نظرم كه فرمود: زبرجد بود، و پيغمبر از مانند سوراخ سوزنى نگريست و تا آنجا كه خدا مى خواست پرتو بزرگوارى حق را دريافت.

ص: 267

فِی(1) مِثْلِ سَمِّ(2) الاْءِبْرَةِ إِلی مَا شَاءَ اللّهُ مِنْ نُورِ الْعَظَمَةِ ، فَقَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : یَا مُحَمَّدُ ، قَالَ(3) : لَبَّیْکَ رَبِّی(4) ، قَالَ : مَنْ لاِءُمَّتِکَ مِنْ بَعْدِکَ ؟ قَالَ : اللّهُ أَعْلَمُ ، قَالَ : عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ ، أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ ، وَ سَیِّدُ الْمُسْلِمِینَ ، وَ قَائِدُ الْغُرِّ الْمُحَجَّلِینَ(5)».

قَالَ : ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام لاِءَبِی بَصِیرٍ : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، وَ اللّهِ ، مَا جَاءَتْ وَلاَیَةُ عَلِیٍّ مِنَ الاْءَرْضِ ، وَ لکِنْ جَاءَتْ مِنَ السَّمَاءِ مُشَافَهَةً» .(6)

14. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : صِفْ لِی نَبِیَّ اللّهِ علیه السلام .

قَالَ : «کَانَ(7) نَبِیُّ اللّهِ علیه السلام أَبْیَضَ ، مُشْرَبَ(8) حُمْرَةٍ ، أَدْعَجَ الْعَیْنَیْنِ(9) ، مَقْرُونَ الْحَاجِبَیْنِ ، شَثْنَ الاْءَطْرَافِ(10) ، کَأَنَّ الذَّهَبَ أُفْرِغَ عَلی بَرَاثِنِهِ(11) ، عَظِیمَ مُشَاشَةِ(12) الْمَنْکِبَیْنِ ، إِذَا الْتَفَتَ یَلْتَفِتُ جَمِیعاً مِنْ شِدَّةِ اسْتِرْسَالِهِ(13) ، سُرْبَتُهُ(14) سَائِلَةٌ مِنْ لَبَّتِهِ(15) إِلی سُرَّتِهِ کَأَنَّهَا وَسَطُ الْفِضَّةِ الْمُصَفَّاةِ ، وَ کَأَنَّ عُنُقَهُ إِلی کَاهِلِهِ(16) إِبْرِیقُ(17) فِضَّةٍ ، یَکَادُ أَنْفُهُ إِذَا شَرِبَ أَنْ یَرِدَ الْمَاءَ ، وَ إِذَا مَشی تَکَفَّأَ(18) کَأَنَّهُ یَنْزِلُ فِی صَبَبٍ(19) ، لَمْ یُرَ مِثْلُ نَبِیِّ اللّهِ قَبْلَهُ وَ لاَ بَعْدَهُ صلی الله علیه و آله » .(20)

ص: 268


1- فی «ج ، ض ، بح ، بر ، بف» : - «فی» .
2- «السَمُّ» : الثَقْبُ ، ومنه سمّ الخِیاط . الصحاح ، ج 5 ، ص 1953 (سمم) .
3- فی «ض» والوافی : «فقال» .
4- فی حاشیة «ف» : «ربّ» .
5- «الغُرُّ» : جمع الأغرّ ، من الغُرّة : بیاض الوجه . و«المُحَجَّلُ» : هو الذی یرتفع البیاض فی قوائمه إلی موضع القید ویجاوز الأرساغ - جمع الرُسُْغ ، وهو المفصل ما بین الساعد والکفّ أو الساق والقدم - ولا یجاوز الرکبتین . و«الغرّ المحجّلین» ، أی بیض مواضع الوضوء من الأیدی والوجه والأقدام . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 346 (حجل) ؛ وج 3 ، ص 354 (غرر) .
6- الوافی ، ج 3 ، ص 714 ، ح 1331 وقال : «فی هذا الحدیث أسرار غامضة ...» وللمزید راجعه ؛ البحار ، ج 18 ، ص 306 ، ح 13 .
7- فی «بر» : - «کان» .
8- فی «بر» : «مشرّب» . وفی الوافی : + «من» . و«الإشراب» : خلط لون بلون ، کأنّ أحد اللونین سُقِیَ اللون الآخر . یقال : بیاضٌ مُشْرَبٌ حُمْرَةً بالتخفیف . وإذا شُدِّد کان للتکثیر والمبالغة . النهایة ، ج 2 ، ص 454 (شرب) .
9- «أَدْعَجُ الْعَیْنَیْنِ» ، أی أسودهما ، من الدَعَج والدُعْجَة بمعنی السواد فی العین وغیرها . یرید أنّ سواد عَیْنَیْه کان شدید السواد . وقیل : الدَعَجُ : شدّة سواد العین فی شدّة بیاضها . النهایة ، ج 2 ، ص 119 (دعج) .
10- یقال : شَثْنُ الکفّین والقدمین ، أی أنّهما یمیلان إلی الغِلَظ والقِصَر . وقیل : هو الذی فی أنامله غِلَظٌ بلا قصر ، ویحمد ذلک فی الرجال ؛ لأنّه أشدّ لقبضهم ، ویذمّ فی النساء . والأطراف من البدن : الیدان والرجلان والرأس . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 444 (شثن) ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1108 (طرف) .
11- «البَراثِنُ» : جمع البُرْثُن ، وهی الکفّ بکمالها مع الأصابع . لسان العرب ، ج 13 ، ص 50 (برثن) .
12- قال الجوهری : «المُشاشَةُ : واحدة المُشاش ، وهی رؤوس العظام اللیّنة التی یمکن مضغها . وقال ابن الأثیر : «المُشاش : رؤوس العظام کالمرفقین والکتفین والرکبتین» . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1019 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 333 (مشش) .
13- «الاسترسال» : الاستئناس والطمأنینة إلی الإنسان والثقة به فیما یحدّثه به ، وأصله السکون والثبات . النهایة ، ج 2 ، ص 223 (رسل) .
14- فی شرح المازندرانی : «مسربته» . وفی الوافی : «سربة» . و«السُرْبَةُ» : الشعر المستدقّ الذی یأخذ من الصدر إلی السُرَّة ، أو النابت وسط الصدر إلی البطن . لسان العرب ، ج 1 ، ص 465 (سرب) .
15- «اللَبَّةُ» : المَنْحَرُ ، وموضع القلادة من الصدر . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 224 (لبب) .
16- «الکاهِلُ» : الحارِکُ ، أو مقدّم أعلی الظهر ممّا یلی العنق وهو الثلث الأعلی وفیه ستّ فِقَر ، أو ما بین الکَتِفَیْن ، أو مَوْصِل العنق فی الصُلْب . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1393 (کهل) .
17- «الإبریق» : الشدید البرق واللمعان ، اسم من بَرَقَ السیفُ وغیرُه ، أی لَمَعَ وتلألأ . والمراد تشبیه عنقه الشریف بالفضّة الخالصة فی البرق واللمعان . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 15 (برق) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 149 .
18- «تَکَفَّأَ» ، أی تمایل إلی قدّام . النهایة ، ج 4 ، ص 183 (کفأ) .
19- الصَبَبُ» : ما انحدر من الأرض . وجمعه أصْباب . وهذا ممّا یدلّ علی تواضعه وخضوعه . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 161 (صبب) .
20- الأمالی للطوسی ، ص 340 ، المجلس 12 ، ح 35 ، بسند آخر عن علیّ بن موسی ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 703 ، ح 1314 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 188 ، ح 23 .

- خداى تبارك و تعالى فرمود: اى محمد- لبيك پروردگارم- چه كسى بعد از تو براى امت (سرپرست و پيشوا است)؟

- خدا، داناتر است- على بن ابى طالب امير مؤمنان و سيد مسلمانان و پيشواى دست و رو سفيدان ابو بصير گفت: سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى ابا محمد به خدا ولايت على (علیه السّلام) از زمين نيامد بلكه زبانى از آسمان آمد.

در شمائل جسمانى

14- جابر گويد: به امام باقر (علیه السّلام) عرض كردم: پيغمبر خدا را برايم وصف كن، فرمود: پيغمبر خدا رنگ سپيد سرخ نمودى داشت، چشمانش سياه و درشت بود، ابروانش پيوسته بود، دستهاى سطبرى داشت و كف و انگشتانش محكم و درخشان و طلائى بود، استخوان دو شانه اش بزرگ بود، چون رو به كسى مى كرد با همه تن به او متوجه مى شد از بس خوش انس و مهربان بود (و چون بزرگان گوشه چشم و ابرو به مردم تحويل نمى داد) يك رشته مو از گودى گلويش تا نافش روئيده بود و نمودارى بود ميان يك صفحه سيم خام و نقره آب شده، گردن او تا دو شانه چون ابريق مى درخشيد، بينى كشيده اى داشت كه هنگام نوشيدن آب نزديك بود آب را عقب زند، چون راه مى رفت محكم گام بر مى داشت كه گويا به سرازيرى فرود مى آيد، مانند پيغمبر خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ديده نشد نه پيش از او و نه بعد از او (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

ص: 269

15. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِیِّ :عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ : إِنَّ اللّهَ مَثَّلَ لِی أُمَّتِی فِی الطِّینِ ، وَ عَلَّمَنِی أَسْمَاءَهُمْ کَمَا عَلَّمَ آدَمَ الاْءَسْمَاءَ کُلَّهَا ، فَمَرَّ بِی أَصْحَابُ الرَّایَاتِ(1) ، فَاسْتَغْفَرْتُ لِعَلِیٍّ وَ شِیعَتِهِ ، إِنَّ رَبِّی وَعَدَنِی فِی شِیعَةِ عَلِیٍّ خَصْلَةً(2) ، قِیلَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، وَ مَا هِیَ ؟ قَالَ : الْمَغْفِرَةُ لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ ، وَ أَنْ(3) لاَ یُغَادِرَ(4) مِنْهُمْ صَغِیرَةً وَ لاَ کَبِیرَةً(5) ، وَ لَهُمْ تُبَدَّلُ السَّیِّئَاتُ حَسَنَاتٍ» .(6)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ(7) بْنِ سَیْفٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «خَطَبَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله النَّاسَ(8) ، ثُمَّ رَفَعَ یَدَهُ الْیُمْنی قَابِضاً(9) عَلی کَفِّهِ ، ثُمَّ قَالَ : أَ تَدْرُونَ - أَیُّهَا النَّاسُ - مَا فِی کَفِّی ؟ قَالُوا : اللّهُ وَ رَسُولُهُ أَعْلَمُ ، فَقَالَ(10) : فِیهَا أَسْمَاءُ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَ أَسْمَاءُ آبَائِهِمْ وَ قَبَائِلِهِمْ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ .

ثُمَّ رَفَعَ یَدَهُ الشِّمَالَ(11) ، فَقَالَ : أَیُّهَا النَّاسُ ، أَ تَدْرُونَ مَا فِی کَفِّی ؟ قَالُوا : اللّهُ وَ رَسُولُهُ أَعْلَمُ ، فَقَالَ(12) : أَسْمَاءُ أَهْلِ النَّارِ وَ أَسْمَاءُ(13) آبَائِهِمْ وَ قَبَائِلِهِمْ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ(14) .

ثُمَّ قَالَ : حَکَمَ اللّهُ وَ عَدَلَ ، حَکَمَ اللّهُ وَ عَدَلَ ، حَکَمَ اللّهُ وَ عَدَلَ(15) ، فَرِیقٌ فِی الْجَنَّةِ ، وَ فَرِیقٌ فِی السَّعِیرِ» .(16)

ص: 270


1- فی الوافی : «وأصحاب الرایات : رؤساء الأدیان المختلفة» .
2- فی حاشیة «ف» : «فی شیعته علی خصلة» .
3- فی الوافی : «وإن کان» . وفی البصائر ، ح 1 و 11 : - «وأن» .
4- «المُغادَرَةُ» : الترک . لسان العرب ، ج 5 ، ص 8 - 9 (غدر) .
5- فی «ف» : «کبیرة ولا صغیرة» .
6- بصائر الدرجات ، ص 83 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ویعقوب بن یزید ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال. وفیه ، ص 85 ، ح 11 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . راجع : بصائر الدرجات ، ص 84 - 86 ، ح 5 و7 و12 - 15 ؛ وفضائل الشیعة ، ص 32 ، ضمن ح 27 ؛ والأمالی للمفید ، ص 89 ، المجلس 10 ، ح 5 ؛ وص 126 ، المجلس 15 ، ضمن ح 4 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 648 ، المجلس 33 ، ضمن ح 10 ؛ وتفسیر فرات ، ص 392 ، ضمن ح 525 ؛ وص 544 ، ضمن ح 699 الوافی ، ج 4 ، ص 54 ، ح 1659 .
7- هکذا فی حاشیة «بف» . وفی النسخ والمطبوع : «الحسن» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی إبراهیم بن هاشم ، والد علیّ بن إبراهیم عن الحسین بن سیف عن أبیه فی عدّة من الأسناد ، اُنظر علی سبیل المثال : بصائر الدرجات ، ص 4 ، أحادیث 5 - 7 ، وص 69 ، ح 1 ، وص 186 ، ح 47 ، وص 260 ، ح 2 ، وص 297 ، ح 4 . والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 192 ، ح 4 - باختلاف یسیر - عن إبراهیم بن هاشم ، عن الحسین بن سیف ، عن أبیه قال : حدّثنی أبو القاسم عن محمّد بن عبد اللّه قال : سمعت جعفر بن محمّد علیه السلام یقول : خطب رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، الخبر .
8- فی «ف» : «یوما» .
9- فی «ب ، ج ، بس» وحاشیة «بح ، بر» وحاشیة بدرالدین : «قابض» أی هو قابض .
10- فی شرح المازندرانی : «قال» .
11- فی البصائر : «الیسری» .
12- فی البصائر : + «فیها» .
13- فی «ض» : - «أسماء» .
14- فی الوافی : «لمّا کان نجاة الناجین من الاُمّة وهلاک الهالکین منهم مسبّبین عن رسالته صلی الله علیه و آله وبها صار أحد الفریقین من أصحاب الیمین والآخر من أصحاب الشمال ، جاز التعبیر عن هذا المعنی کون أسمائهما فی کفّیه المبارکین» .
15- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار والبصائر . وفی المطبوع وبعض النسخ : - «حکم اللّه وعدل» الثالث .
16- بصائر الدرجات ، ص 192 ، ح 4 ، عن إبراهیم بن هاشم ، عن الحسین بن سیف ، عن أبیه ، عن أبی القاسم ، عن محمّد بن عبد اللّه ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 5 ، ح 1660 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 152 ، ح 55 .
اطلاعات عميق پيغمبر

15- از امام صادق (علیه السّلام)، كه فرمود: به راستى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: خدا امت مرا در عالم طينت برايم مجسم كرد و نام آنها را به من آموخت، چنانچه نامها همه را به آدم (علیه السّلام) آموخت، پرچمداران به من گذر كردند و من براى على و شيعيانش آمرزش خواستم به راستى پروردگارم در باره شيعه على (علیه السّلام) به من يك وعده داد، عرض شد: يا رسول الله آن چيست؟ فرمود:

آمرزش براى هر كس از آنها كه ايمان دارد و هيچ گناه صغيره و كبيره از آنها به جا نگذارد و از آنِ آنها است كه گناهان به حسنه تبديل شوند.

16- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى مردم سخنرانى كرد سپس دست راست خود را با مشت گره فراز كرد و فرمود:

ايا مردم مى دانيد در ميان مشت من چيست؟ گفتند: خدا و رسولش داناترند، خود فرمود: در ميان آن نام شايستگان بهشت و نام پدرانشان و تبارشان است (نام فاميلى) تا به روز رستاخيز، سپس دست چپش را فراز كرد و فرمود: اى مردم، مى دانيد در اين مشت من چيست؟ گفتند: خدا و فرستاده او داناترند، فرمود: نام سزامندان دوزخ و نام پدران و تيره و تبارشان تا روز رستاخيز.

سپس فرمود: خدا حكم كرده و دادگر است، خدا حكم كرده و دادگر است (7 سوره شورى): «دسته اى در بهشت و دسته اى در دوزخ فروزان».

ص: 271

17. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ غَالِبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی خُطْبَةٍ لَهُ خَاصَّةً یَذْکُرُ فِیهَا(1) حَالَ النَّبِیِّ وَ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام وَ صِفَاتِهِمْ : «فَلَمْ یَمْنَعْ رَبَّنَا - لِحِلْمِهِ وَ أَنَاتِهِ(2) وَ عَطْفِهِ - مَا کَانَ مِنْ عَظِیمِ جُرْمِهِمْ وَ قَبِیحِ أَفْعَالِهِمْ أَنِ انْتَجَبَ لَهُمْ أَحَبَّ أَنْبِیَائِهِ إِلَیْهِ ، وَ أَکْرَمَهُمْ عَلَیْهِ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فِی حَوْمَةِ الْعِزِّ(3) مَوْلِدُهُ ، وَ فِی دَوْمَةِ(4) الْکَرَمِ مَحْتِدُهُ(5) ، غَیْرَ مَشُوبٍ حَسَبُهُ ، وَ لاَ مَمْزُوجٍ نَسَبُهُ ، وَ لاَ مَجْهُولٍ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ صِفَتُهُ ، بَشَّرَتْ بِهِ الاْءَنْبِیَاءُ فِی کُتُبِهَا ، وَ نَطَقَتْ بِهِ الْعُلَمَاءُ بِنَعْتِهَا ، وَ تَأَمَّلَتْهُ الْحُکَمَاءُ بِوَصْفِهَا ، مُهَذَّبٌ لاَ یُدَانی ، هَاشِمِیٌّ لاَ یُوَازی ، أَبْطَحِیٌّ لاَ یُسَامی(6) ، شِیمَتُهُ(7) الْحَیَاءُ ، وَ طَبِیعَتُهُ السَّخَاءُ ، مَجْبُولٌ عَلی أَوْقَارِ(8) النُّبُوَّةِ وَ أَخْلاَقِهَا ، مَطْبُوعٌ عَلی أَوْصَافِ الرِّسَالَةِ وَ أَحْ-لاَمِهَا(9) ، إِلی أَنِ انْتَهَتْ بِهِ أَسْبَابُ مَقَادِیرِ اللّهِ إِلی أَوْقَاتِهَا ، وَ جَری بِأَمْرِ اللّهِ الْقَضَاءُ فِیهِ إِلی نِهَایَاتِهَا ، أَدَّاهُ(10) مَحْتُومُ قَضَاءِ اللّهِ إِلی غَایَاتِهَا ، تُبَشِّرُ(11) بِهِ کُلُّ أُمَّةٍ مَنْ بَعْدَهَا ، وَ یَدْفَعُهُ کُلُّ أَبٍ إِلی أَبٍ مِنْ ظَهْرٍ إِلی ظَهْرٍ(12) ، لَمْ یَخْلِطْهُ فِی عُنْصُرِهِ(13) سِفَاحٌ(14) ، وَ لَمْ ···

یُنَجِّسْهُ(15) فِی وِلاَدَتِهِ نِکَاحٌ، مِنْ لَدُنْ آدَمَ إِلی أَبِیهِ عَبْدِ اللّهِ فِی خَیْرِ فِرْقَةٍ ، وَ أَکْرَمِ سِبْطٍ(16) ، وَ أَمْنَعِ رَهْطٍ(17) ، وَ أَکْلاَء حَمْلٍ(18) ، وَ أَوْدَعِ حِجْرٍ(19) ،

ص: 272


1- فی «ف» : «فیها یذکر» .
2- «الأَناةُ» : العلم والوقار والتثبّت . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 48 (أنی) .
3- «حَوْمَةُ العزّ» : معظمه . حومة القتال والرمل وغیره ، أی معظمه . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1908 (حوم) .
4- «الدَوْمةُ» : واحدة الدَوْم ، وهی ضِخام الشجر . وقیل : هو شجر المُقْل . قال الجوهری : «أصحاب اللغة یقولونه بضمّ الدال ، وأصحاب الحدیث یفتحونها» . وفی الوافی : «دَوْمة الشیء : أصله» . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1923 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 141 (دوم) .
5- فی البحار : - «محتده» . وقال الجوهری : «حَتَدَ بالمکان یَحْتِدُ : أقام به وثبت . والمَحْتِدُ : الأصل ، یقال : فلان من مَحْتِدِ صدقٍ ومَحْفِدِ صدقٍ» . والمراد : المقام والمسکن . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 462 (حتد) .
6- «لا یُسامی» ، أی لا یغالَب فی السُمُوّ والرفعة ، من المساماة : المفاخرة . یقال : ساماه : فاخره وطاوله ، أی غالبه فی الطَوْل والفضل وفی صفة من الأوصاف ، من السموّ بمعنی الارتفاع . وفی الوافی : «الموازاة والمساواة : وهی بمعنی الارتفاع والعلوّ ، یعنی لیس فی ارتفاعه وعلوّه أحد» . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 397 (سمو) .
7- «الشِیمةُ» : الخُلُق والطبیعة . لسان العرب ، ج 12 ، ص 329 (شیم) .
8- «الأَوْقارُ» : جمع الوِقْر ، الحِمْلُ الثقیل ، أو أعمّ . والحِمْل : ما یُحْمَل . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 683 (وقر) .
9- «الأَحْلامُ» : جمع الحِلْم ، وهو العقل ، وکأنّه من الحِلْم ، بمعنی الأناة والتثبّت فی الاُمور ، وذلک من شعار العقلاء . النهایة ، ج 1 ، ص 434 (حلم) .
10- فی الوافی : «أدّی» .
11- فی الوافی : «یبشّر» .
12- فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ بالطاء المهملة ، أی من مسلم إلی مسلم» . أی من طهر إلی طهر .
13- «العُنْصُر» و«العُنْصَرُ» : الأصل . النهایة ، ج 3 ، ص 309 (عنصر) .
14- «السِفاحُ» : الزنا ، مأخوذ من سَفَحْتُ الماء إذا صَبَبْتَهُ . النهایة ، ج 2 ، ص 317 (سفح) .
15- فی «بس» : «ولا ینجّسه» .
16- «السِبْطُ» : واحد الأسباط ، وهی الأولاد خاصّة . وقیل : أولاد الأولاد . وقیل : أولاد البنات . النهایة ، ج 2 ، ص 334 (سبط) .
17- رَهْطُ الرجل : عشیرته وأهله . لا واحد له من لفظه . النهایة ، ج 2 ، ص 283 (رهط) .
18- «أَکْلاَءُ حَمْلٍ» ، أی أحفظها وأحرسها ؛ من الکِلاءَة بمعنی الحفظ والحِراسة . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 69 (کلأ) .
19- فی بح «حجز» بالزای . و«أودع حَجْرٍ» ، أی أوقره وأرفهه ؛ من وَدُعَ وَداعَةً ودَعَةً ، أی سکن وترفّه . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 166 (ودع) .

خطبه جامع امام صادق (ع) در باره پيغمبر (ص)

17- از امام صادق (علیه السّلام) در يك سخنرانى مخصوص خود در باره بيان حال پيغمبر و ائمه و صفاتشان (عليهم السلام):

مانع نشد پروردگار ما را براى بردبارى و فرصت بخشى و مهرى كه دارد. جرم و زشت كردارى مردم از اين كه انتخاب كند براى آنان محبوب ترين پيغمبران و ارجمندترين آنها را نزد خود كه محمد بن عبد الله (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است، او در جايگاه عزيزى متولد شده و از خاندان كريمى برخاسته، حسبش آميخته نيست و نسبش آلوده نه.

در نزد دانشمندان صفات او مجهول نيست، پيمبران در كتب خود بدو مژده دادند و دانشمندان در وصفش زبان گشادند و حكيمان در حالش انديشه كردند، پاكزادى است بى نظير، هاشمى نسبى است بى همطراز، بطحاء وطنى است بى همتا، سرشتش آزرم است و منشش بخشش، وقار و خلق پيغمبرى خمير مايه او است، رسالت و آرمان هاى آن نقش ستايش نامه او، تا آنگاه كه اسباب تقديرات خدا در باره او به پايان رسيدند و قضاى الهى در باره او جارى شد و امر او به نهايت رسيد و قضاى حتمى خدا، او را به سرانجام رسانيد (از آغاز بشريت)، هر امتى به امت آينده از وجود او مژده مى داد و هر پدرى او را به پدر آينده مى سپرد و از پشتى به پشتى نقل مكان مى كرد، در اصل وى، زنا راه نيافت و در زايش پى در پى او پليدى رخ نداد كه از آميزش نامشروع باشد، از دوران آدم ابو البشر (علیه السّلام) تا پدرش عبد الله، در بهترين دسته بود و ارجمندترين اسباط و والاترين قبيله و محفوظترين حمل و امانت دارترين دامن پرورش، خدايش برگزيد و پسنديد و انتخاب كرد و كليدهاى دانش را به او داد و سرچشمه هاى حكمت را به وى عطا

ص: 273

اصْطَفَاهُ اللّهُ وَ ارْتَضَاهُ وَ اجْتَبَاهُ ، وَ آتَاهُ مِنَ الْعِلْمِ مَفَاتِیحَهُ(1) ، وَ مِنَ الْحُکْمِ(2)یَنَابِیعَهُ(3) ، ابْتَعَثَهُ(4) رَحْمَةً لِلْعِبَادِ ، وَ رَبِیعاً(5) لِلْبِ-لاَدِ ، وَ أَنْزَلَ اللّهُ إِلَیْهِ الْکِتَابَ ، فِیهِ الْبَیَانُ وَ التِّبْیَانُ «قُرْآناً عَرَبِیّاً غَیْرَ ذِی عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ یَتَّقُونَ»(6) ، قَدْ بَیَّنَهُ(7) لِلنَّاسِ ، وَ نَهَجَهُ(8) بِعِلْمٍ قَدْ فَصَّلَهُ ، وَ دِینٍ قَدْ أَوْضَحَهُ ، وَ فَرَائِضَ قَدْ أَوْجَبَهَا ، وَ حُدُودٍ حَدَّهَا لِلنَّاسِ وَ بَیَّنَهَا ، وَ أُمُورٍ قَدْ کَشَفَهَا لِخَلْقِهِ وَ أَعْلَنَهَا(9) ، فِیهَا دَلاَلَةٌ إِلَی النَّجَاةِ ، وَ مَعَالِمُ(10) تَدْعُو إِلی هُدَاهُ(11) ، فَبَلَّغَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مَا أُرْسِلَ بِهِ ، وَ صَدَعَ بِمَا أُمِرَ(12) ، وَ أَدّی مَا حُمِّلَ مِنْ أَثْقَالِ النُّبُوَّةِ ، وَ صَبَرَ لِرَبِّهِ ، وَ جَاهَدَ فِی سَبِیلِهِ ، وَ نَصَحَ لاِءُمَّتِهِ ، وَ دَعَاهُمْ إِلَی النَّجَاةِ ، وَ حَثَّهُمْ عَلَی الذِّکْرِ ، وَ دَلَّهُمْ عَلی سَبِیلِ الْهُدی ، بِمَنَاهِجَ وَ دَوَاعٍ أَسَّسَ لِلْعِبَادِ أَسَاسَهَا(13) ، وَ مَنَارٍ(14) رَفَعَ لَهُمْ(15) أَعْ-لاَمَهَا، کَیْ-لاَ یَضِلُّوا مِنْ بَعْدِهِ ، وَ کَانَ بِهِمْ رَؤُوفاً رَحِیماً(16)» .(17)

18. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ جَمَاعَةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ هِ-لاَلٍ ، /عَنْ أُمَیَّةَ بْنِ عَلِیٍّ الْقَیْسِیِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِی دُرُسْتُ بْنُ أَبِی مَنْصُورٍ :

أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا الْحَسَنِ الاْءَوَّلَ علیه السلام : أَ کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مَحْجُوجاً بِأَبِی طَالِبٍ(18) ؟

فَقَالَ : «لاَ ، وَ لکِنَّهُ(19) کَانَ(20) مُسْتَوْدَعاً لِلْوَصَایَا(21) ، فَدَفَعَهَا إِلَیْهِ صلی الله علیه و آله ».

قَالَ :

ص: 274


1- فی «ج» : «مفاتیحا» . وفی حاشیة : «ج ، ف ، بف» : «مفاتیح» .
2- فی شرح المازندرانی : «الحُکم - بالضمّ والسکون - : الحکمة» . والحِکم جمع الحکمة لا یناسبه الضمیر المفرد والمذکّر فی «ینابیعه» . ومثله فی الوافی .
3- فی «ج ، ض» : «ینابیعا» . وفی «ف» وحاشیة «بف» : «ینابیع» .
4- فی «ج» : «انبعثه» . وفی «ف» : «وانبعثه» . لم یُرتعدیة الانفعال من البعث .
5- «الرَبِیعُ» : عَلَمٌ ، والمطر فی الربیع ، والحظّ من الماء للأرض . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 965 (ربع) .
6- الزمر (39) : 28 .
7- فی حاشیة «ف» : «قد تبیّنه» .
8- فی «ج ، ض ، ف» : «نهّجه» بالتثقیل . و«نهجه» : أبانه وأوضحه ؛ من نَهَجْتُ الطریق ، إذا أبَنْتَهُ وأوضحته . ونَهَجَ الطریقَ ، أی سلکه . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 346 (نهج) .
9- فی «ض ، بر ، بس» وحاشیة «ج» : «وأعلن» .
10- احتمل فی «معالم» الجرّ عطفا علی النجاة .
11- فی «ج» : «هداة» . وفی «ف» : «الهداة» .
12- «صدع بما اُمر» ، أی أجهر به ، من صَدَعتُ بالحقّ ، إذا تکلّمتَ به جهارا . وفی الشروح : أو أظهره ، من صدعه ، إذا أظهره وبیّنه . أو فرّق به بین الباطل والحقّ من صدعه إذا شقّه . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1241 (صدع) .
13- فی «ف» : - «أساسها» .
14- فی «بس» ومرآة العقول : «منائر» .
15- فی «ف» : - «لهم» .
16- فی حاشیة «بح» : + «صلّی اللّه علیه وآله وسلّم تسلیما» .
17- الوافی ، ج 3 ، ص 705 ، ح 1317 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 369 ، ح 80 .
18- فی کمال الدین : «بآبی» بدل «بأبی طالب» . وروی هذا الحدیث فی کمال الدین ، ص 665 ، ح 7 ، وعنه فی البحار ، ج 17 ، ص 139 ، ح 24 ، وفیهما : «آبی» بدل «أبی طالب» ، فقیل فی توفیقهما وجوه : الأوّل : أنّ «أبی طالب» تصحیف «آبی بالط» ، و«آبی» و«بالط» اسمان - لشخص واحد علی ما صرّح به الصدوق فی کمال الدین ، ص 664 ، ذیل حدیث 3 ، أو اسمان لشخصین علی ما احتمله المجلسی فی البحار ، ج 17 ، ص 142 ، ذیل حدیث 28 ، أو «آبی» من ألقاب علماء النصاری ، أو لقب آخر أوصیاء عیسی علیه السلام ، وکان «آبی» هذا اسمه «بالط» کما یستفاد ممّا رواه الصدوق فی کمال الدین ، ص 664 ، ح 4 و5 ، وعنه فی البحار ، ج 17 ، ص 141 ، ح 25 و 26 . الثانی : أنّ «آبی بالط» تصحیف «أبی طالب» کما یظهر من کلام المجلسی فی البحار ، ج 17 ، ص 140 ، ذیل حدیث 24 . فالخبر واحد علی هذین الوجهین . الثالث : أنّه لیس فی البین تصحیف ، بل یحتمل أن یکون السائل سأل عن حال کلیهما وکان الجواب واحدا . ذکره المجلسی فی البحار ، ج 17 ، ص 140 ، ذیل حدیث 24 . أقوی الوجوه - بعد غمض النظر عن کلام المحقّق الشعرانی ، حیث قال : ولا ریب فی ضعف هذه الروایة ؛ لأنّ أحمد بن هلال غال کذّاب ، واُمیّة بن قیس الذی روی عنه أحمد أیضا ضعیف متّصف بالکذب ، وردّ الخبر أولی من التکلّف فی تأویله - هو الأوّل ؛ فإنّه یرد علی الثانی والثالث أوّلاً بأنّه لو کان ذاک المستودع للوصایا أبا طالب ، لما أخّر الأداء والدفع إلی یوم وفاته ، وثانیا لم یدلّ دلیل علی کون أبی طالب نصرانیّا ولم یحتمله أحد ممّن یعتدّ بقوله ، ولو کان کذلک لکان النبیّ صلی الله علیه و آله متّهما بأنّه أخذ العلم بالتوراة والإنجیل والشرائع السابقة وأخبار النبیّین علیهم السلام من عمّه أبی طالب ؛ لأنّه کان فی حضانته وتربیته منذ صباه مدّة ثلاثین سنة بل أربعین ، والنصاری یقرؤون التوراة وکتب الأنبیاء السابقین ولا یترکونها نظیر ترک المسلمین . ولکن لم یدّع أحد من المنکرین من معاصریه صلی الله علیه و آله فیه ولا فی أبی طالب شیئا یوهم ذلک . ذکره المحقّق الشعرانی . وللمزید اُنظر : کمال الدین ، ص 166 ، ذیل حدیث 21 ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 164 ، تعلیقة المحقّق الشعرانی ؛ البحار ، ج 17 ، ص 139 - 141 ، ح 24 - 26 ؛ وج 35 ، ص 75 ، ح 8 .
19- فی البحار : «لکن» .
20- فی «ب» : - «کان» .
21- فی الوافی : «محجوبا بأبی طالب ، یعنی أنّ أبا طالب کان حجّة علیه قبل أن یبعث للوصایا ، أی وصایا الأنبیاء علیهم السلام».

كرد، او را بر انگيخت تا رحمت بر بندگان باشد و بهار براى جهان، به او قرآنى فرو فرستاد كه در آن بيان و توضيح كافى است، قرآنى به زبان عربى بر كنار از كجى تا شايد پرهيزكار شوند، آن را براى مردم بيان كرد و برنامه آنان ساخت با دانشى كه آن را منظم نمود و كيشى كه توضيح داد و واجباتى كه لازم دانست و حدود و مقرراتى كه براى مردم وضع كرد و بيان نمود و امورى كه براى مردم كشف كرد و اعلان كرد.

براى رهنمائى به نجات و نشانه هاى دعوت به هدايت، رسول خدا آنچه را براى آن فرستاده شده تبليغ كرد و آشكارا بيان كرد آنچه دستور داشت و بار نبوت را كه بر دوش داشت به مردم رسانيد و براى پروردگار خود شكيبائى كرد و در راه او جهاد نمود و براى امت خود خير خواهى كرد و آنها را به نجات دعوت كرد و بياد آورى تشويق نمود و به راه حق رهنمود با برنامه ها و انگيزه هائى كه براى بندگان بنياد نهاد و پى ريزى كرد و چراغ فروزان هدايتى كه نشانه هاى آن را برافراشت تا آنكه پس از او گمراه نشوند و به آنان بسيار مهرورز و مهربان بود.

در مقام معنوى ابو طالب (ع)

18- درست بن ابى منصور، باز گفت: كه از ابو الحسن اول (امام هفتم) پرسيد: آيا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مأمور پيروى از ابو طالب بود؟ و ابو طالب از طرف خدا بر او حجت بود؟ فرمود: نه، ولى ابو طالب نگهدار ودائع نبوت بود و وصايا نزد وى سپرده بود و آنها را به آن حضرت داد.

گويد: گفتم: وصايا را به او داد به حساب اين كه پيغمبر

ص: 275

قُلْتُ : فَدَفَعَ إِلَیْهِ الْوَصَایَا عَلی أَنَّهُ مَحْجُوجٌ(1) بِهِ ؟

فَقَالَ : «لَوْ کَانَ مَحْجُوجاً بِهِ ، مَا دَفَعَ إِلَیْهِ الْوَصِیَّةَ».(2)

قَالَ : فَقُلْتُ : فَمَا کَانَ حَالُ أَبِی طَالِبٍ(3) ؟

قَالَ : «أَقَرَّ بِالنَّبِیِّ وَ بِمَا جَاءَ بِهِ ، وَ دَفَعَ إِلَیْهِ الْوَصَایَا ، وَ مَاتَ(4) مِنْ یَوْمِهِ» .(5)

19. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بَاتَ آلُ مُحَمَّدٍ علیهم السلام بِأَطْوَلِ لَیْلَةٍ حَتّی ظَنُّوا(6) أَنْ لاَ سَمَاءَ تُظِلُّهُمْ ؛ وَ لاَ أَرْضَ تُقِلُّهُمْ(7) ؛ لاِءَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَتَرَ الاْءَقْرَبِینَ(8) وَ الاْءَبْعَدِینَ فِی اللّهِ .

فَبَیْنَا(9) هُمْ کَذلِکَ إِذْ أَتَاهُمْ آتٍ - لاَ یَرَوْنَهُ وَ یَسْمَعُونَ کَ-لاَمَهُ - فَقَالَ : السَّ-لاَمُ عَلَیْکُمْ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ رَحْمَةُ اللّهِ وَ بَرَکَاتُهُ ، إِنَّ فِی اللّهِ عَزَاءً(10) مِنْ کُلِّ مُصِیبَةٍ ، وَ نَجَاةً مِنْ کُلِّ هَلَکَةٍ ، وَ دَرَکاً(11) لِمَا(12) فَاتَ : «کُلُّ نَفْسٍ ذائِقَةُ الْمَوْتِ وَ إِنَّما تُوَفَّوْنَ أُجُورَکُمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ فَمَنْ زُحْزِحَ(13) عَنِ النّارِ وَ أُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فازَ وَ مَا الْحَیاةُ الدُّنْیا إِلاّ مَتاعُ الْغُرُورِ»(14) إِنَّ اللّهَ اخْتَارَکُمْ(15) وَ فَضَّلَکُمْ وَ طَهَّرَکُمْ(16) ، وَ جَعَلَکُمْ أَهْلَ بَیْتِ نَبِیِّهِ، وَ اسْتَوْدَعَکُمْ عِلْمَهُ(17) ، وَ أَوْرَثَکُمْ کِتَابَهُ(18)،

وَ جَعَلَکُمْ تَابُوتَ عِلْمِهِ وَ عَصَا عِزِّهِ ، وَ ضَرَبَ لَکُمْ مَثَلاً مِنْ نُورِهِ(19) ، وَ عَصَمَکُمْ مِنَ الزَّلَلِ ،

ص: 276


1- فی الوافی : «علی أنّه محجوج به ، یعنی علی أن یکون النبیّ صلی الله علیه و آله حجّة علیه» .
2- فی الوافی : «وذلک لأنّ الوصیّة تنتقل ممّن له التقدّم» .
3- فی کمال الدین : «آبی» بدل «أبی طالب» .
4- فی کمال الدین : + «آبی» .
5- کمال الدین ، ص 665 ، ح 7 ، بسنده عن سعد بن عبد اللّه ، عن جماعة من أصحابنا الکوفیّین ، عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع ، عن اُمیّة بن علیّ القیسی ، عن درست بن أبی منصور الواسطی الوافی ، ج 3 ، ص 701 ، ح 1311 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 140 ، ذیل ح 24 ؛ وج 35 ، ص 73 ، ح 8 .
6- فی مرآة العقول : « ... ویمکن أن یقرأ : ظُنُّوا علی بناء المجهول ، أی ظنّ الحاضرون بهم ذلک» .
7- «تُقِلُّهُمْ» ، أی ترفعهم وتحملهم . راجع : النهایة، ج 4 ، ص 104 (قلل) .
8- «وَتَرَ الأقربین» ، قال العلاّمة المازندرانی : «الوَتْرُ : الذَحْلُ ، وهو طلب المکافاة بجنایة جنیت علی الرجل من قتل أو جرح أو نحو ذلک . والحمل للمبالغة . والمقصود أنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله کان طالب الجنایات للأقارب والأباعد ودافع الجور والظلم عنهم وحافظ حقوقهم» . وقال الفیض : «الوَتْر : الحقد ؛ یعنی أسخطهم علی نفسه وأهله وجعلهم ذوی حقد علیهم فی طلب رضاء اللّه سبحانه» . وقال المجلسی : «أی جنی علیهم وقتل أقاربهم وجعلهم ذوی أوتار وذحول طالبین للدماء ونقصهم أموالهم ، کلّ ذلک فی اللّه أی لطلب رضاه» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 166 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 721 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 226 ؛ لسان العرب ، ج 5 ، ص 274 - 275 (وتر) .
9- فی «ض ، ف ، بر ، بس» وحاشیة «بح» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار : «فبینما» .
10- «العَزاءُ» : الصبر ، أو حسنه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1718 (عزی) .
11- «الدَرَک» : إدراک الحاجة ومطلبه . والدَرْکُ : اللحاق والوصول إلی الشیء . لسان العرب ، ج 10 ، ص 419 (درک) .
12- فی «ف» : «لکلّ ما» .
13- «زُحْزِحَ» ، أی نُحِّیَ وبُوعِدَ . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 297 (زحزح) .
14- آل عمران (3) : 185 .
15- فی «ض» : «قد اختارکم» .
16- فی «ج» : «طهّرکم وفضّلکم» . وقوله : «وطهّرکم» إشارة إلی الآیة 33 من سورة الأحزاب (33) : «إِنَّمَا یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیرًا».
17- «استودعکم علمه» ، أی جعلکم حَفَظَةً لعلمه . من استودعتُه ودیعةً ، إذا استحفظتَه إیّاه . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1296 (ودع) .
18- إشارة إلی الآیة 32 من سورة فاطر (35): «ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْکِتَ-بَ الَّذِینَ اصْطَفَیْنَا مِنْ عِبَادِنَا».
19- إشارة إلی الآیة 35 من سورة النور (24) : «اللَّهُ نُورُ السَّمَ-وَ تِ وَالاْءَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ کَمِشْکَوةٍ...».

حجت بر او بود؟ (به حساب اين كه او حجت بر پيغمبر بود خ ل) فرمود: اگر حجت بر او بود وصيت را به او نمى داد. گفتم: پس ابو طالب از نظر كيش اسلام چه وضعى دارد؟ فرمود: به پيغمبر و هر چه آورده بود اقرار كرد و وصايا را به او داد و همان روز در گذشت.

تعزيت نامه خدا در وفات پيغمبر (ص)

19- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از دنيا رفت، خاندان محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) درازترين شب را گذراندند، تا آنكه پنداشتند نه آسمانى است كه بر آنها سايه اندازد و نه زمينى كه آنها را بردارد، زيرا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در راه خداوند نزديكان و دوران را خون خواه خود كرده بود (و بيم آن مى رفت كه همه بر خاندان او بشورند) در اين ميان كه چنين بودند به ناگاه كسى بر آنها در آمد كه او را به چشم نمى ديدند ولى سخنش را مى شنيدند. او گفت: درود بر شما خاندان پيغمبر و رحمت و بركات خدا، به راستى در سايه نگهدارى خداوند از هر مصيبتى دلخوشى است و از هر وسيله هلاكتى نجات فراهم است و آنچه از دست رفته جبران مى شود (185 سوره آل عمران): «هر نفس كشى مرگ مى چشد و همانا مزدهاى شما دريافت شود در روز رستاخيز و هر كه از دوزخ به كنار افتد و در بهشت در آيد كامياب شود و زندگى دنيا نباشد جز كالاى فريب».

به راستى خدا شما را برگزيد و برترى نهاد و خاندان پيغمبر خود ساخت و دانشش را به شما سپرد و كتابش را به شما ارث داد، شما را صندوق دانش خود ساخت و عصاى عزت خويش، و از نور خود براى شما مثلى زد (اشاره به آيه نور است كه گذشت) شما را از

ص: 277

وَ آمَنَکُمْ مِنَ الْفِتَنِ ، فَتَعَزَّوْا بِعَزَاءِ اللّهِ(1) ؛ فَإِنَّ اللّهَ لَمْ یَنْزِعْ(2) مِنْکُمْ رَحْمَتَهُ ، وَ لَنْ یُزِیلَ عَنْکُمْ نِعْمَتَهُ ، فَأَنْتُمْ أَهْلُ اللّهِ - عَزَّ وَ جَلَّ - الَّذِینَ بِهِمْ تَمَّتِ النِّعْمَةُ ، وَ اجْتَمَعَتِ الْفُرْقَةُ(3) ، وَ ائْتَلَفَتِ الْکَلِمَةُ ، وَ أَنْتُمْ أَوْلِیَاوءُهُ ؛ فَمَنْ تَوَلاَّکُمْ فَازَ ؛ وَ مَنْ ظَلَمَ حَقَّکُمْ زَهَقَ(4) ؛ مَوَدَّتُکُمْ مِنَ اللّهِ وَاجِبَةٌ فِی کِتَابِهِ(5) عَلی عِبَادِهِ الْمُوءْمِنِینَ ، ثُمَّ اللّهُ عَلی نَصْرِکُمْ - إِذَا یَشَاءُ - قَدِیرٌ ؛ فَاصْبِرُوا لِعَوَاقِبِ الاْءُمُورِ ؛ فَإِنَّهَا إِلَی اللّهِ تَصِیرُ ، قَدْ قَبَّلَکُمُ اللّهُ مِنْ نَبِیِّهِ وَدِیعَةً ، وَ اسْتَوْدَعَکُمْ أَوْلِیَاءَهُ الْمُوءْمِنِینَ فِی الاْءَرْضِ ، فَمَنْ أَدّی أَمَانَتَهُ آتَاهُ(6) اللّهُ صِدْقَهُ ، فَأَنْتُمُ الاْءَمَانَةُ الْمُسْتَوْدَعَةُ ، وَ لَکُمُ الْمَوَدَّةُ الْوَاجِبَةُ وَ الطَّاعَةُ الْمَفْرُوضَةُ(7) ، وَ قَدْ قُبِضَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ قَدْ أَکْمَلَ لَکُمُ الدِّینَ ، وَ بَیَّنَ لَکُمْ سَبِیلَ الْمَخْرَجِ ، فَلَمْ یَتْرُکْ لِجَاهِلٍ حُجَّةً ، فَمَنْ جَهِلَ أَوْ تَجَاهَلَ أَوْ أَنْکَرَ أَوْ نَسِیَ أَوْ تَنَاسی ، فَعَلَی اللّهِ حِسَابُهُ ، وَ اللّهُ مِنْ وَرَاءِ حَوَائِجِکُمْ ، وَ أَسْتَوْدِعُکُمُ اللّهَ ، وَ السَّ-لاَمُ عَلَیْکُمْ»(8).

فَسَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام : مِمَّنْ(9) أَتَاهُمُ التَّعْزِیَةُ ؟ فَقَالَ : «مِنَ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی» .(10)

20. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله

ص: 278


1- المراد بالتعزّی التأسّی والتصبّر عند المصیبة ، وأن یقول : «إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّ-آ إِلَیْهِ رَ جِعُونَ» [البقرة (2) : 156 [کما أمر اللّه تعالی . ومعنی «بعزاء اللّه» ، أی بتعزیة اللّه إیّاه ، فقام الاسم مقام المصدر . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 233 (عزا) .
2- فی «ج» : «لن ینزع» .
3- قال المازندرانی : «ولو قرئت بالکسر واُرید بها جنس الطائفة الشامل للطوائف المتفرّقة لم یکن بعیدا» . وقریب منه قاله المجلسی .
4- «زَهَقَ» ، أی بطل وهلک . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1184 (زهق) .
5- إشارة إلی الآیة 23 من سورة الشوری (42) : «قُل لاَّآ أَسْ-ءَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْرًا إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِی الْقُرْبَی».
6- فی شرح المازندرانی : «أتاه» .
7- فی «ب» : «المفترضة» .
8- فی «ف» : «قال» .
9- فی «بح» : «من أین» .
10- راجع : الکافی ، کتاب الجنائز ، باب التعزّی ، ح 4651 و 4652 و 4655 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 274 ، المجلس 46 ، ح 11 ؛ وکمال الدین ، ص 392 ، ح 7 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 660 ، المجلس 35 ، ح 9 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 209 ، ح 166 - 168 الوافی ، ج 3 ، ص 720 ، ح 1335 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 537 ، ح 39 .

لغزش در پناه گرفت و از برگشت از دين آسوده نمود، به تعزيت و سر سلامتى از طرف خدا دلخوش داريد، زيرا خدا مهر خود را از شما نبريده و نعمتش را از شما باز نگرفته، شمائيد اهل خدا عز و جل آنان كه بدان ها نعمت را تمام كرده و دسته ها را فراهم آورده و سخن را يكى كرده، شمائيد دوستان او، هر كه به شما پويد كامجو است و هر كه حق شما را به ستم ربايد نابود است، دوستى شما از طرف خدا لازم شده در قرآن او به عهده بندگان مؤمنش، پس از اين خدا هر وقت خواهد به يارى شما توانا است براى انجام كارها شكيبا باشيد كه سرانجام آنها به سوى خدا است، خدا شما را سپرده اى از پيغمبر خود پذيرفته و شما را به دوستان با ايمانش سپرده در روى زمين، هر كه امانت خدا را بپردازد، خدا راستى او را پاداش دهد، شمائيد سپرده اى كه به وديعه نهاده شده است و از آن شما است دوستى لازم و طاعت واجب، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) جان داد در حالى كه دين را براى شما كامل كرد و راه بيرون شدن (از هر شبهه و مشكلى را) براى شما روشن ساخت، و براى هيچ نادانى عذرى وانگذاشت.

هر كه نادانى كند يا خود را به نادانى زند يا منكر شود يا فراموش كند يا خود را به فراموشى زند حسابش بر خدا، خدا پشتيبان نيازمنديهاى شما است و من شما را به خدا مى سپارم، درود بر شما. من از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم، اين سرسلامتى و تعزيت از طرف چه كسى براى آنها آمد؟ فرمود: از طرف خدا تبارك و تعالى.

20- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چنان بود كه هر گاه در شب تاريك ديدار مى شد تابشى از او به چشم مى خورد كه گويا ماه پاره اى بود.

ص: 279

وَسَلَّمَ إِذَا رُئِیَ فِی اللَّیْلَةِ الظَّلْمَاءِ ، رُئِیَ لَهُ نُورٌ کَأَنَّهُ شِقَّةُ(1) قَمَرٍ» .(2)

21. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الْحُسَیْنِ الصَّغِیرِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیِّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَلِیِّ(3) بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی(4) ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «نَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، إِنَّ رَبَّکَ یُقْرِئُکَ السَّ-لاَمَ ، وَ یَقُولُ : إِنِّی قَدْ(5) حَرَّمْتُ النَّارَ عَلی صُلْبٍ أَنْزَلَکَ(6) ، وَ بَطْنٍ حَمَلَکَ ، وَ حِجْرٍ کَفَلَکَ(7) ؛ فَالصُّلْبُ صُلْبُ أَبِیکَ(8) عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، وَ الْبَطْنُ الَّذِی حَمَلَکَ فَآمِنَةُ بِنْتُ وَهْبٍ ، وَ أَمَّا حِجْرٌ کَفَلَکَ(9) ، فَحِجْرُ أَبِی طَالِبٍ» .(10)

وَ فِی رِوَایَةِ ابْنِ فَضَّالٍ : «وَ فَاطِمَةَ(11) بِنْتِ أَسَدٍ» .

22. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ

جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یُحْشَرُ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ أُمَّةً(12) وَحْدَهُ(13) ، عَلَیْهِ سِیمَاءُ الاْءَنْبِیَاءِ وَ هَیْبَةُ(14) الْمُلُوکِ» .(15)

23 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الاْءَصَمِّ ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ وَاقِدٍ ، عَنْ مُقَرِّنٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(16) : «إِنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ أَوَّلُ مَنْ قَالَ بِالْبَدَاءِ ، یُبْعَثُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ أُمَّةً

ص: 280


1- «الشِقّةُ» : نصف الشیء إذا شُقَّ . وفی الوافی : «کأنّه شبّهه صلوات اللّه علیهما بالبدر ، دون الهلال ؛ أو مافوقه ؛ لأنّ القمر علی هیئة الکرة ؛ فتأمّل» . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1192 (شقق) .
2- الوافی ، ج 3 ، ص 704 ، ح 1315 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 189 ، ح 27 .
3- راجع : ما قدّمناه ، ذیل ح 9 من الباب .
4- محمّد بن یحیی هو شیخ المصنّف کما لا یخفی ، فللخبر طریقان .
5- فی الوافی : - «قد» .
6- فی «بس» : «قد أنزلک» .
7- فی «ف» : «کفّلک» بالتثقیل .
8- فی «ب ، ج ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ف» والوافی : «أبیه» .
9- فی «ف» : «کفّلک» بالتثقیل .
10- الأمالی للصدوق ، ص 606 ، المجلس 88 ، ح 12 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 136 ، ح 1 ، بسند آخر ، وفیهما مع زیادة : «وفاطمة بنت أسد» فی آخره ؛ الخصال ، ص 293 ، باب الخمسة ، ح 59 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة واختلاف یسیر . وفی معانی الأخبار ، ص 179 ، ذیل ح 1 ؛ وعلل الشرائع ، ص 176 ، ح 1 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 702 ، ح 1312 و1313 .
11- عطف علی أبی طالب فی تلک الروایة .
12- «الاُمّة» : الرجل المنفرد بدین . النهایة ، ج 1 ، ص 68 (أمم) .
13- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار . وفی بعض النسخ والمطبوع : «واحدة» .
14- فی «ف» : «وهیئته» .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 694 ، ح 1299 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 157 ، ح 84 .
16- فی «ج» : - «قال» .
در فضائل پدر و مادر و عمّ پيغمبر (ابو طالب)

21- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: جبرئيل بر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نازل شد و عرض كرد: اى محمد، خدايت درود مى فرستد و مى فرمايد:

به راستى من حرام كردم دوزخ را بر پشتى كه تو را فرود آورد و شكمى كه تو را به آبستنى برداشت و دامانى كه تو را پروريد، پشت، مقصود، پشت پدرش عبد الله بن عبد المطلب است، و شكمى كه او را به آبستنى برداشت، آمنه دختر وهب است، و اما دامانى كه او را پرورش داد، دامان ابى طالب است- و در روايت ابن فضال- و دامن فاطمه بنت اسد.

در فضائل عبد المطلب

22- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: عبد المطلب در روز قيامت خود يك امت محشور شود كه رخساره پيغمبران دارد و هيبت ملوك (امت، مرد جامع خير و ديانت را گويند).

23- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: عبد المطلب نخست كسى است كه معتقد بداء بود و در قيامت، امتى محشور شود تنها كه خرمى ملوك دارد و رخساره پيمبران.

ص: 281

وَحْدَهُ(1) ، عَلَیْهِ بَهَاءُ الْمُلُوکِ وَ سِیمَاءُ الاْءَنْبِیَاءِ» .(2)

24. بَعْضُ أَصْحَابِنَا ، عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ ؛ وَ(3) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ جَمِیعاً : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یُبْعَثُ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ أُمَّةً وَحْدَهُ ، عَلَیْهِ بَهَاءُ الْمُلُوکِ(4) وَ سِیمَاءُ الاْءَنْبِیَاءِ ، وَ ذلِکَ أَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ قَالَ بِالْبَدَاءِ».

قَالَ : «وَ کَانَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ أَرْسَلَ رَسُولَ اللّهِ(5) صلی الله علیه و آله إِلی رُعَاتِهِ(6) فِی إِبِلٍ قَدْ نَدَّتْ لَهُ(7) ، فَجَمَعَهَا(8) ، فَأَبْطَأَ عَلَیْهِ ، فَأَخَذَ بِحَلْقَةِ بَابِ الْکَعْبَةِ ، وَ جَعَلَ یَقُولُ : یَا رَبِّ أَ تُهْلِکُ آلَکَ(9) ؟ إِنْ تَفْعَلْ فَأَمْرٌ(10) مَا بَدَا لَکَ ، فَجَاءَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِالاْءِبِلِ وَ قَدْ وَجَّهَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ فِی کُلِّ طَرِیقٍ وَ فِی کُلِّ شِعْبٍ(11) فِی طَلَبِهِ ، وَ جَعَلَ یَصِیحُ : یَا رَبِّ ، أَ تُهْلِکُ آلَکَ ؟ إِنْ تَفْعَلْ فَأَمْرٌ مَا بَدَا لَکَ ، وَ لَمَّا(12) رَأی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، أَخَذَهُ فَقَبَّلَهُ ، وَ قَالَ(13) : یَا بُنَیَّ ، لاَ وَجَّهْتُکَ بَعْدَ هذَا فِی شَیْءٍ ؛ فَإِنِّی أَخَافُ أَنْ تُغْتَالَ(14) فَتُقْتَلَ» .(15)

25. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَمَّا أَنْ وَجَّهَ صَاحِبُ الْحَبَشَةِ بِالْخَیْلِ(16) - وَ مَعَهُمُ الْفِیلُ - لِیَهْدِمَ الْبَیْتَ ، مَرُّوا بِإِبِلٍ(17) لِعَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، فَسَاقُوهَا ، فَبَلَغَ ذلِکَ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ ، فَأَتی صَاحِبَ الْحَبَشَةِ ، فَدَخَلَ الاْآذِنُ(18) ، فَقَالَ : هذَا عَبْدُ

ص: 282


1- فی «ب» : «واحدة» . وفی «ض» : + «و» .
2- الوافی ، ج 3 ، ص 694 ، ح 1300 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 157 ، ح 85 .
3- هکذا فی المطبوع وحاشیة «بح» . وفی النسخ : - «و» ، لکنّ الظاهر ثبوتها وأنّ فی السند تحویلاً بعطف «محمّد بن سنان عن المفضّل بن عمر» علی «ابن محبوب عن ابن رئاب عن عبد الرحمن بن الحجّاج» . توضیح ذلک : أنّ مقتضی لفظة «جمیعا» تعدّد الراوی عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وهذا ینافی وقوع لفظة «عن» بین جمیع سلسلة الرواة . ثمّ إنّه روی ابن جمهور عن أبیه عن محمّد بن سنان عن المفضّل بن عمر عن أبی عبد اللّه علیه السلام فی الکافی ، ح 4359 و 4637 و 4685 و 6742 و 8264 . ولازم ذلک وقوع التحویل فی السند بعطف طبقتین علی ثلاث طبقات ، وأنّ الراوی عن أبی عبد اللّه علیه السلام هو المفضّل بن عمر وعبد الرحمن بن الحجّاج . هذا ، ولا یبعد وقوع الخلل فی الجزء الأوّل من السند أیضا ؛ وبأن یکون الصواب : «ابن رئاب وعبد الرحمن بن الحجّاج» ؛ فإنّه مضافا إلی أنّهما من مشایخ ابن محبوب ، لم نجد روایة ابن رئاب عن عبد الرحمن بن الحجّاج فی موضع . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 92 - 93 ؛ وج 21 ، ص 19 - 20 . ثمّ إنّه لا یبعد الجمع بین النسخة الصحیحة والمصحّفة فی «وعن» قبل «محمّد بن سنان» .
4- فی الوافی : «الملک» .
5- فی «بح» : «رسوله» .
6- فی مرآة العقول ، والوافی : «رعائه» جمع الراعی ، کالرعاة .
7- فی قوله علیه السلام : «قد ندّت له» احتمالان : إمّا من النَّدّ بمعنی الشرد والنفور . وهذا مختار المازندرانی والأظهر عند المجلسی . وإمّا من الندو أو الندی بمعنی تفرّق الشیء وخروج الإبل من مرعاها . وهو الأنسب عند الفیض . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 464 (ندد) ؛ وج 2 ، ص 1752 (ندا) .
8- فی «بف» والوافی : «یجمعها» .
9- فی شرح المازندرانی : «أ لک أن تفعل» . وقال : «مفعول «تهلک» محذوف . ثمّ قال : «منهم من قرأ : آلک ، بمدّ الألف علی أنّه مفعول تهلک» . وفی الوافی اختار الأوّل واحتمل الثانی .
10- احتمل فی مرآة العقول کونَ الکلمة أمرا . وقال المازندرانی : «قرئ : إن تفعل ، بکسر الهمزة علی الشرط وجُعل «فأمر» علی صیغة الأمر جزاه» . کما هو المحتمل عند الفیض فی الوافی .
11- «الشِعْب» : الطریق فی الجبل ، ومسیل الماء فی بطن أرض ، أو ما انفرج بین الجبلین . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 184 (شعب) .
12- فی «بح ، بر ، بف» : «فلمّا» .
13- فی «ب ، ف» والبحار : «فقال» .
14- «الاغتیال» : هو أن یُخْدَعَ ویُقْتَل فی موضع لا یراه فیه أحد . النهایة ، ج 3 ، ص 403 (غیل) .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 694 ، ح 1301 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 157 ، ح 86 .
16- قوله علیه السلام : «بالخیل» مفعولُ «وجّه» والباء زائدة . قال المجلسی فی مرآة العقول : «أو المفعول مقدّر ، أی وَجَّهَ قائدا وهو ابن الصباح بالخیل ، فالباء للمصاحبة . ویمکن أن یقرأ : وُجِّهَ علی بناء المجهول ، فالمراد بصاحب الحبشة : أبرهة» .
17- «الإِبِلُ» : اسم الجمع ، لا واحد لها من لفظها ، وهی مؤنّثة ؛ لأنّ أسماء الجموع التی لا واحد لها من لفظها إذا کانت لغیر الآدمیّین فالتأنیث لها لازم . الصحاح ، ج 4 ، ص 1618 (أبل) .
18- فی «ف» : «الآتون» . وفی الصحاح ، ج 5 ، ص 2069 (أذن) : «الآذِنُ : الحاجب» . وفی المرآة : «فدخل الآذن ، أی الحاجب الذی یطلب الإذن للناس ویأذنهم للدخول» .

24- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: عبد المطلب امتى تنها محشور شود كه بر او است خرمى ملوك و رخساره پيغمبران و اين براى آن است كه اول كسى بود كه بداء را قائل شد، فرمود: عبد المطلب رسول خدا را به سوى شبانهاى خود فرستاد كه شترها از جلوشان پراكنده شده بودند و تا آنها را فراهم ساخت دير آمد نزد او، عبد المطلب حلقه در خانه كعبه را گرفت و مى گفت: پروردگارا آل خود را هلاك مى كنى؟ اگر بكنى يك موضوعى برايت رخ داده است.

رسول خدا شترها را آورد در حالى كه عبد المطلب به هر سو و هر دره و راهى به جستجوى او فرستاده بود و خود فرياد مى زد:

پروردگارا آيا اهل خود را هلاك كنى، اگر بكنى موضوعى برايت رخ داده است، و چون رسول خدا را ديد، او را گرفت و بوسيد و گفت: من ديگر هرگز تو را پس از اين به كارى نمى فرستم، زيرا مى ترسم ربوده شوى و كشته گردى.

داستان اصحاب فيل و اقدام عبد المطلب

25- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون صاحب حبشه، لشكرى را به همراه فيل فرستاد تا خانه كعبه را ويران كند، در راه، به يك گله شتر از عبد المطلب برخوردند و آن را بردند، خبر به عبد المطلب رسيد و نزد صاحب حبشه آمد، دربان نزد او رفت و گفت: اين عبد المطلب بن هاشم است، پرسيد چه مى خواهد؟ مترجم گفت:

دنبال شتران خود آمده كه لشكر ما آنها را برده اند و از تو

ص: 283

الْمُطَّلِبِ بْنُ هَاشِمٍ ، قَالَ(1) : وَ مَا یَشَاءُ ؟ قَالَ التَّرْجُمَانُ : جَاءَ فِی إِبِلٍ لَهُ سَاقُوهَا یَسْأَلُکَ رَدَّهَا ، فَقَالَ مَلِکُ الْحَبَشَةِ لاِءَصْحَابِهِ : هذَا رَئِیسُ قَوْمٍ وَ زَعِیمُهُمْ(2) جِئْتُ إِلی بَیْتِهِ الَّذِی یَعْبُدُهُ لاِءَهْدِمَهُ وَ هُوَ یَسْأَلُنِی إِطْ-لاَقَ إِبِلِهِ! أَمَا لَوْ سَأَلَنِیَ الاْءِمْسَاکَ عَنْ هَدْمِهِ لَفَعَلْتُ ، رُدُّوا عَلَیْهِ إِبِلَهُ .

فَقَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ لِتَرْجُمَانِهِ : مَا قَالَ لَکَ(3) الْمَلِکُ ؟ فَأَخْبَرَهُ ، فَقَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ : أَنَا رَبُّ الاْءِبِلِ ، وَ لِهذَا الْبَیْتِ رَبٌّ یَمْنَعُهُ ، فَرُدَّتْ(4) إِلَیْهِ(5) إِبِلُهُ ، وَ انْصَرَفَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ نَحْوَ مَنْزِلِهِ ، فَمَرَّ بِالْفِیلِ فِی مُنْصَرَفِهِ(6) ، فَقَالَ لِلْفِیلِ : یَا مَحْمُودُ ، فَحَرَّکَ الْفِیلُ رَأْسَهُ ، فَقَالَ لَهُ : أَ تَدْرِی(7) لِمَ جَاؤُوا بِکَ ؟ فَقَالَ الْفِیلُ بِرَأْسِهِ : لاَ، فَقَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ : جَاؤُوا بِکَ لِتَهْدِمَ 448/1

بَیْتَ رَبِّکَ ، أَ فَتُرَاکَ فَاعِلَ ذلِکَ ؟ فَقَالَ بِرَأْسِهِ : لاَ .

فَانْصَرَفَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ إِلی مَنْزِلِهِ ، فَلَمَّا أَصْبَحُوا ، غَدَوْا بِهِ لِدُخُولِ الْحَرَمِ ، فَأَبی وَ امْتَنَعَ عَلَیْهِمْ ، فَقَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ لِبَعْضِ مَوَالِیهِ عِنْدَ ذلِکَ : اعْلُ الْجَبَلَ ، فَانْظُرْ تَری(8) شَیْئاً(9) ؟ فَقَالَ : أَری سَوَاداً مِنْ قِبَلِ الْبَحْرِ(10) ، فَقَالَ لَهُ : یُصِیبُهُ بَصَرُکَ أَجْمَعَ ؟ فَقَالَ لَهُ : لاَ ، وَ لاَءَوْشَکَ(11) أَنْ یُصِیبَ ، فَلَمَّا أَنْ قَرُبَ ، قَالَ : هُوَ طَیْرٌ کَثِیرٌ وَ لاَ أَعْرِفُهُ ، یَحْمِلُ کُلُّ طَیْرٍ فِی مِنْقَارِهِ حَصَاةً(12) مِثْلَ(13) حَصَاةِ الْخَذْفِ(14) ، أَوْ دُونَ حَصَاةِ الْخَذْفِ ، فَقَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ : وَ رَبِّ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ مَا تُرِیدُ(15) إِلاَّ الْقَوْمَ حَتّی لَمَّا صَارَتْ(16) فَوْقَ رُؤُوسِهِمْ أَجْمَعَ ، أَلْقَتِ الْحَصَاةَ ،

ص: 284


1- فی «ف» : «ثمّ قال» .
2- «الزعیم» : الکفیل ، ورئیس القوم وسیّدهم ، أو المتکلّم عنهم . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1472 (زعم) .
3- فی «ب ، ف ، بح ، بر ، بف» والوافی والبحار : - «لک» .
4- فی الوافی : «فردّ» .
5- فی «ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «علیه» .
6- فی «ب» : «فمرّ فی منصرفه بالفیل» .
7- فی «بس» : «تدری» بدون الهمزة .
8- فی «ف» : «ما تری» .
9- فی الوافی : «فصعد» .
10- فی «ب» : «فصعد» .
11- فی «بف» : «وأوشک» .
12- فی «ف» : «حصا» .
13- فی «ب» : «من» .
14- «الخَذْفُ» : هو رمیک حَصاةً أو نَواةً تأخذها بین سبّابتیک وترمی بها ، أو تتّخذ مِخْذَفةً من خشب ثمّ ترمی بها الحصاة بین إبهامک والسبّابة . النهایة ، ج 2 ، ص 16 (خذف) .
15- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» والبحار : «ما یرید» . قال فی مرآة العقول ، ج 5 ، ص 240 : «وقد یذکّر وقد یؤنّث» .
16- هکذا فی «ض ، ف» . وفی «بر» : «صار» . وفی المطبوع وبعض النسخ : «صاروا» .

در خواست برگردانيدن آنها را دارند.

ملك حبشه به ياران خود گفت: اين سرور و پيشواى مردمى است كه من آمده ام خانه اى كه معبد آنها است ويران كنم و او از من خواهش مى كند شتران او را رها سازم! اگر از من خواسته بود كه دست از ويران كردن خانه كعبه بردارم مى پذيرفتم، شترانش را به او پس بدهيد عبد المطلب از مترجمش پرسيد، شاه به تو چه گفت؟

به او گزارش داد، عبد المطلب گفت: من خداوند شترم، و آن خانه هم خداوندى دارد كه جلوش را مى گيرد، شترانش را به او دادند و عبد المطلب به خانه خود برگشت، در بر گشت خود به فيل برخورد و او گفت: اى محمود، فيل سر را جنبانيد، به او گفت: مى دانى تو را براى چه آوردند؟ فيل با سر اشاره كرد: نه، فرمود: تو را آوردند تا خانه پروردگارت را ويران كنى، اين كار را مى كنى؟ با سر گفت: نه.

عبد المطلب به خانه اش برگشت، صبحى آن فيل را آوردند كه در حرم در آورند، سر باز زد و از آنها اطاعت نكرد، عبد المطلب در اين وقت به يكى از بستگانش گفت: برو بالاى كوه و بنگر تا چه مى بينى؟ گفت: من يك سياهى از طرف دريا مى بينم، به او فرمود:

ديده تو به همه آن مى رسد؟ گفت: نه، و نزديك است كه برسد و چون نزديك آمد، ديده بان عبد المطلب گفت: پرنده بسيارى است كه من آن را نمى شناسم و هر پرنده، سنگى به اندازه سنگى كه با پشت ناخن مى پرانند يا كوچك تر به منقار دارد، فرمود: سوگند به پروردگار كعبه، جز قوم حبشه را نخواهند، تا چون اين پرنده ها بالاى سر همه آن لشكر رسيدند، سنگ ريزه ها را انداختند و هر سنگريزه به مغز سر مردى خورد و از دُبُرش بيرون شد و او را

ص: 285

فَوَقَعَتْ کُلُّ حَصَاةٍ عَلی هَامَةِ(1) رَجُلٍ ، فَخَرَجَتْ مِنْ دُبُرِهِ ، فَقَتَلَتْهُ(2) ، فَمَا انْفَلَتَ(3)

مِنْهُمْ إِلاَّ رَجُلٌ وَاحِدٌ یُخْبِرُ النَّاسَ(4) ، فَلَمَّا أَنْ أَخْبَرَهُمْ(5) ، أَلْقَتْ(6) عَلَیْهِ حَصَاةً فَقَتَلَتْهُ(7)» .(8)

26. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ رِفَاعَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ یُفْرَشُ لَهُ بِفِنَاءِ(9) الْکَعْبَةِ لاَ یُفْرَشُ لاِءَحَدٍ غَیْرِهِ ، وَ کَانَ لَهُ وُلْدٌ یَقُومُونَ عَلی رَأْسِهِ ، فَیَمْنَعُونَ مَنْ دَنَا مِنْهُ ، فَجَاءَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله - وَ هُوَ طِفْلٌ یَدْرُجُ(10) - حَتّی جَلَسَ عَلی فَخِذَیْهِ ، فَأَهْوی(11) بَعْضُهُمْ إِلَیْهِ لِیُنَحِّیَهُ عَنْهُ(12) ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ : دَعِ ابْنِی ؛ فَإِنَّ الْمَلَکَ(13) قَدْ أَتَاهُ(14)» .(15)

27. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْمُعَلّی ، عَنْ أَخِیهِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا وُلِدَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله ، مَکَثَ أَیَّاماً لَیْسَ لَهُ لَبَنٌ ، فَأَلْقَاهُ أَبُو طَالِبٍ عَلی ثَدْیِ نَفْسِهِ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ فِیهِ لَبَناً ، فَرَضَعَ مِنْهُ أَیَّاماً حَتّی وَقَعَ أَبُو طَالِبٍ عَلی حَلِیمَةَ السَّعْدِیَّةِ ، فَدَفَعَهُ إِلَیْهَا(16)» .(17)

28. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ مَثَلَ أَبِی طَالِبٍ مَثَلُ

ص: 286


1- «الهامَةُ» : الرأس ، والجمع : هامٌ . الصحاح ، ج 5 ، ص 2063 (هیم) .
2- فی «ج» : «فقتله» .
3- «الانفلات» : التخلّص من الشیء فَجأةً من غیر تمکّث . النهایة ، ج 3 ، ص 467 (فلت) .
4- فی «ب ، ج ، بف» والوافی : + «فأخبرهم» .
5- فی «ف» : «أن خبرهم» .
6- فی «بف» : «اُلقیت» .
7- فی «ج» : «فقتله» .
8- الکافی ، کتاب الحجّ ، باب ورود تبّع وأصحاب الفیل البیت ...، ح 6760 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن أبی عمیر ، عن محمّد بن حمران وهشام بن سالم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 695 ، ح 1302 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 158 ، ح 87 .
9- قال الجوهری : «فناء الدار : ما امتدّ من جوانبها» . وقال ابن الأثیر : «الفِناءُ : هو المتّسع أمام الدار» . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2457 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 477 (فنی) .
10- دَرَجَ الصبیّ یَدْرُجُ دُرُوجا : مشی قلیلاً فی أوّل ما یمشی . المصباح المنیر ، ص 191 (درج) .
11- أَهْوی إلی الشیء بیده : مدّها لیأخذه إذا کان عن قرب ، فإن کان عن بعد قیل : هوی إلیه بغیر ألف . المصباح المنیر ، ص 643 (هوی) .
12- فی «ف» : «منه» .
13- احتمل العلاّمة المازندرانی والمجلسی کون «المُلْک» بضمّ المیم وسکون اللام .
14- فی الوافی : «قد أتاه ، إمّا من الإیتاء ؛ یعنی أنّه لم یأت إلینا بنفسه بل إنّما أتی به الملک ، أو من الإتیان ؛ یعنی قد أتی إلیه الملک ، فله شأن من الشأن» .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 696 ، ح 1303 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 159 ، ح 88 .
16- الحدیث لایخلو عن غرابة ، وفی سنده علیّ بن أبی حمزة البطائنی الذی روی الکشّی فی ذمّه أخبارا کثیرة . راجع رجال الکشّی ، ص 403 - 405 ، ح 754 - 760 ؛ و ص 443 - 445 ، ح 832 - 838 .
17- الوافی ، ج 3 ، ص 698 ، ح 1304 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 340 ، ح 11 ؛ وج 35 ، ص 136 ، ح 80 .

كُشت، و از آنان جان بدر نبرد جز يك مرد كه رفت و به مردم خود خبر داد و آن يكى هم چون به مردم خبر داد سنگريزه اى بر او افتاد و او را كشت.

26- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

در سايه خانه كعبه براى عبد المطلب بسترى مى گستردند، براى ديگرى بستر گسترده نمى شد، فرزندانى داشت كه بالاى سرش مى ايستادند و از هجوم واردان بر او جلوگيرى مى كردند، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه كودكى بود تاتى كرد تا آمد و بر زانوى او نشست، يكى از پسرها دست برد او را دور كند.

عبد المطلب گفت:

واگذار پسرِ عزيزم را كه فرشته بر او نازل شده (فرشته او را آورده خ ل، ملك و سلطنت او را نصيب باشد، خ ل).

در فضائل ابو طالب

27- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) متولد شد، چند روز بى شير به سر برد و ابو طالب او را به پستان خود افكند و خدا بدان شيرى فرستاد و از آن چند روزى نوشيد تا ابو طالب حليمه سعديه را دريافت و آن حضرت را به وى تسليم كرد.

28- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مَثَلِ ابو طالب مَثَلِ اصحاب كهف است كه ايمان را نهان

ص: 287

أَصْحَابِ الْکَهْفِ ، أَسَرُّوا الاْءِیمَانَ وَ أَظْهَرُوا الشِّرْکَ ، فَآتَاهُمُ اللّهُ أَجْرَهُمْ مَرَّتَیْنِ» .(1)

29. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَزْدِیِّ : عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِیهِ علیه السلام ، قَالَ : قِیلَ لَهُ : إِنَّهُمْ یَزْعُمُونَ أَنَّ أَبَا طَالِبٍ کَانَ کَافِراً ؟ فَقَالَ : «کَذَبُوا ؛ کَیْفَ یَکُونُ کَافِراً وَ هُوَ یَقُولُ :

أَ لَمْ تَعْلَمُوا (2)أَنَّا وَجَدْنَا مُحَمَّداً نَبِیّاً کَمُوسی خُطَّ فِی أَوَّلِ الْکُتُبِ (3)؟!» .

وَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ : «کَیْفَ یَکُونُ أَبُو طَالِبٍ کَافِراً وَ هُوَ یَقُولُ : لَقَدْ عَلِمُوا أَنَّ ابْنَنَا(4) لاَ مُکَذَّبٌ(5) لَدَیْنَا وَ لاَ یَعْبَأُ(6) بِقِیلِ(7) الاْءَبَاطِلِ(8)

وَ أَبْیَضُ یُسْتَسْقَی الْغَمَامُ بِوَجْهِهِ*** ثِمَالُ(9) الْیَتَامی ، عِصْمَةٌ(10) لِلاْءَرَامِلِ(11)؟!» .(12)

30. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «بَیْنَا النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ، وَ عَلَیْهِ ثِیَابٌ لَهُ(13) جُدُدٌ(14) ، فَأَلْقَی الْمُشْرِکُونَ عَلَیْهِ ··· سَلی(15) نَاقَةٍ ، فَمَلَؤُوا ثِیَابَهُ بِهَا ، فَدَخَلَهُ مِنْ ذلِکَ مَا شَاءَ اللّهُ ، فَذَهَبَ إِلی أَبِی طَالِبٍ ، فَقَالَ لَهُ : یَا عَمِّ ، کَیْفَ تَری حَسَبِی فِیکُمْ ؟ فَقَالَ لَهُ : وَ(16) مَا ذَاکَ(17) یَا ابْنَ أَخِی ؟ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ ، فَدَعَا أَبُو طَالِبٍ حَمْزَةَ ، وَ أَخَذَ

ص: 288


1- الأمالی للصدوق ، ص 615 ، المجلس 89 ، ح 12 ، بسند آخر ؛ معانی الأخبار ، ص 285 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله . الاختصاص ، ص 241 ، مرسلاً عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ الأمالی للصدوق ، ص 615 ، المجلس 89 ، ح 11 ، بسند آخر ، عن سعید بن جبیر ، عن عبد اللّه بن عبّاس من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 3 ، ص 698 ، ح 1305 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 225 ، ح 21422 . 4 . فی «بس» : «أ لم یعلموا» . 5 . الوزن : بحر طویل . والقائل : أبوطالب رضی الله عنه ، وهو عبدمناف بن عبدالمطلّب بن هاشم و قد تقدّمت ترجمته مختصرة فی الکافی ، ذیل ح 327 . وهذا البیت من قصیدة قالها أبوطالب حین تظاهرت قریش علی رسول اللّه صلی الله علیه و آله واستدلّ به الإمام الصادق علیه السلام علی إیمان أبی طالب . واستدلّ به الشیخ المفید لنفس الغرض فی إیمان أبی طالب ، ص 33 ، فقد قال بعد إیراده : «وفی هذا الشعر والذی قبله محض الإقرار برسول اللّه صلی الله علیه و آله وبالنبوّة ، وصریحة بلاارتیاب » . مصادره : دیوان أبی طالب لأبی هفّان ، ص 72 ؛ السیرة النبویّة لابن هشام ، ج 1 ، ص 377 ، السیرة النبویّة لابن إسحاق ، ص 157 ؛ الروض الأنف ، ج 2 ، ص 102 ؛ شرح نهج البلاغه لابن أبی الحدید ، ج 14 ، ص 72 ؛ البدایة والنهایة ، ج 3 ، ص 84 ؛ خزانة الأدب ، ج 2 ، ص 76 ؛ إیمان أبی طالب ، ص 33 .
2- 4 . فی «بس» : «أ لم یعلموا» .
3- الوزن : بحر طویل . والقائل : أبوطالب رضی الله عنه ، وهو عبدمناف بن عبدالمطلّب بن هاشم و قد تقدّمت ترجمته مختصرة فی الکافی ، ذیل ح 327 . وهذا البیت من قصیدة قالها أبوطالب حین تظاهرت قریش علی رسول اللّه صلی الله علیه و آله واستدلّ به الإمام الصادق علیه السلام علی إیمان أبی طالب . واستدلّ به الشیخ المفید لنفس الغرض فی إیمان أبی طالب ، ص 33 ، فقد قال بعد إیراده : «وفی هذا الشعر والذی قبله محض الإقرار برسول اللّه صلی الله علیه و آله وبالنبوّة ، وصریحة بلاارتیاب » . مصادره : دیوان أبی طالب لأبی هفّان ، ص 72 ؛ السیرة النبویّة لابن هشام ، ج 1 ، ص 377 ، السیرة النبویّة لابن إسحاق ، ص 157 ؛ الروض الأنف ، ج 2 ، ص 102 ؛ شرح نهج البلاغه لابن أبی الحدید ، ج 14 ، ص 72 ؛ البدایة والنهایة ، ج 3 ، ص 84 ؛ خزانة الأدب ، ج 2 ، ص 76 ؛ إیمان أبی طالب ، ص 33 .
4- فی حاشیة «ف» : «نبیّا» .
5- فی حاشیة «ج» : «لا یکذّب» .
6- فی مرآة العقول : «ولا یعبأ ، علی المعلوم والمجهول من العَبْ ء ، وهو المبالاة بالشیء والاعتناء به . وفی بعض النسخ : «ولا تَعِیا» بالیائیّة والمثنّاة ، من العیاء والکلال . وفی بعضها : «ولا یعنی» بالنون ، أی لا یعتنی ، علی بناء المعلوم أو المجهول . والأوّل أصحّ وأشهر» . وراجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 62 (عبأ) .
7- فی «ض» والوافی والبحار : «بقول» .
8- فی مرآة العقول : «الأباطل : جمع أبطل ، أفعل التفضیل . وهم المکذّبون له والقائلون إنّه ساحر أو مجنون ، أو إنّ ما جاء به سحر ، أو أساطیر الأوّلین ، وأمثال ذلک» . وقوله : «أبیض» مرفوع عطفا علی خبر «أنّ» أی «لا مکذَّب» .
9- «الثِمالُ» : المَلْجأ والغِیاثُ . وقیل : هو المُطْعِمُ فی الشدّة . النهایة ، ج 1 ، ص 222 (ثمل) .
10- «العِصْمة» : المَنَعة ، والعاصم : المانع الحامی . والمعنی : یمنعهم من الضیاع والحاجة . النهایة ، ج 3 ، ص 249 (عصم) .
11- «الأرامِلُ» : المساکین من رجال ونساء . ویقال لکلّ واحد من الفریقین علی انفراده : أرامِلُ . وهو بالنساء أخصّ وأکثر استعمالاً . والواحد : أرمل وأرملة . فالأرمل : الذی ماتت زوجته ، والأرملة التی مات زوجها وسواء کانا غنیّین أو فقیرین . النهایة ، ج 2 ، ص 266 (رمل) . وهذان البیتان من لامیّة أبی طالب المشهورة ، وقد تقدّم ذکر مَن نقلها من المؤرّخین و غیرهم فی الکافی ، ذیل ح 327 .
12- الوافی ، ج 3 ، ص 698 ، ح 1306 ؛ البحار ، ج 35 ، ص 136 ، ح 81 .
13- فی البحار ، ج 35 : - «له» .
14- اختلف المازندرانی والمجلسی فی ضبط الکلمة ، فذهب الأوّل إلی کونها بضمّ الأوّل وفتح الثانی جمع الجِدَّة ، بمعنی العلامة والطریقة . والثانی إلی کونها بضمّتین جمع الجدید . وهذا هو الصحیح من حیث اللفظ والمعنی ؛ لأنّ مقتضی الأوّل کون «له» خبرا مقدّما و«جدد» مبتدأ مؤخّرا والجملة صفة للثیاب ، ومقتضاه أن یقول : «لها جدد» وعلی الثانی یکون «له» و«جدد» صفتین للثیاب . وأمّا من حیث المعنی ؛ فإنّ کون الثیاب ذات خطوط غیر مؤثّر فی شدّة قبح عمل المشرکین هذا بخلاف کونها جدیدة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 176 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 256 ؛ لسان العرب ، ج 3 ، ص 108 و111 (جدد) .
15- «السَلی» : الجِلْد الرقیق الذی یخرج فیه الولد من بطن اُمّه ملفوفا فیه ، إن نزعت عن وجه الفصیل ساعةَ یولد و إلاّ قتلته . وکذلک إن انقطع السلی فی البطن . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2381 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 396 (سلا) . وتأنیث الضمیر الراجع إلیه فی الحدیث باعتبار الجلدة أو باعتبار ما فیه من الکثافات .
16- فی «ض» : - «و» . وفی البحار : - «له و» .
17- فی «بح» : «ذلک» .

كردند و شرك را عيان داشتند و خود دو بار به آنها مزد داد.

29- اسحاق بن جعفر از پدرش امام صادق (علیه السّلام) گويد: به آن حضرت عرض شد: آنها پندارند كه ابو طالب كافر بوده است، فرمود: دروغ مى گويند، چه گونه كافر بوده با اين كه مى گويد:

آيا مى دانيد شما كه مادريافتيم محمد را هلا

پيغمبرى چنان كه بود موسى نوشته در سر كتابها در حديث ديگر است كه چگونه ابو طالب كافر بود و مى گفت:

دانسته اند همه به يقين، فرزند ما به دروغ منسوب نيست در بر ما، بيهوده را نسزد

ابر از رخش طلبد باران كه هست سپيدباشد پناه يتيم، عصمت به بيوه دهد 30- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: در اين ميان كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در مسجد الحرام بود و جامه هاى نوى در برداشت مشركين بر او بچه دان ماده شترى افكندند و جامه او را سراسر آلوده كردند، از اين بدكردارى تا خدا مى خواست دل آزرده شد و نزد ابو طالب رفت و به او فرمود: اى عمو حَسَب من در ميان شما هاشميان چگونه است؟

فرمود: برادرزاده ام مگر چه شده است؟ مطلب را به او گزارش داد، ابو طالب حمزه را خواست و شمشير برداشت و آن

ص: 289

السَّیْفَ ، وَ قَالَ لِحَمْزَةَ : خُذِ السَّلی ، ثُمَّ تَوَجَّهَ إِلَی الْقَوْمِ وَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله مَعَهُ ، فَأَتی قُرَیْشاً - وَ هُمْ حَوْلَ الْکَعْبَةِ - فَلَمَّا رَأَوْهُ عَرَفُوا الشَّرَّ فِی وَجْهِهِ ، ثُمَّ قَالَ لِحَمْزَةَ : أَمِرَّ السَّلی عَلی سِبَالِهِمْ(1) ، فَفَعَلَ ذلِکَ حَتّی أَتی عَلی(2) آخِرِهِمْ ، ثُمَّ الْتَفَتَ أَبُو طَالِبٍ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا ابْنَ أَخِی ، هذَا(3) حَسَبُکَ فِینَا» .(4)

31. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا تُوُفِّیَ أَبُو طَالِبٍ ، نَزَلَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، اخْرُجْ مِنْ مَکَّةَ ؛ فَلَیْسَ لَکَ فِیهَا(5) نَاصِرٌ ، وَ ثَارَتْ قُرَیْشٌ(6) بِالنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَخَرَجَ هَارِباً حَتّی جَاءَ إِلی جَبَلٍ بِمَکَّةَ(7) - یُقَالُ لَهُ : الْحَجُونُ - فَصَارَ إِلَیْهِ» .(8)

32. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ رَفَعَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ أَبَا طَالِبٍ أَسْلَمَ بِحِسَابِ الْجُمَّلِ(9)» قَالَ(10) : «بِکُلِّ لِسَانٍ» .(11)

33 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی(12) ، عَنْ أَحْمَدَ وَ عَبْدِ اللّهِ ابْنَیْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِیهِمَا ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أَبِی زِیَادٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَسْلَمَ أَبُو طَالِبٍ بِحِسَابِ الْجُمَّلِ ، وَ عَقَدَ بِیَدِهِ(13) ثَ-لاَثاً وَ سِتِّینَ(14)» .(15)

34. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ،

ص: 290


1- فی حاشیة «ب ، ج ، ض ، بس ، بر ، بف» والبحار ، ج 35 : «أسبلتهم» . وفی مرآة العقول عن بعض النسخ : «علی أسبالهم» . و«السبال» : جمع السَبَلَة ، وهی الدائرة فی وسط الشَفَة العلیا ، أو ما علی الشارب من الشَعر ، أو طرفه ، أو مجتمع الشاربین ، أو علی ما الذَقَن إلی طرف اللحیة کلّها أو مقدّمها خاصّة . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1338 .
2- فی «بح» : «إلی» .
3- فی حاشیة «ج» : «هکذا» .
4- الوافی ، ج 3 ، ص 699 ، ح 1307 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 239 ، ح 85 ؛ وج 35 ، ص 136 ، ح 82 .
5- فی «ب ، ج ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض ، ف» والوافی والبحار ، ج 19 : «بها» .
6- فی «بر» : «ثار الناس» . وقوله : «ثارتْ» ، أی وَثَبتْ وهاجت . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 606 (ثور) .
7- فی «بف» : «مکّة» .
8- الوافی ، ج 3 ، ص 700 ، ح 1308 ؛ البحار ، ج 19 ، ص 14 ، ح 6 ؛ وج 35 ، ص 137 ، ح 83 .
9- «حساب الجُمَّل» : الحروف المقطّعة علی أبجد . قال المازندرانی : «لعلّ المراد بالحساب العدد والقدر ، وبالجُمَل - بتخفیف المیم - جمع الجملة وهی الطائفة ؛ یعنی أنّه آمن بعدد کلّ طائفة وقدرهم» . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 128 (جمل) .
10- فی مرآة العقول : «ویمکن أن یکون ضمیر «قال» أوّلاً راجعا إلی الراوی ، وثانیا إلی الإمام علیه السلام بأن یکون الراوی قال من نفسه أو ناقلاً عن غیره : إنّ أبا طالب أظهر إسلامه للرسول صلی الله علیه و آله بحساب الجمّل ... فأجاب علیه السلام بأنّه أظهر إسلامه بجمیع الألسن ؛ فإنّه کان عارفا بها» .
11- الوافی ، ج 3 ، ص 700 ، ح 1309 ؛ البحار ، ج 35 ، ص 78 ، ح 16 .
12- فی البحار : «محمّد بن عبداللّه» . وهو سهو ظاهرا ؛ فإنّ المراد من محمّد بن عبداللّه فی مشایخ الکلینی هو محمّد بن عبداللّه بن جعفر الحمیری وهو لا یروی فی أسناد الکافی إلاّ عن أبیه .
13- فی «بف» : «به» .
14- فی «بح ، بف» : + «سنة» . فی معانی الأخبار ، ص 286 ، ح 2 : «سئل أبوالقاسم الحسین بن روح عن معنی هذا الخبر ، فقال : عنی بذلک «إله أحد جواد» قال : وتفسیر ذلک أنّ الألف واحد ، واللام ثلاثون ، والهاء خمسة ، والألف واحد ، والحاء ثمانیة ، والدال أربعة ، والجیم ثلاثة ، والواو ستّة ، والألف واحد ، والدال أربعة ؛ فذلک ثلاثة وستّون» . وقال فی الوافی : «لعلّ المراد بالحدیث أنّه أظهر إسلامه بکلمات کان عددها بحساب الجُمَّل ثلاثة وستّین ؛ ففسّر ابن روح تلک الکلمات وعدّدها».
15- کمال الدین ، ص 519 ، ح 48 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 286 ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی القاسم الحسین بن روح الوافی ، ج 3 ، ص 700 ، ح 1310 ؛ البحار ، ج 35 ، ص 78 ، ح 17 .

بچه دان شتر را به حمزه داد و به همراه پيغمبر رو بدان مردم نهاد و نزد قريش آمد كه گرد كعبه بودند، چون او را ديدند از چهره اش بدى را دانستند. سپس به حمزه فرمود: اين بچه دان شتر را به سِبيل همه بكش و حمزه چنان كرد تا همه را به پايان رساند. سپس رو به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نمود و گفت: اى برادرزاده ام اين است حَسَب و آبروى تو در ميان ما بنى هاشم.

31- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون ابو طالب در گذشت جبرئيل بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرود آمد و به او گفت: اى محمد، از مكه بيرون شو زيرا در آن ياورى ندارى و قريش به پيغمبر شوريدند و آن حضرت گريخت تا به كوهى رسيد كه آن را حجون مى ناميدند و بدان كوه پناهنده شد.

32- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى ابو طالب اسلام آورد به حساب جمل، فرمود: يعنى به هر زبان.

33- فرمود: ابو طالب اسلام آورد به حساب جمل و به دستش عدد شصت و سه را متشكل كرد.

34- از اصبغ بن نباته حنظلى گويد: امير المؤمنين را روز

ص: 291

عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُلْوَانَ الْکَلْبِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَزَوَّرِ(1) الْغَنَوِیِّ ، عَنْ أَصْبَغَ بْنِ نُبَاتَةَ الْحَنْظَلِیِّ ، قَالَ : رَأَیْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَوْمَ افْتَتَحَ الْبَصْرَةَ ، وَ رَکِبَ بَغْلَةَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، ثُمَّ قَالَ : «أَیُّهَا(2) النَّاسُ ، أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِخَیْرِ الْخَلْقِ یَوْمَ یَجْمَعُهُمُ اللّهُ ؟» .

فَقَامَ إِلَیْهِ أَبُو أَیُّوبَ الاْءَنْصَارِیُّ ، فَقَالَ(3) : بَلی یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، حَدِّثْنَا ؛ فَإِنَّکَ کُنْتَ تَشْهَدُ وَ نَغِیبُ(4) .

فَقَالَ : «إِنَّ خَیْرَ الْخَلْقِ یَوْمَ یَجْمَعُهُمُ(5) اللّهُ سَبْعَةٌ مِنْ وُلْدِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، لاَ یُنْکِرُ فَضْلَهُمْ إِلاَّ کَافِرٌ ، وَ لاَ یَجْحَدُ بِهِ إِلاَّ جَاحِدٌ».

فَقَامَ عَمَّارُ بْنُ یَاسِرٍ رَحِمَهُ اللّهُ(6) ، فَقَالَ(7) : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، سَمِّهِمْ ··· لَنَا(8) لِنَعْرِفَهُمْ(9).

فَقَالَ : «إِنَّ خَیْرَ الْخَلْقِ یَوْمَ یَجْمَعُهُمُ(10) اللّهُ(11) الرُّسُلُ ، وَ إِنَّ أَفْضَلَ الرُّسُلِ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله ، وَ إِنَّ أَفْضَلَ کُلِّ أُمَّةٍ بَعْدَ نَبِیِّهَا وَصِیُّ نَبِیِّهَا حَتّی یُدْرِکَهُ نَبِیٌّ ، أَلاَ وَ إِنَّ أَفْضَلَ الاْءَوْصِیَاءِ وَصِیُّ مُحَمَّدٍ عَلَیْهِ وَ آلِهِ السَّ-لاَمُ ، أَلاَ وَ إِنَّ أَفْضَلَ الْخَلْقِ بَعْدَ الاْءَوْصِیَاءِ الشُّهَدَاءُ ، أَلاَ وَ إِنَّ أَفْضَلَ الشُّهَدَاءِ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَ جَعْفَرُ بْنُ أَبِی طَالِبٍ ، لَهُ جَنَاحَانِ خَضِیبَانِ ، یَطِیرُ بِهِمَا فِی الْجَنَّةِ ، لَمْ یُنْحَلْ(12) أَحَدٌ(13) مِنْ هذِهِ الاْءُمَّةِ(14) جَنَاحَانِ(15) غَیْرُهُ ، شَیْءٌ کَرَّمَ اللّهُ(16) بِهِ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله وَ شَرَّفَهُ(17) ، وَ السِّبْطَانِ(18) - الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ - وَ الْمَهْدِیُّ(19) علیهم السلام یَجْعَلُهُ اللّهُ مَنْ شَاءَ مِنَّا أَهْلَ الْبَیْتِ».

ثُمَّ تَ-لاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «وَ مَنْ یُطِعِ اللّهَ وَ الرَّسُولَ فَأُولئِکَ مَعَ الَّذِینَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَیْهِمْ مِنَ النَّبِیِّینَ وَ الصِّدِّیقِینَ وَ الشُّهَداءِ وَ الصّالِحِینَ وَ حَسُنَ أُولئِکَ رَفِیقاً* ذلِکَ الْفَضْلُ مِنَ اللّهِ وَ کَفی

ص: 292


1- فی «ج» : «الخرور» . وفی «بح» : «الجزور» . وکلاهما سهو . وعلی هذا ، هو علیّ بن الحَزَوَّر الغَنَویّ الکوفیّ . راجع : تهذیب الکمال ، ج 20 ، ص 366 ، الرقم 4039 ، وما بهامشه من المصادر .
2- فی البحار : «یا أیّها» .
3- فی «بح» : «وقال» .
4- فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : «تغیب» . وقال المازندرانی : «أی تغیب عنّا ، فالفرصة غنیمة» . وقال فی الوافی : «کنت تشهد ونغیب ، یعنی إنّک لم تزل کنت شاهدا مع رسول اللّه صلی الله علیه و آله تسمع الحدیث منه ، ونحن کنّا نغیب عنه أحیانا لم نسمع کثیرا ممّا کنت تسمع» .
5- فی «بر ، بف» : «یبعثهم» .
6- فی «بف» : - «رحمه اللّه» .
7- فی «ف» : + «بیّنهم لنا» .
8- فی «بح ، بر ، بف» والوافی : «سمّهم لنا یا أمیر المؤمنین» .
9- فی «ب» : «فنعرفهم» . وفی «ف ، بح ، بس» : «فلنعرفهم» .
10- فی «ف» : «یجمع» .
11- فی «بس» : - «اللّه» .
12- فی «بف» وحاشیة «ج ، ض» والوافی : «لم یجعل» . وقوله : «لم یُنحَلْ» ، أی لم یعط ؛ من النُحل بمعنی العطیّة والهبة ، مصدر نَحَله ، أی أعطاه ، والإسم النِحلَة . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1400 (نحل) .
13- فی «بف» وحاشیة «ض ، بر» والوافی : «لأحد» .
14- فی «ف» : «له» .
15- فی «بف» : + «خضیبان یطیر بهما فی الجنّة» . وفی مرآة العقول : «جناحان ، بالرفع - علی ما فی النسخ - حکایة للسابق ، وإلاّ فالظاهر : جناحین» ؛ لأنّه مفعول ثان «لم یُنحَل» .
16- فی «ب» : - «اللّه» .
17- فی «بح» : «شرّفهم» .
18- قوله : «السبطان» مبتدأ خبره محذوف کما فی المرآة وهو «منهم» أی من السبعة .
19- فی مرآة العقول : «وکذا المهدیّ ، منصوب بفعل مضمر یفسّره یجعله» . ولکن قوله : «علیهم السلام» یأباه ، بل هو مرفوع عطفا علی «السبطان» .

فتح بصره ديدم بر استر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سوار شد و سپس فرمود:

اى مردم شما را آگاه نكنم از بهترين مردم در روزى كه خدا همه را گرد آورد، ابو أيوب انصارى نزد او برخاست و گفت: چرا يا امير المؤمنين براى ما بازگو شما حاضر بودى و ما غائب مى شديم، فرمود: به راستى بهترين مردم روزى كه خدا همه را گرد آورد هفت كسند از فرزندان عبد المطلب كه فضل آنان را جز كافر منكر نباشد و آن را جز رو گردان از حق ناديده نگيرد، عمّار بن ياسر رحمه الله برخاست و گفت: يا امير المؤمنين نام آنها را ببر تا ما آنها را بشناسيم، فرمود:

1- به راستى بهترين مردم روزى كه خدا آنان را گرد آورد رسولان باشند و افضل رسولان محمد است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

2- برتران هر امتى پس از پيغمبرشان وصى پيغمبر آنها است تا آنكه پيغمبرى دنبال او آيد، هلا بهترين اوصياء وصى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) باشد.

3 و 4- هلا افضل خلق پس از اوصياء شهدايند، هلا افضل شهداء حمزة بن عبد المطلب و جعفر بن أبى طالبند كه او را دو بال تازه باشد كه با آنها در بهشت پرواز كند به احدى از اين امت جز او دو بال داده نشده است و اين چيزى است كه خدا بدان محمد را ارجمند داشته و شرافت بخشيده.

5 و 6 و 7- دو سبط كه حسن و حسين باشند و مهدى (علیه السّلام) كه خدا هر كدام از ما خاندان را خواهد او را مهدى سازد، سپس اين آيه را خواند (69 سوره نساء): «هر كه فرمان برد از خدا و رسول، آنان با كسانى باشند كه خدا بدانها نعمت داده از پيغمبران و صدّيقان و شهيدان و نيكان و آنان چه خوب رفيقانى باشند» (70): «اين است فضل خدا و بس

ص: 293

بِاللّهِ عَلِیماً»(1) .(2)

35. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ(3) ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ أَبِی مَرْیَمَ الاْءَنْصَارِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : کَیْفَ کَانَتِ الصَّ-لاَةُ عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ؟

قَالَ : «لَمَّا غَسَّلَهُ(4) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ کَفَّنَهُ ، سَجَّاهُ(5) ، ثُمَّ أَدْخَلَ عَلَیْهِ عَشَرَةً ، فَدَارُوا حَوْلَهُ ، ثُمَّ وَقَفَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی وَسَطِهِمْ ، فَقَالَ : «إِنَّ اللّهَ وَ مَلائِکَتَهُ یُصَلُّونَ عَلَی النَّبِیِّ یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَیْهِ وَ سَلِّمُوا تَسْلِیماً»(6) فَیَقُولُ الْقَوْمُ کَمَا یَقُولُ حَتّی صَلّی عَلَیْهِ أَهْلُ الْمَدِینَةِ وَ أَهْلُ الْعَوَالِی(7)» .(8)

36. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفٍ ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ(9) ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ بَشِیرٍ :

451/1

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله لِعَلِیٍّ علیه السلام : یَا عَلِیُّ ، ادْفِنِّی فِی هذَا الْمَکَانِ ، وَ ارْفَعْ قَبْرِی مِنَ الاْءَرْضِ أَرْبَعَ أَصَابِعَ ، وَ رُشَّ عَلَیْهِ مِنَ الْمَاءِ» .(10)

37 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَتَی الْعَبَّاسُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ : یَا عَلِیُّ ، إِنَّ النَّاسَ قَدِ اجْتَمَعُوا أَنْ یَدْفِنُوا رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی بَقِیعِ(11) الْمُصَلّی ، وَ أَنْ یَوءُمَّهُمْ رَجُلٌ مِنْهُمْ ، فَخَرَجَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام إِلَی النَّاسِ ، فَقَالَ : یَا(12) أَیُّهَا

ص: 294


1- النساء (4) : 69 - 70 .
2- تفسیر فرات ، ص 111 ، ح 113 ، وفیه «حدّثنی عبید بن کثیر معنعنا عن أصبغ بن نباتة» ، مع زیادة فی أوّله ؛ وص 113 ، ح 114 ، وفیه : «حدّثنی الحسن بن علیّ بن بزیع معنعنا عن أصبغ بن نباتة ، وفیهما مع اختلاف یسیر . الغیبة للطوسی ، ص 191 ، ح 154 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 712 ، ح 1329 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 282 ، ح 41 .
3- هکذا فی «ب» وحاشیة «ض ، بح ، بر» . وفی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «محمّد بن الحسین» . والصواب ما أثبتناه ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 250 و 525 .
4- فی «ف ، بح ، بس» : «غسله» بالتخفیف وکلاهما صحیح .
5- «سجّاه» ، أی غطّاه . تقول : سَجَّیْتُ المیّتَ تسجیةً ، إذا مددتَ علیه ثوبا . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2372 (سجا) .
6- الأحزاب (33) : 56 .
7- «العالیة» و«العوالی» : هی أماکن بأعلی أراضی المدینة ، والنسبة إلیها : عُلْوِیٌّ علی غیر قیاس . وأدناها من المدینة علی أربعة أمیال ، وأبعدها من جهة نجد ثمانیة . النهایة ، ج 3 ، ص 295 (علا) .
8- الوافی ، ج 24 ، ص 473 ، ح 24464 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 539 ، ح 45 .
9- فی البحار : «المعزا» . وهو سهو . وأبوالمغراء هو حمید بن المثنّی . راجع : رجال النجاشی ، ص 133 ، الرقم 340 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 154 ، الرقم 236 .
10- قرب الإسناد ، ص 155 ، ح 568 ، بسند آخر عن جعفر ، عن أبیه ، عن علیّ علیه السلام : «أنّ قبر رسول اللّه صلی الله علیه و آله رفع من الأرض بقدر شبر ، أو أربع أصابع ، ورشّ علیه الماء» . قال علیّ علیه السلام : «والسنّة أن یرشّ علی القبر الماء» الوافی ، ج 25 ، ص 526 ، ح 24574 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 192 ، ح 3378 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 539 ، ح 46 .
11- «بقیع» : موضع فیه اُروم الشجر ، أی اُصولها من ضروب شتّی . یقال لعدّة مواضع بالمدینة تتمیّز بالإضافة . منها : بقیع المصلّی ، وهو موضع کان یصلّی فیه رسول اللّه صلی الله علیه و آله . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 947 (بقع) ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 266 .
12- فی «بف» : - «یا» .

است كه خدا دانا است».

كيفيت تجهيز پيغمبر (ص)

35- أبى مريم انصارى گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: چگونه نماز بر جنازه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برگزار شد؟

فرمود: چون امير المؤمنين (علیه السّلام) او را غسل داد و كفن كرد، روپوشى بر او افكند و 10 كس را اجازه ورود دادند و گردش حلقه زدند و على (علیه السّلام) در وسط آنها ايستاد و گفت: «إِنَّ اللَّهَ وَ مَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَ سَلِّمُوا تَسْلِيماً» و آن مردم هم چنان مى گفتند.

به همين روش تمام مردم مدينه و عوالى حومه آن بر آن حضرت نماز خواندند.

36- امام باقر (علیه السّلام) فرمود كه: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به على (علیه السّلام) فرمود:

اى على، مرا در اين جا به خاك سپار و قبر مرا چهار انگشت بلند كن و بر آن آب بپاش.

37- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: عباس نزد امير المؤمنين (علیه السّلام) آمد و گفت: اى على مردم جمع شدند كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را در بقيع مصلّى (آنجا كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نمازهاى عيد را مى خواندند) دفن كنند و يكى از آنها در نماز بر او امامت كند.

امير المؤمنين (علیه السّلام) نزد مردم آمد و فرمود: اى مردم، رسول خدا خودش در زندگى و مرگ امام است و خودش هم فرموده من در

ص: 295

النَّاسُ ، إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِمَامٌ(1) حَیّاً وَمَیِّتاً(2) ، وَ(3) قَالَ : إِنِّی أُدْفَنُ فِی الْبُقْعَةِ الَّتِی أُقْبَضُ فِیهَا ، ثُمَّ قَامَ عَلَی الْبَابِ ، فَصَلّی عَلَیْهِ ، ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ عَشَرَةً عَشَرَةً یُصَلُّونَ عَلَیْهِ ، ثُمَّ یَخْرُجُونَ» .(4)

38 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا قُبِضَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله ، صَلَّتْ عَلَیْهِ الْمَ-لاَئِکَةُ وَ الْمُهَاجِرُونَ وَ الاْءَنْصَارُ فَوْجاً فَوْجاً».

قَالَ : «وَ قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ فِی صِحَّتِهِ وَ سَ-لاَمَتِهِ : إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هذِهِ الاْآیَةُ عَلَیَّ(5) فِی الصَّ-لاَةِ عَلَیَّ(6) بَعْدَ قَبْضِ اللّهِ لِی : «إِنَّ اللّهَ وَ مَلائِکَتَهُ یُصَلُّونَ عَلَی النَّبِیِّ یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَیْهِ وَ سَلِّمُوا تَسْلِیماً»(7)» .(8)

39 . بَعْضُ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ کَثِیرٍ الرَّقِّیِّ : قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَا مَعْنَی السَّ-لاَمِ(9) عَلی رَسُولِ اللّهِ(10) صلی الله علیه و آله ؟

فَقَالَ : «إِنَّ اللّهَ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - لَمَّا خَلَقَ نَبِیَّهُ وَ وَصِیَّهُ وَ ابْنَتَهُ وَ ابْنَیْهِ وَ جَمِیعَ الاْءَئِمَّةِ ، وَ خَلَقَ شِیعَتَهُمْ ، أَخَذَ عَلَیْهِمُ الْمِیثَاقَ ، وَ(11) أَنْ یَصْبِرُوا وَ یُصَابِرُوا وَ یُرَابِطُوا(12) ، وَ أَنْ یَتَّقُوا اللّهَ ؛ وَ وَعَدَهُمْ أَنْ یُسَلِّمَ لَهُمُ الاْءَرْضَ الْمُبَارَکَةَ وَ الْحَرَمَ الاْآمِنَ ، وَ أَنْ یُنَزِّلَ(13) لَهُمُ الْبَیْتَ الْمَعْمُورَ ، وَ یُظْهِرَ لَهُمُ السَّقْفَ الْمَرْفُوعَ(14) ، وَ یُرِیحَهُمْ مِنْ عَدُوِّهِمْ

ص: 296


1- فی «ج ، ض ، بس» وحاشیة «بح ، بر» وفقه الرضا : «إمامنا» . وفی «ف» : «إماما» . وفی الوافی : «إمام حیّا ومیّتا ، یعنی لاینبغی أن یقف أحد أمام القوم عند جنازته صلی الله علیه و آله ؛ لأنّه إمام میّتا کما أنّه إمام حیّا . دلّ علی هذا المعنی قول أبی جعفر علیه السلام فی الحدیث السابق : «ثمّ وقف أمیرالمؤمنین علیه السلام فی وسطهم » یعنی لم یتقدّمهم».
2- فی فقه الرضا : + «وهل تعلمون أنّه صلی الله علیه و آله لعن من جعل القبور مصلّی ، ولعن من یجعل مع اللّه إلها ، ولعن من کسر رباعیته وشقّ لثته . فقالوا : الأمر إلیک ، فاصنع ما رأیت» .
3- فی «بر» : - «و» .
4- فقه الرضا علیه السلام ، ص 188 ؛ کفایة الأثر ، ص 124 ، بسند آخر عن عمّار ، من دون الإسناد ، إلی المعصوم علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 24 ، ص 473 ، ح 24465 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 80 ، ح 3074 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 539 ، ح 47 .
5- فی «ف ، بر ، بف» : «علیّ هذه الآیة» .
6- فی البحار : - «علیّ» .
7- الأحزاب (33) : 56 .
8- الوافی ، ج 24 ، ص 474 ، ح 24466 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 540 ، ح 48 .
9- فی «بف» : «علی اللّه و» . وفی مرآة العقول : «السلام مجرور ، والظرف متعلّق به ، أو حال منه . أو مرفوع مبتدأ ، والظرف خبره ، ومضمون الجملة مضاف إلیه . والأوّل أظهر» .
10- فی «ب ، بف» : «رسوله» بدل «رسول اللّه» .
11- فی مرآة العقول : «ولا یبعد کون الواو زائدة من النسّاخ» .
12- «الرباط» و«المرابطة» فی الأصل هی الإقامة علی جهاد العدوّ بالحرب ، وارتباط الخیل وإعدادها . وقیل : أصل المرابطة أن یربط الفریقان خیولهم فی ثَفْرٍ کلّ منهما معدّ لصاحبه ، فسمّی المقام فی الثغور رباطا . وقد یطلق علی ربط النفس علی الأعمال الصالحة والأخلاق الفاضلة . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 18 (ربط) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 187 .
13- یجوز فیه الإفعال والتجرّد أیضا . قال فی مرآة العقول : «لم أر فیما أظنّ نزول البیت المعمور فی زمن القائم علیه السلام إلاّ فی هذا الخبر» . ثمّ ذکر ما ذُکر فی الخبر من التأویلات .
14- فی «ب» : + «ویزکّیهم» .

همان بقعه به خاك روم كه در آنجا جان دهم، و خود آن حضرت بر در ايستاد و بر او نماز گذارد، سپس دستور داد ده ده بر او نماز خواندند و بيرون رفتند.

38- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وفات كرد، فرشته ها و مهاجر و انصار فوج فوج بر او نماز خواندند، فرمود:

امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در حال تندرستى و سلامتش شنيدم مى فرمود: اين آيه براى دستور نماز بر من (صلوات بر من خ ل) پس از مردنم، نازل شده است (56 سوره احزاب): «إِنَّ اللَّهَ وَ مَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَ سَلِّمُوا تَسْلِيماً».

39- داود بن كثير رقي گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

درود بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چه معنى دارد؟ در پاسخ فرمود: به راستى چون خدا تبارك و تعالى پيغمبر خود را با وصى او و دخترش و پسرش و همه ائمه را آفريد و شيعيان آنها را هم آفريد، از آنها پيمان گرفت و اينكه بايد شكيبا باشند و در برابر دشمنان ايستادگى كنند و مرز دارى نمايند و اين كه پرهيزكار باشند نسبت به خدا و به آنها وعده داد كه سرزمين پر بركت را با حرم امن به آنها تسليم كند و بيت المعمور را براى آنها فرود آورد و سقف افراشته را براى آنها عيان كند و آنها را از دشمنان آسوده سازد، و براى آنها پديد كند زمينى را كه بجاى اين زمين گذارد با صلح و سلامتى و سالم دارد

ص: 297

وَ الاْءَرْضِ(1) الَّتِی یُبَدِّلُهَا اللّهُ مِنَ السَّ-لاَمِ وَ یُسَلِّمُ مَا فِیهَا لَهُمْ ، لاَ شِیَةَ(2) فِیهَا - قَالَ : لاَ خُصُومَةَ فِیهَا لِعَدُوِّهِمْ(3) - وَ أَنْ یَکُونَ لَهُمْ فِیهَا مَا یُحِبُّونَ ؛ وَ أَخَذَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَلی جَمِیعِ الاْءَئِمَّةِ(4) وَ شِیعَتِهِمُ(5) الْمِیثَاقَ بِذلِکَ ، وَ إِنَّمَا السَّ-لاَمُ عَلَیْهِ(6) تَذْکِرَةُ(7) نَفْسِ الْمِیثَاقِ ، وَ تَجْدِیدٌ(8) لَهُ عَلَی اللّهِ لَعَلَّهُ(9) أَنْ یُعَجِّلَهُ(10) - جَلَّ وَ عَزَّ - وَ یُعَجِّلَ(11) السَّ-لاَمَ لَکُمْ بِجَمِیعِ مَا فِیهِ» .(12)

40 . ابْنُ مَحْبُوبٍ(13) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «اللّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ صَفِیِّکَ وَ خَلِیلِکَ(14) وَ نَجِیِّکَ(15) ، الْمُدَبِّرِ لاِءَمْرِکَ» .(16)

بَابُ (17)النَّهْیِ عَنِ الاْءِشْرَافِ عَلی قَبْرِ النَّبِیِّ (18)صلی الله علیه و آله

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْمُثَنَّی الْخَطِیبِ ، قَالَ : کُنْتُ بِالْمَدِینَةِ وَ سَقْفُ الْمَسْجِدِ الَّذِی یُشْرِفُ عَلَی الْقَبْرِ قَدْ سَقَطَ ، وَ الْفَعَلَةُ یَصْعَدُونَ وَ یَنْزِلُونَ وَ نَحْنُ جَمَاعَةٌ ، فَقُلْتُ لاِءَصْحَابِنَا(19) : مَنْ مِنْکُمْ لَهُ مَوْعِدٌ یَدْخُلُ(20) عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام اللَّیْلَةَ(21) ؟ فَقَالَ مِهْرَانُ بْنُ أَبِی نَصْرٍ : أَنَا ، وَ قَالَ

ص: 298


1- «الأرضِ» مجرور عطفا علی عدوّهم . وذکر فی مرآة العقول وجوها اُخر ، فراجعه .
2- فی «بف» : «لا شبه» . و«الشِیَةُ» : کلّ لون یخالف معظم لون الفرس وغیره . وأصله من الوَشْی ، والوَشی فی اللون : خلط لون بلون و«لاشیة فیها» أی لالون فیها یخالف لونها . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 392 (وشی) . وقال فی المرآة : «وتفسیر الشیه هنا بالخصومة مبنیّ علی حمل الکلام علی الاستعارة ، فإنّه إذا لم یسلّم لهم الأرض کملاً ، بل کان لبعضها فیه خصومة ، فکانت کحیوان فیه لون غیر لون أصله » .
3- فی الوافی : «قال : لا خصومة فیها لعدوّهم ، من کلام الراوی تفسیر للشیة» .
4- فی «ب ، ج ، ف ، بس ، بف» : «الاُمّة» .
5- فی «ب ، ج ، ف ، بف» وحاشیة «ض» : «وشیعتنا» .
6- فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی : + «علیه السلام» .
7- فی «بف» : «مذکّرة» .
8- فی «بف» : «تجدیدا» .
9- فی «ض» : - «لعلّه» . وفی «ف» : «لعلّة» .
10- فی «بر» : + «لخلقه» .
11- فی «بح» : «وتعجیل» .
12- الوافی ، ج 14 ، ص 1355 ، ح 14388 ؛ البحار ، ج 52 ، ص 380 ، ح 190 .
13- ابن محبوب ، هو الحسن ، ولیس هو من مشایخ الکلینی . وأمّا کون السند معلّقا علی الأسناد السابقة ، فلیس له وجه مبرِّر .
14- فی «ج ، بح ، بس» : - «وخلیلک» .
15- فی «ب» وحاشیة «ض» : «نجیبک» . و«النَجِیُّ» : الذی تسارّه ؛ من النَجْو ، وهو السرّ بین اثنین . قاله الجوهری . وقال ابن الأثیر : «هو المُناجی المُخاطِبُ للإنسان والمُحَدِّثُ له . فعیل من المناجاة» . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2503 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 25 (نجا) .
16- الوافی ، ج 3 ، ص 620 ، ح 1201 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 371 ، ح 81 .
17- فی «ب ، ض ، بف» : - «باب» .
18- فی «ض» : «رسول اللّه» .
19- فی «بر» : «أصحابی» .
20- فی الوافی : «مدخل» .
21- فی «ب» : - «اللیلة» .

آنچه در آن است براى آنها، هيچ لكه سياهى در آن نباشد. فرمود:

يعنى ستيزه اى از دشمن در آن نماند و اين كه در آن باشد هر چه را بخواهند و دوست دارند و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از همه ائمه و شيعيانشان پيمان براى اين موضوع گرفت (از همه امت و شيعه هاى ما پيمان بر اين موضوع گرفت خ ل) و همانا درود و سلام بر آن حضرت يادآورى اين پيمان و تجديد آن است بر خداوند تا شايد خدا عز و جل در انجام آن تعجيل كند و بشتابد به آماده كردن صلح و سلامت براى شما نسبت به همه آنچه در جهان است.

40- عبد الله بن سنان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: بار خدايا رحمت فرست بر محمد برگزيده تو، دوست تو و همراز تو، كه تدبيركننده امر تو است.

باب نهى از سر كشيدن بر قبر پيغمبر (ص)

1- جعفر بن مثنى خطيب گفت: من در مدينه بودم كه مقدارى از سقف مسجد كه به قبر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مشرف بود فرو ريخت و كارگرها بالا مى رفتند و پائين مى آمدند، ما جمعى بوديم، من به اصحاب و هم مذهبان خودمان گفتم: كدام از شما وعده داريد و وقت گرفتيد كه امشب خدمت امام صادق (علیه السّلام) برويد؟ مهران بن ابى نصر گفت من، اسماعيل بن عمار صيرفى هم گفت من، ما به آن

ص: 299

إِسْمَاعِیلُ بْنُ عَمَّارٍ الصَّیْرَفِیُّ : أَنَا ، فَقُلْنَا لَهُمَا(1) : سَ-لاَهُ لَنَا(2) عَنِ الصُّعُودِ لِنُشْرِفَ عَلی قَبْرِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَلَمَّا کَانَ مِنَ الْغَدِ لَقِینَاهُمَا ، فَاجْتَمَعْنَا جَمِیعاً ، فَقَالَ إِسْمَاعِیلُ : قَدْ سَأَلْنَاهُ لَکُمْ عَمَّا ذَکَرْتُمْ ، فَقَالَ : «مَا أُحِبُّ(3) لاِءَحَدٍ مِنْهُمْ أَنْ یَعْلُوَ فَوْقَهُ ، وَ لاَ آمَنُهُ أَنْ یَری شَیْئاً(4) یَذْهَبُ مِنْهُ(5) بَصَرُهُ ، أَوْ یَرَاهُ قَائِماً یُصَلِّی ، أَوْ یَرَاهُ مَعَ بَعْضِ أَزْوَاجِهِ صلی الله علیه و آله (6)» .(7)

بَابُ(8) مَوْلِدِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ(9) صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ

وُلِدَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام بَعْدَ عَامِ الْفِیلِ بِثَ-لاَثِینَ سَنَةً ، وَ قُتِلَ علیه السلام فِی شَهْرِ رَمَضَانَ لِتِسْعٍ بَقِینَ مِنْهُ لَیْلَةَ الاْءَحَدِ سَنَةَ أَرْبَعِینَ مِنَ الْهِجْرَةِ ، وَ هُوَ ابْنُ ثَ-لاَثٍ وَ سِتِّینَ سَنَةً . بَقِیَ بَعْدَ قَبْضِ(10) النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ثَ-لاَثِینَ سَنَةً . وَ أُمُّهُ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَسَدِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ ، وَ هُوَ أَوَّلُ هَاشِمِیٍّ وَلَدَهُ هَاشِمٌ مَرَّتَیْنِ .(11)

1. الْحُسَیْنُ(12) بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی الْفَارِسِیِّ ، عَنْ أَبِی حَنِیفَةَ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی ، عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ(13) فَاطِمَةَ بِنْتَ أَسَدٍ جَاءَتْ إِلی أَبِی طَالِبٍ لِتُبَشِّرَهُ(14) بِمَوْلِدِ النَّبِیِّ صلی الله

ص: 300


1- فی الوسائل : - «لهما» .
2- فی الوسائل : - «لنا» .
3- فی الوسائل ومرآة العقول : «لا اُحبّ» .
4- فی الوسائل : «منه» .
5- فی «ج» : «به» .
6- فی الوافی : «لعلّ المراد بالشیء الذی یذهب منه بصره النور الشعشعانی لشخصه الملکوتی الروحانی صلوات اللّه علیه وآله إذا ظهر علیه ، فلم یطق إبصاره ... . و أمّا قوله : «أو یراه قائما » إلی آخره ، فإنّما ذلک لمن أطاف رؤیته ولکنّه هاب منه ؛ وذلک لأنّ لهم علیهم السلام إراءة أشخاصهم الروحانیّة لمن أرادوا من أهل هذه النشأة ، إمّا لطفا وإفادة ، أو قهرا وتنبیها علی سوء أدب ، کما ورد أنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله أری شخصه بعد وفاته أبابکر بمحضر علیّ علیه السلام وأمره بردّ حقّه علیه » . وقال العلاّمة الشعرانی فی تعلیقته علی شرح المازندرانی : «النهی عن الإشراف لترک الأدب ، وهو علّته کما ذکره الشارح أوّلاً ، لکن یذکر للتنفیر عن بعض المنهیّات اُمور نظیر قوله تعالی : «أَیُحِبُّ أَحَدُکُمْ أَن یَأْکُلَ لَحْمَ أَخِیهِ مَیْتًا» [الحجرات (49) 12] فی التنفیر عن الغیبة . وقد أبدع علیه السلام فی التعبیر ؛ لأنّ کلّ من ینفّر عن حرام لابدّ أن یشبهه بشیء خبیث ویمثّله فی صورة موهنة مزجرة ، ألا تری أنّه نفّر عن النظر إلی الشطرنج بأنّ الناظر إلیه کمن ینظر إلی فرج اُمّه ، ومثّل المال الحرام بعراق خنزیر فی کفّ مجذوم . وذکر الخبائث هنا إساءة أدب ، لکنّه ذکر علیه السلام ما یزجر عن الإشراف ولایوهن ولایستلزم ترک الأدب ، وهذا أعلی درجات البلاغة » . وللمزید راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 194 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 272.
7- الوافی ، ج14 ، ص1353 ، ح14387 ؛ الوسائل ، ج14 ، ص373 ، ح19417 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 552 ، ح11 .
8- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : - «باب» .
9- فی «ض» : + «علیّ» .
10- فی «ب» : «مضیّ» .
11- الوافی ، ج 3 ، ص 744 ، ذیل ح 1357 ؛ البحار ، ج 35 ، ص 6 ، ح 4 .
12- ورد الخبر - باختلاف یسیر - فی معانی الأخبار ، ص 403 ، ح 68 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب عن الحسن بن محمّد. وهو سهو ظاهرا ؛ فإنّا لم نجد فی مشایخ الکلینی من یسمّی بالحسن بن محمّد . وأمّا ما ورد فی خصائص الأئمّة ، ص 64 ، من نقل الخبر بسنده عن محمّد بن یعقوب عن الحسن بن محمّد بن یحیی عن الولید بن أبان ، فمختلّ یعلم وجه اختلاله بأدنی تأمّل .
13- فی «بر» : - «إنّ» .
14- فی «ب ، ج ، بف» وحاشیة «ض ، بس» : «لتسرّه» . وفی المعانی وخصائص الأئمّة : «تبشّره» .

دو گفتيم: از آن حضرت بپرسيد از حكم بالا رفتن بر سر بام مسجد براى سركشى بر قبر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چون فردا شد و آنها را ديدار كرديم و همه با هم گرد آمديم، اسماعيل گفت: ما از آنچه يادآور شديد از آن حضرت پرسش كرديم براى شما در پاسخ فرمود: من براى احدى از شما دوست ندارم كه بالاى او برآيد و او را تأمين ندهم كه چيزى بيند كه كور شود يا بيند كه پيغمبر ايستاده نماز مى خواند يا آن حضرت را با يكى از زوجاتش همنشين بيند.

امير المؤمنين على (علیه السّلام))
باب تولد امير المؤمنين صلوات الله عليه

امير المؤمنين (علیه السّلام) سى سال پس از عام الفيل متولد شد و 21 ماه رمضان سال چهلم هجرت كشته شد و 63 سال داشت. سى سال پس از وفات پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) زنده بود، مادرش فاطمه دختر اسد بن هاشم بن عبد مناف است و على (علیه السّلام) نخست هاشمى بود كه هاشم دو بار او را زاده بود (يعنى پدر و مادر هر دو از بنى هاشم بودند) و شايد مقصود اعم از او و برادرانش باشد.

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: فاطمه بنت اسد نزد ابى طالب آمد تا مژده ولادت پيغمبر را به او رساند، ابو طالب گفت: سبتى صبر كن من تو را به مانند او جز مقام نبوت مژده مى دهم، فرمود:

سبت سى سال است و ميان ولادت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و ولادت

ص: 301

علیه و آله ، فَقَالَ(1) أَبُو طَالِبٍ : اصْبِرِی(2) سَبْتاً(3) أُبَشِّرْکِ(4) بِمِثْلِهِ إِلاَّ النُّبُوَّةَ».

وَ قَالَ : «السَّبْتُ ثَ-لاَثُونَ سَنَةً ، وَ کَانَ بَیْنَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (5) وَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ثَ-لاَثُونَ سَنَةً» .(6)

2. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنِ السَّیَّارِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَسَدٍ أُمَّ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام کَانَتْ أَوَّلَ امْرَأَةٍ هَاجَرَتْ إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ مَکَّةَ إِلَی الْمَدِینَةِ عَلی قَدَمَیْهَا ، وَ کَانَتْ مِنْ أَبَرِّ النَّاسِ بِرَسُولِ اللّهِ(7) صلی الله علیه و آله ، فَسَمِعَتْ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ هُوَ(8) یَقُولُ : إِنَّ النَّاسَ یُحْشَرُونَ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عُرَاةً کَمَا وُلِدُوا ، فَقَالَتْ : وَا سَوْأَتَاهْ(9) ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : فَإِنِّی أَسْأَلُ اللّهَ أَنْ یَبْعَثَکِ کَاسِیَةً ؛ وَ سَمِعَتْهُ یَذْکُرُ ضَغْطَةَ(10) الْقَبْرِ ، فَقَالَتْ : وَا ضَعْفَاهْ ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : فَإِنِّی أَسْأَلُ اللّهَ أَنْ یَکْفِیَکِ ذلِکِ .

وَ قَالَتْ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَوْماً : إِنِّی أُرِیدُ أَنْ أُعْتِقَ جَارِیَتِی(11) هذِهِ ، فَقَالَ لَهَا(12) : إِنْ فَعَلْتِ ، أَعْتَقَ اللّهُ بِکُلِّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْواً مِنْکِ مِنَ النَّارِ ؛ فَلَمَّا مَرِضَتْ ، أَوْصَتْ إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ أَمَرَتْ أَنْ یُعْتِقَ(13) ···

خَادِمَهَا(14) ، وَ اعْتُقِلَ(15) لِسَانُهَا ، فَجَعَلَتْ تُومِیءُ إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِیمَاءً ، فَقَبِلَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَصِیَّتَهَا .

ص: 302


1- فی المعانی وخصائص الأئمّة : «لها» .
2- فی المعانی : + «لی» .
3- فی «ف» والبحار : «آتیک» . و«السَبت» : برهة ، أی قطعة ومدّة من الزمان ، قلیلة کانت أو کثیرة . وخصّ فی الحدیث بالثلاثین . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 780 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 331 (سبت) .
4- فی «ب ، ض ، بر ، بف» والوافی والمعانی : «آتیک» . وفی «ج» : «أتیتک» . وفی خصائص الأئمّة : «إنّک» .
5- فی خصائص الأئمّة : «بین مولد النبیّ صلی الله علیه و آله » بدل «بین رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
6- معانی الأخبار ، ص 403 ، ح 68 بسنده عن الکلینی . خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 64 ، عن هارون بن موسی ، عن محمّد بن یعقوب ، عن الحسین بن محمّد بن یحیی ، عن الولید بن أبان الوافی ، ج 3 ، ص 724 ، ح 1336 ؛ البحار ، ج 35 ، ص 6 ، ح 5 .
7- فی «ف» : «إلی رسول اللّه» . وفی خصائص الأئمّة : «عند رسول اللّه» .
8- فی خصائص الأئمّة : - «وهو» .
9- «وا سَوْأَتاهْ» ، «وا» حرف تفجّع ، یدخل علی المتفجّع منه ، کوا حزناه ، وعلی المتفجّع علیه ، کوا زیداه ، والألف زائدة لمدّ الصوت فی المصیبة ، وزیدت الهاء الساکنة لزیادة مدّها . والسَوْأَةُ فی الأصل : الفرج ، ثمّ نقل إلی کلّ ما یُسْتَحْیا منه إذا ظهر من قول أو فعل . راجع : مرآة العقول ، ج 5 ، ص 279 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 416 (سوأ).
10- «الضَغْطَةُ» : العصر . یقال : ضَغَطَهُ یَضْغَطُهُ ضَغْطا ، إذا عَصَرَه وضَیَّقَ علیه وقَهَرَه . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 90 (ضغط) .
11- فی «بف» : «خادمی» .
12- فی «بس» : - «لها» .
13- فی «ف» : «اُمرت أن تعتق» .
14- فی خصائص الأئمّة : «وأعتقت الجاریة المقدّم ذکرها» بدل «وأمرتْ أن یعتق خادمها» .
15- فی «ف» : «اعتلّ» . یقال : اعتُقل لسانه - بضمّ التاء - إذا احتبس عن الکلام ولم یقدر علیه . المغرب ، ص 324 (عقل) .

امير المؤمنين (علیه السّلام) سى سال فاصله بود (بنا بر اين 33 سال پس از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) زنده باشد- مترجم).

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى فاطمه بنت اسد مادر امير المؤمنين (علیه السّلام) نخستين زنى بود كه به سوى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هجرت كرد و از مكه به مدينه با پاى پياده آمد و از خوشرفتارترين مردم بود نسبت به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيد كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى فرمايد:

به راستى مردم روز رستاخيز برهنه محشور شوند چون روزى كه از مادر زايند گفت: واى از اين رسوائى، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

من از خدا مى خواهم كه تو را با جامه محشور كند، و از آن حضرت شنيد كه از فشار قبر ياد مى فرمود، فرياد زد: واى از ناتوانى من رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او فرمود: من از خدا درخواست مى كنم كه تو را كفايت كند و از فشار قبر آسوده كند.

روزى بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفت: من مى خواهم اين كنيز خود را آزاد كنم، در پاسخش فرمود: اگر چنين كنى خدا به هر عضوى از او عضوى از تو را از دوزخ آزاد كند، و چون بيمار شد بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وصيت كرد و سفارش كرد كه خادم او را آزاد كند، زبانش بند آمده بود به اشاره با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سخن مى كرد و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وصيتش را پذيرفت، در اين ميان كه روزى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نشسته بود، امير المؤمنين (علیه السّلام) گريان نزد او آمد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: براى چه گريه مى كنى؟ عرض كرد:

مادرم فاطمه مرد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به خدا و مادر من هم، و

ص: 303

فَبَیْنَمَا(1) هُوَ ذَاتَ یَوْمٍ قَاعِدٌ إِذْ أَتَاهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ هُوَ یَبْکِی ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا یُبْکِیکَ ؟ فَقَالَ : مَاتَتْ أُمِّی فَاطِمَةُ(2) ، فَقَالَ(3) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أُمِّی(4) وَ اللّهِ ، وَ قَامَ(5) علیه السلام مُسْرِعاً حَتّی دَخَلَ ، فَنَظَرَ إِلَیْهَا وَ بَکی(6) ، ثُمَّ أَمَرَ النِّسَاءَ أَنْ یَغْسِلْنَهَا(7) ، وَ قَالَ علیه السلام : إِذَا فَرَغْتُنَّ فَ-لاَ تُحْدِثْنَ شَیْئاً حَتّی تُعْلِمْنَنِی(8) ، فَلَمَّا فَرَغْنَ أَعْلَمْنَهُ بِذلِکَ(9) ، فَأَعْطَاهُنَّ(10) أَحَدَ(11) قَمِیصَیْهِ(12) ، الَّذِی یَلِی جَسَدَهُ(13) ، وَ أَمَرَهُنَّ أَنْ یُکَفِّنَّهَا فِیهِ .

وَ قَالَ لِلْمُسْلِمِینَ : إِذَا رَأَیْتُمُونِی قَدْ فَعَلْتُ شَیْئاً لَمْ أَفْعَلْهُ قَبْلَ ذلِکَ(14) ، فَسَلُونِی(15) :

لِمَ فَعَلْتُهُ ؟ فَلَمَّا فَرَغْنَ مِنْ غُسْلِهَا وَ کَفْنِهَا(16) ، دَخَلَ(17) صلی الله علیه و آله ، فَحَمَلَ جَنَازَتَهَا عَلی عَاتِقِهِ(18) ، فَلَمْ یَزَلْ(19) تَحْتَ جَنَازَتِهَا(20) حَتّی أَوْرَدَهَا قَبْرَهَا ، ثُمَّ وَضَعَهَا ، وَ دَخَلَ الْقَبْرَ ، فَاضْطَجَعَ(21) فِیهِ ، ثُمَّ قَامَ فَأَخَذَهَا عَلی یَدَیْهِ حَتّی وَضَعَهَا فِی الْقَبْرِ ، ثُمَّ انْکَبَّ(22) عَلَیْهَا طَوِیلاً یُنَاجِیهَا ، وَ یَقُولُ لَهَا : ابْنُکَ ، ابْنُکِ ، ابْنُکِ(23) ، ثُمَّ خَرَجَ ، وَ سَوّی(24) عَلَیْهَا(25) ، ثُمَّ انْکَبَّ(26) عَلی قَبْرِهَا ، فَسَمِعُوهُ یَقُولُ : لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، اللّهُمَّ إِنِّی أَسْتَوْدِعُکَ إیّاها(27) ، ثُمَّ انْصَرَفَ .

فَقَالَ لَهُ الْمُسْلِمُونَ(28) : إِنَّا رَأَیْنَاکَ فَعَلْتَ أَشْیَاءَ لَمْ تَفْعَلْهَا قَبْلَ الْیَوْمِ ؟ فَقَالَ : الْیَوْمَ فَقَدْتُ بِرَّ(29) أَبِی طَالِبٍ ، إِنْ کَانَتْ(30) لَیَکُونُ(31) عِنْدَهَا الشَّیْءُ فَتُوءْثِرُنِی(32) بِهِ عَلی نَفْسِهَا وَ وَلَدِهَا(33) ، وَ إِنِّی ذَکَرْتُ الْقِیَامَةَ ، وَ أَنَّ النَّاسَ یُحْشَرُونَ عُرَاةً ، فَقَالَتْ : وَا سَوْأَتَاهْ ،فَضَمِنْتُ لَهَا أَنْ یَبْعَثَهَا اللّهُ(34) کَاسِیَةً ، وَ ذَکَرْتُ ضَغْطَةَ الْقَبْرِ ، فَقَالَتْ : وَا ضَعْفَاهْ ، فَضَمِنْتُ لَهَا أَنْ

ص: 304


1- فی «ض ، بر» والوافی وخصائص الأئمّة : «فبینا» .
2- فی خصائص الأئمّة : «قال : إنّ اُمّی فاطمة قد قضت» بدل «فقال : ماتت اُمّی فاطمة» .
3- فی «ف» : + «له» .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «واُمّی» . وفی شرح المازندرانی : «اُمّی واللّه ، أی فاطمة اُمّی ، أو ماتت اُمّی» . وفی مرآة العقول : «اُمّی ، أی هی اُمّی ، أو ماتت اُمّی» . ویشعر کلاهما علی عدم الواو .
5- فی «ف ، بر» : «فقام» بدل «وقام» .
6- فی «ج» : «فبکی» .
7- یجوز فیه وفی مثله التخفیف والتثقیل .
8- فی «بر» : «تعلمنی» بحذف نون الوقایة .
9- فی «ب ، بر ، بف» والوافی وخصائص الأئمّة : «ذلک» .
10- فی «بر ، بف» : «وأعطاهنّ» .
11- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» : «إحدی» . والقمیص یذکّر ویؤنّث ، ویبعّده وصفه بالمذکّر . وفی «بس» وحاشیة «ف» ومرآة العقول : «أجدی» أی أنفع وأحسن . وقال فی المرآة : «وفی بعض النسخ بالحاء المهملة - أی إحدی - وهو خطأ ؛ للتوصیف بالمذکّر» .
12- فی «ب ، ف ، بح ، بر» ومرآة العقول : «قمیصه» . وفی خصائص الأئمّة : + «وهو» .
13- فی حاشیة «ض» : «جلده» .
14- فی «ف» : «ذلک قبل» .
15- فی «بح ، بر ، بف» وخصائص الأئمّة : «فاسألونی» .
16- فی خصائص الأئمّة : «تغسیلها وتکفینها» .
17- فی «ب ، ض» : «رسول اللّه» .
18- «العاتِق» موضع الرداء من المَنْکِب ، یذکّر ویؤنّث . الصحاح ، ج 4 ، ص 1521 (عتق) .
19- فی حاشیة «بر ، بف» : «ولم یزل» .
20- فی خصائص الأئمّة : - «علی عاتقه - إلی - جنازتها» .
21- فی «بر» : «واضطجع» . وضجع الرجل واضطجع ، أی وضع جنبه بالأرض . الصحاح ، ج 3 ، ص 1248 (ضجع) .
22- فی «بف» : «أکبّ» .
23- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس» ومرآة العقول وخصائص الأئمّة : - «ابنک» الثالث . وضُبط «ابن» فی «بر» هنا وفیما یأتی بالنصب .
24- فی «ج» : «سُوّی» علی بناء المجهول .
25- فی خصائص الأئمّة : + «التراب» .
26- فی «بف» : «أکبّ» .
27- هکذا فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بف» والوافی . وهذا الاستعمال - أی جعل ما هو الودیعة مفعولاً ثانیا - هو الأصل . وفی المطبوع وبعض النسخ : «أستودعها إیّاک» .
28- فی خصائص الأئمّة : «فقال المسلمون : یا رسول اللّه» .
29- فی الوافی : «اُمّ ابن» بدل «برّ» . وفی خصائص الأئمّة : - «برّ» . وفی شرح المازندرانی : «البِرُّ بالکسر : الإحسان والخیر واللطف ، وبالفتح : العطوف والشفیق . والظاهر أنّ «إن» فی «إن کانت» مخفّفة من المشدّدة المکسورة» .
30- فی «بف» : «کان» .
31- فی «بف» : «یکون» بدون اللام .
32- «فَتُؤْثِرُنی» ، أی تفضّلنی . یقال : آثرتک علیه إیثارا ، أی فضّلتک علیه . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 7 (أثر) .
33- یجوز فیه ضمّ الواو وسکون اللام أیضا .
34- فی «بس» : «اللّه یبعثها» .

شتابان برخاست تا وارد بر او شد و نگاهى به او كرد و گريست و سپس به زنها دستور داد او را غسل دهند و فرمود: چون از غسل او فارغ شديد كارى نكنيد تا به من اعلام كنيد، چون فارغ شدند به او اعلام كردند و آن حضرت يكى از پيراهنهاى خود را كه به تن مى پوشيد داد تا او را در آن كفن كنند و به مسلمانان فرمود: چون در كار فاطمه ديديد من كارى مى كنم كه پيش از آن با مرده اى نكردم سبب آن را از من بپرسيد.

چون زنان از غسل و كفن او فارغ شدند، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و جنازه او را بر دوش گرفت و زير جنازه او بود تا او را به قبرش رسانيد و او را در كنار قبرش نهاد و خود وارد قبرش شد و در آن خوابيد و سپس برخاست و با دست خود او را گرفت و در قبرش نهاد و بر او سرازير شد و مدتى طولانى با او راز مى گفت: و به او مى گفت: پسرت، پسرت، (پسرت).

سپس از قبرش برآمد و خشت بر آن چيد و آن را ساخت سپس روى قبرش افتاد و شنيدند كه مى فرمود: لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ، بار خدايا من او را به تو مى سپارم، سپس برگشت و مسلمانان به آن حضرت گفتند: ما ديديم شما كارهائى كرديد كه پيش از امروز نكرده بوديد، فرمود: امروز آخرين قسمت احسان ابى طالب را از دست دادم، مطلب اين است كه اگر نزد اين فاطمه چيزى بود، مرا نسبت بدان بر خود و فرزندانش مقدم مى داشت.

من روزى از قيامت ياد كردم و از اين كه مردم در آن برهنه محشور مى شوند، گفت: واى از اين رسوائى من، من ضمانت كردم كه خدا او را با تن پوشيده محشور سازد، من از فشار قبر ياد كردم، گفت: واى از ناتوانى من، و من ضمانت كردم كه خدا او را آسوده

ص: 305

یَکْفِیَهَا اللّهُ ذلِکَ ، فَکَفَّنْتُهَا بِقَمِیصِی ، وَاضْطَجَعْتُ(1) فِی قَبْرِهَا لِذلِکَ ، وَ انْکَبَبْتُ عَلَیْهَا ، فَلَقَّنْتُهَا مَا تُسْأَلُ عَنْهُ ؛ فَإِنَّهَا سُئِلَتْ عَنْ رَبِّهَا ، فَقَالَتْ ؛ وَ سُئِلَتْ عَنْ رَسُولِهَا ، فَأَجَابَتْ ؛ وَ سُئِلَتْ عَنْ وَلِیِّهَا وَ إِمَامِهَا ، فَأُرْتِجَ(2) عَلَیْهَا ، فَقُلْتُ(3) : ابْنُکِ ، ابْنُکِ ، ابْنُکِ(4)» .(5)

3 . بَعْضُ أَصْحَابِنَا ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْکَلْبِیِّ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «لَمَّا وُلِدَ(6) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فُتِحَ لاِآمِنَةَ بَیَاضُ فَارِسَ(7) ، وَ قُصُورُ الشَّامِ ، فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ - بِنْتُ أَسَدٍ أُمُّ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ - إِلی أَبِی طَالِبٍ ضَاحِکَةً مُسْتَبْشِرَةً ، فَأَعْلَمَتْهُ مَا قَالَتْ آمِنَةُ ، فَقَالَ(8) لَهَا أَبُو طَالِبٍ : وَ تَتَعَجَّبِینَ(9) مِنْ هذَا ؟ إِنَّکِ تَحْبَلِینَ(10) وَ تَلِدِینَ بِوَصِیِّهِ وَ وَزِیرِهِ» .(11)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ أَحْمَدَ

بْنِ زَیْدٍ النَّیْسَابُورِیِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِی عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِیمَ الْهَاشِمِیُّ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ عُمَرَ(12) ، عَنْ أَسِیدِ بْنِ صَفْوَانَ - صَاحِبِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله - قَالَ : لَمَّا کَانَ الْیَوْمُ الَّذِی قُبِضَ فِیهِ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، ارْتَجَّ(13) الْمَوْضِعُ بِالْبُکَاءِ ، وَ دَهِشَ(14) النَّاسُ کَیَوْمِ قُبِضَ(15) النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله ، وَ جَاءَ رَجُلٌ - بَاکِیاً وَ هُوَ مُسْرِعٌ مُسْتَرْجِعٌ وَ هُوَ یَقُولُ : الْیَوْمَ انْقَطَعَتْ خِ-لاَفَةُ النُّبُوَّةِ - حَتّی وَقَفَ عَلی بَابِ الْبَیْتِ الَّذِی

ص: 306


1- فی حاشیة «ج» : «وقد اضطجعت» .
2- اختلفت النسخ فی ضبط الکلمة . ففی بعضها «اُرتج» أی الإفعال من رتج ، کما فی الوافی بمعنی استغلق علیها . وفی بعضها : «ارتجّ» أی الافتعال من رجج . والمقام وکلمة «علیها» یقتضیان الأوّل . قال الجوهری : «اُرتج علی القارئ - علی ما لم یسمّ فاعله - إذا لم یقدر علی القراءة کأنّه اُطبق علیه کما یرتج الباب ، وکذلک ارْتُتج علیه ، ولا تقل ارتُجّ علیه ، بالتشدید» . والارتجاج هو الاضطراب والتزلزل ، وهو علّة للارتاج . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 317 (رتج).
3- فی خصائص الأئمّة : + «لها» .
4- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بس» وخصائص الأئمّة : - «ابنک» الثالث .
5- خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 64 ، ومن دلائله علیه السلام عند موته بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 725 ، ح 1338 ؛ الوسائل ، ج 19 ، ص 374 ، ح 24793 ، إلی قوله : «فقبل رسول اللّه صلی الله علیه و آله وصیّتها» .
6- فی «ج» : «ورد» .
7- فی الوافی : «أی کشفت لها تلک البلاد بارتفاع الحجب حتّی رأتها عیانا» ونُسب البیاض إلی فارس لبیاض ألوانهم ، ولأنّ الغالب علی أموالهم الفضّة ، کما أنّ الغالب علی ألوان أهل الشام الحُمرة وعلی أموالهم الذهب . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 172 (بیض) .
8- فی «بس» : «قال» .
9- فی حاشیة «ب ، ج ، ض» : «تعجبین» .
10- فی «ج» : «لتحبلین» .
11- الوافی ، ج 3 ، ص 724 ، ح 1337 ؛ البحار ، ج 35 ، ص 6 ، ح 6 .
12- کذا فی النسخ والمطبوع ، لکنّ الظاهر وقوع التحریف فی العنوان . والصواب «عبد الملک بن عمیر» ، وهو عبد الملک بن عمیر بن سوید القرشی ، روی عن أسِیْد بن صفوان وروی عنه إبراهیم بن خالد الهاشمی . راجع : لسان المیزان ، ج 4 ، ص 99 ، الرقم 6044 ؛ تهذیب الکمال ، ج 3 ، ص 241 ، الرقم 513 ؛ وج 18 ، ص 370 ، الرقم 3546 . والخبر رواه الصدوق فی الأمالی ، ص 241 ، المجلس 42 ، ح 11 ؛ وکمال الدین ، ص 387 . وفیهما : «عبد الملک بن عمیر» .
13- «الارتجاج» : الاضطراب . یقال : ارتجّ البَحْر وغیره : اضطرب . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 317 (رجج) .
14- قال الجوهری : «دَهِش الرجل - بالکسر - یَدْهَش دَهَشا : تحیّر ، ودُهش أیضا ، فهو مدهوش . وأدهشه اللّه ُ» . الصحاح ، ج 3 ، ص 1006 (دهش) .
15- فی «ف» والأمالی : + «فیه» .

سازد، من او را در پيراهنم كفن كردم و در گورش خوابيدم براى اين، و بر او سرازير شدم و به او تلقين كردم آنچه از او پرسش مى شد، زيرا از او پرسش شد از پروردگارش و پاسخ گفت: و پرسش شد از ولى و امامش، و زبانش بند شد، من به او گفتم:

پسرت، پسرت، (پسرت).

3- مفضل بن عمر گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: چون رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) متولد شد براى آمنه (مادرش) سپيدى (كاخهاى) فارس و كاخهاى شام عيان شد، فاطمه بنت اسد مادر امير المؤمنين (علیه السّلام) خندان و مژده بخش نزد ابى طالب آمد و او را از مكاشفه آمنه خبر دار كرد، ابو طالب در پاسخش گفت: تو از اين موضوع در شگفتى، تو خود آبستن شوى و وصى و وزير او را بزائى.

4- از اسيد بن صفوان، يكى از صحابه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، گويد: چون روزى رسيد كه امير المؤمنين (علیه السّلام) وفات كرد، گريه، شهر را به لرزه درآورد و مردم چون روزى كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وفات كرده بود در هراس افتادند، مردى گريان و شتابان و إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ گويان آمد و مى گفت: امروز خلافت نبوت بريده شد تا بر در خانه اى كه امير المؤمنين (علیه السّلام) در آن بود ايستاد و گفت:

اى ابو الحسن، خدايت رحمت كناد، تو در اسلام بر اين مردم پيش تر و در ايمان از آنها خالص تر و در يقين كاملتر و از خدا ترسان تر و از همه رنج كش تر و نسبت به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نگهدارتر و نسبت به اصحابش امين تر بودى، در مناقب بر همه برتر و در سوابقِ

ص: 307

فِیهِ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ : رَحِمَکَ اللّهُ یَا(1) أَبَا الْحَسَنِ ، کُنْتَ أَوَّلَ الْقَوْمِ إِسْ-لاَماً ، وَ أَخْلَصَهُمْ إِیمَاناً ، وَ أَشَدَّهُمْ یَقِیناً ، وَ أَخْوَفَهُمْ لِلّهِ ، وَ أَعْظَمَهُمْ عَنَاءً(2) ، وَ أَحْوَطَهُمْ(3) عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ آمَنَهُمْ(4) عَلی أَصْحَابِهِ ، وَ أَفْضَلَهُمْ مَنَاقِبَ(5) ، وَ أَکْرَمَهُمْ(6) سَوَابِقَ(7) ، وَ أَرْفَعَهُمْ دَرَجَةً ، وَ أَقْرَبَهُمْ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ أَشْبَهَهُمْ بِهِ هَدْیاً(8) وَ خَلْقاً(9)

وَ سَمْتاً(10) وَ فِعْلاً ، وَ أَشْرَفَهُمْ مَنْزِلَةً ، وَ أَکْرَمَهُمْ عَلَیْهِ ، فَجَزَاکَ اللّهُ عَنِ الاْءِسْ-لاَمِ وَ عَنْ رَسُولِهِ وَ عَنِ الْمُسْلِمِینَ خَیْراً ، قَوِیتَ(11) حِینَ ضَعُفَ أَصْحَابُهُ ، وَ بَرَزْتَ(12) حِینَ اسْتَکَانُوا(13) ،وَ نَهَضْتَ حِینَ وَهَنُوا ، وَ لَزِمْتَ مِنْهَاجَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِذْ هَمَّ أَصْحَابُهُ(14) ، کُنْتَ(15) خَلِیفَتَهُ حَقّاً ، لَمْ تُنَازَعْ(16) وَ لَمْ تَضْرَعْ(17) بِرَغْمِ(18) الْمُنَافِقِینَ وَ غَیْظِ الْکَافِرِینَ وَ کُرْهِ الْحَاسِدِینَ وَ صِغَرِ(19) الْفَاسِقِینَ ، فَقُمْتَ بِالاْءَمْرِ حِینَ(20) فَشِلُوا(21) ، وَ نَطَقْتَ حِینَ تَتَعْتَعُوا(22) ، وَ مَضَیْتَ بِنُورِ اللّهِ إِذْ وَقَفُوا ، فَاتَّبَعُوکَ(23) فَهُدُوا ، وَ(24) کُنْتَ أَخْفَضَهُمْ صَوْتاً ، وَ أَعْ-لاَهُمْ قُنُوتاً(25) ، وَ أَقَلَّهُمْ(26) کَ-لاَماً ، وَ أَصْوَبَهُمْ نُطْقاً(27) ، وَ أَکْبَرَهُمْ(28) رَأْیاً ، وَ أَشْجَعَهُمْ قَلْباً ، وَ أَشَدَّهُمْ یَقِیناً(29) ، وَ أَحْسَنَهُمْ عَمَلاً ، وَ أَعْرَفَهُمْ بِالاْءُمُورِ .

کُنْتَ - وَ اللّهِ - یَعْسُوباً(30) لِلدِّینِ أَوَّلاً وَ آخِراً(31) ، الاْءَوَّلَ(32) حِینَ تَفَرَّقَ النَّاسُ(33) ، وَ الاْآخِرَ(34) حِینَ فَشِلُوا ، کُنْتَ لِلْمُوءْمِنِینَ أَباً رَحِیماً إِذْ صَارُوا عَلَیْکَ عِیَالاً ، فَحَمَلْتَ أَثْقَالَ مَا عَنْهُ ضَعُفُوا ، وَ حَفِظْتَ مَا أَضَاعُوا ،

ص: 308


1- فی «بس» : - «یا» .
2- «العَناء» : التعب والنصب . یقال : عَنِیَ الإنسانُ عَناءً ، أی تعب ونَصِبَ . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2440 (عنا) .
3- یقال : حاطه یَحُوطه حَوْطا وحِیاطة ، إذا حفظه وصانه وذبّ عنه وتوفّر علی مصالحه . قال المجلسی : «وتعدیته ب «علی» لتضمین معنی الإشفاق» . النهایة ، ج 1 ، ص 461 (حوط) .
4- «آمنهم» إمّا من الأمن ، ضدّ الخوف ؛ أو من الأمانة ضدّ الخیانة . اختار المازندرانی والمجلسی الثانی بتضمین معنی المحافظة ، کما احتملهما الفیض .
5- فی «ج» وحاشیة «بف» : «مناقبا» .
6- فی «ب» : «وأکثرهم» .
7- فی «ج» وحاشیة «بف» : «سوابقا» .
8- «الهدی» : السیرة والهیئة والطریقة . النهایة ، ج 5 ، ص 253 (هدی) .
9- فی «بح» : «خُلْقا» بضمّ الخاء . وفی کمال الدین : «نطقا» . وفی شرح المازندرانی : «والخلق - بضمّ الخاء واللام وسکونها - : الدین والطبیعة والسجیّة» .
10- قال ابن الأثیر : «السَمْت : هو الهیئة الحسنة» . وقال المطرزی : «السمت : الطریق . ویستعار لهیئة أهل الخیر» . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 397 ؛ المغرب ، ص 234 : (سمت) .
11- فی «ف» : «قوّیت» بالتثقیل .
12- فی «ف» : «برّزت» بالتثقیل .
13- «استکانوا» ، أی خضعوا وذلّوا . کان فی الأصل : استکنوا ، فمدّت فتحة الکاف بألف ، راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 218 (سکن) .
14- یعنی بترک منهاجه .
15- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی وکمال الدین . وفی المطبوع : «[و]کنت» .
16- «لم تنازع» اختار المجلسی کونه علی بناء الفاعل ، ثمّ استظهر بناء المجهول ، وذکر وجوها فی معناه.
17- «لَمْ تضرع» : معلوم من ضَرَعَ وضَرِعَ وضَرُع ، أی ذلّ وخضع واستکان وتذلّل وضعف . أو مجهول من أضرعه ، أی أذلّه . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 994 (ضرع) .
18- «الرَغْمُ» - مثلّث الراء - : الذُلّ والکُرْه . ویقال : أرغم اللّه أنفه ، أی ألزقه بالرُغام وهو التراب . هذا هو الأصل ، ثمّ استعمل فی الذلّ والعجز عن الانتصاف والانقیاد علی کُرْه . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 245 - 246 (رغم) .
19- فی «ب ، بف» وحاشیة «ض» والوافی والأمالی وکمال الدین : «ضغن» بمعنی الحقد . و«صغر الفاسقین» ، أی ذُلّهم وهوانهم . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 33 .
20- فی «ج» : «حیث» .
21- «الفَشَلُ» : الجزع والجُبْن والضعف . النهایة ، ج 3 ، ص 449 (فشل) .
22- التَعْتَعَةُ فی الکلام : التردّد فیه من حَصَرٍ أو عَیٍّ ، أی من ضیق وعجز . الصحاح ، ج 3 ، ص 1191 (تعع) .
23- فی «ب» وحاشیة «بف» : «واتّبعوک» . وفی کمال الدین : «ولو اتّبعوک لهدوا» بدل «فاتّبعوک فهدوا» .
24- فی «بس» : - «و» .
25- فی حاشیة «ف ، بح ، بس ، بف» : «قدما» . وفی الأمالی : «فرقا» . وفی کمال الدین : «قوّتا» . و«القنوت» یرد لمعان متعدّدة ، کالطاعة ، والخشوع ، والصلاة ، والدعاء ، والعبادة ، والقیام ، وطول القیام ، والسکوت . النهایة ، ج 4 ، ص 111 (قنت) .
26- فی حاشیة «ج» : «وأطیبهم» .
27- فی حاشیة «بح» والأمالی وکمال الدین : «منطقا» .
28- فی «ب ، بح ، بف» والأمالی : «وأکثرهم» .
29- «وأشدّهم یقینا» مکرّر من الناسخ أو الرواة إلاّ أن یراد بالیقین هاهنا الیقین بالأحکام أو القضاء والقدر ، وفی السابق الیقین باللّه تعالی ورسوله صلی الله علیه و آله . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 199 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 297 .
30- «الیعسوب» فی الأصل : أمیر النحل وفحلها . ویطلق علی سیّد القوم ورئیسهم ومقدّمهم لرجوعهم إلیه واجتماعهم علیه ولَوْذهم به ، کما تجتمع النحل علی یعسوبها وتلوذ بها . والمعنی سیّد الناس فی الدین . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 599 - 600 (عسب) .
31- فی «ب ، بر ، بف» والوافی والأمالی وکمال الدین : - «آخرا» .
32- فی «ض ، بر ، بف» والوافی والأمالی وکمال الدین : - «الأوّل» .
33- فی «بر» : - «الناس» .
34- فی «ب ، بر ، بف» والوافی والأمالی وکمال الدین : «وآخرا» .

نيك از همه ارجمندتر و در پايه از همه بالاتر و نسبت به رسول خدا نزديك تر و در روش و اخلاق و سيما و كردار از همه به آن حضرت مانندتر و مقامت شريف تر و از همه در نزد او گرامى تر بودى.

خدايت از اسلام و از طرف رسولش و از همه مسلمين پاداش خير دهد، هر وقت اصحابش ناتوانى كردند، تو توانا بودى و هر گاه زبونى كردند، تو دليرانه نبرد كردى و چون سستى نمودند، تو قيام كردى و چون اصحابش قصد خلاف كردند، تو به روش رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چسبيدى، تو خليفه بر حق او بودى، بى گفتگو، و هم طراز به رغم منافقان و خشم كافران و بد آمد حسودان و به كورى چشم فاسقان، وقتى در مسلمانى سست شدند تو بودى كه براى مسلمانى قيام كردى و وقتى به پت پت افتادند و از سخن در ماندند تو به سخنرانى پرداختى، آنجا كه ماندند تو بودى كه به نور خدا پيش رفتى و از تو پيروى كردند و رهنمائى شدند.

تو از همه نرم گوتر و در عبادت فرازترى (بلند پروازتر و خوش سخن تر و درست گوترى خ ل) و كم گوتر و درست گوترى، رأيت از همه بزرگوارتر و دلت از همه دليرتر و يقينت از همه محكم تر و كردارت از همه بهتر و نسبت به امور داناترى.

تو به خدا سرور بزرگ دينى در آغاز و انجام، در آغاز كه مردم متفرق شدند و در انجام كه سست شدند، وقتى مؤمنين در سرپرستى تو در آمدند براى آنها پدرى مهربان بودى و بارى را به دوش كشيدى كه آنها ناتوان بودند از حمل آن، و حفظ كردى آنچه را از دست دادند و رعايت كردى آنچه را رها كردند و دامن به كمر زدى و اقدام كردى وقتى گرد آمدند (يعنى دل به پيروى تو دادند) و تو فراز گرفتى وقتى آنها بيتاب و درمانده شدند.

ص: 309

وَ رَعَیْتَ مَا أَهْمَلُوا ، وَ شَمَّرْتَ(1) إِذَا اجْتَمَعُوا(2) ، وَ عَلَوْتَ إِذْ(3) هَلِعُوا(4) ، وَ صَبَرْتَ إِذْ أَسْرَعُوا(5) ، وَ أَدْرَکْتَ أَوْتَارَ(6) مَا طَلَبُوا(7) ، وَ نَالُوا(8) بِکَ مَا لَمْ یَحْتَسِبُوا ، کُنْتَ عَلَی الْکَافِرِینَ(9) عَذَاباً صَبّاً(10) وَ نَهْباً(11) ، وَ لِلْمُوءْمِنِینَ عَمَداً(12) وَ حِصْناً(13) ، فَطِرْتَ(14) - وَ اللّهِ - بِنَعْمَائِهَا(15) ، وَ فُزْتَ بِحِبَائِهَا(16) ، وَ أَحْرَزْتَ سَوَابِغَهَا ، وَ ذَهَبْتَ بِفَضَائِلِهَا ، لَمْ تُفْلَلْ(17) حُجَّتُکَ ، وَ لَمْ یَزِغْ(18) قَلْبُکَ ، وَ لَمْ تَضْعُفْ بَصِیرَتُکَ ، وَ لَمْ تَجْبُنْ نَفْسُکَ وَ لَمْ تَخِرَّ(19) ، کُنْتَ کَالْجَبَلِ لاَ تُحَرِّکُهُ الْعَوَاصِفُ(20) ، وَ کُنْتَ - کَمَا قَالَ علیه السلام - آمَنَ(21) النَّاسِ فِی صُحْبَتِکَ وَ ذَاتِ یَدِکَ ، وَ کُنْتَ - کَمَا قَالَ - ضَعِیفاً فِی بَدَنِکَ ، قَوِیّاً فِی أَمْرِ اللّهِ ، مُتَوَاضِعاً فِی نَفْسِکَ ، عَظِیماً عِنْدَ اللّهِ ، کَبِیراً فِی الاْءَرْضِ ، جَلِیلاً عِنْدَ الْمُوءْمِنِینَ(22) ، لَمْ یَکُنْ لاِءَحَدٍ فِیکَ مَهْمَزٌ(23) ، وَ لاَ لِقَائِلٍ فِیکَ مَغْمَزٌ(24) ، وَ لاَ لاِءَحَدٍ فِیکَ مَطْمَعٌ ، وَ لاَ لاِءَحَدٍ عِنْدَکَ هَوَادَةٌ(25) .

الضَّعِیفُ الذَّلِیلُ عِنْدَکَ قَوِیٌّ عَزِیزٌ حَتّی تَأْخُذَ لَهُ بِحَقِّهِ ، وَ الْقَوِیُّ الْعَزِیزُ عِنْدَکَ ضَعِیفٌ ذَلِیلٌ حَتّی تَأْخُذَ مِنْهُ الْحَقَّ ، وَ الْقَرِیبُ وَ الْبَعِیدُ عِنْدَکَ(26) فِی ذلِکَ سَوَاءٌ ، شَأْنُکَ الْحَقُّ وَ الصِّدْقُ وَ الرِّفْقُ ، وَ قَوْلُکَ حُکْمٌ وَ حَتْمٌ ، وَ أَمْرُکَ حِلْمٌ(27) ···

وَ حَزْمٌ(28) ، وَ رَأْیُکَ عِلْمٌ وَ عَزْمٌ فِیمَا فَعَلْتَ(29) ، وَ قَدْ نَهَجَ السَّبِیلُ ، وَ سَهُلَ الْعَسِیرُ ، وَأُطْفِئَتِ النِّیرَانُ ، وَ اعْتَدَلَ بِکَ الدِّینُ ، وَ قَوِیَ بِکَ الاْءِسْ-لاَمُ(30) ، فَظَهَرَ(31) أَمْرُ اللّهِ وَ لَوْ کَرِهَ الْکَافِرُونَ ، وَ ثَبَتَ

ص: 310


1- «شمّرت» ، أی اجتهدت وهممت ؛ من التشمیر بمعنی الهمّ ، وهو الجدّ فی الأمر والاجتهاد . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 500 (شمر) .
2- أی من الأمر من اُمور الدین . و فی «ب ، ج ، بح ، بس» : «إذِ اجْتمعوا» . وفی «بر» وحاشیة «ج ، ف» : «إذا جشعوا» . وفی شرح المازندرانی ومرآة العقول عن بعض النسخ : «إذا خشعوا» . وفی کمال الدین : «إذْ خففوا» .
3- فی «ف» : «إذا» .
4- «الهلعُ» : الحرص . وقیل : الجزع وقلّة الصبر . وقیل : هو أسوأ الجزع وأفحشه . لسان العرب ، ج 8 ، ص 374 (هلع) .
5- فی «بف» : «سرعوا» . وفی الأمالی «أشرعوا» . وفی کمال الدین : «جزعوا» .
6- قال ابن الأثیر : «الأوتار : هی جمع وِتْر ، بالکسر ، وهی الجنایة» . قال المازندرانی : «یخاطب بهذا الکلام أمیر قوم یدفع العار والضرّ والشین عنهم حین ضعفوا عن مدافعتها ویطلب لهم الجنایات والدماء حین عجزوا عن مطالبتها» . وجعلها الفیض جمع الوَتَرَة ؛ حیث قال : «الوترة - محرّکة - : خیار کلّ شیء» . والموجود فی اللسان : وَتَرَة کلّ شیء : حِتارُهُ ، وهو ما استدار من حُرُوفه أی أطرافه . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 148 ؛ لسان العرب ، ج 5 ، ص 277 (وتر) .
7- فی الأمالی : «وأدرکت إذ تخلّفوا ما عنه تخلّفوا» . وفی کمال الدین : «وأدرکت إذ تخلّفوا» کلاهما بدل «أدرکت أوتار ما طلبوا» .
8- فی «ج» : «وناولوا» .
9- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» ومرآة العقول والأمالی والبحار : «للکافرین» .
10- فی «بح» : «وصبا» . وعذاب واصب ، أی دائم .
11- فی «ض» وحاشیة «بس» : «نهیّا» . و«النهیّ» : الذی بلغ غایة السِمَن . وفی الأمالی : «مبیّنا» . وفی کمال الدین : - «صبّا ونهبا» . و«النهب» : الانتهاب ، وهو الغلبةُ علی المال والقهرُ . قال المازندرانی : «والحمل للمبالغة ، أو الصبّ ، بمعنی الفاعل أو المفعول ، والنهب بمعنی الفاعل» . راجع : المصباح المنیر ، ص 627 (نهب) .
12- فی «ض ، بح» : «عُمُدا» . و«العمود» یجمع جمعَ الکثرة علی العَمَد - بالتحریک - والعُمُد ، بضمّ الأوّل والثانی . وفی «بف» وحاشیة «ج» والوافی والأمالی وکمال الدین : «غیثا» . و قال فی مرآة العقول : «ولعلّه أنسب» .
13- فی «ب» : «حصینا» . وفی «بف» وحاشیة «ج» والوافی والأمالی وکمال الدین : «خصبا» . وقال فی مرآة العقول : «ولعلّه أنسب ، والخِصب - بالکسر - : کثرة العشب ورفاعة العیش . کذا فی القاموس» .
14- قوله : «فطرت» یحتمل وجهین : الأوّل أن یکون الفاء للعطف والفعل معلوما ، من الطیران . والثانی أن یکون الفعل مجهولاً من الفطرة ، أی خُلقتَ . قال فی مرآة العقول : «قال بعض شرّاح العامّة : فطرت ، بصیغة المجهول بمعنی الخلقة ، وبصیغة المعلوم بمعنی الطیران . وقرئ فُطِّرتَ ، علی المجهول وتشدید الطاء . یقال : فطّرتُ الصائم ، إذا أعطیته الفَطور . انتهی» . وراجع : شرح المازندرانی .
15- فی حاشیة «ج» : «بنعماتها» . وفی «ج ، ض» والبحار : «بغمّائها» ، أی الحزن والکرب . وفی «ف ، بس» : «بِغِمائها» . و«الغماء» : سقف البیت . وفی «ف» : «بنعمّائها» . وضمیر «ها» راجع إلی الخلافة أو العیشة أو الدنیا.
16- «الحباء» : العطاء . یقال : حباه یحبوه ، أی أعطاه . الصحاح ، ج 6 ، ص 2308 (حبا) . وفی «ف» : «حیائها» . و«الحَیاء» بالفتح : الخصب والمطر .
17- فی «ف» : «لم تفللّ» . وفلّ السیفَ وفلّله بمعنی ، أی ثلمه وکسره . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 530 (فلل) . ویمکن قراءة «تفلل» بصیغة المعلوم من التفعّل بحذف إحدی التاءین ، کما احتمله فی مرآة العقول.
18- «لم یَزِغ» : لم یَملْ ، من الزیغ بمعنی المیل . یقال : زاغ عن الطریق یزیغ إذا عدل عنه . النهایة ، ج 2 ، ص 324 (زیغ) .
19- من باب ضرب ونصر . وفی «ف ، بف» وحاشیة «ج» : «لم تخز» . وفی الوافی والأمالی وکمال الدین : «لم تخن» . قال فی المرآة : «وفی بعض النسخ بالحاء المهملة من الحیرة ... وفی بعض نسخ الکتاب : ولم تخن ، من الخیانة وهو أظهر» . ونقل المازندرانی فی شرحه الأخیرَ عن بعض النسخ أیضا . وقوله : «لم تَخِرَّ» و«لم تَخُرَّ» من الخَرّ والخَرُور ، بمعنی السقوط مطلقا ، والسقوط من علو إلی سفل . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 234 (خرر) .
20- فی الأمالی وکمال الدین : + «ولا تزیله القواصف» . و«العَواصِفُ» : الریاح شدیدة الهبوب . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 248 (عصف) .
21- فی مرآة العقول : «امن ، أفعل التفضیل ، مأخوذ من الأمانة ضدّ الخیانة» .
22- فی «ب» : «المؤمن» .
23- «المَهْمَز» : مصدر أو اسم مکان من الهَمْز بمعنی النَخْسِ أی الدفع ، والغَمْزِ أی العصر والکبس بالید ، وکلّ شیء دفعته فقد همزته . أو بمعنی الغیبة والطعن والوَقِیعَة فی الناس وذکر عیوبهم . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 273 (همز) .
24- المَغْمَزُ» : مصدر أو اسم مکان من الغَمزْ بمعنی العصر والکَبس بالید . أو بمعنی الإشارة بالید والعین والحاجب . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 385 - 386 (غمز) .
25- «الهَوادَةُ» : السکون والمیل والصلح والمحاباة . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 440 (هود) .
26- فی البحار : «عنک» .
27- «الحِلْم» : العقل والأناة والتثبّت فی الاُمور ، وذلک من شعار العقلاء . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 434 (حلم) .
28- «الحَزْمُ» : ضبط الرجل أمره والحَذَرُ من فواته ، من قولهم : حَزَمْتُ الشیء ، أی شددته وأتقنته . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 379 (حزم) .
29- فی مرآة العقول : «فیما عملت» . وفی الأمالی : «فاقلعت» بدل «فیما فعلت» .
30- فی «ض ، ف ، بر» : + «والمؤمنون» .
31- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بف» والوافی : «وظهر» .

تو شكيبا بودى وقتى آنها شتاب زدگى كردند و تو بودى كه هر خونى را مى خواستند گرفتى و به وسيله تو رسيدند به آرمانهائى كه نمى پنداشتند، تو بر كفار عذابى كوبنده و چپاولگر بودى و براى مؤمنان پشتيبان و دژ.

تو آفريده شدى اندر نعمت خلافت الهيه (اندر گرفتارى خلافت خ ل) و كامياب شدى از اين عطيه الهيه و سوابق آنها را كه شرط آن است محرز كردى و فضائل آنها را به در بردى، دليل تو رخنه اعتراضى نداشت و دلت كج نشد و به بينائيت سست نگرديد و به خود ترس راه ندادى و سقوط نكردى (خيانت نورزيدى، سر گران نشدى خ ل) تو چون كوهى بودى كه طوفانش نجنباند و تو چنان بودى كه (رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: امين تر مردم در يارى من و در آنچه خوددارى، و همچنان كه فرمود (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ): در تن خود ناتوانى و در كار خدا توانا، در پيش خود فروتنى و در نزد خدا بزرگوار، در روى زمين بزرگى و در نزد مؤمنين والا، كسى را در باره تو عيب جوئى نرسد و بدگوئى از تو از هيچ گوينده نسزد (و كسى را در تو طمعى براى ناحق نيست) با احدى روى دربايستى و ملاحظه نداشتى، ناتوان و زبون نزد تو نيرومند بود و عزيز، تا حقش را بستانى و نيرومند و عزيز نزد تو خوار و ناتوان بود تا حق را از او بستانى (و به صاحبش برسانى)، خويش و بيگانه از نظر عدالت در برابرت يكى بودند، كار تو درستى و راستى و نرمش بود و گفتارت حكم حق و قاطع و دستورات بردبارى و دور انديشى، و رأيت دانش و تصميم در آنچه كردى، و هر آينه راه حق صاف گشت و دشوارى هموار شد و آتش فتنه خاموش گرديد، و دين به وسيله تو راست شد، و اسلام به وجودت نيرومند گرديد، و امر خدا

ص: 311

بِکَ(1) الاْءِسْ-لاَمُ(2) وَ الْمُوءْمِنُونَ ، وَ سَبَقْتَ سَبْقاً بَعِیداً ، وَ أَتْعَبْتَ مَنْ بَعْدَکَ تَعَباً شَدِیداً ، فَجَلَلْتَ عَنِ الْبُکَاءِ(3) ، وَ عَظُمَتْ رَزِیَّتُکَ(4) فِی السَّمَاءِ ، وَ هَدَّتْ(5) مُصِیبَتُکَ الاْءَنَامَ(6) ؛ فَإِنَّا(7) لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ ، رَضِینَا عَنِ اللّهِ قَضَاهُ(8) ، وَ سَلَّمْنَا لِلّهِ أَمْرَهُ ، فَوَ اللّهِ لَنْ یُصَابَ الْمُسْلِمُونَ بِمِثْلِکَ أَبَداً .

کُنْتَ لِلْمُوءْمِنِینَ کَهْفاً وَ حِصْناً(9) وَ قُنَّةً(10) رَاسِیاً(11) ، وَ عَلَی الْکَافِرِینَ غِلْظَةً وَ غَیْظاً ، فَأَلْحَقَکَ اللّهُ بِنَبِیِّهِ ، وَ لاَ أَحْرَمَنَا(12) أَجْرَکَ ، وَ لاَ أَضَلَّنَا بَعْدَکَ .

وَ سَکَتَ الْقَوْمُ حَتّی انْقَضی کَ-لاَمُهُ ، وَ بَکی ، وَ بَکی(13) أَصْحَابُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، ثُمَّ طَلَبُوهُ ، فَلَمْ یُصَادِفُوهُ .(14)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ ، قَالَ : کُنْتُ أَنَا وَ عَامِرُ بْنُ(15) عَبْدِ اللّهِ بْنِ جُذَاعَةَ الاْءَزْدِیُّ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : فَقَالَ «لاَ». قَالَ : فَأَیْنَ دُفِنَ ؟ قَالَ : «إِنَّهُ لَمَّا مَاتَ احْتَمَلَهُ الْحَسَنُ علیه السلام ، فَأَتی بِهِ ظَهْرَ الْکُوفَةِ قَرِیباً مِنَ النَّجَفِ یَسْرَةً(16) عَنِ الْغَرِیِّ(17) ، یَمْنَةً(18) عَنِ ··· الْحِیرَةِ(19) ، فَدَفَنَهُ بَیْنَ

ص: 312


1- فی «ف» : - «بک» .
2- فی الأمالی والبحار : - «فظهر أمر اللّه - إلی - بک الإسلام» .
3- فی الوافی : «جلالته عن البکاء کنایة عن عظم قدره ، یعنی أنت أجلّ من أن یبکی علیک علی قدر عزائک» .
4- «الرَزِیَّةُ» : المصیبة ، والجمع : رزایا ، وأصلها الهمز ، یقال : رَزَأْتُهُ . المصباح المنیر ، ص 226 (رزی) .
5- یقال : هدّ البناءَ یَهُدّه هَدّا ، أی کسره وضعضعه . وهَدَّتْه المصیبة ، أی أوهنتْ رُکنَه . الصحاح ، ج 2 ، ص 555 (هدد) .
6- فی «ب ، بف» : «الإسلام» .
7- فی «ب ، بح ، بر ، بف» : «وإنّا» .
8- هو من تخفیف الهمزة بالحذف . وفی «ب ، بح» والوافی والأمالی والبحار : «قضاءه» .
9- فی الأمالی : «کهفا حصینا» .
10- «القُنّة» : الجبل الصغیر ، أو الجبل السهل المستوی المنبسط علی الأرض ، أو الجبل المنفرد المستطیل إلی السماء . ولا تکون القُنّة إلاّ سوداء . وقُنّة کلّ شیء أعلاه ، مثل القُلّة . لسان العرب ، ج 13 ، ص 348 (قنن) .
11- فی الوافی والأمالی : - «وقُنّة راسیا» . و«الراسی» : الثابت . یقال : رسا الشیءُ یرسو : ثبت . والرواسی من الجبال : الثوابت الرواسخ . وراجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2356 (رسا) .
12- فی «بس» : + «اللّه» . وفی الوافی والأمالی وکمال الدین : «ولا حرمنا» . وقال فی اللسان العرب : «وأحرمه ، لغة لیست بالعالیة» . لسان العرب ، ج 12 ، ص 125 (حرم) .
13- فی «بر» : «وبکّی» بالتثقیل ، واحتمله فی مرآة العقول . وفی الأمالی وکمال الدین : «وأبکی» .
14- الأمالی للصدوق ، ص 241 ، المجلس 42 ، ح 11 ؛ وکمال الدین ، ص 387 ، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن خالد البرقی . الفقیه ، ج 2 ، ص 592 ، ح 3199 ، زیارة اُخری لأمیر المؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 3 ، ص 74 ، ح 1357 ؛ البحار ، ج 100 ، ص 354 ، ح 1 .
15- فی النسخ والمطبوع : «عامر وعبد اللّه بن جذاعة الأزدی» لکنّ الخبر أورده السیّد عبدالکریم بن طاووس فی فرحة ا لغریّ ، ص 62 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن الحکم ، عن صفوان الجمّال قال : کنت أنا وعامر بن عبداللّه بن خزاعة الأزدی . والخبر مأخوذ من الکافی کما یشهد بذلک ظاهره . وورد الخبر فی کامل الزیارات ، ص 33 ، ح 1 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن علیّ بن الحکم ، عن صفوان الجمّال قال : کنت وعامر بن عبداللّه بن جذاعة الأزدی قال فی المرآة ، ج 5 ، ص 305 : «وکأنّ المراد هنا میدان الکوفة أو ساحة مسجدها» . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 167 (رحب) .
16- یجوز فیها الضمّ أیضا کما فی «بح» .
17- «الغَرِیُّ» : الحَسَنُ من الرجال وغیرهم ، والحسن الوجه ، وکلّ بناء حَسَن غریٌّ ، ومن الغَرِیّان - وهما بناءان طویلان مشهوران بالکوفة - سُمِّیا غَرِیّین ؛ لأنَّ النعمان بن المنذر کان یُغرّیهما بدم من یقتله فی یوم بُؤْسه . لسان العرب ، ج 15 ، ص 122 (غرا) .
18- یجوز فیها الضمّ أیضا کما فی «بح» .
19- «الحِیرَةُ» : مدینة کان یسکنها النعمان بن المنذر ، وهی علی رأس میل من الکوفة . المغرب ، ص 134 (حیر) .

غالب شد و گر چه كافران را بد آمد، و اسلام و مؤمنان به تو پا بر جا شدند، بسيار بسيار پيش رفتى جانشينان خود را به رنج افكندى، گريه تو را جبران نكند، و مرگت در آسمان پيش آمد بزرگى به حساب است و غمت همه مردم را خُرد كرده فإنا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ، به قضاى خدا رضا دهم و كار او را به وى باز گذاريم، به خدا هرگز مسلمانان چون توئى را از دست ندهند.

تو براى مؤمنان پناه بودى و دژ بودى و كوه بلندى بودى و نسبت به كفار سخت گير و خشم آفرين بودى، خدا تو را به پيغمبرت برساناد و از اجر سوگواريت ما را محروم مكناد و ما را پس از تو گمراه نسازد و گريست و اصحاب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همه گريستند، سپس او را جستند و نيافتند.

در محل دفن امير المؤمنين (ع)

5- صفوان جمّال گويد: من و عامر و عبد الله بن جذاعه ازدى خدمت امام صادق (علیه السّلام) بوديم، گويد: عامر به آن حضرت گفت: قربانت، مردم پندارند كه امير المؤمنين (علیه السّلام) در رحبه (در ميدان كوفه يا جلو خان مسجد كوفه) به خاك سپرده شده، فرمود:

نه، گفت: پس كجا به خاك سپرده شده؟

فرمود: چون وفات كرد، امام حسن (علیه السّلام) او را برداشت و برد در پشت شهر كوفه، نزديك نجف (تپه يا سدّى كه جلو آب بندند) سمت چپ غرى (قبر دو نديم جذيمة الأبرش) و سمت راست حيره (كاخ نعمان بن منذر كه در يك ميلى كوفه بوده است) و او را ميان تپه هاى كوچكى كه ريگهاى سفيد و در نما داشت و مى درخشيدند به خاك سپرد.

راوى گويد: پس از آن من به همان جا رفتم و يك جا را در

ص: 313

ذَکَوَاتٍ(1) بِیضٍ».

قَالَ : فَلَمَّا کَانَ بَعْدُ ، ذَهَبْتُ إِلَی الْمَوْضِعِ ، فَتَوَهَّمْتُ مَوْضِعاً مِنْهُ ، ثُمَّ أَتَیْتُهُ ، فَأَخْبَرْتُهُ ، فَقَالَ لِی : «أَصَبْتَ(2) رَحِمَکَ اللّهُ» ثَ-لاَثَ مَرَّاتٍ .(3)

6. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(4) ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ :

أَتَانِی عُمَرُ(5) بْنُ یَزِیدَ ، فَقَالَ لِی : ارْکَبْ ، فَرَکِبْتُ مَعَهُ ، فَمَضَیْنَا حَتّی أَتَیْنَا مَنْزِلَ حَفْصٍ الْکُنَاسِیِّ ، فَاسْتَخْرَجْتُهُ ، فَرَکِبَ مَعَنَا ، ثُمَّ مَضَیْنَا حَتّی أَتَیْنَا(6) الْغَرِیَّ ، فَانْتَهَیْنَا إِلی قَبْرٍ ، فَقَالَ(7) : انْزِلُوا ، هذَا قَبْرُ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقُلْنَا : مِنْ أَیْنَ عَلِمْتَ(8) ؟ فَقَالَ : أَتَیْتُهُ مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام - حَیْثُ کَانَ بِالْحِیرَةِ - غَیْرَ مَرَّةٍ ، وَ خَبَّرَنِی أَنَّهُ قَبْرُهُ .(9)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ 1 / 171

عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عِیسی شَلَقَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام لَهُ خُؤُولَةٌ(10) فِی بَنِی مَخْزُومٍ ، وَ إِنَّ شَابّاً مِنْهُمْ أَتَاهُ ، فَقَالَ : یَا خَالِی ، إِنَّ أَخِی(11) مَاتَ وَ قَدْ حَزِنْتُ عَلَیْهِ حُزْناً شَدِیداً».

قَالَ : «فَقَالَ لَهُ(12) : تَشْتَهِی(13) أَنْ تَرَاهُ ؟ قَالَ : بَلی(14) ، قَالَ : فَأَرِنِی قَبْرَهُ».

قَالَ(15) : «فَخَرَجَ وَ مَعَهُ بُرْدَةُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله مُتَّزِراً بِهَا(16) ، فَلَمَّا انْتَهی إِلَی الْقَبْرِ ، تَلَمْلَمَتْ(17) شَفَتَاهُ ، ثُمَّ رَکَضَهُ(18) بِرِجْلِهِ ، فَخَرَجَ مِنْ قَبْرِهِ وَ هُوَ یَقُولُ(19) بِلِسَانِ الْفُرْسِ ، فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أَ لَمْ تَمُتْ وَ أَنْتَ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ ؟! قَالَ : بَلی ،

ص: 314


1- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» وحاشیة بدرالدین وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . والذکوات واحدة الذُکْوَة ، وهی الجمرة الملتهبة . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 287 (ذکا) . وفی «بر» والمطبوع : «زکوات» بالزای . قال فی الوافی : «واُرید بالذکوات البیض الحصیات التی یقال لها : دُرّ النجف ، تشبیها لها بالجمرة المتوقّدة . ومن جعلها بالراء وفسّرها بالآبار التی جدرانها أحجار بیض فلم یبعد . ویأتی ما یؤیّده فی باب فضل الحصی ، إلاّ أنّه لا یساعده أکثر النسخ ؛ فإنّها مکتوبة فیه بالذال المعجمة» . وقال فی المرآة : «ولعلّه أراد التلال التی کانت محیطة بقبره صلوات اللّه علیه ، شبّهها لضیائها وتوقّدها عند شروق الشمس علیها ؛ لاشتمالها علی الحصیات البیض والدراری بالجمرة الملتهبة ... وقیل : إنّ أصله : ذکاوات جمع ذکاء بمعنی التلِّ الصغیر» .
2- فی «ف» : «أصبته» .
3- کامل الزیارات ، ص 33 ، الباب التاسع، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 14 ، ص 1411 ، ح 14458 .
4- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أحمد بن محمّد عدّة من أصحابنا .
5- فی کامل الزیارات : «عمر [عمرو]» . والظاهر أنّ ابن یزید هذا ، هو عمر بن یزید بیّاع السابریّ.
6- فی الوافی : «حتّی انتهینا» .
7- فی «بر» : + «لی» .
8- فی «بس» : + «هذا» .
9- کامل الزیارات ، ص 34 ، الباب التاسع ، ح 3 ، عن جماعة مشایخه ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 14 ، ص 1412 ، ح 14459 .
10- «الخؤُولة» : جمع الخال ، أو مصدر ولا فعل له . یقال : خال بیّن الخؤُولة ، وبینی وبین فلان خؤُولة . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 224 : (خول) .
11- فی البصائر : + «وابن أبی» .
12- فی «ب» : - «له» . وفی «بس» : «لی» . وفی البصائر : - «فقال له» .
13- فی «ب» : «تشهی» . وفی البصائر : «فتشتهی» .
14- فی البصائر : «نعم» .
15- فی البصائر والوافی : - «قال» .
16- فی البصائر : «المستجاب» بدل «متّزرا بها» .
17- فی البصائر : «تململت» . وقوله «تلملمت» ، أی انضمّت ، أو تحرّکت ، من قولهم : کتیبة مُلَمْلَمَةٌ ، أی مجتمعة مضمومة بعضها إلی بعض . والمُلَمْلَمُ : المجتمع المدوّر المضموم . ولَمْلَمَ الحَجَرَ ، أی أداره . ونقل المجلسی عن بعض النسخ تقدیم المیم علی اللام من التململ - کما فی البصائر - بمعنی التقلّب ، واستظهره . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1525 (لمم) .
18- فی «ج» : «ترکضه» .
19- فی البصائر : + «رمیکا» .

نظر آوردم كه قبر آن حضرت است، و سپس خدمت امام صادق (علیه السّلام) آمدم و به او گزارش دادم، به من فرمود: درست فهميدى، خدايت رحمت كند- سه بار-.

6- عبد الله بن سنان گويد: عمر بن يزيد نزد من آمد و گفت:

سوار شو، من با او سوار شدم، رفتيم به در منزل حفص كناسى، و من او را هم بيرون آوردم و به همراه ما سوار شد، سپس رفتيم تا به (غري) و رسيديم به قبرى، عبد الله گفت: پياده شويد، اين قبر امير المؤمنين (علیه السّلام) است، گفتم: از كجا دانستى؟ گفت: من چند بار با امام صادق (علیه السّلام) وقتى در حيره بود، سر اين قبر آمدم و آن حضرت به من خبر داد كه اين قبر او است.

7- از عيسى شلقان، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

كه امير المؤمنين (علیه السّلام) در بنى مخزوم چند دائى داشت، يكى جوانى از آنها آمد خدمت او گفت: دائى جان، برادرم مرده و من سخت بر او اندوه مى خورم.

گويد: على (علیه السّلام) به او فرمود: مى خواهى او را زنده ببينى؟

گفت: آرى، فرمود: قبرش را به من به نما گويد: بُردِ رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را به بر كرد و ازار خود ساخت و چون به سر آن قبر رسيد، دو لبش جنبيدند و سر پائى به آن گور زد و آن مرده، از آن بر آمد و به زبان فرس سخن مى گفت، امير المؤمنين (علیه السّلام) به او فرمود: مگر تو عرب نمردى؟ گفت: چرا ولى پيرو روش فلان و

ص: 315

وَ لکِنَّا مِتْنَا عَلی سُنَّةِ فُ-لاَنٍ وَ فُ-لاَنٍ(1) ، فَانْقَلَبَتْ أَلْسِنَتُنَا» .(2)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا قُبِضَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، قَامَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیه السلام فِی مَسْجِدِ الْکُوفَةِ ، فَحَمِدَ اللّهَ ، وَ أَثْنی عَلَیْهِ ، وَ صَلّی عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، ثُمَّ قَالَ : أَیُّهَا النَّاسُ ، إِنَّهُ قَدْ(3) قُبِضَ فِی هذِهِ اللَّیْلَةِ رَجُلٌ مَا سَبَقَهُ الاْءَوَّلُونَ ، وَ لاَ یُدْرِکُهُ(4) الاْآخِرُونَ ، إِنْ(5) کَانَ لَصَاحِبَ(6) رَایَةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَنْ یَمِینِهِ جَبْرَئِیلُ ، وَ عَنْ یَسَارِهِ(7) مِیکَائِیلُ ، لاَ یَنْثَنِی(8) حَتّی یَفْتَحَ اللّهُ لَهُ ؛ وَ اللّهِ ، مَا تَرَکَ بَیْضَاءَ وَ لاَ حَمْرَاءَ إِلاَّ سَبْعَمِائَةِ دِرْهَمٍ فَضَلَتْ عَنْ عَطَائِهِ أَرَادَ أَنْ یَشْتَرِیَ بِهَا خَادِماً لاِءَهْلِهِ ؛ وَ اللّهِ ، لَقَدْ قُبِضَ فِی اللَّیْلَةِ الَّتِی فِیهَا قُبِضَ(9) وَصِیُّ مُوسی یُوشَعُ بْنُ نُونٍ ، وَ اللَّیْلَةِ الَّتِی عُرِجَ فِیهَا بِعِیسَی(10) بْنِ مَرْیَمَ ، وَ اللَّیْلَةِ الَّتِی نَزَلَ(11) فِیهَا الْقُرْآنُ» .(12)

10-عَبْدُ اللّهِ بْنُ جَعْفَرٍ وَ سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ جَمِیعاً ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنْ أَخِیهِ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ

ص: 316


1- فی البصائر : - «وفلان» .
2- بصائر الدرجات ، ص 273 ، ح 3 ، عن سلمة بن خطّاب ، عن عبد اللّه بن القاسم ، عن عیسی بن شلقان الوافی ، ج 3 ، ص 736 ، ح 1353 .
3- فی «ب ، ج ، بح ، بف» : - «قد» .
4- فی «ف» : «وما یدرکه» .
5- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول . وفی «ب» والمطبوع : «إنّه» . و«إنْ» مخفّفة من المثقلّة .
6- فی «بر ، بف» : «یأخذ» .
7- فی «ب» : «شماله» .
8- فی الوافی : «لا یثنی» . وقوله : «لا ینثنی» ، أی لا ینعطف ولا ینصرف ولا یرجع ؛ من الثنی ، وهو العطف والصرف . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 115 (ثنی) .
9- فی «ب ، ج ، بح ، بف» : «قبض فیها» .
10- فی «ف» : «عیسی» .
11- یجوز فیه التثقیل أیضا کما فی «ج» .
12- الإرشاد ، ج 2 ، ص 7 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 269 ، المجلس 10 ، ح 39 ؛ وتفسیر فرات ، ص 198 ، ح 257 ؛ وخصائص الأئمّة ، ص 79 ، بسند آخر عن الحسن بن علیّ علیه السلام ، مع زیادة واختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 740 ، ح 1356 .

فلان مرديم و زبان ما برگشت.

8- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون امير المؤمنين (علیه السّلام) از دنيا رفت، حسن بن على (علیه السّلام) در مسجد كوفه به پا خاست، و سپاس خدا كرد و بر او ستايش نمود و سپس فرمود:

أيا مردم، به راستى، امشب مردى در گذشت كه اولين از او پيش نباشند و آخرين به او نرسند، او پرچمدار رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود، جبرئيل در سمت راستش بود و ميكائيل در سمت چپش از ميدان بر نمى گشت تا خدا به او پيروزى مى داد، به خدا سپيد و سرخى (نقره و طلا) به جاى نگذاشته، جز هفتصد درهم كه از عطاى او فزون از هزينه بوده و مى خواست با آن يك خدمتكارى براى خانواده خود بخرد.

به خدا در شبى وفات كرد كه وصى موسى يوشع بن نون در آن وفات كرد و در همان شبى كه عيسى بن مريم را به آسمان بر آورند و در شبى كه قرآن در آن فرود آمد.

9- از امام صادق (علیه السّلام)، كه چون امير المؤمنين (علیه السّلام) را غسل دادند از گوشه خانه فريادى شنيدند كه: اگر جلو تابوت را برداريد دنبالش را بردارند و اگر دنبالش را بگيريد جلوش را بردارند.

10- از حبيب سجستانى، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

ص: 317

هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ حَبِیبٍ السِّجِسْتَانِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «وُلِدَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله بَعْدَ مَبْعَثِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِخَمْسِ سِنِینَ ، وَ تُوُفِّیَتْ وَ لَهَا ثَمَانَ عَشْرَةَ سَنَةً وَ خَمْسَةٌ وَ سَبْعُونَ یَوْماً(1)» .(2)

11-سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ(3) بُکَیْرٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَّهُ سَمِعَهُ یَقُولُ : «لَمَّا قُبِضَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، أَخْرَجَهُ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ وَ رَجُ-لاَنِ آخَرَانِ ، حَتّی إِذَا خَرَجُوا مِنَ الْکُوفَةِ تَرَکُوهَا عَنْ أَیْمَانِهِمْ(4) ، ثُمَّ أَخَذُوا فِی الْجَبَّانَةِ(5) حَتّی مَرُّوا بِهِ(6) إِلَی الْغَرِیِّ(7) ، فَدَفَنُوهُ(8) وَ سَوَّوْا قَبْرَهُ وَانْصَرَفُوا(9)» .(10)

بَابُ (11)مَوْلِدِ الزَّهْرَاءِ فَاطِمَةَ (12)علیهاالسلام

وُلِدَتْ فَاطِمَةُ - عَلَیْهَا وَ عَلی بَعْلِهَا السَّ-لاَمُ - بَعْدَ مَبْعَثِ رَسُولِ اللّهِ (13)صلی الله علیه و آله بِخَمْسِ سِنِینَ ؛ وَ تُوُفِّیَتْ علیهاالسلام وَ لَهَا ثَمَانَ عَشْرَةَ سَنَةً وَ خَمْسَةٌ وَ سَبْعُونَ یَوْماً (14)؛ وَ بَقِیَتْ بَعْدَ أَبِیهَا صلی الله علیه و آله خَمْسَةً وَ سَبْعِینَ یَوْماً . (15)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ،

ص: 318


1- لقد ورد هذا الحدیث هنا فی نسخة «بف» . ولکن فی سائر النسخ والمطبوع ورد فی باب مولد أمیرالمؤمنین علیه السلام بعد الحدیث التاسع . والمناسب أن یذکر فی هذا الباب ، ولعلّ ذکره فی باب مولد أمیرالمؤمنین علیه السلام من اشتباه النسّاخ ، کما أشار إلیه المازندرانی فی شرحه ، ج 7 ، ص 211 ، والمجلسی فی مرآة العقول ، ج 5 ، ص 311 .
2- الوافی ، ج 3 ، ص 750 ، ح 1367 ؛ البحار ، ج 43 ، ص 9 ، ح 13 .
3- هکذا فی جمیع النسخ . وفی المطبوع : - «بن» .
4- فی «بس ، بف» وحاشیة «ض» : «یمینهم» .
5- «الجبّان» و«الجَبّانة» : الصحراء ، وتسمّی بهما المقابر ؛ لأنّها تکون فی الصحراء ، تسمیة الشیء بموضعه . النهایة ، ج 1 ، ص 236 (جبن) .
6- فی «ب» : - «به» .
7- تقدّم معنی الغریّ ذیل الحدیث 5 من هذا الباب .
8- فی «ج ، ض» : «ودفنوه» .
9- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی «بف» : + «عنه» . وفی المطبوع : «فانصرفوا» .
10- الوافی ، ج 14 ، ص 1412 ، ح 14460 .
11- فی «ب ، ض ، ف ، بر ، بس» : - «باب» .
12- فی «ب ، بس» : «فاطمة الزهراء» بدل «الزهراء فاطمة» .
13- فی حاشیة «ج ، ف ، بح» والبحار : «النبیّ» بدل «رسول اللّه» .
14- فی «بر» : - «ولدت فاطمة - إلی - سبعون یوما» .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 750 ، ذیل ح 1367 ؛ البحار ، ج 43 ، ص 7 ، ح 10 .

فاطمه دختر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) 5 سال پس از بعثت متولّد شد و 18 سال و 75 روز داشت كه وفات كرد.

11- يكى از اصحاب ما از امام صادق (علیه السّلام) شنيده كه مى فرمود: چون امير المؤمنين (علیه السّلام) وفات كرد، حسن و حسين و دو مرد ديگر جنازه اش را بردند تا از شهر كوفه خارج شدند و كوفه را به سمت راست خود گذاشتند و به سوى جبانه (گورستان عمومى) رفتند تا او را به غرى گذر دادند و به خاكش سپردند و قبرش را هموار ساختند و برگشتند.

حضرت زهرا (علیها السّلام)
باب ولادت زهراء- فاطمه (ع)

فاطمه (علیه السّلام) پنج سال پس از بعثت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) متولد شد و 18 سال و 75 روز داشت كه وفات كرد و پس از پدرش 75 روز زنده بود.

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى فاطمه (علیه السّلام) پس از

ص: 319

عن ابْنِ رِئَابٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ فَاطِمَةَ علیهاالسلام مَکَثَتْ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله خَمْسَةً وَ سَبْعِینَ یَوْماً ، وَ کَانَ دَخَلَهَا حُزْنٌ شَدِیدٌ عَلی أَبِیهَا ، وَ کَانَ یَأْتِیهَا جَبْرَئِیلُ علیه السلام (1) ، فَیُحْسِنُ عَزَاءَهَا(2) عَلی أَبِیهَا ، وَ یُطَیِّبُ نَفْسَهَا ، وَ یُخْبِرُهَا(3) عَنْ أَبِیهَا وَ مَکَانِهِ ، وَ یُخْبِرُهَا بِمَا یَکُونُ بَعْدَهَا فِی ذُرِّیَّتِهَا ، وَ کَانَ عَلِیٌّ علیه السلام یَکْتُبُ ذلِکَ(4)» .(5)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْعَمْرَکِیِّ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ : عَنْ(6) أَخِیهِ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ فَاطِمَةَ علیهاالسلام صِدِّیقَةٌ شَهِیدَةٌ ، وَ إِنَّ بَنَاتِ الاْءَنْبِیَاءِ لاَ یَطْمِثْنَ(7)» .(8)

3. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ - رَحِمَهُ اللّهُ - رَفَعَهُ وَ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الشَّیْبَانِیِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِی الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِیُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا(9) عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهُرْمُزَانِیُّ(10) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، قَالَ : «لَمَّا قُبِضَتْ فَاطِمَةُ علیهاالسلام ، دَفَنَهَا أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام سِرّاً ، وَ عَفَا(11) عَلی مَوْضِعِ قَبْرِهَا ، ثُمَّ قَامَ ، فَحَوَّلَ وَجْهَهُ إِلی قَبْرِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ(12) : السَّ-لاَمُ عَلَیْکَ یَا رَسُولَ اللّهِ عَنِّی ؛ وَ السَّ-لاَمُ عَلَیْکَ عَنِ ابْنَتِکَ وَ زَائِرَتِکَ وَ الْبَائِتَةِ فِی الثَّری(13) بِبُقْعَتِکَ(14) وَ الْمُخْتَارِ(15) اللّهُ لَهَا سُرْعَةَ اللِّحَاقِ بِکَ ، قَلَّ یَا رَسُولَ اللّهِ عَنْ صَفِیَّتِکَ(16) صَبْرِی ، وَ عَفَا عَنْ سَیِّدَةِ نِسَاءِ الْعَالَمِینَ تَجَلُّدِی(17) إِلاَّ(18) أَنَّ لي

ص: 320


1- فی الکافی ، ح 641 والبصائر والبحار : «کان جبرئیل علیه السلام یأتیها» .
2- «العزاء» : الصبر ، أو حسنه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1718 (عزی) .
3- فی «ج» : «ویخبر» بدون الضمیر .
4- فی البحار ، ج 22 : + «فهذا مصحف فاطمة علیهاالسلام » .
5- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه ذکر الصحیفة والجفر ... ، ح 641 ، مع زیادة . وفی بصائر الدرجات ، ص 153 ، ح 6 ، عن أحمد بن محمّد ومحمّد بن الحسین ، عن الحسن بن محبوب ، مع زیادة الوافی ، ج 3 ، ص 745 ، ح 1358 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 545 ، ح 63 .
6- هکذا فی جمیع النسخ . وفی المطبوع : - «عن» .
7- طَمَثَتِ المرأة طَمْثا من باب ضرب ، إذا حاضت . المصباح المنیر ، ص 377 (طمث) .
8- علل الشرائع ، ص 290 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، قال : «إنّ بنات الأنبیاء لا یطمثن ، وإنّما الطمث عقوبة ، وأوّل من طمثت سارة» الوافی ، ج 3 ، ص 745 ، ح 1359 .
9- فی «ض ، بر ، بس» والبحار : «حدّثنی» .
10- فی «ض ، بر» : «الهرمزائی» . وفی «ف ، بح ، بس» : «الهرمزای» . وفی حاشیة «ج» : «الهرمزی» . وفی حاشیة «بف» : «البرمرانی» . هذا ، وورد الخبر فی الأمالی للمفید ، ص 281 ، المجلس 33 ، ح 7 وفیه : «علیّ بن محمّد الهرمزانی عن علیّ بن الحسین بن علیّ عن أبیه الحسین علیه السلام » . وورد أیضا فی الأمالی للطوسی ، ص 109 ، المجلس 4 ، ح 166 ، وفیه : «علیّ بن محمّد الهرمزدانی عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام عن أبیه الحسین علیه السلام » .
11- قوله : «عفا علی موضع قبرها» ، أی محا أثرها . والعفو : المحو والانمحاء . قال الفیض : «العفو : المحو . وعفا علی الأرض : غطّاها بالنبات» . والموجود فی اللغة : غَفَت الأرضُ : غطّاها النبات . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 76 ؛ مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 300 (عفا).
12- فی «ب» والبحار : «ثمّ قال» .
13- «الثَری» : التراب النَدِیّ . یقال : ثرّی التراب یُثرِّیه تَثرِیةً ، إذا رشّ علیه الماء . النهایة ، ج 1 ، ص 210 (ثرا) .
14- فی حاشیة «ض» : «ببقیعک» . وقال فی المرآة : «لعلّه تصحیف» . و«البُقعة» : قطعة من أرض علی غیر هیئة التی علی جنبها . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 182 (بقع) .
15- الألف واللام فی «المختار» موصولة ، وهو مضاف إلی الفاعل . و«سرعةَ» مفعول . راجع شروح الکافی .
16- صَفِیَّةُ الرجل : التی تُصافیه الوُدَّ وتُخلصه له ، فعیلة بمعنی فاعلة أو مفعولة . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 40 (صفا) .
17- «التجلّد» : تکلّف الجَلَد والجَلادَة ، وهو الصَلابة والقوّة والشدّة والصبر . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 125 - 126 (جلد) .
18- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ «إلاّ» بالکسر والتشدید ، وبالفتح والتخفیف وکسر «إنّ» . وقد ضبط بهما فی النهج ، ولکلّ منهما وجه» . وفی شرح المازندرانی : «وفی بعض النسخ : موضع ثغر ... والأنسب بهذا المعنی أن یقرأ «ألا» بالتخفیف ، للتنبیه ، و«إنّ» بکسر الهمزة» .

پدرش هفتاد و پنج روز زنده ماند، اندوه سختى از مرگ پدرش در دل او در آمد، جبرئيل نزد او مى آمد و نسبت به پدرش به او سر سلامتى خوبى مى داد و او را خوش دل مى كرد و از حال پدرش و جاى او به او گزارش مى داد و آنچه در آينده به نژاد او پيش مى آيد به او گزارش مى داد و على (علیه السّلام) آنها را مى نوشت.

2- از ابى الحسن (علیه السّلام)، فرمود:

به راستى فاطمه (علیه السّلام) صدّيقه بود و شهيد شد و به راستى دختران پيغمبران خونِ حيض نبينند.

3- حسين بن على (علیه السّلام) فرمود: چون فاطمه (علیه السّلام) وفات كرد، امير المؤمنين (علیه السّلام) او را نهانى به خاك سپرد و جاى قبرش را ناپديد كرد و سپس ايستاد و رو به قبر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كرد و گفت:

درود بر تو اى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، از طرف من و از طرف دخترت و ديدار كنت و آنكه در بقعه تو زير خاك خوابيد و خدا براى او خواست كه هر چه زودتر به تو رسد، يا رسول الله از برگزيده تو شكيبائى من كم، و از سيده زنان عالميان خوددارى من نابود است، جز اين كه همدردى در روش جدائى از تو مرا تسليت بخشد (رو به فاطمه كرد و فرمود:) من تو را به دست خود در لحد قبرت روى خاك خوابانيدم و سرت روى سينه ام بود كه جان دادى. آرى در كتاب خدا بهترين پذيرائى ثبت است كه إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ. سپرده، برگشت و گروى، دريافت شد و زهراء ربوده گرديد. يا رسول الله، ديگر در نظرم آسمان سبز فام و زمين تيره، چه

ص: 321

فِی التَّأَسِّی لِی(1) بِسُنَّتِکَ فِی فُرْقَتِکَ مَوْضِعَ تَعَزٍّ(2) ، فَلَقَدْ(3) وَسَّدْتُکَ(4) فِی مَلْحُودَةِ(5) قَبْرِکَ ، وَ فَاضَتْ نَفْسُکَ بَیْنَ نَحْرِی وَ صَدْرِی ، بَلی(6) وَ فِی کِتَابِ اللّهِ لِی(7) أَنْعَمُ الْقَبُولِ «إِنَّا(8) لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ»(9) ، قَدِ اسْتُرْجِعَتِ الْوَدِیعَةُ، وَ أُخِذَتِ(10) الرَّهِینَةُ، وَ أُخْلِسَتِ(11) الزَّهْرَاءُ، فَمَا أَقْبَحَ الْخَضْرَاءَ وَ الْغَبْرَاءَ(12) یَا رَسُولَ اللّهِ ، أَمَّا حُزْنِی فَسَرْمَدٌ(13) ؛ وَ أَمَّا لَیْلِی فَمُسَهَّدٌ(14) ، وَ هَمٌّ(15) لاَ یَبْرَحُ مِنْ قَلْبِی أَوْ یَخْتَارَ اللّهُ لِی دَارَکَ الَّتِی أَنْتَ فِیهَا مُقِیمٌ ، کَمَدٌ(16) مُقَیِّحٌ(17) ، وَ هَمٌّ مُهَیِّجٌ ، سَرْعَانَ مَا فَرَّقَ بَیْنَنَا ، وَ إِلَی اللّهِ أَشْکُو ، وَ سَتُنْبِئُکَ(18) ابْنَتُکَ بِتَظَافُرِ(19) أُمَّتِکَ عَلی هَضْمِهَا(20) ، فَأَحْفِهَا(21) السُّوءَالَ ، وَ اسْتَخْبِرْهَا الْحَالَ ، فَکَمْ مِنْ غَلِیلٍ(22) مُعْتَلِجٍ بِصَدْرِهَا(23) لَمْ تَجِدْ إِلی ··· بَثِّهِ(24) سَبِیلاً ، وَ سَتَقُولُ ، وَ یَحْکُمُ اللّهُ وَ هُوَ خَیْرُ الْحَاکِمِینَ(25) .

سَ-لاَمَ مُوَدِّعٍ لاَ قَالٍ(26) وَ لاَ سَئِمٍ(27) ، فَإِنْ أَنْصَرِفْ فَ-لاَ عَنْ مَ-لاَلَةٍ ، وَ إِنْ أُقِمْ فَ-لاَ عَنْ سُوءِ ظَنٍّ بِمَا وَعَدَ اللّهُ الصَّابِرِینَ ، وَاهَ(28) وَاهاً ، وَ الصَّبْرُ أَیْمَنُ وَ أَجْمَلُ ، وَ لَوْ لاَ غَلَبَةُ الْمُسْتَوْلِینَ لَجَعَلْتُ الْمُقَامَ وَ اللَّبْثَ لِزَاماً مَعْکُوفاً ، وَ لاَءَعْوَلْتُ(29) إِعْوَالَ الثَّکْلی(30) عَلی جَلِیلِ الرَّزِیَّةِ(31) ، فَبِعَیْنِ اللّهِ تُدْفَنُ ابْنَتُکَ سِرّاً ، وَ تُهْضَمُ(32) حَقَّهَا(33) ، وَ تُمْنَعُ(34) إِرْثَهَا(35) ، وَ لَمْ یَتَبَاعَدِ الْعَهْدُ(36) ، وَ لَمْ یَخْلَقْ(37) مِنْکَ الذِّکْرُ ، وَ إِلَی اللّهِ یَا رَسُولَ اللّهِ الْمُشْتَکی ، وَ فِیکَ یَا رَسُولَ اللّهِ أَحْسَنُ الْعَزَاءِ ، صَلَّی اللّهُ عَلَیْکَ ، وَ عَلَیْهَا السَّ-لاَمُ وَ الرِّضْوَانُ» .(38)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ

ص: 322


1- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول والبحار والأمالی للمفید والطوسی . وفی المطبوع : «أنّ لی فی التأسّی» .
2- فی الوافی : «أشار بسنّته صلّی اللّه علیه وآله إلی الصبر فی المصائب ، فإنّه صلّی اللّه علیه وآله کان صبورا فی المصائب . أراد علیه السلام أنّی قد تأسّیت بسنّتک فی فرقتک ، یعنی صبرتُ علیها ؛ فبالحریّ بی أن أصبر فی فرقة ابنتک ، فإنّ مصیبتی بک أعظم . وقد ورد عن النبیّ صلی الله علیه و آله : «إذا أصاب أحدکم مصیبة فلیذکر مصیبته بی ، فإنّها من أعظم المصائب» . وعنه صلی الله علیه و آله : «من عظمت مصیبته فلیذکر مصیبته بی ، فإنّها ستهون علیه» .
3- فی «بح ، بر» : «ولقد» .
4- «وَسَّدْتُکَ» ، أی وضعت رأسک علی وِسادة ، وهی المِخَدَّةُ . وأمّا الوِسادُ بغیر الهاء فکلّ شیء یوضع تحت الرأس وإن کان من التراب أو الحجارة . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1950 (وسد) .
5- فی حاشیة «بح» : «ملحود» . و«اللَحْدُ» و«اللُحْدُ» : الشقّ الذی یکون فی جانب القبر ، أو فی عُرْضه ، أی وسطه . والملحود کاللحد صفة غالبة فالإضافة للظرفیّة . ویقال : لَحَدَ القبرَ ، أی عمل له لحدا ، فالقبر ملحود ، فالإضافة بیانیّة . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 388 (لحد) .
6- فی «بس» : - «بلی» .
7- فی «بس» : - «لی» .
8- فی «بف» : «فإنّا» .
9- البقرة (2) : 156 .
10- فی «ف» : «استرجعتَ» و«أخذتَ» علی المخاطب المعلوم . وقال فی مرآة العقول : «الفعل فیها وفی قرینتیها إمّا علی بناء المجهول ، أو المعلوم» .
11- فی «ب ، ف» : «أخلستَ» علی المخاطب المعلوم . وفی «بس وحاشیة «ض» والأمالی للمفید والطوسی : «اختلست» . وقال فی مرآة العقول «وهو أظهر ، والاختلاس أخذ الشیء بسرعة حبّا له» . وقال المازندرانی فی شرحه: «أخلستُ فلانا ، أی أخذت حقّه» . ولکنّ اللغة لا تساعده ؛ فإنّ «أَفْعَلَ» من الخلس لازم . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 65 - 66 (خلس) .
12- «الخضراء» : السماء لخُضْرَة لونها . و«الغبراء» : الأرض لغُبْرة لونها ، أو لما فیها من الغُبار . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 5 (غبر) .
13- فی «بس» وحاشیة «ض ، بر» : «فشدید» .
14- «فَمُسَهَّدٌ» ، أی لا نوم فیه ، اسم مکان من السُهْد ، وهو الأَرَقُ ، أی ذهاب النوم فی اللیل . والسُهُد : القلیلُ النوم . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 424 ؛ مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 75 (سهد) .
15- اختار المازندرانی فی شرحه کونه مبتدأً وخبره «کمد» . واحتمل فی مرآة العقول کونه خبرا لمبتدأ محذوف ، أو مبتدأً وخبره «کمد» ، أو عطفا علی «مسهّد» .
16- «الکَمَدُ» : الحزن المکتوم . وقیل : هو أشدّ الحزن . لسان العرب ، ج 3 ، ص 381 (کمد) . واحتمل المازندرانی ، والمجلسی کون الکلمة بکاف التشبیه وکسر المیم وشدّ الدال ، بمعنی القیح . وما فی اللغة هو «المِدّة» . قال فی المرآة : «وهو مضاف إلی «مقیح» اسم فاعل من باب الإفعال أو التفعیل ، أی جرح ذی قیح» .
17- «مُقَیِّحٌ» : اسم فاعل من قَیَّحَ الجَرْحُ ، أی صار فیه القَیْح . قال العلاّمة المجلسی : «کمد مقیّح ، أی حزن شدید یخرج قلبی ویقیّحه ، أی یوجب سیلان القیح منه» . راجع : المصباح المنیر ، ص 521 (قیح).
18- یجوز من التفعیل أیضا .
19- یصحّ الکلمة بالظاء والضاد المعجمتین ، وکذا باللظاء والهاء . واتّفقت النسخ علی الأوّل . وقال فی مرآة العقول : «والضاد المعجمة أوفق بما فی کتب اللغة ... وکأنّ التصحیف من النسّاخ» .
20- «الهَضْمُ» : الکَسْرُ . تقول : هَضَمْتُ الشیءَ ، أی کسرته . ویقال : هَضَمهُ حقَّه واهتضمه ، إذا ظلمه وکسر علیه حقّه . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2059 (هضم) .
21- «الإحفاء» : الاستقصاء فی الکلام والسؤال . یقال : أحفی فلان بصاحبه ، وحَفِیَ به ، وتَحَفّی ، أی بالغ فی برّه والسؤال عن حاله . وأحفی فلان فلانا ، أی سأله فأکثر علیه فی الطلب . لسان العرب ، ج 14 ، ص 188 (حفا) .
22- «الغَلِیلُ» : حرارة الجوفِ ، وحرارة الحبّ والحزن . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 137 (غلل) .
23- «مُعْتَلِجٌ بصدرها» ، أی متلاطم فیه ؛ من اعتلجت الأمواج ، أی تلاطمت والتطمت وضرب بعضها بعضا ؛ من اللَطْم وهو ضرب الوجه ونحوه بالکفّ . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 327 (علج) .
24- بَثَّ الخبرَ وأبثّه بمعنی ، أی نشره . یقال : أبثثتک سرّی ، أی أظهرته لک . وبثّث الخبرَ ، شُدّد للمبالغة ، فانبثّ ، أی انتشر . الصحاح ، ج 1 ، ص 273 (بثث) .
25- فی البحار : + «والسلام علیکما» . وفی الأمالی للمفید والطوسی : + «سلام علیک یا رسول اللّه» .
26- «قالٍ» ، أی مبغض ؛ من القلی بمعنی البغض ، فإن فتحت القاف مددت . قال المجلسی : «لا قالٍ ، بالجرّ نعت مودّع ، أو بالرفع بتقدیر : لا هو قالٌ ، والجملة نعت مودّع» . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2467 (قلا) .
27- فی «بر» : «لا سائم» . و«السَئِمُ» : الملول والضَجِرُ ، من السَآمَة ، وهو المَلَلُ والضَجَرُ . یقال : سَئِمَ الشیءَ ومنه سَأما وسَآمةً ، أی ملّه وضجر منه . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 280 (سئم) .
28- فی «ب» : «فآه» . وفی البحار : «واها» . وفی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ الواوین للعطف والربط» . وفی مرآة العقول : «الواو فیهما جزء الکلمة ، أو للعطف ، أو فی إحداهما للعطف وفی الاُخری جزء الکلمة ... وعلی التقادیر الأوّل غیر منوّن والثانی منوّن» . ومعنی «واهَ» : التلهّف ، أی الحزن والتحسّر . وقد توضع موضع الإعجاب بالشیء . یقال : واها له . وقد ترد بمعنی التوجّع ، أی التألّم . وینوّن ولا ینوّن ، فالتنوین عَلَمُ التنکیر وترکه عَلَمُ التعریف . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 144 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 564 (ویه) .
29- «لأعولتُ» ، أی لبکیت رافعا صوتی ؛ من العَوْل والعَوْلة بمعنی رفع الصوت بالبکاء . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1776 (عول) .
30- «الثکلی» : المرأة الفاقدة لزوجها ، أو ولدها ؛ من الثُکْل والثَکل بمعنی فقدان المرأة ولدها ، أو فقدان الحبیب . وأکثر ما یستعمل فی فقدان المرأة زوجها ، أو فی فقدان الرجل والمرأة ولدهما . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 88 (ثکل) .
31- «الرَزِیّة» : المصیبة ، والجمع : رزایا . وأصلها الهمز ، یقال : رَزَأْتُهُ . المصباح المنیر ، ص 226 (رزی) .
32- فی شرح المازندرانی والوافی : «یهضم» .
33- فی الأمالی للمفید والطوسی : + «قهرا» .
34- فی شرح المازندرانی والوافی والبحار : «ویمنع» .
35- فی الأمالی للمفید والطوسی : + «جهرا» .
36- فی «بر» والوافی : «الدهر» .
37- فی الأمالی للمفید ونهج البلاغة : «ولم یخل» . وخَلَقَ الشیء - کنصر - وخَلُقَ وخَلِقَ وأخلق ، أی بَلیَ . والمراد طراوة الذکر وکونه جدیدا . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 88 (خلق) .
38- الأمالی للمفید ، ص 281 ، المجلس 33 ، ح 7 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 109 ، المجلس 4 ، ح 20 ، بسندهما عن أحمد بن إدریس ، وفیهما عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، عن الحسین بن علیّ علیه السلام . نهج البلاغة ، ص 319 ، الخطبة 202 من قوله : «السلام علیک یا رسول اللّه عنّی» إلی قوله : «بما وعد اللّه الصابرین» ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 748 ، ح 1366 ؛ البحار ، ج 43 ، ص 193 ، ح 21 .

اندازه زشت است، اندوه من پايان پذير نيست و شبم همه در بى خوابى گذرد و غمى دارم كه از دل نرود مگر اين كه خدا برايم همان خانه بقائى را برگزيند كه تو در آن جاى دارى، غصه اى دلخون كن و اندوهى هيجان خيز و غم انگيز، چه زود ميان ما جدائى افتاد.

من به خدا شكايت برم، (يا رسول الله) دختر به تو گزارش دهد كه امّتت براى بردن خلافت همدست شدند، خوب از او پرسش كن و گزارش وضع را از او بخواه، چه بسا دل سوخته اى كه دلش چون دريا مى جوشد و مى خروشد و راهى براى پراكندن در دل خود ندارد، و محققاً فاطمه در دل، مرا مى گويد، و خدا در باره آن، قضاوت مى كند و او بهترين قضاوت كننده ها است.

درود وداع كننده اى كه نه دل باز گرفته و نه خسته شده، اگر بر گردم از ملال و خسته شدن نيست و اگر در اينجا بمانم از بدگمانى به وعده اى كه خدا به صابران داده نيست.

واى، واى شكيبائى خوش نماتر و زيباتر است، اگر چيرگى دشمنان زور گو نبود و بيم سرزنش آنان نمى رفت و ترس از غلبه آنها بر قبرت نداشتم، اقامت بر سر قبرت را چون معتكفان ملازمت مى كردم و چون زن بچه مرده بر مرگ جانگداز تو شيون مى نمودم.

(يا رسول الله) در برابر ديدار خدا، دخترت نهانى دفن شود و حق او را ببرند و ارث او را ندهند با اين كه عهد تو با مردم دير نشده و يادت كهنه نگرديده، به سوى خدايا رسول الله شكوه بايد و در باره حضرت تو تسليت نيك شايد، رحمت خدا بر تو، و بر فاطمه درود و رضوان.

4- مفضل گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: چه كس

ص: 323

أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ(1) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (2) : مَنْ غَسَّلَ(3) فَاطِمَةَ علیهاالسلام ؟ قَالَ : «ذَاکَ(4) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ». وَ کَأَنِّی(5) اسْتَعْظَمْتُ(6) ذلِکَ مِنْ قَوْلِهِ ، فَقَالَ(7) : «کَأَنَّکَ ضِقْتَ(8) بِمَا(9) أَخْبَرْتُکَ بِهِ ؟» ، قَالَ(10) : فَقُلْتُ(11) : قَدْ کَانَ ذَاکَ(12) جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَالَ(13) :

فَقَالَ : «لاَ تَضِیقَنَّ ؛ فَإِنَّهَا صِدِّیقَةٌ ، وَ(14) لَمْ یَکُنْ یُغَسِّلُهَا(15) إِلاَّ صِدِّیقٌ ، أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ مَرْیَمَ لَمْ یُغَسِّلْهَا إِلاَّ عِیسی(16)؟» .(17)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام ، قَالاَ : «إِنَّ فَاطِمَةَ علیهاالسلام لَمَّا أَنْ(18) کَانَ مِنْ أَمْرِهِمْ مَا کَانَ ، أَخَذَتْ بِتَ-لاَبِیبِ(19) عُمَرَ ، فَجَذَبَتْهُ إِلَیْهَا ، ثُمَّ قَالَتْ : أَمَا وَ اللّهِ ، یَا ابْنَ الْخَطَّابِ ، لَوْ لاَ أَنِّی أَکْرَهُ أَنْ یُصِیبَ الْبَ-لاَءُ مَنْ لاَ ذَنْبَ لَهُ ، لَعَلِمْتَ أَنِّی(20) سَأُقْسِمُ عَلَی اللّهِ(21) ، ثُمَّ أَجِدُهُ سَرِیعَ الاْءِجَابَةِ» .(22)

6 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا وُلِدَتْ فَاطِمَةُ علیهاالسلام ، أَوْحَی اللّهُ إِلی مَلَکٍ ، فَأَنْطَقَ(23) بِهِ لِسَانَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، فَسَمَّاهَا فَاطِمَةَ ، ثُمَّ قَالَ(24) : إِنِّی فَطَمْتُکِ(25) بِالْعِلْمِ ، وَ فَطَمْتُکِ مِنَ(26) الطَّمْثِ(27)».

ثُمَّ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «وَ اللّهِ ، لَقَدْ فَطَمَهَا اللّهُ بِالْعِلْمِ وَ عَنِ الطَّمْثِ فِی الْمِیثَاقِ(28)» .(29)

7. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ،

ص: 324


1- فی «ض ، بف» وحاشیة «بر» : + «بن عمر» .
2- فی الوافی والبحار ، ج 27 : «قلت له» .
3- یجوز فیه التخفیف أیضا .
4- فی «بف» : - «ذاک» .
5- فی «ف ، بح ، بس ، بف» والتهذیب والاستبصار والعلل والبحار ، ج 27 : «فکأنّی» . وفی الوسائل : «فکأنّما» .
6- فی الکافی ، ح 4415 : «استفظت» .
7- فی الکافی ، ح 4415 : + «لی» .
8- «ضِقْتَ» ، أی ضِقْتَ به صدرا وضاق صدرک به . والاسم : الضَیْقُ والضِیقُ ، وهو الشکّ فی القلب . یقال : فی صدر فلان ضِیق علینا وضَیْقٌ . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 208 (ضیق) .
9- فی الکافی ، ح 4415 ، والاستبصار والعلل : «ممّا» .
10- فی الکافی ، ح 4415 : - «به قال» .
11- فی «ب» : «قلت» .
12- فی «ف» : «ولکان ذلک» . وفی الکافی ، ح 4415 ، والتهذیب والاستبصار والعلل والوسائل والبحار ، ج 27 : «ذلک» . وفی البحار ، ج 14 : - «ذاک» .
13- فی الکافی ، ح 4415 ، والاستبصار : - «قال» .
14- فی الکافی ، ح 4415 ، والتهذیب والاستبصار : - «و» .
15- یجوز فیه وفیما یأتی التخفیف أیضا .
16- فی حاشیة «ج» : + «ابنها» .
17- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب الرجل یغسل المرأة ... ، ح 4415 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن عبد الرحمن بن سالم ، عن مفضّل بن عمر ، مع زیادة فی آخره ؛ علل الشرائع ، ص 184 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ الاستبصار ، ج 1 ، ص 199 ، ح 703 ؛ التهذیب ، ج 1 ، ص 440 ، ح 1422 ، مع زیادة فی آخره ، وفیهما عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أبی نصر الوافی ، ج 3 ، ص 745 ، ح 1360 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 530 ، ح 2825 ؛ البحار ، ج 27 ، ص 291 ، ح 7 .
18- فی «بف» والبحار : - «أن» .
19- «التَلابِیبُ» : جمع التَلْبِیب ، وهو مَجمع ما فی موضع اللَبَب من ثیاب الرجل . واللَبَب : موضع القلادة من الصدر . یقال : لبّبه وأخذ بتلبیبه وتلابیبه ، إذا جمعتَ ثیابه عند صدره ونَحْره ثمّ جررته . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 193 (تلب) ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 734 (لبب) .
20- فی البحار : - «أنّی» .
21- والقسم علی اللّه أن یقول : بحقّک فافعل کذا . وإنّما عدّی ب «علی» لأنّه ضُمِّن معنی التحکّم. المغرب ، ص 294 ذیل (طمر) .
22- الوافی ، ج 2 ، ص 188 ، ح 648 .
23- فی مرآة العقول : «فانطلق» .
24- فی «بر» : «فقال» بدل «ثمّ قال» .
25- فی «بس» : «قد فطمتک» . وقوله : «فطمتک» ، من الفطم بمعنی القطع والفصل والمنع . واحتمل المجلسی کونه من باب التفعیل ، أی جعلتک قاطعة الناس من الجهل . راجع : المصباح المنیر ، ص 477 (فطم) .
26- فی العلل : «عن» . واتّفقت النسخ هنا علی «من» وفیما سیأتی علی «عن» . وجاء استعمال هذه المادّة بکلیهما فی اللغة .
27- تقدّم معنی الطمث ذیل الحدیث 2 من هذا الباب .
28- فی العلل : «بالمیثاق» .
29- علل الشرائع ، ص 179 ، ح 4 ، عن محمّد بن علیّ ماجیلویه ، عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن صالح بن عقبة الوافی ، ج 3 ، ص 746 ، ح 1362 .

فاطمه (علیه السّلام) را غسل داد؟ فرمود: امير المؤمنين بود، و من مثل اين كه اين گفته حضرت را بزرگ شمردم، به من فرمود: گويا از آنچه به تو خبر دادم تنگدل شدى؟ گفتم: گويا چنين باشد، قربانت گردم.

گويد: فرمود: تنگدل مباش، زيرا فاطمه صدّيقه بود و او را نبايد غسل دهد، جز صدّيق، آيا نمى دانى كه مريم (علیه السّلام) را جز خود حضرت عيسى (علیه السّلام) غسل نداد.

5- امام باقر (علیه السّلام) و امام صادق (علیه السّلام) فرمودند: به راستى فاطمه (علیه السّلام)- چون آن مردم كردند آنچه كردند- (يعنى بى اذن وارد خانه او شدند و على (علیه السّلام) را به مسجد بردند) گريبان عمر را گرفت و به سوى خود كشيد و فرمود: هلا به خدا اى پسر خطاب، اگر به من ناخوش نبود كه بلاء به بى گناه برسد، مى دانستى كه خدا را قسم مى دادم و مى فهميدى كه زود مستجاب مى كند.

6- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون فاطمه (علیه السّلام) متولد شد، خدا به فرشته اى وحى كرد و به وسيله آن زبان محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را گشود تا او را فاطمه ناميد، سپس فرمود: من تو را با دانش از شير باز گرفتم و تو را از حيض بريدم، سپس امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به خدا كه خداوند او را به علم و دانش از شير باز گرفت و هم او را از حيض بركنار داشت از روز ميثاق.

7- امام باقر (علیه السّلام) فرمود كه: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به فاطمه (علیه السّلام)

ص: 325

عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله لِفَاطِمَةَ علیهاالسلام : یَا فَاطِمَةُ ، قُومِی فَأَخْرِجِی تِلْکَ الصَّحْفَةَ(1) ، فَقَامَتْ فَأَخْرَجَتْ(2) صَحْفَةً(3) فِیهَا ثَرِیدٌ(4) وَ عُرَاقٌ(5) یَفُورُ(6) ، فَأَکَلَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله وَ عَلِیٌّ وَ فَاطِمَةُ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ علیهم السلام ثَ-لاَثَةَ عَشَرَ یَوْماً ، ثُمَّ إِنَّ أُمَّ أَیْمَنَ رَأَتِ الْحُسَیْنَ مَعَهُ شَیْءٌ ، فَقَالَتْ لَهُ : مِنْ أَیْنَ لَکَ هذَا ؟ قَالَ : إِنَّا لَنَأْکُلُهُ مُنْذُ أَیَّامٍ ، فَأَتَتْ أُمُّ أَیْمَنَ فَاطِمَةَ ، فَقَالَتْ : یَا فَاطِمَةُ ، إِذَا کَانَ عِنْدَ أُمِّ أَیْمَنَ شَیْءٌ ، فَإِنَّمَا هُوَ لِفَاطِمَةَ وَ وُلْدِهَا(7) ، وَ إِذَا کَانَ عِنْدَ فَاطِمَةَ شَیْءٌ ، فَلَیْسَ لاِءُمِّ أَیْمَنَ مِنْهُ شَیْءٌ ؟ فَأَخْرَجَتْ لَهَا مِنْهُ ، فَأَکَلَتْ مِنْهُ أُمُّ أَیْمَنَ وَ نَفِدَتِ الصَّحْفَةُ ، فَقَالَ لَهَا النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : أَمَا لَوْ لاَ أَنَّکِ أَطْعَمْتِهَا(8) لاَءَکَلْتِ مِنْهَا أَنْتِ وَ ذُرِّیَّتُکِ إِلی أَنْ تَقُومَ السَّاعَةُ».

ثُمَّ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «وَ الصَّحْفَةُ عِنْدَنَا ، یَخْرُجُ بِهَا(9) قَائِمُنَا علیه السلام فِی زَمَانِهِ» .(10)

8. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ(11) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «بَیْنَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله جَالِسٌ إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ مَلَکٌ لَهُ أَرْبَعَةٌ وَ عِشْرُونَ وَجْهاً ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : حَبِیبِی جَبْرَئِیلُ ، لَمْ أَرَکَ فِی مِثْلِ هذِهِ الصُّورَةِ ؟ قَالَ الْمَلَکُ : لَسْتُ بِجَبْرَئِیلَ یَا مُحَمَّدُ(12) ، بَعَثَنِی اللّهُ - عَزَّ وَ جَلَّ - أَنْ أُزَوِّجَ النُّورَ مِنَ النُّورِ ، قَالَ : مَنْ(13) مِمَّنْ ؟ قَالَ : فَاطِمَةَ مِنْ عَلِیٍّ» .

قَالَ : «فَلَمَّا وَلَّی الْمَلَکُ إِذَا(14) بَیْنَ

ص: 326


1- «الصحفه» : إناء کالقَصْعَة المبسوطة ونحوها ، وقطعة کبیرة منبسطة تشبع الخمسة . وجمعها : صِحافٌ . وقال العلاّمة الفیض : «وفی إتیان الصحفة من الجنّة لآل العبا سرّ لطیف ، وذلک لأنّهم کانوا خمسة ، وهی تشبع خمسة» . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 13 ؛ المغرب ، ص 263 (صحف) .
2- فی «ج» : «وأخرجت» .
3- فی «بر» : «صحیفة» .
4- «الثَرِیدُ» : الخبز المفتوت المکسور ، فعیل بمعنی مفعول ؛ من ثَرَدْتُ الخُبْز ثَرْدا - من باب قتل - وهو أن تَفُتَّه ، أی تکسره بالأصابع ، ثمّ تبلّه بمَرَقٍ وهو الماء الذی اُغلی فیه اللحم . راجع : المصباح المنیر ، ص 81 (ثرد) .
5- قال الجوهری : «العَرْقُ : العظم الذی اُخذ عنه اللحم ، والجمع : عُراق» . وفی القاموس : «العَرْقُ والعُراق : العظم اُکل لحمه ، أو العَرْق : العظم بلحمه ، فإذا اُکل لحمه فعُراق ، أو کلاهما لکیهما» . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1523 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1204 (عرق) .
6- فی الوافی : «تفور» . وفارَتِ القِدرُ تَفُورُ فَوْرا وفَوَرانا : جاشت . الصحاح ، ج 2 ، ص 783 (فور) .
7- فی البحار : «ولولدها» .
8- فی «بر» : «أما إنّک لولا أطعمتها» .
9- فی «ف» : «منها» .
10- الوافی ، ج 3 ، ص 746 ، ح 1363 ؛ البحار ، ج 43 ، ص 63 ، ح 55 .
11- لم یُعهَد روایة معلّی بن محمّد عن أحمد بن محمّد بن علیّ ، والمعهود من هذا الطریق روایة الحسین بن محمّد عن معلّی بن محمّد عن أحمد بن محمّد بن عبد اللّه عن علیّ بن جعفر ، کما فی الکافی ، ح 2156 و 2325 و 2795 و 2799 . بل أکثر روایات أحمد بن محمّد بن عبد اللّه قد وردت من طریق معلّی بن محمّد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 286 .والخبر رواه الصدوق فی الخصال ، ص 640 ، ح 17 ؛ والأمالی ، ص 474 ، المجلس 86 ، ح 19 ، وفیهما : «أحمد بن محمّد بن أبی نصر البزنطی» . کما أنّ فی معانی الأخبار ، ص 103 ، ح 1 : «أحمد بن محمّد البزنطی» ، لکنّ الجزم بصحّة هذه الموارد مشکل ؛ فإنّه یحتمل أنّ «أحمد بن محمّد» کان فی الأصل مطلقا ، وفُسِّر بالبزنطی ، بتخیّل انطباق هذا العنوان المشترک علیه .
12- فی الأمالی والخصال والمعانی : «أنا محمود» بدل «یا محمّد» .
13- فی «بح» : - «من» .
14- فی «ف» : «إذا».

فرمود: اى فاطمه برخيز و آن سينى را بياور، برخاست و سينى را برآورد و در آن تريد و قطعه گوشت با استخوانى بود كه مى جوشيد و پيغمبر و على و فاطمه و حسن و حسين تا 13 روز از آن مى خوردند.

سپس امّ أيمن حسين (علیه السّلام) را ديد كه چيزى دارد، به او گفت:

اين را از كجا آوردى؟ گفت: ما چند روز است كه از اين مى خوريم، امّ أيمن نزد فاطمه (علیه السّلام) آمد و گفت: اى فاطمه، امّ أيمن هر چه دارد از آن فاطمه و اولاد او است و چون فاطمه چيزى يابد امّ أيمن بهره اى از آن ندارد؟ فاطمه چيزى از آن سينى براى امّ أيمن آورد تا از آن خورد و فوراً آن سينى ناپديد شد، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او فرمود:

اگر نبود كه از آن به امّ أيمن خوراندى تو و نژادت تا قيامت از آن مى خورديد، سپس امام باقر (علیه السّلام) فرمود: آن سينى نزد ما است و قائم ما (علیه السّلام) در زمان خود آن را بيرون مى آورد.

8- على بن جعفر گويد: شنيدم ابو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود: در اين ميان كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نشسته بود به ناگاه فرشته اى بر او در آمد كه بيست و چهار رو داشت، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او فرمود:

اى دوستم جبرئيل من تو را در اين صورت نديده بودم، آن فرشته گفت: اى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) من جبرئيل نيستم، خدا مرا فرستاده كه نور را به نور تزويج كنم.

فرمود: چه كسى را با چه كسى؟ گفت: فاطمه را به على، فرمود: چون آن فرشته پشت كرد به ناگاه ميان دو شانه اش نقش

ص: 327

کَتِفَیْهِ(1) : مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّهِ ، عَلِیٌّ وَصِیُّهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مُنْذُ کَمْ کُتِبَ هذَا بَیْنَ کَتِفَیْکَ ؟ فَقَالَ : مِنْ قَبْلِ أَنْ یَخْلُقَ اللّهُ آدَمَ بِاثْنَیْنِ وَ عِشْرِینَ أَلْفَ عَامٍ» .(2)

9. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ غَیْرُهُ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ الرِّضَا علیه السلام عَنْ قَبْرِ فَاطِمَةَ علیهاالسلام ، فَقَالَ(3) : «دُفِنَتْ فِی بَیْتِهَا ، فَلَمَّا زَادَتْ بَنُو أُمَیَّةَ فِی الْمَسْجِدِ صَارَتْ(4) فِی الْمَسْجِدِ» .(5)

10 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنِ الْخَیْبَرِیِّ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «لَوْ لاَ أَنَّ اللّهَ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - خَلَقَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام لِفَاطِمَةَ علیهاالسلام ، مَا کَانَ لَهَا کُفْوٌ عَلی ظَهْرِ(6) الاْءَرْضِ مِنْ آدَمَ ··· وَ مَنْ(7) دُونَهُ(8)» .(9)

بَابُ (10)مَوْلِدِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا وُلِدَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام فِی شَهْرِ رَمَضَانَ فِی سَنَةِ بَدْرٍ ، سَنَةِ اثْنَتَیْنِ بَعْدَ الْهِجْرَةِ .

وَ رُوِیَ : أَنَّهُ وُلِدَ فِی سَنَةِ ثَ-لاَثٍ ؛ وَ مَضی علیه السلام فِی شَهْرِ صَفَرٍ فِی آخِرِهِ مِنْ سَنَةِ تِسْعٍ وَ أَرْبَعِینَ ؛ وَ مَضی وَ هُوَ

ص: 328


1- فی المعانی : + «مکتوب».
2- الأمالی للصدوق ، ص 592 ، المجلس 86 ، ح 19 ؛ والخصال ، ص 640 ، باب ما بعد الألف ، ح 17 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 103 ، ح 1 ، عن جعفر بن محمّد بن مسرور ، عن الحسین بن محمّد بن عامر ، عن معلّی بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر البزنطی ، عن علیّ بن جعفر الوافی ، ج 3 ، ص 747 ، ح 1364 .
3- فی «بح» : «قال» .
4- فی حاشیة «ف» : «صار» ، أی البیت .
5- قرب الإسناد ، ص 367 ، ح 1314 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، مع زیادة واختلاف یسیر . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 311 ، ح 76 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 268 ، ذیل ح 1 ، بسندهما عن سهل بن زیاد الآدمی . التهذیب ، ج 3 ، ص 255 ، ح 705 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر . الفقیه ، ج 1 ، ص 229 ، ح 685 ؛ وج 2 ، ص 572 مرسلاً ؛ التهذیب ، ج 6 ، ص 9 ، ذیل ح 10 مرسلاً ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 14 ، ص 1366 ، ح 14408 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 368 ، ذیل ح 19406 .
6- فی حاشیة «ض» : «وجه» . وفی الأمالی : - «ظهر» .
7- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : «فمن» . وفی «ب» وحاشیة «ض» : «فما» .
8- فی الأمالی : - «من آدم ومن دونه» .
9- الأمالی للطوسی ، ص 43 ، المجلس 2 ، ح 15 ، بسنده عن الکلینی . التهذیب ، ج 7 ، ص 470 ، ح 1882 ، بسند آخر الوافی ، ج 3 ، ص 748 ، ح 1365 .
10- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : - «باب» .

بود محمد رسول خدا، على وصى او است، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

از چه زمانى اين ميان دو شانه ات نوشته است؟ فرمود: بيست و در هزار سال پيش از آنكه خدا آدم را بيافريند.

9- احمد بن محمد بن ابى نصر گويد: از امام رضا (علیه السّلام) پرسيدم از قبر فاطمه (علیه السّلام)، در پاسخ فرمود كه: در خانه خودش دفن شد و چون بنى اميه به مسجد مدينه افزودند جزء مسجد شد.

10- يونس بن ظبيان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

اگر نبود كه خدا تبارك و تعالى امير المؤمنين (علیه السّلام) را آفريد براى همسرى فاطمه (علیه السّلام) همسرى براى او نبود در روى زمين از آدم (علیه السّلام) تا هر بشرى كه پس از وى باشد.

امام حسن مجتبى (علیه السّلام))
باب ولادت حسن بن على (ع)

حسن بن على (علیه السّلام) در ماه رمضان سال بدر سنه دوم هجرت متولد شد و روايتى است كه در سال سوم هجرت متولد شده و در آخر ماه صفر سال 49 هجرت وفات كرد، 47 سال و 6 ماه داشت

ص: 329

ابْنُ سَبْعٍ وَ أَرْبَعِینَ سَنَةً وَ أَشْهُرٍ . وَ أُمُّهُ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله . (1)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ (2)، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَمَّنْ سَمِعَ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «لَمَّا حَضَرَتِ الْحَسَنَ (3)علیه السلام الْوَفَاةُ بَکی ، فَقِیلَ لَهُ : یَا ابْنَ (4)رَسُولِ اللّهِ ، تَبْکِی (5)وَ مَکَانُکَ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (6)الَّذِی أَنْتَ بِهِ (7)، وَ قَدْ قَالَ فِیکَ (8)

مَا قَالَ ، وَ قَدْ حَجَجْتَ عِشْرِینَ حَجَّةً مَاشِیاً(9) ، وَ قَدْ قَاسَمْتَ(10) مَالَکَ ثَ-لاَثَ مَرَّاتٍ حَتّی النَّعْلَ بِالنَّعْلِ(11) ؟

فَقَالَ : إِنَّمَا أَبْکِی(12) لِخَصْلَتَیْنِ : لِهَوْلِ(13) الْمُطَّلَعِ(14) ، وَ فِرَاقِ الاْءَحِبَّةِ» .(15)

2. سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ وَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنْ أَخِیهِ عَلِیٍّ(16) ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ(17) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قُبِضَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام وَ هُوَ ابْنُ سَبْعٍ وَ أَرْبَعِینَ سَنَةً ، فِی عَامِ(18) خَمْسِینَ سَنَةً(19) ؛ عَاشَ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَرْبَعِینَ سَنَةً» .(20)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ ، قَالَ : إِنَّ جَعْدَةَ بِنْتَ الاْءَشْعَثِ(21) بْنِ قَیْسٍ الْکِنْدِیِّ سَمَّتِ الْحَسَنَ بْنَ عَلِیٍّ علیهما

ص: 330


1- الوافی ، ج 3 ، ص 755 ، ذیل ح 1374 ؛ البحار ، ج 44 ، ص 162 ، ذیل ح 31 .
2- فی الوسائل : - «عن علیّ بن مهزیار» . وهو سهو ظاهرا ؛ فإنّه لم یثبت روایة الحسین بن إسحاق ، عن الحسین بن سعید مباشرةً فی موضع ، والمتکرّر فی الأسناد روایة الحسین بن إسحاق [التاجر] عن علیّ بن مهزیار عن الحسین بن سعید. اُنظر: الکافی ، ح 2868 ؛ الأمالی للصدوق ، ص 508 ، المجلس 76 ، ح 5 ؛ ثواب الأعمال ، ص 162 ، ح 1 ؛ الخصال ، ص 39 ، ح 25 ؛ علل الشرائع ، ص 418 ، ح 5 .
3- فی «ف» : + «بن علیّ» .
4- فی الزهد : + «بنت» .
5- فی الزهد : «أ تبکی» .
6- فی الزهد : + «مکانک» .
7- فی «ف» والزهد : «فیه» .
8- فی الزهد : + «رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
9- فی الزهد : «وقد حججتَ عشرین حجّة راکبا وعشرین حجّة ماشیا» .
10- فی الزهد : + «ربّک» .
11- فی الزهد : - «بالنعل» .
12- فی «ف» : «نبکی» .
13- فی الزهد : «هول» .
14- «المُطَّلَعُ» : مکان الاطّلاع من موضع عال . یقال : مُطَّلَعُ هذا الجبل من مکان کذا ، أی مأتاه ومَصْعَدُهُ . والمراد به هنا المَوْقِف یوم القیامة ، أو ما یُشْرِف علیه من أمر الآخرة عقیب الموت ، فشبّهه بالمُطَّلَع الذی یُشْرَف علیه من موضع عالٍ . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 132 - 133 (طلع) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 221 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 353 .
15- الزهد ، ص 150 ، ح 217 وفی الأمالی للصدوق ، ص 222 ، المجلس 39 ، ح 9 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 303 ، ح 62 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه ، عن الحسین بن علیّ علیهم السلام . کفایة الأثر ، ص 20 الوافی ، ج 3 ، ص 753 ، ح 1372 ؛ الوسائل ، ج 11 ، ص 131 ، ذیل ح 14444 .
16- هکذا فی النسخ ، وفی المطبوع : «عن أخیه علیّ [بن مهزیار]».
17- هکذا فی «ظ ، ف» . وفی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «الحسن بن سعید» . والظاهر أنّ هذا الخبر قطعة من خبر طویلٍ ورد فی وفیات الأئمّة علیهم السلام ، وقد ورد بعض قطعاته الاُخری فی الکافی ، ح 1260 و 1274 و 1280 و 1287 و 1297 و 1308 و 1320 . والمذکور فی أکثر هذه المواضع هو «الحسین بن سعید» ؛ فإنّ المذکور فی المطبوع وجمیع النسخ التی قوبلت ، فی ح 1260 و 1274 و 1280 و 1287 و 1308، هو الحسین» . وهکذا فی ص ح 1297 إلاّ فی نسخه واحدة . والمذکور فی أکثر النسخ ، فی ح 1320 هو «الحسن». یؤیّد ذلک أنّه لم یُعهد روایة الحسن بن سعید عن [محمّد] بن سنان عن [عبد اللّه] بن مسکان إلاّ فی التهذیب ، ج 2 ، ص 164 ، ح 648 ؛ و الاستبصار ، ج 1 ، ص 292 ، ح 1073 ، والخبر فی الموضعین واحد ، والمعهود المتکرّر وقوع الحسین بن سعید فی هذا الطریق ، سواء کان فی أسناد الکتب الأربعة أو فی غیرها . اُنظر علی سبیل المثال : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 388 - 389 ، وص 400 .
18- فی حاشیة «ج» : «سنة» .
19- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی المطبوع : - «سنة» .
20- الوافی ، ج 3 ، ص 754 ، ح 1374 ؛ البحار ، ج 44 ، ص 144 ، ح 10 .
21- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «أشعث» .

و مادرش فاطمه دختر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود.

1- از قول كسى كه از امام باقر (علیه السّلام) شنيده كه مى فرمود:

چون مرگ حسن (علیه السّلام) در رسيد گريست، به او عرض شد: يا بن رسول الله، تو با اين مقامى كه نسبت به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دارى گريه مى كنى؟ با آنچه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در باره تو گفته و با اينكه بيست بار پياده به مكه رفتى و سه بار هر چه داشتى در راه خدا دو نيمه كردى تا برسد به كفش پا، فرمود: من از دو خصلت مى گريم:

1- از هراس موقف روز قيامت (از هراس آنچه پس از من به امت گذرد، از هراس حادثه ناگوار كربلا خ ل).

2- از جدائى دوستان.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: حسن بن على (علیه السّلام) وفات كرد و 47 سال داشت در سال پنجاهم از هجرت، پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چهل سال زنده بود.

3- از ابى بكر حضرمى گفت: جعده بنت اشعث بن قيس كندى بود كه حسن بن على (علیه السّلام) را با كنيزك وى زهر داد، آن كنيزك زهر را قى كرد ولى زهر امام حسن (علیه السّلام) در شكمش ماند

ص: 331

السلام ، وَ سَمَّتْ مَوْلاَةً لَهُ ، فَأَمَّا مَوْلاَتُهُ فَقَاءَتِ السَّمَّ ؛ وَ أَمَّا الْحَسَنُ فَاسْتَمْسَکَ فِی بَطْنِهِ ، ثُمَّ انْتَفَطَ(1) بِهِ ، فَمَاتَ .(2)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنِ الْقَاسِمِ النَّهْدِیِّ(3) ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنِ الْکُنَاسِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «خَرَجَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام فِی بَعْضِ عُمَرِهِ(4) - وَ مَعَهُ رَجُلٌ مِنْ وُلْدِ الزُّبَیْرِ کَانَ یَقُولُ بِإِمَامَتِهِ(5) - فَنَزَلُوا فِی مَنْهَلٍ(6) مِنْ تِلْکَ الْمَنَاهِلِ(7) تَحْتَ نَخْلٍ یَابِسٍ قَدْ یَبِسَ مِنَ الْعَطَشِ(8) ، فَفُرِشَ لِلْحَسَنِ علیه السلام تَحْتَ نَخْلَةٍ ، وَ فُرِشَ لِلزُّبَیْرِیِّ بِحِذَاهُ(9) تَحْتَ نَخْلَةٍ أُخْری».

قَالَ : «فَقَالَ الزُّبَیْرِیُّ - وَ رَفَعَ رَأْسَهُ - : لَوْ کَانَ فِی هذَا النَّخْلِ رُطَبٌ لاَءَکَلْنَا مِنْهُ(10) ، فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ علیه السلام : وَ إِنَّکَ لَتَشْتَهِی الرُّطَبَ ؟ فَقَالَ الزُّبَیْرِیُّ : نَعَمْ».

قَالَ : «فَرَفَعَ(11) یَدَهُ إِلَی السَّمَاءِ ، فَدَعَا بِکَ-لاَمٍ لَمْ أَفْهَمْهُ(12) ، فَاخْضَرَّتِ النَّخْلَةُ ، ثُمَّ صَارَتْ إِلی حَالِهَا ، فَأَوْرَقَتْ ، وَ حَمَلَتْ رُطَباً ، فَقَالَ(13) الْجَمَّالُ الَّذِی اکْتَرَوْا مِنْهُ : سِحْرٌ(14) وَ اللّهِ» .

قَالَ : «فَقَالَ(15) الْحَسَنُ علیه السلام : وَیْلَکَ ، لَیْسَ بِسِحْرٍ ، وَ لکِنْ دَعْوَةُ ابْنِ نَبِیٍّ مُسْتَجَابَةٌ(16)».

قَالَ : «فَصَعِدُوا إِلَی(17) النَّخْلَةِ ، فَصَرَمُوا(18) مَا کَانَ فِیهَا(19) ، ···

فَکَفَاهُمْ(20)» .(21)

5. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ رِجَالِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْحَسَنَ(22) علیه السلام قَالَ : إِنَّ لِلّهِ مَدِینَتَیْنِ : إِحْدَاهُمَا بِالْمَشْرِقِ ، وَ الاْءُخْری بِالْمَغْرِبِ ، عَلَیْهِمَا سُورٌ(23) مِنْ حَدِیدٍ ،

ص: 332


1- فی «بح» وحاشیة «ض ، بس ، بف» : «انتقض» . قال فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : فانتقض به ، بالقاف ، أی کسره . وفی بعضها بالفاء ، أی تفرّق بعض أحشائه» . ومعنی قوله : «انتفط» : تورّم ، أو غلی ، یقال : نَفِطَتْ یده وتنفّطت ، أی قَرِحَت من العمل ، أو هو ما یصیبها بین الجلد واللحم من الماء . ویقال لها بالفارسیّة : «تاول» و «آبله» . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 416 ؛ المصباح المنیر ، ص 618 (نفط) .
2- الوافی ، ج 3 ، ص 753 ، ح 1371 ؛ البحار ، ج 44 ، ص 144 ، ح 12 .
3- الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 256 ، ح 10 : عن الهیثم النهدی عن إسماعیل بن مروان - والصواب إسماعیل بن مهران ، کما فی البحار ، ج 43 ، ص 323 ، ح 1 وبعض المخطوطات البصائر - فقد روی الهیثم النهدی عن إسماعیل بن مهران فی بصائر الدرجات ، ص 443 ، ح 9 ، وروی عنه بعنوان الهیثم بن أبی مسروق النهدی فی الأمالی للصدوق ، ص 435 ، المجلس 81 ، ح 1 ؛ وفضائل الأشهر الثلاثة ، ص 37 ، ح 15 والاختصاص ، ص 328 . فعلیه ، الظاهر وقوع التصحیف فی عنوان «القاسم النهدی» وأنّ الصواب «الهیثم النهدی» .
4- فی البصائر : «عمرة» .
5- فی البصائر : + «قال» .
6- قال الجوهری : «المَنْهَلُ : المَوْرِدُ ، وهو عین ماء ترده الإبلُ فی المراعی . وتسمّی المنازل التی فی المفاوز علی طرق السُفّار : مناهلَ ؛ لأنّ فیها ماءً» . وقال ابن الأثیر : «المَنْهَلُ من المیاه : کلّ ما یطؤه الطریق . وما کان علی غیر الطریق لا یدعی منهلاً ، ولکن یضاف إلی موضعه ، أو إلی من هو مختصّ به ، فیقال : مَنْهَلُ بنی فلان ، أی مشربهم . وموضع نَهَلِهم ، أی شربهم» . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1837 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 138 (نهل) .
7- فی البصائر : + «قال : نزلوا» .
8- فی البصائر : + «قال» .
9- هو من تخفیف الهمزة بحذفها . وفی البصائر : «بحذائه» .
10- فی البصائر : + «قال» .
11- فی «ج» : «فقال رفع» . وفی البصائر : «قال : نعم ، فرفع الحسن علیه السلام » بدل «فقال الزبیری : نعم . قال : فرفع» .
12- فی «بس»: «لم یفهم». وفی البصائر: «لم یفهمه الزبیری».
13- فی البصائر: «قال: فقال له».
14- «سِحْرٌ» ، خبر مبتدأ محذوف ، أی هذا سحر . واحتمل العلاّمة المازندرانی والمجلسی کونه فعلاً .
15- فی البصائر : + «له» .
16- فی البصائر : «مجابة» .
17- فی «ف» : - «إلی» .
18- «فَصَرَمُوا» ، أی قطعوا ثمرها ؛ من الصِرام ، وهو قطع الثمرة واجتناؤها من النخلة . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 26 (صرم) .
19- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی «بح» والمطبوع : «فیه» .
20- فی البصائر : «حتّی یصرموا ممّا کان فیها فأکفاهم» بدل «فصرموا ما کان فیه فکفاهم» .
21- بصائر الدرجات ، ص 256 ، ح 10 ، عن الهیثم النهدی ، عن إسماعیل بن مروان ، عن عبد اللّه الکناسی الوافی ، ج 3 ، ص 751 ، ح 1368 .
22- فی حاشیة «ج» : + «بن علیّ» .
23- فی البصائر ، ص 338 : «سوران» . وهو مقتضی قوله : «منهما» ؛ لرجوع الضمیر إلیه دون المدینة ، وإلاّ لقال : «علی کلّ واحدة» .

و باد كرد (جوش آمد- و جگر را انداخت خ ل) و آن حضرت وفات كرد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: حسن بن على (علیه السّلام) در يك سالى براى عمره با مردى از فرزندان زبير كه عقيده به امامتش داشت به سفرى بيرون شد و در آبگاهى زير نخله خشكى بار انداختند، آن نخله از بى آبى خشك شده بود، براى امام حسن زير آن نخله خشك فرش انداختند و براى آن زبيرى زير نخله ديگرى برابر آن حضرت.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: آن زبيرى سر برداشت و گفت: اگر اين نخله رطبى داشت ما از آن مى خورديم، امام حسن به او فرمود:

تو ميل رطب دارى؟ زبيرى گفت: آرى، زبيرى گفت: آن حضرت دست به آسمان برداشت و سخنى گفت كه من آن را نفهميدم آن نخله سبز شد و به حال آمد و برگ كرد و رطب آورد، جمّالى كه شتر از او كرايه كرده بودند گفت: به خدا جادو است.

امام حسن (علیه السّلام) به او فرمود: واى بر تو جادو نيست ولى دعاى مستجاب پسر پيغمبر است، گويد: به نخله برآمدند و آنچه در آن بود چيدند و براى آنها بس بود.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه امام حسن (علیه السّلام) فرمود: به راستى براى خدا دو شهر است يكى در مشرق و ديگرى در مغرب، برگرد هر دو باروئى است آهنين و بر هر كدام هزار هزار در است و در آنها هفتاد هزار هزار زبان است كه زبان هر دسته جز زبان همشهرى ديگر

ص: 333

وَ عَلی کُلِّ وَاحِدٍ(1) مِنْهُمَا(2) أَلْفُ أَلْفِ مِصْرَاعٍ(3) ، وَ فِیهَا(4) سَبْعُونَ أَلْفَ أَلْفِ لُغَةٍ ، یَتَکَلَّمُ(5) کُلُّ لُغَةٍ بِخِ-لاَفِ لُغَةِ(6) صَاحِبِهَا(7) ، وَ أَنَا أَعْرِفُ جَمِیعَ اللُّغَاتِ وَ مَا فِیهِمَا وَ مَا بَیْنَهُمَا ؛ وَ مَا عَلَیْهِمَا(8) حُجَّةٌ غَیْرِی وَ غَیْرُ(9) الْحُسَیْنِ أَخِی(10)» .(11)

6. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ صَنْدَلٍ(12) ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «خَرَجَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیه السلام إِلی مَکَّةَ سَنَةً مَاشِیاً ، فَوَرِمَتْ قَدَمَاهُ ، فَقَالَ لَهُ بَعْضُ مَوَالِیهِ : لَوْ رَکِبْتَ لَسَکَنَ عَنْکَ هذَا الْوَرَمُ ، فَقَالَ : کَلاَّ ، إِذَا أَتَیْنَا هذَا الْمَنْزِلَ ، فَإِنَّهُ یَسْتَقْبِلُکَ أَسْوَدُ وَ(13) مَعَهُ دُهْنٌ ، فَاشْتَرِ مِنْهُ ، وَ لاَ تُمَاکِسْهُ .

فَقَالَ لَهُ مَوْلاَهُ : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، مَا قَدِمْنَا مَنْزِلاً فِیهِ أَحَدٌ یَبِیعُ هذَا الدَّوَاءَ ، فَقَالَ(14) : بَلی إِنَّهُ أَمَامَکَ دُونَ الْمَنْزِلِ ، فَسَارَا مِیلاً ، فَإِذَا هُوَ بِالاْءَسْوَدِ ، فَقَالَ الْحَسَنُ(15) علیه السلام لِمَوْلاَهُ : دُونَکَ الرَّجُلَ ، فَخُذْ مِنْهُ الدُّهْنَ ، وَ أَعْطِهِ الثَّمَنَ ، فَقَالَ الاْءَسْوَدُ : یَا غُ-لاَمُ ، لِمَنْ أَرَدْتَ هذَا الدُّهْنَ ؟ فَقَالَ : لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، فَقَالَ : انْطَلِقْ بِی إِلَیْهِ ، فَانْطَلَقَ فَأَدْخَلَهُ(16) إِلَیْهِ ، فَقَالَ لَهُ : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، لَمْ أَعْلَمْ أَنَّکَ تَحْتَاجُ إِلی هذَا ، أَ وَ تَری ذلِکَ ، وَ لَسْتُ آخُذُ لَهُ ثَمَناً ، إِنَّمَا أَنَا مَوْلاَکَ ، وَ لکِنِ ادْعُ اللّهَ أَنْ یَرْزُقَنِی ذَکَراً سَوِیّاً یُحِبُّکُمْ أَهْلَ الْبَیْتِ ؛ فَإِنِّی خَلَّفْتُ أَهْلِی تَمْخَضُ(17) ، فَقَالَ : انْطَلِقْ إِلی مَنْزِلِکَ ، فَقَدْ وَهَبَ اللّهُ لَکَ ذَکَراً سَوِیّاً ، وَ هُوَ مِنْ شِیعَتِنَا» .(18)

ص: 334


1- فی البصائر ، ص 493 : «مدینة» بدل «واحد» .
2- فی «ب» : - «منهما» . وفی البصائر ، ص 338 ، والاختصاص : «کلّ مدینة» . وفی البصائر ص 493 : + «سبعون» .
3- فی البصائر ، ص 338 و493 : + «من ذهب» . و«المصراع» : واحد مصراعَی الباب ، وهما بابان منصوبان ینضمّان جمیعا مدخلهما فی الوسط من المصراعین . لسان العرب ، ج 8 ، ص 199 (صرع) .
4- أی فی کلّ مدینة . وفی «ض» : «فیهما» . وهو الأنسب . وفی الاختصاص : «مصراعین من ذهب وفیهما» .
5- فی «بح» : «تتکلّم» .
6- فی «ب» : - «لغة» . وفی حاشیة «ج» : «کلام» .
7- فی «ب» والبصائر ص 338 و493 : «صاحبه» .
8- فی البصائر ، ص 338 : «علیها» .
9- فی البصائر ، ص 338 : - «غیر» .
10- فی الوافی : «کأنّ المدینتین کنایتان عن عالمی المثال المتقدّم إحداهما علی الدنیا ، هو المشرقی ، والمتأخّر آخر عنها ، وهو المغربی . وکون سورهما من حدید کنایةٌ عن صلابته وعدم إمکان الدخول فیهما إلاّ عن أبوابهما . وکثرة اللغات کنایةٌ عن اختلاف الخلائق فی السلائق والألسن اختلافا لایحصی . وحجیّته وحجیّة أخیه فی زمانهما ظاهرة ؛ فإنّها کانت عامّة لجمیع الخلق» .
11- بصائر الدرجات ، ص 338 ، ذیل ح 4 ؛ وص 493 ، ح 11 . الاختصاص ، ص 291 ، عن یعقوب بن یزید الوافی ، ج 3 ، ص 752 ، ح 1370 .
12- فی «بح ، بف» وحاشیة «ج ، ض ، ف ، بر» : «مندل» .
13- فی الوافی : - «و» .
14- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی المطبوع : + «له» .
15- فی «ب» : + «بن علیّ» .
16- فی «ض» : «وأدخله» .
17- «تَمْخَضُ» ، أی أخذها المخاض ، أی وجع الولادة وهو الطَلْقُ . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 228 (مخض) .
18- الوافی ، ج 3 ، ص 751 ، ح 1369 ؛ الوسائل ، ج 11 ، ص 80 ، ح 14291 .

است من همه اين زبانها و آنچه در اين دو شهر است و در ميان آنها مى دانم و در اين دو شهر حجتى و امامى جز من و جز برادرم حسين نيست.

6- از امام صادق (علیه السّلام): حسن بن على (علیه السّلام) يك سال پياده به مكه مى رفت و دو پايش ورم برداشت يكى از وابسته هايش عرض كرد:

اگر سوار شويد، اين ورم فرو نشيند، فرمود: نه هرگز، وقتى به اين منزل برسيم مرد سياهى جلوت آيد كه روغنى با خود دارد، آن را بخر و در بهاى آن با او چانه نزن، وابسته آن حضرت گفت: پدر و مادرم قربانت ما به هيچ منزلى نرسيديم كه كسى باشد و چنين دوائى بفروشد، به او فرمود: چرا، آن مرد در پيش تو است اندكى به اين منزل مانده، يك ميل راه طى كردند بناگاه آن سياه پيدا شد، امام حسن (علیه السّلام) فرمود: برو نزد اين مرد و دارو را از او بگير و بهايش را به او بده، آن سياه گفت: اى غلام اين روغن را براى كى مى خواهى؟ گفت: براى حسن بن على (علیه السّلام)، گفت: مرا نزد آن حضرت ببر، او را آورد خدمت آن حضرت رسانيد، سياه به آن حضرت عرض كرد: پدر و مادرم قربانت من نمى دانستم شما نياز به اين دارو داريد، تو خودت اين را مى دانى؟ من در برابر آن بهائى نمى گيرم همانا من غلام شما هستم ولى نزد خدا دعا كن كه يك پسر درستى به من بدهد و دوستدار شما خانواده باشد، زيرا من خانواده خود را در حال درد زائيدن گذاشتم و آمدم، امام حسن (علیه السّلام) فرمود: به منزلت برو كه خدا به تو پسر درستى بخشيده و او از شيعيان ما است.

ص: 335

بَابُ(1) مَوْلِدِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام وُلِدَ الْحُسَیْنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام (2) فِی سَنَةِ ثَ-لاَثٍ ؛ وَ قُبِضَ علیه السلام فِی شَهْرِ الْمُحَرَّمِ(3) مِنْ سَنَةِ إِحْدی وَ سِتِّینَ مِنَ الْهِجْرَةِ ، وَ لَهُ سَبْعٌ وَ خَمْسُونَ سَنَةً وَ أَشْهُرٌ ؛ قَتَلَهُ عُبَیْدُ اللّهِ بْنُ زِیَادٍ - لَعَنَهُ اللّهُ(4) - فِی خِ-لاَفَةِ یَزِیدَ بْنِ مُعَاوِیَةَ - لَعَنَهُ اللّهُ - وَ هُوَ عَلَی الْکُوفَةِ ؛ وَ کَانَ عَلَی الْخَیْلِ الَّتِی حَارَبَتْهُ وَ قَتَلَتْهُ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ - لَعَنَهُ اللّهُ - بِکَرْبَ-لاَءَ یَوْمَ الاْءِثْنَیْنِ لِعَشْرٍ خَلَوْنَ مِنَ الْمُحَرَّمِ . وَ أُمُّهُ فَاطِمَةُ بِنْتُ(5) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله .(6)

1. سَعْدٌ وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(7) جَمِیعاً ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنْ أَخِیهِ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قُبِضَ الْحُسَیْنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام یَوْمَ عَاشُورَاءَ وَ هُوَ ابْنُ سَبْعٍ وَ خَمْسِینَ سَنَةً» .(8)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ الْعَرْزَمِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ(9) بَیْنَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام طُهْرٌ(10) ، وَ کَانَ بَیْنَهُمَا فِی

ص: 336


1- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : - «باب» .
2- فی «ج ، ض ، بس» : - «الحسین بن علیّ علیهماالسلام » .
3- فی «ج» : «محرّم» .
4- فی «بح» والوافی : «علیه اللعنة» .
5- فی «ج» : + «محمّد» .
6- الوافی ، ج 3 ، ص 761 ، ذیل ح 1383 .
7- هذا الخبر قطعة اُخری من الخبر الذی تقدّم فی ذیل ح 1255 ، أنّه خبر طویل فی وفیات الأئمّة علیهم السلام . والمذکور فی سائر القطعات عطف عبد اللّه بن جعفر ، أو عبد اللّه بن جعفر الحمیری ، أو الحمیری ، علی سعد [بن عبد اللّه] ، ولا یبعد کون الصواب فی ما نحن فیه أیضا «الحمیری» بدل «أحمد بن محمّد» . نبّه علی ذلک الاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری - دام توفیقه - فی تعلیقته علی السند .
8- الوافی ، ج 3 ، ص 761 ، ح 1383 .
9- فی «ض» : - «کان» .
10- فی الوافی : «أراد بالطهر مقدار زمان الطهر ؛ لأنّ فاطمة علیهاالسلام لم تطمث ولم تَرَ دما . ثمّ أراد به أقلّ الطهر وهو عشرة أیّام ، کما دلّ علیه آخر الحدیث ، فإنّ مدّة حمل الحسین علیه السلام کانت ستّة أشهر ، کما عرف».
امام حسين (علیه السّلام)
باب ولادت حسين بن على (ع)

حسين بن على (علیه السّلام) سال سوم هجرت متولد شد و در ماه محرم سال 61 از هجرت در 57 سالگى در گذشت، عبيد الله بن زياد لعنه الله در دوران خلافت يزيد بن معاويه لعنه الله وقتى حاكم بر كوفه بود آن حضرت را شهيد كرد، و فرمانده قشونى كه با آن حضرت جنگيد و او را كشت عمر بن سعد لعنه الله بود، اين واقعه روز دوشنبه دهم محرم اتفاق افتاد، مادرش فاطمه (علیه السّلام) دختر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود.

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

حسين بن على (علیه السّلام) روز عاشوراء در سن پنجاه و هفت سالگى جان داد.

2- فرمود:

ميان حسن و حسين (علیه السّلام) يك طُهر (كمترش ده روز است) فاصله بود و فاصله ولادت آنها 6 ماه و 2 روز بود.

ص: 337

الْمِی-لاَدِ سِتَّةُ أَشْهُرٍ وَ عَشْرٌ(1)» .(2)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ؛ وَ(3) الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا حَمَلَتْ(4) فَاطِمَةُ علیهاالسلام بِالْحُسَیْنِ علیه السلام ، جَاءَ جَبْرَئِیلُ إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : إِنَّ فَاطِمَةَ سَتَلِدُ غُ-لاَماً تَقْتُلُهُ أُمَّتُکَ مِنْ بَعْدِکَ ، فَلَمَّا حَمَلَتْ فَاطِمَةُ علیهاالسلام بِالْحُسَیْنِ علیه السلام کَرِهَتْ حَمْلَهُ ، وَ حِینَ وَضَعَتْهُ(5) کَرِهَتْ وَضْعَهُ(6)».

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَمْ تُرَ فِی الدُّنْیَا أُمٌّ تَلِدُ غُ-لاَماً تَکْرَهُهُ(7) ، وَ لکِنَّهَا کَرِهَتْهُ(8) ؛ لِمَا عَلِمَتْ أَنَّهُ سَیُقْتَلُ».

قَالَ : «وَ فِیهِ نَزَلَتْ هذِهِ الاْآیَةُ : «وَ وَصَّیْنَا الاْءِنْسانَ بِوالِدَیْهِ إِحْسَاناً(9) حَمَلَتْهُ أُمُّهُ کُرْهاً وَ وَضَعَتْهُ کُرْهاً وَ حَمْلُهُ وَ فِصالُهُ ثَلاثُونَ شَهْراً»(10)» .(11)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو الزَّیَّاتِ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِنَا : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ جَبْرَئِیلَ علیه السلام نَزَلَ عَلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ لَهُ : یَا مُحَمَّدُ ، إِنَّ اللّهَ یُبَشِّرُکَ بِمَوْلُودٍ یُولَدُ(12) مِنْ فَاطِمَةَ تَقْتُلُهُ(13) أُمَّتُکَ مِنْ بَعْدِکَ .

فَقَالَ : یَا جَبْرَئِیلُ ، وَ عَلی رَبِّیَ السَّ-لاَمُ ، لاَ حَاجَةَ لِی فِی مَوْلُودٍ یُولَدُ مِنْ فَاطِمَةَ تَقْتُلُهُ أُمَّتِی مِنْ بَعْدِی .

فَعَرَجَ(14) ، ثُمَّ هَبَطَ علیه السلام ، فَقَالَ(15) لَهُ مِثْلَ ذلِکَ ، فَقَالَ : یَا جَبْرَئِیلُ ، وَ عَلی رَبِّیَ السَّ-لاَمُ ، لاَ حَاجَةَ لِی فِی مَوْلُودٍ تَقْتُلُهُ أُمَّتِی مِنْ بَعْدِی ، فَعَرَجَ جَبْرَئِیلُ إِلَی السَّمَاءِ ، ثُمَّ

ص: 338


1- هکذا فی «بد ، بل» عطفا علی «ستّة» علی أنّه اسم «کان» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «عشرا» .
2- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 297 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 758 ، ح 1378 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 381 ، ح 27355 ؛ البحار ، ج 43 ، ص 258 ، ح 46 .
3- فی السند تحویل بعطف «الحسین بن محمّد عن معلّی بن محمّد ، عن الوشّاء» علی «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن الوشّاء» .
4- فی مرآة العقول ، ج 5 ، ص 362 : «قوله : لمّا حملت ، لعلّ المعنی : قرب حملها ، أو المراد : جاء جبرئیل قبل ذلک ، أو المراد بقوله : «حملت» ، ثانیا : شعرت به . وربّما یقرأ الثانی : حُمِّلَتْ علی بناء المجهول من التفعیل ، أی عدّت حاملاً» .
5- فی «ج» : «وضعت» .
6- فی «بح ، بر» : + «لما علمت أنّه سیقتل» .
7- فی «بر» : «تکرّهته» . وفی «ض» : «کرهت» .
8- فی «بح» : «تکرّهته» . وفی «بر» : «کرهت» .
9- هکذا فی القرآن وحاشیة «بف» . واتّفقت النسخ والمطبوع ومرآة العقول علی «حُسنا» .
10- الأحقاف (46) : 15 .
11- کامل الزیارات ، ص 55 ، الباب السادس عشر ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الوشّاء ، عن أحمد بن عائذ ، عن أبی سلمة سالم بن مکرم ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 756 ، ح 1375 .
12- فی «بر» : + «لک» .
13- فی الوافی : «یقتله» وکذا فی مابعد.
14- فی «بح» : + «جبرئیل علیه السلام إلی السماء» .
15- فی «ض» : «وقال» .

3- فرمود: چون فاطمه (علیه السّلام) به حسين آبستن شد جبرئيل نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: به راستى فاطمه (علیه السّلام) به زودى پسرى آورد كه پس از تو امتت او را بكشند، پس چون فاطمه به حسين آبستن شد در باره او نگرانى داشت و چون او را هم زائيد در باره او نگرانى و بد دلى داشت سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: در دنيا مادرى ديده نشده كه پسر زايد و بدش آيد ولى نگرانى فاطمه از اين راه بود كه مى دانست كشته مى شود.

فرمود: در باره او اين آيه نازل شد (15 سوره احقاف): «ما وصيت كرديم انسان را به والدينش نيكى كند، مادرش او را به ناخوشى باردار شد و به ناخوشى زائيد، و آبستنى و از شير بريدنش روى هم سى ماه است».

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: جبرئيل بر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نازل شد و به او گفت: اى محمد به راستى خدا تو را به نوزادى مژده دهد كه فاطمه آن را زايد و امتت پس از تو او را بكشند، فرمود: اى جبرئيل بر پروردگارم درود، مرا نيازى نيست به نوزادى كه فاطمه آورد و امتم پس از من او را بكشد پس بالا رفت و سپس فرود آمد باز مانند آن را به پيغمبر گفت.

پيغمبر در پاسخ فرمود: اى جبرئيل به پروردگارم درود، نيازى نيست مرا به نوزادى كه امتم پس از من او را مى كشند، پس جبرئيل به آسمان بالا رفت و سپس فرود شد و گفت: اى محمد

ص: 339

هَبَطَ علیه السلام ، فَقَالَ(1) : یَا مُحَمَّدُ ، إِنَّ رَبَّکَ یُقْرِئُکَ السَّ-لاَمَ ، وَ یُبَشِّرُکَ بِأَنَّهُ جَاعِلٌ فِی ذُرِّیَّتِهِ الاْءِمَامَةَ وَ الْوَلاَیَةَ وَ الْوَصِیَّةَ ، فَقَالَ(2) : قَدْ رَضِیتُ .

ثُمَّ أَرْسَلَ إِلی فَاطِمَةَ : أَنَّ اللّهَ یُبَشِّرُنِی بِمَوْلُودٍ یُولَدُ لَکِ تَقْتُلُهُ أُمَّتِی مِنْ بَعْدِی(3) ؛ فَأَرْسَلَتْ إِلَیْهِ : لاَ حَاجَةَ(4) لِی فِی مَوْلُودٍ مِنِّی(5) تَقْتُلُهُ أُمَّتُکَ مِنْ بَعْدِکَ ؛ فَأَرْسَلَ إِلَیْهَا : أَنَّ اللّهَ قَدْ جَعَلَ فِی ذُرِّیَّتِهِ الاْءِمَامَةَ وَ الْوَلاَیَةَ وَ الْوَصِیَّةَ ؛ فَأَرْسَلَتْ إِلَیْهِ : أَنِّی قَدْ رَضِیتُ فَ «حَمَلَتْهُ أُمُّهُ کُرْهاً وَ وَضَعَتْهُ کُرْهاً وَ حَمْلُهُ وَ فِصالُهُ ثَلاثُونَ شَهْراً حَتّی إِذا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَ بَلَغَ أَرْبَعِینَ سَنَةً قالَ رَبِّ أَوْزِعْنِی أَنْ أَشْکُرَ نِعْمَتَکَ الَّتِی أَنْعَمْتَ عَلَیَّ وَ عَلی والِدَیَّ وَ أَنْ أَعْمَلَ صالِحاً تَرْضاهُ وَ أَصْلِحْ لِی فِی ذُرِّیَّتِی»(6) فَلَوْ لاَ أَنَّهُ قَالَ : «وَأَصْلِحْ لِی فِی ذُرِّیَّتِی(7)» ، لَکَانَتْ ذُرِّیَّتُهُ کُلُّهُمْ أَئِمَّةً .

وَ لَمْ یَرْضَعِ الْحُسَیْنُ علیه السلام (8) مِنْ فَاطِمَةَ علیهاالسلام وَ لاَ مِنْ أُنْثی ، کَانَ یُوءْتی بِهِ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله فَیَضَعُ إِبْهَامَهُ فِی فِیهِ ، فَیَمُصُّ مِنْهَا مَا یَکْفِیهِ(9) الْیَوْمَیْنِ وَ الثَّ-لاَثَ ، فَنَبَتَ لَحْمُ الْحُسَیْنِ(10) علیه السلام مِنْ لَحْمِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ دَمِهِ ؛ وَ لَمْ یُولَدْ لِسِتَّةِ أَشْهُرٍ إِلاَّ عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ(11) علیه السلام وَ الْحُسَیْنُ بْنُ عَلِیٍّ علیه السلام ».(12)

وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْری ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : «أَنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله کَانَ یُوءْتی بِهِ الْحُسَیْنُ ، فَیُلْقِمُهُ(13) لِسَانَهُ ، فَیَمُصُّهُ ، فَیَجْتَزِئُ بِهِ ، وَ لَمْ یَرْضَعْ(14) مِنْ أُنْثی» .(15)

5. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ

ص: 340


1- فی «بر» والوافی : «وقال» .
2- فی حاشیة «بر» : «قال : إنّی».
3- فی «بر» : + «قال» .
4- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بس» والوافی وکامل الزیارات : «أن لا حاجة» .
5- فی «ج ، بح ، بس» : - «منّی» .
6- الأحقاف (46) : 15 .
7- فی الوافی وکامل الزیارات : «فلو أنّه قال : وأصلح لی ذرّیّتی» .
8- فی «ف» : - «الحسین علیه السلام » .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی وکامل الزیارات والبحار . وفی المطبوع : «ما یکفیها» .
10- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس» وحاشیة «ج ، بر ، بف» والبحار وحاشیة بدرالدین : «لحما للحسین» .
11- فی مرآة العقول : «لعلّ هذا من تصحیف الرواة أو النسّاخ ، وفی أکثر الأخبار المعتبرة : إلاّ یحیی والحسین علیهماالسلام » .
12- کامل الزیارات ، ص 56 ، الباب السادس عشر ، ح 4 ، بسنده عن محمّد بن عمرو بن سعید الزیّات ، وفی آخر الحدیث بسند آخر عن علیّ بن إسماعیل بن عیسی ، مثله . وفیه ، ح 3 ، بسند آخر ، إلی قوله «وَضَعَتْهُ کُرْهًا» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 756 ، ح 1376 ؛ وفی البحار ، ج 44 ، ص 198 ، ح 14 ، من قوله : «ولم یرضع الحسین علیه السلام من فاطمة» .
13- فی «ج» : «فیلقّمه» .
14- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی المطبوع : «لم یرتضع» .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 756 ، ح 1377 ؛ البحار ، ج 44 ، ص 198 ، ذیل ح 14 .

پروردگارت سلامت رساند و مژده ات دهد كه او امامت و ولايت و وصيت را در نژاد اين شهيد نهد، پيغمبر گفت: من راضى شدم، سپس پيغمبر فرستاد نزد فاطمه كه خدا مرا به نوزادى از تو مژده داده كه امتم پس از من او را مى كشند، فاطمه (علیه السّلام) پاسخ فرستاد كه مرا نيازى نيست به نوزادى كه امتت پس از تو او را مى كشند.

پيغمبر به او پيغام فرستاد كه به راستى خدا در نژاد او است كه امامت و ولايت و وصيت را نهاده است، فاطمه پاسخ فرستاد كه من راضى شدم (15 سوره احقاف): «و به او از روى نگرانى و بد دلى آبستن شد و او را با نگرانى و بد دلى زائيد و آبستنى و شيرخوارگى او سى ماه بود، تا چون به نيرومندى رسيد و چهل ساله شد، گفت پروردگارا به من روزى كن كه شكرگزارى كنم از نعمتى كه تو به من انعام كردى و بر پدر و مادرم و براى اين كه كردار شايسته اى كنم كه تو آن را بپسندى و نژاد مرا اصلاح فرما». اگر نمى گفت نژادم را اصلاح كن برايم، هر آينه همه نژادش امام بودند. حسين از فاطمه (علیه السّلام) و از هيچ زنى شير نخورد، او را نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى آوردند و ابهام خود را در دهانش مى نهاد و از آن به اندازه كفايت دو تا سه روزش مى مكيد پس گوشت حسين از گوشت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روئيد و از خون او و كودك 6 ماه نزائيدند (كه زنده ماند) جز عيسى بن مريم و حسين بن على (علیه السّلام).

در روايت ديگر است از امام رضا (علیه السّلام) كه: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شيوه بود كه حسين را نزد او مى آوردند و زبانش را در دهان او مى گذاشت و آن را مى مكيد و به همان اكتفاء مى كرد و از هيچ زنى شير نخورده است.

5- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (88 سوره

ص: 341

عَزَّ وَ جَلَّ : «فَنَظَرَ نَظْرَةً فِی النُّجُومِ فَقالَ إِنِّی سَقِیمٌ»(1) قَالَ : «حَسَبَ ، فَرَأی مَا یَحُلُّ بِالْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَقَالَ : إِنِّی سَقِیمٌ ؛ لِمَا یَحُلُّ بِالْحُسَیْنِ علیه السلام ».(2)

6. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَمَّا کَانَ مِنْ أَمْرِ الْحُسَیْنِ علیه السلام مَا کَانَ ، ضَجَّتِ الْمَ-لاَئِکَةُ إِلَی اللّهِ بِالْبُکَاءِ ، وَ قَالَتْ(3) : یُفْعَلُ(4) هذَا بِالْحُسَیْنِ صَفِیِّکَ وَ ابْنِ نَبِیِّکَ(5) ؟» قَالَ(6) : «فَأَقَامَ اللّهُ لَهُمْ ظِلَّ الْقَائِمِ علیه السلام ، وَ قَالَ : بِهذَا أَنْتَقِمُ لِهذَا(7)» .(8)

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(9) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ أَعْیَنَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «نَزَلَ(10) النَّصْرُ عَلَی الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام (11) حَتّی کَانَ(12) بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الاْءَرْضِ ، ثُمَّ خُیِّرَ النَّصْرَ أَوْ(13) لِقَاءَ اللّهِ ، فَاخْتَارَ لِقَاءَ اللّهِ» .(14)

*. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ(15) ، قَالَ : حَدَّثَنِی أَبُو کُرَیْبٍ وَ أَبُو سَعِیدٍ الاْءَشَجُّ ، قَالَ :

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللّهِ بْنُ إِدْرِیسَ(16) ، عَنْ أَبِیهِ إِدْرِیسَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الاْءَوْدِیِّ ، قَالَ :

لَمَّا قُتِلَ الْحُسَیْنُ(17) علیه السلام ، أَرَادَ الْقَوْمُ أَنْ یُوطِئُوهُ الْخَیْلَ ، فَقَالَتْ فِضَّةُ لِزَیْنَبَ : یَا سَیِّدَتِی ، إِنَّ سَفِینَةَ(18) کُسِرَ بِهِ فِی الْبَحْرِ ، فَخَرَجَ(19) إِلی جَزِیرَةٍ ، فَإِذَا هُوَ بِأَسَدٍ ، فَقَالَ : یَا أَبَا الْحَارِثِ ، أَنَا مَوْلی

ص: 342


1- الصافّات (37) : 88 و 89 .
2- الوافی ، ج 3 ، ص 758 ، ح 1379 ؛ البحار ، ج 44 ، ص 220 ، ح 12 .
3- فی «ج» : «فقالت» .
4- فی «ب» : + «یا ربّ» .
5- فی «ف» : «وابن صفیّک» .
6- فی «بف» : - «قال» .
7- فی الأمالی : «له من ظالمیه» بدل «لهذا» .
8- الأمالی للطوسی ، ص 418 ، المجلس 14 ، ح 89 ، عن محمّد بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن الحسن بن الولید ، عن أبیه ، عن محمّد بن الحسن الصفّار ، عن محمّد بن عبید ، عن علیّ بن أسباط . علل الشرائع ، ص 160 ، ح 1 ، بإسناده عن محمّد بن یعقوب الکلینی ، بسند آخر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 3 ، ص 759 ، ح 1380 .
9- فی الکافی ، ص 260 : - «بن عیسی» .
10- هکذا فی «بف» وشرح المازندرانی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «لمّا نزل» . ولیس ل «لمّا» مجال هنا . قال فی مرآة العقول : «وقد مرّ بسند حسن ... ولیس فیه : «لمّا» ... وهو الصواب» . وفی الکافی ، ح 679 ، والوافی : «أنزل اللّه تعالی» بدل «لمّا نزل» .
11- فی الکافی ، ح 679 ، والوافی : - «بن علیّ» .
12- فی الکافی ، ح 679 ، والوافی : + «ما» .
13- فی «ض ، ف ، بف» : «و» .
14- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام یعلمون متی یموتون ... ، ح 679 الوافی ، ج 3 ، ص 595 ، ح 1163 .
15- هکذا فی «ب ، ج ، بح ، بر ، بس ، بف» والبحار . وفی «ض ، ف» والمطبوع : «الحسین بن محمّد» . والحسین بن أحمد هو الحسین بن أحمد بن عبد اللّه المالکی . روی فی الکافی ، ح 15185 - کما فی بعض النسخ المعتبرة وحاشیة المطبوع - وح 15186 و15187 ، عن أحمد بن هلال ، بعنوان الحسین بن أحمد . وفی بعض الأسناد والطرق بعناوینه التفصیلیّة . راجع : التهذیب ، ج 1 ، ص 117 ، ح 308 ؛ رجال النجاشی ، ص 371 ، الرقم 1014 ، ص 419 ، الرقم 1120 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 270 ، الرقم 389 . ثمّ إنّه لا یخفی ما فی تصحیف «الحسین بن أحمد» ب «الحسین بن محمّد» - وهو من مشایخ المصنّف المعروفین - من الاُنس الذهنی عند النسّاخ والشباهة الکثیرة بین العنوانین فی الکتابة .
16- عبد اللّه بن إدریس ، هذا ، هو عبد اللّه بن إدریس بن یزید بن عبد الرحمن الأوْدی ، روی عن أبیه ، وروی عنه محمّد بن العلاء أبو کریب الهمدانی وعبد اللّه بن سعید أبو سعید الأشجّ . راجع : تهذیب الکمال ، ج 14 ، ص 293 ، الرقم 3159 ؛ وج 15 ، ص 27 ، الرقم 3303 ؛ وج 26 ، ص 243 ، الرقم 5529 ؛ سیر أعلام النبلاء ، ج 9 ، ص 42 ، الرقم 12 . والظاهر وقوع التحریف فی «أبیه إدریس بن عبد اللّه الأودی» . والصواب «أبیه إدریس أبی عبد اللّه الأودی» ، فإنّ کنیة إدریس والد عبد اللّه ، هو أبو عبد اللّه . راجع : تهذیب الکمال ، ج 2 ، ص 299 ، الرقم 293 .
17- فی الوافی : + «بن علیّ» .
18- «سفینة» ، مولی رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، اسمه : مهران ، أو غیر ذلک ، وکنیته : أبو عبد الرحمان أو أبو ریحانة . سمّی سفینة لأنّه حمل متاعا کثیرا لرفقائه فی الغزو فقال له الرسول صلی الله علیه و آله : «أنت سفینة» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 229 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 760 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 368 .
19- فی البحار : «فخرج به» .

صافات): «يك نظرى در ستاره ها انداخت (89): پس گفت من بيمارم» فرمود: حساب كرد و ديد آنچه را به حسين (علیه السّلام) وارد مى شود، پس گفت: من بيمارم از آنچه به حسين (علیه السّلام) وارد مى شود.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون كار حسين چنان شد كه شد، فرشته ها به درگاه خدا شيون به گريه بلند كردند و عرض كردند:

با حسين، برگزيده و زاده پيغمبرت چنين رفتار مى شود؟

فرمود: خدا نمونه قائم (علیه السّلام) را به آنها نمود و فرمود با اين من از آنها انتقام مى ستانم براى اين شهيد.

7- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون نصرت و پيروزى به حسين بن على (علیه السّلام) فرود آمد تا ميان آسمان و زمين رسيد و مخيّر شد ميان پيروز شدن يا ملاقات خداوند، آن حضرت ملاقات خدا را برگزيد (و شربت شهادت نوشيد).

(*)- ادريس بن عبد الله اودى (ازدى خ ل) گويد: چون حسين (علیه السّلام) شهيد شد و آن لشكر خواستند اسب بر بدنش بتازند، فضه (از كنيزان فاطمه زهرا (علیه السّلام) به زينب (علیه السّلام) گفت: اى بانوى من سفينه (آزاد كرده رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كشتيش در دريا شكست و به جزيره اى افتاد و به شيرى برخورد، به آن شير گفت: اى ابا الحارث من آزاد كرده رسول خدايم، آن شير در برابرش زمزمه كرد تا او را به راه آورد، در اين گوشه هم شيرى خوابيده است، بگذار من بروم

ص: 343

رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَهَمْهَمَ(1) بَیْنَ یَدَیْهِ حَتّی وَقَفَهُ عَلَی الطَّرِیقِ(2) ، وَ الاْءَسَدُ رَابِضٌ فِی نَاحِیَةٍ(3) ، فَدَعِینِی أَمْضِ(4) إِلَیْهِ وَ أُعْلِمْهُ(5) ···

مَا هُمْ(6) صَانِعُونَ غَداً ، قَالَ(7) : فَمَضَتْ(8) إِلَیْهِ ، فَقَالَتْ(9) : یَا أَبَا الْحَارِثِ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ ، ثُمَّ466/1

قَالَتْ(10) : أَ تَدْرِی مَا یُرِیدُونَ أَنْ یَعْمَلُوا غَداً بِأَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ؟ یُرِیدُونَ أَنْ یُوطِئُوا الْخَیْلَ ظَهْرَهُ ، قَالَ : فَمَشی(11) حَتّی وَضَعَ یَدَیْهِ عَلی جَسَدِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَأَقْبَلَتِ الْخَیْلُ ، فَلَمَّا نَظَرُوا إِلَیْهِ ، قَالَ لَهُمْ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ لَعَنَهُ اللّهُ : فِتْنَةٌ لاَ تُثِیرُوهَا(12) ، انْصَرِفُوا ؛ فَانْصَرَفُوا .(13)

8. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنِ الْحَسَنِ(14) بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ مَصْقَلَةَ الطَّحَّانِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «لَمَّا قُتِلَ الْحُسَیْنُ علیه السلام ، أَقَامَتِ امْرَأَتُهُ الْکَلْبِیَّةُ عَلَیْهِ مَأْتَماً ، وَ بَکَتْ وَ بَکَیْنَ النِّسَاءُ وَ الْخَدَمُ حَتّی جَفَّتْ دُمُوعُهُنَّ وَ ذَهَبَتْ ، فَبَیْنَا(15) هِیَ کَذلِکَ إِذَا(16) رَأَتْ جَارِیَةً مِنْ جَوَارِیهَا تَبْکِی وَ دُمُوعُهَا تَسِیلُ ، فَدَعَتْهَا ، فَقَالَتْ لَهَا(17) : مَا لَکِ أَنْتِ مِنْ بَیْنِنَا تَسِیلُ دُمُوعُکِ؟ قَالَتْ : إِنِّی لَمَّا أَصَابَنِی الْجَهْدُ شَرِبْتُ شَرْبَةَ سَوِیقٍ(18)».

قَالَ : «فَأَمَرَتْ بِالطَّعَامِ وَ الاْءَسْوِقَةِ ، فَأَکَلَتْ وَ شَرِبَتْ وَ أَطْعَمَتْ وَ سَقَتْ ، وَ قَالَتْ : إِنَّمَا نُرِیدُ(19) بِذلِکِ أَنْ نَتَقَوّی(20) عَلَی الْبُکَاءِ عَلَی الْحُسَیْنِ علیه السلام ».

قَالَ : «وَ(21) أُهْدِیَ(22) إِلَی الْکَلْبِیَّةِ(23) جُوَنٌ(24) لِتَسْتَعِینَ بِهَا عَلی مَأْتَمِ الْحُسَیْنِ علیه السلام (25) ، فَلَمَّا رَأَتِ الْجُوَنَ قَالَتْ : مَا هذِهِ ؟ قَالُوا : هَدِیَّةٌ

ص: 344


1- «الهَمْهَمَةُ» : تردید الصوت فی الصدر . قاله الجوهری . أو کلام خفیّ لا یُفهَمُ . وأصل الهمهمة صوت البقر . قاله ابن الأثیر . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2062 (همم) ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 276 (همهم) .
2- فی «ج ، ف» : «وقّفه» بالتثقیل . وقوله : «وَقَفَهُ علی الطریق» ، أی أطلعه علیه ، أی کشفه له وأظهره له . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1440 (وقف) .
3- «رابض فی ناحیة» ، أی مقیم فیها وملازم لها ؛ من رَبَضَ فی المکان یَرْبِضُ ، إذا لصق به وأقام ملازما له . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 184 (ربض) .
4- هکذا فی بعض النسخ ، وهو مقتضی القواعد . وفی أکثر النسخ والمطبوع : «أمضی» .
5- فی «بح» والوافی والبحار : «فاُعلمه» .
6- فی «ب» : «ما ذا» .
7- فی «بح» وحاشیة «بف» : «قالت» .
8- فی حاشیة «بف» : «فمضیت» .
9- فی «بح» وحاشیة «بف» : «فقلت» .
10- فی «ج» : «ثمّ قال» . وفی «بر» والوافی : «فقالت» . وفی حاشیة «بف» : «ثمّ قلت» .
11- فی حاشیة «ض» : «فمضی» .
12- «لا تُثیرُوها» ، أی لا تنشروها ولا تظهروها. راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 108 (ثور) .
13- الوافی ، ج 3 ، ص 759 ، ح 1381 ؛ البحار ، ج 45 ، ص 169 ، ح 17 .
14- فی البحار : «الحسین» . واحتمال کون المراد من ابن علیّ هو الحسن بن علی بن یقطین الراوی عن یونس بن عبدالرحمن فی بعض الأسناد ، قویّ .
15- فی «بح ، بف» وحاشیة «ض ، بر» والوافی : «فبینما» .
16- فی «ف ، بح ، بس ، بف» والوافی : «إذ» .
17- فی «ض» : - «لها» .
18- «السَوِیق» : دقیق مقلوّ یعمل من الحنطة المشویّة ، أو الشعیر . راجع : مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 189 (سوق) .
19- فی «بس» : «ترید» .
20- فی «بس» : «تتقوّی» .
21- فی البحار : «وقال» .
22- هکذا فی بعض النسخ ، ولکنّها اتّفقت علی نصب «جونا» . وهما لا یجتمعان . فإمّا یکون «أهدی» علی المعلوم وفاعله محذوفا ، وإمّا کون «جونٍ» مرفوعا کما فی حاشیة «بح» واستصوبه المجلسی فی مرآة العقول ؛ وقال المازندرانی فی شرحه : «ولو قرئ علی البناء للمفعول لم یظهر وجه لنصب جونا» .
23- فی «ب» والوافی : «اُهدِی للکلبیّة» .
24- هکذا فی حاشیة «بح». وفی المطبوع وسائر النسخ : «جونا» . و«الجُوَنُ» : جمع الجُونِیّ ، وهو ضرب من القطا أسود البطون والأجنحة . قاله المازندرانی ، واختاره المحقّق الشعرانی ؛ حیث قال : «هو الصحیح المتعیّن فی معنی الخبر لا یحتمل غیره» . أو جمع الجُونَة ، وهی التی یُعَدُّ فیها الطیب ویُحْرَزُ . قاله الفیض . أو هو الجُونُ : جمع الجَوْنُ ، وهو الأبیض والأسود ، من الأضداد ، صفةُ محذوفٍ ، أی طیورا جُونا ؛ یعنی بیضا أو سودا . احتمله المجلسی . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2095 - 2096 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 318 (جون) .
25- فی «بح» : - «لتستعین بها علی مأتم الحسین علیه السلام» .

و به او آگاهى دهم كه اين مردم فردا چه خواهند كرد.

گويد: فضه نزد آن شير رفت و گفت: اى ابا الحارث، آن شير سر بلند كرد و فضه به او گفت: مى دانى فردا مى خواهند با امام حسين (علیه السّلام) چه كار كنند، مى خواهند اسب بر پشتش بتازند.

گويد: آن شير آمد تا دو دست خود را روى جسد حسين (علیه السّلام) نهاد، لشكر پيش آمدند و چون آن شير را ديدند عمر بن سعد به آنها گفت: اين فتنه اى است مبادا آن را برانگيزيد، برگرديد، آنها هم برگشتند.

8- مصقله طحان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

چون حسين (علیه السّلام) كشته شد، زوجه او كه از بنى كلب بود (دختر امرء القيس كلبى مادر سكينه بنت الحسين) برايش مجلس مأتمى بر پا كرد، او گريست و زنهاى ديگر و همه خادمان گريستند تا اشكشان خشك شد و تمام شد، در اين ميان ديد يكى از كنيزانش گريه مى كند و اشك او روان است، او را نزد خود خواست و به او گفت: تو را چه شده است كه در ميان ما همه اشكت روان است؟ گفت: چون من بى تاب شدم يك شربتى از قاووت نوش كردم.

راوى گويد: آن بانو دستور داد تا خوراك و قاووتهاى چندى آوردند، خود خورد و نوشيد و به ديگران هم خوراند و نوشاند و گفت: مقصود ما اين است كه بدين وسيله براى گريه بر حسين (علیه السّلام) تجديد نيرو كنيم، گويد: چند گلدان (عطردان خ ل) به آن بانوى كلبى هديه كردند تا از آنها در مجلس سوگوارى بر حسين (علیه السّلام) استفاده كند، چون نگاهش به آنها افتاد گفت: اينها چيست؟ گفتند: هديه اى است كه فلانى تقديم كرده تا در مجلس

ص: 345

أَهْدَاهَا فُ-لاَنٌ لِتَسْتَعِینِی(1) عَلی مَأْتَمِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَقَالَتْ : لَسْنَا فِی عُرْسٍ ، فَمَا نَصْنَعُ بِهَا ، ثُمَّ أَمَرَتْ بِهِنَّ ، فَأُخْرِجْنَ مِنَ الدَّارِ ، فَلَمَّا أُخْرِجْنَ مِنَ الدَّارِ ، لَمْ یُحَسَّ لَهَا حِسٌّ کَأَنَّمَا طِرْنَ بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الاْءَرْضِ ، وَ لَمْ یُرَ لَهُنَّ بِهَا(2) بَعْدَ خُرُوجِهِنَّ مِنَ الدَّارِ أَثَرٌ» .(3)

بَابُ (4)مَوْلِدِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام وُلِدَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام (5)فِی سَنَةِ ثَمَانٍ وَ ثَ-لاَثِینَ ؛ وَ قُبِضَ فِی سَنَةِ خَمْسٍ وَ تِسْعِینَ

وَ لَهُ سَبْعٌ وَ خَمْسُونَ سَنَةً . وَ أُمُّهُ سَ-لاَمَةُ(6) بِنْتُ یَزْدَجَرْدَ بْنِ شَهْرِیَارَ بْنِ شِیرَوَیْهِ بْنِ کِسْری أَبَرْوِیزَ(7) ، وَ کَانَ یَزْدَجَرْدُ آخِرَ مُلُوکِ الْفُرْسِ(8) .(9)

1. الْحُسَیْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَسَنِیُّ(10) - رَحِمَهُ اللّهُ - وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ جَمِیعاً ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ الاْءَحْمَرِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْخُزَاعِیِّ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا أُقْدِمَتْ بِنْتُ یَزْدَجَرْدَ عَلی عُمَرَ ، أَشْرَفَ لَهَا(11) عَذَارَی(12) الْمَدِینَةِ ، وَ أَشْرَقَ الْمَسْجِدُ بِضَوْئِهَا لَمَّا دَخَلَتْهُ ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیْهَا عُمَرُ ، غَطَّتْ وَجْهَهَا ، وَ قَالَتْ : أُفٍّ بِیرُوجْ(13) بَادَا(14) هُرْمُزْ ، فَقَالَ عُمَرُ : أَ تَشْتِمُنِی هذِهِ ؟ وَ هَمَّ بِهَا ، فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ

ص: 346


1- فی «ب ، بس ، بف» والوافی والبحار : + «بها» .
2- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر» والوافی والبحار : - «بها» .
3- الوافی ، ج 3 ، ص 760 ، ح 1382 ؛ البحار ، ج 45 ، ص 170 ، ح 18 .
4- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «باب» .
5- فی «ج» : - «ولد علیّ بن الحسین علیه السلام » .
6- فی حاشیة «ج» والوافی : «شهربانو» . وفی «بر ، بف» وشرح المازندرانی : «شهربانویه» . وفیه عن بعض النسخ : «شاه زنان» .
7- فی «ض ، بر» : «أپرویز» . وفی «بح» : «أبروزیر» . وفی «بس» : «أبروَیز» .
8- فی البحار : - «وکان یزدجرد آخر ملوک الفُرس» .
9- الوافی ، ج 3 ، ص 767 ، ذیل ح 1391 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 13 ، ح 25 .
10- فی «ض» : «الحسینی» . وفی «بح» : - «الحسنی» .
11- قال الجوهری : «أشرفت علیه ، أی اطّلعت علیه من فوق» . الصحاح ، ج 4 ، ص 1380 (شرف) .
12- «العَذاری» : جمع العَذْراء ، وهی الجاریة التی لم یمسّها رجل ، وهی البِکْر . النهایة ، ج 3 ، ص 196 (عذر) .
13- فی «بح ، بس» : «أفیبروج» . وفی البصائر : «آه بیروز» .
14- فی «ج ، ض ، بر» وشرح المازندرانی : «باذا» . وقال فی الوافی : «هذا کلام فارسی مشتمل علی تأفیف ودعاء علی أبیها هرمز ، تعنی لا کان لهرمز یوم ، فإنّ ابنته اُسرت بصغر ونظر إلیها الرجال . والهرمز یقال للکبیر من ملوک العجم» . وقال السیّد بدرالدین فی حاشیته علی الکافی ، ص 271 : «لاشکّ أنّ هذه ألفاظ فارسیّة ، وکأنّها معرّبة من قولهم : «اُفّ بی روی باد هرمز» ، أی لاتزل مسلوب الحیاء یا أیّها الملک الکبیر ، وهو دعاء منها علی عمر حین واجهته ؛ ولهذا قال : تشتمنی» .

ماتم امام حسين (علیه السّلام) از آن استفاده كنيم، گفت: ما مجلس عروسى نداريم، با اينها چه كار داريم، و دستور داد آنها را از خانه بيرون راندند. چون آن زنان از خانه به در شدند، ديگر اثرى از آنها ديده نشد گويا يك بار پريدند و نابود شدند و پس از بيرون رفتن آنها از خانه جاى پائى از آنها ديده نشد.

امام زين العابدين (علیه السّلام)
باب ولادت على بن الحسين (ع)

على بن الحسين (علیه السّلام) در سال 38 هجرى متولد شد و در سال 95 كه 57 ساله بود وفات كرد، مادرش سلامه دختر يزدگرد پسر شهريار بن شيرويه زاد خسرو پرويز بود، يزدگرد نامبرده آخرين پادشاهان فُرس است.

1- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون دختر يزدگرد را براى عمر آوردند، دوشيزه هاى مدينه به تماشاى او آمدند و چون او را در آوردند مسجد مدينه از پرتو او درخشان شد چون عمر به او نگاه كرد روى خود را پوشيد و گفت: «اف بيروج بادا هرمز»، يعنى سياه باد روزگار هرمز، عمر گفت: مرا دشنام مى دهد اين دخترك؟

و نسبت به او سوء قصد كرد.

امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: تو اختيار دار او نيستى، او را اختيار بده تا يك مرد مسلمانى را براى خود انتخاب كند و او را در سهم

ص: 347

الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : لَیْسَ ذلِکَ لَکَ ، خَیِّرْهَا رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِینَ وَ احْسُبْهَا بِفَیْئِهِ(1) ، فَخَیَّرَهَا ، فَجَاءَتْ حَتّی وَضَعَتْ یَدَهَا عَلی رَأْسِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهَا أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : مَا اسْمُکِ ؟ فَقَالَتْ(2) : جَهَانْ شَاهُ ، فَقَالَ لَهَا أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : بَلْ شَهْرَبَانُوَیْهِ ، ثُمَّ قَالَ

لِلْحُسَیْنِ علیه السلام : یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، لَتَلِدَنَّ(3) لَکَ مِنْهَا خَیْرَ أَهْلِ الاْءَرْضِ ، فَوَلَدَتْ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، وَ کَانَ یُقَالُ لِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام : ابْنُ الْخِیَرَتَیْنِ ، فَخِیَرَةُ اللّهِ مِنَ الْعَرَبِ هَاشِمٌ ، وَ مِنَ الْعَجَمِ فَارِسُ(4)» .(5)

وَ رُوِیَ : أَنَّ أَبَا الاْءَسْوَدِ الدُّوءَلِیَّ قَالَ فِیهِ : وَ إِنَّ غُ-لاَماً بَیْنَ کِسْری (6)وَ هَاشِمٍ*** لاَءَکْرَمُ مَنْ نِیطَتْ (7)عَلَیْهِ التَّمَائِمُ(8)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ(9) ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «کَانَ لِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام نَاقَةٌ حَجَّ(10) عَلَیْهَا اثْنَتَیْنِ وَ عِشْرِینَ حَجَّةً مَا قَرَعَهَا(11) قَرْعَةً قَطُّ».

قَالَ : «فَجَاءَتْ بَعْدَ مَوْتِهِ وَ مَا شَعَرْنَا بِهَا إِلاَّ وَ قَدْ جَاءَنِی بَعْضُ خَدَمِنَا أَوْ بَعْضُ الْمَوَالِی(12) ، فَقَالَ : إِنَّ النَّاقَةَ قَدْ خَرَجَتْ ، فَأَتَتْ قَبْرَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام فَابْتَرَکَتْ(13) عَلَیْهِ ، فَدَلَکَتْ بِجِرَانِهَا(14) الْقَبْرَ وَ هِیَ تَرْغُو(15) ، فَقُلْتُ : أَدْرِکُوهَا أَدْرِکُوهَا(16) ، وَ جِیئُونِی بِهَا قَبْلَ أَنْ یَعْلَمُوا(17) بِهَا أَوْ یَرَوْهَا(18)». قَالَ : «وَ مَا کَانَتْ رَأَتِ الْقَبْرَ قَطُّ» .(19)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(20) ،

ص: 348


1- «الفیء» : هو ما حصل للمسلمین من أموال الکفّار . وأصل الفیء : الرجوع ، کأنّه کان فی الأصل لهم فرجع إلیهم . النهایة ، ج 3 ، ص 482 (فیأ) .
2- فی الوافی والبصائر : «قالت» .
3- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بف» والوافی والبصائر : «لیلدنّ» ، ولکن ما جاء «ولد» لازما بهذا المعنی ، و«تلدنّ» أیضا لا یناسب قوله : «لک منها» . فالصحیح - کما فی البصائر - : «لیولَدَنّ» أو ما یأتی . قال فی مرآة العقول ، ج 6 ، ص 5 : «لتلدنّ لک ، کأنّه تمّ الکلام ، وقوله : «منها خیر أهل الأرض» جملة اُخری . ولم یذکر المفعول به فی الاُولی ؛ لدلالة الجملة الثانیة علیه» . ویحتمل کون «تلدنّ» مخاطبا لا مغایبة و«خیر» منصوبا . وإسناد الولادة إلی الرجل صحیح کما یقال : والد ووالدة .
4- فی شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 232 : «قوله : ومن العجم فارس ، ضبط بکسر الراء وفسّر بفارس بن فهلو».
5- بصائر الدرجات ، ص 335 ، ح 8 ، عن إبراهیم بن إسحاق ، عن عبد اللّه بن أحمد ، عن عبد الرحمن بن أبی عبد اللّه الخزاعی الوافی ، ج 3 ، ص 762 ، ح 1384 .
6- 4 . «کسری» - بفتح الکاف وکسرها - : لقب ملوک الفرس ، وهو معرّب خُسْرَوْ . الصحاح ، ج 2 ، ص 806 (کسر) .
7- «نِیطَتْ» ، أی عُلِّقت . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1165 (نوط) .
8- «التَمائمُ» : جمع تَمِیمَةٍ ، وهی خَرَزاتٌ - جمع خَرَزَة ، وهو ما ینظم فی السِلْک - کانت العرب تعلقّها علی أولادهم یتّقون بها العین فی زعمهم ، فأبطلها الإسلام . النهایة ، ج 11 ، ص 197 (تمم) . الوزن : بحر طویل . والقائل : أبوالأسود الدؤلی ، واسمه ظالم بن عمرو بن سفیان بن جندل الدؤلی الکنانی ؛ من التابعین ، رسم له أمیرالمؤمنین علیه السلام شیئا من اُصول النحو ، فکتب فیه أبوالأسود وأخذه عنه جماعة ، سکن البصرة فی أیّام عمر ، وولی إمارتها فی خلافة أمیر المؤمنین علیه السلام وشهد معه صفّین . وهو أوّل من نقّط المصحف نُقَط الإعراب ، و توفّی سنة 69 ه ، و له دیوان مطبوع، ولم یوجد البیت فی دیوانه الذی جمع العلاّمة الشیخ محمّد حسین آل یس ، ولا فی دیوانه الآخر ، جمع عبدالکریم الدجیلی . المناقب لابن شهر آشوب ، ج 4 ، ص 167 ؛ تهذیب تاریخ ابن عساکر ، لعبد القادر بدران ، ج 7 ، ص 104 ؛ خزانة الأدب ، ج 1 ، ص 136 ؛ الأعلام للزرکلی ، ج 3 ، ص 236 ؛ دائرة المعارف الإسلامیّة ، ج 1 ، ص 307 .
9- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 353 ، ح 15 ، عن أحمد بن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن عبداللّه بن بکیر . والمذکور فی بعض مخطوطاته «أحمد بن الحسن بن علیّ بن فضّال و أحمد بن محمّد جمیعا عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن عبداللّه بن بکیر» وهو الصواب ؛ فقد روی الحسن بن علیّ بن فضّال کتاب عبداللّه بن بکیر و تکرّرت روایته عنه فی الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 304 ، الرقم 464 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 304 - 305 ، ص 308 - 309 .
10- فی «ض» والبصائر والاختصاص والوسائل : «قد حجّ» .
11- «ما قرعها» ، أی ما ضربها ؛ من القَرْع ، وهو ضرب شیء علی شیء . راجع : المفردات للراغب ، ص 666 (قرع) .
12- التردید والشکّ من الراوی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 232 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 8 .
13- هکذا فی «ض ، بح ، بر ، بس » . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فانبرکت » . ولم یُر الانفعال من «برک» . وفی البصائر : «فبرکت» . وقال فی مرآة العقول : «والإبراک هنا : البروک . وفی البصائر : فبرکت علیه ، وهو أظهر» . وبروک البعیر : استناخه ، وهو أن یلصق صدره بالأرض . یقال : برک ، أی ألقی بَرْکَه بالأرض ، وهو صدره . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 396 (برک) .
14- جِرانُ البعیر : مقدَّم عنقه من مَذبَحه إلی منحره ، والجمع : جُرُن . وکذلک من الفرس . الصحاح ، ج 5 ، ص 209 (جرن) .
15- «تَرْغُو» ، أی تصوّت وتضجّ ؛ من الرُغاء ، وهو صوت ذوات الخفّ ، أو صوت الإبل . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 329 (رغا) .
16- فی «ض» : - «أدرکوها» الثانی .
17- فی «ف» : «أن یعملوا» .
18- قال العلاّمة المازندرانی : «قوله : أو یروها ، یحتمل الجمع . والتردید من الراوی» . وقال العلاّمة المجلسی : «قوله علیه السلام : أو یروها ، للتردید ، وشکّ الراوی بعید» .
19- بصائر الدرجات ، ص 353 ، ح 15 ، عن أحمد بن الحسن بن علیّ بن فضّال . الاختصاص ، ص 300 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی وابن فضّال ، عن ابن بکیر الوافی ، ج 3 ، ص 763 ، ح 1386 ؛ الوسائل ، ج 11 ، ص 125 ، ح 14420 ، وفیه إلی قوله : «ما قرعها قرعة قطّ» .
20- لم نجد روایة محمّد بن عیسی عن حفص بن البختری فی غیر هذا المورد ، کما أنّه لم یثبت روایة علیّ بن إبراهیم عن محمّد بن عیسی بواسطة أبیه ، وقد أکثر علیّ بن إبراهیم عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر من الروایة عن حفص بن البختری . والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 353 ، ح 16 ، بطریقین عن ابن أبی عمیر عن حفص بن البختری . فالظاهر أنّ سندنا هذا لا یخلو من خلل .

غنيمت او حساب كن، او را مخيّر كرد و او هم آمد و دست خود را بر سر حسين (علیه السّلام) گذاشت، امير المؤمنين به او فرمود: نامت چيست؟

گفت: جهانشاه، امير المؤمنين فرمود: بلكه بايد شهربانويه باشد، سپس رو به حسين (علیه السّلام) كرد و فرمود: اى ابا عبد اللَّه براى تو بهترين اهل زمين از اين بانو متولد مى شود، و على بن الحسين (علیه السّلام) را زائيد و به على بن الحسين (علیه السّلام) ابن الخيرتين مى گفتند كه هاشم مختار خدا بود در عرب و فارس در عجم و روايت شده كه ابو الاسود دؤلى در باره آن حضرت سروده است:

آن پسرى كه بود ميان خسرو و هاشم***هست گرامى ترين قرين تمائم

(تمائم جمع تميمه و آن آويزه اى است كه براى دفع چشم زخم به كودكان عزيز مى بندند).

2- زراره گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: على بن الحسين (علیه السّلام) ماده شترى داشت كه بيست و دو بار با آن حج رفته بود و هرگز چوبى به او نزده بود، فرمود: پس از وفات آن حضرت بى اطلاع ما آمده بود، ما اطلاعى نداشتيم تا يكى از خدمت كاران يا غلامان به ما خبر دادند كه آن ماده شتر خود را به سر قبر على بن الحسين (علیه السّلام) رسانيده و خوابيده و لوچه خود را در آورده و به قبر مى ماليد و مى ناليد، من گفتم: زود، زود به او برسيد و پيش از آنكه مخالفين بدانند يا آن را ببينند آن را بياوريد، فرمود: آن ماده شتر قبر را نديده بود.

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون پدرم على بن الحسين (علیه السّلام)

ص: 349

عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا مَاتَ أَبِی عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، جَاءَتْ نَاقَةٌ لَهُ مِنَ الرَّعْیِ حَتّی ضَرَبَتْ بِجِرَانِهَا عَلَی الْقَبْرِ ، وَ تَمَرَّغَتْ(1) عَلَیْهِ ، فَأَمَرْتُ بِهَا ، فَرُدَّتْ إِلی مَرْعَاهَا ؛ وَ إِنَّ أَبِی علیه السلام کَانَ یَحُجُّ عَلَیْهَا وَ یَعْتَمِرُ وَ لَمْ یَقْرَعْهَا قَرْعَةً قَطُّ» .(2)

ابْنُ بَابَوَیْهِ .(3)

4. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ أَبِی عُمَارَةَ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا کَانَ فِی اللَّیْلَةِ الَّتِی وُعِدَ فِیهَا عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ لِمُحَمَّدٍ علیه السلام : یَا بُنَیَّ ، أَبْغِنِی(4) وَضُوءاً(5) ، قَالَ(6) : فَقُمْتُ فَجِئْتُهُ(7) بِوَضُوءٍ ، قَالَ : لاَ أَبْغِی هذَا ؛ فَإِنَّ فِیهِ شَیْئاً مَیِّتاً ، قَالَ : فَخَرَجْتُ فَجِئْتُ بِالْمِصْبَاحِ ، فَإِذَا فِیهِ فَأْرَةٌ مَیْتَةٌ ، فَجِئْتُهُ بِوَضُوءٍ غَیْرِهِ ، فَقَالَ : یَا بُنَیَّ ، هذِهِ اللَّیْلَةُ الَّتِی وُعِدْتُهَا ، فَأَوْصی بِنَاقَتِهِ أَنْ یُحْظَرَ(8) لَهَا حِظَارٌ(9) ، وَ أَنْ یُقَامَ لَهَا عَلَفٌ ، فَجُعِلَتْ فِیهِ».

قَالَ(10) : «فَلَمْ تَلْبَثْ(11) أَنْ خَرَجَتْ حَتّی أَتَتِ الْقَبْرَ ، فَضَرَبَتْ بِجِرَانِهَا ، وَ رَغَتْ ، وَ هَمَلَتْ(12) عَیْنَاهَا ، فَأُتِیَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، فَقِیلَ لَهُ : إِنَّ النَّاقَةَ قَدْ خَرَجَتْ ، فَأَتَاهَا ، فَقَالَ : صَهِ الاْآنَ ، قُومِی ، بَارَکِ اللّهُ فِیکِ ، فَلَمْ تَفْعَلْ ، فَقَالَ : وَ إِنْ(13) کَانَ لَیَخْرُجُ عَلَیْهَا إِلی مَکَّةَ ، فَیُعَلِّقُ السَّوْطَ عَلَی الرَّحْلِ ،

ص: 350


1- «تمرّغت» ، أی تقلّبت ؛ من التمرّغ ، وهو التقلّب فی التراب . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 320 (مرغ) .
2- بصائر الدرجات ، ص 353 ، ح 16 ، عن أحمد بن محمّد ، عن البرقی ، عن ابن عمیر وعن إبراهیم بن هاشم ، عن ابن عمیر ، عن حفص بن البختری ، عمّن ذکره . الاختصاص ، ص 301 ، بسنده عن حفص بن البختری ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 764 ، ح 1387 .
3- کلمة «ابن بابویه» هاهنا غیر واضحة وغیر معهودة ؛ اللّهمّ إلاّ أن یؤوّل بوجوه ، فنقول : إنّها إمّا متعلّقة بالحدیث السابق ، وإمّا متعلّقة بالحدیث الآتی . وعلی الأوّل ففیه وجهان : الوجه الأوّل : ما احتمله الفیض من کونه : «أین أبویه» ، حیث قال : «وعلی تقدیر تعلّقه بالحدیث السابق یحتمل أن یکون «أین» بمعنی المکان ، و«أبویه» بمعنی والدیه ؛ یعنی أنّی لأحد بمثل أبویه ، فیکون المراد بها أنّه لا یوجد مثل أبویه فی الشرف ، ولهذا کان کذلک» . الوجه الثانی : کون الکلمة «ابن بانُوْیه» علی ما نقله المجلسی عن بعض الأفاضل من معاصریه أنّه قال : «ابن بانویه - بضمّ النون وسکون الواو - منصوب بالاختصاص ، أو مرفوع فاعل «ویقرعها» ، وبانویه لقب سلامة» . وعلی الثانی أیضا ففیه وجهان : الوجه الأوّل : المراد به علیّ بن الحسین والد الصدوق ؛ لکونه معاصرا للمصنّف ، لا الصدوق ؛ لتأخّره عنه ، فهو إشارة إلی کون هذا الحدیث فی کتاب ابن بابویه ، کما قال المازندرانی ، واحتمله الفیض علی فرض صحّة ما نقله عن بعض النسخ من إثبات «عن» بعد «ابن بابویه» . نعم ردّ هذا الوجه - المجلسیُّ حیث قال : «روایة الکلینی عنه فی غایة البعد» والمحقّقُ الشعرانیُّ حیث قال : «روایة الکلینی عن ابن بابویه هذا - أی الوالد - غیر معهودة وإن کان فی عصره» . الوجه الثانی : ما نقله المجلسی عن والده من أنّ المراد به الشیخ الصدوق محمّد بن بابویه وهو إشارة إلی أنّ الحدیث الآتی کان فی نسخته ، کما یقال : فی نسخة الصفوانی کذا ، فإنّه کان للکافی نسخ متعدّدة رواها تلامذة المصنّف عنه بواسطة وبدونها ، وقد یتّفق اختلاف فی نسخة فیصرّح الراوی بأنّ هذا من أیّة نسخة ، وقد نری فی أوائل الکتاب سلسلة أسناد قبل صاحب الکتاب لتعیین النسخة المنقولة عنها . ولعلّه کانت من تلک النسخ نسخة الصدوق ؛ فإنّه کان فی عصر المصنّف لکنّه یروی عنه بواسطة ؛ لأنّه لم یلقه أو لم یقرأ علیه . فالمعنی : أنّ الخبر الآتی والماضی کان فی روایة الصدوق ولم یکن فی سائر الروایات . وهذا الوجه أظهر الوجوه عند المجلسی ، وأوضحها عند المحقّق الشعرانی . واستبعده الفیض حیث قال : «وعلی هذا یکون - أی «ابن بابویه» - من کلام من تأخّر عن المصنّف وعن الصدوق ، فزید فی الأصل ؛ وهو بعید جدّا» . انظر : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 233 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 764 - 765 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 9 - 10 .
4- یقال : ابغنی کذا بهمزة الوصل ، أی اطلب لی . وأبغنی ، بهمزة القطع ، أی أعنیّ علی الطلب . وکلاهما محتمل هنا . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 143 (بقی) .
5- «الوَضوء» : الماء الذی یُتوضَّأ به . النهایة ، ج 5 ، ص 195 (وضأ) .
6- فی الوافی : - «قال» .
7- فی «ف» : «وجئتُه» . وفی الوافی : «فجئتُ» .
8- فی «بح» : «یحضرها» . وقال المازندرانی فی شرحه : «وفی أکثر النسخ : أن یحضر ، بالضاد» .
9- «أن یحظر لها حظار» ، أی یُتّخذ لها حظار ، وهو بفتح الحاء وکسرها : الحائط وما یعمل للإبل من شجر لیقیها البردَ . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 539 (حظر) .
10- فی «ض» : «فقال» .
11- فی الوافی : «فلم یلبث» .
12- «هملت» ، أی فاضت وسالت . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 710 (همل) .
13- فی «ض» : + «أبی» . و«إن» مخفّفة من المثقّلة ، وضمیرالشأن محذوف .

وفات كرد يك شترى از او از چراگاه خود آمد تا لوچه خود را به قبر زد و بر آن غلطيد، من فرمان دادم تا آن شتر را به چراگاهش برگردانيدند، پدرم سوار آن شتر به حج و عمره مى رفت و هرگز چوبى به او نزده بود.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون شبى رسيد كه در آن به على بن الحسين (علیه السّلام) وعده ملاقات حق داده شده بود، فرمود به محمد (الباقر): اى پسر، برايم آب وضوء بياور، گفته است كه: من برخاستم و آب وضوء برايش آوردم، فرمود: اين را نمى خواهم زيرا مردارى در آن است.

گويد: رفتم و چراغ آوردم و ديدم در آن موش مرده اى است و آب وضوى ديگرى برايش آوردم، فرمود: اى پسر جانم امشب آن شبى است كه به من وعده شده. و سفارش كرد براى ماده شترش آغلى بسازند و به او علوفه دهند و من آن را ساختم.

فرمود: درنگى نكرد كه بيرون شد تا به سر قبر آمد و لوچه خود را بر آن زد و ناليد و اشك از ديده اش روان شد و نزد محمد بن على (علیه السّلام) رفتند و به او گفتند كه ماده شتر بيرون رفته، آن حضرت نزد او آمد و فرمود: اكنون خاموش باش، برخيز خدايت مبارك كند، ناقه عمل نكرد.

به راستى مطلب اين بود كه امام زين العابدين سوار بر آن شتر به مكه مى رفت و تازيانه را بر بار او مى آويخت و به آن يك تازيانه نمى زد تا به مدينه بر مى گشت. فرمود: شيوه على بن

ص: 351

فَمَا یَقْرَعُهَا حَتّی یَدْخُلَ(1) الْمَدِینَةَ(2)».

قَالَ(3) : «وَ کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَخْرُجُ فِی اللَّیْلَةِ الظَّلْمَاءِ ، فَیَحْمِلُ الْجِرَابَ(4) فِیهِ الصُّرَرُ(5) مِنَ الدَّنَانِیرِ وَ الدَّرَاهِمِ حَتّی یَأْتِیَ(6) بَاباً بَاباً(7) ، فَیَقْرَعُهُ ، ثُمَّ یُنِیلُ مَنْ یَخْرُجُ إِلَیْهِ ، فَلَمَّا مَاتَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام فَقَدُوا ذَاکَ(8) ، فَعَلِمُوا أَنَّ عَلِیّاً علیه السلام (9) کَانَ یَفْعَلُهُ» .(10)

5. مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الصَّلْتِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ابْنِ بِنْتِ إِلْیَاسَ(11) :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ أُغْمِیَ عَلَیْهِ ، ثُمَّ فَتَحَ عَیْنَیْهِ ، وَ قَرَأَ «إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ»(12) وَ«إِنَّا فَتَحْنَا لَکَ»(13) وَ قَالَ(14) :

«الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَ أَوْرَثَنَا الاْءَرْضَ نَتَبَوَّأُ(15) مِنَ الْجَنَّةِ حَیْثُ نَشَاءُ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِینَ»(16) ، ثُمَّ قُبِضَ مِنْ سَاعَتِهِ وَ لَمْ یَقُلْ شَیْئاً» .(17)

6. سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ وَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْحِمْیَرِیُّ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنْ أَخِیهِ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ(18) ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قُبِضَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام وَ هُوَ ابْنُ سَبْعٍ وَ خَمْسِینَ سَنَةً فِی عَامِ خَمْسٍ وَ تِسْعِینَ(19) ؛ عَاشَ بَعْدَ الْحُسَیْنِ علیه السلام خَمْساً وَ ثَ-لاَثِینَ سَنَةً» .(20)

ص: 352


1- فی «ب ، ف ، بر ، بف» : «حتّی تدخل» .
2- فی «بر» : «بالمدینة» .
3- فی «بح» : - «قال» .
4- «الجِراب» : وعاء یوعی فیه الشیءُ ، أی یُجْمع ویُحفَظ ، وهو من إهاب الشاء ، أی من جلدها . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 275 (جرب) .
5- «الصُرَر» : جمع الصرّة ، وهی ما یُصَرُّ فیه ، أی یجمع فیه . وصُرّة الدراهم معروفة . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 451 - 452 (صرر) .
6- فی «ب» : «حتّی یدخل» .
7- فی «بح» : - «بابا» الثانی .
8- فی «بر» والوافی : «ذلک» .
9- فی «ف» : «علیّ بن الحسین علیهماالسلام » .
10- بصائر الدرجات ، ص 483 ، ح 11 ، بسنده عن سعدان بن مسلم ، عن أبی عمران ، عن رجل ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «حتّی یدخل المدینة» ، مع اختلاف یسیر . راجع : الخصال ، ص 517 ، أبواب العشرین وما فوقه ، ح 4 ؛ وعلل الشرائع ، ص 231 ، ح 8 الوافی ، ج 3 ، ص 765 ، ح 1388 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 156 ، ذیل ح 389 .
11- الحسن بن علیّ هذا ، هو الحسن بن علیّ الوشّاء . وابن بنت إلیاس وصف للحسن نفسه ، کما یعلم من مصادر ترجمته . فلیُکتَبِ العنوان هکذا : «الحسن بن علیّ ابن بنت إلیاس» . ولا یکتب «الحسن بن علیّ بن بنت إلیاس » کما فی المطبوع . راجع : رجال النجاشی ، ص 39 ، الرقم 80 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 138 ، الرقم 202 ؛ رجال الطوسی ، ص 354 ، الرقم 5244 ، وص 385 ، الرقم 5665 .
12- هی سورة الواقعة (56) .
13- فی «ف» : + «فَتْحَا» . وهی سورة الفتح (48) .
14- فی «بح» : «فقال» .
15- «نتبوَّاُ» ، أی ننزل منازلها حیث نهوی . یقال : تبوّأت منزلاً ، أی نزلته . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 37 ؛ مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 67 (بوأ) .
16- الزمر (39) : 74.
17- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 254 بسند آخر ؛ التهذیب ، ج 1 ، ص 451 ، ح 1469 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله واختلاف . وفی الکافی، کتاب الجنائز ، باب حدّ حفر القبر واللحد ... ، ح 4434 عن سهل بن زیاد من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله واختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 766 ، ح 1390 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 152 ، ح 13 .
18- فی البحار : - «عن أخیه علیّ بن مهزیار» . وهو سهو ناشٍ من جواز النظر من «مهزیار» فی «إبراهیم بن مهزیار» إلی «مهزیار» فی «علیّ بن مهزیار» فوقع السقط . یشهد لذلک ما تقدّم وما یأتی من فقرات الخبر المختلفة ، عن إبراهیم بن مهزیار ، عن أخیه علیّ بن مهزیار ، عن الحسین بن سعید ، لاحظ الکافی ، ح 1255 و 1260 و 1280 و 1287 و 1297 و 1308 .
19- فی «ج ، ض ، بح ، بف» وحاشیة بدرالدین : «سبعین» . وفی «ف» : + «و» . وفی البحار : + «سنة و» .
20- الوافی ، ج 3 ، ص 766 ، ح 1391 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 152 ، ح 14 .

الحسين (علیه السّلام) اين بود كه در شب هاى تار انبانى پر از كيسه هاى اشرفى طلا و پول و نقره به دوش مى گرفت و در هر خانه اى را مى زد و به هر كه بيرون مى آمد بخشش مى كرد و چون على بن الحسين (علیه السّلام) در گذشت صاحب خانه ها ديگر آن وجه را از دست دادند و دانستند كه على بن الحسين (علیه السّلام) بوده است كه اين كار را مى كرده است.

5- از حسن بن على پسر دختر الياس از ابى الحسن (علیه السّلام) گويد: شنيدمش مى فرمود: به راستى كه چون مرگ على بن الحسين (علیه السّلام) در رسيد از هوش رفت و سپس ديده باز كرد و سوره (إِذا وَقَعَتِ الْواقِعَةُ) و (إِنَّا فَتَحْنا لَكَ) را خواند و فرمود: سپاس از آن خدا است كه وعده خود را نسبت به ما عمل كرد و زمين را به ارث ما داد به هر جاى از بهشت بخواهيم جاى كنيم و چه خوب است مزد كارگران، سپس همان هنگام جان داد و چيزى نگفت.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: على بن الحسين (علیه السّلام) پنجاه و هفت سال داشت كه وفات كرد و آن در سال 95 هجرت بود، پس از حسين (علیه السّلام) سى و پنج سال زنده بود.

ص: 353

بَابُ(1) مَوْلِدِ أَبِی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ علیه السلام

وُلِدَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام سَنَةَ سَبْعٍ وَ خَمْسِینَ ؛ وَ قُبِضَ علیه السلام سَنَةَ أَرْبَعَ عَشْرَةَ وَ مِائَةٍ وَ لَهُ سَبْعٌ وَ خَمْسُونَ سَنَةً ؛ وَ دُفِنَ بِالْبَقِیعِ بِالْمَدِینَةِ(2) فِی الْقَبْرِ(3) الَّذِی دُفِنَ فِیهِ أَبُوهُ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ؛ وَ کَانَتْ أُمُّهُ(4) أُمَّ عَبْدِ اللّهِ(5) بِنْتَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ عَلَیْهِمُ السَّ-لاَمُ وَ عَلی ذُرِّیَّتِهِمُ(6) الْهَادِیَةِ .(7)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ مَزْیَدٍ(8) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَتْ أُمِّی قَاعِدَةً عِنْدَ جِدَارٍ ، فَتَصَدَّعَ(9) الْجِدَارُ ، وَ سَمِعْنَا هَدَّةً(10) شَدِیدَةً ، فَقَالَتْ بِیَدِهَا : لاَ ، وَ حَقِّ الْمُصْطَفی ، مَا أَذِنَ اللّهُ لَکَ فِی السُّقُوطِ ، فَبَقِیَ مُعَلَّقاً فِی الْجَوِّ حَتّی جَازَتْهُ ، فَتَصَدَّقَ أَبِی عَنْهَا(11) بِمِائَةِ دِینَارٍ».

قَالَ أَبُو الصَّبَّاحِ(12) : وَ ذَکَرَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام جَدَّتَهُ - أُمَّ أَبِیهِ(13) - یَوْماً ، فَقَالَ : «کَانَتْ

صِدِّیقَةً ، لَمْ تُدْرَکْ(14) فِی آلِ الْحَسَنِ امْرَأَةٌ مِثْلُهَا» .(15) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَحْمَدَ ، مِثْلَهُ .

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 354


1- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : - «باب» .
2- فی «ب ، ج ، ف ، بر ، بف» والوافی : «بالمدینة بالبقیع» . وفی «بح» : «فی المدینة بالبقیع» .
3- فی «ب» : «بالقبر» .
4- فی حاشیة «ج» : + «فاطمة» .
5- فی التهذیب : «عَبْدَة» بدل «عبد اللّه» .
6- فی «بس» : «علیهما السلام وعلی ذرّیّتهما» .
7- التهذیب ، ج 6 ، ص 77 ؛ المقنعة ، ص 472 الوافی ، ج 3 ، ص 788 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 217 ، ح 17 وفیه إلی قوله : «وخمسون سنة» .
8- فی «ب ، بف» وحاشیة «ف» : «یزید» .
9- «فتصدّع» ، أی فتشقّق ؛ من الصَدْع ، وهو الشقّ فی الشیء الصلب . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 194 (صدع) .
10- قال الجوهری : «الهَدَّةُ : صوت وَقْع الحائط ونحوه» . الصحاح ، ج 2 ، ص 555 .
11- فی «ب ، ف ، بر» والوافی : «عنها أبی» . وفی «ج» : «عنها أبی علیه السلام » .
12- معلّق علی السند المذکور فی صدر الخبر .
13- فی «ف» : «المربّیة» .
14- فی «ب ، بس» : «لم یدرک» .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 768 ، ح 1392 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 36 ، ح 7 .
امام محمد باقر (علیه السّلام)
باب ولادت ابى جعفر محمد بن على (ع)

ابو جعفر امام باقر (علیه السّلام) سال پنجاه و هفت متولد شد و سال 114 كه پنجاه و هفت سال داشت، وفات كرد، در قبرستان بقيع مدينه كنار قبر پدرش على بن الحسين (علیه السّلام) به خاك سپرده شد، مادرش ام عبد الله دختر حسن بن على بن ابى طالب بود عليهم السلام و على ذريتهم الهاديه.

1- ابى الصباح از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: مادرم زير ديوارى نشسته بود، آن ديوار شكست، ما آوار نگونسارى سختى را شنيديم، مادرم با دست خود اشاره كرد و گفت: نه، به حق مصطفى، خدا به تو اجازه نداده كه بر من فرود آئى، آن ديوار ميان جو آويزان ماند تا مادرم از زير آن گذشت، و پدرم صد اشرفى از طرف او صدقه داد.

ابو الصباح گويد: امام صادق (علیه السّلام) روزى جده خود، مادرش پدرش را ياد كرد و فرمود: صدّيقه بود و در خاندان امام حسن (علیه السّلام) زنى چون او ديده نشد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: جابر بن عبد الله انصارى آخر

ص: 355

سِنَانٍ(1) ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللّهِ الاْءَنْصَارِیَّ کَانَ آخِرَ مَنْ بَقِیَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ کَانَ رَجُلاً مُنْقَطِعاً إِلَیْنَا أَهْلَ الْبَیْتِ ، وَ کَانَ(2) یَقْعُدُ فِی مَسْجِدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ هُوَ مُعْتَجِرٌ(3) بِعِمَامَةٍ سَوْدَاءَ ، وَ کَانَ یُنَادِی : یَا بَاقِرَ الْعِلْمِ ، یَا بَاقِرَ الْعِلْمِ(4) ، فَکَانَ أَهْلُ الْمَدِینَةِ یَقُولُونَ : جَابِرٌ یَهْجُرُ(5) ، فَکَانَ یَقُولُ : لاَ وَ اللّهِ ، مَا أَهْجُرُ ، وَ لکِنِّی سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ : إِنَّکَ سَتُدْرِکُ رَجُلاً مِنِّی اسْمُهُ اسْمِی ، وَ شَمَائِلُهُ(6) شَمَائِلِی ، یَبْقُرُ(7) الْعِلْمَ بَقْراً ، فَذَاکَ الَّذِی دَعَانِی إِلی مَا أَقُولُ».

قَالَ(8) : «فَبَیْنَا جَابِرٌ یَتَرَدَّدُ ذَاتَ یَوْمٍ فِی بَعْضِ طُرُقِ الْمَدِینَةِ إِذْ مَرَّ بِطَرِیقٍ ، وَفِی(9) ذَاکَ(10) الطَّرِیقِ کُتَّابٌ(11) فِیهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیْهِ ، قَالَ : یَا غُ-لاَمُ ، أَقْبِلْ ، فَأَقْبَلَ ؛ ثُمَّ قَالَ لَهُ(12) : أَدْبِرْ ، فَأَدْبَرَ ؛ ثُمَّ قَالَ(13) : شَمَائِلُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ الَّذِی نَفْسِی بِیَدِهِ ؛ یَا غُ-لاَمُ ، مَا اسْمُکَ ؟ قَالَ : اسْمِی مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، فَأَقْبَلَ عَلَیْهِ یُقَبِّلُ(14)

رَأْسَهُ وَ یَقُولُ : بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی ، أَبُوکَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یُقْرِئُکَ السَّ-لاَمَ ، وَ یَقُولُ ذلِکَ».

قَالَ : «فَرَجَعَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ إِلی أَبِیهِ وَ هُوَ ذَعِرٌ(15) ، فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ ، فَقَالَ لَهُ : یَا بُنَیَّ ، وَ قَدْ فَعَلَهَا جَابِرٌ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : الْزَمْ بَیْتَکَ یَا بُنَیَّ ؛ فَکَانَ(16) جَابِرٌ یَأْتِیهِ طَرَفَیِ النَّهَارِ ، وَ کَانَ أَهْلُ الْمَدِینَةِ یَقُولُونَ : وَا عَجَبَاهْ(17) لِجَابِرٍ یَأْتِی هذَا الْغُ-لاَمَ طَرَفَیِ النَّهَارِ وَ هُوَ آخِرُ مَنْ بَقِیَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللّهِ(18) صلی الله علیه و آله ، فَلَمْ یَلْبَثْ أَنْ مَضی عَلِیُّ بْنُ

ص: 356


1- الخبر أورده الکشّی فی رجاله ، ص 41 ، الرقم 88 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن حریز ، عن أبان بن تغلب ، وهو الظاهر ؛ فقد مات محمّد بن سنان سنة عشرین ومائتین ، وأبان بن تغلب مات فی حیاة أبی عبد اللّه علیه السلام ، سنة إحدی وأربعین ومائة ، أو أربعین ومائة ، فلا تستقیم روایة محمّد بن سنان عن أبان هذا مباشرةً . راجع : رجال النجاشی ، ص 10 - 13 ، الرقم 7 ، وص 328 ، الرقم 888 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 44 - 46 ، الرقم 61 ؛ رجال الطوسی ، ص 109 ، الرقم 1066 ؛ تهذیب الکمال ، ج 2 ، ص 6 - 8 ، الرقم 135 ؛ تاریخ الإسلام للذهبی ، ج 9 ، ص 55 .
2- فی «ض ، ف ، بس ، بف» : «فکان» .
3- فی حاشیة «ج ، بح ، بف» والاختصاص ورجال الکشّی : «معتمّ» . والاعتجار بالعمامة : هو أن یَلُفَّها علی رأسه ویَرُدَّ طرفها علی وجهه ، ولا یعمل منها شیئا تحت ذقنه . النهایة ، ج 3 ، ص 185 (عجر) .
4- فی الوافی : - «یا باقر العلم» الثانی .
5- فی «ض» : «هجر» . ویقال : أهجر فی منطقه یُهجر إهجارا ، إذا أفحش ، وکذلک إذا أکثر الکلام فی ما لا ینبغی . والاسم الهُجْر . وهَجَرَ یَهْجُرُ هَجْرا ، إذا خلط فی کلامه وإذا هذی . وکلاهما جائز هاهنا . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 245 (هجر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 235 .
6- «الشَمائلُ» : جمع الشِمال ، وهو الطبع والخُلُق . لسان العرب ، ج 11 ، ص 365 (شمل) .
7- «یبقر العلم» ، أی یشقّه ویفتحه ویسعه ، من البقر ، وهو فی الأصل : الشقّ والفتح والتوسعة . والتبقّر : التوسّع فی العلم والمال . قال ابن منظور : «وکان یقال لمحمّد بن علیّ بن الحسین بن علیّ : الباقر ، رضوان اللّه علیهم ؛ لأنّه بقر العلم وعرف أصله واستنبط فرعه وتبقّر فی العلم» . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 74 (بقر) .
8- فی «بح» : - «قال» .
9- هکذا فی «ض ، بر ، بف» وحاشیة «ج» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فی » بدون الواو .
10- فی الوافی : «ذلک» .
11- «الکتّاب» : المَکْتَبُ ، وهو موضع تعلیم الکُتّاب . والجمع : الکتاتیب ، قاله الجوهری وابن منظور . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 208 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 699 (کتب) .
12- فی الوافی : - «له» .
13- فی حاشیة «ف» : + «هذا» .
14- فی «ف» : «فقبّل» .
15- «ذعر» : خائف ؛ من الذُعْر ، وهو الخوف والفزع ، وهو الاسم . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 306 (ذعر) .
16- فی «بر ، بف» والوافی والاختصاص : «وکان» .
17- فی «ب» : «وا عجبا» .
18- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بف» : «من أصحاب محمّد» .

فردى بود كه از اصحاب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) زنده بود و او مردى بود كه تنها، دل به ما خانواده داشت، و در مسجد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى نشست و عمامه سياهى روى سر مى انداخت و فرياد مى زد يا باقر العلم، يا باقر العلم، مردم مدينه مى گفتند: جابر هذيان مى گويد، مى گفت: نه به خدا من هذيان نمى گويم ولى از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيدم، مى فرمود به من كه: تو درك مى كنى مردى از خاندان مرا، كه نامش نام من است، و شمائل او شمائل من است، مى شكافد دانش را شكافتنى، اين است كه مرا وادار مى كند بدان چه مى گويم.

فرمود: در اين ميانه يك روز جابر در يكى از راههاى مدينه مى رفت و به گذر گاهى گذشت كه در آن، مكتب خانه اى بود و در آن محمد بن على (علیه السّلام) حاضر بود، چون او را ديد، گفت: اى پسر، پيش آى و رو به من كن، به او رو كرد و سپس گفت: به من پشت كن، به او پشت كرد، سپس جابر گفت: سوگند بدان كه جانم به دست او است، اين شمائل، شمائل رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است.

اى پسر، چه نام دارى؟ گفت: نامم محمد بن على بن الحسين است، جابر به او رو كرد و سرش را مى بوسيد و مى گفت: پدر و مادرم به قربانت، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به تو سلام مى رساند و اين را مى گفت، فرمود: محمد بن على (علیه السّلام) هراسان نزد پدرش برگشت و به او گزارش داد، پدرش فرمود: راستى جابر اين كار را كرد؟ گفت:

آرى، فرمود: پسر جانم، در خانه خود بنشين و پاى بند به آن باش، و جابر هر بامداد و پسين نزد او مى رفت و اهل مدينه مى گفتند:

وا عجبا، جابر كه تنها باقيمانده اصحاب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است، هر روز صبح و پسين نزد اين پسر بچه مى آيد.

طولى نكشيد كه على بن الحسين (علیه السّلام) در گذشت و محمد بن

ص: 357

الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، فَکَانَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ یَأْتِیهِ عَلی وَجْهِ الْکَرَامَةِ لِصُحْبَتِهِ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ».

قَالَ : «فَجَلَسَ علیه السلام یُحَدِّثُهُمْ عَنِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی ، فَقَالَ أَهْلُ الْمَدِینَةِ : مَا رَأَیْنَا أَحَداً أَجْرَأَ(1) مِنْ هذَا ، فَلَمَّا رَأی مَا یَقُولُونَ حَدَّثَهُمْ عَنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ أَهْلُ الْمَدِینَةِ : مَا رَأَیْنَا أَحَداً قَطُّ(2) أَکْذَبَ مِنْ هذَا ، یُحَدِّثُنَا(3) عَمَّنْ لَمْ یَرَهُ ، فَلَمَّا رَأی مَا یَقُولُونَ حَدَّثَهُمْ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(4)». قَالَ : «فَصَدَّقُوهُ(5) ، وَ کَانَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ یَأْتِیهِ ، فَیَتَعَلَّمُ(6) مِنْهُ» .(7)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقُلْتُ لَهُ : أَنْتُمْ(8) وَرَثَةُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟ قَالَ : «نَعَمْ».

قُلْتُ : رَسُولُ اللّهِ(9) صلی الله علیه و آله وَارِثُ الاْءَنْبِیَاءِ ، عَلِمَ کُلَّ مَا عَلِمُوا؟ قَالَ(10) : «نَعَمْ».

قُلْتُ : فَأَنْتُمْ(11) تَقْدِرُونَ عَلی أَنْ تُحْیُوا الْمَوْتی ، وَ تُبْرِئُوا الاْءَکْمَهَ(12) وَ الاْءَبْرَصَ ؟

قَالَ(13) : «نَعَمْ بِإِذْنِ اللّهِ».

ثُمَّ قَالَ لِیَ(14) : «ادْنُ مِنِّی یَا أَبَا مُحَمَّدٍ» فَدَنَوْتُ مِنْهُ ، فَمَسَحَ عَلی وَجْهِی وَ عَلی عَیْنَیَّ ، فَأَبْصَرْتُ الشَّمْسَ وَ السَّمَاءَ وَ الاْءَرْضَ وَ الْبُیُوتَ وَ کُلَّ شَیْءٍ(15) فِی الْبَلَدِ(16) ، ثُمَّ قَالَ لِی : «أَ تُحِبُّ أَنْ تَکُونَ هکَذَا وَ لَکَ مَا لِلنَّاسِ وَ عَلَیْکَ مَا عَلَیْهِمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ ، أَوْ تَعُودَ کَمَا کُنْتَ وَ لَکَ الْجَنَّةُ خَالِصاً ؟»

قُلْتُ : أَعُودُ کَمَا کُنْتُ ، فَمَسَحَ عَلی عَیْنَیَّ ، فَعُدْتُ کَمَا کُنْتُ .

قَالَ(17) : فَحَدَّثْتُ ابْنَ(18) أَبِی

ص: 358


1- فی «ف ، بس ، بف» : «أجری» بقلب الهمزة یاءً .
2- فی الوافی : - «قطّ» .
3- فی «ب» : «حدّثنا» .
4- فی الاختصاص : + «عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
5- فی «بس» : «صدّقوه» .
6- فی «ب» : «یتعلّم» . وفی الوافی والاختصاص : «ویتعلّم» .
7- الاختصاص ، ص 62 ، بسنده عن أبان بن تغلب ؛ رجال الکشّی ، ص 41 ، ح 88 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن حریز ، عن أبان بن تغلب . و راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ علی علیّ بن الحسین علیه السلام ، ح 788 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 353 ، المجلس 56 ، ح 9 ؛ وعلل الشرائع ، ص 233 ، ح 1 ؛ والإرشاد ، ج 2 ، ص 158-159 الوافی ، ج 3 ، ص 768 ، ح 1393 .
8- فی البصائر : «دخلت علی أبی عبد اللّه علیه السلام وأبی جعفر علیه السلام وقلت لهما : أنتما» بدل «دخلت علی أبی جعفر علیه السلام فقلت له : أنتم» .
9- فی البصائر : «فرسول اللّه» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی المطبوع : + «لی» .
11- فی «بر» : «وأنتم» .
12- «الأکْمه» : هو الذی یولَد مطموس العین ، أی الذاهب البصر . وقد یقال لمن تذهب عینه . المفردات للراغب ، ص 726 (کمه) .
13- فی «ج ، ف ، بر ، بف» والوافی والبصائر : «فقال» . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس ، بف» : + «لی» .
14- فی الوافی والبصائر : - «لی» .
15- فی «بف» : + «کان» .
16- فی حاشیة «ج ، ض ، بح ، بس» والبصائر : «الدار» .
17- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی علیّ بن الحکم ، کما صرّح به فی بصائر الدرجات ، ص 269 ، ح 1 . فیکون السند معلّقا علی السند المذکور فی صدر الخبر . وفی «ب ، ض ، بس» : - «قال» .
18- فی «ف» : «بابن» .

على براى احترام صحبت پيغمبر، نزد جابر مى رفت، فرمود: آن حضرت به مسند تعليم نشست و از طرف خدا تبارك و تعالى براى مردم حديث مى گفت، مردم مدينه گفتند: ما جري ترى از اين نديديم، چون ديد چنين مى گويند، از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى آنها باز مى گفت، مردم مدينه گفتند: ما هرگز دروغگوتر از اين نديديم براى ما از كسى كه او را نديده باز مى گويد، چون دانست كه چه مى گويند، از جابر بن عبد الله براى آنان بازگو مى كرد و او را تصديق مى كردند، با اينكه خود جابر نزد او مى آمد و از او مى آموخت.

3- از ابى بصير گويد: خدمت امام باقر (علیه السّلام) رسيده و گفتم به او: شما وارثان رسول خدائيد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )؟ فرمود: آرى، گفتم: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وارث همه پيمبران بود و هر چه را مى دانستند، مى دانست؟

به من فرمود: آرى، گفتم: شما مى توانيد مرده ها را زنده كنيد و كور مادر زاد و پيس را درمان كنيد؟ فرمود: آرى به اذن خدا، سپس به من فرمود: نزديك من بيا اى ابا محمد، نزديكش رفتم و دستى به روى من كشيد و بر دو چشمم ماليد، من خورشيد و آسمان و زمين و خانه ها و هر چه در شهر بود ديدم، فرمود: مى خواهى چنين باشى و مانند مردم ديگر در روز قيامت مسئول باشى؟ يا مى خواهى به حال نابينائى برگردى و يكسر به بهشت روى؟ گفتم: بر مى گردم به حالى كه بودم، دستى به چشمم كشيد و برگشتم بدان چه بودم، پس اين را براى ابن ابى عمير باز گفتم، گفت: من گواهم كه اين سخن

ص: 359

عُمَیْرٍ بِهذَا ، فَقَالَ : أَشْهَدُ أَنَّ هذَا حَقٌّ کَمَا أَنَّ النَّهَارَ حَقٌّ .(1)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ(2) ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَهُ یَوْماً إِذْ وَقَعَ زَوْجُ(3) وَرَشَانَ(4) عَلَی الْحَائِطِ وَ هَدَلاَ هَدِیلَهُمَا(5) ، فَرَدَّ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام عَلَیْهِمَا(6) کَ-لاَمَهُمَا سَاعَةً ، ثُمَّ نَهَضَا ، فَلَمَّا طَارَا(7) عَلَی الْحَائِطِ ، هَدَلَ(8) الذَّکَرُ عَلَی الاْءُنْثی سَاعَةً ، ثُمَّ نَهَضَا ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا هذَا(9) الطَّیْرُ(10) ؟

قَالَ : «یَا ابْنَ مُسْلِمٍ ، کُلُّ شَیْءٍ خَلَقَهُ اللّهُ - مِنْ طَیْرٍ أَوْ بَهِیمَةٍ أَوْ شَیْءٍ فِیهِ رُوحٌ - فَهُوَ أَسْمَعُ لَنَا وَ أَطْوَعُ مِنِ ابْنِ(11) آدَمَ ، إِنَّ هذَا الْوَرَشَانَ ظَنَّ بِامْرَأَتِهِ(12) ، فَحَلَفَتْ لَهُ : مَا فَعَلْتُ ، فَقَالَتْ(13) : تَرْضی بِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ؟ فَرَضِیَا بِی ، فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّهُ لَهَا ظَالِمٌ ، فَصَدَّقَهَا» .(14)

5. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ ، قَالَ : لَمَّا حُمِلَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام إِلَی الشَّامِ إِلی هِشَامِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ وَ صَارَ(15) بِبَابِهِ ، قَالَ لاِءَصْحَابِهِ وَ مَنْ کَانَ بِحَضْرَتِهِ مِنْ بَنِی أُمَیَّةَ(16) : إِذَا رَأَیْتُمُونِی قَدْ وَبَّخْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ ، ثُمَّ رَأَیْتُمُونِی قَدْ سَکَتُّ ، فَلْیُقْبِلْ عَلَیْهِ کُلُّ رَجُلٍ مِنْکُمْ فَلْیُوَبِّخْهُ ، ثُمَّ أَمَرَ أَنْ یُوءْذَنَ لَهُ .

فَلَمَّا دَخَلَ

ص: 360


1- بصائر الدرجات ، ص 269 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ؛ رجال الکشّی ، ص 174 ، ح 298 ، بسنده عن علیّ بن الحکم ، إلی قوله : «فعُدت کما کنت» الوافی ، ج 3 ، ص 770 ، ح 1394 .
2- لم نجد روایة محمّد بن علیّ - وهو أبو سمینة الصیرفی - عن عاصم بن حمید فی موضع ، بل روی محمّد بن علیّ بتوسّط ابن أبی نجران وصفوان بن یحیی - وکلاهما من رواة عاصم بن حمید - عن عاصم [بن حمید] فی المحاسن ، ص 91 ، ح 43 ، وص 105 ، ح 8 ، کما روی عنه بواسطتین فی الکافی ، ح 9467 . فلا یبعد صحّة ما ورد فی بصائر الدرجات ، ص 342 ، ح 5 من توسّط علیّ بن محمّد الحنّاط بینهما .
3- «الزوج» هنا مقابل الفرد ، مرکّب من الذکر والاُنثی .
4- «الوَرَشان» : طائر شبه الحمامة ، جمعه وِرْشان ، وهو ساقُ حُرّ ، أی الذکر من القَماریّ ، سمّی بصوته . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 372 (ورش) ؛ وج 10 ، ص 170 (سوق) .
5- «الهَدیلُ» : صوت الحمام . وخصّ بعضهم به وحشیّها کالدَباسیّ والقَماریّ ونحوها . یقال : هَدَلَ القُمریّ یَهْدِلُ هَدِیلاً . وقال المازندرانی : «ولعلّ هدیلهما کان من بعد نزولهما من الحائط إلی مجلس أبی جعفر علیه السلام بقرینة قوله : فلمّا طارا علی الحائط ، مع احتمال أن یراد بهذا الحائط حائط آخر» . وأمّا المجلسیّ فإنّه بعد ما استظهر ما فی البصائر من کون «فهدلا» بدلَ «علی الحائط وهدلا» ، قال : «وقیل : وقع ، أی علی الأرض ، وقوله : علی الحائط ظرف مستقرّ نعت زوج ، أی کان علی الحائط . وفی الثانی ظرف لغو متعلّق بطارا بتضمین معنی وقعا» . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 691 (هدل) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 237 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 20 .
6- فی «بس» : - «علیهما» .
7- فی البصائر : «صارا» .
8- فی البصائر : «هدد» .
9- فی البصائر : «ما حال» .
10- فی «ب ، ف ، بر» والوافی : «الطائر» .
11- فی «بر ، بف» : «بنی» .
12- فی البصائر : «أساءه ظنّ السوء» بدل «ظنّ بامرأته» .
13- فی «ج» : «فقال» .
14- بصائر الدرجات ، ص 342 ، ح 5 ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن علیّ ، عن علیّ بن محمّد الحنّاط ، عن عاصم ، عن محمّد بن مسلم الوافی ، ج 3 ، ص 770 ، ح 1395 .
15- فی «ج» : «فصار» .
16- فی «ض» : + «وغیرهم» .

درست است چنانچه اين روز روشن درست است.

4- از محمد بن مسلم، گويد: روزى خدمت امام باقر (علیه السّلام) بودم به ناگاه يك جفت ورشان (نوعى كبوتر) بر ديوار نشستند (بر آن حضرت نشستند خ ل) و بغ بغو كردند. امام باقر (علیه السّلام) تا يك ساعت به سخن آنها پاسخ مى داد، سپس به هوا برخاستند و چون بر ديوار پريدند، آن كبوتر نر ساعتى گرد ماده بغ بغو كرد و سپس پرواز كردند.

پس من گفتم: قربانت، اين پرنده چه بود؟ فرمود: اى پسر مسلم، هر چه خدا آفريده، از پرنده و جاندار يا هر چه روح دارد از آدمى زاده براى ما شنواتر و فرمانبرترند، اين كبوتر نر به ماده خود بد گمان شده بود و ماده، سوگند خورده بود كه خلافى نكرده و گفته بود رضايت به حكم محمد بن على (علیه السّلام) دارى؟ به حكم من تراضى كرده بودند، من به اين كبوتر گفتم: تو ستمكارى در اين تهمت نسبت به او، و او هم ماده خود را تصديق كرد.

5- از ابو بكر حضرمى: كه چون امام باقر (علیه السّلام) را به شام بردند نزد هشام بن عبد الملك و به دربار او رسيد، هشام به اصحاب خود و حاضران از بنى اميه سفارش كرد كه چون ديديد، من محمد بن على را سرزنش كردم و ديديد دم بستم، شما هر كدام به او رو كنيد و او را سرزنش كنيد و سپس اجازه داد وارد شود.

و چون حضرت بر او وارد شد، با دست به همه اشاره كرد و به همه درود فرستاد و همه را در سلام خود شريك كرد و سپس نشست و هشام بيشتر بر او خشمگين شد كه به او سلام خلافت نداد

ص: 361

عَلَیْهِ أَبُو جَعْفَرٍ(1) علیه السلام ، قَالَ بِیَدِهِ : «السَّ-لاَمُ عَلَیْکُمْ» فَعَمَّهُمْ جَمِیعاً بِالسَّ-لاَمِ ، ثُمَّ جَلَسَ ، فَازْدَادَ هِشَامٌ عَلَیْهِ حَنَقاً(2) بِتَرْکِهِ السَّ-لاَمَ عَلَیْهِ بِالْخِ-لاَفَةِ ، وَ جُلُوسِهِ بِغَیْرِ إِذْنٍ ، فَأَقْبَلَ یُوَبِّخُهُ ، وَ یَقُولُ - فِیمَا یَقُولُ لَهُ(3) - : یَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ ، لاَ یَزَالُ الرَّجُلُ مِنْکُمْ قَدْ شَقَّ عَصَا الْمُسْلِمِینَ(4) ، وَ دَعَا إِلی نَفْسِهِ ، وَ زَعَمَ أَنَّهُ الاْءِمَامُ سَفَهاً وَ قِلَّةَ عِلْمٍ ، وَ وَبَّخَهُ بِمَا أَرَادَ أَنْ یُوَبِّخَهُ ، فَلَمَّا سَکَتَ أَقْبَلَ عَلَیْهِ الْقَوْمُ رَجُلٌ بَعْدَ رَجُلٍ یُوَبِّخُهُ حَتَّی انْقَضی آخِرُهُمْ ، فَلَمَّا سَکَتَ الْقَوْمُ نَهَضَ علیه السلام قَائِماً ، ثُمَّ قَالَ : «أَیُّهَا النَّاسُ ، أَیْنَ تَذْهَبُونَ ؟ وَ أَیْنَ یُرَادُ بِکُمْ ؟ بِنَا هَدَی اللّهُ أَوَّلَکُمْ ، وَ بِنَا یَخْتِمُ آخِرَکُمْ ، فَإِنْ یَکُنْ لَکُمْ مُلْکٌ مُعَجَّلٌ ، فَإِنَّ لَنَا مُلْکاً مُوءَجَّلاً ، وَ لَیْسَ بَعْدَ مُلْکِنَا مُلْکٌ ؛ لاِءَنَّا أَهْلُ الْعَاقِبَةِ ؛ یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ الْعاقِبَةُ لِلْمُتَّقِینَ»(5)».

فَأَمَرَ بِهِ إِلَی الْحَبْسِ ، فَلَمَّا صَارَ إِلَی(6) الْحَبْسِ تَکَلَّمَ ، فَلَمْ یَبْقَ فِی الْحَبْسِ رَجُلٌ إِلاَّ تَرَشَّفَهُ (7) وَ حَنَّ إِلَیْهِ(8) ، فَجَاءَ صَاحِبُ الْحَبْسِ إِلی هِشَامٍ ، فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، إِنِّی خَائِفٌ عَلَیْکَ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ أَنْ یَحُولُوا(9) بَیْنَکَ وَ بَیْنَ مَجْلِسِکَ هذَا ، ثُمَّ أَخْبَرَهُ بِخَبَرِهِ ، فَأَمَرَ بِهِ ، فَحُمِلَ عَلَی الْبَرِیدِ(10) هُوَ وَ أَصْحَابُهُ لِیُرَدُّوا إِلَی الْمَدِینَةِ ، وَ أَمَرَ أَنْ لاَ یُخْرَجَ(11) لَهُمُ الاْءَسْوَاقُ ، وَ حَالَ بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ الطَّعَامِ وَ الشَّرَابِ(12) ، فَسَارُوا ثَ-لاَثاً لاَ یَجِدُونَ طَعَاماً

وَ لاَ شَرَاباً حَتّی انْتَهَوْا إِلی مَدْیَنَ ، فَأُغْلِقَ(13) بَابُ

ص: 362


1- فی «ف» : - «أبو جعفر» .
2- «الحَنَق» : الغیظ أو شدّته . والجمع : حِناق . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1165 (حنق) .
3- فی «ج» : - «له» .
4- «قد شقّ عصا المسلمین» : فرّق جماعتهم وأوقع الخلاف بینهم وشوّش ائتلافهم والتیامهم واجتماعهم ومنعهم منها . وأصل العصا الاجتماع والائتلاف . وقد یراد بالعصا الجماعة ؛ لأنّ المسلمین بمنزلة العصا للإسلام ، فالإضافة بیانیّة . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 66 (عصا) .
5- الأعراف (7) : 128 ؛ القصص (28) : 83 .
6- فی «ب ، بف» : «فی» .
7- فی «بح» : «یرشفه» . و«تَرَشَّفَهُ» : أی مصّه . هذا فی اللغة . وأمّا المراد هنا ، فالمعنی : مسّه تبرّکا ، أو قبّل یدیه ورجلیه ، قاله المازندرانی . أو هو کنایة عن المبالغة فی أخذ العلم عنه علیه السلام ؛ قاله المجلسی . أو هو کنایة عن شدّة الحبّ لو کان بمعنی المصّ بحیث یدخل الریق فی الفم ؛ وقال الفیض : «وظنّی أنّه بالسین المهملة ؛ یعنی مشی إلیه مشی المقیّد یتحامل برجله مع القید» . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1084 (رشف) .
8- «حنّ إلیه» ، أی ترع واشتاق . وأصل الحنین : ترجیع الناقة صوتها إثْر ولدها . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 452 (حنن) .
9- فی «بح» : «أن یکونوا» .
10- قال ابن الأثیر : «البرید کلمة فارسیّة یراد بها فی الأصل البغل ، وأصلها «بُرِیدَه دُمْ» ، أی محذوفة الذَنَب ؛ لأنّ بغال البرید کانت محذوفة الأذناب کالعلامة لها ، فاُعربت وخفّفت . ثمّ سمّی الرسول الذی یرکبه بریدا ، والمسافة التی بین السکّتین بریدا» . النهایة ، ج 1 ، ص 116 (برد) .
11- فی «ب ، بف» : «لا تخرج» .
12- فی «بح» : «الشراب والطعام» .
13- فی «ج» : «واُغلق» .

و بى اجازه او نشست و به او رو كرد و او را به باد سرزنش گرفت و در ضمن به او مى گفت: اى محمد بن على، هميشه يك مردى از شما، جامعه مسلمانان را بر هم مى زند و مردم را به خود مى خواند و گمان دارد كه پيشوا و امام مسلمانان است از روى سفاهت و كم فهمى، و هر چه خواست به او بد گفت و او را سرزنش كرد و چون خاموش شد، آن جمع حاضر، يكى يكى رو به آن حضرت كردند و او را سرزنش كردند تا نفر آخرشان، و چون همه دم بستند، امام برخاست و فرمود:

أيا مردم به كجا مى رويد، شما را كجا مى برند، خدا اول شماها را به وسيله ما رهبرى كرده و آخر شما را هم به وسيله ما به پايان مى رساند، اگر شما يك سلطنت گذرى و شتابان داريد ما هم يك سلطنت موعود داريم كه پس از آن سلطنتى نيست زيرا ما اهل انجاميم كه خدا عز و جل مى فرمايد (125 سوره اعراف): «و سر انجام از آن متقيان است».

دستور دادند، آن حضرت را به زندان بردند، چون به زندان رفت سخنى گفت كه: مردى در زندان نماند جز آنكه سخن او را از دهانش ربود و به او دل بست، زندانبان نزد هشام آمد و گفت: يا امير المؤمنين، من از اهل شام بر تو نگرانم كه مبادا بر تو بشورند و تو را از اين مقامى كه دارى، جلوگيرند و گزارش آن حضرت را به او داد.

هشام دستور داد او را با يارانش به همراه پُست به مدينه برگردانند و فرمان داد كه بازارهاى ميان راه را به روى آنها ببندند و خوراك و خواربار به آنها ندهند، سه شبانه روز راه رفتند و طعامى و آبى نيافتند تا به مدين رسيدند، در شهر را به روى آنها بستند،

ص: 363

الْمَدِینَةِ دُونَهُمْ ، فَشَکَا أَصْحَابُهُ الْجُوعَ وَ الْعَطَشَ .

قَالَ : فَصَعِدَ جَبَلاً لِیُشْرِفَ(1) عَلَیْهِمْ ، فَقَالَ - بِأَعْلی صَوْتِهِ - : «یَا أَهْلَ الْمَدِینَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا ، أَنَا بَقِیَّةُ اللّهِ ، یَقُولُ اللّهُ : «بَقِیَّتُ اللّهِ خَیْرٌ لَکُمْ إِنْ کُنْتُمْ مُوءْمِنِینَ وَ ما أَنَا عَلَیْکُمْ بِحَفِیظٍ»(2)» .

قَالَ : وَ کَانَ فِیهِمْ شَیْخٌ کَبِیرٌ ، فَأَتَاهُمْ ، فَقَالَ لَهُمْ : یَا قَوْمِ ، هذِهِ - وَ اللّهِ - دَعْوَةُ شُعَیْبٍ النَّبِیِّ ، وَ اللّهِ ، لَئِنْ لَمْ تُخْرِجُوا إِلی هذَا الرَّجُلِ بِالاْءَسْوَاقِ ، لَتُوءْخَذُنَّ مِنْ فَوْقِکُمْ ، وَ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِکُمْ ، فَصَدِّقُونِی فِی هذِهِ الْمَرَّةِ وَ أَطِیعُونِی ، وَ کَذِّبُونِی فِیمَا تَسْتَأْنِفُونَ ؛ فَإِنِّی نَاصِحٌ لَکُمْ(3) .

قَالَ : فَبَادَرُوا ، فَأَخْرَجُوا إِلی مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ وَ أَصْحَابِهِ بِالاْءَسْوَاقِ ، فَبَلَغَ(4) هِشَامَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِکِ خَبَرُ الشَّیْخِ ، فَبَعَثَ إِلَیْهِ ، فَحَمَلَهُ ، فَلَمْ یُدْرَ(5) مَا صَنَعَ(6) بِهِ . (7)

6. سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ وَ الْحِمْیَرِیُّ جَمِیعاً ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنْ أَخِیهِ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قُبِضَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ الْبَاقِرُ علیه السلام وَ هُوَ ابْنُ سَبْعٍ وَ خَمْسِینَ سَنَةً فِی عَامِ أَرْبَعَ عَشْرَةَ(8) وَ مِائَةٍ ؛ عَاشَ(9) بَعْدَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام تِسْعَ عَشْرَةَ سَنَةً وَ شَهْرَیْنِ» .(10)

ص: 364


1- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس» والوافی : «یشرف» .
2- هود : 86 .
3- هکذا فی «ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «لکم ناصح» .
4- فی «ب ، بر ، بف» والوافی : «فأخبر» .
5- فی «ب ، ج» : «ولم یدر» .
6- یجوز فیه المبنیّ للمفعول . وفی «ف» : «صنعوا» .
7- الوافی ، ج 3 ، ص 771 ، ح 1396 .
8- فی البحار : «أربعة عشر» .
9- فی «ب ، ف ، بح» : «وعاش» .
10- الوافی ، ج 3 ، ص 788 ، ح 1400 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 21 ، ح 18 .

ياران آن حضرت به وى شكايت كردند از گرسنگى و تشنگى.

گويد: آن حضرت به كوهى بر آمد كه بالا سر شهر بود و به اهل شهر رو كرد و به آواز بلند فرمود: اى اهل شهرى كه مردمش ستمكارند، من همان بقية اللَّهم كه خدا مى فرمايد (86 سوره هود):

«بقية الله براى شما بهتر است اگر باشيد مؤمن و نيستم من نسبت به شما خشمگين».

گويد: در ميان آنها پيره مرد سالخورده اى بود، نزد مردم شهر آمد و به آنها گفت: اى مردم، اين ندا به خدا همان دعوت شعيب است كه به خداوند سوگند، اگر در بازار را به روى اين مرد نگشائيد شما از بالاى سر و از زير پاى خود گرفتار شويد، اين بار مرا تصديق كنيد و در آينده مرا دروغگو شماريد زيرا من براى شما خير خواهم.

گويد: شتافتند و براى محمد بن على و يارانش خوار و بار بردند و خبر آن، شيخ به هشام پسر عبد الملك رسيد و فرستاد و او را خواست و به شام برد و كس ندانست كه چه بر سرش آوردند.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: محمد بن على (علیه السّلام) پنجاه و هفت سال داشت كه وفات كرد، وفاتش در سال يك صد و چهارده هجرت بود، پس از پدرش على بن الحسين (علیه السّلام) نوزده سال و دو ماه زنده بود.

ص: 365

بَابُ (1)مَوْلِدِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ (2)علیه السلام

وُلِدَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام سَنَةَ ثَ-لاَثٍ وَ ثَمَانِینَ ؛ وَ مَضی (3)فِی شَوَّالٍ مِنْ سَنَةِ ثَمَانٍ وَ أَرْبَعِینَ وَ مِائَةٍ ، وَ لَهُ خَمْسٌ وَ سِتُّونَ سَنَةً ؛ وَ دُفِنَ بِالْبَقِیعِ فِی الْقَبْرِ الَّذِی دُفِنَ فِیهِ أَبُوهُ وَ جَدُّهُ وَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهم السلام (4)؛ وَ أُمُّهُ أُمُّ فَرْوَةَ بِنْتُ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی بَکْرٍ ، وَ أُمُّهَا أَسْمَاءُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی بَکْرٍ (5). (6)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ (7)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی وُهَیْبُ (8)بْنُ حَفْصٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جَرِیرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَانَ سَعِیدُ بْنُ الْمُسَیَّبِ وَ الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی بَکْرٍ وَ أَبُو خَالِدٍ الْکَابُلِیُّ مِنْ ثِقَاتِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ». ثُمَّ(9) قَالَ : «وَ کَانَتْ أُمِّی مِمَّنْ آمَنَتْ(10) وَ اتَّقَتْ وَ أَحْسَنَتْ «وَ اللّهُ یُحِبُّ الْمُحْسِنِینَ»(11) «الرَزایا» : جمع الرَزِیّة ، وهی المصیبة . وأصلها الهمز ، یقال : رَزَأْتُهُ . المصباح المنیر ، ص 226 (رزی) .(12).

قَالَ : «وَ قَالَتْ أُمِّی : قَالَ أَبِی : یَا أُمَّ فَرْوَةَ ، إِنِّی لاَءَدْعُو اللّهَ لِمُذْنِبِی شِیعَتِنَا فِی الْیَوْمِ وَ اللَّیْلَةِ أَلْفَ مَرَّةٍ ؛ لاِءَنَّا نَحْنُ فِیمَا یَنُوبُنَا(13) مِنَ الرَّزَایَا (14)نَصْبِرُ عَلی مَا نَعْلَمُ مِنَ الثَّوَابِ ، وَ هُمْ یَصْبِرُونَ عَلی مَا لاَ یَعْلَمُونَ» .(15)

2. بَعْضُ أَصْحَابِنَا ، عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ سُلَیْمَانَ

ص: 366


1- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «باب» .
2- فی «ف» : + «الصادق» .
3- فی «ف» : «وقبض» .
4- فی البحار : - «فی القبر - إلی - والحسن بن علیّ علیهم السلام » .
5- فی «ج» : - «واُمّها - إلی - أبی بکر» .
6- الوافی ، ج 3 ، ص 796 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 1، ح 1 .
7- لم یثبت روایة أحمد بن محمّد - وهو ابن عیسی بقرینة روایة محمّد بن یحیی عنه - عن عبد اللّه بن أحمد ، بل ورد فی الکافی ، ح 1275 و 1290 ، روایة محمّد بن یحیی عن محمّد بن أحمد ، عن عبد اللّه بن أحمد . والظاهر أنّ عبد اللّه هذا ، هو عبد اللّه بن أحمد الرازی الذی استثنی ابن الولید روایاته من رجال نوادر الحکمة . راجع : التهذیب ، ج 6 ، ص 291 ، ح 806 ؛ رجال النجاشی ، ص 348 ، الرقم 939 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 410 ، الرقم 623 . فعلیه لا یبعد وقوع التحریف فی ما نحن فیه ، وأن یکون الصواب «محمّد بن أحمد» .
8- هکذا فی «بح» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وهب» . والصواب ما أثبتناه . راجع : رجال النجاشی ، ص 431 ، الرقم 1159 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 489 ، الرقم 780 ؛ رجال الطوسی ، ص 317 ، الرقم 4732 .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : - «ثمّ» .
10- فی «ف» : + «باللّه» .
11- آل عمران (3) : 134 و 148 ؛ المائدة
12- : 93 .
13- «ینوبنا» ، أی ینزل بنا . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 123 (نوب) .
14- «الرَزایا» : جمع الرَزِیّة ، وهی المصیبة . وأصلها الهمز ، یقال : رَزَأْتُهُ . المصباح المنیر ، ص 226 (رزی) .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 789 ، ح 1401 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 7 ، ح 21 ، وفیه إلی قوله : «واللّه یحبّ المحسنین» .
امام جعفر صادق (علیه السّلام)
باب ولادت ابى عبد الله جعفر بن محمد (ع)

امام جعفر صادق (علیه السّلام) در سال 83 هجرى متولد شد و در ماه شوال سال 148 وفات كرد و 65 سال داشت، در قبرستان بقيع در مقبره اى كه پدرش و جدش و حسن بن على (علیه السّلام) در آن به خاك سپرده شده بودند، به خاك سپرده شد، مادرش أمّ فروه دختر قاسم بن محمد بن ابى بكر بود و مادر أم فروه اسماء دختر عبد الرحمن بن ابى بكر بود.

1- از اسحق بن جرير: كه امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود:

سعيد بن مسيب و قاسم بن محمد بن ابى بكر و ابو خالد كابلى از ثقه هاى اصحاب على بن الحسين (علیه السّلام) بودند، فرمود: مادر من از كسانى بود كه ايمان داشت و با تقوى و خوش كردار و خدا خوش كرداران را دوست مى دارد فرمود: مادرم گفت: كه پدرم فرموده:

اى ام فروه، به راستى من هر آينه نزد خدا دعا مى كنم براى گناهكاران از شيعيان ما در هر روز و شب هزار بار، زيرا ما به مصيبت ها صبر مى كنيم و مى دانيم چه ثوابى دارد و آنها ندانسته صبر مى كنند.

2- از مفضل بن عمر، گويد: ابو جعفر منصور (عباسى)

ص: 367

بْنِ سَمَاعَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ :

وَجَّهَ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ إِلَی الْحَسَنِ بْنِ زَیْدٍ - وَ هُوَ وَالِیهِ عَلَی الْحَرَمَیْنِ - : أَنْ أَحْرِقْ عَلی جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ دَارَهُ ، فَأَلْقَی النَّارَ فِی دَارِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَأَخَذَتِ النَّارُ فِی الْبَابِ وَ الدِّهْلِیزِ ، فَخَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَتَخَطَّی النَّارَ(1) وَ یَمْشِی فِیهَا ، وَ یَقُولُ : «أَنَا ابْنُ أَعْرَاقِ الثَّری(2) ، أَنَا ابْنُ إِبْرَاهِیمَ ···

خَلِیلِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (3)» .(4)

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ رُفَیْدٍ مَوْلی یَزِیدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ هُبَیْرَةَ(5) ، قَالَ :

سَخِطَ عَلَیَّ ابْنُ هُبَیْرَةَ ، وَ حَلَفَ عَلَیَّ لَیَقْتُلُنِی(6) ، فَهَرَبْتُ مِنْهُ ، وَ عُذْتُ بِأَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَأَعْلَمْتُهُ خَبَرِی ، فَقَالَ لِیَ : «انْصَرِفْ إِلَیْهِ(7) ، وَ أَقْرِئْهُ مِنِّی السَّ-لاَمَ ، وَ قُلْ لَهُ : إِنِّی قَدْ أَجَرْتُ(8) عَلَیْکَ مَوْلاَکَ رُفَیْداً ، فَ-لاَ تَهِجْهُ(9) بِسُوءٍ».

فَقُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، شَامِیٌّ ، خَبِیثُ الرَّأْیِ ، فَقَالَ : «اذْهَبْ إِلَیْهِ کَمَا أَقُولُ لَکَ». فَأَقْبَلْتُ ، فَلَمَّا کُنْتُ فِی بَعْضِ الْبَوَادِی ، اسْتَقْبَلَنِی أَعْرَابِیٌّ ، فَقَالَ : أَیْنَ تَذْهَبُ ؟ إِنِّی أَری

وَجْهَ مَقْتُولٍ ، ثُمَّ قَالَ لِی(10) : أَخْرِجْ یَدَکَ(11) ، فَفَعَلْتُ ، فَقَالَ : یَدُ مَقْتُولٍ ؛ ثُمَّ(12) قَالَ لِی(13) : أَبْرِزْ رِجْلَکَ ، فَأَبْرَزْتُ رِجْلِی ، فَقَالَ : رِجْلُ مَقْتُولٍ ؛ ثُمَّ قَالَ لِی(14) ، أَبْرِزْ جَسَدَکَ ، فَفَعَلْتُ ، فَقَالَ : جَسَدُ مَقْتُولٍ ؛

ص: 368


1- «یتخطّی النارَ» ، أی یخطو ویمشی فیها خطوةً خطوةً ، وهو ما بین القدمین ، أو یرکبها ویجاوزها . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 232 (خطا) .
2- «الأعراق» : جمع العِرْق ، وعِرْق کلّ شیء : أصله . والثَری : التراب الندیّ ، أو هو التراب الذی إذا بُلَّ لم یصر طینا لازبا . والمراد منه هاهنا الأرض . ف «أعراق الثری» ، أی اُصول الأرض ، أی الأنبیاء علیهم السلام . وقیل : «أعراق الثری» لقب إسماعیل علیه السلام . ولکن لقبه علیه السلام : عِرْق الثری ، کما فی اللسان . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 241 و243 (عرق) ؛ وج 14 ، ص 111 (ثری) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 241 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 790 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 28 .
3- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بس» . وفی «بف» : «صلّی اللّه علیه» . وفی «ف ، بح» : «صلّی اللّه علیه وآله وسلّم» . وفی المطبوع : «علیه السلام» .
4- الوافی ، ج 3 ، ص 789 ، ح 1402 .
5- هکذا فی «ب ، بف» . وفی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس» : «رفید مولی ابن یزید بن عمر بن هبیرة» . وفی «بر» والمطبوع : «رفید مولی یزید بن عمرو بن هبیرة» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ ابن هبیرة هذا ، هو یزید بن عُمَرَ بن هبیرة الأمیر ، کما یظهر من الخبر نفسه . وورد فی تهذیب الکمال ، ج 8 ، ص 199 ، الرقم 1664 ، فی ترجمة خالد بن یزید بن عمر بن هبیرة ؛ أنّ أباه وجدّه من الاُمراء المشهورین بالعراق . لاحظ أیضا : الأغانی ، ج 2 ، ص 614 - 615 ؛ وج 10 ، ص 300 ؛ وج 17 ، ص 212 ؛ وج 21 ، ص 76 ؛ وفیات الأعیان ، ج 6 ، ص 313 - 321 ؛ تاریخ الإسلام للذهبی ، ج 8 ، ص 567 ؛ سیر أعلام النبلاء ، ج 6 ، ص 207 ، الرقم 103 .
6- فی «ف» : «أن یقتلنی» . وفی مرآة العقول : «لیقتلنی ، بفتح اللام وکسرها» .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : - «إلیه» .
8- هکذا فی «ض ، ف ، بر» ومرآة العقول . وهو الصحیح ، أصله من «الجوار» . وفی المطبوع : «آجرت» من «أجر» .
9- فی مرآة العقول : «لا تهجه ، من باب ضرب ، أو باب الإفعال» . ویقال : هاج الشیء یَهیجُ ، واهتاج وتهیّج : ثار لمشقّة أو ضرر . وهاجه غیره وهیّجه یتعدّی ولا یتعدّی . لسان العرب ، ج 2 ، ص 394 (هیج) .
10- فی «ف» : - «لی» .
11- فی «ف» : «یدیک» .
12- فی «بس» : - «ثمّ» .
13- فی «ج» : - «قال لی» . وفی «بس» : «فقال لی» . وفی «بف» والوافی : - «لی» .
14- فی «ج» : - «قال لی» . وفی «ض ، ف ، بف» والوافی : - «لی» .

فرمانى به والى خود بر حرمين حسن بن زيد (پسر امام حسن مجتبى (علیه السّلام) كه معلوم مى شود طرفدار بنى عباس و منحرف از امام صادق (علیه السّلام) بوده) گسيل داشت كه خانه جعفر بن محمد (علیه السّلام) را بر سر او آتش بزن، او هم آتش به خانه امام صادق (علیه السّلام) زد و آتش بر در خانه و آستانه آن برافروخت و امام صادق (علیه السّلام) بيرون شد و در ميان آن آتش افروخته، گام مى زد و مى فرمود: منم پسر اعراق الثرى (لقب اسماعيل بوده) منم پسر ابراهيم خليل خدا (علیه السّلام).

3- از رُفَيد: آزاد كرده يزيد بن عمرو بن هبيره (والى عراق بوده از طرف مروان بن محمد) كه گفت: ابن هبيره بر من خشمگين شد و سوگند ياد كرد كه مرا بكشد، من از او گريختم و به امام صادق (علیه السّلام) پناهنده شدم و به او گزارش حال خود را دادم.

در پاسخ فرمود: نزد او برگرد و سلام مرا به او برسان و به او بگو كه من مولاى تو رفيد را از خشم تو در پناه گرفتم، مبادا به او بدى برسانى، من به او عرض كردم: قربانت، او يك شامى بد عقيده است، فرمود: همچنان كه به تو مى گويم نزد او برو، من به سوى او برگشتم و در يك باديه مى رفتم و يك عرب بيابانى به من رسيد و به من رو كرد و گفت: كجا مى روى؟ من چهره آدم كشته شدنى در تو مى بينم. سپس گفت: دستت را بر آور، بر آوردم، گفت:

دست آدمى است كه كشته مى شود، سپس گفت: پايت را به من بنما، پايم را بر آوردم، گفت: پاى آدم كشته شدنى است، سپس گفت: همه تنت را برآور، من تنم را بر آوردم، گفت: تن كشته شدنى است، سپس گفت: زبانت را برآور، زبانم را در آوردم، به من گفت: برو بر تو باكى نيست زيرا در زبانت يك پيغامى است كه

ص: 369

ثُمَّ قَالَ لِی(1) : أَخْرِجْ لِسَانَکَ ، فَفَعَلْتُ ، فَقَالَ لِیَ(2) : امْضِ ؛ فَ-لاَ بَأْسَ عَلَیْکَ ؛ فَإِنَّ فِی لِسَانِکَ رِسَالَةً لَوْ أَتَیْتَ بِهَا الْجِبَالَ الرَّوَاسِیَ(3) لاَنْقَادَتْ لَکَ(4) .

قَالَ(5) : فَجِئْتُ حَتّی وَقَفْتُ عَلی بَابِ ابْنِ هُبَیْرَةَ ، فَاسْتَأْذَنْتُ ، فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَیْهِ قَالَ : أَتَتْکَ بِخَائِنٍ(6) رِجْ-لاَهُ ؛ یَا غُ-لاَمُ ، النَّطْعَ(7) وَ السَّیْفَ . ثُمَّ أَمَرَ بِی ، فَکُتِّفْتُ(8) ، وَ شُدَّ(9) رَأْسِی ، وَ قَامَ عَلَیَّ السَّیَّافُ لِیَضْرِبَ عُنُقِی .

فَقُلْتُ : أَیُّهَا الاْءَمِیرُ ، لَمْ تَظْفَرْ بِی عَنْوَةً(10) ، وَ إِنَّمَا جِئْتُکَ مِنْ ذَاتِ نَفْسِی ، وَ هَاهُنَا أَمْرٌ أَذْکُرُهُ لَکَ ، ثُمَّ أَنْتَ وَ شَأْنَکَ ، فَقَالَ : قُلْ ، فَقُلْتُ(11) : أَخْلِنِی(12) ، فَأَمَرَ مَنْ حَضَرَ ، فَخَرَجُوا .

فَقُلْتُ لَهُ(13) : جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ یُقْرِئُکَ السَّ-لاَمَ ، وَ یَقُولُ لَکَ : «قَدْ أَجَرْتُ(14) عَلَیْکَ مَوْلاَکَ رُفَیْداً فَ-لاَ تَهِجْهُ بِسُوءٍ».

فَقَالَ : وَ اللّهِ(15) ، لَقَدْ قَالَ لَکَ جَعْفَرٌ(16) هذِهِ الْمَقَالَةَ ، وَ أَقْرَأَنِی السَّ-لاَمَ ؟! فَحَلَفْتُ لَهُ(17) ، فَرَدَّهَا عَلَیَّ ثَ-لاَثاً ، ثُمَّ حَلَّ أَکْتَافِی ، ثُمَّ قَالَ : لاَ یُقْنِعُنِی مِنْکَ حَتّی تَفْعَلَ بِی(18) مَا فَعَلْتُ بِکَ ، قُلْتُ : مَا تَنْطَلِقُ(19) یَدِی بِذَاکَ ، وَ لاَ تَطِیبُ بِهِ(20) نَفْسِی ، فَقَالَ : وَ اللّهِ ، مَا یُقْنِعُنِی إِلاَّ ذَاکَ(21) ، فَفَعَلْتُ بِهِ کَمَا(22) فَعَلَ بِی ، وَ أَطْلَقْتُهُ(23) ، فَنَاوَلَنِی خَاتَمَهُ ، وَ قَالَ : أُمُورِی فِی یَدِکَ ، فَدَبِّرْ فِیهَا مَا شِئْتَ .(24)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ ، عَنِ الْخَیْبَرِیِّ(25) ، عَنْ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ وَ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ وَ أَبِی

ص: 370


1- فی «بف» والوافی : - «لی» .
2- فی «ب ، ج ، بح» : - «لی» .
3- «الرواسی» : الثوابت . من رسا الشیءُ یرسو ، أی ثبت . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2356 (رسا) .
4- فی «بر» : «إلیک» .
5- فی «ب» : - «قال» .
6- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی . وفی بعض النسخ والمطبوع : «بحائن» بالحاء المهملة : وهو مَثَل منقول بالحاء المهملة والمعجمة کلتیهما . و«الحائن» بالمهملة ، من قرب أجله ، والباء للتعدیّه ، و«رجلاه» فاعل «أتت» . وفی مرآة العقول : «وهو مثل یضرب لمن أعان علی نفسه بعد خیانته» .
7- «النطع» بالکسر والفتح وبالتحریک ، وکعنب : بساط من الأدیم ، وهو الجلد المدبوغ . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1026 .
8- فی حاشیة «بس» : «فکشفت» . وقوله : «فکتفت» من الکَتْف ، وهو شدّ الیدین من خلف بالکِتاف ، والکِتاف : حبل یشدّ به . هکذا فی اللغة والشروح . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 295 (کتف) .
9- فی «ب» : «فشدّ» .
10- «عَنْوَةً» ، أی قهرا وغلبةً . وهو من عنا یعنو ، إذا ذلّ وخضع . والعنوة : المرّة الواحدة منه ، کأنّ المأخوذ بها یخضع ویذلّ . النهایة ، ج 3 ، ص 315 (عنا) .
11- فی «ض ، ف ، بس ، بف» : «قلت» .
12- «أخلنی» ، أی اجتمعْ بی فی خلوة ؛ من الإخلاء . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 238 (خلو) .
13- فی «ج» : + «مولاک» . وفی «ف» : + «إنّ» .
14- ما أثبتناه هو الصحیح ، وهو من الجوار . وفی المطبوع : «آجرتُ» من أجر .
15- فی «ب ، ض ، ف ، بس ، بف» : «اللّه» بدون الواو . وفی «بح ، بر» والوافی : «اللّه أکبر» بدل «واللّه» .
16- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : + «[بن محمّد]» .
17- فی «بح ، بس» : - «له» .
18- هکذا فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی المطبوع : «لی» .
19- فی «بح» : «ما ینطلق» .
20- فی «ج» : - «به» .
21- فی «ب» : «ذلک» .
22- فی «ج» : «ما» .
23- فی «ج» : «فأطلقته» .
24- الوافی ، ج 3 ، ص 790 ، ح 1403 .
25- ورد الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 374 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ، عن عمر بن عبدالعزیز ، عن الحمیری ، وفی الاختصاص ، ص 269 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن عمر بن عبدالعزیز ، عن رجل ، عن الحسین بن أحمد الخیبری . والصواب فی العنوان هو الخیبری ، وهو خیبری بن علیّ الطحّان الذی روی عن الحسین بن ثویر ، وکان یصحب یونس بن ظبیان ویکثر الروایة عنه . راجع : رجال النجاشی ، ص 154 ، الرقم 408 ؛ الرجال لابن الغضائری ، ص 56 ، الرقم 43 . ثمّ إنّ عمر بن عبدالعزیز یلقّب بزُحَل فلا یبعد أن یکون «عمر بن عبدالعزیز عن رجل» فی سند الاختصاص محرّفا من «عمر بن عبدالعزیز زحل» . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 329 ، الرقم 513 ؛ رجال الطوسی ، ص 434 ، الرقم 6220 .

اگر براى كوههاى بلند ببرى سر فرود آورند براى تو.

آمدم تا بر در خانه ابن هبيره ايستادم و اجازه ورود گرفتم و چون در آمدم بر او، گفت: اجل گشته را دو پايش نزد تو آورده است (اين يك مثل عربى است) اى غلام سفره چرمين را با شمشير حاضر كن و سپس دستور داد كتفهاى مرا بستند و سرم را بستند و جلّاد بالاى سرم ايستاد تا گردنم را بزند.

من گفتم: اى امير تو به زور بر من دست نيافتى، من به پاى خود آمدم و در اين ميان مطلبى دارم به تو بگويم و بعد از آن خود دانى، گفت: بگو، گفتم: مطلب محرمانه است، خلوت كن براى من، دستور داد تا همه حاضران بيرون رفتند و پس از آن گفتم: جعفر بن محمد به تو سلام مى رساند و به تو مى فرمايد: من مولاى تو رفيد را بر تو پناه دادم، او را به بدى ميازار.

پس گفت: خدايا محققاً جعفر بن محمد اين را به تو گفته و به من سلام رسانده؟ من براى او سوگند ياد گرفتم و تا سه بار آن را باز گفت، و سپس دست مرا گشود و گفت: همين مرا قانع نمى كند تا تو هم همان كارى را كه من با تو كردم، با من بكنى.

گفتم: دست من به اين كار نمى رود و دلم بدان راه نمى دهد، گفت: به خدا جز آن مرا قانع نسازد، من هم با او همان كار را كردم كه او با من كرده بود و سپس او را رها كردم، خاتم خود را به من داد و گفت: همه كارهاى من به تو سپرده است و هر گونه مى خواهى آنها را اداره كن.

4- از يونس بن ظبيان و مفضل بن عمر و ابى سلمه سراج و حسين بن ثوير بن أبى فاخته گفتند: ما خدمت امام صادق (علیه السّلام)

ص: 371

سَلَمَةَ السَّرَّاجِ وَ الْحُسَیْنِ بْنِ ثُوَیْرِ بْنِ أَبِی فَاخِتَةَ ، قَالُوا : کُنَّا عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ : «عِنْدَنَا(1) خَزَائِنُ الاْءَرْضِ وَ مَفَاتِیحُهَا ، وَ لَوْ شِئْتُ أَنْ أَقُولَ(2) بِإِحْدی رِجْلَیَّ : أَخْرِجِی مَا فِیکِ مِنَ الذَّهَبِ ، لاَءَخْرَجَتْ». قَالَ : ثُمَّ قَالَ بِإِحْدی رِجْلَیْهِ ، فَخَطَّهَا فِی الاْءَرْضِ خَطّاً ، فَانْفَرَجَتِ(3) الاْءَرْضُ ، ثُمَّ قَالَ بِیَدِهِ ، فَأَخْرَجَ سَبِیکَةَ ذَهَبٍ قَدْرَ شِبْرٍ(4) ، ثُمَّ قَالَ : «انْظُرُوا حَسَناً». فَنَظَرْنَا(5) فَإِذَا سَبَائِکِ(6) کَثِیرَةٌ بَعْضُهَا عَلی بَعْضٍ یَتَلاَءْلاَءُ(7) ، فَقَالَ لَهُ(8) بَعْضُنَا : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أُعْطِیتُمْ مَا أُعْطِیتُمْ(9) وَ شِیعَتُکُمْ مُحْتَاجُونَ(10) ؟ قَالَ(11) : فَقَالَ : «إِنَّ اللّهَ سَیَجْمَعُ لَنَا وَ لِشِیعَتِنَا الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةَ ، وَ یُدْخِلُهُمْ جَنَّاتِ النَّعِیمِ ، وَ یُدْخِلُ عَدُوَّنَا الْجَحِیمَ» .(12)

5. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

کَانَ لِی جَارٌ یَتَّبِعُ(13) السُّلْطَانَ ، فَأَصَابَ مَالاً ، فَأَعَدَّ قِیَاناً(14) ، وَ کَانَ(15) یَجْمَعُ(16) الْجَمِیعَ(17) إِلَیْهِ ، وَ یَشْرَبُ الْمُسْکِرَ ، وَ یُوءْذِینِی ، فَشَکَوْتُهُ إِلی نَفْسِهِ غَیْرَ مَرَّةٍ ، فَلَمْ یَنْتَهِ(18) ، فَلَمَّا أَنْ(19) أَلْحَحْتُ عَلَیْهِ فَقَالَ(20) لِی : یَا هذَا ، أَنَا رَجُلٌ مُبْتَلًی ، وَ أَنْتَ رَجُلٌ مُعَافًی ، فَلَوْ عَرَضْتَنِی(21) لِصَاحِبِکَ رَجَوْتُ أَنْ یُنْقِذَنِیَ اللّهُ بِکَ ، فَوَقَعَ ذلِکَ لَهُ(22) فِی قَلْبِی ، فَلَمَّا صِرْتُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ذَکَرْتُ لَهُ حَالَهُ ، فَقَالَ لِی : «إِذَا رَجَعْتَ إِلَی الْکُوفَةِ سَیَأْتِیکَ ، فَقُلْ لَهُ : یَقُولُ لَکَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ : دَعْ مَا أَنْتَ عَلَیْهِ ، وَ أَضْمَنُ(23) لَکَ عَلَی اللّهِ الْجَنَّةَ».

فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَی الْکُوفَةِ ، أَتَانِی فِیمَنْ أَتی ، فَاحْتَبَسْتُهُ عِنْدِی(24)

ص: 372


1- فی البصائر والاختصاص : «لنا» .
2- «أن أقول» ، أی أن أضرب ، أو اُومئ . قال ابن الأثیر : «العرب تجعل القول عبارة عن جمیع الأفعال وتطلقه علی غیر الکلام واللسان فتقول : قال بیده ، أی أخذ . وقال برجله ، أی مشی . وقال بالماء علی یده ، أی قلب . وقال بثوبه ، أی رفعه . ویقال : قال بمعنی أقبل ، وبمعنی مال واستراح وضرب وغیر ذلک . وکلّ ذلک علی المجاز والاتّساع» . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 124 (قول) .
3- فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبصائر : «فانفجرت» .
4- فی «ج» : - «قدر شبر» . وفی البصائر والاختصاص : + «فتناولها» .
5- فی «ب» : «فنظر» . وفی «ج» : - «فنظرنا» . وفی البصائر والاختصاص : «انظروا فیها حسنا حسنا لا تشکّوا . [فی الاختصاص : حتّی لا تشکّون] ثمّ قال : انظروا فی الأرض» بدل «انظروا حسنا فنظرنا» .
6- فی البصائر : + «فی الأرض» .
7- فی «ب ، ض ، بف» والاختصاص : «تتلألأ» .
8- فی الوافی : - «له» .
9- فی البصائر : «کلّ هذا» بدل «ما اُعطیتم» .
10- فی «ف» : «تحتاجون» .
11- فی «بح» والبصائر والاختصاص : - «قال» .
12- بصائر الدرجات ، ص 374 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد؛ الاختصاص ، ص 269 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن عمر بن عبد العزیز ، عن رجل ، عن الحسین بن أحمد الخیبری الوافی ، ج 3 ، ص 791 ، ح 1404 .
13- یجوز فی الکلمة المجرّد والافتعال .
14- فی حاشیة «ج» : «فتیانا» . وفی حاشیة «ض» : «فتاةً» . وقوله : «القِیانُ» : جمع القَیْنَة ، وهی الأمة غنّت أو لم تُغَنّ ، والماشطة . وکثیرا ما تطلق علی المغنّیة من الإماء . النهایة ، ج 4 ، ص 135 (قین) .
15- فی «ف» والوافی : «فکان» .
16- فی «ض» : «یجمّع» .
17- فی «ب ، ف ، بح ، بر» وحاشیة «ج ، ض» والوافی : «الجموع» .
18- فی «ف» : «فلم یتنبّه» .
19- فی «بح» : - «أن» .
20- فی «ب ، ج ، ف ، بس» : «قال» .
21- فی «ب ، ج» : «عرّضتنی» بالتضعیف .
22- فی «ف» : - «له» .
23- یجوز فیه النصب أیضا .
24- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» : - «عندی» .

بوديم كه فرمود: نزد ما است گنجينه هاى زمين و كليدهايش و اگر بخواهم به يكى از دو پايم گويم: بر آور آنچه طلا در تو است، بر آورد.

گويد: سپس با يك پايش خطى بر زمين كشيد و زمين شكافت، سپس دست برد يك شمش طلا به اندازه يك وجب برآورد، سپس فرمود: خوب نگاه كنيد، ما نگاه كرديم، ديديم شمشهاى طلاى بسيارى است روى هم ريخته و مى درخشد، يكى از ماها به آن حضرت گفت: قربانت، به شما داده شده است آنچه داده شده و شيعه شما نيازمندند؟ فرمود: به راستى خدا به زودى براى ما و شيعه ما، دنيا و آخرت را فراهم آورد و آنها را به بهشت پر نعمت برد و دشمنان ما را به دوزخ اندازد.

5- از ابى بصير كه گويد: مرا همسايه اى بود از كارمندان شاه و تنخواه بسيارى به دستش افتاد و رامشگرانى زنانه آماده ساخت و آنها را گرد هم فراهم مى كرد و جشن مى گرفت و مَى مينوشيد و مرا مى آزرد، من چند بار نزد خود او گله كردم و باز نايستاد و چون بر او بسيار باز گفتم: به من گفت: اى گوينده، من مردى گرفتار و بدبختم و تو مردى درستكار و بر كنار، اگر مرا نزد يار و رهبر خود ياد مى كردى، اميد داشتم كه خدا به كمك تو مرا دريابد در دلم افتاد كه براى او اين كار را بكنم و چون نزد امام صادق (علیه السّلام) آمدم و حال او را ياد آور شدم. به من فرمود: چون برگشتى به كوفه به ديدن تو مى آيد و به او بگو جعفر بن محمد به تو مى گويد آنچه را اندر آن گرفتارى و انه و من براى تو ضامن بهشتم در نزد خدا، چون من به كوفه برگشتم با ديگران به ديدن من آمد، او را باز داشتم تا خانه تهى شد. سپس به او گفتم: اى دوست من، به راستى من تو را نزد

ص: 373

حَتّی خَ-لاَ مَنْزِلِی ، ثُمَّ قُلْتُ لَهُ : یَا هذَا ، إِنِّی ذَکَرْتُکَ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ(1) علیهماالسلام ، فَقَالَ لِی :

«إِذَا رَجَعْتَ إِلَی الْکُوفَةِ سَیَأْتِیکَ ، فَقُلْ لَهُ : یَقُولُ لَکَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ : دَعْ مَا أَنْتَ عَلَیْهِ ، وَ أَضْمَنُ لَکَ عَلَی اللّهِ الْجَنَّةَ».

قَالَ : فَبَکی ، ثُمَّ قَالَ لِیَ : اللّهِ(2) ، لَقَدْ قَالَ لَکَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ هذَا ؟! قَالَ(3) : فَحَلَفْتُ لَهُ أَنَّهُ قَدْ قَالَ لِی مَا قُلْتُ(4) ، فَقَالَ لِی(5) : حَسْبُکَ(6) ، وَ مَضی ، فَلَمَّا کَانَ بَعْدَ أَیَّامٍ بَعَثَ إِلَیَّ ، فَدَعَانِی وَ إِذَا(7) هُوَ خَلْفَ دَارِهِ عُرْیَانٌ ، فَقَالَ لِی : یَا أَبَا بَصِیرٍ ، لاَ وَ اللّهِ ، مَا بَقِیَ فِی مَنْزِلِی شَیْءٌ إِلاَّ وَ قَدْ أَخْرَجْتُهُ ، وَ أَنَا(8) کَمَا تَری(9) .

قَالَ : فَمَضَیْتُ إِلی إِخْوَانِنَا ، فَجَمَعْتُ لَهُ مَا کَسَوْتُهُ بِهِ ، ثُمَّ لَمْ تَأْتِ(10) عَلَیْهِ أَیَّامٌ یَسِیرَةٌ حَتّی بَعَثَ إِلَیَّ : أَنِّی عَلِیلٌ فَأْتِنِی ، فَجَعَلْتُ أَخْتَلِفُ إِلَیْهِ(11) وَ أُعَالِجُهُ حَتّی نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ ، فَکُنْتُ عِنْدَهُ جَالِساً وَ هُوَ یَجُودُ بِنَفْسِهِ(12) ، فَغُشِیَ عَلَیْهِ غَشْیَةً ، ثُمَّ أَفَاقَ ، فَقَالَ لِی : یَا أَبَا بَصِیرٍ ، قَدْ وَفی صَاحِبُکَ لَنَا ، ثُمَّ قُبِضَ رَحْمَةُ اللّهِ عَلَیْهِ(13) .

فَلَمَّا حَجَجْتُ أَتَیْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَیْهِ ، فَلَمَّا دَخَلْتُ قَالَ لِیَ ابْتِدَاءً

مِنْ دَاخِلِ الْبَیْتِ - وَ إِحْدی رِجْلَیَّ فِی الصَّحْنِ(14) ، وَ الاْءُخْری فِی دِهْلِیزِ دَارِهِ - : «یَا أَبَا بَصِیرٍ ، قَدْ وَفَیْنَا لِصَاحِبِکَ» .(15)

6. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الاْءَشْعَثِ ، قَالَ : قَالَ لِی(16) : أَ تَدْرِی(17) مَا کَانَ سَبَبُ دُخُولِنَا فِی هذَا الاْءَمْرِ وَ مَعْرِفَتِنَا بِهِ ، وَ مَا کَانَ عِنْدَنَا مِنْهُ

ص: 374


1- فی «ض ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «الصادق» .
2- فی الوافی : «واللّه» . وفی مرآة العقول : «اللّه ، بالجرّ بتقدیر حرف القسم . وقیل منصوب بتقدیر : أذکر» .
3- فی «ف» : - «قال» .
4- فی «ف» : + «لک» .
5- فی «ب» : + «ما» .
6- استظهر المازندرانی ما فی المتن ، أی فتح الحاء وسکون السین خبرا لمبتدأ محذوف ، بعد ما جوّز أن یقرأ بفتح الحاء والسین بمعنی الفعال الحسن ، فاعلاً لفعل محذوف ، أو خبرا لمبتدأ محذوف . أو یقرأ بکسر الحاء وفتح السین جمع الحِسْبَة وهو الأجر ، مبتدأ خبره محذوف . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 244 .
7- فی «ج» : «فإذا» .
8- فی حاشیة «ف» : «وإنّی» .
9- فی «ف» : + «عریان» .
10- فی «ف ، بس» : «لم یأت» .
11- فی «ج» : «علیه» .
12- «یجود بنفسه» ، أی یُخرجها ویَدفعها کما یدفع الإنسان ما له یَجُودُ به ، والجُود : الکرم . یرید أنّه کان فی النزع وسیاق الموت . النهایة ، ج 1 ، ص 312 (جود) .
13- فی «ف» : + «قال» . وفی الوافی : - «علیه» .
14- فی «ب» : «الصخر» .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 792 ، ح 1405 .
16- فی «بس» : - «لی» .
17- فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «تدری» بدون الهمزة .

امام صادق (علیه السّلام) ياد آور شدم، به من فرمود: چون به كوفه برگشتى به ديدن تو مى آيد و به او بگو: جعفر بن محمد به تو مى گويد آنچه را در آن گرفتارى وانه و من نزد خدا براى تو ضامن بهشتم.

گويد: پس از شنيدن اين پيغام گريست، سپس به من گفت:

راستى امام صادق اين سخن را به تو گفت؟ من براى او سوگند ياد كردم كه او چنين فرمود، به من گفت: تو را بس است و رفت، چون چند روزى گذشت نزد من فرستاد و مرا خواست و چون رفتم ديدم پشت خانه خود (در خانه خود خ ل) برهنه است، به من گفت: اى ابا بصير نه به خدا چيزى ديگر در خانه ام نمانده جز آن كه همه را بيرون انداختم و اكنون چنانچه بينى برهنه ام.

گويد: من نزد همكيشان خود رفتم و براى او جامه اى فراهم كرديم و چند روزى بيش نگذشت كه به دنبالم فرستاد و پيغام داد من بيمارم نزد من بيا، من نزد او رفت و آمد مى كردم و او را درمان مى نمودم تا مرگش رسيد و كنار او نشسته بودم كه جان مى داد، از هوش رفت و به هوش آمد و به من گفت: اى أبا بصير به خدا سرور تو براى من وفا كرد- رحمة الله عليه.

چون به حج رفتم نزد امام صادق (علیه السّلام) رفتم و از او اجازه خواستم و چون وارد شدم از درون خانه آغاز سخن كرد با من- يك پايم در صحن خانه و پاى ديگرم در آستانه بود كه- فرمود: اى ابا بصير ما براى رفيق تو وفا دارى كرديم.

6- از صفوان بن يحيى از جعفر بن محمد بن اشعث گويد:

براى من گفت: تو مى دانى براى چه ما در مذهب شيعه در آمديم و بدان شناسا شديم با اين كه هيچ چيز از آن به ياد ما نبود و چيزى از

ص: 375

ذِکْرٌ وَ لاَ مَعْرِفَةُ شَیْءٍ مِمَّا عِنْدَ النَّاسِ ؟

قَالَ : قُلْتُ لَهُ : مَا(1) ذَاکَ ؟

قَالَ : إِنَّ(2) أَبَا جَعْفَرٍ - یَعْنِی أَبَا الدَّوَانِیقِ(3) - قَالَ لاِءَبِی مُحَمَّدِ بْنِ الاْءَشْعَثِ : یَا مُحَمَّدُ ، ابْغِ لِی رَجُلاً لَهُ عَقْلٌ یُوءَدِّی عَنِّی ، فَقَالَ لَهُ(4) أَبِی(5) : قَدْ أَصَبْتُهُ(6) لَکَ ، هذَا فُ-لاَنُ بْنُ مُهَاجِرٍ خَالِی ، قَالَ : فَأْتِنِی بِهِ ، قَالَ : فَأَتَیْتُهُ بِخَالِی ، فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ : یَا ابْنَ مُهَاجِرٍ ، خُذْ هذَا الْمَالَ(7) ، وَ أْتِ الْمَدِینَةَ ، وَ أْتِ عَبْدَ اللّهِ بْنَ الْحَسَنِ بْنِ الْحَسَنِ وَ عِدَّةً مِنْ أَهْلِ بَیْتِهِ فِیهِمْ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، فَقُلْ لَهُمْ : إِنِّی رَجُلٌ غَرِیبٌ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ ، وَ بِهَا شِیعَةٌ مِنْ شِیعَتِکُمْ ، وَجَّهُوا إِلَیْکُمْ بِهذَا الْمَالِ ، وَ ادْفَعْ إِلی کُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ عَلی شَرْطِ کَذَا وَ کَذَا ، فَإِذَا قَبَضُوا الْمَالَ فَقُلْ : إِنِّی رَسُولٌ ، وَ أُحِبُّ أَنْ یَکُونَ مَعِی خُطُوطُکُمْ بِقَبْضِکُمْ مَا قَبَضْتُمْ .

فَأَخَذَ الْمَالَ وَ أَتَی الْمَدِینَةَ ، فَرَجَعَ إِلی أَبِی الدَّوَانِیقِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الاْءَشْعَثِ عِنْدَهُ ،

فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّوَانِیقِ : مَا وَرَاءَکَ(8)؟ قَالَ : أَتَیْتُ الْقَوْمَ(9) وَ هذِهِ خُطُوطُهُمْ بِقَبْضِهِمُ الْمَالَ خَ-لاَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ؛ فَإِنِّی أَتَیْتُهُ - وَ هُوَ یُصَلِّی فِی مَسْجِدِ الرَّسُولِ صلی الله علیه و آله - فَجَلَسْتُ خَلْفَهُ ، وَ قُلْتُ(10) : حَتّی(11) یَنْصَرِفَ ، فَأَذْکُرَ لَهُ مَا ذَکَرْتُ لاِءَصْحَابِهِ ، فَعَجَّلَ وَ انْصَرَفَ ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَیَّ ، فَقَالَ : «یَا هذَا ، اتَّقِ اللّهَ ، وَ لاَ تَغُرَّ(12) أَهْلَ بَیْتِ

ص: 376


1- فی «ض» : «وما» .
2- فی «ج» : - «إنّ» .
3- «الدَوانیق» : جمع الدانِق والدانَق . قیل : هو جمع دانَق ، وجمع الدانِق : داونِق . والدانق من الأوزان . لُقِّب به لأنّه لمّا أراد حفر الخندق بالکوفة قسط علی کلّ واحد منهم دانق فضّة وأخذه وصرفه فی الخندق . راجع : المغرب ، ص 169 ؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 105 (دنق) .
4- فی «بس» : - «له» .
5- فی «ج ، ف ، بح» والبصائر : «إنّی» .
6- فی «ب» : «أصبتُ» .
7- فی البصائر : + «فأعطاه اُلوف دنانیر أو ما شاء اللّه من ذلک» .
8- فی «ب ، ج ، بس ، بف» : «وراک» من تخفیف الهمزة بحذفها .
9- فی البصائر : + «وفعلت ما أمرتنی به» .
10- فی «بر» : «فقلت» .
11- فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «حتّی» .
12- فی البصائر : «ولا تغترّنّ» . وقوله : «لا تَغُرَّ» ، أی لا تخدع . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 769 (غرر) .

آنچه مردم در باره آن مى دانستند نزد ما نبود؟ گويد: من به او گفتم: آن انگيزه چه بوده؟ در پاسخ گفت كه: ابا جعفر يعنى ابو الدوانيق (كنيه اى است كه مردم به منصور عباسى داده اند براى آنكه چون مى خواست نهر كوفه را بسازد از هر سرى يك دانك پول نقره گرفت يا براى آنكه بر خلاف ديگران از پادشاهان حساب دانك و نيم دانك را از ناظر آشپزخانه خود مى كشيد) به پدرم محمد بن اشعث گفت: اى محمد يك مرد زيركى و باهوشى برايم بجو كه بتواند از طرف من انجام كار كند، پدرم به او گفت: من او را براى تو جسته ام اين فلان بن مهاجر است كه دائى من است، گفت: او را نزد من بياور، گفت: دائى خود را نزد او بردم.

ابو جعفر به او گفت: اى پسر مهاجر، اين پولها را بگير و به مدينه برو و نزد عبد الله بن الحسن بن الحسن و شماره از خاندانش كه جعفر بن محمد (علیه السّلام) هم در ميان آنها بود برو و به آنها بگو من مردى غريب از اهل خراسانم كه جمعى شيعيان شما در آنجا هستند و اين پول را براى شما فرستادند و به هر كدام وجهى بده با شرط چنين و چنان (مقصود اين است كه به خليفه بشورند و چون پيروز شدند صاحبان اين پول را هم در دولت خود منظور دارند) و چون پولها را گرفتند بگو: من فرستاده مردمم و دوست دارم برگ رسيدى به خط شما با من باشد.

آن مرد پول را گرفت و به مدينه رفت و نزد ابو الدوانيق برگشت در حضور محمد بن اشعث، ابو الدوانيق به او گفت: چه خبر آوردى؟ گفت: نزد آن قوم رفتم و اينها برگ رسيد مال است به آنها، به خط خودشان جز جعفر بن محمد (علیه السّلام) كه من در مسجد نزد آن حضرت رفتم و او نماز مى خواند در مسجد پيغمبر پشت

ص: 377

مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله (1) ؛ فَإِنَّهُمْ قَرِیبُو الْعَهْدِ بِدَوْلَةِ(2) بَنِی مَرْوَانَ وَ کُلُّهُمْ مُحْتَاجٌ». فَقُلْتُ : وَ مَا ذَاکَ ، أَصْلَحَکَ اللّهُ ؟ قَالَ : فَأَدْنی رَأْسَهُ مِنِّی ، وَ أَخْبَرَنِی بِجَمِیعِ مَا جَری بَیْنِی وَ بَیْنَکَ حَتّی کَأَنَّهُ کَانَ ثَالِثَنَا(3) .

قَالَ(4) : فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ : یَا ابْنَ مُهَاجِرٍ ، اعْلَمْ أَنَّهُ لَیْسَ مِنْ أَهْلِ بَیْتِ نُبُوَّةٍ إِلاَّ وَ فِیهِ مُحَدَّثٌ ، وَ إِنَّ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ مُحَدَّثُنَا الْیَوْمَ ، وَ کَانَتْ(5) هذِهِ الدَّلاَلَةُ سَبَبَ قَوْلِنَا بِهذِهِ الْمَقَالَةِ .(6)

7. سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ وَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ جَعْفَرٍ جَمِیعاً ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنْ أَخِیهِ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قُبِضَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ علیهماالسلام وَ هُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَ سِتِّینَ سَنَةً فِی عَامِ ثَمَانٍ وَ أَرْبَعِینَ وَ مِائَةٍ ؛ وَ(7) عَاشَ بَعْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام أَرْبَعاً ···

وَ ثَ-لاَثِینَ سَنَةً .(8)

8. سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِیدٍ(9) ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «أَنَا(10) کَفَّنْتُ أَبِی فِی ثَوْبَیْنِ شَطَوِیَّیْنِ(11) کَانَ یُحْرِمُ فِیهِمَا ، وَ فِی قَمِیصٍ مِنْ قُمُصِهِ ، وَ فِی(12) عِمَامَةٍ کَانَتْ لِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، وَ فِی بُرْدٍ اشْتَرَاهُ(13) بِأَرْبَعِینَ دِینَاراً(14)» .(15)

ص: 378


1- فی البصائر : + «وقل لصاحبک : اتّق اللّه ، ولا تغترّنّ أهل بیت محمّد صلی الله علیه و آله » .
2- فی «ج ، ض ، بس» وحاشیة «ف ، بح ، بر» والوافی : «من دولة» .
3- فی «ج ، ف» : «ثالثا» .
4- فی «ض» : - «قال» .
5- فی «ب» : «وکان» . وفی «ض ، ف ، بس» والوافی : «فکانت» .
6- بصائر الدرجات ، ص 245 ، ح7 ، بسنده عن صفوان بن یحیی الوافی ، ج 3 ، ص 793 ، ح 1406 .
7- فی «ج ، ض ، بر ، بف» : - «و» .
8- الوافی ، ج 3 ، ص 796 ، ح 1410 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 6 ، ح 18 .
9- هکذا فی وسائل الشیعة ، ج 3 ، ص 11 ، ذیل ح 2881 . وفی النسخ والمطبوع : «أبی جعفر محمّد بن عمر بن سعید» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد ورد الخبر فی الکافی ، ح 4368 ؛ والتهذیب ، ج 1 ، ص 434 ، ح 1303 ؛ والاستبصار ، ج 1 ، ص 110 ، ح 742 - مع زیادة یسیرة - عن سهل بن زیاد عن محمّد بن عمرو بن سعید ، عن یونس بن یعقوب . ثمّ إنّه وردت روایة سعد بن عبد اللّه عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن عمرو بن سعید الزیّات ، عن یونس بن یعقوب فی التهذیب ، ج 1 ، ص 402 ، ح 1259 ؛ والاستبصار ، ج 1 ، ص 149 ، ح 516 ، کما وردت روایة سعد بن عبد اللّه عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن عمرو ، عن یونس فی التهذیب ، ج 1 ، ص 175 ، ح 502 ؛ والاستبصار ، ج 1 ، ص 151 ، ح 522 . والمراد بأبی جعفر فی مشایخ سعد بن عبد اللّه هو أحمد بن محمّد بن عیسی ، کما ثبت فی محلّه . أضف إلی ذلک کلّه ، أنّ طبقة رواة محمّد بن عمرو بن سعید ، متقدّمة علی طبقة سعد بن عبد اللّه . راجع : رجال النجاشی ، ص 369 ، الرقم 1001 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 388 ، الرقم 594 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 17 ، ص 76 - 79 .
10- فی الکافی ، ح 4368 : «إنّی» .
11- قال الجوهری : «شطا : اسم قریة بناحیة مصر تنسب إلیها الثیاب الشطویّة» . الصحاح ، ج 6 ، ص 2392 (شطا) .
12- فی الکافی ، ح 4368 : - «فی» .
13- فی الکافی ، ح 4368 ، والتهذیب والاستبصار والبحار : «اشتریته» .
14- فی الکافی ، ح 4368 ، والتهذیب والاستبصار : + «لو کان الیوم لساوی أربعمائة دینار» .
15- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب ما یستحبّ من الثیاب للکفن وما یکره ، ح 4368 ؛ والاستبصار ، ج 1 ، ص 210 ، ح 742 ؛ والتهذیب ، ج 1 ، ص 434 ، ح 1393 ، بسند آخر عن محمّد بن عمرو بن سعید الوافی ، ج 24 ، ص 375 ، ح 24249 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 10 ، ح 2881 ؛ وص 16 ، ح 2903 ، وفیه إلی قوله : «وفی قمیص من قمصه» ؛ وص 40 ، ح 2973 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 7 ، ح 19 .

سرش نشستم و گفتم مى مانم تا نمازش را تمام كند، او هم شتاب كرد و نماز را تمام كرد و رو به من كرد و گفت: اى فلانى از خدا بترس و خاندان محمد را فريب مده كه به دوران دولت مروانيان نزديكند و همه نيازمند و بينوايند، گفتم: أصلحك اللَّه براى چه؟

گويد: سرش را نزديك من آورد و هر چه ميان من و تو گذشته بود بى كم و بيش به من گزارش داد تا گويا سومى ما بوده است، گويد:

ابو جعفر (منصور) به او گفت: اى پسر مهاجر بدان كه هيچ خاندان نبوّتى نيست جز آن كه در ميان آنها يك محدثى هست و امروزه محدث ما (كه با عالم غيب مربوط است) جعفر بن محمد است، اين دليل بود كه سبب عقيده ما به مذهب شيعه شد.

7- از أبى بصير كه گفت: ابو عبد الله جعفر بن محمد 65 سال داشت كه در سال 148 وفات كرد و پس از امام باقر (علیه السّلام) سى و چهار سال زنده بود.

8- يونس بن يعقوب گويد: شنيدم ابو الحسن اول مى فرمود:

من پدرم را در دو پارچه شطوى (شطا نام دهى است در ناحيه مصر كه اين پارچه بدان منسوب بوده است) كفن كردم كه در آنها محرم مى شد و در يكى از پيراهنهايش و در عمامه اى هم از على بن الحسين (علیه السّلام) و در يك بُرد كه آن را به چهل اشرفى خريده بود.

ص: 379

بَابُ(1) مَوْلِدِ أَبِی الْحَسَنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ(2) علیهماالسلام

وُلِدَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام بِالاْءَبْوَاءِ(3) سَنَةَ ثَمَانٍ وَ عِشْرِینَ وَ مِائَةٍ(4) ، وَ قَالَ بَعْضُهُمْ(5) : تِسْعٍ وَ عِشْرِینَ وَ مِائَةٍ ؛ وَ قُبِضَ علیه السلام لِسِتٍّ خَلَوْنَ مِنْ رَجَبٍ مِنْ سَنَةِ ثَ-لاَثٍ وَ ثَمَانِینَ وَ مِائَةٍ ، وَ هُوَ ابْنُ أَرْبَعٍ أَوْ خَمْسٍ وَ خَمْسِینَ سَنَةً ؛ وَ قُبِضَ علیه السلام بِبَغْدَادَ فِی حَبْسِ السِّنْدِیِّ بْنِ شَاهَکَ .

وَ کَانَ هَارُونُ حَمَلَهُ مِنَ الْمَدِینَةِ لِعَشْرِ لَیَالٍ بَقِینَ مِنْ شَوَّالٍ سَنَةَ تِسْعٍ وَ سَبْعِینَ وَ مِائَةٍ ، وَ قَدْ قَدِمَ هَارُونُ الْمَدِینَةَ مُنْصَرَفَهُ مِنْ عُمْرَةِ شَهْرِ رَمَضَانَ ، ثُمَّ شَخَصَ(6) هَارُونُ إِلَی الْحَجِّ وَ حَمَلَهُ مَعَهُ ، ثُمَّ انْصَرَفَ عَلی طَرِیقِ الْبَصْرَةِ ، فَحَبَسَهُ عِنْدَ عِیسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، ثُمَّ أَشْخَصَهُ إِلی بَغْدَادَ ، فَحَبَسَهُ عِنْدَ السِّنْدِیِّ بْنِ شَاهَکَ ، فَتُوُفِّیَ علیه السلام فِی حَبْسِهِ ، وَ دُفِنَ بِبَغْدَادَ فِی مَقْبَرَةِ قُرَیْشٍ ؛ وَ أُمُّهُ أُمُّ وَلَدٍ یُقَالُ لَهَا : حَمِیدَةُ(7) .(8)

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ السِّنْدِیِّ

الْقُمِّیِّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عِیسَی بْنُ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : دَخَلَ ابْنُ(9) عُکَّاشَةَ بْنِ مِحْصَنٍ الاْءَسَدِیُّ(10) عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام - وَ کَانَ(11) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَائِماً عِنْدَهُ(12) - فَقَدَّمَ إِلَیْهِ عِنَباً ، فَقَالَ(13) : «حَبَّةً

ص: 380


1- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : - «باب» .
2- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول : - «بن جعفر» .
3- قال ابن الأثیر : «الأبْواء هو - بفتح الهمزة وسکون الباء والمدّ - : جبل بین مکّة والمدینة ، وعنده بلد ینسب إلیه» . وقال الفیّومی : «الأبواء - وزان أفعال - : موضع بین مکّة والمدینة ، ویقال له : وَدّانٌ» . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 20 ؛ المصباح المنیر ، ص 3 (أبو) .
4- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «وعشرین ومائة» .
5- فی «ب» : + «سنة» .
6- «شَخَصَ» ، أی ذهب . والشخوص : السیر من بلد إلی بلد . وشخوص المسافر : خروجه من منزله . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 46 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 844 (شخص) .
7- فی البحار : - «واُمّه اُمّ ولد یقال لها : حمیدة» .
8- الوافی ، ج 3 ، ص 813 ، ذیل ح 1420 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 9 ، ح 13 ، وفیه قطعة ؛ وص 206 ، ح 2 .
9- یأتی صدر الخبر فی الکافی ، ح 12002 ، عن الحسین بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد ، عن علیّ بن السندی ، قال حدّثنی عیسی بن أبی عبد الرحمن ، عن أبیه ، عن جدّه قال : دخل أبو عکاشة بن محصن الأسدی ؛ وکذا فی الوسائل والبحار«أبو عکّاشة» . لکنّ الظاهر صحّة ما نحن فیه ؛ فإنّ عکّاشة بن مِحْصَن الأسدی کان من أصحاب رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتوفّی فی خلافة أبی بکر . راجع : الجرح والتعدیل ، ج 7 ، ص 39 ، الرقم 210 ؛ الثقات لابن حبّان ، ج 3 ، ص 321 ؛ سیر أعلام النبلاء ، ج 1 ، ص 307 ، الرقم 60 ؛ تاریخ الإسلام للذهبی ، ج 3 ، ص 50 ، ولم نجد فی ما تتبّعنا من کتب الرجال والتراجم ، من یکنّی بأبی عکّاشة . فعلیه ، الظاهر أنّ من دخل علی أبی جعفر علیه السلام ، کان ابن عکّاشة أو حفیده المنسوب إلی جدّه .
10- فی الوسائل : - «الأسدی» .
11- فی البحار : «فکان» .
12- فی الکافی ، ح 12002 ، والوسائل : - «وکان أبو عبد اللّه علیه السلام قائما عنده» .
13- فی الکافی ، ح 12002 : «وقال له» . وفی الوسائل : «فقال له» .
امام موسى كاظم (علیه السّلام)
باب ولادت ابى الحسن موسى بن جعفر (ع)

ابو الحسن (امام كاظم) در ابواء (منزلى ميان مكه و مدينه) به سال 128 متولد شد و برخى گفته اند سال 129 و در ششم ماه رجب سال 182 كه پنجاه و پنج يا چهار سال داشت وفات كرد، در زندان سندى بن شاهك در شهر بغداد وفات كرد، هارون او را در بيستم ماه شوال سال 179 از مدينه به بغداد آورد، هارون در ماه رمضان از سفر عمره خود به مدينه برگشت و آهنگ حج نمود و آن حضرت را با خود برد و از بصره برگشت و او را نزد عيسى بن جعفر زندانى كرد و سپس او را به بغداد روانه كرد و نزد سندى بن شاهك زندانى ساخت و در زندان او وفات كرد و در مقبره قريش در بغداد به خاك سپرده شد، مادرش ام ولد است و به او حميده مى گفتند.

1- عيسى بن عبد الرحمن از پدرش كه ابن عكاشه بن محصن اسدى به امام باقر (علیه السّلام) وارد شد و امام صادق (علیه السّلام) نزد آن حضرت ايستاده بود و انگورى پيش او گذاشتند، امام فرمود: پيره مرد آن را دانه دانه مى خورد و كودك خردسال، و كسى كه حرص دارد و مى ترسد سير نشود سه و چهار دانه مى خورد، و شما آن را

ص: 381

حَبَّةً یَأْکُلُهُ(1) الشَّیْخُ الْکَبِیرُ وَ(2) الصَّبِیُّ الصَّغِیرُ ، وَ ثَ-لاَثَةً وَ أَرْبَعَةً یَأْکُلُهُ(3) مَنْ یَظُنُّ أَنَّهُ لاَ یَشْبَعُ ، وَ کُلْهُ(4) حَبَّتَیْنِ حَبَّتَیْنِ ؛ فَإِنَّهُ یُسْتَحَبُّ(5)».

فَقَالَ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : لاِءَیِّ شَیْءٍ لاَ تُزَوِّجُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، فَقَدْ أَدْرَکَ التَّزْوِیجَ ؟ قَالَ : وَ(6) بَیْنَ یَدَیْهِ صُرَّةٌ(7) مَخْتُومَةٌ ، فَقَالَ : «أَمَا إِنَّهُ سَیَجِیءُ نَخَّاسٌ(8) مِنْ أَهْلِ بَرْبَرَ(9) ، فَیَنْزِلُ دَارَ مَیْمُونٍ ، فَنَشْتَرِی(10) لَهُ(11) بِهذِهِ الصُّرَّةِ جَارِیَةً».

قَالَ : فَأَتی لِذلِکَ مَا أَتی ، فَدَخَلْنَا یَوْماً عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ : «أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ عَنِ النَّخَّاسِ الَّذِی ذَکَرْتُهُ لَکُمْ قَدْ قَدِمَ ، فَاذْهَبُوا ، فَاشْتَرُوا بِهذِهِ الصُّرَّةِ مِنْهُ جَارِیَةً».

قَالَ : فَأَتَیْنَا النَّخَّاسَ ، فَقَالَ : قَدْ بِعْتُ مَا کَانَ عِنْدِی إِلاَّ جَارِیَتَیْنِ مَرِیضَتَیْنِ إِحْدَاهُمَا أَمْثَلُ(12) مِنَ الاْءُخْری ، قُلْنَا : فَأَخْرِجْهُمَا حَتّی نَنْظُرَ(13) إِلَیْهِمَا ، فَأَخْرَجَهُمَا ، فَقُلْنَا : 1 / 191

بِکَمْ تَبِیعُنَا هذِهِ الْمُتَمَاثِلَةَ(14) ؟ قَالَ : بِسَبْعِینَ دِینَاراً قُلْنَا : أَحْسِنْ(15) ، قَالَ : لاَ أَنْقُصُ مِنْ سَبْعِینَ دِینَاراً ، قُلْنَا لَهُ : نَشْتَرِیهَا مِنْکَ بِهذِهِ الصُّرَّةِ مَا بَلَغَتْ ، وَ لاَ نَدْرِی مَا فِیهَا ، وَ کَانَ عِنْدَهُ رَجُلٌ أَبْیَضُ الرَّأْسِ وَ اللِّحْیَةِ ، قَالَ : فُکُّوا ، وَ زِنُوا ، فَقَالَ النَّخَّاسُ : لاَ تَفُکُّوا ؛ فَإِنَّهَا إِنْ نَقَصَتْ حَبَّةً مِنْ سَبْعِینَ دِینَاراً لَمْ أُبَایِعْکُمْ ، فَقَالَ الشَّیْخُ : ادْنُوا(16) ، فَدَنَوْنَا ، وَ فَکَکْنَا الْخَاتَمَ ، وَ وَزَنَّا الدَّنَانِیرَ ، فَإِذَا(17) هِیَ سَبْعُونَ دِینَاراً لاَ تَزِیدُ وَ لاَ تَنْقُصُ .

فَأَخَذْنَا الْجَارِیَةَ ، فَأَدْخَلْنَاهَا عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام - وَ جَعْفَرٌ قَائِمٌ عِنْدَهُ - فَأَخْبَرْنَا أَبَا

ص: 382


1- فی الکافی ، ح 12002 ، والوسائل والبحار : «یأکل» .
2- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «أو» .
3- فی الکافی ، ح 12002 : «یأکل» . وفی الوسائل والبحار : - «یأکله» .
4- فی البحار : «فکله» .
5- فی الکافی ، ح 12002 : «مستحبّ» .
6- فی «بح» : - «و» .
7- «الصُرَّة» : هی ما یُصَرُّ فیه ، أی یُجْمَع فیه ، وصُرَّة الدراهم معروفة . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 451 - 452 (صرر) .
8- «النَخّاس» : بائع الدوابّ ، سمّی بذلک لنخسه إیّاها حتّی تَنْشَط . ونَخْسُ الدابّة : غَرْزُ جنبها أو مؤخّرها بعود أو نحوه . وقد یسمّی بائع الرقیق نَخّاسا ، والأوّل هو الأصل . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 228 (نخس) .
9- فی «بف» : «بربرة» .
10- فی «بس ، بف» : «فیشتری» .
11- فی «بس» وحاشیة «ج ، ض ، بح» : «لی» .
12- فی حاشیة «ض» : «أحسن» . ویقال : هذا أمثل من هذا ، أی أفضل وأدنی إلی الخیر . وأماثِل الناس : خیارهم . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 296 (مثل) .
13- فی «بح» : «ینظر» .
14- فی حاشیة «بر» : «المماثلة» .
15- فی مرآة العقول ، ج 6 ، ص 39 : «قلنا : أحسن ، أمر ، أی انقص شیئا . وقیل : أفعل التفضیل بتقدیر : قل أحْسَنَ ممّا قلت» .
16- فی «ف» : + «قال» .
17- فی «ف» : «فإذا» .

دو دانه دو دانه بخوريد، زيرا اين روش مستحب است.

ابن عكاشه به آن حضرت گفت: چرا براى جعفر زن نمى گيرى، او به عمر ازدواج رسيده، گويد: برابر آن حضرت يك كيسه پول سر بمهرى بود، فرمود: به زودى يك بنده فروشى از بربر مى آيد و در دار ميمون منزل مى كند و با اين كيسه پول براى او يك دخترى مى خريم، از اين موضوع مدتى گذشت و يك روز ما خدمت امام باقر (علیه السّلام) رسيديم، فرمود: به شما گزارش آن بنده فروشى را كه گفتم ندهم؟ او آمده است برويد با اين كيسه پول يك دخترى از او بخريد.

گويد: ما نزد آن بنده فروش آمديم، گفت: هر چه داشتم فروختم جز دو دخترك بيمار كه يكى از آنها از ديگرى بهتر است، گفتيم: آنها را بياور تا ببينيم، آنها را بيرون آورد، گفتيم: اين خوش اندامت را به چند مى فروشى؟ گفت: به 70 اشرفى، گفتيم: احسان كن، گفت: از 70 اشرفى كم نمى كنم، به او گفتيم: ما آن را به اين كيسه سر بسته مى خريم هر چه باشد ما نمى دانيم در ميان آن چند اشرفى است.

مردى كه سر و ريش سپيدى داشت نزد او بود، گفت: كيسه را باز كنيد و بكشيد، بنده فروش گفت: باز نكنيد كه اگر يك نخود از 70 اشرفى كم باشد من آن را به شما نفروشم، آن پير مرد گفت: جلو بيائيد، جلو رفتيم و مهر برداشتيم و اشرفى ها را كشيديم، به ناگاه آن 70 دينار بود نه كم و نه بيش و آن دخترك را گرفتيم و آورديم خدمت امام باقر (علیه السّلام)، و جعفر نزد آن حضرت ايستاده بود، و به امام از آنچه شده بود گزارش داديم.

خدا را سپاس گفت و ستايش كرد، سپس به آن دخترك

ص: 383

جَعْفَرٍ بِمَا کَانَ ، فَحَمِدَ اللّهَ وَ أَثْنی عَلَیْهِ ، ثُمَّ قَالَ لَهَا : «مَا اسْمُکِ ؟» قَالَتْ : حَمِیدَةُ ، فَقَالَ : «حَمِیدَةٌ فِی الدُّنْیَا ، مَحْمُودَةٌ فِی الاْآخِرَةِ ، أَخْبِرِینِی عَنْکِ : أَ بِکْرٌ أَنْتِ أَمْ ثَیِّبٌ ؟» قَالَتْ(1) : بِکْرٌ ، قَالَ : «وَ کَیْفَ وَ لاَ یَقَعُ فِی أَیْدِی(2) النَّخَّاسِینَ شَیْءٌ إِلاَّ أَفْسَدُوهُ؟!» فَقَالَتْ : قَدْ(3) کَانَ یَجِیئُنِی ، فَیَقْعُدُ مِنِّی مَقْعَدَ الرَّجُلِ مِنَ الْمَرْأَةِ ، فَیُسَلِّطُ اللّهُ عَلَیْهِ رَجُلاً أَبْیَضَ الرَّأْسِ وَ اللِّحْیَةِ ، فَ-لاَ یَزَالُ یَلْطِمُهُ حَتّی یَقُومَ عَنِّی ، فَفَعَلَ بِی مِرَاراً ، وَ فَعَلَ الشَّیْخُ بِهِ(4) مِرَاراً ، فَقَالَ : «یَا جَعْفَرُ ، خُذْهَا إِلَیْکَ». فَوَلَدَتْ خَیْرَ أَهْلِ الاْءَرْضِ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیهماالسلام .(5)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ سَابِقِ بْنِ الْوَلِیدِ ، عَنِ الْمُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ :

أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَالَ(6) : «حَمِیدَةُ مُصَفَّاةٌ مِنَ الاْءَدْنَاسِ(7) کَسَبِیکَةِ الذَّهَبِ ، مَا زَالَتِ الاْءَمْ-لاَکُ(8) تَحْرُسُهَا(9) حَتّی أُدِّیَتْ إِلَیَّ ؛ کَرَامَةً مِنَ اللّهِ لِی وَ الْحُجَّةِ مِنْ بَعْدِی» .(10)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنْ أَبِی قَتَادَةَ الْقُمِّیِّ ، عَنْ أَبِی خَالِدٍ الزُّبَالِیِّ ، قَالَ : لَمَّا أُقْدِمَ بِأَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام عَلَی الْمَهْدِیِّ - الْقُدْمَةَ الاْءُولی - نَزَلَ(11) زُبَالَةَ ، فَکُنْتُ أُحَدِّثُهُ ، فَرَآنِی مَغْمُوماً ، فَقَالَ لِی(12) : «یَا أَبَا خَالِدٍ ، مَا لِی أَرَاکَ مَغْمُوماً ؟» فَقُلْتُ : وَ کَیْفَ لاَ أَغْتَمُّ وَ أَنْتَ تُحْمَلُ إِلی هذِهِ(13) الطَّاغِیَةِ ، وَ لاَ أَدْرِی مَا یُحْدِثُ فِیکَ ؟!

فَقَالَ : «لَیْسَ عَلَیَّ بَأْسٌ ،

ص: 384


1- فی «بر» والوافی : «فقالت» .
2- فی «بس» : «یدی» .
3- فی «ج ، ف ، بس ، بف» : - «قد» .
4- فی «بر ، بس ، بف» : - «به» .
5- الکافی ، کتاب الأطعمة ، باب العنب ، ح 12002 ، وفیه إلی قوله : «وکُلْه حبّتین حبّتین ، فإنّه یستحبّ» الوافی ، ج 3 ، ص 797 ، ح 1411 ؛ الوسائل ، ج 24 ، ص 409 ، ح 30914.
6- فی «بس» : + «إنّ» .
7- «الأدناس» : جمع الدَنَس ، وهو فی الأصل الوَسَخُ . والمراد هنا : العیوب وذمائم الأخلاق . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 88 (دنس) .
8- فی مرآة العقول : «والأملاک : جمع المَلَک ، والمشهور فی جمعه : المَلائک والمَلائکة» .
9- فی «ض» : + «لی» .
10- دلائل الإمامة للطبری ، ص 148 ، بسند آخر مع زیادة واختلاف یسیر . الوافی ، ج 3 ، ص 798 ، ح 1412 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 6 ، ح 7 .
11- فی الوافی : «اُنزل» . و«زَبالة» بالفتح ، قریة من قری المدینة . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1333 (زبل) .
12- فی «بس» : - «لی» .
13- فی «بح» : «هذا» .

فرمود: چه نام دارى؟ گفت: حميده، فرمود: در دنيا و آخرت پسنديده اى، به من بگو دوشيزه اى يا بيوه؟ گفت: دوشيزه، فرمود:

چطور با آنكه هيچ چيز به دست بنده فروشها نمى رسد جز اينكه او را تباه مى كنند؟ گفت: بسا كه نزد من مى آمد و به حال در آميختن با من مى نشست، و خدا مرد سر و ريش سپيدى را بر او مسلط مى كرد و پياپى به او سيلى مى زد تا از نزد من بر مى خواست و مى رفت، چند بار با من اين كار را كرد و آن شيخ هم با او همان كار را كرد، امام فرمود: اى جعفر او را براى خود برگير و آن دخترك بهترين اهل زمين، موسى بن جعفر را زائيد.

2- معلى بن خنيس گويد: امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

حميده از چركينها پاك است مانند شمش طلا، هميشه فرشته ها او را نگهدارى كرده اند تا به دست من رسيده براى لطفى كه خدا به من و به حجت پس از من داشته است.

3- ابى خالد زبالى گويد: چون دربار نخست امام كاظم (علیه السّلام) را نزد مهدى عباسى آوردند در زباله منزل كرد، و من با آن حضرت گفتگو مى كردم و غمنده بودم، به من فرمود: اى ابا خالد چرا غمنده ات بينم؟ گفتم: چگونه غمنده نباشم و شما را نزد اين سركش مى برند و نمى دانم چه بر سر شما مى آيد؟ فرمود: در اين باره بر من باكى نيست، در فلان ماه در فلان روز در اول ميل (كه علامت منزل بوده) مرا ديدار كن، من همّى نداشتم جز شماره ماهها و

ص: 385

إِذَا کَانَ شَهْرُ کَذَا وَ کَذَا(1) وَ(2) یَوْمُ کَذَا(3) ، فَوَافِنِی فِی أَوَّلِ الْمِیلِ».

فَمَا کَانَ لِی هَمٌّ إِلاَّ إِحْصَاءَ الشُّهُورِ وَ الاْءَیَّامِ حَتّی کَانَ ذلِکَ الْیَوْمُ ، فَوَافَیْتُ الْمِیلَ ، فَمَا زِلْتُ عِنْدَهُ حَتّی کَادَتِ الشَّمْسُ أَنْ تَغِیبَ ، وَ وَسْوَسَ(4) الشَّیْطَانُ فِی صَدْرِی ، وَ تَخَوَّفْتُ أَنْ أَشُکَّ فِیمَا قَالَ ، فَبَیْنَا(5) أَنَا کَذلِکَ إِذْ(6) نَظَرْتُ إِلی سَوَادٍ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ نَاحِیَةِ 1 / 192

الْعِرَاقِ ، فَاسْتَقْبَلْتُهُمْ ، فَإِذَا(7) أَبُوالْحَسَنِ علیه السلام أَمَامَ الْقِطَارِ(8) عَلی بَغْلَةٍ ، فَقَالَ : «إِیهٍ(9) یَا أَبَا خَالِدٍ». قُلْتُ : لَبَّیْکَ ، یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، فَقَالَ : «لاَ تَشُکَّنَّ ، وَدَّ الشَّیْطَانُ أَنَّکَ شَکَکْتَ». فَقُلْتُ : الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی خَلَّصَکَ مِنْهُمْ ، فَقَالَ : «إِنَّ لِی إِلَیْهِمْ عَوْدَةً لاَ أَتَخَلَّصُ مِنْهُمْ».(10)

4. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ جَمِیعاً ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ نَصْرَانِیٌّ - وَ نَحْنُ مَعَهُ بِالْعُرَیْضِ(11) -

فَقَالَ لَهُ النَّصْرَانِیُّ : إِنِّی(12) أَتَیْتُکَ مِنْ بَلَدٍ بَعِیدٍ ، وَ سَفَرٍ شَاقٍّ ، وَ سَأَلْتُ(13) رَبِّی مُنْذُ ثَ-لاَثِینَ سَنَةً أَنْ یُرْشِدَنِی إِلی خَیْرِ الاْءَدْیَانِ ، وَ إِلی خَیْرِ الْعِبَادِ وَ أَعْلَمِهِمْ ، وَ أَتَانِی(14) آتٍ فِی النَّوْمِ ، فَوَصَفَ لِی رَجُلاً بِعُلْیَا(15) دِمَشْقَ ، فَانْطَلَقْتُ حَتّی أَتَیْتُهُ ، فَکَلَّمْتُهُ ، فَقَالَ : أَنَا أَعْلَمُ أَهْلِ دِینِی ، وَ غَیْرِی أَعْلَمُ مِنِّی ، فَقُلْتُ : أَرْشِدْنِی إِلی مَنْ هُوَ أَعْلَمُ مِنْکَ ؛ فَإِنِّی لاَ أَسْتَعْظِمُ السَّفَرَ ، وَ لاَ تَبْعُدُ عَلَیَّ الشُّقَّةُ(16) ، وَ لَقَدْ قَرَأْتُ الاْءِنْجِیلَ کُلَّهَا وَ مَزَامِیرَ(17) دَاوُدَ ، وَ قَرَأْتُ

ص: 386


1- فی «ب» : - «وکذا» .
2- فی «ض ، بح ، بس ، بف» : - «و» .
3- فی «ف» : + «وکذا» .
4- فی «ب» : «فوسوس» .
5- فی «بر» : «فبینما» .
6- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» والوافی . وفی بعض النسخ والمطبوع : «إذا» .
7- فی «بح» : + «هو» .
8- قال ابن الأثیر : «القِطارَةُ والقِطار : أن تُشَدَّ الإبلُ علی نَسَقٍ واحدا خلف واحد» . النهایة ، ج 4 ، ص 80 (قطر) .
9- فی الوافی : «إیهن» . وقال ابن الأثیر : «إیه ، هذه کلمة یراد بها الاستزادة ، وهی مبنیّة علی الکسر ، فإذا وصلت نوّنت فقلت : إیهٍ حدّثْنا ، وإذا قلت : إیها بالنصب فإنّما تأمره بالسکوت ... وقد ترد المنصوبة بمعنی التصدیق والرضی بالشیء» . وقال العلاّمة المجلسی : «إیه بالتنوین کلمة استزادة واستنطاق ... وفی أکثر نسخ الکتاب کتب بالنون علی خلاف الرسم فتوهّم بعضهم أنّه بفتح الهمزة والهاء ، حالاً عن ضمیر قال ، أی طیب النفس ، أو أمر باب الإفعال ، أی کنّ طیب النفس . ولا یخفی بُعدهما» . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 87 (إیه) .
10- قرب الإسناد ، ص 330 ، ح 1229 ، عن أحمد بن محمّد ، عن أبی قتادة ، عن أبی خالد الزبالی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 798 ، ح 1413 .
11- «العُرَیض» : واد بالمدینة . النهایة ، ج 3 ، ص 214 (عرض) .
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 48 . وفی المطبوع : - «إنّی» .
13- فی «بس» : «ساءلت» .
14- فی «ف» : «فأتانی» .
15- فی الوافی : «بعلیاء» .
16- فی حاشیة «ج» : «المشقّة» . و«الشُقَّةُ» و«الشِقَّةُ» : الناحیةُ التی تلحقک المشقّة فی الوصول إلیها . والطریقُ یشقّ علی سالکه قطعه ، أی یشتدّ علیه . والمسافةُ البعیدة . والسفرُ البعید والطویل . راجع : المفردات للراغب ، ص 459 ؛ المغرب ، ص 255 ؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 184 (شقق) .
17- فی «ج ، ف» وحاشة «ب» وشرح المازندرانی : «مزابیر» . قال المازندرانی : «المزابیر : جمع المزبور ، وهو العلم . والمراد به کتاب داود علیه السلام . أو جمع المِزْبَرة ، وهو مفعل من زبر الکتاب زَبْرا وزِبارة ، وهو إتقان الکتاب . والزِبْر بلسان الیمن الکتاب ، والمراد به أیضا ما ذکر» . وقوله : «المَزامِیرُ» . جمع المِزْمار والمزمُور - بفتح المیم وضمّها - وهی الآلة التی یُزْمَرُ بها ؛ من الزَمْر ، وهو التغنیة بالنفخ فی القصب ونحوه . ومزامیر داود علیه السلام : ما کان یتغنیّ به من الزَبُور وضروب الدعاء ، ضرب المزامیر مثلاً لحسن صوته وحلاوة نغمته . وشبّها بصوت المِزْمار کأنّ فی حلقه مزامیر یَزْمَرُ بها . راجع : الفائق ، ج 2 ، ص 123 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 312 ؛ لسان العرب ، ج 4 ، ص 327 (زمر) .

روزها تا آن روز رسيد و من نزد آن ميل رفتم و پاى آن به سر بردم تا نزديك غروب آفتاب و شيطان در سينه ام وسوسه كرد و ترسيدم كه به شك افتم در آنچه امام فرموده بود.

در اين ميان ديدم يك سياهى از سوى عراق مى آيد و من پيشواز آنها رفتم و ديدم ابو الحسن جلو قافله سوار استرى است، فرمود: آهاى ابا خالد، گفتم: لبيك يا ابن رسول الله، فرمود: مبادا شك كنى، شيطان دوست دارد كه تو شك كنى، گفتم: حمد خدا را كه تو را از دست آنها رها كرد، فرمود: مرا به آنها بازگشتى است كه از آنها رها نشوم.

مصاحبه نصرانى با موسى بن جعفر (ع)

4- از يعقوب بن جعفر بن ابراهيم، گفت: من خدمت امام كاظم (علیه السّلام) بودم، مردى نصرانى در عريض (مزرعه اى نزديك مدينه است) خدمت او رسيد و ما به همراه آن حضرت بوديم، آن مرد نصرانى گفت: من از شهر دورى و با سفر پر رنجى نزد شما آمدم و از سى سال پيش از خدايم درخواست كردم كه مرا به بهترين دينها رهنمائى كند و بهترين بندگان و داناترين آنان، و كسى در خواب من آمد و مردى را در بالاى دمشق به من معرفى كرد، نزد او رفتم و با او سخن گفتم، گفت: من داناترين همكيشان خود هستم و ديگرى هست كه از من داناتر است، گفتم: مرا به آن داناتر رهنمائى كن زيرا مسافرت نزد من آسان است و رنج سفرهاى دور بر من گواراست، من همه انجيل را خواندم، مزامير داود را خواندم و چهار سفر از تورات را خواندم و ظاهر قرآن را هم خواندم تا همه آن را به پايان

ص: 387

أَرْبَعَةَ أَسْفَارٍ مِنَ التَّوْرَاةِ ، وَ قَرَأْتُ ظَاهِرَ الْقُرْآنِ حَتَّی اسْتَوْعَبْتُهُ(1) کُلَّهُ ، فَقَالَ لِیَ الْعَالِمُ : إِنْ کُنْتَ تُرِیدُ عِلْمَ النَّصْرَانِیَّةِ ، فَأَنَا أَعْلَمُ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ بِهَا ، وَ إِنْ کُنْتَ تُرِیدُ عِلْمَ الْیَهُودِ ، فَبَاطِی بْنُ شُرَحْبِیلَ(2) السَّامِرِیُّ(3) أَعْلَمُ النَّاسِ بِهَا الْیَوْمَ ، وَ إِنْ کُنْتَ تُرِیدُ عِلْمَ الاْءِسْ-لاَمِ وَ عِلْمَ التَّوْرَاةِ وَ عِلْمَ الاْءِنْجِیلِ وَ(4) الزَّبُورِ وَ کِتَابَ هُودٍ ، وَ کُلَّ مَا أُنْزِلَ(5) عَلی نَبِیٍّ مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ فِی دَهْرِکَ وَ دَهْرِ غَیْرِکَ ، وَ مَا أُنْزِلَ(6) مِنَ السَّمَاءِ مِنْ خَبَرٍ(7) - فَعَلِمَهُ أَحَدٌ أَوْ لَمْ یَعْلَمْ بِهِ(8) أَحَدٌ - فِیهِ تِبْیَانُ کُلِّ شَیْءٍ ، وَ شِفَاءٌ لِلْعَالَمِینَ ، وَ رَوْحٌ لِمَنِ اسْتَرْوَحَ(9) إِلَیْهِ ، وَ بَصِیرَةٌ لِمَنْ أَرَادَ اللّهُ بِهِ خَیْراً ، وَ أَنِسَ(10) إِلَی الْحَقِّ فَأُرْشِدُکَ إِلَیْهِ ، فَأْتِهِ وَ لَوْ مَشْیاً(11) عَلی رِجْلَیْکَ ، فَإِنْ لَمْ تَقْدِرْ فَحَبْواً(12) عَلی رُکْبَتَیْکَ ، فَإِنْ لَمْ تَقْدِرْ فَزَحْفاً عَلَی اسْتِکَ(13) ، فَإِنْ لَمْ تَقْدِرْ فَعَلی وَجْهِکَ .

فَقُلْتُ : لاَ ، بَلْ أَنَا أَقْدِرُ عَلَی الْمَسِیرِ فِی الْبَدَنِ وَ الْمَالِ ، قَالَ : فَانْطَلِقْ مِنْ فَوْرِکَ حَتّی تَأْتِیَ(14) یَثْرِبَ ، فَقُلْتُ : لاَ أَعْرِفُ یَثْرِبَ ، قَالَ : فَانْطَلِقْ حَتّی تَأْتِیَ مَدِینَةَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله - الَّذِی بُعِثَ فِی الْعَرَبِ وَ هُوَ النَّبِیُّ الْعَرَبِیُّ الْهَاشِمِیُّ - فَإِذَا(15) دَخَلْتَهَا ، فَسَلْ عَنْ بَنِی غَنْمِ(16) بْنِ مَالِکِ بْنِ النَّجَّارِ وَ هُوَ عِنْدَ بَابِ مَسْجِدِهَا ، وَ أَظْهِرْ(17) بِزَّةَ(18) النَّصْرَانِیَّةِ وَ حِلْیَتَهَا(19) ؛ فَإِنَّ وَالِیَهَا یَتَشَدَّدُ

ص: 388


1- فی «ج ، بح» : «استوعیته» .
2- فی شرح المازندرانی : «شرجیل» . وفی البحار ، ج 48 : «شراحیل» .
3- «السامریّ» : نسبة إلی السامرة ، وهی بلدة بین الحرمین ، أو فرقة من الیهود تخالفهم فی أکثر الأحکام . وقیل : نسبة إلی قبیلة من بنی إسرائیل یقال لها : سامر . راجع : المصباح المنیر ، ص 288 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 577 (سمر) .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 48 . وفی المطبوع : + «علم» .
5- فی حاشیة «ف» : «نزل» .
6- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر» والوافی والبحار ، ج 48 : «ومانزل» .
7- فی «ب ، ض ، ف ، بس» والبحار ، ج 48 : «خیر» .
8- فی الوافی : «لم یعلمه» .
9- فی «بف» : «استراح» .
10- فی مرآة العقول : «وأنس ، کنصر وعلم وحسن ، وتعدیته ب «إلی» بتضمین معنی الرکون» .
11- فی «ض ، بس» : «ماشیا» .
12- فی «ج ، بس» : «فجثوّا» . وفی شرح المازندرانی عن بعض النسخ : «ولو جثوا» . و«الحَبْو» : أن یمشی علی یدیه ورُکبتیه ، أو علی یدیه وبطنه ، أو علی استه . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 336 ؛ لسان العرب ، ج 14 ، ص 161 (حبا) .
13- «فزحفا علی استک» ، أی مَشْیا علیها ، تشبیها بزحف الصبیّ ، وهو أن یزحف علی استه قبل أن یقوم ، وإذا فعل ذلک علی بطنه قیل : قد حبا . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 129 (زحف) .
14- فی «بس» : - «تأتی» .
15- فی «بر» : «وإذا» .
16- فی «بس» : «تمیم» .
17- فی «ض» : «فأظهر» .
18- «البزّة» : الهیئة والشارة واللِبْسَة . لسان العرب ، ج 5 ، ص 312 (بزز) .
19- «الحِلْیَةُ» : کالحَلْی ، وهو اسم لکلّ ما یتزیّن به من مصانع الذهب والفضّة . وتطلق الحلیة علی الصفة أیضا ، وهو المراد هنا کما فی المرآة . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 435 ؛ لسان العرب ، ج 14 ، ص 195 (حلا) .

رساندم. آن دانشمند به من گفت: اگر تو علم نصرانيت را مى خواهى، من داناتر عرب و عجم در آن و اگر علم يهودى را مى خواهى، با طى بن شرحبيل سامرى امروز بدان از همه مردم داناتر است و اگر علم اسلام و علم تورات و علم زبور و كتاب هود و هر آنچه بر پيغمبرى از پيغمبران فرود آمده در اين روزگار تو يا روزگار ديگران و آنچه از آسمان فرود آمده از هر گزارشى و آن را كسى دانسته يا كسى ندانسته، مى خواهى آنچه در آن بيان هر چيز است و درمان جهانيان است و جان است براى هر كه جان خواهد و بينائى است براى هر كه خدا برايش خير خواهد و انس با حق است، من تو را بدان رهنمائى كنم دنبال آن برو گر چه با پاى پياده، و اگر نتوانى با سر زانو، و اگر نتوانى با كشيدن پائين تنه، و اگر نتوانى با كشيدن چهره خود.

گفتم: نه، من براى رفتن توانايم هم در تن و هم در داشتن، گفت: پس فورى برو تا برسى به يثرب، گفتم: من يثرب را نمى شناسم، گفت: برو تا به مدينه پيغمبرى كه در عرب مبعوث شده و او است پيغمبر عربى هاشمى، چون در آن در آمدى از كوى بنى غنم بن مالك بن نجار پرسش كن كه نزديك در مسجد مدينه است و خود را در وضع نصرانيان بنما و زيور آنان را در بر كن، زيرا والى مدينه نسبت به آنها سختگير است و خليفه سختگيرتر است (شايد براى اين بوده كه مورد نفرت مردم باشد تا مزاحم كار او نباشند) سپس نشانه بنى عمرو بن مبذول را بگير كه در بقيع زبيرند و سپس آنجا از موسى بن جعفر پرسش كن كه در كجا منزل دارد و خودش كجا است، مسافر است يا حاضر، و اگر مسافر باشد خود را به او برسان زيرا هر جا در سفر باشد نزديكتر از اين مسافتى است كه به سوى او طى كردى و سپس به او بگو كه مطران علياى غوطه

ص: 389

عَلَیْهِمْ ، وَ الْخَلِیفَةُ أَشَدُّ(1) ، ثُمَّ تَسْأَلُ عَنْ بَنِی عَمْرِو بْنِ مَبْذُولٍ وَ هُوَ بِبَقِیعِ(2) الزُّبَیْرِ ، ثُمَّ تَسْأَلُ عَنْ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، وَ أَیْنَ مَنْزِلُهُ ؟ وَ أَیْنَ هُوَ ؟ مُسَافِرٌ أَمْ(3) حَاضِرٌ ؟ فَإِنْ کَانَ مُسَافِراً فَالْحَقْهُ ؛ فَإِنَّ سَفَرَهُ أَقْرَبُ مِمَّا ضَرَبْتَ(4) إِلَیْهِ .

ثُمَّ أَعْلِمْهُ أَنَّ مَطْرَانَ(5) عُلْیَا(6) الْغُوطَةِ(7) - غُوطَةِ دِمَشْقَ - هُوَ الَّذِی أَرْشَدَنِی إِلَیْکَ ، وَ هُوَ یُقْرِئُکَ السَّ-لاَمَ کَثِیراً ، وَ یَقُولُ لَکَ : إِنِّی لاَءُکْثِرُ مُنَاجَاةَ رَبِّی أَنْ یَجْعَلَ إِسْ-لاَمِی عَلی یَدَیْکَ .

فَقَصَّ هذِهِ الْقِصَّةَ وَ هُوَ قَائِمٌ مُعْتَمِدٌ عَلی عَصَاهُ ، ثُمَّ قَالَ : إِنْ أَذِنْتَ لِی(8) یَا سَیِّدِی کَفَّرْتُ(9) لَکَ وَ جَلَسْتُ .

فَقَالَ : «آذَنُ لَکَ أَنْ تَجْلِسَ ، وَ لاَ آذَنُ لَکَ(10) أَنْ تُکَفِّرَ».

فَجَلَسَ ، ثُمَّ أَلْقی عَنْهُ بُرْنُسَهُ(11) ، ثُمَّ قَالَ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، تَأْذَنُ لِی فِی الْکَ-لاَمِ ؟ قَالَ : «نَعَمْ ، مَا جِئْتَ إِلاَّ لَهُ».

فَقَالَ لَهُ(12) النَّصْرَانِیُّ : ارْدُدْ عَلی صَاحِبِی السَّ-لاَمَ ، أَ وَ(13) مَا تَرُدُّ السَّ-لاَمَ ؟ فَقَالَ(14) أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «عَلی صَاحِبِکَ أَنْ(15) هَدَاهُ اللّهُ ، فَأَمَّا التَّسْلِیمُ فَذَاکَ إِذَا صَارَ فِی دِینِنَا».

فَقَالَ النَّصْرَانِیُّ :

ص: 390


1- فی حاشیة «ف» : «اشتدّ» .
2- فی «بح» وشرح المازندرانی : «بنقیع» . قال المازندرانی : «ولعلّ الباء - کما فی بعض النسخ - تصحیف» . و«البَقِیعُ» : الموضع فیه اُرُوم الشجر ، أی اُصولها من ضروب شتّی . یقال لعدّة مواضع بالمدینة تتمیّز بالإضافة . منها : بقیع الزبیر ؛ لإقطاع رسول اللّه إیّاه زبیر بن العوّام . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 947 (بقع) ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 804 ؛ مرآة العقول ، ج 5 ، ص 266 ، وج 6 ، ص 46 .
3- فی حاشیة «بر» : «أو» .
4- «ضربت» ، أی سافرت . یقال : ضَرَبْتُ فی الأرض ، إذا سافرتَ تبتغی الرزق . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 545 (ضرب) .
5- «مَطْران» و«مِطْران» : لقب کبیر النصاری ، ولیس بعربیّ محض . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 662 (مطر) .
6- فی شرح المازندرانی : «علیا ، اسم للمکان المرتفع ولیست بتأنیث الأعلی» . وراجع : المصباح المنیر ، ص 427 (علو) .
7- «الغُوطَةُ» : اسم البساتین والمیاه التی حول دمشق ، وهی غوطتها . والغُوطة : مجتمع الماء والنبات . ومدینة دمشق تسمّی غوطة أیضا لذلک . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 396 ؛ لسان العرب ، ج 7 ، ص 36 (غوط) .
8- فی «بح» : - «لی» .
9- التکفیر : هو أن یضع الإنسان یده علی صدره ویتطامَن لصاحبه . أو ینحنی ویُطَأْطِئُ رأسه قریبا من الرکوع ، کما یفعل من یرید تعظیم صاحبه . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 808 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 188 (کفر) .
10- فی «بف» : - «لک» .
11- قال الجوهری : «البُرْنُسُ : قلنسوة طویلة ، وکان النُسّاک یلبسونها فی صدر الإسلام» . وقال ابن الأثیر : «هو کلّ ثوب رأسه ملتزق به من دُرّاعة أو جُبّة أو مِمْطَر أو غیره» . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 908 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 122 (برنس) .
12- فی «بس» : - «له» .
13- یجوز فیه فتح الواو وسکونها ، والنسخ أیضا مختلفة . والتردید من الراوی . ویحتمل الجمع علی أن یکون الهمزة للاستفهام الإنکاری ، والواو للعطف . قال المجلسی : «وکأنّه أظهر» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 252 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 47 .
14- فی «ب ، بح» : + «له» .
15- فی «ج ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : «أن» بفتح الهمزة . ولیس فی غیرها من النسخ ما ینافیه . قال المازندرانی : «والقول بکسرها - بأنّ معناها علی صاحبک السلام بشرط الهدایة - فمع بُعده ، یأباه سیاق ما بعدها» . واحتمله فی مرآة العقول .

دمشق همان كسى است كه مرا به تو رهنمائى كرده است و به تو سلام بسيارى مى رساند و مى گويد: من بيشتر مناجات خود را با پروردگارم اين نمودم كه اسلام مرا به دست شما مقرر سازد.

اين نصرانى همه اين داستان را به امام كاظم (علیه السّلام) گفت در حالى كه ايستاده بود و به عصاى خود تكيه زده بود و سپس عرض كرد: اى آقاى من اگر اجازه فرمائيد من دست به سينه نهم و نزد شما بنشينم. امام (علیه السّلام) فرمود: به تو اجازه دهم كه بنشينى ولى اجازه نمى دهم كه دست به سينه باشى.

آن نصرانى نشست و كلاه خود را برداشت و بر زمين گذاشت و عرض كرد: قربانت، اجازه مى فرمائيد سخن بگويم؟

امام (علیه السّلام) فرمود: آرى تو نيامده اى جز براى آن.

نصرانى گفت: به رفيق من جواب سلام بده، آيا جواب سلام او را نمى دهى؟ امام (علیه السّلام) فرمود: بر رفيق تو همين است كه خدايش هدايت كناد، امّا جواب سلام آن وقتى است كه به دين ما در آيد.

نصرانى گفت: من از شما پرسش دارم، أصلحك الله.

امام (علیه السّلام) فرمود: بپرس. نصرانى گفت: به من خبر بده از كتاب خدا تعالى كه بر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نازل كرده و او بدان سخن گفته و سپس خدايش ستوده بدان چه ستوده و فرموده است:

«حم* سوگند به كتاب مبين* به راستى ما آن را نازل كرديم در شب با بركت* به راستى ما بيم دهنده ايم* در آن شب ممتاز شود هر امر محكمى» تفسير آن از نظر حقيقت چيست؟

امام (علیه السّلام) فرمود: امّا (حم) همان محمد است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و او است كه در كتاب هود ثبت شده است آن كتابى كه به او نازل شد، نام محمد با نقص حروف آمده است (كه ميم اول و دال باشد)، و امّا

ص: 391

إِنِّی أَسْأَلُکَ أَصْلَحَکَ اللّهُ ؟ قَالَ : «سَلْ» . قَالَ : أَخْبِرْنِی عَنْ کِتَابِ اللّهِ الَّذِی أَنْزَلَ(1) عَلی مُحَمَّدٍ وَ نَطَقَ بِهِ ؛ ثُمَّ وَصَفَهُ بِمَا وَصَفَهُ بِهِ(2) ، فَقَالَ : «حم وَ الْکِتابِ الْمُبِینِ إِنّا أَنْزَلْناهُ فِی لَیْلَةٍ مُبارَکَةٍ إِنّا کُنّا مُنْذِرِینَ فِیها یُفْرَقُ کُلُّ أَمْرٍ حَکِیمٍ»(3) مَا تَفْسِیرُهَا فِی الْبَاطِنِ ؟

فَقَالَ : «أَمَّا «حم» فَهُوَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله وَ هُوَ فِی کِتَابِ هُودٍ الَّذِی أُنْزِلَ عَلَیْهِ وَ هُوَ مَنْقُوصُ الْحُرُوفِ . وَ أَمَّا «الْکِتابِ الْمُبِینِ» فَهُوَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ عَلِیٌّ علیه السلام . وَ أَمَّا اللَّیْلَةُ ، فَفَاطِمَةُ صَلَوَاتُ اللّه عَلَیْهَا . وَ أَمَّا قَوْلُهُ : «فِیها یُفْرَقُ کُلُّ أَمْرٍ حَکِیمٍ» یَقُولُ : یَخْرُجُ مِنْهَا خَیْرٌ(4) کَثِیرٌ ، فَرَجُلٌ حَکِیمٌ ، وَ رَجُلٌ حَکِیمٌ ، وَ رَجُلٌ حَکِیمٌ».

فَقَالَ الرَّجُلُ : صِفْ لِیَ الاْءَوَّلَ وَ الاْآخِرَ مِنْ هوءُلاَءِ الرِّجَالِ ، فَقَالَ(5) : «إِنَّ الصِّفَاتِ تَشْتَبِهُ ، وَ لکِنَّ الثَّالِثَ مِنَ الْقَوْمِ أَصِفُ لَکَ مَا یَخْرُجُ مِنْ نَسْلِهِ ، وَ إِنَّهُ عِنْدَکُمْ لَفِی الْکُتُبِ الَّتِی نَزَلَتْ(6) عَلَیْکُمْ إِنْ لَمْ تُغَیِّرُوا وَ تُحَرِّفُوا وَ تُکَفِّرُوا وَ(7) قَدِیماً مَا فَعَلْتُمْ» .

قَالَ(8) لَهُ(9) النَّصْرَانِیُّ : إِنِّی لاَ أَسْتُرُ عَنْکَ مَا عَلِمْتُ ، وَ لاَ أُکَذِّبُکَ ، وَ أَنْتَ تَعْلَمُ مَا أَقُولُ فِی صِدْقِ مَا أَقُولُ(10) وَ کَذِبِهِ ، وَ اللّهِ لَقَدْ أَعْطَاکَ اللّهُ مِنْ فَضْلِهِ ، وَ قَسَمَ عَلَیْکَ مِنْ نِعَمِهِ مَا لاَ یَخْطُرُهُ الْخَاطِرُونَ(11) ، وَ لاَ یَسْتُرُهُ

ص: 392


1- فی مرآة العقول : «الذی اُنزل ، علی المجهول أو المعلوم» والسیاق یرجّح الثانی .
2- فی «بر ، بس» : - «به» .
3- الدخان (44) : 1 - 4 .
4- یجوز فی «خیر» التشدید . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 254 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 48 .
5- فی «ب ، بر» والوافی والبحار ، ج 48 : «قال» .
6- فی «ج» : «نزّلت» بالتثقیل . وفی «بف» : «اُنزلت» .
7- فی «بف» : - «و» .
8- فی البحار ، ج 48 : «فقال» .
9- فی «بف» : - «له» .
10- فی البحار ، ج 48 : - «فی صدق ما أقول» .
11- فی مرآة العقول : «فی أکثر النسخ بتقدیم المعجمة علی المهملة ، أی ما لا یخطر ببال أحد ، لکن فی الإسناد توسّع ؛ لأنّ الخاطر هو الذی یخطر ببال ، ولذا قرأ بعضهم بالعکس ، أی لا یمنعه المانعون» .

كتاب مبين پس آن امير المؤمنين (علیه السّلام) است، و امّا ليله مقصود فاطمه (علیه السّلام) است، و امّا قول خدا: در آن ممتاز شود هر امر محكمى، يعنى بر آيد از آن فاطمه خير بسيارى مردى حكيم و مردى حكيم و مردى حكيم.

نصرانى: براى من اول و آخر اين رجال را توصيف كن.

امام (علیه السّلام): به راستى هر وصفى گفته شود مورد اشتباه مى شود، ولى سومين اين مردم را براى تو مى ستايم، و بيان مى كنم آنچه از نسل او برآيد، و بيان مى كنم كه او در نزد شما است در كتابهائى كه به شما نازل شده، اگر بد تفسير نكنيد و تحريف ننمائيد و كفر نورزيده و از قديم چنين كرديد.

نصرانى: به راستى من از شما آنچه را بدانم نهان نكنم و به شما دروغ نگويم و تو خود مى دانى آنچه را مى گويم كه راست گفته ام يا دروغ، به خدا كه خداوند از فضل خود به تو عطا كرده است و از نعمتش به تو بخشى داده است كه به پندار صاحب پنداران در نيايد و كسى نتواند آن را زير پرده كند و هر كه هم دروغگو باشد در باره او نتواند دروغ بگويد، و آنچه من در اين باره بگويم درست باشد چنانچه ياد كردم و آن چنان است كه شما فرموديد.

امام (علیه السّلام): من شتاب كنم و به تو خبرى دهم كه نداند آن را جز اندكى از كسانى كه كتابها را خوانده اند، به من بگو كه نام مادر مريم (مادر عيسى) چيست، و در چه روزى به مريم دميده شده و او آبستن گرديده است؟ و در چه ساعتى از روز بوده است؟ و در چه روزى مريم عيسى را زائيده است؟ و در چه ساعتى از روز بوده است؟

نصرانى: من نمى دانم پاسخ اين پرسشها را.

ص: 393

السَّاتِرُونَ ، وَ لاَ یُکَذِّبُ فِیهِ مَنْ کَذَّبَ(1) ، فَقَوْلِی لَکَ فِی ذلِکَ الْحَقُّ ، کُلُّ مَا(2) ذَکَرْتُ فَهُوَ کَمَا ذَکَرْتُ .

فَقَالَ لَهُ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «أُعَجِّلُکَ(3) أَیْضاً خَبَراً لاَ یَعْرِفُهُ إِلاَّ قَلِیلٌ مِمَّنْ قَرَأَ الْکُتُبَ ، أَخْبِرْنِی مَا اسْمُ أُمِّ مَرْیَمَ ؟ وَ أَیُّ یَوْمٍ نُفِخَتْ(4) فِیهِ مَرْیَمُ ؟ وَ لِکَمْ مِنْ(5) سَاعَةٍ

مِنَ(6) النَّهَارِ ؟ وَ أَیُّ یَوْمٍ وَضَعَتْ مَرْیَمُ فِیهِ عِیسی علیه السلام ؟ وَ لِکَمْ مِنْ سَاعَةٍ مِنَ النَّهَارِ ؟» .

فَقَالَ النَّصْرَانِیُّ : لاَ أَدْرِی .

فَقَالَ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «أَمَّا أُمُّ مَرْیَمَ ، فَاسْمُهَا مَرْثَا(7) ، وَ هِیَ وَهِیبَةٌ(8) بِالْعَرَبِیَّةِ .

وَ أَمَّا الْیَوْمُ الَّذِی حَمَلَتْ فِیهِ مَرْیَمُ ، فَهُوَ یَوْمُ الْجُمُعَةِ لِلزَّوَالِ ، وَ هُوَ الْیَوْمُ الَّذِی هَبَطَ فِیهِ الرُّوحُ الاْءَمِینُ ، وَ لَیْسَ لِلْمُسْلِمِینَ عِیدٌ کَانَ أَوْلی مِنْهُ ، عَظَّمَهُ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی، وَ عَظَّمَهُ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله ، فَأَمَرَ(9) أَنْ یَجْعَلَهُ عِیداً ، فَهُوَ یَوْمُ الْجُمُعَةِ(10) .

وَ أَمَّا(11) الْیَوْمُ الَّذِی وَلَدَتْ فِیهِ مَرْیَمُ(12) ، فَهُوَ یَوْمُ الثَّ-لاَثَاءِ لاِءَرْبَعِ سَاعَاتٍ وَ نِصْفٍ مِنَ النَّهَارِ .

وَ النَّهَرُ الَّذِی وَلَدَتْ عَلَیْهِ(13) مَرْیَمُ عِیسی علیه السلام هَلْ تَعْرِفُهُ ؟» قَالَ : لاَ ، قَالَ : «هُوَ الْفُرَاتُ ، وَ عَلَیْهِ شَجَرُ النَّخْلِ وَ الْکَرْمِ ، وَ لَیْسَ یُسَاوی(14) بِالْفُرَاتِ شَیْءٌ لِلْکُرُومِ(15) وَ النَّخِیلِ(16) .

ص: 394


1- فی العبارة احتمالات : تشدید الفعلین ، تأکیدا لما قبله ، أی لا یقدر أن یکذّبک فیما ذکرت من أراد أن یکذّبک . أو تخفیفهما ، أی لا یکذب فیه من شأنه الکذب . أو تشدید الأوّل وتخفیف الثانی ، أی لا یقدر أن یکذّبک فیما ذکرت من شأنه الکذب . أو بالعکس . وذلک لظهور صدقک وفضلک وکمالک فی غایة الظهور . وأظهر الوجوه عند المجلسی ثانیها .
2- هکذا فی معظم النسخ التی قوبلت . وفی «ب» : «وکلّ ما» . وفی المطبوع : «کما» .
3- فی مرآة العقول : «اُعجلک ، علی بناء التفعیل أو الإفعال ، أی أعطیتک بدون تراخ» .
4- فی مرآة العقول : «نفخت ، علی بناء المجهول ، أی نُفِخَ فیها فیه . قال الجوهری : نَفَخَ فیه ونفختُه أیضا لغة» . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 433 (نفخ) .
5- فی «بس» : - «من» .
6- فی «بح» : - «من» .
7- فی «ف ، بر» والبحار ، ج 14 : «مرتا» . وقال المازندرانی فی شرحه : «هی بالتاء المثنّاة الفوقانیّة أو المثلّثة کما فی بعض النسخ» .
8- أی معنی مرثا فی العربیّة «وهیبة» فلیس عَلَما لها حتّی یُمنع من الصرف . وفی «ب ، بر ، بف» : «وُهَیْبَة» : بالتصغیر . قال المازندرانی فی شرحه : «بضمّ الواو وفتحها» . واحتمل التصغیر أیضا فی مرآة العقول .
9- فی «ض» : «فاُمر» مبنیّا للمفعول . وفی الوسائل : «فأمره» .
10- فی البحار ، ج 14 : - «عظّمه اللّه - إلی - یوم الجمعة» .
11- فی «ب» : «فأمّا» .
12- فی «ف» : + «عیسی» .
13- فی شرح المازندرانی عن بعض النسخ : «فیه» .
14- «یساوی» معلوم عند المازندرانی ، حیث قال فی شرحه : «والباء زائدة للمبالغة فی التعدّد ، إلاّ أن یعتبر تضمین معنی المقابلة . و«شیء» فاعل «یساوی» واللام فی «الکروم» بمعنی فی» .
15- «الکروم» : جمع الکَرْم ، وهی شجرة العنب . واحدتها : کَرمة . لسان العرب ، ج 12 ، ص 514 (کرم) .
16- فی «بس» : «والنخل» .

امام (علیه السّلام): امّا نام مادر مريم (مرثا) است و آن به لفظ عربى (وهيبه) است، و امّا روزى كه مريم در آن آبستن شد روز جمعه بود و هنگام ظهر، و آن روزى بود كه در آن روح الامين به زمين فرود آمد و براى مسلمانان عيدى بهتر از آن نيست، خدا تبارك و تعالى آن را بزرگ نمود و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن را تعظيم كرد و دستور داد آن را عيد گيرد و آن روز جمعه است. و امّا روزى كه مريم در آن زائيد، آن روز سه شنبه چهار ساعت و نيم از روز گذشته است، آيا آن نهرى كه مريم عيسى (علیه السّلام) را در آن زائيد مى شناسيد؟

نصرانى گفت: نه من آن را نمى شناسم. امام (علیه السّلام) فرمود: آن نهر فرات است كه بر كناره آن درخت نخل خرما و درخت انگور است و چيزى با فرات برابر نيست به خاطر همان درخت هاى نخل خرما و موهاى انگور، امّا آن روزى كه زبان مريم در آن به كام شد و قيدوس و فرزندان و پيروان خود را آواز داد تا او را يارى كنند و آل عمران را در آوردند تا به مريم بنگرند و به او گفتند آنچه را خدا بر تو در كتابت نقل كرده و بر ما در كتاب خودمان (قرآن) بيان كرده است، آيا آن را فهميدى؟

نصرانى گفت: آرى من در تازه ترين روز خودم آن را خوانده ام. امام (علیه السّلام) فرمود: در اين صورت از جاى خود برنخيزى تا خدا تو را هدايت كند.

نصرانى گفت: نام مادرم به سريانى و عربى چيست؟

امام (علیه السّلام) فرمود: نام مادرت در زبان سريانى (عنقاليه) است و (عنقوره) نام جدّه مادريت بوده است، و امّا نام مادرت در زبان عربى (ميه) است، و امّا نام پدرت (عبد المسيح) است كه در عربى (عبد الله) باشد، زيرا مسيح را بنده نيست.

ص: 395

فَأَمَّا الْیَوْمُ الَّذِی حَجَبَتْ فِیهِ لِسَانَهَا(1) ، وَ نَادی ···

قَیْدُوسُ(2) وُلْدَهُ وَ أَشْیَاعَهُ(3) ، فَأَعَانُوهُ وَ أَخْرَجُوا آلَ عِمْرَانَ لِیَنْظُرُوا إِلی مَرْیَمَ ، فَقَالُوا لَهَا مَا قَصَّ اللّهُ عَلَیْکَ فِی کِتَابِهِ ، وَ عَلَیْنَا فِی کِتَابِهِ ، فَهَلْ فَهِمْتَهُ ؟» قَالَ(4) : نَعَمْ ، وَ قَرَأْتُهُ الْیَوْمَ الاْءَحْدَثَ(5) ، قَالَ : «إِذَنْ لاَ تَقُومَ مِنْ مَجْلِسِکَ حَتّی یَهْدِیَکَ اللّهُ».

قَالَ النَّصْرَانِیُّ : مَا کَانَ اسْمُ أُمِّی بِالسُّرْیَانِیَّةِ وَ بِالْعَرَبِیَّةِ؟

فَقَالَ : «کَانَ اسْمُ أُمِّکَ بِالسُّرْیَانِیَّةِ عَنْقَالِیَةَ(6) ، وَ عُنْقُورَةُ(7) کَانَ اسْمُ جَدَّتِکَ لاِءَبِیکَ ؛ وَ أَمَّا اسْمُ أُمِّکَ بِالْعَرَبِیَّةِ ، فَهُوَ مَیَّةُ ؛ وَ أَمَّا اسْمُ أَبِیکَ ، فَعَبْدُ الْمَسِیحِ ، وَ هُوَ عَبْدُ اللّهِ بِالْعَرَبِیَّةِ ، وَ لَیْسَ لِلْمَسِیحِ عَبْدٌ».

قَالَ : صَدَقْتَ وَ بَرِرْتَ ، فَمَا کَانَ اسْمُ جَدِّی ؟ قَالَ : «کَانَ اسْمُ جَدِّکَ جَبْرَئِیلَ ، وَ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمنِ سَمَّیْتُهُ(8) فِی مَجْلِسِی هذَا».

قَالَ : أَمَا إِنَّهُ کَانَ مُسْلِماً ؟ قَالَ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «نَعَمْ ، وَ قُتِلَ شَهِیداً ، دَخَلَتْ عَلَیْهِ أَجْنَادٌ ، فَقَتَلُوهُ فِی مَنْزِلِهِ غِیلَةً(9) ، وَ الاْءَجْنَادُ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ».

قَالَ : فَمَا کَانَ اسْمِی قَبْلَ کُنْیَتِی ؟ قَالَ : «کَانَ اسْمُکَ عَبْدَ الصَّلِیبِ». قَالَ : فَمَا

تُسَمِّینِی ؟ قَالَ : «أُسَمِّیکَ عَبْدَ اللّهِ».

قَالَ : فَإِنِّی آمَنْتُ بِاللّهِ الْعَظِیمِ ، وَ شَهِدْتُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، فَرْداً صَمَداً ، لَیْسَ کَمَا تَصِفُهُ(10) النَّصَاری ، وَ لَیْسَ(11) کَمَا تَصِفُهُ(12) الْیَهُودُ ، وَ لاَ جِنْسٌ مِنْ أَجْنَاسِ الشِّرْکِ ، وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ أَرْسَلَهُ بِالْحَقِّ ، فَأَبَانَ بِهِ لاِءَهْلِهِ ، وَ عَمِیَ

ص: 396


1- فی البحار ، ج 14 : «هو الفرات فحجبت لسانها» بدل «هل تعرفه - إلی - لسانها» . وقال فی المرآة : «حجبت فیه لسانها ، أی منعت عن الکلام بها اُمرت بصوم الصمت» .
2- فی الوافی : «فیدوس» . قال فی المرآة : «وقیدوس کأنّ اسم جبّار کان ملکا فی تلک النواحی من الیهود فی ذلک الزمان» .
3- فی «ف» : «أتباعه» .
4- فی البحار ، ج 48 : «فقال» .
5- فی «ب» : «الأجذب» . وفی «ض» : «الأجدث» . وفی «بس» : «الأحدب» . وفی «بح» وحاشیة «ج ، ف ، بر» وشرح المازندرانی : «الأجدب» . ونسبه إلی التصحیف فی مرآة العقول . وقال السیّد بدرالدین فی حاشیته علی الکافی ، ص 274 : «الأحدث ، من الحدوث ، تأکید للیوم ، أی وقرأته فی هذا الیوم الذی أنا فیه ، الذی هو أحدث الأیّام وأقربها عهدا».
6- فی الوافی : «عنفالیة» .
7- فی «ب ، ض» : «عنقودة» بالدال . وفی الوافی : «عنفورة» . قال المازندرانی : «قوله : عنقالیة وعنقورة ، ضبط بالقاف وفتح العین فیهما ، والراء فی الأخیرة فیما رأیناه من النسخ» .
8- «سمّیته» علی صیغة المتکلّم . ویحتمل الخطاب . وقال المجلسی : «والأوّل أظهر ، ویؤیّده ما سیأتی فی الجملة» .
9- «غِیلَةً»، أی فی خُفیة واغتیالٍ، وهو أن یُخْدَع ویُقتل فی موضع لا یراه فیه أحد . النهایة ، ج3، ص403 (غیل).
10- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بس» وشرح المازندرانی والبحار ، ج 48 : «یصفه» .
11- فی «ف» : «ولا» .
12- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «کما یصفه» .

نصرانى گفت: درست فرمودى و نيكو گفتى، بفرمائيد نام جدّم چيست؟ امام (علیه السّلام) فرمود: نام جدّت (جبرئيل) است و او بايد (عبد الرحمن) باشد، من در همين مجلس او را به اين نام ناميدم.

نصرانى گفت: او مسلمان بود؟ امام (علیه السّلام) فرمود: آرى، مسلمان بود و شهيد كشته شد، قشونى بر او يورش بردند و او را در خانه اش به ناگهانى كشتند و آن قشون از اهل شام بودند.

نصرانى گفت: نام من پيش از آن كه كنيه به خودم گيرم چه بوده است؟ امام (علیه السّلام) فرمود: نام تو عبد الصليب بوده.

نصرانى گفت: اكنون نام مرا چه مى گذارى؟ امام (علیه السّلام): من نام تو را عبد الله مى گذارم.

نصرانى گفت: من به راستى به خداى بزرگ ايمان دارم و گواهى مى دهم كه نيست شايسته پرستشى جز خدا، يگانه است شريك ندارد، تنها است، بى نياز است، آن چنان است كه نصارى او را ستايند، و آن چنان نيست كه يهود او را ستايند، و هيچ نوع شركى در باره او نيست، و گواهم كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده و رسول او است، او را به درستى فرستاده و براى حق را به او آشكار ساخته ولى بيهوده طلبان كورند، و به راستى كه او فرستاده او است بر همه مردم، و همه از سرخ و سياه همه نسبت به او يكسانند هر كه بينا شد، شد و هر كه رهنمائى شد، شد و بيهوده جويان كورند، و رفت از دستشان آنچه ادعا مى كردند، و من گواهى مى دهم كه ولى و جانشين او به حكمت او گويا است و به اين كه هر كه از پيمبران پيش از او بوده است به حكمت رسا گويا بوده است و همه همدست و همدستان بودند در فرمانبرى خدا و كناره گيرى از باطل و از اهل باطل و از پليدى و شرك و اهل آن و همه راه بيراهه گمراهى را

ص: 397

الْمُبْطِلُونَ ، وَ أَنَّهُ کَانَ رَسُولَ اللّهِ إِلَی النَّاسِ کَافَّةً : إِلَی الاْءَحْمَرِ وَ الاْءَسْوَدِ ، کُلٌّ فِیهِ مُشْتَرِکٌ ، فَأَبْصَرَ مَنْ أَبْصَرَ ، وَ اهْتَدی مَنِ اهْتَدی ، وَ عَمِیَ الْمُبْطِلُونَ ، وَ ضَلَّ عَنْهُمْ مَا کَانُوا یَدْعُونَ(1) ، وَ أَشْهَدُ أَنَّ وَلِیَّهُ نَطَقَ بِحِکْمَتِهِ ، وَ أَنَّ مَنْ کَانَ قَبْلَهُ مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ(2) نَطَقُوا بِالْحِکْمَةِ الْبَالِغَةِ ، وَ تَوَازَرُوا(3) عَلَی الطَّاعَةِ لِلّهِ ، وَ فَارَقُوا الْبَاطِلَ وَ أَهْلَهُ وَ الرِّجْسَ وَ أَهْلَهُ ، وَ هَجَرُوا سَبِیلَ الضَّ-لاَلَةِ ، وَ نَصَرَهُمُ اللّهُ بِالطَّاعَةِ لَهُ(4) ، وَ عَصَمَهُمْ مِنَ الْمَعْصِیَةِ ، فَهُمْ لِلّهِ أَوْلِیَاءُ ، وَ لِلدِّینِ أَنْصَارٌ ، یَحُثُّونَ عَلَی الْخَیْرِ وَ یَأْمُرُونَ بِهِ ، آمَنْتُ بِالصَّغِیرِ مِنْهُمْ وَ الْکَبِیرِ ، وَ مَنْ ذَکَرْتُ مِنْهُمْ(5) وَ مَنْ(6) لَمْ أَذْکُرْ(7) ، وَ آمَنْتُ بِاللّهِ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - رَبِّ الْعَالَمِینَ .

ثُمَّ قَطَعَ زُنَّارَهُ(8) ، وَ قَطَعَ صَلِیباً کَانَ فِی عُنُقِهِ مِنْ ذَهَبٍ ، ثُمَّ قَالَ : مُرْنِی حَتّی أَضَعَ صَدَقَتِی(9) حَیْثُ تَأْمُرُنِی ، فَقَالَ علیه السلام : «هَاهُنَا أَخٌ لَکَ کَانَ(10) عَلی مِثْلِ دِینِکَ ، وَ هُوَ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِکَ مِنْ قَیْسِ بْنِ ثَعْلَبَةَ ، وَ هُوَ فِی نِعْمَةٍ(11) کَنِعْمَتِکَ ، فَتَوَاسَیَا(12) وَ تَجَاوَرَا ، وَ لَسْتُ أَدَعُ أَنْ أُورِدَ عَلَیْکُمَا حَقَّکُمَا فِی الاْءِسْ-لاَمِ».

فَقَالَ : وَ اللّهِ - أَصْلَحَکَ اللّهُ - إِنِّی لَغَنِیٌّ ، وَ لَقَدْ تَرَکْتُ ثَ-لاَثَمِائَةِ طَرُوقٍ(13) بَیْنَ فَرَسٍ وَ فَرَسَةٍ(14) ، وَ تَرَکْتُ أَلْفَ بَعِیرٍ ، فَحَقُّکَ فِیهَا(15) أَوْفَرُ مِنْ حَقِّی ، فَقَالَ لَهُ : «أَنْتَ مَوْلَی اللّهِ وَ رَسُولِهِ(16) ، وَ أَنْتَ فِی حَدِّ نَسَبِکَ عَلی حَالِکَ».

فَحَسُنَ إِسْ-لاَمُهُ ، وَ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ بَنِی فِهْرٍ ، وَ أَصْدَقَهَا(17) أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام خَمْسِینَ دِینَاراً مِنْ صَدَقَةِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه

ص: 398


1- فی الوافی : - «مشترک ، فأبصر - إلی - ما کانوا یدعون» .
2- فی «بر» والوافی : «الأولیاء» .
3- فی مرآة العقول : «وتوازروا ، أی تعاونوا بالطاعة ، أی بالتوفیق للطاعة ، أو نصرهم علی الأعادی بسبب الطاعة» .
4- فی «بح» : - «له» .
5- فی «ف ، بس» : - «منهم» .
6- فی «بح» : - «من» .
7- فی «ف» : + «منهم» .
8- «الزُنّار» و«الزُنّارة» : ما علی وسط المجوسیّ والنصرانیّ . وقیل : ما یلبسه الذمّیّ یشدّه علی وسطه . لسان العرب ، ج 4 ، ص 330 (زنر) .
9- فی مرآة العقول : «قیل : صدقتی ، بسکون الدال ، أی خلوص حبّی ومواخاتی» .
10- فی «بح» : - «کان» .
11- فی «ض» : «نعمته» . وفی الوافی : «کنعمتک ، أی الاهتداء إلی ما فیه رشده» .
12- «فتواسیا» ، أی آسی بعضهما بعضا . والمواساة : المشارکة والمساهمة فی المعاش والرزق . وأصلها الهمزة فقلبت واوا تخفیفا . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 35 (أسا) .
13- «الطَرُوقُ» : فَعُول بمعنی فاعل ، وهو الفحل الذی یستحقّ أن ینزو ویضرب الاُنثی ، کما أنّ الطَرُوقة فَعولة بمعنی مفعولة ، وهی الاُنثی التی یستحقّ أن یضربها وینزو علیها الفحل . قاله المازندرانی . أو هو طُرُوق - بضمّتین - مصدر باب نصر بمعنی الضراب ، اُطلق علی ما یستحقّ الطروق مبالغةً . قاله الفیض . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 259 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 804 ؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 216 (طرق) .
14- «بین فرس وفرسة» ، أی إنّ الفرس والفرسة ثلاثمائة ، بعضها طَرُوق وبعضها طَرُوقة . أو إنّ ثلاثمائة طروق غیر الفرس والفرسة ، وإنّ عددها غیر معلوم . وهذا الخلاف ناشئ من إطلاق الطروق علی الطارق والمطروقة معا ، ومن تغلیب الذکر علی الاُنثی .
15- فی حاشیة «بر» : «فیهما» ، أی فی طروق وبعیر .
16- أی مُعْتَقُهما ؛ لأنّه بهما اُعتق من النار . أو ناصرهما . أو المنتسب إلیهما ؛ فإنّ المولی یطلق علی الوارد علی قبیلة لم یکن منهم . قال المجلسی : «والأوّل أظهر» . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 408 - 409 (ولی) .
17- «أصدقها» ، أی أعطاها صداقها . أو تزوّجها علی صداق وجعل لها صداقا . أو سمّی لها صداقا . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 197 ؛ المصباح المنیر ، ص 336 (صدق) .

ترك كردند و خدا آنان را به فرمانبرى خود يارى كرد و از گناه نگهداشت، همه آنها دوستان خدا بودند و ياوران دين به خوبى تشويق مى كردند و بدان فرمان مى دادند.

من به خرد و بزرگ آنان ايمان دارم و به هر كدام كه يادآور شدم و يادآور نشدم و ايمان دارم به خدا تبارك و تعالى پروردگار جهانيان.

سپس زنّار خود را بريد و صليب طلائى كه به گردن داشت بريد و سپس گفت: به من دستور بده كه زكاة خود را به جايى مصرف كنم كه دستور فرمائى.

امام (علیه السّلام) فرمود: در اينجا برادرى دارى كه همكيش تو است و او مردى است از تبار تو از قيس بن ثعلبه و او هم در نعمتى است چون نعمتى كه تو دارى با هم همدردى كنيد و خوش همسايه باشيد، و من از حقى كه شما در عالم مسلمانى داريد دريغ نخواهم كرد.

تازه مسلمان: خدا شما را بهى دهد، به خدا من توانگرم و سيصد سر اسب، در ميان گله اسبى كه ماديان و نريانند در محل خود دارم و هزار شتر دارم، حق شما در دارائى من بيشتر است از حق من نسبت به شما.

امام (علیه السّلام): تو اكنون دوست و پيوسته خدا و رسولى و آزاد كرده آنهائى و در نژاد و خاندان خود به حال خود باقى هستى و از حقوق خانوادگى خود بهره مندى.

او از روى عقيده مسلمانى گرفت و زنى از بنى فهر خواست و امام كاظم (علیه السّلام) پنجاه اشرفى مهر به او داد از اوقاف على بن ابى طالب (علیه السّلام) و خادمى به او داد و منزلى به او داد و او در مدينه ماند تا

ص: 399

السلام ، وَ أَخْدَمَهُ(1) ، وَ بَوَّأَهُ(2) ، وَ أَقَامَ حَتّی أُخْرِجَ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، فَمَاتَ بَعْدَ مَخْرَجِهِ بِثَمَانٍ وَ عِشْرِینَ لَیْلَةً .(3)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ وَ أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ جَمِیعاً ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام وَ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ الْیَمَنِ مِنَ الرُّهْبَانِ(4) وَ مَعَهُ رَاهِبَةٌ ، فَاسْتَأْذَنَ لَهُمَا الْفَضْلُ بْنُ سَوَّارٍ ، فَقَالَ لَهُ(5) : «إِذَا کَانَ غَداً فَأْتِ بِهِمَا عِنْدَ بِئْرِ أُمِّ خَیْرٍ» قَالَ(6) : فَوَافَیْنَا مِنَ الْغَدِ ، فَوَجَدْنَا الْقَوْمَ قَدْ وَافَوْا ، فَأَمَرَ بِخَصَفَةِ(7) بَوَارِیَّ(8) ، ثُمَّ جَلَسَ وَ جَلَسُوا ، فَبَدَأَتِ الرَّاهِبَةُ بِالْمَسَائِلِ ، فَسَأَلَتْ عَنْ مَسَائِلَ کَثِیرَةٍ ، کُلُّ(9) ذلِکَ یُجِیبُهَا ، وَ سَأَلَهَا أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام عَنْ أَشْیَاءَ لَمْ یَکُنْ عِنْدَهَا فِیهَا(10) شَیْءٌ ، ثُمَّ أَسْلَمَتْ .

ثُمَّ أَقْبَلَ الرَّاهِبُ یَسْأَلُهُ ، فَکَانَ(11) یُجِیبُهُ فِی کُلِّ مَا یَسْأَلُهُ(12) ، فَقَالَ الرَّاهِبُ : قَدْ کُنْتُ قَوِیّاً عَلی دِینِی ، وَ مَا خَلَّفْتُ أَحَداً مِنَ النَّصَاری فِی الاْءَرْضِ یَبْلُغُ(13) مَبْلَغِی فِی الْعِلْمِ ، وَ لَقَدْ سَمِعْتُ بِرَجُلٍ(14) فِی الْهِنْدِ إِذَا شَاءَ حَجَّ إِلی بَیْتِ(15) الْمَقْدِسِ فِی یَوْمٍ وَ لَیْلَةٍ ، ثُمَّ یَرْجِعُ إِلی مَنْزِلِهِ بِأَرْضِ الْهِنْدِ ، فَسَأَلْتُ عَنْهُ بِأَیِّ أَرْضٍ هُوَ ؟

ص: 400


1- أخدمه ، أی أعطاه خادِما . والخادم : واحد الخَدَم ، غلاما کان أو جاریةً . الصحاح ، ج 5 ، ص 1909 (خدم) .
2- «بَوَّأَهُ» ، أی أعطاه باءَةً أی منزلاً . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 38 (بوأ) .
3- الوافی ، ج 3 ، ص 799 ، ح 1414 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 235 ، ح 16179 ؛ وج 7 ، ص 376 ، ح 9622 ، وفیه من قوله : «وأمّا الیوم الذی حملت فیه مریم» إلی قوله : «أن یجعله عیدا فهو یوم الجمعة» ؛ البحار ، ج 48 ، ص 85 ، ح 106 ؛ ج 14 ، ص 213 ، ح 11 ، و فیه من قوله : «أمّا اُمّ مریم فاسمها مرثا» إلی قوله : «ما قصّ اللّه فی کتابه» ؛ وج 16 ، ص 87 ، ح 12 ، من قوله : «ح-مآ وَ الْکِتَ-بِ الْمُبِینِ» إلی قوله : «فهو أمیر المؤمنین علیه السلام » ، وج 24 ، ص 319 ، ح 28 ، من قوله : «ح-مآ وَ الْکِتَ-بِ الْمُبِینِ» إلی قوله : «ورجل حکیم» .
4- «الرُّهبان» : جمع راهب . وقد یقع علی الواحد ، ویجمع علی رَهابین ورَهابنة ؛ من الرَهْبانیّة ، وهی من رَهْبَنَة النصاری . وأصلها من الرَهبة بمعنی الخوف ، کانوا یترهّبون بالتخلّی من أشغال الدنیا وترک ملاذّها والزهد فیها والعزلة عن أهلها وتعمّد مشاقّها حتّی أنّ منهم من کان یَخْصی نفسه ویضع السلسلة فی عنقه وغیر ذلک من أنواع التعذیب . ونهی عنها فی الإسلام . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 280 (رهب) .
5- فی «بح» : - «له» .
6- فی «بح» : + «له» .
7- «الخَصَفَةُ» : واحدة الخَصَف ، وهی الجلّة - أی الزنبیل - التی یُکْتَرُ فیها التمر ، وکأنّها فَعَلٌ بمعنی مفعول من الخَصْف ، وهو ضمّ الشیء إلی الشیء ؛ لأنّه شیء منسوج من الخوض ، وهو ورق النخل . النهایة ، ج 2 ، ص 37 (خصف) .
8- «البَواریُّ» : جمع البارِیّة والباریّ ، وهما والبُوریّ والبُورِیَّة والباریاء : الحصیر المنسوج . ویقال له : البوریاء بالفارسیّة . قال المجلسی : «وکان الإضافة إلی البواری لبیان أنّ المراد ما یعمل من الخُوص للفرش مکان الباریّة ، لا ما یعمل للتمر ، أو لا الثوب الغلیظ ... ویظهر من آخر الحدیث أنّ الخصف کان یطلق علی الباریّة» . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 87 (بور) ، وج 14 ، ص 72 (بری) .
9- یجوز فیه النصب علی الظرفیّة أو الاشتغال .
10- هکذا فی حاشیة «ج ، ض ، بح» . وتقتضیه القواعد . وفی جمیع النسخ والمطبوع : «فیه» .
11- فی «بر ، بف» : «وکان» .
12- فی «ف ، بف» : «ما یسأل» .
13- فی حاشیة «بف» والوافی : «بلغ» .
14- فی «ف» : «عن رجل» .
15- فی «ض» : «البیت» . قال المجلسی : «والبیت المقدّس إذا کان مع اللام ، فالمقدّس مشدّد الدال مفتوحة ، وبدون اللام یحتمل ذلک ، أی بیت المکان المقدَّس ، وکسر الدال المخفّفة مصدرا ، أی بیت القدس» . وراجع : النهایة ، ج 4 ، ص 23 . (قدس) .

امام كاظم (علیه السّلام) را از آن بيرون بردند و بيست و هشت شب پس از آن وفات كرد.

5- از يعقوب بن جعفر، گويد: من نزد امام كاظم (علیه السّلام) بودم كه مردى از اهل نجران يمن (شهرى است در يمن كه سال دهم هجرت فتح شد) خدمت آن حضرت آمد، اين مرد راهب بود (تارك دنيا از نصارى) و يك زن راهبه هم به همراه داشت، فضل بن سوار براى آنها اجازه حضور و شرفيابى خدمت امام را در خواست كرد، فرمود: فردا آنها را نزد چاه ام الخير بياور.

گويد: ما فردا سر موعد به آن مكان رفتيم و ديديم آنها هم سر موعد حاضر شدند، امام دستور داد يك قطعه بوريا از برگ خرما بود انداختند و روى آن نشست و آنها هم نشستند، آن زن راهبه آغاز پرسش نمود و مسائل بسيارى طرح كرد و امام از همه جواب مى داد و امام (علیه السّلام) پرسشهائى از او كرد كه جوابى نداشت بدهد، و سپس آن زن راهبه، مسلمان شد و آن مرد راهب شروع به پرسش كرد و هر چه مى پرسيد، امام پاسخ مى گفت.

آن مرد راهب گفت: من در كيش خود نيرومند و توانا بودم، و احدى از نصارى را در روى زمين به جا نگذاشتم كه در دانش به پايه من برسد و شنيدم در هند مردى است كه هر گاه خواهد در مدت يك شبانه روز به حج بيت المقدس مى آيد و به خانه اش بر مى گردد كه در زمين هند است، من پرسيدم او در چه سرزمينى است؟ گفتند: در سبذان است (سندان خ ل) و از كسى كه گزارش او را به من داده بود پرسيدم، گفت: او نامى را كه آصف وزير سليمان به دست آورده مى داند كه با آن تخت بلقيس، ملكه سبا را حاضر كرد و آن همانى است كه خدا براى شما در قرآنتان يادآور

ص: 401

فَقِیلَ لِی : إِنَّهُ بِسُبْذَانَ(1) ، وَ سَأَلْتُ الَّذِی أَخْبَرَنِی ، فَقَالَ(2) : هُوَ عَلِمَ(3) الاِسْمَ الَّذِی ظَفِرَ بِهِ آصَفُ صَاحِبُ سُلَیْمَانَ لَمَّا أَتی بِعَرْشِ سَبَاًء، وَ هُوَ الَّذِی ذَکَرَهُ اللّهُ لَکُمْ فِی کِتَابِکُمْ ، وَ لَنَا - مَعْشَرَ(4) الاْءَدْیَانِ - فِی کُتُبِنَا .

فَقَالَ لَهُ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «فَکَمْ لِلّهِ مِنِ اسْمٍ لاَ یُرَدُّ ؟» فَقَالَ الرَّاهِبُ : الاْءَسْمَاءُ کَثِیرَةٌ ، فَأَمَّا الْمَحْتُومُ مِنْهَا - الَّذِی لاَ یُرَدُّ سَائِلُهُ - فَسَبْعَةٌ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «فَأَخْبِرْنِی عَمَّا تَحْفَظُ مِنْهَا» قَالَ(5) الرَّاهِبُ : لاَ ، وَ اللّهِ الَّذِی أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلی مُوسی ، وَ جَعَلَ عِیسی 482/1

عِبْرَةً لِلْعَالَمِینَ ، وَ فِتْنَةً لِشُکْرِ(6) أُولِی الاْءَلْبَابِ ، وَ جَعَلَ مُحَمَّداً بَرَکَةً وَ رَحْمَةً ، وَ جَعَلَ(7)

عَلِیّاً عِبْرَةً وَ بَصِیرَةً ، وَ جَعَلَ الاْءَوْصِیَاءَ مِنْ نَسْلِهِ وَ نَسْلِ مُحَمَّدٍ مَا أَدْرِی ، وَ لَوْ دَرَیْتُ مَا احْتَجْتُ فِیهِ إِلی کَ-لاَمِکَ ، وَ لاَ جِئْتُکَ وَ لاَ سَأَلْتُکَ .

فَقَالَ لَهُ أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «عُدْ إِلی حَدِیثِ الْهِنْدِیِّ» .

فَقَالَ لَهُ الرَّاهِبُ : سَمِعْتُ بِهذِهِ الاْءَسْمَاءِ وَ لاَ أَدْرِی مَا بِطَانَتُهَا(8) وَ لاَ شَرَائِحُهَا(9) ؟ وَ لاَ أَدْرِی مَا هِیَ ؟ وَ لاَ کَیْفَ هِیَ وَ لاَ بِدُعَائِهَا(10)؟ فَانْطَلَقْتُ حَتّی قَدِمْتُ سُبْذَانَ(11) الْهِنْدِ ، فَسَأَلْتُ عَنِ الرَّجُلِ ، فَقِیلَ لِی(12) : إِنَّهُ بَنی دَیْراً فِی جَبَلٍ ، فَصَارَ لاَ یَخْرُجُ وَ لاَ یُری إِلاَّ فِي

ص: 402


1- فی الوافی والبحار : «بسندان» .
2- فی «ب» : «قال» .
3- فی «ف» : «علّم» بالتثقیل مبنیّا للمفعول .
4- فی حاشیة «بر» : «معاشر» .
5- فی البحار : «فقال» .
6- فی «بف» : «شکر» بالنصب علی أنّه مفعول له .
7- فی «ف» : - «جعل» .
8- فی «ف» ومرآة العقول والبحار : «بطائنها» . و«البِطانَةُ» : خلاف الظهارة . لسان العرب ، ج 13 ، ص 55 (بطن) .
9- فی الوافی وفی مرآة العقول عن بعض النسخ : «شرائعها» . و«الشرائح» : جمع الشَرِیحة ، وهی القطعة من اللحم . والمراد هاهنا : ما یشرحها ویبیّنها ، وکأنّه کنایة عن ظواهرها . قال المجلسی : «ربّما یقرأ بالجیم : جمع شریجة ، فعیلة بمعنی مفعولة من الشرج - بالفتح - : شدّ الخریطة ؛ لئلاّ یظهر ما فیها» . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 497 (شرح) .
10- فی مرآة العقول : «وقد یقرأ : بِدْعا بها ، أی عالما فی کمال العلم بها» .
11- فی الوافی والبحار : «سندان» .
12- فی «ف» : - «لی» .

شده است و هم براى ما گروه دينداران در كتاب هاى خودمان.

امام (علیه السّلام)- خدا را چند نام است كه رد ندارد (يعنى دعا به آنها حتماً اجابت مى شود).

راهب- نامهاى خدا بسيار است ولى آنچه كه حتمى است و ردّ ندارد هفت است.

امام (علیه السّلام)- به من خبر ده از آنچه كه از آنها ياد دارى.

راهب- نه، به خدائى كه تورات را بر موسى نازل كرده و عيسى را عبرت جهانيان نموده و وسيله آزمايش و شكر و قدردانى خردمندان ساخته، و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را بركت و رحمت مقرر كرده، و على (علیه السّلام) را عبرت و بينائى، و اوصياء را از نسل او و نسل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) معين نموده است كه من هيچ كدام را نمى دانم، و اگر مى دانستم در باره آن به سخن شما نياز نداشتم و نزد شما نمى آمدم و از شما پرسشى نمى كردم.

امام (علیه السّلام)- اكنون برگرد به داستان آن مرد هندى.

راهب- من اين نامها را شنيده بودم ولى نمى دانستم سِرّ آنها چيست؟ و شرح آنها كدام است و نمى دانستم خود آنها چه هستند؟ و چگونه اند؟ و اطلاعى به وضع خواندن آنها نداشتم و رفتم تا رسيدم به سبذان هند و از آن مرد پرسش كردم، به من گفتند: او در كوه، ديرى ساخته و در آن جا گرفته و از آن دير بيرون نيايد و ديده نشود مگر سالى دو بار، و هنديها معتقد بودند كه خدا براى او در ديرش چشمه اى گشوده و بى زارع براى او زراعتى مى شود و بى تخم افشانى محصول برداشت مى كند، من پشت در دير او رفتم و سه روز در آنجا ماندم، نه در را زدم و نه به آن تكانى دادم و چون روز چهارم شد از لطف خدا در باز شد، گاوى كه بار هيزم بر او

ص: 403

کُلِّ سَنَةٍ مَرَّتَیْنِ ، وَ زَعَمَتِ الْهِنْدُ أَنَّ اللّهَ فَجَّرَ لَهُ عَیْناً فِی دَیْرِهِ ، وَ زَعَمَتِ الْهِنْدُ أَنَّهُ یُزْرَعُ لَهُ مِنْ غَیْرِ زَرْعٍ یُلْقِیهِ ، وَ یُحْرَثُ لَهُ مِنْ غَیْرِ حَرْثٍ یَعْمَلُهُ ، فَانْتَهَیْتُ إِلی بَابِهِ ، فَأَقَمْتُ ثَ-لاَثاً لاَ أَدُقُّ الْبَابَ ، وَ لاَ أُعَالِجُ الْبَابَ(1) .

فَلَمَّا کَانَ الْیَوْمُ الرَّابِعُ ، فَتَحَ اللّهُ الْبَابَ(2) ، وَ جَاءَتْ بَقَرَةٌ عَلَیْهَا حَطَبٌ ، تَجُرُّ ضَرْعَهَا یَکَادُ یَخْرُجُ مَا فِی ضَرْعِهَا مِنَ اللَّبَنِ ، فَدَفَعَتِ الْبَابَ ، فَانْفَتَحَ ، فَتَبِعْتُهَا(3) وَ دَخَلْتُ(4) ، فَوَجَدْتُ الرَّجُلَ قَائِماً یَنْظُرُ إِلَی السَّمَاءِ فَیَبْکِی ، وَ یَنْظُرُ إِلَی الاْءَرْضِ فَیَبْکِی ، وَ یَنْظُرُ إِلَی الْجِبَالِ فَیَبْکِی ، فَقُلْتُ : سُبْحَانَ اللّهِ! مَا أَقَلَّ ضَرْبَکَ(5) فِی دَهْرِنَا هذَا(6)! فَقَالَ لِی : وَ اللّهِ ، مَا أَنَا إِلاَّ حَسَنَةٌ مِنْ حَسَنَاتِ رَجُلٍ خَلَّفْتَهُ وَرَاءَ ظَهْرِکَ ، فَقُلْتُ لَهُ : أُخْبِرْتُ أَنَّ عِنْدَکَ اسْماً(7) مِنْ أَسْمَاءِ اللّهِ تَبْلُغُ بِهِ فِی کُلِّ یَوْمٍ وَ لَیْلَةٍ بَیْتَ الْمَقْدِسِ(8) ، وَ تَرْجِعُ إِلی بَیْتِکَ ؟

فَقَالَ لِی : وَ هَلْ(9) تَعْرِفُ بَیْتَ(10) الْمَقْدِسِ ؟ قُلْتُ(11) : لاَ أَعْرِفُ إِلاَّ بَیْتَ الْمَقْدِسِ الَّذِی بِالشَّامِ ، قَالَ(12) : لَیْسَ(13) بَیْتَ الْمَقْدِسِ ، وَ لکِنَّهُ الْبَیْتُ(14) الْمُقَدَّسُ وَ(15) هُوَ بَیْتُ آلِ مُحَمَّدٍ ،

ص: 404


1- «لا اُعالجُ البابَ» ، أی لا اُمارسها . وکلّ شیء زاولتَه ومارسته وعملت به فقد عالجته . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 327 (علج) .
2- فی «بح» : - «فلمّا کان - إلی - الباب» .
3- فی «بس» : «فتتبّعتها» .
4- فی «ب» : «فدخلت» .
5- «الضَرْب» : المثل والشبیه ، وجمعه : ضُرُب . لسان العرب ، ج 1 ، ص 548 (ضرب) . وفی شرح بدر الدین ضبطه بضمّ الأوّل والثانی جمع الضریب بمعنی المثل .
6- فی «بف» : - «هذا» .
7- فی «ف» : «أسماء» .
8- فی «ف» : «المقدّس» بتشدید الدال ، و کذا فیما بعد .
9- فی البحار : «فهل» .
10- فی البحار : «البیت» .
11- فی البحار : «فقلت» .
12- فی «ف» : «فقال لی» . وفی البحار : «فقال» .
13- فی «ف» : + «هو» .
14- فی «ف» : - «البیت» .
15- فی «بر» : - «و» .

بود و پستان شير خود را مى كشيد پشت در آمد، نزديك بود شير از پستان او روان شود.

آن گاو فشارى به در آورد و باز شد و من هم دنبال او وارد شدم و ديدم آن مرد ايستاده، به آسمان نگاه مى كند و مى گريد، به زمين نگاه مى كند و مى گريد، به كوهها نگاه مى كند و مى گريد، من گفتم: سبحان الله، چه اندازه مانند تو در اين روزگارِ ما كمياب است.

در پاسخ من گفت: به خدا من نيستم جز يك حسنه از حسنات مردى كه او را پشت سر خود گذاشتى و گذشتى، به او گفتم: به من خبر رسيده كه در نزد تو نامى است از نامهاى خدا كه به وسيله آن در يك شبانه روز به بيت المقدس مى روى و بر مى گردى به خانه خودت؟ به من گفت: تو به بيت المقدس را مى شناسى؟ گفتم: من نشناسم جز همان بيت المقدس كه در شام است.

به من گفت: مقصودم، بيت المقدس خاكى نيست ولى بيت المقدس معنوى كه آن خاندان آل محمد است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، من به او گفتم: آنچه تا كنون شنيده ام همان ساختمان بيت المقدس است، به من گفت: آن ساختمان، محراب هاى پيغمبران است و به آن آغل محراب ها مى گفتند: تا دوران فترت ميان محمد و عيسى شد (صلى الله عليهما)، و بلا به مشركان نزديك گرديد و آسيب به خانه شياطين، راه يافت پس ديگرگون كردند و آن نام ها را تغيير دادند، و اين است مقصود قول خدا تبارك و تعالى- بطن آيه راجع به آل محمد است و ظاهرش يك مثلى است- (23 سوره نجم):

«نيستند آنها جز نامهائى كه به زبان آورديد براى آنان، شما و پدران شما،

ص: 405

فَقُلْتُ لَهُ : أَمَّا مَا سَمِعْتُ بِهِ إِلی یَوْمِی هذَا ، فَهُوَ بَیْتُ الْمَقْدِسِ ، فَقَالَ(1) لِی(2) : تِلْکَ مَحَارِیبُ(3) الاْءَنْبِیَاءِ ، وَ إِنَّمَا کَانَ یُقَالُ لَهَا : حَظِیرَةُ(4) الْمَحَارِیبِ ، حَتّی جَاءَتِ الْفَتْرَةُ الَّتِی کَانَتْ بَیْنَ مُحَمَّدٍ وَ عِیسی صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِمَا ، وَ قَرُبَ(5) الْبَ-لاَءُ مِنْ أَهْلِ الشِّرْکِ ، وَ حَلَّتِ النَّقِمَاتُ(6) فِی دُورِ الشَّیَاطِینِ ، فَحَوَّلُوا وَ بَدَّلُوا وَ نَقَلُوا تِلْکَ الاْءَسْمَاءَ ، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی - الْبَطْنُ لآِلِ مُحَمَّدٍ ، وَ الظَّهْرُ مَثَلٌ(7) - : «إِنْ هِیَ إِلاّ أَسْماءٌ سَمَّیْتُمُوها أَنْتُمْ وَ آباوءُکُمْ ما أَنْزَلَ اللّهُ بِها مِنْ سُلْطانٍ»(8) فَقُلْتُ لَهُ : إِنِّی قَدْ ضَرَبْتُ(9) إِلَیْکَ مِنْ بَلَدٍ بَعِیدٍ ، تَعَرَّضْتُ(10) إِلَیْکَ بِحَاراً وَ غُمُوماً وَ هُمُوماً وَ خَوْفاً ، وَ أَصْبَحْتُ(11) وَ أَمْسَیْتُ مُوءْیَساً(12) أَلاَّ أَکُونَ(13) ظَفِرْتُ(14) بِحَاجَتِی(15) .

فَقَالَ لِی : مَا أَری(16) أُمَّکَ حَمَلَتْ بِکَ إِلاَّ وَ قَدْ حَضَرَهَا مَلَکٌ کَرِیمٌ ، وَ لاَ أَعْلَمُ أَنَّ(17) أَبَاکَ حِینَ أَرَادَ الْوُقُوعَ بِأُمِّکَ إِلاَّ وَ قَدِ اغْتَسَلَ وَ جَاءَهَا عَلی طُهْرٍ ، وَ لاَ أَزْعُمُ إِلاَّ أَنَّهُ قَدْ(18) کَانَ دَرَسَ السِّفْرَ الرَّابِعَ مِنْ سَهَرِهِ(19) ذلِکَ ، فَخُتِمَ لَهُ(20) بِخَیْرٍ(21) ، ارْجِعْ مِنْ حَیْثُ جِئْتَ(22) ، فَانْطَلِقْ حَتّی تَنْزِلَ مَدِینَةَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله - الَّتِی یُقَالُ لَهَا : طَیْبَةُ(23) ، وَ(24) قَدْ کَانَ اسْمُهَا فِی الْجَاهِلِیَّةِ یَثْرِبَ - ثُمَّ اعْمِدْ(25) إِلی مَوْضِعٍ مِنْهَا یُقَالُ لَهُ : الْبَقِیعُ ، ثُمَّ سَلْ(26) عَنْ(27) دَارٍ یُقَالُ

ص: 406


1- فی «بح» : «قال» .
2- فی «ب» : - «لی» .
3- «المَحاریب» : صدور المجالس ، جمع المِحْراب . ومنه سمّی محراب المسجد ، وهو صدره وأشرف موضع فیه . ومحاریب بنی إسرائیل : مساجدهم التی کانوا یجلسون فیها ، أو یجتمعون فیها للصلاة . لسان العرب ، ج 1 ، ص 305 (حرب) .
4- فی «بس» وحاشیة «بر» : «حظرة» . و«الحَظیرةُ» فی الأصل : الموضع الذی یُحاط علیه لتأوی إلیه الغنم والإبل یَقیهما البردَ والریح . والحظیرة أیضا : ما أحاط بالشیء ، وهی تکون من قَصَب وخشب . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 404 ؛ لسان العرب ، ج 4 ، ص 203 (حظر) .
5- فی «ف» : «وأقرب» .
6- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ «جلّت» - بالجیم - و«النغمات» بالغین المعجمة ، استعیرت للشبه الباطلة والبدع المضلّة الناشئة عن أهل الباطل الرائجة بینهم فی مدارسهم ومجامعهم» .
7- فی مرآة العقول : «ثمّ اعلم أنّه قرأ بعضهم : «مُثُل» بضمّتین ، أی الأصنام ، وهو بعید . وقرأ بعضهم : «مِثْل» بالکسر ، وقال : المراد أنّ الظهر والبطن جمیعا لآل محمّد فی جمیع الآیات مثل هذه الآیة . ولعلّه أبعد» .
8- النجم (53) : 23 .
9- «ضربتُ» أی سافرتُ . یقال : ضَرَبْتُ فی الأرض ، إذا سافرت تبتغی الرزق . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 545 (ضرب) .
10- «تعرّضتُ» ، أی تصدّیت وطلبتُ . راجع : المصباح المنیر ، ص 404 (عرض) .
11- فی «ف» : «فأصبحت» .
12- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ «مویسا» بفتح المیم وکسر الواو ، من الویس ، بالفتح ، کرب الفقر ونحوه . و«أن لا» بالفتح ، مفعول له . ولا یخفی ما فیه» .
13- قوله : «مؤیسا ألاّ أکون» . یحتمل وجهین : أن یکون من قبیل : أسألک إلاّ فعلت کذا ، أی کنت فی جمیع الأحوال مؤیسا إلاّ وقت الظفر بحاجتی . أو یکون «ألاّ» مرکّبا من «أن» و«لا» متعلّقا ب «مؤیسا» مفعولاً له ، علی تضمین معنی الخوف ، أی خائفا من أن أکون ظفرت بحاجتی» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 26 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 61 .
14- فی «بر» : «اظّفرت» .
15- فی «ف» : - «بحاجتی» .
16- فی حاشیة «ض» : «ما أدری» .
17- «أنّ» تشبه الزائد . قال فی مرآة العقول : «قوله : ولا أعلم أنّ أباک ، لعلّه زیدت کلمة «أنّ» من النسّاخ ، والظاهر عدمها . وعلی تقدیرها کان تقدیر الکلام : ولا أعلم أنّ أباک حین أراد الوقوع باُمّک فعل فعلاً غیر الاغتسال ، أو کان علی حال غیر حال الاغتسال . وقیل : «أباک» اسم «أنّ» و«حین» منصوب بالظرفیّة ، مضاف إلی الجملة ، والظرف خبر أنّ» .
18- فی البحار : - «قد» .
19- هکذا فی «ض ، بس» . وفی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بف» وحاشیة «ض» والوافی وشرح المازندرانی : «شهره» ، أی شهر الذی وقع باُمّک . قال المازندرانی : «قوله : ولا أزعم إلاّ أنّه قد کان درس - أی قرأ - السفر الرابع فی شهر الإیقاع» . وجعل فی المرآة المهملة أظهر من المعجمة . وفی المطبوع : «سحره» بالحاء المهملة ، وهو سهو .
20- فی «ف ، بح ، بف» وحاشیة «ج» : «لک» .
21- فی «ف» : «ذلک» .
22- فی «ب ، ف ، بر» والوافی : «شئت» .
23- کان اسمُ المدینة یثربَ ، والثرب : الفساد ، فنهی النبیّ صلی الله علیه و آله أن تسمّی به وسمّاها طَیْبَةً وطابةً ، وهما تأنیث طَیْب وطابٍ بمعنی الطیب . وقیل : هو من الطیّب بمعنی الطاهر ؛ لخلوصها من الشرک وتطهیرها منه . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 149 (طیب) .
24- فی «ف» : - «و» .
25- «اعمد» ، أی اقْصُدْ . یقال : عَمَدَه یَعْمِدُهُ ، وعَمَدَ إلیه وله ، وتعمّده وتعمّد له ، واعتمده ، أی قصده . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 302 (عمد) .
26- فی «ج» : «اسأل» .
27- فی الوافی : - «عن» .

خدا براى اين نامگذارى هيچ دليل و آيه اى نازل نكرده است».

من گفتم به او كه: از شهر دورى براى حضور تو راه پيمائى كرده ام و در راه درك خدمتت به درياها اندر شدم و غمها و نگرانيها و ترسها كشيده ام و هر شام و بام، اندوه نوميدى كشيده ام كه مبادا به حاجت خود نرسم.

در پاسخ من گفت: به عقيده من، مادرت گاهى به تو آبستن شده كه فرشته ارجمندى بر او بال سعادت گشاده و همانا مى دانم پدرت هنگامى كه خواسته به مادرت درآيد غسل كرده و او را در حال پاكى و طهارت در آغوش گرفته است و گويا در همان شب سِفر چهارم تورات را در شب زنده دارى خود به خوبى خوانده است و سرانجام نيكى يافته، تو از همان راهى كه آمدى برگرد و برو و تا برسى به مدينه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه آن را طيبه خوانند و در دوران جاهليت نام آن يثرب بوده است و موضعى از آن را كه بقيع گويند، مورد توجه ساز و در آنجا از خانه اى كه آن را خانه مروان گويند، پرسش كن و در آنجا سه روز بمان و سپس از آن پيره مردى كه بر در آن خانه بوريابافى مى كند (در بلد آنها آن را خصف گويند) پرسش كن، با آن پيره مرد نرمى و مهربانى كن، به او بگو: مرا همان هم منزل تو كه در گوشه خانه اى كه در آن چوبكهاى چهارگانه بود منزل مى كرد، نزد تو فرستاده، سپس از او بپرس از فلان پسر فلان فلانى.

از او بپرس كه مجلس پذيرائى او كجا است، بپرس در چه ساعتى بدان گذر مى كند او يا شخص خود او به تو مى نمايد يا او را چنان ستايد كه تو او را بشناسى و من هم او را براى تو مى ستايم.

من گفتم: چون او را ديدار كردم، پس از آن چه كار كنم؟

ص: 407

لها دَارُ مَرْوَانَ ، فَانْزِلْهَا ، وَ أَقِمْ(1) ثَ-لاَثاً ، ثُمَّ سَلْ عَنِ(2) الشَّیْخِ الاْءَسْوَدِ الَّذِی یَکُونُ عَلی بَابِهَا ، یَعْمَلُ الْبَوَارِیَّ ، وَ هِیَ فِی بِ-لاَدِهِمُ اسْمُهَا الْخَصَفُ ، فَالْطُفْ(3) بِالشَّیْخِ(4) ، وَ قُلْ لَهُ : بَعَثَنِی إِلَیْکَ نَزِیلُکَ الَّذِی کَانَ(5) یَنْزِلُ فِی الزَّاوِیَةِ فِی الْبَیْتِ الَّذِی فِیهِ الْخُشَیْبَاتُ(6) الاْءَرْبَعُ ، ثُمَّ سَلْهُ عَنْ فُ-لاَنِ بْنِ فُ-لاَنٍ(7) الْفُ-لاَنِیِّ ، وَ سَلْهُ : أَیْنَ نَادِیهِ(8) ؟ وَ سَلْهُ : أَیُّ سَاعَةٍ یَمُرُّ فِیهَا ؟ فَلَیُرِیکَاهُ(9) أَوْ یَصِفُهُ لَکَ ، فَتَعْرِفُهُ بِالصِّفَةِ ، وَ سَأَصِفُهُ لَکَ .

قُلْتُ : فَإِذَا لَقِیتُهُ فَأَصْنَعُ مَا ذَا ؟ قَالَ(10) : سَلْهُ عَمَّا کَانَ ، وَ عَمَّا هُوَ کَائِنٌ ، وَ سَلْهُ عَنْ مَعَالِمِ دِینِ مَنْ مَضی وَ مَنْ بَقِیَ .

فَقَالَ لَهُ(11) أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «قَدْ نَصَحَکَ صَاحِبُکَ الَّذِی لَقِیتَ».

فَقَالَ الرَّاهِبُ : مَا اسْمُهُ جُعِلْتُ فِدَاکَ ؟

قَالَ : «هُوَ مُتَمِّمُ(12) بْنُ فَیْرُوزٍ ، وَ هُوَ مِنْ أَبْنَاءِ الْفُرْسِ ، وَ هُوَ مِمَّنْ(13) آمَنَ بِاللّهِ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، وَ(14) عَبَدَهُ بِالاْءِخْ-لاَصِ وَ الاْءِیقَانِ ، وَ فَرَّ مِنْ قَوْمِهِ لَمَّا خَافَهُمْ(15) ، فَوَهَبَ لَهُ رَبُّهُ حُکْماً ، وَ هَدَاهُ لِسَبِیلِ الرَّشَادِ ، وَ جَعَلَهُ مِنَ الْمُتَّقِینَ ، وَ عَرَّفَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ عِبَادِهِ الْمُخْلَصِینَ(16) ، وَ مَا مِنْ سَنَةٍ إِلاَّ وَ هُوَ یَزُورُ فِیهَا مَکَّةَ حَاجّاً ، وَ یَعْتَمِرُ فِی رَأْسِ کُلِّ شَهْرٍ مَرَّةً ، وَ یَجِیءُ مِنْ(17) مَوْضِعِهِ مِنَ الْهِنْدِ إِلی مَکَّةَ فَضْلاً مِنَ اللّهِ وَ عَوْناً ؛ وَ کَذلِکَ یَجْزِی(18) اللّهُ(19) الشَّاکِرِینَ».

ثُمَّ سَأَلَهُ الرَّاهِبُ عَنْ مَسَائِلَ کَثِیرَةٍ ، کُلُّ(20) ذلِکَ یُجِیبُهُ فِیهَا ، وَ سَأَلَ الرَّاهِبَ عَنْ

ص: 408


1- فی «ب ، ض» : + «بها» .
2- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس» : - «عن» .
3- فی البحار : «فتلطف» .
4- فی «بح» : «الشیخ» . وفی «بف» والوافی : «للشیخ» .
5- فی «ج» : - «کان» .
6- فی «ف ، بس» : «الخشبات» .
7- فی «ف» : + «بن» .
8- «النادی» . مجتمع القوم ومجلسهم ومتحدَّثهم ، وأهل المجلس ، فیقع علی المجلس وأهله . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2505 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 36 (ندا) .
9- الألف للإشباع . وفی «بر ، بف» : والوافی : «فلیریکه» .
10- فی «بف» والبحار : «فقال» .
11- فی «بر» : - «له» .
12- فی «ف» : «متمّم» . وفی حاشیة «بر» : «منجم» .
13- فی «بح» : «من» .
14- فی «بر» : - «و» .
15- فی مرآة العقول : «لما خافهم ، بفتح اللام وشدّ المیم ، أو بکسر اللام وتخفیف المیم ، و«ما» مصدریّة» . وفی البحار : «خالفهم» .
16- فی مرآة العقول : «والمخلصین ، بفتح اللام وکسرها ، أی جعله بحیث یعرف أئمّته ویعرفونه» .
17- فی «ف» : «إلی» .
18- فی «ج ، بر ، بف» والبحار : «نجزی» .
19- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «اللّه» .
20- فی مرآة العقول : «قیل : «کلّ» منصوب بالظرفیّة ، و«ذلک» إشارة إلی مصدر سأله ، وضمیر فیها للمسائل» .

گفت: از او بپرس از هر چه بوده و از هر چه خواهد بود و از دستورات دين هر كس گذاشته است و هر كسى از بشر به جا مانده.

امام (علیه السّلام)- محققاً اين رفيقى كه او را ديدار كردى، تو را اندرز داده و براى تو خير خواهى كرده است.

راهب- قربانت، نامش چيست؟

امام (علیه السّلام)- او متمم بن فيروز، نام دارد و از نژاد فارسيان است و او از كسانى كه ايمان دارد به خداى يگانه، بى شريك و از روى خلوص و يقين او را پرستيده است، و چون از قوم خود بيم داشته گريخته، و پروردگارش به او حكمتى آموخته و به راه راستش هدايت كرده و او را از متقيان ساخته و ميان او و بندگان مخلص خود، شناسائى انداخته، سالى نيست جز اين كه او به حج آيد و ماهى نگذرد جز اين كه در آغاز آن عمره انجام دهد و از جايگاه خودش كه در هند است به فضل و به كمك خداوند به مكه آيد و همچنين خداوند به شاكران پاداش دهد. سپس آن راهب مسائل بسيارى از امام (علیه السّلام) پرسيد و آن حضرت همه را پاسخ داد و آن حضرت از راهب چيزهائى سؤال كرد كه هيچ جوانى نمى دانست.

راهب- به من خبر بده از هشت حرف كه نازل شده و چهار از آن در زمين آشكار گرديده و چهار ديگر در هوا مانده است، اين چهارى كه در هوا مانده براى چه كسى نازل شده و كى آنها را تفسير مى كند؟

امام (علیه السّلام)- او همان قائم ما خاندان است كه خدا آنها را بر او نازل كند و او تفسيرشان كند، و بر او نازل شود آنچه بر صدّيقان و رسولان و رهبران ديگر نازل نشده.

راهب- پس به من خبر بده از اين دو حرفى كه در ضمن

ص: 409

أَشْیَاءَ لَمْ یَکُنْ عِنْدَ الرَّاهِبِ فِیهَا شَیْءٌ ، فَأَخْبَرَهُ بِهَا .

ثُمَّ إِنَّ الرَّاهِبَ قَالَ : أَخْبِرْنِی عَنْ ثَمَانِیَةِ أَحْرُفٍ(1) نَزَلَتْ ، فَتَبَیَّنَ فِی الاْءَرْضِ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ ، وَ بَقِیَ(2) فِی الْهَوَاءِ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ ، عَلی مَنْ نَزَلَتْ تِلْکَ الاْءَرْبَعَةُ الَّتِی فِی الْهَوَاءِ ؟ وَ مَنْ یُفَسِّرُهَا؟

قَالَ : «ذَاکَ(3) قَائِمُنَا یُنْزِلُهُ(4) اللّهُ عَلَیْهِ فَیُفَسِّرُهُ ، وَ یُنَزِّلُ(5) عَلَیْهِ مَا لَمْ یُنَزِّلْ عَلَی الصِّدِّیقِینَ وَ الرُّسُلِ وَ الْمُهْتَدِینَ».

ثُمَّ قَالَ الرَّاهِبُ : فَأَخْبِرْنِی(6) عَنِ الاِثْنَیْنِ مِنْ تِلْکَ الاْءَرْبَعَةِ الاْءَحْرُفِ الَّتِی فِی الاْءَرْضِ مَا هُمَا(7) ؟

قَالَ : «أُخْبِرُکَ بِالاْءَرْبَعَةِ کُلِّهَا : أَمَّا أَوَّلُهُنَّ(8) فَ-لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ بَاقِیاً ، وَ الثَّانِیَةُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مُخْلَصاً(9) ، وَ الثَّالِثَةُ نَحْنُ أَهْلُ الْبَیْتِ ، وَ الرَّابِعَةُ شِیعَتُنَا مِنَّا ، وَ نَحْنُ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ رَسُولُ اللّهِ مِنَ اللّهِ بِسَبَبٍ».

فَقَالَ لَهُ(10) الرَّاهِبُ : أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ ، وَ أَنَّ مَا جَاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللّهِ حَقٌّ ، وَ أَنَّکُمْ صَفْوَةُ اللّهِ مِنْ خَلْقِهِ ، وَ أَنَّ شِیعَتَکُمُ الْمُطَهَّرُونَ الْمُسْتَبْدَلُونَ(11) ، وَ لَهُمْ عَاقِبَةُ(12) اللّهِ ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ .

فَدَعَا أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام بِجُبَّةِ(13) خَزٍّ وَ قَمِیصٍ قُوهِیٍّ(14) وَ طَیْلَسَانٍ(15) وَ خُفٍّ وَ قَلَنْسُوَةٍ ، فَأَعْطَاهُ(16) إِیَّاهَا(17) ، وَ صَلَّی الظُّهْرَ ، وَ قَالَ لَهُ(18) : «اخْتَتِنْ» ، فَقَالَ : قَدِ(19) اخْتَتَنْتُ فِی سَابِعِی .(20)

ص: 410


1- «الأحْرُف» : جمع الحَرْف ، وهو الکلام المختصر التامّ . راجع : مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 36 (حرف) .
2- فی «ض» : «فبقی» .
3- فی «ج ، ف» والوافی والبحار : «ذلک» .
4- فی «ض» والبحار : «فینزله» . وفی «ف» : «ینزّله» . وفی «بح» وحاشیة «بر» : «فینزّله» . وفی «بر» : «نزّله» .
5- یجوز فی الفعلین الإفعال والتجرّد أیضا . وفی البحار : «ینزله» .
6- فی «بف» : «أخبرنی» .
7- هکذا فی «ب» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «هی» .
8- فی «ب ، ض ، بس» وحاشیة «ف ، بر» : «اُولاهنّ» .
9- فی الوافی : «مُخلصا ، أی أرسل حال کونه مخلصا ، أو أرسل رسولاً مخلصا ، بفتح اللام وکسره فیهما . أو قیل هذا القول مخلصا» .
10- فی «بف» : - «له» .
11- فی «ب ، ج ، ض» وحاشیة «بح» ومرآة العقول : «المستذلّون» . وفی «بس» وحاشیة «ض» والوافی : «المستدلّون» . وجوّز المازندرانی فی شرحه : «المستبدِلون» بکسر الدال .
12- «عاقبة اللّه» ، أی ثوابه ؛ فإنّ العاقبة إطلاقها یختصّ بالثواب ، وبالإضافة تستعمل تارةً فی الثواب ، واُخری فی العقاب . راجع : المفردات للراغب ، ص 575 (عقب) .
13- فی اللسان : «الجُبَّةُ : ضرب من مقطَّعات الثیاب - وهی الثیاب القصار - تُلْبَس» . وفی المرآة : «والجبّة بالضمّ : ثوب قصیر الکُمّین» . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 249 (جبب) .
14- «القُوهِیُّ» : ضرب من الثیاب بیض ، منسوبة إلی قُوهُِسْتان لما تنسج بها ، وهی کَوْرة بین نیسابور وهرات ، وقصبتها قاین وطبس ، وموضع وبلد بکرمان قرب جیرفت . أو کلّ ثوب أشبهه یقال له : قوهیّ وإن لم یکن من قوهستان . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 532 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1643 (قوه) .
15- قال المطرزی : «الطیلسان : تعریب تالشان ، وجمعه : طیالسة ، وهو من لباس العجم مدوّر أسود» . وقال المجلسی : «والطیلسان ، بتثلیث اللام : ثوب من قطن» . راجع : المغرب ، ص 291 (طلس) .
16- فی الوافی : «فأعطاها» .
17- فی «ض ، بح ، بف» والوافی : «إیّاه» .
18- فی «ج ، ف ، بس» : - «له» .
19- فی الوافی : - «قد» .
20- الوافی ، ج 3 ، ص 804 ، ح 1415 ؛ وفی الوسائل ، ج 4 ، ص 365 ، ح 5403 ؛ وج 21 ، ص 440 ، ح 27530 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 92 ، ح 107 .

چهار حرف به زمين نازل شده است كه آنها چيستند؟

امام (علیه السّلام)- من از هر چهار آنها به تو خبر مى دهم به اين شرح:

1- لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ: نيست شايسته پرستشى جز خدا، يگانه است، شريك ندارد، هميشه است.

2- محمد رسول خدا است از روى اخلاص.

3- ما ائمه اهل بيت هستيم.

4- شيعيان ما، از ما هستند، و ما از رسول خدا هستيم، و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از خدا است به وسيله.

راهب رو به امام كرد و گفت: من گواهم كه شايسته پرستشى نيست جز خدا، و گواهم كه محمد رسول خدا است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و آنچه را آورده است از نزد خدا درست است و گواهم كه شما برگزيده هاى خدائيد از خلقش و گواهم كه شيعيان شما پاكيزه شده اند و بدل متمرّدانند (اهل منطق و دليلند خ ل خوار شده اند خ ل) و سرانجام خدائى از آن آنها است و سپاس از آن خدا پروردگار جهانيان است.

امام كاظم (علیه السّلام) جبه خزى خواست با يك پيراهن فاخر قوهى (جامه سپيدى بوده ساخت قوهستان كه شهرستانى است ميان نيشابور و هرات و قصبه آن قائن و طبس است) با يك روپوش كه طيلسان مى گفتند: با يك جفت كفش و يك كلاه و به او عطا كرد و نماز ظهر را خواند و امام به او فرمود: ختنه كن، در پاسخ گفت: من در روز هفتم خود، ختنه كردم (دستور تورات است كه نوزاد را در هفتم، ختنه مى كنند).

ص: 411

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، قَالَ : مَرَّ الْعَبْدُ الصَّالِحُ علیه السلام بِامْرَأَةٍ بِمِنی وَ هِیَ تَبْکِی وَ صِبْیَانُهَا حَوْلَهَا یَبْکُونَ ، وَ قَدْ مَاتَتْ لَهَا بَقَرَةٌ ، فَدَنَا مِنْهَا ، ثُمَّ قَالَ لَهَا : «مَا یُبْکِیکِ یَا أَمَةَ اللّهِ؟» قَالَتْ : یَا عَبْدَ اللّهِ ، إِنَّ لَنَا صِبْیَاناً یَتَامی ، وَ کَانَتْ لِی بَقَرَةٌ مَعِیشَتِی وَ مَعِیشَةُ صِبْیَانِی کَانَتْ(1) مِنْهَا ، وَ قَدْ مَاتَتْ ، وَ بَقِیتُ مُنْقَطَعاً(2) بِی وَ بِوُلْدِی لاَ(3) حِیلَةَ لَنَا(4) .

فَقَالَ : «یَا أَمَةَ اللّهِ ، هَلْ لَکِ أَنْ أُحْیِیَهَا لَکِ ؟» فَأُلْهِمَتْ أَنْ قَالَتْ : نَعَمْ یَا عَبْدَ اللّهِ ؛ فَتَنَحّی وَ صَلّی رَکْعَتَیْنِ ، ثُمَّ رَفَعَ یَدَهُ(5) هُنَیْئَةً(6) ، وَ حَرَّکَ شَفَتَیْهِ ، ثُمَّ قَامَ ، فَصَوَّتَ(7) بِالْبَقَرَةِ ، فَنَخَسَهَا(8) نَخْسَةً أَوْ ضَرَبَهَا بِرِجْلِهِ ، فَاسْتَوَتْ عَلَی الاْءَرْضِ قَائِمَةً ، فَلَمَّا نَظَرَتِ الْمَرْأَةُ إِلَی الْبَقَرَةِ صَاحَتْ(9) ، وَ قَالَتْ : عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ وَ رَبِّ الْکَعْبَةِ ؛ فَخَالَطَ النَّاسَ ، وَ صَارَ بَیْنَهُمْ ، وَ مَضی علیه السلام .(10)

7. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ رَحِمَهُ اللّهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْعَبْدَ الصَّالِحَ علیه السلام یَنْعی إِلی رَجُلٍ(11) نَفْسَهُ(12) ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : وَ إِنَّهُ لَیَعْلَمُ مَتی یَمُوتُ الرَّجُلُ مِنْ شِیعَتِهِ ، فَالْتَفَتَ إِلَیَّ شِبْهَ الْمُغْضَبِ ، فَقَالَ : «یَا إِسْحَاقُ ، قَدْ کَانَ رُشَیْدٌ الْهَجَرِیُّ یَعْلَمُ عِلْمَ(13) الْمَنَایَا(14) وَ الْبَ-لاَیَا ، وَ الاْءِمَامُ أَوْلی بِعِلْمِ ذلِکَ» .

ثُمَّ قَالَ : «یَا إِسْحَاقُ ، اصْنَعْ مَا أَنْتَ صَانِعٌ ؛ فَإِنَّ عُمُرَکَ قَدْ فَنِیَ ، وَ إِنَّکَ تَمُوتُ إِلی سَنَتَیْنِ ، وَ إِخْوَتُکَ وَ أَهْلُ بَیْتِکَ لاَ یَلْبَثُونَ بَعْدَکَ إِلاَّ یَسِیراً

ص: 412


1- فی «ف» وحاشیة «بح» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «کان» .
2- فی «ف ، بر» وحاشیة «ج ، ض ، بس» والبصائر : «منقطعة» .
3- فی «ج» والبصائر : «ولا» .
4- فی «ب ، ف ، بر ، بف» وحاشیة «ج» : «لی» .
5- فی «ج ، ف ، بر» والوافی والبصائر : «یدیه» .
6- فی «ج ، ض ، بس» وحاشیة «بح» : «هنیهة» . وفی البصائر : «یمینة» . قال ابن الأثیر : «أقام هُنیّةً ، أی قلیلاً من الزمان ، وهو تصغیر هَنَة ، ویقال : هُنَیْهَة أیضا» . النهایة ، ج 5 ، ص 279 (هنا) .
7- فی «ف» : «قال : قصّرتِ» بدل «قام فصوّت» . وفی البصائر : «فمرّ» بدل «فصوّت» .
8- فی «ف» : «فنخّسها» بالتثقیل . وقوله : «فنخسها» ، أی غَرزَ وأدخل جنبها أو مؤخّرها بعود ونحوه . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 228 (نخس) .
9- فی «بر ، بف» والوافی : «صرخت» .
10- بصائر الدرجات ، ص 272 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن الحکم ، عن علیّ بن المغیرة (وفی بعض نسخه المعتبرة : عبداللّه بن المغیرة) الوافی ، ج 3 ، ص 809 ، ح 1416 .
11- فی «بس» : «الرجل» .
12- «ینعی إلی رجل نفسه» ، أی یُخبر بموته . یقال : نَعَی المیّتَ ینعاه نَعْیا ونَعِیّا ، إذا أذاع موته ، وأخبر به . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 85 (نعا) .
13- فی مرآة العقول : «کان «العلم» هنا بمعنی المعلوم . ویمکن أن یقرأ بالتحریک ، أی علامة المنایا» .
14- «المَنایا» : جمع المَنِیَّة ، وهی الموت . النهایة ، ج 4 ، ص 368 (منا) .

6- از عبد الله بن مغيره، گويد: امام كاظم (علیه السّلام) در منى به زنى برخورد كه مى گريست و كودكانش دور او مى گريستند، ماده گاوش مرده بود، نزديك آن زن رفت و فرمود: چرا گريه مى كنى؟ اى كنيزك خدا، گفت: اى بنده خدا ما كودكان بى پدرى داريم و من يك ماده گاوى داشتم كه معيشت من و معيشت كودكانم از آن مى گذشت و اين ماده گاو مرده است و من و كودكانم دستمان از همه چيز بريده و چاره هم نداريم.

امام فرمود: اى كنيز، از خدا مى خواهى آن ماده گاو را براى تو زنده كنم؟ در دلش افتاد كه گفت: آرى اى بنده خدا، امام كنارى رفت و دو ركعت نماز خواند نو اندكى دست بلند كرد و لبانش را جنبانيد و سپس برخاست و آن ماده گاو را آواز داد و او را سُكى داد يا سر پائى به او زد و آن ماده گاو مرده برخاست و سر پا ايستاد و چون آن زن به گاو خود نگاه كرد، فرياد كشيد: عيسى بن مريم است، سوگند به پروردگار كعبه. مردم در هم شدند و امام خود را به ميان آنها انداخت و رفت.

7- از اسحاق بن عمار، گويد: شنيدم امام كاظم (علیه السّلام) به مردى خبر مرگ او را مى دهد، در دل خود گفتم: راستى او مى داند كه مردى از شيعيانش چه وقت مى ميرد؟ امام، خشمناك به من رو كرد و فرمود: اى اسحاق، رشيد هجرى (يكى از ياران معروف على (علیه السّلام) مرگ و مير و گرفتارى هاى آينده را مى دانست، امام كه به دانستن آن شايسته تر است.

سپس فرمود: اى اسحاق، تو هر كار مى خواهى بكن، زيرا عمرت رفته است، و تو تا دو سال ديگر خواهى مرد و برادران و خاندان تو هم پس از تو جز اندكى نمانند، كه با هم ستيزه كنند و

ص: 413

حَتّی تَتَفَرَّقَ کَلِمَتُهُمْ(1) ، وَ یَخُونُ بَعْضُهُمْ بَعْضاً حَتّی یَشْمَتَ بِهِمْ عَدُوُّهُمْ ، فَکَانَ هذَا فِی نَفْسِکَ».

فَقُلْتُ : فَإِنِّی أَسْتَغْفِرُ اللّهَ بِمَا(2) عَرَضَ فِی صَدْرِی .

فَلَمْ یَلْبَثْ إِسْحَاقُ بَعْدَ هذَا الْمَجْلِسِ إِلاَّ یَسِیراً(3) حَتّی مَاتَ ، فَمَا أَتی عَلَیْهِمْ إِلاَّ قَلِیلٌ حَتّی قَامَ بَنُو عَمَّارٍ بِأَمْوَالِ النَّاسِ ، فَأَفْلَسُوا .(4)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ الْبَجَلِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ : جَاءَنِی مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ وَ قَدِ اعْتَمَرْنَا عُمْرَةَ رَجَبٍ وَ نَحْنُ یَوْمَئِذٍ بِمَکَّةَ ، فَقَالَ : یَا عَمِّ ، إِنِّی أُرِیدُ بَغْدَادَ ، وَ قَدْ أَحْبَبْتُ أَنْ أُوَدِّعَ عَمِّی أَبَا الْحَسَنِ - یَعْنِی مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیه السلام - وَ أَحْبَبْتُ أَنْ تَذْهَبَ مَعِی إِلَیْهِ ، فَخَرَجْتُ مَعَهُ نَحْوَ أَخِی وَ هُوَ فِی دَارِهِ الَّتِی بِالْحَوْبَةِ(5) ، وَ ذلِکَ بَعْدَ الْمَغْرِبِ بِقَلِیلٍ ، فَضَرَبْتُ الْبَابَ ، فَأَجَابَنِی أَخِی(6) ، فَقَالَ : «مَنْ هذَا؟» فَقُلْتُ : عَلِیٌّ ، فَقَالَ : «هُوَ ذَا أَخْرُجُ» وَ کَانَ بَطِیءَ الْوُضُوءِ ، فَقُلْتُ : الْعَجَلَ ، قَالَ : «وَ أَعْجَلُ(7)» فَخَرَجَ وَ عَلَیْهِ إِزَارٌ مُمَشَّقٌ(8) قَدْ عَقَدَهُ فِی عُنُقِهِ حَتّی قَعَدَ تَحْتَ عَتَبَةِ(9) الْبَابِ ، فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ جَعْفَرٍ ، فَانْکَبَبْتُ عَلَیْهِ ، فَقَبَّلْتُ رَأْسَهُ ، وَ قُلْتُ : قَدْ جِئْتُکَ فِی أَمْرٍ إِنْ تَرَهُ صَوَاباً فَاللّهُ وَفَّقَ لَهُ ، وَ إِنْ یَکُنْ غَیْرَ ذلِکَ(10) فَمَا أَکْثَرَ مَا نُخْطِئُ(11) !

قَالَ : «وَ مَا هُوَ؟»

ص: 414


1- فی «بر» : «یتفرّق کلّهم» .
2- فی حاشیة «بح» : «ممّا» .
3- فی مرآة العقول : «علی هذه النسخة کأنّه علیه السلام حدّد إلی سنتین ترحّما وتعطّفا علیه ؛ لئلاّ یضطرب ، أو لاحتمال البداء . وعلی ما فی الخرائج وغیره لا إشکال» .
4- بصائر الدرجات ، ص 264 ، ح 9 ، بسنده عن سیف بن عمیرة ، عن أبی الحسن علیه السلام (وفی بعض نسخه : «عن سیف بن عمیرة ، عن إسحاق بن عمّار ، عن أبی الحسن علیه السلام » . وهو الصواب کما یعلم من متن الخبر فی الموضعین) وفیه إلی قوله : «الإمام أولی بعلم ذلک» ؛ وفیه ، ص 265 ، ح 13 ، بسنده عن إسحاق عن أبی الحسن علیه السلام ، مع اختلاف ؛ رجال الکشّی ، ص 409 ، ح 768 ، بسنده عن إسحاق بن عمّار ، إلی قوله : «هذا فی نفسک » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 810 ، ح 1417 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 68 ، ح 91 .
5- فی «ج ، ض» : «بالجوّیة» . وفی «ف» : «بالجویة» . وفی «بح» : «بالهویّة» . وفی «بر ، بس» : «بالحویة» . وفی الوافی : «بالخونة» . والموجود فی المعاجم : «الحَوْبُ» ، وهو موضع فی دیار رَبِیعَة ، وهی تضمّ عدّة کَوْر ، وهی کلّها بین الحیرة والشام . راجع : معجم ما استعجم ، ج 2 ، ص 473 و568 .
6- فی «ج» : - «أخی» .
7- فی «ف» : «أو عجّل» . وفی «بح ، بر» : «واُعجّل» .
8- «مُمَشَّق» ، أی مصبوغ بالمَشْق ، أی بالمَغْرَة ، وهی طین أحمر . المغرب ، ص 430 (مشق) .
9- «العَتَبَةُ» : اُسْکُفَّةُ الباب السُفْلی ، وهی الخشبة التی توطَأُ . وقیل العَتَبَةُ : العُلیا منها . وهذا هو المراد هنا . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 576 (عتب) .
10- فی «ب» : «ذاک» .
11- فی «ج ، ف ، بس ، بف» : «ما یخطی» .

به همديگر خيانت ورزند، تا دشمن آنها را سرزنش كند و تو اينها را در دل مى گيرى و تعجب مى كنى كه امام مرگ كسى را بداند.

من گفتم: از خدا آمرزش مى خواهم براى آنچه در دلم گذشت، اسحق پس از اين مجلس، اندكى بيش زنده نماند و ديرى نپائيد كه پسران عمار مال مردم را گرفتند و هدر كردند و مفلس شدند.

8- از على بن جعفر كه گويد: محمد بن اسماعيل (ابن امام صادق" ع") نزد من آمد وقتى كه عمره رجب را انجام داده، در مكه بوديم به من گفت: اى عمو جان، من آهنگ رفتن بغداد دارم و دلم مى خواهد با عمويم ابو الحسن، يعنى موسى بن جعفر (علیه السّلام) وداع كنم، دوست دارم شما مرا نزد او ببريد، من با او نزد برادرم رفتيم، او در خانه اى بود كه در (حوبه) داشت و اندكى پس از مغرب بود كه وارد شديم، من در را زدم، خود برادرم پاسخ داد و در را باز كرد و فرمود: اين كيست؟ گفتم: على است، فرمود: همين الساعه بيرون مى آيم، آن حضرت به كندى وضوء مى ساخت، من گفتم: شتاب كنيد، فرمود: شتاب مى كنم، بيرون آمد و ازار سرخگونى پوشيده و آن را به گردن خود گره كرده بود و زير آستانه در نشست.

على بن جعفر گويد: من خم شدم و سر او را بوسيدم و گفتم:

براى كارى خدمت شما رسيدم، اگر تصويب فرمائيد، خدا توفيق خير داده، و اگر جز آن باشد كه خطاى ما بسيار است، فرمود: آن چه كارى است؟ گفتم: اين برادر زاده است، مى خواهد با شما وداع كند و به بغداد رود، فرمود: او را بخوان، من او را خواندم. او دور ايستاده بود، نزديك آن حضرت آمد و سر او را بوسيد و عرض كرد: قربانت، به من سفارش كنيد و دستور دهيد، فرمود: سفارش

ص: 415

قُلْتُ : هذَا ابْنُ أَخِیکَ یُرِیدُ أَنْ یُوَدِّعَکَ ، وَ یَخْرُجَ إِلی بَغْدَادَ ، فَقَالَ لِیَ(1) : «ادْعُهُ(2)» .

فَدَعَوْتُهُ - وَ کَانَ مُتَنَحِّیاً - فَدَنَا مِنْهُ ، فَقَبَّلَ(3) رَأْسَهُ ، وَ قَالَ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَوْصِنِی(4) ، فَقَالَ : «أُوصِیکَ أَنْ تَتَّقِیَ اللّهَ فِی دَمِی» . فَقَالَ مُجِیباً لَهُ : مَنْ أَرَادَکَ بِسُوءٍ فَعَلَ اللّهُ بِهِ ، وَ جَعَلَ یَدْعُو عَلی مَنْ یُرِیدُهُ بِسُوءٍ؛ ثُمَّ عَادَ ، فَقَبَّلَ رَأْسَهُ ، فَقَالَ(5) : یَا عَمِّ ، أَوْصِنِی ، فَقَالَ : «أُوصِیکَ أَنْ تَتَّقِیَ اللّهَ فِی دَمِی». فَقَالَ : مَنْ أَرَادَکَ بِسُوءٍ فَعَلَ اللّهُ بِهِ وَ فَعَلَ ؛ ثُمَّ عَادَ ، فَقَبَّلَ رَأْسَهُ ، ثُمَّ قَالَ : یَا عَمِّ ، أَوْصِنِی ، فَقَالَ(6) : «أُوصِیکَ أَنْ تَتَّقِیَ اللّهَ فِی دَمِی» . فَدَعَا عَلی مَنْ أَرَادَهُ بِسُوءٍ ، ثُمَّ تَنَحّی عَنْهُ(7) ، وَ(8) مَضَیْتُ مَعَهُ(9) ، فَقَالَ لِی أَخِی : «یَا عَلِیُّ ، مَکَانَکَ» فَقُمْتُ مَکَانِی ، فَدَخَلَ مَنْزِلَهُ ، ثُمَّ دَعَانِی ، فَدَخَلْتُ إِلَیْهِ ، فَتَنَاوَلَ صُرَّةً(10) فِیهَا مِائَةُ دِینَارٍ ، فَأَعْطَانِیهَا ، وَ قَالَ : «قُلْ لاِبْنِ أَخِیکَ یَسْتَعِینُ(11) بِهَا عَلی سَفَرِهِ».

قَالَ عَلِیٌّ : فَأَخَذْتُهَا ، فَأَدْرَجْتُهَا فِی حَاشِیَةِ رِدَائِی ، ثُمَّ نَاوَلَنِی مِائَةً أُخْری ، وَ قَالَ(12) : «أَعْطِهِ أَیْضاً» ثُمَّ نَاوَلَنِی صُرَّةً أُخْری ، وَ قَالَ : «أَعْطِهِ أَیْضاً» فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِذَا کُنْتَ تَخَافُ مِنْهُ مِثْلَ الَّذِی ذَکَرْتَ ، فَلِمَ تُعِینُهُ عَلی نَفْسِکَ؟

فَقَالَ : إِذَا وَصَلْتُهُ وَ قَطَعَنِی(13) ، قَطَعَ اللّهُ أَجَلَهُ ، ثُمَّ تَنَاوَلَ مِخَدَّةَ(14) أَدَمٍ(15) ، فِیهَا ثَ-لاَثَةُ

ص: 416


1- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» وحاشیة «بر» : «له» .
2- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح» : «ادنه» .
3- فی «بس» : «وقبّل» .
4- فی «بس» : «أوصینی» .
5- فی «ض» : «ثمّ قال» .
6- فی «بس» : «قال» .
7- فی «ج» : «منه» .
8- فی «بر» : «ثمّ» .
9- فی «بف» : «عنه» .
10- «الصرّة» : هی ما یُصَرّ فیه ، أی یُجْمَع فیه . وصُرّة الدراهم معروفة . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 451 - 452 (صرر) .
11- فی الوافی : «فیستعین» .
12- فی «ف» : «فقال» .
13- فی «ف» : «قطع» .
14- «المِخَدَّة» : ما یوضع الخَدّ علیه . قال الفیض : «أراد بها الخالیة عن الحشو المجعولة کیسا للدراهم» . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 468 (خدد) ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 812 .
15- «الأدَم» : اسم لجمع أدِیم ، وهو الجلد المدبوغ المصلح بالدِباغ . المغرب ، ص 22 (أدم) .

مى كنم به تو، كه از خدا بترسى در باره خون من.

در پاسخ آن حضرت گفت: هر كه سوء قصدى در باره شما دارد، خدايش چنين و چنان كند و شروع كرد به نفرين در باره كسى كه نسبت به آن حضرت سوء قصد داشته باشد، و برگشت باز، سر آن حضرت را بوسه داد و گفت: اى عموجان، به من سفارش كنيد و دستور دهيد، و آن حضرت فرمود: من تو را سفارش مى كنم كه از خدا بپرهيزى در باره خون من.

در پاسخ گفت: هر كه به شما سوء قصد كند، خدا به او سوء قصد كند و خواهد كرد، سپس باز سر آن حضرت را بوسه داد و باز هم گفت: اى عموجان، به من سفارش كنيد و باز هم امام در جواب فرمود: من به تو سفارش مى كنم كه از خدا بپرهيز در باره خون من، و او هم باز نفرين كرد در باره كسى كه به آن حضرت قصد بد دارد، و سپس از او دور شد و من هم با او رفتم، و امام فرمود: برادرم، به جاى خود باش، من در جاى خود ايستادم و آن حضرت وارد منزلش شد و مرا خواست و يك كيسه اى كه صد اشرفى در آن بود به من داد و فرمود: به برادرزاده ات بگو: آن را هزينه سفر خود كند. على بن جعفر گويد: من آن را گرفتم، در گوشه عباى خود جاى دادم، و آن حضرت صد اشرفى ديگر به من داد و فرمود: اين را هم به او بده و باز هم صد اشرفى ديگر داد و فرمود: اين را هم به او بده، من گفتم: قربانت، در صورتى كه شما از او بيم داريد بطورى كه فرموديد، چرا او را بر ضرر خود كمك مى كنيد؟ فرمود: چون من نسبت به او خوبى و صله رحم كنم و او قطع رحم كند، خدا عمرش را قطع مى كند و سپس يك مخده را به دست گرفت كه سه هزار درهم پاك در آن بود، و فرمود: اين را هم به او بده.

ص: 417

آلاَفِ دِرْهَمٍ وَضَحٍ(1) ، وَ قَالَ(2) : «أَعْطِهِ هذِهِ أَیْضاً».

قَالَ : فَخَرَجْتُ إِلَیْهِ ، فَأَعْطَیْتُهُ الْمِائَةَ الاْءُولی ، فَفَرِحَ بِهَا فَرَحاً(3) شَدِیداً ، وَ دَعَا لِعَمِّهِ ، ثُمَّ أَعْطَیْتُهُ(4) الثَّانِیَةَ وَ الثَّالِثَةَ ، فَفَرِحَ بِهَا(5) حَتّی ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَیَرْجِعُ وَ لاَ یَخْرُجُ ، ثُمَّ 1 / 200 أَعْطَیْتُهُ الثَّ-لاَثَةَ آلاَفِ(6) دِرْهَمٍ ، فَمَضی عَلی وَجْهِهِ حَتّی دَخَلَ عَلی هَارُونَ ، فَسَلَّمَ عَلَیْهِ بِالْخِ-لاَفَةِ ، وَ قَالَ : مَا ظَنَنْتُ أَنَّ فِی الاْءَرْضِ خَلِیفَتَیْنِ حَتّی رَأَیْتُ عَمِّی مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ یُسَلَّمُ عَلَیْهِ بِالْخِ-لاَفَةِ ، فَأَرْسَلَ هَارُونُ إِلَیْهِ بِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ ؛ فَرَمَاهُ(7) اللّهُ بِالذُّبَحَةِ(8) ، فَمَا نَظَرَ مِنْهَا(9) إِلی دِرْهَمٍ(10) ، وَ لاَ مَسَّهُ .(11)

9. سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ وَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ جَعْفَرٍ جَمِیعاً ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنْ أَخِیهِ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ(12) بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ(13) ابْنِ مُسْکَانَ ،

عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قُبِضَ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیهماالسلام وَ هُوَ ابْنُ أَرْبَعٍ وَ خَمْسِینَ سَنَةً فِی عَامِ ثَ-لاَثٍ وَ ثَمَانِینَ وَ مِائَةٍ ؛ وَ(14) عَاشَ بَعْدَ جَعْفَرٍ علیه السلام خَمْساً وَ ثَ-لاَثِینَ سَنَةً .(15)

بَابُ (16)مَوْلِدِ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام

وُلِدَ أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام سَنَةَ ثَمَانٍ وَ أَرْبَعِینَ وَ مِائَةٍ ؛ وَ قُبِضَ علیه السلام فِی صَفَرٍ مِنْ سَنَةِ ثَ-لاَثٍ وَ مِائَتَیْنِ وَ هُوَ ابْنُ خَمْسٍ

ص: 418


1- «الوضح» : الدرهم الصحیح النقیّ الأبیض . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 635 (وضح) .
2- فی «ب ، ف» : «فقال» .
3- فی «ف» : - «فرحا» .
4- فی «ب ، ف» : + «المائة» .
5- فی «ج ، ف ، بس» : - «بها» .
6- فی «ف» : «الآلاف» .
7- فی «ب» : «ورماه» .
8- «الذبحة» ، کهُمَزَة وعِنَبَة وکِسْرَة وصُبْرَة وکِتاب وغراب : وَجَع یعرض فی الحلق من الدم . وقیل : هی قُرْحة تظهر فیه فینسدّ معها وینقطع النفس فیقتل ، أو دم یَخنُق فیقتل . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 153 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 331 (ذبح) .
9- فی «بح» : - «منها» .
10- فی «ب ، ف» : «إلی درهم منها» .
11- عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 72 ، ح 2 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، من قوله : «حتّی دخل علی هارون ، فسلّم علیه بالخلافة» ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 811 ، ح 1418 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 30 ، ح 5807 .
12- فی «ب» : «الحسن» .
13- هذا الخبر قطعة من الخبر الطویل الذی ورد فی وفیات الأئمّة علیهم السلام ، وأشرنا إلیه ذیل ح 1255 والظاهر زیادة «عن ابن مسکان عن أبی بصیر» فی السند ، ومنشؤها تکرّر هذا الارتباط فی ح 1274 و 1280 و 1287 ، وأنّ عبارة «قبض موسی بن جعفر علیهماالسلام ...» من کلام محمّد بن سنان ، کما أشار إلیه المحقّق الخوانساری فی رسالته فی أحوال أبی بصیر المطبوعة ضمن الجوامع الفقهیّة ، ص 67 - 68 ؛ فإنّ أبا بصیر - والمنصرف منه هو یحیی الأسدی کما ثبت فی محلّه - مات سنة خمسین ومائة ، کما فی رجال النجاشی ، ص 441 ، الرقم 1187 ؛ رجال الطوسی ، ص 321 ، الرقم 4792 .وأمّا عبد اللّه بن مسکان ، فقد قال النجاشی فی ص 214 ، الرقم 559 : «روی عن أبی الحسن موسی علیه السلام ... مات فی أیّام أبی الحسن علیه السلام قبل الحادثة» . والظاهر أنّ المراد بالحادثة فی کلام النجاشی ، هو الوقف الحادث بعد استشهاد مولانا أبی الحسن موسی بن جعفر علیه السلام .
14- فی «ب ، بح ، بر ، بف» والوافی : - «و» .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 813 ، ح 1420 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 206 ، ح 3 .
16- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «باب» .

گويد: من خود را به او رسانيدم و صد اشرفى نخست را به او دادم بسيار شاد شد و براى عموى خود دعا كرد و سپس، دومى و سومى را به او دادم، چنان شاد شد كه گمان بردم بر مى گردد و به بغداد نمى رود و سپس به او سه هزار درهم را دادم ولى او به همان راه بغداد رفت تا نزد هارون الرشيد بار يافت و سلام خلافت را به او كرد و گفت: من گمان نمى كردم در زمين، دو خليفه باشد تا ديدم به عمويم موسى بن جعفر سلام به خلافت مى دهند. هارون صد هزار درهم براى او فرستاد و خدا او را به مرض (ذبحه) يعنى گلو درد يا خونريزى گلو، دچار كرد و نتوانست به يك درهم آن، نگاه كند يا دست بزند.

9- از ابى بصير، گفت:

امام كاظم (علیه السّلام) در سال 183 كه 54 سال داشت وفات كرد، و پس از امام صادق (علیه السّلام) 35 سال زنده بود.

امام رضا (علیه السّلام)
باب ولادت أبى الحسن الرضا (ع)

امام رضا (علیه السّلام) در سال 148 هجرى متولد شد و در ماه صفر سال 203 هجرى، در سن 55 سالگى وفات كرد، در تاريخ آن

ص: 419

وَ خَمْسِینَ سَنَةً ، وَ قَدِ اخْتُلِفَ فِی تَارِیخِهِ إِلاَّ أَنَّ هذَا التَّارِیخَ هُوَ أَقْصَدُ (1)إِنْ شَاءَ اللّهُ ؛ وَ تُوُفِّیَ علیه السلام بِطُوسَ فِی قَرْیَةٍ یُقَالُ لَهَا : سَنَابَادُ (2)مِنْ نُوقَانَ (3)عَلی دَعْوَةٍ ، وَ دُفِنَ بِهَا (4)علیه السلام ؛ وَ کَانَ الْمَأْمُونُ أَشْخَصَهُ (5)مِنَ الْمَدِینَةِ إِلی مَرْوَ (6)عَلی طَرِیقِ الْبَصْرَةِ وَ فَارِسَ ، فَلَمَّا خَرَجَ الْمَأْمُونُ وَ شَخَصَ إِلی بَغْدَادَ ، أَشْخَصَهُ (7)مَعَهُ ، فَتُوُفِّیَ فِی هذِهِ الْقَرْیَةِ(8) ؛ وَ أُمُّهُ أُمُّ وَلَدٍ یُقَالُ لَهَا : أُمُّ الْبَنِینَ .(9)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَحْمَرَ ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ الاْءَوَّلُ علیه السلام : «هَلْ عَلِمْتَ أَحَداً مِنْ أَهْلِ الْمَغْرِبِ قَدِمَ(10) ؟» . قُلْتُ : لاَ ، قَالَ : «بَلی ، قَدْ(11) قَدِمَ(12) رَجُلٌ(13) ، فَانْطَلِقْ بِنَا». فَرَکِبَ وَ رَکِبْتُ مَعَهُ حَتَّی انْتَهَیْنَا(14) إِلَی الرَّجُلِ ، فَإِذَا(15) رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِینَةِ(16) مَعَهُ رَقِیقٌ(17) ، فَقُلْتُ لَهُ : اعْرِضْ عَلَیْنَا ، فَعَرَضَ عَلَیْنَا سَبْعَ جَوَارٍ ، کُلَّ ذلِکَ یَقُولُ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام (18) : «لاَ حَاجَةَ لِی فِیهَا». ثُمَّ قَالَ : «اعْرِضْ عَلَیْنَا» فَقَالَ : مَا عِنْدِی إِلاَّ جَارِیَةٌ مَرِیضَةٌ ، فَقَالَ لَهُ : «مَا(19) عَلَیْکَ أَنْ تَعْرِضَهَا» فَأَبی عَلَیْهِ ، فَانْصَرَفَ(20) .

ثُمَّ أَرْسَلَنِی(21) مِنَ الْغَدِ ، فَقَالَ(22) : «قُلْ لَهُ : کَمْ کَانَ(23) غَایَتُکَ فِیهَا؟ فَإِذَا قَالَ(24) : کَذَا

وَ کَذَا ، فَقُلْ(25) : قَدْ أَخَذْتُهَا». فَأَتَیْتُهُ ، فَقَالَ : مَا کُنْتُ أُرِیدُ أَنْ أَنْقُصَهَا مِنْ کَذَا وَ کَذَا ، فَقُلْتُ : قَدْ أَخَذْتُهَا ، فَقَالَ(26) : هِیَ لَکَ ، وَ لکِنْ أَخْبِرْنِی مَنِ(27) الرَّجُلُ الَّذِی کَانَ مَعَکَ بِالاْءَمْسِ ؟ فَقُلْتُ(28) : رَجُلٌ مِنْ بَنِی هَاشِمٍ ، قَالَ(29) : مِنْ أَیِّ بَنِی هَاشِمٍ ؟ فَقُلْتُ :

ص: 420


1- فی البحار : «الأقصد» . وقوله : «أقصد» ، أی أعدل وأقرب إلی الحقّ والصواب . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 67 (قصد) .
2- فی «ض ، بح ، بر ، بس» والوافی : «سناباذ» بالذال المعجمة . وفی «ف» : «سنایاد» بالیاء .
3- فی «ب ، ج ، بح ، بر ، بس» وحاشیة «ض ، ف» وحاشیة بدرالدین وشرح المازندرانی : «موقان» .
4- فی «ف» : «فیها» .
5- «أشخصه» ، أی أزعجه وقلعه عن مکانه وذهب به . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 46 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 844 (شخص) .
6- فی «بر» : «مروا» .
7- فی «ف» : «وأشخصه» .
8- فی البحار : - «وتوفّی علیه السلام بطوس - إلی - هذه القریة» .
9- الوافی ، ج 3 ، ص 824 ، ذیل ح 1433 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 2 ، ح 2 .
10- فی «ب» : + «قال» .
11- فی «ف» : - «قد» .
12- فی «ب ، ض» : + «منها» .
13- فی الإرشاد : + «من أهل المغرب المدینة» .
14- فی «بر» : «انتهی» .
15- فی «بس» : + «هو» .
16- فی الإرشاد والاختصاص والعیون : «من أهل المغرب» .
17- «الرقیق» : المملوک ، فعیل بمعنی مفعول . وقد یطلق علی الجماعة کالرفیق . النهایة ، ج 2 ، ص 251 (رقق) .
18- فی «ب» : «أبو الحسن علیه السلام یقول» .
19- «ما» استفهامیّة . ویحتمل النفی . و«علی» للإضرار . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 269 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 73 .
20- فی «ب» والاختصاص والعیون : «ثمّ انصرف» .
21- فی «ب» : «فأرسلنی» .
22- فی الإرشاد والاختصاص والعیون : + «لی» .
23- فی حاشیة «ف» : «کانت» .
24- فی الإرشاد : + «لک» .
25- فی «ض» والوافی : + «له» .
26- فی الإرشاد : «قال» .
27- فی «ف» : «عن» .
28- فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس» والوافی والاختصاص : «قلت» .
29- فی «ب ، ض ، ف ، بف» والوافی والاختصاص والعیون : «فقال» .

حضرت اختلاف است جز اين كه اين تاريخ درست تر است ان شاء الله، آن حضرت در طوس وفات كرد، در دهى كه آن را سناباد مى گفتند، و تا نوقان به اندازه آوازرسى، فاصله داشت و در همان جا به خاك سپرده شد. مأمون، آن حضرت را از مدينه از راه بصره و شيراز به مرو برد و چون از مرو بيرون آمد كه به بغداد برود، آن حضرت را همراه خود حركت داد و در اين ده وفات كرد، مادر آن حضرت، كنيزكى است ام الولد كه او را ام البنين مى گفتند.

1- از هشام بن أحمر، گويد: امام كاظم (علیه السّلام) به من فرمود:

ميدانى كسى از اهالى مغرب آمده باشد؟ گفتم: نه، فرمود: چرا، مردى آمده، بيا برويم، آن حضرت سوار شد و من هم به همراه او سوار شدم تا به آن مرد رسيديم، مردى بود از اهل مدينه و با خود مملوكاتى داشت، من گفتم: آنها را به ما عرضه كن، هفت دخترك آورد و همه آنان را امام رد كرد و فرمود: نيازى به آنها نداريم.

سپس فرمود: باز هم بياور، گفت: من جز يك دخترك ديگر ندارم كه بيمار است، فرمود: بر تو باكى نيست او را بياورى، امتناع ورزيد و امام برگشت، فردا كه شد مرا به دنبال او فرستاد، فرمود:

بگو: آخر چه بهائى مى خواهى در برابر آن كنيزك بگيرى، هر چه گفت: بگو: من به همان بها آن را پذيرفتم. من نزد او رفتم و گفت:

من نمى خواهم از چنين و چنان در بهاى آن كمتر بگيرم، من گفتم:

قبول دارم، گفت: از تو باشد، ولى به من بگو آن مردى كه ديروز با تو بود چه كسى بود؟

گفتم: مردى بود از بنى هاشم، گفتم: از كدام بنى هاشم؟

گفتم: من پيش از اين چيزى ندارم به تو بگويم، گفت: من به تو از

ص: 421

مَا عِنْدِی أَکْثَرُ مِنْ هذَا ، فَقَالَ : أُخْبِرُکَ عَنْ هذِهِ الْوَصِیفَةِ(1) : إِنِّی اشْتَرَیْتُهَا مِنْ أَقْصَی الْمَغْرِبِ ، 487/1

فَلَقِیَتْنِی امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ الْکِتَابِ ، فَقَالَتْ : مَا هذِهِ الْوَصِیفَةُ مَعَکَ ؟ قُلْتُ : اشْتَرَیْتُهَا لِنَفْسِی ، فَقَالَتْ : مَا یَکُونُ(2) یَنْبَغِی أَنْ تَکُونَ هذِهِ عِنْدَ مِثْلِکَ ؛ إِنَّ هذِهِ الْجَارِیَةَ یَنْبَغِی أَنْ تَکُونَ عِنْدَ خَیْرِ أَهْلِ الاْءَرْضِ ، فَ-لاَ تَلْبَثُ عِنْدَهُ(3) إِلاَّ قَلِیلاً حَتّی تَلِدَ مِنْهُ(4) غُ-لاَماً مَا یُولَدُ(5) بِشَرْقِ الاْءَرْضِ وَ لاَ غَرْبِهَا(6) مِثْلُهُ .

قَالَ : فَأَتَیْتُهُ بِهَا ، فَلَمْ تَلْبَثْ عِنْدَهُ إِلاَّ قَلِیلاً حَتّی وَلَدَتِ الرِّضَا علیه السلام .(7)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ(8) ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، قَالَ : لَمَّا مَضی أَبُو إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، وَ تَکَلَّمَ أَبُو الْحَسَنِ(9) علیه السلام ، خِفْنَا عَلَیْهِ مِنْ ذلِکَ ، فَقِیلَ لَهُ :

إِنَّکَ قَدْ أَظْهَرْتَ أَمْراً عَظِیماً ، وَ إِنَّا نَخَافُ عَلَیْکَ هذِهِ(10) الطَّاغِیَةَ ، قَالَ(11) : فَقَالَ : «لِیَجْهَدْ جَهْدَهُ ؛ فَ-لاَ سَبِیلَ لَهُ عَلَیَّ» .(12)

3. أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ رَحِمَهُ اللّهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ الْحَسَنِ(13) بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَخِیهِ ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلَی الرِّضَا علیه السلام فِی بَیْتٍ دَاخِلٍ فِی جَوْفِ بَیْتٍ لَیْلاً ، فَرَفَعَ یَدَهُ ، فَکَانَتْ کَأَنَّ فِی الْبَیْتِ عَشَرَةَ مَصَابِیحَ ، وَ اسْتَأْذَنَ عَلَیْهِ رَجُلٌ ، فَخَلّی یَدَهُ(14) ، ثُمَّ أَذِنَ لَهُ .(15)

4 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنِ الْغِفَارِیِّ ، قَالَ : کَانَ لِرَجُلٍ مِنْ آلِ أَبِی رَافِعٍ - مَوْلَی النَّبِیِّ(16) صلی الله علیه و آله ، یُقَالُ لَهُ : طَیْسٌ(17) - عَلَیَّ حَقٌّ(18) ،

ص: 422


1- «الوَصِیفُ» : الخادم غلاما کان أو جاریة . یقال : وَصُفَ الغلامُ ، إذا بلغ حدّ الخدمة ، فهو وصیف بیّن الوَصافَة ، والجمع : وُصَفاءُ . وربّما قالوا للجاریة : وصیفةٌ بیّنة الوَصافَة والإیصاف ، والجمع : الوَصائف . الصحاح ، ج 4 ، ص 1439 (وصف) .
2- فی الإرشاد والاختصاص والعیون : - «یکون» .
3- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «عنده» .
4- فی الإرشاد : - «منه» .
5- فی «ف» : «لایولد» . وفی الإرشاد : «لم یولد».
6- فی «ف» : «ولا بغربها» .
7- الإرشاد ، ج 2 ، ص 254 ، بسنده عن الکلینی . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 17 ، ح 4 ؛ والاختصاص ، ص 197 ، بسندهما عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب ، عن یعقوب بن إسحاق ، عن أبی زکریّا الواسطی ، عن هشام بن أحمر [فی العیون : أحمد] الوافی ، ج 3 ، ص 815 ، ح 1421 .
8- فی الإرشاد : - «عمّن ذکره» .
9- فی الإرشاد : + «الرضا» .
10- فی «بف» والإرشاد : «هذا» .
11- فی الإرشاد والعیون : - «قال» .
12- الإرشاد ، ج 2 ، ص 255 ، بسنده عن الکلینی . وفی عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 226 ، ح 4 ، عن أحمد بن زیاد بن جعفر الهمدانی ، عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، عن محمّد بن عیسی بن عبید ، عن صفوان بن یحیی ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 3 ، ص 816 ، ح 1422 .
13- فی حاشیة «بف» : «الحسین» .
14- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بس» وحاشیة «بر» ومرآة العقول : «به» .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 816 ، ح 1424 .
16- فی «ف» والإرشاد : «رسول اللّه» .
17- فی الإرشاد : «فلان» .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والمصادر . وفی المطبوع : + «له» .

بابت اين كنيزك خبرى بدهم، من او را از دورترين نقاط مغرب زمين (افريقا) خريدارى كردم و زنى از اهل كتاب به من برخورد و گفت: اين كنيزك چيست كه با تو است؟ گفتم: آن را براى خودم خريدم، گفت: سزا نيست كه اين دخترك همسر چون توئى باشد، بايد اين كنيزك با بهترين مردم روى زمين باشد و نزد او چندى نماند جز اين كه از او پسرى زايد كه در شرق و غرب زمين مانندش نباشد، راوى گويد: من او را نزد امام آوردم، كمى نگذشت كه امام رضا (علیه السّلام) از او متولد شد.

2- از صفوان بن يحيى، كه گفت: چون امام كاظم (علیه السّلام) وفات كرد و امام رضا (علیه السّلام) به سخن آمد (يعنى اظهار امامت كرد)، ما از اين اظهار بر آن حضرت بيمناك شديم، به او عرض شد، تو امر بزرگى اظهار كردى و ما از اين (هارون) سركش بر تو بيمناكيم.

گويد: فرمود: هر چه خواهد تلاش كند او را بر من راهى نيست.

3- از حسن بن منصور، از برادرش، كه گفت:

من شب در پستو خانه اى خدمت امام رضا (علیه السّلام) رسيدم و آن حضرت دست خود را بالا برد و گويا در خانه ده چراغ است (از هر انگشتى يك چراغ)، مرد ديگرى اجازه ورود از آن حضرت خواست، دستهاى خود را پائين كشيد و سپس به او اجازه داد.

4- از غفارى، گويد: مردى از خاندان أبى رافع، آزاد كرده پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به نام طيس، بر من وامى داشت، از من وامخواهى كرد و مرا سخت دنبال كرد و مردم هم به او كمك كردند، چون چنين

ص: 423

فَتَقَاضَانِی(1) ، وَ أَلَحَّ عَلَیَّ ، وَ أَعَانَهُ النَّاسُ(2) ، فَلَمَّا رَأَیْتُ ذلِکَ صَلَّیْتُ الصُّبْحَ فِی مَسْجِدِ الرَّسُولِ(3) صلی الله علیه و آله ، ثُمَّ تَوَجَّهْتُ نَحْوَ الرِّضَا علیه السلام وَ هُوَ یَوْمَئِذٍ بِالْعُرَیْضِ(4)، فَلَمَّا قَرُبْتُ مِنْ بَابِهِ إِذَا(5)

هُوَ قَدْ طَلَعَ(6) عَلی حِمَارٍ ، وَ عَلَیْهِ قَمِیصٌ وَ رِدَاءٌ ، فَلَمَّا نَظَرْتُ إِلَیْهِ اسْتَحْیَیْتُ(7) مِنْهُ ، فَلَمَّا لَحِقَنِی وَقَفَ ، وَ نَظَرَ(8) إِلَیَّ ، فَسَلَّمْتُ عَلَیْهِ - وَ کَانَ شَهْرَ رَمَضَانَ - فَقُلْتُ : جَعَلَنِیَ اللّهُ فِدَاکَ(9) ، إِنَّ لِمَوْلاَکَ طَیْسٍ(10) عَلَیَّ حَقّاً(11) ، وَ قَدْ وَ اللّهِ شَهَرَنِی(12) وَ أَنَا أَظُنُّ فِی نَفْسِی أَنَّهُ(13) یَأْمُرُهُ بِالْکَفِّ عَنِّی ، وَ وَ اللّهِ مَا قُلْتُ لَهُ : کَمْ لَهُ عَلَیَّ ، وَ لاَ سَمَّیْتُ لَهُ شَیْئاً .

فَأَمَرَنِی علیه السلام بِالْجُلُوسِ إِلی رُجُوعِهِ ، فَلَمْ أَزَلْ حَتّی صَلَّیْتُ الْمَغْرِبَ وَ أَنَا صَائِمٌ ، فَضَاقَ صَدْرِی ، وَ أَرَدْتُ أَنْ أَنْصَرِفَ ، فَإِذَا هُوَ قَدْ طَلَعَ عَلَیَّ وَ حَوْلَهُ النَّاسُ ، وَ قَدْ(14) قَعَدَ لَهُ السُّوءَّالُ وَ هُوَ یَتَصَدَّقُ(15) عَلَیْهِمْ ، فَمَضی وَ(16) دَخَلَ بَیْتَهُ ، ثُمَّ خَرَجَ وَ دَعَانِی ، فَقُمْتُ إِلَیْهِ وَ دَخَلْتُ مَعَهُ ، فَجَلَسَ وَ جَلَسْتُ(17) ، فَجَعَلْتُ أُحَدِّثُهُ عَنِ ابْنِ الْمُسَیَّبِ - وَ کَانَ أَمِیرَ الْمَدِینَةِ(18) ، وَ کَانَ کَثِیراً مَا أُحَدِّثُهُ عَنْهُ - فَلَمَّا فَرَغْتُ ، قَالَ : «لاَ(19) أَظُنُّکَ أَفْطَرْتَ بَعْدُ» فَقُلْتُ(20) : لاَ ، فَدَعَا لِی(21) بِطَعَامٍ . فَوُضِعَ بَیْنَ یَدَیَّ ، وَ أَمَرَ الْغُ-لاَمَ أَنْ یَأْکُلَ مَعِی ، فَأَصَبْتُ وَ الْغُ-لاَمَ(22)

مِنَ الطَّعَامِ .

ص: 424


1- «فتقاضانی» ، أی طلب منّی حقَّه . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2464 ؛ المفردات للراغب ، ص 675 (قضا) .
2- فی الإرشاد : - «وأعانه الناس» .
3- فی «ض» والإرشاد : «رسول اللّه» .
4- ذکر فی تاریخ قمَّ نقلاً عن بعض الرواة أنّ العریض من قری المدینة علی بُعد فرسخ منها ، وکانت القریة ملکا للإمام الباقر علیه السلام ، وأوصی الإمام الصادق علیه السلام بهذه القریة إلی ولده علیّ العریضی . تاریخ قم ، ص 224 .
5- فی «ف» : «إذ» . وفی «بر ، بف» والوافی : «فإذا» .
6- فی «ف» : «تطلّع» .
7- فی الوافی : «استحیت» .
8- فی «ض ، ف ، بس» والوافی : «فنظر» .
9- فی الإرشاد : «جعلت فداک» .
10- فی الإرشاد : «فلان» .
11- فی «بر» : «حقّا علیّ» .
12- فی «ج ، ف ، بح ، بف» : «شهّرنی» بالتثقیل . و«شَهَرنی» ، أی أظهرنی فی شُنْعةٍ ، أی قُبْحٍ ؛ من الشهرة ، وهو ظهور الشیء فی شنْعة حتّی یشهره الناس . یقال : شَهَرَه ، شَهَّرَه واشتهره . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 431 ؛ أقرب الموارد ، ج 1 ، ص 618 (شهر) .
13- فی «ب ، بف» : + «علیه السلام» .
14- فی «ف» : - «قد» .
15- فی «ج» : «قد یتصدّق» .
16- فی الإرشاد : «فقد» .
17- فی الإرشاد : + «معه» .
18- فی الإرشاد : - «وکان أمیر المدینة» .
19- فی الإرشاد : «ما» .
20- فی الإرشاد : «قلت» .
21- فی «ف» : «فدعانی» .
22- یجوز فی «الغلام» الرفع أیضا عطفا علی الضمیر المتّصل المرفوع بناءً علی جوازه بدون التأکید . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 271 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 76 .

ديدم نماز بامداد را در مسجد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گزاردم و رفتم خدمت امام رضا (علیه السّلام) كه آن روز در عريض (مزرعه اى يك فرسخى مدينه) تشريف داشت، چون نزديك در خانه آن حضرت رسيدم، ديدم آن حضرت از خانه بيرون آمده است بر الاغى سوار بود و يك پيراهن و رداء در بر داشت و چون به او نگاه كردم شرمم آمد از آن حضرت كه اظهار حاجت كنم و چون آن حضرت به من رسيد ايستاد و به من نگاهى كرد و من به او سلام دادم، ماه رمضان بود به او عرض كردم: خدا مرا قربانت كند، وابسته تو (طيس) از من طلبى دارد و به خدا كه مرا رسوا كرده، من در دل خود گرفته بودم كه آن حضرت دستور مى دهد از طلب خواهى خود دست بر دارد، و به خدا به او نگفتم: چند از من مى خواهد و نامى هم نبردم، او به من دستور داد بنشينم تا بر گردد و من آنجا نشستم تا نماز مغرب را هم در آنجا خواندم و روزه هم بودم و دلم تنگ شد و خواستم برگردم.

به ناگاه، آن حضرت رسيد و بر من نمايان شد و مردمى هم در گرد او بودند و گدايان هم بر سر راه او نشسته بودند و او به آنها صدقه مى داد، رفت و وارد خانه خود شد و برگشت و مرا خواست و من برخاستم و خدمتش رفتم و نشست و من هم نشستم و با آن حضرت از ابن المسيب امير مدينه، صحبت مى كردم و بسيار وقت مى شد كه از او براى آن حضرت صحبت مى كردم، و چون فارغ شدم، فرمود: گمانم هنوز افطار نكردى؟ گفتم: نه، براى من خوراكى خواست، و آوردند نزد من گزاردند و به غلام دستور داد كه با من هم غذا شود، من و غلام از آن طعام خورديم.

چون فارغ شديم، به من فرمود: آن پشتى را بلند كن و آنچه زير آن است بردار، آن را بلند كردم و ديدم زير آن يك مشت

ص: 425

فَلَمَّا فَرَغْنَا قَالَ لِیَ(1) : «ارْفَعِ الْوِسَادَةَ(2) ، وَ خُذْ مَا تَحْتَهَا» فَرَفَعْتُهَا وَ إِذَا(3) دَنَانِیرُ ، فَأَخَذْتُهَا وَ وَضَعْتُهَا فِی کُمِّی ؛ وَ أَمَرَ أَرْبَعَةً مِنْ عَبِیدِهِ أَنْ یَکُونُوا مَعِی حَتّی یُبْلِغُونِی(4) مَنْزِلِی .

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ طَائِفَ ابْنِ الْمُسَیَّبِ یَدُورُ(5) ، وَ أَکْرَهُ أَنْ یَلْقَانِی وَ مَعِی عَبِیدُکَ ، فَقَالَ لِی : «أَصَبْتَ ، أَصَابَ اللّهُ بِکَ الرَّشَادَ» وَ أَمَرَهُمْ أَنْ یَنْصَرِفُوا إِذَا رَدَدْتُهُمْ ، فَلَمَّا قَرُبْتُ مِنْ مَنْزِلِی وَ آنَسْتُ ، رَدَدْتُهُمْ .

فَصِرْتُ(6) إِلی مَنْزِلِی ، وَ دَعَوْتُ بِالسِّرَاجِ(7) ، وَ نَظَرْتُ إِلَی الدَّنَانِیرِ وَ إِذَا(8) هِیَ ثَمَانِیَةٌ وَ أَرْبَعُونَ دِینَاراً ، وَ کَانَ حَقُّ الرَّجُلِ عَلَیَّ ثَمَانِیَةً وَ عِشْرِینَ دِینَاراً ، وَ کَانَ فِیهَا دِینَارٌ یَلُوحُ(9) ، فَأَعْجَبَنِی حُسْنُهُ ، فَأَخَذْتُهُ وَ قَرَّبْتُهُ مِنَ السِّرَاجِ ، فَإِذَا(10) عَلَیْهِ نَقْشٌ وَاضِحٌ : «حَقُّ الرَّجُلِ ثَمَانِیَةٌ وَ عِشْرُونَ دِینَاراً ، وَ مَا بَقِیَ فَهُوَ لَکَ». وَ لاَ وَ اللّهِ ، مَا عَرَفْتُ(11) مَا لَهُ عَلَیَّ(12) ؛ وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ ، الَّذِی أَعَزَّ وَلِیَّهُ .(13)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(14) : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : أَنَّهُ خَرَجَ مِنَ الْمَدِینَةِ فِی السَّنَةِ الَّتِی حَجَّ(15) فِیهَا هَارُونُ ، یُرِیدُ الْحَجَّ ، فَانْتَهی إِلی جَبَلٍ - عَنْ(16) یَسَارِ الطَّرِیقِ ، وَ أَنْتَ ذَاهِبٌ إِلی مَکَّةَ(17) - یُقَالُ لَهُ : فَارِعٌ(18) ، فَنَظَرَ إِلَیْهِ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام (19) ، ثُمَّ قَالَ : «بَانِی فَارِعٍ(20) ، وَ هَادِمُهُ یُقَطَّعُ إِرْباً إِرْباً(21)».

فَلَمْ نَدْرِ مَا مَعْنی ذلِکَ ، فَلَمَّا وَلّی(22) وَافی هَارُونُ ، وَ نَزَلَ(23) بِذلِکَ الْمَوْضِعِ ، وَ(24) صَعِدَ جَعْفَرُ بْنُ یَحْیی

ص: 426


1- فی الإرشاد : - «لی» .
2- «الوِسادُ» و«الوِسادَةُ» : المِخَدَّةُ - وهو ما یوضع الخدّ علیه - والمُتَّکَأُ ، وهو الذی یوضع تحت الرأس . لسان العرب ، ج 3 ، ص 459 (وسد) .
3- فی «ض ، بر ، بف» والإرشاد : «فإذا» .
4- فی «ج ، بح» : «یبلّغونی» . وفی الإرشاد : «یبلغوا بی» .
5- فی الإرشاد : «یقعد» .
6- فی الإرشاد : «وصرت» .
7- فی الإرشاد : «السراج» .
8- فی «ف» والإرشاد : «فإذا» .
9- «یلوح» : یتلألأ . یقال للشیء إذا تلألأ : لاح یلوح لَوحا ولُؤُوحا . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 586 (لوح) .
10- فی الوافی : + «هی» .
11- فی «ج» : «ما عرّفت» بالتضعیف . وفی الوافی : «ما عرفته» . وفی مرآة العقول : «ما عرفت ، بالتشدید أو التخفیف» .
12- فی الإرشاد : «لا واللّه ، ما کنتُ عرّفتُ ما له علیّ علی التحدید» . ولم یرد فیه تتمّة الحدیث.
13- الإرشاد ، ج 2 ، ص 255 بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 816 ، ح 1425 .
14- فی حاشیة «بف» : «أصحابنا» .
15- فی «ف ، بح ، بر ، بف» والوافی : «خرج» .
16- فی الإرشاد : «علی» .
17- فی الإرشاد : - «وأنت ذاهب إلی مکّة» .
18- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس» وشرح المازندرانی والوافی : «قارع» بالقاف .
19- فی «ج ، ض ، بر ، ف» : «أبو الحسن إلیه» .
20- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس» وشرح المازندرانی والوافی : «قارع» بالقاف . وفی الإرشاد : «یا فارع» بدل «بانی فارع» . وقوله : «بانی فارع» ، أی البانی فی الفارع . وکذا «هادمه» أو الضمیر راجع إلی البناء المستفاد من البانی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 271 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 77 .
21- «الإرب» : العضو الموفّر الکامل الذی لم ینقص منه شیء ، ویقال لکلّ عضو : إرب . یقال : قطّعته إربا إربا ، أی عضوا عضوا . لسان العرب ، ج 1 ، ص 209 (أرب) .
22- أی ارتحل أبو الحسن علیه السلام من ذلک الموضع ، کما فی شرح المازندرانی ومرآة العقول . وفی «ج ، بف» : «وُلّی» مبنیّا للمفعول .
23- فی «بس ، بف» : «فنزل» .
24- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : - «و» .

اشرفى طلا است، آنها را برداشتم و در آستين گذاشتم و فرمود:

چهار تن از غلامانش با من باشند تا مرا به منزلم برسانند، من گفتم:

قربانت، شبگرد ابن المسيب در گردش است و من خوش ندارم كه مرا با غلامان شما برخورد كنند.

به من فرمود: درست گفتى، خدا تو را به راستى رهنمايد و به آنها دستور داد از هر جا، من آنها را برگردانيدم برگردند و چون نزديك خانه ام رسيدم و دلم آرام شد، آنها را برگردانيدم و به منزل خود رفتم و چراغ خواستم و اشرفى ها را شمردم، چهل و هشت اشرفى بود، و بستانكارى آن مرد از من بيست و هشت اشرفى بود، در ميان آن يك اشرفى مى درخشيد و من از زيبائى آن در شگفت شدم و آن را نزديك چراغ بردم و ديدم در آن روشن، نقش شده است كه (حق آن مرد بيست و هشت اشرفى است و ما بقى از آن تو است) و به خدا من خودم نمى دانستم كه (به او نگفته بودم خ ل) او چند اشرفى از من مى خواهد، حمد از آن خدا، پروردگار جهانيان است كه ولى خود را عزيز نموده است.

5- از يكى از اصحابش از امام رضا (علیه السّلام) كه آن حضرت در سالى كه هارون به قصد حج رفته بود از مدينه براى انجام حج بيرون شد و چون به كوهى رسيد كه در سمت چپ راه است نسبت به كسى كه به سوى مكه مى رود و آن را فارغ (قارع خ ل) مى خوانند، نگاهى به آن انداخت و فرمود: آن كسى كه در فارع ساختمان مى سازد و آن را به دست خود ويران مى كند تيكه تيكه خواهد شد.

ما معنى اين سخن امام را نفهميديم و چون امام از آنجا رفت هارون آمد و در همان موضع منزل گرفت، جعفر بن يحيى بدان

ص: 427

ذلِکَ الْجَبَلَ(1) ، وَ أَمَرَ أَنْ یُبْنی لَهُ ثَمَّ(2) مَجْلِسٌ ، فَلَمَّا رَجَعَ مِنْ مَکَّةَ صَعِدَ إِلَیْهِ ، فَأَمَرَ(3) بِهَدْمِهِ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ إِلَی الْعِرَاقِ ، قُطِّعَ(4) إِرْباً إِرْباً .(5)

6. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ الْقَاسِمِ(6) ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُوسی ، قَالَ :

أَلْحَحْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام فِی شَیْءٍ أَطْلُبُهُ مِنْهُ ، فَکَانَ(7) یَعِدُنِی ، فَخَرَجَ ذَاتَ یَوْمٍ لِیَسْتَقْبِلَ(8) وَالِیَ الْمَدِینَةِ وَ کُنْتُ مَعَهُ ، فَجَاءَ إِلی قُرْبِ(9) قَصْرِ فُ-لاَنٍ ، فَنَزَلَ(10) تَحْتَ شَجَرَاتٍ وَ نَزَلْتُ مَعَهُ أَنَا(11) ، وَ لَیْسَ مَعَنَا ثَالِثٌ ، فَقُلْتُ(12) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هذَا الْعِیدُ قَدْ أَظَلَّنَا(13) ، وَ لاَ وَ اللّهِ ، مَا أَمْلِکُ(14) دِرْهَماً فَمَا سِوَاهُ ، فَحَکَّ بِسَوْطِهِ الاْءَرْضَ حَکّاً شَدِیداً ، ثُمَّ ضَرَبَ بِیَدِهِ ، فَتَنَاوَلَ مِنْهَا(15) سَبِیکَةَ ذَهَبٍ ، ثُمَّ قَالَ(16) : «انْتَفِعْ(17) بِهَا ، وَ اکْتُمْ مَا رَأَیْتَ» .(18)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ یَاسِرٍ الْخَادِمِ وَ الرَّیَّانِ بْنِ الصَّلْتِ جَمِیعاً ، قَالَ(19) : لَمَّا انْقَضی أَمْرُ الْمَخْلُوعِ ، وَ اسْتَوَی الاْءَمْرُ لِلْمَأْمُونِ ، کَتَبَ إِلَی الرِّضَا علیه السلام یَسْتَقْدِمُهُ إِلی خُرَاسَانَ ، فَاعْتَلَّ(20) عَلَیْهِ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام بِعِلَلٍ ، فَلَمْ یَزَلِ الْمَأْمُونُ یُکَاتِبُهُ فِی ذلِکَ حَتّی عَلِمَ أَنَّهُ(21) لاَ مَحِیصَ(22) لَهُ ، وَ أَنَّهُ(23) لاَ یَکُفُّ عَنْهُ ، فَخَرَجَ علیه السلام وَ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام سَبْعُ سِنِینَ - فَکَتَبَ إِلَیْهِ الْمَأْمُونُ : لاَ تَأْخُذْ عَلی طَرِیقِ الْجَبَلِ وَ قُمَّ(24) ، وَ خُذْ عَلی طَرِیقِ الْبَصْرَةِ وَ الاْءَهْوَازِ وَ فَارِسَ - حَتّی(25) وَافی مَرْوَ ،

ص: 428


1- فی الإرشاد : «فلمّا بلغ هارون ذلک المکان نزله وصعد جعفر بن یحیی الجبل» بدل «فلمّا ولّی - إلی - یحیی ذلک الجبل» .
2- فی الإرشاد : «فیه» .
3- فی الإرشاد : «وأمر» .
4- فی الإرشاد : + «جعفر بن یحیی» .
5- الإرشاد ، ج 2 ، ص 257 بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 818 ، ح 1426 .
6- فی الإرشاد : «الهیثم» .
7- فی «بف» والبصائر والاختصاص : «وکان» .
8- فی «ف» والبصائر والإرشاد والاختصاص : «یستقبل» .
9- فی «ج» : «قریب» .
10- فی البصائر : + «فی موضع» . وفی الإرشاد : + «عنده» .
11- فی «ف» والإرشاد : - «أنا» .
12- فی الإرشاد والاختصاص : + «له» .
13- «قد أظلّنا» ، أی أقبل علینا ودنا منّا ، کأنّه ألقی علینا ظلّه . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 160 (ظلل) .
14- فی «ب ، ض» : «لا أملک» .
15- هکذا فی «ف ، بف» وحاشیة «ض ، بح» والوافی والاختصاص . وفی المطبوع وسائر النسخ : «منه» . وفی البصائر : «بیده» .
16- فی البصائر والإرشاد والاختصاص : «فقال» .
17- فی الإرشاد والاختصاص : «استنفع» .
18- الإرشاد ، ج 2 ، ص 257 بسنده عن الکلینی . بصائر الدرجات ، ص 374 ، ح 2 ، عن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن حمزة بن القاسم ، عمّن أخبره عنه ، عن إبراهیم بن موسی ؛ الاختصاص ، ص 270 ، عن محمّد بن عیسی؛ دلائل الإمامة ، ص 190 ، بسنده عن محمّد بن حمزة ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 818 ، ح 1427 .
19- فی الوسائل : «قالا» .
20- اعتلّ بعلل ، أی اعتذر بمعاذیر ، فوضع العلّة موضع العذر . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 291 (علل) .
21- فی «بس» : «أن» بالتخفیف .
22- «المحیص» : المَهْرب والمَحید . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 19 (حیص) .
23- فی «بر» : «فإنّه» .
24- لفظة «قم» فی العربی تشدّد کما فی «ب» .
25- غایة لقوله : «فخرج علیه السلام » . وقوله : «فکتب إلیه - إلی - فارس» یشبه المعترضة .

كوه بر آمد و فرمان داد نشيمنگاهى براى او در آنجا بسازند و چون جعفر از مكه برگشت بر آن بالا رفت و فرمان داد تا آن را ويران كردند و چون به عراق برگشت تيكه تيكه شد.

6- ابراهيم بن موسى گويد: من راجع به موضوعى كه از امام رضا (علیه السّلام) درخواست كرده بودم اصرار ورزيدم و او به من وعده مى داد يك روز براى پيشواز والى مدينه بيرون شد و من همراه او بودم، آمد نزديك كاخ فلان و زير چند درخت پياده شد و من هم با او پياده شدم و سومى همراه نبود.

به او گفتم: قربانت، اين عيد ما را فرا گرفت و به خدا من درهم و بيش از آنى ندارم، آن حضرت با تازيانه خود زمين را به سختى خاراند و با دست خود بدان زد و شمش طلائى از آن بر آورد و سپس به من فرمود: از اين سود بر و آنچه ديدى نهان ساز.

7- از ياسر خادم و ريان بن صلت هر دو گفتند: چون كار مخلوع (امين) گذشت و مأمون بر كار خلافت استوار شد، به امام رضا (علیه السّلام) نامه اى نوشت و او را به خراسان خواند و امام (علیه السّلام) عذر آورد و مأمون پى در هم نامه نوشت به آن حضرت در اين باره تا دانست كه چاره ندارد و مأمون دست از او بر نمى دارد، از مدينه بيرون شد و أبى جعفر (امام محمد تقى ع) هفت سال داشت.

مأمون به آن حضرت نوشت از راه كوهستان و قم سفر نكن و از راه بصره و اهواز و فارس بيا، آن حضرت آمد تا به مرو رسيد،

ص: 429

فَعَرَضَ عَلَیْهِ الْمَأْمُونُ أَنْ یَتَقَلَّدَ الاْءَمْرَ(1) وَ الْخِ-لاَفَةَ ، فَأَبی أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : فَوِلاَیَةَ الْعَهْدِ ، فَقَالَ : «عَلی شُرُوطٍ أَسْأَل-ُکَهَا». قَالَ(2) الْمَأْمُونُ لَهُ(3) : سَلْ(4) مَا شِئْتَ ، فَکَتَبَ الرِّضَا علیه السلام : «إِنِّی دَاخِلٌ فِی وِلاَیَةِ الْعَهْدِ عَلی(5) أَنْ لاَ آمُرَ وَ لاَ أَنْهی ، وَ لاَ أُفْتِیَ وَ لاَ أَقْضِیَ ، وَ لاَ أُوَلِّیَ(6) وَ لاَ أَعْزِلَ ، وَ لاَ أُغَیِّرَ شَیْئاً مِمَّا هُوَ قَائِمٌ ، وَ تُعْفِیَنِی(7) مِنْ ذلِکَ کُلِّهِ» . فَأَجَابَهُ الْمَأْمُونُ إِلی ذلِکَ کُلِّهِ .

قَالَ : فَحَدَّثَنِی یَاسِرٌ ، قَالَ(8) : فَلَمَّا حَضَرَ الْعِیدُ ، بَعَثَ الْمَأْمُونُ إِلَی الرِّضَا علیه السلام یَسْأَلُهُ أَنْ یَرْکَبَ ، وَ یَحْضُرَ الْعِیدَ ، وَ یُصَلِّیَ وَ یَخْطُبَ ، فَبَعَثَ إِلَیْهِ الرِّضَا علیه السلام : «قَدْ عَلِمْتَ مَا کَانَ بَیْنِی وَ بَیْنَکَ مِنَ الشُّرُوطِ فِی دُخُولِ هذَا الاْءَمْرِ». فَبَعَثَ إِلَیْهِ الْمَأْمُونُ : إِنَّمَا أُرِیدُ بِذلِکَ أَنْ تَطْمَئِنَّ(9) قُلُوبُ النَّاسِ ، وَ یَعْرِفُوا فَضْلَکَ(10) ، فَلَمْ یَزَلْ علیه السلام یُرَادُّهُ الْکَ-لاَمَ فِی ذلِکَ ، فَأَلَحَّ عَلَیْهِ ، فَقَالَ : «یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، إِنْ أَعْفَیْتَنِی مِنْ ذلِکَ فَهُوَ أَحَبُّ إِلَیَّ ، وَ إِنْ لَمْ تُعْفِنِی خَرَجْتُ کَمَا خَرَجَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ». فَقَالَ الْمَأْمُونُ : اخْرُجْ کَیْفَ شِئْتَ ، وَ أَمَرَ الْمَأْمُونُ الْقُوَّادَ وَ النَّاسَ أَنْ یُبَکِّرُوا(11) ···

إِلی(12) بَابِ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام .

قَالَ(13) : فَحَدَّثَنِی یَاسِرٌ الْخَادِمُ : أَنَّهُ قَعَدَ النَّاسُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام فِی الطُّرُقَاتِ وَ السُّطُوحِ - الرِّجَالُ ، وَ النِّسَاءُ ، وَ الصِّبْیَانُ - وَ اجْتَمَعَ الْقُوَّادُ وَ الْجُنْدُ

ص: 430


1- «یتقلّد الأمر» ، أی یلزمه نفسه ویحتمله . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1516 ؛ لسان العرب ، ج 3 ، ص 367 (قلد) .
2- فی «ج» : «فقال» .
3- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس» والوافی : - «له» . وفی «بف» : «له المأمون» .
4- فی «ف» : + «عن» .
5- فی «ج» : - «علی» .
6- فی الوافی : «ولا اُولّی ، أی لا أجعل أحدا والیا علی قوم ؛ من ولّیتُه الأمر ، أو أولیته» .
7- فی «ض» : «فتعفینی» .
8- فی «بح» : - «قال» .
9- فی «ف» : «یطمئنّ» .
10- فی «بح» : «بفضلک» .
11- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول : «یرکبوا» . وقوله : «یبکِّروا» من بکر علی الشیء وإلیه وبکّر وأبکر وباکره ، أیّ أتاه بُکرةً ، أی أوّل النهار . وکلّ من بادر وأسرع إلی شیء فقد أبکر علیه وبکّر أی وقت کان . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 148 ؛ لسان العرب ، ج 4 ، ص 76 (بکر) .
12- فی الوافی : - «إلی» .
13- فی «ج» : - «قال» . وفی «ف» : «فقال» .

مأمون به او پيشنهاد كرد كه زمام امور را بدست گيرد و متصدى خلافت گردد، امام رضا (علیه السّلام) سر باز زد و نپذيرفت.

مأمون گفت: پس ولايت عهد را بپذير، فرمود: به چند شرط كه از تو خواستارم، مأمون گفت: هر شرطى خواهى بكن، امام رضا (علیه السّلام) نوشت من در ولايت عهد در آيم به شرط آن كه نه امرى كنم و نه نهى، نه فتوى دهم و نه قضاوت كنم، نه منصب دهم و نه عزل كنم و نه در آنچه جريان دارد تغييرى بدهم و بايد مرا از همه اينها معاف دارى، مأمون همه اين شرايط را از آن حضرت پذيرفت.

راوى گويد: ياسر براى من باز گفت كه: چون عيد رسيد مأمون كس به حضرت رضا (علیه السّلام) فرستاد و از او خواست كه سوار شود و در اجتماع عيد شركت كند و نماز عيد و خطبه آن را بخواند، امام رضا (علیه السّلام) در پاسخ پيغام فرستاد كه: تو مى دانى چه شروطى ميان من و تو است در اين كه من وارد اين امر شدم، مأمون جواب داد كه: من مى خواهم دل مردم آرام شود و فضل شما را بدانند، و پى در هم در اين باره با او رد و ايراد كرد و اصرار ورزيد و آن حضرت فرمود: اگر مرا از اين كار معاف دارى براى من دلخواه تر است و اگر معاف ندارى من براى عيد بيرون آيم چنانچه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بيرون مى آيد و امير المؤمنين (علیه السّلام) بيرون مى آمد.

مأمون گفت: هر طور دلت مى خواهد بيرون بيا، و مأمون به افسران و مردم دستور داد به در خانه امام (علیه السّلام) سوار شوند (اول وقت حاضر شوند خ ل).

راوى گويد: ياسر خادم براى من باز گفت كه: مردم در انتظار امام ميان راهها و بر سر بامها نشسته بودند و از مرد و زن و كودك و افسران و نظامى ها همه بر در خانه امام گرد آمده بودند،

ص: 431

عَلی بَابِ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، فَلَمَّا طَلَعَتِ الشَّمْسُ ، قَامَ علیه السلام فَاغْتَسَلَ وَ تَعَمَّمَ بِعِمَامَةٍ بَیْضَاءَ مِنْ قُطْنٍ(1) ، أَلْقی طَرَفاً مِنْهَا عَلی صَدْرِهِ ، وَ طَرَفاً بَیْنَ کَتِفَیْهِ ، وَ تَشَمَّرَ(2) ، ثُمَّ قَالَ لِجَمِیعِ مَوَالِیهِ : «افْعَلُوا مِثْلَ مَا فَعَلْتُ». ثُمَّ أَخَذَ بِیَدِهِ عُکَّازاً(3) ، ثُمَّ خَرَجَ - وَ نَحْنُ بَیْنَ یَدَیْهِ وَ هُوَ حَافٍ قَدْ(4) شَمَّرَ سَرَاوِیلَهُ(5) إِلی نِصْفِ السَّاقِ ، وَ عَلَیْهِ ثِیَابٌ مُشَمَّرَةٌ - فَلَمَّا مَشی وَ مَشَیْنَا(6) بَیْنَ یَدَیْهِ ، رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَی السَّمَاءِ وَ کَبَّرَ أَرْبَعَ تَکْبِیرَاتٍ ، فَخُیِّلَ إِلَیْنَا(7) أَنَّ السَّمَاءَ وَ الْحِیطَانَ تُجَاوِبُهُ(8)، وَ الْقُوَّادُ وَ النَّاسُ عَلَی الْبَابِ قَدْ تَهَیَّأُوا وَ لَبِسُوا السِّ-لاَحَ ، وَ تَزَیَّنُوا بِأَحْسَنِ الزِّینَةِ ، فَلَمَّا طَلَعْنَا عَلَیْهِمْ بِهذِهِ الصُّورَةِ ، وَ طَلَعَ الرِّضَا علیه السلام ، وَقَفَ عَلَی الْبَابِ وَقْفَةً ، ثُمَّ قَالَ : «اللّهُ أَکْبَرُ ، اللّهُ أَکْبَرُ ، اللّهُ أَکْبَرُ ، اللّهُ أَکْبَرُ(9) عَلی مَا هَدَانَا ، اللّهُ أَکْبَرُ عَلی

مَا رَزَقَنَا مِنْ بَهِیمَةِ الاْءَنْعَامِ(10) ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ عَلی مَا أَبْ-لاَنَا(11)» ، نَرْفَعُ بِهَا أَصْوَاتَنَا .

قَالَ یَاسِرٌ : فَتَزَعْزَعَتْ(12) مَرْوُ بِالْبُکَاءِ وَ الضَّجِیجِ وَ الصِّیَاحِ(13) لَمَّا نَظَرُوا إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، وَ سَقَطَ الْقُوَّادُ عَنْ دَوَابِّهِمْ ، وَ رَمَوْا بِخِفَافِهِمْ لَمَّا رَأَوْا أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام حَافِیاً ، وَ کَانَ یَمْشِی وَ یَقِفُ(14) فِی کُلِّ عَشْرِ خُطُوَاتٍ ، وَ یُکَبِّرُ ثَ-لاَثَ(15) مَرَّاتٍ .

قَالَ یَاسِرٌ : فَتُخُیِّلَ(16) إِلَیْنَا(17) أَنَّ السَّمَاءَ(18) وَ الاْءَرْضَ وَ الْجِبَالَ تُجَاوِبُهُ(19) ، وَ صَارَتْ مَرْوُ ضَجَّةً وَاحِدَةً مِنَ الْبُکَاءِ(20) ، وَ بَلَغَ(21) الْمَأْمُونَ ذلِکَ ، فَقَالَ لَهُ الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ ذُو الرِّئَاسَتَیْنِ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، إِنْ بَلَغَ

ص: 432


1- فی «ف» : - «من قطن» .
2- «تشمّر» ، أی مرّ جادّا . یقال : شَمَر یَشْمُر شَمْرا وانشمر وشمّر وتشمّر ، أی مرّ جادّا . وتشمّر للأمر ، أی تهیّأ . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 427 (شمر) .
3- «العُکّاز» و«العُکّازَة» : عصا فی أسفلها زُجّ - وهی الحدیدة التی فی أسفل الرمح ویقابله السنان - یُتوکّأ علیها . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1259 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 713 (عکز) .
4- فی «بح» : «وقد» .
5- «شَمَّرَ سراویله» ، أی رفعها . یقال : شَمَّرَ الثوبَ والإزارَ تشمیرا ، أی رفعه ، وثیاب مُشَمَّرةٌ ، أی قالصة مرتفعة . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 428 (شمر) .
6- فی «ب» : «مشینا ومشی» .
7- فی حاشیة «بس» والوسائل : «لنا» .
8- فی «ف» : + «قدتجاوبه» .
9- فی «ف» والوافی : - «اللّه أکبر» الرابع .
10- «البَهِیمَةُ» : کلّ ذات أربع قوائم من دوابّ البرّ والماء . و«الأنعام» : جمع النَعَم ، وهی المال الراعیة ، فالإضافة بیانیّة . وعن الزجّاج : قیل لها : بهیمة الأنعام ؛ لأنّ کلّ حیّ لا یُمیِّز فهو بهیمة ؛ لأنّه اُبهم عن أن یُمیِّز . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 56 (بهم) ، وص 585 (نعم) .
11- «الإبْلاءُ» : الإنعام والإحسان . یقال : بَلَوْتُ الرجلَ وأبْلیتُ عنده بلاءً حسنا . النهایة ، ج 1 ، ص 155 (بلا) .
12- «فتزعزعت» ، أی تحرّکت . والزعزعة : تحریک الریح الشجرة ونحوها ، أی کلّ تحریک شدید . یقال : زعزعه فتزعزع ، أی حرّکه لیقلعه فتحرّک . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 141 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 973 (زعع) .
13- فی «ف» : - «الصیاح» .
14- فی «ف» : «ویوقف» .
15- فی «ف» : «بثلاث» .
16- فی الوسائل : «فیخیّل» .
17- فی حاشیة «بس» والوسائل : «لنا» .
18- فی الوسائل : «السماوات» .
19- فی «ف» : «قد تجاوبه» .
20- فی الوسائل : «بالبکاء» .
21- فی «ف» : «فبلغ» .

چون آفتاب بر آمد امام غسل كرد و عمامه سپيدى از پنبه بر سر بست و دو سر آن را يكى به سينه آويخت و ديگرى را به ميان دو شانه خود انداخت و دامن به كمر زد و به همه كسان خود دستور داد چنان كردند و سپس عصاى پيكاندارى به دست گرفت و بيرون شد و همه جلو او بوديم و او پا برهنه بود و دامن پيراهن را تا نيمه ساق يا بالا زده بود و جامه هاى ديگر را هم به كمر زده بود، چون به راه افتاد و ما جلوى او به راه افتاديم، سر به آسمان برداشت و چهار تكبير گفت و به پندار ما رسيد كه آسمان و در و ديوار همه به او هم آواز پاسخ مى دهند و افسران و مردم ديگر بر در ايستاده بودند و آماده بودند و سلاح در بر داشتند و خود را به نيكوترين زيور و جامه آراسته بودند و ما بر آنها نمايان شديم، با اين وضع امام رضا (علیه السّلام) از در بيرون آمد و اندك ايستى كرد و گفت: اللَّه اكبر، اللَّه اكبر، اللَّه اكبر على ما هدانا، اللَّه أكبر على ما رزقنا من بهيمة الانعام و الحمد اللَّه على ما أبلانا، و ما به آواز بلند آن را مى گفتيم.

ياسر گويد: چون نگاه مردم به امام رضا (علیه السّلام) افتاد شهر مرو را گريه و ناله و شيون از جا برداشت و افسران از روى چهار پايان خود به زمين افتادند و كفشهاى خود را به دور انداختند چون ديدند امام با پاى برهنه پياده مى رود، آن حضرت در سر هر ده گام ايست مى كرد و سه بار تكبير مى گفت.

ياسر گويد: در خيال ما مى افتاد كه گويا آسمان و زمين با آن حضرت هم آواز مى شوند و شهر مرو يك پارچه شيون و گريه شد و خبر به مأمون رسيد و فضل بن سهل ذو الرياستين به او گفت: يا امير المؤمنين اگر امام رضا با اين روش تا مصلّى برود، مردم فريفته او مى شوند و كار از دست تو بيرون مى رود و نظر من اين است كه به او

ص: 433

الرِّضَا علیه السلام (1) الْمُصَلّی عَلی هذَا السَّبِیلِ ، افْتَتَنَ بِهِ النَّاسُ ، وَ الرَّأْیُ أَنْ تَسْأَلَهُ أَنْ یَرْجِعَ ، فَبَعَثَ إِلَیْهِ الْمَأْمُونُ ، فَسَأَلَهُ الرُّجُوعَ ، فَدَعَا أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام بِخُفِّهِ ، فَلَبِسَهُ(2) وَ رَکِبَ وَ رَجَعَ .(3)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ یَاسِرٍ ، قَالَ : لَمَّا(4) خَرَجَ الْمَأْمُونُ مِنْ خُرَاسَانَ یُرِیدُ بَغْدَادَ ، وَ خَرَجَ الْفَضْلُ(5) ذُو الرِّئَاسَتَیْنِ ، وَ خَرَجْنَا مَعَ أَبِی الْحَسَنِ(6) علیه السلام ، وَرَدَ(7) عَلَی الْفَضْلِ بْنِ سَهْلٍ ذِی الرِّئَاسَتَیْنِ(8) کِتَابٌ مِنْ أَخِیهِ الْحَسَنِ بْنِ سَهْلٍ وَ نَحْنُ فِی بَعْضِ الْمَنَازِلِ : إِنِّی نَظَرْتُ فِی تَحْوِیلِ السَّنَةِ فِی حِسَابِ النُّجُومِ(9) ، فَوَجَدْتُ فِیهِ أَنَّکَ تَذُوقُ فِی شَهْرِ کَذَا وَ کَذَا یَوْمَ الاْءَرْبِعَاءِ حَرَّ الْحَدِیدِ وَ حَرَّ النَّارِ ، وَ أَری أَنْ تَدْخُلَ أَنْتَ وَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ وَ الرِّضَا الْحَمَّامَ فِی هذَا الْیَوْمِ ، وَ(10) تَحْتَجِمَ فِیهِ ، وَ تَصُبَّ عَلی یَدَیْکَ(11) الدَّمَ لِیَزُولَ عَنْکَ نَحْسُهُ .

فَکَتَبَ ذُو الرِّئَاسَتَیْنِ إِلَی الْمَأْمُونِ بِذلِکَ ، وَ سَأَلَهُ أَنْ یَسْأَلَ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام ذلِکَ ، فَکَتَبَ الْمَأْمُونُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام یَسْأَلُهُ ذلِکَ ، فَکَتَبَ إِلَیْهِ(12) أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «لَسْتُ بِدَاخِلٍ(13) الْحَمَّامَ غَداً(14) ، وَ لاَ أَری لَکَ وَ لاَ لِلْفَضْلِ أَنْ تَدْخُ-لاَ(15) الْحَمَّامَ غَداً(16)». فَأَعَادَ عَلَیْهِ الرُّقْعَةَ مَرَّتَیْنِ ، فَکَتَبَ إِلَیْهِ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ(17) ، لَسْتُ بِدَاخِلٍ غَداً الْحَمَّامَ(18) ؛ فَإِنِّی رَأَیْتُ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی هذِهِ اللَّیْلَةِ فِی النَّوْمِ(19) ، فَقَالَ لِی : یَا عَلِیُّ ، لاَ تَدْخُلِ الْحَمَّامَ غَداً ، وَ لاَ أَری لَکَ(20) وَ لاَ لِلْفَضْلِ أَنْ تَدْخُ-لاَ(21) الْحَمَّامَ غَداً(22)». فَکَتَبَ إِلَیْهِ الْمَأْمُونُ : صَدَقْتَ

ص: 434


1- فی «بف» : «إلی» .
2- فی «ب» : «فلبس» .
3- عیون الأخبار، ج 2 ، ص 149 ، ح 21 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، عن یاسر الخادم ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 819 ، ح 1429 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 453 ، ح 9844 .
4- فی «ب» : - «لمّا» .
5- فی الإرشاد : «لمّا عزم المأمون علی الخروج من خراسان إلی بغداد ، خرج وخرج معه الفضل بن سهل» بدل «لمّا خرج المأمون - إلی - الفضل» .
6- فی الإرشاد : + «الرضا» .
7- فی الإرشاد : «فورد» .
8- فی الإرشاد : - «ذی الرئاستین» .
9- فی الإرشاد : - «فی حساب النجوم» .
10- فی «بر» : - «و» .
11- فی «ب ، بح» والإرشاد : «بدنک» .
12- فی الإرشاد : «فیه فأجابه» بدل «ذلک فکتب إلیه» .
13- فی «ف» : «داخل» .
14- فی «ب» : «غدا الحمّام» .
15- فی «بس» : «أن تدخل» .
16- فی الإرشاد : - «ولا أری - إلی - الحمّام غدا» .
17- فی الإرشاد : - «یا أمیر المؤمنین» .
18- فی «ج» : «الحمّام غدا» . وفی الإرشاد : «داخلاً الحمّام غدا» .
19- فی الإرشاد : - «فی النوم» .
20- فی الإرشاد : «فلا أری لک یا أمیر المؤمنین» بدل «ولا أری لک» .
21- فی «ض ، بس» : «أن تدخل» .
22- فی «بر» : - «الحمّام غدا» .

پيغام دهى برگردد، و مأمون كس نزد آن حضرت فرستاد و خواهش كرد كه برگردد و آن حضرت كفش خود را خواست و پوشيد و سوار شد و برگشت.

8- از ياسر خادم گويد: چون مأمون از خراسان بيرون شد و آهنگ بغداد داشت و فضل ذو الرياستين با او بيرون آمد و ما هم با امام رضا (علیه السّلام) بيرون شديم نامه اى به فضل بن سهل ذو الرياستين از برادرش حسن بن سهل رسيد و ما در يكى از منزلهاى ميان راه بوديم، حسن به برادر خود نوشته بود: من در تحويل سال از نظر حساب نجومى نگاه كردم و از آنجا دريافتم كه تو در فلان ماه روز چهارشنبه گرمى آهن و آتش خواهى چشيد و رأى من اين است كه در آن روز به همراه امير المؤمنين و امام رضا به حمام بروى و حجامت كنى و از خون آن به دست خود بريزى تا نحوست آن از تو برود.

ذو الرياستين آن را به مأمون نوشت و از او خواست كه از امام رضا (علیه السّلام) اين را درخواست كند، و مأمون به امام رضا (علیه السّلام) نوشت و از آن حضرت اين را در خواست كرد، و امام رضا (علیه السّلام) در پاسخ نوشت من فردا به حمام نمى روم و براى تو و فضل هم صلاح نمى دانم كه فردا به حمام رويد، دوباره نامه به او نوشت و امام رضا (علیه السّلام) باز در جواب نوشت: يا امير المؤمنين من فردا به حمام نمى روم زيرا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را امشب در خواب ديدم و به من فرمود:

اى على فردا به حمام مرو، من براى تو و سهل هم صلاح نمى دانم كه فردا به حمام برويد، مأمون در پاسخ حضرت نوشت: اى آقاى من تو راست فرمودى و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم راست گفته است، من

ص: 435

یَا سَیِّدِی(1) ، وَ صَدَقَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، لَسْتُ بِدَاخِلٍ الْحَمَّامَ غَداً وَ الْفَضْلُ أَعْلَمُ .

قَالَ : فَقَالَ یَاسِرٌ : فَلَمَّا أَمْسَیْنَا وَ غَابَتِ الشَّمْسُ ، قَالَ لَنَا الرِّضَا علیه السلام : «قُولُوا : نَعُوذُ بِاللّهِ مِنْ شَرِّ مَا یَنْزِلُ فِی هذِهِ اللَّیْلَةِ» . فَلَمْ نَزَلْ(2) نَقُولُ(3) ذلِکَ ، فَلَمَّا صَلَّی الرِّضَا علیه السلام الصُّبْحَ قَالَ لِیَ(4) : «اصْعَدْ عَلَی(5) السَّطْحِ ، فَاسْتَمِعْ(6) هَلْ تَسْمَعُ(7) شَیْئاً ؟» فَلَمَّا صَعِدْتُ ، سَمِعْتُ الضَّجَّةَ وَ الْتَحَمَتْ(8) وَ کَثُرَتْ(9) ، فَإِذَا نَحْنُ بِالْمَأْمُونِ قَدْ دَخَلَ مِنَ الْبَابِ الَّذِی کَانَ إِلی491/1

دَارِهِ مِنْ دَارِ(10)أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام وَ هُوَ یَقُولُ : یَا سَیِّدِی یَا أَبَا الْحَسَنِ ، آجَرَکَ اللّهُ فِی الْفَضْلِ ؛ فَإِنَّهُ قَدْ أَبی(11) وَ کَانَ دَخَلَ(12) الْحَمَّامَ ، فَدَخَلَ(13) عَلَیْهِ قَوْمٌ بِالسُّیُوفِ ، فَقَتَلُوهُ ، وَ أُخِذَ مِمَّنْ دَخَلَ عَلَیْهِ ثَ-لاَثُ(14) نَفَرٍ(15) کَانَ أَحَدُهُمْ ابْنَ خَالَةِ(16) الْفَضْلِ ابْنَ ذِی الْقَلَمَیْنِ(17) .

قَالَ : فَاجْتَمَعَ(18) الْجُنْدُ وَ الْقُوَّادُ ، وَ مَنْ کَانَ مِنْ(19) رِجَالِ الْفَضْلِ عَلی بَابِ الْمَأْمُونِ ، فَقَالُوا : هذَا(20) اغْتَالَهُ(21) وَ قَتَلَهُ - یَعْنُونَ الْمَأْمُونَ - وَ لَنَطْلُبَنَّ بِدَمِهِ(22) ، وَ جَاؤُوا بِالنِّیرَانِ لِیُحْرِقُوا الْبَابَ ، فَقَالَ الْمَأْمُونُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : یَا سَیِّدِی ، تَری(23) أَنْ تَخْرُجَ إِلَیْهِمْ وَ تُفَرِّقَهُمْ ؟

قَالَ : فَقَالَ یَاسِرٌ : فَرَکِبَ(24) أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام ، وَ قَالَ لِیَ(25) : «ارْکَبْ» فَرَکِبْتُ ، فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنْ بَابِ الدَّارِ ، نَظَرَ إِلَی النَّاسِ وَ قَدْ تَزَاحَمُوا(26) ، فَقَالَ لَهُمْ بِیَدِهِ : «تَفَرَّقُوا تَفَرَّقُوا(27)» . قَالَ یَاسِرٌ : فَأَقْبَلَ النَّاسُ وَ اللّهِ یَقَعُ بَعْضُهُمْ عَلی بَعْضٍ ، وَ مَا أَشَارَ إِلی أَحَدٍ إِلاَّ رَکَضَ(28) وَ مَرَّ(29) .(30)

ص: 436


1- فی الإرشاد : «یا أبا الحسن» .
2- فی «ب ، بح ، بس» : «فلم یزل» .
3- فی «ب ، بس» : «یقول» .
4- فی «ف» : - «لی» .
5- فی «ب ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والإرشاد : - «علی» .
6- فی الإرشاد : «استمع» .
7- فی الإرشاد : «تجد» .
8- فی «ج» : «الضجیج والنحیب» . وفی «ض» : «الضجّة والنحیب» . وفی «ف» : «الصیحة والنحیب» . و«النحیب» هو شدّة البکاء بصوت طویل ومدّ. وقوله : «التحمت» ، أی اشتدّت ؛ من التحمت الحرب ، أی اشتدّت . أو اختلط ، من التحم القتال ، أی اشتبک واختلط . راجع : المصباح المنیر ، ص 551 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1523 (لحم) .
9- فی «ف» : «فکثرت» . وفی الإرشاد : «وکثرت وزادت فلم نشعر بشیء» بدل «والتحمت وکثرت» .
10- فی الإرشاد : «کان من داره إلی دار» .
11- فی «ب ، ج ، ض ، بر» والوافی : «قد اُتی» . وفی «ف» : «قد اُتی وأبی معا» . وفی «بف» : «اُتی» بدون «قد» . وفی حاشیة «ج ، بح» : «کان قد اُتی» . وفی الإرشاد : - «قد أبی وکان» .
12- فی «ب ، ض» : «قد دخل» .
13- فی الإرشاد : «ودخل» .
14- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس» : «ثلاثة» .
15- فی «ف» : + «وقد» .
16- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح» . وهو الصحیح . وفی المطبوع وبعض النسخ : «خاله» بالهاء المهملة .
17- وفی البحار عن العیون : «ذو القلمین» .
18- فی الإرشاد : «واجتمع» .
19- فی الوافی : «فی» .
20- فی الإرشاد : «هو» .
21- «اغتاله» ، أی قتله غَیْلةً ، أی فی خُفیة واغتیال ، وهو أن یُخْدَع ویُقتَل فی موضع لا یراه فیه أحد . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 402 (غیل) .
22- فی الإرشاد : «وشغبوا علیه وطلبوا بدمه» بدل «وقتله - إلی - لنطلبنّ بدمه» .
23- فی الإرشاد : «نری» .
24- فی الإرشاد : «ترفق بهم حتّی یتفرّقوا ، قال : نعم ورکب» بدل «تفرّقهم - إلی - فرکب» .
25- فی «ف» : - «لی» . وفی الإرشاد : + «یا یاسر» .
26- فی الإرشاد : «وقد ازدحموا علیه» .
27- فی الإرشاد : - «تفرّقوا» الثانی .
28- قال الجوهری : «الرَکْض : تحریک الرِجْل» . الصحاح ، ج 3 ، ص 1079 (رکض) .
29- فی الإرشاد : «ومضی لوجهه» بدل «ومرّ» .
30- الإرشاد ، ج 2 ، ص 266 بسنده عن الکلینی . عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 163 ، ح 24 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، عن یاسر الخادم ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 821 ، ح 1430 .

خود كه فردا به حمام نمى روم و فضل به حال خود داناتر است.

راوى گفت كه ياسر گفت: چون شب رسيد و خورشيد نهان شد امام رضا (علیه السّلام) فرمود كه: بگوئيد: «به خدا پناه بريم از شر آنچه امشب نازل مى شود»، ما پى در هم آن را مى گفتيم و چون امام رضا (علیه السّلام) نماز بامداد را خواند به من گفت: برو بالاى بام ببين چيزى ميشنوى، و چون بالاى بام رفتم يك شيونى را شنيدم كه در هم شد و بالا گرفت و به ناگاه ديديم مأمون از درى كه از خانه او به خانه امام رضا (علیه السّلام) داشت در آمد و مى گفت: اى آقاى من اى ابا الحسن خدا تو را در باره فضل اجر دهد، زيرا او دستور شما را نپذيرفت و به حمام رفت و جمعى با شمشير بر او تاختند و او را كشتند و از آنها سه تن دستگير شده اند كه يكى از آنها خاله زاده او فضل بن ذى القلمين است.

گويد: قشون و افسران طرفدار فضل به در خانه مأمون فراهم آمدند و گفتند: مأمون او را غافلگير كرده و كشته و ما خون او را مى خواهيم، و آتش آوردند كه در خانه مأمون آتش بزنند، مأمون به امام رضا (علیه السّلام) فرمود: اى آقاى من به نظرت مى آيد كه شما بيرون رويد و اين لشكر را متفرق كنيد؟

ياسر گويد: امام رضا (علیه السّلام) سوار شد و به من هم گفت: سوار شو، من سوار شدم و چون از درِ خانه بيرون آمديم به مردم نگاهى كرد كه از دوش هم بالا مى رفتند و با دست خود به آنها اشاره كرد كه پراكنده شويد، پراكنده شويد، ياسر گويد: مردم به آن حضرت رو آوردند و به روى هم مى افتادند و به هر كس اشاره كرد دويد و گذشت.

ص: 437

9. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ(1) ، عَنْ مُسَافِرٍ ؛ وَ(2) عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مُسَافِرٍ(3) ، قَالَ :

لَمَّا أَرَادَ هَارُونُ بْنُ الْمُسَیَّبِ أَنْ(4) یُوَاقِعَ(5) مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ ، قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : «اذْهَبْ إِلَیْهِ ، وَ قُلْ لَهُ(6) : لاَ تَخْرُجْ(7) غَداً ؛ فَإِنَّکَ إِنْ خَرَجْتَ غَداً هُزِمْتَ ، وَ قُتِلَ أَصْحَابُکَ ، فَإِنْ سَأَلَکَ(8) : مِنْ أَیْنَ عَلِمْتَ هذَا ؟ فَقُلْ(9) : رَأَیْتُ فِی النَّوْمِ(10)» .

قَالَ : فَأَتَیْتُهُ ، فَقُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، لاَ تَخْرُجْ غَداً(11) ؛ فَإِنَّکَ إِنْ خَرَجْتَ(12) هُزِمْتَ ، وَ قُتِلَ أَصْحَابُکَ ، فَقَالَ لِی : مِنْ أَیْنَ عَلِمْتَ هذَا(13) ؟ فَقُلْتُ(14) : رَأَیْتُ فِی النَّوْمِ(15) ، فَقَالَ : نَامَ الْعَبْدُ وَ لَمْ یَغْسِلِ اسْتَهُ ، ثُمَّ خَرَجَ ، فَانْهَزَمَ(16) ، وَ قُتِلَ أَصْحَابُهُ .(17) قَالَ(18) : وَ حَدَّثَنِی مُسَافِرٌ ، قَالَ : کُنْتُ مَعَ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام بِمِنی ، فَمَرَّ یَحْیَی(19) بْنُ خَالِدٍ ، فَغَطّی رَأْسَهُ(20) مِنَ الْغُبَارِ ، فَقَالَ(21) : «مَسَاکِینُ لاَ یَدْرُونَ(22) مَا یَحُلُّ بِهِمْ فِی هذِهِ(23) السَّنَةِ». ثُمَّ قَالَ : «وَ أَعْجَبُ(24) مِنْ هذَا هَارُونُ وَ أَنَا کَهَاتَیْنِ» وَ ضَمَّ إِصْبَعَیْهِ .

قَالَ مُسَافِرٌ : فَوَ اللّهِ(25) مَا عَرَفْتُ مَعْنی حَدِیثِهِ حَتّی دَفَنَّاهُ مَعَهُ .(26)

10. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(27) ، قَالَ : أَخْبَرَنِی بَعْضُ أَصْحَابِنَا أَنَّهُ حَمَلَ إِلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام مَالاً لَهُ خَطَرٌ ، فَلَمْ أَرَهُ سُرَّ بِهِ ، قَالَ(28) : فَاغْتَمَمْتُ لِذلِکَ ، وَ قُلْتُ فِی نَفْسِی : قَدْ حَمَلْتُ(29) هذَا الْمَالَ وَ لَمْ یُسَرَّ بِهِ ، فَقَالَ : «یَا غُ-لاَمُ(30) ، الطَّسْتَ(31) وَ الْمَاءَ». قَالَ : فَقَعَدَ عَلی کُرْسِیٍّ وَ قَالَ(32) بِیَدِهِ ، وَ قَالَ(33) لِلْغُ-لاَمِ :

ص: 438


1- ورد الخبر فی الإرشاد ، ص 267 بسنده عن محمّد بن یعقوب عن معلّی بن محمّد . وهو سهو واضح ؛ فإنّ المتکرّر فی أسناد عدیدة روایة المصنّف عن الحسین بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 342-348 .
2- فی السند تحویل بعطف : «الوشّاء عن مسافر» علی «مسافر» . والمراد أنّ معلّی بن محمّد یروی الخبر تارةً عن مسافر مباشرة ، واُخری بتوسّط الوشّاء . هذا ، وفی حاشیة «بف» : «أو» . ومفاد السند بناء علی صحّة هذه النسخة واضح .
3- فی حاشیة «بف» : «هشام» . وفی الإرشاد : - «وعن الوشّاء ، عن مسافر» .
4- فی «ف» : - «أن» .
5- «یواقع» ، أی یحارب ؛ من الوقیعة بمعنی القتال . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1034 (قع) . وفی «بف» : «یوافق» . قال فی الوافی : «کأنّه - أی یوافق - کان بتقدیم القاف فصحّف . والمواقفة : أن تقف معه ویقف معک للحرب أو للخصومة» .
6- فی «ف» : - «له» .
7- فی «ب ، بس» : «لا یخرج» .
8- فی «ض» : «فقال لی» بدل «فإن سألک» . وفی «بر» : «وإن سألک» . وفی الإرشاد : «قال لک» بدل «سألک» .
9- فی «ض» : «فقلت» . وفی مرآة العقول : «قل له» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : «المنام» . قال المازندرانی : «أمره بذلک إمّا باعتبار أنّه رأی ذلک فی النوم فی الواقع ، أو باعتبار أنّ الکذب للمصلحة وحفظ النفس المحترمة جائز» . ثمّ قال المحقّق الشعرانی : «الخبر ضعیف وتأویل الشارح تکلّف» . وأوّله المجلسی کما أوّله المازندرانی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 277 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 93 .
11- فی «ف» : - «غدا» .
12- فی «بح ، بس ، بف» والإرشاد : + «غدا» .
13- فی الإرشاد : - «هذا» .
14- فی الإرشاد : «قلت» .
15- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : «المنام» .
16- فی «ف» : «أهزم» .
17- الإرشاد ، ج 2 ، ص 267 بسنده عن الکلینی .
18- مرجع الضمیر المستتر فی «قال» مردّد بین معلّی بن محمّد والوشّاء . واحتمال رجوعه إلی الوشّاء أقوی کما لا یخفی .
19- فی «ف» : «بیحیی» .
20- فی الإرشاد : «وجهه» . وفی البصائر : «أنفه» .
21- فی الإرشاد : + «الرضا علیه السلام » .
22- فی «بح ، بر ، بف» : «ما یدرون» .
23- فی شرح المازندرانی : «تلک» .
24- فی مرآة العقول : «وأعجب ، أفعل التفضیل ... وربّما یقرأ بصیغة الأمر ، وهو بعید» .
25- فی «بح» : «واللّه» بدون الفاء .
26- الإرشاد ، ج 2 ، ص 258 بسنده عن الکلینی . وفی بصائر الدرجات ، ص 484 ، ح 14 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 225 ، ح 2 ، بسندهما عن الحسن بن علیّ الوشّاء عن مسافر الوافی ، ج 3 ، ص 822 ، ح 1431 .
27- فی «بس» : «القاشانی» .
28- فی «بح» : - «قال» .
29- فی «بح ، بر ، بف» والوافی : + «مثل» .
30- فی «ف» : + «هات» .
31- فی «ب ، بح ، بس ، بف» : «الطشت» بالشین المعجمة .
32- فی «ض» : «فقال» .
33- فی «ف ، بر ، بف» والوافی : - «وقال» .

- 9- وشّاء از مسافر گويد: چون هارون بن مسيب مى خواست با محمد بن جعفر بجنگد امام رضا (علیه السّلام) به من گفت: برو و به او بگو فردا حمله نكن كه اگر فردا حمله كنى شكست مى خورى و يارانت كشته مى شوند، و اگر از تو پرسيد اين را از كجا دانستى بگو در خواب ديدم، گويد: نزد او آمدم و به او گفتم: قربانت، فردا به ميدان نبرد نرو زيرا اگر فردا به ميدان بروى شكست مى خورى و يارانت كشته مى شوند، به من گفت: اين را از كجا دانستى، گفتم: در خواب ديدم، گفت: اين بنده با كون نشسته خوابيده، و سپس به نبرد بيرون شد و شكست خورد و يارانش كشته شدند.

گويد: مسافر براى من باز گفت كه من با امام رضا (علیه السّلام) در منى بودم، يحيى بن خالد گذر كرد و براى خاطر گرد و غُبار سر خود را پوشانده بود، امام فرمود: اين بيچاره ها نمى دانند كه امسال چه به سر آنها مى آيد؟ سپس فرمود: شگفت تر از اين، من با هارون هستم مانند اين دو، دو انگشت خود را به هم چسباند، مسافر گويد:

به خدا معنى حديث او را نفهميديم تا وقتى آن حضرت را در كنار هارون به خاك سپرديم.

10- على بن محمد كاشانى گويد: يكى از اصحاب به من خبر داد كه: مال بسيارى براى امام رضا بردم و آن حضرت از دريافت آن شاد نشد، غمنده شدم و با خود گفتم، اين همه پول براى او آوردم و او شاد نشد.

آن حضرت فرمود: اى غلام يك طشت با آب براى من بياور، روى كرسى نشست و دست فراداشت و به غلام گفت: آب

ص: 439

«صُبَّ عَلَیَّ الْمَاءَ». قَالَ(1) : فَجَعَلَ یَسِیلُ(2) مِنْ بَیْنِ أَصَابِعِهِ فِی الطَّسْتِ(3) ذَهَبٌ(4) ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَیَّ ، فَقَالَ لِی : «مَنْ کَانَ هکَذَا ، لاَ یُبَالِی(5) بِالَّذِی حَمَلْتَهُ إِلَیْهِ» .(6)

11. سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ وَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ جَعْفَرٍ جَمِیعاً ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنْ

أَخِیهِ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ :

قُبِضَ عَلِیُّ بْنُ مُوسی(7) علیهماالسلام - وَ هُوَ ابْنُ تِسْعٍ وَ أَرْبَعِینَ سَنَةً وَ أَشْهُرٍ - فِی عَامِ(8) اثْنَیْنِ(9) وَ مِائَتَیْنِ(10) ؛ عَاشَ بَعْدَ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهماالسلام عِشْرِینَ سَنَةً إِلاَّ شَهْرَیْنِ أَوْ ثَ-لاَثَةً .(11)

بَابُ (12)مَوْلِدِ أَبِی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ (13)الثَّانِی (14)علیه السلام

وُلِدَ (15)علیه السلام فِی (16)شَهْرِ رَمَضَانَ مِنْ سَنَةِ خَمْسٍ وَ تِسْعِینَ وَ مِائَةٍ ؛ وَ قُبِضَ علیه السلام سَنَةَ عِشْرِینَ وَ مِائَتَیْنِ فِی آخِرِ ذِی الْقَعْدَةِ وَ هُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَ عِشْرِینَ سَنَةً وَ شَهْرَیْنِ وَثَمَانِیَةَ عَشَرَ یَوْماً ؛ وَ دُفِنَ بِبَغْدَادَ فِی مَقَابِرِ قُرَیْشٍ عِنْدَ قَبْرِ جَدِّهِ مُوسی علیه السلام ، وَ قَدْ کَانَ الْمُعْتَصِمُ أَشْخَصَهُ(17) إِلی بَغْدَادَ فِی أَوَّلِ هذِهِ السَّنَةِ الَّتِی تُوُفِّیَ فِیهَا علیه السلام ؛ وَ أُمُّهُ أُمُّ وَلَدٍ یُقَالُ لَهَا : سَبِیکَةُ ، نُوبِیَّةٌ . وَ قِیلَ أَیْضاً : إِنَّ اسْمَهَا کَانَ(18) خَیْزُرَانَ . وَ رُوِیَ أَنَّهَا کَانَتْ مِنْ أَهْلِ بَیْتِ(19) مَارِیَةَ أُمِّ إِبْرَاهِیمَ بْنِ

ص: 440


1- فی «ج» : - «قال» .
2- فی «ف» : «یسیّل» بالتشدید .
3- فی «ب ، بح ، بس ، بف» : «الطشت» بالشین المعجمة .
4- فی «ف» : «ذهبا» .
5- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول : - «لا» . فالکلام علی هذا یحمل علی الاستفهام الإنکاری ، کما قاله فی المرآة . وفی «ف» : «فلا یبالی» .
6- الوافی ، ج 3 ، ص 818 ، ح 1428 .
7- فی «ف» : + «الرضا» .
8- فی «ب ، ف ، بر ، بف» وحاشیة «ض» والوافی : «سنة» .
9- فی الوافی والبحار : «اثنتین» .
10- فی «ف» : + «و» .
11- الوافی ، ج 3 ، ص 824 ، ح 1433 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 292 ، ح 3 .
12- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «باب» .
13- فی «ف ، بف» : - «محمّد بن علیّ» .
14- فی «ب» : - «الثانی» . وفی «ج» : «الرضا» .
15- فی «ب ، ف ، بف» والوافی : + «أبو جعفر محمّد بن علیّ الثانی» . وفی «بر» : + «أبو جعفر الثانی» .
16- فی «ج» : «من» .
17- «أشخصه» ، أی أزعجه وقلعه عن مکانه وذهب به ؛ من الشُخُوص ، وهو السیر من بلد إلی بلد . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 46 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 844 (شخص) .
18- فی «ف» : - «کان» .
19- فی «ف» : - «بیت» .

بريز، گويد: از انگشتانش طلا ميان طشت روان شد، و سپس به من رو كرد و فرمود: كسى كه چنين است اعتنائى به پولى كه تو آوردى ندارد.

11- از محمد بن سنان كه گفت:

على بن موسى (علیه السّلام) در سن چهل و نه سال و شش ماه در سال دويست و دو فوت كرد و بيست سال جز 2 تا 3 ماه پس از امام كاظم (علیه السّلام) زنده بود.

امام محمد تقى (علیه السّلام)
باب ولادت ابى جعفر محمد بن على ثانى (ع)

امام محمد تقى در ماه رمضان سال 195 متولد شد و در آخر ذى قعده سال 220 كه 25 سال و 2 ماه و 18 روز داشت وفات كرد و در بغداد در مقابر قريش كنار قبر جدّش موسى (علیه السّلام) به خاك سپرده شد و معتصم در اول همان سالى كه وفات كرد او را به بغداد گسيل داشته بود.

مادرش كنيزكى بود به نام سبيكه نوبيه و نيز گفته شده كه نامش خيزران بود و روايت شده كه از خاندان ماريه مادر ابراهيم

ص: 441

رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله .(1)

1. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ خَالِدٍ - قَالَ مُحَمَّدٌ(2) : وَ کَانَ زَیْدِیّاً - قَالَ : کُنْتُ بِالْعَسْکَرِ(3) ، فَبَلَغَنِی أَنَّ هُنَاکَ رَجُلاً مَحْبُوساً(4) أُتِیَ بِهِ مِنْ نَاحِیَةِ الشَّامِ مَکْبُولاً(5) ، وَ قَالُوا : إِنَّهُ تَنَبَّأَ . قَالَ عَلِیُّ بْنُ خَالِدٍ : فَأَتَیْتُ الْبَابَ ، وَ دَارَیْتُ(6) الْبَوَّابِینَ وَ الْحَجَبَةَ حَتّی وَصَلْتُ(7) إِلَیْهِ ، فَإِذَا رَجُلٌ لَهُ فَهْمٌ(8) ، فَقُلْتُ(9) : یَا هذَا ، مَا قِصَّتُکَ(10) وَ مَا أَمْرُکَ ؟

قَالَ : إِنِّی کُنْتُ رَجُلاً بِالشَّامِ أَعْبُدُ اللّهَ فِی الْمَوْضِعِ الَّذِی یُقَالُ لَهُ(11) : مَوْضِعُ رَأْسِ الْحُسَیْنِ ، فَبَیْنَا أَنَا فِی عِبَادَتِی إِذْ أَتَانِی شَخْصٌ ، فَقَالَ لِی : «قُمْ بِنَا(12)» فَقُمْتُ مَعَهُ ، فَبَیْنَا أَنَا مَعَهُ إِذَا(13) أَنَا فِی مَسْجِدِ الْکُوفَةِ ، فَقَالَ لِی : «تَعْرِفُ(14) هذَا الْمَسْجِدَ ؟» فَقُلْتُ : نَعَمْ ، هذَا مَسْجِدُ الْکُوفَةِ ، قَالَ : فَصَلّی وَ صَلَّیْتُ(15) مَعَهُ(16) ، فَبَیْنَا أَنَا مَعَهُ إِذَا أَنَا فِی مَسْجِدِ الرَّسُولِ صلی الله علیه و آله بِالْمَدِینَةِ ، فَسَلَّمَ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ سَلَّمْتُ(17) ، وَ صَلّی وَ صَلَّیْتُ مَعَهُ ، وَ صَلّی عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَبَیْنَا أَنَا مَعَهُ إِذَا(18) أَنَا بِمَکَّةَ ، فَلَمْ أَزَلْ مَعَهُ حَتّی قَضی مَنَاسِکَهُ وَ قَضَیْتُ مَنَاسِکِی مَعَهُ ، فَبَیْنَا أَنَا مَعَهُ إِذَا(19) أَنَا فِی الْمَوْضِعِ الَّذِی کُنْتُ(20) أَعْبُدُ اللّهَ فِیهِ بِالشَّامِ .

وَ مَضَی الرَّجُلُ ، فَلَمَّا کَانَ الْعَامُ الْقَابِلُ(21) ، إِذَا(22) أَنَا بِهِ ، فَعَلَ(23) مِثْلَ فِعْلَتِهِ الاْءُولی ، فَلَمَّا

ص: 442


1- الوافی ، ج 3 ، ص 832 ، ذیل ح 1445 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 1 ، ح 1 .
2- فی البصائر : - «قال محمّد» .
3- فی البصائر : «فی العسکر» . قال فی القاموس : «العسکر : اسمُ سرّ من رأی ، وإلیه نسب العسکریّان علیهماالسلام » . وقال المحقّق الشعرانی : «ذکرنا أنّ سرّ من رأی ، ما بُدئ بعمارته إلاّ بعد وفاة أبی جعفر علیه السلام ... وبالجملة لم یکن هناک سجن وعسکر وعمارة وقصر . اشتبه الأمر فیه علی محمّد بن حسّان فذکر العسکر بدل بغداد» . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 615 (عسکر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 280 .
4- هکذا فی «ب» وحاشیة «ج ، بح» والبحار والإرشاد والاختصاص . وهو مقتضی القواعد . وفی سائر النسخ والمطبوع : «رجل محبوس».
5- «مَکْبولاً» ، أی مقیَّدا ؛ من الکَبْل وهو القیْد الضَخْم . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1808 (کبل) .
6- «المداراة» غیر مهموز : ملاینة الناس وحسن صحبتهم واحتمالهم ؛ لئلاّ ینفروا عنک . وقد یهمز . النهایة ، ج 2 ، ص 115 (دری) .
7- فی «ف» : «دخلت» .
8- فی الإرشاد : + «وعقلٌ» .
9- فی «ف» والبصائر والإرشاد : + «له» .
10- فی حاشیة «ض» : «قضیّتک» .
11- فی «بس» : - «له» .
12- فی «ف» : - «بنا» .
13- فی «ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والاختصاص : «إذ» .
14- فی «بس» : «هل تعرف» .
15- فی «ف» : «فصلّیت» .
16- فی «بس» : - «معه» .
17- فی الوافی : «فسلّمت» .
18- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس» والوافی : «إذ» .
19- فی «ض ، ف ، بح ، بر ، بس» والوافی والاختصاص : «إذ» .
20- فی «ض» : + «أنا» .
21- فی البصائر : «عام قابل فی أیّام الموسم» .
22- فی «ض ، ف ، بح ، بر ، بس» والوافی والاختصاص : «إذ» .
23- فی البصائر : «وفعل بی» بدل «فعل» . وفی الاختصاص : «ففعل بی» .

زاده رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بوده است.

1- از محمد بن حسان از على بن خالد (محمد گفته زيدى مذهب بوده است) گويد: من در عسكر بودم (قاموس گفته: عسكر نام سامره است و عسكريين، على بن محمد الرضا و پسرش حسن بدان منسوبند) و به من خبر رسيد كه در اينجا مردى زندانى است كه او را كت بسته از سوى شام آورده اند و گفتند او دعوى پيغمبرى كرده است. على بن خالد گويد: من به درِ زندان او آمدم و با دربانان و نگهبانان سازش كردم تا خود را به او رسانيدم و ديدم مردى است با فهم، به او گفتم: اى مرد داستان تو چيست؟ گفت: من مردى بودم در شام و خدا را در جايى به نام محل رأس الحسين (علیه السّلام) عبادت مى كردم، در اين ميان كه مشغول عبادت خود بودم بناگاه شخصى آمد و به من گفت: با ما برخيز، من با او برخاستم، در اين ميان كه با او بودم بناگاه ديدم در مسجد كوفه هستم، به من گفت:

اين مسجد را مى شناسى؟ گفتم: آرى اين مسجد كوفه است.

گويد: نماز خواند و من با او نماز خواندم، در همين ميان كه با او بودم بناگاه در مسجد رسول اندر شدم كه در مدينه است و او بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سلام داد و من هم سلام دادم و نماز خواند و من هم با او نماز خواندم و صلوات به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرستاد، در اين ميان كه من با او بودم بناگاه خود را در مكه ديدم و با او بودم تا مناسك را انجام داد و من هم با او مناسك خود را انجام دادم و در اين ميان كه با او بودم بناگاه به همان جا رسيدم كه در آن خدا را عبادت مى كردم كه در شام است و آن مرد رفت، و چون سال ديگر رسيد بناگاه من او را ديدم كه همان كار سال اول را كرد و چون از مناسك خود فارغ شديم و مرا به شام برگردانيد و قصد جدا شدن از

ص: 443

فَرَغْنَا مِنْ مَنَاسِکِنَا ، وَ رَدَّنِی إِلَی الشَّامِ ، وَ هَمَّ بِمُفَارَقَتِی ، قُلْتُ لَهُ(1) : سَأَلْتُکَ بِالْحَقِّ(2)الَّذِی أَقْدَرَکَ عَلی مَا رَأَیْتُ إِلاَّ(3) أَخْبَرْتَنِی مَنْ أَنْتَ(4) ؟ فَقَالَ : «أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ مُوسی» .

قَالَ : فَتَرَاقَی الْخَبَرُ حَتَّی انْتَهی(5) إِلی مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ الزَّیَّاتِ ، فَبَعَثَ إِلَیَّ ،

وَ أَخَذَنِی ، وَ کَبَّلَنِی(6) فِی الْحَدِیدِ ، وَ حَمَلَنِی إِلَی الْعِرَاقِ(7) ، قَالَ : ···

فَقُلْتُ(8) لَهُ : فَارْفَعِ الْقِصَّةَ(9) إِلی مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ ، فَفَعَلَ وَ ذَکَرَ فِی قِصَّتِهِ مَا کَانَ ، فَوَقَّعَ فِی قِصَّتِهِ : قُلْ لِلَّذِی أَخْرَجَکَ مِنَ الشَّامِ فِی لَیْلَةٍ إِلَی الْکُوفَةِ ، وَ مِنَ الْکُوفَةِ إِلَی الْمَدِینَةِ ، وَ مِنَ الْمَدِینَةِ إِلی مَکَّةَ ، وَ رَدَّکَ مِنْ مَکَّةَ إِلَی الشَّامِ أَنْ یُخْرِجَکَ مِنْ حَبْسِکَ هذَا .

قَالَ عَلِیُّ بْنُ خَالِدٍ : فَغَمَّنِی ذلِکَ مِنْ أَمْرِهِ ، وَ رَقَقْتُ لَهُ ، وَ أَمَرْتُهُ بِالْعَزَاءِ(10) وَ الصَّبْرِ(11) ، قَالَ : ثُمَّ بَکَّرْتُ عَلَیْهِ(12) فَإِذَا الْجُنْدُ وَ صَاحِبُ الْحَرَسِ(13) وَ صَاحِبُ السِّجْنِ وَ خَلْقُ اللّهِ(14) ، فَقُلْتُ : مَا هذَا(15) ؟ فَقَالُوا(16) : الْمَحْمُولُ مِنَ الشَّامِ - الَّذِی تَنَبَّأَ - افْتُقِدَ الْبَارِحَةَ ، فَ-لاَ یُدْری(17) أَ خَسَفَتْ(18) بِهِ الاْءَرْضُ ، أَوِ اخْتَطَفَهُ(19) الطَّیْرُ(20)؟(21)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِی شَیْخٌ مِنْ أَصْحَابِنَا - یُقَالُ لَهُ :

عَبْدُ اللّهِ(22) بْنُ رَزِینٍ - قَالَ : کُنْتُ مُجَاوِراً بِالْمَدِینَةِ - مَدِینَةِ الرَّسُولِ صلی الله علیه و آله - وَ کَانَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام یَجِیءُ

ص: 444


1- فی «بح ، بس» : - «له» .
2- فی البصائر والاختصاص : «بحقّ» .
3- فی الاختصاص : + «ما» .
4- فی البصائر والاختصاص : + «قال : فأطرق طویلاً ثمّ نظر إلیّ» .
5- فی البصائر : - «حتّی انتهی» .
6- یجوز فیه التخفیف أیضا .
7- فی البصائر : + «وحبسنی کما تری» . وفی الاختصاص : + «وحبسنی» .
8- فی «بح» : «فقال» .
9- فی «ج ، ف ، بس ، بف» : «قصّته» .
10- «العزاء» : الصبر ، أو حسنه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1718 (عزی) .
11- فی «ض» : + «ثمّ» .
12- فی البصائر والاختصاص : + «یوما» . و«بکّرت علیه» ، أی أتیته بُکْرَةً ؛ وهو أوّل النهار . وکلّ من بادر وأسرع إلی شیء فقد أبکر علیه وبکّر أیَّ وقت کان . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 148 ؛ لسان العرب ، ج 4 ، ص 76 (بکر) .
13- «الحَرَسُ» : خَدَمُ السلطان المرتّبون لحفظه وحراسته . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 916 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 367 (حرس) .
14- أی حاضرون مثلاً . وفی الاختصاص : + «وقد اجتمعوا» . وفی البصائر : «وخلق عظیم یتفحّصون حاله» بدل «وخلق اللّه» .
15- فی الوافی : «ذا» .
16- فی «بر ، بس ، بف» والاختصاص : «فقال» .
17- فی «ف ، بس» : «فلا ندری» .
18- فی «ف» : «أخسف» . وخسفت به الأرض ، أی ساخ بها وغاب وغار. راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 67 ؛ المصباح المنیر ، ص 169 (خسف) .
19- فی «بر ، بس» والاختصاص : «اختطفته» . وقوله : «اختطفه» ، أی استلبه وأخذه بسرعة ؛ من الخَطْف ، وهو استلاب الشیء - أی انتزاعه من الغیر قهرا - وأخذه بسرعة . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 49 (خطف) .
20- فی البصائر والاختصاص : + «فی الهواء» .
21- الإرشاد ، ج 2 ، ص 289 ، بسنده عن الکلینی . وفی بصائر الدرجات ، ص 402 ، ح 1 ؛ الاختصاص ، ص 320 ، عن محمّد بن حسّان وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 825 ، ح 1434 .
22- فی حاشیة «بر» : «عبد الملک» .

من كرد، به او گفتم: من از تو به حق كسى كه تو را بر آنچه ديدم توانا كرده است خواهش دارم و سوگند مى دهم كه به من خبر دهى چه كسى هستى؟

در پاسخ گفت: من محمد بن على بن موسى هستم، گفت:

اين خبر بالا گرفت تا به محمد بن عبد الملك زيّات رسيد (وزير معتصم بوده و پس از وى وزير پسرش واثق، پدر او در بغداد زيت فروش بوده است) و او به دنبال من فرستاد و مرا گرفت و در آهن كند كرد و به عراق آورد.

گويد: من به او گفتم: تو داستان خود را به محمد بن عبد الملك بنويس، اين كار را كرد و آنچه شده بود براى او نوشت.

محمد بن عبد الملك در زير داستانش نگارش كرد كه به آن كه تو را در يك شب از شام به كوفه و از كوفه به مدينه و از مدينه به مكه برده و از مكه به شام برگردانده بگو از اين زندانت بيرون آورد.

على بن خالد گويد: من از اين پيشامد او غمنده شدم و براى او دلم سوخت و او را دستور به تحمل و صبر دادم، گويد: سپس بامداد نزد او رفتم و ديدم لشكريان و رئيس شهربانى و زندانيان و خلق خدا گرد هم فراهم شده اند، گفتم: اين وضع چيست؟ گفتند: آنكه از شام آورده بودند و به خود پيغمبرى بسته بود ديشب ناپديد شده است و كسى نداند كه به زمين فرو رفته و يا پرنده اى او را ربوده است.

2- عبد الله بن رزين گويد: من مجاور مدينه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بودم، هر روز امام جواد (علیه السّلام) هنگام ظهر به مسجد مى آمد و در صحن فرود مى شد و از آنجا سرِ قبر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى رفت و بر او سلام

ص: 445

فِی کُلِّ یَوْمٍ مَعَ الزَّوَالِ إِلَی الْمَسْجِدِ ، فَیَنْزِلُ فِی الصَّحْنِ(1) ، وَ یَصِیرُ إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ یُسَلِّمُ عَلَیْهِ(2) ، وَ یَرْجِعُ إِلی بَیْتِ فَاطِمَةَ علیهاالسلام ، فَیَخْلَعُ نَعْلَیْهِ ، وَ یَقُومُ ، فَیُصَلِّی ، فَوَسْوَسَ إِلَیَّ الشَّیْطَانُ ، فَقَالَ : إِذَا نَزَلَ ، فَاذْهَبْ حَتّی تَأْخُذَ مِنَ(3) التُّرَابِ الَّذِی یَطَأُ عَلَیْهِ ، فَجَلَسْتُ(4) فِی ذلِکَ الْیَوْمِ أَنْتَظِرُهُ لاِءَفْعَلَ هذَا .

فَلَمَّا أَنْ کَانَ وَقْتُ الزَّوَالِ أَقْبَلَ علیه السلام عَلی حِمَارٍ لَهُ ، فَلَمْ یَنْزِلْ فِی الْمَوْضِعِ الَّذِی کَانَ یَنْزِلُ فِیهِ ، وَ جَاءَ حَتّی نَزَلَ عَلَی الصَّخْرَةِ الَّتِی عَلی بَابِ الْمَسْجِدِ ، ثُمَّ دَخَلَ ، فَسَلَّمَ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، قَالَ(5) : ثُمَّ رَجَعَ إِلَی الْمَکَانِ الَّذِی کَانَ یُصَلِّی فِیهِ ، فَفَعَلَ هذَا(6) أَیَّاماً ، فَقُلْتُ : إِذَا خَلَعَ نَعْلَیْهِ جِئْتُ فَأَخَذْتُ الْحَصَی(7) الَّذِی(8) یَطَأُ عَلَیْهِ بِقَدَمَیْهِ .

فَلَمَّا أَنْ کَانَ مِنَ الْغَدِ ، جَاءَ عِنْدَ الزَّوَالِ ، فَنَزَلَ عَلَی الصَّخْرَةِ ، ثُمَّ دَخَلَ ، فَسَلَّمَ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (9) ، ثُمَّ جَاءَ إِلَی الْمَوْضِعِ(10) الَّذِی کَانَ یُصَلِّی فِیهِ ، فَصَلّی فِی نَعْلَیْهِ وَ لَمْ یَخْلَعْهُمَا ، حَتّی فَعَلَ ذلِکَ أَیَّاماً ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : لَمْ یَتَهَیَّأْ لِی هاهُنَا ، وَ لکِنْ(11) أَذْهَبُ إِلی بَابِ الْحَمَّامِ ، فَإِذَا دَخَلَ إِلَی(12) الْحَمَّامِ أَخَذْتُ مِنَ التُّرَابِ الَّذِی یَطَأُ عَلَیْهِ ، فَسَأَلْتُ عَنِ الْحَمَّامِ الَّذِی یَدْخُلُهُ(13) ، فَقِیلَ لِی : إِنَّهُ یَدْخُلُ حَمَّاماً بِالْبَقِیعِ لِرَجُلٍ مِنْ وُلْدِ طَلْحَةَ ، فَتَعَرَّفْتُ الْیَوْمَ الَّذِی یَدْخُلُ فِیهِ الْحَمَّامَ ، وَ صِرْتُ(14) إِلی بَابِ الْحَمَّامِ ، وَ جَلَسْتُ إِلَی الطَّلْحِیِّ أُحَدِّثُهُ وَ أَنَا أَنْتَظِرُ مَجِیئَهُ علیه السلام ، فَقَالَ الطَّلْحِیُّ : إِنْ أَرَدْتَ دُخُولَ

ص: 446


1- فی حاشیة «ف» : «الصخرة» .
2- فی «ض» : - «ویسلّم علیه» .
3- فی «ف» : - «من» .
4- فی «ف ، بر» : «فجعلت» .
5- فی «ج ، ف ، بف» : - «قال» .
6- فی «ج ، بر ، بف» : «ذلک» .
7- فی «ب» : «الحصاة» .
8- فی «ج» : «التی» . لأنّ الحصی جنس .
9- فی «بح» : - «ثمّ رجع إلی المکان - إلی - فسلّم علی رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
10- فی حاشیة «بح» : «المکان» .
11- فی حاشیة «بح» : «لکنّی» بدون الواو .
12- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر» والبحار : - «إلی» .
13- فی البحار : - «الذی یدخله» .
14- فی «بح» : «فصرت» .

مى داد و به خانه فاطمه (علیه السّلام) بر مى گشت و كفش خود را مى كند و مى ايستاد و نماز مى خواند، شيطان به دل من انداخت كه: چون فرود مى آيد برو و از خاكى كه بر آن گام مى نهد برگير، آن روز من در انتظار او بودم و چون ظهر شد سوار الاغ خود آمد ولى در آنجا كه فرود مى آمد پياده نشد و آمد تا كنار سنگى كه بر در مسجد بود، پياده شد روى سنگ، و سپس به مسجد در آمد و بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سلام داد و برگشت به همان جا كه در آن نماز مى خواند و چند روز همين كار را كرد، و من با خود گفتم: چون كفش خود را كند مى روم و از سنگريزه هائى كه بر آن گام نهد بر مى گيرم.

چون فردا شد، هنگام ظهر آمد و بر سنگ پياده شد و به مسجد در آمد و بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سلام داد و آمد آنجا كه نماز مى خواند و با نعلين خود نماز خواند و آنها را در نياورد و چند روز هم چنين كرد، با خود گفتم: در اينجا هم براى من آماده نشده كه كارى بكنم ولى مى روم در حمام و چون وارد حمام شد از خاك زير پايش بر مى دارم و از حمامى كه آن حضرت بدان مى رفت پرسيدم، به من گفتند كه او به حمامى مى رود كه در بقيع است و از آن مردى از اولاد طلحه است، و روزى كه در آن به حمام مى رفت دانستم و رفتم در حمام و با آن مرد طلحى نشستم و گفتگو كردم و در انتظار آمدن آن حضرت بودم، آن مرد طلحى به من گفت: اگر مى خواهى به حمام بروى پاشو برو زيرا پس از ساعت ديگر نمى توانى به حمام رفت، گفتم: براى چه؟ گفت: چون ابن الرضا مى خواهد به حمام برود.

گويد: گفتم: ابن الرضا كيست؟ گفت: مردى است از خاندان محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه صلاح و ورع دارد، من به او گفتم: روا

ص: 447

الْحَمَّامِ ، فَقُمْ ، فَادْخُلْ(1) ؛ فَإِنَّهُ لاَ یَتَهَیَّأُ لَکَ ذلِکَ(2) بَعْدَ سَاعَةٍ .

قُلْتُ : وَ لِمَ ؟ قَالَ : لاِءَنَّ ابْنَ(3) الرِّضَا یُرِیدُ دُخُولَ الْحَمَّامِ ، قَالَ : قُلْتُ : وَ مَنِ(4) ابْنُ الرِّضَا ؟ قَالَ : رَجُلٌ(5) مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ ، لَهُ صَ-لاَحٌ وَ وَرَعٌ(6) ، قُلْتُ لَهُ : وَ لاَ یَجُوزُ(7) أَنْ یَدْخُلَ مَعَهُ الْحَمَّامَ غَیْرُهُ ؟ قَالَ : نُخْلِی(8) لَهُ الْحَمَّامَ إِذَا(9) جَاءَ .

قَالَ : فَبَیْنَا أَنَا کَذلِکَ إِذْ أَقْبَلَ علیه السلام وَ مَعَهُ غِلْمَانٌ لَهُ ، وَ بَیْنَ یَدَیْهِ غُ-لاَمٌ(10) مَعَهُ حَصِیرٌ حَتّی أَدْخَلَهُ الْمَسْلَخَ ، فَبَسَطَهُ وَ وَافی ، فَسَلَّمَ(11) وَ دَخَلَ الْحُجْرَةَ عَلی حِمَارِهِ ، وَ دَخَلَ الْمَسْلَخَ ، وَ نَزَلَ عَلَی الْحَصِیرِ .

فَقُلْتُ لِلطَّلْحِیِّ : هذَا الَّذِی وَصَفْتَهُ بِمَا وَصَفْتَ مِنَ الصَّ-لاَحِ وَ الْوَرَعِ ؟ فَقَالَ : یَا هذَا ، لاَ(12) وَ اللّهِ ، مَا فَعَلَ هذَا قَطُّ إِلاَّ فِی هذَا الْیَوْمِ ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : هذَا مِنْ عَمَلِی أَنَا جَنَیْتُهُ(13) ، ثُمَّ قُلْتُ : أَنْتَظِرُهُ حَتّی یَخْرُجَ ، فَلَعَلِّی أَنَالُ مَا أَرَدْتُ إِذَا خَرَجَ ، فَلَمَّا خَرَجَ وَ تَلَبَّسَ دَعَا بِالْحِمَارِ ، فَأُدْخِلَ(14) الْمَسْلَخَ وَ رَکِبَ مِنْ(15) فَوْقِ الْحَصِیرِ وَ خَرَجَ علیه السلام .

فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : قَدْ - وَ اللّهِ - آذَیْتُهُ وَ لاَ أَعُودُ وَ لاَ(16) أَرُومُ مَا رُمْتُ مِنْهُ أَبَداً ، وَ صَحَّ عَزْمِی عَلی ذلِکَ ، فَلَمَّا کَانَ وَقْتُ الزَّوَالِ مِنْ ذلِکَ الْیَوْمِ ، أَقْبَلَ عَلی حِمَارِهِ حَتّی نَزَلَ فِی الْمَوْضِعِ الَّذِی کَانَ یَنْزِلُ فِیهِ فِی الصَّحْنِ(17) ، فَدَخَلَ(18) وَ سَلَّمَ(19) عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ جَاءَ إِلَی الْمَوْضِعِ الَّذِی کَانَ یُصَلِّی فِیهِ فِی بَیْتِ فَاطِمَةَ علیهاالسلام ، وَ خَلَعَ نَعْلَیْهِ ، وَ قَامَ یُصَلِّی .(20)

ص: 448


1- فی «بر» : «وادخل» .
2- فی البحار : - «ذلک» .
3- فی «بس» : «لابن» بدون «أنّ» .
4- فی «ض» : «فمن» .
5- فی «ب» : «الرجل» .
6- فی الوسائل : - «قال ، قلتُ - إلی - وورع» .
7- فی مرآة العقول ، ج 6 ، ص 99 : «قوله : ولا یجوز ، علی بناء المجرّد أو التفعیل ، وعلی الأخیر ضمیر الفاعل راجع إلی ابن الرضا» .
8- فی مرآة العقول : «ونخلّی ، علی الإفعال أو التفعیل» .
9- فی «ف» : «إذ» .
10- فی «بس» : + «له» . وفی البحار : + «و» .
11- فی البحار : «وسلّم» .
12- فی البحار : - «لا» .
13- قال المجلسی : «أَنَا جنیته ، أی جررته إلیه ، والضمیر راجع إلی هذا ، أو أنا صرت سببا لنسبة هذه الجنایة إلیه . قال فی القاموس : جنی الذنبَ علیه یجنیه جنایة : جرّه إلیه ... وتجنّی علیه : ادّعی علیه ذنبا لم یفعله» . و راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1669 (جنی).
14- فی البحار : «واُدخل» .
15- فی «بح» : «فی» .
16- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «لا» . و«لا أروم» ، أی لا أطلب ، تقول : رُمْتُ الشیءَ أرومُه رَوْما ، إذا طلبتَه . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1938 (روم) .
17- فی «ف» : «الصخرة» .
18- فی «ض ، ف» : «ودخل» .
19- فی «ض ، ف ، بس» والبحار : «فسلّم» .
20- الوافی ، ج 3 ، ص 826 ، ح 1435 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 57 ، ح 1470 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 60 ، ح 36 .

نيست كه ديگرى با او به حمام برود؟ گفت: هر وقت او به حمام مى آيد حمام را براى او خلوت مى كنيم، گويد: در اين ميان كه من چنين بودم بناگاه آن حضرت آمد و چند غلام به همراه او بودند و جلو او غلامى بود كه حصيرى با خود داشت تا وارد رختكن شد و آن حصير را براى او پهن كرد و (آن حضرت) آمد و سلام داد و سوار بر الاغ وارد حجره شد و به رختكن رفت و از بالاى الاغ روى آن حصير پياده شد، من به آن طلحى گفتم: اين بود كه تو او را به صلاح و ورع وصف مى كردى؟ گفت: نه به خدا او هرگز چنين كارى نكرده بود مگر در امروز، در دل خودم گفتم: اين هم از كردار من است من او را به اين كار خلاف عرف واداشتم و تقصير با من است.

گفتم: من انتظارش را مى برم تا بيرون آيد و شايد به مقصد خود برسم، و چون بيرون آمد و جامه پوشيد الاغ را خواست و آن را به رختكن آوردند و از روى حصير بر آن سوار شد و بيرون رفت، و من با خود گفتم: به خدا من او را آزردم و به اين عمل باز نگردم و آنچه را مى خواستم نمى خواهم هرگز و بر آن تصميم قطعى گرفتم، و چون هنگام ظهر آن روز شد بر الاغ خود آمد تا در همان جاى از صحن مسجد كه سابقاً پياده مى شد، پياده شد و در آمد و سلام بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) داد و آمد به همان جا از حجره فاطمه (علیه السّلام) كه در آن نماز مى خواند و كفش خود را درآورد و ايستاد و نمازش را خواند.

ص: 449

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، قَالَ :

خَرَجَ(1) عَلَیَّ ، فَنَظَرْتُ إِلی رَأْسِهِ(2) وَ رِجْلَیْهِ لاِءَصِفَ قَامَتَهُ لاِءَصْحَابِنَا بِمِصْرَ ، فَبَیْنَا أَنَا کَذلِکَ حَتّی قَعَدَ ، وَ قَالَ(3) : «یَا عَلِیُّ ، إِنَّ اللّهَ احْتَجَّ(4) فِی الاْءِمَامَةِ بِمِثْلِ مَا احْتَجَّ(5) فِی النُّبُوَّةِ، فَقَالَ: «وَ آتَیْناهُ الْحُکْمَ صَبِیًّا»(6) وَقَالَ(7): «حَتّی إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَ بَلَغَ(8) أَرْبَعِینَ سَنَةً»(9)

فَقَدْ(10) یَجُوزُ أَنْ یُوءْتَی الْحِکْمَةَ(11) صَبِیّاً(12) ، وَ یَجُوزُ أَنْ یُعْطَاهَا(13) وَ هُوَ ابْنُ أَرْبَعِینَ سَنَةً» .(14)

4. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ(15) ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الرَّیَّانِ ، قَالَ : احْتَالَ الْمَأْمُونُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام بِکُلِّ حِیلَةٍ ، فَلَمْ یُمْکِنْهُ(16) فِیهِ(17) شَیْءٌ ، فَلَمَّا اعْتَلَّ(18) وَ أَرَادَ أَنْ یَبْنِیَ(19) عَلَیْهِ ابْنَتَهُ ، دَفَعَ إِلی مِائَتَیْ وَصِیفَةٍ(20) مِنْ أَجْمَلِ مَا یَکُنَّ(21) إِلی کُلِّ

وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ جَاماً(22) فِیهِ جَوْهَرٌ یَسْتَقْبِلْنَ(23) أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ···

إِذَا(24) قَعَدَ(25) مَوْضِعَ الاْءَخْیَارِ(26) ، فَلَمْ یَلْتَفِتْ إِلَیْهِنَّ .

وَ کَانَ رَجُلٌ - یُقَالُ لَهُ : مُخَارِقٌ(27) - صَاحِبَ(28) صَوْتٍ وَ عُودٍ وَ ضَرْبٍ ، طَوِیلَ اللِّحْیَةِ ، فَدَعَاهُ الْمَأْمُونُ ، فَقَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، إِنْ کَانَ فِی شَیْءٍ مِنْ أَمْرِ الدُّنْیَا فَأَنَا أَکْفِیکَ أَمْرَهُ ، فَقَعَدَ بَیْنَ یَدَیْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَشَهِقَ(29) مُخَارِقٌ(30) شَهْقَةً اجْتَمَعَ(31) عَلَیْهِ(32) أَهْلُ الدَّارِ ، وَ جَعَلَ یَضْرِبُ بِعُودِهِ وَ یُغَنِّی .

فَلَمَّا(33) فَعَلَ سَاعَةً وَ إِذَا(34) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام لاَ یَلْتَفِتُ إِلَیْهِ

ص: 450


1- فی الإرشاد : «خرج علیّ أبوجعفر علیه السلام » . وفی البصائر : «رأیت أباجعفر علیه السلام قد خرج علیَّ » .
2- فی الکافی ، ح 1001 : «قال : رأیت أبا جعفر علیه السلام وقد خرج علیّ ، فأخذت النظر إلیه وجعلت أنظر إلی رأسه» بدل «قال : خرج علیّ ، فنظرت إلی رأسه» .
3- فی الکافی ، ح 1001 : «فقال» . وفی الإرشاد : «خرج علیَّ أبو جعفر علیه السلام حدثان موت أبیه ، فنظرت إلی قدّه لأصف قامته لأصحابی ، فقعد ثمّ قال» بدل «خرج علیّ فنظرت - إلی - قعد وقال» .
4- فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» : + «به» . أی فی القرآن .
5- فی الکافی ، ح 1001 والإرشاد والوافی : + «به » .
6- مریم (19) : 12 .
7- هکذا فی «بر» والوافی . وفی سائرالنسخ والمطبوع : «قال» بدون الواو. وفی الکافی ، ح 1001 : - «وقال» .
8- هکذا فی البصائر ، وهو مطابق للقرآن . وفی جمیع النسخ والمطبوع : «وَ لَمَّا بَلَغَ».
9- الأحقاف (46) : 15 ؛ وفی سورة یوسف (12) : 22 : «وَ لَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ ءَاتَیْنَ-هُ حُکْمًا وَ عِلْمًا وَ کَذَ لِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ » ؛ وفی سورة القصص (28) : 14 : «وَ لَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَیآ ءَاتَیْنَ-هُ حُکْمًا وَ عِلْمًا وَ کَذَ لِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ» .
10- فی «ب» : «وقد» .
11- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» والکافی ، ح 1001 ، والبصائر والوافی . ویؤیّده بل یعیّنه قوله بعد ذلک : «ویجوز أن یعطاها» . وفی المطبوع : «الحُکمَ» .
12- فی الکافی ، ح 1001 : «وهو صبیّ» .
13- فی الکافی ، ح 1001 : «أن یؤتاها» . وفی البصائر : «أن یؤتی» .
14- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب حالات الأئمّة علیهم السلام فی السنّ ، ح 1001 . وفی الإرشاد ، ج 2 ، ص 292 بسنده عن الکلینی ، إلی قوله : «وَ ءَاتَیْنَ-هُ الْحُکْمَ صَبِیًّا» . بصائر الدرجات ، ص 238 ، ح 10 ، بسنده عن علیّ بن أسباط ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 3 ، ص 827 ، ح 1436 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 100 ، ذیل ح 1 .
15- فی «ف ، بر ، بف ، جر» : «علیّ بن إبراهیم» .
16- فی «ج ، ف» : «فلم یمکّنه» .
17- فی «ف» ومرآة العقول : «فی» بدون الضمیر .
18- «اعتلّ» ، أی عجز عن الحیلة کأنّه صار علیلاً . أو یقرأ مجهولاً کما فی «ج» ومرآة العقول ، أی عُوِّق ومنع من ذلک ، یقال : اعتلّه ، أی اعتاقه عن أمر . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1368 (علل) .
19- فی حاشیة «بر» : «أن یدخل» . وقوله : «أن یبنی» ، أی یزوّج ویزفّ ، أی یُهدی . الابتناء والبناء : الدخول بالزوجة . والأصل فیه أنّ الرجل کان إذا تزوّج امرأة بنی علیها قبّة ؛ لیدخل بها فیها ، فیقال : بنی الرجل علی أهله وبأهله ، فقیل لکلّ داخل بأهله : بانٍ . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2286 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 158 (بنا) .
20- «الوَصِیفَةُ» : الجاریة . قال الجوهری : «الوَصِیفُ : الخادم ، غلاما کان أو جاریة . یقال : وَصُفَ الغلامُ ، إذا بلغ حدّ الخدمة فهو وصیف بیّن الوَصافة ، والجمع : وُصَفاءُ . وربّما قالوا للجاریة : وَصِیفة بیّنة الوَصافَة والإیصاف ، والجمع : الوَصائف» . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1439 (وصف) .
21- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی المطبوع : «یکون» .
22- «الجام» : إناء من فضّة ، أو طبق أبیض من زجاج أو فضّة . راجع : المغرب ، ص 96 ؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 112 (جوم) .
23- فی «ف ، بر ، بس» وحاشیة «ج» : «یستقبلون» .
24- فی «بس» : «إذ» .
25- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی المطبوع : + «فی» .
26- فی «ج ، ض ، بس» وحاشیة «ب ، ف ، بر ، بف» وشرح المازندرانی . والوافی ومرآة العقول: «الأجناد» . قال فی المرآة : «وفی بعض النسخ : «موضع الأخیار» ... وأقول : وکلاهما تصحیف ، والظاهر : «الأختان» جمع الختن ، کما فی بعض نسخ ابن شهرآشوب» .
27- فی «ف» : «نحارق» . وفی «بح» : «محاذق» .
28- الظاهر أنّ «صاحب» و«طویل» خبر کان ، لا صفة رجل ، وإلاّ یلزم تقدیر خبرٍ لکان ، أو القول بکونها تامّة .
29- «فشهق» ، من الشهیق ، وهو الأنین الشدید المرتفع جدّا . أو منه بمعنی ردّ النَفَس ، ضدّ الزفیر وهو إخراج النَفَس . یقال : شَهَق الرجل یَشْهَق ویَشْهِق شهیقا ، أی ردّد نَفَسه مع سماع صوته من حلقه . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 191 ؛ المصباح المنیر ، ص 326 (شهق) .
30- فی «ف» : «نحارق» . وفی «بح» : «محاذق» .
31- فی «ف» : «فاجتمع» . وفی «بح» : «أجمع» .
32- فی «بس» : - «علیه» .
33- فی مرآة العقول : «کأنّ جواب «لمّا» مقدّر یفسّره الجملة التالیة . ویمکن أن یقرأ : «ثمّ» بالفتح ف «رفع» جواب لمّا» .
34- فی «ف» : «فإذا» .

3- از على بن اسباط، گويد: آن حضرت (امام جواد" ع") بيرون آمد و من از سر تا پايش را نگاه كردم تا اندام او را براى هم مذهبان مصرى خودمان وصف كنم، در اين ميان بودم كه نشست و فرمود: اى على، به راستى، خدا در امامت همان حجتى را اقامه كرده است كه در نبوت اقامه كرده و فرموده است (13 سوره مريم): «و حكم نبوت را در كودكى بدو عطا كرديم» و فرموده: (15 سوره احقاف): «و چون به نيرومندى رسيد و چهل ساله شد» روا باشد كه حكم را به كودكى عطا كند و روا باشد كه به او داده شود در سن چهل سالگى.

4- از محمد بن الريان، گويد: مأمون در باره ابى جعفر (امام جواد) هر نيرنگى زد كه خرده اى از او بگيرد، براى او ممكن نشد و چون درمانده شد و خواست دخترش را به او تزويج كند و عروس او سازد، به من 200 كنيزك از زيباترين كنيزان داد كه به دست هر كدام جامى از جواهر بود، براى اينكه از امام جواد پيشوا كنند وقتى كه در محل عبادت مى آيد (در سر تخت دامادى مى آيد (خ ل) از مجلسى كه آن را از مناقب نقل كرده و صحيح دانسته) ولى امام جواد به آنها اعتنائى نكرد، مردى بود به نام (مخارق) آواز مى خواند و تار مى زد و ضرب مى گرفت و ريش درازى داشت، مأمون او را خواست، گفت: يا امير المؤمنين، اگر امام جواد در چيزى از امور دنيا وارد باشد، من براى كفايت، كار تو را مى كنم و او را به دنيا دارى مى كشانم، برابر امام جواد نشست و يك فرياد عجيبى از خودش در آورد كه همه اهل خانه، گرد او فراهم شدند و با تار خود مى زد و مى خواند.

ص: 451

لاَ(1) یَمِیناً وَ لاَ شِمَالاً ، ثُمَّ رَفَعَ(2) إِلَیْهِ رَأْسَهُ ، وَ قَالَ(3) : «اتَّقِ اللّهَ یَا ذَا الْعُثْنُونِ(4)».قَالَ(5) : فَسَقَطَ الْمِضْرَابُ(6) مِنْ یَدِهِ وَ الْعُودُ ، فَلَمْ یَنْتَفِعْ بِیَدَیْهِ(7) إِلی أَنْ مَاتَ .

قَالَ : فَسَأَلَهُ الْمَأْمُونُ عَنْ حَالِهِ ، قَالَ : لَمَّا صَاحَ بِی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام فَزِعْتُ فَزْعَةً لاَ أُفِیقُ مِنْهَا أَبَداً .(8)

5. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ(9) علیه السلام وَ مَعِی ثَ-لاَثُ رِقَاعٍ غَیْرُ مُعَنْوَنَةٍ ، وَ اشْتَبَهَتْ(10) عَلَیَّ ، فَاغْتَمَمْتُ ، فَتَنَاوَلَ إِحْدَاهَا(11) ، وَ قَالَ(12) : «هذِهِ رُقْعَةُ زِیَادِ(13) بْنِ شَبِیبٍ(14)». ثُمَّ تَنَاوَلَ الثَّانِیَةَ ، فَقَالَ : «هذِهِ رُقْعَةُ فُ-لاَنٍ» . فَبُهِتُّ أَنَا ، فَنَظَرَ إِلَیَّ ، فَتَبَسَّمَ .

قَالَ : وَ أَعْطَانِی(15) ثَ-لاَثَمِائَةِ دِینَارٍ ، وَ أَمَرَنِی أَنْ أَحْمِلَهَا إِلی بَعْضِ بَنِی عَمِّهِ ، وَ قَالَ : «أَمَا إِنَّهُ سَیَقُولُ لَکَ : دُلَّنِی عَلی حَرِیفٍ(16) یَشْتَرِی لِی(17) بِهَا مَتَاعاً ، فَدُلَّهُ عَلَیْهِ».

قَالَ(18) : فَأَتَیْتُهُ(19) بِالدَّنَانِیرِ، فَقَالَ لِی(20) : یَا أَبَا هَاشِمٍ ، دُلَّنِی عَلی حَرِیفٍ یَشْتَرِی(21)

لِی(22) بِهَا مَتَاعاً(23) ، فَقُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ(24) : وَ کَلَّمَنِی جَمَّالٌ أَنْ أُکَلِّمَهُ لَهُ یُدْخِلُهُ(25) فِی بَعْضِ أُمُورِهِ(26) فَدَخَلْتُ عَلَیْهِ لاِءُکَلِّمَهُ لَهُ(27) ، فَوَجَدْتُهُ یَأْکُلُ وَ(28) مَعَهُ جَمَاعَةٌ وَ لَمْ یُمْکِنِّی کَ-لاَمُهُ(29) ، فَقَالَ(30) : «یَا أَبَا هَاشِمٍ ، کُلْ» وَ وَضَعَ بَیْنَ یَدَیَّ(31) ، ثُمَّ قَالَ - ابْتِدَاءً مِنْهُ(32) مِنْ غَیْرِ مَسْأَلَةٍ - : «یَا

ص: 452


1- فی «ب ، ض ، بح ، بر ، بس» والوافی : «ولا» . وفی «ف» : - «لا» .
2- فی مرآة العقول : «فرفع» .
3- فی «ض ، بس» : «فقال» .
4- «العُثنون» : اللحیة کلّها ، أو ما فضل منها بعد العارضین من باطنهما ، أو ما نبت علی الذَّقَن وتحته سِفْلاً ، أو هو طولها وما تحتها من شعرها . وقیل : عُثنون اللحیة طرفها . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 276 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1595 (عثن) .
5- فی «ف» : «وقال» . وفی «بر» : - «قال» .
6- فی «بس» : «المضرب» .
7- فی «بح» : «بیده» .
8- الوافی ، ج 3 ، ص 828 ، ح 1437 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 61 ، ذیل ح 41 .
9- فی الوسائل : + «الثانی» .
10- فی «ف» : «فاشتبهت» . وفی «بح» : «وأشبهت» .
11- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر» والوافی والإرشاد . ویقتضیه المقام . وفی المطبوع وسائر النسخ : «إحداهما» .
12- فی «ف» : «فقال» .
13- فی الإرشاد : «ریّان» .
14- فی «ف» : «شیث» . وفی «بح» : «شیب» .
15- فی الإرشاد : «فبهتّ أنظر إلیه فتبسّم وأخذ الثالثة ، فقال : هذه رقعة فلان ، فقلت : نعم جعلت فداک فأعطانی» بدل «فبهتُّ أنا ، فنظر إلیّ فتبسّم . قال : وأعطانی» .
16- اختلفت النسخ فی ضبط الکلمة من حیث تشدید الراء وتخفیفها . والصحیح تخفیفها ، کما قال المازندرانی فی شرحه : «وحریف الرجل - بفتح الحاء وکسر الراء المخفّفة - : مُعامله فی الحِرْفة ، وهی الاکتساب» . وراجع : النهایة ، ج 1 ، ص 369 ؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 44 (حرف) .
17- فی «ف» : «نشتری» بدل «یشتری لی» .
18- فی «ج» : «فقال» . وفی «ض» : - «قال» .
19- فی «ج» : «أتیته» بدون الفاء .
20- فی «ب ، ف ، بف» : - «لی» .
21- فی «ب» : «یشری» .
22- فی «ب» : - «لی» .
23- فی «بح» : - «فدلّه علیه - إلی - متاعا» .
24- فی الإرشاد : - «قال» .
25- فی «بح» : «یدخل» .
26- فی الإرشاد : «وکلّمنی فی الطریق جمّال سألنی أن اُخاطبه فی إدخاله مع بعض أصحابه فی اُموره» بدل «وکلّمنی جمّال أن - إلی - اُموره» .
27- فی «ب ، ج» والإرشاد : - «له» .
28- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بس» : - «و» .
29- فی الإرشاد : «فلم أتمکّن من کلامه» بدل «ولم یمکنّی کلامه» .
30- فی «ب ، ج ، بر» والوافی : «ثمّ قال» . وفی «بف» :«قال» . وفی الإرشاد : «فقال لی» .
31- فی الإرشاد : + «ما آکل منه» .
32- فی الإرشاد : - «منه» .

چون ساعتى چنين كرد، امام جواد هيچ توجهى به او نكرد، نه از سمت راست و از چپ، و سپس سر خود را بلند كرد و فرمود به او كه: اى ريش دراز، از خدا بترس.

گويد: ابزار زدن و تار، از دست او افتادند و ديگر از دستهاى خود سودى نبرد (يعنى شل شدند) تا مُرد.

گويد: مأمون از (مخارق) حالش را پرسيد، در پاسخ گفت:

چون امام جواد بر من فرياد زد، يك هراسى در دلم افتاد كه هرگز از آن به خود نمى آيم.

5- از داود بن قاسم جعفرى كه گفت: خدمت امام جواد رسيدم و سه نامه بى نشانى داشتم و بر من اشتباه شده بود و غمنده بودم، يكى از آنها را برداشت و فرمود: اين از زياد بن شبيب است، و دوّمى را برداشت و فرمود: اين از فلانى است، من مات شدم، به من نگاهى كرد و لبخندى زد. گويد: سيصد اشرفى به من داد كه آن را براى يكى از عموزادگانش برم، و به من فرمود: او محققاً به تو مى گويد مرا به يك هم پيشه (دلالى خ) رهنمائى كن تا بدانها برايم كالائى بخرد، او را رهنمائى كن، گويد: اشرفيها را براى او آوردم و او به من گفت: اى ابا هاشم، مرا به يك هم پيشه (دلالى خ) رهنمائى كن تا با آنها برايم كالائى بخرد، گفتم: به چشم.

گويد: شتربانى به من گفت كه: به آن حضرت بگويم او را در يكى از كارهايش بپذيرد، من نزد آن حضرت رفتم تا با او در اين باره سخن گويم، ديدم خوراك مى خورد و گروهى با او هستند و نمى توانم با او در اين باره گفتگو كنم، فرمود: اى ابا هاشم، بفرما بخور و خوراكى جلو من نهاد، سپس او آغاز سخن كرد و بى پرسش

ص: 453

غُ-لاَمُ ، انْظُرْ إِلَی(1) الْجَمَّالِ الَّذِی أَتَانَا بِهِ أَبُو هَاشِمٍ ، فَضُمَّهُ إِلَیْکَ».

قَالَ(2) : وَ دَخَلْتُ مَعَهُ ذَاتَ یَوْمٍ بُسْتَاناً ، فَقُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی لَمُولَعٌ(3) بِأَکْلِ الطِّینِ ، فَادْعُ اللّهَ لِی(4) ، فَسَکَتَ ، ثُمَّ قَالَ بَعْدَ أَیَّامٍ(5) ابْتِدَاءً مِنْهُ : «یَا أَبَا هَاشِمٍ ، قَدْ أَذْهَبَ اللّهُ عَنْکَ أَکْلَ الطِّینِ». قَالَ أَبُو هَاشِمٍ : فَمَا شَیْءٌ أَبْغَضَ إِلَیَّ مِنْهُ الْیَوْمَ .(6)

6. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ 496/1

مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ الْهَاشِمِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ أَوْ(7) مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْهَاشِمِیِّ(8) ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام صَبِیحَةَ عُرْسِهِ حَیْثُ بَنی(9) بِابْنَةِ الْمَأْمُونِ(10) ، وَ کُنْتُ تَنَاوَلْتُ مِنَ اللَّیْلِ دَوَاءً ، فَأَوَّلُ مَنْ دَخَلَ عَلَیْهِ(11) فِی صَبِیحَتِهِ أَنَا ، وَ قَدْ أَصَابَنِی الْعَطَشُ ، وَ کَرِهْتُ أَنْ أَدْعُوَ بِالْمَاءِ ، فَنَظَرَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام فِی وَجْهِی ، وَ قَالَ : «أَظُنُّکَ(12) عَطْشَانَ(13)». فَقُلْتُ : أَجَلْ ، فَقَالَ(14) : «یَا غُ-لاَمُ - أَوْ جَارِیَةُ(15) - اسْقِنَا مَاءً» فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : السَّاعَةَ یَأْتُونَهُ بِمَاءٍ یَسُمُّونَهُ بِهِ(16) ، فَاغْتَمَمْتُ(17) لِذلِکَ ، فَأَقْبَلَ الْغُ-لاَمُ وَ مَعَهُ الْمَاءُ ، فَتَبَسَّمَ فِی وَجْهِی ، ثُمَّ قَالَ : «یَا غُ-لاَمُ ، نَاوِلْنِی الْمَاءَ». فَتَنَاوَلَ الْمَاءَ ، فَشَرِبَ ، ثُمَّ نَاوَلَنِی ، فَشَرِبْتُ ، ثُمَّ عَطِشْتُ أَیْضاً ، وَ کَرِهْتُ أَنْ أَدْعُوَ(18) بِالْمَاءِ ، فَفَعَلَ مَا فَعَلَ فِی الاْءُولی ، فَلَمَّا جَاءَ الْغُ-لاَمُ وَ مَعَهُ الْقَدَحُ ، قُلْتُ فِی نَفْسِی مِثْلَ(19) مَا قُلْتُ فِی الاْءُولی ، فَتَنَاوَلَ الْقَدَحَ ، ثُمَّ شَرِبَ ، فَنَاوَلَنِی ، وَ تَبَسَّمَ(20) .

ص: 454


1- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بس» والإرشاد : - «إلی» .
2- فی الإرشاد : + «أبو هاشم» .
3- فی الإرشاد : «مولع» .
4- فی «ف» : + «قال» .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی الإرشاد : «قال لی بعد أیّام» . وفی المطبوع : «قال لی بعد ثلاثة أیّام» .
6- الإرشاد ، ج 2 ، ص 293 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 829 ، ح 1438 ؛ الوسائل ، ج 24 ، ص 222 ، ح 30393 ، وفیه من قوله : «دخلت معه ذات یوم بستانا» .
7- فی «ف ، بف» : «و» .
8- فی الإرشاد : «عن محمّد بن حمزة عن محمّد بن علیّ الهاشمی» .
9- تقدّم معنی «بنی» ذیل الحدیث 4 من هذا الباب .
10- فی الإرشاد : «صبیحة عرسه ببنت المأمون» .
11- فی «ف» : - «علیه» .
12- فی «ض» : «لأظنّک» . وفی الإرشاد : «أراک» .
13- فی «ف» : «عطشانا» . و یجوز فیه التصریف ؛ لأنّ مؤنّثه عطشی وعطشانة .
14- فی الإرشاد : «قلت : أجل ، قال » .
15- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» : «أو یا جاریة» . وفی الإرشاد : - «أو جاریة» .
16- فی «ج» : - «به» . وفی «بح» : «فیه» . و«یسمّونه به » أی یجعلون فیه السمّ .
17- فی الإرشاد : «مسموم واغتممت» بدل «یسمّونه به فاغتممت» .
18- فی الإرشاد : «فشربت ، وأطلت عنده فعطشت ، فدعا» بدل «فشربت ثمّ - إلی - أن أدعو» .
19- فی «ف» : - «مثل» .
20- فی «ب ، ض ، بر» : «فتبسّم» .

فرمود: اى غلام، آن شتربانى را كه ابا هاشم با خود آورده، بنگر و او را با خود داشته باش.

گويد: يك روز با آن حضرت به بستانى رفتم و به او گفتم:

قربانت، من به گل خوردن آزمندم، براى من دعائى بكن، پاسخى نداد و پس از سه روز، آغاز سخن كرد و فرمود: اى ابا هاشم، به تحقيق كه خدا، خوردن گلِ را از تو برداشت، ابا هاشم گفت: امروز چيزى نزد من از آن كار دشمن تر نيست.

6- از على بن محمد، يا محمد بن على هاشمى، كه گفت:

بامداد روزى كه امام جواد (علیه السّلام) با دختر مأمون عروسى كرده بود، خدمت آن حضرت رسيدم و شب، دواء خورده بودم و من هم نخستين كسى بودم كه بامداد آن روز نزد آن حضرت آمده بودم و تشنه بودم و نمى خواستم آب طلب كنم، امام جواد (علیه السّلام) به رويم نگاهى كرد و فرمود: به گمانم تشنه اى؟ گفتم: آرى، فرمود: اى غلام يا اى كنيزك، آب براى ما بياور، من با خود گفتم: اكنون آبى بياورند كه او را زهر خورانند و از اين بدبينى خود، غمنده شدم، غلامى آمد و آب آورد، آن حضرت به روى من لبخندى زد و سپس فرمود: اى غلام، آب را به من بده، آن حضرت آب را گرفت و از آن نوشيد و سپس به من داد و نوشيدم و باز هم تشنه شدم و نخواستم آب بطلبم، و همان كار اولى را انجام داد و اين بار چون غلام، قدح را آورد باز در دلم همان گمان سابق گذشت و حضرت قدح را گرفت و از آن نوشيد و به من داد و لبخندى زد. محمد بن حمزه (راوى خبر از او) گويد: به من گفت: اين مرد هاشمى كه: من

ص: 455

قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ : فَقَالَ لِی هذَا الْهَاشِمِیُّ : وَ أَنَا أَظُنُّهُ کَمَا یَقُولُونَ(1) .(2)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : اسْتَأْذَنَ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ النَّوَاحِی مِنَ الشِّیعَةِ ، فَأَذِنَ لَهُمْ ، فَدَخَلُوا ، فَسَأَلُوهُ فِی مَجْلِسٍ وَاحِدٍ عَنْ ثَ-لاَثِینَ أَلْفَ مَسْأَلَةٍ(3) ، فَأَجَابَ(4) علیه السلام وَ لَهُ عَشْرُ سِنِینَ .(5)

8. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ دِعْبِلِ بْنِ عَلِیٍّ :

أَنَّهُ دَخَلَ عَلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، وَ أَمَرَ لَهُ بِشَیْءٍ ، فَأَخَذَهُ وَ لَمْ یَحْمَدِ اللّهَ ، قَالَ : فَقَالَ لَهُ(6) : «لِمَ لَمْ تَحْمَدِ اللّهَ؟».

قَالَ : ثُمَّ(7) دَخَلْتُ بَعْدُ(8) عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، وَ أَمَرَ لِی(9) بِشَیْءٍ ، فَقُلْتُ : الْحَمْدُ لِلّهِ ، فَقَالَ لِی : «تَأَدَّبْتَ» .(10)

9. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ(11) ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، فَقَالَ(12) : «یَا مُحَمَّدُ ، حَدَثَ بِآلِ فَرَجٍ حَدَثٌ ؟» فَقُلْتُ : مَاتَ عُمَرُ ، فَقَالَ : «الْحَمْدُ لِلّهِ» حَتّی أَحْصَیْتُ لَهُ أَرْبَعاً وَ عِشْرِینَ مَرَّةً ، فَقُلْتُ : یَا سَیِّدِی ، لَوْ عَلِمْتُ أَنَّ هذَا یَسُرُّکَ لَجِئْتُ حَافِیاً أَعْدُو(13) إِلَیْکَ ، قَالَ : «یَا مُحَمَّدُ ، أَ وَ لاَ تَدْرِی مَا قَالَ - لَعَنَهُ اللّهُ - لِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ أَبِی ؟» قَالَ : قُلْتُ : لاَ ، قَالَ : «خَاطَبَهُ فِی شَیْءٍ ، فَقَالَ : أَظُنُّکَ(14) سَکْرَانَ ،

ص: 456


1- فی الإرشاد : «ففعل کما فعل فی المرّة الاُولی ، فشرب ثمّ ناولنی وتبسّم . قال محمّد بن حمزة : فقال لی محمّد بن علیّ الهاشمی : واللّه إنّی أظنّ أنّ أبا جعفر یعلم ما فی النفوس کما تقول الرافضة» بدل «ففعل ما فعل فی الاُولی فلمّا - إلی - کما یقولون» .
2- الإرشاد ، ج 2 ، ص 291 ، بسنده عن الکلینی . وفی دلائل الإمامة للطبری ، ص 215 ، عن محمّد بن علیّ بن حمزه الهاشمی الوافی ، ج 3 ، ص 829 ، ح 1439 .
3- أورد المجلسی هاهنا إشکالاً بأنّه کیف یمکن ذلک فی مجلس واحد؟ ثمّ أجاب بوجوه سبعة ، وقال المحقّق الشعرانی بعد ما نقلها عنه : «ولا حاجة إلی توجیه کلام إبراهیم بن هاشم بهذه التکلّفات ، ولم یقل أحد بعصمته ، بل لم یصرّحوا بصحّة أحادیثه ، بل عدّوه من الحسان» . وقال فی وجه ذکر صاحب الکافی هذا الحدیث : «وذکره صاحب الکافی ؛ لأنّ المبالغات الواردة فی کلام الناس تدلّ علی صفة فی المنقول عنه» . راجع : مرآة العقول ، ج 6 ، ص 104 - 105 ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 287 - 288 .
4- فی «ف» : «فأجابه» . والأولی : «فأجابها» .
5- الاختصاص ، ص 102 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 3 ، ص 830 ، ح 1440 .
6- فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «له» .
7- فی «بف» : - «ثمّ» .
8- فی «ض ، بح ، بر ، بس» : + «علیّ» . وفی «ج» : + «علیّ علیه السلام » .
9- فی حاشیة «ف» : «أمرنی» .
10- الوافی ، ج 3 ، ص 830 ، ح 1441 .
11- محمّد بن سنان المشهور هو أبو جعفر الزاهری ، وقد توفّی سنة عشرین ومائتین ، کما فی رجال النجاشی ، ص 328 ، الرقم 888 . والظاهر - بناءً علی صحّة النسخ - عدم إرادة الزاهری فی سندنا هذا ؛ فإنّ عمر بن الفرج المذکور فی متن الخبر ، هو عمر بن الفرج الرُخَّجی الذی کان من کتّاب المتوکّل العبّاسی ، وسخط علیه المتوکّل سنة ثلاث وثلاثین ومائتین ، وکان حیّا بعد سنة خمس وثلاثین ومائتین ، فلم یدرک محمّد بن سنان الزهری زمن موته . راجع : تاریخ الیعقوبی ، ج 2 ، ص 485 ؛ مروج الذهب ، ج 4 ، ص 19 - 20 . هذا ، ولم یظهر لنا شیء فی تعیین المراد من محمّد بن سنان هذا ، أو وقوع التحریف فی العنوان . ویؤکّد وقوع الاختلال فی السند أنّا لم نجد روایة أحمد بن محمّد بن عبداللّه - شیخ معلّی بن محمّد - عن محمّد بن سنان فی موضع.
12- فی «ف» : + «لی» .
13- فی «ف» : «أغدو» من الغدوة . وقوله : «أعدوا» ، من العَدو ، وهو مشی یقرب الهَرْوَلة ، وهو دون الجری . راجع : المصباح المنیر ، ص 397 (عدا) .
14- فی «ف» : «لأظنّک» .

گمان دارم امام جواد همچنان است كه مى گويند (يعنى طبق عقيده شيعه ضمير مردم را مى داند).

7- على بن ابراهيم از پدرش كه گفت: مردمى از شيعه هاى دور دست، اجازه ورود از امام جواد (علیه السّلام) خواستند، به آنها اجازه داد و شرفياب شدند و در يك مجلس، سى هزار مسأله پرسيدند و در سن 10 سالگى بود كه همه را پاسخ گفت.

8- از دعبل بن على كه شرفياب حضور امام رضا (علیه السّلام) شد و دستور داد چيزى به او دادند و آن را گرفت و حمد خدا نكرد و حضرت به او فرمود: چرا حمد خدا را نكردى؟ دعبل گويد: سپس خدمت امام جواد (علیه السّلام) رسيدم و دستور داد چيزى به من دادند، و گفتم: الحمد لله، به من فرمود: كه ادب شدى- يعنى از ياد آورى كه امام رضا (علیه السّلام) به تو كرده بود.

9- محمد بن سنان گويد: من شرفياب حضور ابو الحسن (يعنى امام نهم" ع") شدم، به من فرمود: اى محمد، تازه اى به آل فَرَج (خاندانى از طرفداران و كارمندان عاليرتبه عباسيان) رخ داده؟ گفتم: عُمَر (بن فرج كه حاكم مدينه بوده است) مُرد، فرمود:

الحمد للَّه، و تا بيست و چهار اين جمله را شمردم، گفتم: اى آقاى من، اگر مى دانستم اين خبر شما را شاد مى كند، من پا برهنه مى دويدم خدمت شما، فرمود: اى محمد، نمى دانى كه او به پدرم محمد بن على (علیه السّلام) چه گفته؟ گفتم: نه، فرمود: در باره موضوعى، پدرم با او سخن گفت و در پاسخ پدرم گفت: گمان دارم تو مستى.

پدرم گفت: بار خدايا اگر تو مى دانى كه من امروز تا شب

ص: 457

فَقَالَ أَبِی : اللّهُمَّ ، إِنْ کُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّی أَمْسَیْتُ لَکَ صَائِماً ، فَأَذِقْهُ طَعْمَ الْحَرَبِ(1) ، وَ ذُلَّ الاْءَسْرِ ، فَوَ اللّهِ ، إِنْ ذَهَبَتِ الاْءَیَّامُ حَتّی حُرِبَ(2) مَالَهُ وَ مَا کَانَ لَهُ ، ثُمَّ أُخِذَ أَسِیراً ، وَ هُوَ ذَا(3) قَدْ مَاتَ لاَ رَحِمَهُ اللّهُ ، و(4) قَدْ أَدَالَ(5) اللّهُ - عَزَّ وَ جَلَّ - مِنْهُ ، وَمَا زَالَ یُدِیلُ أَوْلِیَاءَهُ مِنْ أَعْدَائِهِ» .(6)

10. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ :

صَلَّیْتُ مَعَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی مَسْجِدِ الْمُسَیَّبِ(7) ، وَ صَلّی بِنَا فِی مَوْضِعِ الْقِبْلَةِ سَوَاءً(8) ، وَ ذُکِرَ(9) أَنَّ السِّدْرَةَ الَّتِی فِی الْمَسْجِدِ کَانَتْ یَابِسَةً(10) لَیْسَ عَلَیْهَا وَرَقٌ ، فَدَعَا بِمَاءٍ ، وَ تَهَیَّأَ(11) تَحْتَ السِّدْرَةِ ، فَعَاشَتِ السِّدْرَةُ وَ أَوْرَقَتْ ، وَ حَمَلَتْ مِنْ(12) عَامِهَا .(13)

11. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَجَّالِ وَ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِینَةِ ، عَنِ الْمُطَرِّفِیِّ(14) ، قَالَ :

مَضی أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام وَ لِیَ عَلَیْهِ أَرْبَعَةُ آلاَفِ دِرْهَمٍ ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : ذَهَبَ مَالِی(15) ، فَأَرْسَلَ إِلَیَّ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِذَا کَانَ غَداً فَأْتِنِی ، وَ لْیَکُنْ مَعَکَ مِیزَانٌ وَ أَوْزَانٌ(16)».

فَدَخَلْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (17) ، فَقَالَ لِی : «مَضی أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام ، وَلَکَ عَلَیْهِ أَرْبَعَةُ آلاَفِ دِرْهَمٍ ؟» فَقُلْتُ : نَعَمْ ، فَرَفَعَ الْمُصَلَّی الَّذِی کَانَ تَحْتَهُ ، فَإِذَا تَحْتَهُ دَنَانِیرُ ، فَدَفَعَهَا إِلَیَّ(18) .(19)

12. سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ وَ الْحِمْیَرِیُّ جَمِیعاً ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ

ص: 458


1- «الحَرَب» بالتحریک : نهب مال الإنسان وترکه لا شیء له . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 358 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 304 (حرب) .
2- فی «ف» : «حربه» .
3- فی «ف» : - «وهو ذا» .
4- فی «بر» : - «و» .
5- «الدَوْلَةُ» : الفعل والانتقال من حال إلی حال ، أو الانتقال من حال الشدّة إلی الرخاء . ومنه : أدالنا اللّه ُ تعالی من عدوّنا ، أی جعل الکرّة والدولة لنا علیه . قال الزمخشری : «تقول : أدال اللّه زیدا من عمرو مجازا : نزع اللّه الدولة من عمرو فآتاها زیدا .» راجع : الفائق ، ج 2 ، ص 446 ؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 252 (دول) .
6- الوافی ، ج 3 ، ص 830 ، ح 1442 .
7- فی «ب ، ج» وحاشیة «بح ، بر» : «السدرة» .
8- فی الوافی : «سواء ، أی من غیر انحراف عن الجدار».
9- الظاهر من الوافی کونه معلوما ؛ حیث قال : «وذکر ، أی الجعفریّ» .
10- فی «ج ، بس» : وحاشیة «بح» : «راسیة» .
11- فی الوافی : «وتهیّأ ، یعنی للصلاة ، کنّی بها عن الوضوء».
12- فی حاشیة «بف» : «فی» .
13- الوافی ، ج 3 ، ص 831 ، ح 1443 .
14- فی «ج» : «المُطْرَقی» .
15- فی الإرشاد : «لم یکن یعرفها غیری وغیره» بدل «فقلت فی نفسی ذهب مالی» .
16- «الأوزان» : جمع الوَزْن ، وهو المثقال . والمیزان ، أی ما یُوزَن به . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 448 (وزن) .
17- فی الإرشاد : «إذا کان فی غد فأتنی ، فأتیته من الغد» بدل «إذا کان غدا - إلی - أبی جعفر علیه السلام » .
18- فی الإرشاد : + «فکان قیمتها فی الوقت أربعة آلاف درهم» .
19- الإرشاد ، ج 2 ، ص 292 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 832 ، ح 1444 .

براى تو روزه دار بودم به او مزّه غارت مال، و خوارى اسيرى را بچشان، به خدا چند روزى نگذشت كه مالش را چپو كردند و هر چه داشت بردند و او را اسير كردند و هم اكنون مُرد، خدايش نيامرزد و خدا عز و جل از او انتقام كشيد، و هميشه خدا انتقام دوستانش را از دشمنانش مى كشد.

10- از ابو هاشم جعفرى كه گفت: من نماز مغرب را با امام جواد (علیه السّلام) در مسجد مسيب خواندم، براى ما در محل قبله مسجد نماز خواند بى انحراف از ديوار (يا آنكه وارد محراب نشد و برابر ما ايستاد براى تنگى جا، يا مقصود اين است كه در وسط صف ايستاد) و گفت: درخت سدر خشكى در مسجد بود كه برگ نداشت و امام (علیه السّلام) آب خواست و در زير آن درخت وضوء گرفت و آماده نماز شد و آن درخت زنده شد و برگ آورد، و همان سال ميوه داد.

11- از مُطَرِّفِى كه گفت: امام رضا (علیه السّلام) كه در گذشت، چهار هزار درهم به من بدهكار بود و من با خود گفتم: مالم از ميان رفت، و سپس امام جواد (علیه السّلام) به من پيغام داد كه فردا نزد من بيا و با خود سنگ و ترازو هم بياور، و من خدمت امام جواد (علیه السّلام) رسيدم و آن حضرت به من فرمود: ابو الحسن (علیه السّلام) در گذشت و 4 هزار درهم به تو بدهكار بود؟

گفتم: آرى. جانمازى كه زير پايش بود بلند كرد، و به ناگاه اشرفى بسيارى زير آن بود و آنها را به من داد.

12- از محمد بن سنان، گويد: امام جواد بيست و پنج سال

ص: 459

مَهْزِیَارَ ، عَنْ أَخِیهِ عَلِیٍّ ، عَنِ الْحُسَیْنِ(1) بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : قُبِضَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ علیه السلام وَ هُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَ عِشْرِینَ سَنَةً وَ ثَ-لاَثَةِ أَشْهُرٍ وَ اثْنَیْ عَشَرَ یَوْماً ، تُوُفِّیَ یَوْمَ الثَّ-لاَثَاءِ لِسِتٍّ خَلَوْنَ مِنْ ذِی الْحِجَّةِ سَنَةَ عِشْرِینَ وَ مِائَتَیْنِ ؛ عَاشَ(2) بَعْدَ أَبِیهِ تِسْعَ عَشْرَةَ(3) سَنَةً إِلاَّ خَمْساً وَ عِشْرِینَ یَوْماً .(4)

بَابُ (5)مَوْلِدِ أَبِی الْحَسَنِ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ (6)

عَلَیْهِمَا السَّلاَمُ وَ الرِّضْوَانُ (7)

وُلِدَ (8)علیه السلام لِلنِّصْفِ مِنْ ذِی الْحِجَّةِ سَنَةَ اثْنَتَیْ عَشْرَةَ وَ مِائَتَیْنِ؛ وَ رُوِیَ أَنَّهُ وُلِدَ فِی رَجَبٍ سَنَةَ أَرْبَعَ عَشْرَةَ وَ مِائَتَیْنِ .

وَمَضی علیه السلام لاِءَرْبَعٍ بَقِینَ مِنْ جُمَادَی الاْآخِرَةِ سَنَةَ أَرْبَعٍ وَ خَمْسِینَ وَ مِائَتَیْنِ (9)؛ وَرُوِیَ أَنَّهُ498/1

قُبِضَ علیه السلام فِی رَجَبٍ سَنَةَ أَرْبَعٍ وَ خَمْسِینَ وَ مِائَتَیْنِ (10)، وَ لَهُ إِحْدی (11)وَ أَرْبَعُونَ سَنَةً وَ سِتَّةُ أَشْهُرٍ ، وَ (12)أَرْبَعُونَ سَنَةً عَلَی الْمَوْلِدِ الاْآخَرِ الَّذِی رُوِیَ .

وَ کَانَ الْمُتَوَکِّلُ أَشْخَصَهُ (13)مَعَ یَحْیَی بْنِ هَرْثَمَةَ بْنِ أَعْیَنَ مِنَ الْمَدِینَةِ إِلی سُرَّ مَنْ رَأی ، فَتُوُفِّیَ بِهَا علیه السلام ، وَ دُفِنَ فِی دَارِهِ ؛ وَ أُمُّهُ أُمُّ وَلَدٍ یُقَالُ لَهَا : سَمَانَةُ(14) .(15)

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ خَیْرَانَ الاْءَسْبَاطِیِّ ، قَالَ :

قَدِمْتُ(16) عَلی أَبِی الْحَسَنِ(17) علیه السلام الْمَدِینَةَ ،

ص: 460


1- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : «الحسن» . والظاهر أنّ الصواب هو «الحسین» ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 1255 .
2- فی «ف» : «وعاش» .
3- هکذا فی حاشیة «بح» والوافی ، وهو مقتضی القواعد . وفی النسخ التی قوبلت : «تسعة عشر» .
4- الوافی ، ج 3 ، ص 832 ، ح 1445 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 13 ، ذیل ح 13 .
5- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «باب» .
6- فی حاشیة «بف» : + «الهادی» .
7- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بف» ومرآة العقول : - «والرضوان» .
8- فی الوافی : + «أبو الحسن علیّ بن محمّد» .
9- فی «ب ، ض » : - «ومضی - إلی - ومائتین» .
10- فی «ف ، بر ، بف» : - «وروی - إلی - ومائتین» .
11- هکذا فی « ج » و حاشیة «ش ، بع » والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أحد» .
12- فی «ب ، ج ، ض ، بس ، بف» : «أو» .
13- «أشخصه» ، أی أزعجه وقلعه عن مکانه وذهب به ؛ من الشُخوص ، وهو السیر من بلد إلی بلد . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 46 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 844 (شخص) .
14- فی «ب» : «ثمانة» . وفی البحار ، ص 116 : - «ومضی لأربع - إلی - سمانة» .
15- التهذیب ، ج 6 ، ص 92 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 841 ، ذیل ح 1454 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 116 ، ح 6 ؛ وص 205 ، ح 16 .
16- فی «ف» : «قد قدمت» .
17- فی الإرشاد : + «علیّ بن محمّد» .

و سه ماه و 12 روز داشت كه درگذشت وفاتش روز سه شنبه ششم ذى حجه سال دويست و بيست هجرى بود، بعد از پدرش 19 سال جز 25 روز زنده بود.

امام على النقى (علیه السّلام)
باب ولادت ابى الحسن على بن محمد- نقى (ع)

در نيمه ذى حجه سال 212 هجرى متولد شده و در روايتى است كه در رجب سال 214 متولد شده و در 26 جمادى الآخرة سال 254 از دنيا رفته، و در روايتى است كه در ماه رجب سال 254 وفات كرد و 41 سال و 6 ماه عمر كرده و طبق موقعِ ولادت ديگر 40 سال عمر كرده و متوكل آن حضرت را به همراه يحيى بن هرثمة بن اعين از مدينه به سر من رأى آورد و در آن جا وفات كرد و در خانه خود به خاك سپرده شد و مادرش ام ولدى است به نام سمانه.

1- از خيرانى اسباطى، گويد: در مدينه خدمت ابو الحسن (علیه السّلام) رسيدم، به من فرمود: چه خبرى از واثق دارى؟

ص: 461

فَقَالَ لِی : «مَا خَبَرُ الْوَاثِقِ عِنْدَکَ ؟» قُلْتُ(1) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، خَلَّفْتُهُ فِی عَافِیَةٍ ، أَنَا مِنْ أَقْرَبِ النَّاسِ عَهْداً بِهِ ، عَهْدِی بِهِ(2) مُنْذُ عَشَرَةِ أَیَّامٍ ، قَالَ : فَقَالَ لِی : «إِنَّ أَهْلَ الْمَدِینَةِ یَقُولُونَ : إِنَّهُ مَاتَ(3)». فَلَمَّا أَنْ قَالَ لِیَ : «النَّاسَ» عَلِمْتُ أَنَّهُ هُوَ .

ثُمَّ قَالَ لِی(4) : «مَا فَعَلَ جَعْفَرٌ(5) ؟» قُلْتُ : تَرَکْتُهُ أَسْوَأَ النَّاسِ حَالاً فِی السِّجْنِ ، قَالَ : فَقَالَ(6) : «أَمَا إِنَّهُ صَاحِبُ الاْءَمْرِ ؛ مَا فَعَلَ ابْنُ الزَّیَّاتِ ؟» قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ(7) ، النَّاسُ مَعَهُ ، وَ الاْءَمْرُ أَمْرُهُ ، قَالَ(8) : فَقَالَ : «أَمَا إِنَّهُ شُوءْمٌ عَلَیْهِ».

قَالَ : ثُمَّ سَکَتَ : وَ قَالَ لِی(9) : «لاَ بُدَّ أَنْ(10) تَجْرِیَ مَقَادِیرُ اللّهِ تَعَالی وَ أَحْکَامُهُ ؛ یَا خَیْرَانُ ، مَاتَ الْوَاثِقُ ، وَ قَدْ قَعَدَ الْمُتَوَکِّلُ جَعْفَرٌ(11) ، وَ قَدْ قُتِلَ ابْنُ الزَّیَّاتِ».

فَقُلْتُ(12) : مَتی جُعِلْتُ فِدَاکَ ؟ قَالَ : «بَعْدَ خُرُوجِکَ بِسِتَّةِ أَیَّامٍ» .(13)،

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَعِیدٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام (14) ، فَقُلْتُ لَهُ(15) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فِی کُلِّ الاْءُمُورِ أَرَادُوا إِطْفَاءَ نُورِکَ ، وَ التَّقْصِیرَ(16) بِکَ حَتّی أَنْزَلُوکَ(17) هذَا الْخَانَ(18) الاْءَشْنَعَ ، خَانَ الصَّعَالِیکَ(19) .

فَقَالَ : «هَاهُنَا أَنْتَ یَا ابْنَ سَعِیدٍ(20) ؟» ثُمَّ أَوْمَأَ بِیَدِهِ ، وَ قَالَ : «انْظُرْ» فَنَظَرْتُ(21) ، فَإِذَا أَنَا(22) بِرَوْضَاتٍ أَنِقَاتٍ(23) ، وَ رَوْضَاتٍ بَاسِرَاتٍ(24) ، فِیهِنَّ(25) خَیْرَاتٌ عَطِرَاتٌ ، وَ وِلْدَانٌ کَأَنَّهُنَّ اللُّوءْلُوءُ الْمَکْنُونُ(26) ، وَ أَطْیَارٌ وَ ظِبَاءٌ وَ أَنْهَارٌ تَفُورُ(27) ، فَحَارَ بَصَرِی(28) ، وَ حَسَرَتْ(29) عَیْنِی(30) ، فَقَالَ(31) :

ص: 462


1- فی «ض» : «فقلت» .
2- فی «بس» : «به عهدی» .
3- فی «ب ، ج» : + «قد مات» .
4- فی الإرشاد : «فقلت : أنا أقرب الناس به عهدا . قال : فقال لی : إنّ الناس یقولون : إنّه مات ، فلمّا قال لی : إنّ الناس یقولون علمت أنّه یعنی نفسه ، ثمّ قال لی» بدل «فلمّا أن - إلی - قال لی» . والمراد بقوله : «الناس» هو أهل المدینة . وقال فی الوافی : «یعنی لمّا نسب ذلک القول إلی أهل المدینة علمت أنّ القائل هو نفسه » .
5- أی المتوکّل علی اللّه ، جعفر بن المعتصم .
6- فی «ج» : + «لی» .
7- فی الإرشاد : - «جعلت فداک» .
8- فی الإرشاد : - «قال» .
9- فی «ض» : - «لی» .
10- فی «ب» : - «أن» .
11- فی حاشیة «ف» : + «مقعده» .
12- فی الإرشاد : «قلت» .
13- الإرشاد ، ج 2 ، ص 301 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 834 ، ح 1446 .
14- فی الإرشاد : + «یوم وروده» .
15- فی «ف» والبصائر ، ص 406 : - «له» .
16- فی حاشیة «بر» : «والنقص» .
17- فی «ف» : + «علی» .
18- «الخان» : ما ینزله المسافرون . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2110 ؛ المصباح المنیر ، ص 184 (خون) .
19- «الصعالیک» : جمع الصُعْلُوک ، وهو الفقیر الذی لا مال له ولا اعتماد . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 455 (صعلک) .
20- فی الوافی : «یعنی أنت بعدُ فی هذا المقام فی اعتقادک فینا وفی مکارمنا».
21- فی الإرشاد : - «وقال : انظر ، فنظرت» .
22- فی البصائر ، ص 406 ، والإرشاد : - «أنا» .
23- الصحیح فی الکلمة «أنقات» أو «أنیقات» أی حسنات معجبات . ولم یُرَ من هذه المادّة «آنق» کما فی المطبوع . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 9 - 10 (أنق) .
24- فی «ض ، بر» : «یاسرات» بالیاء المثنّاة . وفی البصائر ص 406 و407 ، والاختصاص : «ناضرات» . وقوله : «باسرات» ، أی طَرِیّاتٌ ، أو ذَوات أنهار جاریات ؛ من البُسْر ، وهو الماء الطریّ الحدیثُ العهدِ بالمطر ، والغَضُّ والطریّ من کلّ شیء . أو مبتدأةٌ فیها الثمرة ؛ من البُسْرَة من النبات ، وهو أوّل ما یبد وفی الأرض منها ، وهو کما یبدو فی الأرض . أو ذوات أثمار جدیدة وعتیقة ، من البَسْر ، وهو خلط البُسْر مع غیره فی النبیذ . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 295 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 835 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 114 ؛ الصحاح ، ج 2 ، ص 588 (بسر) .
25- فی الإرشاد : «وأنهار جاریات وجنان فیها» بدل «وروضات باسرات فیهنّ» .
26- «المکنون» ، أی المجعول فی کِنّ ، وهو ما یُحْفَظُ فیه الشیء . المفردات للراغب ، ص 726 (کنن) .
27- «تفور» ، أی تغلی وتجیش ؛ من الفور وهو شدّة الغلیان . راجع : المفردات للراغب ، ص 647 (فور) .
28- فی البصائر ، ص 406 : + «والتمع» .
29- «حسرت العین» ، أی کلّت وأعیت وعجزت عن رؤیتها وانقطع نظرها لشدّة ضیاء ما رأت . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 188 (حسر) .
30- فی الإرشاد : «وکثر تعجّبی» بدل «وحسرت عینی» . وفی البصائر ، ص 407 : - «وحسرت عینی» .
31- فی الإرشاد : + «لی» .

گفتم: قربانت، من او را در حال عافيت به جاى گذاردم و من از همه مردم، به او ديدار نزديك ترى دارم، ده روز است كه او را ديده ام، به من فرمود كه: اهل مدينه مى گويند، او مُرده، و چون گفت: مردم چنين گويند، دانستم كه همين او مرده است، سپس به من فرمود كه:

جعفر چه كرد؟ (مقصود، متوكل عباسى است كه جعفر بن معتصم باشد) گفتم: او را بد حال ترين مردم بجا گذاردم در زندان بود.

گويد: فرمود: اما او صاحب امر حكومت شده. اين الزيات چه كرده؟ (وزير واثق بوده) گفتم: قربانت، مردم با او داشتند و فرمان، فرمان او بود، گويد: فرمود: اما به راستى كه او شوم بود برايش، گويد: سپس خموش شد و به من فرمود: به ناچار، مقدرات خدا تعالى و احكامش مجرى مى شوند، اى خيران، واثق مُرد، و متوكّل به جاى او نشست و ابن الزيات هم كشته شد، گفتم:

قربانت، چه وقت؟ فرمود: شش روز پس از بيرون آمدن تو (از سامراء).

2- از صالح بن سعيد گويد: خدمت ابو الحسن (علیه السّلام) رسيدم و به او گفتم: قربانت، در هر چيزى مى خواهند نور شما را خاموش كنند و از قدر شما بكاهند، تا شما را در اين سراى بد نام منزل داده اند كه آن را سراى گدايان مى نامند، فرمود: اى پسر سعيد، تو در اين جا باش.

سپس به دست خود اشاره كرد و فرمود: نگاه كن، نگاه كردم و به ناگاه خود را در باغستانهاى خرم و فرح بخشى ديدم، باغستانهائى تازه و خرم در آنها حوريانى معطر و نو پسرانى بودند چون دُرّ صدف درخشان، پرنده، آهوان و نهرهاى روان و جوشان بود. چشمم خيره شد و ديده ام از كار ماند، فرمود: هر جا باشيم اين

ص: 463

«حَیْثُ کُنَّا فَهذَا لَنَا عَتِیدٌ(1) ، لَسْنَا فِی خَانِ الصَّعَالِیکَ» .(2)

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ الْجَلاَّبِ ، قَالَ : اشْتَرَیْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام غَنَماً کَثِیرَةً ، فَدَعَانِی ، فَأَدْخَلَنِی(3) مِنْ إِصْطَبْلِ دَارِهِ إِلی مَوْضِعٍ وَاسِعٍ لاَ أَعْرِفُهُ ، فَجَعَلْتُ أُفَرِّقُ تِلْکَ الْغَنَمَ فِیمَنْ أَمَرَنِی بِهِ ، فَبُعِثْتُ(4) إِلی أَبِی جَعْفَرٍ(5) وَ إِلی وَالِدَتِهِ وَ غَیْرِهِمَا مِمَّنْ أَمَرَنِی ، ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُهُ فِی الاِنْصِرَافِ إِلی بَغْدَادَ إِلی وَالِدِی(6) ، وَ کَانَ ذلِکَ یَوْمَ التَّرْوِیَةِ ، فَکَتَبَ إِلَیَّ : «تُقِیمُ ···

غَداً(7) عِنْدَنَا ، ثُمَّ تَنْصَرِفُ». قَالَ : فَأَقَمْتُ(8) ، فَلَمَّا کَانَ یَوْمُ عَرَفَةَ أَقَمْتُ عِنْدَهُ ، وَ بِتُّ لَیْلَةَ الاْءَضْحی فِی رِوَاقٍ(9) لَهُ ، فَلَمَّا کَانَ فِی السَّحَرِ أَتَانِی ، فَقَالَ(10) : «یَا إِسْحَاقُ ، قُمْ». قَالَ(11) : فَقُمْتُ ، فَفَتَحْتُ(12) عَیْنِی ، فَإِذَا أَنَا عَلی بَابِی بِبَغْدَادَ ، قَالَ(13) : فَدَخَلْتُ عَلی وَالِدِی(14) وَ أَنَا فِی(15) أَصْحَابِی ، فَقُلْتُ لَهُمْ : عَرَّفْتُ(16) بِالْعَسْکَرِ ، وَ خَرَجْتُ بِبَغْدَادَ إِلَی الْعِیدِ(17) .(18)

4. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّاهِرِیِّ ، قَالَ : مَرِضَ الْمُتَوَکِّلُ مِنْ خُرَاجٍ(19) خَرَجَ بِهِ ، وَ أَشْرَفَ(20) مِنْهُ عَلَی الْهَ-لاَکِ ، فَلَمْ یَجْسُرْ(21) أَحَدٌ أَنْ یَمَسَّهُ بِحَدِیدَةٍ(22) ، فَنَذَرَتْ أُمُّهُ - إِنْ عُوفِیَ - أَنْ تَحْمِلَ(23) إِلی أَبِی الْحَسَنِ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ علیه السلام مَالاً جَلِیلاً مِنْ مَالِهَا ؛ وَ قَالَ لَهُ(24) الْفَتْحُ بْنُ خَاقَانَ : لَوْ بَعَثْتَ(25) إِلی هذَا الرَّجُلِ(26) فَسَأَلْتَهُ ، فَإِنَّهُ لاَ یَخْلُو أَنْ یَکُونَ(27) عِنْدَهُ صِفَةٌ یُفَرِّجُ بِهَا عَنْکَ ،

ص: 464


1- فی الإرشاد : «یا ابن سعید» بدل «عتید» . و«العتید» : الشیء الحاضر المهیّأ . الصحاح ، ج 2 ، ص 505 (عتد) .
2- الإرشاد ، ج 2 ، ص 311، بسنده عن الکلینی . وفی بصائر الدرجات ، ص 406 ، ح 7 ، عن الحسین بن محمّد بن عثمان ، عن معلّی بن محمّد بن عبد اللّه ، عن محمّد بن یحیی ؛ وفیه ، ص 407 ، ح 11 ، عن الحسین بن محمّد ، عن علیّ بن النعمان بن محمّد، عن أحمد بن محمّد بن عبد اللّه ، وفیهما مع اختلاف یسیر . الاختصاص ، ص 324 ، عن المعلّی بن محمّد البصری ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 834 ، ح 1447 .
3- فی «بف» والاختصاص : «وأدخلنی» .
4- هکذا فی «ب ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی بعض النسخ والمطبوع : «فبعث» .
5- فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» : + «علیه السلام» . قال فی الوافی : «أبو جعفر هذا ابنه المرجوّ للإمامة» . وقال فی مرآة العقول : «وأبو جعفر ابنه الکبیر اسمه محمّد ، مات قبل أبیه علیهماالسلام . وقد مرّ ذکره فی باب النصّ علی أبی محمّد علیه السلام » .
6- فی البصائر : «والدتی» . وفی مرآة العقول : «إلی والدی ، بالتوحید أو التثنیة ، أی بالشدّ وعدمه» .
7- فی «ف» : «غدا تقیم» .
8- فی حاشیة «ج» : + «عنده» .
9- قال الجوهری : «الرَوْق والرِواق : سقف فی مقدّم البیت . والرِواق : سِتْر یُمَدُّ دون السقف» . الصحاح ، ج 4 ، ص 1485 .
10- فی البحار : + «لی» .
11- فی البصائر والبحار : - «قال» .
12- فی الاختصاص : «وفتحت» .
13- فی «ف» : «إذ قال» . وفی البصائر والاختصاص والبحار : - «قال» .
14- فی البصائر : «والدتی» .
15- فی «ف» والبصائر والاختصاص والبحار : «وأتانی» .
16- فی «بس» : «اعرفت» . قال الجوهری : «التعریف : الوقوف بعرفات» . وقال الفیض : «عرّفت : أمضیتُ العرفة» . وقال المجلسی : «المراد هنا : الإتیان بأعمال عرفة» . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1402 (عرف) ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 836 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 118 .
17- فی البصائر والبحار : «إلی العید ببغداد» .
18- بصائر الدرجات ، ص 406 ، ح 6 ، عن الحسین بن محمّد بن عامر ؛ الاختصاص ، ص 325 ، عن المعلّی بن محمّد ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 835 ، ح 1448 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 132 ، ح 14 .
19- فی «ف ، بح» : «جراح» . و«الخُراج» : وَرَم یخرج بالبدن من ذاته . أو قَرْح یخرج فی البدن . لسان العرب ، ج 2 ، ص 251 (خرج) .
20- فی «ض» والإرشاد : «فأشرف» .
21- فی «ض» : «فلم یجتسر» . وفی «ف» : «فلم یتجرّأ» .
22- فی «ف» : - «بحدیدة» .
23- فی «بر» : «یُحمل» مبنیّا للمفعول .
24- فی «ج» : «لها» .
25- فی «ج» : «بعثتِ» بالمخاطبة .
26- فی الإرشاد : + «یعنی أبو الحسن علیه السلام » .
27- فی الوافی : «أن تکون» .

منظره براى ما آماده است، ما در سراى گدايان نيستيم.

3- اسحاق جلاب گويد: من براى ابو الحسن (علیه السّلام)، گوسفند بسيارى خريدم، مرا خواست و از مهار بند منزلش به جاى وسيعى برد كه آن را نمى دانستم و نمى شناختم و طبق دستور او گوسفندها را به هر كه فرموده بود بخش مى كردم و از آنها براى ابى جعفر (پسر بزرگش محمد كه پيش از آن حضرت مُرد و در بَلَد مدفون است) و مادرش و براى جز آنها كه دستور داده بود فرستاد، سپس از آن حضرت اجازه خواستم كه به بغداد نزد پدرم بروم، اين كار در روز ترويه بود، به من نوشت: فردا را نزد ما باش و سپس برگرد.

گويد: خدمت امام ماندم و چون روز عرفه شد نزد آن حضرت ماندم و شب عيد قربان در آستانه اى كه داشت خوابيدم و هنگام سحر نزد من آمد و فرمود: اى اسحاق، برخيز. گويد:

برخاستم و چشم باز كردم و ديدم به در خانه خودم در بغدادم و نزد پدرم رفتم و در ميان رفقاى خود بودم، به آنها گفتم: من روز عرفه را در سامره گذراندم و براى روز عيد به بغداد رسيدم.

4- از ابراهيم بن محمد طاهرى، گويد: متوكل بر اثر دمل و زخم بزرگ و عميقى كه در آورد، بيمار شد و نزديك مرگ رسيد و احدى جرأت نكرد ابزار آهنى به او نزديك كند و زخم او را عمل كند و مادرش نذر كرد، اگر خوب شد، پول بسيارى نزد ابو الحسن على بن محمد (علیه السّلام) فرستد از مال خودش و فتح بن خاقان به او (يعنى متوكل) گفت: كاش مى فرستادى نزد اين مرد (يعنى امام دهم ع) و از او پرسشى مى كردى بى اين نيست كه نزد او دستورى باشد كه

ص: 465

فَبَعَثَ إِلَیْهِ وَ وَصَفَ لَهُ عِلَّتَهُ ، فَرَدَّ إِلَیْهِ(1) الرَّسُولُ بِأَنْ یُوءْخَذَ کُسْبُ(2) الشَّاةِ ، فَیُدَافَ(3) بِمَاءِ وَرْدٍ ، فَیُوضَعَ(4) عَلَیْهِ ، فَلَمَّا رَجَعَ الرَّسُولُ وَ أَخْبَرَهُمْ(5)، أَقْبَلُوا یَهْزَوءُونَ مِنْ قَوْلِهِ ، فَقَالَ لَهُ الْفَتْحُ : هُوَ - وَ اللّهِ - أَعْلَمُ بِمَا قَالَ ، وَ أَحْضَرَ الْکُسْبَ وَ عَمِلَ(6) کَمَا(7) قَالَ ، وَ وَضَعَ عَلَیْهِ ، فَغَلَبَهُ النَّوْمُ وَ سَکَنَ ، ثُمَّ انْفَتَحَ وَ خَرَجَ مِنْهُ مَا کَانَ فِیهِ ، وَ بُشِّرَتْ أُمُّهُ بِعَافِیَتِهِ ، فَحَمَلَتْ إِلَیْهِ(8) عَشَرَةَ آلاَفِ دِینَارٍ تَحْتَ خَاتَمِهَا .

ثُمَّ اسْتَقَلَّ(9) مِنْ عِلَّتِهِ ، فَسَعی(10) إِلَیْهِ الْبَطْحَائِیُّ(11) الْعَلَوِیُّ بِأَنَّ أَمْوَالاً تُحْمَلُ إِلَیْهِ وَ سِ-لاَحاً ، فَقَالَ لِسَعِیدٍ الْحَاجِبِ : اهْجُمْ عَلَیْهِ(12) بِاللَّیْلِ ، وَ خُذْ مَا تَجِدُ عِنْدَهُ مِنَ الاْءَمْوَالِ وَ السِّ-لاَحِ ، وَ احْمِلْهُ إِلَیَّ .

قَالَ إِبْرَاهِیمُ بْنُ مُحَمَّدٍ : فَقَالَ(13) لِی سَعِیدٌ الْحَاجِبُ : صِرْتُ إِلی دَارِهِ بِاللَّیْلِ وَ مَعِی سُلَّمٌ ، فَصَعِدْتُ(14) السَّطْحَ ، فَلَمَّا نَزَلْتُ عَلی(15) بَعْضِ الدَّرَجِ فِی الظُّلْمَةِ ، لَمْ أَدْرِ کَیْفَ أَصِلُ إِلَی(16) الدَّارِ ، فَنَادَانِی : «یَا سَعِیدُ ، مَکَانَکَ حَتّی یَأْتُوکَ(17) بِشَمْعَةٍ» . فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ أَتَوْنِی(18) بِشَمْعَةٍ ، فَنَزَلْتُ(19) ، فَوَجَدْتُهُ(20) عَلَیْهِ جُبَّةُ(21) صُوفٍ وَ قَلَنْسُوَةٌ مِنْهَا ، وَ سَجَّادَةٌ عَلی حَصِیرٍ بَیْنَ یَدَیْهِ ، فَلَمْ أَشُکَّ أَنَّهُ کَانَ یُصَلِّی ،

ص: 466


1- فی «بس» : «علیه» .
2- «الکُسْبُ» : عُصارة الدهن ، معرّب وأصله بالفارسیّة : کُشْب ، فقلبت الشین سینا . قال الفیض : «ولعلّه اُرید به ما تأکله الشاة منه ، ولهذا اُضیف إلیها» . وقال المجلسی : «کأنّ المراد هنا ما تلبّد تحت أرجل الشاة من بعرها» . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 717 (کسب) .
3- فی «بر» : «فیداق» . وقوله : «فیُداف» ، أی یُخْلَط ، من الدَوْف وهو الخلط والبلّ بالماء أو بغیره . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1361 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 140 (دوف) .
4- فی «بر» : «فتوضع» .
5- هکذا فی «ج ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی المطبوع وسائر النسخ : «فأخبرهم» .
6- فی «ج» : «عُمِل» مبنیّا للمفعول .
7- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» وحاشیة «بح» : «کلّ ما» .
8- فی «ب ، ف» : «علیه» .
9- «استقلّ» ، إمّا من الإقلال والاستقلال الذی بمعنی الارتفاع والاستبداد ، أی برئ . قاله الفیض والمجلسی . أو من القلّة ، یقال : استقلّ الشیءَ ، أی وجده قلیلاً ، والمعنی وجد علّته قلیلة . وفی حاشیة «ج» : «استبلّ» . من البِلّ ، بمعنی الشفاء وحسن الحال والنجاة من المرض . قال فی المرآة : «وهذا هو أنسب» . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 103 .
10- «السِعایة» : النمیمة والوِشایة ، وهو إظهار الشیء ورفعه علی وجه الإشاعة والفساد . والساعی هو الذی یسعی بصاحبه إلی سلطانه فیَمْحَل به ، أی یکیده لیؤذیه . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 370 ؛ لسان العرب ، ج 14 ، ص 386 (سعا) .
11- فی «ض ، بح ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : «البطحاوی» . وفی «ف ، بس» وحاشیة «ض ، بر» : «البطحاء» . وفی «بر» : + «و» .
12- فی «ف» : «علیه اهجم» .
13- فی «بف» : «قال» .
14- فی «ب» : «وصعدت» .
15- فی «ب» : «إلی» .
16- فی «ج» : - «إلی» .
17- فی «ف» : «یأتونک» .
18- فی «ف» : «یأتونی» .
19- فی «ف» : «فلمّا نزلت» .
20- فی «بر» : «فوجدت» .
21- «الجُبّة» : ضرب من مقطّعات الثیاب - وهی ثیاب قِصار - تُلْبَس . وفی المرآة : «الجُبّة ، بالضمّ : ثوب قصیر الکُمّین» . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 249 (جبب ) .

وسيله گشايش تو گردد، كسى نزد آن حضرت فرستاد و مرض او را شرح داد و فرستاده، اين دستور را آورد كه: از كسب گوسفند بگيرند و با گلاب حل كنند و بسايند (كسب را در كتب لغت به فشرده روغن تفسير كرده اند و مجلسى- ره- آن را پشكل هاى گوسفند دانسته كه زير پاى آنها ماليده و در هم مى شود) و بر آن دمل گذارند.

چون فرستاده، دستور را آورد و به آنها گزارش داد، آن را به باد مسخره گرفتند. فتح گفت: به خدا او داناتر است بدان چه گفته و كسب را حاضر كرد و به دستور آن حضرت، كار كرد و آن را بر دمل گذاشت و متوكل را خواب گرفت و دردش آرام شد و سر باز كرد و آنچه در آن بود بيرون آمد و مژده سلامتى او را به مادرش دادند، و 10 هزار اشرفى سر به مهر خودش براى امام (علیه السّلام) فرستاد، و متوكل از بيمارى خود بهبود كامل يافت.

و بطحائى علوى (محمد بن قاسم بن حسن بن زيد بن حسن (علیه السّلام) كه با پدر و جدش همه پشتيبان عباسيان بودند بر عليه ديگران از بنى هاشم- از مجلسى ره) نزد متوكل سخن چينى كرد كه پول و اسلحه براى آن حضرت مى فرستند و او به سعيد حاجب دستور داد كه شبانه به خانه آن حضرت يورش بر و هر چه پول و أسلحه نزد او يافتى برگير و براى من بفرست.

ابراهيم بن محمد گويد: سعيد حاجب گفت: من شبانه به خانه آن حضرت رفتم و نردبان به همراهم بردم، سر بام رفتم و چون در تاريكى به يكى از پلكان ها سرازير شدم نمى دانستم از كجا وارد خانه شوم، امام فرياد زد: اى سعيد، به جاى خود باش تا شمع بياورند براى تو، طولى نكشيد كه شمعى آوردند و من فرود آمدم،

ص: 467

فَقَالَ لِی : «دُونَکَ الْبُیُوتَ» . فَدَخَلْتُهَا وَ فَتَّشْتُهَا ، فَلَمْ أَجِدْ فِیهَا شَیْئاً ، وَ وَجَدْتُ(1) الْبَدْرَةَ(2) فِی بَیْتِهِ مَخْتُومَةً بِخَاتَمِ أُمِّ الْمُتَوَکِّلِ ، وَ کِیساً مَخْتُوماً ، وَ قَالَ لِی : «دُونَکَ الْمُصَلّی». فَرَفَعْتُهُ ، فَوَجَدْتُ سَیْفاً فِی جَفْنٍ(3) غَیْرِ مُلَبَّسٍ(4) ، فَأَخَذْتُ ذلِکَ ، وَ صِرْتُ إِلَیْهِ ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلی خَاتَمِ أُمِّهِ عَلَی الْبَدْرَةِ ، بَعَثَ إِلَیْهَا ، فَخَرَجَتْ إِلَیْهِ ، فَأَخْبَرَنِی بَعْضُ خَدَمِ(5) الْخَاصَّةِ أَنَّهَا قَالَتْ لَهُ : کُنْتُ قَدْ(6) نَذَرْتُ فِی عِلَّتِکَ لَمَّا أَیِسْتُ مِنْکَ : إِنْ عُوفِیتَ حَمَلْتُ إِلَیْهِ مِنْ مَالِی عَشَرَةَ آلاَفِ دِینَارٍ(7) ، فَحَمَلْتُهَا إِلَیْهِ ، وَ هذَا خَاتَمِی عَلَی الْکِیسِ ، وَ فَتَحَ الْکِیسَ الاْآخَرَ ، فَإِذَا فِیهِ أَرْبَعُمِائَةِ دِینَارٍ ، فَضَمَّ إِلَی الْبَدْرَةِ بَدْرَةً أُخْری(8) ، وَ أَمَرَنِی بِحَمْلِ ذلِکَ إِلَیْهِ ، فَحَمَلْتُهُ ، وَ رَدَدْتُ السَّیْفَ وَ الْکِیسَیْنِ ، وَ قُلْتُ لَهُ : یَا سَیِّدِی ، عَزَّ عَلَیَّ(9) ، فَقَالَ لِی : ««وَسَیَعْلَمُ الَّذِینَ ظَلَمُوا أَیَّ مُنْقَلَبٍ یَنْقَلِبُونَ»(10)» .(11)

5. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِیِّ ، قَالَ : قَالَ لِی مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ(12) : إِنَّ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام کَتَبَ إِلَیْهِ(13) : «یَا مُحَمَّدُ ، أَجْمِعْ أَمْرَکَ ، وَ خُذْ حِذْرَکَ(14)». قَالَ : فَأَنَا فِی جَمْعِ أَمْرِی - وَ(15) لَیْسَ أَدْرِی مَا کَتَبَ بِهِ(16)

ص: 468


1- فی الوافی : «فوجدت» .
2- قال الخلیل : «البَدْرَةُ : کیس فیه عشرة آلاف درهم أو ألف» . وقال الجوهری : «البدرة : عشرة آلاف درهم» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 140 ؛ الصحاح ، ج 2 ، ص 587 (بدر) .
3- «الجَفْنُ» : غِمْدُ السیف ، أی غِلافه . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2092 (جفن) .
4- فی «بح ، بر ، بف» والوافی : «غیر ملبوس» .
5- فی حاشیة «بر» : «خدمه» . وهو یغنی عن القول بأنّ هذا من قبیل إضافة الصفة إلی الموصوف ، کما قاله المجلسی فی مرآة العقول .
6- فی «ف» : - «قد» .
7- فی «ف» : + «من مالی» .
8- فی «ف» : «الاُخری» بدل «بدرةً اُخری» .
9- «عَزَّ علیّ» ، أی اشتدّ وعظم علیّ ما أمرنی المتوکّل ، وما صدر منّی من دخولی دارک بغیر إذنک وأخذی مالک . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 299 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 121 .
10- الشعراء (26) : 227 .
11- الإرشاد ، ج 2 ، ص 302، بسنده عن الکلینی مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 836 ، ح 1449 .
12- فی الإرشاد : + «الرخجی » .
13- فی حاشیة «ف» : «إلیّ» .
14- «الحِذْرُ» و«الحَذَرُ» : الاحتراز . وقال الفیّومی : «حَذِرَ حَذَرا من باب تَعِبَ ، واحتذر ، واحترز ، کلّها بمعنی تأهّب واستعدّ» . راجع : المصباح المنیر ، ص 126 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 530 (حذر) .
15- فی «ب ، ج ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «و» .
16- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی المطبوع : - «به» .

ديدم آن حضرت، جبه پشمينى پوشيده و كلاه پشمينى به سر نهاده و سجاده روى حصير برابر او است و ترديد نداشتم كه مشغول نماز بوده.

به من فرمود: اين اتاقها در اختيار تو، من به همه اطاقها رفتم و باز رسيدم و چيزى نيافتم و يك كيسه اشرفى در خانه او بود كه مهر مادر متوكل بر سر آن زده بود و يك كيسه ديگرى هم سر به مهر بود و به من فرمود: اين جانماز را هم بازرسى كن، من آن را برداشتم و يك شمشير غلاف كرده و بى آرايش زير آن بود و آنها را برداشتم و نزد متوكل بردم و چون به مهر مادرش نگاه كرد او را خواست، نزد او آمد و يكى از خدمتكاران مخصوص به من گزارش داد كه مادرش به او گفت: در بيمارى تو من نذر كردم چون از تو نوميد شده بودم كه اگر سالم شدى، از مال خودم 10 هزار اشرفى براى او بفرستم و آنها را فرستادم و اين هم مهر من است كه بر كيسه است و كيسه ديگر را گشود و در آن چهار صد اشرفى بود و او يك كيسه 10 هزار اشرفى بر آنها افزود و به من فرمان داد كه آن را براى امام برم، من آنها را بردم و آن شمشير را با 2 كيسه پرداختم و به آن حضرت گفتم: اى آقاى من: بر من سخت است اين مأموريت در باره شما، در پاسخ فرمود: «به زودى بدانند آن كسانى كه ستم مى كنند به چه سرانجامى خواهند رسيد» (آيه آخر سوره شعراء).

5- از على بن محمد نوفلى كه گفت: محمد بن فرج به من گفت: ابو الحسن (علیه السّلام) به او نوشته: اى محمد، كار و بار خود را گرد آور و در حذر باش، گفت: من در جمع آورى كار خود بودم و نمى دانستم مقصود آن حضرت از اين نامه چيست، تا آنكه فرستاده

ص: 469

إِلَیَّ - حَتّی وَرَدَ عَلَیَّ رَسُولٌ حَمَلَنِی مِنْ مِصْرَ مُقَیَّداً ، وَ ضَرَبَ(1) عَلی کُلِّ مَا أَمْلِکُ ، وَ کُنْتُ فِی السِّجْنِ ثَمَانَ(2) سِنِینَ .

ثُمَّ وَرَدَ عَلَیَّ مِنْهُ فِی السِّجْنِ(3) کِتَابٌ فِیهِ : «یَا مُحَمَّدُ ، لاَ تَنْزِلْ فِی نَاحِیَةِ الْجَانِبِ الْغَرْبِیِّ». فَقَرَأْتُ الْکِتَابَ ، فَقُلْتُ : یَکْتُبُ إِلَیَّ بِهذَا وَ أَنَا فِی السِّجْنِ ؛ إِنَّ هذَا لَعَجَبٌ! فَمَا مَکَثْتُ أَنْ خُلِّیَ عَنِّی ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ .

قَالَ(4) : وَ کَتَبَ إِلَیْهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ یَسْأَلُهُ عَنْ ضِیَاعِهِ(5) ، فَکَتَبَ إِلَیْهِ : «سَوْفَ تُرَدُّ عَلَیْکَ ، وَ مَا یَضُرُّکَ أَنْ لاَ تُرَدَّ عَلَیْکَ». فَلَمَّا شَخَصَ(6) مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ إِلَی الْعَسْکَرِ ، کُتِبَ إِلَیْهِ بِرَدِّ(7) ضِیَاعِهِ ، وَ مَاتَ قَبْلَ ذلِکَ .

قَالَ : وَ کَتَبَ أَحْمَدُ بْنُ الْخَصِیبِ(8) إِلی مُحَمَّدِ بْنِ الْفَرَجِ یَسْأَلُهُ(9) الْخُرُوجَ إِلَی الْعَسْکَرِ ، فَکَتَبَ إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام یُشَاوِرُهُ ، فَکَتَبَ إِلَیْهِ(10) : «اخْرُجْ ؛ فَإِنَّ فِیهِ فَرَجَکَ إِنْ شَاءَ اللّهُ تَعَالی». فَخَرَجَ ، فَلَمْ(11) یَلْبَثْ إِلاَّ یَسِیراً حَتّی مَاتَ .(12)

6. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ رَجُلٍ(13) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(14) ، قَالَ : أَخْبَرَنِی أَبُو یَعْقُوبَ ، قَالَ : رَأَیْتُهُ - یَعْنِی مُحَمَّداً - قَبْلَ مَوْتِهِ بِالْعَسْکَرِ فِی عَشِیَّةٍ(15) وَ قَدِ اسْتَقْبَلَ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام ،

فَنَظَرَ إِلَیْهِ ، وَ اعْتَلَّ مِنْ غَدٍ ، فَدَخَلْتُ(16) إِلَیْهِ عَائِداً بَعْدَ أَیَّامٍ مِنْ عِلَّتِهِ وَ قَدْ ثَقُلَ ، فَأَخْبَرَنِی أَنَّهُ بَعَثَ إِلَیْهِ بِثَوْبٍ ، فَأَخَذَهُ وَ أَدْرَجَهُ ، وَ وَضَعَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ ،

ص: 470


1- یقال : ضَرَبَ علی یده ، أی أمسک ، وکفّه عن الشیء ، وحَجَرَ علیه . قال المازندرانی : «قوله : وضرب ... کنایة عن نهب أمواله ومنعه من التصرّف فیها» . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 545 (ضرب) .
2- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : «ثمانی» .
3- فی «ف» : «فی السجن منه» .
4- فی «ف» : «فقال» .
5- «الضِیاعُ» : جمع الضَیْعَة ، أی العَقارُ ، وهو کلّ ملک ثابت له أصل کالدار والنخل . وربّما اُطلق علی المتاع . راجع : المصباح المنیر ، ص 366 (ضیع) .
6- فی «بف» : «أشخص» . وقوله : «شخص» ، أی ذهب . یقال : شَخَصَ من بلد إلی بلد شُخوصا ، أی ذهب وسار فی ارتفاع . لسان العرب ، ج 7 ، ص 46 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 844 (شخص) .
7- فی «ف» : «یردّ» بصیغة المضارع .
8- هکذا فی «ض ، ف ، بر ، بد ، بس ، بع ، بل ، جس» . وفی «ب ، ج ، بح ، بف» والمطبوع : «أحمد بن الخضیب» . وأحمد بن الخصیب هو أحمد بن الخصیب الجرجرائی الذی کان کاتب المنتصر قبل خلافته ، ثمّ وَزَر له وللمستعین . راجع : تاریخ الإسلام للذهبی ، ج 18 ، ص 40 ، الرقم 18 ؛ و ج 20 ، ص 43 ، الرقم 8 . وأمّا ما ورد فی الإرشاد من علیّ بن الخصیب » فلم نعثر علیه فی موضع.
9- فی «ف» : + «عن» .
10- فی «ف» : + «أن» .
11- فی «ب» : «ولم» .
12- الإرشاد ، ج 2 ، ص 304 ، بسنده عن الکلینی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 837 ، ح 1450 .
13- فی حاشیة «ج ، ف ، بس ، بف» : «عن معلّی بن محمّد» .
14- فی «ف» : + «بن عبد اللّه» .
15- فی «ف» : «عشیّته» . وفی «بس ، بف» : «عشیّه» .
16- فی الوافی : «ودخلت» .

خليفه آمد و مرا زير زنجير از مصر برد و هر چه داشتم، مهر و موم كرد و من هشت سال در زندان به سر بردم.

و سپس نامه اى از آن حضرت به من رسيد كه نوشته بود: اى محمد، در ناحيه سمت غربى، منزل مكن، من نامه را خواندم و با خود گفتم: من در زندانم و به من اين را نوشته است؟ اين بسيار شگفت آور است و ديرى نگذشت كه مرا آزاد كردند و الحمد لله، گفت كه: محمد بن فرج به آن حضرت نوشت و در باره مزرعه ها و آب و ملك خود پرسش كرد.

در پاسخ او نوشت كه: به زودى آنها را به تو برگردانند و اگر هم بر نگردانند، تو را زيانى نباشد و چون محمد بن فرج را به سامره خواستند، نامه رَدّ املاك او را صادر كردند ولى پيش از دريافت آن، خودش مُرد.

گويد: احمد بن خضيب به محمد بن فرج نوشت و از او خواست كه به سامره رود و محمد بن فرج به امام نوشت و با او مشورت كرد، و امام در پاسخ او نوشت برو به سامره كه براى تو گشايش است، ان شاء الله تعالى و او به سامره رفت و جز اندكى نپائيد كه مرد.

6- ابو يعقوب گفت: من آن محمد (بن فرج) را پيش از مردنش در سامراء ديدم، شب هنگامى بود كه جلو ابو الحسن (علیه السّلام) آمده بود بر او نگريست و از فردا بيمار شد، پس از چند روز بيماريش به ديدار او رفتم و سنگين شده بود و به من گزارش داد كه براى او جامه اى فرستاده (يعنى امام) و آن را گرفته و پيچيده و زير سرش نهاد، گويد: در آن كفن شد.

ص: 471

قَالَ : فَکُفِّنَ فِیهِ .

قَالَ أَحْمَدُ : قَالَ أَبُو یَعْقُوبَ : رَأَیْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام مَعَ ابْنِ الْخَصِیبِ(1) ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ الْخَصِیبِ(2) : سِرْ(3) جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَقَالَ لَهُ(4) : «أَنْتَ الْمُقَدَّمُ». فَمَا لَبِثَ(5) إِلاَّ أَرْبَعَةَ أَیَّامٍ حَتّی وُضِعَ الدَّهَقُ(6) عَلی سَاقِ ابْنِ الْخَصِیبِ(7) ، ثُمَّ نُعِیَ(8) .

قَالَ : وَ رُوِیَ(9) عَنْهُ أَنَّهُ(10) - حِینَ أَلَحَّ عَلَیْهِ ابْنُ الْخَصِیبِ(11) فِی الدَّارِ الَّتِی یَطْلُبُهَا مِنْهُ - بَعَثَ إِلَیْهِ(12) : «لاَءَقْعُدَنَّ بِکَ مِنَ اللّهِ - عَزَّ وَ جَلَّ - مَقْعَداً لاَ یَبْقی لَکَ بَاقِیَةٌ(13)».

فَأَخَذَهُ اللّهُ - عَزَّ وَ جَلَّ - فِی تِلْکَ الاْءَیَّامِ .(14)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، قَالَ :

أَخَذْتُ نُسْخَةَ کِتَابِ الْمُتَوَکِّلِ إِلی أَبِی الْحَسَنِ الثَّالِثِ علیه السلام مِنْ یَحْیَی بْنِ هَرْثَمَةَ فِی سَنَةِ ثَ-لاَثٍ وَ أَرْبَعِینَ وَ مِائَتَیْنِ ، وَ هذِهِ نُسْخَتُهُ : بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ ؛ أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ عَارِفٌ بِقَدْرِکَ ، رَاعٍ لِقَرَابَتِکَ ، مُوجِبٌ لِحَقِّکَ ، یُقَدِّرُ مِنَ الاْءُمُورِ فِیکَ وَ فِی أَهْلِ بَیْتِکَ مَا أَصْلَحَ اللّهُ بِهِ حَالَکَ وَ حَالَهُمْ ، وَ ثَبَّتَ(15) بِهِ عِزَّکَ وَ عِزَّهُمْ ، وَ أَدْخَلَ الْیُمْنَ وَ الاْءَمْنَ عَلَیْکَ وَ عَلَیْهِمْ ، یَبْتَغِی بِذلِکَ رِضَاءَ رَبِّهِ وَ أَدَاءَ مَا افْتُرِضَ عَلَیْهِ فِیکَ وَ فِیهِمْ ، وَ قَدْ رَأَی أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَرْفَ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَمَّا کَانَ یَتَوَلاَّهُ مِنَ الْحَرْبِ وَ الصَّ-لاَةِ بِمَدِینَةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؛ إِذْ(16) کَانَ عَلی مَا ذَکَرْتَ مِنْ جَهَالَتِهِ بِحَقِّکَ ، وَ اسْتِخْفَافِهِ بِقَدْرِکَ ، وَ عِنْدَ مَا(17) قَرَفَکَ(18) بِهِ ، وَ نَسَبَکَ إِلَیْهِ مِنَ الاْءَمْرِ الَّذِی(19) قَدْ عَلِمَ(20) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ بَرَاءَتَکَ مِنْهُ ، وَ صِدْقَ نِیَّتِکَ فِی تَرْکِ مُحَاوَلَتِهِ ،

ص: 472


1- هکذا فی «ض ، ف ، بس» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أحمد بن الخضیب . وتقدّم ذیل السند السابق وجه صحّة ما أثبتناه . وفی الإرشاد : «أحمد بن الخصیب یتسایران وقد قصر أبو الحسن علیه السلام عنه» بدل «ابن الخضیب» .
2- هکذا فی «ض ، ف ، بف» والإرشاد . و فی سائر النسخ والمطبوع : «الخضیب».
3- فی «ف» : «سرّا» .
4- فی «ف ، بح ، بس» : - «فقال له» . وفی «بر ، بف» والوافی : «قال له» .
5- فی «بح» : «لبثت» .
6- «الدَهَق» : خشبتان یُغْمَز - أی یُعصَر - بهما الساق . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 602 (دهق) .
7- هکذا فی «ف ، بف» والإرشاد . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الخضیب».
8- «نُعِیَ» ، أی اُخبر بموته واُتی خبر موته واُذیع . یقال : نَعَی المیّتَ ینعاه نَعْیا ونَعِیّا ، إذا أذاع موته وأخبر به . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 85 (نعا) .
9- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : - «و» . وقرأه المجلسی : «رَوَی» معلوما حیث قال : ضمیر «قال» راجع إلی أحمد ، وضمیر «روی» إلی أبی یعقوب . وجملة «بعث إلیه» فی محلّ رفع ب «روی» .
10- هکذا فی «ض ، ف ، بر ، بس ، بف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «أنّه » . وفی «بح » والوافی : - «عنه » .
11- هکذا فی «ض ، ف ، بر ، بس» والإرشاد. وفی سائر النسخ والمطبوع : «الخضیب».
12- فی الإرشاد : «قال : وألحّ ابن الخصیب فی الدار التی کان قد نزلها وطالبه بالانتقال منها وتسلیمها إلیه ، فبعث إلیه أبو الحسن علیه السلام » بدل «قال وروی عنه - إلی - بعث إلیه» .
13- فی «ف» : «ما فیه» .
14- الإرشاد ، ج 2 ، ص 305 ، بسنده عن أبی یعقوب ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 838 ، ح 1451 .
15- فی «بف» : «وتثبت» . وفی مرآة العقول : «وثبت ، عطف علی «أصلح» علی المجرّد ؛ أو علی التفعیل ، فالضمیر للّه» .
16- فی «ج ، بر ، بف» وحاشیة «بس» : «إذا» .
17- فی «ج» : «عندنا ما» . وفی «ف ، بس» : «عندنا» بدون «ما» . وفی مرآة العقول : «وعند ، عطف علی إذ کان ، وربّما یقرأ عَنَد بصیغة الماضی عطفا علی کان ، وهو تکلّف» .
18- فی «ف» : «قرّفک» بالتشدید . وفی «بس» : «فرقک» . وفی «بح» وحاشیة «ض» : «قرنک» . وقوله : «قرفک به» ، أی أضافه إلیک واتّهمک به . یقال : قَرَفَهُ بکذا ، أی أضافه إلیه واتّهمه به . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 45 (قرف) .
19- فی «ب ، بر ، بف» وحاشیة «ج ، ض» وشرح المازندرانی والوافی : «من الاُمور التی» .
20- فی «بر» : + «به» .

احمد گويد: ابو يعقوب گفت: من ابو الحسن (علیه السّلام) را با ابن الخضيب ديدم، ابن الخضيب به آن حضرت گفت: پيش برو قربانت، در پاسخ او فرمود: تو مقدم هستى، چهار روز بيشتر نشد كه چوبهاى شكنجه را به ساقهاى ابن الخضيب بستند و سپس خبر مرگش اعلام شد. احمد گفته كه: از او روايت شده است كه چون ابن الخضيب در باره خانه اى كه آن را از امام (علیه السّلام) مطالبه مى كرد سخت گيرى نمود، امام به او پيغام فرستاد كه من هر آينه به وسيله در خواست از خداى عز و جل تو را به روزى مى نشانم كه اثرى از تو به جا نماند و خدا عز و جل ابن الخضيب را در همان روزها گرفتار كرد.

7- يكى از اصحاب گويد: من رو نويس نامه اى كه متوكل به امام ابى الحسن سوم (علیه السّلام) نوشته بود در سال 243 از يحيى بن هرثمه گرفتم و اين متن آن نامه است:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ اما بعد، به راستى امير المؤمنين قدر تو را مى داند و خويشى تو را منظور مى دارد و حق تو را لازم مى شمارد، هر چه براى اصلاح حال تو و خاندانت لازم باشد منظور مى گردد و وسائل عزّت تو و عزّت آنها فراهم مى شود و خوش بختى و آسودگى براى شما و آنها تأمين مى گردد، و به دين كار خشنودى پروردگارش را مى جويد و اداى آنچه بر او در باره شما و آنها واجب است و امير المؤمنين رأى داد كه عبد الله بن محمد (از طرف متوكل والى بر جنگ و نماز بوده است در مدينه) طبق نظر شما كه مرد نادانى است و قدر شما را سبك كرده است و شما را متهم به كارى كرده است كه امير المؤمنين مى داند از آن بر كنار هستى و در نيت خود بر ترك طلب آن صادقى و خود را اهل آن نمى دانى، از حكومت و تصدى امر و جهاد و نماز مدينه معزول است

ص: 473

وَ أَنَّکَ لَمْ تُوءَهِّلْ(1) نَفْسَکَ لَهُ ، وَ قَدْ وَلّی أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ مَا کَانَ یَلِی مِنْ ذلِکَ مُحَمَّدَ بْنَ الْفَضْلِ ، وَ أَمَرَهُ بِإِکْرَامِکَ وَ تَبْجِیلِکَ ، وَ الاِنْتِهَاءِ إِلی أَمْرِکَ وَ رَأْیِکَ ،

وَ التَّقَرُّبِ إِلَی اللّهِ وَ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ بِذلِکَ ، وَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ مُشْتَاقٌ إِلَیْکَ ، یُحِبُّ

إِحْدَاثَ الْعَهْدِ(2) بِکَ ، وَ النَّظَرَ إِلَیْکَ ، فَإِنْ(3) نَشِطْتَ لِزِیَارَتِهِ(4) وَ الْمُقَامِ قِبَلَهُ مَا رَأَیْتَ(5) ، شَخَصْتَ(6) وَ مَنْ أَحْبَبْتَ مِنْ أَهْلِ بَیْتِکَ وَ مَوَالِیکَ وَ حَشَمِکَ(7) عَلی مُهْلَةٍ وَ طُمَأْنِینَةٍ ، تَرْحَلُ(8) إِذَا شِئْتَ ، وَ تَنْزِلُ إِذَا شِئْتَ ، وَ تَسِیرُ کَیْفَ شِئْتَ ، وَ إِنْ(9) أَحْبَبْتَ أَنْ یَکُونَ یَحْیَی بْنُ هَرْثَمَةَ مَوْلَی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ وَ مَنْ مَعَهُ مِنَ الْجُنْدِ مُشَیِّعِینَ لَکَ ، یَرْحَلُونَ(10) بِرَحِیلِکَ(11) ، وَ یَسِیرُونَ بِسَیْرِکَ ، فَالاْءَمْرُ(12) فِی ذلِکَ إِلَیْکَ حَتّی تُوَافِیَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، فَمَا أَحَدٌ مِنْ إِخْوَتِهِ وَ وُلْدِهِ وَ أَهْلِ بَیْتِهِ وَ خَاصَّتِهِ أَلْطَفَ مِنْهُ مَنْزِلَةً ، وَ لاَ أَحْمَدَ(13) لَهُ أُثْرَةً(14) ، وَ لاَ هُوَ لَهُمْ أَنْظَرَ ، وَ عَلَیْهِمْ أَشْفَقَ ، وَ بِهِمْ أَبَرَّ ، وَ إِلَیْهِمْ أَسْکَنَ مِنْهُ إِلَیْکَ(15) إِنْ 502/1

شَاءَ اللّهُ تَعَالی ، وَ السَّ-لاَمُ عَلَیْکَ وَ رَحْمَةُ اللّهِ وَ بَرَکَاتُهُ . وَ کَتَبَ إِبْرَاهِیمُ بْنُ الْعَبَّاسِ(16) ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ .(17)

8. الْحُسَیْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَسَنِیُّ(18) ، قَالَ : حَدَّثَنِی أَبُو الطَّیِّبِ الْمُثَنّی یَعْقُوبُ بْنُ یَاسِرٍ ، قَالَ : کَانَ الْمُتَوَکِّلُ یَقُولُ : وَیْحَکُمْ ، قَدْ أَعْیَانِی(19) أَمْرُ ابْنِ الرِّضَا ، أَبی(20) أَنْ یَشْرَبَ مَعِی ، أَوْ(21) یُنَادِمَنِی(22) ، أَوْ أَجِدَ مِنْهُ فُرْصَةً فِی(23) هذَا(24) .

ص: 474


1- فی حاشیة «بر» : «لم توصل» .
2- «العهد» : اللقاء . یقال : عَهِدْتُهُ بمکان کذا : لقیته ، وعهدی به قریب ، أی لقائی . راجع : المصباح المنیر ، ص 435 (عهد) .
3- فی «ف ، بف» والوافی : «وإن» .
4- فی «بر» : «لزیارتک» .
5- فی «بس» : «رابت» .
6- «شخصت» ، أی ذهبتَ ، من الشُخوص وهو السیر من بلد إلی بلد . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 46 (شخص) .
7- حُشْمَةُ الرجل وحَشَمُهُ وأحشامه : خدمه أو خاصّته الذین یغضبون له من عبید أو أهل أو جِیرة إذا أصابه أمر . لسان العرب ، ج 12 ، ص 136 (حشم) .
8- فی «ف ، بح» : «ترحّل» .
9- فی «ف» : «فإن» .
10- فی «ف» : «یرجلون» .
11- فی «ف» : «برجلک» .
12- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر» والوافی ومرآة العقول والإرشاد . وفی سائر النسخ والمطبوع : «والأمر» .
13- فی «ب» وحاشیة «ج ، ض ، بر» : «ولا أجمل» .
14- الاُثْرَةُ : المَکْرَمَةُ - وهو فعل الکَرَم - ؛ لأنّها تُؤْثَر ، أی تُذْکَر ویَأْثُرُهُ قرن عن قرن یتحدّثون بها . وقیل : هی المکرمة المتوارثة . وقرأها المازندرانی : أَثَرَة بالتحریک ، کما فی «ج» . وهو الاسم من آثر یؤثر إیثارا ، إذا أعطی . ثمّ قال : «أراد أنّه یؤثرک ویتفضّل علیک علی ما لا یؤثر ولا یتفضّل علی غیرک من إخوته وأولاده وأهل بیته وأصحابه وصاحب سرّه . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 22 ؛ لسان العرب ، ج 4 ، ص 7 (أثر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 305 .
15- فی «ف» : - «منه إلیک» .
16- فی حاشیة «ض» : «عیسی» .
17- الإرشاد ، ج 2 ، ص 309 ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 3 ، ص 838 ، ح 1452 .
18- فی «ف» والبحار : «الحسینی» .
19- «أعیانی» ، أی أعجزنی وحیّرنی. راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 111 (عیی) .
20- فی البحار : «وجهدت» بدل «أبی» .
21- فی البحار : «و» .
22- «ینادمنی» ، أی یجالسنی علی الشراب . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 573 (ندم) .
23- فی «ف» : - «فی» .
24- فی البحار : «فامتنع ، وجهدت أن آخذ فرصة فی هذا المعنی فلم أجدها» بدل «أو أجد منه فرصة فی هذا» .

و امير المؤمنين منصب او را به محمد بن فضل واگذارد و به او فرمان داد: تو را گرامى دارد و احترام كند و به دستور تو و نظر تو كار كند با رعايت تقرب به خدا و تقرب به امير المؤمنين.

امير المؤمنين به تو مشتاق است و مى خواهد با تو تجديد عهد كند و تو را ببيند و اگر براى ديدار او و اقامت در كنار او تا هر زمانى كه به خواهى شادى، خودت و هر كه را بخواهى از خاندان و وابستگان و خدمتكاران و اطرافيانت با مهلت و آرامش حركت مى كنيد، هر وقت بخواهيد بار ميزنيد و هر وقت بخواهيد بار به زمين مى گذاريد و هر طور بخواهيد راه طى مى كنيد و اگر دوست داريد يحيى بن هرثمه وابسته امير المؤمنين هم با قشونى كه دارد در خدمت شما باشند و با شما هم سفرى كنند و بدرقه شما باشند و هر جا بار زنيد، بار زنند و هر طور راه برويد، راه بروند و در فرمان شما باشند تا به حضور امير المؤمنين برسيد. زيرا هيچ كدام از برادرانش و فرزندانش و خاندانش منزلتى پرمهرتر و مقام خانوادگى ارجمندترى نزد او از تو ندارد و او نسبت به آنان شما را از همه بيشتر منظور دارد و به شما مهربان تر و خوش رفتارتر و آسوده خاطرتر است از همه آنها ان شاء الله تعالى و السلام عليك و رحمة الله و بركاته، نگارش ابراهيم بن عباس و صلّى الله على محمد و آله و سلم.

8- از يعقوب بن ياسر كه گفت: متوكل هميشه مى گفت:

واى بر شما، كار ابن الرضا مرا درمانده و بيچاره كرد، از مَى خوارى با من رو گردان است و از همنشينى من گريزان است و به من هيچ فرصتى در اين كارها نداده، به او گفتند: اگر از خود او مقصودت را به دست نمى آورى، اين برادرش موسى است كه غرق بازى و قرين

ص: 475

فَقَالُوا لَهُ : فَإِنْ لَمْ تَجِدْ مِنْهُ(1) فَهذَا أَخُوهُ مُوسی(2) قَصَّافٌ(3) عَزَّافٌ(4) ، یَأْکُلُ وَ یَشْرَبُ وَ یَتَعَشَّقُ ، قَالَ(5) : ابْعَثُوا(6) إِلَیْهِ ، فَجِیئُوا(7) بِهِ حَتّی نُمَوِّهَ(8) بِهِ عَلَی النَّاسِ ، وَ نَقُولَ : ابْنُ الرِّضَا .

فَکَتَبَ إِلَیْهِ ، وَ أُشْخِصَ مُکَرَّماً ، وَ تَلَقَّاهُ(9) جَمِیعُ بَنِی هَاشِمٍ وَ الْقُوَّادُ وَ النَّاسُ عَلی أَنَّهُ(10) إِذَا وَافی أَقْطَعَهُ قَطِیعَةً(11) ، وَ بَنی لَهُ فِیهَا ، وَ حَوَّلَ الْخَمَّارِینَ وَ الْقِیَانَ(12) إِلَیْهِ ، وَ وَصَلَهُ وَ بَرَّهُ ، وَ جَعَلَ لَهُ مَنْزِلاً سَرِیّاً(13) حَتّی یَزُورَهُ هُوَ(14) فِیهِ .

فَلَمَّا وَافی مُوسی تَلَقَّاهُ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام فِی قَنْطَرَةِ وَصِیفٍ - وَ هُوَ مَوْضِعٌ یُتَلَقّی(15) فِیهِ الْقَادِمُونَ - فَسَلَّمَ عَلَیْهِ ، وَ وَفَّاهُ(16) حَقَّهُ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ(17) : «إِنَّ هذَا الرَّجُلَ قَدْ أَحْضَرَکَ لِیَهْتِکَکَ(18) ، وَ یَضَعَ مِنْکَ ، فَ-لاَ تُقِرَّ لَهُ(19) أَنَّکَ شَرِبْتَ نَبِیذاً قَطُّ» .

فَقَالَ(20) لَهُ مُوسی : فَإِذَا(21) کَانَ دَعَانِی لِهذَا ، فَمَا حِیلَتِی ؟ قَالَ : «فَ-لاَ تَضَعْ(22) مِنْ

قَدْرِکَ ، وَ لاَ تَفْعَلْ ؛ فَإِنَّمَا أَرَادَ هَتْکَکَ» . فَأَبی عَلَیْهِ ، فَکَرَّرَ عَلَیْهِ(23) ، فَلَمَّا رَأی أَنَّهُ لاَ یُجِیبُ ، قَالَ(24) : «أَمَا إِنَّ هذَا مَجْلِسٌ لاَ تُجْمَعُ(25) أَنْتَ وَ هُوَ عَلَیْهِ أَبَداً». فَأَقَامَ(26) ثَ-لاَثَ سِنِینَ یُبَکِّرُ(27) کُلَّ یَوْمٍ ، فَیُقَالُ(28) لَهُ(29) : قَدْ تَشَاغَلَ الْیَوْمَ ، فَرُحْ ، فَیَرُوحُ ، فَیُقَالُ : قَدْ سَکِرَ(30) ، فَبَکِّرْ ، فَیُبَکِّرُ ، فَیُقَالُ : شَرِبَ(31) دَوَاءً ، فَمَا زَالَ عَلی هذَا(32) ثَ-لاَثَ سِنِینَ حَتّی قُتِلَ الْمُتَوَکِّلُ ، وَ لَمْ یَجْتَمِعْ مَعَهُ عَلَیْهِ .(33)

9. بَعْضُ أَصْحَابِنَا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِی زَیْدُ بْنُ

ص: 476


1- فی البحار : «عن ابن الرضا ما تریده فی هذه الحالة» بدل «منه» .
2- فی الوافی : «کأنّ موسی هذا هو الملقّب بالمبرقع المدفون بقمّ » .
3- «قصّاف» ، أی ندیم مقیم فی الأکل والشرب ؛ من القُصُوف بمعنی الإقامة فی الأکل والشرب . أو کاسِرٌ للعرض ونحوه ؛ من القَصْف بمعنی الکسر . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 283 (قصف) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 306 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 841 .
4- «عزّاف» ، أی لاعب بالمعازف والملاهی ؛ من العَزْف ، وهو اللعب بالمعازف ، وهی الدُفوف والعود والطنبور وغیرهما ممّا یُضْرَب . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 230 (عزف) .
5- فی «ب ، بر» والوافی : «فقال» .
6- فی «ف» : «فابعثوا» .
7- فی البحار : «وجیئوا» .
8- «التمویه» : التلبیس والمخادعة . وقد موّه فلان باطلَهُ ، إذا زیّنه وأراه فی صورة الحقّ . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2251 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 544 .
9- «تَلَقّاهُ» ، أی استقبله . الصحاح ، ج 6 ، ص 2484 (لقا) .
10- الظرف متعلّق ب«کتب» . واحتمل المجلسی کونه حالاً ، أی کتب إلیه علی هذه الشروط ، و«اُشخص» إلی «والناس» اعتراضیّة . واحتمل المجلسی أیضا کون «الناس» مبتدأ والظرف خبره ، والجملة حالیّة ، أی الناس کانوا فیه علی هذا الاعتقاد . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 307 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 129 .
11- «أقطعه قطیعة» ، أی أذن له فی اقتطاعِها ، أی أَخْذِها . أو جعلها مِلْکا له ، أو أعطاه إیّاها . والقطیعة : طائفة من أرض الخراج ، واسم لذلک الشیء الذی یُقْطَعُ . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 280 ؛ المصباح المنیر ، ص 509 (قطع) .
12- قال ابن الأثیر : «القِیانُ : جمع القَیْنَة ، وهی الأمة غنّت أو لم تغنّ ، والماشطة . وکثیرا تطلق علی المغنّیة من الإماء» . وقال الفیروزآبادی : «القَیْنُ : العبد ، والجمع : قِیان» . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 135 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1611 (قین) .
13- فی «ف» : «سربا» . و«السَرِیُّ» : الشریف والنفیس . قال المازندرانی : «والمنزل السَرِیّ : المنزل الشریف النفیس المختار الموافق للطبع بحسب الکمّ والکیف وحسن المنظر» . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 363 (سری) .
14- فی «بح» : «وهو» .
15- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی المطبوع : «تتلقّی» .
16- فی حاشیة «بس» : «وافاه» .
17- فی «بر» : - «له» .
18- فی «بر» : «لهتکک» .
19- فی «ف» : «فلا تقوّله» .
20- فی «بر» : «قال» .
21- فی «ف» : «إذا» بدون الفاء .
22- فی «ف» : «فلا تضیّع» .
23- فی «ف» : - «علیه» . وفی البحار : + «القول والوعظ وهو مقیم علی خلافه» .
24- فی «بر ، بف» والوافی : + «له» .
25- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «لا تجتمع» . وفی «ف» : «لا یجتمع» .
26- فی البحار : + «موسی» .
27- فی حاشیة «بر» : «فیبکّر» . و«یُبَکِّر» ، أی یأتی بُکْرَةً ، وهو أوّل النهار . لسان العرب ، ج 4 ، ص 76 (بکر) .
28- فی «بر» : «فقال» .
29- فی البحار : - «له» .
30- فی «بح» : «یبکر» .
31- فی البحار : «قد شرب» .
32- فی «بس» : «هذه» .
33- الإرشاد ، ج 2 ، ص 307 ، عن الحسین بن الحسن الحسنی ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 840 ، ح 1453 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 158 ، ح 49 .

ملاهى است، مى خورد و مى نوشد و عشق مى ورزد، گفت:

بفرستيد و او را بياوريد تا او را در برابر مردم به جاى ابن الرضا نمايش دهم. به او نوشت و او را با احترام تمام به سامره آورد و همه رجال بنى هاشم و افسران و مردم به استقبال او رفتند و با او شرط شده بود كه چون به سامره آيد، زمينهائى به او واگذارد و خانه اى در آن برايش بسازد و مى فروشان و كنيزان رامشگر را نزد او گرد آورد و با وصله و احسان كند و دستگاهى براى او فراهم سازد كه متوكل خودش در آنجا به ديدار او رود.

چون موسى به سامره رسيد، ابو الحسن (علیه السّلام) در سر جسر وصيف كه واردين را استقبال مى كردند به استقبال او رفت و او را ديدار كرد و بر او سلام داد و حق او را ادا كرد و سپس به او گفت:

اين مرد تو را خواسته تا آبرويت را بريزد و تو را زبون كند، مبادا نزد او اعتراف كنى كه هرگز نبيذ (شراب خرما) چشيدى.

موسى در پاسخ حضرت گفت: اگر براى اين كار مرا خواسته چاره اى ندارم؟ فرمود: قدر خود را مكاه و گرد اين كار مگرد، زيرا مى خواهد تو را بى آبرو كند، موسى از سخن امام سر بر تافت و آن حضرت به او اصرار كرد و چون ديد نمى پذيرد، فرمود: هلا تو با متوكل در چنين مجلسى هرگز گرد هم نيائيد و سه سال موسى در سامره ماند، هر روز بامداد به دربار متوكل مى رفت و به او مى گفتند: امروز كار دارد، برو، روز ديگر مى آمد، مى گفتند: امروز مست است، فردا بامداد بيا، چون بامداد فردا مى رفت مى گفتند:

امروز دوا خورده است و سه سال به همين منوال گذرانيد تا متوكل كشته شد و او را با وى انجمنى فراهم نشد.

9- زيد بن على بن حسين بن زيد گويد: من بيمار شدم

ص: 477

عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ زَیْدٍ(1) ، قَالَ :

مَرِضْتُ ، فَدَخَلَ الطَّبِیبُ عَلَیَّ لَیْلاً ، فَوَصَفَ(2) لِی دَوَاءً بِلَیْلٍ(3) آخُذُهُ(4) کَذَا وَ کَذَا یَوْماً ، فَلَمْ یُمْکِنِّی ، فَلَمْ یَخْرُجِ(5) الطَّبِیبُ مِنَ الْبَابِ حَتّی وَرَدَ عَلَیَّ نَصْرٌ بِقَارُورَةٍ(6) فِیهَا ذلِکَ الدَّوَاءُ بِعَیْنِهِ ، فَقَالَ لِی : أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام یُقْرِئُکَ السَّ-لاَمَ ، وَ یَقُولُ لَکَ(7) : «خُذْ هذَا الدَّوَاءَ کَذَا وَ کَذَا یَوْماً». فَأَخَذْتُهُ ، فَشَرِبْتُهُ ، فَبَرَأْتُ .

قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ : قَالَ لِی زَیْدُ بْنُ عَلِیٍّ : یَأْبَی الطَّاعِنُ(8) ، أَیْنَ الْغُ-لاَةُ عَنْ هذَا الْحَدِیثِ(9) ؟ (10)

بَابُ(11) مَوْلِدِ أَبِی مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام

وُلِدَ علیه السلام (12) فِی شَهْرِ رَمَضَانَ - وَ فِی نُسْخَةٍ أُخْری : فِی شَهْرِ(13) رَبِیعٍ الاْآخِرِ - سَنَةَ اثْنَتَیْنِ وَ ثَ-لاَثِینَ وَ مِائَتَیْنِ ؛ وَ قُبِضَ علیه السلام یَوْمَ الْجُمُعَةِ لِثَمَانِ لَیَالٍ خَلَوْنَ مِنْ شَهْرِ رَبِیعٍ الاْءَوَّلِ(14) سَنَةَ سِتِّینَ وَ مِائَتَیْنِ وَ هُوَ ابْنُ ثَمَانٍ وَ عِشْرِینَ سَنَةً ، وَ دُفِنَ فِی دَارِهِ فِی الْبَیْتِ الَّذِی دُفِنَ فِیهِ أَبُوهُ بِسُرَّ مَنْ رَأی ؛ وَ أُمُّهُ أُمُّ وَلَدٍ یُقَالُ لَهَا : حُدَیْثُ(15) .(16)

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ غَیْرُهُمَا ، قَالُوا : کَانَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ خَاقَانَ عَلَی الضِّیَاعِ(17) وَ الْخَرَاجِ(18) بِقُمَّ ، فَجَری فِی مَجْلِسِهِ یَوْماً ذِکْرُ الْعَلَوِیَّةِ وَ مَذَاهِبِهِمْ(19) ، وَ کَانَ شَدِیدَ

ص: 478


1- هکذا فی «ب ، ج» . وفی «ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «زید بن علیّ بن الحسن بن زید» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ علیّ بن الحسن بن زید المشهور ، هو علیّ بن الحسنَ بن زید بن الحسن بن علیّ بن أبی طالب ، ولیس له وَلَدٌ یُسمّی بزید ، بل عقبه من رجل واحد ، وهو عبد اللّه راجع : تهذیب الأنساب ، ص 139 ؛ المجدی فی أنساب الطالبیین ، ص 35 ؛ الشجرة المبارکة فی أنساب الطالبیّة ، ص 63 ؛ الفخری فی أنساب الطالبیین ، ص 156 . وأمّا زید هذا ، فهو زید بن علیّ بن الحسین بن زید بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب . راجع : تهذیب الأنساب ، ص 205 ؛ المجدی فی أنساب الطالبیین ، ص 164 ؛ الشجرة المبارکة فی أنساب الطالبیة ، ص 137 ؛ وانظر أیضا : تاریخ الطبری ، ج 8 ، ص 291 ، وص 305 ، وص 350 . ثمّ إنّ الخبر أورده المفید فی الإرشاد ، ج 2 ، ص 308 ، وفیه أیضا «زید بن علیّ بن الحسین بن زید» .
2- فی «ض» والإرشاد : «ووصف» .
3- فی «ض» : «بلبل» . وفی «بر» : «بلیلة» . وفی «بح» والوافی : - «بلیل» . وجعل المازندرانی الباء جزء الکلمة المجرورة بالإضافة ، حیث قال : «البَلِیلُ والبَلِیلَةُ : ریح تحدث من بلّة ورطوبة توجب استرخاء الأعضاء وتحرّکها ، وهو الذی یسمّونه بالفالِج ، وهو داء معروف یرخّی بعض البدن» . ونسبه المجلسی إلی التصحیف ، وردّه المحقّق الشعرانی بقوله : «جعل الشارح الباء فی بلیل جزءا من الکلمة واشتقاقه من بلل ، والصحیح أنّ الباء جارّة ، واللیل بمعناه المعروف ، والدواء الذی یشرب لیلاً وینام علیه یسمّی فی عرف الأطبّاء بالشبیار ، وهو المقصود» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 309 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 130 ؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 64 (بلل) ؛ وج 2 ، ص 346 (فلج) .
4- فی مرآة العقول : «أخذه» . وفی الإرشاد : «آخذه فی السحر» بدل «بلیل آخذه» .
5- فی «ض» : «ولم یخرج» . وفی الإرشاد : «تحصیله من اللیل وخرج» بدل «فلم یخرج» .
6- فی الإرشاد : «وورد صاحب أبی الحسن علیه السلام فی الحال ومعه صرّة» بدل «حتّی ورد علیّ نصر بقارورة» . و«القارُورَةُ» : إناء یجعل فیه الشراب وغیره . سمّی بها لاستقرار الشراب وغیره فیه . وقیل : لا یکون إلاّ من الزجاج خاصّة . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 39 ؛ لسان العرب ، ج 5 ، ص 87 (قرر) .
7- فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والإرشاد : - «لک» .
8- فی الإرشاد : «یا محمّد» بدل «یأبی الطاعن» .
9- فی الوافی : «لعلّ المراد بقوله : «یأبی الطاعن » أنّ من یطعن فیهم علیهم السلام لایقبل هذه الکرامة ؛ وبقوله : «أین الغلاة عن هذا الحدیث » أین هم حتّی یتمسّکوا به علی معتقدهم».
10- الإرشاد ، ج 2 ، ص 308 ، عن محمّد بن علیّ الوافی ، ج 3 ، ص 841 ، ح 1454 .
11- فی «ب ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «باب» .
12- فی «بس» والوافی : «الحسن بن علیّ» .
13- فی «ض ، ف ، بس» : - «رمضان ، وفی نسخة اُخری : فی شهر» .
14- فی حاشیة «ج» : «رمضان» .
15- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وسائر النسخ التی بأیدینا والوافی . وفی المطبوع : + «[وقیل : سوسن]» . و«حدیث» فیه التأنیث والعلمیّة . والتصغیر لم یُزِل شیئا منهما حتّی ینصرف .
16- الإرشاد ، ج 2 ، ص 313 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 862 ، ذیل ح 1482؛ البحار ، ج 50 ، ص 335 ، ح 10 ، وفیه إلی قوله : «بسرّ من رأی» .
17- «الضِیاع» : جمع الضَیْعَة ، وهو العَقار ، وهو کلّ ملک ثابت له أصل ، کالدار والنخل . وربّما اُطلق علی المتاع . راجع : المصباح المنیر ، ص 366 (ضیع) .
18- «الخَراج» : ما یخرج من غَلَّة الأرض أو الغلام ، والغَلَّة : الدَخْل من کِراء دار أو فائدة أرض ونحو ذلک . ثمّ سمّی الإتاوة خراجا ، وهو ما یأخذه السلطان من أموال الناس . راجع : المغرب ، ص 141 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 251 (خرج) .
19- فی «حاشیة «ج» : «مناهبهم» .

و پزشكى شبانه به بالينم آمد و دوائى براى من نسخه كرد، در همان شب كه تا چند روز بخورم و براى من ممكن نشد، هنوز آن پزشك از در خانه بيرون نرفته بود كه نصر (خادم امام دهم) يك شيشه از همان دواء را براى من آورد و به من گفت: ابو الحسن (علیه السّلام) به تو سلام مى رساند و مى فرمايد: از اين دوا تا چندين روز بخور، من آن را گرفتم و نوشيدم و خوب شدم. محمد بن على (راوى حديث) گويد كه: زيد بن على به من گفت: منكران امام از پذيرفتن اين حديث سر باز زنند، كجايند غُلات در زمينه اين گونه حديث؟

امام حسن عسكرى (علیه السّلام)
باب ولادت ابى محمد- حسن بن على (ع)

امام حسن عسكرى (علیه السّلام) در ماه رمضان (و در نسخه ديگرى است كه در ماه ربيع الآخر) سال 232 متولد شده و روز جمعه هشتم ماه ربيع الاول سال 260 كه 28 سال داشته، وفات كرده است و در خانه همان خانه اى كه در سر من رأى پدرش در آن به خاك رفته بود دفن شده و مادرش ام ولدى است كه به او حديث مى گفتند (و گفته شد: سوسن).

1- حسين بن محمد اشعرى و محمد بن يحيى و ديگران گفته اند: احمد بن عبيد الله بن خاقان بر املاك و خراج قم گماشته بود، روزى در مجلس وى سخن از علويان و مذاهب آنها به ميان آمد، او مردى بود سخت دشمن خاندان پيغمبر، و با اين حال گفت:

ص: 479

النَّصْبِ(1) ، فَقَالَ(2) : مَا رَأَیْتُ وَ لاَ عَرَفْتُ بِسُرَّ مَنْ رَأی رَجُلاً(3) مِنَ الْعَلَوِیَّةِ مِثْلَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الرِّضَا فِی هَدْیِهِ(4) وَ سُکُونِهِ(5) وَ عَفَافِهِ(6) وَ نُبْلِهِ(7) وَ کَرَمِهِ(8) عِنْدَ أَهْلِ بَیْتِهِ وَ بَنِی هَاشِمٍ(9) وَ تَقْدِیمِهِمْ إِیَّاهُ عَلی ذَوِی السِّنِّ(10) مِنْهُمْ وَ الْخَطَرِ(11) ، وَ(12) کَذلِکَ(13) الْقُوَّادِ وَ الْوُزَرَاءِ وَ عَامَّةِ النَّاسِ ؛ فَإِنِّی(14) کُنْتُ یَوْماً قَائِماً عَلی رَأْسِ أَبِی وَ هُوَ یَوْمُ مَجْلِسِهِ لِلنَّاسِ إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ(15) حُجَّابُهُ، فَقَالُوا(16) : أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ الرِّضَا بِالْبَابِ ، فَقَالَ(17) بِصَوْتٍ عَالٍ : ائْذَنُوا لَهُ ، فَتَعَجَّبْتُ مِمَّا سَمِعْتُ مِنْهُمْ أَنَّهُمْ جَسَرُوا یُکَنُّونَ رَجُلاً عَلی أَبِی بِحَضْرَتِهِ ، وَ لَمْ یُکَنَّ(18) عِنْدَهُ إِلاَّ خَلِیفَةٌ ، أَوْ وَلِیُّ عَهْدٍ ، أَوْ(19) مَنْ أَمَرَ السُّلْطَانُ أَنْ(20) یُکَنّی ، فَدَخَلَ رَجُلٌ أَسْمَرُ(21) ، حَسَنُ الْقَامَةِ ، جَمِیلُ الْوَجْهِ ، جَیِّدُ الْبَدَنِ ، حَدَثُ(22) السِّنِّ ، لَهُ جَ-لاَلَةٌ وَ هَیْبَةٌ(23) ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیْهِ أَبِی ، قَامَ یَمْشِی(24) إِلَیْهِ خُطًی ، وَ لاَ أَعْلَمُهُ فَعَلَ هذَا بِأَحَدٍ مِنْ بَنِی هَاشِمٍ وَ الْقُوَّادِ ، فَلَمَّا دَنَا مِنْهُ عَانَقَهُ ، وَ قَبَّلَ وَجْهَهُ وَ صَدْرَهُ ، وَ أَخَذَ بِیَدِهِ ، وَ أَجْلَسَهُ عَلی مُصَلاَّهُ الَّذِی کَانَ عَلَیْهِ ، وَ جَلَسَ إِلی جَنْبِهِ مُقْبِلاً عَلَیْهِ بِوَجْهِهِ ، وَ جَعَلَ یُکَلِّمُهُ ، وَ یَفْدِیهِ بِنَفْسِهِ ، وَ أَنَا مُتَعَجِّبٌ مِمَّا أَری مِنْهُ إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ(25) الْحَاجِبُ ، فَقَالَ : الْمُوَفَّقُ(26) قَدْ جَاءَ - وَ کَانَ الْمُوَفَّقُ إِذَا دَخَلَ عَلی أَبِی تَقَدَّمَ(27) حُجَّابُهُ وَ خَاصَّةُ قُوَّادِهِ - فَقَامُوا بَیْنَ مَجْلِسِ أَبِی وَ بَیْنَ بَابِ الدَّارِ سِمَاطَیْنِ(28) إِلی أَنْ یَدْخُلَ وَ(29) یَخْرُجَ ، فَلَمْ یَزَلْ أَبِی مُقْبِلاً عَلی أَبِی مُحَمَّدٍ یُحَدِّثُهُ

حَتّی نَظَرَ إِلی غِلْمَانِ الْخَاصَّةِ(30) ، فَقَالَ حِینَئِذٍ(31) :

ص: 480


1- فی الإرشاد : + «والانحراف عن أهل البیت علیهم السلام » . و«النَصْبُ» : المعاداة . یقال : نَصَبَ فلان لفلان نصبا ، أی عاداه . ومنه الناصب ، وهو الذی یتظاهر بعداوة أهل البیت علیهم السلام أو لموالیهم لأجل متابعتهم لهم . قال فی القاموس : «النَواصِب والناصبیّة وأهل النَصْب : المتدیّنون بِبِغْضَة علیّ رضی الله عنه ، لأنّهم نَصَبوا له ، أی عادَوْه» . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 230 ؛ مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 173 (نصب) .
2- فی «ف» : «فقالوا» .
3- فی الإرشاد : - «رجلاً» .
4- «الهَدْیُ» : الطریقة والسیرة . واحتمل المازندرانی کونه بضمّ الهاء بمعنی الرشاد وهو خلاف الضلالة . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 253 (هدا) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 211 .
5- فی «ف» : «سکوته» . و«السُکون» : الوَقار . وتقول للوَقور : علیه السُکون والسکینة . قال المازندرانی : «السکون : الوقار فی الحرکة والسیر ، والتأنّی فی الضرّاء والسرّاء ، والخضوع فی الباطن والظاهر» . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 213 (سکن) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 211 .
6- «العِفّة» و«العَفاف» : الکفّ عمّا لا یحلّ ولا یجمل . قال الراغب : هی حصول حالة للنفس تمتنع بها عن غلبة الشهوة . راجع : المفردات للراغب ، ص 573 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1116 (عفف) .
7- فی «ج ، ض ، بس» وحاشیة «ب ، بح» : «بذله» . و«النُبْلُ» : الذَکاء والفضل والنجابة . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 640 (نبل) .
8- فی الإرشاد : «کبرته» . وقال الراغب : «الکَرَمُ : إذا وُصف به الإنسان فهو اسم للأخلاق والأفعال المحمودة التی تظهر منه ، ولا یقال : هو کریم حتّی یظهر ذلک منه» . وقال ابن الأثیر : «الکریم : الجامع لأنواع الخیر والشرف والفضائل» . المفردات للراغب ، ص 707 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 166 (کرم) .
9- فی الإرشاد : + «کافّة» .
10- فی «ف» : «ألسُنٍ» .
11- «الخَطَرُ» : ارتفاعُ القَدْرِ والمالُ والشرفُ والمنزلةُ . لسان العرب ، ج 4 ، ص 251 (خطر) .
12- فی الإرشاد : - «و» .
13- فی الإرشاد : + «کانت حاله عند» .
14- فی الإرشاد : «فاذکر إنّنی» .
15- فی الإرشاد : - «علیه» .
16- فی «ب ، ض» : + «له» . وفی «بر ، بس ، بف» : «فقال» .
17- فی «ب ، ض» : + «لهم» .
18- فی الإرشاد : «ومن جسارتهم أن یکنّوا رجلاً بحضرة أبی ولم یکن یکنّی» بدل «أنّهم جسروا - إلی - ولم یکنّ» .
19- فی «ف» : «و» .
20- فی «ب» : - «أن» .
21- «الأسمر» : من کان لونه السُمْرة ، وهی منزلة بین السواد والبیاض . وقیل : هو لون یضرب إلی سواد خفیّ . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 376 (سمر) .
22- فی الإرشاد : «حدیث» .
23- فی الإرشاد : «هَیْئة حسنة» بدل «هیبة» .
24- فی «ف» والإرشاد : «فمشی» .
25- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والإرشاد : - «علیه» .
26- فی شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 312 : «هو موفّق بن المتوکّل أخو المعتمد بن المتوکّل ، وکان أمیر عساکره وانتقلت الخلافة بعد المعتمد إلی ابن الموفّق أحمد الملقّب بالمعتضد » . وفی هامشه عن المحقّق الشعرانی : «قوله : کان أمیر عساکره ، بل کان الأمر بیده ولم یکن للمعتمد أخیه - وهو الخلیفة - أمر أصلاً ، وکان مشغولاً باللهو واللذّات ، وقیل : احتاج یوما إلی ثلاثمائة دینار فلم یجدها لتضییق الموفّق علیه ، ومات للإفراط فی الشرب » .
27- فی «ف ، بس ، بف» والوافی : «یقدّم» . وفی الإرشاد : «یقدّمه» .
28- سِماط القوم : صَفُّهم . ویقال : قام القوم حوله سِماطین ، أی صَفّین ، وکلّ صفّ من الرجال سِماط . لسان العرب ، ج 7 ، ص 325 (سمط) .
29- فی «بر» : «ثمّ» .
30- من إضافة الموصوف إلی الصفة .
31- فی الإرشاد : + «له» .

من در سر من رأى مردى از علويان را چون حسن بن على بن محمد ابن الرضا نديدم و نشناختم از روش و آرامش و پارسائى و بزرگوارى و ارجمندى او در نزد خاندانش و همه بنى هاشم و مقدّم شمردن او بر پير مردان و بزرگان خود و هم بر افسران و وزيران و عموم مردم، من يك روز بالاى سر پدرم ايستاده بودم و آن روزى بود كه براى پذيرفتن مردم مى نشست، به ناگاه دربانان او آمدند و گفتند ابو محمد ابن الرضا بر در خانه است با آواز بلند فرياد كرد به او اجازه ورود بدهيد.

من از آنها در شگفت شدم كه دليرى كردند و مردى را در نزد پدرم با كنيه نام بردند، با اين كه در نزد او تنها خليفه يا وليّ عهد يا كسى كه از طرف خليفه دستور بود به كنيه نام برده مى شد، مردى گندمگون خوش اندام، زيبا رو، خوش پيكر و تازه جوان در آمد و جلال و هيبتى داشت، تا نگاه پدرم به او افتاد برخاست و چند گامى جلو او رفت و من نديده بودم كه با كسى از بنى هاشم و افسران، چنين كند و چون به او نزديك شد، او را در آغوش گرفت و روى و سينه اش را بوسيد و دستش را گرفت و او را بر مسند خود نشانيد و پهلوى او نشست و رو به او كرد و با سخن پرداخت و خود را قربان او مى كرد و من از رفتار پدرم با او شگفت بودم كه دربان آمد و گفت: موفق (برادرِ معتمد، خليفه و رئيس ستاد او) آمده و شيوه موفق اين بود كه چون نزد پدرم آمد، دربانان و افسران مخصوص، پيشتر مى آمدند و از مجلس پدرم تا در خانه صف مى بستند تا او مى آمد و مى رفت و پدرم پيوسته رو به ابى محمد داشت، با او گفتگو مى كرد تا نگاهش به غلامان مخصوص موفق افتاد، آن گاه به او گفت: خدا مرا قربانت كند اكنون، هر گاه ميل

ص: 481

إِذَا شِئْتَ جَعَلَنِیَ اللّهُ فِدَاکَ(1) ، ثُمَّ قَالَ لِحُجَّابِهِ : خُذُوا بِهِ خَلْفَ السِّمَاطَیْنِ حَتّی(2) لاَ یَرَاهُ هذَا - یَعْنِی الْمُوَفَّقَ - فَقَامَ وَ قَامَ أَبِی ، وَ عَانَقَهُ(3) ، وَ مَضی .

فَقُلْتُ لِحُجَّابِ أَبِی وَ غِلْمَانِهِ : وَیْلَکُمْ ، مَنْ هذَا الَّذِی کَنَّیْتُمُوهُ عَلی(4) أَبِی ، وَ فَعَلَ بِهِ أَبِی هذَا الْفِعْلَ ؟ فَقَالُوا : هذَا عَلَوِیٌّ یُقَالُ لَهُ : الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ یُعْرَفُ بِابْنِ الرِّضَا ، فَازْدَدْتُ تَعَجُّباً(5) ، وَ لَمْ أَزَلْ یَوْمِی ذلِکَ قَلِقاً(6) مُتَفَکِّراً(7) فِی أَمْرِهِ وَ أَمْرِ أَبِی ، وَ مَا رَأَیْتُ فِیهِ(8) حَتّی کَانَ اللَّیْلُ ، وَ کَانَتْ(9) عَادَتُهُ أَنْ یُصَلِّیَ الْعَتَمَةَ(10) ، ثُمَّ یَجْلِسَ ، فَیَنْظُرَ فِیمَا یَحْتَاجُ إِلَیْهِ مِنَ الْمُوءَامَرَاتِ(11) وَ مَا یَرْفَعُهُ(12) إِلَی السُّلْطَانِ .

فَلَمَّا(13) صَلّی وَ جَلَسَ ، جِئْتُ ، فَجَلَسْتُ(14) بَیْنَ یَدَیْهِ وَ لَیْسَ عِنْدَهُ أَحَدٌ ، فَقَالَ لِی(15) : یَا أَحْمَدُ ، لَکَ(16) حَاجَةٌ ؟ قُلْتُ(17) : نَعَمْ یَا أَبَهْ ، فَإِنْ أَذِنْتَ لِی(18) سَأَلْتُکَ عَنْهَا ، فَقَالَ(19) : قَدْ أَذِنْتُ لَکَ(20) یَا بُنَیَّ ، فَقُلْ(21) مَا أَحْبَبْتَ(22) ، قُلْتُ : یَا أَبَهْ ، مَنِ الرَّجُلُ الَّذِی رَأَیْتُکَ بِالْغَدَاةِ فَعَلْتَ بِهِ مَا فَعَلْتَ مِنَ الاْءِجْ-لاَلِ وَ الْکَرَامَةِ وَ التَّبْجِیلِ ، وَ فَدَیْتَهُ بِنَفْسِکَ

وَ أَبَوَیْکَ ؟

فَقَالَ : یَا بُنَیَّ ، ذَاکَ(23) إِمَامُ الرَّافِضَةِ ، ذَاکَ(24) الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ الرِّضَا .

فَسَکَتَ سَاعَةً(25) ، ثُمَّ قَالَ : یَا بُنَیَّ ، لَوْ زَالَتِ الاْءِمَامَةُ عَنْ خُلَفَاءِ(26) بَنِی الْعَبَّاسِ ، مَا اسْتَحَقَّهَا أَحَدٌ(27) مِنْ بَنِی هَاشِمٍ غَیْرُ هذَا ، وَ إِنَّ هذَا لَیَسْتَحِقُّهَا(28) فِی فَضْلِهِ(29) وَ عَفَافِهِ وَ هَدْیِهِ(30) وَ صِیَانَتِهِ وَ زُهْدِهِ وَ عِبَادَتِهِ وَ جَمِیلِ أَخْ-لاَقِهِ وَ صَ-لاَحِهِ ، وَ لَوْ رَأَیْتَ أَبَاهُ رَأَیْتَ رَجُلاً

ص: 482


1- أی إذا شئت فقم .
2- فی «ج ، ض ، ف ، بس» والإرشاد : - «حتّی» .
3- فی الإرشاد : «فعانقه» .
4- فی الإرشاد : «بحضرة» .
5- فی حاشیة «ج ، ض ، بح» : «عجبا» .
6- «قَلِقا» ، أی مضطربا ؛ من القَلَق بمعنی الانزعاج والاضطراب . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 323 - 324 (قلق) .
7- فی الإرشاد : «مفکّرا» .
8- فی الإرشاد : «ما رأیته منه» .
9- فی «ف» : «وکان» . وفی «بح» : «فکانت» .
10- «العَتَمة» : ثلث اللیل الأوّلُ بعد غیبوبة الشفق . وقیل : العَتَمة : وقت صلاة العشاء الأخیرة ، سمّیت بذلک لاستعتار نَعَمِها . والمراد هنا صلاة العشاء الآخرة . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 381 (عتم) .
11- «المؤامرات» : المشاورات . قال الجوهری : «الائتمار والاستئمار : المشاورة ، وکذلک التآمر ، علی وزن التفاعل» . الصحاح ، ج 2 ، ص 582 (أمر) .
12- فی حاشیة «ج» : «فیرفعه» بدل «وما یرفعه» .
13- فی «ف» : + «کان» .
14- فی الإرشاد : «وجلست» .
15- فی «بس» : - «لی» .
16- فی الإرشاد : «أ لک» .
17- فی الإرشاد : «فقلت» .
18- فی «بس ، بف» والإرشاد : - «لی» .
19- فی «بس» : «قال» .
20- فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «لک» .
21- «فی «بس» : + «یا بنیّ» .
22- فی الإرشاد : - «لک یا بنی ، فقل ما أحببت» .
23- فی حاشیة «بر» : «ذلک» .
24- فی «ج» : «ذلک» . وفی الإرشاد : - «ذاک» .
25- فی الإرشاد : «ثمّ سکت ساعة و أنا ساکت» .
26- فی الإرشاد : «خلفائنا» .
27- فی «بر» : + «من الناس» .
28- فی «بف» : «یستحقّها» بدون اللام .
29- فی مرآة العقول عن بعض النسخ : «من فضله» . وفی الإرشاد : «غیره لفضله» بدل «غیر هذا ، وإنّ هذا لیستحقّها فی فضله» .
30- فی «ج ، ض» : «هداه» .

داشته باشيد، و به غلامان خود گفت: او را از پشت دو صف ببريد كه اين (يعنى موفق) او را نبيند. برخاست و پدرم هم برخاست، او را در آغوش گرفت و او رفت، من به دربانان و غلامان پدرم گفتم:

واى بر شما، اين چه كسى بود كه نزد پدرم او را با كنيه نام برديد و او هم به او چنين رفتار كرد؟

در پاسخ گفتند: اين يك علوى است كه او را حسين بن على گويند و به ابن الرضا معروف است و شگفت من بر افزود و هميشه آن روز را گرفته و انديشناك بودم در كار او و كار پدرم و آنچه در باره او ديده بودم تا شب رسيد، شيوه پدرم اين بود كه نماز عشاء را مى خواند و مى نشست به انتظار مشورت هاى مورد نياز شب و آنچه بايد به خليفه گزارش دهد.

چون نمازش را خواند و نشست، من آمدم بر او سلام كردم و برابرش نشستم و كسى نزد او نبود، به من گفت: احمد، كارى دارى؟ گفتم: آرى پدر جان، اگر اجازه مى دهى از آن بپرسم، گفت: من به تو اجازه دادم فرزند جانم، هر چه خواهى بگو.

گفتم: پدر جان اين مردى كه امروز بامداد ديدم، با او آن رفتار پر از اجلال و احترام و تعظيم را كردى و قربان او مى رفتى و پدر و مادرت را قربان او مى كردى چه كس بود؟

اى پسر جانم، اين امام رافضيان است، اين حسن بن على معروف به ابن الرضا است و ساعتى خاموش شد و سپس گفت: اى پسر جانم، اگر امامت از خلفاء بنى عباس برود، هيچ كس از بنى هاشم جز اين مرد، شايسته و سزاوار آن نيست و اين مرد براى فضل و پارسائى و روش نيك و خوددارى و زهد و عبادت و اخلاق خوب و صلاح خود سزاوار آن است و اگر پدرش را ديده بودى،

ص: 483

جَزْلاً(1) نَبِیلاً فَاضِلاً .

فَازْدَدْتُ قَلَقاً وَ تَفَکُّراً وَ غَیْظاً عَلی أَبِی وَ مَا سَمِعْتُ مِنْهُ ، وَ اسْتَزَدْتُهُ(2) فِی فِعْلِهِ وَ قَوْلِهِ فِیهِ مَا قَالَ(3) ، فَلَمْ یَکُنْ لِی هِمَّةٌ(4) بَعْدَ ذلِکَ إِلاَّ السُّوءَالُ(5) عَنْ خَبَرِهِ ، وَ الْبَحْثُ عَنْ أَمْرِهِ ، فَمَا سَأَلْتُ أَحَداً مِنْ بَنِی هَاشِمٍ وَ الْقُوَّادِ وَ الْکُتَّابِ وَ الْقُضَاةِ وَ الْفُقَهَاءِ وَ سَائِرِ النَّاسِ إِلاَّ وَجَدْتُهُ عِنْدَهُ فِی غَایَةِ الاْءِجْ-لاَلِ وَ الاْءِعْظَامِ وَ الْمَحَلِّ الرَّفِیعِ وَ الْقَوْلِ الْجَمِیلِ وَ التَّقَدُّمِ(6) لَهُ عَلی جَمِیعِ أَهْلِ بَیْتِهِ وَ مَشَایِخِهِ ، فَعَظُمَ(7) قَدْرُهُ عِنْدِی ؛ إِذْ(8) لَمْ أَرَ لَهُ وَلِیّاً وَ لاَ عَدُوّاً إِلاَّ وَ هُوَ یُحْسِنُ الْقَوْلَ فِیهِ وَ الثَّنَاءَ عَلَیْهِ .

فَقَالَ لَهُ بَعْضُ مَنْ حَضَرَ مَجْلِسَهُ مِنَ الاْءَشْعَرِیِّینَ : یَا أَبَا بَکْرٍ(9) ، فَمَا خَبَرُ أَخِیهِ جَعْفَرٍ(10) ؟ فَقَالَ(11) : وَ(12) مَنْ جَعْفَرٌ فَتَسْأَلَ(13) عَنْ خَبَرِهِ ، أَوْ(14) یُقْرَنَ(15) بِالْحَسَنِ ؟ جَعْفَرٌ مُعْلِنُ الْفِسْقِ(16) ، فَاجِرٌ ، مَاجِنٌ(17) ، شِرِّیبٌ لِلْخُمُورِ(18) ، أَقَلُّ مَنْ رَأَیْتُهُ مِنَ الرِّجَالِ ، وَ أَهْتَکُهُمْ لِنَفْسِهِ ، خَفِیفٌ ، قَلِیلٌ فِی نَفْسِهِ ، وَ(19) لَقَدْ وَرَدَ(20) عَلَی السُّلْطَانِ وَ أَصْحَابِهِ فِی وَقْتِ وَفَاةِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ مَا(21) تَعَجَّبْتُ مِنْهُ ، وَ مَا ظَنَنْتُ أَنَّهُ یَکُونُ ، وَ ذلِکَ أَنَّهُ لَمَّا اعْتَلَّ ، بَعَثَ إِلی أَبِی أَنَّ ابْنَ الرِّضَا قَدِ اعْتَلَّ ، فَرَکِبَ مِنْ سَاعَتِهِ ، فَبَادَرَ(22) إِلی دَارِ الْخِ-لاَفَةِ ، ثُمَّ رَجَعَ مُسْتَعْجِلاً وَ مَعَهُ خَمْسَةٌ(23) مِنْ خَدَمِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ کُلُّهُمْ مِنْ ثِقَاتِهِ وَ خَاصَّتِهِ ، فِیهِمْ نِحْرِیرٌ(24) ، فَأَمَرَهُمْ(25) بِلُزُومِ دَارِ الْحَسَنِ وَ تَعَرُّفِ خَبَرِهِ وَ حَالِهِ ، وَ بَعَثَ إِلی نَفَرٍ مِنَ الْمُتَطَبِّبِینَ(26) ، فَأَمَرَهُمْ بِالاِخْتِ-لاَفِ إِلَیْهِ(27)

ص: 484


1- فی «بس» : «جزیلاً» . و«الجزل» : الکریم المِعْطاءِ والثقیف والعاقل الأصیل الرأی . أو القویّ فی الکلام ، المتین الشدید الفصیح. راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 109 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1292 (جزل) .
2- «ف» : «فاستزدته» . وقوله : «واستزدته» عطف علی «سمعت» ، أی وما عددته زائدا علی ما ینبغی له . قال المجلسی : «وقیل : استزدته ، أی عددته مستقصرا ؛ حیث أقرّ بصحّة مذهب الرافضة ، أخذا من قول صاحب القاموس : استزاده : استقصره وطلب منه الزیادة . وما ذکرناه أظهر» . راجع : الوافی ، ج 3 ، ص 847 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 142 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 418 (زید) .
3- فی الإرشاد : «وما سمعت منه فیه ، ورأیت من فعله به» بدل «وما سمعت منه واستزدته فی فعله وقوله فیه ما قال» .
4- فی «بر» : «همّ» . وفی الإرشاد : «همّه» .
5- یجوز فیها وفی قوله «والبحث » النصب أیضا .
6- هکذا فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «والتقدیم» .
7- فی «ف» : «فعظّم» بالتشدید .
8- فی «ب» : «إذا» .
9- فی الإرشاد : - «یا أبا بکر» .
10- فی الإرشاد : + «وکیف کان منه فی المحلّ» . وجعفر هو المشهور بالکذّاب .
11- فی «ب ، بر» : «قال» .
12- فی «بر ، بس» : - «و» .
13- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» والوافی والإرشاد : «فیسأل» . وفی «ج» : «فتُسأل» . وفی «بس» : «فتساءل» .
14- فی «بر» : «و» . وفی «بف» : «أم» .
15- فی «ج» : «تُقْرِن» .
16- فی الإرشاد : «الفسوق» .
17- فی الإرشاد : - «ماجن» . و«الماجن» : من لا یبالی قولاً وفعلاً ، کأنّه صلب الوجه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1620 (مجن) .
18- فی شرح المازندرانی : «للمخمور» .
19- فی مرآة العقول : + «واللّه» .
20- فی «بف» : «اُورد» .
21- «ما» فاعل «ورد» .
22- فی الإرشاد : - «فبادر» .
23- فی حاشیة «ب ، ف» : + «نفر» .
24- فی الوافی : «کان شقیّا من الأشقیاء».
25- فی الإرشاد : «وأمرهم» .
26- «المُتَطَبِّبُ» : هو الذی یعانی الطبَّ - أی یلابسه ویباشره - ولا یعرفه معرفة جیّدة . النهایة ، ج 3 ، ص 110 (طبب) .
27- «الاختلاف» : التردّد . یقال : اختلف إلی المکان ، أی تردّد ، أی جاء مرّة بعد اُخری . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1076 (خلف) .

مردى بود دريا دل و خردمند و اصيل و راد و با فضل.

من از بيان پدرم، دل تنگ تر و انديشناك تر شدم و خشمم بر پدرم افزوده شد و بر آنچه از او باز شنيدم و از كردار و گفتارش در باره او فهميدم و پس از اين هدفى نداشتم جز پرسش از اخبار او و كاوش در كار او و از هر كدام از بنى هاشم و افسران و نويسندگان و قضات و فقهاء و مردم ديگر پرسش كردم در نزد همه مردم در نهايت اجلال و اعظام و محل رفيع و قول جميل بود و او را بر همه خاندانش و بر مشايخ مقدم مى داشتند و او در نظرم بزرگوار آمد، چون از هيچ دوست و دشمنى در باره او جز از تمجيد و ستايش نشنيدم، و يكى از اشعريين قم كه حاضر مجلس او بود به او گفت:

اى ابا بكر، خبر برادرش جعفر چه بود؟

در پاسخ گفت: جعفر كيست كه از او خبر بپرسند و او را قرين حسن سازند؟ جعفر آشكارا مرتكب فسق مى شد و هرزه و لا ابالى و مى خوار بود و كوچكترين مردى بود كه ديدم و بى آبروتر در نزد خود از همه كس، سبك بود و خود باخته.

بر خليفه و يارانش هنگام وفات حسن بن على حادثه اى رخ داد كه من از آن در شگفت شدم و گمان نداشتم چنين شود براى اين كه چون امام بيمار شد، خليفه نزد پدرم فرستاد كه ابن الرضا بيمار شده و پدرم همان ساعت سوار شد و به دار الخلافه شتافت و شتابانه برگشت و پنج تن از خادمان امير المؤمنين با خود داشت كه همه مورد وثوق بودند و از خواص به شمار مى رفتند و نحرير در ميان آنها بود (كه از خواص خادمان خليفه بود) و به آنها دستور داد در خانه حسن بمانند و خبر و حال او را خوب بفهمند و فرستاد نزد چند تن پزشك كه نزد او رفت و آمد كنند و هر بام و شام او را معاينه

ص: 485

وَ تَعَاهُدِهِ(1) صَبَاحاً وَ مَسَاءً .

فَلَمَّا کَانَ بَعْدَ ذلِکَ بِیَوْمَیْنِ أَوْ ثَ-لاَثَةٍ ، أُخْبِرَ أَنَّهُ قَدْ ضَعُفَ ، فَأَمَرَ الْمُتَطَبِّبِینَ بِلُزُومِ دَارِهِ ، وَ بَعَثَ إِلی قَاضِی الْقُضَاةِ ، فَأَحْضَرَهُ مَجْلِسَهُ ، وَ أَمَرَهُ أَنْ یَخْتَارَ مِنْ أَصْحَابِهِ(2) عَشَرَةً مِمَّنْ یُوثَقُ بِهِ(3) فِی دِینِهِ وَ أَمَانَتِهِ وَ وَرَعِهِ(4) ، فَأَحْضَرَهُمْ(5) ، فَبَعَثَ بِهِمْ(6) إِلی دَارِ الْحَسَنِ ، وَ أَمَرَهُمْ بِلُزُومِهِ لَیْلاً وَ نَهَاراً ، فَلَمْ یَزَالُوا هُنَاکَ حَتّی تُوُفِّیَ علیه السلام (7) ، فَصَارَتْ(8) سُرَّ مَنْ رَأی ضَجَّةً(9) وَاحِدَةً ، وَ بَعَثَ السُّلْطَانُ إِلی دَارِهِ مَنْ فَتَّشَهَا ، وَ فَتَّشَ حُجَرَهَا ، وَ خَتَمَ عَلی جَمِیعِ مَا فِیهَا ، وَ طَلَبُوا أَثَرَ(10) وَلَدِهِ ، وَ جَاوءُوا بِنِسَاءٍ یَعْرِفْنَ الْحَمْلَ ، فَدَخَلْنَ إِلی(11) جَوَارِیهِ یَنْظُرْنَ إِلَیْهِنَّ ، فَذَکَرَ(12) بَعْضُهُنَّ أَنَّ هُنَاکَ جَارِیَةً بِهَا حَمْلٌ(13) ، فَجُعِلَتْ فِی حُجْرَةٍ ، وَ وُکِّلَ بِهَا نِحْرِیرٌ الْخَادِمُ وَ أَصْحَابُهُ وَ نِسْوَةٌ مَعَهُمْ .

ثُمَّ أَخَذُوا بَعْدَ ذلِکَ فِی تَهْیِئَتِهِ(14) ، وَ عُطِّلَتِ الاْءَسْوَاقُ ، وَ رَکِبَتْ(15) بَنُو هَاشِمٍ وَ الْقُوَّادُ

وَ أَبِی(16) وَ سَائِرُ النَّاسِ إِلی جَنَازَتِهِ ، فَکَانَتْ سُرَّ مَنْ رَأی یَوْمَئِذٍ شَبِیهاً بِالْقِیَامَةِ ، فَلَمَّا فَرَغُوا مِنْ تَهْیِئَتِهِ ، بَعَثَ السُّلْطَانُ إِلی أَبِی عِیسی بْنِ الْمُتَوَکِّلِ ، فَأَمَرَهُ(17) بِالصَّ-لاَةِ عَلَیْهِ ، فَلَمَّا وُضِعَتِ الْجَنَازَةُ لِلصَّ-لاَةِ عَلَیْهِ ، دَنَا أَبُو عِیسَی مِنْهُ ، فَکَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ ، فَعَرَضَهُ عَلی بَنِی هَاشِمٍ مِنَ الْعَلَوِیَّةِ وَ الْعَبَّاسِیَّةِ وَ الْقُوَّادِ وَ الْکُتَّابِ(18) وَ الْقُضَاةِ وَ الْمُعَدَّلِینَ ، وَ قَالَ(19) : هذَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الرِّضَا مَاتَ حَتْفَ(20) أَنْفِهِ عَلی فِرَاشِهِ ، حَضَرَهُ(21) مَنْ حَضَرَهُ(22) مِنْ خَدَمِ(23) أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ وَ ثِقَاتِهِ فُ-لاَنٌ وَ فُ-لاَنٌ ، وَ مِنَ الْقُضَاةِ فُ-لاَنٌ وَ فُ-لاَنٌ ، وَ مِنَ الْمُتَطَبِّبِینَ فُ-لاَنٌ وَ فُ-لاَنٌ ، ثُمَّ

ص: 486


1- فی الإرشاد : «تعهّده » . وقال الجوهری : «التعهّد : التحفّظ بالشیء وتجدید العهد به . وتعهّدتُ فلانا وتعهّدتُ ضیعتی ، وهو أفصح من قولک : تعاهدتُه ؛ لأنّ التعاهد إنّما یکون بین اثنین» . الصحاح ، ج 2 ، ص 516 (عهد) .
2- فی الإرشاد : - «من أصحابه» .
3- فی «بح» : - «به» .
4- فی الإرشاد : «ورعه وأمانته» .
5- فی «ف» : «فأخبرهم» .
6- فی «ف» : - «بهم» .
7- فی «ب ، ف ، بر ، بف» : «رحمة اللّه علیه ورضوانه» . وفی «بح» : «رحمه اللّه» .
8- فی الإرشاد : «فلمّا ذاع خبر وفاته صارت » بدل «فصارت» .
9- فی «ف» : «صیحة» .
10- فی «ج ، بح» : «إثر» .
11- فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : «علی» .
12- فی «ف» : «فذکرت» .
13- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» وحاشیة «بف» والوافی : «حَبَل» .
14- فی الإرشاد : - «وبعث السلطان - إلی - فی تهیئته» .
15- فی «بس» : «ورکبوا» . علی لغة : أکلونی البراغیث ، أو «بنو هاشم» وما بعده بدل . وفی الإرشاد : «ورکب» .
16- «وأبی» ، فی «ف» مشطوب . وفی الإرشاد : - «والقوّاد وأبی» .
17- فی الإرشاد : «یأمره» .
18- فی «ف» : - «منه - إلی - الکتّاب» .
19- فی «ف» : «وقالوا» .
20- «الحَتْفُ» : الهلاک والموت . یقال : مات حَتْفَ أنفه ، أی مات علی فراشه من غیر قتل ولا ضرب ولا غَرَق ولا غیره . وخُصّ الأنف ؛ لأنّهم کانوا یتخیّلون أنّ روح المریض یخرج من أنفه ، أو یخرج من فیه وأنفه فغُلِّب أحد الاسمین علی الآخر لتجاورهما . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1340 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 337 ؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 38 (حتف) .
21- فی الإرشاد : «فحضره» .
22- فی «ف» : «حضر» بدون الضمیر . وفی «ض» والإرشاد : - «من حضره» .
23- فی «ض ، بح ، بف» : «خدّام» .

كنند. و چون دو سه روز گذشت، خبر آوردند كه ناتوان شده و دستور به پزشكان رسيد كه در خانه او بمانند و فرستاد قاضى القضات را احضار كرد و دستور داد ده تن از كسانى كه ميان اصحاب خود در دين و امانت و ورع به آنها وثوق دارد حاضر كند، آنها را حاضر كرد و همه را به خانه حسن فرستاد و دستور داد شبانه روز در آن بمانند و آنجا ماندند تا آن حضرت وفات كرد و شهر سر من رأى يك پارچه شيون و عزاء شد و خليفه فرستاد: خانه او را بازرسى كردند و اتاقها را بازديد نمودند و هر چه در آنها بود مهر كردند و دنبال پسر او گشت و زنانى كه آبستنى را مى فهميدند آوردند و كنيزان او را بازرسى كردند و يكى از آنها گفت: در يكى از كنيزان اثر حمل هست، او را در اطاقى زندانى كردند و نحرير خادم را با يارانش و چند تن زن بر او گماشتند.

بعد از آن به تجهيز امام پرداختند، و بازارها را بستند و بنى هاشم و افسران و پدرم به دنبال جنازه او سوار شدند و شهر سر من رأى در آن روز، رستاخيز شد و چون او را آماده كردند، خليفه، ابو عيسى پسر متوكل را فرستاد كه بر او نماز بخواند و چون جنازه را براى نماز به زمين نهادند، ابو عيسى نزديك او رفت و رويش را باز كرد و او را به بنى هاشم از علويان و عباسيان و افسران و دفتر داران و قاضيان و عدول، وانمود كرد و گفت: اين حسن بن على بن محمد بن الرضا است كه به مرگ خدائى در بستر خود مرده است و جمعى از خادمان امير المؤمنين و فلان و فلان از موثقين و قضات و فلان و فلان از پزشكها بر بالين او بودند.

سپس روى آن حضرت را پوشيد و دستور داد او را بردارند و از ميان خانه خودش او را برداشتند و در اطاقى كه پدرش در آن

ص: 487

غَطّی(1) وَجْهَهُ(2) ، وَ أَمَرَ بِحَمْلِهِ ، فَحُمِلَ مِنْ وَسَطِ دَارِهِ ، وَ دُفِنَ فِی الْبَیْتِ الَّذِی دُفِنَ فِیهِ أَبُوهُ .

فَلَمَّا دُفِنَ أَخَذَ السُّلْطَانُ وَ النَّاسُ فِی طَلَبِ وَلَدِهِ ، وَ کَثُرَ التَّفْتِیشُ فِی الْمَنَازِلِ وَ الدُّورِ ، وَ تَوَقَّفُوا عَنْ قِسْمَةِ مِیرَاثِهِ ، وَ لَمْ یَزَلِ الَّذِینَ وُکِّلُوا بِحِفْظِ الْجَارِیَةِ - الَّتِی تُوُهِّمَ عَلَیْهَا الْحَمْلُ - لاَزِمِینَ(3) حَتّی تَبَیَّنَ بُطْ-لاَنُ الْحَمْلِ ، فَلَمَّا بَطَلَ(4) الْحَمْلُ عَنْهُنَّ(5) قُسِمَ(6) مِیرَاثُهُ بَیْنَ أُمِّهِ وَ أَخِیهِ جَعْفَرٍ ، وَ ادَّعَتْ أُمُّهُ وَصِیَّتَهُ ، وَ ثَبَتَ ذلِکَ عِنْدَ الْقَاضِی ، وَ السُّلْطَانُ عَلی(7) ذلِکَ یَطْلُبُ أَثَرَ(8) وَلَدِهِ .

فَجَاءَ جَعْفَرٌ بَعْدَ ذلِکَ(9) إِلی أَبِی ، فَقَالَ : اجْعَلْ لِی مَرْتَبَةَ أَخِی وَ(10) أُوصِلَ إِلَیْکَ فِی کُلِّ سَنَةٍ عِشْرِینَ أَلْفَ دِینَارٍ ، فَزَبَرَهُ(11) أَبِی وَ أَسْمَعَهُ(12) ، وَ قَالَ لَهُ(13) : یَا أَحْمَقُ ، السُّلْطَانُ(14) 506/1

جَرَّدَ سَیْفَهُ(15) فِی الَّذِینَ زَعَمُوا أَنَّ أَبَاکَ وَ أَخَاکَ أَئِمَّةٌ(16) ؛ لِیَرُدَّهُمْ عَنْ ذلِکَ ، فَلَمْ یَتَهَیَّأْ(17) لَهُ ذلِکَ ، فَإِنْ کُنْتَ عِنْدَ شِیعَةِ أَبِیکَ وَ(18) أَخِیکَ إِمَاماً ، فَ-لاَ حَاجَةَ بِکَ إِلَی السُّلْطَانِ(19) یُرَتِّبُکَ(20) مَرَاتِبَهُمَا(21) ، وَ لاَ(22) غَیْرِ السُّلْطَانِ ، وَ إِنْ لَمْ تَکُنْ عِنْدَهُمْ بِهذِهِ الْمَنْزِلَةِ لَمْ تَنَلْهَا بِنَا .

وَاسْتَقَلَّهُ(23) أَبِی عِنْدَ ذلِکَ ، وَ اسْتَضْعَفَهُ ، وَ أَمَرَ أَنْ یُحْجَبَ عَنْهُ ، فَلَمْ یَأْذَنْ لَهُ فِی الدُّخُولِ عَلَیْهِ(24) حَتّی مَاتَ أَبِی وَ خَرَجْنَا وَ هُوَ عَلی تِلْکَ الْحَالِ(25) ، وَ السُّلْطَانُ یَطْلُبُ أَثَرَ وَلَدِ(26) الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ علیه السلام (27) .(28)

2. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ :

کَتَبَ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام إِلی أَبِی الْقَاسِمِ(29) إِسْحَاقَ بْنِ جَعْفَرٍ الزُّبَیْرِیِّ قَبْلَ مَوْتِ الْمُعْتَزِّ بِنَحْوِ(30)مِن

ص: 488


1- فی «بف» : «غُطّی» مبنیّا للمفعول .
2- فی الإرشاد : + «وصلّی علیه» .
3- فی «ف» : + «لها» .
4- فی «ب» : «تبیّن بطلان» .
5- فی «بف» : «عندهم» .
6- یجوز فیه التخفیف والتثقیل .
7- فی «ف» : «علم» .
8- فی «ج» : «إثر» .
9- فی الإرشاد : «ولمّا دفن جاء جعفر بن علیّ أخوه» بدل «فحمل من وسط داره - إلی - بعد ذلک» .
10- فی الإرشاد : «وأنا» . وهو یؤیّد حالیّة الواو ورفع «اُوصل» .
11- «الزَبْرُ» : المنع والزَجْرُ . یقال : زَبَرَهُ یَزْبُرُهُ زَبْرا ، أی انتهره وأغلظ له فی القول والردّ . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 667 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 293 (زبر) .
12- فی الإرشاد : + «ماکره» . و«أسمعه» ، أی شتمه وسَبَّهُ . قال الراغب : «وذلک متعارف فی السَبّ» . راجع : المفردات للراغب ، ص 425 ؛ لسان العرب ، ج 8 ، ص 165 (سمع) .
13- فی «ف» : - «له» .
14- فی الإرشاد : «السلطان أطال اللّه بقاءه» بدل «یا أحمق ، السلطان» .
15- فی «بر ، بف» : «السیف» .
16- إرادة التثنیة من الجمع واستعماله فیها جائز مجازا .
17- فی «ب ، بف» : «ولم یتهیّأ» .
18- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : «أو» .
19- فی «بف» : «سلطان» .
20- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی المطبوع : «[أن] یرتّبکَ» . وفی الإرشاد : «لیرتّبک» .
21- فی «بر» : «مراتبها» . وفی الإرشاد : «مراتبهم» .
22- فی «ف» : - «لا» .
23- فی الإرشاد : «فاستقلّه» . و«استقلّه» ، أی عدّه قلیلاً ذلیلاً ، سفیه الرأی ، قلیل العقل . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1804 (قلل) .
24- فی «ف» : - «علیه» .
25- فی «ض ، ف» : «الحالة» .
26- فی الإرشاد : «أثرا لولد» .
27- فی الإرشاد : + «إلی الیوم ، وهو لا یجد إلی ذلک سبیلاً ، وشیعته مقیمون علی أنّه مات وخلّف ولدا یقوم مقامه فی الإمامة» .
28- الإرشاد ، ج 2 ، ص 321، بسنده عن الکلینی . وفی کمال الدین ، ص 40 ، بسنده عن سعد بن عبد اللّه الأشعری ، عن أحمد بن عبید اللّه بن خاقان ، مع اختلاف یسیر ؛ والغیبة للطوسی ، ص 218 ، ح 181 ، عن سعد بن عبد اللّه الأشعری ، عن أحمد بن عبید اللّه بن خاقان ، وفیه قطعة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 843 ، ح 1455 .
29- فی «ف» : - «القاسم» .
30- فی «ب» والإرشاد : + «من» .

دفن بود به خاك سپردند و چون به خاك سپرده شد، خليفه و مردم در مقام بازرسى از پسر او بر آمدند و در خانه ها و اطاقها بسيار گردش و بازرسى شد و از تقسيم ارث او خوددارى شد و آنها هم كه بر آن كنيزى كه احتمال آبستنى داشت گماشته بودند، در كار خود بودند تا روشن شد كه حملى در كار نيست و چون روشن شد كه حملى در كار نيست، ارث او در ميان مادرش و برادرش جعفر تقسيم كردند و مادرش مدعى وصيت شد، و دعوى او نزد قاضى ثابت شد و خليفه بنا بر اين در جستجوى پسر او بود.

پس از اين جعفر نزد پدرم آمد و به او گفت: مقام برادرم را به من بدهيد و من هر سالى بيست هزار اشرفى به شما مى دهم، پدرم او را راند و به او بد گفت: و به او گفت: اى احمق، خليفه شمشير كشيده است بر آن كسانى كه معتقدند پدرت و برادرت امامند تا آنها را از اين عقيده برگرداند و براى او ممكن نشده است، اگر تو نزد شيعيان پدر و برادرت امام باشى نيازى به خليفه نداريد كه تو را به مرتبه آنها برساند و نه به غير خليفه و اگر نزد آنها اين مقام را نداشته باشى به وسيله ما آن را در نيابى و پدرم در اين موقع او را زبون شمرد و ناتوان دانست و دستور داد كه او را نزد وى راه ندهند و تا پدرم مُرد، اجازه ورود به او نداد و ما از سامره بيرون آمديم و او بر اين حال بود و هنوز هم خليفه دنبال اثر پسر حسن بن على در جستجو بود.

2- از محمد بن اسماعيل بن ابراهيم بن موسى بن جعفر (علیه السّلام) كه گفت: ابو محمد به ابى القاسم اسحق بن جعفر زبيرى بيست روز پيش از مرگ، معتز نوشت: در خانه خود بنشين تا هر چه بايد رخ

ص: 489

عِشْرِینَ یَوْماً : «الْزَمْ بَیْتَکَ حَتّی یَحْدُثَ الْحَادِثُ». فَلَمَّا قُتِلَ بُرَیْحَةُ(1) کَتَبَ إِلَیْهِ : قَدْ حَدَثَ الْحَادِثُ ، فَمَا تَأْمُرُنِی ؟ فَکَتَبَ(2) : «لَیْسَ هذَا الْحَادِثَ ، بَلِ(3) الْحَادِثُ الاْآخَرُ»، فَکَانَ مِنْ أَمْرِ(4) الْمُعْتَزِّ مَا کَانَ .

وَ عَنْهُ(5) ، قَالَ : کَتَبَ(6) علیه السلام إِلی رَجُلٍ آخَرَ : «یُقْتَلُ(7) ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ(8)

عَبْدُ اللّهِ» قَبْلَ(9) قَتْلِهِ بِعَشَرَةِ أَیَّامٍ ، فَلَمَّا کَانَ فِی(10) الْیَوْمِ الْعَاشِرِ ، قُتِلَ .(11)

3. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ(12) بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْمَعْرُوفِ بِابْنِ الْکُرْدِیِّ(13) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ :

ضَاقَ بِنَا الاْءَمْرُ ، فَقَالَ لِی أَبِیَ : امْضِ بِنَا حَتّی نَصِیرَ إِلی هذَا الرَّجُلِ - یَعْنِی أَبَا مُحَمَّدٍ - فَإِنَّهُ قَدْ وُصِفَ(14) عَنْهُ سَمَاحَةٌ(15) ، فَقُلْتُ : تَعْرِفُهُ ؟ فَقَالَ(16) : مَا أَعْرِفُهُ ، وَلاَ رَأَیْتُهُ قَطُّ ، قَالَ : فَقَصَدْنَاهُ ، فَقَالَ لِی أَبِی(17) - وَ هُوَ فِی طَرِیقِهِ - : مَا أَحْوَجَنَا إِلی أَنْ یَأْمُرَ لَنَا(18) بِخَمْسِمِائَةِ دِرْهَمٍ : مِائَتَا(19) دِرْهَمٍ لِلْکِسْوَةِ ، وَ مِائَتَا دِرْهَمٍ لِلدَّیْنِ(20) ، وَ مِائَةٌ(21) لِلنَّفَقَةِ! فَقُلْتُ(22) فِی نَفْسِی : لَیْتَهُ أَمَرَ لِی بِثَ-لاَثِمِائَةِ دِرْهَمٍ : مِائَةٌ أَشْتَرِی بِهَا حِمَاراً ، وَ مِائَةٌ لِلنَّفَقَةِ ، وَ مِائَةٌ لِلْکِسْوَةِ ، وَ أَخْرُجَ(23) إِلَی الْجَبَلِ(24) .

قَالَ: فَلَمَّا وَافَیْنَا الْبَابَ خَرَجَ إِلَیْنَا غُ-لاَمُهُ ، فَقَالَ : یَدْخُلُ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ وَ مُحَمَّدٌ

ابْنُهُ ، فَلَمَّا دَخَلْنَا عَلَیْهِ وَ سَلَّمْنَا(25) قَالَ لاِءَبِی :

ص: 490


1- فی الوافی : «بریحه» . وفی الإرشاد : «ترنجه» .
2- فی «ب ، ض ، ف» والإرشاد : + «إلیه» .
3- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، بس» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «هو» بدل «بل» . وفی الوافی ومرآة العقول والإرشاد : - «بل» .
4- فی «ف ، بر ، بس ، بف» والإرشاد : - «أمر» .
5- الظاهر رجوع الضمیر إلی محمّد بن إسماعیل بن إبراهیم بن موسی بن جعفر.
6- وفی «ب» و شرح المازندرانی : «وکتب».
7- فی «بس» والإرشاد والوافی : «بقتل» . وفی مرآة العقول : «یقتل ، علی المجهول . وعبد اللّه ، عطف بیان لابن . أو علی المعلوم . فالابن مرفوع ، وعبد اللّه منصوب» .
8- فی «ف» : + «و» . وفی «بر» : + «بن» .
9- ظرف ل «کتب» ولیس من مکتوب الإمام علیه السلام .
10- فی «ب» : «من» .
11- الإرشاد ، ج 2 ، ص 325 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 847 ، ح 1456 و1457 .
12- فی الإرشاد : - «عن محمّد» . وهو سهو ناش من جواز من جواز النظر من «محمّد» فی «علیّ بن محمّد» إلی «محمّد» فی «محمّد بن إبراهیم» المستتبع للسقط .
13- فی الوافی : «الکرخی - خ ل» .
14- فی «ب» : + «لی» .
15- «السماحة» : الجود والعطاء . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 398 (سمح) .
16- فی «ج ، بف» والإرشاد : «قال» .
17- فی «ج ، بس» : - «أبی» .
18- فی «بس» : «إلینا» .
19- یجوز فیه وما عُطف علیه وما یأتی من قوله : «مائة أشتری» البدلیّة . وفی الإرشاد : «مائتی» .
20- فی «ب ، ج ، ف ، بس ، بف» وحاشیة «ض ، بح» والوافی والإرشاد : «للدقیق» .
21- فی الإرشاد : + «درهم» .
22- فی الإرشاد : «وقلت» .
23- فی الإرشاد : «فأخرج» .
24- فی مرآة العقول : «والجبل : همدان وقزوین وما والاهما» . وفی القاموس : «بلاد جبل : مدن بین آذربیجان وعراق العرب وخوزستان وفارس ، وبلاد دیلم» . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1289 (جبل) .
25- فی «ف» : «وسلّمناه» .

دهد و چون بُرَيحه كشته شد به امام (علیه السّلام) نوشت كه حادثه اى رخ داد، اكنون چه مى فرمائيد؟ در پاسخ او نوشت: منظور اين حادثه، نبود، حادثه ديگرى است و كار معتز چنان شد كه شد.

و از هم او روايت شده كه آن حضرت به مرد ديگرى نوشت: ابن محمد بن داود به نام عبد الله كشته مى شود، اين نوشته 10 روز پيش از كشتن او بود و چون روز دهم شد، كشته شد.

3- از محمد بن على بن ابراهيم بن موسى بن جعفر (علیه السّلام) كه گفت: كار بر ما سخت شد، پدرم به من گفت: ما را نزد اين مرد يعنى ابا محمد (امام عسكرى ع) ببر زيرا از او جود و بخششى به گوش مى رسد، گفتم: او را مى شناسى؟ گفت: او را نمى شناسم و هرگز او را نديدم.

گويد: ما آهنگ آن حضرت كرديم و پدرم در ميان راه به من گفت: چه اندازه نيازمنديم كه پانصد درهم به ما بدهد، دويست درهم براى جامه و دويست درهم براى اداى بدهكارى و صد درهم براى هزينه زندگى، من هم با خود گفتم: كاش سيصد درهم براى من دستور مى داد تا با صد درهم الاغى مى خريدم و صد درهم را هزينه مى كردم و صد درهم هم براى جامه مصرف مى كردم و به كوهستان مى رفتم.

گويد: چون به در خانه رسيديم، غلام آن حضرت نزد ما بيرون شد و گفت: على بن ابراهيم و محمد پسرش وارد شوند و چون نزد او رفتم و بر او سلام داديم، به پدرم گفت: اى على، براى چه تا كنون از ما جدا بودى؟

در پاسخ گفت: اى آقاى من، شرم داشتم كه شما را به اين وضع ديدار كنم و چون از نزد او بيرون آمديم، غلام او آمد و به

ص: 491

«یَا عَلِیُّ ، مَا خَلَّفَکَ عَنَّا(1) إِلی هذَا الْوَقْتِ؟» فَقَالَ : یَا سَیِّدِی ، اسْتَحْیَیْتُ أَنْ أَلْقَاکَ عَلی هذِهِ الْحَالِ(2) ، فَلَمَّا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ جَاءَنَا غُ-لاَمُهُ ، فَنَاوَلَ أَبِی صُرَّةً(3) ، فَقَالَ : هذِهِ خَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ : مِائَتَانِ لِلْکِسْوَةِ ، وَ مِائَتَانِ لِلدَّیْنِ(4) ، وَ مِائَةٌ لِلنَّفَقَةِ ؛ وَ أَعْطَانِی صُرَّةً ، فَقَالَ(5) : هذِهِ ثَ-لاَثُمِائَةِ دِرْهَمٍ ، اجْعَلْ(6) مِائَةً فِی ثَمَنِ حِمَارٍ ، وَ مِائَةً لِلْکِسْوَةِ ، وَ مِائَةً لِلنَّفَقَةِ ، وَ لاَ تَخْرُجْ إِلَی الْجَبَلِ ، وَ صِرْ إِلی سُورَاءَ(7) ، فَصَارَ إِلی سُورَاءَ ، وَ تَزَوَّجَ بِامْرَأَةٍ(8) ، فَدَخْلُهُ(9) الْیَوْمَ أَلْفُ(10) دِینَارٍ ، وَ مَعَ هذَا یَقُولُ بِالْوَقْفِ(11) . فَقَالَ(12) مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(13) : فَقُلْتُ لَهُ : وَیْحَکَ ، أَ تُرِیدُ أَمْراً(14) أَبْیَنَ مِنْ هذَا ؟

قَالَ : فَقَالَ : هذَا أَمْرٌ(15) قَدْ جَرَیْنَا عَلَیْهِ .(16)

4. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ(17) مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، قَالَ : حَدَّثَنِی أَحْمَدُ بْنُ الْحَارِثِ الْقَزْوِینِیُّ ، قَالَ : کُنْتُ مَعَ أَبِی بِسُرَّ مَنْ رَأی ، وَ کَانَ أَبِی یَتَعَاطَی الْبَیْطَرَةَ(18) فِی مَرْبِطِ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ، قَالَ : وَ کَانَ عِنْدَ الْمُسْتَعِینِ بَغْلٌ لَمْ یُرَ مِثْلُهُ حُسْناً وَ کِبْراً ، وَ کَانَ یَمْنَعُ ظَهْرَهُ وَ اللِّجَامَ وَ السَّرْجَ(19) ، وَ قَدْ کَانَ جَمَعَ عَلَیْهِ الرَّاضَةَ(20) ، فَلَمْ یُمَکِّنْ(21) لَهُمْ حِیلَةٌ فِی رُکُوبِهِ ، قَالَ : فَقَالَ لَهُ(22) بَعْضُ نُدَمَائِهِ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، أَ لاَ تَبْعَثُ إِلَی الْحَسَنِ ابْنِ الرِّضَا حَتّی یَجِیءَ ، فَإِمَّا أَنْ یَرْکَبَهُ ، وَ إِمَّا

ص: 492


1- «خلّفک عنّا» ، أی أخّرک عنّا . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 87 (خلف) .
2- فی «ف» : «الحالة» .
3- «الصُرَّةُ» : ما تُعْقَدُ فیه الدراهم . المفردات للراغب ، ص 481 (صرر) .
4- فی «ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : «لکذا» . وفی «ف» وحاشیة «ض» والإرشاد : «للدقیق» .
5- فی الإرشاد : «وقال» .
6- فی الإرشاد : «فاجعل» .
7- فی اللغة : سوری ، مثال بُشْری أو طُوبی : موضع بالعراق من أرض بابل ، وهو بلد السُرْیانیّین ، وموضع من أعمال بغداد . وقد یُمَدُّ . وقال المجلسی : «بلد بقرب الحلّة أو مکانها ، کما سمعت من مشایخی» . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 690 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 579 (سور) .
8- فی الإرشاد : «امرأة منها» .
9- «الدَخْل» : ما دخل علیک من ضیعتک ، أی عقارک . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1320 (دخل) .
10- فی «ب ، ج» ومرآة العقول : «ألفا» .
11- فی مرآة العقول : «بالوقف ، أی بالقول بأنّ الکاظم علیه السلام لم یمت وأنّه القائم ، وعدم القول بإمامة الأئمّة بعده علیه السلام » .
12- فی الإرشاد : «قال» .
13- فی الإرشاد : + «الکردی» .
14- فی حاشیة «ض» : + «هو» .
15- فی الإرشاد : «فقال : صدقت ولکنّا علی أمر» بدل «فقال : هذا أمر» .
16- الإرشاد ، ج 2 ، ص 326 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 848 ، ح 1458 .
17- فی الإرشاد : - «أبی علیّ» .
18- «البَیْطرة» : معالجة الدوابّ . لسان العرب ، ج 4 ، ص 69 - 70 (بطر) .
19- فی الإرشاد : - «والسرج» .
20- فی حاشیة «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والإرشاد : «الروّاض» . و«الراضَةُ» : جمع الرائض ، وهو مذلّل الدوابّ للرکوب ، أو معلِّم السیر لها . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 164 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 872 (روض) .
21- فی «ف» والإرشاد : «فلم تکن» . وفی «بس» : «فلم یکن» .
22- فی «بر» : - «له» .

پدرم كيسه اى داد و گفت: اين پانصد درهم است، 200 درهم براى جامه و 200 درهم براى بدهكارى و صد درهم براى هزينه و به من هم كيسه اى داد و گفت: اين سيصد درهم است، صد درهم آن را بهاى الاغى بده و صد درهم براى جامه و صد درهم براى هزينه زندگى و به كوهستان هم مرو، به سُوراء برو (سورى: شهرى در اطراف حله و محلى در بغداد) و به سورى رفت و در آن جا زنى گرفت و امروز هزار اشرفى در آمد دارد و با اين حال معتقد به وقف است (يعنى امامت به موسى كاظم ختم شده و آن حضرت: امام غائب قائم است).

محمد بن ابراهيم گويد: من به او گفتم: واى بر تو، دليلى روشنتر از اين مى خواهى؟ در پاسخ من گفت: اين امرى است كه ما بدان عادت كرديم و بر آن رفتيم (يعنى مسلك خانوادگى ما است).

4- احمد بن حارث قزوينى گفت: من با پدرم در سر من رأى بودم و پدرم در سر طويله ابى محمد (علیه السّلام) بيطارى مى كرد مستعين (عباسى) يك استرى داشت كه در بزرگى و زيبائى مانندش ديده نشده بود و از سوارى دادن و دهنه و زين سر مى تافت و همه رام كننده ها گرد او فراهم شده بودند و براى آنها چاره اى در سوار شدن آن استر دست نداده بود.

گويد: يكى از همنشينان او گفت: يا امير المؤمنين، نمى فرستى نزد حسن بن الرضا (علیه السّلام) تا بيايد و او را وادارى سوار آن شود يا سوار مى شود و رامش مى كند و يا اين استر او را مى كشد و از او راحت مى شوى، گويد: فرستاد نزد ابى محمد (علیه السّلام) و او را خواست و پدرم هم با آن حضرت رفت، پدرم گفت: چون امام (علیه السّلام) وارد خانه شد، من با او بودم، نگاهى بدان استر كرد كه صحن خانه ايستاده

ص: 493

أَنْ یَقْتُلَهُ ، فَتَسْتَرِیحَ مِنْهُ(1) .

قَالَ : فَبَعَثَ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ، وَ مَضی مَعَهُ أَبِی ، فَقَالَ(2) أَبِی : لَمَّا(3) دَخَلَ أَبُو مُحَمَّدٍ الدَّارَ ، کُنْتُ مَعَهُ(4) ، فَنَظَرَ أَبُو مُحَمَّدٍ إِلَی الْبَغْلِ وَاقِفاً فِی صَحْنِ الدَّارِ ، فَعَدَلَ إِلَیْهِ ، فَوَضَعَ یَدَهُ(5) عَلی کَفَلِهِ ، قَالَ : فَنَظَرْتُ إِلَی الْبَغْلِ وَ قَدْ عَرِقَ حَتّی سَالَ الْعَرَقُ مِنْهُ(6) ، ثُمَّ صَارَ إِلَی الْمُسْتَعِینِ ، فَسَلَّمَ عَلَیْهِ ، فَرَحَّبَ بِهِ(7) وَ قَرَّبَ .

فَقَالَ(8) : یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، أَلْجِمْ هذَا الْبَغْلَ ، فَقَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام لاِءَبِی : «أَلْجِمْهُ یَا غُ-لاَمُ» فَقَالَ(9) الْمُسْتَعِینُ : أَلْجِمْهُ أَنْتَ ، فَوَضَعَ(10) طَیْلَسَانَهُ(11) ، ثُمَّ قَامَ ، فَأَلْجَمَهُ ، ثُمَّ رَجَعَ إِلی مَجْلِسِهِ وَ قَعَدَ(12) .

فَقَالَ لَهُ(13) : یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، أَسْرِجْهُ ، فَقَالَ لاِءَبِی : «یَا غُ-لاَمُ ، أَسْرِجْهُ» فَقَالَ(14) : أَسْرِجْهُ أَنْتَ ، فَقَامَ ثَانِیَةً ، فَأَسْرَجَهُ وَ رَجَعَ .

فَقَالَ لَهُ(15) : تَری أَنْ تَرْکَبَهُ ؟ فَقَالَ(16) : «نَعَمْ»، فَرَکِبَهُ مِنْ غَیْرِ أَنْ یَمْتَنِعَ عَلَیْهِ(17) ، ثُمَّ رَکَضَهُ(18) فِی الدَّارِ ، ثُمَّ حَمَلَهُ عَلَی الْهَمْلَجَةِ(19) ، فَمَشی أَحْسَنَ مَشْیٍ یَکُونُ ، ثُمَّ رَجَعَ فَنَزَلَ(20) .

فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَعِینُ : یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، کَیْفَ رَأَیْتَهُ ؟ قَالَ(21) : «یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ(22) ، مَا رَأَیْتُ مِثْلَهُ حُسْناً وَ فَرَاهَةً(23) ، وَ مَا یَصْلُحُ أَنْ یَکُونَ مِثْلُهُ إِلاَّ لاِءَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ(24)».

قَالَ : فَقَالَ : یَا أَبَا مُحَمَّدٍ(25) ، فَإِنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ قَدْ حَمَلَکَ عَلَیْهِ ، فَقَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام لاِءَبِی : «یَا غُ-لاَمُ ، خُذْهُ» فَأَخَذَهُ أَبِی ، فَقَادَهُ .(26)

5. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِی أَحْمَدَ بْنِ رَاشِدٍ(27) ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ(28) :

شَکَوْتُ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ(29) علیه السلام الْحَاجَةَ ، فَحَکَّ بِسَوْطِهِ الاْءَرْضَ ، قَالَ : وَ أَحْسَبُهُ غَطَّاهُ بِمِنْدِیلٍ ، وَ أَخْرَجَ خَمْسَمِائَةِ دِینَارٍ(30) ،

ص: 494


1- فی الإرشاد : - «فتستریح منه» .
2- فی «ض» : «وقال» . وفی الإرشاد : «قال» .
3- فی الإرشاد : «فلمّا» بدل «أبی لما» .
4- فی الإرشاد : «مع أبی» .
5- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» . وفی «بس» والإرشاد والمطبوع : «بیده» .
6- فی «ف» : - «منه» .
7- «فَرَحَّبَ به» ، أی قال له : مَرْحَبا ، أی لقیتَ رَحْبا وسَعَةً . أو معناه : رحّب اللّه بک مرحبا . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 414 (رحب) .
8- فی الإرشاد : «وقال» .
9- فی «ب ، ض» والإرشاد : + «له» .
10- فی الإرشاد : + «أبو محمّد» .
11- «الطَیْلسان» - مثلّثة اللام - : تعریب تالِشان ، وجمعه : طَیالِسَة ، وهو من لباس العجم ، مدوّر أسود . قاله المطرزی . أو هو ثوب یحیط بالبدن یُنْسَجُ للّبس ، خالٍ عن التفصیل والخیاطة . قال الطریحی . أو هو ما علی الکتف من اللباس کالممطر . راجع : المغرب ، ص 291 ؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 82 (طیلس) .
12- فی الإرشاد : «وجلس» .
13- فی «بر» : - «له» .
14- فی الإرشاد : + «له المستعین» .
15- فی «ف» : - «یا أبا محمّد - إلی - فقال له» .
16- فی الإرشاد : + «أبو محمّد» .
17- فی «ج» : - «علیه» .
18- «الرکض» : أن تضرب الدابّة برجلیک لتستحثّها ، ویستعار للعَدْو . المغرب ، ص 196 (رکض) .
19- قال الخلیل : «الهَمْلَجَةُ : حسن سیر الدابّة فی سرعة وبَخْتَرَةٍ ، وهی المشیة الحسنة» . وقال الجوهری : «الهِمْلاج من البرازین : واحد الهَمالِیج ، ومشیها الهملجة ، فارسیّ معرّب» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1900 ؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 351 (هملج) .
20- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : «ونزل» .
21- فی «ض ، ف» : «فقال» .
22- فی الإرشاد : - «یا أمیر المؤمنین» .
23- الفَراهَةُ : النَشاطُ والحِدَّةُ والقوّة . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 441 (فره) .
24- فی الإرشاد : - «وما یصلح - إلی - لأمیر المؤمنین» .
25- فی الإرشاد : «فقال له المستعین» بدل «فقال : یا أبا محمّد» .
26- الإرشاد ، ج 2 ، ص 327 الوافی ، ج 3 ، ص 849 ، ح 1459 .
27- ورد الخبر فی الإرشاد ، ج 2 ، ص 328 وفیه : «أبو علیّ بن راشد» ، وکذا فی البحار ، ج 50 ، ص 279 ، ح 53 ، نقلاً من الإرشاد . لکن لم نجد روایة أبی علیّ بن راشد عن أبی هاشم الجعفری فی موضع ، کما أنّا لم نجد روایة علیّ - وهو علیّ بن محمّد شیخ الکلینی المذکور فی الأسناد السابقة - عن أبی علیّ بن راشد ، بل طبقة رواة أبی علیّ بن راشد متقدّمة علی طبقة علیّ بن محمّد بطبقتین . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 21 ، ص 248 ، الرقم 14561 ؛ وج 22 ، ص 75 ، الرقم 14897 . وأمّا أبو أحمد بن راشد ، فلم نعرفه .
28- فی «ف» : + «کنت» .
29- فی الإرشاد : + «الحسن بن علیّ» .
30- فی الإرشاد : «فأخرج منها سبیکة فیها نحو الخمسمائة دینار» بدل «قال : وأحسبه - إلی - خمسمائة دینار» .

بود و به سوى او رفت و دست بر كفل آن استر نهاد.

گويد: من بدان استر نگاه كردم، ديدم عرق كرد تا عرق از او سرازير شد و سپس نزد مستعين رفت و سلام كرد و او هم به وى خوش آمد گفت و او را نزديك خود نشانيد و به او گفت: اى ابا محمد، اين استر را دهنه بزن، امام (علیه السّلام) به پدرم گفت: اى غلام برو او را دهنه بزن، مستعين به آن حضرت گفت: خودت او را دهنه بزن، امام روپوش خود را بر زمين نهاد و برخاست و او را دهنه زد و برگشت سر جاى خود نشست و مستعين گفت: اى ابا محمد، او را زين كن و آن حضرت به پدرم گفت: اى غلام برو او را زين كن، مستعين گفت: خودت آن را زين كن، دوباره برخاست و او را زين كرد و برگشت، مستعين گفت: به خود مى بينى كه بر آن سوار شوى؟ فرمود: آرى.

آن حضرت بر آن سوار شد و هيچ سركشى نكرد و او را در ميان حياط خانه دوانيد و آن را بروش تند و هموار واداشت و بهترين راه را رفت و سپس برگشت و پياده شد، مستعين به آن حضرت گفت: اى ابا محمد، آن را چگونه ديدى؟ فرمود: يا امير المؤمنين مانند آن استر در زيبائى و فربهى نديده ام و مانند آن جز براى امير المؤمنين نشايد، گويد: در پاسخ امام، گفت: اى ابا محمد، امير المؤمنين آن را به تو بخشيد و آن حضرت به پدرم فرمود: اى غلام آن را بگير، و پدرم آن را گرفت و برد.

5- از ابى هاشم جعفرى كه گفت: به ابى محمد (امام عسكرى" ع") از نيازمندى شكايت كردم، با تازيانه خود زمين را خاريد، گويد: و به گمانم دستمالى روى آن انداخت و پانصد اشرفى

ص: 495

فَقَالَ : «یَا أَبَا هَاشِمٍ ، خُذْ(1) وَ أَعْذِرْنَا(2)» .(3)

6. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْمُطَهَّرِ(4) : أَنَّهُ کَتَبَ إِلَیْهِ سَنَةَ(5) الْقَادِسِیَّةِ(6) یُعْلِمُهُ انْصِرَافَ ···

النَّاسِ(7) ، وَ أَنَّهُ یَخَافُ(8) الْعَطَشَ(9) ، فَکَتَبَ علیه السلام : «امْضُوا ، فَ-لاَ خَوْفٌ عَلَیْکُمْ إِنْ شَاءَ اللّهُ»، فَمَضَوْا سَالِمِینَ ؛ وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ(10) .(11)

7. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْفَضْلِ الْیَمَانِیِّ ، قَالَ : نَزَلَ بِالْجَعْفَرِیِّ مِنْ آلِ جَعْفَرٍ خَلْقٌ(12) لاَ قِبَلَ(13) لَهُ بِهِمْ ، فَکَتَبَ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام یَشْکُو ذلِکَ ، فَکَتَبَ إِلَیْهِ : «تُکْفَوْنَ(14) ذلِکَ(15) إِنْ شَاءَ اللّهُ تَعَالی(16)» فَخَرَجَ إِلَیْهِمْ فِی(17) نَفَرٍ یَسِیرٍ وَ الْقَوْمُ یَزِیدُونَ عَلی عِشْرِینَ أَلْفاً(18) ، وَ هُوَ فِی أَقَلَّ مِنْ أَلْفٍ ، فَاسْتَبَاحَهُمْ(19) .(20)

8. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ الْعَلَوِیِّ ، قَالَ : حُبِسَ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام عِنْدَ عَلِیِّ بْنِ نَارْمَشَ(21) - وَ هُوَ أَنْصَبُ النَّاسِ(22) وَ أَشَدُّهُمْ(23) عَلی آلِ أَبِی طَالِبٍ - وَ قِیلَ(24) لَهُ : افْعَلْ بِهِ وَ افْعَلْ(25) . فَمَا أَقَامَ عِنْدَهُ(26) إِلاَّ یَوْماً حَتّی وَضَعَ خَدَّیْهِ لَهُ(27) ، وَ کَانَ لاَ یَرْفَعُ بَصَرَهُ إِلَیْهِ إِجْ-لاَلاً(28) وَ إِعْظَاماً ، فَخَرَجَ(29) مِنْ عِنْدِهِ وَ هُوَ أَحْسَنُ النَّاسِ بَصِیرَةً ، وَ أَحْسَنُهُمْ فِیهِ(30) قَوْلاً(31) .(32)

9. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّخَعِیِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِی سُفْیَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الضُّبَعِیُّ ، قَالَ : کَتَبْتُ

ص: 496


1- فی الإرشاد : «خذها یا أبا هاشم» .
2- «أعذرنا» ، أمر من باب ضرب أو الإفعال ، أی اقبل اعتذارنا . واحتمل المازندرانی کونه علی صیغة الماضی عطفا علی قال ، من الإعذار ، یقال : أعذر الرجل ، إذا بالغ فی العذر وبلغ أقصی الغایة منه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 320 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 152 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 196 (عذر) .
3- الإرشاد ، ج 2 ، ص 328 ، عن أبی علیّ بن راشد ، عن أبی هاشم الجعفری الوافی ، ج 3 ، ص 850 ، ح 1460 .
4- فی الإرشاد : «المطهّری» .
5- فی «ض ، بر ، بس ، بح» : - «سنة» . وفی الإرشاد : «من» بدل «سنة» .
6- «القادِسیّة» : قریة قرب الکوفة . وسنتها هی التی رجع فیها الحاجّ وانصرف عنها لخوف العطش وغیره لمّا سمعوا من قلّة الماء والکلاء فی الطریق . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 773 (قدس) ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 320 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 153 .
7- فی الإرشاد : + «عن المضیّ إلی الحجّ» .
8- فی مرآة العقول : «وأنّه یخاف ، علی المعلوم ، أو المجهول» .
9- فی الإرشاد : + «إن مضی» .
10- فی الإرشاد : «فمضی من بقی سالمین ولم یجدوا عطشا» بدل «فمضوا - إلی - العالمین» .
11- الإرشاد ، ج 2 ، ص 329، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 850 ، ح 1461 .
12- فی الإرشاد : + «کثیر» .
13- فی الوافی : «لاقبل له بهم : لم یکن له من الجنود من یقاومهم » . وراجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1769 (قبل) .
14- فی «ج ، بر ، بس» : «یکفون» . وفی الإرشاد : «تکفونهم» .
15- فی الإرشاد : - «ذلک» .
16- فی «ب ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «تعالی» . وفی الإرشاد : + «قال» .
17- فی «بف» : - «فی» .
18- فی «ف» : «عشرة ألف» . وفی الإرشاد : «ألف نفس» .
19- «فاستباحهم» ، أی استأصلهم وقلعهم من أصلهم ، ونهبهم وجعلهم له مباحا ، أی لا تبعة علیه فیهم . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 357 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 161 (بوح) .
20- الإرشاد ، ج 2 ، ص 329، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 850 ، ح 1462 .
21- فی الوافی : «تارمش» .
22- «أنصب الناس» ، أی أبغضهم وأشدّهم عداوة . والنواصب والناصبیّة وأهل النصب : المتدیّنون بِبِغْضة علیّ علیه السلام ؛ لأنّهم نصبوا له ، أی عادوه . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 230 (نصب) .
23- فی الإرشاد : «علیّ بن أوتامِش وکان شدید العداوة لآل محمّد علیه السلام غیظا» بدل «علیّ بن نارمش - إلی - أشدّهم» .
24- فی «ج» : «فقیل» .
25- فی الإرشاد : + «قال» .
26- فی «ج ، ف ، بس» والإرشاد : - «عنده» .
27- هی کنایة عن الانقیاد والخضوع.
28- فی حاشیة «بف» والإرشاد : + «له» .
29- فی الإرشاد : «وخرج» .
30- فی «ج» : - «فیه» .
31- فی الإرشاد : «قولاً فیه» .
32- الإرشاد ، ج 2 ، ص 329 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 851 ، ح 1463 .

برآورد و گفت: اى ابا هاشم، آن را برگير و ما را معذور دار.

6- از ابى على مطهّر كه در سال قادسيه (يعنى سالى كه مردم از ترس تشنگى از سفر حج برگشتند) به آن حضرت نوشت و اعلام كرد كه مردم از ترس تشنگى برگشته اند و او هم از تشنگى بيم دارد، آن حضرت در پاسخ وى نوشت: شما برويد و باكى بر شما نيست ان شاء الله و به سلامتى رفتند وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ.

7- از على بن حسن بن فضل يمانى كه گفت: به جعفرى از آل جعفر، خلق بسيارى حمله كرد كه تاب مقاومت در برابر آنها نداشت و به ابى محمد نوشت و شكايت كرد از اين موضوع و در پاسخش نوشت: از آنها دفاع مى شود نسبت به شما ان شاء الله تعالى و جعفرى با ياران اندكى بدان ها حمله كرد و آن مردمى كه از بيست هزار تن بيشتر بودند، به دست او تباه شدند با آنكه ياران او از هزار كمتر بودند.

8- از محمد بن اسماعيل علوى كه گفت: ابو محمد نزد على بن نارمش، زندانى شد كه ناصبى ترين مردم بود و سختگيرترين آنان بود نسبت به آل ابى طالب و به او سفارش شد كه با آن حضرت چنين كن و چنين كن (يعنى او را شكنجه بده) يك روز بيشتر امام نزد او نماند كه در برابر او، چهره بر خاك سائيد و از احترام و تعظيم او، به روى آن حضرت ديده نمى انداخت و در برابرش سر به زير بود، حضرت از نزد او بيرون شد و او از همه مردم بيناتر به مذهب شيعه شده بود و در باره امام ستايشگرتر شده بود.

9- سفيان بن محمد ضبعى گويد: نامه به ابى محمد امام عسكرى (علیه السّلام) نوشتم و از آن حضرت از تفسير وليجه پرسيدم كه

ص: 497

إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنِ الْوَلِیجَةِ(1) ، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ تَعَالی : «وَ لَمْ یَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ اللّهِ وَ لا رَسُولِهِ وَ لاَ الْمُوءْمِنِینَ وَلِیجَةً»(2) قُلْتُ(3) فِی نَفْسِی - لاَ فِی الْکِتَابِ - : مَنْ تَرَی الْمُوءْمِنِینَ هاهُنَا ؟ فَرَجَعَ الْجَوَابُ : «الْوَلِیجَةُ الَّذِی یُقَامُ دُونَ وَلِیِّ الاْءَمْرِ ، وَ(4) حَدَّثَتْکَ نَفْسُکَ عَنِ الْمُوءْمِنِینَ مَنْ هُمْ فِی هذَا الْمَوْضِعِ ؟ فَهُمُ الاْءَئِمَّةُ الَّذِینَ یُوءْمِنُونَ(5) عَلَی اللّهِ ، فَیُجِیزُ أَمَانَهُمْ(6)» .(7)

10. إِسْحَاقُ(8) قَالَ : حَدَّثَنِی أَبُو هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیُّ ، قَالَ:

شَکَوْتُ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ضِیقَ الْحَبْسِ ، وَ کَتَلَ(9) الْقَیْدِ ، فَکَتَبَ إِلَیَّ : «أَنْتَ تُصَلِّی(10) الْیَوْمَ الظُّهْرَ فِی مَنْزِلِکَ» فَأُخْرِجْتُ فِی(11) وَقْتِ الظُّهْرِ ، فَصَلَّیْتُ فِی مَنْزِلِی کَمَا قَالَ علیه السلام .

وَ کُنْتُ مُضَیَّقاً ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَطْلُبَ مِنْهُ دَنَانِیرَ فِی(12) الْکِتَابِ(13) ، فَاسْتَحْیَیْتُ(14) ، فَلَمَّا صِرْتُ إِلی مَنْزِلِی وَجَّهَ إِلَیَّ(15) بِمِائَةِ دِینَارٍ ، وَ کَتَبَ إِلَیَّ : «إِذَا کَانَتْ(16) لَکَ حَاجَةٌ ، فَ-لاَ تَسْتَحْیِ وَ لاَ تَحْتَشِمْ(17) وَ اطْلُبْهَا ؛ فَإِنَّکَ تَری(18) مَا تُحِبُّ إِنْ شَاءَ اللّهُ» .(19)

11. إِسْحَاقُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الاْءَقْرَعِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی أَبُو حَمْزَةَ نُصَیْرٌ(20) الْخَادِمُ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ علیه السلام غَیْرَ مَرَّةٍ یُکَلِّمُ غِلْمَانَهُ بِلُغَاتِهِمْ(21) : تُرْکٍ ، وَ رُومٍ(22) ، وَ صَقَالِبَةَ(23) ، فَتَعَجَّبْتُ مِنْ ذلِکَ ، وَ قُلْتُ : هذَا وُلِدَ بِالْمَدِینَةِ ، وَ لَمْ یَظْهَرْ لاِءَحَدٍ حَتّی مَضی أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام ، وَ لاَ رَآهُ أَحَدٌ ، فَکَیْفَ هذَا ؟! أُحَدِّثُ نَفْسِی بِذلِکَ ، فَأَقْبَلَ عَلَیَّ ، فَقَالَ : «إِنَّ اللّهَ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - بَیَّنَ(24) حُجَّتَهُ مِنْ سَائِرِ خَلْقِهِ بِکُلِّ شَیْءٍ ، وَ یُعْطِیهِ

ص: 498


1- «الوَلِیجَةُ» : کلّ ما یتّخذه الإنسان معتمدا علیه ولیس من أهله . أو خاصّة الرجل وبطانته . راجع : المفردات للراغب ، ص 883 ؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 348 (ولج) .
2- التوبة (9) : 16 . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر» وحاشیة «بس» : «وقلت» .
3- فی البحار ، ص 245 : «فقلت» .
4- فی «ف» : + «ما» .
5- «یؤمنون» ، من الأمان لا من الإیمان ، أی هم الذین یؤمنون من تبعهم أمانا لازما ، فیجیز اللّه سبحانه أمانهم ولا یردّ . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 321 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 154 .
6- فی حاشیة «ج ، بف» : «إیمانهم» .
7- راجع : الکافی ، کتاب الحجّة، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1102 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 283 الوافی ، ج 3 ، ص 851 ، ح 1464 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 245 ، ح 2 .
8- إسحاق هذا ، هو إسحاق بن محمّد النخعی المذکور فی السند السابق . فعلیه یکون السند معلّقا علی سابقه ، ویروی عن إسحاق ، علیّ بن محمّد ومحمّد بن أبی عبد اللّه . ثمّ إنّ أسناد هذا الباب من هذا الرقم إلی الرقم 22 کلّها معلّقة علی سند الحدیث 9 .
9- «الکَتَل» : غِلَظ الجسم . وفی «ج ، ض ، بح ، بس» وحاشیة «بف» ومرآة العقول والإرشاد : «کَلَب القید» . وفی شرح المازندرانی : «وکَلَب الصید» بدل «وکتل القید» . والکَلَب بالتحریک : الشدّة . واعلم أنّ الصید غیر موجود فی النسخ التی قوبلت ، فما فی ذیل شرح المازندرانی : «فی أکثر النسخ : کلب الصید» غیر صحیح . وفی «ب ، ف ، بف ، بر» : «کبل» . والکبل : قَیْدٌ صَخْم . فعلیه تکون الإضافة إضافة الصفة إلی الموصوف .
10- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر» والإرشاد : «مصلّی» .
11- فی «بس» والإرشاد : - «فی» .
12- فی «ف» : + «هذا» .
13- فی الإرشاد : «معونة فی الکتاب الذی کتبته» بدل «دنانیر فی الکتاب» .
14- فی حاشیة «ج ، بس» : + «منه» .
15- فی الإرشاد : «لی» .
16- فی «ب» : «کان» .
17- «الاحتشام» : الاستحیاء ، أی لا تخجل ، فالعطف للتفسیر . أو الانقباض ، فعطف المسبّب علی السبب . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 135 (حشم) .
18- فی الإرشاد : «تأتک علی» بدل «فإنّک تری» .
19- الإرشاد ، ج 2 ، ص 330 ، عن إسحاق بن محمّد بن النخعی الوافی ، ج 3 ، ص 852 ، ح 1465 .
20- فی «ف ، بح» والوافی - خ ل - : «نصر» . والمظنون اتّحاد نصر أو نصیر هذا مع نصر الخادم المتقدّم فی ح 849 ، والمذکور فی الفقیه ، ج 2 ، ص 281 ، ح 2451 ، وکذا مع نصر والد حمزة بن نصر غلام أبی الحسن علیه السلام المذکور فی الغیبة للطوسی ، ص 245 ، ح 213 ، ووقوع التحریف فی أحد العنوانین ، فتأمّل .
21- فی الإرشاد : + «وفیهم» .
22- فی «ب» وحاشیة «ض» : «ترکا وروما» .
23- فی اللسان : «الصَقالِبَةُ : جِیلٌ حُمْر الألوان ، صُهْب الشُعور - أی لون شعورهم حُمْرة فی الظاهر واسوداد فی الباطن ، أوشُقْرَةٌ وهی لون یأخذ من الأحمر والأصفر - یتاخمون الخَزَر وبعضَ جبال الروم» . وفی القاموس : «الصَقالبة : جیل تُتاخِمُ وتتّصل حدود بلادهم بلادَ الخَزَر بین بُلْغَر وقُسْطَنْطِینیَّةِ» . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 526 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 189 (صقلب) .
24- فی الإرشاد : «أبان» .

خدا مى فرمايد (15 سوره توبه): «و نگرفتند در برابر خدا و نه رسولش و نه مؤمنان پشتيبانى» و در دل خود گفتم: ولى در نامه نوشته بودم كه مقصود از مؤمنين در اينجا كيانند؟ جواب برگشت كه: مقصود از وليجه: كسى است كه او را در برابر امام بر حق علم مى كنند و پيشوا مى سازند و با خود گفتى كه مؤمنين كدامند در اينجا؟ مؤمنين همان امامان بر حق هستند كه از طرف خدا به مردم سند امان مى دهند و خدا امان آنها را امضاء مى كند.

10- از ابو هاشم جعفرى گويد: به ابى محمد (علیه السّلام) شكايت كردم از تنگى زندان و فشار كند و زنجير، به من پاسخ نوشت كه:

تو امروز نماز ظهرت را در منزلت مى خوانى، و هنگام ظهر مرا در آوردند و نماز را در منزل خود خواندم چنانچه امام (علیه السّلام) فرمود، من در تنگى معيشت بودم و مى خواستم در نامه خود چند اشرفى از آن حضرت بخواهم شرمم آمد ولى چون به منزلم رسيدم صد اشرفى براى من فرستاد و نوشت: چون نيازى دارى شرم مدار و ملاحظه مكن و آن را بخواه كه دل خواه خود را بينى ان شاء الله.

11- از ابو حمزه نصير خادم گفت: بارها شنيدم كه ابى محمد امام عسكرى (علیه السّلام) با غلامان خود به زبان آنها سخن مى گفت، با تركها تركى و با روميها رومى و با صقلبيها به زبان آنها، من تعجب كردم و گفتم: امام در مدينه متولد شده و تا پس از فوت ابو الحسن (امام نقى ع) به كسى عيان نشده و أحدى او را نديده و چگونه همه زبانها را مى داند؟ من با خود چنين مى گفتم، آن حضرت به من رو كرد و فرمود: خدا تبارك و تعالى حجت خود را از همه خلق ديگرش از هر جهت ممتاز مى كند و به او علم هر زبانى

ص: 499

اللُّغَاتِ ، وَ مَعْرِفَةَ الاْءَنْسَابِ وَ الاْآجَالِ(1) وَ الْحَوَادِثِ ، وَ لَوْ لاَ ذلِکَ لَمْ یَکُنْ بَیْنَ الْحُجَّةِ وَ الْمَحْجُوجِ فَرْقٌ» .(2)

12. إِسْحَاقُ ، عَنِ الاْءَقْرَعِ ، قَالَ : کَتَبْتُ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنِ الاْءِمَامِ : هَلْ یَحْتَلِمُ ؟ وَ قُلْتُ فِی نَفْسِی - بَعْدَ(3) مَا فَصَلَ(4) الْکِتَابُ - : الاِحْتِ-لاَمُ شَیْطَنَةٌ(5) ، وَ قَدْ أَعَاذَ اللّهُ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - أَوْلِیَاءَهُ مِنْ ذلِکَ ، فَوَرَدَ الْجَوَابُ : «حَالُ الاْءَئِمَّةِ فِی الْمَنَامِ حَالُهُمْ فِی الْیَقَظَةِ ، لاَ(6) یُغَیِّرُ النَّوْمُ مِنْهُمْ شَیْئاً ، وَ قَدْ أَعَاذَ اللّهُ أَوْلِیَاءَهُ مِنْ لَمَّةِ(7) الشَّیْطَانِ ، کَمَا حَدَّثَتْکَ نَفْسُکَ» .(8)

13. إِسْحَاقُ قَالَ : حَدَّثَنِی الْحَسَنُ بْنُ ظَرِیفٍ ، قَالَ :

اخْتَلَجَ(9) فِی صَدْرِی مَسْأَلَتَانِ أَرَدْتُ الْکِتَابَ فِیهِمَا(10) إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ، فَکَتَبْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الْقَائِمِ علیه السلام إِذَا(11) قَامَ : بِمَا(12) یَقْضِی ؟ وَ أَیْنَ مَجْلِسُهُ الَّذِی یَقْضِی فِیهِ بَیْنَ النَّاسِ ؟ وَ أَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ شَیْءٍ لِحُمَّی الرِّبْعِ(13) ، فَأَغْفَلْتُ خَبَرَ(14) الْحُمّی .

فَجَاءَ الْجَوَابُ : «سَأَلْتَ عَنِ الْقَائِمِ ، فَإِذَا(15) قَامَ قَضی(16) بَیْنَ النَّاسِ بِعِلْمِهِ کَقَضَاءِ دَاوُدَ علیه السلام ، لاَ یَسْأَلُ(17) الْبَیِّنَةَ؛ وَ کُنْتَ(18) أَرَدْتَ أَنْ تَسْأَلَ لِحُمَّی(19) الرِّبْعِ ، فَأُنْسِیتَ ، فَاکْتُبْ فِی(20) وَرَقَةٍ ، وَ عَلِّقْهُ(21) عَلَی الْمَحْمُومِ ؛ فَإِنَّهُ یَبْرَأُ بِإِذْنِ اللّهِ إِنْ شَاءَ اللّهُ(22) : «یا نارُ کُونِی بَرْداً وَ سَلاماً عَلی إِبْراهِیمَ»(23)».

فَعَلَّقْنَا عَلَیْهِ مَا(24) ذَکَرَ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام ، فَأَفَاقَ(25) .(26)

14. إِسْحَاقُ قَالَ : حَدَّثَنِی إِسْمَاعِیلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ

ص: 500


1- فی الإرشاد : «خلقه وأعطاه معرفة کلّ شیء ، فهو یعرف اللغات والأسباب» بدل «خلقه بکلّ - إلی - والآجال» .
2- الإرشاد ، ج 2 ، ص 330 ، عن إسحاق بن محمّد النخعی الوافی ، ج 3 ، ص 852 ، ح 1466 .
3- فی «بس» : «وبعد» .
4- فی «ج ، بح» : «فُصّل» مبنیّا للمفعول من التفعیل . وقوله : «فَصَلَ الکتابُ» ، أی خرج من یدی . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1376 (فصل) .
5- «الشیطنةُ» : ما یکون سببه الشیطان ، أی هو فعله . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 917 (شطن) .
6- فی حاشیة «ج» : «فلا» .
7- «اللَمَّةُ» : الهِمَّةُ والخَطْرةُ تقع فی القلب . النهایة ، ج 4 ، ص 273 (لمم) .
8- الوافی ، ج 3 ، ص 853 ، ح 1467 .
9- فی «بس » : «قد اختلج » .
10- فی «ف» : «منهما» . وفی الإرشاد : «بهما» .
11- فی «ب» : «إذ» .
12- فی الإرشاد : «بم» .
13- قال الجوهری : «الرِبْعُ فی الحُمّی : أن تأخذ یوما وتدع یومین ثمّ تجیء فی الیوم الرابع» . الصحاح ، ج 3 ، ص 1212 (ربع) .
14- فی الإرشاد : «ذکر» .
15- فی «ج ، بس» والإرشاد : «وإذا» .
16- فی «ب ، ج» : «یقضی» .
17- فی «ف» : + «عن» .
18- فی حاشیة «ج» : «و کتب» .
19- فی الإرشاد : «عن حمّی» .
20- فی «بر ، بف» : - «فی» .
21- أی علّق المکتوب أو الدعاء .
22- فی الإرشاد : - «فإنّه یبرأ بإذن اللّه إن شاء اللّه» .
23- الأنبیاء (21) : 69 .
24- فی حاشیة «ف» : «کما» .
25- فی الإرشاد : «فکتبت ذلک وعلّقته علی المحموم ، فأفاق وبرأ» بدل «فعلّقنا - إلی - فأفاق» .
26- الإرشاد ، ج 2 ، ص 331 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 853 ، ح 1468 .

و علم نَسَبها و مرگها و حوادث آينده را مى دهد و اگر چنين نباشد، ميان حجت و امام با رعيت و مأموم فرقى نيست.

12- از اقرع، گويد: نوشتم به ابى محمد (امام عسكرى ع) و از او پرسيدم امام (علیه السّلام) محتلم مى شود؟ و چون نامه تمام شد با خود گفتم: احتلام يك كار شيطانى است و محققاً خدا دوستان خود را از آن در پناه گرفته، در پاسخ به من رسيد كه: حال امامان در خواب چون حال آنها است در بيدارى، خواب چيزى از وضع آنها را ديگر گون نكند و محققاً خدا دوستان خود را از دستبُرد شيطان پناه داده چنانچه با خود گفتى.

13- حسن بن ظريف گويد: در سينه من خطور كرد كه دو مسأله را بنويسم به امام ابى محمد (علیه السّلام) و از او بپرسم، و نوشتم و از آن حضرت پرسيدم كه: چون امام قائم ظهور كند به چه حكم مى كند و مجلس قضاوتش در ميان مردم كجا است، و مى خواستم از آن حضرت بپرسم در باره داروئى براى تب نوبه 2 روز نه يك روز، و از پرسش راجع به تب غفلت كردم.

در پاسخ نامه رسيد كه چون امام قائم قيام كند ميان مردم به علم خود قضاوت كند مانند قضاوت داود (علیه السّلام) و گواه نطلبد و تو مى خواستى از علاج تب ربع بپرسى و فراموش كردى، در يك ورقه اى بنويس و به تبدار بياويز كه به اذن خدا بهبودى يابد ان شاء الله «يا نارُ كُونِي بَرْداً وَ سَلاماً عَلى إِبْراهِيمَ»، پس آنچه را ابو محمد گفته بود به تبدار آويختم و خوب شد.

14- از اسماعيل بن محمد ... گفت: نشستم سر راه ابى محمد

ص: 501

إِسْمَاعِیلَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ(1) ، قَالَ : قَعَدْتُ لاِءَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام عَلی ظَهْرِ الطَّرِیقِ(2) ، فَلَمَّا مَرَّ بِی شَکَوْتُ إِلَیْهِ الْحَاجَةَ ، وَ حَلَفْتُ لَهُ(3) أَنَّهُ لَیْسَ(4) عِنْدِی دِرْهَمٌ فَمَا فَوْقَهُ(5) ، وَ لاَ غَدَاءٌ(6) ، وَ لاَ عَشَاءٌ(7) .

قَالَ : فَقَالَ : «تَحْلِفُ بِاللّهِ کَاذِباً ؛ وَ قَدْ دَفَنْتَ مِائَتَیْ دِینَارٍ ، وَ لَیْسَ قَوْلِی هذَا دَفْعاً لَکَ عَنِ الْعَطِیَّةِ ، أَعْطِهِ یَا غُ-لاَمُ مَا مَعَکَ»، فَأَعْطَانِی(8) غُ-لاَمُهُ(9) مِائَةَ دِینَارٍ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَیَّ ، فَقَالَ لِی : «إِنَّکَ تُحْرَمُهَا أَحْوَجَ مَا تَکُونُ إِلَیْهَا» - یَعْنِی الدَّنَانِیرَ الَّتِی دَفَنْتُ - وَ صَدَقَ علیه السلام ،510/1

وَ کَانَ(10) کَمَا قَالَ ، دَفَنْتُ مِائَتَیْ دِینَارٍ ، وَ قُلْتُ : یَکُونُ ظَهْراً وَ کَهْفاً لَنَا ، فَاضْطُرِرْتُ(11) ضَرُورَةً شَدِیدَةً إِلی شَیْءٍ أُنْفِقُهُ(12) ، وَ انْغَلَقَتْ عَلَیَّ أَبْوَابُ الرِّزْقِ ، فَنَبَّشْتُ عَنْهَا ، فَإِذَا ابْنٌ لِی(13) قَدْ عَرَفَ مَوْضِعَهَا ، فَأَخَذَهَا وَ هَرَبَ ، فَمَا قَدَرْتُ مِنْهَا عَلی شَیْءٍ .(14)

15. إِسْحَاقُ قَالَ : حَدَّثَنِی(15) عَلِیُّ بْنُ زَیْدِ بْنِ(16) عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ ، قَالَ :

کَانَ لِی فَرَسٌ ، وَ کُنْتُ بِهِ مُعْجَباً(17) ، أُکْثِرُ ذِکْرَهُ فِی الْمَحَالِّ(18) ، فَدَخَلْتُ عَلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام یَوْماً ، فَقَالَ لِی(19) : «مَا فَعَلَ فَرَسُکَ ؟» فَقُلْتُ : هُوَ عِنْدِی ، وَ هُوَ ذَا هُوَ(20) عَلی بَابِکَ ، وَ عَنْهُ نَزَلْتُ(21) ، فَقَالَ لِیَ : «اسْتَبْدِلْ بِهِ قَبْلَ الْمَسَاءِ إِنْ قَدَرْتَ عَلی مُشْتَرٍ ، وَ لاَ تُوءَخِّرْ ذلِکَ» وَ دَخَلَ عَلَیْنَا دَاخِلٌ ، وَ انْقَطَعَ(22) الْکَ-لاَمُ ، فَقُمْتُ مُتَفَکِّراً(23) ، وَ مَضَیْتُ إِلی مَنْزِلِی ، فَأَخْبَرْتُ(24) أَخِی الْخَبَرَ ، فَقَالَ(25) : مَا أَدْرِی مَا أَقُولُ فِی هذَا ، وَ شَحَحْتُ بِهِ(26) ، وَ نَفِسْتُ(27) عَلَی النَّاسِ بِبَیْعِهِ وَ أَمْسَیْنَا ، فَأَتَانَا السَّائِسُ(28) - وَ قَدْ

ص: 502


1- فی الإرشاد : «العبّاس» بدل «عبّاس بن عبد المطّلب» .
2- «ظَهْرُ الطریق» : وسطه ونفسه ، أو حاشیته . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 165 (ظهر) .
3- فی الإرشاد : - «له» .
4- فی «بس» : + «له» .
5- هکذا فی «ب ، بر» والوافی والإرشاد : وهو الأنسب بالدرهم المذکّر . وفی المطبوع وأکثر النسخ : «فوقها».
6- فی الوافی : «غذاء» . و«الغَداء» : الطعام الذی یؤکل أوّل النهار . النهایة ، ج 3 ، ص 346 (غدا) .
7- فی «ض ، بح» : «ولا عشاء ولا غداء» . و«العَشاءُ» : الطعام الذی یُؤکل عند العِشاء . النهایة ، ج 3 ، ص 242 (عشا) .
8- فی «بح ، بر» : «وأعطانی» .
9- فی «ب» : «غلام» .
10- فی «بر» والوافی : «فکان» .
11- فی الإرشاد : «إنّک تحرم الدنانیر التی دفنتها أحوج ما تکون إلیها وصدق علیه السلام ، وذلک أنّنی أنفقت ما وصلنی به واضطررت» بدل «إنّک تحرمها - إلی - فاضطررت» .
12- فی «ف» : «أنفقته» .
13- فی الإرشاد : «فنبشت عن الدنانیر التی کنت دفنتها فلم أجدها ، فنظرت فإذا ابن عمّ لی» بدل «فنبشت - إلی - ابن لی» .
14- الإرشاد ، ج 2 ، ص 332 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 854 ، ح 1469 .
15- فی «بر» : «حدّثنا» .
16- فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس» : «عن» . وهو سهو ، فإنّ علیّا هذا ، هو علیّ بن زید بن علیّ بن الحسین بن زید بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب . راجع : تهذیب الأنساب ، ص 206 - 207 ؛ المجدی فی أنساب الطالبیین ، ص 164 . یؤیّد ذلک أنّ الخبر أورده الشیخ المفید فی الإرشاد ، ج 2 ، ص 332 ، نقلاً من المصنّف ، وفیه : «علیّ بن زید بن علیّ بن الحسین» .
17- فی «ف» : «متعجّبا» . وقوله : «مُعْجبا» ، أی مسرورا ؛ من اُعجب به ، أی عَجِبَ وسُرّ . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 197 (عجب) .
18- فی الإرشاد : «المجالس» .
19- فی الإرشاد : - «لی» .
20- فی «ب ، ض» : - «هو» .
21- فی الإرشاد : «الآن نزلت عنه» بدل «وعنه نزلت» .
22- فی الإرشاد : «فانقطع» .
23- فی «ب ، بر ، بف» والإرشاد : «مفکّرا» .
24- فی «ب» : «وأخبرت» .
25- فی الإرشاد : «فأخبرت أخی ، فقال لی» .
26- فی «ف» : - «به» . وقوله : «شَحَحْتُ» و«شَحِحْتُ به» ؛ بخلت وضَنَنْتُ به ؛ من الشُحّ وهو البخل مع الحرص . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 495 - 496 (شحح) .
27- «نفستُ» ، أی حسدتُ . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 790 (نفس) .
28- «السائس» : مَن فِعله السیاسة ، وهو القیام علی الشیء بما یصلحه . والمراد هنا سائس الدوابّ ، وهو الذی قام علیها وراضَها . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 108 (سوس) .

(امام عسكرى ع)، چون بر من گذر مى كرد به او از نيازمندى خود شكايت كردم و سوگند ياد كردم كه يك درهم و بيشتر ندارم و چاشت و شام ندارم، گفت: تو به خدا سوگندِ دروغ مى خورى، با اينكه صد اشرفى گنج كرده اى و زير خاك نمودى، و اين گفتار من براى ندادن عطا نيست، اى غلام آنچه با خود دارى به او بده، غلام او صد دينار به من داد، سپس به من رو كرد و فرمود: تو در وقتى كه نيازى به آنها دارى از آنها محروم خواهى ماند، مقصودش آن اشرفيهاى زير خاك من بود، و درست هم فرمود و همچنان شد كه فرمود، من 200 دينار زير خاك كردم و گفتم پشتوانه و پس انداز باشد براى ما، و براى هزينه بيچاره شدم و همه درهاى روزى به روى من بسته شد و روى آنها را گشودم، و بناگاه معلوم شد كه پسرم جاى آنها را دانسته و آنها را يك جا برداشته و گريخته و به يك پولِ آن دستم نرسيد.

15- على بن زيد ... گفت: من اسبى داشتم و بدان مى نازيدم و در هر جا از او سخن مى گفتم، يك روز خدمت ابى محمد (امام حسن عسكرى ع) رسيدم، به من فرمود: اسبت چه شد؟

گفتم: آن را دارم و هم اكنون بر در خانه شما است و از آن پياده شدم، فرمود: تا شب نرسيده اگر خريدارى پيدا كردى آن را عوض كن و تأخير مكن، كسى بر ما وارد شد و رشته سخن را بريديم و من انديشناك برخاستم و به خانه ام رفتم و به برادرم گزارش دادم.

در پاسخ گفت: من نمى دانم در اين باره چه بگويم، و از آن دريغم آمد و از فروشش به مردم رشك بردم، و چون شب كرديم نوكرى كه آن اسب را تيمار مى كرد آمد و گفت: اى آقاى من

ص: 503

صَلَّیْنَا(1) الْعَتَمَةَ(2) -

فَقَالَ : یَا مَوْلاَیَ ، نَفَقَ(3) فَرَسُکَ(4) ، فَاغْتَمَمْتُ ، وَ عَلِمْتُ أَنَّهُ عَنی هذَا بِذلِکَ الْقَوْلِ .

قَالَ(5) : ثُمَّ دَخَلْتُ عَلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام بَعْدَ أَیَّامٍ وَ أَنَا(6) أَقُولُ فِی نَفْسِی : لَیْتَهُ أَخْلَفَ عَلَیَّ دَابَّةً(7) ؛ إِذْ کُنْتُ اغْتَمَمْتُ بِقَوْلِهِ(8) ، فَلَمَّا(9) جَلَسْتُ ، قَالَ(10) : «نَعَمْ ، نُخْلِفُ(11) دَابَّةً(12) عَلَیْکَ(13) ؛ یَا غُ-لاَمُ ، أَعْطِهِ(14) بِرْذَوْنِیَ(15) الْکُمَیْتَ(16) ، هذَا خَیْرٌ مِنْ فَرَسِکَ ، وَ أَوْطَأُ(17) ، وَ أَطْوَلُ عُمُراً» .(18)

16. إِسْحَاقُ قَالَ : حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : کَتَبْتُ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام حِینَ أَخَذَ الْمُهْتَدِی فِی قَتْلِ الْمَوَالِی : یَا سَیِّدِی ، الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی شَغَلَهُ عَنَّا ، فَقَدْ بَلَغَنِی أَنَّهُ یَتَهَدَّدُکَ ، وَ یَقُولُ : وَ اللّهِ ، لاَءُجْلِیَنَّهُمْ(19) عَنْ جَدِیدِ(20) الاْءَرْضِ؟ .

فَوَقَّعَ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام بِخَطِّهِ : «ذَاکَ(21) أَقْصَرُ لِعُمُرِهِ(22) ، عُدَّ مِنْ یَوْمِکَ هذَا خَمْسَةَ أَیَّامٍ ، وَ یُقْتَلُ فِی الْیَوْمِ السَّادِسِ بَعْدَ هَوَانٍ وَ اسْتِخْفَافٍ یَمُرُّ بِهِ» فَکَانَ(23) کَمَا قَالَ علیه السلام .(24)

17. إِسْحَاقُ قَالَ : حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ ، قَالَ : کَتَبْتُ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام أَسْأَلُهُ أَنْ یَدْعُوَ اللّهَ لِی مِنْ وَجَعِ عَیْنِی - وَ کَانَتْ إِحْدی عَیْنَیَّ ذَاهِبَةً ، وَ الاْءُخْری عَلی شَرَفِ ذَهَابٍ -

ص: 504


1- فی «بر» : «وقد صلّیت» .
2- فی الإرشاد : «فلمّا صلّیت العتمة جاءنی السائس» بدل «فأتانا - إلی - العتمة» . وتقدّم معنی العتمة ذیل الحدیث 1 من هذا الباب .
3- «نفق» ، أی مات . یقال : نفقتِ الدابّة تَنْفُق نُفوقا ، أی ماتت . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1560 (نفق) .
4- فی الإرشاد : + «الساعة» .
5- فی الإرشاد : - «قال» .
6- فی «ض» : «فأنا» .
7- فی «ف» : «دابّتی» .
8- فی الإرشاد : - «إذ کنت اغتممت بقوله» .
9- فی «ب ، بر» : «ثمّ» .
10- فی الإرشاد : + «قبل أن اُحدث بشیء» .
11- فی «ج» : «نخلّف» بالتثقیل .
12- فی الإرشاد : - «دابّة» .
13- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی «علیک دابّة» .
14- فی «ف» : «أعطه یا غلام» .
15- «البِرْذَوْنُ» : الدابّة ، أو الترکیّ من الخیل ، وخلافها العِراب ، أو ما کان من غیر نتاج العِراب من الخیل . راجع : المغرب ، ص 42 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 51 (برذن) .
16- فی الإرشاد : + «ثمّ قال» . وقوله : «الکُمَیْتُ» من الخیل للمذکّر والمؤنّث ، ولونه الکُمْتَةُ ، وهی حمرة یدخلها قُنُوء ، وهو سواد غیر خالص . قال الخلیل : إنّما صُغّر لأنّه بین السواد والحمرة ، کأنّه لم یخلص له واحد منهما فأرادوا بالتصغیر أنّه منهما قریب . وقیل : والفرق بین الکمیت والأشقر بالعُرْف والذنَب، فإن کانا أحمرین فهو أشقر ، وإن کانا أسودین فهو کُمیت . الصحاح ، ج 1 ، ص 263 (کمت) .
17- «أوْطَأُ» ، أی أوفق ؛ من المواطأة بمعنی الموافقة . أو أکثر مشیا ؛ من الوَطْ ء ، هو الدَوْس بالقدم . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 81 (وطأ) ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 160 .
18- الإرشاد ، ج 2 ، ص 332 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 854 ، ح 1470 .
19- «الجَلاءُ» : الخروج من البلد . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2304 (جلا) .
20- فی الإرشاد : «جدد» . و«الجَدِیدُ» : وجه الأرض . الصحاح ، ج 2 ، ص 454 (جدد) .
21- فی «ف» والإرشاد : «ذلک» .
22- فی «ف» : «لعمرک» .
23- فی الإرشاد : «وکان» .
24- الإرشاد ، ج 2 ، ص 333 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 855 ، ح 1471 .

اسبت مُرد، مرا غم گرفت و دانستم كه امام از گفتار خود اين را در نظر داشت.

گويد: پس از آن خدمت ابى محمد (علیه السّلام) رسيدم پس از چند روز، و با خود مى گفتم: كاش به جاى آن اسبى مى داد، زيرا از گفتار او غمنده شدم، و چون نشستم، فرمود: آرى يك چهار پا به جاى آن به تو مى دهم، اى غلام آن يابوى كميت مرا به او بده، آن از اسب تو بهتر است و پشت هموارترى دارد و عمر درازترى.

16- احمد بن محمد گفت: چون مهتدى (محمد بن واثق بن معتصم كه در سال 255 با او بيعت شد و دست به كشتار غلامان تُرك زد و در سال آينده به او شوريدند و صالح بن وصيف بزرگترين سرداران مورد اعتماد او را كشتند و سرش را به در خانه مهتدى آويختند براى خوار كردن و سبك كردن او، و او نديده گرفت و پس از آن وى را به بدتر وضعى كشتند) دست به كشتار وابسته هاى خود زد، من به امام ابى محمد (علیه السّلام) نوشتم: اى آقاى من حمد خدا را كه او را از ما به خود باز داشت، زيرا به من خبر رسيده كه تو را تهديد مى كرد و مى گفت: من آنها را از روى زمين مى رانم. در پاسخ من نگاشت: آن تهديد عمرش را كوتاه تر كرد، از امروز پنج روز به شمار و او روز ششم پس از خوارى و زبونى كه بر او گذرد كشته شود و چنان شد كه امام فرمود.

17- محمد بن حسن بن شمون گويد: به ابى محمد (امام عسكرى ع) نوشتم و در خواست كردم از او كه براى درد چشمم به درگاه خدا دعا كند، يك چشمم رفته بود و چشم ديگرم در آستانه

ص: 505

فَکَتَبَ إِلَیَّ : «حَبَسَ اللّهُ عَلَیْکَ عَیْنَکَ» فَأَفَاقَتِ الصَّحِیحَةُ .

وَ وَقَّعَ فِی آخِرِ الْکِتَابِ : «آجَرَکَ اللّهُ ، وَ أَحْسَنَ ثَوَابَکَ» فَاغْتَمَمْتُ لِذلِکَ ، وَلَمْ أَعْرِفْ فِی أَهْلِی أَحَداً مَاتَ ، فَلَمَّا کَانَ بَعْدَ أَیَّامٍ جَاءَتْنِی(1) وَفَاةُ ابْنِی طَیِّبٍ ، فَعَلِمْتُ أَنَّ التَّعْزِیَةَ لَهُ .(2)

18. إِسْحَاقُ قَالَ : حَدَّثَنِی عُمَرُ بْنُ أَبِی مُسْلِمٍ(3) ، قَالَ : قَدِمَ عَلَیْنَا بِسُرَّ مَنْ رَأی رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ - یُقَالُ لَهُ : سَیْفُ بْنُ اللَّیْثِ - یَتَظَلَّمُ إِلَی الْمُهْتَدِی فِی ضَیْعَةٍ(4) لَهُ قَدْ غَصَبَهَا إِیَّاهُ شَفِیعٌ الْخَادِمُ ، وَ أَخْرَجَهُ مِنْهَا ، فَأَشَرْنَا عَلَیْهِ(5) أَنْ یَکْتُبَ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام یَسْأَلُهُ تَسْهِیلَ أَمْرِهَا ، فَکَتَبَ إِلَیْهِ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام : «لاَ بَأْسَ عَلَیْکَ ، ضَیْعَتُکَ تُرَدُّ عَلَیْکَ ، فَ-لاَ تَتَقَدَّمْ إِلَی السُّلْطَانِ ، وَ الْقَ الْوَکِیلَ الَّذِی فِی یَدِهِ الضَّیْعَةُ ، وَ خَوِّفْهُ بِالسُّلْطَانِ الاْءَعْظَمِ ، اللّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ» .

فَلَقِیَهُ ، فَقَالَ لَهُ الْوَکِیلُ - الَّذِی فِی یَدِهِ الضَّیْعَةُ - : قَدْ کُتِبَ إِلَیَّ عِنْدَ خُرُوجِکَ مِنْ مِصْرَ أَنْ أَطْلُبَکَ ، وَ أَرُدَّ الضَّیْعَةَ عَلَیْکَ ، فَرَدَّهَا عَلَیْهِ بِحُکْمِ الْقَاضِی ابْنِ أَبِی الشَّوَارِبِ وَ شَهَادَةِ الشُّهُودِ ، وَ لَمْ یَحْتَجْ إِلی(6) أَنْ یَتَقَدَّمَ إِلَی الْمُهْتَدِی ، فَصَارَتِ الضَّیْعَةُ لَهُ وَ فِی یَدِهِ ، وَ لَمْ یَکُنْ لَهَا خَبَرٌ بَعْدَ ذلِکَ .

قَالَ : وَ حَدَّثَنِی سَیْفُ بْنُ اللَّیْثِ هذَا ، قَالَ : خَلَّفْتُ ابْناً لِی عَلِیلاً بِمِصْرَ عِنْدَ خُرُوجِی عَنْهَا(7) ، وَ ابْناً لِی آخَرَ أَسَنَّ مِنْهُ کَانَ وَصِیِّی وَ قَیِّمِی عَلی عِیَالِی وَ(8) فِی ضِیَاعِی ، فَکَتَبْتُ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام

ص: 506


1- فی «بر» : «جاءت» .
2- الوافی ، ج 3 ، ص 856 ، ح 1472 .
3- فی حاشیة «ف» : «عمر بن مسلم» .
4- «الضَیْعَةُ» : الأرض المغلَّة ، أو العَقار ، وهو کلّ ما له أصل وقرار کالأرض والدار . وقیل : الضَیعَةُ عند الحاضرة : مال الرجل من النخل والکرم والأرض . والجمع : الضِیاع . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 230 (ضیع) .
5- فی «بر ، بف» : «إلیه» .
6- فی «ب ، بس ، بف» والوافی : - «إلی» .
7- فی حاشیة «ف» : «منها» .
8- فی «بح ، بس » : - «و» .

از ميان رفتن بود، در پاسخ نوشت: خدا چشمت را برايت نگهدارد، آن چشم درستم خوب شد و در آخر نامه نوشته بود: خدا به تو أجر دهد و ثواب نيك، از اين جمله غمنده شدم و ندانستم كه كسى از خاندانم مُرده باشد، و چون چند روز گذشت خبر مرگ پسرم طيب به من رسيد و دانستم كه سر سلامتى براى او بوده است.

18- عمر بن مسلم گويد: مردى از اهل مصر به نام سيف بن ليث نزد ما به سُرَّمن رأى آمد، براى تظلُّم به مهتدى در باره يك مزرعه اى كه شفيع خادم از او به زور گرفته بود و او را از آن بيرون كرده بود و ما به او گفتيم كه نامه اى به ابى محمد (امام عسكرى ع) بنويسد و از آن حضرت خواستار هموار شدن كار خود را شود.

امام (علیه السّلام) در پاسخ او نوشت: بر تو باكى نيست، مزرعه تو به تو برگردد، پيش خليفه مرو، برو نزد آن گماشته بر مزرعه و او را از سلطان أعظم بترسان از خداى پرورنده جهانيان، آن گماشته را ديدار كرد كه مزرعه بدو سپرده شده بود، او گفت: هنگامى كه تو از مصر بيرون شدى به من نوشت كه تو را جستجو كنم و مزرعه را به تو برگردانم، و آن مزرعه را به حكم قاضى ابو الشوارب يعنى در حضور او با گواهى گواهان به او برگردانيد و نيازى نشد كه نزد مهتدى برود و مزرعه به خود او برگشت و در دست او بود و پس از آن خبرى از او نشد.

گويد: همين سيف بن ليث براى من باز گفت كه: من يك پسر بيمارى از خود در مصر به جا گزاردم، وقتى بيرون آمدم و پسر بزرگترى از او كه وصى و قيم من بود بر خانواده و بر مزرعه من و نوشتم به ابى محمد (علیه السّلام) و از خواستم كه براى پسر بيمارم دعا كند، به من نوشت كه پسر بيمارت خود خوب شده و آن پسر بزرگ

ص: 507

أَسْأَلُهُ الدُّعَاءَ لاِبْنِیَ الْعَلِیلِ ، فَکَتَبَ إِلَیَّ : «قَدْ عُوفِیَ ابْنُکَ الْمُعْتَلُّ ، وَ مَاتَ(1) الْکَبِیرُ وَصِیُّکَ وَ قَیِّمُکَ ، فَاحْمَدِ اللّهَ ، وَ لاَ تَجْزَعْ ؛ فَیَحْبَطَ أَجْرُکَ».

فَوَرَدَ عَلَیَّ الْخَبَرُ أَنَّ ابْنِی قَدْ عُوفِیَ مِنْ عِلَّتِهِ ، وَ مَاتَ الْکَبِیرُ یَوْمَ وَرَدَ عَلَیَّ جَوَابُ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام .(2)

19. إِسْحَاقُ قَالَ : حَدَّثَنِی یَحْیَی بْنُ الْقُشَیْرِیِّ(3) مِنْ قَرْیَةٍ تُسَمّی قِیرَ ، قَالَ :

کَانَ لاِءَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام وَکِیلٌ قَدِ اتَّخَذَ مَعَهُ فِی الدَّارِ حُجْرَةً یَکُونُ فِیهَا مَعَهُ خَادِمٌ

أَبْیَضُ ، فَأَرَادَ(4) الْوَکِیلُ الْخَادِمَ عَلی نَفْسِهِ ، فَأَبی إِلاَّ أَنْ(5) یَأْتِیَهُ بِنَبِیذٍ ، فَاحْتَالَ لَهُ نَبِیذاً(6) ، ثُمَّ أَدْخَلَهُ عَلَیْهِ ، وَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ثَ-لاَثَةُ أَبْوَابٍ مُقْفَلَةٍ(7) ، قَالَ : فَحَدَّثَنِی الْوَکِیلُ ، قَالَ : إِنِّی لَمُنْتَبِهٌ إِذْ أَنَا بِالاْءَبْوَابِ تُفْتَحُ حَتّی(8) جَاءَ بِنَفْسِهِ ، فَوَقَفَ عَلی بَابِ الْحُجْرَةِ ، ثُمَّ قَالَ : «یَا هوءُلاَءِ ، اتَّقُوا اللّهَ ، خَافُوا اللّهَ» فَلَمَّا أَصْبَحْنَا ، أَمَرَ بِبَیْعِ الْخَادِمِ ، وَ إِخْرَاجِی مِنَ الدَّارِ .(9)

20. إِسْحَاقُ قَالَ : أَخْبَرَنِی(10) مُحَمَّدُ بْنُ الرَّبِیعِ السَّائِیُّ(11) ، قَالَ :

نَاظَرْتُ رَجُلاً مِنَ الثَّنَوِیَّةِ(12) بِالاْءَهْوَازِ ، ثُمَّ قَدِمْتُ سُرَّ مَنْ رَأی وَ قَدْ عَلِقَ(13) بِقَلْبِی شَیْءٌ مِنْ(14) مَقَالَتِهِ ؛ فَإِنِّی لَجَالِسٌ عَلی بَابِ أَحْمَدَ بْنِ الْخَضِیبِ إِذْ أَقْبَلَ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام مِنْ دَارِ الْعَامَّةِ(15) یَوءُمُّ(16) الْمَوْکِبَ(17) ، فَنَظَرَ إِلَیَّ ، وَ أَشَارَ بِسَبَّاحَتِهِ(18) : «أَحَداً أَحَداً فَرْداً(19)» . فَسَقَطْتُ مَغْشِیّاً عَلَیَّ .(20)

21. إِسْحَاقُ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی

ص: 508


1- فی حاشیة «ج» : + «ابنک» .
2- الوافی ، ج 3 ، ص 856 ، ح 1473 .
3- النسخ هنا مختلفة ، لم یرجع إلی محصَّلٍ مع الفحص الأکید ، ففی «ب» : «یحیی ابن القنبری من قریة سماقیر» . وفی «ج ، ض ، بح» : «یحیی القشیری من قریة سماقیر» . وفی «ف» : «یحیی القشری من قریة سماقین» . وفی «بر» : «یحیی بن القنبری من قریة یسمّی قنبر» . وفی «بس» : «یحیی بن القسری من قریة سماقین» . وفی «بف» والوافی : «یحیی بن القنبری من قریة تسمّی قنبر» . وفی مرآة العقول عن بعض النسخ : «القسیری ، نسبة إلی بطن من بجیلة» .
4- فی الوافی : «ضمّن الإرادة ما یتعدّی ب «علی» کالتسلّط والرکوب ونحوهما فعدّاها بها» .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی. وفی المطبوع : - «أن» .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «بنبیذٍ» .
7- هکذا فی کثیر من النسخ التی عندنا (22 نسخة) والوافی . وفی «جح» والمطبوع و شرح المازندرانی : «مغلقة».
8- فی «ف» : - «حتّی» .
9- الوافی ، ج 3 ، ص 857 ، ح 1474 .
10- فی «ض» : «وأخبرنی» .
11- هکذا فی حاشیة «جو» وهامش المطبوع . و فی «ب» : «النسّائی» . وفی «ج ، ف ، بر» وهامش المطبوع : «الشیبانی» . وفی «ض» والمطبوع : «الشائی» . وفی «بح» : «النشائی» . وفی «بس» : «النشای» . وفی «بف» : «النسای» . وفی حاشیة «ض» : «الشامی» . وما أثبتنا هو الظاهر. والمراد من محمّد بن الربیع هذا ، هو محمّد بن ربیع بن سوید السائی المذکور فی رجال الطوسی ، ص 402 ، الرقم 5907 . والمظنون قویّا أنّ محمّدا هذا ، هو ابن أخی علیّ بن سوید السائی المذکور فی کتب الرجال والأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 276 ، الرقم724 ؛ رجال الکشّی ، ص456 ، الرقم 859 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 12 ، ص 243 ، الرقم8601.
12- «الثنویّة» : هم الذین یقولون بأنّ للعالم إلآهین : أحدهما النور أو یزدان ، والخیرات کلّها منسوبة إلیه . والثانی الظلمة ضدّه ، أو أهرمن ، والشرور جمیعها منسوبة إلیه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 328 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 162 .
13- فی «ج» : «علّق» بالتشدید .
14- فی «بر» : «فی» .
15- فی «بح» : «دار العلّة» . ودار العامّة ، أی دار الخلافة.
16- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «یوم» . ویؤمّ ، أی یقصد.
17- فی الوافی عن بعض النسخ : «مرکب » . و«المَوْکِبُ» : جماعة رُکّاب یسیرون برِفْق ، وهم أیضا القوم الرُکُوبُ للزینة والتنزّه . النهایة ، ج 5 ، ص 218 (وکب) .
18- فی «ب» وحاشیة «ج ، بح» : «بسبّابته» . و : «السَبّاحة» و«المسبِّحة» : الإصبع التی تلی الإبهام ، سمّیت بذلک لأنّها یشار بها عند التسبیح ، أو لأنّها کالذاکرة حین الإشارة بها إلی إثبات الإلهیّة . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 332 ؛ المصباح المنیر ، ص 262 (سبح) .
19- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی المطبوع وبعض النسخ علی ما فی شرح المازندرانی ومرآة العقول : «أحد أحد فرد» .
20- الوافی ، ج 3 ، ص 857 ، ح 1475 .

مرده است كه وصى و قيّم تو بود، خدا را حمد كن و بى تابى مكن تا أجرِ تو بر باد رود و دنبال آن به من خبر رسيد كه پسرم از بيمارى خود بهبودى يافته و آن پسر بزرگ من مرده است، در همان روزى كه جواب ابى محمد (علیه السّلام) به من رسيده بود.

19- يحيى بن قشيرى از اهالى دهى به نام قير گفت: ابى محمد (امام عسكرى" ع") وكيلى داشت كه در يك خانه اطاقى گرفته بود كه در آن به سر برد، با او خدمتكار سفيد پوستى بود، وكيل طمع در آن خادم كرد و او نپذيرفت جز با صرف نوشابه خرما و براى او فراهم كرد و نزد او آورد و ميان او و امام (علیه السّلام) سه در بسته بود، و گويد: خود وكيل برايم باز گفت كه: من بيدار و متوجه بودم كه ناگاه درها گشوده شد تا خود امام آمد و بر در اطاق ايستاد و فرمود: اى حاضران، از خدا بپرهيزيد و از خدا بترسيد و چون صبح شد دستور داد آن خدمتكار را فروختند و مرا از خانه بيرون كردند.

20- محمد بن ربيع شائى (سائى- تصحيح مجلسى ره) گفت: من با يك مردى از ثنويها (دو خدائى) در اهواز مناظره كردم و سپس به سر من رأى آمدم و از گفته هاى او چيزى به دلم چسبيده بود و من بر در خانه احمد بن الخضيب نشسته بودم كه أبو محمد (امام عسكرى" ع") از دار الخلافه در روز موكب خلافتى (سان ديدن) بيرون آمد، به من نگاهى كرد و با انگشت سبابه خود به من اشاره كرد كه يگانه است، يگانه است، تنها است و من افتادم و از هوش رفتم.

21- از ابى هاشم جعفرى كه گفت: روزى خدمت ابو

ص: 509

مُحَمَّدٍ علیه السلام یَوْماً وَ أَنَا أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَهُ مَا أَصُوغُ بِهِ خَاتَماً أَتَبَرَّکُ بِهِ ، فَجَلَسْتُ ، وَ أُنْسِیتُ مَا جِئْتُ لَهُ ، فَلَمَّا وَدَّعْتُهُ(1) وَ نَهَضْتُ رَمی إِلَیَّ بِالْخَاتَمِ ، فَقَالَ : «أَرَدْتَ فِضَّةً(2) ، فَأَعْطَیْنَاکَ خَاتَماً ، رَبِحْتَ(3) الْفَصَّ وَ الْکِرَاءَ ، هَنَأَکَ(4) اللّهُ یَا أَبَا هَاشِمٍ».

فَقُلْتُ : یَا سَیِّدِی ، أَشْهَدُ أَنَّکَ وَلِیُّ اللّهِ وَ إِمَامِیَ الَّذِی أَدِینُ اللّهَ بِطَاعَتِهِ ، فَقَالَ : «غَفَرَ اللّهُ لَکَ یَا أَبَا هَاشِمٍ» .(5)

22. إِسْحَاقُ قَالَ : حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ أَبُو الْعَیْنَاءِ الْهَاشِمِیُّ مَوْلی عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَلِیٍّ عَتَاقَةً(6) ، قَالَ : کُنْتُ أَدْخُلُ عَلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ، فَأَعْطَشُ وَ أَنَا عِنْدَهُ ، فَأُجِلُّهُ أَنْ أَدْعُوَ بِالْمَاءِ ، فَیَقُولُ : «یَا غُ-لاَمُ ، اسْقِهِ» وَ رُبَّمَا حَدَّثْتُ نَفْسِی بِالنُّهُوضِ ، فَأُفَکِّرُ فِی ذلِکَ(7) ، فَیَقُولُ : «یَا غُ-لاَمُ ، دَابَّتَهُ» .(8)

23. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ الْغَفَّارِ(9) ، قَالَ : دَخَلَ الْعَبَّاسِیُّونَ عَلی صَالِحِ بْنِ وَصِیفٍ ، وَ دَخَلَ صَالِحُ بْنُ عَلِیٍّ وَ غَیْرُهُ - مِنَ الْمُنْحَرِفِینَ(10) عَنْ هذِهِ النَّاحِیَةِ - عَلی صَالِحِ بْنِ وَصِیفٍ(11) عِنْدَ مَا حَبَسَ أَبَا مُحَمَّدٍ علیه السلام (12) ، فَقَالَ لَهُمْ صَالِحٌ : وَ(13) مَا أَصْنَعُ(14) قَدْ وَکَّلْتُ بِهِ رَجُلَیْنِ مِنْ(15) أَشَرِّ(16) مَنْ قَدَرْتُ عَلَیْهِ ، فَقَدْ صَارَا مِنَ الْعِبَادَةِ وَ الصَّ-لاَةِ وَ الصِّیَامِ إِلی أَمْرٍ عَظِیمٍ ، فَقُلْتُ لَهُمَا مَا(17) فِیهِ ، فَقَالاَ : مَا

ص: 510


1- هکذا فی «ب ، ف ، بس ، بف ، بح» والوافی . وفی المطبوع وبعض النسخ : «ودّعت».
2- فی «ف» : «فصّة» .
3- فی «ب ، ض ، بر ، بف » : «وربحت » . وفی الوافی : «فربحت» .
4- یجوز فی الکلمة التخفیف والتثقیل ، واختلفت النسخ أیضا . و«هَنَأَهُ» : أعطاه وأطعمه ، وهَنَّأَهُ بالأمر وهَنَأَهُ : قال له : لِیَهْنِئْکَ . وهنّأه تهنئة وتهنیئا : ضِدُّ عزّاه . قال المجلسی : «دعاء بالبرکة وحسن العاقبة والانتفاع به فی الدین والدنیا» . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 126 (هنأ) ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 163 .
5- الوافی ، ج 3 ، ص 858 ، ح 1476 .
6- «عَتاقَةً» : منصوب علی التمییز ، للدلالة علی أنّ المراد به المعتق ، وأنّ ولایته من جهة العتق ؛ فإنّ للمولی معانی شتّی . یقال : عَتَقَ العبدُ یَعْتِقُ عِتْقا وعَتاقا وعَتاقةً ، أی خرج من الرِقّ فهو عتیق وعاتق ، وهو مَوْلی عَتاقَةٍ . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 329 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 164 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1202 (عتق) .
7- فی «بس ، بف» والوافی : «ذاک» .
8- الوافی ، ج 3 ، ص 858 ، ح 1477 .
9- فی الإرشاد : - «بن محمّد عن علیّ بن عبد الغفّار» .
10- فی «بح» : «المتحرّفین» .
11- فی الإرشاد : - «ودخل صالح بن علیّ - إلی - وصیف» .
12- فی الإرشاد : + «فقالوا له : ضیّق علیه ولا توسّع» .
13- فی الإرشاد : - «و» .
14- فی الإرشاد : + «به» .
15- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والإرشاد : - «من» .
16- فی مرآة العقول : «أشدّ» . وفی الإرشاد : «شرّ» .
17- «ما» موصولة ، لا استفهامیّة . وفی «ض ، ف ، بح ، بر ، بف» والوافی : - «ما» .

محمد (امام عسكرى"(علیه السّلام) رسيدم و مى خواستم از آن حضرت بپرسم از چيزى كه با آن انگشترى بسازم براى تبرك، چون نشستم فراموش كردم كه براى چه پرسشى آمدم، تا چون وداع كردم و برخاستم، انگشترى به سوى من پرانيد و فرمود: تو نقره مى خواستى و ما انگشترى ساخته داديم، نگين و دستمزد ساخت هم سود تو شد، اى ابا هاشم، بر تو گوارا باد، من گفتم: اى آقايم گواهى مى دهم كه تو به راستى ولىّ خدا هستى و آن امامى هستى كه من خدا را بفرمان برى او مى پرستم، فرمود: اى ابا هاشم، خدا تو را بيامرزد.

22- محمد بن قاسم، ابو العيناء هاشمى آزاد كرده عبد الصمد بن على گفت: من بارها خدمت امام ابى محمد (علیه السّلام) مى رسيدم و تشنه مى شدم نزد آن حضرت و براى احترام او، از خواستن آب خود دارى مى كردم، خود آن حضرت مى فرمود: اى غلام، به او آب بده و بسا كه در دل مى گرفتم كه مرخص شوم و در آن انديشه مى كردم و امام (علیه السّلام) مى فرمود: اى غلام، مركب او را بياور.

23- از على بن عبد الغفار كه گفت: عباسيها و صالح بن على و ديگرانى كه روى از آستانه امام بر تافته بودند، نزد صالح بن وصيف رفتند وقتى كه ابا محمد (امام عسكرى" ع") را در زندان انداخته بود، صالح در برابر آنها گفت: من چه كنم، دو مرد از بدترين كسانى كه در اختيار داشتم به او گماشتم و هر دو بينهايت خدا پرست و نمازگزار و روزه دار شده اند، من از آنها بازجوئى كردم كه در او چه چيزى هست؟ هر دو گفتند: چه مى گوئى در باره مردى كه روز را روزه است و شب را همه در عبادت است، نه سخنى مى گويد و نه به چيزى توجه دارد و چون ما به او نگاه

ص: 511

تَقُولُ(1) فِی رَجُلٍ یَصُومُ النَّهَارَ ، وَ یَقُومُ اللَّیْلَ کُلَّهُ ، لاَ یَتَکَلَّمُ وَ لاَ یَتَشَاغَلُ ، وَ إِذَا نَظَرْنَا إِلَیْهِ(2) ارْتَعَدَتْ(3) فَرَائِصُنَا(4) ، وَ یُدَاخِلُنَا(5) مَا لاَ نَمْلِکُهُ مِنْ أَنْفُسِنَا ؟ فَلَمَّا سَمِعُوا ذلِکَ(6) انْصَرَفُوا خَائِبِینَ(7) .(8)

24. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَکْفُوفُ ، قَالَ : حَدَّثَنِی بَعْضُ أَصْحَابِنَا ، عَنْ بَعْضِ فَصَّادِی(9) الْعَسْکَرِ(10) مِنَ النَّصَاری : أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ علیه السلام بَعَثَ إِلَیْهِ(11) یَوْماً فِی وَقْتِ صَ-لاَةِ الظُّهْرِ ، فَقَالَ(12) لِیَ : «افْصِدْ هذَا الْعِرْقَ» قَالَ : وَ نَاوَلَنِی عِرْقاً لَمْ أَفْهَمْهُ مِنَ الْعُرُوقِ الَّتِی تُفْصَدُ(13) ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : مَا رَأَیْتُ أَمْراً أَعْجَبَ مِنْ هذَا ، یَأْمُرُنِی(14) أَنْ أَفْصِدَ فِی وَقْتِ الظُّهْرِ وَ لَیْسَ بِوَقْتِ فَصْدٍ ، وَ الثَّانِیَةُ عِرْقٌ لاَ أَفْهَمُهُ ، ثُمَّ قَالَ لِیَ(15) : «انْتَظِرْ ، وَ کُنْ فِی الدَّارِ».

فَلَمَّا أَمْسی دَعَانِی وَ قَالَ لِی(16) : «سَرِّحِ الدَّمَ(17)» فَسَرَّحْتُ(18) ، ثُمَّ قَالَ لِی(19) : «أَمْسِکْ» فَأَمْسَکْتُ ، ثُمَّ قَالَ لِی : «کُنْ فِی الدَّارِ».

فَلَمَّا کَانَ نِصْفُ اللَّیْلِ ، أَرْسَلَ إِلَیَّ ، وَ قَالَ(20) لِی : «سَرِّحِ الدَّمَ».

قَالَ : فَتَعَجَّبْتُ أَکْثَرَ مِنْ عَجَبِیَ الاْءَوَّلِ ، وَ کَرِهْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ ، قَالَ(21) : فَسَرَّحْتُ ، فَخَرَجَ دَمٌ أَبْیَضُ کَأَنَّهُ الْمِلْحُ(22) ، قَالَ : ثُمَّ قَالَ لِیَ : «احْبِسْ» . قَالَ : فَحَبَسْتُ ، قَالَ(23) : ثُمَّ قَالَ(24) : «کُنْ فِی الدَّارِ».

فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَمَرَ قَهْرَمَانَهُ(25) أَنْ یُعْطِیَنِی ثَ-لاَثَةَ دَنَانِیرَ ، فَأَخَذْتُهَا ، وَ خَرَجْتُ(26) حَتّی أَتَیْتُ ابْنَ بَخْتِیشُوعَ النَّصْرَانِیَّ ، فَقَصَصْتُ عَلَیْهِ الْقِصَّةَ ، قَالَ : فَقَالَ لِی(27) : وَ اللّهِ ، مَا أَفْهَمُ مَا تَقُولُ ، وَ لاَ أَعْرِفُهُ فِی شَیْءٍ مِنَ

ص: 512


1- «ما» استفهامیّة . وفی «بس» : «نقول» . وفی الإرشاد : «ثمّ أمر بإحضار الموکّلین ، فقال لهما : ویحکهما ما شأنکما فی أمر هذا الرجل ، فقالا له : ما نقول» بدل «فقلت لهما ما فیه فقالا : ما تقول» .
2- فی الإرشاد : «بغیر العبادة فإذا نظر إلینا» بدل «وإذا نظرنا إلیه» .
3- فی «ج ، بس» وحاشیة «بح» : «اُرعدت» .
4- أی اضطربت أرکاننا . و«الفَرائصُ» : جمع الفَرِیصَة ، وهی اللَحْمة بین الجنب والکتف التی لا تزال تُرْعَدُ من الدابّة ، والجمع الفَرِیص أیضا . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1048 (فرص) .
5- فی «ب ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : «وتداخلنا» بصیغة الماضی . وفی الإرشاد : «وداخلنا» .
6- فی الإرشاد : + «العبّاسیّون» .
7- فی الإرشاد : «خاسئین» .
8- الإرشاد ، ج 2 ، ص 334 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 859 ، ح 1478 .
9- «الفصّاد» : الذی یشقّ العِرْق ؛ من الفصد وهو شقّ العِرق . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 339 (فصد) .
10- فی «بح» : «العسکری» .
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «إلیّ» .
12- فی الوسائل : «وقال» .
13- فی «بح» : «نفصد» أی نفصدها .
14- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «یأمر لی» .
15- فی «بر» : - «لی» .
16- فی «البحار» : - «لی» .
17- «سرّح الدم» ، أی أرسله . وتسریح دم العرق المفصود : إرساله بعد ما یسیل منه حین یُفصَد مرّة ثانیة . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 479 (سرح) .
18- فی «ف» وحاشیة «بح» : + «الدم» .
19- فی «ب ، بر» : - «لی» .
20- فی الوافی : «فقال» .
21- فی «بر» : - «قال» .
22- فی حاشیة «ج» : «الثلج» .
23- فی «ج ، ض ، بر» : - «قال» .
24- فی الوسائل : + «لی» .
25- «القهرمان» : هو کالخازن والوکیل والحافظ لما تحت یده ، والقائم باُمور الرجل بلغة الفرس . النهایة ، ج 4 ، ص 129 (قهرم) .
26- فی «بر» : «فخرجت» .
27- فی «بر» : - «لی» .

كنيم، بدن ما به لرزه آيد و چنان ترسى در دل ما افتاد كه خود را از دست مى دهيم و چون واردين از صالح بن وصيف اين گزارش را شنيدند، نوميد برگشتند.

24- يكى از پزشكان نصرانى قشون كه رگ مى زد گفت كه: يك روز ابو محمد (امام عسكرى" ع") هنگام نماز ظهر مرا خواست و گفت: اين رگ را بزن و رگى به من نمود كه از رگ هاى معمولى فصد نبود، با خود گفتم: چيزى از اين شگفت آورتر نديده ام، هنگام ظهر به من دستور رگ زدن مى دهد و اين وقت از نظر پزشكى موقع رگ زدن نيست و دوم اين كه رگى را به من نشان مى دهد كه آن را نمى فهمم، سپس به من فرمود: در خانه باش و انتظار بكش و چون شب شد، مرا خواست و فرمود: خون را باز كن، باز كردم و سپس فرمود: آن را ببند، بستم و باز هم فرمود:

در همين خانه باش و نيمه شب باز مرا خواست و فرمود: خون را باز كن، باز من پيش از بار نخست در شگفت شدم و نخواستم از آن حضرت چيزى بپرسم، خون را باز كردم و اين بار، خون سپيدى چون نمك بيرون آمد.

گويد: سپس به من فرمود: خون را بند كن، بند كردم و باز فرمود: در خانه باش و چون بامداد شد، به ناظر خرج خود، فرمود تا سه اشرفى به من داد، من آنها را گرفتم و نزد بختيشوع نصرانى رفتم و داستان را براى او گفتم.

گويد: گفت: من آنچه تو مى گوئى نمى فهمم و آن را در هيچ كجاى طب نمى دانم و در هيچ كتابى نخوانده ام و در اين زمانه

ص: 513

الطِّبِّ ، وَ لاَ قَرَأْتُهُ فِی کِتَابٍ(1) ، وَ لاَ أَعْلَمُ فِی(2) دَهْرِنَا أَعْلَمَ بِکُتُبِ النَّصْرَانِیَّةِ مِنْ فُ-لاَنٍ الْفَارِسِیِّ ، فَاخْرُجْ إِلَیْهِ .

قَالَ : فَاکْتَرَیْتُ(3) زَوْرَقاً إِلَی الْبَصْرَةِ ، وَ أَتَیْتُ الاْءَهْوَازَ ، ثُمَّ صِرْتُ إِلی فَارِسَ إِلی صَاحِبِی ، فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ ، قَالَ : وَ قَالَ(4) : أَنْظِرْنِی أَیَّاماً ، فَأَنْظَرْتُهُ ، ثُمَّ أَتَیْتُهُ مُتَقَاضِیاً ، قَالَ : فَقَالَ لِی : إِنَّ(5) هذَا الَّذِی تَحْکِیهِ عَنْ هذَا الرَّجُلِ فَعَلَهُ الْمَسِیحُ فِی دَهْرِهِ مَرَّةً .(6)

25. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، قَالَ : کَتَبَ مُحَمَّدُ بْنُ حُجْرٍ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام یَشْکُو عَبْدَ الْعَزِیزِ بْنَ دُلَفَ وَ یَزِیدَ بْنَ عَبْدِ اللّهِ ، فَکَتَبَ إِلَیْهِ : «أَمَّا عَبْدُ الْعَزِیزِ فَقَدْ کُفِیتَهُ ، وَ أَمَّا یَزِیدُ فَإِنَّ لَکَ وَ لَهُ مَقَاماً بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ». فَمَاتَ عَبْدُ الْعَزِیزِ ، وَ قَتَلَ یَزِیدُ مُحَمَّدَ بْنَ حُجْرٍ .(7)

26. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، قَالَ(8) : سُلِّمَ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام إِلی نِحْرِیرٍ(9) ، فَکَانَ(10) یُضَیِّقُ عَلَیْهِ وَ یُوءْذِیهِ ، قَالَ(11) : فَقَالَتْ لَهُ(12) امْرَأَتُهُ : وَیْلَکَ(13) ، اتَّقِ اللّهَ(14) ، لاَ تَدْرِی(15) مَنْ فِی مَنْزِلِکَ ؟ وَ عَرَّفَتْهُ صَ-لاَحَهُ(16) ، وَ قَالَتْ : إِنِّی أَخَافُ عَلَیْکَ مِنْهُ ، فَقَالَ(17) : لاَءَرْمِیَنَّهُ بَیْنَ السِّبَاعِ ، ثُمَّ فَعَلَ ذلِکَ بِهِ ، فَرُئِیَ علیه السلام قَائِماً(18) یُصَلِّی وَ هِیَ حَوْلَهُ(19) .(20)

27. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی(21)

ص: 514


1- فی «ض» : «کتابه» .
2- فی «بر» : «من» .
3- فی «ف» : + «إلیّ» .
4- فی «ب ، ج ، ف ، بس» والوافی : «فقال» . وفی «ض ، بح ، بف» والبحار : «فقال لی» .
5- فی «ف ، بر» : - «إنّ» .
6- الوافی ، ج 3 ، ص 859 ، ح 1479 ؛ الوسائل ، ج 17 ، ص 107 ، ح 22105 ؛ البحار ، ج 62 ، ص 131 ، ح 101 .
7- الوافی ، ج 3 ، ص 860 ، ح 1480 .
8- فی الإرشاد : «عن جماعة من أصحابنا ، قالوا» بدل «عن بعض أصحابنا ، قال» .
9- هو الخادم من خدم الخلیفة وکان راعیَ سباع الخلیفة وکلابه ، وکأنّه - لعنه اللّه - کان عدوّا له علیه السلام . راجع : تاریخ ابن خلدون ، ج 4 ، ص 299 ؛ الغیبة للطوسی ، ص 28 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 861 .
10- فی الإرشاد : «وکان» .
11- فی الإرشاد : - «قال» .
12- فی «ب ، ف ، بر» : - «له» .
13- فی «بس» : «ویک» . وفی الإرشاد : - «ویلک» .
14- فی الإرشاد : + «فإنّک» .
15- فی «ف» : - «لا تدری» .
16- فی الإرشاد : «ذکرت له صلاحه وعبادته» بدل «عرفته صلاحه» .
17- فی الإرشاد : + «واللّه» .
18- فی الإرشاد : «ثمّ استأذن فی ذلک ، فأذن له فرمی به إلیها ولم یشکوا فی أکلها له فنظروا إلی الموضع لیعرفوا الحال فوجدوه علیه السلام قائما» بدل «ثمّ فعل ذلک - إلی - قائما» .
19- فی الإرشاد : + «فأمر بإخراجه إلی داره» .
20- الإرشاد ، ج 2 ، ص 334 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 860 ، ح 1481 .
21- فی «بر» : «إلی» .

از فلان مرد فارسى داناترى به كتب نصرانيت نمى شناسم، برو نزد او، گفت: من يك قايقى كرايه كردم براى بصره و به اهواز آمدم و از آنجا به شيراز نزد آن يار خودم و اين موضوع را به او گزارش دادم، گفت كه: او به من گفت: چند روزى به من مهلت بده، او را چند روز مهلت دادم و نزد او آمدم و پاسخ خواستم، در پاسخ من گفت: اين وضعى كه تو از اين مرد گزارش مى دهى كارى است كه حضرت مسيح در عمر خود يك بار كرده است.

25- محمد بن حجر به ابى محمد (امام عسكرى ع) نوشت و از عبد العزيز بن دلف و يزيد بن عبد الله شكايت كرد، در پاسخ نوشت كه: امّا عبد العزيز نسبت به تو از او دفاع مى شود، و امّا يزيد به راستى براى تو و او در برابر خدا مقامى خواهد بود، پس عبد العزيز مُرد و يزيد محمد بن حجر را كشت.

26- يكى از اصحاب ما گفته است كه ابو محمد (امام عسكرى ع) را به نحرير (خادم پرستار باغ وحش و سگ چران خليفه) واگذار كردند و او به آن حضرت تنگ مى گرفت و او را آزار مى كرد و زن نحرير به او گفت: واى بر تو از خدا بپرهيز، نمى دانى در خانه تو كيست؟ و صلاح و مقام آن حضرت را به او گوشزد كرد و گفت: من مى ترسم بر تو از طرف او.

در پاسخ زنش گفت: من او را ميان درنده ها مى اندازم، و سپس همين كار را كرد و ديد آن حضرت در ميان آنها ايستاده نماز مى خواند و آن درنده ها در گرد او هستند.

27- از احمد بن اسحق كه گفت: من خدمت ابى محمد (امام

ص: 515

أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ، فَسَأَلْتُهُ أَنْ یَکْتُبَ لاِءَنْظُرَ إِلی خَطِّهِ ، فَأَعْرِفَهُ إِذَا وَرَدَ ، فَقَالَ : «نَعَمْ». ثُمَّ قَالَ(1) : «یَا أَحْمَدُ ، إِنَّ الْخَطَّ سَیَخْتَلِفُ عَلَیْکَ مِنْ(2)

بَیْنِ(3) الْقَلَمِ(4) الْغَلِیظِ إِلَی الْقَلَمِ الدَّقِیقِ ، فَ-لاَ تَشُکَّنَّ».

ثُمَّ دَعَا بِالدَّوَاةِ فَکَتَبَ ، وَ جَعَلَ یَسْتَمِدُّ(5) إِلی مَجْرَی الدَّوَاةِ ، فَقُلْتُ فِی نَفْسِی - وَ هُوَ یَکْتُبُ - : أَسْتَوْهِبُهُ الْقَلَمَ الَّذِی کَتَبَ(6) بِهِ ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الْکِتَابَةِ أَقْبَلَ یُحَدِّثُنِی - وَ هُوَ یَمْسَحُ الْقَلَمَ بِمِنْدِیلِ الدَّوَاةِ(7) سَاعَةً - ثُمَّ قَالَ : «هَاکَ یَا أَحْمَدُ» فَنَاوَلَنِیهِ .

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی مُغْتَمٌّ لِشَیْءٍ(8) یُصِیبُنِی فِی نَفْسِی وَ قَدْ أَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَ أَبَاکَ ، فَلَمْ یُقْضَ لِی ذلِکَ ، فَقَالَ : «وَ مَا هُوَ یَا أَحْمَدُ ؟» فَقُلْتُ : یَا(9) سَیِّدِی ، رُوِیَ لَنَا(10) عَنْ آبَائِکَ أَنَّ نَوْمَ الاْءَنْبِیَاءِ عَلی أَقْفِیَتِهِمْ ، وَ نَوْمَ الْمُوءْمِنِینَ عَلی أَیْمَانِهِمْ ، وَ نَوْمَ الْمُنَافِقِینَ عَلی شَمَائِلِهِمْ(11) ، وَ نَوْمَ الشَّیَاطِینِ عَلی وُجُوهِهِمْ ؟ فَقَالَ علیه السلام : «کَذلِکَ هُوَ(12)».

فَقُلْتُ : یَا(13) سَیِّدِی ، فَإِنِّی(14) أَجْهَدُ(15) أَنْ أَنَامَ عَلی یَمِینِی ، فَمَا یُمْکِنُنِی(16) ، وَ لاَ یَأْخُذُنِی النَّوْمُ عَلَیْهَا(17) ، فَسَکَتَ سَاعَةً ، ثُمَّ قَالَ : «یَا أَحْمَدُ ، ادْنُ مِنِّی». فَدَنَوْتُ مِنْهُ ،فَقَالَ : «أَدْخِلْ یَدَکَ تَحْتَ ثِیَابِکَ»، فَأَدْخَلْتُهَا ، فَأَخْرَجَ یَدَهُ مِنْ تَحْتِ ثِیَابِهِ ، وَ أَدْخَلَهَا تَحْتَ ثِیَابِی ، فَمَسَحَ بِیَدِهِ الْیُمْنی عَلی جَانِبِیَ الاْءَیْسَرِ ، وَ بِیَدِهِ الْیُسْری عَلی جَانِبِیَ الاْءَیْمَنِ

ص: 516


1- فی «ب» والوافی : + «لی» .
2- فی «ب ، بر» وحاشیة «بح» والوافی ، ومرآة العقول : «ما» .
3- فی «بح» : + «القلمین» .
4- فی «ب ، ج ، ف ، بس» وحاشیة «ض ، بف» : «القلمین» .
5- قال المازندرانی والمجلسی : «یستمدّ ، أی یطلب المدَدَ أو المِدادَ من قعر الدواة إلی مجراها ، أی فمها لقلّة مدادها ، أو لعدم الحاجة سریعا إلی العود» . وقال الفیض : «وجعل یستمدّ ، أی یطلب المداد بالقلم . ضمّن الاستمداد معنی الإنهاء ونحوه فعدّاه بعلی» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 332 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 862 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 168 ؛ لسان العرب ، ج 3 ، ص 398 (مدد) .
6- فی «بر» والوافی : «یکتب» .
7- فی «بر» : - «الدواة» .
8- فی البحار : «إنّی أغتمّ بشیء» .
9- فی «ب ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «یا» .
10- فی «ف» : - «لنا» .
11- فی «ب» : «شمالهم» . وفی «بر» : «یسار» بدون الضمیر . لسان العرب ، ج 11 ، ص 364 (شمل) .
12- فی «ف» : «هو کذلک» .
13- فی «بر» والبحار : - «یا» .
14- فی الوسائل : «إنّی» .
15- فی الوافی : «أجتهد» .
16- فی «ف» : - «فما یمکننی» .
17- فی «بر» : - «علیها» .

عسكرى" (علیه السّلام) رسيده و از او خواهش كردم كه بنويسد تا من به خط او نگاه كنم و آن را بشناسم هر گاه به ما برسد، فرمود: بسيار خوب. سپس فرمود: اى احمد، به راستى خطى كه به تو برسد از نظر قلم درشت و ريز با هم اختلاف يابد، تو ترديد به خود راه مده، سپس دوات خواست و نوشت و قلم را كه در دوات مى زد آن را مى كشيد تا در دوات (يا براى آنكه مركبش كم بوده يا براى آنكه در كار نبوده- از مجلسى ره). او كه مى نوشت من با خود گفتم: اين قلمى كه با آن مى نويسد از او بخشش مى خواهم و چون از نوشتن، دست كشيد، به من رو كرد و با من گفتگو مى كرد و قلم را به خشك كن دوات مى ماليد تا يك ساعت و پس از آن فرمود: بيا احمد، اين را بگير.

گفتم: قربانت، گاهى چيزى در نهادم مى آيد كه از آن غمنده مى شوم، من مى خواستم از پدرت چيزى بپرسم، ميسر نشد، فرمود: اى احمد، آن چيست؟ گفتم: اى آقايم، از پدرانت براى ما روايت شده است كه خواب پيغمبران بر پشت است و خواب مؤمنان بر سر دست راست آنها است و خواب منافقان بر سر دست چپ است و خواب شياطين بروى آنها است؟ فرمود: آن چنين است.

گفتم: قربانت، هر چه تلاش مى كنم كه بر سر دست راستم بخوابم، برايم ممكن نمى شود و خوابم نمى برد، ساعتى خاموش شد و سپس فرمود: اى احمد، نزديك من بيا، نزديك او رفتم، فرمود:

دست هاى خود را زير جامه هايت كن، من دست هايم را زير جامه هايم كردم، آن حضرت دست خود را از زير جامه هايش بر آورد و در زير جامه هاى من فرو كرد و دست راستش را به پهلوى چپم كشيد و دست چپش را به پهلوى راستم كشيد تا سه بار، احمد گفت: از

ص: 517

ثَ-لاَثَ مَرَّاتٍ. قَالَ(1) أَحْمَدُ : فَمَا أَقْدِرُ أَنْ أَنَامَ عَلی یَسَارِی مُنْذُ فَعَلَ ذلِکَ بِی علیه السلام (2) ، وَ مَا یَأْخُذُنِی نَوْمٌ عَلَیْهَا أَصْلاً .(3)

بَابُ (4)مَوْلِدِ الصَّاحِبِ (5)علیه السلام

وُلِدَ علیه السلام لِلنِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ سَنَةَ خَمْسٍ وَ خَمْسِینَ وَ مِائَتَیْنِ (6)

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ :

خَرَجَ عَنْ (7)أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام حِینَ قُتِلَ الزُّبَیْرِیُّ (8): «هذَا جَزَاءُ مَنِ افْتَری (9)عَلَی اللّهِ فِی (10)أَوْلِیَائِهِ ، زَعَمَ (11)أَنَّهُ یَقْتُلُنِی (12)وَ لَیْسَ لِی عَقِبٌ (13)، فَکَیْفَ رَأی قُدْرَةَ اللّهِ (14)؟»

وَ وُلِدَ لَهُ وَلَدٌ (15)سَمَّاهُ «م ح م د» (16)سَنَةَ سِتٍّ وَ خَمْسِینَ ···

وَ مِائَتَیْنِ(17) .(18)

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی مُحَمَّدٌ وَ الْحَسَنُ(19) - ابْنَا عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ - فِی سَنَةِ تِسْعٍ وَ سَبْعِینَ وَ مِائَتَیْنِ ، قَالاَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الْعَبْدِیُّ مِنْ عَبْدِ قَیْسٍ ، عَنْ ضَوْءِ بْنِ عَلِیٍّ الْعِجْلِیِّ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ فَارِسَ سَمَّاهُ(20) ، قَالَ : أَتَیْتُ سُرَّ مَنْ رَأی ، وَ لَزِمْتُ(21) بَابَ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام ، فَدَعَانِی مِنْ غَیْرِ أَنْ أَسْتَأْذِنَ ، فَلَمَّا دَخَلْتُ وَ سَلَّمْتُ ، قَالَ لِی :

ص: 518


1- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «فقال» .
2- فی «ف» والبحار : «فعل علیه السلام بی ذلک» بدل «فعل ذلک بی علیه السلام » .
3- الوافی ، ج 3 ، ص 861 ، ح 1482 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 502 ، ح 8548 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 286 ، ح 61 .
4- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «باب» .
5- فی «ف» : «صاحب الزمان» .
6- کمال الدین ، ص 430 ، ح 4 ، عن محمّد بن محمّد بن عصام ، عن محمّد بن یعقوب الکلینی ، عن علیّ بن محمّد . الإرشاد ، ج 2 ، ص 339 الوافی ، ج 3 ، ص 881 ، ذیل ح 1511 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 2 ، ح 1 .
7- فی «بس» : «علی» .
8- فی الکافی ، ح 867 والإرشاد : + «لعنه اللّه» .
9- فی الکافی ، ح 867 والإرشاد : «اجترأ» .
10- فی «بف» : «و» . وفی الغیبة : «وعلی»، کلاهما بدل «فی» .
11- فی الکافی ، ح 867 : «یزعم» .
12- فی «بر» : «یقتلی» .
13- «العَقِبُ» و«العَقْب» و«العاقبة» : ولد الرجل ، وولد ولده الباقون بعده . وقول العرب : لا عَقِبَ له ، أی لم یبق له ولد ذکر . لسان العرب ، ج 1 ، ص 613 (عقب) .
14- فی الکافی ، ح 867 والإرشاد : + «فیه» .
15- فی «ب ، بر» : - «ولد» . وفی کمال الدین : + «و» .
16- فی «ف» : «محمّد» . وفی الکافی ، ح 867 : + «فی» . وتقطیع الحروف لعدم جواز التسمیة ، کما ورد فی أخبار کثیرة .
17- فی الإرشاد : «قال محمّد بن عبد اللّه : وولد له ولد» بدل «وولد له ولد - إلی - مائتین» .
18- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ إلی صاحب الدار علیه السلام ، ح 867 . وفی الإرشاد ، ج 2 ، ص 349 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 231 ، ح 198 عن الکلینی .وفی کمال الدین ، ص 430 ، ح 3 ، بسنده عن الحسین بن محمّد بن عامر ، عن معلّی بن محمّد البصری ، قال : خرج عن أبی عبداللّه علیه السلام ... الوافی ، ج 2 ، ص 391 ، ح 881.
19- تقدّمت قطعة من الخبر فی ح 868 ، وفیه «الحسین» مصغّرا . والخبر کلّه أورده الصدوق فی کمال الدین ، ص 435 ، ح 4 کما فی ما نحن فیه ، لکن فی البحار ، ج 52 ، ص 26 ، ح 21 - نقلاً من کمال الدین - : «الحسین» . ثمّ إنّ الخبر تقدّم فی الکافی ، ح 882 ، مختصرا ، وفیه أیضا : «الحسن» .
20- فی «ج ، ف» : - «سمّاه» .
21- فی کمال الدین : «فلزمت» .

آنگاه كه امام با من اين كار را كرد، ديگر نمى توانم بروى پهلوى چپم بخوابم و هيچ روى آن خوابم نمى برد.

امام زمان (عجّل الله تعالی فرجه الشریف)
باب ولادت حضرت صاحب عليه السلام

حضرت صاحب (علیه السّلام) در نيمه شعبان سال 255 متولد شده است.

1- از احمد بن محمد كه گفت: چون زبيرى كشته شد (گويا از خاندان زبير بوده و داستان وى و كشته شدن او به دست ما نيامده است- از مجلسى ره) اين توقيع از ناحيه امام ابى محمد (امام عسكرى" (علیه السّلام) بيرون آمد كه:

اين است سزاى آن كسى كه به خدا افتراء بندد در باره دوستان او، او گمان مى كرد مرا مى كشد و من فرزندى ندارم، چگونه ديد توانائى خدا را؟ و براى او فرزندى متولد شد كه او را (م ح م د) ناميد در سال 256 (هجرى قمرى).

2- محمد و حسن پسران على بن ابراهيم (محمد بن على همدانى از وكلاى ناحيه مقدسه بوده ولى حسن برادرش در رجال نامى ندارد- از مجلسى ره) در سال 279 گفتند كه: محمد بن على بن عبد الرحمن عبدى- از عبد قيس- از ضوء بن على عجلى باز گفت از قول مردى از اهل فارس كه نامش را برد، گفت: من آمدم به سر من رأى و ملازم در خانه امام ابى محمد (علیه السّلام) شدم و بى آنكه اجازه ورود خواهم، مرا خواست و چون نزد او در آمدم و سلام دادم، به من

ص: 519

«یَا أَبَا(1) فُ-لاَنٍ ، کَیْفَ حَالُکَ ؟» ثُمَّ قَالَ لِی : «اقْعُدْ یَا فُ-لاَنُ». ثُمَّ سَأَلَنِی عَنْ جَمَاعَةٍ مِنْ(2) رِجَالٍ وَ نِسَاءٍ مِنْ أَهْلِی ، ثُمَّ قَالَ لِی : «مَا الَّذِی أَقْدَمَکَ(3) ؟» قُلْتُ : رَغْبَةٌ فِی خِدْمَتِکَ ، قَالَ(4) : فَقَالَ : «فَالْزَمِ(5) الدَّارَ».

قَالَ : فَکُنْتُ فِی الدَّارِ مَعَ الْخَدَمِ ، ثُمَّ صِرْتُ أَشْتَرِی لَهُمُ الْحَوَائِجَ مِنَ السُّوقِ وَ کُنْتُ أَدْخُلُ عَلَیْهِ مِنْ غَیْرِ إِذْنٍ إِذَا کَانَ فِی دَارِ(6) الرِّجَالِ ، فَدَخَلْتُ إِلَیْهِ(7) یَوْماً وَ هُوَ فِی دَارِ الرِّجَالِ ، فَسَمِعْتُ حَرَکَةً فِی الْبَیْتِ ، فَنَادَانِی : «مَکَانَکَ لاَ تَبْرَحْ» فَلَمْ أَجْسُرْ(8) أَخْرُجُ وَ لاَ أَدْخُلُ ، فَخَرَجَتْ عَلَیَّ جَارِیَةٌ مَعَهَا(9) شَیْءٌ مُغَطًّی ، ثُمَّ نَادَانِیَ : «ادْخُلْ» فَدَخَلْتُ ،

وَ نَادَی الْجَارِیَةَ ، فَرَجَعَتْ ، فَقَالَ لَهَا : «اکْشِفِی عَمَّا مَعَکِ» فَکَشَفَتْ عَنْ غُ-لاَمٍ أَبْیَضَ ، حَسَنِ الْوَجْهِ ، وَ کَشَفَتْ(10) عَنْ بَطْنِهِ ، فَإِذَا شَعْرٌ نَابِتٌ مِنْ لَبَّتِهِ(11) إِلی سُرَّتِهِ ، أَخْضَرُ ، لَیْسَ بِأَسْوَدَ ، فَقَالَ : «هذَا صَاحِبُکُمْ».

ثُمَّ أَمَرَهَا فَحَمَلَتْهُ ، فَمَا رَأَیْتُهُ بَعْدَ ذلِکَ حَتّی مَضی أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام .

فَقَالَ(12) ضَوْء بْنُ عَلِیٍّ : فَقُلْتُ(13) لِلْفَارِسِیِّ : کَمْ کُنْتَ تُقَدِّرُ لَهُ مِنَ السِّنِینَ ؟ قَالَ(14) : سَنَتَیْنِ .

قَالَ الْعَبْدِیُّ : فَقُلْتُ لِضَوْءٍ : کَمْ تُقَدِّرُ لَهُ أَنْتَ(15) ؟ قَالَ : أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً(16) .

قَالَ أَبُو عَلِیٍّ وَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ : وَ نَحْنُ نُقَدِّرُ لَهُ(17) إِحْدی وَ عِشْرِینَ سَنَةً .(18)

ص: 520


1- فی «ف» : - «أبا» .
2- فی کمال الدین : - «جماعة من» .
3- فی کمال الدین : + «علیّ» .
4- فی کمال الدین : + «لی» .
5- فی «ب» : «والزم» . وفی کمال الدین : «الزم» .
6- فی «بس ، بف» : - «دار» .
7- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی المطبوع : «علیه» . وهو الأوفق باللغة .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت وکمال الدین . وفی المطبوع والکافی ، ح 868 : + «أن» . وفی «بر» : «فلم أجتر»وأصله اجترئ ، قلبت الهمزة یاءً فحذفت الیاء بلم .
9- فی «ب» وکمال الدین : «ومعها» .
10- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «فکشف» .
11- «اللَبَّة» : المَنْحَر والهَزْمَة التی فوق الصدر ، وفیها تُنحر الإبل ، وموضع القلادة من الصدر . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 217 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 223 (لبب) .
12- فی کمال الدین : «قال» .
13- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس» : «قلت» .
14- فی کمال الدین : «فقال» .
15- فی «ب» : «أنت له» . وفی کمال الدین : «له الآن فی وقتنا» بدل «له أنت» .
16- فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس» وشرح المازندرانی : - «سنة» .
17- فی کمال الدین : + «الآن» .
18- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الإشارة والنصّ إلی صاحب الدار علیه السلام ، ح 868 ، إلی قوله : «حتّی مضی أبو محمد علیه السلام » مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، باب فی تسمیة من رآه ، ح 882 ، وتمام الروایة فیه : «أنّ أبا محمّد أراه إیّاه» . کمال الدین ، ص 435 ، ح 4 ، بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 233 ، ح 202 ، عن الکلینی الوافی ، ج 2 ، ص 392 ، ح 884.

گفت: اى أبا فلان، حالت چطور است؟ و سپس به من فرمود: اى فلانى بنشين، سپس از حال جمعى مردان و زنان خاندان من از من پرسش كرد، سپس فرمود: براى چه به اين جا آمدى؟ در پاسخ گفتم: براى شوق خدمت كارى شما.

گويد: به من فرمود: پس در خانه بمان، من با ديگر خدمتكاران در خانه آن حضرت به سر مى بردم و سپس به مقامى رسيدم كه براى آنها از بازار نيازمنديهايشان را خريد مى كردم و بى اجازه بدان حضرت وارد مى شدم هر وقت مردانى در خانه بودند.

يك روز وارد بيرونى آن حضرت شدم كه آماده پذيرائى از مردان بود و آن حضرت در آنجا بود و در اطاق يك حركتى شنيدم، آن حضرت به من فرياد كرد: به جاى خود باش، قدم فرامگزار، من جرات نكردم كه برآيم و نه درآيم و كنيزكى برابر من از اطاق بيرون شد و چيز سر پوشيده اى با او بود.

سپس فرياد كرد كه: بيا درون، من به درون اطاق رفتم و آن كنيزك را آواز داد و برگشت و به او فرمود: از آنچه با خود دارى پرده بردار، او سر پوش را بالا زد از روى پسر بچه سپيده و زيبا رخى، و شكم او را باز كرد و بناگاه ديدم يك رشته موى سبز نه سياه از زير گلويش تا نافش كشيده و به من فرمود: اين صاحب الامر شما است، سپس به آن كنيزك فرمود: او را با خود بر، با خود برد و پس از آن ديگر تا ابو محمد وفات كرد او را نديدم.

ضوء بن على گويد: من به آن مرد فارسى گفتم: تو وقتى او را ديدى چند ساله به نظرت آمد؟ گفت: 2 ساله، عبدى گويد: من به ضوء گفتم: تو اكنون او را چند ساله مى دانى؟ گفت: 14 ساله و أبو على و أبو عبد الله گفتند: ما اكنون او را 21 ساله مى دانيم.

ص: 521

3 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِنَا الْقُمِّیِّینَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَامِرِیِّ ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ غَانِمٍ الْهِنْدِیِّ ، قَالَ : کُنْتُ بِمَدِینَةِ الْهِنْدِ - الْمَعْرُوفَةِ بِقِشْمِیرَ الدَّاخِلَةِ - وَ أَصْحَابٌ لِی یَقْعُدُونَ عَلی کَرَاسِیَّ(1) عَنْ یَمِینِ الْمَلِکِ أَرْبَعُونَ رَجُلاً کُلُّهُمْ یَقْرَأُ(2) الْکُتُبَ الاْءَرْبَعَةَ : التَّوْرَاةَ ، وَ الاْءِنْجِیلَ ، وَ الزَّبُورَ ، وَ صُحُفَ إِبْرَاهِیمَ ، نَقْضِی(3) بَیْنَ النَّاسِ ، وَ نُفَقِّهُهُمْ(4) فِی دِینِهِمْ ، وَ نُفْتِیهِمْ(5) فِی حَ-لاَلِهِمْ وَ حَرَامِهِمْ ، یَفْزَعُ(6) النَّاسُ إِلَیْنَا : الْمَلِکُ فَمَنْ دُونَهُ ، فَتَجَارَیْنَا(7) ذِکْرَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقُلْنَا : هذَا النَّبِیُّ الْمَذْکُورُ فِی الْکُتُبِ(8) قَدْ خَفِیَ عَلَیْنَا أَمْرُهُ ، وَ یَجِبُ عَلَیْنَا الْفَحْصُ عَنْهُ وَ طَلَبُ أَثَرِهِ ، وَ اتَّفَقَ رَأْیُنَا وَ تَوَافَقْنَا عَلی أَنْ أَخْرُجَ ، فَأَرْتَادَ(9) لَهُمْ ، فَخَرَجْتُ وَ مَعِی مَالٌ جَلِیلٌ ، فَسِرْتُ اثْنَیْ عَشَرَ شَهْراً حَتّی قَرُبْتُ مِنْ کَابُلَ ، فَعَرَضَ لِی قَوْمٌ مِنَ التُّرْکِ ، فَقَطَعُوا عَلَیَّ ، وَ أَخَذُوا مَالِی ، وَ جُرِحْتُ جِرَاحَاتٍ(10) شَدِیدَةً ، وَ دُفِعْتُ(11) إِلی مَدِینَةِ کَابُلَ ، فَأَنْفَذَنِی(12) مَلِکُهَا - لَمَّا وَقَفَ عَلی خَبَرِی - إِلی مَدِینَةِ بَلْخَ ، وَ عَلَیْهَا إِذْ ذَاکَ دَاوُدُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ أَبِی أَسْوَدَ(13) ، فَبَلَغَهُ خَبَرِی ، وَ أَنِّی خَرَجْتُ مُرْتَاداً مِنَ الْهِنْدِ ، وَ تَعَلَّمْتُ الْفَارِسِیَّةَ ، وَ نَاظَرْتُ الْفُقَهَاءَ وَ أَصْحَابَ الْکَ-لاَمِ ، فَأَرْسَلَ إِلَیَّ دَاوُدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، فَأَحْضَرَنِی(14) مَجْلِسَهُ ، وَ جَمَعَ عَلَیَّ الْفُقَهَاءَ ، فَنَاظَرُونِی ، فَأَعْلَمْتُهُمْ أَنِّی خَرَجْتُ مِنْ بَلَدِی أَطْلُبُ هذَا النَّبِیَّ(15) الَّذِی وَجَدْتُهُ فِی الْکُتُبِ ، فَقَالَ(16) لِی : مَنْ هُوَ ؟ وَ مَا اسْمُهُ ؟

ص: 522


1- فی «ض» : + «یقعدون» .
2- فی «بس» : «تقرأ» . وفی حاشیة «ب» : «یقرؤون» .
3- فی «ج ، بس» : «تقضی» . وفی «بر» : «فتقضی» .
4- فی «ج» : «وتفقّههم» .
5- فی «ج ، بس» : «وتفتیهم» .
6- فی «ب» : «لیفزع» . وفی «بس» : «ویفزع» .
7- «فتجارینا» ، أی تذاکرنا ، أو أجرینا فیما بیننا . راجع : مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 83 .
8- فی «ف» : - «فی الکتب» .
9- ارتاد الرجل الشیء : طلبه . المصباح المنیر ، ص 245 (رود) .
10- فی «بر» : «خُرجت خراجات» .
11- دُفِعْتُ إلی کذا : انتهیت إلیه . المصباح المنیر ، ص 196 (دفع) .
12- فی «بح» : «فأرسلنی» . وقوله : «فأنفذنی» ، أی فأرسلنی . راجع : المعجم الوسیط ، ج 2 ، ص 939 (نفذ) .
13- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر» . وفی «بح ، بس ، بف» : «أبی سود» .
14- فی «ب» : + «فی» .
15- فی «ف» : «وهذا النبیّ أطلب» .
16- الأنسب بالمقام : «فقالوا» .

3- از محمد بن محمد عامرى، از ابى سعيد غانم هندى گويد: من در شهر هند، معروف به كشمير داخلى بودم و اصحاب و شاگردانى داشتم كه چهل تن كرسى نشينان دست راست پادشاه بودند، همه، چهار كتاب مهم: تورات، انجيل، زبور و صحف ابراهيم را خوانده بودند، ما قاضيان مردم بوديم و فقيه دينى آنان، در حلال و حرام براى مردم فتوى مى داديم و همه مردم رو به ما داشتند، از پادشاه و پائين تر، در ميان ما رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مورد گفتگو شد، گفتم: اين پيغمبرى كه در اين كتب نامبرده شده، وضعش بر ما نهان است و بايد از او بررسى كنيم و دنبال او برويم، همه يك رأى و متفق شدند كه من بيرون شوم و براى آنها جستجو كنم، من با پول بسيارى، بيرون آمدم و 12 ماه راه نورديدم تا به كابُل رسيدم و مردمى ترك سر راه بر من گرفتند و پولهاى مرا بردند و چند زخم سخت برداشتم و به شهر كابُل افتادم و پادشاه آنجا، چون بر كار من مطلع شد، مرا به شهر بلخ فرستاد و حاكم آن، در آن زمان داود بن عباس بن ابى اسود بود، گزارش من به او رسيد و دانست كه من به جستجوى پيغمبر از هند آمدم و فارسى ياد گرفتم و با فقهاء و دانشمندان دينى مباحثه كردم.

داود بن عباس مرا در مجلس خود خواست و فقهاء را گرد آورد و با من بحث كردند و من به آنها اعلام كردم كه از شهر خود در آمدم و دنبال اين پيغمبرى مى گردم كه او را در كتب يافتم، گفتند: او كيست و نامش چيست؟ گفتم: محمد نام او است، گفتند:

او پيغمبر ما است كه مى جوئى، من از احكام او پرسيدم، پس به من اعلام كردند.

من گفتم به آنها كه: مى دانم محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پيغمبر ما است ولى

ص: 523

فَقُلْتُ : مُحَمَّدٌ ، فَقَالُوا(1) : هُوَ نَبِیُّنَا الَّذِی تَطْلُبُ ، فَسَأَلْتُهُمْ عَنْ شَرَائِعِهِ ، فَأَعْلَمُونِی .

فَقُلْتُ لَهُمْ : أَنَا أَعْلَمُ أَنَّ مُحَمَّداً نَبِیٌّ ، وَ لاَ أَعْلَمُهُ هذَا الَّذِی تَصِفُونَ أَمْ لاَ(2) ؟ فَأَعْلِمُونِی مَوْضِعَهُ لاِءَقْصِدَهُ ، فَأُسَائِلَهُ(3) عَنْ(4) عَ-لاَمَاتٍ عِنْدِی وَ دَلاَلاَتٍ ، فَإِنْ کَانَ صَاحِبِیَ الَّذِی طَلَبْتُ آمَنْتُ بِهِ ، فَقَالُوا : قَدْ مَضی علیه السلام (5) ، فَقُلْتُ : فَمَنْ(6) وَصِیُّهُ وَ خَلِیفَتُهُ ؟ فَقَالُوا : أَبُو بَکْرٍ .

قُلْتُ : فَسَمُّوهُ لِی ؛ فَإِنَّ هذِهِ کُنْیَتُهُ ، قَالُوا : عَبْدُ اللّهِ بْنُ عُثْمَانَ ، وَ نَسَبُوهُ إِلی قُرَیْشٍ .

قُلْتُ(7) : فَانْسُبُوا لِی مُحَمَّداً نَبِیَّکُمْ ، فَنَسَبُوهُ لِی ، فَقُلْتُ : لَیْسَ هذَا صَاحِبِیَ الَّذِی طَلَبْتُ(8) ، صَاحِبِیَ الَّذِی أَطْلُبُهُ خَلِیفَتُهُ أَخُوهُ فِی الدِّینِ ، وَ ابْنُ عَمِّهِ فِی النَّسَبِ ، وَ زَوْجُ ابْنَتِهِ ، وَ أَبُو وُلْدِهِ ، لَیْسَ(9) لِهذَا النَّبِیِّ ذُرِّیَّةٌ عَلَی الاْءَرْضِ غَیْرُ وُلْدِ هذَا الرَّجُلِ الَّذِی هُوَ خَلِیفَتُهُ .

قَالَ(10) : فَوَثَبُوا بِی(11) ، وَ قَالُوا : أَیُّهَا الاْءَمِیرُ ، إِنَّ هذَا قَدْ خَرَجَ مِنَ الشِّرْکِ إِلَی الْکُفْرِ، هذَا حَ-لاَلُ الدَّمِ ، فَقُلْتُ لَهُمْ : یَا قَوْمُ ، أَنَا رَجُلٌ مَعِی دِینٌ ، مُتَمَسِّکٌ(12) بِهِ، لاَ(13) أُفَارِقُهُ حَتّی أَری مَا هُوَ أَقْوی مِنْهُ ، إِنِّی وَجَدْتُ صِفَةَ هذَا الرَّجُلِ فِی الْکُتُبِ الَّتِی أَنْزَلَهَا اللّهُ عَلی أَنْبِیَائِهِ ، وَ إِنَّمَا خَرَجْتُ مِنْ بِ-لاَدِ الْهِنْدِ وَ مِنَ الْعِزِّ الَّذِی کُنْتُ فِیهِ طَلَباً لَهُ ، فَلَمَّا فَحَصْتُ عَنْ أَمْرِ صَاحِبِکُمُ الَّذِی ذَکَرْتُمْ ، لَمْ یَکُنِ النَّبِیَّ الْمَوْصُوفَ فِی الْکُتُبِ ، فَکَفُّوا(14) عَنِّی .

وَ بَعَثَ الْعَامِلُ إِلی رَجُلٍ - یُقَالُ لَهُ : الْحُسَیْنُ بْنُ إِشْکِیبَ(15) - فَدَعَاهُ ، فَقَالَ لَهُ : نَاظِرْ هذَا الرَّجُلَ

ص: 524


1- هکذا فی «بف ، بر» وحاشیة «ج» . وهو الأنسب بالمقام . وفی «ب ، ض ، ج ، ف ، بس» والمطبوع : «فقال» .
2- أی ولا أعلم أنّه هذا الذی تصفون أم لا .
3- فی حاشیة «ج ، ف ، بف» : «فأسأله» .
4- فی «ف ، بر» : «من» .
5- هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بف» . وفی «بس» : «علیه السلام وآله» . فی «ض» : - «علیه السلام» . وفی المطبوع : «صلّی اللّه علیه وآله» .
6- فی «ب ، بر ، بف» : «ومن» .
7- فی «بر» : «قلنا» .
8- فی «بف» : + «و» .
9- فی «ب ، ج ، بر ، بح» : «ولیس» .
10- فی «بح» : - «قال» .
11- فی «بر» : «إلیّ» . وفی «ج ، بف» : «لی» .
12- فی مرآة العقول : «متمسّک ، بالکسر نعت لِ «رجل» أو بالفتح نعت لِ «دین» ، و«به» نائب الفاعل علی الأخیر . والأوّل أظهر» .
13- فی «بر» : «ولا» .
14- فی مرآة العقول : «فکفّوا ، علی صیغة الماضی ، ویحتمل الأمر» .
15- فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : «إسکیب» . والحسین هذا ، هو الحسین بن إشکیب الذی ترجم له النجاشی ، وذکره من مشایخ العیّاشی ، وقال : «قال الکشّی فی رجال أبی محمّد : الحسین بن إشکیب المروزیّ المقیم بسمرقند وکشّ ، عالم ، متکلّم ، مؤلّف للکتب» . راجع : رجال النجاشی ، ص 44 ، الرقم 88 . وعدّه الشیخ الطوسی من أصحاب أبی محمّد العسکری علیه السلام ، وذکر له الأوصاف المذکورة فی رجال النجاشی ، کما ذکره فی من لم یرو عن واحد من الأئمّة علیهم السلام وقال : «فاضل ، جلیل ، متکلّم ، فقیه ، مناظر ، صاحب تصانیف ، لطیف الکلام ، جیّد النظر» . راجع : رجال الطوسی ، ص 398 ، الرقم 5838 ، ص 420 ، الرقم 6072 . وروی عنه العیّاشی فی رجال الکشّی ، ص 21 ، الرقم 47 ؛ و ص 40 ، الرقم 84 ؛ وص 120 ، الرقم 191 ؛ وص190، الرقم332؛ وص306، الرقم551؛ وص370، الرقم690 ؛ وص376 ، الرقم701 ؛ وص391، الرقم737 ؛ وص393، الرقم740؛ وص437، الرقم821؛ وص520، ذیل الرقم961، وفی الجمیع «إشکیب». وأمّا إسکیب - مهملاً - فهو إمّا من باب عدم وضع النقطة فی بعض الخطوط القدیمة ، أو جواز الوجهین فی هذا العنوان . وضبطُ ابن داود إیّاه بالسین المهملة لا یعتمد علیه کما یظهر من رجاله ، ص 121 ، الرقمین 465 و467 .

اين شخص را نمى دانم كه او است يا نه، محل او را به من بنمائيد تا نزد او بروم و از نشانه ها و علائمى كه براى او نزد من است باز پرسم، اگر همان سرور من است كه او را مى جويم به او ايمان مى آورم، گفتند: خودش از دنيا رفته، گفتم: وصى و خليفه او كيست؟

گفتند: ابو بكر، گفتم: نامش را بگوئيد، اين كه كنيه او است؟

گفتند: عبد الله بن عثمان و نسبت او را تا قريش بر شمردند، گفتم: اين مقصود من نيست كه مى جويم، آنكه من مى جويم، خليفه او، برادر دينى و پسر عمّ نژادى و شوهر دختر و پدر اولاد او است، اين پيغمبر، در روى زمين نژادى ندارد جز از فرزندان اين مردى كه جانشين او است. گويد: همه به من پريدند و گفتند: ايها الامير، اين مرد از شرك بيرون نشده و به كفر گرائيده، اين خونش حلال است، به آنها گفتم: اى مردم، من مردى هستم و به كيشى چسبيده ام و از آن جدا نشوم تا درست تر از آن را بدانم، من وصف اين مرد را در كتابهائى كه خدا بر پيغمبرانش فرو فرستاده ديده ام و همانا از بلاد هند بدر آمده ام و از مقامى كه داشتم، دست برداشتم در جستجوى او و چون از وضع پيغمبر شما بازرسى كردم كه شما ياد كرديد. آن پيغمبرى نبود كه در كتب الهيه توصيف شده، از من دست بداريد، حاكم نزد مردى فرستاد به نام حسين بن اشكيب، او را خواست و گفت: تو با اين مرد هندى مناظره كن، حسين به او گفت: أصلحك الله، فقهاء و دانشمندان خدمت شما هستند و آنها داناتر و بيناترند به مناظره. در پاسخش گفت: چنانچه مى گويم تو با او مناظره كن و با او تنها باش و به او مهرورزى كن، حسين ابن اشكيب پس از گفتگوى با او گفت: به راستى همان را كه مى جوئى همين پيغمبرى

ص: 525

الْهِنْدِیَّ ، فَقَالَ لَهُ الْحُسَیْنُ(1) : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، عِنْدَکَ الْفُقَهَاءُ وَ الْعُلَمَاءُ وَ هُمْ أَعْلَمُ وَ أَبْصَرُ بِمُنَاظَرَتِهِ ، فَقَالَ لَهُ(2) : نَاظِرْهُ کَمَا أَقُولُ لَکَ ، وَ اخْلُ بِهِ ، وَ الْطُفْ لَهُ ، فَقَالَ لِیَ الْحُسَیْنُ بْنُ إِشْکِیبَ(3) - بَعْدَ مَا فَاوَضْتُهُ(4) - : إِنَّ صَاحِبَکَ الَّذِی تَطْلُبُهُ هُوَ النَّبِیُّ الَّذِی وَصَفَهُ هوءُلاَءِ ، وَ لَیْسَ الاْءَمْرُ فِی خَلِیفَتِهِ کَمَا قَالُوا ، هذَا النَّبِیُّ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، وَ وَصِیُّهُ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَ هُوَ زَوْجُ فَاطِمَةَ بِنْتِ مُحَمَّدٍ وَ أَبُو الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ سِبْطَیْ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله .

قَالَ غَانِمٌ أَبُو سَعِیدٍ : فَقُلْتُ : اللّهُ أَکْبَرُ ، هذَا الَّذِی طَلَبْتُ ؛ فَانْصَرَفْتُ إِلی دَاوُدَ بْنِ الْعَبَّاسِ ، فَقُلْتُ لَهُ : أَیُّهَا الاْءَمِیرُ ، وَجَدْتُ مَا طَلَبْتُ ، وَ أَنَا أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللّهُ وَ(5) أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ .

قَالَ : فَبَرَّنِی(6) ، وَ وَصَلَنِی ، وَ قَالَ لِلْحُسَیْنِ : تَفَقَّدْهُ . قَالَ : فَمَضَیْتُ إِلَیْهِ حَتّی آنَسْتُ بِهِ ، وَ فَقَّهَنِی فِیمَا احْتَجْتُ إِلَیْهِ مِنَ الصَّ-لاَةِ وَ الصِّیَامِ وَ الْفَرَائِضِ .

قَالَ : فَقُلْتُ لَهُ : إِنَّا نَقْرَأُ فِی کُتُبِنَا أَنَّ مُحَمَّداً خَاتَمُ النَّبِیِّینَ ، لاَ نَبِیَّ بَعْدَهُ ، وَ أَنَّ الاْءَمْرَ مِنْ بَعْدِهِ إِلی وَصِیِّهِ وَ وَارِثِهِ وَ خَلِیفَتِهِ مِنْ بَعْدِهِ ، ثُمَّ إِلَی(7) الْوَصِیِّ بَعْدَ الْوَصِیِّ ، لاَ یَزَالُ أَمْرُ اللّهِ جَارِیاً فِی أَعْقَابِهِمْ حَتّی تَنْقَضِیَ الدُّنْیَا ، فَمَنْ وَصِیُّ وَصِیِّ مُحَمَّدٍ ؟ قَالَ : الْحَسَنُ ، ثُمَّ الْحُسَیْنُ - ابْنَا مُحَمَّدٍ (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )- ثُمَّ سَاقَ الاْءَمْرَ فِی الْوَصِیَّةِ حَتَّی انْتَهی إِلی صَاحِبِ

ص: 526


1- فی «ف» : + «بن إسکیب» .
2- فی الوافی : «لی» .
3- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» والوافی : «إسکیب» .
4- «المفاوضة» : المساواة والمشارکة، وهی مفاعلة من التفویض، کأنّ کلّ واحد منهما ردّ ما عنده إلی صاحبه . والمراد هنا : المحادثة والمذاکرة فی العلم . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 479 (فوض) .
5- فی «ض» والوافی : «وأشهد» .
6- «البِرّ» : الاتّساع فی الإحسان والزیادة . راجع : مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 128 (برر) .
7- فی «بر» : - «إلی» .

است كه اينها برايت وصف كرده اند ولى حقيقت در باره جانشين او چنين نيست كه اينان گفته اند، اين پيمبر، محمد بن عبد الله بن عبد المطلب است و وصى او هم على بن ابى طالب بن عبد المطلب است و هم او شوهر فاطمه، دختر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و پدر حسن و حسين دو سبط محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

غانم ابو سعيد گويد: گفتم: الله اكبر، همين است كه مى جستم و نزد داود بن عباس برگشتم و گفتم: ايها الامير، آنچه را مى جستم يافتم و من گواهم كه لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ و گواهم كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسول خدا است، گويد: او هم به من نيكى كرد و صله داد و به حسين گفت: از او دلجوئى كن.

گويد: من نزد او مى رفتم تا به او انس گرفتم و او هر چه را بدان نيازمند بودم از نماز و روزه و واجبات به من فهمانيد، گويد: به او گفتم: ما در كتب خود مى خوانيم كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، پايان پيغمبران است و پس از او پيغمبرى نيست و كار دين پس از وى با وصى او است و با وارث و جانشين پس از او و سپس به وصى پس از وصى و پيوسته امر خدا در نسل آنها جارى است تا دنيا به سر آيد، وصى وصى محمد كيست؟ گفت: حسن، پس از او حسين، دو پسر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و سپس اوصياء را شمرد تا رسيد به صاحب الزمان (علیه السّلام) و سپس بدان چه رخ داده بود در باره امام قائم به من اطلاع داد و براى من مقصدى نبود جز جستجوى از ناحيه امام قائم (علیه السّلام)، ابو سعيد به قم آمد و با اصحاب ما بر جاى نشست تا سال 264 و با آنها رفت تا رسيد به بغداد و يك رفيقى هم از اهل سند كه همكيش او بود با وى همراه بود.

راوى گويد: غانم برايم باز گفت كه: برخى اخلاق رفيق

ص: 527

الزَّمَانِ علیه السلام .

ثُمَّ أَعْلَمَنِی مَا حَدَثَ ؛ فَلَمْ یَکُنْ لِی هِمَّةٌ إِلاَّ طَلَبُ النَّاحِیَةِ .

فَوَافی قُمَّ(1) ، وَ قَعَدَ مَعَ أَصْحَابِنَا فِی سَنَةِ أَرْبَعٍ وَ سِتِّینَ(2) ، وَ خَرَجَ مَعَهُمْ حَتّی وَافی بَغْدَادَ ، وَ مَعَهُ رَفِیقٌ لَهُ مِنْ أَهْلِ السِّنْدِ کَانَ صَحِبَهُ عَلَی الْمَذْهَبِ .

قَالَ : فَحَدَّثَنِی غَانِمٌ ، قَالَ : وَ أَنْکَرْتُ(3) مِنْ رَفِیقِی بَعْضَ أَخْ-لاَقِهِ ، فَهَجَرْتُهُ ، وَ خَرَجْتُ حَتّی سِرْتُ(4) إِلَی الْعَبَّاسِیَّةِ أَتَهَیَّأُ لِلصَّ-لاَةِ وَ أُصَلِّی ، وَ إِنِّی لَوَاقِفٌ مُتَفَکِّرٌ(5) فِیمَا قَصَدْتُ لِطَلَبِهِ إِذَا(6) أَنَا بِآتٍ قَدْ(7) أَتَانِی ، فَقَالَ : أَنْتَ فُ-لاَنٌ ؟ - اسْمُهُ بِالْهِنْدِ(8) - فَقُلْتُ : نَعَمْ ، فَقَالَ : أَجِبْ مَوْلاَکَ ، فَمَضَیْتُ مَعَهُ ، فَلَمْ یَزَلْ یَتَخَلَّلُ بِیَ الطُّرُقَ(9) حَتّی أَتی دَاراً وَ بُسْتَاناً ، فَإِذَا أَنَا بِهِ علیه السلام جَالِسٌ ، فَقَالَ : «مَرْحَباً یَا فُ-لاَنُ - بِکَ-لاَمِ الْهِنْدِ - کَیْفَ حَالُکَ ؟ وَ کَیْفَ خَلَّفْتَ فُ-لاَناً وَ فُ-لاَناً(10) ؟» حَتّی عَدَّ الاْءَرْبَعِینَ کُلَّهُمْ ، فَسَاءَلَنِی(11) عَنْهُمْ وَاحِداً وَاحِداً ، ثُمَّ أَخْبَرَنِی(12) بِمَا تَجَارَیْنَا(13) ، کُلُّ(14) ذلِکَ بِکَ-لاَمِ الْهِنْدِ .

ثُمَّ قَالَ : «أَرَدْتَ أَنْ تَحُجَّ مَعَ أَهْلِ قُمَّ ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، یَا سَیِّدِی ، فَقَالَ : «لاَ تَحُجَّ مَعَهُمْ ، وَ انْصَرِفْ سَنَتَکَ هذِهِ ، وَ حُجَّ فِی(15) قَابِلٍ(16)». ثُمَّ أَلْقی إِلَیَّ صُرَّةً کَانَتْ بَیْنَ یَدَیْهِ، فَقَالَ لِیَ(17) : «اجْعَلْهَا(18) نَفَقَتَکَ ، وَ لاَ تَدْخُلْ إِلی بَغْدَادَ إِلی فُ-لاَنٍ - سَمَّاهُ - وَ لاَ تُطْلِعْهُ عَلی شَیْءٍ»، وَ انْصَرَفَ إِلَیْنَا إِلَی الْبَلَدِ(19) .

ثُمَّ وَافَانَا بَعْضُ(20) الْفُیُوجِ(21) ، فَأَعْلَمُونَا أَنَّ أَصْحَابَنَا انْصَرَفُوا مِنَ الْعَقَبَةِ(22) ، وَ مَضی(23) نَحْوَ خُرَاسَانَ ، فَلَمَّا کَانَ فِی قَابِلٍ حَجَّ ، وَ أَرْسَلَ إِلَیْنَا بِهَدِیَّةٍ مِنْ طُرَفِ(24) خُرَاسَانَ ، فَأَقَامَ بِهَا مُدَّةً ، ثُمَّ(25) مَاتَ رَحِمَهُ اللّهُ(26) .(27)

ص: 528


1- فی الوافی : «فوافی قمّ ، هذا من کلام محمّد بن محمّد ، و کذا قوله فیما بعد «ثمّ وافانا بعد » فإنّهما رجوع من الحکایة إلی التکلّم».
2- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی وشرح المازندرانی ومرآة العقول . وفی «ف» والمطبوع : + «مائتین» . قال المازندرانی : «قوله : فی سنة أربع وستّین ، أی من الغیبة أو بعد مائتین» . وقال المجلسی : «أربع وستّین ، أی بعد المائتین من الهجرة» .
3- فی «ج ، ف» : «فأنکرت» .
4- فی الوافی : «صرت» .
5- فی «بر» : «متفکّرا» .
6- فی «ب ، ف» : «إذ» .
7- فی «بح» : «فقد» .
8- فی «بس» : «فی الهند» . قال فی مرآة العقول : «وقوله : اسمه بالهند ، کلام العامری» . واسمه خبر لمبتدأ محذوف .
9- فی «ب ، ج ، ض ، ف» : «الطریق» . وفی حاشیة «ف» : «یتحلّل بالطریق» .
10- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : + «وفلانا» .
11- فی «ف» : «فسألنی» .
12- فی «ض» : «أخبرنا» .
13- فی «ب ، ج ، بح ، بس» والوافی : «تجاریناه» . وفی «بر» : «تجاربناه» .
14- فی «ب» : «وکلّ» .
15- فی «ض ، ف ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : - «فی» .
16- فی حاشیة «بح» : «القابل» .
17- فی الوافی : - «لی» .
18- فی «ب» : + «فی» .
19- فی شرح المازندرانی و مرآة العقول : «قوله : وانصرف إلینا إلی البلد ، من کلام العامری . و : إلی البلد ، بدل من : إلینا . والمراد به قمّ المقدّسة» .
20- فی الوافی : «بعد» .
21- فی «ج ، ض ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول : «بعد الفتوح» . وقال فی المرآة : «بعد الفتوح ، أی الفتوح المعنویّة من لقاء الإمام علیه السلام ووصوله إلی بغیته ... والأظهر أنّ الفتوح تصحیف الفیوج ... ومنهم من قرأ : بعدّ ، بتشدید الدال ، وقال : الباء للتعدیة ، أی إحصاء ما رأی من إنعامات الصاحب علیه السلام » . وظاهر المازندرانی فی شرحه أیضا : «الفتوح» ؛ حیث قال : «والمراد بالفتوح ملاقاته للإمام علیه السلام وتشرّفه برؤیته وتکرّمه بالعطیّة» . ناقلاً عن النسخ التی رآها . و«الفیوج» جمع الفیج : فارسی معرّب ، وهو الذی یسعی علی رجلیه . وقیل : هو رسول السلطان علی رجله . وقیل : هو الذی یسعی بالکتب ؛ هذا فی اللغة . وفی الشروح : هو فارسیّ معرّب «پیک» ، قال السیّد بدرالدین : «هو المشهور علی ألسنة العجم الآن بالشاطر» . الصحاح ، ج 1 ، ص 336 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 350 ؛ حاشیة بدرالدین ، ص 278 ؛ الوافی ، ج 3 ، ص 866 ؛ هامش شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 339 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 178 .
22- «العَقَبَة» : مرقئ صَعْبٌ من الجبال ، وجمعها عِقاب . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 106 (عقب) .
23- أی مضی غانم نحو خراسان ولم ینصرف إلینا . وفی «بف» : «مضوا» .
24- فی مرآة العقول : «من طرف خراسان ، بضمّ الطاء وفتح الراء : جمع طرفة بالضمّ ، وهی الغرائب المستحدتة ، أی تحف خراسان وغرائبه . ویمکن أن یقرأ بالتحریک ، أی من ناحیته ، ف «من» علی الأوّل تبعیضیّة ، وعلی الثانی ابتدائیّة» .
25- فی «ب ، بح ، بر ، بف» والوافی : «حتّی» .
26- فی «ب» : - «رحمه اللّه» . وفی «ض» : «رحمة اللّه علیه» .
27- کمال الدین ، ص 437 ، ح 6 ، بإسناده عن غانم بن سعید الهندی ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، وص 496 ، ذیل ح 18 ، بسنده عن محمّد بن محمّد الأشعری ، عن غانم بن سعید ، مع زیادة ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 863 ، ح 1483 .

خود را زشت دانستم و او را ترك گفتم و بيرون شدم تا رسيدم به عباسيه (دهى بوده در نهر شاهى) و براى نماز آماده مى شدم و ايستاده بودم و در مقصدى كه دنبالش آمدم، انديشه مى كردم به ناگاه يك ناشناسى آمد و به من گفت: تو فلانى هستى؟ نام هندى او را برد، گفتم: آرى، او گفت: مولاى خود را پاسخ گو. با او رفتم و پيوسته از راهى به راهى مرا برد تا به خانه و بستانى در آمد و به ناگاه ديدم آن حضرت نشسته و به من فرمود: به زبان هندى كه خوش آمدى اى فلان، فلان و فلان را در چه حالى گذاشتى تا چهل كس همكاران مرا نامبرد و از هر كدام آنها احوال پرسيد.

و سپس آنچه را ما در باره آن گفتگو كرده بوديم به من گزارش داد و اين همه را به زبان هندى سخن گفت، سپس گفت:

خواستى با قُمّيها به حج بروى؟ گفتم: آرى اى آقاى من، فرمود: با آنها به حج مرو امساله را برگرد و سال آينده به حج برو، سپس كيسه پولى كه جلوش بود براى من انداخت و فرمود: اين را هزينه خود ساز و در بغداد نزد فلانى، نام او را برد، مرو و او را از چيزى مطلع مكن، و با ما به بلد برگشت (اين جمله از كلام عامرى است- از مجلسى ره).

سپس پاره گشايش ها (يعنى از معنويات مانند ملاقات امام و غيره- از مجلسى ره) براى ما رخ داد (برخى پيكهاى حجاج به ما برخوردند- بعض الفيوج- تصحيح مجلسى ره) و به ما خبر دادند كه ياران ما از عقبه برگشتند و به حج نتوانستند بروند و ابو سعيد به خراسان رفت و در سال آينده به حج رفت و از طرف خراسان براى ما هديه اى فرستاد و مدتى در خراسان اقامت كرد و سپس وفات كرد، رحمه الله.

ص: 529

4. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ : إِنَّ الْحَسَنَ بْنَ النَّضْرِ وَ أَبَا صِدَامٍ وَ جَمَاعَةً تَکَلَّمُوا بَعْدَ مُضِیِّ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام فِیمَا فِی(1) أَیْدِی الْوُکَلاَءِ ، وَ أَرَادُوا الْفَحْصَ ، فَجَاءَ الْحَسَنُ بْنُ النَّضْرِ إِلی أَبِی الصِّدَامِ(2) ، فَقَالَ : إِنِّی أُرِیدُ الْحَجَّ ، فَقَالَ لَهُ(3) أَبُو صِدَامٍ : أَخِّرْهُ هذِهِ السَّنَةَ ، فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ بْنُ النَّضْرِ(4) : إِنِّی أَفْزَعُ فِی الْمَنَامِ وَ لاَ بُدَّ(5) مِنَ الْخُرُوجِ ، وَ أَوْصی إِلی أَحْمَدَ بْنِ یَعْلَی(6) بْنِ حَمَّادٍ ، وَ أَوْصی لِلنَّاحِیَةِ(7) بِمَالٍ ، وَ أَمَرَهُ أَنْ لاَ یُخْرِجَ شَیْئاً إِلاَّ مِنْ یَدِهِ إِلی یَدِهِ علیه السلام بَعْدَ(8) ظُهُورِهِ .

قَالَ : فَقَالَ الْحَسَنُ : لَمَّا وَافَیْتُ بَغْدَادَ اکْتَرَیْتُ دَاراً فَنَزَلْتُهَا ، فَجَاءَنِی بَعْضُ الْوُکَ-لاَءِ بِثِیَابٍ وَ دَنَانِیرَ ، وَ خَلَّفَهَا عِنْدِی ، فَقُلْتُ لَهُ : مَا هذَا ؟ قَالَ(9) : هُوَ مَا تَری(10) ، ثُمَّ جَاءَنِی آخَرُ بِمِثْلِهَا ، وَ آخَرُ حَتّی کَبَسُوا(11) الدَّارَ ، ثُمَّ جَاءَنِی أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بِجَمِیعِ مَا کَانَ مَعَهُ ، فَتَعَجَّبْتُ ، وَ بَقِیتُ مُتَفَکِّراً ، فَوَرَدَتْ عَلَیَّ رُقْعَةُ الرَّجُلِ علیه السلام : «إِذَا مَضی مِنَ النَّهَارِ کَذَا وَ کَذَا ، فَاحْمِلْ مَا مَعَکَ». فَرَحَلْتُ ، وَ حَمَلْتُ مَا مَعِی ، وَ فِی الطَّرِیقِ صُعْلُوکٌ(12) یَقْطَعُ الطَّرِیقَ فِی سِتِّینَ رَجُلاً ، فَاجْتَزْتُ عَلَیْهِ ، وَ سَلَّمَنِی اللّهُ مِنْهُ ، فَوَافَیْتُ الْعَسْکَرَ ، وَ نَزَلْتُ ، فَوَرَدَتْ عَلَیَّ رُقْعَةٌ(13) أَنِ «احْمِلْ مَا مَعَکَ» . فَعَبَّیْتُهُ(14) فِی

صِنَانِ(15) الْحَمَّالِینَ(16) .

فَلَمَّا بَلَغْتُ الدِّهْلِیزَ(17) إِذَا(18) فِیهِ أَسْوَدُ قَائِمٌ ، فَقَالَ :

ص: 530


1- فی «ب» : - «فی» .
2- فی البحار : «صدام» .
3- فی البحار : - «له» .
4- فی الوافی والبحار : - «بن النضر» .
5- فی «ض» : + «لی» .
6- فی حاشیة «ج» : «معلّی» .
7- «الناحیة» : یعبّر بها عن القائم علیه السلام . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 1761 (نحا) .
8- فی «بر» : «وبعد» .
9- فی «بف» : «فقال» .
10- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ بالمجهول ، أی ما یأتیک العلم به من الناحیة» .
11- فی «بس» وحاشیة «ج ، بح» : «کسوا» . وکبست النهرَ والبئر کبْسا : طممتُها بالتراب . والمراد : ملؤوا الدار وستروها من کثرة ما جاؤوا به ، أو هجموا علیها وأحاطوا بها . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 969 (کبس) .
12- فی البحار : + «و» . و«الصعلوک» : الفقیر والسارق . وصعالیک العرب : ذؤبانها . الصحاح ، ج 4 ، ص 1595 (صعلک) .
13- فی «بس» : + «رجل» .
14- فی البحار : «فصببته» . و«عبّیته » من التعبیة.
15- «الصَّنّ» : زبّیلٌ کبیر . وقیل : هو شِبْه السَّلّة المطبقة . النهایة ، ج 3 ، ص 57 (صنن) . وفی «بس» : «صیان» ، وهو الوعاء الذی یُصان فیه الثیاب أو الکتب .
16- فی «ف» : «الجمّالین» .
17- «الدهلیز» : ما بین الباب والدار . فارسی معرّب . والجمع : الدهالیز : الصحاح ، ج 2 ، ص 878 (دهلز) .
18- فی «ف» : «إذا» بالتنوین . وفی البحار : «فإذا» .

4- از سعد بن عبد الله كه گفت: پس از وفات ابو محمد (امام عسكرى" ع") حسن بن نضر و أبا صدِام و جمعى در باره وجوهى كه در دست و كلاء بود گفتگو كردند و در مقام بررسى برآمدند و حسن بن نضر نزد أبا صدِام آمد و گفت: من مى خواهم بروم به حج، أبو صدِام به او گفت: امسال را پس انداز. حسن در پاسخ او گفت: من خواب پريشان مى بينم و ناچارم از رفتن و به احمد بن يعلى بن حماد وصيت كرد و پولى هم براى ناحيه مقدسه وصيت كرد و سفارش كرد كه آن وجه را ندهد مگر به دست خود در دست امام بگذارد وقتى ظاهر شد.

راوى گويد كه: حسن گفت: چون من به بغداد رسيدم، خانه اى اجاره كردم و در آن فرود آمدم و يكى از وكلاء آمد و جامه هائى و اشرفيهائى نزد من گذاشت، من گفتم: اينها چيست؟

گفت: همين است كه مى بينى و ديگرى هم مانند آنها را آورد و ديگرى هم آورد تا خانه را پر كردند، سپس احمد بن اسحاق آمد و هر چه با خود داشت آورد، من در شگفت شدم و در انديشه افتادم و نامه آن مرد (يعنى صاحب الزمان از راه تقيه، اين تعبير را كرده است- از مجلسى ره) به من رسيد كه:

چون چنين و چنان از روز گذشت هر چه با خود دارى بياور، من هر چه همراه بود بار زدم و كوچ كردم و در راه دزدهاى راهبر عرب بودند و شصت تن بودند، من از آنها گذشتم و خدا مرا سالم داشت از آنها و به سامره رسيدم و منزلى گرفتم و نامه اى به من رسيد كه هر چه با خود دارى بياور، من آنها را در سبدهاى سر بسته حمالها جا دادم و چون به آستانه خانه آن حضرت رسيدم، ديدم يك سياهى در آنجا ايستاده، گفت: تو حسن پسر نضرى؟ گفتم:

ص: 531

أَنْتَ الْحَسَنُ بْنُ النَّضْرِ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : ادْخُلْ(1) ، فَدَخَلْتُ الدَّارَ ، وَ دَخَلْتُ بَیْتاً(2) وَ فَرَّغْتُ صِنَانَ(3) الْحَمَّالِینَ(4) ، وَ إِذَا(5) فِی زَاوِیَةِ الْبَیْتِ خُبْزٌ کَثِیرٌ ، فَأَعْطی(6) کُلَّ وَاحِدٍ مِنَ الْحَمَّالِینَ(7) رَغِیفَیْنِ ، وَ أُخْرِجُوا ، وَ إِذَا بَیْتٌ عَلَیْهِ سِتْرٌ ، فَنُودِیتُ مِنْهُ : «یَا حَسَنَ بْنَ النَّضْرِ ، احْمَدِ اللّهَ عَلی مَا مَنَّ بِهِ(8) عَلَیْکَ ، وَ لاَ تَشُکَّنَّ ؛ فَوَدَّ(9) الشَّیْطَانُ أَنَّکَ(10) شَکَکْتَ» وَ أَخْرَجَ إِلَیَّ ثَوْبَیْنِ ، وَ قِیلَ لِی(11) : خُذْهُمَا(12) ؛ فَسَتَحْتَاجُ(13) إِلَیْهِمَا ، فَأَخَذْتُهُمَا وَ خَرَجْتُ .

قَالَ سَعْدٌ : فَانْصَرَفَ(14) الْحَسَنُ بْنُ النَّضْرِ ، وَ مَاتَ فِی شَهْرِ رَمَضَانَ ، وَ کُفِّنَ فِی الثَّوْبَیْنِ .(15)

5. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّوَیْهِ السُّوَیْدَاوِیِّ(16) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مَهْزِیَارَ ، قَالَ : شَکَکْتُ عِنْدَ مُضِیِّ أَبِی مُحَمَّدٍ(17) علیه السلام ، وَ(18) اجْتَمَعَ عِنْدَ أَبِی مَالٌ جَلِیلٌ ، فَحَمَلَهُ(19) ، وَ رَکِبَ(20) السَّفِینَةَ ، وَ خَرَجْتُ مَعَهُ مُشَیِّعاً(21) ، فَوُعِکَ وَعْکاً(22) شَدِیداً ، فَقَالَ(23) : یَا بُنَیَّ ، رُدَّنِی(24) ، فَهُوَ الْمَوْتُ ، وَ قَالَ(25) لِیَ(26) : اتَّقِ اللّهَ فِی هذَا الْمَالِ ؛ وَ أَوْصی إِلَیَّ ، فَمَاتَ(27) .

فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : لَمْ یَکُنْ أَبِی لِیُوصِیَ بِشَیْءٍ غَیْرِ صَحِیحٍ ، أَحْمِلُ هذَا الْمَالَ إِلَی الْعِرَاقِ ، وَ أَکْتَرِی دَاراً عَلَی الشَّطِّ ، وَ لاَ أُخْبِرُ أَحَداً بِشَیْءٍ(28) ، وَ إِنْ(29) وَضَحَ(30) لِی شَیْءٌ(31) کَوُضُوحِهِ(32) أَیَّامَ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام أَنْفَذْتُهُ ، وَ إِلاَّ قَصَفْتُ بِهِ(33) .

فَقَدِمْتُ الْعِرَاقَ ، وَ اکْتَرَیْتُ دَاراً عَلَی الشَّطِّ ، وَ بَقِیتُ أَیَّاماً ، فَإِذَا أَنَا بِرُقْعَةٍ مَعَ رَسُولٍ (34) ، فِیهَا : «یَا مُحَمَّدُ ، مَعَکَ کَذَا

ص: 532


1- فی «ف» : + «الدار» .
2- فی «ف» : «البیت» .
3- فی «بس» : «صیان» .
4- فی «ف» : «الجمّالین» .
5- فی «بف» : «فإذا» .
6- الضمیر فی «أعطی» یرجع إلی المعصوم علیه السلام . وقال فی مرآة العقول : «فاُعطی ، علی بناء المجهول» .
7- فی «ف» : «الجمّالین» .
8- فی «ف» : - «به» .
9- فی الوافی : «ودّ» .
10- فی «بف» : «أنْ» .
11- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی المطبوع : - «لی» . وفی «ب» : «قال لی» .
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «خذها» .
13- فی «ف» والبحار : «فتحتاج» .
14- فی «ب ، بر» والوافی : «وانصرف» .
15- الوافی ، ج 3 ، ص 866 ، ح 1484 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 308 ، ح 25 .
16- فی الإرشاد : - «السویداوی» .
17- فی الإرشاد : + «الحسن بن علیّ» .
18- فی الغیبة : «وکان» .
19- فی «بر» : «فحملته» .
20- فی «ض ، بر ، بس» وحاشیة «بح» والإرشاد : «و رکبت» .
21- فی الإرشاد والغیبة : + «له» .
22- «الوعْک» : الحُمّی ، وقیل : ألَمُها . النهایة ، ج 5 ، ص 207 (وعک) .
23- فی «ض ، ف» : + «لی» .
24- فی الغیبة : «رُدّنی ، رُدّنی» .
25- فی «ف» : «فقال» .
26- فی «ب» : - «لی» . وفی الغیبة : - «قال لی » .
27- فی الإرشاد والغیبة : «ومات» . وفی الإرشاد : + «بعد ثلاثة أیّام» .
28- فی الغیبة : - «بشیء» .
29- فی «ب ، بح ، بر ، بف» والإرشاد والغیبة : «فإن» .
30- فی «ض» : «اُوضح» .
31- فی الإرشاد : - «شیء» .
32- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والغیبة والوافی . وفی المطبوع : + «فی» .
33- فی الغیبة : «تصدّقت به» . وفی الإرشاد : «أنفقته فی ملاذّی وشهواتی» بدل «قصفت به» . و«القصف» : اللهو واللَّعِب . یقال : إنّها مولّدة . الصحاح ، ج 4 ، ص 1416 (قصف) . والمراد : أنّی لا أدفعه بل أستعین به علی ملاذّ الحیاة ، أو أتمتّع به طویلاً ، أو أصرفه فی الضروریات .
34- فی الغیبة : «برسول معه رقعة» .

آرى، گفت: در آى، من به خانه در آمدم و به اطاقى رفتم و سبدهاى حمالها را خالى كردم و ديدم در گوشه خانه نان بسيارى است و به هر حمالى دو گرده داد و آنها رفتند و به ناگاه ديدم در اطاقى پرده اى آويخته و فريادى به من رسيد كه: اى حسن بن نضر، خدا را حمد كن بر اين منتى كه بر تو نهاده و ترديد به خود راه مده، شيطان دوست دارد كه تو در شك افتى و دو جامه براى من بيرون داد و فرمود: آنها را بگير كه به زودى نيازمند مى شوى، من آنها را گرفتم و بيرون آمدم، سعد گويد: حسن بن نضر برگشت و در ماه رمضان مُرد و در آن دو جامه كفن شد.

5- محمد بن ابراهيم بن مهزيار گفت: پس از درگذشت أبى محمد (امام عسكرى" ع")، من اندر شك شدم، وجوه بسيارى نزد پدرم فراهم شده بود، آنها را بار كرد و سوار كشتى شد و من هم به بدرقه او رفتم و تب و درد سختى گرفت و به من گفت: اى پسر جانم، مرا برگردان، اين مرگ است كه گريبان مرا گرفته و به من گفت: در باره اين مال از خدا بپرهيز و به من وصيت كرد و مُرد، من با خود گفتم: پدرم به چيز بى اساس و نادر است مرا وصيت نمى كرد. من اين وجه را به عراق مى برم و خانه لب شط كرايه مى كنم و به كسى هم خبرى از آن نمى دهم و اگر براى من چيزى روشن شد مانند روزگار امام ابى محمد (علیه السّلام) اين مال را مى پردازم و اگر نه با آن عيش و نوش مى كنم، به عراق آمدم و خانه اى كنار شط گرفتم و چند روزى ماندم به ناگاه يك نامه اى با پيكى به من رسيد كه در آن نوشته بود:

اى محمد، با تو اين اندازه وجه است و در ميان، چنين و چنان

ص: 533

وَ کَذَا فِی جَوْفِ کَذَا وَ کَذَا(1)» حَتّی قَصَّ عَلَیَّ جَمِیعَ مَا مَعِی مِمَّا(2) لَمْ أُحِطْ بِهِ عِلْماً ، فَسَلَّمْتُهُ(3) إِلَی الرَّسُولِ ، وَ بَقِیتُ أَیَّاماً لاَ یُرْفَعُ لِی(4) رَأْسٌ ، وَ اغْتَمَمْتُ(5) ، فَخَرَجَ إِلَیَّ : «قَدْ أَقَمْنَاکَ مَکَانَ(6) أَبِیکَ ، فَاحْمَدِ اللّهَ» .(7)

6. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ النَّسَائِیِّ(8) ، قَالَ :

أَوْصَلْتُ أَشْیَاءَ لِلْمَرْزُبَانِیِّ(9) الْحَارِثِیِّ ، فِیهَا(10) سِوَارُ ذَهَبٍ ، فَقُبِلَتْ ، وَ رُدَّ عَلَیَّ السِّوَارُ ، فَأُمِرْتُ(11) بِکَسْرِهِ ، فَکَسَرْتُهُ(12) ، فَإِذَا فِی وَسَطِهِ مَثَاقِیلُ حَدِیدٍ وَ نُحَاسٍ أَوْ صُفْرٍ(13) ، فَأَخْرَجْتُهُ وَ أَنْفَذْتُ الذَّهَبَ(14) ، فَقُبِلَ(15) .(16)

7. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْفَضْلِ الْخَزَّازِ(17) الْمَدَائِنِیِّ(18) - مَوْلی خَدِیجَةَ بِنْتِ مُحَمَّدٍ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام - قَالَ :

إِنَّ قَوْماً مِنْ أَهْلِ(19) الْمَدِینَةِ مِنَ الطَّالِبِیِّینَ(20) کَانُوا یَقُولُونَ بِالْحَقِّ ، وَ کَانَتِ(21) الْوَظَائِفُ(22) تَرِدُ عَلَیْهِمْ فِی وَقْتٍ مَعْلُومٍ ، فَلَمَّا مَضی أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام ، رَجَعَ قَوْمٌ مِنْهُمْ عَنِ(23)519/1

الْقَوْلِ بِالْوَلَدِ ، فَوَرَدَتِ الْوَظَائِفُ عَلی مَنْ ثَبَتَ مِنْهُمْ عَلَی الْقَوْلِ بِالْوَلَدِ(24) ، وَ قُطِعَ(25) عَنِ الْبَاقِینَ ، فَ-لاَ یُذْکَرُونَ فِی الذَّاکِرِینَ ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ .(26)

8 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ : أَوْصَلَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ السَّوَادِ مَالاً ، فَرُدَّ عَلَیْهِ ، وَ قِیلَ لَهُ : أَخْرِجْ حَقَّ وُلْدِ عَمِّکَ مِنْهُ - وَ هُوَ أَرْبَعُمِائَةِ دِرْهَمٍ - وَ کَانَ(27) الرَّجُلُ فِی یَدِهِ ضَیْعَةٌ لِوُلْدِ عَمِّهِ ، فِیهَا شِرْکَةٌ قَدْ(28) حَبَسَهَا عَلَیْهِمْ(29) ،

ص: 534


1- فی الإرشاد : - «فی جَوْفِ کذا وکذا» .
2- فی «بف» : «ما» . وفی الإرشاد : «وذکر فی جملته شیئا» بدل «ممّا» .
3- فی الغیبة : «فسلّمت المال» .
4- فی الإرشاد والغیبة : «بی» .
5- فی الإرشاد والغیبة : «فاغتممت» .
6- فی حاشیة «ب ، ض» وشرح المازندرانی والإرشاد والغیبة : «مقام» .
7- الإرشاد ، ج 2 ، ص 355 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 281 ، ح 239، بسندهما عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 868 ، ح 1485 .
8- فی «ب ، بر» وحاشیة «ألف» : «الشیبانی» . وفی «ف» : «النسّائی» . وفی «بس» : «النشابی» . وفی «بف» : «النسای» . وفی حاشیة «ج» وحاشیة المطبوع : «النسابی» . ثمّ إنّ الخبر رواه المفید فی الإرشاد ، ج 2 ، ص 356 ، عن محمّد بن أبی عبد اللّه السیّاری . وفیه سهو ظاهر بجواز النظر من «أبی عبد اللّه» فی «محمّد بن أبی عبد اللّه» إلی أبی عبد اللّه الثانی ؛ فإنّ محمّد بن أبی عبد اللّه فی مشایخ الکلینی ، هو محمّد بن أبی عبد اللّه جعفر بن محمّد بن عون الأسدی الکوفی . راجع : رجال النجاشی ، ص 373 ، الرقم 1020 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 425 ، الرقم 661 ؛ رجال الطوسی ، ص 439 ، الرقم 6278 .
9- یعنی إلی الصاحب علیه السلام . وفی «ب ، ف ، بف» والوافی : «للمرزبان» . وفی حاشیة «ج» : «للموریانی» .
10- فی البحار : «فی جملتها» .
11- فی الإرشاد والبحار : «واُمرت» .
12- فی «ب ، ض ، ف» : «فکسّرته» بالتثقیل .
13- فی «ف» والإرشاد والبحار : «وصفر» .
14- فی الإرشاد والبحار : + «بعد ذلک» .
15- یجوز فیه المعلوم والمجهول .
16- الإرشاد ، ج 2 ، ص 356 ، عن محمّد بن أبی عبد اللّه السیّاری الوافی ، ج 3 ، ص 869 ، ح 1488 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 297 ، ح 12 .
17- فی «بس ، بف» : «الخرّاز» .
18- فی «بف» : «المدینی» .
19- فی «بر» : - «أهل» .
20- فی البحار : «الطالبین» .
21- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس» والبحار : «فکانت» .
22- «الوظیفة» : ما یقدّر من عمل ورزقٍ وطعام وغیر ذلک . المصباح المنیر ، ص 664 (وظف) . والمراد هنا : المال .
23- فی «بر» : «من» .
24- فی «ف» : «بالقول علی الولد» .
25- فی «ف» : «قطعت» ، أی الوظائف ، وهو الصحیح ، أو کون «قطع» معلوما بحذف المفعول .
26- الوافی ، ج 3 ، ص 870 ، ح 1490 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 309 ، ح 26 .
27- فی «ج ، ف ، بس» : «فکان» .
28- فی «بس» : «وقد» .
29- فی الإرشاد : «عنهم» .

است و همه آنچه با من بود كه خودم هم درست نمى دانستم شرح داده بود و آن مال را به آن فرستاده پرداختم و چند روزى ماندم و سَرى به من بلند نشد، غم مرا گرفت تا براى من نامه اى آمد كه: ما تو را به مقام پدرت گماشتيم. خدا را سپاسگزار.

6- از ابى عبد الله نسائى، گفت: چيزهائى از طرف مرزبانى حارثى رسانيدم كه در ميان آنها يك دست بند طلا بود، همه پذيرفته شد و آن دست بند طلا برگشت به من، و به من دستور دادند آن را بشكنم، شكستم، در ميانش چند مثقال آهن و مس بود يا قلع بود و آنها را در آوردم و طلا را فرستادم و پذيرفته شد.

7- از فضل خزار مداينى، آزاد كرده خديجه دختر محمد أبى جعفر (امام جواد" ع") گفت كه: مردمى از اهل مدينه از اولاد ابى طالب عقيده به مذهب حق داشتند و حقوق معينى در وقت معين براى آنها مى رسيد و چون ابو محمد (امام عسكرى" ع") در گذشت، جمعى از آنها از عقيده به فرزند او امام قائم (علیه السّلام) برگشتند و آن حقوق و مقررى براى همانهائى رسيد كه بر عقيده امامت فرزند او بر جا مانده بودند و از ديگران قطع شد و نامى در نامبردگان ندارند وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ.

8- على بن محمد، گويد: مردى از اهل سواد مالى به ناحيه داد و بر او برگشت و به او گفته شد: حق عموزادگان خود را كه چهار صد درهم است از آن بدر كن، مزرعه از عموزادگان آن مرد در دست او بوده و در آن شركتى داشته و حق آنها را نگهداشته و ما حساب كرديم و معلوم شد آنچه از اين مال از آن عموزاده هايش

ص: 535

فَنَظَرَ فَإِذَا الَّذِی لِوُلْدِ عَمِّهِ مِنْ ذلِکَ الْمَالِ أَرْبَعُمِائَةِ دِرْهَمٍ ؛ فَأَخْرَجَهَا ، وَ أَنْفَذَ الْبَاقِیَ ، فَقُبِلَ(1) .(2)

9. الْقَاسِمُ بْنُ الْعَلاَءِ قَالَ : وُلِدَ لِی عِدَّةُ بَنِینَ ، فَکُنْتُ أَکْتُبُ وَ أَسْأَلُ الدُّعَاءَ(3) ، فَ-لاَ یُکْتَبُ(4) إِلَیَّ لَهُمْ(5) بِشَیْءٍ(6) ،

فَمَاتُوا کُلُّهُمْ(7) ، فَلَمَّا وُلِدَ لِیَ الْحَسَنُ(8) ابْنِی ، کَتَبْتُ أَسْأَلُ الدُّعَاءَ ، فَأُجِبْتُ : «یَبْقی(9) ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ» .(10)

10. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ بْنِ صَالِحٍ ، قَالَ : کُنْتُ(11) خَرَجْتُ(12) سَنَةً مِنَ السِّنِینَ بِبَغْدَادَ(13) ، فَاسْتَأْذَنْتُ(14) فِی الْخُرُوجِ ، فَلَمْ یُوءْذَنْ لِی ، فَأَقَمْتُ اثْنَیْنِ وَ عِشْرِینَ یَوْماً وَ قَدْ خَرَجَتِ(15) الْقَافِلَةُ إِلَی النَّهْرَوَانِ(16) ، فَأُذِنَ فِی الْخُرُوجِ لِی(17) یَوْمَ الاْءَرْبِعَاءِ ، وَ قِیلَ لِیَ : اخْرُجْ فِیهِ ، فَخَرَجْتُ وَ أَنَا آیِسٌ مِنَ الْقَافِلَةِ أَنْ أَلْحَقَهَا ، فَوَافَیْتُ النَّهْرَوَانَ وَ الْقَافِلَةُ مُقِیمَةٌ ، فَمَا کَانَ إِلاَّ أَنْ أَعْلَفْتُ جِمَالِی شَیْئاً(18) حَتّی رَحَلَتِ الْقَافِلَةُ ، فَرَحَلْتُ(19) وَ قَدْ دَعَا لِی بِالسَّ-لاَمَةِ ، فَلَمْ أَلْقَ سُوءاً(20) ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ .(21)

11. عَلِیٌّ ، عَنْ نَصْرِ(22) بْنِ صَبَّاحٍ الْبَجَلِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یُوسُفَ الشَّاشِیِّ ، قَالَ :

خَرَجَ بِی(23) نَاصُورٌ(24) عَلی مَقْعَدَتِی(25) ، فَأَرَیْتُهُ الاْءَطِبَّاءَ ، وَ أَنْفَقْتُ عَلَیْهِ مَالاً ، فَقَالُوا : لاَ نَعْرِفُ لَهُ دَوَاءً(26) ، فَکَتَبْتُ رُقْعَةً أَسْأَلُ الدُّعَاءَ ، فَوَقَّعَ علیه السلام إِلَیَّ(27) : «أَلْبَسَکَ اللّهُ الْعَافِیَةَ ، وَ جَعَلَکَ(28) مَعَنَا فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ».

قَالَ(29) : فَمَا أَتَتْ عَلَیَّ جُمْعَةٌ(30) حَتّی عُوفِیتُ ، وَ صَارَ(31) مِثْلَ رَاحَتِی ، فَدَعَوْتُ طَبِیباً مِنْ أَصْحَابِنَا ، وَ أَرَیْتُهُ إِیَّاهُ ، فَقَالَ : مَا عَرَفْنَا

ص: 536


1- یجوز فیه المعلوم والمجهول .
2- الإرشاد ، ج 2 ، ص 356 ، عن علیّ بن محمّد . وفی کمال الدین ، ص 486 ، ح 6 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 869 ، ح 1486 .
3- فی الإرشاد : + «لهم» .
4- فی حاشیة «ج» : «فلم یکتب» .
5- فی الإرشاد : - «لهم» .
6- فی الإرشاد : + «من أمرهم» .
7- فی الإرشاد : - «فماتوا کلّهم» .
8- فی الإرشاد : «الحسین» .
9- الظاهر أنّ ما بعد «فاُجبت» کلّه کلام المعصوم . وفی «ف» : «فیبقی» . وفی الإرشاد : «فبقی» .
10- الإرشاد ، ج 2 ، ص 356 عن القاسم بن العلاء الوافی ، ج 3 ، ص 869 ، ح 1489 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 309 ، ح 27 .
11- فی «ض ، بس» والإرشاد والبحار : - «کنت» .
12- فی «ج» : - «خرجت» .
13- الباء بمعنی «إلی» . وفی الإرشاد والبحار : «إلی بغداد» .
14- فی الإرشاد والبحار : «واستأذنت» .
15- فی الإرشاد والبحار : «بعد خروج» بدل «وقد خرجت» .
16- «النهروان» بفتح النون وتثلیث الراء ، وبضمّهما : کورة واسعة بین بغداد وواسط من الجانب الشرقی ، حدّها الأعلی متّصل ببغداد . وفیها عدّة بلاد متوسّطة ، وکان بها وقعةٌ لأمیر المؤمنین علیّ بن أبی طالب علیه السلام مع الخوارج مشهورة . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 677 (نهر) ؛ معجم البلدان ، ج 5 ، ص 325 (نهروان) .
17- فی «بف» : - «لی» . وفی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس» والوافی : «فاُذن لی فی الخروج» . وفی الإرشاد والبحار : «ثمّ أذن لی بالخروج» .
18- فی الإرشاد والبحار : «إلاّ أن علفت جملی» بدل «إلاّ أن أعلفت جمالی شیئا» .
19- فی «بر» : «ورحلت معهم» . وفی البحار : «ورحلت» .
20- فی «ف» : «شرّا» .
21- الإرشاد ، ج 2 ، ص 357 ، عن علیّ بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 869 ، ح 1487 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 297 ، ح 13 .
22- هکذا فی «ج ، ف ، بح ، بس» والوافی ومرآة العقول والإرشاد والبحار . وفی «ب ، بر ، بف» : «نضر» . وفی «ألف» والمطبوع : «النضر» . والظاهر أنّ نصرا هذا هو نصر بن صبّاح البلخی المذکور فی رجال النجاشی ، ص 428 ، الرقم 1149 ، ورجال الطوسی ، ص 449 ، الرقم 6385 . یؤیّد ذلک أنّ الخبر رواه الشیخ المفید فی الإرشاد ، ج 2 ، ص 357 - مع زیادة یسیرة فی آخره - عن علیّ بن محمّد عن نصر بن صبّاح البلخی .
23- فی «ف» : - «بی» . وفی «ج ، بح ، بس» : «لی» .
24- «الناصور» : علّة تحدث فی البدن من المقعدة وغیرها بمادّة خبیثة ضیّقة الفم یعسر بُرؤها ، وتقول الأطبّاء : کلُّ قُرحة تزمن فی البدن فهی ناصور ، وقد یقال : ناسور ، بالسین ، کما فی الإرشاد والبحار . راجع : المصباح المنیر ، ص 608 (نصر) .
25- فی الإرشاد والبحار : - «علی مقعدتی» .
26- فی الإرشاد والبحار : «عظیما [فی البحار : - عظیما] فلم یصنع الدواء فیه شیئا» بدل «فقالوا : لا نعرف له دواء» .
27- فی «ف» : - «إلیّ» . وفی البحار : «لی» .
28- فی «بس» : + «اللّه» .
29- فی الإرشاد والبحار : - «قال» .
30- فی البحار : «الجمعة» .
31- أی صار الموضع . وفی «ب ، بح» : «صارت» أی المقعدة . وفی الإرشاد والبحار : + «الموضع» .

بود، همان چهار صد درهم است و آن را جدا كرد و باقى را فرستاد و قبول شد.

9- قاسم بن علاء گويد: براى من چند تا پسر متولد شد، من مى نوشتم و براى آنها خواهش دعا مى كردم و در باره آنها چيزى به من نوشته نمى شد، همه آنها مردند و چون پسرم حسن متولد شد، نامه نوشتم و خواهش دعا كردم به من جواب داده شد كه: مى ماند و الحمد لله.

10- از أبى عبد اللَّه بن صالح گفت: (بودم) كه سالى از سالها به بغداد رفتم و اجازه خروج خواستم، به من اجازه داده نشد و 22 روز ماندم تا كاروان به نهروان رفت و براى روز چهارشنبه به من اجازه خروج داده شد و گفته شد، در آن روز بيرون برو، من بيرون شدم ولى از رسيدن به كاروان نوميد بودم و چون به نهروان رسيدم، ديدم كاروان در آنجا مانده است و بيش از اين نشد كه من شترانم را قدرى علوفه دادم كه كاروان كوچيد و من هم كوچيدم و براى من دعاى سلامت كرده بود و بدى نديدم و الحمد لله.

11- محمد بن يوسف شاشى گويد: در مقعد من زخمى پيدا شد و آن را به پزشكان نشان دادم و پولى خرج كردم و گفتند: ما داروئى براى درمان آن نمى شناسيم و نامه اى نوشتم و خواهش دعا كردم و به من پاسخ آمد: كه خدا جامه سلامتى در برت كند و تو را با ما در دنيا و آخرت همراه سازد، گويد: جمعه بر من نگذشت كه خوب شدم و مانند كف دستم شد و يك پزشكى از هم مذهبان خود را خواستم و به او نشان دادم و گفت: ما براى اين درد دوائى

ص: 537

لِهذَا دَوَاءً(1) .(2)

12 . عَلِیٌّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ الْیَمَانِیِّ(3) ، قَالَ : کُنْتُ بِبَغْدَادَ ، فَتَهَیَّأَتْ قَافِلَةٌ لِلْیَمَانِیِّینَ(4) ، فَأَرَدْتُ الْخُرُوجَ مَعَهَا(5) ، فَکَتَبْتُ أَلْتَمِسُ الاْءِذْنَ فِی ذلِکَ ، فَخَرَجَ : «لاَ تَخْرُجْ مَعَهُمْ(6) ؛ فَلَیْسَ لَکَ فِی الْخُرُوجِ مَعَهُمْ خِیَرَةٌ ، وَ أَقِمْ بِالْکُوفَةِ» .

قَالَ : وَ أَقَمْتُ(7) ، وَ خَرَجَتِ(8) الْقَافِلَةُ ، فَخَرَجَتْ عَلَیْهِمْ حَنْظَلَةُ(9) ، فَاجْتَاحَتْهُمْ(10) ، وَ کَتَبْتُ(11) أَسْتَأْذِنُ فِی رُکُوبِ الْمَاءِ ، فَلَمْ یُوءْذَنْ لِی ، فَسَأَلْتُ عَنِ(12) الْمَرَاکِبِ الَّتِی خَرَجَتْ فِی(13) تِلْکَ السَّنَةِ فِی الْبَحْرِ ، فَمَا سَلِمَ مِنْهَا مَرْکَبٌ ، خَرَجَ عَلَیْهَا قَوْمٌ مِنَ الْهِنْدِ - یُقَالُ لَهُمُ : الْبَوَارِجُ(14) - فَقَطَعُوا عَلَیْهَا .

قَالَ(15) : وَ زُرْتُ(16) الْعَسْکَرَ ، فَأَتَیْتُ(17) الدَّرْبَ مَعَ الْمَغِیبِ ، وَ لَمْ أُکَلِّمْ أَحَداً ، وَ لَمْ أَتَعَرَّفْ إِلی أَحَدٍ ، وَ أَنَا(18) أُصَلِّی فِی الْمَسْجِدِ بَعْدَ فَرَاغِی مِنَ الزِّیَارَةِ(19) إِذَا(20) بِخَادِمٍ قَدْ جَاءَنِی ، فَقَالَ لِی : قُمْ ، فَقُلْتُ لَهُ : إِذَنْ(21) إِلی أَیْنَ ؟ فَقَالَ لِی(22) : إِلَی الْمَنْزِلِ ، قُلْتُ(23) : وَ مَنْ أَنَا ؟ لَعَلَّکَ أُرْسِلْتَ إِلی غَیْرِی ، فَقَالَ(24) : لاَ ، مَا أُرْسِلْتُ إِلاَّ إِلَیْکَ ، أَنْتَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ(25) رَسُولُ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، فَمَرَّ بِی حَتّی أَنْزَلَنِی فِی بَیْتِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ ، ثُمَّ سَارَّهُ(26) ، فَلَمْ أَدْرِ مَا قَالَ لَهُ(27) حَتّی آتَانِی(28) جَمِیعَ(29) مَا أَحْتَاجُ إِلَیْهِ ، وَ جَلَسْتُ عِنْدَهُ ثَ-لاَثَةَ أَیَّامٍ ، وَ اسْتَأْذَنْتُهُ فِی الزِّیَارَةِ مِنْ دَاخِلٍ(30) ، فَأَذِنَ لِی(31) ، فَزُرْتُ لَیْلاً .(32)

13. الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ زَیْدٍ(33) الْیَمَانِیُّ ، قَالَ :

ص: 538


1- فی الإرشاد والبحار : + «وما جاءتک العافیة إلاّ من قبل اللّه بغیر احتساب» .
2- الإرشاد ، ج 2 ، ص 357 ، عن علیّ بن محمّد ، عن نصر بن صبّاح البلخی ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 3 ، ص 870 ، ح 1491 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 297 ، ح 14 .
3- تقدّمت فی ح 1336 ، روایة علیّ بن محمّد عن علیّ بن الحسن بن الفضل الیمانی . والظاهر اتّحاد العنوانین ، وأنّ الصواب هو «علیّ بن الحسن» . والحسن والده هو الحسن بن الفضل بن زید (یزید) الیمانی المذکور فی السند الآتی .
4- فی «ف ، بر ، بس» وحاشیة «ج» وحاشیة بدرالدین : «الیمانین» . وفی الوافی : «الیمانیین» .
5- فی «ف» والإرشاد والوافی : «معهم» .
6- فی «بر» : - «معهم» .
7- فی «ب» والإرشاد : «فأقمت» .
8- فی «بح» : «فخرجت» .
9- فی الإرشاد : «بنو حنظلة» . و«حنظلة» : أکرم قبیلة من تمیم ، یقال لهم : حنظلة الأکرمون . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 466 (حنظل) .
10- فی «بر» : «فاجتاحهم» . وفی الإرشاد : + «قال» . و«الاجتیاح» : الإهلاک والاستئصال ، من الجائحة ، وهی الآفة التی تهلک الثمار والأموال وتستأصلها . النهایة ، ج 1 ، ص 312 (جوح) .
11- فی حاشیة «بر» : «کنت» .
12- فی «بر» : «من» .
13- فی الإرشاد : - «فی» .
14- هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول . وفی «ض ، بح» والمطبوع : «البوارح» . قال فی المرآة : «کأنّ البوارج هنا معرّب بواره : طائفة من لصوص الهند» .
15- فی الإرشاد : «علیّ بن الحسین قال» .
16- فی «ب ، ج» : «ووردت» . وفی الوافی : «ودرت» . وفی الإرشاد : «وردت» .
17- فی «بف» : «وأتیت» .
18- فی الإرشاد : «فأنا» .
19- فی الوافی : «لعلّه أراد بالزیارة زیارة الصاحب علیه السلام من خارج داره بتبلیغ السلام من غیر إشعار ، کما یدلّ علیه قوله : «من داخل » فی آخر الحدیث » .
20- فی الإرشاد : «فإذا» .
21- فی «ض ، ف ، بر» : «إذا» . وفی الإرشاد : - «إذن» .
22- فی «ب ، بر» والإرشاد : - «لی» .
23- فی الوافی : «فقلت» .
24- فی «ب» : «قال» .
25- فی «ف ، بر ، بس» : «الحسن» . وفی «ج» وحاشیة «ف» : + «بن أحمد» .
26- فی الإرشاد : «وکان معه غلام فسارّه» بدل «رسول جعفر - إلی - ثمّ سارّه» . وسارّه فی اُذُنه مسارّة وسِرارا ، وتسارُّوا ، أی تناجَوا . الصحاح ، ج 2 ، ص 684 (سرر) .
27- فی «ف» : «قاله» . وفی الإرشاد : - «له» .
28- فی «ب» وحاشیة «ج ، ف» : «أتانی» . وفی «ض ، ج» : «أنبأنی» . وفی «بر» : «نبّأنی» .
29- فی «ب» والإرشاد : «بجمیع» .
30- فی الإرشاد : + «الدار» .
31- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس» : «لنا» .
32- الإرشاد ، ج 2 ، ص 358 ، عن علیّ بن محمّد . وفی کمال الدین ، ص 491 ، ح 14 ، عن أبیه ، عن سعد بن عبد اللّه ، عن علیّ بن محمّد الشمشاطی رسول جعفر بن إبراهیم الیمانی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 871 ، ح 1492 .
33- فی «ب ، ف ، بف» وحاشیة «ض ، بح» والوافی : «یزید» . هذا ، وقد ذکر الصدوق فی کمال الدین ، ص 442 ، ح 16 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبد اللّه الکوفی ، الفضل بن یزید والحسنَ ابنه من الیمن ، فی جملة من وقف علی معجزات صاحب الزمان علیه السلام . والظاهر اتّحاد العنوانین ووقوع التصحیف فی أحد اللفظین من «زید» و«یزید» . ثمّ إنّ ما ورد فی «ب ، بر ، بف» وحاشیة «ج ، ض» والوافی والإرشاد من «الهمانی» بدل «الیمانی» وفی «ف» وحاشیة «ج» ؛ من «الهمدانی» ، ففیهما تصحیف ، لا یخفی وجهه علی العارف بالنُسَخ . هذا ، والظاهر أنّ السند معلّق علی ما قبله . ویروی عن الحسن بن الفضل ، علیّ المراد به علیّ بن محمّد خال الکلینی ، یؤیّد ذلک ما ورد فی کمال الدین ، ص 490 ، ح 13 من روایة علاّن الکلینی - وعلاّن لقب علیّ بن محمّد - عن الحسن بن الفضل الیمانی .

نمى شناسيم.

12- على بن حسين يمانى گويد: من در بغداد بودم و يك كاروانى از يمنى ها آماده بيرون رفتن شدند و من خواستم با آنها بروم و نوشتم و در خواست اذن كردم براى رفتن و جواب رسيد با آنها مرو كه در رفتن با آنها براى تو خوبى نيست، در كوفه بمان.

گويد: ماندم و كاروان رفت و تيره حنظله بر آنها تاختند و آنها را بر انداختند و نوشتم و اجازه خواستم سوار كشتى شوم، به من اجازه ندادند و از حال كشتيهائى پرسيدم كه در آن سال به دريا رفته بودند، معلوم شد هيچ كدام سالم نماندند و يك دسته از مردم هند كه به آنها بوارح مى گفتند، بر آنها تاخته بودند و همه را برده و چپو كرده بودند.

گويد: من به زيارت وى به سامره رفتم و هنگام غروب به در خانه آمدم و با كسى سخن نگفتم و خود را به كسى معرفى نكردم، پس از انجام زيارت در مسجد نماز مى خواندم كه خادمى آمد و گفت به من: برخيز، گفتم: اكنون براى كجا؟ به من گفت: برويم منزل، گفتم: من كيستم؟ شايد تو به دنبال ديگرى فرستاده شدى، گفت: نه، من فرستاده نشدم جز به دنبال تو، تو على بن الحسين فرستاده جعفر بن ابراهيم هستى مرا برد تا وارد منزل حسين بن احمد كرد و سپس با او رازى گفت كه من ندانستم چه گفت: تا آنكه هر چه نياز داشتم براى من آوردند و سه روز نزد او ماندم و از او اجازه گرفتم كه از درون، زيارت كنم و به من اجازه داد و شبانه زيارت كردم.

13- حسن بن فضل بن يزيد يمانى گفت: پدرم به خط خود،

ص: 539

کَتَبَ أَبِی بِخَطِّهِ کِتَاباً ، فَوَرَدَ جَوَابُهُ ، ثُمَّ کَتَبْتُ(1) بِخَطِّی ، فَوَرَدَ جَوَابُهُ ، ثُمَّ کَتَبَ بِخَطِّهِ رَجُلٌ(2) مِنْ فُقَهَاءِ أَصْحَابِنَا ، فَلَمْ یَرِدْ جَوَابُهُ ، فَنَظَرْنَا ، فَکَانَتِ الْعِلَّةُ(3) أَنَّ الرَّجُلَ تَحَوَّلَ قَرْمَطِیّاً(4) .

قَالَ الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ : فَزُرْتُ(5) الْعِرَاقَ ، وَ وَرَدْتُ(6) طُوسَ ، وَ عَزَمْتُ أَنْ لاَ أَخْرُجَ(7) إِلاَّ عَنْ بَیِّنَةٍ مِنْ أَمْرِی ، وَ نَجَاحٍ مِنْ حَوَائِجِی وَ لَوِ احْتَجْتُ أَنْ أُقِیمَ بِهَا حَتّی أُتَصَدَّقَ(8) .

قَالَ : وَ فِی خِ-لاَلِ ذلِکَ یَضِیقُ صَدْرِی بِالْمُقَامِ ، وَ أَخَافُ أَنْ یَفُوتَنِیَ الْحَجُّ . قَالَ(9) : فَجِئْتُ یَوْماً إِلی مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ(10) أَتَقَاضَاهُ ، فَقَالَ لِی : صِرْ إِلی مَسْجِدِ کَذَا وَ کَذَا ، وَ إِنَّهُ(11) یَلْقَاکَ رَجُلٌ .

قَالَ : فَصِرْتُ إِلَیْهِ ، فَدَخَلَ عَلَیَّ رَجُلٌ ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیَّ ضَحِکَ ، وَ قَالَ (12) : لاَ تَغْتَمَّ ؛ فَإِنَّکَ سَتَحُجُّ فِی هذِهِ السَّنَةِ ، وَ تَنْصَرِفُ إِلی أَهْلِکَ وَ وُلْدِکَ سَالِماً . قَالَ : فَاطْمَأْنَنْتُ ، وَ سَکَنَ قَلْبِی ، وَ أَقُولُ : ذَا(13) مِصْدَاقُ ذلِکَ ، وَ(14) الْحَمْدُ لِلّهِ(15) .

قَالَ : ثُمَّ وَرَدْتُ الْعَسْکَرَ ، فَخَرَجَتْ إِلَیَّ صُرَّةٌ فِیهَا دَنَانِیرُ وَ ثَوْبٌ ،

ص: 540


1- فی الإرشاد والبحار : «کتب» .
2- فی «ب» والإرشاد : + «جلیل» .
3- فی «ب ، ض ، ف» : + «فی ذلک» .
4- «القَرْمَطیّ» : واحد القرامطة ، وهم فرقة من الخوارج . الصحاح ، ج 3 ، ص 1152 ؛ مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 1470 (قرمط) .
5- فی «ب» : «فوردت» . وفی حاشیة «ض» : «وردت» بدون الفاء . وفی مرآة العقول : «قوله : وزرت ، الظاهر أنّ الواو للحال ، أی وقد زرت قبل ذلک الرضا علیه السلام بطوس خراسان ، ثمّ عزمت الحجّ وزرت أئمّة العراق» .
6- فی شرح المازندرانی : «و زرت» .
7- فی الإرشاد : «فإذا ذلک الرجل قد تحوّل قرمطیّا . وذکر الحسین بن الفضل قال : وردت العراق وعملت علی أنّه لا أخرج» بدل «فکانت العلّة - إلی - أن لا أخرج» .
8- قرأه الفیض قدس سره فی الوافی معلوما ، ثمّ قال : «أی أسأل الصدقة ، وهو کلام عامّیّ غیر فصیح ، قال ابن قتیبة : وما تضعه العامّة غیر موضعه قولهم : هو یتصدّق إذا سأل ، وذلک غلط ، إنّما المتصدِّق : المعطی ، وفی التنزیل : «وَ تَصَدَّقْ عَلَیْنَآ»[یوسف (12) : 88] وأمّا المصدق بتخفیف الصاد فهو الذی یأخذ صدقات النعم» . وراجع أیضا : الصحاح ، ج 4 ، ص 1505 ؛ والنهایة ، ج 3 ، ص 18 (صدق) .
9- فی «ف» : «فخرجت» .
10- فی الإرشاد : + «وکان السفیر یومئذٍ» .
11- فی الإرشاد : «فإنّه» .
12- فی الإرشاد : + «لی» .
13- فی الإرشاد : «وقلت هذا» .
14- فی الوافی : - «و» .
15- فی الإرشاد : - «والحمد للّه» .

نامه اى نوشت و جوابش رسيد و سپس من به خط خود نامه اى نوشتم و جوابش رسيد، سپس يكى از فقهاى هم مذهب ما با خط خود نامه اى نوشت و جوابش نرسيد، و ما تأمل كرديم و علت بى جواب ماندن نامه اش، اين بود كه آن مرد به مذهب قرمطيها پيوسته بود.

حسن بن فضل گويد: من از عراق ديدن كردم و به طوس رفتم و تصميم گرفتم، بيرون نروم مگر اين كه وضع من كاملًا روشن شود و حوائج من بر آورده گردد، گر چه در آنجا بمانم تا به گدائى بيفتم، گويد: در اين ميان از ماندن در آنجا دل تنگ شدم و ترسيدم كه حج من فوت شود.

گويد: روزى آمدم نزد محمد بن احمد و از او درخواستى كردم و او گفت: برو به مسجد كذائى و در آنجا مردى با تو ملاقات مى كند. گويد: من بدان مسجد رفتم و مردى نزد من وارد شد و چون به من رسيد، خنديد و گفت: غم مخور كه امسال به حج ميروى و تن درست نزد خاندانت و فرزندانت بر مى گردى، گويد:

من آسوده شدم و دلم آرام شد و مى گفتم: اين مصداق آن است، و الحمد للَّه.

گويد: سپس من به سر من رأى رفتم و يك كيسه سر بسته براى من آمد كه در آن چند اشرفى بود و يك جامه اى، من غمگين شدم و گفتم با خود كه: پاداش من نزد اين مردم همين است، نادانى ورزيدم و آن را بر گردانيدم و نامه اى نوشتم و آن كه نامه را از من گرفت، اشاره اى به من نكرد و سخنى در باره آن نگفت، سپس در دنبال آن از اين كار به سختى پشيمان شدم و با خود گفتم كه: من براى برگردانيدن بر مولاى خود كافر شدم و نامه اى نوشتم و پوزش خواستم از كار خودم و گناه به گردن گرفتم و از آن آمرزش

ص: 541

فَاغْتَمَمْتُ ، وَ قُلْتُ فِی نَفْسِی : جَزَائِی(1) عِنْدَ الْقَوْمِ هذَا ؟ وَ اسْتَعْمَلْتُ الْجَهْلَ ، فَرَدَدْتُهَا ، وَ کَتَبْتُ رُقْعَةً ، وَ لَمْ یُشِرِ الَّذِی قَبَضَهَا مِنِّی عَلَیَّ بِشَیْءٍ ، وَ لَمْ یَتَکَلَّمْ فِیهَا بِحَرْفٍ(2) ، ثُمَّ نَدِمْتُ بَعْدَ ذلِکَ نَدَامَةً شَدِیدَةً ، وَ قُلْتُ فِی نَفْسِی : کَفَرْتُ بِرَدِّی عَلی مَوْلاَیَ .

وَ کَتَبْتُ رُقْعَةً أَعْتَذِرُ مِنْ فِعْلِی ، وَ أَبُوءُ بِالاْءِثْمِ ، وَ أَسْتَغْفِرُ مِنْ ذلِکَ(3) ، وَ أَنْفَذْتُهَا ، وَ قُمْتُ أَتَمَسَّحُ(4) ، فَأَنَا(5) فِی ذلِکَ(6) أُفَکِّرُ فِی نَفْسِی ، وَ أَقُولُ : إِنْ رُدَّتْ عَلَیَّ الدَّنَانِیرُ لَمْ أَحْلُلْ(7) صِرَارَهَا(8) وَ لَمْ أُحْدِثْ فِیهَا(9) حَتّی أَحْمِلَهَا إِلی أَبِی ؛ فَإِنَّهُ أَعْلَمُ مِنِّی لِیَعْمَلَ فِیهَا بِمَا شَاءَ(10) ، فَخَرَجَ إِلَی الرَّسُولِ الَّذِی حَمَلَ إِلَیَّ(11) الصُّرَّةَ(12) : «أَسَأْتَ ؛ إِذْ لَمْ تُعْلِمِ الرَّجُلَ أَنَّا(13) رُبَّمَا فَعَلْنَا ذلِکَ بِمَوَالِینَا(14) ، وَ رُبَّمَا سَأَلُونَا(15) ذلِکَ یَتَبَرَّکُونَ بِهِ» وَ خَرَجَ إِلَیَّ : «أَخْطَأْتَ فِی رَدِّکَ بِرَّنَا ، فَإِذَا اسْتَغْفَرْتَ اللّهَ فَاللّهُ(16) یَغْفِرُ لَکَ ، فَأَمَّا(17) إِذَا(18) کَانَتْ عَزِیمَتُکَ وَ عَقْدُ نِیَّتِکَ(19) أَلاَّ تُحْدِثَ فِیهَا حَدَثاً ، وَ لاَ تُنْفِقَهَا(20) فِی طَرِیقِکَ ، فَقَدْ صَرَفْنَاهَا(21) عَنْکَ ؛ فَأَمَّا الثَّوْبُ فَ-لاَ بُدَّ مِنْهُ(22) لِتُحْرِمَ فِیهِ» .

قَالَ وَ کَتَبْتُ فِی مَعْنَیَیْنِ ، وَ أَرَدْتُ أَنْ أَکْتُبَ فِی الثَّالِثِ ، وَ امْتَنَعْتُ(23) مِنْهُ مَخَافَةَ أَنْ یَکْرَهَ(24) ذلِکَ ، فَوَرَدَ جَوَابُ الْمَعْنَیَیْنِ وَ الثَّالِثِ الَّذِی طَوَیْتُ مُفَسَّراً ؛ وَ الْحَمْدُ لِلّهِ .

قَالَ : وَ کُنْتُ وَافَقْتُ(25) جَعْفَرَ بْنَ إِبْرَاهِیمَ النَّیْسَابُورِیَّ(26) بِنَیْسَابُورَ(27) عَلی أَنْ أَرْکَبَ مَعَهُ(28) ، وَ أُزَامِلَهُ(29) ، فَلَمَّا وَافَیْتُ بَغْدَادَ بَدَا(30) لِی ، فَاسْتَقَلْتُهُ(31) وَ ذَهَبْتُ أَطْلُبُ عَدِیلاً ، فَلَقِیَنِی ابْنُ

ص: 542


1- فی «بر ، بف» وحاشیة «بح» والوافی : «حالی» . وفی الإرشاد : «جدی» .
2- فی «ف» : + «قال» . وفی الإرشاد : - «وکتبت رقعة - إلی - فیها بحرف» .
3- فی الإرشاد : «من زللی» .
4- «أتمسّح» ، أی قمت أسیر فی الأرض وأقطعها وأمشی فیها ، أو قمت أتوضّأ ، أو قمت أمرّ الید علی اللحیة أو باطن کلّ من الکفّین علی باطن الاُخری مکرّرا کما یفعله النادم الحزین . أو المعنی : لا شیء معی ، یقال : فلان یتمسّح ، أی لا شیء معه کأنّه یمسح ذراعیه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 345 ؛ الوافی ، ج 13 ، ص 874 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 187 .
5- فی «بح ، بر ، بف» والوافی : «وأنا» .
6- فی الإرشاد : «أتطهّر للصلاة وأنا ذا ذاک» بدل «أتمسّح فأنا فی ذلک» .
7- فی «بس» : «لم أحلّ» .
8- فی الإرشاد : «شدّها» .
9- فی الإرشاد : + «شیئا» .
10- فی «ف» : «بما یشاء» . وفی الإرشاد : - «لیعمل فیها بما شاء» .
11- فی الإرشاد : - «إلیّ» .
12- فی الإرشاد : + «وقال : قیل لی» .
13- یجوز فیه کسر الهمزة أیضا .
14- فی الإرشاد : + «ابتداءً» .
15- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بر ، بف» والوافی : «سألوا» .
16- فی «ف» : - «فاللّه» . وفی «بح» : «واللّه» .
17- فی «بر» : «وأمّا» .
18- فی الإرشاد : «وإذا» بدل «فأمّا إذا» .
19- فی الإرشاد : + «فیما حملناه إلیک» .
20- فی الإرشاد : «فیه حدثا إذا رددناه إلیک ولا تنتفع به» بدل «فیها حدثا ولا تنفقها» .
21- فی الإرشاد : «صرفناه» .
22- فی الإرشاد : «فخذه» بدل «فلا بدّ منه» .
23- فی الإرشاد : «فامتنعت» .
24- فی مرآة العقول : «أن یکره ، علی بناء المعلوم ، ویحتمل المجهول علی بناء الإفعال» .
25- فی الإرشاد : «واقفت» .
26- فی «ب ، بر» : «النیشابوری» .
27- فی «ب» : «بنیشابور» . وفی «بر» : - «بنیسابور» .
28- فی الإرشاد : + «إلی الحجّ» .
29- فی «ف» : «وأن اُزامله» .
30- بدا له فی الأمر : ظهر له ما لم یظهر أوّلاً ، والاسم : البداء . المصباح المنیر ، ص 40 (بدا) .
31- فی الإرشاد : - «فاستقلته» . و«استقاله» : طلب إلیه أن یقیله . یقال : أقاله یقیله إقالة وتقایلاً ، إذا فسخا البیع وعاد المبیع إلی مالکه والثمن إلی المشتری ، إذا کان قد ندم أحدهما . وتکون الإقالة فی البیعة والعهد . القاموس المحیط ، ج 4 ، ص 43 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 134 (قیل) .

خواستم و آن را فرستادم و برخاستم و از پشيمانى، دست به هم ماليدم، من در اين كردار بودم و با خود انديشه مى كردم كه اگر اشرفيها به من برگشت، كيسه آنها را باز نمى كنم و با آن كارى نمى كنم تا آنها را به پدرم برسانم زيرا او از من بدانها داناتر است تا هر كار مى خواهد با آنها بكند، پس براى آن فرستاده اى كه كيسه اشرفى را براى من آورده بود اين نامه آمد:

تو بد كردى كه به آن مرد اطلاع ندادى، ما با برخى از دوستان خود اين كار را مى كنيم و عطيه اى جزئى به آنها مى دهيم و بسا كه خودشان هم در خواست مى كنند و منظور از آن تبرك است و به من نامه رسيد كه تو خطا كردى در برگردانيدن احسان ما، از خدا آمرزش بخواه و خدا تو را مى آمرزد و اما اگر نيت و تصميم تو اين است كه با آنان كارى نكنى و هزينه راه خود نسازى، ما هم آن را از تو باز گرفتيم و اما جامه را لازم دارى براى آنكه در آن محرم شوى. گويد: من در دو مقصود نامه نوشتم و خواستم در سومى هم بنويسم و دست باز گرفتم، از بيم آنكه از آن بدش آيد، پاسخ هر دو مقصود به من رسيد و شرح همان سومى هم كه ننوشته بودم رسيد و الحمد للَّه.

گويد: من با جعفر بن ابراهيم نيشابورى در همان نيشابور وعده كرده بودم كه با او سوار شوم و هم كجاوه باشيم و چون به بغداد رسيديم، پشيمان شدم و از او عذر خواستم و رفتم دنبال جستجوى يك هم كجاوه، ابن الوجنا به من برخورد، پس از اين كه من براى كرايه كردن شتر به او مراجعه كرده بودم و او بد داشت كه وارد اين كار شود، ولى اكنون به من گفت: من دنبال تو مى گشتم، به من دستور رسيد (از طرف امام عصر" ع"- از تفسير

ص: 543

الْوَجْنَاءِ(1) - بَعْدَ أَنْ کُنْتُ صِرْتُ إِلَیْهِ ، وَ سَأَلْتُهُ أَنْ یَکْتَرِیَ لِی ، فَوَجَدْتُهُ

کَارِهاً - فَقَالَ لِی(2) : أَنَا فِی طَلَبِکَ ، وَ قَدْ(3) قِیلَ لِی(4) : إِنَّهُ یَصْحَبُکَ ، فَأَحْسِنْ مُعَاشَرَتَهُ(5) ، وَ اطْلُبْ لَهُ عَدِیلاً ، وَ اکْتَرِ لَهُ .(6)

14. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، قَالَ : شَکَکْتُ فِی أَمْرِ حَاجِزٍ(7) ، فَجَمَعْتُ شَیْئاً ، ثُمَّ صِرْتُ إِلَی الْعَسْکَرِ ، فَخَرَجَ إِلَیَّ : «لَیْسَ فِینَا شَکٌّ ، وَ لاَ فِیمَنْ یَقُومُ مَقَامَنَا بِأَمْرِنَا ، رُدَّ(8) مَا مَعَکَ إِلی حَاجِزِ بْنِ یَزِیدَ(9)» .(10)

15 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ ، قَالَ : لَمَّا مَاتَ أَبِی وَ صَارَ الاْءَمْرُ لِی(11)، کَانَ لاِءَبِی عَلَی النَّاسِ سَفَاتِجُ(12) مِنْ مَالِ الْغَرِیمِ(13)، فَکَتَبْتُ إِلَیْهِ أُعْلِمُهُ ، فَکَتَبَ(14) : «طَالِبْهُمْ ، وَ اسْتَقْضِ(15) عَلَیْهِمْ» فَقَضَّانِیَ النَّاسُ إِلاَّ رَجُلٌ وَاحِدٌ کَانَتْ(16) عَلَیْهِ سَفْتَجَةٌ بِأَرْبَعِمِائَةِ دِینَارٍ ، فَجِئْتُ إِلَیْهِ أُطَالِبُهُ ، فَمَاطَلَنِی(17) ، وَ اسْتَخَفَّ بِیَ ابْنُهُ ، وَ سَفِهَ عَلَیَّ ، فَشَکَوْتُ(18) إِلی أَبِیهِ ، فَقَالَ(19) : وَ(20) کَانَ مَا ذَا؟ فَقَبَضْتُ عَلی لِحْیَتِهِ ، وَ أَخَذْتُ بِرِجْلِهِ ، وَ سَحَبْتُهُ(21) إِلی وَسَطِ الدَّارِ ، وَ رَکَلْتُهُ(22) رَکْلاً کَثِیراً(23) ، فَخَرَجَ ابْنُهُ یَسْتَغِیثُ(24) بِأَهْلِ بَغْدَادَ ، وَ(25) یَقُولُ : قُمِّیٌّ رَافِضِیٌّ قَدْ قَتَلَ وَالِدِی ، فَاجْتَمَعَ عَلَیَّ

ص: 544


1- فی الوافی : «الوجناء - الوسنا خ ل» .
2- فی الإرشاد : «وکنت قد صرت إلیه ... فوجدته کارها ، فلمّا لقینی قال لی » بدل «بعد أن کنت - إلی - کارها ، فقال لی » .
3- فی «بس» : «فقد» .
4- فی الإرشاد : - «لی» .
5- فی الإرشاد : «عشرته» .
6- الإرشاد ، ج 2 ، ص 359 ، عن الحسین بن الفضل الهمانی الوافی ، ج 3 ، ص 872 ، ح 1493 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 309 ، ح 28 ، إلی قوله : «أنّ الرجل تحوّل قَرمَطیّا» .
7- فی الوافی : «فی أمر حاجز ، أی فی وکالته للصاحب علیه السلام أو دیانته » .
8- فی الإرشاد : «فردّ» .
9- فی «ب» : «برید» . وفی «ج» : «زید» .
10- الإرشاد ، ج 2 ، ص 361 ، عن علیّ بن محمّد . وفی کمال الدین ، ص 498 ، ح 23 ، بسند آخر ، مع زیادة واختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 874 ، ح 1494 .
11- فی «ف» والإرشاد والبحار : «إلیّ» .
12- «السفتجة» : قیل بضمّ السین ، وقیل بفتحها . فارسی معرّب . وهی أن یعطی مالاً للآخر ، ولآخر مال فی بلد المعطی ، فیوفّیه إیّاه ثَمّ ، فیستفید أمن الطریق . المصباح المنیر ، ص 278 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 301 (سفتج) .
13- فی الإرشاد والبحار : + «یعنی صاحب الأمر علیه السلام قال» . و«الغریم» : الذی علیه الدین ، وقد یکون الغریم أیضا الذی له الدین . الصحاح ، ج 5 ، ص 1996 (غرم) . وهو هنا کنایة عن الإمام القائم - عجّل اللّه فرجه - عبّر کذلک تقیّة کما صرّح بذلک المفید فی الإرشاد فی هذا الموضع من الروایة . قال المجلسی فی مرآة العقول : «أقول : الغریم ، یطلق علی طالب الحقّ ، وعلی من فی ذمّته الحقّ . والمراد هنا الأوّل ؛ لأنّ أمواله علیه السلام فی أیدی الناس وذممهم ، ویحتمل الثانی ... فکأنّه علیه السلام لغیبته وخفائه غریم لهم» . ثمّ ذکر وجها آخر .
14- فی البحار : + «إلیّ» .
15- فی البحار : «واستقص» بالصاد المهملة . وهو المحتمل فی شرح المازندرانی .
16- فی الإرشاد : «إلاّ رجلاً واحدا وکان» . وفی البحار : «وکانت» .
17- فی الإرشاد والبحار : «أطلبه فمطلنی» . ومطله بِدَیْنه مَطْلاً : إذا سوّفه بوعد الوَفاء مرّة بعد اُخری ، وماطله مطالاً . المصباح المنیر ، ص 575 (مطل) .
18- فی «ب ، ف ، بح ، بس» والإرشاد والبحار : «فشکوته» .
19- فی «بف» : «قال» .
20- فی «بر» : - «و» .
21- فی الإرشاد : «فسحبته» .
22- فی «ض» : «رکّلته» بالتثقیل . و«رَکَل» الضرب بالرجل . النهایة ، ج 2 ، ص 260 (رکل) .
23- فی الإرشاد : - «ورکلته رکْلاً کثیرا» .
24- فی الإرشاد والبحار : «مستغیثا» .
25- فی الإرشاد : «وهو» . وفی البحار : - «و» .

مجلسى (رحمه الله) كه او (يعنى حسن بن فضل) با تو صحبت كند و بايد به خوشى با او رفتار كنى و براى او هم كجاوه تهيه كنى و براى او شتر كرايه كنى.

14- از حسن بن عبد الحميد، گويد: من در كار «حاجز» به شك افتادم (يعنى ترديد پيدا كردم كه او هم از وكلاى امام قائم است يا نه؟ و اين خبر دلالت دارد كه از وكلاء بوده است، و شيخ صدوق هم در «كمال الدين» در روايت از محمد بن عبد الله كوفى در شماره كسانى كه به او رسيده است از مطّلعين بر معجزات امام عصر (علیه السّلام) و كسانى كه او را ديده اند از وكلاء بغداد عُمَرى و پسرش و حاجز و محمد بن صالح همدانى و ديگران را شمرده است) و چيزى جمع كردم و به سامراء رفتم و براى من فرمانى رسيد كه: در باره ما شكّى نيست و نه در باره كسانى كه به دستورِ ما قائم مقام ما هستند، آنچه همراه دارى به حاجز بن يزيد رد كن.

15- محمد بن صالح گويد: چون پدرم مُرد و كار به دست من افتاد، براى پدرم بر مردم سفته هائى بود از مال امام عصر (علیه السّلام)، من به آن حضرت نوشتم و به او اطلاع دادم. در پاسخ نوشت: از آنان مطالبه كن و بدهى آنها را دريافت كن، همه مردم آنها را به من پرداختند جز يك مردى كه سفته اى به مبلغ چهار صد اشرفى داشت، من نزد او رفتم و از او مطالبه كردم و او امروز و فردا كرد و نداد و پسرش به من اهانت كرد، و نادانى و سفاهت بر من نمود و از او به پدرش گله كردم و او گفت: چه شده است؟ من هم ريش او را گرفتم و پايش را كشيدم و او را به ميان صحن خانه آوردم و او را خوب زير لگد انداختم، پسرش بيرون دويد و از اهل بغداد استغاثه كرد و مى گفت: يك قمى رافضى پدر مرا كشت، و جمع بسيارى

ص: 545

مِنْهُمُ الْخَلْقُ(1) ، فَرَکِبْتُ دَابَّتِی ، وَ قُلْتُ : أَحْسَنْتُمْ یَا أَهْلَ بَغْدَادَ ، تَمِیلُونَ مَعَ الظَّالِمِ عَلَی الْغَرِیبِ الْمَظْلُومِ ، أَنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ هَمَذَانَ(2) مِنْ أَهْلِ السُّنَّةِ ، وَ هذَا یَنْسُبُنِی إِلی أَهْلِ قُمَّ وَ الرَّفْضِ(3) لِیَذْهَبَ بِحَقِّی وَ مَالِی .

قَالَ : فَمَالُوا عَلَیْهِ ، وَ أَرَادُوا أَنْ یَدْخُلُوا عَلی(4) حَانُوتِهِ(5) حَتّی سَکَّنْتُهُمْ ، وَ طَلَبَ إِلَیَّ صَاحِبُ السَّفْتَجَةِ(6) ، وَ حَلَفَ بِالطَّ-لاَقِ أَنْ(7) یُوَفِّیَنِی مَالِی حَتّی أَخْرَجْتُهُمْ عَنْهُ(8) .(9)

16. عَلِیٌّ ، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ وَ الْعَ-لاَءِ بْنِ رِزْقِ اللّهِ ، عَنْ بَدْرٍ - غُ-لاَمِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ(10) - قَالَ :

وَرَدْتُ الْجَبَلَ(11) وَ أَنَا لاَ أَقُولُ(12) بِالاْءِمَامَةِ ، أُحِبُّهُمْ جُمْلَةً إِلی أَنْ مَاتَ یَزِیدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ(13) ، فَأَوْصی(14) فِی عِلَّتِهِ أَنْ یُدْفَعَ الشِّهْرِیُّ السَّمَنْدُ(15) وَ سَیْفُهُ وَ مِنْطَقَتُهُ إِلی مَوْلاَهُ ، فَخِفْتُ إِنْ أَنَا(16) لَمْ أَدْفَعِ الشِّهْرِیَّ إِلی إِذْکُوتَکِینَ(17) نَالَنِی مِنْهُ اسْتِخْفَافٌ ، فَقَوَّمْتُ

الدَّابَّةَ وَ السَّیْفَ وَ الْمِنْطَقَةَ بِسَبْعِمِائَةِ(18) دِینَارٍ فِی نَفْسِی ، وَ لَمْ أُطْلِعْ(19) عَلَیْهِ أَحَداً(20) ، فَإِذَا(21) الْکِتَابُ قَدْ وَرَدَ عَلَیَّ مِنَ الْعِرَاقِ : «وَجِّهِ(22) السَّبْعَمِائَةِ دِینَارٍ الَّتِی لَنَا قِبَلَکَ مِنْ ثَمَنِ الشِّهْرِیِّ(23) وَ السَّیْفِ وَ الْمِنْطَقَةِ» .(24)

17 . عَلِیٌّ ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ ، قَالَ : وُلِدَ لِی وَلَدٌ(25) ، فَکَتَبْتُ أَسْتَأْذِنُ فِی طُهْرِهِ(26) یَوْمَ السَّابِعِ ، فَوَرَدَ : «لاَ تَفْعَلْ» فَمَاتَ یَوْمَ السَّابِعِ أَوِ الثَّامِنِ ، ثُمَّ کَتَبْتُ بِمَوْتِهِ ، فَوَرَدَ : «سَتُخْلَفُ(27) غَیْرَهُ وَ غَیْرَهُ(28) ، تُسَمِّیهِ(29) أَحْمَدَ ، وَ مِنْ بَعْدِ أَحْمَدَ جَعْفَراً» فَجَاءَ کَمَا قَالَ .

قَالَ(30) : وَ تَهَیَّأْتُ لِلْحَجِّ ، وَ وَدَّعْتُ النَّاسَ ،

ص: 546


1- فی الإرشاد والبحار : «خلق کثیر» .
2- هکذا فی «بح ، بس» والإرشاد والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «همدان» بالدال المهملة . وما أثبتناه هو الظاهر ؛ فقد ذکر الشیخ الطوسی فی رجاله ، ص 402 ، الرقم 5900 ، محمّد بن صالح بن محمّد الهمدانی فی أصحاب الحسن بن علیّ العسکری علیه السلام وقال : «وکیل» . والمذکور فی بعض نسخ الرجال العتیقة هو «الهمذانی» بالذال المعجمة . ومحمّد بن صالح المذکور فی خبرنا هذا ، هو هذا الوکیل ، کما یظهر من متن الخبر حیث صار أمر الوکالة إلیه بعد موت أبیه ، وهو هَمَذَانی ولیس بهمدانی کما یظهر من توصیفه بأنّه قمیّ رافضیّ . یؤیّد ذلک ما ورد فی کمال الدین ، ص 422 ، مِن عَدِّ الوکلاء من البلاد المختلفة الذین رأوا صاحب الزمان علیه السلام ؛ فقد عُدَّ منهم محمّد بن صالح من أهل همدان کبلدٍ من البلادٍ ، والبلد هو الهَمَذان لاهَمْدان . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 5 ، ص 647 و 649 .
3- فی الإرشاد والبحار : «إلی قمّ ویرمینی بالرفض» بدل «إلی أهل قمّ والرفض» .
4- فی الإرشاد والبحار : «إلی» .
5- «الحانوت» : دکّان البائع ، یذکّر ویؤنّث . وأصله حانَوَةٌ فلمّا سکنت الواو انقلبت هاء التأنیث تاء . والجمع : الحوانیت . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 464 (حنت) . الصحاح ، ج 5 ، ص 2106 (حین) .
6- فی الإرشاد : + «أن آخذ مالها» . وفی البحار : + «أن آخذ ما فیها» .
7- فی البحار : «أنّه» .
8- فی الإرشاد والبحار : «فی الحال فاستوفیته [فی البحار : فاستوفیت] منه» بدل «حتّی أخرجتهم عنه» .
9- الإرشاد ، ص 362 ، عن علیّ بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 874 ، ح 1495 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 297 ، ح 15 .
10- فی الإرشاد : + «عنه» .
11- بلاد الجبل : مدن بین أذربیجان وعراق العرب وخوزستان و فارس و بلاد الدیلم . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1289 (جبل).
12- فی «بح ، بر» : «وأنا أقول» .
13- فی الغیبة : «یزید بن عبدالملک» .
14- فی «بر ، بس ، بف» : «فأوصانی» . وفی الغیبة : «فأوصی إلیّ» .
15- «الشِّهری » بالکسر ، ضربٌ من البراذین . والسمند من الخیل معروف. شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 349 .
16- فی الإرشاد والغیبة : - «أنا» .
17- فی الوافی : «إدکونین» . وفی مرآة العقول : «إذ کوتکین ، کان من اُمراء الترک من أتباع بنی العبّاس ، وهو فی التواریخ وسائر کتب الحدیث بالذال ، وکذا فی بعض نسخ الکتاب ، وفی أکثرها بالزای» .
18- فی الإرشاد : «سبعمائة» .
19- فی «ب ، ف» : «لم أطّلع» .
20- فی الإرشاد : + «ودفعت الشهریّ إلی إذکوتکین» .
21- فی الإرشاد : «وإذا» .
22- فی الإرشاد والغیبة : «أن وجّه» .
23- فی الغیبة : + «السمند» .
24- الغیبة للطوسی ، ص 282 ، ح 241 ، بسنده عن الکلینی . الإرشاد ، ج 2 ، ص 363 عن علیّ بن محمّد الوافی ، ج 3 ، ص 875 ، ح 1496 .
25- فی الغیبة : «مولود» .
26- فی «بر ، بف» والوافی والإرشاد : «تطهیره» . وفی الغیبة : «تطهیره فی» . والمراد بالطهر هنا : الختان .
27- فی مرآة العقول : «ستخلف ، علی بناء المجهول من الإفعال ، أی ستعطی خلفا منه وعوضا» . وفی الغیبة : «سیخلف اللّه» .
28- فی «ض ، بر» والوافی والغیبة : - «وغیره» .
29- فی الإرشاد : «فسمّ الأوّل» .
30- فی «ف » : «وقال » .

از مردم بغداد به سر من ريختند و من هم به مركب خود سوار شدم و گفتم: اى اهل بغداد، آفرين بر شما، از يك ظالمى بر عليه مظلوم غريبى طرفدارى مى كنيد، من مردى همدانى و سنّى هستم و اين شخص مرا قمى و رافضى مى خواند تا حق مرا و مال مرا ببرد، گويد: همه به او هجوم كردند و مى خواستند به دُكّان او بريزند و من آنها را آرام كردم و بدهكار را نزد من آوردند و او به طلاق زنش سوگند خورد كه بدهى مرد را بپردازد تا من مردم را از سر او باز گردانيدم و از خانه او بيرون كردم.

16- از بدر غلام احمد بن حسن، گفت: من به شهرستان جبل رفتم (كه ميان بغداد و آذربايجان بوده) و معتقد به امامت نبودم ولى به طور كلى ائمه را دوست داشتم تا اين كه يزيد بن عبد الله مُرد و وصيت كرد كه يابوى سمند او را با شمشير و كمربندش به مولاى او (صاحب الزمان) بدهم و من ترسيدم كه اگر سمند را به اذكوتكين (يكى از امراى ترك دولت عباسى) ندهم، مرا آزار دهد و زبون كند، من آن سمند را با شمشير و كمربند به هفتصد اشرفى طلا در پيش خود قيمت كردم و به احدى نگفتم، بناگاه از عراق نامه اى براى من آمد كه هفتصد اشرفى را كه در نزد تو است از بابت بهاى سمند و شمشير و كمربند بفرست.

17- على از كسى كه براى او باز گفته كه: پسرى براى من آمد و نوشتم و اجازه خواستم تا در روز هفتم او را ختنه كنم، جواب آمد كه: مكن، و در همان روز 7 يا 8 مُرد، و مُردن او را نوشتم، جواب آمد: به زودى ديگرى و ديگرى به جاى او بيايند، اولى را احمد بنام و دومى را جعفر، و همچنان كه فرموده بود آمدند، گويد:

ص: 547

وَ کُنْتُ عَلَی الْخُرُوجِ ، فَوَرَدَ : «نَحْنُ لِذلِکَ کَارِهُونَ ، وَ الاْءَمْرُ إِلَیْکَ».

قَالَ(1) : فَضَاقَ صَدْرِی ، وَ اغْتَمَمْتُ ، وَ کَتَبْتُ : أَنَا مُقِیمٌ عَلَی السَّمْعِ وَ الطَّاعَةِ غَیْرَ أَنِّی مُغْتَمٌّ بِتَخَلُّفِی عَنِ الْحَجِّ ، فَوَقَّعَ : «لاَ یَضِیقَنَّ صَدْرُکَ ؛ فَإِنَّکَ سَتَحُجُّ مِنْ قَابِلٍ(2) إِنْ شَاءَ اللّهُ».

قَالَ : فَلَمَّا(3) کَانَ مِنْ قَابِلٍ ، کَتَبْتُ أَسْتَأْذِنُ ، فَوَرَدَ الاْءِذْنُ ، فَکَتَبْتُ : أَنِّی(4) عَادَلْتُ 523/1

مُحَمَّدَ بْنَ الْعَبَّاسِ وَ أَنَا وَاثِقٌ بِدِیَانَتِهِ وَ صِیَانَتِهِ ، فَوَرَدَ : «الاْءَسَدِیُّ نِعْمَ الْعَدِیلُ ، فَإِنْ قَدِمَ فَ-لاَ تَخْتَرْ عَلَیْهِ(5)». فَقَدِمَ الاْءَسَدِیُّ وَ عَادَلْتُهُ(6) .(7)

18. الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ الْعَلَوِیُّ(8) ، قَالَ :

أَوْدَعَ الْمَجْرُوحُ(9) مِرْدَاسَ بْنَ عَلِیٍّ مَالاً لِلنَّاحِیَةِ ، وَ کَانَ عِنْدَ مِرْدَاسٍ مَالٌ لِتَمِیمِ بْنِ حَنْظَلَةَ ، فَوَرَدَ عَلی مِرْدَاسٍ : «أَنْفِذْ مَالَ تَمِیمٍ مَعَ مَا أَوْدَعَکَ الشِّیرَازِیُّ» .(10)

19 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عِیسَی الْعُرَیْضِیِّ أَبِی مُحَمَّدٍ(11) ، قَالَ : لَمَّا مَضی أَبُو مُحَمَّدٍ(12) علیه السلام ، وَرَدَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ(13) مِصْرَ بِمَالٍ إِلی مَکَّةَ لِلنَّاحِیَةِ(14) ، فَاخْتُلِفَ عَلَیْهِ ، فَقَالَ(15) بَعْضُ النَّاسِ : إِنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ علیه السلام مَضی مِنْ غَیْرِ خَلَفٍ ، وَ الْخَلَفُ جَعْفَرٌ ، وَ قَالَ بَعْضُهُمْ : مَضی أَبُو مُحَمَّدٍ عَنْ خَلَفٍ(16) ، فَبَعَثَ رَجُلاً یُکَنّی بِأَبِی طَالِبٍ(17) ، فَوَرَدَ الْعَسْکَرَ(18) وَ مَعَهُ کِتَابٌ ، فَصَارَ(19) إِلی جَعْفَرٍ ، وَ سَأَلَهُ عَنْ بُرْهَانٍ ، فَقَالَ(20) : لاَ یَتَهَیَّأُ(21) فِی هذَا الْوَقْتِ ، فَصَارَ(22) إِلَی الْبَابِ ، وَ أَنْفَذَ الْکِتَابَ إِلی أَصْحَابِنَا(23) ، فَخَرَجَ إِلَیْهِ :

ص: 548


1- فی الإرشاد : - «قال» .
2- فی الإرشاد : «ستحجّ قابلاً» .
3- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والإرشاد . وفی المطبوع : «ولمّا» .
4- فی «بح» : «وکتب أنّی» . وفی الإرشاد : «وکتبت أنّی قد» .
5- فی «ب ، ض» : + «قال» .
6- فی حاشیة «بح» : «فعادلته» .
7- الغیبة للطوسی ، ص 283 ، ح 242 ، بسنده عن الکلینی إلی قوله : «فجاء کما قال» . الإرشاد ، ج 2 ، ص 364 عن علیّ بن محمّد ؛ کمال الدین ، ص 489 ، ح 12 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 875 ، ح 1497 .
8- فی «بح» : «الحسین بن علیّ العلوی» . وفی «بر» وحاشیة «بف» : «الحسین بن الحسن» .
9- ذُکِر فی کمال الدین ، ص 442 ، ح 16 : المجروحُ من أهل فارس فی جملة من وقف علی معجزات صاحب الزمان علیه السلام ، والظاهر اتّحاده مع المجروح هذا .
10- الوافی ، ج 3 ، ص 876 ، ح 1498 .
11- فی الإرشاد : - «أبی محمّد» .
12- فی الإرشاد : + «الحسن بن علیّ» .
13- فی الإرشاد : - «أهل» .
14- فی الإرشاد : «لصاحب الأمر» .
15- فی الإرشاد : «وقال» .
16- فی الإرشاد : «قد مضی من غیر خلف ، وقال آخرون : الخلف من بعده جعفر ، وقال آخرون : الخلف من بعده ولده» بدل «مضی من - إلی - عن خلف» .
17- فی «بر» وحاشیة «بف» : «بأبی غالب» .
18- فی الإرشاد : «أبا طالب إلی العسکر یبحث عن الأمر وصحّته» بدل «بأبی طالب فورد العسکر» .
19- فی الإرشاد : + «الرجل» .
20- فی الإرشاد : + «له جعفر» .
21- فی الإرشاد : + «لی» .
22- فی الإرشاد : + «الرجل» .
23- فی حاشیة «بف» : «أصحابه» . وفی الإرشاد : + «المرسومین بالسفارة» .

من آماده براى رفتن به حج بودم، با مردم خداحافظى كردم و سر راه بودم كه به من رسيد: ما از اين سفر تو خوش نداريم ولى اختيار با تو است، گويد: دلم تنگ شد و غمگين شدم ولى نوشتم: من مطيع و شنوا ولى از نرفتن به حج غمگينم، پاسخ رسيد كه: دلتنگ مباش زيرا در سال آينده به حج مى روى ان شاء الله، گويد: چون سال آينده شد نوشتم و اجازه خواستم، و اجازه رسيد و نوشتم: من با محمد بن عباس همكجاوه شدم و به ديانت او وثوق دارم و به خود دارى او، جواب رسيد: اسدى خوب همكجاوه اى است، اگر آمد بر او كسى را مقدم مدار، اسدى آمد و من با او همكجاوه شدم.

18- حسن بن على علوى گفت: مجروح مالى براى ناحيه مقدسه به مرداس بن على سپرد، و مالى هم از تميم بن حنظله به حساب ناحيه مقدسه نزد او سپرده بود، به مرداس رسيد كه: مال تميم را با آنچه شيرازى (يعنى همان مجروح) به تو سپرده است بفرست.

19- از حسن بن عيسى عريضى ابى محمد گويد: چون ابو محمد (امام عسكرى ع) در گذشت مردى از اهل مصر مالى آورد به مكه براى ناحيه مقدسه و در موضوع آن مال اختلاف شد، برخى مردم گفتند كه: ابا محمد (علیه السّلام) در گذشته و فرزندى به جاى خود نگذاشته و همان جعفر جانشين او است، و برخى گفتند: به جاى ابو محمد (علیه السّلام) فرزندى مانده است، و مردى را به نام ابى طالب به سامراء فرستاد و نامه اى با او بود و نزد جعفر رفت و از او دليل امامت را خواست، در پاسخ گفت كه: اكنون فراهم نمى شود، رفت به در خانه صاحب الزمان و آن را به يكى از اصحاب ما رسانيد، در جوابش بيرون آمد كه: خدا به تو اجر دهد براى رفيق تو، او مُرده

ص: 549

«آجَرَکَ اللّهُ فِی صَاحِبِکَ ، فَقَدْ مَاتَ وَ أَوْصی بِالْمَالِ الَّذِی کَانَ مَعَهُ إِلی ثِقَةٍ لِیَعْمَلَ(1) فِیهِ بِمَا یُحِبُّ(2)» وَ أُجِیبَ عَنْ کِتَابِهِ(3) .(4)

20. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ : حَمَلَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ آبَةَ(5) شَیْئاً یُوصِلُهُ ، وَ نَسِیَ سَیْفاً بِآبَةَ ، فَأَنْفَذَ مَا کَانَ مَعَهُ ، فَکَتَبَ(6) إِلَیْهِ : «مَا خَبَرُ السَّیْفِ الَّذِی نَسِیتَهُ(7)؟» .(8)

21. الْحَسَنُ(9) بْنُ خَفِیفٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : بَعَثَ بِخَدَمٍ(10) إِلی مَدِینَةِ الرَّسُولِ علیه السلام (11) وَ مَعَهُمْ خَادِمَانِ ، وَ کَتَبَ إِلی خَفِیفٍ أَنْ

یَخْرُجَ مَعَهُمْ ، فَخَرَجَ مَعَهُمْ ، فَلَمَّا وَصَلُوا إِلَی(12) الْکُوفَةِ ، شَرِبَ أَحَدُ الْخَادِمَیْنِ مُسْکِراً ، فَمَا خَرَجُوا مِنَ الْکُوفَةِ حَتّی وَرَدَ کِتَابٌ مِنَ الْعَسْکَرِ بِرَدِّ الْخَادِمِ الَّذِی شَرِبَ الْمُسْکِرَ ، وَ عُزِلَ عَنِ الْخِدْمَةِ .(13)

22. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ(14) ، عَنْ أَحْمَدَ أَبِی عَلِیِّ بْنِ غِیَاثٍ(15) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : أَوْصی(16) یَزِیدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ بِدَابَّةٍ وَ سَیْفٍ وَ مَالٍ ، وَ أُنْفِذَ ثَمَنُ الدَّابَّةِ وَ غَیْرُ ذلِکَ ، وَ لَمْ یُبْعَثِ(17) السَّیْفُ ، فَوَرَدَ(18) : «کَانَ مَعَ مَا بَعَثْتُمْ سَیْفٌ ، فَلَمْ یَصِلْ»، أَوْ کَمَا قَالَ(19) .(20)

23. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ(21) شَاذَانَ النَّیْسَابُورِیِّ(22) ، قَالَ :

ص: 550


1- فی الإرشاد : «یعمل» .
2- فی «ف ، بح ، بر» : «بما یجب» .
3- فی الإرشاد : + «وکان الأمر کما قیل له» .
4- الإرشاد ، ج 2 ، ص 364 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 876 ، ح 1499 .
5- «آبة» بلیدة تقابل ساوة ، تعرف بین العامة بآوة وأهلها شیعة ، وأهل ساوة سنّیّة ، لا تزال الحروب بین البلدین قائمة علی المذهب . معجم البلدان ، ج 1 ، ص 50 (آبه) .
6- فی مرآة العقول : «فکتب ، علی المعلوم أو المجهول» .
7- فی الإرشاد : «ونسی شیئا کان أراد حمله ، فلمّا وصل الشیء کتب إلیه بوصوله . وقیل : فی الکتاب : ما خبر السیف الذی اُنسیته» بدل «نسی سیفا بآبة - إلی - نسیته» .
8- الإرشاد ، ج 2 ، ص 365 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 877 ، ح 1500 .
9- فی «ب ، بر» وحاشیة «بف» : «الحسین» .
10- فی الوافی : «یعنی أنّ الصاحب علیه السلام بعث من العسکر إلی المدینة بخدم».
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «صلّی اللّه علیه وآله» .
12- فی «بر ، بف» : - «إلی» .
13- تقریب المعارف ، ص 195 ، عن الحسن بن حفیف الوافی ، ج 3 ، ص 877 ، ح 1501 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 310 ، ح 29 .
14- فی «ف» : + «عن أحمد بن محمّد» .
15- هکذا فی «ف ، بح ، بف» والوافی وحاشیة المطبوع . وفی «ب» : «أحمد بن أبی علیّ بن عیان» . وفی «ج» : «أحمد بن أبی علیّ بن عیار» . وفی «ض» : «أحمد بن أبی علیّ عیّار» . وفی «بر» : «أحمد بن علیّ بن غیاث» . وفی «بس» : «أحمد أبی علیّ بن عیان» . وفی المطبوع : [أحمد بن] أبی علیّ بن غیاث» .
16- فی «بر» : «أوصانی» .
17- فی مرآة العقول : «ویمکن أن یقرأ الفعلان [: أنفذ ، لم یبعث] علی بناء المعلوم بإرجاع الضمیرین إلی أحمد ، فیکون من کلام الراوی» .
18- فی «بر» والوافی : + «کتاب» .
19- فی مرآة العقول : «قوله : أو کما قال ، شکٌّ من الراوی فی خصوص اللفظ مع العلم بالمضمون» .
20- الوافی ، ج 3 ، ص 877 ، ح 1502 .
21- فی الإرشاد والغیبة وکمال الدین : - «علیّ بن» .
22- فی «بر» والغیبة : «النیشابوری» .

است و به يك شخص امينى در باره مالى كه با او است وصيت كرده است تا چنانچه لازم باشد (بما يحب: دوست داشته خ ل) با آن عمل كند و از نامه او هم پاسخ داده شده بود.

20- على بن محمد گفت: مردى از اهل آبه (شهرى است نزديك ساوه و شهرى است در آفريقا) چيزى با خود آورده بود كه برساند و يك شمشير از آن را در آبه فراموش كرده بود و آنچه را آورده بود تحويل داد و به او نوشت كه از شمشيرى كه در آبه فراموش كردى چه خبرى است؟.

21- حسن بن خفيف از پدرش كه گفت: (امام قائم ع) خادمانى براى مدينه پيغمبر فرستاد (شايد مقصود مملوك هاى خود و پدرش بوده كه آنها را فرستاده در مدينه ساكن شوند و از تعقيب و جلب توجه حكومت در امان باشند يا براى خدمت مسجد و ضريح مقدس فرستاده- از مجلسى ره) و با آنها دو خدمت كار بود (يعنى دو نفر اجير براى سرپرستى آنها- از مجلسى ره) و به خفيف نوشت كه با آنها برود و چون به كوفه رسيدند يكى از دو خادم مَى نوشيد و مست كرد و هنوز از كوفه بيرون نرفته بودند كه نامه اى رسيد تا آن خادمى كه مَى خوارى كرده برگردد و از كار بر كنار گردد.

22- از احمد بن حسن كه گفت: يزيد بن عبد الله وصيت كرد يك چهار پا و يك شمشير و پولى به ناحيه مقدسه فرستاده شود، بهاى چهارپا و ديگر چيزها را فرستادند و شمشير را نفرستادند، در پاسخ رسيد كه: با آنچه فرستاديد شمشيرى هم بوده است و نرسيده- يا چنانچه فرموده باشد.

23- از محمد بن على بن شاذان نيشابورى گفت: نزد من

ص: 551

اجْتَمَعَ عِنْدِی خَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ تَنْقُصُ(1) عِشْرِینَ دِرْهَماً ، فَأَنِفْتُ أَنْ أَبْعَثَ بِخَمْسِمِائَةٍ تَنْقُصُ(2) عِشْرِینَ دِرْهَماً(3) ، فَوَزَنْتُ مِنْ عِنْدِی عِشْرِینَ دِرْهَماً ،وَ بَعَثْتُهَا(4) إِلَی الاْءَسَدِیِّ(5) ، وَ لَمْ أَکْتُبْ مَا لِی فِیهَا(6) ، فَوَرَدَ(7) : «وَصَلَتْ(8) خَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ ، لَکَ مِنْهَا(9) عِشْرُونَ دِرْهَماً(10)» .(11)

24. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ(12) قَالَ : کَانَ یَرِدُ کِتَابُ أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام فِی الاْءِجْرَاءِ عَلَی الْجُنَیْدِ قَاتِلِ فَارِسَ(13) وَ أَبِی الْحَسَنِ وَ آخَرَ ، فَلَمَّا مَضی أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام وَرَدَ اسْتِئْنَافٌ مِنَ الصَّاحِبِ لاِءِجْرَاءِ أَبِی الْحَسَنِ(14) وَ صَاحِبِهِ ، وَ لَمْ یَرِدْ فِی أَمْرِ الْجُنَیْدِ بِشَیْءٍ(15) ، قَالَ : فَاغْتَمَمْتُ لِذلِکَ(16) ، فَوَرَدَ نَعْیُ الْجُنَیْدِ بَعْدَ ذلِکَ .(17)

25. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ ، قَالَ :

کَانَتْ لِی جَارِیَةٌ کُنْتُ مُعْجَباً بِهَا ، فَکَتَبْتُ أَسْتَأْمِرُ(18) فِی اسْتِیلاَدِهَا(19) ، فَوَرَدَ : «اسْتَوْلِدْهَا ، وَ(20) یَفْعَلُ اللّهُ مَا یَشَاءُ» . فَوَطِئْتُهَا(21) فَحَبِلَتْ(22) ، ثُمَّ أَسْقَطَتْ فَمَاتَتْ .(23)

26 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ : کَانَ ابْنُ الْعَجَمِیِّ جَعَلَ ثُلُثَهُ لِلنَّاحِیَةِ(24) ، وَ کَتَبَ بِذلِکَ ، وَ قَدْ کَانَ قَبْلَ إِخْرَاجِهِ الثُّلُثَ دَفَعَ مَالاً لاِبْنِهِ أَبِی الْمِقْدَامِ لَمْ یَطَّلِعْ عَلَیْهِ أَحَدٌ ، فَکَتَبَ إِلَیْهِ : «فَأَیْنَ الْمَالُ الَّذِی عَزَلْتَهُ

ص: 552


1- فی «ج ، ف ، بر» والإرشاد وکمال الدین ، ص 509 ، والغیبة : «ینقص» .
2- فی «ج ، ف» : «ینقص» .
3- فی الإرشاد : «فلم اُحبّ أن اُنفذها ناقصة» . وفی الغیبة : «فلم اُحبّ أن ینقص هذا المقدار» ، کلاهما بدل «فأنفت - إلی - عشرین درهما» .
4- فی الإرشاد : «بعثت بها» . وفی الغیبة : «دفعتها» .
5- فی کمال الدین ، ص 509 : «إلی أبی الحسین الأسدی» .
6- فی کمال الدین ، ص 509 : «ولم أعرفه أمر العشرین» بدل «ولم أکتب ما لی فیها» .
7- فی الإرشاد وکمال الدین ، ص 509 : + «الجواب» .
8- فی «بح» : «فوصلت» .
9- فی «ض ، بح ، بر ، بف» وکمال الدین ، ص 519 : «فیها» .
10- فی الغیبة : «ولم أکتب بخبر نقصانها وأنّی أتممتها من مالی ، فورد الجواب : قد وصلت الخمسمائة التی لک فیها عشرون» بدل «ولم أکتب ما لی فیها - إلی - عشرون درهما» .
11- الإرشاد ، ج 2 ، ص 365 بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 416 ، عن الکلینی ، ح 394 . وفی کمال الدین ، ص 485 ، ح 5 ، بسنده عن علیّ بن محمّد الرازی ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ص 509 ، ح 38 ، بسنده عن محمّد بن شاذان بن نعیم ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 3 ، ص 878 ، ح 1503 .
12- ورد الخبر فی الإرشاد ، ج 2 ، ص 365 ، عن الحسن بن محمّد الأشعری . وهو سهو ظاهرا ؛ فإنّ الحسین بن محمّد هذا ، هو الحسین بن محمّد بن عامر بن عمران الأشعری ، عبّر عنه الکلینی رحمه الله فی بعض الأسناد بالحسین بن محمّد الأشعری ، وفی بعضها بالحسین بن محمّد بن عامر . راجع : رجال النجاشی ، ص 66 ، الرقم 156 ؛ وص 218 ، الرقم 570 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 349-351 .
13- فی الإرشاد : + «بن حاتم بن ماهویه» .
14- فی الإرشاد : «بالإجراء لأبی الحسن» .
15- الباء للتعدیة . وفی «بر ، بف» والإرشاد والوافی : «شیء» .
16- فی «ض ، بر» : «بذلک» .
17- الإرشاد ، ج 2 ، ص 365 ، عن الحسن بن محمّد الأشعری الوافی ، ج 3 ، ص 878 ، ح 1504 .
18- «الاستئمار» : المشاورة . الصحاح ، ج 2 ، ص 582 (أمر) .
19- فی «ف» : «إیلادها» .
20- فی الوافی : - «و» .
21- فی «ف» : «فوطئها» .
22- فی «بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ج ، ف» : «فحملت» .
23- کمال الدین ، ص 489 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن الصالح ، مع اختلاف یسیر و زیادة الوافی ، ج 3 ، ص 878 ، ح 1505 .
24- فی «بر» : + «فی الناحیة» .

پانصد درهم بيست كم جمع شد، و ناگوارم بود از پانصد كمتر بفرستم، از خودم بيست درهم بر آن افزودم و فرستادم نزد اسدى، و از مال خود نامى نبردم، و در پاسخ من رسيد: پانصد درهمى كه بيست درهم آن از تو بود رسيد.

24- حسين بن محمد اشعرى گويد: نامه هاى امام عسكرى (علیه السّلام) در اجراء امور به جُنيد مى رسيد كه فارس را كشته بود (فارس پسر حاتم بن ماهويه قزوينى است، كشى گويد: نصر بن صباح در باره او گفته كه: متهم و غالى مذهب بوده است، و فضل بن شاذان در برخى كتب خود گفته: فارس بن حاتم از دروغگويان معروف و هرزه بود و امام عسكرى دستور قتل او را صادر كرد و جُنيد او را كشت- از مجلسى ره) و هم به ابى الحسن و ديگرى، چون امام عسكرى (علیه السّلام) در گذشت، دستور اجراء از طرف صاحب الأمر (علیه السّلام) براى ابى الحسن و آن رفيق ديگرش تجديد شد و در باره جُنيد خبرى نرسيد، من از اين غمگين شدم (كه مبادا منحرف شده باشد) و پس از آن خبر مُردن جنيد رسيد.

25- از محمد بن صالح گويد: من كنيزكى داشتم كه با آن خوش داشتم و نوشتم و اجازه همبسترى و استيلاد از او را خواستم.

پاسخ رسيد كه: از او فرزند بخواه و خدا هر چه خواهد كند، من با او همبستر شدم و آبستن شد و سپس بچه بارش رفت و خودش هم مُرد.

26- على بن محمد گفت: ابن العجمى ثلث خود را براى ناحيه مقدسه مقرر كرد و سند آن را نوشت (و آن را به ناحيه نگاشت- از مجلسى ره) و پيش از به در كردن ثلث، مالى به پسرش ابى المقدام داده بود و كسى از آن خبرى نداشت، به او نوشته شد

ص: 553

لاِءَبِی الْمِقْدَامِ؟» .(1)

27 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی عَقِیلٍ عِیسَی بْنِ نَصْرٍ ، قَالَ : کَتَبَ عَلِیُّ بْنُ زِیَادٍ الصَّیْمَرِیُّ یَسْأَلُ(2) کَفَناً ، فَکَتَبَ إِلَیْهِ : «إِنَّکَ تَحْتَاجُ إِلَیْهِ فِی سَنَةِ ثَمَانِینَ». فَمَاتَ فِی سَنَةِ ثَمَانِینَ ، وَ بَعَثَ إِلَیْهِ بِالْکَفَنِ قَبْلَ مَوْتِهِ بِأَیَّامٍ(3) .(4)

28. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ بْنِ عِمْرَانَ الْهَمَذَانِیِّ(5) ، قَالَ : کَانَ(6) لِلنَّاحِیَةِ عَلَیَّ خَمْسُمِائَةِ دِینَارٍ(7) ، فَضِقْتُ بِهَا ذَرْعاً(8) ، ثُمَّ قُلْتُ(9) فِی نَفْسِی : لِی حَوَانِیتُ اشْتَرَیْتُهَا بِخَمْسِمِائَةٍ(10) وَ ثَ-لاَثِینَ دِینَاراً قَدْ جَعَلْتُهَا لِلنَّاحِیَةِ(11) بِخَمْسِمِائَةِ دِینَارٍ وَ لَمْ أَنْطِقْ(12) بِهَا(13) ، فَکَتَبَ إِلی مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ(14) : «اقْبِضِ الْحَوَانِیتَ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ بِالْخَمْسِمِائَةِ دِینَارٍ الَّتِی لَنَا عَلَیْهِ» .(15)

29. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ : بَاعَ جَعْفَرٌ(16) فِیمَنْ بَاعَ صَبِیَّةً جَعْفَرِیَّةً(17) کَانَتْ فِی الدَّارِ یُرَبُّونَهَا(18) ، فَبَعَثَ بَعْضَ الْعَلَوِیِّینَ ، وَ أَعْلَمَ الْمُشْتَرِیَ خَبَرَهَا(19) ، فَقَالَ الْمُشْتَرِی : قَدْ طَابَتْ نَفْسِی بِرَدِّهَا ، وَ أَنْ لاَ أُرْزَأَ(20) مِنْ ثَمَنِهَا شَیْئاً ، فَخُذْهَا ، فَذَهَبَ الْعَلَوِیُّ ، فَأَعْلَمَ أَهْلَ النَّاحِیَةِ الْخَبَرَ ، فَبَعَثُوا إِلَی الْمُشْتَرِی بِأَحَدٍ وَ أَرْبَعِینَ دِینَاراً ، وَ أَمَرُوهُ(21) بِدَفْعِهَا إِلی صَاحِبِهَا .(22)

30. الْحُسَیْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَلَوِیُّ قَالَ : کَانَ رَجُلٌ مِنْ نُدَمَاءِ(23) «روز حسنی(24)» وَ آخَرُ مَعَهُ ، فَقَالَ لَهُ : هُوَ ذَا(25) یَجْبِی الاْءَمْوَالَ ، وَ لَهُ وُکَ-لاَءُ ، وَ سَمَّوْا جَمِیعَ الْوُکَ-لاَءِ فِی النَّوَاحِی ، وَ أُنْهِیَ ذلِکَ إِلی عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ

ص: 554


1- الوافی ، ج 3 ، ص 878 ، ح 1506 .
2- فی الوافی : «یسأله» . وفی الغیبة ، ص 281 : «یلتمس» .
3- فی «بس ، بف» والإرشاد والغیبة ، ص 281 : - «بأیّام» . وفی «بر» : «أیّام موته» . وفی کمال الدین : «بشهر» .
4- الغیبة للطوسی ، ص 283 ، ح 243 ، بسنده عن الکلینی. الإرشاد ، ج 2 ، ص 366 ؛ عن علیّ بن محمّد . الغیبة للطوسی ، وفیه ، ص 297 ، ح 253 ، بسنده عن علیّ بن محمّد الکلینی ، عن محمّد بن زیاد الصیمری ، مع اختلاف یسیر . وفی کمال الدین ، ص 501 ، ح 26 ، مرسلاً عن علیّ بن محمّد الصیمری الوافی ، ج 3 ، ص 879 ، ح 1507 .
5- هکذا فی «بس» . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» والمطبوع والإرشاد : «الهمدانی» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد ذکر الشیخ الصدوق فی کمال الدین ، ص 442 ، ح 16 ، محمّد بن کَشمَرد ، جعفر بن حمدان ومحمّد بن هارون بن عمران ممّن وقف علی معجزات صاحب الزمان علیه السلام من همدان - بالدال المهملة - ، لکنّ المذکور فی البحار ، ج 52 ، ص 30 ، ح 26 - نقلاً عن کمال الدین : «هَمَذان» ، وهو الصواب ؛ فإنّ النجاشی ذکر فی ترجمة محمّد بن علیّ بن إبراهیم بن محمّد الهَمَذانی وکیل الناحیة ، العزیز بن زُهیر کأحد الوکلاء بهَمَذان وقال : «هو أحد بنی کَشْمَرد» . وذکر الحسن بن هارون بن عمران الهَمَذانی أیضا فی جملة وکلاء الناحیة بهَمَذان . راجع : رجال النجاشی ، ص 344 ، الرقم 928 . والمحتمل قویّا أنّ محمّد بن هارون بن عمران هذا ، والحسن بن هارون بن عمران المذکور فی رجال النجاشی أخوان .
6- فی «بس» : «کانت» .
7- فی «بر» : «خمسمائة وثلاثین دینارا» . وفی «بح» : + «ولم أنطق بها» .
8- «ضاق بالأمر ذَرْعا» : شقّ علیه . والأصل : ضاق ذرعُه ، أی طاقَتُه وقوّته ، فاُسند العقل إلی الشخص . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 1091 ؛ الصحاح ، ج 4 ، ص 1511 (ضیق) .
9- فی «بح» : «فقلت» .
10- فی الإرشاد : + «دینار» .
11- فی «ب» : + «علیّ» .
12- فی الوافی : «ولم أنطلق» .
13- فی الإرشاد : «بذلک» .
14- فی «ف» والوافی : «جعفر بن محمّد» .
15- الإرشاد ، ج 2 ، ص 366 ، عن علیّ بن محمّد . کمال الدین ، ص 492 ، ح 17 ، بسنده عن محمّد بن هارون ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 879 ، ح 1508 .
16- یعنی به المشهور بالکذّاب.
17- «صبیّة جعفریّة » یعنی من أولاد جعفر بن أبی طالب . وفی «بح » : «فیما کانت » .
18- فی «ب ، ج ، ض ، بح» : «یَرُبّونها» . یقال : ربّ الولدَ وربّاه ، وهما بمعنی . والأوّل مضاعف والثانی ناقص واویّ من التفعیل .
19- فی الوافی : «بخبرها» وقال : «یعنی بأنّها حرّة هاشمیّة ، لیست بمملوکة » .
20- أی لا أنقص ، فأصل الرُّزء : النقص . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 218 (رزأ) .
21- فی البحار : «فأمروه» .
22- الوافی ، ج 3 ، ص 879 ، ح 1509 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 232 ، ح 8 .
23- «الندیم» : المنادم علی الشُرب ، وجمعه : نِدام ونُدَماء . المصباح المنیر ، ص 598 (ندم) .
24- فی حاشیة «ف» : «دورحسنی» . وفی «بر» وحاشیة «ض ، بف» وحاشیة المطبوع : «بدرحسنی» . وفی «بف» : «زورحسنی» . وفی «ب ، ج» : «روزحُسْنی» . وفی الوافی : «روز حسنی ، کأنّه کان والیا بالعسکر» .
25- فی الوافی : «هو ذا ، أشار به إلی الصاحب علیه السلام » .

كه: آن مالى كه براى ابى المقدام كنار گذاشتى چه شد؟ 27- از ابى عقيل عيسى بن نصر گويد: على بن زياد صيمرى نامه نوشت و كفنى خواهش كرد، بدو پاسخ نوشت كه تو در سال هشتاد نيازمند كفن خواهى شد و او در سال هشتاد مُرد و چند روز قبل از مرگش كفن براى او فرستاده شد.

28- از محمد بن هارون بن عمران همدانى گفت: من پانصد اشرفى به ناحيه بدهكار بودم و كار بر من تنگ شد و با خود گفتم:

دكّانهائى دارم كه به 530 دينار خريده ام و آنها را به بهاى 500 دينار بدهى خود به ناحيه واگذارم و سخنى در اين باره به زبان نياوردم، پس به محمد بن جعفر نوشت: آن دكّانها را از محمد بن هارون به عوض 500 دينار طلا كه از او مى خواهيم دريافت كن (محمد بن جعفر همان اسدى است كه گذشت- از مجلسى ره).

29- على بن محمد گفت: جعفر (كذّاب) در ضمن كسانى كه فروخت دختر بچه اى از اولاد جعفر بن ابى طالب را كه زير سرپرستى و پرورش خانه امام عسكرى بود فروخت، يكى از علويين نزد خريدار فرستاد و او را از اين موضوع مطلع كرد، خريدار گفت:

من آن را به دلخواه بر مى گردانم ولى پولى كه داده ام در برابر او كم نمى كنم، او را ببر، آن علوى رفت به اهل ناحيه گزارش داد و براى خريدار 41 اشرفى فرستادند و به او دستور دادند كه آن را به صاحبش رد كند- يعنى به سرپرست او از خاندان جعفر.

30- حسين بن حسن علوى گفت: مردى از نديمان روز حسنى و ديگرى به همراه او بود كه به وى گفت: هم اكنون او (يعنى صاحب الامر ع) خراج مى گيرد و پولها را جمع مى كند

ص: 555

سُلَیْمَانَ الْوَزِیرِ ، فَهَمَّ الْوَزِیرُ بِالْقَبْضِ عَلَیْهِمْ ، فَقَالَ السُّلْطَانُ : اطْلُبُوا أَیْنَ هذَا الرَّجُلُ ؛ فَإِنَّ هذَا أَمْرٌ غَلِیظٌ ، فَقَالَ عُبَیْدُ اللّهِ بْنُ سُلَیْمَانَ : نَقْبِضُ(1) عَلَی الْوُکَ-لاَءِ ، فَقَالَ السُّلْطَانُ : لاَ ، وَ لکِنْ دُسُّوا(2) لَهُمْ(3) قَوْماً لاَ یُعْرَفُونَ بِالاْءَمْوَالِ(4) ، فَمَنْ قَبَضَ مِنْهُمْ شَیْئاً قُبِضَ عَلَیْهِ .

قَالَ : فَخَرَجَ بِأَنْ یَتَقَدَّمَ إِلی جَمِیعِ الْوُکَلاَءِ أَنْ(5) لاَ یَأْخُذُوا مِنْ أَحَدٍ شَیْئاً ، وَ أَنْ یَمْتَنِعُوا(6) مِنْ ذلِکَ ، وَ یَتَجَاهَلُوا(7) الاْءَمْرَ .

فَانْدَسَّ لِمُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ رَجُلٌ لاَ یَعْرِفُهُ وَ خَ-لاَ بِهِ ، فَقَالَ : مَعِی مَالٌ أُرِیدُ أَنْ أُوصِلَهُ ، فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ : غَلِطْتَ ، أَنَا لاَ أَعْرِفُ مِنْ هذَا شَیْئاً فَلَمْ یَزَلْ یَتَلَطَّفُهُ ، وَ مُحَمَّدٌ یَتَجَاهَلُ عَلَیْهِ ؛ وَ بَثُّوا الْجَوَاسِیسَ ، وَ امْتَنَعَ الْوُکَلاَءُ کُلُّهُمْ ؛ لِمَا کَانَ تَقَدَّمَ(8) إِلَیْهِمْ .(9)

31 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ : خَرَجَ نَهْیٌ عَنْ زِیَارَةِ مَقَابِرِ قُرَیْشٍ وَ الْحَیْرِ(10) ، فَلَمَّا کَانَ بَعْدَ أَشْهُرٍ دَعَا الْوَزِیرُ الْبَاقَطَائِیَّ ، فَقَالَ لَهُ(11) : الْقَ بَنِی الْفُرَاتِ(12) وَ الْبُرْسِیِّینَ ، وَ قُلْ لَهُمْ : لاَ یَزُورُوا(13) مَقَابِرَ قُرَیْشٍ ؛ فَقَدْ أَمَرَ الْخَلِیفَةُ أَنْ یُتَفَقَّدَ کُلُّ مَنْ زَارَ(14) ، فَیُقْبَضَ عَلَیْهِ .(15)

ص: 556


1- فی «بس» : «یقبض» .
2- «دسّوا» : أمر من الدسّ ، وهو الإخفاء ودفن الشیء تحت الشیء . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 748 (دسس) .
3- فی «بح» : «له» .
4- فی الوافی : «بالأموال متعلّق بدسّوا ، یعنی أرسلوا إلیهم سرّا بالأموال علی أیدی من لا یعرفهم الوکلاء» .
5- فی «ف ، بف» : - «أن» .
6- فی «بس» : «وأن یمنعوا» .
7- فی «ض ، بف» : «ویتجاهل» .
8- فی «بح» : «یقدم» .
9- الوافی ، ج 3 ، ص 880 ، ح 1510 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 310 ، ح 30 .
10- فی «ب ، ض ، بح ، بس» : «والحیرة» . وفی «بر ، بف» وحاشیة «ض ، بح» : «والحائر» . وفی الإرشاد : «والحائر علی ساکنیها السلام» بدل «والحیر» . وفی الوافی : «الحیر والحائر مدفن الحسین علیه السلام بکربلاء ویقالان لکربلاء کلّها» .
11- فی «بف» : - «له» .
12- فی الوافی : «ولعلّ المراد ببنی الفرات من کان بحوالیه . وقیل : هم قوم من رهط أبی الفتح الفضل بن جعفر بن فرات من وزراء بنی العبّاس مشهورین بمحبّة أهل البیت علیهم السلام . و«البرس » بلدة بین الکوفة والحلّة، وکأنّهم یجعلون زیارة الحسین علیه السلام وزیارة مقابر قریش من علامة التشیّع والرفض» .
13- فی «ب ، ج ، بر ، بس ، بف» والوافی والإرشاد : «لا تزوروا» .
14- فی الإرشاد : «زاره» .
15- الإرشاد ، ج 2 ، ص 367 بسنده عن الکلینی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 284 ، ح 244 ، عن الکلینی الوافی ، ج 3 ، ص 881 ، ح 1511 .

و وكلائى دارد و همه وكلاء را در هر كجا بودند براى او نام بردند و او اين خبر را به عبيد الله بن سليمان وزير رسانيد و وزير قصد كرد همه وكلاء را بگيرد، خليفه هم گفت كه: جستجو كنيد تا اين مرد كجا است؟ اين كار بسيار سختى است، عبيد الله بن سليمان گفت: ما همه وكلاء را مى گيريم، خليفه گفت: نه، مردم ناشناسى را براى آنها جا بزنيد با پولى، هر كدام پول را به عنوان سهم امام (علیه السّلام) گرفتند او را بگيريد، گويد: دستورى بيرون آمد كه: بهمه وكلاء ابلاغ شود كه چيزى از كسى نگيرند و از آن سرباز زنيد و انكار كنيد امر امام را، و مردى براى محمد بن احمد به قالب زدند كه او را نمى شناخت و با او خلوت كرد و گفت: من مالى دارم و مى خواهم آن را به امام (علیه السّلام) برسانم، محمد گفت: غلط رفتى من چيزى در اين باره نمى دانم، و پيوسته با او نرمى و ملاطفت مى كرد و محمد خود را به نادانى مى زد و جاسوسانى پراكنده كردند، همه وكلاء طبق دستورى كه به آنها رسيده بود خود دارى كردند.

31- على بن محمد گفت: غدقنى رسيد از زيارت مقابر قريش (مشهد امام كاظم و امام جواد (علیه السّلام) در بغداد) و از زيارت حائر حسينى، و چون چند ماهى گذشت وزير (خليفه) با قطانى را خواست و گفت: برو بنى فرات و برسيها را ديدار كن و بگو به زيارت مقابر قريش نروند، خليفه دستور داده است كه هر كه به زيارت رود بازرسى شود و او را بگيرند.

ص: 557

بَابُ (1)مَا جَاءَ فِی الاِثْنَیْ عَشَرَ وَ النَّصِّ عَلَیْهِمْ علیهم السلام (2)

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ الْجَعْفَرِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام (3) ، قَالَ : «أَقْبَلَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (4) وَ مَعَهُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیه السلام وَ هُوَ مُتَّکِئٌ(5) عَلی یَدِ سَلْمَانَ ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ ، فَجَلَسَ(6) ، إِذْ أَقْبَلَ رَجُلٌ حَسَنُ الْهَیْئَةِ وَ اللِّبَاسِ ، فَسَلَّمَ عَلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ ، فَرَدَّ عَلَیْهِ السَّلاَمَ ، فَجَلَسَ ، ثُمَّ

قَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، أَسْأَلُکَ عَنْ ثَ-لاَثِ مَسَائِلَ إِنْ أَخْبَرْتَنِی بِهِنَّ ، عَلِمْتُ أَنَّ الْقَوْمَ رَکِبُوا(7) مِنْ أَمْرِکَ مَا قُضِیَ عَلَیْهِمْ(8) ، وَ أَنْ(9) لَیْسُوا بِمَأْمُونِینَ فِی دُنْیَاهُمْ وَآخِرَتِهِمْ ؛ وَ إِنْ تَکُنِ الاْءُخْری ، عَلِمْتُ أَنَّکَ وَ هُمْ شَرَعٌ(10) سَوَاءٌ ، فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : سَلْنِی عَمَّا(11) بَدَا لَکَ .

قَالَ : أَخْبِرْنِی عَنِ الرَّجُلِ إِذَا نَامَ أَیْنَ تَذْهَبُ(12) رُوحُهُ ؟ وَ عَنِ الرَّجُلِ کَیْفَ یَذْکُرُ وَ یَنْسی ؟ وَ عَنِ الرَّجُلِ کَیْفَ یُشْبِهُ وَلَدُهُ الاْءَعْمَامَ وَ الاْءَخْوَالَ ؟

فَالْتَفَتَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام إِلَی الْحَسَنِ ، فَقَالَ : یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ،

ص: 558


1- فی «ج» : - «باب» .
2- فی «ب ، ج» : «علیهم رحمة من اللّه وسلام» .
3- ورد الخبر فی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 65 ، ح 35 ، بسنده عن أبی هاشم داود بن القاسم الجعفری عن أبی جعفر محمّد بن علیّ الباقر علیهماالسلام . والظاهر إمّا زیادة «الباقر» فی عنوان الإمام علیه السلام أو کونه محرّفا من «الثانی» ؛ فإن أبا هاشم الجعفری من أصحاب أبی جعفر محمّد بن علی الجواد علیه السلام . راجع: رجال البرقی ، ص 56 ؛ رجال الطوسی ، ص 375 ، الرقم 5553 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 181 ، الرقم 277.
4- فی العیون وکمال الدین : + «ذات یوم» .
5- فی «ج ، ف» وحاشیة «بر» والوافی : «متّکٍ» . أصله متّکئ ، قلبت الهمزة یاءً فحذفت . وفی کمال الدین والعیون : «وسلمان الفارسی رضی الله عنه وأمیر المؤمنین علیه السلام متّکئ» بدل «وهو متّکئ» .
6- فی العیون والغیبة : - «فجلس» .
7- فی العیون والغیبة : «قد رکبوا» .
8- فی مرآة العقول : «ما قضی علیهم ، علی بناء المجهول ، أی حکم علیهم بالبطلان ، أو بأنّهم أصحاب النار بسببهم . أو علی بناء المعلوم ، والضمیر للموصول توسّعا» .
9- فی العیون وکمال الدین والعلل : «ما أقضی علیهم أنّهم» .
10- «شرع» : أی متساوون لا فضلَ لأحد فیه علی الآخر . وهو مصدر بفتح الراء وسکونها یستوی فیه الواحد والاثنان والجمع والمذکّر والمؤنّث . النهایة ، ج 2 ، ص 461 (شرع) .
11- فی «بر» : «ما» .
12- فی «ف ، بف» والوافی : «یذهب» .

باب آنچه در باره دوازده امام رسيده و نصّ بر آنها (علیه السّلام)

1- از أبى هاشم داود بن قاسم جعفرى از ابى جعفر دوم (امام جواد" ع") فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) آمد و حسن بن على همراهش بود و به دست سليمان تكيه داده بود و به مسجد الحرام در آمد و بر نشست، به ناگاه مردى خوش قواره و خوش لباس آمد و بر امير المؤمنين (علیه السّلام) سلام داد و آن حضرت جواب سلام او را داد و خدمت حضرت نشست، سپس گفت: اى امير المؤمنين، من از تو سه مسأله مى پرسم، اگر پاسخ آنها را به من دادى مى دانم كه اين مردم در كار تو مرتكب خلافى شدند، كه مسئول آنند، در دنيا و آخرت خود آسوده نيستند و اگر نه مى دانم كه تو با آنها برابرى و امتياز ندارى. على (علیه السّلام): هر چه مى خواهى از من بپرس.

آن مرد عرض كرد: به من بگو:

1- مردى كه ميخوابد، روحش به كجا مى رود؟

2- ياد آورى و فراموشى چگونه به مرد رخ مى دهند؟

3- چگونه فرزند به عموها و يا دائى هاى خود، مانند مى شود؟

امير المؤمنين (علیه السّلام) رو به حسن كرد و فرمود: اى ابا محمد، پاسخ او را بده، امام حسن (علیه السّلام) پاسخش را داد، آن مرد گفت:

من گواهم كه نيست شايسته پرستشى جز خدا و هميشه به آن گواهى مى دادم.

و گواهم كه محمد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و هميشه بدان گواه بوده ام.

ص: 559

أَجِبْهُ».

قَالَ(1) : «فَأَجَابَهُ الْحَسَنُ علیه السلام ، فَقَالَ الرَّجُلُ : أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَ لَمْ أَزَلْ أَشْهَدُ بِهَا ، وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ ، وَ لَمْ أَزَلْ أَشْهَدُ بِذلِکَ ، وَ أَشْهَدُ أَنَّکَ وَصِیُّ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ الْقَائِمُ بِحُجَّتِهِ - وَ أَشَارَ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام - وَ لَمْ أَزَلْ أَشْهَدُ بِهَا ، وَ أَشْهَدُ أَنَّکَ وَصِیُّهُ وَ الْقَائِمُ بِحُجَّتِهِ(2) - وَ أَشَارَ إِلَی الْحَسَنِ علیه السلام - وَ أَشْهَدُ أَنَّ الْحُسَیْنَ بْنَ عَلِیٍّ وَصِیُّ(3) أَخِیهِ(4) وَ الْقَائِمُ بِحُجَّتِهِ بَعْدَهُ(5) ، وَ أَشْهَدُ عَلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ أَنَّهُ الْقَائِمُ بِأَمْرِ الْحُسَیْنِ بَعْدَهُ ، وَ أَشْهَدُ عَلی مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ أَنَّهُ الْقَائِمُ بِأَمْرِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، وَ أَشْهَدُ عَلی جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ بِأَنَّهُ(6) الْقَائِمُ بِأَمْرِ مُحَمَّدٍ(7) ، وَ أَشْهَدُ عَلی مُوسی أَنَّهُ الْقَائِمُ بِأَمْرِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَ أَشْهَدُ عَلی عَلِیِّ بْنِ مُوسی أَنَّهُ الْقَائِمُ بِأَمْرِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ، وَ أَشْهَدُ عَلی مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ أَنَّهُ الْقَائِمُ بِأَمْرِ عَلِیِّ بْنِ مُوسی ، وَ أَشْهَدُ عَلی عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ بِأَنَّهُ(8) الْقَائِمُ بِأَمْرِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، وَ أَشْهَدُ عَلَی الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ بِأَنَّهُ(9) الْقَائِمُ بِأَمْرِ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَ أَشْهَدُ عَلی رَجُلٍ مِنْ وُلْدِ الْحَسَنِ(10) لاَ یُکَنّی وَ لاَ یُسَمّی حَتّی یَظْهَرَ أَمْرُهُ ، فَیَمْلاَءَهَا(11) عَدْلاً ، کَمَا مُلِئَتْ(12) جَوْراً ، وَ السَّ-لاَمُ عَلَیْکَ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ وَ رَحْمَةُ اللّهِ وَ بَرَکَاتُهُ .

ثُمَّ قَامَ فَمَضی(13) ، فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ(14) : یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، اتْبَعْهُ ، فَانْظُرْ أَیْنَ یَقْصِدُ ،فَخَرَجَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، فَقَالَ(15) : مَا کَانَ إِلاَّ أَنْ وَضَعَ

ص: 560


1- فی الغیبة : - «قال» .
2- فی العیون : + «بعدک» .
3- فی «بح ، بس» : + «أبیه و» .
4- فی «ف ، بف» وحاشیة «ج» والعلل والغیبة : «أبیه» . وفی العیون وکمال الدین : «أبیک» .
5- فی «ف ، بر ، بس ، بف» والعلل والعیون وکمال الدین والغیبة : «بعدک» .
6- فی «ب» والعلل والعیون وکمال الدین والغیبة : «أنّه» .
7- فی «ج» والوافی والعلل والعیون وکمال الدین والغیبة : + «بن علیّ» . وفی «ف» : + «بعده» .
8- فی «ب» والعلل والعیون وکمال الدین : «أنّه» .
9- فی «بر » والعلل والعیون وکمال الدین : «أنّه » .
10- فی العلل : «الحسین» . وفی العیون وکمال الدین : + «بن علیّ» .
11- فی «بس» : + «قسطا و» . وفی کمال الدین : «فیملأ الأرض» .
12- فی الغیبة : + «ظلما و» .
13- فی العیون : «ومضی» .
14- فی العلل : + «للحسن علیه السلام » .
15- فی الغیبة : + «له» .

و گواهم كه تو وصى رسول خدائى و قائم به حجت او هستى- و اشاره به امير المؤمنين (علیه السّلام) كرد- و هميشه بدان گواه بوده ام.

و گواهم كه تو هم وصى او هستى و قائم به حجت او- و اشاره به حسن (علیه السّلام) كرد-.

و گواهم كه: حسين بن على (علیه السّلام) وصى برادر خود و قائم به حجت او است بعد از او.

و گواهم بر على بن الحسين (علیه السّلام) كه او قائم به امامت حسين (علیه السّلام) است پس از او.

و گواهم بر محمد بن على (علیه السّلام) كه او است قائم به كار امامت على بن الحسين (علیه السّلام).

و گواهم بر جعفر بن محمد (علیه السّلام) كه او است قائم به كار امامت محمد (علیه السّلام).

و گواهم بر موسى (علیه السّلام) كه او است قائم به كار امامت جعفر بن محمد (علیه السّلام).

و گواهم بر على بن موسى (علیه السّلام) كه او است قائم به كار امامت موسى بن جعفر (علیه السّلام).

و گواهم بر محمد بن على (علیه السّلام) كه او است قائم به امامت على بن موسى (علیه السّلام).

و گواهم بر حسن بن على (علیه السّلام) كه او است قائم به كار امامت على بن محمد (علیه السّلام).

و گواهم بر حسن بن على (علیه السّلام) كه او است قائم به كار امامت على بن محمد (علیه السّلام).

و گواهم به مردى كه فرزند حسن است و به كنيه و نام تعبير نشود تا امر امامت پديد گردد و پر كند آن را از عدالت چنانچه پر

ص: 561

رِجْلَهُ خَارِجاً مِنَ الْمَسْجِدِ ، فَمَا دَرَیْتُ أَیْنَ أَخَذَ مِنْ أَرْضِ اللّهِ ، فَرَجَعْتُ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فَأَعْلَمْتُهُ ، فَقَالَ : یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، أَ تَعْرِفُهُ ؟ قُلْتُ(1) : اللّهُ وَ رَسُولُهُ وَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ أَعْلَمُ .

قَالَ(2) : هُوَ الْخَضِرُ علیه السلام » .(3)

2. وَ حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الصَّفَّارِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ مِثْلَهُ سَوَاءً .

قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی : فَقُلْتُ لِمُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ : یَا أَبَا جَعْفَرٍ(4) ، وَدِدْتُ أَنَّ هذَا الْخَبَرَ جَاءَ مِنْ غَیْرِ جِهَةِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(5) ، قَالَ : فَقَالَ : لَقَدْ حَدَّثَنِی قَبْلَ الْحَیْرَةِ(6) بِعَشْرِ سِنِینَ .(7)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ظَرِیفٍ ؛ وَ(8) عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَبِی لِجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الاْءَنْصَارِیِّ : إِنَّ لِی إِلَیْکَ حَاجَةً ، فَمَتی یَخِفُّ عَلَیْکَ أَنْ أَخْلُوَ بِکَ فَأَسْأَلَکَ عَنْهَا ؟ فَقَالَ لَهُ جَابِرٌ : أَیَّ الاْءَوْقَاتِ أَحْبَبْتَهُ ،

ص: 562


1- فی «ب» والعیون وکمال الدین والغیبة : «فقلت» .
2- فی «بر» والعلل والعیون وکمال الدین والغیبة : «فقال» .
3- الغیبة للطوسی ، ص 154 ، ح 114 ، بسنده عن الکلینی . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 58 ، ح 2 ؛ وعلل الشرائع ، ص 96 ، ح 6 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 65 ، ح 35 ؛ وکمال الدین ، ص 313 ، ح 1 ، بسندها عن أحمد بن محمّد البرقی ، مع زیادة . وفی تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 249 ، بسنده عن داود بن القاسم الجعفری ، إلی قوله : «فأجابه الحسن علیه السلام » ؛ وفیه ، ص 44 ، مضمرا ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 299 ، ح 756 .
4- فی «ف» : - «یا أبا جعفر» .
5- فی مرآة العقول : «وفیه ذمّ لأحمد بن محمّد بن خالد البرقی ، وکان من أفاخم المحدّثین وثقاتهم ، وله تصانیف کثیرة مشهورة لم یبق منها إلاّ کتاب المحاسن» . وللمزید راجع مقدمة محاسن البرقی المطبوع بعنایة السیّد جلال الدین المحدث رحمه الله .
6- قال العلاّمة الشعرانی : «الأظهر أنّ المراد بها[الحیرة] الغیبة ، ومقصود الراوی دفع القدح فیه بأنّ احمد بن أبی عبداللّه وإن کان ضعیفا ، لکنّ الخبر متضمّن للخبر عن الغیب ؛ إذ أخبر بالغیبة قبل عشر سنین من وقوعها» . راجع : حاشیة السیّد بدرالدین ، من 280 ؛ شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 360 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 208.
7- الوافی ، ج 2 ، ص 300 ، ح 757 .
8- فی السند تحویل . ویروی عن بکر بن صالح ، الحسن بن ظریف وصالح بن أبی حمّاد ؛ فقد ورد الخبر فی کمال الدّین ، ص 308 ، ح 1 ، والغیبة للطوسی ، ص 143 ، ح 108 ، عن صالح بن أبی حمّاد [الرازی [والحسن بن ظریف عن بکر بن صالح .

شده است از ستم و خلاف، درود بر تو اى امير المؤمنين و رحمت و بركات خدا، سپس برخاست و رفت، امير المؤمنين فرمود: اى ابا محمد دنبالش برو ببين كجا مى رود، حسن بن على (علیه السّلام) بيرون شد و پس از آن گفت: نشد جز اين كه پاى خود را از مسجد بيرون نهاد و من ندانستم به كجاى زمين خدا رفت و برگشتم نزد امير المؤمنين و به او آگاهى دادم، فرمود: اى ابا محمد، او را مى شناسى؟ گفتم:

خدا و رسولش و امير المؤمنين داناترند، فرمود: او خضر (علیه السّلام) بود.

2- محمد بن يحيى باز گفت: از محمد بن حسن صفار، از احمد بن ابى عبد الله از ابى هاشم، به مانند آن حديث اول و با آن برابر.

محمد بن يحيى گويد: من به محمد بن حسن گفتم: اى ابا جعفر، دوست داشتم اين خبر از غير احمد بن ابى عبد الله روايت شده بود، در پاسخ گفت: او ده سال پيش از سرگردانى خود، اين حديث را به من باز گفت.

3- از ابى بصير از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: پدرم به جابر بن عبد الله انصارى گفت: من به تو نيازى دارم، كى بر تو هموار است كه من با تو خلوت كنم و از آن نياز خود بپرسم؟ جابر به او گفت: هر وقت تو دوست دارى، يك روزى با او تنها شد و به او فرمود: اى جابر، به من از آن لوحى كه در دست مادرم فاطمه (علیه السّلام) دختر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ديدى گزارش بده و از آنچه كه مادرم به تو گزارش داد كه در آن لوح نوشته است، در پاسخ او گفت: من خدا را گواه مى گيرم كه يك روز در زندگى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزد مادرت فاطمه رفتم و او را به ولادت حسين (علیه السّلام) مبارك باد گفتم، و در دستش لوح سبزى ديدم كه به گمانم از زمرد بود و در آن

ص: 563

فَخَلاَ بِهِ فِی بَعْضِ الاْءَیَّامِ ، فَقَالَ لَهُ : یَا جَابِرُ ، أَخْبِرْنِی عَنِ اللَّوْحِ الَّذِی رَأَیْتَهُ فِی یَدِ أُمِّی فَاطِمَةَ علیهاالسلام بِنْتِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ مَا أَخْبَرَتْکَ بِهِ أُمِّی أَنَّهُ فِی ذلِکَ اللَّوْحِ مَکْتُوبٌ .

فَقَالَ جَابِرٌ : أَشْهَدُ بِاللّهِ(1) إِنِّی دَخَلْتُ عَلی أُمِّکَ فَاطِمَةَ علیهاالسلام فِی حَیَاةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَهَنَّیْتُهَا بِوِلاَدَةِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، وَ رَأَیْتُ(2) فِی یَدَیْهَا لَوْحاً أَخْضَرَ ظَنَنْتُ(3) أَنَّهُ مِنْ زُمُرُّدٍ ، وَ رَأَیْتُ فِیهِ کِتَاباً أَبْیَضَ شِبْهَ(4) لَوْنِ الشَّمْسِ(5) ، فَقُلْتُ لَهَا : بِأَبِی(6) وَ أُمِّی(7) یَا بِنْتَ رَسُولِ اللّهِ ، مَا هذَا اللَّوْحُ؟ فَقَالَتْ : هذَا لَوْحٌ(8) أَهْدَاهُ اللّهُ إِلی رَسُولِهِ(9) صلی الله علیه و آله ، فِیهِ اسْمُ أَبِی وَ اسْمُ بَعْلِی وَ اسْمُ ابْنَیَّ وَ اسْمُ(10) الاْءَوْصِیَاءِ مِنْ وُلْدِی ، وَ أَعْطَانِیهِ(11) أَبِی لِیُبَشِّرَنِی(12) بِذلِکَ .

قَالَ جَابِرٌ(13) : فَأَعْطَتْنِیهِ(14) أُمُّکَ فَاطِمَةُ علیهاالسلام ، فَقَرَأْتُهُ ، وَ اسْتَنْسَخْتُهُ(15) . فَقَالَ(16) أَبِی : فَهَلْ(17) لَکَ یَا جَابِرُ أَنْ تَعْرِضَهُ عَلَیَّ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فَمَشی مَعَهُ أَبِی(18) إِلی مَنْزِلِ جَابِرٍ ، فَأَخْرَجَ صَحِیفَةً مِنْ رَقٍّ(19) ، فَقَالَ(20) : یَا جَابِرُ ، انْظُرْ فِی کِتَابِکَ لاِءَقْرَأَ(21) عَلَیْکَ ، فَنَظَرَ جَابِرٌ فِی نُسْخَتِهِ ، فَقَرَأَهُ أَبِی ، فَمَا خَالَفَ(22) حَرْفٌ حَرْفاً ، فَقَالَ جَابِرٌ : فَأَشْهَدُ(23) بِاللّهِ إِنِّی هکَذَا رَأَیْتُهُ فِی اللَّوْحِ مَکْتُوباً :

ص: 564


1- فی مرآة العقول : «أشهد باللّه ، أی اُقسم به . وقیل : أشهد ، جملة خبریّة ، أی أقول ما أقول بعد هذا عن علم ویقین والباء للقسم ، وإنّی بکسر الهمزة ، والجملة جواب القسم ، ومجموع الجواب والقسم استیناف لبیان أشهد» .
2- فی الاختصاص والعیون وکمال الدین والوافی : «فرأیت» .
3- فی «ف» : «حتّی ظننت» .
4- فی «ف» : «شبیه» .
5- فی الوافی : «لوحا أخضر ، کأنّه کان من عالم الملکوت البرزخی ، وخضرته کنایة عن توسّطه بین بیاض نور عالم الجبروت وسواد ظلمة عالم الشهادة . وإنّما کانت مکتوبه أبیض لأنّه کان من العالم الأعلی النوری المحض».
6- فی «ف» والاختصاص والعیون وکمال الدین والغیبة للنعمانی : + «أنت» .
7- فی «ض ، بر ، بف» وحاشیة «ب ، ج» والوافی : + «أنت» .
8- فی «بف» وحاشیة «بح» والعیون وکمال الدین والغیبة للطوسی : «اللوح» .
9- فی «ف ، بح» : «رسول اللّه» .
10- فی العیون وکمال الدین والاختصاص والغیبة للطوسی : «أسماء» .
11- فی العیون وکمال الدین والاختصاص والغیبة للطوسی : «فأعطانیه» .
12- فی «بر ، بس» ومرآة العقول والاختصاص والعیون وکمال الدین والغیبة للطوسی : «لیسرّنی» .
13- فی «ف» : - «جابر» .
14- فی «ف» : «فأعطته» . وفی الغیبة للنعمانی : «فدفعته إلیّ» بدل «فأعطتنیه» .
15- فی حاشیة «ف» : «واستحسنته» .
16- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والاختصاص والعیون . وفی المطبوع : + «له» .
17- فی «ف» : «هل» بدون الفاء .
18- فی العیون وکمال الدین والغیبة للطوسی : + «حتّی انتهی» . وفی الاختصاص : + «حتّی أتی» .
19- «الرَّقّ» بالفتح : الجِلد یکتب فیه . والکسر لغة قلیلة فیه . المصباح المنیر ، ص 235 (رقق) .
20- فی «ف» : + «أبی» .
21- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : + «أنا» .
22- فی کمال الدین : «فواللّه ما خالف» .
23- فی «ض ، بر ، بف» والوافی والاختصاص وکمال الدین : «أشهد» بدون الفاء .

نوشته سپيدى به مانند رنگ آفتاب بود، به او گفتم: پدرم و مادرم قربانت، اى دختر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، اين لوح چيست؟

فرمود: اين لوحى است كه خدا آن را به رسول خود هديه كرده و در آن است نام پدرم و نام شوهرم و نام دو پسرم و نام امامان از فرزندانم و پدرم براى مژدگانى، آن را به من داده است، جابر گويد: مادرت فاطمه (علیه السّلام) آن را به دست من داد و آن را خواندم و از آن رو نويس كردم، پدرم به او گفت: اى جابر، مى توانى آن را به من بنمائى؟ گفت: آرى، پدرم با او به خانه جابر رفت و او صحيفه اى از پوست آهو (از برگ كاغذ) در آورد، پدرم فرمود: اى جابر، در نوشته خود نگاه كن تا من آن را بخوانم، جابر در نسخه خود نظر داشت و پدرم آن را خواند و يك حرف، اختلاف نداشت. جابر گفت: من خدا را گواه مى گيرم كه به راستى همچنين ديدم كه در لوح نوشته بود:

به نام خداى بخشاينده مهربان اين نامه اى است كه از خداوند عزيز حكيم براى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده و نور و سفير و حجاب و دليل حضرت او، روح الامين آن را از نزد رب العالمين آورده است، اى محمد، اسماء مرا بزرگ شمار و نعمت هاى مرا شكرگزار و لطفهاى مرا انكار مدار، به راستى، منم، من كه خدايم، نيست شايسته پرستشى جز من كه شكننده جباران و انتقام جو براى ستمكشان و سزاده روز رستاخيزم، به راستى منم خدا، نيست شايسته پرستشى جز من، هر كه جز فضل مرا اميد دارد و جز از عدل من ترسد، او را چنان كيفرى دهم كه هيچ كدام از جهانيان را چونانه كيفر ندهم، پس مرا بپرست و همان بر من توكل كن، به راستى، من پيغمبرى گسيل نكردم كه روزگارش را به پايان

ص: 565

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ ، هذَا کِتَابٌ مِنَ اللّهِ الْعَزِیزِ الْحَکِیمِ لِمُحَمَّدٍ نَبِیِّهِ وَ نُورِهِ وَ سَفِیرِهِ وَ حِجَابِهِ وَ دَلِیلِهِ ، نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الاْءَمِینُ مِنْ عِنْدِ رَبِّ الْعَالَمِینَ ، عَظِّمْ یَا مُحَمَّدُ أَسْمَائِی ، وَ اشْکُرْ نَعْمَائِی ، وَ لاَ تَجْحَدْ آلاَئِی ، إِنِّی أَنَا اللّهُ ، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا ، قَاصِمُ الْجَبَّارِینَ ، وَ مُدِیلُ(1) الْمَظْلُومِینَ ، وَ دَیَّانُ(2) الدِّینِ ، إِنِّی أَنَا اللّهُ ، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا ، فَمَنْ رَجَا غَیْرَ فَضْلِی أَوْ خَافَ غَیْرَ عَدْلِی(3) ، عَذَّبْتُهُ عَذَاباً لاَ أُعَذِّبُهُ(4) أَحَداً مِنَ الْعَالَمِینَ ، فَإِیَّایَ فَاعْبُدْ ، وَ عَلَیَّ فَتَوَکَّلْ ، إِنِّی لَمْ أَبْعَثْ نَبِیّاً فَأُکْمِلَتْ(5) أَیَّامُهُ وَ انْقَضَتْ مُدَّتُهُ إِلاَّ جَعَلْتُ لَهُ وَصِیّاً ، وَ إِنِّی فَضَّلْتُکَ عَلَی الاْءَنْبِیَاءِ ، وَ فَضَّلْتُ وَصِیَّکَ(6) عَلَی الاْءَوْصِیَاءِ ، وَ أَکْرَمْتُکَ 528/1

بِشِبْلَیْکَ(7) وَ سِبْطَیْکَ : حَسَنٍ وَ حُسَیْنٍ ، فَجَعَلْتُ حَسَناً مَعْدِنَ عِلْمِی بَعْدَ انْقِضَاءِ مُدَّةِ أَبِیهِ ، وَ جَعَلْتُ حُسَیْناً خَازِنَ(8) وَحْیِی(9) ، وَ أَکْرَمْتُهُ بِالشَّهَادَةِ ، وَ خَتَمْتُ لَهُ بِالسَّعَادَةِ ، فَهُوَ أَفْضَلُ مَنِ اسْتُشْهِدَ(10) ، وَ أَرْفَعُ الشُّهَدَاءِ دَرَجَةً(11) ، جَعَلْتُ(12) کَلِمَتِیَ التَّامَّةَ مَعَهُ(13) وَ حُجَّتِیَ الْبَالِغَةَ(14) عِنْدَهُ ؛ بِعِتْرَتِهِ(15) أُثِیبُ وَ أُعَاقِبُ :

أَوَّلُهُمْ عَلِیٌّ سَیِّدُ الْعَابِدِینَ وَ زَیْنُ أَوْلِیَائِیَ(16) الْمَاضِینَ ، وَ ابْنُهُ شِبْهُ(17) جَدِّهِ الْمَحْمُودِ مُحَمَّدٌ الْبَاقِرُ(18) عِلْمِی(19) وَ الْمَعْدِنُ ···

لِحِکْمَتِی(20) ، سَیَهْلِکُ الْمُرْتَابُونَ فِی جَعْفَرٍ ، الرَّادُّ عَلَیْهِ کَالرَّادِّ عَلَیَّ ، حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّی لاَءُکْرِمَنَّ مَثْوی جَعْفَرٍ ، وَ لاَءَسُرَّنَّهُ فِی أَشْیَاعِهِ وَ أَنْصَارِهِ وَ أَوْلِیَائِهِ ،

ص: 566


1- فی العیون : «مذلّ الظالمین» بدل «مدیل المظلومین» . یقال : اُدیل لنا علی أعدائنا ، أی نُصِرنا علیهم وکانت الدولة لنا . والدَولة : الانتقال من حال الشدّة إلی الرخاء . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 141 (دول) .
2- فی الغیبة للنعمانی وکمال الدین والاختصاص : + «یوم» .
3- فی العیون : «عذابی» .
4- فی «ف» : «لا اُعذّب عذابه» .
5- فی مرآة العقول : «فاُکملت ، علی بناء المجهول ، ویحتمل المعلوم علی صیغة التکلّم» .
6- فی الغیبة للطوسی : + «علیّا» .
7- فی «بف» وحاشیة «ج» : «بسلیلک» . وفی حاشیة «ب ، ض» : «بسلیلیک» .
8- فی الغیبة للنعمانی : «معدن» .
9- فی الغیبة للطوسی : «علمی» .
10- فی الغیبة للنعمانی : + «فیّ» .
11- فی الغیبة للنعمانی والاختصاص : + «عندی» .
12- فی «بر» : «فجعلت» .
13- فی شرح المازندرانی : - «معه» .
14- فی الوافی : + «إلیک» .
15- فی «بس» : «بعزّته» .
16- فی «ض ، بح ، بس» والغیبة للطوسی : «أولیاء» . ف «الماضین» مضاف إلیه .
17- فی «ض» وحاشیة «ج» والعیون والغیبة للطوسی : «شبیه» . وفی کمال الدین والغیبة للنعمانی : «سمّی» .
18- فی الغیبة للطوسی : + «باقر» .
19- فی الغیبة للنعمانی والعیون وکمال الدین والاختصاص : «لعلمی» . وفی شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 363 : «علمی ، إمّا بکسر العین علی أنّه مفعول الباقر ... أو بفتح العین واللام علی أنّه خبر لقوله : وابنه . وعلی الأوّل خبره : شبه جدّه ، أو محمّد . أو ابنه خبر تقدیره : وثانیهم ابنه» .
20- فی العیون : «لحکمی» .

رسانم و عمرش به سر آيد جز آنكه براى او وصيى مقرر ساخته ام، به راستى، من تو را بر پيغمبران، برترى دادم و وصى تو را بر همه اوصياء برترى نهادم و تو را به دو شير- بچه ات- ارجمند ساختم و به دو دخترزاده ات حسن و حسين، حسن را پس از پدرش كان دانش نمودم و حسين را گنجبان وحى خويش، او را به شهادت گرامى داشتم و به سرانجام سعادتش واداشتم، پس او بهتر شهيد است و از همه شهيدان بلندپايه تر، من كلمه تامه خود را همراه او كردم و حجت رساى خويش را نزد او نهادم به وسيله خاندان او پاداش دهم و كيفر نهم. اول آنان: على سيد عابدان و زيور دوستان گذشته اين سامان. دوم: پسرش همانند جدّ ستوده اش محمد، شكافنده دانشم و معدن حكمتم، محققاً هلاك شوند آنان كه شك كنند در باره:

سوم آنها جعفر: آنكه او را نپذيرد، مرا نپذيرفته، گفتار بر جاى من است كه: هر آينه گرامى دارم ايستگاه جعفر را و او را در باره پيروان و ياران، و دوستانش شاد سازم، پس از وى.

چهارمشان: موسى است كه اندر آشوبى دچار است (كه بر او روا شود آشوبى خ ل كه در گيرد و برگزيدنش براى خود آشوبى خ ل) سخت و نابينا و تار، زيرا رشته قرار داد من نبرد و حجت من نهان نماند و به راستى دوستانم از جام سرشار بنوشند، هر كه يكى از آنها را منكر باشد، محققاً منكر نعمت من است و هر كه يك آيه از كتاب مرا بر گرداند بر من افتراء بسته، واى بر افتراء بندهاى منكر، در هنگام سر آمدن مدت موسى (علیه السّلام) بنده و دوستم.

واى بر كسانى كه افتراء بستند و منكر شدند. پس از در گذشت موسى (علیه السّلام)، دوست من و برگزيده من، حجت:

پنجم: على (علیه السّلام) را كه ولى و ناصر من است و آن كس است

ص: 567

أُتِیحَتْ(1) بَعْدَهُ بِمُوسی(2) فِتْنَةٌ(3) عَمْیَاءُ حِنْدِسٌ(4) ؛ لاِءَنَّ(5) خَیْطَ فَرْضِی(6) لاَ یَنْقَطِعُ ، وَ حُجَّتِی لاَ تَخْفی ، وَ أَنَّ أَوْلِیَائِی یُسْقَوْنَ(7) بِالْکَأْسِ الاْءَوْفی(8) ، مَنْ جَحَدَ(9) وَاحِداً مِنْهُمْ فَقَدْ جَحَدَ نِعْمَتِی ؛ وَ مَنْ غَیَّرَ آیَةً مِنْ کِتَابِی فَقَدِ افْتَری عَلَیَّ ؛ وَیْلٌ(10) لِلْمُفْتَرِینَ الْجَاحِدِینَ - عِنْدَ انْقِضَاءِ مُدَّةِ مُوسی عَبْدِی وَ حَبِیبِی وَ خِیَرَتِی - فِی عَلِیٍّ(11) وَلِیِّی وَ نَاصِرِی(12) ، وَ مَنْ أَضَعُ عَلَیْهِ أَعْبَاءَ النُّبُوَّةِ ، وَ أَمْتَحِنُهُ(13) بِالاِضْطِ-لاَعِ بِهَا(14) ، یَقْتُلُهُ عِفْرِیتٌ مُسْتَکْبِرٌ ، یُدْفَنُ فِی الْمَدِینَةِ - الَّتِی بَنَاهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ(15) - إِلی جَنْبِ شَرِّ خَلْقِی ، حَقَّ(16) الْقَوْلُ مِنِّی لاَءَسُرَّنَّهُ(17) بِمُحَمَّدٍ ابْنِهِ وَ خَلِیفَتِهِ مِنْ بَعْدِهِ وَ وَارِثِ عِلْمِهِ ، فَهُوَ مَعْدِنُ عِلْمِی وَ مَوْضِعُ سِرِّی وَ حُجَّتِی عَلی خَلْقِی ، لاَ یُوءْمِنُ عَبْدٌ بِهِ إِلاَّ(18) جَعَلْتُ الْجَنَّةَ مَثْوَاهُ ، وَ شَفَّعْتُهُ فِی سَبْعِینَ(19) مِنْ أَهْلِ بَیْتِهِ کُلُّهُمْ قَدِ اسْتَوْجَبُوا النَّارَ ، وَ أَخْتِمُ بِالسَّعَادَةِ لاِبْنِهِ عَلِیٍّ وَلِیِّی وَ نَاصِرِی ، وَ الشَّاهِدِ فِی خَلْقِی ، وَ أَمِینِی عَلی وَحْیِی ، أُخْرِجُ مِنْهُ الدَّاعِیَ إِلی سَبِیلِی وَ الْخَازِنَ لِعِلْمِیَ الْحَسَنَ(20) ، وَ(21) أُکَمِّلُ(22) ذلِکَ بِابْنِهِ (م ح م د)(23) رَحْمَةً لِلْعَالَمِینَ ، عَلَیْهِ کَمَالُ مُوسی ، وَ بَهَاءُ عِیسی ، وَ صَبْرُ أَیُّوبَ ، فَیُذَلُّ(24) أَوْلِیَائِی فِی زَمَانِهِ ، وَ تُتَهَادی رُؤُوسُهُمْ کَمَا تُتَهَادی رُؤُوسُ التُّرْکِ وَ الدَّیْلَمِ ، فَیُقْتَلُونَ وَ یُحْرَقُونَ وَ یَکُونُونَ خَائِفِینَ مَرْعُوبِینَ وَجِلِینَ(25) ، تُصْبَغُ(26) الاْءَرْضُ بِدِمَائِهِمْ ، وَ یَفْشُو الْوَیْلُ وَ الرَّنَّةُ(27) فِی نِسَائِهِمْ ،

ص: 568


1- «اُتیحت» ، أی قدّرت له و اُنزلت به ، یقال : تاح له الشیء، و اُتیح له الشیء ، أی قدّر له وأتاح اللّه له الشیء ، أی قدّره له و أنزله به . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 357 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 202 (تیح) . فی «ب» وحاشیة «ج» ومرآة العقول : «اُبیحت» . بمعنی اُظهرت أو اُحلّت . وفی حاشیة «ج» أیضا : «انتجبت» . وفی «ف» والوافی : «انتجب» . وفی «بس» : «اُنیخت» من الإناخة بمعنی الإسقاط . ونقل المازندرانی والمجلسی عن بعض النسخ : «اُنبحت» من النباح وهو صیاح الکلب . وفی الغیبة للطوسی : «اُنتج» .
2- هکذا فی «ب ، ج ، بح» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «موسی» .
3- فی الغیبة للنعمانی : «اُتیحت بعده فتنة» . وفی الغیبة للطوسی : «انتج بعده فتنة» . وفی العیون : «انتجبت بعده موسی وانتحبت بعده فتنة» . وفی الاختصاص : «انتجبت بعده موسی واُتیحت فتنة» . وفی کمال الدین : «وانتحبّت بعد موسی فتنة» کلّها بدل «اُتیحت بعده موسی فتنة» . و«فتنة» منصوبة علی الظرفیّة بتقدیر «فی» عند الفیض علی ما قرأ الفعل : «انتجب» معلوما ، ومنصوبة عنده أیضا علی المصدر إن قرئ الفعل «اُتیحت» .
4- «الحِنْدِس» : اللیل المظلم ، والظُلمة . وجمعه : حنادیس . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 209 (حندس) . والمراد شدیدة .
5- فی مرآة العقول : «والأظهر : إلاّ أنّ ... بتشدید إلاّ أو تخفیفه» .
6- فی الوافی : «الفرض : الحجّة أو الإتیان بها . والکلام استعارة » .
7- فی مرآة العقول : «وأنّ أولیائی ، أی الأئمّة علیهم السلام أو شیعتهم . یسقون ، علی المعلوم أو المجهول ، وعلی الثانی المجهول أظهر» .
8- فی العیون والغیبة للطوسی : «لا یشقون» . وفی کمال الدین : «لا یشقون أبدا» کلاهما بدل «یُسقون بالکأس الأوفی» .
9- فی الغیبة للنعمانی والعیون وکمال الدین والاختصاص والغیبة للطوسی : «ألا ومن جحد» .
10- فی العیون وکمال الدین والاختصاص والغیبة للطوسی : «وویل» .
11- قال فی المرآة : «قوله : فی علیّ ، هو فی محلّ مفعول الجاحدین ، أی الجاحدین النصّ فی علیّ» . وفی الوافی : - «فی» .
12- فی الغیبة للنعمانی : «إنّ المکذِّب به کالمکذِّب بکلّ أولیائی ، وهو ولیّی وناصری» ؛ وفی العیون وکمال الدین والغیبة للطوسی : «إنّ المکذّب بالثامن مکذّب بکلّ أولیائی ، وعلیّ ولیّی وناصری» ؛ وفی الاختصاص : «فإنّ المکذّب لأحدهم المکذّب لکلّ أولیائی ، وعلیّ ولیّی وناصری» کلّها بدل «فی علیّ ولیّی وناصری» .
13- فی حاشیة «ج» : «امتحنته» . وفی العیون : «أمنحه» . وفی الغیبة للطوسی : «أمتعه» .
14- فی الغیبة للنعمانی : + «وبعده خلیفتی علیّ بن موسی الرضا علیه السلام » .
15- المراد بالعبد الصالح ذوالقرنین ، فإنّ بناء طوس ینسب إلیه . وشرّ الخلق کنایة عن هارون الرشید ، فإنّه مدفون هناک . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 365 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 299.
16- فی «ج» : «وحقّ» .
17- فی الغیبة للنعمانی وکمال الدین والاختصاص : «لأقرّنّ عینه» . وفی العیون والغیبة للطوسی : «لأقرنّ عینیه» .
18- فی الغیبة للنعمانی والعیون وکمال الدین والاختصاص والغیبة للطوسی : - «لا یؤمن به عبد إلاّ» .
19- فی الاختصاص والغیبة للطوسی وللنعمانی : + «ألف» .
20- فی «بس» : - «الحسن» .
21- فی الغیبة للنعمانی والعیون وکمال الدین والاختصاص والغیبة للطوسی : «ثمّ» .
22- یجوز علی بناء الإفعال والتفعیل ، والنسخ أیضا مختلفة .
23- فی «ف» : «محمّد» . وفی الاختصاص والعیون وکمال الدین والغیبة للطوسی والنعمانی : - «م ح م د» .
24- فی «ب ، ف» : «تذلّ» . وفی «بر ، بف» والوافی : «فتذلّ» . وفی الغیبة للنعمانی : «تستذلّ» . وفی کمال الدین : «ستذلّ» . وفی الاختصاص والغیبة للطوسی : «سیذلّ» .
25- «الوَجْل» : الفزع ، وقد وجل یوجل ویَیْجُل ، فهو وَجِلٌ . النهایة ، ج 5 ، ص 157 (وجل) .
26- فی «ض ، ف» : «تصبّغ» بالتثقیل .
27- فی العیون وکمال الدین : «الرنین» . و«الرَّنَّة» : الصیحة . المصباح المنیر ، ص 241 (رنن) .

كه من بارهاى وظائف نبوت را به دوش او نهم و او را به اطلاع كامل بدانها بيازمايم، ديو گردن فرازى، او را بكشد، در شهرى كه آن را بنده شايسته اى ساخته، به خاك رود (مقصود از عفريت در اينجا مأمون است و مقصود از بنده شايسته: ذو القرنين است كه طوس را ساخته- از مجلسى ره-) در كنار بدترين آفريده هايم (يعنى هرون الرشيد) گفتار من اين است كه او را به پسرش:

ششم آنها: محمد (امام جواد" ع") شاد كنم كه جانشين او است، پس از وى و وارث دانش او است، پس معدن علم و جايگاه سِرّ من باشد بر خلق من، بنده اى به او معتقد نشود جز آنكه بهشتش جاى سازم و شفاعت او را در هفتاد كس از خاندانش كه سزاوار دوزخ باشند بپذيرم، و سر انجام سعادت را نصيب پسر او:

هفتم: على (امام نقى" ع") را كه ولى و ناصر من است و گواه من است در خلق من و امين من است بر وحى من و از او بر آور، آنكه به راه و كيش من دعوت كند و گنجبان دانش من باشد:

هشتم حسن (امام عسكرى" ع") را و كامل گردانم اين سلسله امامت را به پسر او:

نهم (از اولاد حسين" ع") كه م ح م د باشد و رحمت بر جهانيان و داراى كمال موسى و بهاى عيسى و صبر ايوب است، در دوران او دوستانم خوار شوند و سر آنها را دشمنان به هم پيشكش كنند چنانچه سرهاى ترك و ديلم را به هم پيشكش نمايند، آنها را بكشند و بسوزانند و در ترس باشند، مرعوب و هراسان و زمين از خونشان رنگين گردد، واى واى و شيون در ميان زنان آنها فاش و آشكار شود، آنان به راستى دوستان من باشند و به وسيله آنها دفع كنم هر فتنه پيچيده و تارى را و براى آنها بردارم زمين لرزه ها و

ص: 569

أُولئِکَ أَوْلِیَائِی حَقّاً ، بِهِمْ أَدْفَعُ کُلَّ فِتْنَةٍ عَمْیَاءَ حِنْدِسٍ ، وَ بِهِمْ أَکْشِفُ الزَّلاَزِلَ ، وَ أَدْفَعُ(1) الاْآصَارَ(2) فی «بر» : «الأصلال والأعلال» بالمهملتین . و«الأصلال» : جمع الصِّلّ : الداهیة . و«الأعلال» : جمع العلّة : المرض .(3) وَ الاْءَغْ-لاَلَ (4)«أُولئِکَ عَلَیْهِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَ رَحْمَةٌ وَ أُولئِکَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ»(5)».

قَالَ عَبْدُ الرَّحْمنِ بْنُ سَالِمٍ : قَالَ أَبُو بَصِیرٍ : لَوْ(6) لَمْ تَسْمَعْ فِی دَهْرِکَ إِلاَّ هذَا الْحَدِیثَ لَکَفَاکَ ، فَصُنْهُ(7) إِلاَّ عَنْ أَهْلِهِ .(8)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی عَیَّاشٍ ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ ؛ وَ(9) مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ هِ-لاَلٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی عَیَّاشٍ ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ(10) ، قَالَ :

سَمِعْتُ عَبْدَ اللّهِ بْنَ جَعْفَرٍ الطَّیَّارِ(11) یَقُولُ: کُنَّا(12) عِنْدَ مُعَاوِیَةَ أَنَا وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ وَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ عَبَّاسٍ وَ عُمَرُ ابْنُ أُمِّ سَلَمَةَ(13) وَ أُسَامَةُ بْنُ زَیْدٍ ، فَجَری بَیْنِی وَ بَیْنَ مُعَاوِیَةَ کَ-لاَمٌ ، فَقُلْتُ لِمُعَاوِیَةَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ : «أَنَا أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ، ثُمَّ أَخِی عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ، فَإِذَا اسْتُشْهِدَ عَلِیٌّ(14) فَالْحَسَنُ(15) بْنُ عَلِیٍّ(16) أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ، ثُمَّ ابْنِیَ الْحُسَیْنُ مِنْ بَعْدِهِ(17) أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ، فَإِذَا اسْتُشْهِدَ(18) فَابْنُهُ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ(19) أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ - وَ سَتُدْرِکُهُ یَا عَلِیُّ(20) - ثُمَّ ابْنُهُ مُحَمَّدُ بْنُ

ص: 570


1- فی العیون وکمال الدین والغیبة للطوسی والنعمانی : «وأرفع» .
2- فی الاختصاص والغیبة للطوسی : «الإصار» . و«الأصر» : عقد الشیء وحَبسه بقهره . یقال : أصرته فهو مأصور . قال اللّه تعالی : «وَیَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ» [الأعراف
3- : 157] أی الاُمور التی تثبِّطهم وتقیّدهم عن الخیرات وعن الوصول إلی الثواب . المفردات للراغب ، ص 78 (أصر) .
4- فی «بر» : «الأصلال والأعلال» بالمهملتین . و«الأصلال» : جمع الصِّلّ : الداهیة . و«الأعلال» : جمع العلّة : المرض .
5- البقرة (2) : 157 .
6- فی «بر» : «ولو» .
7- فی شرح المازندرانی : «وفی بعض النسخ : فضنّه ، بالضاد المعجمة وتشدید النون ، أمر من الضنّ ، وهو البخل من إفشاء الشیء» .
8- الغیبة للنعمانی ، ص 62 ، ح 5 ، بسنده عن بکر بن صالح . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 41 ، ح 2 ؛ وکمال الدین ، ص 308 ، ح 1 ، بسنده عن عبد اللّه بن جعفر الحمیری ، عن أبی الخیر [کمال الدین : أبی الحسن [صالح بن حمّاد والحسن بن ظریف ، عن بکر بن صالح ، وبطریق آخر أیضا عن بکر بن صالح ؛ الاختصاص ، ص 210 ، بسنده عن عبد اللّه بن جعفر الحمیری ، عن الحسن بن ظریف بن ناصح ، عن بکر بن صالح ؛ الغیبة للطوسی ، ص 143 ، ح 108 ، بسنده عن عبد اللّه بن جعفر الحمیری ، عن أبی الخیر صالح بن أبی حمّاد الرازی والحسن بن ظریف ، جمیعا ، عن بکر بن صالح . وفی الأمالی للطوسی ، ص 291 ، المجلس 11 ، ح 13 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 296 ، ح 755 .
9- فی السند تحویل . ویروی المصنّف عن سلیم بن قیس بثلاثة طرق ؛ الأوّل : علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی ، عن إبراهیم بن عمر الیمانی ، عن أبان بن أبی عیّاش . الثانی : محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن أبی عمیر ، عن عُمر بن اُذینة ، عن أبان بن أبی عیّاش . الثالث : علیّ بن محمّد ، عن أحمد بن هلال ، عن ابن أبی عمیر ، عن عُمر بن اُذینة ، عن أبان بن أبی عیّاش .
10- فی العیون والخصال وکمال الدین والغیبة للنعمانی : + «الهلالی» .
11- فی «ج» : + «قال» .
12- فی «ف» : «کان» .
13- فی حاشیة «بح» : «أسلم» . وفی العیون والخصال وکمال الدین : «أبی سلمة» .
14- فی «بس» : - «علیّ» .
15- فی «ب» : «فابنی الحسن» بدل «فالحسن» .
16- فی الغیبة للطوسی : - «بن علیّ» .
17- فی الغیبة للطوسی : «فإذا مضی الحسن الحسین» بدل «ثمّ ابنی الحسین من بعده» .
18- فی «ف» : «استشهدا» .
19- فی الخصال : + «الأکبر» .
20- فی شرح المازندرانی : «کانت له عند وفاة علیّ علیه السلام سنتان» . وفی الخصال : - «وستدرکه یا علیّ» .

بارهاى سنگين و زنجير گران را، آنانند كه خاص بر آنها است صلوات از پروردگار آنها، به همراه رحمت و مهر و آنانند هم آن هدايت شده ها.

عبد الرحمن بن سالم گويد: ابو بصير گفت: اگر در عمر خود جز اين حديث را نشنوى، براى تو بس است، آن را از جز اهلش نگهدار.

4- از سليم بن قيس، گويد: از عبد الله بن جعفر طيار شنيدم مى فرمود: ما نزد معاويه بوديم، من بودم و حسن و حسين و عبد الله بن عباس و عمر بن ام سلمه و اسامة بن زيد، ميان من و معاويه سخنى شد، من به معاويه گفتم كه: من از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيدم مى فرمود:

من نسبت به مؤمنان از خودشان اولى هستم، سپس برادرم على بن ابى طالب به مؤمنان از خودشان اولى است و چون على شهيد شود، حسن بن على به مؤمنان از خودشان اولى است سپس پسرم حسين پس از او به مؤمنان از خودشان اولى است و چون شهيد شود، پسرش على بن الحسين بر مؤمنان از خودشان اولى است، اى على تو محققاً او را درك مى كنى (شهادت على" ع" در سال چهل هجرى بوده و ولادت امام سجاد در سال 38 هجرى بوده است) سپس پسرش محمد بن على اولى است به مؤمنان از خودشان، و اى حسين تو او را درك مى كنى و سپس توئى كه از نژاد خود 12 امام آورى و كامل كنى (سپس آنها را تا 12 امام كامل كرد، اين جمله از كلام عبد اللَّه بن جعفر است- از مجلسى ره) كه همه از اولاد حسين باشند.

ص: 571

عَلِیٍّ أَوْلی بِالْمُوءْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ - وَ سَتُدْرِکُهُ یَا حُسَیْنُ(1) - ثُمَّ یُکَمِّلُهُ(2) اثْنَیْ عَشَرَ إِمَاماً تِسْعَةً(3) مِنْ وُلْدِ الْحُسَیْنِ».

قَالَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ جَعْفَرٍ : وَ(4) اسْتَشْهَدْتُ(5) الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ وَ عَبْدَ اللّهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَ عُمَرَ ابْنَ أُمِّ سَلَمَةَ(6) وَ أُسَامَةَ بْنَ زَیْدٍ ، فَشَهِدُوا لِی عِنْدَ مُعَاوِیَةَ(7) .

قَالَ سُلَیْمٌ : وَ قَدْ سَمِعْتُ ذلِکَ مِنْ سَلْمَانَ(8) وَ أَبِی ذَرٍّ وَ الْمِقْدَادِ(9) ، وَ ذَکَرُوا أَنَّهُمْ سَمِعُوا ذلِکَ مِنْ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله .(10)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ

الْقَاسِمِ ، عَنْ حَیَّانَ السَّرَّاجِ(11) ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ سُلَیْمَانَ الْکِسَائِیِّ(12) ، عَنْ أَبِی الطُّفَیْلِ ، قَالَ : شَهِدْتُ جِنَازَةَ أَبِی بَکْرٍ یَوْمَ مَاتَ ، وَ شَهِدْتُ عُمَرَ حِینَ بُویِعَ وَ عَلِیٌّ علیه السلام جَالِسٌ نَاحِیَةً ، فَأَقْبَلَ غُ-لاَمٌ یَهُودِیٌّ جَمِیلُ الْوَجْهِ(13) ، بَهِیٌّ(14) ، عَلَیْهِ ثِیَابٌ حِسَانٌ وَ هُوَ مِنْ وُلْدِ هَارُونَ حَتّی قَامَ عَلی رَأْسِ عُمَرَ ، فَقَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، أَنْتَ أَعْلَمُ هذِهِ الاْءُمَّةِ بِکِتَابِهِمْ وَ أَمْرِ نَبِیِّهِمْ ؟ قَالَ : فَطَأْطَأَ عُمَرُ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : إِیَّاکَ أَعْنِی ، وَ أَعَادَ عَلَیْهِ الْقَوْلَ ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : لِمَ ذَاکَ(15) ؟ قَالَ(16) : إِنِّی جِئْتُکَ مُرْتَاداً(17) لِنَفْسِی ، شَاکّاً فِی دِینِی ،

ص: 572


1- فی شرح المازندرانی : «کانت له عند قتل الحسین علیه السلام ستّ سنین» .
2- فی «ج» : «فتکمّله» . وفی «ف» : «فتکلّمه» . وفی حاشیة «ج» : «ثمّ تکلّمه» . وفی «ب ، بس ، بف» ومرآة العقول وکمال الدین : «ثمّ تکملة» . قال فی المرآة : «وقوله : ثمّ تکملة ، کلام عبد اللّه بن جعفر ، والتکملة : التتمّة ، أی ثمّ ذکرت عند معاویة تتمّتهم تفصیلاً . أو من کلام رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، أی ثمّ تکملتهم أولی بالمؤمنین من أنفسهم . والأوّل أظهر . وفی بعض النسخ بالیاء علی صیغة المضارع ، أی ثمّ یکمّل الرسول صلی الله علیه و آله اثنی عشر یسمّیهم» . وفی المطبوع والعیون والخصال والغیبة للنعمانی : «ثمّ تکمله» .
3- فی «ف» : - «تسعة» .
4- فی الغیبة للطوسی : - «و» .
5- فی الغیبة للنعمانی : «فاستشهدت» .
6- فی «بس» وحاشیة «بح» : «اُمّ أسلم» . وفی العیون والخصال وکمال الدین : «أبی سلمة».
7- فی الغیبة للنعمانی : - «لی عند معاویة» .
8- فی الغیبة للنعمانی : + «الفارسی» .
9- فی العیون : + «واُسامة» . وفی کمال الدین : + «واُسامة بن زید» . وفی الغیبة للنعمانی : «المقداد وأبی ذرّ» .
10- کتاب سلیم بن قیس ، ص 834 ، ح 42 ، عن أبان ، عن سلیم ، مع اختلاف یسیر وزیادة . الغیبة للنعمانی ، ص 95 ، ح 27 ، عن محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن ابن اُذینة ، عن أبان بن أبی عیّاش ، عن سلیم بن قیس الهلالی ؛ الغیبة للطوسی ، ص 137 ، ح 101 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن أبی عمیر ... ، وأیضا بطریق آخر عن محمّد بن أبی عمیر . الخصال ، ص 477 ، أبواب الإثنی عشر ، ح 41 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی... وأیضا بطریق آخر عن أحمد بن محمّد بن عیسی . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 47 ، ح 8 ؛ وکمال الدین ، ص 270 ، ح 15 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن أبی عمیر الوافی ، ج 2 ، ص 302 ، ح 758 .
11- هکذا فی «بف ، جر» والوافی . وفی «ب» : «حنان ابن السرّاج» . وفی «ج ، ض ، بح ، بر» والمطبوع : «حنان بن السرّاج» . وفی «ف» : «حسّان بن السرّاج» . وفی «بس» : «حنان بن سدیر السرّاج» . والصواب ما أثبتناه ، فإنّ حیّان السرّاج هو المذکور فی کتب الرجال . راجع : رجال الکشّی ، ص 314 ، الرقمین 568 و569 ؛ و ص 315 ، الرقم 570 ؛ و ص 459 ، الرقم 871 ؛ رجال ابن داود ، ص 451 ، الرقم 164 ؛ خلاصة الأقوال ، ص 219 ، الرقم 5 .
12- فی «بس» : «الکناسی» . وفی کمال الدین : «الغسّانی» .
13- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس» : - «الوجه» .
14- فی کمال الدین : - «جمیل الوجه بهیّ» . و«البهاء» : الحُسْن والجمال . یقال : بها یبهو ، إذا جَمُلَ فهو بهیٌّ فعیل بمعنی فاعل . ویکون البهاء حُسن الهیئة . المصباح المنیر ، ص 65 (بهو) .
15- فی «ف» : «ثمّ ذاک» . وفی «بر» : - «لم» . وفی الوافی : «لم ذاک ، أی لم تسألنی عن هذا».
16- فی کمال الدین : «ما شأنک فقال» بدل «لم ذاک قال» .
17- ارتاد الرجل الشیء : طلبه . أی طالبا لنفسی ما فیه صلاحها من أمر الدین . راجع : المصباح المنیر ، ص 245 (رود) .

عبد اللَّه بن جعفر گويد: من، حسن و حسين و عبد اللَّه بن عباس و عمر بن أم سلمه بن زيد را براى گفتار خود، به گواهى طلبيدم و در حضور معاويه براى من گواهى دادند، سليم گويد: من اين حديث را از سلمان و أبو ذر و مقداد هم شنيدم و گفتند: ما آن را از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيديم.

5- از أبى الطفيل، گويد: من حاضر بودم سر جنازه ابو بكر در روزى كه مُرد و حضور داشتم هنگامى كه با عُمَر بيعت شد، در آن روز على (علیه السّلام) در گوشه اى نشسته بود، كه يك جوان يهودى زيباروى، ارجمند با جامه هاى خوب از فرزندان هرون وارد شد و رفت تا بالاى سر عُمَر ايستاد و گفت: اى امير المؤمنين، تو دانشمندترين اين امت هستى به كتابشان و امر پيغمبرشان؟ گويد:

عُمَر سر به زير انداخت، پس آن جوان يهودى گفت: من با تو هستم و آن گفته را بازگو كرد.

عُمَر گفت: براى چه؟

جوان يهودى: من نزد تو آمدم براى خود راهى بجويم و در دين خود به شك افتاده ام.

عُمَر: برو به اين جوان بچسب.

جوان يهودى: اين جوان كه به او رهنمائى كنى كيست؟

عُمَر: اين على بن ابى طالب، پسر عم رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و اين پدرِ حسن و حسين، دو پسر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و اين شوهر

ص: 573

فَقَالَ : دُونَکَ هذَا الشَّابَّ ، قَالَ : وَ مَنْ هذَا الشَّابُّ؟ قَالَ : هذَا عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ ابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللّهِ ، وَ هذَا(1) أَبُو الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ ابْنَیْ رَسُولِ اللّهِ ، وَ هذَا زَوْجُ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللّهِ .

فَأَقْبَلَ الْیَهُودِیُّ عَلی عَلِیٍّ علیه السلام ، فَقَالَ : أَ کَذَاکَ(2) أَنْتَ ؟ قَالَ : «نَعَمْ».

قَالَ : إِنِّی أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ عَنْ ثَ-لاَثٍ وَ ثَ-لاَثٍ وَ وَاحِدَةٍ ، قَالَ : فَتَبَسَّمَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مِنْ غَیْرِ تَبَسُّمٍ(3) ، وَ قَالَ(4) : «یَا هَارُونِیُّ ، مَا مَنَعَکَ أَنْ(5) تَقُولَ سَبْعاً ؟» قَالَ(6) : أَسْأَلُکَ عَنْ ثَ-لاَثٍ، فَإِنْ أَجَبْتَنِی سَأَلْتُ(7) عَمَّا بَعْدَهُنَّ ، وَ إِنْ لَمْ تَعْلَمْهُنَّ عَلِمْتُ أَنَّهُ(8) لَیْسَ فِیکُمْ عَالِمٌ(9) .

قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام : «فَإِنِّی أَسْأَلُکَ بِالاْءِلهِ الَّذِی تَعْبُدُهُ(10) ؛ لَئِنْ أَنَا(11) أَجَبْتُکَ فِی کُلِّ مَا تُرِیدُ لَتَدَعَنَّ دِینَکَ ، وَ لَتَدْخُلَنَّ فِی دِینِی ؟» قَالَ : مَا جِئْتُ إِلاَّ لِذَاکَ(12) ، قَالَ : «فَسَلْ(13)».

قَالَ : أَخْبِرْنِی عَنْ أَوَّلِ قَطْرَةِ دَمٍ قَطَرَتْ(14) عَلی وَجْهِ الاْءَرْضِ : أَیُّ قَطْرَةٍ هِیَ ؟ وَ أَوَّلِ عَیْنٍ فَاضَتْ عَلی وَجْهِ الاْءَرْضِ : أَیُّ عَیْنٍ هِیَ ؟ وَ أَوَّلِ شَیْءٍ(15) اهْتَزَّ(16) عَلی وَجْهِ الاْءَرْضِ : أَیُّ شَیْءٍ هُوَ ؟

فَأَجَابَهُ أَمِیرُ

ص: 574


1- فی کمال الدین : «هو» .
2- فی «بر» وحاشیة «ج» والوافی وکمال الدین والبحار : «أ کذلک» .
3- فی کمال الدین : - «من غیر تبسّم» . و«التبسّم» : دون الضحک . وله مراتب ، فقوله : من غیر تبسّم ، أی من غیر تبسّم عظیم ، أو واضح بیّن ، أو من غیر أن یکون مقتضی حاله التبسّم لحزنه ، أو ضحکا غیر ذی صوت ، أو غیر کاشف عن أسنانه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 368 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 305 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 218 .
4- فی «بح» والبحار : «فقال» .
5- فی «بح» : - «أن» .
6- فی «ب» : + «إنّی» .
7- فی کمال الدین : «فإن علمتهنّ سألتک» بدل «فإن أجبتنی سألت» .
8- فی «بس» : «أن» .
9- فی کمال الدین : «لیس لک علم» .
10- فی «بح ، بس ، بف» : «تعبد» بدون الضمیر .
11- فی «بر ، بف» : - «أنا» .
12- فی «ب ، بف» وکمال الدین : «لذلک» .
13- فی «ج» : «فاسأل» .
14- فی مرآة العقول : «قطرت ، علی المعلوم من باب نصر ، أو علی المجهول من باب التفعیل» .
15- فی «ج» : + «هو» .
16- فی «ج ، بر ، بس» وحاشیة «بح» وشرح المازندرانی : «اُهین» .

دختر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است.

جوان يهودى، رو به على (علیه السّلام) آورد و گفت: آيا تو چنين هستى؟

على (علیه السّلام): آرى، من چنين هستم.

جوان يهودى: من مى خواهم از شما سه مسأله و سه مسأله و يك مسأله بپرسم.

على (علیه السّلام) با تبسم تلخى: اى هارونى، چرا نگفتى هفتا.

جوان يهودى: من سه تا از شما مى پرسم، اگر به من پاسخ دادى، از آنچه دنبال آنها است مى پرسم و اگر آنها را ندانى، من مى دانم كه ميان شماها دانشمندى نيست.

على (علیه السّلام): من تو را به خدائى كه مى پرستى سوگند مى دهم، اگر من در هر چه خواهى پاسخ تو را بدهم، كيش خود را مى گذارى و در كيش من در مى آئى؟

جوان يهودى: من نيامدم مگر براى همين.

على (علیه السّلام): پس بپرس از آنچه خواهى.

جوان يهودى: به من گزارش ده:

1- از نخست چكه خونى كه بر روى زمين چكيد، چه چكه اى بود؟

2- نخست چشمه اى كه بر روى زمين جوشيد، چه چشمه اى بود؟

3- نخست چيزى كه بر زمين جنبيد، چه بود؟

على (علیه السّلام) به او پاسخ داد.

جوان يهودى: مرا از سه ديگر آگاه ساز:

1- بگو بدانم، محمد را چند رهبر دادخواه در دنبال است؟

2- در چه بهشتى جايگزين است؟

ص: 575

الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ(1) : أَخْبِرْنِی عَنِ الثَّ-لاَثِ الاْءُخَرِ : أَخْبِرْنِی عَنْ مُحَمَّدٍ : کَمْ لَهُ(2) مِنْ إِمَامٍ عَدْلٍ ؟ وَ فِی أَیِّ جَنَّةٍ یَکُونُ ؟ وَ مَنْ سَاکَنَهُ(3) مَعَهُ فِی جَنَّتِهِ ؟

فَقَالَ(4) : «یَا هَارُونِیُّ ، إِنَّ لِمُحَمَّدٍ(5) اثْنَیْ عَشَرَ إِمَامَ عَدْلٍ ، لاَ یَضُرُّهُمْ خِذْلاَنُ مَنْ خَذَلَهُمْ ، وَ لاَ یَسْتَوْحِشُونَ بِخِ-لاَفِ مَنْ خَالَفَهُمْ ، وَ إِنَّهُمْ فِی الدِّینِ أَرْسَبُ(6) مِنَ الْجِبَالِ الرَّوَاسِی فِی الاْءَرْضِ ؛ وَ مَسْکَنُ(7) مُحَمَّدٍ فِی جَنَّتِهِ(8) ، مَعَهُ أُولئِکَ الاِثْنَا عَشَرَ الاْءِمَامَ(9) الْعَدْلَ».

فَقَالَ : صَدَقْتَ وَ اللّهِ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ ؛ إِنِّی لاَءَجِدُهَا فِی کُتُبِ(10) أَبِی هَارُونَ ، کَتَبَهُ بِیَدِهِ وَ أَمْ-لاَ(11) مُوسی عَمِّی علیهماالسلام .

قَالَ : فَأَخْبِرْنِی(12) عَنِ الْوَاحِدَةِ : أَخْبِرْنِی عَنْ وَصِیِّ مُحَمَّدٍ کَمْ یَعِیشُ مِنْ بَعْدِهِ ؟ وَ هَلْ یَمُوتُ أَوْ یُقْتَلُ ؟

قَالَ : «یَا هَارُونِیُّ ، یَعِیشُ بَعْدَهُ ثَلاَثِینَ سَنَةً لاَ یَزِیدُ(13) یَوْماً وَ لاَ یَنْقُصُ(14) یَوْماً(15) ، ثُمَّ یُضْرَبُ ضَرْبَةً هاهُنَا - یَعْنِی عَلی قَرْنِهِ(16) - فَتُخْضَبُ(17) هذِهِ مِنْ هذَا».

قَالَ : فَصَاحَ الْهَارُونِیُّ ، وَ قَطَعَ کُسْتِیجَهُ(18) وَ هُوَ یَقُولُ : أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ ، وَ أَنَّکَ وَصِیُّهُ ، یَنْبَغِی أَنْ تَفُوقَ وَ لاَ تُفَاقَ ، وَ أَنْ تُعَظَّمَ وَ لاَ تُسْتَضْعَفَ(19) .

قَالَ : ثُمَّ مَضی بِهِ عَلِیٌّ علیه السلام إِلی مَنْزِلِهِ ، فَعَلَّمَهُ مَعَالِمَ الدِّینِ .(20)

ص: 576


1- فی «ب ، ف» وکمال الدین والبحار : - «له» .
2- فی کمال الدین : «بعده» .
3- فی «ف» : «ساکِنُه» علی صیغة اسم الفاعل . وفی مرآة العقول : «قوله : ومن ساکنه ، اسم فاعل من باب نصر ، أو ماضی باب المفاعلة . والماضی لتحقّق الوقوع کما قیل» . وفی کمال الدین : «الساکن» ، واستظهره فی المرآة . وفی البحار : «یساکنه» .
4- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» والبحار : «قال» .
5- فی کمال الدین : + «من الخلفاء» .
6- یقال : رسب یَرْسُب ، إذا ذهب إلی أسفل وإذا ثبت . النهایة ، ج 2 ، ص 220 (رسب) .
7- فی «بح» : «وسکن» . وفی «بر ، بف» : «ویسکن» .
8- فی «ف» : «جنّة» . وفی کمال الدین : «جنّة عدن» .
9- فی کمال الدین : «الأئمّة» .
10- فی حاشیة «بر ، بح» وکمال الدین : «کتاب» .
11- فی الوافی وکمال الدین : «وأملاه» .
12- فی «بس» : «أخبرنی» بدون الفاء .
13- فی «ب ، بح» : «لا تزید» .
14- فی «ب» : «لا تنقص» .
15- فی «بف» : - «یوما» .
16- «القَرْن» : الجانب الأعلی من الرأس ، وجمعه : قرون . القاموس المحیط ، ج 4 ، ص 257 (قرن) .
17- فی «ض ، بر» والبحار : «فیخضب» .
18- «الکُسْتیج» : خیط غلیظ یشدّه الذمّی فوق ثیابه دون الزُنّار ، معرّبُ کُسْتی . هذا فی اللغة ، ولکنّ الفیض صرّح بتقدیم الیاء علی التاء ثمّ ترجمه بنفس المعنی المذکور . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 313 (کستیج) .
19- فی «ج ، بس» : «ولا تستصغر» .
20- کمال الدین ، ص 299 ، ح 6 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی الوافی ، ج 2 ، ص 303 ، ح 760 ؛ البحار ، ج 30 ، ص 103 ، ح 7 .

3- به همراهش در بهشت او، چه كس نشيمن دارد؟

على (علیه السّلام): اى هارونى، به راستى براى محمد 12 تن رهبر و پيشواى دادخواه در دنبال است كه هر كه آنان را وانهد و بدان ها نگرايد برايشان زيانى ندارد و از پايه آنها نكاهد و از هر كه با آنها وارونه باشد نهراسند و به راستى، آنان در كيشهاى خود از كوههاى افراشته بر زمين برجاتر باشند، نشيمنگاه محمد در بهشتى است كه اين دوازده رهبر دادگستر، با وى باشند.

جوان يهودى: سوگند بدان خدا كه نيست شايان پرستشى با او كه راست گفتى، به راستى، من در نوشته هاى پدرم هارون كه با دست خود نوشته و موسى عمويم به وى در خوانده، چنين يافتم، اكنون به من گزارش بده از آن يكى، به من بگو كه: وصىّ محمد چند سال زنده باشد پس از وى و آيا بميرد و يا كشته شود؟

على (علیه السّلام): اى هارونى، پس از وى سى سال بپايد كه نه روزى افزايد و نه بكاهد. سپس به او در اينجا- يعنى بر تار كش- زخمى زنند و اين ريش او از اين خون سر او، رنگين گردد.

جوان يهودى (هارونى): فريادى كشيد و دست برد و كستى خود را بريد (رشته اى كه يهودان روى جامه و زير زنار بندند) و مى گفت: من گواهم كه: نيست شايسته پرستشى جز خدا، يگانه است، شريك ندارد و گواهم كه محمد بنده و فرستاده او است و به راستى تو وصىّ او هستى و بايد در فراز همه باشى و نه در نشيب كسى و بزرگوارت شمرند و نه ناتوان (و لا تستصغر خ ل و نه كوچك).

گويد: سپس على او را به خانه خود برد و معالم دين را به او آموخت.

ص: 577

6. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(1) ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْعُصْفُورِیِّ(2) ، عَنْ عَمْرِو(3) بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ خَلَقَ مُحَمَّداً وَ عَلِیّاً وَ أَحَدَ عَشَرَ مِنْ وُلْدِهِ مِنْ نُورِ عَظَمَتِهِ ، فَأَقَامَهُمْ أَشْبَاحاً(4) فِی ضِیَاءِ نُورِهِ ، یَعْبُدُونَهُ قَبْلَ خَلْقِ(5) الْخَلْقِ(6) ،

یُسَبِّحُونَ اللّهَ وَ یُقَدِّسُونَهُ ، وَ هُمُ الاْءَئِمَّةُ مِنْ وُلْدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله » .(7)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ(8) الْخَشَّابِ ، عَنِ ابْنِ سَمَاعَةَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ رِبَاطٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «الاِثْنَا عَشَرَ الاْءِمَامَ(9) مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام کُلُّهُمْ مُحَدَّثٌ مِنْ وُلْدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ مِنْ(10) وُلْدِ عَلِیٍّ علیه السلام (11) ، وَ رَسُولُ(12) اللّهِ وَ عَلِیٌّ علیهماالسلام هُمَا الْوَالِدَانِ». فَقَالَ(13) عَلِیُّ(14) بْنُ رَاشِدٍ - و کَانَ أَخَا عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ لاِءُمِّهِ - وَ أَنْکَرَ ذلِکَ ، فَصَرَّرَ(15) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، وَ قَالَ(16) : «أَمَا إِنَّ(17) ابْنَ أُمِّکَ کَانَ أَحَدَهُمْ» .(18)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ؛ وَ(19) مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی یَحْیَی الْمَدِینِیِّ(20) ، عَنْ أَبِی هَارُونَ الْعَبْدِیِّ ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْخُدْرِیِّ ، قَالَ : کُنْتُ حَاضِراً(21) لَمَّا هَلَکَ أَبُو بَکْرٍ وَ اسْتَخْلَفَ عُمَرَ ، أَقْبَلَ یَهُودِیٌّ مِنْ عُظَمَاءِ یَهُودِ یَثْرِبَ ، وَ تَزْعُمُ(22) یَهُودُ الْمَدِینَةِ أَنَّهُ أَعْلَمُ أَهْلِ زَمَانِهِ حَتّی رُفِعَ(23) إِلی عُمَرَ ، فَقَالَ لَهُ(24) : یَا عُمَرُ ، إِنِّی جِئْتُکَ أُرِیدُ

ص: 578


1- ورد الخبر فی کمال الدین ، ص 318 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن أحمد بن یحیی بن عمران الأشعری ، عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن محمّد بن الحسن ، عن أبی سعید العصفری . والظاهر زیادة «عن محمّد بن الحسن» ؛ فقد أورد العلاّمة المجلسی الخبر فی البحار ، ج 15 ، ص 23 ، ح 39 ؛ و ج 25 ، ص 15 ، ح 19 ، نقلاً من کمال الدین من دون ذکر «عن محمّد بن الحسن » .
2- کذا فی النسخ والمطبوع ، والظاهر وقوع التحریف فی العنوان . والصواب : «العصفری» ؛ فإنّ الخبر ورد بعین الألفاظ فی أصل عبّاد أبی سعید - العصفری المطبوع ضمن الاُصول الستّة عشر ، ص 16 . والمذکور فی کتب الرجال أیضا ، هو عبّاد أبو سعید العصفری . راجع : رجال النجاشی ، ص 293 ، الرقم 793 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 343 ، الرقم 541 . ثمّ إنّ العصفری والعصفوری لقبان مختلفان ؛ الأوّل نسبة إلی «العصفر» وبیعه وشرائه ، وهی شیء تُصبَغ به الثیاب . والثانی نسبة إلی «عصفور» ، وهو اسم لبعض أجداد المنتسب إلیه . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 4 ، ص 202 ، ص 204 .
3- فی «ب ، ف ، بر ، بس ، بف» : «عمر» ، وهو سهو . راجع : رجال النجاشی ، ص 290 ، الرقم 777 .
4- فی کمال الدین : «والأئمّة الأحد عشر من نور عظمته أرواحا» بدل «وأحد عشر - إلی - أشباحا» . و«الشبح» : الشخص . والجمع : أشباح . المصباح المنیر ، ص 302 (شبح) .
5- فی «بر» : - «خلق» .
6- فی «ب» : + «و» .
7- کمال الدین ، ص 318 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن أحمد بن یحیی بن عمران الأشعری ، عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن محمّد بن الحسن ، عن أبی سعید العصفری ؛ تقریب المعارف ، ص 182 ، عن أبی حمزة الثمالی الوافی ، ج 2 ، ص 307 ، ح 762 .
8- هکذا فی «جس» وفی إعلام الوری ، ج 2 ، ص 171 ، نقلاً من الکافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «عن» . وما أثبتناه هو الصواب ؛ فقد روی محمّد بن یحیی العطّار عن عبد اللّه بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن موسی الخشّاب فی کمال الدین ، ص 412 ، ح 9 . وتکرّرت أیضا روایة عبد اللّه بن محمّد عن الحسن بن موسی الخشّاب فی بصائر الدرجات ، ص 57 ، ح 6 ، وص 123 ، ح 1 ، وص 158 ، ح 24 ، وص 226 ، ح 4 ، وص 293 ، ح 4 ، وص 423 ، ح 3 . هذا ، والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 320 ، ح 5 - مع اختلاف فی الألفاظ - عن عبد اللّه ، عن الحسن بن موسی الخشّاب ، عن ابن سماعة و (عن خ ل) علیّ بن الحسین (الحسن خ ل) بن رباط .
9- فی البصائر : «الأئمّة» .
10- فی البصائر : - «من» .
11- فی شرح المازندرانی : «قوله : من ولد رسول اللّه صلی الله علیه و آله ومن ولد علیّ علیه السلام ، خبر بعد خبر علی الظاهر . وهذا الحکم باعتبار الأکثر ، والقرینة علم المخاطب به» . وللمزید راجع ما نقلناه عن مرآة العقول ذیل الحدیث الآتی.
12- فی البصائر : «فرسول» .
13- فی مرآة العقول : «قوله : فقال . هذا الکلام کلام زرارة ، أی قال قولاً یشعر بالإنکار ، فحذف واُقیم «وأنکر ذلک» مقامه . ویمکن أن یقرأ : اُنکر علی صیغة المتکلّم ، فیکون مفعول القول» . أی مقوله .
14- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» وحاشیة «ج» وشرح المازندرانی والوافی وحاشیة المطبوع : «عبد اللّه» . وفی «بس» : + «بن عبد اللّه» . وفی البصائر : «عبد الرحمن بن زید ، وذکر ذلک» بدل «علیّ بن راشد» .
15- فی «بر ، بف» : «فضرب» . و«صرَّر» : تقدّم . القاموس المحیط ، ج 2، ص 69 (صرر) .
16- فی «ض ، بر» : «فقال» . وفی البصائر : «فضرب أبو جعفر علیه السلام فخذه فقال» بدل «وأنکر ذلک فصرّر أبو جعفر علیه السلام وقال» .
17- فی «بس» والبصائر : - «إنّ» .
18- بصائر الدرجات ، ص 320 ، ح 5 ، عن عبد اللّه ، عن الحسن بن موسی بن الخشّاب ، عن ابن سماعة وعلیّ بن الحسین بن رباط . الغیبة للنعمانی ، ص 66 ، ح 6 ، بسنده عن زرارة ، عن أبی جعفر الباقر علیه السلام ، عن آبائه ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر. وراجع: تفسیر فرات، ص104، ح93 و94 الوافی، ج2، ص308، ح764.
19- فی السند تحویل بعطف «محمّد بن الحسین عن إبراهیم بن أبی یحیی المدینی ، عن أبی هارون العبدی ، عن أبی سعید الخدری» علی : «محمّد بن الحسین عن مسعدة بن زیاد ، عن أبی عبد اللّه» . فیکون للخبر طریقان ، وألفاظ الخبر للطریق الثانی کما لا یخفی .
20- هکذا فی «بر ، بس ، بف» . وفی «ب ، ض ، بح ، جر» والوافی والبحار : «إبراهیم عن ابن أبی یحیی المدینی» . وفی «ج» : «إبراهیم عن ابن أبی یحیی المدنی» . وفی «ف» : «إبراهیم عن إبراهیم بن أبی یحیی المدینی» . وفی المطبوع : «إبراهیم عن أبی یحیی المدائنی» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ الخبر أورده الشیخ الطوسی فی کتابه الغیبة ، ص 152 ، نقلاً عن المصنّف ، وفیه : «إبراهیم بن أبی یحیی المدنی» . وکذا الطبرسی فی إعلام الوری ، ج 2 ، ص 167 ، وفیه : «إبراهیم بن أبی یحیی المدینی» - والمدنی والمدینی ، لقبان بمعنی واحد . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 5 ، ص 235 - کما أنّ الخبر أورده النعمانی فی کتابه الغیبة ، ص 97 ، ح 29 - مع تفصیل - بسنده عن إبراهیم بن أبی یحیی المدنی عن أبی هارون العبدی ، عن عمر بن أبی سلمة ربیب رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وعن أبی الطفیل عامر بن واثلة . وأمّا ما ورد فی کمال الدین ، ص 294 ، ح 3 ؛ من نقل الخبر مفصّلاً عن إبراهیم بن یحیی الأسلمی المدنی ، عن عمارة بن جوین - وعمارة بن جوین هو أبو هارون العبدی . راجع : تهذیب الکمال ، ج 21 ، ص 232 - فالظاهر وقوع التحریف فیه ، والصواب «إبراهیم بن أبی یحیی الأسلمی المدنی» ؛ فإنّ إبراهیم هذا ، هو إبراهیم بن محمّد بن أبی یحیی الأسلمی المدنی . وقد ینسب إلی جدّه ویعبَّر عنه فی کثیر من الأسناد ب «إبراهیم بن أبی یحیی» ، راجع : التاریخ الکبیر ، ج 1 ، ص 321 ، الرقم 1013 ؛ الجرح والتعدیل ، ج 2 ، ص 125 - 127 ، الرقم 390 ؛ الکامل فی ضعفاء الرجال ، ج 1 ، ص 217 - 225 ، الرقم 61 ؛ تهذیب الکمال ، ج 2 ، ص 184 - 191 ، الرقم 236 .
21- فی «ج ، ف ، بح» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : + «قال» . ولا حاجة إلی «قال» کما قالوا فی الشروح . فکأنّه تأکید ، أو عطف علی «قال» بحذف العائد ، ونظیر ذلک کثیر ، أو کأنّ المستتر فیها لأبی عبد اللّه علیه السلام ، أو کأنّه زید من النسّاخ .
22- فی «ف» والغیبة للطوسی والبحار : «ویزعم» .
23- فی مرآة العقول : «وقیل : هو علی بناء الفاعل ، أی رفع صوته ، ولا یخفی بُعده» .
24- فی «بر» : - «له» .

6- از أبى حمزه، گويد: از على بن الحسين (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: به راستى كه خدا آفريد محمد و على و يازده تن از فرزندانش را از نور بزرگوارى خود و آنها را نمونه هائى در پرتو نور خود بر پا داشت، او را مى پرستيدند پيش از آفرينش خلق، خدا را تسبيح مى كردند و تقديس مى نمودند و هم آنهايند امامان از فرزندان رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

7- از زراره، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: 12 امام از خاندان محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همه مربوط به عالم غيب هستند و از فرزندان رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و از فرزندان على (علیه السّلام) هستند و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و على (علیه السّلام) باشند همان دو والد، على بن راشد برادر مادرى على بن الحسين (علیه السّلام) چيزى گفت و منكر اين كلام شد، امام باقر (علیه السّلام) فرياد سختى زد و فرمود: هلا پسر مادر خودت هم يكى از آنها است (مقصود امام سجاد (علیه السّلام) است).

8- از ابى سعيد خدرى گويد: من حضور داشتم كه ابو بكر مُرد و عمر خليفه او شد، يكى از بزرگان يهود يثرب آمد كه يهود معتقد بودند او دانشمندترين اهل زمان خود است تا خود را به عمر رسانيد و به او گفت:

اى عمر، من نزد تو آمدم و قصد مسلمانى دارم، اگر از آنچه از تو بپرسم به من پاسخ دهى تو داناترين ياران محمدى به قرآن و سنّت و هر آنچه من مى خواهم از تو بپرسم. گويد كه عمر گفت:

من در اين پايه نيستم ولى تو را رهنمائى كنم به كسى كه او

ص: 579

الاْءِسْلاَمَ ، فَإِنْ أَخْبَرْتَنِی(1) عَمَّا أَسْأَلُکَ عَنْهُ ، فَأَنْتَ أَعْلَمُ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ بِالْکِتَابِ(2) وَ السُّنَّةِ وَ جَمِیعِ مَا أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَ(3) عَنْهُ .

قَالَ : فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : إِنِّی لَسْتُ هُنَاکَ ، لکِنِّی(4) أُرْشِدُکَ إِلی مَنْ هُوَ أَعْلَمُ أُمَّتِنَا بِالْکِتَابِ وَ السُّنَّةِ وَ جَمِیعِ مَا قَدْ(5) تَسْأَلُ عَنْهُ ، وَ هُوَ ذَاکَ ، فَأَوْمَأَ(6) إِلی عَلِیٍّ علیه السلام . فَقَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ : یَا عُمَرُ ، إِنْ کَانَ هذَا کَمَا تَقُولُ ، فَمَا لَکَ وَ لِبَیْعَةِ(7) النَّاسِ ، وَ إِنَّمَا ذَاکَ أَعْلَمُکُمْ ؟! فَزَبَرَهُ(8) عُمَرُ .

ثُمَّ إِنَّ الْیَهُودِیَّ قَامَ إِلی عَلِیٍّ علیه السلام ، فَقَالَ(9) : أَنْتَ کَمَا ذَکَرَ عُمَرُ؟ فَقَالَ(10) : «وَ مَا قَالَ عُمَرُ ؟» فَأَخْبَرَهُ . قَالَ : فَإِنْ(11) کُنْتَ کَمَا قَالَ(12) ، سَأَلْتُکَ عَنْ أَشْیَاءَ أُرِیدُ أَنْ أَعْلَمَ هَلْ یَعْلَمُهُ(13) أَحَدٌ مِنْکُمْ ، فَأَعْلَمَ أَنَّکُمْ فِی دَعْوَاکُمْ خَیْرُ الاْءُمَمِ(14) وَ أَعْلَمُهَا صَادِقُونَ(15) ، وَ مَعَ ذلِکَ أَدْخُلُ فِی دِینِکُمُ الاْءِسْ-لاَمِ . فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «نَعَمْ ، أَنَا کَمَا ذَکَرَ لَکَ عُمَرُ ، سَلْ عَمَّا بَدَا لَکَ ؛ أُخْبِرْکَ بِهِ(16) إِنْ شَاءَ اللّهُ».

قَالَ : أَخْبِرْنِی عَنْ ثَ-لاَثٍ وَ ثَ-لاَثٍ(17) وَ وَاحِدَةٍ ، فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام : «یَا یَهُودِیُّ ، وَ لِمَ لَمْ تَقُلْ : أَخْبِرْنِی عَنْ سَبْعٍ ؟» فَقَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ : إِنَّکَ إِنْ أَخْبَرْتَنِی بِالثَّ-لاَثِ سَأَلْتُکَ عَنِ الْبَقِیَّةِ(18) ، وَ إِلاَّ کَفَفْتُ ، فَإِنْ أَنْتَ(19) أَجَبْتَنِی فِی هذِهِ السَّبْعِ ، فَأَنْتَ أَعْلَمُ أَهْلِ الاْءَرْضِ وَ أَفْضَلُهُمْ ، وَ أَوْلَی النَّاسِ بِالنَّاسِ ، فَقَالَ لَهُ : «سَلْ عَمَّا بَدَا لَکَ یَا یَهُودِیُّ(20)».

ص: 580


1- فی الغیبة للطوسی : «خبّرتنی» .
2- فی الغیبة للطوسی : «هذا الکتاب» بدل «محمّد بالکتاب» .
3- فی «ب» : «أسألک» .
4- فی الوافی : «ولکنّی» .
5- فی مرآة العقول : - «قد» .
6- فی الغیبة للطوسی : «وأومأ» .
7- فی الغیبة للطوسی : «وبیعة» .
8- «الزَبْر» : الزَجْر والمنع . یقال : زبره یزبره زَبْرا ، إذا انتهره . الصحاح ، ج 2 ، ص 667 (زبر) .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت والغیبة للطوسی والوافی والبحار . وفی المطبوع : + «له» .
10- فی «بر ، بف» والوافی : «قال» .
11- فی «ب» والوافی : «إن» .
12- فی الغیبة للطوسی : + «عمر» .
13- فی «ض» : «یعلم» بدون الضمیر . وفی حاشیة «بح» والغیبة للطوسی» : «یعلمها» وهو الأنسب بالأشیاء .
14- فی مرآة العقول : «خیر الاُمم ، خبر مبتدأ محذوف ، أی نحن خیر الاُمم . و«صادقون» خبر أنّ» .
15- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس» : «صادقین» .
16- فی الغیبة للطوسی : «عنه» .
17- فی الغیبة للطوسی : «ثلاثة» .
18- فی الغیبة : «الثلاث» .
19- فی الغیبة : «وإن » بدل «فإن أنت» .
20- فی البحار : «اُخبرک به إن شاء اللّه تعالی» بدل «یا یهودی» .

داناتر ملت ما است به قرآن و سنت و هر چه مى خواهى بپرسى، او همين است، و اشاره به على (علیه السّلام) كرد.

يهودى: اگر اين مرد چنان است كه تو مى گوئى تو را چه رسد كه بيعت مردم را بپذيرى؟ با اين كه اين مرد داناتر از همه شماها است.

عمر در برابر اين اعتراض به او درشتى كرد و گفت: به تو چه؟ آن يهودى برخاست و نزد على (علیه السّلام) رفت.

يهودى رو به على (علیه السّلام): آيا تو چنانى كه عمر گفت؟

على (علیه السّلام): عمر چه گفت؟

يهودى به او گزارش داد و گفت: اگر تو چنانى كه گفته است من از چيزهائى از تو پرسش كنم كه مى خواهم بدانم يكى از شما مسلمانان آنها را مى داند تا من بدانم شما در دعوى اين كه بهترين ملت هائيد و داناتر ملّتهائيد و راستگوئيد و با اين وضع من هم در دين اسلام شما در آيم.

على (علیه السّلام): آرى، من چنانم كه عمر گفته است به تو، از هر چه خواهى بپرس، من به تو گزارش مى دهم ان شاء الله.

يهودى: به من گزارش بده از سه تا و سه تا و يكى.

على (علیه السّلام): اى يهودى چرا نمى گوئى به من گزارش بده از هفتا؟ يهودى: اگر تو از سه تاى نخست به من پاسخ دهى از تو از آنها كه بجا مانده بپرسم و اگر نه، دم بندم، و اگر تو از اين هر هفت به من پاسخ درست دهى داناترين مردم روى زمين و برتر آنان و سرور بر همه مردم باشى.

على (علیه السّلام): بپرس از هر چه خواهى اى يهودى.

يهودى: 1- به من گزارش بده از نخست سنگى كه بر روى

ص: 581

قَالَ(1) : أَخْبِرْنِی عَنْ أَوَّلِ حَجَرٍ وُضِعَ عَلی وَجْهِ الاْءَرْضِ ، وَ أَوَّلِ شَجَرَةٍ غُرِسَتْ عَلی وَجْهِ الاْءَرْضِ ، وَ أَوَّلِ عَیْنٍ نَبَعَتْ عَلی وَجْهِ الاْءَرْضِ ، فَأَخْبَرَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام .

ثُمَّ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ : أَخْبِرْنِی(2) عَنْ هذِهِ الاْءُمَّةِ : کَمْ لَهَا(3) مِنْ(4) إِمَامٍ هُدًی ؟ وَ أَخْبِرْنِی عَنْ نَبِیِّکُمْ مُحَمَّدٍ : أَیْنَ مَنْزِلُهُ فِی الْجَنَّةِ ؟ وَ أَخْبِرْنِی(5) مَنْ مَعَهُ فِی الْجَنَّةِ ؟

فَقَالَ لَهُ(6) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «إِنَّ لِهذِهِ الاْءُمَّةِ اثْنَیْ عَشَرَ إِمَاماً هُدًی مِنْ ذُرِّیَّةِ نَبِیِّهَا(7) وَ هُمْ مِنِّی ؛ وَ أَمَّا مَنْزِلُ نَبِیِّنَا فِی الْجَنَّةِ ، ···

فَفِی(8) أَفْضَلِهَا وَ أَشْرَفِهَا جَنَّةِ عَدْنٍ ؛ وَ أَمَّا مَنْ مَعَهُ فِی مَنْزِلِهِ فِیهَا(9) ، فَهوءُلاَءِ الاِثْنَا عَشَرَ مِنْ ذُرِّیَّتِهِ وَ أُمُّهُمْ وَ جَدَّتُهُمْ وَ(10) أُمُّ أُمِّهِمْ وَ ذَرَارِیُّهُمْ لاَ یَشْرَکُهُمْ فِیهَا أَحَدٌ» .(11)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(12) علیه السلام ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الاْءَنْصَارِیِّ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی فَاطِمَةَ علیهاالسلام (13)

وَ بَیْنَ یَدَیْهَا لَوْحٌ ، فِیهِ(14) أَسْمَاءُ الاْءَوْصِیَاءِ(15) مِنْ وُلْدِهَا(16) ، فَعَدَدْتُ(17) اثْنَیْ عَشَرَ آخِرُهُمُ الْقَائِمُ علیه السلام (18) ، ثَ-لاَثَةٌ مِنْهُمْ مُحَمَّدٌ ، وَ ثَ-لاَثَةٌ(19) مِنْهُمْ عَلِیٌّ .(20)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ(21) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(22) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ(23) : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ أَرْسَلَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله إِلَی الْجِنِّ وَ الاْءِنْسِ ، وَ جَعَلَ مِنْ بَعْدِهِ اثْنَیْ عَشَرَ وَصِیّاً : مِنْهُمْ مَنْ سَبَقَ ، وَ مِنْهُمْ مَنْ بَقِیَ ، وَ کُلُّ وَصِیٍّ

ص: 582


1- فی «ض» : «فقال» .
2- فی الغیبة : «فأخبرنی» .
3- فی «بر ، بف» : «لهم» .
4- فی «بر» : - «من» .
5- فی «ف» : + «عن» .
6- فی «بر» : - «له» .
7- فی «بح» : «نبیّنا» . وفی مرآة العقول ، ج 6 ، ص 226 : «قوله علیه السلام : من ذرّیّة نبیّها ، ظاهره أنّ جمیع الاثنی عشر من ذرّیّة النبیّ صلی الله علیه و آله ، وهو غیر مستقیم . ویمکن تصحیحه علی ما خطر بالبال بوجوه : الأوّل : أنّ السائل لمّا علم بوفور علمه علیه السلام وما شاهد من آثار الإمامة والوصایة فیه ، علم أنّه أوّل الأوصیاء علیه السلام ، فکأنّه سأل عن التتمّة ، فکان المراد بالاثنی عشر تتمّةَ الاثنی عشر لا کلَّهم ، ولاریب أنّهم من ذرّیّة النبیّ وذرّیّته صلوات اللّه علیهم . الثانی : أن یکون قوله : «من ذرّیّة نبیّنا » علی المجاز والتغلیب ؛ فإنّه لمّا کان أکثرهم من الذرّیّة ، أطلق علی الجمیع الذرّیّة تغلیبا . الثالث : أن یکون التجوّز فی لفظ الذرّیّة ، فاُرید بها العشیرة مجازا ، أو یراد بها ما یعمّ الولادة الحقیقیّة والمجازیّة ، فإنّ النبیّ صلی الله علیه و آله کان والد جمیع الاُمّة ، لا سیّما بالنسبة إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ فانّه کان مربّیه ومعلّمه کما أنّ النبیّ کان یقول لفاطمة بنت أسد : اُمّی ، وقد مرّ أنّ النبیّ وأمیرالمؤمنین والدا هذه الاُمّة؛ لأنّهما ولداهم العلمَ والحکمةَ . وعلاقة المجاز هنا کثیرة. الرابع : أن یکون «من ذرّیّة نبیّها » خبرَ مبتدأ محذوف ، أی بقیّتهم من ذریّة نبیّنا ، أو هم من الذرّیّة بارتکاب استخدام فی الضمیر ، بأن یرجع الضمیر إلی الأغلب تجوّزا . وأکثر تلک الوجوه یجری فی قوله : «من ذرّیّته » وکذا قوله : «اُمّهم » یعنی فاطمة و«جدّتهم » یعنی خدیجة ؛ فإنّه لابدّ من ارتکاب بعض التجوّزات المتقدّمة فیها. وقوله : «وهم منّی » علی الأوّل والأخیر ظاهر ، وعلی سائر الوجوه یمکن أن یرتکب تجوّز فی کلمة «مِن» لیشمل العینیّة ، ویمکن إرجاع ضمیر «هم » إلی الذرّیّة کما قال النبیّ صلی الله علیه و آله : «هو أبو ذرّیّتی ، أو أبو ولدی » أو المعنی ابتدؤوا منّی ، أی أنا أوّلهم» .
8- فی الغیبة : «فهو» .
9- فی الغیبة : «منها» .
10- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بس» : - «و» .
11- الغیبة للطوسی ، ص 152 ، ح 113 ، بسنده عن الکلینی . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 97 ، ح 29 ، بسنده عن إبراهیم بن أبی یحیی المدنی ، عن أبی هارون العبدی ، عن عمر بن أبی سلمة ربیب رسول اللّه صلی الله علیه و آله وعن أبی الطفیل عامر بن واثلة . وفی کمال الدین ، ص 294 ، ح 3 ، بسنده عن إبراهیم بن یحیی الأسلمی المدینی ، عن عمارة بن جوین ، عن أبی الطفیل عامر بن واثلة ؛ وفیه ، وص 297 ، ح 5 ، بسنده عن إبراهیم بن یحیی المدینی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی کمال الدین ، ص 300 ، ح 8 ؛ والخصال ، ص 476 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 40 ؛ وعیون الأخبار ، ص 52 ، ح 19 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد علیه السلام ؛ وفی کلّها جاء الخبر بالتفصیل الوافی ، ج 2 ، ص 305 ، ح 761 ؛ البحار ، ج 30 ، ص 106 ، ح 8 .
12- فی الإرشاد : + «محمّد بن علیّ» .
13- فی الإرشاد : + «بنت رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
14- فی حاشیة «ج» : «فیها» .
15- فی الإرشاد : + «والأئمّة» .
16- فی الخصال والعیون وکمال الدین ، ص 311 و313 : - «من ولدها» . وفی مرآة العقول : «قوله : من ولدها ، أی الأحد عشر ، أو علی المجاز والتغلیب» .
17- فی «ف» : «فعدّدت» بالتثقیل .
18- فی الإرشاد : «اثنی عشر اسما آخرهم القائم من ولد فاطمة» بدل «اثنی عشر آخرهم القائم علیه السلام » .
19- «ثلاثة منهم » أی من الأولاد ، لا من الجمیع ؛ فإنّ المسمّی بعلیّ من الجمیع أربعة . وفی حاشیة «بج» والإرشاد والفقیه والعیون وکمال الدین والوافی : «أربعة» .
20- الإرشاد ، ج 2 ، ص 346 ، بسنده عن الکلینی . وفی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 46 ، ح 6 ؛ وکمال الدین ، ص 269 ، ح 13 ؛ وص 311 ، ح 3 ، عن محمّد بن یحیی العطّار . وفی الخصال ، ص 477 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 42 ، بسنده محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 180 ، ح 5408 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 47 ، ح 7 ؛ وکمال الدین ، ص 313 ، ح 4 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . الغیبة للطوسی ، ص 139 ، ح 103 ، بسند آخر الوافی ، ج 2 ، ص 309 ، ح 765 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 244 ، ذیل ح 21472 .
21- فی الإرشاد : - «بن عبید» .
22- فی الخصال والعیون : + «الصیرفی» .
23- فی الإرشاد والخصال والعیون : + «الثمالی» .

زمين نهاده شده است؟ 2- نخست درختى كه بر زمين كاشته شده؟ 3- نخست چشمه اى كه بر زمين جوشيده است؟

امير المؤمنين (علیه السّلام) به او گزارش داد و سپس آن يهودى گفت:

1- به من گزارش بده كه در اين ملت اسلام چند تن رهبر و امام بر حق باشد؟ 2- پيغمبر شما در كجاى بهشت نشيمن دارد؟ 3- چه كسانى در جايگاه ويژه او در بهشت همراه او باشند؟

على (علیه السّلام): براى اين امت اسلامى دوازده رهبر و امام بر حق است از نژاد پيغمبر خودشان كه همه از منند و جايگاه پيغمبر ما در بهشت در بهترين و شرافتمندترين بخش آن است كه بهشت عدن است، و اما كسانى كه در آن جايگاه ويژه اى به همراه اويند 12 امامند كه از نژاد اويند با مادرشان و مادر مادرشان و فرزندانشان كسى در آنجا با آنها شريك نيست.

9- از جابر بن عبد الله انصارى گويد: بر فاطمه (علیه السّلام) وارد شدم و پيش او لوحى بود كه در آن نام امامان از فرزندانش بود، من بر شمردم كه 12 تن بودند كه پايانشان امام قائم (علیه السّلام) بود، سه محمد داشتند و سه على.

10- از ابى حمزه از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را به جن و انس فرستاده و پس از وى 12 امام مقرر داشته، برخى گذشته اند و برخى مانده اند، در هر وصى و امام روش و برنامه اى بوده است، و روش اوصيائى كه پس از محمدند (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )

ص: 583

جَرَتْ بِهِ(1) سُنَّةٌ ، وَ الاْءَوْصِیَاءُ(2) الَّذِینَ مِنْ بَعْدِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام عَلی سُنَّةِ أَوْصِیَاءِ عِیسی ، وَ کَانُوا اثْنَیْ عَشَرَ ،

وَ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام عَلی سُنَّةِ الْمَسِیحِ» .(3)

11. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ؛ وَ(4) مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ الْحَرِیشِ(5) :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام : «أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام قَالَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ(6) : إِنَّ لَیْلَةَ الْقَدْرِ 533/1

فِی کُلِّ سَنَةٍ ، وَ إِنَّهُ یَنْزِلُ فِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ أَمْرُ السَّنَةِ(7) ، وَ(8) لِذلِکَ الاْءَمْرِ وُلاَةٌ بَعْدَ(9) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ(10) ابْنُ عَبَّاسٍ : مَنْ هُمْ(11) ؟ قَالَ : أَنَا وَ أَحَدَ عَشَرَ مِنْ صُلْبِی أَئِمَّةٌ مُحَدَّثُونَ» .(12)

12 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، قَالَ(13) : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لاِءَصْحَابِهِ : آمِنُوا بِلَیْلَةِ الْقَدْرِ ، أَنَّهَا(14) تَکُونُ لِعَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ ، وَ لِوُلْدِهِ(15) الاْءَحَدَ عَشَرَ مِنْ بَعْدِی(16)» .(17)

13. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ : «أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام قَالَ لاِءَبِی بَکْرٍ یَوْماً(18) : «لا تَحْسَبَنَّ الَّذِینَ قُتِلُوا فِی سَبِیلِ اللّهِ أَمْواتاً بَلْ أَحْیاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ یُرْزَقُونَ»(19) وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً(20) رَسُولُ اللّهِ مَاتَ شَهِیداً ، وَ اللّهِ لَیَأْتِیَنَّکَ ، فَأَیْقِنْ إِذَا جَاءَکَ فَإِنَّ الشَّیْطَانَ غَیْرُ مُتَخَیِّلٍ(21) بِهِ ، فَأَخَذَ عَلِیٌّ علیه السلام بِیَدِ أَبِی بَکْرٍ ، فَأَرَاهُ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ لَهُ(22) :

ص: 584


1- فی الوافی : «جرت له» .
2- فی الإرشاد : «فالأوصیاء» .
3- الإرشاد ، ج 2 ، ص 345 ، بسنده عن الکلینی. وفی الخصال ، ص 478 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 43 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 55 ، ح 21 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم . وفی کمال الدین ، ص 326 ، ح 4 ، والغیبة للطوسی ، ص 141 ، ح 105 ، بسندهما عن محمّد بن عیسی بن عبید . کمال الدین ، ص 219 ، ح 2 ، بسند آخر عن محمّد بن الفضیل ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 2 ، ص 309 ، ح 766 .
4- فی السند تحویل بعطف «محمّد بن أبی عبد اللّه ومحمّد بن الحسن عن سهل بن زیاد» علی «محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد بن عیسی» .
5- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «الجریش» . وهو سهو . والحسن هذا ، هو الحسن بن العبّاس بن الحریش الرازی . راجع : رجال النجاشی ، ص 60 ، الرقم 138 ؛ رجال الطوسی ، ص 374 ، الرقم 5544 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 136 ، الرقم 198 ؛ الرجال لابن الغضائری ، ص 51 ، الرقم 34 .
6- فی «ض ، بح ، بر ، بس ، بف» : «العبّاس» .
7- فی الغیبة للنعمانی : + «وما قضی فیها» .
8- فی «بس ، بف» : - «و» . وفی الکافی ، ح 646 : + «إنّ» .
9- فی الإرشاد : «من بعد» .
10- فی الإرشاد : + «له» .
11- فی الغیبة للنعمانی : + «یا أمیر المؤمنین علیه السلام » .
12- الکافی، کتاب الحجّة ، باب فی شأن «إِنَّ-آ أَنزَلْنَ-هُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ» وتفسیرها ، ضمن ح646 ، بهذا الإسناد عن أبی عبداللّه علیه السلام . الإرشاد ، 2 ، ص 346 بسنده عن الکلینی . الغیبة للنعمانی ، ص 60 ، ح 3 ، عن محمّد بن یعقوب الکلینی ، عن عدّة من رجاله ، عن أحمد بن أبی عبد اللّه محمّد بن خالد البرقی ، عن الحسن بن العبّاس بن الجریش . وفی الخصال ، ص 479 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 47 ؛ وکمال الدین ، ص 304 ، ح 19 ؛ وکفایة الأثر ، ص 220 ، بسندها عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن [فی کمال الدین وکفایة الأثر : سهل بن زیاد الآدمی و[ أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن العبّاس بن الحریش . الغیبة للطوسی ، ص 141 ، ح 106 ، بسنده عن سهل بن زیاد الآدمی . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة محدّثون مفهّمون ، ح 711 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام هکذا : «إنّ أوصیاء محمّد علیه وعلیهم السلام محدّثون» ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 2 ، ص 310 ، ح 767 ؛ البحار ، ج 25 ، ص 78 ، ح 65 .
13- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی أبی جعفر الثانی علیه السلام ، فالمراد بهذا الإسناد : الطریقان المذکوران إلیه علیه السلام فی الحدیث السابق .
14- فی مرآة العقول : «أنّها ، بفتح الهمزة بدل لیلة القدر . وفیه ردّ علی من زعم من المخالفین أنّ لیلة القدر لم تبق بعد رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
15- فی الخصال وکمال الدین : «وولده» .
16- فی «ج» وحاشیة «ب» وکمال الدین : «بعده» . وفی الإرشاد : «فإنّه ینزل فیها أمر السنة وإنّ لذلک ولاة من بعدی علیّ بن أبی طالب وأحد عشر من ولده» بدل «إنّها تکون - إلی - من بعدی» .
17- الإرشاد ، ج 2 ، ص 345 ، بسنده عن الکلینی . الخصال ، ص 480 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 48 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن العبّاس بن الحریش الرازی . کمال الدین ، ص 280 ، ح 30 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن سهل بن زیاد الآدمی وأحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن العبّاس بن حریش الرازی ، عن أبی جعفر الثانی ، عن أبائه ، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام الوافی ، ج 2 ، ص 310 ، ح 768 .
18- فی «بح» : - «یوما» .
19- آل عمران (3) : 169 . وفی «بح» والوافی : + «فرحین» .
20- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» والوافی : - «محمّدا» .
21- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج ، ف» والوافی : «متمثّل» .
22- فی «ب ، بس» : - «له» .

روش اوصياء عيسى است كه 12 تن بودند و خود امير المؤمنين به روش عيسى زيست.

11- امام جواد (علیه السّلام) فرمود: امير المؤمنين به ابى عباس فرمود:

به راستى شب قدر در همه ساله هست و محققاً در اين شب كار همه سال فرود مى شود و پس از رسول خدا براى انجام اين كار سرپرستانى باشد. ابن عباس گفت: آنها كيانند؟ فرمود: من و يازده تن از نژاد من كه امامان مربوط با فرشته هايند.

12- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به يارانش فرمود: معتقد شويد به شب قدر، شب قدر پس از من از آن على بن ابى طالب و 11 تن فرزندان او است.

13- به راستى يك روز امير المؤمنين (علیه السّلام) به ابى بكر فرمود (164 سوره آل عمران): «گمان مبر آن كسانى كه در راه خدا كشته شدند مُرده گانند بلكه زنده اند نزد پروردگار خود روزى مى خورند» من گواهم كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسول خدا شهيد از دنيا رفت، به خدا نزد تو آيد، چون نزد تو آيد يقين كن كه او است زيرا شيطان نتواند خود را به جاى او در خيال كسى جا زند (متمثل شود خ ل)، على (علیه السّلام) دست ابى بكر را گرفت و او را برد و پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را به او نمود، پيغمبر به او فرمود: اى ابا بكر ايمان آور به على (علیه السّلام) و به يازده تن

ص: 585

یَا أَبَا بَکْرٍ ، آمِنْ بِعَلِیٍّ وَ بِأَحَدَ عَشَرَ مِنْ وُلْدِهِ ، أَنَّهُمْ(1) مِثْلِی إِلاَّ النُّبُوَّةَ ، وَ تُبْ إِلَی اللّهِ مِمَّا فِی یَدِکَ ؛ فَإِنَّهُ لاَ حَقَّ لَکَ فِیهِ» . قَالَ : «ثُمَّ ذَهَبَ ، فَلَمْ یُرَ(2)» .(3)

14. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ(4) ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَی الْخَشَّابِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَمَاعَةَ(5) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ رِبَاطٍ(6) ، عَنِ(7) ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «الاِثْنَا عَشَرَ الاْءِمَامَ(8) مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ کُلُّهُمْ مُحَدَّثٌ مِنْ وُلْدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ وُلْدِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ، فَرَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (9) وَ عَلِیٌّ علیهماالسلام هُمَا الْوَالِدَانِ».(10)

15. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ(11) ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ غَزْوَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(12) علیه السلام ، قَالَ : «یَکُونُ(13) تِسْعَةُ أَئِمَّةٍ بَعْدَ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ(14) ، تَاسِعُهُمْ قَائِمُهُمْ».(15)

16 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «نَحْنُ(16) اثْنَا عَشَرَ إِمَاماً ، مِنْهُمْ حَسَنٌ وَ حُسَیْنٌ(17) ، ثُمَّ الاْءَئِمَّةُ مِنْ وُلْدِ الْحُسَیْنِ علیهم السلام » .(18)

17. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْعُصْفُرِیِّ(19) ، عَنْ عَمْرِو بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنِّی وَ اثْنَیْ عَشَرَ(20) مِنْ وُلْدِی(21) وَ أَنْتَ یَا عَلِیُّ(22) زِرُّ(23) الاْءَرْضِ - یَعْنِي

ص: 586


1- فی مرآة العقول : «قوله : أنّهم ، بفتح الهمزة بدل «علیّ وأحد عشر» . ویمکن أن یقرأ بکسر الهمزة لیکون استینافا بیانیا» .
2- فی مرآة العقول : «ثمّ ذهب ، أی الرسول صلی الله علیه و آله . فلم یُر ، علی المجهول ، أی لم یره غیر المعصومین . وقیل : ضمیر «ذهب» لأبی بکر ، وکذا ضمیر «لم یر» علی بناء المعلوم ، أی لم یختر الإیمان والتوبة . ولا یخفی بُعده» .
3- بصائر الدرجات ، ص 280 ، ضمن ح 15 عن أحمد بن إسحاق ، عن الحسن بن عبّاس بن حریش ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 310 ، ح 769 .
4- هکذا فی «حاشیة «بف» والوافی . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» والمطبوع : «الحسن بن عبید اللّه» . وفی «بر» : «الحسن بن عبد اللّه» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد تقدّم فی ذیل ح 1194 ، أنّ الحسین بن عبید اللّه بن سهل روی عنه أحمد بن إدریس المعبّر عنه هنا بأبی علیّ الأشعری . یؤیّد ذلک أنّ الخبر أورده الشیخ الصدوق فی الخصال ، ص 480 ، ح 49 ، وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 56 ، ح 24 - نقلاً من المصنّف باختلاف فی الألفاظ - وفیهما : «الحسین بن عبید اللّه» ، وأورده الشیخ الطوسی فی الغیبة ، ص 151 ، ح 112 - بعین الألفاظ - وفیه : «الحسین بن عبد اللّه» .
5- فی الغیبة للطوسی : «الحسن بن سماعة» . وهو الظاهر ، والمراد به الحسن بن محمّد بن سماعة ؛ فقد روی الحسن بن محمّد بن سماعة کتاب علیّ بن الحسن بن رباط وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد والطرق . راجع : رجال النجاشی ، ص 130 ، الرقم 334 ؛ و ص 251 ، الرقم 659 ، ص 408 ، الرقم 1086 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 378 ، ص 385 ، ج 22 ، ص 388 .
6- فی الخصال والعیون : + «عن أبیه» ، واحتمال زیادته غیر منفیّ ؛ فإنّه لم یثبت توسّط الحسن بن رباط البجلی والد علیّ ، بین وَلَده وبین ابن اُذینة المراد منه عمر بن اُذینة.
7- فی الإرشاد : + «عمر» .
8- فی الإرشاد : «الأئمّة» .
9- فی الإرشاد : «علیّ بن أبی طالب وأحد عشر من ولده ورسول اللّه صلی الله علیه و آله » بدل «من ولد رسول اللّه - إلی - فرسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
10- الخصال ، ص 480 ، باب الاثنی عشر ، ح 49 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 56 ، ح 24 ، مع اختلاف یسیر ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 347 ؛ الغیبة للطوسی ، ص 151 ، ح 112 ، وفی کلّها بسندها عن الکلینی . وراجع المصادر التی ذکرنا ذیل ح 7 من نفس الباب الوافی ، ج 2 ، ص 308 ، ح 763 .
11- فی الغیبة للطوسی : «محمّد بن أبی عمیر» .
12- فی کمال الدین : «أبی عبد اللّه» .
13- فی «بس» والخصال ، ص 419 : «تکون» .
14- فی الغیبة للطوسی : - «بن علیّ» .
15- الغیبة للنعمانی ، ص 94 ، ح 25 ، عن الکلینی . وفی الإرشاد ، ج 2 ، ص 347 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 140 ، ح 104 ، بسندهما عن الکلینی . الخصال ، ص 419 ، أبواب التسعة ، ح 12 ؛ وص 480 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 50 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ؛ کمال الدین ، ص 350 ، ح 45 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن سعیدبن غزوان ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ معانی الأخبار ، ص 90 ، ح 4 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن غیاث بن إبراهیم ، عن الصادق ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة ؛ تقریب المعارف ، ص 183 ، عن أبی بصیر. کفایة الأثر ، ص 30 ؛ وص 32 ؛ وص 38 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 2 ، ص 310 ، ح 770 .
16- فی الإرشاد : «الأئمّة» .
17- فی «ف» والعیون : «الحسن والحسین» .
18- الخصال ، ص 478 ، ح 44 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 56 ، ح 22 ، بسندهما عن الحسین بن محمّد الأشعری الوافی ، ج 2 ، ص 311 ، ح 771 .
19- هکذا فی «ب ، ج ، ف ، بر ، بس ، بف» . وفی «ض ، بح، جر» والمطبوع : «العصفوری» . وتقدّم ذیل ح 6 من نفس الباب أنّ الصواب هو العصفری .
20- فی الغیبة للطوسی : «وأحد عشر» .
21- أی مع فاطمة علیهاالسلام . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 381 ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 311 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 232 .
22- فی تقریب المعارف : «إنّی واثنی عشر من أهل بیتی أوّلهم علیّ بن أبی طالب» .
23- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : «رزّ» بتقدیم المهملة . وفی «بح ، بر» والوافی والمطبوع بتقدیم المعجمة ، کما فی المتن . وجعله فی المرآة ذا الوجه بل أظهر . وقال ابن الأثیر : «زِرّ الأرض : قوامها ، وأصله من زِرّ القلب ، وهو عُظَیم صغیر یکون قوام القلب به» . ورزّ الأرض : عمادها ، من الرِزّ بمعنی الإثبات ، یقال : رَزَزْتُ الشیء فی الأرض رَزّا ، أی أثبتّه فیها . ورَزَّت الجرادة رَزّا ، وهو أن تُدخل ذَنَبها فی الأرض فتلقی بیضها . والرَزَّة : الحدیدة التی یُدْخَل فیها القفل . وکیف کان فالمعنیان کلاهما یناسبان تفسیره بالأوتاد - کما لا یخفی - سواء کان التفسیر من المعصوم علیه السلام أو الراوی . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 879 ؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 21 (رزز) ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 300 (زرر) .

فرزندان او كه مانند من باشند جز در نبوت و به درگاه خدا باز گرد از آنچه به ناحق در دست گرفته اى زيرا تو را در آن حقى نيست، گويد: سپس پيغمبر رفت و ديدار نشد.

14- از زراره گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: دوازده تن امام از خاندان محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همه مربوط با فرشته اند، و زاده رسول خدا و فرزندان على بن ابى طالبند (علیه السّلام) پس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و على (علیه السّلام) هر دو پدر باشند.

15- از ابى بصير از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: پس از حسين (علیه السّلام) نُه امام باشند و نهمين آنها قائم (علیه السّلام) آنها است.

16- از زراره از امام باقر (علیه السّلام) گويد: شنيدم كه مى فرمود:

ما 12 امام هستيم كه از آنها است حسن و حسين و سپس امامان از نژاد حسين (علیه السّلام).

17- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

به راستى من و 12 تن از فرزندانم به همراه تو، زر (رست) زمين هستيم (يعنى ميخها و كوههاى آن) به ما خداوند زمين را ميخ كوب

ص: 587

أَوْتَادَهَا(1) وَ جِبَالَهَا - بِنَا أَوْتَدَ اللّهُ الاْءَرْضَ أَنْ تَسِیخَ(2) بِأَهْلِهَا ، فَإِذَا ذَهَبَ الاِثْنَا عَشَرَ مِنْ وُلْدِی ، سَاخَتِ الاْءَرْضُ بِأَهْلِهَا ، وَ لَمْ یُنْظَرُوا(3)» .(4)

18. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ رَفَعَهُ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مِنْ وُلْدِیَ اثْنَا عَشَرَ نَقِیباً(5) ، نُجَبَاءُ ، مُحَدَّثُونَ ، مُفَهَّمُونَ ، آخِرُهُمُ الْقَائِمُ بِالْحَقِّ ، یَمْلَوءُهَا عَدْلاً کَمَا مُلِئَتْ جَوْراً» .(6)

19. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ(7) ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الاْءَصَمِّ ، عَنْ کَرَّامٍ ، قَالَ : حَلَفْتُ فِیمَا بَیْنِی وَ بَیْنَ نَفْسِی أَلاَّ آکُلَ طَعَاماً بِنَهَارٍ أَبَداً حَتّی یَقُومَ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ ، فَدَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(8) : فَقُلْتُ لَهُ : رَجُلٌ مِنْ شِیعَتِکُمْ(9) جَعَلَ لِلّهِ(10) عَلَیْهِ أَلاَّ یَأْکُلَ طَعَاماً بِنَهَارٍ أَبَداً حَتّی یَقُومَ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ ؟

قَالَ : «فَصُمْ(11) إِذاً(12) یَا کَرَّامُ ، وَ لاَ تَصُمِ الْعِیدَیْنِ ، وَ لاَ ثَ-لاَثَةَ(13) التَّشْرِیقِ ، وَ لاَ إِذَا کُنْتَ مُسَافِراً وَ لاَ مَرِیضاً(14) ؛ فَإِنَّ الْحُسَیْنَ علیه السلام لَمَّا قُتِلَ عَجَّتِ السَّمَاوَاتُ وَ الاْءَرْضُ وَ مَنْ عَلَیْهِمَا(15) وَ الْمَ-لاَئِکَةُ ، فَقَالُوا : یَا رَبَّنَا ، ائْذَنْ(16) لَنَا فِی هَ-لاَکِ(17) الْخَلْقِ حَتّی نَجُدَّهُمْ(18) عَنْ(19) جَدِیدِ(20) الاْءَرْضِ بِمَا اسْتَحَلُّوا حُرْمَتَکَ ، وَ قَتَلُوا صَفْوَتَکَ ؛ فَأَوْحَی اللّهُ إِلَیْهِمْ : یَا مَ-لاَئِکَتِی

وَ یَا سَمَاوَاتِی(21) وَ یَا أَرْضِیَ ، اسْکُنُوا(22) ، ثُمَّ کَشَفَ(23) حِجَاباً مِنَ الْحُجُبِ ، فَإِذَا خَلْفَهُ مُحَمَّدٌ وَ اثْنَا عَشَرَ(24) وَصِیّاً لَهُ علیهم السلام ، وَ أَخَذَ(25) بِیَدِ فُ-لاَنٍ الْقَائِمِ(26) مِنْ بَیْنِهِمْ(27) ،

ص: 588


1- فی المرآة : «فقوله : یعنی أوتادها ، کلام أبی جعفر أو بعض الرواة» . ثمّ قرأ : جبالها بدون الواو - کما فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی ، وجعله عطف بیان للأوتاد . ثمّ استظهر الواو وقال : «فیکون - أی الجبال - عطفا علی «رزّ» من کلام الرسول صلی الله علیه و آله ، أو علی «أوتادها» فیکون من کلام الإمام علیه السلام . والأوّل علی هذا أصوب» .
2- ساخت بهم الأرض : خَسَفت . ویعدّی بالهمزة فیقال : أساخه اللّه . المصباح المنیر ، ص 294 (سوخ) . وفی المرآة : «وربّما یقرأ بالحاء المهملة من السیاحة کنایة عن زلزلة الأرض» .
3- «الإنظار» : التأخیر والإمهال . النهایة ، ج 5 ، ص 78 (نظر) .
4- الغیبة للطوسی ، ص 138 ، ح 102 ، بسنده عن محمّد بن أحمد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین؛ تقریب المعارف ، ص 175 ، عن أبی الجارود الوافی ، ج 2 ، ص 311 ، ح 772 .
5- فی «بر» : «نقباء» وعلیه فتمیز العدد محذوف . والعدد المذکور إمّا مبنیّ علی التغلیب ، أو إطلاق الولد علی علیّ علیه السلام مجازا ، واحتمال دخول فاطمة علیهاالسلام فی العدد . واستبعده فی مرآة العقول ، ج 6 ، ص 233 . وراجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 381 .
6- تقریب المعارف ، ص 176 مرسلاً عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 2 ، ص 311 ، ح 773 .
7- فی الغیبة للنعمانی : - «ومحمّد بن الحسن» .
8- فی الغیبة للنعمانی : - «قال» .
9- فی الغیبة للنعمانی : «شیعتک» .
10- فی البحار : «اللّه» .
11- فی الغیبة للنعمانی : «فقال : صم» . وفی الوسائل ، ح 13652 : «فسألته فقال : صم» بدل «قال : فقلت له : رجل - إلی - فصم» .
12- فی الغیبة للنعمانی : - «إذا» .
13- فی «ف» : + «من أیّام» . وفی الغیبة للنعمانی : + «أیّام» .
14- فی الغیبة للنعمانی : - «ولا مریضا» .
15- فی «ج ، ف ، بح» والوافی : «علیها» أی علی الأرض .
16- فی الغیبة للنعمانی : «أتأذن» .
17- فی «ض» : «إهلاک» .
18- فی «بح ، بف» وحاشیة «ج ، ض» وشرح المازندرانی والوافی : «نجلیهم» من الإجلاء . وفی «ج» والغیبة للنعمانی : «نجذّهم» . «جدّه» بالمهملة ، و«جذّه» بالمعجمة بمعنی واحد . وجددت الشیء أجُدّه جدّا : قطعته . والمراد : نستأصلهم . الصحاح ، ج 2 ، ص 454 (جدد) .
19- فی «بس» وحاشیة «ج» : «علی» . وفی الغیبة للنعمانی والبحار : «من» .
20- «جدید الأرض» ، أی وجهها . النهایة ، ج 1 ، ص 246 (جدد) .
21- فی الغیبة للنعمانی : «سمائی» .
22- فی حاشیة «ض» : «اسکتوا» .
23- فی حاشیة «ض» : + «لهم» .
24- فی الوافی : «خلقة محمّد واثنی عشر ، کأنّها بکسر المعجمة والقاف والإضافة ؛ یعنی هیئتهم وصورتهم . ویحتمل الفتح والفاء والضمیر ورفع ما بعدها ، أی خلف الحجاب» .
25- فی الغیبة للنعمانی : «فأخذ» . وفی البحار : «ثمّ أخذ» .
26- فی «بس» والغیبة للنعمانی : - «القائم» .
27- فی «بر» : - «من بینهم» .

كرده تا به مردمش فرو نريزد چون 12 تن فرزندانم از زمين بروند، زمين اهلش را فرو برد و به ديده نيايد (به آنها مهلتى داده نشود خ ل).

18- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: از فرزندانم 12 نقيب (امام مسئول) باشند كه نجيب و مربوط با فرشته و داراى علم لدنى هستند و آخر آنان قائم است كه زمين را پر از داد كند چنانچه پر از بيداد شده است.

19- كرّام، گفت: من با خود سوگند ياد كرده ام كه در روز خوراكى به دهن نگيرم هرگز (روزه باشم) تا قائم آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ظهور كند، و خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم و به آن حضرت گفتم:

مردى از شيعيان شما براى خود بر عهده خود گرفته است كه هرگز در روز چيزى نخورد تا قائم آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ظهور كند، فرمود:

اگر چنين نذرى كردى، اى كرّام همه را روزه دار جز در روز عيد فطر و قربان و سه روز ايام تشريق (11- 12 ذيحجه در منى) و جز هنگام سفر و بيمارى. به راستى چون حسين (علیه السّلام) كشته شد آسمانها و زمين و هر آنچه در آنها است با فرشته ها ناليدند و گفتند: پروردگارا به ما اجازه ده تا اين خلق را نابود سازيم و همه را از روى زمين براندازيم، براى اين روائى كه روا دانستند از حرمت تو و كشتار برگزيده هايت، خدا چنين وحى كرد: اى فرشتهاى من، اى آسمانهاى من، اى زمين من، آرام باشيد، سپس پرده اى از پرده ها را بالا زد و بناگاه پشت آن محمد بود و 12 امام كه وصى اويند و دست فلانى كه در ميان آنها قائم است گرفت و تا سه بار فرمود:

ص: 589

فَقَالَ : یَا مَ-لاَئِکَتِی وَ یَا سَمَاوَاتِی وَ یَا أَرْضِی(1) ، بِهذَا أَنْتَصِرُ(2) لِهذَا(3) ، قَالَهَا ثَ-لاَثَ مَرَّاتٍ» .(4)

20 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(5) ، عَنْ أَبِی طَالِبٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ :

کُنْتُ أَنَا وَ أَبُو بَصِیرٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ مَوْلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی مَنْزِلِهِ(6) بِمَکَّةَ(7) ،

فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «نَحْنُ اثْنَا عَشَرَ مُحَدَّثاً(8)».

فَقَالَ(9) لَهُ أَبُو بَصِیرٍ : سَمِعْتَ(10) مِنْ(11) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ؟ فَحَلَّفَهُ(12) مَرَّةً أَوْ مَرَّتَیْنِ(13) أَنَّهُ سَمِعَهُ(14) ، فَقَالَ(15) أَبُو بَصِیرٍ : لکِنِّی سَمِعْتُهُ مِنْ(16) أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (17) .(18)

بَابٌ(19) فِی أَنَّهُ إِذَا قِیلَ فِی الرَّجُلِ شَیْءٌ فَلَمْ یَکُنْ فِیهِ وَ کَانَ فِی وَلَدِهِ أَوْ وَلَدِ وَلَدِهِ فَإِنَّهُ هُوَ الَّذِی قِیلَ فِیهِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ(20) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(21) : «إِنَّ(22) اللّهَ تَعَالی أَوْحی(23) إِلی عِمْرَانَ : أَنِّی وَاهِبٌ لَکَ ذَکَراً سَوِیّاً(24) مُبَارَکاً ، یُبْرِئُ الاْءَکْمَهَ(25) وَ الاْءَبْرَصَ(26) وَ یُحْیِي

ص: 590


1- فی «ف» : «ویا أرضی ویا سماواتی» . وفی «بر ، بف» : + «و» .
2- فی الغیبة للنعمانی : + «منهم» .
3- فی «ف» : - «لهذا» .
4- الغیبة للنعمانی ، ص 94 ، ح 26 ، عن الکلینی . وفی الکافی ، کتاب الصیام ، باب من جعل علی نفسه صوما معلوما ... ، ح 6558 ، والتهذیب ، ج 4 ، ص 233 ، ح 683 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 100 ، ح 325 ، بسند آخر عن کرّام ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی الفقیه ، ج 2، ص 127 ، ح 1925 ؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 183 ، ح 510 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 79 ، بسند آخر ، وفی الستّة الأخیرة من قوله : «رجل من شیعتکم ... » إلی «ولا مریضا » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 312 ، ح 774 ؛ وفی الوسائل ، ج 10 ، ص 384 ، ح 13652 ؛ وص 515 ، ذیل ح 13996 ، إلی قوله : «إذا کنت مسافرا ولا مریضا» ؛ البحار ، ج 45 ، ص 228 ، ح 23 .
5- کذا فی النسخ والمطبوع . والظاهر أنّ الصواب «محمّد بن الحسن» ، والمراد به هو محمّد بن الحسن الصفّار . اُنظر : ما تقدّم ، فی الکافی ، ذیل ح 446 و 542 و 680 و ... . والخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 319 ، ح 2 ، عن أبی طالب عن عثمان بن عیسی ، وأورده الشیخ الصدوق فی الخصال ، ص 478 ، ح 45 ؛ و عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 56 ، ح 23 ، وکمال الدین ، ص 335 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن الحسن الصفّار ، عن أبی طالب عبد اللّه بن الصلت القمّی ، عن عثمان بن عیسی .
6- فی العیون وکمال الدین : «منزل» .
7- فی العیون والخصال : - «بمکّة» .
8- فی البصائر : «مهدیّا» .
9- فی البصائر : «قال» .
10- فی البصائر : «واللّه لسمعت» . وفی العیون والخصال وکمال الدین : «تاللّه [فی العیون : باللّه] لقد سمعت ذلک» کلاهما بدل «سمعت» .
11- فی «بح» : «عن» .
12- فی البصائر : «قال : فحلّفه» . وفی کمال الدین : «فحلّف» .
13- فی البصائر : «واثنین» . وفی العیون والخصال : + «فحلف» .
14- فی البصائر : «سمعت » . وفی کمال الدین : «سمع ذلک منه » . وفی العیون : «سمعته » . وفی الخصال : «قد سمعه » .
15- فی البصائر : «قال» . وفی العیون : + «له» .
16- فی «ض» : «عن» .
17- فی البصائر : «کذا سمعت أبا جعفر یقول» بدل «لکنّی سمعته من أبی جعفر» .
18- بصائر الدرجات ، ص 319 ، ح 2 ، عن أبی طالب ، عن عثمان بن عیسی ، قال : کنت أنا وأبو بصیر ... . وفی الخصال ، ص 478 ، أبواب الاثنی عشر ، ح 45 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 56 ، ح 23 ؛ وکمال الدین ، ص 335 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن الحسن الصفّار ، عن أبی طالب عبد اللّه بن الصلت القمّی عن عثمان بن عیسی ، عن سماعة بن مهران . وراجع : الغیبة للنعمانی ، ص 85 ، ح 14 ؛ وص 96 ، ح 28 الوافی ، ج 2 ، ص 313 ، ح 775 .
19- فی «ج» : - «باب» .
20- فی السند تحویل بعطف «علیّ بن إبراهیم عن أبیه» علی «محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد» .
21- فی تفسیر القمّی : + «إن قلنا لکم فی الرجل منّا قولاً فلم یکن فیه وکان فی ولده أو ولد ولده ، فلا تنکروا ذلک ، إنّ اللّه».
22- فی «ض» : - «إنّ» .
23- فی «بر» : «وصّی» .
24- فی تفسیر القمّی : - «سویّا» . ورجل سویّ : استوت أخلاقه وخلقته عن الإفراط والتفریط . المفردات للراغب ، ص 440 (سوا) .
25- «الأکمه» : الذی یولد أعمی . الصحاح ، ج 6 ، ص 2247 (کمه) .
26- «البَرَص» : داءٌ ، وهو بیاض ، وقد بَرِص الرجل فهو أبرص . الصحاح ، ج 3 ، ص 1029 (برص) .

اى فرشته هايم، اى آسمانهايم، اى زمينم، به اين است كه انتقام كشم براى اين (حسين شهيد ع).

20- از سماعة بن مهران، گفت: من و ابو بصير و محمد بن عمران آزاد كرده امام باقر (علیه السّلام) در منزل آن حضرت بوديم در مكه، محمد بن عمران گفت: من از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: ما 12 تن مربوط با فرشته هستيم، ابو بصير به او گفت: تو از امام صادق (علیه السّلام) به گوش خود شنيده اى؟ و يك بار، دو بار، او را سوگند داد كه او شنيده است، ولى خود ابو بصير گفت: من آن را از امام باقر (علیه السّلام) شنيده ام.

باب در اينكه هر گاه گويند در آن مرد چيزى هست و در خود او نباشد و در فرزند و يا فرزندزاده او باشد، پس همان است كه گفته اند در او است

1- از ابى بصير از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خداوند تبارك و تعالى به عمران وحى كرد كه من به تو يك پسر درست و با بركت مى دهم كه كور مادر زاد و پيس را درمان كند و مُرده را به اذن خدا زنده كند و او را رسول بر بنى اسرائيل سازم، عمران اين را به زن خود حنّه، كه مادر مريم بود باز گفت، پس چون آبستن شد پيش

ص: 591

الْمَوْتی بِإِذْنِ اللّهِ(1) ، وَ جَاعِلُهُ رَسُولاً إِلی بَنِی إِسْرَائِیلَ ، فَحَدَّثَ عِمْرَانُ امْرَأَتَهُ حَنَّةَ(2) بِذلِکَ(3) وَ هِیَ أُمُّ مَرْیَمَ ، فَلَمَّا(4) حَمَلَتْ کَانَ حَمْلُهَا بِهَا(5) عِنْدَ نَفْسِهَا غُ-لاَماً ، فَلَمَّا وَضَعَتْهَا(6) قَالَتْ : رَبِّ إِنِّی وَضَعْتُهَا أُنْثی وَ لَیْسَ الذَّکَرُ کَالاْءُنْثی(7)

أَیْ لاَ یَکُونُ(8) الْبِنْتُ(9) رَسُولاً ، یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ اللّهُ أَعْلَمُ بِما وَضَعَتْ»(10) فَلَمَّا وَهَبَ اللّهُ(11) تَعَالی لِمَرْیَمَ عِیسی ، کَانَ هُوَ الَّذِی بَشَّرَ(12) بِهِ عِمْرَانَ ، وَ وَعَدَهُ إِیَّاهُ ، فَإِذَا(13)

قُلْنَا(14) فِی الرَّجُلِ مِنَّا شَیْئاً وَ کَانَ(15) فِی وَلَدِهِ أَوْ وَلَدِ وَلَدِهِ ، فَ-لاَ تُنْکِرُوا(16) ذلِکَ» .(17)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا قُلْنَا فِی رَجُلٍ قَوْلاً ، فَلَمْ یَکُنْ فِیهِ وَ کَانَ فِی وَلَدِهِ أَوْ وَلَدِ(18) وَلَدِهِ ، فَ-لاَ تُنْکِرُوا(19) ذلِکَ ؛ فَإِنَّ اللّهَ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ» .(20)

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «قَدْ یَقُومُ الرَّجُلُ بِعَدْلٍ أَوْ بِجَوْرٍ(21) ، وَ یُنْسَبُ(22) إِلَیْهِ وَ لَمْ یَکُنْ(23) قَامَ بِهِ ، فَیَکُونُ ذلِکَ ابْنَهُ أَوِ ابْنَ ابْنِهِ مِنْ بَعْدِهِ ، فَهُوَ هُوَ(24)» .(25)

ص: 592


1- فی تفسیر القمّی : «بإذنی» . وهذا إشارة إلی الآیة 49 من سورة آل عمراه (3) : «وَأُبْرِئَ الاْءَکْمَهَ وَالاْءَبْرَصَ وَأُحْیِ الْمَوْتَی بِإِذْنِ اللَّهِ» الآیة ؛ ونظیره مع اختلاف فی الألفاظ فی الآیة 110 من سورة المائدة (5) .
2- فی مرآة العقول ، ج 6 ، ص 236 : «کون اسم مریم «حنّة » موافق لما ذکره أکثر المفسّرین وأهل الکتاب . وقد مرّ فی باب مولد أبی الحسن موسی علیه السلام ، [ذیل ح 1292] أنّ اسمها «مرثا» وهی وهیبة بالعربیة . فیمکن أن یکون أحدهما اسما والآخر لقبا ، أو یکون أحدهما موافقا للواقع ، والآخر لها اشتهر بین أهل الکتاب أو العامّة».
3- فی تفسیر القمّی : «فحدّث بذلک امرأته حنّة» .
4- فی حاشیة «بف» : «ثمّ» .
5- فی تفسیر القمّی : «فلمّا حملت بها ، کان حملها» .
6- فی تفسیر القمّی : + «اُنثی» .
7- إشارة إلی الآیة 36 من سورة آل عمران (3) : «فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّی وَضَعْتُهَآ أُنثَی وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَیْسَ الذَّکَرُ کَالاْءُنثَی» .
8- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس» والوافی والبحار : «لا تکون» .
9- فی تفسیر القمّی : «لأنّ البنت لا تکون» .
10- آل عمران (3) : 36.
11- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «اللّه» .
12- فی تفسیر القمّی : + «اللّه» .
13- فی «بس» : «فإن» .
14- فی تفسیر القمّی : + «لکم» .
15- فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی وتفسیر القمّی والبحار : «فکان» .
16- فی «بر» : «فلا ینکروا» .
17- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 101 ، عن إبراهیم بن هاشم . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 171 ، ح 39 ، عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 473 ، ح 982 ؛ البحار ، ج 52 ، ص 119 ، ح 49 .
18- فی «ض» : - «ولد» .
19- فی «بر» : «فلا ینکروا» .
20- قرب الإسناد ، ص 351 ، ح 1260 مرسلاً ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 2 ، ص 474 ، ح 983 ؛ البحار ، ج 26 ، ص 223 ، ح 1 .
21- فی «ف» : «یعدل أو یجوز» .
22- قوله : «ینسب» عطف علی «یقوم» أی وقد ینسب . والضمیر المستتر راجع إلی العدل أو الجور . وجملة «لم یکن» حال . و«ذلک» إشارة إلی القائم بالعدل أو الجور حقیقةً .
23- فی «ف» : + «فیه» .
24- أی یکون القائم بالعدل أو الجور حقیقةً هو المنسوبَ إلیه .
25- الوافی ، ج 2 ، ص 474 ، ح 984 ؛ البحار ، ج 26 ، ص 223 ، ح 2 .

خود بار خود را پسرى مى دانست، و چون زائيدش گفت:

پروردگارا به راستى من او را دختر زائيدم، نيست پسر بمانند دختر، يعنى دختر رسول خدا نشود، كه خدا عز و جل مى فرمايد (32 سوره آل عمران): «و خدا داناتر بود بدان چه زائيده»، چون خدا تعالى عيسى را به مريم داد او همانى بود كه به عمران مژده داده بود و با او وعده كرده بود، چون بگوئيم در مردى از ماها چيزى هست و از آن چيز در فرزند يا فرزندان او هم باشد شما منكر آن نباشيد (و آن را دروغ نشماريد).

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون بگوئيم كه در مردى چيزى هست و در او نباشد و در فرزند يا فرزندزاده او باشد آن را منكر نشويد، زيرا خدا تعالى مى كند هر چه مى خواهد.

3- ابى خديجه گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: گاه باشد كه براى مردى شهرتى پديد آيد از نظر داد پژوهى، يا ستم كشى، و به او نسبت عدالت يا ستم دهند و خود او چنين نيست، و اين صفت در پسرش و يا پسر پسرش، پس از او با ديد آيد و آن همان ارزيابى در پدر و نيا است.

ص: 593

بَابُ(1) أَنَّ الاْءَئِمَّةَ علیهم السلام (2) کُلَّهُمْ قَائِمُونَ بِأَمْرِ اللّهِ تَعَالی هَادُونَ إِلَیْهِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ زَیْدٍ أَبِی الْحَسَنِ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ أَبِی نُعَیْمٍ ، قَالَ : أَتَیْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام وَ هُوَ بِالْمَدِینَةِ ، فَقُلْتُ لَهُ : عَلَیَّ نَذْرٌ بَیْنَ الرُّکْنِ وَ الْمَقَامِ إِنْ(3) أَنَا لَقِیتُکَ أَنْ لاَ أَخْرُجَ مِنَ الْمَدِینَةِ حَتّی أَعْلَمَ أَنَّکَ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ أَمْ لاَ ؟

فَلَمْ یُجِبْنِی بِشَیْءٍ ، فَأَقَمْتُ ثَ-لاَثِینَ یَوْماً ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَنِی فِی طَرِیقٍ ، فَقَالَ : «یَا حَکَمُ ، وَ إِنَّکَ(4) لَهاهُنَا(5) بَعْدُ ؟» فَقُلْتُ : نَعَمْ(6) ، إِنِّی أَخْبَرْتُکَ بِمَا جَعَلْتُ لِلّهِ عَلَیَّ ، فَلَمْ تَأْمُرْنِی(7) ، وَ لَمْ تَنْهَنِی(8) عَنْ شَیْءٍ ، وَ لَمْ تُجِبْنِی بِشَیْءٍ ، فَقَالَ : «بَکِّرْ عَلَیَّ غُدْوَةً الْمَنْزِلَ» فَغَدَوْتُ عَلَیْهِ ، فَقَالَ علیه السلام : «سَلْ عَنْ(9) حَاجَتِکَ» فَقُلْتُ : إِنِّی جَعَلْتُ لِلّهِ عَلَیَّ(10) نَذْراً وَ صِیَاماً وَ صَدَقَةً بَیْنَ الرُّکْنِ وَ الْمَقَامِ إِنْ أَنَا لَقِیتُکَ أَنْ لاَ أَخْرُجَ مِنَ الْمَدِینَةِ حَتّی أَعْلَمَ أَنَّکَ قَائِمُ آلِ مُحَمَّدٍ أَمْ لاَ ، فَإِنْ کُنْتَ أَنْتَ رَابَطْتُکَ(11) ، وَ إِنْ لَمْ تَکُنْ أَنْتَ سِرْتُ فِی الاْءَرْضِ فَطَلَبْتُ الْمَعَاشَ .

فَقَالَ : «یَا حَکَمُ ، کُلُّنَا قَائِمٌ(12) بِأَمْرِ اللّهِ». قُلْتُ : فَأَنْتَ الْمَهْدِیُّ ؟ قَالَ : «کُلُّنَا نَهْدِي(13)

إِلَی اللّهِ». قُلْتُ : فَأَنْتَ(14) صَاحِبُ

ص: 594


1- فی «ج» : - «باب» .
2- فی حاشیة «ج» : + «والرضوان» .
3- فی البحار : «إذا» .
4- فی «ب» : «وإنّکم» .
5- فی «ض» : «هنا» بدل «لهاهنا».
6- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «نعم» .
7- فی مرآة العقول : + «بشیء» .
8- فی «بر» : «ولا تنهنی» .
9- فی «ب ، ض» : - «عن» . وفی «بر» : «من» .
10- فی «ب» : - «علیّ» .
11- أی حبست نفسی علی نصرتک وموالاة أولیائک ومجاهدة أعدائک .
12- فی «ف» : «یا حکم کنّا کلّنا قائم آل محمّد» .
13- فی «ب ، ض ، بح ، بس» ومرآة العقول ، والبحار : «یهدی» بالیاء . وقوله : «نهدی» أو «یهدی» إمّا مجرّد معلوم ، أو من باب الافتعال بتشدید الدال . والأنسب بالمهدیّ هو المجرّد المعلوم . قال فی المرآة : «یهدی إلی اللّه علی بناء المجرّد المعلوم ؛ لأنّ الهادی یکون مهدیّا لا محالة ، فأجاب عنه بلازمه» .
14- فی «ب ، ف ، بف» : - «فأنت» .

باب در اينكه همه ائمه (علیهم السّلام) به دستور خدا تعالى بر سر كارند و به سوى او رهبرند

1- از حكم بن ابى نعيم كه گفت: من نزد امام باقر (علیه السّلام) رفتم و او در مدينه بود، پس به او گفتم: من در ميان ركن و مقام (در مسجد الحرام) نذر كردم كه اگر تو را ديدار كردم از مدينه بيرون نروم تا بدانم كه قائم آن محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) توئى يا نه؟ امام (علیه السّلام) هيچ پاسخى به من نداد، من سى روز در مدينه ماندم، پس روزى آن حضرت در راه جلوى من در آمد و فرمود: اى حكم، باز كه تو در اينجائى؟ در پاسخ گفتم: آرى من به شما از آنچه براى خدا بر گردن نهاده ام گزارش دادم، شما مرا نه دستورى داديد و نه غدقنى نهاديد و نه پاسخى فرموديد، فرمود: فردا بامداد مرا در خانه ديدار كن، من بامدادان نزد آن حضرت رفتم، فرمود: بپرس از نيازمندى خود، گفتم: من براى خدا بر گردن خود نذرى نهاده ام از روزه و صدقه در ميان ركن و مقام كه اگر شما را ديدار كردم، از شهر مدينه بيرون نروم تا بدانم كه شما قائم آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هستيد يا نه، اگر شما او باشيد آماده جهاد و ملازم شما باشم، و اگر نباشيد در زمين بگردم و جستجوى روزى كنم؟ فرمود: اى حكم، ما همه قائم به امر خدا هستيم و به دستور او بر سر كاريم، گفتم: توئى مهدى؟

فرمود: ما همه به خدا رهبرى كنيم، گفتم: شما آن امام شمشير زن

ص: 595

السَّیْفِ(1) ؟ قَالَ : «کُلُّنَا صَاحِبُ السَّیْفِ ، وَ وَارِثُ السَّیْفِ». قُلْتُ : فَأَنْتَ الَّذِی تَقْتُلُ أَعْدَاءَ اللّهِ ، وَ یَعِزُّ(2) بِکَ أَوْلِیَاءُ اللّهِ ، وَ یَظْهَرُ بِکَ دِینُ اللّهِ ؟

فَقَالَ : «یَا حَکَمُ ، کَیْفَ أَکُونُ أَنَا وَ قَدْ(3) بَلَغْتُ خَمْساً وَ أَرْبَعِینَ سَنَةً(4) ؟! وَ إِنَّ صَاحِبَ هذَا الاْءَمْرِ(5) أَقْرَبُ عَهْداً بِاللَّبَنِ(6) مِنِّی ، وَ أَخَفُّ عَلی ظَهْرِ الدَّابَّةِ» .(7)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْقَائِمِ ، فَقَالَ : «کُلُّنَا قَائِمٌ بِأَمْرِ اللّهِ ، وَاحِدٌ(8) بَعْدَ وَاحِدٍ، حَتّی یَجِیءَ صَاحِبُ السَّیْفِ ، فَإِذَا جَاءَ صَاحِبُ(9) السَّیْفِ ، جَاءَ بِأَمْرٍ غَیْرِ الَّذِی کَانَ» .(10)

3 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ الْبَطَلِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَوْمَ نَدْعُوا کُلَّ أُناسٍ بِإِمامِهِمْ»(11) ؟ قَالَ : «إِمَامِهِمُ الَّذِی بَیْنَ أَظْهُرِهِمْ ، وَ هُوَ قَائِمُ أَهْلِ زَمَانِهِ(12)» .(13)

ص: 596


1- فی «ف» : + «ووارث السیف» .
2- فی «ف ، بح» : «تعزّ» .
3- فی البحار : - «قد» .
4- فی «ض ، ف ، بح ، بر» والوافی والبحار : - «سنة» .
5- فی البحار : - «الأمر» .
6- فی «بر ، بف» : «بالدین» .
7- الوافی ، ج 2 ، ص 474 ، ح 985 ؛ البحار ، ج 51 ، ص 140 ، ح 14 .
8- فی «ف» : «واحدا» .
9- فی «ف» : - «صاحب» .
10- الوافی ، ج 2 ، ص 475 ، ح 986 .
11- الإسراء (17) : 71 .
12- فی المرآة : «ذکره فی الباب لإطلاق القائم علی کلّ إمام» .
13- الوافی ، ج 2 ، ص 476 ، ح 988 .

هستيد؟ فرمود: همه ما شمشير زن هستيم و وارث تيغ پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، گفتم: شمائيد كه دشمنان خدا مى كشيد و دوستان خدا در سايه شما عزيز مى شوند و به وسيله شما دين حق خدا پيروز مى شود؟ فرمود:

اى حكم، چگونه من او هستم؟ با اين كه به چهل و پنج سالگى رسيدم و به راستى كه صاحب الامر (علیه السّلام) به دوران شيرخوارگى از من نزديك تر و بر پشت زين از من چالاك تر است.

2- از ابى خديجه از امام صادق (علیه السّلام) كه پرسش شد از قائم (علیه السّلام)، و در پاسخ فرمود: ما همه قائم به امر خدا هستيم، يكى پس از ديگرى تا آنكه شمشيردار بيايد، و چون امام شمشيردار آمد، به دستورى آيد جز اينكه بوده است.

3- از عبد الله بن سنان گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم (28 سوره اسراء): «روزى كه بخوانيم هر مردمى را با رهبرشان» فرمود:

مقصود همان رهبرى است كه در ميان آنها است و او امام قائم اهل زمان آنها است.

ص: 597

بابُ صِلَةِ الإمام(علیه السّلام)

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَامِرٍ بِإِسْنَادِهِ رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ زَعَمَ أَنَّ الاْءِمَامَ یَحْتَاجُ إِلی مَا فِی أَیْدِی النَّاسِ ، فَهُوَ کَافِرٌ (1)؛ إِنَّمَا النَّاسُ یَحْتَاجُونَ أَنْ یَقْبَلَ (2)مِنْهُمُ الاْءِمَامُ ؛ قَالَ (3)اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «خُذْ مِنْ أَمْوالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَ تُزَکِّیهِمْ بِها» (4)» . (5)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عِیسَی بْنِ سُلَیْمَانَ النَّحَّاسِ (6)، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، عَنِ الْخَیْبَرِیِّ وَ (7)یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ ، قَالاَ : سَمِعْنَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَا مِنْ شَیْءٍ أَحَبَّ(8) إِلَی اللّهِ مِنْ إِخْرَاجِ الدَّرَاهِمِ(9) إِلَی الاْءِمَامِ ، وَ إِنَّ(10) اللّهَ لَیَجْعَلُ لَهُ(11) الدِّرْهَمَ(12) فِی الْجَنَّةِ مِثْلَ جَبَلِ أُحُدٍ». ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ اللّهَ یَقُولُ فِی کِتَابِهِ : «مَنْ ذَا الَّذِی یُقْرِضُ اللّهَ قَرْضاً حَسَناً فَیُضاعِفَهُ لَهُ أَضْعافاً کَثِیرَةً»(13)». قَالَ(14) : «هُوَ وَ اللّهِ فِی صِلَةِ الاْءِمَامِ خَاصَّةً» .(15)

3. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِی طَلْحَةَ ، عَنْ مُعَاذٍ صَاحِبِ الاْءَکْسِیَةِ ، قَالَ(16) :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ لَمْ یَسْأَلْ خَلْقَهُ مَا(17) فِی أَیْدِیهِمْ(18) قَرْضاً مِنْ حَاجَةٍ بِهِ إِلی ذلِکَ ، وَ مَا کَانَ لِلّهِ مِنْ حَقٍّ فَإِنَّمَا هُوَ لِوَلِیِّهِ» .(19)

ص: 598


1- فی مرآة العقول : «فهو کافر ، أی غیر عارف بفضل الإمام وأنّه قادر علی قلب الجبال ذهبا بدعائه ؛ فالکفر فی مقابلة الإیمان الکامل . أو محمول علی ما إذا کان ذلک علی وجه التحقیر والإزراء بشأنه علیه السلام » .
2- فی «ض» : «تقبّل» .
3- فی «ج ، بح ، بر» : «وقال» .
4- التوبة (9) : 103 . وفی «ف» : + «الآیة» .
5- الوافی ، ج 10 ، ص 279 ، ح 9580 .
6- فی «ج ، بح ، بر ، بس» والوافی : «النخّاس» .
7- فی البحار : - «الخیبری و» . ولم نجد روایة المفضّل بن عمر عن الخیبری فی غیر هذا المورد ، بل وردت روایة الخیبری عن المفضّل ، فی التهذیب ، ج 7 ، ص 470 ، ح 1882 ، کما وردت روایته عن یونس بن ظبیان فی الکافی ، ح 1253 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 438 ، ح 3 ؛ وکامل الزیارات ، ص 126 ، ح 4 ، وص 138 ، ح 3 . ووردت أیضا روایته عن یونس بن ظبیان ومفضّل بن عمر - معطوفین - فی الکافی ، ح 1284 ؛ والخصال ، ص 47 ، ح 5 . وصرّح ابن الغضائری فی ترجمة خیبری أنّه : «کان یصحب یونس بن ظبیان ویکثر الروایة عنه» . راجع : الرجال لابن الغضائری ، ص 56 ، الرقم 43 . هذا ، وقد روی عیسی بن سلیمان عن المفضّل بن عمر فی الغیبة للنعمانی ، ص 284 ، ح 3 . ویظهر من رجال الکشّی ، ص 329 ، الرقم 598 ، أنّ عیسی بن سلیمان کان فی طبقة رواة المفضّل . ووردت فی الکافی ، ح 3787 ، روایة عثمان بن سلیمان النخّاس عن مفضّل بن عمر ویونس بن ظبیان . ولا یبعد اتّحاد ابن سلیمان هذا مع عیسی بن سلیمان ووقوع التصحیف فی أحد العنوانین . إذا تبیّن هذا ، فلا یبعد القول بوقوع التحریف فی السند ، وأنّ الصواب «عیسی بن سلیمان النحّاس والخیبری عن المفضّل بن عمر وَیونس بن ظبیان» . هذا ما استفدناه ممّا أفاده العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیریّ - دام ظلّه - فی تعلیقته علی السند ، مع شیء من الزیادة .
8- فی مرآة العقول : «ما من شیء ، «من» مزیدة لتأکید العموم ، أی من جملة الإخراجات والعطایا والصدقات . «أحبّ» بالنصب ، أی أشدّ محبوبیّة» .
9- فی «ف» : «الدرهم» .
10- فی «ف» : «فإنّ» .
11- فی «بر» : «لهم» .
12- فی «ف» : «الدراهم» .
13- البقرة (2) : 245 . وفی البحار : «وَ لَهُ أَجْرٌ کَرِیمٌ» بدل «أَضْعَافًا کَثِیرَةً» . وهی الآیة 11 من سورة الحدید (57) .
14- فی البحار : «ثمّ قال » .
15- الوافی ، ج 10 ، ص 361 ، ح 9698 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 279 ، ح 7 .
16- فی «بح» : + «قال» .
17- فی الوافی : «ممّا» .
18- فی «بر» : «یدیهم» .
19- الوافی ، ج 10 ، ص 279 ، ح 9582 .

باب صله و دهش به امام (علیهم السّلام)

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه گمان برد كه امام نيازمند است بدان چه در دست مردم است او كافر است، همانا مردم نياز دارند كه از آنها چيزى را بپذيرد، خدا عز و جل مى فرمايد (104 سوره توبه): «بگير از دارائى آنها صدقه تا آنها را پاكيزه كنى و با آن بپرورانى».

2- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: چيزى نزد خدا از دادن پول به امام (علیه السّلام) محبوبتر نيست، به راستى خدا يك درهم را در بهشت چون كوه احُد سازد، سپس فرمود: خدا تعالى در كتاب خود فرمايد (246 سوره بقره): «كيست آن كسى كه وام دهد به خدا وامى نيكو و خدا او را برايش بسيار چند برابر سازد» فرمود: به خدا آن در باره صله به امام است.

3- از معاذ جامه دار گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: به راستى خدا از آفريده خود آنچه به قرض خواسته در اثر حاجت نبوده است، هر حقى از آن خدا است همانا به ولى او تعلّق دارد.

ص: 599

4/1417. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(1) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ(2) عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «مَنْ ذَا الَّذِی یُقْرِضُ اللّهَ

قَرْضاً حَسَناً فَیُضاعِفَهُ لَهُ وَ لَهُ أَجْرٌ کَرِیمٌ»(3) قَالَ : «نَزَلَتْ(4) فِی صِلَةِ الاْءِمَامِ(5)» .(6)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَیَّاحٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا مَیَّاحُ ، دِرْهَمٌ یُوصَلُ بِهِ(7) الاْءِمَامُ أَعْظَمُ وَزْناً مِنْ(8) أُحُدٍ» .(9)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «دِرْهَمٌ یُوصَلُ بِهِ(10) الاْءِمَامُ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفَیْ أَلْفِ(11) دِرْهَمٍ فِیمَا سِوَاهُ مِنْ وُجُوهِ الْبِرِّ(12)» .(13)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنِّی لاَآخُذُ مِنْ أَحَدِکُمُ الدِّرْهَمَ - وَ إِنِّی لَمِنْ أَکْثَرِ أَهْلِ الْمَدِینَةِ مَالاً - مَا أُرِیدُ بِذلِکَ إِلاَّ أَنْ تُطَهَّرُوا» .(14)

ص: 600


1- السند معلّق ، ویروی عن أحمد بن محمّد ، عدّة من أصحابنا .
2- فی «بر» : «سألت» .
3- الحدید (57) : 11 . وفی ثواب الأعمال : «أَضْعَافًا کَثِیرَةً» بدل «وَ لَهُ أَجْرٌ کَرِیمٌ» . وهی الآیة 245 من سورة البقرة (2).
4- فی تفسیر القمّی : - «نزلت» .
5- فی تفسیر القمّی : «الأرحام» وفی القوسین : «الإمام» .
6- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 351 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ؛ ثواب الأعمال ، ص 124 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن حمّاد بن عثمان ، عن إسحاق بن عمّار ، عن الصادق علیه السلام . وفیه ، ص 125 ، ح 2 ، بسند آخر عن إسحاق بن عمّار ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام وفیهما مع اختلاف یسیر. الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15276 ، بسند آخر عن رجل ، عن أبی الحسن الماضی علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 131 ، ح 435 ، عن إسحاق بن عمّار ، عن أبی الحسن علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 72 ، ح 1763 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام الوافی ، ج 10 ، ص 362 ، ح 9701 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 278 ، ح 2 ، عن الکافی ، ج 8 .
7- فی «ف» : «إلی» .
8- فی «ف» : + «جبل» .
9- الوافی ، ج 10 ، ص 361 ، ح 9699 .
10- فی «ف» : + «إلی» .
11- فی الفقیه : «ألف ألف» . وفی «ض» : «ألف» . وفی «بر» : «ألفی» .
12- فی الفقیه : «ینفق فی غیره فی سبیل اللّه عزّ وجلّ» بدل «فیما سواه من وجوه البرّ» . و«البرّ» : الخیر والفضل . المصباح المنیر ، ص 43 (برر) .
13- الفقیه ، ج 2 ، ص 73 ، ح 1764 ، مرسلاً الوافی ، ج 10 ، ص 362 ، ح 9700 .
14- الفقیه ، ج 2 ، ص 44 ، ح 1658 ؛ وعلل الشرائع ، ص 377 ، ح 1 ، بسنده فیهما عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 10 ، ص 279 ، ح 9581 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 483 ، ذیل ح 12542 .

4- از اسحاق بن عمار كه گفت: پرسيدم از امام كاظم (علیه السّلام) از قول خدا عز و جل (11 سوره حديد): «كيست آن كه وام دهد به خدا، وام نيكو تا براى او چند برابرش كند و از آن او باشد مُزد ارجمندى» در پاسخ فرمود: در باره صله به امام نازل شده است.

5- از حسن بن ميّاح از پدرش كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى ميّاح درهمى كه به امام رسد وزنش از كوه احُد بزرگتر است.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: يك درهم كه به امام برسد بهتر است از هزار هزار درهم در جز آن از راه هاى خير و احسان.

7- از ابى بكير گويد: شنيدم از امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى من از يكى از شماها چند درهم را مى پذيرم با اين كه در شهر مدينه دارائى من از همه بيشتر است، من با پذيرش آن نمى خواهم جز اينكه شما پاك بشويد.

ص: 601

بَابُ (1)الْفَیْءِ وَ الاْءَنْفَالِ وَ تَفْسِیرِ الْخُمُسِ وَ حُدُودِهِ وَ مَا یَجِبُ فِیهِ

إِنَّ اللّهَ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - جَعَلَ الدُّنْیَا کُلَّهَا بِأَسْرِهَا لِخَلِیفَتِهِ ؛ حَیْثُ یَقُولُ لِلْمَ-لاَئِکَةِ : «إِنِّی جاعِلٌ فِی الاْءَرْضِ خَلِیفَةً» (2)فَکَانَتِ الدُّنْیَا بِأَسْرِهَا لآِدَمَ ، وَ صَارَتْ بَعْدَهُ لاِءَبْرَارِ وُلْدِهِ وَ خُلَفَائِهِ ، فَمَا غَلَبَ عَلَیْهِ أَعْدَاوءُهُمْ ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَیْهِمْ بِحَرْبٍ أَوْ غَلَبَةٍ ، سُمِّیَ فَیْئاً ، وَ هُوَ أَنْ یَفِیءَ إِلَیْهِمْ بِغَلَبَةٍ وَ حَرْبٍ ، وَ کَانَ حُکْمُهُ (3)فِیهِ مَا قَالَ اللّهُ تَعَالی : «وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَیْ ءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبی وَ الْیَتامی وَ الْمَساکِینِ وَ ابْنِ السَّبِیلِ» (4)فَهُوَ لِلّهِ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِقَرَابَةِ الرَّسُولِ ؛ فَهذَا هُوَ الْفَیْءُ الرَّاجِعُ ، وَ إِنَّمَا یَکُونُ الرَّاجِعُ مَا کَانَ فِی یَدِ غَیْرِهِمْ ، فَأُخِذَ مِنْهُمْ بِالسَّیْفِ .

وَ أَمَّا مَا رَجَعَ إِلَیْهِمْ مِنْ غَیْرِ أَنْ یُوجَفَ عَلَیْهِ بِخَیْلٍ وَ لاَ رِکَابٍ ، فَهُوَ الاْءَنْفَالُ ، هُوَ لِلّهِ وَ لِلرَّسُولِ خَاصَّةً ، لَیْسَ(5) لاِءَحَدٍ فِیهِ(6) الشِّرْکَةُ(7) ، وَ إِنَّمَا جُعِلَ(8) الشِّرْکَةُ فِی شَیْءٍ قُوتِلَ عَلَیْهِ ، فَجُعِلَ لِمَنْ قَاتَلَ مِنَ الْغَنَائِمِ أَرْبَعَةُ أَسْهُمٍ ، وَ لِلرَّسُولِ سَهْمٌ ، وَ الَّذِی لِلرَّسُولِ صلی الله علیه و آله یَقْسِمُهُ(9) عَلی(10) سِتَّةِ أَسْهُمٍ : ثَ-لاَثَةٌ(11) لَهُ ، وَ ثَ-لاَثَةٌ لِلْیَتَامی وَ الْمَسَاکِینِ وَ ابْنِ السَّبِیلِ .

ص: 602


1- فی «ج» : - «باب» .
2- البقرة (2) : 30 .
3- فی «بر» وحاشیة «بف» : «حکم اللّه» .
4- الأنفال (8) : 41 .
5- فی «بر» والوافی : «ولیس» .
6- فی «ج» : «فیها» أی الأنفال .
7- فی «بح ، بس ، بف» : «شرکة» .
8- فی «ف» : «جعلت» .
9- فی «ض» : «یقسّمه» بالتضعیف .
10- فی شرح المازندرانی ومرآة العقول : - «علی» .
11- یجوز فیه البدلیّة .

باب در في ء و أنفال و تفسير خمس و مقررات آن و آنچه خمس در آن واجب است

اشاره

به راستى خدا تبارك و تعالى همه دنيا را سراسر از آن خليفه خود ساخته، چون به فرشته ها گفته (24 سوره بقره): «به راستى من در زمين خليفه اى گذارم» همه دنيا سراسر از آدم بود و پس از وى از آن نيكان از نژادش گرديد كه جانشينهاى او بودند، پس آنچه را دشمن از آنها به زور گيرد و سپس به آنها برگردد آن را في ء نامند، و آن مالى است كه به غلبه و جنگ بدانها برگردد و حكمش همان است كه خدا تعالى فرموده است (42 سوره انفال): «و بدانيد كه همانا آنچه را بهره گرفتيد از هر چيزى، به راستى از آن خدا است خمسِ آن و از آن رسول و از آن ذى القربى و يتيمان و مستمندان و ابن السبيل» پس آن از خدا و رسول و خويشان رسول، پس اين همان فى ء است كه بدانها برگشته است و اين كه برگشته است همان چيزى است كه به دست ديگران افتاده و با شمشير از آنها گرفته شده است.

و اما آنچه بدانها برگردد بى اينكه نيروئى بدان تاخته باشند آن انفال است و ويژه خدا و رسول است و كسى در آن شريك نيست، و همانا شركت در چيزى است كه روى آن نبرد شده است و براى جويان جويان چهار بخش از بهره غنيمت مقرر شده است و براى رسول يك سهم كه آن را شش سهم كند و سه از آن او باشد و سه ديگر از يتيم و مستمند و ابن السبيل، ولى أنفال به اين روش نيست

ص: 603

وَ أَمَّا الاْءَنْفَالُ ، فَلَیْسَ هذِهِ سَبِیلَهَا ، کَانَتْ(1) لِلرَّسُولِ علیه السلام خَاصَّةً ، وَ کَانَتْ(2) فَدَکُ

لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (3) خَاصَّةً ؛ لاِءَنَّهُ صلی الله علیه و آله فَتَحَهَا وَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، لَمْ(4) یَکُنْ مَعَهُمَا أَحَدٌ ، فَزَالَ عَنْهَا اسْمُ الْفَیْءِ ، وَ لَزِمَهَا اسْمُ الاْءَنْفَالِ ؛ وَ کَذلِکَ الاْآجَامُ(5) وَ الْمَعَادِنُ وَ الْبِحَارُ وَ الْمَفَاوِزُ(6) هِیَ لِلاْءِمَامِ خَاصَّةً ، فَإِنْ عَمِلَ فِیهَا قَوْمٌ بِإِذْنِ الاْءِمَامِ ، فَلَهُمْ أَرْبَعَةُ أَخْمَاسٍ ، وَ لِلاْءِمَامِ خُمُسٌ ، وَ الَّذِی لِلاْءِمَامِ یَجْرِی مَجْرَی الْخُمُسِ ، وَ مَنْ عَمِلَ فِیهَا بِغَیْرِ إِذْنِ الاْءِمَامِ ، فَالاْءِمَامُ(7) یَأْخُذُهُ کُلَّهُ ، لَیْسَ لاِءَحَدٍ فِیهِ شَیْءٌ ، وَ کَذلِکَ مَنْ عَمَّرَ شَیْئاً ، أَوْ أَجْری قَنَاةً ، أَوْ عَمِلَ فِی أَرْضٍ خَرَابٍ بِغَیْرِ إِذْنِ صَاحِبِ الاْءَرْضِ ، فَلَیْسَ لَهُ ذلِکَ ، فَإِنْ شَاءَ أَخَذَهَا مِنْهُ کُلَّهَا(8) ، وَ إِنْ شَاءَ تَرَکَهَا فِی یَدِهِ(9) .(10)

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی(11) ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی عَیَّاشٍ ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : «نَحْنُ وَ اللّهِ الَّذِینَ(12) عَنَی اللّهُ بِذِی(13) الْقُرْبَی ،

الَّذِینَ(14) قَرَنَهُمُ(15) اللّهُ بِنَفْسِهِ وَ نَبِیِّهِ(16) صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : «ما أَفاءَ اللّهُ عَلی رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُری فَلِلّهِ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبی وَ الْیَتامی وَ الْمَساکِینِ»(17) مِنَّا خَاصَّةً ، وَ(18) لَمْ یَجْعَلْ لَنَا سَهْماً فِی الصَّدَقَةِ(19) ، أَکْرَمَ اللّهُ نَبِیَّهُ وَ أَکْرَمَنَا أَنْ یُطْعِمَنَا أَوْسَاخَ مَا فِی(20) أَیْدِی النَّاسِ» .(21)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ

ص: 604


1- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «کان» .
2- فی شرح المازندرانی : «کان» . واختلف فی انصراف فدک وعدمه واخترنا عدم الانصراف .
3- فی «بف» : + «له» . وفی «بس» : «للرسول» بدل «لرسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
4- فی «بس» : «ولم» .
5- «الآجام» : جمع الجمع لأجَمَة ، وهی الشجر المُلْتَفّ . المصباح المنیر ، ص 6 (أجم) .
6- «المفازة» : البَرّیّة القفر ، وهی الخلأ من الأرض ، لا ماء فیه ولا ناس ولا کلأ . قال ابن الأعرابی : سمّیت بذلک لأنّها مهلکة من فوّز ، أی هلک . وقال الأصمعی : سمّیت بذلک تفاؤلاً بالسلامة والفوز . الصحاح ، ج 3 ، ص 890 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 478 (فوز) .
7- فی «ب» : «فللإمام أن» . وفی «ف» : «فإنّ الإمام» .
8- فی «ف» : - «کلّها» .
9- فی «ب ، ج ، ف ، بس» وحاشیة «بح» : «یدیه» .
10- الوافی ، ج 10 ، ص 282 ، ذیل ح 9588 .
11- فی الوسائل : + «عن عمر بن اذینة» . وهو سهو ؛ فقد روی حمّاد بن عیسی کتاب إبراهیم بن عمر الیمانی وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد مباشرةً . راجع : رجال النجاشی ، ص 20 ، الرقم 26 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 21 ، الرقم 20 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 425-426 . أضف إلی ذلک ما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 504 ، من أنّ هذا السند أحد الطرق إلی کتاب سلیم بن قیس .
12- فی «ض ، بح» : «الذی» .
13- فی «ف» : «بذوی» .
14- فی «ض ، بف» : «والذین» .
15- فی «ف» : «قرّبهم» .
16- فی الوسائل : «بنبیّه» .
17- الحشر (59) : 7 .
18- فی الوافی وکتاب سلیم : «لأنّه» بدل «و» .
19- فی کتاب سلیم : «فی سهم الصدقة نصیبا و» بدل «سهما فی الصدقة» .
20- فی کتاب سلیم : - «ما فی» .
21- کتاب سلیم بن قیس ، ص 718 ، ح 18 ، ذیل خطبة الإمام ، عن سلیم بن قیس . الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14832 ، ضمن خطبة الإمام ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی ، عن إبراهیم بن عثمان ، عن سلیم بن قیس ، وفیهما مع اختلاف یسیر . التهذیب ، ج 4 ، ص 126 ، ح 362 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن عمر بن اُذینة ، عن أبان بن أبی عیّاش ، مع زیادة فی أوّله . المقنعة ، ص 277 ، مرسلاً عن أبان بن أبی عیاش الوافی ، ج 10 ، ص 281 ، ح 9587 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 511 ، ح 12603 .

و ويژه خود رسول است و فدك از آن خود پيغمبر بود، زيرا شخص او و امير المؤمنين (علیه السّلام) بر آن دست يافتند و ديگرى با آنها نبود، پس نام في ء نداشت و همان انفال بود، و همچنين است نيزارها و معادن و درياها و بيابانهاى بى سكنه يعنى فلاتها كه همه از آن امام است، اگر مردمى به اجازه امام در آنها كار كردند چهار پنجم درآمد آن را به كارمزد مى برند و يك پنجم را به امام مى دهند، و آنچه از امام باشد جارى مجراى خمس است (يعنى شش سهم شود) و هر كه بى اجازه امام در آنها كار كند براى امام رواست كه همه درآمد او را بگيرد و كسى را در آن حقى نيست، و همچنان است هر كه چيزى را آبادان كند يا قناتى روان سازد يا در زمين بائرى بى اجازه صاحب زمين كار كند، او را چنين حقى نباشد، و اگر صاحب زمين خواهد همه را از او بستاند و اگر خواهد آن را به دست او وانهد.

1- از سليم بن قيس گويد: شنيدم كه امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود: ما هستيم به خدا كه خداوند قصد كرده از كلمه ذى القربى، آنان كه خداوند آنها را مقرون به خود و پيغمبرش ساخته و فرموده (7 سوره حشر): «آنچه خداوند به رسول خود فى ء داده است از اهل قريه ها پس از آن خدا است و از رسول است و از ذى القربى و يتيمان و مستمندان» از ما به خصوص، و براى ما از زكاة سهمى نداده است، خدا پيغمبر خود را گرامى داشته و ما را هم گرامى داشته كه به ما بخوراند چركين هاى آنچه را در دست مردم است.

2- محمد بن مسلم، از امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا

ص: 605

أَبَانٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّوَجَلَّ : «وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَیْ ءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبی»(1) قَالَ : «هُمْ قَرَابَةُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ الْخُمُسُ(2) لِلّهِ وَ لِلرَّسُولِ صلی الله علیه و آله وَ لَنَا» .(3)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الاْءَنْفَالُ مَا لَمْ یُوجَفْ(4) عَلَیْهِ بِخَیْلٍ وَ لاَ رِکَابٍ ، أَوْ قَوْمٌ صَالَحُوا ، أَوْ قَوْمٌ أَعْطَوْا بِأَیْدِیهِمْ ، وَ کُلُّ أَرْضٍ خَرِبَةٍ ، وَ بُطُونُ الاْءَوْدِیَةِ ، فَهُوَ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ هُوَ لِلاْءِمَامِ مِنْ بَعْدِهِ یَضَعُهُ حَیْثُ یَشَاءُ(5)» .(6)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ(7) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا : عَنِ الْعَبْدِ الصَّالِحِ علیه السلام (8) ، قَالَ : «الْخُمُسُ مِنْ خَمْسَةِ أَشْیَاءَ(9) : مِنَ الْغَنَائِمِ ، وَ الْغَوْصِ ، وَ مِنَ الْکُنُوزِ ، وَ مِنَ الْمَعَادِنِ ، وَ الْمَلاَّحَةِ(10) .

یُوءْخَذُ مِنْ کُلِّ هذِهِ الصُّنُوفِ الْخُمُسُ ، فَیُجْعَلُ لِمَنْ جَعَلَهُ اللّهُ تَعَالی لَهُ(11) ، وَ یُقْسَمُ(12) الاْءَرْبَعَةُ الاْءَخْمَاسِ(13) بَیْنَ مَنْ قَاتَلَ عَلَیْهِ وَ وَلِیَ ذلِکَ ، وَ یُقْسَمُ بَیْنَهُمُ الْخُمُسُ عَلی سِتَّةِ أَسْهُمٍ : سَهْمٌ لِلّهِ ، وَ سَهْمٌ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ سَهْمٌ لِذِی الْقُرْبی ، وَ سَهْمٌ لِلْیَتَامی ، وَ سَهْمٌ لِلْمَسَاکِینِ ، وَ سَهْمٌ لاِءَبْنَاءِ السَّبِیلِ .

ص: 606


1- الأنفال (8) : 41 .
2- فی «بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : «فالخمس» .
3- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ح 1099 ، وفیه بعد الآیة هکذا : «قال : أمیر المؤمنین والأئمّة» ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 42 ، ح 1651 ؛ التهذیب ، ج 4 ، ص 125 ، ح 360 ، وفیهما مع زیادة واختلاف ؛وفی کلّها بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 61 ، ح 50 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أحدهما علیهماالسلام مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص 62 ، ح 55 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام و فیها إلی قوله : «هم قرابة رسول اللّه صلی الله علیه و آله » مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ص 62 ، ح 56 ، عن محمّد بن الفضیل عن الرضا علیه السلام ، وفیه بعد الآیة هکذا : «الخمس للّه وللرسول وهو لنا» الوافی ، ج 10 ، ص 280 ، ح 9585 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 511 ، ح 12604 .
4- الوجف والإیجاف : سرعة السیر ، یقال : راکب الفرس یوجف . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 6 ، ص 190 ؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 352 (وجف) .
5- فی حاشیة «ج» : «شاء» .
6- التهذیب ، ج 4 ، ص 133 ، ح 370 ؛ وص 149 ، ح 416 ، بسند آخر ؛ وفیه ، ص 134 ، ح 376 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 254 بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة . وفی المقنعة ، ص 290 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 47 ، ح 7 ، مرسلاً عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ح 5 ، مرسلاً عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ح 10 ، عن أبی اُسامة بن زید عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 48 ، ح 18 ، عن سماعة عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 49 ، ح 21 ، عن داود بن فرقد عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 10 ، ص 301 ، ح 9600 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 523 ، ح 12625 .
7- فی «بر» : - «بن هاشم» .
8- فی الکافی ، ح 8271 : «أبی الحسن علیه السلام » بدل «العبد الصالح» . وفی التهذیب والوافی : + «أبی الحسن الأوّل علیه السلام » .
9- فی الکافی ، ح 8271 : «یؤخذ الخمس » بدل «الخمس من خمسة أشیاء» .
10- «الملاّحة » : منبت الملح . لسان العرب ، ج 2 ، ص 600 (ملح) .
11- فی الکافی ح 8271 : - «له» .
12- فی «ب» : «وتقسم» .
13- فی الکافی ، ح 8271 والتهذیب : «أربعة أخماس» .

تعالى (41 سوره انفال): «و بدانيد هر آنچه غنيمت برديد از هر چه باشد پس خمس آنِ به راستى از آن خدا است و از رسول و از ذى القربى» فرمود:

آنان خويشان رسول خدايند، خمس از خدا است و از رسول و از ما.

3- از حفص بن بخترى از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: انفال، هر دست آوردى است كه به زور لشكر گرفته نشده، يا چيزى است كه مردمى به وجه مصالحه داده اند، يا به دست خود داده اند، و هر زمين بائر بى كشت و زرع، و ته رودخانه ها، و آن از آن رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و پس از او از امام (علیه السّلام) است به هر مصرف خواهد برساند.

4- از امام كاظم (علیه السّلام) فرمود: خمس در پنج چيز است: از غنيمت، و از غوص، و از گنجها كه بجويند، و از معادن، و از نمكزارها، و از همه اين انواع خمس دريافت شود و براى كسى باشد كه خدا تعالى براى او مقرر ساخته، و چهار قسمت ديگر غنيمت ميان كسانى كه براى آن نبرد كرده اند و در كار آن بوده اند پخش شود، و خمس شش سهم شود:

1- سهم خدا 2- سهم رسول خدا 3- سهم ذى القربى 4- سهم يتيمان 5- سهم مستمندان 6- سهم ابناء السبيل سهم خدا و سهم رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پس از وى از آن اولى الامر است به وراثت پس او را سه سهم باشد، دو سهم ارثى و يك سهم قسمى از طرف خدا، و نيم خمس بالتمام از آن او است و نيم

ص: 607

فَسَهْمُ اللّهِ وَ سَهْمُ رَسُولِ اللّهِ لاِءُولِی الاْءَمْرِ مِنْ بَعْدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وِرَاثَةً ؛ فَلَهُ(1) ثَ-لاَثَةُ أَسْهُمٍ : سَهْمَانِ وِرَاثَةً(2) ، وَ سَهْمٌ مَقْسُومٌ لَهُ مِنَ اللّهِ ، وَ لَهُ(3) نِصْفُ الْخُمُسِ کَمَلاً ، وَ نِصْفُ الْخُمُسِ الْبَاقِی بَیْنَ أَهْلِ بَیْتِهِ ، فَسَهْمٌ(4) لِیَتَامَاهُمْ ، وَ سَهْمٌ لِمَسَاکِینِهِمْ ، وَ سَهْمٌ لاِءَبْنَاءِ سَبِیلِهِمْ ، یُقْسَمُ بَیْنَهُمْ عَلَی الْکِتَابِ وَ السُّنَّةِ(5) مَا یَسْتَغْنُونَ بِهِ(6) فِی سَنَتِهِمْ ، فَإِنْ فَضَلَ عَنْهُمْ شَیْءٌ فَهُوَ لِلْوَالِی ، وَ إِنْ عَجَزَ أَوْ نَقَصَ عَنِ اسْتِغْنَائِهِمْ ، کَانَ عَلَی الْوَالِی أَنْ یُنْفِقَ مِنْ عِنْدِهِ بِقَدْرِ مَا یَسْتَغْنُونَ بِهِ ، وَ إِنَّمَا صَارَ عَلَیْهِ أَنْ یَمُونَهُمْ(7) لاِءَنَّ لَهُ مَا فَضَلَ عَنْهُمْ .

وَ إِنَّمَا جَعَلَ اللّهُ هذَا الْخُمُسَ خَاصَّةً لَهُمْ دُونَ مَسَاکِینِ النَّاسِ وَ أَبْنَاءِ سَبِیلِهِمْ ؛ عِوَضاً لَهُمْ مِنْ(8) صَدَقَاتِ النَّاسِ ؛ تَنْزِیهاً مِنَ اللّهِ لَهُمْ لِقَرَابَتِهِمْ بِرَسُولِ اللّهِ(9) صلی الله علیه و آله ؛ وَ کَرَامَةً مِنَ اللّهِ لَهُمْ عَنْ(10) أَوْسَاخِ النَّاسِ ، فَجَعَلَ لَهُمْ خَاصَّةً مِنْ عِنْدِهِ مَا یُغْنِیهِمْ بِهِ عَنْ أَنْ یُصَیِّرَهُمْ فِی مَوْضِعِ الذُّلِّ وَ الْمَسْکَنَةِ ، وَ لاَ بَأْسَ بِصَدَقَاتِ بَعْضِهِمْ عَلی بَعْضٍ .

وَ هوءُلاَءِ الَّذِینَ جَعَلَ اللّهُ لَهُمُ الْخُمُسَ هُمْ قَرَابَةُ النَّبِیِّ ، الَّذِینَ ذَکَرَهُمُ اللّهُ ، فَقَالَ : «وَ أَنْذِرْ عَشِیرَتَکَ الاْءَقْرَبِینَ»(11) وَ هُمْ بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنْفُسُهُمْ ، الذَّکَرُ مِنْهُمْ وَ الاْءُنْثی ، لَیْسَ

ص: 608


1- فی «ج ، ض ، ف ، بس» وحاشیة «بر» والوسائل ، ح 12607 : «وله» .
2- فی «ض» : «وراثته» .
3- فی «بر ، بف» وحاشیة «ف» والتهذیب ، ح 366 : «فله» .
4- فی «بر» : «وسهم» .
5- فی الوافی والتهذیب ، ح 366 : «الکفاف والسعة» بدل «الکتاب والسنّة» . وقال فی الوافی : «ویشبه أن یکون أحدهما تصحیف الآخر».
6- فی شرح المازندرانی : - «به» .
7- «المؤُونة» : تهمز ولا تهمز . وهی فَعولة . وقال الفرّاء : هی مَفْعلة من الأین ، وهو التعب والشدّة . ویقال : هی مَفْعلة من الأوْن ، وهو الخُرْج والعِدْل ؛ لأنّها ثقل علی الإنسان . ومأنْتُ القومَ أمْؤُنُهُم مأنا ، إذا احتملتَ مَؤونتَهم ؛ أی قُوتَهم . القاموس المحیط ، ج 4 ، ص 269 (مأن) .
8- فی «ب ، ف» : «عن» .
9- فی «بح» : «رسول» . وفی الوافی والتهذیب ، ح 366 : «من رسول» .
10- فی «ب» : «من» .
11- الشعراء (26) : 214 .

ديگرش از آن خاندان او است، يك سهم از يتيمان آنها و يك سهم از مستمندان آنها و يك سهم براى ابناء السبيل از آنان طبق قرآن و سنت بر آنها تقسيم شود تا اندازه اى كه در مدت يك سال بى نياز گردند، اگر چيزى از آن فزون آيد به امام تعلق دارد، و اگر گنجايش ندارد يا كم آيد از هزينه سال آنان، بر امام است از خود بر آنان انفاق كند به اندازه اى كه بى نياز شوند بدان، و همانا بر او لازم گرديده كه هزينه آنها را بدهد براى آنكه هر چه از آنها فزون آيد از او است و همانا خداوند كه اين سهم خمس را خاص خاندان پيغمبر كرده است و به مستمندان و ابناء سبيل مردم ديگر نداده در عوض صدقه ها و زكاة مردم است كه از سادات دريغ داشته، براى آنكه خدا آنان را به واسطه خويشى با پيغمبر منزه دارد و آنها را خدا ارجمند شمارد از چرك مال مردم، پس نزد خود براى آنها حق مخصوصى مقرر داشته، به اندازه اى كه آنها را بى نياز كند از اين كه در معرض خوارى و زبونى در آيند و باكى ندارد كه خودشان به هم صدقه دهند و اينان كه خدا براى آنها خمس مقرر كرده همان خويشان پيغمبرند كه خدا آنها را در قرآن ياد كرده و فرموده (214 سوره شعراء): «و بيم بده تبار نزديكان خود را» و آنان فرزندان عبد المطلبند خودشان از مرد و زن، كسى از خانواده هاى قريش و از عرب با آنها نيست، و موالى و وابسته هايشان در اين خمس با آنها شركت ندارند، و زكاة مال مردم ديگر براى موالى و وابسته هاى آنان حلال است و آنها با ديگر مردم برابرند، و هر كس مادرش از بنى هاشم است و پدرش از ديگر مردم صدقه بر او حلال است و از خمس حقى ندارد، زيرا خدا تعالى مى فرمايد (6 سوره احزاب):

«آنها را به پدرانشان منسوب داريد» و براى امام است برگزيده مال

ص: 609

فِیهِمْ مِنْ أَهْلِ(1) بُیُوتَاتِ قُرَیْشٍ ، وَ لاَ مِنَ الْعَرَبِ أَحَدٌ ، وَ لاَ فِیهِمْ وَ لاَ مِنْهُمْ فِی هذَا الْخُمُسِ مِنْ(2) مَوَالِیهِمْ ، وَ قَدْ تَحِلُّ صَدَقَاتُ النَّاسِ لِمَوَالِیهِمْ ، وَ هُمْ وَ النَّاسُ سَوَاءٌ .

وَ مَنْ کَانَتْ أُمُّهُ مِنْ بَنِی هَاشِمٍ ، وَ أَبُوهُ مِنْ سَائِرِ قُرَیْشٍ ، فَإِنَّ الصَّدَقَاتِ تَحِلُّ لَهُ ، وَ لَیْسَ لَهُ مِنَ الْخُمُسِ شَیْءٌ ؛ لاِءَنَّ اللّهَ تَعَالی یَقُولُ : «ادْعُوهُمْ لاِآبائِهِمْ»(3) .

وَ لِلاْءِمَامِ صَفْوُ الْمَالِ أَنْ یَأْخُذَ(4) مِنْ هذِهِ الاْءَمْوَالِ صَفْوَهَا(5) - : الْجَارِیَةَ الْفَارِهَةَ ، وَ الدَّابَّةَ الْفَارِهَةَ(6) ، وَ الثَّوْبَ ، وَ الْمَتَاعَ - بِمَا(7) یُحِبُّ(8) أَوْ(9) یَشْتَهِی ، فَذلِکَ لَهُ قَبْلَ الْقِسْمَةِ(10)

وَ قَبْلَ إِخْرَاجِ الْخُمُسِ ، وَ لَهُ أَنْ یَسُدَّ بِذلِکَ الْمَالِ جَمِیعَ مَا یَنُوبُهُ(11) مِنْ مِثْلِ إِعْطَاءِ الْمُوءَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَ غَیْرِ ذلِکَ مِمَّا(12) یَنُوبُهُ ، فَإِنْ بَقِیَ بَعْدَ ذلِکَ شَیْءٌ ، أَخْرَجَ الْخُمُسَ مِنْهُ ، فَقَسَمَهُ(13) فِی أَهْلِهِ ، وَ قَسَمَ الْبَاقِیَ عَلی مَنْ وَلِیَ(14) ذلِکَ ، وَ إِنْ لَمْ یَبْقَ بَعْدَ سَدِّ النَّوَائِبِ(15) شَیْءٌ فَ-لاَ شَیْءَ لَهُمْ .

وَ لَیْسَ لِمَنْ قَاتَلَ شَیْءٌ مِنَ الاْءَرَضِینَ ، وَ لاَ(16) مَا غَلَبُوا عَلَیْهِ إِلاَّ مَا احْتَوی عَلَیْهِ(17) الْعَسْکَرُ .

وَ لَیْسَ لِلاْءَعْرَابِ مِنَ الْقِسْمَةِ(18) شَیْءٌ وَ إِنْ قَاتَلُوا مَعَ الْوَالِی(19) ؛ لاِءَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله صَالَحَ الاْءَعْرَابَ أَنْ یَدَعَهُمْ فِی دِیَارِهِمْ

ص: 610


1- فی «ف» : «أصل» .
2- فی «بف» والتهذیب ، ح 366 : - «من» . وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ کما فی التهذیب : موالیهم ، بدون من ، فهو مبتدأ و«لا فیهم» خبره قدّم علیه ، أی لیس داخلاً فیهم حقیقة» .
3- الأحزاب (33) : 5 .
4- قوله : «أن یأخذ» بدل لصفو المال .
5- فی الکافی ، ح 8271 : - «من هذه الأموال صفوها» .
6- «الجاریة الفارهة» : الملیحة الحسناء . و«الدابّة الفارهة» : الحاذقة النشیطة القویّة .
7- فی الکافی ، ح 8271 والوافی والوسائل ، ح 12628 ، والتهذیب ، ح 366 : «ممّا» . وفی مرآة العقول: «قوله علیه السلام : بما یحبّ ، کأنّ الباء للمصاحبة ، أی مع ما یحبّ ویشتهی من غیرها . أو سببیّة . أو مصدریّة . وقیل : المتاع ، بالفتح اسم التمتّع أی الانتفاع . وهو مرفوع بالعطف علی «صفو المال» والظرف متعلّق بالمتاع . أقول : وفی التهذیب : ممّا یجب ، فلا یحتاج إلی تکلّف» .
8- فی «بح» : «یجب» .
9- فی الکافی ، ح 8271 : «و» .
10- فی الکافی ، ح 8271 : «قسمة المال» .
11- نابه أمرٌ ینوبه : أصابه . المصباح المنیر ، ص 621 (نوب) .
12- فی التهذیب : «غیر ذلک من صنوف ما» بدل «غیر ذلک ممّا» .
13- یجوز فیه التثقیل أیضا ، والنسخ مختلفة .
14- فی الوافی : + «من» .
15- «النوائب» : جمع نائبة ؛ وهی ما ینوب الإنسان ، أی ینزل به من المهمّات والحوادث . النهایة ، ج 5 ، ص 123 (نوب) .
16- فی مرآة العقول والتهذیب ، ج 4 ، ص 128 : - «لا» .
17- فی مرآة العقول والتهذیب ، ح 366 : - «علیه» .
18- فی الکافی ، ح 8271 ، والوافی : «الغنیمة» .
19- فی الکافی ، ح 8271 : «الإمام» .

غنيمت و او را شايد كه زبده اموال را بردارد، چون كنيز زيبا، و پاكش خوب، و جامه و متاع چنانى كه دوست دارد و مى خواهد، از آن او است پيش از قسمت غنيمت و پيش از اخراج خمس، و او حق دارد كه با مال غنيمت هر خرجى كه براى او رخ دهد جبران كند و بدون قسمت آن از آن مصرف نمايد، مانند آن كه براى تأليف قلوب بدهد يا خرج ديگرى كه پيش آمد كند، و اگر پس از آن چيزى بماند خمسش را بيرون كند و آن را به اهلش قسمت كند، و آنچه بماند قسمت كند بر كسانى كه متصدى جنگ و گرفتن غنيمت شدند، و اگر پس از مصارف لازمه چيزى نماند، چيزى طلب ندارند.

زمين به هيچ وجه از آن لشكر فاتح نيست و حقى به آنچه در تصرف آوردند ندارند مگر خصوص آنچه در ميدان جنگ باشد، و بيابان نشين هاى عرب از غنيمت سهم نبرند گر چه با امام در جبهه نبرد شركت كنند، زيرا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با اعراب بيابان پيمان بست كه آنها را در ديار خود بگذارد و از هجرت معاف دارد به شرط آنكه اگر دشمنى بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تاخت آورد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آنها را بسيج كند و به جبهه ببرد تا به سود او بجنگند و از غنيمت هم سهم نبرند، و سنت پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در باره آنها و ديگران مجرا است.

و زمين هائى كه به زور قشون اسلام گرفته شده است همه وقف است و به دست كسى واگذار است كه آن را آباد كند و زنده نگهدارد و بر سر آن بماند به قرار دادى كه والى در حدود توانائى او با وى بندد، از حق نيمه درآمد يا يك سوم يا دو سوم و به هر اندازه كه به مصلحت آنان باشد و بدانها زيان نباشد و چون همه هزينه از

ص: 611

وَ لاَ یُهَاجِرُوا ، عَلی أَنَّهُ إِنْ دَهِمَ(1) رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله (2)

مِنْ عَدُوِّهِ(3) دَهْمٌ أَنْ یَسْتَنْفِرَهُمْ(4) ، فَیُقَاتِلَ بِهِمْ ، وَ لَیْسَ لَهُمْ فِی الْغَنِیمَةِ نَصِیبٌ ، وَ سُنَّتُهُ(5) جَارِیَةٌ فِیهِمْ وَ فِی غَیْرِهِمْ .

وَ الاْءَرَضُونَ(6) الَّتِی أُخِذَتْ عَنْوَةً(7) بِخَیْلٍ وَ(8) رِجَالٍ(9) ، فَهِیَ مَوْقُوفَةٌ مَتْرُوکَةٌ فِی یَدِ(10) مَنْ یَعْمُرُهَا(11) وَ یُحْیِیهَا وَ یَقُومُ عَلَیْهَا عَلی مَا یُصَالِحُهُمُ الْوَالِی عَلی قَدْرِ طَاقَتِهِمْ مِنَ الْحَقِّ(12) : النِّصْفِ ، أَوِ الثُّلُثِ ، أَوِ الثُّلُثَیْنِ(13) ، وَ(14) عَلی قَدْرِ مَا یَکُونُ لَهُمْ صَ-لاَحاً(15) وَ لاَ یَضُرُّهُمْ .

فَإِذَا أُخْرِجَ مِنْهَا مَا أُخْرِجَ(16) بَدَأَ ، فَأَخْرَجَ مِنْهُ الْعُشْرَ مِنَ الْجَمِیعِ(17) مِمَّا سَقَتِ السَّمَاءُ ، أَوْ سُقِیَ سَیْحاً(18) ، وَ نِصْفَ الْعُشْرِ مِمَّا سُقِیَ بِالدَّوَالِی(19) وَ النَّوَاضِحِ(20) ، فَأَخَذَهُ الْوَالِی ، فَوَجَّهَهُ فِی الْجِهَةِ الَّتِی وَجَّهَهَا اللّهُ عَلی ثَمَانِیَةِ أَسْهُمٍ : لِلْفُقَرَاءِ ، وَ الْمَسَاکِینِ ، وَ الْعَامِلِینَ عَلَیْهَا ، وَ الْمُوءَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ ، وَ فِی الرِّقَابِ ، وَ الْغَارِمِینَ ، وَ فِی سَبِیلِ اللّهِ ، وَ ابْنِ السَّبِیلِ ؛ ثَمَانِیَةَ(21) أَسْهُمٍ یَقْسِمُ(22) بَیْنَهُمْ فِی مَوَاضِعِهِمْ بِقَدْرِ مَا یَسْتَغْنُونَ بِهِ فِی سَنَتِهِمْ بِ-لاَ ضِیقٍ وَ لاَ تَقْتِیرٍ ، فَإِنْ فَضَلَ مِنْ ذلِکَ شَیْءٌ ، رُدَّ إِلَی الْوَالِی ، وَ إِنْ نَقَصَ مِنْ ذلِکَ شَیْءٌ وَ لَمْ یَکْتَفُوا(23) بِهِ ، کَانَ عَلَی الْوَالِی أَنْ یَمُونَهُمْ(24) مِنْ عِنْدِهِ بِقَدْرِ سَعَتِهِمْ(25) حَتّی یَسْتَغْنُوا ، وَ یُوءْخَذُ بَعْدُ مَا بَقِیَ مِنَ الْعُشْرِ ، فَیُقْسَمُ بَیْنَ الْوَالِی وَ بَیْنَ شُرَکَائِهِ الَّذِینَ هُمْ عُمَّالُ الاْءَرْضِ وَ أَکَرَتُهَا(26) ، فَیُدْفَعُ إِلَیْهِمْ أَنْصِبَاوءُهُمْ(27) عَلی(28) مَا صَالَحَهُمْ عَلَیْهِ ، وَ یُوءْخَذُ(29) الْبَاقِی ، فَیَکُونُ بَعْدَ(30) ذلِکَ

ص: 612


1- «دَهِمَکَ» : غَشِیَکَ . القاموس المحیط ، ج 4 ، ص 115 (دهم) .
2- فی «بس» : + «دهم» .
3- فی «بح» : «عدوّ» .
4- فی «ج ، ض ، بر ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ب» والکافی ، ح 8271 ، والتهذیب ، ح 366 : «یستفزّهم» والاستغفزار : الإزعاج والاستخفاف . والاستنفار : الاستنجار والاستنصار . النهایة ، ج 5 ، ص 92 (نفر) .
5- فی «ب ، ج ، ض ، بر» وحاشیة بدرالدین والکافی ، ح 8271 : «سنّة» خبر مبتدأ محذوف .
6- فی الکافی ، ح 8271 والتهذیب ، ح 366 : «الأرض» .
7- العنوة » : التذلّل . واُخذت عنوة ، أی خضعت أهلها فأسلموها . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 315 (عنا).
8- فی الکافی ، ح 8271 : «أو» .
9- فی الکافی ، ح 8271 ، والتهذیب ، ح 366 : «ورکاب» . وفی مرآة العقول ، ج 6 ، ص 262 : «ورجال ، أی مشاة . وربما یقرأ بالحاء المهملة جمع رحل : مراکب للإبل . وفی التهذیب : ورکاب ، وهو أظهر وأوفق بالآیة» .
10- فی «ب» والکافی ، ح 8271 : «یدی» . وفی «بر» والوافی : «أیدی» .
11- فی «ف ، بف» : «یعمّرها» .
12- فی الوافی : «فی بعض النسخ : من الخراج» .
13- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس» والکافی ، ح 8271 والوافی : «والثلث والثلثین» .
14- فی الکافی ، ح 8271، والوافی : - «و» .
15- فی الکافی ، ح 8271 ، والتهذیب ، ح 366 : «صالحا» .
16- ظاهر مرآة العقول کون الفعلین معلومین ؛ حیث قال : «وقال الشیخ فی النهایة باستثناء المؤن کلّها ... وهذه العبارة لیست بصریحةٍ فی الاستثناء ؛ إذ یمکن أن یقرأ الفعلان علی بناء المجهول ، أی أخرج اللّه من الأرض ما أخرج» .
17- فی «بر» : «الجمع» .
18- أی بالماء الجاری . و«السیح» : الماء الجاری المنبسط علی وجه الأرض . النهایة ، ج 2 ، ص 432 (سیح) .
19- «الدوالی» : جمع الدالیة ، وهی دَلْوٌ ونحوها ، وخشب یُصْنَع کهیئة الصلیب ویشدّ برأس الدلو ثمّ یؤخذ حبل یربط طرفه بذلک وطرفه بجذع قائم علی رأس البئر ویسقی بها ، فهی فاعلة بمعنی مفعولة. المصباح المنیر ، ص 199 (دلو) .
20- نضح البعیر الماء : حمله من نهر أو بئرٍ لسقی الزرع ، فهو ناضح . سمّی ناضحا لأنّه یَنضَح العطشَ أی یبُلُّه بالماء الذی یحمله . هذا أصله ، ثمّ استعمل الناضح فی کلّ بعیر وإن لم یحمل الماء . والجمع : نواضح . وفیما سقی بالنضح : أی بالماء الذی ینضحه الناضح . المصباح المنیر ، ص 610 (نضح) .
21- «ثمانیة» : مفعول مقدّم ل «یقسم» . وفی مرآة العقول : «ثمانیة أسهم ، مبتدأ ، قسم خبره» .
22- فی «بح ، بر» : «یقسمهم» . وفی مرآة العقول : «تقسم» . وفی التهذیب ، ح 366 : «یقسمها» .
23- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» . وفی المطبوع : «لم تکتفوا» .
24- فی «ج ، ف» : «یَمْأنَهم» . ومأن یمأن ، ومان یمون ، بمعنی .
25- فی التهذیب : «شبعهم» .
26- «الأکَرَة» : جمع أکّار ؛ اسم فاعل من أکَرْتُ الأرض : حرثتُها . المصباح المنیر ، ص 17 (أکر) .
27- «النصیب» : الحصّة ، والجمع : أنصِبَة وأنصباء ونُصُب . المصباح المنیر ، ص 606 (نصب) .
28- فی التهذیب : + «قدر» .
29- فی التهذیب : «ویأخذ» .
30- فی الوافی والتهذیب ، ح 366 : - «بعد» .

درآمدش بيرون شود، از درآمد خالص اول زكاة بيرون شود و آن ده يك است از آنچه به آب باران عمل آيد (ديم) و يا آب بر آن روان شود و به جريان آب سير آب گردد و نيم دهم است (5 ر 0) از آنچه به وسيله چرخ دولاب و شتران آبكش آبيارى شود و آن را امام مى ستاند و در مصارف هشتگانه اى كه خدا مقرر كرده است صرف مى كند از براى:

1- فقراء.

2- مستمندان.

3- كارمندان خود زكاة.

4- براى تأليف قلوب.

5- آزاد كردن بنده ها.

6- پرداخت بدهكارى وام داران.

7- در راه خدا از هزينه جهاد و پل سازى و ديگر امور خيريه.

8- براى رفع حاجت مسافران در راه مانده تا به وطن خود رسند.

اين هشت سهم است كه به آنها پخش مى شود هر كدام در جاى خود به اندازه اى كه تا يك سال بى نياز باشند بى تنگى در زندگى و بر خود سخت گرفتن و اگر پس از همه اين مصارف چيزى فزون آيد به امام (علیه السّلام) برگردد و اگر كم آمد و به اندازه كفايت نباشد بايد امام به اندازه اى كه آنها را شايد از خود كم بود آن را بپردازد و به هر كس به اندازه نياز و حاجت او بدهد.

و پس از اخراج عشر زكاة، آنچه بماند ميان امام و شركاى او كه كارگران زمين و مايه و پايه درآمد آنند تقسيم شود و سهم آنان را چنانچه با آنها قرار داده بپردازد و باقى مانده را خود بردارد

ص: 613

أَرْزَاقَ أَعْوَانِهِ عَلی دِینِ اللّهِ ، وَ فِی مَصْلَحَةِ مَا یَنُوبُهُ(1) مِنْ تَقْوِیَةِ الاْءِسْ-لاَمِ وَ تَقْوِیَةِ الدِّینِ فِی وُجُوهِ الْجِهَادِ وَ غَیْرِ ذلِکَ مِمَّا فِیهِ مَصْلَحَةُ الْعَامَّةِ ، لَیْسَ لِنَفْسِهِ مِنْ ذلِکَ قَلِیلٌ وَ لاَ کَثِیرٌ .

وَ لَهُ بَعْدَ الْخُمُسِ الاْءَنْفَالُ ، وَ الاْءَنْفَالُ کُلُّ أَرْضٍ خَرِبَةٍ قَدْ بَادَ أَهْلُهَا ، وَ کُلُّ أَرْضٍ لَمْ یُوجَفْ عَلَیْهَا(2) بِخَیْلٍ وَ لاَ رِکَابٍ ، وَ لکِنْ صَالَحُوا صُلْحاً(3) ، وَ أَعْطَوْا بِأَیْدِیهِمْ عَلی غَیْرِ قِتَالٍ ؛ وَ لَهُ رُوءُوسُ الْجِبَالِ ، وَ بُطُونُ الاْءَوْدِیَةِ ، وَ الاْآجَامُ ، وَ کُلُّ أَرْضٍ مَیْتَةٍ(4) لاَ رَبَّ لَهَا ؛ وَ لَهُ صَوَافِی الْمُلُوکِ مَا(5) کَانَ فِی أَیْدِیهِمْ مِنْ غَیْرِ وَجْهِ الْغَصْبِ ؛ لاِءَنَّ الْغَصْبَ کُلَّهُ مَرْدُودٌ ؛ وَ هُوَ وَارِثُ مَنْ لاَ وَارِثَ لَهُ ، یَعُولُ(6) مَنْ لاَ حِیلَةَ لَهُ».

وَ قَالَ(7) : «إِنَّ اللّهَ لَمْ یَتْرُکُ شَیْئاً مِنْ صُنُوفِ الاْءَمْوَالِ إِلاَّ وَ قَدْ قَسَمَهُ(8) ، فَأَعْطی(9)

کُلَّ ذِی حَقٍّ حَقَّهُ : الْخَاصَّةَ ، وَ الْعَامَّةَ ، وَ الْفُقَرَاءَ ، وَ الْمَسَاکِینَ ، وَ کُلَّ صِنْفٍ مِنْ صُنُوفِ النَّاسِ» . فَقَالَ(10) : «لَوْ عُدِلَ فِی النَّاسِ لاَسْتَغْنَوْا».

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ الْعَدْلَ أَحْلی مِنَ الْعَسَلِ ، وَ لاَ یَعْدِلُ إِلاَّ مَنْ یُحْسِنُ الْعَدْلَ».

قَالَ :

ص: 614


1- فی «بر» : «ینویه» .
2- فی الوافی : «علیه» .
3- فی التهذیب : «صولحوا علیها» بدل «صالحوا صلحا» .
4- فی مرآة العقول : «وکلّ أرض میتة ، بالتشدید والتخفیف» .
5- فی «بف» والتهذیب، ح 366 : «ممّا» .
6- فی التهذیب : «وعلیه ینزل کلّ» بدل «یعول» .
7- فی التهذیب : + «الفقیه علیه السلام » .
8- یجوز بالتخفیف والتثقیل .
9- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوسائل ، ح 12628 . وفی المطبوع : «وأعطی» .
10- فی الوافی والتهذیب ، ج 4 ، ص 128 : «وقال» .

تا در پس تأمين كارگران زمين روزى ياران او باشد براى حفظ دين خدا و صرف كند در آنچه براى او پيش آمد كند از نظر تقويت اسلام و تقويت دين در راههاى جهاد و جز آن از آنچه مصلحت عموم در آنست، خود والى از آن چيزى ندارد، نه كم و نه بيش.

و براى امام بعد از خمس، حق در انفال است، انفال: هر زمين بائرى است كه صاحبانش نابود شده اند و هر زمينى كه بى رنج نبَرد و قشون كشى به دست آمده و خود صاحبانش آن را بر وجه صلح به دست خود امام واگذاردند.

و از آن امام است: سر كوهها و ته رودخانه ها و نيزارها و هر زمين بائرى كه صاحب ندارد و از آن او است اموال خاصه پادشاهان كفار كه مغلوب اسلام شوند (از اموال منقوله و غير منقوله- از مجلسى ره-) آنچه در دست ايشان باشد و از مالك معين غصب نكرده باشند، زيرا هر مال عصبى بايد به مالكش برگردد، و امام وارث هر كسى است كه وارثى ندارد، امام نانده هر كسى است كه چاره اى ندارد و فرمود: خدا هيچ مالى را وانگذارد مگر آن كه آن را قسمت بندى كرده و به هر ذى حقى، حق او را داده از خاصه (يعنى امام و بنى هاشم- از مجلسى ره-) و عامه مردم ديگر و بى نوايان و مستمندان و هر قسمى از مردم، پس فرمود: اگر در ميان مردم به عدالت رفتار مى شد، همه بى نياز مى شدند، سپس فرمود:

عدالت از عسل شيرين تر است و عدالت نكند مگر كسى كه عدالت را خوب بداند (اشاره است به اين كه نظام مردم در معاش و معاد، درست نشود مگر به وجود امام عادل و عالم به هر آنچه خلق بدان نياز دارند- از مجلسى ره-).

فرمود: شيوه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اين بود كه صدقات و زكات

ص: 615

«وَ کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقْسِمُ صَدَقَاتِ الْبَوَادِی فِی الْبَوَادِی ، وَ صَدَقَاتِ أَهْلِ الْحَضَرِ فِی أَهْلِ الْحَضَرِ ، وَ لاَ یَقْسِمُ بَیْنَهُمْ بِالسَّوِیَّةِ(1) عَلی ثَمَانِیَةٍ(2) حَتّی یُعْطِیَ أَهْلَ کُلِّ سَهْمٍ ثُمُناً ، وَ لکِنْ یَقْسِمُهَا(3) عَلی قَدْرِ مَنْ یَحْضُرُهُ مِنْ أَصْنَافِ(4) الثَّمَانِیَةِ عَلی قَدْرِ مَا یُقِیمُ(5) کُلَّ صِنْفٍ مِنْهُمْ(6) یُقَدِّرُ(7) لِسَنَتِهِ(8) ، لَیْسَ فِی ذلِکَ شَیْءٌ مَوْقُوتٌ(9) وَ لاَ مُسَمًّی وَ لاَ مُوءَلَّفٌ(10) ، إِنَّمَا یَضَعُ(11) ذلِکَ عَلی قَدْرِ مَا یَری وَ مَا یَحْضُرُهُ حَتّی یَسُدَّ کُلَّ(12) فَاقَةِ کُلِّ قَوْمٍ مِنْهُمْ ، وَ إِنْ فَضَلَ مِنْ(13) ذلِکَ فَضْلٌ ، عَرَضُوا الْمَالَ جُمْلَةً(14) إِلی(15) غَیْرِهِمْ .

وَ الاْءَنْفَالُ إِلَی الْوَالِی(16) ، وَ کُلُّ أَرْضٍ فُتِحَتْ(17) أَیَّامَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله إِلی آخِرِ الاْءَبَدِ ، وَ(18) مَا کَانَ افْتِتَاحاً بِدَعْوَةِ أَهْلِ الْجَوْرِ وَ أَهْلِ الْعَدْلِ(19) ؛ لاِءَنَّ ذِمَّةَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی الاْءَوَّلِینَ وَ الاْآخِرِینَ ذِمَّةٌ وَاحِدَةٌ ؛ لاِءَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ : الْمُسْلِمُونَ إِخْوَةٌ تَتَکَافی(20) دِمَاوءُهُمْ ، وَ(21) یَسْعی بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ(22) .

وَ لَیْسَ فِی مَالِ الْخُمُسِ زَکَاةٌ ؛ لاِءَنَّ فُقَرَاءَ النَّاسِ جُعِلَ أَرْزَاقُهُمْ فِی أَمْوَالِ النَّاسِ عَلی ثَمَانِیَةِ أَسْهُمٍ ، فَلَمْ یَبْقَ مِنْهُمْ(23) أَحَدٌ ، وَ جَعَلَ لِلْفُقَرَاءِ(24) قَرَابَةِ الرَّسُولِ صلی الله علیه و آله نِصْفَ الْخُمُسِ ، فَأَغْنَاهُمْ بِهِ عَنْ صَدَقَاتِ النَّاسِ وَ صَدَقَاتِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ وَلِیِّ الاْءَمْرِ ، فَلَمْ یَبْقَ فَقِیرٌ مِنْ فُقَرَاءِ النَّاسِ ، وَ لَمْ یَبْقَ فَقِیرٌ مِنْ فُقَرَاءِ قَرَابَةِ

ص: 616


1- فی شرح المازندرانی : «بالتسویة» .
2- فی «ف» والتهذیب ، ح 366 : + «أسهم» .
3- یجوز فیه التخفیف والتشدید .
4- فی الوافی : «الأصناف» .
5- فی التهذیب : «ما یغنی» .
6- فی «ض» : - «منهم» .
7- فی التهذیب : «بقدره» .
8- فی «ف» : «بقدر السنة» .
9- فی «ف ، بر» : «موقوف» . وفی «بس» والتهذیب ، ح 366 : «موقّت» . وشیء مَوقوت وموقّت : محدود . أی لایکون لأدائه إلی الفقیر وقت معیّن ، أو لایکون له قدر معیّن بالتعیین النوعی ؛ فالمسمّی المعیّن بالتعیین الشخصی . راجع : مرآة العقول ، ج 6 ، ص 266 ؛ وأساس البلاغة ، ص 506 (وقت) .
10- فی الوافی : «مؤلّف ، بفتح اللام : معهود ؛ من الإیلاف بمعنی العهد ، کما فی التنزیل : «لاِءِیلَ-فِ قُرَیْشٍ»[قریش (106) : 1] أی عهدهم » . وفی المرآة : «ولامؤلّف ، أی لا شیء مکتوب فی الکتب . أو المراد بالمؤلّف المتشابه والمتناسب ؛ من الاُلفة ، أی لایکون عطاء آحاد کلّ صنف متناسبا متشابها » .
11- فی «ف» وحاشیة «ج» والتهذیب، ح 366 : «یصنع» .
12- فی «ب ، ض ، بر» : - «کلّ» .
13- فی «ف» : «عن» .
14- فی الوافی والتهذیب ، ح 366 : «عن فقراء أهل المال حمله» بدل «عرضوا المال جملة» . وجعل فی الوافی ما فی المتن من التصحیف البیّن ، والمازندرانی فی شرحه بعد ما استظهر ما فی التهذیب قال : «والمآل واحد» .
15- فی حاشیة «ج» : «علی» .
16- أی الأنفال مفوّضة إلی الوالی . و«کلّ أرض» عطف علی الأنفال . وفی «ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والتهذیب ، ح 366 ، والوسائل ، ح 12628 : «کلّ أرض » بدون الواو . وقال فی الوافی : «فی بعض النسخ : «وکلّ أرض » بالعطف ، وهو أوضح » .
17- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل ، ح 12628 . وفی المطبوع : + «فی» .
18- فی «ب ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی والتهذیب ، ح 366 : - «و» .
19- فی التهذیب ، ح 366 : «ما کان افتتح بدعوة النبیّ صلی الله علیه و آله من أهل الجور وأهل العدل » أی بالدعوة إلی النبیّ الصادرة منهما .
20- فی «بح» : «یتکافی» .
21- فی الوسائل ، ح 12628 : - «و» .
22- فی «ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ب ، ج» وشرح المازندرانی : «آخرهم» . وفی الوافی : «یعنی إذا أعطی واحد من الجیش العدوّ أمانا ، جاز ذلک علی جمیع المسلمین ، ولیس لهم أن ینقضوا علیه عهده ، سواء کان عادلاً أو جائرا » .
23- فی «ب» : «فیهم» .
24- فی الوافی : «لفقراء» .

بيابان نشين ها را در همان بيابان نشين ها تقسيم مى كرد و زكاة شهرى ها را ميان شهرى ها و مصارف هشتگانه را برابر منظور نمى كرد كه به هر مصرفى درست يك هشتم را بدهد ولى آن را به حساب هر كدام از مصارف هشتگانه كه در دسترس او بود و در برابر او بود تقسيم مى كرد و مصرف مى نمود به اندازه اى كه هزينه يك سال آنها را بس باشد، در اين باره، دستور معينى نبود و نه اندازه مضبوط و نامبرده و نه ثبت شده اى در كتب، همانا به اندازه اى كه رأى او بود و در مصرفى كه حاضر بود صرف مى كرد تا هر گونه نيازمندى هر قومى را بر آورد و اگر در اين ميانه، چيزى از حاجت مندى محل، فزون مى شد، آن را بر ديگران عرضه مى كرد.

و انفال، با پيشوا است (كه پيغمبر و امام باشد) و هم چنان هر زمينى كه در زمان پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فتح شده است تا آخر ابد و آنچه به نيروى قشون اسلام فتح شده چه به دعوت حكام جور بوده يا امام عادل، زيرا تعهد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در اولين و آخرين يكى است براى آنكه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: مسلمانان همه برادرند و خونشان برابر است و تعهد پسترين و كوچكترين آنها در عهده همه است، در مال خمس كه به مستحق آن داده شود زكاتى نيست زيرا معاش مردم فقير و بى نوا در اموال مردم مقرر شده طبق سهام هشتگانه و براى فقراى خويشان پيغمبر نيمى از خمس مقرر شده است و آنها را بدان از صدقات مردم و از صدقات پيغمبر و امام بى نياز ساخته، پس نه فقيرى از مردم بجا مانده و نه فقيرى از خويشان پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) جز آنكه بى نياز شده و ديگر فقيرى وجود ندارد و از اين رو بر دارائى پيغمبر و امام زكاتى نيست زيرا فقير و نيازمندى وجود ندارد ولى بر عهده آنها است مخارج پيش آمدهائى كه براى آنها رخ مى دهد از

ص: 617

رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِلاَّ وَ قَدِ اسْتَغْنی ،

فَ-لاَ فَقِیرَ ، وَ لِذلِکَ لَمْ یَکُنْ عَلی مَالِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ الْوَالِی(1) زَکَاةٌ ؛ لاِءَنَّهُ لَمْ یَبْقَ فَقِیرٌ مُحْتَاجٌ ، وَ لکِنْ عَلَیْهِمْ أَشْیَاءُ(2) تَنُوبُهُمْ مِنْ وُجُوهٍ ، وَ لَهُمْ مِنْ تِلْکَ الْوُجُوهِ کَمَا عَلَیْهِمْ» .(3)

5. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا - أَظُنُّهُ السَّیَّارِیَّ - عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، قَالَ : لَمَّا وَرَدَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام عَلَی الْمَهْدِیِّ رَآهُ یَرُدُّ الْمَظَالِمَ(4) ، فَقَالَ : «یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، مَا بَالُ مَظْلِمَتِنَا لاَ تُرَدُّ(5)؟» فَقَالَ لَهُ : وَ مَا ذَاکَ یَا أَبَا الْحَسَنِ ؟

قَالَ : «إِنَّ اللّهَ - تَبَارَکَ وَ تَعَالی - لَمَّا فَتَحَ عَلی نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله فَدَکَ(6) وَ مَا وَالاَهَا ، لَمْ یُوجَفْ عَلَیْهِ(7) بِخَیْلٍ وَ لاَ رِکَابٍ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَلی نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله : «وَ آتِ ذَا الْقُرْبی حَقَّهُ»(8) فَلَمْ یَدْرِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مَنْ هُمْ ، فَرَاجَعَ فِی ذلِکَ جَبْرَئِیلَ علیه السلام ، وَ رَاجَعَ جَبْرَئِیلُ رَبَّهُ ، فَأَوْحَی اللّهُ إِلَیْهِ : أَنِ ادْفَعْ فَدَکَ إِلی فَاطِمَةَ علیهاالسلام ، فَدَعَاهَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ لَهَا : یَا فَاطِمَةُ ، إِنَّ اللّهَ أَمَرَنِی أَنْ أَدْفَعَ إِلَیْکِ فَدَکَ ، فَقَالَتْ : قَدْ قَبِلْتُ یَا رَسُولَ اللّهِ مِنَ اللّهِ وَ مِنْکَ ، فَلَمْ یَزَلْ وُکَلاَوءُهَا فِیهَا حَیَاةَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَلَمَّا وُلِّیَ أَبُو بَکْرٍ ، أَخْرَجَ عَنْهَا وُکَ-لاَءَهَا ، فَأَتَتْهُ ، فَسَأَلَتْهُ أَنْ

ص: 618


1- فی الوسائل ، ح 12628: «والولیّ» .
2- فی الوافی : «أشیاء - نوائب خ ل - » .
3- الکافی ، کتاب الجهاد ، باب قسمة الغنیمة ، ح 8271 ، والموجود فیه فقرات منه إلی قوله : «علی قدر ما یکون لهم صلاحا ولا یضرّهم» . التهذیب ، ج 4 ، ص 128 ، ح 366 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ؛ الخصال ، ص 291 ، باب الخمسة ، ح 53 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن غیر واحد ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «الخمس علی خمسة أشیاء : علی الکنوز والمعادن والغوص والغنیمة - ونسی ابن أبی عمیر الخامس - » . وراجع : التهذیب ، ج 4 ، ص 126 ، ح 364 الوافی ، ج 10 ، ص 293 ، ح 9599 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 487 ، ح 12549 ، إلی قوله : «ومن المعادن والملاحة» ؛ وفیه ، ص 513 ، ح 12607 ؛ وفیه أیضا ، ص 524 ، ح 12628 ، من قوله : «وللإمام صفو المال» إلی قوله : «یسعی بذمّتهم أدناهم» .
4- «المَظلِمَة» : اسم لما تطلبه عند الظالم . المصباح المنیر ، ص 268 (ظلم) .
5- فی «ب» : «أ لا تردّ» .
6- اخترنا عدم الانصراف .
7- فی «ف» : «علیهما» . وفی مرآة العقول والمقنعة والتهذیب : «علیها» .
8- الإسراء (17) : 26 .

چند جهت (چون پذيرائى واردين و كم بود نفقه اهل خمس و. و.) و براى آنها است از بابت اين وجوه مصارف بودجه هائى (چون هداياى و فود و اموال خاصه ملوك- از مجلسى ره- چنانچه مخارجى هم به عهده آنها است.

5- از على بن اسباط گويد: چون ابو الحسن موسى (امام كاظم" ع") نزد مهدى عباسى آمد، ديد در كار رسيدگى به مظالم است و آنها را به صاحبان حق بر ميگرداند، فرمود: اى امير المؤمنين، چه شده است كه مظلمه ما و حقى كه از ما برده اند بر نمى گردد؟

گفت: اى ابا الحسن، اين چيست؟ فرمود: چون خداوند تبارك و تعالى فدك و حومه آن را براى پيغمبر خود گشود و آن را بى رنج و قشون كشى و ايلغار اسب سوار و شتر سوار به دست پيغمبر انداخت، خدا بر پيغمبر خود اين آيه را فرو فرستاد (28 سوره اسراء): «بده به ذى القربى حقش را»، پيغمبر ندانست كه ذى القربى كيانند و در باره آن به جبرئيل مراجعه كرد و جبرئيل به پروردگارش مراجعه كرد و خدا به او وحى كرد كه فدك را به فاطمه (علیه السّلام) بده، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فاطمه را خواست و به او فرمود:

اى فاطمه، به راستى كه خدا به من دستور داده است تا فدك را به تو بدهم. عرض كرد: يا رسول الله، پذيرفتم از تو و از خدا، و هميشه تا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) زنده بود، وكلاى فاطمه (علیه السّلام) در آن بودند و آن را به تصرف داشتند و چون ابو بكر متصدى كار شد، وكلاى فاطمه (علیه السّلام) را از آن بيرون كرد و فاطمه نزد او رفت و درخواست كرد كه آن را به وى باز پس دهد، به او گفت: يك سياه يا سرخ بياور كه گواهى دهد فدك از آن تو است، فاطمه (علیه السّلام) امير المؤمنين

ص: 619

یَرُدَّهَا عَلَیْهَا ، فَقَالَ لَهَا : ائْتِینِی بِأَسْوَدَ أَوْ(1) أَحْمَرَ یَشْهَدُ لَکِ بِذلِکِ ، فَجَاءَتْ بِأَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَ أُمِّ أَیْمَنَ ، فَشَهِدَا(2) لَهَا(3) ، فَکَتَبَ لَهَا بِتَرْکِ التَّعَرُّضِ(4) ، فَخَرَجَتْ وَ الْکِتَابُ مَعَهَا ، فَلَقِیَهَا عُمَرُ ، فَقَالَ : مَا هذَا مَعَکِ یَا بِنْتَ مُحَمَّدٍ ؟ قَالَتْ : کِتَابٌ کَتَبَهُ(5) لِیَ(6) ابْنُ أَبِی قُحَافَةَ ، قَالَ(7) : أَرِینِیهِ ، فَأَبَتْ ، فَانْتَزَعَهُ مِنْ یَدِهَا ، وَ نَظَرَ فِیهِ ، ثُمَّ تَفَلَ فِیهِ ، وَ مَحَاهُ وَ خَرَقَهُ ، فَقَالَ لَهَا : هذَا(8) لَمْ یُوجِفْ عَلَیْهِ أَبُوکِ بِخَیْلٍ وَ لاَ رِکَابٍ ، فَضَعِی الْحِبَالَ(9) فِی رِقَابِنَا».

فَقَالَ لَهُ الْمَهْدِیُّ : یَا أَبَا الْحَسَنِ ، حُدَّهَا لِی(10) ، فَقَالَ : «حَدٌّ مِنْهَا جَبَلُ أُحُدٍ ، وَ حَدٌّ مِنْهَا عَرِیشُ مِصْرَ ، وَ حَدٌّ مِنْهَا سِیفُ الْبَحْرِ ، وَ حَدٌّ مِنْهَا دُومَةُ الْجَنْدَلِ». فَقَالَ(11) لَهُ(12) : کُلُّ هذَا؟ قَالَ : «نَعَمْ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، هذَا کُلُّهُ(13) ، إِنَّ هذَا کُلَّهُ(14) مِمَّا لَمْ یُوجِفْ عَلی أَهْلِهِ(15) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِخَیْلٍ وَ لاَ رِکَابٍ» . فَقَالَ : کَثِیرٌ ، وَ أَنْظُرُ فِیهِ(16) .(17)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «الاْءَنْفَالُ هُوَ(18) النَّفْلُ(19) ، وَ فِی سُورَةِ الاْءَنْفَالِ جَدْعُ الاْءَنْفِ(20)» .(21)

7. أَحْمَدُ(22) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ : عَنِ الرِّضَا علیه

ص: 620


1- فی «ض» : «و» .
2- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والمقنعة والتهذیب : «فشهدوا» .
3- فی «ج» : - «لها» .
4- فی «ف ، بر ، بف» وحاشیة «ج ، بس» : «العرض» .
5- فی البحار : «کتب» .
6- فی «بر» : - «لی» .
7- فی الوافی : + «لها» .
8- فی حاشیة «ف» : + «ممّا» .
9- فی «بح ، بر ، بف» «الجبال» بالمعجمة . وفی مرآة العقول ، ج 6 ، ص 269 : «فی بعض النسخ بالحاء المهملة ، أی ضعی الحبال فی رقابنا لترفیعنا إلی حاکم ، قاله تحقیرا وتعجیزا ، وقاله تفریعا علی المحال بزعمه ، أی إنّک إذا أعطیت ذلک وضعت الحبل علی رقابنا وجعلتنا عبیدا لک ، أو إنّک إذا حکمت علی ما لم یوجف علیها أبوک بأنّها ملکٌ ، فاحکمی علی رقابنا أیضا بالملکیّة . وفی بعض النسخ بالجیم ، أی قدرت علی وضع الجبال علی رقابنا جزاءً لما فعلنا فضعی ، أو الجبال کنایة عن الإثم والوزر ، وعلی التقدیرین فالکلام أیضا علی الاستهزاء والتعجیز» .
10- فی البحار : «إلی» .
11- فی الوسائل : «قیل» .
12- فی «ج» والوافی : - «له» .
13- فی الوسائل : - «یا أمیر المؤمنین هذا کلّه» .
14- فی البحار : - «کلّه» .
15- هکذا فی «بج» والمطبوع . وسائر النسخ والوافی والوسائل والبحار : «أهله علی» .
16- فی الوسائل : - «فقال : کثیر واُنظر فیه» .
17- التهذیب ، ج 4 ، ص 148 ، ح 414 بإسناده عن السیّاری ؛ المقنعة ، ص 288 ، مرسلاً عن السیّاری . راجع : تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 287 ، ح 49 ؛ وتفسیر فرات ، ص 239 ، ح 322 و 323 ؛ وص 322 ، ح 437 و 438 ؛ وص 323 ، ح 439 و440 الوافی ، ج 10 ، ص 306 ، ح 9612 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 525 ، ح 12629 ، من قوله : «قال : إنّ اللّه تبارک وتعالی لمّا فتح ...» ؛ البحار ، ج 48 ، ص 156 ، ح 29 .
18- فی الوافی والتهذیب ، ح 415 : «من» .
19- «النَفَل» بالتحریک : الغنیمة . وجمعه : أنفال . و«النَفْل» بالسکون وقد یحرّک : الزیادة . النهایة ، ج 5 ، ص 99 (نفل) .
20- فی الوافی : «وجدع الأنف : قطعه ، یعنی فی هذه السورة قطع أنف الجاحدین لحقوقنا وإرغامهم » . وفی المطبوع : «جذع الأنف» بالذال المعجمة ، و هو سهو.
21- التهذیب ، ج 4 ، ص 149 ، ح 415 ، بسنده عن محمّد بن مسلم . وفیه ، ص 133 ، ضمن ح 371 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام وفیه : «سورة الأنفال فیها جدع الأنف» . المقنعة ، ص 290 ، مرسلاً عن محمّد بن مسلم الوافی ، ج 10 ، ص 301 ، ح 9601 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 535 ، ح 12658 .
22- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أحمد ، عدّة من أصحابنا .

و ام ايمن را آورد و گواهى دادند كه فدك از آن فاطمه (علیه السّلام) است.

ابو بكر، نامه اى نوشت و به دست فاطمه داد و دستور داد كسى متعرض آن نشود، فاطمه (علیه السّلام) از منزل ابى بكر بيرون شد و نامه با او بود، عُمر به او برخورد و گفت: اى دختر محمد، اين چيست كه با خود دارى؟ گفت: نوشته اى كه پسر ابى قحافه به من داده است، گفت: آن را به من بنما و آن حضرت نخواست كه به او بنمايد و آن را از دست فاطمه (علیه السّلام) ربود و خواند و سپس آب دهان بر آن انداخت و آن را پاك كرد و دريد و به فاطمه (علیه السّلام) گفت: اين را پدرت بزور قشون نگرفته است و اسب سوار و شتر سوارى براى گرفتن آن نرانده است، تو ريسمان به گردن ما ببند.

مهدى به آن حضرت عرض كرد: اى ابو الحسن، حدود فدك را به من بگو، فرمود: حدى به كوه احُد، حدى به عريش مصر، حدى به سيف البحر، حدى به دومة الجندل، گفت: همه اينها است؟ فرمود: آرى يا امير المؤمنين، همه اينها، اين همه است كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر سر مردم، آن قشونى نكشيده است و اسب سوار و شتر سوارى نرانده است.

مهدى گفت: سرزمين بسيارى است، من در باره آن تأملى مى كنم.

6- از محمد بن مسلم گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

انفال، همان عطاى الهى است و در سوره انفال بريدن بينى است (يعنى بينى دشمنان ما بريده شود و خوار و زبون شوند).

7- از احمد بن محمد بن ابى نصر از امام رضا (علیه السّلام)، گويد:

ص: 621

السلام ، قَالَ : سُئِلَ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَیْ ءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبی»(1) فی قرب الإسناد والتهذیب : «صنع» .(2) فَقِیلَ لَهُ : فَمَا کَانَ لِلّهِ فَلِمَنْ هُوَ ؟

فَقَالَ : «لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله (3) ، وَ مَا کَانَ لِرَسُولِ اللّهِ(4) فَهُوَ لِلاْءِمَامِ».

فَقِیلَ لَهُ : أَ فَرَأَیْتَ إِنْ کَانَ صِنْفٌ مِنَ الاْءَصْنَافِ أَکْثَرَ(5) وَ صِنْفٌ أَقَلَّ ، مَا یُصْنَعُ(6) بِهِ ؟

قَالَ(7) : «ذَاکَ إِلَی الاْءِمَامِ ، أَ رَأَیْتَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَیْفَ یَصْنَعُ (8)؟ أَ لَیْسَ(9) إِنَّمَا کَانَ

یُعْطِی عَلی مَا یَری(10) ؟ کَذلِکَ الاْءِمَامُ» .(11)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ مَعَادِنِ الذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ وَ الْحَدِیدِ وَ الرَّصَاصِ وَ الصُّفْرِ ، فَقَالَ : «عَلَیْهَا الْخُمُسُ» .(12)

9. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ : الاْءِمَامُ یُجْرِی(13) وَ یُنَفِّلُ وَ یُعْطِی مَا شَاءَ(14) قَبْلَ أَنْ تَقَعَ(15) السِّهَامُ ، وَ قَدْ قَاتَلَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِقَوْمٍ لَمْ یَجْعَلْ لَهُمْ فِی الْفَیْءِ نَصِیباً ، وَ إِنْ شَاءَ قَسَمَ(16) ذلِکَ بَیْنَهُمْ .(17)

10. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ حُکَیْمٍ مُوءَذِّنِ ابْنِ عِیسی(18) ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ تَعَالی : «وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ

ص: 622


1- الأنفال
2- : 41 . وفی قرب الإسناد والتهذیب : + «وَ الْیَتَ-مَی وَ الْمَسَ-کِینِ». وفی الوافی : + «وَ الْیَتَ-مَی» .
3- فی التهذیب : «قال الرسول» بدل «فقال لرسول اللّه» .
4- فی التهذیب : «للرسول» بدل «لرسول اللّه» .
5- فی «التهذیب» : «أکثر من صنف» بدل «من الأصناف أکثر» .
6- فی «بس» : «تصنع» .
7- فی التهذیب : «من صنف فکیف نصنع به ، فقال» بدل «ما یصنع به قال» .
8- فی قرب الإسناد والتهذیب : «صنع» .
9- فی التهذیب : - «أ لیس» .
10- فی «ب» وقرب الإسناد والتهذیب : + «هو» .
11- التهذیب ، ج 4 ، ص 126 ، ح 363 ، بسنده عن أحمد بن الحسن ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر. قرب الإسناد ، ص 170 ، ح 1351 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 10 ، ص 323 ، ح 9642 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 519 ، ح 12620 .
12- التهذیب ، ج 4 ، ص 121 ، ح 345 ، بسنده عن فضالة وابن أبی عمیر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 10 ، ص 310 ، ح 9616 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 491 ، ذیل ح 12561 .
13- فی «ب ، بس ، بف» : «یجزی» بالمعجمتین ، وفی مرآة العقول : «ومنهم من قرأ بالزای ، أی یعطی جزاء من عمل شیئا» .
14- فی «ج» وفی شرح المازندرانی : «ما یشاء» .
15- فی «ف» والوافی : «أن یقع» .
16- یجوز فیه التخفیف والتشدید .
17- الوافی ، ج 10 ، ص 281 ، ح 9588 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 523 ، ح 12626 .
18- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : «مؤذّن بن عیسی» . وفی حاشیة «بر» : «مؤذّن بنی عیسی» . وفی الوافی : «بنی عبس» . والخبر رواه الشیخ الطوسی فی التهذیب ، ج 4 ، ص 121 ، ح 344 ، والاستبصار ، ج 2 ، ص 54 ، ح 179 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن عبد الصمد بن بشیر ، عن حکیم مؤذّن بنی عبس ، وحکیم هذا ، هو المذکور فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . راجع : رجال البرقی ، ص 39 ؛ رجال الطوسی ، ص 196 ، الرقم 2460 .

پرسش شد از تفسير قول خدا عز و جل (43 سوره انفال): «و بدانيد كه هر آنچه را از غنيمت بريد از هر چه پس به راستى از آن خدا است خمس آن و از رسول و از ذى القربى» به او عرض شد: آنچه از آن خدا است، از كيست؟ فرمود: از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و آنچه هم از رسول خدا است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از آن امام است، به او عرض شد: بفرمائيد اگر صنفى از اصناف، بيشتر باشد و صنفى كمتر با آنچه بايد كرد؟

فرمود: اختيار آن با امام است نمى دانى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چه مى كرد؟ آيا نبود كه عطا مى كرد به هر طور صلاح مى ديد؟ امام همين طور است.

وجوب خمس در معادن

8- از محمد بن مسلم كه از امام باقر (علیه السّلام) پرسش شد از معادن طلا و نقره و آهن و قلع و مس زرد (مفرغ).

فرمود: بر همه اينها خمس واجب است.

در خمس غنيمت

9- از زراره كه گفت: امام تصرف مى كند و براى خود بر مى دارد و عطا مى كند هر چه را خواهد، پيش از سهم بندى غنيمت و محققاً رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به همراه قومى جنگيد و از غنيمت به آنها بهره اى نداد و اگر خواهد همه را ميان آنها قسمت مى كند.

10- از حكيم مؤذن ابن عيسى گفت: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا تعالى (43 سوره انفال): «بدانيد هر آنچه را غنيمت برديد از هر چيزى پس خمس آن براى خدا واجب است و براى رسول

ص: 623

مِنْ شَیْ ءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبی»(1) فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام بِمِرْفَقَیْهِ عَلی رُکْبَتَیْهِ ، ثُمَّ أَشَارَ بِیَدِهِ ، ثُمَّ قَالَ : «هِیَ وَ اللّهِ الاْءِفَادَةُ(2) یَوْماً(3) بِیَوْمٍ ، إِلاَّ أَنَّ أَبِی علیه السلام جَعَلَ شِیعَتَهُ فِی حِلٍّ لِیَزْکُوا(4)» .(5)

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ سَمَاعَةَ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام عَنِ الْخُمُسِ، فَقَالَ: «فِی کُلِّ مَا أَفَادَ النَّاسُ مِنْ(6) قَلِیلٍ أَوْ کَثِیرٍ».(7)

12. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ(8) یَزِیدَ(9) ، قَالَ : کَتَبْتُ(10) : جُعِلْتُ لَکَ الْفِدَاءَ ، تُعَلِّمُنِی مَا الْفَائِدَةُ ؟ وَ مَا حَدُّهَا ؟ رَأْیَکَ - أَبْقَاکَ اللّهُ تَعَالی - أَنْ تَمُنَّ عَلَیَّ بِبَیَانِ(11) ذلِکَ(12) لِکَیْ-لاَ أَکُونَ مُقِیماً عَلی حَرَامٍ ، لاَ صَ-لاَةَ لِی

وَ لاَ صَوْمَ .

فَکَتَبَ : «الْفَائِدَةُ مِمَّا یُفِیدُ(13) إِلَیْکَ فِی تِجَارَةٍ مِنْ رِبْحِهَا وَ(14) حَرْثٍ بَعْدَ الْغَرَامِ أَوْ جَائِزَةٍ» .(15)

13. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ ، قَالَ :

کَتَبْتُ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : الْخُمُسُ أُخْرِجُهُ قَبْلَ الْمَوءُونَةِ أَوْ بَعْدَ الْمَوءُونَةِ ؟ فَکَتَبَ : «بَعْدَ الْمَوءُونَةِ» .(16)

14 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(17) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کُلُّ شَیْءٍ قُوتِلَ عَلَیْهِ عَلی(18) شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِله إِلاَّ اللّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ ، فَإِنَّ لَنَا خُمُسَهُ ، وَ لاَ یَحِلُّ لاِءَحَدٍ أَنْ یَشْتَرِیَ مِنَ الْخُمُسِ

ص: 624


1- الأنفال (8) : 41 .
2- «الفائدة» : الزیادة التی تحصل للإنسان ، وهی اسم فاعل من قولک : فادت له فائدة . وقالوا : استفاد مالاً استفادة ، وکرهوا أن یقال : أفاد الرجل مالاً إفادةً ، إذا استفاده ، وبعض العرب یقوله . المصباح المنیر ، ص 485 (فید) .
3- فی «ف» : «یوم» .
4- فی «بر» : «لتزکوا» . وفی «بف» وحاشیة «بر» والوافی : «لیزکّیهم» .
5- التهذیب ، ج 4 ، ص 121 ، ح 344 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 54 ، ح 179 ، بسنده عن محمّد بن سنان الوافی ، ج 10 ، ص 329 ، ح 9650 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 546 ، ذیل ح 12682 .
6- فی «بح» : - «من» .
7- الوافی ، ج 10 ، ص 309 ، ح 9613 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 503 ، ح 12584 .
8- فی حاشیة «ب ، بح» والوافی والوسائل وحاشیة المطبوع : «عن» . هذا ، وقد أشار علم الهدی ولد الفیض الکاشانی فی حاشیة الوافی إلی نسخة اُخری وهی «أحمد عن عیسی بن یزید » . وعلیه ، فالقول بصحّة إحدی النسخ مشکل جدّا ؛ لعدم قیام القرینة علی ذلک.
9- فی «ب» : «زید» .
10- فی مرآة العقول : «وکان المکتوب إلیه الهادی أو الجواد أو الرضا علیهم السلام » .
11- فی «ض» : «تبیان» .
12- فی «ج ، ض» وحاشیة «بح ، بر» : «تلک» .
13- فی «ف» : «تفید» . وقرأه الفیض علی بناء المجرّد ، من فادت الفائدة إذا حصلت . وهو المحتمل عند المجلسی .
14- فی الوافی : «أو» .
15- الوافی ، ج 10 ، ص 309 ، ح 9614 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 503 ، ح 12585 .
16- التهذیب ، ج 4 ، ص 123 ، ح 352 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 55 ، ح 181 ، بسند آخر ، عن أبی جعفر الثانی علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . الفقیه ، ج 2 ، ص 42 ، ح 1652 ، مرسلاً عن إبراهیم بن محمّد ، عن الرضا علیه السلام ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 63 ، ح 61 ، عن إبراهیم بن محمّد ، عن أبی الحسن الثالث علیه السلام ، وفیهما مع زیادة ، وفی کلّها : «الخمس بعد المؤونة» الوافی ، ج 10 ، ص 320 ، ح 9635 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 508 ، ح 12597 .
17- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أحمد بن محمّد ، عدّة من أصحابنا . وفی الوسائل : «محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد » .
18- فی «بح» : - «علی» .

و براى ذى القربى» امام دو دست از زانوى خود برداشت و با آن اشاره كرد و سپس فرمود: مقصود از غنيمت به خدا فائده روز به روز است جز اين كه پدرم شيعه خود را از بابت آن حلال كرده تا حلال زاده شوند.

11- از سماعه كه گويد: از ابو الحسن (علیه السّلام) پرسيدم از خمس، فرمود: در هر چيزى كه مردم را فائده باشد از كم و بيش، خمس هست.

12- از احمد بن محمد بن عيسى بن يزيد، گويد: نوشتم:

قربانت شوم، به من بياموز كه فائده چيست؟ و اندازه آن كدام است؟ رأى شما چيست؟ خدايت باقى بدارد كه منت نهى بر من به بيان اين مطلب، تا در حرام زندگى نكنم و نه نماز داشته باشم و نه روزه. در پاسخ نوشت: فائده، آن چيزى است كه به تو رسد در بازرگانى از سود آن و در كشت و كار بعد از مخارج آن يا جائزه اى كه به دست تو رسد.

13- از ابن ابى نصر گفت: نوشتم به ابى جعفر (علیه السّلام) خمس را پيش از مئونه و مخارج بيرون كنم يا بعد از آن؟

در پاسخ نوشت بعد از آن.

14- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

هر چه از غنيمت كه براى دعوت به شهادت

لا اله الّا اللَّه محمداً رسول الله

بر سر آن نبرده شده است پس به راستى كه خمس آن از آن ما است و روا نيست بر أحدى كه از خمس، چيزى بخرد تا آنكه

ص: 625

شَیْئاً حَتّی یَصِلَ إِلَیْنَا حَقَّنَا» .(1)

15. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(2) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ بْنِ نَافِعٍ ، قَالَ : طَلَبْنَا الاْءِذْنَ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ أَرْسَلْنَا إِلَیْهِ ، فَأَرْسَلَ إِلَیْنَا : «ادْخُلُوا اثْنَیْنِ اثْنَیْنِ» فَدَخَلْتُ أَنَا وَ رَجُلٌ مَعِی ، فَقُلْتُ لِلرَّجُلِ : أُحِبُّ أَنْ تَسْتَأْذِنَ(3) بِالْمَسْأَلَةِ(4) ، فَقَالَ : نَعَمْ ، فَقَالَ(5) لَهُ(6) : جُعِلْتُ فِدَاکَ(7) ، إِنَّ(8) أَبِی کَانَ مِمَّنْ سَبَاهُ بَنُو أُمَیَّةَ ، قَدْ(9) عَلِمْتُ أَنَّ بَنِی أُمَیَّةَ لَمْ یَکُنْ لَهُمْ أَنْ یُحَرِّمُوا وَ لاَ یُحَلِّلُوا ، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُمْ مِمَّا فِی أَیْدِیهِمْ قَلِیلٌ وَ لاَ کَثِیرٌ ، وَ إِنَّمَا ذلِکَ لَکُمْ ، فَإِذَا ذَکَرْتُ رَدَّ(10) الَّذِی کُنْتُ فِیهِ ، دَخَلَنِی مِنْ ذلِکَ مَا یَکَادُ یُفْسِدُ عَلَیَّ عَقْلِی(11) مَا(12) أَنَا فِیهِ.

فَقَالَ لَهُ : «أَنْتَ فِی حِلٍّ مِمَّا کَانَ مِنْ ذلِکَ ، وَ کُلُّ مَنْ کَانَ فِی مِثْلِ حَالِکَ مِنْ وَرَائِی(13) ، فَهُوَ فِی حِلٍّ مِنْ ذلِکَ».

قَالَ : فَقُمْنَا وَ خَرَجْنَا ، فَسَبَقَنَا(14) مُعَتِّبٌ(15) إِلَی النَّفَرِ الْقُعُودِ الَّذِینَ یَنْتَظِرُونَ إِذْنَ

أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُمْ : قَدْ ظَفِرَ عَبْدُ الْعَزِیزِ بْنُ نَافِعٍ بِشَیْءٍ مَا ظَفِرَ بِمِثْلِهِ أَحَدٌ قَطُّ ، قَدْ(16) قِیلَ لَهُ : وَ مَا ذَاکَ(17) ؟ فَفَسَّرَهُ لَهُمْ ، فَقَامَ اثْنَانِ ، فَدَخَ-لاَ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ أَبِی کَانَ مِنْ سَبَایَا بَنِی أُمَیَّةَ ، وَ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ بَنِی أُمَیَّةَ لَمْ یَکُنْ لَهُمْ مِنْ ذلِکَ قَلِیلٌ وَ لاَ کَثِیرٌ ، وَ أَنَا أُحِبُّ أَنْ تَجْعَلَنِی مِنْ ذلِکَ فِي

ص: 626


1- المقنعة ، ص 280 ، مرسلاً عن أبی بصیر الوافی ، ج 10 ، ص 330 ، ح 9652 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 484 ، ح 12543 ، من قوله : «لا یحلّ لأحد أن یشتری» ؛ وص 487 ، ح 12550 .
2- هذا السند أیضا معلّق علی سند الحدیث 13 .
3- فی «بر ، بف» والوافی : «أن تستأذنه» . وفی «ب ، ج ، بس» وحاشیة «بح» ومرآة العقول والوسائل : «أن تحلّ» بصیغة المجرّد والإفعال .
4- فی البحار : «تسأل المسألة» بدل «تستأذن بالمسألة» .
5- فی «بح ، بر» والوافی : «فقلت» .
6- فی «بح» : - «له» .
7- فی شرح المازندرانی : - «جعلت فداک» .
8- فی «بر» : - «إنّ» .
9- فی الوسائل والبحار : «وقد» .
10- فی «ب ، ج ، ض ، بح ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «ردّ» . وفی «بر» : «ذا» . وفی شرح المازندرانی : «ولفظ ردّ لیست فی بعض النسخ . وفی بعضها «ما» بدله وهو موصولة بمعنی شیئا ، ومآل الکلّ واحد» .
11- فی «بر ، بف» والوافی : - «عقلی» . وفی «بح» : + «و» .
12- فی «بف» : «ممّا» . و«ما» بدل عن الردّ ، أو عن عقلی ، أو عن قوله : ما ، أو عن فاعل یکاد ، أو فاعل ل «یفسد» وهو بعید ؛ لبقاء خبر یکاد بلا عائد إلی اسمه . أو استفهام للتعجّب عن حاله ، أو التوبیخ لنفسه . قاله المازندرانی . وقال المجلسی : «أقول : لعلّ الأظهر أنّه فاعل یفسد من قبیل وضع الظاهر موضع المضمر وهو شائع» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 7 ، ص 409 ؛ مرآة العقول ، ج 6 ، ص 276 .
13- فی «ف» : «ورّاثی» .
14- فی «ف» : «وسبقنا» .
15- «معتّب » هو مولی أبی عبداللّه علیه السلام ، کما فی المرآة .
16- فی «ب ، ف ، بر» والوافی والوسائل والبحار : - «قد» .
17- فی «بر» : «ذلک» .

حقّ ما را به ما برساند.

15- از عبد العزيز بن نافع گفت: اجازه ورود بر امام صادق (علیه السّلام) خواستيم و كس نزد آن حضرت فرستاديم، نزد ما فرستاد كه دو نفر، دو نفر وارد شويد، من با مردمى كه همراهم بود، خدمت آن حضرت رفتيم، من به آن مرد گفتم كه: مى خواهم تو از آن حضرت اجازه بگيرى (أن تحل: راه پرسش را باز كنى خ ل نسبت به اموال خود حلاليت طلبى خ ل) گفت: بسيار خوب و به آن حضرت گفت: قربانت، پدرم از آنها بود كه بنى اميه او را اسير كردند و من مى دانم كه بنى اميه حق نداشتند كه چيزى را براى كسى حرام كنند و نه حلال كنند و از آنچه در دستشان بود كم و بيشى ذى حق نبودند و همانا اختيارش به دست شما بود و چون من در خاطر مى آورم كه آنچه را دارم رد كنم، به من حالتى دست مى دهد كه نزديك است ديوانه شوم از آنچه در آن گرفتارم.

امام به او فرمود: بر تو حلال باد هر آنچه از اين راه بوده است و هر كس هم حالش به مانند تو است در دنبال من بر او هم هر چه از اين راه است حلال باد، گويد: ما بر خاستيم و بيرون آمديم و مُعَتّب (خادم امام صادق" ع") پيش از ما رفت نزد آن جمعى كه در انتظار نشسته بودند براى اجازه از طرف امام صادق (علیه السّلام) و به آنها گفت: عبد العزيز بن نافع به چيزى دست يافت كه هرگز احدى به مانند آن دست نيافته است، به او گفته شد: آن چه چيز است؟ و در پاسخ براى آنها شرح داد. پس دو تن برخاستند و خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدند، و يكى از آنها گفت: قربانت، به راستى پدر من از اسيران بنى اميه بود و من به خوبى مى دانم كه بنى اميه كم يا بيش، حقى در كار مردم نداشتند و من دوست دارم كه

ص: 627

حِلٍّ .

فَقَالَ : «وَ(1) ذلِکَ(2) إِلَیْنَا(3) ؟ مَا ذلِکَ(4) إِلَیْنَا(5) ، مَا لَنَا أَنْ نُحِلَّ(6) ، وَ لاَ أَنْ نُحَرِّمَ» فَخَرَجَ الرَّجُلاَنِ ، وَ غَضِبَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَلَمْ یَدْخُلْ عَلَیْهِ أَحَدٌ فِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ إِلاَّ بَدَأَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ : «أَ لاَ تَعْجَبُونَ(7) مِنْ فُ-لاَنٍ یَجِیئُنِی ، فَیَسْتَحِلُّنِی مِمَّا صَنَعَتْ بَنُو أُمَیَّةَ ، کَأَنَّهُ یَری أَنَّ ذلِکَ لَنَا(8)» وَ لَمْ یَنْتَفِعْ أَحَدٌ فِی(9) تِلْکَ اللَّیْلَةِ بِقَلِیلٍ وَ لاَ کَثِیرٍ إِلاَّ الاْءَوَّلَیْنِ ؛ فَإِنَّهُمَا عُنِیَا(10) بِحَاجَتِهِمَا .(11)

16. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ ضُرَیْسٍ الْکُنَاسِیِّ ، قَالَ :

قَالَ(12) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (13) : «مِنْ أَیْنَ دَخَلَ عَلَی النَّاسِ الزِّنی ؟» قُلْتُ(14) : لاَ أَدْرِی جُعِلْتُ فِدَاکَ(15) ، قَالَ(16) : «مِنْ قِبَلِ خُمُسِنَا(17) أَهْلَ الْبَیْتِ إِلاَّ شِیعَتَنَا(18) الاْءَطْیَبِینَ ؛ فَإِنَّهُ مُحَلَّلٌ لَهُمْ ؛ لِمِی-لاَدِهِمْ» .(19)

17. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ شُعَیْبٍ(20) ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ ، قَالَ :

قَالَ لِی(21) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «نَحْنُ قَوْمٌ فَرَضَ اللّهُ طَاعَتَنَا ؛ لَنَا الاْءَنْفَالُ ، وَ لَنَا صَفْوُ الْمَالِ(22)» .(23)

18. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ رِفَاعَةَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی الرَّجُلِ یَمُوتُ(24) لاَ وَارِثَ لَهُ وَ لاَ مَوْلی(25) ، قَالَ(26) : «هُوَ مِنْ أَهْلِ هذِهِ الاْآیَةِ : «یَسْئَلُونَکَ عَنِ الاْءَنْفالِ»(27) التهذیب ، ج 4 ، ص 121 ، ح 346 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 40 ، ح 1645 ، بسنده عن الحلبی الوافی ، ج 10 ، ص 310 ، ح 9615 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 492 ، ذیل ح 12562؛ وص 495 ، ذیل ح 12569 .(28)» .(29)

ص: 628


1- فی «ض» والوافی : - «و» . وفی «بف» : «ما» .
2- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع وبعض النسخ : «ذاک» .
3- فی البحار : - «وذاک إلینا» .
4- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع وبعض النسخ : «ذاک» .
5- فی «ب» : «ما ذلک إلینا وذلک إلینا» بدل «وذلک - إلی - إلینا» .
6- فی الوافی : «أن نحلّل» .
7- فی «بر» : «لا تعجبون» بدون الهمزة .
8- فی «بر ، بس ، بف» والوافی : «إلینا» .
9- فی «ب ، بر» والوافی : - «فی» .
10- هکذا فی «ض ، بح ، بر ، بس» والوافی وحاشیة بدر الدین . وفی المطبوع وسائر النسخ : «غَنِیا» . و«عُنی بحاجته » : قُضیت له . و«غنیا » أی استغنیا بقضاء حاجتهما ، أو فازا بها .
11- الوافی ، ج 10 ، ص 333 ، ح 9655 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 551 ، ح 12692 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 366 ، ح 83 .
12- فی الوافی : + «لی» .
13- فی الوافی والتهذیب والاستبصار : + «أ تدری» .
14- فی الوافی والتهذیب والاستبصار : «فقلت» .
15- فی الوافی والتهذیب والاستبصار : - «جعلت فداک» .
16- فی الوافی والتهذیب والاستبصار : «فقال» .
17- فی «بح» : + «من» .
18- فی الوافی والتهذیب والاستبصار : «لشیعتنا» .
19- التهذیب ، ج 4 ، ص 136 ، ح 383 ؛ الاستبصار ، ج 2 ، ص 57 ، ح 188 ، بسندهما عن ضریس الکناسی . المقنعة ، ص 280 ، مرسلاً عن ضریس الکناسی الوافی ، ج 10 ، ص 331 ، ح 9653 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 544 ، ذیل ح 12677 .
20- کذا فی النسخ والمطبوع ، لکنّ الظاهر وقوع التصحیف فی العنوان . والصواب هو «سیف» ؛ فقد تقدّم الخبر - مع زیادة - فی ح 488 بسند آخر عن محمّد بن أبی عمیر ، عن سیف بن عمیرة ، عن أبی الصبّاح الکنانی ، وکذا ورد فی التهذیب ، ج 4 ، ص 132 ، ح 307 ، بسند ثالث عن ابن أبی عمیر ، عن سیف بن عمیرة ، عن أبی الصبّاح . هذا ، وقد روی سیف بن عمیرة عن أبی الصبّاح [الکنانی] فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 8 ، ص 544 . وأمّا روایة شعیب - وهو فی مشایخ ابن أبی عمیر منصرف إلی شعیب العقرقوفی - عن أبی الصبّاح فلم نجدها فی غیر سندهذا الخبر . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 22 ، ص 104 .
21- فی «بر» والکافی ، ح 488 والبصائر ، ص 202 وتفسیر العیّاشی ، ج 1 والوسائل ، ج 9 ، ص 535 : - «لی» .
22- فی «بس» : «الأموال» . وصَفْو الشیء : خالصه وخیاره . والمراد هنا : جیّده وأحسنه کالجاریة الفارهة ، والسیف القاطع والدرع . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 1039 (صفا) .
23- بصائر الدرجات ، ص 202 ، ح 1 ؛ والکافی ، کتاب الحجّة ، باب فرض طاعة الأئمّة ، ح 488 ؛ والتهذیب ، ج 3 ، ص 132 ، ح 367 ، بسند آخر عن محمّد بن أبی عمیر ، عن سیف بن عمیرة ، عن أبی الصبّاح الکنانی . وفی بصائر الدرجات ، ص 204 ، ح 6 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن أبی الصبّاح الکنانی ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره . الکافی ، کتاب الروضة، ضمن ح 14938 ، بسند آخر ؛ المحاسن ، ص 153 ، کتاب صفوة، ضمن ح 78 ، بسند آخر عن الصادق علیه السلام ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 247 ، ح 155 ، عن أبی الصبّاح الکنانی ، مع زیادة فی آخره . وفیه ، ص 16 ، ح 7 ؛ وج 2 ، ص 47 ، ح 8 ، وفیهما مع زیادة فی آخره ؛ وفیه أیضا ، ص 48 ، ضمن ح 19 ؛ وفی الثلاثة الأخیرة مرسلاً عن بشیر الدهّان ، عن الصادق علیه السلام ؛ المقنعة ، ص 278 ، مرسلاً ، مع زیادة فی آخره ، وفی الأربعة الأخیرة مع اختلاف یسیر . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فرض طاعة الأئمّة ، ح 485 ؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 145 ، ح 405 الوافی ، ج 10 ، ص 280 ، ح 9584 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 535 ، ح 12659 .
24- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بف» : + «و» .
25- فی «ب ، بر ، بف» والوافی والفقیه : + «له» .
26- فی الوافی والفقیه والتهذیب ، ج 4 : «فقال» .
27- الأنفال
28- : 1 . وفی «ف» : + «الآیة» .
29- التهذیب ، ج 4 ، ص 134 ، ح 274 ، بإسناده عن الحسین بن سعید ؛ وفیه ، ج 9 ، ص 386 ، ح 1380 ؛ والاستبصار ، ج 4 ، ص 195 ، ح 733 ، بسندهما عن رفاعة ، مع اختلاف یسیر . الفقیه ، ج 2 ، ص 44 ، ح 1661 ، بإسناده عن أبان بن تغلب . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 48 ، ح 12 ، عن أبان بن تغلب ، مع اختلاف یسیر . وفیه ، ص 48 ، ح 14 ، عن ابن سنان والحلبی ، عن الصادق علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 10 ، ص 302 ، ح 9602 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 528 ، ذیل ح 12638 .

شما مرا از اين باره حلال كنيد.

در پاسخ فرمود: و اين با ما است؟ اين با ما نيست، ما را نرسد كه حلال كنيم يا حرام كنيم، آن دو مرد بيرون شدند و امام صادق (علیه السّلام) خشمگين شد و أحدى آن شب خدمت آن حضرت نرسيد مگر آنكه امام صادق (علیه السّلام) با او آغاز سخن كرد و فرمود: شما تعجب نمى كنيد از فلانه كس، آمده است و نسبت بدان چه بنى اميه كردند، از من حلاليت مى خواهد، گويا به نظرش مى رسد كه اين كار با ما است و در آن شب كسى كم يا بيش سودى به دست نياورد جز همان دو مرد نخستين، زيرا آن دو تن حاجت روا شدند.

16- از ضريس كناسى، گويد كه: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

از كجا مردم به كار زنا وارد مى شوند؟

گفتم: قربانت، من نمى دانم.

فرمود: از بابت خمس ما اهل بيت، جز شيعيان حلال زاده خود ما، كه خمس بر آنها حلال شده به خاطر آنكه حلال زاده باشند.

17- از امام صادق (علیه السّلام) كه مى فرمود: ما مردمى هستيم كه خدا طاعت ما را واجب كرده است، انفال، از ما است و برگزيده مال از ما است.

18- از ابان بن تغلب از امام صادق (علیه السّلام) در باره مردى كه بميرد و نه وارثى دارد و نه آزادكننده اى، فرمود: او از اهل اين آيه است كه خدا فرموده است (1 سوره انفال): «از تو پرسند از انفال»

ص: 629

19. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (1) عَنِ الْکَنْزِ : کَمْ فِیهِ ؟ قَالَ : «الْخُمُسُ» ، وَ عَنِ الْمَعَادِنِ کَمْ فِیهَا ؟ قَالَ(2) : «الْخُمُسُ ، وَ کَذلِکَ الرَّصَاصُ وَ الصُّفْرُ وَ الْحَدِیدُ ، وَ کُلُّ مَا کَانَ مِنَ الْمَعَادِنِ یُوءْخَذُ مِنْهَا مَا یُوءْخَذُ مِنَ الذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ» . (3)

20. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ صَبَّاحٍ

الاْءَزْرَقِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ : «إِنَّ أَشَدَّ مَا فِیهِ النَّاسُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ أَنْ یَقُومَ صَاحِبُ الْخُمُسِ ، فَیَقُولَ : یَا رَبِّ خُمُسِی ، وَ قَدْ(4) طَیَّبْنَا ذلِکَ لِشِیعَتِنَا ؛ لِتَطِیبَ(5) وِلاَدَتُهُمْ ، وَ لِتَزْکُوَ(6) وِلاَدَتُهُمْ(7)» .(8)

21. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَمَّا یُخْرَجُ مِنَ الْبَحْرِ مِنَ اللُّوءْلُوءِ وَ الْیَاقُوتِ وَ الزَّبَرْجَدِ ، وَ عَنْ مَعَادِنِ الذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ : مَا فِیهِ ؟ قَالَ : «إِذَا بَلَغَ ثَمَنُهُ دِینَاراً فَفِیهِ الْخُمُسُ» .(9)

22. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ(10) وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، قَالَ : کَتَبْتُ إِلَیْهِ علیه السلام (11) : یَا سَیِّدِی ، رَجُلٌ دُفِعَ إِلَیْهِ مَالٌ یَحُجُّ بِهِ ، هَلْ عَلَیْهِ فِی ذلِکَ الْمَالِ حِینَ یَصِیرُ إِلَیْهِ الْخُمُسُ ، أَوْ عَلی مَا فَضَلَ فِی یَدِهِ بَعْدَ الْحَجِّ ؟ فَکَتَبَ علیه السلام : «لَیْسَ عَلَیْهِ الْخُمُسُ» .(12)

ص: 630


1- احتمال سقوط : «قال سألته» غیر بعید .
2- فی «ب» والفقیه : «فقال» .
3- التهذیب ، ج 4 ، ص 121 ، ح 346 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 40 ، ح 1645 ، بسنده عن الحلبی الوافی ، ج 10 ، ص 310 ، ح 9615 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 492 ، ذیل ح 12562؛ وص 495 ، ذیل ح 12569 .
4- فی «ب ، ج ، ض ، ف» : «فقد» .
5- فی «ض» : «لیطیب» .
6- فی الوافی : «ولیزکوا» .
7- فی «ب» والوافی والتهذیب والاستبصار : «أولادهم» .
8- التهذیب ، ج 4 ، ص 136 ، ح 382 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 57 ، ح 187 ، بسندهما عن محمّد بن سنان ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 43 ، ح 1654 ، بإسناده عن محمّد بن مسلم . المقنعة ، ص 280 ، مرسلاً عن محمّد بن مسلم . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 62 ، ح 59 ، عن فیض بن أبی شیبة ، عن رجل ، عن الصادق علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 10 ، ص 330 ، ح 9651 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 545 ، ذیل ح 12679 .
9- التهذیب ، ج 4 ، ص 124 ، ح 356 ؛ وص 139 ، ح 392 ، بسندهما عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب . الفقیه ، ج 2 ، ص 39 ، ح 1644 ، مرسلاً عن أبی الحسن موسی علیه السلام ؛ المقنعة ، ص 283 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ؛ المقنع ، ص 172 ، مرسلاً عن الرضا علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 10 ، ص 319 ، ح 9632 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 493 ، ذیل ح 12565 ؛ وص 499 ، ذیل ح 12577 .
10- هکذا فی «ف ، بر ، بف» وحاشیة «بح» . وفی «ب ، ج ، ض ، بح ، بس ، جر» والمطبوع : «محمّد بن الحسین» . والصواب ما أثبتناه ، اُنظر ما قدّمناه فی الکافی ، ذیل ح 250 و 525. هذا ، وقد أورد الشیخ الحرّ الخبر فی الوسائل ، ج 9 ، ص 507 ، ح 12595 هکذا : «محمّد بن یعقوب ، عن محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ؛ وعن علیّ بن محمّد بن عبد اللّه ، عن سهل بن زیاد جمیعا عن علیّ بن مهزیار» . والتأمّل فی سند الوسائل یقضی بأنّ الشیخ الحرّ أخذ الخبر من نسخة مصحّفة ، ففهم السند معلّقا علی سابقه - لِتقدّم روایة محمّد بن یحیی عن محمّد بن الحسین فی السند السابق فی المصدر - ، فأضاف محمّد بن یحیی إلی صدر السند ، ثمّ أضاف لفظة «جمیعا» بعد سهل بن زیاد بتخیّل وقوع التحویل فی السند ، وأنّ الراوی عن علیّ بن مهزیار اثنان ، وهما محمّد بن الحسین وسهل بن زیاد . فتأمّل .
11- وفی مرآة العقول : «والمسؤول عنه یحتمل الرضا والجواد والهادی علیهم السلام » .
12- الوافی ، ج 10 ، ص 317 ، ح 9631 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 507 ، ح 12595 .

19- از حلبى از امام صادق (علیه السّلام) كه گنج چه دارد؟ فرمود:

خمس، معادن چه دارند؟ فرمود: خمس، و همچنين است قلع و مس زرد معدنى (مفرغ) و آهن و هر آنچه از معدنيها محسوب باشد، از آن گرفته شود آنچه از طلا و نقره گرفته مى شود.

20- امام باقر (علیه السّلام) يا امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى سخت تر چيزى كه مردم در روز رستاخيز بدان گرفتارند اين است كه صاحب خمس بر پاى ايستد و گويد: پروردگارا، خمس من (يعنى داد خواهى كند در درگاه خدا از كسى كه خمس را نداده يا به ناحق گرفته و خورده است) و ما آن را براى شيعيان خود گوارا و حلال كرديم تا حلال زاده باشند و تا نسل آنها پاك باشد.

21- از محمد بن على، گويد: از ابو الحسن (علیه السّلام) پرسيدم از آنچه از دريا بر آرند از لؤلؤ و از ياقوت و زبرجد و از معادن طلا و نقره، كه چه اندازه حق خمس در آن است؟

فرمود: چون بهاى آن يك دينار (اشرفى 18 نخودى طلا) رسد، خمس دارد.

22- على بن مهزيار گويد: به او نوشتم: اى آقايم، مردى است كه به او مالى داده اند تا با آن حج كند، آيا در اصل اين مالى كه براى او داده اند تا بحج رود، وقتى به دست او رسيد خمس واجب است و يا آنكه اگر از هزينه او زياد آمد، در آن زيادى خمس هست؟ در جواب نوشت كه: خمس بر او نيست.

ص: 631

23. سَهْلُ بْنُ زِیَادٍ(1) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ ، قَالَ : سَرَّحَ(2) الرِّضَا علیه السلام بِصِلَةٍ إِلی أَبِی ، فَکَتَبَ(3) إِلَیْهِ أَبِی : هَلْ عَلَیَّ فِیمَا سَرَّحْتَ إِلَیَّ خُمُسٌ ؟ فَکَتَبَ إِلَیْهِ : «لاَ خُمُسَ عَلَیْکَ(4) فِیمَا سَرَّحَ بِهِ صَاحِبُ الْخُمُسِ» .(5)

24. سَهْلٌ(6) ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَمَذَانِیِّ(7) ، قَالَ : کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : أَقْرَأَنِی عَلِیُّ بْنُ مَهْزِیَارَ کِتَابَ أَبِیکَ علیه السلام فِیمَا أَوْجَبَهُ عَلی أَصْحَابِ الضِّیَاعِ(8) : نِصْفُ السُّدُسِ بَعْدَ الْمَوءُونَةِ ، وَ أَنَّهُ لَیْسَ عَلی مَنْ لَمْ تَقُمْ(9) ضَیْعَتُهُ بِمَوءُونَتِهِ(10) نِصْفُ السُّدُسِ وَ لاَ غَیْرُ ذلِکَ ، فَاخْتَلَفَ(11) مَنْ قِبَلَنَا فِی ذلِکَ ، فَقَالُوا : یَجِبُ عَلَی الضِّیَاعِ الْخُمُسُ بَعْدَ الْمَوءُونَةِ ، مَوءُونَةِ(12) الضَّیْعَةِ وَ خَرَاجِهَا ، لاَ مَوءُونَةِ الرَّجُلِ وَ عِیَالِهِ .

فَکَتَبَ علیه السلام : «بَعْدَ مَوءُونَتِهِ وَ(13) مَوءُونَةِ عِیَالِهِ ، وَ بَعْدَ خَرَاجِ السُّلْطَانِ» .(14)

25. سَهْلٌ(15) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْمُثَنّی ، قَالَ : حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ زَیْدٍ(16) الطَّبَرِیُّ ، قَالَ : کَتَبَ(17) رَجُلٌ مِنْ تُجَّارِ فَارِسَ مِنْ(18) بَعْضِ مَوَالِی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام یَسْأَلُهُ الاْءِذْنَ فِی الْخُمُسِ ، فَکَتَبَ إِلَیْهِ :

«بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ ، إِنَّ اللّهَ وَاسِعٌ کَرِیمٌ ، ضَمِنَ عَلَی الْعَمَلِ الثَّوَابَ ، وَ عَلَی الضِّیقِ الْهَمَّ(19) ، لاَ یَحِلُّ مَالٌ إِلاَّ مِنْ وَجْهٍ ···

أَحَلَّهُ(20) اللّهُ ، وَ(21) إِنَّ الْخُمُسَ عَوْنُنَا عَلی دِینِنَا(22) ، وَ عَلی عِیَالاَتِنَا(23) ، وَ عَلی مَوَالِینَا(24) ، وَ مَا

ص: 632


1- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن سهل بن زیاد : محمّد بن الحسن وعلیّ بن محمّد .
2- یجوز فیه وفیما یأتی التخفیف والتشدید . وسرّحت فلانا إلی موضع کذا ، أی أرسلته . الصحاح ، ج 1 ، ص 374 (سرح) .
3- فی «بف» والوافی : «وکتب» .
4- فی الوافی : - «علیک» .
5- الوافی ، ج 10 ، ص 317 ، ح 9630 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 508 ، ح 12596 .
6- فی «ض» : + «بن زیاد» . هذا ، ووقوع التعلیق فی السند واضح .
7- هکذا فی «بس» . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف، جر» والمطبوع : «الهمدانی» . وإبراهیم هذا ، هو إبراهیم بن محمّد الهَمَذانی الوکیل بناحیة هَمَذان هو وجمع من أولاده . راجع : رجال النجاشی ، ص 344 ، الرقم 928 .
8- فی «ب» وحاشیة «ج ، بس» : «المتاع» . وفی «بر» : + «و» .
9- فی «ف» وحاشیة «بر» والوافی : «لم یقم» . وفی «بر ، بف ، بس» : «لم یعمر» .
10- فی «بر» : «لمؤونته» .
11- فی الوافی : «واختلف» .
12- فی الوافی : - «مؤونة» .
13- فی «بر» : - «و» .
14- التهذیب ، ج 4 ، ص 123 ، ح 354 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 55 ، ح 183 ، بسندهما عن إبراهیم بن محمّد الهمدانی . وفی التهذیب ، ج 4 ، ص 141 ، ضمن الحدیث الطویل 398 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 60 ، ضمن الحدیث الطویل 198 ، بسند آخر عن علیّ بن مهزیار ، عن الباقر علیه السلام ، وفیهما تفصیل مکاتبته علیه السلام الوافی ، ج 10 ، ص 320 ، ح 9636 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 500 ، ذیل ح 12582 .
15- فی «بر ، بف» : + «بن زیاد» . والسند معلّق علی سند الحدیث 23 .
16- فی «ب ، بر ، بف» : «یزید» . والمذکور فی رجال الطوسی ، ص 365 ، الرقم 5403 : محمّد بن زید الطبری فی أصحاب الرضا علیه السلام .
17- فی «بف» : + «إلیّ» .
18- فی الوافی : «من - إلی خ ل - » .
19- فی الوافی : «لعلّه علیه السلام عبّر عن مخالفة اللّه التی منها منع الخمس بالضیق ؛ لأنّ الباعث علیها ضیق الصدر ، وهو الذی یدعو إلی خوف الفقر وسوء الظنّ باللّه فی إعطاء الرزق . وهذه الخصال بعینها هی الباعثة علی الهمّ ؛ وعلی ذلک نبّه قوله علیه السلام : إنّ اللّه واسع کریم ؛ وقوله : فإنّ إخراجه مفتاح رزقکم » .
20- فی «بح» : «أحلّ» .
21- فی الوافی والمقنعة والتهذیب والاستبصار والوسائل : - «و» .
22- فی مرآة العقول : «علی دیننا ، بکسر المهملة ... أو بفتحها ، أی علی أداء دیننا» .
23- فی مرآة العقول : «عیالنا» .
24- فی الوسائل : «أموالنا» .

23- از على بن الحسين بن عبد ربه، گفت كه امام رضا (علیه السّلام) يك صله اى براى پدرم روانه كرد، پس پدرم به آن حضرت نوشت:

آيا در آنچه شما براى من فرستاديد، خمس واجب است؟

در پاسخ به او نوشت: بر تو خمس واجب نيست در آنچه صاحب خمس براى تو روانه كرده است.

24- از ابراهيم بن محمد همدانى، گفت: من به امام هادى (علیه السّلام) نوشتم كه: على بن مهزيار نامه پدرت را براى من خوانده كه آنچه را بر صاحبان مزارع واجب دانسته، نصف يك ششم است، پس از رد مخارج و نوشته است كسى كه در آمد مزرعه اش، كفايت مخارج او را نكند، نصف يك ششم و جز آن بر او نيست و كسانى كه نزد ما هستند، در معنى مضمون اين نامه اختلاف دارند، گويند: در درآمد مزارع و باغات، خمس بعد از اخراج مخارج است و مقصود از مخارج، مخارج خود مزرعه است و خراج و مالياتى كه بايد داد، نه مخارج خود شخص و عيال او، امام در پاسخ نوشت كه:

يعنى پس از مخارج خود و عيالش و بعد از خراج سلطان.

25- محمد بن زيد طبرى گويد: مردى از بازرگانان فارس كه از پيروان امام رضا (علیه السّلام) بود، به آن حضرت نامه اى نوشت و در باره خمس، اجازه خواست، در پاسخ او نوشت كه:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ به راستى خدا واسع است و كريم، بر هر كارى ضامن ثواب است و بر تنگ نظرى غم و اندوه، هيچ مالى حلال نيست مگر از راهى كه خدايش حلال كرده است و به راستى، خمس كمك ما است بر دين ما و بر عيالات ما و بر دوستان ما و وسيله بذل و بخشش ما است و حفظ آبروى ما از كسى كه از او بيم داريم، آن را از ما دريغ نداريد و خود را از دعاى ما محروم

ص: 633

نَبْذُلُهُ(1) وَ نَشْتَرِی مِنْ أَعْرَاضِنَا مِمَّنْ نَخَافُ(2) سَطْوَتَهُ ، فَ-لاَ تَزْوُوهُ(3) عَنَّا ، وَ لاَ تَحْرِمُوا أَنْفُسَکُمْ دُعَاءَنَا(4) مَا قَدَرْتُمْ عَلَیْهِ ؛ فَإِنَّ إِخْرَاجَهُ مِفْتَاحُ رِزْقِکُمْ ، وَ تَمْحِیصُ(5) ذُنُوبِکُمْ ، وَ مَا تُمَهِّدُونَ(6) لاِءَنْفُسِکُمْ لِیَوْمِ فَاقَتِکُمْ ، وَ الْمُسْلِمُ مَنْ یَفِی لِلّهِ بِمَا(7) عَهِدَ(8) إِلَیْهِ ، وَ لَیْسَ الْمُسْلِمُ مَنْ أَجَابَ بِاللِّسَانِ وَ خَالَفَ بِالْقَلْبِ ؛ وَ السَّ-لاَمُ» .(9)

26. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَیْدٍ(10) ، قَالَ :

قَدِمَ قَوْمٌ مِنْ خُرَاسَانَ عَلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، فَسَأَلُوهُ أَنْ یَجْعَلَهُمْ فِی حِلٍّ مِنَ الْخُمُسِ ، فَقَالَ : «مَا أَمْحَلَ(11) هذَا! تَمْحَضُونَّا(12) ···

بِالْمَوَدَّةِ(13) بِأَلْسِنَتِکُمْ ، وَ تَزْوُونَ عَنَّا حَقّاً(14) جَعَلَهُ اللّهُ لَنَا وَ جَعَلَنَا لَهُ ، وَ هُوَ الْخُمُسُ(15) ، لاَ نَجْعَلُ ، لاَ نَجْعَلُ،(16) لاَ نَجْعَلُ(17) لاِءَحَدٍ(18) مِنْکُمْ فِی حِلٍّ» .(19)

27 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ :

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ(20) - وَ کَانَ یَتَوَلّی لَهُ الْوَقْفَ بِقُمَّ(21) - فَقَالَ : یَا سَیِّدِی(22) ، اجْعَلْنِی مِنْ عَشَرَةِ آلاَفٍ(23) فِی حِلٍّ ؛ فَإِنِّی(24) أَنْفَقْتُهَا ، فَقَالَ لَهُ(25) : «أَنْتَ فِی حِلٍّ» .

فَلَمَّا خَرَجَ صَالِحٌ(26) ، قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «أَحَدُهُمْ یَثِبُ عَلی أَمْوَالِ حَقِّ(27) آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَیْتَامِهِمْ وَ مَسَاکِینِهِمْ وَ فُقَرَائِهِمْ(28) وَ أَبْنَاءِ سَبِیلِهِمْ ، فَیَأْخُذُهُ(29) ، ثُمَّ یَجِیءُ ، فَیَقُولُ :

اجْعَلْنِی فِی(30) حِلٍّ ، أَ تَرَاهُ ظَنَّ(31) أَنِّی أَقُولُ(32) : لاَ أَفْعَلُ ، وَ اللّهِ لَیَسْأَلَنَّهُمُ اللّهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عَنْ(33) ذلِکَ سُوءَالاً حَثِیثاً(34)» .(35)

ص: 634


1- فی الوافی والمقنعة والتهذیب : «وما نبذل» .
2- فی «بر» والتهذیب : «تخاف» .
3- فی «ب ، ف» : «ولا تزووه» . وفی «ض» : «فلا تردّوه» . وزویتُ الشیء : جمعته وقبضته . الصحاح ، ج 6 ، ص 2369 (زوا) .
4- فی «ج» : «دعانا» .
5- أصل المَحْص : التخلیص ، ومنه تمحیص الذنوب ، أی إزالتها . النهایة ، ج 4 ، ص 302 (محص) .
6- «المهاد» : الفِراش . یقال : مهّدتُ الفِراشَ مهدا ، إذا بسطتَه ووطّأته . ومهّدتُ الأمر تمهیدا : وطّأته وسهّلتُه . والمراد هنا : ما تهّیئون . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 1729 (مهد) .
7- فی «بح» : «وبما» .
8- فی الوافی والتهذیب والاستبصار : «عاهد» .
9- التهذیب ، ج 4 ، ص 139 ، ح 395 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 59 ، ح 195، بإسنادهما عن محمّد بن یزید الطبری . المقنعة ، ص 283 ، مرسلاً عن محمّد بن یزید الطبری الوافی ، ج 10 ، ص 334 ، ح 9656 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 538 ، ح 12665 .
10- محمّد بن زید : هو الطبری المذکور فی السند السابق ، فالمراد بهذا الإسناد واضح .
11- قولهم : ما أمحل هذا : إنکارٌ لوقوعه . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 1677 (محل) .
12- احتمل المجلسی کونه من المحض أو الإمحاض ؛ حیث قال فی مرآة العقول : «والمحْض والإمحاض : الإخلاص ، والباء فی «بالمودّة» زائدة للتقویة» . وراجع : أیضا : المصباح المنیر ، ص 565 . قال فی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «هنا لغة تحذف نون الرفع بلا جازم وناصب ، فلا یلزم شدّ النون» .
13- فی الوافی والمقنعة والتهذیب والاستبصار والوسائل : «المودّة» .
14- فی «ف» : «حقّنا» .
15- فی «بس» والوسائل : - «وهو الخمس» .
16- فی «ض» : - «لا نجعل لا نجعل» .
17- فی «بر» : «لا یجعل» .
18- الظاهر زیادة اللام فی المفعول به .
19- التهذیب ، ج 4 ، ص 140 ، ص 396 ؛ والاستبصار ، ج 2 ، ص 60 ، ح 196 ، بإسنادهما عن محمّد بن یزید الطبری ؛ المقنعة ، ص 284 ، مرسلاً عن محمّد بن یزید الوافی ، ج 10 ، ص 335 ، ح 9657 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 539 ، ح 12666 .
20- فی الغیبة : + «الهمدانی» .
21- فی الغیبة : - «الوقف بقمّ» .
22- فی الغیبة : «فقال له : جعلت فداک» بدل «فقال : یا سیّدی» .
23- فی الوافی والمقنعة والتهذیب والاستبصار والغیبة : + «درهم» .
24- فی الوسائل : + «قد» .
25- فی الغیبة : + «أبو جعفر» .
26- فی الغیبة : + «من عنده» .
27- فی «ب» والوافی والمقنعة والتهذیب والاستبصار والوسائل : - «حقّ» .
28- فی الغیبة : «وفقرائهم ومساکینهم» بدل «وأیتامهم ومساکینهم وفقرائهم» .
29- فی الوافی والمقنعة والتهذیب والاستبصار : «فیأخذها» .
30- فی «بر» : «من» .
31- فی الغیبة : «ظنّ بی» .
32- فی الغیبة : + «له» .
33- فی «بر» : «من» .
34- أی متواصلاً . و«الحثیث» : فعیل من الحَثّ ، أی یتعقّبه سریعا ، کأنّ أحدهما یطلب الآخر بسرعة . راجع : مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 539 (حثث) .
35- التهذیب ، ج 4 ، ص 140 ، ح 397 ؛ الاستبصار ، ج 2 ، ص 60 ، ح 197 ؛ الغیبة للطوسی ، ص 351 ، ح 311 ؛ المقنعة ، ص 284 ، وفی کلّها عن إبراهیم بن هاشم الوافی ، ج 10 ، ص 336 ، ح 9658 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 537 ، ح 12664 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 105 ، ح 23 .

نسازيد تا آنجا كه مى توانيد، زيرا پرداخت خمس، كليد روزى شما است و مايه پاك شدن گناهان شما و ذخيره اى است كه براى روز بى نوائى خود پس انداز كنيد، مسلمان كسى است كه براى خدا بدان چه او را عهده دار كرده وفا كند و بر عهده خود بپايد، مسلمان نيست كسى كه به زبان پذيرا است و به دل مخالف است، و السلام.

26- از محمد بن زيد گفت: مردمى از خراسان نزد امام رضا (علیه السّلام) آمدند و از آن حضرت خواهش كردند كه آنان را از خمس معاف كند.

در پاسخ آنها فرمود: چه بسيار اين درخواست شما محال است (خدعه آميز است خ ل) به زبان با ما اظهار دوستى مى كنيد و حق ما را از ما دريغ مى داريد كه خدا آن را براى ما مقرر داشته است و ما را براى آن گذاشته است كه آن همان خمس است. قرار ندهيم، قرار ندهيم، قرار ندهيم هيچ كدام از شما را در حليّت.

27- على بن ابراهيم از پدرش، گفت: من نزد امام جواد (علیه السّلام) بودم كه صالح بن محمد بن سهل نزد آن حضرت آمد و او در قم براى آن حضرت متصدى وقف بود و به آن حضرت عرض كرد: اى آقاى من، مرا از ده هزار حلال كن كه من آن را خرج كردم، به او فرمود: بر تو حلال، و چون صالح بيرون رفت، ابو جعفر (علیه السّلام) فرمود:

يكى از اين مردم بر اموال آل محمد و أيتام و مستمندان آنها و فقرايشان و أبناى سبيلشان بر مى جهد و آن را مى خورد و مى برد و سپس نزد من مى آيد و مى گويد: مرا حلال كن. آيا به نظر تو مى پندارد كه من مى گويم: حلالت نمى كنم؟ به خدا كه در روز رستاخيز، خداوند فوراً از آنها بازخواست مى كند.

ص: 635

28. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الْعَنْبَرِ(1) وَ غَوْصِ اللُّوءْلُوءِ ، فَقَالَ علیه السلام : «عَلَیْهِ الْخُمُسُ» .(2)

کَمَلَ الْجُزْءُ الثَّانِی مِنْ کِتَابِ الْحُجَّةِ مِنْ کِتَابِ الْکَافِی ، وَ یَتْلُوهُ کِتَابُ الاْءِیمَانِ وَ الْکُفْرِ ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ ، وَ السَّ-لاَمُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّیِّبِینَ الطَّاهِرِینَ .(3)

ص: 636


1- «العنبر» : ضرب من الطِیب معروف . قیل : إنّه یخرج من قعر البحر یأکله بعض دوابّه لدُسومته ، فیقذفه رجیعا فیطفو علی الماء ، فتلقیه الریح إلی الساحل . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 1276 (عنبر) .
2- التهذیب ، ج 4 ، ص 121 ، صدر ح 346 ، بسنده عن ابن أبی عمیر . المقنعة ، ص 283 ، مرسلاً وتمام الروایة فیه : «فی العنبر الخمس» الوافی ، ج 10 ، ص 311 ، ح 9617 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 498 ، ذیل ح 12576 .
3- فی أکثر النسخ بعد کلمة . «الخمس» عبارات مختلفة .

28- از حلبى، گفت: پرسيدم از امام صادق (علیه السّلام) از عنبر و غوّاصى لؤلؤ؟

فرمود: خمس، بر آن است.

پايان جزء دوم از كتاب حجت (از كتاب كافى) و دنبال آن كتاب ايمان و كفر است و الحمد الله رب العالمين و السلام على محمد و آله الطيبين الطاهرين.

ص: 637

ص: 638

شرح ها

اشاره

ص: 639

ص: 640

شرح هاى كتاب حجّت

از مجلسى (رحمه الله)- در كتاب غيبت شيخ و كمال الدين صدوق چنين است: گويد به امام باقر (علیه السّلام) گفتم كه على (علیه السّلام) مى فرمود: تا هفتاد بلا و گرفتارى است، و بسى مى فرمود: پس از بلا و گرفتارى گشايش و آسودگى است هفتاد گذشت و ما گشايش و آسودگى نديديم، امام فرمود:

اى ثابت به راستى خدا وقت اين امر را- تا آخر حديث، مقصود ظهور حق و غلبه بر باطل است به دست يكى از ائمه نه خصوص ظهور امام 12 در سال هفتادم يعنى هفتاد هجرى، يا هفتاد از غيبت امام مهدى (علیه السّلام) گر چه اولى اظهر است و اين از امور بدائيه است كه مكرر تحقيق آن گذشت، مؤيد اينكه مبدأ از هجرت است اين است كه امام حسين (علیه السّلام) در حدود هفتادم در مقام اخذ حق خود بر آمد و ظهور امر امام رضا و كانديدا شدن او براى خلافت از طرف مأمون اندكى پس از 140 بود. انتهى.

من مى گويم: اين شرح درست نمى آيد روى حساب تواريخ مشهوره، زيرا شهادت امام حسين (علیه السّلام) در سال 61 بود و رفتن امام رضا (علیه السّلام) به خراسان در سال 200 و ممكن است مبدأ تاريخ را براى هفتاد و صد و

ص: 641

چهل بعثت دانست و آغاز نهضت حسين (علیه السّلام) هم سالها پيش از مرگ معاويه بوده است زيرا از آن تاريخ مردم كوفه با آن حضرت مراسله داشتند، و دومى هم اشاره به خروج زيد بن على باشد كه در سال 122 هجرى بوده و از بعثت صد و سى و پنج مى شود و به مضمون خبر نزديك است. پايان، نقل از مجلسى.

- ظهور امام قائم (علیه السّلام) و تشكيل يك حكومت عادله در سراسر محيط بشريت

در اينجا اين نكته بايد مورد توجه باشد كه منظور از اين كه امام عصر عجل اللَّه فرجه دنيا را پُر از عدل و داد مى كند چنانچه پُر از ظلم و جور است، ايجاد يك وضع جبر در عمل و سلب اختيار از بشر نيست، زيرا در اين صورت تكليف از مجراى خود بيرون مى رود و در حقيقت تكليفى در ميان نيست بلكه پُر شدن دنيا از عدالت و خير و سعادت بر اساس زندگى همين بشر خود مختار است و اقامه چنين حكومتى نيازمند يك تحول اخلاقى و علمى و مغزى است در محيط بشريت.

بررسى اين مسأله از نظر تحول مغزى بر اساس فلسفه نشوء و ارتقاء يا بر اساس سير تكامل بشرى دور نماى بسيار بعيدى دارد، گر چه مورد اعتماد كامل علماى اين فن است زيرا مثلًا اگر وزن معمولى بشر امروز را كه در اين همه پرتگاه ستم گرفتار است و در اين منجلاب فساد اخلاقى غوطه ور است طبق تحقيق دانشمندان يك كيلو بدانيم درست معلوم نيست معدل آن در يك جامعه انسانى كه همه افرادش وظيفه شناس و عادل و پرهيزكار و پارسا باشند بايد چه اندازه باشد، و مثلًا در طى چند هزار سال وزن مغز انسان كنونى به اين اندازه خواهد رسيد؟ و توجه اين موضوع به يك تحول اخلاقى و علمى عميق در سراسر بشريت بيشتر است.

ص: 642

فرضيه تحقق يك حكومت عادله انسانى در جهان از دير زمانى در انديشه حكماء و دانشمندان وجود داشته و افلاطون آن را در جمهوريت معروف خود در تحول فلسفى عالم بشرى پنداشته است، البته پرورش درست و دانش واقع بين پايه و مايه اين تحول است، اسلام نهضت خود را بر اساس خردمندى و پرورش اجتماعى بسيار دقيق و مؤثر و علم و دانش صحيح استوار كرد:

1- پى ريزى انس و الفت بشر با يك ديگر در اجتماع نماز مقرون به يك شرائط انسانى بر اساس آرامش و تعقل و پاكى و نظافت:

الف- در هر شبانه روزى پنج نوبت براى اهل يك كوى و برزن.

ب- در هر هفته يك نوبت براى مردم يك بخش- در شعاع بيش از صد كيلومتر مربع- به عنوان نماز جمعه.

ج- در هر سال چند نوبت براى محيط هر چه وسيعتر تا حد امكان- در اجتماع اعياد اسلامى و جشنهاى مذهبى.

د- براى سراسر مردمى كه تابع مقررات اسلام باشند از هر جا و هر كس در حج.

2- تنظيم اجتماعات بشرى در همه مراحل با پرورش و آموزش مؤثر و ترغيب به تحصيل دانش از هر جا و هر كس و در هر حال.

اين برنامه جامع و مؤثر اسلام در محيط عرب در مدت كمى كه بيست سال بود تحولى شگرف و شگفت انگيز پديد كرد و در اواخر دوران رسالت، امت عرب از نظر عمومى به كلى از وضع جاهليت بر كنار شدند و در شمار يك مردم متمدن و تحصيل كرده و مؤدب و پرورش يافته در آمدند و در موقع برخورد با مردم متمدن و تحصيل كرده پارس و روم و مصر نظير به نظير امتياز خود را بر آنها محرز كردند.

اگر اين وضع آموزش و پرورش عمومى اسلام در سراسر بشريت

ص: 643

مرتب پيشرفته بود و حكومت اسلامى پيغمبر دچار كودتا و ارتجاع عرب نشده بود و به طور سالم در جهان بسط يافته بود زمينه داشت كه در مدت هفتاد سال يك حكومت عادله بشرى در سراسر جهان تشكيل شود، زيرا بشريت دانشمند و تحصيل كرده سائر كشورها زودتر به مقررات پاك و ساده اسلام مى گرويد.

پيروى نجاشى امپراطور حبشه از اسلام و تصديق هرقل نسبت به حقيقت اسلام هنگام ورود دعوت نامه پيغمبر گواه اين مدعا است، ولى متأسفانه يك دسته ارتجاعى نيرومند در مركز اسلام به وجود آمد و حكومت اسلامى را سخره كرد و انحرافى از مسير تعليمات اصولى اسلام پديد شد و از همان روز اول بروز اين ارتجاع دسته مصلحان به رهبرى على (علیه السّلام) در برابر آن ايستادگى كردند.

سلمان فارسى معاون اول اين دسته اصلاح طلب بود اين دسته با كوشش خستگى ناپذير پى گيرى مى كردند كه اين دسته ارتجاعى را سركوب كنند و اسلام را به روش اصلى و پاك خود برگردانند، رهبران اين دسته امامان خاندان پيغمبر و على (علیه السّلام) بودند و زمينه اين موفقيت در فترت زوال حكومت عربى و ارتجاعى بنى اميه و تشكيل حكومت بنى عباس فراهم شد، ولى بى انضباطى پيروان تشيع كه از آن به كشف اسرار و افشاى نقشه هاى انقلاب تعبير شده است نگذاشت تحول اساسى به وجود آيد و حكومت جانشين بنى اميه به حساب يك حكومت بشرى و انسان پرور تشكيل گردد و اين زمينه كه از دست رفت ديگر براى تشكيل يك حكومت عادله بشرى نمى شد موقعى را به مردم آن روز نشان داد.

اين تقريبى است از مضمون اين خبر راجع به سير تاريخ اسلام و سرانجام آن.

البته رقمهائى كه در اين روايات آمده است بسيار مبهم است هم از

ص: 644

نظر مقياس و هم از نظر مبدأ و آغاز، زيرا كلمه هفتاد و صد و چهل مميز ندارد كه مقصود، سال است يا ماه يا قرن و. و .. چنانچه مبدئى هم به دست نداده كه از هجرت است يا بعثت يا مبدأ ديگر، و شرح منصوصى هم در دست نبوده و از اين رو ميان شيخ الطائفه و مثلًا مرحوم مجلسى در تطبيق آن اختلاف روشنى به وجود آمده است و اين گونه اخبار اشاره به اسرارى است كه فهم آن بسى غامض است.

از مجلسى (رحمه الله)-" كذب الوقاتون" يعنى بر سبيل حتم و اين منافات با اخبار بدائيه ندارد و ممكن است مقصود از كذب همان حصول بداء باشد و به توهم مردم دروغ در آيد و نسبت دروغ به ائمه دهند نه آنكه ائمه در حقيقت دروغگو باشند، پس ممكن است" كذب" مجهول باب تفعيل خوانده شود.

شيخ در كتاب غيبت گويد: وقت ظهور امام به طور تفصيل براى ما معلوم نيست بلكه نهان است تا خدا اجازه فرج دهد، سپس اين اخبار و امثال آن را آورده و گفته توجيه اين اخبار بر فرض صحت آنها اين است كه خدا موعدهاى مذكوره در اين اخبار را مقرر كرده و بر حسب پيش آمدها صلاح تغيير كرده و به تأخير افتاده تا به موعد حتمى و آنچه در باره زياد شدن عمر به دعاء و صله ارحام، يا كم شدن آن براى ستم و قطع رحم و جز آن روايت شده است همين معنا را دارد و خدا گر چه هر دو را مى داند ولى مانعى ندارد كه يك معلومى شرط داشته باشد و ديگرى بى شرط باشد و اين جمله نزد عدليه مورد اتفاق است، و اخبارى كه لفظ بداء دارد بر آن حمل شود و عيان گردد كه معناى بداء نزد عدليه همان نسخ است در مواردى كه نسخ روا است و تغيير شروط است در مورد اخبار از كائنات.

زيرا بدا در لغت به معنى ظهور است و مانعى ندارد كه براى ما از افعال خدا چيزى عيان شود كه خلاف انتظار و فهم ما باشد، و اما آنكه گويد

ص: 645

خدا چيزى را نداند جز بعد از وجود آن محققاً كافر است و از توحيد خارج است و فضل بن شاذان از محمد بن على از سعدان از ابى بصير روايت كرده كه گويد به آن حضرت گفتم براى اين امر قرارى است كه وسيله راحت تن ما باشد و در آن به نهايت رسد؟ فرمود: آرى، ولى شما اسرار را فاش كرديد و خدا بر آن افزود، و توجيه آن و امثال آن همان است كه گفتيم مصلحت تغيير كند و باعث تأخير امر گردد تا وقت ديگرى، نه اينكه براى خدا چيزى آشكار شود كه ما بدان معتقد نيستيم و آن را روا ندانيم خدا از آن بسيار بسيار برتر است.

اگر اعتراض شود كه امكان تغيير مصلحت و عدم تحقق مفاد اين اخبار باعث شود كه از همه اخبار به واسطه اين احتمال سلب اعتماد شود پاسخ دهيم كه اخبار بر دو قسم است:

قسمى كه گزارش آن تغيير پذير نيست، زيرا ما مى دانيم كه مورد خبر قابل تغيير نيست چون اخبار از صفات خدا و از امور گذشته و اخبار از پاداش مؤمن.

و قسم ديگرى كه تغيير پذير است، زيرا ممكن است به حسب شروط مصلحت آن تغيير كند چون اخبار از حوادث آينده مگر قطعيت آن را بدانيم و از اين رو بسيارى از پيش گوئيها مقرون به حتم شده است، و از اينجا دانستيم كه تغيير پذير نيست و براى ما قطعى شده اند، انتهى كلام شيخ قدس سره و آن در نهايت متانت و درستى است و همه اشكالات وارده در اين اخبار را حل مى كند. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم گفتار مجلسى مورد اعتراض است خصوص در اين جمله كه" المراد بالكذب انه يحصل فيه البداء" زيرا تعبير از حصول بدا به لفظ كذب از نظر ادبى يعنى چه؟ اين استعمال بر وجه حقيقت است يا مجاز يا استعاره يا كنايه و قرينه اين استعمال خلاف حقيقت چيست؟.

ص: 646

اگر مقصود بداء باشد و بداء در اين مورد معنى داشته باشد چرا به خود همان لفظ بداء تعبير نشده و تعبير از يك حقيقت آن هم در مقام تعليم عمومى به لفظ كذب بسى زشت و ناهنجار است، و باز اگر گفته مى شد اين كذب است و كذب مصلحت آميز است باز مطلب روشن تر بود گر چه كذب مصلحت آميز هم در اين مورد معنى ندارد و موضوع تقيه هم در اينجا تطبيق نمى شود، زيرا پس از تسليم به وجود امام غائب و اظهار عقيده به ظهور آن حضرت ديگر در تعيين وقت چه تقيه اى فرض مى شود، و به هر حال اين تعبير بسيار مبهم و ناروا است.

و امام موارد اعتراض در كلام شيخ الطائفه بسيار است و از آن جمله خلط اخبار بداء به اخبار وارده در اين باب و درج اين اخبار در موضوع كلى بداء، و ما در باب بداء بيان كرديم كه بدا در مقام علم ذاتى است و ربطى به اين گونه موارد ندارد و در ضمن شرح خبر اول باب بيان كرديم كه موعدهاى مذكوره در اين اخبار بررسى اوضاع اجتماعى بشر و زمينه سنجى تكامل خرد و دانش اخلاق بشر است براى تشكيل يك حكومت عادله و تحمل آن زيرا تا بشريت در يك سطح تعقل و دانش عمومى عدالت خواه و عدالت پسند در نيايد، تشكيل حكومت عادله بشرى در سراسر جهان به رهبرى امام قائم عجل اللَّه فرجه ميسر نيست، زيرا عقده يا فرضيه ظهور امام قائم قلب ماهيت بشرى به ماهيت فرشته اى و غريزه خلقى اطاعت و ترك گناه نيست، فرضيه جبر مطلق و كنترل همه افراد (اگر امكان داشته باشد) نيست بلكه مقصود تشكيل يك اجتماع بشرى عادله بر اساس اختيار و آزادى است و اين امر با تكامل كلى و عمومى خرد و دانش بشرى ميسر است و راه آن پرورش و آموزش معنوى و مؤثر در روحيه بشر است كه بى ترديد اصلاح وضع اقتصادى بشر مقدمه لازم و حتمى آن است.

بى ترديد تشكيلات پاك و بى زائده اسلام و قرآن به طورى كه

ص: 647

شخص پيغمبر اجراء كرد بهترين وسيله اين پرورش است از نظر اخلاق و دانش و اقتصاد، يك تعقل عمومى انسانى بهترين مؤيد اين روش قرآنى است ولى بشريت در بالا رفتن از اين گردنه بسيار دشوار تكامل هميشه در معرض خستگى توقف يا انحراف و ارتجاع است.

اين اخبارى كه موعدهائى بيان كرده اشاره به زمينه سنجيهاى تاريخ دارد و يا به تعبير ديگر بشريت در هر دوره اى كه به طور عمومى در جريان يك تربيت كلى قرار گرفته و در معرض يك تحولى در آمده است مورد امتحان و آزمايش واقع شده، و تا كنون با اينكه بسيار بسيار پيش رفته و پله هاى زيادى از نردبان تكامل را بالا رفته است، ولى در مورد هر آزمايشى از نظر موفقيت قطعى و نهائى رفوزه شده و تو سرى خورده و عقب گرد كرده و باز از نظر ديگر به پيش رفت خود ادامه داده و مشغول تحصيل انسانيت شده و به آموزش و پرورش خود ادامه داده است مثلًا از نظر تنظيم يك آمار سطحى و بررسى فكر عمومى در تاريخ اسلام تدبر در اين فهرست كوتاه و مختصر مفيد است.

آمار سطحى و بررسى فكر عمومى در تاريخ اسلام

درجات تعقل عمومى بشر و همبستگى اجتماعى دوران ها: توقف يا انحراف پيدايش اسلام 1 رواج تبليغات اسلام از سال 4 بعثت 5 بيعت عقبه كبرى و هجرت 15 فتح مكه و سقوط نيروى مخالفت قريش 40 حجة الوداع و وحدت جزيرة العرب زير پرچم توحيد اسلامى 60

ص: 648

انقلاب سقيفه و بروز خلاف توقّف ارتجاعى شورش بر عثمان و حكومت على (علیه السّلام) تجديد نيروى تعقل و وحدت اسلامى تسلط بنى اميه انحراف تزلزل حكومت بنى اميه و تأسيس دانشگاه امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) تجديد نيرو تأسيس دولت عباسى 65 تسلط منصور و كشتار دانشمندان و آزادى خواهان اسلامى توقف نضج تمدن اسلامى در پرتو فعاليت شيعه و برامكه تجديد نيرو جهش امين ولى عهد مأمون دنبال شهادت امام رضا (علیه السّلام) و نابودى حسن بن سهل توقف ورود ترك ها در دربار عباسى و تسلط آنان بر حكومت اسلامى انحراف قيام حكومت هاى شيعه و شيعه مآب در اطراف حكومت اسلامى تجديد نيرو ما اين جدول را در اينجا ختم مى كنيم زيرا نسبت به ما بعد از اين تاريخ بيشتر جنبه اجتماعى و تاريخى دارد و به مضمون احاديث باب كمتر ارتباط دارد با خواهش توجه به اين نكته كه اين جدول براى تأمل و انديشه تنظيم شده است.

و مقصود اين است كه چون تشكيل يك حكومت عادله عمومى بشرى به رهبرى امام قائم عجل اللَّه فرجه بر پايه اختيار و آزادى همين بشر

ص: 649

پيش بينى شده است و آن صد در صد با روحيه عمومى و خردمندى و دانش پژوهى عموم بشر سر و كار دارد و بشريت از اين نظر در وضع نامحدود و در معرض توقف و بلكه انحراف است به اين ملاحظه نمى توان براى ظهور امام و تشكيل چنين حكومتى وقتى محدود و معين شناخت و بايد اخبار اين باب را از روى دقت در اين مطلب بررسى كرد. از مجلسى (رحمه الله)-" و اعدهم ثلاثين يوماً" بدان كه خدا تعالى در سوره بقره فرمود «وَ إِذْ واعَدْنا مُوسى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً» (وقتى كه با موسى وعده چهل شب گذاشتيم) و در سوره اعراف آيه 142 مى فرمايد: (با موسى وعده سى شب گذاشتيم و به ده ديگرش تكميل كرديم و ميقات پروردگارش چهل شب كامل شد) مفسرين در بيان آن اختلاف كردند:

بعضى گفته اند زمان وعده همان چهل بوده و خدا آن را به سى و ده تقسيم كرده براى آنكه سى شب براى روزه و عبادت بوده و ده شب براى مناجات و نزول الواح تورات.

برخى گفته اند موسى با قوم وعده سى شب گذاشت براى ارفاق با آنان و سپس ده شب بر آن افزود و اين تخلف وعده نيست زيرا سى در ضمن چهل وجود دارد و اخبار بسيارى از طرق ما و مخالفين بر اين معنى دلالت دارند، بنا بر اين، اين از اخبار دائيه بوده كه در واقع مدت ميقات چهل بوده و موسى سى شب خبر داده و سپس بر آن افزوده براى امتحان قوم خود و سخت گيرى در تكليف آنان يا خدا به موسى چهل شب وعده داده و به او دستور داده كه سى شب به قوم خود خبر دهد كه در كتاب محو و اثبات است براى آنچه ذكر كرديم، و امام بدان استشهاد كرده است به اينكه روا است در امر قائم خبرى از كتاب محو و اثبات به شما بدهيم و آن موضوع تغيير كند و خلاف آن ظاهر شود و شما بدين وسيله ما را تكذيب

ص: 650

نكنيد و بگوئيد صدق اللَّه زيرا خبر از كتاب محو و اثبات بوده و مشروط به شرطى بوده كه نظر بدان خدا راست گفته و هر كه هم از طرف خدا خبر داده راست گفته گر چه به واسطه عدم تحقق شرطش واقع نشده و دو اجر برند، يكى براى ايمان به راست بودن آن و يكى براى ثبات در ايمان بعد از ظهور خلاف ... پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

ولى آنچه به نظر مى رسد اين است كه منظور حديث نفى تعيين وقت است به طور مطلق و مؤكد و به آيه استشهاد مى كند بر همين نفى تعيين وقت، و مقصود اين است كه تعيين وقت مايه فساد و تباهى است چنانچه تعيين وقت در ميعاد موسى سبب گوساله پرستى قوم او شد.

و دنباله حديث راجع به وظيفه شيعه در مورد اخبار مختلفه است، و منظور اين است كه اگر حديث ما طبق حديثى باشد كه پيشتر از ما شنيديد آن را تصديق كنيد، و اگر حديثى از ما شنيديد مخالف حديثى كه پيش از آن بوده باز هم تصديق كنيد و ترديد به خود راه ندهيد زيرا حديث دوم بيان ناسخ است يا تقييد و تخصيص است يا يكى از آنها براى تقيه است، دليل:

1- اينكه اگر مقصود مطابقت حديث با واقع و مخالفت آن با واقع بود بايد گفته شود «فجاء ما حدثناكم به و جاء خلاف ما حدثناكم به» و كلمه على لازم نبود بلكه منافى مقصود بود و ذكر كلمه على در اينجا دليل مى شود كه فاعل جاء به خود حديث بر مى گردد و ما بعد على حديث ديگرى است كه اين دو گاهى با هم موافقند و گاهى مخالف و اين تطبيق بر اختلاف حديثين حمل مى شود نه بر ظهور خلاف حديث واحد.

2- اگر مقصود عذر از خلف وقتى است كه تعيين شده جداً با صدر حديث كه به طور مطلق و مؤكد وقت گذارى را تكذيب مى كند مخالف مى شود و در حقيقت تصديق وقت گذاران مى شود و بيان عذر تخلف وقت آنان.

3- آنكه سابقاً گفتيم بداء بر اين موارد تطبيق نمى شود و نمى توان

ص: 651

اين گونه احاديث را به عنوان بداء توجيه كرد. از مجلسى (رحمه الله)- گويد در اين حديث اشكالى است و آن اين است كه اگر اين حديث در اواخر عمر امام كاظم (علیه السّلام) از آن حضرت صادر شده باشد باز تا دويست كسرى قابل توجهى دارد، زيرا وفات آن حضرت در 183 است و اگر پيش از آن باشد اشكال واردتر است و جواب از آن به چند وجه ممكن است:

1- تعبير به دويست به روش اقل حساب است كه از كسر به تمام تعبير مى كنند در صورتى كه بيش از نيم باشد و در اينجا صده دوم را تمام به حساب آورده است.

2- مبدأ از بعثت باشد كه كسر بسيار كم مى شود و قابل مسامحه است.

3- مراد تربيت در گذشته و آينده باشد به قرينه تعبير به لفظ مضارع" تربى" و مبدأ هجرت باشد كه مى رسد به ظهور امام رضا و ولايت عهد و سكه زدن به نام او كه در سال 200 بوده و نسبت به شيعه فرج و گشايش مهمى رو داد و اگر مقصود فرج كامل باشد بداء در آن واقع شده.

4- مدت تربيت از سابق و لا حق اعتبار شود و مبدأ، شهادت امام حسين باشد كه شيعه در نهايت گرفتارى واقع شدند و نياز شديدى به تسليت و وعده فرج داشتند و 200 بعد از آن آغاز امامتِ امام غائب است و آغاز غيبت صغرى كه هشتم ربيع الاول سال 260 هجرى است و از اين تاريخ آرزو بخش شيعه است كه امام از دست رفته و غائب شده و اميد به فرج در هر بام و شام فراهم گرديده است، اين وجه و دو وجه اول ديگر در خاطر من آمد، آنها را دريافت كن و قدر بدان و كمتر كسى متعرض اين اشكال و حل آن شده است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: اگر مقصود از ابو الحسن امام هشتم باشد، اين اعتراض

ص: 652

به كلى ساقط است و پرورش به آرزومندى خاص شيعه است و مايه موقعيت مهم و شايان تحسين اسلامى آنها است چنانچه تاريخ آينده اين حديث آن را تأييد كرد و در ضمن اين حديث هم به آن اشاره شده است و اين پرورش بر پايه آرزو و آرمان راز بزرگ و مهم نهضت اسلام و تعليمات قرآن مجيد است از دو نظر:

1- آرزومندى و آرمان يا به تعبير امروزى و ايده و هدف پايه پرورش اجتماعى درست و پيش رو و پى گير است زيرا وقتى بشر بر اساس آرزو و ايده قدم در ميدان زندگى نهاد، براى سير زندگى خود مى تواند هر چه هدف را عالى و بلند در نظر گيرد، و نيرو و كوشش و پيروزى انسان در مبارزه زندگى به تناسب هدف و ايده اى است كه براى خود در نظر مى گيرد.

تعليمات اسلام از نظر اتخاذ هدف عالى و ايده جنبش آور بى نظير است، درجات معنويه و هدف هاى عمومى در پرورش اسلام صحيح و تعليمات قرآن تا حد لا نهايت و اعماق نامرئى روح پران بشر تنظيم شده است.

2- ايده آل و آرزومندى است كه يك فرد بشر را از جلد كوچك خود بيرون مى كشد و او را متوجه هم نوع و ملتفت دنياى وسيع و جهان پهناور بيرون از او مى كند و با ديگران مربوط و ممزوج مى نمايد و حس اجتماع و مدنيت بشرى را آشكار مى سازد.

ايده و آرمان در بشر تا لا نهايت دامنه دارد، وصال يك معشوق، سرپرستى يك خانواده، اداره يك محله، خدمت به يك شهرستان، رهبرى يك حزب، تشكيل يك حكومت، تحصيل سعادت ابدى، رسيدن به نعمت پايدار بهشت، درك رضوان حق، و. و ... اينها همه مراتب آرزومندى و ايده آلى بشر است كه هر كدام به نوبت خود و در خور اهميت خود يك نوع نيروى كوشش و تلاش و فداكارى در بشر به وجود مى آورد و او را در روش

ص: 653

زندگى انسانى و مردانه اى وارد مى كند، و انسان وقتى جوهر خود را از دست مى دهد و پاك باخته مى شود كه در زندگى ايده و آرمان و آرزومندى ندارد و نوميدى و تيرگى نهاد بر او چيره شده و دل و درون او را به كلى تهى كرده و به قول آن شاعر كدوى بى بار شده- سرى كه عشق ندارد كدوى بى بار است.

بهترين پرورش نوع بشر اين است كه بر اساس ايده و آرزومندى باشد و اميد به آينده را در نهاد او هر چه بيشتر تقويت كند و مشتعل سازد، قرآن مجيد در روش پرورش خود، اين پايه اساسى را تشريع و تبليغ كرد و سراسر قرآن مجيد از بشارت و مژده و تلقين اميد و ايجاد هدف و آرزوى بلند در نهاد بشر مملو است و روش ائمه معصومين ادامه همين شيوه درست قرآن مجيد بوده كه در اين خبر بدان اشاره شده است و مى فرمايد: از آغاز نهضت اسلام شيعه با آرزوهاى بلند انسانى پرورش يافته.

مردمى كه دنبال دنيا و لذتهاى موهوم آن مى روند و به جاه و مقام و تاج و تخت و منصب و پول و ملك و. و ... سر خوشند درونى تهى از ايده و آرزومندى هاى عالى و بشرى دارند، اينها غرائزى پست و تاريك حيوانى است كه بر آنها چيره شده و آنها را از راه بشريت منحرف كرده است روحيه تيره و زبون آنها در رتبه موشان و مورچگان و سگان تنزل كرده است، آنان پلنگ نهاد و گرگ منش و موش طبع و مورچه صفت شده اند، همين خصال بر خليفه هاى پست بنى عباس و طرف داران آنها غلبه كرده بود.

آنها آرزوى بلند و ايده بشر پرور انسانى نداشتند و جز انجام ضرورات زندگى حيوانى چيزى نمى فهميدند، اينها يك موجودات زودگذر و دم بادى بودند كه زندگى آماده و حاضرى به آنها داده شده بود، و در عين حالى كه يقطين يكى از پيروان بنى عباس به اين نقد زود گذر و فانى اظهار

ص: 654

خرسندى مى نمايد و مى گويد براى ما هر چه گفتند به دست داريم و به شما هر چه وعده مى دهند وجود خارجى ندارد، پسر ارجمندش محمد پيرو امام كاظم و پرورده روش تشيع در پاسخ مى گويد ما پرورده هاى آرزوهاى بلند و اميدواران ايده هاى بزرگيم كه بايد تلاشها و كوششها كنيم تا بدان برسيم.

اگر مقصد قرآن و حقيقت اسلام و مسلمانى همين بود كه شما داريد و ما هم در فاصله اندكى به همان مى رسيديم كه اسلام مغز و معنويتى نداشت «لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ» تحقق نمى يافت بلكه همه مردم از اسلام دست مى كشيدند زيرا آرمان بلند بشرى خود را در آن نمى يافتند- و اين جمله پُر معناى از اين خبر مؤيد نظريه اى است كه در مقدمه ج 1 اين كتاب تقرير كرديم و گفتيم موضوع تشيع در سير اسلام و در دوران تمدن وسيع اسلامى مايه اميدوارى بشريت و مورد اعتماد نيروى عمومى خرد انسانى بوده و اگر از ميان مى رفت اسلام تباه مى شد و به دنبال آن بشريت در معرض خطر نابودى مى افتاد. از مجلسى (رحمه الله)- ملوك آل فلان يعنى بنى عباس، يعنى اميد ما اين بود كه حكومت بنى اميه جاى خود را به دولت شما بدهد و نشد.

يا مذاكره در شدت و نيروى ملوك عباسى بوده و يا در نقشه برانداختن آنها. (انما هلك الناس) مقصود كسانى است كه در دولت باطل قبل از سر آمدن دوره آن شوريدند، چون زيد و محمد و ابراهيم و ديگران، (لهذا الامر) يعنى براى غلبه حق يا برانداختن دولت باطل، (فلو قد بلغوها) يعنى اهل حق يا اهل دولت باطل. پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم مضمون اين خبر مؤيد بيانى است كه در شرح خبر 2 نموديم و گفتيم موضوع تشكيل يك حكومت عادله به سرپرستى امام معصوم با حفظ طبع انسانى و اختيار و آزادى نازمند يك رشد عقلى و علمى عمومى است و تا جامعه بشرى به آن نرسد نمى توان انتظار تحقق چنين حكومتى را

ص: 655

داشت و شتاب نمود. اين خطبه كه گويا نطق افتتاحيه على (علیه السّلام) باشد بعد از تصدى خلافت اسلامى و زمامدارى خود به منزله گزارش وضع عمومى و اعلام خطر است، مى فرمايد در مدت كوتاه پس از فوت پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همه رنج هائى كه آن حضرت در روش معنوى تربيت جامعه عرب و بشر كشيد از ميان رفت و جامعه عرب در وضع اسلامى خود دچار يك ارتجاع دقيق و عميق و ريشه دارى شد، پيغمبر اسلام با تعليمات قرآن مجيد و استفاده از وحى براى اصلاح جامعه عرب و سپس همه بشر در محو اخلاق و اوضاع جاهليت كوشيد و نقشه هاى اصلاحى خود را يكى پس از ديگرى در معرض اجراء گزارد بدين شرح مختصر:

1- توحيد كلمه زير پرچم لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ.

2- پرورش علمى و عملى و نظامى و انتظامى و ائتلافى و مشورتى و .. و ..

در جامعه منظم نماز يوميه و جمعه و اعياد.

3- الغاء امتيازات نژادى و اعلان تساوى حقوق بشرى.

4- الغاء اشرافيت و امتيازات در نكاح و محو بدعت هاى امتيازپرستى دوران جاهليت.

5- تشويق به كار و كوشش و توليد ثروت.

6- تنظيم قوانين توزيع ثروت طبق حوائج و استحقاق افراد در تشريع زكاة و خمس و نفقات.

7- الغاء وضع طبقاتى با تربيت همه مردم در صحنه عبادت خداى واحد.

8- غدقن اكيد از جمع و احتكار و پس انداز ثروت در قوانين متعدده.

9- محو تعصب و پيروى از احساسات خشك و خطرناك.

ص: 656

10- محو خرافات و پرورش جامعه بر پايه حقيقت جوئى و واقع بينى.

پيروى از برنامه اسلام وابسته به پاى بندى به مقررات قرآن طبق فهم درست و حفظ دستورهاى آن بود كه عترت و خاندان خود را مسئول آن دانسته و زمام امور را بدانها سپرده بود.

ولى توطئه مغرضين كه كودتاى سقيفه را به وجود آورد مسير پرورش قرآنى را منحرف كرد و اين برنامه را متوقف ساخت و آداب و عادات جاهليت را زير پرده اسلاميت زنده كرد و جامعه را دچار ارتجاع سر سام آورى نمود و وضع در دوران دوم: زمامدارى عثمان به همان اسلوب جاهليت برگشت، و چون امير المؤمنين خواست آنها را به روش حق اسلام برگرداند نبرد داخلى آغاز شد و همان كشمكش و ستيزه هاى دوران پيغمبر به حال خود برگشت.

از مجلسى (رحمه الله)-" و ليسبقن سباقون" ظاهر اين است كه مراد از كسانى كه عقب ماندند و سپس پيش تاختند، كسانى هستند كه بعد از فوت پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از نصرت آن حضرت دست باز گرفتند و به ديگران گرائيدند يا در شك افتادند با اينكه در اسلام خوش سابقه بودند و يا نبودند، و سپس خدا آنها را به راه راست و روشن رهبرى كرد و در نبردها او را يارى كردند و از آن حضرت فرمان بردند و آنها را بسيار پيش تاز خوانده است نظر به سابقه درخشان آنها يا نظر به سرانجام نيك آنها.

و مقصود از دسته دوم كسانيند كه سوابق اسلامى خود را زير پا نهادند براى تقصير در باره او، چون طلحه و زبير و امثال آنها كه در زمان پيغمبر سوابق خوبى داشتند و در آغاز حكومت آن حضرت هم اظهار خوش بينى كردند و سپس برگشتند. پايان كلام مجلسى.

ولى ظاهر اين است كه مقصود آن حضرت آينده است و در اين

ص: 657

جمله فرمول انقلاب ملى و مؤثر را بيان مى كند، مى فرمايد براى اقامه حكومت عادله و زنده كردن حقائق اسلام بايد مردم دين دار و علاقمند كه طبقه پائين مجتمع اسلامى هستند قيام كنند و پيش بروند و حكومت فاسد و ستم كار خود را از ميان ببرند، چنانچه نهضت اسلام هم بر همين اساس بر پا شد، در بدو دعوت اسلام مردمان پست و غلامان رنج كش دور دائره اسلام جمع شدند تا طبقه حاكمه و اشراف عرب را زير نفوذ قانون كشيدند. از مجلسى (رحمه الله)- اين خبر دلالت دارد كه مقصود اين است كه هر كسى را به نام امام زمانش مى خوانند و به او منسوب كنند و با او محشور گردد، و در سرانجام او شريك است و هر كه عارف به امام زمانش باشد و معتقد به او است غيبت او برايش زيانى ندارد. از مجلسى (رحمه الله)- مشهور ميان مفسرين اين است كه اين آيه در باره كسى است كه براى خدا شريك و يا فرزند مدعى باشد، ولى آيه عام است و شايد مورد خبر يكى از افرادش باشد بلكه عمده آنها باشد. از مجلسى (رحمه الله)-" فواحش" يعنى همه گناه ها و زشتيهاى عيان و نهان، زيرا مردم جاهليت زناى نهانى را گناهى نمى شمردند و از عيان آن جلوگيرى مى كردند و خداى سبحان از هر دو حالش غدقن فرموده، و گفته اند عيان كردار اعضاء است و نهان كردار دل، و ظاهر خبر اين است كه مراد از هرزگى هاى عيان گناهانى است كه ظاهر قرآن دلالت بر حرمت آن دارد و مقصود از هرزگى هاى نهان و درونى آنها است كه ائمه هدى (علیه السّلام) از تأويل فواحش در بطن قرآن بيان كردند كه آن ولايت و پيروى از پيشوايان جور است كه آن هرزه ترين هرزگيها است و وسيله همه هرزگى ها است و حاصل آنكه هر چه در قرآن وارد است از ذكر فواحش و خبائث و محرمات و منهيات و عقوبات آنها تأويل و باطنش رهبران ستم كارند و هر كه پيرو آنها است، يعنى دعوت مردم را به خود از پيش خود و فرمان روائى بر آنها و

ص: 658

گمراه كردن آنها (و دربار اين گونه حكمروايان فاحشه خانه محسوب است كه مردم بدان دعوت مى شوند) و سپس پذيرش مردم از آنها و گردن نهادن به فرمان آنها و دوستى آنها هم پذيرش هرزگى است و به منزله پذيرش دعوت يك زن فاحشه و رفتن دنبال او است.

و هر جا در قرآن ذكر صالحات و طيبات و محللات و او امر و ثواب آنها است، تأويل و باطنش امامان بر حق و پيروان آنها است، يعنى دعوت آنها به خود طبق دستور خدا و ارشاد و هدايت مردم و پذيرش مردم از آنها و طاعت آنها و دوستى آنها چنانچه در بسيارى از روايات به طور مفصل از ائمه نقل شده.

و به طور كلى بايد گفت خدا تعالى دستور داده به ايمان و اسلام و يقين و تقوى و ورع و نماز و زكاة و حج و روزه و سائر طاعات، و نهى كرده از كفر و نفاق و شرك و زنا و شرب خمر و قتل نفس و مانند آنها از فواحش، و ائمه اى آفريده كه داعى به همه خيرات اند و خود به همه عمل كنند و جلوگير از همه منكراتند و خود ترك آنها كنند و آنان پايه و اصل همه خيرات اند و اين خيرات در وجود آنها مجسم شده و با آنها متحد شده و جان آنها گرديده و آنها كالبد آن خيرات شدند مانند نماز كه در وجود امير المؤمنين به حد كمال مجسم شده و جان او گرديده چون روح نسبت به جسد و آن حضرت آمر و آموزگار آن است و داعى بدان، و به اين جهات او را صلاة تعبير كرده اند چنانچه در تفسير قول خدا تعالى (45 سوره عنكبوت): «به راستى نماز باز مى دارد از هرزگى و كار زشت» وارد شده كه مقصود از صلاة، امير المؤمنين (علیه السّلام) است و امامان از فرزندانش و اين با ظاهر آيه منافات ندارد، چون ظاهر و باطن هر دو مقصودند، و خدا فرموده است: (90 سوره نحل): «به راستى خدا امر كند به عدالت و احسان و بخشش به خويشان» و آنها از نظر بطن قرآن همان عدل و

ص: 659

احسان اند، نظر به جهات پيش و اين منافات با ظاهر قرآن ندارد و خدا مردمى آفريده كه پيشواى ستم و مروّج جهنم باشند و آنها مايه همه هرزگى ها و كفر و شرك و گناه اند و اينها جان آنان شده و آنان كالبد آن گرديدند و مروّج آن، و دوستى آنها باعث همه آن گناهان است، و به اين نظر كفر و شرك و فواحش در بطن قرآن به آنها اطلاق شده و ظاهر آن هم مراد است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله). در وسائل ارتباط از طبرسى چند وجه نقل شده است:

1- پيوست ها كه با هم داشتند.

2- خويشاوندى ها كه بدان با هم مهربانى مى كردند.

3- عهدهاى مودت و دوستى كه با هم منعقد مى نمودند.

4- اعمال و كردار متبادلى كه وسيله پيوست آنها با هم بود.

5- اسباب نجاتى كه در نظر داشتند.

ظاهر آيه با همه سازگار است و سزاوار است حمل بر عموم شود. از طبرسى (رحمه الله)- يعنى خدا يار و ياور مؤمنان است در هر چه نياز دارند و در آنچه مايه بهىِ كيش و زندگى دنيا و ديگر سراى آنها است و ولايت مؤمنان از سه راه است:

1- سرپرستى آنان از نظر كمك در استوار كردن دليل و برهان براى رهبرى آنان كه خود فرمايد (17 سوره محمد): (و آن كسانى كه به راه آمدند خدا به راهنمائى آنان بيفزايد).

2- سرپرستى در كمك دادن به آنها در برابر دشمنانشان به پيروزى كيش آنها بر كيش دشمنان آنها.

3- سرپرستى آنان به دادن ثواب بر فرمان بردن و پاداش در برابر كارهاى شايسته و خوب.

«يُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ» يعنى از تاريكى هاى گمراهى و

ص: 660

كفر به پرتو هدايت و ايمان زيرا گمراهى و كفر جلوگير دريافت حق باشند چونان كه تاريكى جلوگير دريافت ديدنى ها است و روش برآوردن آنها اين است كه آنان را رهنمائى كند و دليل بر روش حق را براى آنها بر پا دارد و آنها را بدان تشويق كند و لطفى به آنها فرمايد كه گرايش آنها به كردار حق نيرومند شود.

«وَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِياؤُهُمُ الطَّاغُوتُ» يعنى سرپرست كارهايشان طاغوت است و اين كلمه مفردى است كه معنى جمع دهد و مقصود از آن، شيطان است و گفته اند: مقصود سرورانِ گمراه كننده اند.

«يُخْرِجُونَهُمْ مِنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُماتِ» يعنى از نور ايمان و طاعت و هدايت به تاريكى هاى كفر و گناه و ضلالت، يعنى آنها را اغواء كنند و بدان بخوانند و اين خود ردّ قائلين به جبر است كه بدين آيه استدلال كنند. و گويند ايمان مؤمن كار خدا است زيرا اگر چنين معنى داشت بايد بگويند كفر كافر هم كار شيطان است در برابر خدا با اينكه آنها هر دو را فعل خدا مى دانند، اگر اعتراض شود كه چطور آنها را از نور ايمان در آرند با اينكه در آن وارد نبوده اند؟ جواب از دو راه است:

1- مقصود اين است كه در زمينه و آمادگى فطرى ايمان بودند و آنها را از آن منحرف نموده و به كفر كشانده اند و اين مانند اين است كه پسرى گويد: پدرم مرا از ارث خود بيرون كرد، و جلوگيرى از دخول را به بيرون كردن تعبير كند و از اين باب است قول خدا سبحانه در داستان يوسف (آيه 37): «من ترك كردم كيش مردمى را كه ايمان به خدا نيارند» با اينكه هرگز در آن وارد نبوده است.

2- اينكه اين آيه در باره كسانى است كه مسلمان باشند و از اسلام برگردند و مرتد شوند.

و اوّلى أقوى است، انتهى.

ص: 661

مجلسى (رحمه الله) گويد در تفسير عياشى بعد از قول او «إِلَى الظُّلُماتِ» زيادتى دارد و آن اين است:

گويد: گفتم مگر مقصود از آن كفار نيست، چون خدا فرمايد «وَ الَّذِينَ كَفَرُوا» گويد امام در جواب فرمود: كافر چه نورى دارد كه از آن بر آيد و به ظلمات در آيد، همانا مقصود اين است كه آنها در پرتو اسلام بودند، يعنى فطرت اسلام زيرا هر نوزادى به فطرت خداشناسى و اسلام زائيده شود، يا منظور آيه جمعى است كه پيش از مرگ پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مسلمان بودند و پس از وى برگشتند از اسلام به وسيله پيروى از سركشان و پيشوايان گمراهى، و امام استدلال كرده كه آيه در باره آنها است به اينكه بايد نورى داشته باشند تا آنها را از آن بيرون برند و وجوه ديگر ناجور و زور است و آيه در باره اينها نازل شده چنانچه «مجاهد» در ميان مفسرين آن را برگزيده و تفسير عياشى هم مؤيد آن است.

و نكته اينكه نور را به لفظ مفرد آورده و ظلمات را به لفظ جمع اين است كه دين حق و راه حق يكى است و آن راه راست است كه كوتاه ترين خط پيوست ميان هر فرد است و نقطه سعادت ابدى ولى دين هاى باطل و پرتگاه هاى گمراهى بسيار است و در هر دو طرف اين خط مستقيم نورانى است كه كيش قويم است و از همه كيشهاى باطل بر كنار است. از مجلسى (رحمه الله)- رعيت مردمى باشند كه پيروى از امامى دارند، آن امام نيكو كار باشد يا بد كردار، «في الاسلام» قيد رعيت است يعنى در ظاهر اسلام، «كل امام جائر» يعنى هر كدام از ائمه جور باشد نه مقصود همه آنها باشد كه حكم روى پيروى از كل آنها آمده باشد، و گفته اند كه پيروى يك امام جائر در حكم پيروى همه امامان جور است ...، (كلّ امام عادل) هم همين معنى را دارد، يعنى هر امام بر حقى در هر زمانى يا مقصود تصديق به همه امامان حق است به اين كه معتقد باشد هيچ زمانى از

ص: 662

وجود امام بر حقى تهى نيست كه واجب الاطاعه است و به همه امور دين دانا است خواه به عنوان پيغمبر باشد يا وصى از دوران آدم تا انقراض عالم و رفع تكليف، «في انفسها» يعنى ستم و بدى آنها به ديگرى نرسد و ظالم بر خود باشند، يا مقصود اين است كه ستم آنها به امام سرايت نكند و به انكار حق او نكشد يا به وسيله انكار شرعى كه پيغمبر آورده ستم به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نشود بلكه ستم بر خود باشد يا بر يك ديگر و بسا كه حمل شده بر عدم اصرار بر كبيره يا بر اينكه توفيق توبه يابد ...، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

اين دو روايت بلكه همه روايات اين باب از نظر توجه به امور اجتماعى و سنجش آنها با وظيفه فردى از نظر انجام وظيفه و مخالفت از مهمات اخبار مذهب اند و از آنها مطالب بسيار قابل توجه و بيداركننده اى استفاده مى شود:

1- رسيدن به سعادت مادى و معنوى در جامعه بشرى به نيروى فرد امكان پذير نيست بلكه وابسته به تعاون و همكارى عمومى است و اين تعاون و همكارى بر پايه نظم و جريان قوانين و دستورات اجتماعى عادلانه و درست ميسر است و نظم و جريان درست قانون وابسته به يك نيروى فرماندهى عادلانه و اخلاص در فرمان برى صادقانه است، نيروى فرماندهى عادلانه همان معنى امامت و پيشوائى است كه از نظر اسلامى تفسير شده است به:

رياست عامه در امور دين و دنيا:

اسلام و مسلمانى عبارت از اظهار التزام به دو اصل توحيد و رسالت است و اين التزام به منزله شناسنامه و تعهد تابعيت به شمار مى رود و وحدت ملى اسلام و تشكيل اجتماعى مسلمين بر پايه آن پديدار مى گردد و دنبال آن فروع هشتگانه معروف از نماز و روزه و حج و جهاد و زكاة و خمس و امر به معروف و نهى از منكر به حساب وفادارى بر اين تعهد و تابعيت اسلامى وظيفه مسلمانى است، از اين التزام و اين اعمال يك نظم اجتماعى مقرر مى شود كه از آن به مسلمانى تعبير شده و به عنوان اسلام در قرآن مجيد معرفى شده:

ص: 663

إِنَّ الدِّينَ عِنْدَ اللَّهِ الْإِسْلامُ:

مسلمانى از نظر اصل تشكيل و تابعيت توحيد و رسالت و از نظر فروع دين هشتگانه نامبرده يك سازمان اجتماعى است و مشكل يك مليت دينى است يعنى مسلمانى بايد بر يك اجتماعى تطبيق شود و از اين رو در اخبار از آن به سازمان تعبير شده است.

بُنِيَ الاسلام على خمس:

اسلام سازمانى است كه بر پنج پايه بنياد شده است.

نمى توان تنها مسلمان بود و تنها به مسلمانى زيست و تنها مسلمانى داشت، آرى ايمان عبارت از يك وجدان و عقيده اى است كه در دل هر فرد محقق مى شود و نتيجه فردى دارد كه عبارت از رسيدن به ثواب و رضوان الهى و درك فيوضات معنويه روحيه است در اين جهان و در ديگر سراى كه آخرت است و ركن و مشكل سازمان اسلام پيشواى عادل و بلكه معصوم است كه رهبر جامعه اسلامى و مجرى قانون درست و واقعى اسلام باشد، بنا بر اين در مسلمانى يك وظيفه اجتماعى وجود دارد كه زمينه و ركن و شرط تحقق سازمان اسلام است و از آن به ولايت تعبير شده، يعنى تعهد پيروى از پيشواى درست كار و با تقوى و ثابت قدم در تقوى كه از اين نظر بايد معصوم باشد، زيرا پايدارى در تقوى و درست كارى بى صفت عصمت ميسر نيست و مورد اطمينان جامعه نيست، بنا بر اين اول وظيفه مسلمانى شناختن امام و رهبر درست كار و تعهد همكارى با او است براى اجراى صحيح قوانين اسلام و اگر رهبر و پيشواى جامعه اسلامى امام عادل و درست كار نباشد سازمان اسلام در معرض خطر انحراف و سقوط است و مقاصد اصلى اسلام كه عبارت از عدالت و احسان است محقق نمى شود.

ص: 664

بيان اصل مطلب:

نظام پرورش اسلامى كه در فروع هشت گانه معروفه دين پى ريزى شده است دو هدف درجه اول دارد و يك هدف نهائى. دو هدف درجه اول آن عبارت است از:

1- اصلاح اخلاقى و توليد روحيه و نهاد خوب و خير جو در افراد و به عبارت ديگر، پندار نيك، يا به تعبير حكماء حكمت عملى و تربيت اخلاقى كه در قرآن مجيد از آن به لفظ" تزكيه" تعبير شده است و در وصف پيغمبر مكرر اين جمله ياد آور شده «يُعَلِّمُهُمُ الْكِتابَ وَ يُزَكِّيهِمْ» (آموزش قرآن و پرورش روح پاك در افراد) مثلًا نماز براى اجتماع و الفت و نظم و آرامش و وقار و صف بندى و انضباط و. و ..، زكاة براى ايجاد حسن تعاون عمومى و خلق سخاوت و روزه براى رياضت و اعتماد به نفس و تسلط بر شهوات و صبر بر ناگوارى ها و حج براى ورزيدگى در سفر و الفت با همه اصناف بشر و رفع وحشت از برخورد با جمعيت ها.

2- پرورش اجتماعى و هماهنگى و همكارى و تعاون عمومى به وسيله اجتماع در نماز پنج گانه و جمعه و اعياد و ايجاد برابرى در زندگى عمومى به وسيله زهد پيشوا و متصديان اداره امور و دستگيرى از مستمندان با توزيع عادلانه ثروت و تشويق به كار و كوشش نسبت به همه افراد و جلوگيرى از سوء استفاده نسبت به هر كس و در هر مقام و از احتكار سرمايه به هر عنوان.

هدف عالى و نهائى اسلام:

پديد آوردن روح ايمان در همه افراد و توجه آنها به آرمانهاى بلند خداپرستى و درك سعادت معنوى و تقرب به حق و سر فرازى در نزد

ص: 665

وجدان و نوع انسان.

اگر جامعه اسلام را به يك درخت مانند نمائيم طبق تعبير قرآن مجيد كه فرموده «مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ» فروع دين تنه آن درخت است و اخلاق پاك شاخ و برگ آنند و نظم و عدالت عمومى گل خوشبو و زيباى آن است و ايمان ثمره نهائى آن است.

و اگر آن را به يك دستگاه توليد نور تشبيه كنيم كه خدا مى فرمايد «كَمِشْكاةٍ فِيها مِصْباحٌ» سازمان ظاهرى اسلام كه از شهادتين و فروع دين بنياد مى شود به منزله چراغ دان است و اخلاق پاك شيشه تابناك آن است و نظم و عدالت عمومى پرتو درخشان آن است و ايمان شعله چراغ فروزان آن.

اگر به درخت تشبيه شود باغبان دلسوز و دانشمند مى خواهد، و اگر به دستگاه توليد نور مانند شود نياز به مهندس كاردان و آزموده دارد، اين باغبان و اين مهندس همان امام عادل و بلكه معصوم و مصون از نادانى و خطاء است بنا بر اين نخست وظيفه مسلمانى توجه به امام و پيشواى عادل و بلكه معصوم است زيرا با وجود او اين شجره اسلام بارور مى شود و اين دستگاه توليد نور ايمان مى كند و اگر او نباشد و همه سازمان ظاهرى اسلام بر پا باشد مانند درختى است كه بار ندهد يا يك كارخانه درست و كاملى براى برق كه به كار نيفتد و روشنى ندهد، درخت بى بار و كارخانه بى نور چه ارزشى دارد.

عدم توجه به امام و پيشواى عادل و معصوم بر دو وجه است:

اول- توجه به پيشوا و رهبر جائر كه در اخبار روى كلمه جائر تكيه شده. معنى جائر يعنى خلاف كار، خلاف كارى يك مفهومى وسيعتر از ستمكار و ظالم دارد و مقصود اين است كه رهبرى نتواند چرخ بزرگ اداره اجتماع اسلامى را درست به راه برد يا براى اين كه علم او رسا نيست يا براى اينكه سودجوئى او مانع است يا براى اين كه اطرافيان بدى دارد كه

ص: 666

نمى گذارند امور دينى و قوانين آن مو به مو اجراء شود يا براى اين كه خطا كار است و اشتباه مى كند، اينها همه موجب خلاف كارى است و امام جائر به هر يك از اين جهات و بر همه و بر دو جهت و بيشتر صدق مى كند، اكنون توجهى به متن حديث چهار اين باب بفرمائيد كه:

" لأعذبنِّ كل رعيةٍ في الاسلام دانت بولاية كل امام جائر ليس من اللَّه

" هر فرد رعيت و فرمانبر و محكوم به دستور كه در محيط يك كشور اسلامى باشد، گو اينكه خود مسلمان نباشد مانند كفارى كه در پناه يك حكومت اسلامى زندگى مى كنند و گردن زير حكومت و تسلط و فرمان روائى يك پيشواى جائر يعنى خلاف كار بگذارند كه از طرف خدا منصوب نباشد محكوم به عذاب شديد خدا هستند.

گر چه از نظر شخص خود و كردار خود نيكو كار و متقى باشند و وظائف فردى دينى خود را مو به مو اجراء كرده باشند، و بلكه شخص خودشان هم داراى ملكه اخلاق خوب و نيكوكارى و تقوى باشند.

در اينجا توجه به دو نكته بسيار مهم است، يكى مسئوليت محيط، وقتى كسى افتخار دارد كه در يك محيط اسلامى، در يك كشور اسلامى زندگانى مى كند، اين افتخار همراه با تحمل يك مسئوليت بزرگى است و آن حفظ محيط اسلامى است و درك اين مطلب كه مسئول مسلمانى همه افراد اين محيط است، او نمى تواند به اين قناعت كند كه من وسائل دارم خودم مسلمانى مى كنم و با مسلمانى ديگران كار ندارم، مسجد مى سازم و سجاده در آن مى اندازم و نماز مى خوانم و. و .. هر كس هر كارى مى خواهد بكند، نه اگر اين شخص گردن زير بار حكومتى دارد كه او ديندار و عادل نيست به هر نام و عنوان كه خوانده شود خوب توجه كنيد مى فرمايد:

" كل امام جائر ليس من اللَّه".

تعبير به كل در اينجا به حساب كل افراد نيست زيرا يك فرد با كل

ص: 667

افراد امام جائر سر و كار ندارد، يك فرد يك عمر محدود دارد با يكى و دو تا فرض كن تا ده تا پيشوا سر و كار دارد بلكه منظور از كل در اينجا، يعنى هر پيشواى جائرى كه ملت را به دنبال خود مى كشاند به هر عنوان و هر لقب و هر نام كه خوانده شود زيرا عنوان و لقب پيشوايانى كه ملتى را بدنبال خود مى كشانند از نظر ادوار تاريخ و عرف مناطق و ملتها فرق مى كند، مانند خسرو، قيصر، امپراطور، خليفه، صاحب، تبع و .. و ..

معنى لفظ كل در اينجا به اين اعتبار است يعنى هر كسى در محيط اسلامى دنبال هر گونه پيشواى جائر و خلاف كارى برود مستحق عذاب است، منظور از خلاف كار يعنى آن پيشوائى كه نمى تواند ملت را از نظر قوانين اسلامى رهبرى كند يا براى آنكه آن قوانين را نمى داند يا براى آنكه سودجوئى مى كند و شهوت خود خواهى بر او غالب است و خوشگذرانى و .. و ..

مى نمايد يا براى آنكه در معرض خطا و اشتباه است يا براى آنكه اطرافيان بدى دارد، يا براى آنكه مسخر سياست ما فوقى است اينها و امور ديگر همه علت خلاف كارى است و ميزان همان خلاف كارى است، تسليم شدن به پيشوا و رهبر خلاف كار موجب استحقاق عذاب سخت خداوند است.

گر چه خود شخص مو به مو وظائف خود را انجام دهد و از نظر اعمال خود خوش كردار و تقوى شعار باشد و مقدس و نماز شب خوان باشد زيرا گردن نهادن او به حكومت خلاف كار مايه تسلط آن خلاف كار است، و تسلط خلاف كار موجب بروز همه بد كارى ها و ستم ها و هرزگى ها و شهر نوها است و اين مرد خوش كردار و مقدس و تقوى شعار هم شريك همه اين جنايت ها و هرزگى ها است كه در محيط حكومت اين حاكم خلاف كار و پيشواى جائر به وجود آمده است.

اى خواننده عزيز خوب فكر كن، و" تو خود حديث مفصل بخوان از اين مجمل" بلكه چنين فردى هر چه مقدس تر و تقوى شعارتر و

ص: 668

خوش كردارتر باشد عذاب او و مسئوليت او بيشتر است، زيرا موافقت و اطاعت او از چنين پيشواى خلاف كارى در تقويت او مؤثرتر است، واى، واى.

دوم- صرف نظر از پيشوا و زندگى فردى و جنگلى پيشه كردن، اگر در اين زمانه فرض شود كه شخص مسلمانى در يك گوشه از دنيا افتاده باشد كه تحت تسلط حكومتى نباشد و توجه به امام عادلى هم نداشته باشد، اين مى شود مصداق كسى كه بميرد و امام بر حق را نشناسد كه به عنوان دنباله باب اول مورد بحث شده است. از مجلسى (رحمه الله)- مى گويم فرق ميان دو باب اين است كه در اولى مقصود اخبار وارده در حكم به بطلان عبادت كسى است كه امام را نشناسد و حكم به اينكه اهل آموزش و رحمت نيست و در اينجا حكم شده كه مردن او چون مردن جاهليت است و كفر، و چون نتيجه هر دو يكى بوده آن را از باب اول دانسته.

و ظاهر آن است كه چون اخبار اين باب داراى تعبيرات همانند هستند و نزد مخالفين هم مشهورند، آنها را باب جدائى ساخته و گر نه اينها هم در عنوان باب اول واردند. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

ولى طبق تحقيقى كه گذشت معلوم شد كه موضوع اخبار باب گذشته غير از موضوع اخبار اين باب است، آنها در موضوع پيروى از امام جائر است و اخبار اين باب در موضوع عدم معرفت امام و ترك رجوع به رهبر بر حق و عادل اگر چه اين هر دو در عنوان عدم تمسك به امام بر حق با هم شريكند و به اين حساب مرحوم كلينى اين باب را از باب اول دانسته.

ولى چنان كه بيان كرديم اين عنوان را دو قسمت كرده و قسمت اول را در اخبار باب گذشته بيان كرده و براى اين قسمت دوم بابى جدا كرده و اخبار آن را در آن درج كرده و توجه به اين نكته لازم است كه بى امام مردن بر چند وجه است:

ص: 669

1- قصور از معرفت امام براى آنكه وجوب امام شناسى به او ابلاغ نشده و يا امام به او معرفى نشده باشد مانند كسى كه بعد از فوت امام سابق و قبل از اعلام امام بعد مرده باشد.

2- اهمال و تقصير در تحصيل معرفت امام.

3- عدم رجوع به امام از نظر مسامحه در انجام امور دينى.

4- عدم رجوع به امام بر حق از نظر خصومت و عناد يا براى طرفدارى از امام جائر.

و نمى توان همه اين اقسام را محكوم به كفر و هلاكت دانست چنانچه كسانى كه در زمان جاهليت مرده اند نمى توان همه را مستحق عذاب و محروم از نجات دانست.

زيرا در مورد عدم حجت نسبت به افراد از نظر اعمال و نيات و طرز رفتار و متوجه بودن و نبودن و جستجو كردن و نكردن حالات و احكام مختلفى است، اين است كه در اين اخبار مردن با عدم معرفت امام در حكم مردن دوره جاهليت شمرده شده و مردن دوران جاهليت نسبت به افراد يك حكم نداشته. از مجلسى (رحمه الله)- جاهليت جهلاء- جوهرى گفته است اينكه گويند اين در جاهليت جهلاء بوده، كلمه جهلاء تأكيد جاهليت است كه از آن باز گرفته شده براى تأكيدش چنانچه گويند: وقد واقد يعنى فروزش فروزان، يا وهج واهج به همين معنى، يا ليلة ليلاء شب بسيار شب، يا يوم ايوم، انتهى.

مقصود سائل در اينجا اين است كه تعبير از مردن كسى كه خود را در زير تربيت امام ننهاده و بى امام بسر برده به مردن جاهليت بر وجه حقيقت است، و در اين زمانى كه نظام ظاهر اسلام زير سرپرستى يك حاكم جور و يك سازمان دينى پر آوازه دوران عباسى از آنور جبل الطارق تا اواسط

ص: 670

چين را زير پرچم خود دارد و در همه جا صوت اذان بلند است و مساجد بيشمار پر از نماز خوان است و احكام و حدود و مقررات مليون ها مردم به نام اسلام و قرآن اداره مى شود، و هزارها حوزه قرائت قرآن و تعليم آموزش قرآن و حديث وجود دارد، و نظم و امنيت نسبى در سراسر محيط اسلام زير لواى قرآن برقرار است.

آيا در چنين دورانى به محض اينكه كسى امام بر حق را كه خود در ضمن اين نظام وسيع اسلامى زندگى مى كند نشناسد به طور حقيقت مانند كسى مرده است كه پيش از بعثت پيغمبر در محيط جزيرة العرب وحشى و بُت پرست و بى نظم در محيط يك مشت مردم خون خوار و درنده كه از همه آداب و شؤون بشرى بر كنار بوده اند مرده است؟

و يا اينكه مقصود پيغمبر از اين بيان اين است كه مردن نادان به امام شبيه مردن جاهليت است، و آن هم از نظر صرف ترك معرفت امام و گر نه در اين دوران مردى كه سراسر قرآن را خوانده و ظاهرش را دانسته و هميشه در محراب عبادت يا دكان تجارت يا در خدمت تعليم و آموزش مردم يا در ميدان جهاد با كفار بسر برده چگونه با يك مرد نادان بُت پرست خون خوار و سوسمار خوار بيابان گرد دوران جاهليت برابر است و هيچ امتيازى از اين همه مظاهر اسلامى و تمدن بشرى كسب نكرده است.

امام (علیه السّلام) در پاسخ او مى فرمايد: مقصود پيغمبر از مرگ جاهليت نظر به عالم پس از مرگ دارد نه به زندگى در اين جهان، البته از نظر زندگى و حيات در اين جهان نمى توان يك فرد مسلمان دوران حكومت عباسى را با يك فرد دوران جاهلى و بلكه با يك فردى كه در حكومت متمدن روم هم زندگى كرده برابر دانست، زيرا نظم و انضباط و امنيت و آداب انسانى اين حكومت اسلامى از نظر ظاهر و اداره امور دنيا بسيار قابل توجه و دل پسند است.

ص: 671

ولى اين آثار ظاهرى اسلام است و نتائج دنيوى سازمان اسلام كه بر همان پيكره و دور نماى او بار مى شود. اين استفاده ها معنيش اين است كه همه زير سايه اسلام زندگى مى كنند همه درون ساختمان اسلام از دست برد و يورش راه زنان و از سرما و گرماى كشنده آسوده اند.

ولى اينها ربطى به نتائج و ثمرات معنويه و اخلاقيه و نور ايمانى كه روحيه خوش سرانجام فرد را بنياد مى كند ندارد، اين جامعه پر آوازه و خوش ظاهر براى دنيا و زندگى دنيا سودمند است و از نظر مرگ و پس از آن كه هر فردى بايد به روحيه ايمان متكى باشد و از آن بهره مند گردد اگر در زير سرپرستى امام بر حق نباشد و او را نشناسد وضع او از نظر روحيه بدين سه وجه است:

1- كفر- يعنى اگر با امام بر حق ستيزه كرده و مخالفت ورزيده و يا از امام و پيشواى جائر طرفدارى كرده است و از روى دل به حكم او گردن نهاده كافر ميرد.

2- نفاق- اگر طرفدارى از حكومت جور نكرده و اظهار مخالفت با امام بر حق هم ننموده ولى بر اثر مسامحه و اهمال دنبال حق نرفته و در مقام جهاد و مبارزه با باطل بر نيامده و امروز و فردا كرده و به حساب اينكه ببينيم چه مى شود گذرانيده، اين روحيه نفاق آميزى دارد و منافق مرده است، البته نفاق درجاتى دارد كه شايد بعضى از درجات آن مشمول رحمت حق شود چنانچه خدا مى فرمايد (24 سوره احزاب): «تا خدا مخلصان را به اخلاص خود پاداش دهد و منافقان را عذاب كند يا از آنها توبه پذير گردد به درستى كه خدا پر آمرزنده و مهربان است.» 3- ضلالت و گمراهى- اين درجه خفيف تر است نسبت به جاهل قاصر و يا مستضعف است كه وسيله امام شناسى براى او فراهم نبوده و دستش بدامن امام بر حق نرسيده و شخص گمراه هم از نظر اين كه براى

ص: 672

درك حق تلاش كرده يا نكرده خوش كردار زيسته يا بد كردار تا چه اندازه در باره خود و ديگران ستم كرده يا نكرده وضعيات مختلفى دارد. از مجلسى (رحمه الله)-" دان اللَّه" يعنى بپرستد خدا را يا معتقد امور دينى گردد بدون سماع از صادق يعنى معصوم، اشاره است به قول خدا تعالى (119 سوره توبه): «آيا كسانى كه گرويديد از خدا بپرهيزيد و به همراه راست گويان باشيد» و شنيدن اعم است از اينكه با واسطه باشد يا بى واسطه (البته) در برخى نسخه ها با باء يك نقطه و تاء دو نقطه است، يعنى به طور قطع، جوهرى گفته ما افعله بتة و البتة، يعنى تصميم قطعى است و برگشت ندارد و در بعضى نسخ به تاء دو نقطه در بالا و ياء دو نقطه در زير- به معنى گم شدن و گم كاه. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر على بن عبيد اللَّه است به لفظ مصغر طبق گفته عمدة الطالب و مقاتل الطالبيين، صاحب عمده گويد: على بن الحسين (علیه السّلام) را شش پسر بود:

1- محمد باقر 2- عبد اللَّه باهر 3- زيد شهيد 4- عمر اشرف 5- حسين اصغر 6- على اصغر سپس گفته از حسين اصغر پنج پسر به جا ماند به نام عبيد اللَّه اعرج و عبد اللَّه و على و ابى محمد الحسن و سليمان، سپس گفته از عبد اللَّه يك پسر ماند به نام جعفر و او هم پسرى داشت كه او را عبيد اللَّه بن عبد اللَّه مى خواندند.

سپس گفته به جاى عبيد اللَّه الاعرج 4 پسر ماند به نام جعفر حجت و

ص: 673

على صالح و محمد جوانى و حمزه مجلس الوصيه، و فرزندان على صالح پسر عبيد اللَّه اعرج در عراق رياست داشتند و كنيه او ابو الحسن و مادرش ام ولد بود، او كوفى و با ورع است و اهل فضل و زهد با همسرش ام سلمه دختر عبد اللَّه بن الحسين بن على ملقب به الزوج الصالح بودند، و على بن عبيد اللَّه مستجاب الدعوه بود و محمد بن ابراهيم طباطبا كه در كوفه بود او را وصى خود نمود و در صورت عدم قبول يكى از در فرزندش محمد يا عبيد اللَّه را وصى نمود و او خود نپذيرفت و اجازه قبول به دو فرزند خودش هم نداد كه بپذيرند و خروج كنند و نسل او از دو پسر بود، عبيد اللَّه دوم و ابراهيم بن على. انتهى.

و صاحب مقاتل ضمن بيان حادثه خروج ابو السرايا در كوفه در دوران مأمون گفته است كه چون أبو السرايا شورش كرد به نام محمد بن ابراهيم دعوت مى كرد ولى محمد سخت بيمار شد و ابو السرايا وقتى به بالين او رسيد كه جان مى داد به او دستور داد كه وصى معين كند، او گفت اگر اختلاف كردند وصى من على بن عبيد اللَّه است زيرا من روش او را آزمودم و ديانتش را پسنديدم و زبانش بند آمد و مُرد، و چون به خاك رفت جلسه كردند براى تعيين امام و ابو السرايا گزارش داد كه او على بن عبيد اللَّه را وصى خود كرده است و محمد بن محمد بن زيد از جا جست كه جوانى نورس بود و نطقى ايراد كرد و نسبت به على بن عبيد اللَّه اظهار رضايت كرد و خواست با او بيعت كند نپذيرفت و گفت من از راه نكول ترك قبول نكنم بلكه مى ترسم شغل امامت مرا از كارهاى پسندتر و بهتر از نظر عاقبت باز دارد، تو خود به كار امامت پرداز و بنى عم را دور خود جمع كن ما رياست را به تو واگذارديم تو نزد ما پسنديده اى و پيش ما مورد وثوقى. انتهى.

من مى گويم ظاهراً زيديه اين لواحق را به او افتراء بسته اند، زيرا او اجلّ از اين است كه امامى بتراشد يا بى اجازه امام خروج و شورش را اجازه

ص: 674

كند. نجاشى در فهرست گويد: على بن عبيد اللَّه بن حسين بن على بن الحسين (علیه السّلام) ازهد و اعبد آل أبى طالب بود در زمان خود و از اصحاب مخصوص امام كاظم و امام رضا بود و با شيعه اماميه مربوط بود و چون محمد بن ابراهيم طباطبا خواست كه ابو السرايا با او بيعت كند نپذيرفت و كار را به محمد بن محمد بن زيد بن على رد كرد.

و از كشى نقل شده كه خودش به عبادت امام رضا رفت و امام رضا از او تجليل و احترام فراوان كرد و زنش ام سلمه در پشت پرده بود و محل جلوس امام رضا را نشان كرد و بعد از خروج از مجلس جاى آن حضرت را بوسيد و بدان تبرك جست. مجلسى (رحمه الله) گويد:" ضعف" به معنى مثل است و مقصود اين است كه عقاب آنها دو برابر است، و شايد مقصود اين باشد كه عذاب آنها سه برابر است بنا بر اينكه ضعف دو چندان باشد، ولى اگر ضعف دو چندان باشد بايد عقاب چهار برابر باشد تا معنى تثنيه صدق كند، فتدَّبر. مجلسى (رحمه الله)-

المنكر لهذا الامر

- استفهام انكارى است، يعنى سائل اظهار عقيده كرده كه منكران از بنى هاشم مانند منكران ديگر نيستند و امام هم او را تصديق كرده و فرموده: نسبت به بنى هاشم منكر نگو كه شامل جاهل باشد بلكه جاحد بگو كه انكار با علم و عقيده است يعنى بر همه بنى هاشم امامت ما معلوم است و هر كدام انكار كنند انكار زبانى است و براى جلب منفعت يا حب رياست است.

ابو الحسن در ضمن روايت كنيه على بن اسماعيل ميثمى است (كه يكى از راويان حديث است) و توجه به آيه سوره يوسف براى بيان اين است كه انكار بر جهل و نادانى صدق مى كند. علت اينكه منكران امامت از خاندان بنى هاشم دو گناه دارند اين است كه:

ص: 675

1- حجت نسبت به آنها كامل تر و روشن تر است، چنانچه به همين واسطه خداوند بر گناه زنان پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) عذاب مضاعف اعلام كرده است و فرموده (30 سوره احزاب): (اى زنان پيغمبر هر كدام شما مرتكب هرزگى شود و گواه بر آن اقامه گردد عذاب او مضاعف باشد) يعنى دو برابر ديگران.

2- براى اينكه نعمت وجود امام در خاندان آنها مقتضى شكرگزارى و قدر دانى بيشترى است و انكار او ناسپاسى زشت ترى است و موجب مزيد عقاب است.

و علت اينكه محسنان آنان دو ثواب دارند اين است كه:

1- به شرائط و مقررات و آداب اعمال داناترند و آنها را بهتر از ديگران انجام مى دهند.

2- در كار خير پيش قدمند و هر امر خوبى را اول آنها مى كنند و ديگران به آنها بايد پيروى كنند، هم اجر اصل عمل را دارند و هم اجر تعليم آن را به ديگران و تشويق ديگران نسبت بدان چنانچه به همين ملاحظه خدا در قرآن براى نيكوكاران از زنان پيغمبر هم دو اجر اعلام كرده است و مى فرمايد (31 سوره احزاب): (هر كدام شما براى خدا عبادت كند و از پيغمبر شنوائى داشته باشد و كار خوب كند- ميان خود و خدا- به او دو اجر عطا كنيم) يعنى ثوابش دو برابر ديگران است. از مجلسى (رحمه الله) در زير حديث 1- و دلالت دارد بر وجوب كفائى طلب معرفت امام بر دورهاى از بلد امام كه جمعى از آنها بكوچند براى تشخيص امام تازه پس از امام، و دلالت دارد كه بايد شخص او را بشناسند و مجرد علم به وجود غير معين او كافى نيست، اين در صورت قدرت است و در صورت عدم قدرت بر تعيين شخص همين علم به وجود اجمالى او كافى است، چنانچه زراره عمل كرد بعد از موت امام صادق (علیه السّلام)

ص: 676

چنانچه در حال جستجو و انتظار تعيين او به وسيله نمايندگان هم همين كافى است، و به همين اندازه از مردن مانند مردن جاهليت به در آيند، اين در صورتى است كه بداند هر زمانى امامى دارد و اما اگر آن را نداند و جستجو از اصل وجود امام بر او واجب باشد و حجت بر او تمام نباشد مشكل است، و اما قول خدا سبحانه «فَلَوْ لا نَفَرَ ...» الخ طبرسى گفته در معناى آن چند وجه گفته اند:

1)- بايد از هر قبيله اى براى جهاد بيرون روند و جمعى هم با پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بمانند تا اين جمعى كه مانده اند قرآن و سنن و فرائض و احكام را از پيغمبر ياد بگيرند، و چون دسته هاى اعزامى برگردند هر چه از قرآن پس از مسافرت آنها نازل شده و آن بازماندگان ياد گرفته اند به آنها كه برگشته اند ياد بدهند، بگويند خدا بعد از شما به پيغمبر شما قرآنى نازل كرده و ما آن را ياد گرفتيم، و اين دسته هاى اعزامى هم آن را ياد بگيرند و اين است معنى قول خدا «وَ لِيُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ» يعنى قرآن را به آنها بياموزند و آنها را بيم دهند بدان، شايد بر حذر شوند و بر خلاف آن عمل نكنند- از ابن عباس و ديگران.

امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اين دستور در وقتى رسيد كه مردم بسيار شده بودند و خدا فرمان داد كه طائفه اى بكوچند و طائفه اى بمانند براى ياد گرفتن دين، و جهاد به نوبت بود.

2)- ياد گرفتن دين و بيم دادن وظيفه همان دسته اى است كه كوچ كنند و خدا آنها را به چيزفهمى تشويق كرده تا برگردند و آنها كه به جا مانده بيم دهند، و معنى بينائى در دين اين است كه به وسيله آنچه خداى عز و جل به آنها مى نمايد از غلبه بر مشركان و نصرت دين بينا شوند و قوم كفار خود را در برگشت بيم دهند از نبرد با آنها و به آنها گزارش دهند از پيروزى پيغمبر و مؤمنان، و آنها را بيم دهند از نبرد با مسلمانان و آنها در

ص: 677

حذر شوند از جنگيدن با پيغمبر و بترسند از آنكه بر سر آنها آيد آنچه بر سر كفار جنگنده با مسلمانان آمده.

3)- وظيفه آموختن فقه متوجه به كوچ كننده ها است و مقصود اين است كه همه مؤمنان نمى توانند كه از وطن خود كوچ كنند و گرد پيغمبر آيند براى آموختن امور دين، و وطن خود را خالى كنند ولى بايد از هر ناحيه طائفه اى كوچ كنند تا سخن آن حضرت را بشنوند و دين را از او بياموزند و سپس به قوم خود برگردند و براى آنها بيان كنند و آنها را بيم دهند.

و از جبائى نقل شده است گويد: مقصود از كوچ در اينجا مسافرت براى طلب علم است و آن را نفر و كوچ تعبير كرده براى اينكه آن جهاد با دشمنان دين است. انتهى.

ولى بيانى كه امام (علیه السّلام) در اين حديث براى آيه كرده است بايد پيروى شود و منافاتى با تفسيرها ندارد، زيرا ممكن است مقصود اين باشد كه كوچ براى تحصيل علم به شخص امام داخل مضمون آيه است، بلكه از مهمترين موارد آن است و منافاتى با عموم آيه راجع به طلب علوم لازم ديگر ندارد و راجع به همان معنى سوم مى شود، و به اين آيه براى حجيت خبر واحد هم استدلال شده و اين خبر مشعر است كه تا امام زنده است تحصيل علم نسبت به امام آينده واجب نيست، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

آنچه در اينجا بايد مورد توجه باشد اين است كه معرفت امام از اصول است و نسبت به آن تحصيل علم قطعى لازم است و وجوب معرفت امام عينى است، ولى معرفت سائر احكام وجوب كفائى دارد و در آن تحصيل علم قطعى لازم نيست بلكه به دليل معتبر اكتفاء مى شود، و اگر بخواهيم از اين آيه استفاده هر دو حكم را بنمائيم بايد وجوب آن شامل وجوب عينى و كفائى هر دو باشد و تفقّه كه موضوع حكم است شامل علم قطعى و ظن معتبر هر دو باشد.

ص: 678

در اينجا بايد يك جامعى بين دو وجوب در ميان آورد و يك جامعى بين دو قسم معرفت و تفقّه و اين بحث به ميان مى آيد كه هيئت «لو لا نفر» از نظر افاده وجوب مى تواند به هر دو معنى دلالت كند و ماده فقاهت شامل علم و ظن هر دو مى شود و اين عموم بر وجه حقيقت است يا عموم مجاز، و قرينه اين مجاز چيست.

چون در اين اخبار آيه نفر به وجوب تحصيل علم به امام تطبيق شده است معلوم است كه وجوب عينى نسبت به تحصيل علم قطعى و معرفت يقينى نسبت به امام از آن مقصود است و وجوب كفائى و معرفت ظنى كه در احكام فرعى بدان اكتفاء شده مورد ترديد است كه مشمول آيه باشد.

آنچه مسلم است اين است كه آيه راجع به دعوت براى جهاد و كوچيدن براى ميدان نبرد است به دو دليل:

اول- آنكه خود كلمه نفر در كوچيدن براى جهاد و نبرد به كار مى رفته و به همين جهت جبائى هم كه آيه را به مسافرت براى تحصيل علم تفسير كرده ناچار شده آن را تشبيه بدان كند و گفته خروج در طلب علم به نفر تعبير شده است براى آنكه متضمن مجاهده با دشمنان دين است و معلوم نيست كه مقصودش اين است كه لفظ در آن به طور مجاز استعاره استعمال شده يا از نظر مشاكله يا به اعتبار جعل مصداق.

دوم- اينكه سياق آيات بر اين دلالت دارد زيرا مى فرمايد:

(120 سوره توبه): «نبايد اهل مدينه و اعراب اطراف آن از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) جدائى ورزند و از جان خود در زمينه جان او دريغ كنند زيرا تشنگى و رنج و گرسنگى در راه خدا نكشند و گامى بر زمين نگذارند كه مايه خشم كفار باشد و دستى به دشمن نيندازند جز اينكه كار شايسته اى براى آنها ثبت شود، به راستى خدا مزد نيكوكاران را ضايع نكند».

(121): «و هيچ هزينه خرد و درشتى نكنند و دشتى را زير پا

ص: 679

نكنند جز آنكه براى آنها ثبت شود تا خدا بدانها پاداش دهد بهتر از آنچه مى كرده اند».

(122): «همه مؤمنان شيوه ندارند كه كوچ كنند» الخ.

(123): (أيا كسانى كه ايمان آورديد، نبرد كنيد با آنها كه در پهلوى شما و در جوار شمايند از كفار و بايد از شما احساس سختگيرى كنند و بدانيد كه خدا با متقيان است).

آنچه از ملاحظه مجموع اين آيات استفاده مى شود اين است كه آيه نفر شامل دو قسمت است:

قسمت اول آن يك گزارشى است از وضع واقعى و عمومى مسلمانان كه مى فرمايد عادت مؤمنين نيست كه همه و همه بكوچند، اين يك واقعيتى است كه علل متعددى دارد مثل اين كه در همه آنان روح اخلاص وجود ندارد كه دل از وطن و زندگى بردارند و رنج غربت را هموار كنند، مثل اينكه امكان سفر و كوچ به جبهه مبارزه براى همه ميسر نيست، مثل اينكه اگر همه و همه بخواهند بكوچند سرزمين هاى اطراف بى سكنه مى شود و در مدينه اجتماع تحمل ناپذيرى به وجود مى آيد.

منظور اين است كه صدر آيه گزارشى است از يك واقعيت ثابت و در مقام بيان حكمى نيست.

و قسمت دوم آيه بيان حكم و وظيفه اى است بر اساس اين وضع عمومى و آن عبارت از اين است كه بايد از هر قبيله جمعى در جبهه مبارزه اسلام باشند، يعنى دور پيغمبر باشند تا جهاد كنند و آماده دفاع باشند و در عين حال قرآن ياد بگيرند و در دين بصير شوند و به وطن برگردند و ديگران را تعليم دهند.

در آن تاريخ مركز فعاليت اسلام عبارت از حاضر بودن در دور پيغمبر بوده و مركزيت وجود پيغمبر جامع جهاد و تحصيل علم و تحصيل

ص: 680

بصيرت در دين و همه چيز بوده است و منظور آيه اين است كه بر عموم لازم است رابطه خود را با پيغمبر به وسيله كوچ جمعى حفظ كنند، و از اين تعبير استفاده مى شود يك تكليف عمومى از نظر حفظ مركزيت اسلام و حفظ رابطه با آن مركز.

مثل اين كه از نظر قانون اساسى حفظ مشروطيت بر همه افراد كشور واجب است و معناى آن اين است كه بايد يك مجلس شورى بر پا كرد كه ناظر بر اصلاح و اجراء امور كشور باشد و وسيله آن انتخاب يك عده نمايندگان درست و كاردان است كه مورد اعتماد باشند، و در اين مورد بر هر كس يك جور فعاليت واجب است، تا اين موضوع محقق شود يكى بايد تبليغ كند يكى بايد پول مصرف كند يكى بايد در تشكيل انجمن شركت كند يكى بايد قبول مسئوليت نمايندگى كند يكى بايد نظارت بر درستى انجام انتخابات و حفظ صندوق هاى رأى داشته باشد و نتيجه مجموع اين فعاليتها به وجود آمدن يك مجلس شوراى ملى درست است.

بنا بر اين مى توان گفت: معنى آيه نفر وجوب حفظ مركزيت اسلام و اجراء امور اسلامى است از نظر دفاع و فرهنگ و تعليمات عمومى و اين موضوع بر همه مكلفين واجب عينى است، ولى هر فردى از نظر امكان و قدرت خود به يك عملى كه در خور او است بايد اين وظيفه را انجام دهد، يكى خدمت پيغمبر باشد و قرآن را تعليم بگيرد و آن يكى كه ميتواند آن را بنويسد و آن يكى كه مى تواند آن را براى ديگران تفسير كند و آن يكى كه مى تواند در جبهه جهاد فعاليت كند و آن ديگرى پس از دريافت احكام اسلامى به وطن برگردد و به تعليم آنها كه در وطن مانده اند بپردازد و جمعى هم در وطن بمانند براى عمران و آبادى و حفظ مراكز زندگى خود و توليد ثروت و زراعت براى حفظ بنيه اقتصاد جامعه اسلامى، و البته اين امر چون به طبع خود حاصل بوده است، آيه، مردم را مكلف كرده به اجراء يك وظيفه

ص: 681

اجتماعى كه عبارت از كوشيدن در دفاع از اسلام و فهميدن امور دين و تبليغ آن به ديگران است و اين تكليف اجتماعى بر همه واجب عينى است، ولى هر كس بايد به اندازه قدرت خود در انجام آن فعاليت كند و در صورتى كه اين امر اجتماعى ترك شود آنها كه در انجام وظيفه مقدور و مربوط به خود كوتاهى كرده اند گناه كار و مستحق كيفرند.

و چون در دوران ائمه حفظ مركزيت مذهب و اجراء تعليمات حقه وابسته به وجود و تعيين امام معصوم است بايد به دنبال او شتافت و در صورتى كه وفات كرد به دنبال جانشين او شتافت و اين وظيفه براى جمعى به همان انتظار انجام مى شود و براى جمعى به سفر كردن و جستجو كردن انجام مى شود و آنها كه در طلب معرفت امام وقت در سفرند به وظيفه خود عمل كردند و اهل نجاتند چنانچه امام آنها را مشمول آيه (100 سوره نساء) دانسته، و مهاجر في سبيل اللَّه شناخته و آنها كه در وطن به انتظار خبر تعيين امام نشسته و بيش از آن قدرت ندارند به وظيفه خود عمل كرده اند، و اگر در اين حال بميرند اهل نجات هستند، منظور اين است كه مقصود آيه نفر با دو آيه پيش از آن و بعد از آن بيان يك تكليف مهم اجتماعى است كه عبارت از حفظ مركزيت اسلام است كه دو ركن اساسى دارد:

يكى دفاع از آن در برابر دشمنان به يارى پيغمبر اسلام و گرد آمدن اطراف او براى تشكيل نيروى دفاعى.

و ديگرى اجراء فرهنگ اسلام به آموختن قرآن و تعليمات پيغمبر و نشر و تبليغ آن در سراسر محيط اسلامى و در اين موضوع بر هر فردى واجب عينى است كه به اندازه قدرت خود انجام وظيفه كند و اين غير از تكليف شخصى افراد است نسبت به جهاد و تحصيل علم راجع به اصول و فروع كه هر كدام حكمى نسبت به حال خود دارد، و كوچ براى تعيين شخص امام در شمار همان انجام حفظ مركزيت دين و مذهب است كه

ص: 682

مقصود از آيه نفر است.

اكنون مى ماند صورت شدت تقيه كه مانع از دسترسى به امام است كه در قسمت دوم اين حديث مورد سؤال شده است. از مجلسى (رحمه الله)- مراد اين است كه رسيدن امر امامت به امام حسين (علیه السّلام) به آيات و اخبار متواتره ثابت است، و پس از حسين (علیه السّلام) طبق آيه نامبرده اولو الارحام معلوم مى شود كه خلافت و امامت از آن پسر بزرگتر است و اين قانون كلى به عبد اللَّه افطح نقض نمى شود كه امام صادق (علیه السّلام) بر او مقدم شد با اينكه او خردسال تر بود، زيرا او معيوب و نادان آشكارى بود.

پايان. از مجلسى (رحمه الله)- اين خبر دلالت دارد بر فضل عجم بر عرب در ايمان، چنانچه اخبار بسيارى بر آن دلالت دارند كه من در كتاب كبير (بحار الانوار) نقل كرده ام. از مجلسى (رحمه الله)- انهم رووا- مقصود واقفيه اند كه مى گفتند دليل امام رضا به مرگ امام كاظم همان خبر سعيد است كه يك شاهد است، و به قول او مرگ امام ثابت نمى شود. و چون آن مرد جريان اخبار سعيد را به آن حضرت داد تصديق كرد و اين دليل درستى آن است، و ظاهر اين است كه سعيد از خدمت كاران هر دو امام بوده و بعضى او را خواهرزاده صفوان بن يحيى دانسته اند.

و اما طلاق ام فروه، آنچه را در باره آن از پدر دانشمند خود شنيدم كه از اساتيدش نقل مى كرد اين است كه ام فروه از زوجات امام كاظم (علیه السّلام) بوده و طلاق او بعد از موت امام كاظم (علیه السّلام) بنا بر اين بوده كه آن حضرت از طرف پدرش وكيل طلاق او بوده است چنانچه در سابق گذشت كه امام كاظم (علیه السّلام) امر زنهاى خود را به او تفويض كرد و علمى كه مناط حكم شرعى است علم از اسباب ظاهره است نه علمى كه از راه الهام و مانند آن حاصل شود.

ص: 683

اگر گفته شود: اين طلاقى كه پس از علم به موت فسادش كشف شود چه فائده اى دارد؟ جواب گويم كارهاى ائمه (علیه السّلام) بلندتر از آن است كه خِرَد كوتاه ما بدان رسد، و بسا مصلحتى در آن ديده كه نمى دانيم، و بسا گفته اند شايد آن حضرت به ام فروه خبر مرگ امام را داده و اجراء طلاق از روى تقيه بوده تا پس از گذشتن عده وفات بتواند شوهر كند زيرا نمى شده ترتيب اثر به علم نهانى كنند و مايه سرزنش مخالفين بوده و در تعجيل تزويج او و بيرون رفتن از خانه امام مصلحتى بوده.

من گويم كه به نظرم مى آيد كه ممكن است حكم ازدواج ائمه (علیه السّلام) هم حكم ازواج نبى (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) باشد كه پس از وفات آنان تزويج زنان آنها روا نباشد مگر به اجراء طلاق و خروج از اين حريم امامت و اين گونه طلاق بعد از وفات (به دست امام بعد) انجام مى شود، چنانچه امير المؤمنين پس از وفات پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى توانست عايشه را طلاق داده و از ام المؤمنينى بيرون كند و شايد سبب طلاق اين بوده كه امام مى دانسته در ترك تزويج از او اطاعت نمى كند، و ممكن است مقصود از تطليق معنى لغوى باشد، يعنى او را از خانه بيرون كرد چون عنوان زوجيت زائل شده و در عده وفات حق سكنى ندارد و بسا كه" طلعتها" (او را بيرون كردم) خوانده شده و اين مخالف ضبط نسخه ها است و روى هم رفته اين از مشكلات اخبار است و وجوهى كه ذكر شد دلپذير نيست.

من مى گويم: دليلى نيست كه ام فروه زوجه امام كاظم (علیه السّلام) باشد و شايد زوجه خود امام رضا يا يكى از منسوبان آن حضرت بوده است. از مجلسى (رحمه الله)- امام اين جواب را در خور فهم سائل گفته و گر نه او به الهام الهى مطلع بوده بلكه هنگام مرگ و غسل و دفن بالين امام حضور داشته، چنانچه اخبار در باره آن وارد است. از مجلسى (رحمه الله)- اين خبر دلالت دارد كه على (علیه السّلام) در زمان

ص: 684

حيات پيغمبر هم امامت داشته، و اين منافات ندارد كه رعيت پيغمبر هم باشد مانند پيغمبرانى كه معاصر پيغمبر اولو العزم بودند (چون لوط در زمان ابراهيم ع) چنانچه بدان اشاره كرديم و اصحاب ما در اين باره اختلاف دارند و بيشتر بر اين عقيده اند كه امامت هر امامى پس از فوت امام سابق است، و برخى گفته اند همه ائمه در هر زمانى واجب الطاعه هستند، ولى يكى ناطق است و ديگران خاموش. يعنى عيسى (علیه السّلام) از گهواره حجت خدا بود و اين پسر من اكنون سه سال دارد- از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- در قاموس است كه غلام خماسى يعنى پنج وجب قد، و سداسى و سباعى نگويند زيرا در شش وجبى مرد باشد و گاهى بر پنج ساله هم اطلاق مى شود و امام جواد (علیه السّلام) در هنگام تصدّى امامت، 9 ساله بوده است. كمتر از پنج سال اشاره به امام قائم (علیه السّلام) است كه به اتفاق تواريخ آينده هنگام وفات امام حسن عسكرى كمتر از پنج سال داشته. چون پيروى على (علیه السّلام) در آغاز دعوت پيغمبر سبب اختصاص او شد به امامت و بلكه در همان روز پيغمبر وصايت او را اعلام كرد، اين دليل مى شود كه مقام امامت در سن كم ميسر است.

مجلسى (رحمه الله) گويد: اين حديث دلالت دارد كه عُمرِ على (علیه السّلام) در آغاز بيعت او با پيغمبر نه سال بوده، و آنچه از ابواب تاريخ آينده اين كتاب استفاده شود اين است كه 10 سال بوده و با هم منافات ندارند زيرا سابقاً گفتيم كه از نظر حساب گاهى كسر را بيندازند و گاهى واحد كاملى به حساب گيرند، در اين روايت نه سال، كسر را انداخته، و در روايات باب تاريخ به حساب سال تمام در نظر گرفته، و به هر حال ميان خاصه و عامه در عمر آن حضرت موقع قبول دعوت اختلاف است:

ص: 685

1- هفت سال، چنانچه در روايت عياشى است.

2- ده سال.

3- هشت سال.

4- دوازده سال.

5- سيزده سال.

6- پانزده سال.

و قول 10 سال با تواريخ سازگارتر است، زيرا مشهور است كه 63 سال عمر كرده، و 30 سال پس از پيغمبر زيسته و از بعثت تا وفات پيغمبر هم 23 سال بوده و باقى مى ماند 10 سال (63 10+ 23+ 30) و به هر حال در سبقت ايمان او روايات خاصه و عامه متواتر است:

ابن ابى الحديد گويد: اساتيد متكلمِ ما اختلاف ندارند در اينكه اول كس در اسلام على بن ابى طالب بوده جز نادرى از بصريان، ولى امروز مقرر است پيش همه كه او در ايمان بر همه پيش است و خود امير المؤمنين (علیه السّلام) هميشه اين موضوع را اظهار مى داشت و بدان افتخار مى كرد، و آن را دليل افضليت خود مى دانست و بدان تصريح مى كرد و مكرر مى فرمود: منم صديق اكبر و فاروق اول، پيش از ابى بكر اسلام آوردم و پيش از آنكه او نماز بخواند نماز خواندم.

محمد بن قتيبه در كتاب معارف خود اين كلام را از آن حضرت نقل كرده است و او در كار خود مورد اتهام نيست و شعرى هم در اين موضوع از آن حضرت نقل شده كه مطلعش اين است: محمد النبى اخى و صنوى (محمد پيغمبر" ص" برادر و همنژاد من است) و حمزة سيد الشهداء عمى، و در ضمن اين اشعار گويد:

سبقتكم الى الاسلام طراً

: به همه شماها در اسلام پيشى گرفتم يكسره.

غلاماً ما بلغت اوان حلمى: در حالى كه هنوز به بلوغ نرسيده بودم.

ص: 686

شيخ مفيد (رحمه الله) در كتاب فصول گفته: امت اسلامى متفق اند كه امير المؤمنين اول مردى است كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را اجابت كرده، و احدى از اهل علم خلاف آن نگفته جز اينكه عثمانى ها در ايمان آن حضرت از نظر خرد سالى اعتراض كردند و گفته اند در آن حال بالغ نبوده تا از روى معرفت باشد و ايمان ابى بكر از روى معرفت بوده، و اعتراف تقليدى با اقرار از روى يقين و معرفت برابر نيست، و از اين اعتراض به چند وجه جواب داده:

1- قبول نداريم كه در اين حال كودك باشد و رواياتى ذكر كرده كه دلالت دارند بر اينكه در اول قبول اسلام 15 سال داشته.

2- اگر قبول كنيم كه خردسال بوده و هفت سال داشته، خردسالى منافات با كمال عقل ندارد و وجوب تكليف منوط به بلوغ نيست، و به اتفاق اهل نظر و تعقل بلوغ شرط احكام شرعيه است نه عقليه، با اينكه خدا در داستان يحيى فرموده: (ما به او حكم نبوت داديم و هنوز كودك بود) و داستان عيسى فرمود: (گفت من بنده خدا هستم، به من كتاب داده و مرا پيغمبر كرده) و خردسالى اين دو پيغمبر مانع كمال عقل و حكمتى كه خدا به آنها داده نبود، و اگر عقل آن را محال مى دانست در هر كس و در هر حال محال بود، و مفسران جز نادرى اتفاق دارند كه گواه يوسف در آنجا كه مى فرمايد: «وَ شَهِدَ شاهِدٌ مِنْ أَهْلِها: گواهى از خاندان خود زليخا گواهى داد» كودك خردسالى بود در گهواره كه خدا او را به زبان آورد تا يوسف از هرزگى تبرئه كند و تهمت را از او بردارد.

3- اگر ايمان او از روى معرفت و كمال نبود رسول خدايش بدان نمى ستود و آن را فضيلت او نمى شمرد، و چون رسول خدا آن را فضل او شمرده و به فاطمه (علیه السّلام) فرموده: تو خرسند نيستى كه شوهرت دادم به اقدم همه در ايمان، چنان كه فرمود: اول كس از اين امت كه بر سر حوض وارد

ص: 687

شود اول كس باشد كه اسلام آورده و آن على بن ابى طالب است، و هم فرمود:

فرشته ها بر من و على هفت سال صلوات فرستادند زيرا جز من و او كسى از مردها نماز نمى خواند، و مانند اين روايات، و از اينجا ثابت شد كه ايمان او از روى يقين و معرفت بوده نه صرف تقليد و تلقين، خصوص كه پيغمبر آن را ايمان و اسلام ناميده و آنچه بچه از راه تقليد و تلقين اظهار دارد به طور مطلق اسلام و ايمان نيست.

4- خود امير المؤمنين سابقه اسلام خود را مدح خود دانسته و از مفاخر خود شمرده و بر دشمنان خود بدان احتجاج كرده و در مقامهاى چندى آن را مكرر كرده، و اگر ايمان او چنانچه ناصبى ها گويند معتبر نبود، روا نبود كه آن را مدح خود داند و عبادت نامد و بدان ببالد و خود را بدان بر ابى بكر و عمر برترى دهد و به ناچار مخالفان او بر او اعتراض مى كردند، و چون چنين اعتراضى نكردند و قبول كردند دليل بر فساد گفتار ناصبى ها است.

5- پيغمبر، على (علیه السّلام) را در حالى دعوت با اسلام كرد كه كار خود را نهان مى داشت و از دشمن مى هراسيد، اگر به على (علیه السّلام) از همه جهت اعتماد داشت اين اعتماد دليل بر كمال عقل و شايستگى على (علیه السّلام) است، و اگر به او اعتماد نداشت به حفظ اسرار و انضباط تام در امر اسلام در اين صورت تقصير كرده است و خلاف حكمت و تدبير عمل كرده و پيغمبر از اين نقصان و هر نقصانى مبرّا است و خدا مقام او را اجلّ شمرده و گفتار كسانى كه به او چنين نسبت ها دادند دروغ شمرده، در اين صورت مقصود ناصبى ها از طعن در ايمان على (علیه السّلام) عيب كردن رسول (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و نكوهش از افعال او و توصيف او است به عبث و تفريط، به طور خلاصه ترجمه شد. از مجلسى (رحمه الله)- از اين حديث ظاهر مى شود كه غسل دهنده

ص: 688

او جبرئيل و فرشته ها بودند، چون در روايت است كه او در چاه (جُب) بالين يوسف آمد، و شايد از راه تقيه باشد: يا از سُنّى ها، به قرينه اينكه راوى از عامه است و يا از شيعه هاى كم خِرَد چنانچه حكم به بهترىِ آنان از امام هم يا از راه تقيه است، يا براى خاطر شيعه هاى كم خِرَد است زيرا ائمه از ملائكه بهترند با اينكه حضور شخص امام را نفى نكرده و حضور فرشته ها با حضور او مخالفت ندارد.

و شيخ صدوق و ديگران روايت كرده اند كه امام رضا (علیه السّلام) در بغداد حاضر شد و پدرش را غسل داد و كفن پوشانيد و به خاك سپرد و از ابو صلت هروى هم روايت كرده اند كه امام جواد (علیه السّلام) در خراسان حاضر شد روز وفات امام رضا (علیه السّلام) و او را غسل داد و بر او نماز خواند.

و از هرثمة بن اعين هم روايت كرده اند و در ضمن روايت اخير است كه حضرت رضا (علیه السّلام) به هرثمه فرمود كه: مأمون به تو رو كند و به تو گويد:

اى هرثمه مگر شما معتقد نيستيد كه امام را جز امام غسل ندهد پس على بن موسى الرضا را كه پسرش محمد در بلاد حجاز است و ما در طوس هستيم كدام امام غسل داد، تو در پاسخ او بگو: ما معتقديم كه بايد امام را امامى غسل دهد كه بعد از او است و اگر يك متجاوزى تعدى كرد و امام را غسل داد امامت امام باطل نشود كه متجاوزى او را غسل داده و باطل نشود امامت امامى كه بعد از او است به خاطر اينكه از غسل پدر غايب بوده است، و اگر ابو الحسن على بن موسى الرضا در مدينه مرده بود پسرش محمد او را آشكارا و عيان غسل مى داد و اكنون هم در واقع او را غسل مى دهد ولى نهانى. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم از اين روايت ظاهر مى شود كه در اينجا يك حكم قانونى است و آن عبارت از اين است كه تصدى وظيفه غسل و دفن و كفن امام با امامى است كه جانشين او است و كسى حق تقدم بر او ندارد مانند

ص: 689

اولويت اولياء هر ميتى بدو نسبت به ديگران، و يك حكم تشريفاتى و واقعى است كه بايد امام بعد در مراسم تجهيز امام گذشته حضور داشته باشد، يا به طور آشكارا و يا به طور نامعلوم، چنانچه استفاده مى شود حكم تقدم اولياء ميت در تجهيز او حقى است مستقل و شرط صحت اعمال نيست، و اگر كسى به زور متصدى تجهيز ميتى شد و او را بدون اجازه و دستور اولياء غسل داد و كفن پوشيد و خاك كرد صحيح است، گر چه از نظر عدم رعايت حق اولياء ميت گناه كرده و حق آنها را برده است. از مجلسى (رحمه الله)- شايد مقصود از علم اول علوم انبياء و اوصياء پيشين است و از علم آخر علوم خاتم الأنبياء يا مقصود از علم اول علم به مبدأ و اسرار توحيد و علم بدان چه گذشته و آنچه در نشئه نخستين بوده و علم به شرايع و احكام، و مقصود از علم آخر علم به احوال معاد و بهشت و دوزخ و پس از مرگ و جز آنها و اوَّلى اظهر است.

و تعبير بصائر كه گويد «علم الاول و علم الآخر» مؤيد آن است، و در برخى روايات علم اول را رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دانسته، و علم آخر را علم امير المؤمنين، و در آخر روايت به عطف استدلال كرده است بر مغايرت روح با ملائكه. از مجلسى (رحمه الله)- اخذ شربة- گفته اند اين اشاره است به ماده غذائى كه نطفه از آن بسته شود و آن را از آن زير عرش دانسته براى اينكه ملكوتى و خوش گوار و پاك است و از پاكى به پاكى رسد و ملك همان است كه بر آن غذا گماشته است و آن را به كمال لائق بدان مى رساند و تا چهل روز سخن نشنود براى آنكه هنوز در مرحله گياهى است و حس حيوانى در آن دميده نشده و بعد از آن كلام نفسانى الهامى شنود، و شايد امام در شكم مادر كلام حسى را هم بشنود پيش از آنكه گوش برآرد چون مردم ديگر، و نوشتن ميان دو ديده كنايه از ظهور نور دانش و ولايت است در

ص: 690

پيشانى او بلكه در سراپاى او چنانچه فرمايد: نورشان از برابر و سمت راست بشتابد و ميان اخبار تناقضى نيست (از نظر اينكه در برخى تعبير شده به كتابت در بازو) و اطلاق كلمه بر ارواح كامله در عرف كتب منزله و زبان انبياء شايع است چنانچه راجع به مسيح آمده و مناره نور، نيروى حدس و فراست و هوش او است چنانچه خدا عز و جل فرمايد (75 سوره حجر): (به راستى در آن آياتى است براى هوشمندان)، انتهى.

من گويم: انكار آب در آسمان بر پايه اعتقاد به قواعد فلاسفه است و مقصود از منار چنانچه در برخى اخبار بيايد فرشته اى است، و برخى اخبار آن را روح القدس دانسته اند و گفته اند مقصود اين است كه قلب امام مهبط الهامات ربانى و افاضات الهيه است. از مجلسى (رحمه الله)- جريان طلا از دو دست او كنايه از درخشيدن و صفا و فروزش آنها است. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر اين است كه مختون تفسير مطهر است، زيرا اطلاق تطهير بر ختان شايع است و كلينى باب ختان را به باب تطهير عنوان كرده، و از امام صادق (علیه السّلام) روايت كرده است كه رسول خدا فرمود:

اولاد خود را روز هفتم تطهير كنيد كه خوش تر و پاك تر و براى روئيدن مو مؤثرتر است، تا آنكه مى گويد: محتمل است مقصود پاكى از خون و كثافات باشد.

" لا يجنب"، شهيد ثانى آن را به معنى عدم احتلام دانسته و گفته از خواص امام است كه محتلم نشود چنانچه در بعض اخبار است، و ممكن است مقصود ظاهر آن باشد نه به معنى اينكه غسل بر او واجب نيست بلكه به اين معنى كه پليدى جنابت ندارد. انتهى.

مى گويم: مؤيد معنى اول است كه از امام رضا (علیه السّلام) اين خبر نقل شده

ص: 691

و به جاى لا يجنب، لا يحتلم فرموده است. و مؤيد معنى دوم است آنچه در اخبار بسيارى وارد است كه چون پيغمبر در خانه همه را از طرف مسجد بست و در خانه على (علیه السّلام) را باز گذاشت، فرمود (طبق روايت امام رضا ع): براى احدى نشايد كه در اين مسجد جنب شود مگر من و على و فاطمه و حسن و حسين و هر كه از خاندان من باشد، زيرا او از من است.

" يرى من خلفه" ممكن است من در هر دو جمله حرف جر باشد (مى بيند از پشت سر چنانچه مى بيند از برابر) در اين صورت مفعول محذوف است، يعنى هر چيز را، و ممكن است موصول باشد و مفعول (مى بيند كسى را كه در پشت سر او است چنانچه مى بيند كسى را كه در برابر او است) و ظاهر اين است كه رؤيت در جمله اول كه راجع به پشت سر است به معنى علم است، زيرا ديدن حقيقى منوط به شرائط آن است و چون رؤيت در علم مجازاً استعمال شود به اعتبار تشبيه به رؤيت بصرى به يك مفعول تعلق گيرد چنانچه در گفتار امير المؤمنين (علیه السّلام) گذشت كه فرمود:

لم أكن لأعبد ربّا لم اره

، و سپس فرمود: لم تره العيون به مشاهدة الابصار و لكن رأته القلوب به حقائق الايمان، و نمونه آن بسيار است.

و اينكه گفته اند خدا براى امام ادراكى در فضا آفريند چنانچه در آخرت گويائى در دست و پا آفريند، يا اينكه شعاع ديده امام از برابر او منعكس شود مانند انعكاس او از آينه و پشت سر را نمايش دهد تكلفاتى است كه مورد حاجت نيست و قول به اينكه ديده آنچه را در برابر او نيست درك مى كند از باب خرق عادت و معجزه بر پايه اين است كه شروط رؤيت عادى است، و جائز است خدا خرق عادت كند و ديدن را در جز چشم از اعضاى ديگر بيافريند و آنچه در برابر بيننده نباشد ببيند، و همانا اين سخن بر اصول اشاعره درست آيد كه رؤيت خدا را تجويز كنند و اما بنا بر اصول مقرره معتزله و اماميه اين احتمال درست نيايد و اللَّه اعلم به حقيقة الحال.

ص: 692

پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم ما در باب نفى رؤيت از خدا شرائط امكان رؤيت را بيان كرديم و برابر با ديده بودن از شرائط رؤيت نيست و رؤيت آنچه در پشت سر است محال ذاتى نيست و به وسيله انكسار شعاع يا نفوذ نور از جسم كثيف كه امروز به وسيله علمى محقق شده است ممكن است و ابتناء آن بر اصول اشاعره در باب دعوى رؤيت حق درست نيست. از مجلسى (رحمه الله)- انَّ اللَّه خلقنا، يعنى بدن هاى ما را از عليين آفريده، عِلّىّ به كسر عين و لام با تشديد و ياء با تشديد، مبالغه در عالى است يعنى بسيار بسيار بلند، و برخى گفته اند عليون نام آسمان هفتم است، و بعضى آن را نام دفتر فرشته هاى نگهبان كردار خوب بندگان دانند، و برخى هم گفته اند عليين بلندترين مكان، اشرف مراتب، اقرب مقامات به خدا است و اين معنى در اينجا مناسب تر است. پايان نقل مجلسى (رحمه الله).

ظاهر اين است كه عليين بالاترين درجات ماده است، و ائمه داراى روح فوق ماده اند، و ظاهراً مقصود از آن همان روح القدس است كه روح مخصوص به انبياء و اوصياء است چنانچه در بيان ارواح گذشت، و روح ايمان و سائر ارواح مخصوص به مؤمنان كه شيعه ائمه اند در عالى ترين أفُق ماده است كه همان عليين است و به اعتبار اينكه روح شيعيان هم أفُق پيكر ائمه است، با هم نزديكى دارند و به هم محبت دارند و دل شيعه به ائمه متوجه است. از مجلسى (رحمه الله)-

انَّ اللَّه خلقنا

، يعنى ارواح ما را آفريد، و مقصود ارواح محمد و اوصياء او است. من نور عظمته، معنى نورى كه دلالت بر كمال بزرگى و قدرت او دارد. ثمَّ صوَّرَ خلقنا، ناظران در اين خبر تصوير خلق را به آفرينش ابدان اصليه تعبير كرده اند.

ولى گمان من اين است كه مقصود خلق كالبدهاى مثالى است شبيه

ص: 693

به ابدان اصليه كه صورت خلق و نمونه آنها است و دلالت دارد كه ائمه پيش از آفرينش اجساد مادى پاك خود و پس از مفارقت از آن و بلكه از آن و بلكه با آن تعلق به اجساد مثالى دارند، چنانچه براى ما بعد از مردن اجساد مثالى باشد كه ارواح ما بدان آويزد چنانچه در كتاب جنائز بيايد و به اين وسيله بسيارى از اعتراضات وارده بر اين اخبار حل شود و بر آن دلالت دارد.

قول او كه: فكنّا خلقاً و بشراً نورانيين، خلق از روح است و بشريت از كالبد مثالى كه در صورت بشر است و هر دو نورانيند چون هر دو جسمى لطيف و از عالم ملكوتند، بنا بر اين كه روح هم جسم است و بنا بر اين كه مجرد است، نورانى بودنش كنايه از بر كنار بودن او است از ظلمت هيولا و پذيرش او از انوار قدسيه و افاضه هاى ربانيه. مثل الذى خلقنا، يعنى از آنچه ارواح ما را از آن آفريده است.

بعضى از افاضل گفته تعلق تصوير به ابدان در برابر ارواح با اينكه ارواح هم جسم هستند بنا بر اين است كه ابدان ديدنى هستند به خلاف ارواح كه مانند فرشته و جن نامرئى هستند، و مقصود از طينت ماده است و زير عرش مقام عليين است و عرش عبارت از اعلا عليين است، اين حديث دلالت دارد به برترى ائمه از انبياء و برابرى شيعه با انبياء، و مقصود به ناس اولى انسان حقيقى است و به دومى انسان معمولى (يعنى يك سر و دو پا) و همج پشه در باد است. پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: در اين حديث كلمه خلق آمده است و كلمه تصوير و كلمه طينت، خلق از نور است و تصوير از طينت، خلق همان فيض ايجاد است كه پرتو عظمت و نيروى خدا است و تصوير و قالب گيرى اين فيض وجود است در ماده كه وجود در حيز است، ماده داراى اعماقى است از وجود كه تا كنون مراتبى از آن كشف شده است:

1- ماده عنصرى معروف در فلسفه قديم كه عبارت است از:

ص: 694

1) آب 2) خاك 3) هوا 4) آتش.

قرن ها دانشمندان جهان اينها را عناصر بسيطه عمقى عالم مى دانستند و روى آن صدها فريضه و قانون علمى تصوير كرده بودند.

2- عناصر گازى- كه دانشمندان عصر جديد بدان پى بردند، چون اكسيژن و هيدروژن و آزت و كربون و سديم و. و ... و معروف است كه نود و چند عنصر بسيط گازى كشف شده و ثابت شده كه عناصر اربعه تركيبات اين عناصر گازى مى باشند.

3- عناصر هسته اى كه از انفجار اتم كشف شده، چون الكترون و پروتون و. و ...

در اين ميان مسائل نور و حرارت و تشعشعات هم هنوز حل نشده كه عمقى از ماده هستند يا آثار خواص آنند، و شايد علم در آينده اعماق ديگرى از ماده كشف كند، هر يك از اين اعماق ماده در محيط خود هم كالبدى دارند و هم مى توان از آنها كالبدى ساخت، و همان كالبد در عالم گازى و اتمى و هسته اى نورانى و تا آنجا لطيف است كه به ديده درك نشود و روح انسانى موجودى است در عمق عميق ترى از اين مراحل ماده كه به وسيله ابزار علمى تا كنون كشف نشده است.

و البته ارواح عاليه تعلق به مراحل عميق ترى از ماده دارند و هر چه ماده عميق تر باشد فرازگيرى و تشعشع و انفجار آن بيشتر و وسيع تر است.

شما اگر يك متر مكعب آب را مركز اعتبار كنيد و آن را به وجود بخار تبديل كنيد و سپس آن بخار را به الكتريسيته تبديل كنيد و سپس آن الكتريسيته را به نورى كه كارخانه برق ظاهر مى كند تبديل كنيد و آن نور را به امواج نامرئى حامل صوت و صور تلويزيونى و از آن مرحله آن را به اتم و اعماق اتم برسانيد، يك دائره بسيار وسيع و فضائى دور اين مركز يك متر مربع آب به وجود مى آيد كه از وسيع ترين و عميق ترين درجات آن- كه

ص: 695

مى توان گفت بشر هنوز آن را نفهميده است- به عرش تعبير مى شود.

تصوير آفرينش ائمه را بايد در آنجا جست، يعنى وجود امام در مراحل تكامل خود آن مرتبه از وجود خود را درك كرده است و شيعيان ائمه كه در سير تكامل روحى دنبال آنها هستند مرحله پائين ترى را درك كردند و تصور و نقشه وجود آنها در مرحله اى است كه از آن تعبير به طينتِ امام شده است و موجودات ديگر در همان مراحل تاريك و بسته خود متوقفند و سير صعودى ندارند بلكه سير آنها در دائره محدودى است مانند يابوى عصارخانه كه عمرى مى چرخد ولى به دور نقطه محدود و تنگى، و مراتب معنوى دريافت عمق هستى نسبت به در صنفى و شخصى موقعى از افكار و انديشه هاى او فهميده شود كه اين افكار و انديشه ها در آينه عمل و كردار و گفتار و صنف و شخص هر ملت منعكس و نموده شود.

روح مثالى و برزخى چه در ائمه و چه در سائرين عبارت از يك كالبد جدا از حقيقت وجود او نيست كه مانند كندوى زنبور عسل تهيه شده باشد و روح چون ملكه زنبور عسل بپرد و در آن در آيد يا از آن بر آيد بلكه عبارت از يك عمق متوسطى از وجود هر انسانى است كه با او پديد آيد و با او باشد، و در اين جهان به طور غير محسوسى فعاليت دارد و در درون وجود مبهم انسانى نقاشى ها مى كند و خيالها مى بافد و كاريكاتورها رسم مى كند و خوابها جلوه مى دهد و در موقعى كه پوسته تن از هستى وجود انسانى دور افتاد و گويند مرد ظهور بيشترى دارد و عجيب است كه مرحوم مجلسى (رحمه الله) در تنگناى فهم اين گونه اخبار خود را در ساير اصطلاحات نامفهوم حكماء و فلاسفه مى كشاند و بر خلاف ذوق خود با آنها هم نفس مى شود و در اينجا مثل اينكه كالبد مثالى را يك موضوع جدا از وجود انسانى به حساب مى آورد و مى خواهد بگويد روح بشرى چون ملكه زنبوران عسل از كندوئى به كندوئى جا به جا شده و مى شود و اين خود اعتراف به يك نوع از تناسخ

ص: 696

نامرئى است كه همه اشكالات تناسخ در آن وارد است.

مفاد اين اخبار نظر به مراحل زمانى وجود ائمه و شيعه ندارد كه در زمانى چنين بوده و در زمانى چنان است، بلكه نظر به مقامى دارد كه فوق زمان است.

مقصود اين اخبار تحليل و تجزيه مراتب معنوى افراد كامله و قريب الكمال انسانى است كه از نظر دريافت عمق وجود خود تا اعلا عليين و يك درجه پائين تر از آن رسيده اند. از مجلسى (رحمه الله)- و اظهر نزد من اين است كه «غيرنا» اهل البيت دنباله جمله سابق است و مقصود اين است كه همه انبياء و فرشته ها از يك طين و يك روحند جز ما خاندان كه از ده طين و دو روح هستيم و جمله سؤال و جواب با امام كاظم (علیه السّلام) در اين ميان معترضه است ولى بيشتر شارحين «غيرنا» را دنباله جواب سؤال گرفته اند و گفته اند مقصود اين است كه «جبلت» خلق جز ما خاندان است و خلق ما جبلت ندارد.

شيخ بهائى گفته: يعنى ماده بدن ما جبلت نام ندارد بلكه طينت است زيرا از ده طينت آفريده شده، محدث استرآبادى گفته: توضيح مقام اين است كه خدا هر پيغمبر و فرشته اى كه آفريده از يك روح است و يك طينت از آن هر پيمبرى است، و فرشته را در طينت نياورده چون تن مادى ندارد.

ابو صامت از راويان امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) است و ظاهراً شرح طينت ها را از يكى از اين دو امام نقل كرده است.

يكى از محققان گفته: گويا علم انبياء را به نهر تعبير كرده براى اينكه مانند يك ديگرند، در يكى مايه زندگى روح است و در ديگرى ماده زندگى تن و از آن به نور تعبير كرده براى پرتو دادن آن، و علم دانشمندان پائين تر را نور نور خوانده چون شعاع علم انبياء است و چون دو لبه نهر

ص: 697

نگهدار آنند و گرد آن را دارند تا آب به قرارگاه خود برسد كه دل پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است يا وصى او، و طينت هاى بهشتى از ملكوتند و طينت هاى زمينى از عالم ملك كه از آميختن آنها بدن خاتم الأنبياء و خاندانش آفريده شده به خلاف انبياء و فرشته ها كه آنها از يك طينت آفريده شده اند چنانچه آنان تنها يكى از دو روح را دارند. اين كلمات بر پايه اصول و اصطلاحاتى است كه او پذيرفته و خود داند كه چه گفته. از مجلسى (رحمه الله)- مما خلقنا، يعنى از آنچه بدن هاى ما از آن آفريده شده و در اين عبارت اختصارى است كه از گفته هاى پيش معلوم است و متحمل است كه مقصود اين باشد كه ابدان ما از اعلا عليين خلق شده، و قلوب شيعه هاى ما هم از آن خلق شده كه بدن ما خلق شده، و اين معنى اظهر است، و بدان كه مفسرين در تفسير عليين اختلاف دارند:

1- آن درجات عاليه اى است كه گرد آن جلالت است.

2- آسمان هفتم است.

3- سدرة المنتهى.

4- بهشت است.

5- لوحى است از زبر جد سبز زير عرش آويخته و كردار آنان در آن نوشته است.

فرّاء گفته: يعنى فراز بر فراز تا آنجا كه پايان ندارد، و مقصود اين است كه نوشته كردارشان يا آنچه در آن نوشته شود در عليين است، يعنى در دفتر اعمال آنها است يا آنكه دفتر اعمالشان در اين جاهاى شريف است، و به اين معنى آخرى در آيه مضاف حذف شده، يعنى «ما ادريك ما عليين» اين بياناتى است راجع به تفسير آيه كريمه، و اما وجه استشهاد بدان در اين حديث بر دو وجه است:

1) به مناسبت اينكه دفتر اعمالشان در جايى است كه گِلِ آنها از

ص: 698

آن برداشته شده است.

2) مقصود از كتاب اعمال آنها همان روح آنها است كه علوم آنان در آن نقش بندد.

در تفسير «سِجّين» هم اقوالى است:

1- زمين هفتم.

2- فروتر از آن.

3- چاهى در دوزخ.

در صحاح گويد سِجّين محلى است كه دفترِ فاجران در آن است، ابن عباس گفته: دفترهاى آنان، ابو عبيده گفته: سِجّين از سجن است چون فسيق از فسق، و استشهاد به آيه طبق دو وجه گذشته است. از مجلسى (رحمه الله)، از حسن بن على (علیه السّلام)- به درستى وارد است كه در ضمن خطبه اى كه براى مردم ايراد كرد فرمود: ما خاندانى هستيم كه خدا مودت ما را واجب كرده بر هر مسلمانى و فرموده (22 سوره شورى):

(بگو اى محمد من از شما مزدى نخواهم جز دوستى در باره خويشان و هر كه حسنه اى به دست آرد برايش در آن بيفزائيم) به دست آوردن حسنه دوستى ما خاندان است. و اسماعيل بن عبد الخالق هم از امام صادق (علیه السّلام) روايت كرده كه اين آيه در باره ما نازل شده است. از مجلسى (رحمه الله)-

فالمؤمن غريب

، يعنى ظاهر شد كه درست است گفتار پيغمبر كه فرمود: مؤمن غريب است، يعنى كمياب است و كمتر كسى يابد كه با او انس گيرد و انسش با خدا و اولياء خدا است. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود اين است كه خطاب در كلمه «جاءوك» متوجه به امير المؤمنين است به قرينه اى كه فرمود: و رسول خدا براى آنها آمرزش مى خواست، زيرا التفات از خطاب به غيبت و سپس عود به خطاب بسيار در كلمات عرب نادر و كمياب است، و تعبير هم از

ص: 699

هم پيمانى آنها در غصب خلافت به مشاجره به اعتبار يكى از وجوه زير است:

1- مقصود از تشاجر هم كارى در جريان امر است چنانچه بعضى گفته اند.

2- اين تشاجر و ستيزه پيش از عقد پيمان ميان آنها رخ داده است و سپس در باره آن متفق شدند.

3- يا مقصود زمينه ستيزه و تشاجر آنها با مؤمنان است زيرا مطلب مهم است و آنها با هم دستى براى غصب خلافت در مقام ستيزه با مؤمنان بر آمده اند.

4- مقصود امام اين است كه اين پيمان نارواى آنان ستم بر خود آنها است و به وسيله آن در مقام ستيزه با خدا و رسول و مؤمنان برآمده اند كه امر امامت را از بنى هاشم بگردانند، و مقصود اين است كه به وسيله اين پيمان نزاع ميان آنها با خدا و رسول و مؤمنان پديدار شده است. از مجلسى (رحمه الله)- مشهور ميان مفسران اين است كه مقصود پيروى از احسن، گفتار است، و پيروى احسن گفتار عبارت از ترك تصرف در آن است به كم و زياد كردن از نظر نقل به معنى، و اين تصرف مخالف با تسليم است، و محتمل است كه مقصود اين باشد كه احسن اتباع را دارند يعنى به بهترين وجهى پيروى مى كنند، و اين معنى بهتر بر بيان امام (علیه السّلام) منطبق است. مقصود اين است كه صورت حج و طواف به خانه كعبه در زمان جاهليت هم معمول بوده، ولى هدف از حج، اجتماع مؤثر در اصلاح امور بشر است كه پايه آن تحصيل دانش و تعاون در امور اجتماعى است به رهبرى پيشواى عادل و درست كار، و اين مردم از روح و هدف حج بر كنارند و به همان صورت و پيكره عمل متوجهند، و اين عمل آنها با طواف مردم كافر در زمان جاهليت يكى است.

ص: 700

چون ولايت شرط صحت عمل است، حج بى ولايت امام همان انجام عمل دوران جاهليت محسوب است. از مجلسى (رحمه الله)-

هم ألطف بصبياننا

، يعنى براى ما عيان شوند به قصد خدمت بر كودكان، و اين منافات ندارد با آنچه گذشت كه امام فرشته را معاينه نمى كند، زيرا كه اين حمل مى شود بر عدم معاينه هنگام حديث گفتن نه در هر حال، يا مقصود عدم معاينه است به صورت اصليه يا در اكثر اوقات. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم در آنجا شرحى راجع به ارتباط فرشته ها با بشر درج شد كه بهتر است مورد مراجعه و تدبّر واقع شود و حمل احاديث عدم معاينه بر حال حديث گفتن و جواز معاينه در غير آن بسيار بعيد و ناجور است. از قاموس- زغب، پرهاى ريز و نرم و پرهائى كه اول بار در آيد، اين خبر با صراحت دلالت دارد كه فرشته ها جسمند و پر دارند چنانچه مورد اتفاق مسلمانها است، بر خلاف فلاسفه و پيروان آنها- از مجلسى (رحمه الله). بنا بر نسخه: سبحاً، بعضى گفته اند مقصود اين است كه آن پرها را به رشته مى كشيدند و براى حفاظت به گردن كودكان مى آويختند- از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- مضمون اين روايت از متواترات است و باب ثعبان در مسجد كوفه معروف بوده، و گويند بنى اميه مدتها فيلى بر آن در بستند تا نام آن را بگردانند و باب الفيل معروف شد، ثعبان مارى كُلُفت و دراز است. از مجلسى (رحمه الله)- اجد منصور بن جمهور الخ، يعنى دريافت مى كنم كه منصور بن جمهور اميرى است كه به دستور كسى نيست و مستبدّانه كار مى كند، و اين خبر را از امام (علیه السّلام) در ضمن پيشگوئى ها شنيده

ص: 701

بود، منحور بن جمهور از طرف بنى اميه والى كوفه شد، يزيد بن وليد بعد از عزل يوسف بن عمر در سال 126 پس از وفات امام باقر (علیه السّلام) او را به حكومت كوفه گماشت كه 12 سال از وفات امام باقر (علیه السّلام) گذشته بود. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از جمله اخير دو چيز است:

1- اينكه فضيلت و مقام امام باقر و پدرانش (علیه السّلام) كه سالم و امثال او بدان عقيده داشتند مانع نيست كه به فرزندان آنها هم همان مقام داده شود.

2- آگاهى بر اينكه امامت محقق نشود مگر با شرائطى كه از آن جمله علم به احوال خلق و دعاوى آنها است و دانستن حق از باطل آنها، تا بتواند به حكم داود و سليمان قضاوت كند و حق را به صاحبش برساند براى رد بر سالم و هم عقيده هاى او كه معتقد به امامت زيد شده بودند و او داراى اين اوصاف نبود. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه ظاهر اين اخبار اين است كه چون امام قائم (علیه السّلام) ظهور كند بدان چه در هر واقعه اى خودش مى داند حكم مى كند نه طبق گواه، و امّا امامان پيش از او گاهى طبق ظاهر حكم مى كردند و گاهى هم آنچه را از واقع مى دانستند به تدبير عيان مى كردند، چنانچه امير المؤمنين در بسيارى از موارد مى كرد، اين اختلاف روش از قبيل نسخ و تبدل حكم نيست تا اعتراض شود كه پس از پيغمبر ما نسخى نباشد بلكه به يكى از دو اعتبار است:

1- نسبت به بعضى موارد از باب تقيه است (چنانچه در افطار روزه امام صادق نقل شده كه فرمود: مى دانستم ماه رمضان است و افطار كردم زيرا افطار يك روز از ماه رمضان و جبران آن به قضاء بهتر است از اينكه گردن زده شود).

2- اختلاف اوضاع و احوال جامعه زيرا ممكن است پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به امام دستور داده باشد كه در صورتى كه مردم بپذيرند و ايجاد تفرق و

ص: 702

برگشت از دين نگردد طبق واقع حكم كند و در غير اين صورت به ظاهر حكم كند، يا گفته شود خدا به هر امامى وظيفه مخصوصى داده چنانچه در خبر صحيفه نازله از آسمان گذشت، و چون همه اينها را پيغمبر با هم خبر داده است نسخ محسوب نيست زيرا نسخ حكم تازه اى است بر خلاف استمرار حكم پيش كه اظهار شده.

شيخ مفيد قدس سره در كتاب المسائل گفته اند:

براى امام روا است كه به علم خود حكم كند چنانچه به ظاهر گواهى شاهدان حكم مى كند و وقتى مشهود عليه را بر خلاف مضمون شهادت بداند گواهى گواهان را باطل مى سازد و به رأى همان حكمى را كه طبق واقع خدا به او اعلام كرده مى دهد، و من معتقدم كه روا است خدا از امام حقيقت را نهان دارد و او به ظاهر حكم كند، گر چه بر خلاف واقع محفوظ نزد خدا تعالى باشد و روا است كه خدا گواهان راست گو و دروغ گو را به او بفهماند و حقيقت بر او مكشوف گردد، جريان امور در اين مورد وابسته به الطاف و مصالحى است كه جز خدا نمى داند و معتقدان به امامت معصوم را در اينجا سه قول است:

1- برخى را گمان اين است كه احكام ائمه (علیه السّلام) هميشه طبق ظاهر است نه طبق آنچه از طرف خدا مى دانند.

2- برخى معتقدند كه احكام آنها طبق واقع است و به ظواهرى كه در معرض خلاف هستند اعتبار نكنند.

3- برخى را عقيده همان است كه من گفتم، و خاندان بنى نوبخت (رحمه الله) در اين موضوع عقيده روشنى از خود اظهار نكرده اند كه بتوان به طور يقين آن را به آنان نسبت داد.

شيخ جليل امين الدين ابو على طبرسى طاب مرقده در كتاب اعلام الورى گفته است: اگر اعتراض شود كه اجماع مسلمين بر اين است كه

ص: 703

پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پيغمبرى نيست و شما شيعه اماميه گوئيد كه چون امام قائم (علیه السّلام) ظهور كند اين احكام را اجراء كند:

1) از اهل كتاب جزيه نپذيرد- با اينكه جزيه اهل كتاب در قرآن ثبت است.

2) هر كس بيست سال داشته باشد و در دين فقيه نباشد او را بكشد- با اينكه حرمت قتل نفس محترم در قرآن ثبت است.

3) فرمان دهد تا مساجد و مشاهد مشرّفه را خراب كنند- با اينكه ساختمان مساجد و حفظ آنها مضمون كتاب و سنت است.

4) او به حكم داود قضاوت كند و از مدعى گواه نجويد- با اينكه بيّنه در قرآن معتبر شناخته شده و سنت پيغمبر است كه بر مدعى بيّنه لازم است.

و از اين قبيل احكام منسوب به قائم كه در اخبار معتبره شما مندرج است، و اثبات اين روش براى قائم سبب نسخ شريعت و ابطال احكام آن مى شود و شما قائم مقام نبوت را ثابت دانيد، گر چه لفظ آن را به زبان نياوريد، از اين اعتراض چه جوابى داريد؟ جواب اين است كه آنچه را بر شمردى در مذهب اماميه ثابت نيست، مثلًا:

دليلى نيست كه قائم (علیه السّلام) از اهل كتاب جزيه نپذيرد و هر بيست ساله اى كه در دين فقيه نباشد بكُشد و اگر خبرى بدين مضمون باشد مورد اعتماد نيست، و امّا هدم مساجد و مشاهد ممكن است مخصوص به آن قسمت باشد كه بر اساس تقوى و نيَّت خداپرستى ساخته نشده باشد و اين موضوع مشروع است و خود پيغمبر هم بدان عمل كرده، و امّا آنچه روايت شده است كه به حكم آل داود قضاوت كند و گواه نخواهد اين هم قطعى نيست و قابل ترديد است و اگر هم درست باشد تأويلش اين است كه به علم خود عمل مى كند در آنچه مى داند و چون امام يا حاكم چيزى را بداند بايد

ص: 704

بدان چه مى داند حكم كند و از آن پرسش نكند و در اين مورد نسخ شريعت نشده است.

به علاوه آنچه معترض گفته كه امام قائم (علیه السّلام) خبر را ترك مى كند و گوش به گواهى نمى دهد اگر درست هم باشد نسخ قانون شرع نيست زيرا نسخ در آنجا است كه دليل آن پس از دليل حكم منسوخ آيد و با آن همزمان نباشد، و اگر دليل حكم مخالف همزمان حكم متروك باشد ناسخ آن محسوب نشود گر چه مخالف معناى آن باشد، و از اين رو ما اتفاق داريم كه اگر خدا سبحانه فرمايد احكام تعطيل در شنبه را تا فلان وقت مراعات كنيد و سپس رعايت نكنيد، اين حكم به عدم رعايت نسخ نيست زيرا دليل رافع همزمان دليل مثبت حكم رعايت است، چون اين حكم كلى درست باشد و ما مى دانيم كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به ما اعلام كرده است كه قائم از اولادش را واجب است پيروى كرد هر چه حكم كند بايد پذيرفت، در اين صورت اگر ما درك وجود و ظهور امام قائم را كرديم و او احكامى مخالف احكام پيش به ما نمود اين عمل به حكم ناسخ نيست زيرا نسخ شامل موردى كه دليل مخالف همزمان حكم سابق باشد نمى شود. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

در اينجا توجه به چند نكته لازم است:

1. احكامى كه روى عنوان خاصى تشريع شده است و وضع زمان و حال مكلفين در حساب شرائط آن محسوب مى شوند و به وسيله ارتفاع عنوان يا تحول اوضاع موضوع آنها از ميان مى رود، بسيارى از موارد مذكوره در كلام شيخ مفيد (رحمه الله) از اين قبيل است مثل جزيه اهل كتاب، جزيه در حقيقت يك مال الصلحى است كه طبق عقد قرارداد وفق مصالح و مقتضيات زمان است اگر روزى امام صلاح نديد كه عقد و پيمان جزيه با كافر كتابى بندد و با او به وضع ديگرى عمل كرد هيچ ربطى به نسخ ندارد و مخالفت با قرآن و احكام باقيه دين نشده است تا محتاج به اين تكلفات باشد، مثل اينكه

ص: 705

پيغمبر اسلام هنگام هجرت به مدينه با يهود مدينه عقد و پيمان صلح بست و قرارداد مالى هم در ضمن آن بود و بعد از اينكه يهود آن را نقض كردند ديگر زمينه اى براى تجديد آن به وجود نيامد و اين از باب نسخ احكام نبوده و مثل اينكه پيغمبر در آخر ايام زندگى خود و تسلط كامل بر جزيرة العرب تجديد عقد جزيه را با اهل كتاب در جزيرة العرب ملغى كرد و اين مضمون جزء مهمات نصوص وصايت آن حضرت ضبط است كه:

(لا يجتمع في جزيرة العرب دينان) دو دين در محيط جزيرة العرب جمع نشوند، يعنى جزيرة العرب تنها بايد مسلمان نشين باشد و يهود و نصارى در صورت عدم قبول اسلام از آن بيرون رانده شوند، اين نص وصايت پيغمبر اسلام در آخرين ايام زندگانى او مورد اتفاق است و عمر در اجراى آن پا فشارى بسيارى كرد و اين اصل محفوظ بود و در اين دوره هاى اخير دولت سعودى آن را نقض كرد و به وسيله عقد پيمان نفتى با شركت آرامكو جمعى كفار مسيحى را در سرزمين جزيرة العرب مستقر ساخت در اينجا اين اعتراض پيش مى آيد: دولتى كه به نام دين و به عنوان امر به معروف و نهى از منكر و به استناد احاديث مبهم و قابل تفسيرى قبور امامان شيعه را خراب مى كند و در مسجد الحرام و مسجد النبى وسائل مزاحمت حجاج را فراهم مى سازد كه مثلًا روى خاك (تربت) سجده نكنند و دست و لب به ضرائح و قبور نرسانند و فلان زيارتنامه را نخوانند يا فلان كتاب را با خود نداشته باشند، چگونه اين اصل مسلَّم اسلامى و اين وصيت صريح پيغمبر اسلام را نقض كرده و خارج از اسلام را بر اراضى زر خيز جزيرة العرب مسلط نموده است.

2. موضوع كشتن بيست ساله اى كه مسائل دين را ياد نگرفته است كه به تفقّه در دين تعبير شده، تفقّه در دين از نظر تعبير قرآن فهم و اعتقاد به دين است و با وجود وسائل تبليغ و رفع عذر هر كس در سن بيست سال

ص: 706

دين را نفهميده و با آن آشنا نشده جز معاند و مخالف اسلام نيست و اگر از نظر مقررات اسلامى محكوم به اعدام شود، نقض قانون قرآن و اسلام نباشد و در اين عصر هم محكمه نافذ و مطاع اسلامى وجود ندارد و گر نه بسيارى از بيست ساله ها كه در محيط اسلام شلنگ مى زنند محكوم به كفر و ارتداد و مستحق اعدامند.

3. موضوع هدم مساجد و مشاهد از دو نظر است:

(1) از نظر اينكه اينها اعتبار معبد دارند و وسيله اقامه جمعه و جماعت هستند و با ظهور امام قائم كه همه افراد مسلمين از زن و مرد مقيد به جمعه و جماعت مى شوند ديگر هيچ ساختمانى نمى تواند افراد نماز خوان و اجتماعات جمعه را در خود جاى دهد اين كه اين ساختمان ها بى استفاده مى شود و امام قائم (علیه السّلام) آنها را خراب مى كند و به جاى آن ميدان هاى وسيع و آماده براى اقامه جمعه و جماعت مى سازد.

(2) بسيارى از مساجد و مشاهد طبق هندسه اسلامى ساخته نشده است و بلكه به هم چشمى با كليساهاى مسيحى ساخته شده و كليساهاى مسيحى هم به هم چشمى با معابد بت پرستان ساخته شده است و چون بررسى عميقى به ميان آيد برخى مساجد و مشاهد همان نقشه ساختمانهاى بت پرستان و تجديد هيكلها و معابد بت پرستان روم و يونان است و با وضع عبادت عمومى و ساده اسلامى مناسبتى ندارد و اگر حكومت نافذ و اسلامى واقعى بر پا شود آن را خراب مى كند.

يا به تعبير شيخ بزرگوار طبرسى غالب مساجد موجوده بر خلاف تقوى و دستور خداوند سبحان بنا شده و غرض بانيان آن قربت و محض انجام عبادت نبوده است و در شمار مسجد ضرارند كه پيغمبر اسلام دستور خراب كردن آن را صادر نمود و قرآن به وضع بليغى از آن مسجد نكوهش و انتقاد كرد (107 سوره توبه): (و آن كسانى كه مسجدى بر گرفتند و ساختند

ص: 707

به منظور زيان به جامعه اسلامى و از راه كفرورزيدن و براى تفرقه ميان مسلمانان و به حساب كمينگاه و توطئه خانه براى كسانى كه با خدا و رسولش در نبردند از دوران پيشين و باز هم سوگند مى خورند كه ما جز نيت خير و نيكى نداريم با اينكه خدا گواه است كه آنها دروغ مى گويند).

در اينجا بهتر است نقشه و هندسه مسجد سازى پيغمبر را نقل كنيم و داستان ساختمان مسجد ضرار و هدف آن و سرانجام آن را هم نقل كنيم.

راجع به قسمت اول، در سيره ابن هشام ج 1 ص 298 گويد: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به ابو ايوب انصارى وارد شد و از ميدانى كه جلو خانه او بود پرسش كرد كه از كيست؟ معاذ بن عفراء گفت: يا رسول اللَّه آن از آن سهل و سهيل دو فرزند يتيم عمرو است كه در كفالت من هستند، من آنها را براى شما راضى مى كنم، آن را مسجد خود ساز، و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دستور داد در آن مسجدى ساختند و پيغمبر در خانه ابو ايوب بود تا مسجد و اطاق هاى سكناى آن ساخته شد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى تشويق مسلمانان به دست خود در آن كار مى كرد و مهاجر و انصار در ساختمان آن شركت كردند و بدان عادت نمودند.

در بعضى اخبار است كه ديوارى با يك خشت و نيم دور مسجد كشيد به ارتفاع يك قامت، چون هوا گرم شد به درخواست مسلمانان ستونهائى از تنه درخت خرما در آن نصب كردند و روى آن چوب بستى ساختند كه آفتاب بر چهره حاضران مسجد نتابد، و چون زمستان رسيد و باران باريد، نمازگزاران از چكيدن باران بر سر خود در حال نماز شكايت كردند و در خواست كردند كه پيغمبر اجازه دهد سقفى براى مسجد بسازند كه باران بر سر آنها نريزد، آن حضرت اجازه نداد و فرمود: نه، همان سايبانى باشد چون سايبان موسى (علیه السّلام)، منظور پيغمبر از اين سادگى مسجد دو چيز بوده است: اول، اينكه ساختمان مسجد تا حد قدرت عمومى ساده و مختصر باشد

ص: 708

كه همه طبقات مردم با آن انس گيرند و آن را در عهده خود شناسند و عظمت بناى مسجد مردم را به خود مشغول نكند و از هدف و مقصد مسجد كه عبادت و آموزش و پرورش است باز ندارد.

دوم، آنكه مردم مسجد را به حساب يك مركز عمومى بدانند و خود را به حساب يك سرباز و دانش آموز كه بايد آماده باشد در هر حالى و به هر وضعى انجام وظيفه كند و براى انجام وظيفه عبادت و آموزش امور دين وسائل راحت و آسايش و تجمل در نظر نگيرد، زيرا اين وسائل براى عموم و براى همه وقت فراهم نيست و اگر مسلمانان بدان عادت مى كردند- مانند امروز- در صورت عدم وجود آن دست از انجام وظائف خود مى كشيدند و مثلًا مى گفتند شرائط تكليف موجود نيست.

و در قسمت دوم: سيره ابن هشام ج 5 ص 341 چنين مى گويد:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از جنگ تبوك برگشت و آمد تا رسيد به ذى اوان كه شهرى بود در مسافت يك ساعت راه تا مدينه، اصحاب مسجد ضرار در وقتى كه آماده سفر براى تبوك مى شد آمده بودند خدمت آن حضرت و در خواست كرده بودند كه: يا رسول اللَّه! ما مسجدى ساختيم در كنار شهر مدينه براى بيماران و حاجتمندان و براى شبهاى بارانى و شبهاى زمستانى و ما دوست داريم كه شما بيائيد در آن نمازى بخوانيد (به اصطلاح امروز آن را افتتاح كنيد و مقصودشان ترويج مسجد بوده و تشويق مردم براى جمع شدن در آن و تكميل توطئه اى كه در نظر داشتند).

پيغمبر در جواب فرمود: من در سر سفر هستم و در كار آماده كردن قشون تبوكم، يا هر چه فرمود و اضافه كرد كه: اگر ان شاء اللَّه برگشتيم نزد شما مى آئيم و براى شما در آن نماز مى خوانيم و چون در هنگام مراجعت به ذى اوان رسيد گزارش آن مسجد به وى داده شد.

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مالك بن دخشم را از بنى سالم بن عوف و معن بن

ص: 709

عدى را از بنى عجلان خواست و فرمود: برويد به اين مسجدى كه اهل آن ستمكارند و آن را ويران كنيد و بسوزانيد و آنها شتافتند تا به قبيله بنى سالم بن عوف تبار مالك بن دخشم رسيدند و مالك به معن گفت: به من مهلت بده تا از خانه ام آتشى بياورم، و به خانه خود رفت و شاخه خرمائى را شعله ور ساخت و به دست گرفت و با هم دويدند تا وارد آن مسجد شدند و در حالى كه مردم آن در وى جمع شده بودند آن را سوزانيدند و ويران كردند و جمعيتِ آن پراكنده شدند و در باره آنها آيات معروفه قرآن نازل شد كه:

«و آن كسانى كه مسجدى بر پا كردند براى زيان و كفر و تفرقه مسلمانان» تا آخر داستان و آنها كه اين مسجد را بنا كردند دوازده تن بودند:

1- حذام بن خالد از بنى عبيد بن زيد، يكى از خاندانهاى تيره عمرو بن عوف كه از خانه او مسجد شقاق جدا شده بود.

2- ثعلبة بن حاطب از بنى امية بن زيد.

3- معتب بن قشير از بنى ضبيعة بن زيد.

4- ابو حبيبة بن ازعر از بنى ضبيعة بن زيد.

5- عباد بن حنيف برادر سهل بن حنيف از بنى عمرو بن عوف.

6- جارية بن عامر.

7- مجمع بن جارية بن عامر.

8- زيد بن جارية بن عامر.

9- نبتل بن حارث از بنى ضبيعة.

10- بحزج از بنى ضبيعة.

11- بجاد بن عثمان از بنى ضبيعة.

12- وديعة بن ثابت از بنى امية تيره ابى لبابة بن عبد المنذر.

از شدت عملى كه پيغمبر راجع به ويران كردن مسجد ضرار از خود نشان داد و از انتقاد شديد قرآن نسبت بدان، به خوبى روشن است كه قصد

ص: 710

و هدف هر كارى تا چه اندازه در باره آن مؤثر است.

4- موضوع قضاوت آل داود كه مضمون اين اخبار است:

مسأله قضاوت در موارد نزاع و اختلاف يكى از مهمات مسائل اجتماعى و دينى است زيرا وحدت و آرامش و خوشبينى در ميان افراد جامعه پايه و مايه حسن تفاهم و همكارى و يارى در امور زندگى است و اين در صورتى است كه نزاع و اختلافى در ميان نباشد، نزاع و اختلاف بر پايه جهل و نادانى به حق است، يا بر پايه طمع و زورگوئى و فساد اخلاق و اين هر دو پايه قابل اصلاح و از ميان برداشتن هستند، با اجراى يك برنامه تعليمات عمومى، ممكن است همه افراد به حقوق و حدود خود واقف شوند و از اين راه اختلافى به ميان نيايد و با پرورش عمومى و صحيح و برنامه اقتصادى خوبى مى توان فساد را ريشه كن كرد و بنا بر اين انتظار يك اجتماعى كه نزاع در آن نباشد بى جا نيست و با ريشه كن شدن نزاع و اختلاف، موضوع قضاوت از ميان برداشته مى شود، توسعه دادگسترى و پهن كردن دستگاه قضائى يكى از نشانه هاى شيوع فساد در اجتماع و مخصوصاً در هيئت حاكمه است.

در حقيقت قوه قضائيه براى كوتاه كردن و بريدن نزاع است ولى وضع داد گسترى امروز بر اساس توليد نزاع و ادامه دادن به آن است زيرا جمع كثيرى به نام كارمندان اداره و وابسته هاى قضائى از وكيل و وزير از اين دستگاه استفاده مى كنند و مسلّم است كه در اسلام اساس قضاوت روى بيّنه و قسم بوده زيرا در محيط جهل و بى سوادى كه در عربستان حكم فرما بوده جز با اين دو اصل براى رفع دعاوى با اصل ديگرى نمى توان قضاوت را اجراء كرد.

اين دو اصل هم ساده و هم در ميان مردم عرب از دوران جاهليت معمول و مورد توجه بودند و پيغمبر هم از آنها استفاده كرد و آنها را امضاء نمود و مى توان گفت: موضوع بيّنه و يمين به عنوان يك وضع عرفى و معمول

ص: 711

براى رفع نزاع مورد امضاء شارع اسلام گرديده و اسلام آن را به خصوص تشريع نكرده و بنا بر اين اگر يك اصل واقع بين ترى در ميان مردم به وجود آيد، با اين اصل امضائى منافات ندارد و به هر حال نه وجود اصل دستگاه قضائى در جوهر مسلمانى دخالتى دارد و نه وسائل اجراى آن، منظور تشخيص و تعيين هر چه دقيق تر حق و واقع است.

در اين صورت موضوع عدم حاجت امام قائم در فصل دعاوى به بيّنه و عدم مراجعه به آن به هيچ وجه نسخ حكمى نيست و چنانچه در صورتى كه در جامعه اسلامى زيرا سرپرستى امام قائم موضوع نزاع و اختلاف ميان افراد به كلى ريشه كن شود و دستگاه قضائى از بن ملغى گردد نسخى و مخالفتى با احكام اسلام نشده است.

در دستگاه داود و سليمان وسائلى براى تشخيص حق و واقع ميان دو طرف دعوى معروف بوده است كه بعضى مانند كرامت و اعجاز بوده است مانند زنجير معروف عدالت داودى كه طرفين برابر آن مى رفتند و هر كس حق مى گفته دستش به آن مى رسيده و هر كه خلاف حق مى گفته دستش به آن نمى رسيده و اگر امام زمان بدين طريق حق و باطل را تشخيص دهد موضوع غير قابل قبولى نيست. سيد بن طاوس (رحمه الله) در كتاب (طرائف) از ابن الخطيب أعم علماى اشعريّه نقل كرده است كه در كتاب اربعين خود گفته: على (علیه السّلام) أعلم صحابه است زيرا در اصل آفرينش خود در نهايتِ هوش و فهم و استعداد براى درك علم، و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) أفضل فضلا و أعلم علما بوده و على (علیه السّلام) نهايت حرص را در طلب علم داشته، و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم نهايت حرص را در تعليم او داشته.

و با اين حال على (علیه السّلام) از كودكى در دامن محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) زيسته و در مردى خود داماد او شده و همه وقت در خدمت او بوده و معلوم است شاگرد

ص: 712

بسيار تيزهوش و حريص به آموزش و استاد در نهايت فضل و حريص به آموختن و با اين پيش آمد كه اين شاگرد از زمان كودكى پيوسته در خدمت اين استاد بوده و در هر وقت از او استفاده كرده به درجات عاليه علم نائل شده، اين يك بيان اجمالى است براى اثبات اينكه على (علیه السّلام) أعلم صحابه بوده است.

ولى ابو بكر در دوران پيرى خدمت پيغمبر رسيد و آن وقت هم نمى توانست هميشه آن حضرت را ملاقات كند، شبانه روزى يك بار مدت كمى خدمت او مى رسيد و على (علیه السّلام) در كودكى خدمت او بود و گفته اند علم در كودكى چون نقش در حجر ثابت مى ماند و علم در بزرگسالى چون نقش در كلوخ زود از دست مى رود، و از آنچه گفتيم ثابت شد كه على (علیه السّلام) از ابى بكر أعلم بوده است. انتهى- نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم كه: از اين حديث چنين معلوم مى شود كه در زمان امام صادق (علیه السّلام) مردم بى انصافى از طرف حكومت هاى وقت بر عليه ائمه تبليغ مى كردند و در نزد مردم عوام آنها را به جهالت و بلكه ضلالت متهم مى نمودند. از مجلسى (رحمه الله)- اثر جبرئيل: يعنى جايى كه در آن مى ايستاد و اجازه مى گرفت كه نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رود و آن محل تا كنون معروف است و درى كه نزديك آن است باب جبرئيل گويند، يا محل مخصوصى در خانه آنها بوده كه معروف به محل جبرئيل بوده يا جاى پاى او مانند مقام ابراهيم در خانه وجود داشته است. از مجلسى (رحمه الله)- خود عامّه هم از طرق بسيارى روايت كرده اند كه على با حق است و حق با على هر جا بچرخد، و ابن ابى الحديد آن را صحيح دانسته و به طرق بسيارى روايت كرده اند كه پيغمبر فرموده:

قضاوت كننده ترين شما على است. از مجلسى (رحمه الله)- ابن عبد البر در كتاب (استيعاب) از جمعى

ص: 713

از روات و محدثين نقل كرده است أحدى از صحابه نگفته است: «سلوني» جز على بن ابى طالب (علیه السّلام). از مجلسى (رحمه الله)- سلمة بن كهيل و حكم، هر دو زيدى مذهب بودند و از فقهاى عامه اند و اخبار بسيارى از عامه در لعن و مذمت آنها وارد شده است. از مجلسى (رحمه الله)- «فانّه منهم» يعنى از آزادشدگان يا از بندگان آنها است كه از آنها محسوب شود يا از خواص و عارفان به اسرار آنها است. از مجلسى (رحمه الله)- در بصائر الدرجات از عمير كوفى است كه معنى

«حديثنا صعب لا يحتمله»

الخ اين است كه به ما روايت رسيده: خدا تبارك و تعالى وصف نشدنى است و رسول او وصف نشدنى است و مؤمن هم وصف نشدنى است، هر كه حديث آنها را فهميدنى داند آنها را محدود كرده و هر كه آنها را در حد گنجاند آنها را وصف و اندازه كرده و هر كه آنها را به حد كامل وصف و اندازه كند آنان را در علم خود گنجانيده و بايد از آنها أعلم باشد.

مفضل گويد كه: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى حديث ما صعب و مستصعب، و ذكوان و اجود است، فهم آن را نتواند فرشته اى مقرّب و نه پيغمبرى مرسل و نه بنده اى كه خدا دلش را به ايمان آزموده است، صعب آن است كه هنوز در تركيبى در نيامده است (بسيط مطلق) مستصعب آن است كه از او در وقتى ديده شود بايد گريخت.

و (ذكوان) هوش مؤمنان است و (اجود) آن چيزى است كه از پيش و پس چيزى بدان نياويزد و آن قول خدا است كه احسن الحديث را نازل كرده است، أحسن الحديث همان حديث ما است كه أحدى از آفريده ها آن را نتواند به حد كمال بفهمد و تحمل كند تا آن را در اندازه اى بگنجاند زيرا هر كه

ص: 714

چيزى را در اندازه فهم خود بگنجاند بايد از آن بزرگتر باشد.

ما در كتاب كبير (بحار الأنوار) شرح كرديم، اين احاديث بيشتر در غرائب شئون ائمه و احوال نادره آنها و معجزات آنها است و برخى از آن در غوامض علوم مبدأ و معاد است و مشكلات قضا و قدر و امثال آن كه عقول از درك آن عاجز است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

در اينجا بايد گفت: موضوع دشوارى حديث و عدم فهم آن از چند وجه است:

1- به اعتبار موضوع بحث آن حديث كه راجع به علم ما وراء الطبيعة و بيان مطالبى است كه علم و دانش مادى بدان رسا نيست و به اصطلاح دانشمندان امروز با لابراتوار نمى توان آن را تحليل و تجزيه كرد و با فرمولهاى وسيع و معروف شيمى و فيزيك نمى توان آن را در مورد آزمايش آورد و به صورت يك قضيه حل شده و علمى و مادى در آورد.

البته مى توان گفت: همه مسائل مخصوصه دينى از نظر عقيده و ايمان از اين قبيل است و اين مسائل از اصل وجود و ثبوت خدا و صفات ثبوتيه و سلبيّه او آغاز مى شود و به مسأله نبوت (ارتباط نامرئى با خداوند بى واسطه يا به واسطه فرشته و استماع سخن خدا) و به معنويت امامت و ولايت و حقيقت مرگ و برزخ و معاد و بهشت و دوزخ به پايان مى رسد و مقصود از عدم تحمل عدم فهم است.

بنا بر اين خلاصه معنى احاديث اين باب روى اين حساب اين است كه داستان ما و امامت و ولايت ما كه از عالم فوق طبيعت و ما وراء ماده است در فهم أحدى نمى گنجد، زيرا هر فهمى محدود است و مى تواند امور مادى و محدود را از نظر كنه و حقيقت در خود بگنجاند و اين امور براى هيچ كس بطور كنه و حقيقت مفهوم نيست.

قسمت اول حديث 5 باب و دو حديثى كه مجلسى (رحمه الله) در شرح

ص: 715

حديث 1 نقل كرده است اين معنى را دارد و به همين معنى مسائل غامض توحيد و نبوت و معاد را شامل است و مقصود ردّ اعتراض معروف ماديين است كه از همان تاريخ سر زبانها بوده است و آن اين است كه حقيقت و دانش واقعى منحصر به همانى است كه در لابراتوارها حل مى شود و با اصول آزمايش و فرمولهاى فيزيك و شيمى مى توان آن را دريافت و جز اينها نه حقيقتى هست و نه مى توان بدان معتقد شد و آن را علم شمرد.

و حاصل جواب ائمه در اين اخبار از اين اعتراض اين است كه مسائل مبدأ و نبوت و امامت و ولايت فوق فهم و ادراك بشرى است و فوق گنجايش فرمولهاى فيزيك و شيمى و لابراتوار است و ممكن نيست به كنه و حقيقت در اين مراحل وارد شوند و گر نه بايد اينها از موضوع آن مسائل بزرگتر باشند تا بتوانند آن را در خود بگنجانند و بطور كلّى حيطه فهم و تصور و علم كه پهناورترين فضاهاى ادراك شمرده شده است كوچكتر از آن است كه اين حقائق در آن بگنجد.

و اين موضوع را در روايت بصائر و روايت مفضل به خوبى روشن كرده كه مى فرمايد: هر كه رسول را از نظر وصف رسالت و مقام وحى يا ائمه را از نظر مقام ولايت و ارتباط به ما وراء ماده بطور كامل بتواند وصف كند و در ادراك خود بگنجاند چنانچه يك برهان هندسى يا فرمول فيزيك يا شيمى را وصف مى كند و در ادراك خود مى گنجاند بايد بدان ها احاطه علمى داشته باشد و در نتيجه بايد از آنها داناتر باشد و در عبارت روايت مفضل توضيح بيشترى داده مى فرمايد: «لأنّ من حدّ شيئاً فهو أكبر منه» هر كه چيزى را بتواند در اندازه گيرد بايد از او بزرگتر باشد، و اين اصل از نظر مادى هم درست است كه ظرف بايد از مظروف بزرگتر باشد و اگر مسأله اى به حقيقت در ظرف علمِ بشرى بگنجد بشر از آن بزرگتر است.

در اينجا بايد روى سخن را به ماديين كرد و گفت: در همين عالم ماده

ص: 716

بسيارى از مسائل هنوز در علم بشر نگنجيده اند و بصورت مسائل لا ينحل و أصم بجا مانده و اين دليل است كه فهم بشرى حتى از احاطه به همه مسائل ماديّه هم كوچك تر است و از اين مسائل بايد مسائل زير را در شمار آورد:

الف- مسأله فضا، هنوز علم امروزى نتوانسته است در برابر اين سؤال جواب آزمايش شده و قطعى بدهد كه: آيا فضا نهايت دارد يا لا نهايت است؟

و اين خود يكى از مسائل أصمّ علمى است.

ب- مسأله پيدايش حيات در ماده.

ج- مسأله اصل حقيقت ماده و قوه كه يكى هستند يا دو تا و كدام اصل هستند و كدام اثر.

نامفهوم ماندن اين مسائل به روش علمى امروزه يعنى از نظر فرمولهاى معروف فيزيك و شيمى و لابراتوار به همين جهت است كه فهم بشرى از حقيقت عميق و وسيع همين مسائل عاليه ماده هم كوچك تر و تنگ تر است و نمى تواند به آنها احاطه كند.

2- از نظر اختلاف درجات فهم و خرد بشرى و عدم تناسب حقائق عاليه با فهم هاى پست و تاريك تا آنجا كه قابل فهم و ادراك مى باشند، بررسى مسائل علمى و حقائق از اين نظر بسيار قابل توجه و هم بسيار روشن است، اگر ما مسائل معمولى انسانى را طبقه بندى كنيم و درجات فهم يك فرد بشر را از دوران نوزادى تا برسد به سنّ كمال و مردى و پيرى با آنها تطبيق كنيم، اين موضوع به خوبى روشن است، مثلًا مسائل جنسى را از درك لذّتِ ديدن يك روى زيبا تا آميزش كامل همبسترى، مسائل اقتصادى را از اجرت برداشتن يك گام تا احاطه به اقتصاد وسيع يك ملت ششصد ميليونى چين بزرگ مثلًا از تملك يك دينار ايرانى تا سرمايه هاى ميلياردى امريكاى شمالى.

از اين مقايسه روشن است كه يك فرد بشر در هر دورانى مسائل معمولى انسانى را تا اندازه معيّنى مى تواند درك كند و مثلًا فهم احساسات

ص: 717

عشق و درك لذّت هم آغوشى با يك زن زيبا براى يك كودك دو ساله امرى است ممتنع و به نظر او چنين حقيقتى معدوم و محال است.

چنانچه از نظر سنجش اين مسائل با افكار عمومى هم مى توان گفت:

بشر به صدها دسته و طبقه تقسيم مى شوند و هر كدام مسائل بشرى را تا يك اندازه مى توانند بفهمند و درجه بالاتر از آن نسبت به آنها هيچ حقيقت و وجودى ندارد.

آرى، ممكن است آنها از ملاحظه آثار آن يك ايمان اجمالى بدان پيدا كنند و بدانند كه چنين چيزى هست.

در اين احاديث، درك حقائق ما وراء ماده را مخصوص افكار عاليه و پروريده مخصوصى مى داند كه برخى به فطرت پرورده و پاكند چون نفوس فرشته ها و پيغمبران و امامان معصوم و برخى به رياضت و پرورش چون نفوس مؤمنان امتحان داده.

در حديث 1 و 2 و قسمت اخير حديث 5 باب، بيان اين معنى را نموده است كه بسيارى از تعليمات عاليه قرآن و عترت معصومين از خور فهم تنگ و تاريك مردم برتر است و نمى توانند آن را بفهمند و تنها نفوس عاليه و پاك انبياء و فرشتگان و مؤمنان امتحان داده مى توانند بفهمند و درك كنند و مردم ديگر فقط به اعتبار ظهور و آثار معجزات مى توانند بدان اعتقاد اجمالى داشته باشند.

در حديث دوم به نكته باريك ترى توجه شده است و مى فرمايد: هر فردى از بشر، عقلى و ادراكى و فهمى مخصوص به خود دارد و چنانچه ظاهر جسمانى هر فرد از نظر آواز و رنگ و شكل و قيافه ممتاز است، خاصيت روحى افراد هم چنين است و سلمان مقامى از درك حقائق دارد كه أبى ذر برادر ايمانى او نداشته و اگر آنچه را او مى فهميد به أبى ذر عرضه كند نمى تواند درك كند و او را كافر مى داند، بنا بر اين شاهكار يك رهبر اجتماعى اين

ص: 718

است كه بتواند مسائلى را كه مورد نياز و درخور فهم عمومى است درك كند و بوسيله آن، مردم را با هم مربوط سازد و پيوست دهد.

از مجلسى (رحمه الله)-

«ما في قلب سلمان»

يعنى از مراتب معرفت خدا و معرفت پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و ائمه (علیه السّلام) و جز آن از آنچه در سابق گفتيم، اگر سلمان چيزى از آن را به أبى ذر مى گفت نمى فهميد و حمل بر دروغ و ارتداد مى كرد، يا مقصود علوم و اعمال غريبه اى است كه اگر اظهار مى كرد آن را حمل بر سحر مى نمود و سلمان را مى كشت يا آن را فاش مى كرد و وسيله قتل سلمان مى شد.

و كشى به اسناد خود از جابر از امام باقر روايت كرده است كه:

أبو ذر به سلمان وارد شد و او مشغول پخت ديگ غذا بود، در اين ميان كه با هم حديث مى كردند، ديگ كپ شد روى زمين و از آب و دانش چيزى نريخت، أبو ذر بسيار تعجب كرد و سلمان آن را گرفت و روى اجاق نهاد و بار ديگر هم اين موضوع تكرار شد، أبو ذر هراسان از نزد سلمان بيرون شد، دم در با أمير المؤمنين (علیه السّلام) برخورد و انديشناك بود، و چون چشم أمير المؤمنين (علیه السّلام) به او افتاد، فرمود: اى أبو ذر چرا از نزد سلمان بيرون شدى و چرا هراسناكى؟

عرض كرد: يا أمير المؤمنين! من ديدم سلمان چنين و چنان كرد و از آن در تعجب شدم. امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: اى أبا ذر! اگر سلمان آنچه داند به تو باز گويد، خواهى گفت: خدا كشنده سلمان را رحمت كند، سلمان باب خدا است در زمين، هر كه او را بشناسد مؤمن است و منكر او كافر است، سلمان از ما خاندان است. و خود سلمان در خطبه اى گفته است: به من علمِ بسيارى داده اند و اگر هر چه مى دانم بگويم، طائفه اى گويند ديوانه است و طائفه ديگر گويند: بار خدايا قاتل سلمان را بيامرز.

من گويم: از اينجا ظاهر شد كه مقصود همان است كه اول گفتيم و بعضى گفته اند: اين براى آن است كه علم نهان دسترس دونان نيست،

ص: 719

مدرك آن دقيق است و رسيدن بدان دشوار، فحول دانشمندان را بدان دسترسى نيست تا چه رسد به سست فهمان و براى همين جمهور مردم را بايد به همان ظاهر شرع و مجملات آن مورد خطاب ساخت نه اسرار و اعماق آن زيرا فهمشان از درك آن كوتاه و حوصله آنها از تحمل آن نارسا است. انتهى.

من مى گويم: بلكه ظاهر اين است كه هر فردى از بشر علمى درك تواند كه ديگرى از آن درماند خصوص مقرّبان حق چنانچه كسى به اسناد خود از ابى بصير روايت كرده است كه: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اى سلمان اگر علم تو به أبى ذر نموده شود كافر گردد، اى مقداد اگر علم تو به سلمان نموده شود كافر گردد.

3- مى توان گفت: يكى از اسرار نهفته علوم ائمه همان احترام عمومى و اقتصاد عمومى بشريت بوده است كه اساس تعليمات پيغمبر اسلام بود، پيغمبر اسلام در نهضت خود دو هدف عمومى داشت:

(1) وحدت بشرى در زير يك پرچم حكومت سراسرى كه شعار آن لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ بود.

(2) لغو هر گونه امتياز طوائفى و برترى نژادى و تبعيض نژادى كه مانع اتحاد حقيقى و همكارى اقتصادى بشر است، از اين رو در اولين روز تسلط خود بر عربستان و سقوط قدرت قريش و يهود كه اساس اختلاف طبقاتى و امتيازات نژادى محيط عربستان بودند يعنى روز فتح مكه و تسليم شدن سران قريش، پيغمبر اسلام جلوى خانه كعبه ايستاده و آن خطبه معروفه طلائى خود را خواند و در صدر آن وحدت بشرى را اعلام نمود: لا اله الّا اللَّه وحده وحده وحده.

و در ذيل آن هر گونه امتيازات موهوم نژادى را الغاء كرد و فرمود: همه شما از خاك آفريده شديد و هيچ عربى را بر غير عرب برترى نيست جز به تقوى و فضل، و چون زمام امور به دست على (علیه السّلام) افتاد، اقتصاد عمومى را مورد

ص: 720

توجه ساخت و بر آنها كه از بركت نيروى اسلام سرمايه فراوان اندوخته بودند مانند طلحه و زبير خرده گرفت و بيت المال را ميان همه مسلمانان از هر نژادى و يا هر مقامى برابر توزيع كرد و همين اصل زندگى و كار براى همه كه اساس اقتصاد اسلامى است براى مسلمانان آن روز قابل تحمل نبود و لذا در حكومت او اخلال كردند تا او را شهيد نمودند.

4- در ذيل حديث 5 مى فرمايد: «ثم أطلق اللَّه لسانهم ببعض الحق» در اين ميان جمعى اظهار حق كنند و گر چه به دل باور ندارند و اين جمع منافقانند كه ثمره وجود آنها حفظ حق و دفاع از اولياء خدا است و شايد اين جمله اشاره به نهضت ها و شورش هاى ضد حكومت جور بنى اميّه و بنى عباس باشد كه سردمداران بعضى از آنها گر چه به حقيقت مذهب بى عقيده بودند ولى چون بوسيله آنها از ائمه حق و پيروان آنها دفاع مى شد وجود آنها اين مصلحت ضمنى را داشت كه اگر نبودند خدا در روى زمين پرستيده نمى شد و فساد حكومتهاى جائر پايه و اساس اسلام را ويران مى كرد. از نهايه- يعنى دعاى آنان فرا گيرد هر كه دنبال آنها است، مقصود اين است كه به آنها احاطه مى كند و آنها را از شرّ دشمنان باز مى دارد و نگه مى دارد- نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: ظاهراً مقصود اين است كه دعوت اسلامى از جامعه مسلمانان همه كسانى كه در جبهه مخالف آنها باشد فرا مى گيرد و بر مخالفان اسلام غلبه مى كنند و اين بيان از پيغمبر مطابق مضمون آيه است كه مى فرمايد: «لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ» و به اين معنى مناسب تر است كه علت جمله سابق ذكر شود و مقصود اين است كه تو به جامعه مسلمانان بچسب و از آن دست مكش زيرا ديگران هم دير يا زود بدان خواهند پيوست و دعوت اسلامى ديگران را هم فرا خواهد گرفت و پايگاه ثابت و بر جاى بشريت همان جامعه مسلمانى است و لفظ دعوت هم با اين معنى مناسب تر است بلكه كلمه

ص: 721

احاطه و «وراءهم» مؤيد آن است و تأمل در مفردات اين جمله طلائى و تركيب و ارتباط آن با جمله پيش و بلكه جمله بعد از آن قرينه قطعيّه است براى اين معنى و عجب اين است كه چگونه اساتيد فن بدان متوجه نشدند. قوله:

«اخلاص العمل للَّه»

يعنى پاك داشتن عمل از رياء و سمعه و اغراض فاسده، نصيحت ائمه مسلمين يعنى خلوص اعتقاد به آنها و دوست داشتن آنها و پيروى از آنها در همه گفتار و كردارشان، در نهايه گفته: دين نصيحت براى خدا و رسولش و قرآنش و ائمه مسلمانان و همه مسلمانان است.

نصيحت، كلمه اى است كه دلالت بر خير انديشى منصوح دارد و آنچه از معانى در زير اين كلمه جمع است با كلمه ديگرى نمى توان تعبير كرد و اصل نصح در لغت به معنى خلوص و پاكى است معنى نصيحت براى خدا اعتقاد به يگانگى او و نيّت اخلاص در عبادت او است، نصيحت براى قرآن تصديق بدان و عمل بر طبق آن است و نصيحت رسول تصديق به نبوّت او و پيروى از امر و نهى او است، و نصيحت ائمه مسلمانان اين است كه در امور حق از آنها پيروى كند و در صورتى كه خلاف بروند رأى به شورش بر آنها ندهد، و نصيحت نسبت به همه مسلمانان، ارشاد آنها است به مصالحشان.

انتهى.

من مى گويم: چون امام در نظر صاحب نهايه، پيشواى عرفى مسلمانان است چه بر حق باشد و چه ناحق، نصيحت ائمه را اين طور تفسير كرده كه بر پيشواى حق و ناحق هر دو تطبيق شود.

در نهايه گفته: مكرر در حديث، كلمه ذمّه و ذمام آمده است و اين هر دو به معنى پيمان و امان دادن و ضمانت و حرمت و حق باشند و أهل ذمه ناميده شدند براى آنكه در پيمان و امان مسلمانان وارد شدند و از اين باب است «يسعى بذمتهم أدناهم» يعنى هر گاه يك فرد قشون اسلام به دشمن عهد امان

ص: 722

داد بر همه مجرى است و مسلمانان حق ندارند آن را نقض كنند و عهد او را بشكنند. انتهى. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

بايد گفت: اين خطبه كوتاه و پر معناى پيغمبر اسلام در شمار همان جوامع الكلم (كليّات سخنرانى) است كه پيغمبر اسلام بدان مى بالد و مى فرمايد:

«أوتيت جوامع الكلم»

و سر تشكيلات درست يك اجتماع و جامعه مؤثر و نافذ و پاينده در آن مندرج است و از اين چند جمله برنامه يك وحدت بشرى در سراسر روى زمين مى توان استخراج كرد، از نظر تبليغ و پرورش و تشكيلات. و اين خطبه پيغمبر يك دورنما و ظاهر اسلامى دارد كه ظاهر بنيان اسلام بدان فريفته شدند و مانند ابن اثير در نهايه آن را بر حكومتهاى قلّابى بنى اميه و بنى عباس تطبيق كرده و يك حقيقت و واقعيتى دارد كه سر يك اجتماع عادلى بشرى در آن مندرج است و آن را در ضمن حديث 2 توضيح داده اند. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از جماعت مسلمين همان امامان بر حقّند و كسانى كه بدانها گرويدند زيرا آنها به يك روش و عقيده اند كه در آن اختلافى نيست چنانچه در معانى الاخبار از صدوق نقل شده است از امام صادق (علیه السّلام) كه پرسيدند از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه جماعت امّت كيانند؟ فرمود:

جماعت امّتم اهل حقّند گر چه اندك باشند و فرقه و دسته بندى ها أهل باطلند گر چه بسيار باشند و روايت ديگر از عبد اللَّه بن يحيى علوى آن را به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسانيده كه از آن حضرت سؤال شد: جماعت امّتت چيست؟

فرمود: آنها كه بر حق باشند گر چه ده باشند. و در روايت ديگر مردى نزد امير المؤمنين (علیه السّلام) آمد و گفت: مرا خبر ده از سنت و بدعت، هر آن چيزى است كه بعد از او پديدار گرديده است، جماعت اهل حقّند و گر چه كم باشند و فرقت اهل باطلند و گر چه بسيار باشند. از مجلسى (رحمه الله)- رفيق اعلى همان كسانند كه خدا بدان ها

ص: 723

نعمت بخشيده است از پيغمبران و صدّيقان و شهداء و نيكان و چه خوب رفيقانى هستند آنان. در نهايه گويد: در دعا آمده است كه:

«ألحقني بالرّفيق الأعلى»

مقصود از رفيق جمع پيمبرانند كه ساكن اعلى علّيين باشند. از مجلسى (رحمه الله)- قسمت بالسويّه اين است كه به شريف و وضيع از غنيمت و از بيت المال برابر بدهد به شماره هر سرى و روش پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همين بود و خلفاء جور پس از آن حضرت براى به دست آوردن دل سران و اشراف، آن را تغيير دادند و آنها را طرفدارِ خود ساختند و مردم گرد آنها فراهم شدند و دست از رهبر و پيشواى خود برداشتند.

و چون امير المؤمنين (علیه السّلام) والى بر مردم شد روش رسول خدا را زنده كرد و آن را به كار بست و بيشتر مردم (يعنى كارگزاران عرب) از آن هراس كردند زيرا با شيوه بيهوده ديگران دمساز شده بودند و روش رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را فراموش كرده بودند و طلحه و زبير و همقطارانشان به على (علیه السّلام) شوريدند و آن حضرت عذر خواست كه شرافت به ديندارى و پرهيزكارى است كه مايه برترى در دنيا نيستند مزد شايان آنها در ديگر سرا است، مردم در دنيا همه نيازمندى هاى برابر دارند و هزينه برابر خواهند و پيغمبر در غنائم حنين و هوازن بطور استثنائى به برخى سرانِ با نفوذِ عرب بهره بيشترى داد و براى مصلحت وقت و خصوصيتِ مورد، و بوسيله آن دلِ منافقان را به اسلام گرم كرد و از انصار كه شريك غنيمت بودند جلب رضايت و موافقت نمود با اينكه ممكن است اين زيادى از بهره خود آن حضرت و از سهم خمس آل محمد داده شده باشد.

عدالت در رعيّت حكم به حق در ميان مردم است و ترك طرفدارى نسبت به هر كس باشد و انتقام براى مظلوم و ستمديده از ظالمِ ستمكار و اجراء حدود و مجازات بر خلافكاران بدون مسامحه و چشم پوشى، و چون اين دو اصل يعنى تقسيم و توزيع برابر و دادگسترى ميان مردم باشد، امام باك ندارد از

ص: 724

خشم ديگران و برگشتن آنها از دين و پراكنده شدن از آن و رفتن هر كدام به سوئى چنانچه امير المؤمنين (علیه السّلام) باكى نداشت كه طلحه و زبير و عايشه به مكّه رفتند و بر او شوريدند و روش حق و عدالت را به خاطر آنها از دست نداد و با آنها نبرد كرد و بعضى گفته اند: مقصود اين است كه چون حق امام و رعيت ميان آنها ادا شود نظام احسن اجتماع محقق گردد و ديگر ضرر ندارد كه هر كس به اين در زند يا آن در زند و به اين سو رود يا آن سو رود، هر كجا خواهد رود و هر كار خواهد كند. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

در اينجا بايد به اين نكات متوجه شد:

1- آنكه نظام درست اجتماعى كه مى ماند و مى پايد بر اساس دو اصل اجتماعى بايد پى ريزى شود:

الف- توزيع عادلانه ثروت: در آمد اجتماع هر چه باشد بايد ميان همه افراد برابر تقسيم شود و نيازمندى هاى آنان بطور مساوى در نظر گرفته شود زيرا همه مردم از نظر نيازمندى هاى زندگى همسر برابرند و تفاوتى ندارند از نظر وسائل خوردن و خوابيدن و راحت و جواب گفتن به زن و فرزند و حوائج ديگر مانند هم هستند، نمى شود يكى آنقدر بخورد كه از خوردن ناراحت شود و يكى از گرسنگى ناراحت باشد، البته اگر توزيع و تقسيم ثروت و بهره از آن نسبت به افراد جامعه برابر گرديد نتيجه اش اين است كه توليد ثروت هم رو به افزايش مى گذارد و همه مردم در توليد ثروت شركت مى نمايند.

أولًا براى آنكه درك مى كنند هر چه ثروت بيشتر باشد سهم بيشترى به آنها عايد مى گردد، و ثانياً درك مى كنند كه در توليد ثروت همه با آنها همدست هستند و هر چه در محيط زندگى همكار و رفيق بيشتر باشد حسّ رقابت و نشاط بيشتر مى شود و كار بهتر پيش مى رود، اين يك خاصيت محسوسى است در نوع انسان از خرد و كلان، يك كودك تنها نمى تواند درس بخواند يا آنكه مسافتى بدود ولى اگر با عده همسالان خود وارد كار

ص: 725

درس خواندن يا دويدن و اقسام ورزشهاى سخت شد بى خودانه و با عشق و علاقه مفرط كار مى كند.

ب- عدالت و دادگسترى ميان همه افراد: ترك كار و ترك توليد ثروت كه عاطفه هر بشرى است همه و همه ناشى از ستم و بى دادگرى است، يك ظالم و زورگو به ديگرى فشار آورده و مال او را برده، دزديده، كلاه بردارى كرده، و .. و .. و ..، از راه استفاده از نتيجه كار و كوشش ديگران نشسته و خورده و خوابيده و عيش كرده و حسّ كارگرى خود را از دست داده و بدتر اينكه زن و فرزند و خاندانى تشكيل داده و آنها را به همين وضع مفسده بار و ستمكارى پرورش داده تا كار به جايى رسيده كه كارهاى شخصى خود را هم به ديگران واگذاشته و به اين وسيله طبقات آقا و نوكر و .. و .. بوجود آمده است.

اين مفاسد طبقاتى همه از ظلم و بى دادگرى سرچشمه گرفته است و اگر ريشه ظلم و بى دادگرى از جامعه اى كنده شود، بى ترديد بيكارى و بيعارى هم از ميان مى رود، بعلاوه ستم و بيداد از جهات ديگر هم مايه توليد فسادند.

مثلًا بر اثر ستم راهزنى وسائل ارتباط ميان شهرها قطع مى شود و آذوقه به مردم نمى رسد و گرسنگى مردم را به همه راهى مى كشاند و از ميان مى برد بواسطه تصاحب سرمايه هاى كلان و احتكار آن وسيله كسب و كار عمومى از ميان مى رود و مردم گرسنه و بيمار و نيازمند مى شوند و به هر فسادى رو مى كنند تا كار به جايى مى رسد كه زنان آبرومند براى كمترين و ننگين ترين زندگى به هرزگى و فساد كشانده مى شوند و فاحشه خانه ها و شهرِ نوها بوجود مى آيد، بنا بر اين اصل درست جامعه رشيد و پيشرو اين دو چيز است: تقسيم برابر، و جامعه دادگستر.

2- پس از برقرارى اين دو اصل بايد از جهات ديگر به مردم آزادى

ص: 726

داده شود و آزادى مردم از جهات ديگر ضرر و زيانى به اجتماع عادلانه و پيشرو ندارد و اين براى دو ملاحظه است:

اول آنكه در يك اجتماع عادلانه مردم به طبع خود خيرجو و خوش اخلاق و شرافتمند و راستگو و پارسا بار مى آيند و پس از احراز عدالت و برابرى در معيشت عوامل خير و نيكو كارى و خوش رفتارى بر مردم غلبه مى كند و آزادى آنها را به خير و خوبى مى كشاند نه شر و فساد.

و دوم اين كه آزادى در عقيده و نظر بهترين وسيله پيشرفت جامعه است و در سايه يك نظم عادلانه و زندگى با رفاه بايد افراد خاصيت و جوهر خود را نشان دهند و به سوى ترقّى و پيشرفت گرايند و اين مقصود حاصل نشود جز به اينكه در خود حسّ آزادى كامل درك كنند و مانعى سر راه خود به نظر نياورند و اختناق و سلب آزادى افراد به هر نام و هر رنگ مايه ركود و عقب گرد جامعه مى شود. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر اين است كه اين خطبه طولانى بوده و شامل ذكر فضائل اهل بيت و تعيين امام از آنها بوده است، چنانچه از اخبار ديگر بر مى آيد، و چون نصب امام از خاندان عصمت زمينه شورش منافقانى بوده كه بدان راضى نبودند و هم پيمان شده بودند تا امر امامت را از خاندان او بگردانند، به انصار دستور داده بود كه سلاح برگيرند براى جلوگيرى از شورش. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث نبوى با تفسيرش از طرق عامه هم روايت شده است، مسلم به سند خود، در باب خطبه جمعه از جابر بن عبد اللَّه از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روايت كرده كه فرمود در آخر خطبه: من اولى هستم از هر مؤمنى از خودش، هر كه مالى را بجا گذارد از آن خاندان او است و هر كس وامى يا ضياعى (زن و فرزند و آب و ملك بى سرپرست) بجا گذارد بر عهده من است و سر و كارش با من است.

ص: 727

آبى گويد: اولى از ولى است به معنى نزديكى، يا مالكيت چنانچه در قول خدا تعالى است (62 سوره انعام): «سپس برگردانده شوند به سوى خدا مالك به حق آنان» يا از ولايت است به كسر واو كه ولىّ يتيم و مقتول از آن مشتق است يعنى متصدّى كار آنها و از اين ماده است والى شهر، يا از ولايت به فتح است به معنى نصرت كه از آن گرفته شده است قول خدا تعالى (11 سوره محمد): «براى اينكه خدا ناصر آنها است كه ايمان آوردند».

در نهايه گفته: در حديث است كه: هر كه ضياعى بجا گذارد سر و كارش با من است، ضياع به معنى عيال است و آن مصدر ضاع يضيع است و عيال را به مصدر تعبير كرده.

و اگر ضياع به كسر ضاد خوانده شود جمع ضايع (بى سرپرست) باشد چون جياع جمع جائع (گرسنه) در مغرب گفته: در حديث است كه:

هر كه مالى بجا گذارد عصبه اش آن را ارث برند هر كه باشند و هر كه وامى يا ضياعى بجا گذارد- و روايت شده ضيعه اى- بايد به من رجوع كند كه من مولى و سرپرست آنم، هر دو تعبير به تقدير حذف مضافى است يا تعبير به مصدر شده از باب مبالغه و معنى اين است كه هر كه عيال بى سرپرست يا اولاد صغارى كه در معرض از ميان رفتن هستند بجا گذارد بايد نزد من آيد كه من ولى و كفيل آنهايم و از بيت المال خرج آنها را مى دهم. انتهى.

مجلسى (رحمه الله) گويد: بسا توهّم شود كه كفالت و ضمانت پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى وام بدهكارى كه مرده است منافات دارد با آنچه در اخبار خاصّه و عامّه وارد شده است كه آن حضرت بر مرده اى كه بدهكار بود نماز نمى خواند و مى فرمود: شما به رفيق خود نماز بخوانيد، و در اخبار ما اين جمله هم آمده كه تا يكى از اصحاب او ضامن بدهكارى ميّت گردد.

و جواب داده اند كه اين ترك نماز در صدر اسلام و موقع كمىِ بودجه بوده و ضمانت ديون بعد از توسع در بيت المال و فتوحات و غنائم بوده است

ص: 728

و مؤيّد آن است آنچه از طرق عامه رسيده كه مرده بدهكار را نزد آن حضرت مى آوردند، مى فرمود: براى بدهكارى خود چيزى دارد؟ اگر مى گفتند دارد، بر او نماز مى خواند و چون خدا پيروزيها نصيب او كرد.

فرمود:

«أنا أولى بالمؤمنين من أنفسهم»

هر كه بميرد و وامى داشته باشد، به عهده من است و هر كه مالى بجا گذارد از آنِ ورثه او است. پايان نقل مجلسى (رحمه الله).

در اينجا دو موضوع را بايد دانست:

الف- بيان اصل حديث نبوى معروف

«أنا أولى بالمؤمنين من أنفسهم»

كه طبق آيه كريمه (6 سوره مباركه احزاب) وارد شده است كه مى فرمايد: «پيغمبر اولى است به مؤمنان از خودشان و أزواجش مادران آنهايند ...» اين مضمون براى چند مقصد از چند نظر گفته مى شود:

1- به قصد اظهار مهر و دوستى از نظر اخلاقى كه منظور اظهار دوستى و مهر باشد تا آنجا كه نسبت به ديگرى از خود او مهربان تر باشد و چون حبّ ذات روشن ترين و كامل ترين غريزه بشرى است و مهرورزى پيغمبر خاتم نسبت به امّت و بلكه نوع بشر نمونه كامل نوع دوستى و بشر خواهى است، اين حقيقت در اين جمله شيوا و معجز مآب ادا شده است كه پيغمبر مؤمنان را از خودشان بيشتر دوست دارد و نسبت به آنها مهر مى ورزد و در اين صورت اين جمله از نظر اخلاقى ادا شده است و يك درس عالى و پر معناى عشق و محبت عاقلانه و بر كنار از دوستى ها و عشق هائى كه از تمايلات جنسى برخاسته مى شود به نوع بشر و خصوص سروران و رهبران بشريت مى دهد.

و جمله «وَ أَزْواجُهُ أُمَّهاتُهُمْ»- ازواج او هم مادرِ مؤمنان است، با اين معنى بسيار مناسبت دارد و نتيجه اين است كه مهر پيغمبر به مؤمنان بيش از خودِ آنها است بخودشان، و زنانِ محترمِ آن حضرت هم براى آنها تا اندازه

ص: 729

يك مادر مهربانند و مى توان گفت پس از دوستى به خود، دوستى و مهرى از مادر نسبت به فرزند عميق تر و آتشين تر نيست و بدين جهت براى ازواجِ طاهره دوستى درجه دوم را به حدّ كامل بيان كرده.

چنانچه در جاى ديگر مى فرمايد (129 سوره توبه): «هر آينه براى شما آمد رسولى از خودتان كه بر او ناگوار است رنج كشيدن شما، بر شما حرص مى خورد، به مؤمنان بسيار دل سوز و بسيار مهربان است».

در اين صورت اين عبارت يك معناى اخلاقى بسيار عالى و آسمانى دارد ولى حكمى و حقّى از آن استفاده نمى شود و صرف گزارش از يك واقعيتى است كه لوازم اخلاقى دارد.

2- به قصد بيان حكم و وظيفه از نظر حقوقى به منظور تعهدات و انشاء حقّى در زمينه هاى بلا حق و بى مسئوليت از نظر افراد، مانند حال مرگ كه فردِ فاقد هر حق و مسئوليتى است يا حال عجز از انجام وظيفه و تعهد كه زمينه سلب مسئوليت فرد است.

و به عبارت ديگر جعل حقوق و تعهداتى كه به هيچ وجه با حقوق و تعهدات مقرره و ثابته خود فرد مزاحمت و مخالفتى نداشته باشد، طبق توجيه و تطبيقى كه امام صادق از اين عبارت در اين روايت فرموده است كه مى است، زيرا تبعيت و پيروى از اسلام و پيغمبر را وسيله كافى براى آسودگى خود از نظر زندگى خود و عيال خود تشخيص داده اند.

بنا بر اين اصل رشته سخن به اينجا مى كشد كه پيغمبر و امام با چه اعتبارى اين مسئوليت اجتماعى مهم را بعهده شناخته اند پرداخت وام هر بدهكار، كفالت ايتام هر در گذشته، اداره امور پهناور و مختلفى كه مسئولى ندارد و .. و .. كار بسيار دشوار و نياز به بودجه فراوان و سرشار دارد، و اين امورى كه با همه اين تشكيلات وسيع و دقيق و دامنه دار امروز در دولتهاى پيشرو و مترقّى كه امورى كه زمامداران و پيشوايان را شكسته و آنها را به

ص: 730

بحران هاى لرزاننده كشانده است با اينكه دامنه مسئوليت آنها داراى اين رقم درشت و تعهد وام هر بدهكارى كه ندارد بدهد، يا فرض كن هر بدهكارى كه بميرد و نداشته باشد وام خود را بدهد نيست، آيا اين تعهد و انجام آن هم جزء معجزات و امور فوق الطبيعه پيغمبر و امام است يا اينكه اجراى نظام حقيقى مسلمانى طبق مقررات قرآن به طبع خود اجتماعى بار مى آورد كه به پيشوا امكان مى دهد چنين مسئوليتى را در عهده شناسد و اجراء كند.

نظام حقيقى قرآن در يك محيط بشرى اجراء نشده و حكومت پيغمبر اسلام هم كه دوره بسيار كوتاهى در محيط بسيار كوچكى به كار افتاده درست براى ما روشن نيست كه چگونه اجراء مى شده و آيا اين نتيجه را به مردم نشان داده است يا نه؟

و اگر كلمه «ضياع» كه بعد از كلمه دين واقع شده است چنانچه ظاهر استعمالات آن است به معنى زمين مزروعى باشد و بدين قرينه مال به معنى منقول تفسير شود ممكن است از اين تعبير استفاده كرد كه زمين در تصرف حكومت اسلامى است و سهمى از درآمد آن بودجه اين تعهدات عمومى به حساب آمده است، خصوص اگر گفته شود مطلق ديون ميت در عهده پيشوا است و از اموال او كه به ورثه تعلق مى گيرد استيفاء نمى شود چنانچه از ظاهر اين عبارت استفاده مى شود مگر آنكه گفته شود اين تقابل به اعتبار وضع شخص واحد نيست بلكه تقسيم اشخاص است.

به اين معنى كه هر كس بدون مال و با بدهكارى بميرد بدهكارى او به عهده پيغمبر است، و هر كس تركه مالى به جا گذارد و بدهكارى ندارد مالش از آنِ وارث است، ولى كسى كه بميرد و هم دين دارد و هم مال تكليف ديگرى دارد كه از آيه ارث استفاده مى شود و آن اين است كه دين او از مال ادا مى شود و باقى آن را ورثه مى برد.

3- مقصد بيان تسلط پيغمبر باشد از نظر حق حكومت و پيشوائى

ص: 731

به منظور جعل حق ولايت پيشوا بر افراد و در مقام بيان ولايت اجبارى پيغمبر اسلام است بر عموم افراد مانند ولايت پدر و جد بر فرزند صغير خود و مقصود اين است كه حكم وارده پيغمبر و امام در هر موضوعى برخاست و اراده فرد رعيت مقدم است و افراد محكوم به حكم پيغمبر و امامند و در برابر فرمان فرمايد: مقصود پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از اين عبارت اين است كه چون مؤمنى بميرد و دينى از او بماند يا زمينه وظائف و مسئوليت هاى ديگرى كه اگر خودش زنده بود بايد آن ها را انجام دهد، در اين صورت آن تعهدات و مسئوليتها به عهده شخص پيغمبر و امام است، او بايد دين مؤمنِ مرده را بپردازد و از زن و بچه و مزرعه و باغ بى سرپرست او سرپرستى كند.

و از اين جمله يك مسئوليت عمومى زمامدار و پيشواى جامعه نسبت به افراد استفاده مى شود بدون اينكه افراد در برابر آن مسئوليت و تعهد متقابلى داشته باشند و بنا بر اين، اين عبارت كه دلالت بر يك حقّ تسلّط عامى از طرف پيغمبر و امام نسبت به عموم افراد دارد به هيچ وجه با دليل حقوق خاصّه و تسلط افراد بر مال و جان خود مخالفتى ندارد و نتيجه اين است كه فرد هر چه دارد از خودش و هر چه ندارد و نتواند پيشوا ضامن و عهده دار او است.

و گويا يهود هم همين معنى را از اعلاميه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فهميدند و دل به مسلمانى دادند زيرا اين نظام صد در صد به سود فرد تمام مى شود و سلطه پيشواى اسلام بر فرد منحصر به همان مقررات الهيّه مى گردد كه قرآن تشريع كرده است و از نظر حقوق و سلطه بر افراد پيشواى اسلامى تنها نماينده خدا است و بايد همان مقررات الهيّه را بر افراد تطبيق كند و طبق دستور قرآن از آنها وجوه مالى دريافت كند و آنها را محكوم به جهاد و اجراء حقوق نمايد.

و از نظر مجازات هم صرفاً آنها را به همان مجازاتها و حدود مقرّره الهيّه مأخوذ داند، در اين صورت اينكه مى فرمايد: مردى كه مالى ندارد بر خود تسلط ندارد و مردى كه نفقه و خرج به زن و فرزند ندهد بر آنها تسلطى

ص: 732

ندارد و از آنها امر و نهى نتواند يك تنظيرى است براى پيشواى اسلامى و مقصود اين است كه ولايت و سلطه پيشوا به همين اصل مسئوليت او در برابر افراد تكيه دارد و چون پيشوا مسئول همه امورى است كه زندگى فرد بدان مربوط است در صورتى كه فرد از انجام آن درماند بايد پيشوا آن را به انجام رساند.

و اگر پيشوا اين مسئوليت را در عهده خود نداند يا نتواند ولايت و پيشوائى ندارد چنانچه مردِ ندار بر خود هم تسلطى ندارد و بر زن و فرزند خود كه نانخورِ او هستند در صورتى كه هزينه آنها را ندهد تسلطى ندارد.

و بنا بر اين بيان، اين مورد از نظر تنظير به حساب حكم عرفى است يعنى حال مردِ ندار و نفقه نده به نان خوار خود در عرف مردم چنين است و منظور اين نيست كه در اين دو مورد بيان حكم شرعى كرده باشد و نتيجه اى كه بعد از اين بيان گرفته است:

فرموده: پيغمبر و امير المؤمنين و هر كه بعد از آنها است (يعنى امام بحق بوده است) اين عهده مسئوليت را نسبت به افراد مردم در عهده خود شناخته اند و اين نظام اقتصادى سودمند بوده است كه يهود را نسبت به اسلام فريفته و آنها را كه مردمى وارد در امور اقتصادى هستند به مسلمانى كشانيده و دستور او از خود هيچ گونه اختيارى ندارند و اين عبارت به اين معنى با قول خدا تعالى (7 سوره حشر): «آنچه رسول به شما داد بر گيريد و آنچه را براى شما قدغن كرد وانهيد» تطبيق مى شود، و نتيجه اينكه پيغمبر و امام اختيار دارند و ولى مطلق و اجبارى همه افرادند و حكم آنها نسبت به هر فردى نافذ است و در اين صورت بايد تدبّرى در اندازه حكم روائى كرد از جهات مختلفه.

مثلًا اگر مال كسى را تملّك كنند و زن كسى را طلاق دهند، يا زنى را بى كسب اجازه به شوهر دهند آيا مشمول اين اختيارات هست يا نه.

مثلًا اين اختيار و حكم روائى تا آنجا است كه به سود افراد باشد يا

ص: 733

آنكه براى آنها زيان نداشته باشد مانند حد ولايت اجبارى پدر و جد بر فرزند صغير خود، يا آنكه مقيد به اين شرط هم نيست، و اگر بر ضرر فرد هم باشد بر او نافذ است چنانچه از اولويت نسبت به خود فرد مى توان فهميد.

از اينكه بعد از نقل امام از وى راجع به معنى اين عبارت پرسش شده فهميده مى شود كه مفهوم عبارت روشن نبوده و استفاده سلطه حكومت مطلقه از اين عبارت چنانچه ظاهر آن است مستبعد بوده و از اين رو امام (علیه السّلام) آن را بر وجه سابق توجيه كرده است، و به هر حال فهم اين معناى سوم از عبارت با عمومى كه از اولويت بر نفس استفاده مى شود از نظر حقوقى در فقه مورد قبول واقع نشده است به اين معنى كه پيغمبر و امام حق ندارند بدون اجازه ملك كسى را تصرف كنند و يا زن كسى را طلاق دهند و زنى را بى اجازه او به شوهر دهند، ولى نفوذ حكم و احكام پيغمبر و امام در مقام قضاوت و امور عامه اجتماعى تا حدى مسلَّم است.

ب- در بيان دو نظيرى كه امام ذكر كرده است:

اول مردى كه مالى ندارد بر خود ولايت ندارد، و دوم مردى كه به عيال خود نفقه ندهد بر آنها امر و نهى نتواند- مجلسى (رحمه الله) در بيان جمله اول 4 توجيه دارد:

1- شايد كنايه باشد از اينكه مردِ ندار در پيش خود سرافكنده و سرزنش خورنده است.

2- براى او ممكن نيست خود را بر نوافل و آداب انفاق و اداء ديون و امور ديگرى كه بى مال ميسر نيست وادارد.

3- برخى گفته اند بى مال براى آن بر خود ولايت ندارد كه از خود نمى خورد و همانا ولايت از آن بخشنده نعمت است.

4- گفته شده معنى عدم ولايت او بر خود اين است كه در صورت نداشتن ولايت بر اداى بدهكارى خود ندارد در صورتى كه از آن عاجز است.

ص: 734

و راجع به قسمت دوم چنين گفته است- و ولايت نداشتن بر عيال به امر و نهى براى آن است كه ممكن نيست برايش كه آنها را دستور دهد در خانه نشينند و از خروج آنها جلوگيرى كند، چون بايد تحصيل روزى نمايند يا براى او ممكن نيست آنها را امر كند به صرفه جوئى و نهى كند از چيز دادن به ديگران چون مالى به دست آنها ندارد. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

ولى آنچه در اين مورد بايد بحث شود اين است كه آيا اين دو مثال را امام به حساب بيان حكم شرعى آورده است و مقصود اين است كه مردى كه مال ندارد مسلوب الولايه است نسبت به خود، يا مردى كه نفقه به زن و فرزند ندهد شرعاً حق امر و نهى آنها ندارد يا چنانچه در سابق بيان شد اين دو نظير را امام از نظر عُرف بيان كرده براى اثبات و توضيح مقصود خود و ظاهر همين معنى اخير است چنانچه بيان شد، در اين صورت معنى ساده آنها روشن است:

1- كسى كه مالى ندارد از خود اختيارى ندارد.

2- مردى كه به عيال خود خرجى ندهد فرمان او را نمى برند- و در اين صورت گزارش يك واقعيت عرفى است از باب مثال، و منظور بيانِ يك حكم شرعى نيست زيرا از نظر شرعى و قانونى تسلط مرد بر خود در صورت نداشتن مال هيچ كم و كاستى پيدا نمى كند، و در صورتى كه نفقه به عيال خود ندهد احكام خاصى به او تعلق گيرد نه آنكه حقّ او به كلى ساقط شود و مثلًا زوجه او خود مختار و آزاد گردد. از مجلسى (رحمه الله)- فساد، صرف در گناه است و اسراف زياده روى در خرج، گو كه در راه حق باشد- ان لم يقضه- فرض محالى است يا منظور از امام اعم از امام بر حق و امام ناحق است. از مجلسى (رحمه الله)- شهيد ثانى در روضه گفته: هر سرزمينى به جنگ گرفته شده و هنگام فتح بائر بوده و هر زمينى كه در تصرف مسلمانى

ص: 735

نبوده از امام است و احياء آن روا نيست مگر به اجازه امام با حضور وى و در زمان غيبت احياى آن روا است.

و در حكم آن است زمين مملوكى كه صاحبانش از ميان رفته اند و اگر سابقاً در تصرف مسلمان معلومى بوده از او است و بعد از او از ورثه او است و اگر هم بائر شود از ملك او به در نرود و بعضى گفته اند اگر موات و بائر شد ديگرى مى تواند آن را احياء كند و حق سابق زائل مى گردد به دليل صحيحه ابو خالد كابلى، و اين قول اقوى است- تا اينكه پس از نقل تمام كلام شهيد- خود مى فرمايد:

من مى گويم ظاهر اين خبر اين است كه شرط ملك به احياء اسلام است بلكه ظاهرش اين است كه احدى مالك زمين نمى شود، بلكه تا آن را آباد دارد به آن حق اولويت دارد و خود زمين از آن امام است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از حق خدا يا خراج است (ماليات كه به امام بدهد) يا زكاة و خمس واجب. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر روايت اين است كه زكاة بر امام واجب نيست و اين خلاف مشهور است و اينكه فرموده است (لا يبيت) الخ دليل عدم وجوب آن است زيرا زكاة غلات از آغاز رسيدن آن واجب شود و پرداخت آن بماند تا پس از برداشت آن و لازم آيد كه مدتى مسئول اين حق به سر برد و همچنان در زكاة گاو و گوسفند و شتر ممكن است در چراگاه دور دستى باشند و پرداخت به تأخير افتد، و ممكن است مقصود اين باشد كه همه دنيا از آن امام است و همه مردم رعيت اويند و حق لازم بر امام بيش از اينها است و او همه را بپردازد و يك شب هم پس نيندازد. از مجلسى (رحمه الله)- يخرق- يعنى دريده و حفر كرده، بعضى اين جمله را حمل به استعاره مركب كرده اند و گفته اند مقصود اين است كه اين

ص: 736

نهرها به قدرت خدا پديد شدند رد بر فلاسفه كه آنها را به نيروى طبيعت نسبت دهند و در بسيارى از نسخه ها جيحان به الف است و در بعضى هم جيحون به واو ضبط شده.

در نهايه است كه سيحان و جيحان دو نهرند در عواصم نزد مصيصه و طرسوس، در قاموس گفته سيحان نهرى است در شام و نهر ديگرى در بصره و سيحون نهرى است در ما وراء النهر و نهر ديگر در هند و گفته جيحون نهر خوارزم است و جيحان نهر شام و روم و معرّب جهان است.

بدان كه در روايت هشت نهر گفته و هفت نهر را نام برده و يكى را به زبان نياورده براى آنكه نياز به شرح نداشته و از اين رو فرموده است برخى از آنها اين است، و بعضى سيحان را نام دو نهر دانسته و نهر شام و بصره را به حساب گرفته اند و هر دو را مقصود دانسته اند از باب استعمال لفظ مشترك در هر دو معنى خود و اين دور است، و شايد يكى را راويان انداخته اند و يا عبارت جيحان و جيحون بوده است و يكى از نسّاخ يا روات يكى را تكرار دانسته و انداخته است و بنا بر اين شرح تمام است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم نهرهاى روى زمين در قارات جهان بسيار است و شايد اكتفاى امام (علیه السّلام) به اين هشت نهر از جهت اين بوده كه در آن تاريخ نهرهاى ديگر قاره آفريقا و آمريكا و اندونزى و. و ... معروف نبوده اند و يا از جهت اينكه در اطراف آنها كسى سكونت نداشته و مورد استفاده نبوده اند. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از فى ء در اينجا انفال است براى آنكه خدا فرمايد (6 سوره حجر): «آنچه را خدا بهره رسولش كند از آنان (يعنى كفار) كه شما اسب و شتر براى تصرف آن نرانده ايد» يعنى صاحبانش به دست خود آن را به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) واگذاردند، و در آن داخل شود هر جا صاحبانش منقرض شدند و كف رودخانه ها و نيزارها و سر كوهها و مقصود از غنيمت يا خمس آن است از نظر بيان فرد مخصوصى بعد از عموم يا آن

ص: 737

غنيمتى كه در جهاد بى اذن امام به دست آيد، زيرا بنا بر مشهور همه آن از آن امام است.

يا مقصود برگزيده غنيمت است يا مقصود اين است كه اختيار همه غنيمت و تقسيم آن مانند خمس با امام است و گويا نزاع ميان آن دو لفظى بوده است.

زيرا پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و بعد از او امام (علیه السّلام) به خود مردم و مالشان اولى هستند و مى توانند در همه آنها تصرف كنند، ولى امام جز در همان چيزهاى مخصوصى كه ابو مالك گفته تصرف نكند يا گفته شود كه معنى اينكه زمين از امام است اين است كه مردم به اجازه و تسليم و حكم او در آن تصرف كنند زيرا امام (علیه السّلام) هنگام تسلط خود مخالفان را از آن براند و شيعه هم به وسيله ولايت و دستور او در اموال خود تصرف كنند.

هر چه را حكم دهد از آنها نيست و بر آنها روا نيست و بايد دست از آن بردارند و آنچه را هم حكم دهد از آنها است زكاة و خمس و حقوق ديگرى از آنها دريافت كند و آنها چون بنده هاى او باشند و زير فرمان اويند و حكمش بر خودشان و مالشان روا است و از آنها ماليات و دستمزد مى گيرد و اين منافات ندارد كه همه آنها به حكم امام مال آنها باشد چنانچه بودن زمين از خدا منافات ندارد كه به همين معنى از امام باشد و منافات ندارد كه املاك از آن صاحبان خود باشند به معنى ديگرى و مخالف با اين قاعده نيست كه طبق آيات و اخبار مردم بر مال خود مسلطند و بدان چه دارند از ديگران اولى هستند و با احكام ديگر مانند فروش و خريد و اجاره و صلح و قرض و معاملات ديگر مخالفت ندارد. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم ملك وضع احاطه به چيزى است كه از آن تعبير مى شود به در بر داشتن، يا در دست داشتن، و مى توان آن را به ظرف و مظروف تنظير كرد.

ص: 738

مالك دارا و حاوى مملوك خود است و به اين نظر احاطه و دارندگى اشياء تحققها و اعتبارهاى گوناگونى دارند مى گوئيم خدا مالك جهان است، پيغمبر و امام مالك زمين هستند، فلانى مالك جامه يا اين خانه يا اين ده است.

خدا جهان را دارد يعنى قيوم آن است، و جهان به نيروى او پايد و از آفرينش او برآيد اين حكايتى است از يك نحو احاطه قيومى كه در تصور و اعتبار بشرى نگنجد و آثار بسيارى دارد كه در آخرين مراحل آن اين پرسش طرح مى شود كه:

اگر خدا خواهد جهان را (به ديگرى كه هنوزش مادر عدم نزائيده است و در رحم امتناع گير است و خواهد بود) بفروشد مى تواند؟

البته جواب اين فرضيه محال و ممتنع مثبت و گويا است و آن اين است كه: آرى مى تواند.

پيغمبر و امام هم همه زمين را و آنچه در آن است مالكند و آن را دارند به نيروى خلافت الهيه، يعنى صاحب اختيار آنند از طرف خدا، و خداوند به وسيله آنها همه گونه آثار مالكيت خود را كه در رتبه امكانى قابل اجراء است مى تواند اظهار كند و در مراحل بسيار عادى و معمولى آن اين پرسش باز به ميان مى آيد كه آيا مى توانند آن را بفروشند يا هر جزء از آن را در تصرف تام خود گيرند؟ باز هم در اين فرض ممكن كه واقع نمى شود جواب مثبت و گويا است كه: آرى مى توانند.

مردم عادى هم مالك و داراى چيزى مى شوند كه در شرائط و مقررات مخصوصى و با اسباب معينى به تصرف و ملك خود در مى آورند، اين يك ملكيت قرار دادى و به اعتبار صحت آثار خاصه اى است كه جنبه حقوقى دارد و نظر شرايع و ملتها در آن تفاوت دارد و به زبان علمى و فقهى از اين مراتب به ملكيت طولى تعبير شده و گر چه اين تعبير هم رسا نيست ولى براى توضيح

ص: 739

بيشترى نظيرى مى آوريم، فرض كن گلدانى بوته گلى دارد و عنكبوتى بر آن بوته گل تارى تنيده است گلدان مالك گل و بوته عنكبوت است و گل مالك عنكبوت است و عنكبوت هم مالك تار، اگر قيموميت خدا به گلدان تنظير شود و مالكيت امام به گل و مالكيت معمولى به مالكيت عنكبوت براى تار نمونه اى از وضع اين مالكيتها كه روى هم استوارند به دست مى آيد.

اكنون اين بحث به ميان مى آيد كه پيمبر يا مثلًا امام از نظر مالكيت و يا ازدواج و يا اختيارات حقوقى نسبت به املاك و افراد چه موقعيتى دارد مثلًا مى تواند مال ديگرى را بى اجازه او بفروشد يا زنى را بى اجازه او به شوهر بدهد يا نه؟

در اينجا بايد گفت چون حقوقى كه اساس زندگى اجتماعى افراد است بر پايه تشريع و اعتبارات مقررى استوار است اين گونه حقوق و اعتبارات خاصه، حقوقى و ولايتى براى امام و پيغمبر جعل نشده است و از اين نظر كاملًا وضع او عادى و با سائرين برابر است و به همين مناسبت از نظر حقوقى با سائر مردم يكسان زندگى مى كند و فرقى ندارد مگر از آن جهت كه مقام رياست او حكم مى كند مانند ولايت بر صغار و مجانين و آنها كه از اداى حقوق لازمه امتناع مى كنند و يا در اجراى امور اجتماعى كه مسئول و ذى حق خاصى ندارد و به عهده پيشوا و زمام دار است. از مجلسى (رحمه الله)-

الّا سياسة الليل

، يعنى پاسبانى مردم در شب و بى خوابى و نگهبانى آنها، و گفته اند مقصود رياضت كشيدن براى تدبير امور مردم و تنظيم معاش و معاد آنها است به علاوه از عبادت بدنيه براى خدا.

در نهايه گفته سياست قيام براى اصلاح چيزى است و سياحت نهار رياضت روزه است براى دعوت و جهاد و كوشش در حوائج مؤمنان براى رضاى خدا، و بعضى گفته اند مقصود روزه است.

مقصود از ظلام در اينجا گويا همان ظلم است، در قاموس گفته است

ص: 740

مظلِمه به كسر لام و ظلام چيزى است كه مرد آن را به ظلم بگيرد. از مجلسى (رحمه الله)- گويم اين بيان امير المؤمنين وجه جمع ميان اخبار مختلفه وارده در باره روش ائمه است (علیه السّلام) و هم اخبارى كه در مدح تجمل و آراستن خود وارد شده است و در ضمن از ژنده پوشى و جامه هاى پشمين در بر كردن به حساب يك سنت دينى منع كرده اند چنانچه بدعت صوفيا نيست. از مجلسى (رحمه الله)- لم سمى امير المؤمنين، يعنى اين نام گذارى از مردم بوده يا از خدا يا پرسش او مى رسانده است كه از مردم بوده، امام پاسخ داده كه از خدا بوده است و پاسخ مهمترى هم بدان افزوده براى آگاهى از اينكه دانستن سبب نام گذارى سود بسيارى ندارد چنانچه خدا در پاسخ پرسش از وضع ماه نو بيان كرده است با اينكه از خود پاسخ سبب آن هم دانسته مى شود زيرا گذاردن اين نام از خدا معنايش اين است كه از طرف خدا براى سياست مردم گماشته شده و خليفه خدا است در زمين، اين است سبب نام گذارى او به امير المؤمنين.

و ظاهر خبر اين است كه اين نام در قرآن بوده و آن را انداخته اند و بسا تأويل شده است به اينكه در آيه مقصود است گر چه مذكور نيست براى اختصار و اكتفاء به جزء اعظم از مقصود و دور بودن اين تأويل نهان نيست و سخن در اين باره در كتاب قرآن بيان مى شود ان شاء اللَّه تعالى. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر اين است كه ضمير (بِهِ) در آيه به قرآن برمى گردد چنانچه مفسرين گفته اند و تطبيق آن بر ولايت از دو راه است: 1- مقصود از آن آياتى است كه در باره ولايت نازل شده يا مقصود عمده آيات قرآن است زيرا بيشتر قرآن در باره آنها و دشمنان آنها نازل شده است.

ص: 741

2- مقصود اين است كه انذار كامل به وسيله قرآن همانا با نصب امام است كه خود آن را نگهدارد و معناى آن را بفهماند چنانچه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: از هم جدا نشوند تا در سر حوض بر من درآيند، و مؤيد وجه اول است آنچه على بن ابراهيم از پدرش از حسان از امام صادق (علیه السّلام) روايت كرده در تفسير قول خدا: «وَ إِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعالَمِينَ نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ عَلى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ» فرمود: يعنى روز غدير ولايت براى امير المؤمنين نازل شد.

بعضى از افاضل گفته است چون خدا خواست خويش را به بنده ها بشناساند تا او را بپرستند و شناخت او چنانچه مى خواست جز با اسباب فراهم نمى شد كه پيغمبران و اوصياء بودند، زيرا بدانها شناخت درست و پرستش كامل پديد مى شد نه ديگران، و پيدايش پيغمبران و وصيان فراهم نمى شد جز به آفرينش آفريده هاى ديگر تا مايه انس و پايه زندگى آنها باشند.

از اين رو ديگر خلق را آفريد و آنها را فرمان داد تا پيغمبر و دوستانش را بشناسند و پيروى كنند و از دشمنانش بيزارى جويند و از هر چه آنها را از اين راه دور دارد تا بهره نعمت خود را ببرند و به هر كدام شناخت خود را به اندازه اى بخشيد كه پيغمبران و اوصياء را شناسند و مقام آنها را دانند و برترى آنها را به خودشان پذيرند و چون هر يك از محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و على (علیه السّلام) جان ديگرى هستند درست است كه هر چه از آن يكى است به ديگرى نسبت دهند چون همه را دارا است و فضائل كل را جويا است، از اين رو تأويل آيات به آن دو مخصوص است و به خاندان آنها كه نژاد يك ديگرند و كلمه جامعه براى اين تأويل آورده است كه لفظ (ولايت) باشد زيرا اين كلمه شامل معرفت و دوستى و پيروى و آنچه را بايستند مى باشد. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: چون سر و حقيقت اسلام و قرآن ولايت و پيروى از امام عادل و پيشواى درست كار است كه بتواند در جامعه بشرى يك حكومت عامه

ص: 742

واحده تشكيل دهد، در اينجا از نظر تعبير نزول بر قلب كه محل اسرار است اشاره بدين معنى شده است. از مجلسى (رحمه الله)- «إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمانَةَ» اين آيه از متشابهات است و مفسران و روايات در بيان آن اختلاف دارند به وجوهى:

1- امانت مطلق تكاليف است و مقصود عرض آنها است بر اهل آسمانها و زمين و جبال، يعنى تعريف اهميت آن و اباى اهل آنها، يعنى از ترس امتناع ورزيدند از خيانت در امانت و تحمل مسئوليت خلاف كارى در آن، و از اين ميان انسان ستم كار و نادان اين مسئوليت را به گردن گرفت و گناه ورزيد و امانت الهيه را نگهدارى نكرد.

2- عرض امانت يعنى مقابله و سنجش آن با آسمانها و زمين و جبال و مقصود اين است كه از همه اينها بزرگتر است، و آنها از ضعف در برابر آن ترسيدند آن را حمل كنند ولى انسان از ظلم و نادانى آن را قبول كرد و مسئول شد.

3- بيضاوى گفته مقصود از امانت طاعت است به اعتبار عظمت آن و منظور اين است كه تا آنجا بزرگ است كه اگر بر اين اجرام عظام عرضه شود و شعور داشته باشند از پذيرش آن بترسند و كنار روند و انسان سست پيكر و ناتوان آن را پذيرفت تا به خير دارين رسد، ولى او ستمكار است كه حقش را ادا نكرد و به سرانجام بد كارى خود نادان است.

يعنى از نظر اغلب افراد چنين است و طبرسى هم قريب همين معنى را گفته كه مقصود اين است كه اگر آسمانها و زمين و جبال عقل داشتند و امانت بر آنها عرضه مى شد كه عبارت از وظائف اصول و فروع دين باشد و مختار بودند در رد و قبول با اين پيكر بزرگ و سختى و نيرومندى از حملِ آن امتناع مى كردند براى ترس از تقصير در اداى حقش، ولى انسان ناتوان آن را حمل كرد و به واسطه ظلم و جهلش ترسى به خود راه نداد و كلام ابن عباس هم كه

ص: 743

گفته: امانت بر آسمان و زمين ها عرضه شد و از آن امتناع كردند، همين معنى را دارد.

4- مقصود از عرض و اباء معنى لغوى آنها نيست بلكه كنايه از تعظيم شأن امانت است نه مقصود حكايت از گفتگوى با جماد، عرب هم مى گويد:

من با منزل و خانه سخن گفتم و جواب ندادند، و مقصود زبان حال است چنانچه گويند فلانى دروغى گويد كه كوه نپذيرد.

و خدا هم فرموده است (11 سوره سجده): «به آسمان و زمين گفت خواه يا ناخواه بيائيد، گفتند به دلخواه آمديم» خطاب نافهم روا نيست و مقصود از امانت بنا بر اين دلائل خداشناسى است كه در آفرينش آنها سپرده شده و آنها اظهار كردند و انسانِ كافر آنها را كتمان كرد براى آنكه ستم ورزيد.

5- برخى گفته اند خدا شعور به اين اجسام داد و به آنها فرمود: من فريضه اى دارم و بهشت را براى فرمان بران و دوزخ را براى خلاف كاران آفريدم. گفتند ما مسخريم براى همان كه ما را آفريدند، تحمل فريضه نكنيم و ثواب و عقابى نجوئيم، و چون خدا آدم (علیه السّلام) را آفريد اين موضوع را بدو عرضه كرد و او پذيرفت و به خود ستم كرد كه تحمل مشقت نمود و نادانى كرد نسبت به سرانجام خود.

6- گفته اند مقصود از امانت عقل و تكليف است و مقصود از عرض آن بر آسمان و زمين و كوه سنجش استعداد آنها است و منظور از اباء آنها طبع عدم لياقت و آمادگى آنها است و حمل انسان لياقت و استعداد او است و مقصود از ظلومى و جهولى انسان قوه غضب و شهوت او است و در اين صورت حمل بر او درست است زيرا فائده عقل تسلط بر اين دو قوه است و حفظ آنها از تعدى و تجاوز از حد، و مقصود اصلى تكليف تعديل و شكستن شور آنها است.

ص: 744

7- مقصود از امانت اداء امانت است كه ضد خيانت باشد يا قبول امانت است و تصحيح دنباله آيه به يكى از وجوه گذشته است.

8- مراد از امانت، امامت و خلافت كبرى است و حمل آن ادعاى ناحق آن است، و مقصود از انسان ابو بكر است، اخبار بسيارى به اين معنى وارد است كه من در كتاب امامت و ديگر كتب بحار الانوار نقل كردم و اين خبر بر آن دلالت دارد و به اسناد بسيارى از امام رضا (علیه السّلام) نقل شده كه فرمود:

امانت همان ولايت است و هر كس آن را به ناحق ادعا كند كافر است.

و مرحوم مجلسى (رحمه الله) پس از نقل شواهد ديگرى براى تأييد معنى هشتم مى گويد: حق اين است كه همه اين تفسيرها در آيه وارد است از نظر بطون آن.

پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: نظر مجلسى اين است كه همه اين معانى هشت گانه را در مضمون آيه مندرج سازد و آيه كريمه را بر همه منطبق داند از نظر اينكه اينها بطون آيه محسوبند، ولى اين نظر از جهاتى مورد اعتراض است:

1- اينكه اين معانى از نظر مفهوم جمله ها و مفردات آيه شريفه برخى با برخى مخالفند، مثلًا يكى امانت را موضوع عرضه دانسته و يكى خيانت در امانت را و يكى عرضه را به معنى تقابل گرفته و يكى به معنى پيشنهاد و آيا ممكن است معنى يك آيه از نظر بطون آن با هم مخالف باشد؟

2- اينكه اعتبار تفسيرهاى مختلف در ضمن يك آيه از نظر ظاهر و باطن در بيانات ائمه معصومين درست است كه به باطن قرآن آشنا هستند و بسا يك معنى كه در خور فهم عمومى نيست بيان مى كنند و اين نسبت به همان تفسير هشتم كه امانت به ولايت تطبيق شده است درست مى آيد، ولى نسبت به تفسيرهاى ديگر حمل بر بطون درست نيست مگر آنكه يك معنى جامعى در نظر گرفته شود كه شامل همه باشد و اين معنى جامع را بيان

ص: 745

نكرده، و اگر وجود داشته باشد خود تفسير ديگرى است.

ولى ممكن است گفته شود مقصود از امانت در اينجا همان روح انسانى است زيرا چيزى كه به طور مطلق شايسته است امانت خدا باشد روح بشريت است زيرا:

الف- امانت معمولًا در چيز مورد اهتمام به كار مى رود و چيزى كه از نظر مقام الهى در موجودات امكانيه بسيار اهميت دارد همان روح بشريت است.

ب- امانت سپرده عزيزى است كه اختصاص به امانت سپار دارد، و اين روح بشرى است كه خدا از آنِ خود دانسته و فرموده: «وَ نَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي» از روح خودم در آدم دميدم.

ج- امانت گذار معمولًا براى خاطر جمعى امانت را به دست خود در مورد مطمئنى مى سپارد و اين تعبير خاص در باره آدم است كه مى فرمايد: «او را به دست خود آفريدم و خود در او روح دميدم».

د- ظاهر امانت اين است كه به صاحبش برگردد و روح بشرى است كه در سير خود بايد به مقام الهى صعود كند و به حضرت ربوبى برگردد: «إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ».

و در صورتى كه مقصود از اين امانت روح بشريت باشد بيان آيه كاملًا رسا و مفهوم است و مقصود اين است كه روح عاليه بشريت به آسمانها و زمين و كوه با آن پيكره بزرگ عرضه شده، يعنى افاضه اين مقام عالى هستى از مقام فعليتِ مطلقه به همه موجودات يك نسبت دارد ولى هيچ پيكره مادى نتوانسته اين روح بزرگ انسانى را در خود بگنجاند، عرضه از نظر عموميت افاضه است و اباء از نظر فقدان صلاحيت پذيرش و اين نشانه قصور ذاتى اين موجودات است از قبول نيروى سير كمالى كه خاصه نوع انسانى است و اين روح بشريت است كه در مرتبه كمال خود به مقام ولايت مى رسد و در حقيقت

ص: 746

منظور از آن همان صورت كامله آن است كه در آدم (علیه السّلام) دميده شده و به وسيله آن مقام خلافت الهيه را دارا گرديد و در افراد ديگر سايه و نمونه اى بيش نيست و همان روح پاك آدم (علیه السّلام) است كه در سير كمالى خود در مقام عالى ولايت معنويه ائمه معصومين تمركز يافته و پرتو آن علاقه پيروى و ايمانى است كه در دل مؤمنان پديد گردد و آنها را به دنبال ائمه كشاند.

در حقيقت ولايت از نظر مركزيت خود قائم به باطن امام است و از نظر پرتو و تابش خود شعله فروزان ايمانى است كه در دل پيروان ائمه معصومين جلوه گر شده و آنها را به دوستى و پيروى ائمه رهبرى كرده است.

و توصيف انسان به ظلوم و جهول از نظر صفت نوعيه او است كه با وجود استعداد پذيرش اين نور مقدس و درك اين مقام عالى پشت پا به سعادت خود مى زند و استعداد خود را هدر مى دهد و در تاريك خانه عالم ماده مى ماند تا آنجا كه از مقام انسانيت سقوط مى كند و چنانچه سرچشمه بشريت و يا خورشيد ولايت از كاملترين شخصيات مى تابد و ديگران را در پرتو خود مى گيرد، ظلمتكده ماده هم منبع و غارى دارد كه امواج ظلمت گمراهى و جهالت از آن اوج مى گيرد و پراكنده مى شود و آن معاندين با مقام ولايت و نقطه مخالف سعادت بشرى است، چون معاندين پيغمبران و اوصياء كه مظاهر مقام ولايت هستند مانند شخص ابو بكر مثلًا كه اول غاصب خلافت اسلاميه است. از مجلسى (رحمه الله)- آيه در سوره مائده چنين است: «و اگر اهل كتاب ايمان مى آوردند و تقوى داشتند بد كردارى آنها را جبران مى كرديم و آنها را به بهشت مى برديم- 66- و اگر تورات و انجيل و آنچه را از پروردگارشان به آنها نازل شده بر جا مى داشتند از بالاى سر و از زير پا روزى بر مى گرفتند» بر پا داشتن تورات و انجيل اين است كه از نظر عبارت و معنى آنها را منحرف نسازند و آنچه راجع به بشارت رسول خاتم و جز آن در آن

ص: 747

است به درستى منتشر كنند و به احكام آنها عمل كنند و مقصود از «ما انزل» كتابهائى است كه پيش از آن نازل شده زيرا تكليف دارند آنها را تصديق كنند، يا مقصود از آن قرآن است.

و ظاهر اين است كه ولايت تفسير همان «ما انزل» است و اين تفسير بنا بر اين كه مقصود قرآن باشد واضح است زيرا ولايت در قرآن نازل است بلكه اكثر قرآن راجع به آن است چنانچه ذكر شد، يا آنكه اقامه «ما انزل» وابسته به آن است زيرا اقامه قرآن در لفظ و معنى جز به وسيله ولايتِ ائمه درست نشود زيرا ائمه نگهدار قرآن و عالم به معناى آنند و بنا بر اينكه «ما انزل» كتب سابقه هم باشد درست است زيرا ولايت رسول و خاندانش به همه پيغمبران و در همه كتب آسمانى بوده چنانچه اخبار بسيارى بر آن دلالت دارد. از مجلسى (رحمه الله)- هكذا انزِلت، ظاهرش اين است كه اين آيه چنين بوده، و بسا تأويل شود به اين كه مقصود اين بوده يا مقصود عمده اين است زيرا اطاعت در سائر امور فراهم نشود جز به وسيله آن. از مجلسى (رحمه الله)- ممكن است آزار موسى هم راجع به همان وصايت براى هارون بوده، بيضاوى گفته است خدا او را از آنچه در باره او گفتند تبرئه كرد و آن اين بود كه قارون زنى را تحريك كرد تا بگويد با من زنا كرده و خدا او را حفظ كرد، و مردم او را به قتل برادرش هارون متهم كردند چون او را با خود برد به طُور و در همان جا مُرد، فرشته ها او را حمل كردند تا بنى اسرائيل او را ديدند، و يا اينكه بنى اسرائيل او را به عيب تنى متهم مى دانستند چون برص و خدا او را تبرئه كرد (به طور اختصار نقل شد). از مجلسى (رحمه الله)- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود قريش شهر مكه را محترم مى شمردند و به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بى حرمتى در آن را روا مى داشتند و از اين راه فرمود: «لا أُقْسِمُ بِهذَا الْبَلَدِ وَ أَنْتَ حِلٌّ بِهذَا الْبَلَدِ» مقصود اين است كه تو

ص: 748

را بى حرمت كردند در آن و تو را دروغگو شمردند و به تو دشنام دادند با اينكه هيچ كدام كشنده پدر خود را هم در آن تعقيب نمى كردند، و از نظر پيروى آثار ماههاى حرام نسبت به شهر مكه، امنيت را در آن مراعات مى كردند و آن را بست مى شمردند ولى نسبت به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در آن بى حرمتى روا داشتند كه از ديگران روا نمى داشتند و خدا آن را بر آنها عيب شمرد و هم از آن حضرت است كه مقصود از والد و ولد، آدم (علیه السّلام) است و پيغمبران و اوصياء و پيروان از فرزندانش.

در اين خبر والد را امير المؤمنين تأويل كرده و ولد را ائمه طاهرين (علیه السّلام) و اين يكى از توجيهات آيه است و از بطون آن به آنها سوگند ياد كرده از نظر احترام و شرافت. از مجلسى (رحمه الله)- شايد مقصود اين است كه آنچه در باره امير المؤمنين و ائمه نازل شده است از آيات محكمات است ولى آن كسانى كه دل آنها كجى دارد دنبال متشابهات مى روند و آنها را به ائمه خود تأويل مى كنند با اينكه تأويل متشابهات را جز خداوند و ائمه (علیه السّلام) نمى دانند، يا اينكه در اين بطنِ آيه ضمير «منه» به پيروان و مذكورين در كتاب بر مى گردد.

و مقصود اين مى شود كه برخى از پيروان قرآن آيات محكمه اند و برخى ديگر متشابهه، و ممكن است «من» دلالت بر سبب كند و مقصود اين باشد كه به سبب قرآن دو دسته مسلمان پديد شدند و دسته متشابه جو اعمال بد و زشت خود را تأويل و تفسير كردند يا مقصود تشبيه ائمه است به آيات محكمه و تشبيه شيعه آنها به پيرو آيات محكمه و تشبيه دشمنانشان به آيات متشابهه از نظر اين كه وضع آنها در نظر مردم و پيروانشان مشتبه بود و از نظر فتنه و دنياطلبى و به حساب تأويل كردار زشت آنان دنبال آنها رفتند و شايد معنى اول اظهر باشد و اين حديث خود از متشابهات احاديث است و تأويلش را جز خدا و راسخان در علم ندانند. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

ص: 749

ممكن است گفته شود بطن آيه همان كتاب تكوينى خدا است كه صفحه آفرينش است و سراسر موجودات كه گويد:

به نزد آنكه جانش در تجلى است همه عالم كتاب حق تعالى است

عرض اعراب و جوهرش چون حروف است مراتب جمله آيات وقوف است

ز آن هر جمله اى چون سوره خاص يكى الحمد باشد ديگر اخلاص چنانچه در كتاب تدوينى قرآن مجيد آياتى است كه دلالت روشن بر مقصود دارد و آياتى است كه دلالت آنها مبهم و مورد ترديد و اشتباه است در كتاب تكوينى هم همين طور است، بعضى وجودات پاك و نشانه هاى روشن و تابناكند كه به خوبى از وحدت و يگانگى و قدرت و نيرو و سائر صفات الهيه حكايت مى كنند و بعضى موجودات هستند كه غبار ظلمت و ماده و گرد اوهام بر آنها نشسته و تيره و تار شده اند و از گفتار و كردار آنها تيره گى و آلودگى مى بارد.

و بنا بر اين آيات محكمه كتاب تكوينى حق، پيغمبران و اوصياء هستند كه در ميان آنها ائمه معصومين خورشيدهاى درخشنده اى باشند و از نظر جلوه و تابش خود همه را تحت الشعاع نمودند و در پرتو نور نبوت خاتم اندرند و با آن يك نمود دارند.

و آيات متشابهه كتاب تكوينى حق دشمنان انبياء و اوصياءاند كه در ميان آنها دشمنان ائمه از همه تيره و تارتر و بد كردارترند و از قول و عمل آنها شبهه هاى عميق تراويده كه تا هنوز خلق در آن سرگردانند. چون پايه و مايه جنگ زورگوئى و استفاده جوئى از ديگران است و به زبان امروزى از آن به كلمه استعمار تعبير مى شود و اين ستم

ص: 750

و استفاده جوئى از نظر نادانى به قانون عدالت يا طمع ورزى به دسترنج ديگران است و مبارزه اسلام با شرك بر همين اساس آغاز شد و دنباله پيدا كرد، سران قريش به زور شمشير و قلدرى دسترنج مردم را به سود خود مى ربودند و مردم ديگر هم از راه نادانى به دستور عدالت و داد به همديگر ستم مى كردند تا آنجا كه همديگر را مى كشتند و دارائى همديگر را مى ربودند.

اسلام از دو نظر در مقام دفاع برآمد و سرمايه داران عربستان كه مشركين و يهود بودند در هراس افتادند و براى حفظ سرمايه هاى خود و حفظ نفوذ و آقائى خود در هر روز يك بهانه و توطئه عوام فريبى درست مى كردند و مردم عوام و نادان را بر ضد پيغمبر اسلام مى شورانيدند و جنگ و خون ريزى بر پا مى كردند.

پس از وفات پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم سران قريش و سران قبائل با هم توطئه كردند و در مقام بر آمدند كه قانون اسلام را به سود خود در ميان مردم اجرا كنند و آن را وسيله جمع و غارت مال ديگران سازند و به وسيله آن بر ديگران سلطنت و آقائى كنند و اين خود جوهر اختلاف آنها با على و ائمه ديگر بود كه هدف آنها عدالت عمومى و بهره مندى عمومى بود و خود در كنار مردم و با مردم و در سطح ديگر مردم زندگى مى كردند.

اين است كه امام مى فرمايد: اساس و پايه صلح عمومى و دائم در ميان بشريت اين است كه مردم در حقيقت مذهب شيعه وارد شوند و پيشوايان و سران بشر به شيوه على زندگى كنند تا بتوانند عدالت را ميان افراد استوار سازند و ريشه جنگ را براندازند. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى گمراهى اين امت پس از پيغمبر خود مطابق بود با آنچه از امت هاى گذشته سر زد از ترك خليفه بر حق و پيروى از گوساله از سامرى ناحق و مانند آن. گفت: يا رسول اللَّه مقصود يهود و نصارى است؟ فرمود: مقصودم كيست؟ شمائيد كه اسلام را بند بند از هم جدا

ص: 751

مى كنيد اول چيزى كه از دين خود نقض مى كنيد امانت است و آخرش نماز.

و محتمل است كه مقصود مطابق بودن احوال خلفاى جور است با هم در شدت و فساد. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: مقصد كلى آيه كريمه، بيان يك اصل اجتماعى و تاريخى است كه امروز بسيار مورد اهميت است و آن خلق وراثت و تقليد ملتها است از گذشتگان در آداب و اخلاق عمومى كه نتيجه تأثير تربيت و تأثير محيط پرورش عمومى است.

مردم جاهليت كه با وضع زندگانى عشائرى از تاريخ بسيار عميقى بار آمده بودند از نظر عقيده و اخلاق به بُت پرستى و حُب جاه و مال و غارت و مفاسد بسيارى خو گرفته بودند كه تعليمات قرآن مجيد به كندى در آنها تأثير مى كرد و اين حقيقت در اين آيه و با اين بيان مختصر و رسا تعبير شده است و بر وضع ارتجاعى دوره خلافت خلفاء ثلاثه تطبيق شده است. از مجلسى (رحمه الله)- طبرسى گفته يعنى قول را براى آنها شرح نموديم و بيان كرديم از ابن عباس و معنايش اين است كه آيه اى بعد از آيه اى آورديم و بيانى دنبال بيانى و اخبار امتهائى كه هلاك شدند به آنها گزارش داديم تا يادآور شوند يا آنكه انديشه كنند و حق را بفهمند و به هوش آيند.

بيضاوى گفته يعنى قرآن را دنبال هم نازل كرديم تا تذكر پيوسته باشد يا نظم آن را مرتب كرديم تا دعوت قرين حجت باشد و پند پيوست موعدت و اندرز هماهنگ عبرت.

من گويم تأويل امام (علیه السّلام) دو وجه دارد:

1- آنكه مقصود اين باشد كه قول هر امامى در باره نص به امام ديگر صادر شده و «الى الامام» يعنى كار خود را به امام ديگر واگذارده.

2- مقصود از قول حكم باشد يعنى احكام معارف براى نصب امام و حجتى دنبال امام و حجت ديگر پيوسته بوده است از زمان آدم أبو البشر (علیه السّلام) تا

ص: 752

انقراض دنيا. از مجلسى (رحمه الله)- بنا بر تفسيرى كه از آيه فرموده است: اين آيه دلالت بر امامت و جلالت قدر آنها دارد و دليل است كه معيار در هدايت يافتن پيروى آنها است در عقائد و اعمال و اقوال و هر كه با آنها در اين باره مخالفت كند در شقاق و نفاق است. از مجلسى (رحمه الله)- قوله من بلغ- اكثر مفسرين آن را عطف به ضمير خطاب «انذركم» دانسته و خطاب را متوجه حاضران گرفته و «من بلغ» را عبارت از غائبان و معدومان در حال خطاب، ولى به تفسير امام «من بلغ» در مقام فاعل قرار دارد و عطف است بر ضمير مرفوع «انذر» يعنى من شما را به قرآن بيم دهم و هر كه رسد از امامان شما را با آن بيم دهد. و لم يكن له عزم- گويا بر اين حمل شود كه اهميت فراوانى بدان نداد و اظهار شادمانى و خرمى به اندازه پيغمبران اولو العزم ديگر از خود نشان نداد با اينكه بدو شايسته بود و در اين جا ترك اولى كرد زيرا مقام عصمت و نبوت و جلالتش مانع از اين است كه به او نسبت داده شود وحى خدا را نپذيرفته باشد و به قضاى او راضى نشده باشد. از مجلسى (رحمه الله)- اخبار در تفسير صراط به ائمه (علیه السّلام) و ولايتشان بسيار است، مقصود از صراط راه است كه مردم را به مقصودشان مى رساند، و ائمه (علیه السّلام) راه راست به سوى خدايند كه به خدا و طاعت و قرب و رضايت او نتوان رسيد جز به ولايت آنان و عقيده به امامت و طاعتشان، و صراط در آخرت صورت و مجسمه اين صراط است و هر كه در دنيا بر اين راه حق استقامت كند از آن صراط آخرت بگذرد و آسوده به بهشت رود چنانچه صدوق عليه الرحمه در معانى الاخبار به سند خود از مفضل روايت كرده كه از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از صراط، و آن حضرت فرمود: آن طريق به معرفت خدا عز و جل است و آن دو صراط است، يكى صراط در دنيا و يكى صراط در

ص: 753

آخرت، امّا صراطى كه در دنيا است همان امام است كه واجب الاطاعه است و هر كه او را بشناسد و بدو اقتداء كند از صراطى كه در آخرت جسر روى دوزخ است بگذرد، و هر كه در دنيا او را نشناسد از صراط آخرت بلغزد و در آتش پرتاب شود، و قول خدا كه: «بچسب بدان چه به تو وحى شده» يعنى به همه آن كه عمده اش ولايت على (علیه السّلام) و امامان ديگر است زيرا به وسيله آنها ديگر آنچه وحى شده درست شود از نظر گفتار و كردار و تبليغ زيرا بر دين حقى باشى كه عمده آن ولايت است از تبليغ آن كوتاهى مكن و از دعوت مردم بدان براى ترس از جمع منافقان. از مجلسى (رحمه الله)- آيه چنين است: «چه بد است آنچه خود را بدان فروختند كه كفر ورزند بدان چه خدا فرو فرستاده از راه طغيان و ستم نسبت بدان چه خدا فرو فرستد از فضل خود بر هر كه خواهد از بندگانش و گرفتار شدند به خشم اندر خشم، و از آن كافرين است عذاب دردناك».

از مجلسى (رحمه الله)- اين آيه در سياق بيان احوال يهود است، و اگر در نزول آيه كلمه «في على» بوده است دلالت دارد كه منكران ولايت على (علیه السّلام) چون يهودند از نظر انكار قرآنى كه خدا نازل كرده است، و اگر منظور تأويل آيه باشد در باره على (علیه السّلام) وجه دومى دارد و آن اين است كه ظاهر آيه در باره يهود است و باطنش در همگان آنها كه منكر دستور خدا هستند در باره على (علیه السّلام) زيرا آياتى كه در باره جمعى نازل است اختصاص بدانها ندارد بلكه در امثال و اشباه آنها تا قيامت صدق مى كند. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: مقصود اين است كه چون آيه به عنوان مخالفت با «ما انزل اللَّه» يهود را نكوهش كرده، اين نكوهش در باره هر مخالفتى صادق است و گر نه اجراء حكم در غير مورد نزول خود به مجرد شباهت قياس است. از مجلسى (رحمه الله)- اين روايت دلالت دارد بر اينكه دشمنان نسبت بدان چه از قرآن كه در باره على (علیه السّلام) تلاوت مى نموده است شك داشتند

ص: 754

خدا به آنها جواب داده است كه قرآن معجزه است و نتواند كه از غير خدا باشد و آنچه هم در باره على است از حضرت او است.

ظاهر خبر اين است كه كلمه «في على» با آن نازل شده است و برخى تأويل كرده اند كه مقصود بيان خلافت آن حضرت است با توضيح از طرف پيغمبر، نه اينكه لفظ على (علیه السّلام) در نزول بوده است. از مجلسى (رحمه الله)- گويا از خبر چيزى افتاده باشد و نام آن حضرت در هر دو آيه بوده است و به واسطه افتادن قسمتى از خبر قسمت آيه اول به آخر آيه دوم متصل شده است و اين بسيار اتفاق مى افتد و ممكن است در مصحف ائمه چنين بوده است. از مجلسى (رحمه الله)- در باب تسليم همين كتاب، گذشت كه خطاب در «جاءوك» و «يُحَكِّموكَ» كه در آيه پيش از اين آيه است راجع به على (علیه السّلام) است و اينجا اشاره كرده كه اين وعظ هم در باره او است. از مجلسى (رحمه الله)- سلم، اسلام است و استسلام و انقياد، و ولايت در ضمن آنها است بلكه از اعظم اجزاء آنها است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم سِلم در اصل لغت به معنى سازش است در برابر حرب به معنى جنگ، و اسلام هم به همين معنى باز گرفته شده است، يعنى دينى است كه وسيله الفت و اتحاد و ترك اختلاف و جنگ است و راه آن ولايت امامان بر حق است كه بدون غرض دنيوى مردم را رهبرى كنند، ولى پيشوايان خود خواه و استفاده جو براى استعمار و استثمار مردم ميان آنها اختلاف و تفرقه و بلكه جنگ به وجود مى آورند تا به ناحق بر آنها آقائى كنند، و اين جمله در سياست استعمارى شايع است كه: تفرقه انداز و آقائى كن، و اين روش همه حاكمان جور بوده و هست. از مجلسى (رحمه الله)- از ولايت آنان به زندگى دنيا تعبير شده زيرا مايه فراهم ساختن و به دست آوردن آن است و از اين رو بدبختان آن را

ص: 755

به دوستدارى پيشواى بر حق بر گزيدند زيرا امام بر حق برابر توزيع مى كرد و ديگران، بزرگان و اشراف را مقدِّم مى داشتند و آنها به آنها رو كردند و بدانها نيرومند شدند و ولايت آن حضرت را آخرت تعبير كرده است زيرا سبب زندگى جاويدان ديگر سراى است كه هم بهتر و هم پاينده تر است. از مجلسى (رحمه الله)- اين آيه در سوره بقره است بدين روش:

«و هر آينه به موسى كتاب داديم و پس از وى به دنبالش رسولانى فرستاديم و به عيسى بن مريم بينات داديم و با روح القدس او را تأييد كرديم، پس آيا هر آنگاه رسولى براى شما بياورد آنچه را دلخواه شما نيست سر بزرگى كنيد و دسته اى را دروغگو شماريد و دسته اى را بكشيد».

ظاهر خطاب با يهود است و اگر مقصود امام نزول با اين عبارت باشد وجه آن گذشت كه سببش دشمنى آنان با على (علیه السّلام) بود و براى آنكه حامى دين و حافظ ملت مسلمين بود مى خواستند او را از ميان ببرند. از مجلسى (رحمه الله)- مخطوطة، يعنى نوشته شده و اين تصريح است در تنزيل با اين تعبير و تأويل به اينكه مقصود ثبت شرح و تفسير آيه است، يا مقصود نوشتن در كتابى است كه نزد ائمه است جز قرآن بعيد است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: دعوى صراحت خبر كه آيه قرآن به اين لفظ بوده است ابعد است. از مجلسى (رحمه الله)- به طور خلاصه، پيش از اين داستان دو برادر است يكى مؤمن و ديگرى كافر، آن كافر را دو باغ آباد بود و ناسپاسى خدا كرد، و آن مؤمن تُهى دست بود و به اندرز وى پرداخت و سوى نبخشيد و به دنبال ناسپاسى او آتش در باغش افتاد و همه را سوخت و ويران كرد و او انگشت پشيمانى به دندان گزيد و چاره اى نتوانست و آرزو كرد كه كاش كفر نورزيده بود.

ص: 756

شايد مقصود اين است كه منظور مثلهائى كه خدا زده است داستان سرائى نيست بلكه براى آگاهى امت اسلامى است تا از بد كردارى كناره كنند و به خوشرفتارى گرايند و نمونه بزرگ اين داستان همان داستان پيشوائى امت است كه غصب خلافت كردند و با ستمكاران در آن هم داستان شدند، يا براى آنكه آنان را پند و اندرز دادند و نپذيرفتند تا عذاب دنيا و آخرت بر آنها فرود آمد. از مجلسى (رحمه الله)- شك نيست كه ولايت امير المؤمنين (علیه السّلام) پايه استقامت بر دين يگانه پرستى است. از طبرسى در تفسير اصل آيه: «و چون خوانده شود بر آنها آيات ما آشكارا» در حلال و حرام و سائر دستورات «بگويند آنها كه اميد به ديدار ما ندارند» يعنى ايمان به قيامت و زنده شدن ندارند و بيم از كيفر ما و اميد در ثواب ما ندارند «بياور براى ما قرآنى جز اين كه تلاوت كنى يا آن را عوض كن» يعنى خلاف آنچه مى خوانى باشد، و فرق ميان دو پيشنهاد اين است كه آوردن ديگرى با خود آن جمع مى شود ولى تبديلش تنها به رفع آن است. و گفته اند معنى تبديلش، تغيير احكام آن است از حلال و حرام و مقصودشان اين بوده كه تكليف از آنها ساقط باشد و هر چه خواهند بكنند، «بگو اى محمد مرا نرسد كه از پيش خود آن را تبديل كنم» زيرا آن معجزه است و من خود نتوانم مانند آن را بياوريم من نتوانم پيروى كنم جز آنچه به من وحى رسد، انتهى.

من مى گويم تأويل امام (علیه السّلام) از اين تفسير پُر دور نيست زيرا عمده چيزى كه مشركان و منافقان بد داشتند همان ولايت على (علیه السّلام) بود براى آنكه بسيار از آنها اسير كرده بود و كشته بود و مقصودشان اين بود كه يا آيات فضل على (علیه السّلام) در قرآن نباشد يا قرآنى باشد كه ذكرى از على (علیه السّلام) در آن نباشد.

ص: 757

از طبرسى (رحمه الله)- در اينجا پرسش براى سرزنش است يعنى بهشتيان به دوزخ سر كشند و به دوزخيان گويند چه چيز شما را به دوزخ بُرد؟

پاسخ دهند ما نماز پنجگانه نمى خوانديم چنانچه شرع دستور داده بود، اين دلالت دارد كه به جا نياوردن وظيفه لازم سزاى نكوهش و كيفر آورد، زيرا سزاوارى خود را براى كيفر وابسته ترك نماز ساختند، و باز هم دلالت دارد كه كفار مسئول عبادات شرعيه هستند، انتهى.

حلَبه، چند اسب است كه در مسابقه اسب دوانى شركت دارند و هر كدام از يك جا باشند و از يك اصطبل بر نيايند، و در نزد عرب ده بودند چنانچه در نصاب گفته است:

ده اسبند در تاختن هر يكى رابه ترتيب نامى است روشن نه مشكل

1- مجلى 2- مصلى 3- مصلا و 4- تالى 5- چه مرتاح و 6- عاطف 7- خطى و 8- مؤمل

بدين ده دو ديگر تو الحاق ميكن يكى هست قاشور و ديگر چه فسكل نهم را لطيم هم خوانند و دهم را سكيت بر وزن زبير و در نام پاره اى از اينها اختلاف است و وجه نام گذارى آنها هم مفصل است، مرحوم مجلسى پس از بيان آنها گويد:

آنچه را امام در تفسير كلمه مصلين ياد كرده است تفسير متين و درستى است، زيرا نسبت كيفر با خلال در اصول دين سزاوارتر است از فروع، و تفسير آيه بعد از آن هم كه مى گويد: «ما به مسكينان خوراك نمى داديم» از نظر اهل بيت به همين معنى بر مى گردد زيرا مقصود ندادن حقوق آنها است از خمس و وجه ديگر و اصل جواب اين است كه ما پيرو ائمه نبوديم و به آنها اعتناء نداشتيم.

ص: 758

از مجلسى (رحمه الله)- جمله اى از آيه 90 آل عمران به آخر اين آيه افزوده شد كه: «لَنْ تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ» باشد براى آگاه كردن بر اينكه مورد نكوهش در هر دو آيه يكى است و هر كدام مفسر ديگرند و «لَنْ تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ» به جاى «لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ» آمده است. از مجلسى (رحمه الله)- وَ مَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحادٍ- يعنى در مسجد الحرام كه ذكر ان در آيه پيش شده است كه فرمود: «به راستى كسانى كه كافرند جلو گيرند از راه خدا و از مسجد الحرام كه ما آن را براى همه مردم مقرر داشتيم به طور برابر چه كسانى كه در آن مقيم باشند و چه آنها كه از بيابان آيند و هر كه وارد آن شود به الحاد و به ظلم به او عذاب دردناكى بچشانيم» طبرسى گفته مقصود از مسجد الحرام تمام حرم است و بعضى گفتند خود همان مسجدى است كه مردم در آن نماز مى خوانند، در معنى الحاد هم در اين مورد اختلاف است:

1- مقصود شرك و پرستش جز خدا است.

2- حلال شمردن حرام و ارتكاب گناهان است.

3- هر چه خدا نهى كرده تا برسد به دشنام دادن به خادم مسجد زيرا گناه در آنجا بزرگتر است.

4- دخول در حرم است بى احرام. انتهى.

و موردى كه امام در اين روايت براى الحاد و ظلم بيان كرده بزرگترين مصداق است زيرا متضمن شركت و كفر و ستم به رسول و خاندان او است و آوردن كلمه ظلم بعد از كلمه الحاد نكته اى دارد كه از اين حديث ظاهر مى شود. از مجلسى (رحمه الله)- اين آيه در سوره مؤمن است (17 سوره مؤمن) و پيش از آن گويد: «به راستى كسانى كه كافرند به آنها جار كشند كه دشمنى خدا بزرگتر از دشمنى شما است مر خود را آنگاه كه به ايمان دعوت

ص: 759

شديد و كفر ورزيديد، گويند پروردگارا ميراندى ما را دو بار و زنده كردى دو بار ما به گناه خود اعتراف داريم، آيا راهى براى بيرون شدن هست؟ 27 اين براى آن است كه ... الخ» ظاهر اين است كه نساخ كلمه ذلكم را ذلك كردند و اين اشاره به عذابى است كه دارند و اهل ولايت ممكن است در تنزيل بوده و ممكن است مقصود تأويل باشد به اين بيان كه شرك ظاهر پرستش بُت معمولى است و شرك باطن به پيروى از خليفه ناحق زيرا خليفه ناحق را با خدا شريك كردند و از او فرمان بردند و به همين جهت در بسيارى از اخبار ترك ولايت به شرك تعبير شده است. از بيضاوى- شما در باره رسول گفتار مختلف داريد و آن اين است كه يك بار مى گفتند شاعر است و يك بار مى گفتند جادوگر است و يك بار مى گفتند ديوانه است يا اختلاف داشتند در باره قرآن يا در قيامت يا در ديانت و نكته اينكه در اينجا سوگند به راه هاى مختلف آسمان خورده است اين است كه اختلاف آنها را در دورى از هم به اختلاف راه هاى آسمانى تشبيه كند، «يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ» يعنى منصرف شود از رسول يا قرآن يا ايمان هر كه منصرف باشد، و از طبرسى (رحمه الله) هم مجلسى (رحمه الله) قريب به همين مضمون را در تفسير آيه نقل كرده و سپس گفته است آنچه امام در تفسير آيه در اينجا بيان كرده به مضمون اين تفسيرها نزديك است زيرا اقوال مختلف آنها در باره پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سبب شد كه ولايت را نپذيرفتند با اينكه در باب ولايت هم چيزهاى مختلف گفتند و هر كه از قول رسول و از ولايت رو گرداند از همه خيرات معنويه كه يكى از آنها بهشت است برگرديد و نوميد شد. از مجلسى (رحمه الله)- عقبه، راه در كوه است و آن را استعماره آورده از آزاد كردن بنده و اطعام مردم كه جهاد با نفس است و سخت است.

و بنا بر تأويل امام (علیه السّلام) عقبه استعاره است براى پذيرفتن ولايت چون سختى دارد و آن را آزاد كردن بنده دانسته زيرا ولايت سبب آزاد شدن از

ص: 760

عذاب خدا است و به طور مبالغه خود آن است و همچنين است نسبت به اطعام.

پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: چون پذيرفت ولايت از طرف عموم مسلمين وسيله مى شد كه سراسر جهان مسلمان شوند و اسلام حقيقى بر اساس عدالت عمومى قرآن به همه مردم آزادى مى داد و همه را از احتياج و گرسنگى نجات مى داد پس ولايت امام عادل كه رمز تشكيل حكومت عادله كامله است در راه پيشرفت و ترقى بشر گردنه بس سخت و دشوار است كه تا كنون طى نشده است و نتيجه بسيار مهم دارد كه عبارت از آزادى عموم افراد بشر است از هر گونه بردگى و بندگى مادى و معنوى، و نتيجه يك زندگانى آزاد و توأم با عدالت و تساوى حقوق نسبت به عموم بشر اين است كه اقتصاد متساوى و مترقى بر قرار مى شود و هر عاجزى چون مستمند و يتيم از گرسنگى نجات پيدا مى كند. از مجلسى (رحمه الله)- «قَدَمَ صِدْقٍ» يعنى مزد خوب و مقام بلند به واسطه كردارى كه پيش فرستاده اند و بهترين آن ولايت ائمه معصومين است. از طبرسى (رحمه الله)- كه در باره شش تن هم نبرد در روز بدر نازل شده است:

1 و 2- حمزه كشنده عتبه از مشركين.

3 و 4- على (علیه السّلام) كشنده وليد از مشركين.

5 و 6- عبيدة بن حارث عموزاده پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كشنده شيبه از مشركين.

ابو ذر سوگند به خدا ياد مى كرد كه در باره آنها نازل شده است و بعضى گفته اند مقصود از دو خصم، اهل قرآن و اهل كتاب باشند و بعضى مطلق مؤمنان و مطلق كافران دانسته اند.

ص: 761

اين روايت با سند و متن با ضميمه در اولش گذشت. آيه اول مضمون دعاى حضرت نوح (علیه السّلام) است- از طبرسى است كه مقصود از بيت او خانه او است، و بعضى آن را مسجد او دانسته و برخى كشتى او، و بعضى گفته اند خانه محمد است و براى عموم مؤمنين و مؤمنان از امت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، مقصود از بيت گاهى ساختمان است و گاهى انساب شريفه، چنانچه شاعر گفته:

آنكه برافراشت بلند آسمان خانه ما ساخت عزيز و كلان مجلسى شواهد بسيارى آورده كه بيت بر خاندان اطلاق شده است و سپس گويد: در اين خبر وجوهى آيد:

1- مقصود از بيت همان بيت معنوى باشد يا اهل بيت چنانچه دانستى، و بيوت انبياء همه يكى است كه آن را براى خلافت كبرى ساخته و آن بيت عزت و شرف و كرامت و اسلام و ايمان و نبوت و امامت و طهارت است و اهلش يك سلسله اند كه خدايشان از هم آفريده است و هر كه پيرو آنها باشد در خانه آنها است و با آنها است و ولايت شعاران شيعه در اين بيتند و دعاى نوح شامل آنها است.

2- مقصود اين است كه چون مقصد نوح از «لِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ» دخول در ولايت او و اهل بيت او است هر كه داخل در ولايت ائمه گردد داخل در اهل شده و دعاى وى را مشمول گرديده.

3- ولايت به فتح واو باشد به معنى امامت و خلافت يعنى هر كه امام شود در خانه انبياء است يعنى در منزلت و مقام آنها است كه رياست عامه در دين و دنيا است و قيد به مؤمن براى اخراج غاصب خلافت است. از مجلسى (رحمه الله)- گويا در اين خبر فضل را به پيغمبر تفسير كرده و رحمت را به ائمه (علیه السّلام) يا هر دو را به همه، زيرا آنان فضل و رحمت خدايند و شايد هم همه نعم مقصود باشد و ذكر آنها براى بيان افضل افراد فضل

ص: 762

و رحمت است. از مجلسى (رحمه الله)- ضمير عنهم در آخر خبر راجع به شيعه اماميه است. از مجلسى (رحمه الله)- رازى در تفسير خود گفته كه محمد بن عباس سى حديث در تفسيرش آورده از خاص و عام كه اين آيه در باره على (علیه السّلام) نازل شده است. از مجلسى (رحمه الله)- به طور خلاصه- اين آيه در داستان باب خِطّه بنى اسرائيل است كه مأمور شدند هنگام ورود در شهر يا معبد تواضع كنند و طلب آمرزش نمايند و پوزش طلبند و مخالفت كردند و بر آنها عذاب سختى نازل شد تا آنكه مى گويد تأويلش بر پايه سخن گذشته است كه داستانهاى قرآن براى يادآورى و پند اين امت است.

و در اخبار متواتره از طرق خاصه و عامه وارد است كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خاندان من نمونه باب خِطّه اند در بنى اسرائيل، و چونان كه بنى اسرائيل دستور يافتند در برابر آن تواضع كنند و سر باز زدند و كيفر شدند همچنان پيغمبر دستور داد در ولايت امير المؤمنين و ائمه در آيند و براى آنها فروتنى و فرمانبرى كنند و به همين جهت فرمود: من شهر دانشم و على در آن است، و عمل نكردند و وظيفه را با پيروى پيشوايان ستم دگرگون ساختند و از اطاعت خاندان پاك رو برتافتند و در دنيا و آخرت معذب شدند. از مجلسى (رحمه الله)- پس از بيان تفسير آيه گويد آنچه امام در اين حديث از نظر تنزيل يا تأويل آيه بيان كرده با آنچه مفسرين گفته اند نزديك است زيرا ستم به خاندان محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به باز داشتن آنها بود از امامت كه خدا بر ايشان مقرر كرده بود و همين خود ستم به پيغمبر و همه مردم بود و كفر به ائمه و انكار ولايتشان كفر به خدا و رسول است و شايد كلمه «كفروا» كه در حديث ترك شده براى بيان اين است كه عطف تفسيرى است.

ص: 763

در حديث 28 اين باب به سند ديگر گذشت. به سند ديگرى از ابن اذينه در حديث 21 باب گذشت- از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر اين است كه در قرائت ائمه، مأمونون، آمده و اخبار بسيارى گذشت در باب عرض اعمال كه بنا به قرائت مشهوره هم مؤمنين به ائمه تفسير شده، و ممكن است مقصود اين باشد كه مؤمنين در اينجا در مقابل كافرين نيست كه شامل هر مؤمنى شود، بلكه مراد مؤمنين كامل است كه مأمون از خطأ و مصون و معصوم از زلل باشند و آنها همان ائمه هستند. از مجلسى (رحمه الله)- قُرّاء سبعه خوانده اند اين راه بر من راست است كه صراط مرفوع است با تنوين و على جار و مجرور به فتح لام.

طبرسى گفته: يعقوب- صراط على- به طور صفت و موصوف قرائت كرده و آن مطابق روايت ابى رجاء و ابن سيرين و قتاده و ضحّاك و مجاهد و قيس بن عباده و عمرو بن ميمون است و از امام صادق هم روايت شده، انتهى.

من مى گويم: گويا از خبر چنين فهميده و آن بعيد است و ظاهر آن است كه صراط على به طور اضافه است. از مجلسى (رحمه الله)- از امام رضا (علیه السّلام) هم روايت شده كه مقصود از مساجد ائمه اند ولى مفسرين در تفسير مساجد در اين آيه بياناتى دارند:

1- مقصود، ساختمانهائى است كه براى عبادت ساخته شده، پاره اى از اخبار ما هم بر آن دلالت دارد.

2- مقصود، هفت عضوى است كه بر آن سجده شود چنانچه از امام نهم روايت شده.

3- مقصود، خود نمازها است- ولى اين تأويل به ائمه كه در اين

ص: 764

روايت است دو وجه دارد:

الف- مقصود خانه ها و مشاهد آنها باشد كه خدا آنها را محل سجده يعنى خضوع و تذلل و عبادت ساخته است و بنا بر اين مضافى حذف شده است و مقصود بيوت ائمه است و اين وجه شامل بقعه هاى مشرفه ديگر هم مى شود و ذكر خصوص آن از باب اشراف افراد است.

ب- مقصود خود ائمه باشند به اعتبار اينكه بيوت معنويه هستند يا به اعتبار اينكه اهل و صاحب مساجدند به طور حقيقت. بنا بر اين كه «على بصيرة» متعلق به «ادعوا» باشد، پيروى كامل و مطلق و شركت در دعوت الى اللَّه قرينه مى شوند كه مقصود از پيروان در دعوت ائمه معصومين و جانشينان بر حق پيغمبر است زيرا شركت در دعوت الى اللَّه با بصيرت و بينائى جز با مقام دانش و عصمت مخصوص به امير المؤمنين و خاندان پاك او ميسَّر نيست. از مجلسى (رحمه الله)- اين آيه در داستان قوم لوط است و ضمير «فيها» به قريه هاى قوم لوط بر مى گردد و مقصود از مؤمنان پيروان لوطند و به اين آيه استدلال شده است كه ايمان و اسلام يكى است و امّا تأويل امام (علیه السّلام) بر همان پايه است كه پيش گفتيم كه نزول داستانها براى يادآورى اين امت است و مقصود راندن آنها است از كردار ناشايست امتهاى گذشته.

و اين بيان مورد نزول آيه است براى تطبيق بر خاندان پيغمبر يا بيان مصداق آن است در اين امت زيرا هر چه در امتهاى پيشين بوده در اين امت هم هست، و نظير اين واقعه بيرون رفتن على (علیه السّلام) و خاندان او است از شهر مدينه.

زيرا چون خدا خواست شهر لوط را ويران كند، لوط و خاندانش را از آن بيرون بُرد و آنها را عذاب كرد، و چون خواست مردم مدينه را در خشم گيرد براى ستم و كفر و ناسپاسى بر خاندان پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) امير المؤمنين و خاندانش را از آن بيرون بُرد و بدبختى ظاهرى و معنوى آنها را فرا گرفت،

ص: 765

و بنا بر اين ممكن است ضمير «فيها» به مدينه برگردد.

محققى گفته است يعنى آنها كه با لوط از شهر او بيرون شدند و از عذاب نجات يافتند از آل و اهل بيت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بودند، زيرا آل و تبار هر بزرگوارى پيروان اويند و پرهيزكاران و فرمانبران هر امتى تبار پيغمبر و وصى او محسوبند و گر چه از او به حسب مسافت دور باشند، زيرا در اينجا خانه گلى و خشتى منظور نيست و خانه زنان و كودكان منظور نيست بلكه مقصود خانه تقوى و ايمان و خاندان نبوت و حكمت و فرقان است. از طبرسى در تفسير آيه «فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً» يعنى عذاب را در روز بدر نزديك ديدند يا عيان ديدند و گفته اند مقصود آينده است و بيان وضع روز قيامت كه كفار عذابى را كه براى آنها آماده شده ببينند، و اين گفته بيشتر مفسرين است و مقصود از «بِهِ تَدَّعُونَ» اين است كه اين عذابى است كه بدان شتاب مى كرديد و از خدا مى خواستيد خدا آن را زودتر برساند، ابن زيد گفته است.

حاكم ابو القاسم حسكانى از علماى عامه به اسانيد صحيحه از شريك از اعور روايت كرده است كه چون ببينند آن مقام قُربى كه على بن ابى طالب (علیه السّلام) نزد خدا دارد سياه شود روى آن كسانى كه كافر شدند. از مجلسى (رحمه الله)- در تفسير شاهد و مشهود، ده قول است كه آنها را نقل كرده و سپس گفته است: ولى ظاهر اين خبر اين است كه شاهد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است براى آنكه گواهى داد به امامت امير المؤمنين (علیه السّلام) و به فضل و كرامت او، و على (علیه السّلام) آن كس است كه اين گواهى در باره او از طرف پيغمبر ادا شده است. مقصود از اين جار بعد از روز قيامت است كه بهشتيان با دوزخيان مصاحبه كنند و به آنها گويند: ما بهشتيها به وعده هاى خدا رسيديم، آيا شما هم به وعيدهاى او رسيديد؟.

ص: 766

از مجلسى (رحمه الله)- تفسير ايمان در اين آيه به امير المؤمنين مبالغه است براى كمال آن حضرت در ايمان و دعوت بدان و براى آنكه ركن اعظم ايمان ولايت او است و گويا عين ايمان شده است يا مضافى در تقدير است يعنى ايمان قبول ولايت امير المؤمنين است زيرا آن عمده اجزاء ايمان است و مستلزم اجزاء ديگر است و بر همين معنى است تعبير از ديگران در برابر آن حضرت به كفر و فسق و عصيان. از مجلسى (رحمه الله)- علوم انبياء به اوصياء سپرده شده است و هر چه از علم آنها در كتابشان نيست نزد وصى آنها است. از مجلسى (رحمه الله) پس از بيان تفسير آيه گويد كه: ظاهر شد كه داستان سجود فرشته ها براى آدم و امتناع ابليس گر چه در بسيارى از موارد قرآن ياد شده است چون بقره، طه، الاعراف، بنى اسرائيل و كهف، ولى مقصود در اينجا همان است كه در بنى اسرائيل است چون به آيه رؤيا پيوست است كه ياد كرديم و تفسير امام بر آن به خوبى تطبيق مى شود. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: ولى آيه اى كه در اين حديث است از سوره مباركه طه است چون كلمه «ابى» در آخر آن است و در سوره بنى اسرائيل كلمه «ابى» ندارد.

و ارتباط آيه نازله با خواب پيغمبر مربوط به اين است كه موقع خواب و موقع نزول آيه با هم مربوط باشند نه اينكه آيه نقل خواب با آيه سجده بر آدم نزديك به هم باشند. از مجلسى (رحمه الله)- طاعت خدا و رسول گر چه به حسب لفظه عام است، ولى يا مورد نزول آن خصوص ولايت است يا اينكه آنچه را اصل و اساس آن است بيان كرده زيرا طاعتشان بى ولايت پذيرفته نيست و جز به وسيله آنكه حافظ شريعت است دانسته نشود زيرا وسيله علم به احكام

ص: 767

و وظائف دينى امام است و ترك متابعت او مايه هلاك است. اين از غرائب تفسير است ولى با سندهاى بسيار روايت شده و در بعضى بئر معطله را به امام غائب (علیه السّلام) تفسير كرده، و شاعر در اين باره سروده است:

چاه تعطيل و كاخ كنگره دارمثل طرفه اى ز آل محمد

كاخ آن مجد بى نهايت آنها است چاه آن علم بى زوال مؤبد به طور خلاصه از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- مفسرين گفته اند اين كلام بر سبيل فرض محال ادا شده، مقصود از آن تهييج رُسُل و نوميد ساختن كفار است و تعيين تكليف امت .... ابن عباس گفته: اين خطاب نسبت به شخص پيغمبر تأديب است و نسبت به ديگران تهديد.

و از امام باقر (علیه السّلام) روايتى طبق تفسير همين حديث نقل كرده است و سپس گفته تأويلى كه امام كرده نسبت به مخاطبين انسب است و مع ذلك غرض نوميد ساختن امت است از شركت در ولايت و امامت و تهديد در ترك آن و از آن تعبير به شرك كرده براى اعلام به اينكه ترك ولايت يا تشريك در آن به منزله شرك بر خدا است، و ممكن است مقصود از شرك اعم باشد و شرك در ولايت فرد خفى است كه امام آن را توضيح داده است. از طبرسى (رحمه الله)- در تفسير اين آيه يعنى نعمت خدا را در خود درك مى كنند كه آنها را آفريده و عقل كامل داده و انواع نعمتها در دسترس آنها گذارده و سپس منكرند كه اين نعمتها از خدا است و آنها را به بُتها نسبت دهند و از آنها تشكر كنند، و گفته اند مقصود اين است كه نعمت وجود محمد را مى شناسند و او را تكذيب مى كنند. مجلسى (رحمه الله) گفته است:

نعمت را به ولايت تفسير كرده براى آنكه بزرگترين نعمت است نسبت به بندگان، زيرا به وسيله آن مصالح دنياى آنها منظم شود.

ص: 768

از مجلسى (رحمه الله)- پس از ذكر دنبال آيه و اشاره به

«و اجعلنا للمتقين اماما»

مى گويد تطبيق آنها بر امام روشن است و تطبيق آنها بر غير امام نيازمند تكلف شديدى است. از مجلسى (رحمه الله)- آيات در سوره لقمان چنين است:

(14): «و سفارش كرديم انسان را نسبت به والدينش، مادرش او را بار دارى كند و سستى بر سستى افزايد و تا دو سال از شير باز دارد، كه بايد شكر كنى اى انسان براى من و براى والدين خود، سرانجام به سوى من است».

(15): «و اگر با تو ستيزه كردند كه آنچه را ندانى شريك من گردانى پيروى از آنها مكن، و در دنيا با آنها خوش زى و پيروى از روش كسى كن كه به سوى من باز گردد، سپس برگشت شما همه به سوى من است و آگاهتان كنم بدان چه كرديد».

و پس از نقل تفسير آن از بيضاوى گويد: تأويل وارد در خبر از غريب ترين تأويلات است و بر فرض صدور آن از ائمه (علیه السّلام) از بطون عميقه است و از ظاهر پُر دور است و علمش نزد كسى است كه از او صادر شده

«هما اللذان ولدا العلم»

يعنى آنان كه علم مردم از آنها سرزده و به وسيله آنها دانش يافتند و ميراث آنها پس از مرگ حكمت است و حق آنها بر انسان حق زندگانى روح است زيرا زندگى روح به دانش و حكمت است و هر كه ندارد مرده است ميان زنده ها، و حق پدر و مادر جسمانى زندگى جسم است كه به مرگ پايان پذيرد ولى آن جاويد بماند، ميراث اينان مالى است كه فانى شود و جز در اين چند روزه دنيا بهره ندهد و ميراث آنان دانش و حكمت است كه تا ابد بپايند و بمانند، پس پدران روحانى به ذكر و شكر و طاعت سزاوارترند و الدليل على ذلك گفته اند دو وجه دارد:

1- آنكه دليل بر اينكه سرانجام به سوى خدا است اين دو پدر روحانى هستند.

ص: 769

2- اينكه كيفيت بازگشت به خدا را اين دو پدر روحانى به تو مى آموزند و رهبر تو به خداى تواند.

من مى گويم ممكن است مقصود اين باشد كه لفظ والدين دلالت دارد بر اين تفسير و آن را تقريب مى كند زيرا والدين در پدر و مادر مجاز تغليب است و آن بهتر از مجاز در اصل كلمه نيست كه والدين در معلم و مربى دينى استعمال شده باشد ولى حمل كلمه والدين به اين معنى مشكل است از نظر تصريحى كه در آيه راجع به مادر است و دليل است بر اينكه مقصود از آن والدين جسمانى است و دفع اين اعتراض به وجوهى است:

1- جمله راجع به مادر معترضه باشد براى بيان اهم بودن حق معلم از پدر و مادر، زيرا اشاره دارد كه پرورش آنها در زمان كمى است نسبت به تن، ولى اثر پرورش معلم روح تا ابد است، و آموزش از مهد تا لحد است و در آخرت هم به شفاعت و نجات از دوزخ و انس مؤبد است.

2- مقصود از والدين در اول آيه پدر و مادر باشد و مقصود از والد يك معلم روحى باشد به تقدير عطف يا فعل.

3- ظاهر آيه راجع به پدر و مادر باشد و باطن آن راجع به والدين روحانى به طور كنايه چون وجوب رعايت حق والدين جسمانى كه وسيله محدود براى زندگى كوتاهى هستند مستلزم وجوب رعايت حق والدين روحانى چون پيغمبر و على است كه وسيله نامحدود براى نعمت بى حساب معنوى از آغاز هستى تا ابد هستى. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: صدر آيه 14 تا «أَنِ اشْكُرْ لِي» راجع به پدر و مادر است، و مقدمه است براى بيان مقصود كه وجوب شكر خدا و معلم روحانى است، مى فرمايد: ما سفارش لازم را در باره پدر و مادر به ايشان داديم و مخصوصاً مادر كه رنج بيشترى براى فرزند تحمل مى كند، اين يك حكم خانوادگى و قانون مربوط به اصلاح عائله است و سپس آن را تفسير مى كند به يك حكم

ص: 770

كلى و اجتماعى كه بايد نتيجه اين حكم خصوصى و خانوادگى باشد و آن رعايت و قدر دانى از خدا آفريننده هر چه هست و پديد آورنده پدر و مادرى كه سفارش آنها شده است، و از وسيله ارتباط با خدا و نماينده او در محيط زندگى فرد كه پيغمبر خدا و وصى پيغمبر باشد، و در اينجا يك تحول سه مرحله اى يا مراحل سه گانه اى براى انسان تعيين شده است كه هر كدام نتيجه و تفسير مرحله سابق خود هستند و به هم مربوطند و هر سابقى مقدم بر لا حق است:

1)- پيدايش انسان و نشو و نماى خاندانى و جسمانى او كه به وسيله پدر و مادر و پرورش و نوازش آنها است و اين دوران پيدايش انسان از نظر عائله و پدر و مادر و خانواده تا سن دو سالگى است كه كودك شير خوار است، تا اين مدت است كه كودك صد در صد در پرورش خالص پدر و مادر مى گذراند و تأثير محيط و عوامل ديگر در او ناچيز است ولى پس از اينكه دو سال تمام بر او گذشت و از شير مادر بريده شد زندگى او عوض مى شود و با محيط عمومى سر و كار پيدا مى كند و از چند جهت زير تأثير عوامل خارج واقع مى شود:

اول از نظر خوراك و جامه و وضع معيشت، و دوم از نظر مناظر و ديدنيها و شنيدنيها و هر چه در اين سن ادراك مى كند كه البته در روح او اثر بخش است و روحيه مخصوص او را پايه گذارى مى كند و بسا تحويل كودكستان داده مى شود و ديگر به كلى ارتباط خانوادگى و پدر و مادرى او پايان مى پذيرد.

و ممكن است كلمه باء در «وَ لِوالِدَيْكَ» باء الصاق باشد و منظور اين باشد كه ما در باره انسان سفارش كرديم از دورانى كه با پدر و مادر است و منظور اين باشد كه در اين دوران خاندانى خالص كودك بايد مراعات كامل تحسين و پرورش او منظور گردد چنانچه در تعليمات اسلام براى پيدايش يك كودك سعادتمند از آغاز زناشوئى كه زمينه پيدايش او چيده

ص: 771

مى شود تا آغاز بروز حمل و دوران آبستنى و زايش و شيرخوارگى دستور بسيارى وارد شده است كه البته هر كدام به موقع خود در حسن پيدايش او تأثير بسزائى دارد.

2)- پرورش در محيط عمومى كه از سن دو سالگى آغاز مى شود، و اگر چه كودك در سنين اول اين دوره در دامن دايه و مربى است ولى از همه اوضاع محيط كسب روحيه مى نمايد و در حقيقت شعور لاداعى در اين سالهاى اول عمر او مستقر مى گردد و گر چه خودش بدان متوجه نيست و چنانچه از اين سن دو سالگى زبان جامعه اى را كه در آن نشو و نما مى كند مى آموزد و در روح او ملكه لغت محيط زندگى ثابت مى شود و با عدم توجه پس از اندك مدتى يك استاد زبان در محيط خود مى گردد همچنان وضع ديگر معمول در محيط زندگى او در روح او نقش مى بندد و در آن استاد مى شود.

اگر در محيط خداجوئى و عبادت باشد خدا جو و عبادت دوست مى شود، و اگر در محيط رقص و ساز و آواز باشد طالب آن بار مى آيد، و اگر در محيط دروغ و فريب باشد همان روحيه را پيدا مى كند، و اگر در محيط راستى و درستى و امانت باشد همان روحيه را پيدا مى كند و وضع كودك در اين دوره دوم تفسير و تأويل همان دوران خانوادگى محض او است، در صورتى كه پدر و مادر مسلمان داشته و با روحيه ايمان او را پديدار كرده اند، در اين دوره بايد بر اساس مسلمانى و در محيط مسلمانى پرورش يابد كه از شكر خدا آغاز مى شود و اول درس شكر خدا معرفت و شناسائى حضرت او است، بعد از شناسائى خدا توجه به طريق پرستش او است كه تشكر از معلمان روحى است و از شكرگزارى پيغمبر و امام آغاز مى شود و اول درس شكر آنان معرفت و شناسائى آنها است و از سياق جمله «أَنِ اشْكُرْ لِي وَ لِوالِدَيْكَ» فهميده شود كه مقصود اصلى از اين جمله غير از همان صرف سفارش پدر و مادر و سفارش امور خانوادگى است.

ص: 772

در دوران كودكى محض و پرورش در دامن مادر و شيرده خود فرد به هيچ وجه مورد توجه و تكليف نيست و دفاع از منافع و مضرات او به او مربوط نيست زيرا نه توانى دارد و نه چيزى مى داند، ولى در دوران دوم كه وارد محيط و اجتماع مى شود بتدريج نسبت به حفظ منافع و دفاع از زيان ها مسئوليت درك مى كند و بزرگترين خطرى كه وجود فرد را در اين دوره تهديد مى كند كارهاى جاهلانه و مسخر شدن زير يوغ ستمكاران و اوهام و خرافات است كه شرك در رأس آنها واقع است و اين خطر به دو اصل جهل و بى سوادى و تسلط خرافات و اوهام كه موجب بردگى است خلاصه مى شود كه در آن جا به اين جمله مختصر ورسا و كامل تعبير شده است «وَ إِنْ جاهَداكَ عَلى أَنْ تُشْرِكَ بِي ما لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ».

1- شرك به خدا.

2- جهل و نادانى.

اعتماد به خدا است كه به هر فرد نيروى استقلال و اعتماد به نفس مى دهد و در فرد وجدان شخصيت به بار مى آورد و او را از هر گونه بردگى و تسخير ديگرى آزاد مى كند و پايه اين عقيده اين است كه هيچ نيروئى بر انسان تسلط ندارد جز همان نيروى معنوى كه قائم به وجدان شخصى او است، و اين عقيده انسان را در برابر هر توهم و هر زورى نيرومند و مبارز مى سازد و از سخره اوهام و خرافات آزاد مى كند و از تسلط جباران زمينى رهائى مى بخشد و در اينجا بيان شده است كه اعتقاد به هر گونه مؤثرى جز خدا بر اساس جهل و نادانى است و در ضمن انسان را موظف كرده است به مبارزه با هر نيروى اهريمنى كه با اساس علم و دانش و اعتقاد به خداى يگانه مخالف است و دعوت به فساد و تباهى مى كند و انسان آزاد را به بردگى مى كشاند و آن از نظر اعتقادى دو چيز است:

1- جهل و نادانى.

ص: 773

2- شرك به خداى واحد جهانى.

و از نظر اخلاقى دو چيز است:

1- شهوت و هوس و خود كامى.

2- خشم و پرخاش و تهور در زندگانى.

و از نظر مادى و عمومى دو چيز است:

1- زر و پول و نمايشات خيره كن دنيوى.

2- زور و قلدرى و ستم بر افراد بشر.

و از نظر پيشوائى و رهبرى دو شخصيت استفاده جو است كه در هر اجتماعى با هم كمك كنند و زمام امور را به دست گيرند و شايد منظور كمترين ميزان توطئه هاى ضد انسانى باشد.

و اين توطئه در جامعه اسلامى با انديشه و همدستى دو نفر انجام شد كه در اين روايت از آنها به زاده حنتمه و رفيقش تعبير شده است.

3)- مرحله تكامل فرد است و سرانجام معنوى او كه عبارت از وجدان شخصيت كامل است و از آن به اين جمله تعبير شده است كه «و الى المصير» اجتماع براى فرد يك گذرگاهى بيش نيست كه چند صباحى در آن وارد است و به ناچار آن را ترك مى كند و به يك سرانجام مبهم و ناپيدا و ابدى منتقل مى شود كه در ضرب المثل معروف از آن تعبير شده است كه:

هر كسى گورش جدا است، و در اينجا هر فردى به سرنوشت شخصى خود سپرده شده است كه در پرورش صحيح رجوع به حق است، و اين تفسير زندگانى صحيح اجتماعى است كه فرد بتواند از آن به خدا برسد و از مجموع اين برنامه قرآنى اين فرمول به دست مى آيد كه:

«خانواده، فردى را به اجتماع تحويل مى دهد و اجتماع بايد فرد را به خدا تحويل دهد». از مجلسى (رحمه الله)- اين آيه در سوره ابراهيم چنين است:

ص: 774

«نمى بينى خدا چطور مثل مى زند؟ سخن پاك چون درختى خوب است كه ريشه اش بر جا است و شاخه اش در سما است، بياورد ميوه خود را در هر وقتى به اذن پروردگارش، خدا براى مردم مثلها مى زند شايد يادآور شوند، و مثل سخن ناپاك چون درخت بدى است كه از روى زمين بر آمده و دوامى ندارد».

طبرسى گفته: كلمه طيبه توحيد است يا هر كلامى كه خدا بدان ستوده شود، تا آنكه گويد: بعضى درخت خوب را به نخله خرما تفسير كرده اند و بعضى شجره طيبه را مؤمن دانسته اند.

كلمه ناپاك كلمه شرك است و يا هر سخن گناه منش، و درخت بد درخت حنظل است، و در روايت امام باقر خاندان بنى اميه است. به طور خلاصه نقل شد. از مجلسى (رحمه الله)-

لانها سلبت

- يعنى نفس مسلوب الايمان است زيرا ايمان او چون بى ايمانى است، يا آنكه همان ايمان به رسول (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم از او سلب مى شود در اين وقت زيرا ايمان به اوصياء و انبياء ديگر نداشته. از مجلسى (رحمه الله)- تحقيق اين است كه هر كه گناهى كند و از آن دل نكند او را بدان باز كشد و در آن فرو رود و به بزرگتر از آن تن در دهد تا گناهانش فرا گيرد و همه دلش را بربايند و طبع او گناه دوست گردد و گناه را خوب شمارد و پندارد جز آنها لذت و خوشى نباشد و جلوگير از آنها را دشمن دارد و هر كه او را اندرز دهد دروغگو شمارد چنانچه خدا تعالى گويد: «سرانجام بد كرداران اين است كه آيات خدا را دروغ شمارند» تا اينكه گويد دور نيست انكار امامت امير المؤمنين (علیه السّلام) از آن گناهان باشد كه انسان را گناه گير كند و مايه خلود در دوزخ گردد. از مجلسى (رحمه الله)- مورد پرسش ابو عبيده استطاعت و اختلاف مردم نسبت به آن است كه تحقيق آن در باب جبر و اختيار و خود

ص: 775

باب استطاعت گذشت، اين آيه در سوره هود است كه فرموده است: «اگر پروردگارت مى خواست مردم را يك ملت مى ساخت ولى هميشه مختلف هستند».

طبرسى گفته: يعنى آنها را يك ملت و يك كيش مى نمود و همه مسلمان و خوب بودند، يعنى آنها رابه مسلمانى وامى داشت و دل آنها را براى آن مسخر مى كرد ولى اين وادارى و زور بر مسلمانى با تكليف منافى است زيرا مقصود از آن استحقاق ثواب است و در صورت الجاء استحقاقى نيست، خدا خواسته ايمان آنها اختيارى باشد تا مستحق ثواب گردند و از اين رو هميشه در دين اختلاف دارند.

و بعضى گفته اند در رزق و وضع زندگى اختلاف دارند و يك ديگر را مسخر هم مى كنند جز آنكه خدايش رحم كند از مؤمنان كه اختلاف نكنند و بر حق متحد شوند.

«وَ لِذلِكَ خَلَقَهُمْ» را چند معنى كردند:

1- آنان را براى رحمت آفريده.

2- آنها را براى اختلاف آفريده، يعنى وضع آنها خواهى نخواهى به اختلاف كشيده شده است و اين لام دلالت بر عاقبت دارد نه آنكه هدف از آفرينش، اختلاف بوده است.

3- آنها را براى اتحاد و اجتماع بر حق آفريده است چنانچه فرموده:

«من جن و انس را نيافريدم جز براى عبادت»، انتهى.

ولى آنچه امام در اين حديث فرموده لذلك را اشاره به رحمت گرفته است يعنى خدا همه مردم را براى رحمت آفريده چنانچه على بن ابراهيم به سند خود از ابى الجارود روايت كرده كه امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هميشه در دين اختلاف دارند جز آنكه پروردگارت رحمش كند يعنى آل محمد و پيروانشان، خدا تعالى مى فرمايد براى آن خلقشان كرده يعنى رحمت كه در

ص: 776

دين اختلاف ندارند.

در ضمن گويد

«هم شيعتنا»

را به شيعه تفسير كرده است زيرا آنها بهره از علم امام كه نمونه رحمت خدا است ببرند و علم امام براى آنها رحمت است و براى ديگران هم گر چه به طبع خود رحمت است ولى چون از آنها بهره نبرند براى آنها غضب شود، و مقصود از «كل شي ء» يا هر محل قابلى است كه شيعه باشند يا عام است و مخصوص شيعه شده است از نظر اينكه ديگران خود را از آن خارج كرده و از آن بهره نبرند. بدان كه اين آيه اخيره در سوره اعراف است و پس از داستان مفصل موسى است كه فرموده است: «موسى از قومش هفتاد مرد براى ميقات ما برگزيد و چون لرزش آنها را برگرفت (و مردند) گفت پروردگارا كاش پيش از اين آنها را كشته بودى و مرا هم، تو به كردار سفيهان ما ماها را هلاك مى كنى، اين جز آزمايشى از خودت نيست كه هر كه را خواهى گمراه كنى و هر كه را خواهى رهنمائى كنى، تو سرپرست ما هستى، ما را بيامرز، و به ما ترحم كن تو بهترين آمرزنده اى».

(156): «بنويس براى ما در اين دنيا حسنه و در آخرت هم حسنه، ما به تو باز گشتيم و پناه برديم، خدا فرمود عذاب از من است به هر كه خواهم آن را برسانم و رحمت من هر چيز را فرا گيرد، محققاً آن را بنويسم براى آن كسانى كه تقوى دارند و زكاة بدهند و آن كسانى كه به آيات ما بگروند».

(157): «آنان كه پيروى كنند از رسول نبى امى آنكه او را دريابند نوشته شده در نزد خود در تورات و انجيل آنها را امر به معروف كند و از منكر باز دارد و طيبات را بر ايشان حلال كند و خبائث را بر آنها حرام كند و بار سنگين را از دوش آنها بنهد و آن زنجيرهاى گرانى كه بر دوش آنها است، پس آن كسانى كه به او بگروند و او را كمك دهند و يارى كنند و پيروى كنند از نورى كه به او فرستاده شده (قرآن) هم آنان رستگارانند».

ص: 777

من گويم از سياق آيات دور نيست كه مقصود از عذاب كه در عذاب اصيب است شامل عذاب صورى و معنوى باشد كه از شورش رهبران ضلالت و خذلان و سلب توفيق ناشى از آنان برخيزد و همچنان رحمت شامل رحمتهاى عيان و نهان مادى و معنوى گردد كه در دنيا شامل هر چيز است، و رحمتهاى معنويه از وسائل هدايت كه براى همه است ولى مؤمنان از آن بهره مند شوند، ولى هدايت هاى خاصه از آن مؤمنان است و رحمت هاى آخرت هم اكثرش مخصوص مؤمنان است و عمده آن و مايه آن امام است و طاعت او و علمى كه از او دريافت شود و از اين جهت آن را به امام تفسير كرده است.

قوله: ولاية غير الامام- بيان مفعول «يتقون» است كه محذوف است، يعنى كسانى كه خود را از ولايت امام ناحق باز دارند، و با تفسير آن به شرك منافات ندارد زيرا اين هم فرد نهانى شرك است و شك نيست كه پيرو امام ناحق متقى نيست زيرا تقوى به اطاعت و پيروى از حق است و پيروى ناحق با تقوى مخالف است، از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- ولايتنا- تفسير عمل صالح است و مقصود اين است كه عمل صالح سخن خوب را بالا مى برد و سخن خوب كلمه اخلاص و دعا و همه ذكرها است و بالا رفتن آن رسيدن به محل رضا و پذيرش است، يعنى عمل صالح كه ولايت است سخن خوب را پذيرا مى گردد، و ممكن است كه ولايت تفسير همان سخن خوب باشد و مقصود اين باشد كه در ولايت اقرار هم لازم است. از مجلسى (رحمه الله)- ابن عباس گفته «أَوْفُوا بِعَهْدِي» يعنى در پيروى از محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، «أُوفِ بِعَهْدِكُمْ» يعنى در بر داشتن بارهاى گران از دوش شماها و برداشتن زنجيرها از دست و پاى شما.

آنچه در اين خبر ذكر شده است عمده اجزاء پيمان است كه اصول دين است و به ذكر ولايت اكتفاء كرده چون مستلزم اجزاء ديگر است، بلكه

ص: 778

مستلزم فروع دين است زيرا ولايت و پيروى از ائمه متضمن هر طاعت و ترك هر حرام است و داعى به آن است زيرا ولايت حقيقى محقق نيست مگر بدان، براى ولايت درجاتى است چنانچه براى بهشت درجاتى است و هر درجه از ولايت موجب درجه اى است از بهشت و با اينكه خطاب در اين آيه به بنى اسرائيل است كه مى فرمايد:

«اى بنى اسرائيل بياد آريد نعمتى را كه به شما عطا كردم و وفا كنيد به عهد من تا به عهد شما وفا كنم» با اين تفسير منافات ندارد براى اينكه:

1- خطاب متوجه آن بنى اسرائيل است كه معاصر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بودند و طرف خطاب قرآن شدند.

2- تورات هم شامل لزوم ايمان به همه رُسُل و كتب الهيه است خصوص اقرار به پيغمبر خاتم و آنچه آورد و اين موضوع ولايت داخل در پيمان و عهدى است كه از آنها گرفته شده است.

پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: اين آيه در مقام مذاكرات مهمى است كه قرآن با يهود داشته است، يهود در محيط مدينه و بلكه در سراسر عربستان نيروى مهم سرمايه دارى بودند و در تاريخ هجرت و نزول قرآن و آغاز دعوت اسلامى انحصارات مالى و اقتصادى سرزمين عربستان را در اختيار داشتند، يهود از آغاز مليت خود با پول و زر سرو كار داشته و در حقيقت طلا پرست بودند و حادثه گوساله پرستى و قيام سامرى در ميان آنها رمز همين خلق فطرى آنها بود و چه خوش سروده است حافظ شيرازى:

چون سامرى مباش كه زر ديد و چون خرى موسى بهشت و از پى گوساله مى رود يهود عربستان با مهارت سرمايه دارى خود همه سران قبائل عرب را كه در محيط دسترس آنان بود با خود داشتند و مزدور خود ساخته بودند

ص: 779

و به وسيله با خود داشتن آنها دسترنج همه مردم را مى ربودند و به سران دست نشانده قبائل عرب هم سهمى مى دادند و به عبارت ديگر يهود يك دسته استعمارگر ماهر سرزمين عربستان بودند كه در يمن و يثرب به خصوص نفوذ كاملى داشتند.

در حقيقت پول و بانگ سراسر عربستان كه وسيله تجارت و كسب و جلب منافع عموم مردم بود در دست اينها بود، در آغاز هجرت پيغمبر به مدينه و توجه قبائل يثرب به آن حضرت نقشه كشيدند كه پيغمبر را هم مانند سائر سران عرب با خود همدست و همداستان سازند و از نفوذ او هم براى غارت و چپاول مردم استفاده كنند و به همين مناسبت با او عهدنامه صلح مفصلى امضاء كردند كه در سيره ابن هشام ضبط شده است و من آن را در 23 ماده در مقدمه جلد دوم شرح خصال صدوق عليه الرحمه ترجمه كرده ام ولى پس از بررسى وضع اسلام و اطلاع بر اقتصاد عمومى اسلام و دقتى كه اسلام در توزيع ثروت كرده و به حد كافى از مطامع سرمايه دارى جلوگيرى نموده است و به خصوص ربا و بانك دارى را به وجه شديدى تحريم نموده يهود درك كردند كه نفوذ اسلام سرمايه دارى آنها را كاملًا تهديد مى كند و به غارت و چپاول آنها نسبت به دسترنج و منافع عمومى خاتمه مى دهد.

و با اينكه كاملًا درستى و صحت اسلام و مقررات قرآن را مى فهميدند ولى عشق پول و طلا و ليره جلو سران يهود سدى بود از پذيرش اسلام و هم آهنگى با عموم مردم، در عين حالى كه سرمايه داران بزرگ يهود كه ملايان يهود در رديف آنها بودند به سختى با اسلام مبارزه مى كردند كارگران و بينوايان يهود تا آنجا به اسلام علاقه پيدا كردند براى روشن شدن اين موضوع داستان حويصه و محيصه بسيار قابل توجه است.

سيره ابن هشام ج 2 ص 63.

ابن اسحاق گويد: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اين دستور را صادر كرد كه:

ص: 780

«بر هر كدام از رجال يهود دست يافتيد او را بكشيد» محيصة بن مسعود جهش كرد بر ابن سنينه و او را كشت- ابن هشام گويد ابن سنينه- و او مردى از بازرگانان يهود بود كه با آنان آميزش و معامله داشت، در اين وقت هنوز حويصة بن مسعود برادر محيصه اسلام را نپذيرفته بود و بزرگتر از محيصه بود و چون محيصه، ابن سنينه را كشت حويصه او را كتك مى زد و به او مى گفت: اى دشمن خدا او را كشتى؟ به خدا چه بسيار پيه در شكم تو از مال او موجود است. محيصه در پاسخ او مى گفت: به خدا كسى دستور كشتن او را به من داده است كه اگر دستور كشتن تو را هم به من بدهد گردن تو را مى زنم، گويد به خدا سرآغاز اسلام حويصه همين بود كه به برادرش گفت: تو را به خدا اگر محمد دستور بدهد مرا بكشى خواهى كشت؟ در پاسخ او گفت: آرى به خدا اگر مرا مأمور كند گردنت را بزنم مى زنم، او گفت: به خدا دينى كه تو را به اين پايه رسانيده است شگفت آور است، آن را به حويصه اعلام كن.

ابن اسحاق گفته است: اين داستان را يكى از وابسته هاى بنى حارثه از دختر محيصه برايم باز گفت و محيصه در اين باره اين شعر را سرود:

زاد مامم گفت گر دستور قتلش را بگيرم تار كش را بردرم با تيغ خون آشام بران

تيغ تيزى چون نمك بى رنگ و صقيل مى كشد بى شك چه پائين آورم آن را به خصمان

خوش ندارم من تو را گردن زنم اندر اطاعت ور ز مأرب تا به بصرى را برآرم زير فرمان نتيجه اينكه مغز مبارزه يهود با اسلام بر اساس اقتصاد بود و عدالت و تحديدى كه اسلام از سرمايه دارى مى كرد با منافع استعمارى يهود سازگار نبود و آن مرجعى كه اين حقيقت اسلامى را اجراء مى كرد خلافت حَقَّه

ص: 781

اسلامى بود كه به وجود امير المؤمنين و ائمه معصومين محقق مى شد و در اين صورت تفسير اين آيه كه مهمترين اتمام حجتهاى قرآن است با يهود، و مى توان گفت آخرين سخن مسالمت آميز قرآن است با آنها به ولايت امير المؤمنين و ائمه معصومين بسيار به جا است زيرا شعار مهم اقتصادى حكومت ائمه اين دو جمله بود:

1- قسمت بالسويه- يعنى توزيع ثروت بر همه مردم برابر با هم لغو حكومت زور بر بشر.

2- عدالت در رعيت- يعنى غدقن از هر گونه اعمال نفوذ و خودسرى و توسرى لغو حكومت زور بر بشر.

و همين دو جمله هم سبب مخالفت يهود با اسلام بود، زيرا حكومت و نفوذ در يهود يا سران پول پرست و سرمايه دار آنها بود و عموم مردم از خود هيچ نداشتند و مسخر پول دارها و ملايان خود بودند. از مجلسى (رحمه الله)- قوله «لا يَمْلِكُونَ الشَّفاعَةَ إِلَّا مَنِ»- اين استثناء ممكن است از شفيعان باشد و يا شفاعت شده ها و يا از هر دو زيرا ملك شفاعت اين سه وجه را دارد، و طبرسى آن را به معنى اعم حمل كرده و گفته:

يعنى قدرت بر شفاعت ندارند، نه شفاعت كنند و نه شفاعت شوند در وقتى كه اهل ايمان همديگر را شفاعت كنند و عهد ايمان و اقرار به يگانگى خدا است و تصديق پيغمبران او، و بعضى گفته اند شهادت به يگانگى خدا و بيزارى از توان و نيرو است در برابر خدا.

«وُد»- بنا بر اين تفسير دوستى امام است، ممكن است مقصود از «الَّذِينَ آمَنُوا» ائمه باشند كه خدا دوستى آنها را در دل مؤمنان نهاده يا مقصود خود مؤمنان باشند كه دوستى ائمه را به آنها داده است.

و تفسير «لُد»- به كفار، براى سرسختى و لجاجت آنها است در باره ولايت على (علیه السّلام).

ص: 782

از بيضاوى گفته است: در «ما أُنْذِرَ آباؤُهُمْ» سه وجه است:

1- آنكه (ما) نافيه باشد، و مقصود اين باشد كه پدرانشان انذار نشده اند، يعنى پدران نزديك آنها كه در دوران فترت بوده اند.

2- (ما) موصوله باشد و مفعول دوم تنذر باشد، يعنى بيم دهى آنها را بدان چه بيم داده شدند پدرانشان در دوران قديم.

3- (ما) مصدريه باشد و به تأويل مصدر مفعول مطلق تنذر باشد، يعنى بيم دهى آنها را به همان بيم دادن پدرانشان، و اين مطابق تفسير اين حديث است. از مجلسى (رحمه الله)- به آيه دهم استدلال شده است به اينكه تكليف به ما لا يطاق جائز است و حق اين است كه تكليف به امر ممتنع بالذات گر چه عقلًا جائز است ولى واقع نشده به دليل استقراء، و اخبار به وقوع چيزى يا عدم آن منافات با قدرت بر آن ندارد مانند اخبار خدا از عملى كه بنده در آينده به اختيار خود مى كند و با علم به اينكه انذار فائده عملى ندارد براى اتمام حجت است و درك فضيلت رسالت، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: تكليف جدى به ما لا يطاق از نظر عقل زشت است و صدور آن از خداى حكيم محال است و مورد آيه موضوع امتناع بالاختيار است كه منافات با قدرت و اختيار ندارد و از باب تكليف بما لا يطاق نيست. از مجلسى (رحمه الله)- سپس امام شاهدى از قرآن آورده كه مقصود از نور امام است و آن در سوره تغابن است به اين لفظ: «فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ النُّورِ الَّذِي أَنْزَلْنا» و تغيير عبارت آيه يا از نُسّاخ و روات است يا از خود امام كه نقل به معنى كرده يا در مصحف آنان چنين بوده، و مفسرين نور را به قرآن تفسير كرده اند و آن حضرت آن را به امام تأويل كرده است چون در آيات ديگر مانند آيه إِنَّما وَلِيُّكُمُ اللَّهُ و آيه اولو الامر، امام همرديف پيغمبر آمده است و كلمه انزال با آن منافات ندارد زيرا قرآن در باره رسول هم انزال تعبير

ص: 783

كرده و در شأن او فرموده (10 سوره طلاق): «به تحقيق خدا نازل كرده بر شما ذكرى، رسولى» چون نور پيغمبر و وصى را از پشت آدم به پشت عبد المطلب فرود آورده و در آنجا دو نيمه شدند و نيمى به عبد اللَّه منتقل شده و نيمى به ابى طالب و چنانچه خدا تعالى در باره على (علیه السّلام) فرموده: «و نورى كه فرو فرستاديم با او» و به تعبير ديگر خدا پس از بالا بردن آنان به ملأ اعلى و مشرّف ساختنشان به مقام قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى آنها را از آن درجه بلند به معاشرت با خلق فرود آورده براى هدايت آنها.

و به علاوه امام همان حقيقت قرآن است كه معانى بلند آن در باطن او نقش است و امام قرآن زنده و ناطقى است در برابر اين قرآن كه نقوشى است يا آنچه بر زبان گفته شود كه الفاظى است و از اين جهت امير المؤمنين (علیه السّلام) در چند مورد فرموده: منم كلام اللَّه الناطق.

قوله تعالى: «وَ اللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ»: ولاية القائم- برگشت به اتمام تفسير آيه اول است كه راوى براى شتاب در پرسش از آيه ديگر سخن آن حضرت را قطع كرده، قوله امّا هذا الحرف، يعنى «بولاية على» در دنبال آيه يا تمام جمله «وَ اللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ ولاية القائم وَ لَوْ كَرِهَ الْكافِرُونَ بولاية على» و بسا مقصود اين است كه اين تفسير در حين نزول بيان شده است نه اينكه در لفظ قرآن بوده است. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه ميان مفسرين شهرت دارد كه اين آيات در باره عبد اللَّه بن ابى و همدستان او نازل شده، و اين منافات ندارد كه در منافقان همكار آنان نيز صدق كند زيرا خصوصيت مورد، حكم را تخصيص نمى دهد و به علاوه ممكن است برخى آيات دو بار نازل شده باشد و به علاوه، چندان اعتمادى به شأن نزولهاى منقول از مفسران عامه نيست. از بيضاوى- مُكب، يعنى كسى كه هر ساعت بلغزد و برو درافتد براى دشوارى راه و بدى آن و كجى آن و گفته شده است كه مقصود از

ص: 784

مُكب، نابينا است كه پايش ميلنگد و به زمين مى افتد و مقصود از سوى، آدم بينا است كه راه را درست مى بيند و بى لغزش راه مى رود. از مجلسى (رحمه الله)- اينكه فرمود گفتند محمد كذاب است، تفسير شاعر است، زيرا مقصود از شاعر كسى است كه با هر نيرنگ دروغ را رواج مى دهد كه يكى وزن و قافيه است و بناچار بايد پايه سخن آنان بر اين باشد كه گفتارش از خيالات شعريه و امور باطله است و ساخته شده زيرا در اينكه قرآن شعر به معناى نظم معمولى نيست هيچ كس شك نداشته.

قطع و تين، بريدن رگ دل است با گردن زدن. از مجلسى (رحمه الله)-

«قلت هذا تنزيل»

يعنى كلمه «بوصيك» هم نازل شده؟ و تأويلات گذشته در اين مى آيد، زيرا تكذيب در امر وصى تكذيب به موصى است. از مجلسى (رحمه الله)- من گويم: شك نيست در اينكه كسانى كه در باره ائمه (علیه السّلام) ستم كردند بدترين فجار و كفارند، قوله: يعنى امير المؤمنين، ظاهر اين است كه كلمه هذا در آيه اشاره به امير المؤمنين (علیه السّلام) است و آن باطن آيه است و يا اشاره به عذابى است كه مترتب بر ترك ولايت است و مقصود از تنزيل در اينجا تأويل است چنانچه در نمونه هاى گذشته بيان شد، و ممكن است در قرائت ائمه بعد از هذا كلمه امير المؤمنين موجود باشد. از مجلسى (رحمه الله)- تفسير روزى به ولايت، تفسير كردن روزى است به روزى روحانى، يا مقصود معنى اعم است و فرد اشرف آن را كه ولايت است يادآور شده به خصوص زيرا آن اصل و مايه سائر علوم و معارف است و هيچ علم و معرفتى به دست نيايد جز به وسيله همان ولايت و پيروى ائمه و استفاده از سرچشمه سرشار علوم آنها و زيادتى حرث را به كثرت منافع دنيويه تفسير كرده يا به اعم از آن و از علوم و معارفى كه از ائمه نشر شده و آخرت را به رجعت و دولت قائم (علیه السّلام) تفسير كرده براى آنكه اكثر آيات

ص: 785

بعث و قيامت به دولت قائم و رجعت تأويل شده چون از مقدمات آن است. از مجلسى (رحمه الله)- شيعه را به اخذ ميثاق اختصاص داده براى آنكه آنان پذيرفته اند، زيرا ظاهر اخبار اين است كه پيمان در عالم ذر بر همه خلق عرضه شده ولى شيعه پذيرفته اند و ديگران نپذيرفته اند، جوهرى گفته:

ذره جمع ذر است كه به معنى مورچه هاى خرد است و آنها را به ذر تشبيه نموده است براى خردى اجزائى كه موقع ميثاق روح به آنها تعلق گرفته و اين هنگامى بوده كه در صلب آدم بودند و يا پس از آنكه از آن برآمدند چنانچه تفصيل آن در كتاب ايمان و كفر بيايد، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

ظاهراً مقصود از ذره همان اجزاء اوليه ماده است كه هر موجودى از تركيب آنها پديد گردد و مقصود از اخذ ميثاق استعداد خير و فهم و تعقلى است كه در پاره اى از ذرات هست و در پاره اى نيست و سبب اختلاف فهم افراد بشر اختلاف ذره هاى ساختمان مغزى آنها است. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه محدثين را عقيده بر اين است كه چون خدا به كردار و عقيده بنده ها آگاه بود در متن واقع و مى دانست كدام خوب است و كدام بد، تنها را طبق آن آفريد نه بر خلاف آن.

محدث استرآبادى (رحمه الله) گفته است: مقصود خلق تقدير است نه خلق تكوين، و محصول مقام اين است كه خدا از دو طينت خوب و بد تنهائى مقدر كرد و ارواح را مكلف ساخت و وضع ارواح عيان شد و براى هر روحى تن شايسته آن را تقدير كرد.

مقصود از ظلال عالم مثال يا عالم ارواح يا عالم ذر است و همانا عالم مثال را تعبير به سايه كرده است براى آنكه تابع اين عالم است و با آن موافق است و وجه شباهت نسبت به دو معنى ديگر هم قريب به همين است. از اين حديث استفاده مى شود كه عنوان امت پيغمبر خاتم و امت اسلامى اختصاص به همان شيعه دارد كه از روى حقيقت پيغمبر را

ص: 786

شناخته اند، و على (علیه السّلام) را شناخته اند، زيرا عقيده نبوت و مقررات اسلام وابسته به عقيده امامت است و منكران امامت، پيغمبر را به حقيقت مقام نبوت نشناخته اند و او را يك رهبر عادى فهميده اند. از مجلسى (رحمه الله)- مشهور ميان متكلمين اين است كه خلق ارواح بر اجساد مقدم نيست ولى اخبار بسيارى دلالت دارد بر اينكه ارواح پيش از ابدان خلق شده است و از نظر عقل مانعى ندارد و دليلهائى كه بر نفى آن آورده اند مورد اعتراض است و گفتار در اين باره در كتاب كفر و ايمان بيايد ان شاء اللَّه.

كان في النار، يعنى در ميان اهل دوزخ بوده و طينت او طينت دوزخيان بوده است، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: تحديد تقديم آفرينش ارواح بر ابدان به مدت معينى كه دو هزار سال يا بيشتر از آن در اخبار تعبير شده است بسيار مبهم و نامفهوم است زيرا معلوم نيست مقصود تقدم خلق عالم ارواح است بر عالم ابدان، يعنى عالم قوه به عالم ماده به اين فاصله معين، يا مقصود تقدم روح هر شخص معينى است بر بدن او به اين فاصله معين؟ و چون خلق ابدان به مدت نامعلومى تدريجى است مفهوم درستى براى تعيين اين فاصله نيست و در صورتى كه مقصود تقديم خلق عالم روح بر عالم ماده باشد، تحديد به دو هزار سال چه مفهومى مى دهد در حالى كه سال جز اعتبارى در مقدار گردش اوضاع مادى از ماه و خورشيد و افلاك نيست و در صورتى كه اين منظومه شمسى و مجموعه فلكى نباشد چگونه اندازه گيرى به سال مفهوم است، همين خود يك نقطه ضعف روشنى است براى اين گونه اخبار، و به علاوه تقدم خلق روح بر بدن با نص قرآن مخالف است كه مى فرمايد:

(12 سوره مؤمنون): «و هر آينه آفريديم انسان را از فشرده اى از گلِ» (13): «سپس او را نطفه اى ساختيم در قرارگاهى محكم» (14):

ص: 787

«سپس آن نطفه را علقه آفريديم و از آن علقه مضغه آفريديم پس از آن مضغه استخوان آفريديم و پس گوشت بدان برآورديم و سپس او را آفريده جديدى پديدار كرديم» از اين آيه بخوبى روشن است كه پديده روح هر فرد انسان پس از اتمام شدن خلقت بدن است در رحم، دلالت اين آيه قرآن بر حدوث روح بعد از بدن روشن تر از اين اخبار است و اين اخبار مخالف قرآن است، و قطع نظر از ادلّه عقليه كه اقامه شده است بر امتناع تقدم آفرينش روح بر بدن، قرآن هم بر آن دلالت روشن دارد و اين اخبار نامفهوم و مبهم و متشابه هستند. يعنى امام به وضع درونى و درجه روحيه مردم دانا است و هر كه را بيند و يا آواز او را شنود مى فهمد چه عقيده و ايمانى دارد و چه مى فهمد و چه استعداد و آمادگى دارد و تا چه حد توانائى درك حقائق را دارد و بايد به او با چه زبانى سخن گفت و چه پرده اى از حقيقت را براى او برداشت و طبق عقيده و ايمان و درجه استعداد او با او سخن مى گويد و او را مى آموزد.

بنا بر اين ممكن است به يك سؤال جوابهاى مختلف دهد و همه در جاى خود درست باشد از نظر نيروى ادراك سئوال كننده، فرض سه نفر به اين ترتيب:

1- كودك 2- يك مرد بى سواد 3- يك دانشجوى كامل طبيعى، مى پرسند از شما كه يك مهندس عالى مقام بلور سازى هستيد اين شيشه چيست؟ البته شما كه يك مهندس عالى مقام شيمى دان هستيد، در برابر اين يك سؤال از سه سؤال كننده فوق يك جواب نخواهيد داد بلكه حتماً سه جواب مختلف مى دهيد و خود را هم بسيار هوشمند و استاد مى دانيد.

از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه در اينجا اشكال مشهورى است كه شهيد ثانى و جمعى آن را ايراد كرده اند و آن اين است كه بنا به گفته كلينى در تاريخ حمل و ولايت پيغمبر كه اولى در 11- 13 ذى حجه باشد و دومى

ص: 788

در 12 ربيع الاول، لازم آيد كه مدت حمل آن حضرت يا سه ماه باشد يا يك سال و سه ماه با اينكه فقهاى اماميه اتفاق دارند كه مدت حمل كمتر از شش ماه و بيش از يك سال نتواند بود واحدى از علما اين وضع غير عادى حمل را از خصائص آن حضرت نشمرده اند.

جواب اين اشكال اين است كه اين تاريخ بر اساس قانون نسى ء است كه در جاهليت معمول بوده و خدا تعالى آن را غدقن كرد و فرمود (سوره توبه):

«همانا نسى ء (يعنى تأخير حج از ذى حجه) فزودنى است در كفر».

شيخ طبرسى در تفسير اين آيه از مجاهد نقل كرده كه مردم جاهليت هر دو سال حج را در يكى از ماه ها انجام مى دادند، دو سال در ذى حجه و دو سال در محرم و به همين ترتيب تا آخر ماه هاى عربى و حج عرب پيش از حجة الوداع پيغمبر در ذى قعده واقع شد و سپس پيغمبر در سال آينده در خود ذى حجه انجام حج نمود و در خطبه خود فرمود:

«هلا زمانه چرخيد تا بدان وضعى رسيد كه خدا آسمانها و زمين را آفريد، سال 12 ماه است و چهار ماهش حرام است سه ماه پى در پى ذو القعده و ذو الحجه و محرم و چهارم ماه رجب در ميان جمادى و شعبان» مقصودش اين بود كه شهرهاى حرام بجاى خود برگشته و حج به ذى حجه رسيده و نسى ء ملغى شده و پس از اين مقدمه در ضمن بيان مفصلى نتيجه مى گيرد كه حج عرب در سال حمل پيغمبر در جمادى الثانيه بوده و مدت حمل از نه ماه تا ده ماه بوده است. از مجلسى (رحمه الله)- آنچه به خاطر مى رسد اين است كه چون مقصود از خلق آدم پيغمبر و ائمه (علیه السّلام) بودند خدا آدم (علیه السّلام) را از گل پاك آفريد تا قابل باشد كه اين اشخاص مقدس از آن برآيند و آن گِل را در پدران و مادرانى خوب پرورش داد تا به حد كمال رسيد در عبد اللَّه و عبد المطلب و اين دو وجود مقدس را از آنها آفريد.

ص: 789

و شايد مقصود از حفظ نور و جا به جا شدن آن در اصلاب طاهره و ارحام مطهره كنايه از انتقال اين قابليت و استكمال اين استعداد بوده است و آنچه وارد شده است كه كمال و فضل آنها به واسطه اشتمال بر اين انوار بوده است به اين توجيه درست مى آيد و آنچه از اخبار هم شبيه اين خبر است چنين توجيه مى شود و خدا مى داند حقائق اين اسرار را با حجج اخيارش.

محدث استرآبادى (رحمه الله) گفته: معلوم است كه دو مجرد يكى نگردد و يك مجرد هم تقسيم پذير نيست و ممكن است مقصود از روح در اينجا يك ابزار جسمانى باشد كه نورانى است و منزه از كثافت بدنيه است.

يكى از افاضل گفته: مقصود از خلق دو روح بى تن خلق دو وجود مجرد است و از يكى كردن آنها تعلق هر دو است به يك كالبد مثالى نورانى لاهوتى و مقصود از تفريق آنها تعلق هر كدام از آنها است به يك بدن شهوى جسمانى. از مجلسى (رحمه الله)- اگر اعتراض شود كه چگونه درست باشد گواه بودن آنان بر آفرينش مخلوقات با اينكه خدا مى فرمايد (51 سوره كهف): «من آنها را گواه نگرفتم به آفرينش آسمانها و زمين و نه به آفرينش خودشان».

جواب گوئيم كه با اين آيه منافات ندارد بلكه اين آيه مؤيد مضمون آن حديث است، زيرا ضمير در «ما أشهدتُهُم» به شيطان و ذريه او بر گردد يا به مشركان به دليل اينكه دنبال آن فرمايد: «من ستمكاران را كمك خود نگيرم» و اين منافات ندارد كه خدا رهبران به حق را گواه آفرينش خلق سازد. از مجلسى (رحمه الله)- چون نور الانوار عبارت از محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و منظور از انوار اوصياء معصوم اويند و نور او همان قرآن است كه بيان هر چيزى است، درست باشد كه گفته شود اوصياء به وسيله قرآن پرتو يافتند.

ص: 790

از مجلسى (رحمه الله)- اشباح جمع شبح است و آن نمونه دور نماى انسان و جز آن است و مقصود از آن يا كالبدهاى مثالى است و منظور از بى روحى اين است كه روح حيوانى نداشته يا منظور سلب مطلق روح مجرد و مادى است كه جسم لطيف باشد تا درست آيد، زيرا تا روح به تن نپيوسته خودش موجودى جدا است كه از يك نظر روح است و از يك نظر كالبد، آنها كالبدهاى نورانى بودند كه روح ديگرى بدانها پيوسته نبود.

بنا بر اين ظل النور يعنى سايه اى كه خود نور است و ممكن است اضافه در هر دو عبارت لاميه باشد يعنى از نور خدا بودند و اين معناى باريكى است و به روش حكماء نور را در اينجا به عقل تفسير كنند. از مجلسى (رحمه الله)- اين معجزات مشهور آن حضرت است كه خاص و عام روايت كردند و بى سايه بودنش يا براى اين بوده كه خدا نورى در گرد او مى آفريده يا از نور تن او بوده كه به پرتو خورشيد برابرى مى كرده چنانچه روايت كرده اند در شب تار از او نورى مى درخشيد، عايشه گفته شبى جامه رسول خدا را مى دوختم و سوزن از دستم افتاد و هر چه آن را جستم نيافتم و رسول خدا وارد شد و سوزن در پرتو نور روى او هويدا گرديد ... و مقصود از سجود سنگ و درخت سجده احترام است نه سجده عبادت، و اداى آن به خم شدن آنها در برابر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بوده. از مجلسى (رحمه الله)- اينكه در اين حديث معراج را دو بار دانسته منافات با روايت صفار و صدوق (رحمه الله) ندارد كه در بصائر و خصال از صباح مزنى از امام صادق (علیه السّلام) روايت كرده اند كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را صد و بيست بار به آسمان بردند و هر بارى نبود مگر آنكه خدا عز و جل وحى كرد در آن به پيغمبر در باره على (علیه السّلام) و ائمه بيشتر از آنچه در باره فرضه ها وحى كرد و سفارش نمود، زيرا به چند وجه ممكن است دو مضمون را با هم جمع كرد و سازش داد:

ص: 791

1- دو بار در مكه بوده و باقى (118) در مدينه.

2- دو بار تا عرش بوده و باقى تا آسمان.

3- دو بار با تن بود و باقى با روح- و شايد اين روشن تر باشد.

4- دو بار معراجى بوده كه از آن به امت گزارش داده و باقى محرمانه بوده و ماجراى آن فاش نشده.

كما قال اللَّه تعالى، يعنى در سورة النجم كه مى فرمايد:

(5): «به او آموخت شديد القوى»- صاحب نيروهاى سخت- بيضاوى گفته مقصود فرشته اى است نيرومند از هر جهت و آن جبرئيل است.

(6): «توان دارى است» يعنى خردمندى راد و درست فهم «كه استوار شد» يعنى به صورت واقعى خود كه خدايش چنان آفريده برخاست- و گفته شده يعنى به نيروى خود بر آنچه گماشته شد چيرگى كرد.

(7): «و او» يعنى جبرئيل «در كرانه اى هر چه بالاتر بود».

(8): «سپس نزديك شد به پيغمبر پس سرازير شد»- تا به او در آويخت- اين مجسم كردن وضع بالا بردن او است پيغمبر را، و گفته شده است مقصود اين است كه جبرئيل از افق اعلى سرازير شد تا به رسول خدا نزديك گرديد و بى آنكه از جاى خود بحنبد او را بالا برد (و به عبارت ساده از همان جا كه بود دست انداخت و پيغمبر را بالا برد) و اين بيان شدت نيروى او است، زيرا تدلّى همين معنى را مى دهد.

(9): «پس بود» جبرئيل نسبت به محمد «بمانند قاب قوسين يا نزديكتر»- يعنى بلكه نزديكتر- مجسم كردن اندازه پيوست او است به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و امكان گوش گرفتن آن حضرت وحى او را كه مى آورد براى از ميان برداشتن دورى فاصله كه مايه اشتباه است.

(10): پس «وحى صادر كرد» جبرئيل «به بنده او» يعنى بنده خدا «آنچه را وحى آورده بود» يا مقصود اين است كه بعد از اين مقدمات

ص: 792

«خدا وحى كرد به بنده خود آنچه را وحى كرد».

و گفته اند همه اين ضميرها به خدا بر مى گردد و مقصود از شديد القوى خداوند است چنانچه در وصف خود فرموده است (58 سوره ذاريات): «او است رزّاق و صاحب نيروى محكم» و نزديك شدن به او از نظر بالا بردن درجه او است و تدلى به وى كنايه از جذب او است به سراسر هستى او به آستان قدس الهى. انتهى.

جوهرى گفته: گويند ميان آن دو قاب قوس فاصله است يعنى به اندازه يك كمان- در اين حديث آن را به فاصله ميان سر دسته كمان تا سر آن تفسير كرده و مبهم است و منطبق با لغتى كه نقل شد نيست و شايد مقصود فاصله سر كمان تا وسط آن يا دستگيره آن باشد.

مقصود از حجاب پرده معنوى فاصل ميان ممكن و واجب است كه مانع وصول به كُنه واجب است و آنچه را تواند شناخت به اعتبار تناسب و استعداد او است و اين امكان چون پرده اى ميان او و حق افتاده است كه با تابش هر چه بيشتر نور حق در آن نتواند كُنه ذات را دريابد و چون شعاع ديده رُبا جلوه كند، چون برقى جهنده، و از آميزش اين پرتو وجود واجب به سر حد امكان رنگى تيره بر آيد كه به زبرجد نمايد بمانند شيشه اى كه در پشت آن نور باشد (شيشه معمولى كه تار است).

به طور خلاصه نقل شد و مجلسى پس از شرح حديث گويد:

يك فائده مهم:

بدان كه اين دو خبر از اخبارى هستند كه دلالت بر معراج پيغمبر دارند آيات در اين زمينه بسيار است و اخبار از طريق خاصه و عامه متواتر است و از امام صادق (علیه السّلام) روايت شده كه هر كه چهار چيز را منكر باشد شيعه ما نيست: 1- معراج. 3- خلق بهشت و دوزخ.

2- سؤال و جواب در قبر. 4- شفاعت.

ص: 793

و از امام رضا (علیه السّلام) است كه هر كه معراج را دروغ داند رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را دروغگو شمرده و آيات و اخبار دلالت دارند كه آن حضرت به مسجد بيت المقدس عروج كرده و از آنجا به آسمان بالا رفته در يك شب با تن شريف خود و انكار اصل معراج يا تأويلش به معراج روحانى يا خواب، ناشى از جهات زير است:

1- كمى مطالعه و اطلاع از آثار ائمه اطهار (علیه السّلام).

2- بى دينى و سستى عقيده و ايمان.

3- فريب خوردن از وسوسه هاى فلسفه مآبان و مدعيان حكمت.

من گمان ندارم در هيچ يك از اصول مذهب اين اندازه خبر وارد باشد و نمى دانم سبب چيست كه بعضى مدعى دانستن اصول ديگر مذهبند و آن را پذيرفته اند و در اين مقصد اسنى درمانده اند و سزا است كه به آنها گفت (85 سوره بقره): «آيا به برخى از كتاب ايمان داريد و به برخى كافريد؟» و عذرى كه آورند از نظر اينكه آسمانها رخنه بردار نيستند نزد خردمندان پوچ است و آنچه در اين باره بدان تمسك كنند جز شبهات وهميه نباشد با اينكه اين شبهه ها تنها دلالت دارند بر عدم امكان رخنه در فلك محيط به همه اجسام.

و قول به معراج مستلزم آن نيست و اگر اين گونه شكوك و شبهات مانع قبول مدلول اخبار متواتره باشد روا است در همه آنچه از ضروريات دين است درمانده شد و من بسيار در شگفتم از پاره اى متأخرين اصحاب خودمان كه چرا در امثال اين حقائق دچار سستى و كاستى شدند و با آنكه مخالفان مذهب با اخبار كم و نارسا و سستى ايمان رد آن را روا ندانسته و به تأويل آن رخصت نداده اند و آنان با اينكه پيرو ائمه اطهارند و چند برابر مخالفان در اين موضوع اخبار درست دارند، پيرو اندكى از سفهاء مخالفان شده و به گفتار آنان در ميان گفته شيعه ديندار چسبيده اند، اعاذنا اللَّه و سائر المؤمنين من تسويلات

ص: 794

المضلين. سپس مرحوم مجلسى گفتار شارح مقاصد را در اثبات معراج جسمانى نقل كرده و گويد امام رازى آنان در تفسير خود براى اثبات معراج جسمانى مبالغه كرده و دليلها آورده از آن جمله اين است كه:

فلك اعظم از اول شب تا پايان آن نزديك نيم دوره طى مى كند و در هندسه ثابت است كه نسبت قطر دائره به محيط نسبت 1 است به 14 ر 3 و نسبت نيم قطر هم به نيم دائره چنين است، و چون در يك شب حركت به مقدار نيم دائره امكان پذير است به مقدار نيم قطر كه از زمين تا عرش باشد ممكن تر است و اين برهانى است قاطع بر اينكه سير از مكه تا فراز عرش در ثلث شب ممكن است و امكان آن در تمام شب روشن تر است.

و پس از بيان مثل ديگر براى سرعت حركت از نظر طلوع آفتاب، گويد اگر از نظر عقل بالا رفتن تن مادى مستبعد آيد پائين آمدن جسم لطيف چون جبرئيل هم مستبعد است و اگر آن را ممتنع دانيم طعن در نبوت همه پيغمبران زنيم و قول به ثبوت معراج فرع عقيده به نبوت است، و چون اين سرعت حركت در ذرات خود ممكن است در تن محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم ممتنع نباشد زيرا اجسام مانند هم باشند، و نتيجه همه اين مقدمات امكان معراج است نهايت اينكه تعجب دارد و اين تعجب مخصوص به معراج نيست بلكه در همه معجزات است مثل اينكه عصا مارى شود و هفتاد هزار بار ريسمان و چوب را ببلعد و باز عصا شود بهمان كوچكى كه بود و معجزات ديگر هم چنين است، مى ماند دليل بر وقوع آن، و اهل تحقيق گفته اند دليل بر آن قرآن است و خبر:

اما قرآن قول خدا (1 سوره اسراء): «منزه باد آنكه شبانه بنده خود را از مسجد الحرام به مسجد اقصى برد» و بنده اسم تن و روح با هم است و بايد معراج به همه تن و روح باشد. و اما خبر، حديث مروى در صحاح است و آن مشهور است و دلالت دارد بر رفتن آن حضرت از مكه تا بيت المقدس و سپس

ص: 795

از آنجا تا آسمانها، به طور خلاصه به پايان رسيد. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: معراج در زمان گذشته و تا قرن نوزدهم كه هنوز علوم جديد پديد نشده و بشر بر شناسائى اجزاء ماده و اعماق فضا به واقع بينى نپرداخته بود و تقليد از همان فلسفه گيج كوتاه و نارساى يونانيان مى كرد بسيار مشكل و بلكه محال به نظر ميرسيد و بسيارى از فلاسفه اسلامى كه دنبال افكار نادرست يونانيان رفته بودند در اين گونه مسائل درمانده بودند.

و در معاصرين مرحوم مجلسى و دوران پيش از او فلسفه يونانى در محيط اسلامى نفوذ به سزائى داشته و اساتيدى چون مير داماد و ملّاصدرا به جا گذاشته بود و اينان در موضوع معراج به دست و پا افتاده بودند و گويا گله و شكايت مجلسى از اين طبقه باشد.

ولى امروز بسيارى از مشكلات از ميان برداشته شده است و اين محال ممكن گرديده و بشر به اسرارى از اعماق فضا پى برده است و تا مسافتى از آن را كه ما وراء جو زمين است پيموده و دانسته كه در كُرات بالا هم وضع عناصر و هوا مشابه زمين است، فقط عروج نياز به وسيله دارد و اين وسيله از طرف خدا در اختيار پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گذاشته شد.

آنچه در موضوع معراج پيغمبر اسلام مورد توجه است همين توجه انسان است به فضا و زمينه سازى براى تسخير كره هاى آسمانى. معراج از نظر فلسفه دينى يك سير ارتقاء عمومى است كه در زبان اسلام نماز را براى هر فرد مؤمن معراج شمرده است «الصلاة معراج المؤمن» و هر فرد بشرى كه به مقام نبوت و رسالت رسد بناچار او را معراجى باشد كه رمز نهايت قرب او است به حضرت خداوندى، و البته انبياء و رسل در وضع معراج خود تفاوت داشته اند و آن چه مخصوص پيغمبر اسلام است موضوع فضاپيمائى و آسمان گردى است كه به عنوان يك نمونه عالى سير ارتقاء بشرى در تعليمات اسلام ابتكار شده است.

ص: 796

از مجلسى (رحمه الله)- ولهم تبدل السيئات، يعنى اين مزيت مخصوص به شيعه است و آن يا علاوه بر وعده است و يا تتمه همان وعده است و شايد اشاره باشد به قول خدا تعالى (70 سوره فرقان): «جز آنكه باز گردد و بگرود و كار شايسته كند، آنان را خدا ديگر گون سازد بد كردارى هايشان را به خوش كردارى».

و مقصود اين است كه ديگر گون كردن بد كردارى به خوش كردارى كه در اين آيه است ويژه شيعه است زيرا عقيده به ولايت جزء ايمان است يا كار شايسته همان است چنانچه در خبر رسيده است. از مجلسى (رحمه الله)- أ تدرون، اين پرسش براى تشويق به گوش كردن جواب و كشف از اندازه فهم آنها بوده و برخى گفته اند براى تعريف مقام خود بوده است كه خدا به او چنين دانش عميقى داده است.

فيها اسماء الجنه، يعنى كتابى كه در آن اين نام ها بوده يا كنايه از علم او است به نام آنان تا به جايى كه مانند نوشته در مشت او است يا نامه در دست او است تا اينكه مى فرمايد بمانند اين روايت در احاديث مخالفان هم هست.

ترمذى از عبد اللَّه بن عمرو بن عاص روايت كرده است كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزد ما بيرون آمد و دو كتاب با خود داشت در باره آنكه در دست راستش بود فرمود: اين كتابى است از طرف پروردگار جهانيان و در آن است نام هاى اهل بهشت با نام پدر و قبيله آنها كه حساب آنان بسته شده و در آن فزودن و كاستى نيست هرگز، و در باره آنكه در دست چپش بود فرمود:

اين كتابى است از طرف پروردگار جهانيان، در آن نام هاى دوزخيان است با نام پدر و قبيله آنها و حساب آنها بسته شده و در آنها فزايش و كاستى نيست هرگز، و سپس آنها را انداخت و فرمود: از اين امر بندگان فراغت حاصل شده، دسته اى در بهشتند و دسته اى در دوزخ فروزان.

ص: 797

در اينجا برنامه دين اسلام را در پنج قسمت تشريح كرده است:

1- علم قد فصله، دانش مشروح و فهميدنى راجع به عقائد حقه و اصول و مبانى مذهبى.

2- ديانت روشن و هويدا، از مقررات قانونى و حقوق مدنى و آنچه در اجراى عدالت لازم است، مانند احكام قضاء و املاك و غيره.

3- فرائض واجبه، از نماز و روزه و حج و سائر فروع دين كه اجتماع اسلامى بر اساس آن تشكيل مى شود.

4- حدود و مقررات مجازات عمومى از نظر ارتكاب خلاف از جنحه و جنايت و مخالفت ساير قوانين.

5- معلومات عمومى از تاريخ و اطلاعات جوى و زمين شناسى و غيره. از مجلسى (رحمه الله)- مناره به معنى چراغگاه است كه در اينجا مقصود از آن اوصياء است و برافراشتن اعلامش كنايه از اقامه دليل واضح است بر خلافت و امامت آنان. از مجلسى (رحمه الله)- اين خبر چند توجيه دارد:

1- آنچه به خاطر من رسيده و به نظر من روشن تر است و آن اين است كه مقصود از سؤال اين است كه ابو طالب حجت و امام بود بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )؟ امام جواب داد: نه، به علت اينكه او امانت نگهدار پيغمبر بود و وصاياى سلف را به او داد نه اينكه خود به او وصيت كرد و پيغمبر را خليفه خود ساخت تا حجت بر او باشد، او چون امينى بود كه امانت را به صاحبش رسانيد. سائل مقصود امام را نفهميد و گفت: دادن وصايا مستلزم اين است كه حجت بر او باشد و سؤال اول را تكرار كرد.

امام جواب داد كه دادن وصيت به عنوان ردّ امانت مستلزم اين معنى نيست بلكه منافى آن است و قوله «مات من يومه» معنى روز دفع وصيت

ص: 798

مُرد، نه روز اقرار به نبوت (يا روز اقرار به نبوت خ ل) و شايد متعلق به هر دو باشد و مقصود اقرار ظاهرى باشد كه ديگران دانستند.

2- سؤال از اين باشد كه پيغمبر در باره ابو طالب مسئوليتى دارد و در هدايت او تقصير كرده يا نه؟ امام جواب داد: ابو طالب مؤمن مُرد، زيرا او خود حامل وصاياى سلف بود براى پيغمبر و چگونه بى ايمان بود؟ سائل گفت: در اين صورت مسئوليت هر دو بيشتر است زيرا با دليل روشن ابى طالب مسلمان نشده؟ امام فرمود: مسلمان شد و از دنيا رفت.

3- بعضى افاضل در توضيح سؤال دوم گفته: مقصود اين است كه اگر ابو طالب حجت بر پيغمبر بود نبايد وصايا را به او داده باشد و بايد نزد خودش باشد. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

ولى آنچه به نظر مى رسد اين است كه مقصود از جواب سؤال دوم اين است كه اگر ابو طالب پيرو پيغمبر بود و پيغمبر بر او حجت و امام بود نبايد وصيت از دست او به پيغمبر برسد، زيرا نمى شود رعيت امام و حجت، حامل وصيت به او باشد و بنا بر اين تا زمانى كه وصايا را به پيغمبر تسليم نكرد در جزء رعايا و تابعين آن حضرت در نيامد و به تكليف خود عمل مى كرد، و چون سائل از جواب دوم فهميد كه ابو طالب از نظر دينى در تابعين پيغمبر اسلام وارد نشده سؤال سوم را طرح كرد كه در اين صورت ابو طالب از نظر مسلمانى چه وضعى دارد و خلاصه مسلمان از دنيا رفته يا نه؟

امام جواب داد: آرى ابو طالب مسلمان از دنيا رفته ولى در مسلمانى ادامه زندگى نداده، زيرا همان روزى كه وصايا را به پيغمبر داده و رسماً وارد مسلمانى شده است از دنيا رفته و نتيجه اينكه ابو طالب مسلمان و تابع پيغمبر مرده است ولى در مسلمانى زيست نكرده.

حاصل اينكه يك بار حال ابو طالب از نظر مقررات اسلامى مورد بررسى واقع مى شود كه بر اساس اقرار علنى به اداى شهادتين و اجراء مقررات

ص: 799

اسلامى از نظر نماز و سائر فروع دين است، چون مسلمانى تشكيلاتى است كه تابعيت آن با اداى شهادتين محرز مى شود و مليت آن با عمل به فروع دين معروفه، در اين صورت گفته مى شود: ابو طالب يك مسلمان سرى و در حال تقيه بوده است ولى تطبيق شرائط تقيه بر حال ابو طالب مورد اشكال و بسيار پيچيده است. و يك بار از نظر مقام معنوى او كه خود رتبه بيشترى داشته و در حالى بوده كه تبعيت اسمى از اسلام نداشته به اين معنى كه رتبه بالاترى از مسلمان معمولى دوران خود داشته مانند حضرت يحيى كه مبشّر به نبوت عيسى بود ولى خودش در آئين تورات زندگى مى كرد و اداى وظيفه الهيه مى نمود، اين حديث در مقام اثبات چنين رتبه اى است براى ابو طالب و در عين حال نمى توان گفت ابو طالب نامسلمان از دنيا رفته است اين است كه مى فرمايد همان روزى كه تابعيت اسلام را پذيرفت از دنيا رفت و ما شرح مفصلى در باره مقام ابى طالب در مقدمه جلد دوم شرح و ترجمه خصال نوشتيم به آنجا رجوع شود. از مجلسى (رحمه الله)- عبد المطلب اين جمله را از روى تعجب مى گفت از انبياء به او خبر نبوت پيغمبر و تسلط او بر شرق و غرب رسيده بود ولى متوجه شده بود كه بداء ممكن است و شايد اين اخبار در لوح محو و اثبات باشد. مجلسى (رحمه الله)- در شرح اين حديث دو قطعه شعر از عبد المطلب نقل كرده است:

خدايا ندارم اميدى به جز توجلوگيرشان از غرقگاه خود تو

بود دشمن كعبه خود دشمن تونگردد چيره به مكر و فن تو

ص: 800

بر اين خانه پروردگارى است دافع زِ هر كس كه آيد به قصد فجايع

چه تبع بياورد لشكر به سويش هم از حمير از تبار عمويش (آل ارم)

زِ قصد ستم گشت نابود جرهم پس از طسم و از جشم و ياران سرگم

چنين است مزد ستمكار كعبه كه امر خدا نيست چون امر بنده

خدا را همه خانه زاديم دهرى ز دوران برهام ماه سپهرى

خدا جوى باشيم و در ما است شيوه رحم پرورى و وفا بى كريوه

خدا را ز ما بوده پيوسته حجت كه دفع بلا كرده با او ز امت

به هر دور ما را است طورى تقدم به ديندارى و در عجم نيز مردم

چه دوران رسد در فراز نهايت ز ما راد مردى بر آيد به رأيت

بيارد كتابى به آيات روشن احاديث هر امتى زان مبين از مجلسى (رحمه الله)- بنا بر معنى اول كه (فرشته بر او نازل شده) اشاره است بدان چه در كتب خاصه و عامه وارد است كه در دوران

ص: 801

كودكى فرشته ها آمدند و سينه او را شكافتند و دلش را شستشو كردند تا آنكه گويد على (علیه السّلام) در نهج البلاغه آن حضرت را چنين وصف كرده «هر آينه از دورانى كه از شير بريده شد خدا بزرگترين فرشته را قرين او كرد تا او را در شب و روز به راه مكارم برد و اخلاق خوش در او پرورد» به عقيده من آن حضرت از روزى كه متولد شد پيغمبر بود و به او وحى مى شد و به شريعت خود عمل مى كرد و همانا بعثت او به مردم در چهل سالگى بود. از مجلسى (رحمه الله)- وصف او به سپيدى كنايه از يمن و سعادت است و اشاره است به نورى كه در روى آن حضرت بود. ابراز رخش باران طلبد، يعنى به آبروئى كه نزد خدا دارد و گويا اشاره باشد به آنچه شهرستانى در كتاب ملل و نحل خود آورده است در بيان نظر محصلين عرب در بيان حال عبد المطلب گويد: از آنچه دليل است بر اينكه رسالت پيغمبر و شرف نبوت او را مى دانسته اين است كه مردم مكه گرفتار خشك سالى سختى شدند و سالها ابر بر آنها نباريد.

عبد المطلب به فرزندش ابو طالب دستور داد مصطفى را كه شيرخواره و در قنداق بود حاضر كرد و او را سر دست گرفت و برابر كعبه ايستاد و به آسمانش انداخت و گفت: پروردگارا به حق اين پسرك به ما باران كامل و دنباله دار و سيل آسائى بده، ساعتى نشد كه ابر آسمان را پوشيد و باريد تا به جايى كه در باره مسجد نگران شدند و ابو طالب اين شعر را در وصف پيغمبر سرود. از مجلسى (رحمه الله)- حساب جمل به جيم مضمومه و ميم مفتوحه، يعنى حساب ابجد (حساب ابجد يك شماره معروف حروفى است منظم از آحاد و عشرات و مئات به اين ترتيب:

ا 1 ب 2 ج 3 د 4 ه 5 و 6 ز 7 ح 8 ط 9 ى 10

ص: 802

ك 20 ل 30 م 40 ن 50 س 60 ع 70 ف 80 ص 90 ق 100 ر 200 ش 300 ت 400 ث 500 خ 600 ذ 700 ض 800 ظ 900 غ 1000 اين حساب ابجد و رمز حروف براى شماره ها از دوران بسيار قديم حسابى معمول و مورد توجه بوده است و در ترتيب تنظيم حروف و رمز بودن هر حرفى براى شماره معينى روشهاى بسيارى وضع شده است كه پايه و مايه علم عميق و اسرار آميز اعداد است و براى خود طريقه ابجدى هم از نظر رمز بندى حروف نسبت به شماره ها روش هاى متعددى است كه معمول تر از همه همين روشى است كه ثبت شد و به اين طريق حروف ابجد رمز كاملى است براى مراتب اعداد و تا هر جا بالا رويم مى توانيم از حروف براى رمز عدد استفاده كنيم و اين طريقه شماره گذارى با حروف نزد منجمين و زيج شناسان بسيار معمول بوده است و ارقام خود را چه در كتب زيج و چه در تقويم هاى عربى با حروف ثبت مى كرده اند.

از احاديث اسلام ابى طالب معلوم مى شود حساب به حروف و روش معمول ابجدى در جزيرة العرب و در ميان اين مردم بى سواد وامى هم وارد شده و بدان آشنا بودند و چون عربهاى جاهليت و خصوص مردم مكه و قريش از راه بازرگانى با ايران و شام و حبشه و مصر مربوط بودند و از راه مذهبى و نژادى هم با يهود و نصارى مربوط و مخلوط بودند، بناچار اين روش حساب حروفى را از اين ملت هاى حسابگر و درس خوانده آموخته بودند و مى دانستند گر چه خواندن و نوشتن نمى توانستند).

برگشت به شرح- مجلسى (رحمه الله)- براى شرح حديث اسلام ابى طالب به حساب جمل وجوهى ذكر شده است:

1- صدوق در معانى الاخبار از محمد بن مظفر از محمد بن احمد

ص: 803

داودى از پدرش باز گفته كه من نزد ابى القاسم حسين بن روح بودم مردى معنى اين خبر را از او پرسيد كه «عباس به پيغمبر گفت: عمويت ابو طالب اسلام آورد به حساب جمل و به دست خود 63 متشكل كرد» در پاسخش گفت:

مقصود او اظهار عقيده بوده است كه اله، احد، جواد،- معبود، يگانه، بخشنده- تفسيرش اين است كه: ا 1+ ل 30+ ه 5+ ا 1+ ح 8+ د 4+ ج 3+ و 6+ ا 1+ د 4 63.

اين تفسير را يكى از افاضل عصر سابق بعيد دانسته و بدان اعتراض كرده ولى اين اعتراض مخالف ادب و مقام نائب خاص امام قائم (علیه السّلام) است.

2- مقصود از اين حديث بيان وضع و جست ابو طالب بوده است در حال اداى شهادتين، يعنى ابو طالب در حال اداى شهادتين چهار انگشت دست خود را خوابانيد و با انگشت سبابه مردانه اشاره كرد و كلمه شهادت را ادا كرد و اين شكل از دست در عرف عرب نشانه شماره 63 بوده است و مقصود از حساب جمل حساب عقود است.

و روايت ابن شهر آشوب مؤيد آن است كه در مناقب خود از حسن در ضمن خبرى طولانى روايت كرده كه: چون مرگ ابو طالب در رسيد پيغمبر را طلبيد و گريست و گفت: اى محمد من از دنيا مى روم و غمى جز غم تو ندارم، تا اينكه گويد: پيغمبر فرمود: عمو جانم تو از آزار دشمنان بر من غم دارى و از كيفر پروردگارم بر خودت غم ندارى؟ گفت: اى محمد مرا دعوت كردى و تو امين هستى و با انگشت خود 63 را متشكل كرد، انگشت كوچك و ديگرى كه پهلوى آن است بست و ابهام را بر انگشت ميانه گره كرد و با انگشت شهادت اشاره كرد و مى گفت: لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ على برخاست و گفت: اللَّه اكبر بدان كه تو را به راستى براى نبوت مبعوث كرده شفاعت را شامل حال عمويت كرد و او را به وسيله تو رهنمائى نمود، پس

ص: 804

جعفر برخاست (رو به پدر كرد) و گفت: هر آينه تو در بهشت آقاى ما شدى چنانچه در دنيا آقاى بر ما بودى، و چون ابو طالب در گذشت، اين آيه نازل شد (56 سوره عنكبوت): «اى بندگانم كه گرويديد، به راستى زمين من پهناور است، پس مرا بپرستيد».

3- با اين عدد اشاره به دو كلمه (لا و الا) كرده كه حروف آنها 63 است زيرا پايه توحيد بر نفى اثبات است.

4- مقصود ابو طالب و هم امام صادق دستور تقيه و نهان كردن اسلام ابو طالب بوده و مقصود از 63 سج است كه به معنى نهان كن باشد و عدد آن به حساب ابجد 63 مى شود.

5- مقصود اين است كه ابو طالب به 63 زبان اظهار ايمان كرده است.

6- مقصود امام از بيان 63 اشاره به عمر ابو طالب است در موقعى كه ايمان آورد.

7- مقصود اين است كه ابو طالب 63 قصيده در مدح پيغمبر گفته كه هر كدام دليل قاطع بر ايمان او است- اين را يكى از افاضل گفته.

فائده- چون در ضمن حل حديث نامى از حساب عقود يعنى حساب با انگشتان برده شد و حل بسيارى از اخبار نياز به دانستن آن دارد من خواستم آن را در اينجا بيان كنم:

بدان كه قدماء (انگشتان را به جاى چرتك امروزى براى سرعت در عمل محاسبه به كار مى بردند) به هيجده صورت متشكله از 5 انگشت دست راست تا شماره 99 را اداء مى كردند و 18 صورت متشكله مشابه آنها از دست چپ از شماره 100 تا شماره 9000 را اداء مى كردند و صورت مجموعى هم براى رمز 10000 داشتند و با اين وضع از 1 تا 10 هزار را به سرعت شماره مى دادند و سپس هر يك از اين اشكال عددى را بيان كرده

ص: 805

است هر كه خواهد بدان رجوع كند.

من گويم حل بعضى اشعار و ادبيات هم به دانستن اين عقود نيازمند است چون شعر معروف فردوسى:

كف جود محمود والا تبارنه اندر نه آمد سه اندر چهار كه ظاهراً آن را شعرى گرفته است كه در كامل مبرد به زبان عربى وارد است. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر خبر اين است كه نماز بر آن حضرت به همين ذكر آيه انجام شده و تكبير و دعاى ديگرى نداشته و به دو وجه تأويل شده:

1- اينكه اين آيه را پيش از نماز مى خواندند.

2- اينكه بعد از هر تكبير مى خواندند.

يكى از افاضل خبر را چنين معنى كرده كه 10 نفر اوليه از خويشان نزديك و بنى هاشم بودند كه براى بازديد جنازه آمدند و سپس با على (علیه السّلام) بيرون شدند و على بعد از آن و پيش از نماز براى آمادگى آيه را به تنهائى خوانده، و سائر مردم مى خواندند نماز را چنانچه بر جنازه هاى ديگر مى خواندند و نماز بر آن حضرت فرادى ادا شده و على (علیه السّلام) با هر دسته اى نماز را تكرار كرده است.

من مى گويم آنچه برايم روشن تر است اين است كه امير المؤمنين با سائر معصومين و خواص فرشته ها و خواص اصحابش نماز ميت را بر آن حضرت خواند و اين نماز عمومى براى تقيه و مصلحت بوده و به منظور اينكه مخالفان در آن تقدم نجويند و آن را مدرك غصب خلافت نكنند چنانچه امامت بر نماز از راه تقلب در زندگى آن حضرت مدرك خود كردند.

چنانچه طبرسى در احتجاج از سليم بن قيس هلالى از سلمان فارسى (رحمه الله) روايت كرده كه چون امير المؤمنين (علیه السّلام) پيغمبر را غسل داد و كفن

ص: 806

كرد مرا با ابا ذر و مقداد و فاطمه و حسن و حسين (علیه السّلام) سر جنازه برد و خود جلو ايستاد و ما دنبالش صف بستيم و بر آن حضرت نماز خواند و عايشه هم درون حجره بود نفهميد و جبرئيل چشمش را بست سپس ده ده از مهاجرين و انصار وارد كرد بر او نماز خواندند و رفتند تا همه بر او نماز خواندند. از مجلسى (رحمه الله)- اخذ ميثاق نسبت به ربوبيت و نبوت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و ولايت على (علیه السّلام) است كه در سائر روايات است، و ان يصبروا هم مورد اخذ ميثاق است و اشاره است به قول خدا سبحانه (200 سوره آل عمران): «ايا كسانى كه ايمان آورديد شكيبا باشيد و در برابر دشمن بايستيد و مرزدارى كنيد (در جلو كفّار) و از خدا بپرهيزيد تا شايد رستگار شويد» در روايت از امام صادق است كه صبر كنيد بر مصائب و مصابره كنيد، يعنى مدارا كنيد با مخالفان با مراعات تقيه و مرتبط باشيد بر امامى كه از او پيروى مى كنيد. از مجلسى (رحمه الله)- گويا دنباله اين دعا را كلينى حذف كرده و اين دليل نمى شود كه صلوات بر پيغمبر بى صلوات بر آل روا باشد چنانچه توهّم شده. از مجلسى (رحمه الله)- در نزد اهل مدينه معروف است كه چشم انداختن به قبر آن حضرت مايه كورى است و اگر چيزى در ضريح افتد دستمالى به چشم كودكى ببندند و او را وارد كنند تا آن را در آورد.

اينكه فرمود: دوست ندارم- معنى كراهت دارد ولى علتى كه بيان كرده دليل بر حرمت است و از فقهاى ما در اين باره حكم صريحى نديدم- رآه يصلي مقصود اين است كه با كالبد مثالى ايستاده و نماز مى خواند. در اخبار بسيارى است كه پيغمبر و ائمه، بلكه پيغمبران ديگر بعد از مردن احوال غريبى دارند كه بر خلاف ديگران است: گوشت آنها بر زمين حرام است و تن آنها به آسمانها بالا ميرود.

ص: 807

از نهايه گفته است كه در حديث است كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: دو گنج سرخ و سپيد به من داده شده، سرخ: كشور شام است و سپيد:

كشور فارس، و همانا فارس را سپيد گفتند براى آنكه سپيد اندام بودند و بيشتر پولشان نقره بود چنانچه غالب مردم شام سرخ رو بودند و بيشتر پولشان طلا بود.

من مى گويم: از اخبار برآيد كه كاخ هاى فارس سپيد بود و كاخ هاى شام سرخ. از مجلسى (رحمه الله)- گويا اين حديث از باب آينده بود و نسخه نويسان به اشتباه آن را در اين باب درج كرده اند و بسا گفته اند كه مناسبت آن با اين باب بيان اين بوده كه پس از پيغمبر به زودى فاطمه (علیه السّلام) درگذشت و راه ستم بر امير المؤمنين براى دشمنانش هموار شد چنانچه بخارى در صحيح خود در بحث از غزوه خيبر روايت كرده كه تا فاطمه زنده بود على نزد مردم آبروئى داشت و چون فاطمه از دنيا رفت مردم از او روى برتافتند و بناچار با ابى بكر صلح كرد. از مجلسى (رحمه الله)- صدّيقه، يعنى بسيار راست مى گفت و به خوبى آنچه را پدرش بيان مى كرد باور مى داشت و در همه گفتار و كردارش راستگو بود و اين معنى عصمت است و ترديدى در عصمت وى نيست زيرا مشمول آيه تطهير است كه به اجماع خاصه و عامه در باره آنها نازل شده است. از مجلسى (رحمه الله)- منع ارث، مقصود غصب فدك است، و خلاصه گفتار در باره آن اين است كه: خدا فدك را پس از فتح خيبر بهره پيغمبر ساخت و صاحبانش آن را به وى واگذار كردند بى نبرد و قشون كشى و از آن خودش بود و آن را به فاطمه (علیه السّلام) بخشيد و نمايندگان فاطمه از طرف وى آن را در تصرف گرفتند، و چون ابو بكر خلافت را به زور گرفت فدك را هم به زور متصرف شد و فاطمه به داد خواهى نزد او آمد، و ابو بكر از وى شهود

ص: 808

بخشش خواست و او امير المؤمنين و حسنين و ام ايمن را كه پيغمبر براى او گواه بهشت شده بود به گواهى حاضر كرد، او گواهى اهل بيت را به تهمت جلب نفع رد كرد و ام ايمن را به بهانه نقصان شهادت، سپس فاطمه آن را به عنوان ارث مطالبه كرد، و دعوى ارث را هم با استناد به يك خبر مجعول مخالف قرآن كه عبارت از:

نحن معاشر الأنبياء لا نُورِّث- ما گروه پيغمبران ارث برده نشويم و هر چه از ما بماند صدقه باشد- رد كرد.

فاطمه بر او و عمر خشم كرد و با آنها ترك مكالمه كرد و به على (علیه السّلام) وصيت كرد او را شب دفن كند كه آنها در جنازه اش شركت نكنند، و چون خلافت به عمر بن عبد العزيز رسيد آن را به اولاد فاطمه رد كرد، سپس يزيد بن عبد الملك آن را به زور گرفت، و سفّاح آن را به حسن بن حسن بن على بن ابى طالب باز گردانيد، و سپس منصور آن را ربود، و مهدى آن را باز پس داد، و سپس هادى آن را گرفت، و سپس مأمون آن را برگردانيد، و ما مى گوئيم خطاى ابى بكر و عمر در اين قضيه از چند وجه آشكار است:

1- فاطمه (علیه السّلام) معصومه بود و بايد او را در دعوى خود تصديق كند، و عصمت او از دلائل گذشته ثابت شد.

2- از تتُّبع در آثار ترديد نمى ماند كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فدك را حق فاطمه مى دانسته و اكثر اهل خلاف هم به آن اعتراف دارند و خود روايت كردند كه براى او گواهى داد، و از اخبار بسيارى از فريقين ثابت است كه على از حق جدا نيست و حق از على جدا نيست و حق با او مى چرخد هر جا بچرخد، و ابن ابى الحديد و ديگران به درستى اين خبر معترفند، هيچ خردمندى شك دارد در صحت دعوائى كه فاطمه سيدةُ النساء در آن مدعى باشد و امير المؤمنين و دو سيد جوانان بهشت گواه آن باشند؟.

3- از فاطمه (علیه السّلام) بيّنه خواست كه ذى اليد بود، با اجماع مسلمانان بر

ص: 809

اين كه بيّنه با مدَّعى است نه منكر كه به او قسم متوجه است.

4- گواه زوج را در كرد با اينكه زوجيَّت مانع گواهى نيست.

5- گواهى حسنين را به دست آويز جز نفع يا خُردسالى رد كرد، و شك نيست كه امير المؤمنين از آنها به احكام داناتر بود و اگر آنها مقبول الشهاده نبودند، در محضر دعوى نمى آوردشان، و همين است كلام در باره ام ايمن.

6- گو اينكه گواهى جز على (علیه السّلام) قبول نبود، چرا قسم جزو بيّنه نخواست با اينكه شارح ينابيع گفته است ثبوت دعوى مالى به يك شاهد با قسم مذهب خلفاء اربعه است.

7- آن خبرى كه بدان تمسك كرد مجعول است، چون مخالف قرآن است، و خود پيغمبر فرمود: خبر مخالف قرآن را بدور اندازيد. از مجلسى (رحمه الله)- اين خبر دلالت دارد كه كلمه تزويج با من متعدى مى شود به مفعول دوم چنانچه در زبان اكثر فقهاء همچنين است در صيغ نكاح، ولى از كتب لغت استفاده شود كه بى واسطه هم متعدى است و در قرآن هم چنين وارد شده كه مى فرمايد: «زوجناكها». از مجلسى (رحمه الله)- اصحَّ اقوال در محل دفن فاطمه (علیه السّلام) همين است. كفو از نظر حكم كلى اسلام همان مسلمانى است، ولى منظور از اين حديث همسرى در مقام عصمت و فضيلت معنويه است.

از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد بر افضليت امير المؤمنين (علیه السّلام) از پيغمبران اولو العزم جز پيغمبر ما (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، اگر بگوئى كه: دلالت ندارد بر برترى از نوح و ابراهيم زيرا آنها اجداد فاطمه (علیه السّلام) بودند و خويشى مانع از زواج با آنها است، در جواب گويم: ظاهر حديث كفويت است با قطع نظر از خويشى و قرابت چنانچه تصريح به آدم بر آن دلالت دارد با اينكه كسى قائل

ص: 810

به فرق ميان اولو العزم نيست، و بسا كه به اين حديث استدلال شود كه فاطمه (علیه السّلام) هم افضل از آنها است ولى خالى از اعتراض نيست، زيرا ممكن است كه كفو بودن مشروط به افضليت زوج باشد بلكه ظاهر اين است، و شايد سخنى نباشد در اينكه امير المؤمنين از فاطمه (علیه السّلام) افضل است گر چه همه از يك نورند، و اللَّه اعلم به حقائق احوالهم و انوارهم و اسرارهم. از مجلسى (رحمه الله)- لم افهمه، در نسخه هاى ما چنين است و بنا بر اين ضمير قال در پيش از «فرفع يده» به آن زبيرى برگردد و مقصود اين است كه آن زبيرى هم اين معجزه را براى مردم نقل كرده است ولى در روايت بصائر، لم يفهمه وارد است و آن درست تر است. از مجلسى (رحمه الله)- يكى از اهل تأويل گفته است: اين دو شهر كنايه از دو رتبه عالم مثال است كه يكى بر دنيا مقدم است و آن شهر شرقى است و يكى بعد از آن است و آن شهر غربى است، و با روى آهنين كنايه از صلابت و عدم امكان ورود به آنها است جز از درهاى آنها، و بسيارى زبانها در آنها كنايه از اختلاف خلائق است در سليقه هاى خود تا آنجا كه شماره نشود، و حجت بودن آن حضرت و برادرش روشن است چون آنان امام همه خلقند. انتهى. از مجلسى (رحمه الله)- بر اين تأويل ممكن است معنى «وَصَّينا» اين باشد كه او را وصى نموديم به سبب والدينش، و معنى «حسُناً» اين باشد كه ملازم باش نيكى را چنانچه گفته اند، ولى بعيد است و بنا به قرائت «حسُناً» به فتح حاء و سين اين تفسير موجه است، در مجمع البيان گفته: اهل كوفه «احساناً» خوانده اند و ديگران «حسناً». از مجلسى (رحمه الله)- مژده از طرف خدا و رسولش بر پايه اختيار بوده نه دستور، تا ردَّش موجب ردَّ بر خدا و رسول باشد.

«حَتَّى إِذا بَلَغَ أَشُدَّهُ» يعنى تن و خردش نيرومند گردد.

ص: 811

«بَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً»- لازم نيست كه گذشت چهل سال مصادف با آغاز امامت آن حضرت باشد زيرا امامت حسين (علیه السّلام) پس از گذشت چهل و هفت سال از عمرش بوده با اينكه تطبيق آن با امام حسين (علیه السّلام) بطن آيه است و لازم نيست كه از همه جهت تطبيق كند.

و بعضى گفته اند كه آغاز چهل سال از بلوغ اشُد است كه مصادف وفات رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بوده و اين تكلّفى است كه نيازى بدان نيست.

«أَوْزِعْنِي»- يعنى به من الهام كن، و مقصود از نعمت، نعمت امامت و نبوت است.

«وَ أَنْ أَعْمَلَ صالِحاً»- بيضاوى گفته: نكره آوردن صالحاً براى تعظيم يا تعميم در جنس است.

«وَ أَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي»- يعنى براى من شايستگى سارى در نژادم مقرر فرما كه در آنها ثابت باشد.

من گويم بنا به تأويل امام كلمه في براى تبعيض آمده است، يعنى بعضى از نژادم، و اين اظهر است.

الّا عيسى بن مريم- شايد اين از تصحيف نسخه نويسان يا راويان باشد زيرا در اكثر اخبار معتبره به جاى عيسى، يحيى آمده است و در اخبار معتبره مدت حمل عيسى نُه ساعت و بلكه سه ساعت ذكر شده است. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر خبر اين است كه از حساب ستارگان و اوضاع فلكيه پيش آمد شهادت حسين (علیه السّلام) را دانسته و اينكه آنها دلالت بر حوادث دارند و اخبار در اين باره بسيار است كه من در كتاب كبير نقل كردم و اين منافات ندارد با غدقن از مردم ديگر از انديشه در نجوم و حكم بدان، زيرا از جمع بين اخبار معلوم مى شود علم نجوم از آن پيغمبران و اوصياء است و يكى از طرق تحصيل علم است براى آنها نسبت به حوادث و مردم ديگر احاطه بدان نتوانند، و از اين راه از دنبال كردن آن و اخبار طبق آن ممنوع

ص: 812

شده اند. از مجلسى (رحمه الله)- در خرائج و جرائح از ابن الاعرابى روايت كرده است از سفينه آزاد كرده رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گويد: من براى جهاد رفتم، و در دريا كشتى شكست و آن كشتى با هر چه در آن بود غرق شد، من برهنه با تيكه اى پارچه كه به كمر بسته بودم به تخته پاره چسبيدم و آن تخته پاره مرا در كنار كوهى كه ميان دريا بود انداخت و چون بر آن بالا رفتم و پنداشتم از دريا خلاص شدم، موجى آمد و مرا ربود و چند بار هم موج مرا برد و آورد تا آنكه يك بار از موج گريختم و در كنار دريا دويدم و موج به من نرسيد.

خدا را به سلامتى خود سپاس گفتم، در اين ميان كه راه مى رفتم بناگاه شيرى مرا ديد و نعره برآورد و به سوى من آمد تا مرا بدرد، من دست به آسمان برداشتم و گفتم: بار خدايا من بنده تو و آزاد كرده پيغمبر توأم، مرا از غرق نجات دادى آيا شير خود را بر من چيره كنى؟

به من الهام شد كه گفتم: اى درنده، من سفينه، آزاد كرده رسول خدايم، رسول خدا را در آزاد كرده او رعايت كن، به خدا سوگند كه آن شير نعره را كنار گذارد و مانند گربه اى آمد و روى خود را يك بار به اين ساق من ماليد و يك بار به آن ساق من و خوب به روى من نگاه كرد و سپس پشت خود را خم كرد و اشاره كرد كه سوار شو، من به پشت او سوار شدم و او دويد و شتابانه مرا به جزيره اى رسانيد كه پُر بود از درخت و ميوه و چشمه آب گوارا كه من به هراس افتادم.

در آنجا ايستاد و به من اشاره كرد كه فرود آى، من فرود آمدم و آن شير برابرم ايستاد و به من نگاه مى كرد، من از آن ميوه ها بر گرفتم و خوردم و آب نوشيدم تا سيراب شدم و برگى گرفتم لنگ خود ساختم و با برگ ديگر خود را پوشاندم و برگى هم كه مانند توشه دان بود از آن ميوه ها پُر كردم و آن پارچه اى كه با خود داشتم با آب تر كردم كه هنگام نياز آن را بفشارم و از

ص: 813

آن بنوشم، و چون از كارهاى خود فارغ شدم آن شير نزد من آمد و پشت خود را خم كرد و به من اشاره كرد كه سوار شو، من سوار شدم و از راهى جز آن راهى كه آمده بودم مرا به سوى دريا برد.

چون كنار دريا رسيدم ديدم يك كشتى در دريا روان است، من خود را به اهل آن كشتى نمودم آنها گرد آمدند و آواز به تسبيح و لا اله الّا اللَّه بلند كردند كه ديدند مردى سوار بر شيرى است و فرياد زدند: اى جوان تو كيستى، آدميزاده اى يا پرى؟

گفتم: من سفينه آزاد كرده رسول خدايم، اين شير حق رسول خدا را در باره ام رعايت كرده و چنين كرده كه مى نگريد، چون نام رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شنيدند بادبان را فرو كشيدند و دو مرد را در يك قايق كوچك به سوى من روانه كردند و جامه با آنها فرستادند، آنها نزد من فرود آمدند و من هم از شير پياده شدم و آن شير در گوشه ايستاد و نگاه مى كرد تا من چه مى كنم، جامه ها را نزد من انداختند و گفتند: آنها را در بر كن، و من آنها را پوشيدم. و يكى از آنها گفت به دوش من سوار شو تا تو را به قايق برم، شير از من سزاوارتر به رعايت حرمت رسول خدا نباشد.

من رو به آن شير كردم و گفتم: خدايت از طرف رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پاداش نيك دهد، ديدم كه اشكهايش بر گونه اش روان شد، از جا نجنبيد تا من سوار قايق شدم و هر ساعت به دنبال من نگاه مى كرد تا از او نهان شديم.

ابو الحارث- در زبان عرب از كنيه هاى شير است.

قوله لا تثيروها- يعنى آن را پديدار نكنيد و فاش مسازيد، اين حديث دلالت دارد كه حيوانات شعور دارند و برخى از آنها دوست خاندانند و آنها را مى شناسند، و ممكن است در اين موقع خدا به آنها الهام كند كه چه كار كنند و به او شعورى داده كه سخن فضه را دريافته و دلالت بر اينكه آنچه خاصه و عامه گفته اند كه اسب بر تن آن مظلوم تاخته اند اصلى ندارد.

ص: 814

از مجلسى (رحمه الله)- گفته اند اينها زنان جن يا ارواح گذشته بودند كه مجسم شدند و روى هم اين خبر مشوش است هم از نظر لفظ و هم از نظر معنى. از مجلسى (رحمه الله)- صدوق عليه الرحمه در عيون از سهل بن قاسم بوشنجانى روايت كرده كه گفت: امام رضا (علیه السّلام) در خراسان به من فرمود: ميان ما و شما خويشى است، گفتم: ايها الامير آن از چه راه است؟

فرمود: چون عبد اللَّه بن عامر بن كريز خراسان را گشود به دو دختر از يزدگرد بن شهريار پادشاه عجمان دست يافت و هر دو را نزد عثمان فرستاد و عثمان يكى را به حسن (علیه السّلام) بخشيد و ديگرى را به حسين (علیه السّلام)، و هر دو در زائيدن نزد آنها مردند.

و آن كه همسر حسين بود، على بن الحسين (علیه السّلام) را آورده بود و يكى از ام ولدهاى پدرش حسين (علیه السّلام) او را پرستارى كرد و در دامنش بزرگ شد و جز او را به مادرى نمى شناخت و سپس دانست كنيزك او است و مردم او را مادرش مى ناميدند و مى پنداشتند با مادر خود تزويج كرده است و پناه بر خدا با اين كنيزك بدين شرح تزويج كرده بود و سببش اين بود كه آن حضرت با يكى از زنان خود در آميخت و رفت غسل كند و آن پرورش دهنده خود را ديدار كرد، امام به او فرمود: اگر دلت مى خواهد به من بگو و از خدا بترس، گفت: آرى او را تزويج كرد و مردم گفتند مادر خود را تزويج كرده.

من مى گويم: اين خبر درست تر به نظر مى آيد، زيرا اسير كردن فرزندان يزدجرد بايد پس از كشته شدن و از ميان رفتن او باشد كه در زمان عثمان بود گر چه بيشتر بلاد او در زمان عمر فتح شد ولى خودش با خاندانش به خراسان گريخت، گر چه ممكن است در فتح قادسيه يا نهاوند برخى فرزندانش اسير شده باشند ولى بعيد است.

به علاوه شك نيست كه تولد على بن الحسين از اين بانو در ايام خلافت

ص: 815

امير المؤمنين (علیه السّلام) بوده است بلكه 2 سال پيش از شهادت آن حضرت بوده (كه در سال چهلم هجرت بود) و فرزند ديگر هم از آن حضرت نياورده است چنانچه نقل شده، و اگر در زمان عمر باشد و تا بيش از بيست سال فرزندى نياورده باشد بعيد است و دور نيست كه عمر در اين روايت تصحيف عثمان باشد و اللَّه يعلم. ابن بابويه: اين اشاره است به اينكه از اين حديث تا آخر باب در نسخه اى بوده كه صدوق محمد بن بابويه داشته است، زيرا از روى تتبع روشن شده است كه نسخه هائى را كه شاگردان كلينى بى واسطه يا به واسطه روايت كرده اند مختلف بوده و افاضل متأخرين از روى آنها نسخه ها را با هم مقابله كرده اند و مورد اختلاف را با اشاره به نسخه معين كرده اند- از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- فلم يلبث آن مضى، اين دلالت دارد كه وفات على بن الحسين (علیه السّلام) پيش از وفات جابر بوده و اين منافات دارد با تاريخ وفات آنها كه گذشت زيرا وفات امام (علیه السّلام) در سال 94 يا 95 بوده، و وفات جابر بنا بر همه اقوال پيش از سال 80 بوده، آرى اين درست است به اعتبار اكثر نسخه هاى كافى كه وفات امام را در سال 75 نوشته اند بنا بر قولى كه وفات جابر پيش از آن باشد ولى دانستى كه آن تصحيف است و مخالف تواريخ مضبوطه است و محتمل است غلط در تاريخ وفات جابر باشد زيرا مستند به خبر معصوم نيست گر چه مورد اتفاق فريقين است. از مجلسى (رحمه الله)- ذكر النبى في ذلك الكتاب، يعنى در كتاب هود از محمد به ح و م تعبير شده كه حروفش كاسته است، يعنى دو حرفش كه ميم اول و دال آخر باشد كم است و وجه تعبير از امير المؤمنين (علیه السّلام) به كتاب و قرآن در سابق گذشت و تعبير از فاطمه (علیه السّلام) به شب به اعتبار عفت و نهانى او است از مردم به ظاهر و معنى.

ص: 816

يخرج منها- مقصود بدون واسطه است و مقصود از مرد حكيم اول امام حسن (علیه السّلام) است و از دومى امام حسين (علیه السّلام) و از سومى على بن الحسين، و اين تفسير از بطون آيه كريمه است كه لازمه ظاهر آن است و به دلالت التزامى بر آن دلالت دارد زيرا نزول قرآن در شب قدر براى هدايت مردم است و براى اينكه احكام دين را بدانند و بر راه حق استوار گردند از نظر گفتار و كردار تا روز قيامت، و اين ميسر نگردد جز با وجود امامى در هر زمانى كه همه احكام دين و جز آن را از ظاهر و باطن قرآن بداند و اين مقصود همانا محقق شد به نصب امير المؤمنين (علیه السّلام) به امامت و الهام همه حقيقت قرآن به وى تا مصداق كتاب مبين باشد و با ازدواج او با فاطمه زهرا سيده زنان جهانيان تا آنكه امامان نگهدار دين متين تا روز قيامت از آنها متولد شوند، پس ظاهر قرآن و باطن آن مطابق و ملازم همديگرند. از مجلسى (رحمه الله)- قوله «ان هِىَ»، بيان گفتار خدا است و حاصل كلام بر مى گردد بدان چه بارها گذشته است كه آيات شرك ظاهرشان در باره بُت هاى معمولى است و باطنشان در باره خلفاء و حكم گزاران ناحق است كه خود را شريك رهبران حق دانسته و به جاى آنان نشسته اند پس قول خدا (19 سوره نجم): «آيا شما ملاحظه مى كنيد لات و عزى را و منات سومين بُت ديگر را» در باطن قرآن مقصود از لات اولى است و از عزى دومى و از منات سومين همان سومى لعين كه نام امير المؤمنين را به ناشايسته بر آنها نهادند و هم آنها را به ناحق خليفه رسول اللَّه و صديق و فاروق و ذى النورين و امثال آن گفتند و مردم نادان را به اين نام هاى بى مورد فريفتند و گمراه كردند.

و توضيح آن اين است كه خدا قرآن را تنها براى مردم معاصر پيغمبر نازل نكرده است و براى همانها كه در وقت خطاب حاضر بودند بلكه اين قرآن براى همه مردم است تا روز حساب و چون آيه اى در باره داستانى يا حادثه اى نازل شده باشد در همه اشباه و امثال آن جارى است، و آنچه در يك

ص: 817

زمانى در باره پرستش بُتها و طاغوتها نازل شده كه در آن زمانه بيشتر مردم بُت پرست و مجسَّمه پرست بودند (براى عدول آنها از دليل عقل و نقل كه دلالت بر بطلان آن بُتها داشته و دلالت بر وجوب طاعت پيغمبر مى كرده كه از عبادت آنها غدقن مى فرموده است).

همچنان مضمون اين آيات جارى است در مردمى كه طاعت امامان بر حق را واگذارده و پيشوايان ناحق را به جاى آنان گماشته اند و از آنها فرمان مى برند زيرا از عقل و نقل رو برتافته و پيروى از هوى و هوس كرده اند و از نصوص پيغمبر اسلام بگذرند و به اين حاكمان ناحق پيوندند براى اينكه دورانشان طولانى است گويا اصل اين بيان نهى از بُت پرستى باشد و ظاهر آيات مثلى است در باره آنها، پس اين آيات كريمه به تمام معنى دلالت دارند بر بطلان عبادت بُتها و طاعت سركشان و طواغيت و پيروى نكردن از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و به التزام دلالت دارند بر بطلان رهبران ضلالت و ترك پيروى از امامان بر حق و اينها مثلهائى باشند كه در موارد خود تا روز قيامت صدق كنند.

و بنا بر اين ظاهراً اكثر آيات قرآن ضرب المثل است و باطن آن مقصود از نزول قرآن است چنانچه خداوند سبحان فرمايد: «خدا براى مردم مثلها مى زند تا شايد بينديشند» و با اين شرحى كه ما بيان كرديم لازم نيست سائر آيات وارده در اين سياق بر اين بطن صدق كند و بسا به فكر خود فشار آورده و گفته اند در تفسير آيه: «أَ لَكُمُ الذَّكَرُ وَ لَهُ الْأُنْثى» آيا براى شما پسر آيد و براى او دختر- (كه در سياق اين آيات است) كه اين استفهام دلالت بر انكار دارد و طرف خطاب اين آيه از نظر بطن آن همان منافقانى هستند كه در خانه كعبه با هم پيمان بستند و به اين استناد كردند كه محمد ابتر است و بلا عقب، زيرا پسر دختر پسر نيست و خدا آنها را در اينجا تكذيب كرد و در سوره كوثر هم فرمود: «به راستى بد خواه تو است كه ابتر و بلا عقب است».

ص: 818

من مى گويم: ممكن است از نظر بطن آيه انثى بر خود آن نامردها اطلاق شده باشد، زيرا طبع مادگى در اكثر آنها سارى بود به ويژه در دومى چنانچه در تفسير آيه (166 سوره نساء): «نمى خوانند جز او مگر ماده ها را» رسيده است كه هر كه جز على بن ابى طالب (علیه السّلام) خود را امير المؤمنين بخواند و به اين لقب راضى شود، گرفتار آن درد بد ملعون است، يا آنكه اطلاق اناث بر آنها از نظر تشبيه بوده كه همه زن صفت بوده اند زيرا در بيشتر نبردها رو بگريز داشتند و از انجام امور خلافت درمانده بودند تا به جايى كه عمر گفت:

همه مردم از عمر فقيه ترند تا برسد به دوشيزه هاى پشت پرده. و اما ظاهر آيه را گفته اند در باره انكار گفتار مشركين است كه مى گفتند فرشته ها دختران خدايند و اين بُتها محل ماده پريانى است كه دختران خدايند، يا پيكره اى براى فرشته هايند- از بيضاوى است. از مجلسى (رحمه الله)- اقامت سه روز براى اين بوده كه تعجيل او، جلب نظر مردم نكند و به مقصد او پى نبرند، و مقصود از شيخ اسود گويا همان فضل بن سوار است و فلان بن فلان فلانى يعنى موسى بن جعفر علوى مثلًا. از مجلسى (رحمه الله)- تبين في الارض، يعنى معنى آنها عيان شده است و به مضمون آنها عمل شده، و شايد در هوا ماندن كنايه باشد از عدم ظهور معنى آنها در زمين و عملى نشدن آنها زيرا راجع به احوال آينده ها هستند كه در آخر الزمانند، يا مقصود اين است كه از لوح محفوظ به بيت المعمور نازل شده اند يا به آسمان دنيا يا در برخى صحف ولى هنوز به زمين نرسيده اند و به امام قائم (علیه السّلام) نازل مى شوند و كلمه ينزل عليه مؤيد آن است، و اين نسخ نيست زيرا پيغمبر خبر داده كه در زمان امام قائم امور تازه اى پديد شود به اعتبار تغيير زمان و مقتضيات احوال و احكامى كه برداشته شوند موقت بوده اند و پيغمبر به موقت بودنشان خبر داده است، يا مضمون آنها

ص: 819

احكامى باشد كه جز در آن زمان مصداقى ندارند و بر او نازل شود آنچه پيش از او نازل نشده و دستوراتى آيد كه پيش از آن براى كسى نيامده است. از مجلسى (رحمه الله)- نحن اهل البيت، يعنى ما خاندان كتاب و حكمت و نبوتيم و امام اين دو كلمه اخير را به مضمون اين جمله ادا كرده است و ممكن است در دوتاى اولى مقصود همين باشد، يعنى كلمه لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ تا آخر.

و ممكن است مقصود اين باشد كه كلمه سومى، ما ائمه هستيم زيرا ائمه كلمات حسنى براى خدايند و اهل بيت بدل نحن است.

و ممكن است مقصود اين باشد كه ما هستيم، مقصود از اهل البيت در آيه تطهير، و قوله بسبب، متعلق به هر سه جمله است يعنى اتصال شيعه به ما به وسيله پيروى آنها است از ما. از مجلسى (رحمه الله)- جعفر همان برمكى معروف است، برامكه، وزيران هارون بودند و دولت بزرگ و معروفى داشتند و سبب نابود شدن آنها در حقيقت اين بود كه براى زندانى كردن و كشتن امام كاظم كوشيدند و از نظر ظاهر داستان عباسه بود.

خلاصه اين داستان چنانچه مسعودى در مروج الذهب يادآور شده اين است، گويد: كسى كه اخبار برامكه را مى دانست ياد آور شد كه: چون يحيى بن خالد بن برمك و دو پسرش فضل و جعفر و ديگران از برمكيان رسيدند بدان مقام از حكومت و بدان نهايت از رياست، و كارها همه به كام آنها مى گشت تا آنجا كه گفتند: همه روزگارشان عروسى و شادى پى گير و زوال ناپذير است، رشيد به جعفر بن يحيى گفت: عزيزم در روى زمين طلعتى نيست كه من بدان مأنوس و دل داده تر و بهره ورتر باشم از ديدار تو، و عباسه خواهرم در دلم جايى دارد كه كمتر از اين نيست و من در كار خود انديشه كردم و ديدم نه دل از تو مى توانم برداشت و نه از او، و نقشه اى به نظر آوردم كه مايه فراهم شدن شادى

ص: 820

و در هم پكيدن لذت و آرامش من باشد.

در پاسخ گفت: يا امير المؤمنين خدا به تو توفيق دهد و تو را در همه كار به راه درست بدارد، گفت: من تو را با او زن و شوهر كردم تا همنشينى و نگاه و اجتماع شما در مجلس من روا باشد ولى به كار ديگرى نكشد، جعفر در آغاز نپذيرفت ولى او را وادار به قبول كرد و حاضران و غلامان و خدمتكاران مخصوص را هم گواه آن نمود و از او عهد و پيمان الهى گرفت كه با عباسه همنشينى نكند و با او خلوت ننمايد و در زير يك سقف با هم نباشند جز آنكه هارون با آنها باشد و جعفر به او قول داد و براى او قسم خورد و جعفر هم در اين خصوص ديده از او برگرفت و چهره از او درهم كشيد براى بيم از هارون الرشيد و وفا به عهد و پيمان او. و عباسه به او نامه اى نوشت و خواستار وصال او شد، جعفر به فرستاده او تندى كرد و او را تهديد كرد، باز نامه نوشت و باز جعفر او را رد كرد.

و چون عباسه از او به كلى نوميد شد نزد مادر جعفر رفت و او چندان دور انديش نبود و با هدايا و ملاطفات و جواهرات فراوان دل او را به دست آورد تا وقتى فهميد چون كنيزى فرمان بر است و چون مادرى مهربان، مقصود خود را به او گوش زد كرد و با او وارد گفتگو شد و از اين راه درآمد كه اگر ميان او و جعفر وصلتى شود براى آنها چه سرانجام خوبى دارد و پسرش جعفر به افتخار دامادى خليفه در آمده است و به فكر او تلقين كرد كه اگر اين وصلت فراهم گردد او و اولادش از زوال نعمت و سقوط مقام در امان شوند و ديگر از شوكت خود بركنار نگردند، مادر جعفر او را اجابت كرد و به او وعده داد كه به يك نيرنگى جعفر را حاضر كند.

يك روز رو به جعفر كرد و گفت: پسر جانم، يك كنيزك را برايم وصف كرده اند كه در كاخ شاهان پرورش يافته و از ادب و معرفت و ظرافت و شيرينى و زيبائى بى نظير و قامت رعنا و خصال پسنديده دارد، ديده روزگار

ص: 821

مانندش را نديده و من تصميم گرفتم او را براى تو بخرم و با آقاى او وارد گفتگو شدم و كار نزديك به اتمام است.

جعفر از سخن مادرش به خوبى استقبال كرد و دل بدان داد و نفسش براى آن سركشى كرد و مادرش هم او را امروز و فردا كرد و انتظار داد تا شوقش سخت شد و شهوتش فزون گرديد، و به مادر در اين باره اصرار فراوان مى كرد، و چون درك كرد كه عنان صبر از دستش بدر رفته و بيتاب شده به او گفت: در فلانه شب من او را به تو پيش كش مى كنم و فرستاد و عباسه را خبر كرد تا خود را براى چنين شبى آماده كند، و در آن شب نزد جعفر رفت، و آن شب جعفر از نزد هارون به منزل آمد و هنوز مستى شراب در سرش بود و براى خاطر آن شب آماده شده بود، چون به خانه در آمد از كنيزك پرسيد و اتاق او را به وى نشان دادند و او بيهشانه بر او وارد شد، از همه جا بى خبر به او در آمد و از او كام گرفت، وقتى كار تمام شد عباسه به او گفت: نيرنگ دختران ملوك را چه طور ديدى؟ گفت: كدام دختران پادشاهان را مى گوئى؟ جعفر خيال مى كرد كه او يكى از دختران رومى است، عباسه به او گفت: من كنيزك تو عباسه دختر مهدى هستم، تا اين سخن را شنيد از جا پريد، ديگر مستى از او رفته بود و خردش به سرش آمده بود، و رو به مادرش كرد و گفت: تو مرا به بهاى پستى فروختى و به درّه عميقى انداختى، ببين آخر كارم به كجا خواهد كشيد.

عباسه از آنجا برگشت و آبستن بود و پسرى زائيد و خادمى را به نام رياش و پرستارى به نام قره بر او گمارد، و چون از فاش شدن راز خود ترسيد، آن كودك را با دو خادمش به مكه فرستاد و دستور داد او را بپرورند و مدتى دراز گذشت كه جعفر و برادر و پدرش كار مملكت هارون را قبضه كرده بودند و زبيده زن هارون الرشيد نزد او مقامى بس عالى داشت كه در حرمسراى او بى همتا بود و يحيى بن برمك بازرس حرم سراى هارون بود و آنان را از

ص: 822

خدمت خدمتكاران باز مى داشت و زبيده از اين موضوع به هارون شكايت كرد، رشيد به يحيى گفت: چرا زبيده از تو شكايت دارد؟ در پاسخ گفت:

امير المؤمنين مرا امين حرم سرا دانسته و تدبير كاخ را به من واگذارده، نه به خدا گفته زبيده را در باره من نپذير، رشيد گفت: من ديگر سخنى در اين باره نگويم.

يحيى در كنترل خادمان قصر سخت گيرى كرد و زبيده را بيشتر در فشار گرفت تا آنجا كه شب در خانه خادمان را قفل مى كرد و كليدها را به منزل خود مى برد وام جعفر يعنى زبيده از اين موضوع سخت درمانده و بى چاره شد، و يك روز نزد رشيد رفت و گفت: چرا يحيى هميشه مرا از ملاقات خدم منع مى كند و رعايت حرمت مرا نمى كند؟ رشيد به او گفت:

يحيى در نزد من نسبت به حرم سرا مورد بدبينى و تهمت نيست، گفت: اگر چنين بود جلو پسرش را مى گرفت كه مرتكب اين خلاف نشود، گفت: چه خلافى؟ به او گزارش داد و داستان عباسه و جعفر را به او گفت.

هارون دست و پاى خود را گُم كرد و پشيمان شد و به زبيده گفت:

براى اين سخن دليل دارى و گواهى در ميان هست؟ گفت: چه دليلى بهتر از فرزند هست؟ پرسيد: فرزند كجا است؟ گفت: اينجا بود ولى چون از فاش شدن آن ترسيد، او را به مكه فرستاده است، گفت: جز شخص تو كسى اين موضوع را مى داند؟ در پاسخ گفت: در كاخ هيچ كنيزكى نيست كه آن را نداند، هارون از اين موضوع صرف نظر كرد و آن را ناديده گرفت و قصد حج كرد و جعفر را هم با خود برد.

عباسه به خادم و پرستار نوشت كه آن طفل را به يمن ببرند، و چون هارون به مكه رسيد يك بازرس موثقى گماشت كه از امر كودك و دايه و خادم بررسى كند و حقيقت موضوع را فهميد، و چون حج را انجام داد و برگشت در دل گرفت كه برامكه را از ميان بردارد.

ص: 823

مدتى در بغداد ماند و سپس به انبار رفت و چون روزى رسيد كه تصميم گرفت به كشتن جعفر، سندى بن شاهك را خواست و به بغداد فرستاد و دستور داد كه خانه هاى برمكيان و دفتر داران و بستگان و خويشان آنها را محاصره كند و محرمانه زير نظر بگيرد و كسى را از آن مطلع نكند تا خودش به بغداد آيد و اين كار را هم به كسان مورد وثوق بسپارد.

سندى اين دستور را اجراء كرد و رشيد و جعفر روزى در انبار به خوشى با هم گذرانيدند و چون جعفر از نزد رشيد بيرون مى آمد رشيد تا پاى ركاب او را بدرقه كرد، و رشيد برگشت و بر تخت نشست و دستور داد اسباب عيش را از برابر او برداشتند و جعفر به منزل خود رفت و هنوز اثر مى در سر او بود و ابى دكار طنبورى را با اين شيخ كاتب خود دعوت كرد و كنيزان خود را پشت سرش نشانيد تا بزنند و بخوانند و ابو دكار هم اين اشعار را مى سرود:

مردمان از ما چه خواهندمردمان از ما نخواهند

هم آنها جز همين نيست كه سر ما بدانند و رشيد در همان ساعت ياسر خادم را خواست و به او گفت: اى ياسر من تو را براى كارى انتخاب كردم كه فرزندانم محمد و عبد اللَّه و قاسم اهليّت آن را ندارند، و من تو را براى انجام آن نيرومند و اقدام كن مى دانم، بايد نظر مرا بر جا دارى و حذر كنى از مخالفت امر من كه مايه سقوط مقام تو است در نزد من.

ياسر گفت: يا امير المؤمنين اگر دستور بدهى در برابرت شمشير را از روى شكم فرو كنم و از پشتم برآورم خواهم كرد، هر فرمانى دارى به من بده كه مى بينى من بدان مى شتابم.

گفت: تو جعفر بن يحيى برمكى را مى شناسى؟

من جز او كسى را نمى شناسم يا امير المؤمنين، چون منى جعفر را نمى شناسد؟

ص: 824

تو نديدى وقتى رفت من او را بدرقه كردم؟

چرا، ديدم.

هين الساعه برو و در هر حالى باشد سر او را براى من بياور.

زبان ياسر بند آمد و لرزه بر اندامش افتاد و بى خودانه ايستاد و پاسخى نداشت بدهد.

من قبلًا به تو نگفتم نبايد خلاف امر من كنى؟

چرا يا امير المؤمنين، ولى موضوع از اينها مشكل تر است و دوست داشتم مرده باشم و امير المؤمنين مرا چنين دستورى ندهد.

گفت: اين سخنان را بگذار و براى اجراى دستور من شتاب كن.

ياسر آمد و بر جعفر وارد شد و او را از دستور خليفه آگاه كرد، و پس از مذاكراتى او را پشت چادر هارون برد و گردن زد و سپس هارون گردن خود ياسر را هم زد و به استيصال برامكه پرداخت. از مجلسى (رحمه الله)- مخلوع لقب امين برادر مأمون و زاد زبيده دختر جعفر بن منصور دوانيقى است، هارون براى امين بيعت گرفت و پس از وى براى مأمون و كشور را ميان آنها قسمت كرد، از حلوان (خانقين) تا آخر مشرق اسلامى را به مأمون داد و از آنجا تا آخر مغرب اسلامى كه به جبل الطارق مى رسيد به امين واگذاشت، و پس از مأمون قاسم فرزند كوچكتر خود را وليّ عهد كرد و او را مؤتمن لقب داد و جزيره و مرزها و عواصم را به او واگذارد.

و امين را مخلوع گفتند براى آنكه چون كار بر او سخت شد خود را خلع كرد، و يا سران لشكر وى او را خلع كردند، و طاهر ذو اليمينين سرفرماندهى قشون مأمون او را كشت و سرش را براى مأمون فرستاد. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از منزلى كه فضل در آن كشته شده سرخس است، چنانچه در تاريخ كامل گويد. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از اين هارون بن مسيب والى مدينه

ص: 825

است و محمد بن جعفر پسر امام صادق است كه او را ديباج لقب داده بودند و از ائمه زيديه است كه در مكه خروج كرد، در عيون روايت كرده از اسحق بن موسى كه گفت: چون عمويم محمد بن جعفر در مكه خروج كرد مرا براى بيعت با خود دعوت كرد و نام امير المؤمنين بر خود نهاد و به خلافت با او بيعت شد و امام رضا (علیه السّلام) نزد او رفت و گفت: عموجان پدر و برادرت را تكذيب مكن، اين كار تمام نمى شود، من به همراه محمد بن جعفر به مدينه رفتم و طولى نكشيد كه جلودى آمد و با او برخورد و او را شكست داد و به او امان داد و او هم جامه سياه (شعار عباسيان) به بر كرد و به منبر برآمد و خود را خلع كرد و گفت: اين امر از آن مأمون است و من در آن حقى ندارم سپس براى خراسان رفت و در جرجان مُرد. اين على بن خالد زيدى بوده و چون اين معجزه را از امام محمد تقى ديده است به مذهب اماميه گرائيده- از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- اين كار را وسوسه شيطان تعبير كرده چون بر او معلوم شد كه امام (علیه السّلام) بدان راضى نيست يا براى ترس از شهرت و براى تقيه و يا براى اينكه عمل مطلوبى نيست، و از ائمه سابق هم نقل نشده است. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث مورد اعتراض است از اين نظر كه اگر هر سؤال و جوابى يك بيت به حساب آيد كه پنجاه حرف است سى هزار سؤال و جواب از سه ختم قرآن بيشتر است و چگونه در يك مجلس ممكن است كه انجام شود، و اگر گفته شود اكثر جوابها به كلمه لا و نعم ادا شده يا به معجزه انجام شده در سؤالات اين اختصار متصور نيست و جواب از اين اعتراض به چند وجه ممكن است:

1- حمل بر مبالغه در شماره، زيرا شمارش در اين مورد بعيد است.

2- سؤالات بسيارى در خاطر مردم بوده و به يك جواب همه قانع

ص: 826

مى شدند.

3- بيانات جامعى فرموده كه از آن جواب سى هزار مسأله درك مى شده است و اين وجه خوبى است.

4- مقصود از يك مجلس يعنى يك دوره مجالس معين مثلًا در منى يا در مدينه گر چه در چند روز طول كشيده و تجديد شده است. از مجلسى (رحمه الله)- عمر بن فرج والى مدينه بود و خود فرج از وابسته هاى آل يقطين بود.

مسعودى گويد: در سال 233 هجرى متوكل بر عمر بن فرج خشم كرد و او از دفتر داران عالى رتبه بود و از او پول و جواهراتى به مبلغ صد و بيست هزار اشرفى گرفت و از برادرش صد و پنجاه هزار اشرفى گرفت و با عمر براى پس دادن دهاتش به ده هزار درهم مصالحه كرد و بار دوم بر او خشم كرد و فرمان داد به او پس گردنى بزنند و روى شماره 6000 پس گردنى زدند و جبه پشمى به او پوشاندند و از او در گذشت و بار سوم بر او خشم كرد و او را به بغداد آوردند و در آنجا ماند تا مرد.

صاحب مقاتل گويد: متوكل، عمرو بن فرج رخجى را بر مكه و مدينه والى كرد و خاندان ابى طالب (علیه السّلام) را از تعرض درخواست از مردم منع كرد و مردم را هم از احسان به آنان منع كرد و اگر خبر مى رسيد كه كسى در باره آنها احسانى كرده به سختى او را عقوبت و غرامت مى كرد و كار هاشميين به جايى رسيد كه چند تن به يك پيراهن نياز داشتند و وقت نماز آن را به هم مى دادند براى اداى نماز و آن را كنار مى گذاشتند و سرباز و برهنه بسر مى كردند تا متوكل كشته شد و پسرش منتصر به عكس او هاشميين را مورد لطف و نوازش ساخت. از مجلسى (رحمه الله)- فتح بن خاقان تركى، آزاد كرده متوكل از همه كس بر او مسلطتر و نزديك تر بود و پيشتر بود و با اين مقام خير و شرى

ص: 827

براى كسى نداشت و بهره اى از علم و ادب داشت و كتابى در انواع ادب به نام بستان تأليف كرد. از مجلسى (رحمه الله)- ابن الخضيب از افسران متوكل بود و چون متوكل كشته شد و منتصر به جاى او نشست او را وزير خود نمود و عبد اللَّه بن يحيى بن خاقان را ترك گفت و چون پس از 6 ماه منتصر درگذشت احمد بن الخضيب تدبير كرد تا ترك ها و موالى را متفق نمود بر اينكه از اولاد متوكل خليفه نشوند تا مبادا خون پدر را طلب كنند و نواده معتصم را كه احمد مستعين باشد خليفه نمودند و در كامل گفته: در همان سال 248 كه مستعين خليفه شد، موالى بر احمد بن خضيب خشم كردند و مال خودش و اولادش را مصادره كردند. از مجلسى (رحمه الله)- يحيى بن هرثمه نامه را به مدينه برد و پيش از شرف يابى حضور امام با بريحه كه از حضرت شكايت كرده بود تماس گرفت و با هم خدمت امام رسيدند و نامه متوكل را به او دادند (و با اين همه وعده آزادى كه در نامه است) آن حضرت سه روز از آنها مهلت گرفت و چون پس از سه روز به خانه خود آمد ديد اسبها را زين كرده اند و بارها را بسته اند و از همه كار سفر فارغ شده اند (اين است معنى آزادى در زبان متوكل ديكتاتور و هم قطاران او).

مى گويد: چون امام على نقى (علیه السّلام) با يحيى بن هرثمه وارد سرَّمن رأى شد، متوكل روز ورود روى آن حضرت پنهان كرد و آن حضرت در يك سراى معروف به سراى گداها منزل كرد و آن روز را در آنجا بسر برد تا متوكل خانه اى براى او آماده كرد (و اين است رسم متوكل ها در پذيرائى از مهمان عزيزى كه او را با آن گرمى و اظهار اشتياق و دوستى دعوت مى كنند). در اين حديث دو معجزه است، يكى اخبار از عدم اجتماع موسى و متوكل در اين مدت طولانى، و ديگرى تأثير آن حضرت در عدم

ص: 828

ملاقات ميان اين دو و باطل شدن نقشه تبه كارانه متوكل. از مجلسى (رحمه الله)- در ارشاد و خرائج و ديگر كتب زيد بن على بن حسين بن زيد ثبت شده و همان درست، و حسن (به جاى حسين) كه در بيشتر نسخه ها است تصحيف است، و اين زيد همان است كه نسّابه بوده و مرد فاضلى بوده است و كتاب مقاتل و مبسوط را در علم نسب تأليف كرده است و يك سلسله بزرگى از سادات بدو مى رسند، و پدرش على از فرزندان حسين ذى الدمعه است پسر زيد شهيد زاده زين العابدين (علیه السّلام).

در عمدة الطالب گفته: حسين ذى العبرة به ابى عبد اللَّه كنيه داشت مادرش ام ولد بود و در آخر عمرش كور شد و دختر خود را به مهدى عباسى به زنى داد.

قوله «بليل» صفت دواء است يعنى دواء در شب، مقصود اين است كه بايد در شب مصرف شود مانند طريفل مثلًا، و بعضى از شرّاح تصحيف كن دواء را به كلمه بليل اضافه كرده و باء را جزء كلمه دانسته اند.

در قاموس گويد: بليل، باد سردى است با ترى. انتهى.

من مى گويم: ممكن است يك تصحيف كن ديگر آن را دواء بليله شرح كند كه آن دواء معروفى است. از مجلسى (رحمه الله)- آل جعفر بيان جعفرى است و مقصود اين است كه از خاندان جعفر طيّار (رضى اللَّه عنه)، و برخى گفتند مقصود جعفر بن متوكل است زيرا مستعين هر كدام از اولاد متوكل را كه احتمال مى داد مدعى خلافت مى شوند كشت، و جمعى از امراء طرفدار آنها را هم كشت و لشكرى براى قتل جعفرى فرستاد كه مردى بود از اولاد جعفر بن متوكل و شيعه شده بود و خود را جعفرى ناميده بود نسبت به امام جعفر صادق (علیه السّلام) به اعتبار مذهب و چون لشكر او را محاصره كردند به امام شكايت كرد و از او خواهش كرد براى دفع آنان دعا كند و امام اين جواب را به او نوشت. انتهى

ص: 829

من نمى دانم كه او رحمه اللَّه اين شرح را از روى حدس گفته يا در كتابى ديده كه به دست من نرسيده. از مجلسى (رحمه الله)- الذين يؤمنون، از امان آمده است نه از ايمان، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

اصل ايمان هم از ماده امان است و خود ايمان هم در هر مرتبه اى كه باشد همراه با يك مرتبه اى از امانت و امنيت است درجه كمتر از ايمان مايه امان از عذاب است براى خود مؤمن و مايه امنيت است براى هر كس با او ارتباط دارد، زيرا كمترين درجات ايمان شخص را از هر گونه خيانت و ناراستى و دزدى و هر گونه تعدى به مال و عرض و ناموس ديگران جلوگيرى مى كند، و مؤمن يعنى امان و امنيت براى محيط زندگى خود و فرد كامل مؤمن كه امام بر حق است در محيط ولايت خود امنيت وسيع و دامنه دارى ايجاد مى كند كه هر كس در آن وارد شود از طرف خدا در امان است. از مجلسى (رحمه الله)- در ارشاد چنين است كه واردين به صالح بن وصيف درخواست كردند كه به آن حضرت تنگ بگيرد و به او ارفاق نكند و مقصود از عبارت وارد در اين كتاب هم همين است.

در ارشاد بعد از كلمه امر عظيم- گويد: سپس دستور داد آن دو گماشته را حاضر كردند و از آنها پرسيد: واى بر شما، در باره اين مرد چه نظر داريد، و آنها در پاسخ همان گزارش را دادند. از مجلسى (رحمه الله)- قوله على اقفيتهم- براى توجه آنان به آسمان در انتظار وحى.

على ايمانهم- براى رو داشتن به قبله و تكيه كردن با شرف از دو پهلو و براى پيروى از سنت.

على شمائلهم- براى اينكه به گفته شرع اعتمادى ندارند و به گفته پزشكان تكيه زنند كه خوابيدن بر پهلوى چپ سودمندتر است زيرا آنها

ص: 830

گويند: بايد نخست كمى بر پهلوى راست خوابيد تا غذا به قعر معده رود و سپس خواب درازى بر پهلوى چپ كرد تا كبد روى معده افتد و مانند لحاف آن را در زير گيرد و با گرمى نيرومند خود گرمش كنند، و چون هضم كامل شد باز به پهلوى راست خوابيد تا بهتر شيره آن به كبد سرازير شود. از مجلسى (رحمه الله)- قرامطه يك دسته اى بودند كه محمد بن اسماعيل بن جعفر الصادق (علیه السّلام) را امام مى دانستند در ظاهر، ولى در باطن ملحد بودند و منكر شريعت، زيرا بيشتر محرمات را تجويز مى كردند و نماز را همان به اطاعت امام تفسير مى كردند، و زكاة را به همان پرداخت خمس مال به امام، و روزه را به نگهدارى اسرار، و زنا را عبارت از فاش كردن آن مى دانستند و آنها را به نام قرمطى خواندند براى آنكه يكى از رؤساى آنها در آغاز كار خط مقرمط مى نوشت و بدان منسوب شدند. از مجلسى (رحمه الله)- قوله وزرت، ظاهر اين است كه مقصود بيان اين باشد كه پيش از آن براى زيارت امام رضا (علیه السّلام) به طوس رفته بوده است و اقامه او در عراق و تصميم براى حج بعد از آن بوده است چنانچه از عبارات بعد معلوم مى شود، و نسخه ارشاد و كمال الدين صدوق عليه الرحمه هم بر اين معنى دلالت دارند.

تقاضاى او از ابى جعفر در باره پاسخ نامه او بوده است كه به ناحيه مقدسه نوشته بود.

قوله الا عن بينة عن امري، مقصود روشن شدن و اطمينان كامل به وجود امام قائم است يا علم به اينكه آن حضرت او را پذيرفته و در شمار شيعيان خود محسوب داشته و يا اطمينان از صدور جواب نامه مقصودش بوده است.

محمد بن احمد كه در اين خبر نامبرده شده از سفراى معروف امام نيست ولى از پاره اخبار ظاهر مى شود كه جز نواب معروف جمعى ديگر هم

ص: 831

بوده اند كه توقيعاتى به وسيله آنها براى شيعه مى رسيده است، و عبارت ارشاد چنين است:

«روزى نزد محمد بن احمد آمدم كه در آن روز سفير بود و از او درخواست كردم» و بنا بر روايت صدوق از ابى جعفر، محمد بن عثمان بن سعيد عمرى است كه دومين از سفراء و نواب خاصه است زيرا سفراء معروف چهار تن بودند:

1- ابو عمرو عثمان بن سعيد عمرى، و چون از دنيا رفت پسرش.

2- ابو جعفر محمد بن عثمان به جاى او نشست، و چون او هم درگذشت.

3- أبو القاسم حسين بن روح از خاندان نوبخت به جاى او نشست، و چون او در گذشت.

4- ابو الحسن على بن محمد سمرى رضى اللَّه عنهم اجمعين به جاى او نشست و مدت سفارت آنان و غيبت صغرى در حدود 70 سال بود كه يك سال از آن كسر مى شود.

طبرسى در اعلام الورى گفته: مدت غيبت صغرى هفتاد و چهار سال بوده است، و گويا او آغاز را از ولادت امام قائم (علیه السّلام) دانسته. از مجلسى (رحمه الله)- در كمال الدين چنين است، گويد: من نزد ابن وجنا رفتم و از او خواستم كه براى من شتر كرايه كند و همكجاوه اى بجويد، ديدم خوش ندارد كه اين كار را بكند و سپس پس از چند روز ديگر به او بر خوردم، به من گفت: چند روز است به دنبال تو مى گشتم، به من نوشته اند كه براى تو شتر كرايه كنم و همكجاوه اى بجويم، حسن براى من باز گفت كه در اين سال به ده دلالت و معجزه واقف شدم وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ. از مجلسى (رحمه الله)- و الغريم، كنايه از امام قائم (علیه السّلام) است و براى تقيه به اين تلفظ از آن حضرت تعبير شده، و در ارشاد وارد است كه: من

ص: 832

مال الغريم، يعنى صاحب الامر (علیه السّلام). شيخ ايده اللَّه گفته است اين رمزى است كه از قديم ميان شيعه معروف بوده و به عنوان تقيه بدان خطاب مى شده است.

من مى گويم كه: غريم به بستانكار و بدهكار هر دو اطلاق مى شود و مقصود در اينجا همان معنى اول است زيرا اموال آن حضرت در دست و عهده مردم بوده است، و ممكن است مقصود معنى دوم باشد زيرا كسى كه قرض او بالا گيرد از مردم نهان مى شود و روى مى پوشد، و گويا آن حضرت از نظر غيبت و پنهانى غريم و بدهكار به مردم است يا به اعتبار اينكه او مديون تعليم علوم و معارف است به مردم و براى تقيه نمى تواند اين دين امامت خود را ادا كند و از مردم روى نهفته است و گويا به مردم بدهكارى دارد.

همدان در اكثر نسخ به دال بى نقطه است كه با سكون ميم نام قبيله اى است از يمن، و با فتح ميم و ذال نقطه دار شهرى است معروف. از مجلسى (رحمه الله)- اسدى محمد بن جعفر بن محمد اسدى كوفى است كه ساكن رى بوده است و به او محمد بن ابى عبد اللَّه مى گفتند.

نجاشى گفته: ثقه اى است صحيح الحديث جز آنكه از ضعفا نقل مى كرده و قائل به جبر و تشبيه بوده، و شيخ گفته: يكى از ابواب است، و در كمال الدين گفته است كه: او از آن وكلائى است كه بر معجزات صاحب الزمان (علیه السّلام) واقف شده است و او را ديده است.

من مى گويم: نسبتِ او به جبر و تشبيه براى اين است كه اخبار داله بر آنها را روايت كرده، و اين در بزرگوارىِ او ضرر ندارد. از مجلسى (رحمه الله)- از طبرى در دلائل الاعجاز به سند خود كه آن را به احمد دينورى مى رساند، گويد: من از اردبيل برگشتم به دينور به قصد حج و يكى دو سال پس از در گذشت امام عسكرى (علیه السّلام) بود و مردم سرگردان بودند، شيعه نزد من گرد آمدند و گفتند: 16 هزار اشرفى از مالِ دوست داران نزد ما جمع شده و مى بايست آن را به همراه تو بفرستيم تا در آنجا كه بايد

ص: 833

مصرف گردد و تحويل شود، گويد: من گفتم: اى مردم امروز روز سرگردانى است و باب امام عصر را نمى شناسيم، گفتند: ما تو را براى بردن اين مال برگزيديم براى وثوق به تو و كَرَمِ تو، تو بكوش كه آن را از دست ندهى مگر با دليلى، و اين اموال را در كيسه هائى كه به نام صاحبانش مهر بود نزد من آوردند و من آن را برداشتم و آمدم تا كرمانشاه كه احمد بن حسن بن حسن در آنجا بود، نزد او رفتم و سلام دادم، چون مرا ديد شاد شد، يك كيسه كه هزار اشرفى در آن بود به من داد با چند بسته جامه هاى الوان تيره دار كه نمى دانستم در ميان آنها چيست، به من گفت: اينها را هم با خود ببر ولى بى دليل تحويل مده، چون به بغداد رسيدم هدفى نداشتم جز تشخيص نائب امام (علیه السّلام) و براى من باقطانى و اسحاقِ احمر و ابو جعفر عمرى را نام بردند، و من نزد باقطانى و اسحق احمر رفتم و به آنها گزارش دادم، دليلى نياوردند پس از آن رفتم نزد ابو جعفر، شيخى بود متواضع، در اطاق كوچكى روى نمدى نشسته بود، به او سلام كردم و جواب داد و چون او را از وضعيت خبر دادم گفت: اگر دوست دارى كه اين مال به كسى برسد كه مى خواهى برو به سامره و از خانه ابن الرضا پرسش كن و از فلان بن فلان وكيل- در اين تاريخ خانه ابن الرضا به وجود اهلش آبادان و معمور بود- تو در آنجا آنچه را خواهى بجوئى.

گويد: به سامره رفتم و آن خانه را جستم و از آن وكيل پرسيدم، دربانان گفتند: در خانه كارى دارد و اكنون بيرون مى آيد، پس از ساعتى بيرون آمد، و من برخاستم به او سلام دادم و او دست مرا گرفت و به خانه خود برد و از حال من و مقصود من پرسيد و به او گفتم كه: مالى از سوى كوهستان آوردم و نياز دارم آن را طبق دليلى رسانده باشم، گفت: بسيار خوب. سپس براى من خوراكى آورد و گفت: اين را بخور و استراحت كن، گويد: من خوردم و خوابيدم و هنگام نماز برخاستم نماز خواندم و رفتم لب شط غسل كردم و زيارت كردم و برگشتم به خانه آن مرد و ماندم تا يك چهارم شب

ص: 834

گذشت و سپس او آمد و نوشته لوله كرده اى با خود داشت كه در آن نوشته بود:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ، احمد بن محمد دينورى آمد و شانزده هزار اشرفى در چنين و چنين كيسه سر بسته آورد: كيسه فلان بن فلان اين قدر است، و از فلان بن فلان اين قدر اشرفى است، تا همه كيسه ها را شمرد و كيسه فلان بن فلان ذراع هم با 16 اشرفى در ميان آنها است، و از ذكر اين جمله شيطان به من وسوسه كرد (چون از آن اطلاعى نداشتم) باز گفتم: مولاى من بدان از من داناتر است، و من نام يك يك كيسه ها و نام صاحبش را خواندم تا به آخر آن رسيدم، پس ياد آور شده بود كه از كرمانشاهان از نزد احمد بن حسن مادرائى برادر صواف كيسه آورده كه در آن هزار دينار طلا است با چنين و چنين بسته از جامه ها كه جامه اى از فلانى است و جامه از فلانى، و همه جامه ها را با نسب و رنگش شرح داد، گويد: من حمد و شكر خدا را كردم كه بر من منت گذاشت و شك را از دلم برد و دستور داد هر چه آوردى به آنجا تحويل بده كه ابو جعفر عمرى فرمايد.

گويد: برگشتم به بغداد و نزد عمرى رفتم و سه روز رفتن و برگشتنم طول كشيده بود، چون مرا ديد به من گفت: چرا نرفتى؟ گفتم: اى آقاى من، من اكنون از سرّ من رأى برگشتم، و داستان خود را به او مى گفتم كه نامه اى از مولاى ما صاحب الزمان به ابو جعفر رسيد با صورتى، چون صورتى كه به من داده بودند كه همه پول و جامه در آن بيان شده بود و دستور رسيده بود كه همه آنچه ذكر شده تحويل ابى جعفر محمد بن احمد بن جعفر قطان قمى گردد، ابو جعفر فوراً جامه در بر كرد و به من گفت: هر چه همراه دارى بردار ببريم منزل قطان.

گويد: همه را برداشتم و برديم منزل قطان و آنها را به وى تحويل داد، گويد: من به حج رفتم و چون به دينور برگشتم مردم نزد من جمع شدند و من

ص: 835

آن طومار را آوردم كه وكيل امام عصر براى من آورده بود و آن را براى مردم خواندم، و چون نام كيسه ذراع را شنيد، افتاد و از هوش رفت و ما او را معالجه كرديم تا به هوش آمد و سجده شكر براى خدا به جا آورد و گفت: الحمد للَّه كه بر منّت نهاد و مرا هدايت كرد، اكنون دانستم كه زمين خالى از حجت نماند، اين كيسه را به خدا اين ذراع به من داد و جز خدا عز و جل احدى از آن مطلع نبود، گويد: من بيرون آمدم و بعد از آنكه روزگارى گذشت ابو الحسن مادرائى را ديدم و به او خبر دادم و براى او خواندم آن طومار را، گفت:

سبحان اللَّه، من در چيزى شك نكردم و شك نداشته باش كه خداوند عز و جل زمين خود را از حجت تهى نگذارد و بدان كه چون اذكوتكين با يزيد بن عبد اللَّه در شهر زور جنگيد و بلاد او را گرفت و بر خزينه هاى او دست انداخت مردى بود كه گفت: يزيد بن عبد اللَّه فلان اسب با فلان شمشير را نذر آستان امامِ زمان كرده بود و گفت: من همه خزائن يزيد بن عبد اللَّه را به تدريج به او تحويل دادم و آن اسب و شمشير را نگه داشتم به اميد اينكه از او باز گيرم و به امام (علیه السّلام) برسانم و او به سختى آنها را از من خواست و من ناچار شدم آنها را به بهاى 1000 اشرفى در گردن گرفتم و پول را شمردم و به خزينه دار خود سپردم و به او سفارش كردم اينها را نگهدار و اگر خود من هم بدان نيازمند شدم از آن دريغ دار، و سپس اسب و شمشير را تحويل دادم و به توسط ابو الحسن اسدى از ناحيه مقدسه از من آن 1000 اشرفى مطالبه شد و چون براى مطالبه نزد من آمد، من در انجام امور مردم بودم و بسيار نشست تا حاجت او را پرسيدم و گفت: محرمانه است، من به خادم گفتم: در خزانه جايى براى ما آماده كرد و به خزانه رفتيم و او نامه كوچكى از امام زمان به من نشان داد كه در آن نوشته بود:

اى احمد بن الحسن آن هزار اشرفى كه از بابت بهاى اسب و شمشير از ما نزد تو است به ابو الحسنِ اسدى بپرداز.

ص: 836

من به خاك افتادم و سجده شكر كردم كه به من مِنّت نهاد و دانستم كه او به حق حجت خدا است. از مجلسى (رحمه الله)- قبل اخراجه، يعنى بعد از نذر و پيش از فرستادن ثلث- ظاهر لفظ ثلث وصيت است ولى وصيت در زمان حيات موصى مانع تصرفات نيست و از قرينه مطالبه سهم آنچه به ابى المقدام رد كرده است، مرحوم مجلسى آن را حمل بر نذر منجر كرده. خرج- يعنى از ناحيه دستور رسيد، و مقصود از مقابر قريش مشهد امام كاظم و جواد (علیه السّلام) است، و حيره حائر حسين (علیه السّلام) است، گفته اند مقصود از اين وزير ابو الفتح جعفر بن فرات است ... بنى فرات و فراتى ها يك خاندانى از وزراء شيعه مذهب بودند، و گفته اند ابو الفتح فضل بن جعفر بن فرات از وزراء بنى عباس است و او همان كسى است كه سندِ خطبه شقشقيه را تا امير المؤمنين (علیه السّلام) تصحيح كرده، و آن را از پدرانش و از مردمان ثقه از ادباء و دانشمندان پيش از ولادت سيد رضى (رحمه الله) نقل كرده است.

من مى گويم: بنى فرات بسيارند و بسيارى از آنها به مقامِ وزارت رسيدند و يكى از آنها ابو الحسن محمد بن على بن فرات است كه وزير معتضد و مكتفى است.

2- على بن موسى بن فرات وزير مقتدر است، سال 299 او را وزير ساخت.

3- على بن محمد بن فرات كه باز وزير مقتدر بود پس از دو وزير كه در اين ميانه گذشتند و پس از آن هم وزيران بسيارى براى خود گرفت و باز هم هنگام كشته شدن او وزيرش بود.

4- ابو الفتح فضل بن جعفر بن موسى بن فرات بود.

مقتدر در نبردى كشته شد كه ميان او و مونس خادم در باب شماسيه در گرفت، از مسعودى است كه ابو الفتح هنگام سوار شدن مقتدر براى نبردى

ص: 837

كه در آن كشته شد طالع را ديد و مقتدر از او پرسيد: چه وقت است؟ گفت:

وقت زوال، مقتدر از او چهره درهم كشيد و خواست بيرون نرود ولى سواران مونس بر او نمايان شدند و به او مهلت ندادند و همان آخرين دوران او بود.

گفته است هر ششمى از خليفه هاى عباسى يا كشته شده يا خلع شده، ششمينِ نخست محمد بن هارون بود كه خلع شد، و ششمينِ دوم مستعين بود و ششمينِ سوم مقتدر، سپس قاهر باللَّه خليفه شد و پس از يك سال و نيم و 6 روز چشمهاى او را ميل كشيدند و پس از او راضى باللَّه محمد بن جعفر مقتدر در سال 322 خليفه شد و 7 سال جز 22 روز خلافت كرد و باز هم ابو الفتح فضل بن جعفر بن فرات را وزير خود نمود پس از چند وزير ديگر و پس از او متقي باللَّه ابراهيم بن مقتدر به خلافت رسيد در سال 329، مسعودى چنين ذكر كرده، و برس، يك دهى است ميان كوفه و حله.

گفته اند همين پيشآمد و پيشآمد سابق سبب غيبت كبرى شد از سال 320 (از مجلسى ره). از مجلسى (رحمه الله)- انَّ القوم، يعنى ابا بكر و كمك كاران و يارانش. ما قضى عليهم، يعنى محكوم به بطلانند يا سزاوار دوزخند و در كمال الدين جواب سؤالات را چنين بيان كرده است:

اما اينكه پرسيدى وقتى آدم مى خوابد روحش كجا مى رود؟ پاسخش اين است كه روح او وابسته به باد است و بادش وابسته به هواء است تا گاهى كه صاحبش براى بيدار شدن بجنبد، اگر خدا اجازه دهد كه اين روح با صاحبش برگردد هوا آن باد را بكشد و آن باد هوا را و روح برگردد در پيكر صاحب خود بيارامد، و اگر خداى تعالى اجازه برگشتن روح را ندهد، هوا باد را بكشد و باد روح را بكشد و ببرد و تا روز رستاخيز به صاحبش بر نگردد.

در باره ياد و فراموشى كه گفتى، بدان كه دل هر كس در درجى است و بر آن سرپوشى و اگر آن كس در اين هنگام صلوات بر محمد و خاندانش

ص: 838

بفرستد كاملًا آن سرپوش از آن درج برداشته شود و دل پرتو گيرد و آن مرد بياد آرد آنچه را فراموش كرده و اگر صلوات بر محمد و خاندانش نفرستد يا از آن كم نهد آن سرپوش بر آن درج بچسبد و دل تار گردد و آنچه در ياد است فراموش شود.

و اما آنچه در باره نوزاد گفتى كه مانند عموها و دائى هاى خود شود بدان كه چون مرد با همسر خود در آميزد با دلى آرام و رگ هاى آسوده و تنى بر كنار از پريشانى نطفه در درون رحم جاى گيرد و فرزند مانند پدر و مادر برآيد و اگر مرد بر زن خود درآيد و دلش آرام نباشد و رگ ها نياسوده باشد نطفه پريشان گردد و بلغزد و اگر بر رگى افتد كه از عم است مانند عم گردد و اگر بر رگى از رگ هاى دائى افتد فرزند به مانند دائى برآيد. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از احمد بن ابى عبد اللَّه، احمد بن خالد برقى است كه از افاخم محدثين و ثقات است و كتب بسيارى تأليف كرده كه از آن همه جز محاسن نمانده است، شيخ و نجاشى گويند: اصل او از كوفه است و جدش محمد بن على را يوسف بن عمرو پس از شهادت زيد بن على به زندان انداخت (به جرم همكارى در شورش با زيد على الظاهر) و سپس او را كشت، خالد كودكى خردسال بود و به همراه پدرش عبد الرحمن به برقرود قم گريخت و در آنجا ماندند و او خودش ثقه است ولى از ضعفاء بسيار روايت كند تا آنكه گويد: منظور از حيرت و سرگردانى كه در اين حديث به او نسبت داده اند چند وجه است:

الف- مقصود خرافت دوران پيرى باشد.

ب- مقصود سرگردانى او پس از اخراج از قم باشد به حكم احمد بن محمد بن عيسى شيخ محدثين قم كه او را براى كثرت روايت اخبار ضعيفه از قم بيرون كرد و پس از آن هم از او در گذشت و با او آشتى كرد و از او عذر خواست.

ص: 839

ج- مقصود از حيرت يعنى حيرت شيعه در امر امامت پس از وفات امام عسكرى و قبل از ظهور دلائل و ثبوت امامت حجة بن الحسن (علیه السّلام). قوله لان خيط فرضى، يا بيان سبب انتخاب موسى (علیه السّلام) است چنانچه از اعلام استفاده مى شود يا بيان چيزى است كه كلمه فتنه بر آن دلالت دارد براى ابطال توقف امامت به آن حضرت كه واقفيان مدعى شدند ..

مقصود از فتنه قول برخى از شيعه است به توقف بر امام صادق (علیه السّلام) و آنها فرقه ناووسيه اند، و يا قول بسيارى از شيعه به توقف بر امام كاظم (علیه السّلام) و بنا بر بعضى از وجوه گذشته اشاره به وقايع زمان هارون الرشيد است از ظلم او و زندان كردن امام (علیه السّلام).

خيط، رشته اى است كه لؤلؤ و جواهر ديگر را بدان كشند و پيوست بودن ائمه را به يك ديگر و وجوب اطاعت از آنان بدان مانند كرده است براى آنكه بدين وسيله اختران بروج امامت و گوهرهاى درج آن بهم پيوسته اند چنانچه در قرآن از آن به حبل تعبير كرده و فرموده: «و اعصموا بحبل اللَّه» و بعضى خيط را همان قرآن دانسته اند ولى معنى اول با كلمه فرض مناسب تر است. از مجلسى (رحمه الله)- معالم دين قواعد كلى و عمومى است كه از آنها بر حال جزئيات ره يابى شود و استدلال گردد. انتهى.

من گويم: اگر واقعاً مقصود از معالم دين همين باشد، بايد گفت كه آن علم اصول فقه است فتدبر. از مجلسى (رحمه الله)- امُّهُم يعنى فاطمه (علیه السّلام)، و جدَّتُهُم يعنى خديجه (علیه السّلام). از مجلسى (رحمه الله)- قوله

من ولدها

، يعنى يازده تن آنان فرزند اويند و شماره راجع به همه امامان است.

قوله

ثلاثه منهم

، يعنى از فرزندان فاطمه سه على نام بود، نه از همه ائمه

ص: 840

كه چهار على نام باشند، و ظاهر اين است كه نسخه نويسان تصحيف كرده اند زيرا در روايت صدوق در كمال الدين و عيون و فقيه و در روايت شيخ در غيبت به همين سند خود اين حديث از جابر نقل شده است و در كتب ديگر هم نقل شده و به جاى سه على نام، چهار على نام ضبط شده است. از مجلسى (رحمه الله)- و كل وصى، يعنى هر كدام از اوصياى محمد را برنامه مخصوص است، و گفته شده مقصود اوصياء همه پيغمبران است از هبة اللَّه تا امام قائم (علیه السّلام) ولى معنى اول روشنتر است.

كل وصى جرت به سُنّة، يعنى به روش و برنامه اى دستور داشته كه از آن تجاوز نمى توانسته، اختلاف روش امامان معصوم (علیه السّلام) روشن است، برخى در كار عبادت به سر برده و برخى به نشر دانش پرداخته، برخى كمتر تقيه كرده و برخى بيشتر، برخى مبارزه را تا نبرد كشانده و برخى به سازش و مصالحه گذرانده، اخبارى گذشت كه امامان كارى نكرده و نكنند جز طبق سفارش از طرف خدا عز و جل و دستور او و از آن درنگذرند و به شماره آنان فرمان هاى سر به مهر از آسمان فرود شده و هر كدام بدان كار مى كردند كه زير مهر ويژه او بوده.

على سُنَّة اوصياء عيسى، يعنى از نظر شمارش به روش آنان بوده اند يا در همان ستم كشى و تقيه از سركشان.

على سُنَّة المسيح، يعنى على بود كه چون مسيح مردم در باره او سه دسته شدند برخى او را خدا دانستند و پرستيدند و برخى او را خطا كار و كافر پنداشتند و او را كشتند و برخى به درستى او را امام و رهبر پس از پيمبر خواندند، يا آنكه روش زندگى او در رضايت و جامه و عبادت چون عيسى بوده است. از مجلسى (رحمه الله)- يك بار، دو بار، ترديد از راوى است و سوگند براى تأكيد بوده و يا براى اينكه ديگران بدانند كه درست است.

ص: 841

غير الذى كان، از قبيل خروج به زور شمشير و حكم بر طبق آنچه داند و اعدام مانع الزكاة و بريدن دست هاى بنى شيبه و جلوگيرى از ناودان هاى سر راه و هر چه به راه زيان دارد و غدقن از مناره ها و محراب هاى دربسته و ديگر چيزها كه در روايت رسيده كه آن حضرت خواهد كرد- از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- فهو كافر، يعنى ناشناس به مقام فضل امام (علیه السّلام) كه مى تواند كوه را طلا كند با دعاى خود، اينجا كفر در برابر ايمان كامل است يا مقصود اينكه امام را در نزد خود تا اين حد خوار و زبون داند.

و يحتاجون، يعنى براى آمرزش و بالا رفتن درجه و فزون شدن حسنات و جبران سيئات، مقصود از صدقه در اين آيه شريفه يا زكاة است يا اعم از صدقه واجب و مستحب چنانچه روايت شده كه اين آيه در باره كسانى نازل شده است كه از غزوه تبوك بر جا نشستند و چون توبه كردند و خدا توبه آنها را پذيرفت اين در باره آنها نازل شد چون پس از آزادى به حضرت رسول (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفتند: يا رسول اللَّه اين دارائى است كه مايه تخلف ما از جهاد است، آنها را به فقراء بده و ما را پاك كن، در اين صورت استدلال به اين آيه از اين نظر است كه در صورتى كه صدقه اى كه به مستحق داده شود اين منزلت را دارد صرف خمس و هديه به امام به طريق اولى چنين است، و ممكن است مقصود از صدقه در آيه مطلق ايثار مالى باشد در راه خدا و شامل صله به امام و خمس هم بشود و بنا بر اين استدلال بدان ظاهر است (استدلال امام بدان در اين مورد دلالت بر عموم معنا دارد).

تطهير ضد تنجيس است و تزكيه ضد كاستن و تنقيص، اوَّلى در خود انسان است و دومى در مال، يا مقصود تطهير از گناه و مال دوستى و بخل است، و تزكيه يعنى وسيله فزايش حسنات و رفع درجات به مقامات مخلصين، از آيه معلوم شود كه سود صدقه به دهنده رسد نه رسول و امام (علیه السّلام).

ص: 842

از مجلسى (رحمه الله)- آن را چون كوه احُد سازد، يعنى براى آنكه مى دهد و در اينجا تشبيه معقول به محسوس شده است و مقصود اين است كه ثواب اين كار ميان ديگر كارهاى شايسته چون كوه احُد است در برابر پيكره هاى ديگر، يا مقصود اين است كه دادن يك درهم به دست امام چون دادن يك كوه احُد پول است به دست ديگران، و دادن وجه به امام ممكن است اعم از صله به خود امام باشد و شامل دادن زكاة و صدقات ديگر به او بشود زيرا او بهتر به مصرف واقعى مى رساند، و مفيد و ابو الصلاح با امكان آن واجب دانند و در صورت دسترسى نداشتن به خود امام بايد به فقيه جامع الشرائط داده شود.

مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ- بيضاوى قرض الحسنه را گفته: يعنى قرض مقرون به اخلاص و دل خوش، يا قرض از مال حلال، و برخى قرض الحسنه را مجاهده و انفاق در راه خدا دانسته اند. از مجلسى (رحمه الله)- قوله ره «حيث يقول» تعليل از اين نظر است كه خليفه شخص كسى است كه جانشين او و به جاى او است و هاء براى مبالغه است و اين دلالت دارد كه امام را روا است در زمين هر گونه خواهد تصرف كند چنانچه خدا را سزد كه در آن تصرف كند.

«ثمّ صار لأبرار ولده» زيرا كه آنها هم نيز خلفاى خدايند، راغب در مفردات خود گفته است: في ء وفيئه برگشت به وضع پسنديده اى است، خدا فرموده است: «حَتَّى تَفِي ءَ إِلى أَمْرِ اللَّهِ» تا برگردد به پيروى دستور خدا، و باز فرموده: «فَإِنْ فاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُما» اگر بر گشت كرد و به سر صلح با حق آمد ميان آنها را اصلاح كنيد و از اينجا است كه گويند: «فاء الظل» سايه برگشت، و فى ء به سايه بعد از ظهر گويند كه برگشت سايه بعد از ظهر است، خدا فرموده است (50 سوره نحل): «آيا نبينند آنچه را خدا آفريده است از هر چيزى كه برگردد سايه اش». گفته اند غنيمت بهره اى است كه رنج في ء را نداشته، خدا هم فرموده است (7 سوره حشر): «آنچه خدا به رسولش از اهل

ص: 843

قريه ها في ء داده است» و فرموده است (50 سوره احزاب): «و آنچه ملكت شده از كسانى كه خدا في ء تو نموده» و فرموده است (6 سوره حشر):

«و آنچه خدا از آنها في ء رسول ساخته پس هر چه را كه اسب سوار و شتر سوار دنبالش نرانديد». برخى گفته اند اينها را في ء گويند به مانندى سايه براى آگاهى از اينكه شريف ترين كالاى جهان چون سايه اى است كه زودگذر است.

در نهايه گويد: در حديث ذكر في ء در موارد مختلفى مكرر شده است و آن مالى است كه از كفار به دست مسلمانان افتد بى جنگ و جهاد، و اصل في ء رجوع است، و گويا در اصل مال آنها بوده و سپس به آنها برگشته است و از اينجا است كه به سايه بعد از ظهر في ء گويند زيرا كه آن از جانب مغرب به سوى مشرق برمى گردد. انتهى.

مجلسى (رحمه الله) گويد: من مى گويم آنچه مصنف در معنى كلمه في ء گفته مخالف گفته لغوى ها و ظاهر آيات است و اخبار، چون خدا فرمايد (6 سوره حشر): «آنچه را خدا از آنان في ء رسول سازد پس هر چه را اسب سوار و شتر سوار بر آن نرانديد ولى خود رسُل خود را بر هر چه خواهد مسلط سازد و خدا بر هر چيز توانا است» و فرمايد خدا سبحانه (7 سوره حشر): «آنچه را خدا از اهل قرى في ء رسول خود كند پس از آن خدا است .. الخ».

و شيخ در تهذيب به سند خود از امام صادق (علیه السّلام) روايت كرده است در باره غنيمت كه خمسش بيرون شود و هر چه ماند ميان قشونى كه بر سر آن جنگيده و آن را به دست آورده پخش كنند، و امّا في ء و انفال مخصوص رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) باشند، و باز ضمن حديث مفصَّلى از آن حضرت كه فرمود:

هر زمين ويران و هر ته رودخانه اى همه از في ء و انفال است كه از آن خدا و رسول او است و هر جا خواهد مصرف كند، و از آن حضرت است در حديث طولانى نيز كه فرمود: في ء آن اموالى است كه خون ريزى بر سر آن نشده

ص: 844

و انفال هم بمانند آن است و در رتبه او است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: مرحوم كلينى (رحمه الله) في ء را به معنى باز پس گرفته دانسته است و به اين معنى بر همان چيزهائى راست آيد كه حكومت اسلامى به حق آن را از ديگران گرفته است و كلمه (أفاء) در آيات مذكوره نسبت به خدا دارد و معنايش اين است كه آنچه را از ديگران باز پس گرفته و به پيغمبر داده و هر سببى كه خدا فراهم كند براى رسيدن مالى به پيغمبر گو اينكه به دل صاحبان آن اندازد كه آن را از روى دلخواه به آن حضرت دهند، اين تعبير درست باشد و آنچه اهل لغت در اين باره گفته اند از استعمالات فقهاء و اهل حديث و مفسران گرفته اند و معلوم نيست كه اصل لغت را نقل كرده باشند، آنچه مهم است تحقيق اين مطلب است كه كلمه في ء نسبت به اين اموال يك اصطلاح دينى است و در اصل لغت به معنى همان رجوع است و زبان شرع به اين مناسبت آن را نام اموالى گذاشته كه به نيروى خود از دست ديگران باز گرفته است و چهار سهمى كه به قشون غنيمت ستان داده شده به عنوان كارمزد است و از نظر اسلام مزد كارگر تا اين پايه افزايش يافته است. از مجلسى (رحمه الله)- در تفسير آيه خمس محقق اردبيلى گفته است كه در مجمع البيان گفته: لغت غنيمت آن است كه از كفار گرفته شود از اموال حرب، يعنى آنچه را از كفار گرفتيد به زور. و بيان هر دو كوتاه است، مقصود اين است كه مراد از غنيمت در اينجا غنائم ميدان جنگ است كه آن يكى از هفت چيزى است كه خمس بدان تعلق گيرد نزد اكثر اصحاب ما، و آن هفت عبارت است از:

(1) غنيمت دار الحرب (2) سود بازرگانى و زراعت كارى و صنعت پس از هزينه سال براى صاحبش به وجه متعارف و لائق به حال او بى اسراف و تنگ گرفتن در معاش (3) معادن (4) گنج (5) آنچه به غواصى از دريا برآورند (6) حلال مخلوط به حرام، در صورتى كه اندازه

ص: 845

و مالك آن را نداند (7) زمينى كه كافر ذمى از مسلمانى بخرد.

و حلبى ميراث وهبه و هديه و صدقه را به آنها افزوده است، و شيخ عسل كوهى و گندم كوهى رابه آن افزوده، و علّامه و محقق صمغ و مانند آن را بدان افزودند، و مستحق خمس همانهايند كه ذكر شد، آن را شش قسمت كنند، سهم خدا و سهم رسول و سهم ذى القربى از آن امام است آن را هر جا خواهد صرف كند، و در حال عدم وجود پيغمبر از آن امام جانشين او است و نصف ديگرش از آن سه دسته نامبرده از بنى هاشم است طبق روايات اهل بيت (علیه السّلام) و از امير المؤمنين هم روايت شده است كه مقصود يتيمان ما و مستمندان ما و ابن السبيل ما است، خمس احكامى دارد كه از كتب فقه دانسته شود.

آنچه در اينجا سزا است كه بيان شود مضمون آيه است كه دلالت دارد بر وجوب خمس در غنيمت جنگ از هر چه كه بر آن چيزى گفته شود، منقول باشد يا غير منقول، در كشّاف گفته است: تا برسد به سوزن و نخ، زيرا متبادر از لفظ غنيمت در اينجا همين است و دو تأييد هم دارد اول تفسير مفسرين و دوم اينكه آيه پيش و پس آن در باره جنگ است چون تعبير به يوم الفرقان دارد كه مقصود روز امتياز حق است از باطل به وسيله غلبه مسلمانان بر مشركان در روز بدر، و چون به «يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعانِ» يعنى روز برخورد دو دسته مسلمان و مشرك به يك ديگر در سر چاه هاى بدر، و دلالت آيه بر وجوب خمس از چند وجه است:

1- تأكيدى كه از اعلموا يعنى بدانيد فهميده شود، زيرا منظور تنها دانستن نيست بلكه دانستن براى به كار بستن است زيرا تنها دانستن سودى ندارد بلكه وبال فزايد، و معلوم است كه در اين امور منظور صرف دانستن نيست.

2- تقييد حكم به ايمان كه فرمايد: «إِنْ كُنْتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ» و بدان چه از پيروزى در روز بدر نازل شد كه فرمود: «وَ ما أَنْزَلْنا عَلى عَبْدِنا يَوْمَ الْفُرْقانِ»

ص: 846

و جزاى اين شرط به قرينه سابق محذوف است كه: «وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْ ءٍ» باشد كه از جنس ما قبل است به قرينه همان ما قبل، ولى با توجه به اينكه مقصود صرف علم نيست بلكه عملى كه طريق عمل است چنانچه گذشت.

3- ذكر جمله خبريه: «فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ».

4- تكرار كلمه انَّ در «أَنَّما غَنِمْتُمْ» و در «فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ».

5- حذف خبر- چون كه أنَّ للَّه خمسه به تأويل مصدر مى رود و حكم يك كلمه دارد كه مبتدا است و خبر او محذوف است و تقديرش اين است كه فتخميسه للَّه واجب، يا حق، و ممكن است آن را خبر دانست و مبتدا محذوف باشد به اين تقدير كه:

فالحكم آن للَّه خمسه چنانچه گفته شده بلكه اين بهتر است و مجموع خبر «أنَّ» اوليه است و دخول كلمه فاء در خبر براى اين است كه اسم ان موصول است.

پس از اينكه دلالت آيه بر وجوب روشن شد بايد گفت: دلالت بر وجوب خمس دارد در هر غنيمتى كه به دست آيد، و كلمه غنيمت در لغت بلكه در عرف نيز مطلق فائده باشد، و برخى اخبار هم مؤيد اين عموم است مانند روايت تهذيب به سند خودش از امام صادق (علیه السّلام) گويد: به آن حضرت گفتم: «وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْ ءٍ ...» الآيه، يعنى چه؟ فرمود: به خدا مقصود از آن فائده روز به روز است جز اينكه پدر شيعيان ما را از آن معاف كرده است تا پاك باشند، ولى ظاهر اين است كه كسى بدان قائل نيست زيرا پاره اى از علماء موضوع، آيه را به همان غنيمت جنگ مخصوص دانسته اند چنانچه دانستى، و برخى هم معادن و كنوز را بدان افزوده اند، و بعضى تا هفت چيز آن را توسعه داده اند كه ذكر شد، و اندكى از علماء پاره اى از فوائد را به آنها پيوسته اند كه ما بدان اشاره كرديم.

سپس گفته است (رحمه الله): آرى در مجمع البيان گويد: پس از آنچه ما

ص: 847

نقل كرديم از او در معنى غنيمت طبق نظر جمهور مفسرين در معنى لغوى غنيمت، كه برخى از اصحاب ما خمس را در هر فائده اى واجب دانسته كه به دست انسان آيد از كسب و سوداورگانى و در كنوز و معادن و غوص و جز آن از آنچه در كتب نام برده اند، و ممكن است براى آن به همين آيه استدلال كرد زيرا در عرف لغت غنم و غنيمت بر همه اينها صادق است، و ظاهر اين است كه مقصود او وجوب خمس، همان هفت چيز است چون آن را به اصحاب نسبت داده، و معنى آن همه اصحاب يا اكثر آنها است و قول به وجوب خمس در هر فائده اى از هيچ كدام نيست على الظاهر، و باز گفته: در كتب مذكور است و اين عموم در كتب نيست و گويا مقصودش استدلال براى فقه شيعه است به آيه شريفه در برابر عامه كه آن را مخصوص به غنائم دار الحرب دانند و اين اختصاص درست نيست.

قوله: فهو الانفال، اشاره است به قول خدا تعالى (1 سوره انفال): «از تو پرسند از انفال، بگو انفال از آن خدا است و رسولش». از طبرسى (رحمه الله)- ابن عباس گفته است كه: «ما أَفاءَ اللَّهُ عَلى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرى» در باره اموال كفار اهل قرى نازل شده است كه بنو قريظه و بنو النضير باشند كه در خود مدينه بودند و در باره فدك كه در سه ميلى مدينه بوده و در باره خيبر و دهات عرينه و ينبع كه آنها را خدا خاص رسول خود كرد تا هر چه خواهد با آنها بكند و گزارش كرد كه همه از آن او است، چون مردمى گفتند: چرا انها را قسمت نكنى؟ و اين آيه نازل شد.

و گفته شده است كه آيه نخست در باره خصوص اموال بنى النضير است و آيه دوم در اموالى است كه بى نبرد به دست آمده است، و گفته اند هر دو آيه در يك موضوع است و آيه دوم بيان مصرف و تقسيم همان مورد آيه اول است.

و در اين آيه اشاره است كه تدبير امّت با پيغمبر است و امامانى كه جانشين اويند و براى همين صاحب اختيارى، پيغمبر اموال يهود خيبر را

ص: 848

تقسيم كرد و خودشان را آزاد كرد و بنى النضير و بنى قينقاع را تبعيد كرد و اموال منقول آنها را به خودشان داد، ولى مردان بنى قريظه را كشت و بچه ها و زنهايشان را اسير كرد و اموالشان را بر مهاجرين تقسيم كرد و بر اهل مكه منت نهاد و آنها را آزاد كرد. از مجلسى (رحمه الله)- لنا، يعنى از بنى هاشم يا مخصوص خود اوصياء است زيرا تصرف در خمس حق آنها است و ساير اصناف جيره خوار امامند و به آنها براى نفقه عطا ميدهد. از مجلسى (رحمه الله)- قوله و ما غلبوا الّا ما احتوى عليه العسكر، ظاهرش اين است كه اموال غير حاضر در جبهه از غنائم محسوب نيست و مختص به امام است و يا از عموم مسلمانان است و اين خلاف مشهور است مگر اينكه گفته شود اگر قشون آنها را به زور گرفته باشند در مضمون ما احتواه العسكر داخل است و گر نه جزء انفال است، و ممكن است گفت معنى «ما احتوى عليه العسكر» اين است كه در تصرف او آيد نه آنكه در خصوص ميدان جنگ باشد و آنچه نهفته و زير زمين گنج شده باشد از غنيمت بيرون است و اين وجه نزديك به فهمى است.

اعراب، باديه نشينانند و گفته اند مقصود عموم كسانيند كه نام مسلمانى بر خود نهاده، ولى معناى آن را به خوبى درك نكرده و وصف نتوانند و عدم شركت آنها در غنيمت با شركت در نبرد قولى است مشهور ولى ابن ادريس آنها را شريك در غنيمت داند. پايان نقل از مجلسى.

من مى گويم: آنچه ابن ادريس گفته درست تر به نظر آيد، زيرا محروميت باديه نشينان از لوازم و متعلقات قانون وجوب هجرت بوده است براى تشويق آنان به اجتماع آنان در دار الهجره و شركت در پرورش و آموزش پيغمبر و حمايت از مراكز اسلام كه نو بنياد بود و هر ساعت در معرض هجوم كفار قريش بود و هم به حساب ضعف بنيه مالى مردم مدينه و مركز اسلام ولى

ص: 849

پس از فتح مكه قانون هجرت ملغى شد و پيغمبر فرمود:

لا هجرة بعد الفتح

و با ملغى شدن قانون هجرت اين گونه معاهدات مربوط به آن هم به پايان رسيده است. از مجلسى (رحمه الله)- فاذا اخرج منها ما اخرج، اشاره به اخراج مصارف توليد در آمد اراضى است و اصحاب در اين باره اختلاف دارند، شيخ در مبسوط و خلاف گفته است: همه مخارج به عهده صاحب مال است نه فقراء، و در خلاف آن را به اصحاب نسبت داده و از يحيى بن سعيد بر آن دعوى اجماع شده است جز عطا و جمعى از متأخرين هم آن را اختيار كرده اند چون شهيد ثانى در فوائد القواعد و شيخ در نهايه گفته: همه مخارج از درآمد برداشت مى شود و اين قول از مفيد و ابن ادريس و فاضلين و شهيد است و در منتهى آن را به اكثر اصحاب نسبت داده است ولى اوّلى اقوى است و اين عبارت صريح در اين مقصود نيست زيرا ممكن است هر دو فعل مجهول خوانده شود و مقصود اين باشد كه چون خدا هر چه را خواست از زمين بر آورد، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

ولى اظهر همان وجوب زكاة است بعد از مخارج توليد زيرا مخارج توليد كم در آمد ندارد و به علاوه از نظر اقتصادى حفظ اصل سرمايه كار بر همه چيز مقدِّم است و شايد حكّام و خلفاء جور بودند كه از نظر ستم بر متصديان اراضى از اخراج مئونه به نفع خود مضايقه مى كردند و اگر اخبارى هم بر عدم آن دلالت دارد مناسب است كه حمل بر تقيه شود و عبارت حديث هم ظهور روشنى در اين معنى دارد و حمل آن بر آن معنى كه مجلسى (رحمه الله) گفته ركيك و بدون معارض اقوى است، انتهى.

في مواضعهم، متعلق به تقسيم است و مقصود از آن عدم جواز نقل زكاة است از محلى به محل ديگر با وجود مستحق، يا منظور اين است كه زكاة را به دست مستحق برسانند و او را براى دريافت آن احضار نكنند.

ص: 850

اين روايت جامع و مفيدى است در مقام بيان نظم كلى اقتصاد اسلامى و اعتبار حقوقى كه در آن تشريع شده و هم بودجه بندى كلى و جزئى نظر عموم مردم و از نظر دستگاه رهبرى جامعه و مطالب زير از آن به خوبى استفاده مى شود:

نكته يكم- زكاة به عنوان يك حق اجتماعى تشريع شده است براى رفع فقر عمومى زيرا در اجتماع است كه كارگران به وجود مى آيند و سرمايه در آن به كار مى افتد و مردم عليل و پير و ناتوان و مستمند و فقير در اجتماع انسانى بمانند حاشيه و مرز جامعه هستند و جامعه مسئول اداره آنها است و بقاى اجتماعى در ده يا شهر يا بيابان نيازمند يك امورى است كه مسئول معينى ندارد و همه بايد در انجام آن كمك كنند، چون راه سازى و پل سازى و دفاع از دشمن كه به عنوان سبيل اللَّه تعبير شده است، زكاة در تشريعات اسلام بودجه اى است كه براى اداره ناتوانان و مستمندان و اجراء امور عمومى معين شده است و به اين مناسبت هر چه كار و در آمدى كه توليد محصولات كند به اجتماع نزديكتر باشد و نياز آن به جامعه بيشتر باشد، در آن سهم بيشترى براى زكاة اعتبار شده است. زكاة در مقررات اسلام يك مراتب مختلفى دارد و بر يك نظر اقتصادى اجتماعى دقيقى تشريع شده است و در دو قسمت محصولات كشاورزى و دام پرورى اعتبار شده است زيرا اين دو قسمت هستند كه درآمد حقيقى اجتماع را تشكيل مى دهند و سائر در آمدهاى اجتماعى مانند محصول صنعتى و كارخانجات بر آنها وابسته اند و بايد ماده خام خود را از آنها آماده كنند، در اين زمانه پاره اى صنايع به وجود آمده است كه ماده خام آن همان خاك و يا سنگ است چون بلور سازى و سيمان مثلًا محصولات آنها جزء حوائج درجه اول و عمومىِ اجتماع انسانى نيست بلكه مى توان گفت محصولات آنها تجملى است و در درجه دوم حاجتمندى است براى آن كه حوائج درجه اول جامعه انسانى همان غذا و لباس است كه بدون آنها زندگانى

ص: 851

اجتماعى و تمدن ميِّسر نيست و غذا و لباس انسانى محصول كشاورزى و دام پرورى است و به اين جهت شرع اسلام از نظر محصولات كشاورزى چهار محصول عمده را در نظر گرفته و بر آن زكاة بسته است: 1- گندم 2- جو 3- انگور 4- خرما. و از نظر دام پرورى سه نوع حيوان عمومى و حلال گوشت و مورد استفاده را منظور داشته است: 1- شتر 2- گاو 3- گوسفند.

در حقيقت رقم كلى در آمد زكاة از اين هفت قسمت به دست مى آيد و البته در باب زكاة، پول طلا و نقره هم مورد توجه شده است براى جلوگيرى از احتكار پول و توليد ركود در بازار داد و ستد، و مقرر شده است كه اگر كسى پول رايج طلا و نقره را تا يك سال نگهدارد و در جريان معامله و استفاده قرار ندهد بايد زكاة آن را بپردازد و اين در حقيقت جريمه اى است كه به حبس پول رايج تعلق مى گيرد و براى اينكه روشن شود زكاة، يك حق اجتماعى است، تأمل در مراتب متعدده تنازلى زكاة بجا است.

زكاة در شرع اسلام از حد اكثر صدى ده (عُشر) و تا كمترين رقم صدى يك (يك صدم) تشريع شده است، و در اين ميان مراتب بسيار ديگر هم وجود دارد كه نيازمند دقت فراوان است:

1- صدى ده در اسلام حد اكثر سهم زكاة است و آن در غلاتى است كه نيازمند به آبيارى نباشند و خرج و هزينه آب به آنها تعلق نگيرد و در اخبار آن را به دو تعبير ادا كرده است:

الف- آنچه از آسمان سير آب شود يا آسمان آن را سير آب كند (ما سقت السماء) كه آن را محصول ديمى گويند و در بسيارى از سرزمين هائى كه رطوبت هوا دارند مانند اطراف مديترانه و سائر درياها و در بسيارى از مناطق كوهستانى همه انواع محصول و يا قسمتى از آنها به همان رطوبت باران و نم هوا رشد مى كنند و نيازمند آبيارى نيستند.

ب- زمين هائى كه آب رودخانه و كاريز بر آنها روان مى شود

ص: 852

و آبيارى آنها نياز به كار ديگرى ندارد، يا آنكه در ته نشين نهرها كشت شود مانند كناره نيل مصر كه چون آبِ آن فرو نشيند در كفِ آن به تدريج كشت مى كنند و با همان نمِ زمين زراعت مى رسد.

در اين موارد كه كشت و كار غلات هزينه آبيارى ندارد ميزان زكاة صدى ده است و آن بيشتر اندازه زكاتى است كه در اسلام مقرر شده است و در حكم آن است زمين هائى كه مدتى به آب باران تر مى شوند و مدتى هم به جريان آب رود و كاريز و اگر جريان رود و كاريز هزينه اى بردارد براى سد بندى و پاك گيرى كاريز ظاهر آن است كه به حسب نسبت از درآمد برداشت مى شود مگر آنچه خود زارع متصدى باشد.

2- صدى پنج كه نيم عُشر است و آن در زمين هائى است كه بايد به وسيله استخراج آب آنها را آبيارى كرد و در زمان سابق دو وسيله معمول بوده كه در اخبار بدان تصريح شده است:

الف- دواليب، كه چرخ هاى آبكشى كه به وسيله يابو و مانند آن مى چرخيده است و آب بيرون مى آورده و تا كنون هم در كنار نهرهاى فرات و دجله از آن استفاده مى شود.

ب- دلوهاى بزرگى كه به چرخى بندند و به وسيله گاو يا شتر با آن آب از چاه يا نهر درآورند و كشت كنند و در حكم آن است ماشين هاى آب كشى كه امروزه اختراع شده و به وسيله آنها از چاه يا نهرها آب بالا مى آورند.

در اين موارد سهم زكاة صدى پنج است، و صدى پنج آن براى هزينه آبيارى كسر شده است.

3- صدى دو نيم، كه در زكاة پول طلا و نقره است كه از 200 درهم 5 درهم مى دهد.

4- صدى يك كه كمترين حد زكاة است و آن در آخرين نصاب

ص: 853

گوسفند است كه وقتى از 500 بيشتر شد از هر صد گوسفند يك گوسفند زكاة داده مى شود، و در زكاة چهار نصاب كمتر گوسفند و در زكاة شتر و گاو كه نصاب هاى متعدد دارد از ميزان صدى 10 و بلكه صدى 5 كه زكاة غلات است كمتر اعتبار شده است و اين براى آن است كه رمه هاى صحراچر اين دامها كه تمام سال در بيابان مى چرند و به اين واسطه زكاة به آنها تعلق دارد از غلات به اجتماع حاجت و نياز كمترى دارند، زيرا زمين زراعتى بايد در يك محيط اجتماعى باشد تا بهره بدهد و كارگران بسيار لازم دارد، ولى رمه هاى بيابانى در سرزمين هاى دور دست و با كارگران كمترى اداره مى شوند و نياز آنها به جامعه كمتر است و به همين نظر بهره كمترى را جامعه از آنها مستحق مى شود.

نكته دوم- از بيانات گذشته روشن شد كه زكاة حق اجتماعى است و قانون عدالت حكم مى كند كه هر كس مال زكوى دارد و شرائط مقرره زكاة در او جمع است به جامعه مديون است و بدهكار است نسبت به اندازه مقرر زكاة مانند آنچه را به كارگر زراعت در برابر مزد كار و ابزار بدهكار است و وظيفه او است كه خود دنبال بستانكار برود و به او بپردازد و اگر نپرداخت حق مردم را خورده است و برده است مانند بدهكارى كه پولى وام گرفته و ندهد، و اداى زكاة و صرف آن در مصارف مقرره هيچ گونه افتخارى جز همان تصفيه حساب بدهكارى ندارد، و البته چون صرف زكاة در مصارف خود يك امر عمومى و اجتماعى است و فرد تنهائى نمى تواند از عهده آن چنانچه شايد بر آيد بايد اين زكاة به بيت المال مسلمين و زير نظر پيغمبر يا امام (علیه السّلام) پرداخت شود تا بهتر به مصرف برود، و در صورتى كه پيغمبر نباشد و امام هم در دسترس نباشد اگر حكومت اسلامى جامع الشرائطى وجود داشته باشد به او پرداخت مى شود و در درجه چهارم به شخص فقيه قادر بر صرف در مصارف و در درجه پنجم خود صاحب مال زكوى مى تواند متصدى صرف آن

ص: 854

در مصارف مقرره بشود.

نكته سوم- خمس يك حق پيشوائى و رهبرى است و بودجه خاندان امامت است كه بايد به او پرداخت شود براى مخارج دربار امامت و از اين روايت استفاده مى شود كه علت وجوب خمس در بسيارى از موارد اين است كه اصل مال از پيغمبر و امام است، و چون كسى آن را به دست آورد چهار قسمت آن به عنوان مزدِ كار به او تعلق دارد و يك قسمت را به مالك آن مى پردازد، مانند غنيمت جنگ و غوص و معدن و استخراج كنوز، در اين موارد اصل مال از آن پيغمبر يا امام است زيرا كافر مالك نمى شود و اموال بى صاحبِ مخصوص كه در ته درياها و درون كوه ها و زمين ها است يا گنج هاى سپرده مفقود المالك همه از آن پيغمبر و امام هستند به حكم ولايت و خلافت عامه از طرف خداوند، و چون كسى بر آنها دست يابد چهار سهم به جوينده واگذار شده است براى ارفاق و تشويق مردم به جستجوى از اين اموال خدا داده و يك قسمت به مالك آن ادا مى شود.

و خمس مال مخلوط به حرام هم از اين بابت است زيرا آن سهم حرام مفقود المالك است و تعيين آن در خمس از نظر ارفاق است، و خمس زمينى كه ذمى از مسلم مى خرد براى اين است كه امام متصدى امنيت محيطى است كه ذمى در آن آسوده زندگى مى كند زيرا كافر گو اينكه ذمى باشد در وطن مسلمانان بيگانه است و بايد حق امنيت بدهد و بهاى استفاده از آب و خاك وطن اسلامى را به رئيس مسلمانان بپردازد.

نكته چهارم- در اسلام نكات بسيار دقيق اقتصادى سنجيده شده است و به جاى ماليات هاى تصاعدى كه امروزه در دنيا معمول است و مى گويند درآمد هر چه بالا برود ماليات آن بيشتر است، اسلام حق زكاة را تنازلى تشريع كرده است و در نصاب هاى متعددى كه براى گاو و شتر و گوسفند بسته شده هر چه سرمايه بالا مى رود حق زكاة آن پائين مى آيد و اين بزرگترين

ص: 855

راز تشويق به ازدياد درآمد و فزودن ثروت را در بر دارد.

نكته پنجم- موضوع نظر اسلام در اراضى بسيار قابل توجه است زيرا كه اسلام سرزمين هاى وسيعى كه از ملت هاى بزرگ روم و فرس و قبائل يهود و قبط و مصر در تصرف آورده و طبق تحقيق مؤرخان هنوز هم معموره اين بلاد به اندازه معموره دوران فتوحات اسلامى نرسيده است، همه را در حكم وقف قرار داده و از قابليت ملك اختصاصى بيرون كرده و با اندك دقتى مى توان گفت كه شرع اسلام ملكيت زمين را الغاء كرده است و آن را فقط وسيله استفاده عمومى قرار داده و به تعبير ديگر آن را وقف عام ابدى اعتبار كرده و نه ملك قشون فاتح دانسته و نه قابل تملك ديگران و دقت در اين عبارت بجا است كه مى فرمايد: همه زمين ها كه به زور از كفار دريافت شده است موقوفه است و به كسى واگذار است كه آن را آباد و زنده نگهدارد، يعنى سند ثبت اين املاك كشت و كار و بهره بردارى از آنها است و كليه سرزمين هاى متصرفى اسلام را در زمان خود پيغمبر و همه حكومت هاى اسلامى آينده چه حق و چه ناحق مشمول اين حكم دانسته و به وسيله عموم اين حكم همه زمين ها را مال عموم شناخته و اين حكم شامل كليه زمين هاى ايران باستان از حدود انطاكيه شام تا اوساط چين، و از جبال پيرنه تا وين در اطريش، و تمام شمال آفريقا تا جبل الطارق مى شود، زيرا همه اين سرزمين ها كه در تاريخ فتوحات اسلامى غالباً از هم اكنون معمورتر و آبادتر بودند و به زور قشون اسلام فتح شدند و به تصرف اسلام در آمدند

«فهى موقوفه»

و همه اينها وقف عام اسلامى است و بايد سهم درآمد آن پس از حق عمومى جامعه كه زكاة است و پس از حق كارگر كه طبق پيمان خصوصى با پيشواى اسلامى معين مى شود همه آن صرف رفاه عموم گردد و مخصوصاً اين تأكيد بسيار مورد توجه است كه مى فرمايد:

«ليس لنفسه من ذلك قليل و لا كثير»

دينارى از درآمدِ اين املاك از آنِ امام و رهبر نيست.

ص: 856

نكته ششم- مسئوليت امام و پيغمبر است در برابر مردمى كه راه چاره ندارند و زندگىِ آنها معطل است مى فرمايد:

«يعول من لا حيلة له»

پيشوا بايد به كسانى كه چاره و وسيله زندگى ندارند بمانند پدرى توجه كند و آنها را عيال و نان خوار خود بداند، يا كار به آنها بدهد و دستمزد و يا آنكه نان و هزينه زندگى به آنها بدهد. از مجلسى (رحمه الله)- مهدى، محمد بن عبد اللَّه سومين خليفه عباسى است.

«مظلمه» چيزى است كه به ناحق و ستم از كسى بگيرند.

«و ما ذاك يا ابا الحسن» يعنى اين چه سخنى است كه مى گوئى (مثل اينكه از اين شكايت اظهار شگفتى و تجاهل كرد).

«و ما والاها» يعنى هر چه نزديك و تابع آن است، يعنى حومه مربوطه بدان يا مقصود اين است كه هر چه مانند آن است از نظر موضوعيت براى حكم كه با قشون گرفته نشده بلكه به وجه مسالمت آميز به دست پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمده است.

در اينجا اعتراضى است و آن اين است كه سوره حشر كه آيه في ء در آن است در مدينه نازل شده و آيه: «آتِ ذَا الْقُرْبى حَقَّهُ» در سوره اسراء است و آن پيش از هجرت در مكه نازل شده و چگونه توان گفت كه بعد از آن باشد با اينكه معلوم است اعطاى فدك در مدينه بوده است و جواب آن اين است كه: گاهى در سوره هاى مكيه آياتى مندرج است كه در مدينه نازل شده و توصيف به مكى و مدنى بودن مبنى بر غالب آيات است و مؤيد آن است كه طبرسى (رحمه الله) در مجمع البيان گفته است: سوره بنى اسرائيل همه اش مكى است، و برخى پنج آيه آن را جدا دانسته اند و از آن جمله است «وَ آتِ ذَا الْقُرْبى حَقَّهُ»، اين را از حسن نقل كرده و ابن عباس بر اين پنج آيه 3 آيه ديگر افزوده است (و بهتر حمل بر تعدد نزول است، از مترجم).

ص: 857

«ايتينى بأسود او احمر»

- كنايه از اين است كه يك شاهد از هر ملتى بياور، عرب باشد يا عجم. در نهايه گفته است:

بعثت الى الاحمر و الاسود

، يعنى بر عرب و عجم مبعوث شدم، زيرا غالباً رنگ عجم ها سرخ است و سفيد و رنگ عرب ها گندم گون است و سبزه.

«هذا لو يوجف عليه»

- گويا آن ملعون استهزاء و تمسخر كرده و به تعبير فارسى گفته: (مگر مال پدرت بوده است) و خدا و رسول و قرآن را مسخره كرده است و يا مقصودش اين است كه پدرت در باره آن زحمتى نكشيده كه مستحق آن باشد و آن را به تو بدهد، و گويا نه معنى «وَ ما أَفاءَ اللَّهُ» را فهميده و نه معنى «وَ لكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ» را، و يا خود را به نادانى زده.

«فضعى الحبال»

- در برخى نسخ با حاء بى نقطه است، يعنى ريسمان به گردن ما ببند و ما را نزد حاكمى ببر، اين را از روى تحقير و بيان درماندگى فاطمه زهراء گفته يا نتيجه واگذارى فدك به فاطمه بيان كرده و مقصودش اين است كه اگر فدك را به تو رد كنند فردا ريسمان به گردن ما مى گذارى و ما را بنده و برده خود مى كنى، يا اگر چيزى را كه پدرت بى زحمت قشون كشى به دست آورده از خود بدانى بايد ما را هم بنده خود بدانى. و برخى گفته اند كه مقصودش اين است كه: تو مى خواهى بدين وسيله ما را مسخّر كنى و هرگز نتوانى زيرا ما قدرت را در دست داريم.

و در برخى نسخ با جيمِ نقطه دار است، يعنى كوه ها را به گردن ما بگذار در سزاى كارى كه كرديم، يا وضع جبال كنايه از گناه و وزر است و مقصود اين است كه گناه آن را به گردن ما حساب كن، و اين نوعى ديگر از استهزاء و تمسخر و تعجيز و بازى با مقررات دين است.

«عريش» هر سايه بانى است، و در اينجا مقصود آغاز خانه هاى كشور مصر است.

«سيف» (بر وزن قيف) كناره دريا و كناره وادى است، و بيشتر كلمه

ص: 858

سيف را در كناره درياى عمان و درياى مغرب استعمال مى كنند.

«دومة الجندل» را اهل لغت به ضم دال خوانند و محدثين به فتح آن ولى آن غلط است، ابن دريد گفته است: نام قلعه اى است كه 15 منزل از مدينه دور است و 10 منزل از كوفه (يعنى در شرق مدينه است به سمت كوفه، اين مسافت از مصر تا 10 منزلى كوفه است از غرب به شرق و از مدينه تا كنار درياى سرخ و گوشه اى از مديترانه) و ظاهر اين است كه امام فرموده: همه اين مساحت از انفال است و قشون كشى براى تسخير آن نشده است، نه اينكه معنى لفظ فدك است، زيرا مشهور اين است كه فدك نام دهى است و خود حديث هم بدان اشاره دارد كه فرمود: اينها است كه قشون كشى بدان نشده، و هم فرموده: «فدك و ما والاها» يا آنكه فدك مجازاً بر همه اطلاق شده است. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از قوم، بيابان گردها هستند (كه با آنها شرط كرده بود حق غنيمت نداشته باشند) ولى اگر خواهد به همان سهمى كمتر از غنيمت بران يا برابر آنان مى دهد. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد كه مطلق فوائد داخل در حكم آيه است و مشهور ميان اصحاب وجوب خمس است در سود بازرگانى و صنعت و كشت و كار و جز آنها سواى ميراث و هبه و صداق ولى پس از بيرون كردن مخارج سال خود و عيالش.

بعضى از متأخرين گفته اند: خمس در آمد تجارت و زراعت و كسب در زمان غيبت بالتمام يا خصوص سهم امام ساقط است.

و بعضى گفته اند همه خمس درآمد تجارت و زراعت و كسب در زمان غيبت سهم امام است و سهم سادات ندارد، و اين مسأله در نهايت اشكال است زيرا اباحه بعضى از ائمه در بعضى ازمنه و براى بعضى مصالح دليل بر سقوط در هر زمانى نمى شود و خصوص با وجود دلالت اخبار بسيارى بر عدم اباحه و ظاهراً مقصود از اخبار، اباحه براى رفع حرج سه مورد است:

1- در مورد مناكح- يعنى كنيزانى كه حكومتهاى جائر در جنگ

ص: 859

با كفار بگيرند و همه آنها يا خمس آنها مال امام است، و اگر ادا نكنند به دست شيعه كه برسد براى آنها مباح است.

2- در مورد مساكن- هر گاه خلفاى جور در زمين هاى متعلق به امام بى اجازه او تصرف كنند و به دست شيعه برسد براى آنها مباح است.

3- در مورد تجارت هاى مخالفين ائمه كه خمس ندهند و از مال آنها به دست شيعه برسد تدارك خمس آنها واجب نيست و براى شيعه حلال است، به طور خلاصه ترجمه شد. از مجلسى (رحمه الله)- گويا طرف نامه، امام هادى يا امام جواد يا امام رضا است (علیه السّلام).

غرامت چيزى است كه بايد پرداخت شود، و مقصود اين است كه خمسِ درآمد كشت و كار بعد از وضع خرج آن است و يا بعد از وضع آن و وضع مخارج سال است براى خودش و عيالش، و در اين حديث جائزه را هم مورد وجوب خمس دانسته و اين دلالت دارد بر مذهب ابو الصلاح كه در هبه و جائزه هم خمس را واجب دانسته. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از مئونه، خرج سال خود و عيال او است اگر پرسش از خمس درآمد باشد و خرج كار كرد در معدن است، اگر مقصود خمس معدن باشد و همچنان است غوص و كنز ولى اوّلى أظهر است، و بدان كه مذهب اصحاب اين است كه خمس در درآمد و استفاده ها واجب است هر گاه از خرج سال خود و عيالش فزون آيد و بر آن دعوى اجماع شده است از بسيارى علماء، و اخبار دالّه بر اينكه خمس پس از مئونه است بسيار است ولى لفظ سال در آنها نيست و دعوى اجماع بر آن شده است و شايد مستند آنها فهم عرفى باشد.

و ظاهر اين است كه مقصود از سال كامل 12 ماه است نه سال زكاة كه به دخول در ماه 12 محقق مى شود، و مقصود از مخارج هر خرجى است كه براى خود و عيال واجب النفقه دارد يا براى ديگران چون مهمان و هديه و صِلِه به برادران يا چيزى كه ظالم به طور قهر از او بگيرد و يا با او قرار داد كند

ص: 860

و بگيرد و هم پرداخت حقوق لازم به نذر و كفاره و غيره و مخرج ازدواج و آنچه براى خود بخرد از وسائل سوارى و كنيز و جامه و مانند آن و بايد لايق به حال او باشد بحسب عادت، و اگر اسراف كند بايد زيادى را خمس دهد، و اگر بر خود تنگ گيرد براى او حساب شود (ولى در اين صورت به نفع او محسوب نيست) و اگر مستطيع شود در سالى مخارج سفر حج او جزء مئونه او است و در دروس تصريح كرده كه قرض گذشته و قرض همان سال هم جزء مئونه است. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد بر عدم جواز خريد مالى كه خمس آن را نداده اند مگر اينكه خريدار خمسش را ادا كند، و فهميدى كه اكثر اصحاب نسبت به زمان غيبت آن را استثناء كرده و حكم كرده اند به مباح بودن آن در زمان غيبت. از مجلسى (رحمه الله)- و ظاهر اين است كه دريغِ آن حضرت از حلال كردن جز دو نفر اول براى تقيه و كتمان مطلب بوده است يا براى آنكه آنان از روى حقيقت توبه كار و دست بردار از كار خود نبودند يا آنكه از اهل معرفت به مقام امامت نبودند يا اهل حاجت و بى چاره نبودند. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از مولى مطلق وابسته است اعم از آزادكننده و ضامن جريره، و مقصود از وارث اعم از نسبى و سببى است و با فقدان همه امام ارث را مى برد و اين از انفال است. ابو الحسن در اين حديث ممكن است امام كاظم (علیه السّلام) باشد كه أبو الحسن اول است ممكن است ابو الحسن دوم باشد، اين روايت دلالت دارد كه حد نصاب در غوص و در معادن هر دو يك دينار است، و سابقاً خلاف در اين دو را شناختى، و بزنطى به سند صحيح روايت كرده است كه من از ابو الحسن (علیه السّلام) پرسيدم از آنچه از معدن استخراج شود كم يا بيش چيزى بايد بدهد، فرمود: حقى در آن نيست تا برسد بدان چه زكاة در آن واجب است كه بيست دينار (اشرفى طلا) باشد و بسيارى از اصحاب به مضمونش عمل كرده اند و نصاب معادن را 20 دينار دانسته اند، و ممكن است

ص: 861

اخراج خمس از يك دينار كه از اين حديث بيست و يك باب استفاده مى شود حمل بر استحباب شود، و نصاب بيست براى وجوب است پس از يك دينار تا 19 دينار خمس مستحب دارد و از بيست دينار تا بيشتر خمسش واجب است. از مجلسى (رحمه الله)- ممكن است كه طرف سؤال حضرت رضا (علیه السّلام) يا امام جواد يا هادى باشد و اين روايت با وجوب خمس در ارباح مكاسب به قول مطلق منافات دارد مگر آنكه حمل شود به صورتى كه ما زاد از مئونه و مخارج سال نداشته باشد. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم موضوع تعلق خمس به ما زاد از مخارج سال عنوان جدائى است از مورد سؤال و نفى خمس از عطيه براى حج به اين عنوان هيچ منافاتى با وجوب خمس در آن به عنوان اينكه سود كسب و كار است ندارد. از مجلسى (رحمه الله)- كتاب ابيك، اين اشاره است به نامه مفصلى كه آن را در تهذيب به سند صحيح از على بن مهزيار روايت كرده كه امام جواد (علیه السّلام) در سال 220 ه ق به او نوشته و در آخرش فرموده است: و اما آنچه از مزارع و غلات در هر سال واجب شده است نيم شش يك است نسبت به كسى كه درآمد مزرعه او كفايت مخارج او را دارد و آنكه درآمد مزرعه اش به مخارجش نرسد بر او نيم شش يك و وجوه ديگرى نيست.

«فاختلف من قبلنا»- يك طرف اختلاف را نقل كرده و طرف ديگرش از آن ظاهر شود و آن همانى است كه امام (علیه السّلام) نوشته است و همانا امام از حق خود كه خمس است به نيم شش يك اكتفاء كرده است براى تخفيف بر شيعه در دوران تسلط مخالفين چنانچه در پاره اى اوقات همه خمس را به شيعه بخشيده اند، به همين جهت و در ضمن همين نامه مفصل نوشته كه:

به راستى همه دوستان من كه از خدا خواستارم صلاح آنها را يا بعضى آنها در آنچه بر آنها واجب است تقصير كنند من آن را دانستم و دوست داشتم كه آنها را پاك كنم و تزكيه نمايم بدان چه راجع به خمس در اين سال عمل كردم، تا آنكه فرمايد:

ص: 862

من در هر سال خمس را بر آنها واجب نكنم و همانا بر آنها واجب دانم زكاتى را كه خدا بر آنها فرض كرده است و همانا در امسال بر آنها واجب كردم خمس را در خصوص طلا و نقره اى كه سال بر آن گذشته و آن را واجب ندانستم بر آنها در كالا و ظرف و حيوانات سوارى و خدمت كار و نه در سود بازرگانى و نه درآمد مزرعه و باغ جز آن قسم از مزرعه اى كه به زودى براى تو شرح دهم براى تخفيف بر دوستانم و جبران آنچه سلطان از اموال آنها مى چاپد و مى برد و براى گرفتاريهائى كه بر آنها رخ مى دهد، و اما در خصوص غنيمت و فائده پس خمس بر آنها در هر سال واجب است، تا آخر خبر. شيخ حسن (صاحب معالم) نوَّر اللَّه ضريحه، در منتقى پس از نقل اين خبر گفته است:

من مى گويم در ظاهر اين حديث چند اشكال است كه برخى در آن ترديد كرده اند و ما آنها را مفصل نقل كنيم و آنها را حل كنيم:

1- شأن ائمه اين است كه حفظ شرع كنند و بدان چه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به آنها سپرده حكم كنند و نتوانند پس از انقطاع وحى و سد باب نسخ، احكام را تغيير دهند و بنا بر اين چگونه درست آيد كه در اين حديث فرمايد: در اين سال واجب كردم، و آن را در هر سال بر آنها واجب نكنم، و همچنان عبارات ديگرى كه دلالت دارند كه امام به هر چه خواهد حكم كند.

2- اينكه فرمايد بر آنها واجب ندانم جز زكاتى را كه خدا بر آنها فرض كرده است، منافات دارد با اينكه بعد فرمايد، و اما خمس غنائم و فوائد در هر سال بر آنها واجب باشد.

3- اينكه فرمايد بر آنها واجب دانم خمس امسال را در طلا و نقره اى كه سال بر آن گشته است، خلاف معهود است زيرا گذشت سال در وجوب زكاةِ طلا و نقره معتبر است نه در خمسِ آن و هم اينكه فرمايد: من بر آنها واجب ندانم خمس در كالا و آينه و دواب و خدم را، زيرا تعلُّق خمس به اين چيزها غير معروف است.

4- وجه در اكتفاء به يك دوازدهم روشن نيست با اينكه مورد حكم

ص: 863

يك پنجم است كه خمس باشد نسبت به درآمد زراعت.

پس بدان كه اشكال اول بر پايه اتفاق متأخرين است بر اينكه همه انواع خمس در مصرف برابرند و تقسيم به سهم امام و سهم سادات مى شوند و ما از آنها دليل آن را مى خواهيم، و در صحت اين برابرى اعتراض داريم با اينكه اخبارى كه در اين باب بدان استدلال كنند بر خلاف اين وحدت مصرف اعلام دارند بلكه دليل بر اختلاف مصرف باشند مانند خبر ابى على بن راشد و به جمعى از قدماء هم فتوائى نسبت دهند كه بايد ناظر بدان باشد و در خبرى هم كه راوى مجهولى دارد تصريح بدين اختلاف شده است و مؤيد خبر صحيح است و چون احتمال اختلاف در مصرف به ميان آمد و بلكه راه آن روشن شد كه ممكن است بعضى از انواع خمس مخصوص به خود امام باشد بايد گفت: اين حديث هم دليل بر آن است و شاهد آن است و در اين صورت نسبت ايجاب و نفى وجوب به آن حضرت اشكالى ندارد زيرا حق دارد در مال خود به هر طور خواهد تصرف كند بگيرد يا ببخشد بنا بر اين اشكال چهارم هم مرتفع شود و آن هم جزئى از اشكال اول است و اشكال به اينكه امام چرا به همان نيم شش يك اكتفاء كرده است بر تقدير اين است كه همه از آنِ خود او نباشد. از مجلسى (رحمه الله)- «و كان يتولّى له الوقف» در نسخ اين كتاب و اكثر نسخه هاى تهذيب و المقنعه «له الوقف» دارد و بنا بر اين صالح بن محمد از وكلاى آن حضرت بوده است بر اوقافى كه در قم داشته و با اين باب مناسبتى ندارد مگر از نظر عمومِ جواب، ولى در پاره اى از نسخه هاى تهذيب كلمه «له» ندارد و او را به عنوان متولى اوقاف معرفى كرده است و ممكن است مورد سؤال از خمس باشد كه موضوع اين باب است.

«عشرة آلاف» يعنى ده هزار درهم، و ممكن است مقصود ده هزار دينار باشد، و ظاهراً اظهار حليت به او از راه تقيه بوده است.

ص: 864

جلد 4

مشخصات كتاب

عنوان قراردادی:الکافی .اصول .فارسی .برگزیده

اصول الکافی

عنوان و نام پديدآور:اصول کافی/ تالیف ثقة الاسلام کلینی(رحمه الله)؛ با ترجمه و شرح فارسی محمدباقر کمره ای.

مشخصات نشر:[تهران]: سازمان اوقاف و امور خیریه، انتشارات اسوه، 13 -

مشخصات ظاهری:6ج.

شابک:125000 ریال: دوره 964-6066-74-7 : ؛ ج. 1 964-6066-75-5 : ؛ ج. 2 964-6066-76-3 : ؛ 125000 ریال (ج. 2، چاپ چهارم) ؛ ج. 3 964-6066-77-1 : ؛ 125000 ریال (ج.3، چاپ چهارم) ؛ 125000 ریال ج. 4، چاپ چهارم 964-6066-78-X : ؛ ج. 5 964-6066-79-8 : ؛ 125000ریال (ج.5، چاپ چهارم) ؛ ج. 6 964-6066-80-1 : ؛ 12500 ریال (ج.6، چاپ چهارم)

يادداشت:فهرستنویسی بر اساس جلد چهارم، 1370.

يادداشت:چاپ چهارم.

يادداشت:ج.3 - 6 (چاپ چهارم: 1379).

مندرجات:ج. 1. کتاب عقل و جهل - کتاب فضل علم - کتاب توحید-. ج. 2. کتاب حجت (1)-. ج. 3. کتاب حجت (2)-. ج. 4. کتاب ایمان و کفر-. ج. 5. کتاب ایمان و کفر-. ج. 6. کتاب دعا - کتاب فضل قرآن - کتاب عشرت.

موضوع:احادیث شیعه -- قرن 14

شناسه افزوده:کمره ای، محمد باقر، 1283 - 1374.، مترجم

شناسه افزوده:سازمان اوقاف و امور خیریه. انتشارات اسوه

رده بندی کنگره:BP129/ک 8ک 22041 1300ی

رده بندی دیویی:297/212

شماره کتابشناسی ملی:م 79-11569

اطلاعات رکورد کتابشناسی:ركورد كامل

ص: 1

اشاره

ص: 2

ص: 3

ص: 4

ص: 5

ص: 6

فهرست مطالب

باب در سرشت مؤمن و كافر 15

باب ديگرى از آن و در اين باب وقوع تكليف نخست، فزون است 25

باب ديگر از آن 29

باب در اينكه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اول كس بود كه پاسخ گفت و به ربوبيت خدا عز و جل اقرار كرد 37

باب چگونه پاسخ دادند با اينكه ذرّه اى بودند 43

باب آفرينش خلق به يگانه پرستى 43

باب در اينكه مؤمن در صُلب كافر باشد 47

باب هر گاه خدا خواهد مؤمن آفريند 49

باب در اينكه صبغه، همان مسلمانى است 49

باب در اينكه سَكينه، ايمان است 51

باب اخلاص 55

باب شرايع 59

ص: 7

باب ستونهاى اسلام 63

باب در اينكه اسلام حفظ جان كند و وسيله اداى امانت گردد ولى ثواب آخرت بر ايمان است 81

باب هر جا ايمان هست مسلمانى هم هست ولى اسلام ملازم با ايمان نيست و ممكن است از او جدا باشد 85

باب ديگر از آن و در آن است كه اسلام پيش از ايمان است 91

باب در اينكه ايمان بدون انجام واجبات و ترك محرمات پذيرفته نيست [30] 95

باب در اينكه ايمان به همه اعضاء تن، پخش است 113

باب مسابقه در ايمان 133

باب درجات ايمان 139

باب ديگرى از آن 145

باب نسب اسلام و ماده و بنياد آن 149

باب خصال مؤمن 153

(باب در شرح اسلام و ايمان و كفر و نفاق 159

(باب صفت ايمان) 163

باب فضل ايمان بر اسلام و فضل يقين بر ايمان 165

باب حقيقت ايمان و يقين 169

باب تفكر و انديشه 175

باب مكارم 177

باب فضل يقين 183

باب رضا به قضاء 189

باب تفويض بر خدا و توكل بر خدا 199

باب خوف و رجاء 209

باب حسن ظن و خوشبينى به خدا عز و جل 219

ص: 8

باب اعتراف به تقصير 223

باب طاعت و تقوى 225

باب ورع 233

باب عفّت 241

باب اجتناب از محرمات 245

باب اداى واجبهاى الهى 247

باب استوارى بر عمل و پى گيرى آن 251

باب عبادت 253

باب نيّت 257

باب در افراط و سستى در عبادت 261

باب اقتصاد و ميانه روى در عبادت 263

باب كسى كه به او برسد عملى، ثوابى از طرف خدا دارد 267

باب صبر 267

باب شكر 287

باب خوش خلقى 303

باب خوشروئى 313

باب راستى و امانت پردازى 317

باب حياء 323

باب عفو و گذشت 325

باب فرو خوردن خشم 331

باب حلم و بردبارى 339

باب خاموشى و نگهداشتن زبان 343

باب مدارا و سازگارى 353

باب نرمش و رفق 357

ص: 9

باب تواضع 365

باب دوستى در راه خدا و دشمنى در راه خدا 375

باب نكوهش دنيا و بيان زهد در دنيا 385

باب در اطراف آنچه در باب گذشته، گذشت 409

باب قناعت 411

باب كفاف 419

باب تعجيل در كار خير 423

باب انصاف و عدالت 429

باب بى نيازى از مردم 439

باب صله رحم 445

باب احسان به پدر و مادر 465

باب اهتمام به امور مسلمانان و نصيحت و خير خواهى و سودمندى براى آنان 483

باب اجلال سالمندان و پيره مندان 487

باب برادر بودن مؤمنان با يك ديگر 489

باب در حقى كه براى وابسته به ايمان و ناقض آن ثابت است 497

باب در اينكه برادرى بر پايه دين واقع نشده و همانا روى تعارف است 499

باب حق مؤمن بر برادرش و اداى حق او 499

باب مهرورزى و دلسوزى به يك ديگر 519

باب ديدار برادران 521

باب دست به هم دادن و مصافحه 531

باب هم آغوشى 545

باب بوسيدن 549

باب مذاكره برادران 551

ص: 10

باب شاد كردن مؤمنان 559

باب روا كردن حاجت مؤمن 573

باب كوشش در حاجت مؤمن 585

باب گشودن گرفتارى مؤمن 593

باب اطعام مؤمن 595

باب در اينكه كسى كه مؤمنى را بپوشاند 607

باب در اظهار لطف و مهربانى به مؤمن و گرامى داشتن او 611

باب در خدمت به او (يعنى به مؤمن) 617

باب اندرز دادن و خير خواهى براى مؤمن 617

باب اصلاح ميان مردم 621

باب احياء مؤمن 625

باب در دعوت خانواده به ايمان 627

باب در ترك دعوت مردم 629

باب در اينكه خدا دين را به كسى دهد كه او را دوست دارد 635

باب سلامت دين 637

باب تقيّه 639

باب كتمان و حفظ اسرار 655

شرح هاى كتاب ايمان و كفر 671

ص: 11

ص: 12

كتاب ايمان و كفر

اشاره

ص: 13

کِتَابُ الاْءِیمَانِ وَالْکُفْرِ

بابُ طِینَةِ الْمُوءْمِنِ وَالْکَافِرِ(1)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنْ

رَجُلٍ(2): عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ: «إِنَّ(3) اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ النَّبِیِّینَ مِنْ طِینَةِ عِلِّیِّینَ قُلُوبَهُمْ وَأَبْدَانَهُمْ، وَخَلَقَ قُلُوبَ الْمُوءْمِنِینَ مِنْ تِلْکَ الطِّینَةِ(4)، وَجَعَلَ(5) خَلْقَ أَبْدَانِ الْمُوءْمِنِینَ(6) مِنْ دُونِ ذلِکَ(7)، وَخَلَقَ الْکُفَّارَ مِنْ طِینَةِ سِجِّینٍ(8) قُلُوبَهُمْ وَأَبْدَانَهُمْ، فَخَلَطَ بَیْنَ(9) الطِّینَتَیْنِ، فَمِنْ هذَا(10) یَلِدُ الْمُوءْمِنُ الْکَافِرَ، وَیَلِدُ الْکَافِرُ الْمُوءْمِنَ، وَمِنْ هَاهُنَا یُصِیبُ الْمُوءْمِنُ السَّیِّئَةَ، وَمِنْ هَاهُنَا یُصِیبُ الْکَافِرُ الْحَسَنَةَ؛ فَقُلُوبُ(11) الْمُوءْمِنِینَ تَحِنُّ(12) إِلی مَا خُلِقُوا مِنْهُ، وَقُلُوبُ الْکَافِرِینَ تَحِنُّ إِلی مَا خُلِقُوا مِنْهُ».(13)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحسَیْنِ(14) ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُعَیْبٍ ، عَنْ عَبْدِ الْغَفَّارِ الْجَازِیِّ(15): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ

ص: 14


1- فی «ب» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم، وبه ثقتی . کتاب الإیمان والکفر . باب طینة المؤمن والکافر» . وفی «ج» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم . کتاب الکفر والإیمان. باب طینة المؤمن والکافر . أخبرنی محمّد بن یعقوب ، قال : حدّثنی» . وفی «د» : «کتاب الإیمان والکفر . بسم اللّه الرحمن الرحیم . باب طینة المؤمن والکافر . أخبرنا محمّد بن یعقوب ، قال : حدّثنی» . وفی «ز» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم . کتاب الکفر والإیمان. باب طینة المؤمن والکافر» . وفی «ص» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم . باب طینة المؤمن والکافر . حدّثنی أبو محمّد هارون بن موسی بن أحمد التلّعکبری، قال: حدّثنی أبو جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی، قال: حدّثنی» . وفی «ض» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم ، وبه نستعین . کتاب الإیمان والکفر. باب طینة المؤمن والکافر» . وفی «ف» : «الحمد للّه ربّ العالمین . بسم اللّه الرحمن الرحیم. کتاب الکفر والإیمان، والطاعات والمعاصی من المجلّد الثانی من کتاب الکافی. باب طینة المؤمن والکافر . قال أبو جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی: حدّثنی». وفی «ه» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم . کتاب الإیمان والکفر. باب طینة المؤمن والکافر . حدّثنی». وفی «بر» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم . وبه ثقتی. ربِّ یسّر. المجلّد الثانی من المجلّدات السبع من الکتاب الکافی تألیف الشیخ الفقیه الکامل أبی جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی قدّس اللّه سرّه، ونوّر ضریحه. کتاب الإیمان والکفر. باب طینة المؤمن والکافر». وفی «بس» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم ، وبه ثقتی. باب طینة المؤمن والکافر». وفی «بف» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم ، وبه ثقتی. کتاب الإیمان من الکافی، والکفر، والدعاء، وفضل القرآن، والزکاة، والصوم، والاعتکاف. باب طینة المؤمن والکافر». وفی شرح المازندرانی : «بسم اللّه الرحمن الرحیم. باب طینة المؤمن والکافر. أخبرنا محمّد بن یعقوب، قال: حدّثنی» . وفی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 1 : «کتاب الإیمان والکفر من کتاب الکافی ، تصنیف الشیخ أبی جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی رضی اللّه عنه وأرضاه» ثمّ قال : «أقول: تلک الفقرات لم تکن فی بعض النسخ، والظاهر أنّه من کلام رواة الکافی» .
2- الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات، ص 15، ح 5 عن العبّاس بن معروف ، عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعی ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام . لکن فی بعض نسخ البصائر زیادة: «عن رجل» بعد «ربعی» .
3- فی «ض» : - «إنّ» .
4- فی الوافی : «الطینة : الخلقة والجبلّة . وعلّیّین ، جمع علّیّ ، أو مفرد ویعرب بالحروف والحرکات : یقال للجنّة والسماء السابعة والملائکة الحفظة الرافعین لأعمال عباد اللّه الصالحین إلی اللّه سبحانه . والمراد به أعلی الأمکنة وأشرف المراتب وأقربها من اللّه ؛ وله درجات کما یدلّ علیه ما ورد فی بعض الأخبار الآتیة من قولهم : «أعلی علّیّین» وکما وقع التنبیه علیه فی هذا الخبر بنسبة خلق القلوب والأبدان کلیهما إلیه ، مع اختلافهما فی الرتبة» .
5- فی «بع» والمحاسن والبصائر والعلل، ص 82 و 116 والاختصاص : - «جعل» .
6- فی العلل، ص 82 والاختصاص : «أبدانهم» بدل «أبدان المؤمنین» .
7- فی «ز» : «تلک الطینة» بدل «ذلک» .
8- «السجّین» : اسم لجهنّم بإزاء علّیّین . المفردات للراغب ، ص 399 (سجن). وفی النهایة ، ج 2 ، ص 344 : «هو فِعّیل من السجن: الحبس»، وفی الوافی : «وسجّین ... یقال للنار والأرض السفلی ، والمراد به أسفل الأمکنة وأخسّ المراتب وأبعدها من اللّه سبحانه، فیشبه أن یراد به حقیقة الدنیا وباطنها التی هی مخبوءة تحت عالم الملک؛ أعنی هذا العالم العنصری؛ فإنّ الأرواح مسجونة فیه ؛ ولهذا ورد فی الحدیث : المسجون من سجنته الدنیا عن الآخرة . وخلق أبدان الکفّار من هذا العالم ظاهر ، وإنّما نسب خلق قلوبهم إلیه لشدّة رکونهم إلیه وإخلادهم إلی الأرض وتثاقلهم إلیها ، فکأنّه لیس لهم من الملکوت نصیب لاستغراقهم فی الملک . والخلط بین الطینتین إشارة إلی تعلّق الأرواح الملکوتیّة بالأبدان العنصریّة ، بل نشؤها منها شیئا فشیئا ، فکلّ من النشأتین غلبت علیه صار من أهلها ، فیصیر مؤمنا حقیقیّا ، أو کافرا حقیقیّا ، أو بین الأمرین علی حسب مراتب الإیمان والکفر» . وقال المحقّق الشعرانی فی تعلیقته علی الوافی : «ظاهر هذا الکلام [فکلّ من النشأتین غلبت علیه صار من أهلها [موجب للجبر ، وهو لا یوافق المذهب ، ویبعد کلّ البعد أن یکون مراد المصنّف ما یظهر من کلامه هذا . فإن قال قائل : إنّ الخلق من طینتین مختلفتین لا یستلزم سلب القدرة عن الطرف المخالف . قلنا : الخلق من طینة علّیّین یوجب أقربیّة مَن خلَق منها إلی الخیر ، والسجّین بالعکس ، وهذا أیضا ظلم قبیح ، ومقتضی العدل واللطف الإلهی أن یخلق جمیع الناس من طینة واحدة قریبة إلی الخیر ، کما یدلّ علیه الآیة الکریمة ، وإن خرج من خرج عن فطرته بسوء اختیاره. فإن أمکن تأویل ما یخالف ذلک من الأحادیث بحیث یوافق الآیة الکریمة والضروری من مذهب الإمامیّة فهو ، وإلاّ فهی مردودة . ونعم ما قال الفاضل محمّد صالح المازندرانی : إنّ الخلق من طینتین تابع للإیمان والکفر ومسبّب عنهما ، لا العکس ؛ لأنّ اللّه تعالی علم أنّ جماعة یؤمنون باختیارهم ، سواء کانوا من طینة علّیّین أو من طینة سجّین ، فخلقهم من طینة علّیّین تشریفا لهم ، وعلم أنّ جماعة یکفرون باختیارهم ولو کانوا من طینة علّیّین ، فخلقهم من طینة سجّین توهینا وازدراءً . هذا محصّل کلامه ، ثمّ قال : وبما قرّرنا تبیّن فساد توهّم أنّ الإیمان والفضل والکمال وأضدادها تابعة لطهارة الطینة وصفائها ، وخباثة الطینة وظلمتها ؛ انتهی . فهذه الطینة عارضة علی الفطرة الأصلیّة علی التوحید» .
9- فی الاختصاص : - «بین» .
10- فی الوافی : «ذلک» .
11- فی «ص» : «وقلوب» .
12- «تَحِنُّ» ، أی تشتاق ؛ من الحنین ، وهو الشوق وتوقان النفس ، وأصل الحنین : ترجیع الناقة صوتها إثر ولدها . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2104 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 452 (حنن) .
13- بصائر الدرجات ، ص 15 ، ح 5 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعی ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ؛ المحاسن ، ص 132 ، کتاب الصفوة ، ح 6 ، إلی قوله: «خلق أبدان المؤمنین من دون ذلک»؛ علل الشرائع ، ص 82 ، ح 2 ، وفیهما بسند آخر عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعی بن عبداللّه الهذلی ، عمّن ذکره ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ؛ وفیه ، ص 116 ، ح 13 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن أبی نعیم الهذلی ، عن رجل ؛ الاختصاص ، ص 24 ، مرسلاً عن ربعی ، عن رجل الوافی ، ج 4 ، ص 25 ، ح 1643 . قال المحقّق الشعرانی فی تعلیقته علی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 4 : «لیس فی الباب الأوّل من هذا الکتاب حدیث یعتمد علی إسناده ، بل جمیع أخباره ضعیفة بوجه ، ولکنّ فی البابین بعده أخبارا توصف بالحسن أو التوثیق ولکنّ مضامینها مخالفة لاُصول المذهب وللروایات الآتیة فی الباب الرابع ؛ أعنی باب فطرة الخلق علی التوحید ؛ وذلک لأنّ من اُصول مذهبنا العدل واللطف وإن لم یخلق بعض الناس أقرب إلی قبول الطاعة وبعضهم أبعد ، والتبعیض فی خلق المکلّفین مخالف لمقتضی العدل ؛ لأنّه تعالی سوّی التوفیق بین الوضیع والشریف ، مکّن أداء المأمور وسهّل سبیل اجتناب المحظور . وخلق بعض الناس من طینة خبیثة ، إمّا أن یکون ملزما باختیار المعصیة جبرا ، وهو باطل ، وإمّا أن یکون أقرب إلی قبول المعصیة ممّن خلق من طینة طیّبة ، وهو تبعیض وظلم ، وقلنا : إنّه مخالف للروایات الآتیة فی الباب الرابع ؛ لأنّها صریحة فی أنّ اللّه تعالی خلق جمیع الناس علی فطرة التوحید ، ولیس فی أصل خلقهم تشویه وعیب ، وإنّما العیب عارض ، وهکذا ما نری من خلق اللّه تعالی ؛ فإنّه خلق الماء صافیا ، وإنّما یکدّره الأرض التربة . وکذلک الإنسان خلق سالما من الخبائث وأبواه یهوّدانه وینصّرانه ویمجّسانه . وأیضا القرآن یدلّ علی أنّ جمیع الناس قالوا : بلی ، فی جواب «أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ» [الأعراف (7) : 172 [فالأصل الذی علیه اعتقادنا أنّ جمیع أفراد الناس متساویة فی الخلقة بالنسبة إلی قبول الخیر والشرّ ، وإنّما اختلافهم فی غیر ذلک ، فإن دلّت روایة علی غیر هذا الأصل فهو مطروح ، أو مؤوّل بوجه ، سواء علمنا وجهه ، أو لم نعلم . ومن التأویلات التی هی فی معنی طرح الروایات تأویل الشارح ؛ فإنّ الروایات صریحة فی أنّ الطینة مؤثّرة فی صیرورة العبد سعیدا أو شقیّا ، وأوّلها الشارح بأنّها غیر مؤثّرة» . وقال العلاّمة المجلسی فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 15 : «اعلم أنّ ما ذکر فی هذا الباب وفی بعض الأبواب الآتیة من متشابهات الأخبار ومعضلات الآثار ، وممّا یوهم الجبر ونفی الاختیار ، ولأصحابنا رضوان اللّه علیهم فیها مسالک : الأوّل : ما ذهب إلیه الأخباریّون ، وهو أنّا نؤمن بها مجملاً ونعترف بالجهل عن حقیقة معناها وعن أنّها من أیّ جهة صدرت ونردّ علمها إلیهم علیهم السلام . الثانی : أنّها محمولة علی التقیّة ؛ لموافقتها لروایات العامّة ومذاهب الأشاعرة الجبریّة ، وهم جلّهم . الثالث : أنّها کنایة عن علمه تعالی بما هم إلیه صائرون ؛ فإنّه سبحانه لمّا خلقهم وکان عند خلقهم عالما بما یصیرون إلیه فکأنّه خلقهم من طینات مختلفة . الرابع : أنّها کنایة عن اختلاف استعداداتهم وقابلیّاتهم ، وهذا أمر بیّن لایمکن إنکاره ؛ فإنّه لایریب عاقل فی أنّ النبیّ صلی الله علیه و آله وأباجهل لیسا فی درجة واحدة من الاستعداد والقابلیّة ، وهذا لا یستلزم سقوط التکلیف ؛ فإنّ اللّه تعالی کلّف النبیّ صلی الله علیه و آله بقدر ما أعطاه من الاستعداد والقابلیّة لتحصیل الکمالات ، وکلّفه ما لم یکلّف أحدا مثله ، وکلّف أباجهل ما فی وسعه وطاقته ، ولم یجبره علی شیء من الشرّ والفساد . الخامس : أنّه لمّا کلّف اللّه تعالی الأرواح أوّلاً فی الذرّ وأخذ میثاقهم فاختاروا الخیر والشرّ باختیارهم فی ذلک الوقت ، وتفرّع اختلاف الطینة علی ما اختاروه باختیارهم ، کما دلّت علیه بعض الأخبار فلا فساد فی ذلک» . وقال العلاّمة الطباطبائی فی ذیل هذا الحدیث : «الأخبار مستفیضة فی أنّ اللّه تعالی خلق السعداء من طینة علّیّین من الجنّة ، وخلق الأشقیاء من طینة سجّین من النار ، وکلّ یرجع إلی حکم طینته من السعادة والشقاء . وقد اُورد علیها أوّلاً بمخالفة الکتاب ، وثانیا باستلزام الجبر الباطل . أمّا البحث الأوّل فقد قال اللّه تعالی : «هُوَ الَّذِی خَلَقَکُم مِّن طِینٍ» [الأنعام (6) : 2] وقال : «وَ بَدَأَ خَلْقَ الاْءِنسَ_نِ مِن طِینٍ»[السجدة (32) : 7] ، فأفاد أنّ الإنسان مخلوق من طین ، ثمّ قال تعالی: «وَ لِکُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّیهَا»الآیة ، [البقرة (2) : 148] وقال : «مَآ أَصَابَ مِن مُّصِیبَةٍ فِی الاْءَرْضِ وَ لاَ فِیآ أَنفُسِکُمْ إِلاَّ فِی کِتَ_بٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَآ»الآیة ، [الحدید (57) : 22 [فأفاد أنّ للإنسان غایة ونهایة من السعادة والشقاء ، وهو متوجّه إلیها ، سائر نحوها ، وقال تعالی : «کَمَا بَدَأَکُمْ تَعُودُونَ فَرِیقًا هَدَی وَفَرِیقًا حَقَّ عَلَیْهِمُ الضَّلَ__لَةُ» الآیة ، [الأعراف (7) : 29 _ 30] فأفاد أنّ ما ینتهی إلیه أمر الإنسان من السعادة والشقاء هو ما کان علیه فی بدء خلقه وقد کان فی بدء خلقه طینا ، فهذه الطینة طینة سعادة وطینة شقاء . وآخر السعید إلی الجنّة وآخر الشقیّ إلی النار ، فهما أوّلهما ؛ لکون الآخر هو الأوّل ، وحینئذ صحّ أنّ السعداء خلقوا من طینة الجنّة ، والأشقیاء خلقوا من طینة النار ، وقال تعالی : «کَلاَّآ إِنَّ کِتَ_بَ الاْءَبْرَارِ لَفِی عِلِّیِّینَ وَ مَآ أَدْرَل_کَ مَا عِلِّیُّونَ کِتَ_بٌ مَّرْقُومٌ یَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ»[المطففین (83) : 18 _ 21] ، «کَلاَّآ إِنَّ کِتَ_بَ الْفُجَّارِ لَفِی سِجِّینٍ وَ مَآ أَدْرَل_کَ مَا سِجِّینٌ کِتَ_بٌ مَّرْقُومٌ وَیْلٌ یَوْمَ_ل_ءِذٍ لِّلْمُکَذِّبِینَ» [المطفّفین (83) : 7 _ 10[ الآیات ، وهی تشعر بأنّ «علّیّین» و«سجّین» ، هما ما ینتهی إلیه أمر الأبرار والفجّار من النعمة والعذاب ، فافهم . وأمّا البحث الثانی ، وهو أنّ أخبار الطینة تستلزم أن تکون السعادة والشقاء لازمین حتمیّین للإنسان ، ومعه لایکون أحدهما اختیاریّا کسبیّا للإنسان ، وهو الجبر الباطل . والجواب عنه أنّ اقتضاء الطینة للسعادة أو الشقاء لیس من قبل نفسها ، بل من قبل حکمه تعالی وقضائه ما قضی من سعادة وشقاء ، فیرجع الإشکال إلی سبق قضاء السعادة والشقاء فی حقّ الإنسان قبل أن یخلق وأنّ ذلک یستلزم الجبر . وقد ذکرنا هذا الإشکال مع جوابه فی باب المشیئة والإرادة [ذیل ح 387 [وحاصل الجواب أنّ القضاء متعلّق بصدور الفعل عن اختیار العبد ، وهو فعل اختیاریّ فی عین أنّه حتمیّ الوقوع ولم یتعلّق بالفعل ، سواء اختاره العبد ، أو لم یختره حتّی یلزم منه بطلان الاختیار . وأمّا شرح ما تشتمل علیه هذه الأخبار تفصیلاً فأمر خارج عن مجال هذا البیان المختصر ، فلیرجع فیه إلی مطوّلات الشروح والتعالیق ، واللّه الهادی» .
14- هکذا فی «ب ، جح» وحاشیة «جک» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «محمّد بن الحسن». والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی الصفّار الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 16 ، ح 7 ، عن محمّد بن الحسین ، عن النضر بن شعیب ، عن عبد الغفّار الجازی . وترجم النجاشی لعبد الغفّار بن حبیب الطائی الجازی وقال: «له کتاب یرویه جماعة أخبرنا الحسین بن عبید اللّه ... عن محمّد بن عبدالجبّار ، قال : حدّثنا النضر بن شعیب ، عن عبدالغفّار بکتابه» . وطریق الشیخ الطوسی إلی کتاب خالد بن ماد القلانسی أیضا ینتهی إلی محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن النضر بن شعیب . أضف إلی ذلک أنّ أکثر روایات النضر بن شعیب وردت بواسطة محمّد بن الحسین . راجع : رجال النجاشی ، ص 274 ، الرقم 650 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 173 ، الرقم 266 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 156 _ 158 .
15- فی «ه» : «الخازن» .

باب در سرشت مؤمن و كافر

1- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا عز و جل پيغمبران را همه از سرشت آسمانى آفريد چه دلهاى آنها را و چه پيكرهاى آنها را و دلهاى مؤمنان را هم از همان سرشت آفريد و پيكر آنان را از نشيب آن و كافران را از سرشت سياه سياه چال زندانى آفريد، چه دلهايشان را و چه پيكرشان را و ميان هر دو سرشت در آميخت و از براى اين است كه مؤمن، كافر زايد و از كافر مؤمن بر آيد و از اين جا است كه مؤمن به بد كردارى افتد و از اينجا است كه كافر به خوش رفتارى رسد، دلهاى مؤمنان شوق مند باشند بدان چه از آن آفريده شدند و دلهاى كافران شوق مند باشند بدان چه از آن آفريده شدند.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: به راستى خداى عز و جل مؤمن را از سرشت بهشتى آفريده و كافر را از سرشت دوزخى و

ص: 15

اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ الْمُوءْمِنَ مِنْ طِینَةِ الْجَنَّةِ ، وَخَلَقَ الْکَافِرَ(1) مِنْ طِینَةِ النَّارِ» .

وَقَالَ : «إِذَا أَرَادَ اللّهُ(2) _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِعَبْدٍ خَیْراً، طَیَّبَ رُوحَهُ وَجَسَدَهُ ، فَلاَ یَسْمَعُ شَیْئاً مِنَ الْخَیْرِ إِلاَّ عَرَفَهُ ، وَلاَ یَسْمَعُ شَیْئاً مِنَ الْمُنْکَرِ إِلاَّ أَنْکَرَهُ».

قَالَ: وَسَمِعْتُهُ یَقُولُ: «الطِّینَاتُ ثَلاَثٌ(3): طِینَةُ الاْءَنْبِیَاءِ، وَالْمُوءْمِنُ مِنْ تِلْکَ الطِّینَةِ ، إِلاَّ أَنَّ الاْءَنْبِیَاءَ هُمْ(4) مِنْ(5) صَفْوَتِهَا ؛ هُمُ(6) الاْءَصْلُ وَلَهُمْ فَضْلُهُمْ، وَالْمُوءْمِنُونَ الْفَرْعُ مِنْ طِینٍ لاَزِبٍ(7)، کَذلِکَ(8) لاَ یُفَرِّقُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بَیْنَهُمْ وَبَیْنَ شِیعَتِهِمْ» .

وَقَالَ : «طِینَةُ النَّاصِبِ مِنْ حَمَاًء مَسْنُونٍ(9)، وَأَمَّا الْمُسْتَضْعَفُونَ(10) فَمِنْ تُرَابٍ؛ لاَ یَتَحَوَّلُ مُوءْمِنٌ عَنْ إِیمَانِهِ، وَلاَ نَاصِبٌ عَنْ نَصْبِهِ ، وَلِلّهِ الْمَشِیئَةُ فِیهِمْ(11)».(12)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، مِنْ أَیِّ شَیْءٍ خَلَقَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ طِینَةَ الْمُوءْمِنِ؟ فَقَالَ: «مِنْ طِینَةِ الاْءَنْبِیَاءِ؛ فَلَمْ تَنْجَسْ(13) أَبَداً».(14)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَغَیْرُهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَغَیْرِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(15)، عَنْ أَبِی نَهْشَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَنَا مِنْ أَعْلی عِلِّیِّینَ، وَخَلَقَ قُلُوبَ شِیعَتِنَا مِمَّا خَلَقَنَا مِنْهُ(16)، وَخَلَقَ أَبْدَانَهُمْ مِنْ دُونِ ذلِکَ ، وَقُلُوبُهُمْ تَهْوِی إِلَیْنَا؛ لاِءَنَّهَا

ص: 16


1- فی البصائر : «الناصب» .
2- فی «ف» : - «اللّه» .
3- فی «د ، ص ، ض ، ه» والبصائر : «ثلاثة» . قال فی النحو الوافی: «عند عدم ذکر التمیز لا یجب المخالفة» .
4- فی «د ، ص ، ض ، بر ، بس» : - «هم» .
5- فی البصائر : - «من» .
6- فی البصائر : «وهم» .
7- فی البصائر : «طینة». و«طین لازب» أی ممتزج متماسک ، یلزق بعضه بعضا . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 166 . وراجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 219 (لزب).
8- فی مرآة العقول : وفی بعض النسخ : «لذلک» .
9- الحَمَأ : الطین الأسود ، أو المنتن منه ، والمسنون : المتغیّر المنتن . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 45 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 61 (حمأ) ؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 2139 (سنن) .
10- «المستضعف» : هو الذی لا یستطیع حیلة الکفر فیکفر، ولا یهتدی سبیلاً إلی الإیمان ، کالصبیان ، ومن کان من الرجال مثل عقول الصبیان مرفوع القلم عنهم . وعن بعض الشارحین : المستضعف : من لا یعتقد الحقّ ولا یعاند أهله، ولا یوالی أحدا من الأئمّة علیهم السلام ولا من غیرهم . أو هو _ علی ما فی الوافی _ من لا یلزم طریقة أهل الإیمان ولا طریقة أهل الکفر ولم یتقیّد بعقیدة ، لاحقّ ولا باطل، لیس لهم نور الملکوت ولا ظلمة باطن الملک، بل لهم قبول کلّ من الأمرین ؛ بخلاف الآخرین؛ فإنّهما لا یتحوّلان عمّا خلقوا له . راجع : مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 86 (ضعف) .
11- فی «ف» : «فیهم المشیئة» . وفی البصائر : «جمیعا» .
12- بصائر الدرجات ، ص 16 ، ح 7 ، عن محمّد بن الحسین ، عن النضر بن شعیب . وفی الکافی ، کتاب التوحید، باب الهدایة أنّها من اللّه عزّوجلّ ، ضمن ح 430 ؛ و کتاب الإیمان والکفر ، باب فی ترک دعاء الناس ، ضمن ح 2227 ؛ والمحاسن ، ص 200 ، کتاب مصابیح الظلم ، ضمن ح 34 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص 312 ، ضمن وصیّته لأبی جعفر محمّد بن النعمان ، وفی الأربعة الأخیرة من قوله: «إذا أراد اللّه عزّوجلّ» إلی قوله: «من المنکر إلاّ أنکره» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 27 ، ح 1644 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 82 ، ح 7 .
13- فی «ب» والمحاسن : «فلم تنجّس» بحذف إحدی التاءین . وفی «ص ، ه ، بس» والوافی ومرآة العقول والبحار والمحاسن : «فلن تنجس» . والمراد بالنجاسة المنفیّة : نجاسة الکفر والشرک ، کما فی المرآة ؛ أو التعلّق بالدنیا تعلّق رکون وإخلاد یذهله عن الآخرة ، کما فی الوافی .
14- المحاسن ، ص 133 ، کتاب الصفوة ، ح 7 ، بسنده عن صالح بن سهل الهمدانی . المؤمن ، ص 35 ، ح 74 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 25 ، مرسلاً عن محمّد بن حمران ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 28 ، ح 1645 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 93 ، ح 12 .
15- هکذا فی «ه» . وفی سائر النسخ والمطبوع والبحار : «محمّد بن خلف» . والصواب ما أثبتناه؛ فقد تقدّم الخبر فی الکافی ، ح 1017 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد ، عن أبی نهشل . وروی أحمد بن محمّد بن خالد البرقی أیضا صدر الخبر فی المحاسن ، ص 132 ، ح 5 ، عن أبیه، عن أبی نهشل ، عن محمّد بن إسماعیل ، عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی عبد اللّه صلی الله علیه و آله _ والظاهر من البحار، ج 5 ، ص 235 ، ذیل الحدیث 11 ، أنّ أبا حمزة یروی الخبر عن أبی جعفر علیه السلام ، فلاحظ _ وورد الخبر فی تأویل الآیات ، ص 748 ، نقلاً ممّا نحن فیه ، وفیه أیضا : «محمّد بن خالد» . هذا ، وقد وردت روایة محمّد بن خالد المراد به البرقی عن أبی نهشل فی الکافی ، ح 2667 و3709 و6069 . ثمّ إنّه لا یخفی وجه تصحیف «خالد» ب «خلف» علی العارف بأسالیب الخطوط القدیمة ؛ فقد کان یُکتَبُ «خالد» فی بعض تلک الخطوط من دون «الألف» فیقع فی معرض التصحیف ب «خلف» .
16- فی الکافی ، ح 1017 : - «منه» .

فرمود: چون خدا عز و جل خير بنده اى را خواهد جان و تنش را پاك كند و خيرى را نشنود جز آنكه آن را بداند و بفهمد و هيچ بدى و زشتى را نشنود جز آنكه آن را بد دارد، گويد: شنيدم كه آن حضرت مى فرمود: سرشت بر سه گونه باشد:

1- سرشت انبياء: مؤمن هم از همان سرشت باشد جز آنكه پيغمبران از برگزيده آنند و در آن اصل باشند و برترى دارند و مؤمنان فرع آنند از سرشتى بايست آن، از اين رو خدا عز و جل ميان پيمبران و پيروانشان جدائى نيندازد و فرمود:

2- سرشت ناصبى است كه از سياه سياه چال بد بوئى است.

3- مستضعفان كه از سرشت خاك معمولى باشند مؤمن از ايمان خود بر نگردد و ناصبى از بد كيشى خود و مستضعفان وابسته خواست خدايند.

3- از صالح بن سهل گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت خداى عز و جل سرشت مؤمن را از چه آفريده است؟

فرمود از سرشت پيمبران، و هرگز پليد نگردد.

4- از ابى حمزه ثمالى گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

به راستى خدا جلّ و عزّ ما را از اعلى علّيّين آفريد و دل شيعه ما را از آن آفريد كه ما را آفريد و تن آنها را از درجه نازلتر آفريد، دل در هواى ما دارند زيرا دل آنها با ما هم سرشت است، سپس اين آيه را خواند (18- 21 سوره مطففين): «نه، هرگز، به راستى

ص: 17

خُلِقَتْ مِمَّا خُلِقْنَا(1)» ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «کَلاّ إِنَّ کِتابَ الاْءَبْرارِ لَفِی عِلِّیِّینَ وَما أَدْراکَ ما عِلِّیُّونَ کِتابٌ مَرْقُومٌ یَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ»(2).

«وَخَلَقَ عَدُوَّنَا مِنْ سِجِّینٍ، وَخَلَقَ قُلُوبَ شِیعَتِهِمْ مِمَّا خَلَقَهُمْ مِنْهُ ، وَأَبْدَانَهُمْ مِنْ دُونِ ذلِکَ؛ فَقُلُوبُهُمْ تَهْوِی إِلَیْهِمْ؛ لاِءَنَّهَا خُلِقَتْ مِمَّا خُلِقُوا مِنْهُ» ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ: «کَلاّ إِنَّ کِتابَ الفُجّارِ لَفِی سِجِّینٍ وَما أَدْراکَ ما سِجِّینٌ کِتابٌ مَرْقُومٌ وَیْلٌ یَوْمَئِذٍ لِلْمُکَذِّبِینَ»(3).(4)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا(5)، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَغَیْرُ وَاحِدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ(6) جَمِیعاً، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ یَسَارٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ یُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنِی عَبْدُ اللّهِ بْنُ کَیْسَانَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، أَنَا مَوْلاَکَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ کَیْسَانَ.

قَالَ: «أَمَّا النَّسَبُ فَأَعْرِفُهُ، وَأَمَّا أَنْتَ فَلَسْتُ أَعْرِفُکَ».

قَالَ: قُلْتُ لَهُ: إِنِّی وُلِدْتُ بِالْجَبَلِ(7)، وَنَشَأْتُ فِی أَرْضِ فَارِسَ، وَإِنَّنِی(8) أُخَالِطُ النَّاسَ فِی التِّجَارَاتِ وَغَیْرِ ذلِکَ، فَأُخَالِطُ الرَّجُلَ، فَأَری لَهُ حُسْنَ السَّمْتِ(9) وَحُسْنَ الْخُلُقِ وَکَثْرَةَ(10) أَمَانَةٍ(11)، ثُمَّ أُفَتِّشُهُ، فَأَتَبَیَّنُهُ(12) عَنْ(13) عَدَاوَتِکُمْ؛ وَأُخَالِطُ الرَّجُلَ، فَأَری مِنْهُ سُوءَ الْخُلُقِ(14) وَقِلَّةَ أَمَانَةٍ(15) وَزَعَارَّةً(16)، ثُمَّ أُفَتِّشُهُ، فَأَتَبَیَّنُهُ(17) عَنْ وَلاَیَتِکُمْ، فَکَیْفَ یَکُونُ ذلِکَ؟

قَالَ(18) : فَقَالَ لِی: «أَمَا عَلِمْتَ یَا ابْنَ کَیْسَانَ، أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَخَذَ طِینَةً مِنَ الْجَنَّةِ وَطِینَةً مِنَ النَّارِ، فَخَلَطَهُمَا جَمِیعاً، ثُمَّ نَزَعَ هذِهِ مِنْ هذِهِ ، وَهذِهِ مِنْ هذِهِ(19)، فَمَا رَأَیْتَ مِنْ(20) أُولئِکَ مِنَ الاْءَمَانَةِ وَحُسْنِ

ص: 18


1- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «منه» .
2- المطفّفین (83) : 18 _ 21 .
3- المطفّفین (83) : 7_10 . وفی «ه» والکافی، ح 1017 والبصائر : - «وَیْلٌ یَوْمَ_ل_ءِذٍ لِّلْمُکَذِّبِینَ» .
4- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب خلق أبدان الأئمّة وأرواحهم وقلوبهم علیهم السلام ، ح 1017 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد ، عن أبی نهشل. المحاسن ، ص 132 ، کتاب الصفوة ، ح 5 ، عن أبیه ، عن أبی نهشل... عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «یَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ» . علل الشرائع ، ص 116 ، ح 12، بسنده عن أحمد بن أبی عبد اللّه البرقی ، عن أبیه ، عن أبی نهشل. بصائر الدرجات ، ص 15 ، ح 3، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد ، عن أبی نهشل ... عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 411 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل ، وفی الأخیرین إلی قوله : «یَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ» . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب خلق أبدان الأئمّة وأرواحهم وقلوبهم علیهم السلام ، ح 1014 ، إلی قوله : «خلقت ممّا خلقنا منه» ؛ علل الشرائع ، ص 117 ، ح 14 ، وفیهما بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وفی بصائر الدرجات ، ص 16 ، ح 9 ؛ وص 17 ، ح 13 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله ؛ وفیه ، ص 18 ، ح 17 ؛ وص 171 ، ح 2 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، مع زیادة فی أوّله ؛ وفیه ، ص 24 ، ح 18 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی الخمسة الأخیرة مع اختلاف . وراجع : الأمالی للطوسی ، ص 149 ، المجلس 5 ، ح 57 الوافی ، ج 4 ، ص 29 ، ح 1647 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 127 ، ح 32 .
5- فی «ص» : «عن أحمد بن محمّد» _ وقد زید فی حاشیتها تصحیحا _ وهو سهو واضح لا یخفی علی من تتبّع أسناد الکافی؛ فقد أکثر الکلینی من الروایة عن عدّة من أصحابنا، عن سهل بن زیاد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 8 ، ص 493 _ 540.
6- الحسین بن الحسن الراوی عن محمّد بن اُورمة ، هو الحسین بن الحسن بن أبان ، روی ابن الولید عنه جمیع کتبِ محمّد بن اُورمة، إلاّ ما کان فیه من تخلیط أو غلوّ . راجع: الفهرست للطوسی ، ص 407 ، الرقم 621 ؛ رجال الطوسی ، ص 448 ، الرقم 6362 . هذا ، وقد روی الکلینی عن عدّة من أصحابنا، عن سهل بن زیاد، عن محمّد بن اُورمة فی الکافی ، ح 2141 و 2153 و 2296 و 2324 و 3006 و 4449 و 4505 و 4546 . وقد حُذِف عدّة من أصحابنا من صدر السند تعلیقا _ و ح 8153 و 8159 . فالظاهر فی سندنا هذا أنّ سهل بن زیاد والحسین بن الحسن یرویان معا عن محمّد بن اُورمة ، تدلّ علی ذلک لفظة «جمیعا» . فعلیه فی السند تحویل، بعطف «غیر واحد ، عن الحسین بن الحسن» علی «عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد» .
7- فی «ب» : «فی الجبل» . وفی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 9: «قیل: المراد بالجبل: کردستان بین تبریز وبغداد وهمدان ، وغیر ذلک». وفی القاموس ، ج 2 ، ص 1289 (جبل): «بلادُ الجبل : مُدُن بین آذربیجانَ وعراقِ العرب وخوزستان وفارس وبلاد الدیلم». وراجع أیضا: معجم البلدان ، ج 2 ، ص 103 (جبل).
8- فی «ب» : «وإنّی» .
9- «السَّمت» : هیئة أهل الخیر ، وهی عبارة عن الحالة التی یکون علیها الإنسان من السَّکینة والوَقار، وحسن السیرة والطریقة، واستقامة المنظر والهَیئة. راجع : مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 206 (سمت).
10- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، ف ، ه ، بس ، بف» والمحاسن: - «کثرة» . وفی «جم ، جه» و حاشیة «ز ، بج ، بع ، جح» والبحار کما فی المتن .
11- فی الوافی والمحاسن: «الأمانة» .
12- فی «ب ، ص ، بر ، بس ، بف» والبحار والمحاسن : «فاُفتّشه» .
13- فی «ز» : «علی» .
14- فی حاشیة «ف» : «خلق» .
15- فی الوافی : «الأمانة».
16- یجوز فیه التخفیف. ومعناه: شراسَة الخُلُق. الصحاح ، ج 2 ، ص 670 (زعر). وفی «د ، ص» وحاشیة «ب ، ز»: «دعارة» ، ومعناه : الفسق والفساد .
17- فی «ب ، د ، ص ، بر ، بس ، بف» والبحار والمحاسن : «فاُفتّشه».
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی. وفی المطبوع : - «قال» .
19- فی «ض» والمحاسن : - «وهذه من هذه» . وقال فی الوافی : «معناه أنّه نزع طینة الجنّة من طینة النار ، وطینة النار من طینة الجنّة بعد ما مسّت إحداهما الاُخری ، ثمّ خلق أهل الجنّة من طینة الجنّة ، وخلق أهل النار من طینة النار» .
20- فی «ب ، د ، ض ، ه ، بر ، بف» وحاشیة «ج» وشرح المازندرانی والبحار: «فی» .

كتاب نيكان در عليّين است تو ندانى كه عليّين چيست، كتابى نوشته شده كه مقرّبان بر آن گواهند» فرمود: دشمن ما را از سجّين آفريد و دل شيعه آنها را از آن آفريد كه خوشان را آفريد و تن آنها را از آنچه جز آن است و دلشان در هواى آنها است، زيرا با آنها هم سرشت باشند، سپس اين آيه را خواند (7- 10 سوره مطففين): «نه، هرگز به راستى كتاب هرزه كاران در سجّين باشد و تو ندانى كه سجّين چيست، كتابى است نوشته، واى در اين روز بر مكذّبان» 5- از عبد الله بن كيسان از امام صادق (علیه السّلام) گويد: به او گفتم:

قربانت، من عبد الله بن كيسان چاكر شما هستم، فرمود: نژاد تو را مى شناسم ولى خود تو را نمى شناسم (يعنى شيعه بودنت را نمى دانم- از مجلسى ره) گويد: به آن حضرت گفتم: من در كوهستان زائيده شدم و در سرزمين فارس بزرگ شدم، من در بازرگانى و جز آن با مردم آميزش دارم، با مردى در آميزم و ببينم كه خوش رفتار و نيكو كردار است و خوش اخلاق و امانت دار است و او را وارسم و بفهمم با شما دشمن است، و با مردى آميزش كنم و از او بدرفتارى و بى پروائى در امانت و در درندگى و كج خلقى (فساد و تبهكارى خ ل) بينم و او را وارسم و بفهمم كه دوست شما است، اين چگونه مى شود؟ به من فرمود: اى پسر كيسان، به راستى خدا عز و جل از سرشت بهشت و سرشت دوزخ بر گرفت و آنها را با هم در آميخت و اين دو از هم به خود بر گرفتند، تو در آنها هر چه امانت دارى و خوش رفتارى و خوش روشى بينى از آن است كه با سرشت بهشتى سائيده اند و آنها برگردند بدان چه از آن آفريده شدند

ص: 19

الْخُلُقِ وَحُسْنِ السَّمْتِ، فَمِمَّا مَسَّتْهُمْ(1) مِنْ طِینَةِ(2) الْجَنَّةِ، وَهُمْ یَعُودُونَ إِلی مَا خُلِقُوا مِنْهُ، وَمَا رَأَیْتَ مِنْ هوءُلاَءِ مِنْ قِلَّةِ الاْءَمَانَةِ وَسُوءِ الْخُلُقِ وَالزَّعَارَّةِ(3) ، فَمِمَّا مَسَّتْهُمْ(4) مِنْ طِینَةِ النَّارِ، وَهُمْ یَعُودُونَ(5) إِلی مَا خُلِقُوا مِنْهُ».(6)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(7)، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : الْمُوءْمِنُونَ(8) مِنْ طِینَةِ الاْءَنْبِیَاءِ؟ قَالَ: «نَعَمْ».(9)

7 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ(10)، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ یَزِیدَ(11)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَمَّا أَرَادَ أَنْ یَخْلُقَ آدَمَ علیه السلام بَعَثَ جَبْرَئِیلَ علیه السلام فِی أَوَّلِ سَاعَةٍ مِنْ یَوْمِ الْجُمُعَةِ، فَقَبَضَ بِیَمِینِهِ قَبْضَةً بَلَغَتْ(12) قَبْضَتُهُ مِنَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ إِلَی السَّمَاءِ الدُّنْیَا، وَأَخَذَ مِنْ کُلِّ سَمَاءٍ تُرْبَةً، وَقَبَضَ قَبْضَةً أُخْری مِنَ الاْءَرْضِ السَّابِعَةِ الْعُلْیَا إِلَی الاْءَرْضِ السَّابِعَةِ الْقُصْوی، فَأَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ کَلِمَتَهُ، فَأَمْسَکَ الْقَبْضَةَ الاْءُولی بِیَمِینِهِ ، وَالْقَبْضَةَ(13) الاْءُخْری بِشِمَالِهِ ، فَفَلَقَ(14) الطِّینَ فِلْقَتَیْنِ، فَذَرَا(15) مِنَ الاْءَرْضِ ذَرْواً، وَمِنَ السَّمَاوَاتِ ذَرْواً، فَقَالَ لِلَّذِی بِیَمِینِهِ: مِنْکَ الرُّسُلُ وَالاْءَنْبِیَاءُ(16) وَالاْءَوْصِیَاءُ وَالصِّدِّیقُونَ وَالْمُوءْمِنُونَ وَالسُّعَدَاءُ وَمَنْ أُرِیدُ کَرَامَتَهُ، فَوَجَبَ(17) لَهُمْ مَا قَالَ کَمَا قَالَ، وَقَالَ لِلَّذِی بِشِمَالِهِ: مِنْکَ

ص: 20


1- فی «ب ، د ، ص ، ف ، ه ، بر ، بف» والوافی : «مسّهم» .
2- فی «ج ، ص» : «طین» .
3- یجوز فیه التخفیف . وفی «ج ، ص» : «الدعارّة» .
4- فی «ب ، د ، ص ، ف ، بر» والوافی : «مسّهم» .
5- فی البحار : «یعادون» .
6- المحاسن ، ص 136 ، کتاب الصفوة ، ح 20 ، عن محمّد بن علیّ الوافی ، ج 4 ، ص 31 ، ح 1648 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 86 ، ح 9 .
7- فی «ز ، ض ، بس» : «أحمد بن محمّد بن خالد» بدل «أحمد بن محمّد عن محمّد بن خالد» . وهو سهو؛ فقد روی الخبر أحمد بن محمّد بن خالد البرقی فی المحاسن ، ص 133 ، ح 8 ، عن أبیه ، عن صالح بن سهل من أهل همدان ، قال: قلت لأبی عبد اللّه علیه السلام . والظاهر أنّ الموجب للسقط فی النسخ الثلاثة المذکورة ، هو جواز النظر من «محمّد» فی «أحمد بن محمّد» إلی «محمّد» فی «محمّد بن خالد» .
8- فی «ف» والبصائر : «المؤمن» .
9- المحاسن ، ص 133 ، کتاب الصفوة ، ح 8 . بصائر الدرجات ، ص 18 ، ح 15 ، عن أحمد بن محمّد ، عن البرقی ، عن صالح بن سهل الوافی ، ج 4 ، ص 29 ، ح 1646 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 93 ، ح 13 .
10- فی «ف» وحاشیة «ص» : «صالح بن سهل بن محمّد» . لکنّه سهو ؛ فقد وردت روایة علیّ بن محمّد ، عن صالح بن أبی حمّاد ، عن الحسین بن یزید فی الکافی ، ح 308 و 351 و 6718 و 12225 و 12861. والظاهر أنّ الجمیع قطعات من روایة واحدة .
11- فی «ض ، بس، جر» وحاشیة «ج ، د ، ز ، ف ، بر» والبحار: «الحسین بن زید». وفی «ف» : «الحسن بن یزید» . والحسین هذا ، هو الحسین بن یزید النوفلی ؛ فقد روی علی بن محمّد ، عن صالح بن أبی حمّاد ، عن الحسین بن یزید النوفلی ، عن الحسن بن علیّ بن أبی حمزة فی الکافی ، ح 351 ، ووردت روایة الحسین بن یزید النوفلی ، عن الحسن بن علیّ بن أبی حمزة فی الأمالی للصدوق ، ص 99 ، المجلس 24 ، ح 2 ؛ و ص 167 ، المجلس 36 ، ح 11 ؛ و ص 383 ، المجلس 72 ، ح 10 ؛ وکمال الدین ، ص 329 ، ح 11 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 131 ، ح 1 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 59 ، ح 28 .
12- فی البحار : «فبلغت» .
13- فی «ص» : - «القبضة» .
14- «الفَلْق» : شقّ الشیء وإبانة بعضه عن بعض. یقال: فلقتُه فانفلق . والفِلْقَة: القِطْعَة وزنا ومعنیً . راجع : المفردات للراغب ، ص 645؛ المصباح المنیر ، ص 481 (فلق) .
15- فی «ج ، ز ، ص ، بف» : «فذرأ» بالهمزة . وهو بمعنی خلق وکثّر وبذر . وأمّا «ذرا» فهو من الذَرْو بمعنی الإذهاب والتفریق والإطارة ، وعلیه فالفاعل ضمیر راجع إلی اللّه تعالی أو جبرئیل . واختاره العلاّمة المجلسی . وبمعنی الذهاب والطیران ، والضمیر راجع إلی الطین ، والمعنی : تحرّز وتفرّق سریعا . واختاره العلاّمة المازندرانی . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 282 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1686 (ذرا) .
16- فی «ص ، ف» : «الأنبیاء والرسل» .
17- فی «ض ، بف» : «فوجبت» .

و آنچه در اينان از بى پروائى در امانت و بد خلقى و درندگى و تباهى بينى از آن است كه سرشت دوزخى به آنها سائيده و اثر كرده و آنها بر گردند بدان چه از آن آفريده شدند.

6- از صالح بن سهل گويد:

از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم: مؤمنان از سرشت پيغمبرانند؟

فرمود: آرى.

7- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون خدا عز و جل خواست آدم را بيافريند، جبرئيل را در نخستين ساعت روز جمعه فرستاد و با دست راست خود مُشتى بر گرفت كه از آسمان هفتم تا آسمان دنيا را فرا داشت و از هر آسمانى تربتى در كف خود برداشت و مُشتى ديگر بر گرفت كه از هفتمين زمين بلند تا هفتمين زمين دورتر را در آن فرا گرفت و خدا عز و جل دستور داد تا مُشت نخست را با دست راستش نگهداشت و ديگر مُشت را با دست چپش و آنچه در مُشت داشت دو بار در شكافت و از آنچه از زمين بود در پاشيد و از آنچه هم از آسمان بود در پاشيد، پس بدان چه در دست راست داشت گفت: از تو است رسولان و پيغمبران و اوصياء و صديقان و مؤمنان و سعادتمندان و هر كس ارجمندش خواستم- و آنچه گفت برايشان چنانچه گفت بايست شد- و بدان چه در دست چپ داشت گفت: از تو است جبّاران و مشركان و كافران و سركشان و هر كه خوارى و بدبختى او را خواهم- و بر ايشان آنچه را گفت چنانچه گفت بايست شد- سپس هر دو سرشت در هم آميختند و اين است تفسير قول خدا

ص: 21

الْجَبَّارُونَ وَالْمُشْرِکُونَ وَالْکَافِرُونَ وَالطَّوَاغِیتُ وَمَنْ أُرِیدُ هَوَانَهُ وَشِقْوَتَهُ، فَوَجَبَ لَهُمْ مَا قَالَ کَمَا قَالَ.

ثُمَّ إِنَّ الطِّینَتَیْنِ(1) خُلِطَتَا جَمِیعاً، وَذلِکَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «إِنَّ اللّهَ فالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوی»(2)، فَالْحَبُّ طِینَةُ الْمُوءْمِنِینَ(3) الَّتِی(4) أَلْقَی اللّهُ عَلَیْهَا مَحَبَّتَهُ، وَالنَّوی طِینَةُ الْکَافِرِینَ الَّذِینَ نَأَوْا(5) عَنْ کُلِّ خَیْرٍ، وَإِنَّمَا سُمِّیَ النَّوی مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ نَأی(6) عَنْ(7) کُلِّ خَیْرٍ وَتَبَاعَدَ عَنْهُ(8).

وَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ: «یُخْرِجُ الْحَیَّ مِنَ الْمَیِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَیِّتِ مِنَ الْحَیِّ»(9) فَالْحَیُّ: الْمُوءْمِنُ الَّذِی تَخْرُجُ(10) طِینَتُهُ مِنْ طِینَةِ الْکَافِرِ، وَالْمَیِّتُ _ الَّذِی یَخْرُجُ(11) مِنَ الْحَیِّ _ هُوَ الْکَافِرُ الَّذِی یَخْرُجُ مِنْ طِینَةِ الْمُوءْمِنِ(12)، فَالْحَیُّ: الْمُوءْمِنُ، وَالْمَیِّتُ: الْکَافِرُ .

وَ ذلِکَ قَوْلُهُ(13) عَزَّ وَجَلَّ : «أَ وَمَنْ کانَ مَیْتاً فَأَحْیَیْناهُ»(14) فَکَانَ مَوْتُهُ اخْتِلاَطَ طِینَتِهِ مَعَ طِینَةِ الْکَافِرِ، وَکَانَ حَیَاتُهُ حِینَ فَرَّقَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بَیْنَهُمَا بِکَلِمَتِهِ (15)؛ کَذلِکَ(16) یُخْرِجُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ الْمُوءْمِنَ فِی الْمِیلاَدِ مِنَ الظُّلْمَةِ بَعْدَ دُخُولِهِ فِیهَا إِلَی النُّورِ، وَیُخْرِجُ(17) الْکَافِرَ مِنَ النُّورِ إِلَی الظُّلْمَةِ بَعْدَ دُخُولِهِ إِلَی النُّورِ، وَذلِکَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: «لِیُنْذِرَ مَنْ کانَ حَیًّا وَیَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَی الْکافِرِینَ»(18)».(19)

ص: 22


1- فی «ه» : «الطینین» .
2- الأنعام (6) : 95 .
3- فی «ف ، ه» : «المؤمن» .
4- فی الوافی : - «التی» .
5- فی «ج» : «ناؤوا» . وناء ینوء ، لغة فی نأی ینأی .
6- فی «ب» : «ناءَ» بصیغة الماضی . وفی «ز» : «ناءٍ» اسم للفاعل .
7- فی «ه» : «من» .
8- فی «ب ، د ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی : «منه» .
9- الأنعام (6) : 95 .
10- فی «ز ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «یخرج» .
11- فی البحار : «هو» .
12- فی «ص» : - «فالحیّ _ إلی _ المؤمن» .
13- فی البحار : «قول اللّه» .
14- الأنعام (6) : 122 .
15- فی «بر» : «حکمته» . و«بکلمته» ، أی بأمره . وفی الوافی : «والمراد بالکلمة جبرئیل ؛ إذ هو القابض للقبضتین» .
16- فی «ج» : «فکذلک». وفی «ض ، بس» : «فذلک» .
17- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ _ أی یخرج _ علی بناء المجرّد المعلوم ، أو علی بناء المجهول» .
18- یسآ (36) : 70 .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 32 ، ح 1649 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 87 ، ح 10 .

عز و جل (95 سوره انعام): «به راستى خداوند شكافنده دانه و هسته است» دانه سرشت مؤمن است كه خدا دوستى خود را در آن افكنده و هسته سرشت كافر است كه از هر خيرى به دورند و آن را «نوى» تعبير كرده براى آنكه از هر خيرى به دورند و از آن دورى جويند و خدا عز و جل فرموده: «بر آرد زنده را از مرده و بر آرد مرده را از زنده».

زنده مؤمنى است كه سرشتش از سرشت كافرى برآيد، و مرده اى كه از زنده برآيد همان كافرى است كه از سرشت مؤمن در آيد، زنده مؤمن است و مرده كافر و اين است تفسير قول خدا عز و جل (122 سوره انعام): «و آيا كسى كه مرده است و او را زنده كرديم» (چون كسى است كه در تاريكيها است) مرگش آميزش سرشت او است با سرشت كافر، و زنده شدنش آنگاه است كه خداى عز و جل به فرمان خود آنها را از هم جدا سازد، همچنين خدا عز و جل مؤمن را در هنگام زايش از آن تاريكى كه در آن اندر است به روشنى بر آرد و كافر را از نورى كه در آن اندر است به تاريكى بر آرد و اين است تفسير قول خدا عز و جل (70 سوره يس):

«تا بيم دهد هر كه زنده است و پا برجا شود فرمان حق بر كافران».

ص: 23

بَابٌ آخَرُ مِنْهُ، وَفِیهِ زِیَادَةُ وُقُوعِ التَّکْلِیفِ الاْءَوَّلِ(1)

1 .أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «لَوْ عَلِمَ النَّاسُ کَیْفَ(2) ابْتِدَاءُ الْخَلْقِ مَا(3) اخْتَلَفَ اثْنَانِ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ قَالَ: کُنْ مَاءً عَذْباً ؛ أَخْلُقْ(4) مِنْکَ(5) جَنَّتِی وَأَهْلَ طَاعَتِی، وَکُنْ مِلْحاً أُجَاجاً؛ أَخْلُقْ مِنْکَ نَارِی(6) وَأَهْلَ مَعْصِیَتِی، ثُمَّ أَمَرَهُمَا، فَامْتَزَجَا، فَمِنْ ذلِکَ صَارَ یَلِدُ الْمُوءْمِنُ الْکَافِرَ، وَالْکَافِرُ الْمُوءْمِنَ(7).

ثُمَّ أَخَذَ طِیناً(8) مِنْ أَدِیمِ(9) الاْءَرْضِ، فَعَرَکَهُ(10) عَرْکاً شَدِیداً، فَإِذَا هُمْ کَالذَّرِّ(11) یَدِبُّونَ(12)، فَقَالَ لاِءَصْحَابِ الْیَمِینِ: إِلَی الْجَنَّةِ بِسَلاَمٍ، وَقَالَ لاِءَصْحَابِ الشِّمَالِ: إِلَی النَّارِ وَلاَ أُبَالِی.

ثُمَّ أَمَرَ نَاراً، فَأُسْعِرَتْ(13)، فَقَالَ لاِءَصْحَابِ الشِّمَالِ: ادْخُلُوهَا، فَهَابُوهَا، وَقَالَ(14) لاِءَصْحَابِ الْیَمِینِ: ادْخُلُوهَا، فَدَخَلُوهَا(15)، فَقَالَ(16): کُونِی بَرْداً وَسَلاَماً، فَکَانَتْ بَرْداً وَسَلاَماً.

فَقَالَ أَصْحَابُ الشِّمَالِ: یَا رَبِّ، أَقِلْنَا(17)، فَقَالَ(18): قَدْ أَقَلْتُکُمْ، فَادْخُلُوهَا، فَذَهَبُوا، فَهَابُوهَا، فَثَمَّ(19) ثَبَتَتِ(20) الطَّاعَةُ وَالْمَعْصِیَةُ، فَلاَ یَسْتَطِیعُ(21) هوءُلاَءِ أَنْ یَکُونُوا مِنْ هوءُلاَءِ، وَلاَ هوءُلاَءِ(22) مِنْ هوءُلاَءِ».(23)

ص: 24


1- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 13 : «یفهم من الروایات أنّ التکلیف الأوّل _ وهو ما وقع قبل التکلیف فی دار الدنیا بإرسال الرسل وإنزال الکتب _ متعدّد : الأوّل : کان فی عالم الأرواح الصرفة . الثانی : کان وقت تخمیر الطینة قبل خلق آدم منها . الثالث : کان بعد خلق آدم منها حین أخرجهم من صلبه وهم ذرّ یدبّون یمینا وشمالاً . وکلّ من أطاع فی هذه التکالیف الثلاثة فهو یطیع فی تکلیف الدنیا ، وکلّ من عصی فیها فهو یعصی فیه . وهنا تکلیف خامس یقع فی القیامة ، وهو مختصّ بالأطفال والمجانین والشیوخ الذین أدرکوا النبیّ وهم لایعقلون ، وغیرهم ممّن ذکر فی محلّه . وقال فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 16 : «إنّما أفرد لتلک الأخبار بابا لاشتمالها علی أمر زائد لم یکن فی الأخبار السابقة ؛ رعایةً لضبط العنوان بحسب الإمکان» .
2- فی «ه» والمحاسن : «کان» .
3- فی مرآة العقول والبحار والمحاسن : «لما» .
4- یجوز فیه الرفع . وکذا فیما یأتی .
5- فی مرآة العقول : «منک ، أی من أجلک» وکذا فیما یأتی .
6- فی حاشیة «ب» : «النار» .
7- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 17 : «أقول : لایبعد أن یکن الماء العذب کنایة عمّا خلق اللّه فی الإنسان من الدواعی إلی الخیر والصلاح کالعقل والنفس الملکوتی ، والماء الاُجاج عمّا ینافی ویعارض ذلک ویدعو إلی الشهوات الدنیّة واللذّات الجسمانیّة من البدن وما رکّب فیه من الدواعی إلی الشهوات ؛ ویکون مزجهما کنایة عن ترکیبهما فی الإنسان . فقوله : أخلق منک ، أی من أجلک جنّتی وأهل طاعتی ؛ إذ لولا فی الإنسان من جهة الخیر لم یکن لخلق الجنّة فائدة ، ولم یکن یستحقّها أحد ، ولم یصر أحد مطیعا له تعالی . وکذا قوله : أخلق منک ناری ؛ إذ لولا ما فی الإنسان من دواعی الشرور لم یکن یعصی اللّه أحد ، ولم یحتج إلی خلق النار للزجر عن الشرور» .
8- فی حاشیة «ب» : «طینه» . وفی البحار : «طینة» . وفی المحاسن : «طین آدم» .
9- أدیم کلّ شیء: ظاهر جلده . واُدمة الأرض : وجهها. وفی الوافی : «ولعلّه کنایة عمّا ینبت منها ممّا یصلح لأن یصیر غذاءً للإنسان ویحصل منه النطفة ، أو تتربّی منه» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 72؛ معجم مقائیس اللغة ، ج 1 ، ص 72 (أدم) ؛ البحار ، ج 11 ، ص 100 .
10- عرکت الشیء أعرُکُه عَرْکا : دَلَکْتُه . وفی الوافی : «ولعلّه کنایة عن مزجه بحیث یحصل منه المزاج المستعدّ للحیاة» . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1599 (عرک) .
11- «الذرّ» : صغار النمل . الواحدة : ذرّة . وفی الوافی : «ووجه الشبه الحسّ والحرکة وکونهم محلّ الشعور مع صغر الجثّة والخفاء» . راجع : المصباح المنیر ، ص 207 (ذرّ) .
12- دبّ الصغیر یدبّ دَبیبا ، ودبّ الجیش دَبیبا أیضا : ساروا سَیرا لیّنا . المصباح المنیر ، ص 188 (دبّ) .
13- فی المحاسن : «فاستعرت» .
14- هکذا فی «ب ، ز ، ص ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار والمحاسن . وفی المطبوع : «فقال» .
15- فی «ب» : «ودخلوها» .
16- فی «ص» : «وقال» .
17- أقال اللّه عثرته : رفعه من سقوطه . ومنه الإقالة فی البیع؛ لأنّها رفع العقد . المصباح المنیر ، ص 521 (قیل) .
18- فی البحار : «قال» .
19- فی «بر» : «ثَمَّ» .
20- فی «ض ، بف» : «تثبت» .
21- فی مرآة العقول والبحار : «ولا یستطیع» .
22- فی «ض» والمحاسن : «أن یکونوا» .
23- المحاسن ، ص 282 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 412 ، عن علیّ بن الحکم . علل الشرائع ، ص 83 ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، من قوله: «إنّ اللّه عزّوجلّ» إلی قوله : «یلد المؤمن الکافر والکافر المؤمن» مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 358 ، صدر ح 18 ، عن عثمان بن عیسی ، عن بعض أصحابه ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، من قوله: «إنّ اللّه عزّوجلّ» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 34 ، ح 1650 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 93 ، ح 14 .

باب ديگرى از آن و در اين باب وقوع تكليف نخست، فزون است

1- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اگر مردم مى دانستند چگونه آفرينش آغاز شده است دو كس با هم اختلاف نداشتند، به راستى خدا عز و جل پيش از آنكه خلق را بيافريند فرمود: آبى خوش گوار باش تا من بهشت و فرمانبرانم را از تو آفرينم، و آب شور و تلخى باش تا من دوزخ و نافرمانانم را از تو بيافرينم. اين دو با هم آميختند و از اين است كه مؤمن كافر زايد و كافر مؤمن، سپس سرشتى از روى زمين بر گرفت و سختش در هم ماليد بناگاه مردمى پديد شدند و چون مورچه بجنبيدند، به اصحاب يمين فرمود: با سلامتى به سوى بهشت، و به اصحاب شمال فرمود: به سوى دوزخ و من باكى ندارم، سپس آتشى را فرمان داد تا بر افروخت و به اصحاب شمال فرمود: در آن درآئيد، از آن هراس كردند، به اصحاب يمين فرمود:

در آن درآئيد، بدان در آمدند و فرمود: سرد و سلامت باش، و آن آتش بر آنها سرد و سلامت شد، پس اصحاب شمال گفتند:

پروردگارا قرار ما را تجديد كن، فرمود: تجديد كردم اكنون در آن درآئيد، رفتند كه درآيند و باز در هراس شدند و سپس طاعت و معصيت ثبت شد و تنوانند اينان از آنان باشند و نه آنان از اينان.

ص: 25

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ(1)، عَنْ زُرَارَةَ: أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ(2) جَلَّ وَعَزَّ: «وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّکَ مِنْ بَنِی آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّیَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلی أَنْفُسِهِمْ أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ قالُوا بَلی»(3) إِلی آخِرِ الاْآیَةِ.

فَقَالَ _ وَأَبُوهُ یَسْمَعُ علیهماالسلام _ : «حَدَّثَنِی أَبِی أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَبَضَ(4) قَبْضَةً مِنْ تُرَابِ التُّرْبَةِ الَّتِی خَلَقَ(5) مِنْهَا آدَمَ علیه السلام ، فَصَبَّ عَلَیْهَا الْمَاءَ الْعَذْبَ الْفُرَاتَ، ثُمَّ تَرَکَهَا أَرْبَعِینَ صَبَاحاً ، ثُمَّ(6) صَبَّ عَلَیْهَا الْمَاءَ(7) الْمَالِحَ(8) الاْءُجَاجَ، فَتَرَکَهَا أَرْبَعِینَ صَبَاحاً، فَلَمَّا اخْتَمَرَتِ الطِّینَةُ أَخَذَهَا ، فَعَرَکَهَا عَرْکاً شَدِیداً، فَخَرَجُوا کَالذَّرِّ مِنْ(9) یَمِینِهِ وَشِمَالِهِ، وَأَمَرَهُمْ جَمِیعاً أَنْ یَقَعُوا فِی النَّارِ، فَدَخَلَ(10) أَصْحَابُ الْیَمِینِ ، فَصَارَتْ عَلَیْهِمْ بَرْداً وَسَلاَماً ، وَأَبی أَصْحَابُ(11) الشِّمَالِ أَنْ یَدْخُلُوهَا».(12)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْحَلَبِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ(13) _ لَمَّا أَرَادَ أَنْ یَخْلُقَ آدَمَ علیه السلام ، أَرْسَلَ الْمَاءَ عَلَی الطِّینِ ، ثُمَّ قَبَضَ قَبْضَةً فَعَرَکَهَا ، ثُمَّ فَرَّقَهَا فِرْقَتَیْنِ بِیَدِهِ ، ثُمَّ ذَرَأَهُمْ فَإِذَا هُمْ یَدِبُّونَ ، ثُمَّ رَفَعَ لَهُمْ نَاراً ، فَأَمَرَ أَهْلَ الشِّمَالِ أَنْ یَدْخُلُوهَا ، فَذَهَبُوا إِلَیْهَا، فَهَابُوهَا وَلَمْ یَدْخُلُوهَا(14)، ثُمَّ أَمَرَ أَهْلَ الْیَمِینِ أَنْ یَدْخُلُوهَا، فَذَهَبُوا، فَدَخَلُوهَا ، فَأَمَرَ اللّهُ _ جَلَّ وَعَزَّ _ النَّارَ فَکَانَتْ عَلَیْهِمْ بَرْداً وَسَلاَماً، فَلَمَّا رَأی ذلِکَ أَهْلُ الشِّمَالِ(15)، قَالُوا: رَبَّنَا، أَقِلْنَا،

ص: 26


1- فی البحار : «محمّد بن اُذینة» .
2- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه ، بر ، بف» والبحار : «قوله» .
3- الأعراف (7) : 172 .
4- فی البحار : «قد قبض» .
5- فی حاشیة «ز ، بف» والبحار : «اللّه» .
6- فی «بس» : «فلمّا» .
7- فی «ز» : «ماء» .
8- فی «ف» : «المِلْح» .
9- فی «د» : «عن» .
10- فی «ه» : «فدخلوا» علی لغة أکلونی البراغیث ، أو یکون «أصحاب» بدلاً عن ضمیر الجمع .
11- فی «ب» : «أهل» .
12- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14871 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن جمیل بن درّاج ، عن زرارة ، عن أحدهما علیهماالسلام ، مع اختلاف . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 39 ، ح 109 ، عن زرارة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 38 ، ح 1654 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 111 ، ح 22 .
13- فی «ج ، د ، ز ، ض ، ه»: «جلّ وعزّ». وفی «بر ، بف» : «جلّ وعلا» .
14- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فلم یدخلوها» .
15- فی «بس» : «أهل الشمال ذلک» .

2- از زراره كه مردى از امام باقر (علیه السّلام) پرسيد از قول خدا عز و جل (172 سوره اعراف): «و آنگاه كه برگرفت پروردگار تو از آدمى زاده ها نژادشان را از پشتشان و آنان را بر خود گواه گرفت كه آيا من پروردگار شما نيستم؟ گفتند چرا» تا آخر آيه (گواهيم، تا نگوئيد روز قيامت كه ما بوديم از اين بى خبر و غافل).

در پاسخ فرمود- و پدرش هم مى شنود- كه: پدرم برايم باز گفت: به راستى خداى عز و جل مُشتى از خاكى كه آدم را از آن آفريد بر گرفت و از آب گوارا بر آن ريخت و آن را چهل صباح وانهاد و سپس از آب تلخ و شور بر آن ريخت و آن را چهل صباح وانهاد، و چون خمير مايه شد آن را بر گرفت و به سختى در هم ماليد و از راست و چپ آن چون مورچگان بر آمدند و به همه فرمان داد در آتش روند و اصحاب يمين رفتند و آتش بر آنها سرد و سلامت شد و اصحاب شمال سرباز زدند از رفتن در آن.

3- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا عز و جل چون خواست آدم را آفريند آب را بر خاك روان كرد و سپس مُشتى از آن بر گرفت و آن را مالش داد و با دست خود از هم جدا كرد و دو بخش نمود و آنها را در پاشيد و بناگاه به جنبش در آمدند و سپس آتشى براى آنها برافراشت و به اهل شمال فرمان داد در آن درآيند و به سوى آن رفتند و از آن هراس كردند و در آن در نيامدند و سپس به اهل يمين دستور داد تا در آن در آيند و رفتند و در آن در آمدند و خدا به آتش دستور داد تا بر آنها گلستان شد و چون اهل شمال چنان ديدند گفتند: پروردگارا براى ما تجديد قرار كن و از ما در گذر، و خدا از آنها در گذشت و

ص: 27

فَأَقَالَهُمْ، ثُمَّ قَالَ لَهُمُ: ادْخُلُوهَا ، فَذَهَبُوا ، فَقَامُوا عَلَیْهَا وَلَمْ یَدْخُلُوهَا(1)، فَأَعَادَهُمْ طِیناً(2) ، وَخَلَقَ مِنْهَا آدَمَ علیه السلام ».

وَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (3): «فَلَنْ یَسْتَطِیعَ هوءُلاَءِ أَنْ یَکُونُوا مِنْ هوءُلاَءِ ، وَلاَ هوءُلاَءِ أَنْ یَکُونُوا مِنْ هوءُلاَءِ».

قَالَ(4): «فَیَرَوْنَ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَوَّلُ مَنْ دَخَلَ تِلْکَ النَّارَ ، فَلِذلِکَ قَوْلُهُ(5) جَلَّ وَعَزَّ: «قُلْ إِنْ کانَ لِلرَّحْمنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعابِدِینَ»(6)».(7)

بَابٌ آخَرُ مِنْهُ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ دَاوُدَ الْعِجْلِیِّ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ حُمْرَانَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ حَیْثُ خَلَقَ الْخَلْقَ، خَلَقَ مَاءً عَذْباً وَ (8) مَاءً مَالِحاً أُجَاجاً، فَامْتَزَجَ الْمَاءَانِ، فَأَخَذَ (9) طِیناً مِنْ أَدِیمِ الاْءَرْضِ، فَعَرَکَهُ عَرْکاً شَدِیداً، فَقَالَ لاِءَصْحَابِ الْیَمِینِ _ وَهُمْ کَالذَّرِّ یَدِبُّونَ _ : إِلَی الْجَنَّةِ بِسَلاَمٍ ، وَقَالَ لاِءَصْحَابِ الشِّمَالِ:

إِلَی النَّارِ وَلاَ أُبَالِی ، ثُمَّ قَالَ: «أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ قالُوا بَلی شَهِدْنا أَنْ تَقُولُوا(10) یَوْمَ الْقِیامَةِ إِنّا کُنّا عَنْ هذا غافِلِینَ»(11).

ثُمَّ أَخَذَ الْمِیثَاقَ عَلَی النَّبِیِّینَ ، فَقَالَ: أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ، وَأَنَّ هذَا

ص: 28


1- فی «ب» : «فلم یدخلوها» .
2- فی الوافی : «عبّر عن إظهاره إیّاهم فی عالم الخلق مفصّلة متفرّقة مبسوطة متدرّجة بالاعادة ؛ لأن هذا الوجود مباین لذلک ، متعقّب له» .
3- فی «ض» : - «ولم یدخلوها _ إلی _ وقال أبو عبداللّه علیه السلام » .
4- فی «بف» : «وقال» .
5- فی «ف» : «قال» .
6- الزخرف (43) : 81 .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 40 ، ح 1656 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 97 ، ح 15 .
8- فی «د» : «خلق» .
9- فی «ف» : «وأخذ» .
10- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 22 : «فی أکثر النسخ: أن تقولوا، بصیغة الخطاب ، کما فی القراءات المشهورة، ï فیکون ذکر تتمّة الآیة استطرادا. والأصوب هنا: أن یقولوا، بصیغة الغیبة موافقا لقراءة أبی عمرو فی الآیة».
11- الأعراف (7) : 172 .

سپس فرمود: در آن در آئيد و رفتند بر سر آن ايستادند و در آن در نيامدند و خدا آنان را به حال گِل باز گردانيد و آدم را از آن آفريد، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هرگز نتوانند اينان از آنان باشند و نه آنان از اينان شوند، فرمود: بدانند (يعنى اهل بيت (علیه السّلام) از مجلسى ره) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اول كس بود كه در آن آتش در آمد و از اين راه خدا جل و عز فرمايد (81 سوره زخرف): «بگو اگر براى خدا پسرى بود من اول پرستنده بودم».

باب ديگر از آن

1- از حمران از امام باقر (علیه السّلام): به راستى خدا تبارك و تعالى چون خلق را آفريد آن خوش گوارى آفريد و آب تلخ و شورى و هر دو آب را به هم آميخت و از روى زمين گِلى بر گرفت و آن را سخت ماليد و به اصحاب يمين كه چون مورچه مى جنبيدند فرمود: با سلامتى به سوى بهشت، و به اصحاب شمال فرمود: به سوى دوزخ و باكى ندارم، سپس فرمود: آيا من پروردگار شما نيستم؟ گفتند چرا، گواهيم؛ تا نگويند در قيامت كه ما از اين بى خبر و غافل بوديم، سپس از پيغمبران پيمان ستد و فرمود: آيا نيستم من پروردگار شما؟ و اين محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسول من و اين على امير مؤمنان؟ گفتند:

چرا، و نبوت براى آنها ثبت شد و از اولو العزم به اين مضمون پيمان ستد كه:

ص: 29

مُحَمَّدٌ رَسُولِی ، وَأَنَّ هذَا عَلِیٌّ(1) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ؟ قَالُوا: بَلی، فَثَبَتَتْ(2) لَهُمُ النُّبُوَّةُ؛ وَأَخَذَ الْمِیثَاقَ عَلی أُولِی الْعَزْمِ أَنَّنِی رَبُّکُمْ ، وَمُحَمَّدٌ رَسُولِی ، وَعَلِیٌّ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ ، وَأَوْصِیَاوءُهُ مِنْ بَعْدِهِ وُلاَةُ أَمْرِی وَخُزَّانُ عِلْمِی علیهم السلام ، وَأَنَّ الْمَهْدِیَّ أَنْتَصِرُ بِهِ لِدِینِی ، وَأُظْهِرُ بِهِ(3) دَوْلَتِی ، وَأَنْتَقِمُ بِهِ مِنْ أَعْدَائِی ، وَأُعْبَدُ بِهِ طَوْعاً وَکَرْهاً ، قَالُوا: أَقْرَرْنَا یَا رَبِّ ، وَشَهِدْنَا(4)، وَلَمْ یَجْحَدْ آدَمُ وَلَمْ یُقِرَّ، فَثَبَتَتِ (5) الْعَزِیمَةُ لِهوءُلاَءِ الْخَمْسَةِ فِی الْمَهْدِیِّ ، وَلَمْ یَکُنْ لآِدَمَ عَزْمٌ عَلَی الاْءِقْرَارِ بِهِ ، وَهُوَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لَقَدْ عَهِدْنا إِلی آدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِیَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْماً»»،(6) قَالَ: «إِنَّمَا هُوَ: فَتَرَکَ(7) .

ثُمَّ أَمَرَ نَاراً ، فَأُجِّجَتْ ، فَقَالَ لاِءَصْحَابِ الشِّمَالِ: ادْخُلُوهَا ، فَهَابُوهَا ، وَقَالَ لاِءَصْحَابِ الْیَمِینِ : ادْخُلُوهَا ، فَدَخَلُوهَا ، فَکَانَتْ عَلَیْهِمْ(8) بَرْداً وَسَلاَماً ، فَقَالَ أَصْحَابُ الشِّمَالِ: یَا رَبِّ(9) أَقِلْنَا، فَقَالَ: قَدْ أَقَلْتُکُمُ ، اذْهَبُوا، فَادْخُلُوهَا(10) ، فَهَابُوهَا ، فَثَمَّ(11) ثَبَتَتِ(12) الطَّاعَةُ وَالْوَلاَیَةُ وَالْمَعْصِیَةُ».(13)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ(14) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ حَبِیبٍ السِّجِسْتَانِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَمَّا أَخْرَجَ ذُرِّیَّةَ آدَمَ علیه السلام مِنْ ظَهْرِهِ(15) لِیَأْخُذَ عَلَیْهِمُ الْمِیثَاقَ بِالرُّبُوبِیَّةِ لَهُ ، وَبِالنُّبُوَّةِ لِکُلِّ نَبِیٍّ ، فَکَانَ أَوَّلَ مَنْ أَخَذَ لَهُ عَلَیْهِمُ الْمِیثَاقَ بِنُبُوَّتِهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ صَلَّی اللّه ُ عَلَیْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ (16) ، ثُمَّ قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لآِدَمَ:

ص: 30


1- فی «ص، ض، ه، بف» : - «علیّ» .
2- فی «ب، ض، ف» والوافی : «فثبت» .
3- فی «ض» : - «اُظهر به» .
4- فی «ض» : «وشهدوا» .
5- فی «ض» : «فتثبت» .
6- طه (20) : 115 .
7- فی الوافی : «یعنی : معنی «فَنَسِیَ» هاهنا لیس إلاّ «فترک» . ولعلّ السرّ فی عدم عزم آدم علی الإقرار بالمهدیّ استبعاده أن یکون لهذا النوع الإنسانی اتّفاق علی أمر واحد» . وفی مرآة العقول : «الظاهر أنّ المراد بعدم العزم عدم الاهتمام به وتذکّره ، أو عدم التصدیق اللسانی ؛ حیث لم یکن ذلک واجبا ، لا عدم التصدیق به مطلقا ، فإنّه لایناسب منصب النبوّة ، بل ما هو أدون منه» . وفی شرح المازندرانی : «لم یجحد آدم ولم یقرّ ، أی لم یجحد آدم عهد المهدیّ علیه السلام قلبا ، ولم یقرّ به لسانا ، بل أقرّ به قلبا. ولم یقرّ به لسانا لتولّهه وتأسّفه بضلالة أکثر أولاده ... وعلی هذا کأنّه لم یکن له عزم تامّ علی الإقرار به ؛ إذ لو کان له ذلک العزم کما کان لاُولی العزم من الرسل ، لأقرّ به کما أقرّوا . أمّا قوله :«فَنَسِیَ»معناه فترک الإقرار به لسانا ، أو فترک العزم علی الإقرار به . ولیس المراد به معناه الحقیقی ؛ فتأمّل» .
8- فی «ف» : - «علیهم» .
9- فی «ص» : «ربّنا» بدل «یا ربّ» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والبحار والبصائر . وفی المطبوع : «فادخلوا» .
11- فی «ض» : «ثَمَّ» .
12- فی «ض ، بس» : «ثبت» .
13- بصائر الدرجات ، ص 70 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 4 ، ص 41 ، ح 1657 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 113 ، ح 23 .
14- فی «ب» : «عن» . هذا، والعاطف یعطف «علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه» علی «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد» ، وأحمد بن محمّد وإبراهیم بن هاشم والد علیّ یرویان عن الحسن بن محبوب، فیکون فی السند تحویل .
15- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «من صلبه» .
16- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» . وفی قلیل من النسخ والمطبوع : «صلّی اللّه علیه وآله» .

به راستى من پروردگار شمايم و محمد رسول من است و على امير مؤمنان است و اوصيائش پس از او واليان امر منند و خزانه دارهاى علم من، و به راستى عهدى است كه من به وسيله او دينم را نصرت دهم و دولتم را ظاهر كنم و از دشمنانم بدو انتقام كشم و به وسيله او خواهى نخواهى پرستيده شوم.

گفتند: پروردگارا ما اقرار داريم و گواهيم، آدم نه انكار كرد و نه اقرار آورد و مقام اولو العزمى در اين پنج ثبت شد، نسبت به مهدى و آدم تصميم نگرفت كه بدو اقرار كند و اين است تفسير قول خدا عز و جل (115 سوره طه): «و هر آينه به تحقيق عهدى را عرضه كرديم بر آدم و آن را فراموش كرد و تصميمى در او نيافتيم» فرمود: همانا مقصود از «نَسيَ» در اينجا «ترك» است. سپس فرمود: تا آتشى بر افروخته شد و به اصحاب شمال فرمان داد: در آن در آئيد، و از آن هراسيدند، و به اصحاب يمين فرمود: در آن درآئيد، در آن در آمدند و بر آنها سرد و سلامت شد، پس اصحاب شمال گفتند: پروردگارا از ما بگذر، فرمود: از شما گذشتم، اكنون برويد و در آن در آئيد، پس از آن هراسيدند، از آنجا است كه طاعت و ولايت و معصيت ثبت شد.

2- از حبيب سجستانى گويد: شنيدم از امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى چون خدا عز و جل نژاد آدم را از پشتش بر آورد تا از آنها پيمان گيرد به پروردگارى خود و نبوت هر پيغمبر، اول كس كه به نبوت او پيمان گرفت از آنان، محمد بن عبد الله بود، سپس خدا عز و جل به آدم فرمود: بنگر چه مى بينى؟ فرمود: آدم به نژاد خود نگاه كرد كه مورچه وار فضاى آسمان را پُر كردند، آدم

ص: 31

انْظُرْ مَا ذَا تَری؟» .

قَالَ: «فَنَظَرَ آدَمُ علیه السلام إِلی ذُرِّیَّتِهِ _ وَهُمْ ذَرٌّ _ قَدْ مَلَؤُوا السَّمَاءَ ، قَالَ آدَمُ علیه السلام : یَا رَبِّ ، مَا أَکْثَرَ ذُرِّیَّتِی! وَلاِءَمْرٍ مَا خَلَقْتَهُمْ؟ فَمَا تُرِیدُ مِنْهُمْ بِأَخْذِکَ الْمِیثَاقَ عَلَیْهِمْ؟

قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ: «یَعْبُدُونَنِی لاَ یُشْرِکُونَ بِی شَیْئاً»(1) وَیُوءْمِنُونَ(2) بِرُسُلِی ، وَیَتَّبِعُونَهُمْ .

قَالَ آدَمُ علیه السلام : یَا رَبِّ ، فَمَا لِی أَری بَعْضَ الذَّرِّ أَعْظَمَ مِنْ بَعْضٍ ، وَبَعْضَهُمْ لَهُ نُورٌ کَثِیرٌ ، وَبَعْضَهُمْ لَهُ نُورٌ قَلِیلٌ ، وَبَعْضَهُمْ لَیْسَ لَهُ نُورٌ(3)؟

فَقَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : کَذلِکَ(4) خَلَقْتُهُمْ لاِءَبْلُوَهُمْ فِی کُلِّ حَالاَتِهِمْ.

قَالَ آدَمُ علیه السلام : یَا رَبِّ ، فَتَأْذَنُ لِی فِی الْکَلاَمِ؛ فَأَتَکَلَّمَ؟

قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ: تَکَلَّمْ؛ فَإِنَّ رُوحَکَ مِنْ رُوحِی ، وَطَبِیعَتَکَ(5) خِلاَفُ(6) کَیْنُونَتِی(7) .

قَالَ آدَمُ: یَا رَبِّ(8) ، فَلَوْ کُنْتَ خَلَقْتَهُمْ عَلی مِثَالٍ وَاحِدٍ ، وَقَدْرٍ وَاحِدٍ ، وَطَبِیعَةٍ وَاحِدَةٍ ، وَجِبِلَّةٍ وَاحِدَةٍ ، وَأَلْوَانٍ وَاحِدَةٍ ، وَأَعْمَارٍ وَاحِدَةٍ، وَأَرْزَاقٍ سَوَاءٍ ، لَمْ یَبْغِ بَعْضُهُمْ عَلی بَعْضٍ ، وَلَمْ یَکُنْ(9) بَیْنَهُمْ تَحَاسُدٌ وَلاَ تَبَاغُضٌ ، وَلاَ اخْتِلاَفٌ فِی شَیْءٍ مِنَ الاْءَشْیَاءِ .

قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : یَا آدَمُ ، بِرُوحِی(10) نَطَقْتَ ، وَبِضَعْفِ طَبِیعَتِکَ(11) تَکَلَّفْتَ(12) مَا لاَ عِلْمَ لَکَ بِهِ ، وَأَنَا الْخَالِقُ الْعَالِمُ(13)، بِعِلْمِی خَالَفْتُ بَیْنَ خَلْقِهِمْ(14)، وَبِمَشِیئَتِی یَمْضِی(15) فِیهِمْ أَمْرِی ، وَإِلی تَدْبِیرِی وَتَقْدِیرِی(16) صَائِرُونَ ، لاَ(17) تَبْدِیلَ لِخَلْقِی ، إِنَّمَا(18) خَلَقْتُ الْجِنَّ والاْءِنْسَ لِیَعْبُدُونِ(19)، وَخَلَقْتُ الْجَنَّةَ لِمَنْ أَطَاعَنِی وَعَبَدَنِی(20) مِنْهُمْ وَاتَّبَعَ رُسُلِی وَلاَ أُبَالِی، وَخَلَقْتُ النَّارَ لِمَنْ کَفَرَ بِی وَعَصَانِی وَلَمْ یَتَّبِعْ رُسُلِی وَلاَ أُبَالِی ، وَخَلَقْتُکَ وَخَلَقْتُ ذُرِّیَّتَکَ مِنْ غَیْرِ فَاقَةٍ(21) بِی إِلَیْکَ وَإِلَیْهِمْ ، وَإِنَّمَا خَلَقْتُکَ وَخَلَقْتُهُمْ لاِءَبْلُوَکَ وَأَبْلُوَهُمْ أَیُّکُمْ(22) أَحْسَنُ عَمَلاً فِی دَارِ الدُّنْیَا فِی حَیَاتِکُمْ وَقَبْلَ مَمَاتِکُمْ، فَلِذلِکَ(23) خَلَقْتُ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةَ ، وَالْحَیَاةَ وَالْمَوْتَ ، وَالطَّاعَةَ

ص: 32


1- النور (24) : 55 .
2- فی «ف» : «بی و» .
3- فی «ب» وحاشیة «بف» والبحار : «أصلاً» .
4- فی «ه» : «لذلک» . وفی حاشیة «ج» : «ولذلک» . وفی مرآة العقول والبحار : «وکذلک» .
5- هکذا فی جمیع النسخ . وفی المطبوع : «[من]» . و«الطبع» : الجبلّة التی خلق الإنسان علیها. و«الطبیعة» : مزاج الإنسان المرکّب من الأخلاط . المصباح المنیر ، ص 369 (طبع) .
6- فی «ف» : «بخلاف» .
7- فی «ج ، د ، ه» وحاشیة «بر» والوافی : «کینونیّتی» .
8- فی «ب» والبحار : - «یا ربّ» .
9- فی البحار : «ولم یک» .
10- فی الاختصاص : «بوحیی» .
11- فی «ز» وحاشیة «بر» : «قوّتک» .
12- فی «ف» والبحار : «تکلّمت» .
13- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار والعلل والاختصاص : «العلیم» .
14- فی حاشیة «ز» : «بعلمی خلقتهم» بدل «بعلمی خالفت بین خلقهم» .
15- فی «ف» : «نمضی» .
16- فی «ز» : «وأمری» .
17- فی «ف» والبحار : «ولا» .
18- فی «ص» والوافی والعلل والاختصاص : «وإنّما» .
19- فی «ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار والعلل والاختصاص : «لیعبدونی» .
20- فی «ب ، د ، ف ، ه ، بر ، بف» وحاشیة «ج» والوافی والعلل والاختصاص : «عبدنی وأطاعنی» . وفی «ج ، ز ، ص ، بس» والبحار : «عبدنی فأطاعنی» .
21- «الفاقة» : الحاجة ، ولا فعل لها. ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1425 (فوق) .
22- فی «ز ، بس» وحاشیة «ب ، ف» : «أیّهم» .
23- فی «ب ، د ، ف ، ه ، بر» : «ولذلک» .

گفت: پروردگارا، وه چه بسيار است نژاد من، براى كار بزرگى آنها را آفريدى؟ تو از آنها چه مى خواهى كه پيمان ازشان مى ستانى؟ خدا فرمود: براى آنكه مرا بپرستند و چيزى را شريك من ندانند و به رسولانم بگروند و از آنها پيروى كنند، آدم گفت: پروردگارا پس مرا چه شده كه برخى ذره ها را بزرگتر از برخى بينم و برخى روشنى بسيار دارند و برخى روشنى اندك و برخى هيچ روشنى ندارند؟

خدا عز و جل فرمود: چنين آنها را آفريدم تا آزمايش نمايم در هر حالى، آدم عرض كرد: پروردگارا به من اجازه سخن مى دهى تا سخنى گويم؟ خدا عز و جل فرمود: سخن بگو كه جانت از من است و طبيعتت بر خلاف هستى من است، آدم گفت: پروردگارا كاش همه را يكسان آفريده بودى با يك نمونه و يك اندازه و يك طبع و يك خو و يك رنگ و با عمرهاى برابر و روزيهاى برابر تا بر يك ديگر ستم نكنند و بر يك ديگر حسد نبرند و دشمنى با هم نكنند و در هيچ چيزى اختلاف نكنند، خدا عز و جل فرمود: اى آدم، به نيروى روح من گويا شدى و به سستى طبع خود آنچه را ندانى به زبان آوردى، منم آفريدگار جهان به دانش خود آفرينش آنان را مختلف ساختم و به خواست خودم امرم را در آنان اجراء كنم و به تدبير و تقدير من بگردند، در آفرينشم تبديلى نيست، همانا جن و انس را آفريدم تا مرا بپرستند و بهشت را براى كسانى آفريدم كه مرا اطاعت كنند و بپرستند و پيروى از رسولانم كنند- و باكى ندارم- دوزخ را آفريدم براى هر كه به من كافر شود و نافرمانى من كند و پيروى از رسولانم نكند و باكى ندارم، تو را آفريدم و نژادت را آفريدم بى نيازى به تو و فرزندانت و همانا تو را و آنها را آفريدم تا تو را بيازمايم و آنان را بيازمايم كه كدام در دار دنيا كردار بهترى

ص: 33

وَالْمَعْصِیَةَ ، وَالْجَنَّةَ وَالنَّارَ ، وَکَذلِکَ(1) أَرَدْتُ فِی تَقْدِیرِی وَتَدْبِیرِی .

وَ بِعِلْمِیَ النَّافِذِ فِیهِمْ خَالَفْتُ بَیْنَ صُوَرِهِمْ وَأَجْسَامِهِمْ وَأَلْوَانِهِمْ وَأَعْمَارِهِمْ وَأَرْزَاقِهِمْ وَطَاعَتِهِمْ وَمَعْصِیَتِهِمْ(2) ، فَجَعَلْتُ مِنْهُمُ الشَّقِیَّ وَالسَّعِیدَ ، وَالْبَصِیرَ وَالاْءَعْمی ، وَالْقَصِیرَ وَالطَّوِیلَ ، وَالْجَمِیلَ وَالدَّمِیمَ(3) ، وَالْعَالِمَ وَالْجَاهِلَ ، وَالْغَنِیَّ وَالْفَقِیرَ ، وَالْمُطِیعَ وَالْعَاصِیَ ، وَالصَّحِیحَ وَالسَّقِیمَ ، وَمَنْ بِهِ الزَّمَانَةُ(4) وَمَنْ لاَ عَاهَةَ بِهِ، فَیَنْظُرُ 2 / 11

الصَّحِیحُ إِلَی الَّذِی(5) بِهِ الْعَاهَةُ ، فَیَحْمَدُنِی عَلی عَافِیَتِهِ(6) ، وَیَنْظُرُ الَّذِی بِهِ الْعَاهَةُ إِلَی الصَّحِیحِ ، فَیَدْعُونِی وَیَسْأَلُنِی أَنْ أُعَافِیَهُ ، وَیَصْبِرُ عَلی بَلاَئِی ، فَأُثِیبُهُ(7) جَزِیلَ

عَطَائِی ، وَیَنْظُرُ الْغَنِیُّ إِلَی الْفَقِیرِ ، فَیَحْمَدُنِی وَیَشْکُرُنِی ، وَیَنْظُرُ الْفَقِیرُ إِلَی الْغَنِیِّ ، فَیَدْعُونِی وَیَسْأَلُنِی ، وَیَنْظُرُ الْمُوءْمِنُ إِلَی الْکَافِرِ ، فَیَحْمَدُنِی عَلی مَا هَدَیْتُهُ(8) ، فَلِذلِکَ(9) خَلَقْتُهُمْ(10) لاِءَبْلُوَهُمْ فِی السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَفِیمَا أُعَافِیهِمْ وَفِیمَا أَبْتَلِیهِمْ وَفِیمَا أُعْطِیهِمْ وَفِیمَا أَمْنَعُهُمْ .

وَأَنَا اللّهُ الْمَلِکُ الْقَادِرُ ، وَلِی أَنْ أَمْضِیَ(11) جَمِیعَ مَا قَدَّرْتُ عَلی مَا دَبَّرْتُ ، وَلِی أَنْ أُغَیِّرَ مِنْ ذلِکَ مَا شِئْتُ إِلی مَا شِئْتُ ، وَأُقَدِّمَ مِنْ ذلِکَ مَا أَخَّرْتُ ، وَأُوءَخِّرَ مِنْ ذلِکَ مَا قَدَّمْتُ(12) ، وَأَنَا اللّهُ الْفَعَّالُ لِمَا أُرِیدُ(13) ، لاَ أُسْأَلُ عَمَّا أَفْعَلُ ، وَأَنَا أَسْأَلُ خَلْقِی عَمَّا هُمْ فَاعِلُونَ».(14)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِیِّ

ص: 34


1- فی حاشیة «ج» : «ولذلک» .
2- فی حاشیة «ف» : «وطاعاتهم ومعاصیهم» .
3- فی «ب ، ج ، بر ، بس ، بف» والمرآة والعلل _ ناقلاً عن أکثر النسخ _ : «الذمیم». وفی شرح المازندرانی: «الدهم» . و«الدمامة» : القِصَر والقبح ، ورجل دمیم . النهایة ، ج 2 ، ص 134 (دمم) .
4- «الزمانة» : العاهة . زَمِن زَمَنا وزُمَنةً وزَمانةً فهو زَمِن وزَمینٌ . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1582 (زمن).
5- فی «ج ، ه» : «من» .
6- فی «ز» : «عافیة» .
7- فی الاختصاص : «فأتیته» .
8- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «ما هدیتهم» .
9- فی «ف» : «فکذلک» .
10- فی «ه» وحاشیة «بف» : «کلّفتهم» .
11- فی «ه» : «أقضی» .
12- فی «ب ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» : «ما قدّمت من ذلک» .
13- فی «ص ، ف» : «یرید» .
14- علل الشرائع ، ص 10 ، ح 4 ، بطریقین مختلفین عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب . الاختصاص ، ص 332 ، مرسلاً عن هشام بن سالم ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 42 ، ح 1658 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 116 ، ح 24 .

داريد در زندگى و پيش از مردن خود، براى اين آفريدم دنيا و آخرت، و زندگى و مرگ، و طاعت و گناه را و بهشت و دوزخ را و همچنين اراده كردم در تقدير و تدبير خودم و به دانش نافذم در باره آنها ميان صورت و جسم و رنگ و عمر و رزق و طاعت و معصيت آنان اختلاف انداختم و از آنها شقى و سعيد و بينا و كور و كوتاه و بلند و زيبا و زشت و دانا و نادان و توانگر و درويش و مطيع و عاصى و تندرست و بيمار و زمين گير و بى عيب مقرر ساختم تا تندرست به معيوب بنگرد و مرا حمد كند بر عافيت خود، و معيوب به تندرست نگاه كند و به درگاهم دعا كند و از من خواهش كند كه او را عافيت بخشم و به بلايم صبر كند تا عطاى شايان ثوابم را به او دهم، و توانگر به درويش بنگرد و مرا سپاس گزارد و شكر كند، و درويش به توانگر نگاه كند و به درگاهم دعا كند و از من خواهش كند، و مؤمن به كافر نگرد و مرا سپاس گزارد كه او را رهنمودم؛ براى اين آنها را آفريدم كه در خوشى و ناخوشى آنها را بيازمايم، و هم در آنچه آنان را عافيت دهم و هم در آنچه گرفتار سازم و در آنچه به آنها بدهم و در آنچه از آنها دريغ دارم، و منم خداى ملك توانا و حق من است كه هر چه مقدر كردم طبق تدبير خودم اجراء كنم و حق من است كه هر چه را از آن خواهم چنانچه خواهم تغيير دهم، هر چه از آن خواهم پيش دارم و هر چه را خواهم پس اندازم، و منم خداى فعّال ما يشاء، از آنچه كنم باز پرسى ندارم، و خلق خود را از هر چه كنند بازپرسى كنم.

3- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا عز و جل خلق را آفريد و هر كه را دوست داشت از آن آفريد كه دوست داشت، و

ص: 35

وَعُقْبَةَ(1) جَمِیعاً :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ الْخَلْقَ ، فَخَلَقَ مَنْ(2) أَحَبَّ مِمَّا أَحَبَّ ، وَکَانَ(3) مَا أَحَبَّ أَنْ خَلَقَهُ مِنْ طِینَةِ الْجَنَّةِ ، وَخَلَقَ مَنْ(4) أَبْغَضَ مِمَّا أَبْغَضَ ، وَکَانَ(5) مَا أَبْغَضَ أَنْ خَلَقَهُ مِنْ طِینَةِ(6) النَّارِ ، ثُمَّ بَعَثَهُمْ فِی الظِّلاَلِ».

فَقُلْتُ: وَأَیُّ(7) شَیْءٍ الظِّلاَلُ؟

فَقَالَ(8): «أَ لَمْ تَرَ إِلی ظِلِّکَ(9) فِی الشَّمْسِ شَیْئاً(10) وَلَیْسَ بِشَیْءٍ».

«ثُمَّ بَعَثَ(11) مِنْهُمُ(12) النَّبِیِّینَ ، فَدَعَوْهُمْ(13) إِلَی الاْءِقْرَارِ بِاللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، وَهُوَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: «وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَیَقُولُنَّ اللّهُ»(14) ثُمَّ دَعَوْهُمْ(15) إِلَی الاْءِقْرَارِ بِالنَّبِیِّینَ فَأَقَرَّ بَعْضُهُمْ ، وَأَنْکَرَ بَعْضٌ(16) ، ثُمَّ دَعَوْهُمْ(17) إِلی وَلاَیَتِنَا ، فَأَقَرَّ بِهَا وَاللّهِ مَنْ أَحَبَّ ، وَأَنْکَرَهَا مَنْ أَبْغَضَ ، وَهُوَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ : «فَما(18) کانُوا لِیُوءْمِنُوا بِما کَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ»(19)».

ثُمَّ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «کَانَ التَّکْذِیبُ ثَمَّ».(20)

بَابُ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَوَّلُ مَنْ أَجَابَ وَأَقَرَّ (21) لِلّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِالرُّبُوبِیَّةِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (22): «أَنَّ بَعْضَ

ص: 36


1- تقدّم الخبر فی الکافی ، ح 1181 بنفس الإسناد عن صالح بن عقبة، عن عبد اللّه بن محمّد الجعفی _ وفی المطبوع : «الجعفری» ، لکن صحّحناه هناک _ عن أبی جعفر علیه السلام ، وعن عقبة ، عن أبی جعفر علیه السلام .
2- فی الکافی ، ح 1181 : «ما» .
3- فی «ب ، ج ، ه» والبحار : «فکان» .
4- فی البحار والکافی ، ح 1181 : «ما» .
5- فی «ب» : «فکان» .
6- فی «ج ، د ، ه ، بف» وحاشیة «بر» : «من» .
7- فی «ه» : «فأیّ» .
8- فی الکافی ، ح 1181 والبصائر: «قال» .
9- فی البصائر : «إذا ظلّل» بدل «إلی ظلّک» .
10- فی «ه» والکافی ، ح 1181 : «شیء» . وقال فی مرآة العقول : «و قوله : شیئا ، بتقدیر تحسبه، أو الرؤیة بمعنی العلم، لکن ینافیه تعدیتها ب «إلی» . والأظهر : شیء ، کما کان فیما مضی» .
11- فی الکافی ، ح 1181 : «اللّه» .
12- فی البحار والکافی ، ح 1181 والبصائر وتفسیر العیّاشی : «فیهم» .
13- فی الکافی ، ح 1181 والبصائر وتفسیر العیّاشی : «یدعونهم» .
14- الزخرف (43) : 87 .
15- فی الکافی ، ح 1181 والبصائر : «دعاهم» .
16- فی «ج» والبحار والکافی ، ح 1181 والبصائر : «بعضهم» .
17- فی الکافی ، ح 1181 والبصائر : «دعاهم» .
18- هکذا فی القرآن . وفی أکثر النسخ والوافی : «وما» . وفی المطبوع : «ما» .
19- یونس (10) : 74 .
20- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نتف وجوامع من الروایة فی الولایة ، ح 1181 . بصائر الدرجات ، ص 80 ، ح 1 ، عن محمّد بن الحسین . علل الشرائع ، ص 118 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 126 ، ح 37 ، عن عبد اللّه بن محمّد الجعفی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 35 ، ح 1652 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 98 ، ح 16 .
21- فی «ص ، ف» : «أقرّ وأجاب» .
22- فی «ف» وتفسیر العیّاشی والعلل : «قال» .

آنچه را دوست داشت اين بود كه او را از سرشت بهشت آفريد و هر چه را دشمن داشت از آنچه آفريد كه بد داشت و آنچه را كه بد داشت اين بود كه او را از سرشت دوزخ آفريد، سپس آنها را به سايه اى فرستاد، من گفتم: سايه چيست؟ در پاسخ فرمود: تو سايه خود را در برابر خورشيد نمى بينى كه چيزى است و در حقيقت چيزى نيست؟ سپس پيغمبران را از ميان آنها برانگيخت و آنان را به اقرار به خدا عز و جل دعوت كرد و اين است تفسير قول خدا عز و جل (87 سوره زخرف): «و اگر از آنها بپرسى، چه كسى شما را آفريده، گويند خدا» سپس مردم را دعوت كرد تا اقرار كنند به پيمبران و برخى اقرار كردند و برخى انكار نمودند، سپس آنان را به ولايت ما دعوت كرد، به خدا هر كه را دوست داشت اقرار كرد و هر كه را دشمن داشت انكار كرد و اين است تفسير قول خدا (101 سوره اعراف): «نبودند كه ايمان آورند بدان چه پيش از آن انكار كرده بودند».

سپس امام باقر (علیه السّلام) فرمود: تكذيب از آنجا است.

باب در اينكه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اول كس بود كه پاسخ گفت و به ربوبيت خدا عز و جل اقرار كرد

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: يكى از قريش به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفت: به كدام چيز تو بر پيغمبران پيشى جستى، با اينكه

ص: 37

قُرَیْشٍ قَالَ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : بِأَیِّ شَیْءٍ سَبَقْتَ الاْءَنْبِیَاءَ(1) وَأَنْتَ بُعِثْتَ آخِرَهُمْ وَخَاتَمَهُمْ؟

فَقَالَ(2): إِنِّی کُنْتُ أَوَّلَ مَنْ آمَنَ بِرَبِّی ، وَأَوَّلَ مَنْ أَجَابَ حَیْثُ(3) أَخَذَ اللّهُ مِیثَاقَ(4) النَّبِیِّینَ ، «وَ أَشْهَدَهُمْ عَلی أَنْفُسِهِمْ أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ»(5) فَکُنْتُ أَنَا أَوَّلَ نَبِیٍّ (6)قَالَ: بَلی ، فَسَبَقْتُهُمْ بِالاْءِقْرَارِ(7) بِاللّهِ(8) عَزَّ وَجَلَّ».(9)

2 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(10)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی لاَءَری بَعْضَ أَصْحَابِنَا یَعْتَرِیهِ النَّزَقُ(11) وَالْحِدَّةُ(12) وَالطَّیْشُ(13) ، فَأَغْتَمُّ لِذلِکَ غَمّاً شَدِیداً ، وَأَری مَنْ خَالَفَنَا، فَأَرَاهُ حَسَنَ

السَّمْتِ(14)؟

قَالَ: «لاَ تَقُلْ حَسَنَ السَّمْتِ؛ فَإِنَّ(15) السَّمْتَ سَمْتُ الطَّرِیقِ، وَلکِنْ قُلْ: حَسَنَ السِّیمَاءِ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ: «سِیماهُمْ فِی وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ»(16)».

قَالَ: قُلْتُ: فَأَرَاهُ حَسَنَ السِّیمَاءِ، وَ(17) لَهُ وَقَارٌ، فَأَغْتَمُّ لِذلِکَ؟

قَالَ(18): «لاَ تَغْتَمَّ لِمَا رَأَیْتَ(19) مِنْ نَزَقِ أَصْحَابِکَ ، وَلِمَا رَأَیْتَ مِنْ حُسْنِ سِیمَاءِ مَنْ خَالَفَکَ؛ إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ لَمَّا أَرَادَ أَنْ یَخْلُقَ آدَمَ علیه السلام ، خَلَقَ تِلْکَ(20) الطِّینَتَیْنِ(21) ، ثُمَّ فَرَّقَهُمَا فِرْقَتَیْنِ ، فَقَالَ لاِءَصْحَابِ الْیَمِینِ: کُونُوا خَلْقاً بِإِذْنِی ، فَکَانُوا خَلْقاً بِمَنْزِلَةِ الذَّرِّ یَسْعی ، وَقَالَ لاِءَهْلِ(22) الشِّمَالِ: کُونُوا خَلْقاً بِإِذْنِی ، فَکَانُوا خَلْقاً بِمَنْزِلَةِ الذَّرِّ یَدْرُجُ ، ثُمَّ رَفَعَ لَهُمْ نَاراً ، فَقَالَ: ادْخُلُوهَا بِإِذْنِی(23) ، فَکَانَ أَوَّلَ مَنْ دَخَلَهَا مُحَمَّدٌ(24) صلی الله علیه و آله ، ثُمَّ اتَّبَعَهُ(25) أُولُو

ص: 38


1- فی العلل : «وفضّلت علیهم» .
2- فی البحار والکافی ، ح 1197 والبصائر والعلل : «قال» .
3- فی «ه ، بف» وحاشیة «ب» والوافی والکافی ، ح 1197 : «حین» .
4- فی «ج ، ه» : «المیثاق علی» .
5- الأعراف (7) : 172 . وفی «ه» والکافی ، ح 1197 والبصائر وتفسیر العیّاشی والعلل : «قَالُوا بَلَی» .
6- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه ، بف» : «مَن» .
7- فی تفسیر العیّاشی والعلل : «إلی الإقرار» .
8- فی «ز» : «للّه» .
9- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد النبیّ صلی الله علیه و آله ووفاته ، ح 1197 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد. بصائر الدرجات ، ص 83 ، ح 2 ، عن الحسن بن محبوب . علل الشرائع ، ص 124 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 39 ، ح 107 ، عن صالح بن سهل الوافی ، ج 4 ، ص 126 ، ح 1720 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 353 ، ح 36 .
10- السند معلّق علی سابقه ، ویروی عن أحمد بن محمّد ، محمّد بن یحیی .
11- «النزق» : خفّة فی کلّ أمرٍ ، وعجلة فی جهل وحُمق . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1780 (نزق).
12- «الحَدُّ» و «الحِدَّة» : ما یعتری الإنسان من الغضب والنَّزَق . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 405 (حدد) .
13- «الطَّیْش» : النَّزَقُ والخفَّة ، والرجل طیّاش . والنزق والحدّة والطیش متقاربة المعانی من جهة الفساد فی ï القوّة الشهویّة والغضبیّة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 30 ؛ الصحاح ، ج 4 ، ص 1691 (خیل) .
14- «السَّمت» : عبارة عن الحالة التی یکون علیها الإنسان من السکینة والوَقار ، وحُسن السیرة والطریقة ، واستقامة المنظر والهَیئة. مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 206 (سمت).
15- فی شرح المازندرانی : «حسن» .
16- الفتح (48) : 29 . وفی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ» .
17- فی «ب ، د ، ز ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «و» .
18- فی «ج ، ه» : «فقال» .
19- فی «ه» : «لما تری» .
20- فی «ز ، ص ، بس» : «ذلک» . وفی «ف» : «تینک» .
21- فی «ج ، ه» : «الطینین» .
22- فی حاشیة «ز» والبحار : «لأصحاب» .
23- فی «ص ، ف» والوافی : «فدخلوها» .
24- فی «ج ، ص»: «محمّدا» .
25- فی «ب ، ص»: «أتبعه» .

در پايان آنها مبعوث شدى و خاتم آنهائى؟ در پاسخ فرمود: من نخست كس بودم كه به پروردگارم ايمان آوردم و نخستين كس بودم كه پاسخ گفتم، آنگاه كه خدا پيمان از پيغمبران ستد و آنها را بر خودش گواه گرفت كه: «آيا نيستم من پروردگار شما؟» پس من نخست پيغمبر بودم كه گفتم: بلى، و در اقرار به خدا عز و جل بر آنها پيش دستى كردم.

2- از عبد الله بن سنان، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت من مى نگرم كه برخى هم مذهبان ما گرفتار خشم و كج خلقى مى شوند و از اين به سختى غمنده مى شوم، و مى نگرم كه در مخالفان ما كسانى هستند خوش روش؛ فرمود: خوش روش نگو زيرا روش، روش راه را گويند ولى بگو: خوش سيما، زيرا خدا عز و جل فرمايد (29 سوره فتح): «سيماى آنان در چهره شان از اثر سجده است»، گويد: گفتم:

او را خوش سيما بينم و با وقار و از اين راه هم غمنده گردم، در پاسخ فرمود: غمنده مباش از آنچه در هم مذهبان خود بد خلقى ديدى و در مخالفان خود خوش خلقى، به راستى خداى تبارك و تعالى چون خواست آدم را بيافريند اين هر دو سرشت را آفريد و آنها را در بخش كرد و به اصحاب يمين فرمود: شما به اجازه من خلقى باشيد، و خلقى شدند چون مورچگان مى كوشيدند، و به اهل شمال فرمود: به اجازه من خلقى باشيد، خلقى شدند چون مورچگان مى لوليدند، سپس آتشى براى آنها برافراشت و فرمود: به اجازه من در آن درآئيد، و نخست كس كه در آن درآمد محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود، سپس رسولان اولو العزم و اوصياء و پيروانشان در آن در آمدند، سپس به اصحاب شمال فرمود: به اذن من در آن در آئيد، در پاسخ

ص: 39

الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَأَوْصِیَاوءُهُمْ وَأَتْبَاعُهُمْ .

ثُمَّ قَالَ لاِءَصْحَابِ الشِّمَالِ: ادْخُلُوهَا بِإِذْنِی ، فَقَالُوا: رَبَّنَا ، خَلَقْتَنَا لِتُحْرِقَنَا؟ فَعَصَوْا ، فَقَالَ لاِءَصْحَابِ الْیَمِینِ: اخْرُجُوا بِإِذْنِی مِنَ النَّارِ ، فَخَرَجُوا(1) لَمْ

تَکْلِمِ(2) النَّارُ مِنْهُمْ(3) کَلْماً ، وَلَمْ تُوءَثِّرْ فِیهِمْ أَثَراً ، فَلَمَّا رَآهُمْ أَصْحَابُ الشِّمَالِ قَالُوا: رَبَّنَا، نَری أَصْحَابَنَا قَدْ سَلِمُوا ، فَأَقِلْنَا(4) وَمُرْنَا بِالدُّخُولِ ، قَالَ(5): قَدْ أَقَلْتُکُمْ، فَادْخُلُوهَا ، فَلَمَّا دَنَوْا(6) وَأَصَابَهُمُ الْوَهَجُ(7) رَجَعُوا ، فَقَالُوا: یَا رَبَّنَا ، لاَ صَبْرَ لَنَا عَلَی الاِحْتِرَاقِ ، فَعَصَوْا ، فَأَمَرَهُمْ(8) بِالدُّخُولِ ثَلاَثاً ، کُلَّ ذلِکَ یَعْصُونَ وَیَرْجِعُونَ ، وَأَمَرَ أُولئِکَ(9) ثَلاَثاً ، کُلَّ ذلِکَ یُطِیعُونَ وَیَخْرُجُونَ ، فَقَالَ لَهُمْ: کُونُوا طِیناً بِإِذْنِی ، فَخَلَقَ مِنْهُ آدَمَ علیه السلام ».

قَالَ: «فَمَنْ کَانَ مِنْ هوءُلاَءِ لاَ یَکُونُ مِنْ هوءُلاَءِ ، وَمَنْ کَانَ مِنْ هوءُلاَءِ لاَ یَکُونُ مِنْ هوءُلاَءِ؛ وَمَا رَأَیْتَ مِنْ نَزَقِ أَصْحَابِکَ وَخُلُقِهِمْ ، فَمِمَّا أَصَابَهُمْ(10) مِنْ لَطْخِ(11) أَصْحَابِ الشِّمَالِ؛ وَمَا رَأَیْتَ مِنْ حُسْنِ سِیمَاءِ(12) مَنْ خَالَفَکُمْ وَوَقَارِهِمْ ، فَمِمَّا أَصَابَهُمْ مِنْ لَطْخِ(13) أَصْحَابِ الْیَمِینِ».(14)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ(15) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «سُئِلَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : بِأَیِّ شَیْءٍ سَبَقْتَ وُلْدَ آدَمَ؟

قَالَ: إِنِّی(16) أَوَّلُ مَنْ أَقَرَّ(17)

ص: 40


1- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی المطبوع وبعض النسخ : - «فخرجوا» .
2- فی «د» : «فلم تکلم» . وأصل الکلم : الجرح . النهایة ، ج 4 ، ص 199 (کلم) .
3- فی «ز» والبحار : «منهم النار» .
4- أقال اللّه عثرته: رفعه من سقوطه، ومنه الإقالة فی البیع؛ لأنّها رفع العقد . المصباح المنیر ، ص 521 (قیل).
5- فی «ه» : «فقال» .
6- فی «ج ، ه» : «فلمّا أن دَنَوا» .
7- «الوَهَجُ» : حرّ النار . الصحاح ، ج 1 ، ص 348 (وهج) .
8- فی الوافی: «وأمرهم» .
9- فی «ه» : «هؤلاء» . وفی «بر» : «ذلک» .
10- فی البحار : «أصاب» .
11- «اللطخ» : التلویث ، والمراد المخالطة . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 384 (لطخ) ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 35 .
12- فی «العلل» : «شیم» .
13- فی «ه» : «خلط» .
14- علل الشرائع ، ص 83 ، ح 5 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن عبد اللّه بن سنان ، من قوله : «وما رأیت من نزق أصحابک» الوافی ، ج 4 ، ص 37 ، ح 1653 ؛ البحار ج 67 ، ص 122 ، ح 25 .
15- هکذا فی «ه» وحاشیة «بر ، بف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «محمّد بن الحسین». وما أثبتناه هو الصواب؛ فقد روی محمّد بن الحسن الصفّار الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 86 ، ح 12 ، عن علیّ بن إسماعیل ، عن محمّد بن إسماعیل ، عن سعدان بن مسلم . وورد الخبر فی مختصر البصائر ، ص 394 ، ح 447 نقلاً من الکافی ، وفیه أیضا : «محمّد بن الحسن» . یؤیّد ذلک مضافا إلی عدم ثبوت روایة محمّد بن الحسین _ وهو ابن أبی الخطّاب _ عن علیّ بن إسماعیل فی موضع ، کثرة روایة محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین الموجبة لسهو القلم من قبل النسّاخ . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 7 _ 8 .
16- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «إنّنی» . وفی البصائر : «أنا» .
17- فی الوافی : «آمن _ أقرّ خ ل _».

گفتند، پروردگارا ما را آفريدى تا ما را بسوزانى؟ و نافرمانى كردند، پس به اصحاب يمين فرمود: به اجازه من از آتش درآئيد، آتش در آنها زخمى پديد نكرده بود و اثرى نكرده بود، و چون اصحاب شمال آنها را ديدند گفتند: پروردگارا ما مى بينيم اصحاب يمين سالمند، از ما در گذر و با ما تجديد قرار كن و به ما فرمان بده كه در آئيم.

فرمود: من از شما در گذشتم، در آتش در آئيد، چون نزديك آن شدند و سوز آتش به آنها رسيد، بر گشتند و گفتند: پروردگارا ما بر سوختن شكيبا نيستيم، و نافرمانى كردند و تا سه بار فرمان در آمدن در آتش به آنها رسيد و هر بار نافرمانى كردند و برگشتند.

و آنان را سه بار دستور ورود داد و هر سه بار اطاعت كردند و بيرون شدند، پس به آنها فرمود: همه به اجازه من گل شويد و آدم را از آن آفريد، گفت: هر كه از آنان است از اينان نيست و هر كه از اينان است از آنان نيست، آنچه از سبكى و كج خلقى يارانت بينى از آلودگى آنان با اصحاب شمال است، و آنچه از نيكوئى سيماى مخالفان خودتان و وقارشان بينى از چسبش با اصحاب يمين به آنها سرايت كرده است.

3- از صالح بن سهل از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: سؤال شد از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به كدام چيز بر تمامى فرزندان آدم پيشى جستى؟، فرمود:

من نخست كس بودم كه به پروردگارم اقرار كردم، خدا از پيمبران پيمان ستد و آنها را بر خودش گواه گرفت كه: «آيا نيستم

ص: 41

بِرَبِّی(1)؛ إِنَّ اللّهَ أَخَذَ مِیثَاقَ النَّبِیِّینَ «وَ أَشْهَدَهُمْ عَلی أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّکُمْ قَالُوا بَلی»(2) فَکُنْتُ(3) أَوَّلَ مَنْ أَجَابَ».(4)

بَابُ کَیْفَ أَجَابُوا وَهُمْ ذَرٌّ (5)

1-عَلِيُّ بنُ أبراهِیمَ ، عَن أبِیهِ ، عَنِ ابنِ أبِي عُمَیرٍ، عَن بَعضِ أصحابِنا، عَن أبي بَصیرٍقالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : کَیْفَ أَجَابُوا (6) وَهُمْ ذَرٌّ؟!

قَالَ: «جَعَلَ فِیهِمْ مَا إِذَا سَأَلَهُمْ أَجَابُوهُ (7)، یَعْنِی فِی الْمِیثَاقِ». (8)

بَابُ فِطْرَةِ الْخَلْقِ عَلَی التَّوْحِیدِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ(9): «فِطْرَتَ(10) اللّهِ الَّتِی فَطَرَ النّاسَ عَلَیْها»(11)؟ قَالَ: «التَّوْحِیدُ».(12)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ:

ص: 42


1- فی البصائر : «ببلی» .
2- الأعراف (7) : 172 .
3- فی «ف» : «أنا» .
4- بصائر الدرجات ، ص 86 ، ح 12 ، عن علیّ بن إسماعیل الوافی ، ج 4 ، ص127، ح 1721 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 353 ، ح 37 .
5- فی «ه» : «باب فی إجابة الخلق وهم ذرّ للّه جلّ وعزّ» .
6- فی حاشیة «د ، بر» والعیّاشی : «أجابوه» .
7- فی البحار : «أجابوا» .
8- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 37 ، ح 104 ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 4 ، ص 40 ، ح 1655؛ البحار ، ج 67 ، ص 100 ، ح 17 .
9- فی «ج ، د» والوافی والأمالی : «له» .
10- «الفَطْر» : الابتداء والاختراع ، و«الفِطرة» : الحالة منه؛ کالجِلْسة . والمعنی : أنّه یُخلق علی نوع من الجِبِلّة والطبع المتهیِّئ لقبول التوحید. راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 457 (فطر) .
11- الروم (30) : 30 . وفی حاشیة «ز» : «ما تلک الفطرة» .
12- التوحید ، ص 328 ، ح 2 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم . وفی بصائر الدرجات ، ص 78 ، ح 7 ؛ وتفسیر فرات ، ص 322 ، ح 436 ؛ والتوحید ، ص 329 ، ح 7 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره . التوحید ، ص 328 ، ح 1 ، بسند آخر. تفسیر القمیّ ، ج 2 ، ص 154 ، بسند آخر عن الرضا، عن آبائه ، عن أبی جعفر علیهم السلام ، مع اختلاف وزیادة . الأمالی للطوسی ، ص 660 ، المجلس 35 ، ح 10 ، بسند آ خر عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 57 ، ح 1661 .

من پروردگار شما؟» گفتند: چرا، پس من نخست كس بودم كه پاسخ گفتم.

باب چگونه پاسخ دادند با اينكه ذرّه اى بودند

1- از ابى بصير، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: چگونه پاسخ دادند با اينكه ذرّه بودند؟

فرمود: در آنها قرار داد آنچه را كه چون از آنها بپرسند بتوانند پاسخ گويند به او- يعنى در عالم ميثاق-.

باب آفرينش خلق به يگانه پرستى

1- از هشام بن سالم گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم (30 سوره روم): «آفرينش حق كه مردم را بر پايه آن آفريده است» فرمود:

يگانه پرستى است.

2- از عبد الله بن سنان از امام صادق (علیه السّلام) گويد: از او تفسير قول خدا عز و جل را پرسيدم (30 سوره روم): «فطرت خدا كه مردم

ص: 43

سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «فِطْرَتَ اللّهِ الَّتِی فَطَرَ النّاسَ عَلَیْها»: مَا تِلْکَ الْفِطْرَةُ؟

قَالَ: «هِیَ الاْءِسْلاَمُ، فَطَرَهُمُ اللّهُ حِینَ(1) أَخَذَ مِیثَاقَهُمْ عَلَی التَّوْحِیدِ، قَالَ (2): «أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ»(3) وَفِیهِ(4) الْمُوءْمِنُ وَالْکَافِرُ(5)».(6)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «فِطْرَتَ اللّهِ الَّتِی فَطَرَ النّاسَ عَلَیْها» .

قَالَ: «فَطَرَهُمْ(7) جَمِیعاً عَلَی التَّوْحِیدِ».(8)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «حُنَفاءَ لِلّهِ غَیْرَ مُشْرِکِینَ بِهِ»(9).

قَالَ: «الْحَنِیفِیَّةُ مِنَ الْفِطْرَةِ الَّتِی فَطَرَ اللّهُ(10) النَّاسَ عَلَیْهَا لاَ تَبْدِیلَ لِخَلْقِ اللّهِ». قَالَ: «فَطَرَهُمْ عَلَی الْمَعْرِفَةِ بِهِ(11)» .

قَالَ(12) زُرَارَةُ: وَسَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ(13) عَزَّ وَجَلَّ: «وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّکَ مِنْ بَنِی آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّیَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلی أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّکُمْ قالُوا بَلی»(14) الاْآیَةَ .

قَالَ: «أَخْرَجَ مِنْ ظَهْرِ آدَمَ ذُرِّیَّتَهُ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، فَخَرَجُوا کَالذَّرِّ ، فَعَرَّفَهُمْ وَأَرَاهُمْ نَفْسَهُ(15)، وَلَوْ لاَ(16) ذلِکَ لَمْ یَعْرِفْ أَحَدٌ رَبَّهُ».

وَ قَالَ: «قَالَ(17) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : کُلُّ مَوْلُودٍ یُولَدُ عَلَی الْفِطْرَةِ ، یَعْنِی الْمَعْرِفَةَ(18) بِأَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَالِقُهُ(19) ، کَذلِکَ قَوْلُهُ: «وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَالاْءَرْضَ لَیَقُولُنَّ اللّهُ»(20)».(21)

ص: 44


1- فی «ف» : «حتّی» .
2- فی «ج ، ف ، ه» والتوحید : «فقال» .
3- الأعراف (7) : 172 .
4- فی «بر» : «ومنهم» . وفی «بف» وحاشیة «بس» : «وفیهم» .
5- فی البحار : - «قال: «أَلَسْتُ بِرَبِّکُمْ» ، وفیه المؤمن والکافر» .
6- التوحید ، ص 329 ، ح 3 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم الوافی ، ج 4 ، ص 57 ، ح 1664 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 134 ، ح 6 .
7- فی «ف» : «علیها» .
8- التوحید ، ص 329 ، ح 6 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن محبوب ؛ وفی المحاسن ، ص 241 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 222 ؛ والتوحید ، ص 329 ، ح 4 ، بسندهما عن زرارة ؛ وفیه ، ص 330 ، ح 8 ، بسنده عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 57 ، ح 1663 .
9- الحجّ (22) : 31 .
10- فی «ج» والبحار: - «اللّه».
11- فی «ه»: «له» .
12- فی البحار : «فقال» .
13- فی «ف» : «قوله» .
14- الأعراف (7) : 172 .
15- فی التوحید : «صنعه» .
16- فی «ج ، ه» : «فلولا» .
17- فی «ه» : «قال وقال» .
18- فی «ب ، ج ، د ، ف ، ه ، بر» والوافی والتوحید : «علی المعرفة» .
19- فی «ص» : «خلقه» .
20- لقمان (31) : 25 ؛ الزمر (39) : 38 .
21- معانی الأخبار ، ص 349 ، ح 1 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، إلی قوله: «الحنیفیّة من الفطرة» . التوحید ، ص 330 ، ح 9 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ؛ المحاسن ، ص 241 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 223 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن ابن اُذینة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «قال : فطرهم علی المعرفة به» . وفی بصائر الدرجات ، ص 71 ، ح 6 ؛ و ص 72 ، ح 9 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . تفسیر فرات ، ص 148 ، ح 186 ، عن محمّد بن القاسم معنعنا عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة من قوله : «وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّکَ مِن بَنِیآءَادَمَ» ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 58 ، ح 1665 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 135 ، ح 7 ، إلی قوله : «لم یعرف أحد ربّه» .

را بر آن آفريده است».

فرمود: مقصود از آن اسلام است، خدا آنان را بر آن آفريد هنگامى كه از آنها ميثاق بر يگانه پرستى گرفت.

فرمود (172 سوره اعراف): «آيا نيستم من پروردگار شما» و در آن بودند مؤمن و كافر.

3- از زراره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عزّوجل «فطرت خدا كه مردم را بر آن آفريده است» فرمود: همه را بر فطرت يگانه پرستى آفريده است.

4- از زراره از امام باقر (علیه السّلام) گويد: از او پرسيدم از قول خدا عز و جل (32 سوره حج): «راست رو باشيد براى خدا و به او شرك نورزيد» گويد: فرمود: همان فطرت يگانه پرستى است كه خدا مردم را بر آن آفريده «آفرينش خدا را ديگر گونى نيست» فرمود: آنان را به معرفت خود هستى داده است، زراره گويد: و از آن حضرت پرسيدم از قول خدا عز و جل (172 سوره اعراف): «و گاهى كه بر گرفت پروردگارت از آدميزاده گان نژادشان را از پشتشان و گواهشان ساخت بر خودشان كه آيا نيستم من پروردگار شما، گفتند بلى» الآيه، فرمود: نژاد آدم را از پشت او تا به روز قيامت بر آورد، آنان چون ذرّه بيرون شدند و خود را بدانها شناساند و وانمود و اگر اين نبود احدى پروردگار خود را نمى شناخت، و گويد كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر نوزادى بر فطرت زايد، يعنى شناسائى اينكه خدا عز و جل آفريننده او است، چنين است قول خدا (35 سوره لقمان): «و اگر بپرسى از آنان كه چه كسى آسمانها و زمين را آفريده است هر آينه مى گويند خدا».

ص: 45

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ أَبِی جَمِیلَةَ(1) ، عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِیِّ(2) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «فِطْرَتَ اللّهِ الَّتِی فَطَرَ النّاسَ عَلَیْها»(3) قَالَ: «فَطَرَهُمْ عَلَی التَّوْحِیدِ».(4)

بَابُ کَوْنِ الْمُوءْمِنِ فِی صُلْبِ الْکَافِرِ

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُیَسِّرٍ (5) ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ نُطْفَةَ الْمُوءْمِنِ لَتَکُونُ(6) فِی صُلْبِ الْمُشْرِکِ، فَلاَ یُصِیبُهُ مِنَ الشَّرِّ(7) شَیْءٌ ، حَتّی إِذَا صَارَ(8) فِی رَحِمِ الْمُشْرِکَةِ، لَمْ یُصِبْهَا(9) مِنَ الشَّرِّ شَیْءٌ حَتّی تَضَعَهُ ، فَإِذَا وَضَعَتْهُ، لَمْ یُصِبْهُ مِنَ الشَّرِّ شَیْءٌ حَتّی یَجْرِیَ عَلَیْهِ الْقَلَمُ».(10)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: إِنِّی(11) قَدْ(12) أَشْفَقْتُ مِنْ دَعْوَةِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَلی یَقْطِینٍ(13) وَمَا وَلَدَ.

فَقَالَ: «یَا أَبَا الْحَسَنِ، لَیْسَ حَیْثُ تَذْهَبُ(14)، إِنَّمَا الْمُوءْمِنُ فِی صُلْبِ الْکَافِرِ بِمَنْزِلَةِ الْحَصَاةِ فِی اللَّبِنَةِ، یَجِیءُ الْمَطَرُ، فَیَغْسِلُ اللَّبِنَةَ، وَلاَ(15) یَضُرُّ الْحَصَاةَ شَیْئاً»(16).(17)

ص: 46


1- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف ، جر» والوافی . وفی «ج» والمطبوع : «ابن أبی جمیلة». وهو سهو؛ فقد روی الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن أبی جمیلة المفضّل بن صالح کتاب محمّد بن علیّ الحلبی ، وورد فی بعض الأسناد توسّط أبی جمیلة بین ابن فضّال ومحمّد [ بن علیّ] الحلبی . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 385 ، الرقم 588 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 479 ؛ وج 21 ، ص 367 .
2- فی الوافی: «محمّد بن علیّ الحلبی» .
3- الروم (30) : 30 .
4- التوحید ، ص 329 ، ح 5 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم الوافی ، ج 4 ، ص 57 ، ح 1662 .
5- هکذا فی «ز» . وفی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بف ، جر» والمطبوع : «میسرة» . وفی «ف» : «المیسرة» . والصواب ما أثبتناه؛ فقد ذکر الشیخ فی رجاله، ص 309 ، الرقم 4571 : مُیَسِّر بن عبداللّه النخعی. وقال «روی عنهما (الصادق والباقر علیهماالسلام ) ابناه محمّد وعلیّ». وذکر أیضا فی أصحاب الصادق علیه السلام علیّ بن میسّر بن عبداللّه النخعی، مولاهم کوفی ، کما ذکر محمّد بن میسّر بن عبداللّه وقال: «مولی وأخوه علیّ». رجال الطوسی ، ص 245 ، الرقم 3400 ؛ و ص 294 ، الرقم 4299 . هذا، وقد قال ابن ناصر الدین فی توضیح المشتبه ، ج 8 ، ص 30 بعد ضبط مُیَسِّر : «علیّ بن مُیَسِّر الکوفی ، وأخوه محمّد بن مُیَسِّر ، عن جعفر الصادق» ، کما قال العسقلانی فی تبصیر المنتبه بتحریر المشتبه ، ج 4 ، ص 1248 ، ذیل لفظة مُیسِّر: «علیّ بن مُیسِّر الکوفی وأخوه محمّد بن مُیسِّر». ویؤیّد ذلک کلّه أنّ البرقی روی فی المحاسن ، ص 138 ، ح 23 _ وعنه البحار ، ج 64 ، ص 78 ، ح 5 _ مضمون الخبر ، عن الحسن بن علیّ الوشّاء ، عن علیّ بن میسّر ، عمّن ذکره ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . ثمّ إنّه وقع الکلام فی اتّحاد مُیَسِّر بن عبداللّه ومُیَسِّر بن عبدالعزیز ، والظاهر اتّحادهما وأنّ میسِّر بن عبداللّه محرّف ، کما ثبت فی محلّه .
6- فی «ب» : «لتکوّن» .
7- فی حاشیة «بع ، جح ، جه» : «من الشرک» .
8- فی «ب ، ز» : «صارت» .
9- فی «ج ، د» والوافی : «لم یصبه» .
10- المحاسن ، ص 138 ، کتاب الصفوة ، ح 23 ، عن الحسن بن علیّ الوشّاء الوافی ، ج 4 ، ص 70 ، ح 1674 .
11- فی «ب ، ج ، ز ، بس ، بف» وحاشیة «د» والوافی : «إنّنی» .
12- فی «بس» : - «قد» .
13- قال الشیخ فی الفهرست ، ص 90 ، الرقم 378 : «علیّ بن یقطین رضی اللّه عنه ثقة ، جلیل القدر ، له منزلة عظیمة عند أبی الحسن موسی علیه السلام ، عظیم المکان فی الطائفة ، وکان یقطین من وجوه الدعاة فطلبه مروان فهرب ، وابنه علیّ بن یقطین هذا ولد بالکوفة سنة أربع وعشرین ومائة وهربت به اُمّه وبأخیه عبید بن یقطین إلی المدینة ، فلمّا ظهرت الدولة الهاشمیّة ظهر یقطین وعادت أُمّ علیّ بعلیّ وعبید ، فلم یزل فی خدمة السفّاح والمنصور ، مع ذلک کان یتشیّع ویقول بالإمامة ، وکذلک ولده ، وکان یحمل الأموال إلی جعفر الصادق علیه السلام ، ونُمّ خبره إلی المنصور والمهدیّ فصرف اللّه عنه کیدهما ...» . ونقله العلاّمة المجلسی فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 65 ، ثمّ قال : «وأقول : هذا الخبر وما تقدّم فی باب کراهیة التوقیت یدلاّن علی أنّ یقطین لم یکن مشکورا وکان منحرفا عن هذه الناحیة ، وهذا الخبر یدلّ علی أنّ الصادق علیه السلام کان دعا علی یقطین وولده ولعنهم ، وکان علیّ مشفقا خائفا من أن یصیبه أثر تلک الدعوة واللعنة ، فأجاب علیه السلام بأنّ اللعنة وسائر الشرار لاتصیب المؤمن الذی فی صلب الکافر ، وشبّه ذلک بالحصاة فی اللبنة ؛ فإنّه لایضرّ الحصاة ما تقع علی اللبنة من المطر وغیره ، فعلی هذا شبّه علیه السلام اللعنة بالمطر ؛ لأنّ المطر یفتّت اللبنة ویفرّقها ویبطلها ، فکذا اللعنة تبطل من تصیبه وتفتّته وتفرّقه . ویحتمل أن یکون شبّه علیه السلام الرحمة والألطاف التی تشمل من اللّه تعالی المؤمن بالمطر ، ویکون الغرض أنّ ألطافه سبحانه ورحماته التی تحفظ طینة المؤمن تغسله وتطهّره من لوث الکفر وما یلزمه وما یتبعه من اللعنات والعقوبات ، کما یغسل المطر لوث الطین من الحصاة ، ولعلّه أظهر. وحاصل الکلام علی الوجهین أنّ دعاءه علیه السلام کان مشروطا بعدم إیمانهم ولم یکن مطلقا ، وکان غرضه علیه السلام اللعن علی من یشبهه من أولاده» .
14- «فی «ه» : «ذهبت» .
15- فی البحار : «فلا» .
16- فی مرآة العقول : «قوله : شیئا ، أی من الضرر . وفی بعض النسخ : شیءٌ ، أی من الآفات واللعنات والشرور» .
17- الوافی ، ج 4 ، ص 70 ، ح 1675 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 158 ، ح 30 .

5- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل «فطرت خدا كه مردم را بر آن آفريده است» فرمود: آنها را بر توحيد آفريده.

باب در اينكه مؤمن در صُلب كافر باشد

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى نطفه مؤمن هر آينه در پشت كافرى باشد و چيزى از بدى بدو نرسد تا آنگاه كه به زاهدان زن مشركه درآيد و باز چيزى از بدى بدو نرسد تا آن را بزايد، و چون زائيد، چيزى از بدى بدو نرسد تا به تكليف رسد.

2- از على بن يقطين گويد: به امام كاظم (علیه السّلام) گفتم: من از نفرين امام صادق (علیه السّلام) به يقطين و فرزندانش نگرانم، در پاسخ فرمود:

اى أبا الحسن چنان نيست كه تو گمان مى برى، همانا مؤمن در پشت كافر چون سنگريزه اى است ميان خشت، باران مى آيد و آن خشت را مى شويد و مى برد و به سنگريزه زيانى ندارد.

ص: 47

بَابُ إِذَا أَرَادَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ یَخْلُقَ الْمُوءْمِنَ (1)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُسْلِمٍ الْحُلْوَانِیِّ، عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ الصَّیْقَلِ (2)الرَّازِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ فِی الْجَنَّةِ لَشَجَرَةً (3) تُسَمَّی الْمُزْنَ (4)، فَإِذَا أَرَادَ اللّهُ أَنْ یَخْلُقَ مُوءْمِناً(5)، أَقْطَرَ مِنْهَا قَطْرَةً، فَلاَ تُصِیبُ بَقْلَةً وَلاَ ثَمَرَةً أَکَلَ مِنْهَا مُوءْمِنٌ أَوْ کَافِرٌ إِلاَّ أَخْرَجَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مِنْ صُلْبِهِ مُوءْمِناً».(6)

بَابٌ فِی (7)أَنَّ الصِّبْغَةَ هِیَ الاْءِسْلاَمُ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «صِبْغَةَ اللّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً» (8)قَالَ: «الاْءِسْلاَمُ».

وَ قَالَ فِی قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ:

ص: 48


1- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «باب کیفیّة خلق المؤمن» .
2- فی الوافی : «الصیقلی» .
3- فی البحار ، ج 60 : «لثمرة» .
4- فی الوافی : «قد مضی ما یصلح لأن یکون شرحا وبیانا ما لهذا الحدیث ، والجنّة تشمل جنان الجبروت والملکوت . والمزن : السحاب ، وهو أیضا یعمّ سحاب ماء الرحمة والجود والکرم ، وسحاب ماء المطر والخصب والدیم . وکما أنّ لکلّ قطرة من ماء المطر صورة وسحابا انفصلت منه فی عالم الملک ، کذلک له صورة وسحاب انفصلت منه فی عالمی الملکوت والجبروت . وکما أنّ البقلة والثمرة تتربّی بصورتها الملکیّة ، کذلک تتربّی بصورتها الملکوتیّة والجبروتیّة المخلوقتین من ذکر اللّه تعالی اللتین من شجرة المزن الجنانی . وکما أنّهما تتربّیان بها قبل الأکل ، کذلک تتربّیان بها بعد الأکل فی بدن الآکل ؛ فإنّها ما لم تستحلّ إلی صورة العضو فهی بعد فی التربیة . فالإنسان إذا أکل بقلة أو ثمرة وذکر اللّه عزّوجلّ عندها ، وشکر اللّه تعالی علیها وصرف قوّتها فی طاعة اللّه سبحانه والأفکار الإیمانیّة والخیالات الروحانیّة ، فقد تربّت تلک البقلة أو الثمرة فی جسده بماء المزن الجنانی ، فإذا فضلت من مادّتها فضلة منویّة فهی من شجرة المزن التی أصلها فی الجنّة ، وإذا أکلها علی غفلة من اللّه سبحانه ، ولم یشکر اللّه علیها ، وصرف قوّتها فی معصیة اللّه تعالی والأفکار المموّهة الدنیویّة والخیالات الشهوانیّة ، فقد تربّت تلک البقلة أو الثمرة فی جسده بماء آخر غیر صالح لخلق المؤمن إلاّ أن یکون قد تحقّق تربیتها بماء المزن الجنانیّ قبل الأکل . وأمّا مأکولة الکافر التی یخلق منها المؤمن فإنّما یتحقّق تربیتها بذلک الماء قبل أکله لها غالبا ، ولذکر اللّه عند زرعها أو غرسها مدخل فی تلک التربیة ، وکذلک لحلّ ثمنها وتقوّی زارعها أو غارسها ، إلی غیر ذلک من الأسباب» . والمحقّق الشعرانی بیّن فی هامش شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 41 أنّ فی عبارة الوافی تحقیقات شریفة تلیق بأن یتعمّق فیها ، ثمّ قال کلاما هو کالشرح لها وهو قوله : «والذی یستفاد من هذا الحدیث وأمثاله أنّ الجنّة کما هی معاد وعلّة غائیّة لأعمال الصالحین ، کذلک لها مبدئیّة ودخل فی علّیّتها الفاعلیّة بنحو من الأنحاء ؛ إذ لماء هذا المزن تأثیر فی تربیة الصالحین ، وهذا لایوجب الجبر ، کما مرّ ، وبهذا یعرف معنی وجود الأرواح قبل الأجساد ؛ لأنّ الروح قد یطلق علی النفوس المنطبعة الحادثة بعد حصول المزاج الخاصّ واستعداد البدن بأن تصیر النطفة علقة والعلقة مضغة إلی أن تصیر قابلة لأن ینشئها اللّه خلقا آخر ، فیحدث هذه النفس بعد حصول الاستعداد ولم تکن قبل ذلک ، ثمّ تتقلّب النفس فی مراتبها حتّی إذا تجرّدت بالفعل وصارت عقلاً ، وهو العقل الحادث بعد النفس وبعد ترکیب المزاج ، ولیس هو بقید الحدوث قبل البدن ، والموجود قبله هو علّته المفیضة ، ولمّا لم تکن العلّة شیئا مباینا فی عرض المعلول نظیر المعدّات ، کالأب بالنسبة إلی الابن ، بل هی أصل المعلول ومقوّمه والقائم علیه ، فإذا کانت العلّة موجودة ، کان المعلول موجودا حقیقة وعرفا . ألا تری أنّه یسمّی صاحب ملکة العلم القادر علی تفصیل المسائل عالما بها ؛ لاندارجها فی الملکة ، ولقدرة العالم علی استخراجها کلّما أراد ، کذلک المزن الذی یتقاطر منه الملکات علی نفوس الصالحین وتربّیها ، یندرج فیه جمیع تلک النفوس بتفاصیلها اندراجا إجمالیّا ، وإنّما تفصّل منه بوجودها الدنیوی لیحصل لها بالفعل ما کان کامنا بالقوّة ، ولو کانت النفوس علی کما لها منفصلة عن علّتها موجودة بالفعل لم یکن حاجة إلی إرسالها إلی الدنیا وإنّما الدنیا مزرعة الآخرة . وبالجملة کلّ ما فی هذا العالم عکس من موجود مثالی أو عقلیّ قبله ینطبع علی الموادّ مطابقا لمثاله أو ظلّه وشبحه ، وما شئت فسمّه ، وأحسن التعبیرات عنه ما فی القرآن ، حیث قال : «فَنَفَخْنَا فِیهِ مِن رُّوحِنَا»[التحریم (66) : 12 [و«أَنشَأْنَ_هُ خَلْقًا ءَاخَرَ» [المؤمنون (23) : 14] ولایکون النفخ إلاّ من نفس موجود قبله وإن کان حصوله فی الجسم واتّصاف الجسم بالحیاة بسببه حادثا» .
5- فی «ب ، ج ، ه» : «المؤمن» .
6- المحاسن ، ص 138 ، کتاب الصفوة ، ح 22 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 69 ، ح 1673 ؛ البحار ، ج 60 ، ص 358 ، ح 44 ؛ وج 67 ، ص 84 ، ح 8 .
7- فی «د ، ز ، ص ، ف ، بر» ومرآة العقول : - «فی» .
8- البقرة (2) : 138 .

باب هر گاه خدا خواهد مؤمن آفريند

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

در بهشت درختى است به نام (مزن) و هر گاه خدا خواهد مؤمنى بيافريند قطره اى از آن بچكاند و به هيچ سبزى و ميوه اى نرسد كه مؤمن يا كافر از آن بخورد جز آنكه خدا عز و جل از صلب او مؤمنى بر آرد.

باب در اينكه صبغه، همان مسلمانى است

1- از عبد الله بن سنان از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (138 سوره بقره): «رنگ خدا را باشيد، چه كسى از خدا رنگ بهترى مى دهد».

فرمود: مقصود اسلام است. و در تفسير قول خدا عز و جل:

«بهترى مى دهد» فرمود: مقصود اسلام است.

و در تفسير قول خدا عز و جل (256 سوره بقره): «به تحقيق

ص: 49

«فَقَدِ اسْتَمْسَکَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقی» (1) قَالَ: «هِیَ الاْءِیمَانُ بِاللّهِ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ». (2)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ

دَاوُدَ بْنِ سِرْحَانَ(3)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ حُمْرَانَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ(4) عَزَّ وَجَلَّ : «صِبْغَةَ اللّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً» قَالَ: «الصِّبْغَةُ هِیَ الاْءِسْلاَمُ».(5)

3 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ(6) ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ(7): «صِبْغَةَ اللّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً»قَالَ: «الصِّبْغَةُ هِیَ الاْءِسْلاَمُ»(8).

وَ قَالَ فِی قَوْلِهِ(9) عَزَّ وَجَلَّ: «فَمَنْ یَکْفُرْ بِالطّاغُوتِ وَیُوءْمِنْ بِاللّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَکَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقی»(10) قَالَ: «هِیَ··· الاْءِیمَانُ».(11)

بَابٌ فِی (12)أَنَّ السَّکِینَةَ هِیَ الاْءِیمَانُ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ (13) :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «أَنْزَلَ السَّکِینَةَ فِی قُلُوبِ الْمُوءْمِنِینَ» (14)قَالَ: «هُوَ الاْءِیمَانُ».قَالَ: وَسَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ» (15) قَالَ: «هُوَ الاْءِیمَانُ». (16)

ص: 50


1- البقرة (2) : 256 ؛ لقمان (31) : 22 .
2- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 138 ، ح 459 ، عن زرارة وحمران ومحمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر وأبی عبد اللّه علیهماالسلام ، من قوله: «فی قوله عزّوجلّ : «فَقَدِ اسْتَمْسَکَ»» . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 62 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، إلی قوله: «قال : الإسلام» ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 65 ، ح 1668 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 131 ، ح 1 .
3- فی «ب» : «السرحان» . وفی «ز» : «سرجان» . وهو سهو ؛ فإنّ داود هذا، هو داود بن سِرحان العطّار ، روی أحمد بن محمّد بن أبی نصر کتابه ، وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 159 ، الرقم 420 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 184 الرقم 285 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 7، ص 402 _ 404.
4- فی «ه» : «قوله» .
5- معانی الأخبار ، ص 188 ، ح 1 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 62 ، ح 108 ، عن زرارة عن أبی جعفر علیه السلام ، وحمران عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه: «الصبغة : الإسلام» الوافی ، ج 4 ، ص 65 ، ح 1666 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 132 ، ح 2 .
6- فی «ز» : «عن الحسن بن محبوب عن محمّد بن سَمَاعة» . وهو سهو واضح ؛ فقد أکثر حمید بن زیاد من الروایة عن الحسن بن محمّد بن سماعة بمختلف عناوینه فی الأسناد، کما روی عنه جمیع کتبه وروایاته . راجع : رجال النجاشی ، ص 41 ، الرقم 84 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 133 ، الرقم 193 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 6، ص 289 . أضف إلی ذلک أنّ طبقة حمید بن زیاد المتوفّی سنة عشر وثلاثمائة تأبی عن الروایة عن ابن محبوب المتوفّی سنة أربع وعشرین ومائتین . راجع: رجال النجاشی ، ص 132 ، الرقم 339 ؛ رجال الکشّی ، ص 584 ، الرقم 1094 .
7- فی «بر» : - «فی قول اللّه عزّوجلّ» .
8- لم یرد هذا الحدیث من أوّله إلی «هی الإسلام» فی «ه». والمظنون أنّ انتقال عین الناسخ من «الصبغة هی الإسلام» فی الحدیث 2 إلی «الصبغة هی الإسلام» فی الحدیث 3 هو العامل الموجب للسقط، کما لا یخفی .
9- فی «ب، د، ز، ه ، بر، بس، بف»: «قول اللّه».
10- البقرة (2) : 256 .
11- المحاسن ، ص 240 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 221 ، بسنده عن أبان الأحمر، عن أبی جعفر الأحول ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه: «عروة اللّه الوثقی التوحید والصبغة الإسلام» . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 138 ، ح 459 ، عن زرارة وحمران ومحمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر وأبی عبد اللّه علیهماالسلام ، وتمام الروایة فیه: «فی قول اللّه : «بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَی» قال : هی الإیمان باللّه یؤمن باللّه وحده» الوافی ، ج 4 ، ص 65 ، ح 1667 .
12- فی مرآة العقول : - «فی» .
13- فی مرآة العقول عن بعض النسخ : «عن علیّ بن أبی حمزة» . وهو سهوٌ ؛ فإنّ المراد من علیّ بن أبی حمزة فی أسنادنا ، هو البطائنی وهو من أصحاب أبی عبداللّه وأبی الحسن موسی علیهماالسلام ، بقی بعد أبی الحسن علیه السلام وکان أحد عمد الواقفة . راجع : رجال النجاشی ، ص 249 ، الرقم 656 ؛ رجال الکشّی ، ص 405 ، الرقم 759 .
14- الفتح (48) : 4 .
15- المجادلة (58) : 22 .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 67 ، ح 1669 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 199 ، ح 18 .

چسبيده است به حلقه محكم» فرمود:

مقصود از آن ايمان به خداى يگانه و بى شريك است.

2- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل «صِبْغَةَ اللَّهِ وَ مَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً» فرمود:

مقصود از صبغه همان اسلام است.

3- امام باقر (علیه السّلام) يا امام صادق (علیه السّلام) فرمود در تفسير قول خدا عز و جل: «صِبْغَةَ اللَّهِ وَ مَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً» كه:

مقصود از صبغه، اسلام است.

و در تفسير قول خدا عز و جل (256 سوره بقره): «هر كه كافر شد به طاغوت و گرويد به خدا به تحقيق چسبيده است به حلقه محكم» فرمود: آن، ايمان است.

باب در اينكه سَكينه، ايمان است

1- از أبى حمزه گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (4 سوره فتح): «سَكينه را در دل مؤمنان فرو فرستاد».

فرمود: مقصود از آن ايمان است. گويد: و از او پرسيدم از قول خدا عز و جل (22 سوره مجادله): «و تأييد كرد آنان را به روحى از سوى خود» فرمود: آن ايمان است.

ص: 51

2. عَنْهُ (1) ، عَنْ أَحْمَدَ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ أَبَانٍ، عَنِ الْفُضَیلِ (2) ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أُولئِکَ کَتَبَ فِی قُلُوبِهِمُ الاْءِیمانَ»(3): هَلْ لَهُمْ فِیمَا کَتَبَ فِی قُلُوبِهِمْ صُنْعٌ(4)؟ قَالَ: «لاَ».(5)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الْعَلاَءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «السَّکِینَةُ(6) : الاْءِیمَانُ».(7)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ(8) وَهِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَغَیْرِهِمَا: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «هُوَ الَّذِی أَنْزَلَ السَّکِینَةَ فِی قُلُوبِ الْمُوءْمِنِینَ»(9) قَالَ: «هُوَ(10) الاْءِیمَانُ».(11)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ(12) ، عَنْ یُونُسَ(13) ، عَنْ جَمِیلٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِهِ(14) عَزَّ وَجَلَّ: «هُوَ الَّذِی أَنْزَلَ السَّکِینَةَ فِی قُلُوبِ الْمُوءْمِنِینَ» قَالَ: «هُوَ(15) الاْءِیمَانُ».قَالَ : قُلْتُ(16): «وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ»؟ قَالَ: «هُوَ الاْءِیمَانُ» .

وَ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالی: «وَ أَلْزَمَهُمْ کَلِمَةَ التَّقْوی»(17)؟ قَالَ: «هُوَ الاْءِیمَانُ».(18)

ص: 52


1- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 73 : «و إنّما ذکر هذا _ أی الحدیث الثانی _ مع عدم اشتماله علی ما عنون به الباب؛ لأنّه کالتتمّة لما ذکر فی آخر الخبر السابق ؛ لأنّهما فی آیة واحدة» .
2- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» . وفی المطبوع: «فضیل» . وفی «ص» : «الفضل» .
3- المجادلة (58) : 22 .
4- فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : صبغ ، بالباء الموحّدة والغین المعجمة ، أی لهذه الکتابة صبغ ولون. وهو تصحیف» .
5- المحاسن ، ص 199 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 27 ، عن الحسن بن علیّ الوشاء ، عن أبان الأحمر بن عثمان ، عن فضل أبی العبّاس بقباق ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 556 ، ح 463 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 200 ، ح 22 .
6- فی «ب» والوافی والبحار : «هی» .
7- معانی الأخبار ، ص 284 ، ح 1 ، بسنده عن العلاء الوافی ، ج 4 ، ص 68 ، ح 1672 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 200 ، ح 19 .
8- فی «ب» : «حفض بن البختری» . وفی «ه» : «حفص البختری» . وکلاهما سهو؛ فقد روی ابن أبی عمیر کتاب حفص بن البختری وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 134 ، الرقم 344 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 158 ، الرقم 243 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 420 ؛ و ج 22 ، ص 258_262 . ثمّ اعلم أنّ البَخْتَریَّ اسم یشبه النسبة . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 1 ، ص 294 . فتأمّل .
9- الفتح (48) : 4 .
10- فی «ب» : «هی» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 67 ، ح 1670 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 200 ، ح 20 .
12- فی «ه» : - «بن عبید» . وفی «ص» : «محمّد بن عیسی عن عبید» . وهو سهو ؛ فقد روی محمّد بن عیسی بن عبید جمیع کتب یونس بن عبدالرحمن . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 511 ، الرقم 813 ؛ رجال النجاشی ، ص 446 ، الرقم 1208 .
13- فی «ه» : «عن ابن مسکان» . وهو زائد ؛ فإنّه لم یعهد توسّط راوٍ بین یونس بن عبد الرحمن وشیخه ï جمیل بن درّاج ، کما لم نجد _ مع الفحص الأکید _ روایة ابن مسکان _ وهو عبد اللّه _ عمّن یسمّی بجمیل ، سواء أکان هو ابن درّاج أو ابن صالح . راجع : الکافی ، ح 1507 ؛ المحاسن ، ص 320 ، ح 57 ؛ و ص 333 ، ح 100 ؛ وعلل الشرائع ، ص 439 ، ح 2 .
14- فی «بر» والبحار : «قول اللّه» .
15- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بس» : - «هو» .
16- هکذا فی «د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی «ب ، ف» : «قلت» . وفی المطبوع : «قال» کلاهما بدل «قال : قلت» .
17- الفتح (48) : 26 .
18- الوافی ، ج 4 ، ص 67 ، ح 1671 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 200 ، ح 21 .

2- از فضيل گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم (22 سوره مجادله): «آنان نوشته است در دلشان ايمان» آيا در آنچه در دل آنها نوشته است خودشان دستى دارند؟ فرمود: نه.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

سَكينه، ايمان است.

4- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (26 سوره فتح): «او است آنكه فرو فرستاده است سَكينه را در دل مؤمنان» فرمود كه:

مقصود از آن، ايمان است.

5- از جميل گويد: پرسيدم امام صادق (علیه السّلام) را از قول خدا عز و جل (26 سوره فتح): «او است آنكه فرو فرستد سَكينه را در دل مؤمنان».

فرمود: مقصود از آن، ايمان است. گفت (22 سوره مجادله):

«و تأييد كند آنان را به روحى از خود» فرمود:

آن هم ايمان است، و از قول خدا (26 سوره فتح): «و آنها را پاى بند سخن تقوى سازد» فرمود:

آن هم ايمان است.

ص: 53

بَابُ الاْءِخْلاَصِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ (1) بْنِ مُسْکَانَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «حَنِیفاً مُسْلِماً» (2)قَالَ: «خَالِصاً (3)مُخْلِصاً ، لَیْسَ فِیهِ شَیْءٌ مِنْ عِبَادَةِ الاْءَوْثَانِ». (4)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(5) :عَنْ أَبِیهِ(6) رَفَعَهُ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا أَیُّهَا النَّاسُ ، إِنَّمَا هُوَ اللّهُ وَالشَّیْطَانُ ، وَالْحَقُّ وَالْبَاطِلُ ، وَالْهُدی وَالضَّلاَلَةُ ، وَالرُّشْدُ(7) وَالْغَیُّ ، وَالْعَاجِلَةُ وَالاْآجِلَةُ(8) وَالْعَاقِبَةُ(9)، وَالْحَسَنَاتُ وَالسَّیِّئَاتُ، فَمَا کَانَ مِنْ حَسَنَاتٍ فَلِلّهِ، وَمَا کَانَ مِنْ سَیِّئَاتٍ(10) فَلِلشَّیْطَانِ لَعَنَهُ اللّهُ(11)».(12)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام (13): «أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ کَانَ یَقُولُ: طُوبی لِمَنْ أَخْلَصَ لِلّهِ الْعِبَادَةَ وَالدُّعَاءَ، وَلَمْ یَشْغَلْ(14) قَلْبَهُ بِمَا تَری عَیْنَاهُ، وَلَمْ یَنْسَ ذِکْرَ اللّهِ(15) بِمَا تَسْمَعُ(16) أُذُنَاهُ، وَلَمْ یَحْزُنْ(17) صَدْرَهُ بِمَا أُعْطِیَ غَیْرُهُ».(18)

ص: 54


1- فی «بس» : - «عبداللّه» .
2- آل عمران (3) : 67 .
3- فی شرح المازندرانی : «للّه» .
4- المحاسن ، ص 251 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 269 ، عن أبیه ، عن یونس بن عبد الرحمن ، وتمام الروایة فیه : «فی قول اللّه ... خالصا مخلصا لا یشوبه شیء» . التهذیب ، ج 2 ، ص 42 ، ح 133 ، بسنده عن ابن مسکان ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، ذیل الآیة: «فَأَقِمْ وَجْهَکَ لِلدِّینِ حَنِیفًا» . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 12 ، ح 20 ، عن أبی بصیر ، عن أحدهما علیهماالسلام ، ذیل الآیة : «وَأَقِیمُوا وُجُوهَکُمْ عِندَ کُلِّ مَسْجِدٍ وَ ادْعُوهُ مُخْلِصِینَ لَهُ الدِّینَ» ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 373 ، ح 2143 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 59 ، ح 123.
5- فی «بس» : «أحمد بن محمّد أبی عبد اللّه» .
6- فی «بس» : - «عن أبیه» .
7- فی «بر» : «والبغی» .
8- فی المحاسن : - «والآجلة» .
9- فی الوافی : «والعاجلة والآجلة (والعاقبة _ خ ل)» .
10- فی المحاسن : «السیّئات» .
11- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والمحاسن : - «لعنه اللّه» .
12- المحاسن ، ص 251 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 268 الوافی ، ج 4 ، ص 373 ، ح 2144 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 67 ، ذیل ح 149 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 228 ، ح 4 .
13- فی «ب ، بس» : «قال» .
14- فی «ج» : «ولا یشغل» .
15- فی «ص» : «ذکره» . وفی «ه» : «جلّ ذکره» .
16- فی «بف» : «یسمع» .
17- یجوز فیه التفعیل والإفعال أیضا .
18- الوافی ، ج 4 ، ص 374 ، ح 2145 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 59 ، ح 125 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 229 ، ح 5 .

باب اخلاص

1- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل: «حنيفاً مسلماً» فرمود:

يعنى خالص و با اخلاص كه در آن، چيزى از پرستش بتها نباشد.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

آيا مردم، همانا خدا هست و شيطان، و حق است و باطل و، راه درست است و گمراهى، و رشد است و غَىّ، دنيا هست و آخرت، و حسنات است و سيئات، آنچه حسنه و خوبى است از خدا است، و هر آنچه بد كردارى است از شيطان است لعنه الله.

3- امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود:

خوشا بر كسى كه عبادت و دعا را خالص براى خدا بنمايد و دلش بدان چه ديده اش بيند مشغول نگردد و بدان چه دو گوشش شنوند ياد خدا را فراموش نكند و بدان چه به ديگرى داده اند غم به خود راه ندهد.

ص: 55

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ(1) عَزَّ وَجَلَّ: «لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً»(2) قَالَ:«لَیْسَ یَعْنِی(3) أَکْثَرَکُمْ(4) عَمَلاً، وَلکِنْ أَصْوَبَکُمْ عَمَلاً، وَإِنَّمَا الاْءِصَابَةُ خَشْیَةُ اللّهِ وَالنِّیَّةُ الصَّادِقَةُ وَالْحَسَنَةُ(5)».

ثُمَّ قَالَ: «الاْءِبْقَاءُ عَلَی الْعَمَلِ حَتّی یَخْلُصَ أَشَدُّ مِنَ الْعَمَلِ، وَالْعَمَلُ الْخَالِصُ الَّذِی لاَ تُرِیدُ أَنْ یَحْمَدَکَ عَلَیْهِ أَحَدٌ إِلاَّ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ، وَالنِّیَّةُ أَفْضَلُ مِنَ الْعَمَلِ، أَلاَ وَإِنَّ النِّیَّةَ هِیَ(6) الْعَمَلُ»، ثُمَّ تَلاَ قَوْلَهُ عَزَّ وَجَلَّ: «قُلْ کُلٌّ یَعْمَلُ عَلی شاکِلَتِهِ»(7): «یَعْنِی عَلی نِیَّتِهِ».(8)

5 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «إِلاّ مَنْ أَتَی اللّهَ بِقَلْبٍ سَلِیمٍ»(9) قَالَ: «الْقَلْبُ(10) السَّلِیمُ الَّذِی یَلْقی رَبَّهُ وَلَیْسَ فِیهِ أَحَدٌ سِوَاهُ». قَالَ(11): «وَ کُلُّ قَلْبٍ فِیهِ شِرْکٌ أَوْ شَکٌّ(12) فَهُوَ سَاقِطٌ، إِنَّمَا أَرَادُوا(13) بِالزُّهْدِ(14)···

فِی الدُّنْیَا لِتَفْرُغَ(15) قُلُوبُهُمْ لِلآخِرَةِ(16)».(17)

6. وَ(18) بِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ، عَنِ السُدِّیِّ(19):

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَا أَخْلَصَ عَبْدٌ(20) الاْءِیمَانَ بِاللّهِ أَرْبَعِینَ یَوْماً _ أَوْ قَالَ : مَا أَجْمَلَ(21) عَبْدٌ ذِکْرَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَرْبَعِینَ یَوْماً _ إِلاَّ زَهَّدَهُ(22) اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِی الدُّنْیَا(23)، وَبَصَّرَهُ دَاءَهَا وَدَوَاءَهَا، وَأَثْبَتَ(24) الْحِکْمَةَ فِی قَلْبِهِ، وَأَنْطَقَ بِهَا لِسَانَهُ».

ثُمَّ تَلاَ(25): ««إِنَّ الَّذِینَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَیَنالُهُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا وَکَذلِکَ نَجْزِی الْمُفْتَرِینَ»(26)؛

ص: 56


1- فی «ه» : «قوله» .
2- هود (11) : 7 ؛ الملک (67) : 2 .
3- فی «ز» : «یعنی لیس» .
4- هکذا فی «ب ، ص ، ف ، ه ، بس ، بف» ومرآة العقول والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أکثر» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول والبحار : «والخشیة» . وقال فی الوافی : «ولفظة: والخشیة، بعد قوله: والنیّة الصادقة ، زائدة، ولعلّها من طغیان قلم النسّاخ ، ولیست فی بعض النسخ الصحیحة ، ولو صحّت یکون معناها: خشیة أن لا تقبل کما مرّ ، وهو غیر خشیة اللّه» . وفی المرآة: «أو یقال: النیّة الصادقة ، مبتدأ ، والخشیة ، معطوف علیه، والخبر محذوف ، أی مقرونتان . أو الخشیة ، منصوب لیکون مفعولاً معه» .
6- فی «ص ، ه ، بر» و حاشیة «بس» والوافی : «هو» . وفی «ف» : «من» .
7- الإسراء (17) : 84 .
8- راجع: الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب النیّة ، ح 1679 ؛ وباب الریاء ، ح 2502 ؛ والمحاسن ، ص 330 ، کتاب العلل ، ح 94 ؛ و علل الشرائع ، ج 2 ، ص 523 ، ح 1 الوافی ، ج 4 ، ص 375 ، ح 2146 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 51 ، ح 97 ، من قوله: «والنیّة أفضل من العمل» ؛ وفیه، ص 60 ، ح 126 ، من قوله: «قال : الإبقاء علی العمل» إلی قوله: «أن یحمدک علیه أحد إلاّ اللّه عزّوجلّ» ؛ البحار ، ج 70 ، ص 230 ، ح 6 .
9- الشعراء (26) : 89 .
10- فی «ز ، ه ، بس» والوسائل : - «القلب» .
11- فی البحار : «و قال» .
12- فی الوسائل والبحار ، ج 73 والکافی ، ح 1897 : «شکّ أو شرک» .
13- فی «ب ، ج ، د ، بس ، بف» و حاشیة «ف ، بر» : «أراد» .
14- هکذا فی «ب، د، ص، ف، ه ، بر، بس، بف» والوافی والوسائل والکافی ، ح 1897 . وفی المطبوع : «الزهد».
15- فی «ج»: «لیتفرّغ». وفی «ص، ه»: «لیفرغ».
16- فی «ز»: «فی الآخرة». وفی «بس»: «إلی الآخرة».
17- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب ذمّ الدنیا والزهد فیها ، ح 1897 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه وعلیّ بن محمّد ، عن القاسم بن محمّد ، عن سلیمان بن داود المنقری ، عن سفیان بن عیینة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «وکلّ قلب فیه شکّ» . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 122 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، إلی قوله: «أحد سواه» الوافی ، ج 4 ، ص 376 ، ح 2147 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 60 ، ح 127 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 239 ، ح 7 ؛ وفیه ، ج 73 ، ص 52 ، ح 23 ، من قوله : «وکلّ قلب فیه شکّ» .
18- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس» . وفی «ج» والمطبوع : - «و» .
19- هکذا فی «ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف ، جر» وحاشیة «د» والوافی. وفی «ب ، ج ، د» والمطبوع : «السندی» . وفی «ز» : «السُّندی». والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّا لم نجد _ حسب تتبّعنا _ السندی فی رواة أبی جعفر الباقر علیه السلام . وأمّا السُّدّیّ، فقد ذکر الشیخ الطوسی إسماعیل بن عبد الرحمن السُّدّیّ الکوفی _ وهو إسماعیل بن عبدالرحمن بن أبی کریمة ، المتوفّی سنة سبع وعشرین ومائة، أو تسع وعشرین ومائة _ فی أصحاب محمّد بن علیّ الباقر علیه السلام . راجع : رجال الطوسی ، ص 124 ، الرقم 1247 ؛ تهذیب الکمال ، ج 3 ، ص 132 ، الرقم 462. هذا وقد أورد صدر الخبر فی مستدرک الوسائل ، ج 5 ، ص 295 ، ح 5901 نقلاً من الکافی و فیه أیضا : «السُّدّیّ» .
20- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «العبد» .
21- فی «ه» : «ما أخلص» .
22- فی «ض» : «أزهده» .
23- فی شرح المازندرانی : «فزهّده فیها وصرف قبله عنها» بدل «زهّده _ إلی _ الدنیا» .
24- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فأثبت» . وفی شرح المازندرانی : «ویجوز أن یقرأ : أنبت ، بالنون، فیکون تمثیلاً لزیادتها ونموّها بالإخلاص بإنبات الزرع ونموّه بالماء ؛ لقصد الإیضاح» .
25- فی «بر» : «هذه الآیة» .
26- الأعراف (7) : 152 .

4- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (2 سوره ملك): «تا بيازمايد شما را كه كدام كردار بهترى داريد».

فرمود: مقصود از كردار بهتر، كردار بيشتر نيست ولى كردار درست تر است، درستى كردار ترس از خدا است و به قصد پاك و خوش كردارى، سپس فرمود:

كردارى را تا به آخر پاك و بااخلاص نگهداشتن از خود آن كردار سخت تر است، كردار پاك آن است كه مقصودت از آن ستايش احدى جز خدا عز و جل نباشد، نيّت بهتر است از كردار، هلا خود نيّت هم كردارى است.

سپس خواند قول خدا عز و جل را (84 سوره اسراء): «بگو هر كس عمل كند بر آهنگ خود» يعنى بر نيّت خود.

5- گويد: از او پرسيدم از تفسير قول خدا عز و جل (89 سوره شعراء): «جز كسى كه نزد خدا آيد با دلى سالم».

فرمود: دل سالم آن دلى است كه نزد خدا آيد و جز او در آن نباشد، فرمود: هر دلى شرك و شك دارد ساقط است، و همانا زهد در دنيا را خواستند براى آنكه دلشان فارغ باشد براى آخرت.

6- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

هيچ بنده اى چهل روز ايمان خالص به خدا نيارد يا فرمود:

خدا را چهل روز به نيكى ياد نكند جز آن كه خدا او را نسبت به دنيا زاهد سازد و درد و داروى دنيا را به او بنمايد و حكمت را در دلش پا برجا كند و زبانش را بدان گويا سازد، سپس خواند (151 سوره اعراف): «به راستى آن كسانى كه گوساله پرستيدند به زودى بدانها رسد با خوارى در زندگى دنيا و همچنين افتراءبندان را سزا دهيم» هيچ

ص: 57

فَلاَ تَری صَاحِبَ بِدْعَةٍ إِلاَّ ذَلِیلاً، وَ(1)···

مُفْتَرِیاً(2) عَلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَعَلی رَسُولِهِ وَعَلی(3) أَهْلِ بَیْتِهِ _ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمْ _(4) إِلاَّ ذَلِیلاً(5)».(6)

2 / 18

بَابُ الشَّرَائِعِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ جَمِیعاً، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ أَعْطی مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله شَرَائِعَ نُوحٍ وَإِبْرَاهِیمَ وَمُوسی وَعِیسی علیهم السلام التَّوْحِیدَ وَالاْءِخْلاَصَ وَخَلْعَ الاْءَنْدَادِ ، وَالْفِطْرَةَ الْحَنِیفِیَّةَ السَّمْحَةَ ، وَ (7) لاَ رَهْبَانِیَّةَ ، وَلاَ سِیَاحَةَ ، أَحَلَّ فِیهَا الطَّیِّبَاتِ ، وَحَرَّمَ فِیهَا الْخَبَائِثَ (8) ، وَوَضَعَ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ (9) وَالاْءَغْلاَلَ الَّتِی کَانَتْ··· عَلَیْهِمْ(10).

ثُمَّ افْتَرَضَ(11) عَلَیْهِ(12) فِیهَا الصَّلاَةَ وَالزَّکَاةَ(13) وَالصِّیَامَ وَالْحَجَّ وَالاْءَمْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْیَ عَنِ الْمُنْکَرِ وَالْحَلاَلَ وَالْحَرَامَ(14) وَالْمَوَارِیثَ وَالْحُدُودَ وَالْفَرَائِضَ(15) وَالْجِهَادَ فِی سَبِیلِ اللّهِ ، وَزَادَهُ(16) الْوُضُوءَ، وَفَضَّلَهُ بِفَاتِحَةِ الْکِتَابِ وَبِخَوَاتِیمِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ وَالْمُفَصَّلِ(17)، وَأَحَلَّ لَهُ الْمَغْنَمَ وَالْفَیْءَ(18)، وَنَصَرَهُ بِالرُّعْبِ(19)، وَجَعَلَ لَهُ الاْءَرْضَ(20)

ص: 58


1- فی «ف» : - «و» . وفی مرآة العقول والبحار : «أو» .
2- فی شرح المازندرانی : «قوله : ومفتریا ، عطف علی صاحب بدعة ، أی فلا تری مفتریا علی اللّه ، إلی آخره إلاّ ذلیلاً «وَ لِلَّهِ الْعِزَّةُ وَ لِرَسُولِهِ وَ لِلْمُؤْمِنِینَ وَ لَ_کِنَّ الْمُنَ_فِقِینَ لاَ یَعْلَمُونَ» [المنافقون (63) : 8]» .
3- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «علی» .
4- فی «ب» : «صلّی اللّه علیه وآله» . وفی «ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی : «صلّی اللّه علیهم». وفی «ز» : «علیهم السلام» . وفی «ف» : «صلّی اللّه علیه وآله وسلّم» . وفی «ه» : «صلّی اللّه علیه وعلیهم» .
5- فی «ص» : - «إلاّ ذلیلاً» . وفی الوافی : «لعلّ الوجه فی تلاوته علیه السلام الآیة التنبیه علی أنّ من کانت عبادته للّه عزّوجلّ واجتهاده فیها علی وفق السنّة ، بصّره اللّه عیوب الدنیا ، فزهّده فیها ، فصار بسبب زهده فیها عزیزا ؛ لأنّ المذلّة فی الدنیا إنّما تکون بسبب الرغبة فیها . ومن کانت عبادته علی وفق الهوی ، أعمی اللّه قلبه عن عیوب الدنیا ، فصار بسبب رغبته فیها ذلیلاً ؛ فأصحاب البدع لایزالون أذلاّء صغارا . ومن هنا قال اللّه عزّوجلّ فی متّخذی العجل ما قال» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 376 ، ح 2148 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 240 ، ح 8 .
7- فی «ب ، ج ، د ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والمحاسن : - «و» .
8- فی المحاسن : «الخبیثات» .
9- أصل الإصر : الضیق والحبس . ویقال للثقل : إصر ؛ لأنّه یأصر صاحبه من الحرکة لثقله . وقوله تعالی : «وَیَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ» [الأعراف (7) : 157] هو مَثَل لثقل تکلیفهم ، نحو قتل الأنفس فی التوبة . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 208 (أصر) .
10- فی المحاسن : «فعرف فضله بذلک» .
11- فی «ه» : «اللّه جلّ وعزّ» .
12- فی المحاسن : «علیها» .
13- فی «ه» : «والحلال والحرام» .
14- فی «ه» : - «والحلال والحرام» .
15- فی الوسائل ، ج 1 : - «والحلال والحرام _ إلی _ الفرائض» .
16- فی «ه ، بر ، بف» : «و زیادة» .
17- فی الوسائل ، ج 1 : - «وفضله _ إلی _ المفصّل» . قال الراغب : «والمفصَّل من القرآن : السبع الأخیر، وذلک للفصل بین القصص بالسور القصار » وقال الشیخ الطبرسی : «أمّا المفصّل فما بعد الحوامیم من قصار السور إلی آخر القرآن ؛ سمّیت مفصّلاً لکثرة الفصول بین سورها ببسم اللّه الرحمن الرحیم» . وقال العلاّمة المجلسی : «وأقول : اختلف فی أوّل المفصّل ، فقیل : من سورة ق ، وقیل : من سورة محمّد صلی الله علیه و آله ، وقیل : من سورة الفتح . وعن النووی : مفصّل القرآن من محمّد إلی آخر القرآن ، وقصاره من الضحی إلی آخره ، ومطوّلاته إلی عمّ ، ومتوسّطاته إلی الضحی ، وفی الخبر : المفصّل : ثمان وستّون سورة» . راجع : المفردات للراغب ، ص 638 (فصل) ؛ مجمع البیان ، ج 1 ، ص 42 ، مقدّمة الکتاب ؛ مرآة العقول ، ج 17 ، ص 95 .
18- فی «ف» : «والأنفال» .
19- فی الوسائل ، ح 8 : - «ونصره بالرعب» .
20- فی شرح المازندرانی : «الأرض له» .

بدعت گذارى را نبينى جز اينكه خوار است و هر كه به خدا عز و جل و بر رسولش و بر خاندان او (علیه السّلام) افتراء بندد خوار باشد.

باب شرايع

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى بمحمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شرايع نوح و ابراهيم و موسى و عيسى (علیه السّلام) را داد كه توحيد و اخلاص و ترك بت پرستى است با فطرت حنيف مسلمانى آسان بر كنار از گوشه گيرى و خانه بدوشى، هر چيز پاكيزه را در آن حلال كرد و هر بد و نفرت انگيز را حرام نمود و بار سنگين را برداشت و زنجيرهائى كه به گردن آنها بود به دور انداخت، سپس در ضمن دستورهاى اسلامى نماز و زكاة و روزه و حج و امر به معروف و نهى از منكر و حلال و حرام و مواريث و حدود و فرائض را بر آنها مقرر داشت با جهاد در راه خدا و وضوء را بر آن افزود و آن را بفاتحة الكتاب برترى داد و به آيات آخر سوره بقره و سورهاى پر فصل قرآن (از سوره محمد با آخر قرآن) غنيمت را براى او حلال كرد با في ء (آنچه از كفّار بى نبرد به دست آيد) و با هراس در دل دشمن او را يارى كرد و همه زمين را براى او سجده گاه ساخت و وسيله طهارت (بعنوان تيمّم بر زمين) و او را رسول همه ساخت از سفيد و سياه و جن و انس، به او جزيه را (سرانه اى كه از كفار اهل كتاب دريافت شود) بخشيد و اسيران

ص: 59

مَسْجِداً وَطَهُوراً، وَأَرْسَلَهُ کَافَّةً إِلَی الاْءَبْیَضِ وَالاْءَسْوَدِ(1)، وَالْجِنِّ وَالاْءِنْسِ(2)، وَأَعْطَاهُ الْجِزْیَةَ وَأَسْرَ الْمُشْرِکِینَ وَفِدَاهُمْ(3)، ثُمَّ کُلِّفَ(4) مَا لَمْ یُکَلَّفْ أَحَدٌ مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ ، وَ(5) أُنْزِلَ عَلَیْهِ سَیْفٌ(6) مِنَ السَّمَاءِ فِی(7) غَیْرِ غِمْدٍ ، وَقِیلَ لَهُ: قَاتِلْ فِی سَبِیلِ اللّهِ لاَ تُکَلَّفُ إِلاّ نَفْسَکَ(8)».(9)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «فَاصْبِرْ کَما صَبَرَ أُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ»(10)؟

فَقَالَ: «نُوحٌ وَإِبْرَاهِیمُ وَمُوسی وَعِیسی وَمُحَمَّدٌ صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ وَعَلَیْهِمْ» (11).

قُلْتُ: کَیْفَ صَارُوا أُولِی الْعَزْمِ(12)؟

قَالَ: «لاِءَنَّ نُوحاً علیه السلام بُعِثَ بِکِتَابٍ وَشَرِیعَةٍ، وَکُلُّ(13) مَنْ جَاءَ بَعْدَ نُوحٍ أَخَذَ بِکِتَابِ نُوحٍ(14) وَشَرِیعَتِهِ وَمِنْهَاجِهِ حَتّی جَاءَ إِبْرَاهِیمُ علیه السلام بِالصُّحُفِ وَبِعَزِیمَةِ تَرْکِ کِتَابِ نُوحٍ لاَ کُفْراً بِهِ، فَکُلُّ(15) نَبِیٍّ جَاءَ(16) بَعْدَ إِبْرَاهِیمَ أَخَذَ(17) بِشَرِیعَةِ إِبْرَاهِیمَ وَمِنْهَاجِهِ وَبِالصُّحُفِ حَتّی جَاءَ مُوسی علیه السلام بِالتَّوْرَاةِ وَشَرِیعَتِهِ وَمِنْهَاجِهِ وَبِعَزِیمَةِ تَرْکِ الصُّحُفِ، وَکُلُّ(18) نَبِیٍّ جَاءَ بَعْدَ

مُوسی أَخَذَ بِالتَّوْرَاةِ وَشَرِیعَتِهِ(19) وَمِنْهَاجِهِ حَتّی جَاءَ الْمَسِیحُ علیه السلام بِالاْءِنْجِیلِ وَبِعَزِیمَةِ تَرْکِ(20) شَرِیعَةِ مُوسی وَمِنْهَاجِهِ ، فَکُلُّ نَبِیٍّ جَاءَ بَعْدَ الْمَسِیحِ أَخَذَ بِشَرِیعَتِهِ وَمِنْهَاجِهِ(21) حَتّی جَاءَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله ، فَجَاءَ(22) بِالْقُرْآنِ وَبِشَرِیعَتِهِ(23) وَمِنْهَاجِهِ ؛ فَحَلاَلُهُ حَلاَلٌ إِلی

ص: 60


1- فی «ص ، ف ، ه» : «الأسود والأبیض» .
2- فی الوسائل ، ح 8 : - «وأرسله _ إلی _ الإنس» .
3- فی «بر» : «فداءهم» .
4- فی المحاسن : «کلّفه» .
5- فی «ب ، ف ، ه ، بس ، بف» والوافی والمحاسن : - «و» .
6- فی «ج ، ه» : «سیفا» .
7- فی «ب» والوافی : «من» .
8- إشارة إلی الآیة 84 من سورة النساء (4) . وفیه «فَقاتِلْ» بدل «قاتل» . وفی «ه» : «صلّی اللّه علیه وعلی أهل بیته المستحفظین وسلّم تسلیما». وفی المحاسن : «عبّاس بن عامر . وزاد فیه بعضهم : فأخذ الناس بأربع وترکوا هذه یعنی الولایة».
9- المحاسن ، ص 287 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 431 ، عن أبی إسحاق الثقفی ، عن محمّد بن مروان الوافی ، ج 3 ، ص 718 ، ح 1333 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 16 ، ح 8 ، إلی قوله: «وأسر المشرکین وفداهم» ؛ وفیه ، ج 3 ، ص 349 ، ح 3838 ؛ وج 5 ، ص 117 ، ح 6082 ، وفیهما إلی قوله : «الأرض مسجدا وطهورا» .
10- الأحقاف (46) : 35 .
11- فی «ج» : - «علیهم» . وفی «د ، بف» : «صلّی اللّه علیه وعلیهم» . وفی «ف» : «صلّی اللّه علیه وآله وسلّم وعلیهم السلام». وفی «ه» : «علیهم السلام أجمعین» . وفی المحاسن : «وعلی جمیع أنبیائه ورسله» .
12- فی «ب» : «من الرسل» .
13- فی المحاسن : «فکلّ» .
14- فی المحاسن : «بکتابه» بدل «بکتاب نوح» .
15- فی المحاسن : «وکلّ» .
16- فی «ه» : «من» .
17- فی المحاسن : «جاء» بدل «أخذ» .
18- فی «ب ، د ، ز ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والبحار والمحاسن : «فکلّ» .
19- فی الوافی : «وبشریعة» .
20- فی «ف» : «التوراة و» .
21- فی المحاسن : - «فکلّ نبیّ جاء بعد المسیح أخذ بشریعته ومنهاجه» .
22- فی الوافی : - «فجاء» .
23- فی «ه» والمحاسن : «وشریعته» .

مشركان را و فدائيى كه دهند (مالى كه براى آزاد كردن اسير مى دادند) سپس به او تكليفى متوجه شد كه به هيچ كدام از پيغمبران متوجه نشده بود و شمشيرى بى جلد از آسمان برايش فرود آمد و به او گفته شد كه (84 سوره نساء):

«بايد در راه خدا نبرد كنى و جز خودت را در درجه اول مكلّف بدان ندانى» (يعنى پيش جنگ باشى) ..

2- از سماعة بن مهران گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم قول خدا عز و جل (سوره احقاف): «شكيبا باش چنانچه رسولان اولو العزم شكيبا بودند» چه معنا دارد؟

فرمود: مقصود از آنها نوح و ابراهيم و موسى و عيسى و محمد است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

گفتم: چگونه اولو العزم شدند؟

فرمود: زيرا نوح با كتاب و شريعتى مبعوث شد و هر كه پس از او آمد به كتاب و شريعت و روش او عمل كرد تا حضرت ابراهيم صحف را آورد و فرمان ترك كتاب نوح (علیه السّلام) را نه از راه كافر شدن بدان، و هر پيغمبرى بعد از ابراهيم آمد به شريعت و روش و صحف ابراهيم عمل كرد تا موسى (علیه السّلام) تورات را آورد با شريعت و روش خود و فرمان ترك صحف و هر پيغمبرى بعد از موسى آمد به تورات و شريعت و روش او عمل كرد تا مسيح انجيل را آورد و فرمان ترك شريعت موسى و روش او را، و هر پيغمبرى بعد از مسيح آمد به شريعت و روش او عمل كرد تا محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و قرآن را آورد و شريعت و برنامه اسلام را، پس حلال او تا روز

ص: 61

یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، وَحَرَامُهُ حَرَامٌ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ؛ فَهوءُلاَءِ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ علیهم السلام (1)».(2)

بَابُ دَعَائِمِ الاْءِسْلاَمِ

1 . حَدَّثَنِی الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ الزِّیَادِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ (3) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ (4) علیه السلام ، قَالَ : «بُنِیَ الاْءِسْلاَمُ عَلی خَمْسٍ : عَلَی الصَّلاَةِ ، وَالزَّکَاةِ ، وَالصَّوْمِ (5)، وَالْحَجِّ ، وَالْوَِلاَیَةِ (6) ؛ وَلَمْ یُنَادَ بِشَیْءٍ··· کَمَا(7) نُودِیَ بِالْوَِلاَیَةِ» .(8)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(9) ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ عَجْلاَنَ(10) أَبِی صَالِحٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَوْقِفْنِی عَلی حُدُودِ الاْءِیمَانِ(11) .

فَقَالَ(12) : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ ، وَالاْءِقْرَارُ بِمَا جَاءَ(13) بِهِ(14) مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، وَصَلاَةُ(15) الْخَمْسِ ، وَأَدَاءُ الزَّکَاةِ ، وَصَوْمُ شَهْرِ رَمَضَانَ ، وَحِجُّ الْبَیْتِ ، وَوَلاَیَةُ وَلِیِّنَا ، وَعَدَاوَةُ عَدُوِّنَا ، وَالدُّخُولُ مَعَ الصَّادِقِینَ(16)» .(17)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(18) بْنِ یَسَارٍ : عَنْ أَبِي

ص: 62


1- فی البحار : - «فهؤلاء اُولوالعزم من الرسل علیهم السلام ».
2- المحاسن ، ص 269 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 358 ، عن عثمان بن عیسی . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب طبقات الأنبیاء والرسل والأئمّة علیهم السلام ، ح 441 ، بسند آخر ؛ الخصال ، ص 300 ، باب الخمسة ، ح 73 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی الأخیرین إلی قوله: «وعیسی ومحمّد صلی الله علیه و آله » . وفی علل الشرائع ، ص 122 ، ح 2 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 80 ، ح 13 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، وفی کلّها (إلاّ المحاسن) مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 719 ، ح 1334 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 353 ، ح 38 .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «فضیل» .
4- فی «ف»: «أبی عبد اللّه». وهو سهو؛ فقد ورد مضمون الخبر عن أبی حمزة، عن أبی جعفر علیه السلام فی المحاسن، ص286، ح429 ؛ والخصال ، ص277، ح21؛ والأمالی للمفید، ص353، ح4؛ والأمالی للطوسی، ص124 ، ح5 . ثمّ اعلم أنّا لم نجد روایة الفضیل _ وهو ابن یسار _ عن أبی حمزة فی غیر هذا الخبر .
5- فی «ه » : «الصیام» . وفی «بس» : «علی الصلاة والصیام والزکاة» .
6- فی الوافی : «الوَلایة _ بالفتح _ بمعنی المحبّة والمودّة ، وهی المراد بها فی الحدیث الآتی ، ولهذا لم یکتف بها حتّی أردفه بقوله : والدخول مع الصادقین . وبالکسر : تولّی الاُمور ومالکیّة التصرّف فیه ؛ وهو المراد بها هاهنا وفیما یأتی . والنداء بالولایة إشارة إلی حدیث یوم الغدیر» . وفی مرآة العقول ؛ ج 7 ، ص 100 : «الوِلایة _ بالکسر _ الإمارة وکونه أولی بالحکم والتدبیر ؛ وبالفتح : المحبّة والنصرة . وهنا یحتملهما» .
7- فی «د ، ف» وحاشیة «بر» والوسائل والمحاسن : «ما» . وفی حاشیة «د» : «مثل ما» .
8- المحاسن ، ص 286 ، کتاب مصابیح الظلم ، صدر ح 429 ؛ الخصال ، ص 277 ، باب الخمسة ، ح 21 ، وفیهما مع زیادة فی آخره ؛ الأمالی للمفید ، ص 353 ، المجلس 42 ، ح 4 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 124 ، المجلس 5 ، ح 5 ، وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «والحجّ والولایة» وفی کلّها بسند آخر عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 87 ، ح 1694 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 17 ، ح 10 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 329 ، ح 1 .
9- فی «ب ، ص ، ه ، بر» وحاشیة «بف» : «بن عبید» .
10- فی «ب» وحاشیة «ج ، و ، بر» : «بن» . وهو سهو ، کما یظهر من ملاحظة الأسناد وکتب الرجال ؛ فقد روی عجلان أبو صالح عن أبی عبد اللّه علیه السلام فی عددٍ من الأسناد ، وذکر البرقی والکشّی والشیخ الطوسی عجلان أبا صالح فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . راجع : رجال البرقی ، ص 43 ؛ رجال الکشّی ، ص 411 ، الرقم 772 ؛ رجال الطوسی ، ص 262 ، الرقم 3751 ؛ وص 263 ، الرقم 3752 و3753 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 1 ، ص 132 .
11- فی «ف» : «الإسلام» .
12- فی «ه » : «قال» .
13- فی «بر ، بف» والوافی : «بجمیع ما جاء» .
14- فی «ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوسائل والبحار : - «به» .
15- کذا فی النسخ والمطبوع والوسائل والبحار ، وهو هنا _ بقرینة السیاق _ مصدر ، وفی الوافی : «صلوات» وعلیه فالأولی هو «الصلوات» .
16- فی الوافی : «لعلّ المراد بالدخول مع الصادقین متابعة أهل بیت العصمة والطهارة فی أقوالهم وأفعالهم ، وهو ناظر إلی قوله سبحانه : «یَ_آأَیُّهَا الَّذِینَ ءَامَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ کُونُوا مَعَ الصَّ_دِقِینَ» [التوبة (9) : 119]» .
17- المحاسن ، ص13، کتاب القرائن ، ح 38 ؛ ثواب الأعمال ، ص 30 ، ح 1 ؛ الخصال ، ص 432 ، باب العشرة ، ï ح 15 ، وفی کلّها بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ح 16 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه ، عن جدّه علیهم السلام ، وفی کلّها مع اختلاف . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 117 ، ح 157 ، عن هشام بن عجلان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب فی أنّ الإیمان مبثوث لجوارح البدن کلّها ، ح 1523 الوافی ، ج 4 ، ص 87 ، ح 1693 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 17 ، ح 9 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 330 ، ح 4 .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل . وفی المطبوع : «فضیل» .

قيامت حلال است و حرام او تا روز قيامت حرام است، پس اينهايند اولو العزم از رسولان (علیه السّلام).

باب ستونهاى اسلام

1- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

سازمان شده است اسلام بر پنج چيز: بر نماز و زكاة و روزه و حج و ولايت، و براى چيزى فرياد نشده چنانچه براى ولايت.

2- از عجلان ابى صالح، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

مرا به حدود ايمان واقف كن.

در پاسخ فرمود: شهادت به اينكه شايسته پرستشى جز خدا و به اينكه محمد رسول خدا است و اقرار بدان چه از نزد خدا آورده است و نماز پنجگانه و پراخت زكاة و روزه ماه رمضان و حج خانه خدا كعبه و دوستى با دوست ما و دشمنى با دشمن ما و اقدام با راستگويان.

3- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

سازمان شده است اسلام بر پنج: بر نماز و زكاة و روزه و

ص: 63

جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «بُنِیَ الاْءِسْلاَمُ عَلی خَمْسٍ(1) : عَلَی الصَّلاَةِ ، وَالزَّکَاةِ ، وَالْحَجِّ، وَالصَّوْمِ(2) ، وَالْوَِلاَیَةِ ؛ وَلَمْ یُنَادَ بِشَیْءٍ کَمَا نُودِیَ بِالْوَلاَیَةِ ، فَأَخَذَ النَّاسُ بِأَرْبَعٍ وَتَرَکُوا هذِهِ» یَعْنِی الْوَِلاَیَةَ .(3)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ ابْنِ(4) الْعَرْزَمِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام ، قَالَ(5) : «أَثَافِیُّ(6) الاْءِسْلاَمِ ثَلاَثَةٌ : الصَّلاَةُ ، وَالزَّکَاةُ ، وَالْوَِلاَیَةُ ، لاَ تَصِحُّ(7) وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ إِلاَّ بِصَاحِبَتَیْهَا(8)» .(9)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَعَبْدِ اللّهِ بْنِ الصَّلْتِ جَمِیعاً ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «بُنِیَ الاْءِسْلاَمُ عَلی خَمْسَةِ أَشْیَاءَ : عَلَی الصَّلاَةِ ، وَالزَّکَاةِ ، وَالْحَجِّ ، وَالصَّوْمِ(10) ، وَالْوِلاَیَةِ».

قَالَ زُرَارَةُ : فَقُلْتُ : وَأَیُّ(11) شَیْءٍ مِنْ(12) ذلِکَ أَفْضَلُ؟

فَقَالَ(13) : «الْوَلاَیَةُ أَفْضَلُ ؛ لاِءَنَّهَا مِفْتَاحُهُنَّ ، وَالْوَالِی(14) هُوَ الدَّلِیلُ عَلَیْهِنَّ».

قُلْتُ : ثُمَّ الَّذِی یَلِی ذلِکَ فِی الْفَضْلِ؟

فَقَالَ(15) : «الصَّلاَةُ ؛ إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ : الصَّلاَةُ عَمُودُ(16) دِینِکُمْ».

قَالَ(17) : قُلْتُ : ثُمَّ الَّذِی یَلِیهَا(18) فِی الْفَضْلِ؟

قَالَ : «الزَّکَاةُ ؛ لاِءَنَّهُ قَرَنَهَا بِهَا ، وَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَهَا ، وَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الزَّکَاةُ تُذْهِبُ الذُّنُوبَ(19)».

قُلْتُ : وَالَّذِی(20) یَلِیهَا(21) فِی الْفَضْلِ؟

قَالَ : «الْحَجُّ ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لِلّهِ عَلَی النّاسِ حِجُّ الْبَیْتِ مَنِ اسْتَطاعَ إِلَیْهِ سَبِیلاً

وَمَنْ کَفَرَ فَإِنَّ

ص: 64


1- فی «ف» : «الخمس» .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل . وفی المطبوع : «والصوم والحجّ» .
3- راجع : ح 1 من هذا الباب ومصادره الوافی ، ج 4 ، ص 88 ، ح 1696 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 13 ، ح 1 ، إلی قوله : «والصوم والولایة»؛ البحار، ج68، ص329، ح2.5 . فی «ج، د، ز، بس، بف، جر» : - «ابن».
4- هکذا فی «ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار .
5- وفی سائر النسخ والمطبوع : «قال» .
6- «الاُثْفیّة» بالضمّ ویکسر : الحجر یوضع علیه القِدْر ، وجمعها : أثافیّ ، ویخفّف . والتشبیه بالأثافی للتنبیه علی أنّ الإسلام لا یستقیم ولا یثبت بدونها کالقدر بدون الأثافی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 59 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1056 (أثف) .
7- فی «ب» : «ولا تصحّ» . وفی «ز» : «لا یصحّ» . وفی «ص ، ف» : «لا تصلح» . وفی «ه ، بر ، بف» وحاشیة «بس» : «لا یصلح» . وفی الوافی : «لا (تصحّ _ خ ل) تصلح» .
8- فی «ب ، ف» : «بصاحبها» . وفی «ج ، ص ، ه » : «بصاحبیها» . وفی «د ، بس» والوسائل : «بصاحبتها» .
9- المحاسن ، ص 286 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 428 ، بسند آخر عن علیّ علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ï ج 4 ، ص 97 ، ح 1707 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 16 ، ح 7 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 330 ، ح 5 .
10- فی «ص ، ف ، ه ، بر ، بف» والبحار وتفسیر العیّاشی وفضائل الأشهر الثلاثة : «والصوم والحجّ» .
11- فی «ه » والمحاسن : «فأیّ» .
12- فی «ه » والمحاسن : - «شیء من» .
13- فی «ه ، بس» والبحار وتفسیر العیّاشی : «قال» .
14- فی «ف» : «فالوالی» .
15- فی «ب» والمحاسن وتفسیر العیّاشی : «قال» .
16- فی الوافی : «عماد (عمود _ خ ل) » .
17- فی الوسائل ، ح 2 : - «إنّ رسول اللّه _ إلی _ قال» .
18- فی «ه » والمحاسن : «یلیه» .
19- فی الوسائل ، ح 2 : - «وقال رسول اللّه _ إلی _ الذنوب» .
20- فی الوسائل ، ح 2 و المحاسن وتفسیر العیّاشی : «فالذی» .
21- فی «ه » والمحاسن : «یلیه» .

حج و ولايت و فرياد نشده براى چيزى مانند فرياد براى ولايت، مردم چهار تا را گرفتند و اين يكى را رها كردند يعنى ولايت را.

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

پايه هاى ديگ مسلمانى سه است: نماز و زكاة و ولايت ائمه، هيچ كدام در دست نباشند مگر با آن دو ديگرى.

5- زراره از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

اسلام بر پنج چيز سازمان شده، بر نماز و زكاة و حج و روزه و ولايت. زراره گويد: گفتم: كدام اينها برتر است؟

فرمود: ولايت برتر است، زيرا كليد همه است، و والى، رهبر بدانها است، گفتم: سپس كدامشان برترى دارد؟

فرمود: نماز، به راستى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: نماز عمود دين شما است. گويد: گفتم: سپس كدام در برترى دنبال آن است؟

فرمود: زكاة، زيرا كه خدا آن را قرين نماز كرده و پيش از نماز آورده و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: زكاة، گناهان را مى برد، گفتم: آنكه در برترى آن است؟ فرمود: حج است، خداى عز و جل فرموده است (97 سوره آل عمران): «و براى خدا است بر مردم حج خانه كعبه هر كه را بدان راهى باشد و هر كه كفر ورزد پس به راستى كه خدا بى نياز است از جهانيان» و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم فرمود: هر آينه يك حجه مقبوله بهتر است از بيست نماز نافله و هر كه بر اين خانه كعبه طواف كند و هفت دورش را بشمارد و دو ركعت آن را

ص: 65

اللّهَ غَنِیٌّ عَنِ الْعالَمِینَ»(1) ؛ وَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لَحَجَّةٌ مَقْبُولَةٌ خَیْرٌ مِنْ عِشْرِینَ صَلاَةً نَافِلَةً ، وَمَنْ طَافَ بِهذَا الْبَیْتِ طَوَافاً أَحْصی فِیهِ أُسْبُوعَهُ وَأَحْسَنَ رَکْعَتَیْهِ ، غَفَرَ اللّهُ(2) لَهُ ؛ وَقَالَ فِی یَوْمِ عَرَفَةَ وَیَوْمِ الْمُزْدَلِفَةِ مَا قَالَ (3)».

قُلْتُ : فَمَا ذَا(4) یَتْبَعُهُ(5)؟ قَالَ : «الصَّوْمُ».

قُلْتُ : وَمَا بَالُ الصَّوْمِ صَارَ آخِرَ ذلِکَ أَجْمَعَ؟

قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الصَّوْمُ جُنَّةٌ(6) مِنَ النَّارِ».

قَالَ : ثُمَّ قَالَ(7) : «إِنَّ أَفْضَلَ الاْءَشْیَاءِ مَا إِذَا(8) فَاتَکَ لَمْ تَکُنْ(9) مِنْهُ تَوْبَةٌ دُونَ أَنْ تَرْجِعَ(10) إِلَیْهِ فَتُوءَدِّیَهُ(11) بِعَیْنِهِ ، إِنَّ الصَّلاَةَ وَالزَّکَاةَ وَالْحَجَّ وَالْوَِلاَیَةَ لَیْسَ یَنْفَعُ(12) شَیْءٌ(13) مَکَانَهَا(14) دُونَ أَدَائِهَا ، وَإِنَّ الصَّوْمَ إِذَا فَاتَکَ أَوْ قَصَّرْتَ(15) أَوْ سَافَرْتَ فِیهِ ، أَدَّیْتَ مَکَانَهُ أَیَّاماً غَیْرَهَا(16) ، وَجَزَیْتَ(17) ذلِکَ الذَّنْبَ بِصَدَقَةٍ ، وَلاَ قَضَاءَ عَلَیْکَ ، وَلَیْسَ مِنْ تِلْکَ الاْءَرْبَعَةِ شَیْءٌ یُجْزِیکَ مَکَانَهُ غَیْرُهُ».

قَالَ : ثُمَّ قَالَ(18) : «ذِرْوَةُ(19) الاْءَمْرِ وَسَنَامُهُ(20) وَمِفْتَاحُهُ وَبَابُ الاْءَشْیَاءِ وَرِضَا(21) الرَّحْمنِ الطَّاعَةُ لِلاْءِمَامِ بَعْدَ مَعْرِفَتِهِ(22) ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : «مَنْ یُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطاعَ اللّهَ وَمَنْ تَوَلّی فَما أَرْسَلْناکَ عَلَیْهِمْ حَفِیظاً»(23) أَمَا لَوْ أَنَّ رَجُلاً قَامَ لَیْلَهُ وَصَامَ نَهَارَهُ(24) وَتَصَدَّقَ بِجَمِیعِ مَالِهِ وَحَجَّ جَمِیعَ دَهْرِهِ وَلَمْ یَعْرِفْ وَلاَیَةَ وَلِیِّ اللّهِ فَیُوَالِیَهُ وَیَکُونَ(25) جَمِیعُ أَعْمَالِهِ بِدَلاَلَتِهِ إِلَیْهِ(26) ، مَا کَانَ لَهُ عَلَی اللّهِ حَقٌّ فِی ثَوَابِهِ(27) ، وَلاَ کَانَ مِنْ أَهْلِ الاْءِیمَانِ». ثُمَّ قَالَ : «أُولئِکَ الْمُحْسِنُ مِنْهُمْ یُدْخِلُهُ اللّهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ(28)» .(29)

ص: 66


1- آل عمران (3) : 97 .
2- فی «ب ، د ، ز ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والبحار والمحاسن وتفسیر العیّاشی : - «اللّه» .
3- فی الوسائل ، ح 2 : - «وقال اللّه عزّ وجلّ _ إلی _ ما قال» .
4- فی «ج ، د ، ز ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» : «بماذا» . وفی حاشیة «د ، بر ، بس» والوسائل ، ح 2 : «ماذا» .
5- فی «ه » : «نتبعه» .
6- «الجُنّة» : الدِّرع . وکلّ ما وقاک فهو جُنَّتک . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 324 (جنّ) .
7- فی شرح المازندرانی : - «قال» .
8- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والمحاسن : «أنت» . قال المازندرانی : «الظاهر أنّ لفظ «أنت» زائد» .
9- فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بف» والمحاسن : «لم یکن» .
10- فی «ز ، بر» : «یرجع» .
11- فی «ه » : «فیؤدّیه» .
12- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بف» والوافی والبحار وتفسیر العیّاشی . وفی «بس» : «لیس ینتفع» . وفی المطبوع : «لیس یقع» .
13- فی «بس» : «بشیء» .
14- فی «ه » : «شیء ینفع مکانها» بدل «یقع شیء مکانها» .
15- یجوز فیه التخفیف أیضا . وفی تفسیر العیّاشی : «أفطرت» .
16- فی «بف» : «غیره» .
17- فی «د ، ز ، ه » والوافی والمحاسن : «وجبرت» . وفی تفسیر العیّاشی : «وفدیت» .
18- فی «بس» : «إنّ» .
19- الذِّروَة _ بالکسر والضمّ _ من کلّ شیء : أعلاه . المصباح المنیر ، ص 208 (ذرو) .
20- سَنام کلّ شیء : أعلاه . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 92 (سنم) .
21- فی «ج ، د ، ه ، بر ، بس» : «رضاء» .
22- فی الکافی ، ح 483 : «ثمّ قال» .
23- النساء (4) : 80 . وفی الوسائل ، ح 298 : - «إنّ اللّه _ إلی _ «حَفِیظًا»» .
24- فی الوسائل ، ح 33163 : «صام نهاره وقام لیله» .
25- فی «ب» والوسائل ، ح 33163 : «وتکون» . وفی «ز» : «فیکون» .
26- فی حاشیة «د ، ز» : «إلیها» .
27- فی الوسائل ، ح 33163 : «علی اللّه ثواب» بدل «علی اللّه حقّ فی ثوابه» .
28- فی حاشیة «بف» : «بفضله ورحمته» وفی الوسائل ، ح 33163 : - «ثمّ قال _ إلی _ رحمته» .
29- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فرض طاعة الأئمّة ، ح 483 ، من قوله : «ذروة الأمر وسنامه» إلی قوله : «عَلَیْهِمْ حَفِیظًا» ؛ وفیه ، کتاب الصیام ، باب ما جاء فی فضل الصوم والصائم ، ح 6252 ، وفیهما عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی . التهذیب ، ج 4 ، ص 151 ، ح 418 ، معلّقا عن الکلینی فی ح 6252 . فضائل الأشهر الثلاثة ، ص 119 ، ح 117 ، بسند آخر عن حمّاد بن عیسی ، وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «الحجّ والصوم والولایة» مع قطعة اُخری وهی : «وقال رسول اللّه صلی الله علیه و آله الصوم جنّة من النار». المحاسن ، ص 286 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 430 ، بسند آخر عن حمّاد بن عیسی ، عن حریز بن عبداللّه ، عن زرارة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الفقیه ، ج 2 ، ص 74 ، ح 1870 ، مرسلاً عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «الحجّ والصوم والولایة» ؛ وفیه ، ح 1871 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «الصوم جنّة من النار» . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 191 ، ح 109 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «لیس من تلک الأربعة شیء یجزیک مکانه غیره» الوافی ، ج 4 ، ص 89 ، ح 1699 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 13 ، ح 2 ، إلی قوله : «قلت : فماذا یتبعه ؟ قال : الصوم» ؛ وفیه ، ص 119 ، ح 298 ، من قوله : «قال ذروة الأمر وسنامه» ، إلی قوله : «فی ثوابه ولا کان من أهل الإیمان» ؛ وفیه ، ج 27 ، ص 65 ، ح 33213 ، من قوله : «أما لو أنّ رجلاً قام لیله وصام نهاره» إلی قوله : «ولا کان من أهل الإیمان» ؛ وفیه ، ص 42 ، ح 33163 ، من قوله : «أما لو أنّ رجلاً قام لیله» ؛ البحار ، ج 68 ، ص 332 ، ح 10 .

خوب بخواند، خدايش بيامرزد و در روز عرفه و روز مشعر فرموده است آنچه را فرموده است، گفتم: دنبال آن چيست؟ فرمود: روزه، گفتم: چرا روزه در فضيلت، آخر همه است؟ فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: روزه سپر آتش است.

گويد: سپس فرمود: به راستى بهترين چيزها آن است كه چون از دست تو رفت توبه و جبران ندارد كه بدان باز گردى و خود آن را انجام دهى، به راستى نماز و زكاة و حج و ولايت چون از دست رفتند، چيزى به جاى آنها واقع نشود جز اداى خود آنها و چون روزه از تو فوت شد يا در باره آن كوتاهى كردى يا در آن سفر كردى و افطار كردى در جاى آن چند روز از غير ماه رمضان روزه مى دارى و يا به جاى روزه، كفاره مى دهى و قضاء بر تو نيست و از اين چهار تا هيچ كدام نيست كه به جاى آن چيز ديگرى جز خود آن پذيرفته شود، سپس فرمود: فراز امر دين و بلند ترين كار آن و كليد آن و در هر چيزى و خشنودى خداى رحمان طاعت امام است، پس از شناختن او، زيرا خدا عز و جل فرمايد (80 سوره نساء): «هر كه از رسول اطاعت كند محققاً خدا را اطاعت كرده و هر كه پشت دهد ما تو را نسبت به او نگهبان نفرستاديم» اما اگر مردى همه شب عبادت و هر روز روزه دارد و همه مالش را صدقه دهد و همه عمرش حج كند و ولايت ولى خدا را نداند تا پيرو او باشد و همه كارش به راهنمائى او باشد، او را بر خدا عز و جل حق ثوابى نيست و از اهل ايمان نباشد، سپس فرمود: آنان هر كدام خوش كردار باشند، خدا به فضل و رحمتش او را در بهشت در آورد.

ص: 67

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ عِیسَی بْنِ السَّرِیِّ أَبِی الْیَسَعِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَخْبِرْنِی بِدَعَائِمِ الاْءِسْلاَمِ ، الَّتِی لاَ یَسَعُ أَحَداً التَّقْصِیرُ عَنْ مَعْرِفَةِ شَیْءٍ مِنْهَا ، الَّتِی(1) مَنْ قَصَّرَ عَنْ مَعْرِفَةِ شَیْءٍ مِنْهَا فَسَدَ(2) دِینُهُ وَلَمْ یُقْبَلْ(3) مِنْهُ(4) 2 / 21

عَمَلُهُ ، وَمَنْ عَرَفَهَا وَعَمِلَ بِهَا صَلَحَ لَهُ دِینُهُ وَقُبِلَ(5) مِنْهُ عَمَلُهُ ، وَلَمْ یَضِقْ بِهِ(6) مِمَّا(7) هُوَ فِیهِ لِجَهْلِ(8) شَیْءٍ مِنَ الاْءُمُورِ جَهِلَهُ(9)؟

فَقَالَ(10) : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَالاْءِیمَانُ بِأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَالاْءِقْرَارُ بِمَا جَاءَ بِهِ(11) مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، وَحَقٌّ(12) فِی ··· الاْءَمْوَالِ(13) الزَّکَاةُ ، وَالْوِلاَیَةُ(14) الَّتِی أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهَا وِلاَیَةُ آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ».

قَالَ : فَقُلْتُ(15) لَهُ : هَلْ(16) فِی الْوِلاَیَةِ شَیْءٌ دُونَ شَیْءٍ فَضْلٌ(17) یُعْرَفُ(18) لِمَنْ أَخَذَ بِهِ؟

قَالَ : «نَعَمْ ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا أَطِیعُوا اللّهَ وَأَطِیعُوا الرَّسُولَ وَأُولِی الاْءَمْرِ مِنْکُمْ»(19) وَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ مَاتَ وَ(20) لاَ یَعْرِفُ(21) إِمَامَهُ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً ، وَکَانَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَکَانَ عَلِیّاً(22) علیه السلام ، وَقَالَ الاْآخَرُونَ : کَانَ(23) مُعَاوِیَةَ ؛ ثُمَّ کَانَ الْحَسَنَ ، ثُمَّ کَانَ الْحُسَیْنَ ، وَقَالَ الاْآخَرُونَ : یَزِیدَ(24) بْنَ مُعَاوِیَةَ وَحُسَیْنَ بْنَ عَلِیٍّ(25) ؛ وَلاَ سَوَاءَ وَلاَ سَوَاءَ(26)».

قَالَ(27) : ثُمَّ سَکَتَ ، ثُمَّ قَالَ : «أَزِیدُکَ؟» فَقَالَ لَهُ حَکَمٌ الاْءَعْوَرُ : نَعَمْ ، جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَالَ : «ثُمَّ کَانَ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ، ثُمَّ کَانَ مُحَمَّدَ بْنَ

ص: 68


1- هکذا فی «ب ، ه ، بر ، بف» والبحار وتفسیر العیّاشی . وفی المطبوع وسائر النسخ : «الذی» .
2- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ف ، ه ، بس ، بف» والوافی والبحار وتفسیر العیّاشی : «علیه» .
3- هکذا فی معظم النسخ . وفی «جم» والمطبوع : «اللّه» .
4- فی «ز» : - «منه» .
5- فی «ه » : «ویقبل» .
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ه ، بف» والوافی : «ولم یضرّ به» .
7- فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : فیما ، مکان ممّا» .
8- فی «ب ، ه » وتفسیر العیّاشی : «بجهل» .
9- اتّفق المازندرانی والمجلسی فی کون «جهله» فعلاً ماضیا صفةً ل «شیء» ، واختلفا فی فاعل «لم یضق» ، فهو عند المازندرانی قوله : «جهلُ شیء جَهِلَه من الاُمور التی هی لیست من الدعائم» . وعند المجلسی قوله : «ممّا هو فیه» ، أو کلمة «شیء» علی أن یقرأ «لجهل» بالتنوین ، و«شیء» بالرفع . وقال الفیض فی الوافی : «لم یضرّ به» علی البناء للمفعول ، و«جهله» فعل ماض ، و«من» فی «ممّا» صلة الضرر . أو علی البناء للفاعل ، و«جهله» علی المصدر فاعله ، و«من» ابتدائیّة ، والجملة معترضة» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 64 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 109 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 92 .
10- فی «ه » وحاشیة «بف» : «قال» . وفی البحار : «قال ، فقال» .
11- فی «ز ، بر ، بس» وتفسیر العیّاشی : - «به» .
12- یجوز فیه الجرّ عطفا علی الموصول ، والرفع عطفا علی شهادة ، أو خبرا للزکاة . والزکاة علی الأوّل ï والثانی بدل عنه . واستبعد المجلسی الثانی ، ثمّ قال : «یمکن أن یقرأ حقّ علی بناء الماضی المجهول» .
13- فی «ف» : «الأعمال» .
14- فی الوافی : «وأراد علیه السلام بالولایة المأمور بها _ بالکسر _ الإمارة وأولویّة التصرّف» . وفی مرآة العقول : «أقول : بل الوَلایة _ بالفتح _ بمعنی المحبّة والنصرة والطاعة ، واعتقاد الإمامة هنا أنسب کما لا یخفی» .
15- فی «ب ، ج» : «قلت» .
16- فی «ب ، د ، بس» : - «هل» .
17- فی «بس» : «فصل» بالمهملة . وفی مرآة العقول ، : «قوله : هل فی الولایة شیء ، أقول : هذا الکلام یحتمل وجهین : أحدهما أن یکون المراد : هل فی الإمامة شرط مخصوص وفضل معلوم یکون فی رجل خاصّ من آل محمّد بعینه یقتضی أن یکون هو ولیّ الأمر دون غیره یعرف هذا الفضل لمن أخذ به ، أی بذلک الفضل وادّعاه وادّعی الإمامة ، فیکون من أخذ به الإمام ؟ أو یکون معروفا لمن أخذ وتمسَّک به وتابع إماما بسببه ، ویکون حجّته علی ذلک ؟ فالمراد بالموصول الموالی للإمام . الثانی : أن یکون المراد به : هل فی الولایة دلیل خاصّ یدلّ علی وجوبها ولزومها فضل ؟ أی فضل بیان وحجّة . وربّما یقرأ بالصاد المهملة ، أی برهان فاصل قاطع ، یعرف هذا البرهان لمن أخذ به ، أی بذلک البرهان . والأخذ یحتمل الوجهین ، ولکلّ من الوجهین شاهد فی ما سیأتی . و یمکن الجمع بین الوجهین بأن یکون قوله : شیء دون شیء ، إشارة إلی الدلیل ، وقوله : فضل ، إشارة إلی شرائط الإمامة وإن کان بعیدا . وحاصل جوابه أنّه لمّا أمر اللّه بطاعة اُولی الأمر مقرونة بطاعة الرسول وبطاعته فیجب طاعتهم ولا بدّ من معرفتهم ، وقال الرسول صلی الله علیه و آله : من مات ولم یعرف إمام زمانه _ أی من یجب أن یقتدی به فی زمانه _ مات میتة جاهلیّة ، والمیتة بالکسر : مصدر للنوع ، أی کموت أهل الجاهلیّة علی الکفر والضلال ، فدلّ علی أنّ لکلّ زمان إماما لا بدّ من معرفته ومتابعته » .
18- فی «ف» : «تعرف» أی الإمامة .
19- النساء (4) : 59 .
20- فی «ب ، ج ، د ، ه ، بس ، بف» والوافی : - «و» .
21- فی «ص ، ف» : «ولم یعرف» .
22- فی «ه ، بر ، بس ، بف» : «علیّ» . والخبر محذوف .
23- فی البحار : «وکان» .
24- فی «ه» : «و» . ویجوز فیه وما عطف علیه الرفع والنصب .
25- احتمل فی مرآة العقول : زیادة حسین بن علیّ من الرواة أو النسّاخ ، واحتمل کونه مبتدأً ، وخبره _ وهو حیّ _ محذوفا ، وقال : «وقد یقرأ حسین بالتنوین فیکون ابن علیّ خبرا ... فالمعنی : وقال آخرون : یزید بن معاویة والحسین متعارضان» . ثمّ ذکر وجوها اُخری أیضا .
26- فی «ص ، بر ، بف» والوافی : - «ولا سواء» . وفی «ز» والبحار : «ولا سواء» ، أی مرّة ثالثة . وفی الوافی : «أی لا سواء علیّ ومعاویة ، ولا الحسین ویزید حتّی لا یعرف الفضل ویلتبس الأمر ؛ فهو جواب لقول السائل : یعرف لمن أخذ به» .
27- فی «ه » : - «قال» .

6- از عيسى بن السرى ابى اليسع گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به من از دعائم اسلام خبر بده همانها كه روا نيست احدى از معرفت چيزى از آنها كوتاهى كند آنچه كه هر كس در معرفت چيزى از آنها كوتاهى كند دينش تباه شود و خدا عملى از او نپذيرد و هر كه آنها را بداند و بدان عمل كند، دينش شايسته باشد و عملش پذيرفته گردد و در آن روشى كه دارد براى نادانى در هيچ امرى كار بر او تنگ نشود.

در پاسخ فرمود: آنها شهادت به يگانگى خدا و ايمان به رسالت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و اقرار به اين است كه هر چه از جانب خدا آورده حق است و در عهده داشتن حقى در اموال كه زكاة است و قبول ولايتى كه خدا بدان فرمان داده يعنى ولايت آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

گويد: به آن حضرت گفتم: آيا در ولايت شرط مخصوصى است و فضيلتى كه مستحق آن بدان شناخته شود؟

فرمود: آرى، خدا عز و جل فرمايد (59 سوره نساء): «أيا كسانى كه گرويدند اطاعت كنيد خدا را و اطاعت كنيد رسول را و صاحب الامر خود را» و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: هر كه بميرد و نشناسد امام خود را، به مردن جاهليت مرده است، رسول خدا بود و على (علیه السّلام) امام بود و ديگران در برابر او معاويه را امام دانستند، سپس حسن (علیه السّلام) بود و سپس حسين و ديگران گفتند يزيد بن معاويه و حسين بن على (علیه السّلام) برابرند، و در اينها برابرى نبود (على كجا و معاويه كجا حسين بن على كجا و يزيد كجا؟ سپس خموشى گرفت و باز فرمود: توضيح بيشترى ندهم؟

ص: 69

عَلِیٍّ أَبَا جَعْفَرٍ ، وَکَانَتِ الشِّیعَةُ قَبْلَ أَنْ یَکُونَ أَبُو جَعْفَرٍ وَهُمْ لاَ یَعْرِفُونَ مَنَاسِکَ حَجِّهِمْ وَحَلاَلَهُمْ وَحَرَامَهُمْ ، حَتّی کَانَ أَبُو جَعْفَرٍ ، فَفَتَحَ(1) لَهُمْ ، وَبَیَّنَ لَهُمْ مَنَاسِکَ حَجِّهِمْ وَحَلاَلَهُمْ وَحَرَامَهُمْ ، حَتّی صَارَ النَّاسُ یَحْتَاجُونَ إِلَیْهِمْ مِنْ(2) بَعْدِ مَا کَانُوا یَحْتَاجُونَ إِلَی النَّاسِ ، وَهکَذَا یَکُونُ الاْءَمْرُ(3)، وَالاْءَرْضُ لاَ تَکُونُ إِلاَّ بِإِمَامٍ ، وَمَنْ مَاتَ لاَ(4) یَعْرِفُ إِمَامَهُ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً ، وَأَحْوَجُ مَا تَکُونُ إِلی مَا أَنْتَ عَلَیْهِ إِذَا(5) بَلَغَتْ نَفْسُکَ(6)هذِهِ _ وَأَهْوی(7) بِیَدِهِ إِلی حَلْقِهِ _ وَانْقَطَعَتْ عَنْکَ الدُّنْیَا تَقُولُ : لَقَدْ کُنْتُ عَلی أَمْرٍ حَسَنٍ(8)» .(9)

أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ عِیسَی بْنِ السَّرِیِّ أَبِی الْیَسَعِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ .

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ(10) ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ(11) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَجْلاَنَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «بُنِیَ الاْءِسْلاَمُ عَلی خَمْسٍ(12) : الْوَِلاَیَةِ ، وَالصَّلاَةِ ، وَالزَّکَاةِ ، وَصَوْمِ شَهْرِ رَمَضَانَ ، وَالْحَجِّ» .(13)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(14) : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «بُنِیَ الاْءِسْلاَمُ عَلی خَمْسٍ(15) : الصَّلاَةِ ، وَالزَّکَاةِ ، وَالصَّوْمِ ، وَالْحَجِّ ، وَالْوَِلاَیَةِ(16) ؛ وَلَمْ یُنَادَ بِشَیْءٍ مَا نُودِیَ بِالْوَلاَیَةِ یَوْمَ الْغَدِیرِ» .(17)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ

ص: 70


1- فی العیّاشی : «فحجّ» .
2- فی «بف» : - «من» .
3- فی المرآة : «أی هکذا یکون أمر الإمامة دائما مردّدا بین معصوم من أهل البیت بیّن فضله وورعه وعصمته ، وجاهل فاسق بیّن الجهالة والفسق من خلفاء الجور» .
4- فی «ف» : «ولا» .
5- 9. هکذا فی «ب ، ج ، ز ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول والبحار. وفی سائر النسخ والمطبوع : «إذ» .
6- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ: «نفسه».
7- فی «ه ، بر» وحاشیة «بف»: «و أومأ».
8- فی شرح المازندرانی : «وهو الإقرار بالولایة ومتابعة ولیّ الأمر . وفیه إشارة عظیمة ودلالة واضحة علی أنّ المؤمن فی جمیع أزمنة عمره محتاج إلی الإمام ؛ لأنّه نور قلبه وسبب هدایته ، سیّما وقت الاحتضار ، فإنّ احتجاجه إلیه حینئذٍ أشدّ وأقوی» .
9- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 252 ، ح 175 ، عن یحیی بن السریّ ، إلی قوله : «والأرض لا تکون إلاّ بالإمام» . ï تفسیر فرات ، ص 109 ، ح 111 ، وفیه : «حدّثنی إبراهیم بن سلیمان معنعنا عن عیسی بن السریّ» إلی قوله : «مات میتة جاهلیّة وکان رسول اللّه صلی الله علیه و آله وکان علیّا علیه السلام » وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 91 ، ح 1700 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 337 ، ح 11 .
10- فی البحار : - «عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر» . وهو سهوٌ ؛ فقد روی سهل [بن زیاد] عن [أحمد بن محمّد[ بن أبی نصر عن مثنّی [الحنّاط] فی عدّة من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 616 _ 617 ؛ ج 22 ، ص 347 _ 348 .
11- فی «ص ، ه ، بر ، بس ، جر» : «الخیّاط» . وهو سهو ؛ فإنّ مثنّی هذا هو المثنّی بن الولید الحنّاط . فقد وردت روایة الوشّاء عن مثنّی عن عبد اللّه بن عجلان فی الکافی ، ح 1102 و 1107 . و وردت روایة الحسن بن علیّ الوشّاء عن مثنّی الحنّاط عن عبد اللّه بن عجلان فی الکافی ، ح 1116 . والحسن بن علیّ الوشّاء هذا هو الحسن بن علیّ الخزّاز الذی روی کتاب مثنّی بن الولید الحنّاط عنه . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 468 ، الرقم 748 ؛ وص 138 ، الرقم 202 ؛ رجال النجاشی ، ص 39 ، الرقم 80 .
12- فی «ف» : «علی» . وفی «ه » وحاشیة «بف» والبحار : «دعائم» .
13- الأمالی للصدوق ، ص 268 ، المجلس 45 ، ح 14 ؛ وفضائل الأشهر الثلاثة ، ص 86 ، ح 65 ؛ وص 112 ، ح 106 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 88 ، ح 1697 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 18 ، ح 11 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 331 ، ح 7 .
14- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، ف ، ه ، بر ، بف ، جر» والبحار . وفی المطبوع : «فضیل» . وفی «ز ، بس» وحاشیة «جر» : «الفضل» . وهو سهو ؛ فقد تقدّم فی الکافی ، ح 1492 مضمون الخبر عن أبان بن عثمان ، عن فضیل بن یسار ، عن أبی جعفر علیه السلام .
15- فی «ب ، د ، بر ، بس» وحاشیة «ج» والبحار : «الولایة و» . وفی «ف» : «علی» . وفی «ه » : «خمسة» .
16- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «والولایة» .
17- راجع : الأمالی للطوسی ، ص 518 ، المجلس 18 ، ح 41 الوافی ، ج 4 ، ص 88 ، ح 1695 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 18 ، ذیل ح 10 ؛ البحار ، ج 65 ، ص 332 ، ح 8 .

حَكَم أعور گفت: چرا، قربانت؟

فرمود: سپس على بن الحسين (علیه السّلام) بود و پس از او محمد بن على ابا جعفر، شيعه پيش از ابى جعفر مناسك حج و حلال و حرام خود را هم نمى دانستند و علم آنها به جايى رسيد كه مردم به دانها نيازمند شدند، پس از اين كه آنها نياز به مردم داشتند و هم چنين است امروز، زمين بى امام نباشد و هر كه بميرد و امام خود را نشناسد به مردن جاهليت مرده و تو از همه وقت به معرفت امام محتاج ترى همان وقت كه جانت به گلويت رسد (با دست اشاره به گلويش نمود) و دنيا از دست برود بگوئى كه: هر آينه من در مذهب خوبى بودم (كه اقرار به امام بر حق و متابعت او است).

7- از امام باقر (علیه السّلام) كه:

اسلام بر پنج پايه استوار است: ولايت و نماز و زكاة و روزه ماه رمضان و حج.

8- از امام باقر (علیه السّلام):

اسلام بر پنج پايه استوار است: نماز و زكاة و روزه و حج و ولايت، و براى هيچ چيز آنچنان فرياد نشد كه براى ولايت در روز غدير.

9- از عيسى بن السرى گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

ص: 71

حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عِیسَی بْنِ السَّرِیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : حَدِّثْنِی عَمَّا بُنِیَتْ عَلَیْهِ دَعَائِمُ الاْءِسْلاَمِ إِذَا أَنَا(1) أَخَذْتُ بِهَا زَکا عَمَلِی ، وَلَمْ یَضُرَّنِی جَهْلُ مَا جَهِلْتُ بَعْدَهُ(2) .

فَقَالَ(3) : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَالاْءِقْرَارُ بِمَا جَاءَ بِهِ(4) مِنْ عِنْدِ اللّهِ، وَحَقٌّ فِی الاْءَمْوَالِ مِنَ(5) الزَّکَاةِ، وَالْوَِلاَیَةُ الَّتِی أَمَرَ اللّهُ بِهَا وَِلاَیَةُ آلِ مُحَمَّدٍ؛ فَإِنَّ(6) رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ : مَنْ مَاتَ وَ(7) لاَ یَعْرِفُ(8) إِمَامَهُ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «أَطِیعُوا اللّهَ وَأَطِیعُوا الرَّسُولَ وَأُولِی الاْءَمْرِ مِنْکُمْ»(9) فَکَانَ عَلِیٌّ ، ثُمَّ صَارَ مِنْ بَعْدِهِ الْحَسَنُ(10) ، ثُمَّ(11) مِنْ بَعْدِهِ الْحُسَیْنُ(12) ، ثُمَّ مِنْ بَعْدِهِ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ ، ثُمَّ مِنْ بَعْدِهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ ، ثُمَّ هکَذَا یَکُونُ الاْءَمْرُ ؛ إِنَّ الاْءَرْضَ لاَ تَصْلُحُ إِلاَّ بِإِمَامٍ ، وَمَنْ مَاتَ لاَ یَعْرِفُ إِمَامَهُ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً ، وَ(13) أَحْوَجُ مَا یَکُونُ أَحَدُکُمْ إِلی مَعْرِفَتِهِ إِذَا بَلَغَتْ نَفْسُهُ(14) هَاهُنَا _ قَالَ(15) : وَأَهْوی بِیَدِهِ إِلی صَدْرِهِ _ یَقُولُ حِینَئِذٍ : لَقَدْ کُنْتُ عَلی أَمْرٍ حَسَنٍ» .(16)

10 . عَنْهُ(17) ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ(18) ، هَلْ تَعْرِفُ مَوَدَّتِی لَکُمْ ، وَانْقِطَاعِی إِلَیْکُمْ ، وَمُوَالاَتِی إِیَّاکُمْ؟ قَالَ(19) : فَقَالَ : «نَعَمْ».

قَالَ(20) : فَقُلْتُ(21) : فَإِنِّی(22) أَسْأَلُکَ(23) مَسْأَلَةً تُجِیبُنِی فِیهَا(24) ؛ فَإِنِّی مَکْفُوفُ الْبَصَرِ ، قَلِیلُ الْمَشْیِ ، وَلاَ أَسْتَطِیعُ(25) زِیَارَتَکُمْ کُلَّ

ص: 72


1- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس» : - «أنا» .
2- فی «ه » : «بعدها به» .
3- فی «ه » : «قال» .
4- فی «د ، بس» : - «به» .
5- فی الوافی : - «من» .
6- فی «ه » : «وأنّ» .
7- فی «ب ، ج ، د ، ه ، بر ، بس ، بف» : - «و» .
8- فی حاشیة «ف» : «ولم یعرف» .
9- النساء (4) : 59 .
10- هکذا فی «ف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «حسن» .
11- فی «ج» : «صار» .
12- هکذا فی «ف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «حسین» .
13- فی «ب» : «قال» .
14- فی «ه » : «إلی» .
15- فی «ف ، ه » : - «قال» .
16- المحاسن ، ص 92 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 46 ، بسنده عن حمّاد بن عثمان ، عن عیسی بن السری أبی الیسع ، من قوله : «ومن مات لایعرف إمامه» ؛ المحاسن ، ص 154 ، کتاب الصفوة ، ح 79 ، بسنده عن حمّاد بن عثمان ، عن أبی الیسع عیسی بن السری ، من قوله : «إنّ الأرض لاتصلح إلاّ بإمام» ؛ ثواب الأعمال ، ص 244 ، ح 1 ، بسنده عن حمّاد بن عثمان ، عن عیسی بن السری الیسری ، من قوله : «ومن مات لایعرف إمامه» . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب من مات ولیس له إمام من أئمّة الهدی ...، ح 978 الوافی ، ج 4 ، ص 93 ، ح 1701 .
17- روی فی الکافی ، ح 12281 ، علیّ بن إبراهیم عن محمّد بن عیسی ، عن یونس ، عن حمّاد ، عن أبی الجارود . فیبدو فی بادی النظر رجوع الضمیر فی ما نحن فیه إلی حمّاد بن عثمان فی السند السابق ، لکنّ الظاهر أنّه لا یمکن الاعتماد علی الکافی المطبوع ؛ فقد ورد فی بعض نسخه المعتبرة «الجارود» وفی بعضها الآخر «جارود» بدل «أبی الجارود» . ویؤیّد ذلک ما ورد فی التهذیب ، ج 9 ، ص 109 ، ح 476 ؛ والوسائل ، ج 25 ، ص 335 ، ح 32056 _ نقلاً من الکافی _ من «جارود» بدل «أبی الجارود». وجارود هو جارود بن المنذر أبوالمنذر الکندی . راجع : رجال النجاشی ، ص 130 ، الرقم 334 ؛ رجال البرقی ، ص 15 ؛ و ص 42 . هذا ، ولم نجد روایة حمّاد _ وهو ابن عثمان _ عن أبی الجارود _ وهو زیاد بن المنذر _ فی موضع . ثمّ إنّ الظاهر رجوع الضمیر إلی عیسی بن السریّ فی السند المتقدّم ؛ فقد وردت روایة أبی الیسع عن أبی الجارود ، عن أبی جعفر علیه السلام فی التوحید ، ص 457 ، ح 13 . وأبو الیسع هو عیسی بن السریّ ، کما ظهر ممّا تقدّم آنفا من الحدیث السادس وذیله ، وکذا من المحاسن ، ص 92 ، ح 46 ، وعنه فی ثواب الأعمال ، ص 244 ، ح 1 ، وص 154 ، ح 79 . وانظر أیضا : رجال البرقی ، ص 30 ؛ رجال الکشّی ، ص 424 ، الرقم 799 ؛ والفهرست للطوسی ، ص 333 ، الرقم 523 . فعلیه فی السند تعلیق ، ویکون أصله هکذا ؛ علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس ، عن حمّاد بن عثمان ، عن عیسی بن السریّ ، عن أبی الجارود.
18- فی «ه » : «علیک السلام» .
19- فی «ه » : - «قال» .
20- فی «بر» : - «قال» .
21- فی «ج ، ز ، ف ، ه » والوافی : «قلت» .
22- فی «ب ، بر» : «إنّی» .
23- فی «ص ، ف ، ه » : «عن».
24- فی «بس» : «بها» .
25- فی «بس» والبحار : «لا أستطیع» بدون الواو . وفی «ص» : «فلا أستطیع» .

براى من باز گو از هر آنچه دعائم اسلام بر آن استوار است كه چون من بدانها عمل كنم، كردارم پاك و درست باشد و ندانستن چيزى برايم زيان نكند بعد از آن.

در پاسخ فرمود: آن شهادت به اين است كه شايسته پرستشى جز خدا نيست و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسول خدا است و اقرار بهر آنچه او از طرف خدا آورده است و حق اموال كه زكاة است و قبول ولايت ائمه اى كه خدا عز و جل به آن فرمان داده يعنى ولايت آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) زيرا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: هر كه بميرد و امام خود را نشناسد، چون مردن جاهليت مرده، خدا عز و جل فرموده (59 سوره نساء): «اطاعت كنيد خدا را و اطاعت كنيد رسول را و صاحب الامر خود را» كه صاحب الامر على بود و پس از وى حسن بود و سپس بعد از او حسين و پس از او على بن الحسين و سپس دنبال او محمد بن على سپس كار بر اين روش است، زمين اصلاح نشود جز به وجود امام، هر كه بميرد و امام زمان خود را نشناسد، چون مردن جاهليت مرده است و بيشتر از همه وقت شما به معرفت امام، حاجت داريد وقتى كه نفس به اينجا رسد- گويد با دست خود اشاره به سينه اش كرد- در اين هنگام است كه مى گويد: من در مذهب خوبى بودم.

10- از ابى الجارود، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: يا ابن رسول الله، شما دوستى من و دلدادگى و پيروى مرا نسبت به خودتان مى دانيد؟ گويد: فرمود: آرى. گويد: پس گفتم: من از شما پرسشى دارم بايد پاسخ مرا بدهيد، من نابينايم و كم رفتار و نمى توانم هر وقت شما را ديدار كنم، فرمود: حاجت خود را بگو، گفتم: مرا از آن ديانتى كه خود و خاندانت با آن براى خدا عز و جل ديندارى مى كنيد

ص: 73

حِینٍ؟ قَالَ(1) : «هَاتِ(2) حَاجَتَکَ».

قُلْتُ : أَخْبِرْنِی بِدِینِکَ الَّذِی تَدِینُ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ أَنْتَ وَأَهْلُ بَیْتِکَ ؛ لاِءَدِینَ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ ، قَالَ(3) : «إِنْ کُنْتَ أَقْصَرْتَ(4) الْخُطْبَةَ(5) فَقَدْ(6) أَعْظَمْتَ الْمَسْأَلَةَ ، وَاللّهِ لاَءُعْطِیَنَّکَ دِینِی وَدِینَ آبَائِیَ الَّذِی نَدِینُ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ(7) ، شَهَادَةَ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ(8) صلی الله علیه و آله ، وَالاْءِقْرَارَ بِمَا جَاءَ بِهِ(9) مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، وَالْوَلاَیَةَ لِوَلِیِّنَا ، وَالْبَرَاءَةَ مِنْ عَدُوِّنَا ، وَالتَّسْلِیمَ لاِءَمْرِنَا ، وَانْتِظَارَ قَائِمِنَا ، وَالاِجْتِهَادَ ، وَالْوَرَعَ» .(10)

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَسْأَلُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ(11) لَهُ(12) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَخْبِرْنِی(13) عَنِ الدِّینِ الَّذِی افْتَرَضَ(14) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَلَی الْعِبَادِ مَا(15) لاَ یَسَعُهُمْ جَهْلُهُ ، وَلاَ یُقْبَلُ مِنْهُمْ غَیْرُهُ : مَا هُوَ؟

فَقَالَ : «أَعِدْ عَلَیَّ» فَأَعَادَ عَلَیْهِ(16) ، فَقَالَ : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ ، وَإِیتَاءُ الزَّکَاةِ ، وَحِجُّ الْبَیْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَیْهِ سَبِیلاً ، وَصَوْمُ شَهْرِ رَمَضَانَ» ثُمَّ سَکَتَ قَلِیلاً ، ثُمَّ قَالَ(17) : «وَ الْوَِلاَیَةُ» مَرَّتَیْنِ .

ثُمَّ قَالَ : «هذَا الَّذِی فَرَضَ(18) اللّهُ عَلَی الْعِبَادِ ، لاَ یَسْأَلُ(19) الرَّبُّ الْعِبَادَ(20) یَوْمَ الْقِیَامَةِ فَیَقُولَ : أَلاَّ زِدْتَنِی عَلی مَا افْتَرَضْتُ عَلَیْکَ(21) ، وَلکِنْ مَنْ زَادَ زَادَهُ اللّهُ(22) ؛ إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله سَنَّ سُنَناً(23) حَسَنَةً جَمِیلَةً یَنْبَغِی لِلنَّاسِ الاْءَخْذُ بِهَا» .(24)

ص: 74


1- فی «ه » : «فقال» .
2- فی «بس» : «فأت» .
3- فی «ه » : «فقال» .
4- فی «ه » : «فی» . وفی «بر» : «قصرت» بالتخفیف . وفی «بف» : «قصّرت» بالتشدید .
5- فی «د» : «الخِطبة» بکسر الخاء . وفی مرآة العقول : «الظاهر أنّ الخُطبة _ بضمّ الخاء _ أی ما یتقدّم من الکلام المناسب قبل إظهار المطلوب . ومنهم من قرأ : الخِطبة ، بالکسر ، مستعارة من خِطبة النساء ، وهو تکلّف» . وفی الوافی : «لعلّه أراد بالخُطبة ما مهّده قبل السؤال . وإقصاره إیّاه اکتفاؤه بالاستفهام من غیر بیان وإعلام» .
6- فی «ج ، ف ، بس» وحاشیة «د» : «قد» .
7- فی «ج» : - «به» .
8- فی «د» : - «اللّه» .
9- فی «ب ، د ، ف ، بس» والبحار : - «به» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 93 ، ح 1702 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 14 ، ح 15 .
11- فی حاشیة «ف» : «فیقول» .
12- فی «د» : - «له» .
13- فی الوسائل : - «فقال له : جعلت فداک ، أخبرنی» .
14- فی «ص» : «من» .
15- بدل ، أو عطف بیان للدین ، أو مبتدأ .
16- فی الوسائل : - «فقال : أعد علیّ ، فأعاد علیه» .
17- فی الوسائل : - «ثمّ سکت قلیلاً ، ثمّ قال» .
18- فی «ه » : «افترض» .
19- هکذا فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ولایسأل» .
20- فی «ه » : «العبد» . وهذا أنسب بقوله : «ألاّ زدتنی» .
21- فی البحار : «علیکم» .
22- فی «ه » : «الکریم» .
23- فی «ج ، ف» : «سنّةً» .
24- راجع : تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 117 ، ح 157 الوافی ، ج 4 ، ص 94 ، ح 1703 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 18 ، ح 12 ، إلی قوله : «ثمّ سکت قلیلاً ، ثمّ قال : والولایة» ؛ البحار ، ج 69 ، ص 15 ، ح 16 .

مطّلع كن تا من هم با همان، براى خدا عز و جل ديندارى كنم.

فرمود: اگر چه سخنرانى را مختصر كردى ولى پرسش مهمى كردى، به خدا من دين خود و پدرانم را كه ما خدا را بدان ديندارى كنيم به تو عطا كنم، آن شهادت به اين است كه نيست شايسته پرستشى جز خدا و محمد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و اقرار بدان چه كه او از طرف خدا آورده و دوستى دوستان ما، و بيزارى از دشمنان ما و تسليم به امر خدا و انتظار قائم از ما خاندان و كوشش و اجتهاد و ورع.

11- از على بن ابى حمزه گويد: من شنيدم كه ابى بصير از امام صادق (علیه السّلام) مى پرسيد، به او گفت: قربانت، به من خبر ده از دينى كه خدا عز و جل به مردم فرض كرده، آنچه كه برايشان روا نيست ندانند و جز آن از آنها پذيرفته نيست، آن دين چيست؟ در پاسخ فرمود: دوباره بگو، دوباره براى او گفت.

در پاسخ فرمود: شهادت به اينكه جز خدا شايسته پرستشى نيست و محمد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و بر پا داشتن نماز و پرداخت زكاة و حج خانه كعبه براى هر كه تواند بدان راه يابد و روزه ماه رمضان، سپس اندكى خاموش شد و دوباره فرمود: و ولايت، سپس فرمود: اين است كه خدا به بنده ها فرض كرده است پروردگار در روز رستاخيز از بنده ها بازپرسى نكند و بفرمايد چرا بر آنچه بر شما فرض كردم نيفزوديد، ولى هر كه بر آن افزايد، خدا به پاداشش بيفزايد، به راستى رسول خدا روشهاى نيكو و زيبا نهاد كه شايسته است مردم بدانها عمل كنند.

ص: 75

12 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ(1) ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ أَبِی زَیْدٍ(2) الْحَلاَّلِ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ بْنِ أَبِی الْعَلاَءِ الاْءَزْدِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فَرَضَ عَلی خَلْقِهِ خَمْساً ، فَرَخَّصَ فِی أَرْبَعٍ(3) ، وَلَمْ یُرَخِّصْ فِی وَاحِدَةٍ» .(4)

13 . عَنْهُ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ الْجُعْفِیِّ ، قَالَ :

دَخَلَ رَجُلٌ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام وَمَعَهُ صَحِیفَةٌ(5) ، فَقَالَ لَهُ(6) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هذِهِ 2 / 24

صَحِیفَةُ مُخَاصِمٍ(7) یَسْأَلُ(8) عَنِ الدِّینِ الَّذِی یُقْبَلُ فِیهِ الْعَمَلُ». فَقَالَ : رَحِمَکَ اللّهُ ، هذَا الَّذِی أُرِیدُ ، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ(9) ، وَتُقِرَّ بِمَا جَاءَ(10) مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، وَالْوَلاَیَةُ لَنَا أَهْلَ الْبَیْتِ ، وَالْبَرَاءَةُ مِنْ عَدُوِّنَا ، وَالتَّسْلِیمُ لاِءَمْرِنَا ، وَالْوَرَعُ ، وَالتَّوَاضُعُ ، وَانْتِظَارُ قَائِمِنَا ؛ فَإِنَّ لَنَا دَوْلَةً إِذَا شَاءَ اللّهُ جَاءَ بِهَا(11)» .(12)

14. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ جَمِیعاً ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَیْثٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ وَ هُوَ فِی مَنْزِلِ أَخِیهِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ _ فَقُلْتُ لَهُ(13) : جُعِلْتُ فِدَاکَ(14) ، مَا حَوَّلَکَ إِلی هذَا الْمَنْزِلِ؟ قَالَ(15) : «طَلَبُ النُّزْهَةِ»(16) فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَ لاَ أَقُصُّ عَلَیْکَ دِینِی؟ فَقَالَ :

ص: 76


1- فی هامش المطبوع : «فی بعض النسخ : الحسین بن علیّ ، وفی بعضها : علیّ بن محمّد» . وکلاهما سهوٌ ؛ فقد روی الحسین بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد فی کثیرٍ من الأسناد جدّا . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 343_347 .
2- فی حاشیة «بف» والوافی : «یزید» ، والرجل مجهول لم نعرفه .
3- فی الوافی : «لعلّ الرخصة فی الأربع سقوط الصلاة عن فاقد الطهورین ، والزکاة عمّن لم یبلغ ماله النصاب ، والحجّ عمّن لم یستطع ، والصوم عن الذین لایطیقونه» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 88 ، ح 1698 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 332 ، ح 9 .
5- فی الأمالی : «مسائل شبه الخصومة» .
6- فی «بس» : - «له» .
7- فی مرآة العقول : «مخاصم ، أی مناظر مجادل سائل . وفی بعض النسخ : سأل ، أی فیها . ویحتمل علی هذه النسخة أن یکون مخاصم اسم رجل» .
8- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوافی : «سأل» . وفی الوافی : «وفی بعض النسخ : سل ، فعل أمر ؛ یعنی لا تناظرنی بل سل من غیر تعنّت ، وهو أوضح» . وفی مرآة العقول : «أقول : ما رأیت هذه النسخة وفی وضوحه خفاء» .
9- فی «ف» : «رسول اللّه» بدل «عبده ورسوله» .
10- فی «ج» : «به» .
11- فی «بس» : «اللّه» .
12- الأمالی للطوسی ، ص 179 ، المجلس 7 ، ح 1 ، بسنده عن أبان بن عثمان ، عن إسماعیل الجعفی ، مع اختلاف یسیر . الغیبة للنعمانی ، ص 200 ، ح 16 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 94 ، ح 1704 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 2 ، ذیل ح 2 .
13- فی «ب» والمحاسن : - «له» .
14- فی الوسائل ، ح 15261 : - «له : جعلت فداک» .
15- فی «ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والمحاسن : «فقال» .
16- النُّزْهة» : اسم من التنزّه ، بمعنی التباعد ، والمراد _ علی ما قاله العلاّمة المازندرانی _ هو البعد عن الخلق ، أو المراد بها بُعد الخاطر عن الهمّ والحزن ؛ لکون مکانه نزها فیه سعة وماء وکلأ وخضر . أو اسم من التنزّه ، بمعنی الخروج إلی البساطین والخضر والریاض ، وقال ابن السکّیت : هو ممّا یضعه الناس فی غیر موضعه ، وقال الفیروزآبادی : هو غلط قبیح ، وقال أبوعبیدة : «ذهب أهل العلم فی قول الناس : خرجوا یتنزّهون إلی البساتین ، أنّه غلط ، وهو عندی لیس بغلط ؛ لأنّ البساتین فی کلّ بلد إنّما تکون خارج البلد ، فإذا أراد أحد أن یأتیها فقد أراد البعد عن المنازل والبیوت ، ثمّ کثر هذا حتّی استعملت النزهة فی الخضر والجنان» . وقال العلاّمة المجلسی : «وأقول : کفی باستعماله فی هذا المعنی ظاهرا ، شاهدا علی صحّته ، بل فصاحته ... مع أنّهم علیهم السلام قد کانوا یتکلّمون بعرف المخاطبین ومصطلحاتهم تقریبا إلی أفهامهم» . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2253 ؛ المصباح المنیر ، ص 601 (نزه) ؛ شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 69 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 118 .

12- از عبد الحميد بن أبى العلاء أزدى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى خدا عز و جل بر خلقش پنج وظيفه فرض كرده است و نسبت به چهار از آنها (كه نماز و روزه و زكاة و حج است) رخصتى داده ولى در يكى از آنها (يعنى ولايت) رخصتى نداده است.

13- از اسماعيل جعفى گويد: مردى نزد امام باقر (علیه السّلام) آمد و دفترى با خود داشت، امام (علیه السّلام) فرمود: اين دفتر مردى است كه براى مناظره آمد و پرسش مى كند از دينى كه عمل در آن پذيرفته است، آن مرد گفت: خدايت رحمت كناد، همين را مى خواهم.

امام باقر (علیه السّلام) فرمود: گواهى به اينكه نيست شايسته پرستشى جز خدا، يگانه است، شريك ندارد و اينكه محمد بنده و رسول او است و اقرار كنى بدان چه از طرف خدا آورده است و ولايت ما خانواده و بيزارى از دشمن ما و تسليم به امر ما و ورع و تواضع و انتظار قائم ما زيرا براى او دولتى است كه وقتى خدا خواهد آن را بياورد.

14- از عمرو بن حريث گفت: خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم و آن حضرت در خانه برادرش عبد الله بن محمد بود، به او گفتم: قربانت، براى چه به اين خانه آمدى؟ فرمود: براى تفريح، به او عرض كردم: قربانت، من دين خودم را براى شما نقل نكنم؟

فرمود: چرا، گفتم: براى خدا ديندارى كنم به شهادت ان لا اله الا الله وحده لا شريك له و به اينكه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده و رسول او است و

ص: 77

«بَلی» .

قُلْتُ : أَدِینُ اللّهَ بِشَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ(1) ، وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِیَةٌ لاَ رَیْبَ فِیهَا ، وَأَنَّ اللّهَ یَبْعَثُ مَنْ فِی الْقُبُورِ(2) ، وَإِقَامِ الصَّلاَةِ ، وَإِیتَاءِ الزَّکَاةِ ، وَصَوْمِ شَهْرِ رَمَضَانَ ، وَحِجِّ الْبَیْتِ ، وَالْوَِلاَیَةِ لِعَلِیٍّ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَالْوَِلاَیَةِ لِلْحَسَنِ وَالْحُسَیْنِ ، وَالْوَِلاَیَةِ لِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، وَالْوَِلاَیَةِ لِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ وَلَکَ مِنْ بَعْدِهِ(3) _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ(4) أَجْمَعِینَ _ وَأَنَّکُمْ أَئِمَّتِی ، عَلَیْهِ أَحْیَا وَعَلَیْهِ أَمُوتُ ، وأَدِینُ اللّهَ بِهِ .

فَقَالَ : «یَا عَمْرُو ، هذَا(5) وَاللّهِ دِینُ اللّهِ وَدِینُ آبَائِیَ الَّذِی أَدِینُ اللّهَ بِهِ فِی السِّرِّ وَالْعَلاَنِیَةِ ، فَاتَّقِ اللّهَ ، وَکُفَّ لِسَانَکَ إِلاَّ مِنْ خَیْرٍ ، وَلاَ تَقُلْ : إِنِّی هَدَیْتُ نَفْسِی ، بَلِ اللّهُ هَدَاکَ ، فَأَدِّ شُکْرَ مَا أَنْعَمَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ عَلَیْکَ ، وَلاَ تَکُنْ مِمَّنْ إِذَا أَقْبَلَ طُعِنَ فِی عَیْنِهِ(6) ؛ وَإِذَا أَدْبَرَ طُعِنَ فِی قَفَاهُ(7) ، وَلاَ تَحْمِلِ النَّاسَ عَلی کَاهِلِکَ(8) ؛ فَإِنَّکَ أَوْشَکَ _ إِنْ(9) حَمَلْتَ النَّاسَ عَلی کَاهِلِکَ _ أَنْ یُصَدِّعُوا(10) شَعَبَ(11) کَاهِلِکَ» .(12)

15. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ(13) : «أَ لاَ أُخْبِرُکَ بِالاْءِسْلاَمِ(14) : أَصْلِهِ(15) وَفَرْعِهِ ، وَذِرْوَةِ سَنَامِهِ؟» قُلْتُ(16) : بَلی جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَالَ(17) : «أَمَّا أَصْلُهُ فَالصَّلاَةُ ، وَفَرْعُهُ الزَّکَاةُ ، وَذِرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ(18)».

ثُمَّ(19) قَالَ : «إِنْ شِئْتَ أَخْبَرْتُکَ بِأَبْوَابِ الْخَیْرِ؟» قُلْتُ :

ص: 78


1- فی الوسائل ، ح 4 : «رسول اللّه» بدل «عبده ورسوله» .
2- فی الوسائل ، ح 4 : - «وأنّ الساعة _ إلی _ القبور» .
3- فی «بف» : «بعد» .
4- فی «ب ، ص ، ف» : «علیکم» .
5- فی «بر ، بف» : «هذه» .
6- فی «بر» : «عینیه» .
7- فی شرح المازندرانی : «هذا فی الحقیقة أمر بحسن المعاشرة مع الخلق وبالتقیّة فی موضعها ، أی کن بحسن صفاتک ممّن یمدحه الناس فی حضوره وغیبته ، ولاتکن بشرارة ذاتک وقبح صفاتک ممّن یذمّونه فیهما . وفیه دلالة علی وجوب التجنّب عن المطاعن بقدر الإمکان» .
8- فی مرآة العقول : «أی لا تسلّط الناس علی نفسک بترک التقیّة ، أو لا تحملهم علی نفسک بکثرة المداهنة والمداراة معهم بحیث تتضرّر بذلک» . و«الکاهل» : مقدّم أعلی الظهر ما یلی العُنُق ، وهو الثلث الأعلی ، وفیه ستُّ فقرات . راجع : المصباح المنیر ، ص 543 (کهل) .
9- فی «ص ، ف» : «إذا» .
10- «الصَّدْع» : الشَّقّ . الصحاح ، ج 3 ، ص 1241 (صدع) .
11- «الشَعَب» بالتحریک : بُعد ما بین المنکبین . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 184 (شعب) .
12- المحاسن ، ص 622 ، کتاب المرافق ، ح 68 ، إلی قوله : «طلب النزهة»؛ رجال الکشّی ، ص 418 ، ح 792 ، وفیهما بسند آخر عن صفوان بن یحیی الوافی ، ج 4 ، ص 95 ، ح 1705 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 15 ، ح 4 ، من قوله : «ألا أقصّ علیک دینی» إلی قوله : «والولایة لمحمّد بن علیّ» ؛ وفیه ، ج 5 ، ص 339 ، ذیل ح 6733 ؛ و ج 11 ، ص 460 ، ح 15261 ، إلی قوله : «طلب النزهة» ؛ البحار ، ج 69 ، ص 6 ، ذیل ح 7 .
13- فی المحاسن : «قال» .
14- فی «ج ، ز ، ص» والمحاسن : «بأصل الإسلام» .
15- فی «ج» : - «أصله» .
16- فی المحاسن : «قال : قلت» .
17- فی «ص» : «فقال» .
18- فی الوافی : «إنّما صارت الصلاة أصل الإسلام ، لأنّ الإسلام بدونها لایثبت علی ساق ؛ وإنّما صارت الزکاة فرع الإسلام ، لأنّها بدونه لاتصحّ ولاتقبل ؛ وإنّما صار الجهاد ذروة سنامه ، لأنّه فوق کلّ برّ ، کما ورد فی الحدیث» . وفی المرآة : «ذروة سنامه ، الإضافة بیانیّة أو لامیّة ؛ إذ للسنام الذی هو ذروة البعیر ذروة أیضا هی أرفع أجزائه» . وفی الزهد : «وأمّا ذِروته وسنامه فالجهاد» بدل «وذروة سنامه الجهاد» .
19- فی المحاسن والزهد : - «ثمّ» .

به اينكه قيامت آيد و شكى ندارد و اينكه خدا هر آنكه در گور است زنده كند و به پا داشتن نماز و دادن زكاة و روزه در ماه رمضان و حج خانه كعبه و ولايت على أمير المؤمنين (علیه السّلام) پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و ولايت براى حسن و حسين و ولايت على بن الحسين و ولايت محمد بن على و براى شما بعد از او و به اينكه شما امامان من هستيد، بر اين عقيده زنده باشم و بر آن بميرم و خدا را ديندارى كنم بدان، فرمود:

اى عمرو، اين به خدا دين خدا است و دين پدران من است كه خدا را در نهان و عيان بدان ديندارى كنم، از خدا بپرهيز و زبانت را جز از خير و بر گير و مگو كه من خود را رهنمائى كردم، بلكه خدا تو را رهنمائى كرده است، شكر آنچه را خدا عز و جل به تو انعام كرده بگزار و از آنها نباش كه چون حاضر باشند مردم روبرو او را سرزنش كنند و در پشت سر او هم از او بد گويند و مردم را بر دوش خود مگير كه اگر بر دوش خود بگيرى بسا كه استخوان آن را خرد كنند ..

15- از سليمان بن خالد از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

آيا به تو خبر ندهم به اصل و فرع و كنگره نيروى اسلام؟

گفتم: قربانت، چرا، فرمود: اصل آن نماز است و فرع آن زكاة و كنگره نيروى آن جهاد، سپس فرمود: اگر بخواهى به تو خبر دهم از همه ابواب خير؟ گفتم: آرى قربانت، فرمود: روزه سپر است از دوزخ؛ و صدقه، گناه را ببرد و ذكر خدا در دل شب، سپس اين آيه

ص: 79

نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاکَ (1)، قَالَ : «الصَّوْمُ جُنَّةٌ مِنَ النَّارِ(2) ، وَالصَّدَقَةُ تَذْهَبُ بِالْخَطِیئَةِ ، وَقِیَامُ الرَّجُلِ فِی جَوْفِ اللَّیْلِ بِذِکْرِ(3) اللّهِ». ثُمَّ قَرَأَ : «تَتَجافی جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضاجِعِ»(4) .(5)

بَابُ أَنَّ الاْءِسْلاَمَ یُحْقَنُ بِهِ الدَّمُ (6) وَأَنَّ الثَّوَابَ عَلَی الاْءِیمَانِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ أَیْمَنَ ، عَنِ

الْقَاسِمِ(7) الصَّیْرَفِیِّ شَرِیکِ الْمُفَضَّلِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «الاْءِسْلاَمُ یُحْقَنُ بِهِ الدَّمُ ، وَتُوءَدّی(8) بِهِ الاْءَمَانَةُ(9) ، وَتُسْتَحَلُّ(10) بِهِ الْفُرُوجُ(11) ، وَالثَّوَابُ عَلَی الاْءِیمَانِ» .(12)

2. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ :

عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ : «الاْءِیمَانُ إِقْرَارٌ وَعَمَلٌ ، وَالاْءِسْلاَمُ إِقْرَارٌ بِلاَ عَمَلٍ» .(13)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «قالَتِ الاْءَعْرابُ آمَنّا قُلْ لَمْ تُوءْمِنُوا وَلکِنْ قُولُوا أَسْلَمْنا وَلَمّا یَدْخُلِ الاْءِیمانُ فِی قُلُوبِکُمْ»(14) فَقَالَ لِی(15) : «أَ لاَ تَری أَنَّ الاْءِیمَانَ غَیْرُ الاْءِسْلاَمِ؟» .(16)

ص: 80


1- فی الوسائل : - «جعلت فداک» .
2- فی «ج ، ز ، ص ، بس ، بف» والوافی والمحاسن : - «من النار» .
3- فی «ج ، ف ، بف» والبحار : «یذکر» .
4- السجدة (32) : 16 .
5- المحاسن ، ص 289 ، کتاب مصابیح الظلم ، ص 435 ، عن أبیه ، عن علیّ بن النعمان ؛ الزهد ، ص 73 ، ح 26 ، عن علیّ بن النعمان ، إلی قوله : «وذروة سنامه الجهاد» ؛ التهذیب ، ج 2 ، ص 242 ، ح 958 ، بسنده عن ابن مسکان ، عن سلیمان بن خالد ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفی المحاسن ، ص 289 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 434 ؛ والکافی ، کتاب الصیام ، باب ما جاء فی فضل الصوم والصائم ، ح 6254 ؛ وفضائل الأشهر الثلاثة ، ص 122 ، ح 126 ؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 151 ، ح 419 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . الفقیه ، ج 2 ، ص 75 ، ح 1775 ، مرسلاً عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی الأربعة الأخیرة إلی قوله : «الصوم جنّة من النار» . وفی کلّ المصادر (إلاّ المحاسن ، ح 435 والزهد) مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 96 ، ح 1706 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 14 ، ح 3 ، إلی قوله : «قال : الصوم جنّة» ؛ البحار ، ج 68 ، ص 330 ، ح 6 ؛ وفیه ، ج 87 ، ص 124 ، من قوله : «إن شئت أخبرتک بأبواب الخیر» .
6- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس» ومرآة العقول . وفی «بف» والمطبوع : «وتُؤدّی به الأمانة» .
7- فی «ج» : «بن» . والقاسم هذا ، هو القاسم بن عبد الرحمن الصیرفی شریک المفضّل بن عمر . راجع : رجال الطوسی ، ص 271 ، الرقم 3906 .
8- فی «ف ، بس» والمحاسن : «ویؤدّی» .
9- فی الوافی : «إن قیل : أداء أمانة الکافر أیضا واجب ، فلم خصّ بالمسلم ؟ قلنا : إنّما یجب أداء أمانة الکافر إذا صار فی حکم المسلم بالذمّة» . وفی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 71 : «کأنّ المراد أنّ أداءها إلی أهل الإسلام أوکد ، أو أنّه ممّا یحکم به أهل الإسلام ، وإلاّ فظاهر الآیة والروایات الکثیرة أنّ أداء أمانة الکافر وإن کان حربیّا واجب أیضا . واحتمال إرادة أنّه یحفظ به ماله کما یحقن به دمه ، أو یحفظ به أمانه للحربیّ أظهر» . وراجع : مرآة العقول ، ج 7 ، ص 124 .
10- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس» والوافی والمحاسن : «ویستحلّ» .
11- فی المحاسن : «الفرج» .
12- المحاسن ، ص 285 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 423 ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن الحکم بن أیمن ، عن القاسم الصیرفی ، عن شریک المفضّل الوافی ، ج 4 ، ص 84 ، ح 1690 ؛ الوسائل ، ج 20 ، ص 556 ، ح 26337 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 243 ، ذیل ح 3 .
13- تحف العقول ، ص 297 ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ص 370 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فی الأخیر : «الإیمان إقرار وعمل ونیّة والإسلام إقرار وعمل» الوافی ، ج 4 ، ص 79 ، ح 1680 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 245 ، ح 4 .
14- الحجرات (49) : 14 .
15- فی البحار : - «لی» .
16- راجع : الخصال ، ص 411 ، باب الثمانیة ، ح 14 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 381 ، ح 10 الوافی ، ج 4 ، ص 85 ، ح 1692 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 246 ، ح 5 .

را خواند (16 سوره سجده): «دورى گزيند پهلوى آنان از بستر خواب و بخوانند پروردگار خود را از بيم و اميد و از آنچه به آنها روزى داديم انفاق كنند».

باب در اينكه اسلام حفظ جان كند و وسيله اداى امانت گردد ولى ثواب آخرت بر ايمان است

1- از قاسم صيرفى شريك مفضل گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به وسيله اسلام، جان محفوظ است و اداى امانت مى شود و فروج بدان حلال مى گردد ولى ثواب آخرت بر ايمان است.

2- از امام باقر يا امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

ايمان، اقرار است و عمل؛ و اسلام، اقرار است بى عمل.

3- از جميل بن درّاج گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (14 سوره حجرات): «اعراب گفتند ما ايمان آورديم بگو شما ايمان نياورديد ولى بگوئيد مسلمان شديم و هنوز ايمان در دل شما در نيامده است» پس بمن فرمود: نمى بينى كه ايمان جز اسلام است.

ص: 81

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ السِّمْطِ ، قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الاْءِسْلاَمِ وَالاْءِیمَانِ(1) : مَا(2) الْفَرْقُ بَیْنَهُمَا؟ فَلَمْ یُجِبْهُ ، ثُمَّ سَأَلَهُ ، فَلَمْ یُجِبْهُ ، ثُمَّ الْتَقَیَا فِی الطَّرِیقِ وَ(3) قَدْ أَزِفَ(4) مِنَ الرَّجُلِ الرَّحِیلُ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَأَنَّهُ قَدْ أَزِفَ مِنْکَ رَحِیلٌ؟» فَقَالَ : نَعَمْ ، فَقَالَ(5) : «فَالْقَنِی فِی الْبَیْتِ» فَلَقِیَهُ ، فَسَأَلَهُ عَنِ الاْءِسْلاَمِ وَالاْءِیمَانِ(6) : مَا الْفَرْقُ بَیْنَهُمَا؟

فَقَالَ : «الاْءِسْلاَمُ هُوَ الظَّاهِرُ الَّذِی عَلَیْهِ النَّاسُ ، شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ(7) ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّه ِ(8) ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ ، وَإِیتَاءُ الزَّکَاةِ ، وَحِجُّ الْبَیْتِ ، وَصِیَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ ، فَهذَا الاْءِسْلاَمُ» .

وَ قَالَ(9) : «الاْءِیمَانُ مَعْرِفَةُ هذَا الاْءَمْرِ مَعَ هذَا ، فَإِنْ أَقَرَّ بِهَا وَلَمْ یَعْرِفْ هذَا الاْءَمْرَ ، کَانَ مُسْلِماً وَکَانَ ضَالاًّ» .(10)

5 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : ««قالَتِ الاْءَعْرابُ آمَنّا قُلْ لَمْ تُوءْمِنُوا وَلکِنْ قُولُوا أَسْلَمْنا»فَمَنْ زَعَمَ(11) أَنَّهُمْ آمَنُوا فَقَدْ کَذَبَ ؛ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُمْ لَمْ یُسْلِمُوا فَقَدْ کَذَبَ» .(12)

6. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(13) ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ حَکَمِ بْنِ أَیْمَنَ(14) ، عَنْ قَاسِمٍ شَرِیکِ الْمُفَضَّلِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام

ص: 82


1- فی «ص» : «الإیمان والإسلام» .
2- فی «ز» : «و» بدل «ما» .
3- فی «بر» : - «و» .
4- «أزف» : دنا وقرب . النهایة ، ج 1 ، ص 45 (أزف) .
5- فی «ب ، بر ، بف» والوافی : «قال» .
6- فی «بس» : «الإیمان والإسلام» .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «وحده لا شریک له» .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «وأنّ محمّدا عبده ورسوله» .
9- فی «د» : «ألا» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 83 ، ح 1689 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 246 ، ح 6 .
11- «الزعم» : یطلق علی الظنّ ، وعلی الاعتقاد ، ومنه قوله تعالی : «زَعَمَ الَّذِینَ کَفَرُوآا أَن لَّن یُبْعَثُوا» [التغابن (64) : 7] . راجع : المصباح المنیر ، ص 253 (زعم) .
12- الوافی ، ج 4 ، ص 84 ، ح 1691 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 247 ، ح 7 .
13- أحمد بن محمّد الراوی عن الحسین بن سعید ، مشترک بین أحمد بن محمّد بن خالد وأحمد بن محمّد بن عیسی ، بل فی أسناد الکافی متعیّن فی ابن عیسی ، کما یعلم من ملاحظة الأسناد. راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 416 _ 496 . وعلی أیّ تقدیر أحمد بن محمّد هذا لیس من مشایخ الکلینی ، فعلیه فی السند تعلیق . والظاهر أنّه معلّق علی الحدیث الرابع ، لا علی الطریق الثانی من الحدیث الخامس ؛ فإنّ أحمد بن محمّد فی ذاک السند مشترک بین ابن عیسی وابن خالد ، وفی الحدیث الرابع منصرف بل متعیّن فی أحمد بن محمّد بن عیسی .
14- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «حکم بن أعین» . وهو سهوٌ ؛ فإنّه لم یعهد فی رواتنا من یعرف بهذا العنوان . والمذکور فی مصادرنا الرجالیّة هو الحکم بن أیمن . راجع : رجال النجاشی ، ص 137 ، الرقم 354 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 160 ، الرقم 246 ؛ رجال البرقی ، ص 38 ؛ رجال الطوسی ، ص 185 ، الرقم 2250 . ثمّ إنّه ورد فی التهذیب ، ج 5 ، ص 352 ، ح 1225 ، روایة صفوان _ وهو ابن یحیی _ عن الحکم بن أعین ، لکنّ المذکور فی بعض نسخه المعتبرة هو «الحکم بن أیمن» . کما أنّ ما ورد فی البحار ، ج 27 ، ص 56 ، ح 12 ، نقلاً من المحاسن من حکم بن أعین ، قد ورد فی المحاسن ، ص 165 ، ح 120 ، حکم بن أیمن علی الصواب .

4- از سفيان بن سمط گويد: مردى امام صادق (علیه السّلام) را از اسلام و ايمان پرسيد و فرق ميان آنها و به او پاسخ نداد، باز پرسيد و به او پاسخ نداد و آن مرد در راه به امام صادق (علیه السّلام) برخورد و نزديك به كوچ كردن بود، امام صادق به او فرمود: مثل اينكه كوچ كردنت نزديك است؟ گفت: آرى، فرمود: در خانه، مرا ديدار كن.

به خدمت آن حضرت رسيد و از فرق ميان اسلام و ايمان پرسيد، فرمود: اسلام همان ظاهر وضعى است كه مردم مسلمان بر آنند: شهادت بر اينكه نيست شايسته پرستشى جز خدا يگانه است و شريك ندارد و اينكه محمد بنده و رسول او است و بر پا داشتن نماز و دادن زكاة و حج خانه خدا و روزه ماه رمضان، اين است اسلام، و فرمود:

ايمان، معرفت اين امر است با اين وضع و اگر بدانها اقرار كند و اين امر (امامت) را نشناسد، مسلمان گمراهى است.

5- از ابى بصير كه گويد:

شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود (14 سوره حجرات): «اعراب گفتند ما ايمان آورديم بگو شما ايمان نياورديد ولى بگوئيد مسلمان شديم» هر كه گمان برد كه ايمان آورده بودند محققاً دروغ گفته و هر كه هم گمان برد كه مسلمان نبودند، دروغ گفته.

6- از قاسم شريك مفضل، گفت: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به اسلام، خون محفوظ و محترم مى شود و امانت پرداخت

ص: 83

یَقُولُ : «الاْءِسْلاَمُ یُحْقَنُ بِهِ الدَّمُ ، وَتُوءَدّی(1) بِهِ الاْءَمَانَةُ ، وَتُسْتَحَلُّ(2) بِهِ الْفُرُوجُ(3) ، وَالثَّوَابُ عَلَی الاْءِیمَانِ» .(4)

بَابُ أَنَّ الاْءِیمَانَ یَشْرَکُ الاْءِسْلاَمَ، وَالاْءِسْلاَمَ لاَ یَشْرَکُ الاْءِیمَانَ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ سَمَاعَةَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَخْبِرْنِی عَنِ الاْءِسْلاَمِ وَالاْءِیمَانِ أَ هُمَا مُخْتَلِفَانِ؟

فَقَالَ(5) : «إِنَّ الاْءِیمَانَ یُشَارِکُ الاْءِسْلاَمَ ، وَالاْءِسْلاَمَ لاَ یُشَارِکُ الاْءِیمَانَ».

فَقُلْتُ : فَصِفْهُمَا(6) لِی .

فَقَالَ : «الاْءِسْلاَمُ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَالتَّصْدِیقُ بِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، بِهِ حُقِنَتِ الدِّمَاءُ ، وَعَلَیْهِ جَرَتِ الْمَنَاکِحُ وَالْمَوَارِیثُ ، وَعَلی ظَاهِرِهِ جَمَاعَةُ النَّاسِ ، وَ(7) الاْءِیمَانُ الْهُدی وَمَا یَثْبُتُ(8) فِی الْقُلُوبِ مِنْ صِفَةِ الاْءِسْلاَمِ وَمَا ظَهَرَ مِنَ الْعَمَلِ بِهِ(9) ، وَالاْءِیمَانُ أَرْفَعُ مِنَ الاْءِسْلاَمِ بِدَرَجَةٍ ؛ إِنَّ(10) الاْءِیمَانَ یُشَارِکُ الاْءِسْلاَمَ فِی الظَّاهِرِ ، وَالاْءِسْلاَمَ لاَ یُشَارِکُ الاْءِیمَانَ فِی الْبَاطِنِ ، وَإِنِ اجْتَمَعَا فِی الْقَوْلِ وَالصِّفَةِ» .(11)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ

ص: 84


1- فی «ف» : «ویؤدّی» .
2- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی : «ویستحلّ» .
3- فی «ب ، ص ، بف» : «الفرج» .
4- راجع : ح 1 من هذا الباب الوافی ، ج 4 ، ص 84 ، ح 1690 ؛ الوسائل ، ج 20 ، ص 556 ، ذیل ح 26337 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 243 ، ذیل ح 3 .
5- فی «ز ، بس ، بف» : «قال» .
6- فی «ب» : «صفهما» . وفی «ص» : «فقصّهما» .
7- فی حاشیة «ج» : «وأنّ» .
8- فی «ض» : «اُثبت» .
9- فی «ص ، ض ، ف ، بس» ومرآة العقول : - «به» .
10- فی «ض» ومرآة العقول : - «إنّ» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 77 ، ح 1676 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 248 ، ح 8 .

مى شود و بدان فروج حلال مى شوند (يعنى زناشوئى درست مى شود) و ثواب در برابر ايمان است.

باب هر جا ايمان هست مسلمانى هم هست ولى اسلام ملازم با ايمان نيست و ممكن است از او جدا باشد

1- از سماعه، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به من خبر بده از اسلام و ايمان، كه آيا اين دو جدا هستند؟ فرمود: ايمان همه جا شريك اسلام است ولى اسلام شريك ايمان نيست، گفتم: آنها را براى من شرح بدهيد، فرمود: اسلام شهادت به يگانگى خدا و تصديق رسول خدا است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و به وسيله آن، خونها محفوظ گردد و نكاح و ارث مجرى شوند و همه مردم مسلمان بر ظاهر آن باشند و ايمان:

هدايت معنوى و عقيده اى است كه در دل نسبت به اسلام ثابت مى شود و عملى كه بدان انجام مى شود، ايمان يك درجه برتر از اسلام است به راستى ايمان از نظر ظاهر با اسلام شريك است ولى اسلام در باطن با ايمان شريك نيست و اگر چه در بيان و شرح باهم جمع مى شوند.

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 85

عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الاْءِیمَانُ یُشَارِکُ الاْءِسْلاَمَ ، وَالاْءِسْلاَمُ لاَ یُشَارِکُ الاْءِیمَانَ» .(1)

3 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ(2) الاْءِیمَانَ یُشَارِکُ الاْءِسْلاَمَ ، وَلاَ یُشَارِکُهُ(3) الاْءِسْلاَمُ(4) ؛ إِنَّ الاْءِیمَانَ مَا وَقَرَ(5) فِی الْقُلُوبِ ، وَالاْءِسْلاَمَ مَا عَلَیْهِ الْمَنَاکِحُ وَالْمَوَارِیثُ وَحَقْنُ الدِّمَاءِ ، وَالاْءِیمَانَ یَشْرَکُ(6) الاْءِسْلاَمَ ، وَالاْءِسْلاَمَ لاَ یَشْرَکُ(7) الاْءِیمَانَ» .(8)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَیُّهُمَا(9) أَفْضَلُ : الاْءِیمَانُ أَوِ(10) الاْءِسْلاَمُ(11)؟ فَإِنَّ مَنْ قِبَلَنَا یَقُولُونَ : إِنَّ(12) الاْءِسْلاَمَ أَفْضَلُ مِنَ الاْءِیمَانِ(13) .

فَقَالَ : «الاْءِیمَانُ أَرْفَعُ مِنَ الاْءِسْلاَمِ(14)». قُلْتُ : فَأَوْجِدْنِی ذلِکَ ، قَالَ : «مَا(15) تَقُولُ فِیمَنْ أَحْدَثَ فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ مُتَعَمِّداً؟» قَالَ : قُلْتُ : یُضْرَبُ ضَرْباً شَدِیداً ، قَالَ : «أَصَبْتَ(16)».

قَالَ(17) : «فَمَا(18) تَقُولُ فِیمَنْ أَحْدَثَ فِی الْکَعْبَةِ مُتَعَمِّداً؟» قُلْتُ : یُقْتَلُ ، قَالَ : «أَصَبْتَ ، أَ لاَ(19) تَری أَنَّ الْکَعْبَةَ أَفْضَلُ مِنَ الْمَسْجِدِ(20) ، وَأَنَّ(21) الْکَعْبَةَ تَشْرَکُ(22) الْمَسْجِدَ ، وَالْمَسْجِدَ لاَ یَشْرَکُ(23) الْکَعْبَةَ؟ وَکَذلِکَ الاْءِیمَانُ یَشْرَکُ الاْءِسْلاَمَ ، وَالاْءِسْلاَمُ لاَ یَشْرَکُ الاْءِیمَانَ» .(24)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ،

ص: 86


1- الوافی ، ج 4 ، ص 79 ، ح 1678 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 249 ، ح 9 .
2- فی «ز» : - «إنّ» .
3- فی «ز» وحاشیة «ج» : «ولا یشرکه» .
4- فی «ص» : «والإسلام لا یشارک الإیمان» .
5- فی «ج ، ز ، بر» : «وقّر» بالتشدید . ووقر فی صدره ، أی سکن فیه وثبت . النهایة ، ج 5 ، ص 213 (وقر) .
6- فی «ب ، ج» والوافی : «یشارک» .
7- فی «ب ، ج» والوافی : «لا یشارک» .
8- المحاسن ، ص 285 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 424 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، من قوله : «الإیمان ما وقر فی القلوب» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 79 ، ح 1679 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 249 ، ح 10 .
9- فی المحاسن : «أیّ شیء» . وفی الوسائل ، ح 34987 : «أیّما» .
10- فی البحار والمحاسن : «أم» .
11- فی الوسائل ، ح 17772 : «الإسلام أو الإیمان» .
12- فی «ز» والمحاسن : - «إنّ» .
13- فی المحاسن : - «من الإیمان» .
14- فی الوسائل ، ح 17772 و 34987 : - «أرفع من الإسلام» .
15- فی «ب» : «فما» .
16- فی المحاسن : - «قال : ما تقول فیمن أحدث _ إلی _ قال : أصبت» .
17- فی «ض ، بر ، بس ، بف» والوسائل ، ح 17772 و 34987 والبحار : - «قال» .
18- فی المحاسن : «ما» .
19- فی المحاسن : «أما» .
20- فی «ج» : «الحرام» .
21- فی «بر» : - «أنّ» .
22- فی «ض ، بر ، بف» : «یشرک» .
23- فی البحار : «لا تشرک» .
24- المحاسن ، ص 285 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 425 ، عن الحسن بن محبوب ، عن جمیل بن صالح ، عن أبی¨ الصبّاح الکنانی . وفی التهذیب ، ج 5 ، ص 469 ، ح 1642 ، معلّقا عن الحسن بن محبوب ، من قوله : «ما تقول فیما أحدث فی المسجد الحرام» إلی قوله : «فیمن أحدث فی الکعبة متعمّدا ؟ قلت : یقتل » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 81 ، ح 1686 ؛ الوسائل ، ج 13 ، ص 290 ، ح 17772 ؛ و ج 28 ، ص 368 ، ح 34987 ، وفیهما إلی قوله : «ألا تری أنّ الکعبة أفضل من المسجد» ؛ البحار ، ج 68 ، ص 250 ، ح 11 .

ايمان شريك با اسلام است، و اسلام شريك با ايمان نيست.

3- فضيل بن يسار گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى ايمان شريك است با اسلام و اسلام با او شريك نيست براى آنكه ايمان آن چيزى است كه در دلها نشسته و اسلام ظواهرى است كه پايه و مايه نكاح و ارث و حفظ جانها است، ايمان شريك است با اسلام و اسلام ملازم ايمان نيست.

4- از ابى الصباح كنانى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

كدام برترند، ايمان يا اسلام؟ زيرا كسانى كه نزد ما هستند مى گويند:

اسلام برتر از ايمان است.

در پاسخ فرمود: ايمان بالاتر از اسلام است. گفتم: اين مطلب را به من بفهمانيد.

فرمود: چه گوئى در باره كسى كه عمداً در مسجد الحرام حدثى صادر كند؟ گفتم: به سختى او را بزنند، فرمود: درست گفتى.

پس چه گوئى در باره كسى كه در خانه كعبه حدثى عمداً صادر كند؟ گفتم: او را بكشند، فرمود: درست گفتى، نبينى كه خانه كعبه برتر از مسجد است و خانه كعبه در احترام شريك مسجد است و مسجد شريك خانه كعبه نيست همچنين ايمان شريك و ملازم اسلام است و اسلام شريك ايمان نيست.

5- حمران بن اعين گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

ص: 87

عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «الاْءِیمَانُ مَا اسْتَقَرَّ فِی الْقَلْبِ ، وَأَفْضی بِهِ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، وَصَدَّقَهُ الْعَمَلُ بِالطَّاعَةِ لِلّهِ وَالتَّسْلِیمِ لاِءَمْرِهِ(1) ؛ وَالاْءِسْلاَمُ مَا ظَهَرَ مِنْ قَوْلٍ أَوْ فِعْلٍ ، وَهُوَ الَّذِی عَلَیْهِ جَمَاعَةُ النَّاسِ مِنَ الْفِرَقِ کُلِّهَا ، وَبِهِ حُقِنَتِ الدِّمَاءُ ، وَعَلَیْهِ جَرَتِ الْمَوَارِیثُ ، وَجَازَ النِّکَاحُ ، وَاجْتَمَعُوا عَلَی الصَّلاَةِ وَالزَّکَاةِ وَالصَّوْمِ وَالْحَجِّ ، فَخَرَجُوا بِذلِکَ مِنَ الْکُفْرِ ، وَأُضِیفُوا إِلَی الاْءِیمَانِ ، وَالاْءِسْلاَمُ لاَ یَشْرَکُ الاْءِیمَانَ(2) ، وَالاْءِیمَانُ یَشْرَکُ الاْءِسْلاَمَ ، وَهُمَا فِی الْقَوْلِ وَالْفِعْلِ یَجْتَمِعَانِ(3) ، کَمَا صَارَتِ الْکَعْبَةُ فِی الْمَسْجِدِ وَالْمَسْجِدُ لَیْسَ فِی الْکَعْبَةِ ، وَکَذلِکَ الاْءِیمَانُ یَشْرَکُ الاْءِسْلاَمَ ، وَالاْءِسْلاَمُ لاَ یَشْرَکُ الاْءِیمَانَ ؛ وَقَدْ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «قالَتِ الاْءَعْرابُ آمَنّا قُلْ لَمْ تُوءْمِنُوا وَلکِنْ قُولُوا أَسْلَمْنا وَلَمّا یَدْخُلِ الاْءِیمانُ فِی قُلُوبِکُمْ»(4) فَقَوْلُ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَصْدَقُ الْقَوْلِ».

قُلْتُ(5) : فَهَلْ لِلْمُوءْمِنِ فَضْلٌ عَلَی الْمُسْلِمِ فِی شَیْءٍ مِنَ الْفَضَائِلِ وَ(6) الاْءَحْکَامِ وَالْحُدُودِ وَغَیْرِ ذلِکَ؟

فَقَالَ : «لاَ ، هُمَا یَجْرِیَانِ(7) فِی ذلِکَ مَجْری وَاحِدٍ(8) ، وَلکِنْ لِلْمُوءْمِنِ فَضْلٌ(9) عَلَی الْمُسْلِمِ فِی أَعْمَالِهِمَا وَمَا یَتَقَرَّبَانِ بِهِ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ».

قُلْتُ : أَ لَیْسَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : «مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثالِها»(10) وَزَعَمْتَ أَنَّهُمْ مُجْتَمِعُونَ عَلَی الصَّلاَةِ وَالزَّکَاةِ وَالصَّوْمِ وَالْحَجِّ(11) مَعَ الْمُوءْمِنِ؟

قَالَ : «أَ لَیْسَ قَدْ(12) قَالَ

ص: 88


1- فی الوافی : «لأمر اللّه» .
2- فی «ض» : - «والإسلام لا یشرک الإیمان» .
3- فی «ف» : «مجتمعان» .
4- الحجرات (49) : 14 .
5- فی «ج» : «فقلت» .
6- فی «ز» : «أو» .
7- فی «ض» : «مجریان» .
8- فی «ج ، د ، ز ، ض» والوافی : «واحدا» .
9- فی «ف» : «ولکنّ المؤمن فُضِّل» .
10- الأنعام (6) : 160 .
11- فی حاشیة «ج» : «والجهاد» .
12- فی «ز ، ض ، بس» : - «قد» .

ايمان چيزى است كه در دل جا كند و بنده را به خدا عز و جل بكشاند و طاعت و تسليم به امر خدا هم مصدق او باشد و اسلام گفتار و كردار ظاهرى است كه جمع مردم بر آنند از همه دستجات و مسلمين و به وسيله همين اسلام ظاهرى است كه جانها محفوظ است و ميراث اجراء مى شود و زناشوئى روا است و اتفاق دارند بر نماز و زكاة و روزه و حج و به همين جهت از كفر بيرونند و به ايمان نسبت دارند اسلام شريك و ملازم ايمان نيست ولى ايمان شريك و ملازم اسلام است و اين هر دو در گفتار و كردار با هم جمع مى شوند چنانچه خانه كعبه در مسجد است ولى همه مسجد در خانه كعبه نيست و همچنين ايمان شريك و ملازم اسلام و در حريم اسلام است ولى اسلام شريك و ملازم ايمان نيست و خدا عز و جل هم فرموده است (14 سوره حجرات): «اعراب گفتند ما ايمان آورديم بگو ايمان نياورديد بگوئيد مسلمان شديم و هنوز ايمان در دلتان در نيامده است» فرموده: خدا عز و جل راست ترين گفتار است، گفتم: آيا براى مؤمن فضلى است بر مسلم در چيزى از فضائل و احكام و حدود و جز آنها؟ فرمود: نه، آنها در اين باره يكسانند ولى مؤمن به مسلم برترى دارد در كردارش و تقربى كه به خدا عز و جل جويد، گفتم: مگر نيست كه خدا عز و جل فرمايد (160 سوره انعام): «هر كه حسنه آورده ده برابر دارد» و تو معتقدى كه همه اتفاق دارند بر نماز و زكاة و روزه و حج با مؤمن؟

فرمود: مگر نيست كه خدا عز و جل فرمايد (245 سوره

ص: 89

اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «فَیُضاعِفُهُ(1) لَهُ أَضْعافاً کَثِیرَةً»(2)؟ فَالْمُوءْمِنُونَ هُمُ الَّذِینَ یُضَاعِفُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُمْ(3) حَسَنَاتِهِمْ : لِکُلِّ حَسَنَةٍ سبعین(4) ضِعْفاً ، فَهذَا(5) فَضْلُ الْمُوءْمِنِ ، وَیَزِیدُهُ(6) اللّهُ فِی حَسَنَاتِهِ عَلی قَدْرِ صِحَّةِ إِیمَانِهِ أَضْعَافاً کَثِیرَةً ، وَیَفْعَلُ اللّهُ بِالْمُوءْمِنِینَ مَا یَشَاءُ مِنَ الْخَیْرِ(7)».

قُلْتُ : أَ رَأَیْتَ مَنْ دَخَلَ فِی الاْءِسْلاَمِ أَ لَیْسَ(8) هُوَ دَاخِلاً فِی الاْءِیمَانِ؟

فَقَالَ : «لاَ ، وَلکِنَّهُ(9) قَدْ أُضِیفَ إِلَی الاْءِیمَانِ ، وَخَرَجَ(10) مِنَ الْکُفْرِ وَسَأَضْرِبُ لَکَ مَثَلاً تَعْقِلُ بِهِ فَضْلَ الاْءِیمَانِ عَلَی الاْءِسْلاَمِ(11) : أَ رَأَیْتَ لَوْ أَبْصَرْتَ(12) رَجُلاً فِی الْمَسْجِدِ ، أَ کُنْتَ(13) تَشْهَدُ أَنَّکَ رَأَیْتَهُ فِی الْکَعْبَةِ؟» قُلْتُ : لاَ یَجُوزُ لِی ذلِکَ .

قَالَ : «فَلَوْ أَبْصَرْتَ(14) رَجُلاً فِی الْکَعْبَةِ ، أَ کُنْتَ شَاهِداً(15) أَنَّهُ قَدْ دَخَلَ(16) الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «وَ(17) کَیْفَ ذلِکَ؟!» قُلْتُ : إِنَّهُ(18) لاَ یَصِلُ إِلی(19) دُخُولِ الْکَعْبَةِ حَتّی یَدْخُلَ الْمَسْجِدَ ، فَقَالَ(20) : «قَدْ(21) أَصَبْتَ وَأَحْسَنْتَ» ثُمَّ قَالَ : «کَذلِکَ الاْءِیمَانُ وَالاْءِسْلاَمُ» .(22)

بَابٌ آخَرُ مِنْهُ وَفِیهِ أَنَّ الاْءِسْلاَمَ قَبْلَ الاْءِیمَانِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ ،

عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ الْقَصِیرِ ، قَالَ : کَتَبْتُ مَعَ(23) عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ أَعْیَنَ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه

ص: 90


1- هکذا فی القرآن وجمیع النسخ . وفی المطبوع : «یضاعفه» .
2- البقرة (2) : 245 .
3- فی «ز» : - «لهم» .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «سبعون» .
5- فی «بر» : «وهذا» .
6- فی مرآة العقول والبحار : «و یزید» .
7- فی «ب» : «الخیرات» .
8- فی «ب» : «لیس» بدون الهمزة .
9- فی «ب ، ف» : «ولکن» .
10- فی «ض ، ف ، بف» والبحار : «به» .
11- فی «ف» : «المؤمن علی المسلم» .
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «لو بصرت» .
13- فی «ز» : «لکنت» .
14- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فلو بصرت» .
15- فی «ف» : «تشهد» .
16- فی حاشیة «بف» : «فی» .
17- فی «ب ، د ، ص ، ض» والوافی : - «و» .
18- فی حاشیة «بف» : «لأنّه» . وفی البحار : - «إنّه» .
19- فی الوافی : - «إلی» .
20- فی «ج» والبحار : «قال» .
21- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «قد» .
22- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 146 ، ح 479 ، عن حمران عن أبی جعفر علیه السلام ، من قوله : «قلت : فهل للمؤمن فضل علی المسلم» إلی قوله : «ویفعل اللّه بالمؤمنین ما یشاء» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 77 ، ح 1677 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 250 ، ح 12 .
23- فی التوحید : «علی یدی» بدل «مع» .

بقره): «بيفزايد برايش برابرهاى بسيار» پس مؤمنان باشند كه خدا عز و جل برايشان حسنات را چند برابر كند براى هر حسنه هفتاد برابر، اين است فضل مؤمن و بيفزايد خدا به حسنات او به اندازه درجه ايمانش برابرهاى بسيار و خدا با مؤمن هر چه خوبى خواهد كند، گفتم: بفرمائيد هر كه در اسلام در آيد، در ايمان وارد نيست؟

فرمود: نه، ولى نسبت به ايمان دارد و از كفر رسته است و من براى تو مثلى بياورم كه فضل ايمان را بر اسلام بفهمى، اگر تو ديدى مردى در مسجد الحرام است، گواهى مى دهى كه او را در خانه كعبه ديدى؟ گفتم: اين براى من جائز نيست، فرمود: اگر مردى را در خانه كعبه ديدى، گواهى دهى كه وارد مسجد الحرام شده؟

گفتم: آرى، فرمود: اين چگونه است؟ گفتم: او نتواند وارد كعبه شود تا در مسجد در آيد، فرمود: درست فهميدى و خوب گفتى، سپس فرمود: ايمان و اسلام هم چنين است.

باب ديگر از آن و در آن است كه اسلام پيش از ايمان است

1- از عبد الرحيم قصير، گويد: به همراه عبد الملك بن اعين به امام صادق (علیه السّلام) نوشتم و از آن حضرت پرسيدم كه ايمان چيست؟ در پاسخ من به همراه عبد الملك بن اعين نوشت كه:- خدايت رحمت

ص: 91

السلام أَسْأَلُهُ عَنِ الاْءِیمَانِ : مَا هُوَ؟فَکَتَبَ إِلَیَّ مَعَ(1) عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ أَعْیَنَ : «سَأَلْتَ _ رَحِمَکَ اللّهُ _ عَنِ الاْءِیمَانِ ؛ وَ(2) الاْءِیمَانُ هُوَ الاْءِقْرَارُ بِاللِّسَانِ ، وَعَقْدٌ فِی الْقَلْبِ(3) ، وَعَمَلٌ بِالاْءَرْکَانِ ، وَالاْءِیمَانُ(4) بَعْضُهُ مِنْ بَعْضٍ ، وَهُوَ دَارٌ ، وَکَذلِکَ الاْءِسْلاَمُ دَارٌ ، وَالْکُفْرُ دَارٌ ، فَقَدْ یَکُونُ الْعَبْدُ مُسْلِماً قَبْلَ أَنْ یَکُونَ مُوءْمِناً ، وَلاَ یَکُونُ مُوءْمِناً حَتّی یَکُونَ مُسْلِماً ، فَالاْءِسْلاَمُ(5) قَبْلَ الاْءِیمَانِ وَهُوَ یُشَارِکُ الاْءِیمَانَ(6) ، فَإِذَا أَتَی الْعَبْدُ کَبِیرَةً(7) مِنْ کَبَائِرِ(8) الْمَعَاصِی ، أَوْ صَغِیرَةً(9) مِنْ صَغَائِرِ(10) الْمَعَاصِی الَّتِی نَهَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَنْهَا ، کَانَ خَارِجاً مِنَ الاْءِیمَانِ ، سَاقِطاً(11) عَنْهُ اسْمُ الاْءِیمَانِ ، وَثَابِتاً عَلَیْهِ اسْمُ الاْءِسْلاَمِ(12) ، فَإِنْ تَابَ وَاسْتَغْفَرَ ، عَادَ إِلی دَارِ(13) الاْءِیمَانِ ، وَلاَ یُخْرِجُهُ إِلَی(14) الْکُفْرِ إِلاَّ الْجُحُودُ وَالاِسْتِحْلاَلُ بِأَنْ(15) یَقُولَ لِلْحَلاَلِ : هذَا حَرَامٌ ، وَ(16) لِلْحَرَامِ : هذَا حَلاَلٌ ، وَدَانَ بِذلِکَ ، فَعِنْدَهَا یَکُونُ خَارِجاً مِنَ الاْءِسْلاَمِ وَالاْءِیمَانِ ، دَاخِلاً(17) فِی الْکُفْرِ ، وَکَانَ بِمَنْزِلَةِ مَنْ دَخَلَ الْحَرَمَ ثُمَّ دَخَلَ الْکَعْبَةَ ، وَأَحْدَثَ فِی الْکَعْبَةِ حَدَثاً ، فَأُخْرِجَ عَنِ الْکَعْبَةِ وَعَنِ الْحَرَمِ ، فَضُرِبَتْ عُنُقُهُ ، وَصَارَ إِلَی النَّارِ» .(18)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنِ الاْءِیمَانِ وَالاْءِسْلاَمِ : قُلْتُ لَهُ : أَ فَرْقٌ بَیْنَ الاْءِسْلاَمِ وَالاْءِیمَانِ(19)؟قَالَ : «فَأَضْرِبُ لَکَ مَثَلَهُ(20)؟» قَالَ : قُلْتُ : أَوْرِدْ(21) ذلِکَ ، قَالَ : «مَثَلُ الاْءِیمَانِ وَالاْءِسْلاَمِ(22) مَثَلُ الْکَعْبَةِ الْحَرَامِ(23) مِنَ الْحَرَمِ(24) ، قَدْ یَکُونُ(25) فِی الْحَرَمِ وَلاَ یَکُونُ فِی الْکَعْبَةِ ، وَلاَ

ص: 92


1- فی التوحید : «علی یدی» بدل «إلیَّ مع» .
2- فی «بر» : - «و» .
3- فی التوحید : «بالقلب» .
4- فی التوحید : «فالإیمان» .
5- فی الوسائل ، ح 34953 : «والإسلام» .
6- فی الوافی : «وهو یشارک الإیمان ، معناه أنّه کلّما یتحقّق الإیمان فهو یشارکه فی التحقّق . وأمّا ما مضی فی الأخبار أنّه لایشارک الإیمان ، فمعناه أنّه لیس کلّما تحقّق تحقّق الإیمان ؛ فلا منافاة . ویحتمل أن یکون قد سقط من الکلام شیء وکان هکذا : وهو یشارک الإسلام والإسلام لا یشارک الإیمان . فیکون علی وتیرة ما سبق» . وفی المرآة : «الظاهر هنا المشارکة فی الأحکام الظاهرة ، وفیما سبق نفی المشارکة فی جمیع الأحکام» .
7- فی الوسائل ، ح 34953 والتوحید : «بکبیرة» .
8- فی «ص ، بر» : «کبار» .
9- فی الوسائل ، ح 34953 : «بصغیرة» .
10- فی «ز ، ص ، بر» : «صغار» .
11- فی التوحید : «وساقطا» .
12- فی «ف» : «فقال» .
13- فی الوسائل ، ح 34953 والتوحید : - «دار» .
14- فی «ب» : «دار» .
15- هکذا فی «بر» والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أن».
16- فی «بر» : «أو» .
17- فی الوسائل ، ح 34953 : «وداخلاً» .
18- التوحید ، ص 229 ، ح 7 ، بسنده عن العبّاس بن معروف ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 82 ، ح 1687 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 37 ، ذیل ح 57 ، من قوله : «فالإسلام قبل الإیمان » ؛ وفیه ، ج 28 ، ص 354 ، ح 34953 ، وفیهما إلی قوله : «خارجا من الإسلام والإیمان داخلاً فی الکفر» ؛ وفیه ، ص 369 ، ح 34989 ، من قوله : «وکان بمنزلة من دخل الحرم ثمّ دخل الکعبة» ؛ البحار ، ج 68 ، ص 256 ، ح 15 .
19- فی «ف» : «الإیمان والإسلام» .
20- فی «ب ، د ، ز» وحاشیة «ج ، ف» : «مثلاً» .
21- فی «بس» : «قد أورد» .
22- فی الوسائل والمعانی : «من الإسلام» بدل «والإسلام» .
23- فی الوسائل : - «الحرام» .
24- فی «ض» : - «الحرام من الحرم» .
25- فی «ب» : «قد تکون» وکذا فیما بعد . وفی المعانی : «الرجل» .

كناد- از ايمان پرسيدى؟ ايمان همان اقرار به زبان و نهادن دل و كردار با اعضاء تن است، ايمان اجزائى دارد بهم پيوسته و وابسته، آن چون خانه اى است و همچنين است اسلام خانمانى است و كفر هم خانمانى، بسا كه بنده مسلمان باشد پيش از آنكه مؤمن گردد ولى مؤمن نشود تا مسلمان باشد، اسلام پيش از ايمان است و مقدمه آن است و شريك با ايمان است، چون بنده گناه كبيره كند يا صغيره اى كه خدا از آن نهى كرده است، از ايمان بيرون است و نام ايمان از او برداشته شود و نام اسلام به او بماند و اگر توبه كرد و آمرزش خواست، به خانمان ايمان برگردد و او را به كفر بيرون نبرد جز انكار و تغيير حلال و حرام كه حلال را حرام گويد و حرام را حلال و بدان متدين شود كه در اين صورت از اسلام و ايمان بيرون است و در كفر اندرون است، و چون كسى است كه به حرم در آيد و به خانه كعبه بر آيد و در خانه كعبه حدثى صادر كند و از خانه كعبه و حرمش بر آرند و گردنش را بزنند و به دوزخ رود.

2- از سماعة بن مهران گويد: از او ايمان و اسلام را پرسيدم، گفتم: ميان اسلام و ايمان فرقى هست؟ فرمود: من مثلش را براى تو بزنم؟

گويد به او گفتم: بياور آن، فرمود: مثل ايمان و اسلام چون كعبة الحرام است نسبت به حرم، گاهى در حرم است و در كعبه نيست و در كعبه نباشد تا آنكه در حرم باشد و گاهى مسلمان باشد

ص: 93

یَکُونُ فِی الْکَعْبَةِ حَتّی یَکُونَ فِی الْحَرَمِ ، وَقَدْ یَکُونُ مُسْلِماً وَلاَ یَکُونُ مُوءْمِناً ، وَلاَ یَکُونُ مُوءْمِناً حَتّی یَکُونَ مُسْلِماً» .

قَالَ : قُلْتُ : فَیُخْرِجُ(1) مِنَ الاْءِیمَانِ شَیْءٌ؟ قَالَ : «نَعَمْ». قُلْتُ : فَیُصَیِّرُهُ(2) إِلی مَا ذَا؟ قَالَ : «إِلَی الاْءِسْلاَمِ أَوِ(3) الْکُفْرِ». وَقَالَ : «لَوْ(4) أَنَّ رَجُلاً دَخَلَ الْکَعْبَةَ ، فَأَفْلَتَ مِنْهُ(5) بَوْلُهُ(6) ، أُخْرِجَ(7) مِنَ الْکَعْبَةِ وَلَمْ یُخْرَجْ مِنَ الْحَرَمِ ، فَغَسَلَ(8) ثَوْبَهُ وَتَطَهَّرَ ، ثُمَّ لَمْ یُمْنَعْ(9) أَنْ یَدْخُلَ الْکَعْبَةَ ؛ وَلَوْ أَنَّ رَجُلاً دَخَلَ الْکَعْبَةَ(10) ، فَبَالَ فِیهَا(11) مُعَانِداً ، أُخْرِجَ مِنَ الْکَعْبَةِ وَمِنَ الْحَرَمِ ، وَضُرِبَتْ عُنُقُهُ» .(12)

بَابٌ (13)

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ (14)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ (15)، عَنْ آدَمَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ (16) : «إِنَّ أُ نَاساً (17)تَکَلَّمُوا فِی هذَا (18) الْقُرْآنِ بِغَیْرِ عِلْمٍ (19) ، وَذلِکَ أَنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ یَقُولُ : «هُوَ الَّذِی أَنْزَلَ عَلَیْکَ الْکِتابَ مِنْهُ آیاتٌ مُحْکَماتٌ هُنَّ أُمُّ الْکِتابِ وَأُخَرُ مُتَشابِهاتٌ فَأَمَّا الَّذِینَ فِی قُلُوبِهِمْ زَیْغٌ فَیَتَّبِعُونَ ما تَشابَهَ مِنْهُ ابْتِغاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغاءَ تَأْوِیلِهِ وَما یَعْلَمُ تَأْوِیلَهُ إِلاَّ اللّهُ»(20) الاْآیَةَ ، فَالْمَنْسُوخَاتُ مِنَ الْمُتَشَابِهَاتِ(21) ، وَالْمُحْکَمَاتُ مِنَ النَّاسِخَاتِ (22).

إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بَعَثَ نُوحاً إِلی

ص: 94


1- فی المعانی : «فیخرجه» .
2- فی «ج ، بس» : «فصیّره» . وفی حاشیة «د» : «فمصیره» .
3- فی «بس» : «إلی» .
4- فی الوسائل : «ولو» .
5- فی «ف» : «فیه» .
6- «فَأَفْلَتَ مِنْهُ بَولُهُ» ، أی خرج فجأة ؛ من الإفلات ، وهو التخلّص من الشیء فجأة من غیر تمکّث . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 467 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 66 (فلت) .
7- فی «ج» : «فخرج» . وفی «ص ، ف ، بس ، بف» والوسائل : «خرج» .
8- فی «ب ، ج ، ز» : «غسل» بدون الفاء . وفی «بر» : «فیغسل» .
9- فی «ص» : «فلم یمنع» .
10- فی «ف» : - «ولم یخرج _ إلی _ الکعبة» .
11- فی «ف» : - «فیها» .
12- معانی الأخبار ، ص 186 ، ح 1 ، بسنده عن عثمان بن عیسی . الفقیه ، ج 2 ، ص 251 ، ح 2326 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، من قوله : «ولو أنّ رجلاً دخل الکعبة فبال» الوافی ، ج 4 ، ص 83 ، ح 1688 ؛ الوسائل ، ج 13 ، ص 291 ، ح 17773 ، وفیه : «سألته عن الإیمان والإسلام؟ قال : قال : مثل الإیمان من الإسلام مثل الکعبة من الحرم...» .
13- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 164 : «إنّما لم یعنون الباب لأنّه قریب من البابین السابقین فی أنّه مشتمل علی معانی الإسلام والإیمان ، لکن لمّا کان فیه زیادة تفصیل وتوضیح وفوائد کبیرة جعله بابا آخر» .
14- فی «ص» : «علیّ بن إبراهیم» .
15- فی «ز ، بر» : «أصحابنا» .
16- فی «بس» : - «قال» .
17- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس» وشرح المازندرانی : «ناسا» .
18- فی الوسائل ، ح 33549 : - «هذا» .
19- فی «بر» : «علمه» .
20- آل عمران (3) : 7 . وفی «ج» ومرآة العقول : «وَالرَّ سِخُونَ فِی الْعِلْمِ» . وفی «ض» : - ««وَابْتِغَآءَ الْفِتْنَةِ»_ إلی _ «إِلاَّ اللَّهُ»» .
21- فی الوافی : «المحکم ما لا یحتمل غیر المعنی المقصود منه ، والمتشابه بخلافه . ولمّا کان بعض المحکمات مقصور الحکم علی الأزمنة السابقة منسوخا بآیات اُخری ، ونسخها خافیا علی أکثر الناس ، فیزعمون بقاء حکمها ، صارت متشابهة من هذه الجهة ؛ ولهذا قال علیه السلام : فالمنسوخات من المتشابهات . وفی بعض النسخ : من المشتبهات . وإنّما غیّر الاُسلوب فی اُختها وقال : والمحکمات من الناسخات ، دون أن یقول : والناسخات من المحکمات ؛ لأنّ المحکم أخصّ من الناسخ من وجه ، بخلاف المتشابه ، فإنّه أعمّ من المنسوخ مطلقا» .
22- فی الوسائل ، ح 33549 : «والناسخات من المحکمات» .

و مؤمن نيست و مؤمن نباشد تا مسلمان باشد، گويد: گفتم: چيزى از ايمان بيرون برد؟ فرمود: آرى، گفتم: او را به كجا برد؟ فرمود: به اسلام يا كفر و فرمود: اگر مردى در خانه كعبه در آيد و بى اختيار بشاشد، از كعبه اش بيرون كنند ولى از حرمش بيرون نكنند جامه اش بشويد و تطهير كند و مانعش نشوند كه به كعبه در آيد و اگر مردى در خانه كعبه رود و از روى عناد در آن بشاشد از كعبه و حرم هر دو بيرون شود و گردنش را بزنند.

باب در اينكه ايمان بدون انجام واجبات و ترك محرمات پذيرفته نيست 30

1- محمد بن سالم از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى مردمى در باره قرآن ندانسته سخنها گفته اند و اين است كه خدا تبارك و تعالى مى فرمايد (7 سوره آل عمران): «او است آن كسى كه قرآن را به تو نازل كرده از آن است آياتى محكمه كه ام الكتابند و آيات ديگرى متشابهه و اما آن كسانى كه كج دلند پيرو آنند كه متشابه است براى فتنه جوئى و تأويل تراشى و تأويل آن را جز خدا نداند» تا آخر آيه «و راسخان در علم كه گويند ما بدان ايمان داريم همه از نزد پروردگار ما است و ياد آور نشوند جز صاحبان خرد» پس آياتى كه نسخ شدند از متشابهات هستند و آيات محكمه از نسخ كننده ها، به راستى خدا عز و جل نوح را به قومش مبعوث كرد كه خدا را بپرستيد و از او بپرهيزيد و مرا

ص: 95

قَوْمِهِ : «أَنِ اعْبُدُوا اللّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِیعُونِ»(1) ثُمَّ دَعَاهُمْ إِلَی اللّهِ وَحْدَهُ ، وَأَنْ یَعْبُدُوهُ وَلاَ یُشْرِکُوا بِهِ شَیْئاً ، ثُمَّ بَعَثَ الاْءَنْبِیَاءَ عَلی ذلِکَ إِلی أَنْ بَلَغُوا مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، فَدَعَاهُمْ إِلی أَنْ یَعْبُدُوا اللّهَ وَلاَ یُشْرِکُوا بِهِ شَیْئاً ، وَقَالَ : «شَرَعَ لَکُمْ مِنَ الدِّینِ ما وَصَّی بِهِ نُوحاً وَالَّذِی أَوْحَیْنا إِلَیْکَ وَما وَصَّیْنا بِهِ إِبْراهِیمَ وَمُوسی وَعِیسی أَنْ أَقِیمُوا الدِّینَ وَلا تَتَفَرَّقُوا فِیهِ کَبُرَ عَلَی الْمُشْرِکِینَ ما تَدْعُوهُمْ إِلَیْهِ اللّهُ یَجْتَبِی إِلَیْهِ مَنْ یَشاءُ وَیَهْدِی إِلَیْهِ مَنْ یُنِیبُ»(2) فَبَعَثَ الاْءَنْبِیَاءَ إِلی قَوْمِهِمْ بِشَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَالاْءِقْرَارِ بِمَا جَاءَ بِهِ(3) مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، فَمَنْ آمَنَ(4) مُخْلِصاً وَمَاتَ عَلی ذلِکَ ، أَدْخَلَهُ اللّهُ الْجَنَّةَ بِذلِکَ ، وَذلِکَ أَنَّ اللّهَ لَیْسَ بِظَلاَّمٍ لِلْعَبِیدِ ، وَذلِکَ أَنَّ اللّهَ لَمْ یَکُنْ یُعَذِّبُ عَبْداً حَتّی یُغَلِّظَ عَلَیْهِ فِی الْقَتْلِ ، وَالْمَعَاصِی الَّتِی أَوْجَبَ اللّهُ عَلَیْهِ بِهَا(5) النَّارَ لِمَنْ عَمِلَ بِهَا .

فَلَمَّا اسْتَجَابَ لِکُلِّ نَبِیٍّ مَنِ اسْتَجَابَ(6) لَهُ مِنْ قَوْمِهِ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ ، جَعَلَ لِکُلِّ نَبِیٍّ مِنْهُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجاً ، وَالشِّرْعَةُ(7) وَالْمِنْهَاجُ سَبِیلٌ وَسُنَّةٌ ، وَقَالَ اللّهُ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله : «إِنّا أَوْحَیْنا إِلَیْکَ کَما أَوْحَیْنا إِلی نُوحٍ وَالنَّبِیِّینَ مِنْ بَعْدِهِ»(8) وَأَمَرَ کُلَّ نَبِیٍّ بِالاْءَخْذِ بِالسَّبِیلِ وَالسُّنَّةِ(9) ، وَکَانَ مِنَ السَّبِیلِ وَالسُّنَّةِ (10) الَّتِی أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهَا مُوسی علیه السلام أَنْ جَعَلَ(11) عَلَیْهِمُ السَّبْتَ ، وَکَانَ(12) مَنْ أَعْظَمَ السَّبْتَ وَلَمْ یَسْتَحِلَّ أَنْ یَفْعَلَ ذلِکَ مِنْ

ص: 96


1- نوح (71) : 3 .
2- الشوری (42) : 13 .
3- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف ، جل ، جم ، جه» والوافی : - «به» . وفی «ز ، بج ، بر ، بع ، بک ، جح ، جس» کما فی المتن .
4- فی «ف» : «خالصا» .
5- فی «ج» : «به» .
6- فی «ض» : - «لکلّ نبیّ من استجاب» .
7- فی «ف» : «والشرع» .
8- النساء (4) : 163 .
9- فی البحار ، ج 14 : - «وقال اللّه لمحمّد _ إلی _ بالسبیل والسنّة» .
10- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 14 و 69 . وفی المطبوع : «السنّة والسبیل» .
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی ومرآة العقول والبحار ، ج 14 و 69 . وفی المطبوع : «اللّه» .
12- فی «ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : «فکان» .

اطاعت كنيد، سپس آنها را به پرستش خداى يگانه خواند و اين كه براى او شريكى نگيرند و سپس پيمبران را بر اين روش مبعوث كرد تا به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسيدند و آنان را دعوت كرد كه خدا را بپرستند و شريك براى او نگيرند و فرمود (13 سوره شورى): «شريعت نهاد براى شما در ديانت آنچه نوح را بدان سفارش كرد و آنچه را به تو وحى كرديم و آنچه به ابراهيم و موسى سفارش كرديم كه دين را بر پا داريد و تفرقه نشويد در آن، به مشركين ناگوار است آنچه آنها را بدان دعوت مى كنى، خدا به سوى خود برگزيند هر كه را خواهد و رهبرى كند هر كه بدو باز گردد».

و پيغمبران را به قوم خود مبعوث كرد بر اساس شهادت به يگانگى خدا و اقرار بدان چه آورند از نزد خدا و هر كه با اخلاص گرويد و بر آن مرد خدا او را به بهشت در آورد براى آن زيرا خدا به هيچ وجه به بنده ها ستمكار نيست و اين براى آن است كه خدا بنده اى را عذاب نكند تا در قتل و هر گناهى كه خدا آن را موجب دوزخ دانسته اصرار كند و چون هر پيغمبرى را دسته با ايمان قومش اجابت كردند براى هر پيغمبرى شرعى و برنامه اى مقرر كرد و شرع، برنامه همان راه و روش است و به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: (163 سوره نساء): «به راستى ما به تو وحى كرديم چونان كه وحى كرديم به نوح و پيغمبران بعد از او» و به هر پيغمبرى فرمان داد تا به راه و روشى كار كند، در ضمن روش و راهى كه خدا عز و جل موسى را بدان فرمان كرد اين است كه شنبه روز را براى آنها مقرر ساخت و هر كه شنبه را بزرگ شمرد و روا ندانست كه از بيم خدا در آن كارى حلال داند، خدا او را به بهشت برد و هر كه به حق شنبه سبكى كرد و در آن حلال دانست آنچه را خدا حرام كرده بود از كارى كه خدا او را در آن نهى كرده بود خداى عز و جل او را به دوزخ برد و اين براى

ص: 97

خَشْیَةِ اللّهِ(1) ، أَدْخَلَهُ(2) اللّهُ(3) الْجَنَّةَ ، وَمَنِ اسْتَخَفَّ بِحَقِّهِ ، وَاسْتَحَلَّ مَا حَرَّمَ اللّهُ عَلَیْهِ مِنَ الْعَمَلِ(4) الَّذِی نَهَاهُ(5) اللّهُ عَنْهُ فِیهِ(6) ، أَدْخَلَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ النَّارَ ، وَذلِکَ حَیْثُ اسْتَحَلُّوا(7) الْحِیتَانَ ، وَاحْتَبَسُوهَا ، وَأَکَلُوهَا یَوْمَ السَّبْتِ ، غَضِبَ اللّهُ عَلَیْهِمْ(8) مِنْ(9) غَیْرِ أَنْ یَکُونُوا(10) أَشْرَکُوا بِالرَّحْمنِ ، وَلاَ شَکُّوا(11) فِی(12) شَیْءٍ مِمَّا جَاءَ بِهِ(13) مُوسی علیه السلام ، قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِینَ اعْتَدَوْا مِنْکُمْ فِی السَّبْتِ فَقُلْنا لَهُمْ کُونُوا قِرَدَةً خاسِئِینَ»(14) .

ثُمَّ بَعَثَ اللّهُ عِیسی علیه السلام بِشَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَالاْءِقْرَارِ بِمَا جَاءَ بِهِ(15) مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، وَجَعَلَ لَهُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجاً ، فَهَدَمَتِ(16) السَّبْتَ الَّذِی أُمِرُوا بِهِ أَنْ یُعْظِمُوهُ قَبْلَ ذلِکَ ، وَعَامَّةَ مَا کَانُوا عَلَیْهِ مِنَ السَّبِیلِ وَالسُّنَّةِ الَّتِی جَاءَ بِهَا(17) مُوسی ، فَمَنْ لَمْ یَتَّبِعْ سَبِیلَ عِیسی ، أَدْخَلَهُ اللّهُ النَّارَ وَإِنْ کَانَ(18) الَّذِی جَاءَ بِهِ النَّبِیُّونَ جَمِیعاً أَنْ لاَ یُشْرِکُوا(19) بِاللّهِ شَیْئاً.

ثُمَّ بَعَثَ اللّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله _ وَ هُوَ بِمَکَّةَ _ عَشْرَ سِنِینَ(20) ، فَلَمْ یَمُتْ بِمَکَّةَ فِی تِلْکَ الْعَشْرِ سِنِینَ أَحَدٌ یَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَأَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله رَسُولُ اللّهِ إِلاَّ أَدْخَلَهُ اللّهُ(21) الْجَنَّةَ بِإِقْرَارِهِ _ وَ هُوَ إِیمَانُ(22) التَّصْدِیقِ _ وَلَمْ یُعَذِّبِ اللّهُ أَحَداً مِمَّنْ مَاتَ _ وَ هُوَ مُتَّبِعٌ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله عَلی ذلِکَ _ إِلاَّ مَنْ أَشْرَکَ بِالرَّحْمنِ .

وَ تَصْدِیقُ ذلِکَ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَنْزَلَ عَلَیْهِ فِی سُورَةِ بَنِی إِسْرَائِیلَ بِمَکَّةَ :

ص: 98


1- فی البحار ، ج 14 : «من قوم ثمود سبقت الحیتان إلیهم یوم السبت» .
2- فی البحار ، ج 14 : «أدخلها» .
3- فی «د ، ز ، ض ، بس» : - «اللّه» .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت وتقتضیه القواعد . وفی المطبوع : «عمل» .
5- فی البحار ، ج 14 : «نهی» .
6- فی «بر» : - «فیه» .
7- فی «بر ، بف» : «استحلّ» .
8- فی «ض» : - «علیهم» .
9- فی «ض ، بس» : «فی» .
10- فی البحار ، ج 14 : «أن یکون» .
11- فی «ص» : «ولا یشکّوا» .
12- فی «ض» : «أیّ» .
13- فی الوافی : - «به» .
14- البقرة (2) : 65 .
15- فی «ب ، ض ، بس ، بف» : - «به» .
16- فی مرآة العقول : «قوله : فهدمت ، أی الشرعة والمنهاج أیضا ؛ لکونه بمعنی الطریق ، یجوز فیه التأنیث . ویمکن أن یقرأ علی بناء المجهول بإضمار السنّة فی السبت» .
17- فی «ج ، ص» : «به» .
18- «إن» وصلیّة ، و«کان» ناقصة ، والموصول اسمها ، وخبرها محذوف . أی باقیا لم یتغیّر ، أو معه ما جاء . أو هی تامّة ، والمعنی : وإن کان منه الإقرار بما جاء به النبیّون وهو التوحید ونفی الشرک . وقوله : «أن لا یشرکوا» عطف بیان أو بدل للموصول . واحتمل کونه خبر «کان» علی الأوّل . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 87 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 111 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 176 .
19- فی «ج ، د ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی : «لا یشرک» .
20- فی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : عشر سنین . أقول : هذا مخالف لما مرّ فی تاریخ النبیّ صلی الله علیه و آله ، ولما هو المشهور من أنّه صلی الله علیه و آله أقام بعد البعثة بمکّة ثلاث عشرة سنة» . ثمّ ذکر وجوها فی توجیهه .
21- فی «ض» : - «اللّه» .
22- فی «ص» : «الإیمان و» بدل «إیمان» .

آن بود كه ماهيها را حلال شمردند و روز شنبه آنها را حبس كردند و خوردند و خدا به آنها خشم كرد بى آنكه به خدا شرك آورده باشند و يا در چيزى كه موسى (علیه السّلام) آورده بود شك كرده باشند.

خدا عز و جل فرمايد (62 سوره بقره): «و محققاً شما دانستيد آن كسانى را از شما كه در شنبه تعدى كردند و ما به آنها گفتيم كه باشيد ميمونهاى رانده شده» سپس خدا عيسى را مبعوث كرد به شهادت ان لا اله الا الله و اقرار بدان چه از جانب خدا آورده و براى آنها شرع و برنامه اى مقرر داشت و قانون شنبه را كه پيش از آن مأمور بودند احترام كنند منهدم كرد و همه آنچه را كه بر عهده آنها بود از راه و روش چنانه اى كه موسى آورده بود از ميان برداشت و هر كه از راه عيسى (علیه السّلام) پيروى نكرد، خدا او را به دوزخ برد و اگر چه آن را كه همه پيغمبران آوردند اين بود كه براى خدا شريك نگيرند سپس خدا محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را مبعوث كرد و او ده سال در مكه زيست و در اين ده سال هر كه گواهى به يگانگى خدا و رسالت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) داد خدا او را به بهشت برد براى اقرار او كه ايمان تصديق نبوت بود و خدا كسى را كه پيرو محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مرد عذاب نكرد مگر آنكه مشرك به خداى رحمان بود و تصديق آن اين است كه خدا در مكه ضمن سوره بنى اسرائيل به آن حضرت نازل كرد كه (23 سوره اسراء): «و حكم كرد پروردگارت كه نپرستيد جز او را و به پدر و مادر احسان كنيد تا قول خدا تعالى: به راستى او آگاه و بينا است» ادب و پند و آموزش و نهى سبك، نسبت به آن وعده نداد و وعيدى ننهاد بر ارتكاب آنچه غدقن كرده است و نسبت به چيزهائى نهى كرد و بر حذر نمود و سخت نگرفت و تهديد نكرد و فرمود (31 سوره اسراء): «فرزندان خود را نكشيد از بيم تهى دستى ما به آنها روزى دهيم و هم به شما زيرا

ص: 99

«وَقَضی رَبُّکَ أَلاّ تَعْبُدُوا إِلاّ إِیّاهُ وَبِالْوالِدَیْنِ إِحْساناً» إِلی قَوْلِهِ تَعَالی : «إِنَّهُ کانَ بِعِبادِهِ خَبِیراً بَصِیراً»(1) أَدَبٌ وَعِظَةٌ وَتَعْلِیمٌ وَنَهْیٌ خَفِیفٌ ، وَلَمْ یَعِدْ عَلَیْهِ ، وَلَمْ یَتَوَاعَدْ عَلَی اجْتِرَاحِ(2) شَیْءٍ مِمَّا نَهی عَنْهُ ، وَأَنْزَلَ نَهْیاً عَنْ أَشْیَاءَ حَذَّرَ عَلَیْهَا(3) ، وَلَمْ یُغَلِّظْ فِیهَا ، وَلَمْ یَتَوَاعَدْ عَلَیْهَا .

وَ قَالَ : «وَ لا تَقْتُلُوا أَوْلادَکُمْ خَشْیَةَ إِمْلاقٍ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِیّاکُمْ إِنَّ قَتْلَهُمْ کانَ خِطْأً کَبِیراً وَلا تَقْرَبُوا الزِّنی إِنَّهُ کانَ فاحِشَةً وَساءَ سَبِیلاً وَلا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِی حَرَّمَ اللّهُ إِلاّ بِالْحَقِّ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُوماً فَقَدْ جَعَلْنا لِوَلِیِّهِ سُلْطاناً فَلا یُسْرِفْ فِی الْقَتْلِ إِنَّهُ کانَ مَنْصُوراً وَلا تَقْرَبُوا مالَ الْیَتِیمِ إِلاّ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ حَتّی یَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ کانَ مَسْوءُلاً وَأَوْفُوا الْکَیْلَ إِذا کِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطاسِ الْمُسْتَقِیمِ ذلِکَ خَیْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِیلاً وَلا تَقْفُ ما لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُوءادَ کُلُّ أُولئِکَ کانَ عَنْهُ مَسْوءُلاً وَلا تَمْشِ فِی الاْءَرْضِ مَرَحاً إِنَّکَ لَنْ تَخْرِقَ الاْءَرْضَ وَلَنْ تَبْلُغَ الْجِبالَ طُولاً کُلُّ ذلِکَ کانَ سَیِّئُهُ عِنْدَ رَبِّکَ مَکْرُوهاً ذلِکَ مِمّا أَوْحی إِلَیْکَ رَبُّکَ مِنَ الْحِکْمَةِ وَلا تَجْعَلْ مَعَ اللّهِ إِلهاً آخَرَ فَتُلْقی فِی جَهَنَّمَ مَلُوماً مَدْحُوراً»(4) .

وَ أَنْزَلَ فِی «وَ اللَّیْلِ إِذَا یَغْشی» : «فَأَنْذَرْتُکُمْ ناراً تَلَظّی لا یَصْلاها إِلاَّ الاْءَشْقَی الَّذِی کَذَّبَ وَتَوَلّی»(5) فَهذَا مُشْرِکٌ .

وَ أَنْزَلَ فِی «إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ» : «وَأَمّا مَنْ أُوتِیَ کِتابَهُ وَراءَ ظَهْرِهِ فَسَوْفَ یَدْعُوا ثُبُوراً وَیَصْلی سَعِیراً إِنَّهُ کانَ فِی أَهْلِهِ مَسْرُوراً إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ یَحُورَ بَلی»(6) فَهذَا مُشْرِکٌ .

وَ أَنْزَلَ فِی(7) «تَبَارَکَ» : «کُلَّما

ص: 100


1- الإسراء (17) : 23 _ 30 .
2- «اجترح» : عمل بیده واکتسب . المصباح المنیر ، ص 95 (جرح) .
3- فی «ف» والوافی : «عنها» .
4- الإسراء (17) : 31 _ 39 .
5- اللیل (92) : 14 _ 16 .
6- الانشقاق (84) : 10 _ 15 .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 69 . وفی المطبوع : «[سورة]» .

كشتن آنان خطاى بزرگى (32) نزديك زنا نرويد زيرا آن هرزگى است و چه بد راهى است (33) و نكشيد نفس محترم از طرف خدا را مگر به حق و حساب و هر كه به ستم كشته شود محققاً به ولى او تسلط (بر قصاص) داديم او اسراف نكند در كشتن به راستى كه او يارى شده است (34) به مال يتيم نزديكى نكنيد مگر به وجهى كه براى او بهتر باشد تا برسد به بلوغ خود بعهد بپائيد زيرا عهد مسئوليت دارد (35) و چون كيل كنيد پيمانه را پر كنيد و با ترازوى درست جنس را بكشيد، اين بهتر و خوش عاقبت تر است (36) دنبال چيزى كه ندانى مرو، به راستى گوش و چشم و دل همه آنها باعث مسئوليتند (37) روى زمين متكبرانه راه مرو زيرا تو زمين را نتوانى شكافت و به درازى كوه ها نتوانى رسيد (38) همه اينها نزد خداى تو بد است (39) اين است آنچه پروردگارت از حكمت به تو وحى كرده و با خدا معبود ديگرى مقرر مدار تا در دوزخ افتى سرزنش شده و مطرود». و در سوره و الليل اذا يغشى نازل كرد: «من شما را بيم دهم از آتشى شعله ور كه در آن در نگيرد جز اشقى آنكه تكذيب كند و رو گرداند» و مقصود از آن مشرك است و در سوره إِذَا السَّماءُ انْشَقَّتْ نازل كرده: «اما كسى كه نامه او را از پشت سرش به او دهند در آينده فرياد واى واى كشد و به دوزخ افتد زيرا او در ميان خاندانش شاد بود به راستى او گمان مى كرد كه برگشت نكند، آرى» مقصود از آن هم مشرك است، و در سوره تبارك نازل كرد: (8): «هر آنگاه كه فوجى در آن افكنده شوند خازنان دوزخ از آنها پرسند كه بيم دهنده براى شما نيامد (9) گويند چرا محققاً آمد براى ما بيم دهنده و او را تكذيب كرديم و گفتيم خدا چيزى نفرستاده» مقصود از اينها هم مشركانند و در سوره واقعه نازل كرد:

(آيه 29- 30): «و اما اگر از مكذبان و گمراهان است، با آب جوشيده پذيرائى گردد و به دوزخ رود، اينها هم مشركانند».

ص: 101

أُلْقِیَ فِیها فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُها أَ لَمْ یَأْتِکُمْ نَذِیرٌ قالُوا بَلی قَدْ جاءَنا نَذِیرٌ فَکَذَّبْنا وَقُلْنا ما نَزَّلَ اللّهُ مِنْ شَیْ ءٍ»(1) فَهوءُلاَءِ مُشْرِکُونَ .

وَ أَنْزَلَ فِی «الْوَاقِعَةِ» : «وَ أَمّا إِنْ کانَ مِنَ الْمُکَذِّبِینَ الضّالِّینَ فَنُزُلٌ مِنْ حَمِیمٍ وَتَصْلِیَةُ جَحِیمٍ»(2) فَهوءُلاَءِ مُشْرِکُونَ .

وَ أَنْزَلَ فِی «الْحَاقَّةِ»: «وَ أَمّا مَنْ أُوتِیَ کِتابَهُ بِشِمالِهِ فَیَقُولُ یا لَیْتَنِی لَمْ أُوتَ کِتابِیَهْ وَ لَمْ أَدْرِ ما حِسابِیَهْ یا لَیْتَها کانَتِ الْقاضِیَةَ ما أَغْنی عَنِّی مالِیَهْ» إِلی قَوْلِهِ: «إِنَّهُ کانَ لا یُوءْمِنُ بِاللّهِ الْعَظِیمِ»(3) فَهذَا مُشْرِکٌ .

وَأَنْزَلَ فِی «طسم»: «وَ بُرِّزَتِ الْجَحِیمُ لِلْغاوِینَ وَقِیلَ لَهُمْ أَیْنَ ما کُنْتُمْ تَعْبُدُونَ مِنْ 2 / 32

دُونِ اللّهِ هَلْ یَنْصُرُونَکُمْ أَوْ یَنْتَصِرُونَ فَکُبْکِبُوا فِیها هُمْ وَالْغاوُونَ وَجُنُودُ إِبْلِیسَ أَجْمَعُونَ»(4) جُنُودُ(5) إِبْلِیسَ ذُرِّیَّتُهُ مِنَ الشَّیَاطِینِ .

وَ قَوْلُهُ : «وَ ما أَضَلَّنا إِلاَّ الْمُجْرِمُونَ»(6) یَعْنِی الْمُشْرِکِینَ الَّذِینَ اقْتَدَوْا بِهِمْ هوءُلاَءِ ، فَاتَّبَعُوهُمْ عَلی شِرْکِهِمْ ، وَهُمْ قَوْمُ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله لَیْسَ فِیهِمْ(7) مِنَ الْیَهُودِ وَالنَّصَاری أَحَدٌ .

وَ تَصْدِیقُ ذلِکَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ(8) قَوْمُ نُوحٍ»(9) ، «کَذَّبَ أَصْحابُ الاْءَیْکَةِ»(10) ، «کَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ»(11) لَیْسَ فِیهِمُ(12) الْیَهُودُ الَّذِینَ قَالُوا : «عُزَیْرٌ ابْنُ اللّهِ» ، وَلاَ النَّصَارَی الَّذِینَ قَالُوا : «الْمَسِیحُ ابْنُ اللّهِ»(13) سَیُدْخِلُ اللّهُ الْیَهُودَ وَالنَّصَارَی النَّارَ ، وَیُدْخِلُ کُلَّ قَوْمٍ بِأَعْمَالِهِمْ .

وَ قَوْلُهُمْ : «وَ ما أَضَلَّنا إِلاَّ الْمُجْرِمُونَ» إِذْ دَعَوْنَا(14) إِلی سَبِیلِهِمْ ذلِکَ قَوْلُ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فِیهِمْ

ص: 102


1- الملک (67) : 8 _ 9 .
2- الواقعة (56) : 92 _ 94 .
3- الحاقّة (69) : 25 _ 33 .
4- الشعراء (26) : 91 _ 95 .
5- فی «ب» : «وجنود» .
6- الشعراء (26) : 99 .
7- فی الوافی والبحار ، ج 69 : «هم» .
8- فی مرآة العقول : «قوله : «کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ» ، کأنّه نقل بالمعنی ؛ لأنّ تلک الآیات فی سورة الشعراء ولیس فیها «قَبْلَهُمْ» وإنّما هی فی «صآ» [(38) : 12] و «المؤمن» [(40) : 5] .
9- الحجّ (22) : 42 ؛ ق (50) : 12 ومواضع اُخری من القرآن . وفی الشعراء (26) : 105 : «کَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِینَ» .
10- الشعراء (26) : 176 .
11- الشعراء (26) : 160 ؛ القمر (54) : 33 .
12- فی «ب» : - «فیهم» . وفی «د ، ض ، ف» ومرآة العقول : «هم» .
13- التوبة (9) : 30 .
14- فی «ض ، بف» : «دعوناهم» .

و در سوره الحاقه نازل كرد (25): «و اما كسى كه نامه عملش به دست چپش آيد گويد اى كاش كه به من نامه عملم نرسيده بود (26) اى كاش نمى دانستم حسابم چيست (27) اى كاش كارم گذشته بود (28) دارائيم به درد من نخورد تا آنكه فرمايد به راستى او بود كه ايمان به خداى بزرگ نداشت» اين هم مشرك است، و در طسم (90 سوره شعراء):

«دوزخ خود را نمود براى گمراهان (91) به آنها گفته شد شما در كجاها پرستش مى كرديد (92) جز خدا را آيا شما را يارى كردند و يا ياورى جستند (93) پس به رو در افتادند در آن با گمراهان (94) و با لشكرهاى ابليس همگى» جنود ابليس نژادهاى او است از شياطين و فرموده او كه (گويند) «ما را گمراه نكرد جز مجرمان» مقصود از آن همان مشركانند كه اينان بدانها اقتداء كردند و در شريك از آنها پيروى كردند و ايشان همان قوم محمدند (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) احدى از يهود و نصارى در آنها نيست، مصدق آن قول خدا عز و جل است (12 سوره ص): «پيش از آنها قوم نوح تكذيب كردند» (176 سوره شعراء): «اصحاب؛ ايكه؛ تكذيب كردند» (160 سوره شعراء): «قوم لوط تكذيب كردند» در ميان اينان نبود يهودى ها كه گفتند: عزيز پسر خدا است، و نه نصارى كه گفتند: مسيح پسر خدا است. محققاً خدا يهود و نصارى را به دوزخ برد و هر قومى را به عملشان به دوزخ برد، اين است گفته آنها كه گمراه نكرد ما را جز مجرمان، زيرا ما را به روش خودشان دعوت كردند.

اين است معنى قول خدا عز و جل در باره آنها چون همه را در دوزخ گرد آورد (36 سوره اعراف): «گويند دسته هاى بعدى به دسته هاى نخست خود پروردگارا اينانند كه ما را گمراه كردند آنها را عذاب دو چندان بده در دوزخ».

ص: 103

حِینَ جَمَعَهُمْ إِلَی النَّارِ : «قالَتْ أُخْراهُمْ لاِءُولاهُمْ(1) رَبَّنا هوءُلاءِ أَضَلُّونا فَآتِهِمْ عَذاباً ضِعْفاً مِنَ النّارِ»وَقَوْلُهُ : «کُلَّما دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَعَنَتْ أُخْتَها حَتّی إِذَا ادّارَکُوا فِیها جَمِیعاً»(2) بَرِئَ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ ، وَلَعَنَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً ، یُرِیدُ بَعْضُهُمْ أَنْ یَحُجَّ(3) بَعْضاً رَجَاءَ الْفَلْجِ(4) ، فَیُفْلِتُوا(5) مِنْ عَظِیمِ مَا نَزَلَ بِهِمْ ، وَلَیْسَ بِأَوَانِ بَلْوی ، وَلاَ اخْتِبَارٍ ، وَلاَ قَبُولِ مَعْذِرَةٍ ، وَلاَتَ(6) حِینَ نَجَاةٍ ، وَالاْآیَاتُ(7) وَأَشْبَاهُهُنَّ مِمَّا نَزَلَ بِهِ (8) بِمَکَّةَ ، وَلاَ یُدْخِلُ اللّهُ النَّارَ إِلاَّ مُشْرِکاً .

فَلَمَّا أَذِنَ اللّهُ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فِی الْخُرُوجِ مِنْ مَکَّةَ إِلَی الْمَدِینَةِ ، بَنَی الاْءِسْلاَمَ عَلی خَمْسٍ : شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ(9) ، وَإِقَامِ الصَّلاَةِ ، وَإِیتَاءِ الزَّکَاةِ ، وَحِجِّ الْبَیْتِ ، وَصِیَامِ شَهْرِ رَمَضَانَ ، وَأَنْزَلَ عَلَیْهِ الْحُدُودَ وَقِسْمَةَ الْفَرَائِضِ ، وَأَخْبَرَهُ بِالْمَعَاصِی(10) الَّتِی أَوْجَبَ اللّهُ عَلَیْهَا وَبِهَا(11) النَّارَ لِمَنْ عَمِلَ بِهَا .

وَ أَنْزَلَ فِی بَیَانِ الْقَاتِلِ : «وَ مَنْ یَقْتُلْ مُوءْمِناً مُتَعَمِّداً فَجَزاوءُهُ جَهَنَّمُ خالِداً فِیها وَغَضِبَ

اللّهُ عَلَیْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذاباً عَظِیماً»(12) وَلاَ یَلْعَنُ اللّهُ مُوءْمِناً ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «إِنَّ اللّهَ لَعَنَ الْکافِرِینَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِیراً خالِدِینَ فِیها أَبَداً لا یَجِدُونَ وَلِیًّا وَلا نَصِیراً»(13) وَکَیْفَ یَکُونُ(14) فِی الْمَشِیئَةِ وَقَدْ أَلْحَقَ بِهِ _ حِینَ جَزَاهُ (15) جَهَنَّمَ _ الْغَضَبَ وَاللَّعْنَةَ ، وَ(16) قَدْ بَیَّنَ ذلِکَ(17) مَنِ الْمَلْعُونُونَ فِي کِتَابِهِ .

ص: 104


1- هکذا فی القرآن و«جس» وحاشیة «بح» والوافی والبحار ، ج 69 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «اُولیهم لاُخراهم» . وقال فی مرآة العقول بعد ذکر الآیات فی سورة الأعراف : «فظهر أنّ قوله : وقالت اُولیهم لاُخراهم ، من سهو النسّاخ أو الرواة ، وأنّ «کلّما دخلت» مقدّم علی السابق فی الترتیب . قالوا : «و» فی قوله : «وقوله» ، بمعنی مع ، مع أنّه لا یدلّ علی الترتیب» .
2- الأعراف (7) : 38 .
3- فی «ب ، بس» وحاشیة «ص ، بر ، بف» والبحار ، ج 69 : «یحجّج» .
4- فی «ف» : «الفلاح» . وفی حاشیة «ف» : «الفلح» بالمهملة . وقال الخلیل : «الفلج : الظفر بمن تخاصمه» ، وقال الجوهری : «الفلج : الظفر والفوز» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1413 ؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 335 (فلج) .
5- فی «ز» : «فیخلصوا» . والإفلات : التخلّص من فجأة من غیر تمکّث . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 467 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 66 (فلت) .
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» ومرآة العقول والبحار ، ج 69 : «ولا» بدل «ولات» .
7- قوله : «الآیات» مرفوع ب «نزلت» المقدّرة . وقوله : «ولا یدخل» حال . قال فی مرآة العقول : «أی نزلت تلک الآیات فی حالٍ کان الحکم فیها أن لا یدخل اللّه النار إلاّ مشرکا» .
8- فی الوافی : - «به» .
9- فی «ب ، ج ، ز ، ف» : «رسول اللّه» بدل «عبده ورسوله» .
10- فی «ص» : «المعاصی» .
11- فی «ف» : «علیه بها» .
12- النساء (4) : 93 .
13- الأحزاب (33) : 64 _ 65 .
14- فی الوافی : «یعنی کیف یکون أمر القاتل فی مشیئة اللّه إن شاء عذّبه وإن شاء غفر له ، والحال أنّه قد ألحق به بعد أن جزاه جهنّم الغضب واللعنة المختصّین بالکفّار؟!» .
15- فی «ب ، ج ، بس» : «جزاؤه» .
16- فی الوافی : - «و» .
17- قوله : «ذلک» فاعل «بیّن» . والمراد به آیة الأحزاب المذکورة . راجع : شرح المازندرانی ومرآة العقول .

و فرمود خدا كه: «چون هر امتى در آيند در دوزخ لعنت كنند همكار خود را تا آنكه همه در آن فراهم آيند» و از هم بيزارى جويند و همديگر را لعنت كنند، برخى مى خواهند به اميد نجات و رستگارى نزد ديگران روند و از بزرگى عذابى كه بر آنها رخ داده در مانند و ديگر موقع آزمايش و تجربه و عذر پذيرى نيست و نيست در اين موقع راه نجات و اين آيات و امثالش در مكه نازل شده است و خدا به دوزخ نبرد جز مشرك را.

و چون خدا به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اجازه داد كه از مكه به مدينه رفت اسلام را بر پنج پايه استوار كرد:

1- شهادت ان لا اله الا الله و أن محمداً رسول الله.

2- بر پا داشتن نماز.

3- دادن زكاة.

4- حج خانه كعبه.

5- روزه گرفتن در ماه رمضان.

و حدود را بر او نازل كرد و تقسيم ارث را و به او خبر داد از گناهانى كه خدا به وسيله آنها و بدانها دوزخ را لازم كند براى هر كه مرتكب آنها شود و در بيان قاتل نازل كرد (95 سوره نساء)* «و هر كس عمداً مؤمنى را بكشد سزايش دوزخ است در آن جاويد است و خدا به او غضب كند و او را لعنت كند و براى او عذاب بزرگى فراهم سازد» خدا مؤمن را لعنت نكند، خدا عز و جل فرموده است (65 و 66 سوره احزاب): «به راستى خدا كافران را لعنت كند و براى آنها دوزخ را آماده كند در آن جاويد به مانند هميشه، نيابند ولى و ياورى»، چگونه متعلق به مشيت باشد با اين كه به سزاى در دوزخ افزوده غضب و لعنت را و آن را از ملعونان در قرآن خود ثبت كرده است و در باره خوردن

ص: 105

وَ أَنْزَلَ فِی مَالِ الْیَتِیمِ مَنْ أَکَلَهُ ظُلْماً: «إِنَّ الَّذِینَ یَأْکُلُونَ أَمْوالَ الْیَتامی ظُلْماً إِنَّما

یَأْکُلُونَ فِی بُطُونِهِمْ ناراً وَسَیَصْلَوْنَ سَعِیراً»(1) وَذلِکَ أَنَّ آکِلَ مَالِ الْیَتِیمِ یَجِیءُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَالنَّارُ تَلْتَهِبُ(2) فِی بَطْنِهِ حَتّی یَخْرُجَ لَهَبُ النَّارِ مِنْ فِیهِ یَعْرِفُهُ(3) أَهْلُ(4) الْجَمْعِ أَنَّهُ آکِلُ مَالِ الْیَتِیمِ .

وَ أَنْزَلَ فِی الْکَیْلِ : «وَیْلٌ لِلْمُطَفِّفِینَ»(5) وَلَمْ یَجْعَلِ الْوَیْلَ لاِءَحَدٍ حَتّی یُسَمِّیَهُ کَافِراً ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «فَوَیْلٌ لِلَّذِینَ کَفَرُوا مِنْ مَشْهَدِ یَوْمٍ عَظِیمٍ»(6) .

وَ أَنْزَلَ فِی الْعَهْدِ : «إِنَّ الَّذِینَ یَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللّهِ وَأَیْمانِهِمْ ثَمَناً قَلِیلاً أُولئِکَ لا خَلاقَ لَهُمْ فِی الاْآخِرَةِ وَلا یُکَلِّمُهُمُ اللّهُ وَلا یَنْظُرُ إِلَیْهِمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ وَلا یُزَکِّیهِمْ وَلَهُمْ عَذابٌ أَلِیمٌ»(7) وَالْخَلاَقُ النَّصِیبُ ، فَمَنْ لَمْ یَکُنْ لَهُ نَصِیبٌ فِی الاْآخِرَةِ(8) ، فَبِأَیِّ شَیْءٍ یَدْخُلُ الْجَنَّةَ؟

وَ أَنْزَلَ بِالْمَدِینَةِ : «الزّانِی لا یَنْکِحُ إِلاّ زانِیَةً أَوْ مُشْرِکَةً وَالزّانِیَةُ لا یَنْکِحُها إِلاّ زانٍ أَوْ مُشْرِکٌ وَحُرِّمَ ذلِکَ عَلَی الْمُوءْمِنِینَ»(9) فَلَمْ یُسَمِّ اللّهُ الزَّانِیَ مُوءْمِناً وَلاَ الزَّانِیَةَ مُوءْمِنَةً ، وَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله _ لَیْسَ(10) یَمْتَرِی(11) فِیهِ أَهْلُ الْعِلْمِ أَنَّهُ قَالَ(12) _ : لاَ یَزْنِی الزَّانِی حِینَ یَزْنِی وَهُوَ مُوءْمِنٌ ، وَلاَ یَسْرِقُ السَّارِقُ(13) حِینَ یَسْرِقُ وَهُوَ مُوءْمِنٌ ؛ فَإِنَّهُ إِذَا فَعَلَ ذلِکَ ، خُلِعَ(14) عَنْهُ الاْءِیمَانُ کَخَلْعِ الْقَمِیصِ .

وَ نَزَلَ(15) بِالْمَدِینَةِ : «وَ الَّذِینَ یَرْمُونَ الْمُحْصَناتِ ثُمَّ لَمْ یَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ

ص: 106


1- النساء (4) : 10 .
2- فی «ص» : «یلتهب» والنار قد تذکّر . وفی «ف» : «تلهب» .
3- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «حتّی یعرفه» . فی البحار ، ج 69 : «حتّی یعرف» .
4- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار ، ج 69 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «کلّ أهل» .
5- المطفّفین (83) : 1 .
6- مریم (19) : 37 .
7- آل عمران (3) : 77 .
8- فی «ف» : «فی الآخرة نصیب» .
9- النور (24) : 3 .
10- فی «ز» : «ولیس» .
11- الامتراء فی الشیء : الشکّ فیه . وکذلک التماری . الصحاح ، ج 6 ، ص 2491 (مرا) .
12- فی مرآة العقول : «الجملة إلی قوله : أنّه قال ، معترضة ... والاعتراض لبیان أنّ الخبر معلوم متواتر بین الفریقین» .
13- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، بس ، بف» : - «السارق» .
14- فی «د ، بر» والوافی : «اللّه» .
15- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص» والوافی ومرآة العقول والبحار ، ج 69 : «وأنزل» .

مال يتيم به ستم فرموده است (10 سوره نساء): «به راستى كسانى كه مال يتيمان را به ستم بخورند همانا در شكم خود آتش خوردند و محققاً به دوزخ در گيرند» و اين براى آن است كه خورنده مال يتيم روز قيامت مى آيد و در شكمش آتش شعله ور است تا زبانه آتش از دهانش در آيد تا اينكه همه اهل محشر او را بشناسند كه مال يتيم خورده است، و در باره كيل نازل كرد (2 سوره مطففين): «واى بر كم فروشان» و ويل را به كسى متوجه نكرده است تا او را كافر ناميده است، خدا عز و جل فرموده است (38 سوره مريم): «واى بر آن كسانى كه كافرند از مشاهده جميع خلايق در روز بزرگى»، و در باره عهد و پيمان نازل كرد (71 سوره آل عمران): «به راستى كسانى كه عهد و پيمان خدا را به بهاى اندكى بفروشند آنان در آخرت بهره اى ندارد و خدا با آنها سخن نگويد و به آنها نگاه نكند در روز قيامت و آنها را پاك نسازد و برايشان عذاب دردناكى است»؛ خلاق؛ بمعنى بهره است هر كه در آخرت بهره اى ندارد با چه وسيله به بهشت در آيد، و در مدينه نازل كرد (4 سوره نور): «مرد زانى در نياميزد جز با زن زانيه يا مشركه و زن زانيه را در آغوش نكشد جز مرد زانى يا مشرك و اين بر مؤمنان حرام است» خدا مرد زانى را مؤمن نناميده و زن زناكار را مؤمنه نام نداده و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است- اهل دانش در اين گفته شك ندارد- كه: زنا كار هنگام زنا كردن، مؤمن نيست، و دزد در هنگام دزدى مؤمن نيست، زيرا چون اين كار زشت را مرتكب است ايمان از او بر كنده شود، چون پيراهن از تن.

در مدينه نازل شده است كه (5 و 6 سوره نور): «و آنان كسانى كه زنان پارسا را به زنا متهم كنند و سپس چهار گواه نياورند هشتاد تازيانه به آنها بزنيد و گواهى آنها را هرگز نپذيريد و آنان فاسقند جز كسانى

ص: 107

شُهَداءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمانِینَ جَلْدَةً وَلا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهادَةً أَبَداً وَأُولئِکَ هُمُ الْفاسِقُونَ إِلاَّ الَّذِینَ تابُوا مِنْ بَعْدِ ذلِکَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِیمٌ»(1) فَبَرَّأَهُ(2) اللّهُ _ مَا کَانَ مُقِیماً عَلَی الْفِرْیَةِ(3) _ مِنْ أَنْ یُسَمّی بِالاْءِیمَانِ ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «أَ فَمَنْ کانَ مُوءْمِناً کَمَنْ کانَ فاسِقاً لا یَسْتَوُونَ»(4) وَجَعَلَهُ اللّهُ مُنَافِقاً ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «إِنَّ الْمُنافِقِینَ هُمُ الْفاسِقُونَ»(5) وَجَعَلَهُ اللّهُ(6) _ عَزَّ وَجَلَّ _ مِنْ أَوْلِیَاءِ إِبْلِیسَ ؛ قَالَ(7) : «إِلاَّ إِبْلِیسَ کانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ···

رَبِّهِ»(8) وَجَعَلَهُ(9) مَلْعُوناً ، فَقَالَ : «إِنَّ الَّذِینَ یَرْمُونَ الْمُحْصَناتِ الْغافِلاتِ الْمُوءْمِناتِ لُعِنُوا فِی الدُّنْیا وَالاْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذابٌ عَظِیمٌ یَوْمَ تَشْهَدُ عَلَیْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَیْدِیهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ بِما کانُوا یَعْمَلُونَ»(10) وَلَیْسَتْ تَشْهَدُ الْجَوَارِحُ عَلی(11) مُوءْمِنٍ ، إِنَّمَا تَشْهَدُ عَلی مَنْ حَقَّتْ عَلَیْهِ کَلِمَةُ الْعَذَابِ ، فَأَمَّا الْمُوءْمِنُ ، فَیُعْطی کِتَابَهُ بِیَمِینِهِ ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «(فَأَمّا مَنْ)(12) أُوتِیَ کِتابَهُ بِیَمِینِهِ فَأُولئِکَ یَقْرَوءُنَ کِتابَهُمْ وَلا یُظْلَمُونَ فَتِیلاً(13)»(14) .

وَ سُورَةُ النُّورِ أُنْزِلَتْ(15) بَعْدَ سُورَةِ النِّسَاءِ ؛ وَتَصْدِیقُ ذلِکَ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَنْزَلَ عَلَیْهِ فِی سُورَةِ النِّسَاءِ : «وَ اللاّتِی(16) یَأْتِینَ الْفاحِشَةَ مِنْ نِسائِکُمْ فَاسْتَشْهِدُوا عَلَیْهِنَّ أَرْبَعَةً مِنْکُمْ فَإِنْ شَهِدُوا فَأَمْسِکُوهُنَّ فِی الْبُیُوتِ حَتّی یَتَوَفّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ یَجْعَلَ اللّهُ لَهُنَّ سَبِیلاً»(17) وَالسَّبِیلُ الَّذِی قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «سُورَةٌ أَنْزَلْناها وَفَرَضْناها وَأَنْزَلْنا فِیها آیاتٍ بَیِّناتٍ لَعَلَّکُمْ تَذَکَّرُونَ الزّانِیَةُ وَالزّانِی فَاجْلِدُوا کُلَّ واحِدٍ مِنْهُما مِائَةَ جَلْدَةٍ وَلا تَأْخُذْکُمْ بِهِما رَأْفَةٌ فِی دِینِ

ص: 108


1- النور (24) : 4 _ 5 .
2- فی «ب ، ج ، ص» : «برّأه» . وفی البحار ، ج 69 : «فبرّأ» .
3- «الفریة» : الکذب والقَذْف . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1393 (فری) .
4- السجدة (32) : 18 .
5- التوبة (9) : 67 .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 69 . وفی المطبوع : - «اللّه» .
7- فی «ص» والبحار ، ج 69 : «اللّه» . وفی «ز» : «اللّه تعالی» .
8- الکهف (18) : 50 .
9- فی «ج ، د ، ص» : «اللّه» . وفی «ف» : «اللّه عزّ وجلّ» .
10- النور (24) : 23 _ 24 .
11- فی «ب» : «کلّ» .
12- کذا فی النسخ والمطبوع . وفی القرآن والبحار ، ج 69 : «فَمَنْ» بدل «فأمّا من» .
13- قال الراغب : «الفتیل : المفتول ، وسمّی ما یکون فی شقّ النواة فتیلاً ؛ لکونه علی هیئته ، قال تعالی : «لایُظْلَمُونَ فَتِیلاً» وهو ما تفتله بین أصابعک من خیط أو وسخ . ویضرب به المثل فی الشیء الحقیر» . راجع : المفردات ، ص 623 (فتل) .
14- الإسراء (17) : 71 . وفی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 203 : «ثمّ اعلم أنّ هذا المضمون وقع فی مواضع من القرآن المجید _ أی الإسراء (17) : 71 ؛ الحاقّة (69) : 19 ؛ الانشقاق (84) : 7... _ وما فی الحدیث لا یوافق شیئا منها وإن کان بالأوّل أنسب ، فکأنّه من تصحیف النسّاخ ، أو نقل بالمعنی ؛ جمعا بین الآیات» .
15- فی «ب» : «نزلت» .
16- هکذا فی القرآن وأکثر النسخ وشرح المازندرانی ومرآة العقول . وفی «ز» والمطبوع : «اللائی» .
17- النساء (4) : 15 .

كه پس از آن بازگردند و اصلاح شوند زيرا خدا بسيار آمرزنده و مهربان است»، خدا بر كنار دانسته آن را كه به افتراء بپايد از اين كه مؤمن بنامد، خدا عز و جل فرموده (18 سوره سجده): «آيا كسى كه مؤمن است چون كسى باشد كه كافر است برابر نباشند» و خدا او را منافق دانسته، خدا عز و جل فرمود (67 سوره توبه): «به راستى منافقان همان فاسقانند» و خدا عز و جل او را از دوستان ابليس مقرر كرده، فرموده است (48 سوره كهف): «جز ابليس كه بوده است از جن و فاسق شده نسبت به امر پروردگارش» و او را ملعون ساخته و فرموده است (23 و 24 سوره نور): «به راستى آن كسانى كه زنان پارسا، و بى خبر مؤمنه را متهم به زنا در دنيا و آخرت لعن شوند و از آن آنها است عذاب دردناك، روزى آيد كه گواه شود بر آنها زبانهاشان و پاهاشان بدان چه كه بودند مى كردند» جوارح بر عليه مؤمن گواه نشوند و همانا گواه شوند بر عليه آنكه كلمه عذاب بر او ثابت شده و اما مؤمن نامه عملش به دست راستش آيد، خدا عز و جل فرمايد (74 سوره اسراء): «پس اما آن كسانى كه داده شود نامه عملش به دست راستش هم آنان بخوانند كتاب خود را و ستم نشوند به اندازه نخى»، سوره نور بعد از سوره نساء نازل شده است و دليلش اين است كه خدا عز و جل در سوره نساء نازل كرده است (14 سوره نساء): «و آنان كه از زنان شما هرزگى كنند چهار گواه بر آنها بگيريد از خودتان و اگر به هرزگى آنها گواهى دادند آنها را در خانه ها زندانى كنيد تا مرگ آنان را فرا گيرد يا خدا براى آنها راه نجاتى فراهم كند» و راهى كه خدا براى نجات آنها فراهم كرد اين است كه فرمود: «سوره اى است نازل كرديمش و فرضش نموديم و در آن آيات روشنى فرو فرستاديم شايد شما ياد آور شويد* زن زناكار و مرد زناكار را بهر كدام صد تازيانه بزنيد و شما را نسبت به آنها مهرورزى نگيرد در برابر

ص: 109

اللّهِ إِنْ کُنْتُمْ تُوءْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْیَوْمِ الاْآخِرِ وَلْیَشْهَدْ عَذابَهُما طائِفَةٌ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ»(1)» .(2)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ(3) بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(4) ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قِیلَ لاِءَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : مَنْ شَهِدَ(5) أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، کَانَ مُوءْمِناً؟ قَالَ : فَأَیْنَ فَرَائِضُ اللّهِ؟»

قَالَ : وَسَمِعْتُهُ یَقُولُ : «کَانَ عَلِیٌّ علیه السلام یَقُولُ : لَوْ کَانَ الاْءِیمَانُ کَلاَماً ، لَمْ یَنْزِلْ فِیهِ صَوْمٌ وَلاَ صَلاَةٌ وَلاَ حَلاَلٌ وَلاَ حَرَامٌ».

قَالَ : وَقُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنَّ عِنْدَنَا قَوْماً یَقُولُونَ : إِذَا شَهِدَ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَهُوَ(6) مُوءْمِنٌ .

قَالَ : «فَلِمَ یُضْرَبُونَ الْحُدُودَ؟ وَلِمَ تُقْطَعُ(7) أَیْدِیهِمْ؟ وَمَا خَلَقَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلْقاً أَکْرَمَ عَلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ(8) _ مِنَ الْمُوءْمِنِ(9) ؛ لاِءَنَّ الْمَلاَئِکَةَ خُدَّامُ الْمُوءْمِنِینَ ، وَأَنَّ جِوَارَ اللّهِ لِلْمُوءْمِنِینَ ، وَأَنَّ الْجَنَّةَ لِلْمُوءْمِنِینَ ، وَأَنَّ الْحُورَ الْعِینَ لِلْمُوءْمِنِینَ». ثُمَّ قَالَ : «فَمَا بَالُ مَنْ جَحَدَ الْفَرَائِضَ کَانَ کَافِراً؟» .(10)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ سَلاَّمٍ الْجُعْفِیِّ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الاْءِیمَانِ ، فَقَالَ(11) : «الاْءِیمَانُ أَنْ یُطَاعَ اللّهُ ، فَلاَ یُعْصی(12)» .(13)

ص: 110


1- النور (24) : 1 _ 2 .
2- راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکبائر ، ح 2448 و 2462 الوافی ، ج 4 ، ص 104 ، ï ح 1710 ؛ وفی الوسائل ، ج 1 ، ص 34 ، ح 53 ، من قوله : «فلمّا أذن اللّه لمحمّد صلی الله علیه و آله فی الخروج من مکّة» إلی قوله : «الْمُحْصَنَ_تِ الْغَ_فِلَ_تِ الْمُؤْمِنَ_تِ لُعِنُوا فِی الدُّنْیَا وَ الاْءَخِرَةِ» ، مع تقطیع بعض الفقرات وتغییر بعض الکلمات ؛ وفیه ، ج 27 ، ص 182 ، ح 33549 ، إلی قوله : «والمحکمات من الناسخات» ؛ البحار ، ج 7 ، ص 318 ، ح 14 ، من قوله : «ولیست تشهد الجوارح علی مؤمن» إلی قوله «فأمّا المؤمن فیعطی کتابه بیمینه» ؛ وفیه ، ج 14 ، ص 50 ، ح 4 ، من قوله : «فلمّا استجاب لکلّ نبیّ من استجاب له من قومه» إلی قوله : «فَقُلْنَا لَهُمْ کُونُوا قِرَدَةً خَ_سِ_ءِینَ»؛ وج 69 ، ص 85 ، ح 30 .
3- فی «ب» : - «عن محمّد» . وفی «ز» : - «عن محمّد بن إسماعیل» . وفی کلتا النسختین تحریف ؛ فقد توسّط محمّد بن إسماعیل [بن بزیع] بین أحمد بن محمّد [بن عیسی] ومحمّد بن الفضیل فی کثیر من الأسناد . وروایة أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن الفضیل مباشرةً ، غیر ثابتة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 350 _ 352 ؛ و ص 359 .
4- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «فضیل» .
5- فی شرح المازندرانی : «هذا القول یحتمل أن یکون استفهاما وإخبارا» .
6- فی «ز» : «هو» .
7- فی «ز» والبحار : «یقطع» . وفی «بر» : «یقطعون» . وفی «بف» : «تقطعون» .
8- فی «ف» : - «علی اللّه عزّ وجلّ».
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «من مؤمن» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 103 ، ح 1709 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 34 ، ح 52 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 19 ، ح 2 .
11- فی «ص ، بر» : «قال» .
12- فی «ف» : «ولا یعصی» .
13- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب فی أنّ الإیمان مبثوت لجوارح البدن کلّها ، ضمن ح 1525 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . الأمالی للطوسی ، ص 139 ، المجلس 5 ، ح 38 ، بسند آخر ، وفیهما مع زیادة فی آخره . مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 99 ، ح 1708 ، وفیه «بیان» مفصّل فی حقیقة الإیمان ودرجاته وکماله ؛ البحار ، ج 68 ، ص 292 ، ح 53 .

دين خدا اگر شما مؤمن هستيد به خدا و روز قيامت و بايد جمعى از مؤمنان گواه كيفر آنها باشند».

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود به امير المؤمنين (علیه السّلام) گفته شد:

هر كه گواهى دهد به يگانگى خدا و رسالت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مؤمن است؟

فرمود:

پس واجبات خدا كجا است؟ (ابى الصباح كنانى راوى خبر) گويد: و شنيدم كه مى فرمود: على مى فرمود: اگر ايمان همان كلامى بود در باره آن روزه و نماز و حلال و حرامى نازل نمى شد، من به امام باقر (علیه السّلام) گفتم به راستى نزد ما جمعى هستند كه مى گويند همين قدر كسى به يگانگى خدا و رسالت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گواهى داد، مؤمن است.

فرمود:

چرا به گنه كار حدّ زنند و دستش را ببرند و آفريده اى نيست كه نزد خدا از مؤمن گرامى تر باشند زيرا فرشته ها خدمتكار مؤمنان باشند، مؤمنان در پناه خدايند و بهشت از آن مؤمنان است و حور العين از آن مؤمنان است، سپس فرمود: پس چرا كسى كه منكر واجبات الهيه است كافر است؟.

3- از اسلام جعفى گويد، از امام جعفر صادق (علیه السّلام) از ايمان پرسيدم.

فرمود: ايمان، اين است كه خدا اطاعت شود و نافرمانى نشود.

ص: 111

بَابٌ (1) فِی أَنَّ الاْءِیمَانَ مَبْثُوثٌ (2)لِجَوَارِحِ (3)الْبَدَنِ کُلِّهَا

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ بُرَیْدٍ (4)، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو (5) الزُّبَیْرِیُّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : أَیُّهَا الْعَالِمُ، أَخْبِرْنِی أَیُّ الاْءَعْمَالِ أَفْضَلُ عِنْدَ اللّهِ؟

قَالَ : «مَا لاَ یَقْبَلُ اللّهُ(6) شَیْئاً إِلاَّ بِهِ».

قُلْتُ : وَمَا هُوَ؟

قَالَ : «الاْءِیمَانُ بِاللّهِ _ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ _ أَعْلَی الاْءَعْمَالِ دَرَجَةً ، وَأَشْرَفُهَا مَنْزِلَةً ، وَأَسْنَاهَا حَظّاً».

قَالَ : قُلْتُ : أَ لاَ تُخْبِرُنِی عَنِ الاْءِیمَانِ : أَ قَوْلٌ هُوَ وَعَمَلٌ ، أَمْ(7) قَوْلٌ بِلاَ عَمَلٍ؟

فَقَالَ : «الاْءِیمَانُ عَمَلٌ کُلُّهُ ، وَالْقَوْلُ بَعْضُ ذلِکَ الْعَمَلِ بِفَرْضٍ(8) مِنَ اللّهِ بَیِّنٍ(9) فِی کِتَابِهِ ، وَاضِحٍ نُورُهُ ، ثَابِتَةٍ حُجَّتُهُ ، یَشْهَدُ لَهُ(10) بِهِ الْکِتَابُ ، وَیَدْعُوهُ(11) إِلَیْهِ».

قَالَ : قُلْتُ(12) : صِفْهُ لِی جُعِلْتُ فِدَاکَ ، حَتّی أَفْهَمَهُ .

قَالَ : «الاْءِیمَانُ(13) حَالاَتٌ وَدَرَجَاتٌ وَطَبَقَاتٌ وَمَنَازِلُ ؛ فَمِنْهُ

ص: 112


1- فی «ج» : - «باب» .
2- فی حاشیة «ج» : «مثبوت» .
3- فی «ب» : «فی جوارح» . وفی «ز ، ف» : «بجوارح» .
4- فی «ز» والوسائل : «یزید» . وهو سهو . والقاسم ، هو القاسم بن بُرَیْد بن معاویة العجلی ؛ فقد روی النجاشی بسنده عن بکر بن صالح ، عن القاسم بن برید بن معاویة ، عن أبی عمرو الزبیری کتاب المفضّل بن عمر . والقاسم بن برید هو المترجم فی کتب الرجال . راجع : رجال النجاشی ، ص 416 ، الرقم 1112 ؛ و ص 313 ، الرقم 857 ؛ رجال الطوسی ، ص 273 ، الرقم 3947 ؛ و ص 342 ، الرقم 5096 .
5- فی «ز» : «عمیر» . والظاهر من ملاحظة الأسناد عدم صحّته . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 21 ، ص 261 ، الرقم 14622 .
6- فی «ف» : - «اللّه» .
7- فی «ب» : «أو» .
8- فی «ج ، ف» : «یفرض» .
9- یجوز فیه کونه مبنیّا للمفعول . وأمّا کونه مبنیّا للفاعل فهو مرجوح ؛ لاستلزامه حذف المفعول . وصرّح المازندرانی فی شرحه بالتنوین صفة لقوله : «بفرضٍ» ، کما اخترناه .
10- فی «ف» : - «له» .
11- فی «ب» : «یدعو» . وفی الوافی : «واضح نوره» صفةٌ للفرض ، وکذا «ثابتة حجّته» . «یشهد له» أی لکونه عملاً ، أو للعامل . «به» أی بذلک الفرض . و«یدعوه إلیه» أی یدعو العامل إلی ذلک الفرض .
12- فی «ص» : «له» .
13- فی حاشیة «ج» ومرآة العقول : «للإیمان» .

باب در اينكه ايمان به همه اعضاء تن، پخش است

1- ابو عمرو زبيرى باز گفته است از امام صادق (علیه السّلام)، گويد:

به آن حضرت گفتم: ايها العالم به من خبر بده كه كدام از اعمال برتر است؟ فرمود: آنكه خدا هيچ عملى را نپذيرد جز به همراه آن، گفتم: آن چيست؟ فرمود: ايمان به خدائى كه نيست شايسته پرستشى جز او بلندتر درجه اعمال و شريفترين مقام و والاترين بهره است، گفتم: به من خبر ندهى از ايمان كه گفتار است با كردار يا همان گفتار است بى كردار؟ فرمود: ايمان همه اش كردار است و گفتار هم بعضى از آن كردار است خدايش چنين مقرر داشته و در قرآن خود بيان نموده بطور واضح و روشن و با دليل ثابت، قرآن براى او بدين گواه است و به سوى آتش دعوت كند، گويد: گفتم:

قربانت آن را برايم شرح بده تا بفهمم، فرمود: ايمان حالات و طبقه ها و مراتبى دارد يكى در نهايت تمامى و ديگرى در نقصان روشن و سومى در رجحان فزاينده، گفتم: ايمان شكل كاملى دارد و كم و بيش مى شود؟ فرمود: آرى، گفتم: اين چگونه است، فرمود: زيرا خدا تبارك و تعالى ايمان را بر همه اعضاء تن آدمى زاده فرض كرده و بر آنها پخش كرده و تفريق نموده و هيچ عضوى نيست جز آنكه گماشته بر يك وظيفه ايمانى است غير از آنچه عضو ديگر بر آن گماشته است.

از جمله دل او است كه با آن خردمندى دارد و مى فهمد و

ص: 113

التَّامُّ(1) الْمُنْتَهِی تَمَامُهُ ، وَمِنْهُ النَّاقِصُ الْبَیِّنُ نُقْصَانُهُ ، وَمِنْهُ الرَّاجِحُ الزَّائِدُ(2) رُجْحَانُهُ».

قُلْتُ : إِنَّ الاْءِیمَانَ لَیَتِمُّ وَیَنْقُصُ وَیَزِیدُ؟

قَالَ : «نَعَمْ». قُلْتُ : کَیْفَ(3) ذلِکَ(4)؟ قَالَ : «لاِءَنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ فَرَضَ الاْءِیمَانَ عَلی جَوَارِحِ ابْنِ آدَمَ ، وَقَسَّمَهُ عَلَیْهَا ، وَفَرَّقَهُ فِیهَا ؛ فَلَیْسَ مِنْ جَوَارِحِهِ جَارِحَةٌ إِلاَّ وَقَدْ

وُکِّلَتْ مِنَ الاْءِیمَانِ بِغَیْرِ مَا وُکِّلَتْ بِهِ(5) أُخْتُهَا ، فَمِنْهَا قَلْبُهُ الَّذِی بِهِ یَعْقِلُ وَیَفْقَهُ وَیَفْهَمُ ، وَهُوَ أَمِیرُ بَدَنِهِ الَّذِی لاَ تَرِدُ(6) الْجَوَارِحُ وَلاَ تَصْدُرُ(7) إِلاَّ عَنْ رَأْیِهِ وَأَمْرِهِ ، وَمِنْهَا عَیْنَاهُ اللَّتَانِ یُبْصِرُ بِهِمَا ، وَأُذُنَاهُ اللَّتَانِ یَسْمَعُ بِهِمَا ، وَیَدَاهُ اللَّتَانِ یَبْطِشُ(8) بِهِمَا ، وَرِجْلاَهُ اللَّتَانِ یَمْشِی بِهِمَا ، وَفَرْجُهُ الَّذِی الْبَاهُ(9) مِنْ قِبَلِهِ ، وَلِسَانُهُ الَّذِی یَنْطِقُ بِهِ ، وَرَأْسُهُ الَّذِی فِیهِ وَجْهُهُ ، فَلَیْسَ مِنْ هذِهِ جَارِحَةٌ إِلاَّ وَ(10) قَدْ وُکِّلَتْ مِنَ الاْءِیمَانِ بِغَیْرِ مَا وُکِّلَتْ بِهِ(11) أُخْتُهَا بِفَرْضٍ مِنَ اللّهِ تَبَارَکَ اسْمُهُ یَنْطِقُ بِهِ الْکِتَابُ لَهَا وَیَشْهَدُ بِهِ عَلَیْهَا .

فَفَرَضَ(12) عَلَی الْقَلْبِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی السَّمْعِ ، وَفَرَضَ عَلَی السَّمْعِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْعَیْنَیْنِ(13) ، وَفَرَضَ عَلَی الْعَیْنَیْنِ(14) غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی اللِّسَانِ ، وَفَرَضَ عَلَی اللِّسَانِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْیَدَیْنِ ، وَفَرَضَ عَلَی الْیَدَیْنِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الرِّجْلَیْنِ ، وَفَرَضَ عَلَی الرِّجْلَیْنِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْفَرْجِ ، وَفَرَضَ عَلَی الْفَرْجِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْوَجْهِ .

فَأَمَّا مَا فَرَضَ عَلَی الْقَلْبِ مِنَ الاْءِیمَانِ ، فَالاْءِقْرَارُ(15) وَالْمَعْرِفَةُ وَالْعَقْدُ وَالرِّضَا وَالتَّسْلِیمُ بِأَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، إِلهاً

ص: 114


1- فی «ف» : «التمام» .
2- فی «ص» : «البیّن» بدل «الزائد» .
3- فی «ز ، ف» : «وکیف» .
4- فی حاشیة «ص ، ض ، بس ، بف» : «ذاک» .
5- فی «ف» : - «به» .
6- فی «ز ، ض» : «لا یرد» .
7- فی مرآة العقول : «الورود : حضور الماء للشرب ، والصدر والصدور : الانصراف عنه ، وهذا مثل فی أنّها لا تفعل شیئا إلاّ بأمره ، کما یقال فی الفارسیّة : لا یشرب الماء إلاّ بأمره وإذنه» . وراجع : المفردات للراغب ، ص 865 (ورد)، النهایة ، ج 3 ، ص 15 (صدر).
8- «البَطْش» : الأخذ القویّ الشدید . النهایة ، ج 1 ، ص 135 (بطش) .
9- فی الوافی : «الباءة» . وفی مرآة العقول : «والباه ، فی بعض النسخ بدون الهمزة ، وفی بعضها بها» . وقال الجوهری : «الباه مثال الجاه : لغة فی الباءة وهی الجماع» . الصحاح ، ج 6 ، ص 2228 (بوه) .
10- فی «ز» : - «و» .
11- فی «ف» : «بها» .
12- فی «ف» : «اللّه» .
13- فی «ب» : «العین» .
14- فی «ب» : «العین» .
15- فی «ف ، بس» : «والإقرار» . وفی حاشیة «ز» : «باللّه» .

مى داند و فرمانده تن او است و هيچ عضوى كارى نكند جز به رأى و فرمان او.

از آن جمله دو چشم او است كه با آنها ببيند و دو گوشش كه با آنها بشنود و دو دستش كه با آنها بكوبد و دو پايش كه با آنها راه رود و فرجش كه با آن عمل جنسى كند و زبانش كه با آن سخن گويد و سرش كه رويش در آن است، در ميان اينها عضوى نيست جز آنكه يك وظيفه ايمانى دارد جز آنچه عضو ديگرى وظيفه دارد و آن را خدا تبارك اسمه مقرر كرده و قرآنش بدان گويا و گواه است.

بر دل فرض شده جز آنچه بر گوش فرض است و بر گوش فرض است جز آنچه بر دو چشم فرض است و بر دو چشم فرض است جز آنچه بر زبان فرض است و بر زبان فرض است جز آنچه بر دو دست فرض است و بر دو دست فرض است جز آنچه بر دو پا فرض است و بر دو پا فرض است جز آنچه بر فرج فرض است و بر فرج فرض است جز آنچه بر روى فرض است.

اما آنچه از ايمان كه بر دل فرض است اقرار است و معرفت و عهده دارى و رضا و تسليم به اين كه نيست شايسته ستايشى جز خدا يگانه است شريك ندارد، معبود يكتا است همسر و فرزندى نگرفته است و به اين كه محمد بنده و فرستاده او است و اقرار به هر آنچه از طرف خدا آورده است از پيغمبرى يا كتابى، اين است آنچه خدا بر دل فرض كرده از اقرار و معرفت و همين كردار وظيفه او است و همين تفسير قول خدا است (106 سوره نحل) جز كسى كه زورش كنند و دلش وابسته به ايمان است ولى كسى كه دل به كفر دهد، و فرموده است (28 سوره رعد): «هلا بياد خدا دلها آسوده و وابسته

ص: 115

وَاحِداً لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً ، وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ وَآلِهِ(1) _ وَالاْءِقْرَارُ بِمَا جَاءَ مِنْ عِنْدِ اللّهِ مِنْ نَبِیٍّ أَوْ(2) کِتَابٍ .

فَذلِکَ مَا فَرَضَ اللّهُ عَلَی الْقَلْبِ مِنَ الاْءِقْرَارِ وَالْمَعْرِفَةِ وَهُوَ عَمَلُهُ ، وَهُوَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «إِلاّ مَنْ أُکْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالاْءِیمانِ وَلکِنْ مَنْ شَرَحَ بِالْکُفْرِ صَدْراً»(3) وَقَالَ : «أَلا بِذِکْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ»(4) وَقَالَ : «الَّذِینَ قالُوا آمَنَّا(5) بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُوءْمِنْ قُلُوبُهُمْ»(6) وَقَالَ : «وَإِنْ تُبْدُوا ما فِی أَنْفُسِکُمْ أَوْ تُخْفُوهُ یُحاسِبْکُمْ بِهِ اللّهُ فَیَغْفِرُ لِمَنْ یَشاءُ وَیُعَذِّبُ مَنْ یَشاءُ»(7) فَذلِکَ مَا فَرَضَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَلَی الْقَلْبِ مِنَ الاْءِقْرَارِ وَالْمَعْرِفَةِ ، وَهُوَ عَمَلُهُ ، وَهُوَ رَأْسُ الاْءِیمَانِ .

وَفَرَضَ اللّهُ عَلَی اللِّسَانِ الْقَوْلَ وَالتَّعْبِیرَ عَنِ الْقَلْبِ بِمَا عَقَدَ(8) عَلَیْهِ(9) وَأَقَرَّ بِهِ ؛ قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی(10) : «وَ قُولُوا لِلنّاسِ حُسْناً»(11) ، وَقَالَ : «قُولُوا آمَنّا بِاللّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَیْنا وَمَا أُنْزِلَ إِلَیْکُمْ وَإِلهُنا وَإِلهُکُمْ واحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ»(12) فَهذَا مَا فَرَضَ اللّهُ عَلَی اللِّسَانِ وَهُوَ عَمَلُهُ.

وَ فَرَضَ عَلَی السَّمْعِ أَنْ یَتَنَزَّهَ عَنِ الاِسْتِمَاعِ إِلی مَا حَرَّمَ(13) اللّهُ ، وَأَنْ یُعْرِضَ عَمَّا لاَ یَحِلُّ لَهُ مِمَّا نَهَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَنْهُ ، وَالاْءِصْغَاءِ إِلی مَا أَسْخَطَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ ، فَقَالَ فِی ذلِکَ : «وَ قَدْ نَزَّلَ عَلَیْکُمْ فِی الْکِتابِ أَنْ إِذا سَمِعْتُمْ آیاتِ اللّهِ یُکْفَرُ بِها وَیُسْتَهْزَأُ بِها فَلا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتّی یَخُوضُوا فِی حَدِیثٍ غَیْرِهِ»(14) ثُمَّ اسْتَثْنَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مَوْضِعَ النِّسْیَانِ ، فَقَالَ : «وَ إِمّا یُنْسِیَنَّکَ الشَّیْطانُ فَلا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّکْری مَعَ الْقَوْمِ

ص: 116


1- فی «ب ، ص ، بس ، بف» : «صلوات اللّه علیه» . وفی «ز ، بر» : «صلّی اللّه علیه وآله» . وفی «ف» : «صلوات اللّه وسلامه علیه» .
2- فی «ب» : «و» .
3- النحل (16) : 106 . وفی الوسائل : - «وَ لَ_کِن مَّن شَرَحَ بِالْکُفْرِ صَدْرًا» .
4- الرعد (13) : 28 .
5- هکذا فی القرآن ونسخة الوسائل . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الذین آمنوا» .
6- المائدة (5) : 41 .
7- البقرة (2) : 284 .
8- «العقد» : الجمع بین أطراف الشیء . ویستعمل ذلک فی الأجسام الصُلبة ، کعقد الحبل ، وعقد البناء ، ثمّ یستعار ذلک للمعانی نحو : عقد البیع . واعتقدت کذا : عقدت علیه القلب والضمیر . المفردات للراغب ، ص 576 ؛ المصباح المنیر ، ص 421 (عقد) .
9- فی «ف» «ولزمه» .
10- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : «تبارک اسمه» . وفی «ب ، بس» : «تبارک وتعالی اسمه» .
11- البقرة (2) : 83 .
12- فی مرآة العقول : «ثمّ إنّ الآیة الثانیة لیست فی المصاحف هکذا» . ثمّ ذکر الآیة 136 من البقرة (2) ، والآیة 46 من العنکبوت (29) وقال : «فالظاهر أنّ التغییر من النسّاخ ، أو نقل الآیتین بالمعنی ، وفی النعمانی موافق للاُولی . ولعلّه کان فی الخبر الآیتان فأسقطوا عجز الاُولی وصدر الثانیة» .
13- فی الوافی : «حرّمه» .
14- النساء (4) : 140 .

گردند» و فرموده است (41 سوره مائده): «آن كسانى كه به زبان ايمان آوردند و دلشان ايمان ندارد» (آيه چنين است: آنها كه به زبان خود گفتند ايمان داريم و دلشان ايمان ندارد) و فرموده است (284 سوره بقره): «اگر آشكار كنيد آنچه در دل داريد يا نهان كنيد خدا با آن به حساب شما رسد و بيامرزد هر كه را خواهد و عذاب كند هر كه را خواهد» اين است خدا عز و جل بر دل فرض كرده از اقرار و معرفت و آن است كار دل و آن است سر ايمان و بر زبان فرض شده گفتار و اظهار از طرف دل بدان چه عهده مند آنست و بدان مقرّ است، خدا تبارك و تعالى فرموده است (83 سوره بقره): «بگوئيد به مردم، خوب» و فرموده است (46 سوره عنكبوت): «بگوئيد ايمان داريم به خدا و آنچه به ما نازل كرده و آنچه به شما نازل كرده، معبود ما و شما يكى است و ما براى او مسلمانيم» (اين آيه در قرآنها به اين صورت نيست در سوره بقره دنبال ما أُنْزِلَ إِلَيْنا اين است كه وَ ما أُنْزِلَ إِلى إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ .... الخ و در سوره عنكبوت بعد از آمَنَّا بِاللَّهِ نيست بلكه بِالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْنا است تا آخر- ظاهر اين است كه نسخه نويسان تغيير داده اند يا امام نقل بمعنى كرده است يا هر دو آيه را ذكر كرده و از ميانه انداخته اند و در نسخه نعمانى همان آيه سوره بقره ذكر شده است- از مجلسى ره) اين است آنچه خدا بر زبان فرض كرده است و آن كار او است و بر گوش فرض كرده است كه خود را از آنچه خدا شنيدنش را حرام كرده بر كنار دارد و از آنچه خدا بر او حلال ندانسته رو گرداند از نيوشيدن آن و از توجه بدان چه خدا عز و جل را به خشم آرد، خود را نگهدارد.

و در اين باره فرموده است (140 سوره نساء): «و به تحقيق در قرآن بر شما نازل كرده است كه هر گاه شنيديد كه به آيات خدا كفر ورزند

ص: 117

الظّالِمِینَ»(1) وَقَالَ : «فَبَشِّرْ عِبادِ (2) الَّذِینَ یَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَیَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُولئِکَ الَّذِینَ هَداهُمُ اللّهُ وَأُولئِکَ هُمْ أُولُوا الاْءَلْبابِ»(3) وَقَالَ (4) عَزَّ وَجَلَّ : «قَدْ أَفْلَحَ الْمُوءْمِنُونَ الَّذِینَ هُمْ فِی صَلاتِهِمْ خاشِعُونَ وَالَّذِینَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ وَالَّذِینَ هُمْ لِلزَّکاةِ فاعِلُونَ»(5) وَقَالَ : «وَ إِذا(6) سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقالُوا لَنا أَعْمالُنا وَلَکُمْ أَعْمالُکُمْ»(7) وَقَالَ : «وَ إِذا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا کِراماً»(8) فَهذَا مَا فَرَضَ اللّهُ عَلَی السَّمْعِ مِنَ الاْءِیمَانِ أَنْ لاَ یُصْغِیَ إِلی مَا لاَ یَحِلُّ لَهُ ، وَهُوَ عَمَلُهُ ، وَهُوَ مِنَ الاْءِیمَانِ .

وَ فَرَضَ عَلَی الْبَصَرِ أَنْ لاَ یَنْظُرَ إِلی مَا حَرَّمَ اللّهُ عَلَیْهِ ، وَأَنْ یُعْرِضَ عَمَّا نَهَی اللّهُ عَنْهُ مِمَّا لاَ یَحِلُّ لَهُ ، وَهُوَ عَمَلُهُ ، وَهُوَ مِنَ الاْءِیمَانِ ، فَقَالَ(9) تَبَارَکَ وَتَعَالی : «قُلْ لِلْمُوءْمِنِینَ یَغُضُّوا مِنْ أَبْصارِهِمْ وَیَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ» ، فَنَهَاهُمْ(10) أَنْ یَنْظُرُوا إِلی عَوْرَاتِهِمْ(11) ، وَأَنْ یَنْظُرَ الْمَرْءُ إِلی فَرْجِ أَخِیهِ ، وَیَحْفَظَ فَرْجَهُ(12) أَنْ یُنْظَرَ(13) إِلَیْهِ ، وَ(14) قَالَ :

«وَ قُلْ لِلْمُوءْمِناتِ یَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصارِهِنَّ وَیَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ»(15) مِنْ أَنْ تَنْظُرَ(16) إِحْدَاهُنَّ(17) إِلی فَرْجِ أُخْتِهَا ، وَتَحْفَظَ فَرْجَهَا مِنْ أَنْ یُنْظَرَ(18) إِلَیْهَا(19) _ وَ قَالَ _ : کُلُّ شَیْءٍ فِی الْقُرْآنِ مِنْ حِفْظِ الْفَرْجِ فَهُوَ مِنْ الزِّنی إِلاَّ هذِهِ الاْآیَةَ(20) ؛ فَإِنَّهَا مِنَ النَّظَرِ .

ثُمَّ نَظَمَ مَا فَرَضَ(21) عَلَی الْقَلْبِ وَاللِّسَانِ وَالسَّمْعِ وَالْبَصَرِ(22) فِی آیَةٍ أُخْری ، فَقَالَ : «وَما کُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ یَشْهَدَ عَلَیْکُمْ سَمْعُکُمْ وَلا أَبْصارُکُمْ وَلا جُلُودُکُمْ»(23) یَعْنِی بِالْجُلُودِ الْفُرُوجَ وَالاْءَفْخَاذَ ، وَقَالَ : «وَ لا تَقْفُ ما لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُوءادَ کُلُّ أُولئِکَ کانَ

ص: 118


1- الأنعام (6) : 68 .
2- فی «ب ، ج ، د ، ض ، ف ، بر» : «عبادی» . وفی مرآة العقول : «عبادی ، فی النسخ بإثبات الیاء موافقا لروایة أبی عمرو بروایة موسی ؛ حیث قرأ فی الوصل بفتح الیاء وفی الوقف بإسکانها ، وقرأ الباقون بإسقاط الیاء والاکتفاء بالکسرة» .
3- الزمر (39) : 17 _ 18 .
4- فی «د» : «اللّه» .
5- المؤمنون (23) : 1 _ 4 .
6- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بس ، بف» وهو مطابق للقرآن . وفی «د ، ز ، ص ، ف ، بر» والمطبوع : «إذا» بدون الواو .
7- القصص(28): 55 . وفی «ج، ز، ض، ف، بس، بف» والوافی والوسائل: - «وَ قَالُوا لَنَآ أَعْمَ__لُنَا وَ لَکُمْ أَعْمَ__لُکُمْ» .
8- الفرقان (25) : 72 .
9- فی «د» وحاشیة «ب ، ج» والبحار : «اللّه» .
10- فی «بر ، بس ، بف» وحاشیة «ص» والوافی : «عن» . وفی الوسائل : - «فنهاهم» . وفی البحار : «من» .
11- فی «بس» : «عورتهم» .
12- فی البحار : «من» .
13- فی «ج» : «ینظروا» .
14- فی «ب ، ز» والوسائل : - «و» .
15- النور (24) : 30 و 31 .
16- فی «ب ، د ، ض ، بر ، بف» والبحار : «أن ینظر» .
17- فی «بس» : «أحد منهنّ» .
18- فی «ف» : «أن تنظر» .
19- فی «ف» : «اُختها» .
20- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 232 : «لیس المراد نقص المبصرات وتبعیضها ولا الأبصار ، بل النظر بها ، وهو المراد ممّا قیل : المراد غضّ البصر وخفضه عمّا یحرم النظر إلیه والاقتصار به علی ما یحلّ ... وهذه الروایة وغیرها تدلّ علی أنّ المراد بحفظ الفرج هنا ستره عن أن ینظر إلیه أحد ، وکذا ظاهر الروایة تخصیص غضّ البصر بترک النظر إلی العورة» . وللمزید راجع : التبیان ، ج 7 ، ص 429 ؛ الکشّاف ، ج 3 ، ص 60 ؛ مجمع البیان ، ج 7 ، ص 241 ؛ فقه القرآن للراوندی ، ج 2 ، ص 128 ، فی کلّها ذیل الآیة المذکورة ؛ شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 105 _ 106 .
21- فی «ب ، ج ، ص ، ف» : «اللّه» .
22- فی الوسائل : «البصر واللسان» بدل «اللسان والسمع والبصر» .
23- فصّلت (41) : 22 .

و آنها را به شوخى گيرند با آنها ننشينيد تا در گفتگوى ديگرى وارد شوند» سپس خداى عز و جل حال فراموشى را از آن جدا كرده و فرموده است (68 سوره انعام): «و اگر پيش آمد كه شيطان تو را به فراموشى كشيد پس از ياد آورى مبادا با ستمكاران همنشين شوى، و فرمود (18 سوره زمر): «مژده به بندگانم (19) آن كسانى كه مى شنوند گفتار را و بهتر آن را پيروى مى كنند، آنانند آن كسانى كه خدا آنها را رهبرى كند و آنانند همان خردمندان و خدا عز و جل فرموده است (1 سوره مؤمنون): «به تحقيق كه رستگار شدند مؤمنان (2) آن كسانى كه در نماز خود خشوع كنند (3) و آن كسانى كه از لغو رو گردانند (4) و آن كسانى كه همانها زكاة را مى دهند». و فرموده (55 سوره قصص): «و چون بيهوده شنودند از آن رو گردانيدند و گفتند كردار ماها براى خودمان و كردارهاى شما براى خودتان».

و فرمود (72 سوره فرقان): «و چون گذر كنند به بيهوده، كريمانه و ارجمند گذرند» اين است آنچه خدا از ايمان به گوش فرض كرده است و بديده فرض كرده است كه ننگرد بدان چه خدا حرام كرده است بر او و رو گرداند از آنچه خدا بر او روا نكرده است و اين كردار ايمانى او است، خدا تبارك و تعالى فرمايد 30 سوره نور): «بگو به مردان مؤمن ديده هاى خود را فرو پوشانند و فروج خود را حفظ كنند» آنها را نهى كرد از اين كه به عورات خود بنگرند و يا مردى به فرج برادر خود نگاه كند و بايد فرج خود را از نظر ديگران نگهدارد و فرمود كه (31 سوره نور): «بگو به زنهاى مؤمنه كه ديده هاى خود را فرو خوابانند و فروج خود را حفظ كنند» از اين كه به فرج همديگر نگاه كنند و هم از اين كه ديگرى به فرج آنها نگاه كند، فرمود: هر چه آيه در قرآن در باره حفظ فرج است منظور از آن حفظ

ص: 119

عَنْهُ مَسْوءُلاً»(1) فَهذَا مَا فَرَضَ اللّهُ عَلَی الْعَیْنَیْنِ مِنْ غَضِّ الْبَصَرِ عَمَّا حَرَّمَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ(2) ، وَهُوَ عَمَلُهُمَا(3) ، وَهُوَ مِنَ الاْءِیمَانِ .

وَ فَرَضَ اللّهُ(4) عَلَی الْیَدَیْنِ أَنْ لاَ یَبْطِشَ بِهِمَا إِلی مَا حَرَّمَ اللّهُ ، وَأَنْ یَبْطِشَ بِهِمَا إِلی مَا أَمَرَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ ، وَفَرَضَ عَلَیْهِمَا مِنَ الصَّدَقَةِ وَصِلَةِ الرَّحِمِ(5) وَالْجِهَادِ فِی سَبِیلِ اللّهِ وَالطَّهُورِ لِلصَّلاَةِ(6) ، فَقَالَ : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا إِذا قُمْتُمْ إِلَی الصَّلاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَکُمْ وَأَیْدِیَکُمْ إِلَی الْمَرافِقِ وَامْسَحُوا بِرُوءُسِکُمْ وَأَرْجُلَکُمْ إِلَی الْکَعْبَیْنِ»(7) وَقَالَ (8) : «فَإِذا لَقِیتُمُ الَّذِینَ کَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقابِ حَتّی إِذا أَثْخَنْتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثاقَ فَإِمّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمّا فِداءً حَتّی تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزارَها»(9) فَهذَا مَا فَرَضَ اللّهُ عَلَی الْیَدَیْنِ ؛ لاِءَنَّ الضَّرْبَ مِنْ عِلاَجِهِمَا .

وَ فَرَضَ عَلَی الرِّجْلَیْنِ أَنْ لاَ یَمْشِیَ بِهِمَا إِلی شَیْءٍ مِنْ مَعَاصِی اللّهِ ، وَفَرَضَ(10) عَلَیْهِمَا الْمَشْیَ إِلی مَا یُرْضِی(11) اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ ، فَقَالَ : «وَ لا تَمْشِ فِی الاْءَرْضِ مَرَحاً إِنَّکَ لَنْ تَخْرِقَ الاْءَرْضَ وَلَنْ تَبْلُغَ الْجِبالَ طُولاً»(12) وَقَالَ : «وَ اقْصِدْ فِی مَشْیِکَ وَاغْضُضْ مِنْ صَوْتِکَ إِنَّ أَنْکَرَ الاْءَصْواتِ لَصَوْتُ الْحَمِیرِ»(13) وَقَالَ(14) _ فِیمَا شَهِدَتِ(15) الاْءَیْدِی(16) وَالاْءَرْجُلُ عَلی(17) أَنْفُسِهِمَا(18) ، وَعَلی أَرْبَابِهِمَا(19) مِنْ تَضْیِیعِهِمَا (20) لِمَا أَمَرَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهِ ، وَفَرَضَهُ عَلَیْهِمَا(21) _ :

ص: 120


1- الإسراء (17) : 36 .
2- فی الوسائل : - «عمّا حرّم اللّه عزّ وجلّ» .
3- فی «ج ، بر ، بف» : «عملها» .
4- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی والوسائل : - «اللّه» .
5- فی حاشیة «ص» : «الأرحام» .
6- فی «ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : «للصلوات» .
7- المائدة (5) : 6 .
8- فی «ز ، ص» : «فقال» .
9- محمّد (47) : 4 .
10- فی «ف» : «اللّه» .
11- یجوز فیه التجرید أیضا مع رفع الجلالة .
12- الإسراء (17) : 37 .
13- لقمان (31) : 19 .
14- فی «ص» : «فقال» .
15- فی الوسائل : «به» .
16- فی حاشیة «ض ، بف» : «الأیادی» .
17- فی الوافی : «فی» .
18- فی الوسائل : «أنفسها» .
19- فی الوسائل : «أربابها» .
20- فی الوسائل : «تضییعها» .
21- فی الوسائل : «علیها» .

از زنا است جز اين آيه كه مقصودش حفظ از نگاه است، سپس آنچه بر دل و زبان و گوش و چشم فرض شده است در آيه ديگر منظم كرده و فرموده است (22 سوره فصلت): «شما پنهان نمى داريد كه گوش و چشم و پوستتان بر شما گواه شوند»، مقصود از پوست فرج و ران است، و فرموده (36 سوره اسراء): «مرو دنبال آنچه ندانى زيرا گوش و چشم و دلها همه وسيله مسئوليت هستند» اين است آنچه خدا بر دو چشم فرض كرده از فرو خواباندن ديده از آنچه خدا عز و جل حرام كرده است و همان كردار او است از ايمان، و خدا بر دو دست فرض كرده كه بدان چه خدا حرام كرده دراز نشوند و دراز شوند بدان چه خدا عز و جل فرمان داده است و بر آنها فرض كرده صدقه و صله رحم و جهاد در راه خدا و وضوء براى نماز و فرموده است (6 سوره مائده): «آيا آن كسانى كه گرويدند، وقتى بر خواستيد براى نماز بشوئيد روى خود را و دو دست خود را تا آرنج و مسح بكشيد به سرهاى خود و پاهاى خود تا دو كعب» و فرمود (4 سوره محمد): «چون بر خورديد با آن كسانى كه كافرند گردن بزنيد و چون از كارشان انداختيد سخت در بندشان كنيد تا پس از آن منت كشند و رها شوند يا فديه دهند تا اينكه جنگ به پايان رسد» اين است كه خدا بر دو دست فرض كرده است كه با آنها به سوى هيچ گناهى نروند و بر آنها فرض كرده است رفتن به سوى آنچه خدا عز و جل خشنود است و فرموده است (37 سوره اسراء):

«مرو در زمين از روى ناز و تكبر زيرا تو زمين را نشكافى و به بلندى كوهها نرسى» و فرمود (19 سوره لقمان): «آرام راه رو و آواز خود را فرو گير زيرا دلخراشترين آوازها بنگ خران است» و در باره گواهى دادن دستها و پاها بر خودشان و صاحبانشان در موضوع ضايع كردن فرمان خدا

ص: 121

«الْیَوْمَ نَخْتِمُ عَلی أَفْواهِهِمْ وَتُکَلِّمُنا أَیْدِیهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِما کانُوا یَکْسِبُونَ»(1) فَهذَا أَیْضاً(2) مِمَّا فَرَضَ اللّهُ عَلَی الْیَدَیْنِ وَعَلَی الرِّجْلَیْنِ ، وَهُوَ عَمَلُهُمَا(3) ، وَهُوَ مِنَ الاْءِیمَانِ .

وَ فَرَضَ(4) عَلَی الْوَجْهِ السُّجُودَ لَهُ(5) بِاللَّیْلِ وَالنَّهَارِ فِی مَوَاقِیتِ الصَّلاَةِ، فَقَالَ: «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا ارْکَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّکُمْ وَافْعَلُوا الْخَیْرَ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ»(6) فَهذِهِ(7) فَرِیضَةٌ جَامِعَةٌ عَلَی الْوَجْهِ وَالْیَدَیْنِ وَالرِّجْلَیْنِ ، وَقَالَ فِی مَوْضِعٍ آخَرَ : «وَ أَنَّ الْمَساجِدَ لِلّهِ فَلا تَدْعُوا مَعَ اللّهِ أَحَداً»(8) وَقَالَ(9) فِیمَا فَرَضَ(10) عَلَی الْجَوَارِحِ مِنَ الطَّهُورِ وَالصَّلاَةِ بِهَا وَذلِکَ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَمَّا صَرَفَ نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله إِلَی الْکَعْبَةِ عَنْ(11) بَیْتِ الْمَقْدِسِ(12) ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ ما کانَ اللّهُ لِیُضِیعَ إِیمانَکُمْ إِنَّ اللّهَ بِالنّاسِ لَرَوءُفٌ رَحِیمٌ»(13) فَسَمَّی الصَّلاَةَ إِیمَاناً ، فَمَنْ لَقِیَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ حَافِظاً لِجَوَارِحِهِ ، مُوفِیاً کُلَّ جَارِحَةٍ مِنْ جَوَارِحِهِ مَا فَرَضَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَیْهَا ، لَقِیَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ مُسْتَکْمِلاً لاِءِیمَانِهِ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ؛ وَمَنْ خَانَ فِی شَیْءٍ مِنْهَا أَوْ تَعَدّی مَا(14) أَمَرَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِیهَا ، لَقِیَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ نَاقِصَ الاْءِیمَانِ».

قُلْتُ : قَدْ فَهِمْتُ نُقْصَانَ الاْءِیمَانِ وَتَمَامَهُ ، فَمِنْ أَیْنَ جَاءَتْ زِیَادَتُهُ؟

فَقَالَ : «قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ إِذا ما أُنْزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ أَیُّکُمْ زادَتْهُ هذِهِ إِیماناً فَأَمَّا الَّذِینَ آمَنُوا فَزادَتْهُمْ إِیماناً وَهُمْ

ص: 122


1- یسآ (36) : 65 .
2- فی «بر» : - «أیضا» .
3- فی «ج» والوسائل : «عملها» .
4- فی «ز» : «اللّه» .
5- فی الوافی : - «له» .
6- الحجّ (22) : 77 .
7- فی «ج ، د ، ز ، ف ، بر» والوافی : «وهذه» .
8- الجنّ (72) : 18 .
9- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 109 : «قوله : وقال فیما فرض ، إلی آخره ، کأنّ المراد : وقال : هذه الآیة _ یعنی «أَنَّ الْمَسَ_جِدَ لِلَّهِ» _ فیما فرض اللّه علی الجوارح السبعة من الطهور والصلاة بها ، فهذه أیضا فریضة جامعة علی الوجه والیدین والرجلین کالسابقة ، ولعلّ «ذلک» فی قوله : «وذلک أنّ اللّه عزّوجلّ» إلی آخره ، إشارة إلی کون القرآن دلیلاً علی بثّ الإیمان علی الجوارح ، وتفصیل القول فیه أنّ الآیات المذکورة إنّما دلّت علی أنّه تعالی فرض علی کلّ جارحة شیئا غیر ما فرضه علی الاُخری ، ولم یثبت بهذا القدر من جهة القرآن ما ذکره أوّلاً من أنّه تعالی فرض الإیمان علی جوارج ابن آدم وقسمه علیها وفرّقه فیها ، فأشار هنا إلی إثبات ذلک بالقرآن ، وحاصله أنّ الآیة ، وهی قوله عزّوجلّ : «وَ مَا کَانَ اللَّهُ لِیُضِیعَ إِیمَ_نَکُمْ» دلّت علی أنّ الصلاة إیمان ، ولاریب فی أنّ الصلاة مرکّبة من أفعال جمیع الجوارح ، فقد ثبت أنّ الإیمان مرکّب منها . هذا ما خطر بالبال علی سبیل الاحتمال ، واللّه أعلم» . وفی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 238 : «قوله : وقال فیما فرض علی الجوارح من الطهور والصلاة بها ، أی بالجوارح ، وکأنّ مفعول القول محذوف ، أی ما قال ، أو «من الطهور» مفعوله بزیادة «من» ، أو بتقدیر «شیئا» أو «کثیرا» ، أو المراد : قال ذلک ، أی آیة المساجد ، فیما فرض اللّه علی هذه الجوارح من الطهور والصلاة ؛ لأنّ الطهور أیضا یتعلّق بالمساجد . وعلی التقادیر قوله : «وذلک» إشارة إلی کون الآیات السابقة دلیلاً علی کون الإیمان مبثوثا علی الجوارح ؛ لأنّها إنّما دلّت علی أنّ اللّه تعالی فرض أعمالاً متعلّقة بتلک الجوارح ، ولم تدلّ علی أنّها إیمان ، فاستدلّ علیه السلام علی ذلک بأنّ اللّه تعالی سمّی الصلاة المتعلّقة بجمیع الجوارح إیمانا ، فتمّ به الاستدلال بالآیات المذکورة علی المطلوب . والظاهر أنّ فی العبارة سقطا أو تحریفا أو اختصارا مخلاًّ من الرواة، أو من المصنّف ... ویحتمل أن یکون مفعول القول «وَ مَا کَانَ اللَّهُ لِیُضِیعَ إِیمَ_نَکُمْ» ، أو مبهما یفسّره ذلک ، حذف لدلالة التعلیل علیه ، وقوله : «ذلک» تعلیل للقول ، أی النزول ، وقوله : «فأنزل اللّه» لیس جوابَ «لمّا» ؛ لعدم جواز دخول الفاء علیه ، بل الجواب محذوف بتقدیر : أنزل وجه الحکمة فی الصرف فأنزل» .
10- فی «ص» : «اللّه» .
11- فی «ف» : «من» .
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «البیت المقدّس» .
13- البقرة (2) : 143 .
14- فی الوسائل : «ممّا» .

عز و جل و فرض متوجه بدانها فرموده است (65 سوره يس): «امروز مهر نهيم بر دهانهايشان، و دستهايشان با ما سخن گويد و پاهاشان گواهى دهند بدان چه كسب مى كردند، اين هم از آن چيزها است كه بر دستها فرض شده و بر پاها، و اين كردار آنها است» و بر روى فرض كرده كه برايش در شب و روز هنگام نماز سجده كند و فرموده است (77 سوره حج): «آيا آن كسانى كه گرويدند! ركوع كنيد و سجده كنيد و پروردگارتان را بپرستيد و كار خوب كنيد شايد شما رستگار شويد» اين است كليات فرض بر روى و دو دست و دو پا و در جاى ديگر فرموده است (18 سوره جن): «به راستى مساجد از آن خدا است پس نخوانيد با خدا ديگرى را» و فرموده است در آنچه بر اعضاء فرض كرده است از وضوء و نماز با آنها، چون كه خدا عز و جل پيغمبرش را از بيت المقدس برگردانيد به سوى خانه كعبه بر او فرو فرستاد كه (143 سوره بقره): «خدا نباشد كه ايمان شما را ناديده گيرد، زيرا خدا به مردم بسيار دلنواز و مهربان است» و نماز را ايمان ناميده است، هر كه خدا عز و جل را ملاقات كند و وظائف لازم هر عضو خود را انجام داده باشد خدا را با ايمان كامل ملاقات كرده است و از اهل بهشت است و هر كه نسبت به وظيفه اى از آنها خيانت كرده باشد يا تعدى كرده باشد نسبت به آنچه خدا عز و جل فرمان داده است (يعنى بر خلاف عمل كرده باشد) خدا را با ايمان ناقص ملاقات كند، گويد: گفتم: من كاستى و درستى ايمان را فهميدم، از كجا فزودن ايمان پديد آيد؟ فرمود: قول خدا عز و جل است (126 سوره توبه): «و چون سوره اى نازل شود برخى از آنها گويند اين سوره به ايمان كدام يك شماها افزود اما براى آنها كه گرويدند ايمانشان را بيفزايد و هم آنها خوش دل شوند (127) و اما آن كسانى كه دلشان

ص: 123

یَسْتَبْشِرُونَ وَأَمَّا الَّذِینَ فِی قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزادَتْهُمْ رِجْساً إِلی رِجْسِهِمْ»(1) وَقَالَ : «نَحْنُ نَقُصُّ عَلَیْکَ نَبَأَهُمْ بِالْحَقِّ إِنَّهُمْ فِتْیَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْناهُمْ هُدیً»(2) وَلَوْ کَانَ کُلُّهُ وَاحِداً ، لاَ زِیَادَةَ فِیهِ وَلاَ نُقْصَانَ ، لَمْ یَکُنْ لاِءَحَدٍ مِنْهُمْ فَضْلٌ عَلَی الاْآخَرِ ، وَلاَسْتَوَتِ النِّعَمُ فِیهِ ، وَلاَسْتَوَی النَّاسُ ، وَبَطَلَ التَّفْضِیلُ ، وَلکِنْ(3) بِتَمَامِ الاْءِیمَانِ دَخَلَ الْمُوءْمِنُونَ الْجَنَّةَ ، وَبِالزِّیَادَةِ فِی الاْءِیمَانِ تَفَاضَلَ الْمُوءْمِنُونَ بِالدَّرَجَاتِ عِنْدَ اللّهِ(4) ، وَبِالنُّقْصَانِ دَخَلَ الْمُفَرِّطُونَ النَّارَ» . (5)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً ، عَنِ الْبَرْقِیِّ(6) ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ(7) بْنِ الْحَسَنِ(8) ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ هَارُونَ ، قَالَ :

قَالَ لِی(9) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : ««إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُوءَادَ کُلُّ أُولئِکَ کانَ عَنْهُ مَسْوءُلاً»(10)» قَالَ : «یُسْأَلُ السَّمْعُ عَمَّا سَمِعَ ، وَالْبَصَرُ عَمَّا(11) نَظَرَ إِلَیْهِ(12) ، وَالْفُوءَادُ عَمَّا عَقَدَ عَلَیْهِ».(13)

2 / 39

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ أَوْ(14) غَیْرِهِ ، عَنِ الْعَلاَءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنِ الاْءِیمَانِ ، فَقَالَ(15) : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ(16) ، وَالاْءِقْرَارُ(17) بِمَا جَاءَ مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، وَمَا اسْتَقَرَّ فِی الْقُلُوبِ مِنَ التَّصْدِیقِ بِذلِکَ».

قَالَ : قُلْتُ : الشَّهَادَةُ أَ لَیْسَتْ(18) عَمَلاً؟

ص: 124


1- التوبة (9) : 124 _ 125 .
2- الکهف (18) : 13 .
3- فی الوسائل : - «لکن» .
4- فی الوسائل : - «وبالزیادة _ إلی _ عنداللّه» .
5- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 63 ، ح 115 ؛ وص 157 ، ح 529 ؛ وص 282 ، ح 292 ؛ وج 2 ، ص 293 ، ح 77 ؛ وص 323 ، ح 12 ، وفی کلّها عن أبی عمرو الزبیری ، قطعة منه ، مع اختلاف یسیر . الفقیه ، ج 2 ، ص 626 ، ح 3215 ، مرسلاً عن علیّ علیه السلام فی وصیّته لابنه محمّد بن الحنفیّة ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 115 ، ح 1716 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 164 ، ح 20218 ، من قوله : «قال : لأنّ اللّه تبارک وتعالی فرض الإیمان علی جوارح»؛ البحار ، ج 69 ، ص 23 ، ح 6 ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ج 85 ، ص 127 ، قطعة منه .
6- فی السند تحویل کما هو ظاهرٌ من وقوع «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی» بعد العاطف ، والبرقی هذا هو محمّد بن خالد البرقی والد أحمد بن محمّد بن خالد ، روی عنه أحمد بن محمّد بن عیسی فی کثیرٍ من الأسناد ، وروی هو کتاب النضر بن سوید . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 693 _ 694 ؛ وص 702 _ 703 ؛ والفهرست للطوسی ، ص 481 ، الرقم 772 . فالظاهر إمّا زیادة «عن أبیه» بعد «أحمد بن محمّد بن خالد» ، أو زیادة لفظة «جمیعا» فی السند ، ولعلّ زیادة الثانی أولی . فتأمّل . هذا ، وما ورد فی الوافی والوسائل والبحار من عدم ذکر «عن أبیه» بعد «أحمد بن محمّد بن خالد» ، احتمال التصحیح الاجتهادی فیه قویّ جدّا ؛ فإنّ جمیع النسخ _ من التی قوبلت وغیرها _ متّفقة علی ثبوت هذه العبارة .
7- فی «ج ، د ، بس» وحاشیة «بر ، بف» والبحار : «عبد اللّه» .
8- فی «ب ، بس» : «الحسین» .
9- فی «ز» : - «لی» .
10- الإسراء (17) : 36 .
11- فی «ب» : «عمّن» .
12- فی تفسیر العیّاشی ، ح 75 : «یطرف» بدل «نظر إلیه» .
13- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 292 ، ح 75 ، عن الحسین بن هارون ؛ وح 74 ، عن الحسن ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 281 ، مع زیادة فی أوّله وآخره . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 19 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام بزیادة فی أوّله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 120 ، ح 1718 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 167 ، ح 20219 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 22 ، ح 3 .
14- فی «ز» : «و» .
15- فی «ص ، ف» : «قال» .
16- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : «[وأنّ محمّدا ï رسول اللّه]» .
17- فی «ص ، ف» : «وإقرار» .
18- فی «ص ، ف» : «أ لیست الشهادة» .

بيمار است پليدى آنها بيفزايد» و فرمود (13 سوره كهف): «ما داستان آنها را به درستى براى تو بسرائيم، به راستى آنها جوانانى بودند كه به پروردگار خود گرويدند و فزوديم به هدايت آنان».

اگر همه يكسان بودند و بيش و كمى نبود در ايمان بر يك ديگر برترى نداشتند و نعمت هاى ايمان برابر بود و مردم يكسان بودند و برترى در ميان نبود ولى به ايمان درست مردم به بهشت روند و به فزونى ايمان مؤمنان در درجات نزد خدا بر هم برترى دارند و به كاستى ايمان تقصيركاران به دوزخ در آيند.

2- از حسن بن هرون، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

به راستى كه گوش و چشم و دل است كه همه وسيله مسئوليت باشند، فرمود: گوش مسئول است كه چه شنيده و چشم مسئول است از آنچه بدان نگاه كند و دل از آنچه عهده دارِ آن شود.

3- از محمد بن مسلم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از ايمان؟

فرمود: شهادت به يگانگى خدا و رسالت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و اقرار بدان چه از طرف خدا آورده و آنچه كه در دل جا كند از تصديق به اين معانى. گويد گفتم: شهادت عملى نيست؟ فرمود: چرا. گفتم:

ص: 125

قَالَ : «بَلی». قُلْتُ : الْعَمَلُ(1) مِنَ الاْءِیمَانِ؟ قَالَ : «نَعَمْ ، الاْءِیمَانُ لاَ یَکُونُ إِلاَّ بِعَمَلٍ ، وَالْعَمَلُ مِنْهُ ، وَلاَ یَثْبُتُ الاْءِیمَانُ إِلاَّ بِعَمَلٍ» .(2)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(3) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ(4) : مَا الاْءِسْلاَمُ؟

فَقَالَ(5) : «دِینُ اللّهِ اسْمُهُ الاْءِسْلاَمُ ، وَهُوَ دِینُ اللّهِ قَبْلَ أَنْ تَکُونُوا حَیْثُ کُنْتُمْ ، وَبَعْدَ أَنْ تَکُونُوا ، فَمَنْ(6) أَقَرَّ بِدِینِ اللّهِ فَهُوَ مُسْلِمٌ ؛ وَمَنْ عَمِلَ بِمَا أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ(7) فَهُوَ مُوءْمِنٌ».(8)

5 . عَنْهُ(9) ، عَنْ ···

أَبِیهِ(10) ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ الْحُرِّ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ(11) سَلاَّمٌ : إِنَّ خَیْثَمَةَ ابْنَ أَبِی خَیْثَمَةَ(12) یُحَدِّثُنَا عَنْکَ(13) أَنَّهُ سَأَلَکَ عَنِ الاْءِسْلاَمِ ، فَقُلْتَ لَهُ(14) : إِنَّ الاْءِسْلاَمَ مَنِ اسْتَقْبَلَ(15) قِبْلَتَنَا ، وَشَهِدَ شَهَادَتَنَا ، وَنَسَکَ نُسُکَنَا ، وَوَالی وَلِیَّنَا ، وَعَادی عَدُوَّنَا ؛ فَهُوَ مُسْلِمٌ؟ فَقَالَ(16) : «صَدَقَ(17) خَیْثَمَةُ» .

قُلْتُ(18) : وَسَأَلَکَ عَنِ الاْءِیمَانِ ، فَقُلْتَ : الاْءِیمَانُ بِاللّهِ ، وَالتَّصْدِیقُ بِکِتَابِ اللّهِ ، وَأَنْ لاَ یُعْصَی اللّهُ(19)؟ فَقَالَ : «صَدَقَ خَیْثَمَةُ(20)» .(21)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الاْءِیمَانِ ، فَقَالَ : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ».

ص: 126


1- فی «ف» : «فالعمل» .
2- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب دعائم الإسلام ، ح 1491 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 117 ، ح 157 ، عن هشام بن عجلان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیهما إلی قوله : «والإقرار بما جاء من عند اللّه» مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 81 ، ح 1684 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 168 ، ح 20220، من قوله : «الإیمان لایکون إلاّ بعمل» ؛ البحار ، ج 69 ، ص 22 ، ح 4 .
3- فی حاشیة «بف» : «أصحابنا» .
4- فی «ض» : - «له» .
5- فی «ب» وشرح المازندرانی : «قال» .
6- فی الوسائل والبحار ، ج 75 : «من» .
7- فی «ب ، بر» والبحار ، ج 75 : - «به» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 79 ، ح 1681 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 168 ، ح 20221 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 236 ، وفیهما من قوله : «فمن أقرّ بدین اللّه» ؛ وج 68 ، ص 259 ، ح 16 .
9- ضمیر «عنه» راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند المتقدّم . فقد روی محمّد بن خالد البرقی _ والد أحمد _ عن النضر بن سوید کتاب یحیی بن عمران الحلبی ، وتوسّط النضر بن سوید بینه وبین یحیی بن عمران [الحلبی] فی عددٍ من الأسناد ، منها سند الحدیث الثانی من الباب . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 387 _ 388 . فیظهر ممّا تقدّم وقوع التحریف فی ما ورد فی «بر» من «علیّ» بدل «عنه» ، وکذا وقوع السهو فی ما ورد فی «ص» من «عدّة من أصحابنا» بدل «عنه عن أبیه» .
10- فی «د ، ز ، بس ، بف» والوافی : - «عن أبیه» . وهو سهو ، کما ظهر ممّا تقدّم آنفا .
11- فی الوافی : - «له» .
12- فی «ب ، ج» والمحاسن : «خثیمة بن أبی خثیمة» . وهو سهو . والظاهر أنّ خیثمة هذا ، هو خیثمة بن أبی خیثمة أبو نصر البصری . راجع : تهذیب الکمال ، ج 8 ، ص 369 ، الرقم 1746 .
13- فی المحاسن: «حدّثنا» بدل «یحدّثنا عنک».
14- فی «ج ، د ، ز ، ض ، ف ، بر» والبحار : - «له» .
15- فی «ج» : «لمن استقبل» . وفی مرآة العقول : «قوله : من استقبل قبلتنا ، أی دینُ من استقبل ، فقوله : فهو مسلم ، تفریع وتأکید» .
16- فی المحاسن : «قال» .
17- فی «ف» : «صدّقوا» . وفی «ض» : «صدّق» .
18- فی المحاسن : - «خیثمة قلت» .
19- فی المحاسن : «والتصدیق بکتابه وأن أحبّ فی اللّه وأبغض فی اللّه» بدل «والتصدیق بکتاب اللّه وأن لا یعصی اللّه» .
20- فی المحاسن : «خثیمة» .
21- المحاسن ، ص 284 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 422 . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب (بدون العنوان) ح 1520 ، بسند آخر ، وتمام الروایة هکذا : «سألت أبا عبداللّه علیه السلام عن الإیمان فقال : الإیمان أن یطاع اللّه فلایعصی» ؛ الأمالی للطوسی ، ص 139 ، المجلس 5 ، ح 38 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 80 ، ح 1682 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 296 ، ح 54 .

عمل هم از ايمان است؟ فرمود: آرى ايمان نباشد جز به كردار و كردار از ايمان است و ايمان پا برجا نشود جز با كردار.

4- از يكى از اصحابش از امام صادق (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گويد: به آن حضرت گفتم: اسلام چيست؟

در پاسخ فرمود: نام دين خدا اسلام است و آن دين خدا بوده پيش از آنكه شما به اينجا كه هستيد برسيد و پس از آنكه در اين جا هستيد، هر كه اقرار بدين خدا كند مسلمان است و هر كه عمل كند بدان چه خدا عز و جل فرموده پس او مؤمن است.

5- از ابى بصير، گويد: من نزد امام باقر (علیه السّلام) بودم كه سلام به آن حضرت گفتم، خيثمه پسر ابى خيثمه از شما بازگفته است به ما كه معنى اسلام را از شما پرسيده و در پاسخ او فرمودى: اسلام يعنى هر كسى كه به قبله ما نماز گذارد و شهادتين ما را ادا كند و عبادت ما را انجام دهد و دوست ما را دوست دارد و دشمن ما را دشمن دارد، او مسلمان است، فرمود: خيثمه راست گفته، گفتم: و معنى ايمان را از شما پرسيده و در پاسخ فرموديد: ايمان به خدا و تصديق به قرآن و ترك نافرمانى خدا است، فرمود خيثمه راست گفته است.

6- از جميل بن دراج، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از ايمان، در پاسخ فرمود: شهادت به يگانگى خدا و رسالت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ). گويد گفتم آيا اين خود كردارى نيست؟ فرمود: چرا،

ص: 127

قَالَ : قُلْتُ : أَ لَیْسَ هذَا عَمَلٌ(1)؟ قَالَ : «بَلی». قُلْتُ : فَالْعَمَلُ مِنَ الاْءِیمَانِ؟ قَالَ : «لاَ یَثْبُتُ لَهُ الاْءِیمَانُ إِلاَّ بِالْعَمَلِ ، وَالْعَمَلُ مِنْهُ» .(2)

7. بَعْضُ أَصْحَابِنَا ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْعَبَّاسِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُیَسِّرٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عَمْرٍو النَّصِیبِیِّ(3) ، قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ الْعَالِمَ علیه السلام ، فَقَالَ : أَیُّهَا الْعَالِمُ ، أَخْبِرْنِی أَیُّ الاْءَعْمَالِ أَفْضَلُ عِنْدَ اللّهِ؟

قَالَ : «مَا لاَ یُقْبَلُ(4) عَمَلٌ(5) إِلاَّ بِهِ» فَقَالَ : وَمَا ذلِکَ(6)؟ قَالَ : «الاْءِیمَانُ بِاللّهِ الَّذِی هُوَ(7) أَعْلَی الاْءَعْمَالِ دَرَجَةً ، وَأَسْنَاهَا(8) حَظّاً ، وَأَشْرَفُهَا مَنْزِلَةً».

قُلْتُ : أَخْبِرْنِی عَنِ الاْءِیمَانِ : أَ قَوْلٌ(9) وَعَمَلٌ ، أَمْ قَوْلٌ بِلاَ عَمَلٍ؟

قَالَ : «الاْءِیمَانُ عَمَلٌ کُلُّهُ ، وَالْقَوْلُ بَعْضُ ذلِکَ الْعَمَلِ ، بِفَرْضٍ(10) مِنَ اللّهِ ، بَیَّنَهُ(11) فِی کِتَابِهِ ، وَاضِحٍ نُورُهُ ، ثَابِتَةٍ حُجَّتُهُ ، یَشْهَدُ بِهِ الْکِتَابُ ، وَیَدْعُو إِلَیْهِ».

قُلْتُ : صِفْ لِی ذلِکَ حَتّی أَفْهَمَهُ .

فَقَالَ : «إِنَّ الاْءِیمَانَ(12) حَالاَتٌ وَدَرَجَاتٌ وَطَبَقَاتٌ وَمَنَازِلُ ، فَمِنْهُ التَّامُّ الْمُنْتَهِی تَمَامُهُ ، وَمِنْهُ النَّاقِصُ الْمُنْتَهِی نُقْصَانُهُ(13) ، وَمِنْهُ الزَّائِدُ الرَّاجِحُ زِیَادَتُهُ».

قُلْتُ : وَإِنَّ(14) الاْءِیمَانَ لَیَتِمُّ وَیَزِیدُ وَیَنْقُصُ(15)؟ قَالَ : «نَعَمْ» . قُلْتُ : وَ(16) کَیْفَ ذلِکَ؟ قَالَ : «إِنَّ(17) اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ فَرَضَ الاْءِیمَانَ عَلی(18) جَوَارِحِ بَنِی آدَمَ ، وَقَسَّمَهُ عَلَیْهَا(19) ، وَفَرَّقَهُ عَلَیْهَا(20) ؛ فَلَیْسَ مِنْ جَوَارِحِهِمْ جَارِحَةٌ إِلاَّ وَهِیَ(21) مُوَکَّلَةٌ مِنَ الاْءِیمَانِ بِغَیْرِ مَا وُکِّلَتْ بِهِ أُخْتُهَا ، فَمِنْهَا قَلْبُهُ الَّذِی بِهِ یَعْقِلُ وَیَفْقَهُ وَیَفْهَمُ ، وَهُوَ أَمِیرُ بَدَنِهِ الَّذِی لاَ تُورَدُ(22)

الْجَوَارِحُ وَلاَ تَصْدُرُ إِلاَّ عَنْ رَأْیِهِ وَأَمْرِهِ ، وَمِنْهَا یَدَاهُ اللَّتَانِ یَبْطِشُ بِهِمَا ،

ص:128


1- کذا فی النسخ ، ومقتضی القاعدة : «عملاً» . قال فی مرآة العقول : «کذا فی النسخ بالرفع ، ولعلّه من تصحیف النسّاخ . ویحتمل أن یکون اسم «لیس» ضمیر الشأن ویکون مبنیّا علی لغة بنی تمیم ؛ حیث ذهبوا إلی أنّ «لیس» إذا انتقض نفیه یحمل علی «ما» فی الإهمال ، والنفی هنا منتقض بالاستفهام الإنکاری» .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 80 ، ح 1683 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 168 ، ح 20223 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 23 ، ح 5 .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف» : «حمّاد بن عثمان والنصیبی» . وفی «ض» : «حمّاد بن عثمان النصیبی» . وفی «ف» : «حمّاد بن عمر النصیبی» . وفی «بر» : «حمّاد بن عمرو النصیبی» _ بعد تصحیحها من «حمّاد بن عیسی والنصیبی» _ کما فی المطبوع ، وهو الصواب . وحمّاد هذا ، هو حمّاد بن عمرو بن سلمة النصیبی . راجع : تاریخ الإسلام ، ج 12 ، ص 133 ، الرقم 85 ؛ الکامل فی ضعفاء الرجال ، ج 2 ، ص 239 ، الرقم 415 . ثمّ إنّ الظاهر أنّ منشأ التصحیف فی أکثر النسخ أمران مرسومان فی الخطوط القدیمة : أحدهما : عدم کتابة «الألف» فی کثیر من العناوین ، ومنها «عثمان» . والآخر : عدم وضع النقطة إلاّ فی مواضع خاصّة ، ولذلک کان بعض الألفاظ المتشابهة فی الکتابة فی معرض التصحیف ببعض، ومنها: «عثمان وعمر» ، «عثمان وعیسی» . ویؤیّد ذلک ما ورد فی «ب ، ج ، د ، ز» من «حمّاد بن عثمن والنصیبی» ، فتأمّل .
4- فی «ز» : «اللّه» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، بس ، بف» : «عملاً» .
6- فی «ص» : «ذاک» .
7- فی مرآة العقول : «هو _ أی هذا الخبر _ جزء من الحدیث الأوّل بتغییرات مخلّة ، منها قوله : باللّه الذی هو ؛ فإنّ الصحیح : باللّه الذی لا إله إلاّ هو» .
8- «أسناها» ، أی أرفعها ، من السناء : الرفعة. وأسناه : رَفَعه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1701 (سنی) .
9- فی «ف» : «هو» .
10- فی «د» : «فرض» .
11- فی «ب» وحاشیة «ف ، بس ، بف» : «بیّنٍ» مجرور صفة لفرض . قال فی مرآة العقول : «وقوله : بیّنه ، والأصحّ : بیّن» .
12- فی حاشیة «ج» : «إنّ للإیمان بها» . وفی هامش المطبوع : «فی بعض النسخ : إنّ للإیمان» .
13- فی مرآة العقول : «وقوله : المنتهی نقصانه ، کأنّ البیّن نقصانه أصحّ» . وهو الذی مرّ فی الحدیث الأوّل صدر الباب .
14- فی «ص» : «فإنّ» .
15- فی «ص ، ف» : «وینقص ویزید» .
16- فی «ض» : - «و» .
17- فی «ف» : - «إنّ» .
18- فی «ز» : «جمیع» .
19- فی «ض» : «فیها» .
20- فی «ب» : «وفرّق فیها» .
21- فی «ز ، ص ، ض ، ف» : - «وهی» .
22- فی «ز» : «لا یورد» . وفی «د» : «لا ترد» . وفی مرآة العقول : «وقوله : لا تورد ، علی بناء المجهول ، ï والأصحّ : لا ترد ، کما فی بعض النسخ هنا أیضا» . وهو الذی مرّ فی الحدیث الأوّل .

گفتم كردار هم از ايمان است؟ فرمود: ايمان براى او بر جا نشود جز با كردار و كردار هم از ايمان است 7- از حماد بن عمرو نصيبى، گويد: مردى از دانشمند (علیه السّلام) پرسيد، گفت: أيا عالم به من خبر بده كه كدام كارها نزد خدا بهتر است؟ فرمود: آنچه كردارى پذيرفته نشود جز با آن، گفت: آن چيست؟ فرمود: ايمان به خدا كه بالاترين كارها است در پايه خود و از همه بهره ورتر و شرافتمندتر است؟ گفتم: بفرمائيد كه ايمان گفتار است و كردار يا همان گفتار تنها است؟ فرمود: همه ايمان كردار است و گفتار هم برخى از آن كردار است، اين از طرف خدا مقرر است در قرآنش، آن را بيان كرده بطور واضح و روشن و دليلش ثابت است، قرآن بدان گواه است و به آن دعوت كند، گفتم: آن را برايم شرح بده تا بفهمم، فرمود: ايمان حالاتى است و درجاتى و طبقاتى و منازلى، يكى از آن در نهايت درستى و ديگرى در نهايت كاستى و سومى در حال رجحان و فزايش، گفتم: ايمان درست و كاست دارد و بيش و كم مى شود؟ فرمود: آرى، گفتم: چگونه؟ فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى ايمان را بر اعضاء تن آدمى زاده فرض كرده است و بر آن پخش كرده و توزيع نموده هيچ عضوى ندارند جز آنكه بر يك وظيفه ايمانى گماشته شده است جز وظيفه اى كه عضو ديگر دارد.

از آن جمله است دلش كه با آن خردمندى كند و بفهمد و بداند و آن فرمانده تن او است كه هيچ عضوى كارى نكند و نرود و نيايد جز به فرمان او و از آن جمله است دو دستش كه با آنها بكوبد و دو پايش كه با آنها راه برود و فرجش كه با آن عمل جنسى كند و

ص: 129

وَرِجْلاَهُ اللَّتَانِ یَمْشِی بِهِمَا ، وَفَرْجُهُ الَّذِی الْبَاهُ مِنْ قِبَلِهِ ، وَلِسَانُهُ الَّذِی یَنْطِقُ بِهِ الْکِتَابُ(1) ، وَیَشْهَدُ بِهِ عَلَیْهَا ، وَعَیْنَاهُ اللَّتَانِ یُبْصِرُ بِهِمَا ، وَأُذُنَاهُ اللَّتَانِ یَسْمَعُ بِهِمَا .

وَ فَرَضَ عَلَی الْقَلْبِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی اللِّسَانِ ، وَفَرَضَ عَلَی اللِّسَانِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْعَیْنَیْنِ ، وَفَرَضَ عَلَی الْعَیْنَیْنِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی السَّمْعِ ، وَفَرَضَ عَلَی السَّمْعِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْیَدَیْنِ ، وَفَرَضَ عَلَی الْیَدَیْنِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الرِّجْلَیْنِ ، وَفَرَضَ عَلَی الرِّجْلَیْنِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْفَرْجِ ، وَفَرَضَ عَلَی الْفَرْجِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْوَجْهِ .

فَأَمَّا(2) مَا فَرَضَ عَلَی الْقَلْبِ مِنَ الاْءِیمَانِ ، فَالاْءِقْرَارُ وَالْمَعْرِفَةُ وَالتَّصْدِیقُ وَالتَّسْلِیمُ وَالْعَقْدُ وَالرِّضَا بِأَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ(3) ، أَحَداً صَمَداً(4) ، لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً ، وَأَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ» .(5)

8. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنِ الاْءَشْعَثِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ 2 / 41

مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصِ(6) بْنِ خَارِجَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ(7) _ وَ سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ قَوْلِ··· الْمُرْجِئَةِ(8) فِی الْکُفْرِ وَالاْءِیمَانِ ، وَقَالَ : إِنَّهُمْ یَحْتَجُّونَ عَلَیْنَا ، وَیَقُولُونَ : کَمَا أَنَّ الْکَافِرَ عِنْدَنَا هُوَ الْکَافِرُ عِنْدَ اللّهِ ، فَکَذلِکَ نَجِدُ الْمُوءْمِنَ إِذَا أَقَرَّ بِإِیمَانِهِ أَنَّهُ عِنْدَ اللّهِ مُوءْمِنٌ _ فَقَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ! وَکَیْفَ(9) یَسْتَوِی هذَانِ؟! وَالْکُفْرُ إِقْرَارٌ مِنَ الْعَبْدِ ، فَلاَ یُکَلَّفُ بَعْدَ إِقْرَارِهِ بِبَیِّنَةٍ ، وَالاْءِیمَانُ دَعْوًی لاَ یَجُوزُ(10) إِلاَّ

ص: 130


1- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 116 : «قراءة الکتاب بضمّ الکاف وشدّ التاء وإرادة الحفظة بعیدة» . وفی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 247 : «قوله : ینطق به الکتاب ، یظهر ممّا مرّ أنّه سقط هنا نحو من سطرین من «ینطق به» إلی «ینطق به» _ أی فی ضمن الحدیث الأوّل من هذا الباب _ . ویمکن أن یتکلّف فی تصحیح ما فی النسخ بأن یقال : من عمل اللسان أنّ ما یکتب فی الکتب بصیر متلفّظا به ، فکأنّ الکتاب ینطق بسبب اللسان . .. ویشهد علی بناء المفعول» .
2- فی «ص» : «وأمّا» .
3- فی «ب ، بس» : «إلها واحدا» .
4- فی «ج ، د ، ص ، ف» : «أحد صمد» .
5- هذا الحدیث مذکور فی صدر الباب مع اختلاف فی السند وتغییر یسیر فی المتن وحذف فی الآخر . راجع الحدیث الأوّل من هذا الباب ومصادره . الوافی ، ج 4 ، ص 120 ، ح 1717 .
6- فی «ز» : «منصور» .
7- فی مرآة العقول : «ومفعول «یقول» قوله : سبحان اللّه ، إلی آخر الکلام . وإعادة «فقال» للتأکید ؛ لطول الفصل».
8- اختُلف فی المرجئة . فقیل : هم فرقة من فرق الإسلام یعتقدون أنّه لا یضرّ مع الإیمان معصیة ، کما لا ینفع مع الکفر طاعة . وعن ابن قتیبة أنّه قال : هم الذین یقولون : الإیمان قول بلا عمل . وقال بعض أهل المعرفة بالملل : إنّ المرجئة هم الفرقة الجبریّة الذین یقولون : إنّ العبد لا فعل له . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 177 (رجأ) .
9- فی «ص» : «فکیف» .
10- فی «د ، بس» والبحار : «لاتجوز» . وفی «ب ، ض ، بف» بالتاء والیاء معا .

زبانش كه گويا به قرآن گردد و گواه او باشد بدان (در اينجا نزديك دو سطر از عبارت حديث كه در حديث اول گذشت، افتاده و ممكن است به زور اين عبارت را درست دانست، از مجلسى ره) و دو چشمش كه با آنها بيند و دو گوشش كه با آنها شنود و فرض شده است بر دل جز آنچه فرض شده است بر زبان و فرض است بر زبان جز آنچه فرض است بر دو چشم و فرض است بر دو چشم جز آنچه فرض است بر گوش و فرض است بر گوش جز آنچه فرض است بر دو دست و فرض است بر دو دست جز آنچه فرض است بر دو پا و فرض است بر دو پا جز آنچه فرض است بر فرج و فرض است بر فرج جز آنچه فرض است بر چهره، اما آنچه از ايمان كه بر دل فرض است اقرار است و معرفت و تصديق و تسليم و عهده دارى و رضايت به اين كه نيست شايسته ستايش جز خدا، يگانه است و شريك ندارد، يكتا است، بى نياز است همسرى و فرزندى نگرفته است و به اين كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده و رسول او است.

8- حفص بن خارجه گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود (در پاسخ اين كه مردى از او در باره گفتار مرجئه نسبت به معنى كفر و ايمان پرسيده بود و گفته بود: آنها بر ما حجت مياورند و مى گويند: چنانچه كسى كه نزد ما كافر است نزد خدا هم كافر است، پس كسى كه به حكم اقرارش ما او را مؤمن بدانيم نزد خدا هم بايد مؤمن باشد) امام در پاسخ فرمود: سبحان الله چگونه اين دو يكسانند؟ كفر به اعتراف خود بنده محقق شود و پس از اعتراف او به كفر، بيّنه و گواهى از او نخواهند، ولى ايمان دعوى او است كه ثابت نشود جز با بينه و دليل و بينه او كردار و نيت با اقرار موافق

ص: 131

بِبَیِّنَةٍ ، وَبَیِّنَتُهُ عَمَلُهُ وَنِیَّتُهُ ، فَإِذَا اتَّفَقَا فَالْعَبْدُ عِنْدَ اللّهِ مُوءْمِنٌ ، وَالْکُفْرُ مَوْجُودٌ بِکُلِّ جِهَةٍ مِنْ هذِهِ الْجِهَاتِ الثَّلاَثِ : مِنْ نِیَّةٍ ، أَوْ قَوْلٍ ، أَوْ عَمَلٍ ، وَالاْءَحْکَامُ تَجْرِی عَلَی الْقَوْلِ وَالْعَمَلِ ، فَمَا أَکْثَرَ مَنْ یَشْهَدُ لَهُ الْمُوءْمِنُونَ بِالاْءِیمَانِ ، وَیَجْرِی(1) عَلَیْهِ أَحْکَامُ الْمُوءْمِنِینَ وَهُوَ عِنْدَ اللّهِ کَافِرٌ ، وَقَدْ أَصَابَ مَنْ أَجْری عَلَیْهِ أَحْکَامَ الْمُوءْمِنِینَ بِظَاهِرِ قَوْلِهِ وَعَمَلِهِ(2)» .(3)

بَابُ السَّبْقِ إِلَی الاْءِیمَانِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ بُرَیْدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو الزُّبَیْرِیُّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : إِنَّ لِلاْءِیمَانِ (4)دَرَجَاتٍ وَمَنَازِلَ یَتَفَاضَلُ(5) الْمُوءْمِنُونَ فِیهَا عِنْدَ اللّهِ؟ قَالَ : «نَعَمْ». قُلْتُ : صِفْهُ لِی _ رَحِمَکَ اللّهُ _ حَتّی أَفْهَمَهُ .

قَالَ(6) : «إِنَّ اللّهَ سَبَّقَ بَیْنَ الْمُوءْمِنِینَ کَمَا یُسَبَّقُ بَیْنَ الْخَیْلِ یَوْمَ الرِّهَانِ(7) ، ثُمَّ فَضَّلَهُمْ عَلی دَرَجَاتِهِمْ فِی السَّبْقِ إِلَیْهِ ، فَجَعَلَ کُلَّ امْرِیًء مِنْهُمْ عَلی دَرَجَةِ سَبْقِهِ ، لاَ یَنْقُصُهُ فِیهَا مِنْ حَقِّهِ ، وَلاَ یَتَقَدَّمُ مَسْبُوقٌ سَابِقاً ،

ص: 132


1- فی «د ، ز ، ف» : «وتجری» .
2- فی «ز» : «والحمد للّه وحده ، وصلّی اللّه علی خیر خلقه الطیّبین الطاهرین . اللّهمّ تمّم تمامه بالخیر والظفر ، والعافیة والسلامة ، إنّک علی کلّ شیء قدیر . ویتلوه الجزء الثالث إن شاء اللّه تعالی . بسم اللّه الرحمن الرحیم وبه نستعین» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 81 ، ح 1685 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 297 ، ح 55 .
4- فی «د ، بر» : «الإیمان» .
5- فی «ز» : «تتفاضل» . وفی البحار ، ج 69 : «ویتفاضل» .
6- فی «ص» : «فقال» .
7- «الرهن» : معروف . والجمع : رِهان . وراهنت فلانا علی کذا مُراهنةً : خاطَرتُه . والمراهنة والرهان بالکسر : المسابقة علی الخیل . الصحاح ، ج 5 ، ص 2128 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 188 (رهن) .

باشند، بنده در نزد خدا مؤمن است ولى كفر به هر يك از اين سه وجه كه نيت و گفتار و كردار است موجود شود، حكم طبق همان گفتار و كردار جارى مى شود، چه بسيارند كسانى كه مؤمنان به حسب ظاهر گواه ايمان آنها باشند و احكام مؤمنان بر آنها جارى است و نزد خدا كافرند و هر كس هم احكام مؤمنين را در ظاهر بر آنها جارى كرده است، درست رفته، به واسطه ظاهر گفتار و كردارش.

باب مسابقه در ايمان

1- ابو عمرو زبيرى از امام صادق (علیه السّلام) باز گفت كه: به آن حضرت گفتم: ايمان درجات و منازلى دارد، مؤمنان به واسطه آنها نزد خدا تفاوت دارند؟ فرمود: آرى، گفتم: خدايت رحمت كناد، آن را براى من شرح بده تا بفهمم، فرمود: خداوند مؤمنان را در ميدان ايمان به مسابقه گرفته است چنانچه در روز اسب دوانى اسبها را به مسابقه برانگيزند و سپس آنها را به نسبت درجات آنها در پيش روى از نظر ايمان فضيلت بخشيده و هر كدام را به اندازه پايه پيش رويش مقام داده است از حق او نكاسته و پس افتاده و مفضول را بر پيش رو و فاضل مقدم ندارد، در اين ميدان است كه پيشينان اين امت و پسينيان آن بر يك ديگر گوى سبقت برند و اگر پيش روان در ايمان، فضيلت بر دنبال روان نداشتند، در اين صورت آخر اين امت

ص: 133

وَلاَ مَفْضُولٌ فَاضِلاً ، تَفَاضَلَ بِذلِکَ أَوَائِلُ هذِهِ الاْءُمَّةِ وَ(1) أَوَاخِرُهَا(2) ، وَلَوْ لَمْ یَکُنْ لِلسَّابِقِ إِلَی الاْءِیمَانِ فَضْلٌ عَلَی الْمَسْبُوقِ ، إِذاً(3) لَلَحِقَ آخِرُ هذِهِ الاْءُمَّةِ أَوَّلَهَا ، نَعَمْ(4) ، وَلَتَقَدَّمُوهُمْ إِذَا لَمْ یَکُنْ لِمَنْ سَبَقَ إِلَی الاْءِیمَانِ الْفَضْلُ عَلی مَنْ أَبْطَأَ عَنْهُ ، وَلکِنْ بِدَرَجَاتِ الاْءِیمَانِ قَدَّمَ اللّهُ السَّابِقِینَ ، وَبِالاْءِبْطَاءِ عَنِ الاْءِیمَانِ أَخَّرَ اللّهُ الْمُقَصِّرِینَ ؛ لاِءَنَّا نَجِدُ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ مِنَ الاْآخِرِینَ مَنْ هُوَ أَکْثَرُ عَمَلاً مِنَ الاْءَوَّلِینَ ، وَأَکْثَرُهُمْ صَلاَةً وَصَوْماً وَحَجّاً وَزَکَاةً وَجِهَاداً(5) وَإِنْفَاقاً ، وَلَوْ لَمْ یَکُنْ(6) سَوَابِقُ یَفْضُلُ بِهَا الْمُوءْمِنُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً عِنْدَ اللّهِ ، لَکَانَ الاْآخِرُونَ بِکَثْرَةِ الْعَمَلِ مُقَدَّمِینَ(7) عَلَی الاْءَوَّلِینَ ، وَلکِنْ أَبَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَنْ یُدْرِکَ آخِرُ دَرَجَاتِ الاْءِیمَانِ أَوَّلَهَا ، وَیُقَدَّمَ فِیهَا مَنْ أَخَّرَ 2 / 42

اللّهُ ، أَوْ(8) یُوءَخَّرَ فِیهَا مَنْ قَدَّمَ اللّهُ(9)».

قُلْتُ: أَخْبِرْنِی عَمَّا نَدَبَ(10) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ الْمُوءْمِنِینَ إِلَیْهِ مِنَ الاِسْتِبَاقِ إِلَی الاْءِیمَانِ .

فَقَالَ : «قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «سابِقُوا إِلی مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّکُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُها کَعَرْضِ السَّماءِ وَالاْءَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِینَ آمَنُوا بِاللّهِ وَرُسُلِهِ»(11) وَ(12) قَالَ : «وَالسّابِقُونَ السّابِقُونَ أُولئِکَ الْمُقَرَّبُونَ»(13) وَ(14) قَالَ : «وَ السّابِقُونَ الاْءَوَّلُونَ مِنَ الْمُهاجِرِینَ وَالاْءَنْصارِ وَالَّذِینَ اتَّبَعُوهُمْ بِإِحْسانٍ رَضِیَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ»(15) فَبَدَأَ(16) بِالْمُهَاجِرِینَ الاْءَوَّلِینَ عَلی دَرَجَةِ سَبْقِهِمْ ، ثُمَّ ثَنّی بِالاْءَنْصَارِ ، ثُمَّ ثَلَّثَ بِالتَّابِعِینَ لَهُمْ بِإِحْسَانٍ ، فَوَضَعَ کُلَّ قَوْمٍ عَلی قَدْرِ

ص: 134


1- فی «ز ، ض ، بف» ومرآة العقول والبحار ، ج 22 : - «و» .
2- فی حاشیة «د» : «آخرها» .
3- فی «ص» : «وإذا» .
4- فی «ف» : - «نعم» .
5- فی «ف» : «وجهادا وزکاة وحجّا» .
6- فی الوافی : «لم تکن» .
7- فی حاشیة «بر» : «متقدّمین» .
8- فی «ف» : «و» .
9- فی حاشیة «ز» : «فیها» .
10- «ندب إلیه» ، أی دعا إلیه . یقال : ندبتُه فانتَدَب ، أی بعثتُه ودعوتُه فأجاب . النهایة ، ج 5 ، ص 34 (ندب) .
11- الحدید (57) : 21 .
12- فی «ف» : - «و» .
13- الواقعة (56) : 10 _ 11 .
14- فی «ج ، ص ، ف ، بر» والبحار ، ج 22 : - «و» .
15- التوبة (9) : 100 .
16- فی «ج» : «بدا» .

به اول آن مى رسيد، آرى شما از آنها پيش افتيد در صورتى كه آن كسانى كه در زمان سابق ايمان آوردند فضيلت و زيادى نسبت به عقب ماندگان نداشته باشند، ولى به درجات بلند ايمان خداوند سابقان را مقدم داشته و به كندى در ايمان خداوند مقصران را عقب گذاشته، زيرا ما برخى از مؤمنان متأخر را مى نگريم كه عملشان بيشتر از اولين بوده، نماز و روزه و حج و زكاة و جهاد و انفاق بيشترى داشتند و اگر سوابق فضلى نبود كه مؤمنان به واسطه آن در نزد خدا بر يك ديگر فضيلت دارند بايد متأخرين به واسطه عمل بسيار خود مقدم بر اولين باشند ولى خدا نخواسته كه آخر درجه ايمان به اول درجه آن برسد و مقدم شود در آن كسى كه خدايش به عقب انداخته و مؤخر شود در آن كسى كه خدايش مقدم داشته.

گفتم: به من خبر ده از آنچه كه خدا عز و جل به مضمون آن مؤمنين را براى مسابقه در ايمان دعوت كرده است، فرمود قول خدا عز و جل (21 سوره حديد): «پيشى گيريد به سوى آمرزش از طرف پروردگارتان و بهشتى كه پهناى آن چون پهناى آسمان و زمين است، آماده شده براى كسانى كه گرويدند به خدا و رُسُلش» و فرمود (10- 11 سوره واقعه): «پيشروان پيش رو آنانند مقربان» و فرمود (100 سوره توبه):

«پيش روان نخست از مهاجر و انصار و آن كسانى كه به احسان پيروى از آنها كردند خشنود شد خدا از آنها و خشنودند از خدا» آغاز به مهاجران نخست كرد براى پيش روى آنان و دوميشان را انصار آورد و سومين آنها را تابعين آنان با احسان، هر جمعى را در پايه و مقام خود مقرر كرد، سپس يادآور شد آنچه را خداوند عز و جل بدان دوستانش را بر يك ديگر برترى نهاد و فرمود عز و جل (253 سوره بقره): «اينانند رسولان كه بهمديگرشان فضيلت داديم، با برخى خدا سخن

ص: 135

دَرَجَاتِهِمْ وَمَنَازِلِهِمْ عِنْدَهُ .

ثُمَّ ذَکَرَ مَا فَضَّلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ أَوْلِیَاءَهُ بَعْضَهُمْ عَلی بَعْضٍ ، فَقَالَ(1) عَزَّ وَجَلَّ : «تِلْکَ الرُّسُلُ فَضَّلْنا بَعْضَهُمْ عَلی بَعْضٍ مِنْهُمْ مَنْ کَلَّمَ اللّهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ (فَوْقَ بَعْضٍ (2)) دَرَجاتٍ»(3) إِلی آخِرِ الاْآیَةِ . وَقَالَ : «وَ لَقَدْ فَضَّلْنا بَعْضَ النَّبِیِّینَ عَلی بَعْضٍ»(4) وَقَالَ : «انْظُرْ کَیْفَ فَضَّلْنا بَعْضَهُمْ عَلی بَعْضٍ وَلَلاْآخِرَةُ أَکْبَرُ دَرَجاتٍ وَأَکْبَرُ تَفْضِیلاً»(5) وَقَالَ : «هُمْ دَرَجاتٌ عِنْدَ اللّهِ»(6) وَقَالَ : «وَ یُوءْتِ کُلَّ ذِی فَضْلٍ فَضْلَهُ»(7) وَقَالَ : «الَّذِینَ آمَنُوا وَهاجَرُوا وَجاهَدُوا فِی سَبِیلِ اللّهِ بِأَمْوالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِنْدَ اللّهِ»(8) وَقَالَ : «وَفَضَّلَ اللّهُ الْمُجاهِدِینَ عَلَی الْقاعِدِینَ أَجْراً عَظِیماً دَرَجاتٍ مِنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً»(9) وَقَالَ : «لا یَسْتَوِی مِنْکُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقاتَلَ أُولئِکَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذِینَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَقاتَلُوا»(10) وَقَالَ : «یَرْفَعِ اللّهُ الَّذِینَ آمَنُوا مِنْکُمْ وَالَّذِینَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجاتٍ»(11) وَقَالَ : «ذلِکَ بِأَنَّهُمْ لا یُصِیبُهُمْ ظَمَأٌ وَلا نَصَبٌ وَلا مَخْمَصَةٌ فِی سَبِیلِ اللّهِ وَلا یَطَوءُنَ مَوْطِئاً یَغِیظُ الْکُفّارَ وَلا یَنالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَیْلاً إِلاّ کُتِبَ لَهُمْ بِهِ عَمَلٌ صالِحٌ» (12) وَقَالَ : «وَ ما تُقَدِّمُوا لاِءَنْفُسِکُمْ مِنْ خَیْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللّهِ»(13) وَقَالَ : «فَمَنْ یَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ خَیْراً یَرَهُ وَمَنْ یَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ شَرًّا یَرَهُ»(14) فَهذَا ذِکْرُ دَرَجَاتِ الاْءِیمَانِ وَمَنَازِلِهِ عِنْدَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ(15)» .(16)

ص: 136


1- فی «ص» : «وقال» . وفی حاشیة «ز» : «اللّه» .
2- فی مرآة العقول : «وفی المصاحف : «وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَ_تٍ» ولیس فیها «فوق بعض» فالزیادة إمّا من الرواة أو النسّاخ ، أو منه علیه السلام زاده للبیان والتفسیر ، وهذه الزیادة مذکورة فی سورة الزخرف [ (43) :32 ] ، حیث قال : «نَحْنُ قَسَمْنَا بَیْنَهُم مَّعِیشَتَهُمْ فِی الْحَیَوةِ الدُّنْیَا وَ رَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَ_تٍ» فیحتمل أن یکون الزیادة للإشارة إلی الآیتین» .
3- البقرة (2) : 253 .
4- الإسراء (17) : 55 .
5- الإسراء (17) : 21 .
6- آل عمران (3) : 163 .
7- هود (11) : 3 .
8- التوبة (9) : 20 .
9- النساء (4) : 95 _ 96 .
10- الحدید (57) : 10 .
11- المجادلة (58) : 11 .
12- التوبة (9) : 120 .
13- البقرة (2) : 110 ؛ المزّمّل (73) : 20 .
14- الزلزلة (99) : 7 _ 8 .
15- فی الوافی : «الغرض من هذا الحدیث أن یبیّن أنّ تفاضل درجات الإیمان بقدر السبق والمبادرة إلی إجابة الدعوة إلی الإیمان ، وهذا یحتمل عدّة معان : أحدها : أن یکون المراد بالسبق ، السبق فی الذرّ وعند المیثاق ، کما یدلّ علیه الخبران الآتیان _ وهما الخبران : 1720 و 1721 من هذا الکتاب _ . وعلی هذا یکون المراد بأوائل هذه الأُمّة وأواخرها ، أوائلها وأواخرها فی الإقرار والإجابة هناک ، فالفضل للمتقدّم فی قوله : «بلی» والمبادرة إلی ذلک ، ثمّ المتقدّم والمبادر . والمعنی الثانی : أن یکون المراد بالسبق ، السبق فی الشرف والرتبة والعلم والحکمة وزیادة العقل والبصیرة فی الدین ووفور سهام الإیمان الآتی ذکرها ، ولا سیّما الیقین ، کما یستفاد من أخبار الباب الآتی . وعلی هذا یکون المراد بأوائل هذه الاُمّة وأواخرها ، أوائلها وأواخرها فی مراتب الشرف والعقل والعلم ، فالفضل للأعقل والأعلم والأجمع للکمالات . وهذا المعنی یرجع إلی المعنی الأوّل ؛ لتلازمهما ووحدة مآلهما واتّحاد محصّلهما . والوجه فی أنّ الفضل للسابق علی هذین المعنیین ظاهر لا مریة فیه . وممّا یدلّ علی إرادة هذین المعنیین اللذین مرجعهما إلی واحد ، قوله علیه السلام : «ولو لم تکن سوابق یفضل بها المؤمنون» إلی قوله : «من قدّم اللّه» ولاسیّما قوله : «أبی اللّه تعالی أن یدرک آخر درجات الإیمان أوّلها» . ومن تأمّل فی تتمّة الحدیث أیضا حقّ التأمّل یظهر له أنّه المراد إن شاء اللّه تعالی . والمعنی الثالث : أن یکون المراد بالسبق ، السبق الزمانی فی الدنیا عند دعوة النبیّ صلی الله علیه و آله إیّاهم إلی الإیمان. وعلی هذا یکون المراد بأوائل هذه الاُمّة وأواخرها ، أوائلها وأواخرها فی الإجابة للنبیّ صلی الله علیه و آله وقبول الإسلام والتسلیم بالقلب والانقیاد للتکالیف الشرعیّة طوعا ، ویعرف الحکم فی سائر الأزمنة بالمقایسة . وسبب فضل السابق علی هذا المعنی أنّ السبق فی الإجابة للحقّ دلیل علی زیادة البصیرة والعقل والشرف التی هی الفضیلة والکمال . والمعنی الرابع : أن یراد بالسبق ، السبق الزمانی عند بلوغ الدعوة ، فیعمّ الأزمنة المتأخّرة عن زمن النبیّ صلی الله علیه و آله . وهذا المعنی یحتمل وجهین : أحدهما : أن یکون المراد بالأوائل والأواخر ما ذکرناه أخیرا ، وکذا السبب فی الفضل . والآخر : أن یکون المراد بالأوائل من کان فی زمن النبیّ صلی الله علیه و آله وبالأواخر من کان بعد ذلک . ویکون سبب فضل الأوائل صعوبة قبول الإسلام ، وترک ما نشأوا علیه فی تلک الزمن وسهولته فیما بعد استقرار الأمر وظهور الإسلام وانتشاره فی البلاد ، مع أنّ الأوائل سبب لاهتداء الأواخر ؛ إذ بهم وبنصرتهم استقرّ ما استقرّ وقوی ما قوی وبان ما استبان ؛ واللّه المستعان» .
16- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 135 ، ح 447 ، عن أبی عمرو الزبیری ، وفیه قطعة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 123 ، ح 1719 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 308 ، ح 9 ؛ وج 69 ، ص 28 ، ح 6 .

گفته و برخى را درجاتى را بلندتر از ديگران است» تا آخر آيه و فرموده (55 سوره اسراء): «و هر آينه محققاً برخى پيغمبران را بر برخى برترى داديم» و فرموده (21 سوره اسراء): «ببين چگونه برترى داديم برخى را بر برخى و هر آينه ديگر سراى درجات بزرگتر و برترى بزرگترى دارد» و فرموده (163 سوره آل عمران): «آنان را درجاتى است نزد خدا» و فرموده (3 سوره هود): «به هر صاحب فضلى بدهد فضل بدهد فضل او را» و فرموده (20 سوره توبه): «و آن كسانى كه گرويدند و هجرت كردند و نبرد كردند در راه خدا به مال و جانشان درجه بزرگترى نزد خدا دارند» و فرموده است (96 سوره نساء): «خدا برترى داده مجاهدان را بر كناره گيران با مزد بزرگى (97) درجاتى از طرف خود و با آمرزش و رحمت» و فرموده (10 سوره حديد): «يكسان نيست از شماها كسى كه پيش از فتح انفاق كرده و جنگيده آنان درجه بزرگترى دارند از كسانى كه پس از آن انفاق كردند و جنگيدند» و فرموده (11 سوره مجادله): «و بلند كرده است خداوند آن كسانى كه از شماها را كه گرويدند و آن كسانى كه دانش به آن ها داده شده درجاتى» و فرموده (120 سوره توبه): «اين به آن است كه نرسد به آن تشنگى و نه رنج و نه گرسنگى در راه خدا و گامى ننهند كه كفار را بخشماند و به دشمن دستى نيندازند جز آنكه نوشته شود برايشان بدان كار شايسته اى» و فرموده (110 سوره بقره): «و آنچه پيش فرستيد براى خود از خوبى در يابيد آن را نزد خدا» و فرمود (7 و 8 سوره زلزال): «پس هر كه برابر ذره اى كار خير كند آن را بيند و هر كه برابر ذره اى كار بد كند آن را بيند» اين است درجه هاى ايمان و مراتب آن نزد خدا عز و جل.

ص: 137

بَابُ دَرَجَاتِ الاْءِیمَانِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِی الاْءَحْوَصِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَضَعَ الاْءِیمَانَ عَلی سَبْعَةِ أَسْهُمٍ : عَلَی الْبِرِّ ، وَالصِّدْقِ ، وَالْیَقِینِ ، وَالرِّضَا ، وَالْوَفَاءِ ، وَالْعِلْمِ ، وَالْحِلْمِ ، ثُمَّ(1) قَسَمَ(2) ذلِکَ بَیْنَ النَّاسِ ، فَمَنْ جَعَلَ فِیهِ هذِهِ(3) السَّبْعَةَ الاْءَسْهُمِ ، فَهُوَ کَامِلٌ مُحْتَمِلٌ ، وَ(4) قَسَمَ(5) لِبَعْضِ النَّاسِ السَّهْمَ ، وَلِبَعْضٍ(6) السَّهْمَیْنِ ، وَلِبَعْضٍ(7) الثَّلاَثَةَ حَتَّی انْتَهَوْا(8) إِلَی السَّبْعَةِ(9)». ثُمَّ قَالَ : «لاَ تَحْمِلُوا(10) عَلی صَاحِبِ السَّهْمِ سَهْمَیْنِ ، وَلاَ عَلی صَاحِبِ السَّهْمَیْنِ ثَلاَثَةً ؛ فَتَبْهَضُوهُمْ(11)». ثُمَّ قَالَ کَذلِکَ حَتّی ··· یَنْتَهِیَ(12) إِلَی السَّبْعَةِ(13) .(14)

2 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ ، عَنْ أَبِی الْیَقْظَانِ(15) ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ الضَّحَّاکِ _ : رَجُلٍ(16) مِنْ أَصْحَابِنَا _ سَرَّاجٍ وَکَانَ خَادِماً لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ قَالَ : بَعَثَنِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی حَاجَةٍ _ وَ هُوَ بِالْحِیرَةِ(17) _ أَنَا وَجَمَاعَةً مِنْ مَوَالِیهِ ، قَالَ : فَانْطَلَقْنَا فِیهَا ، ثُمَّ رَجَعْنَا مُغْتَمِّینَ(18) ، قَالَ : وَکَانَ فِرَاشِي

ص: 138


1- فی «ف» : «و» .
2- یجوز فیه التشدید أیضا .
3- فی الوسائل : - «هذه» .
4- فی حاشیة «ف» : «ثمّ» .
5- فی «ج ، ز» : «لقسم» .
6- فی الوسائل : «ولبعضهم» .
7- فی الوسائل : «ولبعضهم» .
8- فی «ض، بع» : «انتهی» . وفی حاشیة «بع» : «ینتهی» .
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، ف ، بح ، بج ، بس ، بع ، بک ، جح ، جل» والوسائل : «سبعة» بدون الالف واللام . وفی «ص ، جس ، جم ، جه» وحاشیة «بع» والبحار کما فی المتن .
10- فی «ز» : «لا یحملوا» . وفی «ص» : «لا تحمّلوا» . وفی مرآة العقول : «ولا تحملوا» .
11- فی «ج» : والوافی والوسائل والبحار : «فتبهظوهم» . و«بهضنی» و«بهظنی» بمعنی ، وبالظاء أکثر . بهظه ï الحِمْل یَبْهَظُه بهظا : أی أثقله وعجز عنه ، فهو مبهوظ . الصحاح ، ج 3 ، ص 1171 (بهظ) .
12- فی «ج ، د ، ز ، ض ، بس» والوسائل والبحار : «انتهی» .
13- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بح ، بج ، بر ، بس ، بف ، بک ، جح ، جل» والوسائل : «سبعة» بدون الالف واللام . وفی «جس ، جم ، جه» والبحار کما فی المتن .
14- الخصال ، ص 354 ، باب السبعة ؛ ضمن الحدیث الطویل 35 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، وفیه : «إنّ اللّه تبارک وتعالی وضع الإسلام علی سبعة أسهم ...» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 129 ، ح 1722 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 159 ، ح 21241 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 159 ، ح 1 .
15- فی «ز» : «أبی الیقضان» . وفی «ص» : «أبی الیقطان» . وکلاهما سهو کما یُعلَم من ملاحظة الکتب والأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : رجال النجاشی ، ص 291 ، الرقم 781 ، وص 429 ، الرقم 1152 ؛ رجال الطوسی ، ص 70 ، الرقم 639 ، وص 251 ، الرقم 3527 .
16- هکذا فی «د ، ز ، بر ، بس ، بف ، جر» . وفی «ب ، ج ، ص ، ض ، ف» والمطبوع وحاشیة «د ، بر» : «عن رجل» . وما أثبتناه هو الظاهر ، فإنّه مؤیّد أوّلاً : بالمراجعة إلی نسخ خطّیّة اُخری منها «بج ، بح ، بش ، بع ، بل ، جح ، جس ، جک ، جل و جم» ، وثانیا : بالالتفات فی نفس العنوان ؛ فإنّه یستبعد جدّا عدم کون خادم أبی عبد اللّه علیه السلام معروفا بالاسم واللقب عند الأصحاب حتّی یعبّروا عنه برجلٍ من أصحابنا سرّاج .
17- فی «ف» : «فی الحیرة» . و«الحیرة» : «مدینة کانت علی ثلاثة أمیال من الکوفة علی موضع یقال له : النجف ، کانت مسکن ملوک العرب فی الجاهلیّة . معجم البلدان ، ج 2 ، ص 328 (حیرة) .
18- فی هامش المطبوع : «فی بعض النسخ : معتمّن» ، وقال فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 274 : «معتمّین ، الظاهر أنّه بالعین المهملة علی بناء الإفعال أو التفعیل ... أی رجعنا داخلین فی وقت العتمة . وفی أکثر النسخ بالغین المعجمة من الغمّ ، وکأنّه تصحیف . وربّما یقرأ : مغتنمین من الغنیمة وهو تحریف» . وفی هامشه : «الظاهر أنّ ذهابه علیه السلام من المدینة إلی الحیرة کان بأمر الخلیفة ، أعنی المنصور وهو _ علیه اللعنة _ یحتال فی قتله علیه السلام ، وکانت موالیه مغتمّین لذلک ویترصّدون حاله ومآل أمره مع المنصور وینتظرون رجوعه ، وقوله : أنا بحال ، أی بسوء حال من الغمّ کما فسّره الوافی ، وعلیه فما فی أکثر النسخ هو الأصحّ» .

باب درجات ايمان

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى خدا عز و جل ايمان را بر هفت سهم نهاده است: بر نيكى و راستگوئى و يقين و رضا و وفاء و دانش و بردبارى، سپس آن را ميان مردم پخش كرده، هر كه را همه اين هفت سهم داده پس او كامل است و حامل ايمان و به برخى مردم يك سهم داده و به برخى دو سهم و به بعضى سه سهم تا برسند به هفت سهم، سپس فرمود: به آنكه يك سهم دارد، دو سهم تحميل نكنيد و نه بر آنكه دو سهم دارد سه سهم، تا آنان را سنگين بار و وامانده كنيد سپس همچنين فرمود تا رسيدند به هفت سهم.

2- از يكى از اصحاب ما كه سرّاج بوده و خدمتكار امام صادق (علیه السّلام) بوده، گويد: امام صادق (علیه السّلام) در حيره (در نزديك كوفه بوده است) مرا با جمعى از غلامانش دنبال كارى روانه كرد و شب هنگام برگشتيم، بستر من در حياط خانه اى بود كه در آن، منزل كرده بوديم، من در حال آزردگى و خستگى برگشتم و دراز كشيدم، در اين ميان امام صادق (علیه السّلام) آمد. گويد: فرمود: نزد تو آمديم، من برخاستم درست و نشستم و آن حضرت بالاى بستر من

ص: 139

فِی··· الْحَائِرِ(1) الَّذِی کُنَّا فِیهِ نُزُولاً ، فَجِئْتُ _ وَ أَنَا بِحَالٍ _ فَرَمَیْتُ بِنَفْسِی ، فَبَیْنَا(2) أَنَا کَذلِکَ إِذَا(3) أَنَا بِأَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَدْ أَقْبَلَ ، قَالَ : فَقَالَ : «قَدْ أَتَیْنَاکَ» ، أَوْ قَالَ : «جِئْنَاکَ(4)»، فَاسْتَوَیْتُ جَالِساً ، وَجَلَسَ(5) عَلی صَدْرِ فِرَاشِی ، فَسَأَلَنِی عَمَّا(6) بَعَثَنِی لَهُ(7) ، فَأَخْبَرْتُهُ ، فَحَمِدَ اللّهَ .

ثُمَّ جَری ذِکْرُ قَوْمٍ ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّا نَبْرَأُ(8) مِنْهُمْ ؛ إِنَّهُمْ لاَ یَقُولُونَ مَا نَقُولُ(9) ، قَالَ(10) : فَقَالَ : «یَتَوَلَّوْنَا(11) وَلاَ یَقُولُونَ مَا تَقُولُونَ ، تَبْرَؤُونَ(12) مِنْهُمْ؟» قَالَ : قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «فَهُوَ ذَا عِنْدَنَا مَا لَیْسَ عِنْدَکُمْ ، فَیَنْبَغِی لَنَا أَنْ نَبْرَأَ مِنْکُمْ؟» قَالَ : قُلْتُ : لاَ(13) ، جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَالَ(14) : «وَ(15) هُوَ ذَا عِنْدَ اللّهِ مَا لَیْسَ عِنْدَنَا ، أَ فَتَرَاهُ اطَّرَحَنَا(16)؟» قَالَ : قُلْتُ : لاَ وَاللّهِ جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا نَفْعَلُ(17)؟

قَالَ : «فَتَوَلَّوْهُمْ(18) وَلاَ تَبَرَّؤُوا مِنْهُمْ ؛ إِنَّ مِنَ···

الْمُسْلِمِینَ(19) مَنْ لَهُ سَهْمٌ ، وَمِنْهُمْ(20) مَنْ لَهُ سَهْمَانِ ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَهُ(21) ثَلاَثَةُ أَسْهُمٍ ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَهُ أَرْبَعَةُ أَسْهُمٍ ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَهُ خَمْسَةُ أَسْهُمٍ ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَهُ سِتَّةُ أَسْهُمٍ ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَهُ سَبْعَةُ أَسْهُمٍ ، فَلَیْسَ یَنْبَغِی(22) أَنْ یُحْمَلَ صَاحِبُ السَّهْمِ عَلی مَا عَلَیْهِ صَاحِبُ السَّهْمَیْنِ ، وَلاَ صَاحِبُ السَّهْمَیْنِ عَلی مَا عَلَیْهِ صَاحِبُ الثَّلاَثَةِ ، وَلاَ صَاحِبُ الثَّلاَثَةِ عَلی مَا عَلَیْهِ صَاحِبُ الاْءَرْبَعَةِ ، وَلاَ صَاحِبُ الاْءَرْبَعَةِ عَلی مَا عَلَیْهِ صَاحِبُ الْخَمْسَةِ ، وَلاَ صَاحِبُ الْخَمْسَةِ عَلی مَا عَلَیْهِ صَاحِبُ السِّتَّةِ ، وَلاَ صَاحِبُ السِّتَّةِ عَلی مَا عَلَیْهِ صَاحِبُ السَّبْعَةِ .

وَ سَأَضْرِبُ لَکَ مَثَلاً :

ص: 140


1- «الحائر» : المکان المطمئنّ الوسط المرتفع الحروف ، ومجتمع الماء ، وحوض یُسَیَّبُ إلیه مسیل ماء الأمطار ، والبستان . والمراد هنا البستان ، علی ما یظهر من الوافی . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 223 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 541 (حیر) .
2- فی «ج ، ص ، ف» وحاشیة «بر» : «فبینما» .
3- فی «ج» والوافی : «إذ» .
4- فی «ض ، ف ، بر» : «قد جئناک» .
5- فی «ص» : «فجلس» .
6- فی «ز» : «کان» .
7- فی «ص ، بر ، بف» والوافی : «إلیه» .
8- فی الوافی : «نتبرّأ» . وفی الوسائل : «قال : فقلت له : إنّا لنبرأ» بدل «فقلت : جعلت فداک إنّا نبرأ» . وفی هامش المطبوع : «فی بعض النسخ : أنا أبرأ» .
9- فی «ص ، بر» وحاشیة «ف» : «تقول» . وفی «ف» : «تقولون» .
10- فی البحار : - «قال» .
11- فی «ص» : «یتوالونا» .
12- فی «ج ، بر» : «تبرّؤون» . وفی الوافی : «وتبرّؤون» .
13- فی «ص ، ف» : «واللّه» .
14- فی «ز» : «وقال» .
15- فی «ز» : - «و» .
16- فی «ف» : «طرحنا» .
17- فی «ص ، ف» : «ما یفعل» .
18- فی «ب» : «تولّوهم» .
19- فی «ج» : «إنّ للمسلمین» .
20- فی «ص» : - «منهم» .
21- فی «ف» : - «من له» .
22- فی حاشیة «ف ، بر» والبحار : «فلا ینبغی» .

نشست و از كارى كه مرا دنبال آن روانه كرده بود پرسيد و من به او گزارش دادم و حمد خدا كرد و ذكر جمعى به ميان آمد و من گفتم: قربانت، ما از آنها بيزاريم، آنها معتقد به عقيده ما نيستند، گويد: فرمود: آنها ما را دوست دارند و آنچه شما عقيده داريد، عقيده ندارند و شما از آنها بيزاريد؟

گويد، گفتم: آرى، فرمود: در اين صورت نزد ما هم حقايقى است كه نزد شما نيست، پس سزاوار است كه ما هم از شما بيزار باشيم، گويد: گفتم: نه به خدا، قربانت؟ فرمود: اكنون خدا هم حقايقى مى داند كه ما نمى دانيم به نظر تو ما را دور مى اندازد؟ گويد:

گفتم: نه به خدا قربانت، ما اين كار را نكنيم؟ فرمود: آنها را دوست بداريد و از آنها بيزار نباشيد زيرا برخى از مسلمانان يك سهم دارند و برخى از آنها دو سهم و بعضى سه سهم و بعضى از آنها چهار سهم و بعضى پنج سهم و بعضى از شش سهم و برخى هم هفت سهم و شايسته نيست آنكه يك سهم دارد بر عقيده و ايمان آنكه دو سهم دارد وادار شود و نه آنكه دو سهم دارد بر آنچه كه صاحب سه سهم دارد وادار شود و نه آنكه سه سهم دارد بر آنچه كه صاحب چهار سهم دارد وادار شود و نه آنكه چهار سهم دارد بر آنچه كه صاحب پنج سهم وادار شود و نه آنكه پنج سهم دارد بر آنچه صاحب شش سهم دارد وادار شود و نه آنكه شش سهم دارد بر آنچه صاحب هفت سهم دارد وادار شود، من برايت مثلى بزنم:

مردى همسايه اى داشت ترسا او را به اسلام خواند و اسلام را

ص: 141

إِنَّ رَجُلاً کَانَ لَهُ جَارٌ وَکَانَ نَصْرَانِیّاً ، فَدَعَاهُ إِلَی الاْءِسْلاَمِ ، وَزَیَّنَهُ لَهُ(1) ، فَأَجَابَهُ(2) ، فَأَتَاهُ(3) سُحَیْراً ، فَقَرَعَ عَلَیْهِ الْبَابَ ، فَقَالَ لَهُ(4) : مَنْ هذَا؟ قَالَ(5) : أَنَا فُلاَنٌ ، قَالَ(6) : وَمَا حَاجَتُکَ؟ فَقَالَ(7) : تَوَضَّأْ(8) ، وَالْبَسْ ثَوْبَیْکَ ، وَمُرَّ بِنَا إِلَی الصَّلاَةِ ، قَالَ : فَتَوَضَّأَ ، وَلَبِسَ ثَوْبَیْهِ ، وَخَرَجَ مَعَهُ ، قَالَ : فَصَلَّیَا مَا شَاءَ اللّهُ ، ثُمَّ صَلَّیَا الْفَجْرَ ، ثُمَّ مَکَثَا حَتّی أَصْبَحَا(9) ، فَقَامَ الَّذِی کَانَ نَصْرَانِیّاً یُرِیدُ مَنْزِلَهُ(10) ، فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ : أَیْنَ تَذْهَبُ؟ النَّهَارُ قَصِیرٌ ، وَالَّذِی بَیْنَکَ وَبَیْنَ الظُّهْرِ قَلِیلٌ ، قَالَ : فَجَلَسَ مَعَهُ إِلی أَنْ صَلَّی(11) الظُّهْرَ ، ثُمَّ قَالَ : وَمَا بَیْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قَلِیلٌ ، فَاحْتَبَسَهُ حَتّی صَلَّی الْعَصْرَ ، قَالَ : ثُمَّ قَامَ ، وَأَرَادَ أَنْ یَنْصَرِفَ إِلی مَنْزِلِهِ ، فَقَالَ لَهُ : إِنَّ هذَا آخِرُ النَّهَارِ ، وَأَقَلُّ مِنْ أَوَّلِهِ ، فَاحْتَبَسَهُ حَتّی صَلَّی الْمَغْرِبَ ، ثُمَّ أَرَادَ أَنْ یَنْصَرِفَ إِلی مَنْزِلِهِ(12) ، فَقَالَ لَهُ(13) : إِنَّمَا بَقِیَتْ صَلاَةٌ وَاحِدَةٌ ، قَالَ : فَمَکَثَ حَتّی صَلَّی الْعِشَاءَ الاْآخِرَةَ ، ثُمَّ تَفَرَّقَا .

فَلَمَّا کَانَ سُحَیْراً(14) غَدَا عَلَیْهِ ، فَضَرَبَ عَلَیْهِ الْبَابَ ، فَقَالَ : مَنْ هذَا؟ قَالَ(15) : أَنَا فُلاَنٌ ، قَالَ : وَمَا حَاجَتُکَ(16)؟ قَالَ : تَوَضَّأْ ، وَالْبَسْ(17) ثَوْبَیْکَ ، وَاخْرُجْ بِنَا(18) ، فَصَلِّ ، قَالَ : اطْلُبْ لِهذَا الدِّینِ مَنْ هُوَ أَفْرَغُ مِنِّی ، وَأَنَا إِنْسَانٌ مِسْکِینٌ ، وَعَلَیَّ عِیَالٌ».

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَدْخَلَهُ فِی شَیْءٍ(19) أَخْرَجَهُ مِنْهُ» أَوْ قَالَ : «أَدْخَلَهُ مِنْ(20) مِثْلِ(21) ذِهْ(22) ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ مِثْلِ هذَا» .(23)

ص: 142


1- فی «ض» : - «له» .
2- فی «ف» : «وأجابه» .
3- فی «ف» : «وأتاه» .
4- فی الوسائل : - «له» .
5- فی «ز ، ص» : «فقال» .
6- فی «ز» : «فقال» .
7- فی «ب ، ض» : «له» . وفی الوسائل والبحار : «قال» .
8- فی «ب ، ز ، ص ، بر» : «توضّ» بقلب الهمزة یاءً وحذفها .
9- فی «ف» : «فقال» .
10- فی «ب» والبحار : «قال» .
11- فی «ف» : «صلاة» . وفی البحار : «إلی صلاة» بدل «إلی أن صلّی» .
12- فی «ب» : «قال» .
13- فی «ب» : - «له» .
14- اتّفقت النسخ علی نصب «سحیرا» فهو خبر «کان» واسمه راجع إلی الزمان . ویجوز رفعه وکون «کان» تامّة .
15- فی البحار : «فقال» .
16- فی «ض» : - «قال : وما حاجتک» .
17- فی «ف» : «وألبسک» .
18- فی «ز ، بر ، بس» والوسائل : - «بنا» .
19- فی «ص ، ف» : «و» . وفی مرآة العقول : «أدخله فی شیء» أی من الإسلام صار سببا لخروجه من الإسلام رأسا . أو المراد بالشیء الکفر ، أی أدخله بجهله فی الکفر الذی أخرجه منه . «أو قال : أدخله فی مثل هذا» أی العمل الشدید . «وأخرجه من مثل هذا» أی هذا الدین القویم .
20- فی «د» وحاشیة «بف» والمرآة والبحار : «فی» .
21- فی «ج» : «مثله» .
22- فی «ب ، د ، بر ، بف» والوافی والمرآة : «هذا» . وفی «ف» : «هذه» .
23- الوافی ، ج 4 ، ص 130 ، ح 1723 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 160 ، ح 21242 ، من قوله : «ثمّ جری ذکر قوم ، فقلت : جعلت فداک ، إنّا نبرأ منهم» ؛ البحار ، ج 69 ، ص 161 ، ح 2 .

در بر او جلوه داد و او هم پذيرفت، نزديك سحر نزد آن تازه مسلمان رفت و در خانه اش را كوبيد گفت: كيست؟ پاسخ داد، من فلانيم، گفت: چه كارى دارى؟ گفت: وضوء ساز و جامه بپوش تا برويم نماز، فرمود: وضوء ساخت و جامه هاى خود را پوشيد و با او بيرون شد فرمود: هر چه خدا خواست نماز خواندند تا نماز بامداد را هم خواندند و ماندند تا صبح روشن شد، آن ترسا برخاست به خانه اش برود، آن مرد گفت: كجا مى روى؟ روز كوتاه است و به ظهر چيزى نمانده، فرمود: با او نشست تا نماز ظهر را هم خواند، سپس به او گفت: ميان ظهر و عصر اندكى است و او را نگهداشت تا نماز عصر را هم خواند، فرمود: سپس آن نو مسلمان بر خواست برود خانه اش، به او گفت: اكنون ديگر پايان روز است و از آغازش كمتر است و او را نگهداشت تا نماز مغرب را هم خواند و سپس خواست به منزلش برگردد باز هم به او گفت: يك نماز ديگر مانده، فرمود: ماند تا نماز عشاء آخرين را هم خواند و از هم جدا شدند و سحرگاه ديگر به دنبال او رفت و در خانه او را زد، گفت: كيست؟ پاسخ داد: من فلانم، گفت: چه كارى دارى؟ گفت: وضوء ساز و جامه در بر كن و بيا برويم نماز بخوانيم، گفت: برو براى اين دين يك مرد بى كارترى از من پيدا كن، من مرد مستمندى هستم و عيال دارم.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: او را در چيزى در آورد و از آتش بر آورد يا فرمود: او را مانند اين وارد دين كرد و مانند اين از آن بيرون كرد.

ص: 143

بَابٌ آخَرُ مِنْهُ

1 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ (1)، عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ شِهَابٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «لَوْ عَلِمَ النَّاسُ کَیْفَ خَلَقَ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _

هذَا الْخَلْقَ ، لَمْ یَلُمْ أَحَدٌ أَحَداً»(2).

فَقُلْتُ : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، فَکَیْفَ(3) ذَاکَ(4)؟

فَقَالَ(5) : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ خَلَقَ أَجْزَاءً بَلَغَ بِهَا تِسْعَةً وَأَرْبَعِینَ جُزْءاً ، ثُمَّ جَعَلَ الاْءَجْزَاءَ أَعْشَاراً ، فَجَعَلَ الْجُزْءَ عَشْرَةَ أَعْشَارٍ ، ثُمَّ قَسَمَهُ(6) بَیْنَ الْخَلْقِ ، فَجَعَلَ فِی رَجُلٍ عُشْرَ جُزْءٍ ، وَفِی آخَرَ عُشْرَیْ جُزْءٍ حَتّی بَلَغَ بِهِ جُزْءاً تَامّاً ، وَفِی آخَرَ جُزْءاً وَعُشْرَ جُزْءٍ ، وَ(7) آخَرَ جُزْءاً وَعُشْرَیْ جُزْءٍ ، وَ(8) آخَرَ جُزْءاً وَثَلاَثَةَ أَعْشَارِ جُزْءٍ ، حَتّی بَلَغَ بِهِ جُزْءَیْنِ تَامَّیْنِ ، ثُمَّ بِحِسَابِ ذلِکَ حَتّی بَلَغَ بِأَرْفَعِهِمْ تِسْعَةً وَأَرْبَعِینَ جُزْءاً ، فَمَنْ لَمْ یَجْعَلْ فِیهِ إِلاَّ عُشْرَ جُزْءٍ لَمْ یَقْدِرْ عَلی(9) أَنْ یَکُونَ مِثْلَ صَاحِبِ الْعُشْرَیْنِ ، وَکَذلِکَ(10) صَاحِبُ الْعُشْرَیْنِ لاَ یَکُونُ(11) مِثْلَ صَاحِبِ الثَّلاَثَةِ(12) الاْءَعْشَارِ ، وَکَذلِکَ مَنْ تَمَّ(13) لَهُ جُزْءٌ(14) لاَ یَقْدِرُ عَلی أَنْ یَکُونَ مِثْلَ صَاحِبِ الْجُزْءَیْنِ ، وَلَوْ عَلِمَ النَّاسُ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ هذَا الْخَلْقَ عَلی هذَا ، لَمْ یَلُمْ أَحَدٌ أَحَداً» .(15)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ،

ص: 144


1- فی «ز ، ص» : «أحمد بن عمیر» . وفی «ف» : «أحمد عن ابن أبی عمیر» .
2- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 277 : «لم یلم أحد أحدا ، أی فی عدم فهم الدقائق والقصور عن بعض المعارف ، أو فی عدم اکتساب الفضائل والأخلاق الحسنة وترک الإتیان بالنوافل والمستحبّات ، وإلاّ فکیف یستقیم عدم الملامة علی ترک الفرائض والواجبات وفعل الکبائر والمحرّمات ؟ وقد مرّ أنّ اللّه تعالی لایکلّف الناس إلاّ بقدر وسعهم ، ولیسوا بمجبورین فی فعل المعاصی ولا فی ترک الواجبات ؛ لکن یمکن أن لایکون فی وسع بعضهم معرفة دقائق الاُمور وغوامض الأسرار ، فلم یکلّفوا بها ؛ وکذا عن تحصیل بعض مراتب الإخلاص والیقین وغیرها من المکارم ، فلیسوا بملومین بترکها . فالتکالیف بالنسبة إلی العباد مختلفة بحسب اختلاف قابلیّاتهم واستعداداتهم» .
3- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والبحار : «وکیف» . وفی «ف» : «کیف» .
4- فی «ص» والبحار : «ذلک» .
5- فی الوافی والبحار : «قال» .
6- یجوز فیه التشدید أیضا .
7- فی «ف» والوسائل والبحار : «وفی» .
8- فی «ف» والبحار : «وفی» .
9- فی الوسائل : - «علی» .
10- فی «ص» : «وکذا» .
11- فی «ف» : «لایقدر علی أن یکون» بدل «لایکون» .
12- فی الوسائل : - «الثلاثة» .
13- فی «ض» : «أتمّ» .
14- فی «ب ، ض» : «جزءا» . فهو تمیز ل «تمّ» کقوله تعالی : «فَتَمَّ مِیقَ_تُ رَبِّهِ أَرْبَعِینَ لَیْلِةً» الأعراف (7) : 142 .
15- الوافی ، ج 4 ، ص 132 ، ح 1727 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 161 ، ح 21243 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 164 ، ح 3 .

باب ديگرى از آن

1- از شهاب، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

اگر مردم بدانند خدا تبارك و تعالى چگونه اين خلق را آفريد، احدى احدى را سرزنش نكند، من گفتم اصلحك الله، چگونه است آن؟ فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى اجزائى آفريد تا آنها را رسانيد به 49 جزء و هر جزئى را 10 بخش كرد (490 10* 49) و سپس آنها را ميان خلق بخش كرد، در مردى يك دهم جزئى را نهاد و در ديگرى 2 دهم جزء تا رسيد به يك جزء تام (از 49 جزء) و در ديگرى يك جزء و يك دهم و در ديگرى يك جزء و 2 دهم و ديگرى يك جزء و 3 دهم تا رسيد به دو جزء و سپس به همين حساب تا رسيد به بالاترين كه 49 جزء باشد، كسى كه تنها يك دهم جزء دارد نتواند چون صاحب دو دهم جزء باشد و همچنين داراى دو دهم جزء نتواند چون صاحب سه دهم جزء باشد و همچنان كسى كه يك جزء تمام دارد نتواند چون دارنده دو جزء باشد و اگر مردم بدانند كه خدا عز و جل خلق را بر اين وضع آفريده، كسى ديگرى را سرزنش نكند.

2- از عبد العزيز قراطيسى، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من

ص: 145

عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی عُثْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ(1) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ الْخَزَّازِ(2) ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ الْقَرَاطِیسِیِّ ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا عَبْدَ الْعَزِیزِ ، إِنَّ الاْءِیمَانَ عَشْرُ دَرَجَاتٍ ، بِمَنْزِلَةِ السُّلَّمِ یُصْعَدُ مِنْهُ مِرْقَاةً بَعْدَ(3) مِرْقَاةٍ ، فَلاَ یَقُولَنَّ(4) صَاحِبُ الاِثْنَیْنِ لِصَاحِبِ الْوَاحِدِ(5) : لَسْتَ عَلی شَیْءٍ حَتّی(6) یَنْتَهِیَ(7) إِلَی الْعَاشِرِ(8) ، فَلاَ تُسْقِطْ(9) مَنْ هُوَ دُونَکَ ؛ فَیُسْقِطَکَ(10) مَنْ هُوَ فَوْقَکَ ، وَإِذَا رَأَیْتَ مَنْ هُوَ أَسْفَلُ مِنْکَ بِدَرَجَةٍ ، فَارْفَعْهُ إِلَیْکَ بِرِفْقٍ ، وَلاَ تَحْمِلَنَّ عَلَیْهِ مَا لاَ یُطِیقُ ؛ فَتَکْسِرَهُ(11) ؛ فَإِنَّ مَنْ کَسَرَ(12) مُوءْمِناً فَعَلَیْهِ جَبْرُهُ(13)» .(14)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ

ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ سَدِیرٍ ، قَالَ : قَالَ لِی(15) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ الْمُوءْمِنِینَ عَلی مَنَازِلَ : مِنْهُمْ عَلی وَاحِدَةٍ ، وَمِنْهُمْ عَلَی اثْنَتَیْنِ(16) ، وَمِنْهُمْ عَلی ثَلاَثٍ ، وَمِنْهُمْ عَلی أَرْبَعٍ ، وَمِنْهُمْ عَلی خَمْسٍ ، وَمِنْهُمْ عَلی سِتٍّ ، وَمِنْهُمْ عَلی سَبْعٍ ؛ فَلَوْ ذَهَبْتَ تَحْمِلُ عَلی صَاحِبِ الْوَاحِدَةِ ثِنْتَیْنِ(17) ، لَمْ یَقْوَ ؛ وَعَلی صَاحِبِ الثِّنْتَیْنِ ثَلاَثاً ، لَمْ یَقْوَ ؛ وَعَلی صَاحِبِ الثَّلاَثِ أَرْبَعاً ، لَمْ یَقْوَ ؛ وَعَلی صَاحِبِ الاْءَرْبَعِ خَمْساً ، لَمْ یَقْوَ ؛ وَعَلی صَاحِبِ الْخَمْسِ سِتّاً ، لَمْ یَقْوَ ؛ وَعَلی صَاحِبِ السِّتِّ سَبْعاً ، لَمْ یَقْوَ ؛ وَ(18) عَلی هذِهِ الدَّرَجَاتُ» .(19)

4 . عَنْهُ(20) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الصَّبَّاحِ بْنِ سَیَابَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا أَنْتُمْ وَالْبَرَاءَةَ

ص: 146


1- فی «ص ، ض ، بف» والبحار والخصال ، ص 447 : - «عن محمّد بن عثمان» .
2- فی «ب ، ز ، ص» : «الخرّاز» .
3- فی «ف» : - «بعد» .
4- فی «ص» : «ولا یقول» . وفی «ف» : «ولا یقولنّ» .
5- فی الخصال ، ص 447 و 448 : «فلا تقولنّ صاحب الواحد لصاحب الاثنین» .
6- فی «ب» : «حین» .
7- فی «د» : «تنتهی» .
8- فی «ج ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : «العاشرة» .
9- فی «ف» : «فلا یسقط» . وفی «بر» والخصال ، ص 447 : «ولا تسقط» .
10- فی «ف» : «فیسقط» .
11- فی «ج» : «فتکسّره» بالتشدید .
12- فی «ف» : «کسّر» بالتشدید .
13- فی الخصال ، ص 447 : «وکان المقداد فی الثامنة ، وأبو ذرّ فی التاسعة ، وسلمان فی العاشرة» .
14- الخصال ، ص 447 ، باب العشرة ، ح 48 ، بسنده عن محمّد بن أحمد ، عن أبی عبد اللّه الرازی ، عن الحسن بن علیّ بن أبی عثمان ، عن محمّد بن حمّاد الخزّاز . وفیه ، ص 448 ، نفس الباب ، ح 49 ، بسنده عن محمّد بن حمّاد الخزّاز ، مع اختلاف وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 131 ، ح 1724 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 162 ، ح 21244 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 165 ، ح 4 .
15- فی «ب ، د ، ص ، ف ، بر ، بس، جر» والوسائل : - «لی» .
16- فی الوافی : «اثنین» .
17- فی «ج ، ف» : «اثنتین» .
18- فی «ض ، بف» : - «و» .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 132 ، ح 1726 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 163 ، ح 21245 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 167 ، ح 6 .
20- ضمیر «عنه» راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند المتقدّم . وأحمد بن محمّد بن عیسی وإن أکثر الروایة عن محمّد بن سنان (معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 695 _ 696) لکن قد توسّط بینهما بعض الأصحاب کعلیّ بن الحکم ، کما فی الکافی ، ح 15400 ؛ والحسین بن سعید کما فی الکافی ، ح 7562 .

فرمود اى عبد العزيز به راستى ايمان ده درجه است چون نردبان پله به پله از آن بالا روند نبايد آنكه دو پله بالا است به آنكه يك پله بالا است بگويد: تو چيزى نيستى تا برسد به آنكه در پله دهم است تو كسى را كه از خودت پائين تر است دور نينداز تا آنكه بالاتر از تو است تو را دور نيندازد و چون ديدى كسى از تو يك درجه پائين است او را به نرمى به سوى خود بالا بر و بر او بار مكن آنچه را تاب نيارد تا او را بشكنى زيرا هر كس مؤمنى را بشكند بر او است كه شكست او را ببندد و جبران كند.

3- از سدير، گويد كه: امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود: به راستى مؤمنان مراتبى دارند، يكى باشد كه يك درجه دارد و يكى دو درجه و يكى سه درجه و يكى چهار درجه و يكى پنج درجه و يكى شش درجه و يكى هفت درجه و اگر تو بروى كه به صاحب يك درجه دو درجه تحميل كنى توانا ندارد و اگر بر صاحب دو درجه سه درجه عرضه كنى توانا ندارد و صاحب سه درجه چهار درجه را توانا ندارد و صاحب چهار درجه پنج درجه را توانا ندارد و صاحب پنج درجه شش درجه را توانا ندارد و صاحب شش درجه هفت درجه را توانا ندارد و همه درجات بر اين وضع باشند.

4- از صباح بن سيابه، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: شما را چه كه از هم بيزاريد، برخى از برخى خودتان بيزارى

ص: 147

یَبْرَأُ(1) بَعْضُکُمْ مِنْ بَعْضٍ؟ إِنَّ الْمُوءْمِنِینَ بَعْضُهُمْ أَفْضَلُ مِنْ بَعْضٍ ، وَبَعْضُهُمْ أَکْثَرُ صَلاَةً مِنْ بَعْضٍ ، وَبَعْضُهُمْ أَنْفَذُ بَصَراً(2) مِنْ بَعْضٍ ، وَهِیَ الدَّرَجَاتُ(3)» .(4)

بَابُ نِسْبَةِ الاْءِسْلاَمِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ ، قَالَ :

قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «لاَءَنْسُبَنَّ(5) الاْءِسْلاَمَ نِسْبَةً لَمْ یَنْسُبْهُ(6) أَحَدٌ قَبْلِی وَلاَ یَنْسُبُهُ أَحَدٌ بَعْدِی إِلاَّ بِمِثْلِ(7) ذلِکَ ، إِنَّ(8) الاْءِسْلاَمَ هُوَ التَّسْلِیمُ ، وَالتَّسْلِیمَ هُوَ الْیَقِینُ ، وَالْیَقِینَ هُوَ التَّصْدِیقُ ، وَالتَّصْدِیقَ هُوَ الاْءِقْرَارُ ، وَالاْءِقْرَارَ هُوَ الْعَمَلُ ، وَالْعَمَلَ هُوَ الاْءَدَاءُ ، إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَمْ یَأْخُذْ دِینَهُ عَنْ رَأْیِهِ ، وَلکِنْ أَتَاهُ مِنْ(9) رَبِّهِ ، فَأَخَذَهُ(10) ؛ إِنَّ الْمُوءْمِنَ(11) یُری(12) یَقِینُهُ فِی عَمَلِهِ ، وَالْکَافِرَ یُری إِنْکَارُهُ فِی عَمَلِهِ ، فَوَ الَّذِی نَفْسِی بِیَدِهِ ، مَا عَرَفُوا أَمْرَهُمْ(13) ، فَاعْتَبِرُوا إِنْکَارَ الْکَافِرِینَ وَالْمُنَافِقِینَ بِأَعْمَالِهِمُ الْخَبِیثَةِ» .(14)

2 . عَنْهُ(15) ، عَنْ أَبِیهِ(16) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ مُدْرِکِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (17) : الاْءِسْلاَمُ عُرْیَانٌ ، فَلِبَاسُهُ الْحَیَاءُ ، وَزِینَتُهُ الْوَفَاءُ(18) ، وَمُرُوءَتُهُ

ص: 148


1- فی «ص» : «یتبرّأ» . وفی «ف» : «تبرأ» .
2- فی حاشیة «بر» والبحار : «بصیرة» .
3- فی مرآة العقول : «وهی الدرجات ، أی درجات الإیمان... أو هی الدرجات التی ذکرها فی قوله : «هُمْ دَرَجَ_تٌ عِندَ اللَّهِ» [آل عمران (3) : 163] وغیره» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 132 ، ح 1725 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 163 ، ح 21246 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 168 ، ح 7 .
5- فی المحاسن : «الیوم» . یقال : نسبتُ الرجلَ کنصرت أو کضربت ، أی ذکرت نسبته ، والمراد بیان الإسلام والکشف التامّ عن معناه ، ولمّا کان نسبة شیء إلی شیء یوضح أمره وحاله وما یؤول هو إلیه اُطلق هنا علی الإیضاح ، من باب ذکر الملزوم وإرادة اللازم . راجع : المصباح المنیر ، ص 602 (نسب) ؛ شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 135 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 282 .
6- هکذا فی النسخ التی بأیدینا والوافی والوسائل والمحاسن . وفی المطبوع : «لا ینسبه» .
7- فی «بر» : «مثل» .
8- فی المحاسن : - «إنّ» .
9- فی المحاسن : «عن» .
10- فی الوسائل والمحاسن : «فأخذ به» .
11- فی مرآة العقول : «فالمؤمن» بدل «إنّ المؤمن» .
12- فی شرح المازندرانی : «یری ، إمّا مجهول من الرؤیة ، أو معلوم من الإراءة . وما بعده علی الأوّل مرفوع ، وعلی الثانی منصوب» .
13- فی المحاسن : «أمر ربّهم» .
14- المحاسن ، ص 222 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 135 . وفی الأمالی للصدوق ، ص 351 ، المجلس 56 ، ح 4 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 185 ، ح 1 ، بسندهما آخر عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن أحمد بن [فی المعانی : - «أحمد بن»] محمّد بن یحیی الخزّاز [فی المعانی : - «الخزّاز»] ، عن غیاث بن إبراهیم ، عن الصادق ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام ، مع اختلاف . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 99 ، عن محمّد بن یحیی البغدادی ، رفع الحدیث إلی أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف . نهج البلاغة ، ص 491 ، الحکمة 125 ؛ خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 100 ، مرسلاً ، وفیهما إلی قوله : «والعمل هو الأداء» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 141 ، ح 1732 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 183 ، ح 20231 ، إلی قوله : «ولکن أتاه من ربّه فأخذه» .
15- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ، کما یعلم بأدنی التفات .
16- فی «ف» : - «عن أبیه» . وهو سهو ؛ فقد روی أحمد بن أبی عبد اللّه _ وهو أحمد بن محمّد بن خالد _ عن أبیه کتاب عبد اللّه بن القاسم صاحب معاویة بن عمّار . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 303 ، الرقم 463 ؛ ورجال النجاشی ، ص 226 ، الرقم 593 .
17- المحاسن ، ص 150 : - «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
18- هکذا فی النسخ التی بأیدینا وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار والمحاسن والفقیه والأمالی . وفی المطبوع : «الوقار» .

جوئيد، مؤمنين بر هم برترى دارند، بعضى نماز بخوانند و بعضى باهوش تر از ديگرى باشند، اينها درجات ايمان است.

باب نسب اسلام و ماده و بنياد آن

1- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: هر آينه من نسب و نژاد اسلام را به وجهى بيان كنم كه هيچ كس پيش از من و بعد از من جز به مانند آن بيانى نداشته باشد. به راستى اسلام همان تسليم است و تسليم همان يقين است و يقين همان تصديق است و تصديق همان اقرار است و اقرار هم كردار است و كردار هم انجام وظيفه مقرر است، به راستى مؤمن دينش را از رأى خود به دست نياورده ولى از پروردگار برايش آمده و آن را دريافت كرده، يقين خود را در كردار خود مى نمايد و كافر هم انكار خود را در كردار خود ارائه مى كند. سوگند بدان كه جانم به دست او است كه آنان امور دين خود را نفهميدند، شما انكار كافران و منافقان را در كردارهاى بد آنان بسنجيد.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

اسلام حقيقتى است لخت و برهنه، جامه اش حياء است و زيورش وقار و مردانگيش كار خوب و ستونش ورع و پارسائى، هر

ص: 149

الْعَمَلُ الصَّالِحُ ، وَعِمَادُهُ الْوَرَعُ ، وَ(1) لِکُلِّ شَیْءٍ أَسَاسٌ(2) ، وَأَسَاسُ الاْءِسْلاَمِ حُبُّنَا أَهْلَ الْبَیْتِ» .(3)

عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ مُدْرِکِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ .(4)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَدِّهِ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ _ قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّهَ خَلَقَ الاْءِسْلاَمَ ، فَجَعَلَ لَهُ(5) عَرْصَةً(6) ، وَجَعَلَ لَهُ نُوراً ، وَجَعَلَ لَهُ حِصْناً ، وَجَعَلَ لَهُ نَاصِراً ؛ فَأَمَّا عَرْصَتُهُ فَالْقُرْآنُ ، وَأَمَّا نُورُهُ فَالْحِکْمَةُ ، وَأَمَّا حِصْنُهُ فَالْمَعْرُوفُ ، وَأَمَّا أَنْصَارُهُ فَأَنَا وَأَهْلُ بَیْتِی وَشِیعَتُنَا ؛ فَأَحِبُّوا أَهْلَ بَیْتِی وَشِیعَتَهُمْ وَأَنْصَارَهُمْ ؛ فَإِنَّهُ(7) لَمَّا أُسْرِیَ بِی إِلَی السَّمَاءِ الدُّنْیَا ، فَنَسَبَنِی(8) جَبْرَئِیلُ علیه السلام لاِءَهْلِ السَّمَاءِ ، اسْتَوْدَعَ اللّهُ حُبِّی وَحُبَّ أَهْلِ بَیْتِی وَشِیعَتِهِمْ فِی قُلُوبِ الْمَلاَئِکَةِ ، فَهُوَ عِنْدَهُمْ وَدِیعَةٌ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، ثُمَّ هَبَطَ بِی إِلی أَهْلِ الاْءَرْضِ ، فَنَسَبَنِی لاِءَهْلِ(9) الاْءَرْضِ ، فَاسْتَوْدَعَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ حُبِّی وَحُبَّ أَهْلِ بَیْتِی وَشِیعَتِهِمْ فِی قُلُوبِ مُوءْمِنِی أُمَّتِی ، فَمُوءْمِنُو أُمَّتِی یَحْفَظُونَ وَدِیعَتِی فِی أَهْلِ بَیْتِی(10) إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، أَلاَ فَلَوْ أَنَّ الرَّجُلَ(11) مِنْ أُمَّتِی عَبَدَ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عُمُرَهُ أَیَّامَ الدُّنْیَا ، ثُمَّ لَقِیَ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مُبْغِضاً لاِءَهْلِ بَیْتِی وَشِیعَتِی(12) ، مَا فَرَّجَ(13) اللّهُ صَدْرَهُ إِلاَّ عَنِ النِّفَاقِ(14)» .(15)

ص: 150


1- فی «بر» : - «و» .
2- فی شرح المازندرانی : «قوله : ولکلّ شیء أساس ، الظاهر أنّه کلام أبی عبد اللّه علیه السلام » . واستبعده المجلسی ؛ حیث قال فی مرآة العقول : «ویحتمل کون الفقرة الأخیرة کلام الصادق علیه السلام ، لکنّه بعید» .
3- المحاسن ، ص 150 ، کتاب الصفوة ، ح 66 ، من قوله : «لکلّ شیء أساس» ؛ وفیه ، ص 286 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 427 . الفقیه ، ج 4 ، ص 362 ، ضمن الحدیث الطویل 5765 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ الأمالی للطوسی ، ص 84 ، المجلس 3 ، ح 35 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله الوافی، ج 4 ، ص 142 ، ح 1733 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 184 ، ح 20232 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 343 ، ح 15 .
4- الأمالی للصدوق ، ص 268 ، المجلس 45 ، ح 16 ، بسنده عن علیّ بن معبد ، عن عبداللّه بن القاسم ، عن مبارک بن عبدالرحمن ، عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 142 ، ح 1733 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 184 ، ذیل ح 20232 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 343 ، ذیل ح 15 .
5- فی «ف» : «فجعله» .
6- «العَرْصَة» : کلّ بقعة بین الدور واسعة لیس فیها بناءٌ . والجمع : العِراص والعَرَصات . الصحاح ، ج 3 ، ص 1044 (عرص) .
7- فی حاشیة «ج» : «فإنّی» .
8- فی مرآة العقول : «فنسبنی ، أی ذکرنی أو وصفنی وذکر نبوّتی ومناقبی . وأمّا ذکر نسبه لأهل الأرض فبالآیات التی أنزلها فیه وفی أهل بیته ویقرؤها الناس إلی یوم القیامة ، أو ذکر فضله ونادی به بحیث سمع من فی أصلاب الرجال وأرحام النساء کنداء إبراهیم علیه السلام بالحجّ . وقیل : لمّا وجبت الصلوات الخمس فی المعراج ، فلمّا هبط علیه السلام علّمها الناس ، وکان من أفعالها الصلاة علی محمّد وآله فی التشهّد ؛ فدلّهم بذلک علی أنّهم أفضل الخلق ؛ لأنّه لو کان غیرهم أفضل لکانت الصلاة علیه أوجب . والأوّل أظهر» . وقیل غیر ذلک . وللمزید راجع : شرح المازندرانی .
9- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بف» وشرح المازندرانی. وفی سائر النسخ والمطبوع : «إلی أهل» .
10- فی «د ، بس» : - «فی أهل بیتی» .
11- فی «ض ، بس» : «رجلاً» .
12- فی «ب» وحاشیة «بف» : «و شیعتهم» .
13- فی «ف» : «فرح» . وفی حاشیة «ف» : «شرح» .
14- فی «د ، ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «نفاق» .
15- الوافی ، ج4 ، ص142 ، ح1734 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 184 ، ح 20233 ، إلی قوله : «وأمّا أنصاره فأنا ï وأهل بیتی وشیعتنا» ؛ البحار ، ج 68 ، ص 341 ، ح 13 .

چيزى بنيادى دارد و بنياد اسلام دوستى ما خاندان است.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خدا اسلام را آفريد و براى آن ميدانى ساخت و چراغى افراخت و دژى بر آورد و ياورى مقرر كرد، ميدانش قرآن است و چراغ فروزانش حكمت و دژ نگهدارش كار خوب و اما ياورانش منم و خاندانم و شيعيان ما، پس دوست بداريد خاندانم را و شيعه آنها را و ياوران آنها را زيرا چون مرا به نزديكتر آسمان شب هنگام بالا بردند و جبرئيل مرا به اهل آسمان به نسب معرفى كرد خدا دوستى من و دوستى خاندانم و شيعيان آنها را در دل فرشته ها سپرد و آن در نزد آنان تا روز قيامت سپرده است سپس مرا نزد اهل زمين فرود آورد و بر اهل زمين به نسب معرفى كرد خدا عز و جل دوستى من و دوستى خاندانم و شيعه آنها را در دلهاى مؤمنان امتم سپرد و مؤمنان امتم تا روز قيامت، سپرده مرا در باره خاندانم نگه مى دارند، هلا اگر مردى از امتم تا دنيا است عمر كند و خدا را بپرستد و عبادت كند و سپس با خدا برخورد كند دشمن خاندان و شيعه من، خدا دلش را نگشايد جز به نفاق (دوروئى و بى ايمانى).

ص: 151

بَابٌ(1)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ(2) بْنِ غَالِبٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَنْبَغِی لِلْمُوءْمِنِ أَنْ یَکُونَ فِیهِ ثَمَانِی(3) خِصَالٍ : وَقُوراً(4) عِنْدَ الْهَزَاهِزِ(5) ، صَبُوراً عِنْدَ الْبَلاَءِ ، شَکُوراً عِنْدَ الرَّخَاءِ ، قَانِعاً بِمَا رَزَقَهُ اللّهُ ، لاَ یَظْلِمُ الاْءَعْدَاءَ ، وَلاَ یَتَحَامَلُ(6) لِلاْءَصْدِقَاءِ(7) ، بَدَنُهُ مِنْهُ فِی تَعَبٍ ، وَالنَّاسُ مِنْهُ فِی رَاحَةٍ .

إِنَّ الْعِلْمَ خَلِیلُ الْمُوءْمِنِ ، وَالْحِلْمَ وَزِیرُهُ ، وَالْعَقْلَ(8) أَمِیرُ جُنُودِهِ ، وَالرِّفْقَ أَخُوهُ ، وَالْبِرَّ(9) وَالِدُهُ» .(10)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ علیهماالسلام (11) ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ : الاْءِیمَانُ(12) لَهُ أَرْکَانٌ أَرْبَعَةٌ(13) : التَّوَکُّلُ عَلَی اللّهِ ، وَتَفْوِیضُ الاْءَمْرِ إِلَی اللّهِ ، وَالرِّضَا بِقَضَاءِ اللّهِ(14) ، وَالتَّسْلِیمُ لاِءَمْرِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ» .(15)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ(16) عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی لَیْلی ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّکُمْ لاَ تَکُونُونَ(17) صَالِحِینَ حَتّی

ص: 152


1- هکذا فی النسخ التی بأیدینا ومرآة العقول. وفی المطبوع : «باب [خصال المؤمن]» . وفی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 291 : «لمّا کانت أخبار هذا الباب متقاربة المضمون مع الباب ا لسابق لم یعنونه ، والفرق بینهما أنّ المذکور فی الباب السابق نسبة الإسلام ، وفی هذا الباب نسبة الإیمان» .
2- سیأتی الخبر _ باختلاف یسیر جدّا _ فی نفس المجلّد ، ح 2281 ، بسند آخر عن ابن محبوب ، عن جمیل بن صالح ، عن عبد اللّه بن غالب . ورواه الصدوق فی الأمالی، ص 474 ، المجلس 86 ، ح 17 ؛ والخصال ، ص 406 ، ح 1 . وفیهما أیضا «عبد اللّه بن غالب» . والظاهر _ فی بادئ الرأی _ وقوع التحریف فی أحد العنوانین ، وبما أنَّ عبد الملک بن غالب لم نجد له ذکرا فی کتب الرجال والأسناد _ فی غیر سند هذا الخبر _ تمیل النفس إلی القول بصحّة عبد اللّه بن غالب، کما قال به فی معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 460 ؛ لأنّه هو المترجم فی الکتب والمذکور فی الأسناد . لکن هذا القول أیضا یواجه إشکالاً ، وهو أنّ عبد اللّه بن غالب روی الحسن بن محبوب کتابه ، وأکثر روایاته أیضا قد وردت عن ابن محبوب بلا واسطة . فیستبعد جدّا روایة ابن محبوب عنه بالتوسّط ، أضف إلی ذلک أنّا لم نجد روایة جمیل بن صالح عن عبد اللّه بن غالب فی غیر سند هذا الخبر . راجع : رجال النجاشی ، ص 222 ، الرقم 582 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 10 ، ص 487 _ 488 . هذا ، وقد ذکر الاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی تعلیقته علی السند ، احتمالاً آخر ؛ وهو کون الصواب عبد الملک بن عمرو _ بدل عبد الملک بن غالب _ فصُحِّف عمرو ب «غالب» ثمّ صحّحوا عبد الملک بن غالب ، بعبد اللّه بن غالب . ثمّ انتشرت نسخة عبد اللّه بن غالب فی کتب الصدوق وموضع من الکافی . یؤیّد ذلک روایة جمیل بن صالح عن عبد الملک بن عمرو فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 411 _ 412 . ثمّ اعلم أنّه قد ورد الخبر فی أعلام الدین ، ص 109 ، نقلاً من کتاب المجالس للبرقی ، عن عبد اللّه بن یونس ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام .
3- فی الوافی والوسائل والبحار والکافی ، ح 2281 والأمالی والخصال وتحف العقول : «ثمان» .
4- «الوقار» : السکون والحِلم . یقال : هو وَقور ووَقار ومتوقِّر . وقال العلاّمة المجلسی : «أی لا یعرض له ï شکّ عند الفتن التی تصیر سببا لشکّ الناس وکفرهم» . المفردات للراغب ، ص 880 (وقر) .
5- «الهزاهز» : الفتن یهتزّ فیها الناس . المصباح المنیر ، ص 637 (هزز) .
6- تحامل فی الأمر ، وبه : تکلّفه علی مشقّة ، وعلیه : کلّفه ما لا یطیق . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1306 (حمل) . وتحامل علیه : أی مال . الصحاح ، ج 4 ، ص 1677 (حمل) . والمعنی علی الأوّل : أنّه لا یتحمّل الوزر لأجل الأصدقاء ، أو لا یتکلّف لهم . وقیل غیر ذلک . وعلی الأخیر یکون المعنی : لا یمیل علی الناس لأجلهم ، کأن یشهد لهم بالزور ، أو یکتم الشهادة لرعایتهم ، أو یسعی لهم فی حرام . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 140 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 158 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 292 .
7- فی «بر» : «و» . وفی تحف العقول : «لا یتحمّل الأصدقاء» .
8- فی الوافی والکافی ، ح 2281 والأمالی والخصال وتحف العقول : «الصبر» .
9- فی الکافی ، ح 2281 والأمالی والخصال وتحف العقول والوافی : «اللین» .
10- الأمالی للصدوق ، ص 592 ، المجلس 86 ، ح 17 ؛ والخصال ، ص 406 ، باب الثمانیة ، ح 1 ، بسندهما عن أحمد بن محمّد بن عیسی [فی الأمالی : - «بن عیسی] ، عن الحسن بن محبوب ، عن جمیل بن صالح ، عن عبداللّه بن غالب ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المؤمن وعلاماته وصفاته ، ح 2281 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن جمیل بن صالح ، عن عبداللّه بن غالب ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 352 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ؛ والخصال ، ص 406 ، باب الثمانیة ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «والناس منه فی راحة» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 158 ، ح 1748 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 185 ، ح 20235 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 268 ، ح 1 .
11- فی الکافی ، ح 1564 والوسائل : - «عن أبیه علیهماالسلام » .
12- فی الوسائل : «الإسلام» .
13- فی الکافی ح 1564 : «أربعة أرکان» .
14- فی الکافی، ح 1564 : «الرضا بقضاء اللّه ، والتوکّل علی اللّه ، وتفویض الأمر إلی اللّه» .
15- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المکارم ، ح 1564 . الجعفریّات ، ص 232 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام ؛ قرب الإسناد ، ص 354 ، ح 1268 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، من دون الإسناد إلی أمیر المؤمنین علیه السلام ؛ وتحف العقول ، ص 232 ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر ، وفی غیر «الکافی» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 135 ، ح 1728 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 185 ، ح 20236 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 340 ، ح 12 .
16- فی «ص ، ف» : «محمّد بن محمّد ، عن عبد الرحمن بن أبی لیلی» . وهو سهو ، فقد تکرّرت روایة أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عمّن ذکره ، عن محمّد بن عبد الرحمن بن أبی لیلی . راجع : الکافی ، ح 116 و 474 _ نفس الخبر _ ؛ و ح 1847 و 2686 .
17- فی «بف» وشرح المازندرانی : «لا تکونوا» . وقال فی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «هنا لغة تحذف نون الرفع بدون الناصب والجازم» .

باب خصال مؤمن

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

سزاوار است براى مؤمن كه در او هشت خصلت باشد، هنگام حوادث لرزاننده با وقار باشد، هنگام گرفتارى شكيبا باشد، هنگام فراوانى نعمت شكرگزار باشد، بدان چه خدايش روزى دهد قناعت ورزد، بر دشمنان ستم روا ندارد و بار خود را بر دوستان نيفكند (به خاطر دوستان ستم نكند، به خاطر دوستان گناه نكند، براى دوستان فوق طاقت تحمل نكند- از مجلسى ره) تنش از او در رنج باشد و مردم از او آسوده باشند، به راستى دانش دوست جانى مؤمن است، بردبارى وزير او است، خرد فرمانده او است، نرمش برادر او است، نيكى كردن پدر او است.

2- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

ايمان را چهار ركن است، توكل بر خدا، واگذاشتن كارها به خدا، خشنودى به قضاى خدا، تسليم شدن به امر خدا عز و جل.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: شما خوب نباشيد تا بفهميد و نفهميد تا باور كنيد و باور نكنيد تا چهار باب را دريافت كنيد كه نخستشان درست نشود جز با پايانشان، ياران سه از آنها گمراهند و

ص: 153

تَعْرِفُوا ، وَلاَ تَعْرِفُونَ(1) حَتّی تُصَدِّقُوا ، وَلاَ تُصَدِّقُونَ(2) حَتّی تُسَلِّمُوا أَبْوَاباً أَرْبَعَةً لاَ یَصْلُحُ أَوَّلُهَا إِلاَّ بِآخِرِهَا(3) ، ضَلَّ أَصْحَابُ الثَّلاَثَةِ وَتَاهُوا تَیْهاً بَعِیداً ، إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ لاَ یَقْبَلُ إِلاَّ الْعَمَلَ الصَّالِحَ ، وَلاَ یَتَقَبَّلُ(4) اللّهُ(5) إِلاَّ بِالْوَفَاءِ(6) بِالشُّرُوطِ وَالْعُهُودِ ، وَمَنْ(7) وَفَی اللّهَ(8) بِشُرُوطِهِ(9) وَاسْتَکْمَلَ(10) مَا وَصَفَ فِی عَهْدِهِ ، نَالَ مَا(11) عِنْدَهُ وَاسْتَکْمَلَ وَعْدَهُ(12) .

إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَخْبَرَ الْعِبَادَ بِطُرُقِ(13) الْهُدی ، وَشَرَعَ لَهُمْ فِیهَا الْمَنَارَ(14) ، وَأَخْبَرَهُمْ کَیْفَ یَسْلُکُونَ ، فَقَالَ : «وَ إِنِّی لَغَفّارٌ لِمَنْ تابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صالِحاً ثُمَّ اهْتَدی»(15) وَقَالَ : «إِنَّما یَتَقَبَّلُ اللّهُ مِنَ الْمُتَّقِینَ»(16) فَمَنِ اتَّقَی اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فِیمَا أَمَرَهُ ، لَقِیَ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مُوءْمِناً بِمَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله ؛ هَیْهَاتَ هَیْهَاتَ ، فَاتَ(17) قَوْمٌ وَمَاتُوا قَبْلَ أَنْ یَهْتَدُوا ، وَظَنُّوا(18) أَنَّهُمْ آمَنُوا ، وَأَشْرَکُوا مِنْ حَیْثُ لاَ یَعْلَمُونَ ؛ إِنَّهُ مَنْ أَتَی الْبُیُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا اهْتَدی ، وَمَنْ أَخَذَ فِی غَیْرِهَا سَلَکَ طَرِیقَ(19) الرَّدی .

وَصَلَ اللّهُ طَاعَةَ وَلِیِّ أَمْرِهِ بِطَاعَةِ رَسُولِهِ ، وَطَاعَةَ رَسُولِهِ بِطَاعَتِهِ(20) ؛ فَمَنْ(21) تَرَکَ طَاعَةَ وُلاَةِ الاْءَمْرِ ، لَمْ یُطِعِ اللّهَ وَلاَ رَسُولَهُ ، وَهُوَ الاْءِقْرَارُ بِمَا نَزَلَ(22) مِنْ عِنْدِ اللّهِ(23) ، «خُذُوا زِینَتَکُمْ عِنْدَ کُلِّ مَسْجِدٍ»(24) ، وَالْتَمِسُوا(25) الْبُیُوتَ الَّتِی أَذِنَ اللّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَیُذْکَرَ فِیهَا اسْمُهُ(26) ؛ فَإِنَّهُ قَدْ خَبَّرَکُمْ(27) أَنَّهُمْ «رِجَالٌ لاَ تُلْهِیهِمْ تِجَارَةٌ وَلاَ بَیْعٌ عَنْ ذِکْرِ اللّهِ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِیتَاءِ الزَّکَاةِ یَخَافُونَ یَوْماً تَتَقَلَّبُ فِیهِ الْقُلُوبُ وَالاْءَبْصَارُ» (28).

ص: 154


1- فی «ص ، ف ، بف» والکافی ، ح 474 : «ولا تعرفوا» .
2- فی «ف ، بر ، بف» والکافی ، ح 474 : «ولا تصدّقوا» .
3- فی الوافی : «یعنی أنّ الصلاح موقوف علی المعرفة ، والمعرفة موقوفة علی التصدیق ، والتصدیق موقوف علی تسلیم أبواب أربعة ، لایتمّ بعضها بدون بعض ؛ وهی التوبة عن الشرک ، والإیمان بالتوحید ، والعمل الصالح ، والاهتداء بالإمام ؛ فصاحب الثلاثة الاُول من دون الاهتداء بالإمام ضالّ تائه لاتقبل توبته ولا توحیده ولا عمله ؛ لعدم وفائه بجمیع الشروط والعهود . أجمل علیه السلام هذا المعنی أوّلاً ، ثمّ فصّل بقوله : إنّ اللّه أخبر العباد بطرق الهدی» إلی آخر ما قال .
4- فی الکافی، ح 474 : «ولا یقبل» .
5- فی «د ، بر ، بف» والوافی والبحار : - «اللّه» .
6- فی الکافی ، ح 474 : «الوفاء» .
7- فی «ض» والکافی ، ح 474 : «فمن» .
8- فی «ب ، بس» والوافی والبحار والکافی ، ح 474 : «للّه» .
9- فی «ص ، بر ، بف» والوافی والکافی ، ح 474 : «بشرطه» .
10- فی الکافی ، ح 474 : «واستعمل» .
11- فی البحار : «ممّا» .
12- فی الکافی ، ح 474 : «ما وعده» .
13- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «د» وشرح المازندرانی والوافی والبحار والکافی ح 474 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «بطریق» .
14- فی الوافی : «کنّی بالمنار عن الأئمّة علیهم السلام فإنّها صیغة جمع ، وبتقوی اللّه فیما أمره عن الاهتداء إلی الإمام والاقتداء به ، وبإتیان البیوت من أبوابها عن الدخول فی المعرفة من جهة الإمام» و «المنار» : جمع منارة ، وهی العلامة تجعل بین الحدّین ، ومَنار الحرم : أعلامه التی ضربها إبراهیم الخلیل _ علی نبیّنا وعلیه الصلاة والسلام _ علی أنظار الحرم ونواحیه ، وبها تعرف حدود الحرم من حدود الحلّ ، والمیم زائدة . النهایة ، ج 5 ، ص 127 (نور) .
15- طه (20) : 82 .
16- المائدة (5) : 27 .
17- فی «ص» ومرآة العقول : «مات» . وقال فی المرآة : «فیما مضی : فات قوم ، وهو أظهر ، أی فاتوا عنّا ولم یبایعونا ، أو ماتوا . فالثانی تأکید» .
18- فی «ج ، ض ، ف» والبحار : «فظنّوا» .
19- فی «ب» : «طرائق» .
20- إشارة إلی الآیة 59 من سورة النساء (4) : «یَ_آأَیُّهَا الَّذِینَ ءَامَنُوآا أَطِیعُوا اللَّهَ وَأَطِیعُوا الرَّسُولَ وَأُوْلِی الاْءَمْرِ مِنکُمْ» .
21- فی «ص» : «ومن» .
22- فی الکافی ، ح 474 : «بما أنزل» .
23- فی «ب» : «بما نزّل اللّه من عنده» . وفی «ف» : «بما نزّل من عند اللّه» ، بالتشدید .
24- الأعراف (7) : 31 .
25- فی «ف» : «وأتوا» .
26- اقتباس من الآیة 36 من سورة النور (24) : «فِی بُیُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَ یُذْکَرَ فِیهَا اسْمُهُ یُسَبِّحُ لَهُ فِیهَا بِالْغُدُوِّ وَ الاْءَصَالِ» .
27- فی الکافی ، ح 474 : «أخبرکم» بدل «قد خبّرکم» .
28- النور (24) : 37 . وفی الوافی : «واُوِّلَ الزینة بمعرفة الإمام ، والمسجد بمطلق العبادة ، والبیوت ببیوت أهل العصمة سلام اللّه علیهم ، والرجال بهم علیهم السلام . والمراد بعدم إلهائهم البیع والتجارة عن الذکر أنّهم یجمعون بین ذین وذا ، لا أنّهم یترکونها رأسا ، کما ورد النصّ علیه فی خبر آخر» .

بسيار آواره شده اند، به راستى خدا تبارك و تعالى نپذيرد جز كار خوب را و خدا را پذيرشى نباشد جز به وسيله پائيدن به قرارها و پيمانها و هر كه به قرارهاى خدا پائيد و آنچه را در پيمان خود شرح داده به كمال رسانيد، برسد بدان چه نزد او است و نويدش به حدّ كمال دريابد، به راستى خدا عز و جل بنده ها را به راه راست آگاه ساخته و چراغ حق را براى آنها بر پا داشته و به آنها دستور داده كه چگونه بپيمايند پس فرموده است (82 سوره طه): «به راستى من بسيار آمرزنده ام مر كسى را كه باز گردد و بگرود و كار خوب كند و به راه راست آيد» و فرموده است (27 سوره مائده): «همانا خدا بپذيرد از پرهيزكاران» هر كه از خدا عز و جل بپرهيزد نسبت بدان چه فرمان داده، خداى عز و جل را ملاقات كند با ايمان بدان چه پيغمبر آورده است، هيهات هيهات مردمى از دست رفتند و مردند پيش آنكه ره يابند و گمان داشتند كه گرويدند و مشرك شدند از آنجا كه ندانستند، راست مطلب اين است كه هر كه از در وارد خانه ها شود به راه راست رود و هر كه جز آن را پويد، راه نابود پيمايد، خدا طاعت از ولى امر خود را به طاعت رسولش پيوسته و طاعت رسولش به طاعت خود، هر كه اطاعت ولى امر را وانهد، نه خدا را اطاعت كرده و نه رسولش را و همان است اقرار بدان چه از نزد خدا نازل شده است، زيور خود را در هر عبادتگاه برگيريد و بجوئيد آن خانه هائى كه خدا اجازه داده بر افراشته گردند و نامش در آنها برده شود، زيرا خدا خبر داده كه «آنان به راستى مردانى هستند كه بازرگانى و فروش از ياد خدا عز و جل بازشان ندارد و نه از بر پا داشتن نماز و پرداخت زكاة، بيم دارند از روزى كه دلها و ديده ها زير و رو شوند» به راستى خدا رسولان را براى خود ويژه ساخت و سپس براى آنها در ابلاغ بيم هايش مصدقها

ص: 155

إِنَّ اللّهَ قَدِ اسْتَخْلَصَ الرُّسُلَ(1) لاِءَمْرِهِ ، ثُمَّ(2) اسْتَخْلَصَهُمْ مُصَدِّقِینَ لِذلِکَ(3) فِی نُذُرِهِ ، فَقَالَ : «وَ إِنْ مِنْ أُمَّةٍ إِلاّ خَلا فِیها نَذِیرٌ»(4) تَاهَ مَنْ جَهِلَ ، وَاهْتَدی مَنْ أَبْصَرَ وَعَقَلَ ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : «فَإِنَّها لا تَعْمَی الاْءَبْصارُ وَلکِنْ تَعْمَی الْقُلُوبُ(5) الَّتِی فِی الصُّدُورِ»(6) وَکَیْفَ(7) یَهْتَدِی مَنْ لَمْ یُبْصِرْ(8)؟ وَکَیْفَ یُبْصِرُ مَنْ لَمْ یُنْذَرْ(9)؟ اتَّبِعُوا(10) رَسُولَ اللّهِ(11) صلی الله علیه و آله (12) ، وَأَقِرُّوا بِمَا نَزَلَ(13) مِنْ عِنْدِ(14) اللّهِ ، وَاتَّبِعُوا(15) آثَارَ الْهُدی ؛ فَإِنَّهُمْ(16) عَلاَمَاتُ الاْءَمَانَةِ وَالتُّقی .

وَ اعْلَمُوا أَنَّهُ لَوْ أَنْکَرَ رَجُلٌ عِیسَی بْنَ مَرْیَمَ علیه السلام ، وَأَقَرَّ بِمَنْ سِوَاهُ مِنَ الرُّسُلِ ، لَمْ یُوءْمِنْ ؛ اقْتَصُّوا(17) الطَّرِیقَ بِالْتِمَاسِ الْمَنَارِ(18) ، وَالْتَمِسُوا مِنْ وَرَاءِ الْحُجُبِ الاْآثَارَ ؛ تَسْتَکْمِلُوا أَمْرَ دِینِکُمْ ، وَتُوءْمِنُوا بِاللّهِ رَبِّکُمْ» .(19)

4. عَنْهُ(20) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ سُلَیْمَانَ الْجَعْفَرِیِّ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا ، عَنْ أَبِیهِ علیهماالسلام ، قَالَ : «رَفَعَ(21) إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَوْمٌ فِی بَعْضِ غَزَوَاتِهِ ، فَقَالَ : مَنِ الْقَوْمُ(22)؟ فَقَالُوا : مُوءْمِنُونَ یَا رَسُولَ اللّهِ(23) ، قَالَ(24) : وَمَا بَلَغَ مِنْ إِیمَانِکُمْ؟ قَالُوا : الصَّبْرُ عِنْدَ(25) الْبَلاَءِ ، وَالشُّکْرُ عِنْدَ الرَّخَاءِ ، وَالرِّضَا بِالْقَضَاءِ .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : حُلَمَاءُ(26) ، عُلَمَاءُ ، کَادُوا مِنَ الْفِقْهِ أَنْ یَکُونُوا أَنْبِیَاءَ(27) ، إِنْ کُنْتُمْ کَمَا تَصِفُونَ فَلاَ تَبْنُوا مَا لاَ تَسْکُنُونَ ، وَلاَ تَجْمَعُوا مَا(28) لاَ تَأْکُلُونَ ، وَاتَّقُوا اللّهَ الَّذِی إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ(29)» .(30)

ص: 156


1- فی «ف» : «الرسول» .
2- فی «ف» : «و» .
3- فی الکافی ، ح 474 : «بذلک» .
4- فاطر (35) : 24 .
5- «القلب» : هو الفؤاد . وقیل : هو أخصّ منه . وقیل : هما سواء . والجمع : قلوب . وعن بعض أهل التحقیق : إنّ القلب یطلق علی معنیین : أحدهما : اللحم الصنوبری الشکل المُودع فی الجانب الأیسر من الصدر ، وهو لحم مخصوص ، وفی باطنه تجویف وفی ذلک التجویف دم أسود ، وهو منبع الروح ومعدنه . وهذا المعنی من القلب موجود للبهائم ، بل للمیّت . والمعنی الثانی : لطیفة ربّانیّة روحانیّة لها بهذا القلب تعلّق ، وتلک اللطیفة هی المعبّر عنها بالقلب تارة ، وبالنفس اُخری ، وبالروح اُخری ، وبالإنسان أیضا . وهو المُدْرِک العالِمُ العارف ، وهو المخاطب والمطالب والمُعاقَب . وله علاقة مع القلب الجسمانی ، وقد تحیّر أکثر الخلق فی إدراک وجه علاقته . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 147 (قلب) .
6- الحجّ (22) : 46 .
7- فی «ف» : «فکیف» .
8- فی «بر ، بف» : «لا یبصر» .
9- فی «بس» والکافی ، ح 474 : «لم یتدبّر» .
10- فی کمال الدین : «قول» .
11- فی «ج» : «رسوله» .
12- فی الکافی ، ح 474 : «وأهل بیته» .
13- فی البحار : «أنزل» .
14- فی البحار : - «من عند» .
15- فی الوافی ومرآة العقول وهامش المطبوع : «فی بعض النسخ : وابتغوا» .
16- فی البحار : «فإنّها» .
17- فی «ص» : «اقتفوا» . وفی کمال الدین : «اقصدوا» . وقَصَّ أثره : تتبّعه . وکذلک اقتصّ أثره وتقصّص أثره . الصحاح ، ج 3 ، ص 1051 (قصص) .
18- فی «ض ، ف» : «النار» .
19- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب معرفة الإمام والردّ إلیه، ح 474 . وفی کمال الدین ، ص 411 ، ح 7 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبد اللّه ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن محمّد بن عبد الرحمن بن أبی لیلی ، من قوله : «کیف یهتدی من لم یبصر» الوافی ، ج 4 ، ص 135 ، ح 1729 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 184 ، ح 20234 ، إلی قوله : «لا یصلح أوّلها إلاّ بآخرها» ؛ البحار ، ج 69 ، ص 10 ، ح 12 .
20- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن سلیمان الجعفری فی عددٍ من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 371 ، ح 130 ؛ و ص 406، ح 117؛ و ص441، ح303 ؛ و ص537 ، ح 818 ؛ و ص640 ، ح154 ؛ و ص642 ، ح160 و 161.
21- فی مرآة العقول : «رفع إلی رسول اللّه ، کمنع علی البناء المعلوم ، أی أسرعوا إلیه. أو علی بناء المجهول [کما فی «بر»] أی ظهروا ؛ فإنّ الرفع ملزوم للظهور.. . ویمکن أن یقرأ بالدال . ولکن قد عرفت أنّه لا حاجة إلیه. قال فی المصباح : دُفِعْتُ إلی کذا ، بالبناء للمفعول : انتهیتُ إلیه» . وراجع : المصباح المنیر ، ص 196 (دفع) .
22- فی حاشیة «د ، ج» : «من أنتم» .
23- فی «ض» : «علیک السلام» .
24- فی الوافی : «فقال» .
25- فی «ض» : «علی» .
26- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «حکماء» .
27- فی «ف» : «من الأنبیاء» .
28- فی «ف» : «مالاً» .
29- فی «ض» : «تحشرون» .
30- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حقیقة الإیمان والیقین ، ح 1515 ؛ والمحاسن ، ص 226 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 151 ؛ والتوحید ، ص 371 ، ح 12 ؛ والخصال ، ص 146 ، باب الثلاثة ، ح 175 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 187 ، ح 6 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 148 ، ح 1743 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 284 ، ح 7 .

گماشت و فرمود (24 سوره فاطر): «و نيست امتى جز آنكه بيم دهنده اى در آن بوده و در گذشته» هر كه نادانى كرد گم شد و هر كه بينائى و خردمندى كرد راه جست، زيرا خدا عز و جل فرمايد (46 حج): «به راستى كه آنها كور چشم نيستند ولى كوردلند» چگونه راه يابد كسى كه نبيند؟ چگونه بيند كسى كه بيمناك نگردد؟ پيروى كنيد از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و اعتراف كنيد بدان چه از نزد خدا فرود آمده و پيروى كنيد از آثار هدايت، زيرا آنان نشانه هاى امانت و تقوايند، و بدان كه اگر كسى عيسى بن مريم را منكر باشد و به ديگر رسولان اقرار كند، مؤمن نباشد، راه را باز جوئيد به جويا شدن چراغ و از پشت پرده ها آثار را جستجو كنيد تا امر دينتان را به كمال رسانيد و به خدا پروردگار خود ايمان آريد.

4- از امام رضا (علیه السّلام) جمعى را در يكى از غزوات رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزد آن حضرت بردند، فرمود: اين مردم چه كسانى اند؟

در پاسخ گفتند: يك دسته مؤمنان- يا رسول الله-، فرمود:

ايمان شما تا به كجا رسيده؟ در پاسخ گفتند: به صبر هنگام بلا، و شكر هنگام فراوانى نعمت و آسايش و رضا به قضاء.

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: عاقلان و دانشمندانى هستند كه نزديك است از كثرت فهم و دانش، انبياء باشند، اگر چنان باشيد كه خود را بستائيد نسازيد آنچه در آن ننشينيد و فراهم نكنيد آنچه را نمى خوريد و بپرهيزيد از خدائى كه به سوى او برمى گرديد.

ص: 157

بَابٌ (1)

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ جَمِیعاً (2)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ السَّرَّاجِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ (3)علیه السلام ؛ وَ بِأَسَانِیدَ مُخْتَلِفَةٍ ، عَنِ الاْءَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ ، قَالَ خَطَبَنَا (4)أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی دَارِهِ _ أَوْ قَالَ : فِی الْقَصْرِ _ وَنَحْنُ مُجْتَمِعُونَ ، ثُمَّ أَمَرَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ فَکُتِبَ فِی کِتَابٍ ، وَقُرِئَ (5) عَلَی النَّاسِ.

وَ رَوی غَیْرُهُ(6) أَنَّ ابْنَ الْکَوَّاءِ سَأَلَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام عَنْ صِفَةِ الاْءِسْلاَمِ وَالاْءِیمَانِ وَالْکُفْرِ وَالنِّفَاقِ ، فَقَالَ :

«أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ شَرَعَ الاْءِسْلاَمَ ، وَسَهَّلَ شَرَائِعَهُ(7) لِمَنْ وَرَدَهُ ، وَأَعَزَّ أَرْکَانَهُ لِمَنْ حَارَبَهُ(8) ، وَجَعَلَهُ عِزّاً لِمَنْ تَوَلاَّهُ ، وَسِلْماً لِمَنْ دَخَلَهُ ، وَهُدًی لِمَنِ ائْتَمَّ بِهِ ، وَزِینَةً لِمَنْ تَجَلَّلَهُ(9) ، وَعُذْراً(10) لِمَنِ انْتَحَلَهُ(11) ، وَعُرْوَةً لِمَنِ اعْتَصَمَ بِهِ ، وَحَبْلاً لِمَنِ اسْتَمْسَکَ بِهِ ، وَبُرْهَاناً لِمَنْ تَکَلَّمَ بِهِ ، وَنُوراً لِمَنِ اسْتَضَاءَ بِهِ ، وَعَوْناً(12) لِمَنِ اسْتَغَاثَ بِهِ(13) ، وَشَاهِداً لِمَنْ

ص: 158


1- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 298 : «إنّما لم یعنون لأنّه من تتمّة البابین السابقین ، وإنّما أفرده لأنّ فیه نسبة الإیمان والإسلام معا ، أو لأنّ فیه مدح الإسلام وفضله ، لا صفاته» .
2- للمصنّف إلی أبی جعفر علیه السلام ثلاثة طرق ، وتنضمّ هذه الطرق إلی طریق الأصبغ بن نباتة الذی لم یذکر المصنّف أسانیده إلیه.
3- فی «ص ، ف» : «أبی عبد اللّه» .
4- فی «ب» : «خطب» .
5- فی «ب» : «فقرئ» .
6- ضمیر «غیره» راجع إلی الأصبغ بن نباتة ، فیکون للخبر طریق خامس مُرسَل .
7- «الشرع والشریعة» : هو ما شرع اللّه لعباده من الدین ، أی سنّه لهم وافترضه علیهم . وقد شرع اللّه الدینَ شرعا : إذا أظهره وبیّنه . والشریعة : مورد الإبل علی الماء الجاری . وتقال لما شرع اللّه تعالی لعباده إذ به حیاة الأرواح ، کما بالماء حیاة الأبدان . راجع : الوافی ، ج 4 ، ص 139 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 460 (شرع) .
8- فی الوافی : «محاربة الإسلام ، إمّا کنایة عن محاربة أهله ، وإمّا علی حقیقته ، بمعنی أنّه حاربه فی نفسه ببغضه له وشنآنه إیّاه» . وفی البحار : «جأر به» . وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : جأر به _ کسأل بالجیم والهمز _ أی استغاث به ولجأ إلیه» . وفی النهج : «وأعزّ أرکانه علی من غالبه» . وفی التحف : «وأعزّ أرکانه علی من جانبه» .
9- فی «ص ، بر» والوافی : «تحلّله» . و«جلّله» : غطّاه . وتجلّل بثوبه : تغطّی به . أساس البلاغة ، ص 62 (جلل) . ویتجلّل الصبح السماء : أی یعلوها بضوء ویعمّها ، من قولهم : تجلّله : أی علاه . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 340 (جلل) . وفی شرح المازندرانی : «أی جعله بردا ولباسا من قولهم : جلّل فرسا له فتجلّل ، ولا ریب فی أنّ أحکام الإسلام بعضها یتعلّق بالظاهر وبعضها یتعلّق بالباطن ، ومن تلبّس بها یتزیّن ظاهره وباطنه ، فیصیر إنسانا کاملاً له صورة مزیّنة ظاهرا وباطنا» .
10- فی الغارات : «وزینة لمن تحلّی به وعدلاً» .
11- فلان ینتحِل مذهب کذا وقبیلة کذا : إذا انتسب إلیه وادّعاه کاذبا . راجع ؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 1827 (نحل) .
12- فی «ب ، بر» : «وغوثا» .
13- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی والبحار والغارات : - «وعونا لمن استغاث به» .

(باب در شرح اسلام و ايمان و كفر و نفاق

(41) 1- از اصبغ بن نباته، گفت: امير المؤمنين (علیه السّلام) در خانه خود يا در قصر حكومتى كوفه در انجمن ما اين خطبه را خواند و فرمان داد تا در نامه نگارش شد و بر مردم خوانده شد، ديگرى روايت كرده كه ابن كوّاء، از امير المؤمنين (علیه السّلام) شرح اسلام و ايمان و كفر و نفاق را پرسيد و آن حضرت در پاسخ فرمود:

اما بعد، به راستى كه خدا تبارك و تعالى اسلام را قانون گزارد و دستورهاى آن را براى هر كه در آن آيد آسان كرد و اركانش را در برابر هر كه با آن نبرد كند عزيز ساخت، آن را عزت پيروانش نمود و صلح و سازش براى هر كه در آن در آيد، آن را هدايت كسانى كه بدان اقتداء كنند و زيور آنان كه بر خود برگيرند و عذر براى آنان كه بدان در آويزند و حلقه محكم براى هر كه بدان چنگ زند و رشته اى براى هر كه بدان بچسبد. برهان براى هر كه بدان سخن گويد و روشنى براى هر كه از آن تابش جويد، كمك براى هر كه از آن دادرسى خواهد و گواه براى هر كه با آن به ستيزه بر خيزد و پيروزى براى هر كه آن را حجت خود سازد و دانش براى هر كه آن را فرا گيرد و حديث براى هر كه آن را روايت كند و حكم قاطع براى هر كه بدان قضاوت كند، بردبارى براى هر كه تجربه اندوزد و جامه آبرو براى هر كه تدبّر كند و فهم براى هر كه زيرك باشد و يقين براى هر كه خردمندى كند و بينائى براى هر كه تصميم

ص: 159

خَاصَمَ(1) بِهِ ، وَفُلْجاً(2) لِمَنْ حَاجَّ بِهِ ، وَعِلْماً لِمَنْ وَعَاهُ(3) ، وَحَدِیثاً لِمَنْ رَوی ، وَحُکْماً لِمَنْ قَضی ، وَحِلْماً لِمَنْ جَرَّبَ(4) ، وَلِبَاساً لِمَنْ تَدَبَّرَ(5) ، وَفَهْماً لِمَنْ تَفَطَّنَ ، وَیَقِیناً لِمَنْ عَقَلَ(6) ، وَبَصِیرَةً لِمَنْ عَزَمَ ، وَآیَةً لِمَنْ تَوَسَّمَ(7) ، وَعِبْرَةً لِمَنِ اتَّعَظَ ، وَنَجَاةً لِمَنْ صَدَّقَ(8) ، وَتُوءَدَةً(9) لِمَنْ أَصْلَحَ ، وَزُلْفی لِمَنِ اقْتَرَبَ(10) ، وَثِقَةً لِمَنْ تَوَکَّلَ ، وَرَخَاءً(11) لِمَنْ فَوَّضَ ، وَسُبْقَةً(12) لِمَنْ أَحْسَنَ ، وَخَیْراً لِمَنْ سَارَعَ ، وَجُنَّةً(13) لِمَنْ صَبَرَ ، وَلِبَاساً لِمَنِ اتَّقی ، 2 / 51

وَظَهِیراً(14) لِمَنْ رَشَدَ ، وَکَهْفاً(15) لِمَنْ آمَنَ ، وَأَمَنَةً لِمَنْ أَسْلَمَ ، وَرَجَاءً(16) لِمَنْ صَدَقَ(17) ، وَغِنًی لِمَنْ قَنِعَ .

فَذلِکَ الْحَقُّ سَبِیلُهُ الْهُدی ، وَمَأْثُرَتُهُ(18) الْمَجْدُ ، وَصِفَتُهُ الْحُسْنی ؛ فَهُوَ أَبْلَجُ(19) الْمِنْهَاجِ(20) ، مُشْرِقُ(21) الْمَنَارِ ، ذَاکِی(22) الْمِصْبَاحِ ، رَفِیعُ الْغَایَةِ ، یَسِیرُ(23) الْمِضْمَارِ(24) ، جَامِعُ الْحَلْبَةِ(25) ، سَرِیعُ السَّبْقَةِ(26) ، أَلِیمُ النَّقِمَةِ ، کَامِلُ(27) الْعُدَّةِ ، کَرِیمُ الْفُرْسَانِ ؛ فَالاْءِیمَانُ(28) مِنْهَاجُهُ ، وَالصَّالِحَاتُ مَنَارُهُ ، وَالْفِقْهُ(29) مَصَابِیحُهُ ، وَالدُّنْیَا مِضْمَارُهُ ، وَالْمَوْتُ غَایَتُهُ ، وَالْقِیَامَةُ حَلْبَتُهُ(30) ، وَالْجَنَّةُ سُبْقَتُهُ ، وَالنَّارُ نَقِمَتُهُ ، وَالتَّقْوی عُدَّتُهُ ، وَالْمُحْسِنُونَ(31) فُرْسَانُهُ .

فَبِالاْءِیمَانِ(32) یُسْتَدَلُّ عَلَی الصَّالِحَاتِ ، وَبِالصَّالِحَاتِ(33) یُعْمَرُ الْفِقْهُ ، وَبِالْفِقْهِ یُرْهَبُ الْمَوْتُ ، وَبِالْمَوْتِ تُخْتَمُ(34) الدُّنْیَا ، وَبِالدُّنْیَا تَجُوزُ(35) الْقِیَامَةَ ، وَبِالْقِیَامَةِ تُزْلَفُ الْجَنَّةُ ، وَالْجَنَّةُ حَسْرَةُ أَهْلِ النَّارِ ، وَالنَّارُ(36) مَوْعِظَةُ الْمُتَّقِینَ(37) ، وَالتَّقْوی سِنْخُ(38) الاْءِیمَانِ» .(39)

ص: 160


1- فی «ف» : «تخاصم» .
2- فی «ج ، ف» : «وفلحا» . و«الفُلْج» : الظَّفر بمن تخاصمه . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1413 (فلج) .
3- فی «ج» : «دعاه» .
4- فی الغارات : «حرب» .
5- فی الوافی : «تدثّر» . وقال : «التدثّر _ بالمثلّثة بین المهملتین _ : الاشتمال بالثوب» . وفی مرآة العقول : «أی لباس عافیة لمن تدبّر فی العواقب ، أو فی أوامره ونواهیه . أو لباس زینة . والأوّل أظهر . وقد یقرأ «تدثّر» بالثاء المثلّثة ، أی لبسه وجعله مشتملاً علی نفسه کالدثار ، وهو تصحیف لطیف» . وفی نهج البلاغة وکتاب سلیم والغارات وأمالی المفید والطوسی والتحف : «ولُبّا لمن تدبّر» . وقال المجلسی فی المرآة : «وفی النهج والکتابین : ولُبّا لمن تدبّر . واللبّ : العقل ؛ وهو أصوب» .
6- فی الغارات : «علم» .
7- توسّمت فیه الخیر : أی تفرّست . والمتوسّم . المتفرّس المتأمّل المتثبّت فی نظره حتّی یعرف حقیقة سَمْت الشیء . الصحاح ، ج 5 ، ص 2052 ؛ مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 183 (وسم) .
8- یجوز فیه التخفیف أیضا ، کما احتمله المجلسی فی مرآة العقول .
9- فی «ص» : «مودّة» . و«التُؤدة» : التأنّی . یقال : اتّأد فی فعله وقوله ، وتوأّد : إذا تأنّی وتثبّت ولم یعجل . النهایة ، ج 1 ، ص 178 (تئد) . وهو ظاهر ؛ لأنّ من أصلح بقواعد الإسلام وتبع حکمه کان الإسلام سببا لتأنّیه ورزانته . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 154 .
10- فی «بر ، بف» : «اقترن» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «کأنّه تصحیف» .
11- فی «ز ، ص ، بر ، بف» والوافی ومرآة العقول والبحار : «و رجاء» .
12- فی «ض» : «سابقة» . وفی الغارات : «صبغة» .
13- «الجُنّة» : الدِرع ، وکلّ ما وقاک فهو جنّتُک . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 324 (جنّ) .
14- فی الغارات : «وطهرا» .
15- فی الغارات : «وکتبة» .
16- فی «ب» وحاشیة «بر ، بس» والوافی والغارات : «و روحا» .
17- فی «ب ، ج ، د» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «صدّق» بالتشدید . وأیّد المجلسی التخفیف بما فی تحف العقول : «وروحا للصادقین» .
18- «المأثرة» : المکرمة . ومآثر العرب : مکارمها ومفاخرها التی تؤثر عنها ، أی تروی وتذکر . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 66 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 22 (أثر) .
19- فی «ج ، ز ، ف» وحاشیة «ص» : «أبلغ» . وفی «ص» : «أبلح» . وبلج الصُبُح بُلوجا : أسفر وأنار ، ومنه قیل : بلج الحقّ إذا وضح وظهر . وأبلج ، بالألف کذلک . المصباح المنیر ، ص 60 (بلج) .
20- فی «ص» : «المناهج» .
21- فی «بر ، بف» : «مشرف» بالفاء .
22- ذکت النارُ ذُکوّا وذکا وذکاءً، واستذکت: اشتدّ لَهَبُها، وهی ذکیّة. القاموس المحیط ، ج2، ص1686 (ذکو).
23- فی شرح المازندرانی: «وفی بعض النسخ: بشیر، بالشین المعجمة، فکأنّها تبشّر للسابق بما عند اللّه تعالی».
24- «المضمار» : الموضع الذی تضمّر فیه الخَیل ، ویکون وقتا للأیّام التی تُضَمَّر فیها . والمُضمِّر : الذی یُضمِّر خیله لغزو أو سباق . وتضمیر الخیل : هو أن یظاهَر علیها بالعلف حتّی تسمن ، ثمّ لا تعلف إلاّ قوتا لتخفّ . النهایة ، ج 3 ، ص 99 (ضمر) . قال المازندرانی : «مضمار الإسلام الدنیا ، وهی یسیر قلیل یسهل السبق فیها إلی اللّه تعالی» ، وقال المجلسی : « ... المراد بقوله : یسیر المضمار ، قلّة مدّته وسرعة ظهور السبق وعدمه ، أو سهولة قطعه وعدم وعورته ، أو سهولة التضمیر فیه وعدم صعوبته لقصر المدّة ، وتهیّؤ الأسباب من اللّه تعالی» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 153 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 308 .
25- فی «ب ، ز ، بر ، بف» : «الحلیة» . وفی «ص ، ف» : «حلیته» . و«الحَلْبَة» : خیلٌ تُجمع للسباق من کلّ أوب . لسان العرب ، ج 1 ، ص 328 (حلب) .
26- یجوز فیه الضمّ أیضا ، کما احتمله المجلسی فی مرآة العقول .
27- فی الغارات : «قدیم» .
28- فی «ض» : «والإیمان» .
29- فی الغارات : «والعفّة» .
30- فی «بر ، بف» : «حلیته» .
31- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «والمؤمنون» .
32- فی الغارات : «فبالإسلام» .
33- فی «ز» : «والصالحات» .
34- فی «ز» والبحار : «یختم» .
35- فی «ص ، ف ، بر» : «تحوز» . وقال الفیض : «وفی بعض النسخ : تُجاز ، بالبناء للمفعول ولعلّه الأصحّ . وربّما یوجد فی بعضها بالمهملة _ أی تُحاز _ من الحیازة . وعلی التقادیر فالوجه فیه أنّ کلّ ما یلقاه العبد فی القیامة فإنّما هو نتائج أعماله وأخلاقه وعقائده المکتسبة فی الدنیا ؛ فبالدنیا تجاز القیامة أو تحاز» . وقرأ المازندرانی : یجوز ، وهو الذی نقله المجلسی عن بعض النسخ ، ثمّ قال : «أی یجوز المؤمن أو الإنسان . وفی بعضها : یجاز علی بناء المجهول وهو أظهر ، وفی بعضها : یحاز ، بالحاء المهملة من الحیازة ... ومنهم من قرأ : تحوز بالحاء المهملة ... وفی التحف : تحذر القیامة ، وکأنّه أظهر» . ولکن فی التحف المطبوع : «وبالدنیا تحذو الآخرة» .
36- فی «بس» : «فالنار» .
37- فی «ج ، ف ، بر ، بس» والوافی والبحار : «للمتّقین» .
38- فی «ص» : «نهج» .
39- کتاب سلیم بن قیس ، ص 618 ، ح 9 ؛ والغارات ، ص 82 ؛ والأمالی للمفید ، ص 275 ، المجلس 33، ح 3 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 37 ، المجلس 2 ، ح 9 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام . تحف العقول ، ص 162 ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره ؛ نهج البلاغة ، ص 153 ، الخطبة 106 ، إلی قوله : «والقیامة حلبته والجنّة سبقته» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 138 ، ح 1730 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 349 ، ح 18 .

گيرد و نشانه براى هر كه فراست جويد و عبرت براى هر كه پند پذيرد و نجات براى هر كه آن را درست شمارد و آرامش براى هر كه به اصلاح گرايد و وسيله نزديكى به خدا براى هر كه تقرب خواهد و اعتماد براى هر كه توكل دارد و آسودگى براى هر كه كار خود به خدا گذارد و جايزه براى هر كه خوش رفتارى و خير براى هر كه نشتابد و سپر براى هر كه شكيبا باشد و لباس براى هر كه تقوى ورزد و پشت براى هر كه رشد يابد و پناه براى هر كه مى گرود و آسودگى براى هر كه روى به خدا كند و اميدوارى براى هر كه راست گويد و بى نيازى براى هر كه قناعت ورزد، پس حق اين است: روشش رهبرى است، و اثرش بزرگوارى، و وصفش خوبى، آن برنامه اى است روشن، و چراغ گاهى است تابان، و چراغى است فروزان هدفش بسيار بلند است، و ميدان مسابقه اش اندك، و پيشروان را فراهم كند، و جائزه را زود بدهد، انتقامش دردناك است، و ساز و برگش كامل، و سواران آن ارجمند، ايمان برنامه آن است، و اعمال خوب چراغگاه آن، چراغهايش فهم دين است، و دنيا ميدان مسابقه آن، مرگ نهايت آن است، و روز رستاخيز مجمع پيش روان آن بهشت جائزه آن است، و دوزخ انتقام مخالفت آن، تقوى ساز و برگش باشد و محسنين سواران آن، با ايمان به اعمال خوب پى برند و با اعمال شايسته و خوب، فهم رسا و آبادان شود، و با فهم رسا از مرگ بهراسند و با مرگ دنيا به پايان رسد و با دنيا (يعنى اعمال صالحه در آن) از روز رستاخيز توان گذشت و با گذشت از روز قيامت به بهشت نزديك توان شد، بهشت مايه افسوس اهل دوزخ است، و دوزخ پند است براى پرهيزكاران و پرهيزكارى و تقوى بنياد ايمان است.

ص: 161

بَابُ صِفَةِ الاْءِیمَانِ

1. بِالاْءِسْنَادِ (1) الاْءَوَّلِ (2)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ السَّرَّاجِ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «سُئِلَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام عَنِ الاْءِیمَانِ ، فَقَالَ : إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ جَعَلَ الاْءِیمَانَ عَلی أَرْبَعِ دَعَائِمَ : عَلَی الصَّبْرِ ، وَالْیَقِینِ ، وَالْعَدْلِ ، وَالْجِهَادِ .

فَالصَّبْرُ مِنْ ذلِکَ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ : عَلَی الشَّوْقِ ، وَالاْءِشْفَاقِ (3)، وَالزُّهْدِ ، وَالتَّرَقُّبِ ؛ فَمَنِ اشْتَاقَ إِلَی الْجَنَّةِ ، سَلاَ (4)عَنِ الشَّهَوَاتِ ؛ وَمَنْ أَشْفَقَ مِنَ (5)النَّارِ ، رَجَعَ عَنِ(6) الْمُحَرَّمَاتِ(7) ؛ وَمَنْ زَهِدَ فِی الدُّنْیَا ، هَانَتْ(8) عَلَیْهِ الْمُصِیبَاتُ(9) ؛ وَمَنْ رَاقَبَ الْمَوْتَ ، سَارَعَ إِلَی الْخَیْرَاتِ .

وَ الْیَقِینُ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ : تَبْصِرَةِ الْفِطْنَةِ(10) ، وَتَأَوُّلِ(11) الْحِکْمَةِ ، وَمَعْرِفَةِ الْعِبْرَةِ(12) ، وَسُنَّةِ الاْءَوَّلِینَ ؛ فَمَنْ أَبْصَرَ الْفِطْنَةَ ، عَرَفَ الْحِکْمَةَ(13) ؛ وَمَنْ تَأَوَّلَ الْحِکْمَةَ ، عَرَفَ الْعِبْرَةَ(14) ؛ وَمَنْ عَرَفَ الْعِبْرَةَ ، عَرَفَ السُّنَّةَ ؛ وَمَنْ عَرَفَ السُّنَّةَ ، فَکَأَنَّمَا کَانَ مَعَ الاْءَوَّلِینَ ، وَاهْتَدی(15) إِلَی الَّتِی(16) هِیَ أَقْوَمُ ، وَنَظَرَ إِلی مَنْ نَجَا بِمَا نَجَا ، وَمَنْ هَلَکَ بِمَا هَلَکَ ، وَإِنَّمَا(17) أَهْلَکَ اللّهُ مَنْ أَهْلَکَ(18) بِمَعْصِیَتِهِ ، وَأَنْجی مَنْ أَنْجی بِطَاعَتِهِ(19) .

وَ الْعَدْلُ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ : غَامِضِ(20) الْفَهْمِ ، وَغَمْرِ(21) الْعِلْمِ ، وَزَهْرَةِ

ص: 162


1- فی «ج ، ض» : «وبالإسناد» .
2- المراد به : «علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه» .
3- «الإشفاق» : الخوف . لسان العرب ، ج 10 ، ص 179 (شفق) .
4- سلوت عنه سُلُوّا : صبرت ، وسلاه وعنه : نسیه . والاسم : السَّلوة ، ویضمّ . المصباح المنیر ، ص 287 ؛ القاموس المحیط ، ج2، ص1700 (سلو).
5- فی «ز» والبحار : «عن» .
6- فی نهج البلاغة : «اجتنب» بدل «رجع عن» .
7- فی «ب ، ج ، ص ، ض ، بف» : «الحرمات» .
8- فی «بر» : «هان» .
9- فی «ج ، ز» وحاشیة «د ، ض ، بر» ومرآة العقول : «المصائب» .
10- «الفِطنة» : الحِذق ، وضدّه : الغباوة . وقیل : الفطنة : الفهم . فطن به وإلیه فَطنا ، فهو فاطن وفطین وفَطِن . وقیل : الفَطانة : جودة استعداد الذهن لإدراک ما یرد علیه من الغیر . تاج العروس ، ج 18 ، ص 434 (فطن) .
11- فی الوسائل : «وتأویل» .
12- فی الوافی : «تبصرة الفطنة : جعلها بصیرة بالشیء . وتأوّل الحکمة ، تأویلها أی جعلها مکشوفة بالتدبّر فیها . ومعرفة العبرة ، أی المعرفة بأنّه کیف ینبغی أن یعتبر من الشیء ، أی یتّعظ به وینتقل منه إلی ما یناسبه» .
13- فی «ف» : - «وتأوّل الحکمة _ إلی _ عرف الحکمة» .
14- فی «ب» : - «فمن أبصر _ إلی _ العبرة» .
15- فی «ض» : «فاهتدی» .
16- فی «بر ، بف» والوافی : «للتی» .
17- فی «ز ، ض» : «فإنّما» .
18- فی البحار : «هلک» .
19- فی الوسائل : - «فمن أبصر _ إلی _ بطاعته» .
20- فی الخصال والغارات ونهج البلاغة وتحف العقول : «غائص» . و«الغامض» : المطمئنّ من الأرض . والغُموض : بطون الأودیة . وأغمض حدَّ السیف : رقّقه . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1356 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 878 (غمض) . والمراد : عمق الفهم ، أو دقّته ، کما قال المازندرانی : «أی الفهم الغامض الذی ینفذ فی بواطن الأشیاء» ، أو المراد فهم الغوامض ، کما احتمله أیضا المجلسی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 185 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 318 .
21- فی نهج البلاغة : «غور» . و«الغمر» : الکثیر . النهایة ، ج 3 ، ص 383 (غمر) . وفی شرح المازندرانی : ï «الغامر ، أی الغائر الذی یطّلع علیه أذهان الأذکیاء» .

(باب صفت ايمان)

1- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود: از امير المؤمنين (علیه السّلام) پرسيده شد از ايمان، در پاسخ فرمود: به راستى خدا عز و جل ايمان را بر چهار ستون نهاده، بر صبر و يقين و عدالت و جهاد، صبر از اين ميان بر چهار پره است: بر شوق و نگرانى و زهد و مراقبت، هر كه شوق بهشت دارد از هوس رانيها خوددارى كند و هر كه از دوزخ نگران است از هر چه حرام است رو برگرداند و هر كه در دنيا بى رغبت است، گرفتاريها بر او آسان است و هر كه مراقب مرگ است به كارهاى خوب شتابد و يقين بر چهار پره است: هوش تيز، سنجش درست آينده، فهم عبرت، توجه به روش پيشينيان، هر كه هوش تيز دارد سنجش درست را بفهمد و هر كه نسبت به آينده سنجش درستى دارد عبرت گيرد، و هر كه عبرت گيرد روش گذشتگان را بشناسد، و هر كه روش گذشتگان را شناخت گويا با آنها زندگى كرده و رهبرى شود بدان چه درست تر باشد و نگاه كند هر كه نجات يافته به چه وسيله نجات يافته و هر كه هلاك شده براى چه هلاك شده و همانا خدا هر كه را هلاك كرده براى گناه او بوده و هر كه را نجات بخشيده براى طاعت او نجات بخشيده، عدالت بر چهار پره است: فهم عميق، موج دانش، شكوفه حكم و بستان بردبارى، هر كه بفهمد همه علم را، تفسير تواند

ص: 163

الْحُکْمِ(1) ، وَرَوْضَةِ(2) الْحِلْمِ ؛ فَمَنْ فَهِمَ ، فَسَّرَ جَمِیعَ الْعِلْمِ ؛ وَمَنْ عَلِمَ ، عَرَفَ شَرَائِعَ(3) الْحُکْمِ(4) ؛ وَمَنْ حَلُمَ ، لَمْ یُفَرِّطْ(5) فِی أَمْرِهِ ، وَعَاشَ فِی النَّاسِ حَمِیداً .

وَ الْجِهَادُ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ : عَلَی(6) الاْءَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ ، وَالنَّهْیِ عَنِ الْمُنْکَرِ ، وَالصِّدْقِ فِی الْمَوَاطِنِ ، وَشَنَآنِ(7) الْفَاسِقِینَ ؛ فَمَنْ أَمَرَ بِالْمَعْرُوفِ ، شَدَّ ظَهْرَ الْمُوءْمِنِ(8) ؛ وَمَنْ نَهی عَنِ الْمُنْکَرِ ، أَرْغَمَ أَنْفَ(9) الْمُنَافِقِ(10) وَأَمِنَ کَیْدَهُ ؛ وَمَنْ صَدَقَ فِی الْمَوَاطِنِ ، قَضَی الَّذِی عَلَیْهِ ؛ وَمَنْ شَنِئَ الْفَاسِقِینَ ، غَضِبَ لِلّهِ ؛ وَمَنْ غَضِبَ لِلّهِ ، غَضِبَ اللّهُ لَهُ ؛ فَذلِکَ الاْءِیمَانُ وَ(11) دَعَائِمُهُ وَشُعَبُهُ» .(12)

_ بَابُ فَضْلِ الاْءِیمَانِ عَلَی الاْءِسْلاَمِ وَالْیَقِینِ عَلَی الاْءِیمَانِ

1 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : قَالَ لِی(13) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَخَا جُعْفٍ ، إِنَّ الاْءِیمَانَ أَفْضَلُ مِنَ الاْءِسْلاَمِ ، وَإِنَّ(14) الْیَقِینَ أَفْضَلُ مِنَ الاْءِیمَانِ ، وَمَا مِنْ شَیْءٍ أَعَزَّ(15) مِنَ الْیَقِینِ» .(16)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی(17) بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنِ الْوَشَّاءِ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ

ص: 164


1- فی «ف» : «الحکمة» .
2- فی نهج البلاغة : «ورساخة» .
3- فی الغارات ، ص 80 : «شعائرهم» . وفیه ، ص 82 : «غرائب» .
4- فی نهج البلاغة : «فمن فهم علم غور العلم ، ومن علم غور العلم صدر عن شرائع الحکم» بدل «فمن فهم فسّر جمیع العلم ، ومن علم عرف شرائع الحکم» .
5- فی «ج» : «لا یفرّط» . وفی مرآة العقول : «ولم یفرّط ، علی بناء التفعیل ... وفی بعض نسخ النهج علی بناء الإفعال». وجواز الوجهین هو الظاهر من شرح المازندرانی .
6- فی شرح المازندرانی : - «علی» .
7- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «شنی ء» .
8- فی نهج البلاغة : «شدّ ظهور المؤمنین» .
9- فی نهج البلاغة : «اُنوف» .
10- فی نهج البلاغة : «أرغم اُنوف الکافرین» .
11- فی «ز ، ص ، بر» : - «و» .
12- کتاب سلیم بن قیس ، ص 613 ، ضمن ح 8 ؛ والغارات ، ص 80 ؛ و ص 82 ، ضمن الحدیث ؛ والخصال ، ص 231 ، باب الأربعة ، صدر ح 74 ؛ والأمالی للمفید ، ص 275 ، المجلس 33 ، ذیل ح 3 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 37 ، المجلس 2 ، ذیل ح 9 ، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . وفی تحف العقول ، ص 162 ، ضمن الحدیث ؛ ونهج البلاغة ، ص 473 ، صدر الحکمة 31 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 140 ، ح 1731 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 186 ، ح 20237 ، إلی قوله : «والصدق فی المواطن وشنآن الفاسقین» ؛ البحار ، ج 68 ، ص 350 ، ح 19 .
13- فی «ز» : - «لی» .
14- فی «ص» : - «وإنّ» .
15- یجوز فیه الرفع أیضا باعتبار محلّ «شیء» . وعزّ الشیء : قلّ ، فلا یکاد یوجد ، فهو عزیز . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 712 (عزز) .
16- التمحیص ، ص 62 ، ح 138 ، عن جابر الجعفی ، من قوله : «إنّ الیقین» . راجع : فقه الرضا علیه السلام ، ص 368 الوافی ، ج 4 ، ص 146 ، ح 1739 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 135 ، ح 1 .
17- فی «ج» : «المعلّی» .

و هر كه بداند دستورهاى صدور حكم را بشناسد و هر كه بردبار باشد در كار خود كوتاهى نكند و ميان مردم ستوده زندگى كند و جهاد بر چهار پره است، بر امر به معروف و نهى از منكر و پايدارى در جبهه ها (راست گوئى در هر حال خ ب) و بغض فاسقان، هر كه امر به معروف كند پشت مؤمن را نيرو بخشد و هر كه نهى از منكر كند بينى منافق را به خاك مالد و از نيرنگش آسوده شود و هر كه در جبهه ها بپايد آنچه به عهده دارد انجام داده و هر كه فاسقان را دشمن دارد براى خدا خشم كرده و هر كه براى خدا خشم كند خدا براى او خشم كند، اين است ايمان و ستونها و پره هاى آن.

باب فضل ايمان بر اسلام و فضل يقين بر ايمان

1- از جابر گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى اخا جعفر، به راستى ايمان از اسلام برتر است و يقين از ايمان برتر است و چيزى كميابتر از يقين نيست.

2- از وشاء، گويد: از ابى الحسن (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

ايمان يك درجه بالاتر از اسلام است، و تقوى يك درجه

ص: 165

علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «الاْءِیمَانُ فَوْقَ الاْءِسْلاَمِ بِدَرَجَةٍ ، وَالتَّقْوی فَوْقَ الاْءِیمَانِ بِدَرَجَةٍ ، وَالْیَقِینُ فَوْقَ التَّقْوی بِدَرَجَةٍ ، وَمَا قُسِمَ(1) فِی النَّاسِ(2) شَیْءٌ أَقَلُّ(3) مِنَ الْیَقِینِ» .(4)

2 / 53

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ فَضَّلَ الاْءِیمَانَ عَلَی الاْءِسْلاَمِ بِدَرَجَةٍ ، کَمَا فَضَّلَ الْکَعْبَةَ عَلَی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ(5)» .(6)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ أَوْ غَیْرِهِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْکَلْبِیِّ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ الْوَاسِطِیِّ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، الاْءِسْلاَمُ دَرَجَةٌ(7)» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ(8) : «وَالاْءِیمَانُ عَلَی الاْءِسْلاَمِ دَرَجَةٌ» قَالَ(9) : قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «وَ التَّقْوی عَلَی الاْءِیمَانِ دَرَجَةٌ» قَالَ : قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ(10) : «وَ الْیَقِینُ عَلَی التَّقْوی دَرَجَةٌ» قَالَ(11) : قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «فَمَا(12) أُوتِیَ النَّاسُ أَقَلَّ مِنَ الْیَقِینِ ، وَإِنَّمَا تَمَسَّکْتُمْ بِأَدْنَی الاْءِسْلاَمِ ؛ فَإِیَّاکُمْ(13) أَنْ یَنْفَلِتَ(14) مِنْ أَیْدِیکُمْ(15)» .(16)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام عَنِ الاْءِیمَانِ وَالاْءِسْلاَمِ .

فَقَالَ : «قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنَّمَا هُوَ الاْءِسْلاَمُ ، وَالاْءِیمَانُ فَوْقَهُ بِدَرَجَةٍ ، وَالتَّقْوی فَوْقَ الاْءِیمَانِ بِدَرَجَةٍ ، وَالْیَقِینُ فَوْقَ التَّقْوی بِدَرَجَةٍ ، وَلَمْ

ص: 166


1- یجوز فیه التشدید أیضا .
2- فی مرآة العقول : «للنّاس» .
3- فی تحف العقول : «أشدّ» .
4- قرب الإسناد ، ص 354 ، ح 1269 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 372 ، عن الصادق علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 381 ، وتمام الروایة فیه : «ما قسم بین الناس أقلّ من الیقین» الوافی ، ج 4 ، ص 145 ، ح 1735 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 136 ، ح 2 .
5- فی تفسیر القمّی : «بدرجة» .
6- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 99 ، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 4 ، ص 146 ، ح 1740 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 260 ، ح 17 .
7- هکذا فی النسخ التی بأیدینا والوافی والبحار . وفی المطبوع : «قال» . وفی مرآة العقول : «الإسلام درجة ، أی درجة من الدرجات ، أو أوّل درجة . وهو استفهام أو خبر . و«نعم» یقع فی جوابهما» .
8- فی «ص» : «قال» .
9- فی البحار : - «قال» .
10- فی «ب ، بس» : - «قال» .
11- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس» والبحار : - «قال» .
12- فی مرآة العقول : «ما» .
13- فی «ب» : «وإیّاکم» .
14- فی «ص ، بس» وحاشیة «ض ، بر» : «یتفلّت» . وفی «بف» والوافی : «یُفلت» . والإفلات والتفلّت والانفلات بمعنی التخلّص من الشیء فجأة . وفیه ترغیب فی إمساک ما لهم من أدنی الإسلام وحفظه ، وتحذیر من الغفلة عنه وتفلّته ، فإنّ تفلّته یوجب الدخول فی الکفر . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 161 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 66 (فلت) .
15- فی «ب» : «أیدکم» .
16- تحف العقول ، ص 358 ، إلی قوله : «فما اُوتی الناس أقلّ من الیقین» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 145 ، ح 1738 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 137 ، ح 3 .

بالاتر از ايمان است، و يقين يك درجه بالاتر از تقوى است؛ ميان مردم چيزى كمتر از يقين پخش نشده است.

3- از حمران بن أعين، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى خدا ايمان را يك درجه بر اسلام برترى داده چنانچه كعبه را بر مسجد الحرام برترى داده.

4- از ابى بصير كه گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى ابا محمد، اسلام درجه اى است؛ گويد: گفتم: آرى.

فرمود: ايمان يك درجه بالاى اسلام است، گويد: گفتم:

آرى. فرمود: تقوى يك درجه برتر از ايمان است، گويد: گفتم:

آرى. فرمود: يقين يك درجه بالاى تقوى است، گويد: گفتم:

آرى فرمود: به مردم چيزى كمتر از يقين داده نشده و همانا شما به كمترين مقام اسلام چسبيده ايد، مبادا از دست شما به در رود.

5- از يونس كه گويد: از امام رضا (علیه السّلام) از ايمان و اسلام پرسيدم.

در پاسخ فرمود: امام باقر (علیه السّلام) فرموده است: همانا دين اسلام است و ايمان يك درجه بالاى آن است و تقوى يك درجه بالاى ايمان است و يقين يك درجه بالاى تقوى است، ميان مردم چيزى

ص: 167

یُقْسَمْ بَیْنَ النَّاسِ شَیْءٌ أَقَلُّ مِنَ الْیَقِینِ».

قَالَ : قُلْتُ : فَأَیُّ شَیْءٍ الْیَقِینُ؟

قَالَ : «التَّوَکُّلُ عَلَی اللّهِ ، وَالتَّسْلِیمُ لِلّهِ ، وَالرِّضَا بِقَضَاءِ اللّهِ ، وَالتَّفْوِیضُ إِلَی اللّهِ(1)» .

قُلْتُ : فَمَا تَفْسِیرُ ذلِکَ؟ قَالَ : «هکَذَا قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ».(2)

6. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ :

عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «الاْءِیمَانُ فَوْقَ الاْءِسْلاَمِ بِدَرَجَةٍ ، وَالتَّقْوی فَوْقَ الاْءِیمَانِ بِدَرَجَةٍ ، وَالْیَقِینُ فَوْقَ التَّقْوی بِدَرَجَةٍ(3) ، وَلَمْ یُقْسَمْ(4) بَیْنَ(5) الْعِبَادِ(6) شَیْءٌ أَقَلُّ مِنَ الْیَقِینِ» .(7)

بَابُ حَقِیقَةِ الاْءِیمَانِ وَالْیَقِینِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُذَافِرٍ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «بَیْنَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی بَعْضِ أَسْفَارِهِ إِذْ (8)لَقِیَهُ رَکْبٌ ،

فَقَالُوا : السَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا رَسُولَ اللّهِ ، فَقَالَ(9) : مَا أَنْتُمْ؟ فَقَالُوا(10) : نَحْنُ(11) مُوءْمِنُونَ یَا رَسُولَ اللّهِ ، قَالَ(12) : فَمَا حَقِیقَةُ إِیمَانِکُمْ؟ قَالُوا : الرِّضَا بِقَضَاءِ اللّهِ(13) ، وَالتَّفْوِیضُ إِلَی اللّهِ ، وَالتَّسْلِیمُ(14) لاِءَمْرِ اللّهِ .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : عُلَمَاءُ ،

ص: 168


1- فی «ف» : «قال» .
2- التمحیص ، ص 63 ، ح 145 ، عن یونس الوافی ، ج 4 ، ص 145 ح 1737 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 138 ، ح 4 ، إلی قوله : «والتقوی فوق الإیمان بدرجة» .
3- فی «ب» : - «والیقین فوق التقوی بدرجة» .
4- فی «ف» : «فلم یقسم» . وفی الوافی : «ما قسّم» .
5- فی الوافی : «فی» .
6- فی «د ، بر» والوافی : «الناس» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 145 ، ح 1736 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 139 ، ح 5 .
8- فی المحاسن : «إذا» .
9- فی «ض» : «قال» .
10- فی «ض ، ف ، بف» والمحاسن والخصال والمعانی : «قالوا» .
11- فی «ب» والوافی : «قوم» .
12- فی «ج» : «فقال» .
13- فی «ف» : «بالقضاء» بدون اللّه .
14- فی «ب» : «والتسلیمة» .

پخش نشده كه كمتر از يقين باشد. گويد: گفتم: يقين چه چيز است؟

فرمود: توكل بر خدا و تسليم شدن به خدا و رضا به قضاى خدا و واگذار شدن به خدا؛ گفتم: تفسير اين چيست؟ فرمود: امام باقر (علیه السّلام) چنين فرموده.

6- از امام رضا (علیه السّلام) كه فرمود:

ايمان يك درجه بالاى اسلام است، و تقوى يك درجه بالاى ايمان است، و يقين يك درجه بالاى تقوى است و ميان مردم چيزى كمتر از يقين تقسيم نشده.

باب حقيقت ايمان و يقين

1- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

در اين ميان كه رسول خدا در سفرى بود، جمعى شتر سوار به آن حضرت بر خوردند و گفتند: درود بر تو يا رسول الله، فرمود:

شما چه باشيد؟ گفتند: ما مؤمنيم يا رسول الله، فرمود: حقيقت ايمان شما چيست؟ گفتند: رضا به قضاى خدا، واگذارى خود به خدا، تسليم به امر خدا، رسول خدا فرمود: دانشمندانى حكمت شعارند و نزديك است از مقام بلند حكمت، خود پيغمبران باشند (رو به آنها) فرمود:

ص: 169

حُکَمَاءُ(1) ، کَادُوا أَنْ یَکُونُوا مِنَ الْحِکْمَةِ أَنْبِیَاءَ ، فَإِنْ کُنْتُمْ صَادِقِینَ فَلاَ تَبْنُوا مَا لاَ تَسْکُنُونَ ، وَلاَ تَجْمَعُوا مَا لاَ تَأْکُلُونَ ، وَاتَّقُوا اللّهَ الَّذِی إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ(2)» .(3)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ الْوَابِشِیِّ وَإِبْرَاهِیمَ بْنِ مِهْزَمٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله صَلّی بِالنَّاسِ الصُّبْحَ ، فَنَظَرَ إِلی شَابٍّ فِی الْمَسْجِدِ ، وَهُوَ(4) یَخْفِقُ وَیَهْوِی بِرَأْسِهِ(5) مُصْفَرّاً لَوْنُهُ ، قَدْ(6) نَحِفَ جِسْمُهُ ، وَغَارَتْ عَیْنَاهُ فِی رَأْسِهِ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : کَیْفَ أَصْبَحْتَ یَا فُلاَنُ؟ قَالَ(7) : أَصْبَحْتُ _ یَا رَسُولَ اللّهِ _ مُوقِناً .

فَعَجِبَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ قَوْلِهِ ، وَقَالَ:(8) إِنَّ لِکُلِّ یَقِینٍ(9) حَقِیقَةً ، فَمَا حَقِیقَةُ یَقِینِکَ؟

فَقَالَ : إِنَّ یَقِینِی _ یَا رَسُولَ اللّهِ _ هُوَ الَّذِی أَحْزَنَنِی ، وَأَسْهَرَ لَیْلِی ، وَأَظْمَأَ هَوَاجِرِی(10) ، فَعَزَفَتْ(11) نَفْسِی عَنِ الدُّنْیَا وَمَا فِیهَا حَتّی کَأَنِّی أَنْظُرُ إِلی عَرْشِ رَبِّی وَقَدْ نُصِبَ لِلْحِسَابِ(12) ، وَحُشِرَ الْخَلاَئِقُ لِذلِکَ وَأَنَا فِیهِمْ ، وَکَأَنِّی أَنْظُرُ إِلی أَهْلِ الْجَنَّةِ یَتَنَعَّمُونَ(13) فِی الْجَنَّةِ وَیَتَعَارَفُونَ ، وَ(14) عَلَی الاْءَرَائِکِ مُتَّکِئُونَ ، وَکَأَنِّی أَنْظُرُ إِلی أَهْلِ النَّارِ وَهُمْ فِیهَا مُعَذَّبُونَ(15) مُصْطَرِخُونَ(16) ، وَکَأَنِّی(17) الاْآنَ أَسْمَعُ زَفِیرَ النَّارِ یَدُورُ(18) فِی مَسَامِعِی .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لاِءَصْحَابِهِ(19) : هذَا عَبْدٌ نَوَّرَ اللّهُ

ص: 170


1- فی «ص ، ز ، بف» والوافی : «حلماء» .
2- فی «ص» : «تحشرون» .
3- المحاسن ، ص 226 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 151 . وفی التوحید ، ص 371 ، ح 12 ؛ والخصال ، ص 146 ، باب الثلاثة ، ح 175 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 187 ، ح 6 ، بسند آخر عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب خصال المؤمن ، ح 1542 ، بسند آخر عن أبی الحسن الرضا ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 147 ، ح 1742 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 286 ، ح 8 .
4- فی المحاسن : «شابّ من الأنصار وهو فی المسجد» بدل «شابّ فی المسجد وهو» .
5- فی «ز» : «رأسه» .
6- فی حاشیة «ص» : «وقد» .
7- فی «ض» والمحاسن : «فقال» .
8- فی «ض» والوافی والبحار والمحاسن : «له» .
9- فی المحاسن : «شیء» .
10- أی فی هواجری . و«الهواجر» : جمع الهاجرة ، نصف النهار عند اشتداد الحَرّ ، أو من عند الزوال إلی العصر ؛ لأنّ الناس یسکنون فی بیوتهم کأنّهم قد تهاجروا من شدّة الحرّ . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 1860 (هجر) .
11- فی «ف» : «عزّفتُ» بضمّ التاء . وفی شرح المازندرانی : «وعزفت ، بسکون التاء ، أی عاقتها وکرهتها نفسی وانصرفت عنها . وبضمّ التاء محتمل ، أی منعت نفسی وصرفتها عنها» .
12- فی «ج» : «الحساب» .
13- فی «ض» : «یتمتّعون» .
14- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف» والوافی والبحار والمحاسن : - «و» .
15- فی «ض» : «یعذّبون» .
16- اصطرخ : استغاث . لسان العرب ، ج 3 ، ص 33 (صرخ) .
17- فی «ج» : «وکأنّ» . وفی «ف» : «فکأنّی» .
18- فی المحاسن : «ینقرون» .
19- فی شرح المازندرانی والبحار : - «لأصحابه» .

اگر راست مى گوئيد، نسازيد آنچه را در آن نشيمن نكنيد، گرد نياوريد آنچه را نخوريد و بپرهيزيد از خدائى كه به سوى او بر مى گردد.

2- از اسحق بن عمار، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى رسول خدا نماز بامداد را با مردم گزارد و به جوانى در مسجد نگاه كرد كه چرت مى زد و سر به زير مى داشت، رنگش زرد بود و تنش لاغر و ديده هايش به گودى فرو رفته بود، پس رسول خدا به او فرمود: اى فلانى، چگونه صبح كردى؟ گفت:

يا رسول الله، در حال يقين صبح كردم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از گفته او در شگفت شد و فرمود: براى هر يقينى حقيقتى است، حقيقت يقين تو چيست؟ در پاسخ گفت: يا رسول الله، همان يقين من است كه مرا غمنده كرده و شبم را به بى خوابى كشيده و روز گرمم را به تحمل تشنگى (روزه) جانم از دنيا، و آنچه در آن است به تنگ آمده و رو گردان است تا آنجا كه گويا مى بينم عرش پروردگارم براى رسيدن به حساب برپا است، و همه مردم براى آن محشور شدند و من در ميان آنها هستم، گويا مى نگرم به اهل بهشت كه در نعمت اندرند و در بهشت با هم تعارف مى كنند و بر پشتيها تكيه زده اند و گويا نگاه مى كنم به دوزخيان كه در آن زير شكنجه اند و فرياد مى كشند، گويا من هم اكنون نعره آتش دوزخ را مى شنوم كه در گوشم مى گردد و مى چرخد، رسول خدا به اصحابش فرمود: اين بنده اى است كه خدا دلش را با ايمان روشن كرده، سپس به او فرمود: بدان چه بر آنى

ص: 171

قَلْبَهُ بِالاْءِیمَانِ(1) ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : الْزَمْ مَا أَنْتَ عَلَیْهِ .

فَقَالَ الشَّابُّ : ادْعُ اللّهَ لِی یَا رَسُولَ اللّهِ أَنْ أُرْزَقَ الشَّهَادَةَ(2) مَعَکَ .

فَدَعَا لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَلَمْ یَلْبَثْ أَنْ خَرَجَ فِی بَعْضِ(3) غَزَوَاتِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَاسْتُشْهِدَ بَعْدَ تِسْعَةِ نَفَرٍ ، وَکَانَ هُوَ الْعَاشِرَ(4)» .(5)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ(6) بْنِ سِنَانٍ(7) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «اسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله حَارِثَةَ بْنَ مَالِکِ بْنِ النُّعْمَانِ الاْءَنْصَارِیَّ ، فَقَالَ لَهُ : کَیْفَ أَنْتَ یَا حَارِثَةَ بْنَ مَالِکٍ(8)؟

فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ(9) ، مُوءْمِنٌ(10) حَقّاً .

فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لِکُلِّ شَیْءٍ حَقِیقَةٌ ، فَمَا حَقِیقَةُ قَوْلِکَ؟

فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، عَزَفَتْ نَفْسِی عَنِ الدُّنْیَا ، فَأَسْهَرَتْ(11) لَیْلِی ، وَأَظْمَأَتْ هَوَاجِرِی ، وَکَأَنِّی(12) أَنْظُرُ إِلی عَرْشِ رَبِّی وَ(13) قَدْ وُضِعَ لِلْحِسَابِ ، وَکَأَنِّی أَنْظُرُ إِلی أَهْلِ الْجَنَّةِ یَتَزَاوَرُونَ فِی الْجَنَّةِ ، وَکَأَنِّی أَسْمَعُ عُوَاءَ(14) أَهْلِ النَّارِ فِی النَّارِ .

فَقَالَ(15) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : عَبْدٌ نَوَّرَ اللّهُ قَلْبَهُ(16) ؛ أَبْصَرْتَ(17) ، فَاثْبُتْ .

فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، ادْعُ اللّهَ لِی(18) أَنْ یَرْزُقَنِی(19) الشَّهَادَةَ مَعَکَ(20) ، فَقَالَ(21) : اللَّهُمَّ ارْزُقْ حَارِثَةَ الشَّهَادَةَ ، فَلَمْ یَلْبَثْ إِلاَّ أَیَّاماً حَتّی بَعَثَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله سَرِیَّةً(22) ، فَبَعَثَهُ فِیهَا ، فَقَاتَلَ ، فَقُتِلَ تِسْعَةٌ(23) أَوْ ثَمَانِیَةٌ ، ثُمَّ قُتِلَ» .(24)

وَفِی رِوَایَةِ الْقَاسِمِ بْنِ بُرَیْدٍ(25) ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : «اسْتُشْهِدَ مَعَ جَعْفَرِ بْنِ أَبِی طَالِبٍ بَعْدَ تِسْعَةِ نَفَرٍ ، وَکَانَ هُوَ(26) الْعَاشِرَ» .(27)

ص: 172


1- فی المحاسن : «للإیمان» .
2- فی «ف» : «یا رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، ادع اللّه لی أن أرزقنی الشهادة بین یدیک و» بدل «ادع _ إلی _ الشهادة» .
3- فی «ف» : «أخصّ» .
4- فی «بر» : «رحمه اللّه» .
5- المحاسن ، ص 250 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 265 ، عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 148 ، ح 1744 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 159 ، ح 17 .
6- فی «ف» : - «عن محمّد» . ولا یخفی ما فیها من وقوع التحریف بجواز النظر من «محمّد» فی «أحمد بن محمّد» إلی «محمّد» فی «محمّد بن سنان» .
7- فی الوافی : «عن عبداللّه بن سنان» وهو سهو؛ فقد روی محمّد بن سنان کتب عبداللّه بن مسکان ، وتوسّط [عبداللّه] بن مسکان بین [محمّد] بن سنان و بین أبی بصیر فی أسناد عدیدة . ولم نجد فی شیءٍ من الأسناد توسّط عبداللّه بن سنان بین محمّد بن سنان و شیخه ابن مسکان . راجع : رجال النجاشی ، ص 214 ، الرقم 559 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 1 ، ص 499 _ 501 ؛ ج 1 ، ص 499 _ 501 ؛ ج 23 ، ص 286 _ 289 . وأمّا احتمال عطف عبداللّه بن مسکان علی عبداللّه بن سنان ، فضعیف جدّا ؛ لعدم توسّط عبداللّه بن سنان بین محمّد بن سنان وبین أبی بصیر فی الأسناد.
8- فی البحار : «النعمانی» .
9- فی المحاسن : «أصبحت» .
10- فی «ف» : «مؤمنا» .
11- فی «د ، ف» : «فأسهرتُ» بصیغة التکلّم . وکذا «أظمأتُ» . وفی مرآة العقول : «فأسهرت لیلی ، علی صیغة الغیبة بإرجاع الضمیر إلی النفس ، أو علی صیغة التکلّم . وکذا الفقرة التالیة تحتمل الوجهین» .
12- فی الوافی : «فکأنّی» .
13- فی «ب ، ز ، بس ، بف» : - «و» .
14- «العواء» : الصیاح ، وکأنّه بالذئب والکلب أخصّ . لسان العرب ، ج 15 ، ص 107 (عوی) .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والمحاسن والمعانی والجعفریّات . وفی المطبوع : «له» .
16- فی «ز» والمحاسن : «للإیمان» .
17- فی المحاسن : - «أبصرت» .
18- فی «ز» : «ربّی» .
19- فی «ف» : «أرزقنی» .
20- فی المحاسن : - «معک» .
21- فی «ض» : «قال» .
22- فی حاشیة «ج ، ض ، بر ، بس» والبحار : «بسریّة» .
23- فی المحاسن : «سبعة» .
24- المحاسن ، ص 246 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 247 ، عن أبیه ، عن ابن سنان ، مع اختلاف یسیر . معانی الأخبار ، ص 187 ، ح 5 ، بسند آخر ، إلی قوله : «عبد نوّر اللّه قلبه أبصرت فاثبت» ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . الجعفریّات ، ص 76 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 150 ، ح 1745 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 126 ، ح 98 ؛ و ج 67 ، ص 287 ، ح 9 .
25- فی «ز ، ص ، بس ، بف» وحاشیة «ج» : «یزید» . ولم یُعهَد فی رواتنا من یسمّی بالقاسم بن یزید ، وما ورد فی بعض الأسناد القلیلة محرّفٌ من «القاسم بن برید» . وهو القاسم بن برید بن معاویة العجلی ، روی کتابه فضالة بن أیّوب وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 313 ، الرقم 857 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 13 ، ص 439_440 ، و ص 450 . هذا ، وقد روی محمّد بن سنان عن القاسم بن برید فی طریق الشیخ الصدوق إلی القاسم ، فاحتمال وقوع التعلیق فی السند بأن یکون محمّد بن سنان راویا عن القاسم بن برید ، غیر منفیّ . راجع : الفقیه ، ج 4 ، ص 516 .
26- فی «بس ، بف» : - «هو» .
27- الوافی ، ج 4 ، ص 151 ، ح 1746 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 126 ، ذیل ح 98 ؛ و ج 67 ، ص 287 ، ذیل ح 9 .

بچسب، عرض كرد يا رسول الله، براى من دعا كن كه به همراه تو شربت شهادت نوشم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برايش دعا كرد و درنگى نكرد كه در يكى از غزوات پيغمبر به جبهه جهاد رفت و پس از نه تن ديگر شهيد شد، و او نفر دهم بود.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با حارثه بن مالك بن نعمان انصارى روبرو شد و به او فرمود: اى حارثة بن مالك، چگونه اى؟ گفت: يا رسول الله، مؤمن به درستى، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او گفت: هر چيزى حقيقتى دارد، حقيقت گفتار تو چيست؟

گفت: يا رسول الله دلم از دنيا بركنده شده، شب را نخوابم و روز گرما را به تشنگى گذرانم و گويا مى نگرم كه عرش پروردگارم را براى رسيدن به حساب برپا داشته اند، گويا مى بينم بهشتيان در بهشت همديگر را ديدن مى كنند و گويا مويه كشيدن دوزخيان را مى شنوم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: بنده اى است كه خدا دلش را روشن كرده، بينا شدى، برجا باش، عرض كرد: يا رسول الله، از خدا بخواه كه به من شهادت را روزى كند به همراه تو، فرمود: خدايا، شهادت روزى حارثه كن، چند روزى درنگ نكرد كه رسول خدا دسته اى را براى جهاد فرستاد و او را با آنها روانه كرد و نبرد كرد، نه يا هشت نفر را كشت و كشته شد.

در روايت ابى بصير است كه به همراه جعفر بن ابى طالب پس از نه نفر كشته شد و او دهمين شهيد بود.

ص: 173

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ(1) : إِنَّ عَلی کُلِّ حَقٍّ حَقِیقَةً ، وَعَلی کُلِّ صَوَابٍ(2) نُوراً» .(3)

بَابُ التَّفَکُّرِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : نَبِّهْ بِالتَّفَکُّرِ (4) قَلْبَکَ ، وَجَافِ (5)عَنِ اللَّیْلِ (6) جَنْبَکَ ، وَاتَّقِ اللّهَ رَبَّکَ» . (7)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنِ الْحَسَنِ

الصَّیْقَلِ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَمَّا یَرْوِی(8) النَّاسُ أَنَّ(9) تَفَکُّرَ(10) سَاعَةٍ خَیْرٌ مِنْ قِیَامِ لَیْلَةٍ : قُلْتُ : کَیْفَ یَتَفَکَّرُ؟

قَالَ : «یَمُرُّ بِالْخَرِبَةِ(11) أَوْ بِالدَّارِ(12) ، فَیَقُولُ : أَیْنَ سَاکِنُوکِ ؟ أَیْنَ(13) بَانُوکِ؟ مَا لَکِ(14) لاَ تَتَکَلَّمِینَ؟» .(15)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ بَعْضِ(16) رِجَالِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَفْضَلُ الْعِبَادَةِ إِدْمَانُ التَّفَکُّرِ فِی اللّهِ(17) وَفِی قُدْرَتِهِ» .(18)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُعَمَّرِ

ص: 174


1- فی الکافی ، ح 203 : «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » بدل «قال أمیرالمؤمنین صلوات اللّه علیه» .
2- فی تفسیر العیّاشی : «ثواب» .
3- الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب الأخذ بالسنّة وشواهد الکتاب ، ح 203 . وفی المحاسن ، ص 226 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 150 ، عن النوفلیّ ، عن السکونی ، عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ؛ الأمالی للصدوق ، ص 367 ، المجلس 58 ، ح 16 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره . الغیبة للنعمانی ، ص 141 ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 9 ، ح 2 ، عن السکونی ؛ و ج 2 ، ص 115 ، ح 150 ، عن عبد الأعلی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 147 ، ح 1741 .
4- فی الوسائل : «بالفکر» .
5- جفا الشیءُ یجفو جَفاءً ، کالسرج یجفو عن الظهر ، وکالجنب یجفو عن الفراش . وتجافی مثله . وقوله تعالی : «تَتَجَافَی جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ» [السجدة (32) : 16] أی ترتفع وتنبو عن الفُرُش . یقال : تجافی جنبه عن الفراش إذا لم یستقرّ علیه . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 301 ؛ مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 88 (جفو) .
6- فی الأمالی : «النوم» .
7- الأمالی للمفید ، ص 208 ، المجلس 23 ، ح 42 ، بسنده عن إسماعیل ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 384 ، ح 2162 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 195 ، ح 20258 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 318 ، ح 1 .
8- فی «ز» : «یروون» .
9- فی «ج ، د، ض ، بس» والوسائل : - «أنّ» .
10- فی «بر» : «فکر» .
11- فی مرآة العقول : «بخربة» .
12- فی حاشیة «ف» : «الدور» . وفی الزهد : «فیتفکّر» .
13- فی البحار والزهد : «وأین» .
14- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ض ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول والوسائل والبحار والزهد والمحاسن . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ما بالک» .
15- الزهد ، ص 75 ، ح 29 ، عن القاسم وفضالة ، عن أبان ؛ المحاسن ، ص 26 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 5 ، بسنده عن جعفر بن أبان ، عن الحسن الصیقل ، وفیهما مع اختلاف یسیر . فقه الرضا علیه السلام ، ص 380 ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 385 ، ح 2163 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 195 ، ح 20259 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 320 ، ح 2 .
16- فی «ف» : - «بعض» .
17- فی الوافی : «لیس المراد بالتفکّر فی اللّه التفکّر فی ذات اللّه سبحانه ، فإنّه ممنوع منه ؛ لأنّه یورث الحیرة والدهش واضطراب العقل ، کما مرّ فی أبواب التوحید ؛ بل المراد منه النظر إلی أفعاله وعجائب صنعه وبدائع أمره فی خلقه ، فإنّها تدلّ علی جلاله وکبریائه وتقدّسه وتعالیه ، وتدلّ علی کمال علمه وحکمته وعلی نفاذ مشیئته وقدرته وإحاطته بالأشیاء ومعیّته لها ؛ وهذا تفکّر اُولی الألباب» .
18- الوافی ، ج 4 ، ص 383 ، ح 2159 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 196 ، ح 20260 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 321 ، ح 3 .

4- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

با هر حقّى حقيقتى است و با هر چيز درستى، نورى است.

باب تفكر و انديشه

1- امير المؤمنين (علیه السّلام) بارها مى فرمود:

دلت را با انديشه آگاه ساز، شب هنگام پهلو از بستر به كنار انداز و از خدا و پروردگارت پرهيز ساز.

2- حسن صيقل گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: اين كه مردم روايت مى كنند تفكر يك ساعت به از يك شب عبادت است، گفتم: چگونه بايد انديشيد؟

فرمود: به ويرانه مى گذرد، بگويد: كجايند آنها كه در تو نشيمن داشتند؟ كجايند آنها كه تو را ساختند؟ چه شده است تو را كه سخن نمى گوئى.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بهترين عبادت ادامه تفكر است در باره خدا و نيروى او.

4- از معمر بن خلاد، گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم

ص: 175

بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «لَیْسَ(1) الْعِبَادَةُ کَثْرَةَ الصَّلاَةِ وَالصَّوْمِ(2) ، إِنَّمَا الْعِبَادَةُ التَّفَکُّرُ فِی أَمْرِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ» .(3)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(4) ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ سَهْلٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ(5) : التَّفَکُّرُ(6) یَدْعُو إِلَی الْبِرِّ وَالْعَمَلِ بِهِ(7)» .(8)

بَابُ الْمَکَارِمِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ أَبِی مَسْرُوقٍ ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ إِسْحَاقَ شَعِرٍ ، عَنِ الْحَسَنِ (9)بْنِ عَطِیَّةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمَکَارِمُ عَشْرٌ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَکُونَ فِیکَ فَلْتَکُنْ ؛ فَإِنَّهَا تَکُونُ فِی الرَّجُلِ وَلاَ تَکُونُ فِی وَلَدِهِ(10) ، وَتَکُونُ فِی الْوَلَدِ وَلاَ تَکُونُ فِی أَبِیهِ ، وَتَکُونُ فِی الْعَبْدِ وَلاَ تَکُونُ فِی الْحُرِّ».

قِیلَ : وَمَا هُنَّ؟

قَالَ : «صِدْقُ الْیَأْسِ(11) ، وَصِدْقُ اللِّسَانِ ، وَأَدَاءُ الاْءَمَانَةِ ، وَ صِلَةُ الرَّحِمِ ، وَإِقْرَاءُ(12) الضَّیْفِ ، وَإِطْعَامُ السَّائِلِ ، وَالْمُکَافَأَةُ عَلَی الصَّنَائِعِ ، وَالتَّذَمُّمُ(13) لِلْجَارِ ، وَالتَّذَمُّمُ لِلصَّاحِبِ ، وَرَأْسُهُنَّ الْحَیَاءُ» .(14)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ

ص: 176


1- فی «ض» وفقه الرضا : «لیست» .
2- فی «ز» : «الصوم والصلاة» .
3- فقه الرضا علیه السلام ، ص 380 ، مع زیادة فی أوّله ؛ تحف العقول ، ص 442 ، عن الرضا علیه السلام ؛ وفیه ، ص 488 ، عن الهادی علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 384 ، ح 2160 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 196 ، ح 20261 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 322 ، ح 4 .
4- فی البحار : «عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن محمّد» بدل «عن أحمد بن محمّد» . وهو سهوٌ ظاهرا ؛ فقد روی محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد بن عیسی _ وهو المراد من أحمد بن محمّد فی سندنا هذا _ عن إسماعیل بن سهل ، فی الکافی ، ح 2953 ، ووردت روایة عدّة من أصحابنا عن أحمد بن محمّد بن عیسی عن إسماعیل بن سهل ، فی الکافی ، ح 3438 ، ووردت أحمد بن محمّد بن عیسی عن إسماعیل بن سهل فی کامل الزیارات ، ص 288 ، ح 6 .
5- هکذا فی النسخ التی بأیدینا وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار . وفی المطبوع : «[إنّ]» . وفی الوسائل : - «قال أمیر المؤمنین صلوات اللّه علیه» .
6- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 342 : «کأنّ التفکّر الوارد فی هذا الخبر شامل لجمیع التفکّرات الصحیحة التی أشرنا إلیها ، کالتفکّر فی عظمة اللّه ، فإنّه یدعو إلی خشیته وطاعته ، والتفکّر فی فناء الدنیا ولذّاتها ، فإنّه یدعو إلی ترکها ، والتفکّر فی عواقب من مضی من الصالحین ، فیدعو إلی اقتضاء آثارهم و ...» .
7- فی «ف» : - «به» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 384 ، ح 2161 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 196 ، ح 20262 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 322 ، ح 5 .
9- هکذا فی «ح» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الحسین» . لکن فی حاشیتها : عن بعض النسخ : «الحسن بن عطیّة» . والصواب ما أثبتناه ، فقد روی یزید بن إسحاق عن الحسن بن عطیّة فی کامل الزیارات ، ص 55 ، ح 3 ؛ و ص 213 ، ح 10 ؛ و ص 245 ، ح 3 . ثمّ إنّ هذا الخبر رواه الصدوق فی الخصال ، ص 431 ، ح 11 ، والشیخ الطوسی فی الأمالی ، ص 10 ، المجلس 1 ، ح 12 ، بسندیهما عن یزید بن إسحاق عن الحسن بن عطیّة . وأمّا الأمالی للمفید ، ص 226 ، المجلس 26 ، ح 4 ، فقد ورد الخبر فیه عن یزید بن إسحاق عن الحسین بن عطیّة ، ولکنّ المذکور فی حاشیة الکتاب نقلاً من بعض النسخ هو «الحسن بن عطیّة» . هذا ، ولم نجد روایة یزید بن إسحاق عن الحسین بن عطیّة _ مع الفحص الأکید _ فی غیر سند هذا الخبر .
10- فی «ج» : «الولد» .
11- فی «ص ، ف» وحاشیة «ج ، بس» وشرح المازندرانی والوافی والخصال والأمالی للمفید والأمالی للطوسی ، ص 10 : «البأس» . وفی «بس ، بف» والجعفریّات والأمالی للطوسی ، ص 301 : «الناس» . وقال فی الوافی : «اُرید بصدق البأس موافقة خشوع ظاهره وإخباته لخشوع باطنه وإخباته ، لایری التخشّع فی الظاهر أکثر ممّا فی باطنه» . وقال فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 173 : «صدق البأس ، أی الخوف ، أو الخضوع ، أو الشدّة والفقر ، ومنه البائس الفقیر ، أو القوّة . وصدق الخوف عن المعصیة بأن یترکها ، ومن التقصیر فی العمل بأن یسعی فی کماله ، ومن عدم الوصول إلی درجة الأبرار بأن یسعی فی اکتساب الخیرات ... وصدق الخضوع بأن یخضع للّه تعالی ، لا لغیره ... وصدق الفقر بأن یترک عن نفسه هواها ومتمیّناتها وآمالها وإلاّ فهو لیس بفقیر ، وصدق القوّة أن یصرفها فی الطاعات فمن صرفها فی المعاصی فهو ضعیف عاجز» . ونقل العلاّمة المجلسی فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 344 عن بعض النسخ : «الیأس» وعن بعضها : «البأس» ، ثمّ قال : «فعلی الأوّل المراد به الیأس عمّا فی أیدی الناس وقصر النظر علی فضله تعالی ولطفه ، والمراد بصدقه عدم کونه بمحض الدعوی من غیر ظهور آثاره ... وعلی الثانی المراد بالبأس إمّا الشجاعة والشدّة فی الحرب وغیره ، أی الشجاعة الحسنة الصادقة فی الجهاد فی سبیل اللّه وإظهار الحقّ والنهی عن المنکر ، أو من البؤس والفقر ، کما قیل : أُرید بصدق البأس موافقة خشوع ظاهره وإخباته لخشوع باطنه وإخباته ، لایری التخشّع فی الظاهر أکثر ممّا فی باطنه . انتهی ، وهو بعید عن اللفظ ؛ إذ الظاهر حینئذٍ البؤس ، بالضمّ ، وهو خلاف المضبوط من الرسم» ، ثمّ نقل کلام المازندرانی أیضا وقال : «وفی أکثرها تکلّف مستغنی عنه» .
12- فی الأمالی للطوسی ، ص 301 : «قری» . وفی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ الإقراء بمعنی القِرَی المجرّد ، یقال : قَرَیْتُ الضیفَ» . أی أضَفتُهُ . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «کذا فی نسخ الکتاب وغیره إلاّ فی روایة اُخری رواها الشیخ فی المجالس موافقة المضامین لهذه الروایة ؛ فإنّ فیها : قری الضیف ، وهو أظهر وأوفق لما فی کتب اللغة ... لکن قد نری کثیرا من الأبنیة مستعملة فی الأخبار والعرف العامّ والخاصّ لم یتعرّض لها اللغویّون» .
13- «التذمّم» : هو أن یحفظ ذمامه ویطرح عن نفسه ذمّ الناس له إن لم یحفظه ، والمراد دفع الضرر عمّن یصاحبه سفرا أو حضرا وعمّن یجاوره فی البیت أو فی المجلس . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 169 (ذمم) .
14- الخصال ، ص 431 ، باب العشرة ، ح 11 ، بسنده عن یزید بن إسحاق ؛ وفی الأمالی للمفید ، ص 226 ، المجلس 26 ، ح 4 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 10 ، المجلس 1 ، ح 12 ، بسندهما عن أحمد بن محمّد بن عیسی . وفیه ، ص 301 ، المجلس 11 ، ح 44 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ؛ الجعفریّات ، ص 151 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 265 ، ح 1910 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 183 ، ذیل ح 20230 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 367 ، ح 17 .

مى فرمود:

عبادت به نماز و روزه بسيار نيست، همانا عبادت به تفكر در كار خدا عز و جل است.

5- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

انديشه و فكر دعوت مى كند به نيكوئى كردن و عمل بدان.

باب مكارم

1- از عبد الله بن مسكان از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

مكارم (سر فرازيها) ده اند، اگر مى توانى كه در وجود تو باشند بايد باشند، اينها بسا كه در مردى باشند و در فرزندش نباشند يا در فرزند باشند و در پدرش نباشند و يا در بنده اى باشند و در آزادى نباشند؛ گفته شد كه: آنها چيستند؟ فرمود: به راستى نوميد بودن (از آنچه در دست ديگر است) (صدق البأس- به راستى نبرد كردن خ ل) و راستگوئى و پرداخت امانت و صله رحم و پذيرائى از مهمان و اطعام سائل و پاداش دادن به هر احسان و نگهدارى از همسايه و نگهدارى از رفيق و همصحبت و سر همه مكارم حيا و شرم است.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

ص: 177

عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَصَّ رُسُلَهُ(1) بِمَکَارِمِ الاْءَخْلاَقِ ؛ فَامْتَحِنُوا أَنْفُسَکُمْ ، فَإِنْ کَانَتْ فِیکُمْ ، فَاحْمَدُوا اللّهَ ، وَاعْلَمُوا أَنَّ ذلِکَ مِنْ خَیْرٍ ؛ وَإِنْ لاَ تَکُنْ(2) فِیکُمْ ، فَاسْأَلُوا(3) اللّهَ ، وَارْغَبُوا(4) إلَیْهِ فِیها(5)» .

قال : فَذَکَرَهَا(6) عَشَرَةً : «الْیَقِینَ(7) ، وَالْقَنَاعَةَ ، وَالصَّبْرَ(8) ، وَالشُّکْرَ ،··· وَالْحِلْمَ(9) ، وَحُسْنَ الْخُلُقِ ، وَالسَّخَاءَ ، وَالْغَیْرَةَ ، وَالشَّجَاعَةَ ، وَالْمُرُوءَةَ» .

قَالَ : وَرَوی بَعْضُهُمْ بَعْدَ هذِهِ الْخِصَالِ الْعَشَرَةِ(10) وَزَادَ فِیهَا : «الصِّدْقَ(11) ، وَأَدَاءَ الاْءَمَانَةِ» .(12)

3 . عَنْهُ(13) ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَاشِمِیِّ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ عَبَّادٍ _ قَالَ بَکْرٌ(14) : وَأَظُنُّنِی(15) قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ إِسْمَاعِیلَ _ عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّا لَنُحِبُّ(16) مَنْ کَانَ عَاقِلاً(17) فَهِماً(18) فَقِیهاً حَلِیماً مُدَارِیاً صَبُوراً صَدُوقاً وَفِیّاً ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَصَّ الاْءَنْبِیَاءَ بِمَکَارِمِ الاْءَخْلاَقِ ؛ فَمَنْ کَانَتْ فِیهِ ، فَلْیَحْمَدِ(19) اللّهَ عَلی ذلِکَ ؛ وَمَنْ لَمْ تَکُنْ(20) فِیهِ ، فَلْیَتَضَرَّعْ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، وَلْیَسْأَلْهُ إِیَّاهَا(21)».

قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَمَا هُنَّ؟

قَالَ : «هُنَّ(22) : الْوَرَعُ ، وَالْقَنَاعَةُ(23) ، وَالصَّبْرُ ، وَالشُّکْرُ ، وَالْحِلْمُ ، وَالْحَیَاءُ ، وَالسَّخَاءُ ، وَالشَّجَاعَةُ ، وَالْغَیْرَةُ ، وَالْبِرُّ ، وَصِدْقُ الْحَدِیثِ ، وَأَدَاءُ الاْءَمَانَةِ(24)» .(25)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(26): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ ارْتَضی لَکُمُ الاْءِسْلاَمَ دِیناً(27) ؛ فَأَحْسِنُوا صُحْبَتَهُ

ص: 178


1- فی «ب ، ج» والفقیه وفقه الرضا والخصال : «رسوله» . وفی صفات الشیعة والمعانی : «رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
2- فی «بف» : «لا یکنّ» .
3- فی «ض» : «فسلوا» .
4- رغب إلیه رَغَبا : ابتهل ، أو هو الضراعة والمسألة . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 169 (رغب) .
5- فی الفقیه والأمالی والخصال وصفات الشیعة والمعانی : «وارغبوا فی الزیادة منها» بدل «واعلموا أنّ _ إلی _ فیها» .
6- فی «ز ، بس» والبحار : «فذکر» .
7- یجوز فیه وما عطف علیه الرفع أیضا .
8- فی فقه الرضا : «والبصیرة» .
9- فی الخصال والمعانی : «والرضا» .
10- فی «ض ، بر ، بس ، بف» : «العشر» .
11- فی فقه الرضا : «والحیاء» . و«الصدق» مفعولُ «روی» ، أو «زاد» علی سبیل التنازع . وفی شرح المازندرانی : «وإن توهّم زیادة لفظ بعد ، أو زاد» . وفی مرآة العقول : «فقوله : وزاد فیها ، تأکید للکلام السابق ؛ لئلاّ یتوهّم أنّه أتی بها بدلاً من خصلتین من العشر ترکهما ، فلابدّ من سقوط «عشرة» من الروایة الأخیرة ، کما فی الروایة الآتیة ، أو إبدالها باثنتی عشرة . ویحتمل أن یکون المراد بقوله : وزاد فیها ، أنّه زاد فی أصل العدد أیضا بما ذکرنا من الإبدال . واللّه أعلم بحقیقة الحال» .
12- الفقیه ، ج 3 ، ص 554 ، ح 4901 ؛ الأمالی للصدوق ، ص 221 ، المجلس 39 ، ح 8 ؛ الخصال ، ص 431 ، باب العشرة ، ح 12 ؛ صفات الشیعة ، ص 47 ، ح 67 ؛ معانی الأخبار ، ص 191 ، ح 3 ، وفی کلّها بسند آخر عن أحمد بن یحیی العطّار ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن عثمان بن عیسی ، إلی قوله : «والسخاء والغیرة والشجاعة والمروءة» مع اختلاف یسیر . فقه الرضا علیه السلام ، ص 353 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 264 ، ح 1907 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 180 ، ذیل ح 20227 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 371 ، ح 18 .
13- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد عن بکر بن صالح فی عدّة من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 60 ، ح 101 ؛ و ص 348 ، ح 21 ؛ و ص 355 ، ح 53 ؛ وص 356 ، ح 58 ؛ و ص 370 ، ح 122 ؛ و ص 446 ، ح 338 _ وقد روی فیه بکر بن صالح ، عن جعفر بن محمّد الهاشمی _ ؛ ومعجم رجال الحدیث ، ج 3 ، ص 347 _ 348 .
14- هو بکر بن صالح المذکور فی نفس السند ، والمراد أنّ بکرا کما سمع الخبر من جعفر بن محمّد الهاشمی عن إسماعیل بن عبّاد ، سمعه أیضا من إسماعیل بن عبّاد مباشرة ، فللمصنّف إلی عبد اللّه بن بکیر طریقان .
15- فی «ص» وحاشیة «بف» : «وأظنّ» .
16- فی الأمالی : «من شیعتنا» .
17- فی تحف العقول : «عالما» .
18- فی «ف» : «فهیما» .
19- فی «ف» : «فلیحمدوا» .
20- فی «ف» : «لم یکنّ» .
21- فی الأمالی : «إیّاه» .
22- فی «بس» : «لهنّ» .
23- فی الأمالی : «والقنوع» .
24- فی تحف العقول : «والیقین وحسن الخلق والمروّة».
25- الأمالی للمفید ، ص 192 ، المجلس 23 ، ح 22 ، بسنده عن جعفر بن محمّد ، عن إسماعیل بن عبّاد ، عن بکیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 362 الوافی ، ج 4 ، ص 264 ، ح 1909 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 198 ، ح 20267 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 374 ، ح 19 .
26- فی «ض» : «عن بعض رجاله» .
27- فی الکافی ، ح 1805 : «اصطفی الإسلام واختاره» بدل «ارتضی لکم الإسلام دینا» .

خدا عز و جل رسولانش را مخصوص به مكارم اخلاق كرده، خود را بيازمائيد، اگر در شما وجود دارند، خدا را سپاس گزاريد و بدانيد كه اين از خير است و اگر در شما نباشند از خدا خواهش كنيد و بدانها رغبت ورزيد؛ گويد: آنها را ده شمرد: يقين، قناعت، صبر، شكر، حلم، خوش خلقى، سخاوت، غيرت، شجاعت، مروت، گويد: برخى اين ده خصلت را روايت كرده و در آنها صدق و اداى امانت را افزوده.

3- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ما دوست داريم كسى را كه خردمند و با فهم و بردبار و مدارا كن و شكيبا و راستگو، با وفا باشد، زيرا خدا عز و جل پيغمبران را به مكارم اخلاق مخصوص كرد (يعنى اخلاق بد را از آنها زدود) هر كه را مكارم اخلاق باشد، خدا عز و جل را بر آن سپاس گويد، و هر كه در او نباشد به خدا عز و جل زارى كند و آنها را از او بخواهد.

(راوى) گويد: گفتم: قربانت، آنها چيستند؟ فرمود: آنها ورع باشند و قناعت و صبر و شكر و حلم و حياء و سخاوت و شجاعت و غيرت و خوش رفتارى و راست گوئى و اداى امانت.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا براى شما اسلام را دين پسنديد، شما با او خوش رفتارى كنيد به سخاوت و خوش اخلاقى.

ص: 179

بِالسَّخَاءِ وَحُسْنِ الْخُلُقِ» .(1)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (2) ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ : الاْءِیمَانُ أَرْبَعَةُ أَرْکَانٍ(3) : الرِّضَا بِقَضَاءِ اللّهِ ، وَالتَّوَکُّلُ عَلَی اللّهِ ، وَتَفْوِیضُ(4) الاْءَمْرِ(5) إِلَی اللّهِ(6) ، وَالتَّسْلِیمُ لاِءَمْرِ اللّهِ» .(7)

6 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ 2 / 58

عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِی هَاشِمٍ ، قَالَ(8) : «أَرْبَعٌ مَنْ کُنَّ فِیهِ کَمَلَ إِسْلاَمُهُ(9) وَلَوْ(10) کَانَ مِنْ قَرْنِهِ(11) إِلی قَدَمِهِ خَطَایَا ، لَمْ تَنْقُصْهُ(12) : الصِّدْقُ ، وَالْحَیَاءُ ، وَحُسْنُ الْخُلُقِ ، وَالشُّکْرُ» .(13)

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ :

قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِخَیْرِ رِجَالِکُمْ؟» قُلْنَا : بَلی یَا رَسُولَ اللّهِ ، قَالَ : «إِنَّ مِنْ(14) خَیْرِ رِجَالِکُمُ(15) التَّقِیَّ ، النَّقِیَّ ، السَّمْحَ الْکَفَّیْنِ ، النَّقِیَّ الطَّرَفَیْنِ(16) ، الْبَرَّ بِوَالِدَیْهِ ، وَلاَ یُلْجِئُ عِیَالَهُ إِلی غَیْرِهِ» .(17)

ص: 180


1- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب کظم الغیظ ، ح 1805 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . الأمالی للصدوق ، ص 270 ، المجلس 46 ، ح 3 ، بسند آخر ؛ الزهد ، ص 87 ، ح 58 ، بسند آخر ، وفیه : «إنّ اللّه ارتضی الإسلام لنفسه دینا ، فأحسنوا ...» الوافی ، ج 4 ، ص 265 ، ح 1911 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 198 ، ح 20269 .
2- فی الکافی ، ح 1537 : «أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیهماالسلام » .
3- فی الکافی ، ح 1537 : «له أرکان أربعة» بدل «أربعة أرکان» .
4- فی «بر» : «التفویض» .
5- فی «بر» : - «الأمر» .
6- فی الکافی ، ح 1537 : «التوکّل علی اللّه ، وتفویض الأمر إلی اللّه ، والرضا بقضاء اللّه» .
7- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب خصال المؤمن ، ح 1537 . وفی الجعفریّات ، ص 232 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ؛ قرب الإسناد ، ص 354 ، ح 1268 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . تحف العقول ، ص 445 ، عن الرضا علیه السلام ، وفیهما من دون الإسناد إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ وفیه ، ص 232 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر ، وفی غیر الکافی مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 135 ، ح 1728 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 199 ، ح 20270 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 333 ، ح 17 .
8- فی الزهد : «سمعته یقول» .
9- فی «ب» : «الإسلام» .
10- فی الوسائل : «وإن» .
11- «القرن» : الجانب الأعلی من الرأس ، وجمعه : قرون . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1606 (قرن) .
12- فی «ف» : «لم ینقصه شیء» . وفی الزهد : «لم ینقصه ذلک» . وفی الوسائل : «لم ینقصه» .
13- الزهد ، ص 88 ، ح 61 ، عن النضر بن سوید ، عن عبد اللّه بن سنان . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الحیاء ، ح 1787 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، باب حسن الخلق ، ح 1747 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 44 ، المجلس 2 ، ح 51 ، بسند آخر ؛ التهذیب ، ج 6 ، ص 350 ، ح 990 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ، وفی الأربعة الأخیرة مع اختلاف یسیر . وفی المحاسن ، ص 8 ، کتاب القرائن ، ح 21 ؛ والخصال ، ص 222 ، باب الأربعة ، ح 50 ؛ والأمالی للمفید ، ص 299 ، المجلس 35 ، ح 9 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 73 ، المجلس 3 ، ح 106 ، بسند آخر عن الباقر ، عن أبیه علیهماالسلام ، مع اختلاف . وفی الأمالی للمفید ، ص 166 ، المجلس 21 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 189 ، المجلس 7 ، ح 319 ، بسند آخر عن الباقر علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 266 ، ح 1914 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 199 ، ح 20271 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 376 ، ح 21 .
14- فی الوسائل : - «من» .
15- ذکر المازندرانی هاهنا إشکالاً بأنّه لا یقال : قوله : بخیر رجالکم ، ینافی قوله : من خیر رجالکم ؛ لأنّ الأوّل یفید أنّه الخیر مطلقا ، والثانی یفید أنّه من جملة خیر الرجال وبعضهم . ثمّ أجاب بأنّ المراد بالأوّل الصنف ، وبالثانی کلّ فرد من هذا الصنف ، أو الخیر فی الأوّل إضافی بالنسبة إلی من توجد فیه الصفات المذکورة دون الخیر الحقیقی وعلی الإطلاق . وقال المجلسی : «وأقول : یحتمل أن یکون علیه السلام أراد ذکر الکلّ ثمّ اکتفی بذکر البعض . أو المراد أنّ المتّصف بکلّ من الصفات المذکورة من جملة الخیر ، أو المراد بقوله : بخیر رجالکم ، ببعضهم ، بقرینة الأخیر ، ومرجعه إلی بعض الوجوه المتقدّمة» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 179 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 352 .
16- طرفا الإنسان : ذَکَره ولسانه . کذا فی الوافی والصحاح ، ج 4 ، ص 1394 (طرف) . واحتمل وجوه اُخر هی : الفرجان ، أو الفرج والفم والبطن ، أو الوالدان .
17- التهذیب ، ج 7 ، ص 400 ، ضمن الحدیث الطویل 1597 ، معلّقا عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب الوافی ، ج 4 ، ص 266 ، ح 1917 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 198 ، ح 20268 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 375 ، ح 20 .

5- أمير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

ايمان را چهار ركن است: رضا به قضاء خدا، توكل بر خدا، تفويض امر به خدا، تسليم به امر خدا.

6- از مردى هاشمى كه گفت: چهارند كه در هر كه باشند، اسلامش كامل است و اگر چه از فرق سر تا پايش خطا كارى باشد از قدر او نكاهد: راستگوئى و حياء و خوش خلقى و شكرگزارى (صاحب اين اخلاق خطا نورزد).

7- از جابر، از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

من شما را خبر ندهم از بهترين مردمانتان؟ گفتيم: چرا، يا رسول الله؟ فرمود: به راستى از بهترين مردان، مرد پرهيزكار، پاكيزه، با سخاوت، پدر و مادر پاك است (سر و ته پاك يعنى زبان و فرج خ ل) كه به والدين خود احسان كند و عيال خود را به پناه ديگران نفرستد.

ص: 181

بَابُ فَضْلِ الْیَقِینِ

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنِ الْمُثَنَّی بْنِ الْوَلِیدِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَیْسَ شَیْءٌ إِلاَّ وَلَهُ حَدٌّ». قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَمَا حَدُّ التَّوَکُّلِ؟ قَالَ : «الْیَقِینُ». قُلْتُ : فَمَا حَدُّ الْیَقِینِ؟ قَالَ : «أَلاَّ تَخَافَ مَعَ اللّهِ شَیْئاً» . (1)

2 . عَنْهُ ، عَنْ مُعَلًّی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی وَلاَّدٍ(2) الْحَنَّاطِ وَ(3) عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مِنْ صِحَّةِ یَقِینِ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ أَنْ لاَ یُرْضِیَ النَّاسَ بِسَخَطِ اللّهِ ، وَلاَ یَلُومَهُمْ عَلی مَا لَمْ یُوءْتِهِ اللّهُ(4) ؛ فَإِنَّ الرِّزْقَ لاَ یَسُوقُهُ حِرْصُ حَرِیصٍ(5) ، وَلاَ یَرُدُّهُ کَرَاهِیَةُ(6) کَارِهٍ ، وَلَوْ أَنَّ أَحَدَکُمْ فَرَّ مِنْ رِزْقِهِ کَمَا یَفِرُّ مِنَ الْمَوْتِ ، لاَءَدْرَکَهُ رِزْقُهُ کَمَا یُدْرِکُهُ الْمَوْتُ».

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ اللّهَ بِعَدْلِهِ وَقِسْطِهِ جَعَلَ الرَّوْحَ وَالرَّاحَةَ فِی الْیَقِینِ وَالرِّضَا ، وَجَعَلَ الْهَمَّ وَالْحَزَنَ فِی الشَّکِّ وَالسَّخَطِ» .(7)

3 . ابْنُ مَحْبُوبٍ(8) ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ

ص: 182


1- الأمالی للصدوق ، ص 240 ، المجلس 42 ، ح 8 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 49 ، ح 92 ، بسند آخر ï عن الرضا علیه السلام ، هکذا : «سألت الرضا علیه السلام فقلت له : جعلت فداک ما حدّ التوکّل؟ فقال لی : أن لا تخاف مع اللّه أحدا» مع زیادة فی آخره . فقه الرضا علیه السلام ، ص 358 ؛ تحف العقول ، ص 445 ، عن الرضا علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 269 ، ح 1922 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 202 ، ح 20279 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 142 ، ح 6 .
2- فی «ف» : «أبی الولاّد» .
3- فی «ف» : «عن» . وهو سهو ؛ فإنّ أبا ولاّد الحنّاط وعبد اللّه بن سنان کلیهما من مشایخ الحسن بن محبوب ، وروی عنهما فی کثیر من الأسناد ، کما أنّ کتاب أبی ولاّد رواه الحسن بن محبوب عنه . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 337 _ 339 ، و ص 355 _ 356 ؛ و ج 23 ، ص 242 _ 244 ، و ص 264 _ 266 ؛ رجال النجاشی ، ص 135 ، الرقم 347 ؛ والفهرست للطوسی ، ص 159 ، الرقم 245 .
4- فی الوافی : «لعلّ المراد بقوله : «ولا یلومهم علی ما لم یؤته اللّه» أن لا یشکوهم علی ترک صلتهم إیّاه بالمال ونحوه .... ویحتمل أن یکون المراد أن لایلومهم علی ما لم یؤته اللّه إیّاهم» .
5- فی «ف» : «الحریص» .
6- فی مرآة العقول : «کراهة» .
7- الأمالی للمفید ، ص 284 ، المجلس 34 ، ح 2 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 61 ، المجلس 2 ، ح 60 ، بسند آخر ، إلی قوله : «کما یدرکه الموت» ؛ وفی المحاسن ، ص 16 ، کتاب القرائن ، ح 47 ؛ والتوحید ، ص 375 ، ح 20 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه ، عن النبیّ علیهم السلام ، مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 377 ، إلی قوله : «کما یدرکه الموت» ؛ وفیه ، ص 6 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله فی وصیّته لأمیر المؤمنین علیه السلام ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 269 ، ح 1923 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 202 ، ح 20280 ، ح 5 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 143 ، ح 7 .
8- السند معلّق علی السند الثانی من الخبر المتقدّم . ویروی عن ابن محبوب ، محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد .

باب فضل يقين

1- از ابى بصير، از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

چيزى نيست جز اينكه حدّى دارد؛ گويد: به آن حضرت گفتم: قربانت، حدّ توكل چيست؟

فرمود: يقين است، گفتم: حدّ يقين چيست؟

فرمود: اين است كه با وجود خدا از چيزى نترسى.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

از درستى يقين مرد مسلمان اين است كه مردم را خشنود نكند به خشم خدا و آن را سرزنش نكند بدان چه خدا به خود او نداده است زيرا رزق را حرص حريص فراهم نكند و نخواستن ناخواه برنگرداند. و اگر يكى از شماها از از روزى خود گريزد چنانچه از مرگ مى گريزد، روزى وى او را دريابد چنانچه مرگ او را دريابد، سپس فرمود:

خدا به عدل و داد خود خرّمى و آسايش را در يقين و رضا مقرر داشته و غم و اندوه را در شك و نارضايتى.

3- از هشام بن سالم، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

ص: 183

علیه السلام یَقُولُ(1) :«إِنَّ الْعَمَلَ الدَّائِمَ الْقَلِیلَ(2) عَلَی الْیَقِینِ(3) أَفْضَلُ عِنْدَ اللّهِ مِنَ الْعَمَلِ الْکَثِیرِ عَلی غَیْرِ یَقِینٍ» .(4)

4. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ عَلَی الْمِنْبَرِ : لاَ یَجِدُ أَحَدُکُمْ(5) طَعْمَ الاْءِیمَانِ(6) حَتّی یَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَهُ لَمْ یَکُنْ لِیُخْطِئَهُ ، وَمَا أَخْطَأَهُ لَمْ یَکُنْ لِیُصِیبَهُ» .(7)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَالَ(8) : «أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ جَلَسَ إِلی حَائِطٍ مَائِلٍ(9) یَقْضِی بَیْنَ النَّاسِ ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : لاَ تَقْعُدْ تَحْتَ هذَا الْحَائِطِ ، فَإِنَّهُ مُعْوِرٌ(10) ، فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ : حَرَسَ امْرَأً أَجَلُهُ(11) ، فَلَمَّا قَامَ(12) سَقَطَ الْحَائِطُ» .

قَالَ(13) : «وَ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مِمَّا(14) یَفْعَلُ هذَا وَأَشْبَاهَهُ ، وَهذَا الْیَقِینُ(15)» .(16)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ أَمَّا(17) الْجِدارُ فَکانَ لِغُلامَیْنِ یَتِیمَیْنِ فِی الْمَدِینَةِ وَکانَ تَحْتَهُ کَنْزٌ لَهُما»(18) فَقَالَ : «أَمَا إِنَّهُ(19) مَا کَانَ ذَهَباً وَلاَ فِضَّةً ، وَإِنَّمَا کَانَ أَرْبَعَ کَلِمَاتٍ(20) : لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا(21) ؛ مَنْ أَیْقَنَ بِالْمَوْتِ لَمْ یَضْحَکْ سِنُّهُ(22) ، وَمَنْ أَیْقَنَ(23) بِالْحِسَابِ لَمْ یَفْرَحْ قَلْبُهُ ، وَمَنْ أَیْقَنَ(24) بِالْقَدَرِ(25) لَمْ یَخْشَ إِلاَّ اللّهَ(26)» .(27)

ص: 184


1- فی الکافی ، ح 15153 والعلل والاختصاص : «لحمران بن أعین : یا حمران ، واعلم» .
2- فی الوسائل : «القلیل الدائم» .
3- فی فقه الرضا : «والبصیرة» .
4- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15153 ؛ وعلل الشرائع ، ص 559 ، ح 1 ، بسندهما عن ابن محبوب . الاختصاص ، ص 227 ، مرسلاً عن هشام بن سالم ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 356 ؛ تحف العقول ، ص 360 ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 270 ، ح 1924 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 202 ، ح 20281 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 147 ، ح 8 .
5- فی «ب ، ص ، بر ، بس ، بف» : «أحد» . وفی «ض» وتحف العقول ، ص 218 : «عبد» .
6- فی فقه الرضا : «لا یکون المؤمن مؤمنا حقّا» بدل «لا یجد أحدکم طعم الإیمان» .
7- التمحیص ، ص 63 ، ح 139 ؛ تحف العقول ، ص 207 و 218 ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 348 ؛ التوحید ، ص 374 ، ح 19 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 260 ، ح 1 الوافی ، ج 4 ، ص 270 ، ح 1925 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 147 ، ح 90 .
8- هکذا فی «ج» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «قال» .
9- فی «ج» : «مال» .
10- فی «ب ، ج ، ص ، بر» : «معوَّر» . وفی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 361 : «فإنّه معور ، علی بناء الفاعل من ï باب الإفعال ، أی ذو شقّ وخلل یخاف منه . أو علی بناء المفعول من التفعیل أو الإفعال ، أی ذو عیب» . من العَوار ، وهو العیب ، والضمّ لغة . راجع : المصباح المنیر ، ص 437 (عور) .
11- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 184 : «امرأ ، مرفوع علی الفاعلیّة . وأجله ، منصوب علی المفعولیّة ، والعکس محتمل . والمقصود الإنکار ؛ لأنّ أجل المرء لیس بیده حتّی یحرسه». وتعجّب منه المجلسی فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 362 ، ثمّ قال : «ویشکل هذا بأنّه یدلّ علی جواز إلقاء النفس إلی التهلکة وعدم وجوب الفرار عمّا یظنّ عنده الهلاک، والمشهور عند الأصحاب خلافه»ثمّ أجاب عنه بوجوه. وفی الوافی: «یعنی إنّ أجل المرء حارسه عن الآفات حتّی یدرکه».
12- فی البحار ، ج 41 : «أمیر المؤمنین علیه السلام » .
13- فی الوسائل : - «قال» .
14- فی البحار ، ج 5 : - «ممّا» .
15- فی المرآة : «وهذا الیقین ، أی من ثمرات الیقین بقضاء اللّه وقدره وقدرته وحکمته ولطفه ورأفته وصدق أنبیائه ورسله» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 270 ، ح 1927 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 201 ، ح 20278 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 104 ، ح 30 ؛ و ج 41 ، ص 6 ، ح 6 ؛ و ج 70 ، ص 149 ، ح 10 .
17- فی «ف» : «فأمّا» .
18- الکهف (18) : 82 . وفی «ص» : «وَ کَانَ أَبُوهُمَا صَ__لِحًا» .
19- فی فقه الرضا : «واللّه» بدل «أما إنّه» .
20- فی فقه الرضا : «لکنّه کان لوحا مکتوبا علیه أربعة أحرف : أنا اللّه» بدل «إنّما کان أربع کلمات» .
21- فی شرح المازندرانی : «اللّه» .
22- فی «ض» : - «سنّه» . واحتمل المازندرانی کون لفظ «سنّه» منصوبا ؛ حیث قال : «یحتمل أن یراد به _ أی السنّ _ العمر ، أی لم یضحک فی مدّة عمره» . واستبعده المجلسی .
23- فی تفسیر العیّاشی : «أقرّ» .
24- فی تفسیر العیّاشی : «آمن» .
25- فی البحار : «بالقدرة» .
26- فی فقه الرضا : «علم أنّه لا یصیبه إلاّ ما قدر علیه» بدل «لم یخش إلاّ اللّه» .
27- الخصال ، ص 236 ، باب الأربعة ، ح 79 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 338 ، ح 66 ، عن صفوان الجمّال ، مع اختلاف یسیر ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 370 الوافی ، ج 4 ، ص 272 ، ح 1931 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 201 ، ح 20277 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 152 ، ح 11 .

كردار پيوست اندك از روى يقين، نزد خدا بهتر است از كردار بسيار بى يقين.

4- امير المؤمنين (علیه السّلام) بر منبر فرمود:

هيچ كدامتان مزه ايمان را نچشيده تا بداند آنچه بايد به او برسد از او، نگذرد و آنچه از او بايد بگذرد، به او نرسد.

5- أمير المؤمنين (علیه السّلام) زير ديوار كجى نشسته بود و ميان مردم قضاوت مى كرد، يكى از آنان گفت: ننشين زير اين ديوار كه شكسته است و معيوب است.

أمير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: پاسبان مرد، موعد مرگ او است؛ و چون برخاست، آن ديوار فرو ريخت، فرمود: أمير المؤمنين (علیه السّلام) مانند اين كارها را مى كرد و اين از يقين آن حضرت بود.

6- صفوان جمّال گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (82 سوره كهف): «و اما آن ديوار از آن دو پسر بچه يتيم بود در اين شهر وزير آن گنجى داشتند».

فرمود: آن گنجينه طلا نبود و نقره نبود، همانا چهار كلمه پند بود كه: نيست شايسته پرستشى جز من، هر كه يقين به مرگ دارد خنده دندان نما نكند، و هر كه يقين به حساب دارد، دلش شاد نشود، هر كه يقين به تقدير دارد جز از خدا نترسد.

ص: 185

7 . عَنْهُ(1) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : لاَ یَجِدُ عَبْدٌ طَعْمَ الاْءِیمَانِ حَتّی یَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَهُ لَمْ یَکُنْ لِیُخْطِئَهُ ، وَأَنَّ مَا أَخْطَأَهُ لَمْ یَکُنْ لِیُصِیبَهُ ، وَأَنَّ الضَّارَّ النَّافِعَ هُوَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ» .(2)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ 2 / 60

عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ قَیْسٍ الْهَمْدَانِیِّ ، قَالَ :

نَظَرْتُ یَوْماً فِی الْحَرْبِ إِلی رَجُلٍ عَلَیْهِ ثَوْبَانِ ، فَحَرَّکْتُ فَرَسِی ، فَإِذَا هُوَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقُلْتُ : یَا(3) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، فِی مِثْلِ هذَا الْمَوْضِعِ؟

فَقَالَ(4) : «نَعَمْ ، یَا سَعِیدَ بْنَ قَیْسٍ ، إِنَّهُ لَیْسَ مِنْ عَبْدٍ إِلاَّ وَلَهُ مِنَ اللّهِ _ عَزَّوَجَلَّ _ حَافِظٌ(5) وَوَاقِیَةٌ(6) ، مَعَهُ مَلَکَانِ یَحْفَظَانِهِ مِنْ أَنْ یَسْقُطَ مِنْ رَأْسِ جَبَلٍ ، أَوْ یَقَعَ فِی بِئْرٍ ، فَإِذَا نَزَلَ(7) الْقَضَاءُ خَلَّیَا بَیْنَهُ وَبَیْنَ کُلِّ شَیْءٍ» .(8)

9. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «کَانَ فِی الْکَنْزِ الَّذِی قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ کانَ تَحْتَهُ کَنْزٌ لَهُما»(9) کَانَ(10) فِیهِ : بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ ، عَجِبْتُ لِمَنْ أَیْقَنَ بِالْمَوْتِ کَیْفَ یَفْرَحُ ، وَعَجِبْتُ لِمَنْ أَیْقَنَ بِالْقَدَرِ کَیْفَ یَحْزَنُ ، وَعَجِبْتُ لِمَنْ رَأَی الدُّنْیَا وَتَقَلُّبَهَا بِأَهْلِهَا کَیْفَ یَرْکَنُ إِلَیْهَا ، وَیَنْبَغِی(11) لِمَنْ عَقَلَ عَنِ اللّهِ أَنْ لاَ یَتَّهِمَ اللّهَ فِی قَضَائِهِ ، وَلاَ یَسْتَبْطِئَهُ فِی رِزْقِهِ».

فَقُلْتُ(12) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ،

ص: 186


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 270 ، ح 1926 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 201 ، ح 20276 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 154 ، ح 12 .
3- فی «ف» : - «یا» .
4- فی «بس» : «قال» .
5- فی «ف» : «حافظة» .
6- فی الوافی : «واقیة ، أی جُنّة واقیة ، کأنّها من الصفات الغالبة . أو التاء للمبالغة عطف تفسیری للحافظ» . وفی مرآة العقول : «ملائکة واقیة ... وقیل : التاء فی قوله : واقیة ، للنقل إلی الاسمیّة ؛ إذ المراد : الواقیة من خصوص الموت» .
7- فی «ب» : «اُنزل» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 271 ، ح 1928 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 203 ، ح 20282 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 105 ، ح 31 ؛ و ج 41 ، ص 6 ، ح 7 ؛ و ج 70 ، ص 154 ، ح 13 .
9- الکهف (18) : 82 .
10- فی تفسیر العیّاشی : «لوح من ذهب» بدل «کان» .
11- فی الوافی : «لعلّ قوله : «وینبغی» إلی آخره، من کلام الرضا علیه السلام ، دون أن یکون من جملة ما فی الکنز» .
12- فی «ج ، ز ، ف ، بر» والبحار : «له» . وفی «ص» : «قلت» . وفی الوسائل : «قال : قلت له» .

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه أمير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود:

بنده اى مزه ايمان را نچشد تا بداند كه آنچه بايدش رسيد از او نگذرد و آنچه بايدش گذرد به او نرسد؛ و اين كه زيان بخش و سود بخش همان خدا است عز و جل.

8- از سعيد بن قيس همدانى، گفت: يك روز جنگى، به مردى نگاه كردم كه تنها دو جامه بر تن داشت، اسب به سوى او تاختم، ديدم أمير المؤمنين است (علیه السّلام) گفتم: يا أمير المؤمنين، در چنين جايى (با اين جامه)؟ فرمود: آرى اى سعيد بن قيس، راست مطلب اين است كه هيچ بنده اى نيست جز اينكه براى او از طرف خدا نگهبان و پاينده اى است با او دو فرشته هستند كه او را نگه مى دارند از سر كوه بيفتد يا در چاه افتد و چون قضا نازل شود او را با آنچه رخ دهد رها كنند.

9- از على بن اسباط، گويد: شنيدم از امام رضا (علیه السّلام) مى فرمود:

در آن گنجى كه خدا عز و جل فرمايد (82 سوره كهف): «و زير آن گنجى براى آن دو بود» در آن گنج بود كه: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ در شگفتم از كسى كه يقين دارد به تقدير، چگونه غمنده شود و در شگفتم از كسى كه دنيا و زير و رو شدن آن را بر اهلش بيند، چگونه به آن اعتماد كند، سزاوار است كسى كه از طرف خدا عقلى دارد، خدا را متهم نداند در قضاى او و به كندى نسبت ندهد در رسانيدن روزى، من گفتم: قربانت، مى خواهم آن را بنويسم، به خدا

ص: 187

أُرِیدُ أَنْ أَکْتُبَهُ ، قَالَ : فَضَرَبَ وَاللّهِ یَدَهُ(1) إِلَی(2) الدَّوَاةِ لِیَضَعَهَا بَیْنَ یَدَیَّ ، فَتَنَاوَلْتُ یَدَهُ ، فَقَبَّلْتُهَا ، وَأَخَذْتُ الدَّوَاةَ ، فَکَتَبْتُهُ .(3)

10. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ الْعَرْزَمِیِّ(4) ، عَنْ أَبِیهِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ قَنْبَرٌ غُلاَمُ عَلِیٍّ(5) یُحِبُّ عَلِیّاً(6) علیه السلام حُبّاً شَدِیداً ، فَإِذَا خَرَجَ عَلِیٌّ(7) علیه السلام خَرَجَ عَلی أَثَرِهِ بِالسَّیْفِ ، فَرَآهُ ذَاتَ لَیْلَةٍ(8) ، فَقَالَ(9) : یَا قَنْبَرُ ، مَا لَکَ؟ فَقَالَ : جِئْتُ لاِءَمْشِیَ خَلْفَکَ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ(10) ، قَالَ : وَیْحَکَ ، أَ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ تَحْرُسُنِی ، أَوْ(11) مِنْ أَهْلِ الاْءَرْضِ؟ فَقَالَ : لاَ(12) ، بَلْ مِنْ أَهْلِ الاْءَرْضِ ، فَقَالَ : إِنَّ(13) أَهْلَ الاْءَرْضِ لاَ یَسْتَطِیعُونَ لِی شَیْئاً إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ مِنَ السَّمَاءِ ، فَارْجِعْ ، فَرَجَعَ» .(14)

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، قَالَ :

قِیلَ لِلرِّضَا علیه السلام : إِنَّکَ تَتَکَلَّمُ(15) بِهذَا الْکَلاَمِ(16) وَالسَّیْفُ یَقْطُرُ دَماً(17) .

فَقَالَ: «إِنَّ لِلّهِ وَادِیاً مِنْ ذَهَبٍ حَمَاهُ بِأَضْعَفِ خَلْقِهِ(18) النَّمْلِ، فَلَوْ رَامَهُ(19) الْبَخَاتِیُّ(20) لَمْ تَصِلْ(21) إِلَیْهِ» .(22)

بَابُ الرِّضَا بِالْقَضَاءِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ

ص: 188


1- فی الوسائل : «فضرب یده واللّه» .
2- فی «ص» : «علی» .
3- التهذیب ، ج 9 ، ص 276 ، ح 1001 ، بسنده عن علیّ بن أسباط . قرب الإسناد ، ص 374 ، ضمن ح 1330 ، بسند آخر ، وفیهما إلی قوله : «ولا یستبطئه فی رزقه» ؛ الجعفریّات ، ص 237 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف ؛ علل الشرائع ، ص 61 ، ح 1 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ معانی الأخبار ، ص 200 ، ح 1 ، بسند آخر عن علیّ علیه السلام ، مع اختلاف ؛ الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الرضا بالقضاء ، ح 1582 ، بسند آخر عن أبی الحسن الأوّل علیه السلام . تحف العقول ، ص 408 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیهما : «ینبغی لمن عقل عن اللّه أن لا یستبطئه فی رزقه ولایتّهمه فی قضائه» ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 338 ، ح 67 ، عن علیّ بن أسباط ، إلی قوله : «ولایستبطئه فی رزقه» الوافی ، ج 4 ، ص 272 ، ح 1932 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 203 ، ح 20283 ، إلی قوله : «کیف یحزن» ؛ و ج 27 ، ص 83 ، ح 33269 ، من قوله : «جعلت فداک اُرید أن أکتبه» ؛ البحار ، ج 70 ، ص 156 ، ح 14 .
4- فی «ب ، بس» : «العزرمی» . وفی «ض» : «العرزفی» والصواب هو «العَرْزَمیّ» بفتح العین المهملة وسکون الراء وفتح الزای المعجمة . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 4 ، ص 178 .
5- فی «ب ، بر» : «وکان» . وفی «ض» : «أمیر المؤمنین علیه السلام وکان» .
6- فی «ض» : «أمیر المؤمنین» .
7- فی «ض» : «أمیر المؤمنین» .
8- فی «ف» : «یوم» .
9- فی «ب ، ف ، بف» : «قال» .
10- فی التوحید : «خلفک ، فإنّ الناس کما تراهم یا أمیر المؤمنین ، فخفت علیک» بدل «خلفک یا أمیر المؤمنین» .
11- فی «ز ، ص ، ض ، بس» والتوحید : «أم» .
12- فی «ف» : - «لا» .
13- فی «ب» : - «إنّ» .
14- التوحید ، ص 338 ، ح 7 ، بسنده عن العرزمی ، عن أبیه ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 271 ، ح 1929 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 158 ، ح 15 .
15- فی البحار : «متکلّم» .
16- «بهذا الکلام» أی بدعوی الإمامة . و«السیف» أی سیف السلطان . راجع : مرآة العقول ، ج 7 ، ص 371 .
17- فی البحار : «الدم» .
18- فی حاشیة «ج» : «وهو» .
19- «رامه» ، أی طلبه ؛ من الرَّوْم ، وهو الطلب . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1938 ؛ المصباح المنیر ، ص 246 (روم) . فی البحار ، ج 49 و 60 : «رامته» . وفی البحار ، ج 70 : «رامت» .
20- البَخاتِیُّ : جمع البُخْت ، وهی جمال طوال الأعناق ، وهو معرّب ، وقیل : هو عربیّ . راجع : الصحاح ، ï ج 1 ، ص 243 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 101 (بخت) .
21- فی «ض ، ف ، بر» : «لم یصل» .
22- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 126 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، من قوله : «إنّ للّه وادیا» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 272 ، ح 1930 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 203 ، ح 20284 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 116 ، ح 8 ؛ و ج 60 ، ص 186 ، ح 17 ؛ و ج 70 ، ص 158 ، ح 16 .

دستش را برد كه دوات نزد من نهد، من دستش را گرفتم و بوسيدم و دوات را گرفتم و حديث را نوشتم.

10- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

قنبر غلام على (علیه السّلام)، على (علیه السّلام) را بسيار دوست مى داشت و چون على (علیه السّلام) بيرون رفت، با شمشير دنبال آن حضرت مى رفت، يك شب او را ديد فرمود: اى قنبر، چه قصد دارى؟ گفت: آمدم دنبال شما يا أمير المؤمنين، فرمود: واى بر تو، مرا از أهل آسمان پاسبانى مى كنى يا أهل زمين؟ فرمود: نه، از اهل زمين، فرمود:

اهل زمين در باره من كارى نتوانند جز به اذن و اجازه خدا از آسمان، برگرد، پس برگشت.

11- به امام رضا (علیه السّلام) گفته شد: اين سخن را مى گوئى با اينكه از شمشير خون مى چكد؟

فرمود: براى خدا يك بيابانى است از طلا كه با ناتوان ترين خلق خود- مورچه- آن را نگهداشته و اگر شتران بختى تنومند آن را بخواهند بدان نرسند.

باب رضا به قضاء

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

ص: 189

بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ بَعْضِ أَشْیَاخِ بَنِی النَّجَاشِیِّ (1):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «رَأْسُ طَاعَةِ اللّهِ (2) الصَّبْرُ وَالرِّضَا عَنِ اللّهِ فِیمَا أَحَبَّ الْعَبْدُ أَوْ کَرِهَ ، وَلاَ یَرْضی عَبْدٌ عَنِ اللّهِ فِیمَا أَحَبَّ (3)أَوْ کَرِهَ إِلاَّ کَانَ خَیْراً لَهُ فِیمَا أَحَبَّ أَوْ کَرِهَ» . (4)

2-عِدَّةٌ مِن أصحابِنا، عَن أحمَدَ بن عَنْأبی عبداللهِ ، عَن أبیهِ ، عَن حَمّادِ بن عیسی، عَن عبداللهِ بن مُسکانَ، عن لَیثٍ المُرادي، عن أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ أَعْلَمَ النَّاسِ بِاللّهِ (5)أَرْضَاهُمْ بِقَضَاءِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ». (6)

3. عَنْهُ(7) ، عَنْ یَحْیَی بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِلاَدِ(8) ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «الصَّبْرُ وَالرِّضَا عَنِ اللّهِ رَأْسُ طَاعَةِ اللّهِ ، وَمَنْ صَبَرَ وَرَضِیَ عَنِ اللّهِ فِیمَا قَضی عَلَیْهِ فِیمَا أَحَبَّ أَوْ کَرِهَ ، لَمْ یَقْضِ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(9) فِیمَا أَحَبَّ أَوْ کَرِهَ إِلاَّ مَا(10) هُوَ خَیْرٌ لَهُ» .(11)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : إِنَّ مِنْ عِبَادِیَ(12) الْمُوءْمِنِینَ عِبَاداً لاَ یَصْلُحُ لَهُمْ(13) أَمْرُ دِینِهِمْ إِلاَّ بِالْغِنی وَالسَّعَةِ وَالصِّحَّةِ فِی الْبَدَنِ ، فَأَبْلُوهُمْ بِالْغِنی وَالسَّعَةِ وَصِحَّةِ الْبَدَنِ(14) ، فَیُصْلِحُ عَلَیْهِمْ(15) أَمْرَ دِینِهِمْ .

وَ إِنَّ مِنْ عِبَادِیَ الْمُوءْمِنِینَ لَعِبَاداً(16) لاَ

ص: 190


1- فی الوسائل : «عن رجل» بدل «عن بعض أشیاخ بنی النجاشی» .
2- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 1 : «وفی بعض نسخ الحدیث : کلّ طاعة اللّه» .
3- فی «ج» : «العبد» .
4- الأمالی للطوسی ، ص 196 ، المجلس 7 ، ح 37 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس بن عبد الرحمن ، عن إسحاق بن عمّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف . المؤمن ، ص 20 ، ح 15 ، عن إسحاق بن عمّار ، مع اختلاف . فقه الرضا علیه السلام ، ص 359 ، وتمام الروایة فیه : «رأس طاعة اللّه الصبر والرضا» الوافی ، ج 4 ، ص 275 ، ح 1933 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 253 ، ح 3555 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 333 ، ح 18 .
5- فی «ص» : - «باللّه» .
6- التمحیص ، ص 60 ، ح 130 ، عن ابن مسکان ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 359 الوافی ، ï ج4، ص275 ، ح1935 ؛ الوسائل ، ج3، ص251 ، ح 3546 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 333 ، ح 19 .
7- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو عن یحیی بن إبراهیم بن أبی البلاد فی کثیر من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 135 ، ح 17 ؛ و ص 202 ، ذیل ح 42 ؛ و ص 203 ، ح 48 ؛ و ص 266 ، ح 347 ؛ و ص 295 ، ح 461 ؛ و ص 404 ، ح 107 ؛ و ص 440 ، ح 300 .
8- فی «ب ، ج» : «عن یحیی بن إبراهیم ، عن أبی البلاد» . وفی «ز ، بف» : «عن یحیی بن إبراهیم ، عن ابن أبی البلاد» . وفی «ف» : - «أبی» .
9- فی «ز ، ص ، ف» : - «له» .
10- فی «بر» : «و» بدل «ما» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 275 ، ح 1934 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 251 ، ح 3547 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 334 ، ح 20 .
12- فی «ص» : «عباد» . وفی حاشیة «ج» : «عبادنا» .
13- فی شرح المازندرانی : - «لهم» .
14- فی «ف» : «والصحّة» بدل «وصحّة البدن» .
15- فی «ب ، بر ، بف» وحاشیة «ف ، بس» : «علیه» .
16- فی «ص» : «عبادا» .

سَرِ طاعت خدا صبر است و رضاى از خدا نسبت بدان چه خوشايد بنده را يا بد آيد و هيچ بنده اى از خدا راضى نباشد در آنچه خوش دارد يا بد دارد جز آنكه براى او بهتر است هم در آنچه خوش دارد و هم در آنچه بد دارد.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى داناترين مردم به خدا راضى تر آنان است به قضاء خدا عز و جل.

3- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

صبر و رضا از خدا سَرِ طاعت خدا است و هر كه صبر كند و راضى باشد از خدا در آنچه بر او مقرر كرده نسبت بدان چه خواهد يا نخواهد، خدا عز و جل بر او حكم نكند در آنچه خواهد يا نخواهد جز آنچه را خير او باشد.

4- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خدا عز و جل فرمايد: به راستى برخى از بنده هاى مؤمنم بنده هائى باشند كه درست نشود برايشان امر دينشان جز با توانگرى و وسعت در زندگى و تندرستى، من آنها را بيازمايم به توانگرى و وسعت در زندگى و صحت بدن و امر دينشان درست شود و برخى از بنده هاى مؤمنم بنده هائى باشند كه درست نشود امر دينشان جز با ندارى و مستمندى و بيمارى در تنشان، من آنها را بيازمايم و گرفتار

ص: 191

یَصْلُحُ لَهُمْ أَمْرُ دِینِهِمْ إِلاَّ بِالْفَاقَةِ(1) وَالْمَسْکَنَةِ(2) وَالسُّقْمِ فِی أَبْدَانِهِمْ ، فَأَبْلُوهُمْ بِالْفَاقَةِ وَالْمَسْکَنَةِ وَالسُّقْمِ(3) ، فَیُصْلِحُ عَلَیْهِمْ(4) أَمْرَ دِینِهِمْ ، وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا یَصْلُحُ عَلَیْهِ أَمْرُ دِینِ عِبَادِیَ الْمُوءْمِنِینَ .

وَ إِنَّ مِنْ عِبَادِي الْمُوءْمِنِینَ لَمَنْ یَجْتَهِدُ فِی عِبَادَتِی ، فَیَقُومُ(5) مِنْ رُقَادِهِ وَلَذِیذِ وِسَادِهِ(6) ، فَیَتَهَجَّدُ(7) لِیَ(8) اللَّیَالِیَ(9) ، فَیُتْعِبُ نَفْسَهُ فِی عِبَادَتِی ، فَأَضْرِبُهُ بِالنُّعَاسِ اللَّیْلَةَ وَاللَّیْلَتَیْنِ ؛ نَظَراً(10) مِنِّی لَهُ(11) ، وَإِبْقَاءً عَلَیْهِ ، فَیَنَامُ حَتّی یُصْبِحَ ، فَیَقُومُ وَهُوَ مَاقِتٌ لِنَفْسِهِ ، زَارِئٌ(12) عَلَیْهَا ، وَلَوْ أُخَلِّی بَیْنَهُ وَبَیْنَ مَا یُرِیدُ مِنْ عِبَادَتِی لَدَخَلَهُ الْعُجْبُ مِنْ ذلِکَ ، فَیُصَیِّرُهُ الْعُجْبُ(13) إِلَی الْفِتْنَةِ بِأَعْمَالِهِ ، فَیَأْتِیهِ مِنْ ذلِکَ مَا فِیهِ هَلاَکُهُ ؛ لِعُجْبِهِ بِأَعْمَالِهِ ، وَرِضَاهُ عَنْ نَفْسِهِ ، حَتّی یَظُنَّ أَنَّهُ قَدْ فَاقَ الْعَابِدِینَ ، وَجَازَ فِی عِبَادَتِهِ حَدَّ التَّقْصِیرِ ، فَیَتَبَاعَدُ مِنِّی عِنْدَ ذلِکَ وَهُوَ یَظُنُّ أَنَّهُ یَتَقَرَّبُ إِلَیَّ ، فَلاَ یَتَّکِلِ(14) الْعَامِلُونَ(15) عَلی أَعْمَالِهِمُ الَّتِی یَعْمَلُونَهَا(16) لِثَوَابِی ؛ فَإِنَّهُمْ لَوِ اجْتَهَدُوا وَأَتْعَبُوا أَنْفُسَهُمْ وَأَفْنَوْا(17) أَعْمَارَهُمْ فِی عِبَادَتِی کَانُوا مُقَصِّرِینَ ، غَیْرَ بَالِغِینَ فِی عِبَادَتِهِمْ کُنْهَ عِبَادَتِی فِیمَا یَطْلُبُونَ عِنْدِی(18) مِنْ کَرَامَتِی وَالنَّعِیمِ فِی جَنَّاتِی وَرَفِیعِ دَرَجَاتِیَ(19) الْعُلی(20) فِی جِوَارِی ، وَلکِنْ(21) فَبِرَحْمَتِی(22) فَلْیَثِقُوا ، وَبِفَضْلِی(23) فَلْیَفْرَحُوا(24) ، وَإِلی حُسْنِ الظَّنِّ بِی فَلْیَطْمَئِنُّوا ؛ فَإِنَّ رَحْمَتِی عِنْدَ ذلِکَ تَدَارَکُهُمْ(25) ، وَمَنِّی یُبَلِّغُهُمْ رِضْوَانِی ، وَمَغْفِرَتِی تُلْبِسُهُمْ(26) عَفْوِی ؛ فَإِنِّی أَنَا اللّهُ الرَّحْمنُ الرَّحِیمُ ، وَ(27) بِذلِکَ تَسَمَّیْتُ» .(28)

ص: 192


1- «الفاقة» : الحاجة . ولا فعل لها . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1425 (فوق) .
2- «المسکین» و«المسکنة» و«التمسکن» : کلّها یدور معناها علی الخضوع والذلّة ، وقلّة المال ، والحال السیّئة . و«المسکین» : هو الذی لا شیء له . وقیل : هو الذی له بعض الشیء . وقد تقع المسکنة علی الضعف . النهایة ، ج 2 ، ص 385 (سکن) .
3- فی البحار : «فی أبدانهم» .
4- فی «ض ، بر» : «علیه» .
5- فی «ص» : «یقوم» .
6- فی «ف» : «وسادته» .
7- فی «ج» وحاشیة «ب ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» والوسائل ، ح 234 والبحار وفقه الرضا : «فیجتهد» .
8- فی التوحید : «فی» .
9- فی «ب ، ز ، ص» : «باللیالی» .
10- أی عطفا منّی علیه ورحمة منّی له . تقول العرب : نظرتُ لک : أی عطفتُ علیک بما عندی . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1808 (نظر) .
11- فی حاشیة «بس» والبحار : «إلیه» .
12- فی «ض» والبحار والتوحید : «زارٍ» بقلب الهمزة یاءً ، ثمّ حذفها . وفی الوافی : «زارٍ علیها ، بالزای أوّلاً والراء أخیرا ، أی عاتب ساخط غیر راض» .
13- فی «ض» : - «من ذلک فیصیّره العجب» .
14- فی الوسائل ، ح 231 والکافی ، ح والأمالی : «لا یتّکل» .
15- فی «بر» والوسائل ، ح 231 : «لی» .
16- فی الأمالی : «یعملون بها» .
17- فی الوسائل ، ح 231 والبحار والکافی ، ح 1612 والأمالی : - «وأفنوا».
18- فی الأمالی : - «عندی» .
19- فی «ب ، ز ، ص ، بس ، بف» وحاشیة «ف» والبحار : «درجات» بکون کسرة التاء بدلاً من الیاء . وفی الوسائل ، ح 231 والکافی ، ح 1612 والأمالی : «الدرجات» .
20- فی الأمالی : - «العلی» .
21- فی «بر» : «ولکنّی» .
22- فی الوسائل ، ح 231 والکافی ، ح 1612 والتمحیص والأمالی : «برحمتی» .
23- فی الوسائل ، ح 231 و الکافی ، ح 1612 والأمالی : «فضلی» .
24- فی «بر» والوسائل ، ح 231 والکافی ، ح 1612 والتمحیص والأمالی : «فلیرجوا» .
25- أصله : تتدارکهم ، حذفت إحدی التاءین کما نصّ علیه فی مرآة العقول . ویجوز کونه من المفاعلة . وفی الکافی ، ح 1612 والأمالی : «تدرکهم» .
26- فی الأمالی : «بمنّی اُبلّغهم رضوانی واُلبسهم» بدل «منّی _ إلی _ تلبسهم» .
27- فی التمحیص والأمالی : - «و» .
28- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حسن الظنّ باللّه عزّ وجلّ، ح 1612 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی. الأمالی للطوسی ، ص 211 ، المجلس 8 ، ح 18 ، بسنده عن الکلینی ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، وفیهما من قوله : «فلا یتّکل العاملون علی أعمالهم » مع اختلاف یسیر . التوحید ، ص 404 ، ح 12 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، إلی قوله : «وهو یظنّ أنّه یتقرّب إلیّ» مع اختلاف یسیر ؛ الأمالی للطوسی ، ص 166 ، المجلس 6 ، ح 30 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف . المؤمن ، ص 24 ، ح 37 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «فأبلوهم بالفاقة والمسکنة والسقم فیصلح علیهم أمر دینهم» ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 387 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، من قوله : «أنا أعلم بما یصلح علیه» مع اختلاف ؛ و فیه ، ص 361 ، من قوله : «فلا یتّکل العاملون علی أعمالهم» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 276 ، ح 1936 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 96 ، ح 231 ، من قوله : «فلا یتّکل العاملون علی أعمالهم » إلی قوله : «وإلی حسن الظنّ بی فلیطمئنّوا» ؛ و فیه ، ص 98 ، ح 234 ، من قوله : «وإنّ من عبادی المؤمنین لمن یجتهد فی عبادتی» إلی قوله : «وهو یظنّ أنّه یتقرّب إلیّ»؛ البحار ، ج 72 ، ص 327 ، ح 11 .

كنم به ندارى و مستمندى و بيمارى و امر دينشان درست شود، من داناترم بدان چه امر دين بنده هاى مؤمنم با آن درست مى شود و به راستى برخى از بنده هاى من در پرستش من كوشش كند و رنج برد از خواب و بستر بالذت خود برخيزد و در شبها براى من نماز شب بخواند و خود را در عبادت من به رنج اندازد و من يك شب دو شب چرت را بر او به كار زنم براى خيرخواهى و ابقاى بر او و بخوابد تا بامداد و برخيزد از خواب و خود را دشمن دارد و زبون شناسد و اگر او را براى هر آنچه از عبادت من خواهد رها كنم از آن خودبين گردد و خودبينى او را به فتنه كشد و از اين راه بدو حالى دست دهد كه هلاك شود براى عجب او به كردارهايش و از خود راضى بودنش تا آنجا كه گمان برد بر عابدان برترى گرفته و از تقصير در عبادت خود وارهيده در اين صورت از من دور شود و گمان دارد كه به من نزديك مى شود، نبايد آنها كه عمل مى كنند به اعمال خود تكيه كنند، همان اعمالى كه براى درك ثواب از من مى كنند، زيرا اگر آنها خود را رنج دهند و عمرشان را در عبادت من به سر برند بازهم در پرستش من تقصير كارند و به كنه عبادت من نرسند در آنچه جويند از كرامت و نعمت من در بهشت و درجات بلند در جوار من ولى بايد به رحمت من اعتماد كنند و به فضل و بخشش من شاد باشند و به حسن ظن و خوشبينى به من اطمينان كنند، زيرا در اين صورت رحمت من آنان را جبران كند و بخشش من به آنها برسد با رضوانم و آمرزش من به آنها جامه عفو در پوشد، زيرا منم خداى بخشاينده و مهربان و بدان ناميده شدم.

ص: 193

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام ، قَالَ : «یَنْبَغِی لِمَنْ عَقَلَ(1) عَنِ اللّهِ أَنْ لاَ یَسْتَبْطِئَهُ(2) فِی رِزْقِهِ ، وَلاَ یَتَّهِمَهُ فِی قَضَائِهِ» .(3)

6 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ نُهَیْکٍ بَیَّاعِ الْهَرَوِیِّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : عَبْدِیَ الْمُوءْمِنَ لاَ أَصْرِفُهُ(4) فِی شَیْءٍ إِلاَّ جَعَلْتُهُ خَیْراً لَهُ ؛ فَلْیَرْضَ بِقَضَائِی ، وَلْیَصْبِرْ عَلی بَلاَئِی(5) ، وَلْیَشْکُرْ(6) نَعْمَائِی(7) ؛ أَکْتُبْهُ _ یَا مُحَمَّدُ _ مِنَ(8) الصِّدِّیقِینَ عِنْدِی» .(9)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ،

عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَالَ(10) : «إِنَّ فِیمَا أَوْحَی(11) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی مُوسَی بْنِ 2 / 63

عِمْرَانَ علیه السلام : یَا مُوسَی بْنَ عِمْرَانَ (12)، مَا خَلَقْتُ خَلْقاً أَحَبَّ إِلَیَّ مِنْ عَبْدِیَ الْمُوءْمِنِ ؛ فَإِنِّی(13) إِنَّمَا أَبْتَلِیهِ(14) لِمَا هُوَ خَیْرٌ لَهُ ، وَأُعَافِیهِ لِمَا هُوَ خَیْرٌ لَهُ(15) ، وَأَزْوِی عَنْهُ(16) مَا(17) هُوَ شَرٌّ لَهُ(18) لِمَا هُوَ خَیْرٌ لَهُ(19) ، وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا یَصْلُحُ عَلَیْهِ(20) عَبْدِی ، فَلْیَصْبِرْ عَلی بَلاَئِی(21) ، وَلْیَشْکُرْ(22) نَعْمَائِی(23) ، وَلْیَرْضَ بِقَضَائِی(24) ؛ أَکْتُبْهُ فِی(25) الصِّدِّیقِینَ عِنْدِی إِذَا عَمِلَ بِرِضَائِی(26) ، وَأَطَاعَ أَمْرِی» .(27)

8. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ

ص: 194


1- «العقل» : یقال للقوّة المتهیّئة لقبول العلم ، ویقال للعلم الذی یستفیده الإنسان بتلک القوّة . وأصل العقل : الإمساک والاستمساک ، کعقل البعیر بالعِقال ، وعقل الدواء البَطنَ . وعَقَل لسانه : کفّه . المفردات للراغب ، ص 578 (عقل) . وفی مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 426 (عقل) : «عقل عن اللّه ، أی عرف عنه ، کأن أخذ العلم من کتاب اللّه وسنّة نبیّه صلی الله علیه و آله »، وقال فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 192 : «المجرور فی «رزقه» یعود إلی اللّه ، أو إلی «مَنْ» ، أی من عرفه ینبغی أن لا ینسب البط ء والبخل فی إیصال الرزق ، کالیهود قالوا : یداللّه مغلولة» .
2- فی «بس ، بف» : «لا یستبطیه» بقلب الهمزة یاءً .
3- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب فضل الیقین ، ح 1575 ؛ والتهذیب ، ج 9 ، ص 276 ، ح 1001؛ و قرب الإسناد ، ص 375 ، ضمن الحدیث الطویل 1330 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر و زیادة فی أوّله وآخره . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 338 ، ح 67 ، عن علیّ بن أسباط ، عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 408 الوافی ، ج 4 ، ص 277 ، ح 1937 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 251 ، ح 3548 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 334 ، ح 21 .
4- فی «بر» : «لا اُصرّفه» . وفی «بس» : «أحترمه» . وفی مرآة العقول : «لا أصرفه فی شیء ، بالتخفیف ، وکأنّ «فی» بمعنی إلی... أو علی بناء التفعیل . یقال : صرّفته فی الأمر تصریفا فتصرّف : قلّبته قتقلّب» .
5- فی «بس» : «بلای» بحذف الهمزة تخفیفا .
6- فی «ز ، ص» والمؤمن : «علی» .
7- فی «بس» : «نعمای» بحذف الهمزة تخفیفا .
8- فی شرح المازندرانی : «فی» .
9- المؤمن ، ص 27 ، ح 48 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 277 ، ح 1938 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 250 ، ح 3545 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 330 ، ح 13 .
10- هکذا فی «ب» وحاشیة «ز ، بر ، بس» والوافی والوسائل والبحار والتوحید والأمالی . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «قال» .
11- فی الأمالی للمفید : «ناجی» .
12- فی الوسائل والأمالی للطوسی : - «بن عمران» .
13- فی «د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والأمالی للمفید والطوسی : «وإنّی» .
14- فی «ز» والأمالی للطوسی : «ابتلیته» .
15- فی «د ، بف» والوافی والوسائل والأمالی للمفید : - «واُعافیه لما هو خیر له» .
16- «أزوی عنه» ، أی أصرف عنه وأجمع ، یقال : زویت الشیء ، أی جمعته وطویته وصرفته وقبضته . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2369 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 320 (زوی) .
17- فی «ب ، د» : «لما» .
18- فی «د ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «ما هو شرّ له» . وفی الأمالی للمفید : «ما یشتهیه» بدل «ما هو شرّ له» .
19- فی الأمالی للمفید : «وأعطیته لما هو خیر له» .
20- فی الأمالی للمفید : - «علیه» . وفی التوحید : «أمر» .
21- فی «بس» : «بلای» .
22- فی «ص» : «علی» .
23- فی «بس» : «نعمای» .
24- فی «بس» : «بقضای» .
25- فی «بر» : «من» .
26- فی «ض ، بس» والوافی : «برضای» بتخفیف الهمزة . وفی الأمالی للمفید : «بما یرضینی» بدل «برضائی» .
27- الأمالی للمفید ، ص 93 ، المجلس 11 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ التوحید ، ص 405 ، ح 13 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ؛ الأمالی للطوسی ، ص 238 ، المجلس 9 ، ح 13 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسین بن سعید ، عن الحسن بن محبوب . المؤمن ، ص 17 ، ح 9 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 359 ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 277 ، ح 1939 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 252 ، ح 3552 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 331 ، ح 14 .

5- از امام كاظم (علیه السّلام) كه فرمود:

سزاوار است هر كه خدا را شناخته، او را در رسانيدن روزيش به كندى منسوب ندارد و او را در حكم و قضايش متهم نداند.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا عز و جل فرموده است: بنده مؤمنم را به هيچ چيزى مصرف نكنم جز آنكه آن را خير او سازم، بايد به قضايم راضى باشد و بر بلايم صبر كند و نعمتهايم را شكر كند تا بنويسم او را اى محمد از صديقان در نزد خودم.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

در آنچه خدا عز و جل به موسى بن عمران وحى كرد اين بود كه: اى موسى بن عمران، من هيچ آفريده را نيافريدم كه نزد من محبوبتر باشد از بنده مؤمنم، به راستى من او را گرفتار مى كنم براى آنچه كه خير او است و عافيت مى دهم براى آنچه كه خير او است و آنچه براى او بد است از او دريغ مى دارم بازهم براى آنچه كه خير او است، من داناترم بدان چه بنده من بدان اصلاح مى شود، بايد بر بلاى من صبر كند و به نعمت هاى من شكر كند و بايد راضى به قضاى من باشد تا او را در نزد خود در شمار صدّيقان نويسم وقتى به رضاى من كار كند و امر مرا اطاعت كنم.

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 195

صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ فُضَیْلِ(1) بْنِ عُثْمَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «عَجِبْتُ لِلْمَرْءِ الْمُسْلِمِ(2) ؛ لاَ یَقْضِی(3) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(4) قَضَاءً إِلاَّ کَانَ خَیْراً لَهُ ؛ وَ(5) إِنْ قُرِّضَ(6) بِالْمَقَارِیضِ کَانَ خَیْراً لَهُ ، وَإِنْ مَلَکَ(7) مَشَارِقَ الاْءَرْضِ وَمَغَارِبَهَا کَانَ خَیْراً لَهُ» .(8)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَحَقُّ خَلْقِ اللّهِ أَنْ یُسَلِّمَ(9) لِمَا(10) قَضَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مَنْ عَرَفَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ ؛ وَمَنْ رَضِیَ بِالْقَضَاءِ ، أَتی عَلَیْهِ الْقَضَاءُ ، وَعَظَّمَ(11) اللّهُ أَجْرَهُ(12) ؛ وَمَنْ سَخِطَ الْقَضَاءَ ، مَضی عَلَیْهِ الْقَضَاءُ ، وَأَحْبَطَ اللّهُ أَجْرَهُ» .(13)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِیدِ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : قَالَ(14) عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا : «الزُّهْدُ عَشَرَةُ أَجْزَاءٍ ؛ أَعْلی دَرَجَةِ الزُّهْدِ أَدْنی دَرَجَةِ الْوَرَعِ ، وَأَعْلی دَرَجَةِ الْوَرَعِ أَدْنی دَرَجَةِ الْیَقِینِ ، وَأَعْلی دَرَجَةِ الْیَقِینِ أَدْنی دَرَجَةِ الرِّضَا» .(15)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَقِیَ الْحَسَنُ(16) بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام عَبْدَ اللّهِ بْنَ جَعْفَرٍ ، فَقَالَ(17) : یَا عَبْدَ اللّهِ(18) ، کَیْفَ یَکُونُ الْمُوءْمِنُ مُوءْمِناً وَهُوَ یَسْخَطُ قِسْمَهُ(19)

ص: 196


1- فی «ص ، بف» : «فضل» . وهذا أیضا صحیح . راجع : رجال الطوسی ، ص 268 ، الرقم 3854 ؛ و ص 269 ، الرقم 387 .
2- فی مرآة العقول : «کأنّ المراد المسلم بالمعنی الأخصّ ، أی المؤمن المنقاد للّه . وربّما یقرأ بالتشدید من التسلیم» .
3- فی «ف» : «أن لا یقضی» .
4- فی «ب ، بر ، بف» : «علیه» .
5- فی «ب ، د ، ص ، ض ، ف» : - «و» .
6- فی مرآة العقول : «وإن قرض ، علی بناء المجهول ، من باب ضرب . أو علی بناء التفعیل ، للتکثیر والمبالغة» .
7- فی مرآة العقول : «وإن ملک ، علی بناء المجرّد المعلوم ، أو علی بناء المفعول من التفعیل» .
8- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب دخول الصوفیّة علی أبی عبد اللّه علیه السلام ... ، ح 8352 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره . وفی التوحید ، ص 401 ، ح 5 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 546 ، المجلس 81 ، ح 15 ، بسندهما عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . المؤمن ، ص 27 ، ح 49 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی الثلاثة الأخیرة : «عجبت للمرء المسلم أنّه لیس من قضاء یقضیه اللّه عزّ وجلّ إلاّ کان خیرا له فی عاقبة أمره» مع زیادة فی أوّله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 360 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 277 ، ح 1940 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 250 ، ح 3544 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 331 ، ح 15 .
9- فی مرآة العقول : «أن یسلّم ، بفتح الهمزة بتقدیر الباء ، أی بأن یسلّم ، علی بناء التفعیل ، ویحتمل الإفعال» .
10- فی مرآة العقول : «بما» .
11- فی الوسائل : «وأعظم» .
12- فی الخصال : «وهو مأجور» بدل «وعظّم اللّه أجره» .
13- الخصال ، ص 23 ، باب الواحد ، ح 80 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، من قوله : «ومن رضی بالقضاء أتی علیه القضاء» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 278 ، ح 1941 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 253 ، ح 3554 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 332 ، ح 16 .
14- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل ، ح 3556 والبحار ، ج 72 . وفی المطبوع والوسائل ، ح 20832 والبحار ، ج 73 : «لی» .
15- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب ذمّ الدنیا والزهد فیها ، ح 1896 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه وعلیّ بن محمّد ، عن القاسم بن محمّد. وفی الخصال ، ص 437 ، باب العشرة ، ح 26 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 252 ، ح 4 ، بسندهما عن القاسم بن محمّد الإصبهانی ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره. وراجع : تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 259 الوافی ، ج 4 ، ص 278 ، ح 1942 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 253 ، ح 3556 ؛ و ج 16 ، ص 12 ، ح 20832 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 50 ، ح 22 ؛ و ج 72 ، ص 334 ، ح 22 .
16- فی «ز» : «الحسین» .
17- فی الوسائل : «له» .
18- فی «ض» : «بن جعفر» .
19- فی «ص ، ف» وحاشیة «بر» : «قسمته» . وفی مرآة العقول : «القسم ، بالکسر وهو النصیب ، أو بالفتح مصدر قسمه کضربه ، أو بکسر القاف وفتح السین جمع قسمة بالکسر مصدرا أیضا . وعلی الأوّل الضمیر البارز راجع إلی المؤمن ، وعلی الأخیرین إمّا راجع إلیه أیضا بالإضافة إلی المفعول ، أو إلی اللّه» .

من در شگفتم از مرد مسلمان، خدا عز و جل چيزى براى او مقدر نكند جز اين كه خير او است و اگر با مقراض او را ببرند و تيكه تيكه كنند خير او است و اگر مشارق و مغارب را هم مالك شود، خير او است.

9- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

سزاوارترين خلق خدا كه تسليم شود بدان چه خدا مقدر كرده است، كسى است كه خدا عز و جل را شناخته، هر كه راضى به قضاء است قضاء بر سر او بيايد و خدا اجر بزرگ به او بدهد و هر كه بد خواه قضاء است قضاء بر او بگذرد و خدا اجر او را ساقط كند.

10- على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

زهد ده جزء است، بالاترين درجه زهد كمترين درجه ورع است، و بالاترين درجه ورع كمترين درجه يقين است، و بالاترين درجه يقين كمترين درجه رضاء است.

11- از امام صادق (علیه السّلام) كه حسن بن على به عبد الله بن جعفر برخورد و به او فرمود:

اى عبد الله، چگونه مؤمن مؤمن باشد با اين كه از قسمت مقدر خشمگين است و خود را زبون يابد با اين كه خدا بر او چنين حكمى

ص: 197

، وَیُحَقِّرُ مَنْزِلَتَهُ ، وَالْحَاکِمُ(1) عَلَیْهِ اللّهُ؟ وَأَنَا الضَّامِنُ لِمَنْ لَمْ یَهْجُسْ(2) فِی قَلْبِهِ إِلاَّ الرِّضَا أَنْ یَدْعُوَ اللّهَ ، فَیُسْتَجَابَ لَهُ» .(3)

12. عَنْهُ(4) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ(5) : بِأَیِّ شَیْءٍ یَعْلَمُ(6) الْمُوءْمِنُ بِأَنَّهُ(7) مُوءْمِنٌ؟

قَالَ : «بِالتَّسْلِیمِ لِلّهِ ، وَالرِّضَا فِیمَا(8) وَرَدَ عَلَیْهِ مِنْ سُرُورٍ أَوْ(9) سَخَطٍ» .(10)

13 . عَنْهُ ، عَنْ أَبِیهِ(11) ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمْ یَکُنْ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ لِشَیْءٍ قَدْ مَضی : لَوْ کَانَ غَیْرُهُ» .(12)

بَابُ التَّفْوِیضِ إِلَی اللّهِ وَالتَّوَکُّلِ عَلَیْهِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مُفَضَّلٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی دَاوُدَ علیه السلام : مَا اعْتَصَمَ بِی عَبْدٌ مِنْ عِبَادِی دُونَ أَحَدٍ مِنْ خَلْقِی عَرَفْتُ ذلِکَ (13)مِنْ نِیَّتِهِ ، ثُمَّ تَکِیدُهُ (14)السَّمَاوَاتُ وَالاْءَرْضُ وَمَنْ (15)فِیهِنَّ ، إِلاَّ جَعَلْتُ لَهُ الْمَخْرَجَ مِنْ بَیْنِهِنَّ ؛ وَمَا اعْتَصَمَ عَبْدٌ مِنْ عِبَادِی (16)بِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِی (17) عَرَفْتُ ذلِکَ (18) مِنْ نِیَّتِهِ ، إِلاَّ قَطَعْتُ (19) أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ (20) مِنْ یَدَیْهِ ، وَأَسَخْتُ (21)الاْءَرْضَ مِنْ تَحْتِهِ ، وَلَمْ أُبَالِ بِأَیِّ وَادٍ هَلَکَ (22)» . (23)

ص: 198


1- فی شرح المازندرانی : «والحاکم ... عطف علی «منزلته» واللّه بدل عن الحاکم ، أی ویحقّر الحاکم علیه وهو اللّه ؛ لأنّ تحقیر حکم الحاکم تحقیر له» ، واستبعده المجلسی فی مرآة العقول .
2- یهجس فی القلب ، أی ما یخطر به ویدور فیه من الأحادیث والأفکار . النهایة ، ج 5 ، ص 247 (هجس) .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 278 ، ح 1943 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 251 ، ح 3549 ؛ البحار ، ج 43 ، ص 351 ، ح 25 ؛ و ج 72 ، ص 335 ، ح 23 .
4- الضمیر راجع إلی «أحمد بن محمّد بن خالد» المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی الخبر فی المحاسن ، ص 328 ، ح 85 ، عن أبیه ، عن محمّد بن سنان .
5- فی المحاسن : - «له» .
6- فی «ج ، ص ، ف» وحاشیة «د ، ز ، بس ، بف» والوسائل والمحاسن : «علم» . وفی «بر» : «أعلم» .
7- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، ف ، بف» والوسائل والمحاسن : «أنّه» .
8- فی المحاسن : «بما» .
9- فی المحاسن : «و» .
10- المحاسن ، ص 328 ، کتاب العلل ، ح 85 ، مع زیادة فی أوّله . وفی بصائر الدرجات ، ص 522 ، ح 15 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 279 ، ح 1944 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 252 ، ح 3550 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 336 ، ح 24 .
11- فی «ز ، ص ، ض ، بس ، بف» : - «عن أبیه» . هذا ، وعلی فرض صحّة هذه النسخ ضمیر «عنه» فی صدر السند راجع إلی «أبیه» _ والمراد منه محمّد بن خالد _ فی السند السابق ؛ فإنّا لم نجد سندا روی فیه أحمد بن محمّد بن خالد ، عن محمّد بن سنان ، _ وهو المراد من ابن سنان _ عن الحسین بن المختار ، إلاّ أن توسَّط والد أحمد بینه وبین ابن سنان. راجع: المحاسن ، ص249، ح261 ؛ و ص 255 ، ح 285 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 255 ، ح1.
12- فقه الرضا علیه السلام ، ص 359 ، وفیه : «ولا تقل لشیء قد مضی : لو کان غیره» الوافی ، ج 4 ، ص 279 ، ح 1945 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 252 ، ح 3551 .
13- فی «ف» : «منه» .
14- فی الوسائل : «یکیده» . وفی فقه الرضا : «یکیده أهل» .
15- فی فقه الرضا : «وما» .
16- فی حاشیة «ص» : «المؤمنین» .
17- فی فقه الرضا : «دونی» .
18- فی «ف» : «منه» .
19- فی «ج» : «فقطعت» .
20- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» . وفی «ف» والمطبوع : «والأرض» .
21- ساخت بهم الأرض : خسفت . ویعدّی بالهمزة ، فیقال : أساخه اللّه . المصباح المنیر ، ص 294 (سوخ) . وقال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 16 : «وأسختّ ، بالخاء المعجمة وتشدید التاء ، من السَخْت وهو الشدید . وهو من اللغات المشترکة بین العرب والعجم . أی لا ینبت له زرع ولا یخرج له خیر من الأرض . أو من السوخ ، وهو الانخساف ، علی بناء الإفعال ، أی خسفت الأرض به . وربّما یقرأ بالحاء المهملة من السیاحة ، کنایة عن الزلزلة» . والوجه الأوّل هو الظاهر من شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 198 .
22- فی «ج ، د ، ز ، ض ، بس» والبحار ، ج 14 : «تهالک» . وفی الوسائل : «یهلک» .
23- فقه الرضا علیه السلام ، ص 358 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 281 ، ح 1946 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 211 ، ح 20304 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 41 ، ح 29 ؛ و ج 71 ، ص 125 ، ح 2 .

كرده است من ضامنم كه هر كه در پندار دلش جز رضا نباشد به درگاه خدا هر دعا كند مستجاب شود.

12- ابن سنان از كسى كه نامش را برد از امام صادق (علیه السّلام) گويد: به آن حضرت گفتم: چگونه مؤمن بداند كه مؤمن است؟

فرمود: با تسليم در برابر خدا و رضا بدان چه بر او وارد آيد از مايه شادى يا خشم.

13- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى هر چه واقع مى شد نمى فرمود:

كاش جز آن واقع شده بود.

باب تفويض بر خدا و توكل بر خدا

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: خدا عز و جل به داود (علیه السّلام) وحى كرد: هيچ كدام از بندگانم به من پناهنده نشود در برابر يكى از بندهايم و من بدانم كه قصد او همين است و سپس همه آسمانها و زمين و هر كه در آنها است براى او راه چاره از آنها را فراهم كنم و هيچ كدام از بندگانم به ديگرى پناهنده نشود كه من بدانم قصدش همين است جز آنكه همه وسائل آسمانى و زمينى را از او بگيريم و زمين را از زير پايش بكشم و باك ندارم به چه وادى نابود شود.

ص: 199

2 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی

حَفْصٍ(1) الاْءَعْشی ، عَنْ عَمْرِو(2) بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ : «خَرَجْتُ حَتَّی انْتَهَیْتُ إِلی هذَا الْحَائِطِ ، فَاتَّکَأْتُ(3) عَلَیْهِ ، فَإِذَا رَجُلٌ(4) عَلَیْهِ ثَوْبَانِ أَبْیَضَانِ ، یَنْظُرُ فِی تُجَاهِ وَجْهِی ، ثُمَّ قَالَ(5) : یَا عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ، مَا لِی أَرَاکَ کَئِیباً حَزِیناً(6)؟ أَ عَلَی الدُّنْیَا(7)؟ فَرِزْقُ اللّهِ حَاضِرٌ لِلْبَرِّ(8) وَالْفَاجِرِ. قُلْتُ : مَا عَلی هذَا أَحْزَنُ ، وَإِنَّهُ لَکَمَا تَقُولُ . قَالَ(9) : فَعَلَی الاْآخِرَةِ؟ فَوَعْدٌ صَادِقٌ یَحْکُمُ فِیهِ مَلِکٌ قَاهِرٌ _ أَوْ قَالَ : قَادِرٌ(10) _ قُلْتُ : مَا عَلی هذَا أَحْزَنُ ، وَإِنَّهُ لَکَمَا 2 / 65

تَقُولُ . فَقَالَ(11) : مِمَّ(12) حُزْنُکَ؟ قُلْتُ(13) : مِمَّا(14) ··· نَتَخَوَّفُ(15) مِنْ فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَیْرِ(16) وَمَا فِیهِ··· النَّاسُ(17)» .

قَالَ : «فَضَحِکَ ، ثُمَّ قَالَ : یَا عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ، هَلْ(18) رَأَیْتَ(19) أَحَداً دَعَا(20) اللّهَ(21) فَلَمْ یُجِبْهُ(22)؟ قُلْتُ : لاَ . قَالَ(23) : فَهَلْ رَأَیْتَ أَحَداً تَوَکَّلَ عَلَی اللّهِ فَلَمْ یَکْفِهِ؟ قُلْتُ : لاَ . قَالَ : فَهَلْ رَأَیْتَ أَحَداً سَأَلَ اللّهَ فَلَمْ یُعْطِهِ؟ قُلْتُ : لاَ ، ثُمَّ غَابَ عَنِّی(24)» .(25) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، مِثْلَهُ .

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَمِّهِ 2 / 66

عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْغِنی وَالْعِزَّ یَجُولاَنِ ، فَإِذَا ظَفِرَا بِمَوْضِعِ التَّوَکُّلِ أَوْطَنَا(26)» .(27)

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

حَسَّانَ ، مِثْلَهُ .

ص: 200


1- فی «ض ، بر» : «حفض» . وهو سهو ؛ فقد ورد الخبر فی التوحید للصدوق ، ص 373 ، ح 1 ، بسنده عن أبی حفص الأعشی ، عن أبی حمزة ؛ وورد فی الإرشاد للمفید ، ج 2 ، ص 148 ، بسنده عن أبی جعفر الأعشی ، عن أبی حمزة الثمالی . والمذکور فی البحار ، ج 71 ، ص 148 ، ح 43 _ نقلاً من الإرشاد _ أبی حفص الأعشی؛ وورد الخبر فی الأمالی للمفید ، ص 204 ، المجلس 23 ، ح 34 ، بسنده عن أبی حفص الأعشی ومحمّد بن سنان ، عن رجل من بنی أسد ، جمیعا عن أبی حمزة الثمالی . ولا یخفی ما فی سند الأمالی من التحویل ، وروایة أبی حفص الأعشی ، عن أبی حمزة الثمالی فی الطریق الأوّل . هذا . وأبو حفص الأعشی هو عمرو بن خالد ، ترجم له فی تهذیب الکمال ، ج 21 ، ص 607 ، الرقم 4358 ، وعدّ من مشایخه أبا حمزة الثمالی . اُنظر أیضا : الفهرست للطوسی ، ص 318 ، ح 491 ؛ ورجال الطوسی ، ص 250 ، الرقم 3459 . فعلیه ، الظاهر وقوع التحریف فی السند . والصواب أبی حفص الأعشی عمرو بن خالد .
2- فی «د ، ز ، ص ، بف» والوسائل والبحار : «عمر» . وهو سهوٌ ، کما ظهر ممّا تقدّم آنفا .
3- فی «ض» : «فاتّکلت» . وفی «ف» والتوحید : «فاتّکیت» بقلب الهمزة یاءً .
4- فی الوافی : «لعلّ الرجل کان هو الخضر علی نبیّنا وآله وعلیه السلام» .
5- فی «ب» وحاشیة «ز ، بس» والتوحید : «لی» .
6- فی «بس» : «حزینا کئیبا» .
7- فی التوحید والإرشاد : «حزنک» .
8- فی حاشیة «ف» : «للبارّ» .
9- فی «ب» : «فقال» .
10- فی التوحید والإرشاد والأمالی: - «أو قال قادر» .
11- فی «ج ، ص ، ف» : «قال» .
12- فی «ج ، بر» وحاشیة «ز ، بر» : «ممّا» .
13- فی «د» : «فقلت» .
14- فی حاشیة «بر» : «ممّ» .
15- فی البحار : «یتخوّف» .
16- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 18_20 : «ابن الزبیر هو عبداللّه ، وکان أعدی عدوّ أهل البیت علیهم السلام ، وهو صار سببا لعدول الزبیر عن ناحیة أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ حیث قال علیه السلام : لازال الزبیر معنا حتّی أدرک فرخه . والمشهور أنّه بویع له بالخلافة بعد شهادة الحسین علیه السلام لسبع بقین من رجب سنة أربع وستّین فی أیّام یزید ، وقیل : لمّا استشهد الحسین علیه السلام فی سنة ستّین من الهجرة دعا ابن الزبیر بمکّة إلی نفسه وعاب یزید بالفسوق والمعاصی وشرب الخمور ، فبایعه أهل تهامة والحجاز ، فلمّا بلغ یزید ذلک ندب له الحصین بن نمیر وروح بن زنباع ، وضمّ إلی کلّ واحد جیشا ، واستعمل علی الجمیع مسلم بن عقبة ، وجعله أمیرالاُمراء ، ولمّا ودّعهم قال : یا مسلم لاتردّ أهل الشام عن شیء یریدونه لعدوّهم ، واجعل طریقک علی المدینة ، فإن حاربوک فحاربهم ، فإن ظفرت بهم فأبحهم ثلاثا ، فسار مسلم حتّی نزل الحرّة ، فخرج أهل المدینة فعسکروا بها وأمیرهم عبداللّه بن حنظلة الراهب غسیل الملائکة ، فدعاهم مسلم ثلاثا فلم یجیبوا ، فقاتلهم فغلب أهل الشام وقتل عبداللّه وسبعمائة من المهاجرین والأنصار ، ودخل مسلم المدینة وأباحها ثلاثة أیّام . ثمّ شخص بالجیش إلی مکّة وکتب إلی یزید بما صنع بالمدینة ، ومات مسلم لعنه اللّه فی الطریق ، فتولّی أمر الجیش الحصین بن نمر حتّی وافی مکّة ، فتحصّن منه ابن الزبیر فی المسجد الحرام فی جمیع من کان معه ، ونصب الحصین المنجنیق علی أبی قبیس ورمی به الکعبة ، فبینما هم کذلک إذ ورد الخبر علی الحصین بموت یزید لعنة اللّه علیهما ، فأرسل إلی ابن الزبیر یسأله الموادعة ، فأجابه إلی ذلک ، وفتح الأبواب واختلط العسکران یطوفون بالبیت ، فبینما الحصین یطوف لیلة بعد العشاء إذ استقبله ابن الزبیر ، فأخذ الحصین بیده وقال له سرّا : هل لک فی الخروج معی إلی الشام ، فأدعو الناس إلی بیعتک ؛ فإنّ أمرهم قد مرج ، ولا أدری أحدا أحقّ بها الیوم منک ، ولست اُعصی هناک ، فاجتذب ابن الزبیر یده من یده وهو یجهر : دون أن أقتل بکلّ واحد من أهل الحجاز عشرة من الشام ، فقال الحصین : لقد کذب الّذی زعم أنّک من دهاة العرب ، اُکلّمک سرّا وتکلّمنی علانیة ، وأدعوک إلی الخلافة وتدعونی إلی الحرب . ثمّ انصرف بمن معه إلی الشام وقالوا : بایعه أهل العراق وأهل مصر وبعض أهل الشام إلی أن بایعوا لمروان بعد حروب ، واستمرّ له العراق إلی سنة إحدی وسبعین ، وهی الّتی قتل فیها عبدالملک بن مروان أخاه مصعب بن الزبیر ، وهدم قصر الإمارة بالکوفة . ولمّا قتل مصعب انهزم أصحابه ، فاستدعی بهم عبدالملک ، فبایعوه وسار إلی الکوفة ودخلها واستقرّ له الأمر بالعراق والشام ومصر ، ثمّ جهّز الحجّاج فی سنة ثلاث وسبعین إلی عبداللّه بن الزبیر ، فحصره بمکّة ، ورمی البیت بالمنجنیق ، ثمّ ظفر به وقتله واجتزّ الحجّاج رأسه وصلبه منکّسا ، ثمّ أنزله ودفنه فی مقابر الیهود . وکانت خلافته بالحجاز والعراق تسع سنین واثنین وعشرین یوما ، وله من العمر ثلاث وسبعون سنة ، وقیل : اثنان وسبعون سنة ، وکانت اُمّه أسماء بنت أبی بکر . وأقول : الظاهر أنّ خوفه علیه السلام کان من ابن الزبیر علیه وعلی شیعته ، ویحتمل أن یکون من الحجّاج وغیره ممّن حاربه . وکان الفرق بین الدعاء والسؤال أنّ الدعاء لدفع الضرر ، والسؤال لجلب النفع» .
17- فی التوحید والإرشاد والأمالی : - «وما فیه الناس» .
18- فی «ب» : «فهل» .
19- فی الأمالی: «قطّ» .
20- فی التوحید والأمالی : «خاف» .
21- فی «ف» : - «اللّه» .
22- فی التوحید : «فلم ینجه» .
23- فی «ب» : - «قال» . وفی «ص» : «فقال» .
24- فی التوحید والإرشاد والأمالی : «ثمّ نظرت فإذا لیس قدّامی أحد» بدل «ثمّ غاب عنّی» .
25- التوحید ، ص 373 ، ح 17 ؛ والإرشاد ، ج 2 ، ص 148 ، بسندهما عن أبی حفص الأعشی ، عن أبی حمزة الثمالی ، مع اختلاف یسیر ؛ الأمالی للمفید ، ص 204 ، المجلس 23 ، ح 34 ، بسنده عن أبی حفص الأعشی ومحمّد بن سنان ، عن رجل من بنی أسد ، جمیعا عن أبی حمزة الثمالی ، مع اختلاف یسیر . کمال الدین ، ص 386 ، ح 2 ، بسند آخر عن الصادق علیه السلام ، وفیه : «خرج أبو جعفر محمّد بن علیّ الباقر علیهماالسلام بالمدینة فتضجّر واتّکأ علی جدار...» مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 281 ، ح 1947 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 212 ، ح 20305 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 122 ، ح 1 .
26- فی «ص» وتحف العقول : «أوطناه» .
27- فقه الرضا علیه السلام ، ص 358 ؛ تحف العقول ، ص 373 الوافی ، ج 4 ، ص 282 ، ح 1948 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 212 ، ح 20306 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 126 ، ح 3 .

2- از امام على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: من بيرون رفتم تا رسيدم به اين ديوار و بر آن پشت دادم و به ناگاه مردى كه دو جامه سفيد در برداشت در برابر رويم به من نگاه مى كرد، سپس گفت: اى على بن الحسين، چرا تو را غمنده و حزين بينم؟ آيا براى دنيا است؟

كه روزى خدا در آن براى هر خوش كردار و بدكار آماده است، گفتم: من براى دنيا غمى ندارم، زيرا چنان است كه تو مى گوئى، گفت: براى آخرت غم مى خورى؟ آنها وعده اى است راست و سلطانى قاهر در آن حكم فرما است (يا گفت: سلطانى توانا) گفتم: بر آن غم ندارم، زيرا آن هم چنان است كه مى گوئى، پس گفت: غمت براى چيست؟ گفتم: از آنچه نسبت بدان بيم داريم از آشوب و فتنه ابن الزبير و آنچه مردم در آن گرفتارند، فرمود كه: او خنديد و سپس گفت: اى على بن الحسين، آيا ديده اى كه كسى از خدا خواهد و او اجابت نكند؟ گفتم: نه گفت: پس آيا ديده اى احدى بر خدا توكل كند و او را كفايت نكند؟ گفتم: نه، گفت: آيا ديده اى احدى از خدا چيزى خواهد و به او ندهد؟ گفتم: نه، سپس از چشمم نهان شد.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

بى نيازى و عزت گردش مى كنند، و چون به محل توكل رسند، وطن سازند.

ص: 201

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَیُّمَا عَبْدٍ أَقْبَلَ قِبَلَ(1) مَا یُحِبُّ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَقْبَلَ اللّهُ قِبَلَ مَا یُحِبُّ ؛ وَمَنِ اعْتَصَمَ بِاللّهِ عَصَمَهُ اللّهُ(2) ؛ وَمَنْ أَقْبَلَ اللّهُ قِبَلَهُ وَ(3) عَصَمَهُ لَمْ یُبَالِ لَوْ سَقَطَتِ السَّمَاءُ عَلَی الاْءَرْضِ ، أَوْ کَانَتْ(4) نَازِلَةٌ نَزَلَتْ عَلی أَهْلِ الاْءَرْضِ ، فَشَمِلَتْهُمْ بَلِیَّةٌ(5) ، کَانَ فِی حِزْبِ اللّهِ بِالتَّقْوی مِنْ کُلِّ بَلِیَّةٍ ، أَ لَیْسَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : «إِنَّ الْمُتَّقِینَ فِی مَقامٍ أَمِینٍ»(6)؟».(7)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلاَّلِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سُوَیْدٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ مَنْ یَتَوَکَّلْ عَلَی اللّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ»(8) فَقَالَ : «التَّوَکُّلُ عَلَی اللّهِ دَرَجَاتٌ : مِنْهَا أَنْ تَتَوَکَّلَ(9) عَلَی اللّهِ فِی أُمُورِکَ کُلِّهَا ، فَمَا فَعَلَ بِکَ کُنْتَ عَنْهُ رَاضِیاً ، تَعْلَمُ أَنَّهُ لاَ یَأْلُوکَ خَیْراً وَفَضْلاً ، وَتَعْلَمُ أَنَّ الْحُکْمَ فِی ذلِکَ لَهُ ؛ فَتَوَکَّلْ عَلَی اللّهِ بِتَفْوِیضِ ذلِکَ إِلَیْهِ ، وَثِقْ(10) بِهِ فِیهَا وَفِی غَیْرِهَا» .(11)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(12) : «مَنْ أُعْطِیَ ثَلاَثاً لَمْ یُمْنَعْ(13) ثَلاَثاً : مَنْ أُعْطِیَ الدُّعَاءَ أُعْطِیَ(14) الاْءِجَابَةَ، وَمَنْ أُعْطِیَ الشُّکْرَ

ص: 202


1- «قبل» إمّا بکسر القاف وفتح الباء ، وإمّا بضمّ الکاف وسکون الباء . والنسخ مختلفة .
2- فی «بس» : - «اللّه» .
3- فی «بر ، بف» : «من» .
4- فی «ب» : «وکانت» . وفی حاشیة «ض» : «ولو کان »کلاهما بدل «أو کانت» .
5- فی مرآة العقول : «فشملتهم بلیّة ، بالنصب علی التمیز . أو بالرفع ، أی شملتهم بلیّة بسبب النازلة . أو یکون من قبیل وضع الظاهر موضع المضمر» .
6- الدخان (44) : 51 .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 282 ، ح 1949 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 211 ، ح 20303 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 127 ، ح 4 .
8- الطلاق (65) : 3 . وفی «ص ، ف ، بس» : «إِنَّ اللَّهَ بَ__لِغُ أَمْرِهِ» .
9- فی «ب، د»: «أن یتوکّل».
10- فی «ب»: «ووثق». وفی «د، ص، ض، بر، بف» وحاشیة «ج، ز»: «ووثقت».
11- تحف العقول ، ص 443 ، عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص358، فیه ï هکذا : «التوکّل علی اللّه عزّ وجلّ درجات : منها أن تثق فی اُمورک کلّها فما فعله بک کنت علیه راضیا» الوافی ، ج 3 ، ص 283 ، ح 1950 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 213 ، ح 20307 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 129 ، ح 5 .
12- فی المحاسن والخصال ، ص 101 : «یا معاویة» .
13- فی المحاسن والخصال ، ص 101 : «لم یحرم» .
14- فی «ب» وحاشیة «د» : «لم یمنع» .

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر بنده اى برود به سوى آنچه خدا عز و جل دوست دارد خدا رو كند به سوى آنچه او دوست دارد، هر كه به خدا پناهد خدايش پناه دهد و هر كه خدا به او رو كند و او را پناه دهد باكى ندارد كه آسمان بر زمين افتد، يا بلائى فرود آيد كه همه مردم زمين را فرو گيرد، او به وسيله تقوى در حزب خدا از هر بلا محفوظ است، آيا نيست كه خدا عز و جل مى فرمايد (51 سوره دخان): «به راستى متقيان در مقام امنى باشند».

5- على بن سويد گويد: از امام كاظم (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا عز و جل (3 سوره طلاق): «هر كه بر خدا توكّل كند او را بس است».

فرمود: توكل بر خدا درجاتى دارد، يكى آنكه در همه كار خود بر او توكل كنى و هر چه با تو كند راضى باشى و بدانى كه در خيرخواهى تو كوتاهى نكند و بدانى كه اختيار با او است، پس توكل كن بر خدا به واگذارى همه اينها به وى و به او اعتماد داشته باش در آن و جز آن (يعنى در كارهاى ديگران كه به تو مربوط است).

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: هر كه را سه چيز دادند از سه چيز دريغ نكردند: به هر كه دعا دادند برايش اجابت نهادند؛ به هر كه شكرگزارى دادند به او فزونى نعمت دادند؛ به هر كه توكل داده شد، كفايت كار او عطا شد. سپس فرمود: آيا خواندى قرآن را

ص: 203

أُعْطِیَ الزِّیَادَةَ ، وَمَنْ أُعْطِیَ التَّوَکُّلَ أُعْطِیَ الْکِفَایَةَ» .

ثُمَّ قَالَ : «أَ تَلَوْتَ کِتَابَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ مَنْ یَتَوَکَّلْ عَلَی اللّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ» وَقَالَ : «لَئِنْ شَکَرْتُمْ لاَءَزِیدَنَّکُمْ»(1) وَقَالَ : «ادْعُونِی أَسْتَجِبْ لَکُمْ»(2)؟» .(3)

7. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ(4) ، عَنِ الْحُسَیْنِ(5) بْنِ···فِیهِ الْعِلْمَ ، وَقَدْ نَفِدَتْ(6) نَفَقَتِی فِی بَعْضِ الاْءَسْفَارِ(7) ، فَقَالَ لِی بَعْضُ أَصْحَابِنَا : مَنْ(8) تُوءَمِّلُ لِمَا قَدْ نَزَلَ بِکَ؟ فَقُلْتُ : فُلاَناً ، فَقَالَ : إِذاً وَاللّهِ لاَ تُسْعَفُ(9) حَاجَتُکَ ، وَلاَ یَبْلُغُکَ(10) أَمَلُکَ ، وَلاَ تُنْجَحُ (11) طَلِبَتُکَ ، قُلْتُ : وَمَا عَلَّمَکَ(12) رَحِمَکَ اللّهُ؟

قَالَ : إِنَّ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام حَدَّثَنِی أَنَّهُ قَرَأَ(13) فِی بَعْضِ الْکُتُبِ أَنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ یَقُولُ : «وَ عِزَّتِی وَجَلاَلِی وَمَجْدِی وَارْتِفَاعِی عَلی عَرْشِی ، لاَءَقْطَعَنَّ أَمَلَ(14) کُلِّ مُوءَمِّلٍ(15) مِنَ النَّاسِ(16) غَیْرِی بِالْیَأْسِ(17) ، وَلاَءَکْسُوَنَّهُ ثَوْبَ الْمَذَلَّةِ(18) عِنْدَ(19) النَّاسِ ، وَلاَءُنَحِّیَنَّهُ مِنْ قُرْبِی(20) ، وَلاَءُبَعِّدَنَّهُ مِنْ فَضْلِی(21) ، أَ یُوءَمِّلُ(22) غَیْرِی فِی الشَّدَائِدِ وَالشَّدَائِدُ بِیَدِی ، وَیَرْجُو غَیْرِی ، وَیَقْرَعُ بِالْفِکْرِ بَابَ غَیْرِی(23) وَبِیَدِی مَفَاتِیحُ الاْءَبْوَابِ ، وَهِیَ مُغْلَقَةٌ(24) ، وَبَابِی مَفْتُوحٌ لِمَنْ دَعَانِی؟!

فَمَنْ ذَا الَّذِی أَمَّلَنِی لِنَوَائِبِهِ(25) ، فَقَطَعْتُهُ دُونَهَا؟ وَمَنْ ذَا(26) الَّذِی رَجَانِی لِعَظِیمَةٍ ، فَقَطَعْتُ رَجَاءَهُ مِنِّی؟ جَعَلْتُ آمَالَ عِبَادِی عِنْدِی مَحْفُوظَةً ، فَلَمْ یَرْضَوْا بِحِفْظِي ،

ص: 204


1- إبراهیم (14) : 7 .
2- غافر (40) : 60 .
3- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الشکر ، ح 1722 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد ، عن یحیی بن مبارک ، وتمامه فیه هکذا : «من اُعطی الشکر أعطی الزیادة ، یقول اللّه عزّ وجلّ «لَ_ل_ءِن شَکَرْتُمْ لاَءَزِیدَنَّکُمْ»». وفی المحاسن ، ص 3 ، کتاب القرائن ، ح 1 ؛ والخصال ، ص 101 ، باب الثلاثة ، ح 56 ، بسندهما عن معاویة بن وهب . راجع : معانی الأخبار ، ص 323 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 452 ، المجلس 16 ، ح 14 ؛ وص 693 ، المجلس 39 ، ح 16 ؛ وخصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 103 ؛ ونهج البلاغة ، ص 494 ، الحکمة 135 ؛ وتحف العقول ، ص 41 الوافی ، ج 4 ، ص 283 ، ح 1951 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 213 ، ح 20308 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 129 ح 6 .
4- فی «ب» : «عن أبی الحسن» . وفی «بر ، بف» : «عن محمّد بن الحسین» . والرجل مجهول لم نعرفه .
5- الظاهر وقوع التحریف فی العنوان ، وأنّ الصواب هو «الحسن» . فقد وردت فی المحاسن ، ص 141 ، ح 34 ، روایة القاسم بن یحیی ، عن الحسن بن راشد ، عن الحسین بن علوان . والقاسم بن یحیی ، هو القاسم بن یحیی بن الحسن بن راشد ، روی کتاب جدّه الحسن . وتکرّرت روایته عنه
6- فی «بس» وحاشیة «ض ، ف» : «نفقت» . وفی حاشیة «ز» : «تفقّدت» .
7- فی «د» : «أسفاری» .
8- فی «ض» : «ومن» .
9- فی «ص ، ف» : «لا یقضی» . وفی حاشیة «ف» : «لا تسبغ» . وفی مرآة العقول : «فی أکثر النسخ : لا تعسف ، ولا تنجح ، بالتاء ، فهما علی بناء المفعول . وفی بعضها بالیاء ، فهما علی بناء الفاعل . وحینئذٍ «لا یبلغک» علی التفعیل أو الإفعال ، والضمائر المستترة لفلان» .
10- فی «ب ، ص ، ف» : «ولا تبلغ» . وفی «ج» : «ولا یبلّغک» . وفی «ض» : «ولا تبلغک» . وفی حاشیة «ز» : «ولا یبلغ» . وفی حاشیة «ف» : «ولا یبالغ» .
11- فی «ب ، بر» : «ولاینجح» .
12- فی «ف» : «عِلمک» .
13- فی «بر» : - «أنّه قرأ» .
14- فی الوسائل : - «أمل» .
15- فی «بر» : - «مؤمّل» .
16- فی «ب» : «عند الناس أمّل» بدل «من الناس» . وفی «ض» : - «من الناس» . وفی «ف» : «یؤمّل» بالتشدید . وفی «بس» : والبحار : «أمّل» .
17- فی «ض» : «من الناس» .
18- فی «ض» : «الذلّة» .
19- فی «ج» : «عن» .
20- فی «ز» : «عن قربی» . وفی حاشیة «ف» : «عن بعدی» . و«لاُنحّینّه» أی لاُبعدنّه واُزیلنّه . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 310 (نحا) .
21- فی «ب ، ز ، ض ، ف ، بر ، بف» وحاشیة «بس» والبحار : «من وصلی» . وفی «ز» : «عن فضلی» .
22- فی «ف» : «یؤمّل» بدون همزة الاستفهام .
23- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 202 : «تشبیه الفکر بالید مکنیّة ، وإثبات القرع لها تخییلیّة ، وذکر الباب ترشیح . والمقصود ذمّه بصرف قلبه وفکره عند الحاجة إلی غیره تعالی» .
24- فی «ز ، بر» : «مغلّقة» بالتشدید .
25- فی الوسائل : «لنائبة» . و«النوائب» : جمع نائبة ، وهی ما ینوب الإنسان ، أی ینزل به من المهمّات والحوادث . النهایة ، ج 5 ، ص 123 (نوب) .
26- فی الوسائل : - «ذا» .

كه (3 سوره طلاق): «و هر كه توكل مى كند بر خدا او را بس است» و فرموده (7 سوره ابراهيم): «اگر شكر كنيد، براى شما بيفزايم» و فرمود (60 سوره مؤمن): «مرا بخوانيد تا براى شما اجابت كنم».

7- از حسين بن علوان، گويد: ما در مجلسى بوديم كه در آن دانشجو بوديم و در ضمن يكى از مسافرتها هزينه من به پايان رسيد و يكى از يارانم به من گفت: براى اين گرفتارى كه به تو نازل شده به چه كسى اميدوارى؟ گفتم: به فلانى، گفت: به خدا، در اين صورت حاجت روا نشوى، و به آرزويت نرسى و خواست تو بر آورده نگردد، گفتم: خدايت رحمت كناد، از كجا دانستى؟

گفت: به راستى امام صادق (علیه السّلام) به من باز گفت كه: در يكى از كتب خوانده است كه خدا تبارك و تعالى مى فرمود: به عزت و جلال و مجد و رفعتم و بر عرشم سوگند كه محققاً آرزوى هر آرزومندى را (از مردم) كه به جز خودم باشد با نوميدى مى برم و به او جامه خوارى مى پوشم در نزد مردم، و او را محققاً از نزديك خود دور كنم و از فضل خود كنار زنم، آيا در سختيها اميد به جز من دارد؟ با اين كه همه سختيها به دست من است؟ به ديگرى توجه دارد و با انديشه در ديگران را مى كوبد با اين كه كليدهاى هر درى به دست من است و همه درها بسته است و در خانه من باز است براى هر كه دعا كند، كيست كه در گرفتارى هاى خود به من آرزومند است و من راه آنها را بر او بريده ام؟ كيست براى امر بزرگى به من اميدوار شده و من اميد او را بريده ام؟ من آرزوهاى بندگانم را نزد خودم نگهداشته ام و آنان به نگهدارى من رضايت ندادند و آسمانهاى خود را پر كردم از كسانى كه از تسبيح من خسته و گرفته نشوند و

ص: 205

وَمَلاَءْتُ سَمَاوَاتِی مِمَّنْ لاَ یَمَلُّ مِنْ تَسْبِیحِی(1) ، وَأَمَرْتُهُمْ أَنْ لاَ یُغْلِقُوا الاْءَبْوَابَ(2) بَیْنِی وَبَیْنَ عِبَادِی ، فَلَمْ یَثِقُوا بِقَوْلِی ، أَ لَمْ یَعْلَمْ(3) مَنْ(4) طَرَقَتْهُ نَائِبَةٌ مِنْ نَوَائِبِی أَنَّهُ(5) لاَ یَمْلِکُ کَشْفَهَا أَحَدٌ غَیْرِی إِلاَّ مِنْ(6) بَعْدِ إِذْنِی؟ فَمَا لِی أَرَاهُ لاَهِیاً عَنِّی؟

أَعْطَیْتُهُ بِجُودِی مَا لَمْ یَسْأَلْنِی ، ثُمَّ انْتَزَعْتُهُ عَنْهُ(7) ، فَلَمْ یَسْأَلْنِی رَدَّهُ وَسَأَلَ(8) غَیْرِی ، أَ فَیَرَانِی(9) أَبْدَأُ(10)

بِالْعَطَاءِ(11) قَبْلَ الْمَسْأَلَةِ ، ثُمَّ أُسْأَلُ فَلاَ··· î أُجِیبُ(12) سَائِلِی؟ أَ بَخِیلٌ أَنَا ؛ فَیُبَخِّلَنِی عَبْدِی؟ أَ وَلَیْسَ الْجُودُ وَالْکَرَمُ(13) لِی؟ أَ وَلَیْسَ الْعَفْوُ وَالرَّحْمَةُ بِیَدِی؟ أَ وَلَیْسَ أَنَا مَحَلَّ الاْآمَالِ؟ فَمَنْ یَقْطَعُهَا دُونِی؟ أَ فَلاَ(14) یَخْشَی الْمُوءَمِّلُونَ أَنْ یُوءَمِّلُوا غَیْرِی؟ فَلَوْ أَنَّ أَهْلَ سَمَاوَاتِی وَأَهْلَ أَرْضِی أَمَّلُوا جَمِیعاً ، ثُمَّ أَعْطَیْتُ 2 / 68

کُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ مِثْلَ مَا أَمَّلَ الْجَمِیعُ ، مَا انْتَقَصَ(15) مِنْ مُلْکِی مِثْلَ عُضْوِ ذَرَّةٍ(16) ، وَکَیْفَ یَنْقُصُ مُلْکٌ أَنَا قَیِّمُهُ؟!

فَیَا بُوءْساً(17) لِلْقَانِطِینَ مِنْ رَحْمَتِی! وَیَا بُوءْساً لِمَنْ عَصَانِی وَلَمْ یُرَاقِبْنِی!» .(18)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ(19) ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ یَعْقُوبَ الرَّوَاجِنِیِّ ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، قَالَ : کُنْتُ مَعَ مُوسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ بِیَنْبُعَ(20) ، وَقَدْ نَفِدَتْ(21) نَفَقَتِی فِی بَعْضِ الاْءَسْفَارِ ، فَقَالَ لِی بَعْضُ وُلْدِ الْحُسَیْنِ علیه السلام : مَنْ تُوءَمِّلُ(22) لِمَا قَدْ نَزَلَ بِکَ؟ فَقُلْتُ : مُوسَی بْنَ عَبْدِ اللّهِ ، فَقَالَ : إِذاً لاَ تُقْضی(23) حَاجَتُکَ ، ثُمَّ لاَ تُنْجَحُ طَلِبَتُکَ ، قُلْتُ : وَلِمَ ذَاکَ(24)؟ قَالَ : لاِءَنِّی وَجَدْتُ(25) فِی بَعْضِ کُتُبِ آبَائِی : أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ ؛ ثُمَّ ذَکَرَ

ص: 206


1- فی «بس» : - «من» . وفی شرح المازندرانی : «بتسبیحی» .
2- فی «ب» : «التی» .
3- فی «ج» : «لم یعلم» بدون الهمزة .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «[أنّ] من» .
5- فی «ز» : «أن» .
6- فی شرح المازندرانی : - «من» .
7- فی «ج» : - «عنه» . وفی «ض» : «منه» .
8- فی «ص ، ف» : «ویسأل» .
9- فی «ج، ز، ص، ض، ف، بر، بس، بف»: «أفترانی» .
10- 17. فی «ب» : «أبدؤه» .
11- فی حاشیة «ز»: «بالعطایا _ بالعطیّة». وفی البحار: «بالعطایا».
12- فی «ز»: «فلم اُجب».
13- فی «ف» : «الکرم والجود» .
14- فی «ص ، بف» : «فلا» بدون الهمزة .
15- فی «ض» : «ما ینتقض» .
16- «الذرّ» : صغار النمل . الواحدة : ذَرَّة . المصباح المنیر ، ص 207 (ذرّ) .
17- فی «ف» : «ویا بؤسا» . والبؤس والبأس والبأساء : الشدّة والفقر والحزن . وکأنّه کان غیر متعیّن وقت ندائه لعظمته . راجع: لسان العرب ، ج 6 ، ص 20 (بأس) .
18- الأمالی للطوسی ، ص 584 ، المجلس 24 ، ح 13 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف . وراجع : صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 93 ، ح 28 الوافی ، ج 4 ، ص 283 ، ح 1952 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 214 ، ح 20309 ، من قوله : «أنّه قرأ فی بعض الکتب أنّ اللّه تبارک وتعالی» ؛ البحار ، ج 71 ، ص 130 ، ح 7 .
19- فی «ض» والوسائل والبحار : «محمّد بن الحسین» .
20- «ینبع» علی ما قال عرّام بن الأصبغ السلمی : قریة غنّاء عن یمین رضوی لمن کان منحدرا من المدینة إلی البحر ، علی لیلة من رضوی من المدینة علی سبع مراحل . وقال غیره : ینبع : حِصن به نخیل وماء وزرع ، وبها وقوف لعلیّ بن أبی طالب علیه السلام . راجع : معجم البلدان ، ج 5 ، ص 450 (ینبع) .
21- فی «ف» : «نفقت» .
22- فی «ز» : «لمن تأمل» .
23- فی «ف» : «لا یقضی» .
24- فی «ز ، ص» : «ذلک» .
25- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی «ب» والمطبوع والوسائل : «قد وجدت» .

به آنها فرمان دادم كه درهاى ميان من و ميان بنده ها را نبندند و به گفته من اعتماد نكردند، آيا نمى دانيد هر كه گرفتار يكى از پيش آمدهاى بد من شد، احدى جز من نتواند آن را بر طرف كند جز به اجازه من؟ او را چه شده كه از من رو گردان است؟ به جود خودم چيزهائى به او دادم كه از من نخواسته بود، سپس از او باز گرفتم و او از من نخواست كه آنها را به او بازگردانم و از ديگرى خواست، آيا معتقدى كه من نخواسته مى دهم و از من بخواهند و ندهم؟ آيا من بخيلم كه بنده ام مرا بخيل مى شمارد؟ آيا خود و كرم خاص من نيست؟ آيا عفو و رحمت به دستم نيست؟ من محل آرزوها نيستم؟

كيست كه جز من آنها را دريغ دارد؟ آيا آرزومندانى كه به ديگرى آرزو دارند نمى ترسند؟ اگر همه اهل زمينم آرزو كنند و به هر كدام هر چه آرزو كنند بدهم، از ملك من كم نشود به اندازه عضو يك مورچه، چگونه ملكى كم شود كه من سرپرست آنم؟ افسوس و دريغ بر آنان كه از رحمت من نوميدند و افسوس بر كسى كه مرا نافرمانى كند و مرا منظور ندارد.

8- از سعيد بن عبد الرحمن كه گويد: من با موسى بن عبد الله در ينبع بودم و نفقه من در يكى از سفرها تمام شده بود، يكى از فرزندان حسين (علیه السّلام) به من گفت: براى رفع اين گرفتارى به چه كسى اميدوارى؟ گفتم: به موسى بن عبد الله، گفت: در اين صورت، حاجت روا نيستى و كامياب نشوى، گفتم: براى چه؟ گفت:

براى آنكه من در يكى از كتب پدرانم ديده ام كه خدا عز و جل مى فرمايد:

و مانند همان حديث 7 را بيان كرد، من گفتم: يا ابن رسول

ص: 207

مِثْلَهُ .

فَقُلْتُ : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، أَمْلِ(1) عَلَیَّ ، فَأَمْلاَهُ(2) عَلَیَّ ، فَقُلْتُ : لاَ وَاللّهِ ، مَا أَسْأَلُهُ حَاجَةً(3) بَعْدَهَا .(4)

بَابُ الْخَوْفِ وَالرَّجَاءِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ أَوْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : مَا کَانَ فِی وَصِیَّةِ لُقْمَانَ؟

قَالَ : «کَانَ فِیهَا الاْءَعَاجِیبُ ، وَکَانَ (5) أَعْجَبَ مَا کَانَ (6)فِیهَا أَنْ قَالَ لاِبْنِهِ : خَفِ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خِیفَةً لَوْ جِئْتَهُ بِبِرِّ الثَّقَلَیْنِ لَعَذَّبَکَ ، وَارْجُ اللّهَ رَجَاءً لَوْ جِئْتَهُ بِذُنُوبِ الثَّقَلَیْنِ لَرَحِمَکَ (7) ». ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَانَ أَبِی یَقُولُ : إِنَّهُ(8) لَیْسَ مِنْ عَبْدٍ مُوءْمِنٍ إِلاَّ وَ(9) فِی قَلْبِهِ نُورَانِ : نُورُ خِیفَةٍ ، وَنُورُ رَجَاءٍ ، لَوْ وُزِنَ(10) هذَا لَمْ یَزِدْ عَلی هذَا ، وَلَوْ وُزِنَ(11) هذَا لَمْ یَزِدْ عَلی هذَا» .(12)

2. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ ، عَنْ 2 / 69

عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا إِسْحَاقُ ، خَفِ اللّهَ کَأَنَّکَ تَرَاهُ ؛ وَإِنْ کُنْتَ لاَ تَرَاهُ(13) فَإِنَّهُ یَرَاکَ(14) ،···

فَإِنْ(15) کُنْتَ تَری أَنَّهُ لاَ یَرَاکَ فَقَدْ کَفَرْتَ ، وَإِنْ کُنْتَ تَعْلَمُ

ص: 208


1- فی «ز ، ض ، ف ، بر» : «أمْلی» علی لغة من لا یحذف الیاء فی حالة الجزم ، أو بقلب اللام الثانیة من «أمّل» یاءً . ویمکن قراءته بتشدید اللام بصیغة الأمر من أملّ .
2- فی «ز» : «فأملی» .
3- فی «ب ، ض» : «أبدا» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 285 ، ح 1953 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 214 ، ذیل ح 20309 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 133 ، ح 8 .
5- فی «ص» : «وقال» . وفی تحف العقول : «من» .
6- فی «ف» : - «کان» .
7- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 29 : «یدلّ علی أنّه ینبغی أن یکون الخوف والرجاء کلاهما کاملین فی النفس ، ولاتنافی بینهما ، فإنّ ملاحظة سعة رحمة اللّه وغنائه وجوده ولطفه علی عباده سبب للرجاء ، والنظر إلی شدّة بأس اللّه وبطشه وما أوعد العاصین من عباده موجب للخوف ، مع أنّ أسباب الخوف ترجع إلی نقص العبد وتقصیره وسوء أعماله وقصوره عن الوصول إلی مراتب القرب والوصال وانهماکه فیما یوجب الخسران والوبال ، وأسباب الرجاء تؤول إلی لطف اللّه ورحمته وعفوه وغفرانه ووفور إحسانه ، وکلّ منهما فی أعلی مدارج الکمال» .
8- فی الوسائل : - «إنّه» .
9- فی «ب ، د ، بس» : - «و» .
10- فی «بر» : «ولو وزن» . وفی «ز» : «وزنت» .
11- فی «ز» : «وزنت» .
12- الأمالی للصدوق ، ص 668 ، المجلس 95 ، ح 5 ، بسند آخر ، وفیه : «یا بنیّ خف اللّه خوفا لو وافیته ببرّ الثقلین خفت أن یعذّبک اللّه ، واُرج اللّه رجاءا لو وافیته بذنوب الثقلین رجوت أن یغفر اللّه لک» مع زیادة فی أوّله وآخره . تحف العقول ، ص 375 الوافی ، ج 4 ، ص 287 ، ح 1954 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 216 ، ح 20311 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 352 ، ح 1 .
13- فی مرآة العقول : «فإن لم تکن تراه» بدل «وإن کنت لا تراه» .
14- فی «ب» : - «وإن کنت لا تراه فإنّه یراک» . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 32_33 : «واعلم أنّ الرؤیة تطلق علی الرؤیة بالبصر وعلی الرؤیة القلبیّة ، وهی کنایة عن غایة الانکشاف والظهور ، والمعنی الأوّل هنا أنسب ، أی خف اللّه خوف من یشاهده بعینه وإن کان محالاً . ویحتمل الثانی أیضا ؛ فإنّ المخاطب لمّا لم یکن من أهل الرؤیة القلبیّة ولم یرتق إلی تلک الدرجة العلیّة _ فإنّها مخصوصة بالأنبیاء والأوصیاء علیهم السلام _ قال : «کأنّک تراه» ، وهذه مرتبة عین الیقین وأعلی مراتب السالکین . وقوله : «فإن لم تکن تراه» ، أی إن لم تحصل لک هذه المرتبة من الانکشاف والعیان ، فکن بحیث تتذکّر دائما أنّه یراک ، وهذه مقام المراقبة ، کما قال تعالی : «أَفَمَنْ هُوَ قَآل_ءِمٌ عَلَی کُلِّ نَفْسِ بِمَا کَسَبَتْ» [الرعد (13) : 33] ؛ «إِنَّ اللَّهَ کَانَ عَلَیْکُمْ رَقِیبًا» [النساء (4) : 1] ، والمراقبة : مراعاة القلب للرقیب واشتغاله به ، والمثمر لها هو تذکّر أنّ اللّه تعالی مطّلع علی کلّ نفس بما کسبت ، وأنّه سبحانه عالم بسرائر القلوب وخطراتها ، فإذا استقرّ هذا العلم فی القلب جذَبه إلی مراقبة اللّه سبحانه دائما وترک معاصیه خوفا وحیاءً ، والمواظبة علی طاعته وخدمته دائما . وقوله : «وإن کنت تری » تعلیم لطریق جعل المراقبة ملکة للنفس ، فتصیر سببا لترک المعاصی . والحقّ أنّ هذه شبهة عظیمة للحکم بکفر أرباب المعاصی ، ولایمکن التفصّی عنها إلاّ بالاتّکال علی عفوه وکرمه سبحانه ، ومن هنا یظهر أنّه لایجتمع الإیمان الحقیقی مع الإصرار علی المعاصی ، کما مرّت الإشارة إلیه .
15- فی «ب ، ف ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول والوسائل والبحار وفقه الرضا : «وإن» .

الله، آن را براى من بگو تا بنويسم و آن را بر من املاء كرد، من گفتم: نه به خدا، پس از اين از او حاجتى نخواهم.

باب خوف و رجاء

1- از حارث بن مغيره يا پدرش، از امام صادق (علیه السّلام) گويد:

به او گفتم: در وصيت لقمان چه بود؟

فرمود: در آن، مطالب شگفت انگيز بسيار بود و عجب تر از همه اين بود كه به پسرش گفت: از خدا عز و جل چنان بترس كه اگر همه كردار نيك جن و انس را بياورى عذابت مى كند و چنان به او اميدوار باش كه اگر همه گناه جن و انس را هم بياورى به تو رحم مى كند، سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پدرم بارها مى فرمود: به راستى هيچ بنده مؤمن نيست جز آنكه در دلش دو نور است، نور ترس از خدا و نور اميد كه اگر اين را وزن كنند از آن بيش نيست و اگر آن را وزن كنند از اين بيش نيست.

2- از اسحاق بن عمار گويد:

امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود:

اى اسحاق، از خدا بترس تا گويا او را به چشم مى بينى و اگر تو او را نبينى او تو را مى بيند و اگر معتقدى تو را نمى بيند محققاً

ص: 209

أَنَّهُ یَرَاکَ ثُمَّ بَرَزْتَ(1) لَهُ بِالْمَعْصِیَةِ(2) ، فَقَدْ جَعَلْتَهُ مِنْ(3) أَهْوَنِ النَّاظِرِینَ عَلَیْکَ(4)» .(5)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْهَیْثَمِ(6) بْنِ وَاقِدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ خَافَ اللّهَ ، أَخَافَ اللّهُ مِنْهُ کُلَّ شَیْءٍ ؛ وَمَنْ لَمْ یَخَفِ اللّهَ ، أَخَافَهُ اللّهُ مِنْ کُلِّ شَیْءٍ» .(7)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْجَعْفَرِیِّ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ(8) ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ عَرَفَ اللّهَ خَافَ اللّهَ ، وَمَنْ خَافَ اللّهَ سَخَتْ(9) نَفْسُهُ عَنِ الدُّنْیَا» .(10)

5 . عَنْهُ(11) ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : قَوْمٌ یَعْمَلُونَ بِالْمَعَاصِی(12) ، وَیَقُولُونَ : نَرْجُو ، فَلاَ یَزَالُونَ کَذلِکَ حَتّی یَأْتِیَهُمُ الْمَوْتُ(13)؟

فَقَالَ : «هوءُلاَءِ قَوْمٌ یَتَرَجَّحُونَ(14) فِی الاْءَمَانِیِّ ، کَذَبُوا ، لَیْسُوا بِرَاجِینَ ؛

إِنَّ(15) مَنْ رَجَا شَیْئاً طَلَبَهُ ، وَمَنْ خَافَ مِنْ شَیْءٍ(16) هَرَبَ مِنْهُ» .(17)

6 . وَ رَوَاهُ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ ، قَالَ : قُلْتُ(18) لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ قَوْماً مِنْ مَوَالِیکَ یُلِمُّونَ بِالْمَعَاصِی ، وَیَقُولُونَ :نَرْجُو؟

فَقَالَ : «کَذَبُوا لَیْسُوا لَنَا بِمَوَالٍ ، أُولئِکَ قَوْمٌ(19) تَرَجَّحَتْ بِهِمُ(20) الاْءَمَانِیُّ ؛

ص: 210


1- فی «ض» : «برّزت» .
2- فی فقه الرضا وثواب الأعمال : «ثمّ استترت عن المخلوقین بالمعاصی وبرزت له بها» بدل «ثمّ برزت له بالمعصیة» .
3- فی «فقه الرضا» : - «من» . وفی ثواب الأعمال : «فی حدّ» بدل «من» .
4- فی «بر» وحاشیة «ج ، د ، بف» وفقه الرضا وثواب الأعمال : «إلیک» .
5- ثواب الأعمال ، ص 176 ، ذیل الحدیث الطویل 1 ، بسنده عن إسحاق بن عمّار . فقه الرضا علیه السلام ، ص 382 ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 288 ، ح 1957 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 220 ، ح 20324 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 355 ، ح 2 .
6- فی «بر» : «الهثیم» . وهو سهو . والهیثم هذا ، هو الهیثم بن واقد الجزری . راجع : رجال النجاشی ، ص 436 ، الرقم 1171 ؛ رجال البرقی ، ص 40 .
7- الفقیه ، ج 4 ، ص 410 ، ح 5890 ، معلقا عن الحسن بن محبوب ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفیه ، ص 357 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر ؛ الأمالی للطوسی ، ص 140 ، المجلس 5 ، ح 41 ؛ وص 201 ، المجلس 7 ، ح 46 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله ؛ وفیه ، ص 721 ، المجلس 43 ، ح 5 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص 57 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 288 ، ح 1958 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 219 ، ح 20322 .
8- فی «ف» : «الثمالی» .
9- «سَخَتْ» ، أی ترکت ، یقال : سَخَتْ نفسی عن الشیء وسَخِیَتْ ، إذا ترکته . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2373 ؛ المصباح المنیر ، ص 270 (سخا) .
10- تحف العقول ، ص 362 ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 381 ، وفیه هکذا : «من خاف اللّه سخت نفسه عن الدنیا» الوافی ، ج 4 ، ص 288 ، ح 1959 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 220 ، ح 20325 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 356 ، ح 3 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد _ بعناوینه المختلفة _ عن [عبد الرحمن] بن أبینجران. راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 9، ص 301 _ 302 ؛ و ج22، ص141 _ 142. وأمّا ما ورد فی المحاسن ، ص 31 ، ح 19 ، من روایة البرقی عن أبیه ، عن ابن أبی نجران ، عن عبد العزیز العبدی ، فالظاهر وقوع التحریف فیه . والصواب «وابن أبی نجران» ؛ فقد وردت فی المحاسن ، ص 133 ، ح 9 ، و ص 147 ، ح 55 ، روایة البرقی ، عن أبیه وابن أبی نجران ، متعاطفین . و یؤیّد ما استظهرناه من وقوع التحریف ما وردت فی المحاسن ، ص 495 ، ح 595 ؛ و ص 497 ، ح 604 ؛ و ص 500 ، ح 622 ؛ و ص 540 ، ح 824 ، من روایة البرقی عن عبد العزیز العبدی بواسطة واحدة .
12- فی «ب» : «المعاصی» .
13- فی «ز» : «أجلهم» .
14- فی «ب» : «یترجّجون» بالجیمین . والترجّح : المیل ، وتذبذب الشیء المعلّق فی الهواء والتمیّل من جانب إلی جانب . ومنه الاُرجوحة ، وهو حبل یشدّ طرفاه فی موضع عال ، ثمّ یرکبه الإنسان ویُحرَّک ، وهو فیه ؛ سمّی به لتحرّکه ومجیئه وذهابه . أو هی التی یلعب بها ، وهی خشبة تؤخذ فیوضع وسطها علی تلّ ، ثمّ یجلس غلام علی أحد طرفیها وغلام آخر علی الطرف الآخر فترجّحُ الخشبة بهما ویتحرّکان فیمیل أحدهما بصاحبه الآخر . و«فی» للسببیّة ، أو للظرفیّة ، أو بمعنی علی ؛ یعنی مالت بهم عن الاستقامة أمانیّهم الکاذبة ، وبعبارة اُخری : یمیلون عن الحقّ بسبب الأمانیّ ، أو فیها ، أو علیها باعتبار أنّها تمیل بهم ، کما تمیل الاُرجوحة بمن فیها ، أو علیها . فکأنّه علیه السلام شبّه أمانیّهم باُرجوحة یرکبه الصبیان ، یتحرّک بأدنی نسیم وحرکة ، فکذا هؤلاء یمیلون بسبب الأمانیّ من الخوف إلی الرجاء بأدنی وهم . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 198 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 446 (رجح) ؛ شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 209 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 289 .
15- فی «د ، ز ، ص ، ف» والوسائل : - «إنّ» .
16- فی «بر» : «شیئا» بدل «من شیء» .
17- تحف العقول ، ص 362 الوافی ، ج 4 ، ص 288 ، ح 1960 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 216 ، ح 20312 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 357 ، ح 4 .
18- فی «ص» : «قال» .
19- فی «ب» : «أقوام» .
20- فی «ز» : «لهم» .

كافرى و اگر معتقدى تو را مى بيند و در برابر او گناه مى كنى او را پست ترين ناظران بر خود ساخته اى.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه مى فرمود:

هر كس از خدا ترسد، خدا هر چيز را از او بترساند؛ و هر كه از خدا نترسد، خدا او را از هر چيز بترساند.

4- فرمود:

هر كه خدا را شناسد از او ترسد و هر كه از خدا ترسد، دل از دنيا بر كند.

5- از ابن ابى نجران، از كسى كه نامش را برد، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: مردمى گناه مى كنند و مى گويند: اميدواريم و پيوسته چنين هستند تا مرگشان رسد.

در پاسخ فرمود: اينان مردمى باشند كه دل به آرزوهاى بيجا خوش كنند، دروغ گويند، اميدوار نيستند، هر كه اميد چيزى را دارد آن را خواهد و جويد و هر كه از چيزى ترسد از آن گريزد.

6- از على بن محمد كه حديث را برده تا امام گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به راستى جمعى از دوستانت به گناهان اندر شوند و مى گويند: ما اميدواريم.

فرمود: دروغ مى گويند، دوستان و پيروان ما نيستند، آنان مردمى هستند به آرزوهاى بيجا دل خوشند، هر كه به چيزى اميد دارد

ص: 211

مَنْ رَجَا شَیْئاً عَمِلَ لَهُ ، وَمَنْ خَافَ مِنْ شَیْءٍ(1) هَرَبَ مِنْهُ» .(2)

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَمْزَةَ رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ مِنَ الْعِبَادَةِ شِدَّةَ الْخَوْفِ مِنَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ: «إِنَّما یَخْشَی اللّهَ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءُ»(3) وَقَالَ جَلَّ ثَنَاوءُهُ : «فَلا تَخْشَوُا النّاسَ وَاخْشَوْنِ»(4) وَقَالَ تَبَارَکَ وَتَعَالی : «وَ مَنْ یَتَّقِ اللّهَ یَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجاً»(5) قَالَ : وَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ حُبَّ الشَّرَفِ وَالذِّکْرِ لاَ یَکُونَانِ فِی قَلْبِ الْخَائِفِ الرَّاهِبِ» .(6)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْمُکَارِی ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ(7) : «إِنَّ رَجُلاً رَکِبَ الْبَحْرَ بِأَهْلِهِ ، فَکُسِرَ بِهِمْ ، فَلَمْ یَنْجُ مِمَّنْ کَانَ فِی السَّفِینَةِ إِلاَّ امْرَأَةُ الرَّجُلِ ؛ فَإِنَّهَا نَجَتْ عَلی لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِینَةِ حَتّی أَلْجَأَتْ(8) عَلی(9) جَزِیرَةٍ مِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ ، وَکَانَ فِی تِلْکَ الْجَزِیرَةِ رَجُلٌ یَقْطَعُ الطَّرِیقَ ، وَلَمْ یَدَعْ لِلّهِ(10) حُرْمَةً إِلاَّ انْتَهَکَهَا ، فَلَمْ یَعْلَمْ إِلاَّ وَالْمَرْأَةُ قَائِمَةٌ عَلی رَأْسِهِ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَیْهَا ، فَقَالَ(11) : إِنْسِیَّةٌ أَمْ جِنِّیَّةٌ؟ فَقَالَتْ : إِنْسِیَّةٌ ، فَلَمْ یُکَلِّمْهَا کَلِمَةً(12) حَتّی جَلَسَ مِنْهَا مَجْلِسَ الرَّجُلِ مِنْ أَهْلِهِ ، فَلَمَّا أَنْ هَمَّ بِهَا اضْطَرَبَتْ ، فَقَالَ لَهَا : مَا لَکِ تَضْطَرِبِینَ؟ فَقَالَتْ : أَفْرَقُ(13) مِنْ هذَا ، وَأَوْمَأَتْ بِیَدِهَا إِلَی السَّمَاءِ .

ص: 212


1- فی «د ، ز ، ص ، بس ، بف» وحاشیة «ض» : «شیئا» بدل «من شیء» . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 36 : «الأحادیث الواردة فی سعة عفو اللّه سبحانه وجزیل رحمته ووفور مغفرته کثیرة جدّا ، ولکن لابدّ لمن یرجوها ویتوقّعها من العمل الخالص المعدّ لحصولها ، وترک الانهماک فی المعاصی المفوّت لهذا الاستعداد ، فاحذر أن یغرّک الشیطان ویثبّطک عن العمل ویقنعک بمحض الرجاء والأمل ، وانظر إلی حال الأنبیاء والأولیاء واجتهادهم فی الطاعات وصرفهم العمر فی العبادات لیلاً ونهارا ، أما کانوا یرجون عفو اللّه ورحمته؟ بلی واللّه ، إنّهم کانوا أعلم بسعة رحمته ، وأرجی لها منک ومن کلّ أحد ، ولکن علموا أنّ رجاء الرحمة من دون العمل غرورٌ محض وسفهٌ بحت ؛ فصرفوا فی العبادات أعمارهم ، وقصروا علی الطاعات لیلهم ونهارهم» .
2- الوافی ، ج4 ، ص289 ، ح1961 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص216 ، ح20313 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 357 ، ذیل ح4.
3- فاطر (35) : 28 .
4- المائدة (5) : 44 .
5- الطلاق (65) : 2 . وفی «ج» : «وَ یَرْزُقْهُ مِنْ حَیْثُ لاَ یَحْتَسِبُ» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 292 ، ح 1965 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 220 ، ح 20326 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 359 ، ح 5 .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «[قال]» .
8- فی «ص ، بر» : «اُلجئت» مبنیّا للمفعول .
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ف ، بر» والبحار : «إلی» .
10- فی «بس» : - «للّه» .
11- فی «ض» : «وقال» .
12- فی حاشیة «ز» : «بکلمة» .
13- «الفَرَق» : الخَوف والفزع . یقال : فَرِق یَفْرَق فَرَقا . النهایة ، ج 3 ، ص 438 (فرق) .

براى آن كار كند و هر كه از چيزى ترسد از آن گريزد.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى از عبادت است سخت ترسيدن از خدا عز و جل، خدا مى فرمايد (28 سوره فاطر): «همانا دانشمندانند كه از خدا ترسانند» و خدا جل شأنه فرمايد (44 سوره مائده): «از مردم نترسيد و از من بترسيد» و فرمود تبارك و تعالى (2 سوره طلاق): «هر كه بترسد از خدا براى او گشايشى مقرر سازد».

گويد كه: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى حبّ بزرگ منشى و شهرت در دل شخص ترسان و هراسان نيست.

8- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه فرمود: مردى خاندان خود را به كشتى سوار كرد و به دريا اندر شد و كشتى آنها شكست و از سرنشينان كشتى جز همسر آن مرد نجات نيافت، او بر تخته پاره اى از كشتى بر نشست و موجش به يكى از جزيره ها برد، در آن جزيره مردى راهزن بود كه همه كارهاى ناشايسته را كرده و همه غدقن هاى خدا را شكسته بود چيزى ندانست جز اين كه آن زن بالاى سرش آمد و ايستاد، سر به سوى او برداشت و گفت:

آدمى زاده هستى يا پرى؟ گفت: آدمى زاده ام، با او سخنى نگفت و به او در آويخت و ميان دورانش نشست به مانند شوهرى با زن خود و چون آهنگ او كرد، آن زن به خود لرزيد، آن راهزن گفت: چرا بر خود مى لرزى؟ در پاسخ گفت: از اين مى ترسم، با دست خود اشاره به آسمان كرد، آن مرد گفت: چنين كارى كرده اى؟ گفت: نه به عزت او سوگند، مرد راهزن گفت: تو چنين از خدا مى ترسى با اين كه از اين هيچ نكردى و من اكنون تو را به زور بر آن داشتم، به

ص: 213

قَالَ(1) : فَصَنَعْتِ مِنْ هذَا شَیْئاً؟ قَالَتْ(2) : لاَ وَعِزَّتِهِ ، قَالَ : فَأَنْتِ تَفْرَقِینَ مِنْهُ(3) هذَا الْفَرَقَ وَلَمْ تَصْنَعِی مِنْ هذَا شَیْئاً وَإِنَّمَا اسْتَکْرَهْتُکِ(4) اسْتِکْرَاهاً ، فَأَنَا وَ اللّهِ أَوْلی بِهذَا الْفَرَقِ وَالْخَوْفِ وَأَحَقُّ مِنْکِ .

قَالَ : فَقَامَ وَلَمْ یُحْدِثْ شَیْئاً ، وَرَجَعَ إِلی أَهْلِهِ ، وَلَیْسَتْ(5) لَهُ هِمَّةٌ إِلاَّ التَّوْبَةُ وَالْمُرَاجَعَةُ ، فَبَیْنَا(6) هُوَ یَمْشِی إِذْ صَادَفَهُ(7) رَاهِبٌ یَمْشِی فِی الطَّرِیقِ ، فَحَمِیَتْ عَلَیْهِمَا الشَّمْسُ ، فَقَالَ الرَّاهِبُ لِلشَّابِّ : ادْعُ اللّهَ یُظِلَّنَا(8) بِغَمَامَةٍ ، فَقَدْ حَمِیَتْ(9) عَلَیْنَا الشَّمْسُ ، فَقَالَ الشَّابُّ : مَا أَعْلَمُ أَنَّ(10) لِی عِنْدَ رَبِّی حَسَنَةً فَأَتَجَاسَرَ عَلی أَنْ أَسْأَلَهُ شَیْئاً ، قَالَ : فَأَدْعُو أَنَا وَتُوءَمِّنُ أَنْتَ ، قَالَ : نَعَمْ(11) ، فَأَقْبَلَ الرَّاهِبُ یَدْعُو(12) وَالشَّابُّ یُوءَمِّنُ ، فَمَا کَانَ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ(13) أَظَلَّتْهُمَا غَمَامَةٌ ، فَمَشَیَا تَحْتَهَا مَلِیّاً(14) مِنَ النَّهَارِ ، ثُمَّ تَفَرَّقَتِ(15) الْجَادَّةُ جَادَّتَیْنِ ، فَأَخَذَ الشَّابُّ فِی وَاحِدَةٍ ، وَأَخَذَ(16) الرَّاهِبُ فِی وَاحِدَةٍ ، فَإِذَا السَّحَابَةُ(17) مَعَ الشَّابِّ .

فَقَالَ الرَّاهِبُ : أَنْتَ خَیْرٌ مِنِّی ، لَکَ اسْتُجِیبَ(18) وَلَمْ یُسْتَجَبْ لِی ، فَخَبِّرْنِی(19) مَا قِصَّتُکَ(20)؟ فَأَخْبَرَهُ بِخَبَرِ الْمَرْأَةِ ، فَقَالَ : غُفِرَ(21) لَکَ مَا مَضی حَیْثُ دَخَلَکَ الْخَوْفُ ، فَانْظُرْ کَیْفَ تَکُونُ فِیمَا تَسْتَقْبِلُ(22)» .(23)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ مِمَّا حُفِظَ مِنْ خُطَبِ النَّبِیِّ(24) صلی الله علیه و آله أَنَّهُ قَالَ : أَیُّهَا(25) النَّاسُ ، إِنَّ لَکُمْ مَعَالِمَ ، فَانْتَهُوا إِلی مَعَالِمِکُمْ ، وَإِنَّ لَکُمْ نِهَایَةً ،

ص: 214


1- فی «ب» : «فقال» .
2- فی «ض» : «فقالت» .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، بس» : - «منه» .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «أستکرهک» .
5- فی البحار : «ولیس» .
6- فی «ب» والبحار : «فبینما» .
7- فی «ج ، بس» وحاشیة «ز ، ض» : «إذ جاءه» . وفی «د» وحاشیة «ز» : «إذ ضامّه» .
8- فی «ص» : «یظللنا» .
9- فی «بر» : «حَمَت» .
10- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس» : - «أنّ» .
11- فی «ص ، بر» : «قال» .
12- فی «ب» : «ویدعو» .
13- فی «ج» : - «أن» .
14- «المَلِیّ» : الطائفة من الزمان لا حدّ لها . یقال : مضی ملیّ من النهار ، وملیّ من الدهر ، أی طائفة منه . النهایة ، ج 4 ، ص 363 (ملا) .
15- فی «د ، ز ، ض ، بس ، بف» والبحار ، ج 70 : «ثمّ انفرقت» . وفی «بر» وحاشیة «ز» والبحار ، ج 14 : «ثمّ انفرجت» .
16- فی «ف» : - «أخذ» .
17- فی البحار : «السحاب» .
18- فی «ز» : «استجیب لک» .
19- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فأخبرنی» .
20- فی «بس» وحاشیة «د ، ض ، بر» : «قضیّتک» .
21- فی «ب ، ص ، ض ، ف» وحاشیة «ج» : «اللّه» .
22- فی «بس» : «یستقبل» .
23- الوافی ، ج 4 ، ص 291 ، ح 1964 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 507 ، ح 32 ؛ و ج 70 ، ص 361 ، ح 6 .
24- فی الوسائل : «رسول اللّه» .
25- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «یا أیّها» .

خدا كه من خود سزاوارترم بدين ترس و هراس از تو شايسته ترم، فرمود: كارى نكرده برخاست و نزد خاندان خود رفت و همتى جز توبه و بازگشت نداشت، در اين ميان كه مى رفت، راهبى رهگذر با او برخورد و به همراه هم مى رفتند و آفتاب آنها را داغ كرد، راهب به آن جوان گفت: دعا كن تا خدا با ابرى، سايه بر ما اندازد، آفتاب ما را مى سوزاند، آن جوان گفت: من براى خود در درگاه خدا حسنه اى نمى دانم كه دليرى كنم و از او چيزى خواهم، راهب گفت:

پس من دعا كنم و تو آمين بگو، گفت: بسيار خوب و راهب شروع به دعا كرد و جوان آمين مى گفت و چه زود ابرى بر آنها سايه انداخت و زير سايه آن مقدار بسيارى از روز راه رفتند تا راه آنها جدا شد و دو راه شد و آن جوان از يك راه رفت و راهب از يكى ديگر، به ناگاه آن ابر بر بالاى سر آن جوان رفت، راهب گفت: تو از من بهترى، دعا براى تو اجابت شده و براى من اجابت نشده، داستان خود را به من بگو، او خبر آن زن را گزارش داد، به او گفت: آنچه گناه در گذشته كرده اى، برايت آمرزيده شده، براى ترسى كه به دلت افتاده بايد بنگرى در آينده چونى؟ 9- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

از سخنرانيهاى پيغمبر كه ضبط شده اين است كه فرموده:

أيا مردم، شما را نشانه ها است، به نشانه هاى خود برسيد و به راستى براى شما پايانى است به پايان خود برسيد، هلا كه مؤمن ميان دو ترس كار كند: ميان عمر گذشته اى كه نداند خدا در آن چه

ص: 215

فَانْتَهُوا إِلی نِهَایَتِکُمْ(1) ، أَلاَ إِنَّ الْمُوءْمِنَ یَعْمَلُ(2) بَیْنَ مَخَافَتَیْنِ : بَیْنَ أَجَلٍ(3) قَدْ مَضی لاَ یَدْرِی مَا اللّهُ صَانِعٌ فِیهِ ، وَبَیْنَ أَجَلٍ قَدْ بَقِیَ(4) لاَ یَدْرِی(5) مَا اللّهُ قَاضٍ فِیهِ(6) ، فَلْیَأْخُذِ الْعَبْدُ الْمُوءْمِنُ(7) مِنْ نَفْسِهِ لِنَفْسِهِ ، وَمِنْ دُنْیَاهُ لآِخِرَتِهِ ، وَفِی(8) الشَّبِیبَةِ(9) قَبْلَ الْکِبَرِ ، وَفِی(10) الْحَیَاةِ قَبْلَ الْمَمَاتِ(11) ، فَوَ الَّذِی(12) نَفْسُ مُحَمَّدٍ(13) بِیَدِهِ ، مَا بَعْدَ الدُّنْیَا مِنْ مُسْتَعْتَبٍ(14) ، وَمَا بَعْدَهَا مِنْ(15) دَارٍ إِلاَّ الْجَنَّةُ أَوِ النَّارُ(16)» .(17)

10 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لِمَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ»(18) قَالَ : «مَنْ عَلِمَ أَنَّ اللّهَ یَرَاهُ وَیَسْمَعُ مَا یَقُولُ(19) وَیَعْلَمُ مَا یَعْمَلُهُ(20) مِنْ خَیْرٍ أَوْ شَرٍّ ، فَیَحْجُزُهُ ذلِکَ عَنِ الْقَبِیحِ مِنَ الاْءَعْمَالِ ، فَذلِکَ الَّذِی خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَی النَّفْسَ عَنِ الْهَوی(21)» .(22)

11. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنِ الْحَسَنِ(23) بْنِ أَبِی سَارَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «لاَ یَکُونُ الْمُوءْمِنُ مُوءْمِناً حَتّی یَکُونَ خَائِفاً رَاجِیاً ، وَلاَ یَکُونُ خَائِفاً رَاجِیاً حَتّی یَکُونَ عَامِلاً(24) لِمَا(25) یَخَافُ وَیَرْجُو» .(26)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُوءْمِنُ بَیْنَ مَخَافَتَیْنِ : ذَنْبٍ قَدْ مَضی لاَ یَدْرِی مَا صَنَعَ اللّهُ فِیهِ ، وَعُمُرٍ قَدْ بَقِیَ لاَ یَدْرِی مَا یَکْتَسِبُ فِیهِ مِنَ الْمَهَالِکِ ، فَهُوَ لاَ یُصْبِحُ(27)

ص: 216


1- فی حاشیة «بر» : «نهایاتکم» .
2- فی تحف العقول : - «یعمل» .
3- فی «ص» : «أجله» .
4- فی «ز» : «آت» . وفی «بف» : - «قد بقی» .
5- فی «ب ، ز» : «ما یدری» .
6- فی «ض» : «به» .
7- فی مرآة العقول : - «المؤمن» .
8- فی «بر» وتحف العقول : «ومن» .
9- هکذا فی «د ، ض ، بس» وشرح المازندرانی والوسائل والبحار والمحاسن ، وجعله فی مرآة العقول أظهر . وفی سائر النسخ والمطبوع وتحف العقول : «الشیبة» .
10- فی «بر» وتحف العقول : «ومن» .
11- فی «ز ، ص» : «الموت» .
12- فی «بر» : «والذی» . وفی البحار : «فواللّه الذی» .
13- فی «ص ، ف» : «نفسی» .
14- «المستعتب» إمّا مصدر علی زنة المفعول ، بمعنی طلب الرضا ، أو اسم مکان ، أو اسم فاعل علی احتمال ، بمعنی طالبة .
15- فی «ص» : - «من» .
16- فی «بر» والبحار وتحف العقول : «والنار» .
17- المحاسن ، ص 272 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 376 ، بسند آخر ، وتمامه فیه هکذا : «إنّ لکم معالم فاتّبعوها ونهایة فانتهوا إلیها». تحف العقول ، ص 27 ، ذیل الحدیث الطویل ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 294 ، ح 1967 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 218 ، ح 20319 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 362 ، ح 7 .
18- الرحمن (55) : 46 .
19- فی «بف» والبحار : «ویفعله» .
20- فی الکافی ، ح 1651 : «ویسمع ما یقوله ویفعله» .
21- إشارة إلی الآیة 40 من سورة النازعات (79) .
22- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب اجتناب المحارم ، ح 1651 الوافی ، ج 4 ، ص 291 ، ح 1963 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 219 ، ح 20321 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 364 ، ح 8 .
23- فی «ب» : «الحنین». وفی «د ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوسائل : «الحسین» ، وکلاهما سهو . والحسن هذا ، هو الحسن بن أبی سارة النیلی . راجع : رجال النجاشی ، ص 324 ، الرقم 883 ؛ رجال الطوسی ، ص 130 ، الرقم 1323 ؛ و ص 181 ، الرقم 2179 .
24- فی «ب» وحاشیة «ف» : «عالما» .
25- فی «بر» : «بما» .
26- الأمالی للمفید ، ص 195 ، المجلس 23 ، ح 27 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن الحسن بن أبی سارة . تحف العقول ، ص 369 ؛ و فیه ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن الکاظم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 291 ، ح 1962 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 217 ، ح 20315 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 365 ، ح 9 .
27- فی «ج ، بر» : «لا یصلح» . وفی الوسائل : «فلا یصبح» بدل «فهو لا یصبح» .

كند و ميان عمر مانده اى كه نداند خدا براى او در آن چه مقدر كرده است، بايد بنده مؤمن از خود براى خود برگيرد و از دنيايش براى ديگر سرايش و از جوانيش براى پيرى (از ريش سفيدش براى سالخوردگى خ ل) و در زندگى پيش از مردن، بدان كه جان محمد به دست او است، پس از دنيا جاى عذر خواهى و تلافى نيست و پس آن خانه اى نيست جز بهشت و دوزخ.

10- از داود رقّى، از امام صادق (علیه السّلام) كه در تفسير قول خدا عز و جل (46 سوره رحمان): «و از آن هر كه از مقام پروردگارش ترسد دو بهشت است» فرمود:

هر كه بداند كه خدا او را بيند و هر چه گويد شنود و هر چه از خوب و بد كند داند و اين عقيده او را از كردار زشت باز دارد و هم او است كه از مقام پروردگارش ترسيده و خود را از هوا باز داشته.

11- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مؤمن، مؤمن نباشد تا ترسان و اميدوار باشد و ترسان و اميدوار نباشد تا كار كند براى آنچه مى ترسد و اميد دارد.

12- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مؤمن ميان دو ترس است، گناه گذشته كه نداند خدا با او چه كند و عمر مانده كه نداند در آنچه مهلكه به دست كند و او شب را نگذراند جز ترسان و اصلاحش نكند جز ترس.

ص: 217

إِلاَّ خَائِفاً(1) ، وَلاَ یُصْلِحُهُ إِلاَّ الْخَوْفُ(2)» .(3)

13 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(4) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبِی علیه السلام یَقُولُ : إِنَّهُ لَیْسَ مِنْ عَبْدٍ مُوءْمِنٍ إِلاَّ وَ(5) فِی قَلْبِهِ نُورَانِ : نُورُ خِیفَةٍ ، وَنُورُ رَجَاءٍ ، لَوْ وُزِنَ هذَا لَمْ یَزِدْ عَلی هذَا ، وَلَوْ وُزِنَ هذَا لَمْ یَزِدْ عَلی هذَا» .(6)

بَابُ حُسْنِ الظَّنِّ بِاللّهِ عَزَّ وَجَلَّ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ کَثِیرٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی : لاَ یَتَّکِلِ الْعَامِلُونَ (7)عَلی أَعْمَالِهِمُ الَّتِی یَعْمَلُونَهَا لِثَوَابِی ؛ فَإِنَّهُمْ لَوِ اجْتَهَدُوا (8)وَأَتْعَبُوا أَنْفُسَهُمْ (9)أَعْمَارَهُمْ فِی عِبَادَتِی کَانُوا مُقَصِّرِینَ ، غَیْرَ بَالِغِینَ فِی عِبَادَتِهِمْ کُنْهَ عِبَادَتِی فِیمَا یَطْلُبُونَ(10) عِنْدِی مِنْ کَرَامَتِی وَالنَّعِیمِ فِی جَنَّاتِی(11) وَرَفِیعِ الدَّرَجَاتِ الْعُلی فِی جِوَارِی ، وَلکِنْ بِرَحْمَتِی(12) فَلْیَثِقُوا ، وَفَضْلِی(13) فَلْیَرْجُوا(14) ، وَإِلی حُسْنِ الظَّنِّ بِی فَلْیَطْمَئِنُّوا ؛ فَإِنَّ رَحْمَتِی عِنْدَ ذلِکَ تُدْرِکُهُمْ(15) ، وَمَنِّی(16) یُبَلِّغُهُمْ رِضْوَانِی ، وَمَغْفِرَتِی تُلْبِسُهُمْ(17) عَفْوِی ؛ فَإِنِّی أَنَا اللّهُ الرَّحْمنُ الرَّحِیمُ ،

ص: 218


1- فی تحف العقول : «ولا یمسی إلاّ خائفا» .
2- فی «ف» : «الحزن» .
3- تحف العقول ، ص 377 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 293 ، ح 1966 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 219 ، ح 20320 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 365 ، ح 10 .
4- فی «ز» : «أصحابنا» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ف ، بس ، بف» : - «و» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 287 ، ح 1955 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 217 ، ح 20314 .
7- فی «ب ، ج ، د ، ض ، ف ، بس» وشرح المازندرانی والوسائل : «لی» .
8- فی حاشیة «ض» : «أجهدوا» .
9- فی «ص» : «فی» . وفی «ف» والکافی ، ح 1581 : «وأفنوا» .
10- فی فقه الرضا ، ص 361 : «فیما یظنّونه» .
11- فی «د» : «جنانی» .
12- فی الکافی ، ح 1581 : «فبرحمتی» .
13- فی «ج ، ز ، ض» والکافی ، ح 1581 : «وبفضلی» . وفی فقه الرضا ، ص 361 : «ومن فضلی» .
14- فی الکافی ، ح 1581 : «فلیفرحوا» .
15- فی الکافی، ح 1581 : «تدارکهم» .
16- فی «ص» : «وهی منی» .
17- فی الأمالی : «وبمنّی اُبلغهم رضوانی و اُلبسهم» بدل «ومنّی یبلغهم رضوانی ومغفرتی تبلسهم» .

13- فرمود: پدرم بارها مى فرمود: راست مطلب اين است كه هيچ بنده مؤمنى نيست جز اينكه در دلش دو نور است: نور ترس و نور اميد، اگر اين را بكشند بر آن افزون نيست و اگر آن را بكشند بر اين افزون نيست.

باب حسن ظن و خوشبينى به خدا عز و جل

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى فرمود كه:

خدا تبارك و تعالى فرمايد: كسانى كه براى درك ثواب از من كار مى كنند به كردار خود اعتماد كنند، زيرا كه آنها اگر همه عمر بكوشند و خود را در عبادت من رنج دهند بازهم تقصير كارند و در عبادت خود به كنه بندگى من نرسند نسبت بدان چه نزد من مى جويند از كرامت من و نعمتم در بهشتم و درجات بلندى كه در جوار من است ولى بايد به رحمت من اعتماد كنند و به فضل من اميدوار باشند و به خوش بينى نسبت به من اعتماد كنند زيرا در اين صورت رحمت من آنها را دريابد و بخشش من به آنها برسد با رضوانم و آمرزش من آنها را در پوشد به عفو من زيرا منم خداى بخشاينده و مهربان و بدان ناميده شدم.

ص: 219

وَبِذلِکَ تَسَمَّیْتُ(1)» .(2)

2 . ابْنُ مَحْبُوبٍ(3) ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «وَجَدْنَا فِی کِتَابِ عَلِیٍّ علیه السلام أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ وَهُوَ(4) 2 / 1

عَلی مِنْبَرِهِ : وَ(5) الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ ، مَا أُعْطِیَ مُوءْمِنٌ قَطُّ خَیْرَ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ إِلاَّ بِحُسْنِ ظَنِّهِ(6) بِاللّهِ ، وَرَجَائِهِ لَهُ ، وَحُسْنِ خُلُقِهِ ، وَالْکَفِّ عَنِ اغْتِیَابِ الْمُوءْمِنِینَ ؛ وَالَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ ، لاَ یُعَذِّبُ اللّهُ مُوءْمِناً بَعْدَ التَّوْبَةِ وَالاِسْتِغْفَارِ إِلاَّ بِسُوءِ ظَنِّهِ بِاللّهِ ، وَتَقْصِیرِهِ(7) مِنْ رَجَائِهِ(8) ، وَسُوءِ خُلُقِهِ ، وَاغْتِیَابِهِ(9) لِلْمُوءْمِنِینَ ؛ وَ(10) الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ ، لاَ یَحْسُنُ ظَنُّ عَبْدٍ مُوءْمِنٍ بِاللّهِ إِلاَّ کَانَ اللّهُ عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِهِ الْمُوءْمِنِ ؛ لاِءَنَّ اللّهَ کَرِیمٌ ، بِیَدِهِ الْخَیْرَاتُ(11) ، یَسْتَحْیِی أَنْ یَکُونَ عَبْدُهُ الْمُوءْمِنُ قَدْ أَحْسَنَ بِهِ الظَّنَّ ، ثُمَّ یُخْلِفَ ظَنَّهُ وَرَجَاءَهُ ؛ فَأَحْسِنُوا بِاللّهِ الظَّنَّ ، وَارْغَبُوا إِلَیْهِ» .(12)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «أَحْسِنِ(13) الظَّنَّ بِاللّهِ ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : أَنَا عِنْدَ(14) ظَنِّ عَبْدِیَ الْمُوءْمِنِ(15) بِی(16) ، إِنْ خَیْراً فَخَیْراً(17) ، وَإِنْ شَرّاً فَشَرّاً(18)» .(19)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «حُسْنُ الظَّنِّ بِاللّهِ أَنْ لاَ تَرْجُوَ إِلاَّ اللّهَ ، وَلاَ تَخَافَ إِلاَّ ذَنْبَکَ(20)» .(21)

ص: 220


1- فی حاشیة «ز» : «سمّیت» .
2- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الرضا بالقضاء ، ح 1581 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن محبوب ، مع زیادة فی أوّله . وفی الأمالی للطوسی ، ص 211 ، المجلس 8 ، ح 18 ، بسنده عن الکلینی ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب . التمحیص ، ص 57 ، ح 115 ، عن أبی عبیدة الحذّاء . وفی الأمالی للطوسی ، ص 167 ، المجلس 6 ، ح 30 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 361 ، ذیل الحدیث الطویل ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ص 387 ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 295 ، ح 1968 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 96 ، ح 231 ، إلی قوله : «وإلی حسن الظنّ بی فلیطمئنّوا» .
3- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن محبوب ، عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد .
4- فی الوسائل : - «وهو» .
5- فی «ز» : «واللّه» .
6- فی «ز ، ص ، ف» : «الظنّ» .
7- فی «ب ، ج ، ز ، ض» والوسائل والبحار : «تقصیر».
8- فی الوسائل : «له» .
9- فی الوسائل : «واغتیاب» .
10- فی «ز» : «واللّه» .
11- فی الوسائل : «الخیر» .
12- الاختصاص ، ص 227 ، مرسلاً عن الباقر علیه السلام ، إلی قوله : «وسوء خلقه واغتیابه للمؤمنین» ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 360 ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 297 ، ح 1969 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 230 ، ح 20350 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 365 ، ح 14 .
13- فی شرح المازندرانی : «أحسنوا» .
14- فی البحار : «حسن» .
15- فی «ص ، ض ، ه » والوسائل والعیون : - «المؤمن» .
16- فی «ص ، ض ، ه » وحاشیة «ض» والعیون : - «بی» .
17- فی «ز» : «فخیر» .
18- فی «ز» : «فشرّ» .
19- عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 20 ، ضمن الحدیث الطویل 44 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع ، مع اختلاف یسیر . الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15277 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیه : «إنّ اللّه عزّ وجلّ عند ظنّ عبده ، إن خیرا فخیرا ، وإن شرّا فشرّا» مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 298 ، ح 1970 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 229 ، ح 20348 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 366 ، ح 15 .
20- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 45 : «فیه إشارة إلی أنّ حسن الظنّ باللّه لیس معناه ومقتضاه ترک العمل والاجتراء علی المعاصی اتّکالاً علی رحمة اللّه ، بل معناه أنّه مع العمل لایتّکل علی عمله ، وإنّما یرجو قبوله من فضله وکرمه ، ویکون خوفه من ذنبه وقصور عمله ، لا من ربّه ؛ فحسن الظنّ لا ینافی الخوف ، بل لابدّ من الخوف وضمّه مع الرجاء وحسن الظنّ» .
21- الوافی ، ج 4 ، ص 298 ، ح 1971 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 230 ، ح20351؛ البحار ، ج70، ص367، ح16.

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: در كتاب على يافتيم كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر منبر خود فرموده است: سوگند بدان كه نيست شايسته پرستشى جز او، به هيچ مؤمنى هرگز خير دنيا و آخرت داده نشده جز به وسيله حسن ظن او به خدا و اميدوارى او و خوش خلقى او و خوددارى از بدگوئى و غيبت مؤمنان و سوگند بدان كه جز او شايسته پرستشى نيست خدا هيچ مؤمنى را پس از توبه و استغفار عذاب نكند جز به خاطر بدگمانى او به خدا و تقصير در اميدوارى و بدخلقى و غيبت از مؤمنين، سوگند بدان كه نيست شايسته پرستشى جز او، هيچ بنده مؤمنى خوشگمانى به خدا نكند جز آنكه خدا به اندازه آن با او رفتار كند، زيرا كريم است و هر چيزى به دست او است و شرم دارد كه بنده مؤمنش گمان خوبى به او ببرد و او گمان و اميد او را بر نياورد، به خدا خوشگمانى كنيد و به او رغبت نمائيد.

3- امام رضا (علیه السّلام) فرمود: به خدا خوش گمان باش، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد:

من با گمان بنده مؤمن خود همراهم، اگر خوب است خوب پيش آيد و اگر بد است بد پيش آيد.

4- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

خوش بينى به خدا اين است كه اميد نداشته باشى جز به خدا و نترسى جز از گناهت.

ص: 221

بَابُ الاِعْتِرَافِ بِالتَّقْصِیرِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِی خَلَفٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِبَعْضِ وُلْدِهِ : «یَا بُنَیَّ (1)، عَلَیْکَ بِالْجِدِّ ، لاَ تُخْرِجَنَّ (2)نَفْسَکَ مِنْ (3)حَدِّ التَّقْصِیرِ فِی عِبَادَةِ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَطَاعَتِهِ ؛ فَإِنَّ اللّهَ لاَ یُعْبَدُ حَقَّ عِبَادَتِهِ» . (4)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ (5)أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ بَعْضِ الْعِرَاقِیِّینَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّی الْحَضْرَمِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ زَیْدٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : قَالَ لِی (6) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا جَابِرُ ، لاَ أَخْرَجَکَ اللّهُ مِنَ النَّقْصِ وَلاَ (7)التَّقْصِیرِ» . (8)

3 . عَنْهُ(9) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ(10) ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ رَجُلاً فِی(11) بَنِی إِسْرَائِیلَ عَبَدَ اللّهَ أَرْبَعِینَ سَنَةً ، ثُمَّ قَرَّبَ قُرْبَاناً ، فَلَمْ یُقْبَلْ(12) مِنْهُ ، فَقَالَ لِنَفْسِهِ : مَا أُتِیتُ(13) إِلاَّ مِنْکِ ، وَمَا الذَّنْبُ إِلاَّ لَکِ» . قَالَ : «فَأَوْحَی اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ إِلَیْهِ : ذَمُّکَ لِنَفْسِکَ(14) أَفْضَلُ مِنْ عِبَادَتِکَ(15) أَرْبَعِینَ سَنَةً» .(16)

4. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 222


1- فی الأمالی : «أنّه قال : بدل «قال : قال لبعض ولده : یا بنیّ» .
2- فی الأمالی : «ولاتخرجنّ» .
3- فی «ف» والبحار : «عن» .
4- الأمالی للطوسی ، ص 211 ، المجلس 8 ، ح 17 ،بسنده عن الکلینی . الفقیه ، ج 4 ، ص 408 ، ح 5885 ، معلّقا عن الحسن بن محبوب . تحف العقول ، ص 409 ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 299 ، ح 1972 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 95 ، ح 227 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 235 ، ح 16 .
5- فی «ف» : «محمّد» .
6- فی «بس» والوسائل : - «لی» .
7- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» والوسائل : - «لا» . وفی المرآة : «أی وفّقک اللّه لأن تعدّ عبادتک ناقصة ونفسک مقصّرة أبدا» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 300 ، ح 1974 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 96 ، ح 230 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 235 ، ح 17 .
9- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق ؛ فإنّ ابن فضّال الراوی عن الحسن بن الجهم ، هو الحسن بن علیّ بن فضّال ، روی عنه أحمد بن أبی عبد اللّه ، بعنوان أحمد بن محمّد بن خالد ، وأحمد بن أبی عبد اللّه البرقی . راجع : رجال النجاشی ، ص 50 ، الرقم 109 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 123 ، الرقم 163 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 50 _ 51 .
10- فی «ب ، ج ، ص ، بف» : «جهم» .
11- فی «ب» : «من» .
12- فی «ه » : «فلم یتقبّل» .
13- فی «ز ، ف» والوافی والبحار ، ج 14 : «اُوتیت» . وفی الوافی : «ما اُتیت إلاّ منک ، علی البناء للمفعول ، أی ما دخل علیّ البلاء إلاّ من جهتک» . وفی حاشیة «بر» : «اُثیب» .
14- فی البحار : «نفسک» .
15- فی «ص ، ف ، ه ، بر ، بف» : «عبادة» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 300 ، ح 1975 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 232 ، ح 20357؛ البحار ، ج 14 ، ص 500 ، ح 23 ؛ و ج 71 ، ص 234 ، ح 15 .

باب اعتراف به تقصير

1- از امام كاظم (علیه السّلام) كه فرمود: به يكى از فرزندانش:

اى پسر جانم، بر تو باد به كوشش، مبادا خود را در عبادت و طاعت خدا عز و جل بى تقصير دانى، زيرا خدا چنانچه شايدش پرستش نشود.

2- از جابر، كه امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود:

اى جابر، خدايت از كاستى و تقصير بيرون مبراد.

3- أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

مردى در بنى اسرائيل چهل سال خدا را عبادت كرد و سپس يك قربانى تقديم داشت و از او پذيرفته نشد، با خود گفت: اين نالايقى را از خوددارى و گناه جز از تو نيست، خدا تبارك و تعالى به او وحى كرد كه: اين نكوهشى كه از خود كردى بهتر است از پرستش چهل ساله ات.

4- از فضل بن يونس، از أبو الحسن (علیه السّلام) گويد: فرمود:

ص: 223

مَهْزِیَارَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ یُونُسَ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ(1) : «أَکْثِرْ مِنْ(2) أَنْ تَقُولَ : اللّهُمَّ لاَ تَجْعَلْنِی مِنَ الْمُعَارِینَ(3) ، وَلاَ تُخْرِجْنِی مِنَ(4) التَّقْصِیرِ» .

قَالَ(5) : قُلْتُ : أَمَّا الْمُعَارُونَ ، فَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ الرَّجُلَ یُعَارُ الدِّینَ ، ثُمَّ یَخْرُجُ مِنْهُ ، فَمَا مَعْنی «لاَ تُخْرِجْنِی مِنَ(6) التَّقْصِیرِ»؟

فَقَالَ : «کُلُّ عَمَلٍ(7) تُرِیدُ بِهِ(8) اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فَکُنْ فِیهِ مُقَصِّراً عِنْدَ نَفْسِکَ ؛ فَإِنَّ النَّاسَ کُلَّهُمْ فِی أَعْمَالِهِمْ فِیمَا بَیْنَهُمْ وَبَیْنَ اللّهِ مُقَصِّرُونَ إِلاَّ مَنْ عَصَمَهُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ» .(9)

بَابُ الطَّاعَةِ وَالتَّقْوی

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ (10) أَخِی عُرَامٍ (11)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ تَذْهَبْ (12)بِکُمُ الْمَذَاهِبُ ، فَوَ اللّهِ مَا شِیعَتُنَا إِلاَّ مَنْ أَطَاعَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ» . (13)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ

حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «خَطَبَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، فَقَالَ : یَا أَیُّهَا النَّاسُ ، وَاللّهِ(14) مَا مِنْ شَیْءٍ یُقَرِّبُکُمْ مِنَ الْجَنَّةِ

ص: 224


1- فی الوسائل : - «قال» .
2- فی «ز ، ص ، ف» : - «من» .
3- فی الوافی : «المعارة علی البناء للمفعول _ من الإعارة ، یعنی بهم الذین یکون الإیمان عاریة عندهم غیر مستقرّ فی قلوبهم ولا ثابت فی صدورهم ، کما فسّره الراوی» .
4- فی «بر» وحاشیة «بس» : «حدّ» .
5- فی «ج ، ف» والبحار : - «قال» .
6- فی حاشیة «بر» : «حدّ» .
7- فی الکافی ، ح 3444 : «تعمله» .
8- فی الکافی ، ح 3444 : «وجه» .
9- الکافی ، کتاب الدّعاء ، باب دعوات موجزات ... ، ح 3444 ، بسنده عن الفضل بن یونس ، إلی قوله : «مقصّرون» الوافی ، ج 4 ، ص 299 ، ح 1973 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 96 ، ح 228 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 233 ، ح 14 .
10- فی «ف» : «بن» .
11- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس» والبحار : «غرام» .
12- فی «ه » ومرآة العقول والبحار : «لا یذهب» . وقال فی المرآة : «لا یذهب بکم المذاهب ، علی بناء المعلوم ، والباء للتعدیة _ وإسناد الإذهاب إلی المذاهب علی المجاز ، فإنّ فاعله النفس أو الشیطان _ أی لایذهبکم المذاهب الباطلة إلی الضلال والوبال . أو علی بناء المجهول ، أی لا یذهب بکم الشیطان فی المذاهب الباطلة من الأمانیّ الکاذبة والعقائد الفاسدة بأن تجترّوا علی المعاصی اتّکالاً علی دعوی التشیّع والمحبّة والولایة من غیر حقیقة ، فإنّه لیس شیعتهم إلاّ من شایعهم فی الأقوال والأفعال ، لا من ادّعی التشیّع بمحض المقال» .
13- الأمالی للطوسی ، ص 273 ، المجلس 10 ، ح 54 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «إنّما شیعتنا من أطاع اللّه عزّ وجلّ» الوافی ، ج 4 ، ص 301 ، ح 1976 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 233 ، ح 20360 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 95 ، ح 2 .
14- فی الوسائل : - «واللّه» .

بسيار بگو كه: بار خدايا مرا از عاريه گيران (ايمان) مدار و از مقصرشناسان خود بيرون ميار، گويد: گفتم: عاريه گيران ايمان را دانستم، آن مردى است كه دين را به عاريه دارد و سپس از آن بيرون رود و آن را واگذارد، معنى اين كه مرا از مقصران به در مكن چيست؟ در پاسخ فرمود: هر كارى را براى خدا عز و جل كنى خود را در انجام آن مقصر دان، زيرا همه مردم در كردار خود ميان خودشان و خدا مقصرند جز كسى كه خدايش عز و جل معصوم سازد.

باب طاعت و تقوى

1- از محمد بن مسلم، از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

هر مذهبى شما را با خود نكشاند، به خدا شيعه ما نيست جز كسى كه اطاعت خدا عز و جل كند.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در سخنرانى حجة الوداعش فرمود:

أيا مردم، به خدا هيچ چيزى نيست كه شما را به بهشت نزديك و از دوزخ دور كند جز آنكه به شما فرمان دادم بدان، و هيچ چيزى نيست كه شما را به دوزخ نزديك و از بهشت دور كند

ص: 225

وَیُبَاعِدُکُمْ مِنَ(1) النَّارِ إِلاَّ وَقَدْ أَمَرْتُکُمْ بِهِ ، وَمَا مِنْ شَیْءٍ یُقَرِّبُکُمْ مِنَ النَّارِ وَیُبَاعِدُکُمْ مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ وَقَدْ نَهَیْتُکُمْ عَنْهُ ، أَلاَ وَإِنَّ الرُّوحَ الاْءَمِینَ نَفَثَ(2) فِی رُوعِی(3) أَنَّهُ لَنْ تَمُوتَ(4) نَفْسٌ حَتّی تَسْتَکْمِلَ(5) رِزْقَهَا ، فَاتَّقُوا اللّهَ ، وَأَجْمِلُوا(6) فِی الطَّلَبِ ، وَلاَ یَحْمِلْ أَحَدَکُمْ اسْتِبْطَاءُ شَیْءٍ مِنَ الرِّزْقِ أَنْ یَطْلُبَهُ(7) بِغَیْرِ(8) حِلِّهِ(9) ؛ فَإِنَّهُ لاَ یُدْرَکُ مَا عِنْدَ اللّهِ إِلاَّ بِطَاعَتِهِ» .(10)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ ؛ وَ(11) أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی(12) : «یَا جَابِرُ ، أَ یَکْتَفِی(13) مَنْ یَنْتَحِلُ(14) التَّشَیُّعَ أَنْ یَقُولَ بِحُبِّنَا أَهْلَ الْبَیْتِ؟ فَوَ اللّهِ مَا شِیعَتُنَا إِلاَّ مَنِ اتَّقَی اللّهَ وَأَطَاعَهُ ، وَمَا کَانُوا یُعْرَفُونَ یَا جَابِرُ إِلاَّ بِالتَّوَاضُعِ ، وَالتَّخَشُّعِ ، وَالاْءَمَانَةِ(15) ، وَکَثْرَةِ ذِکْرِ اللّهِ ، وَالصَّوْمِ(16) ، وَالصَّلاَةِ ، وَالْبِرِّ بِالْوَالِدَیْنِ(17) ، وَالتَّعَاهُدِ(18) لِلْجِیرَانِ(19) مِنَ الْفُقَرَاءِ وَأَهْلِ الْمَسْکَنَةِ وَالْغَارِمِینَ وَالاْءَیْتَامِ ، وَصِدْقِ الْحَدِیثِ ، وَتِلاَوَةِ الْقُرْآنِ ، وَکَفِّ الاْءَلْسُنِ عَنِ(20) النَّاسِ إِلاَّ مِنْ خَیْرٍ ، وَکَانُوا أُمَنَاءَ عَشَائِرِهِمْ فِی الاْءَشْیَاءِ».

قَالَ جَابِرٌ : فَقُلْتُ : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، مَا نَعْرِفُ الْیَوْمَ أَحَداً بِهذِهِ الصِّفَةِ .

فَقَالَ : «یَا جَابِرُ ، لاَ تَذْهَبَنَّ(21) بِکَ(22) الْمَذَاهِبُ ، حَسْبُ(23) الرَّجُلِ أَنْ یَقُولَ(24) : أُحِبُّ عَلِیّاً وَأَتَوَلاَّهُ ، ثُمَّ لاَ یَکُونَ مَعَ ذلِکَ فَعَّالاً(25) ؟! فَلَوْ قَالَ : إِنِّی أُحِبُّ رَسُولَ اللّهِ ، فَرَسُولُ(26) اللّهِ صلی الله علیه و آله خَیْرٌ مِنْ عَلِي ٍ

ص: 226


1- فی البحار : «عن» .
2- أی أوحی وألقی ؛ من النَفث بالفم ، وهو شبیه بالنفخ ، وهو أقلّ من التَفْل ؛ لأنّ التَفْل لا یکون إلاّ ومعه شیء من الریق . النهایة ، ج 5 ، ص 88 (نفث) .
3- «فی روعی» ، أی فی نفسی وخَلَدی . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 277 (روع) .
4- فی «ص» : «لن یموت» .
5- فی «ض» : «یستکمل» .
6- أجمل فی الطلب : إذا لم یحرص . أساس البلاغة ، ص 64 (جمل) .
7- فی «ف» : «أن یطلب» . وفی الوسائل : «أن تطلبوه» .
8- فی الوسائل : «من غیر» .
9- فی «ف» : «جدّه» .
10- المحاسن ، ص 278 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 399 ، بسنده عن عاصم بن حمید ، إلی قوله : «إلاّ وقد نهیتکم عنه» مع اختلاف یسیر . وفی الکافی ، کتاب المعیشة، باب الإجمال فی الطلب ، ح 8400 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 321 ، ح 880 ، بسندهما عن أبی حمزة الثمالی ، من قوله : «ألا وإنّ الروح القدس نفث » إلی قوله : «أن یطلبه بغیر حلّه» مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره ؛ التمحیص ، ص 52 ، ح 100 ، عن أبی حمزة الثمالی ، مع اختلاف یسیر و زیادة . وفی الکافی ، کتاب المعیشة، باب الإجمال فی الطلب ، ح 8410 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، نفس الباب ، ح 8402 ، بسند آخر عن أحدهما علیهماالسلام ؛ بصائر الدرجات ، ص 453 ، ح 11 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیهما من قوله : «ألا وإنّ الروح القدس نفث » . وفی الأمالی للصدوق ، ص 293 ، المجلس 49 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره . المقنعة ، ص 586 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما من قوله : «ألا وإنّ الروح القدس نفث» إلی قوله : «وأجملوا فی الطلب» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 17 ، ص 52 ، ح 16842 ؛ الوسائل ، ج 17 ، ص 45 ، ح 21939 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 96 ، ح 3 .
11- فی السند تحویل بعطف «أحمد بن أبی عبد اللّه ، عن أبیه» علی «محمّد بن سالم» _ عطف طبقتین علی طبقة واحدة _ فإنّ أحمد بن النضر ، هو الخزّاز ، له کتاب رواه عنه محمّد بن خالد البرقی ومحمّد بن سالم ، کما وردت روایتهما عنه فی عددٍ من الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 80 ، الرقم 101 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 710 _ 712 .
12- فی «ه » : «أبو جعفر علیه السلام » .
13- فی «ف» والوافی : «أیکفی» .
14- فی «بر ، بف» والوافی : «انتحل» . وفی صفات الشیعة : «اتّخذ» . وانتحال الشیء : ادّعاؤه . لسان العرب ، ج 11 ، ص 650 (نحل) .
15- فی الأمالی للصدوق : - «والأمانة» .
16- فی «ف» : - «والصوم» .
17- فی الأمالی للصدوق : - «والبرّ بالوالدین» .
18- فی «ج ، د ، ز ، ف ، بر» ومرآة العقول والبحار والأمالی للصدوق وصفات الشیعة : «والتعهّد» .
19- فی حاشیة «ج ، ض» : «بالجیران» .
20- فی «ص» : «من» .
21- فی «ه » والأمالی للصدوق : «لا یذهبنّ» .
22- فی «ه » : «بکم» .
23- فی الأمالی للصدوق : «أحسب» .
24- «حسب الرجل أن یقول» : الترکیب مثل : حسبک درهم ، أی کافیک . وهو خبر لفظا واستفهام معنی ، أو حرف الاستفهام مقدّر ، أی لا یکفیه ذلک ولا ینجیه من العقوبة بدون أن یکون فعّالاً . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 228 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 51 .
25- فی الأمالی للصدوق وصفات الشیعة : - «ثمّ لا یکون مع ذلک فعّالاً» .
26- فی الأمالی للصدوق وصفات الشیعة والأمالی للطوسی : «ورسول» .

جز آنكه شما را از آن نهى كردم، هلا روح الامين در دلم افكند كه هيچ دم زنى نميرد تا روزى خود را كاملا بگيرد، از خدا بپرهيزيد و در جستن روزى آرامى كنيد و اگر روزى يكى از شما ديرتر رسد او را وادار نسازد كه از راه نامشروعش بجويد، زيرا آنچه نزد خدا است جز به طاعت او دريافت نشود.

3- از جابر، از امام باقر (علیه السّلام) گويد: به من فرمود: اى جابر، آيا كسى كه خود را به شيعه بندد همينش بس باشد كه دوستى ما خاندان را دارد، به خدا شيعه ما نباشد جز كسى كه از خدا پرهيزد و او را فرمان برد، شيعه هاى ما شناخته نمى شوند جز به نشانه تواضع و خشوع و امانت دارى و كثرت ياد خدا و روزه و نماز و نيكى كردن به پدر و مادر و وارسى حال همسايگان از درويشان و مستمندان و بدهكاران و يتيمان و راستگوئى و خواندن قرآن و نگه داشتن زبان از مردم جز به ذكر خير و آنها امين عشائر خودند در هر چيز.

جابر گويد: من گفتم: يا ابن رسول الله، امروزه ما كسى را بدينسان نشناسيم، فرمود: اى جابر، مبادا روشهاى مردم تو را به اين عقيده كشند كه براى مرد همين بس باشد كه گويد: من على را دوست دارم و پيرو اويم و سپس با اين گفته زبانى فعال نباشد، اگر گويد:

من رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را دوست دارم و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بهتر از على (علیه السّلام) است و سپس پيروى از شيوه او نكند و به روش او كار نكند دوستى او براى وى سودى ندهد، از خدا بپرهيز و براى خدا

ص: 227

علیه السلام ، ثُمَّ لاَ یَتَّبِعُ سِیرَتَهُ ، وَلاَ یَعْمَلُ بِسُنَّتِهِ ، مَا نَفَعَهُ حُبُّهُ إِیَّاهُ شَیْئاً ؛ فَاتَّقُوا اللّهَ(1) ، وَاعْمَلُوا لِمَا عِنْدَ اللّهِ ، لَیْسَ بَیْنَ اللّهِ وَبَیْنَ أَحَدٍ قَرَابَةٌ(2) ، أَحَبُّ الْعِبَادِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَأَکْرَمُهُمْ عَلَیْهِ(3) أَتْقَاهُمْ(4) ، وَأَعْمَلُهُمْ بِطَاعَتِهِ .

یَا جَابِرُ ، وَاللّهِ(5) مَا یُتَقَرَّبُ إِلَی اللّهِ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ إِلاَّ بِالطَّاعَةِ(6) ، وَ(7) مَا مَعَنَا بَرَاءَةٌ مِنَالنَّارِ ، وَلاَ(8) عَلَی اللّهِ لاِءَحَدٍ مِنْ(9) حُجَّةٍ(10) ؛ مَنْ کَانَ لِلّهِ مُطِیعاً ، فَهُوَ لَنَا وَلِیٌّ ؛ وَمَنْ کَانَ لِلّهِ عَاصِیاً ، فَهُوَ لَنَا عَدُوٌّ ؛ وَ(11) مَا تُنَالُ(12) وَلاَیَتُنَا إِلاَّ بِالْعَمَلِ وَالْوَرَعِ(13)» .(14)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ ، یَقُومُ(15) عُنُقٌ(16) مِنَ النَّاسِ ، فَیَأْتُونَ بَابَ الْجَنَّةِ ، فَیَضْرِبُونَهُ(17) ، فَیُقَالُ لَهُمْ(18) : مَنْ أَنْتُمْ؟ فَیَقُولُونَ : نَحْنُ أَهْلُ الصَّبْرِ ، فَیُقَالُ لَهُمْ(19) : عَلی مَا صَبَرْتُمْ؟ فَیَقُولُونَ : کُنَّا نَصْبِرُ عَلی طَاعَةِ اللّهِ ، وَنَصْبِرُ عَنْ(20) مَعَاصِی اللّهِ ، فَیَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : صَدَقُوا ، أَدْخِلُوهُمُ الْجَنَّةَ ، وَهُوَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «إِنَّما یُوَفَّی الصّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَیْرِ حِسابٍ»(21)».(22)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ فُضَیْلِ(23) بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : لاَ یَقِلُّ عَمَلٌ مَعَ تَقْوی(24) ، وَکَیْفَ یَقِلُّ مَا یُتَقَبَّلُ(25)؟!» .(26)

ص: 228


1- فی البحار : - «اللّه» .
2- فی «ف» : «من قرابة» . وفی مرآة العقول : «أی لیس بین اللّه وبین الشیعة قرابة حتّی یسامحکم ولا یسامح مخالفیکم مع کونکم مشترکین معهم فی مخالفته تعالی ، أو لیس بینه وبین علیّ علیه السلام قرابة ، حتّی یسامح شیعة علیّ علیه السلام ولا یسامح شیعة الرسول . والحاصل أنّ جهة القرب بین العبد وبین اللّه إنّما هی بالطاعة والتقوی ، ولذا صار أئمّتکم أحبّ الخلق إلی اللّه ؛ فلو لم تکن هذه الجهة فیکم لم ینفعکم شیء» .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض» والوسائل : - «وأکرمهم علیه» . وفی حاشیة «ف» : «أکرمهم عنده» .
4- فی الأمالی للصدوق وصفات الشیعة والأمالی للطوسی : «له» .
5- وفی البحار : «فواللّه» .
6- فی الأمالی للطوسی : «بالعمل» .
7- فی «ص ، ه » والوافی : - «و» .
8- فی الأمالی للطوسی : «وما لنا» بدل «ولا» .
9- فی صفات الشیعة : «منکم» .
10- فی المرآة : «وما معناه براءة من النار ، أی لیس معنا صکّ وحکم ببراءتنا وبراءة شیعتنا من النار وإن عملوا بعمل الفجّار . «ولا علی اللّه لأحد من حجّة» أی لیس لأحد علی اللّه حجّة إذا لم یغفر له بأن یقول : کنت من شیعة علیّ ، فلم لم تغفر لی ؛ لأنّ اللّه لم یحتم بغفران من ادّعی التشیّع بلا عمل . أو المعنی : لیس لنا علی اللّه حجّة فی إنقاذ من ادّعی التشیّع من العذاب . ویؤیّده أنّ فی المجالس : وما لنا علی اللّه حجّة . و«من کان للّه مطیعا» کأنّه جواب عمّا یتوهّم فی هذا المقام أنّهم علیهم السلام حکموا بأنّ شیعتهم وأولیاءهم لایدخلون النار ، فأجاب علیه السلام بأنّ العاصی للّه لیس بولیّ لنا ، ولا تدرک ولایتنا إلاّ بالعمل بالطاعات والورع عن المعاصی» .
11- فی «بف» : - «و» .
12- فی البحار والأمالی للصدوق وصفات الشیعة : «ولا تنال» . وفی الأمالی للطوسی : «واللّه لا تنال».
13- فی الأمالی للطوسی : - «والورع» .
14- الأمالی للصدوق ، ح 724 ، المجلس 91 ، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبد اللّه البرقی ؛ الأمالی للطوسی ، ص 735 ، المجلس 46 ، ح 1 ، بسنده عن عمرو بن شمر ؛ صفات الشیعة ، ص 11 ، ح 22 ، بسنده عن جابر ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 1783 ، ح 1783 ؛ وص 301 ، ح 1977 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 234 ، ح 20362 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 97 ، ح 4 .
15- فی «ف» والبحار ، ج 70 : «تقوم» .
16- «العنق» : الجماعة الکثیرة من الناس ، والرؤساء والکبراء . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 273 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1210 (عنق) .
17- فی «ه » : «فیدقّونه» . وفی الوسائل : - «فیضربونه» .
18- فی الوسائل : - «لهم» .
19- فی «ف» : - «لهم» .
20- فی «ز ، ض» وشرح المازندرانی : «علی» .
21- الزمر (39) : 10 .
22- الزهد ، ص 170 ، ح 253 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 368 ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 334 ، ح 2056 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 236 ، ح 20368 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 101 ، ح 5 ؛ و ج 69 ، ص 362 .
23- فی «ص ، ف» وحاشیة «بر ، بس» : «فضل» . وهذا أیضا صحیح ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 1585 .
24- فی نهج البلاغة والأمالی للمفید ، ص 194 : «التقوی» .
25- إشارة إلی الآیة 27 من سورة المائدة (5) : «إِنَّمَا یَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِینَ» .
26- الأمالی للمفید ، ص 194 ، المجلس 23 ، ح 24 ، بسنده عن محمّد بن سنان . وفیه ، ص 29 ، المجلس 4 ، ح 2 ؛ و ص 284 ، المجلس 34 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 60 ، المجلس 2 ، ح 59 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . نهج البلاغة ، ص 484 ، الحکمة 95 الوافی ، ج 4 ، ص 306 ، ح 1987 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 240 ، ح 20383 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 293 ، ذیل ح 33 .

كار كنيد، به راستى ميان خدا و كسى خويشى نيست، دوست ترين بنده ها نزد خدا عز و جل و ارجمندترين شان نزد او با تقواتر و مطيع تر آنها است نسبت به او، اى جابر، به خدا نتوان نزديك شد به خداوند تبارك و تعالى جز به اطاعت، با ما برات آزادى از دوزخ نيست و احدى را بر خدا حجتى نيست، هر كه مطيع خدا است، دوست ما است و هر كه نافرمان خدا است دشمن ما است، نتوان به ولايت ما رسيد جز با عمل و ورع.

4- از هشام بن حكم، از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

چون روز قيامت شود، يك دسته مردم برخيزند و پشت در بهشت در آيند و آن را بكوبند، به آنها گويند: شما كيانيد؟ گويند:

ما اهل صبريم، گويند: بر چه صبر كرديد؟ گويند: بر طاعت خدا و از نافرمانى خدا، پس خدا عز و جل گويد: راست گويند، آنان را به بهشت بريد و اين است معنى قول خدا عز و جل (10 سوره زمر):

«همانا پرداخت شود به صابران مزدشان بى حساب».

5- أمير المؤمنين (علیه السّلام) بارها مى فرمود:

با وجود تقوى كمبود عمل نيست، چگونه عمل پذيرفته كم است.

ص: 229

6 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ عَمْرِو(1) بْنِ خَالِدٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «یَا مَعْشَرَ (2) الشِّیعَةِ _ شِیعَةِ آلِ مُحَمَّدٍ _ کُونُوا النُّمْرُقَةَ(3) الْوُسْطی ، یَرْجِعُ إِلَیْکُمُ الْغَالِی ، وَیَلْحَقُ بِکُمُ التَّالِی» .

فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الاْءَنْصَارِ _ یُقَالُ لَهُ : سَعْدٌ _ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا الْغَالِی؟ قَالَ : «قَوْمٌ یَقُولُونَ فِینَا مَا لاَ نَقُولُهُ فِی أَنْفُسِنَا ، فَلَیْسَ أُولئِکَ مِنَّا ، وَلَسْنَا مِنْهُمْ» .

قَالَ : فَمَا التَّالِی؟ قَالَ : «الْمُرْتَادُ ، یُرِیدُ الْخَیْرَ یُبَلِّغُهُ الْخَیْرَ یُوءْجَرُ عَلَیْهِ(4)» .

ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَیْنَا ، فَقَالَ : «وَ اللّهِ ، مَا مَعَنَا مِنَ اللّهِ بَرَاءَةٌ(5) ، وَلاَ بَیْنَنَا وَبَیْنَ اللّهِ قَرَابَةٌ ، وَلاَ لَنَا عَلَی اللّهِ حُجَّةٌ ، وَلاَ نَتَقَرَّبُ(6) إِلَی اللّهِ إِلاَّ بِالطَّاعَةِ ، فَمَنْ کَانَ مِنْکُمْ مُطِیعاً لِلّهِ ، 2 / 5

تَنْفَعُهُ(7)وَلاَیَتُنَا ؛ وَمَنْ کَانَ مِنْکُمْ عَاصِیاً لِلّهِ ، لَمْ تَنْفَعْهُ(8) وَلاَیَتُنَا ، وَیْحَکُمْ لاَ تَغْتَرُّوا ، وَیْحَکُمْ لاَ تَغْتَرُّوا(9)» .(10)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَذَکَرْنَا الاْءَعْمَالَ ، فَقُلْتُ أَنَا : مَا أَضْعَفَ(11) عَمَلِی!

فَقَالَ : «مَهْ ، اسْتَغْفِرِ اللّهَ» ثُمَّ قَالَ لِی : «إِنَّ قَلِیلَ الْعَمَلِ مَعَ التَّقْوی خَیْرٌ مِنْ کَثِیرِ الْعَمَلِ(12) بِلاَ تَقْوی» .

قُلْتُ(13) : کَیْفَ یَکُونُ کَثِیرٌ(14) بِلاَ تَقْوی؟!

قَالَ : «نَعَمْ ، مِثْلُ الرَّجُلِ یُطْعِمُ طَعَامَهُ ، وَیَرْفُقُ جِیرَانَهُ ، وَیُوَطِّئُ(15) رَحْلَهُ ، فَإِذَا ارْتَفَعَ لَهُ الْبَابُ مِنَ الْحَرَامِ دَخَلَ فِیهِ ، فَهذَا الْعَمَلُ بِلاَ تَقْوی ، وَیَکُونُ الاْآخَرُ لَیْسَ عِنْدَهُ ، فَإِذَا ارْتَفَعَ لَهُ الْبَابُ مِنَ الْحَرَامِ لَمْ یَدْخُلْ فِیهِ» .(16)

ص: 230


1- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بف، جر» : «عمر» . لکنّ الظاهر صحّة «عمرو» ؛ فقد روی الکلینی قدس سره فی الکافی ، ح 12941 ، عن حمید بن زیاد ، عن الحسن بن محمّد بن سماعة ، عن غیر واحد ، عن أبان بن عثمان ، عن عمرو بن خالد ، عن أبی جعفر علیه السلام . وروی أیضا فی الکافی ، ح 5332 ، بسنده عن الحسن بن علیّ الوشّاء ، عن أبان ، عن عمرو بن خالد ، عن أبی جعفر علیه السلام . ثمّ إنّ عمرو بن خالد هذا ، هو عمرو بن خالد الواسطی الذی عُدَّ من رواة أبی جعفر علیه السلام . راجع : رجال الطوسی ، ص 142 ، الرقم 1534 ؛ تهذیب الکمال ، ج 21 ، ص 603 ، الرقم 4357 .
2- فی حاشیة «ج ، د ، بر» : «معاشر» .
3- «النمرقة» بضمّ النون والراء وبکسرهما وبفتح النون وبغیر هاء : الوسادة الصغیرة ، فاستعار علیه السلام لفظ النمرقة بصفة الوسطی باعتبار أنّ التالی ، أی المفرّط المقصّر فی الدین یلحق بهم ، والغالی ، أی المفرّط المتجاوز یرجع إلیهم ، کما یستند إلی النمرقَة المتوسّطة من علی جانبیها . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1561 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 118 ؛ مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 242 (نمرق) .
4- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 231 : «قال : المرتاد یرید الخیر ، فسّر التالی بأنّه المرتاد ، أی الطالب ؛ من ارتاد الرجل الشیء : إذا طلبه ، والمطلوب أعمّ من الخیر والشرّ ، فقوله : یرید الخیر تخصیصٌ ، وبیانٌ للمعنی المراد هنا . یبلغه الخیر یؤجر علیه ، من الإبلاغ والتبلیغ ، وهو الإیصال ، وفاعله معلوم بقرینة المقام ، أی من یوصله إلی الخیر المطلوب له یوجر علیه ؛ لهدایته وإرشاده» . وقال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 55 : «المرتاد یرید الخیر یبلّغه الخیر ، کأنّه من قبیل وضع الظاهر موضع المضمر ، أی یرید الأعمال الصالحة التی تبلغه أن یعملها ، ولکن لایعمل بها ، ویؤجر علیه بمحض هذه النیّة ؛ أو المعنی أنّه المرتاد الطالب لدین الحقّ وکماله . وقوله : یبلغه الخیر ، جملة اُخری لبیان أنّ طالب الخیر سیجده ویوفّقه اللّه لذلک ، کما قال تعالی : «وَ الَّذِینَ جَ_هَدُوا فِینَا لَنَهْدِیَنَّهُمْ سُبُلَنَا» [العنکبوت (29) : 69] ، وقوله : یؤجر علیه : لبیان أنّه بمحض الطلب مأجور . وقیل : المرتاد : الطالب للاهتداء الذی لایعرف الإمام ومراسم الدین، بعد یرید التعلّم ونیل الحقّ ، یبلغه الخیر ، بدل من الخیر ؛ یعنی یرید أن یبلّغه الخیر لیوجر علیه» ، ثمّ نقل ما نقلناه عن العلاّمة المازندرانی وقال : «وأقول : علی هذا یمکن أن یکون فاعله _ أی فاعل یبلغه _ الضمیر الراجع إلی النمرقة ؛ لما فهم سابقا أنّه یلحق التالی بنفسه . وقیل : جملة «یرید الخیر» صفة المرتاد ؛ إذ اللام للعهد الذهنی ، وهوفی حکم النکرة ، وجملة «یبلغه» إمّا علی المجرّد من باب نصر ، أو علی بناء الإفعال أو التفعیل استیناف بیانیّ ، وعلی الأوّل الخیر مرفوع بالفاعلیّة إشارة إلی أنّ الدین الحقّ لوضوح براهینه کأنّه یطلبه ویصل إلیه ، وعلی الثانی والثالث الضمیر راجع إلی مصدر یرید ، والخیر منصوب ، ویؤجر علیه ، استیناف للاستیناف الأوّل ؛ لدفع توهّم أن لایؤجر ؛ لشدّة وضوح الأمر ، فکأنّه اضطرّ إلیه . وأکثر الوجوه لاتخلو من تکلّف ، وکأنّ فیه تصحیفا وتحریفا» .
5- فی «ص ، ض ، ف» : «من النار» .
6- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ه ، ف ، بر» والبحار : «ولایتقرّب» . وفی مرآة العقول : «ولا نتقرّب ، بصیغة المتکلّم أو الغائب المجهول» .
7- فی «ج ، ه » : «ینفعه» .
8- فی «ه » : «لم ینفعه» .
9- فی «ف» : «لا تفتروا» . واحتمل المازندرانی فی شرحه کون الفعلین بالفاء ، من الفتور فی العمل .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 302 ، ح 1978 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 101 ، ح 6 .
11- فی مرآة العقول: «ما أضعف ، علی صیغة تعجّب کما هو الظاهر . أو «ما» نافیة ، و«أضعف» بصیغة المتکلّم ، أی ما أعدّ عملی ضعیفا» .
12- فی «ج ، ض ، ه ، بر» والوسائل والبحار : - «العمل» .
13- فی «ه » : «وقلت» .
14- فی «بر» : «کثیرا» ، أی کیف یکون العمل کثیرا .
15- یجوز فیه الإفعال والتفعیل ، والنسخ أیضا مختلفة . و«التوطئة» : التمهید والتذلیل . ورجل مُوطّأ الأکناف : سهل دَمِث کریم مضیاف ، أو یتمکّن فی ناحیته صاحبُه . و«الرحل» : مسکنک وما تستصحبه من الأساس . وهو هنا کنایة عن کثرة الضیافة وقضاء حوائج المؤمنین بکثرة الواردین علی منزله ، أو کنایة عن التواضع والتذلّل ، یقال : فرش وطئ لا یؤذی جنب النائم ؛ یعنی رحله ممهّد یتمکّن منه من یصاحبه ولا یتأذّی . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 201 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 124 (وطأ) ؛ و ج 3 ، ص 383 (رحل) .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 307 ، ح 1988 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 241 ، ح 20384 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 104 ، ح 7 .

6- از عمرو بن خالد، از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

اى شيعه،- شيعه آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )- شما لنگرگاه ميانه باشيد تا غالى به شما برگردد و عقب مانده به شما برسد، يك مرد انصارى به نام سعد عرض كرد: قربانت، غالى چيست؟ فرمود: مردمى در باره ما چيزها گويند كه خود در باره خود نگوئيم، آنان از ما نيند و ما از آنان نيستيم، گفت: عقب مانده كيست؟ فرمود: آنكه دنبال خير گردد، به او خير را برساند تا مزد برد، سپس رو به ما كرد و فرمود:

به خدا با ما از طرف خدا برائت از دوزخ نيست و ما را با خدا خويشاوندى نيست و ما را بر خدا حجتى نيست، ما به خدا نزديك نشويم جز با اطاعت او، هر كدام از شما كه مطيع خدا باشيد ولايت ما او را سودمند است و هر كدام شما گنهكار باشيد ولايت ما او را سودى ندهد، واى بر شما، فريب نخوريد، واى بر شما، فريب نخوريد.

7- از مفضل بن عمر، گويد: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم، گفتگوى عمل را كرديم، من گفتم: چه بسيار كم است عمل من.

فرمود: خاموش شو، از خدا آمرزش بخواه، سپس به من فرمود: كم كار با تقوى به از پر كار بى تقوى است، گفتم: چگونه پر كار بى تقوى است؟ فرمود: چرا، چون مردى كه نان دِه است و با همسايه ها مى سازد و رفت و آمد دارد و چون درى از حرام بر او باز شود بدان در آيد، اين كار بى تقوى است و ديگرى هست كه اين ها را ندارد ولى چون درى از حرام به روى او گشوده شود در آن در نيايد و خود دارى كند.

ص: 231

8. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی دَاوُدَ الْمُسْتَرِقِّ ، عَنْ مُحَسِّنٍ الْمِیثَمِیِّ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَا نَقَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَبْداً مِنْ ذُلِّ الْمَعَاصِی إِلی عِزِّ التَّقْوی إِلاَّ أَغْنَاهُ(1) مِنْ غَیْرِ مَالٍ ، وَأَعَزَّهُ مِنْ غَیْرِ عَشِیرَةٍ ، وَآنَسَهُ مِنْ غَیْرِ بَشَرٍ(2)» .(3)

بَابُ الْوَرَعِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ(4) ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ ، عَنْ عَمْرِو(5) بْنِ سَعِیدِ بْنِ هِلاَلٍ الثَّقَفِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : إِنِّی لاَ أَلْقَاکَ إِلاَّ فِی السِّنِینَ ، فَأَخْبِرْنِی بِشَیْءٍ آخُذُ بِهِ(6) .

فَقَالَ : «أُوصِیکَ بِتَقْوَی اللّهِ(7) وَالْوَرَعِ وَالاِجْتِهَادِ(8) ، وَاعْلَمْ(9) أَنَّهُ لاَ یَنْفَعُ اجْتِهَادٌ لاَ وَرَعَ فِیهِ(10)» .(11)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ حَدِیدِ بْنِ حَکِیمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «اتَّقُوا اللّهَ ، وَصُونُوا دِینَکُمْ بِالْوَرَعِ» .(12)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ خَلِیفَةَ ، قَالَ : وَعَظَنَا أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه

ص: 232


1- فی «ص ، ف ، ه » : «اللّه» .
2- فی حاشیة «ف» : «إنسان» .
3- الفقیه ، ج 4 ، ص 410 ، ح 5890 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 721 ، المجلس 43 ، ح 5 ، بسند آخر ، مع ï اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . وفیه ، ص 140 ، المجلس 5 ، ح 41 ؛ وص 201 ، المجلس 7 ، ح 46 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله وآخره . تحف العقول ، ص 57 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 308 ، ح 1989 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 241 ، ح 20385 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 282 ، ح 1 .
4- فی «ز» : «أبی المُعرَّا» . وفی «ه » : «أبی المعرا» . وکلاهما سهو . وأبو المغراء هو حمید بن المُثَنّی ، روی ابن أبی عمیر عنه کتابه . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 154 ، الرقم 236 .
5- فی «ص ، بس» : «عمر» . وهو سهو . راجع : رجال البرقی ، ص 35 ؛ رجال الطوسی ، ص 140 ، الرقم 1488 ؛ و ص 249 ، الرقم 3478 .
6- فی «ج» : - «به» . وفی «بس» : «اُحدّثه» بدل «آخذ به» .
7- فی الکافی ، ح 15004 : «وصدق الحدیث» .
8- فی الوافی : «الورع : کفّ النفس عن المعاصی ومنعها عمّا لاینبغی ، والاجتهاد : تحمّل المشقّة فی العبادة» .
9- فی «ب» : - «اعلم» .
10- فی «ب» : «لا ینفع ورع لا اجتهاد فیه» . وفی الکافی ، ح 15004 : «معه» بدل «فیه» .
11- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15004 ؛ والزهد ، ص 72 ، ح 24 ، [فیه إلی قوله : «الورع والإجتهاد»] بسندهما عن أبی المغراء ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 325 ، ح 2026 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 243 ، ح 20392 ، من قوله : «اُوصیک بتقوی اللّه والورع والاجتهاد» ؛ البحار ، ج 70 ، ص 296 ، ح 1 .
12- ثواب الأعمال ، ص 294 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، من قوله : «صونوا» ؛ الأمالی للمفید ، ص 99 ، المجلس 12 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب ؛ الکافی ، کتاب المعیشة ، باب عمل السلطان وجوائزهم ، ح 8508 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ؛ التهذیب ، ج 6 ، ص 330 ، ح 914 ، معلّقا عن الحسن بن محبوب ، عن حریز ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 326 ، ح 2029 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 244 ، ح 20397 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 297 ، ح 2 .

8- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

خدا عز و جل هيچ بنده اى را از خوارى گنهكارى به عزت تقوى منتقل نكند جز اين كه بى دارائى او را بى نياز سازد و بى عشيره عزيز گرداند و بى همنشين او را مأنوس سازد (يعنى او را با خود انس دهد).

باب ورع

1- از عمرو بن سعيد بن هلال ثقفى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من چند سال يك بار به شما برخورم، چيزى به من بگو كه بدان كار كنم.

فرمود: به تو سفارش كنم به تقوى از خدا و ورع و كوشش و بدان كه كوشش بى ورع سود ندهد.

2- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

از خدا پرهيز كنيد و دين خود را با ورع نگهداريد.

3- از يزيد بن خليفه، گفت: امام صادق (علیه السّلام) به ما پند و دستور داد و ما را به زهد واداشت و سپس فرمود:

ص: 233

السلام ، فَأَمَرَ وَزَهَّدَ ، ثُمَّ قَالَ : «عَلَیْکُمْ بِالْوَرَعِ ؛ فَإِنَّهُ لاَ یُنَالُ مَا عِنْدَ اللّهِ إِلاَّ بِالْوَرَعِ» .(1)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ یَنْفَعُ اجْتِهَادٌ لاَ وَرَعَ فِیهِ» .(2)

5. عَنْهُ(3) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ زِیَادٍ الصَّیْقَلِ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ(4) علیه السلام : «إِنَّ أَشَدَّ(5) الْعِبَادَةِ الْوَرَعُ» .(6)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیُّ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَا نَلْقی مِنَ النَّاسِ فِیکَ! فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «وَ مَا الَّذِی تَلْقی مِنَ النَّاسِ فِیَّ؟» فَقَالَ : لاَ یَزَالُ یَکُونُ بَیْنَنَا وَبَیْنَ الرَّجُلِ الْکَلاَمُ ، فَیَقُولُ : جَعْفَرِیٌّ خَبِیثٌ ، فَقَالَ : «یُعَیِّرُکُمُ النَّاسُ بِی؟» فَقَالَ لَهُ أَبُو الصَّبَّاحِ : نَعَمْ ، قَالَ : فَقَالَ(7) : «فَمَا(8) أَقَلَّ وَاللّهِ مَنْ یَتَّبِعُ جَعْفَراً مِنْکُمْ! إِنَّمَا أَصْحَابِی مَنِ اشْتَدَّ وَرَعُهُ ، وَعَمِلَ لِخَالِقِهِ ، وَرَجَا ثَوَابَهُ(9) ؛ هوءُلاَءِ(10) أَصْحَابِی» .(11)

7 . حَنَانُ بْنُ سَدِیرٍ(12) ، عَنْ أَبِی سَارَةَ(13) الْغَزَّالِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : ابْنَ آدَمَ(14) ، اجْتَنِبْ مَا حَرَّمْتُ عَلَیْکَ ؛ تَکُنْ مِنْ أَوْرَعِ النَّاسِ» .(15)

ص: 234


1- الوافی ، ج 4 ، ص 326 ، ح 2030 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 244 ، ح 20394 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 297 ، ح 3 .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 325 ، ح 2028 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 244 ، ح 20395 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد عن أبیه عن فضالة بن أیّوب فی کثیرٍ من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 133 ، ح 10 ؛ و ص 135 ، ح 14 ؛ و ص 184 ، ح 189 ؛ و ص 202 ، ح 41 ؛ و ص 321 ، ح 62 ؛ و ص 336 ، ح 111 ؛ الکافی ، ح 94 و 385 و 394 .
4- فی «ف» : «أبو عبد اللّه» .
5- فی حاشیة «بس» : «أسدّ» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 326 ، ح 2031 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 244 ، ح 20396 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 297 ، ح 5 .
7- فی «ج ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر» والوافی والبحار : - «فقال» .
8- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بف» والوافی والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ما» .
9- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 239 : «فی ذکر الرجاء بعد العمل والورع تنبیهٌ علی أنّهما سبب لرجاء الثواب ، لا الثواب ؛ وعلی أنّه لاینبغی لأحد أن یتّکل علی عمله ، غایة ما فی الباب له أن یجعله وسیلة للرجاء . وقد مرّ أنّ الرجاء بدونها غرور وحمق . وفیه دلالة علی أنّه علیه السلام کره ما قاله أبوالصبّاح ؛ لما فیه من الخشونة وسوء الأدب» .
10- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار . وفی «ب» والمطبوع : «فهؤلاء» .
11- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المؤمن وعلاماته وصفاته ، ح 2288 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن إسماعیل ، عن منصور بزرج ، عن مفضّل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . وفیه ، نفس الباب ، ح 2302 ؛ والخصال ، ص 295 ، باب الخمسة ، ح 63 ؛ وصفات الشیعة ، ص 7 ، ح 12 ؛ و ص 11 ، ح 21 ، بسند آخر ، وفی کلّ المصادر من قوله : «إنّما أصحابی من اشتدّ» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 326 ، ح 2032 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 244 ، ح 20398 ، من قوله : «إنّما أصحابی من اشتدّ» ؛ البحار ، ج 70 ، ص 298 ، ح 6 .
12- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن حنان ، محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع .
13- فی «ز» : «انی یشارة» . وفی «ص» وفی حاشیة «بف» : «أبی سامرة» .
14- فی «ف» : «یا ابن آدم».
15- الأمالی للصدوق ، ص 201 ، المجلس 36 ، ح 13 ؛ والأمالی للمفید ، ص 350 ، المجلس 42 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 120 ، المجلس 4 ، ح 41 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها : «کفّ عن محارم اللّه تکن أورع الناس» مع زیادة فی أوّله وآخره . تحف العقول ، ص 296 ؛ وفیه ، ص 281 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 326 ، ح 2033 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 245 ، ح 20399 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 298 ، ح 7 .

بر شما باد به ورع زيرا بدان چه نزد خدا است، نتوان رسيد جز به وسيله ورع.

4- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

كوشش بى ورع سود نبخشد.

5- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

سخت ترين عبادت ورع است.

6- أبو الصباح كنانى به امام صادق (علیه السّلام) عرض كرد: ما از مردم چه ها بينيم در باره شما؟

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چيست آنچه از مردم در باره من بينى؟ گفت: هميشه ميان ما و مردى گفتگو شود و او مى گويد:

جعفرى خبيث.

سپس فرمود كه: مردم شما را به من نسبت دهند و از شما به من تعبير كنند؟ أبو الصباح گفت: آرى.

فرمود: به خدا چه كم از شما پيرو جعفر هستند، همانا اصحاب من كسى است كه ورع شديد دارد و براى آفريننده خود كار كند و اميد ثواب او را دارد، اينانند ياران من.

7- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: خدا عز و جل فرمايد: اى آدمى زاده، از آنچه بر تو حرام كردم كناره كن تا از پارساترين مردم باشى.

ص: 235

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَعَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ(1) ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الْوَرِعِ مِنَ النَّاسِ(2) ، فَقَالَ : «الَّذِی یَتَوَرَّعُ عَنْ(3) مَحَارِمِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ» .(4)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «عَلَیْکُمْ(5) بِتَقْوَی اللّهِ ، وَالْوَرَعِ ، وَالاِجْتِهَادِ ، وَصِدْقِ الْحَدِیثِ ، وَأَدَاءِ الاْءَمَانَةِ ، وَحُسْنِ الْخُلُقِ ، وَحُسْنِ الْجِوَارِ ؛ وَکُونُوا دُعَاةً إِلی أَنْفُسِکُمْ بِغَیْرِ أَلْسِنَتِکُمْ ، وَکُونُوا زَیْناً ، وَلاَ تَکُونُوا شَیْناً(6) ؛ وَعَلَیْکُمْ(7) بِطُولِ الرُّکُوعِ وَالسُّجُودِ ؛ فَإِنَّ أَحَدَکُمْ إِذَا أَطَالَ(8) الرُّکُوعَ وَالسُّجُودَ ، هَتَفَ إِبْلِیسُ مِنْ خَلْفِهِ ، وَقَالَ : یَا وَیْلَهُ(9) ، أَطَاعَ(10) وَعَصَیْتُ ، وَسَجَدَ(11) وَأَبَیْتُ» .(12)

10. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی زَیْدٍ(13) ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَدَخَلَ(14) عِیسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ الْقُمِّیُّ ، فَرَحَّبَ بِهِ ، وَقَرَّبَ مِنْ(15) مَجْلِسِهِ ، ثُمَّ قَالَ : «یَا عِیسَی بْنَ عَبْدِ اللّهِ ، لَیْسَ مِنَّا وَلاَ کَرَامَةَ مَنْ کَانَ فِی مِصْرٍ _ فِیهِ مِائَةُ أَلْفٍ(16) أَوْ یَزِیدُونَ _ وَکَانَ فِی ذلِکَ الْمِصْرِ أَحَدٌ أَوْرَعَ

مِنْهُ(17)» .(18)

11 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِی کَهْمَسٍ(19) ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِیدِ بْنِ هِلاَلٍ(20) ، قَالَ :

ص: 236


1- فی الکافی ، ح 8516 : «القاسانی» .
2- فی تفسیر القمّی : - «من الناس» .
3- فی «ب» وتفسیر العیّاشی والمعانی : «من» .
4- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب عمل السلطان وجوائزهم ، ح 8516 ، عن علیّ بن إبراهیم ... ، عن سلیمان المنقری ، عن فضیل بن عیاض ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 200 ، عن أبیه ، عن القاسم بن محمّد ، عن سلیمان بن داود المنقری ، عن فضیل بن عیاض ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ معانی الأخبار ، ص 252 ، ح 1 ، بسنده عن القاسم بن محمّد الإصبهانیّ ، عن سلیمان بن داود المنقریّ ، عن فضیل بن عیاض، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 360 ، ح 25 ، عن فضیل بن عیاض، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 329 ، ح 2040 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 299 ، ح 8 .
5- هکذا فی «ب ، د ، ض ، ه ، بر ، ف» وحاشیة «ج» والمحاسن ، ویقتضیه السیاق . وفی «ج ، ز ، ص ، ف ، بس» والمطبوع والوسائل ، ح 201 و 20400 والبحار : «علیک» .
6- «الشَّین» : خلاف الزین . والشَّین : العیب . الصحاح ، ج 5 ، ص 2147 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 521 (شین) .
7- فی المحاسن : - «وکونوا زینا _ إلی _ علیکم» .
8- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ض ، ه ، بف» والوسائل ، ح 20400 والبحار والمحاسن . وفی «ج ، ص ، ف ، بس» والمطبوع : «طال».
9- فی المحاسن : «یا ویلتاه» .
10- فی حاشیة «ج ، ه ، بر ، بف» والمحاسن : «أطاعوا» .
11- فی حاشیة «ج ، ه ، بر ، بف» والمحاسن : «وسجدوا» .
12- المحاسن ، ص 18 ، کتاب القرائن ، ح 50 ، عن أحمد بن محمّد، عن علیّ بن حدید ، عن أبی أسامة ، مع اختلاف یسیر . الکافی ، کتاب الصلاة ، باب فضل الصلاة ، ح 4787 ، مع زیادة فی أوّله ؛ ثواب الأعمال ، ص 56 ، ح 1 ، وفیهما بسند آخر ، من قوله : «فإنّ أحدکم إذا أطال الرکوع» مع اختلاف یسیر . الفقیه ، ج 1 ، ص 210 ، ح 638 ، مرسلاً ، من قوله : «فإنّ أحدکم إذا أطاع الرکوع» مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 356 ؛ تحف العقول ، ص 487 ، عن العسکری علیه السلام ، وفیهما إلی قوله : «وحسن الجوار» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 308 ، ح 1990 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 245 ، ح 20400 ؛ وفیه ، ج 1 ، ص 76 ، ح 170 ، من قوله : «کونوا دعاةً» إلی قوله : «ولا تکونوا شینا» ؛ و فیه ، ص 86 ، ح 201 ، وتمام الروایة : «علیک بتقوی اللّه والورع والاجتهاد» ؛ البحار ، ج 70 ، ص 299 ، ح 9 .
13- فی «ز ، ص ، ف» : «علیّ بن أبی یزید» ، لکن استظهر فی حاشیة «ف» صحّة «علیّ بن أبی زید» . وفی «ه » : «علیّ بن الولید» .
14- فی الوسائل : «علیه» .
15- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» : - «من» .
16- فی الوسائل : - «ألف» .
17- فی الوافی : «لعلّ المراد أن یکون فی المخالفین أورع منه ، وذلک لأنّ أصحابنا بعضهم أورع من بعض ، فیلزم أن لا یکون منهم إلاّ الفرد الأعلی خاصّة» .
18- الوافی ، ج 3 ، ص 327 ، ح 2037 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 245 ، ح 20401 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 300 ، ح 9 .
19- فی «ز» : «کهمش ، کهمیس» . وفی «بر ، بس ، بف» والبحار : «کهمش» . هذا ، والظاهر من التتبّع فی الأسناد والکتب صحّة «کهمس» ، وأبو کهمس هو الهیثم . راجع : رجال النجاشی ، ص 436 ، الرقم 1170 ؛ رجال البرقی ، ص 43 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 541 ، الرقم 888 .
20- فی «ز» : «عمر بن سعید الهلالی» . وابن سعید هذا ، هو عمرو بن سعید بن هلال الثقفی . راجع : رجال البرقی ، ص 35 ؛ رجال الطوسی ، ص 140 ، الرقم 1488 ؛ و ص 249 ، الرقم 3478 .

8- از حفص بن غياث، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم پارساترين مردم كيست؟

فرمود: آنكه از هر چه خدا عز و جل حرام كرده است بر حذر باشد.

9- از ابى اسامه كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

بر تو باد به تقوى از خدا و به پارسائى و كوشش و راستگوئى و امانت پردازى و خوش اخلاقى و خوش همسايگى، شما بى زبان به سوى خود دعوت كنيد، و زيور مذهب باشيد نه ننگ آن، بر شما باد به درازى ركوع و سجود، زيرا هر كدام شما ركوع و سجود را به درازا كشد، ابليس از دنبالش به فرياد آيد و گويد: واى بر من، آدمى فرمان برد و من نافرمانى كردم، او سجده كرد و من سر باز زدم.

10- از على بن ابى زيد از پدرش، گفت: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم كه عيسى بن عبد الله قمى نزد او آمد و به او خوش آمد گفت: و او را نزد خود نشانيد و سپس فرمود: اى عيسى بن عبد الله، از ما نيست و ارجمندى ندارد كسى كه در شهرى باشد كه 100 هزار و اندى در آن هستند و يكى در آن شهر از او پارساتر باشد (يعنى از مخالفان مذهب شيعه زيرا خود شيعه شايد كه بر هم برترى داشته باشند).

11- از عمرو بن سعيد بن هلال كه به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به من سفارشى كن.

ص: 237

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَوْصِنِی ، قَالَ(1) : «أُوصِیکَ بِتَقْوَی اللّهِ وَالْوَرَعِ وَالاِجْتِهَادِ ، وَاعْلَمْ أَنَّهُ لاَ یَنْفَعُ اجْتِهَادٌ لاَ وَرَعَ فِیهِ» .(2)

12 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَعِینُونَا بِالْوَرَعِ ؛ فَإِنَّهُ(3) مَنْ لَقِیَ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مِنْکُمْ بِالْوَرَعِ، کَانَ لَهُ عِنْدَ اللّهِ فَرَجاً(4)؛ إِنَّ(5) اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ: «مَنْ(6) یُطِعِ اللّهَ وَ(رَسُولَهُ)(7)

فَأُولئِکَ مَعَ الَّذِینَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَیْهِمْ مِنَ النَّبِیِّینَ وَالصِّدِّیقِینَ وَالشُّهَداءِ وَالصّالِحِینَ وَحَسُنَ أُولئِکَ رَفِیقاً»(8) فَمِنَّا النَّبِیُّ ، وَمِنَّا الصِّدِّیقُ(9) وَالشُّهَدَاءُ وَالصَّالِحُونَ(10)» . (11)

13. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّا لاَ نَعُدُّ الرَّجُلَ مُوءْمِناً حَتّی یَکُونَ لِجَمِیعِ(12) أَمْرِنَا مُتَّبِعاً(13) مُرِیداً ، أَلاَ وَ(14) إِنَّ مِنِ اتِّبَاعِ أَمْرِنَا وَإِرَادَتِهِ(15) الْوَرَعَ ، فَتَزَیَّنُوا بِهِ یَرْحَمْکُمُ(16) اللّهُ ، وَکَبِّدُوا(17) أَعْدَاءَنَا(18) بِهِ(19) یَنْعَشْکُمُ(20) اللّهُ» .(21)

14. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَجَّالِ ، عَنِ الْعَلاَءِ ، عَنِ ابْنِ

أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کُونُوا دُعَاةً لِلنَّاسِ(22) بِغَیْرِ أَلْسِنَتِکُمْ ؛ لِیَرَوْا مِنْکُمُ الْوَرَعَ وَالاِجْتِهَادَ وَالصَّلاَةَ وَالْخَیْرَ ؛ فَإِنَّ ذلِکَ دَاعِیَةٌ(23)» .(24)

15. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْیدٍ(25) ، عَنْ

ص: 238


1- فی «ه » : «فقال» .
2- الأمالی للمفید ، ص 194 ، المجلس 23 ، ح 25 ، بسنده عن الحسن ، عن علیّ بن عقبة ؛ الأمالی للطوسی ، ص 681 ، المجلس 38 ، ح 1 ، بسنده عن حسن بن علیّ بن فضّال ، عن علیّ بن عقبة ، وفیهما مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 325 ، ح 2027 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 243 ، ذیل ح 20392 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 300 ، ح 10 .
3- فی «ف» : «فإنّ» .
4- کون الکلمة بالحاء محتمل ، وهو خبر کان ، واسمه ضمیر یعود إلی اللقاء أو الورع . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 238 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 63 .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «وإنّ» .
6- فی «ص ، بر» : «ومن» .
7- کذا . وفی القرآن : «وَالرَّسُولُ» . قال فی مرآة العقول : «کأنّه نقل بالمعنی مع الإشارة إلی ما فی سورة النور [(24) الآیة 54 و 56]» .
8- النساء (4) : 69 .
9- فی «ز ، ص» : «الصدّیقین» . وفی «ف» : «الصدّیقون» .
10- فی «ز» : «والصالحین» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 328 ، ح 2038 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 245 ، ح 20402 ، إلی قوله : «کان له عند اللّه فرجا» ؛ البحار ، ج 70 ، ص 301 ، ح 11 .
12- هکذا فی النسخ والمصادر . وفی المطبوع : «بجمیع» .
13- فی «ف» : «مطیعا» .
14- فی «ب» : - «و» .
15- فی البحار : - «وإرادته» .
16- فی «ف» : «رحمک» . وفی «بر ، بف» وحاشیة «ف» : «رحمکم» .
17- فی «ب ، د ، ف ، ه ، بر» وشرح المازندرانی والوسائل والبحار ، ج 70 : «وکیدوا» . وقوله : «کبّدوا» من کبدتُ الرجلَ : أصبت کَبِدَه . والکَبَد : الشدّة . الصحاح ، ج 2 ، ص 530 (کبد) . وفی مرآة العقول : «وکیدوا به ، فی أکثر النسخ بالیاء المثنّاة ، أی حاربوهم بالورع لتغلبوا ، أو ادفعوا به کیدهم .. . أو احتالوا بالورع لیرغبوا فی دینکم ، کما مرّ فی قوله علیه السلام : «کونوا دعاة الناس» وکأنّه أظهر ؛ وفی بعض النسخ بالباء الموحّدة المشدّدة من الکبد بمعنی الشدّة والمشقّة ، أی أوقعوهم فی الألم والمشقّة ؛ لأنّه یصعب علیهم ورعکم ، والأوّل أکثر وأظهر» .
18- فی «ض» : «أعدانا» .
19- فی «ص» : - «کبّدوا أعداءنا به» . وفی البحار ، ج 75 : - «به» .
20- یقال : نعشه اللّه ینعشه نعشا ، إذا رَفَعه . وانتعش العاثر ، إذا نهض من عثرته . والمعنی : حاربوا أعداءنا بالورع لتغلبوا علیهم یرفعکم اللّه . وجوّزوا فی «ینعشکم» کون الفعل من باب الإفعال والتفعیل أیضا ؛ استنادا إلی ما فی المصباح والقاموس . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 239 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 64 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 81 (نعش) .
21- الوافی ، ج 4 ، ص 327 ، ح 2034 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 243 ، ح 20391 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 302 ، ح 12 ؛ و ج 75 ، ص 235 ، ذیل ح 1 .
22- فی الکافی ، ح 1778 : «بالخیر» .
23- فی الکافی ، ح 1778 : «الاجتهاد والصدق والورع» بدل «الورع _ إلی _ داعیة» .
24- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب الصدق وأداء الأمانة ، ح 1778 ، بسنده عن العلاء الوافی ، ج 4 ، ص 327 ، ح 2035 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 76 ، ح 171 ؛ و ج 15 ، ص 246 ، ح 20403 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 303 ، ح 13 .
25- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوسائل والبحار . وفی «ب ، د ، ه ، بر، جر» والمطبوع : «سعید» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد وردت روایة الحسین بن محمّد ومحمّد بن یحیی عن علیّ بن محمّد بن سعد فی الکافی ، ح 2279 و 2410 و 2840 و 12801 . وعلیّ بن محمّد فی مشایخ محمّد بن یحیی ، ترجم له النجاشی بعنوان علیّ بن محمّد بن علیّ بن سعد الأشعری القمّی القزدانی ، وقال : «یعرف بابن متویه ، له کتاب نوادر کبیر ... حدّثنا أحمد بن محمّد بن یحیی ، عن أبیه» . راجع : رجال النجاشی ، ص 257 ، الرقم 673 . وانظر أیضا : الفهرست للطوسی ، ص 267 ، الرقم 381 . هذا ، والظاهر أنّ علیّ بن محمّد بن سعد المذکور قد اختُصِر فی نسبه کما هو المعهود فی کثیرٍ من العناوین . ثمّ إنّ النجاشی ترجم فی کتابه ، ص 322 ، الرقم 877 لمحمّد بن سالم بن أبی سلمة الکندی السجستانی ، وجعل راویه علویه بن متویه بن علیّ بن سعد ، أخی أبی الآثار القزدانی . وعلویه بن متویه ، هو نفس علیّ بن محمّد الأشعری المذکور الذی قال النجاشی: إنّه یعرف بابن متویه ، یعلم ذلک بمقایسة هذه الترجمة مع ما ورد فی ترجمة محمّد بن سالم بن أبی سلمة فی الفهرست للطوسی ، ص 401 ، الرقم 609 ؛ فقد ذکر الشیخ قدس سره علیّ بن محمّد بن سعید القیروانی (القزدانی _ خ ل) راویا لکتابه . وبذلک کلّه یعلم أنّ الصواب فی العنوان الآتی بعد هذا العنوان هو «محمّد بن سالم» کما أثبتناه ، لا «محمّد بن مسلم» کما فی أکثر النسخ والمطبوع . و یؤیّد ذلک ما ورد فی الکافی ، ح 15130 من روایة الحسین بن محمّد الأشعری عن علیّ بن محمّد بن سعید ، عن محمّد بن سالم بن أبی سلمة ، وفی الکافی ، ح 15105 من روایة الحسین بن محمّد الأشعری ، عن علیّ بن محمّد بن سعد ، عن محمّد بن سالم بن أبی سلمة . هذا ، ولم نجد فی هذه الطبقة من یسمّی بمحمّد بن مسلم .

فرمود: تو را سفارش كنم به تقوى نسبت به خدا و به پارسائى و كوشش و بدان كه كوشش بى پارسائى سود ندهد.

12- از ابى الصباح كنانى، از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: ما را با پارسائى يارى دهيد، زيرا هر كدام شما خدا عز و جل را به پارسائى برخورد كند او را نزد خدا گشايش باشد و به راستى خدا عز و جل فرمايد (69 سوره نساء): «هر كه اطاعت كند خدا و رسولش را آنان با آن كسانى باشند كه خدا بدانها نعمت داده است از پيمبران و صدّيقان و شهيدان و نيكان و چه خوب رفيقانى هستند آنان» (در قرآن به جاى رسوله الرسول است و گويا نقل به معنا شده براى اشاره بدان چه در سوره نور است- از مجلسى). از ما است پيغمبر و از ما است صدّيق و شهداء و نيكان.

13- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

ما مردى را مؤمن نشماريم تا همه اوامر ما را پيروى كند و بخواهد، هلا يكى از پيروى امر ما و خواست آن، ورع است خود را بدان بيارائيد، خدايتان رحمت كناد، و دشمنان ما را با آن در تنگنا گذاريد، خدا شما را نجات دهد.

14- فرمود:

شما نسبت به مردم داعى و مبلغ باشيد با جز زبان خود، تا از شما پارسائى و كوشش و نماز و كار خير ببينند، زيرا اين ها خودشان دعوت كننده خوبى هستند.

15- از امام كاظم (علیه السّلام) كه فرمود:

ص: 239

مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ(1) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ الْعَلَوِیِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِی عُبَیْدُ اللّهِ(2) بْنُ عَلِیٍّ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام ، قَالَ : «کَثِیراً مَا کُنْتُ أَسْمَعُ أَبِی یَقُولُ : لَیْسَ مِنْ شِیعَتِنَا مَنْ لاَ تَتَحَدَّثُ(3) الْمُخَدَّرَاتُ بِوَرَعِهِ فِی خُدُورِهِنَّ(4) ، وَلَیْسَ مِنْ أَوْلِیَائِنَا مَنْ هُوَ فِی قَرْیَةٍ _ فِیهَا عَشَرَةُ آلاَفِ رَجُلٍ _ فِیهِمْ مِنْ(5) خَلْقِ اللّهِ أَوْرَعُ مِنْهُ(6)» .(7)

بَابُ الْعِفَّةِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَا عُبِدَ اللّهُ بِشَیْءٍ أَفْضَلَ مِنْ عِفَّةِ (8)بَطْنٍ وَفَرْجٍ» . (9)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ أَفْضَلَ الْعِبَادَةِ عِفَّةُ الْبَطْنِ وَالْفَرْجِ (10)» . (11)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ(12) : أَفْضَلُ الْعِبَادَةِ الْعَفَافُ» .(13)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(14) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ

ص: 240


1- هکذا فی «ه» . وفی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والمطبوع والوسائل والبحار : «مسلم» . وفی «ب» : - «عن محمّد بن مسلم (سالم)» .
2- فی «ض» وحاشیة «ف ، بر» : «عبد اللّه» .
3- فی «بس» والبحار : «لا یتحدّث» .
4- فی مرآة العقول : «المعنی : اشتهر ورعه بحیث تتحدّث النساء المستورات غیر البارزات بورعه فی بیوتهنّ . وقیل : إنّه یدلّ علی أنّ إظهار الصلاح لیشتهر أمر مطلوب ، ولکن بشرط أن لایکون لقصد الریاء والسمعة ، بل لغرض صحیح مثل الاقتداء به والتحفّظ من نسبة الفسق إلیه ونحوهما . وفیه نظر» .
5- فی الوسائل : - «من» .
6- فی «ج» : «فیهم مَنْ خَلَق اللّه أورع منه» . وفی «ص ، بر» : «فیهم خلق اللّه أورع منه» . وفی «ض» : «فیهم للّه جلّ وعزّ خلق أورع منه» . وفی «ف» : «فیهم للّه جلّ وعزّ خلق أورع منه» . وفی «ه » : «فیهم من خلق اللّه جلّ وعزّ خلق أورع منه» . وفی حاشیة «ف» : «فیهم خلق اللّه جلّ وعزّ أورع منه» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 327 ، ح 2036 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 246 ، ح 20404 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 303 ، ح 14 .
8- عفّ عن الحرام یَعِفّ عَفّا وعِفّةً وعَفافا وعفافة ، أی کفّ . الصحاح ، ج 4 ، ص 1405 (عفف) .
9- الوافی ، ج 4 ، ص 331 ، ح 2041 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 249 ، ح 20415 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 268 ، ح 1 .
10- فی المحاسن : «بطن وفرج» .
11- المحاسن ، ص 292 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 447 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 296 ؛ الاختصاص ، ص 228 ، مرسلاً عن أبی جعفر وعلیّ بن الحسین علیهماالسلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 331 ، ح 2042 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 249 ، ح 20414 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 269 ، ح 2 .
12- فی «بف» : «إنّ» .
13- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب فضل الدعاء والحثّ علیه ، ح 3069 ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 331 ، ح 2043 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 269 ، ح 3 .
14- فی «ب ، ف ، ه ، بر، بف ، جر» : «أحمد بن محمّد بن أبی عبد اللّه» . وفی «ض» : «أحمد بن محمّد، عن أبی عبد اللّه» . وفی حاشیة المطبوع عن بعض النسخ : «أحمد بن محمّد» و«أحمد بن محمّد أبی عبد اللّه» . هذا ، وأحمد بن أبی عبداللّه هو أحمد بن محمّد بن خالد ، روی عن أبیه عن النضر بن سوید فی أسنادٍ عدیدة. راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 363 ؛ و ج 21 ، ص 410 .

من بسيار شنيدم پدرم مى فرمود:

از شيعيان ما نيست كسى كه پرده نشينان در پشت پرده هاى خود از پارسائى او نگويند، از دوستان ما نيست كسى كه در يك شهرى كه ده هزار مرد دارد زندگى كند و از خلق خدا كسى از او پارساتر باشد.

باب عفّت

1- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

خدا به چيزى بهتر از عفّت در شكم و فرج پرستش نشده.

2- فرمود:

بهترين عبادت، عفّت شكم و فرج است.

3- أمير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود:

بهترين عبادت با عفّتى است.

4- مردى به امام باقر (علیه السّلام) گفت: من كم كار و كم روزه

ص: 241

النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ مُعَلًّی أَبِی عُثْمَانَ(1) ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

قَالَ رَجُلٌ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنِّی(2) ضَعِیفُ الْعَمَلِ ، قَلِیلُ الصِّیَامِ ، وَلکِنِّی(3) أَرْجُو أَنْ لاَ آکُلَ إِلاَّ حَلاَلاً(4) .

قَالَ : فَقَالَ لَهُ : «أَیُّ(5) الاِجْتِهَادِ(6) أَفْضَلُ مِنْ عِفَّةِ بَطْنٍ وَفَرْجٍ؟» .(7)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَکْثَرُ مَا تَلِجُ(8) بِهِ أُمَّتِی(9) النَّارَ الاْءَجْوَفَانِ : الْبَطْنُ ، وَالْفَرْجُ» .(10)

6. وَ بِإِسْنَادِهِ ، قَالَ(11) :

«قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ثَلاَثٌ(12) أَخَافُهُنَّ عَلی أُمَّتِی مِنْ بَعْدِی(13) : الضَّلاَلَةُ بَعْدَ الْمَعْرِفَةِ(14) ، وَمَضَلاَّتُ الْفِتَنِ(15) ، وَشَهْوَةُ الْبَطْنِ وَالْفَرْجِ» .(16)

7. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(17) ، عَنْ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَقُولُ مَا مِنْ عِبَادَةٍ أَفْضَلَ مِنْ عِفَّةِ بَطْنٍ وَفَرْجٍ» .(18)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ عِبَادَةٍ أَفْضَلَ عِنْدَ اللّهِ مِنْ عِفَّةِ بَطْنٍ وَفَرْجٍ» .(19)

ص: 242


1- فی «ز ، ص ، ض ، ه ، بف» وحاشیة المطبوع : «معلّی بن عثمان» . وفی «بر» : «معلّی بن أبی عثمان» . وهو سهو . ومعلّی هذا ، هو معلّی بن عثمان _ أو معلّی بن زید _ أبو عثمان الأحول . راجع : رجال النجاشی ، ص 417 ، الرقم 1115 ؛ رجال الطوسی ، ص 304 ، الرقم 4476 .
2- فی «ب» : «رجل» .
3- فی «ف» : «ولکن» .
4- فی «ص» : «إلاّ الحلال» . وفی «ف» : «لا آکل الحرام» . وفی المحاسن : «ولا أنکح إلاّ حلالاً» .
5- فی «ف» : «فأیّ» . وفی البحار : «وأیّ» .
6- فی المحاسن : «فقال : وأیّ جهاد» بدل «قال ، فقال له : أی الاجتهاد» .
7- المحاسن ، ص 292 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 448 الوافی ، ج 4 ، ص 331 ، ح 2044 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 250 ، ح 20418 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 269 ، ح 4 .
8- فی «ز ، ف» : «یلج» .
9- فی الجعفریّات : «فی» .
10- الجعفریّات ، ص 150 ، بسند آخر . وفی عیون الأخبار، ج 2 ، ص 38 ، ح 107 ؛ وصحیفة الرضا علیه السلام ، ص 67 ، ح 123 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة ؛ الخصال ، ص 78 ، باب الاثنین ، ح 126 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف وزیادة . الاختصاص ، ص 228 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 331 ، ح 2045 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 249 ، ح 20416 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 269 ، ح 5 .
11- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی أبی عبداللّه علیه السلام . والمراد من «بإسناده» هو الطریق المتقدّم إلیه علیه السلام فی السند السابق .
12- فی صحیفة الرضا والعیون والأمالی للمفید والطوسی : «ثلاثة» .
13- فی «ف» والوسائل والبحار : «بعدی علی اُمّتی» بدل «علی اُمّتی من بعدی» . وفی الأمالی للمفید والطوسی : - «من بعدی» .
14- فی الفقیه : «الهدی» .
15- فی الوافی : «اُرید بمضلاّت الفتن الامتحانات التی تصیر سببا للضلالة» .
16- المحاسن ، ص 295 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 462 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر ؛ الفقیه ، ج 4 ، ص 407 ، ح 5881 ، بسند آخر . وفی عیون الأخبار، ج 2 ، ص 29 ، ح 28 ؛ وصحیفة الرضا علیه السلام ، ص 44 ، ح 16 ؛ والأمالی للمفید ، ص 111 ، المجلس 13 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 157 ، المجلس 6 ، ح 263 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 332 ، ح 2046 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 249 ، ح 20417 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 269 ، ذیل ح 5 .
17- فی «ه » : «أصحابنا» .
18- الکافی ، کتاب النکاح ، باب أنّ من عفّ عن حرم الناس عفّ عن حرمه ، ح 10349 ، بسنده عن معاویة بن وهب ، عن میمون القدّاح الوافی ، ج 4 ، ص 332 ، ح 2047 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 250 ، ح 20420 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 270 ، ح 6 .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 332 ، ح 2048 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 249 ، ح 20413 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 270 ، ح 7 .

گيرم ولى اميدوارم كه جز حلال نمى خورم.

(گويد:) فرمود: كدام كوشش و اجتهاد از عفّت در شكم و فرج بهتر است؟ 5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بيشتر سبب دوزخ رفتن امّتم دو ميان تهى هستند كه شكم است و فرج.

6- فرمود:

پس از خود از سه چيز بر امّتم بيمناكم:

گمراهى پس از معرفت، فتنه هاى گمراه كننده و شهوت شكم و فرج.

7- امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

عبادتى بهتر از عفّت شكم و فرج نيست.

8- فرمود:

هيچ عبادت نزد خدا بهتر از عفّت در شكم و فرج نيست.

ص: 243

بَابُ اجْتِنَابِ الْمَحَارِمِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ کَثِیرٍ الرَّقِّیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لِمَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ» (1) قَالَ : «مَنْ عَلِمَ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَرَاهُ ، وَیَسْمَعُ مَا یَقُولُهُ (2)وَیَفْعَلُهُ (3) مِنْ خَیْرٍ أَوْ (4)شَرٍّ ، فَیَحْجُزُهُ ذلِکَ عَنِ الْقَبِیحِ مِنَ الاْءَعْمَالِ (5)، فَذلِکَ الَّذِی خافَ مَقامَ رَبِّهِ وَنَهَی النَّفْسَ عَنِ الْهَوی (6)» . (7)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کُلُّ عَیْنٍ بَاکِیَةٌ یَوْمَ الْقِیَامَةِ غَیْرَ ثَلاَثٍ : عَیْنٍ سَهِرَتْ فِی سَبِیلِ اللّهِ ، وَعَیْنٍ فَاضَتْ(8) مِنْ خَشْیَةِ اللّهِ ، وَعَیْنٍ غُضَّتْ(9) عَنْ(10) مَحَارِمِ اللّهِ» .(11)

3. عَلِیٌّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «فِیمَا نَاجَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ(12) مُوسی علیه السلام : یَا مُوسی ، مَا تَقَرَّبَ إِلَیَّ الْمُتَقَرِّبُونَ بِمِثْلِ الْوَرَعِ عَنْ مَحَارِمِی ؛ فَإِنِّی أُبِیحُهُمْ جَنَّاتِ(13) عَدْنٍ لاَ أُشْرِکُ مَعَهُمْ أَحَداً» .(14)

4. عَلِیٌّ(15) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ

ص: 244


1- الرحمن (55) : 46 .
2- فی «ب ، بس» : «یقول» .
3- فی «ف» : «یعقله» . وفی الوسائل والکافی ، ح 1608 : «یقول ویعلم ما یعمله» . وفی البحار : «یقول ویفعله ویعلم ما یعمله» کلاهما بدل «یقوله ویفعله» .
4- فی «ز ، ص» : «و» .
5- فی «ه » : - «من الأعمال» .
6- إشارة إلی الآیة 40 من سورة النازعات (79) .
7- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الخوف والرجاء ، ح 1608 الوافی ، ج 4 ، ص 291 ، ح 1963 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 219 ، ح 20321 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 364 ، ح 8 .
8- فی المرآة : «إسناد الفیض إلی العین مجاز ، وفاض الماء والدمع فیضا : کثر حتّی سال» .
9- فی المرآة : «غُضّت ، علی بناء المفعول ، یقال : غضّ طرفه ، أی کسره وأطرق ولم یفتح عینه» .
10- فی «ف» : «من» .
11- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب البکاء ، ح 3133 ؛ والزهد ، ص 147 ، ح 210 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی ثواب الأعمال ، ص 211 ، ح 1 ، والخصال ، ص 98 ، باب الثلاثة ، ح 46 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ج 1 ، ص 318 ، ح 942 ، مرسلاً ؛ تحف العقول ، ص 8 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 323 ، ح 2024 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 252 ، ح 20427 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 195 ، ح 62 ؛ و ج 71 ، ص 204 ، ح 7 .
12- فی «ه » : - «به» .
13- فی «بس» : «جنان» .
14- راجع : ثواب الأعمال ، ص 205 ، ح 1 الوافی ، ج 4 ، ص 323 ، ح 2025 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 204 ، ح 8 .
15- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» . وفی «ز ، ص ، ف» والمطبوع : «بن إبراهیم» . وفی «جر» : «عنه» .

باب اجتناب از محرمات

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه در تفسير قول خدا عز و جل (46 سوره رحمان): «و براى هر كه از مقام پروردگار خود ترسد دو بهشت است» فرمود:

هر كه بداند كه خدا عز و جل او را بيند، و بشنود هر چه گويد و كند، از خوب و بد، و اين دانش او را از كردار زشت باز دارد، هم او است كه از مقام پروردگارش ترسيده و خود را از هواى نفس باز داشته.

2- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

هر چشمى در روز رستاخيز گريان است جز سه چشم، چشمى كه در راه خدا (چون جهاد) بيدارى كشيده و چشمى كه از ترس خدا اشك ريخته و چشمى كه از آنچه خدا حرام كرده فرو خفته.

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: در آنچه خدا عز و جل بدان با موسى راز گفت: اين بود كه:

اى موسى، هيچ كس به من تقرب نجست به مانند خوددارى از محرمات من كه من به آنها مباح كنم بهشتهاى عدن را و كسى را با آنان شريك نكنم.

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 245

بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ(1) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مِنْ أَشَدِّ مَا فَرَضَ اللّهُ عَلی خَلْقِهِ ذِکْرُ اللّهِ کَثِیراً» ثُمَّ قَالَ : «لاَ أَعْنِی سُبْحَانَ اللّهِ ، وَالْحَمْدُ لِلّهِ ، وَلاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَاللّهُ أَکْبَرُ، وَإِنْ کَانَ مِنْهُ ؛ وَلکِنْ(2) ذِکْرَ اللّهِ(3) عِنْدَ مَا أَحَلَّ(4) وَحَرَّمَ ، فَإِنْ کَانَ طَاعَةً عَمِلَ بِهَا ، وَإِنْ کَانَ مَعْصِیَةً تَرَکَهَا» .(5)

5. ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(6) ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ قَدِمْنا إِلی ما عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْناهُ هَباءً مَنْثُوراً»(7) قَالَ(8) : «أَمَا وَاللّهِ ، إِنْ کَانَتْ أَعْمَالُهُمْ أَشَدَّ بَیَاضاً مِنَ الْقَبَاطِیِّ(9) ، وَلکِنْ کَانُوا إِذَا عَرَضَ لَهُمُ الْحَرَامُ(10) لَمْ یَدَعُوهُ» .(11)

6 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ تَرَکَ مَعْصِیَةً لِلّهِ(12) مَخَافَةَ اللّهِ(13) _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ أَرْضَاهُ اللّهُ(14) یَوْمَ الْقِیَامَةِ» .(15)

بَابُ أَدَاءِ الْفَرَائِضِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ ، قَالَ : قَالَ

ص: 246


1- فی «ه » : «الحذّاء» .
2- فی «ص» : «ولکنّ» .
3- فی «ج» : «ذکره» .
4- فی «ف» : «اللّه» .
5- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب الإنصاف والعدل ، ح 1954 و 1955 ؛ الخصال ، ص 128 ، باب الثلاثة ، ح 130 ؛ معانی الأخبار ، ص 192 ، ح 1 ؛ الأمالی للمفید ، ص 88 ، المجلس 10 ، ح 4 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 665 ، المجلس 35 ، ح 37 ، وفی کلّها بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 322 ، ح 2021 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 252 ، ح 20428 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 204 ، ح 9 .
6- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ [بن إبراهیم] عن أبیه .
7- الفرقان (25) : 23 . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 70 : ««وَ قَدِمْنَآ» أی عمدنا وقصدنا «إِلَی مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ» کقری الضیف وصلة الرحم وإغاثة الملهوف وغیرها . «فَجَعَلْنَ_هُ هَبَآءً مَّنثُورًا» فلم یبق له أثر . والهباء غبار فی شعاع الشمس الطالع من الکوّة من الهبوة ، وهو الغبار» .
8- فی «ض ، ه » : «فقال» .
9- «القباطی» : ثیاب بیض من کِتّان یتّخذ بمصر . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1434 (قبط) .
10- فی «ج ، ص ، ف» : «حرام» .
11- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب المکاسب الحرام ، ح 8586 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 112 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 256 ، وفیهما مع اختلاف وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 322 ، ح 2022 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 252 ، ح 20429؛ البحار ، ج 71 ، ص 196 ، ح 6 .
12- فی «ز» والبحار : «اللّه» . وفی الاختصاص : - «للّه» .
13- فی «ف» : «للّه» .
14- وفی الوسائل : - «اللّه» .
15- صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 90 ، ح 18 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الاختصاص ، ص 249 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 323 ، ح 2023 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 253 ، ح 20430 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 205 ، ح 10 .

سخت ترين چيزى كه خدا بر خلقش فرض كرده است اين است كه خدا را بسيار به ياد آرند، سپس فرمود: مقصود اين نيست كه بسيار بگويند:

سبحان اللَّه و الحمد للَّه و لا اله الّا الله و الله اكبر،

گرچه آن هم از ذكر خدا است ولى مقصودم ياد خدا است در آنچه حلال كرده تا اگر اطاعت است به كار بندد و اگر گناه است وانهد.

5- از سليمان بن خالد، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا عز و جل (23 سوره فرقان): «و پيش آورديم هر آنچه به جا آورده بود از كردار و آن را گردى پراكنده ساختيم».

فرمود: هلا به خدا كردارشان پاك بود و سفيدتر از جامه هاى سپيد و نازك مصرى باف ولى چون حرامى جلوشان مى آمد آن را وانمى گذاشتند.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه گناهى را براى ترس از خدا تبارك و تعالى وانهد، خدا روز قيامت او را خشنود سازد.

باب اداى واجبهاى الهى

1- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه فرمود: هر كه بدان چه خدا بر او فرض كرده عمل كند بهتر مردم است.

ص: 247

عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا : «مَنْ عَمِلَ بِمَا افْتَرَضَ اللّهُ(1) عَلَیْهِ ، فَهُوَ مِنْ خَیْرِ(2) النَّاسِ» .(3)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(4) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «اصْبِرُوا وَصابِرُوا وَرابِطُوا»(5) قَالَ : «اصْبِرُوا عَلَی الْفَرَائِضِ» .(6)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِی السَّفَاتِجِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «اصْبِرُوا وَصابِرُوا وَرابِطُوا»قَالَ : «اصْبِرُوا عَلَی الْفَرَائِضِ ، وَصَابِرُوا عَلَی الْمَصَائِبِ ، وَرَابِطُوا عَلَی الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام » .(7)

وَفِی رِوَایَةِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی السَّفَاتِجِ ، وَزَادَ فِیهِ(8) :

«وَاتَّقُوا(9) اللّهَ رَبَّکُمْ فِیمَا افْتَرَضَ عَلَیْکُمْ» .(10)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : اعْمَلْ بِفَرَائِضِ اللّهِ ؛ تَکُنْ(11) أَتْقَی النَّاسِ» .(12)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(13) : «قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی : مَا تَحَبَّبَ(14) إِلَیَّ عَبْدِی بِأَحَبَّ(15) مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَیْهِ» .(16)

ص: 248


1- فی «ز» : - «اللّه» .
2- فی الکافی ، ح 1674 : «أعبد» .
3- الزهد ، ص 79 ، ح 41 ، عن الحسن بن محبوب ؛ الأمالی للمفید ، ص 184 ، المجلس 23 ، ح 9 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، وفیهما مع زیادة فی آخره . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب العبادة ، ح 1674 ، بسنده عن أبی حمزة . وراجع: المصادر التی ذکرناها ذیله الوافی ، ج 4 ، ص 321 ، ح 2014 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 259 ، ح 20445 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 195 ، ح 1 .
4- فی «بس» : «عنه» .
5- آل عمران (3) : 200 . وفی «ج ، ز ، ه ، بس ، بف» : - «وَرَابِطُوا» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 321 ، ح 2015 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 259 ، ح 20449 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 195 ، ح 2 .
7- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 129 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 26 ؛ و ص 199 ، ح 13 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الصبر ، ح 1708 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 369 ، ح 1 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 487 ، ح 16 ، بسند آخر ، مع اختلاف وفی الأخیر مع زیادة فی أوّله وآخره . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 212 ، ح 180، عن ابن أبی یعفور، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 181 ، عن یعقوب السرّاج ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره ؛ الاختصاص ، ص 142 ، مرسلاً ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 321 ، ح 2016 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 259 ، ح 20446 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 221 ، ح 22 ؛ وج 71 ، ص 195 ، ح 3 .
8- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ف ، بس» والوسائل : - «وزاد فیه» .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «فاتّقوا» .
10- بصائرالدرجات ، ص 487 ، ح 16 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 212 ، ح 181 ، عن یعقوب السرّاج ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 321 ، ح 2017 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 259 ، ح 20447 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 195 ، ح 3 .
11- فی الأمالی للمفید والطوسی : «من» .
12- الأمالی للصدوق ، ص 201 ، المجلس 36 ، ح 13 ؛ والأمالی للمفید ، ص 350 ، المجلس 42 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 120 ، المجلس 4 ، ح 187 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 322 ، ح 2018 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 260 ، ح 20450 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 196 ، ح 4 .
13- فی «ز ، ص ، ف» : «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
14- فی «ز» : «یحبّب» . وفی «ف» : «یحبّ» . وفی «بس» : «تحبّبت» . والتحبّب : إظهار المحبّة والوداد ، والتودّد ، هذا فی اللغة ، وأمّا العلاّمة المجلسی فإنّه قال : «التحبّب ، جلب المحبّة وإظهارها ، والأوّل أنسب ، ولو لم تکن الفرائض أحبّ إلیه تعالی لما افترضه» . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 106 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 292 (حبب) .
15- فی المحاسن : «بشیء أحبّ إلیّ» بدل «بأحبّ» .
16- المحاسن ، ص 291 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 443 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 322 ، ح 2020 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 259 ، ح 20448 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 196 ، ح 5 .

2- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (200 سوره آل عمران): «صبر كنيد و هم صبرى كنيد و مرزدارى كنيد» فرمود:

صبر كنيد در انجام فرائض.

3- از آن حضرت در تفسير قول خدا عز و جل (200 سوره آل عمران): «صبر كنيد و هم صبرى كنيد و مرزدارى كنيد» فرمود:

صبر كنيد بر فرائض و هم صبرى كنيد در مصائب (همدردى) و پيوند خود را با ائمه نگهدارى كنيد (از دستبرد تبليغات مخالفان و يورش آنان- اين خود يك نوع مرزدارى است براى مذهب).

در روايت ابى السفاتج اين جمله را هم افزوده است كه:

بپرهيزيد نسبت به خدا پروردگار خود در آنچه بر شما فرض كرده است.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به واجبات خدا عمل كن تا پرهيزكارترين مردم باشى.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه خدا تبارك و تعالى فرموده:

بنده من دوستى مرا جلب نكند به چيزى كه محبوبتر باشد نزد من از عمل بدان چه بر او واجب كردم.

ص: 249

بَابُ اسْتِوَاءِ الْعَمَلِ وَالْمُدَاوَمَةِ عَلَیْهِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا (1)کَانَ الرَّجُلُ عَلی عَمَلٍ ، فَلْیَدُمْ عَلَیْهِ (2)سَنَةً ، ثُمَّ یَتَحَوَّلُ عَنْهُ إِنْ شَاءَ إِلی غَیْرِهِ ، وَذلِکَ أَنَّ لَیْلَةَ الْقَدْرِ یَکُونُ فِیهَا فِی عَامِهِ (3)ذلِکَ مَا شَاءَ اللّهُ أَنْ یَکُونَ» . (4)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (5) ، قَالَ(6) : قَالَ(7) : «أَحَبُّ الاْءَعْمَالِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مَا دَاوَمَ(8) عَلَیْهِ الْعَبْدُ وَإِنْ قَلَّ» .(9)

3. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ نَجِیَّةَ(10) : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ شَیْءٍ أَحَبَّ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مِنْ عَمَلٍ یُدَاوَمُ(11) عَلَیْهِ وَإِنْ قَلَّ» .(12)

4. عَنْهُ(13) ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا _ یَقُولُ : إِنِّی(14) لاَءُحِبُّ أَنْ أُدَاوِمَ(15) عَلَی الْعَمَلِ وَإِنْ قَلَّ» .(16)

5. عَنْهُ(17) ، عَنْ فَضَالَةَ(18) ، عَنِ الْعَلاَءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 250


1- فی «ج» : «إذ» .
2- فی «ف» : - «علیه» .
3- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 81 : «یکون، خبر «أنّ» و«فیها» خبر «یکون» والضمیر راجع إلی اللیلة ، وقوله : «ما شاء اللّه أن یکون» اسم «یکون» وقوله : «فی عامه» متعلّق بیکون ، أو حال عن اللیلة . والحاصل أنّه إذا داوم سنة یصادف لیلة القدر التی یکون فیها ما شاء اللّه کونه من البرکات والخیرات والمضاعفات ، فیصیر له هذا العمل مضاعفا مقبولاً . ویحتمل أن یکون الکون بمعنی التقدیر ، أو یقدّر مضاف فی «ما شاء اللّه» فالمعنی : لمّا کان تقدیر الاُمور فی لیلة القدر ، فإذا صادفها یصیر سببا لتقدیر الاُمور العظیمة له ... وقیل : ... «وفی عامّة» بتشدید المیم متعلّق ب «تکون» ، أو بقوله : «فیها» . والمراد بالعامّة المجموع ... والحاصل أنّه یکون فیه لیلة القدر ، سواء وقع أوّله أو وسطه أو آخره . وما ذکرنا _ أی تخفیف المیم _ أظهر» . وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «عامة» .
4- دعائم الإسلام ، ج 1 ، ص 214 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «سنة» الوافی ، ج 4 ، ص 358 ، ح 2123 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 94 ، ح 223 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 218 ، ح 24 .
5- فی «ه » : - «عن أبی جعفر علیه السلام » .
6- فی البحار : - «قال» .
7- فی «ه ، بر ، بف ، جر» : «أبو جعفر علیه السلام » .
8- فی «ف» والتهذیب : «ما دام» .
9- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب المواقیت أوّلها وآخرها وأفضلها ، ح 4831 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 41 ، ح 130 ، بسندهما عن حمّاد بن عیسی ، مع زیادة فی أوّله . تنزیه الأنبیاء علیهم السلام ، ص 130 ، مرسلاً عن أبی هریرة ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 357 ، ح 2117 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 94 ، ح 224 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 219 ، ح 25 .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ه ، بر» والوسائل . وفی «ص ، ف ، بس ، بف» : «نجیه» من دون تشدید . وفی «ز» : «نجبّه» . وفی «ص» : «نحبه» . وفی المطبوع والبحار : «نجبة» . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ، وأن نجیّة هذا ، هو نجیّة العطّار المذکور فی رجال البرقی ، ص 34 ، فی أصحاب الصادق علیه السلام . وهو متّحد مع نجیّة بن الحارث المذکور فی رجال الطوسی ، ص 316 ، الرقم 4705 ، و ص 345 ، الرقم 5149 فی أصحاب الصادق وموسی بن جعفر علیهماالسلام ، فقد وردت روایة نجیّة بعناوینه المختلفة _ نجیة ، نحیة العطّار ، نجیّة بن الحارث ، ونجیة بن الحارث العطّار _ عن أبی جعفر وأبی عبد اللّه وأبی الحسن علیهم السلام . راجع : الکافی ، ح 14798 ؛ التهذیب ، ج 2 ، ص 134 ، ح 441 ؛ و ج 4 ، ص 301 ، ح 910 _ وقد ورد هذا الخبر فی الکافی ، ح 6581 . وفیه : «نجبة» . لکن فی نسختین عتیقتین منه : «نجیّة» _ الاستبصار ، ج 2 ، ص 325 ، ح 3 ؛ التهذیب ، ج 4 ، ص 434 ، ح 1505 . هذا ، وقد ورد فی رجال الکشّی ، ص 452 ، الرقم 852 . عنوان «نجبة بن الحارث» ونقله ابن داود فی رجاله ، ص 358 ، الرقم 1598 وقال : «نَجَبَة : بالنون والجیم المفتوحتین والباء المفردة» ، لکن لا یمکن الاعتماد علی هذین الأمرین . أمّا رجال الکشّی ، فقد ورد فی حاشیته هکذا : «فی أغلب النسخ : نجیة» . وأمّا رجال ابن داود فهو لیس إلاّ کنسخة ولا یمکن الاعتماد علی ضبطه ، سیّما إذا تفرّد هو بالضبط ، وهذا واضح لمن مارس هذا الکتاب . وأمّا الضبط الصحیح للکلمة فهو «نَجِیَّة» ، بالنون المفتوحة والجیم المکسورة والیاء تحتها نقطتان . راجع : توضیح المشتبه ، ج 2 ، ص 33 .
11- فی «ف» : «یدام» .
12- الوافی ، ج 4 ، ص 357 ، ح 2118 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 94 ، ح 222 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 219 ، ح 26 .
13- الضمیر راجع إلی علیّ بن مهزیار المذکور فی السند السابق .
14- فی «بس» : «لأنّی» .
15- فی «بس» وحاشیة «ض» والتهذیب : «أدوم» . وفی بحار الأنوار ، ج 46 : «اُقدم» .
16- التهذیب ، ج 2 ، ص 15 ، ح 40 ، بسنده عن معاویة بن عمّار ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 357 ، ح 2119 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 94 ، ح 221 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 102 ، ح 90 ؛ و ج 71 ، ص 220 ، ح 27 .
17- الضمیر راجع إلی «علیّ بن مهزیار» ، کما هو الظاهر .
18- هکذا فی «ج ، د ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف ، جر» . وفی «ب» والمطبوع : «بن أیّوب» .

باب استوارى بر عمل و پى گيرى آن

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه مردى كارى پيش گرفت تا يك سال ادامه دهد و سپس اگر خواست عمل ديگرى پيش گيرد زيرا در يك سال شب قدر هست، اين است كه خدا خواسته است باشد.

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

محبوبترين عمل نزد خدا عز و جل آن عمل است كه بنده اى آن را ادامه دهد گرچه كم باشد.

3- فرمود:

چيزى نزد خدا عز و جل محبوب تر نيست از عملى كه ادامه داده شود و گرچه اندك باشد.

4- على بن الحسين (علیه السّلام) بارها مى فرمود:

به راستى من دوست دارم پى گيرى عملى را و اگر چه كم باشد.

5- از امام باقر (علیه السّلام) كه على بن الحسين (علیه السّلام) بارها مى فرمود:

ص: 251

مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا _ یَقُولُ : إِنِّی لاَءُحِبُّ(1) أَنْ أَقْدِمَ عَلی رَبِّی وَعَمَلِی مُسْتَوٍ(2)» .(3)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِیَّاکَ أَنْ(4) تَفْرِضَ عَلی نَفْسِکَ فَرِیضَةً ، فَتُفَارِقَهَا اثْنَیْ عَشَرَ هِلاَلاً(5)» .(6)

بَابُ الْعِبَادَةِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «فِی التَّوْرَاةِ مَکْتُوبٌ : یَا ابْنَ آدَمَ ، تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِی ؛ أَمْلاَءْ قَلْبَکَ غِنًی (7)، وَلاَ أَکِلْکَ إِلی طَلَبِکَ ، وَعَلَیَّ (8)أَنْ أَسُدَّ فَاقَتَکَ (9)، وَأَمْلاَءَ قَلْبَکَ خَوْفاً مِنِّی ، وَإِنْ لاَ تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِی ، أَمْلاَءْ قَلْبَکَ شُغُلاً بِالدُّنْیَا ، ثُمَّ لاَ أَسُدَّ فَاقَتَکَ ، وَأَکِلْکَ إِلی طَلَبِکَ» . (10)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی (11)، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی : یَا عِبَادِیَ الصِّدِّیقِینَ(12) ، تَنَعَّمُوا بِعِبَادَتِی(13) فِی الدُّنْیَا ؛ فَإِنَّکُمْ تَتَنَعَّمُونَ(14) بِهَا فِی الاْآخِرَةِ» .(15)

ص: 252


1- فی «د» : «لا اُحبّ».
2- فی الوافی : «یعنی لایزید ولا ینقص علی حسب الأزمنة بإفراط وتفریط» . فی «ف» : «مستور» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 357 ، ح 2120 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 93 ، ح 220 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 102 ، ذیل ح 90 ؛ و ج 71 ، ص 220 ، ح 28 .
4- فی «ج» : «بأن» .
5- فی «ز ، ص ، ف» : «شهرا» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 358 ، ح 2122 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 94 ، ح 225 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 220 ، ح 29 .
7- فی «ه » : «غناءً» .
8- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 83 : «وعلیّ ، بتشدید الیاء ، والجملة حالیّة . وربّما یقرأ بالتخفیف عطفا علی «أملأ» بحسب المعنی ؛ لأنّه فی قوّة : علیّ أن أملأ ، والأوّل أظهر» .
9- «الفاقة» : الحاجة . ولا فعل لها . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1425 (فوق) .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 355 ، ح 2113 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 82 ، ح 191 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 252 ، ح 8 .
11- فی «ج» : «عن یونس ، عن عمرو بن جمیع» . وهو سهو ؛ فإنّا لم نجد _ مع الفحص الأکید _ روایة عمرو بن جمیع عن أبی جمیلة _ وهو المفضّل بن صالح _ فی موضع . یؤکّد وقوعَ السهو وقوع هذه العبارة بعینها بعد «محمّد بن عیسی» فی السند الآتی . ثمّ إنّا لم نجد روایة محمّد بن عیسی _ وهو ابن عبید _ عن أبی جمیلة ، بلا واسطة ، إلاّ فی هذا الخبر وما یأتی فی الکافی ، ح 2238 ، والمتوسّط بینهما فی هذا الطریق ، أی طریق علیّ بن إبراهیم ، هو یونس [بن عبد الرحمن] ، والظاهر سقوطه من السند ؛ فقد روی الخبر الصدوق قدس سره فی الأمالی ، ص 247 ، المجلس 50 ، ح 2 بسنده عن محمّد بن عیسی بن عبید ، عن یونس بن عبد الرحمن ، عن أبی جمیلة ، عن الصادق جعفر بن محمّد، عن آبائه علیهم السلام قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وکذا الخبر الآتی فی ح 2238 ، روی الکلینی قدس سره صدره فی ح 3478 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس ، عن أبی جمیلة .
12- فی «ب ، ه » : «الصادقین» . وفی «بر» : «السابقین» .
13- فی مرآة العقول : «الظاهر أنّ الباء صلة ، فإنّ الصدّیقین والمقرّبین یلتذّون بعبادة ربّهم ویتّقوون بها ، وهی عندهم أعظم اللذّات الروحانیّة . وقیل : الباء سببیّة ، فإنّ العبادة سبب الرزق کما قال تعالی : «وَ مَن یَتَّقِ اللَّهَ یَجْعَل لَّهُ مَخْرَجًا»[الطلاق (65) : 2] . وهو بعید» .
14- فی «بر» : «تنعّمون» بحذف إحدی التاءین . وفی حاشیة «ف» : «متنعّمون» .
15- الأمالی للصدوق ، ص 301 ، المجلس 50 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن عیسی بن عبید ، عن یونس ، عن أبی جمیلة الوافی ، ج 4 ، ص 355 ، ح 2114 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 83 ، ح 193 ؛ البحار ، ج 8 ، ص 155 ، ح 93 ؛ و ج 70 ، ص 253 ، ح 9 .

من دوست دارم كه بر پروردگارم در آيم و كردارم استوار باشد.

6- از سليمان بن خالد، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مبادا بر خود كارى را لازم گردانى و تا 12 ماه از آن دست بردارى.

باب عبادت

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

در تورات نوشته است: اى آدمى زاده، براى عبادت من، يك دل باش تا دلت را پر از بى نيازى كنم و تو را به خود وانگذارم و بر من است كه ندارى را بر تو ببندم و دلت را از ترس خود پر كنم و اگر دل به عبادت من ندهى، دلت را پر از توجه به دنيا كنم و ندارى و حاجتمندى تو را نبندم و تو را به خود واگذارم.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا تبارك و تعالى فرمايد: اى بنده هاى صديق من در دنيا به عبادتم متنعّم باشيد، زيرا شما در آخرت بدان متنعّم خواهيد بود.

ص: 253

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ(1) عَمْرِو بْنِ جُمَیْعٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَفْضَلُ(2) النَّاسِ مَنْ عَشِقَ الْعِبَادَةَ فَعَانَقَهَا ، وَأَحَبَّهَا بِقَلْبِهِ ، وَبَاشَرَهَا بِجَسَدِهِ ، وَتَفَرَّغَ لَهَا ، فَهُوَ لاَ یُبَالِی عَلی مَا أَصْبَحَ مِنَ الدُّنْیَا، عَلی عُسْرٍ أَمْ عَلی یُسْرٍ» .(3)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ شَاذَانَ بْنِ الْخَلِیلِ ، قَالَ : وَکَتَبْتُ(4) مِنْ(5) کِتَابِهِ بِإِسْنَادٍ لَهُ(6) یَرْفَعُهُ(7) إِلی عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ : قَالَ عِیسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا الْعِبَادَةُ؟

قَالَ : «حُسْنُ النِّیَّةِ بِالطَّاعَةِ مِنَ الْوُجُوهِ الَّتِی یُطَاعُ اللّهُ مِنْهَا ، أَمَا إِنَّکَ یَا عِیسی لاَ تَکُونُ مُوءْمِناً حَتّی تَعْرِفَ النَّاسِخَ مِنَ الْمَنْسُوخِ».

قَالَ(8) : قُلْتُ(9) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَمَا مَعْرِفَةُ النَّاسِخِ مِنَ الْمَنْسُوخِ؟

قَالَ : فَقَالَ : «أَ لَیْسَ تَکُونُ مَعَ الاْءِمَامِ مُوَطِّناً نَفْسَکَ عَلی حُسْنِ النِّیَّةِ فِی طَاعَتِهِ ، فَیَمْضِی ذلِکَ الاْءِمَامُ ، وَیَأْتِی إِمَامٌ آخَرُ ، فَتُوَطِّنُ نَفْسَکَ عَلی حُسْنِ النِّیَّةِ فِی طَاعَتِهِ؟».

قَالَ : قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «هذَا(10) مَعْرِفَةُ النَّاسِخِ مِنَ الْمَنْسُوخِ» .(11)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلٍ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ(12) الْعِبَادَةَ(13) ثَلاَثَةٌ(14) : قَوْمٌ عَبَدُوا اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَوْفاً ، فَتِلْکَ عِبَادَةُ الْعَبِیدِ ؛ وَقَوْمٌ عَبَدُوا اللّهَ(15) _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ طَلَبَ الثَّوَابِ(16) ، فَتِلْکَ عِبَادَةُ الاْءُجَرَاءِ(17) ؛

ص: 254


1- فی «ز ، ص ، ه » : «بن» . وهو سهو ؛ فقد روی یونس بن عبد الرحمن ، عن عمرو بن جمیع کتابه . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 317 ، الرقم 489 .
2- فی «ف» : «إنّ أفضل» .
3- الجعفریّات ، ص 232 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 355 ، ح 2115 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 83 ، ح 192 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 253 ، ح 10 .
4- فی «ص ، ف» : «وکتب» .
5- فی «ز ، ص» : «فی» .
6- فی الوسائل : «بإسناده» .
7- فی «ه » : «رفعه» .
8- فی «ز ، ص» : «فقال» .
9- فی «ب» : «فقلت» . وفی «ز» : - «قلت» .
10- فی «ب ، بر ، بف» : «هذه» .
11- المحاسن ، ص 261 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 321 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 240 ، ح 1 ، بسندهما عن عیسی بن عبد اللّه ، إلی قوله : «الوجوه التی یطاع اللّه منها» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 369 ، ح 2138 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 52 ، ذیل ح 105 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 254 ، ح 11 .
12- فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» والوسائل والبحار ، ج 70 ، ص 236 : - «إنّ» .
13- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوسائل ، وهو الأنسب ؛ لأنّ التقسیم یرد بالأصالة علی العبادة والوصف ؛ وبقرینة قوله فی آخر الحدیث : «وهی أفضل العبادة» . وفی «ف» والمطبوع : «العُبّاد» .
14- فی «ف» : «أقوام» . وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «ثلاث» .
15- فی «بف» : - «اللّه» .
16- فی «ف» والبحار ، ج 70 ، ص 236 : «طلبا للثواب» .
17- فی «ص» : «الأبرار» . وفی «ه » : «الأجیر» .

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بهترين مردم كسى است كه عاشق عبادت است و آن را در آغوش كشد و از دل دوست دارد و با تن بدان در آميزد و خود را براى انجام آن فارغ سازد، او است كه باك ندارد در دنيا سختى كشد يا در رفاه باشد.

4- عيسى بن عبد الله به امام صادق (علیه السّلام) عرض كرد:

قربانت، عبادت چيست؟

فرمود: خوش نيّتى در طاعت از راههائى كه خدا از آنها اطاعت شود، هلا اى عيسى، تو مؤمن نباشى تا ناسخ را از منسوخ بشناسى. گويد: گفتم: معرفت ناسخ و منسوخ چيست؟ گويد:

فرمود:

تو نيستى كه با امامى دل به اطاعت او دادى و نيّت خوب دارى و آن امام در مى گذرد و امام ديگر مى آيد و دل مى دهى و نيّت خوب دارى كه از او اطاعت كنى.

گويد: گفتم: چرا؟

فرمود: اين است معرفت ناسخ و منسوخ.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه عبادت بر سه وجه است:

مردمى خدا عز و جل را از ترس بپرستند، اين عبادت بنده ها است.

مردمى خدا را تبارك و تعالى به طمع ثواب پرستند، اين

ص: 255

وَقَوْمٌ عَبَدُوا اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ حُبّاً لَهُ ، فَتِلْکَ عِبَادَةُ الاْءَحْرَارِ ، وَهِیَ أَفْضَلُ(1) الْعِبَادَةِ(2)» .(3)

6. عَلِیٌّ(4) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا أَقْبَحَ الْفَقْرَ بَعْدَ الْغِنی! وَأَقْبَحَ(5) الْخَطِیئَةَ بَعْدَ(6) الْمَسْکَنَةِ(7)! وَأَقْبَحُ مِنْ ذلِکَ الْعَابِدُ لِلّهِ ، ثُمَّ یَدَعُ(8) عِبَادَتَهُ» .(9)

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «مَنْ عَمِلَ بِمَا افْتَرَضَ اللّهُ عَلَیْهِ(10) ، فَهُوَ مِنْ(11) أَعْبَدِ(12) النَّاسِ» .(13)

بَابُ النِّیَّةِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ : «لاَ عَمَلَ إِلاَّ بِنِیَّةٍ(14)» .(15)

2 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : نِیَّةُ الْمُوءْمِنِ(16) خَیْرٌ مِنْ عَمَلِهِ ، وَنِیَّةُ الْکَافِرِ(17) شَرٌّ مِنْ عَمَلِهِ ، وَکُلُّ(18) عَامِلٍ(19) یَعْمَلُ عَلی ···

نِیَّتِهِ(20)» .(21)

ص: 256


1- فی حاشیة «ف» : «أعبد» .
2- فی حاشیة «ف» : «هو أفضل العباد» .
3- الأمالی للصدوق ، ص 38 ، المجلس 10 ، ح 4 ؛ والخصال ، ص 188 ، باب الثلاثة ، ح 259 ؛ وعلل الشرائع ، ص 12 ، ح 8 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة . تحف العقول ، ص 246 ، عن الحسین بن علیّ علیه السلام ؛ نهج البلاغة ، ص 510 ، الحکمة 237 ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 366 ، ح 2134 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 62 ، ح 134 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 236 ؛ و ص 255 ، ح 12 .
4- فی «ض ، ه » : «بن إبراهیم» .
5- فی «ف» : «وما أقبح» .
6- فی «ف» : «التوبة و» . وفی حاشیة «ج ، بف» : «مع» .
7- فی تحف العقول : «النسک» .
8- فی تحف العقول : «یترک» .
9- تحف العقول ، ص 397 ، عن الکاظم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 358 ، ح 2121 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 95 ، ح 226 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 256 ، ح 13 .
10- فی البحار : - «علیه» .
11- فی شرح المازندرانی : - «من» .
12- فی الکافی ، ح 1657 والزهد والأمالی للمفید : «خیر» .
13- الزهد ، ص 79 ، ح 41 ؛ والکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب أداء الفرائض ، ح 1657 ؛ والأمالی للمفید ، ص 184 ، المجلس 23 ، ح 9 ، بسند آخر عن أبی حمزة . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 358 ، ضمن الحدیث الطویل 5765 ؛ والخصال ، ص 125 ، باب الثلاثة ، ضمن الحدیث الطویل 122 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 7 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله . وورد : «أعبد الناس من أقام الفرائض» فی هذه المصادر : الخصال ، ص 16 ، باب الواحد ، ح 56 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 394 ، صدر الحدیث الطویل 5840 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 20 ، المجلس 6 ، صدر الحدیث الطویل 4 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 195 ، صدر الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 322 ، ح 2019 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 260 ، ح 20451 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 257 ، ح 14 .
14- فی الکافی ، ح 15128 : «بالنیّة» . وفی الوافی : «یعنی لا عمل یحسب من عبادة اللّه تعالی ویُعَدّ من طاعته بحیث یصحّ أن یترتّب علیه الأجر فی الآخرة إلاّ ما یراد به التقرّب إلی اللّه تعالی والدار الآخرة ، أعنی یقصد به وجه اللّه سبحانه ، أو التوصّل إلی ثوابه ، أو الخلاص من عقابه ، وبالجملة امتثال أمر اللّه تعالی فی ما ندب عباده إلیه ووعدهم الأجر علیه ، وإنّما یأجرهم علی حسب أقدارهم ومنازلهم ونیّاتهم» . وللکلام تتمّة ، ومن أراد التفصیل فلیراجع .
15- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15128 . وفی الخصال ، ص 18 ، باب الواحد ، ح 62 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . تحف العقول ، ص 280 ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله وآخره . راجع : الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب الأخذ بالسنّة وشواهد الکتاب ، ح 211 ؛ والمحاسن ، ص 221 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 134 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 11 ، ح 4 ؛ والجعفریّات ، ص 150 ؛ والمقنعة ، ص 301 ؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 186 ، ح 520 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 385 ، المجلس 13 ، ح 90 ؛ وتحف العقول ، ص 43 ؛ وفقه الرضا علیه السلام ، ص 378 الوافی ، ج 4 ، ص 361 ، ح 2131 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 46 ، ح 83 ؛ و ج 6 ، ص 5 ، ح 7196 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 185 ، ح 1 .
16- فی المحاسن : «المرء» .
17- فی «ه » والمحاسن : «الفاجر» .
18- فی «ص» : «فکلّ» .
19- فی الجعفریّات : - «عامل» .
20- فی الوافی : «قد ذکر فی معنی هذا الحدیث وجوه أکثرها مدخول لا فائدة فی إیراده ، فلنقتصر منها علی ما هو أقرب إلی الصواب ، وهو أربعة : أحدها : ما ذکره الغزالی فی إحیائه ، وهو أنّ کلّ طاعة ینتظم بنیّة وعمل ، وکلّ منهما من جملة الخیرات إلاّ أنّ النیّة من الطاعتین خیر من العمل ؛ لأنّ أثر النیّة فی المقصود أکثر من أثر العمل ؛ لأنّ صلاح القلب هو المقصود من التکلیف ، والأعضاء آلات موصلة إلی المقصود ، والغرض من حرکات الجوارح أن یعتاد القلب إرادة الخیر ویؤکّد فیه المیل إلیه ؛ لیتفرّغ عن شهوات الدنیا ، ویقبل علی الذکر والفکر ، فبالضرورة یکون خیرا بالإضافه إلی الغرض ؛ قال اللّه تعالی : «لَنْ یَنْالَ اللّه لُحُومُها وَلا دِماؤُها وَلکِنْ یَنالُهُ التَّقوی مِنْکُمْ»[الحجّ (22) : 37] والتقوی صفة القلب . وفی الحدیث : «إنّ فی الجسد لمضغة إذا صلحت صلح لها سائر الجسد» . والثانی : ما نقل عن ابن درید ، وهو أنّ المؤمن ینوی خیرات کثیرة لایساعده الزمان علی عملها ، فکان الثواب المترتّب علی نیّاته أکثر من الثواب المترتّب علی أعماله . وهذا بعینه معنی الحدیث الآتی . والثالث : ما خطر ببالی ، وهو أنّ المؤمن ینوی أن یوقع عباداته علی أحسن الوجوه ؛ لأنّ إیمانه یقتضی ذلک ، ثمّ إذا کان یشتغل بها لایتیسّر له ذلک ولایتأتّی کما یرید ، فلا یأتی بها کما ینبغی ، فالذی ینوی دائما خیرٌ من الذی یعمل فی کلّ عبادة . والرابع : أن یکون المراد بالحدیث مجموع المعنیین الأخیرین ؛ لاشتراکهما فی أمر واحد ، وهو نیّة الخیر الذی لایتأتّی له کما یرید . ویؤیّده الأخبار الآتیة . وممّا یدلّ علیه صریحا ما اطّلعت علیه بعد شرحی لهذا الحدیث فی کتاب علل الشرائع للصدوق رحمه اللّه ، وهو ما رواه بإسناده عن أبی جعفر علیه السلام أنّه کان یقول : «نیّة المؤمن خیر من عمله؛ وذلک لأنّه ینوی من الخیر ما لا یدرکه ؛ ونیّة الکافر شرّ من عمله ؛ وذلک لأنّ الکافر ینوی الشرّ ویأمل من الشرّ ما لا یدرکه» . وبإسناده عن أبی عبداللّه علیه السلام أنّه قال له زید الشحّام : إنّی سمعتک تقول : «نیّة المؤمن خیر من عمله» ، فکیف تکون النیّة خیرا من العمل ؟ قال : «لأنّ العمل إنّما کان ریاء المخلوقین ، والنیّة خالصة لربّ العالمین ، فیعطی عزّوجلّ علی النیّة ما لا یعطی علی العمل» . قال أبوعبداللّه علیه السلام : «إنّ العبد لینوی من نهاره أن یصلّی باللیل ، فتغلبه عینه فینام ، فیثبت اللّه له صلاته ، ویکتب نفسه تسبیحا ، ویجعل نومه صدقة» . ومن أراد التفصیل فلیراجع إلی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 92_102 .
21- المحاسن ، ص 260 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 315 ، عن حسین بن یزید النوفلی . الجعفریّات ، ص 169 ، بسند آخر ؛ علل الشرائع ، ص 524 ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة ؛ الأمالی للطوسی ، ص 454 ، المجلس 16 ، ح 1013 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیه : «نیّة المؤمن أبلغ من عمله ، وکذلک الفاجر» . فقه الرضا علیه السلام ، ص 378 ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 366 ، ح 2135 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 50 ، ح 95 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 189 ، ح 2 .

عبادت مزدوران است؛ مردمى خدا عز و جل را پرستند و عبادت كنند براى دوستى او، اين عبادت آزاده ها است و اين بهترين عبادت است.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

چه زشت است فقر بعد از غنا و چه زشت است خطاكارى پس از مستمندى و زشت تر از آن عابدى است براى خدا كه ترك عبادت كرده است.

7- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

هر كه عمل كند بدان چه خدا بر او فرض كرده است، او از عابدترين مردم است.

باب نيّت

1- از على بن الحسين (علیه السّلام)، فرمود:

عملى نباشد جز به وسيله نيّت.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نيّت مؤمن بهتر است از كردارش و نيّت كافر بدتر است از كردارش، و هر عاملى عمل كند بر نيّتى كه دارد.

ص: 257

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْعَبْدَ الْمُوءْمِنَ الْفَقِیرَ لَیَقُولُ : یَا رَبِّ ارْزُقْنِی حَتّی أَفْعَلَ کَذَا وَکَذَا مِنَ الْبِرِّ وَوُجُوهِ الْخَیْرِ ، فَإِذَا عَلِمَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ ذلِکَ مِنْهُ بِصِدْقِ نِیَّةٍ(1) ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ مِثْلَ مَا یَکْتُبُ لَهُ لَوْ عَمِلَهُ ؛ إِنَّ اللّهَ وَاسِعٌ کَرِیمٌ» .(2)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ(3) الْحُسَیْنِ بن(4) عَمْرٍو ، عَنْ(5) حَسَنِ(6) بْنِ(7) أَبَانٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ حَدِّ(8) الْعِبَادَةِ الَّتِی إِذَا فَعَلَهَا فَاعِلُهَا کَانَ مُوءَدِّیاً ، فَقَالَ : «حُسْنُ النِّیَّةِ بِالطَّاعَةِ» .(9)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّمَا خُلِّدَ أَهْلُ النَّارِ فِی النَّارِ لاِءَنَّ نِیَّاتِهِمْ کَانَتْ فِی الدُّنْیَا أَنْ(10) لَوْ خُلِّدُوا فِیهَا أَنْ یَعْصُوا اللّهَ أَبَداً ، وَإِنَّمَا خُلِّدَ أَهْلُ الْجَنَّةِ فِی الْجَنَّةِ(11) لاِءَنَّ نِیَّاتِهِمْ کَانَتْ فِی الدُّنْیَا أَنْ(12) لَوْ بَقُوا فِیهَا أَنْ یُطِیعُوا اللّهَ أَبَداً(13) ؛ فَبِالنِّیَّاتِ(14) خُلِّدَ(15) هوءُلاَءِ وَهوءُلاَءِ» ثُمَّ تَلاَ قَوْلَهُ تَعَالی : «قُلْ کُلٌّ یَعْمَلُ عَلی شاکِلَتِهِ»(16) قَالَ(17) : «عَلی نِیَّتِهِ(18)» .(19)

ص: 258


1- فی «ف» والمحاسن : «نیّته» .
2- المحاسن ، ص 261 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 320 ، عن ابن محبوب ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 4 ، ص 368 ، ح 2136 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 49 ، ح 93 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 199 ، ح 4 .
3- فی «ز» : «عن» .
4- هکذا فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بف» وحاشیة «بر ، بس» . وفی «ألف ، ب ، بر ، بس» والمطبوع : «عن» .
5- فی حاشیة «ج» : «بن» .
6- فی «ب ، ف ، ه » : «الحسن» .
7- فی «ه » : «عن» .
8- فی «ز» : «حسن» .
9- الوافی ، ج 4 ، ص 368 ، ح 2137 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 49 ، ح 94؛ البحار ، ج 70 ، ص 199 ، ح 3 .
10- فی «ض» والعلل : - «أن» .
11- فی «ز» : - «فی الجنّة» .
12- فی «بر» والعلل : - «أن» .
13- فی العلل : «ما بقوا» .
14- فی «ه » : «فالنیّات» .
15- فی العلل : «تخلد» .
16- الإسراء (17) : 84 .
17- فی المحاسن : «أی» .
18- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 104 : «وکأنّ الاستشهاد بالآیة مبنیّ علی ما حقّقنا سابقا أنّ المدار فی الأعمال علی النیّة التابعة للحالة التی اتّصفت النفس بها من العقائد والأخلاق الحسنة والسیّئة ، فإذا کانت النفس علی العقائد الثابتة والأخلاق الحسنة الراسخة التی لایتخلّف عنها الأعمال الصالحة الکاملة لو بقی فی الدنیا أبدا ، فبتلک الشاکلة والحالة استحقّ الخلود فی الجنّة ، وإذا کانت علی العقائد الباطلة والأخلاق الردیّة التی علم اللّه تعالی أنّه لو بقی فی الدنیا أبدا لعصی اللّه تعالی دائما ؛ فبتلک الشاکلة استحقّ الخلود فی النار ، لا بالأعمال التی لم یعملها» .
19- المحاسن ، ص 330 ، کتاب العلل ، ح 94 ؛ وعلل الشرائع ، ص 523 ، ح 1 ، بسندهما عن القاسم بن محمّد . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 316 ، ح 158 ، عن أبی هاشم . وراجع : الکافی¨ ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الإخلاص ، ح 1485 الوافی ، ج 4 ، ص 369 ، ح 2139 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 50 ، ح 96 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 201 ، ح 5 .

3- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى بنده مؤمن فقير مى گويد: پروردگارا به من روزى بده تا چنان و چنين از احسان و كار خير كنم و چون خدا بداند كه راست مى گويد، براى او همان مزد را بنويسد كه اگر آن كار را مى كرد، به راستى خدا واسع و كريم است.

4- از ابى بصير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از حدّ عبادتى كه چون انجام كند، حق آن را ادا كرده باشد؟

فرمود: حسن نيّت به طاعت است (خوش خدمتى نسبت به امام).

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

همانا دوزخيان در دوزخ جاويدند زيرا در دنيا نيت دارند كه اگر جاويد بمانند در آن هميشه نافرمانى خدا كنند و همانا اهل بهشت در آن جاويدند براى آنكه نيت آن ها در دنيا اين است كه اگر هميشه در آن بمانند از خدا اطاعت كنند پس آنان و اينان به وسيله نيت، جاويد بمانند، سپس قول خدا تعالى را خواند (84 سوره اسراء): «بگو هر كس عمل مى كند بر طبع و منش خود» فرمود: يعنى بر نيت خود.

ص: 259

بَابٌ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الاْءَحْوَلِ ، عَنْ سَلاَّمِ بْنِ الْمُسْتَنِیرِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَلاَ إِنَّ (1)لِکُلِّ عِبَادَةٍ شِرَّةً (2)، ثُمَّ تَصِیرُ إِلی فَتْرَةٍ ، فَمَنْ صَارَتْ شِرَّةُ عِبَادَتِهِ إِلی سُنَّتِی فَقَدِ اهْتَدی ؛ وَمَنْ خَالَفَ سُنَّتِی فَقَدْ ضَلَّ ، وَکَانَ عَمَلُهُ فِی تَبَابٍ (3)، أَمَا إِنِّی أُصَلِّی ، وَأَنَامُ ، وَأَصُومُ ، وَأُفْطِرُ ، وَأَضْحَکُ ، وَأَبْکِی ؛ فَمَنْ رَغِبَ عَنْ (4)مِنْهَاجِی وَسُنَّتِی (5)فَلَیْسَ مِنِّی ، وَقَالَ : کَفی (6)بِالْمَوْتِ مَوْعِظَةً ، وَکَفی بِالْیَقِینِ غِنًی ، وَکَفی بِالْعِبَادَةِ شُغُلاً» .(7)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَجَّالِ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لِکُلِّ أَحَدٍ شِرَّةٌ ، وَلِکُلِّ شِرَّةٍ فَتْرَةٌ ، فَطُوبی لِمَنْ کَانَتْ فَتْرَتُهُ إِلی خَیْرٍ» .(8)

ص: 260


1- فی «ب» : - «إنّ» . وفی «ف» : «وإنّ» .
2- «الشِّرَّة» : النَّشاط والرغبة . النهایة ، ج 2 ، ص 458 (شرر) .
3- فی «ص ، ف ، بس» وحاشیة «ب ، ج ، د ، ه ، بر ، بف» والوسائل ، ح 268 : «تبار» . و«التباب» : الهلاک والخسران . الصحاح ، ج 1 ، ص 90 (تبب) .
4- «رغب عنه» : لم یرده . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 169 (رغب) .
5- فی «ز ، ص» : «عن باب سنّتی ومنهاجی» .
6- فی «ز» : «وکفی» .
7- المحاسن ، ص 247 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 251 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وتمام الروایة هکذا : «کفی بالیقین غنی وبالعبادة شغلاً» . راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الذنوب ، ح 2438 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 27 ، المجلس 1 ، ح 31 ؛ والغارات ، ج 1 ، ص 148 ؛ وفقه الرضا علیه السلام ص 381 ؛ وتحف العقول ، ص 35 ؛ ومصباح الشریعة ، ص 113 ، الباب 53 الوافی ، ج 1 ، ص 300 ، ح 243 ؛ و ج 4 ، ص 356 ، ح 2116 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 83 ، ح 194 ، وفی الأخیرین من قوله : «کفی بالموت» ؛ وص 109 ، ح 268؛ البحار ، ج 71 ، ص 209 ، ح 1 .
8- الکافی ، کتاب التوحید ، باب الأخذ بالسنّة وشواهد الکتاب ، ح 212 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 300 ، ح 242 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 211 ، ح 2 .

باب در افراط و سستى در عبادت

1- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا فرمود:

هلا براى عبادتى شورى است و سپس به سستى گرايد:

هر كس شور عبادش به روش منشى كشاند راه جو است و هر كه به خلاف سنت من رود گمراه است و كردارش به نابودى كشد، هلا من نماز خوانم و بخوابم، روزه دارم و افطار كنم، بخندم و بگريم، هر كه از برنامه و روش من رو گرداند از من نيست، فرمود: براى پند، مرگ بس است و براى بى نيازى، يقين بس است و براى سرگرمى و اشتغال به كار، عبادت بس است.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كس را شورى است، و هر شورى را سستى به دنبال است، خوشا بر كسى كه سستى او به خوبى كشد.

ص: 261

بَابُ الاِقْتِصَادِ فِی الْعِبَادَةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ هذَا الدِّینَ مَتِینٌ ؛ فَأَوْغِلُوا فِیهِ بِرِفْقٍ ، وَلاَ تُکَرِّهُوا عِبَادَةَ اللّهِ إِلی عِبَادِ اللّهِ (1)؛ فَتَکُونُوا کَالرَّاکِبِ الْمُنْبَتِّ (2)الَّذِی لاَ سَفَراً قَطَعَ ، وَلاَ ظَهْراً (3)أَبْقی» . (4) مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ(5) ، عَنْ مُقَرِّنٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، مِثْلَهُ .(6)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ تُکَرِّهُوا إِلی أَنْفُسِکُمُ الْعِبَادَةَ» .(7)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِذَا أَحَبَّ عَبْداً ، فَعَمِلَ(8) عَمَلاً(9) قَلِیلاً ، جَزَاهُ بِالْقَلِیلِ الْکَثِیرَ ، وَلَمْ یَتَعَاظَمْهُ أَنْ یَجْزِیَ بِالْقَلِیلِ الْکَثِیرَ لَهُ(10)» .(11)

ص: 262


1- فی «ف» : «عباد اللّه إلی عبادته» .
2- «البَتّ» : القطع المستأصل . و«المُنبَتّ» : الذی أتعب دابّته حتّی عطب ظهرُه وبقی منقطعا به . لسان العرب ، ج 2 ، ص 7 (بتت) .
3- فی الوافی : «الظهر : المرکب ؛ یرید أنّه بقی فی طریقه عاجزا عن مقصده لم یقض وطره وقد أعطب مرکبه» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 359 ، ح 2124 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 109 ، ح 269 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 211 ، ح 3 .
5- فی السند تعلیق . ویروی عن محمّد بن سنان ، محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد بن عیسی .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 359 ، ح 2125 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 110 ، ذیل ح 269 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 212 ، ذیل ح 3 .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 360 ، ح 2127 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 108 ، ح 265 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 213 ، ح 4 .
8- فی «ف» : «فیعمل» .
9- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» : - «عملاً» .
10- فی «ه » : - «له» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 360 ، ح 2128 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 109 ، ح 267 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 213 ، ح 5 .

باب اقتصاد و ميانه روى در عبادت

1- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به راستى اين دين محكم است، به آرامى در آن در آئيد و عبادت خدا را به بنده هاى خدا به زور تحميل نكنيد تا چون شتر سوار پاكش هلاك كن نباشيد، آنكه نه سفر را طى كند و نه مركب را بجا گذارد.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: عبادت را بر خود بدخواه نكنيد (يعنى تا شوق و رغبت داريد به عبادت پردازيد و چون كسل شويد، دست از آن بداريد كه رانده و مانده از آن نگرديد).

3- از حنان بن سدير كه گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى خداى عز و جل چون بنده اى را دوست دارد و آن بنده كار كمى هم كند پاداش بسيار به او دهد و به او بزرگ نيايد كه در برابر كارِ كم، پاداشِ بسيار به او دهد.

ص: 263

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ(1) ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَرَّ بِی أَبِی وَأَنَا بِالطَّوَافِ وَأَنَا حَدَثٌ(2) ، وَقَدِ اجْتَهَدْتُ فِی الْعِبَادَةِ ، فَرَآنِی وَأَنَا أَتَصَابُّ عَرَقاً ، فَقَالَ لِی : یَا جَعْفَرُ ، یَا بُنَیَّ ، إِنَّ اللّهَ إِذَا أَحَبَّ عَبْداً أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ ، وَرَضِیَ عَنْهُ(3)···

بِالْیَسِیرِ» .(4)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ وَغَیْرِهِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «اجْتَهَدْتُ فِی الْعِبَادَةِ(5) وَأَنَا شَابٌّ ، فَقَالَ لِی أَبِی : یَا بُنَیَّ ، دُونَ مَا أَرَاکَ تَصْنَعُ ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِذَا أَحَبَّ عَبْداً رَضِیَ عَنْهُ(6) بِالْیَسِیرِ» .(7)

6. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْخَشَّابِ ، عَنِ ابْنِ بَقَّاحٍ(8) ، عَنْ مُعَاذِ(9) بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جُمَیْعٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا عَلِیُّ ، إِنَّ هذَا الدِّینَ مَتِینٌ ، فَأَوْغِلْ فِیهِ بِرِفْقٍ ، وَلاَ تُبَغِّضْ(10) إِلی نَفْسِکَ عِبَادَةَ رَبِّکَ ؛ فَإِنَّ(11) الْمُنْبَتَّ _ یَعْنِی الْمُفْرِطَ _ لاَ ظَهْراً(12) أَبْقی ، وَلاَ أَرْضاً قَطَعَ ؛ فَاعْمَلْ عَمَلَ مَنْ یَرْجُو أَنْ یَمُوتَ هَرِماً ، وَاحْذَرْ حَذَرَ مَنْ یَتَخَوَّفُ أَنْ یَمُوتَ غَداً» .(13)

ص: 264


1- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ه ، بس» وحاشیة «ف» : «جهم» .
2- رجل حَدَث ، أی شابّ ، فإن ذکرتَ السنّ قلتَ : حدیث السن . الصحاح ، ج 1 ، ص 278 (حدث) .
3- فی «ه » وحاشیة «ض» والبحار : «منه» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 360 ، ح 2129 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 108 ، ح 266 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 55 ، ح 94 ؛ و ج 71 ، ص 213 ، ح 6 .
5- فی «ز ، ص ، ف» : «بالعبادة» .
6- فی «ج ، ض ، ه ، بس» وحاشیة «بر» والبحار : «منه» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 360 ، ح 2130 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 108 ، ح 264 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 55 ، ح 95 ؛ وج 71 ، ص 213 ، ح 7 .
8- فی «ه » : «ابن التفّاح» . وهو سهو ؛ فقد روی الحسن بن علیّ بن یوسف المعروف بابن بقّاح عن معاذ بن ثابت الجوهری کتابه . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 472 ، الرقم 757 .
9- فی : «ج ، ص ، ض ، ه ، بس» : «معاد» .
10- یجوز فی الکلمة الإفعال والتفعیل .
11- فی «ج ، د ، ز ، ض ، ف ، ه ، بس» والوسائل والبحار : «إنّ» .
12- فی «بس» : «أظهرا» .
13- الوافی ، ج 4 ، ص 360 ، ح 2126 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 110 ، ح 270 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 213 ، ح 8 .

4- فرمود:

پدرم در طواف بر من گذشت، من جوانى نورس بودم و در عبادت كوشش مى كردم، مرا ديد كه عرق مى ريزم، به من فرمود:

اى جعفر، اى پسر جانم، به راستى چون خدا بنده اى را دوست دارد، او را به بهشت مى برد و از او به اندك عبادتى راضى است.

5- فرمود:

من جوان بودم و در عبادت سختى مى كشيدم، پدرم به من فرمود: پسر جانم، كمتر از آنكه مى بينم عبادت كن، زيرا خدا عز و جل چون بنده اى را دوست دارد به اندك از او راضى شود.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

يا على، اين دين محكم است، به آرامى در آن در آى و عبادت پروردگارت را به خود مبغوض مكن، راحله كش يعنى زياده رو نه مركب بجا گذارد و نه راه طى كند، عمل كن عملِ كسى كه اميدوار است در پيرى بميرد و حذر كن چون كسى كه مى ترسد فردا بميرد.

ص: 265

بَابُ مَنْ بَلَغَهُ ثَوَابٌ مِنَ اللّهِ عَلی عَمَلٍ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ سَمِعَ شَیْئاً مِنَ الثَّوَابِ عَلی شَیْءٍ ، فَصَنَعَهُ ، کَانَ لَهُ أَجْرُهُ(1) وَإِنْ لَمْ یَکُنْ عَلی مَا بَلَغَهُ» .(2)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عِمْرَانَ الزَّعْفَرَانِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ بَلَغَهُ ثَوَابٌ مِنَ(3) اللّهِ عَلی عَمَلٍ ، فَعَمِلَ ذلِکَ الْعَمَلَ الْتِمَاسَ ذلِکَ الثَّوَابِ ، أُوتِیَهُ وَإِنْ لَمْ یَکُنِ الْحَدِیثُ کَمَا بَلَغَهُ(4)» .(5)

بَابُ الصَّبْرِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ(6) بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الصَّبْرُ رَأْسُ الاْءِیمَانِ» .(7)

ص: 266


1- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ض ، ه ، بس ، بف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : _ «أجره» .
2- المحاسن ، ص 25 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 2 ، عن أبیه ، عن علیّ بن حکم ، عن هشام بن سالم . ثواب الأعمال ، ص 160 ، ح 1 ، بسند آخر ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 369 ، ح 2140 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 81 ، ح 187 .
3- فی «ه » : - «من» .
4- فی الوافی : «وذلک لأنّ الأعمال الجسمانیّة لا قدر لها عند اللّه إلاّ بالنیّات القلبیّة ، ومن یعمل بما سمع أنّه عبادة فإنّما یعمل به طاعةً للّه وانقیادا لرسول اللّه صلی الله علیه و آله ، فیکون عمله مشتملاً علی نیّة التقرّب وهیئة التسلّم وإن کان نسبته إلی الرسول خطأ؛ وذلک لأنّ الخطأ لم یصدر منه باجتهاده ، وإنّها صدر من غیره ، وهو إنّما تبع ما سمع . فلا ینافی هذا ما مضی ... أنّه لا نیّة إلاّ بإصابة السنّة» .
5- المحاسن ، ص 25 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن مروان ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 369 ، ح 2141 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 82 ، ح 188 .
6- فی «ب» : - «الحسن» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 333 ، ح 2049 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 257 ، ح 3568 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 67 ، ح 2 .

باب كسى كه به او برسد عملى، ثوابى از طرف خدا دارد

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

كسى كه بشنود چيزى ثوابى دارد و آن كار را بكند، آن ثواب را ببرد و اگر چه نباشد چنانچه به او رسيده است.

2- از محمد بن مروان، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

به هر كس برسد ثوابى از طرف خدا در برابر عملى و آن كار را بكند به خواهش آن ثواب، آن ثواب به او داده شود و اگر چه حديث چنان نباشد كه به او رسيده است.

باب صبر

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

صبر سَرِ ايمان است.

ص: 267

2. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ(1) الْفُضَیْلِ(2) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الصَّبْرُ مِنَ الاْءِیمَانِ بِمَنْزِلَةِ الرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ ، فَإِذَا ذَهَبَ الرَّأْسُ ذَهَبَ الْجَسَدُ ، کَذلِکَ(3) إِذَا ذَهَبَ الصَّبْرُ ذَهَبَ الاْءِیمَانُ» .(4)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(5) جَمِیعاً(6) ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَصْبَهَانِیِّ(7) ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ ، قَالَ : قَالَ(8) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا حَفْصُ ، إِنَّ مَنْ صَبَرَ ، صَبَرَ قَلِیلاً ، وَإِنَّ(9) مَنْ جَزِعَ ، جَزِعَ قَلِیلاً».

ثُمَّ قَالَ : «عَلَیْکَ بِالصَّبْرِ فِی جَمِیعِ أُمُورِکَ ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بَعَثَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، فَأَمَرَهُ(10) بِالصَّبْرِ وَالرِّفْقِ ، فَقَالَ(11) : «وَ اصْبِرْ عَلی ما یَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِیلاً(12) وَذَرْنِی وَالْمُکَذِّبِینَ أُولِی النَّعْمَةِ»(13) وَقَالَ تَبَارَکَ وَتَعَالی : «ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ(14) فَإِذَا الَّذِی بَیْنَکَ وَبَیْنَهُ عَداوَةٌ کَأَنَّهُ وَلِیٌّ حَمِیمٌ(15) وَما یُلَقّاها إِلاَّ الَّذِینَ صَبَرُوا وَما یُلَقّاها إِلاّ ذُو حَظٍّ عَظِیمٍ»(16) .

فَصَبَرَ رَسُولُ اللّهِ(17) صلی الله علیه و آله حَتّی نَالُوهُ(18) بِالْعَظَائِمِ ، وَرَمَوْهُ بِهَا ، فَضَاقَ صَدْرُهُ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّکَ یَضِیقُ صَدْرُکَ بِما یَقُولُونَ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّکَ وَکُنْ مِنَ السّاجِدِینَ»(19) ثُمَّ کَذَّبُوهُ وَرَمَوْهُ(20) ، فَحَزِنَ لِذلِکَ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَیَحْزُنُکَ الَّذِی یَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لا یُکَذِّبُونَکَ وَلکِنَّ الظّالِمِینَ بِآیاتِ اللّهِ یَجْحَدُونَ*

ص: 268


1- فی «ص» : «عن» . وهو سهو ، فقد روی أحمد بن إدریس ، _ وهو أبو علیّ الأشعری _ عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان کتاب العلاء بن الفضیل بن یسار ، وتکرّرت روایة محمّد بن سنان ، عن العلاء بن الفضیل فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 298 ، الرقم 810 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 401 _ 402 .
2- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس» والوسائل والبحار . وفی «ه » : «الفصل» . وفی «ب ، بف» والطبعة الأخیرة من الکافی : «فضیل» ، أمّا الطبعة السابقة علیها ، ففیها أیضا : «الفضیل» .
3- فی «ف» : «وکذلک» .
4- قرب الإسناد ، ص 155 ، ح 572 ؛ والجعفریّات ، ص 236 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ؛ الخصال ، ص 315 ، باب الخمسة ، ح 96 ، بسند آخر عن علیّ علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ، فی کلّها إلی قوله : «بمنزلة الرأس من الجسد» مع زیادة فی أوّله . مصباح الشریعة ، ص 184 ، الباب 87 ، عن الصادق ، عن علیّ علیهماالسلام ، وتمام الروایة فیه : «الصبر من الإیمان کالرأس من الجسد» الوافی ، ج 4 ، ص 333 ، ح 2052 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 258 ، ح 3573 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 81 ، ح 17 .
5- فی «ه » : «القاشانی» .
6- فی الوسائل : - «جمیعا» .
7- فی «ز ، ص» : «الإصفهانی» .
8- فی «ب» وحاشیة «د» : «لی» .
9- فی شرح المازندرانی : - «إنّ» .
10- فی تفسیر القمّی : «وأمره» .
11- فی حاشیة «ف» : « «فَاصْبِرْ کَمَا صَبَرَ أُوْلُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ» . وقال» .
12- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 263 : «الهجر الجمیل هو أن یجانبهم ویداریهم ولا یکافیهم ویکل أمرهم إلی اللّه» .
13- المزّمّل (73) : 10 _ 11 . وفی تفسیر القمّی : - «وَ ذَرْنِی وَ الْمُکَذِّبِینَ أُوْلِی النَّعْمَةِ» .
14- هکذا فی القرآن و«ه » والوافی والوسائل . وفی سائر النسخ التی بأیدینا والمطبوع : «السیّئة» .
15- فی «ف» : «وقال» .
16- فصّلت (41) : 34 _ 35 . وفی تفسیر القمّی : - «وَ مَا یُلَقَّ_ل_هَآ إِلاَّ الَّذِینَ» _ إلی _ «عَظِیمْ» .
17- فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «رسول اللّه» .
18- فی تفسیر القمّی : «قابلوه» . ونِلْتُه أنیلُه وأناله نَیلاً : أصبتُه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1407 (نیل) . وفی الوافی : «نالوه بالعظائم ورموه بها ؛ یعنی نسبوه إلی الکذب والجنون والسحر وغیر ذلک وافتروا علیه» .
19- الحجر (15) : 97 _ 98 . وفی تفسیر القمّی : - «فَسَبِّحْ _ إلی _ السَّ_جِدِینَ» .
20- فی «ز ، ص ، ف» : «فرموه» .

2- فرمود:

صبر از ايمان چون سر است نسبت به تن، و چون سر برود، تن هم برود، و همچنين صبر كه رفت ايمان هم رفته.

3- از حفص بن غياث، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى حفص، هر كه صبر كند، اندكى صبر كرده و هر كه بى تابى كند، اندكى بى تابى كند، سپس فرمود: بر تو باد كه در كارت صبر پيشه كنى، زيرا خدا محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را مبعوث كرد و او را به صبر و نرمش دستور داد و فرمود (10 سوره مزمل): «صبر كن بر آنچه مى گويند و به خوشى از آنها كناره كن (11) مرا با نعمت خوارگانى كه تو را تكذيب كنند باز گذار» و فرمود تبارك و تعالى (35 سوره فصلت): «دفاع كن بدان چه نيكوتر است بدى را تا به ناگاه آنكه ميان تو و او دشمنى است، گويا دوستى صميمى باشد (36) و بر نخورند آن را جز آن كسانى كه صبر كردند و بر نخورد بدان جز صاحب بهره فراوان» پس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) صبر كرد تا به او وصله هاى بزرگى چسباندند (چون سحر و جنون و كذب) و او را بدان ها متهم كردند، پس سينه او تنگ شد و خدا عز و جل به او آيه نازل كرد (97 سوره حجر): «و محققاً مى دانيم كه دل تنگ شدى از آنچه كه مى گويند (98) پس تسبيح گو پروردگارت را و بوده باش از سجده كننده ها» سپس او را تكذيب كردند و متهم نمودند و از آن غمنده شد و خداى عز و جل فرو فرستاد (33 سوره انعام): «و محققاً مى دانيم كه تو را غمنده كند آنچه را كه مى گويند، به راستى آن ها تو را دروغ گو نشمارند بلكه ستمكاران آيات ما را انكار كنند (34) محققاً چه رسولانى پيش از تو تكذيب شدند و

ص: 269

وَلَقَدْ کُذِّبَتْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِکَ فَصَبَرُوا عَلی ما کُذِّبُوا وَأُوذُوا حَتّی أَتاهُمْ نَصْرُنا»(1) .

فَأَلْزَمَ(2) النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله (3) نَفْسَهُ الصَّبْرَ (4)، فَتَعَدَّوْا ، فَذَکَرُوا(5) اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی(6) _ وَکَذَّبُوهُ(7) ، فَقَالَ(8) : قَدْ(9) صَبَرْتُ فِی نَفْسِی وَأَهْلِی(10) وَعِرْضِی ، وَلاَ صَبْرَ لِی عَلی ذِکْرِ(11) إِلهِی ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لَقَدْ خَلَقْنَا السَّماواتِ وَالاْءَرْضَ وَما بَیْنَهُما فِی سِتَّةِ أَیّامٍ وَما مَسَّنا مِنْ لُغُوبٍ(12) فَاصْبِرْ عَلی ما یَقُولُونَ»(13) فَصَبَرَ النَّبِیُّ(14) صلی الله علیه و آله فِی جَمِیعِ أَحْوَالِهِ .

ثُمَّ بُشِّرَ فِی عِتْرَتِهِ بِالاْءَئِمَّةِ(15) ، وَوُصِفُوا بِالصَّبْرِ ، فَقَالَ جَلَّ ثَنَاوءُهُ : «وَ جَعَلْنا مِنْهُمْ(16) أَئِمَّةً یَهْدُونَ بِأَمْرِنا لَمّا صَبَرُوا وَکانُوا بِآیاتِنا یُوقِنُونَ»(17) فَعِنْدَ ذلِکَ قَالَ(18) صلی الله علیه و آله : الصَّبْرُ مِنَ الاْءِیمَانِ کَالرَّأْسِ(19) مِنَ الْجَسَدِ(20) ، فَشَکَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ ذلِکَ لَهُ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ(21) : «وَ تَمَّتْ کَلِمَتُ رَبِّکَ الْحُسْنی عَلی بَنِی إِسْرائِیلَ بِما صَبَرُوا وَدَمَّرْنا ما کانَ یَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَما کانُوا

یَعْرِشُونَ»(22) فَقَالَ(23) صلی الله علیه و آله : إِنَّهُ(24) بُشْری وَانْتِقَامٌ ، فَأَبَاحَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(25) قِتَالَ

الْمُشْرِکِینَ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ(26) : «فَاقْتُلُوا(27) الْمُشْرِکِینَ حَیْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ کُلَّ مَرْصَدٍ»(28)«وَاقْتُلُوهُمْ حَیْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ(29)»(30) فَقَتَلَهُمُ اللّهُ(31) عَلی یَدَیْ(32) رَسُولِ اللّهِ(33) صلی الله علیه و آله (34)وَأَحِبَّائِهِ ، وَجَعَلَ(35) لَهُ(36) ثَوَابَ صَبْرِهِ مَعَ مَا ادَّخَرَ لَهُ فِی الاْآخِرَةِ ، فَمَنْ صَبَرَ وَاحْتَسَبَ لَمْ یَخْرُجْ مِنَ الدُّنْیَا حَتّی یُقِرَّ اللّهُ

ص: 270


1- الأنعام (6) : 33 _ 34 .
2- فی «ه ، بف» : «اللّه» .
3- فی تفسیر القمّی : - «النبیّ صلی الله علیه و آله ».
4- فی «بر» : «بالصبر» .
5- فی «ف ، بس» : «فذکر» . وفی حاشیة «ف» : «وذکر» . وفی تفسیر القمّی : «فقعدوا وذکروا» .
6- فی تفسیر القمّی : «بالسوء» .
7- فی حاشیة «ف» : «فکذّبوه» .
8- فی تفسیر القمّی : «رسول اللّه صلی الله علیه و آله ».
9- فی «ب» : - «قد» .
10- فی حاشیة «بس» : «ومالی» .
11- فی تفسیر القمّی : «ذکرهم» .
12- فی تفسیر القمّی : - «وَلَقَدْ خَلَقْنَا _ إلی _ مِن لُّغُوبٍ» . و«اللغوب» : التعب والإعیاء . لسان العرب ، ج 1 ، ص 742 (لغب) .
13- قآ (50) : 38 _ 39 .
14- فی «ب ، ص ، ض ، ف ، ه ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «النبیّ» .
15- فی حاشیة «ف» : «بالإمامة» . وفی تفسیر القمّی : «الأئمّة من عترته» بدل «عترته بالأئمّة» .
16- هکذا فی القرآن و«ص ، ف ، ه » وشرح المازندرانی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «جعلناهم» .
17- السجدة (32) : 24 .
18- فی «ه ، بف» والوافی والوسائل : «النبیّ» .
19- فی «ز» : «بمنزلة الرأس» .
20- فی تفسیر القمّی : «من البدن» .
21- فی تفسیر القمّی : «له ذلک فأنزل اللّه علیه» .
22- الأعراف (7) : 137 .
23- فی «ف ، ه » : «النبیّ» . وفی تفسیر القمّی : «رسول اللّه» .
24- فی تفسیر القمّی : «آیة» .
25- فی «ب ، ف ، ه » : - «له».
26- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «اللّه» . وفی «ج» : - «فأنزل اللّه» .
27- هکذا فی القرآن و«و ، جل» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «اقتلوا» .
28- التوبة (9) : 5 .
29- «ثَقِفْتُمُوهُمْ» ، أی أدرکتموهم ، یقال : ثقفه ، کسمعه ، أی صادفه ، أو أخذه ، أو ظفر به ، أو أدرکه . قال الراغب : «الثقف : الحِذق فی إدراک الشیء وفعله ... ثمّ یتجوّز به فیستعمل فی الإدراک وإنّ لم تکن معه ثقافة . راجع : المفردات للراغب ، ص 173 ؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 30 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1061 (ثقف) .
30- البقرة (2) : 191 ؛ النساء (4) : 91 .
31- فی «ف» : - «اللّه» . وفی تفسیر القمّی : «فأباح اللّه قتل المشرکین حیث وجدوا ، فقتلهم» بدل «فأباح اللّه عزّ وجلّ له _ إلی _ فقتلهم اللّه» .
32- فی «ص ، ه ، بف» والوافی والبحار : «أیدی» .
33- فی «ز ، ص ، ض ، ه » : «رسوله» .
34- فی «ه » : «وأهله» .
35- فی «ب ، ف ، ه ، بر» وحاشیة «ز ، ض» والوافی ومرآة العقول : «وعجّل» . وفی تفسیر القمّی : «وعجّل اللّه» .
36- فی «ب ، ه ، بر» والوافی ومرآة العقول : «الثواب» . وفی «بف» : - «له» .

صبر كردند بر آنچه تكذيب شدند و آزار كشيدند تا يارى ما براى آن ها رسيد» پس پيغمبر خود را به صبر و شكيبائى گرفت و آنها از حد گذشتند و خدا تبارك و تعالى را به زبان آوردند و او را تكذيب كردند، پيغمبر فرمود: من برخوردم و خاندانم و آبرويم، صبر كردم و بر معبود خود صبر نتوانم، خدا عز و جل بر او فرو فرستاد (38 سوره ق): «و محققاً آفريدم آسمان ها و زمين را و آنچه در ميان آن ها است در شش روز و هيچ خستگى به ما نرسيد، تو صبر كن به هر آنچه مى گويند» و پيغمبر در هر حال صبر كرد تا مژده عترت ائمه وى را به او دادند و آنها را هم توصيف به صبر كردند و خدا جل ثنائه فرمود (24 سوره سجده): «و آنها را ائمه ساختيم كه به امر ما رهبرى مى كنند چون صبر كردند و بودند كه به آيات ما يقين داشتند» در اينجا پيغمبر فرمود:

صبر از ايمان چون سر است از تن و خدا عز و جل از او قدردانى كرد و فرو فرستاد (136 سوره اعراف): «عملى شد بهترين فرمايش پروردگارت براى بنى اسرائيل به واسطه آنچه كه صبر كردند و واژگون كرديم آنچه را فرعون و قومش مى ساختند و آنچه را از دستگاه خود مى گستردند- يعنى از درخت و باغ و ساختمان كه به وجود مى آوردند-» رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اين مژده و انتقام است و خدا عز و جل براى او نبرد با مشركان را مباح كرد و فرو فرستاد (6 سوره توبه): «بكشيد مشركان را هر كجا يافتيدشان و بگيريدشان و محاصره شان كنيد و به هر كمين گاهى بر سر راهشان بنشنيد» (191 سوره بقره): «بكشيد آنها را هرجا برخورديد و بر آنها دست يافتيد» خدا آن ها را به دست رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و دوستانش كشت و ثواب صبرش را براى او مقرر داشت با آنچه در آخرت برايش ذخيره كرد، هر كه صبر كند و تقرب به خدا خواهد، از دنيا نرود تا خدا ديده او را در باره دشمنانش روشن كند

ص: 271

لَهُ(1) عَیْنَهُ(2) فِی أَعْدَائِهِ مَعَ مَا یَدَّخِرُ لَهُ فِی الاْآخِرَةِ(3)» .(4)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللّهِ السَّرَّاجِ : رَفَعَهُ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «الصَّبْرُ مِنَ الاْءِیمَانِ بِمَنْزِلَةِ الرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ ، وَلاَ إِیمَانَ لِمَنْ لاَ صَبْرَ لَهُ» . (5)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الصَّبْرُ مِنَ(6) الاْءِیمَانِ بِمَنْزِلَةِ الرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ ، فَإِذَا ذَهَبَ الرَّأْسُ ، ذَهَبَ الْجَسَدُ(7) ؛ کَذلِکَ(8) إِذَا ذَهَبَ الصَّبْرُ ، ذَهَبَ الاْءِیمَانُ» .(9)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ الْحُرَّ حُرٌّ عَلی جَمِیعِ أَحْوَالِهِ ، إِنْ نَابَتْهُ نَائِبَةٌ(10) صَبَرَ لَهَا ؛ وَإِنْ تَدَاکَّتْ(11) عَلَیْهِ الْمَصَائِبُ لَمْ تَکْسِرْهُ ؛ وَإِنْ أُسِرَ وَقُهِرَ وَاسْتُبْدِلَ بِالْیُسْرِ عُسْراً(12) _ کَمَا کَانَ یُوسُفُ الصِّدِّیقُ الاْءَمِینُ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ لَمْ یَضْرُرْ حُرِّیَّتَهُ أَنِ اسْتُعْبِدَ وَ(13) قُهِرَ وَأُسِرَ ، وَلَمْ تَضْرُرْهُ(14) ظُلْمَةُ الْجُبِّ(15) وَوَحْشَتُهُ وَمَا نَالَهُ أَنْ مَنَّ اللّهُ

عَلَیْهِ(16) ؛ فَجَعَلَ الْجَبَّارَ الْعَاتِیَ لَهُ عَبْداً بَعْدَ إِذْ کَانَ لَهُ(17) مَالِکاً ، فَأَرْسَلَهُ وَرَحِمَ بِهِ أُمَّةً ، وَکَذلِکَ(18) الصَّبْرُ یُعَقِّبُ خَیْراً ؛ فَاصْبِرُوا وَوَطِّنُوا أَنْفُسَکُمْ عَلَی الصَّبْرِ تُوجَرُوا» .(19)

ص: 272


1- فی «د ، ض ، ه ، بر ، بف» والوافی والبحار : - «له» .
2- فی «ز ، ص ، بس» : «یقرّ له عینه» . وفی «ض ، ه » : «یقرّ اللّه جلّ وعزّ عینه» . وفی حاشیة «ض» : «یقرّ له اللّه عینه» .
3- فی تفسیر القمّی : - «فمن صبر _ إلی _ فی الآخرة» .
4- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 196 ، عن أبیه ، عن القاسم بن محمّد ، عن سلیمان بن داود الوافی ، ج 4 ، ص 341 ، ح 2080 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 261 ، ح 20454 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 60 ، ح 1 .
5- الخصال ، ص 315 ، باب الخمسة ، ح 95 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 44 ، ح 155 ؛ وصحیفة الرضا علیه السلام ، ص 81 ، ح 177 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام . تحف العقول ، ص 281 ؛ الإرشاد ، ج 1 ، ص 297 ، مرسلاً عن علیّ علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله ؛ تحف العقول ، ص 202 ، عن علیّ علیه السلام ؛ وفیه ، ص 211 ، عن علیّ علیه السلام ، إلی قوله : «بمنزلة الرأس من الجسد» مع زیادة فی أوّله ؛ نهج البلاغة ، ص 482 ، الحکمة 82 ؛ خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 94 ، عن علیّ علیه السلام ، وفیهما مع زیادة واختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 333 ، ح 2050 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 258 ، ح 3572 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 81 ، ح 17.
6- فی «ه » : «فی» .
7- فی «ز» : «البدن» .
8- فی «ز ، ض ، ه ، بر» : «وکذلک» . وفی «ف» : «فکذلک» .
9- راجع المصادر التی ذکرنا ذیل ح 1691 الوافی ، ج 4 ، ص 333 ، ح 2051 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 257 ، ح 3567 .
10- ناب الأمر : نزل ، و«النائبة» : المصیبة ، أی أصابته مصیبة . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 774 (نوب) .
11- فی «ف» : «و إن توالت» . و«تَداکَّتْ »، أی ازدحمت . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 128 ؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 426 (دکک) .
12- فی حاشیة «ض» وشرح المازندرانی : «بالعسر یسرا» .
13- فی الوسائل : «أو» .
14- فی «د ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس» والوافی والبحار : «لم یضرره» .
15- قال الخلیل : «الجُبّ :بئر غیر بعیدة الغور» ، وقال الجوهری : «الجبّ : البئر التی لم تُطْوَ» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 257 ؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 96 (جبب) .
16- فی «ف» ومرآة العقول: - «علیه» .
17- فی «ج، د، ز، ص، ض، ه ، بر، بس، بف» والوافی والبحار : - «له».
18- فی «ف» : «فکذلک» .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 333 ، ح 2053 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 257 ، ح 3566 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 69 ، ح 3 .

با آنچه در آخرت براى او ذخيره كند.

4- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه فرمود:

صبر نسبت به ايمان چون سر است نسبت به تن، و ايمان ندارد كسى كه صبر ندارد.

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

صبر نسبت به ايمان چون سر است نسبت به تن، چون سر برود تن رفته است، همچنين وقتى صبر نباشد، ايمان رفته است.

6- از ابى بصير، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى آزاده در هر حال آزاد است، اگر گرفتارى برايش رخ دهد در برابر آن صبر كند و اگر مصائب بر او هجوم آورند او را نشكنند و اگر چه اسير شود و مقهور گردد و به جاى رفاه او سختى فرا رسد، چنانچه يوسف صديق امين (علیه السّلام) بود، اينكه او را به بندگى گرفتند و اسير و مقهور شد آزاديش را لكه دار نكرد و تاريكى چاه و هراس آن به او زيانى نرسانيد تا اين كه خدا بر او منت نهاد و آن جبار سركش را بنده او ساخت پس از آنكه مالك او بود، خدا او را رسول خود نمود و به وسيله او به امتى رحم كرد و همچنين است، صبر خير به دنبال دارد، شما هم صبر كنيد و دل به صبر بدهيد تا اجر ببريد.

ص: 273

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(1) علیه السلام ، قَالَ(2) : «الْجَنَّةُ مَحْفُوفَةٌ بِالْمَکَارِهِ وَالصَّبْرِ ، فَمَنْ صَبَرَ عَلَی 2 / 19

الْمَکَارِهِ فِی الدُّنْیَا ، دَخَلَ الْجَنَّةَ ؛ وَجَهَنَّمُ مَحْفُوفَةٌ بِاللَّذَّاتِ وَالشَّهَوَاتِ ، فَمَنْ أَعْطی نَفْسَهُ لَذَّتَهَا وَشَهْوَتَهَا ، دَخَلَ النَّارَ(3)» .(4)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَرْحُومٍ(5) ، عَنْ أَبِی سَیَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا دَخَلَ الْمُوءْمِنُ قَبْرَهُ(6) ، کَانَتِ الصَّلاَةُ عَنْ یَمِینِهِ ، وَالزَّکَاةُ عَنْ یَسَارِهِ ، وَالْبِرُّ مُظِلٌّ(7) عَلَیْهِ ، وَیَتَنَحَّی(8) الصَّبْرُ نَاحِیَةً ، فَإِذَا(9) دَخَلَ عَلَیْهِ الْمَلَکَانِ اللَّذَانِ یَلِیَانِ مُسَاءَلَتَهُ ، قَالَ الصَّبْرُ لِلصَّلاَةِ وَالزَّکَاةِ وَالْبِرِّ(10) : دُونَکُمْ(11) صَاحِبَکُمْ ، فَإِنْ عَجَزْتُمْ عَنْهُ فَأَنَا دُونَهُ» .(12)

9. عَلِیٌّ(13) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَیْمُونٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «دَخَلَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ الْمَسْجِدَ ، فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ عَلی بَابِ الْمَسْجِدِ(14) کَئِیبٍ(15) حَزِینٍ ، فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (16) : مَا لَکَ؟

قَالَ(17) : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ(18) ، أُصِبْتُ(19) بِأَبِی(20) وَأَخِی ، وَأَخْشی(21) أَنْ أَکُونَ قَدْ(22) وَجِلْتُ(23) ، فَقَالَ لَهُ(24) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : عَلَیْکَ بِتَقْوَی اللّهِ وَالصَّبْرِ ؛ تَقْدَمْ(25) عَلَیْهِ غَداً ، وَالصَّبْرُ(26) فِی الاْءُمُورِ بِمَنْزِلَةِ الرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ ، فَإِذَا فَارَقَ الرَّأْسُ الْجَسَدَ ، فَسَدَ الْجَسَدُ ، وَإِذَا فَارَقَ الصَّبْرُ الاْءُمُورَ ، فَسَدَتِ الاْءُمُورُ» .(27)

ص: 274


1- هکذا فی «ض ، ه » . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «أبی جعفر» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّه لم یثبت روایة حمزة بن حمران عن أبی جعفر علیه السلام ، وما ورد فی بعض الأسناد ففیه خلل لا محالة . فقد وردت فی الاستبصار ، ج 3 ، ص 258 ، ح 923 ، روایة أبی ولاّد عن حمزة بن حمران عن أبی جعفر علیه السلام . لکنّ الشیخ روی الخبر فی التهذیب ، ج 8 ، ص 10 ، ح 23 . وفیه «حمران» بدل «حمزة بن حمران» ، وکذا الکلینی روی الخبر فی ضمن خبر طویل فی الکافی ، ح 11040 ، وفیه أیضا «حمران» . وورد فی مستطرفات السرائر ، ص 86 ، ح 34 ، حمزة بن حمران ، قال : سألت أبا جعفر علیه السلام . والخبر رواه الکلینی فی الکافی ، ح 13751 ، وفیه «حمزة بن حمران ، عن حمران ، قال : سألت أبا جعفر علیه السلام ». وورد فی الکافی ، ح 11381 ، حمزة بن حمران ، قال : شکا رجل إلی أبی جعفر علیه السلام . والخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 609 ، ح 14 ، بسنده عن حمزة بن حمران ، عن رجل ، قال : شکا رجل إلی أبی جعفر علیه السلام . هذا ، وأمّا ما ورد فی رجال الطوسی ، ص 132 ، الرقم 1367 ، من عدّ حمزة بن حمران بن أعین من أصحاب أبی جعفر علیه السلام ، فلا یمکن الاعتماد علیه ؛ لتفرّده بهذا الأمر ، مع أنّ النجاشی والبرقی ذکراه فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام ولم یشیرا إلی روایته عن أبی جعفر علیه السلام . وأبو غالب الزراری أیضا _ فی رسالته التی کتبها إلی ابن ابنه وعرّف فیها آل أعین بالتفصیل _ عدّه ممّن لقی أبا عبد اللّه علیه السلام وروی عنه . راجع : رجال النجاشی ، ص 140 ، الرقم 365 ؛ رجال البرقی ، ص 39 ؛ رسالة أبی غالب الزراری ، ص 114 .
2- فی «ب» : «إنّ» .
3- فی «بر» : «جهنّم» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 334 ، ح 2055 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 309 ، ح 20600 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 72 ، ح 4 .
5- ورد الخبر فی الکافی ، ح 4707 بنفس السند عن عبد اللّه بن کولوم ، عن أبی سعید . والظاهر عدم صحّة «کولوم» ؛ فإنّا لم نجد فی الکتب والأسناد من یسمّی ب «کولوم» أو یلقّب به . وعبد اللّه بن مرحوم ذکره الشیخ فی أصحاب الصادق وأبی الحسن علیهماالسلام . رجال الطوسی ، ص 232 ، الرقم 3149 ؛ وص 341 ، الرقم 5075 .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوسائل والبحار والکافی ، ح 4707 . وفی المطبوع : «فی قبره» . وفی ثواب الأعمال : «من قبره» .
7- فی حاشیة «د» ومرآة العقول والبحار : «مطلّ» بالمهملة أی مشرف . وفی الکافی ، ح 4707 : «یطلّ» .
8- فی «ب» : «و ینتحی» .
9- فی الکافی ، ح 4707 : «وإذا» .
10- فی الکافی ، ح 4707 : - «والبرّ» .
11- فی الکافی ، ح 4707 : «دونکما» .
12- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب المسألة فی القبر ...، ح 4707 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن محبوب ، عن عبداللّه بن کولوم ، عن أبی سعید ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفی ثواب الأعمال ، ص 203 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن عبد اللّه بن مرحوم ، عن ابن سنان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 334 ، ح 2054 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 255 ، ح 3562 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 72 ، ح 5 .
13- فی «ص ، ض ، ف» : «بن إبراهیم» .
14- فی الوسائل : - «علی باب المسجد» .
15- فی «ه ، بر ، ب» وحاشیة «ف» والوسائل : «مکتئب» .
16- فی الوسائل : - «أمیر المؤمنین علیه السلام » .
17- فی «ض» وحاشیة «بر» : «فقال» . وفی «ه » : «فقال» .
18- فی الوسائل : - «یا أمیر المؤمنین» .
19- فی حاشیة «ج» : «قد اُصبتُ» .
20- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «[واُمّی]» .
21- فی «ف» : «واُختی» .
22- فی الوسائل : - «قد» .
23- فی حاشیة «ص» : «قد دخلت». ولعلّ المراد بخشیة الوجل خوفه أن یکون قد انشقّ مرارته من شدّة ما أصابه من الألم ؛ أو المعنی : أخشی أن یکون حزنی بلغ حدّا مذموما شرعا ، فعبّر عنه بالوجل . راجع : الوافی ، ج 4 ، ص 341 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 134 .
24- فی «ه » : - «له» .
25- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 134 : «تقدّم؛ علی بناء المعلوم من باب علم ، بالجزم جزاء للأمر فی «علیک» . أو بالرفع استینافا بیانیّا» .
26- فی «ه » : «فالصبر» .
27- نهج البلاغة ، ص 482 ، الحکمة 82 ؛ خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 94 ، مرسلاً عن علیّ علیه السلام ، وفیهما هکذا : «علیکم بالصبر ، فإنّ الصبر من الإیمان کالرأس من الجسد ، ولا خیر فی جسد لا رأس معه» مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 340 ، ح 2077 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 255 ، ح 3561 ؛ البحار ، ج 42 ، ص 188 ، ح 6 ؛ و ج 71 ، ص 73 ، ح 6 .

7- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

بهشت در ميان ناگواريها و صبر است، هر كه در دنيا به ناگواريها صبر كرد به بهشت رود، و دوزخ در ميان لذتها و شهوتها است، هر كه دنبال لذت و شهوت خود رود، به دوزخ در آيد.

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون مؤمن به گورش در آيد، نماز طرف راست او است و زكاة طرف چپ او و احسان بر سر او سايه دارد و صبر در گوشه اى است، چون دو فرشته بر او در آيند كه متصدى سؤال و جواب اويند، صبر به نماز و زكاة و احسان، گويد: رفيق خود را باشيد و اگر از او درمانديد، من به كمك او هستم.

9- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

امير المؤمنين (علیه السّلام) به مسجد در آمد ناگاه مردى را بر در مسجد ديد كه غمنده و سر به گريبان است، امير المؤمنين (علیه السّلام) به او فرمود: تو را چه مى شود؟ عرض كرد: يا امير المؤمنين، پدر و مادر و برادرم مرده اند و مى ترسم زهره ترك شوم.

امير المؤمنين (علیه السّلام) به او فرمود: بر تو باد به تقوى نسبت به خدا و به صبر، تا فردا با آن پيش وى روى؛ صبر در امور چون سر است از تن، چون سر از تن جدا شود، تن فاسد گردد و چون در كارها صبر نباشد، همه كارها فاسد گردد.

ص: 275

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(1) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی : «مَا حَبَسَکَ عَنِ الْحَجِّ؟» قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَقَعَ عَلَیَّ دَیْنٌ کَثِیرٌ ، وَذَهَبَ مَالِی ، وَدَیْنِیَ(2) الَّذِی قَدْ لَزِمَنِی هُوَ أَعْظَمُ مِنْ ذَهَابِ مَالِی ، فَلَوْ(3) لاَ أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِنَا أَخْرَجَنِی مَا قَدَرْتُ أَنْ(4) أَخْرُجَ ، فَقَالَ لِی(5) : «إِنْ تَصْبِرْ تُغْتَبَطْ(6) ، وَإِلاَّ تَصْبِرْ یُنْفِذِ اللّهُ مَقَادِیرَهُ ، رَاضِیاً کُنْتَ(7) أَمْ کَارِهاً» .(8)

11. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ ، عَنِ الاْءَصْبَغِ ، قَالَ : قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ : «الصَّبْرُ صَبْرَانِ : صَبْرٌ عِنْدَ الْمُصِیبَةِ حَسَنٌ جَمِیلٌ ، وَأَحْسَنُ مِنْ ذلِکَ الصَّبْرُ عِنْدَ مَا حَرَّمَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَلَیْکَ ؛ وَالذِّکْرُ ذِکْرَانِ : ذِکْرُ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عِنْدَ الْمُصِیبَةِ ، وَأَفْضَلُ مِنْ ذلِکَ ذِکْرُ اللّهِ عِنْدَ مَا حَرَّمَ(9) عَلَیْکَ ، فَیَکُونُ(10) حَاجِزاً» .(11)

12 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنِ الْعَرْزَمِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : سَیَأْتِی عَلَی النَّاسِ زَمَانٌ لاَ یُنَالُ الْمُلْکُ فِیهِ(12) إِلاَّ بِالْقَتْلِ وَالتَّجَبُّرِ(13) ، وَلاَ الْغِنی إِلاَّ بِالْغَصْبِ وَالْبُخْلِ ، وَلاَ الْمَحَبَّةُ إِلاَّ بِاسْتِخْرَاجِ(14) الدِّینِ وَاتِّبَاعِ الْهَوی ، فَمَنْ أَدْرَکَ ذلِکَ

ص: 276


1- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «بن عیسی» .
2- فی «ج» وحاشیة «بر» : «والدین» .
3- فی «ه » : «ولو» .
4- فی «د ، بس» : - «أن» .
5- فی «ه » والوسائل : - «لی» .
6- فی «ف» : «تعبّط» . و«الغبطة» : أن تتمنّی مثلَ حال المغبوط من غیر أن ترید زوالها عنه ، ولیس بحسد . الصحاح ، ج 3 ، ص 1146 (غبط) .
7- فی «ه » : «أنت» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 341 ، ح 2078 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 258 ، ح 3571 ، من قوله : «فقال لی : إن تصبر تغتبط» ؛ البحار ، ج 71 ، ص 74 ، ح 7 .
9- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف» والوسائل : «اللّه» .
10- فی حاشیة «بر» : «اللّه» . وفی تحف العقول : «ذلک» .
11- تحف العقول ، ص 216 ؛ والاختصاص ، ص 218 ، مرسلاً ؛ الفقیه ، ج 1 ، ص 187 ، ح 565 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 335 ، ح 2057 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 236 ، ح 20369 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 75 ، ح 8 .
12- فی الوسائل : «فیه الملک» .
13- فی حاشیة «بر» : «والتجرّی» .
14- فی «بس» : «باستجراح» . وفی المرآة : «إلاّ باستخراج الدین ، أی طلب خروج الدین من القلب ، أی [أو _ خ ل[ بطلب خروجهم من الدین» .

10- از سماعة بن مهران، گويد: أبو الحسن (علیه السّلام) به من فرمود:

چه تو را از حج باز داشت؟ گويد: گفتم: بدهكارى بسيارى بر عهده ام افتاده و مالم از دستم رفته و بدهكارى كه به گردنم آمده مهمتر است از رفتن مالم و اگر نبود كه يكى از اصحاب ما در سفر به من كمك كرد، نمى توانستم از خانه بيرون آيم.

به من فرمود: اگر صبر كنى وضعت رشك آور شود و اگر صبر نكنى خدا آنچه مقدر است اجرا كند، بخواهى يا نخواهى.

11- از اصبغ از امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

صبر دو صبر است: صبر در مصيبت كه خوب و خوشايند است و بهتر از آن صبرى است كه در برابر آنچه خدا بر تو حرام كرده بكنى؛ و ذكر دو ذكر است: ذكر خدا عز و جل در وقت مصيبت و برتر از آن ذكر خدا است در برابر آنچه خدا بر تو حرام كرده است تا اين كه مانع تو باشد (از كار حرام).

12- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

محققاً زمانى بيايد كه به ملك و سلطنت نرسند جز با كشتار و ديكتاتورى و زور و به توانگرى نرسند جز به وسيله غصب مال مردم و بخل، و به دوستى يك ديگر نرسند جز به وسيله بيرون بردن از دين و پيروى از هواى نفس، هر كه چنين زمانى را درك كند و به فقر صبر كند با اينكه قادر است بر توانگرى و تحصيل ثروت، و بر دشمنى

ص: 277

الزَّمَانَ ، فَصَبَرَ عَلَی الْفَقْرِ وَهُوَ یَقْدِرُ عَلَی الْغِنی ، وَصَبَرَ عَلَی الْبِغْضَةِ(1) وَهُوَ یَقْدِرُ عَلَی الْمَحَبَّةِ ، وَصَبَرَ عَلَی الذُّلِّ وَهُوَ یَقْدِرُ عَلَی الْعِزِّ(2) ، آتَاهُ(3) اللّهُ ثَوَابَ خَمْسِینَ صِدِّیقاً مِمَّنْ صَدَّقَ بِی» .(4)

13 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ ، عَنْ عِیسَی بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «لَمَّا حَضَرَتْ(5) أَبِی(6) عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام الْوَفَاةُ ضَمَّنِی إِلی صَدْرِهِ ، وَقَالَ(7) : یَا بُنَیَّ ، أُوصِیکَ بِمَا أَوْصَانِی بِهِ أَبِی حِینَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ ، وَبِمَا ذَکَرَ أَنَّ أَبَاهُ أَوْصَاهُ بِهِ(8) ؛ یَا بُنَیَّ ، اصْبِرْ عَلَی الْحَقِّ وَإِنْ کَانَ مُرّاً» .(9)

14. عَنْهُ(10) ، عَنْ أَبِیهِ(11) رَفَعَهُ :

عَنْ(12) أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «الصَّبْرُ صَبْرَانِ : صَبْرٌ عَلَی(13) الْبَلاَءِ حَسَنٌ جَمِیلٌ ، وَأَفْضَلُ الصَّبْرَیْنِ(14) الْوَرَعُ عَنِ الْمَحَارِمِ» .(15)

15 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، قَالَ : أَخْبَرَنِی یَحْیَی بْنُ سُلَیْمٍ(16) الطَّائِفِیُّ(17) : قَالَ : أَخْبَرَنِی عَمْرُو(18) بْنُ شِمْرٍ الْیَمَانِیُّ(19) یَرْفَعُ الْحَدِیثَ إِلی عَلِیٍّ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الصَّبْرُ ثَلاَثَةٌ : صَبْرٌ عِنْدَ(20) الْمُصِیبَةِ ، وَصَبْرٌ عَلَی(21) الطَّاعَةِ ، وَصَبْرٌ عَنِ(22) الْمَعْصِیَةِ ، فَمَنْ صَبَرَ عَلَی الْمُصِیبَةِ حَتّی یَرُدَّهَا بِحُسْنِ عَزَائِهَا ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ

ص: 278


1- فی المرآة : «أی بغضة الناس له ؛ لعدم اتّباعه أهواءهم» .
2- فی «بر» : «العزّة» .
3- فی حاشیة «بر» : «أناله» .
4- تحف العقول ، ص 59 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 339 ، ح 2071 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 263 ، ح 20455 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 146 ، ح 8 ؛ و ج 71 ، ص 75 ، ح 9 .
5- فی الکافی ، ح 2654 : «حضر» .
6- فی الوسائل : - «أبی» .
7- فی «ز ، ص ، ف ، ه ، بر» والوافی والفقیه : «ثمّ قال» .
8- فی البحار : - «به» .
9- الفقیه ، ج 4 ، ص 410 ، ح 5891 ، معلقا عن أبی حمزة الثمالی ، مع اختلاف یسیر وزیادة . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الظلم ، ح 2654 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 182 ، المجلس 34 ، ح 10 ؛ والخصال ، ص 16 ، باب الواحد ، ح 59 الوافی ، ج 4 ، ص 340 ، ح 2074 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 237 ، ح 20370 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 76 ، ح 10 .
10- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق .
11- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والطبعة الحجریّة من الکتاب والوسائل والبحار . وفی «ه ، جر» وحاشیة «ز ، بف» والمطبوع : «عن یونس بن عبد الرحمن» .
12- فی «ض» : «علی» . وفی «ه ، بر» وحاشیة «ص» : «إلی».
13- فی «ج» وحاشیة «ف ، بر ، بس» : «عند» .
14- فی «ه » : «الصبر» .
15- الوافی ، ج 4 ، ص 335 ، ح 2059 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 237 ، ح 20371 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 77 ، ح 11 .
16- فی «بس» : «سلیمان» ، ویحیی بن سلیم الطائفی ترجم له فی تهذیب الکمال ، ج 31 ، ص 365 ، الرقم 6841 ، وذکر أنّه مات سنة خمس وتسعین ومائة. والشیخ الطوسی أیضا ذکر فی رجاله ، ص 323 ، الرقم 4821 ، یحیی بن سلیم الطائفی فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . والظاهر کونه معمّرا کما یظهر من ملاحظة ترجمته فی تهذیب الکمال ، فلاحظ .
17- فی «ه » : - «قال : أخبرنی یحیی بن سُلَیم الطائفی» .
18- فی «ز» : «عمر» .
19- فی «بر ، ف» : «الیمامی» ، والرجل مجهول لم نعرفه .
20- فی البحار : «علی» .
21- فی الوسائل : «عند» .
22- فی «ز ، ص ، ف» والبحار : «علی» .

مردم صبر كند با اينكه مى تواند آنها را دوست خود كند، و بر خوارى صبر كند با اينكه مى تواند عزيز باشد، خدا ثواب پنجاه صدّيقى كه به من تصديق كرده اند به او بدهد.

13- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: وفات پدرم على بن الحسين (علیه السّلام) در رسيد، مرا به سينه اش چسبانيد و فرمود:

پسر جانم، به تو وصيت كنم بدان چه پدرم هنگام مرگش مرا وصيت كرد و بدان چه يادآور شد كه پدرش به او وصيت كرده، پسر جانم، به حق صبر كن و گرچه تلخ باشد.

14- فرمود:

صبر دو صبر است: صبر بر بلاء كه نيكو و زيبا است و بهترينِ دو صبر، ورع از محرّمات.

15- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

صبر سه است: صبر بر مصيبت و صبر بر طاعت و صبر از گناه كردن.

هر كه در مصيبت صبر كند تا آن را به تسلى خوبى جواب گويد، خدا برايش سيصد درجه نويسد كه ميان هر درجه تا درجه ديگر به مانند ميان آسمان است تا زمين و هر كه بر طاعت صبر كند خدا برايش ششصد درجه نويسد كه ميان درجه اى تا درجه ديگر از عمق زمين است تا عرش و هر كه بر معصيت صبر كند، خدا برايش

ص: 279

سِتمَاَئَةِ دَرَجَةٍ ، مَا بَیْنَ الدَّرَجَةِ إِلَی الدَّرَجَةِ کَمَا بَیْنَ السَّمَاءِ إِلَی(1) الاْءَرْضِ ، وَمَنْ صَبَرَ عَلَی الطَّاعَةِ ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ سِتَّمِائَةِ دَرَجَةٍ ، مَا بَیْنَ الدَّرَجَةِ إِلَی الدَّرَجَةِ کَمَا(2) بَیْنَ تُخُومِ(3) الاْءَرْضِ إِلَی(4) الْعَرْشِ ، وَمَنْ صَبَرَ عَنِ(5) الْمَعْصِیَةِ ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ تِسْعَمِائَةِ دَرَجَةٍ ، مَا بَیْنَ الدَّرَجَةِ(6) إِلَی الدَّرَجَةِ کَمَا بَیْنَ تُخُومِ الاْءَرْضِ إِلی مُنْتَهَی الْعَرْشِ» .(7)

16 . عَنْهُ(8) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، قَالَ : أَمَرَنِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنْ آتِیَ الْمُفَضَّلَ ، وَأُعَزِّیَهُ بِإِسْمَاعِیلَ(9) ، وَقَالَ : «أَقْرِئِ الْمُفَضَّلَ السَّلاَمَ ، وَ(10) قُلْ لَهُ : إِنَّا قَدْ أُصِبْنَا بِإِسْمَاعِیلَ ، فَصَبَرْنَا ، فَاصْبِرْ کَمَا صَبَرْنَا ؛ إِنَّا أَرَدْنَا أَمْراً وَأَرَادَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَمْراً ، فَسَلَّمْنَا لاِءَمْرِ اللّهِ عَزَّوَجَلَّ» .(11)

17. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنِ ابْتُلِیَ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ بِبَلاَءٍ فَصَبَرَ عَلَیْهِ ، کَانَ لَهُ(12) مِثْلُ أَجْرِ أَلْفِ شَهِیدٍ» .(13)

18. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ سَمَاعَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَنْعَمَ عَلی قَوْمٍ(14) ، فَلَمْ یَشْکُرُوا ، فَصَارَتْ عَلَیْهِمْ وَبَالاً ، وَابْتَلی قَوْماً(15) بِالْمَصَائِبِ ، فَصَبَرُوا ، فَصَارَتْ عَلَیْهِمْ(16) نِعْمَةً» .(17)

19 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ

ص: 280


1- فی «ز ، ص ، بر» وحاشیة «بف» والوافی والوسائل : «و» .
2- فی «ز» : «ما» .
3- «التَخْم» : حدّ الأرض . والجمع : تُخُوم . والتُخوم : الفصل بین الأرضین . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 21 (تخم) .
4- فی حاشیة «ز» وشرح المازندرانی والوسائل : «منتهی» .
5- فی «ز ، ف ، بر» وحاشیة «ج» والبحار : «علی» . وفی «بس» : «عند» .
6- فی الوسائل : «درجة» .
7- تحف العقول ، ص 206 ، عن علیّ علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة : «الصبر ثلاثة : الصبر علی المصیبة ، والصبر علی الطاعة ، والصبر عن المعصیة» الوافی ، ج 4 ، ص 336 ، ح 2060 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 237 ، ح 20373 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 77 ، ح 12 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
9- فی الوسائل : «أن اُعزّی المفضّل» بدل «أن آتی المفضّل واُعزّیه بإسماعیل» . وفی الوافی : «کأنّ المراد بإسماعیل ابنه علیه السلام ولعلّ المفضّل کان ممّن أحبّه وآنس به» .
10- فی الوسائل : - «أقرئ المفضّل السلام و» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 337 ، ح 2064 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 258 ، ح 3575 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 78 ، ح 13 .
12- فی «ف» : «أجر» .
13- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما یفصل به بین دعوی المحقّ والمبطل فی أمر الإمامة ، ح 931 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 221 ، ح 39 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله وآخره . المؤمن ، ص 16 ، ح 7 ، عن أحدهما علیهماالسلام ؛ وفیه ، ح 8 ، عن أبی الحسن علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 337 ، ح 2065 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 255 ، ح 3560 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 78 ، ح 14 .
14- فی الأمالی وتحف العقول والتهذیب : «بالمواهب» .
15- فی «ف» : «وابتلاهم» بدل «وابتلی قوما» .
16- فی «ف» : - «علیهم» .
17- التهذیب ، ج 6 ، ص 377 ، ح 1101 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 302 ، المجلس 50 ، ح 4 ، بسند آخر عن محمّد بن سنان . تحف العقول ، ص 359 الوافی ، ج 4 ، ص 337 ، ح 2066 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 259 ، ح 3577 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 81 ، ح 18 .

نهصد درجه نويسد كه ميان هر درجه تا درجه ديگر از عمق زمين تا پايان عرش باشد.

16- از يونس بن يعقوب، گفت:

امام صادق (علیه السّلام) به من فرمان داد بروم نزد مفضل و او را به اسماعيل تسليت گويم و فرمود: به مفضل سلام برسان، و به او بگو:

ما به غم مرگ اسماعيل گرفتار نشديم و صبر كرديم، تو هم صبر كن چنانچه ما صبر كرديم، ما چيزى قصد كرديم و خدا عز و جل چيزى ديگر و ما به امر خدا عز و جل دل نهاديم.

17- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر مؤمنى گرفتار گردد و صبر كند بدان، براى او مانند أجر هزار شهيد است.

18- فرمود:

خدا عز و جل بر مردمى نعمت داد و شكر نكردند و براى آنها وبال شد و مردمى را گفتار كرد و صبر كردند و براى آنها نعمت شد.

19- فرمود:

ص: 281

الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی مُسَافِرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی(1) قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصابِرُوا»(2) ، قَالَ : «اصْبِرُوا عَلَی الْمَصَائِبِ» .(3)

وَفِی رِوَایَةِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «صَابِرُوا(4) عَلَی الْمَصَائِبِ(5)» .(6)

20 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ،

عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی جَمِیلَةَ(7) ، عَنْ جَدِّهِ أَبِی جَمِیلَةَ(8) ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(9) ، قَالَ :

«لَوْ لاَ أَنَّ الصَّبْرَ خُلِقَ قَبْلَ الْبَلاَءِ ، لَتَفَطَّرَ(10) الْمُوءْمِنُ کَمَا تَتَفَطَّرُ الْبَیْضَةُ عَلَی الصَّفَا(11)» .(12)

21 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ وَعَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ(13) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : إِنِّی جَعَلْتُ(14) الدُّنْیَا بَیْنَ عِبَادِی قَرْضاً ،فَمَنْ أَقْرَضَنِی مِنْهَا قَرْضاً(15) ، أَعْطَیْتُهُ بِکُلِّ وَاحِدَةٍ عَشْراً إِلی سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ ، وَمَا شِئْتُ مِنْ ذلِکَ ، وَمَنْ لَمْ یُقْرِضْنِی مِنْهَا قَرْضاً(16) ، فَأَخَذْتُ مِنْهُ شَیْئاً(17) قَسْراً ، فَصَبَرَ(18) ، أَعْطَیْتُهُ ثَلاَثَ خِصَالٍ ، لَوْ أَعْطَیْتُ وَاحِدَةً مِنْهُنَّ مَلاَئِکَتِی لَرَضُوا بِهَا مِنِّی».

قَالَ(19) : ثُمَّ تَلاَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : ««الَّذِینَ إِذا أَصابَتْهُمْ مُصِیبَةٌ قالُوا إِنّا لِلّهِ وَإِنّا إِلَیْهِ راجِعُونَ أُولئِکَ عَلَیْهِمْ صَلَواتٌ مِنْ

ص: 282


1- فی «ز ، ص» : «عن» .
2- آل عمران (3) : 200 . وفی «ف» : «وَرَابِطُوا» .
3- معانی الأخبار ، ص 369 ، ح 1 ، بسند آخر . الاختصاص ، ص 142 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیهما مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 338 ، ح 2067 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 256 ، ح 3563 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 82 ، ح 19 .
4- فی «ج ، د ، ص ، ض ، ف ، بس» والکافی ، ح 1658 و 1659 : «اصبروا» .
5- فی «ف» والکافی ، ح 1658 و 1659 : «الفرائض» . وفی حاشیة «ف» : «مصائب» .
6- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب أداء الفرائض ، ح 1568 و 1659 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 212 ، ح 180 ، عن ابن أبی یعفور ، وفیهما مع زیادة الوافی ، ج 4 ، ص 338 ، ح 2068 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 256 ، ح 3564 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 82 ، ذیل ح 19 .
7- فی «ص» : «أبی جمیل» .
8- فی «ب» : - «عن جدّه أبی جمیلة» . وفی «ص» : «أبی جمیل» .
9- فی الوسائل : «عن رجل» بدل «عن بعض أصحابه» .
10- فَطَر الشیءَ یَفطُرُه فَطْرا فَانْفَطَرو فَطَّرَه : شقّه . لسان العرب ، ج 5 ، ص 55 (فطر) .
11- «الصفا» : حجر صُلب أملس . الواحدة : صفاة . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 998 ؛ المصباح المنیر ، ص 344 (صفو) .
12- الفقیه ، ج 1 ، ص 175 ، ح 513 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 338 ، ح 2069 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 257 ، ح 3569 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 82 ، ح 20 .
13- ورد الخبر _ مع اختلاف یسیر _ فی الخصال ، ص 130 ، ح 135 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن إسحاق بن عمّار ، عن عبداللّه بن سنان . وهو سهو ظاهرا ؛ فإنّه تکرّرت روایة [الحسن] بن محبوب عن [عبداللّه] بن سنان مباشرة فی کثیر من الأسناد ، ولم یثبت روایة إسحاق بن عمّار عن عبداللّه بن سنان فی موضع ، بل وردت فی الکافی ، ح 2860 و 14997 ، روایة ابن سنان معطوفا علی إسحاق بن عمّار .
14- فی الخصال : «أعطیت» .
15- فی حاشیة «ف» : «حسنا» .
16- فی «ف» : «حسنا» . وفی البحار : - «قرضا» .
17- فی «ف» والخصال : - «شیئا» .
18- فی «د ، ز ، بف» والبحار والخصال : - «فصبر» .
19- فی البحار : - «قال» .

تفسير قول خدا عز و جل (200 سوره آل عمران): «أيا مؤمنان صبر كنيد و همصبرى كنيد» كه صبر بر مصائب كنيد و در روايت ابن ابى يعفور، فرمود: در مصائب همصبرى كنيد (يعنى با هم همدردى كنيد).

20- از يكى از اصحاب أبى جميله، كه فرمود:

اگر صبر پيش از بلاء آفريده نشده بود، مؤمن مى تركيد چنانچه تخم بر روى سنگ خارا مى تركد.

21- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خدا عز و جل فرمايد: به راستى من دنيا را ميان بنده هايم براى قرض نهادم، پس هر كه يك قرضى از آن به من بدهد به هر واحدش ده تا هفتصد برابر و هر چه خواهم به او عوض دهم و هر كه به من قرض ندهد و بى اختيار از او بگيرم و بر آن صبر كند، سه خصلت به او بدهم كه اگر يكى از آنها را به فرشته هاى خودم بدهم خشنود شوند بدان از من.

(راوى) گويد: سپس امام صادق (علیه السّلام) قول خدا عز و جل را خواند (175 سوره بقره): «آن كسانى كه چون مصيبتى بدانها رسد گويند إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ (176) بر آنان است رحمتها از

ص: 283

رَبِّهِمْ» فَهذِهِ وَاحِدَةٌ مِنْ ثَلاَثِ خِصَالٍ «وَ رَحْمَةٌ»اثْنَتَانِ(1)«وَ أُولئِکَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ»(2) ثَلاَثٌ».

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «هذَا لِمَنْ أَخَذَ اللّهُ مِنْهُ شَیْئاً قَسْراً» .(3)

22 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَعَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(4) ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ آدَمَ ، عَنْ شَرِیکٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ(5) : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مُرُوَّةُ(6) الصَّبْرِ فِی حَالِ الْحَاجَةِ وَالْفَاقَةِ(7) وَالتَّعَفُّفِ وَالْغِنی(8) أَکْثَرُ مِنْ مُرُوَّةِ(9) الاْءِعْطَاءِ» .(10)

23 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ(11) ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : یَرْحَمُکَ اللّهُ ، مَا الصَّبْرُ الْجَمِیلُ؟

قَالَ : «ذلِکَ(12) صَبْرٌ لَیْسَ فِیهِ شَکْوَی إِلَی النَّاسِ» .(13)

24. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ سَیَابَةَ ، عَنْ أَبِی النُّعْمَانِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ أَوْ(14) أَبِی جَعْفَرٍ علیهماالسلام ، قَالَ : «مَنْ لاَ یُعِدَّ الصَّبْرَ لِنَوَائِبِ(15) الدَّهْرِ یَعْجِزْ(16)» .(17)

25 . أَبُو عَبْدِ اللّهِ الاْءَشْعَرِیُّ(18) ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّا صُبَّرٌ(19) وَشِیعَتُنَا أَصْبَرُ مِنَّا». قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، کَیْفَ صَارَ شِیعَتُکُمْ أَصْبَرَ مِنْکُمْ؟ قَالَ : «لاِءَنَّا نَصْبِرُ عَلی مَا نَعْلَمُ ، وَشِیعَتُنَا یَصْبِرُونَ عَلی مَا لاَ یَعْلَمُونَ» .(20)

ص: 284


1- فی «بر» : «ثنتان» .
2- البقرة (2) : 156 _ 157 .
3- الخصال ، ص 130 ، باب الثلاثة ، ح 135 ، بسنده عن إسحاق بن عمّار ، عن عبد اللّه بن سنان . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 68 ، ح 126 ، عن إسحاق بن عمّار ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 338 ، ح 2070 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 78 ، ح 15 ؛ و ج 82 ، ص 126 .
4- فی «بس» : «القاشانی» .
5- فی «ب ، ر ، ض ، بر ، بف» وحاشیة «ج ، ز» : «الجعفی» .
6- فی «ب» وحاشیة «د ، بف» : «مرارة» . و«المروّة» : آداب نفسانیّة تحمل مراعاتها الإنسان علی الوقوف عند محاسن الأخلاق وجمیل العادات ، وقد یتحقّق بمجانبة ما یؤذن بخِسَّة النفس من المباحات . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 1683 (مرأ) .
7- فی الوافی : «الفاقة والحاجة» .
8- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 275 : «ونقل عن بعض الأفاضل أنّه حکّ نقطة الغنی ، وهو المضبوط فی جمیع النسخ وجعله العناء بالعین المهملة» . وقال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 143 : «وفی بعض النسخ بالمهملة ، بمعنی التعب . فعطفه علی «الحاجة» حینئذٍ أنسب ، وتخلّل التعفّف فی البین ممّا یبعّده ، فالأظهر علی تقدیره عطفه علی الصبر أیضا» .
9- فی «ب» وحاشیة «د ، بف» : «مرارة» .
10- التهذیب ، ج 6 ، ص 387 ، ح 1152 ، بسنده عن علیّ بن محمّد، عن القاسم بن محمّد ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 339 ، ح 2072 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 258 ، ح 3574 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 82 ، ح 21 .
11- فی «ص» : «النصر» . وهو سهو . راجع : رجال النجاشی ، ص 98 ، الرقم 244 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 80 ، الرقم 101 .
12- فی «بر» والوافی وتفسیر العیّاشی : «ذاک» .
13- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 188 ، ح 57 ، عن جابر ، مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 369 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 341 ، ح 2079 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 407 ، ح 2484 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 83 ، ح 22 .
14- فی «ف» : «عن» . وفی «بف» : «و» .
15- فی الأمالی : «لفواجع» .
16- فی «بف ، بر» وحاشیة «بس» : «لعجز» .
17- الأمالی للمفید ، ص 185 ، المجلس 23 ، ح 11 ، بسنده عن أبان ، عن عبد الرحمن بن سیابة ، عن النعمان ، عن أبی جعفر علیه السلام . الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14862 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول للّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 44 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 339 ، ح 2073 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 259 ، ح 3578 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 83 ، ح 23 .
18- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» . وفی «ج ، ف» والمطبوع : «أبو علیّ الأشعری». والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ أبا عبد اللّه الأشعری ، هو الحسین بن محمّد من مشایخ الکلینی ، وقد أکثر الروایة عن معلّی بن محمّد، ویأتی فی الکافی ، ح 3726 ، روایة أبی عبد اللّه الأشعری ، عن معلّی بن محمّد ، عن الوشّاء . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 343 _ 350 ؛ رجال النجاشی ، ص 66 ، الرقم 156 .
19- یجوز فی الکلمة ضمّ الباء مخفّفةً .
20- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 365 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ج 2 ، ص 141 ، مرسلاً ، وفیهما مع اختلاف یسیر. وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد أبی عبداللّه جعفر بن محمّد علیه السلام ، ح 1281 الوافی ، ج 4 ، ص 340 ، ح 2076 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 80 ، ح 16 .

پروردگارشان (اين يك خصلت) و رحمتى (اين دو خصلت) و آنانند هدايت شده (سه خصلت)» سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اين از آن كسى است كه خدا چيزى بى اختيار از او گرفته است.

22- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: مردانگى صبر (تلخى صبر خ ل) در حال نيازمندى و ندارى و آبرودارى و بى نيازى (رنج بردن خ ل) بيشتر است از مردانگى بخشش.

23- از جابر، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: يرحمك اللَّه، صبر جميل چيست؟

فرمود: صبرى كه در آن گله نزد مردم نباشد.

24- از امام صادق (علیه السّلام) يا امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

كسى كه براى ناگواريهاى دوران صبر آماده نكند، در ماند.

25- از يكى از اصحاب، امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ما صبورانيم و شيعه ما، از ما صبرشان بيشتر است. گفتم:

قربانت، چگونه شيعه ما از شما صبرشان بيشتر است؟

فرمود: براى آنكه ما دانسته صبر كنيم و شيعه ما بر آنچه ندانند صبر كنند.

ص: 285

بَابُ الشُّکْرِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الطَّاعِمُ الشَّاکِرُ ، لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ کَأَجْرِ الصَّائِمِ الْمُحْتَسِبِ ، وَالْمُعَافَی الشَّاکِرُ ، لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ کَأَجْرِ الْمُبْتَلَی الصَّابِرِ ، وَالْمُعْطَی (1) الشَّاکِرُ ، لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ کَأَجْرِ الْمَحْرُومِ الْقَانِعِ» . (2)

2-وبهذا الإسنادِ قالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا فَتَحَ اللّهُ عَلی عَبْدٍ بَابَ شُکْرٍ ، فَخَزَنَ (3)عَنْهُ (4) بَابَ الزِّیَادَةِ» . (5)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِسْحَاقَ الْجَعْفَرِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَکْتُوبٌ فِی التَّوْرَاةِ : اشْکُرْ(6) مَنْ أَنْعَمَ عَلَیْکَ ، وَأَنْعِمْ عَلی(7) مَنْ شَکَرَکَ ؛ فَإِنَّهُ لاَ زَوَالَ لِلنَّعْمَاءِ(8) إِذَا شُکِرَتْ ، وَلاَ بَقَاءَ لَهَا إِذَا کُفِرَتْ ؛ الشُّکْرُ(9) زِیَادَةٌ فِی النِّعَمِ ، وَأَمَانٌ مِنَ الْغِیَرِ(10)» .(11)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ رَجُلٍ :

ص: 286


1- فی «ف» : «والمعاطی» .
2- قرب الإسناد ، ص 74 ، ح 237 ، بسند آخر عن جعفر ، عن أبیه یرفعه ، قال : «الطاعم ...» ؛ ثواب الأعمال ، ص 216 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 364 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیهما من دون الإسناد إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «کأجر المبتلی الصابر» . وراجع : المحاسن ، ص 435 ، کتاب المأکل ، ح 271 الوافی ، ج 4 ، ص 345 ، ح 2083 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 310 ، ح 21627 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 22 ، ح 1 .
3- فی «ف» : «فخرج» . وخَزَن المال : غیّبه . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 509 (خزن) .
4- فی حاشیة «بر ، بف» : «علیه» .
5- الجعفریّات ، ص 222 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 345 ، ح 2085 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 311 ، ح 21628 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 23 ، ح 2 .
6- فی «ف» : «علی» .
7- فی «ف» : - «علی» .
8- فی حاشیة «ج ، د» : «من نعمائی» .
9- فی البحار : «والشکر» .
10- «الغِیَرُ» : تغیّر الحال وانتقالها عن الصلاح إلی الفساد . و«الغِیَر» : الاسم من قولک : غیّرت الشیء فتغیّر . النهایة ، ج 3 ، ص 401 (غیر) . وقال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 147 : «وفی بعض النسخ بالباء الموحّدة ، وهو محرّکةً داهیة لا یهتدی لمثلها . والظاهر أنّه تصحیف» .
11- کفایة الأثر ، ص 240 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 501 ، المجلس 18 ، ح 3 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، فی وصیّته لبعض ولده ، مع اختلاف یسیر وزیادة . تحف العقول ، ص 359 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 346 ، ح 2086 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 315 ، ح 20618 ؛ و ج 16 ، ص 311 ، ح 21629 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 360 ، ح 72 ؛ و ج 71 ، ص 27 ، ح 4 .

باب شكر

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خورنده شكرگزار، أجر روزه دار خداجو دارد؛ و تندرست شكرگزار، أجر گرفتار دردمند صابر دارد و عطا بخش شكرگزار، أجر محروم قناعتكار دارد.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خداوند بر بنده اى درى از شكر نگشايد كه درى از فزايش را بر او بندد.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

در تورات نوشته است: شكرگزار از هر كه به تو نعمت داد و نعمت بخش بر هر كه تو را شكر گزارد، زيرا با شكرگزارى نعمت نابود نگردد و با كفران نعمتى نبايد، شكرگزارى فزايش نعمت است و امان از ديگرگونى.

4- از امام باقر يا امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

تندرست شاكر، أجر دردمند صابر دارد و عطابخش شاكر،

ص: 287

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ أَوْ(1) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام ، قَالَ : «الْمُعَافَی الشَّاکِرُ ، لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ مَا لِلْمُبْتَلَی الصَّابِرِ ، وَالْمُعْطَی(2) الشَّاکِرُ ، لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ کَالْمَحْرُومِ الْقَانِعِ» .(3)

5 . عَنْهُ(4) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَیْنِ ، عَنْ فَضْلٍ

الْبَقْبَاقِ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ أَمّا بِنِعْمَةِ رَبِّکَ فَحَدِّثْ»(5) قَالَ : «الَّذِی أَنْعَمَ(6) عَلَیْکَ بِمَا فَضَّلَکَ وَأَعْطَاکَ وَأَحْسَنَ إِلَیْکَ» . ثُمَّ قَالَ : «فَحَدَّثَ بِدِینِهِ وَمَا أَعْطَاهُ اللّهُ وَمَا أَنْعَمَ بِهِ عَلَیْهِ» .(7)

6 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ ، عَنْ وُهَیْبِ(8) بْنِ حَفْصٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(9) علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عِنْدَ عَائِشَةَ لَیْلَتَهَا ، فَقَالَتْ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، لِمَ تُتْعِبُ نَفْسَکَ وَقَدْ غَفَرَ اللّهُ(10) لَکَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِکَ وَمَا تَأَخَّرَ؟ فَقَالَ : یَا عَائِشَةُ ، أَ لاَ أَکُونُ عَبْداً شَکُوراً؟».

قَالَ : «وَ کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُومُ عَلی أَطْرَافِ أَصَابِعِ رِجْلَیْهِ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالی(11) : «طآه ما أَنْزَلْنا عَلَیْکَ الْقُرْآنَ لِتَشْقی»(12)» .(13)

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ

جَهْمٍ ، عَنْ أَبِی الْیَقْظَانِ ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ الْوَلِیدِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «ثَلاَثٌ لاَ یَضُرُّ مَعَهُنَّ شَیْءٌ :

ص: 288


1- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» والوافی : - «أبی جعفر أو» .
2- فی «ص ، ف» : «والمعاطی» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 345 ، ح 2084 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 28 ، ح 5 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق ؛ فقد تکرّرت روایة أحمد بن أبی عبداللّه بهذا العنوان وبعنوان أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر فی الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 396 ؛ و ص 632 .
5- الضحی (93) : 11 .
6- فی «ز ، ص ، ف» : «اللّه» .
7- المحاسن ، ص 218 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 115 ، بسند آخر عن الحسین بن علیّ علیه السلام . تحف العقول ، ص 246 ، عن الحسین بن علیّ علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 346 ، ح 2089 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 28 ، ح 6 .
8- فی «ب» : «وهب» . وهو سهو ؛ فقد روی الحسن بن سماعة _ وهو الحسن بن محمّد بن سماعة _ عن وهیب بن حفص کتابه . راجع : رجال النجاشی ، ص 431 ، الرقم 1159 .
9- فی «ف» : «أبی عبد اللّه» .
10- فی «ج ، د ، ز ، ف» : - «اللّه» .
11- فی «ب ، ج ، د ، بر» : - «سبحانه وتعالی» . وفی الوافی : «سبحانه علیه» .
12- طه (20) : 1 _ 2 .
13- الأمالی للطوسی ، ص 403 ، المجلس 14 ، ح 903 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 347 ، ح 2090 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 490 ، ح 7139 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 85 ، ح 3 ، وفیهما من قوله : «وکان رسول اللّه صلی الله علیه و آله یقوم علی أطراف» ؛ و ص 263 ، ح 59 ؛ و ج 71 ، ص 24 ، ح 3 .

أجر محروم قانع.

5- از فضل بقباق، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (11 سوره ضحى): «و اما به نعمت پروردگارت باز گو» فرمود: يعنى آن كسى كه به تو نعمت بخشيد به فضيلتى و به تو عطا داد و احسان كرد. سپس فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دين او را باز گفت و آنچه خدا به او داده بود و آنچه بدو انعام كرده بود.

6- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در شب مقرر نزد عايشه بود، عايشه به او گفت: يا رسول اللَّه، چرا خود را رنج مى دهى با اينكه خداوند تو را آمرزيده است نسبت بدان چه در پيش گناه كردى و آنچه در آينده؟

فرمود: اى عايشه، نبايد كه بنده شاكرى باشم؟ فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شيوه آن بود كه بر نوك انگشتان پاهايش براى عبادت مى ايستد، پس خدا به او نازل فرمود: «اى طه* ما قرآن را به تو فرو فرستاديم تا در رنج افتى».

7- از عبيد اللَّه بن وليد، گويد: شنيدم از امام صادق (علیه السّلام) كه مى فرمود:

سه چيز است كه با وجود آنها چيزى زيان نزند: دعاء در

ص: 289

الدُّعَاءُ عِنْدَ الْکَرْبِ ، وَالاِسْتِغْفَارُ عِنْدَ الذَّنْبِ ، وَالشُّکْرُ عِنْدَ النِّعْمَةِ» .(1)

8. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أُعْطِیَ الشُّکْرَ أُعْطِیَ الزِّیَادَةَ ؛ یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «لَئِنْ شَکَرْتُمْ لاَءَزِیدَنَّکُمْ»(2)» .(3)

9. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ رَجُلَیْنِ مِنْ أَصْحَابِنَا(4) سَمِعَاهُ :

عَنْ(5) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا أَنْعَمَ اللّهُ عَلی عَبْدٍ مِنْ نِعْمَةٍ ، فَعَرَفَهَا بِقَلْبِهِ ، وَحَمِدَ اللّهَ ظَاهِراً(6) بِلِسَانِهِ فَتَمَّ کَلاَمُهُ ، حَتّی یُوءْمَرَ لَهُ···

بِالْمَزِیدِ» .(7)

10 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هِشَامٍ(8) ، عَنْ مُیَسِّرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «شُکْرُ النِّعْمَةِ(9) اجْتِنَابُ الْمَحَارِمِ(10) ، وَتَمَامُ الشُّکْرِ قَوْلُ الرَّجُلِ : الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ» .(11)

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ(12) ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «شُکْرُ کُلِّ نِعْمَةٍ _ وَ إِنْ عَظُمَتْ _ أَنْ تَحْمَدَ(13) اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَلَیْهَا(14)» .(15)

12. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام:

ص: 290


1- الأمالی للطوسی ، ص 204 ، المجلس 7 ، ح 349 ، بسنده عن أحمد بن عبد اللّه ، عن جدّه أحمد بن أبی عبد اللّه البرقی ، عن الحسن بن فضّال الوافی ، ج 4 ، ص 347 ، ح 2091 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 39 ، ح 26 .
2- إبراهیم (14) : 7 .
3- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التفویض إلی اللّه والتوکّل علیه ، ح 1596 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد و علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه جمیعا ، عن یحیی بن المبارک. وفی المحاسن ، ص 3 ، کتاب القرائن ، ح 1 ؛ والخصال ، ص 101 ، باب الثلاثة ، ح 56 ، بسندهما عن معاویة بن وهب ، وفی کلّها مع زیادة . وفی الخصال ، ص 202 ، باب الأربعة ، ح 16 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 323 ، ح 1 ، بسند آخر هکذا : «من اُعطی الشکر لم یحرم الزیادة» مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی الأمالی للطوسی ، ص 452 ، المجلس 16 ، ح 14 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ص 693 ، المجلس 39 ، ح 16 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . نهج البلاغة ، ص 494 ، الحکمة 135 ، مع زیادة فی أوّله ؛ تحف العقول ، ص 41 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفیهما هکذا : «من اُعطی الشکر لم یحرم الزیادة» ؛ خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 103 ، مرسلاً عن علیّ علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 346 ، ح 2087 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 40 ، ح 27 .
4- فی «د ، بس» : - «من أصحابنا» .
5- فی «د ، ص ، بس» وحاشیة «ض» : «من» .
6- فی حاشیة «بف» : «علیها» .
7- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14913 ، بسند آخر ، مع اختلاف ؛ ثواب الأعمال ، ص 223 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . الأمالی للطوسی، المجلس 24 ، ح 2 ، بسنده آخر عن أبی عبداللّه ، عن علیّ علیهماالسلام ، مع اختلاف. تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 222 ، ح 3 ، عن أبی عمر المدائنی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 367 ، مرسلاً ، وفیهما مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 357 ضمن الحدیث الطویل ، عن علیّ علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 346 ، ح 2088 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 40 ، ح 28 .
8- فی «ب» : «هاشم» .
9- فی «ب ، بر ، بف» : «النعم» .
10- فی «ب» : «المعاصی» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 348 ، ح 2092 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 40 ، ح 29 .
12- هکذا فی «ب ، ض ، بر ، بف ، جر» وحاشیة «بس» والبحار . وفی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بس» والمطبوع : «عیینة» . وما أثبتناه هو الصواب ؛ فإنّا لم نجد لعلیّ بن عیینة ذکرا فی الکتب والأسناد فی غیر هذا المورد ، أمّا علیّ بن عقبة ، فقد ورد فی کثیر من الأسناد ، ویأتی روایة ابن أبی عمیر عنه فی الکافی ، ح 5023 و 14099 ، وهو المذکور فی کتب الرجال ، روی کتابه الحسن بن علیّ بن فضّال المتوفّی سنة إحدی وعشرین أو أربع وعشرین ومائتین ، فیکون ابن فضّال فی طبقة محمّد بن أبی عمیر المتوفّی سنة سبع عشرة ومائتین. راجع : الفهرست للطوسی ، ص 269 ، الرقم 385 ؛ رجال النجاشی ، ص 34 ، الرقم 72 ؛ و ص 75 ، الرقم 180 ؛ و ص 299 ، الرقم 814 ؛ و ص 326 ، الرقم 887 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 12 ، ص 95 ، الرقم 8320 .
13- فی «ب ، ف» : «أن یحمد» .
14- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس» والخصال : - «علیها» .
15- الخصال ، ص 21 ، باب الواحد ، ح 73 ، بسنده عن عمر بن یزید الوافی ، ج 4 ، ص 348 ، ح 2093 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 40 ، ح 30 .

موقع گرفتارى، و آمرزش جوئى هنگام گناه، و شكرگزارى هنگام نعمت.

8- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

به هر كه شكر داده شود فزونى داده شود، خدا عز و جل مى فرمايد (7 سوره ابراهيم): «هر آينه اگر شكر كنيد بيفزائيم براى شما».

9- فرمود:

هر نعمتى خدا به بنده اى دهد و از دل آن را و با زبان خود آشكارا خدا را سپاس گويد تا سخنش تمام شود، خدا فرمان فزايش براى او صادر كند.

10- فرمود:

شكر نعمت، كناره گيرى از حرامها است و نهايت شكر، گفتن الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ است.

11- مى فرمود:

شكر هر نعمتى گرچه بزرگ باشد، اين است كه خدا عز و جل را بر آن سپاس گوئى.

12- از أبى بصير، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: براى شكر اندازه اى است كه چون بنده آن را انجام دهد شاكر باشد؟

فرمود: آرى گفتم: آن چيست؟ فرمود: خدا را در هر نعمتى

ص: 291

هَلْ لِلشُّکْرِ حَدٌّ إِذَا فَعَلَهُ الْعَبْدُ کَانَ شَاکِراً؟ قَالَ : «نَعَمْ» . قُلْتُ : مَا(1) هُوَ؟ قَالَ : «یَحْمَدُ اللّهَ عَلی کُلِّ نِعْمَةٍ(2) عَلَیْهِ فِی أَهْلٍ وَمَالٍ ، وَإِنْ کَانَ فِیمَا أَنْعَمَ(3) عَلَیْهِ فِی مَالِهِ حَقٌّ أَدَّاهُ ، وَمِنْهُ قَوْلُهُ(4) جَلَّ وَعَزَّ : «سُبْحانَ الَّذِی سَخَّرَ لَنا هذا وَما کُنّا لَهُ مُقْرِنِینَ»(5) وَمِنْهُ قَوْلُهُ تَعَالی(6) : «رَبِّ أَنْزِلْنِی مُنْزَلاً مُبارَکاً وَأَنْتَ خَیْرُ الْمُنْزِلِینَ»(7) وَقَوْلُهُ : «رَبِّ أَدْخِلْنِی مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِی مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِی مِنْ لَدُنْکَ سُلْطاناً نَصِیراً»(8)» .(9)

13 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی،عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ : «مَنْ حَمِدَ اللّهَ عَلَی النِّعْمَةِ فَقَدْ شَکَرَهُ ، وَکَانَ الْحَمْدُ أَفْضَلَ مِنْ تِلْکَ النِّعْمَةِ» .(10)

14. مُحَمَّدٌ(11) ، عَنْ أَحْمَدَ(12) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی : «مَا أَنْعَمَ اللّهُ عَلی عَبْدٍ بِنِعْمَةٍ _ صَغُرَتْ أَوْ کَبُرَتْ _ فَقَالَ : "الْحَمْدُ لِلّهِ" إِلاَّ أَدّی شُکْرَهَا» .(13)

15 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أَبِی الْحَسَنِ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَیْهِ بِنِعْمَةٍ ، فَعَرَفَهَا(14) بِقَلْبِهِ(15) ، فَقَدْ أَدّی شُکْرَهَا» .(16)

ص: 292


1- فی «ج ، ف» : «وما» .
2- فی «ف» : «أنعم» .
3- فی «ف» وحاشیة «بف» : «اللّه» .
4- فی البحار : «قول اللّه» .
5- الزخرف (43) : 13 .
6- فی «ض» ومرآة العقول والبحار : ««رَبِّ إِنِّی لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَیَّ مِنْ خَیْرٍ فَقِیرٌ» ومنه قوله» .
7- المؤمنون (23) : 29 .
8- الإسراء (17) : 80 . وفی الوافی : «یعنی ومن الحقّ الذی یجب أداؤه فیما أنعم اللّه علیه أن یقول عند رکوب الفلک أو الدابّة اللتین أنعم اللّه بهما علیه ما قاله سبحانه تعلیما لعباده وإرشادا لهم حیث قال عزّوجلّ: «وَ جَعَلَ لَکُم مِّنَ الْفُلْکِ وَ الاْءَنْعَ_مِ مَا تَرْکَبُونَ لِتَسْتَوُواْ عَلَی ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْکُرُواْ نِعْمَةَ رَبِّکُمْ إِذَا اسْتَوَیْتُمْ عَلَیْهِ وَ تَقُولُوا سُبْحَ_نَ الَّذِی سَخَّرَ لَنَا هَ_ذَا وَ مَا کُنَّا لَهُ مُقْرِنِینَ » [الزخرف (43) : 12 _ 13] . وأن یقول عند نزوله من إحداهما : «رَبِّ أَنزِلْنِی» الآیة . وأن یقول عند دخوله الدار أو البیت : «رَبِّ أَدْخِلْنِی» الآیة» .
9- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 67 ، ح 120 ، عن سماعة بن مهران ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 348 ، ح 2096 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 29 ، ح 7 .
10- ثواب الأعمال ، ص 216، ح 1، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 349 ، ح 2097 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 31 ، ح 8 .
11- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع وحاشیة «بف» : «بن یحیی» .
12- فی حاشیة «بف» : «بن محمّد» . وفی البحار : «محمّد بن أحمد» بدل «محمّد عن أحمد» . وهو سهو واضح .
13- الخصال ، ص 299 ، باب الخمسة ، ح 72 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، وفیه : «ومن قال : الحمد للّه ، فقد أدّی شکر کلّ نعمة للّه عزّ وجلّ علیه» مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 349 ، ح 2098 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 32 ، ح 9 .
14- فی «ز» : «وعرفها» .
15- فی تحف العقول : «وعلم أنّ المنعم علیه اللّه» .
16- تحف العقول ، ص 369 ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 350 ، ح 2099 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 32 ، ح 10 .

كه دارد از اهل و مال، حمد گويد و اگر در مالى كه به او انعام كرده حقى باشد آن را ادا كند و از آن به حساب است قول خدا عز و جل (كه موقع سوار شدن كشتى يا چهارپا بگويد- 13- سوره زخرف): «سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنا هذا وَ ما كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ- منزه باد آنكه اين را براى ما مسخر نمود و ما خود تاب تسخير آن را نداشتيم» و آن است قول خدا تعالى (در موقع ورود به منزل و مسكن- 92- سوره مؤمنون) «رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلًا مُبارَكاً وَ أَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ- پروردگارا مرا با بركت فرود آور و تو بهترين پذيرا هستى» و قول خدا (80 سوره اسراء): «رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَ أَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَ اجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطاناً نَصِيراً- پروردگارا مرا به درستى و راستى در آور و به درستى و راستى بر آور و از نزد خود برايم تسلط پيروزمندانه مقرر ساز».

13- از معمر بن خلاد، گويد: شنيدم أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه خدا را بر نعمتى حمد كند او را شكر كرده و حمد از آن نعمت برتر است.

14- از صفوان جمال، كه امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

خدا هر نعمتى به بنده اى دهد، خرد يا بزرگ و آن بنده بگويد: الحمد للَّه، شكرش را ادا كرده.

15- فرمود:

خدا هر نعمتى به بنده اى دهد و آن را از دل بفهمد، شكرش را ادا كرده.

ص: 293

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ الرَّجُلَ مِنْکُمْ لَیَشْرَبُ(1) الشَّرْبَةَ مِنَ الْمَاءِ ، فَیُوجِبُ اللّهُ لَهُ بِهَا الْجَنَّةَ».

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّهُ لَیَأْخُذُ الاْءِنَاءَ ، فَیَضَعُهُ عَلی فِیهِ فَیُسَمِّی(2) ، ثُمَّ یَشْرَبُ ، فَیُنَحِّیهِ وَهُوَ

یَشْتَهِیهِ ، فَیَحْمَدُ اللّهَ(3) ، ثُمَّ یَعُودُ فَیَشْرَبُ(4) ، ثُمَّ یُنَحِّیهِ ، فَیَحْمَدُ اللّهَ ، ثُمَّ یَعُودُ فَیَشْرَبُ ، ثُمَّ یُنَحِّیهِ ، فَیَحْمَدُ اللّهَ ، فَیُوجِبُ(5) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهَا لَهُ(6) الْجَنَّةَ» .(7)

17 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(8) ، عَنِ الْحَسَنِ(9) بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنِّی سَأَلْتُ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَنْ یَرْزُقَنِی مَالاً ، فَرَزَقَنِی(10) ، وَإِنِّی سَأَلْتُ اللّهَ أَنْ یَرْزُقَنِی وَلَداً(11) ، فَرَزَقَنِی وَلَداً(12) ، وَسَأَلْتُهُ أَنْ یَرْزُقَنِی دَاراً ، فَرَزَقَنِی(13) ، وَقَدْ خِفْتُ أَنْ یَکُونَ ذلِکَ(14) اسْتِدْرَاجاً(15)؟

فَقَالَ : «أَمَا وَاللّهِ ، مَعَ الْحَمْدِ(16) فَلاَ» .(17)

18 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ : خَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مِنَ الْمَسْجِدِ ، وَقَدْ ضَاعَتْ دَابَّتُهُ ، فَقَالَ : «لَئِنْ رَدَّهَا اللّهُ

عَلَیَّ ، لاَءَشْکُرَنَّ اللّهَ حَقَّ شُکْرِهِ». قَالَ : فَمَا لَبِثَ أَنْ أُتِیَ بِهَا ، فَقَالَ : «الْحَمْدُ لِلّهِ» . فَقَالَ قَائِلٌ لَهُ(18) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَ لَیْسَ(19) قُلْتَ : لاَءَشْکُرَنَّ اللّهَ حَقَّ شُکْرِهِ؟ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام :

ص: 294


1- فی «ف» : «یشرب» .
2- فی الوسائل : «ویسمّی» . والتسمیة أن یقول : بسم اللّه الرحمن الرحیم .
3- فی البحار : - «اللّه» .
4- فی الوسائل : «یشرب» .
5- فی «ز» : «فیوهب» .
6- فی «ب ، د ، ف ، بف» والوافی والوسائل والبحار : «له بها» .
7- المحاسن ، ص 578 ، کتاب الماء ، ذیل ح 44 ، بسنده عن منصور بن یونس . وفی الکافی ، کتاب الأشربة ، باب القول علی شرب الماء ، ح 12183 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 385 ، ح 17 ، بسند آخر ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 20 ، ص 571 ، ح 20033 ؛ الوسائل ، ج 25 ، ص 251 ، ح 31832 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 32 ، ح 11 .
8- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم عن أبیه .
9- فی «ز ، ص» : «الحسین» . وقد توسّط الحسن بن عطیّة بین ابن أبی عمیر وعُمَر بن یزید فی عدد من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 524 .
10- فی «ب» : «مالاً» .
11- فی «ز ، ف» : - «ولدا» .
12- فی الوافی والبحار : - «ولدا» .
13- فی «بر ، بف» : «دارا» .
14- فی الوافی : - «ذلک» .
15- استدرجه : خَدَعه وأدناه ، کدَرَّجَه . واستدراج اللّه تعالی العبد : أنّه کلّما جدّد خطیئةً جدّد له نعمة وأنساه الاستغفار ، أو أن یأخذه قلیلاً قلیلاً ولایباغته . والبغتة : الفجأة . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 188 (درج) .
16- فی «ض» : «للّه» .
17- الوافی ، ج 5 ، ص 1044 ، ح 3559 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 32 ، ح 12 .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «له قائل» .
19- فی حاشیة «ف» : «أ لست» . وهو الظاهر . وفی البحار : - «أ لیس» .

16- فرمود:

به راستى مردى از شماها شربت آبى نوشد و خدا به وسيله آن بهشت را بر او واجب كند، سپس فرمود: جام را بگيرد و بر لبش نهد و نام خدا برد، سپس آن را دور كند و حمد خدا گويد با اين كه هنوزش مى خواهد، سپس باز بنوشد و آن را دور كند و حمد خدا كند، سپس باز بنوشد و آن را دور كند و حمد خدا كند و خدا عز و جل بدان بهشت را بر او واجب كند.

17- از عمر بن يزيد، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به راستى من از خدا عز و جل خواستم كه به من مالى روزى كند، و روزى كرد، و از خدا خواستم فرزند به من روزى كند، روزى كرد، و از او خواستم خانه اى به من دهد، و خانه اى به من داد، و ترسيدم كه مبادا مرا نعمت گير كند.

در پاسخ فرمود: اما به خدا كه با حمد كردن، اين وضع در ميان نيست.

18- از حماد بن عثمان، گويد: امام صادق (علیه السّلام) از مسجد بيرون شد و مركوب او گم شده بود، فرمود: اگر خدا آن را به من برگرداند، شكرِ خدا بگزارم چنانچه شايسته شكر او است.

گويد: درنگى نشد كه مركوب او را آوردند، آن حضرت فرمود: الحمد للَّه.

گوينده اى بدو گفت: قربانت، نفرموديد كه شكر خدا گزارم چنان كه شايسته شكر او است؟

ص: 295

أَ لَمْ تَسْمَعْنِی قُلْتُ : الْحَمْدُ لِلّهِ؟» .(1)

19. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنِ الْمُثَنَّی(2) الْحَنَّاطِ(3) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِذَا وَرَدَ عَلَیْهِ أَمْرٌ یَسُرُّهُ ، قَالَ : الْحَمْدُ لِلّهِ عَلی هذِهِ النِّعْمَةِ ، وَإِذَا وَرَدَ عَلَیْهِ أَمْرٌ یَغْتَمُّ بِهِ(4) ، قَالَ : الْحَمْدُ لِلّهِ عَلی کُلِّ حَالٍ» .(5)

20 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(6) ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «تَقُولُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ إِذَا نَظَرْتَ إِلَی الْمُبْتَلی مِنْ غَیْرِ أَنْ تُسْمِعَهُ(7) : الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی عَافَانِی مِمَّا ابْتَلاَکَ بِهِ ، وَلَوْ شَاءَ(8) فَعَلَ(9)» قَالَ : «مَنْ قَالَ ذلِکَ ، لَمْ یُصِبْهُ ذلِکَ الْبَلاَءُ أَبَداً» .(10)

21. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ حَفْصٍ الْکُنَاسِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ عَبْدٍ یَری(11) مُبْتَلًی ، فَیَقُولُ : "الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی عَدَلَ عَنِّی مَا ابْتَلاَکَ بِهِ، وَفَضَّلَنِی عَلَیْکَ بِالْعَافِیَةِ ، اللَّهُمَّ عَافِنِی مِمَّا ابْتَلَیْتَهُ(12) بِهِ" إِلاَّ لَمْ یُبْتَلَ بِذلِکَ الْبَلاَءِ(13)» .(14)

22 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ خَالِدِ بْنِ نَجِیحٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا رَأَیْتَ الرَّجُلَ وَ(15) قَدِ ابْتُلِیَ وَ(16) أَنْعَمَ اللّهُ(17) عَلَیْکَ ، فَقُلِ :

ص: 296


1- الوافی ، ج 4 ، ص 348 ، ح 2094 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 33 ، ح 13 .
2- فی «ز ، ص ، ض ، ف» : «مثنّی» .
3- فی «ف ، بر» : «الخیّاط» ، وتقدّم فی الکافی ، ح 1496 ، أنّه سهو .
4- فی حاشیة «ض» : «یغتمّ له» . وفی مرآة العقول : «یغتمّ به ، علی بناء المعلوم . وقد یقرأ علی المجهول» .
5- الأمالی للطوسی ، ص 49 ، المجلس 2 ، ح 33 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 348 ، ح 2095 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 247 ، ح 3535 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 33 ، ح 14 .
6- هکذا فی «د ، ز ، ص ، جر» . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس ، بف» والمطبوع : «الخزّاز» . وفی «بر» : «الخرّار» . والصواب ما أثبتناه ، کما تقدّم فی الکافی، ح 75 .
7- فی «بر» : «تسمّعه» بالتشدید .
8- فی حاشیة «ص» : «اللّه» .
9- فی «ب ، ز ، بف» : «لفعل» .
10- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الدعاء للعلل والأمراض ، ح 3406 ، بسند آخر ، وفیه : «وفضّلنی علیک وعلی کثیر ممّن خلق» بدل «ولو شاء فعل» ؛ الأمالی للصدوق ، ص 267 ، المجلس 45 ، ح 12 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 399 ، ضمن الحدیث الطویل ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . وراجع : الجعفریّات ، ص 220 الوافی ، ج 4 ، ص 352 ، ح 2104 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 34 ، ح 15 .
11- فی البحار : «رأی» .
12- فی «ز» : «ابتلیت» .
13- فی حاشیة «بر» والوافی والبحار : «أبدا» .
14- الوافی ، ج 4 ، ص 352 ، ح 2105 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 34 ، ح 16 .
15- فی «ب ، ج ، ف ، بر ، بس» والوافی والبحار : - «و» .
16- فی «بر» وحاشیة «بس» : «وقد» .
17- فی «ز ، ص ، ف» : - «اللّه» .

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: نشنيدى كه گفتم: الحمد للَّه؟ 19- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شيوه اين بود كه چون أمرى برايش پيش مى آمد كه شادش مى كرد، مى فرمود: حمد خدا را بر اين نعمت، و چون أمر غم آورى برايش رخ مى داد مى فرمود: حمد خدا را به هر حال.

20- از امام باقر (علیه السّلام) كه:

چون نگاه تو به گرفتارى افتاد، چنانچه به او نشنوانى سه بار بگو: حمد خدا را كه مرا عافيت داد از آنچه تو را بدان گرفتار كرد و اگر مى خواست مى كرد، هر كه چنين گويد: خدا او را هرگز گرفتار نكند بدان بلا.

21- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بنده اى نيست كه گرفتارى بيند و بگويد: «سپاس خدائى را سزا است كه از من برگرفت آنچه را كه تو را بدان گرفتار كرد و مرا بر تو به عافيت برترى داد، بار خدايا، به من عافيت بخش از آنچه او را بدان گرفتار كردى» جز آنكه بدان بلا گرفتار نشود.

22- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون مردى را گرفتار ديدى و خدا به تو نعمت عافيت داده بگو: «بار خدايا، نه من مسخره كنم و نه بر خود ببالم ولى تو را

ص: 297

اللّهُمَّ إِنِّی لاَ أَسْخَرُ وَلاَ أَفْخَرُ(1) ، وَلکِنْ(2) أَحْمَدُکَ عَلی عَظِیمِ نَعْمَائِکَ عَلَیَّ» .(3)

23 . عَنْهُ(4) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا رَأَیْتُمْ أَهْلَ الْبَلاَءِ ، فَاحْمَدُوا اللّهَ ، وَلاَ تُسْمِعُوهُمْ ؛ فَإِنَّ ذلِکَ یَحْزُنُهُمْ» .(5)

24 . عَنْهُ(6) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(7) : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ فِی سَفَرٍ یَسِیرُ عَلی نَاقَةٍ لَهُ إِذَا(8) نَزَلَ فَسَجَدَ خَمْسَ سَجَدَاتٍ ، فَلَمَّا أَنْ(9) رَکِبَ ، قَالُوا : یَا رَسُولَ اللّهِ ، إِنَّا رَأَیْنَاکَ صَنَعْتَ شَیْئاً لَمْ تَصْنَعْهُ؟ فَقَالَ : نَعَمْ ، اسْتَقْبَلَنِی جَبْرَئِیلُ علیه السلام ، فَبَشَّرَنِی بِبِشَارَاتٍ(10) مِنَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَسَجَدْتُ لِلّهِ شُکْراً(11) ، لِکُلِّ بُشْری سَجْدَةً» .(12)

25 . عَنْهُ(13) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا ذَکَرَ أَحَدُکُمْ نِعْمَةَ(14) اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَلْیَضَعْ خَدَّهُ عَلَی التُّرَابِ شُکْراً لِلّهِ ، فَإِنْ کَانَ رَاکِباً ، فَلْیَنْزِلْ فَلْیَضَعْ(15) خَدَّهُ عَلَی التُّرَابِ(16) ، وَإِنْ(17) لَمْ یَکُنْ یَقْدِرُ عَلَی النُّزُولِ لِلشُّهْرَةِ ، فَلْیَضَعْ خَدَّهُ عَلی قَرَبُوسِهِ(18) ، فَإِنْ(19) لَمْ(20) یَقْدِرْ ، فَلْیَضَعْ خَدَّهُ عَلی کَفِّهِ(21) ، ثُمَّ لْیَحْمَدِ اللّهَ عَلی مَا أَنْعَمَ اللّهُ(22) عَلَیْهِ» .(23)

26. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَلِي

ص: 298


1- فی الوافی : «یعنی لا أسخر من هذا المبتلی بابتلائه بذلک ، ولا أفخر علیه ببراءتی منه» .
2- فی «بر ، بف» والوافی : «ولکنّی» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 352 ، ح 2106 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 34 ، ح 17 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد بن أبی عبد اللّه عن أبیه کتاب هارون بن الجهم ، وتکرّرت روایته عنه بتوسّط أبیه فی الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 496 ، الرقم 784 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 398 _ 399 .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 353 ، ح 2107 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 34 ، ح 18 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه .
7- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بف» والوسائل والبحار : - «قال» .
8- فی «ب ، د ، ص ، ف ، بر» والوافی والوسائل والبحار : «إذ» .
9- فی «د ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «أن» .
10- فی «ز» : «ببشارة» .
11- فی الوسائل : «شکرا للّه» .
12- الأمالی للمفید ، ص 21 ، المجلس 3 ، ح 2 ، بسنده عن عثمان بن عیسی ، عن أبی عبد الرحمن ، عن جعفر بن محمد علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة . الأمالی للصدوق ، ص 509 ، المجلس 76 ، ح 6 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 353 ، ح 2108 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 18 ، ح 8590 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 264 ، ح 60 ؛ و ج 71 ، ص 35 ، ح 19 .
13- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه .
14- فی «ف» : «نعم» .
15- فی «بر» : «ولیضع» .
16- فی الوافی : «شکرا للّه» .
17- فی «ب» : «فإن» . وفی «ف» : «کان» .
18- «القربوس» _ کحلزون ، ولا یسکَّن إلاّ فی الشعر _ : حِنْوُ السرج . وهما قربوسان . وجمعه : قرابیس . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 774 (قربس) .
19- هکذا فی «ب ، ج ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وإن» .
20- فی البحار : «لم یکن» .
21- فی «بس» وحاشیة «د ، ص ، بف» : «کفّه علی خدّه» .
22- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بف» والوافی : - «اللّه» .
23- الوافی ، ج 4 ، ص 353 ، ح 2109 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 19 ، ح 8592 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 35 ، ح 20 .

سپاس گزارم بر بزرگترين نعمتها كه به من داده اى» يعنى نعمت عافيت و تندرستى».

23- فرمود كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: چون گرفتارها را ديديد، خدا را حمد كنيد و آن ها نشنوند كه غمنده گردند.

24- فرمود كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در سفرى بر پشت شتر ره مى سپرد، به ناگاه پياده شد و پنج بار سجده كرد و چون سوار شد گفتند: يا رسول اللَّه، ديديم كارى كردى كه نمى كردى؟ فرمود: آرى، جبرئيل پيش من آمد و از طرف خدا عز و جل مژده ها به من داد و من براى خدا سجده شكر كردم براى هر مژده يك سجده.

25- فرمود:

هر گاه يكى از شماها نعمت خدا عز و جل را ياد آورد، بايد گونه بر خاك نهد به شكرانه خدا و اگر سوار باشد، پياده شود و گونه بر خاك نهد و اگر بيم شهرت نتواند كه پياده شود، گونه خود بر غاشيه زين نهد و اگر نتواند، بر كف خود نهد، سپس خدا را بدان چه بر او نعمت بخشيده است سپاس گويد.

26- از هشام بن أحمر، گويد: من به همراه أبى الحسن (علیه السّلام)

ص: 299

بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَحْمَرَ ، قَالَ : کُنْتُ أَسِیرُ مَعَ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام فِی بَعْضِ أَطْرَافِ(1) الْمَدِینَةِ إِذْ ثَنی رِجْلَهُ عَنْ دَابَّتِهِ(2) ، فَخَرَّ سَاجِداً ، فَأَطَالَ وَأَطَالَ ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ، وَرَکِبَ دَابَّتَهُ ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَدْ أَطَلْتَ السُّجُودَ(3)؟ فَقَالَ : «إِنَّنِی(4) ذَکَرْتُ نِعْمَةً أَنْعَمَ اللّهُ بِهَا(5) عَلَیَّ(6) ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَشْکُرَ رَبِّی» .(7)

27 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ _ صَاحِبِ السَّابِرِیِّ فِیمَا أَعْلَمُ أَوْ غَیْرِهِ _ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(8) : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی··· مُوسی(9) علیه السلام : یَا مُوسَی اشْکُرْنِی حَقَّ شُکْرِی ، فَقَالَ : یَا رَبِّ(10) ، وَکَیْفَ(11) أَشْکُرُکَ حَقَّ شُکْرِکَ ، وَلَیْسَ مِنْ شُکْرٍ أَشْکُرُکَ بِهِ إِلاَّ وَأَنْتَ أَنْعَمْتَ(12) بِهِ(13) عَلَیَّ؟ قَالَ : یَا مُوسَی ، الاْآنَ(14) شَکَرْتَنِی حِینَ(15) عَلِمْتَ أَنَّ ذلِکَ مِنِّی» .(16)

2 / 28

28 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(17) ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ الْفَضْلِ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا أَصْبَحْتَ وَأَمْسَیْتَ ، فَقُلْ عَشْرَ مَرَّاتٍ : "اللّهُمَّ مَا أَصْبَحَتْ بِی مِنْ نِعْمَةٍ أَوْ عَافِیَةٍ فِی(18) دِینٍ أَوْ دُنْیَا ، فَمِنْکَ(19) وَحْدَکَ لاَ شَرِیکَ لَکَ ، لَکَ الْحَمْدُ ، وَلَکَ الشُّکْرُ بِهَا عَلَیَّ یَا رَبِّ حَتّی تَرْضی ، وَبَعْدَ الرِّضَا" فَإِنَّکَ إِذَا قُلْتَ ذلِکَ ، کُنْتَ قَدْ(20) أَدَّیْتَ شُکْرَ مَا أَنْعَمَ اللّهُ بِهِ(21) عَلَیْکَ فِی ذلِکَ الْیَوْمِ ، وَفِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ» .(22)

29 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(23) ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ

ص: 300


1- فی «بف» وحاشیة «ج ، ض» : «طرق» .
2- «ثنی رجله عن دابّته» : ضمّ ساقه إلی فَخِذه فنزل عن دابّته . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 251 (ثنی) .
3- فی حاشیة «بف» : «السجدة» .
4- فی «ب» والوسائل : «إنّی» .
5- فی «ف» : - «بها» .
6- فی «ض ، بف» : - «علیّ» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 353 ، ح 2110 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 19 ، ح 8593 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 116 ، ح 29 ؛ و ج 71 ، ص 35 ، ح 21 .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والبحار . وفی المطبوع : «فیما» .
9- فی «ض» : «بن عمران» .
10- فی «ف» : - «یا ربّ» .
11- فی البحار : «فکیف» .
12- فی «ز» : «أنعمتنی» . وفی حاشیة «ف» : «أنعمته» .
13- فی «ف» : - «به» .
14- فی «ز» : «الآن یا موسی» .
15- فی حاشیة «ف» : «حیث» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 350 ، ح 2100 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 36 ، ح 22 .
17- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم عن أبیه .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «من» .
19- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ منّک بفتح المیم وتشدید النون ، وهو تصحیف» .
20- فی «ف» : «عبدا للّه» بدل «قد» .
21- فی البحار ، ج 71 : - «به» .
22- الوافی ، ج 4 ، ص 351 ، ح 2102 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 229 ، ح 9192 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 36 ، ح 23 ؛ و ج 83 ، ص 125 ، ح 73 .
23- السند معلّق ، کسابقه .

در حومه مدينه گردش مى كردم، به ناگاه پاى از مركب خود پائين نهاد و به سجده افتاد و به درازا كشيد و به درازا، سپس سر برداشت و سوار مركبش شد، من گفتم: قربانت، سجده را بسيار طول دادى؟

فرمود: من به ياد نعمتى افتادم كه خدا به من عطا كرده و خوش داشتم كه پروردگارم را شكر گزارم.

27- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

در آنچه خدا عز و جل به موسى (علیه السّلام) وحى كرد، فرمود: اى موسى، حق شكر مرا به جاى آور، عرض كرد: پروردگارا، چگونه حق شكرت را به جا آورم و شكرى نگزارم جز آنكه همان شكر هم نعمتى است كه تو به من ارزانى داشتى؟ فرمود: اى موسى، اكنون حق شكر مرا ادا كردى كه دانستى آن هم از من است.

28- فرمود:

چون بامداد كنى يا شام، ده بار بگو: «بار خدايا هر چه به همراه من بامداد كرده است از نعمت تندرستى نسبت به دين يا دنيا از تو است يگانه اى، شريك ندارى، از آن تو است حمد و از آن تو است شكر بدانها بر گردن من اى پروردگارم تا خشنود شوى و پس از خشنودى» زيرا چون تو چنين گفتى شكر هر چه را خدا در آن روز و شب به تو نعمت داده انجام كردى.

29- فرمود كه:

ص: 301

علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ نُوحٌ علیه السلام یَقُولُ ذلِکَ(1) إِذَا أَصْبَحَ ، فَسُمِّیَ بِذلِکَ عَبْداً شَکُوراً».

وَ قَالَ(2) : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ صَدَقَ(3) اللّهَ نَجَا» .(4)

30. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ کُلَّ قَلْبٍ حَزِینٍ ، وَیُحِبُّ کُلَّ عَبْدٍ شَکُورٍ ، یَقُولُ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ لِعَبْدٍ مِنْ عَبِیدِهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ : أَ شَکَرْتَ فُلاَناً؟ فَیَقُولُ : بَلْ شَکَرْتُکَ یَا رَبِّ ، فَیَقُولُ : لَمْ تَشْکُرْنِی إِذْ(5) لَمْ تَشْکُرْهُ» ثُمَّ(6) قَالَ : «أَشْکَرُکُمْ لِلّهِ أَشْکَرُکُمْ لِلنَّاسِ» .(7)

بَابُ حُسْنِ الْخُلُقِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ (8)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ أَکْمَلَ الْمُوءْمِنِینَ إِیمَاناً أَحْسَنُهُمْ خُلُقاً» .(9)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِینَةِ(10) : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا(11) یُوضَعُ فِي

ص: 302


1- یعنی الدعاء المذکور فی الحدیث السابق .
2- فی «ض ، بر» والوافی : «قال و» .
3- فی «ب ، ز ، ف ، بر» وشرح المازندرانی والوافی : «صدّق» بالتشدید . وفی الوافی : «لعلّه علیه السلام أشار بآخر الحدیث إلی أنّ هذه الکلمات تصدیق للّه سبحانه فیما وصف اللّه به نفسه وشهد به من التوحید» .
4- الفقیه ، ج 1 ، ص 335 ، ح 981 ، معلّقا عن حفص البختری ، مع اختلاف یسیر . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 13 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 280 ، ح 17 ، عن حفص البختری ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ح 19 ، عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر ، وفی کلّها إلی قوله : «فسمّی بذلک عبدا شکورا» . وفیه، ح 16 ، عن حفص بن البختری ؛ وفیه ، ح 18 ، عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام وفیهما إلی قوله : «إذا أصبح» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 352 ، ح 2103 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 229 ، ح 9193 _ 9194 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 37 ، ح 24 .
5- فی «ف» والوافی : «إذا» .
6- فی «بر ، بف» : - «ثمّ» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 354 ، ح 2111 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 310 ، ح 21626 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 38 ، ح 25 .
8- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ف» وحاشیة «د ، ض ، بر ، بف» . وفی «ب ، د ، ض ، بر ، بس ، بف ، جر» والمطبوع والوسائل والبحار : «جمیل بن صالح» . والظاهر صحّة ما أثبتناه ؛ فإنّا لم نجد روایة جمیل بن صالح عن محمّد بن مسلم إلاّ فی الکافی ، ح 62 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 253 ، المجلس 51 ، ح 1 ، وفی ما نحن فیه. والخبر الأوّل أورده ابن إدریس فی مستطرفات السرائر ، ص 84 ، ح 31 ، نقلاً من کتاب المشیخة تصنیف الحسن بن محبوب ، عن جمیل بن درّاج ، عن محمّد بن مسلم والمذکور فی بعض نسخ الکافی أیضا هو «جمیل بن درّاج» . وما نحن فیه قد ورد فی بعض النسخ «جمیل بن درّاج» ، کما أشرنا إلیه، فلم یبق فی البین إلاّ ما رواه الصدوق فی الأمالی ، وبه لا یثبت روایة جمیل بن صالح ، عن محمّد بن مسلم _ مع أنّ کلاًّ منهما کثیر الروایة جدّا _ ؛ فإنّ الخبر رواه الصدوق بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن جمیل بن صالح ، عن محمّد بن مسلم . واحتمال کون الأصل فی العنوان هو جمیل وتفسیره بجمیل بن صالح _ لما ورد فی کثیر من الأسناد من الروایة [الحسن] بن محبوب ، عن جمیل بن صالح _ قویّ جدّا . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 159 ؛ و ج 5 ، ص 343_344 ؛ و ج 17 ، ص 233؛ و ج 23 ، ص 251_253 . هذا ، وقد أکثر جمیل بن درّاج من الروایة عن محمّد بن مسلم فی الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 452 _ 453 .
9- الأمالی للطوسی ، ص 139 ، المجلس 5 ، ح 40 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ص 392 ، المجلس 14 ، ح 12 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ؛ الزهد ، ص 91 ، ح 67 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ کفایة الأثر ، ص 250 ، ضمن الحدیث الطویل ، بسند آخر ، وفیهما مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 47 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن موسی بن جعفر علیه السلام . وورد مع اختلاف فی هذه المصادر : الأمالی للصدوق ، ص 20 ، المجلس 6 ، ضمن الحدیث الطویل 4 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 195 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، وفیهما بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 38 ، ح 109 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 67 ، ح 125 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 419 ، ح 2230 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 148 ، ح 15904 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 372 ، ح 1 .
10- فی الوسائل : - «من أهل المدینة» .
11- فی البحار ، ج 7 ، ص 303 : «من عمل» .

نوح، هر بامداد اين را مى گفت: و بدان بود كه بنده پر شكر ناميده شد، فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر كه راست گفت نجات يافت.

30- على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى خدا دوست دارد هر بنده غمنده را دوست دارد هر بنده پر شكرگزار را، خدا تبارك و تعالى به يكى از بنده هايش در روز رستاخيز مى فرمايد: آيا تو فلانى را شكر كردى؟ در پاسخ مى گويد:

بلكه من تو را شكر كردم پروردگارا، پس خدا مى فرمايد: مرا شكر نكردى، چون او را شكر نكردى، سپس فرمود: قدردان ترين شما نسبت به مردم شكرگزارترين شما است نسبت به خدا.

باب خوش خلقى

1- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

به راستى كامل ترين مؤمنان در ايمان خوش خلق تر آنها است.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

در روز قيامت، در ترازوى كارهاى مؤمن بهتر از حسن خلق نگذارند.

ص: 303

مِیزَانِ امْرِئٍ یَوْمَ الْقِیَامَةِ أَفْضَلُ مِنْ حُسْنِ الْخُلُقِ» .(1)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی وَلاَّدٍ الْحَنَّاطِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَرْبَعٌ مَنْ کُنَّ فِیهِ کَمَلَ إِیمَانُهُ ، وَإِنْ کَانَ مِنْ قَرْنِهِ(2) إِلی قَدَمِهِ(3) ذُنُوباً(4) لَمْ یَنْقُصْهُ ذلِکَ» قَالَ : «وَ هُوَ : الصِّدْقُ ، وَأَدَاءُ الاْءَمَانَةِ ، وَالْحَیَاءُ ، وَحُسْنُ الْخُلُقِ» .(5)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَنْبَسَةَ الْعَابِدِ ، قَالَ : قَالَ لِی(6) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا یَقْدَمُ الْمُوءْمِنُ عَلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِعَمَلٍ(7) بَعْدَ الْفَرَائِضِ(8) أَحَبَّ إِلَی اللّهِ تَعَالی مِنْ أَنْ یَسَعَ النَّاسَ بِخُلُقِهِ(9)» .(10)

5 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ ذَرِیحٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ صَاحِبَ الْخُلُقِ الْحَسَنِ ، لَهُ مِثْلُ أَجْرِ(11) الصَّائِمِ الْقَائِمِ» .(12)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَکْثَرُ مَا تَلِجُ(13) بِهِ أُمَّتِیَ الْجَنَّةَ(14) تَقْوَی اللّهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ» .(15)

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حُسَیْنٍ الاْءَحْمَسِیِّ(16) وَعَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْخُلُقَ الْحَسَنَ یَمِیثُ(17) الْخَطِیئَةَ ، کَمَا تَمِیثُ(18) الشَّمْسُ الْجَلِیدَ(19)» .(20)

ص: 304


1- قرب الإسناد ، ص 46 ، ح 149 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة : «أوّل ما یوضع فی میزان العبد یوم القیامة حسن خلقه» الوافی ، ج 4 ، ص 419 ، ح 2231 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 151 ، ح 15916 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 249 ، ح 7 ؛ و ص 303 ، ح 63 ؛ و ج 71 ، ص 374 ، ح 2 .
2- «القَرْن» : الجانب الأعلی من الرأس . وجمعه : قرون . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1606 (قرن) .
3- فی «ف» : «قدمیه» .
4- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 168 : «یمکن حملها علی الصغائر ، فإنّ صاحب هذه الخصال لایجترئ علی الإصرار علی الکبائر ، أو أنّه یوفّق للتوبة وهذه الخصال تدعوه إلیها ؛ مع أنّ الصدق یخرج کثیرا من الذنوب کالکذب وما یشاکله ، وکذا أداء الأمانة یخرج کثیرا من الذنوب کالخیانة فی أموال الناس ومنع الزکوات والأخماس وسائر حقوق اللّه ، وکذا الحیاء من الخلق یمنعه من التظاهر بأکثر المعاصی ، والحیاء من اللّه یمنعه من تعمّد المعاصی والاصرار علیها ویدعوه إلی التوبة سریعا ، وکذا حسن الخلق یمنعه عن المعاصی المتعلّقة بإیذاء الخلق کعقوق الوالدین وقطع الأرحام والإضرار بالمسلمین ؛ فلا یبقی من الذنوب إلاّ قلیل لایضرّ فی إیمانه ، مع أنّه موفّق للتوبة ؛ واللّه الموفّق» .
5- التهذیب ، ج 6 ، ص 350 ، ح 990 ، معلّقا عن الحسن بن محبوب ، عن أبی ولاّد ، عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ؛ الأمالی للطوسی ، ص 44 ، المجلس 2 ، ح 20 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المکارم ، ح 1565 ؛ والزهد ، ص 88 ، ح 61 ، بسند آخر ، من دون التصریح باسم المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وفی المحاسن ، ص 8 ، کتاب القرائن ، ح 21 ؛ والخصال ، ص 222 ، باب الأربعة ، ح 50 ؛ والأمالی للمفید ، ص 299 ، المجلس 35 ، ح 9 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 73 ، المجلس 3 ، ح 15 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن أبیه علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، مع اختلاف وزیادة . وفی الأمالی للمفید ، ص 166 ، المجلس 21 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 189 ، المجلس 7 ، ح 21 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة . تحف العقول ، ص 369 ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الحیاء ، ح 1787 الوافی ، ج 4 ، ص 265 ، ح 1912 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 148 ، ح 15905 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 374 ، ح 3 .
6- فی «د ، بر» : - «لی» .
7- فی الوسائل : «بشیءٍ» .
8- فی «بر» : «فرائض اللّه» .
9- فی المرآة : «أی یکون خلقه الحسن وسیعا بحیث یشمل جمیع الناس» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 419 ، ح 2232 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 150 ، ح 15913 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 375 ، ح 4 .
11- فی «ب ، بر» : «أجر مثل» .
12- عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 71 ، ح 328 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 419 ، ح 2233 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 149 ، ح 15906 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 375 ، ح 5 .
13- فی «ب ، ز ، بس» : «یلج» .
14- فی الجعفریّات : «فی الجنّة» .
15- الجعفریّات ، ص 150 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الاختصاص ، ص 228 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 420 ، ح 2235 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 150 ، ح 15911 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 375 ، ح 6 .
16- فی «ز ، ف» : «الحسین الأحمسی» . وفی «ص» : «الحسین بن الأخمُسی» . وفی «بس» : «حسین الأخمسی» . هذا ، وقد ورد الخبر _ مع اختلاف وزیادة فی آخره _ فی الزهد ، ص 93 ، ح 75 ، عن محمّد بن أبی عمیر عن علیّ الأحمسی . وعلیّ الأحمسی ذکره الشیخ الطوسی فی رجاله ، ص 246 ، الرقم 3420 ، وروی عنه ابن أبی عمیر فی الکافی ، ح 2947 و 3004 . ثمّ إنّ المظنون اتّحاد علیّ الأحمسی مع أبی الحسن الأحمسی الراوی عن أبی عبداللّه علیه السلام فی الکافی ، ح 7235 و 12513 ، کما أنّ المظنون وقوع التحریف فی عنوان أبی الحسین الأحمسی المذکور فی رجال البرقی ، ص 43 والراوی عن أبی عبداللّه علیه السلام فی المحاسن ، ص 408 ، ح 125 ؛ و ص 531 ، ح 786 ، وأنّ الصواب فیه هو أبوالحسن الأحمسی . إذا تبیّن هذا فنقول : روی ابن أبی عمیر کتاب الحسین بن عثمان الأحمسی أیضا ، وتکرّرت روایته عنه بعنوان الحسین بن عثمان فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 54 ، الرقم 122 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 330_334 . فعلیه لا یبعد أن یکون الراوی لخبرنا هذا و ما ورد فی الزهد أحد هذین الأحمسیین إلاّ أنّه قد وقع التحریف فی أحد الموضعین .
17- فی «ج ، د ، ز ، بف» : «یمیت» . وفی الزهد : «حسن الخلق یذیب» . وماث الشیء مَوْثا ، ویَمِیث مَیثا _ لغة _ : ذاب فی الماء ، فانماث هو فیه انمیاثا ، وماثه غیره ، یتعدّی ولا یتعدّی ، والمعنی : یذیبها ویذهبها ، کإذابة الشمس الجلید . المصباح المنیر ، ص 584 ؛ مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 265 (موث) .
18- فی «ب ، ج» : «یمیت» . وفی «ز ، بس» : «تمیت» . وفی الزهد : «تذیب» .
19- قال الجوهری : «الجلید : الضریب والسقیط ، وهو ندی یسقط من السماء فیجمد علی الأرض» ، وقال ابن الأثیر : «الجلید هو الماء الجامد من البرد» . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 459 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 285 (جلد) .
20- الزهد ، ص 93 ، ح 75 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن علیّ الأحمشی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 420 ، ح 2236 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 149 ، ح 15909 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 375 ، ح 7 .

3- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چهار است كه هر كه دارد، ايمانش كامل است و اگر از فرق سر تا پايش پر از گناه باشد، او را نكاهد، فرمود: آنها راستگوئى و رد امانت و حياء و حسن خلق است.

4- فرمود:

مؤمن پس از فرائض عملى پيش از خدا نياورد كه محبوب تر باشد نزد خدا از حسن خلق كه به همه مردم رسا باشد.

5- فرمود كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به راستى براى صاحب خلق خوش اجرى چون اجر روزه دار شب زنده دار است.

6- فرمود:

بيشتر وسيله اى كه بدان امتم در بهشت درآيند تقوى و حسن خلق است.

7- فرمود:

خلق خوش، گناه را آب كند چنانچه خورشيد يخ را.

ص: 305

8. عَنْهُ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْبِرُّ وَحُسْنُ الْخُلُقِ یَعْمُرَانِ الدِّیَارَ ، وَیَزِیدَانِ فِی

الاْءَعْمَارِ» .(1)

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی(2) یَحْیَی بْنُ عَمْرٍو(3) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَوْحَی اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ إِلی بَعْضِ أَنْبِیَائِهِ علیهم السلام : الْخُلُقُ الْحَسَنُ(4) یَمِیثُ(5) الْخَطِیئَةَ ، کَمَا تَمِیثُ(6) الشَّمْسُ الْجَلِیدَ» .(7)

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «هَلَکَ رَجُلٌ عَلی عَهْدِ النَّبِیِّ(8) صلی الله علیه و آله ، فَأَتَی(9) الْحَفَّارِینَ ، فَإِذَا هُمْ(10) لَمْ یَحْفِرُوا شَیْئاً ، وَشَکَوْا ذلِکَ(11) إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالُوا : یَا رَسُولَ اللّهِ(12) ، مَا یَعْمَلُ حَدِیدُنَا فِی الاْءَرْضِ ، فَکَأَنَّمَا(13) نَضْرِبُ بِهِ فِی··· الصَّفَا(14) ، فَقَالَ : وَلِمَ؟ إِنْ(15) کَانَ صَاحِبُکُمْ لَحَسَنَ الْخُلُقِ ، ائْتُونِی(16) بِقَدَحٍ مِنْ مَاءٍ(17) ، فَأَتَوْهُ بِهِ ، فَأَدْخَلَ(18) یَدَهُ فِیهِ ، ثُمَّ رَشَّهُ عَلَی الاْءَرْضِ رَشّاً(19) ، ثُمَّ قَالَ : احْفِرُوا». قَالَ : «فَحَفَرَ(20) الْحَفَّارُونَ ، فَکَأَنَّمَا کَانَ رَمْلاً یَتَهَایَلُ(21) عَلَیْهِمْ» .(22)

11. عَنْهُ،(23) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْخُلُقَ مَنِیحَةٌ(24) یَمْنَحُهَا اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلْقَهُ ،

ص: 306


1- الزهد ، ص 93 ، ح 74 ، عن ابن أبی عمیر . تحف العقول ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، وفیه : «إنّ الرفق والبرّ وحسن الخلق یعمر الدیار ویزید فی الرزق» الوافی ، ج 4 ، ص 421 ، ح 2238 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 149 ، ح 15908 .
2- فی «ز» : «عبد اللّه بن» .
3- فی «بف» والوافی : «عثمان» .
4- فی «ز» : «وحسن الخلق» .
5- فی «د ، ز ، ص ، بس ، بف» وحاشیة «ج» : «یمیت» .
6- فی «ج» : «یمیث» . وفی «ز» : «یمیت» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 420 ، ح 2237 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 150 ، ح 15915 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 464 ، ح 35 .
8- فی «ض» والبحار : «رسول اللّه» .
9- الضمیر المستتر فی الفعل للنبیّ صلی الله علیه و آله . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «ومنهم من قرأ : اُتّی ، علی بناء المفعول من باب التفعیل ، فالنائب للفاعل الضمیر المستتر الراجع إلی الرجل . والحفّارین ، معفوله الثانی . ولا یخفی ما فیه» . وراجع أیضا الوافی .
10- هکذا فی «ز ، ص» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فإذا بهم» .
11- فی «د ، بس» : - «ذلک» .
12- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «یا رسول اللّه» .
13- فی «ض» : «کأنّما» .
14- «الصفا» : حجر صُلْب أملس . الواحدة : صفاة . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 998 ؛ المصباح المنیر ، ص 334 (صلب) .
15- «إن» مخفّفة عن المثقّلة ؛ بدلیل اللام فی خبر کان ، لا للشرط و«ائتونی» جزاؤه ، بل هو ابتداء الکلام . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وتعجّبه صلی الله علیه و آله من أنّه لم اشتدّ الأرض علیهم مع کون صاحبهم حسن الخلق ، فإنّه یوجب یسر الأمر فی الحیاة وبعد الوفاة ، بخلاف سوء الخلق ، فإنّه یوجب اشتداد الأمر فیهما . والحاصل : أنّه لمّا کان حسن الخلق فلیس هذا الاشتداد من قبله ، فهو من صلابة الأرض ، فصبّ الماء المتبرّک بیده المبارکة علی الموضع ، فصار بإعجازه فی غایة الرخاوة . وقیل : إن ، للشرط ، ولم ، قائم مقام جزاء الشرط . فحاصله : أنّه لو کان حسن الخلق لم یشتدّ الحفر علی الحفّارین فرشّ صاحب الخلق الحسن الماء الذی أدخل یده المبارکة فیه لرفع تأثیر خلقه السیّء . ولا یخفی بعده» .
16- فی «ب ، ف ، بس» : «آتونی» .
17- فی «ز» : «من الماء» .
18- فی «ف» : «به» .
19- فی «ف» : - «رشّا» .
20- فی «ف» : «فحفروا» بناء علی کون «الحفّارون» بدلاً ، أو علی لغة أکلونی البراغیث .
21- «یتهایل» ، من الهَیْل ، وهو الصبّ ، یقال : هِلْتُ الماء وأهلته ، إذا صببته و أرسلته . وکلّ شیء أرسلته إرسالاً من رمل أو تراب أو طعام ونحوه ، قلت : هلته فانهال ، أی صببته فانصبّ وجری . بقی شیء ، وهو أنّ تفاعل لم یجئ فی کتب اللغة من هذه المادّة . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1855 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 288 ؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 714 (هیل) .
22- الوافی ، ج 4 ، ص 421 ، ح 2239 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 376 ، ح 8 .
23- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق ؛ فقد أکثر هو بهذا العنوان من الروایة عن محمّد بن سنان . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 695 _ 696 .
24- فی «بر ، بف» : «المنحة» وفی الوسائل والزهد : «منحة» . و«المَنْح» : العطاء . مَنَحَه یَمْنَحُه ویَمْنِحه . والاسم : المِنْحَة والمنیحة . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 408 ؛ المصباح المنیر ، ص 580 (منح) .

8- فرمود:

نيكوكارى و خلق خوش، خانه ها را آباد كنند و عمرها را بيفزايند.

9- فرمود:

خدا تبارك و تعالى به يكى از پيغمبرانش وحى كرد كه خلق خوش گناه را آب مى كند چنانچه خورشيد يخ را.

10- فرمود:

مردى در عهد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مُرد و براى به خاك سپردنش نزد گوركن ها آمدند و بر خلاف انتظار گورى نكنده بودند و از آن به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شكايت كردند، گوركنان گفتند: يا رسول اللَّه، ابزار آهنين ما به زمين كار نمى كند، گويا آن را به سنگ خارا مى زنيم، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: چرا؟ با اين كه اين رفيق شما خوش خلق بود، يك جام آب براى من بياوريد، آن را برايش آوردند و دستش را در آن فرو برد و سپس آن را بر زمين پاشيد، سپس فرمود: بكنيد، فرمود:

گوركن ها كندند و گويا ريگى بود كه روى هم ريخته بودند.

11- از اسحاق بن عمار، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خلق خوب بخشش خدا است، خدا عز و جل آن را

ص: 307

فَمِنْهُ سَجِیَّةٌ ، وَمِنْهُ نِیَّةٌ(1)» . فَقُلْتُ(2) : فَأَیَّتُهُمَا(3) أَفْضَلُ؟ فَقَالَ(4) : «صَاحِبُ السَّجِیَّةِ هُوَ مَجْبُولٌ لاَ یَسْتَطِیعُ غَیْرَهُ، وَصَاحِبُ النِّیَّةِ یَصْبِرُ(5) عَلَی الطَّاعَةِ تَصَبُّراً؛ فَهُوَ أَفْضَلُهُمَا(6)».(7)

12 . وَ عَنْهُ(8) ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی عَلِیٍّ اللَّهَبِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ لَیُعْطِی الْعَبْدَ مِنَ الثَّوَابِ عَلی حُسْنِ الْخُلُقِ ، کَمَا یُعْطِی الْمُجَاهِدَ فِی سَبِیلِ اللّهِ ، یَغْدُو عَلَیْهِ وَیَرُوحُ(9)» .(10)

13 . عَنْهُ(11) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ الْحَجَّالِ(12) ، عَنْ أَبِی(13) عُثْمَانَ الْقَابُوسِیِّ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ أَعَارَ أَعْدَاءَهُ(14) أَخْلاَقاً مِنْ أَخْلاَقِ أَوْلِیَائِهِ ؛ لِیَعِیشَ أَوْلِیَاوءُهُ مَعَ أَعْدَائِهِ(15) فِی دَوْلاَتِهِمْ» .(16)

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری : «وَ(17) لَوْ لاَ ذلِکَ لَمَا تَرَکُوا وَلِیّاً لِلّهِ(18) إِلاَّ قَتَلُوهُ» .(19)

14. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ،

عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ کَامِلٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا خَالَطْتَ النَّاسَ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لاَ تُخَالِطَ أَحَداً مِنَ النَّاسِ إِلاَّ کَانَتْ(20) یَدُکَ الْعُلْیَا(21) عَلَیْهِ ، فَافْعَلْ ؛ فَإِنَّ الْعَبْدَ یَکُونُ فِیهِ بَعْضُ التَّقْصِیرِ مِنَ الْعِبَادَةِ ، وَیَکُونُ لَهُ خُلُقٌ حَسَنٌ(22) ، فَیُبَلِّغُهُ(23) اللّهُ بِحُسْنِ خُلُقِهِ(24)

ص: 308


1- فی الوافی : «فمنه سجیّة ، أی جبلة وطبیعة وخلق . ومنه نیّة ، أی یکون عن قصد واکتساب وتعمّد» .
2- فی «بر ، بف» والوافی والوسائل : «قلت» .
3- فی «ب ، ص ، ف» : «أیّهما» . وفی «ز» : «وأیّهما» . وفی «ض ، بر» والوافی والوسائل : «فأیّهما» .
4- فی الوسائل والزهد : «قال» .
5- فی الوافی : «تصبّر» .
6- فی البحار : «أفضلها» .
7- الزهد ، ص 92 ، ح 71 ، عن محمّد بن سنان . تحف العقول ، ص 373 ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 421 ، ح 2240 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 151 ، ح 15917 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 377 ، ح 9 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
9- «الغُدُوّ» : سَیْر أوّل النهار ، نقیض الرواح . و«الرواح» : العَشیّ ، أو من الزوال إلی اللیل . ورُحْنا رواحا : سرنا فیه أو عَمِلنا . النهایة ، ج 3 ، ص 346 (غدا)؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 336 (روح) . والمراد أنّ ثواب العبد فی حسن خلقه مثل ثواب هذا المجاهد الساعی فی الجهاد المستمرّ فیه ، أو المراد أنّ الثواب یغدو علی حسن خلقه ویروح ؛ یعنی إنّه ملازم له کملازمة حسن خلقه ، أو المراد أنّ المجاهد یغدو علی الجهاد ویروح . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 291 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 422 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 171 .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 422 ، ح 2241 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 151 ، ح 15918 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 377 ، ح 10 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
12- فی «ز ، ص» : «الجمّال» . وهو سهو ؛ فإنّ عبد اللّه هذا ، هو عبد اللّه بن محمّد أبو محمّد الحجّال ، روی عنه أحمد بن محمّد بن عیسی ، بعناوینه : الحجّال وأبی محمّد الحجّال وعبد اللّه الحجّال . راجع : رجال النجاشی ، ص 226 ، الرقم 595 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 293 ، الرقم 439 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 301 _ 303 .
13- فی «ز» : «ابن» .
14- فی «ض ، بس» : «أعداه» .
15- فی «بس» : «أعدائهم» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 422 ، ح 2242 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 378 ، ح 11 .
17- فی «بر» والوافی : - «و» .
18- فی «ز» : «أولیاء اللّه» .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 422 ، ح 2243 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 378 ، ذیل ح 11 .
20- فی الوسائل : «کان» .
21- الید العلیا» : المُعطِیة . النهایة ، ج 5 ، ص 293 (ید) . وفی الوافی : «أی کنت نفّاعا له یصل نفعک إلیه» . وفی مرآة العقول : «العلیا بالضمّ مؤنّث الأعلی ، وهی خبر «کانت» و«علیه» متعلّق بالعلیا ، والتعریف یفید الحصر ، «فافعل» أی الإحسان أو المخالطة ، والأوّل أظهر ، أی کن أنت المحسن علیه أو أکثر إحسانا لا بالعکس . ویحتمل کون العلیا صفة للید ، و«علیه» خبر «کانت» ، أی یدک المعطیة ثابتة أو مفیضة أو مشرفة علیه» .
22- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «حسن خلق» .
23- فی «ص» : «یبلّغه» .
24- فی «ج ، ز ، ص ، ف» وحاشیة «د» والوسائل والبحار والزهد : «بخلقه» بدل «بحسن خلقه» .

به خلق خود بخشش مى كند، برخى از آن منش است و برخى به تصميم و كسب است، من گفتم: كدام از اين دو بهتر است، فرمود:

آنكه طبع و منش او است بر آن واداشته است نمى تواند جز آن كند و آنكه به قصد و كسب خوش خلقى كند بايد به خوبى بر طاعت صبر كند و رنج كشد، پس او بهتر اين دو است.

12- فرمود:

به راستى خدا تبارك و تعالى همان ثواب را به بنده خوش خلق مى دهد كه به مجاهد در راه خدا مى دهد در بامداد و پسين (يعنى مجاهدى كه هميشه در جهاد است).

13- فرمود:

به راستى خدا تبارك و تعالى از اخلاق دوستان خود به دشمنانش عاريه داده تا دوستانش با دشمنانش در موقع تسلط آنها و دوران دولت آنها زندگى توانند. در روايت ديگر فرمود:

اگر نه چنين بود هيچ دوست خدا به جا نمى گذاشتند جز آنكه او را مى كشتند.

14- به علاء بن كامل فرمود:

وقتى با مردم در آميزى، اگر توانى با احدى معاشرت نكنى جز آنكه بالا دست او باشى همان كار را بكن (يعنى در احسان بر او جلو باشى) زيرا بسا كه بنده را در عبادت تقصيرى باشد و خدا به وسيله خوش خلقى و خوش رفتارى او را به پايه روزه دار و شب زنده

ص: 309

دَرَجَةَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ» .(1)

15 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ بَحْرٍ السَّقَّاءِ(2) ، قَالَ :

قَالَ لِی(3) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا بَحْرُ ، حُسْنُ الْخُلُقِ یُسْرٌ(4)».

ثُمَّ قَالَ : «أَ لاَ أُخْبِرُکَ بِحَدِیثٍ مَا هُوَ فِی یَدَیْ أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِینَةِ؟» قُلْتُ : بَلی ، قَالَ : «بَیْنَا(5) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ذَاتَ یَوْمٍ جَالِسٌ فِی الْمَسْجِدِ إِذْ جَاءَتْ جَارِیَةٌ لِبَعْضِ الاْءَنْصَارِ وَهُوَ قَائِمٌ ، فَأَخَذَتْ بِطَرَفِ ثَوْبِهِ ، فَقَامَ لَهَا النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله ، فَلَمْ تَقُلْ(6) شَیْئاً ، وَلَمْ یَقُلْ لَهَا النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله شَیْئاً حَتّی فَعَلَتْ ذلِکَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ(7) ، فَقَامَ لَهَا النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله فِی الرَّابِعَةِ _ وَ هِیَ خَلْفَهُ _ فَأَخَذَتْ هُدْبَةً(8) مِنْ ثَوْبِهِ ، ثُمَّ رَجَعَتْ .

فَقَالَ لَهَا النَّاسُ : فَعَلَ اللّهُ بِکِ وَفَعَلَ ، حَبَسْتِ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ثَلاَثَ مَرَّاتٍ لاَ تَقُولِینَ لَهُ شَیْئاً ، وَلاَ هُوَ یَقُولُ لَکِ شَیْئاً ، مَا(9) کَانَتْ(10) حَاجَتُکِ إِلَیْهِ؟ قَالَتْ(11) : إِنَّ لَنَا مَرِیضاً ، فَأَرْسَلَنِی أَهْلِی لاِآخُذَ هُدْبَةً مِنْ ثَوْبِهِ لِیَسْتَشْفِیَ(12) بِهَا ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَخْذَهَا(13) رَآنِی ، فَقَامَ ، فَاسْتَحْیَیْتُ(14) أَنْ آخُذَهَا وَهُوَ یَرَانِی ، وَأَکْرَهُ أَنْ أَسْتَأْمِرَهُ فِی أَخْذِهَا ، فَأَخَذْتُهَا» .(15)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَبِیبٍ الْخَثْعَمِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَفَاضِلُکُمْ أَحْسَنُکُمْ أَخْلاَقاً ، الْمُوَطَّئُونَ أَکْنَافاً(16) ، الَّذِینَ

ص: 310


1- الزهد ، ص 90 ، ح 65 ، عن حمّاد بن عیسی . وفی الکافی ، کتاب العشرة ، باب حسن المعاشرة ، ح 3603 ؛ وباب حسن الصحابة وحقّ الصاحب... ، ح 3775 ؛ والمحاسن ، ص 358 ، کتاب السفر ، ح 69 ؛ والفقیه ، ج 2 ، ص 275 ، ح 2427 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف . تحف العقول ، ص 395 ، ضمن وصیّة الإمام موسی بن جعفر علیهماالسلام لهشام ، مع اختلاف یسیر ، وفی کلّ المصادر إلاّ الزهد إلی قوله : «کانت یدک العلیا علیه فافعل» الوافی ، ج 4 ، ص 423 ، ح 2244 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 149 ، ح 15910 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 378 ، ح 12 .
2- روی الحسین بن سعید فی الزهد ، ص 89 ، ح 63 ، عن حمّاد بن عیسی بن ربعی ، قال قال أبوعبداللّه علیه السلام لیحیی السقّاء : «یا یحیی إنّ الخلق الحسن یسر وإنّ الخلق السیّئ نکد» . والظاهر أنّ یحیی السقّاء فی سند الزهد محرّف من بحر السقّاء ؛ فإنّا لم نجد لیحیی السقّاء ذکرا فی ما تتبّعنا من الأسناد وکتب الرجال . وأمّا بحر السقّاء ، فهو مذکور فی مصادرنا ومصادر العامّة الرجالیّة . راجع : رجال البرقی ، ص 40 ؛ رجال الطوسی ، ص 172 ، الرقم 2012 ؛ الجرح والتعدیل ، ج 2 ، ص 339 ، الرقم 1655 ؛ الکامل فی ضعفاء الرجال ، ج 2 ، ص 50 ، الرقم 287 ؛ تهذیب الکمال ، ج 2 ، ص 12 ، الرقم 639 .
3- فی «ص» والوافی : - «لی» .
4- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ یسر بصیغة المضارع ، أی یصیر سببا لسرور صاحبه ، أو الناس ، أو الأعمّ» .
5- فی البحار : «بینما» .
6- فی «ف» : «له» .
7- فی «بر» والوافی : «لا تقول له شیئا ولا یقول لها شیئا» .
8- هُدْب الثوب وهُدّاب الثوب : ما علی أطرافه . الصحاح ، ج 1 ، ص 237 (هدب) .
9- فی «بر» والوافی : «فما» .
10- فی «ج» : «کان» .
11- فی الوافی : «فقالت» .
12- فی «ب» : «تستشفی» . وفی «ج ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول : «یستشفی» . وفی «ز» : ï «لنستشفی» . وفی «ض ، جم» : «نستشفی» وفی المطبوع : «[ل ] یستشفی» . وفی «بع ، جس ، جه» و البحار کما فی المتن.
13- فی «بر ، بف» والوافی : «أن آخذها» .
14- هکذا فی «ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی سائرالنسخ والمطبوع : «منه» . وفی «ب ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» : «استحییت» . وفی «د» وحاشیة «ض» : «استحیت» .
15- الزهد ، ص 89 ، ح 63 ، عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعی ، قال : قال أبوعبداللّه علیه السلام ، لیحیی السقّاء ، وتمام الروایة فیه : «یا یحیی ، إنّ الخلق الحسن یسر ، وإنّ الخلق السیّیءَ نکد» الوافی ، ج 4 ، ص 423 ، ح 2245 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 150 ، ح 15914 ، ملخصّا ؛ البحار ، ج 16 ، ص 264 ، ح 61 ؛ و ج 71 ، ص 379 ، ح 13 .
16- فی «ز ، ص» وحاشیة «بس» : «أکتافا» . قال فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالتاء ، کنایة عن غایة حسن الخلق ، کأنّهم یحملون الناس علی أکنافهم ورقابهم ، وکأنّه تصحیف» . ورجل موطّأ الأکناف : سهل دَمِثٌ کریم مِضْیاف ، وهو مثل . وحقیقته من التوطئة ، وهی التمهید والتذلیل . وفراش وطیء ، لا یوذی جنب النائم . و«الأکناف : الجوانب . أراد الذین جوانبُهم وطیئة یتمکّن فیها من یصاحبهم ولا یتأذّی» . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 124 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 201 (وطأ) .

دار برساند.

15- از بحر سقاء، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى بحر، خوش خلقى توانگرى است، سپس فرمود: آيا تو را گزارش ندهم از حديث آنچه پيش همه أهل مدينه معروف است؟

گفتم: چرا، فرمود: در اين ميان كه روزى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در مسجد نشسته بود، يك دخترى از انصار آمد و خود او هم ايستاده بود، آن دخترك گوشه جامه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را كشيد، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى او برخاست ولى آن دخترك چيزى نگفت و پيغمبر به او چيزى نگفت، تا سه بار اين كار را كرد و پيغمبر در بار چهارم براى آن دخترك برخاست كه پشت سرش بود و آن دخترك رشته اى از جامه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر گرفت و برگشت، مردم به او گفتند: خدا با تو كند آنچه كند (منظور نفرين به آن دخترك است) سه بار رسول خدا را گرفتار خود كردى و نه چيزى به او گفتى و نه چيزى به تو گفت، چه كار با او داشتى؟ گفت: ما در خانه بيمارى داريم و خانواده ام مرا فرستادند تا رشته اى از جامه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برگيرم براى آرمان جوئى بدان، چون خواستم آن را برگيرم، مرا ديد و از جا برخاست و من شرم كردم كه آن را برگيرم در برابر چشم آن حضرت و نخواستم به او تكليف كنم كه خود آن را برگيرد، و به من دهد، پس آن را برگرفتم.

16- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: بهترين شماها خوش خلق ترين شماها است كه كرامت مآبند و مهمان نواز، آن كسانى كه الفت گيرند و

ص: 311

یَأْلَفُونَ وَیُوءْلَفُونَ ، وَتُوَطَّأُ رِحَالُهُمْ» .(1)

17 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (2) : الْمُوءْمِنُ مَأْ لُوفٌ ، وَلاَ خَیْرَ فِیمَنْ لاَ(3) یَأْلَفُ وَلاَ یُوءْلَفُ» .(4)

18. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ حُسْنَ الْخُلُقِ یَبْلُغُ بِصَاحِبِهِ دَرَجَةَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ».(5)

بَابُ حُسْنِ الْبِشْرِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا بَنِی عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، إِنَّکُمْ لَنْ تَسَعُوا النَّاسَ (6)بِأَمْوَالِکُمْ ، فَالْقَوْهُمْ بِطَلاَقَةِ الْوَجْهِ وَحُسْنِ الْبِشْرِ» . (7) وَرَوَاهُ(8) عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ : «یَا بَنِی هَاشِمٍ» .(9)

2 . عَنْهُ(10) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ: عَنْ

ص: 312


1- الزهد ، ص 93 ، ح 77 ، عن ابن أبی عمیر ، عن حبیب الخثعمی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 45 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 424 ، ح 2246 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 157 ، ح 15940 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 380 ، ح 14 .
2- فی «ز» والوسائل : - «قال أمیر المؤمنین علیه السلام » . وفی «ص ، ف» : - «أمیر المؤمنین علیه السلام » .
3- فی «ف» : - «لا» .
4- الأمالی للطوسی ، ص 462 ، المجلس 16 ، ح 36 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النّبی صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 424 ، ح 2247 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 158 ، ح 15941 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 381 ، ح 15 .
5- الزهد ، ص 90 ، ح 65 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله؛ الأمالی للصدوق ، ص 359 ، المجلس 57 ، ح 10 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ الخصال ، ص 620 ، باب الثمانین وما فوقه ، ضمن الحدیث الطویل 10 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام . وفی عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 37 ، ح 97 ؛ وص 71 ، ح 328 ؛ وصحیفة الرضا علیه السلام ، ص 64 ، ح 110 ، بسندها عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 45 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 420 ، ح 2234 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 149 ، ح 15907 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 381 ، ح 16 .
6- فی «ف» : «الذکر» .
7- الأمالی للصدوق ، ص 446 ، المجلس 68 ، ضمن الحدیث الطویل 9 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 53 ، ضمن الحدیث الطویل 204 ، بسند آخر عن الإمام الجواد ، عن أبیه ، عن جدّه ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 427 ، ح 2250 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 160 ، ح 15950 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 169 ، ح 36 .
8- الضمیر المستتر فی «رواه» راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق؛ فإنّ القاسم بن یحیی هذا ، روی عنه أحمد بن محمّد بن خالد وأحمد بن محمّد بن عیسی . وأحمد بن محمّد فی مشایخ العدّة مشترک بینهما . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 368 _ 370 .
9- الوافی ، ج 4 ، ص 427 ، ح 2251 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 160 ، ح 15951 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 169 ، ذیل ح 36 .
10- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد.

با آنها الفت گرفته شود و گام بر فرش آنها نهاده شود.

17- فرمود كه: امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

مؤمن اهل معاشرت است و خيرى نيست در كسى كه الفت نگيرد و با او الفت نگيرند.

18- فرمود:

به راستى خوش خلقى صاحب خود را به پايه روزه دار و شب زنده دار رساند.

باب خوشروئى

1- از حسن بن حسين، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: اى فرزندان عبد المطلب، هر چه شما داريد به همه مردم رسا نيست، آنان را با روى باز و سيماى شكفته برخورد كنيد.

در روايت ديگر فرموده:

اى فرزندان هاشم.

2- فرمود: سه چيز است كه هر كه يكى از آنها را براى خدا آرد، خدا

ص: 313

أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثٌ مَنْ أَتَی اللّهَ بِوَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ ، أَوْجَبَ اللّهُ لَهُ الْجَنَّةَ : الاْءِنْفَاقُ(1) مِنْ إِقْتَارٍ(2) ، وَالْبِشْرُ لِجَمِیعِ(3) الْعَالَمِ ، وَالاْءِنْصَافُ مِنْ نَفْسِهِ» .(4)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَتی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله رَجُلٌ ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، أَوْصِنِی(5) ، فَکَانَ فِیمَا أَوْصَاهُ(6) أَنْ قَالَ(7) : الْقَ أَخَاکَ بِوَجْهٍ مُنْبَسِطٍ» .(8)

4 . عَنْهُ(9) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ(10) : مَا حَدُّ حُسْنِ الْخُلُقِ؟

قَالَ : «تُلِینُ(11) جَنَاحَکَ(12) ، وَتُطِیبُ(13) کَلاَمَکَ ، وَتَلْقی أَخَاکَ بِبِشْرٍ حَسَنٍ» .(14)

5. عَنْهُ(15) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، عَنْ فُضَیْلٍ(16) ، قَالَ(17) :

صَنَائِعُ الْمَعْرُوفِ وَحُسْنُ الْبِشْرِ یَکْسِبَانِ الْمَحَبَّةَ ، وَیُدْخِلاَنِ الْجَنَّةَ ؛ وَالْبُخْلُ وَعُبُوسُ الْوَجْهِ یُبْعِدَانِ مِنَ اللّهِ ، وَیُدْخِلاَنِ النَّارَ .(18)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : حُسْنُ الْبِشْرِ یَذْهَبُ بِالسَّخِیمَةِ(19)» .(20)

ص: 314


1- فی «ز» : «فی سبیل اللّه» .
2- فی حاشیة «ز» : «افتقار» . وفی الوسائل : «الإقتار» .
3- فی «ب ، بر ، بف» ومرآة العقول والوسائل والبحار : «بجمیع» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 427 ، ح 2252 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 161 ، ح 15952 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 169 ، ح 37 .
5- فی «ص» : «فأوصاه» .
6- فی «ف» : «فأوصاه» بدل «فکان فیما أوصاه» .
7- فی «بر» : - «قال» .
8- الزهد ، ص 81 ، ح 45 ، بسند آخر عن زید بن علیّ ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام . تحف العقول ، ص 41 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 427 ، ح 2253 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 160 ، ح 15948 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 171 ، ح 38 .
9- روی علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه، عن [الحسن] بن محبوب فی کثیرٍ من الأسناد . والظاهر البدوی من السند رجوع ضمیر «عنه» إلی لفظة «أبیه» فی السند السابق ، و به أخذ الشیخ الحرّ فی الوسائل ، ج 12 ، ح 15949 . لکن یأتی فی نفس المجلّد ، ذیل ح 3389 ، عدم ثبوت رجوع الضمیر إلی إبراهیم بن هاشم المعبَّر عنه ب «أبیه» فی شیءٍ من أسناد الکافی . والظاهر من ملاحظة الأسناد السابقة فی الباب ، رجوع الضمیر إلی أحمد بن محمّد المشترک بین ابن عیسی وابن خالد البرقی . ویؤکّد ذلک ورد الخبر فی معانی الأخبار ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی . عن الحسن بن محبوب ، عن بعض أصحابنا قال قلت لأبی عبداللّه علیه السلام .
10- فی الوسائل والبحار : - «له» .
11- یجوز فی الکلمة الإفعال والتفعیل .
12- فی الفقیه والمعانی : «جانبک» . و«الجناح» : جناح الطائر . وسمّی جانبا الشیء جَناحیه ، فقیل : جناحا الإنسان لجانبیه . والمراد أن تتواضع ، نظیر قوله تعالی : «وَ اخْفِضْ جَنَاحَکَ لِلْمُؤْمِنِینَ» [الحجر (15) : 88] . راجع : المفردات للراغب ، ص 206 (جنح) ؛ أساس البلاغة ، ص 419 (لین) .
13- یجوز فی الکلمة الإفعال والتفعیل .
14- معانی الأخبار ، ص 253 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن بعض أصحابه . الفقیه ، ج 4 ، ص 412 ، ح 5897 ، مرسلاً الوافی ، ج 4 ، ص 427 ، ح 2254 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 160 ، ح 15949 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 171 ، ح 39 .
15- فی «ض ، ف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی علیّ بن إبراهیم المذکور فی سند ح 1765 ؛ فقد روی هو عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعیّ بن عبد اللّه ، عن الفضیل بن یسار فی عدّة من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال ما تقدّم فی ح 1694 ، وما یأتی فی ح 2239 .
16- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر» : «الفضل» . وفی «د ، بس ، بف ، جر» والوسائل والبحار : «الفضیل» .
17- فی البحار : «قال» . وفی مرآة العقول : «والضمیر فی «قال» راجع إلی الباقر أو الصادق علیهماالسلام ، وکأنّه سقط من النُسّاخ أو الرواة» .
18- تحف العقول ، ص 296 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 428 ، ح 2255 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 160 ، ح 15947 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 172 ، ح 40 .
19- «السخیمة» : الحِقْد فی النفس . الصحاح ، ج 2 ، ص 351 (سخم) .
20- تحف العقول ، ص 45 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 428 ، ح 2256 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 161 ، ح 15953 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 172 ، ح 41 .

بهشت را بر او واجب كند، از خود كم گزارد و خرج راه خير كند، با همه مردم جهان خوشروئى كند، و نسبت به خود انصاف دهد و به حق قضاوت كند.

3- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه، به من سفارشى كن، در ضمن سفارش خود به او فرمود: با برادرت با روى باز برخورد كن.

4- يكى از اصحاب گفت: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: اندازه خوش خلقى چيست؟ فرمود: نرمش كنى و سخن شيرين بگوئى و با برادرت با خوشروئى برخورد كنى.

5- از فضيل كه فرمود (يعنى از امام باقر يا امام صادق و گويا نام امام از قلم نسخه نويسان يا راويان افتاده- از مجلسى ره):

كارهاى خير و خوشروئى به بهشت مى برند و بخل و بدروئى و عبوس از خدا دور كنند و به دوزخ برند.

6- از امام كاظم (علیه السّلام) كه فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خوشروئى كينه را ببرد.

ص: 315

بَابُ الصِّدْقِ وَأَدَاءِ الاْءَمَانَةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَلاَءِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَمْ یَبْعَثْ نَبِیّاً إِلاَّ بِصِدْقِ الْحَدِیثِ وَأَدَاءِ الاْءَمَانَةِ إِلَی الْبَرِّ وَالْفَاجِرِ» . (1)

2. عَنْهُ (2)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ وَغَیْرِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ تَغْتَرُّوا بِصَلاَتِهِمْ (3)وَلاَ بِصِیَامِهِمْ ؛ فَإِنَّ الرَّجُلَ رُبَّمَا لَهِجَ (4)بِالصَّلاَةِ وَالصَّوْمِ حَتّی لَوْ تَرَکَهُ اسْتَوْحَشَ ، وَلکِنِ اخْتَبِرُوهُمْ عِنْدَ صِدْقِ الْحَدِیثِ وَأَدَاءِ الاْءَمَانَةِ» . (5)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ(6) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ صَدَقَ لِسَانُهُ زَکی(7) عَمَلُهُ» .(8)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُوسَی بْنِ سَعْدَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ ، قَالَ : قَالَ لِی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام فِی أَوَّلِ دَخْلَةٍ دَخَلْتُ عَلَیْهِ : «تَعَلَّمُوا الصِّدْقَ قَبْلَ الْحَدِیثِ» .(9)

ص: 316


1- الاختصاص ، ص 263 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله وآخره . الأمالی للطوسی ، ص 676 ، المجلس 37 ، ح 8 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 429 ، ح 2257 ؛ الوسائل ، ج 19 ، ص 73 ، ح 24182 ؛ البحار ، ج 11 ، ص 67 ، ح 21 ؛ و ج 71 ، ص 2 ، ح 1 .
2- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
3- فی الوسائل : «بکثرة صلاتهم» بدل «بصلاتهم» .
4- اللَّهَجُ بالشیء : الولوع به . الصحاح ، ج 1 ، ص 339 (لهج) .
5- الأمالی للصدوق ، ص 303 ، المجلس 50 ، ح 6 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 51 ، ح 197 ، بسند آخر ï عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . الاختصاص ، ص 229 ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 429 ، ح 2258 ؛ الوسائل ، ج 19 ، ص 67 ، ح 24167 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 2 ، ح 2 .
6- فی «ج ، ص ، بر» : «الخیّاط» . وتقدّم فی الکافی ، ذیل ح 1496 ، أنّه سهو .
7- فی «ج» : «زکّی» بالتشدید . وقال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 182 : «وفی بعض النسخ : زُکّی علی المجهول من بناء التفعیل بمعنی القبول ، أی یمدح اللّه عمله ویقبله» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 432 ، ح 2268 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 162 ، ح 15956 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 3 ، ح 3 .
9- الوافی ، ج 4 ، ص 432 ، ح 2269 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 163 ، ح 15959 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 3 ، ح 4 .

باب راستى و امانت پردازى

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا عز و جل پيغمبرى را مبعوث نكرده است جز به راستگوئى و پرداخت امانت به نيكو كار و بدكار.

2- فرمود (علیه السّلام):

به نماز خواندن و روزه گرفتن آنها فريب نخوريد، زيرا بسا كه مرد انس گيرد به نماز و روزه تا آنجا كه اگر آن را وانهد به هراس افتد ولى آنها را بيازمائيد به راستگوئى و امانت پردازى.

3- فرمود (علیه السّلام):

هر كه زبانش راست است كردارش پاك است.

4- از ابى المقدام كه امام باقر (علیه السّلام) اول بار كه نزد او رفتم به من فرمود:

راستگوئى را پيش از حديث ياد بگيريد.

ص: 317

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ(1) أَبِی کَهْمَسٍ(2) ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : عَبْدُ اللّهِ بْنُ أَبِی یَعْفُورٍ یُقْرِئُکَ السَّلاَمَ .

قَالَ : «عَلَیْکَ(3) وَعَلَیْهِ(4) السَّلاَمُ ، إِذَا أَتَیْتَ عَبْدَ اللّهِ فَأَقْرِئْهُ السَّلاَمَ ، وَقُلْ لَهُ : إِنَّ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ یَقُولُ لَکَ : انْظُرْ(5) مَا بَلَغَ بِهِ عَلِیٌّ علیه السلام عِنْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَالْزَمْهُ ؛ فَإِنَّ عَلِیّاً علیه السلام إِنَّمَا بَلَغَ مَا بَلَغَ بِهِ(6) عِنْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِصِدْقِ الْحَدِیثِ وَأَدَاءِ الاْءَمَانَةِ» .(7)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ الْبَصْرِیِّ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(8) بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا فُضَیْلُ ، إِنَّ الصَّادِقَ أَوَّلُ مَنْ یُصَدِّقُهُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ ، یَعْلَمُ أَنَّهُ صَادِقٌ ، وَتُصَدِّقُهُ(9) نَفْسُهُ ، تَعْلَمُ(10) أَنَّهُ صَادِقٌ» .(11)

7 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(12) ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّمَا سُمِّیَ إِسْمَاعِیلُ صَادِقَ الْوَعْدِ لاِءَنَّهُ وَعَدَ رَجُلاً فِی مَکَانٍ ، فَانْتَظَرَهُ فِی ذلِکَ الْمَکَانِ(13) سَنَةً ، فَسَمَّاهُ(14) اللّهُ(15) عَزَّ وَجَلَّ(16) «صَادِقَ الْوَعْدِ»(17) ثُمَّ(18) : إِنَّ الرَّجُلَ أَتَاهُ بَعْدَ ذلِکَ ، فَقَالَ لَهُ إِسْمَاعِیلُ : مَا زِلْتُ مُنْتَظِراً لَکَ» .(19)

8 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ الْخَزَّازِ(20) ، عَنْ جَدِّهِ الرَّبِیعِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : قَالَ لِی(21) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا رَبِیعُ ، إِنَّ الرَّجُلَ لَیَصْدُقُ حَتّی یَکْتُبَهُ اللّهُ صِدِّیقاً» .(22)

ص: 318


1- فی «ص» والوافی : «ابن» . والظاهر أنّ أباکهمس هذا ، هو هیثم أبوکهمس . راجع : رجال النجاشی ، ص 436 ، الرقم 1170 ؛ رجال البرقی ، ص 43 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 541 ، الرقم 888 .
2- فی «د ، ز» : «کهمش» ، وتقدّم ذیل ح 1638 عدم صحّته .
3- فی «ب ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» والوسائل : «وعلیک» .
4- فی «ف» وحاشیة «ض» : «علیه وعلیک» .
5- فی «ف» : «إلی» .
6- فی «ص» : - «به» . وقال فی مرآة العقول : «کأنّه زیدت کلمة «به» من النسّاخ ، ولیست فی بعض النسخ ، وعلی تقدیرها کأنّ الباء زائدة ... فیمکن أن یکون الباء بمعنی إلی . ویحتمل علی بُعد أن یکون قوله : «فإنّ علیّا » تعلیلاً للزوم ، وضمیر «به» راجعا إلی الموصول فی «ما بلغ به» أوّلاً ، وقوله : «بصدق الحدیث» کلاما مستأنفا متعلّقا بفعل مقدّر ، أی بلغ ذلک بصدق الصدیق» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 430 ، ح 2260 ؛ الوسائل ، ج 19 ، ص 67 ، ح 24166 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 4 ، ح 5 .
8- هکذا فی النسخ. وفی المطبوع: «فضیل».
9- فی «ز» : «ویصدّقه» . وفی الوافی : «فتصدّقه» .
10- فی «ب ، ج ، ز» : «یعلم» .
11- ثواب الأعمال ، ص 213 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 430 ، ح2261 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 163 ، ح 15960 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 5 ، ح 6 .
12- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم عن أبیه .
13- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» والوسائل : - «فی ذلک المکان» .
14- فی «ف» : «فسمّی» .
15- فی «بس» : - «اللّه» .
16- فی «ف» : - «اللّه عزّ وجلّ» .
17- مریم (19) : 54 .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «[قال]» .
19- علل الشرائع ، ص 77 ، ح 1 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 79 ، ح 9 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 50 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 430 ، ح 2262 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 164 ، ح 15964 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 5 ، ح 7 .
20- فی «ص ، ض ، بف، جر» والوسائل : «الخرّاز» . والظاهر أنّ الصواب فی لقب العنوان هو «الخزّاز» . راجع : رجال النّجاشی ، ص 98 ، الرقم 244 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 80 ، الرقم 101 ؛ الرجال لابن داود ، ص 47 ، الرقم 139 .
21- فی الوافی : - «لی» .
22- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکذب ، ح 2684 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 431 ، ح 2263 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 163 ، ح 15961 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 6 ، ح 8 .

5- از ابى كهمس، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: عبد اللَّه بن أبى يعفور به شما سلام مى رساند، بر تو و بر او سلام، چون نزد عبد اللَّه رفتى، سلام به او برسان و بگو به او كه جعفر بن محمد به تو مى گويد:

بنگر بدان چه به واسطه آن، على (علیه السّلام) نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تقرب يافت و بدان بچسب، زيرا على (علیه السّلام) همانا به مقامى كه نزد رسول خدا رسيد، رسيده است به واسطه راستگوئى و امانت پردازى.

6- از فضيل بن يسار كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى فضيل، نخست كسى كه راستگو را تصديق مى كند خدا عز و جل است، مى داند كه او راستگو است و خودش هم خود را تصديق مى كند و مى داند كه راست گو است.

7- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

همانا اسماعيل را صادق الوعد ناميدند براى آنكه در مكانى با مردى وعده گذاشت و تا يك سال در آنجا انتظار او را برد و خدا عز و جل او را صادق الوعد ناميد، سپس فرمود كه: آن مرد بعد از آن آمد و اسماعيل به او فرمود: من هميشه در انتظار تو بودم.

8- ربيع بن سعد از امام باقر (علیه السّلام) كه گويد: به من فرمود:

اى ربيع، به راستى مردى راست مى گويد تا آنجا كه خدا او را صديق مى نويسد.

ص: 319

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(1) ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ الْعَبْدَ لَیَصْدُقُ حَتّی یُکْتَبَ عِنْدَ اللّهِ مِنَ الصَّادِقِینَ ، وَیَکْذِبُ حَتّی یُکْتَبَ عِنْدَ اللّهِ مِنَ الْکَاذِبِینَ ، فَإِذَا صَدَقَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : صَدَقَ وَبَرَّ(2) ، وَإِذَا کَذَبَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : کَذَبَ وَفَجَرَ» .(3)

10 . عَنْهُ(4) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کُونُوا دُعَاةً لِلنَّاسِ بِالْخَیْرِ بِغَیْرِ أَلْسِنَتِکُمْ ؛ لِیَرَوْا مِنْکُمُ الاِجْتِهَادَ وَالصِّدْقَ وَالْوَرَعَ» .(5)

11 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو الْوَلِیدِ حَسَنُ بْنُ زِیَادٍ الصَّیْقَلُ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ صَدَقَ لِسَانُهُ زَکی عَمَلُهُ ، وَمَنْ حَسُنَتْ نِیَّتُهُ زِیدَ فِی رِزْقِهِ ، وَمَنْ حَسُنَ بِرُّهُ(6) بِأَهْلِ(7) بَیْتِهِ مُدَّ لَهُ(8) فِی عُمُرِهِ» .(9)

12 . عَنْهُ(10) ، عَنْ أَبِی طَالِبٍ رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ تَنْظُرُوا إِلی طُولِ رُکُوعِ الرَّجُلِ وَسُجُودِهِ ؛ فَإِنَّ ذلِکَ شَیْءٌ(11) اعْتَادَهُ ، فَلَوْ تَرَکَهُ اسْتَوْحَشَ لِذلِکَ ، وَلکِنِ انْظُرُوا(12) إِلی صِدْقِ حَدِیثِهِ ، وَأَدَاءِ أَمَانَتِهِ» .(13)

ص: 320


1- 4. فی «ج» : «بن محمّد» .
2- البرّ : التوسّع فی فعل الخیر ، ویستعمل فی الصدق لکونه بعض الخیرات المتوسّع فیه ، وبرّ العبد ربّه : توسّع فی طاعته . وسمّی الکاذب فاجرا لکون الکذب بعض الفجور . راجع : المفردات للراغب ، ص 114 (برر) ، و ص 626 (فجر) .
3- المحاسن ، ص 117 ، کتاب الصفوة ، ذیل ح 125 ، مرسلاً عن أبی بصیر ، وفیه : «إنّ العبد لیکذب حتّی یکتب من الکذّابین ، فإذا کذب قال اللّه تعالی : کذب وفجر» . وراجع : الأمالی للصدوق ، ص 419 ، المجلس 65 ، ح 9 الوافی ، ج 4 ، ص 431 ، ح 2264 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 162 ، ح 15957 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 7 ، ح 7 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
5- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الورع ، ح 1641 ، بسند آخر عن العلاء ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 431 ، ح 2265 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 164 ، ح 15955 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 7 ، ح 8 .
6- «البِرّ» : الصلة والاتّساع فی الإحسان . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 498 (برر) .
7- فی «ز ، ص» : «فی أهل» .
8- فی الکافی ، ح 15085 : «بأهله زاد اللّه» بدل «بأهل بیته مُدّ له» . وفی الأمالی وتحف العقول : «زید» بدل «مدّ له» .
9- الأمالی للطوسی ، ص 245 ، المجلس 9 ، ح 17 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس بن عبد الرحمن ، عن أبی ولید ، عن الحسن بن زیاد الصیقل . وفی الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15085 ؛ والخصال ، ص 87 ، باب الثلاثة ، ح 21 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص 387 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر . راجع : المحاسن ، ص 261 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 318 ؛ فقه الرضا، ص 378 ؛ تحف العقول ، ص 295 الوافی ، ج 4 ، ص 431 ، ح 2266 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 162 ، ح 15958 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 8 ، ح 9 .
10- الظاهر رجوع الضمیر إلی أحمد بن محمّد بن عیسی ، وأنّ المراد بأبی طالب هو أبو طالب عبد اللّه بن الصلت الذی روی عنه أحمد بن محمّد بن عیسی فی عددٍ من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : الأمالی للصدوق ، ص 74 ، المجلس 18 ، ح 11 ؛ التهذیب ، ج 2 ، ص 25 ، ح 70 ؛ و ص 30 ، ح 91 ؛ و ص 116 ، ح 433 . یؤیّد ذلک کثرة رجوع الضمیر إلی أحمد بن محمّد [بن عیسی] فی أسناد الکافی ، کما لا یخفی علی المتتبّع .
11- فی «ج ، ز» والبحار : «قد» .
12- فی «ز» : «انظر» .
13- الوافی ، ج 4 ، ص 429 ، ح 2259 ؛ الوسائل ، ج 19 ، ص 68 ، ح 24168 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 8 ، ح 10 .

9- از ابى بصير، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى بنده اى راست گويد تا آنجا كه نزد خدا از راستگويان نوشته شود و دروغ گويد تا نزد خدا از دروغگويان نوشته شود، چون راست گويد، خدا عز و جل فرمايد، راست گفت و خوب كرد و چون دروغ گويد خدا عز و جل فرمايد دروغ گفت و بدكارى كرد.

10- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مبلّغ مردم باشيد به كار خير نه تنها با زبان خود تا از شما كوشش و راستى و ورع بنگرند.

11- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه زبانش راستگو است كردارش پاك است و هر كه خوش نيت است به روزيش فزوده شود و هر كه با خانواده خود خوش رفتار است عمرش دراز است.

12- فرمود:

به طول ركوع و سجود مرد، نگاه نكنيد زيرا بدان عادت كرده و اگر آن را وانهد بهراسد ولى نگاه كنيد به راستگوئى و امانت پردازى او.

ص: 321

بَابُ الْحَیَاءِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ(1) ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْحَیَاءُ مِنَ الاْءِیمَانِ ، وَالاْءِیمَانُ فِی الْجَنَّةِ» .(2)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ حَسَنٍ(3) الصَّیْقَلِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «الْحَیَاءُ وَالْعَفَافُ وَالْعِیُّ _ أَعْنِی عِیَّ اللِّسَانِ(4) لاَ عِیَّ الْقَلْبِ _ مِنَ الاْءِیمَانِ» .(5)

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ النَّهْدِیِّ(6) ، عَنْ··· î مُصْعَبِ(7) بْنِ یَزِیدَ ، عَنِ الْعَوَّامِ(8) بْنِ الزُّبَیْرِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ رَقَّ وَجْهُهُ ، رَقَّ عِلْمُهُ(9)» .(10)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنْ یَحْیی _ أَخِی دَارِمٍ _ عَنْ مُعَاذِ(11) بْنِ کَثِیرٍ :

عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ : «الْحَیَاءُ وَالاْءِیمَانُ مَقْرُونَانِ فِی قَرَنٍ(12) ، فَإِذَا ذَهَبَ أَحَدُهُمَا تَبِعَهُ صَاحِبُهُ» .(13)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(14) بْنِ کَثِیرٍ ، عَمَّنْ

ص: 322


1- فی «ص» : «زیاد» . وهو سهو ؛ فقد روی علیّ بن رئاب کتاب أبی عبیدة الحذّاء ، وتوسّط بینه وبین الحسن بن محبوب فی کثیر من الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 170 ، ح 449 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 12 ، ص 287 _ 288 .
2- الزهد ، ص 66 ، ح 10 ، عن الحسن بن محبوب ، مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 392 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن موسی بن جعفر علیه السلام . وورد : «الحیاء من الإیمان» فی هذه المصادر : عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 265 ، ح 23 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ؛ الغیبة للطوسی ، ص 390 ، ح 356 ، مع زیادة فی آخره ؛ مصباح الشریعة ، ص 189 ، الباب 90 ، مع زیادة فی آخره ؛ تحف العقول ، ص 56 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 435 ، ح 2274 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 166 ، ح 15970 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 329 ، ح 1 .
3- هکذ فی النسخ التی قوبلت والوسائل والبحار . وفی المطبوع والزهد : «الحسن».
4- والمراد بعیّ اللسان ترک الکلام فیما لا فائدة فیه ، وعدم الاجتراء علی الفتوی بغیر علم وعلی إیذاء الناس وأمثاله ؛ وهذا ممدوح . وعیّ القلب : عجزه عن إدراک دقائق المسائل وحقائق الاُمور ؛ وهو مذموم . راجع : مرآة العقول ، ج 8 ، ص 188 .
5- الزهد ، ص 70 ، ح 21 ، عن محمّد بن سنان ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 435 ، ح 2275 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 167 ، ح 15972 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 329 ، ح 2 .
6- محمّد بن أحمد النهدی هو أبو جعفر القلانسی المعروف بحمدان ، وقد ورد فی ترجمة مُصعَب بن یزید ï أنّه روی محمّد بن أحمد القلانسی عن علیّ بن الحسن الطویل کتاب مُصعَب بن یزید، فیحتمل سقوط الواسطة بینهما فی السند . راجع : رجال النجاشی ، ص 341 ، الرقم 914 ؛ و ص 419 ، الرقم 1122 . نبّه علی ذلک الاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی تعلیقته علی السند .
7- فی «بس» : «مصعبة» .
8- فی «ب» : «عوام» . وفی «ز ، بر» : «القوام» . وهو سهو غیر مذکور فی ما یُتَرقَّبُ ذکره .
9- فی «ص ، ض ، بف» وحاشیة «ج» : «عمله» . وفی المرآة : «والمراد برقّة الوجه الاستحیاء عن السؤال وطلب العلم ، وهو مذموم ، فإنّه لاحیاء فی طلب العلم ولا فی إظهار الحقّ ، وإنّما الحیاء عن الأمر القبیح ، قال اللّه تعالی : «وَ اللَّهُ لاَ یَسْتَحْیِ مِنَ الْحَقِّ» [الأحزاب (33) : 53] . ورقّة العلم کنایة عن قلّته . وما قیل : إنّ المراد برقّة الوجه قلّة الحیاء ، فضعفه ظاهر» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 436 ، ح 2279 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 169 ، ح 15981 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 330 ، ح 3 .
11- فی «ز ، بس ، بف» : «معاد» . وهو سهو . راجع : رجال البرقی ، ص 46 ؛ رجال الطوسی ، ص 306 ، الرقم 4518 .
12- فی «ج» : «القرن» . و«القِران» : الحبل . و«القَرَن» بفتحتین ، لغة فیه . المصباح المنیر ، ص 500 (قرن) .
13- تحف العقول ، ص 297 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 435 ، ح 2276 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 166 ، ح 15969 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 331 ، ح 4 .
14- هکذا فی جمیع النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب والوافی والبحار. وفی المطبوع : «الفضل» . والخبر یأتی فی الکافی ، ح 9411 و 12536 ، مع زیادة ، وقد رواه المصنّف قدس سره بنفس السند ، عن الحسن بن علیّ بن یقطین ، عن الفضل بن کثیر المدائنی . والرجل لم نعرفه حتّی یمکن لنا تمییز الصواب منهما. ثمّ إنّ الفضل أو الفضیل بن کثیر هذا ، غیر الفضل بن کثیر الذی ذکره الشیخ فی رجاله ، ص 390 ، الرقم 5743 من أصحاب علیّ بن محمّد الهادی علیه السلام ؛ فإنّ ابن کثیر فی ما نحن فیه یروی عنه الحسن بن علیّ بن یقطین ، وهو من أصحاب أبی الحسن موسی بن جعفر والرضا علیهماالسلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 45 ، الرقم 91 ؛ رجال البرقی ، ص 51 ؛ رجال الطوسی ، ص 354 ، الرقم 5246 .

باب حياء

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

حياء از ايمان است و ايمان در بهشت است.

2- فرمود:

حياء و عفت و كم گوئى و كندى زبان نه كندى دل از ايمان باشند.

3- فرمود:

هر كه كم رو است كم دانش است.

4- از يكى از دو امام (امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

حياء و ايمان همراهند و در يك رشته بسته اند و چون يكى از آنها رفت، ديگرى هم مى رود.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

ايمان نيست براى كسى كه حياء ندارد.

ص: 323

ذَکَرَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ إِیمَانَ لِمَنْ لاَ حَیَاءَ لَهُ» .(1)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ ، قَالَ :

قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «الْحَیَاءُ حَیَاءَانِ : حَیَاءُ عَقْلٍ ، وَحَیَاءُ حُمْقٍ ، فَحَیَاءُ الْعَقْلِ هُوَ الْعِلْمُ ، وَحَیَاءُ الْحُمْقِ هُوَ الْجَهْلُ» .(2)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی عَلِیٍّ اللَّهَبِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَرْبَعٌ مَنْ کُنَّ فِیهِ وَکَانَ مِنْ قَرْنِهِ(3) إِلی قَدَمِهِ(4) ذُنُوباً ، بَدَّلَهَا اللّهُ حَسَنَاتٍ(5) : الصِّدْقُ ، وَالْحَیَاءُ ، وَحُسْنُ الْخُلُقِ ، وَالشُّکْرُ» .(6)

بَابُ الْعَفْوِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی خُطْبَتِهِ(7) : أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِخَیْرِ خَلاَئِقِ(8) الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ؟ : الْعَفْوُ عَمَّنْ ظَلَمَکَ ، وَتَصِلُ(9) مَنْ قَطَعَکَ ، وَالاْءِحْسَانُ إِلی مَنْ أَسَاءَ إِلَیْکَ ، وَإِعْطَاءُ مَنْ حَرَمَکَ» .(10)

ص: 324


1- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب النوادر من کتاب المعیشة ، ح 9411 ؛ و کتاب الزیّ والتجمّل ، باب لبس الخُلقان ، ح 12536 ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 436 ، ح 2277 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 166 ، ح 15971 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 331 ، ح 5 .
2- تحف العقول ، ص 45 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 436 ، ح 2278 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 169 ، ح 15982 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 331 ، ح 6 .
3- «القَرْن» : الجانب الأعلی من الرأس . وجمعه : قرون . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1606 (قرن) .
4- فی «ف» : «قدمیه» .
5- إشارة إلی الآیة 70 من سورة الفرقان (25) : «إِلاَّ مَن تَابَ وَ ءَامَنَ وَ عَمِلَ عَمَلاً صَ__لِحًا فَأُوْلَ_آل_ءِکَ یُبَدِّلُ اللَّهُ سَیِّ_ءَاتِهِمْ حَسَنَ_تٍ وَ کَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِیمًا» .
6- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المکارم ، ح 1565 ؛ والزهد ، ص 88، ح 61 ، بسند آخر ، من دون التصریح باسم المعصوم علیه السلام ، وفی الکافی ، نفس الکتاب ، باب حسن الخلق ، ح 1747 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 350 ، ح 990 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 44 ، المجلس 2 ، ح 20 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 369 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . وورد مع اختلاف وزیادة فی هذه المصادر : المحاسن ، ص 8 ، کتاب القرائن ، ح 21 ؛ الخصال ، ص 222 ، باب الأربعة ، ح 50 ؛ الأمالی للمفید ، ص 299 ، المجلس 35 ، ح 9 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 73 ، المجلس 3 ، ح 15 ، وفی کلّها بسند آخر عن أبی جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام . وفی الأمالی للمفید ، ص 166 ، المجلس 21 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 189 ، المجلس 7 ، ح 21 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 265 ، ح 1913 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 167 ، ح 15973 .
7- فی الوافی والزهد : «خطبة» . وفی الوسائل : «خطبه» .
8- فی «ص ، ف» وحاشیة «ض ، بر ، بس» والوافی : «أخلاق» . و«الخلائق» جمع الخلیقة ، وهی الطبیعة . والمراد هنا الملکات النفسانیّة الراسخة . مرآة العقول ، ج 8 ، ص 192 .
9- فی «ف» : «والصلة» . وفی الأمالی: «وأن تصل» .
10- الأمالی للمفید ، ص 180 ، المجلس 23 ، ح 2 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن النضر بن سوید ، عن ابن سنان ؛ الزهد ، ص 75 ، ح 30 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن أبی سیّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 437 ، ح 2280 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 172 ، ح 15993؛ البحار ، ج 71 ، ص 399 ، ح 1 .

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

حياء دو حياء است: يكى حياء خردمندانه و يكى حياء احمقانه، حياء خردمندانه دانش است و حياء احمقانه همان نادانى است.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

چهارند كه در هر كه باشند و از سر تا پايش گناه باشد خدا همه آن گناهان را به حسنه تبديل كند: راستگوئى و حياء و خوش خلقى و شكرگزارى.

باب عفو و گذشت

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در سخنرانى خود فرمود:

آيا به شما خبر ندهم از بهترين شيوه در دنيا و آخرت؟

گذشت از هر كس كه به تو ستم كرده، پيوست كنى با هر كه از تو بريده و احسان به هر كه هم به تو بدى كرده و بخشش به هر كه هم تو را دريغ داشته.

ص: 325

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، عَنْ غُرَّةَ(1) بْنِ دِینَارٍ الرَّقِّیِّ ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ السَّبِیعِیِّ رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «أَ لاَ أَدُلُّکُمْ عَلی خَیْرِ أَخْلاَقِ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ؟: تَصِلُ مَنْ قَطَعَکَ ، وَتُعْطِی مَنْ حَرَمَکَ ، وَتَعْفُو عَمَّنْ ظَلَمَکَ» .(2)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ نُسَیْبٍ(3) اللَّفَائِفِیِّ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «ثَلاَثٌ مِنْ مَکَارِمِ(4) الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ : تَعْفُو(5) عَمَّنْ ظَلَمَکَ ، وَتَصِلُ مَنْ قَطَعَکَ ، وَتَحْلُمُ(6) إِذَا(7) جُهِلَ عَلَیْکَ(8)» .(9)

4 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ ، جَمَعَ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ الاْءَوَّلِینَ وَ الاْآخِرِینَ فِی صَعِیدٍ وَاحِدٍ ، ثُمَّ یُنَادِی مُنَادٍ : أَیْنَ أَهْلُ الْفَضْلِ؟» قَالَ : «فَیَقُومُ عُنُقٌ(10) مِنَ النَّاسِ ، فَتَلَقَّاهُمُ(11) الْمَلاَئِکَةُ ، فَیَقُولُونَ : وَمَا کَانَ فَضْلُکُمْ؟ فَیَقُولُونَ : کُنَّا نَصِلُ مَنْ قَطَعَنَا ، وَنُعْطِی مَنْ حَرَمَنَا ، وَنَعْفُو عَمَّنْ ظَلَمَنَا» قَالَ : «فَیُقَالُ لَهُمْ : صَدَقْتُمُ ، ادْخُلُوا الْجَنَّةَ(12)» .(13)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ

ص: 326


1- فی «ز ، ص» : «عزّة» . وفی «بس ، بف» : «عزة» . وفی البحار : «ضمرة» . ویحتمل کون الصواب : «عزرة» . راجع : الإکمال لابن ماکولا ، ج 6 ، ص 201 ؛ الثقات لابن حبّان ، ج 7 ، ص 300 .
2- الزهد ، ص 105 ، ح 107 ، عن ابن أبی البلاد ، عن أبیه رفعه ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . ï تحف العقول ، ص 45 الوافی ، ج 4 ، ص 437 ، ح 2281 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 399 ، ح 2 .
3- هکذا فی «بف» وحاشیة «د» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، جر» والمطبوع : «نشیب» . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ، فإنّا لم نجد _ مع الفحص الأکید _ فی الکتب والأنساب «نشیب» فی غیر هذا الخبر . والمذکور فی کتب الضبط هو «نُسَیْب» بضمّ النون وفتح السین المهملة ، ثمّ الیاء المثنّاة تحتها ، ثمّ الموحّدة ، کأحد الأعلام ، راجع : توضیح المشتبه ، ج 5 ، ص 291 ؛ و ج 9 ، ص 77 . هذا ، واحتمل العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیری _ مدّ ظلّه _ فی تعلیقته علی السند صحّة «نَسِیب» بمعنی «قریب» ، وقد اُضیف اللفظ إلی اللفائفی ، بمعنی «من أقرباء اللفائفی» . وأمّا: قد ذکر «نَشَب» أیضا فی الأعلام ، کما فی توضیح المشتبه ، ج 9 ، ص 76 ، فلایضرّ باستظهار صحّة «نُسَیب» أو «نَسیب» ؛ فقد أجمعت النسخ إجماعا مرکّبا علی عدم صحّة «نَشَب» لاجتماعها فی ثلاثة حروف وهی «النون ، والیاء ، والباء» ، واختلافها فی «السین والشین» . فلابدّ من اختیار اللفظ الصحیح ممّا ورد فی النسخ مؤیّدا بالقرائن الخارجیّة ؛ فتأمّل .
4- فی الفقیه : «الأخلاق فی» .
5- فی الفقیه : «أن تعفو» .
6- فی «ف» : «من» . وحَلُم حِلما : صفح وستر ، فهو حلیم . المصباح المنیر ، ص 148 (حلم) .
7- فی الفقیه : «عمّن» بدل «إذا» .
8- هو یجهل علی قومه : یتسافَه علیهم . أساس البلاغة ، ص 67 (جهل) .
9- الفقیه ، ج 4 ، ص 356 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه ، عن جدّه ، عن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . الأمالی للطوسی ، ص 644 ، المجلس 2 ، ح 23 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله ؛ الأمالی للصدوق ، ص 280 ، المجلس 47 ، ح 10 ؛ معانی الأخبار ، ص 191 ، ح 1 ، وفیهما بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 438 ، ح 2283 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 173 ، ح 15995 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 399 ، ح 3 .
10- «العُنُق» : الجماعة من الناس ، والرُّؤساء . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1210 (عنق) .
11- فی حاشیة «بف» والوسائل والزهد : «فتتلقّاهم» .
12- فی الوافی : «هذه الخصال فضیلة وأیّة فضیلة ، ومکرمة وأیّة مکرمة ، لایدرک کنه شرفها وفضلها ؛ إذ العامل بها یثبت بها لنفسه الفضیلة ، ویرفع بها عن صاحبه الرذیلة ، ویغلب علی صاحبه بقوّة قلبه ، یکسر بها عدوّ نفسه ونفس عدوّه . وإلی هذا اُشیر فی القرآن المجید بقوله : «ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ» یعنی السیّئة «فَإِذَا الَّذِی بَیْنَکَ وَ بَیْنَهُ عَدَ وَةٌ کَأَنَّهُ وَلِیٌّ حَمِیمٌ » ثمّ اُشیر إلی فضلها العالی وشرفها الرفیع بقوله عزّوجلّ : «وَ مَا یُلَقَّ_ل_هَآ إِلاَّ الَّذِینَ صَبَرُوا وَ مَا یُلَقَّ_ل_هَآ إِلاَّ ذُو حَظٍّ عَظِیمٍ» [فصّلت (41) : 34 _ 35] یعنی من الإیمان والمعرفة» .
13- الزهد ، ص 170 ، ح 253 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 438 ، ح 2284 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 172 ، ح 15994 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 400 ، ح 4 .

2- فرمود:

شما را رهنمائى نكنم به بهترين شيوه هاى دنيا و آخرت؟ پيوند كنى با كسى كه از تو بريده و عطا كنى به كسى كه تو را محروم كرده و درگذرى از كسى كه به تو ستم كرده.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

سه از مكارم دنيا و آخرتند: درگذرى از كسى كه به تو ستم كرده و پيوند كنى با كسى كه از تو بريده و بردبارى كنى هنگامى كه با تو نادانى كنند.

4- از ابى حمزه ثمالى، گويد:

شنيدم على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود: چون روز رستاخيز شود، خدا تبارك و تعالى اولين و آخرين را در يك سرزمين گرد آورد، سپس جارچى جار كشد كجايند اهل فضل؟ پس پيشاهنگان مردم بر خيزند و فرشته ها آنان را ديدار كنند و بگويند فضل شما چه بوده است؟ در پاسخ گويند: ما پيوند مى كرديم با هر كه از ما مى بريد و بخشش مى كرديم به هر كه از ما دريغ مى كرد و گذشت مى كرديم از هر كه به ما ستم مى كرد، فرمود: به آنها گفته شود:

راست گفتيد، به بهشت در آييد.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ص: 327

جَهْمِ بْنِ الْحَکَمِ الْمَدَائِنِیِّ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أَبِی زِیَادٍ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : عَلَیْکُمْ بِالْعَفْوِ ؛ فَإِنَّ الْعَفْوَ لاَ یَزِیدُ الْعَبْدَ إِلاَّ عِزّاً ، فَتَعَافَوْا یُعِزَّکُمُ اللّهُ» .(1)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی خَالِدٍ الْقَمَّاطِ ، عَنْ حُمْرَانَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «النَّدَامَةُ عَلَی الْعَفْوِ أَفْضَلُ وَأَیْسَرُ مِنَ النَّدَامَةِ عَلَی الْعُقُوبَةِ» .(2)

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ(3) ، عَنْ سَعْدَانَ ، عَنْ مُعَتِّبٍ ، قَالَ :

کَانَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام فِی حَائِطٍ(4) لَهُ یَصْرِمُ(5) ، فَنَظَرْتُ إِلی غُلاَمٍ لَهُ قَدْ أَخَذَ کَارَةً(6) مِنْ تَمْرٍ ، فَرَمی بِهَا وَرَاءَ(7) الْحَائِطِ ، فَأَتَیْتُهُ وَأَخَذْتُهُ(8) ، وَذَهَبْتُ بِهِ إِلَیْهِ ، فَقُلْتُ(9) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی وَجَدْتُ هذَا وَهذِهِ الْکَارَةَ ، فَقَالَ لِلْغُلاَمِ : «یَا(10) فُلاَنُ» قَالَ لَبَّیْکَ ، قَالَ : «أَ تَجُوعُ(11)؟» قَالَ : لاَ یَا سَیِّدِی ، قَالَ : «فَتَعْری(12)؟» قَالَ :···

لاَ یَا(13) سَیِّدِی(14) ، قَالَ : «فَلاِءَیِّ شَیْءٍ أَخَذْتَ هذِهِ(15)؟» قَالَ : اشْتَهَیْتُ ذلِکَ ، قَالَ : «اذْهَبْ ، فَهِیَ لَکَ» وَقَالَ : «خَلُّوا عَنْهُ» .(16)

8 . عَنْهُ(17) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «مَا الْتَقَتْ(18) فِئَتَانِ قَطُّ إِلاَّ نُصِرَ(19) أَعْظَمُهُمَا عَفْواً» .(20)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ

ص: 328


1- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب التواضع ، ح 1863 ؛ والأمالی للمفید ، ص 238 ، المجلس 28 ، ح 2 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 14 ، المجلس 1 ، ح 18 ، بسند آخر ، من قوله : «فإنّ العفو لا یزید» ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 441 ، ح 2285 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 169 ، ح 15984 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 401 ، ح 5 .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 441 ، ح 2286 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 170 ، ح 15986 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 401 ، ح 6 .
3- هکذا فی «ص» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع والبحار : - «عن أبیه» . والصواب ما أثبتناه ، فقد أکثر أحمد بن أبی عبد اللّه من الروایة عن سعدان [بن مسلم] بتوسّط أبیه فی کتابه المحاسن ، کما توسّط والد أحمد بینهما فی غیره من الکتب ، ولم یثبت روایة أحمد عن سعدان مباشرة ، وما یبدو منه روایة أحمد عن سعدان بلاواسطة ممّا ورد فی المحاسن ، ص 99 ، ح 69 ؛ و ص 403 ، ح 99 ؛ و ص409، ح132، ففیه خلل لا محالة ؛ فإنّ الأوّل رواه الکلینی قدس سره فی الکافی ، ح 2788 ، وقد توسّط محمّد بن علیّ بینهما . والثانی رواه فی الکافی ، ح 11821 ، والمتوسّط بینهما والد أحمد . وأمّا الثالث ، فقد ورد فی المحاسن هکذا : «عنه ، عن سعدان» إلخ . وقد سبقه خبر بهذا السند : «عنه ، عن أبیه ، عن سعدان» إلخ . والمحتمل قویّا أنّ السند کان فی أصل الکتاب معلّقا علی سابقه ولم یلتفت إلی هذا الأمر راوی الکتاب وأضاف لفظة «عنه» فی صدر کلا السندین . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 357 _ 358 ؛ و ج 21 ، ص 407 .
4- «الحائط» : البستان . وجمعه : حوائط . المصباح المنیر ، ص 157 (حوط) .
5- «یصرم» ، أی یقطع الثمرة من النخلة ؛ من الصَّرْم ، وهو القطع والجَذّ . والصِّرام ، وهو قطع الثمرة واجتناؤها من النخلة . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1965 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 26 (صرم) .
6- «الکارة» : مقدار معلوم من الطعام . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 656 (کور) .
7- فی «ف» : «من وراء» .
8- فی «ج ، ض» والبحار : «فأخذته» .
9- فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بف» والوافی والبحار : «له» .
10- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» والبحار : - «یا» .
11- فی «ص» : «أتجوّع» بحذف إحدی التاءین .
12- فی «ف» : «أفتعری» .
13- فی «ج» : - «یا» .
14- فی البحار ، ج 71 : - «قال : فتعری ، قال : لا ، یا سیّدی» .
15- فی «ب ، د ، ز ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی : «هذا» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 441 ، ح 2287 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 115 ، ح 26 ؛ و ج 71 ، ص 402 ، ح 7 .
17- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق .
18- فی «ز» : «اتّصلت» .
19- فی الأمالی : «اللّه» .
20- الأمالی للمفید ، ص 209 ، المجلس 23 ، ح 45 ، بسند آخر عن الحسن بن علیّ بن فضّال . تحف العقول ، ص 446 ، عن الرضا علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 441 ، ح 2288 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 169 ، ح 15983 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 402 ، ح 8 .

بر شما باد به گذشت، زيرا گذشت نيفزايد براى بنده جز عزت، از هم بگذريد، خدا به شما عزّت دهاد.

6- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

پشيمانى بر گذشت بهتر و آسان تر است از پشيمانى بر كيفر.

7- از معتب، گويد: امام كاظم (علیه السّلام) در يك باغ خرمستان، خوشه هاى خرما مى بريد، من ديدم يكى از غلامانش دسته اى از خوشه هاى خرما را بر گرفت و آن را پشت ديوار باغ انداخت، من آمدم آن خوشه را گرفتم و نزد آن حضرت آوردم و گفتم: قربانت، من اين را ديدم و اين هم خوشه خرما، به آن غلام فرمود: اى فلانى، گفت: لبيك، فرمود: گرسنه اى؟ گفت: نه اى آقايم، فرمود:

برهنه اى؟ گفت: نه اى آقايم، فرمود: براى چه اين را بر گرفتى؟

گفت: دلم مى خواست، امام فرمود: برو اين خرما هم از تو باشد و فرمود: او را رها كنيد.

8- از ابن فضال، گفت: شنيدم أبو الحسن (امام رضا ع) مى فرمود: دو لشكر به هم نريزند جز آنكه هر كدام گذشت بيشترى دارند پيروز مى شوند.

9- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

ص: 329

فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أُتِیَ بِالْیَهُودِیَّةِ الَّتِی سَمَّتِ الشَّاةَ لِلنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ لَهَا : مَا حَمَلَکِ عَلی مَا صَنَعْتِ؟ فَقَالَتْ : قُلْتُ : إِنْ کَانَ نَبِیّاً لَمْ یَضُرَّهُ ، وَإِنْ کَانَ مَلِکاً أَرَحْتُ النَّاسَ مِنْهُ» قَالَ : «فَعَفَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَنْهَا» .(1)

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، 2 / 38

عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثٌ لاَ یَزِیدُ اللّهُ بِهِنَّ الْمَرْءَ الْمُسْلِمَ إِلاَّ عِزّاً : الصَّفْحُ عَمَّنْ ظَلَمَهُ ، وَإِعْطَاءُ مَنْ حَرَمَهُ ، وَالصِّلَةُ لِمَنْ قَطَعَهُ» .(2)

بَابُ کَظْمِ الْغَیْظِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ : مَا أُحِبُّ أَنَّ لِی بِذُلِّ نَفْسِی (3)حُمْرَ النَّعَمِ (4)، وَمَا تَجَرَّعْتُ جُرْعَةً أَحَبَّ إِلَیَّ مِنْ جُرْعَةِ غَیْظٍ لاَ أُکَافِی بِهَا (5)صَاحِبَهَا» . (6)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ وَعَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ (7)، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ زَیْدٍ

ص: 330


1- الأمالی للصدوق ، ص 224 ، المجلس 40 ، ضمن الحدیث الطویل 2 ، بسند آخر عن علیّ علیه السلام ، من دون الإشارة إلی عفو رسول اللّه صلی الله علیه و آله عنها ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 442 ، ح 2289 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 170 ، ح 15985 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 265 ، ح 62 ؛ و ج 71 ، ص 402 ، ح 9 .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 438 ، ح 2282 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 173 ، ح 15996 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 403 ، ح 10 .
3- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 197 : «ذلّ النفس _ بالکسر _ سهولتها وانقیادها وهو ذلول ، وبالضمّ مذلّتها وضعفها وهی ذلیل ... فالخبر یحتمل وجهین: الأوّل : أن یکون الذُلّ بالضمّ والباء للسببیّة أو المصاحبة ، أی لا اُحبّ أن یکون لی مع ذُلّ نفسی أو بسببه نفائس أموال الدنیا أقتنیها أو أتصدّق بها ؛ لأنّه لم یکن للمال عنده صلی الله علیه و آله قدر ومنزلة . وقال الطیبی : هو کنایة عن خیر الدنیا کلّه . والحاصل : أنّی ما أرضی أن اُذلّ نفسی ولی بذلک کرائم الدنیا ... . الثانی : أن یکون الذِّلّ بالکسر والباء للعوض ، أی لا أرضی أن یکون لی عوض انقیاد نفسی وسهولتها وتواضعها _ أو بالضمّ أیضا ، أی المذلّة الحاصلة عند إطاعة أمر اللّه بکظم الغیظ والعفو _ نفائس الأموال» .
4- قال فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ النِعَم بالکسر جمع نعمة . والحمرة کنایة عن الحسن ، أی محاسن النعم . والأوّل _ أی الفتح _ أشهر وأظهر» . والنَّعَم بالفتح ، المال الراعی ، وأکثر ما یقع علی الإبل ، أو الإبل خاصّة ، والإبل الحمر أنفس أموال العرب . وفی المغرب : حمر النعم : کرائمها ، وهی مثل فی کلّ نفیس .
5- فی حاشیة «بر» : «علیها» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 443 ، ح 2290 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 176 ، ح 16003 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 406 ، ح 20 .
7- فی الکافی ، ح 2354 : - «وعلیّ بن النعمان» .

آن زن يهوديّه را كه در گوسپند زهر ريخته بود براى پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آوردند، و به او فرمود: چه تو را واداشت بر اين كار كه كردى؟ در پاسخ گفت: با خود گفتم: اگر اين پيغمبر است او را زيان نرساند و اگر پادشاه است مردم را از او آسوده كرده ام، فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از او در گذشت.

10- فرمود:

سه است كه خدا به مردم مسلمان براى آنها جز عزت نيفزايد: گذشت از كسى كه به او ستم كرده، و بخشش به كسى كه از او دريغ كرده، و پيوند با كسى كه از او بريده است.

باب فرو خوردن خشم

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود:

من دوست ندارم خوار شوم و در برابر آن گله شتران سرخ مو بگيرم و من جرعه ننوشيدم كه دوست تر باشد نزد من از جرعه خشمى كه طرف آن را بدان مجازات نكرده باشم.

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چه خوب جرعه اى است خشم براى كسى كه بر آن صبر

ص: 331

الشَّحَّامِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «نِعْمَ الْجُرْعَةُ الْغَیْظُ لِمَنْ صَبَرَ عَلَیْهَا ؛ فَإِنَّ (1)عَظِیمَ الاْءَجْرِ لَمِنْ(2) عَظِیمِ(3) الْبَلاَءِ ، وَمَا أَحَبَّ اللّهُ قَوْماً إِلاَّ ابْتَلاَهُمْ» .(4)

3. عَنْهُ(5) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ وَمُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام ، قَالَ : «اصْبِرْ عَلی أَعْدَاءِ النِّعَمِ(6) ؛ فَإِنَّکَ لَنْ تُکَافِئَ مَنْ عَصَی اللّهَ فِیکَ بِأَفْضَلَ مِنْ أَنْ تُطِیعَ اللّهَ فِیهِ» .(7)

4. عَنْهُ(8) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ(9) ، عَنْ ثَابِتٍ مَوْلی آلِ جَرِیرٍ(10) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَظْمُ الْغَیْظِ عَنِ(11) الْعَدُوِّ فِی دَوْلاَتِهِمْ تَقِیَّةً حَزْمٌ(12) لِمَنْ أَخَذَ بِهِ(13) ، وَتَحَرُّزٌ مِنَ(14) التَّعَرُّضِ لِلْبَلاَءِ فِی الدُّنْیَا ؛ وَمُعَانَدَةُ الاْءَعْدَاءِ فِی دَوْلاَتِهِمْ وَمُمَاظَّتُهُمْ(15) فِی غَیْرِ تَقِیَّةٍ تَرْکُ أَمْرِ اللّهِ ؛ فَجَامِلُوا النَّاسَ یَسْمَنْ(16) ذلِکَ لَکُمْ(17) عِنْدَهُمْ ، وَلاَ تُعَادُوهُمْ فَتَحْمِلُوهُمْ عَلی رِقَابِکُمْ ، فَتَذِلُّوا(18)» .(19)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ،(20) عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ حُصَیْنٍ(21) السَّکُونِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا مِنْ عَبْدٍ کَظَمَ غَیْظاً إِلاَّ زَادَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عِزّاً فِی الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ ، وَقَدْ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ الْکاظِمِینَ الْغَیْظَ وَالْعافِینَ عَنِ النّاسِ وَاللّهُ یُحِبُّ الْمُحْسِنِینَ»(22) وَأَثَابَهُ اللّهُ مَکَانَ غَیْظِهِ ذلِکَ» .(23)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ

ص: 332


1- فی الکافی ، ح 2354 : «إنّ» .
2- فی الکافی ، ح 2354 : «لمع» .
3- فی «ز» والوافی : «عظم» . وفی «ف» : «لعظیم» بدل «لمن عظیم» .
4- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب شدّة ابتلاء المؤمن ، ح 2354 . وفیه ، نفس الباب ، ح 2359 ، بسند آخر عن زید الزرّاد ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الخصال ، ص 18 ، باب الواحد ، ح 64 ، بسند آخر عن محمّد بن سنان ، عن زید أبی اُسامة الشحّام ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 41 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره ، وفی کلّها من قوله : «فإنّ عظیم الأجر» . المؤمن ، ص 24 ، ح 36 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 444 ، ح 2294 .
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق ، کما هو الظاهر .
6- فی الوافی : «اُرید بأعداء النعم الحسّاد ، وبالعصیان الحسد وما یترقّب علیه ، وبالطاعة الصبر علی أذی الحاسد وما یقتضیه» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 444 ، ح 2295 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 181 ، ح 16021 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 408 ، ح 22 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
9- روی أحمد بن أبی عبد اللّه البرقی فی المحاسن ، ص 259 ، ح 312 ، صدر الخبر عن أبیه ، عن محمّد بن سنان ، عن ابن مسکان ، عن ثابت مولی آل جریر ، وکذا نقله عنه المجلسی قدس سره فی البحار ، ج 75 ، ص 399 ، ح 38 ، والظاهر وقوع السقط فی ما نحن فیه .
10- هکذا فی «ف» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع : «آل حریز» . والظاهر أنّ ما أثبتناه هو الصواب ؛ فقد ورد فی رجال البرقی ، ص 41 ثابت مولی بنی جریر فی ذیل أصحاب الصادق علیه السلام ، وفی رجال الطوسی ، ص 174 ، الرقم 2062 ، ثابت مولی جریر . ونقل ابن حجر العسقلانی فی لسان المیزان ، ج 2 ، ص 143 ، الرقم 1858 عن الکشّی ، ثابت مولی جریر ، وقال : «ذکره الکشّی فی رجال الشیعة . وقال علیّ بن الحکم : کان کوفیّا دخل علی جعفر وأسند عنه» . ثمّ إنّ الظاهر من جامع الرواة ، ج 1 ، ص 139 نقلاً من الکافی ، ثبوت «جریر» . یؤیّد ما أثبتناه شباهة اللفظین «جریر» و«حریز» فی الکتابة شباهة تامّةً ، وکون «حریز» أکثر تکرارا فی الأسناد ، بحیث یوجب تحریف «جریر» ب «حریز» .
11- فی البحار : «من» .
12- فی الوافی : «تقیّة حزم ، إمّا برفع «تقیّة» علی الخبریّة والإضافة إلی الحزم ؛ وإمّا بنصبها علی التمییز ، ویکون الخبر حزم» .
13- فی المحاسن : «بها» .
14- فی البحار : «عن» .
15- «المماظّة» : شدّة المنازعة والمخاصمة مع طول اللزوم . النهایة ، ج 4 ، ص 340 (مظظ) .
16- فی «ف» : «یسمّن» . وفی «بس» : «تسمن» . وفی «بف» : «یسمّی» . وفی الوافی : «یسما» . وقال فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 306 : «وفی بعض النسخ : یسمن اللّه ذلک ، إلی آخره ، ویسمن حینئذٍ من باب الإفعال أو التفعیل ، أی یجعل اللّه ذلک عندهم شریفا عظیما تورث المحبّة لکم» . وقال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 200 : «قوله : یسمن ذلک عندهم ، کذا فی أکثر النسخ ... ویمکن أن یقرأ علی بناء المفعول من الإفعال أو التفعیل ، أی یفعل اللّه ذلک مرضیّا محبوبا عندهم . وفی بعض النسخ : یسمّی علی بناء المفعول من التسمیة ، أی یذکرهم عندهم ویحمدونکم بذلک ، فیکون مرفوعا بالاستیناف البیانی» . وسَمِنَ یسمن : إذا کثر لحمه وشحمه . ومن المجاز دار سمینة : کثیرة الأهل . وسمِّنوا لفلان : أعطوه عطاءً کثیرا . المصباح المنیر ، ص 290 ؛ أساس البلاغة ، ص 221 (سمن) . وهو هنا کنایة عن العزّة والراحة ، والذی یلازم الاتّساع فی المال والعدد .
17- فی مرآة العقول : - «لکم» .
18- فی «ج» : «فتُذَلّوا» مبنیّ للمفعول من الإفعال .
19- المحاسن ، ص 259 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 312 ، عن أبیه ، عن محمّد بن سنان ، عن ابن مسکان ، عن ثابت مولی آل جریر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «التعرّض للبلاء فی الدنیا» الوافی ، ج 5 ، ص 525 ، ح 2501 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 179 ، ح 16017 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 409 ، ح 23 .
20- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب والوسائل والبحار . وفی المطبوع : - «عن أبیه» .
21- فی «ز» : «حسین» . والمذکور فی رجال الشیخ ، ص 302 ، الرقم 4437 هو مالک بن حصین السکونی .
22- آل عمران (3) : 134 .
23- الوافی ، ج 4 ، ص 446 ، ح 2299 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 176 ، ح 16009 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 409 ، ح 24 .

كند، زيرا اجر بزرگ براى بلاى بزرگ است و خدا مردمى را دوست ندارد جز آنكه آنها را گرفتار كند.

3- از امام كاظم (علیه السّلام) فرمود:

بر دشمنان نعمتى كه خدا به تو داده صبر كن، زيرا تو كسى را كه نافرمانى خدا كند، مجازاتى به از اين نتوانى كرد كه در باره او فرمان خدا برى.

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

فرو خوردن خشم از دشمن هنگام تسلط او تقيه است با دور انديشى نسبت به هر كه بدان كار كند و كناره كردن از تعرض بر بلاء است در دنيا و از عنادورزى با دشمنان هنگام تسلط آنان، و سخت گيرى با آنها در هنگام تسلطشان، بى مراعات تقيه ترك دستور خدا است، با مردم سازشكارى و خوش رفتارى كنيد تا اين نزد آنان براى شما فربهى و بهى آورد و با آنها ستيزه نكنيد تا آنان را بر خود وادار سازيد و به گردن خود سوار كنيد و خوار شويد.

5- فرمود:

بنده اى نيست كه خشم خود را فرو خورد جز اين كه خدا عز و جل عزت او را در دنيا و آخرت بيفزايد و خدا عز و جل فرموده است (128 سوره آل عمران): «و آن كسانى كه خشم خود را فرو خورند و از مردم درگذرند و خدا دوست دارد محسنان را» و خدا به جاى اين خشم به او ثواب دهد.

6- مى فرمود:

ص: 333

إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِی مَنْ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ کَظَمَ غَیْظاً _ وَ لَوْ شَاءَ أَنْ یُمْضِیَهُ أَمْضَاهُ _ مَلاَءَ (1)اللّهُ قَلْبَهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ رِضَاهُ(2)» .(3)

7. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ غَالِبِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُنْذِرٍ ، عَنِ الْوَصَّافِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ کَظَمَ غَیْظاً _ وَ هُوَ یَقْدِرُ عَلی إِمْضَائِهِ _ حَشَا اللّهُ قَلْبَهُ أَمْناً وَإِیمَاناً یَوْمَ الْقِیَامَةِ» .(4)

8 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ زَیْدٍ الشَّحَّامِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی : «یَا زَیْدُ ، اصْبِرْ عَلی أَعْدَاءِ النِّعَمِ ، فَإِنَّکَ لَنْ تُکَافِئَ مَنْ عَصَی اللّهَ فِیکَ بِأَفْضَلَ مِنْ أَنْ تُطِیعَ اللّهَ فِیهِ ؛ یَا زَیْدُ ، إِنَّ اللّهَ اصْطَفَی الاْءِسْلاَمَ وَاخْتَارَهُ ، فَأَحْسِنُوا صُحْبَتَهُ بِالسَّخَاءِ وَحُسْنِ الْخُلُقِ» .(5)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ حَفْصٍ(6) بَیَّاعِ السَّابِرِیِّ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مِنْ أَحَبِّ السَّبِیلِ(7) إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ جُرْعَتَانِ : جُرْعَةُ غَیْظٍ تَرُدُّهَا(8) بِحِلْمٍ ، وَجُرْعَةُ مُصِیبَةٍ(9) تَرُدُّهَا(10) بِصَبْرٍ» .(11)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، عَمَّنْ

ص: 334


1- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «أملأ» .
2- فی «ف» : «رضاءه» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 446 ، ح 2300 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 177 ، ح 16009 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 411 ، ح 25 .
4- الفقیه ، ج 4 ، ص 352 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 277 ، مرسلاً ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 446 ، ح 2301 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 177 ، ح 16010 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 411 ، ذیل ح 25 .
5- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المکارم ، ح 1563 ؛ والزهد ، ص 87 ، ح 58 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 270 ، المجلس 46 ، ح 3 ، بسند آخر ، من قوله : «إنّ اللّه اصطفی الإسلام» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 445 ، ح 2296 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 181 ، ح 16022 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 411 ، ح 26 .
6- فی «ب ، ف ، بر» : «حفض» . وفی «ض» : «حفظ» . هذا ولم نعثر علی هذین اللفظین کالعنوان فی موضع .
7- فی تحف العقول : «السبل» .
8- فی «ب ، ج ، ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : «یردّها» .
9- فی «ب» : «معصیة» . وفی تحف العقول : «حزن» .
10- فی «ب ، ج ، ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : «یردّها» .
11- الخصال ، ص 50 ، باب الاثنین ، ح 60 ؛ والأمالی للمفید ، ص 111 ، المجلس 1 ، ح 8 ، بسند آخر عن زین العابدین علیه السلام ، من دون الإسناد إلی الرسول صلی الله علیه و آله ؛ الزهد ، ص 146 ، ح 208 ، بسند آخر عن أبی حمزة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، من دون الإسناد إلی الرسول صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 219 ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة الوافی ، ج 4 ، ص 446 ، ح 2302 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 176 ، ح 16005 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 411 ، ح 27 .

هر كه خشم خود را فرو خورد در صورتى كه مى توانست آن را اجراء كند، خدا روز قيامت دلش را پر از خشنودى سازد.

7- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

هر كه خشم خود را فرو خورد و بر انجام آن توانا باشد، خدا روز قيامت دلش را پر از امن و ايمان كند.

8- از زيد شحام كه امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى زيد، بر دشمنانِ نعمت هاى خود صبر كن، زيرا تو مجازاتى به كسى كه خدا را در باره تو نافرمانى كند ندهى بهتر از اين كه خدا را در باره او فرمان برى، اى زيد، به راستى خدا اسلام را برگزيد و اختيار كرد شما، با سخاوت و خوش خلقى با او خوش رفتارى و مصاحبت كنيد.

9- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

از دوست ترين راه به سوى خدا عز و جل دو جرعه است، يك جرعه خشمى كه با بردباريش برگردانند و يك جرعه مصيبت كه با صبرش درمان كنند.

10- از امام باقر (علیه السّلام) كه پدرم به من فرمود:

ص: 335

حَدَّثَهُ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ لِی أَبِی : یَا بُنَیَّ(1) ، مَا مِنْ شَیْءٍ أَقَرَّ لِعَیْنِ أَبِیکَ مِنْ جُرْعَةِ غَیْظٍ عَاقِبَتُهَا صَبْرٌ ، وَمَا(2) یَسُرُّنِی أَنَّ لِی(3) بِذُلِّ نَفْسِی حُمْرَ النَّعَمِ» .(4)

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ

مُعَاذِ(5) بْنِ مُسْلِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «اصْبِرُوا(6) عَلی أَعْدَاءِ النِّعَمِ ؛ فَإِنَّکَ لَنْ تُکَافِئَ مَنْ عَصَی اللّهَ فِیکَ بِأَفْضَلَ مِنْ أَنْ تُطِیعَ اللّهَ فِیهِ» .(7)

12 . عَنْهُ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ خَلاَّدٍ ، عَنِ(8) الثُّمَالِیِّ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ : قَالَ(9) : «مَا أُحِبُّ أَنَّ لِی بِذُلِّ نَفْسِی حُمْرَ النَّعَمِ ، وَمَا تَجَرَّعْتُ مِنْ(10) جُرْعَةٍ(11) أَحَبَّ إِلَیَّ مِنْ جُرْعَةِ غَیْظٍ لاَ أُکَافِئُ بِهَا صَاحِبَهَا» .(12)

13 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا مِنْ جُرْعَةٍ یَتَجَرَّعُهَا الْعَبْدُ(13) أَحَبَّ إِلَی اللّهِ مِنْ جُرْعَةِ غَیْظٍ یَتَجَرَّعُهَا عِنْدَ تَرَدُّدِهَا(14) فِی قَلْبِهِ : إِمَّا بِصَبْرٍ ، وَإِمَّا(15) بِحِلْمٍ(16)» .(17)

ص: 336


1- فی الوسائل : - «یا بنیّ» .
2- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ف ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وما من شیء» .
3- فی «ب» : - «لی» .
4- الأمالی للطوسی ، ص 673 ، المجلس 36 ، ح 26 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 443 ، ح 2292 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 176 ، ح 16004 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 412 ، ح 28 .
5- فی «بس» : «معاد» . ومُعاذ هذا ، هو مُعاذ بن مسلم النحوی الهرّاء . راجع : رجال الکشّی ، ص 253 ، الرقم 470 ؛ رجال الطوسی ، ص 146 الرقم 1612 ؛ و ص 183 ، الرقم 2209 ؛ و ص 306 ، الرقم 4517 .
6- فی الفقیه والأمالی والخصال : «اصبر» .
7- الفقیه ، ج 4 ، ص 398 ، ح 5852 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن معاویة بن وهب ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی الأمالی للصدوق ، ص 98 ، المجلس 21 ، ح 5 ؛ والخصال ، ص 20 ، باب الواحد ، ح 71 ، بسند آخر عن ابن أبی عمیر الوافی ، ج 4 ، ص 445 ، ح 2297 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 180 ، ذیل ح 16018 .
8- فی «بس» : - «عن» . وهو سهو ؛ فقد روی الصدوق قدس سره الخبر فی الخصال ، ص 23 ، ح 81 بسنده عن محمّد بن أبی عمیر ، عن خلاّد ، عن أبی حمزة الثمالی . وخلاّد هذا ، هو خلاّد السدّی البزّاز ، روی ابن أبی عمیر کتابه ؛ فقد ورد الخبر _ باختلاف یسیر _ فی مستدرک الوسائل ، ج 9 ، ص 13 ، ح 10067 ، نقلاً من کتاب خلاّد السندی _ والصواب السدّی کما یأتی فی الکافی ، ح 13632 _ البزّاز الکوفی عن أبی حمزة الثمالی ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 154 ، الرقم 405 ؛ رجال الطوسی ، ص 199 ، الرقم 2517 .
9- فی الخصال : - «قال» .
10- فی الوافی والزهد والخصال : - «من» .
11- فی حاشیة «بف» : «بجرعة» بدل «من جرعة» .
12- الخصال ، ص 23 ، باب الواحد ، ح 81 ، بسند آخر عن محمّد بن أبی عمیر ؛ الزهد ، ص 130 ، ح 168 ، عن ابن أبی عمیر ، عن هشام بن الحکم ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، ومنصور ، عن الثمالی ، عن أبی جعفر علیه السلام ، قال : کان علیّ بن الحسین علیه السلام یقول : ما أحبّ ... الوافی ، ج 4 ، ص 443 ، ح 2291 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 157 ، ح 21235 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 102 ، ح 91 .
13- فی المحاسن : «عبد» .
14- فی «د ، ص ، بف» والمحاسن : «عبد یردّدها» .
15- فی «ج ، ض ، ف» وحاشیة «بر» : «أو» .
16- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «أما یصبر وأما یحلم» .
17- المحاسن ، ص 292 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 450 ، عن الوشّاء الوافی ، ج 4 ، ص 444 ، ح 2293 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 177 ، ح 16007 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 413 ، ح 29 .

اى پسر جانم، چيزى چشم پدرت را روشن تر نكند از جرعه خشمى كه دنبالش صبر باشد و چيزى بيش از اين شادم نكند كه براى من به خوار شدن نفسم گله شتران است.

11- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بر دشمنان نعمت خود صبر كنيد زيرا تو مجازات ندهى كسى كه در باره تو خدا را گناه كند به بهتر از اين كه در باره او خدا را فرمانبرى.

12- از على بن الحسين كه فرمود:

دوست ندارم در برابر خوارى نفس امّاره ام گله شتران سرخ مو داشته باشم و من جرعه به سر نكشيدم كه خوشترم آيد از جرعه خشمى كه خوشترم آيد از جرعه خشمى كه صاحبش را مجازات نكردم.

13- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

جرعه اى نيست كه بنده بنوشد و دوست تر باشد نزد خدا عز و جل از جرعه خشم كه آن را بنوشد هنگامى كه در دلش مى چرخد يا به وسيله صبر و شكيبائى و يا بردبارى.

ص: 337

بَابُ الْحِلْمِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ (1)، قَالَ :

سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «لاَ یَکُونُ الرَّجُلُ عَابِداً حَتّی یَکُونَ حَلِیماً ، وَإِنَّ الرَّجُلَ کَانَ إِذَا تَعَبَّدَ فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ ، لَمْ یُعَدَّ عَابِداً حَتّی یَصْمُتَ (2)قَبْلَ ذلِکَ عَشْرَ سِنِینَ» . (3)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ(4) :

«الْمُوءْمِنُ مَنْ(5) خَلَطَ عَمَلَهُ(6) بِالْحِلْمِ ، یَجْلِسُ لِیَعْلَمَ(7) ، وَیَنْطِقُ لِیَفْهَمَ ، لاَ یُحَدِّثُ(8) أَمَانَتَهُ الاْءَصْدِقَاءَ ، وَلاَ یَکْتُمُ شَهَادَتَهُ الاْءَعْدَاءَ(9) ، وَلاَ یَفْعَلُ شَیْئاً مِنَ الْحَقِّ رِیَاءً ، وَلاَ یَتْرُکُهُ حَیَاءً ، إِنْ زُکِّیَ خَافَ مِمَّا(10) یَقُولُونَ ، وَاسْتَغْفَرَ اللّهَ مِمَّا لاَ یَعْلَمُونَ ، لاَ یَغُرُّهُ قَوْلُ مَنْ جَهِلَهُ ، وَیَخْشی(11) إِحْصَاءَ مَا قَدْ عَمِلَهُ» .(12)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ

ابْنِ(13) بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ : إِنَّهُ لَیُعْجِبُنِی الرَّجُلُ أَنْ یُدْرِکَهُ

ص: 338


1- هکذا فی «ر ، ز ، ص ، ف ، بر ، جر» . وفی «ب ، ج ، ض ، بس ، بف» والمطبوع : «محمّد بن عبید اللّه» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد توسّط محمّد بن عبد اللّه ومحمّد بن عبد اللّه الأشعری ومحمّد بن عبد اللّه القمّی بین أحمد بن محمّد بن أبی نصر وأبی الحسن الرضا علیه السلام فی عددٍ من الأسناد . وقد ذکر الشیخ الطوسی محمّد بن عبد اللّه الأشعری ومحمّد بن عبد اللّه بن عیسی الأشعری _ والظاهر اتّحادهما _ فی أصحاب علیّ بن موسی الرضا علیه السلام . رجال الطوسی ، ص 365 ، الرقم 5411 و5419؛ و ص 367 ، الرقم 5468 . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 231 ، الرقم 11072 ؛ و ص 257 ، الرقم 11152 ؛ و ص 428 . ثمّ إنّ ما ورد فی التهذیب ، ج 1 ، ص 111 ، ح 292 ، من توسّط محمّد بن عبید اللّه بین ابن أبی نصر والرضا علیه السلام ، فإنّه مضافا إلی وجود نسخة «عبد اللّه» فی بعض نسخ التهذیب ، روی الکلینی الخبر فی الکافی ، ح 3999 ، وکذا الشیخ الطوسی فی الاستبصار ، ج 1 ، ص 103 ، ح 337 بسندیهما عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن محمّد بن عبد اللّه .
2- فی «ب» : «یصمّت» بالتشدید .
3- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب الصمت وحفظ اللسان ، ح 1837 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 12 ، ح 28 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 448 ، ح 2310 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 265 ، ح 20463 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 508 ، ح 33 ؛ وج 71 ، ص 403 ، ح 12 .
4- کذا فی النسخ والمطبوع موقوفا ، لکنّ الخبر رواه الشیخ الصدوق قدس سره _ مع زیادة _ فی الأمالی ، ص 399 ، المجلس 74 ، ح 12 ، بسنده عن مالک بن عطیّة ، عن أبی حمزة الثمالی ، عن سیّد العابدین علیّ بن أبی طالب . والظاهر وقوع السقط فی سند الأمالی ، والصواب : سیّد العابدین علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب . یؤیّد ذلک ، مضافا إلی لقب سیّد العابدین فی الأمالی ، ما ورد فی البحار ، ج 64 ، ص 291 ، ح 14 ، نقلاً من الأمالی للصدوق ، وفیه : «علیّ بن الحسین» . فعلیه ، الظاهر سقوط عنوان المعصوم علیه السلام فی ما نحن فیه .
5- هکذا فی «ج ، د ، ف ، بس» وحاشیة «بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع والوافی : - «من» .
6- فی «بف» والوافی والأمالی ، ص 493 : «علمه» . وقال العلاّمة المجلسی فی المرآة : «وهو أظهر وأوفق بسائر الأخبار ؛ إذ العلم بدون العمل یصیر غالبا سببا للتکبّر والترفّع والسفاهة» .
7- فی الأمالی ، ص 493 : «وینصت لیسلم» .
8- فی «د ، ص ، ف» والوافی : «ولا یحدّث» .
9- فی الوافی : «للأعداء» .
10- فی «ف ، ض» وحاشیة «بف» : «ما» .
11- فی «ص» : «ولا یخشی» . وله معنی صحیح .
12- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المؤمن وعلاماته وصفاته ، ح 2282 ، بسند آخر عن أبی حمزة ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ الأمالی للصدوق ، ص 493 ، المجلس 74 ، ح 12 ، بسند آخر عن أبی حمزة الثمالی ، عن سیّد العابدین علیّ بن أبی طالب علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص 572 ، المجلس 84 ، ح 2 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره . تحف العقول ، ص 280 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . الفقیه ، ج 3 ، ص 72 ، ذیل ح 3363 ، قطعة منه ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 158 ، ح 1750 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 186 ، ذیل ح 20238 .
13- فی «ج ، ص» : - «ابن» . وهو سهو ؛ فقد روی الحسن بن علیّ بن فضّال کتاب عبد اللّه بن بکیر ، وتوسّط ابن بکیر بینه وبین زرارة فی کثیر من الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 304 ، الرقم 464 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 10 ، ص 424 _ 425 ؛ و ج 22 ، ص 368 _ 370 .

باب حلم و بردبارى

1- از محمد بن عبيد اللَّه كه گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

مرد عابد نباشد تا بردبار باشد و به راستى مرد در بنى اسرائيل خود را به عبادت و اميد داشت و او را عابد نمى گفتند تا آنكه ده سال پيش از آن خموشى گزيند.

2- از أبى حمزه، كه فرمود:

مؤمن، كردارش را با بردبارى به هم آميزد، بنشيند تا بداند و سخن كند تا بفهمد، سپرده پيش خود را به دوستان هم نگويد و گواهى خود را نسبت به دشمنان هم نهان نكند و كار حقى را براى خودنمائى نكند و از روى شرم واننهد، اگر او را خوب ستايند از آنچه گويند بيم دارد و خدا را از آنچه ديگران در باره او ندانند آمرزش خواهد، گفتار آن كسى كه او را نشناسد فريبش ندهد و از آمار كردار خود در هراس است.

3- على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود:

راستِ مطلب اين است كه من خوشم مى آيد از مردى كه هنگام خشم، بردباريش او را دريابد.

ص: 339

حِلْمُهُ عِنْدَ غَضَبِهِ» .(1)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ(2) : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یُحِبُّ(3) الْحَیِیَّ الْحَلِیمَ(4)» .(5)

5 . عَنْهُ(6) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَفْصٍ الْعَوْسِیِّ(7) الْکُوفِیِّ :

رَفَعَهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا أَعَزَّ اللّهُ بِجَهْلٍ قَطُّ ، وَلاَ أَذَلَّ بِحِلْمٍ قَطُّ» .(8)

6 . عَنْهُ(9) ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(10) رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَفی بِالْحِلْمِ نَاصِراً» . وَقَالَ : «إِذَا لَمْ تَکُنْ حَلِیماً ، فَتَحَلَّمْ» .(11)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ الْحَجَّالِ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ أَبِی عَائِشَةَ ، قَالَ : بَعَثَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام غُلاَماً لَهُ فِی حَاجَةٍ ، فَأَبْطَأَ ، فَخَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (12) عَلی أَثَرِهِ لَمَّا أَبْطَأَ(13) ، فَوَجَدَهُ نَائِماً ، فَجَلَسَ عِنْدَ رَأْسِهِ یُرَوِّحُهُ(14) حَتَّی انْتَبَهَ ، فَلَمَّا تَنَبَّهَ(15) ، قَالَ(16) لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا فُلاَنُ ، وَاللّهِ مَا ذلِکَ(17) لَکَ ، تَنَامُ اللَّیْلَ وَالنَّهَارَ ؛ لَکَ اللَّیْلُ ، وَلَنَا مِنْکَ النَّهَارُ» .(18)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ الْحَیِیَّ الْحَلِیمَ ،

ص: 340


1- الوافی ، ج 4 ، ص 447 ، ح 2303 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 265 ، ح 20464 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 404 ، ح 13 .
2- فی حاشیة «ز» : «قال رسول اللّه» .
3- فی «ب» : «الخلق» .
4- فی «ج» : «العلیم» .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 447 ، ح 2304 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 266 ، ح 20467 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 404 ، ح 14 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو فی کتابه المحاسن ، ص 195 ، ح 18 ، عن العوسی ، ووردت فی الکافی ، ح 12572 ، روایة أحمد بن أبی عبد اللّه _ وهو أحمد بن محمّد بن خالد _ عن العوسی . ویأتی فی الکافی ، ح 2959 سند هکذا : «عنه ، عن علیّ بن حفص العوسی ». والظاهر فیه أیضا رجوع الضمیر إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند المتقدّم علیه .
7- فی البحار : «القرشی» . وفی هامش المطبوع : «فی بعض النسخ : العویسی ، وفی بعضها : الأوسی . وفی بعضها : القرشی» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 447 ، ح 2305 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 266 ، ح 20468 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 404 ، ح 15 .
9- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
10- فی «ص» : «أصحابنا» .
11- نهج البلاغة ، ص 506 ، الحکمة 207 ، مع زیادة فی آخره ؛ خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 115 ، مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفیهما مرسلاً عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، من قوله : «إذا لم تکن حلیما فتحلّم»، مع اختلاف یسیر الوافی¨ ، ج 4 ، ص 447 ، ح 2306 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 266 ، ح 20469 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 404 ، ح 16 .
12- فی الوسائل : - «أبو عبد اللّه علیه السلام » .
13- فی «ز» : - «لمّا أبطأ» . وفی الکافی ، ح 14865 : «لمّا أبطأ علیه» . وفی الوسائل : «لمّا أبطأه» .
14- أی یروّحه من الحرّ بالمِرْوَحَة . النهایة ، ج 2 ، ص 273 (روح) .
15- فی «ب ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار والکافی ، ح 14865 : «انتبه» . وفی الوسائل : - «فلمّا تنبّه» .
16- فی الوسائل : «فقال» .
17- فی الوسائل : «ذاک» .
18- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14865 الوافی ، ج 4 ، ص 448 ، ح 2307 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 266 ، ح 20466 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 56 ، ح 97 ؛ و ج 71 ، ص 405 ، ح 17 .

4- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى خدا عز و جل دوست مى دارد با حياى بردبار را.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود كه:

خدا هرگز به نادانى، عزيز نكرده، و به وسيله بردبارى، خوار ننموده است.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

حلم براى ياور بس است، و فرمود: اگر بردبار نيستى، خود را به بردبارى وادار.

7- امام صادق (علیه السّلام) غلام خود را دنبال كارى فرستاد و دير كرد، و چون دير كرد، امام خود به دنبالش رفت، او را ديد كه خوابيده، بالاى سرش نشست و بادش مى زد تا بيدار شد، چون بيدار شد، امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود:

اى فلانى، به خدا حق ندارى كه هم شب را بخوابى و هم روز را، شب از آن تو است و روز از آن ما است.

8- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به راستى خدا دوست دارد با حياى بردبارى و پارساى عفّت جو را.

ص: 341

الْعَفِیفَ(1)

الْمُتَعَفِّفَ(2)» .(3)

9 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ نُوحٍ ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ رَبِیعِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُسْلِیِّ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ ، عَنْ(4) عِمْرَانَ ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ یَسَارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا وَقَعَ بَیْنَ رَجُلَیْنِ مُنَازَعَةٌ نَزَلَ مَلَکَانِ ، فَیَقُولاَنِ لِلسَّفِیهِ مِنْهُمَا : قُلْتَ وَ قُلْتَ(5) وَأَنْتَ أَهْلٌ لِمَا قُلْتَ ، سَتُجْزی(6) بِمَا قُلْتَ ، وَیَقُولاَنِ لِلْحَلِیمِ مِنْهُمَا : صَبَرْتَ وَحَلُمْتَ ، سَیَغْفِرُ اللّهُ(7) لَکَ إِنْ أَتْمَمْتَ ذلِکَ» قَالَ(8) : «فَإِنْ(9) رَدَّ الْحَلِیمُ عَلَیْهِ ارْتَفَعَ الْمَلَکَانِ» .(10)

بَابُ الصَّمْتِ وَحِفْظِ اللِّسَانِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا(11) علیه السلام : «مِنْ عَلاَمَاتِ الْفِقْهِ(12) : الْحِلْمُ ، وَالْعِلْمُ(13) ، وَالصَّمْتُ ؛ إِنَّ الصَّمْتَ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْحِکْمَةِ ؛ إِنَّ(14) الصَّمْتَ یَکْسِبُ الْمَحَبَّةَ(15) ؛ إِنَّهُ(16) دَلِیلٌ عَلی کُلِّ خَیْرٍ» .(17)

2 . عَنْهُ(18)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّمَا(19) شِیعَتُنَا الْخُرْسُ(20)» .(21)

ص: 342


1- فی الزهد : «الغنیّ» .
2- فی تفسیر العیّاشی : «الضعیف» .
3- الزهد ، ص 70 ، ح 20 ، عن علیّ بن النعمان ، عن عمرو بن شمر ، عن جابر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ؛ الأمالی للصدوق ، ص 254 ، المجلس 44 ، ح 4 ، بسند آخر عن جابر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 48 ، ح 63 ، عن جابر ؛ تحف العقول ، ص 300 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، ومع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 448 ، ح 2308 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 266 ، ح 20465 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 405 ، ح 18 .
4- فی «ز» : «عن أبی عمران» .
5- تکرار الفعل لبیان کثرة الشتم وقول الباطل . وربّما یقرأ الثانی بالفاء ، کما هو فی بعض النسخ . یقال : فال الرجل فی رأیه وفیّل ، إذا لم یصب فیه ، ورجل فایل الرأی . وقال المجلسی : «والظاهر أنّه تصحیف» .
6- فی «بر» والوسائل : «وستجزی» .
7- فی «بس» وحاشیة «ج» والوسائل : - «اللّه» .
8- فی «د» والوسائل : - «قال» .
9- فی الوسائل : «وإن» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 448 ، ح 2309 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 267 ، ح 20470 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 406 ، ح 19 .
11- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بف، جر» والوسائل والعیون والخصال : - «الرضا» .
12- فی «ز» والعیون : «الفقیه» .
13- فی الوسائل : «العلم والحلم» . اُورد هاهنا بأنّ العلم هو الفقه ، ولا یصحّ أن یکون الشیء علامة لنفسه . واُجیب بوجوه : منها : أنّ المراد بالعلم آثاره ، کإثبات الحقّ وغیره ، وهو بهذا الاعتبار من آثار الفقه وعلاماته الدالّة علیه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 313 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 210 .
14- فی الخصال : «وإنّ» .
15- فی حاشیة «بر» : «الجنّة» .
16- فی الخصال : «وإنّه» . وفی قرب الإسناد : «وهو» بدل «إنّه» .
17- قرب الإسناد ، ص 369 ، ح 1321 ؛ والخصال ، ص 158 ، باب الثلاثة ، ح 202 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 258 ، ح 14 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن عیسی . الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب صفة العلماء ، ح 70 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «إنّ من علامات الفقه الحلم والصمت» . تحف العقول ، ص 445 ؛ وفیه ، ص 442 ، من قوله : «إنّ الصمت باب من» ؛ الاختصاص ، ص 232 ، مرسلاً ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب صفة العلماء ، ح 73 الوافی ، ج 4 ، ص 449 ، ح 2311 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 182 ، ح 16023 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 294 ، ح 65 .
18- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
19- فی «ض» وحاشیة «بر» : «إنّ» .
20- خَرِس الإنسان خرسا : مُنع من الکلام خِلقةً ، فهو أخرس ، والاُنثی : خَرساء ، والجمع : خُرْس . وهو هنا کنایة عن قلّة الکلام ، من قولهم : هو من خُرْس المجلس ، إذا لم یتکلّم . راجع : المصباح المنیر ، ص 166 ؛ أساس البلاغة ، ص 107 (خرس) .
21- الوافی ، ج 4 ، ص 449 ، ح 2312 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 182 ، ح 16025 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 295 ، ح 66 .

9- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون ميان دو كس ستيزه شود، دو فرشته فرود آيند، بدان كه سفاهت كند (و ناهنجار گويد) گويند: گفتى و گفتى و تو را سزد آنچه گفتى محققاً بدان چه گفتى سزا بينى و بدان كه از آن بردبارى كرده گويند: صبر كردى و بردبارى كردى، محققاً خدا تو را بيامرزد اگر اين شيوه را به كمال رسانى، فرمود: اگر آن بردبار برگردد پاسخ ناشايسته بدان سفيه دهد، آن دو فرشته بالا روند.

باب خاموشى و نگهداشتن زبان

1- امام رضا (علیه السّلام) فرمود:

از نشانه هاى فهم (در دين) بردبارى و دانش و خاموشى است، به راستى خاموشى درى است از درهاى حكمت، به راستى خاموشى دوستى آورد، به راستى كه آن دليل هر خوبى است.

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه مى فرمود:

همانا شيعيان ما بى زبانند.

ص: 343

4. عَنْهُ(1) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ(2) ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ··· الْجَوَّانِیِّ(3) ، قَالَ :

شَهِدْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَهُوَ یَقُولُ لِمَوْلًی لَهُ _ یُقَالُ لَهُ : سَالِمٌ _ وَوَضَعَ یَدَهُ عَلی شَفَتَیْهِ(4) ، وَقَالَ : «یَا سَالِمُ ، احْفَظْ لِسَانَکَ تَسْلَمْ ، وَلاَ تَحْمِلِ النَّاسَ عَلی رِقَابِنَا» .(5)

3 . عَنْهُ(6) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، قَالَ : حَضَرْتُ أَبَا الْحَسَنِ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ وَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : أَوْصِنِی ، فَقَالَ(7) لَهُ(8) : «احْفَظْ لِسَانَکَ تَعِزَّ(9) ، وَلاَ تُمَکِّنِ النَّاسَ مِنْ قِیَادِکَ فَتُذِلَّ رَقَبَتَکَ(10)» .(11)

5. عَنْهُ(12) ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ أَبِی مَسْرُوقٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لِرَجُلٍ أَتَاهُ : أَ لاَ أَدُلُّکَ عَلی أَمْرٍ یُدْخِلُکَ اللّهُ بِهِ الْجَنَّةَ؟ قَالَ : بَلی یَا رَسُولَ اللّهِ ، قَالَ : أَنِلْ مِمَّا أَنَالَکَ(13) اللّهُ ، قَالَ : فَإِنْ کُنْتُ أَحْوَجَ مِمَّنْ(14) أُنِیلُهُ؟ قَالَ : فَانْصُرِ الْمَظْلُومَ ، قَالَ : فَإِنْ(15) کُنْتُ أَضْعَفَ مِمَّنْ أَنْصُرُهُ؟ 2 / 43

قَالَ : فَاصْنَعْ لِلاْءَخْرَقِ(16) _ یَعْنِی(17) أَشِرْ عَلَیْهِ _ قَالَ : فَإِنْ کُنْتُ أَخْرَقَ مِمَّنْ أَصْنَعُ لَهُ؟ قَالَ : فَأَصْمِتْ(18) لِسَانَکَ(19) إِلاَّ مِنْ خَیْرٍ ، أَ مَا یَسُرُّکَ أَنْ تَکُونَ(20) فِیکَ خَصْلَةٌ مِنْ هذِهِ الْخِصَالِ تَجُرُّکَ إِلَی الْجَنَّةِ؟» .(21)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ لُقْمَانُ لاِبْنِهِ : یَا بُنَیَّ ، إِنْ کُنْتَ زَعَمْتَ أَنَّ الْکَلاَمَ مِنْ فِضَّةٍ ، فَإِنَّ السُّکُوتَ مِنْ ذَهَبٍ» .(22)

ص: 344


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
2- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب . وفی المطبوع : «الحسن بن محبوب» .
3- فی «بف» : «الخرّار» .
4- فی الوسائل : «شفته» .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 449 ، ح 2313 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 189 ، ح 16047 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 295 ، ح 67 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
7- فی «ز» : «قال» .
8- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، بر ، بس ، بف» والوسائل والبحار : - «له» .
9- یجوز قراءته مبنیّا للمفعول من الإفعال .
10- فی الکافی ، ح 2277 : «من قیاد رقبتک فتذلّ» . وفی مرآة العقول : «القیاد _ ککتاب _ : حبلٌ تقاد به الدابّة . وتمکین الناس من القیاد کنایة عن تسلّطهم وإعطاء الحجّة لهم علی إیذائه وإهانته بترک التقیّة . ونسبة الإذلال إلی الرقبة لظهور الذلّ فیها أکثر من سائر الأعضاء. وفیه ترشیح للاستعارة السابقة ؛ لأنّ القیاد یشدّ علی الرقبة» .
11- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکتمان ، ح 2277 ، عن أحمد بن محمّد، عن عثمان بن عیسی ، مع زیادة فی أوّله ؛ قرب الإسناد ، ص 309 ، ح 1204 ، عن محمّد بن الحسین ، عن عثمان بن عیسی ، وتمام الروایة فیه : «لا تمکّن الناس من قیادک فتذلّ» الوافی ، ج 4 ، ص 449 ، ح 2314 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 190 ، ح 16048 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 296 ، ح 68 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ فقد وردت روایة أحمد بن محمّد [بن عیسی] عن الهیثم بن أبی مسروق [النهدی] فی عددٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 428 _ 430 .
13- فی «ب» : «آتاک» . وفی «ض» : «أنال» . أی أعط المحتاجین ممّا أعطاک اللّه تعالی .
14- فی «بس» : «ممّا» .
15- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» والوافی والوسائل والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وإن» .
16- «الخُرْق» : الجهل والحُمق . وقد خَرِقَ یَخْرَق فهو أخرق . وفی الوافی : «والأخرق : الجاهل بما یجب أن یعلمه ، ومن لایحسن التصرّف فی الاُمور ، ولم یکن فی یدیه صنعة یکتسب بها، ومنه الحدیث : تعین صانعا أو تصنع للأخرق» . وراجع : النهایة ، ج 2 ، ص 26 (خرق) .
17- فی مرآة العقول : «والظاهر أنّ «یعنی» من کلام الصادق علیه السلام . ویحتمل کونه کلام بعض الرواة ، أی لیس المراد نفعه بمال أو نحوه ، بل برأی ومشورة ینفعه» .
18- قال فی المرآة : «فاصمت ، علی بناء المجرّد أو الإفعال . وفی القاموس : الصَمت والصموت والصمات : السکوت ، کالإصمات والتصمیت ، وأصمته وصمّته : أسکته ، لازمان متعدّیان» . وراجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 251 (صمت) .
19- فی «ج» : «بلسانک» .
20- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، بس ، بف» : «أن یکون» .
21- الوافی ، ج 4 ، ص 450 ، ح 2315 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 182 ، ح 16026 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 296 ، ح 69 .
22- قرب الإسناد ، ص 69 ، ح 221 ، بسنده عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام ، وفیه : «أنّ داود قال لسلیمان علیه السلام ...» ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 450 ، ح 2316 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 183 ، ح 16027 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 297 ، ح 70 .

3- از ابى على جوّانى، گفت: ديدم امام صادق (علیه السّلام) به يكى از مواليان خود به نام سالم كه دست بر دو لبش نهاده بود مى فرمود:

اى سالم، زبانت را نگهدار تا سالم بمانى و مردم را بر دوش ما مكشان.

4- از عثمان بن عيسى گويد: در حضور أبو الحسن (علیه السّلام) بودم كه مردى به آن حضرت گفت: به من سفارشى فرما.

در پاسخ او فرمود: زبانت را نگهدار تا عزيز باشى و مهار خود را به دست مردم مده تا خود را خوار كنى.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به مردى كه نزدش آمده بود فرمود:

تو را به چيزى رهنمائى نكنم كه به بهشت برد خدا براى آن؟

فرمود: چرا يا رسول اللَّه، فرمود: از آنچه خدا به تو داده بده، گفت:

اگر خود نيازمندتر باشم از آنكه مى خواهم به او بدهم، فرمود:

ستم ديده اى را يارى كن، گفت: اگر ناتوان تر از آن ستمديده باشم؟

فرمود: كارى براى بدبخت بى خرد كن يعنى او را رهنمائى كن، گفت: اگر خود بدبخت و بى خردم بيش از آنكه بخواهم براى او كار كنم؟ فرمود: زبانت را جز از خوبى گفتن نگهدار، آيا شاد نيستى كه يكى از اين خصلتها در تو باشد و تو را به بهشت كشد.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه لقمان به پسرش گفت:

اى پسر جانم، اگر تو پندارى سخن از نقره است، به راستى كه خموشى از طلا است.

ص: 345

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ(1) رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «أَمْسِکْ لِسَانَکَ ؛ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ(2) بِهَا عَلی نَفْسِکَ» ثُمَّ قَالَ : «وَ لاَ یَعْرِفُ عَبْدٌ(3) حَقِیقَةَ الاْءِیمَانِ حَتّی یَخْزُنَ(4) مِنْ(5) لِسَانِهِ» .(6)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ عَلِیٍّ الْحَلَبِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ(7) عَزَّ وَجَلَّ : «أَ لَمْ تَرَ إِلَی الَّذِینَ قِیلَ لَهُمْ کُفُّوا أَیْدِیَکُمْ»(8) قَالَ : «یَعْنِی کُفُّوا أَلْسِنَتَکُمْ» .(9)

9. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنِ الْحَلَبِیِّ رَفَعَهُ ، قَالَ:

قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «نَجَاةُ الْمُوءْمِنِ فِی(10) حِفْظِ لِسَانِهِ» .(11)

10 . یُونُسُ(12) ، عَنْ مُثَنًّی ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «کَانَ أَبُو ذَرٍّ _ رَحِمَهُ اللّهُ(13) _ یَقُولُ : یَا مُبْتَغِیَ(14) الْعِلْمِ ، إِنَّ هذَا اللِّسَانَ مِفْتَاحُ خَیْرٍ ، وَمِفْتَاحُ شَرٍّ ، فَاخْتِمْ عَلی لِسَانِکَ(15) کَمَا تَخْتِمُ عَلی ذَهَبِکَ وَوَرِقِکَ(16)» .(17)

11 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْخَشَّابِ ، عَنِ ابْنِ بَقَّاحٍ ، عَنْ مُعَاذِ(18) بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جُمَیْعٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ الْمَسِیحُ علیه السلام یَقُولُ : لاَ تُکْثِرُوا(19) الْکَلاَمَ فِی غَیْرِ ذِکْرِ اللّهِ ؛ فَإِنَّ

ص: 346


1- فی «ب» : «یونس بن علیّ الحلبی» . وهو سهو ؛ فقد وردت فی عددٍ من الأسناد روایة علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس ، عن یحیی الحلبی . ویونس هذا ، هو یونس بن عبدالرحمن . راجع : الکافی ، ح 2097 و 13340 و 13460 و 13478 و 13992 .
2- فی الوسائل : «تتصدّق» .
3- فی «ب» : «أحد» .
4- خزن المالَ فی الخِزانة : اُحرزه . ومن المجاز : اُخزُن لسانک . أساس البلاغة ، ص 110 (خزن) .
5- فی الوسائل : - «من» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 450 ، ح 2317 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 184 ، ح 16030 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 298 ، ح 71 .
7- فی البحار : «قوله» .
8- النساء (4) : 77 .
9- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 258 ، ح 197 ، عن الحلبی ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 451 ، ح 2318 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 190 ، ح 16049 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 299 ، ح 72 .
10- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، بس» والبحار : «من» . وفی «د ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والوسائل : - «فی» .
11- ثواب الأعمال ، ص 217 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی الحسن الرضا ، عن أبیه علیهماالسلام ، قال : «قال أبو عبد اللّه علیه السلام : نجاة المؤمن...» الوافی ، ج 4 ، ص 451 ، ح 2319 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 190 ، ح 16051 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 300 ، ح 73 .
12- السند معلّق علی سابقه ، ویروی عن یونس ، علیّ بن إبراهیم عن محمّد بن عیسی . ویؤیّد ذلک ما ورد فی تأویل الآیات ، ص 334 ، من روایة محمّد بن عیسی عن یونس عن المثنّی الحنّاط .
13- فی «ب ، ج» والوافی والبحار : - «رحمه اللّه» . وفی «د ، ص ، بس ، بف» : «علیه السلام» . وفی «ف» : «الرحیم» . وفی «بر» : «علیه الرحمة» .
14- فی الأمالی للطوسی : «یا باغی» . ومبتغی العلم : طالبه .
15- فی تحف العقول والأمالی للمفید والطوسی : «فمک» .
16- «الوَرِق» : الدراهم المضروبة . ومنهم من یقول : الفضّة ، مضروبةً کانت أو غیر مضروبة . وفیه ثلاث لغات : وَرِق ، ووِرْق ، ووَرَق . الصحاح ، ج 4 ، ص 1564 ، وراجع : المصباح المنیر ، ص 655 (ورق) .
17- الأمالی للمفید ، ص 179 ، المجلس 23 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 543 ، المجلس 20 ، ضمن الحدیث الطویل 2 ، بسند آخر عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام . تحف العقول ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، فی وصیّته لهشام . وورد : «فاخزن لسانک کما تخزن ذهبک وورقک» فی هذه المصادر : الفقیه ، ج 4 ، ص 388 ، ضمن الحدیث الطویل 5834 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أمیر المؤمنین علیهماالسلام ؛ والاختصاص ، ص 229 ، مرسلاً عن علیّ علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله ؛ نهج البلاغة ، ص 543 ، الحکمة 381 ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 451 ، ح 2320 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 191 ، ح 16052 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 301 ، ح 74 .
18- فی «ز ، بس» : «معاد» . ومُعاذ هذا ، هو مُعاذ بن ثابت الجوهری ، روی کتابه الحسن بن علیّ بن یوسف المعروف بابن بقّاح . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 472 ، الرقم 757 .
19- فی «ض» : «لا تکثّروا» بالتشدید .

7- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

زبانت را نگهدار كه اين دستگيرى هست كه از خود مى كنى، سپس فرمود: هيچ بنده اى حقيقت ايمان را نشناسد تا زبان خود را در بند كند.

8- از امام صادق (علیه السّلام) كه در تفسير قول خدا عز و جل (77 سوره نساء): «آيا نديدى آن كسانى را كه بدانها گفته شد دست خود را نگهداريد» فرمود:

يعنى زبان خود را نگهداريد.

9- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نجات مؤمن در نگهداشتن زبان است.

10- ابو ذر را شيوه بود كه مى فرمود:

اى دانش جو، به راستى اين زبان كليد خير است و كليد شرّ، زبانِ خود را مهر كن چنانچه بر طلا و نقره ات مهر مى زنى.

11- از امام صادق (علیه السّلام) كه مسيح (علیه السّلام) هميشه مى فرمود:

به جز در ذكر خدا سخن بسيار نگوئيد زيرا آنان كه جز در ذكر بسيار سخن گويند دلهاشان سخت است ولى نمى دانند.

ص: 347

الَّذِینَ یُکْثِرُونَ الْکَلاَمَ فِی غَیْرِ ذِکْرِ اللّهِ(1) قَاسِیَةٌ قُلُوبُهُمْ ، وَلکِنْ لاَ یَعْلَمُونَ» .(2)

12 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، 2 / 44

عَمَّنْ ذَکَرَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ یَوْمٍ إِلاَّ وَکُلُّ عُضْوٍ مِنْ أَعْضَاءِ الْجَسَدِ(3) یُکَفِّرُ اللِّسَانَ(4) یَقُولُ : نَشَدْتُکَ اللّهَ أَنْ نُعَذَّبَ فِیکَ» .(5)

13 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مِهْزَمٍ الاْءَسَدِیِّ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام (6) ، قَالَ : «إِنَّ لِسَانَ ابْنِ آدَمَ یُشْرِفُ(7) عَلی جَمِیعِ(8) جَوَارِحِهِ کُلَّ صَبَاحٍ ، فَیَقُولُ : کَیْفَ أَصْبَحْتُمْ؟ فَیَقُولُونَ : بِخَیْرٍ إِنْ تَرَکْتَنَا ، وَ(9) یَقُولُونَ : اللّهَ اللّهَ فِینَا ، وَیُنَاشِدُونَهُ وَیَقُولُونَ : إِنَّمَا نُثَابُ وَنُعَاقَبُ بِکَ(10)» .(11)

14. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ قَیْسٍ أَبِی إِسْمَاعِیلَ(12) _ وَ ذَکَرَ أَنَّهُ لاَ بَأْسَ بِهِ مِنْ أَصْحَابِنَا _ رَفَعَهُ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، أَوْصِنِی ، فَقَالَ(13) : «احْفَظْ لِسَانَکَ» . قَالَ(14) : یَا رَسُولَ اللّهِ ، أَوْصِنِی ، قَالَ : «احْفَظْ لِسَانَکَ». قَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، أَوْصِنِی ، قَالَ : «احْفَظْ لِسَانَکَ(15) ، وَیْحَکَ ، وَهَلْ یَکُبُّ(16) النَّاسَ عَلی مَنَاخِرِهِمْ(17) فِی النَّارِ

ص: 348


1- فی «ز، ض، بف» والوافی والبحار، ج14: - «فی غیر ذکر اللّه» . وفی المرآة : «فیه دلالة علی أنّ کثرة الکلام ï فی الاُمور المباحة یوجب قساوة القلب ، وأمّا الکلام فی الاُمور الباطلة فقلیله کالکثیر فی إیجاب القساوة والنهی عنه» .
2- الأمالی للمفید ، ص 208 ، المجلس 23 ، ضمن الحدیث الطویل 43 ، بسنده عن ابن سنان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . الأمالی للطوسی ، ص 3 ، المجلس 1 ، ح 1 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 451 ، ح 2321 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 196 ، ح 16070 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 331 ، ح 73 ؛ و ج 71 ، ص 301 ، ح 75 .
3- فی «ض» : «البدن» .
4- فی الوافی : «للّسان» وقال : «یکفّر للّسان ، أی یذلّ ویخضع . والتکفیر هو أن ینحنی الإنسان ویطأطئ رأسه قریبا من الرکوع . ونشدتک اللّه ، أی سألتک باللّه وأقسمت علیک» .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 451 ، ح 2322 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 191 ، ح 16055 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 302 ، ح 76 .
6- فی «ب ، د ، ص ، بس ، بف» : «صلوات اللّه علیهما» . وفی «ف» : «صلوات اللّه وسلامه علیهما» . وفی «بر» : «علیه السلام» .
7- فی الوسائل : «کلّ یوم» .
8- فی الوسائل : - «جمیع» .
9- فی «بر» : - «و» .
10- فی «د ، ز ، ص ، بر» : «فیک» .
11- ثواب الأعمال ، ص 282 ، ح 1 ؛ والخصال ، ص 5 ، باب الواحد ، ح 15 ، بسند آخر عن علیّ بن الحکم . الاختصاص ، ص 230 ، مرسلاً عن أبی حمزة الثمالی الوافی ، ج 4 ، ص 452 ، ح 2323 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 189 ، ح 16046 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 302 ، ح 77 .
12- فی «ز» : «قیس ابن أبی إسماعیل» . وفی «ص ، بر ، بف» : «قیس بن إسماعیل» . والظاهر أنّ قیسا هذا ، هو قیس أبو إسماعیل الکوفی ، الذی ذکره الشیخ الطوسی فی أصحاب الصادق علیه السلام . راجع : رجال الطوسی ، ص 272 ، الرقم 3923 .
13- فی «ز ، ص ، ف» : «قال» .
14- فی «د ، ز» : «فقال» .
15- فی «ص» : - «قال : یا رسول اللّه أوصنی . قال : احفظ لسانک» .
16- فی «ض» : «یُکبّ» من الإفعال .
17- المَنْخَر والمَنْخَران : ثَقْبا الأنف . النهایة ، ج 5 ، ص 32 (نخر) .

12- فرمود:

روزى نباشد جز آنكه هر عضوى از اعضاى تن در برابر زبان كرنش كند و مى گويد: تو را به خدا مبادا من براى تو عذاب كشم.

13- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

زبان آدمى زاده هر بامداد بر همه اندام تنش سر كشد و گويد:

چگونه بامداد كرديد؟ گويند: اگر تو ما را رها كنى، به خوشى، و مى گويند:

همانا ثواب گيريم و كيفر شويم براى تو.

14- مردى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه، به من سفارش كن.

فرمود: زبانت را نگهدار، گفت: يا رسول اللَّه، به من سفارشى كن، فرمود: زبانت را نگهدار، گفت: يا رسول اللَّه، به من سفارشى كن، فرمود: زبانت را نگهدار، واى بر تو، آيا مردم را جز درويده هاى زبان به روى در دوزخ افكنده است؟

ص: 349

إِلاَّ حَصَائِدُ(1) أَلْسِنَتِهِمْ؟» .(2)

15. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَمَّنْ رَوَاهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ لَمْ یَحْسُبْ(3) کَلاَمَهُ مِنْ عَمَلِهِ ، کَثُرَتْ خَطَایَاهُ ، وَحَضَرَ عَذَابُهُ(4)» .(5)

16. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یُعَذِّبُ اللّهُ اللِّسَانَ بِعَذَابٍ لاَ یُعَذِّبُ بِهِ شَیْئاً مِنَ الْجَوَارِحِ ، فَیَقُولُ(6) : أَیْ رَبِّ عَذَّبْتَنِی بِعَذَابٍ لَمْ تُعَذِّبْ بِهِ شَیْئاً(7)؟ فَیُقَالُ لَهُ : خَرَجَتْ مِنْکَ(8) کَلِمَةٌ ، فَبَلَغَتْ(9) مَشَارِقَ الاْءَرْضِ وَمَغَارِبَهَا ، فَسُفِکَ بِهَا الدَّمُ الْحَرَامُ ، وَانْتُهِبَ(10) بِهَا الْمَالُ الْحَرَامُ ، وَانْتُهِکَ بِهَا الْفَرْجُ(11) الْحَرَامُ ، وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی(12) لاَءُعَذِّبَنَّکَ بِعَذَابٍ لاَ أُعَذِّبُ(13) بِهِ شَیْئاً مِنْ جَوَارِحِکَ» .(14)

17 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «إِنْ کَانَ فِی شَیْءٍ شُوءْمٌ(15) ، فَفِی اللِّسَانِ» .(16)

18 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَالْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، قَالَ : سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «کَانَ الرَّجُلُ مِنْ(17) بَنِی إِسْرَائِیلَ إِذَا أَرَادَ الْعِبَادَةَ ، صَمَتَ قَبْلَ ذلِکَ عَشْرَ سِنِینَ» .(18)

19 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ

ص: 350


1- «حصائد ألسنتهم» ، أی ما یقتطعونه من الکلام الذی لا خیر فیه . واحدتها : حصیدة ؛ تشبیها بما یُحصد من الزرع ، وتشبیها للّسان وما یقتطعه من القول بحدّ المنجل الذی یحصد به . النهایة ، ج 1 ، ص 394 (حصد) .
2- الزهد ، ص 69 ، ح 18 ، عن إبراهیم بن أبی البلاد ، عن أبیه رفعه ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الأمالی للطوسی ، ص 536 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبی ذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما من قوله : «وهل یکبّ الناس» . تحف العقول ، ص 56 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 452 ، ح 2324 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 191 ، ح 16053 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 303 ، ح 78 .
3- فی «ف» : «لم یحتسب» . وفی حاشیة «ض ، بر» : «لا یحسب» .
4- فی الوافی : «إنّما حضر عذابه لأنّه أکثر ما یکون یندم علی بعض ما قاله ولاینفعه الندم ، ولأنّه قلّما یکون کلام لایکون موردا للاعتراض ولاسیّما إذا کثر» .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 453 ، ح 2325 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 169 ، ح 16071 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 304 ، ح 79 .
6- فی «بر» : «له» .
7- فی «ب ، د ، بر» والجعفریّات : «من الجوارح» .
8- فی «بر» : «عنک» .
9- فی الجعفریّات : «یلهث» .
10- فی الجعفریّات : «واُخذ» .
11- فی «ف» : «الفُروج» .
12- فی «ج ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والجعفریّات : - «وجلالی» .
13- فی «ج» وحاشیة «ض ، بر» : «لم اُعذّب» .
14- الجعفریّات ، ص 147 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 453 ، ح 2326 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 21 ، ح 33103 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 304 ، ح 80 .
15- فی شرح المازندرانی : «الشؤم : الشرّ ، وشیء مشوم ، أی غیر مبارک ، وفیه تنبیه علی کثرة شومه ؛ لأنّ له تعلّقا بکلّ خیر وشرّ ، فمیدان شرّه أوسع من میدان شرّ جمیع الجوارح ، فمن أطلق عنانه فی میدانه أورده فی مهاوی الهلاک ، ولا شؤم أعظم من ذلک» . وفی مرآة العقول : «کثرة شؤم اللسان لکثرة المضرّات والمفاسد المترتّبة» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 453 ، ح 2327 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 192 ، ح 16056 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 305 ، ح 81 .
17- فی حاشیة «بر» : «فی» .
18- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الحلم ، ح 1811 ، مع زیادة فی أوّله ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 12 ، ح 28 ، وفیهما بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 453 ، ح 2328 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 183 ، ح 16028 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 306 ، ح 82 .

15- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه سخنش را از كردارش نشمارد، خطاى او بسيار و عذابش فراهم گردد.

16- فرمود:

زبان، عذابى شود كه هيچ كدام از اعضاى بدن نشوند و بگويد: پروردگارا مرا عذابى كردى كه چيزى را چنان عذاب نكردى، در پاسخ او گفته شود: از تو يك سخن در آمد در مشارق و مغارب زمين رسيد و به وسيله آن خونهاى محترم ريخته شد و مال محترم چپاول شد و عصمت محترم به باد رفت، به عزت و جلالم سوگند هر آينه به عذابى گرفتارت كنم كه هيچ عضوى را چنان عذاب نكنم.

17- فرمود:

اگر در چيزى شومى باشد در زبان است.

18- از وشاء گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هر مردى از بنى اسرائيل مى خواست عابد شود، پيش از آن ده سال خموشى مى گزيد.

19- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ص: 351

صَالِحٍ ، عَنِ الْغِفَارِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ(1) : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ رَأی مَوْضِعَ کَلاَمِهِ(2) مِنْ عَمَلِهِ(3) ، قَلَّ کَلاَمُهُ إِلاَّ فِیمَا یَعْنِیهِ(4)» .(5)

20 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ یَسَارٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «فِی حِکْمَةِ(6) آلِ دَاوُدَ : عَلَی الْعَاقِلِ أَنْ یَکُونَ عَارِفاً بِزَمَانِهِ(7) ، مُقْبِلاً عَلی شَأْنِهِ ، حَافِظاً لِلِسَانِهِ» .(8)

21. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ رِبَاطٍ ، عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ یَزَالُ الْعَبْدُ الْمُوءْمِنُ(9) یُکْتَبُ مُحْسِناً مَا دَامَ سَاکِتاً ، فَإِذَا تَکَلَّمَ کُتِبَ(10) مُحْسِناً أَوْ مُسِیئاً» .(11)

بَابُ الْمُدَارَاةِ (12)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ثَلاَثٌ مَنْ لَمْ یَکُنَّ فِیهِ لَمْ یَتِمَّ(13) لَهُ عَمَلٌ : وَرَعٌ یَحْجُزُهُ عَنْ مَعَاصِی اللّهِ ، وَخُلُقٌ یُدَارِی بِهِ النَّاسَ ، وَحِلْمٌ یَرُدُّ بِهِ جَهْلَ الْجَاهِلِ(14)» .(15)

ص: 352


1- فی «ج» : «قال» .
2- فی نهج البلاغة وتحف العقول : «من علم أنّ کلامه» بدل «من رأی موضع کلامه» .
3- فی الزهد : «عقله» . وفی شرح المازندرانی : «وفیه تنبیه علی أنّ المتکلّم ینبغی أن یعدّ کلامه من عمله ویتدبّر فی صحّته وفساده وضرّه ونفعه ، فإن رآه صحیحا لایترتّب علیه شیء من المفاسد آجلاً وعاجلاً ، تکلّم به ، وإن رأی خلاف ذلک ، أمسک عنه» .
4- فی تحف العقول : «فیما ینفعه» . وفی شرح المازندرانی : «فیما یعنیه ، أی یهمّه ، أو یقصده ؛ من عنیتُ به ، أی اهتممت واشتغلت به ؛ أو من عنیتُ فلانا ، أی قصدته» . وراجع أیضا : لسان العرب ، ج 15 ، ص 105 ؛ المصباح المنیر ، ص 434 .
5- الزهد ، ص 64 ، ح 4 ، عن محمّد بن سنان ، عن جعفر بن إبراهیم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبی صلی الله علیه و آله . وفی الخصال ، ص 525 ، أبواب العشرین وما فوقه ، ضمن الحدیث الطویل 13 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 332 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 540 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 2 ، بسند آخر عن أبی ذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . نهج البلاغة ، ص 536 ، الحکمة 349 ، مع زیادة فی أوّله ؛ تحف العقول ، ص 89 ، ضمن الحدیث الطویل ؛ وفیه ، ص 100 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 454 ، ح 2329 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 196 ، ح 16072 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 306 ، ح 83 .
6- فی مرآة العقول والبحار : «حکم» .
7- فی الوسائل والفقیه : «بأهل زمانه» .
8- الفقیه ، ج 4 ، ص 416 ، ح 5903 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ؛ الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکتمان ، ح 2273 ، بسند آخر عن الرضا ، عن أبی جعفر علیهماالسلام ، وفیه : «فی حکمة آل داود : ینبغی للمسلم أن یکون مالکا لنفسه ، مقبلاً علی شأنه ، عارفا بأهل زمانه» ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی الخصال ، ص 525 ، أبواب العشرین وما فوقه ، ضمن الحدیث الطویل 13 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 332 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 540 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 2 ، بسند آخر عن أبی ذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، حکایة عن صحف إبراهیم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 454 ، ح 2330 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 191 ، ح 16054 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 307 ، ح 84 .
9- فی الفقیه وثواب الأعمال ، ص 178 : «الرجل المسلم» بدل «العبد المؤمن» .
10- فی «ف» : «یکتب» . وفی ثواب الأعمال ، ص 178 : «إمّا» .
11- ثواب الأعمال ، ص 196 ، ح 1 ؛ وفیه ، ص 178 ، ح 3 ؛ والخصال ، ص 15 ، باب الواحد ، ح 53 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین بن رباط ، عن بعض رجاله ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 396 ، ح 5842 ؛ والاختصاص ، ص 232 ، مرسلاً الوافی ، ج 4 ، ص 454 ، ح 2334 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 184 ، ح 16031 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 307 ، ح 85 .
12- فی الوافی : «المداراة _ غیر مهموزة _ : ملاینة الناس وحسن صحبتهم واحتمال أذاهم لئلاّ ینفروا عنک . وقد تهمز» .
13- فی المحاسن والخصال ، ص 124 : «لم یقم» .
14- فی «ب» : «الجهل» بدل «جهل الجاهل» .
15- المحاسن ، ص 6 ، کتاب القرائن ، ح 13 ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الخصال ، ص 124 ، باب الثلاثة ، ح 121 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وورد مع اختلاف فی هذه المصادر : الخصال ، ص 145 ، باب الثلاثة ، ح 172 ؛ التهذیب ، ج 5 ، ص 445 ، ح 1549 ، وفیهما بسند آخر ؛ الکافی ، کتاب الحجّ ، باب الوصیّة ، ح 6996 ؛ الخصال ، ص 148 ، باب الثلاثة ، ح 180 ، وفیهما بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة من دون الإسناد إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 457 ، ح 2340 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 200 ، ح 16084 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 437 ، ح 104 .

هر كه سخنش را در نامه عملش ثبت داند، كم گويد جز در آنچه براى او اهميت و فائده دارد.

20- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

در حكمت آل داود است: بر خردمند است كه زمان خود را بشناسد و به كار خود سرگرم باشد و زبانش را نگهدارد.

21- فرمود:

پيوسته بنده مؤمن، نيكوكار نوشته شود تا وقتى خموش است و چون به سخن آيد، نيكوكار نوشته شود يا بدكردار.

باب مدارا و سازگارى

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

سه است كه در هر كه نباشند هيچ كار او تمام نيست: ورعى كه او را از نافرمانيهاى خدا باز دارد، خلق معاشرتى كه با مردم بسازد، بردبارى و حلمى كه نادانى جاهل را با آن از خود بگرداند.

ص: 353

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : سَمِعْتُ جَعْفَراً علیه السلام یَقُولُ : «جَاءَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، رَبُّکَ یُقْرِئُکَ السَّلاَمَ ، وَیَقُولُ لَکَ : دَارِ خَلْقِی» .(1)

3. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ حَبِیبٍ السِّجِسْتَانِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «فِی التَّوْرَاةِ مَکْتُوبٌ _ فِیمَا نَاجَی اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهِ مُوسَی بْنَ عِمْرَانَ(2) علیه السلام _ : یَا مُوسَی ، اکْتُمْ مَکْتُومَ(3) سِرِّی فِی سَرِیرَتِکَ ، وَأَظْهِرْ فِی عَلاَنِیَتِکَ الْمُدَارَاةَ عَنِّی(4) لِعَدُوِّی وَعَدُوِّکَ مِنْ خَلْقِی ،··· وَلاَ تَسْتَسِبَّ(5) لِی عِنْدَهُمْ بِإِظْهَارِ مَکْتُومِ(6) سِرِّی : فَتَشْرَکَ(7) عَدُوَّکَ وَعَدُوِّی(8) فِی سَبِّی(9)» .(10)

4 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ بَزِیعٍ(11) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَمَرَنِی رَبِّی بِمُدَارَاةِ النَّاسِ ، کَمَا أَمَرَنِی بِأَدَاءِ(12) الْفَرَائِضِ» .(13)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ(14) مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (15) ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مُدَارَاةُ النَّاسِ نِصْفُ الاْءِیمَانِ ، وَالرِّفْقُ بِهِمْ نِصْفُ الْعَیْشِ».

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «خَالِطُوا الاْءَبْرَارَ سِرّاً ، وَخَالِطُوا الْفُجَّارَ جِهَاراً(16) ، وَلاَ تَمِیلُوا عَلَیْهِمْ(17) فَیَظْلِمُوکُمْ ؛ فَإِنَّهُ سَیَأْتِی عَلَیْکُمْ

ص: 354


1- الوافی ، ج 4 ، ص 457 ، ح 2341 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 200 ، ح 16083 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 213 ، ح 42 ؛ و ج 75 ، ص 438 ، ح 105 .
2- فی «ص ، ف ، بف» والوافی : - «بن عمران» .
3- فی الأمالی للصدوق والمفید : «مکنون» .
4- فی الوافی : «لمّا کان أصل الدرء الدفع وهو مأخوذ فی المداراة عُدّیت بعن» .
5- فی الأمالی للصدوق : «ولا تستبّ» ، وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «ولا تسبب» . ولا تستسبّ له ، أی لا تُعرِّضْه للسَّبّ وتجرُّه إلیه . والمراد : لاتطلب سبّی ، فإنّ من لم یفهم السرّ یسبّ من تکلّم به . فتشرک ، أی تکون شریکا له ؛ لأنّک أنت الباعث له علیه . راجع : الوافی ، ج 4 ، ص 458 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 330 (سبب) .
6- فی الأمالی للصدوق والمفید : «بإظهارک مکنون» .
7- یجوز فی الکلمة هیئة الإفعال علی بُعدٍ .
8- فی «بر ، بف» : «عدوّی وعدوّک» .
9- فی «ص» : «سرّی» .
10- الأمالی للصدوق ، ص 254 ، المجلس 44 ، ح 6 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن الحسن بن محبوب ؛ الأمالی للمفید ، ص 210 ، المجلس 23 ، ح 46 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، وفیهما مع زیادة الوافی ، ج 4 ، ص 457 ، ح 2342 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 200 ، ح 16082 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 438 ، ح 106 .
11- فی «بر» والوسائل : - «عن حمزة بن بزیع» . ولعلّه ناشٍ من جواز النظر من «بزیع» الأوّل إلی «بزیع» الثانی المستتبع للسقط .
12- فی الأمالی : «بإقامة» .
13- معانی الأخبار ، ص 385 ، ضمن الحدیث الطویل 20 ، بسند آخر . الأمالی للطوسی ، ص 481 ، المجلس 17 ، ذیل ح 19 ؛ وفیه ، ص 521 ، المجلس 18 ، ح 57 ، وتمام الروایة فیه : «إنّا اُمرنا معاشر الأنبیاء بمداراة الناس کما اُمرنا بإقامة الفرائض» ، وفیهما بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 48 ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 368 ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 458 ، ح 2343 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 200 ، ح 16081 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 213 ، ح 43 ؛ و ج 75 ، ص 440 ، ح 107 .
14- فی «ز» : «بن» . وهو سهو ؛ فقد روی هارون بن مسلم کتب مسعدة بن صدقة وروایته عنه فی الأسناد کثیرة جدّا . راجع : رجال النجاشی ، ص 415 ، الرقم 1108 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 405_407 .
15- من قوله : «قال رسول اللّه» فی الحدیث السابق إلی هنا لم یرد فی «ب» . ولعلّه سقط من الناسخ .
16- فی «ز ، ص ، ف» والوافی : «جهرا» .
17- قال فی مرآة العقول : «لا تمیلوا علیهم ، علی بناء المجرّد ، والتعدیة بعلی للضرر ، أی لاتعارضوهم إرادة للغلبة.... وقیل : هو علی بناء الإفعال والتفعیل ، أی لا تعارضوهم لتمیلوهم من مذهب إلی مذهب آخر ، وهو تکلّف وإن کان أنسب بما بعده» .

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه مى فرمود:

جبرئيل نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا محمد، پروردگارت سلامت مى رساند و مى فرمايد: با خلق من سازگارى و مدارا كن.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

در تورات نوشته: در آنچه خدا عز و جل با موسى بن عمران (علیه السّلام) راز گفت كه:

نهان كن راز نهفته ام در نهادت و در عيان با دشمن من و دشمن خودت، از آفريده هايم سازگارى كن و با اظهار راز نهانم آنان را به دشنام و بدگوئيم مكشان تا با دشمن من و دشمن خودت در دشنام من همدست باشى.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

پروردگارم به من فرمان سازگارى با مردم داده چنانچه فرمان به انجام فريضه هايم داده.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

سازگارى با مردم نيمى از ايمان است و نرمش با آنان نيمى از زندگى، سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: با نيكان نهانى آميزش كنيد و با بدكاران آشكارا و بدانها يورش نكنيد تا به شما ستم كنند زيرا دورانى بر شما رسد كه دين دارى در آن نجات نيابد جز كسى كه

ص: 355

زَمَانٌ لاَ یَنْجُو فِیهِ(1) مِنْ ذَوِی الدِّینِ إِلاَّ مَنْ ظَنُّوا أَنَّهُ أَبْلَهُ(2) ، وَصَبَّرَ(3) نَفْسَهُ عَلی أَنْ یُقَالَ(4) : إِنَّهُ أَبْلَهُ لاَ عَقْلَ لَهُ» .(5)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(6) ذَکَرَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ حُذَیْفَةَ بْنِ مَنْصُورٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ قَوْماً مِنَ النَّاسِ(7) قَلَّتْ مُدَارَاتُهُمْ لِلنَّاسِ ، فَأُنِفُوا(8) مِنْ قُرَیْشٍ ، وَایْمُ اللّهِ مَا کَانَ بِأَحْسَابِهِمْ بَأْسٌ ، وَإِنَّ قَوْماً مِنْ غَیْرِ(9) قُرَیْشٍ(10) حَسُنَتْ مُدَارَاتُهُمْ ، فَأُلْحِقُوا بِالْبَیْتِ الرَّفِیعِ». قَالَ : ثُمَّ قَالَ : «مَنْ کَفَّ یَدَهُ عَنِ النَّاسِ ، فَإِنَّمَا یَکُفُّ عَنْهُمْ یَداً وَاحِدَةً ، وَیَکُفُّونَ عَنْهُ أَیْدِیَ(11) کَثِیرَةً» .(12)

بَابُ الرِّفْقِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی لَیْلی ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ لِکُلِّ شَیْءٍ قُفْلاً ، وَقُفْلُ الاْءِیمَانِ الرِّفْقُ (13)» . (14)

2 . وَ بِإِسْنَادِهِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَنْ قُسِمَ لَهُ الرِّفْقُ ، قُسِمَ لَهُ الاْءِیمَانُ» . (15)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ یَحْیَی(16) الاْءَزْرَقِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ بَشِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ

ص: 356


1- فی شرح المازندرانی : - «فیه» .
2- بَلِهَ بَلَها : ضَعُف عقله فهو أبله . المصباح المنیر ، ص 61 (بله) .
3- یجوز فی «صبر» التجرید والتثقیل ؛ فإنّ المجرّد منه یستعمل لازما ومتعدّیا . یقال : صَبَرْتُ ، أی حبستُ النفس عن الجزع ، وصَبَرْتُ زیدا وصبّرته ، أی حملته علی الصبر بوعد الأجر ، أو قلت له : اصبر . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 323 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 230 .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «[له]» .
5- تحف العقول ، ص 42 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «الرفق بهم نصف العیش» . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الرفق ، ح 1857 ، ومصادره الوافی ، ج 4 ، ص 458 ، ح 2344 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 201 ، ح 16085 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 440 ، ح 108 .
6- فی الوسائل : «أصحابنا» .
7- فی الوسائل : - «من الناس» . وفی الخصال : «قریش» .
8- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض» وشرح المازندرانی والوسائل : «فاُلِقوا» . وفی الخصال : «فنفوا» . وقال فی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : فأنفوا من قریش ، کذا فی أکثر النسخ ، وکأنّه علی بناء الإفعال مشتقّا من النفی بمعنی الانتفاء ؛ فإنّ النفی یکون لازما ومتعدّیا ، لکن هذا البناء لم یأت فی اللغة . أو هو علی بناء المفعول من أنف ، من قولهم : أَنَفَهُ یَأْنِفُهُ ویَأْنُفُهُ : ضرب أنفه ، فیدلّ علی النفی مع مبالغة فیه ، وهو أظهر وأبلغ . وقیل : کأنّه صیغة مجهول من الأنفة بمعنی الاستنکاف ؛ إذ لم یأت الإنفاء بمعنی النفی ؛ انتهی . وأقول : هذا أیضا لا یستقیم ؛ لأنّ الفساد مشترک ؛ إذ لم یأت أنف بهذا المعنی علی بناء المجهول فإنّه یقال : أنف منه کفرح أنفا وأنفةً : استنکف . وفی کثیر من النسخ : فألقوا ، أی أخرجوا وأطرحوا منهم . وفی الخصال : فنفوا . وهو أظهر» .
9- فی «ف» وشرح المازندرانی والوافی : - «غیر» .
10- فی الخصال : «غیرهم» بدل «غیر قریش» .
11- کذا فی النسخ والمطبوع . وفی الکافی ، ح 3630 : «أیدیا» وهو الصحیح . وفی الخصال : «أیادی» .
12- الکافی ، کتاب العشرة ، باب التحبّب إلی الناس والتودّد إلیهم ، ح 3630 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان ، من قوله : «من کفّ یده عن الناس» ؛ الخصال ، ص 17 ، باب الواحد ، ح 60 ، بسنده عن محمّد بن سنان . وفی الزهد ، ص 103 ، ضمن ح 101 ؛ والکافی ، کتاب الایمان والکفر ، باب صلة الرحم ، ضمن ح 1992 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 347 ، المجلس 12 ، ضمن ح 57 ، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، من قوله : «من کفّ یده عن الناس» ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 458 ، ح 2345 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 201 ، ح 16086 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 441 ، ح 109 .
13- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 233 : «الرفق ، وهو لین الجانب والرأفة وترک العنف والغلظة فی الأفعال والأقوال علی الخلق فی جمیع الأحوال ، سواء صدر عنهم بالنسبة إلیه خلاف الآداب أو لم یصدر . ففیه تشبیه الإیمان بالجوهر النفیس الذی یعتنی بحفظه ، والقلب بخزانته ، والرفق بالقفل ؛ لأنّه یحفظه عن خروجه وطریان المفاسد علیه ، فإنّ الشیطان سارق الإیمان ، ومع فتح القفل وترک الرفق یبعث الإنسان علی اُمور من الخشونة والفحش والقهر والضرب ، وأنواع الفساد وغیرها من الاُمور التی توجب نقص الإیمان أو زواله» .
14- الوافی ، ج 4 ، ص 461 ، ح 2346 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 269 ، ح 20479 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 55 ، ح 20 .
15- الوافی ، ج 4 ، ص 461 ، ح 2347 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 269 ، ح 20480 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 56 ، ح 21 .
16- فی «ب» : - «عن یحیی» ، ووجه سقوطه ظاهر بعد ما أشرنا إلیه غیر مرّة من جواز النظر من لفظ إلی لفظ مشابه آخر .

گمان برند ابله است و خود را آماده كند كه به او بگويند ابله است و خردى ندارد.

6- از حذيفة بن منصور، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى جمعى از مردم قرشى نژاد با مردمان كم سازگارى كردند و از قريش رانده و سوگند به خدا كه در خانوادگى آنها باكى نبود و به راستى جمعى از آنها كه از نژاد قريش نبودند با مردم خوب سازگارى كردند و به خاندان بلند پيوستند، گويد: سپس فرمود:

هر كه دست از مردم بدارد، يك دست از آنها باز گرفته و دست هاى بسيارى را طرفدار و مدافع خود ساخته.

باب نرمش و رفق

1- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

راستى براى هر چيزى قفلى است، و قفل ايمان نرمش است.

2- فرمود:

هر كه را نرمش بهره دادند، ايمانش بهره دادند.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى نرمش را دوست دارد و از نرمشِ او با بنده ها است كه كينه ها

ص: 357

وَتَعَالی _ رَفِیقٌ یُحِبُّ الرِّفْقَ ، فَمِنْ رِفْقِهِ بِعِبَادِهِ تَسْلِیلُهُ(1) أَضْغَانَهُمْ وَمُضَادَّتَهُمْ(2) لِهَوَاهُمْ(3) وَقُلُوبِهِمْ(4) ، وَمِنْ رِفْقِهِ بِهِمْ أَنَّهُ یَدَعُهُمْ عَلَی الاْءَمْرِ یُرِیدُ إِزَالَتَهُمْ عَنْهُ رِفْقاً بِهِمْ لِکَیْلاَ یُلْقِیَ(5) عَلَیْهِمْ عُرَی الاْءِیمَانِ(6) وَمُثَاقَلَتَهُ جُمْلَةً وَاحِدَةً ، فَیَضْعُفُوا ، فَإِذَا أَرَادَ ذلِکَ(7) ، نَسَخَ الاْءَمْرَ بِالاْآخَرِ(8) ، فَصَارَ مَنْسُوخاً» .(9)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ

مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ مُعَاذِ(10) بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الرِّفْقُ یُمْنٌ(11) ، وَالْخُرْقُ(12) شُوءْمٌ» .(13)

5. عَنْهُ(14) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ(15) : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ رَفِیقٌ یُحِبُّ الرِّفْقَ ، وَ(16) یُعْطِی عَلَی الرِّفْقِ مَا لاَ یُعْطِی عَلَی الْعُنْفِ» .(17)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِیعُمَیْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ الرِّفْقَ لَمْ یُوضَعْ عَلی شَیْءٍ(18) إِلاَّ زَانَهُ(19) ، وَلاَ نُزِعَ(20) مِنْ شَیْءٍ(21) إِلاَّ شَانَهُ(22)» .(23)

7 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ:

رَفَعَهُ إِلَی(24) النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، قَالَ : «إِنَّ فِی(25) الرِّفْقِ

ص: 358


1- «السَّلّ» : انتزاعک الشیء وإخراجه بالرفق . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 868 (سلل) .
2- فی «ض ، بف» : «ومضادّاتهم» . وفی «بر» : «ومضادّاته» . وفی حاشیة «ز» والوافی : «ومضادّته» .
3- فی «ب» : «أهواءهم» .
4- ذکر فی مرآة العقول فی قوله علیه السلام : «ومضادّتهم لهواهم وقلوبهم» وجوها : منها : کونه عطفا علی «تسلیله» . والمعنی : من لطفه بعباده المؤمنین أن جعل أهویة المخالفین والکافرین متضادّة مختلفة ، فلو کانوا مجتمعین متّفقین فی الأهواء لأفنوا المؤمنین واستأصلوهم . أو المعنی : أنّه من لطفه جعل المضادّة بین هوی کلّ امرء وقلبه ، أی روحه وعقله ، فلو لم یکن القلب معارضا للهوی لم یختر أحد الآخرة علی الدنیا . ومنها : أن یکون المعنی : من رفقه أنّه أوجب علیهم التکالیف المضادّة لهواهم وقلوبهم ، لکن برفق ولین بحیث لم یشقّ علیهم ، بل إنّما کلّف عباده بالأوامر والنواهی متدرّجا کیلا ینفروا ، کما أنّهم لمّا کانوا اعتادوا بشرب الخمر نزلت أوّلاً آیة تدلّ علی مفاسدها ، ثمّ نهوا عن شربها قریبا من وقت الصلاة ، ثمّ عمّم وشدّد . وفی لفظ «المضادّة» إیماء إلی ذلک .
5- فی «ب» : «تلقی» .
6- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «عری الإسلام» .
7- فی «ب ، د ، بف» وحاشیة «ج ، ض» والوافی : «الأمر» .
8- فی «ب ، بف» وحاشیة «ج» : «الآخر» . وفی الوافی : «نسخ الآخر» . وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «فإذا أراد ذلک الأمر نسخ بالآخر» .
9- الوافی ، ج 4 ، ص 461 ، ح 2348 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 56 ، ح 22 .
10- فی «ص» : «معاویة» ، وقد تقدّمت فی الکافی ، ح 1808 روایة معاویة بن وهب عن مُعاذ بن مسلم . ولانعرف راویا بعنوان معاویة بن مسلم مذکورا فی مصادرنا .
11- «الیُمن» : البَرَکة ، وضدّه الشُّؤم . النهایة ، ج 5 ، ص 302 (یمن) .
12- «الخَرَق» بالتحریک : ضدّ الرفق ، وأن لایحسن الرجل العمل والتصرّف فی الاُمور ، والاسم : الخرق ، بضمّ الخاء وسکون الراء . وقال ابن الأثیر : «الخُرق _ بالضمّ _ : الجهل والحُمق ». النهایة، ج 2 ، ص 26 ؛ المصباح المنیر ، ص 167 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1168 (خرق) .
13- الزهد ، ص 92 ، ح 72 ، بسنده عن معاذ بن مسلم . الغارات ، ص 121 ، عن سهل بن سعد ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفیه : «وارفق بالخاصّة والعامّة ، فإنّ الرفق یمن» ، مع زیادة فی أوّله وآخره . تحف العقول ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن موسی بن جعفر علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 462 ، ح 2350 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 498 ، ح 2742 ؛ و ج 15 ، ص 269 ، ح 20477 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 59 ، ح 23 .
14- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد عیسی المذکور فی السند السابق .
15- فی «ص» : «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
16- فی «ف» : - «و» .
17- الزهد ، ص 91 ، ح 69 ، عن علیّ بن النعمان ، عن عَمروِ بن شَمِر ، عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «إنّ اللّه رفیق یعطی الثواب ویحبّ کلّ رفیق ، ویعطی علی الرفق ما لا یعطی علی العنف» الوافی ، ج 4 ، ص 462 ، ح 2351 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 269 ، ح 20478 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 60 ، ح 24 .
18- فی الکافی ، ح 3658 : «قطّ» .
19- زان الشیء صاحبَه زَینا ، وأزانه إزانةً . والاسم : الزینة . المصباح المنیر ، ص 261 (زین) .
20- فی «د» : «ولا ینزع» .
21- فی الکافی ، ح 3658 : «ولم یرتع عنه قطّ» بدل «ولا نزع من شیء» .
22- «الشَّینُ» : العیب ، وقد شانه یشینه . النهایة ، ج 2 ، ص 521 (شین) .
23- الکافی ، کتاب العشرة ، باب التسلیم علی أهل الملل ، ح 3658 ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی الجعفریّات ، ص 149 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 47 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 463 ، ح 2352 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 498 ، ح 2741 ؛ و ج 15 ، ص 270 ، ح 20485 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 60 ، ح 25 .
24- فی الوسائل : «عن» .
25- فی «ز» : - «فی» .

را از سينه هاى آنها در كشد و آنها را مخالف هوس و دلخواهشان كند (به وسيله عقل و پند و اندرز و تبليغ پيغمبران و حكماء و دانشمندان) و از رفق وى به آنان است كه آن را به امرى واگذارد كه خواهد آن را از ميان بردارد براى نرمش با آنها تا حلقه هاى ايمان به تن آنها ننشيند و يكباره بار آنها سنگين نشود و ناتوان گردند و چون اين را خواهد فرمانى را به فرمان ديگرى نسخ كند و آن فرمان اول منسوخ و ملغى گردد.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نرمش ميمنت دارد و سختگيرى شوم است.

5- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا عز و جل نرمش كن است و نرمش را دوست دارد و به نرمش عوض و اثرى دهد كه به سختگيرى ندهد.

6- فرمود كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نرمش را بر چيزى ننهند جز آنكه آن را زيور بخشد و از چيزى بر نگيرند جز آنكه زشتش كند.

7- پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به راستى در نرمش فزونى و بركت است، هر كه از نرمش

ص: 359

الزِّیَادَةَ وَالْبَرَکَةَ ، وَمَنْ یُحْرَمِ الرِّفْقَ یُحْرَمِ الْخَیْرَ» .(1)

8 . عَنْهُ(2) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (3) ، قَالَ : «مَا زُوِیَ الرِّفْقُ عَنْ أَهْلِ بَیْتٍ إِلاَّ زُوِیَ عَنْهُمُ الْخَیْرُ» .(4)

9. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْمُعَلّی ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ یَسَارٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ زِیَادِ بْنِ أَرْقَمَ الْکُوفِیِّ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَیُّمَا أَهْلِ بَیْتٍ(5) أُعْطُوا حَظَّهُمْ مِنَ الرِّفْقِ ، فَقَدْ وَسَّعَ اللّهُ عَلَیْهِمْ فِی الرِّزْقِ ، وَالرِّفْقُ فِی تَقْدِیرِ الْمَعِیشَةِ خَیْرٌ مِنَ السَّعَةِ فِی الْمَالِ ، وَالرِّفْقُ لاَ یَعْجِزُ عَنْهُ شَیْءٌ ، وَالتَّبْذِیرُ لاَ یَبْقی مَعَهُ شَیْءٌ ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ رَفِیقٌ یُحِبُّ الرِّفْقَ(6)» .(7)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ رَفَعَهُ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَحْمَرَ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی _ وَ جَری بَیْنِی وَبَیْنَ رَجُلٍ مِنَ الْقَوْمِ کَلاَمٌ فَقَالَ لِیَ _ : «ارْفُقْ بِهِمْ ؛ فَإِنَّ(8) کُفْرَ أَحَدِهِمْ(9) فِی غَضَبِهِ ، وَلاَ خَیْرَ فِیمَنْ کَانَ کُفْرُهُ فِی غَضَبِهِ» .(10)

11. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی(11) علیه السلام ، قَالَ : «الرِّفْقُ نِصْفُ الْعَیْشِ» .(12)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

ص: 360


1- الوافی ، ج 4 ، ص 463 ، ح 2353 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 271 ، ح 20486 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 60 ، ح 26 .
2- الظاهر البدوی من السند رجوع الضمیر إلی إبراهیم بن هاشم ، والد علیّ المذکور فی السند السابق ، لکنّه یأتی فی الکافی ، ح 3530 ، عدم ثبوت هذه الظاهرة فی أسناد الکافی . فلا یبعد سقوط «عن أبیه» من سندنا هذا.
3- فی الوافی : «عنه ، عن عمرو بن أبی المقدام رفعه إلی النبیّ صلی الله علیه و آله » بدل «عنه _ إلی _ أبی عبداللّه علیه السلام » .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 463 ، ح 2354 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 271 ، ح 20487 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 60 ، ح 27 .
5- فی «ص» : «البیت» .
6- فی الوافی : «لعلّ المراد بهذه الأخبار أنّ الرفق یصیر سببا للتوسّع فی الرزق والزیادة فیه ، وفی الرفق الخیر والبرکة ، وأنّ الرفق مع التقدیر فی المعیشة خیرٌ من الخرق فی سعة من المال ، والرفیق یقدر علی کلّ ما یرید ، بخلاف الأخرق . والسرّ فیه أنّ الناس إذا رأوا من أحد الرفق أحبّوه وأعانوه ، وألقی اللّه له فی قلوبهم العطف والودّ ، فلم یدعوه یتعب أو یتعسّر علیه أمره» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 463 ، ح 2355 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 270 ، ح 20481 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 60 ، ح 28 .
8- فی «ج» : «إنّ» .
9- فی «ب» وحاشیة «بف» والوافی : «أحدکم» . وفی «ج» : «أحد» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 464 ، ح 2356 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 271 ، ح 20488 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 61 ، ح 29 .
11- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ف ، بف ، جر» : - «موسی» .
12- الکافی ، کتاب الزکاة، باب فضل القصد ، ح 6219 ، مع زیادة فی آخره . وفیه ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المداراة ، ضمن ح 1845 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الجعفریّات ، ص 149 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی تحف العقول ، ص 42 ؛ وص 56 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 464 ، ح 2357 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 270 ، ح 20483 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 62 ، ح 30 .

محروم است از خير محروم است.

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

نرمش از خاندانى دريغ نشده جز آنكه خير آنها دريغ شده.

9- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر خاندانى كه بهره شان را از نرمش به آنها داده اند، خدا به روزى آنها وسعت داده، و نرمش در اندازه گيرى زندگانى از فراوانى مال بهتر است با نرمش در چيزى درماندگى نيست و با تبذير و ولخرجى چيزى به جا نماند، به راستى خدا عز و جل نرمش كن است و نرمش كن را دوست دارد.

10- از هشام بن احمر، از أبى الحسن (علیه السّلام) گويد: (در حالى كه ميان من و مردى از قوم سخنى رفته بود) به من فرمود:

با آنها نرمش كن زيرا هر كدامشان به محض اينكه خشم گيرند به كفر گرايند و خيرى نباشد در كسى كه كفر او در خشم او است.

11- از امام كاظم (علیه السّلام) فرمود:

نرمى و لطف، نيمى از زندگى است.

12- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به راستى خدا نرمش را دوست دارد و بدان كمك دهد، و چون بر اين پاكشهاى لاغر و نزار سوار

ص: 361

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ الرِّفْقَ وَیُعِینُ عَلَیْهِ ، فَإِذَا رَکِبْتُمُ الدَّوَابَّ(1) الْعُجْفَ(2) فَأَنْزِلُوهَا مَنَازِلَهَا ، فَإِنْ(3) کَانَتِ الاْءَرْضُ مُجْدِبَةً(4) فَانْجُوا(5) عَنْهَا(6) ، وَإِنْ کَانَتْ مُخْصِبَةً(7) فَأَنْزِلُوهَا مَنَازِلَهَا» .(8)

13 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لَوْ کَانَ الرِّفْقُ خَلْقاً یُری ، مَا کَانَ مِمَّا(9) خَلَقَ اللّهُ شَیْءٌ أَحْسَنَ مِنْهُ» .(10)

14 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ

بْنِ مَیْمُونٍ(11) ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ :

عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ رَفِیقٌ یُحِبُّ الرِّفْقَ ، وَمِنْ رِفْقِهِ بِکُمْ تَسْلِیلُهُ(12) أَضْغَانَکُمْ، وَمُضَادَّةَ(13) قُلُوبِکُمْ ، وَإِنَّهُ(14) لَیُرِیدُ تَحْوِیلَ الْعَبْدِ عَنِ الاْءَمْرِ ، فَیَتْرُکُهُ عَلَیْهِ حَتّی یُحَوِّلَهُ بِالنَّاسِخِ کَرَاهِیَةَ(15) تَثَاقُلِ الْحَقِّ عَلَیْهِ» .(16)

15 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا اصْطَحَبَ اثْنَانِ إِلاَّ کَانَ أَعْظَمُهُمَا أَجْراً وَأَحَبُّهُمَا إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَرْفَقَهُمَا بِصَاحِبِهِ(17)» .(18)

ص: 362


1- فی البحار : «الدابّة» . والتفریع بقوله : فإذا رکبتم ، للتنبیه علی أنّ الرفق مطلوب حتّی مع الحیوانات .
2- فی الفقیه : «العجاف» . و«العَجَف» : الهزال . والأعجف : المهزول ، وقد عَجِفَ . والاُنثی : عجفاء . والجمع : عجاف ، علی غیر قیاس ، وعُجْف . الصحاح ، ج 4 ، ص 1399 ؛ المعجم الوسیط ، ج 2 ، ص 585 (عجف) .
3- فی «ض» : «وإن» .
4- «الأرض المُجْدِبة» : هی التی تمسک الماء فلا تشربه سریعا . وقیل : هی الأرض التی لیس بها قلیل ولا کثیر ولامرتع ولا کلأ ، وقیل : هی الأرض التی لا نبات بها ، مأخوذ من الجَدْب ، وهو القحط . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 242 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 257 (جدب) .
5- النَّجاءُ : السرعة فی السیر ، والخلاص عن الشیء ، یقال : نجا ینجو نَجاءً ، إذا أسرع ، ونجا من الأمر ، إذا خلص ، وأنجاه غیره . والمعنی : أسرعوا فی السیر ؛ لتخلصوا منها . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 25 ؛ لسان العرب ، ج 15 ، ص 306 (نجا) ؛ شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 329 .
6- فی المحاسن : «فألحوا علیها» بدل «فانجوا عنها» . وفی البحار والفقیه : «علیها» بدل «عنها» .
7- «المخصبة» : نقیض المجدبة ، وقد مضی معناها ، من الخِصْب ، وهو نقیض الجَدْب ، وهوکثرة العُشْب ورفاغة العیش . وللمزید راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 36 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 355 (خصب) .
8- المحاسن ، ص 361 ، کتاب السفر ، ح 87 ، عن النوفلی . الفقیه ، ج 2 ، ص 289 ، ح 2480 ، بسنده عن السکونی . الجعفریّات ، ص 159 ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص 150 ، وتمام الروایة فیه : «إنّ اللّه یحبّ الرفق ویعین علیه ، وذکر الحدیث بطوله» ، وفیهما بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 464 ، ح 2358 ؛ الوسائل ، ج 11 ، ص 451 ، ذیل ح 15234 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 62 ، ح 31 .
9- فی الوافی : «من _ خ ل» بدل «ممّا» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 465 ، ح 2359 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 270 ، ح 20482 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 63 ، ح 32 .
11- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بس» : - «بن میمون» .
12- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» . وفی «ب» والمطبوع : «تسلیل» . ولم یُر مجیء التفعیل من السلّ .
13- فی «ب ، ض» والوافی : «مضادّته» . وفی مرآة العقول : «کأنّ الأنسب هنا عطف مضادّة علی أضغانکم ... ویحتمل أیضا العطف علی التسلیل بالإضافة إلی المفعول» .
14- فی «ج» : «فإنّه» . وفی «ص» : «فإنّه لیس» .
15- فی «بر» : «کراهة» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 462 ، ح 2349 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 63 ، ح 33 .
17- فی الفقیه : «لصاحبه» .
18- الکافی ، کتاب العشرة ، باب حسن الصحابة وحقّ الصاحب فی السفر ، ح 3776 . وفی المحاسن ، ص 357 ، کتاب السفر ، ح 68 ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ج 2 ، ص 278 ، ح 2437 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 465 ، ح 2360 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 133 ، ح 15860 ؛ و ج 15 ، ص 271 ، ح 20490 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 64 ، ح 34 .

شويد آنها را به منزلگاه مقرر خود فرود آوريد (استراحت دهيد) اگر سرزمين خشك و بى گياه باشد زود خود را نجات دهيد و بگذريد و اگر فراوانى و خوشى باشد در آن منزلشان دهيد (مقصود اين است كه نرمش را با حيوانات هم خوب است كه مراعات كرد و منظور از اين كه لاغرند، بيان وضع نوعى مراكب بودند و منظور اين است كه با اين پاكشهاى نزار دو منزل يكى راه طى نكنيد بلكه به موقع آنها را استراحت بدهيد).

13- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

اگر رفق و نرمش به چشم ديده مى شد، آفريده اى از آن زيباتر و نيكوتر نبود.

14- يكى از دو امام (امام باقر يا امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا نرمش كن است و نرمش را دوست دارد و از نرمش و لطف او است به شما كه كينه هاى شما را خرد خرد بيرون كشد و جدائى دلها را بر اندازد و به راستى كه مى خواهد بنده را از دستورى بگرداند و او را وانهد تا به ناسخش برگرداند از اينكه مبادا حق بر او گران آيد.

15- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

دو كس با هم مصاحبت نكنند جز آنكه مزد بيشتر و محبوب تر نزد خدا عز و جل آن كس باشد كه به يار خود نرمش و لطف بيشتر دارد.

ص: 363

16 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(1) بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ کَانَ رَفِیقاً فِی أَمْرِهِ ، نَالَ مَا یُرِیدُ مِنَ النَّاسِ» .(2)

بَابُ التَّوَاضُعِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ(3) ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَرْسَلَ النَّجَاشِیُّ إِلی جَعْفَرِ بْنِ أَبِی طَالِبٍ وَأَصْحَابِهِ ، فَدَخَلُوا عَلَیْهِ ، وَهُوَ فِی بَیْتٍ لَهُ ، جَالِسٌ عَلَی التُّرَابِ ، وَعَلَیْهِ خُلْقَانُ الثِّیَابِ(4)». قَالَ : «فَقَالَ جَعْفَرٌ(5) : فَأَشْفَقْنَا مِنْهُ حِینَ رَأَیْنَاهُ عَلی(6) تِلْکَ الْحَالِ ، فَلَمَّا(7) رَأی مَا بِنَا وَتَغَیُّرَ وُجُوهِنَا ، قَالَ : الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی نَصَرَ مُحَمَّداً وَأَقَرَّ عَیْنَهُ(8) ، أَ لاَ أُبَشِّرُکُمْ؟ فَقُلْتُ : بَلی أَیُّهَا الْمَلِکُ ، فَقَالَ : إِنَّهُ جَاءَنِی(9) السَّاعَةَ مِنْ نَحْوِ(10) أَرْضِکُمْ عَیْنٌ مِنْ عُیُونِی(11) هُنَاکَ ، فَأَخْبَرَنِی أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَدْ(12) نَصَرَ نَبِیَّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، وَأَهْلَکَ عَدُوَّهُ ، وَأُسِرَ فُلاَنٌ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ(13) ، الْتَقَوْا بِوَادٍ یُقَالُ لَهُ : بَدْرٌ ، کَثِیرِ الاْءَرَاکِ(14) ، لَکَأَنِّی(15) أَنْظُرُ إِلَیْهِ حَیْثُ کُنْتُ أَرْعی لِسَیِّدِي

ص: 364


1- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب . وفی المطبوع : «فضیل» .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 465 ، ح 2361 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 272 ، ح 20492 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 64 ، ح 35 .
3- الظاهر زیادة «عن أبیه» فی السند ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 18 .
4- فی شرح المازندرانی : «الخلقان الثوب» . و«الخُلْقان» : جمع الخَلَق ، وهو البالی . الصحاح ، ج 4 ، ص 1472 (خلق) .
5- فی «ز» : «أبو جعفر» . وفی «ف» : «بن محمّد» .
6- فی «ج» وحاشیة «ض ، ف ، بر» : «فی» .
7- فی الأمالی للمفید : «أن» .
8- فی «ص ، ف» : «عینیه» . وفی الأمالی للمفید والطوسی : «عینیّ به» .
9- فی الأمالی للمفید والطوسی : «جاء فی» بدل «جاءنی» .
10- فی «ف» : «من» بدل «الساعة من نحو» .
11- فی «ز» : «عیون» . والعین : الجاسوس والدیدبان . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2170 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 331 (عین) .
12- فی «ز ، ص ، ف» : - «قد» .
13- فی «ز ، ف» : - «فلان» . وفی حاشیة «د» : «وفلان» . وفی الأمالی للمفید والطوسی : «وقتل فلان وفلان وفلان» .
14- «الأراک» : شجر من الحَمْض یستاک بقُضبانه . والواحدة : أراکة ، له حَمل کعناقید العنب ، واسمه : الکَباث ، وإذا نضج یُسمن المَرْد . المصباح المنیر ، ص 12 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 40 (أرک) .
15- فی «ب ، ف» : «فکأنّی» . وفی الوافی : «وقوله : لکأنّی أنظر إلیه ، إمّا من کلام النجاشی ، أو حکایة کلام العین» .

16- از فضيل بن عثمان، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه در كار خود نرمش كند، بدان چه از مردم خواهد برسد.

باب تواضع

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

نجاشى (پادشاه حبشه) فرستاد نزد جعفر بن ابى طالب و يارانش (كه از فشار كفار قريش به حبشه گريخته بودند) و آنها را خواست و بر نجاشى وارد شدند و او در خانه اش روى خاك نشسته بود و جامه هاى كهنه اى در بر داشت فرمود: جعفر گفته: چون او را با اين حال ديديم از او نگران شديم (كه مبادا بر ما خشم كرده و خود را به اين وضع در آورده باشد) چون هراس ما و چهره رنگ پريده ما را ديد گفت:

سپاس خدائى را سزا است كه محمد را يارى كرد و چشمش را روشن ساخت، آيا به شما يك مژده اى ندهم؟ گفتم: پادشاها چرا، گفت: اكنون يكى از ديده بان هاى من از سرزمين شما آمد و به من گزارش داد كه خدا عز و جل محمد را يارى كرده و دشمن او را نابود ساخته و فلان و فلان و فلان در هنگام برخورد با مسلمانان در دره به نام (بدر) اسير شدند، آن درّه درخت اراك فراوان دارد و گويا هم اكنون من بدو نگاه مى كنم، چون در آنجا براى آقاى خودم كه

ص: 365

هُنَاکَ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِی(1) ضَمْرَةَ .

فَقَالَ لَهُ جَعْفَرٌ : أَیُّهَا الْمَلِکُ(2) ، فَمَا لِی أَرَاکَ جَالِساً عَلَی التُّرَابِ ، وَعَلَیْکَ هذِهِ الْخُلْقَانُ؟ فَقَالَ لَهُ(3) : یَا جَعْفَرُ ، إِنَّا نَجِدُ فِیمَا أَنْزَلَ اللّهُ عَلی عِیسی علیه السلام أَنَّ مِنْ حَقِّ اللّهِ عَلی عِبَادِهِ أَنْ یُحْدِثُوا لَهُ(4) تَوَاضُعاً(5) عِنْدَ مَا یُحْدِثُ لَهُمْ مِنْ(6) نِعْمَةٍ(7) ، فَلَمَّا أَحْدَثَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لِی نِعْمَةً بِمُحَمَّدٍ(8) صلی الله علیه و آله ، أَحْدَثْتُ لِلّهِ هذَا التَّوَاضُعَ(9) .

فَلَمَّا بَلَغَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله ، قَالَ لاِءَصْحَابِهِ : إِنَّ الصَّدَقَةَ تَزِیدُ صَاحِبَهَا کَثْرَةً ، فَتَصَدَّقُوا ؛ یَرْحَمْکُمُ اللّهُ ، وَإِنَّ التَّوَاضُعَ یَزِیدُ صَاحِبَهُ رِفْعَةً ، فَتَوَاضَعُوا ؛ یَرْفَعْکُمُ اللّهُ(10) ، وَإِنَّ الْعَفْوَ یَزِیدُ صَاحِبَهُ عِزّاً ، فَاعْفُوا ؛ یُعِزَّکُمُ اللّهُ» .(11)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ فِی السَّمَاءِ مَلَکَیْنِ مُوَکَّلَیْنِ بِالْعِبَادِ ، فَمَنْ تَوَاضَعَ لِلّهِ رَفَعَاهُ ، وَمَنْ تَکَبَّرَ وَضَعَاهُ» .(12)

3. ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(13) ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ : عَنْ أَبِی عَبْدِاللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَفْطَرَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَشِیَّةَ خَمِیسٍ فِی مَسْجِدِ قُبَا ، فَقَالَ : هَلْ مِنْ شَرَابٍ؟ فَأَتَاهُ أَوْسُ بْنُ خَوَلِیٍّ(14) الاْءَنْصَارِیُّ بِعُسِّ(15) مَخِیضٍ(16) بِعَسَلٍ ، فَلَمَّا وَضَعَهُ عَلی فِیهِ نَحَّاهُ ، ثُمَّ(17) قَالَ : شَرَابَانِ یُکْتَفی بِأَحَدِهِمَا مِنْ صَاحِبِهِ ، لاَ أَشْرَبُهُ ، وَلاَ أُحَرِّمُهُ ، وَلکِنْ

ص: 366


1- فی «ز» : - «بنی» .
2- فی الأمالی للمفید والطوسی : «الصالح» .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بف» والوافی : - «له» .
4- فی البحار والأمالی للمفید والطوسی : - «له» .
5- فی «ز» : «به تواضعا له» بدل «له تواضعا» .
6- فی «ز ، ف» : - «من» .
7- فی الأمالی للمفید : «النعمة» .
8- فی «ز ، بر» والوافی : «محمّد» .
9- فی «ض» : «قال» .
10- فی البحار : «یرحمکم اللّه» .
11- الأمالی للمفید ، ص 238 ، المجلس 28 ، ح 2 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 14 ، المجلس 1 ، ح 18 ، بسند آخر عن هارون بن مسلم بن سعدان ، عن مسعدة بن صدقة ، عن جعفر بن محمّد، عن أبیه علیهماالسلام . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب العفو ، ح 1792 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، من قوله : «وإنّ العفو یزید صاحبه عزّا» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 467 ، ح 2362 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 124 ، ح 23 .
12- الزهد ، ص 130 ، ح 166 ، عن ابن أبی عمیر . المحاسن ، ص 123 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 137 ، مرسلاً عن معاویة بن عمّار ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 372 ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 468 ، ح 2363 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 272 ، ح 20493 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 126 ، ح 24 .
13- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم عن أبیه .
14- فی الزهد : «خولة» .
15- «العُسّ» : القدح الکبیر . والجمع : عِساس ، وربّما قیل : أعساس . المصباح المنیر ، ص 409 (عسس) .
16- فی الزهد : «بعُسّ من لبن مخیض» . وخاض الشراب : خَلَطَه . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 869 (خاض) .
17- فی «ص» : - «ثمّ» .

از بنى ضمره بود چوپانى مى كردم، جعفر در پاسخ او گفت: پادشاها پس چرا مى نگرم كه بر خاك نشسته و جامه كهنه در بر كرده اى (يعنى اين مژده مايه شادى و جشن و شادمانى و زيور است).

اى جعفر، ما در آنچه خدا به عيسى (علیه السّلام) فرو فرستاده دريافتيم كه از حق خدا بر بنده ها اين است كه فروتنى پديد آرند هنگامى كه خدا نعمتى براى آنها پديد آرد، چون خدا عز و جل به وسيله محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نعمتى برايم پديد آورده، من اين تواضع و فروتنى را پديدار كردم براى خدا، چون به پيغمبر رسيد به يارانش فرمود: به راستى صدقه مايه فزونى است براى صدقه دِه، صدقه بدهيد خدايتان رحمت كناد، و به راستى تواضع و فروتنى مايه بلندى مقام است، تواضع كنيد خدايتان بلند كند و به راستى گذشت براى صاحبش سبب عزت است، درگذريد خدايتان عزيز دارد.

2- از معاويه بن عمار، از امام صادق (علیه السّلام)، گويد: شنيدمش مى فرمود: به راستى در آسمان دو فرشته اند كه بر بنده گماشته اند، هر كه براى خدا تواضع كند او را بالا برند و هر كه تكبّر كند او را پَست كنند.

3- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) يك شب پنجشنبه اى در مسجد قبا افطار كرد و فرمود: نوشابه اى هست؟ اوس بن خولى انصارى قدحى شير آميخته با عسل برايش آورد و چون آن را به لب گرفت دورش كرد، سپس فرمود: دو نوشيدنى است كه يكى از آنها بس است، نه آن را مى نوشم و نه حرامش مى كنم ولى براى خدا تواضع مى نمايم، زيرا

ص: 367

أَتَوَاضَعُ لِلّهِ ؛ فَإِنَّ(1) مَنْ تَوَاضَعَ لِلّهِ رَفَعَهُ اللّهُ(2) ، وَمَنْ تَکَبَّرَ خَفَضَهُ اللّهُ ، وَمَنِ اقْتَصَدَ فِی مَعِیشَتِهِ(3) رَزَقَهُ اللّهُ، وَمَنْ بَذَّرَ حَرَمَهُ اللّهُ ، وَمَنْ أَکْثَرَ ذِکْرَ الْمَوْتِ(4) أَحَبَّهُ اللّهُ» .(5)

4. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ دَاوُدَ الْحَمَّارِ(6) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ(7) . وَ قَالَ : «مَنْ أَکْثَرَ ذِکْرَ اللّهِ ، أَظَلَّهُ اللّهُ فِی جَنَّتِهِ(8)» .(9)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَذْکُرُ أَنَّهُ : «أَتی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله مَلَکٌ(10) ، فَقَالَ : إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یُخَیِّرُکَ أَنْ تَکُونَ(11) عَبْداً رَسُولاً مُتَوَاضِعاً(12) ، أَوْ مَلِکاً رَسُولاً» .

قَالَ(13) : «فَنَظَرَ إِلی جَبْرَئِیلَ(14) ، وَأَوْمَأَ بِیَدِهِ : أَنْ تَوَاضَعْ ، فَقَالَ : عَبْداً مُتَوَاضِعاً رَسُولاً(15) ، فَقَالَ الرَّسُولُ(16) : مَعَ أَنَّهُ لاَ یَنْقُصُکَ مِمَّا عِنْدَ رَبِّکَ شَیْئاً» قَالَ(17) : «وَ مَعَهُ مَفَاتِیحُ خَزَائِنِ الاْءَرْضِ(18)» .(19)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مِنَ التَّوَاضُعِ أَنْ تَرْضی بِالْمَجْلِسِ دُونَ الْمَجْلِسِ(20) ،وَأَنْ تُسَلِّمَ عَلی مَنْ تَلْقی ، وَأَنْ تَتْرُکَ الْمِرَاءَ(21) وَإِنْ کُنْتَ مُحِقّاً ، وَ(22) لاَ تُحِبَّ أَنْ تُحْمَدَ عَلَی التَّقْوی» .(23)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ ، عَمَّنْ رَوَاهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ

ص: 368


1- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، بر» والزهد : «فإنّه» . وفی «ج» : «إنّه» .
2- فی «ف» : - «اللّه» .
3- فی «ج ، ز» : «معیشة» .
4- فی الزهد : «ذکر اللّه» .
5- الزهد ، ص 124 ، ح 151 ، عن محمّد بن أبی عمیر . الکافی ، کتاب الزکاة ، باب فضل القصد ، ح 6218 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «من اقتصد فی معیشته رزقه اللّه ، ومن بذّر حرمه اللّه» ؛ المحاسن ، ص 409 ، کتاب المآکل ، ح 133 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «ولکن أتواضع للّه» ، مع اختلاف ؛ کامل الزیارات ، ص 270 ، الباب 88 ، ذیل الحدیث الطویل 15 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «من تواضع للّه رفعه اللّه ، ومن تکبّر وضعه اللّه» ؛ الأمالی للطوسی ، ص 56 ، المجلس 2 ، ح 49 ، وتمام الروایة فیه : «ما تواضع أحد إلاّ رفعه اللّه» ؛ وفیه ، ص 182 ، المجلس 7 ، ضمن الحدیث الطویل 8 ، وتمامه فیه : «ومن تواضع للّه رفعه اللّه» ، وفیهما بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 46 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 468 ، ج 2364 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 277 ، ح 20505 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 265 ، ح 64 ؛ و ج 75 ، ص 126 ، ح 25 .
6- فی «بر» : «الحمّاز» . وفی حاشیة «ج ، بف» : «الجمّاز» . وداود هذا ، هو داود بن سلیمان الحَمّار . راجع : ï رجال النجاشی ، ص 160 ، الرقم 423 ؛ رجال الطوسی ، ص 202 ، الرقم 2573 .
7- فی «ج ، بر» : «قال» . وفی «بس» : - «مثله» . وفی الوسائل والکافی ، ح 3202 : - «مثله و» .
8- فی مرآة العقول : «أی آواه تحت قصورها وأشجارها ، أو وقع علیه ظلّ رحمته ، أو أدخله فی کنفه وحمایته ، کما یقال : فلان فی ظلّ فلان» .
9- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب ذکر اللّه عزّ وجلّ کثیرا ، ح 3202 الوافی ، ج 4 ، ص 468 ، ح 2365 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 156 ، ح 8990 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 127 ، ح 26 .
10- فی «ص» : - «ملک» . وفی حاشیة «ز» : «جبرئیل علیه السلام » .
11- فی «ز» : - «أن تکون».
12- فی «ص»: «یخیّرک عبدا رسولاً» بدل «فقال: إنّ اللّه _ إلی _ متواضعا».
13- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 248 : «أی قال أبو جعفر علیه السلام : فنظر الرسول إلی جبرئیل... ویحتمل أن یکون المستتر فی «قال» راجعا إلی الرسول ، و«إلیّ» بالتشدید . وکأنّ الأوّل أظهر» .
14- فی الوافی : «فنظر إلی جبرئیل کأنّه یستشیره . وهذه الجملة وما بعدها معترضة» .
15- فی «ص» والوافی : - «متواضعا» . وفی «ف» : «عبدا رسولاً متواضعا» .
16- فی الوافی : «فقال الرسول ، یعنی الملک» .
17- فی «ب» : «وقال» .
18- فی المرآة : «قال ومعه ، أی قال أبوجعفر علیه السلام وکان مع الملک عند تبلیغ هذه الرسالة المفاتیح أتی بها لیعطیه إیّاها إن اختار الملک . ویحتمل أن یکون ضمیر «قال» راجعا إلی الملک ، ومفعول القول محذوفا ، والواو فی قوله : «ومعه» للحال ، أی قال ذلک ومعه المفاتیح . وقیل : ضمیر «قال» راجع إلی الرسول ، أی قال صلی الله علیه و آله : لاأقبل وإن کان معه المفاتیح . ولا یخفی ما فیه» .
19- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 27 ، ضمن الحدیث الطویل ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ،ص468، ح2366؛ الوسائل، ج15، ص 273، ح20496؛ البحار، ج16، ص265، ح65؛ وج 75، ص128، ح27.
20- فی المعانی : «المجالس» .
21- ماریتُه اُماریه مماراة ومِراءً : جادَلتُه . المصباح المنیر ، ص 570 (مری) .
22- هکذا فی جمیع النسخ والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار والمعانی . وفی المطبوع : «أن» .
23- معانی الأخبار ، ص 381 ، ح 9 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام . وفی الکافی ، کتاب العشرة ، باب التسلیم ، ح 3645 ؛ والخصال ، ص 11 ، باب الواحد ، ح 39 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیهما : «من التواضع أن تسلّم علی من لقیت». الجعفریّات ، ص 149 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 487 ، عن العسکری علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «من التواضع السلام علی کلّ من تمرّ به ، والجلوس دون شرف المجلس» الوافی ، ج 4 ، ص 470 ، ح 2371 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 108 ، ح 15779 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 129 ، ح 28 .

هر كه براى خدا تواضع كند، خدايش بالا برد و هر كه بزرگى ورزد، خدايش پست كند و هر كه در زندگى ميانه روى كند خدايش روزى دهد و هر كه ولخرجى كند، خدايش دريغ دارد و هر كه بسيار ياد مرگ كند خدايش دوست دارد.

4- داود حمّار از امام صادق (علیه السّلام) مانند آن را روايت كرده و گويد:

هر كه بسيار ياد خدا كند، خدايش در بهشت خود سايه كند.

5- از محمد بن مسلم، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

يك فرشته نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: خدا عز و جل تو را مخيّر كرده كه بنده وار رسولى متواضع باشى يا شاه رسولى باشى، فرمود: پيغمبر به جبرئيل نگاهى كرد و او با دست اشاره كرد كه تواضع پيشه كن، در پاسخ آن فرشته فرمود: بنده متواضعى هستم با مقام رسالت، آن فرشته كه پيغام آورده بود گفت: با اينكه در هر حال از درجه اى كه نزد پروردگارت دارى چيزى كم نشود، امام باقر (علیه السّلام) فرمود: كليد همه گنجينه هاى زمين همراه او بود (يعنى با آن فرشته كه آورده بود بدهد به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و نپذيرفت).

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

از تواضع اين است كه در نشستن به پائين مجلس راضى باشى و به هر كه برخورى سلام كنى و طول دادن بحث و مجادله را وانهى گرچه حق با تو باشد و خوش نداشته باشى كه تو را به تقوى بستايند.

7- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

خدا به موسى (علیه السّلام) وحى كرد كه اى موسى، مى دانى چرا تو

ص: 369

وَجَلَّ _ إِلی مُوسی علیه السلام : أَنْ یَا مُوسی ، أَ تَدْرِی لِمَ(1) اصْطَفَیْتُکَ بِکَلاَمِی(2) دُونَ خَلْقِی؟ قَالَ(3) : یَا رَبِّ ، وَلِمَ ذَاکَ؟» قَالَ : «فَأَوْحَی اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ إِلَیْهِ : یَا مُوسی(4) ، إِنِّی قَلَّبْتُ عِبَادِی ظَهْراً لِبَطْنٍ ، فَلَمْ أَجِدْ فِیهِمْ أَحَداً أَذَلَّ لِی نَفْساً(5) مِنْکَ ؛ یَا مُوسی ، إِنَّکَ إِذَا صَلَّیْتَ وَضَعْتَ خَدَّکَ(6) عَلَی التُّرَابِ _ أَوْ

قَالَ: عَلَی الاْءَرْضِ » .(7)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَرَّ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا _ عَلَی الْمُجَذَّمِینَ(8) وَهُوَ رَاکِبٌ(9) حِمَارَهُ وَهُمْ یَتَغَدَّوْنَ(10) ، فَدَعَوْهُ إِلَی الْغَدَاءِ(11) ، فَقَالَ : أَمَا إِنِّی(12) لَوْ لاَ أَنِّی(13) صَائِمٌ لَفَعَلْتُ ، فَلَمَّا صَارَ إِلی مَنْزِلِهِ أَمَرَ بِطَعَامٍ ، فَصُنِعَ(14) ، وَأَمَرَ أَنْ یَتَنَوَّقُوا(15) فِیهِ ، ثُمَّ دَعَاهُمْ فَتَغَدَّوْا(16) عِنْدَهُ ، وَتَغَدّی(17) مَعَهُمْ» .(18)

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ

هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ مِنَ التَّوَاضُعِ أَنْ یَجْلِسَ الرَّجُلُ دُونَ شَرَفِهِ» .(19)

10. عَنْهُ(20) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ وَمُحَسِّنِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، قَالَ : نَظَرَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِلی رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِینَةِ قَدِ اشْتَری لِعِیَالِهِ شَیْئاً وَهُوَ یَحْمِلُهُ ، فَلَمَّا رَآهُ(21) الرَّجُلُ اسْتَحْیَا(22) مِنْهُ ، فَقَالَ لَهُ(23) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اشْتَرَیْتَهُ لِعِیَالِکَ ، وَحَمَلْتَهُ إِلَیْهِمْ؛ أَمَا وَاللّهِ، لَوْ لاَ أَهْلُ الْمَدِینَةِ لاَءَحْبَبْتُ أَنْ أَشْتَرِیَ لِعِیَالِیَ الشَّیْءَ ، ثُمَّ أَحْمِلَهُ

ص: 370


1- فی البحار والعلل : «لما» .
2- فی العلل : «لکلامی» .
3- فی «ض» : «موسی» .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «أن یا موسی» . و فی الوسائل والعلل : - «یا موسی» .
5- فی «ب ، ج د ، ض» والوافی : «أذلّ نفسا لی» . وفی «ز» : «أذلّ نفسا» بدون «لی» . وفی «ف» : «أذلّ بی نفسا» .
6- فی الوسائل والعلل : «خدّیک» .
7- علل الشرائع ، ص 56 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر ، عن علیّ بن یقطین ، عن رجل ، عن أبی جعفر علیه السلام . الفقیه ، ج 1 ، ص 332 ، ح 975 ، مرسلاً عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 371 ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 469 ، ح 2367 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 10 ، ح 8575 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 129 ، ح 29 .
8- فی «ب» وحاشیة «ف» : «مجذّمین» . وفی حاشیة «ج ، د ، ف ، ض ، بس» والبحار : «المجذومین» . والمجذَم والمجذوم : المبتلی بالجذام ، وهو داء یحدث من غلبة السوداء فیفسد مزاج الأعضاء . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1433 (جذم) .
9- یجوز فیه الإضافة کما فی «ص» .
10- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «یتغذّون» بالذال المعجمة ، وکذا بعده .
11- فی «ب» : «الغذاء» بالمعجمتین .
12- فی الوسائل : - «إنّی» .
13- فی «ب» : - «أنّی» .
14- فی «ض» : «له» .
15- فی «ض» : «أن یتفوّقوا» . وفی مرآة العقول : «یتألّقوا» . وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «یتأنّفوا» . وتنوّق فلان فی مطعمه ومَلبسه واُموره : إذا تجوّد وبالغ . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1854 (نوق) .
16- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «فتغذّوا» بالمعجمتین .
17- فی «ب» : «تغذّی» بالمعجمتین . وفی المرآة : «هذا لیس بصریح فی الأکل معهم فی إناء واحد ، فلا ینافی الأمر بالفرار من المجذوم ؛ مع أنّه یمکن أن یکونوا مستثنین من هذا الحکم لقوّة توکّلهم وعدم تأثّر نفوسهم بأمثال ذلک ، أو لعلمهم بأنّ اللّه لایبتلیهم بأمثال البلایا التی توجب نفرة الخلق» .
18- الوافی ، ج 4 ، ص 469 ، ح 2368 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 277 ، ح 20507 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 55 ، ح 2 ؛ و ص 94 ، ذیل ح 84 ؛ و ج 75 ، ص 130 ، ح 30 .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 470 ، ح 2370 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 108 ، ح 15778 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 131 ، ح 31 .
20- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو کتاب محسِّن بن أحمد القَیسی . راجع : رجال النجاشی ، ص 423 ، الرقم 1133 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 471 ، الرقم 754 .
21- فی «ز» : «رأی» .
22- فی حاشیة «د» : «استحی» .
23- هکذا فی «ب ، ص ض ، ف ، بس ، بف» والوافی والبحار. وفی سائر النسخ والمطبوع : - «له» .

را براى سخن گفتن برگزيدم در برابر همه خلقم؟ عرض كرد:

پروردگارا براى چه بوده است؟ فرمود: خدا تبارك و تعالى به او وحى كرد كه اى موسى، به راستى من بنده هايم را زير و رو كردم و در ميان آنها چون تو كسى كه خود را خوار و زبون من داند نيافتم، اى موسى، تو وقتى نماز گذارى گونه ات را بر خاك نهى- يا فرمود:

بر زمين نهى.

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

على بن الحسين (علیه السّلام) بر گرفتاران به خوره گذر كرد و سوار بر الاغى بود و آنها چاشت مى خورند و از او دعوت به چاشت كردند، در پاسخ فرمود: هلا به راستى كه اگر روزه دار نبودم اين كار را مى كردم و چون به خانه خود رفت، فرمان داد خوراكى بسازند و خوب بسازند و از آنها دعوت كرد و نزد او چاشت خوردند و خود با آنها چاشت خورد.

9- فرمود:

به راستى از تواضع است كه مردى به جايى نشيند كه پست تر از مقام شرافت او است.

10- امام صادق (علیه السّلام) به مردى از اهل مدينه نگريست كه براى عيال خود چيزى خريده بود و با خود مى برد و چون او را ديد شرمنده شد، امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود:

آن را براى عيال خود خريدى و به دوش خود كشيدى تا بر ايشان ببرى، هلا سوگند به خدا اگر مردم خرده گير مدينه نبودند من هم دوست داشتم چيزى براى عيال خود بخرم و به دوش خودم

ص: 371

إِلَیْهِمْ» .(1)

11 . عَنْهُ(2) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «فِیمَا أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی دَاوُدَ علیه السلام : یَا دَاوُدُ ، کَمَا أَنَّ أَقْرَبَ النَّاسِ مِنَ(3) اللّهِ الْمُتَوَاضِعُونَ ، کَذلِکَ أَبْعَدُ النَّاسِ مِنَ اللّهِ الْمُتَکَبِّرُونَ» .(4)

12. عَنْهُ(5) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ رَفَعَهُ···

إِلی(6) أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام فِی السَّنَةِ الَّتِی قُبِضَ فِیهَا أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا لَکَ ذَبَحْتَ کَبْشاً ، وَنَحَرَ فُلاَنٌ بَدَنَةً(7)؟

فَقَالَ : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، إِنَّ نُوحاً علیه السلام کَانَ فِی السَّفِینَةِ ، وَکَانَ فِیهَا مَا شَاءَ اللّهُ ، وَکَانَتِ السَّفِینَةُ مَأْمُورَةً ، فَطَافَتْ بِالْبَیْتِ وَهُوَ طَوَافُ النِّسَاءِ ، وَخَلّی سَبِیلَهَا نُوحٌ علیه السلام ، فَأَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلَی الْجِبَالِ : أَنِّی وَاضِعٌ سَفِینَةَ نُوحٍ عَبْدِی عَلی جَبَلٍ مِنْکُنَّ ، فَتَطَاوَلَتْ ، وَشَمَخَتْ(8) ، وَتَوَاضَعَ الْجُودِیُّ(9) _ وَ هُوَ جَبَلٌ عِنْدَکُمْ _ فَضَرَبَتِ السَّفِینَةُ بِجُوءْجُوءِهَا(10) الْجَبَلَ» . قَالَ : «فَقَالَ نُوحٌ علیه السلام عِنْدَ ذلِکَ : یَا مَارِی ، أَتْقِنْ ، وَهُوَ بِالسُّرْیَانِیَّةِ : یَا(11) رَبِّ ، أَصْلِحْ» .

قَالَ : فَظَنَنْتُ أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام عَرَّضَ بِنَفْسِهِ(12) .(13)

13. عَنْهُ(14) ، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ(15) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(16) علیه السلام ، قَالَ(17) : قَالَ : «التَّوَاضُعُ أَنْ تُعْطِیَ(18) النَّاسَ مَا تُحِبُّ أَنْ تُعْطَاهُ(19)» .(20)

ص: 372


1- الوافی ، ج 4 ، ص 470 ، ح 2372 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 12 ، ح 5759 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 132 ، ح 32 .
2- فی «ف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه .
3- فی «ب» وحاشیة «ص ، ف ، بف» : «إلی» .
4- الأمالی للصدوق ، ص 305 ، المجلس 50 ، ح 12 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 471 ، ح 2373 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 272 ، ح 20494 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 39 ، ح 21 ؛ و ج 75 ، ص 132 ، ح 34 .
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه ؛ فقد روی هو کتاب علیّ بن الحکم ، کما فی رجال النجاشی ، ص 274 ، الرقم 718 ، وأکثر من الروایة عنه مباشرة فی کتابه المحاسن ، فالظاهر أنّ ما ورد فی «ب ، ف ، بر» والمطبوع من زیادة «عن أبیه» سهو لا یعتمد علیه . یؤیّد ذلک خلوّ «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، بس ، بف، جر» والطبعة الحجریّة من هذه الزیادة . ثمّ إنّ ما ورد فی بعض الأسناد القلیلة من توسّط والد أحمد بن أبی عبد اللّه بینه وبین علیّ بن الحکم کما فی المحاسن، ص300، ح5؛ وص 316، ح34 و36؛ وص317، ح39؛ وص429، ح247، لا یأمن من وقوع الخلل.
6- فی «ب ، د ، ز ، ف ، بس ، بف، جر» وحاشیة «ض» والوافی : «عن» .
7- قال الجوهری : «البدنة : ناقة أو بقرة تنحر بمکّة ؛ سمّیت بذلک لأنّهم کانوا یسمّنونها» . وقال ابن الأثیر : «البدنة تقع علی الجمل والناقة والبقر ، وهی بالإبل أشبه ، وسمّیت بدنة لعظمها وسمنها» . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2077 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 108 (بدن) .
8- «شمخت» أی ترفّعت وعلت . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 500 ؛ لسان العرب ، ج 3 ، ص 30 (شمخ) .
9- «الجودیّ» : جبل بأرض الجزیرة ما بین دجلة والفرات ، استوت علیه سفینة نوح علیه السلام . الصحاح ، ج 2 ، ص 461 ؛ مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 29 (جود) .
10- «الجُؤجُؤ» : صدر السفینة . والجمع : الجآجئ . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 255 (جأجأ) .
11- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «یا» .
12- فی البحار ، ج 11 : - «قال : فظننت _ إلی _ بنفسه» . وفی الوافی : «عرّض بنفسه ، یعنی أراد بهذه الحکایة أن یتبیّن أنّه إنّما تواضع بذبح الشاة دون أن ینحر البدنة لیجبر اللّه تواضعه ذاک بالرفعة فی قدره فی الدنیا والآخرة» .
13- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 150 ، ح 38 ، عن أبی بصیر ، من قوله : «إنّ نوحا کان فی السفینة » ، مع اختلاف ï یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 471 ، ح 2374 ؛ البحار ، ج 11 ، ص 338 ، ح 73 ، من قوله : «یا أبا محمّد إنّ نوحا»؛ و ج 48 ، ص 115 ، ح 28 ؛ و ج 75 ، ص 132 ، ح 35 .
14- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه ؛ فقد روی هو عن علیّ بن أسباط ، وقد توسّط بینهما «بعض أصحابنا» أو «عدّة من أصحابنا» فی عددٍ من الأسناد ، اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 209 ، ح 75 ؛ و ص 227 ، ح 158 ؛ و ص 229 ، ح 165 ؛ و ص 255 ، ح 284 ؛ و ص 274 ، ح 380 ؛ و ص 275 ، ح 388 ؛ و ص 277 ، ح 393 .
15- فی «ب ، د ، ز ، بس ، بف ، جر» والوافی : «أصحابنا» .
16- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب والوافی . وفی المطبوع : «الرضا» .
17- فی «ض» : - «قال» .
18- فی «ز» : «یعطی» .
19- فی «ز» : «ما یحبّ أن یعطاه» .
20- الأمالی للصدوق ، ص 240 ، المجلس 42 ، ح 8 ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 49 ، ح 192 ، وفیهما بسند آخر عن علیّ بن أسباط ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 471 ، ح 2375 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 273 ، ح 20497 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 135 ، ح 36 .

برايشان ببرم.

11- فرمود:

در آنچه خدا عز و جل به داود وحى كرد اين بود كه: اى داود، چنانچه نزديك تر مردم به خدا تواضع كنانند، همچنان دورتر مردم از خدا بزرگى فروشانند.

12- از ابى بصير، گويد: وارد شدم به امام كاظم (علیه السّلام) در سالى كه وفات كرده بود در آن امام صادق (علیه السّلام) و گفتم: قربانت، شما را چه چيشى كشتيد و فلانى شترى كشته؟

در پاسخ فرمود: اى ابا محمد، به راستى نوح در كشتى بود و در آن بود آنچه خدا خواسته بود و آن كشتى زير فرمان بود و گرد خانه كعبه گرديد و آن طواف نساء بود و نوح جلو آن را رها كرد و خدا عز و جل به كوهها وحى كرد كه من كشتى نوح بنده خود را بر يكى از شماها مى نهم، آنها سرفرازى كردند و خود را بالا گرفتند، كوه جودى تواضع و فروتنى كرد و آن كوهى است در نزد شما و كشتى سينه خود را بدان زد و در اين هنگام نوح (علیه السّلام) به او فرمود:

اى مارى، استحكام بخش و آن به لفظ سريانى است يعنى پروردگارا اصلاح كن، گويد: من پنداشتم كه امام كاظم (علیه السّلام) به خود اشاره كرد (يعنى بيان كرد كه منظورش از كشتن چپشى تواضع بوده است).

13- از امام رضا (علیه السّلام) فرمود: تواضع اين است كه به مردم احترامى كنى و به مردم آن را بدهى كه دوست دارى به تو بدهند.

و در روايت ديگر گويد: گفتم: اندازه تواضعى كه چون

ص: 373

وَفِی حَدِیثٍ آخَرَ ، قَالَ(1) : قُلْتُ : مَا حَدُّ التَّوَاضُعِ الَّذِی إِذَا فَعَلَهُ الْعَبْدُ ، کَانَ مُتَوَاضِعاً؟

فَقَالَ : «التَّوَاضُعُ دَرَجَاتٌ ، مِنْهَا أَنْ یَعْرِفَ الْمَرْءُ قَدْرَ نَفْسِهِ ، فَیُنْزِلَهَا(2) مَنْزِلَتَهَا(3) بِقَلْبٍ سَلِیمٍ ، لاَ یُحِبُّ أَنْ یَأْتِیَ(4) إِلی أَحَدٍ إِلاَّ مِثْلَ مَا یُوءْتی إِلَیْهِ ، إِنْ رَأی سَیِّئَةً

دَرَأَهَا(5) بِالْحَسَنَةِ ، کَاظِمُ الْغَیْظِ ، عَافٍ عَنِ النَّاسِ ، وَاللّهُ یُحِبُّ الْمُحْسِنِینَ» .(6)

بَابُ الْحُبِّ فِی اللّهِ وَالْبُغْضِ فِی اللّهِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی وَأَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَسَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ (7)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ :عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَحَبَّ لِلّهِ (8)وَأَبْغَضَ لِلّهِ وَأَعْطی لِلّهِ (9)، فَهُوَ مِمَّنْ کَمَلَ إِیمَانُهُ» . (10)

2 . ابْنُ مَحْبُوبٍ(11) ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ سَعِیدٍ الاْءَعْرَجِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مِنْ أَوْثَقِ عُرَی الاْءِیمَانِ أَنْ تُحِبَّ(12) فِی اللّهِ ، وَتُبْغِضَ فِی اللّهِ ، وَتُعْطِیَ فِی اللّهِ ، وَتَمْنَعَ فِی اللّهِ» .(13)

3. ابْنُ مَحْبُوبٍ(14) ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ _ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ الاْءَحْوَلِ

ص: 374


1- الظاهر أنّ الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی الحسن بن الجهم ، وهو الذی سأل الإمام علیه السلام عن حدّ التواضع . فعلیه یحتمل أن یکون السند معلّقا علی السند المذکور إلی الحسن بن الجهم . هذا ، وقد ورد الخبر _ باختلاف یسیر _ فی مشکاة الأنوار للطبرسی ، ص 225 هکذا : عن أبی الحسن موسی علیه السلام سأله علیّ بن سوید المدائنی عن التواضع الذی إذا فعله العبد کان متواضعا ...
2- فی «ز ، ص » : «فینزّلها» .
3- فی «بس» : «منزلها» .
4- قال فی مرآة العقول : «أن یأتی إلیه، علی المعلوم . وکأنّ الظرف فیهما مقدّر ، والتقدیر : لا یحبّ أن یأتی إلی أحد بشیء إلاّ مثل ما یؤتی به إلیه. .. ویمکن أن یقرأ علی بناء التفعیل فی الموضعین من قولهم : أتّیت الماء تأتیة وتأتّیا ، أی سهّلت سبیله لیخرج إلی موضع . ذکره الجوهری ، لکنّه بعید» .
5- «الدَّرْء» : الدفع . الصحاح ، ج 1 ، ص 48 (درأ) .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 472 ، ح 2376 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 273 ، ح 20498 ، من قوله : «التواضع درجات » ؛ البحار ، ج 75 ، ص 135 ، ذیل ح 36 .
7- فی السند تحویل ، والطرق إلی ابن محبوب فی ظاهر السند أربعة : الأوّل : عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی. الثانی : عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن خالد . الثالث : علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه . الرابع : علیّ بن إبراهیم ، عن سهل بن زیاد ؛ لکنّه لم یثبت روایة علیّ بن إبراهیم عن سهل بن زیاد فی شیءٍ من أسناد الکافی ، فلا یبعد وقوع خللٍ فی السند ، بأن یکون موضع «وسهل بن زیاد» بعد «أحمد بن محمّد بن خالد» فیکون الراوی عن سهل بن زیاد ، عدّة من أصحابنا . وهذا هو الذی یؤیّده الرجوع إلی أسناد [الحسن] بن محبوب فی الکافی .
8- فی حاشیة «ض» : «فی اللّه» . وفی المرآة : «فی بعض النسخ «فی اللّه» فی المواضع» .
9- فی الزهد : «ومنع للّه» .
10- المحاسن ، ص 263 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 330 ، عن الحسن بن محبوب . الزهد ، ص 77 ، ح 34 ، عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 481 ، ح 2396 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 165 ، ح 21249 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 239 ، ح 12 .
11- السند معلّق علی سابقه وینسحب إلیه الطرق الأربعة المتقدّمة .
12- فی هامش المطبوع : «فی بعض النسخ بصیغة الغائب فی الجمیع» .
13- المحاسن ، ص 263 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 328 ، عن ابن محبوب . وفی الأمالی للصدوق ، ص 578 ، المجلس 85 ، ح 13 ؛ وثواب الأعمال ، ص 202 ، ح 1 ؛ والأمالی للمفید ، ص 151 ، المجلس 19 ، ح 1 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن محبوب . الزهد ، ص 77 ، ح 35 ، عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ تحف العقول ، ص 362 ؛ المقنعة ، ص 33 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ؛ الاختصاص ، ص 365 ، مرسلاً عن البراء بن عازب ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله ، وفیهما إلی قوله : «وتبغض فی اللّه» الوافی ، ج 4 ، ص 481 ، ح 2397 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 165 ، ح 21250 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 239 ، ح 13 .
14- السند معلّق علی السند الأوّل من الباب ، کما لا یخفی .

بنده اى به جا آرد متواضع است چيست؟

در پاسخ فرمود: تواضع درجاتى دارد از آن جمله اين كه مرد اندازه خود را بداند و آن را در جاى شايسته بدان فرود آورد و دلى سالم داشته باشد و نخواهد به كسى چيزى دهد جز آنچه خواهد به او داده شود، اگر بدى از كسى ديد به خوبى آن را جلو گيرد، خشم خود فرو خورد، از مردم گذشت كن باشد و خدا احسان كننده ها را دوست دارد.

باب دوستى در راه خدا و دشمنى در راه خدا

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كه براى خدا دوست دارد و براى خدا دشمن دارد و براى خدا ببخشد، او از كسانى كه ايمانش كامل است.

2- فرمود: از محكمترين حلقه هاى ايمان اين است كه:

دوست دارى براى خدا و دشمن دارى براى خدا و عطا كنى در راه خدا و دريغ دارى در راه خدا.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ص: 375

صَاحِبِ الطَّاقِ _ عَنْ سَلاَّمِ بْنِ الْمُسْتَنِیرِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (1) : وُدُّ الْمُوءْمِنِ لِلْمُوءْمِنِ(2) فِی اللّهِ مِنْ أَعْظَمِ شُعَبِ(3) الاْءِیمَانِ ، أَلاَ وَ(4) مَنْ أَحَبَّ فِی اللّهِ وَأَبْغَضَ فِی اللّهِ وَأَعْطی فِی اللّهِ وَمَنَعَ فِی اللّهِ(5) ، فَهُوَ مِنْ أَصْفِیَاءِ اللّهِ» .(6)

4 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ الْمُتَحَابِّینَ فِی اللّهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عَلی مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ قَدْ أَضَاءَ نُورُ وُجُوهِهِمْ وَ(7) نُورُ أَجْسَادِهِمْ وَنُورُ مَنَابِرِهِمْ(8) کُلَّ شَیْءٍ حَتّی یُعْرَفُوا بِهِ ، فَیُقَالُ : هوءُلاَءِ الْمُتَحَابُّونَ فِی اللّهِ» .(9)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادٍ(10)، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ،قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الْحُبِّ وَالْبُغْضِ : أَ مِنَ(11) الاْءِیمَانِ هُوَ؟

فَقَالَ : «وَ هَلِ الاْءِیمَانُ إِلاَّ الْحُبُّ وَالْبُغْضُ»، ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «حَبَّبَ إِلَیْکُمُ الاْءِیمانَ وَزَیَّنَهُ فِی قُلُوبِکُمْ وَکَرَّهَ إِلَیْکُمُ الْکُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْیانَ أُولئِکَ هُمُ الرّاشِدُونَ»(12) .(13)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(14) ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ عَلِیِّ بْنِ یَحْیی _ فِیمَا أَعْلَمُ(15) _ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُدْرِکٍ الطَّائِیِّ(16) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لاِءَصْحَابِهِ : أَیُّ عُرَی الاْءِیمَانِ أَوْثَقُ؟

فَقَالُوا(17) : اللّهُ

ص: 376


1- فی «ص، ف» : «لأصحابه» . وفی الوسائل : - «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
2- فی «ز ، ف ، بس» : - «للمؤمن» .
3- «الشعب» : جمع الشعبة ، وهو الطائفة من کلّ شیء والقطعة منه ، والشعبة من الشجرة : الغُصن المتفرّع منها ، وشعب الإیمان : الأعمال والأخلاق التی یقتضی الإیمان الإتیان بها . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 477 ؛ المصباح المنیر ، ص 314 (شعب) ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 258 .
4- فی «ف» : «إنّ» .
5- فی «ف» : - «وأعطی فی اللّه ومنع فی اللّه» .
6- المحاسن ، ص 263 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 329 ، عن الحسن بن محبوب . تحف العقول ، ص 48 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 481 ، ح 2398 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 166 ، ح 21251 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 240 ، ح 14 .
7- فی المحاسن ، ح 339 : - «نور وجوههم و » .
8- فی الوسائل : «علی» .
9- المحاسن ، ص 265 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 339 ، عن الحسن بن علیّ الوشّاء . ثواب الأعمال ، ص 182 ، بسند آخر عن أبی الحسن علیه السلام . المحاسن ، ص 265 ، ح 338 ، عن أبیه مرسلاً عن موسی بن جعفر علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر . راجع : الأمالی للمفید ، ص 75 ، المجلس 8 ، ح 11 الوافی ، ج 4 ، ص 481 ، ح 2399 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 166 ، ح 21252 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 195 ، ح 64 ؛ و ج 69 ، ص 240 ، ح 15 .
10- فی الوسائل : «ابن أبی عمیر» بدل «حمّاد» . وهو سهو ناشٍ من کثرة روایات علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، کثرةً لایُقاسُ علیها روایات علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی .
11- فی «ز» : «من» بدون همزة الاستفهام .
12- الحجرات (49) : 7 .
13- المحاسن ، ص 262 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 326 ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی . وفی الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14850 ؛ والمحاسن ، ص 262 ، ح 327 ، بسند آخر وفیهما : «وهل الدین إلاّ الحبّ» ؛ تفسیر فرات ، ص 428 ، ح 567 ، بسند آخر ، وفیه : «وهل الدین إلاّ الحبّ والبغض» ، وفی الثلاثة الأخیرة عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 482 ، ح 2400 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 170 ، ذیل ح 21264 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 52 ؛ و ج 69 ، ص 241 ، ح 16 .
14- فی البحار : «عن حریز» . وهو سهو ؛ لعدم ثبوت روایة محمّد بن عیسی عن حریز . وما ورد فی رجال الکشّی ، ص 150 ، الرقم 243 ، من روایة محمّد بن عیسی عن حریز ، الظاهر سقوط «عن عثمان بن عیسی» قبل «عن حریز» ، من السند ، کما یعلم ذلک من رجال الکشّی ، ص 160 ، الرقم 269 . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 430_431 .
15- فی الوسائل : «أعلمه» .
16- ورد الخبر فی المحاسن لأحمد بن أبی عبداللّه البرقی ، ص 264 ، ح 335 بنفس السند عن عمرو بن مدرک الطائی . وورد فی المحاسن ، ص 165 ، ح 121 أیضا _ مع تفصیل _ بسند آخر عن عمر بن مدرک أبی علیّ الطائی . هذا وقد ذُکر فی رجال البرقی ، ص 36 : «عمر بن مدرک أبو علیّ الطائی» وفی رجال الطوسی ، ص 254 ، الرقم 3583 : «عمر بن مدرک الطائی» فی أصحاب الصادق علیه السلام ، والظاهر اتّحاد العنوانین ووقوع التحریف فی أحدهما.
17- فی «ف» : «فقال» ، أی بعضهم .

دوست داشتن مر مؤمن را در راه خدا از بزرگترين شعبه هاى ايمان است، هلا هر كه دوست داشت در راه خدا و دشمن داشت در راه خدا و عطا كرد در راه خدا و دريغ داشت در راه خدا او از برگزيده هاى خدا است.

4- از ابى بصير از امام صادق (علیه السّلام) گويد: شنيدمش مى فرمود:

آنها كه در راه خدا با همديگر دوستى كنند. روز قيامت بر فراز منبرهائى از نورند، نور چهره شان و نور تنهاشان و نور منبرهاشان به هر چيزى تابد تا آنكه بدان شناخته شوند و گويند: اينانند كه در راه خدا همديگر را دوست داشتند.

5- از فضيل بن يسار، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از حب و بغض كه از ايمانند؟

در پاسخ فرمود: مگر ايمان جز حب و بغض است؟ سپس اين آيه را خواند (7 سوره حجرات): «محبوب كرد ايمان را براى شما و آن را در دلهاى شما آراست و مكروه و نفرت آميز كرد نزد شما كفر و فسق و نافرمانى را، آنانند راه يافته ها».

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به اصحابش فرمود:

كدام يك از حلقه هاى ايمان محكم ترند؟ گفتند: خدا و رسولش داناترند و برخى گفت: نماز و برخى گفت: زكاة و بعضى از آنها گفت: روزه و بعضى گفتند كه: آن حج است و عمره و بعضى

ص: 377

وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، وَقَالَ بَعْضُهُمُ : الصَّلاَةُ ، وَقَالَ بَعْضُهُمُ : الزَّکَاةُ ، وَقَالَ 2 / 55

بَعْضُهُمُ : الصِّیَامُ(1) ، وَقَالَ بَعْضُهُمُ : الْحَجُّ وَالْعُمْرَةُ ، وَقَالَ بَعْضُهُمُ : الْجِهَادُ .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لِکُلِّ مَا قُلْتُمْ فَضْلٌ وَلَیْسَ بِهِ(2) ، وَلکِنْ أَوْثَقُ عُرَی الاْءِیمَانِ الْحُبُّ فِی اللّهِ ، وَالْبُغْضُ فِی اللّهِ ، وَتَوَالِی(3) أَوْلِیَاءِ اللّهِ ، وَالتَّبَرِّی مِنْ أَعْدَاءِ اللّهِ» .(4)

7 . عَنْهُ(5)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ عُمَرَ(6) بْنِ جَبَلَةَ الاْءَحْمَسِیِّ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الْمُتَحَابُّونَ فِی اللّهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عَلی أَرْضِ زَبَرْجَدَةٍ(7) خَضْرَاءَ ، فِی ظِلِّ عَرْشِهِ عَنْ یَمِینِهِ _ وَکِلْتَا یَدَیْهِ یَمِینٌ _ وُجُوهُهُمْ أَشَدُّ بَیَاضاً(8) ، وَأَضْوَأُ مِنَ الشَّمْسِ الطَّالِعَةِ ، یَغْبِطُهُمْ(9) بِمَنْزِلَتِهِمْ کُلُّ مَلَکٍ مُقَرَّبٍ ، وَکُلُّ نَبِیٍّ مُرْسَلٍ ، یَقُولُ النَّاسُ : مَنْ هوءُلاَءِ؟ فَیُقَالُ(10) : هوءُلاَءِ الْمُتَحَابُّونَ(11) فِی اللّهِ» .(12)

8 . عَنْهُ(13) ، عَنْ أَبِیهِ(14) ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «إِذَا جَمَعَ(15) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ الاْءَوَّلِینَ وَالاْآخِرِینَ ، قَامَ مُنَادٍ فَنَادی(16) یُسْمِعُ(17) النَّاسَ ، فَیَقُولُ : أَیْنَ الْمُتَحَابُّونَ فِی اللّهِ؟»

قَالَ : «فَیَقُومُ عُنُقٌ(18) مِنَ النَّاسِ ، فَیُقَالُ لَهُمُ : اذْهَبُوا إِلَی الْجَنَّةِ بِغَیْرِ حِسَابٍ».

قَالَ(19) : «فَتَلَقَّاهُمُ(20) الْمَلاَئِکَةُ ، فَیَقُولُونَ : إِلی أَیْنَ؟ فَیَقُولُونَ : إِلَی الْجَنَّةِ بِغَیْرِ حِسَابٍ».

قَالَ : «فَیَقُولُونَ(21) : فَأَیُّ(22) ضَرْبٍ(23) أَنْتُمْ مِنَ النَّاسِ(24)؟ فَیَقُولُونَ : نَحْنُ

ص: 378


1- فی «ب» والوسائل والمحاسن ، ص 264 والمعانی : «الصوم» .
2- أی لیس بأوثق . وفی «ف» : «نقص» .
3- فی «ب» والمعانی : «وتولّی» .
4- المحاسن ، ص 264 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 335 ، عن محمّد بن عیسی ؛ معانی الأخبار ، ص 398 ، ح 55 ، بسنده عن محمّد بن عیسی... عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ المحاسن ، ص 165 ، کتاب الصفوة ، ح 121 ، عن عمرو بن مدرک ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . الاختصاص ، ص 365 ، مرسلاً عن البراء بن عازب ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف . وراجع : تحف العقول ، ص 55 الوافی ، ج 4 ، ص 482 ، ح 2401 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 177 ، ح 21284 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 242 ، ح 17 .
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق .
6- فی «د» : «عمرو» . والخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 264 ، ح 337 ، وفیه : «محمّد» . والرجل مجهول ï لم نعرفه .
7- فی المحاسن : «زبرجد» .
8- فی المحاسن : «من الثلج» .
9- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ : یغبّطهم ، علی بناء التفعیل ، أی یعدّ أنّهم ذوی غبطة وحسن حال ، أو مغبوطین للناس» . و«الغِبطةُ» : أن تتمنّی مثلَ حال المغبوط من غیر أن ترید زوالها عنه ، ولیس بحسد . تقول : غَبَطْتُه بما نال أغْبِطُه غَبْطا وغِبْطةً . الصحاح ، ج 3 ، ص 1146 (غبط) .
10- فی «ز» : «فیقولون» .
11- فی «ص» : «المحابّون» .
12- المحاسن ، ص 264 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 337 ، عن محمّد بن علیّ ، عن محمّد بن جبلة الأحمسی الوافی ، ج 4 ، ص 482 ، ح 2402 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 167 ، ح 21253 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 195 ، ح 65 .
13- فی «ف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه .
14- فی «ز» : - «عن أبیه» . والخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 264 ، ح 336 عن أبیه ، عن النضر ، عن هشام بن سالم .
15- فی «ص» : «أجمع» .
16- فی حاشیة «ف» : «ینادی» . وفی المحاسن : «ینادی بصوت» بدل «فنادی» .
17- فی حاشیة «ض»: «لیسمع».
18- «العُنُق» : الجَماعة من الناس ، والرُّؤساء . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1210 (عنق) .
19- فی «ص» : «وقال» .
20- فی «ز» : «فتتلقّاهم» . وفی مرآة العقول : «فتلقّاهم ، علی بناء المجرّد ، أو علی بناء التفعّل ، بحذف إحدی التاءین ، أی تستقبلهم» .
21- فی الوسائل : «ویقولون» .
22- فی الوسائل : «وأیّ» . وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «أیّ» بدون الفاء .
23- فی حاشیة «ج ، ض ، ف» والمحاسن : «حزب» .
24- فی «ب» : «من الناس أنتم» .

گفتند: جهاد است، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: براى آنچه گفتيد:

فضيلتى است و آنكه من پرسيدم نيست ولى محكمتر حلقه ايمان، دوستى در راه خدا و دشمنى در راه خدا و مهرورزى با دوستان خدا و بى زارى از دشمنان خدا است.

7- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

كسانى كه در راه خدا با همديگر دوستى كنند روز قيامت بر روى يك زمين از زبرجد سبز در سايه عرش خدا سمت راست آنانند، هر دو دست آن راست است، چهره هايشان از آفتاب تابان سپيدتر و روشنتر است، به مقام آنها رشك برد هر فرشته مقرب و هر پيغمبر مرسل، مردم مى گويند: اينان چه كسانند؟ گفته شود:

با همديگر دوستان در راه خدا.

8- از ابى حمزه ثمالى از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

چون خدا عز و جل اولين و آخرين را گرد آورد يك جارچى به پا شود و جار كشد كه همه مردم بشنود مى گويد: كجايند آنان كه با يك ديگر براى خدا دوست بودند؟ جلو صفهاى مردم برخيزند و به آنها گفته شود: بى حساب به بهشت رويد، فرمود: فرشته ها بدان ها برخورند و به آنها بگويند: به كجا مى رويد؟ پاسخ گويند:

بى حساب به بهشت، مى گويند: شما چه قسمتى از مردميد؟ در پاسخ مى گويند: ما آنهائيم كه با همديگر در راه خدا دوستى كرديم،

ص: 379

الْمُتَحَابُّونَ فِی اللّهِ».

قَالَ : «فَیَقُولُونَ : وَ(1) أَیَّ شَیْءٍ کَانَتْ أَعْمَالُکُمْ؟ قَالُوا : کُنَّا نُحِبُّ فِی اللّهِ ، وَنُبْغِضُ فِی اللّهِ» قَالَ : «فَیَقُولُونَ : نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِینَ» .(2)

9 . عَنْهُ(3) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثٌ(4) مِنْ عَلاَمَاتِ الْمُوءْمِنِ : عِلْمُهُ بِاللّهِ ، وَمَنْ یُحِبُّ ، وَمَنْ(5) یُبْغِضُ» .(6)

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَحَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الرَّجُلَ لَیُحِبُّکُمْ وَمَا یَعْرِفُ مَا أَنْتُمْ عَلَیْهِ ، فَیُدْخِلُهُ اللّهُ الْجَنَّةَ بِحُبِّکُمْ ؛ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَیُبْغِضُکُمْ وَمَا یَعْرِفُ مَا أَنْتُمْ عَلَیْهِ ، فَیُدْخِلُهُ اللّهُ بِبُغْضِکُمُ النَّارَ» .(7)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ الْعَرْزَمِیِّ(8) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَعْلَمَ أَنَّ(9) فِیکَ خَیْراً ، فَانْظُرْ إِلی قَلْبِکَ ، فَإِنْ کَانَ یُحِبُّ أَهْلَ طَاعَةِ اللّهِ وَیُبْغِضُ أَهْلَ مَعْصِیَتِهِ(10) ، فَفِیکَ خَیْرٌ وَاللّهُ یُحِبُّکَ ؛ وَإِنْ(11) کَانَ یُبْغِضُ أَهْلَ طَاعَةِ اللّهِ وَیُحِبُّ أَهْلَ مَعْصِیَتِهِ(12) ، فَلَیْسَ فِیکَ خَیْرٌ(13) وَاللّهُ یُبْغِضُکَ ، وَالْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ» .(14)

12 . عَنْهُ(15) ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْوَاسِطِیِّ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبَانٍ ، عَمَّنْ

ص: 380


1- فی الوسائل : - «و» .
2- المحاسن ، ص 264 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 336 ، عن أبیه ، عن النضر الوافی ، ج 4 ، ص 483 ، ح 2403 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 167 ، ح 21254 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 245 ، ح 19 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه .
4- فی الکافی ، ح 2294 : «ثلاثة» .
5- فی «ب» : - «من» .
6- المحاسن ، ص 263 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 332 ، عن علیّ بن حسّان الواسطی . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المؤمن وعلاماته وصفاته ، ح 2294 ، بسند آخر ؛ الجعفریّات ، ص 231 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه ، عن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام ؛ صفات الشیعة ، ص 30 ، ح 42 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 163 ، ح 1759 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 168 ، ح 21255 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 246 ، ح 20 .
7- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15310 ؛ وفضائل الشیعة ، ص 39 ، ح 39 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 392 ، ح 40 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 483 ، ح 2404 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 176 ، ح 21281 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 246 ، ح 21 .
8- فی «ب ، ض ، ف ، بر» : «العزرمی» . وهو سهو ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 1576 .
9- فی «ب» : - «أنّ» .
10- فی «ف» : «معصیة اللّه» .
11- فی «ج ، ص ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار : «وإذا» .
12- فی «ف» : «معصیة اللّه» .
13- فی المحاسن : «ففیک شرّ» بدل «فلیس فیک خیر» .
14- المحاسن ، ص 263 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 331 ، عن العرزمی ؛ علل الشرائع ، ص 117 ، ح 16 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد ، عن أبیه ، عن ابن العرزمی . مصادقة الإخوان ، ص 50 ، ح 3 ، مرسلاً الوافی ، ج 4 ، ص 484 ، ح 2407 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 183 ، ح 21300 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 247 ، ح 22 .
15- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی الخبر فی المحاسن ، ص 265 ، ح 342 عن أبی علیّ الواسطی .

فرمود: مى گويند: كردار شماها چه بوده؟ جواب گويند: ما در راه خدا دوستى مى كرديم و در راه خدا دشمنى مى كرديم، فرمود:

مى گويند: چه خوب است مزد كارگران.

9- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

سه چيز از نشانه هاى مؤمنند: خداشناسى، دانستن آنكه در راه خدا دوست بدارد و شناختن كسى كه بايد در راه خدا دشمن بدارد (يعنى معرفت امام برحق و معرفت مخالفان او).

10- از هشام بن سالم و حفص بن بخترى، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى مردى باشد كه شماها را دوست دارد و عقيده شما را نفهمد و خدا او را به وسيله دوستى شما به بهشت برد و به راستى مردى باشد كه شما را دشمن دارد و عقيده شما را نفهمد و خدا به وسيله بغض به شما او را به دوزخ برد.

11- از جابر جعفى از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه بخواهى بدانى كه خيرى در تو هست، به دلت نگاه كن، اگر اهل طاعت خدا را دوست دارد و گنه كاران را دشمن دارد، در تو خير هست و خدا دوست دارد و اگر اهل طاعت خدا را دشمن دارد و اهل گناه را دوست دارد، در تو خيرى نيست و خدايت دشمن دارد و مرد با كسى است كه او را دوست دارد.

12- فرمود:

ص: 381

ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَحَبَّ رَجُلاً لِلّهِ ، لاَءَثَابَهُ اللّهُ عَلی(1) حُبِّهِ إِیَّاهُ ، وَإِنْ کَانَ الْمَحْبُوبُ فِی عِلْمِ اللّهِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ؛ وَلَوْ أَنَّ رَجُلاً أَبْغَضَ(2) رَجُلاً لِلّهِ ، لاَءَثَابَهُ اللّهُ عَلی بُغْضِهِ إِیَّاهُ(3) ، وَإِنْ کَانَ الْمُبْغَضُ(4) فِی عِلْمِ اللّهِ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ(5)» .(6)

13. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ ، عَنْ بَشِیرٍ(7) الْکُنَاسِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَدْ یَکُونُ حُبٌّ فِی اللّهِ وَرَسُولِهِ وَحُبٌّ فِی الدُّنْیَا ، فَمَا کَانَ فِی اللّهِ وَرَسُولِهِ ، فَثَوَابُهُ عَلَی اللّهِ ؛ وَمَا کَانَ فِی الدُّنْیَا ، فَلَیْسَ بِشَیْءٍ(8)» .(9)

14 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(10) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُسْلِمَیْنِ یَلْتَقِیَانِ(11) ، فَأَفْضَلُهُمَا أَشَدُّهُمَا حُبّاً لِصَاحِبِهِ» .(12)

15 . عَنْهُ(13) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ وَابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا الْتَقی مُوءْمِنَانِ قَطُّ(14) إِلاَّ کَانَ أَفْضَلُهُمَا(15) أَشَدَّهُمَا حُبّاً لاِءَخِیهِ(16)» .(17)

16. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ السَّبِیعِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کُلُّ مَنْ لَمْ یُحِبَّ عَلَی الدِّینِ وَلَمْ یُبْغِضْ عَلَی الدِّینِ ، فَلاَ دِینَ لَهُ» .(18)

ص: 382


1- فی «ص» : «عن» .
2- فی الوافی : «یبغض» .
3- فی الوسائل : - «إیّاه» .
4- فی «ب» وحاشیة «ف» : «المبغوض» . وفی «ف» : «المغضوب» .
5- فی مرآة العقول : «هذا إذا لم یکن مقصّرا فی ذلک ولم یکن مستندا إلی ضلالته وجهالته ، کالذین یحبّون أئمّة الضلالة ویزعمون أنّ ذلک للّه ، فإنّ ذلک لمحض تقصیرهم عن تتبّع الدلائل ، واتّکالهم علی متابعة الآباء وتقلید الکبراء واستحسان الأهواء ؛ بل هو کمن أحبّ منافقا یظهر الإیمان والأعمال الصالحة وفی باطنه منافق فاسق ، فهو یحبّه لإیمانه وصلاحه للّه ، وهو مثاب بذلک . وکذا الثانی ؛ فإنّ أکثر المنافقین یبغضون الشیعة ویزعمون أنّه للّه ، وهم مقصّرون فی ذلک کما عرفت . وأمّا من رأی شیعة یتّقی من المخالفین ویظهر عقائدهم وأعمالهم ولم یَرَ ولا سمع منه ما یدلّ علی تشیّعه ، فإن أبغضه ولعنه فهو فی ذلک مثاب مأجور وإن کان من أبغضه من أهل الجنّة ومثابا عند اللّه بتقیّة ، أو کأحد من علماء الشیعة زعم عقیدة من العقائد کفرا ، أو عملاً من الأعمال فسقا ، وأبغض المتّصف بأحدهما للّه ، ولم یکن أحدهما مقصّرا فی بذل الجهد فی تحقیق تلک المسألة ؛ فهما مثابان ، وهما من أهل الجنّة إن لم یکن أحدهما ضروریّا للدین» .
6- المحاسن ، ص 265 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 342 ، عن أبی علیّ الواسطی . الأمالی للطوسی ، ص 621 ، المجلس 29 ، ح 18 ، بسنده عن الحسن بن أبان ، عن بعض أصحابنا ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «لو أنّ رجلاً أحبّ رجلاً للّه عزّ وجلّ ، لأثابه اللّه تعالی علی حبّه إیّاه ، وإن کان فی علم اللّه من أهل الجنّة» . مصادقة الإخوان ، ص 50 ، ح 2 ، مرسلاً الوافی ، ج 4 ، ص 484 ، ح 2408 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 184 ، ح 21301 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 248 ، ح 23 .
7- فی «ب ، ج» : «بشر» . والرجل مجهول لم نعرفه .
8- فی المحاسن : «ثمّ نفض یده» .
9- المحاسن ، ص 265 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 344 ، عن أبیه ، عن النضر بن سوید . وفیه ، ص 162 ، کتاب الصفوة ، ح 109 ، بسند آخر عن بشیر الدهّان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . مصادقة الإخوان ، ص 50 ، ح 1 ، مرسلاً الوافی ، ج 4 ، ص 484 ، ح 2409 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 168 ، ح 21256 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 249 ، ح 24 .
10- هکذا فی «د ، ز ، ص ض ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والطبعة الحجریّة من الکتاب . وفی «ب» والمطبوع : «بن خالد» .
11- فی الوافی : «لیلتقیان» .
12- المحاسن ، ص 264 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 334 ، عن عثمان بن عیسی الوافی ، ج 4 ، ص 485 ، ح 2410 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 176 ، ح 21283 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 250 ، ح 25 .
13- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
14- فی المؤمن : «فتصافحا» .
15- فی المؤمن : «إیمانا» .
16- فی «ض ، بس» : «لصاحبه» .
17- المحاسن ، ص 263 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 333 ، عن أحمد بن أبی نصر . المؤمن ، ص 31 ، ح 60 ، عن صفوان الجمّال ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 485 ، ح 2411 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 176 ، ح 21282 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 250 ، ح 26 .
18- الوافی ، ج 4 ، ص 485 ، ح 2412 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 177 ، ح 21285 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 250 ، ح 27 .

اگر مردى دوست دارد مردى را براى خدا، خداوند به دوست داشتن وى، او را ثواب دهد و گرچه آن محبوب در علم خدا از اهل دوزخ باشد و اگر مردى ديگرى را دشمن دارد براى خدا، خداوند وى را به دشمنى با او، ثواب دهد و اگر چه آن مبغوض در علم خدا از اهل بهشت باشد.

13- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بسا دوستى براى خدا و رسول است و بسا براى دنيا، آنچه براى خدا و رسول است، ثوابش بر خدا است و آنچه براى دنيا است اثرى ندارد.

14- فرمود:

دو مسلمان به هم برخورند و بهترشان آن كسى است كه رفيق خود را بيشتر دوست دارد.

15- فرمود:

هرگز دو مؤمن به هم بر نخورند جز آنكه بهتر آن دو دوست ترين آنها است نسبت به رفيقش.

16- فرمود:

هر كه به خاطر دين، دوستى نكند و به خاطر دين، دشمنى نكند، دين ندارد.

ص: 383

بَابُ ذَمِّ الدُّنْیَا وَالزُّهْدِ فِیهَا

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ وَاقِدٍ الْجَزَرِیِّ(1) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ زَهِدَ فِی الدُّنْیَا أَثْبَتَ(2) اللّهُ الْحِکْمَةَ فِی قَلْبِهِ ، وَأَنْطَقَ(3) بِهَا لِسَانَهُ ، وَبَصَّرَهُ عُیُوبَ الدُّنْیَا دَاءَهَا وَدَوَاءَهَا(4) ، وَأَخْرَجَهُ مِنَ الدُّنْیَا(5) سَالِماً إِلی دَارِ السَّلاَمِ» .(6)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَعَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(7) جَمِیعاً ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ(8) ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «جُعِلَ الْخَیْرُ کُلُّهُ فِی بَیْتٍ ، وَجُعِلَ مِفْتَاحُهُ الزُّهْدَ فِی الدُّنْیَا».

ثُمَّ قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لاَ یَجِدُ الرَّجُلُ حَلاَوَةَ الاْءِیمَانِ فِی قَلْبِهِ(9) حَتّی لاَ یُبَالِیَ مَنْ(10) أَکَلَ الدُّنْیَا».

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «حَرَامٌ عَلی قُلُوبِکُمْ أَنْ تَعْرِفَ حَلاَوَةَ الاْءِیمَانِ حَتّی تَزْهَدَ فِی الدُّنْیَا» .(11)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(12) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِنَّ مِنْ أَعْوَنِ(13) الاْءَخْلاَقِ عَلَی الدِّینِ الزُّهْدَ فِی الدُّنْیَا» .(14)

ص: 384


1- هکذا فی حاشیة «ج» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع والبحار : «الحریری» . وفی «ض ، ف» والوسائل : «الجریری» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ المذکور فی کتب الرجال هو الهیثم بن واقد الجزری . راجع : رجال النجاشی ، ص 436 ، الرقم 1171 ؛ رجال البرقی ، ص 40 ؛ رجال الطوسی ، ص 320 ، الرقم 4769 . هذا ، وقد أورد ابن إدریس الخبر فی مستطرفات السرائر ، ص 593 _ فی ضمن حدیث _ نقلاً من کتاب المشیخة للحسن بن محبوب عن الهیثم بن واقد الجزری .
2- فی ثواب الأعمال : «أنبت» بالنون ، واحتمله المازندرانی فی شرحه .
3- فی ثواب الأعمال : «وانطلق» . وفی الأمالی للطوسی : «وأطلق» .
4- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 268 : «وقیل : داءها ودواءها ، مجروران بدلا بعض للدنیا ، فالمراد بعیوب دواء الدنیا : شدّتها علی النفس وصعوبتها . وربّما یقرأ : دواها ، بالقصر ، بمعنی الأحمق ، أی المبتلی بحبّ الدنیا . ولا یخفی بعده» .
5- فی الوسائل وثواب الأعمال : «منها» بدل «من الدنیا» .
6- الفقیه ، ج 4 ، ص 410 ، ح 5890 ، عن الحسن بن محبوب . وفی ثواب الأعمال ، ص 199 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 721 ، المجلس 43 ، ح 8 ، بسند آخر ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله ؛ وفیه ، ص 531 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبی ذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 57 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 387 ، ح 2164 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 10 ، ح 20827 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 48 ، ح 19 .
7- فی «ر ، بس» : «القاشانی» .
8- فی الوسائل : - «عن القاسم بن محمّد» . والمتکرّر فی الأسناد روایة إبراهیم بن هاشم وعلیّ بن محمّد [القاسانی [عن القاسم بن محمّد [الإصفهانی] عن سلیمان بن داود [المنقری] . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 44 ؛ و ص 359_361 ؛ و ص 365 .
9- فی «ج ، ز ، ف» وشرح المازندرانی والوسائل : - «فی قلبه» .
10- فی «د ، بر ، بس ، بف» : «مَن» بفتح المیم ، ولیس فی سائر النسخ ما ینافیه . وفی مرآة العقول : «یحتمل أن یکون «من» اسم موصول ، و «أکل» فعلاً ماضیا ، وأن یکون «من» حرف جرّ و «أکل» مصدرا ؛ فعلی الأوّل المعنی أنّه لایعتنی بشأن الدنیا بحیث لایحسد أحدا علیها ، ولو کانت لقمة فی فم کلب لم یغتمّ لذلک ولم یر ذلک له کثیرا . وعلی الثانی أیضا یرجع إلی ذلک ، أو المعنی : لایعتنی بأکل الدنیا والتصرّف فیها» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 387 ، ح 2165 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 12 ، ح 20831 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 49 ، ح 20 .
12- هکذا فی «د ، ز ، ض ، بر ، بف، جر» والوسائل . وفی «ب ، ج ، ف ، بس» والمطبوع : «الخزّاز» . وهو سهو ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 .
13- فی «ز» : «أعوان» .
14- الوافی ، ج 4 ، ص 387 ، ح 2166 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 12 ، ح 20830؛ البحار ، ج 73 ، ص 50 ، ح 21 .

باب نكوهش دنيا و بيان زهد در دنيا

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه نسبت به دنيا زاهد و بى رغبت باشد، خدا حكمت را در دلش بر جا دارد و زبانش را بدان گويا كند و او را به عيبهاى دنيا بينا سازد و درد و درمان آن را به او بفهماند و از دنيا درستش بيرون برد و به بهشت دار السلامش در آورد.

2- از حفص بن غياث، از امام صادق (علیه السّلام)، گويد: شنيدمش مى فرمود:

همه خوبيها را در خانه اى نهادند و كليد آن را از زهد در دنيا ساختند، سپس فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: مرد شيرينى ايمان را در دل نچشد تا باكش نباشد كه دنيا در دست كيست و چه كسى آن را مى خورد، سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بر دلهاى شما حرام است كه شيرينى ايمان را بدانند و بفهمند تا نسبت به دنيا زهد ورزند و بى رغبت باشند.

3- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

از بهترين اخلاق كمك كار دين، زهد در دنيا است.

ص: 385

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَعَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ

سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِیدِ ، عَنْ أَبِیهِ : أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام عَنِ الزُّهْدِ ، فَقَالَ : «عَشَرَةُ أَشْیَاءَ(1) ، فَأَعْلی دَرَجَةِ الزُّهْدِ أَدْنی دَرَجَةِ الْوَرَعِ ، وَأَعْلی دَرَجَةِ الْوَرَعِ أَدْنی دَرَجَةِ الْیَقِینِ ، وَأَعْلی دَرَجَةِ(2) الْیَقِینِ أَدْنی دَرَجَةِ(3) الرِّضَا ، أَلاَ وَإِنَّ الزُّهْدَ فِی آیَةٍ مِنْ کِتَابِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «لِکَیْلا تَأْسَوْا عَلی ما فاتَکُمْ وَلا تَفْرَحُوا بِما آتاکُمْ»(4)» .(5)

5 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ سُفْیَانَ(6) بْنِ عُیَیْنَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَهُوَ(7) یَقُولُ : «کُلُّ قَلْبٍ فِیهِ شَکٌّ أَوْ شِرْکٌ(8) فَهُوَ سَاقِطٌ ، وَإِنَّمَا أَرَادُوا بِالزُّهْدِ(9) فِی الدُّنْیَا لِتَفْرُغَ قُلُوبُهُمْ لِلاْآخِرَةِ(10)» .(11)

6 . عَلِیٌّ(12) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِنَّ عَلاَمَةَ(13) الرَّاغِبِ فِی ثَوَابِ الاْآخِرَةِ زُهْدُهُ(14) فِی عَاجِلِ زَهْرَةِ(15) الدُّنْیَا ؛ أَمَا إِنَّ زُهْدَ(16) الزَّاهِدِ فِی هذِهِ الدُّنْیَا لاَ یَنْقُصُهُ مِمَّا قَسَمَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(17) فِیهَا وَإِنْ زَهِدَ(18) ، وَإِنَّ حِرْصَ الْحَرِیصِ عَلی(19) عَاجِلِ زَهْرَةِ الْحَیَاةِ(20) الدُّنْیَا لاَ یَزِیدُهُ فِیهَا وَإِنْ حَرَصَ ؛ فَالْمَغْبُونُ مَنْ حُرِمَ(21) حَظَّهُ مِنَ(22) الاْآخِرَةِ» .(23)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 386


1- فی حاشیة «بر» والوافی : «أجزاء» .
2- فی حاشیة «بر» والوسائل : «درجات» .
3- فی «ز» وحاشیة «بر ، بس ، بف» والوسائل : «درجات» .
4- الحدید (57) : 23 .
5- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الرضا بالقضاء ، ح 1587 ، إلی قوله : «أدنی درجة الرضا» مع اختلاف یسیر . وفی الخصال ، ص 437 ، باب العشر ، ح 26 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 252 ، ح 4 ، بسندهما عن القاسم بن محمّد . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 259 ، عن أبیه ، عن القاسم بن محمّد، عن سلیمان بن داود رفعه إلی علیّ بن الحسین علیه السلام ، وفیه قطعة منه مع اختلاف وزیادة . تحف العقول ، ص 278 الوافی ، ج 4 ، ص 404 ، ح 2200 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 12 ، ح 20832 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 50 ، ح 22 .
6- فی «ز» : «سفینه» . وهو سهو ؛ وسفیان هو سفیان بن عیینة بن أبی عِمران الهلالی . راجع : رجال النجاشی ، ص 190 ، الرقم 506 ؛ تهذیب الکمال ، ج 11 ، ص 177 ، الرقم 2413 .
7- فی الوسائل والبحار : - «وهو» .
8- فی الکافی ، ح 1486 : «شرک أو شکّ» .
9- فی «ب» والکافی ، ح 1486 : «الزهد» بدون الباء . والباء زائدة .
10- فی «ز» : «للاُخوّة» .
11- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الإخلاص ، ح 1486 ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 388 ، ح 2167 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 13 ، ح 20833 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 52 ، ح 23 .
12- فی «ز» : «بن إبراهیم» .
13- فی «ف» : «الزاهد» .
14- فی «ب» والوسائل : «زهد» .
15- فی «ف ، بر» وحاشیة «ج ، ز ، ص » والوافی : «الحیاة» . و«زهرة الدنیا» : بهجتها ونضارتها وحسنها.
16- فی «ف» : «هذا» .
17- فی البحار : «له عزّ وجلّ» .
18- فی الوافی : «وإن زهد ، أی وإن سعی فی صرفها عن نفسه . وإن حرص ، أی فی تحصیلها . فالمراد بالزهد والحرص الأوّلین القلبیّان ، وبالآخرین الجسمانیّان» .
19- فی «ض» : «فی» .
20- فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والبحار : - «الحیاة» .
21- فی «بر» والوسائل : «غبن» .
22- فی «ب» : «عن» .
23- الوافی ، ج 4 ، ص 388 ، ح 2168 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 11 ، ح 20829 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 52 ، ح 24 .

4- مردى از على بن الحسين (علیه السّلام) از زهد پرسيد، فرمود:

زهد 10 چيز است و بالاترين درجه زهد كمترين درجه ورع است و بالاترين درجه ورع كمترين درجه يقين است و بالاترين درجه يقين كمترين درجه رضا است، هلا به راستى زهد در يك آيه از قرآن خدا عز و جل است (23 سوره حديد): «تا آنكه افسوس نخوريد بر آنچه از دست شما رفت و شاد نشويد بدان چه به شما رسانيد».

5- از سفيان بن عيينه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) را و او مى فرمود:

هر دلى در آن شك يا شرك باشد، ساقط است، همانا مقصودشان به زهد در دنيا براى اين است كه دلهاشان براى آخرت آماده و فارغ باشد.

6- فرمود كه:

امير المؤمنين (علیه السّلام) فرموده است: نشانه مشتاق به ثواب آخرت زهد او است در نقد نمايش فريبنده دنيا، هلا بى رغبتى در اين دنيا براى زاهد از آنچه خدا عز و جل برايش قسمت كرده است نكاهد و اگر چه زهد ورزد، و حرص حريص به متاع دنيا قسمت او را نفزايد و گر چه حرص ورزد، مغبون كسى است كه از بهره آخرتش محروم گردد.

7- فرمود:

ص: 387

یَحْیَی الْخَثْعَمِیِّ(1) ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا أَعْجَبَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله شَیْءٌ مِنَ الدُّنْیَا إِلاَّ أَنْ یَکُونَ فِیهَا(2) جَائِعاً خَائِفاً(3)» .(4)

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «خَرَجَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله وَهُوَ مَحْزُونٌ ، فَأَتَاهُ مَلَکٌ ، وَمَعَهُ مَفَاتِیحُ خَزَائِنِ الاْءَرْضِ(5) ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، هذِهِ مَفَاتِیحُ خَزَائِنِ الاْءَرْضِ(6) ، یَقُولُ لَکَ رَبُّکَ : افْتَحْ(7) وَخُذْ مِنْهَا مَا شِئْتَ مِنْ غَیْرِ أَنْ تُنْقَصَ(8) شَیْئاً عِنْدِی .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الدُّنْیَا دَارُ مَنْ(9) لاَ دَارَ لَهُ(10) ، وَلَهَا(11)···

یَجْمَعُ(12) مَنْ لاَ عَقْلَ لَهُ .

فَقَالَ الْمَلَکُ : وَالَّذِی بَعَثَکَ بِالْحَقِّ نَبِیّاً(13) ، لَقَدْ سَمِعْتُ هذَا الْکَلاَمَ مِنْ مَلَکٍ یَقُولُهُ فِی السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ حِینَ أُعْطِیتُ الْمَفَاتِیحَ» .(14)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَرَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِجَدْیٍ(15) أَسَکَّ(16) ، مُلْقًی عَلی مَزْبَلَةٍ مَیْتاً ، فَقَالَ لاِءَصْحَابِهِ : کَمْ یُسَاوِی هذَا؟ فَقَالُوا : لَعَلَّهُ لَوْ کَانَ حَیّاً لَمْ یُسَاوِ دِرْهَماً ، فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : وَالَّذِی نَفْسِی بِیَدِهِ ، لَلدُّنْیَا(17) أَهْوَنُ(18) عَلَی اللّهِ مِنْ هذَا الْجَدْیِ عَلی أَهْلِهِ» .(19)

ص: 388


1- کذا فی النسخ والمطبوع ، لکنّ الظاهر عدم صحّة «الخثعمی» ، والمظنون کونه زیادة تفسیریّة اُدرجت فی المتن سهوا . توضیح ذلک : قد وردت فی کثیر من الأسناد روایة محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد [بن عیسی] عن محمّد بن یحیی عن طلحة بن زید . ومحمّد بن یحیی فی مشایخ أحمد بن محمّد بن عیسی مشترک بین محمّد بن یحیی الخثعمی ومحمّد بن یحیی الخزّاز ، والتأمّل فی أسناد هذین الراویین یقضی بوجود اختلافٍ ما بین طبقتیهما بحیث یروی الخثعمی فی أکثر أسناده عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، لکنّ الخزّاز یروی عن عدّة من أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام ، ولم یثبت روایته عنه علیه السلام . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18، ص 387 _ 388 ؛ وص 391 _ 393 . هذا ، وقد ذکر النجاشی فی ترجمة محمّد بن یحیی الخثعمی أنّه روی عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وذکره الشیخ الطوسی أیضا فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . وأمّا محمّد بن یحیی الخزّاز ذکر النجاشی أنّه روی عن أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام ، ولم یرد له ذکر فی کتب الطبقات کرجال الشیخ ورجال البرقی . راجع : رجال النجاشی ، ص 359 ، الرقم 963 و 964 ؛ رجال الطوسی ، ص 297 ، الرقم 4358 . فعلیه ، الظاهر زیادة «الخثعمی» کما أشرنا إلیه. والمراد من محمّد بن یحیی هذا ، هو محمّد بن یحیی الخزّاز ؛ فقد وردت روایة محمّد بن یحیی الخزّاز عن طلحة بن زید فی الأمالی للصدوق ، ص 42 ، المجلس العاشر ، ح 8 ؛ علل الشرائع ، ص 320 ، ح 1 ؛ ص 530 ، ح 3 ؛ الخصال ، ص 242 ، ح 93 ؛ ثواب الأعمال ، ص 270 ، ح 7 ؛ کما روی أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن یحیی الخزّاز ، عن طلحة بن زید فی طریق الصدوق إلی طلحة بن زید . راجع : الفقیه ، ج 4 ، ص 480 .
2- فی شرح المازندرانی : - «فیها» .
3- فی «ص» : «خائفا جائعا» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 390 ، ح 2171 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 266 ، ح 66 ؛ و ج 73 ، ص 53 ، ح 25 .
5- فی «ب» والبحار : «أرض الدنیا» . وفی حاشیة «ج» : «الدنیا» بدل «الأرض» .
6- فی «ب» : - «فقال _ إلی _ الأرض» . وفی «ج ، ض» : «الدنیا» .
7- فی حاشیة «ف» : «افتتح» .
8- فی «ز» والبحار : «أن ینقص» . وفی «بر» : «أن ینتقص» . وفی مرآة العقول : «من غیر أن تنقص ، علی بناء المجهول... و یمکن أن یقرأ علی بناء المعلوم ، فالمستتر راجع إلی المفاتیح» .
9- فی «ب» : «لمن» .
10- فی الوافی : «لعلّ المراد : أنّ الدنیا دار من لا دار له غیرها ، یعنی من لیس له فی الآخرة نصیب ، فإنّ من کان داره الآخرة لایطمئنّ إلی الدنیا ولا یتّخذها دارا ولایقرّ فیها قرارا . أو المراد أنّ من اتّخذ الدنیا دارا فلا دار له ؛ لأنّها لاتصلح للاستقرار ولیست بدار» .
11- فی «ف» : «ومالها» .
12- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ : یجمع ، علی بناء الإفعال من العزم والاهتمام» .
13- فی «ب ، ض ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «نبیّا» .
14- الوافی ، ج 4 ، ص 390 ، ح 2173 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 266 ، ح 67 ؛ و ج 73 ، ص 54 ، ح 26 .
15- «الجَدْی» : هو الذَّکر من أولاد المعز ، والاُنثی عَناق . وقیّده بعضهم بکونه فی السنة الاُولی . المصباح المنیر ، ص 93 (جدی) .
16- «أسکّ» : مصطلَم الاُذنین مقطوعهما . النهایة ، ج 2 ، ص 384 (سکک) .
17- فی «ز ، بر» : «الدنیا» بدون اللام .
18- فی «ف» : «أهوی» .
19- الزهد ، ص 117 ، ح 134 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیهماالسلام عن جابر ، قال : «مرّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله ...» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 391 ، ح 2174 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 55 ، ح 27 .

خوش نمى آمد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را از دنيا چيزى جز اين كه در آن گرسنه و ترسان باشد.

8- فرمود:

پيغمبر غمنده بيرون رفت، يك فرشته اى كه همراهش كليدهاى گنجينه هاى زمين بود نزد او آمد و به او گفت: اى محمد، اينها كليدهاى گنجهاى زمين است، پروردگارت مى فرمايد: بازكن و هر چه خواهى از آنها برگير بى آنكه چيزى از آنها (از مقامت خ) كم شود در نزد من، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: دنيا خانه كسى است كه خانه ندارد و كسى كه خرد ندارد براى آن جمع مى كند، آن فرشته گفت: بدان كه تو را به راستى مبعوث كرده، به راستى من اين سخن را از فرشته اى شنيدم كه در آسمان چهارم بود هنگامى كه اين كليدها را به من دادند.

9- از عبد اللَّه بن قاسم، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به يك بزغاله گوش بريده كه مرده بود و بر زباله دانى افتاده بود گذر كرد و به اصحاب خود فرمود: اين به چه مى ارزد؟

در پاسخ گفتند: اگر اين زنده بود شايد يك درهم هم نمى ارزيد، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: بدان كه جانم به دست او است، هر آينه دنيا نزد خدا از اين بزغاله مرده نزد صاحبش بى ارزش تر است.

ص: 389

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا أَرَادَ اللّهُ بِعَبْدٍ خَیْراً زَهَّدَهُ فِی الدُّنْیَا ، وَفَقَّهَهُ فِی الدِّینِ ، وَبَصَّرَهُ عُیُوبَهَا ؛ وَمَنْ أُوتِیَهُنَّ فَقَدْ أُوتِیَ(1) خَیْرَ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ». وَقَالَ : «لَمْ یَطْلُبْ أَحَدٌ الْحَقَّ بِبَابٍ أَفْضَلَ مِنَ الزُّهْدِ فِی الدُّنْیَا ، وَهُوَ ضِدٌّ لِمَا طَلَبَ أَعْدَاءُ الْحَقِّ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مِمَّا ذَا(2)؟

قَالَ : «مِنَ الرَّغْبَةِ فِیهَا» وَقَالَ : «أَ لاَ(3) مِنْ صَبَّارٍ کَرِیمٍ ، فَإِنَّمَا(4) هِیَ أَیَّامٌ قَلاَئِلُ ، أَلاَ إِنَّهُ حَرَامٌ عَلَیْکُمْ أَنْ تَجِدُوا طَعْمَ الاْءِیمَانِ حَتّی تَزْهَدُوا فِی الدُّنْیَا» .

قَالَ(5) : وَسَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِذَا تَخَلَّی(6) الْمُوءْمِنُ مِنَ الدُّنْیَا سَمَا(7) ، وَوَجَدَ حَلاَوَةَ حُبِّ اللّهِ ، وَکَانَ عِنْدَ أَهْلِ الدُّنْیَا کَأَنَّهُ قَدْ خُولِطَ(8) ، وَإِنَّمَا خَالَطَ الْقَوْمَ حَلاَوَةُ حُبِّ اللّهِ(9) ، فَلَمْ یَشْتَغِلُوا(10) بِغَیْرِهِ» .

قَالَ(11) : وَسَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ الْقَلْبَ إِذَا صَفَا ضَاقَتْ بِهِ الاْءَرْضُ حَتّی یَسْمُوَ» .(12)

11. عَلِیٌّ(13) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ··· الْقَاسَانِیِّ(14) ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ بْنِ هَمَّامٍ ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنِ الزُّهْرِیِّ(15) مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ(16) بْنِ شِهَابٍ ، قَالَ :

سُئِلَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : أَیُّ الاْءَعْمَالِ(17) أَفْضَلُ عِنْدَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ؟

فَقَالَ(18) : «مَا مِنْ عَمَلٍ بَعْدَ مَعْرِفَةِ اللّهِ _ جَلَّ وَعَزَّ _ وَ(19) مَعْرِفَةِ رَسُولِهِ(20) صلی الله علیه و آله أَفْضَلَ

ص: 390


1- فی «ف» : «خیرا کثیرا» .
2- فی الوافی : «ممّا ذا ، أی ممّا ذا طلب أعداء الحقّ مطلوبهم» .
3- الهمزة فی «ألا» للاستفهام ، و «لا» للنفی ، و «من» زائدة لعموم النفی . والمعنی : ألا یوجد صبّار کریم النفس یصبر عن الدنیا ویزهد فیها . أو هی «إلاّ» بالتشدید ، استثناء من الرغبة فیها ، أی إلاّ من صبّار کریم فإنّها لا تضرّه ؛ لأنّه یطلبها من طرق الحلال ویصبر عن الحرام ، أو لأنّه یزوی نفسه عنها ویزویها عن نفسه . الأوّل هو الأظهر عند المجلسی ، والثانی هو مختار المازندرانی والفیض ، إلاّ أنّ الفیض احتمل الأوّل أیضا . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 360 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 392 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 276 .
4- فی الوافی والبحار : «وإنّما» . وفی الوافی : «فإنّما هی أیّام قلائل ، هو ترغیب فی الزهد وتسهیل لتحصیله» .
5- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی عبد اللّه بن القاسم المذکور فی أصل السند . هذا ، وبذلک یعلم مرجع الضمیرین فی «قال وسمعته یقول» الآتیة .
6- فی «ف» : «یخلّی» .
7- «سما» : علا وارتفع ، من السموّ بمعنی العلوّ والارتفاع . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2382 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 405 (سما).
8- خولط فلان فی عقله مخالطة : إذا اختلّ عقلُه . النهایة ، ج 2 ، ص 64 (خلط) .
9- فی الوسائل : - «وکان عند أهل الدنیا _ إلی _ حبّ اللّه» .
10- فی «ب ، ص» : «فلم یشغلوا» .
11- فی «د» : «وقال» .
12- الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب صفة العلم وفضله وفضل العلماء ، ح 49 ، بسند آخر ؛ الأمالی للمفید ، ص 157 ، المجلس 19 ، ح 9 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیهما : «إذا أراد اللّه بعبد خیرا فقّهه فی الدین» . الأمالی للطوسی ، ص 531 ، المجلس 19 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی ذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «وبصّره عیوبها» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 391 ، ح 2175 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 13 ، ح 20834 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 55 ، ح 28 .
13- هکذا فی «ب ، ج د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» . وفی «ف» : «بن إبراهیم» وفی «جر» : «عنه» بدل «علیّ» . وفی المطبوع والبحار : «[عن أبیه]» . وهو سهو ؛ فقد روی علیّ [بن إبراهیم] عن أبیه وعلیّ بن محمّد [القاسانی] عن القاسم بن محمّد ، عن سلیمان بن داود [المنقری] فی أسنادٍ عدیدة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 359_361 ؛ و ص 365 . یؤیّد ذلک ورودُ الخبر فی الکافی ، ح 2593 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه وعلیّ بن محمّد جمیعا عن القاسم بن محمّد ، عن سلیمان المنقری ، عن عبدالرّزاق بن همّام ، عن معمر بن راشد ، عن الزهری محمّد بن مسلم بن عبیداللّه .
14- فی «بس» : «القاشانی».
15- فی «ب ، ج ، ز ، بر ، بف ، جر» : «عن» . وهو سهو ؛ فإنّ الزهری هذا ، هو محمّد بن مسلم بن عبید اللّه بن عبد اللّه بن شهاب الزهری ، روی عن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب علیه السلام ، وروی عنه مَعْمَر بن راشد الأزْدی . راجع : تهذیب الکمال ، ج 26 ، ص 419 ، الرقم 5606 ؛ و ج 28 ، ص 303 ، الرقم 6104 .
16- فی «ب ، د» : «عن عبید اللّه» . وفی «ف» : «عن» . وفی «بف» : «بن عبید اللّه» . وفی الوافی : - «محمّد بن مسلم بن شهاب» .
17- فی حاشیة «ف» : «العمل» .
18- فی الکافی ، ح 2593 : «قال» .
19- فی «ف» : «وبعد» .
20- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف» : «رسول اللّه» .

10- فرمود:

هر گاه خدا براى بنده اى نيكى خواهد، او را به دنيا بى رغبت كند و در ديانت فهميده سازد و به عيوب دنيا بينا كند و هر كه را اين خصلتها داده شود، خير دنيا و آخرت به او داده شده، و فرمود:

هيچ كس حق را از درى نجسته كه از در زهد در دنيا بهتر باشد و آن ضد است مر آنچه را دشمنان حق مى جويند، گفتم: قربانت، آنها از چه راهى مى جويند؟ فرمود: از رغبت به دنيا، و فرمود: آيا شخص پر صبر ارجمندى وجود ندارد، به راستى اين دنيا چند روز اندك بيش نيست، هلا بر شما حرام است كه مزه ايمان را بچشيد تا نسبت به دنيا بى رغبت و زاهد شويد.

گويد: و شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: هر گاه مؤمن خود را از دنيا كنار كشد مقامش بالا رود و شيرينى دوستى خدا را دريابد و نزد دنياداران به ديوانه ماند و همانا به دين مردم حب خدا آميخته و به كارى جز آن دست نيندازند.

گويد: شنيدمش مى فرمود: به راستى چون قلب، پاك و مصفا شد، زمين بر او تنگ گردد تا بر فراز رود.

11- از زهرى محمد بن مسلم بن شهاب، گويد: از على بن الحسين (علیه السّلام) پرسش شد، كدام عمل نزد خدا عز و جل بهتر است؟

در پاسخ فرمود: هيچ عملى بعد از معرفت خدا عز و جل و معرفت رسول خدا بهتر از بغض دنيا نيست و به راستى براى آن تيره هاى بسيار است و براى گناهان هم تيره هاى بسيار است، نخست چيزى كه براى آن، خدا نافرمانى شد، كبر و بزرگ منشى است كه نافرمانى شيطان است هنگامى كه سر باز زد و بزرگى به خود بست و

ص: 391

مِنْ بُغْضِ الدُّنْیَا ، وَإِنَّ(1) لِذلِکَ لَشُعَباً(2) کَثِیرَةً ، وَلِلْمَعَاصِی شُعَباً(3) ، فَأَوَّلُ مَا عُصِیَ اللّهُ بِهِ الْکِبْرُ ، وَهِیَ(4) مَعْصِیَةُ إِبْلِیسَ حِینَ(5) أَبی وَاسْتَکْبَرَ وَکَانَ مِنَ الْکَافِرِینَ .

وَالْحِرْصُ(6) ، وَهِیَ(7) مَعْصِیَةُ آدَمَ وَحَوَّاءَ حِینَ(8) قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُمَا : «فَکُلا مِنْ حَیْثُ شِئْتُما وَلا تَقْرَبا هذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَکُونا مِنَ الظّالِمِینَ»(9) فَأَخَذَا مَا لاَ حَاجَةَ بِهِمَا(10) إِلَیْهِ ، فَدَخَلَ ذلِکَ(11) عَلی ذُرِّیَّتِهِمَا إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، وَذلِکَ أَنَّ أَکْثَرَ مَا یَطْلُبُ (12) ابْنُ آدَمَ مَا لاَ حَاجَةَ بِهِ إِلَیْهِ .

ثُمَّ الْحَسَدُ ، وَهِیَ مَعْصِیَةُ ابْنِ آدَمَ حَیْثُ حَسَدَ أَخَاهُ ، فَقَتَلَهُ ، فَتَشَعَّبَ مِنْ ذلِکَ حُبُّ النِّسَاءِ ، وَحُبُّ الدُّنْیَا ، وَحُبُّ الرِّئَاسَةِ ، وَحُبُّ الرَّاحَةِ ، وَحُبُّ الْکَلاَمِ ، وَحُبُّ الْعُلُوِّ وَ(13) الثَّرْوَةِ ، فَصِرْنَ سَبْعَ خِصَالٍ ، فَاجْتَمَعْنَ کُلُّهُنَّ فِی حُبِّ الدُّنْیَا ، فَقَالَ الاْءَنْبِیَاءُ وَالْعُلَمَاءُ بَعْدَ مَعْرِفَةِ ذلِکَ : حُبُّ الدُّنْیَا رَأْسُ کُلِّ خَطِیئَةٍ ؛ وَالدُّنْیَا دُنْیَاءَانِ : دُنْیَا بَلاَغٍ(14) ، وَدُنْیَا مَلْعُونَةٍ» .(15)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ فِی طَلَبِ الدُّنْیَا إِضْرَاراً بِالاْآخِرَةِ ، وَفِی طَلَبِ الاْآخِرَةِ إِضْرَاراً بِالدُّنْیَا ، فَأَضِرُّوا بِالدُّنْیَا ؛ فَإِنَّهَا أَحَقُّ(16) بِالاْءِضْرَارِ» .(17)

13. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(18) ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : حَدِّثْنِی بِمَا(19) أَنْتَفِعُ بِهِ .

فَقَالَ(20) : «یَا أَبَا

ص: 392


1- فی الکافی، ح 2593 : «فإنّ» .
2- فی «ض» : «شعبا» . وفی المرآة : «وأنّ لذلک ، أی لبغض الدنیا لشعبا ، أی من الصفات الحسنة والأعمال الصالحة . وهی ضدّ شعب المعاصی ، کالتواضع مع الکبر ، والقنوع مع الحرص ، والرضا بما آتاه اللّه مع الحسد» .
3- فی «ف» : «والمعاصی شعب» .
4- فی «ج ، ض» : «وهو» . وفی الکافی ، ح 2593 : - «وهی» .
5- فی حاشیة «ف» : «حیث» .
6- فی «ب ، بس» وحاشیة «د ، بر» والکافی ، ح 2593 والوافی ، ح 3238 : «ثمّ الحرص» بدل «والحرص» .
7- فی «ب» : «و هو» .
8- فی حاشیة «ف» : «حیث» .
9- الأعراف (7) : 19 .
10- فی حاشیة «ف» : «لهما» .
11- فی المرآة : «فدخل ذلک ، أی الحرص ، أو أخذ ما لاحاجة به إلیه» .
12- فی «ف» : «به» .
13- فی «ج» ومرآة العقول والبحار : «وحبّ» .
14- فی المرآة : «دنیا بلاغ ، أی تبلغ به إلی الآخرة ویحصل بها مرضاة الربّ تعالی ، أو تکون بقدر الضرورة والکفاف ؛ فالزائد علیها ملعونة ، أی ملعون صاحبها ، فالإسناد علی المجاز ؛ أو هی ملعونة ، أی بعیدة من اللّه ومن الخیر والسعادة» .
15- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حبّ الدنیا والحرص علیها ، ح 2593 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه وعلیّ بن محمّد جمیعا ، عن القاسم بن محمّد . الخصال ، ص 25 ، باب الواحد ، ح 87 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . مصباح الشریعة ، ص 137 ، الباب 64 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیهما : «حبّ الدنیا رأس کلّ خطیئة» الوافی ، ج 4 ، ص 392 ، ح 2176 ؛ و ج 5 ، ص 892 ، ح 3238 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 59 ، ح 29 .
16- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل . وفی «ب» والمطبوع : «أولی» . وفی المرآة : «ویؤمی إلی أنّ المذموم من الدنیا ما یضرّ بأمر الآخرة ، فأمّا ما لایضرّ به کقدر الحاجة فی البقاء والتعیّش فلیس بمذموم» .
17- الوافی ، ج 4 ، ص 392 ، ح 2177 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 61 ، ح 30 .
18- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ض ، بس ، بف، جر» . وفی «ب ، د ، بر» والمطبوع : «الخزّاز» . وتقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 ، أنّ الصواب فی لقب أبی أیّوب هذا ، هو الخرّاز .
19- فی الکافی ، ح 4757 : «ما» .
20- فی «بر» : «قال» .

از كافران گرديد، و ديگر، حرص است كه گناه آدم و حوا است هنگامى كه خدا عز و جل به آنها فرمود (25 سوره بقره): «بخوريد از هرجا خواهيد و نزديك اين درخت نرويد تا از ستمكاران شويد» و آنها از چيزى كه بدان نيازى نداشتند برگرفتند و اين حرص در نژاد آنها تا روز قيامت به جا ماند و اين براى آن است كه بيشتر چيزى كه آدمى زاده مى جويد آن است كه بدان نيازى ندارد، سپس حسد است كه گناه پسر آدم است هنگامى كه به برادرش حسد برد و او را كشت و از اين حب زنان و حب دنيا و حب رياست و حب راحت و حب سخنورى و حب آقائى و ثروتمندى منشعب گرديد و هفت خصلت شدند و همه در حب دنيا گرد آمدند و پيغمبران و دانشمندان پس از دانستن آن گفتند: دوستى دنيا سر هر گناهى است، دنيا دو دنيا است، يكى براى رفع ضرورت زندگى و ديگر دنياى ملعون و نفرين شده.

12- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به راستى در دنيا دارى زيان به آخرت است و در طلب آخرت زيان به دنيا، شما به دنياى خود زيان بزنيد كه بهتر است از زيان رساندن به آخرت.

13- از ابى عبيده حذّاء، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: براى من بازگو آنچه را بدان سود گيرم.

فرمود: اى ابا عبيده، بسيار ياد مرگ كن، زيرا آدمى نباشد

ص: 393

عُبَیْدَةَ ، أَکْثِرْ ذِکْرَ الْمَوْتِ ؛ فَإِنَّهُ لَمْ یُکْثِرْ إِنْسَانٌ ذِکْرَ الْمَوْتِ(1) إِلاَّ زَهِدَ فِی الدُّنْیَا» .(2)

14. عَنْهُ(3) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ أَیْمَنَ ، عَنْ دَاوُدَ الاْءَبْزَارِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَلَکٌ یُنَادِی(4) کُلَّ یَوْمٍ: ابْنَ آدَمَ ، لِدْ لِلْمَوْتِ ، وَاجْمَعْ لِلْفَنَاءِ ، وَابْنِ لِلْخَرَابِ» .(5)

15. عَنْهُ(6) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا : إِنَّ الدُّنْیَا قَدِ ارْتَحَلَتْ مُدْبِرَةً ، وَإِنَّ الاْآخِرَةَ قَدِ ارْتَحَلَتْ مُقْبِلَةً ، وَلِکُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا بَنُونَ ؛ فَکُونُوا مِنْ أَبْنَاءِ الاْآخِرَةِ ، وَلاَ تَکُونُوا مِنْ أَبْنَاءِ الدُّنْیَا .

أَلاَ وَکُونُوا مِنَ الزَّاهِدِینَ فِی الدُّنْیَا ، الرَّاغِبِینَ(7) فِی الاْآخِرَةِ .

أَلاَ إِنَّ الزَّاهِدِینَ فِی الدُّنْیَا اتَّخَذُوا الاْءَرْضَ بِسَاطاً ، وَالتُّرَابَ فِرَاشاً ، وَالْمَاءَ طِیباً ، وَقُرِّضُوا مِنَ الدُّنْیَا تَقْرِیضاً(8) .

أَلاَ وَمَنِ اشْتَاقَ إِلَی الْجَنَّةِ سَلاَ(9) عَنِ الشَّهَوَاتِ، وَمَنْ أَشْفَقَ مِنَ النَّارِ رَجَعَ عَنِ الْمُحَرَّمَاتِ(10) ، وَمَنْ زَهِدَ فِی الدُّنْیَا هَانَتْ عَلَیْهِ الْمَصَائِبُ .

أَلاَ إِنَّ لِلّهِ عِبَاداً کَمَنْ رَأی أَهْلَ الْجَنَّةِ فِی الْجَنَّةِ مُخَلَّدِینَ(11) ، وَکَمَنْ رَأی أَهْلَ النَّارِ فِی النَّارِ مُعَذَّبِینَ ، شُرُورُهُمْ مَأْمُونَةٌ ، وَقُلُوبُهُمْ مَحْزُونَةٌ ؛ أَنْفُسُهُمْ(12) عَفِیفَةٌ ، وَحَوَائِجُهُمْ خَفِیفَةٌ(13) ؛ صَبَرُوا(14)

ص: 394


1- فی الکافی ، ح 4757 : «ذکره إنسان» بدل «إنسان ذکر الموت» .
2- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب النوادر ، ح 4757، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن أیّوب ، عن أبی عبیدة ؛ الزهد ، ص 149 ، ح 214 ، عن ابن أبی عمیر ، عن أبی أیّوب الوافی ، ج 4 ، ص 393 ، ح 2178 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 434 ، ح 2568 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 64 ، ح 31 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
4- فی «د» والوافی : «فی» .
5- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب النوادر ، ح 4758 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن الحکم بن أیمن ؛ الزهد ، ص 148 ، ح 213 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن الحکم بن أیمن . قرب الإسناد ، ص 39 ، ح 125 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . الاختصاص ، ص 234 ، مرسلاً عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . وفی نهج البلاغة ، ص 493 ، الحکمة 132 ؛ وخصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 103 ، مرسلاًعن علیّ علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 393 ، ح 2179 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 64 ، ح 32 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
7- فی «ف» : «والراغبین» .
8- فی حاشیة «بف» : «قرضا» . وفی الوافی : «القرض : القطع ، أی قطعوا أنفسهم من الدنیا تقطیعا بإقلاع قلوبهم عنها» .
9- سلوتُ عنه سُلُوّا : صبرت ، وسلاه وعنه : نَسِیَه . والاسم : السَّلوة ، ویضمّ . المصباح المنیر ، ص 287 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1700 (سلو) .
10- فی حاشیة «بر» والوافی : «الحرمات» .
11- فی مرآة العقول : «ومن الأفاضل من قرأ : مخلدین ، علی بناء الفاعل من الإفعال من قولهم : أخلد إلیه، أی مال . ولا یخفی بعده» .
12- فی «ف ، بف» : «وأنفسهم» .
13- فی «ز» : «مقضیّة» .
14- فی «ف» : «صبّروا» بالتشدید .

كه ياد مرگ كند جز آنكه در دنيا بى رغبت شود.

14- فرمود:

فرشته اى است كه هر روز جار مى زند: اى آدمى زاده، بزا براى مردن و گردآور براى نابود شدن و بساز براى ويران شدن.

15- على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

به راستى دنيا پشت كرده و مى رود و آخرت روى كرده و مى آيد و براى هر كدام فرزندانى است، شما از فرزندان آخرت باشيد و نباشيد از فرزندان دنيا، هلا از زاهدان در دنيا باشيد و از راغبين در آخرت، هلا زاهدان در دنيا، زمين را بستر كنند و خاك را زير سر نهند و آب بوى خوش و عطر آنها است و به خوبى دل از دنيا بريده اند.

هر كه شوق بهشت دارد از شهوات دل بر دارد و هر كه از دوزخ هراسد، گرد محرمات نپلاسد و هر كه از دنيا روگردان است هر مصيبتى بر او آسان است.

هلا به راستى براى خدا بنده هائى است كه چونان كسى كه اهل بهشت را در بهشت ديده جاويدانند و چونان كسى كه اهل دوزخ را در دوزخ ديده در عذابند، از بدى آنان آسوده باشند و دلشان غمنده است، روحى پارسا دارند و نيازى سبك و رسا، روزى اندك شكيبائى كردند و به سرانجامى كه آسايش طولانى دارد گرائيدند، اما در شب گام خود را در صف كنند و اشك بر گونه

ص: 395

أَیَّاماً قَلِیلَةً ، فَصَارُوا بِعُقْبی رَاحَةٍ طَوِیلَةٍ .

أَمَّا اللَّیْلَ فَصَافُّونَ(1) أَقْدَامَهُمْ ، تَجْرِی دُمُوعُهُمْ عَلی خُدُودِهِمْ ، وَهُمْ··· یَجْأَرُونَ(2) إِلی رَبِّهِمْ ، یَسْعَوْنَ فِی فَکَاکِ رِقَابِهِمْ .

وَ أَمَّا النَّهَارَ(3) فَحُلَمَاءُ(4) ، عُلَمَاءُ ، بَرَرَةٌ ، أَتْقِیَاءُ ، کَأَنَّهُمْ الْقِدَاحُ(5) قَدْ بَرَاهُمُ(6) الْخَوْفُ مِنَ الْعِبَادَةِ ، یَنْظُرُ إِلَیْهِمُ النَّاظِرُ ، فَیَقُولُ : مَرْضی(7) _ وَ مَا بِالْقَوْمِ مِنْ(8) مَرَضٍ _ أَمْ(9) خُولِطُوا فَقَدْ خَالَطَ الْقَوْمَ أَمْرٌ عَظِیمٌ مِنْ ذِکْرِ النَّارِ وَمَا فِیهَا» .(10)

16. عَنْهُ(11) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الْمُوءْمِنِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ(12) : «یَا جَابِرُ ، وَاللّهِ إِنِّی لَمَحْزُونٌ ، وَ(13) إِنِّی لَمَشْغُولُ الْقَلْبِ» .

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَمَا شُغُلُکَ(14)؟ وَمَا حُزْنُ قَلْبِکَ؟

فَقَالَ : «یَا جَابِرُ ، إِنَّهُ مَنْ دَخَلَ قَلْبَهُ صَافِی خَالِصِ(15) دِینِ اللّهِ ، شَغَلَ قَلْبَهُ عَمَّا سِوَاهُ ؛ یَا جَابِرُ ، مَا الدُّنْیَا؟ وَمَا عَسی أَنْ تَکُونَ الدُّنْیَا؟ هَلْ هِیَ إِلاَّ طَعَامٌ أَکَلْتَهُ(16) ، أَوْ ثَوْبٌ لَبِسْتَهُ ، أَوِ امْرَأَةٌ أَصَبْتَهَا؟

یَا جَابِرُ(17) ، إِنَّ الْمُوءْمِنِینَ لَمْ یَطْمَئِنُّوا إِلَی الدُّنْیَا بِبَقَائِهِمْ فِیهَا ، وَلَمْ یَأْمَنُوا قُدُومَهُمُ الاْآخِرَةَ .

یَا جَابِرُ ، الاْآخِرَةُ دَارُ قَرَارٍ(18) ، وَالدُّنْیَا دَارُ فَنَاءٍ وَزَوَالٍ ، وَلکِنْ أَهْلُ الدُّنْیَا أَهْلُ غَفْلَةٍ ، وَکَأَنَّ الْمُوءْمِنِینَ(19) هُمُ الْفُقَهَاءُ ، أَهْلُ فِکْرَةٍ وَعِبْرَةٍ ، لَمْ

ص: 396


1- فی الوافی : «فصافّوا» .
2- جأر القوم إلی اللّه جُؤارا : وهو أن یرفعوا أصواتهم إلی اللّه متضرّعین . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 256 (جأر) .
3- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 391 : «أمّا النهار ، عطف علی أمّا اللیل ، وکلاهما یجوز فیه الرفع علی الابتداء والنصب علی الظرفیّة» .
4- فی البحار : «فحکماء» .
5- «القِداح» : جمع القِدْح ، وهو السهم الذی یُرمی به عن القَوس . یقال للسهم أوّل ما یقطع : قِطْع ، ثمّ یُنْحت ویبری فیسمّی : بَرْیا ، ثمّ یقوّم فیسمّی : قِدحا ، ثمّ یُراش ویرکّب نصلُه فیسمّی : سهما . وفی الوافی : «شبّههم فی نحافة أبدانهم بالأسهم ، ثمّ ذکر ما یستعمل فی السهم ، أغنی البری ، وهو النحت من العبادة ، أی من کثرتها ، إن تعلّق بقوله : کأنّهم القداح ؛ أو من قلّتها ، إنّ تعلّق بالخوف» . وراجع : النهایة ، ج 4 ، ص 20 (قدح) .
6- فی «بر» والوافی : «برأهم» . وبری السهم یبریه بَریا : نحته . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1658 (بری) .
7- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 290 : «یحتمل أن یکون قوله : مرضی ، علی الاستفهام . وقوله : أم خولطوا ، معادلاً له من کلام الناظر ، فاعترض جوابه علیه السلام بین أجزاء کلامه . والحاصل : أنّهم لمّا کانوا لشدّة اشتغالهم بحبّ اللّه وعبادته ، واعتزالهم عن عامّة الخلق ، ومباینة أطوارهم لأطوارهم وأقوالهم لأقوالهم ، ویسمعون منهم ما هو فوق إدراکهم وعقولهم ، فتارة ینسبونهم إلی المرض الجسمانی ، وتارة إلی المرض الروحانی وهو الجنون واختلاط العقل بما یفسده ، فأجاب علیه السلام عن الأوّل بالنفی المطلق ، وعن الثانی بأنّ المخالطة متحقّقة لکن لا بما یفسد العقل ، بل بما یکمله من خوف النار ، وحبّ الملک الغفّار» .
8- فی «ز» : - «من» .
9- فی «ز» : - «أم» . وفی «بس ، بف» : «لم» .
10- تحف العقول ، ص 281 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 370 ، وفیهما مع اختلاف یسیر . صفات الشیعة ، ص 18 ، ضمن الحدیث الطویل 35 ، [خطبة همّام] بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام . نهج البلاغة ، ص 303 ، الخطبة 193 ، [خطبة همّام] عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفیهما من قوله : «ألا إنّ للّه عبادا کمن رأی أهل الجنّة فی الجنّة» مع اختلاف . وورد إلی قوله : «فکونوا من أبناء الآخرة ولا تکونوا من أبناء الدنیا» مع اختلاف یسیر فی هذه المصادر : کتاب سلیم بن قیس ، ص 718 ، ضمن الحدیث الطویل 18 ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ؛ الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14836 ، بسنده عن سلیم بن قیس، عنه علیه السلام ؛ الخصال ، ص 51 ، باب الاثنین ، ح 62 ؛ وص 52 ، نفس الباب ، ح 64 ، وفیهما بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی الإرشاد ، ج 1 ، ص 236 ، ضمن الحدیث الطویل ؛ والأمالی للمفید ، ص 92 ، المجلس 11 ، ح 1 ؛ وص 207 ، المجلس 23 ، ح 41 ؛ و ص 345 ، المجلس 41 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 117 ، المجلس 4 ، ح 37 ؛ و ص 231 ، المجلس 9 ، ح 1 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره . خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 96 ، مرسلاً عن ابن عبّاس ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 394 ، ح 2181 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 43 ، ح 18 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
12- فی «بس» : «واللّه» .
13- فی «ض» : - «و» .
14- فی «ص» : «شَغَلَک» علی بناء الماضی . وهکذا یجوز فی «حزن» . وفی «ض» : «شغل قلبک» .
15- فی «ص» : «فی» .
16- فی مرآة العقول : «أکلته ، واُختاها علی صیغة الخطاب ، ویحتمل التکلّم» .
17- فی «بر» : «ألا» .
18- فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : «القرار» .
19- فی «ج ، ص » : «و کان المؤمنون» .

ريزند و به پروردگارشان پناه برند و در آزاد شدن خود بكوشند و اما روز بردباران، دانشمندان، نيكان و متّقيان باشند گويا چوبه تيرى هستند كه ترس از خدا آنها را سر تا پا تراشيده و لاغر و نزار كرده از پرستش و عبادت، بيننده بدانها نگرد و گويد: بيمارانند و آن مردم را بيمارى نيست يا گويند: ديوانه اند؟ محققاً هراس بزرگى از ياد دوزخ و آنچه در آن است در نهاد آنها آميخته شد.

16- از جابر، گويد: نزد امام باقر (علیه السّلام) رفتم، فرمود:

اى جابر، به خدا من غمنده ام و به راستى من دلم مشغول است، گفتم: قربانت، چه گرفتارى دارى و چه غمى در دل دارى؟

فرمود: اى جابر، هر كه در دلش صافى خالص دين خدا در آمد دلش از آنچه جز آن است منصرف گردد، اى جابر، دنيا چيست؟ اميد دارى دنيا چه باشد و به كجا برسد؟ آيا دنيا جز خوراكى است كه خوردى، يا جامه اى كه پوشيدى، يا زنى كه بدان رسيدى؟

اى جابر، به راستى مؤمنان به دنيا دل ننهادند كه در آن بپايند و از ورود خود به آخرت هم خاطر جمعى و امان ندارند، اى جابر، آخرت خانه زيستن است و دنيا خانه رخت بر بستن و نابودى، ولى دنياداران به غفلت اندرند و گويا همان مردم با ايمانند كه فقيه و با فهم و اهل انديشه و عبرتند، آنچه به گوش شنوند آنها را از ياد خدا عز و جل كر نكند و آنچه از زيور و آرايش دنيا به چشم خود بينند، آنان را كور نسازد و به ثواب آخرت رسند چنانچه بدين مقام از دانش و علم كامياب شدند.

اى جابر، بدان كه اهل تقوى كم هزينه ترين اهل دنيايند

ص: 397

یُصِمَّهُمْ عَنْ ذِکْرِ اللّهِ _ جَلَّ اسْمُهُ _ مَا سَمِعُوا بِآذَانِهِمْ ، وَلَمْ یُعْمِهِمْ عَنْ ذِکْرِ اللّهِ مَا رَأَوْا مِنَ الزِّینَةِ بِأَعْیُنِهِمْ(1) ، فَفَازُوا بِثَوَابِ الاْآخِرَةِ کَمَا فَازُوا بِذلِکَ الْعِلْمِ .

وَ اعْلَمْ یَا جَابِرُ ، أَنَّ أَهْلَ التَّقْوی أَیْسَرُ(2) أَهْلِ الدُّنْیَا مَؤُونَةً ، وَأَکْثَرُهُمْ لَکَ مَعُونَةً ، تَذْکُرُ(3) فَیُعِینُونَکَ ، وَإِنْ نَسِیتَ ذَکَّرُوکَ ، قَوَّالُونَ بِأَمْرِ اللّهِ ، قَوَّامُونَ(4) عَلی أَمْرِ اللّهِ ، قَطَعُوا مَحَبَّتَهُمْ بِمَحَبَّةِ رَبِّهِمْ ، وَوَحَشُوا الدُّنْیَا لِطَاعَةِ(5) مَلِیکِهِمْ ، وَنَظَرُوا إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَإِلی مَحَبَّتِهِ بِقُلُوبِهِمْ ، وَعَلِمُوا أَنَّ ذلِکَ هُوَ الْمَنْظُورُ إِلَیْهِ لِعَظِیمِ(6) شَأْنِهِ ، فَأَنْزِلِ الدُّنْیَا کَمَنْزِلٍ نَزَلْتَهُ ثُمَّ ارْتَحَلْتَ عَنْهُ ، أَوْ کَمَالٍ(7) وَجَدْتَهُ فِی مَنَامِکَ ، فَاسْتَیْقَظْتَ(8) وَلَیْسَ مَعَکَ مِنْهُ(9) شَیْءٌ ، إِنِّی إِنَّمَا ضَرَبْتُ لَکَ(10) هذَا مَثَلاً ؛ لاِءَنَّهَا عِنْدَ أَهْلِ اللُّبِّ وَالْعِلْمِ بِاللّهِ کَفَیْءِ الظِّلاَلِ .

یَا جَابِرُ ، فَاحْفَظْ مَا اسْتَرْعَاکَ اللّهُ _ جَلَّ وَعَزَّ _ مِنْ دِینِهِ وَحِکْمَتِهِ ، وَلاَ تَسْأَلَنَّ عَمَّا لَکَ عِنْدَهُ إِلاَّ مَا لَهُ عِنْدَ نَفْسِکَ ، فَإِنْ تَکُنِ الدُّنْیَا عَلی(11) غَیْرِ(12) مَا وَصَفْتُ لَکَ ، فَتَحَوَّلْ إِلی دَارِ الْمُسْتَعْتَبِ(13) ، فَلَعَمْرِی لَرُبَّ حَرِیصٍ عَلی أَمْرٍ قَدْ شَقِیَ بِهِ حِینَ أَتَاهُ ، وَلَرُبَّ کَارِهٍ لاِءَمْرٍ قَدْ سَعِدَ بِهِ حِینَ أَتَاهُ ، وَذلِکَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لِیُمَحِّصَ اللّهُ الَّذِینَ آمَنُوا وَیَمْحَقَ الْکافِرِینَ»(14)» .(15)

17. عَنْهُ (16)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ : عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَبُو ذَرٍّ رَحِمَهُ اللّهُ : جَزَی اللّهُ الدُّنْیَا عَنِّي

ص: 398


1- فی البحار : - «بأعینهم» .
2- فی «بر» : «من» .
3- فی «ج ، ص » : «تذکّر» بحذف إحدی التاءین .
4- فی «ف» : - «قوّامون» .
5- فی «د» : «بطاعة» .
6- فی «ب» : «عظم» .
7- الکاف جارّة . وفی مرآة العقول : «کما» .
8- فی البحار : «واستیقظت» .
9- فی «ص» : - «منه» .
10- فی «ز» : - «لک» .
11- فی «ب» : - «علی» .
12- فی «ز ، ص » : - «غیر» .
13- فی الوافی : «لعلّ المراد بقوله : «ولا تسألنّ عمّا لک عنده» أنّک لاتحتاج إلی أحد تسأله عن ثوابک عند اللّه ، إذ لیس ذلک إلاّ بقدر ماله عند نفسک ، أعنی بقدر رعایتک دینه وحکمته ، فاجعله المسؤول وتعرَّف ذلک منه . أو المراد : لاتسأل عن ذاک ، بل سل عن هذا ، فإنّک إنّما تفوز بذلک بقدر رعایتک هذا . ثمّ قال علیه السلام : «فإن تکن الدنیا عندک علی غیر ما وصفت لک» فتکون تطمئنّ إلیها ، فعلیک أن تتحوّل فیها إلی دار ترضی فیها ربّک ، یعنی أن تکون فی الدنیا ببدنک وفی الآخرة بروحک تسعی فی فکاک رقبتک وتحصیل رضا ربّک عنک حتّی یأتیک الموت . وهذا الحدیث ممّا ذکره الحسن بن علیّ بن شعبة فی تحف العقول ولم یذکر فیه لفظة «غیر» وعلی هذا فلا حاجة إلی التکلّف فی معناه» . وذکر فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 295 _ 296 لقوله علیه السلام : «فإن تکن» وجوها ، ومن أراد التفصیل فلیراجع .
14- آل عمران (3) : 141 .
15- تحف العقول ، ص 377 ، عن سفیان الثوری ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 395 ، ح 2182 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 36 ، ح 17 .
16- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی سند الحدیث 13 .

و نسبت به تو از همه بيشتر كمك كارند (كم خرج و پركارند) يادشان آورى و به تو كمك دهند و اگر از يادشان ببرى يادت كنند، پر گفتارند به فرمان خدا، پر جهشند در فرمان خدا، براى دوستى با پروردگارشان دل از همه چيز برداشته اند و براى فرمان برى مالك خود از دنيا در هراسند به سوى خدا عز و جل و به دوستى او از دل نگريسته اند و دانسته اند كه همين را بايد منظور داشت كه مقامش بزرگوار است، دنيا را چون باراندازى منزل ساز كه در آن بار نهى و سپس بكوچى يا چون مالى كه در خواب بينى و چون بيدار شوى چيزى از آن با تو نباشد، به راستى من همانا اين را براى مثلى آوردم، زيرا دنيا در چشم خردمندان و خداشناسان چون سايه، پس از ظهر بى پايه است.

اى جابر، نگهدار آنچه را خدا عز و جل رعايتش را خواسته از دين و حكمت او و خواستار مشو از آنچه برايت نزد او است جز آنچه را از آن او در نزد خود دارى.

اگر دنيا بجز آنچه براى تو ستودم باشد (يعنى در نظر تو غير از آن جلوه كرده و تو را به خود مطمئن ساخته است) بايد نقل مكان كنى به خانه اى كه در آن رضايت خدا را توانى جست و عذر از تقصيرات خود توانى خواست، به جان خودم بسا كس به چيزى حريص و آزمند است كه چون به دستش آيد بدان بدبخت شود، و بسا ناخواه امرى كه چون فراهمش گردد بدان سعادتمند گردد و اين است گفتار خدا عز و جل پ 141 سوره آل عمران): «و هر آينه بيازمايد خدا كسانى را كه گرويدند و محو كند كافران را».

17- ابو ذر (رحمه اللَّه) خدا دنيا را از طرف من نكوهش كناد پس از دو قرصه نان جو كه يكى را چاشت سازم و ديگرى را

ص: 399

مَذَمَّةً بَعْدَ رَغِیفَیْنِ مِنَ الشَّعِیرِ : أَتَغَدّی(1) بِأَحَدِهِمَا ، وَأَتَعَشّی بِالاْآخَرِ ، وَبَعْدَ شَمْلَتَیِ الصُّوفِ(2) : أَتَّزِرُ بِإِحْدَاهُمَا ، وَأَتَرَدّی(3) بِالاْءُخْری» .(4)

18. وَ عَنْهُ(5) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْمُثَنّی ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(6) علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبُو ذَرٍّ _ رَضِیَ اللّهُ عَنْهُ(7) _ یَقُولُ فِی خُطْبَتِهِ : یَا مُبْتَغِیَ الْعِلْمِ ، کَأَنَّ شَیْئاً(8) مِنَ الدُّنْیَا لَمْ یَکُنْ شَیْئاً ، إِلاَّ··· مَا(9) یَنْفَعُ خَیْرُهُ وَیَضُرُّ شَرُّهُ ، إِلاَّ مَنْ رَحِمَ اللّهُ .

یَا مُبْتَغِیَ الْعِلْمِ ، لاَ یَشْغَلْکَ أَهْلٌ وَلاَ مَالٌ عَنْ نَفْسِکَ ، أَنْتَ یَوْمَ تُفَارِقُهُمْ کَضَیْفٍ بِتَّ فِیهِمْ ، ثُمَّ غَدَوْتَ عَنْهُمْ(10) إِلی غَیْرِهِمْ ، وَالدُّنْیَا وَالاْآخِرَةُ کَمَنْزِلٍ تَحَوَّلْتَ مِنْهُ(11) إِلی غَیْرِهِ ، وَمَا بَیْنَ الْمَوْتِ وَالْبَعْثِ إِلاَّ کَنَوْمَةٍ نِمْتَهَا ، ثُمَّ اسْتَیْقَظْتَ مِنْهَا .

یَا مُبْتَغِیَ الْعِلْمِ ، قَدِّمْ لِمَقَامِکَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ؛ فَإِنَّکَ مُثَابٌ(12) بِعَمَلِکَ ، کَمَا تَدِینُ تُدَانُ یَا مُبْتَغِیَ الْعِلْمِ(13)» .(14)

19. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا لِی وَلِلدُّنْیَا(15) ، إِنَّمَا مَثَلِی وَمَثَلُهَا کَمَثَلِ الرَّاکِبِ(16) ، رُفِعَتْ لَهُ شَجَرَةٌ فِی یَوْمٍ صَائِفٍ(17) ، فَقَالَ(18) تَحْتَهَا ، ثُمَّ رَاحَ وَتَرَکَهَا» .(19)

20. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عُقْبَةَ الاْءَزْدِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام :

ص: 400


1- فی «ب ، ف» : «أتغذّی» بالمعجمتین .
2- فی «ص ، ض» : «شملتین من» . وفی حاشیة «ض» : «شملتی صوف» . و «الشَّملة» : کساء صغیر یُؤتَزر به . المصباح المنیر ، ص 323 (شمل) .
3- فی «ب ، ج ، بر» وحاشیة «ف» والبحار والأمالی : «أرتدی» .
4- الأمالی للطوسی ، ص 702 ، المجلس 40 ، ح 5 ، عن موسی بن بکر ، عن العبد الصالح علیه السلام ، عن أبی ذرّ الوافی ، ج 4 ، ص 396 ، ح 2183 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 401 ، ح 10 ؛ و ج 73 ، ص 64 ، ح 33 .
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی سند الحدیث 13 .
6- الخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 228 ، ح 160 _ باختلاف فی بعض الأجزاء _ بسنده عن مثنّی بن الولید ، عن أبی بصیر ، قال : سمعت أبا جعفر علیه السلام یقول . والشیخ المفید أیضا أورد الخبر أکثر تفصیلاً فی الأمالی ، ص 179 ، المجلس 23 ، ح 1 ، بسنده عن عاصم ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر محمّد بن علیّ الباقر علیه السلام . والظاهر أنّ الصواب فی ما نحن فیه «أبی جعفر علیه السلام » ؛ یؤیّد ذلک ما تقدّم فی ح 1829 ، من روایة مثنّی ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام بعض أجزاء الخبر المفصّل .
7- فی «ض ، ف» : «رحمه اللّه» .
8- فی «ج ، ف» : «کان شیء» .
9- فی الأمالی للمفید : «عملاً» بدل «ما» . وقیل : «ألا» حرف تنبیه ، و «ما» نافیة ، والضمیران راجعان إلی «شیئا» ، والجملة بیان لما قبلها . کذا فی شرح المازندرانی والوافی . وهذا أحد الوجوه الخمسة التی ذکرها فی مرآة العقول .
10- فی الأمالی للمفید : «من عندهم» بدل «عنهم» .
11- فی حاشیة «ض» : «عنه» . وفی الأمالی للمفید : «نزلته ثمّ عدلت عنه» بدل «تحوّلت منه» .
12- فی حاشیة «ف» : «تثاب» . وفی الأمالی للمفید : «مرتهن» .
13- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 301 : «یا مبتغی العلم ، قیل : هذا افتتاح کلام آخر ترکه المصنّف ، وإنّما ذکر لیعلم أنّ ما ذکره لیس جمیع الخطبة ، کما مرّ بعضه فی باب الصمت ، [ح 1829] ؛ حیث قال رضی الله عنه : یا مبتغی العلم ، إنّ هذا اللسان مفتاح الخیر ، إلخ» .
14- الأمالی للمفید ، ص 179 ، المجلس 23 ، صدر الحدیث الطویل 1 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 543 ، المجلس 20 ، ذیل الحدیث الطویل 2 ، وفیهما بسند آخر عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ المحاسن ، ص 228 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 160 ، عن الوشّاء ، عن مثنّی بن الولید ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام . الأمالی للطوسی ، ص 543 ، المجلس 20 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ، وفیهما من قوله : «یا مبتغی العلم لا یشغلک أهل و لا مال» ، إلی قوله : «ثم استیقظت منها» ، مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 397 ، ح 2184 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 401 ، ح 11 ؛ و ج 73 ، ص 65 ، ح 34 .
15- فی «ض ، بر» وحاشیة «بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار : «وما أنا والدنیا» . وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «ما أنا والدنیا» . وفی البحار : «الدنیا» بدل «للدنیا» . قال فی المرآة : «مالی وللدنیا ، أی أیّ شغل لی مع الدنیا ؟ وقیل : «ما» نافیة ، أی مالی محبّة مع الدنیا . أو للاستفهام ، أی أیّ محبّة لی معها حتّی أرغب فیها؟ ذکره الطیبی فی شرح بعض روایاتهم» .
16- فی «د ، ص ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : «راکب» . وفی الوسائل : «کراکب» بدل «ومثلها کمثل الراکب» .
17- فی حاشیة «ض» : «فی الصیف» . و«یوم صائف» : یوم حارّ .
18- فی حاشیة «ج ، ص» : «فقعد» . وقال یقیل قَیْلاً وقَیلولةً : نام نصف النهار . المصباح المنیر ، ص 521 (قیل) .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 397 ، ح 2185 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 17 ، ح 20843 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 67 ، ح 35 .

شام و پس از دو پارچه پشمين كه يكى را به كمر بندم تا لنگ من باشد و ديگرى را رداى دوش خود سازم.

18- از امام صادق (علیه السّلام) كه ابو ذر- رضي الله عنه- در سخنرانى خود مى گفت: اى دانشجوينده، گويا هيچ چيز دنيا نبوده جز آنچه خوبش سودى دهد و بدش زيانى رساند جز به كسى كه خدايش مهر ورزد (براى دفع شر و زيان آن)، اى دانشجوينده، هيچ اهل و مالى تو را از خود بازنگيرد و به خود مشغول نسازد، تو در روزى كه از آنها جدا شوى چون مهمانى باشى كه شب را نزد آنها گذرانيده و بامدادان از نزد آنها به سوى ديگرى بسيج كرده، دنيا و آخرت چون منزلى است كه از آن به منزل ديگرى نقل مكان كنى و ميان مردن و محشور شدن جز خوابى نيست كه به خوابى و سپس از آن بيدار شوى، اى دانشجوينده، براى ايستگاه خود در برابر خدا عز و جل پيش فرست زيرا توبه كردارت ثواب برى چنانچه بدهى بستانى اى دانشجوينده.

19- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

مرا با دنيا چه كار؟ همانا مثل من با او چون مثل شتر سوارى است كه درختى بر فراز او باشد در روز گرمى و زير آن استراحت نيم روز را بگذراند و سپس برود و آن را به جا گذارد.

20- از يحيى بن عقبه، از امام صادق (علیه السّلام) كه امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

ص: 401

«مَثَلُ الْحَرِیصِ عَلَی الدُّنْیَا کَمَثَلِ(1) دُودَةِ الْقَزِّ ، کُلَّمَا ازْدَادَتْ(2) عَلی نَفْسِهَا لَفّاً ، کَانَ أَبْعَدَ لَهَا مِنَ الْخُرُوجِ حَتّی تَمُوتَ غَمّاً».

قَالَ : وَ(3) قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ(4) علیه السلام : «کَانَ فِیمَا وَعَظَ بِهِ لُقْمَانُ ابْنَهُ(5) : یَا بُنَیَّ ، إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا قَبْلَکَ لاِءَوْلاَدِهِمْ ، فَلَمْ یَبْقَ(6) مَا جَمَعُوا(7) ، وَلَمْ یَبْقَ مَنْ جَمَعُوا لَهُ(8) ، وَإِنَّمَا 2 / 64

أَنْتَ عَبْدٌ مُسْتَأْجَرٌ(9) قَدْ أُمِرْتَ بِعَمَلٍ ، وَوُعِدْتَ عَلَیْهِ أَجْراً ، فَأَوْفِ عَمَلَکَ ، وَاسْتَوْفِ أَجْرَکَ ، وَلاَ تَکُنْ فِی هذِهِ الدُّنْیَا بِمَنْزِلَةِ شَاةٍ وَقَعَتْ(10) فِی زَرْعٍ أَخْضَرَ ، فَأَکَلَتْ حَتّی سَمِنَتْ(11) ، فَکَانَ حَتْفُهَا(12) عِنْدَ سِمَنِهَا ، وَلکِنِ اجْعَلِ الدُّنْیَا بِمَنْزِلَةِ قَنْطَرَةٍ (13) عَلی نَهَرٍ جُزْتَ عَلَیْهَا وَتَرَکْتَهَا ، وَلَمْ تَرْجِعْ إِلَیْهَا (14) آخِرَ الدَّهْرِ ، أَخْرِبْهَا وَلاَ تَعْمُرْهَا (15)؛ فَإِنَّکَ لَمْ تُوءْمَرْ (16) بِعِمَارَتِهَا .

وَ اعْلَمْ أَنَّکَ سَتُسْأَلُ غَداً إِذَا وَقَفْتَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَنْ أَرْبَعٍ : شَبَابِکَ فِیمَا أَبْلَیْتَهُ؟ وَعُمُرِکَ فِیمَا أَفْنَیْتَهُ؟ وَمَالِکَ مِمَّا اکْتَسَبْتَهُ (17) وَفِیمَا أَنْفَقْتَهُ؟ فَتَأَهَّبْ لِذلِکَ ، وَأَعِدَّ لَهُ جَوَاباً ، وَلاَ تَأْسَ (18) عَلی مَا فَاتَکَ مِنَ الدُّنْیَا ؛ فَإِنَّ قَلِیلَ الدُّنْیَا لاَ یَدُومُ بَقَاوءُهُ ، وَکَثِیرَهَا لاَ یُوءْمَنُ بَلاَوءُهُ ، فَخُذْ حِذْرَکَ ، وَجِدَّ فِی أَمْرِکَ ، وَاکْشِفِ الْغِطَاءَ عَنْ وَجْهِکَ ، وَتَعَرَّضْ لِمَعْرُوفِ رَبِّکَ ، وَجَدِّدِ التَّوْبَةَ فِی قَلْبِکَ ، وَاکْمُشْ (19) فِی فَرَاغِکَ ، قَبْلَ أَنْ یُقْصَدَ قَصْدُکَ (20) ، وَیُقْضی قَضَاوءُکَ ، وَیُحَالَ بَیْنَکَ وَبَیْنَ مَا تُرِیدُ» . (21)

ص: 402


1- فی الکافی ، ح 2592 : «مثل» .
2- فی البحار، ص 23 والکافی ، ح 2592 : «من القزّ» .
3- فی «ز ، ص » : - «و» .
4- فی «ف» : «أبو جعفر» .
5- فی «ص» : «لابنه» .
6- فی «ز» : «فلم یبقوا» .
7- فی «ج ، د ، ز» : «له» . وفی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : ما جمعوا له ، وکأنّه زید «له» من النسّاخ» . ثمّ ذکر معنی العبارة علی تقدیره .
8- فی «ز ، ض» : - «ولم یبق من جمعوا له» .
9- فی حاشیة «ف» : «مستأمر» .
10- فی «ز» : «وقفت» .
11- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» والبحار . وفی «ج ، ض ، ف» والمطبوع : «سمن» .
12- فی حاشیة «ض» : «هلاکها» . والحتف : الهلاک .
13- «القَنْطرة» : الجِسْر . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 649 (قنطر) .
14- فی «ف» : «إلی» .
15- فی «ف» : «لا تعمّرها» علی بناء التفعیل . و«أخربها» أی دعها خرابا بترک ما لاتحتاج إلیه من المطاعم والمشارب والملابس والمناکح والمساکن ، والاقتصار علی القدر الضروری فی کلّ منها . کذا فی المرآة .
16- فی «ز» : «لم تؤمن» .
17- فی «ف» : «اکسبته» .
18- «الأسی» : الحزن . وحقیقته : اتّباع الفائت بالغمّ . المفردات للراغب ، ص 77 (أسا) .
19- «اکمش» أی اسرع وعجّل . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 343 (کمش) .
20- فی المرآة : «قصدک ، أی نحوک ، کنایة عن توجّه ملک الموت إلیه لقبض روحه ، أو توجّه الأمراض والبلایا من اللّه إلیه» .
21- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حبّ الدنیا والحرص علیها ، ح 2592 ، إلی قوله : «حتّی تموت غمّا» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 398 ، ح 2186 ؛ و ج 5 ، ص 891 ، ح 3236 ؛ وفی البحار ، ج 73 ، ص 23 ، ح 13 ؛ وفیه ، ص 68 ، ح 36 ، إلی قوله : «أبعد لها من الخروج حتّی تموت غمّا» .

مثل آزمند به دنيا چون كرم ابريشم است هر آنچه بيشتر بر خود بتند ديرتر تواند از آن برآيد تا از غم بميرد، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: در آنچه لقمان پسرش را پند داد اين بود كه: اى پسر جان، به راستى مردم پيش از تو براى فرزندان خود گرد آوردند نه آنچه گرد آوردند به جا ماند و نه آنكه برايش گرد آوردند و همانا تو بنده مزدورى باشى كه به كارى گمارده شدى و مزدى بر آن نويد داده شدى كارت را به پايان رسان و مزدت را دريافت كن و در اين دنيا چون گوسپندى مباش كه در كشتزار سبزى افتد و بخورد تا فربه شود و مرگش در فربهى او فرا رسد ولى دنيا را چون پلى دار كه بر چوئى است و از آن بگذرى و آن را وانهى و تا پايان روزگار بدان برنگردى، آن را ويران كن و آباد مساز كه تو فرمان ندارى آبادش كنى.

و بدان تو فردا كه برابر خدا عز و جل بازداشته شوى محققاً از چهار چيز باز خواست شوى: جوانيت كه در چه برگزار كردى؟

عمرت كه در چه به سر بردى؟ دارائيت كه از كجا آوردى و به كجا هزينه كردى؟ براى آن آماده باش و پاسخى برايش فراهم ساز، افسوس مخور بدان چه كه از دنيايت از دست رفت زيرا اندك از دنيا نپايد و بيش از آن آسودگى از گرفتارى را نشايد بر حذر باش و در كار خود بكوش، پرده از رخ برافكن و در بخشش پروردگارت در آويز، در دلت بازگشت به خدا را تازه دار، در فراغت خود بشتاب پيش از آنكه آهنگ تو شود و مرگت در رسد و ميان تو و آنچه خواهى پرده افتد.

ص: 403

21. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «فِیمَا نَاجَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ (1) مُوسی علیه السلام : یَا مُوسی ، لاَ تَرْکَنْ إِلَی الدُّنْیَا رُکُونَ الظَّالِمِینَ ، وَرُکُونَ مَنِ اتَّخَذَهَا أَباً وَأُمّاً .

یَا مُوسی ، لَوْ وَکَلْتُکَ إِلی نَفْسِکَ لِتَنْظُرَ لَهَا(2) ، إِذاً لَغَلَبَ(3) عَلَیْکَ حُبُّ الدُّنْیَا وَزَهْرَتُهَا .

یَا مُوسی ، نَافِسْ(4) فِی الْخَیْرِ أَهْلَهُ(5) ، وَاسْتَبِقْهُمْ(6) إِلَیْهِ ؛ فَإِنَّ الْخَیْرَ کَاسْمِهِ(7) ، وَاتْرُکْ مِنَ الدُّنْیَا مَا بِکَ الْغِنی عَنْهُ ، وَلاَ تَنْظُرْ(8) عَیْنُکَ إِلی کُلِّ مَفْتُونٍ بِهَا وَ(9) مُوکَلٍ(10) إِلی نَفْسِهِ .

وَ اعْلَمْ أَنَّ کُلَّ فِتْنَةٍ بَدْوءُهَا حُبُّ الدُّنْیَا ، وَلاَ تَغْبِطْ أَحَداً بِکَثْرَةِ الْمَالِ ؛ فَإِنَّ مَعَ کَثْرَةِ الْمَالِ تَکْثُرُ(11) الذُّنُوبُ لِوَاجِبِ الْحُقُوقِ(12) ، وَلاَ تَغْبِطَنَّ(13) أَحَداً بِرِضَی النَّاسِ عَنْهُ حَتّی تَعْلَمَ أَنَّ اللّهَ رَاضٍ عَنْهُ(14) ، وَلاَ تَغْبِطَنَّ مَخْلُوقاً(15) بِطَاعَةِ النَّاسِ لَهُ ؛ فَإِنَّ طَاعَةَ النَّاسِ لَهُ وَاتِّبَاعَهُمْ إِیَّاهُ عَلی غَیْرِ الْحَقِّ هَلاَکٌ لَهُ وَلِمَنِ اتَّبَعَهُ(16)» .(17)

22. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنْ غِیَاثِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ فِی کِتَابِ عَلِیٍّ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ : إِنَّمَا مَثَلُ الدُّنْیَا کَمَثَلِ الْحَیَّةِ ، مَا أَلْیَنَ مَسَّهَا(18) وَفِی جَوْفِهَا السَّمُّ النَّاقِعُ(19) ، یَحْذَرُهَا الرَّجُلُ الْعَاقِلُ ، وَیَهْوِی إِلَیْهَا الصَّبِیُّ الْجَاهِلُ» .(20)

23 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ

ص: 404


1- فی «ز» : - «به» .
2- فی «ز» والبحار : «علیها» .
3- فی حاشیة «ض» : «لغلبک» .
4- «نافس فی الخیر أهله» ، أی سابقهم فیه ، والمنافسة : الرغبة فی الشیء علی وجه المباراة فی الکرم ، والمباراة : المسابقة . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 985 ؛ لسان العرب ، ج 6 ، ص 238 (نفس) .
5- فی البحار : - «أهله» .
6- فی «ب ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «واسبقهم» .
7- فی الوافی : «کاسمه ؛ یعنی أنّ الخیر خیر کلّه کما أنّ اسمه خیر» .
8- قال فی مرآة العقول : «ولا تنظر ، علی بناء المجرّد . عینک ، بالرفع أو بالنصب بنزع الخافض ، أی بعینک . وربّما یقرأ : تُنظر ، علی بناء الإفعال ، أی لاتجعلها ناظرة إلی کلّ مفتون بها ، أی مبتلی مخدوع بها» .
9- فی «ز ، ص » : - «و» .
10- فی «ب ، ج » : «موکّل» بالتشدید . و فی مرآة العقول : «المتبادر أنّه علی بناء المفعول ، لکن کأنّ الظاهر حینئذٍ : وموکول ؛ إذ لم یأت «أوکله» فیما عندنا من کتب اللغة ، لکن کثیر من الأبنیة المتداولة کذلک . ویمکن أن یقرأ علی بناء الفاعل من الإیکال بمعنی الاعتماد» .
11- فی «ز» : «کثرة» . وقال فی مرآة العقول : «تکثر الذنوب ، بصیغة المضارع من باب حسن ، أو مصدر باب التفعّل» . والأنسب هو الأخیر ؛ لأنّه اسم «إنّ» .
12- فی حاشیة «ض» : «الحقّ» .
13- «الغِبْطَة» : أن تتمنَّی مثل حال المغبوطِ من غیرِ أن ترید زوالَها عنه ، ولیس بحسد . الصحاح ، ج 3 ، ص 1146 (غبط) .
14- فی «ج» : - «عنه» .
15- فی «ج» وحاشیة «ض ، ف ، بر» والبحار : «أحدا» .
16- فی «بر» : «تبعه» .
17- الکافی ، کتاب الروضة، ضمن الحدیث الطویل 14823، بسنده عن علیّ بن عیسی رفعه، من دون الإسناد ï إلی المعصوم علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 398 ، ح 2187 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 73 ، ح 37 .
18- فی «ز» : «لمسها» . وفی حاشیة «ج» : «متنها» .
19- «سمّ ناقع» ، أی بالغ . وقیل : قاتِل . الصحاح ، ج 3 ، ص 1292 ؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 398 (نقع) .
20- نهج البلاغة ، ص 489 ، الحکمة 119 ؛ تحف العقول ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن الکاظم علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 399 ، ح 2188 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 17 ، ح 20845.

21- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

در آنچه خدا عز و جل بدان با موسى (علیه السّلام) راز گفت اين بود كه:

اى موسى، به مانند ستمكاران به دنيا تكيه مكن و نه چون كسانى كه آن را پدر و مادر خود گرفتند، اى موسى، اگر به خودت باز گذارم تا مصلحت خويش انديشى، در اين صورت دوستى و شگفت دنيا بر تو چيره گردد، اى موسى، در كار خير با اهل خير رقابت كن و بر آنان پيشى گير زيرا خير چون نامش نكو است و آنچه از دنيا كه از آن بى نيازى وانه و چشم خود را به فريب خورده هاى دنيا و كسانى كه به خود واگذار شدند مدوز و بدان كه آغاز هر فتنه دوستى دنيا است و براى فراوانى مال به كسى رشك مبر، زيرا با فراوانى مال گناه فراوان گردد، نظر به حقوق واجبه به كسى كه مردم از او خشنودند رشك مبر تا بدانى كه خدا هم از او راضى و خشنود است، مبادا رشك برى بر آفريده اى براى آنكه مردم در فرمان اويند، زيرا فرمان برى مردم از او و پيرويشان از وى به ناحق هلاكت خود او است و هر كس پيرو او است.

22- فرمود كه:

در كتاب على است (علیه السّلام) همانا نمونه دنيا چون مار است، وه چه نرم است سايش بدان با اين كه زهر كشنده در درون خود دارد، مرد خردمند از آن دور باش دارد و كودك نادان شيفته آن است.

23- فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) به يكى از يارانش نوشت و او

ص: 405

أَبِی جَمِیلَةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَتَبَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام إِلی بَعْضِ أَصْحَابِهِ یَعِظُهُ(1) : أُوصِیکَ وَنَفْسِی بِتَقْوی(2) مَنْ لاَ تَحِلُّ(3) مَعْصِیَتُهُ ، وَلاَ یُرْجی غَیْرُهُ ، وَلاَ الْغِنی إِلاَّ بِهِ ؛ فَإِنَّ مَنِ اتَّقَی اللّهَ ، جَلَّ وَعَزَّ وَقَوِیَ(4) وَشَبِعَ(5) وَرَوِیَ وَرُفِعَ عَقْلُهُ عَنْ أَهْلِ الدُّنْیَا ، فَبَدَنُهُ مَعَ(6) أَهْلِ الدُّنْیَا ، وَقَلْبُهُ وَعَقْلُهُ مُعَایِنُ(7) الاْآخِرَةِ ، فَأَطْفَأَ بِضَوْءِ(8) قَلْبِهِ مَا أَبْصَرَتْ عَیْنَاهُ مِنْ حُبِّ(9) الدُّنْیَا ، فَقَذَّرَ حَرَامَهَا ، وَجَانَبَ شُبُهَاتِهَا ، وَأَضَرَّ(10) _ وَ اللّهِ _ بِالْحَلاَلِ الصَّافِی إِلاَّ مَا لاَ بُدَّ لَهُ مِنْ کِسْرَةٍ(11) مِنْهُ(12) یَشُدُّ بِهَا صُلْبَهُ(13) ، وَثَوْبٍ یُوَارِی(14) بِهِ عَوْرَتَهُ مِنْ أَغْلَظِ مَا یَجِدُ(15) وَأَخْشَنِهِ ، وَلَمْ یَکُنْ لَهُ فِیمَا لاَ بُدَّ لَهُ(16) مِنْهُ ثِقَةٌ وَلاَ رَجَاءٌ ، فَوَقَعَتْ ثِقَتُهُ وَرَجَاوءُهُ عَلی خَالِقِ الاْءَشْیَاءِ ، فَجَدَّ وَاجْتَهَدَ وَأَتْعَبَ بَدَنَهُ(17) حَتّی بَدَتِ الاْءَضْلاَعُ ، وَغَارَتِ الْعَیْنَانِ ، فَأَبْدَلَ(18) اللّهُ لَهُ(19) مِنْ ذلِکَ قُوَّةً فِی بَدَنِهِ وَشِدَّةً فِی عَقْلِهِ ، وَمَا ذُخِرَ لَهُ فِی الاْآخِرَةِ أَکْثَرُ ، فَارْفُضِ الدُّنْیَا ؛ فَإِنَّ حُبَّ الدُّنْیَا یُعْمِی وَیُصِمُّ(20) وَیُبْکِمُ(21) وَیُذِلُّ الرِّقَابَ ؛ فَتَدَارَکْ مَا بَقِیَ مِنْ عُمُرِکَ ، وَلاَ تَقُلْ غَداً أَوْ(22) بَعْدَ غَدٍ ؛ فَإِنَّمَا هَلَکَ مَنْ کَانَ قَبْلَکَ(23) بِإِقَامَتِهِمْ عَلَی الاْءَمَانِیِّ وَالتَّسْوِیفِ حَتّی(24) أَتَاهُمْ أَمْرُ اللّهِ بَغْتَةً وَهُمْ غَافِلُونَ ، فَنُقِلُوا عَلی أَعْوَادِهِمْ(25) إِلی قُبُورِهِمُ الْمُظْلِمَةِ الضَّیِّقَةِ وَقَدْ أَسْلَمَهُمُ(26) الاْءَوْلاَدُ وَالاْءَهْلُونَ ، فَانْقَطِعْ إِلَی اللّهِ بِقَلْبٍ مُنِیبٍ مِنْ رَفْضِ الدُّنْیَا وَعَزْمٍ لَیْسَ فِیهِ انْکِسَارٌ وَلاَ انْخِزَالٌ(27) ؛ أَعَانَنَا اللّهُ(28) وَإِیَّاکَ عَلی طَاعَتِهِ ،

ص: 406


1- فی «ف» : - «یعظه» .
2- فی «ز ، ص بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : «اللّه» .
3- فی «د ، ز ، بر ، بف» والوافی : «لا یحلّ» .
4- فی «ب ، ز ، ض ، ف ، بر ، بف» : «عزّ وجلّ قوی» . وعلیه فقوله : «عزّ وجلّ» معترض بین الشرط والجزاء . وفی «ج ، بس» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار : «عزّ وقوی» بدل «جلّ وعزّ وقوی» .
5- فی «ز» : - «وشبع» .
6- فی «ب» : «من» .
7- فی «ف» : «مغایر» .
8- فی حاشیة «بف» : «بنور» .
9- قرأ الفیض : «حِبّ» بکسر الحاء ، بمعنی المحبوب . وهو المحتمل عند المجلسی .
10- قال فی مرآة العقول : «وأضرّ ، علی بناء المعلوم ، کنایة عن ترکه ... أو علی بناء المجهول ، أی یعدّ نفسه متضرّرة ، أو یتضرّر به لعلوّ حاله» .
11- فی «ف» : «کسوة» . و «الکِسْرَة» : القطعة من الشیء المکسور . ومنه : الکسرة من الخُبْز . المصباح المنیر ، ص 533 (کسر) .
12- فی «ب ، ج ، ض» : «ما لابدّ له منه من کسرة» . وفی «ص ، بر» : «ما لابدّ منه له من کسرة» . وفی البحار : «ما لابدّ منه من کسرة» کلّها بدل «ما لابدّ له من کسرة منه» . وفی «ز، بس ، بف» و شرح المازندرانی و الوافی : - «منه» . وفی المطبوع : «[منه]».
13- فی «ف» : «أصلبة» . و «الصُلب» من الظَّهر ، وکلّ شیء من الظَّهر فیه فَقارٌ فذلک الصُّلْب . الصحاح ، ج 1 ، ص 163 (صلب) .
14- فی «ض» : «تواری» .
15- فی «ب» : «یجده» .
16- فی «ض» والبحار : - «له» .
17- فی «ز ، بس» : - «وأتعب بدنه» .
18- فی «ض» وحاشیة «بف» : «فأبدأ» .
19- فی «ز» : - «له» .
20- «الصَّمم» : انسداد الاُذُن وثقل السَّمع . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1488 (صمم) .
21- «الأبکم» : الأخرس الذی لا یتکلّم ، وإذا امتنع الرجل من الکلام جهلاً أو تعمّدا فقد بَکِمَ عنه . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 186 (بکم) .
22- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، بس» وشرح المازندرانی والوافی والبحار : «و» بدل «أو» .
23- فی حاشیة «د» : «قبلکم» .
24- فی «ز» : «من حیث» بدل «حتّی» .
25- فی الوافی : «الأعواد ، جمع عود ، والمراد بها ما یحمل علیه الموتی إلی قبورهم» .
26- «أسلمهم» : خذلهم ، أو ترکهم . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 294 _ 295 (سلم) .
27- الخزل والتخزّل والانخزال : مشیة فی تثاقل ، وتخزّل السحاب کأنّه یتراجع تثاقلاً . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1312 (خزل) .
28- فی «ف» : - «اللّه» .

را پند داد: سفارش كنم تو را با خودم به پرهيز نسبت بدان كه نافرمانيش روا نيست و اميد و توان گرى جز به او نيست، زيرا هر كه خدا جل و عز را به تقوى منظور دارد، عزيز و نيرومند گردد و سير بخورد و سير بنوشد و خرد خود را از دنياداران بر كند، تنش با دنياداران است و دل و خردش نگران به ديگرى سراى باتابش دلش آنچه را ديده اش از دلبريهاى دنيا بيند خاموش و خنثى كند، حرامش را پليد شمارد و از شبهه ناكش كناره كند و به خدا همان حلال پاكش را هم از دست بنهد جز آنچه از آن ناچار است از پاره نانى كه بدان تنش را نيرو بخشد و جامه اى كه عورتش را بپوشاند، آن هم از سطبرترين جامه و ناهموارترين خوراك و براى او در آنچه از آن چاره اى نيست بازهم اعتماد و اميدى نيست بلكه اعتماد و اميدش به آفريننده همه چيز است، پس تلاش كند و بكوشد و تنش را در رنج اندازد تا دنده هايش بر نمايد و دو چشمش به گودى درافتد و خدا به جاى آن نيروئى به تنش دهد و توانائى در خردش بخشد و آنچه در ديگر سراى برايش، پس انداز بيشتر است، دنيا را به دور انداز زيرا دوستى دنيا كور كند و كر كند و لال نمايد و مردم را خوار كند، آنچه از عمرت به جا است درياب و نگو فردا يا پس فردا، همانا آنها كه پيش از شما بودند و براى دل دادن به آرزوهاى بى جا و پس انداختن كارهاى آخرت هلاك شدند تا آنكه فرمان كوچ خدا ناگهان بدانها رسيد و اندر غفلت بودند و بر چوبه تابوت خود به گورهاى تنگ و تاريك خويش در سپرده شدند و فرزندان و خاندانشان آنها را به خود وانهادند، خود را با دلى بازشونده و توبه كار به سوى خدا انداز به وسيله ترك دنيا با تصميمى كه در آن شكست و پى بريده گى نباشد، يارى كند خدا، ما را با تو بر طاعتش، و توفيق بخشد ما را با تو براى

ص: 407

وَوَفَّقَنَا اللّهُ(1) وَإِیَّاکَ لِمَرْضَاتِهِ» .(2)

24. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ وَغَیْرِهِ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَثَلُ(3) الدُّنْیَا کَمَثَلِ مَاءِ الْبَحْرِ(4) ، کُلَّمَا شَرِبَ(5) مِنْهُ الْعَطْشَانُ ازْدَادَ عَطَشاً حَتّی(6) یَقْتُلَهُ» .(7)

25 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، قَالَ : سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «قَالَ عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ لِلْحَوَارِیِّینَ : یَا بَنِی إِسْرَائِیلَ ، لاَ تَأْسَوْا عَلی مَا فَاتَکُمْ مِنَ الدُّنْیَا ، کَمَا لاَ یَأْسی أَهْلُ الدُّنْیَا عَلی مَا فَاتَهُمْ مِنْ دِینِهِمْ(8) إِذَا أَصَابُوا دُنْیَاهُمْ» .(9)

بَابٌ(10)

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی(11) وَعَظَمَتِی وَعُلُوِّی(12) وَارْتِفَاعِ مَکَانِی ، لاَ یُوءْثِرُ عَبْدٌ(13) هَوَایَ عَلی هَوی نَفْسِهِ إِلاَّ(14) کَفَفْتُ عَلَیْهِ(15) ضَیْعَتَهُ(16) ، وَضَمَّنْتُ(17) السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ رِزْقَهُ(18) ،

ص: 408


1- فی «ف ، بر» والوافی : - «اللّه» .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 399 ، ح 2189 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 75 ، ح 39 .
3- فی «بس» : «إنّما مثل» .
4- فی الزهد : «البحر المالح» بدل «ماء البحر» .
5- فی «ف» : «اُشْرب» .
6- فی «ف» : - «حتّی» .
7- الزهد ، ص 116 ، ح 132 ، عن عبداللّه بن المغیرة ، عن طلحة بن زید ، مع زیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن الکاظم علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 400 ، ح 2190 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 79 ، ح 40 .
8- فی الزهد : «آخرتهم» .
9- الزهد ، ص 119 ، ح 140 ، عن الحسن بن علیّ ، عن أبی الحسن علیه السلام . الأمالی للصدوق ، ص 496 ، المجلس 75 ، ح 2 ، بسنده عن الحسن بن علیّ ، عن أبی الحسن علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 401 ، ح 2191 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 80 ، ح 41 .
10- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 316 : «إنّما لم یعنون هذا الباب لأنّه قریب من الباب الأوّل ، فکأنّه داخل فی عنوانه ؛ لأنّه فیه المنع عن إیثار هوی الأنفس وشهواتها علی رضا اللّه تعالی ، ولیس هذا الإیثار إلاّ لحبّ الدنیا وشهواتها ، لکن لمّا لم تذکر فی الخبرین ذکر الدنیا صریحا أفرد لهما بابا وألحقه بالباب السابق» .
11- فی «د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : - «وجلالی» .
12- فی حاشیة «ض» : «وعلوّ ارتفاعی» .
13- فی «ض» : «مؤمن» .
14- فی الخصال : «جعلتُ غناه فی نفسه وهمّه فی آخرته و » .
15- فی حاشیة «د» والخصال : «عنه» .
16- فی «بف» : «صنیعته» . ویکفّ عنه ضَیْعتَه : أی یجمع علیه معیشته ویضمّها إلیه. النهایة ، ج 4 ، ص 190 (کفف) .
17- یجوز فی «ضمنت» تخفیف المیم ، أی یقرأ بصیغة الغائب علی بناء المجرّد ورفع السماوات والأرض . واستبعده المجلسی .
18- فی «بر» : «برزقه» .

خشنودى و رضايتش.

24- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

نمونه دنيا چونان آب شور دريا است، هر آنچه تشنه از او بنوشد به تشنگى او بيفزايد تا او را بكشد.

25- از وشاء، گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

عيسى بن مريم (علیه السّلام) به حواريين خود گفت: اى زاده هاى اسرائيل، افسوس مخوريد بدان چه از دست داديد از دنيا چنانچه دنياداران بدان چه از دينشان از دست دهند افسوس نخورند هر گاه به دنياى خود برسند.

باب در اطراف آنچه در باب گذشته، گذشت

1- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى خداى عز و جل مى فرمايد: سوگند به عزت و جلال و بزرگى و فرازى و موقعيت بلندم، هيچ بنده اى خواست مرا بر دلخواه خود بر نگزيند جز اينكه سرگردانى را از او باز دارم و آسمان ها و زمين را عهده دار روزيش سازم و من خود براى او از پس تجارت هر تاجرى باشم (يعنى به جاى تجارت هر تاجرى به او سود رسانم زيرا هر تاجرى براى سود دنيا يا آخرت تلاش مى كند و چون او براى من از همه دست

ص: 409

وَکُنْتُ لَهُ مِنْ وَرَاءِ تِجَارَةِ کُلِّ تَاجِرٍ(1)» .(2)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ(3) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(4) علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی وَعَظَمَتِی وَبَهَائِی وَعُلُوِّ ارْتِفَاعِی لاَ یُوءْثِرُ عَبْدٌ مُوءْمِنٌ(5) هَوَایَ عَلی هَوَاهُ فِی شَیْءٍ مِنْ أَمْرِ الدُّنْیَا إِلاَّ جَعَلْتُ غِنَاهُ فِی نَفْسِهِ ، وَهِمَّتَهُ(6) فِی آخِرَتِهِ ، وَضَمَّنْتُ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ رِزْقَهُ ، وَکُنْتُ لَهُ مِنْ وَرَاءِ تِجَارَةِ کُلِّ تَاجِرٍ» .(7)

بَابُ الْقَنَاعَةِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ هِلاَلٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِیَّاکَ أَنْ تُطْمِحَ(8) بَصَرَکَ(9) إِلی مَنْ هُوَ فَوْقَکَ ، فَکَفی بِمَا قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لِنَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله (10) : «فَلا(11) تُعْجِبْکَ أَمْوالُهُمْ وَلا أَوْلادُهُمْ»(12) وَقَالَ(13) : «وَ لا تَمُدَّنَّ عَیْنَیْکَ إِلی ما مَتَّعْنا بِهِ أَزْواجاً مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَیاةِ الدُّنْیا»(14) فَإِنْ دَخَلَکَ مِنْ ذلِکَ(15) شَیْءٌ (16) ، فَاذْکُرْ عَیْشَ(17) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؛ فَإِنَّمَا کَانَ(18) قُوتُهُ الشَّعِیرَ ، وَحَلْوَاهُ التَّمْرَ ، وَوَقُودُهُ السَّعَفَ(19) إِذَا(20) وَجَدَهُ» .(21)

ص: 410


1- فی المرآة : «أی کنت له عوضا من تجارة کلّ تاجر ، فإنّ کلّ تاجر یتّجر لمنفعة دنیویّة أو اُخرویّة ، ولمّا أعرض عن جمیع ذلک کنت أنا ربح تجارته . وهذا معنی رفیع دقیق خطر بالبال» .
2- الخصال ، ص 3 ، باب الواحد ، ح 5 ، بسند آخر عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن عاصم بن حمید ، عن أبی عبیدة الحذّاء ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 902 ، ح 3254 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 278 ، ح 20509 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 79 ، ح 15 .
3- المراد من ابن سنان فی رواة أبی حمزة هو عبد اللّه بن سنان ، وروی محمّد بن یحیی عن أحمد بن ï محمّد [بن عیسی] عن [الحسن] بن محبوب ، عن عبد اللّه بن سنان ، عن أبی حمزة فی عددٍ من الأسناد ، منها ما ورد فی الکافی ، ح 1821 و 2334 و 3188 و 3192 . وراجع : معجم رجال الحدیث ، ج 21 ، ص 132 ، الرقم 14190 ؛ و ص 135 ، الرقم 14192 . ولم نجد روایة العلاء بن رزین عن عبد اللّه بن سنان فی غیر هذا المورد . والعلاء وابن سنان کلاهما من مشایخ الحسن بن محبوب وروی هو عنهما فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 354 _ 358 ؛ و ج 23 ، ص 264 _ 266 ؛ و ص 267 _ 269 . والظاهر وقوع خلل فی سندنا هذا . والمحتمل قویّا أنّ ابن سنان معطوف علی العلاء بن رزین ، وأنّ الصواب فی السند هو : «العلاء بن رزین وابن سنان عن أبی حمزة» . ویؤیّد ذلک ما ورد فی بعض الأسناد من روایة العلاء بن رزین عن أبی حمزة مباشرة . راجع : المختار من کتاب علاء بن رزین المطبوع ضمن الاُصول الستّة عشر ، ص 362 ، ح 617 ؛ و ص 363 ، ح 618 ؛ و ص 364 ، ح 624 و 625 ؛ الخصال ، ص 277 ، ح 21 .
4- فی «ج» : «أبی عبد اللّه» .
5- فی «ب» والمحاسن والزهد : - «مؤمن» .
6- فی «بر» والزهد : «وهمّه» .
7- المحاسن ، ص 28 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 1 ، عن ابن بنت إلیاس ، عن عبد اللّه بن سنان ، عن الثمالی ، عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الزهد ، ص 86 ، ح 57 ، عن النضر ، عن ابن سنان ؛ الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب اتّباع الهوی ، ح 2674 ، بسند آخر عن أبی حمزة ، عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ ثواب الأعمال ، ص 201 ، ح 1 ، بسنده عن أبی حمزة الثمالی ، عن زین العابدین علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 359 ؛ تحف العقول ، ص 395 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 401 ، ح 2192 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 279 ، ح 20510 .
8- فی «ز» : «أن یطمح» . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 320 : «أن تطمح بصرک ... یحتمل أن یکون علی بناء المجرّد ورفع البصر» . وطمح ببصره نحو الشیء یطمح طموحا : استشرف له . المصباح المنیر ، ص 378 (طمح) .
9- فی «بس» والزهد : - «بصرک» . وفی الکافی ، ح 15004 : «نفسک» .
10- فی الوسائل : - «لنبیّه صلی الله علیه و آله » .
11- هکذا فی القرآن . وفی جمیع النسخ والمطبوع : «ولا» . وفی مرآة العقول : «کذا فی النسخ التی عندنا ، والظاهر : «فلا» ؛ إذ الآیة فی سورة التوبة فی موضعین ... وما ذکر هنا لا یوافق شیئا منهما ، وإن احتمل أن یکون نقلاً بالمعنی إشارة إلی الآیتین معا» .
12- التوبة (9) : 55 .
13- فی الکافی ، ح 15004 : «اللّه عزّوجلّ لرسوله».
14- طه (20) : 131 .
15- فی الوسائل : - «من ذلک» .
16- فی الکافی ، ح 15004 والزهد : «فإن خفت شیئا من ذلک» بدل «فإن دخلک من ذلک شیء» .
17- فی حاشیة «ف» : «فتذکّر تعیّش» .
18- فی مرآة العقول : - «کان» .
19- السَّعَف : أغصان النخل ، وأکثر ما یقال إذا یبست ، وإذا کانت رطبة فهی الشطبة ، هذا ما دامت بالخوص ، فإذا زال الخوص عنها قیل : جریدة ؛ أو السعف : الورق ، والواحدة : سَعَفة . وکلاهما یمکن أن یراد هنا . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 151 ؛ المصباح المنیر ، ص 277 (سعف).
20- فی مرآة العقول : «إن» .
21- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15004 ؛ والزهد ، ص 72 ، ح 24 ، بسنده عن زید الشحّام ، عن عمرو بن سعید بن هلال ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی الأمالی للمفید ، ص 194 ، المجلس 23 ، ح 35 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 681 ، المجلس 38 ، ح 1 ، بسندهما عن عمرو بن سعید بن هلال ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره . وفیه ، ص 663 ، المجلس 35 ، ح 27 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «کان طعام رسول اللّه صلی الله علیه و آله الشعیر إذا وجده ، وحلواه التمر ، ووقوده السعف» ، مع زیادة فی أوّله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 365 ، وتمام الروایة فیه : «إن دخل نفسک شیء من القناعة فاذکر معاش رسول اللّه صلی الله علیه و آله » الوافی ، ج 4 ، ص 405 ، ح 2201 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 530 ، ح 27773 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 172 ، ح 13 .

كشيده، منم بهره تجارت او يا هدف بالاتر از بهره هر تجارت).

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا عز و جل فرمود: سوگند به عزت و جلال و بزرگى و شرف و موقعيت بلندم كه هيچ بنده خواست مرا بر خواست بر نگزيند در امور دنيا مگر اين كه بى نيازى او را در خوش قرار دهم و همتش را در آخرت او و آسمانها و زمين را كفيل روزى او سازم و من خود براى او از پس تجارت هر تاجرى باشم.

باب قناعت

1- از عمرو بن هلال، گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

مبادا ديده خود را بر آنكه بالا دست تو است بيندازى كه بس است پند گرفتن بدان چه خدا عز و جل به پيغمبرش فرموده (56 سوره توبه): (آيه چنين است فلا تعجبك) «خوشت نيايد و در شگفت نشوى از دارائى آن ها و نه از فرزندان آنها» و فرمود (131 سوره طه): «دو چشم خود را مينداز به سوى آنچه بهره مند كرديم بدان همگنانى از آن ها را كه شگفتگى و خرمى زندگانى دنيا است» اگر از اين راه چيزى به دلت خلد به ياد آور زندگى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را كه همانا خوراكش نان جو بود و شيرينيش خرما و سوختش شاخه نخل هر گاه به دست مى آورد.

ص: 411

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ(1) ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ جَمِیعاً ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ _ سَالِمِ بْنِ مُکْرَمٍ _ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ سَأَلَنَا أَعْطَیْنَاهُ ، وَمَنِ اسْتَغْنی أَغْنَاهُ اللّهُ» .(2)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ وَاقِدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ رَضِیَ مِنَ اللّهِ بِالْیَسِیرِ مِنَ الْمَعَاشِ(3) ، رَضِیَ اللّهُ مِنْهُ(4) بِالْیَسِیرِ(5) مِنَ الْعَمَلِ» .(6)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَکْتُوبٌ فِی التَّوْرَاةِ : ابْنَ آدَمَ ، کُنْ کَیْفَ شِئْتَ ؛ کَمَا تَدِینُ تُدَانُ ، مَنْ رَضِیَ مِنَ اللّهِ بِالْقَلِیلِ مِنَ الرِّزْقِ ، قَبِلَ اللّهُ مِنْهُ الْیَسِیرَ(7) مِنَ الْعَمَلِ(8) ؛ وَمَنْ رَضِیَ(9) بِالْیَسِیرِ مِنَ الْحَلاَلِ ، خَفَّتْ(10) مَؤُونَتُهُ ، وَزَکَتْ مَکْسَبَتُهُ(11) ، وَخَرَجَ(12) مِنْ حَدِّ الْفُجُورِ(13)» .(14)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَرَفَةَ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ لَمْ یُقْنِعْهُ مِنَ الرِّزْقِ إِلاَّ الْکَثِیرُ ، لَمْ یَکْفِهِ مِنَ الْعَمَلِ إِلاَّ الْکَثِیرُ ؛ وَمَنْ کَفَاهُ مِنَ الرِّزْقِ الْقَلِیلُ ، فَإِنَّهُ یَکْفِیهِ مِنَ الْعَمَلِ الْقَلِیلُ».(15)

ص: 412


1- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة من الکافی والوسائل . وفی المطبوع : - «وعلیّ بن محمّد» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی المصنّف عن شیخه علیّ بن محمّد، عن صالح بن أبی حمّاد فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 12 ، ص 331 _ 332 . فعلیه فی السند تحویل بعطف «علیّ بن محمّد، عن صالح بن أبی حمّاد» علی «الحسین بن محمّد بن عامر ، عن معلّی بن محمّد» ، ویروی عن الوشّاء ، معلّی بن محمّد وصالح بن أبی حمّاد معا . یؤکّد ذلک مضافا إلی وجود لفظة «جمیعا» فی السند الدالّ علی تعدّد الراوی عن الوشّاء ، ما ورد فی الکافی ، ح 2023 و 2541 و 2687 و 12695 ، من روایة الحسین بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد وعلیّ بن محمّد ، عن صالح بن أبی حمّاد جمیعا عن الوشّاء ، عن أحمد بن عائذ ، عن أبی خدیجة [سالم بن مکرم] . هذا ، ویظهر وجه سقوط «وعلیّ بن محمّد» من المطبوع ؛ من الشباهة الکثیرة بین معلّی بن محمّد وعلیّ بن محمّد فی الکتابة الموجب لجواز النظر من أحدهما إلی الآخر ، کما أشرنا إلیه غیر مرّةٍ .
2- فقه الرضا علیه السلام ، ص 365 الوافی ، ج 4 ، ص 410 ، ح 2211 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 530 ، ذیل ح 27774 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 174 ، ح 14 .
3- فی «ض» وفقه الرضا والخصال والمعانی وتحف العقول : «الرزق» .
4- فی «ز ، ض ، ف» : «عنه» .
5- فی فقه الرضا والخصال وتحف العقول ، ص 60 : «بالقلیل» .
6- الفقیه ، ج 4 ، ص 410 ، ح 5890 ، بإسناده عن الحسن بن محبوب . الأمالی للطوسی ، ص 721 ، المجلس 43 ، ح 5 ، بسند آخر ؛ الخصال ، ص 616 ، أبواب المائة فما فوقه ، ضمن الحدیث الطویل 10 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام ؛ معانی الأخبار ، ص 260 ، ح 1 ، بسند آخر ، وفیه : «سألت أبا عبد اللّه علیه السلام عن معنی الحدیث من رضی... قال : یطیعه فی بعض ویعصیه فی بعض» . فقه الرضا علیه السلام ، ص 365 ؛ تحف العقول ، ص 57 ، و ص 60 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ص 107 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفی کلّ المصادر مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 405 ، ح 2202 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 530 ، ح 27772 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 175 ، ح 15 .
7- فی الوسائل : «القلیل» .
8- فی «ف» : - «من العمل» .
9- فی حاشیة «ج» : «من اللّه» .
10- فی «ز» : «خفّفت» .
11- فی «ب ، ج ، بس» ومرآة العقول : «مکسبه» . وفی حاشیة «ف» : «مکتسبه» .
12- فی «ف» : «به» .
13- فی تحف العقول ، ص 377 : «العجز» . و«الفجور» : الریبة والانبعاث فی المعاصی . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1373 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 634 (فجر) .
14- الکافی ، کتاب الروضة، ح 15361 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . تحف العقول ، ص 448 ، عن الرضا علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف وزیادة ؛ وفیه ، ص 377 ، من قوله : «من رضی من اللّه بالقلیل » الوافی ، ج 4 ، ص 405 ، ح 2203 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 531 ، ح 27777 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 175 ، ح 16 .
15- الوافی ، ج 4 ، ص 406 ، ح 2204 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 531 ، ح 27776 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 176 ، ح 17 .

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه از ما خواهش كند به او عطا كنيم و هر كه بى نيازى جويد، خدايش بى نياز كند.

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه از خدا به معاش كم راضى باشد، خدا از او به كردار كم راضى است.

4- فرمود كه:

در تورات نوشته: آدمى زاده هر جور خواهى همان جور باش كه از آن دست كه بدهى به همان دست بدهندت، هر كه از خدا به روزى كم خشنود است، خدا هم از او به كردار كم خشنود است، هر كه به اندكى از مال حلال خشنود است، هزينه اش سبك است و دست آوردش پاك است و از حد نابكارى بركنار است.

5- از امام رضا (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كه را جز روزى بسيار قانع نكند، جز كردار بسيارش بس نباشد و هر كه را روزى اندك بس است، كردار اندك هم بس باشد.

ص: 413

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ : ابْنَ(1) آدَمَ ، إِنْ کُنْتَ تُرِیدُ مِنَ الدُّنْیَا مَا یَکْفِیکَ ، فَإِنَّ أَیْسَرَ مَا فِیهَا یَکْفِیکَ ؛ وَإِنْ کُنْتَ إِنَّمَا(2) تُرِیدُ مَا لاَ یَکْفِیکَ ، فَإِنَّ کُلَّ مَا فِیهَا لاَ یَکْفِیکَ» .(3)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ(4) بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَسَدِیِّ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ مُکْرَمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «اشْتَدَّتْ حَالُ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ : لَوْ(5) أَتَیْتَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله فَسَأَلْتَهُ ، فَجَاءَ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَلَمَّا رَآهُ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله ، قَالَ : مَنْ سَأَلَنَا أَعْطَیْنَاهُ ، وَمَنِ اسْتَغْنی أَغْنَاهُ اللّهُ ، فَقَالَ الرَّجُلُ : مَا یَعْنِی غَیْرِی ، فَرَجَعَ(6) إِلَی امْرَأَتِهِ ، فَأَعْلَمَهَا ، فَقَالَتْ(7) : إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله بَشَرٌ ، فَأَعْلِمْهُ ، فَأَتَاهُ ، فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، قَالَ : مَنْ سَأَلَنَا أَعْطَیْنَاهُ ، وَمَنِ اسْتَغْنی أَغْنَاهُ اللّهُ ، حَتّی فَعَلَ الرَّجُلُ ذلِکَ ثَلاَثاً ، ثُمَّ ذَهَبَ الرَّجُلُ ، فَاسْتَعَارَ مِعْوَلاً(8) ، ثُمَّ أَتَی الْجَبَلَ ، فَصَعِدَهُ فَقَطَعَ حَطَباً ، ثُمَّ جَاءَ بِهِ ، فَبَاعَهُ بِنِصْفِ مُدٍّ(9) مِنْ دَقِیقٍ ، فَرَجَعَ بِهِ ، فَأَکَلَهُ ، ثُمَّ ذَهَبَ مِنَ الْغَدِ ، فَجَاءَ بِأَکْثَرَ مِنْ ذلِکَ ، فَبَاعَهُ ، فَلَمْ یَزَلْ یَعْمَلُ وَیَجْمَعُ

ص: 414


1- فی «ص ، ف ، بر ، بف» والوافی : «یا ابن» .
2- فی «ف» ومرآة العقول والوسائل : - «إنّما» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 406 ، ح 2205 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 531 ، ح 27775 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 176 ، ح 18 .
4- فی «ض» : «عبد اللّه» . وربّما یتوهّم کونه عبد اللّه بن محمّد الحجّال الأسدی الذی روی عنه محمّد بن الحسین بعناوینه المختلفة . لکنّ الظاهر عدم صحّة هذه النسخة ، وعبد الرحمن هذا ، هو عبد الرحمن بن محمّد بن أبی هاشم ، الذی روی محمّد بن الحسین عنه بعنوان عبد الرحمن بن أبی هاشم البزّاز کتاب سالم بن مکرم . راجع : رجال النجاشی ، ص 236 ، الرقم 623 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 226 ، الرقم 337 . یؤیّد ذلک مضافا إلی عدم ثبوت روایة الحجّال _ بعناوینه المختلفة _ عن سالم بن مکرم _ بعناوینه المختلفة _ فی موضع ، ما ورد فی الکافی ، ح 8321 من روایة محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ، عن عبد الرحمن بن محمّد، عن أبی خدیجة . وأبو خدیجة کنیة سالم بن مکرم .
5- «لو» للتمنّی .
6- فی «ب» : «الرجل» . وفی «ز» : «فراح» .
7- فی «ض» : «امرأته» .
8- «المِعْوَل» : حدیدة ینقربها الجبال .
9- فی «ب» : «منّ» .

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) هميشه مى فرمود:

آدمى زاده، اگر آنچه را كه بست باشد از دنيا مى خواهى آسان ترين چيزى كه در آن است تو را بس است (آنچه شكمى را سير كند و عورتى را بپوشاند) و اگر آن را خواهى كه تو را بس نباشد پس به راستى هر آنچه در دنيا است تو را بس نيست (زيرا اگر همه دنيا را هم به كسى دهند نيازش بيشتر شود چون جمع هر مال و مقامى نيازمندى هاى فراوانى به بار آورد).

7- فرمود كه:

حال يكى از اصحاب پيغمبر سخت شد، همسرش به او گفت:

كاش مى رفتى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و از او چيزى مى خواستى، آمد نزد پيغمبر، چون پيغمبر او را ديد، فرمود: هر كه از ما خواهد به او عطا كنيم و هر كه نخواهد خدايش بى نياز كند، آن مرد گفت: جز مرا قصد نكرده است، نزد زنش برگشت و به او اعلام كرد، زنش گفت: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم بشر است (يعنى باطن كسى را نمى داند) برو و به او حال خود را بگو، آمد نزد آن حضرت و تا چشم رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او افتاد فرمود: هر كه از ما خواهد به او عطا كنيم و هر كه نخواهد خدايش بى نياز كند و تا سه بار آن مرد رفت و آمد كرد و سپس رفت يك تبرى عاريه كرد و به كوه رفت و بالاى آن بر آمد و هيزمى بريد و آن را آورد و فروخت به نيم مد (نيم كيلو تقريباً) آرد و آن را برد و خورد، سپس فردا رفت و هيزم بيشترى آورد و فروخت و پيوسته كار كرد و جمع كرد تا يك تبرى خريد و سپس

ص: 415

حَتَّی اشْتَری مِعْوَلاً ، ثُمَّ جَمَعَ حَتَّی اشْتَری بَکْرَیْنِ(1) وَغُلاَماً ، ثُمَّ أَثْری(2) حَتّی أَیْسَرَ ، فَجَاءَ إِلَی(3) النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَأَعْلَمَهُ کَیْفَ جَاءَ یَسْأَلُهُ(4) ، وَکَیْفَ سَمِعَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : قُلْتُ لَکَ : مَنْ سَأَلَنَا أَعْطَیْنَاهُ ، وَمَنِ اسْتَغْنی أَغْنَاهُ اللّهُ» .(5)

8. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْفُرَاتِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(6) علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَرَادَ أَنْ یَکُونَ أَغْنَی النَّاسِ ، فَلْیَکُنْ بِمَا فِی یَدِ(7) اللّهِ أَوْثَقَ مِنْهُ بِمَا فِی یَدِ(8) غَیْرِهِ» .(9)

9 . عَنْهُ(10) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ أَوْ(11) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام ، قَالَ : «مَنْ قَنِعَ بِمَا رَزَقَهُ اللّهُ ، فَهُوَ مِنْ أَغْنَی النَّاسِ» .(12)

10 . عَنْهُ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ ، قَالَ :

شَکَا رَجُلٌ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَّهُ یَطْلُبُ فَیُصِیبُ وَلاَ یَقْنَعُ ، وَتُنَازِعُهُ نَفْسُهُ إِلی مَا هُوَ أَکْثَرُ مِنْهُ؟ وَقَالَ : عَلِّمْنِی شَیْئاً أَنْتَفِعُ بِهِ .

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (13) : «إِنْ کَانَ مَا یَکْفِیکَ یُغْنِیکَ ، فَأَدْنی مَا فِیهَا یُغْنِیکَ ؛ وَإِنْ کَانَ مَا یَکْفِیکَ لاَ یُغْنِیکَ ، فَکُلُّ مَا فِیهَا لاَ یُغْنِیکَ» .(14)

ص: 416


1- «البَکر» : الفتیّ من الإبل . والاُنثی : بَکرة . والجمع : بِکار . الصحاح ، ج 2 ، ص 595 (بکر) .
2- «أثری» من الثروة ، أی کثر ماله . لسان العرب ، ج 14 ، ص 111 (ثرا) .
3- فی «ب» : - «إلی» .
4- فی «ف» : - «یسأله» .
5- فقه الرضا علیه السلام ، ص 365 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 409 ، ح 2210 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 128 ، ح 102 ؛ و ج 73 ، ص 177 ، ح 19 .
6- فی «ب» : «أبی عبد اللّه» .
7- فی «ز ، ص ض ، ف» : «یدی» .
8- فی «ف ، بر» : «یدی» .
9- الفقیه ، ج 4 ، ص 400 ، ح 5858 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 305 ، المجلس 50 ، ح 11 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 196 ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 27 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 364 ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . راجع : الأمالی للمفید ، ص 350 ، المجلس 42 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 120 ، المجلس 4 ، ح 187 ؛ وفقه الرضا علیه السلام ، ص 364 الوافی ، ج 4 ، ص 410 ، ح 2212 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 531 ، ح 27778 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 177 ، ح 20 .
10- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد بن محمّد بن خالد ، عن ابن فضّال فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 395 ؛ و ص 631 _ 632 . فظهر أنّ مرجع الضمیر فی هذا السند والسند الآتی واحدٌ .
11- فی «ب» وحاشیة «بر» : «و» . وفی «ف» : «عن» .
12- الزهد ، ص 79 ، ح 41 ؛ والأمالی للمفید ، ص 184 ، المجلس 23 ، ح 9 ، بسند آخر عن أبی حمزة ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 358 ، ضمن الحدیث الطویل 5765 ؛ والخصال ، ص 125 ، باب الثلاثة ، ضمن الحدیث الطویل 122 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . الأمالی للطوسی ، ص 535 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبی ذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الأمالی للصدوق ، ص 201 ، المجلس 36 ، ح 13 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیه : «وارض بقسم اللّه تکن أغنی الناس» مع زیادة فی أوّله وآخره . تحف العقول ، ص 6 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ص 278 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 408 ، ح 2207 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 531 ، ح 27779 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 178 ، ح 21 .
13- فی «ف» : «له» .
14- تحف العقول ، ص 387 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، من قوله : «إن کان ما یکفیک یغنیک » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 408 ، ح 2208 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 178 ، ح 22 .

جمع كرد تا دو نره شتر خريد و غلامى خريد و توانگر شد و به رفاه رسيد، پس از آن آمد نزد پيغمبر و به او خبر داد كه چگونه آمد خواهشى كند و چه از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيد (بازهم) پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه از ما بخواهد به او عطا كنيم و هر كه نخواهد، خدا او را بى نياز كند.

8- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه خواهد بى نيازترين مردم باشد بايد بدان چه در دست خدا است پشت گرمتر باشد از آنچه در دست ديگران است.

9- از امام باقر (علیه السّلام) يا امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كه بدان چه خدايش روزى كند، قناعت ورزد، از بى نيازترين مردم است.

10- از حمزه بن حمران، گويد: مردى به امام صادق (علیه السّلام) شكايت كرد كه روزى مى جويد و بدان مى رسد و قانع نمى شود و نفسش او را به اندازه بيشترى مى كشاند و گفت: چيزى به من آموزيد كه از آن سود برم. امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود: اگر آنچه تو را بس است بى نيازت مى كند، كمتر چيزى كه در اين جهان است تو را بى نياز سازد، و اگر آنچه تو را بس است بى نياز نكند، هر آنچه در جهان است بى نيازت نسازد.

ص: 417

11 . عَنْهُ(1) ، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «مَنْ رَضِیَ مِنَ الدُّنْیَا(2) بِمَا یُجْزِیهِ(3) ، کَانَ أَیْسَرُ مَا فِیهَا یَکْفِیهِ ؛ وَمَنْ لَمْ یَرْضَ مِنَ الدُّنْیَا بِمَا یُجْزِیهِ ، لَمْ یَکُنْ فِیهَا(4) شَیْءٌ(5) یَکْفِیهِ» .(6)

بَابُ الْکَفَافِ (7)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ (8)علیه السلام یَقُولُ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : إِنَّ مِنْ أَغْبَطِ (9)أَوْلِیَائِی عِنْدِی رَجُلاً خَفِیفَ (10)الْحَالِ (11)، ذَا حَظٍّ مِنْ صَلاَةٍ ، أَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ بِالْغَیْبِ (12)، وَکَانَ غَامِضاً (13)فِی النَّاسِ ، جُعِلَ رِزْقُهُ کَفَافاً ، فَصَبَرَ (14)عَلَیْهِ ، عُجِّلَتْ (15) مَنِیَّتُهُ(16) ، فَقَلَّ تُرَاثُهُ(17) ، وَقَلَّ(18) بَوَاکِیهِ» .(19)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : طُوبی لِمَنْ أَسْلَمَ(20) ، وَکَانَ عَیْشُهُ کَفَافاً» .(21)

3. النَّوْفَلِیُّ(22) ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : اللَّهُمَّ ارْزُقْ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ

ص: 418


1- فی «ب ، ف» وحاشیة «بر ، بف» : «وعنه» . ثمّ إنّ الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد ؛ فقد روی هو عن عدّة من أصحابنا عن حنان [بن سدیر] فی المحاسن ، ص 507 ، ح 252 ؛ و ص 524 ، ح 748 ؛ و ص 538 ، ح 816 ؛ و ص 580 ، ح 52 .
2- فی «ز» : «بالدنیا» .
3- أجزأنی الشیءُ _ مهموز _ : أی کفانی . وهذا الشیء یُجزئ عن هذا ، یُهمز ویلیّن . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 285 (جزأ) .
4- فی «ف» : - «فیها» .
5- فی البحار وفقه الرضا : «شیء منها» بدل «فیها شیء» .
6- الفقیه ، ج 4 ، ص 418 ، ح 5910 ، مرسلاً ؛ تحف العقول ، ص 207 ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 364 الوافی ، ج 4 ، ص 409 ، ح 2209 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 532 ، ح 27780 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 178 ، ح 23 .
7- فی «ف» : «والعفاف» .
8- فی «ب» : «أبا عبد اللّه» .
9- «الغِبْطَة» : حُسن الحال والمسَرَّة . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 916 (غبط) .
10- فی شرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول عن بعض النسخ : «حفیف» بالمهملة ، أی سوء العیش وقلّة المال .
11- فی تحف العقول : «الحاذ» . وفی الصحاح ، ج 2 ، ص 563 (حوذ) : «وفی الحدیث : مؤمن خفیف الحاذّ . أی خفیف الظَّهر» .
12- فی تحف العقول : «فی الغیب» .
13- «غامضا» ، أی مغمورا غیر مشهور . النهایة ، ج 3 ، ص 387 (غمض) .
14- فی «ف» : «تصبّر» بهیئة الماضی من التفعّل .
15- فی «ص» : «عَجِلت» بالتخفیف . یجوز فیه المبنیّ للفاعل وسکون التاء أو ضمّها وسکون اللام . وفی الوافی : «کأنّ المراد بعجلة منیّته زهده فی مشتهیات الدنیا وعدم افتقاره إلی شیء منها کأنّه میّت ، وقد ورد فی الحدیث المشهور : «موتوا قبل أن تموتوا» . أو المراد أنّه مهما قرب موته قلّ تراثه وقلّت بواکیه لانسلاخه متدرّجا عن أمواله وأولاده» .
16- فی حاشیة «ف» : «میتته» . وفی تحف العقول : «ومات» بدل «عجّلت منیّته» .
17- فی حاشیة «ض» : «میراثه» . و «التُراث» : ما یخلّفه الرجل لورثته . والتاء فیه بدل الواو . النهایة ، ج 1 ، ص 186 (ترث) .
18- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بف» وتحف العقول . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وقلّت» . وما أثبتناه فی المتن هو الصحیح ، کقوله تعالی : «قَالَ نِسْوَةٌ» .
19- تحف العقول ، ص 38 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 411 ، ح 2213 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص78، ح176؛ البحار، ج72، ص57 ، ح1.
20- فی فقه الرضا : «آمن».
21- فقه الرضا علیه السلام ، ص 366 الوافی ، ج 4 ، ص 412 ، ح 2215 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 533 ، ح 27782 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 59 ، ح 2 .
22- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن النوفلی ، علیّ بن إبراهیم عن أبیه .

11- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

هر كه از دنيا بدان چه او را كفايت كند خشنود باشد، كمترين چيزى كه در آن است او را كفايت مى كند و كسى كه راضى نيست از دنيا بدان چه او را كفايت مى كند در دنيا، چيزى نيست كه او را كفايت كند.

باب كفاف

1- امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خدا عز و جل فرمايد: به راستى رشك آورترين دوستانم نزد من مردى است سبك حال (يعنى كم مال و كم علاقه به دنيا) داراى بهره اى از نماز كه در نهانى، پروردگارش را عبادت كند و در ميان مردم گمنام و نشناخته به سر برد و روزى او به اندازه نياز و رفع ضرورت باشد و بر آن شكيبا بود، زود بميرد و كم ارث گذارد و زنان نوحه گر او كم باشد.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خوشا بر آنكه مسلمان باشد و زندگانيش به قدر حاجت باشد.

3- فرمود (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ):

بار خدايا! روزى بده به محمد و آل محمد و هر كه دوست دارد محمد

ص: 419

وَمَنْ أَحَبَّ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ الْعَفَافَ وَالْکَفَافَ ، وَارْزُقْ مَنْ أَبْغَضَ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ(1) الْمَالَ وَالْوَلَدَ(2)» .(3)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِیِّ : رَفَعَهُ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ : «مَرَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِرَاعِی إِبِلٍ ، فَبَعَثَ یَسْتَسْقِیهِ ، فَقَالَ : أَمَّا مَا فِی ضُرُوعِهَا فَصَبُوحُ(4) الْحَیِّ ، وَأَمَّا مَا(5) فِی آنِیَتِنَا(6) فَغَبُوقُهُمْ(7) ، فَقَالَ(8) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : اللَّهُمَّ أَکْثِرْ مَالَهُ وَوُلْدَهُ .

ثُمَّ مَرَّ بِرَاعِی غَنَمٍ ، فَبَعَثَ إِلَیْهِ یَسْتَسْقِیهِ ، فَحَلَبَ لَهُ(9) مَا فِی ضُرُوعِهَا ، وَأَکْفَأَ(10) مَا فِی إِنَائِهِ فِی إِنَاءِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَبَعَثَ إِلَیْهِ بِشَاةٍ ، وَقَالَ : هذَا مَا عِنْدَنَا ، وَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ نَزِیدَکَ زِدْنَاکَ(11)؟» قَالَ : «فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : اللَّهُمَّ ارْزُقْهُ الْکَفَافَ .

فَقَالَ لَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، دَعَوْتَ لِلَّذِی رَدَّکَ بِدُعَاءٍ عَامَّتُنَا نُحِبُّهُ ، وَدَعَوْتَ لِلَّذِی أَسْعَفَکَ(12) بِحَاجَتِکَ بِدُعَاءٍ(13) کُلُّنَا نَکْرَهُهُ(14)؟

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ مَا قَلَّ وَکَفی خَیْرٌ مِمَّا کَثُرَ وَأَلْهی(15) ، اللَّهُمَّ ارْزُقْ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ الْکَفَافَ» .(16)

5. عَنْهُ(17) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی الْبَخْتَرِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : یَحْزَنُ(18) عَبْدِیَ الْمُوءْمِنُ إِنْ(19) قَتَّرْتُ عَلَیْهِ(20) ،

ص: 420


1- فی الجعفریّات : «کثرة» .
2- فی الوافی : «ذلک لأنّ المال والولد فتنة لمن افتتن بهما ، وربما یکون الولد عدوّا ؛ قال اللّه تعالی : «انَّمَآ أَمْوَ لُکُمْ وَأَوْلَ_دُکُمْ فِتْنَةٌ» [الأنفال (8) : 28 ؛ التغابن (64) : 15] وقال عزّوجلّ : «إِنَّ مِنْ أَزْوَ جِکُمْ وَ أَوْلَ_دِکُمْ عَدُوًّا لَّکُمْ» [التغابن (64) : 14] وقال اللّه تعالی : «الْمَالُ وَ الْبَنُونَ زِینَةُ الْحَیَوةِ الدُّنْیَا وَ الْبَ_قِیَ_تُ الصَّ__لِحَ_تُ خَیْرٌ عِندَ رَبِّکَ ثَوَابًا وَ خَیْرٌ أَمَلاً»[الکهف (18) : 46]» .
3- الجعفریّات ، ص 183 ، بسنده عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 366 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 412 ، ح 2216 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 533 ، ح 27783 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 59 ، ح 3 .
4- «الصَّبُوح» : الشرب بالغداة ، وهو خلاف الغَبوق . الصحاح ، ج 1 ، ص 380 (صبح) .
5- فی شرح المازندرانی : - «ما» .
6- فی «بس» : «أبیاتنا» . وفی البحار : «آنیتها» .
7- «الغَبُوق» : ما یُشرب بالعشیّ . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1212 (غبق) .
8- فی «ف» : «له» .
9- فی «ب» : - «له» .
10- فی «ب ، ج ، بس» : «وأکفی» وهو من تخفیف الهمزة . و«أکفأ» أی قلب وکبّ . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 140 (کفأ) .
11- فی «ف» : «نزیدک» .
12- الإسعاف : الإعانة وقضاء الحاجة . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1374 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 368 (سعف) .
13- فی الوافی : «دعاءً» .
14- فی «ب» : «نکره» بحذف المفعول .
15- «ألهی» ، أی شغل ، والمراد : شغل عن اللّه تعالی وعن عبادته . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 282 (لها) .
16- الأمالی للصدوق ، ص 487 ، المجلس 74 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ الزهد ، ص 107 ، ضمن ح 112 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، عن أبی ذرّ . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 376 ، ح 5764 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 290 ، ضمن الحدیث الطویل ؛ والاختصاص ، ص 342 ، ضمن الحدیث الطویل ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله . وفیه ، ص 234 ؛ وقرب الإسناد ، ص 39 ، ح 125 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 366 ، عن أبی ذرّ ، مع زیادة فی أوّله ، والموجود منه فی کلّ المصادر هذه الفقرة : «إنّ ما قلّ وکفی خیر ممّا کثر وألهی» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 412 ، ح 2217 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 61 ، ح 4 .
17- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فإنّ أبا البختری هذا ، هو وَهْب بن وَهْب القرشی ، روی عنه أحمد بن محمّد بن خالد بتوسّط أبیه فی الطرق والأسناد . راجع : الفقیه ، ج 4 ، ص 478 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 354 ؛ و ص 364 ، ج 21 ؛ و ص 404 ؛ و ص 410 _ 411 .
18- فی «ض» : «یُحزن» بهیئة الإفعال . وقال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 331 : «حزن کفرح لازم ، وحزن کنصر متعدّ ... و هنا یحتمل الوجهین بأن یکون : یَحْزَنُ بفتح الزای ، وعبدی فاعله ، وإن بالکسر حرف شرط ، أو یَحْزُنُ بالضمّ ، وعبدی مفعوله ، وأن بالفتح مصدریّة فی محلّ الفاعل . والتقتیر : التضییق . وکذا قوله : یفرح ، یحتمل بناء المجرّد ورفع عبدی ، وکسر إن ، أو بناء التفعیل ، و نصب عبدی ، وفتح أن ، واللام فی «له» فی الموضعین للتعدیة» .
19- فی «ص» : «أن» بفتح الهمزة ، والمأوّل به فاعل یحزن .
20- فی «ف» : «رزقه» .

را پارسائى و به قدر حاجت زندگى و روزى كن كه دشمن دارد محمد و آل محمد را مال و اولاد.

4- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به يك شترچرانى گذر كرد و فرستاد از او شربتى براى نوشيدن خواست، در پاسخ گفت: آنچه در پستان شترها است صبحانه قبيله است و آنچه در ظرفها اندوختم از آن شام آن ها است، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بار خدايا مال و اولادش را فراوان كن، و به گوسفندچرانى گذر كرد و از او شيرى براى نوشيدن خواست، او آنچه شير در پستان گوسفندان بود دوشيد و كاسه خود را در كاسه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برگردانيد و يك گوسفند هم نزد آن حضرت فرستاد و گفت: اين است آنچه نزد ما است و اگر هم خواهى بيشتر بدهيم، گويد: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: بار خدايا به اندازه حاجت به او روزى بده، يكى از اصحاب وى به او گفت: يا رسول اللَّه، براى آنكه تو را رد كرد، دعائى كردى كه ما همه آن را دوست داريم و براى آنكه حاجتت برآورد دعائى كردى كه ما همه بد داريم، رسول خدا در پاسخ فرمود: به راستى آنچه كم باشد و بس باشد بهتر است از آنچه بيش است و بازى انديش است، بار خدايا به محمد و آل محمد و آل محمد به اندازه رفع حاجت روزى بده.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا عز و جل مى فرمايد: بنده مؤمنم غمناك مى شود اگر بر او تنگ گيرم و اين تنگى روزى او را به من نزديكتر سازد و بنده مؤمنم

ص: 421

وَذلِکَ أَقْرَبُ لَهُ مِنِّی ، وَیَفْرَحُ(1) عَبْدِیَ الْمُوءْمِنُ إِنْ(2) وَسَّعْتُ(3) عَلَیْهِ ، وَذلِکَ أَبْعَدُ لَهُ مِنِّی» .(4)

6. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَزْدِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (5) : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : إِنَّ مِنْ أَغْبَطِ أَوْلِیَائِی عِنْدِی(6) عَبْداً مُوءْمِناً ، ذَا حَظٍّ مِنْ صَلاَحٍ ، أَحْسَنَ(7) عِبَادَةَ رَبِّهِ ، وَعَبَدَ اللّهَ فِی السَّرِیرَةِ ، وَکَانَ غَامِضاً فِی النَّاسِ ، فَلَمْ یُشَرْ إِلَیْهِ بِالاْءَصَابِعِ ، وَکَانَ رِزْقُهُ کَفَافاً ، فَصَبَرَ عَلَیْهِ ، فَعَجَّلَتْ(8) بِهِ الْمَنِیَّةُ(9) ، فَقَلَّ تُرَاثُهُ ، وَقَلَّتْ بَوَاکِیهِ(10)» .(11)

بَابُ (12) تَعْجِیلِ فِعْلِ الْخَیْرِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی حَمْزَةُ بْنُ حُمْرَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِذَا هَمَّ أَحَدُکُمْ بِخَیْرٍ فَلاَ یُوءَخِّرْهُ ، فَإِنَّ الْعَبْدَ رُبَّمَا صَلَّی الصَّلاَةَ أَوْ (13)صَامَ الْیَوْمَ (14) ، فَیُقَالُ لَهُ : اعْمَلْ مَا شِئْتَ بَعْدَهَا ، فَقَدْ غَفَرَ اللّهُ (15)لَکَ» . (16)

2. عَنْهُ(17) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام :

ص: 422


1- فی «ص» : «ویفرّح» بالتشدید .
2- فی «ص» : «أن» بفتح الهمزة .
3- فی شرح المازندرانی : «قوله : إن وسعت ، بالتخفیف أو التشدید» .
4- تحف العقول ، ص 513 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 413 ، ح 2218 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 533 ، ح 27784 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 61 ، ح 5 .
5- فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والوافی والوسائل والبحار : - «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
6- فی «بف» : - «عندی» .
7- فی قرب الإسناد : «وأحسن» .
8- یجوز فیه البناء للفاعل والمفعول بصیغة المتکلّم .
9- فی حاشیة «ف» : «المیتة» .
10- فی قرب الإسناد : «ثلاثا» .
11- قرب الإسناد ، ص 40 ، ح 129 ، عن أحمد بن إسحاق بن سعد ، عن بکر بن محمّد . وراجع : ح 1 من هذا الباب ومصادره الوافی ، ج 4 ، ص 411 ، ح 2214 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 77 ، ح 173 ؛ و ج 21 ، ص 532 ، ح 27781 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 62 ، ح 6 .
12- فی «ص ، ض ، ف» : «فضل» .
13- فی «ز» : «أم» . وفی الأمالی : «و» .
14- فی «ب ، ص ، بف» والوافی ومرآة العقول : «الصوم» .
15- فی «ج ، د ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : - «اللّه» . وفی الوافی : «یعنی أنّ العبادة التی توجب المغفرة التامّة مستورة علی العبد ، لا یدری أیّها هی ، فکلّما همّ بعبادة فعلیه إمضاؤها قبل أن تفوته ، فلعلّها تکون هی تلک العبادة» .
16- الأمالی للمفید ، ص 205 ، المجلس 23 ، ح 37 ، بسند آخر عن علیّ بن النعمان الوافی ، ج 4 ، ص 379 ، ح 2151 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 111 ، ح 273 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 220 ، ح 30 .
17- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .

شاد مى شود اگر به او وسعت روزى دهم و آن وى را از من دورتر كند.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خدا عز و جل فرمايد: به راستى رشك خيزترين دوستانم نزد من بنده اى است مؤمن كه از صلاح و خوبى بهره مند است، خوب پروردگارش را عبادت كند و در نهانى خدا را بپرستد و ميان مردم گمنام به سر برد و انگشت نما نباشد، روزى او به اندازه رفع حاجت است و بر آن صبر كند و زودش مرگ فرا رسد و ارث او اندك باشد و زنان نوحه گر بر وى كم باشند.

باب تعجيل در كار خير

1- حمزة بن حمران گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر گاه يكى از شما آهنگ كار نيكى كرد آن را پس نيندازد زيرا بنده اى بسا يك نمازى گذارد و يا روزى را روزه دارد و به او گفته شود، پس از آن هر كارى خواهى بكن كه خدايت آمرزيده.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

روز خود را به كار نيكى آغاز كنيد و بر فرشته هاى نگهبان

ص: 423

«افْتَتِحُوا نَهَارَکُمْ بِخَیْرٍ ، وَأَمْلُوا عَلی حَفَظَتِکُمْ فِی أَوَّلِهِ خَیْراً(1) ، وَفِی آخِرِهِ خَیْراً ؛ یُغْفَرْ لَکُمْ مَا بَیْنَ ذلِکَ إِنْ شَاءَ اللّهُ» .(2)

3. عَنْهُ(3) ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُرَازِمِ بْنِ حَکِیمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبِی یَقُولُ : إِذَا هَمَمْتَ بِخَیْرٍ فَبَادِرْ ، فَإِنَّکَ لاَ تَدْرِی مَا یَحْدُثُ» .(4)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ مِنَ الْخَیْرِ مَا یُعَجَّلُ» .(5)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ بَشِیرِ(6) بْنِ یَسَارٍ(7) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا أَرَدْتَ شَیْئاً مِنَ الْخَیْرِ فَلاَ تُوءَخِّرْهُ ، فَإِنَّ الْعَبْدَ یَصُومُ الْیَوْمَ الْحَارَّ یُرِیدُ(8) مَا عِنْدَ اللّهِ ، فَیُعْتِقُهُ اللّهُ بِهِ مِنَ النَّارِ ، وَلاَ تَسْتَقِلَّ(9) مَا یُتَقَرَّبُ(10) بِهِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَلَوْ شِقَّ(11) تَمْرَةٍ» .(12)

6 . عَنْهُ(13) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ هَمَّ بِخَیْرٍ فَلْیُعَجِّلْهُ(14) وَلاَ یُوءَخِّرْهُ، فَإِنَّ الْعَبْدَ رُبَّمَا عَمِلَ الْعَمَلَ، فَیَقُولُ اللّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی : قَدْ غَفَرْتُ لَکَ ، وَلاَ أَکْتُبُ عَلَیْکَ شَیْئاً أَبَداً ؛ وَمَنْ هَمَّ بِسَیِّئَةٍ فَلاَ یَعْمَلْهَا ، فَإِنَّهُ رُبَّمَا عَمِلَ الْعَبْدُ السَّیِّئَةَ ، فَیَرَاهُ الرَّبُّ(15) سُبْحَانَهُ ، فَیَقُولُ : لاَ(16) وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی ، لاَ أَغْفِرُ لَکَ بَعْدَهَا أَبَداً» .(17)

ص: 424


1- فی البحار : - «خیرا» .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 382 ، ح 2158 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 112 ، ح 276 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 221 ، ح 31 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 379 ، ح 2150 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 111 ، ح 274 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 222 ، ح 32 .
5- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب المواقیت أوّلها وآخرها وأفضلها ، ح 4828 . وفی التهذیب ، ج 2 ، ص 40 ، ح 127 ، معلّقا عن الحسین بن سعید ، عن ابن أبی عمیر ، وفیهما مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 379 ، ح 2149 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 112 ، ح 277 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 222 ، ح 33 .
6- فی «ض ، بر» والبحار : «بشر» . وفی «بف» : «بسر» . وربّما یتوهّم أنّ الصواب فی ما نحن فیه هو «بشر» ، وهو بشر بن یسار العجلی الذی ذکره الشیخ الطوسی فی رجاله ، ص 168 ، الرقم 1957 من أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام ، لکنّ الخبر رواه الصدوق فی الأمالی ، ص 300 ، المجلس 58 ، ح 11 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبد اللّه ، عن علیّ بن الحکم ، عن أبان بن عثمان ، عن بشّار بن یسار ، عن الصادق جعفر بن محمّد علیه السلام . هذا ، و قد ترجم النجاشی لبشّار بن یسار الضُبَعیّ أخو سعید ، مولی بنی ضُبَیْعَة بن عِجل وعدّه من أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام ، والظاهر اتّحاد بشار هذا مع بشار بن یسار العجلی الذی ذکره الشیخ فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 113 ، الرقم 290 ؛ رجال الطوسی ، ص 169 ، الرقم 1971 . ثمّ إنّه عنون الکشّی فی رجاله ، ص 411 ، الرقم 773 بشّار بن بشّار ، وقال : «حدّثنی محمّد بن مسعود ، قال : سألت علیّ بن الحسن عن بشّار بن بشّار الذی یروی عنه أبان بن عثمان؟ قال : هو خیر من أبان ولیس به بأس» . فتحصّل ممّا ذکر أنّه لا یحصل الاطمئنان بصحّة «بشر» فی ما نحن فیه ، بل المظنون قویّا أنّ الصواب هو «بشّار» کما فی الأمالی للصدوق ، وأنّ احتمال حذف الألف فی «بشر» _ کما کان مرسوما فی قدیم الأیّام _ غیر منفیّ ، فتأمّل .
7- فی «ب» : «بشار» .
8- فی «بف» والأمالی : «به» .
9- فی «ب ، ج ، ز ، بر ، بس ، بف» والبحار : «ولا یستقلّ» .
10- فی «ص ، ض ، ف» : «تتقرّب» .
11- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» ومرآة العقول والبحار : «بشقّ» . وفی الوافی : «النهی عن الاستقلال إنّما هو قبل الفعل لئلاّ یمنعه عن الإتیان به ، وأمّا بعد ما أتی به فلا ینبغی أن یستکثر عمله فیصیر معجبا به . وقوله : ولو شقّ تمرة ، یعنی التصدّق به» .
12- الأمالی للصدوق ، ص 366 ، المجلس 58 ، ح 11 ، عن علیّ بن أحمد بن عبد اللّه البرقی ، عن أبیه ، عن جدّه أحمد بن أبی عبد اللّه ، عن علیّ بن حکم ، إلی قوله : «فیعتقه اللّه به من النار» ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 380 ، ح 2152 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 112 ، ح 279 ، إلی قوله : «فیعتقه اللّه به من النار» ؛ البحار ، ج 71 ، ص 222 ، ح 34 .
13- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
14- فی «ج» : «فلیُعْجِله» بهیئة الإفعال .
15- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار والکافی ، ح 2427 والمحاسن . وفی سائر النسخ والمطبوع : «اللّه» .
16- فی الکافی ، ح 2427 ، والمحاسن : - «لا» .
17- المحاسن ، ص 117 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 124 ، عن أبیه ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الذنوب ، ح 2427 ، عن أبی علیّ الأشعری ، عن محمّد بن عبد الجبّار ، عن ابن فضّال ، عن ابن بکیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ ثواب الأعمال ، ص 288 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد، عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، مع اختلاف یسیر ، وفی کلّها من قوله : «من همّ بالسیّئة فلا یعملها » الوافی ، ج 4 ، ص 380 ، ح 2153 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 113 ، ح 280 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 223 ، ح 35 .

خود در آغاز آن كار نيكى براى نوشتن پيش داريد و در پايان آن هم كار نيكى تا در اين ميان براى شما آمرزش باشد.

3- فرمود:

پدرم هميشه مى فرمود: چون آهنگ كار نيكى كردى بشتاب، زيرا تو نمى دانى چه رخ مى دهد.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به راستى خدا دوست دارد از كار نيك آنچه در آن شتاب شود.

5- فرمود:

چون قصد خيرى كردى، آن را پس مينداز، زيرا بنده در روز گرمى روزه دارد و آنچه نزد خدا است بخواهد و خداوند او را بدان از دوزخ آزاد كند و نبايد هر چه كه با آن به خدا عز و جل نزديك شود كم شمارد گرچه پاره خرما باشد.

6- فرمود:

هر كه آهنگ كار نيكى كرد بايد در آن بشتابد و آن را پس نيندازد، زيرا بنده بسا باشد كه كارى كند و خدا تبارك و تعالى مى فرمايد: من تو را آمرزيدم و هرگز بر تو چيزى نمى نويسم و هر كه قصد گناهى كند بايد آن را نكند، زيرا بسا بنده كار بدى كند و خداى سبحانه او را بيند و مى فرمايد: نه، سوگند به عزت و جلالم، تو را پس از آن هرگز نيامرزم.

ص: 425

7 . عَلِیٌّ(1) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا هَمَمْتَ بِشَیْءٍ مِنَ الْخَیْرِ فَلاَ تُوءَخِّرْهُ ، فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ رُبَّمَا اطَّلَعَ(2) عَلَی الْعَبْدِ وَهُوَ عَلی شَیْءٍ مِنَ الطَّاعَةِ ، فَیَقُولُ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی(3) ، لاَ أُعَذِّبُکَ بَعْدَهَا أَبَداً ؛ وَإِذَا هَمَمْتَ بِسَیِّئَةٍ فَلاَ تَعْمَلْهَا ، فَإِنَّهُ رُبَّمَا اطَّلَعَ اللّهُ عَلَی الْعَبْدِ وَهُوَ عَلی شَیْءٍ مِنَ الْمَعْصِیَةِ ، فَیَقُولُ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی ، لاَ أَغْفِرُ لَکَ بَعْدَهَا(4) أَبَداً» .(5)

8 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا هَمَّ أَحَدُکُمْ بِخَیْرٍ أَوْ صِلَةٍ ، فَإِنَّ عَنْ یَمِینِهِ وَشِمَالِهِ(6) شَیْطَانَیْنِ ، فَلْیُبَادِرْ ، لاَ یَکُفَّاهُ(7) عَنْ ذلِکَ» .(8)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ

أَبِی الْجَارُودِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ هَمَّ بِشَیْءٍ مِنَ الْخَیْرِ فَلْیُعَجِّلْهُ(9) ، فَإِنَّ کُلَّ شَیْءٍ فِیهِ تَأْخِیرٌ(10) ، فَإِنَّ لِلشَّیْطَانِ فِیهِ نَظْرَةً(11)» .(12)

10. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ ثَقَّلَ الْخَیْرَ عَلی أَهْلِ الدُّنْیَا کَثِقْلِهِ(13) فِی مَوَازِینِهِمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ ، وَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَفَّفَ الشَّرَّ عَلی أَهْلِ الدُّنْیَا کَخِفَّتِهِ فِی مَوَازِینِهِمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ» .(14)

ص: 426


1- فی «ج ، ز ، ض» وحاشیة «د» : «بن إبراهیم» . وفی «جر» : «عنه» بدل «علیّ» .
2- یجوز فیه وما یأتی الإفعال والافتعال کلاهما . وظاهر النسخ أیضا مختلف ، ففی «ز ، ف» من الافتعال . وفی غیرهما من الإفعال . وهما بمعنی الإشراف والعلم .
3- فی «بر ، بس» : - «وجلالی» .
4- فی «ض» : «بعده» .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 380 ، ح 2154 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 112 ، ح 278 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 223 ، ح 36 .
6- فی «ف» : «و عن شماله» .
7- فی الوافی : «لئلاّ یکفّاه» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 381 ، ح 2155 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 113 ، ح 281 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 224 ، ح 37 .
9- فی «ج» : «فلیعجله» بهیئة الإفعال . وفی «ص ، بر ، بف» : «فلیعمله» .
10- فی حاشیة «ض» : «تأخّر» .
11- «نظرة» إمّا بسکون الظاء ، أی فکرة لإحداث حیلة یکفّ بها العبد عن الإتیان بالخیر . أو بکسرها بمعنی التأخیر ، أی مهلة یتفکّر فیها لذلک . أو بالتحریک بمعنی الحکم ، أو بمعنی الفکر ، أو بمعنی الانتظار . والکلّ مناسب . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 393 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 381 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 337 .
12- الوافی ، ج 4 ، ص 381 ، ح 2156 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 113 ، ح 282 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 225 ، ح 38 .
13- فی «ب» : «کثقلته» .
14- الوافی ، ج 4 ، ص 381 ، ح 2157 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 111 ، ح 275 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 225 ، ح 39 .

7- فرمود:

چون قصد چيزى از خير كردى آن را پس مينداز، زيرا خدا عز و جل بسا كه توجه به بنده اى كند، و او در حال طاعتى است، پس مى فرمايد: سوگند به عزت و جلالم پس از اين هرگز تو را عذاب نكنم و چون قصد معصيتى كردى آن را به كار مبند زيرا بسا كه در حالى خدا توجه به بنده كند كه مشغول گناه است، پس مى فرمايد:

سوگند به عزت و جلالم تو را بعد از آن هرگز نيامرزم.

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه يكى از شماها قصد خير يا رساندن نفعى به غير كرد از سمت راست و چپش دو شيطانند، پس بشتابد، مبادا او را از آن باز دارند.

9- امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه قصد كار خيرى كند بايد بدان بشتابد زيرا هر كار خيرى پس افتد به راستى شيطان را در آن نظرى است.

10- مى فرمود (علیه السّلام):

به راستى خدا كار خير را بر مردم دنيا سنگين ساخته مانند سنگينى آن در ترازوى عملشان در روز قيامت و خدا عز و جل كار شر را بر مردم دنيا سبك و آسان كرده مانند سبكى آن در ترازوى عملشان روز قيامت.

ص: 427

بَابُ الْعَدْلِ وَ الاْءِنْصَافِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ حَمْزَةَ (1)، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ (2) أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ : «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ فِی آخِرِ خُطْبَتِهِ: طُوبی لِمَنْ طَابَ خُلُقُهُ(3) ، وَطَهُرَتْ سَجِیَّتُهُ(4) ، وَصَلَحَتْ سَرِیرَتُهُ ، وَحَسُنَتْ عَلاَنِیَتُهُ، وَأَنْفَقَ الْفَضْلَ مِنْ مَالِهِ، وَأَمْسَکَ الْفَضْلَ مِنْ قَوْلِهِ، وَأَنْصَفَ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ».(5)

2. عَنْهُ(6) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ یَضْمَنُ لِی(7) أَرْبَعَةً(8) بِأَرْبَعَةِ أَبْیَاتٍ فِی الْجَنَّةِ؟ : أَنْفِقْ وَلاَ تَخَفْ فَقْراً ، وَأَفْشِ السَّلاَمَ فِی(9) الْعَالَمِ(10) ، وَاتْرُکِ الْمِرَاءَ وَإِنْ کُنْتَ مُحِقّاً ، وَأَنْصِفِ النَّاسَ مِنْ نَفْسِکَ» .(11)

3 . عَنْهُ(12) ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ جَارُودٍ

أَبِی الْمُنْذِرِ(13) ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «سَیِّدُ(14) الاْءَعْمَالِ ثَلاَثَةٌ : إِنْصَافُ(15) النَّاسِ مِنْ نَفْسِکَ حَتّی لاَ تَرْضی بِشَیْءٍ(16) إِلاَّ رَضِیتَ لَهُمْ(17) مِثْلَهُ(18) ، وَمُوَاسَاتُکَ(19) الاْءَخَ فِی الْمَالِ ، وَذِکْرُ اللّهِ عَلی کُلِّ حَالٍ ؛ لَیْسَ(20) سُبْحَانَ اللّهِ ، وَالْحَمْدُ لِلّهِ ، وَلاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَاللّهُ أَکْبَرُ(21) فَقَطْ ،

ص: 428


1- فی «ج» والبحار : «الحسن بن أبی حمزة» .
2- فی «ب ، ز ، ص » والبحار : - «عن» .
3- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 340 : «خلقه ، بضمّ الخاء ، أی تخلّق بالأخلاق الحسنة . ویحتمل الفتح أیضا ، أی یکون مخلوقا من طینة حسنة» .
4- «السَّجیّة» : الخُلُق والطبیعة . الصحاح ، ج 6 ، ص 2372 (سجا) .
5- الأمالی للطوسی ، ص 537 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبیذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 30 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ نهج البلاغة ، ص 490 ، الحکمة 123 . وفی تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 70 ؛ وخصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 99 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف وزیادة . وفی الاختصاص ، ص 228 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 473 ، ح 2377 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 284 ، ح 20528 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 29 ، ح 22.
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
7- فی الکافی ، ح 6170 : - «لی» .
8- فی المحاسن : «أضمن له» .
9- فی «ج» : «بین» .
10- فی «ب» : «للعالم» بدل «فی العالم» .
11- الکافی ، کتاب الزکاة ، باب الإنفاق ، ح 6170 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد، عن محمّد بن سنان . وفی المحاسن ، ص 8 ، کتاب القرائن ، ح 22 ؛ والزهد ، ص 64 ، ح 3 ، عن محمّد بن سنان ، عن معاویة بن وهب ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة ؛ الخصال ، ص 223 ، باب الأربعة ، ح 52 ، عن محمّد بن موسی بن المتوکّل ، عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن أحمد ، عن محمّد بن سنان . الفقیه ، ج 2 ، ص 62 ، ح 1711 ، مرسلاً . راجع : التوحید ، ص 461 ، ح 34 ؛ والخصال ، ص 144 ، باب الثلاثة ، ح 170 الوافی ، ج 4 ، ص 473 ، ح 2378 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 284 ، ح 20529 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 30 ، ح 23 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی . هذا ، وفی «ص ، بر ، بف» : - «عنه» . ووقوع التعلیق فی السند علی کلا الاحتمالین ممّا لا یخفی .
13- فی «ص» : «جارود بن المنذر» . وجارود هذا ، هو جارود بن المنذر أبو المنذر الکندی . راجع : رجال النجاشی ، ص 130 ، الرقم 334 .
14- فی الخصال والمعانی والأمالی للمفید والطوسی : «أشدّ» .
15- فی الأمالی للمفید : «إنصافک» .
16- فی شرح المازندرانی : «لنفسک» . وفی الخصال والمعانی : «لا ترضی لها منهم بشیءٍ» . وفی الأمالی للمفید : «لا ترضی لها بشیء منهم» . وفی الأمالی للطوسی : «لا ترضی لها بشیء» کلّها بدل «لا ترضی بشیء» .
17- فی الخصال ومعانی والأمالی للمفید : «منها» .
18- فی الوافی والخصال والمعانی والأمالی للطوسی : «بمثله» .
19- الأصل فی الکلمة هو الهمزة ، والمواساة لغة فی المؤاساة .
20- فی «ف» : «ولیس هو» . وفی الأمالی للمفید : «أن تقول» .
21- فی «ب ، ج ز ، ص ، بر ، بس ، بف» والبحار والأمالی للطوسی : - «واللّه أکبر» .

باب انصاف و عدالت

1- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در آخر خطبه خود مى فرمود:

خوشا به كسى كه خلقش خوب است و طبعش پاك است و نهادش به است و آشكارش نيكو است، زيادى مالش را انفاق كند و از پرگوئى خوددارى كند و ميان خود و مردم به انصاف قضاوت كند.

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

كيست كه ضامن من باشد براى انجام چهار عمل در برابر چهار خانه در بهشت: انفاق كن و از فقر مترس، در جهان سلام را آشكار را كن، نزاع و جدال را ترك كن (و اگر چه در مسائل علميه باشد) گر چه حق با تو است و ميان خودت و مردم به حق قضاوت كن.

3- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

سيّد اعمال سه است: به انصاف قضاوت كردن تو با مردم نسبت به خودت تا آنكه چيزى را براى خود نپسندى جز آنكه مانندش را براى آنان به پسندى، و همدردى كردنت با برادرانت در مال، و ذكر خدا در هر حال،

سبحان اللَّه و الحمد للَّه و اللَّه أكبر

، تنها بلكه چون به تو امر خدا عز و جل در چيزى وارد شد بدان عمل كنى

ص: 429

وَلکِنْ إِذَا وَرَدَ عَلَیْکَ شَیْءٌ أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ ، أَخَذْتَ بِهِ ، وَإِذَا(1) وَرَدَ عَلَیْکَ شَیْءٌ نَهَی(2) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَنْهُ ، تَرَکْتَهُ» .(3)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ

الثَّقَفِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْمُعَلّی(4) ، عَنْ یَحْیَی بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ الْمِیثَمِیِّ ، عَنْ رُومِیِّ بْنِ زُرَارَةَ ، عَنْ أَبِیهِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی کَلاَمٍ لَهُ : أَلاَ إِنَّهُ مَنْ یُنْصِفِ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ ، لَمْ یَزِدْهُ اللّهُ إِلاَّ عِزّاً» .(5)

5 . عَنْهُ(6)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ عَبْدِاللّهِ بْنِ مُسْکَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثَةٌ هُمْ أَقْرَبُ الْخَلْقِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَوْمَ الْقِیَامَةِ حَتّی یَفْرُغَ(7) مِنَ الْحِسَابِ : رَجُلٌ لَمْ تَدْعُهُ قُدْرَةٌ(8) فِی حَالِ غَضَبِهِ إِلی أَنْ یَحِیفَ(9) عَلی مَنْ تَحْتَ یَدِهِ ؛ وَرَجُلٌ مَشی بَیْنَ اثْنَیْنِ ، فَلَمْ یَمِلْ مَعَ أَحَدِهِمَا عَلَی الاْآخَرِ بِشَعِیرَةٍ ؛ وَرَجُلٌ قَالَ بِالْحَقِّ(10) فِیمَا لَهُ وَعَلَیْهِ» .(11)

6. عَنْهُ(12) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ الْبَزَّازِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ فِی حَدِیثٍ لَهُ : «أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِأَشَدِّ مَا فَرَضَ اللّهُ عَلی خَلْقِهِ؟» فَذَکَرَ ثَلاَثَةَ أَشْیَاءَ ، أَوَّلُهَا : «إِنْصَافُ النَّاسِ مِنْ(13) نَفْسِکَ» .(14)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : سَیِّدُ

ص: 430


1- هکذا فی «ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار والخصال والمعانی والأمالی للطوسی . وفی «ب» : «وإن» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أو إذا» .
2- فی الأمالی للطوسی : «نهاک» .
3- الخصال ، ص 131 ، باب الثلاثة ، ح 139 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 193 ، ح 4 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال . وفی الأمالی للمفید ، ص 193 ، المجلس 23 ، ح 23 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 680 ، المجلس 37 ، ح 25 ، بسند آخر عن الحسن بن علیّ بن فضّال . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حقّ المؤمن علی أخیه وأداء حقّه ، ح 2058 ، بسند آخر . الفقیه ، ج 4 ، ص 358 ، ح 5762 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، ضمن وصیّته لعلیّ علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر. وراجع : ح 8 من هذا الباب ومصادره الوافی ، ج 4 ، ص 475 ، ح 2385 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 255 ، ذیل ح 20437 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 31 ، ح 24 .
4- فی حاشیة «بر ، بف» وحاشیة المطبوع : «عبد اللّه بن المعلّی» . وفی بحار الأنوار : - «علیّ بن» . والظاهر صحّة «علیّ بن المعلّی» ؛ فقد روی إبراهیم بن محمّد الثقفی عن علیّ بن المعلّی فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 1 ، ص 287 ، الرقم 279 ؛ ثواب الأعمال ، ص 32 ، ح 1 ؛ علل الشرائع ، ص 465 ، ح 15 .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 473 ، ح 2379 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 283 ، ح 20525 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 33 ، ح 25 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
7- فی الخصال : «الناس» . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 344 : «وقوله : حتّی یفرغ ، إمّا علی بناء المعلوم والمستتر راجع إلی اللّه ، أو علی بناء المجهول والظرف نائب الفاعل» .
8- فی الوافی والخصال : «قدرته» .
9- حاف یحیف حَیْفا : جار وظلم ، وسواء کان حاکما أو غیر حاکم فهو حائف ، وجمعه : حافَة . المصباح المنیر ، ص 159 (حیف) .
10- فی الأمالی : «الحقّ» .
11- الأمالی للصدوق ، ص 358 ، المجلس 57 ، ح 6 ؛ والخصال ، ص 81 ، باب الثلاثة ، ح 5 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن عثمان بن عیسی الوافی ، ج 4 ، ص 477 ، ح 2390 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 33 ، ح 26 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی ح 1950 ؛ فقد روی هو عن أبیه عن النضر بن سوید فی عدّة من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 363 و 369 .
13- فی «ف» : «عن» .
14- الوافی ، ج 4 ، ص 473 ، ح 2380 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 34 ، ح 27 .

و هر گاه بر تو نهى خدا عز و جل در باره چيزى وارد شد، آن را وانهى.

4- از امام باقر (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) در ضمن كلام خود فرمود:

هلا هر كه مردم را نسبت به خود به انصاف نگرد، خدا او را جز عزت ندهد.

5- از امام صادق (علیه السّلام) سه اند كه نزديكترين مردمند به سوى خدا عز و جل در قيامت تا فارغ شود از حساب خلائق مردى كه در حال غضب از قدرت خود نسبت به زير دستش سوء استفاده نكند و به او ستم نكند و مردى كه ميان دو نفر ميانجى گردد و راه برود و به اندازه يك جو طرفدارى از يكى آن ها نكند و مردى كه درست گويد در آنچه به سود او است و در آنچه به زيان او است.

6- در حديث ديگر فرمود:

آيا شما را خبر ندهم به سخت تر چيزى كه خدا آن را بر خلقش واجب كرده و سه چيز ذكر كرده كه اول آن ها اين بود كه:

به انصاف حكم كردن ميان خودش و مردم.

7- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

سيّد اعمال حق دادن به مردم است از طرف خودت

ص: 431

الاْءَعْمَالِ(1) إِنْصَافُ النَّاسِ مِنْ(2) نَفْسِکَ ، وَمُؤَاسَاةُ(3) الاْءَخِ فِی اللّهِ ، وَذِکْرُ اللّهِ عَلی کُلِّ حَالٍ» .(4)

8 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ الْبَزَّازِ ، قَالَ : قَالَ لِی(5) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَ لاَ أُخْبِرُکَ بِأَشَدِّ مَا فَرَضَ اللّهُ عَلی خَلْقِهِ(6)؟» قُلْتُ : بَلی ، قَالَ : «إِنْصَافُ النَّاسِ مِنْ نَفْسِکَ ، وَمُوءَاسَاتُکَ أَخَاکَ ، وَذِکْرُ اللّهِ فِی کُلِّ مَوْطِنٍ ؛ أَمَا(7) إِنِّی لاَ أَقُولُ : سُبْحَانَ اللّهِ ، وَالْحَمْدُ لِلّهِ ، وَلاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَاللّهُ أَکْبَرُ ، وَإِنْ کَانَ هذَا مِنْ ذَاکَ(8) ، وَلکِنْ ذِکْرُ اللّهِ _ جَلَّ وَعَزَّ _ فِی کُلِّ مَوْطِنٍ إِذَا هَجَمْتَ(9) عَلی طَاعَةٍ(10) ، أَوْ عَلی(11) مَعْصِیَةٍ(12)» .(13)

9. ابْنُ مَحْبُوبٍ(14) ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا ابْتُلِیَ الْمُوءْمِنُ بِشَیْءٍ أَشَدَّ عَلَیْهِ مِنْ خِصَالٍ ثَلاَثٍ یُحْرَمُهَا(15)» .

قِیلَ : وَمَا هُنَّ؟

قَالَ : «الْمُوءَاسَاةُ(16) فِی ذَاتِ یَدِهِ(17) ، وَالاْءِنْصَافُ مِنْ نَفْسِهِ ، وَذِکْرُ اللّهِ کَثِیراً ؛ أَمَا إِنِّی لاَ أَقُولُ(18) : «سُبْحَانَ اللّهِ ، وَالْحَمْدُ لِلّهِ ، وَلاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ(19)» ، وَلکِنْ ذِکْرُ اللّهِ عِنْدَ مَا أَحَلَّ(20) لَهُ ، وَذِکْرُ اللّهِ عِنْدَ مَا حَرَّمَ(21) عَلَیْهِ» .(22)

10. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِلاَدِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَدِّهِ أَبِی الْبِلاَدِ(23) رَفَعَهُ ، قَالَ : جَاءَ أَعْرَابِیٌّ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَهُوَ یُرِیدُ بَعْضَ غَزَوَاتِهِ ،

ص: 432


1- فی الجعفریّات : «ثلاث» . وفی الخصال وتحف العقول : «ثلاث خصال» . وفی الأمالی : «ثلاثة» .
2- فی «ف» : «عن» .
3- فی الوافی : «المؤاساة _ بالهمزة _ بین الإخوان عبارة عن إعطاء النصرة بالنفس والمال وغیرهما فی کلّ ما یحتاج إلی النصرة فیه ، یقال : آسیته بمالی مؤاساة ، أی جعلته شریکی فیه علی سویّة . وبالواو لغة» .
4- الجعفریّات ، ص 215 ؛ وص 230 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 577 ، المجلس 32 ، ح 6 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الخصال ، ص 124 ، باب الثلاثة ، ضمن ح 121 ، بسند آخر عن یونس بن عبد الرحمن رفعه إلی أبی عبد اللّه ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الإرشاد ، ج 2 ، ص 167 ، مرسلاً عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ تحف العقول ، ص 6 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 474 ، ح 2381 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 283 ، ح 20524 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 34 ، ح 28 .
5- فی «ز ، ف» : - «لی» .
6- هکذا فی «ج ، ص ف ، بر» والوافی. وفی سائر النسخ والمطبوع : «ثلاث» . وفی مرآة العقول : «لیس «ثلاث» فی بعض النسخ ، وهو أظهر . وعلی تقدیره بدل أو عطف بیان للأشدّ ، أو خبر مبتدأ محذوف» .
7- فی «ز» : «ألا» .
8- فی «ز ، ف» : «ذلک» .
9- فی «ج» وحاشیة «ف» والوافی : «هممت» . وفی مرآة العقول : «إذا هجمت ، علی بناء المعلوم أو المجهول ... وفی بعض النسخ : إذا هممتَ . والأوّل أکثر وأظهر» .
10- فی «ب، ف» : «طاعته» .
11- فی «ز ، ص ، ف» : - «علی» .
12- فی «ب ، ف» : «معصیته» .
13- معانی الأخبار ، ص 192 ، ح 3 ؛ والأمالی للمفید ، ص 88 ، المجلس 10 ، ح 4 ، بسند آخر عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف یسیر ؛ وفی الأمالی للمفید ، ص 317 ، المجلس 38 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 88 ، المجلس 3 ، ح 44 ؛ و ص 665 ، المجلس 35 ، ح 37 ، بسند آخر عن هشام بن سالم ، عن أبی عبیدة الحذّاء ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حقّ المؤمن علی أخیه وأداء حقّه ، ح 2058 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . راجع : الکافی ، باب اجتناب المحارم ، ح 1654 ؛ الفقیه ، ج 4 ، ص 358 ، ح 5762 ؛ والخصال ، ص 133 ، باب الثلاثة ، ح 142 الوافی ، ج 4 ، ص 474 ، ح 2383 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 255 ، ذیل ح 20437 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 34 ، ح 29 .
14- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن محبوب ، علیّ ، عن أبیه .
15- قرأها المازندرانی علی بناء المعلوم ، وردّه المجلسی حیث قال : «ومن قرأ علی بناء المعلوم من قولهم : حَرُِمْتُهُ إذا امتنعت فعله ، فقد أخطأ واشتبه علیه ما فی کتب اللغة» .
16- فی «ب» : «المساواة» .
17- فی الخصال : «باللّه» .
18- فی الخصال والمعانی : «لکم» .
19- فی «ج ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والتمحیص والتحف : - «ولا إله إلاّ اللّه» . وفی «ز ، ص » والوسائل ï والخصال والمعانی : «واللّه أکبر» .
20- فی «ص» : «اُحلّ» علی بناء المفعول . وفی «ف» : «اللّه» .
21- فی «ص» : «حُرّم» علی بناء المفعول .
22- الخصال ، ص 128 ، باب الثلاثة ، ح 130 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 192 ، ح 1 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد، عن الحسن بن محبوب . التمحیص ، ص 67 ، ح 157 ، مرسلاً عن أبی جعفر ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام . تحف العقول ، ص 207 ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 475 ، ح 2384 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 255 ، ذیل ح 20435 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 35 ، ح 30 .
23- فی البحار : - «عن أبیه ، عن جدّه أبی البلاد» .

و همدردى با برادر دينى ات در راه خدا و ذكر خدا عز و جل در هر حال.

8- حسن بزاز گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

آيا به تو خبر ندهم از سخت ترين چيزى كه خدا بر خلقش فرض كرده است؟ (تا سه بار)، گفتم: چرا، فرمود: حق دادن به مردم از خودت و همدردى با برادرت و ذكر خدا در هرجا، اما به راستى من نمى گويم كه

سبحان اللَّه و الحمد للَّه و لا إله الا اللَّه و اللَّه اكبر

است و اگر چه آن هم ذكر خدا است ولى مقصود آن ذكر خدا است عز و جل در هر محلى هر گاه برسى به طاعتى يا معصيتى.

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

امتحان نشده مؤمن به چيزى كه سخت تر باشد بر او از سه خصلت كه از آن محروم است، گفته شد كه آنها چيست؟ فرمود:

همدردى و شركت در تنخواهى كه در دست دارد و حق دادن به مردم از طرف خودش و بسيار ذكر كردن خدا، اما من نمى گويم:

همان

سبحان اللَّه و الحمد للَّه و لا اله الا اللَّه

است ولى ذكر خدا نزد آنچه بر او حلال كرده است و ذكر خدا در موقع برخورد بدان چه به او حرام كرده.

10- گويد: يك اعرابى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد، آن حضرت مى خواست به يكى از غزوه هاى خود رود، اعرابى ركاب پاكش او را گرفت و گفت: يا رسول اللَّه! به من عملى بياموز كه با آن به بهشت روم.

ص: 433

فَأَخَذَ بِغَرْزِ(1) رَاحِلَتِهِ ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، عَلِّمْنِی عَمَلاً أَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ ، فَقَالَ : «مَا أَحْبَبْتَ أَنْ یَأْتِیَهُ(2) النَّاسُ إِلَیْکَ ، فَأْتِهِ إِلَیْهِمْ ؛ وَمَا کَرِهْتَ أَنْ یَأْتِیَهُ النَّاسُ إِلَیْکَ ، فَلاَ تَأْتِهِ إِلَیْهِمْ ، خَلِّ سَبِیلَ الرَّاحِلَةِ» .(3)

11 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنْ عُبَیْسِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْعَدْلُ أَحْلی مِنَ الْمَاءِ یُصِیبُهُ الظَّمْآنُ ؛ مَا أَوْسَعَ الْعَدْلَ إِذَا عُدِلَ فِیهِ(4) وَإِنْ قَلَّ» .(5)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَنْصَفَ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ ، رُضِیَ بِهِ(6) حَکَماً لِغَیْرِهِ» .(7)

13. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ یُوسُفَ(8) بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مِیثَمٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی آدَمَ علیه السلام : أَنِّی سَأَجْمَعُ لَکَ الْکَلاَمَ فِی أَرْبَعِ کَلِمَاتٍ .

قَالَ : یَا رَبِّ ، وَمَا هُنَّ؟

قَالَ : وَاحِدَةٌ لِی ، وَوَاحِدَةٌ لَکَ ، وَوَاحِدَةٌ فِیمَا بَیْنِی وَبَیْنَکَ ، وَوَاحِدَةٌ فِیمَا بَیْنَکَ وَبَیْنَ النَّاسِ .

قَالَ : یَا رَبِّ بَیِّنْهُنَّ لِی(9) حَتّی أَعْلَمَهُنَّ(10) .

قَالَ : أَمَّا الَّتِی لِی ، فَتَعْبُدُنِی لاَ تُشْرِکُ بِی شَیْئاً ؛ وَأَمَّا الَّتِی لَکَ ، فَأَجْزِیکَ بِعَمَلِکَ أَحْوَجَ مَا تَکُونُ إِلَیْهِ ؛ وَأَمَّا الَّتِی بَیْنِی وَبَیْنَکَ ، فَعَلَیْکَ الدُّعَاءُ(11) وَعَلَیَّ الاْءِجَابَةُ ؛ وَأَمَّا الَّتِی بَیْنَکَ وَبَیْنَ النَّاسِ، فَتَرْضی

ص: 434


1- «الغَرْز» : رِکاب کُور الجَمل إذا کان من جِلد أو خشب . وقیل : هو الکور مطلقا ، مثل الرکاب للسرج . النهایة ، ج 3 ، ص 359 (غرز) .
2- فی «ف» : «أن تأتیه» فی الموضعین وفی مرآة العقول : «أن یأتیه ... یمکن أن یقرأ علی بناء التفعیل من قولهم : أتّیت الماء تأتیة ، أی سهّلت سبیله» .
3- الزهد ، ص 81 ، ح 46 ، عن إبراهیم بن أبی البلاد ، عن أبیه ، عن بعض أصحابه رفع إلی النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 476 ، ح 2386 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 36 ، ح 31 .
4- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 348 : «وقوله علیه السلام : إذا عدل فیه ، یحتمل وجوها : الأوّل : أن یکون الضمیر راجعا إلی الأمر ، أی ما أوسع العدل إذا عدل فی أمر وإن قلّ ذلک الأمر .... الرابع : ما قیل : إنّ «عُدّل» علی المجهول من بناء التفعیل . والمراد جریانه فی جمیع الوقائع لا أن یعدل إذا لم یتعلّق به غرض ، فالتعدیل رعایة التعادل والتساوی . وعلی التقادیر یحتمل أن یکون المراد بقوله : «وإن قلّ» بیان قلّة العدل بین الناس» .
5- الاختصاص ، ص 261 ، عن محمّد بن الحسین ، عن عیسی بن هشام الوافی ، ج 4 ، ص 478 ، ح 2393 .
6- فی مرآة العقول : «رضی به ، علی بناء المجهول ، وحَکَما _ بالتحریک _ تمیز أو حال عن ضمیر «به» . والمعنی أنّه یجب أن یکون الحاکم بین الناس من أنصف الناس من نفسه . ویمکن أن یقرأ علی بناء المعلوم . أی من أنصف الناس من نفسه لم یحتج إلی حاکم ، بل رضی أن تکون نفسه حکما بینه وبین غیره . والأوّل أظهر» .
7- الخصال ، ص 8 ، باب الواحد ، ح 24 ، بسند آخر ، عن الحسن بن محبوب . الفقیه ، ج 3 ، ص 13 ، ح 3237، مرسلاً ؛ تحف العقول ، ص 357 الوافی ، ج 4 ، ص 476 ، ح 2387 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 283 ، ح 20523 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 37 ، ح 34 .
8- فی حاشیة «بر ، بف» : «یونس» . ویأتی فی الکافی ، ح 6934 روایة النضر بن شعیب عن یونس بن عمران بن میثم . لکنّ الخبر رواه الحسین بن سعید فی کتابه الزهد ، ص 83 ، ح 51 عن محمّد بن سنان ، عن یوسف بن عمران ، عن یعقوب بن شعیب ، قال : سمعت أبا عبد اللّه علیه السلام یقول ؛ کما وردت روایة یوسف بن عمران المیثمی عن میثم فی رجال الکشّی ، ص 83 ، الرقم 139 ، والظاهر اتّحاده مع یوسف بن عمران بن میثم هذا . ثمّ إنّ الخبر أورده الصدوق فی الخصال ، ص 243 ، ح 98 بسنده عن محمّد بن سنان ، عن یوسف بن عمران ، عن میثم بن یعقوب بن شعیب . و وقوع التحریف فیه لا یخفی ؛ فإنّ یعقوب بن شعیب هذا ، هو یعقوب بن شعیب بن میثم التمّار الراوی عن أبی عبد اللّه علیه السلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 450 ، الرقم 1216 .
9- فی «د» : - «لی» .
10- فی الزهد : «أعمل بهنّ» .
11- فی مرآة العقول : «قوله : فعلیک الدعاء ، کأنّ «الدعاء» مبتدأ ، و «علیک» خبره . وکذا : علیّ الإجابة . ویحتمل أن یکون بتقدیر : علیک بالدعاء» .

در پاسخ فرمود: هر چه را دوستدارى كه مردم با تو بكنند، تو با آن ها بكن و هر چه را بد دارى كه مردم با تو بكنند با آن ها مكن، جلو مركب را رها كن.

11- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

عدالت، از آب به كام تشنه شيرين تر است، چه بسيار عدالت وسيع است اگر در امرى عدالت شود گرچه آن امر اندك باشد.

12- فرمود:

هر كه انصاف را ميان خود و مردم حكم كند به پسندش كه از طرف ديگران هم حكم باشد.

13- فرمود كه: خدا عز و جل به آدم وحى كرد كه من همه سخنان را در چهار كلمه برايت گرد آورم، عرض كرد: پروردگارا، آنها را چيستند؟

فرمود: يكى از آن من است و يكى از آن تو است و يكى ميان من و تو است و يكى ميان تو و مردم است، عرض كرد: پروردگارا، آنها را بيان كن تا بدانم، فرمود: آنكه از آن من است، مرا عبادت كن و هيچ چيز را شريك من مدان، آنكه از آن تو است من تو را به كردارت پاداش دهم به وجهى كه بدان نيازمندترى و اما آنكه ميان من و تو است، بر عهده تو است كه دعا كنى و بر من است كه اجابت كنم و اما آنكه ميان تو و مردم است، به پسندى براى مردم آنچه براى خود مى پسندى و بد دارى براى مردم آنچه براى خود

ص: 435

لِلنَّاسِ(1) مَا تَرْضی(2) لِنَفْسِکَ، وَتَکْرَهُ لَهُمْ مَا تَکْرَهُ لِنَفْسِکَ».(3)

14. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ غَالِبِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ رَوْحٍ ابْنِ أُخْتِ الْمُعَلّی : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «اتَّقُوا اللّهَ وَاعْدِلُوا ، فَإِنَّکُمْ تَعِیبُونَ عَلی قَوْمٍ لاَ یَعْدِلُونَ» .(4)

15 . عَنْهُ(5) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْعَدْلُ أَحْلی مِنَ الشَّهْدِ ، وَأَلْیَنُ مِنَ الزُّبْدِ ، وَأَطْیَبُ رِیحاً مِنَ الْمِسْکِ» .(6)

16 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ جَبَلَةَ(7) :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ثَلاَثُ خِصَالٍ مَنْ کُنَّ فِیهِ أَوْ وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ ، کَانَ فِی ظِلِّ عَرْشِ اللّهِ یَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ : رَجُلٌ أَعْطَی النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ مَا هُوَ سَائِلُهُمْ ؛ وَرَجُلٌ لَمْ یُقَدِّمْ رِجْلاً وَلَمْ یُوءَخِّرْ رِجْلاً حَتّی یَعْلَمَ أَنَّ(8) ذلِکَ لِلّهِ رِضًا ؛ وَرَجُلٌ لَمْ یَعِبْ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ بِعَیْبٍ حَتّی یَنْفِیَ ذلِکَ الْعَیْبَ عَنْ نَفْسِهِ ؛ فَإِنَّهُ لاَ یَنْفِی مِنْهَا(9) عَیْباً إِلاَّ بَدَا لَهُ عَیْبٌ ، وَکَفی بِالْمَرْءِ شُغُلاً بِنَفْسِهِ عَنِ النَّاسِ» .(10)

17. عَنْهُ(11) ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ حَمَّادٍ الْکُوفِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْغِفَارِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیِّ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّهِ

ص: 436


1- فی «ف» : «الناسَ» منصوب بنزع الخافض .
2- فی «ز» : «به» .
3- الزهد ، ص 83 ، ح 51 ، عن محمّد بن سنان ؛ الخصال ، ص 243 ، باب الأربعة ، ح 98 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن یوسف بن عمران ، عن میثم بن یعقوب بن شعیب (وفیه تصحیف) ، ولم یرد فیهما : «وتکره لهم ما تکره لنفسک» . وفی الأمالی للصدوق ، ص 608 ، المجلس 89 ، ح 1 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 137 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ الخصال ، ص 244 ، باب الأربعة ، ح 99 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 353 الوافی ، ج 4 ، ص 476 ، ح 2388 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 287 ، ح 20537 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 38 ، ح 35 .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 478 ، ح 2392 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 293 ، ح 20549 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 38 ، ح 36 .
5- فی مرآة العقول : «الظاهر رجوع ضمیر «عنه» إلی أحمد بن محمّد بن عیسی فی الخبر السابق ، وغفل عن توسّط خبر آخر کما لا یخفی علی المتتبّع ، ویحتمل عوده إلی إبراهیم بن هاشم ؛ لروایته سابقا عن ابن محبوب . ویمکن عوده إلی محمّد بن عبد الجبّار . والأوّل أظهر ، کما لا یخفی علی المتتبّع» . هذا ، وقد أرجع الشیخ الحرّ الضمیر إلی محمّد بن عبد الجبّار فی الوسائل ،ح 20551 . والظاهر أنّ الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی کما استظهره المجلسی قدس سره ؛ فإنّا لم نجد روایة محمّد بن عبد الجبّار عن ابن محبوب إلاّ فی خبرین : أحدهما فی الکافی ، ح 1592 ، والآخر فی الأمالی للمفید ، ص 299 ، ح 9 ، وکلا السندین ینتهیان إلی أبی حمزة الثمالی ، قبل المعصوم . فیستبعد جدّا رجوع الضمیر إلی محمّد بن عبد الجبّار ، مضافا إلی أنّ رجوع الضمیر إلیه فی أسناد الکافی فی غایة النُدرة . وأمّا احتمال رجوع الضمیر إلی إبراهیم بن هاشم والد علیّ بن إبراهیم فی ح 1958 ، فإنّه وإن لم یکن غیر منفیّ ، لکنّه لم یثبت وقوع هذه الظاهرة فی أسناد الکافی ، کما یأتی فی ح 3530 ، ویبعّده وقوع الفصل الکثیر بین الضمیر ومرجعه .
6- الاختصاص ، ص 262 ، عن ابن محبوب الوافی ، ج 4 ، ص 478 ، ح 2394 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 294 ، ح 20551 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 39 ، ح 37 .
7- الخبر رواه الصدوق فی الخصال ، ص 80 ، ح 3 بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن إسماعیل بن مهران ، عن عثمان بن جبلة ، عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی جعفر علیه السلام . والظاهر صحّة ما فی الخصال ؛ فإنّه مضافا إلی عدم ملاءمة ما ورد فی الکافی لطبقة إسماعیل بن مهران المعدود من أصحاب أبی الحسن الرضا علیه السلام _ کما فی رجال البرقی ، ص 55 ، و رجال الطوسی ، ص 352 ، الرقم 5208 _ فیبعد روایته عن أبی جعفر المراد به محمّد بن علیّ الباقر علیه السلام بواسطة واحدةٍ ، روی عثمان بن جبلة عن أبی عبد اللّه علیه السلام مع الواسطة فروایته عن أبی جعفر علیه السلام مباشرةً بعیدة . راجع : بصائر الدرجات ، ص 22 ، ح 10 ، و ص 507 ، ح 8 ؛ معانی الأخبار ، ص 403 ، ح 71 ؛ الغیبة للطوسی ، ص 405 . هذا ، والمظنون قویّا فی وجه سقوط «عن أبی حمزة [الثمالی]» من سند الکافی ، هو جواز نظر الناسخ من لفظة «أبی» فی «أبی حمزة» إلی «أبی» فی «أبی جعفر» المورث للسقط .
8- فی «ف» : - «أنّ» .
9- فی «ج» : «منه» . والنفس ممّا یذکّر ویؤنّث .
10- الخصال ، ص 80 ، باب الثلاثة ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن أحمد بن علیّ بن الصلت ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن إسماعیل بن مهران ، عن عثمان بن جبلة ، عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی جعفر علیه السلام . المحاسن ، ص 4 ، کتاب القرائن ، ح 8 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ الخصال ، ص 81 ، باب الثلاثة ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 282 ، عن السجّاد علیه السلام ، وفیهما من دون الإسناد إلی الرسول صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . مصادقة الإخوان ، ص 76 ، ح 2 ، مرسلاً عن داود بن فرقد ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 477 ، ح 2389 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 288 ، ح 20538 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 39 ، ح 38 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد بن محمّد هذا عن عبد الرحمن بن حمّاد فی بعض الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : الکافی ، ح 3301 و 6016 و 8398 و 8751 ؛ المحاسن ، ص 6 ، ح 17 ؛ و ص 11 ، ح 23 ؛ و ص 138 ، ح 24 ؛ وص 361 ، ح 89 .

بد دارى.

14- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

از خدا بپرهيزيد و عدالت ورزيد زيرا شما بر مردمى عيب گيريد كه عدالت نمى ورزند.

15- فرمود:

عدالت از شكر شيرين تر و از كره نرمتر و از مشك خوش بوتر است.

16- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

جز خصلت است كه در هر كه باشد يا هر كه يكى را داشته باشد، در سايه عرش خدا است روزى كه جز سايه او سايه اى نيست، مردى كه به مردم دهد از طرف خود آنچه را از آنان خواهش دارد و مردى كه گامى پيش و پس ننهد تا بداند كه خدا بدان راضى است و مردى كه برادر مسلمانش را به عيبى وصف نكند تا بداند كه آن عيب در خودش نيست، زيرا هيچ عيبى از خود دور نكند جز آنكه عيبى ديگر در خويش يابد و بس است كه مرد به خود سرگرم باشد و پيرامون ديگران نگردد.

17- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه از مال خود با فقير مواسات كند و از طرف خود به

ص: 437

علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ وَاسَی(1) الْفَقِیرَ مِنْ مَالِهِ(2) ، وَأَنْصَفَ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ ، فَذلِکَ الْمُوءْمِنُ حَقّاً» .(3)

18 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ نَافِعٍ بَیَّاعِ السَّابِرِیِّ ، عَنْ یُوسُفَ الْبَزَّازِ(4) ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَا تَدَارَأَ(5) اثْنَانِ فِی أَمْرٍ قَطُّ ، فَأَعْطی أَحَدُهُمَا النَّصَفَ(6) صَاحِبَهُ فَلَمْ یَقْبَلْ مِنْهُ ، إِلاَّ أُدِیلَ(7) مِنْهُ» .(8)

19 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَیْسٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ لِلّهِ جَنَّةً لاَ یَدْخُلُهَا إِلاَّ ثَلاَثَةٌ ، أَحَدُهُمْ مَنْ حَکَمَ فِی نَفْسِهِ(9) بِالْحَقِّ» .(10)

20. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْعَدْلُ أَحْلی مِنَ الْمَاءِ یُصِیبُهُ الظَّمْآنُ ؛ مَا أَوْسَعَ الْعَدْلَ إِذَا عُدِلَ فِیهِ وَإِنْ قَلَّ» .(11)

بَابُ الاِسْتِغْنَاءِ عَنِ النَّاسِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «شَرَفُ الْمُوءْمِنِ قِیَامُ اللَّیْلِ(12) ، وَعِزُّهُ اسْتِغْنَاوءُهُ عَنِ النَّاسِ» .(13)

ص: 438


1- «المواساة» : المشارکة والمساهمة فی المعاش والرِّزق ، وأصلها الهمزة فقلبت واوا تخفیفا . النهایة ، ج 1 ، ص 50 (أسا) .
2- فی الخصال : - «من ماله» .
3- الخصال ، ص 47 ، باب الاثنین ، ح 48 ، بسنده ، عن أحمد بن أبی عبد اللّه ، عن عبدالرحمن بن حمّاد الکوفی ، عن عبداللّه بن محمّد الغفّاری ، عن جعفر بن إبراهیم الجعفری ، عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 474 ، ح 2382 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 284 ، ح 20527 ؛ البحار ، ج 75، ص40، ح 39.
4- فی «ب ، ج » : «البزّار» . والبزّار اسم لمن یخرج الدهن من البَزْر أو یبیعه . راجع : الأنساب للسمعانی ، ï ج 1 ، ص 336 ؛ توضیح المشتبه ، ج 1 ، ص 484 . هذا ، والمذکور فی رجال البرقی ، ص 29 ؛ و رجال الطوسی ، ص 324 ، الرقم 4841 هو یوسف البزّاز .
5- فی «بر» : «تداری» وهو من تخفیف الهمزة . و «الدَّرء» : الدفع ، وتقول : تدارأتم ، أی اختلفتم . الصحاح ، ج 1 ، ص 48 (درأ) .
6- «النَّصَف» : اسم الإنصاف . وتفسیره : أن تعطیه من نفسِک النصف ، أی تعطی من نفسک ما یستحقّ من الحقّ کما تأخذه . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1800 (نصف) .
7- أدال اللّه بنی فلان من عدوّهم : جعل الکَرَّة لهم علیهم . والإدالة : النُّصرة والغلبة . أساس البلاغة ، ص 139 ؛ مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 374 (دول) .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 478 ، ح 2395 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 284 ، ح 20530 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 40 ، ح 40 .
9- فی حاشیة «د ، بر» والکافی ، ح 2086 : «علی نفسه» . وفی «ف» : «فی تقیّة» .
10- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب زیارة الإخوان ، ح 2086 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد و عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد جمیعا عن ابن محبوب . الخصال ، ص 131 ، باب الثلاثة ، ح 136 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب . المؤمن ، ص 60 ، ح 155 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 477 ، ح 2391 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 285 ، ح 20531 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 41 ، ح 41 .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 478 ، ح 2393 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 293 ، ذیل ح 20550 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 36 ، ح 33 .
12- فی الوسائل : «باللیل» .
13- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب النوادر ، ذیل ح 5697 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 120 ، ذیل ح 451 ؛ وثواب الأعمال ، ص 163 ، ح 1 ؛ والخصال ، ص 6 ، باب الواحد ، ذیل ح 18 ، بسند آخر عن عبداللّه بن سنان . الزهد ، ص 150 ، ذیل ح 218 ، عن ابن أبی عمیر ، عن ابن سنان ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، حکایةً عن جبرئیل فی کلامه مع النبیّ صلی الله علیه و آله . وفی الأمالی للصدوق ، ص 233 ، المجلس 41 ، ذیل ح 5 ؛ والخصال ، ص 7 ، باب الواحد ، ذیل ح 19 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 178 ، ذیل ح 2 ، بسند آخر من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام حکایةً عن جبرئیل فی کلامه مع النبیّ صلی الله علیه و آله . وفی الفقیه ، ج 1 ، ص 471 ، ذیل ح 1360 ؛ و ج 4 ، ص 399 ، ذیل ح 5856 ، هکذا : «نزل جبرئیل علی النبیّ صلی الله علیه و آله فقال له ...» ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 367 ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 415 ، ح 2219 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 448 ، ح 12466 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 109 ، ح 14 .

مردم حق بدهد او به حق، مؤمن باشد.

18- مى فرمود (علیه السّلام):

دو تن هرگز باهم در امرى ستيزه نجويند و يكى از آنها حق را به رفيق خود دهد جز آنكه او را مغلوب سازد.

19- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

به راستى براى خدا بهشتى است كه در آن در نيايد جز سه كس يكى از آنها كسى است كه در باره خود به حق حكم كند.

20- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

عدالت از آبى كه به تشنه رسد شيرين تر است و چه وسيع است عدالت هر گاه به عدالت عمل شود گرچه در موضوع كوچكى باشد.

باب بى نيازى از مردم

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

شرافت مؤمن به شب زنده دارى است و عزت او به بى نيازى وى از مردم است.

ص: 439

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَعَلِیِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(1) جَمِیعاً ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا أَرَادَ أَحَدُکُمْ أَنْ لاَ یَسْأَلَ رَبَّهُ شَیْئاً إِلاَّ أَعْطَاهُ ، فَلْیَیْأَسْ(2) مِنَ النَّاسِ کُلِّهِمْ ، وَلاَ یَکُونُ(3) لَهُ رَجَاءٌ إِلاَّ(4) عِنْدَ اللّهِ ، فَإِذَا عَلِمَ اللّهُ

_ عَزَّ وَجَلَّ _ ذلِکَ مِنْ قَلْبِهِ ، لَمْ یَسْأَلِ(5) اللّهَ شَیْئاً إِلاَّ··· î أَعْطَاهُ» .(6)

3 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِیِّ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ : «رَأَیْتُ الْخَیْرَ کُلَّهُ قَدِ اجْتَمَعَ فِی قَطْعِ الطَّمَعِ عَمَّا فِی أَیْدِی النَّاسِ ، وَمَنْ لَمْ یَرْجُ النَّاسَ فِی شَیْءٍ ، وَرَدَّ أَمْرَهُ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فِی جَمِیعِ أُمُورِهِ ، اسْتَجَابَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ فِی کُلِّ شَیْءٍ» .(7)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَلاَءِ ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلَی بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «طَلَبُ الْحَوَائِجِ إِلَی النَّاسِ اسْتِلاَبٌ(8) لِلْعِزِّ ، 2 / 78

وَ(9) مَذْهَبَةٌ(10) لِلْحَیَاءِ ؛ وَالْیَأْسُ مِمَّا(11) فِی أَیْدِی النَّاسِ عِزٌّ لِلْمُوءْمِنِ(12) فِی دِینِهِ ، وَالطَّمَعُ هُوَ الْفَقْرُ الْحَاضِرُ» .(13)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(14) أَبِی نَصْرٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام :

ص: 440


1- فی «بس» : «القاشانی» .
2- فی «ب ، ج د ، ص ، ف» والوافی : «فلیأیس» . من أیس یأیس . وهو إمّا لغة مستقلّة ، وإمّا مقلوب من یئس .
3- الجملة إمّا حالیّة ، أو من عطف الخبر علی الإنشاء .
4- فی الوافی والوسائل والأمالی للمفید ، ص 274 والأمالی للطوسی ، ص 36 : «من» .
5- فی الوافی والکافی ، ح 14923 ومصباح الشریعة والأمالی للمفید ، ص 329 : «لم یسأله» .
6- الکافی ، کتاب الروضة، ح 14923 . وفی الأمالی للمفید ، ص 274 ، المجلس 33 ، ح 1 ؛ و ص 329 ، المجلس 39 ، ح 1 ، بسند آخر عن علیّ بن محمّد القاشانی ، عن الإصفهانی ، عن سلیمان بن داود المنقری ، عن حفص بن غیاث ؛ الأمالی للطوسی ، ص 36 ، المجلس 2 ، ح 38 ، بسند آخر عن علیّ بن محمّد القاشانی ، عن سلیمان بن داود المنقری ، عن حفص بن غیاث ؛ وفیه ، ص 110 ، المجلس 4 ، ح 23 ، بسند آخر عن علیّ بن محمّد القاسانی ، عن حفص بن غیاث . مصباح الشریعة ، ص 132 ، الباب 62 ، مع اختلاف یسیر ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 367 ، إلی قوله : «ولا یکون له رجاء إلاّ عنداللّه» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 415 ، ح 2221 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 142 ، ح 8953 ؛ و ج 9 ، ص 448 ، ح 12468 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 109 ، ح 15 .
7- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الطمع ، ح 2605 ، إلی قوله : «عمّا فی أیدی الناس» الوافی ، ج 4 ، ص 415 ، ح 2222 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 449 ، ح 12469 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 110 ، ح 16 .
8- فی الوسائل : «استسلاب» .
9- فی «ج ، ز ، ص بس ، بف» والوافی : - «و» .
10- فی «ص» : «مُذهبة» بهیئة اسم الفاعل . قال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 354 : «المذهبة إمّا بالفتح مصدرا میمیّا ، والحمل علی المبالغة . أو هو بمعنی اسم الفاعل . أو اسم المکان ، أی مظنّة لذهاب الحیاء . أو بالکسر ، أی آلة لذهابه» .
11- فی «ف» : «عمّا» .
12- فی «بس» وحاشیة «بف» : «المؤمن» .
13- تحف العقول ، ص 279 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 416 ، ح 2223 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 449 ، ح 12470 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 110 ، ح 17 .
14- فی «ب» : - «محمّد بن» .

2- فرمود:

هر گاه يكى از شماها خواهد كه چيزى از پروردگارش خواهش نكند جز آنكه به وى دهد، از همه مردم چشم اميد بپوشد و اميدى به جز خداوند نداشته باشد، چون خدا از دلش چنين داند، از خدا چيزى نخواهد جز آنكه به وى عطا كند.

3- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

همه و همه خير را ديدم كه بريدن طمع است از آنچه در دست مردم است و هر كه در هيچ چيزى به مردم اميدوار نباشد و كار خود را در هر چيزى به خدا برگرداند، خدا عز و جل در هر چيزى او را اجابت كند.

4- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

حاجت خواستن از مردم بر باد دادن عزت و بردن حياء است و نوميدى از آنچه در دست مردم است عزت مؤمن است از نظر دينش و طمع همان فقر حاضر است.

5- از احمد بن محمد بن ابى نصر، گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: قربانت، برايم بنويس به اسماعيل بن داود كاتب، شايد چيزى از او به من برسد.

ص: 441

جُعِلْتُ فِدَاکَ ، اکْتُبْ لِی إِلی إِسْمَاعِیلَ بْنِ دَاوُدَ الْکَاتِبِ لَعَلِّی أُصِیبُ مِنْهُ(1) .

قَالَ(2) : «أَنَا أَضَنُّ(3) بِکَ أَنْ تَطْلُبَ مِثْلَ هذَا وَشِبْهَهُ ، وَلکِنْ عَوِّلْ عَلی(4) مَالِی» .(5)

6 . عَنْهُ(6) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ نَجْمِ بْنِ حُطَیْمٍ(7) الْغَنَوِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «الْیَأْسُ مِمَّا فِی أَیْدِی النَّاسِ عِزُّ الْمُوءْمِنِ فِی دِینِهِ ؛ أَ وَمَا(8) سَمِعْتَ قَوْلَ حَاتِمٍ(9) :

إِذَا مَا عَزَمْتَ الْیَأْسَ أَلْفَیْتَهُ الْغِنی*** إِذَا عَرَّفْتَهُ النَّفْسَ وَالطَّمَعُ الْفَقْرُ (10)» . (11)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ : لِیَجْتَمِعْ فِی قَلْبِکَ الاِفْتِقَارُ إِلَی النَّاسِ وَالاِسْتِغْنَاءُ عَنْهُمْ(12) ؛ فَیَکُونَ افْتِقَارُکَ إِلَیْهِمْ فِی لِینِ کَلاَمِکَ وَحُسْنِ بِشْرِکَ ، وَیَکُونَ اسْتِغْنَاوءُکَ عَنْهُمْ فِی نَزَاهَةِ عِرْضِکَ وَبَقَاءِ عِزِّکَ» .(13)

عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی عَلِیُّ(14) بْنُ عُمَرَ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ»(15):ثُمَّ ذَکَرَ مِثلَهُ.

ص: 442


1- فی «ب ، ج د ، ص ، ض ، بس» والوافی : «شیئا» .
2- فی «ب» : «إذا» .
3- فی حاشیة «بر» : «أعزّ» . و «الضَّنّ» : هو ما یختصّه ویضنّ به ، أی یبخل به لمکانته منه وموقعه عنده . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 275 (ضنن) .
4- فی «بر» : «إلی» .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 416 ، ح 2224 ؛ الوسائل ، ج 4 ، ص 449 ، ح 12471 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 111 ، ح 18 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی کتبه _ کما فی الفهرست للطوسی ، ص 156 ، الرقم 241 _ وأکثر من الروایة عنه بتوسّط أبیه فی المحاسن . اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 67 ، ح 125 و 126 ؛ و ص 132 ، ح 6 ؛ و ص 133 ، ح 9 ؛ و ص 334 ، ح 102 ؛ و ص 337 ، ح 115 و 117 ؛ و ص 340 ، ح 129 .
7- فی «ص ، ض ، بر» : «خطیم» . وقد ذکر البرقی فی رجاله ، ص 15 نجم بن حَطیم الغَنَوی فی أصحاب أبی جعفر الباقر علیه السلام . والشیخ الطوسی ذکر فی رجاله ، ص 147 ، الرقم 1631 نجم بن حَطِیم . ثمّ قال : «وقیل : أبو حطیم (ابن خطیم _ خ ل) العبدی . وقال ابن ماکولا فی الإکمال ، ج 3 ، ص 168 : «نجم بن الخَطِیم العجلی أبو علیّ ، یروی عن أبی جعفر محمّد بن علیّ ، روی عنه حصین بن مخارق» . وقال ابن حبّان فی کتابه الثقات ، ج 9 ، ص 220 : «نجم بن حطیم ، یروی عن سدیر الضبی (الصیرفی _ خ ل) ، روی عنه حمید بن المثنّی» .
8- فی «بر» : «أما» .
9- هو حاتم بن عبداللّه بن سعد الحشرج الطائی القحطانی ، أبو عَدیّ ، فارس شاعر جواد جاهلی ، یضرب المثل بجوده وسخائه ، کان من أهل نجد وزار الشام ، فتزوّج ماریة بنت حجر الغسّانیّة ، ومات فی عوارض ، وهو جبل فی بلاد الطیئ ، قال یاقوت : وقبر حاتم علیه . وشعر حاتم کثیر ، ضاع معظمه ، وبقی منه دیوان صغیر مطبوع . وأرّخوا وفاته فی السنة الثامنة بعد مولد النبیّ صلی الله علیه و آله ، أی نحو سنة 46 قبل الهجرة . الأعلام للزرکلی ، ج 2 ، ص 151 .
10- 3 . قال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 356 : «ذکر شعر حاتم لیس للاستشهاد ، بل للشهرة والدلالة علی أنّ هذا ممّا یحکم به عقل جمیع الناس حتّی الکفّار . «إذا ما عزمت الیأس» کلمة «ما» زائدة ، أی إذا عزمت علی الیأس عن الناس . «ألفیته» أی وجدته «الغنا إذا عرّفته» بصیغة الخطاب من باب التفعیل ونصب النفس ، أو بصیغة الغیبة ورفع النفس . والطمع مرفوع بالابتدائیّة ، والفقر بالخبریّة» . وتمثّل أیضا بهذا ، الإمام الصادق علیه السلام فی حدیث آخر فی الکافی ، کتاب الزکاة ، باب کراهیة المسألة ، ح 6083 ، وفیه : «إذا ما عرفت» بدل «إذا ما عزمت» .
11- فقه الرضا علیه السلام ، ص 367 ، إلی قوله : «عزّ المؤمن فی دینه» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 416 ، ح 2225 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 444 ، ح 12472 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 112 ، ح 19 .
12- فی مرآة العقول : «لیجتمع فی قلبک الافتقار إلی الناس والاستغناء عنهم ، أی العزم علیهما بأن تعاملهم ظاهرا معاملة من یفتقر إلیهم فی لین الکلام وحسن البشر ، وأن تعاملهم من جهة اُخری معاملة من یستغنی عنهم بأن تنزّه عرضک من التدنّس بالسؤال عنهم ، وتبقی عزّک بعدم التذلّل عندهم للأطماع الباطلة . أو یجتمع فی قلبک اعتقادان : اعتقادک بأنّک مفتقر إلیهم للمعاشرة ، لأن الإنسان مدنیّ بالطبع یحتاج بعضهم إلی بعض فی التعیّش والبقاء ؛ واعتقادک بأنّک مستغن عنهم غیر محتاج إلی سؤالهم ، لأنّ اللّه تعالی ضمن أرزاق العباد ، وهو مسبّب الأسباب» .
13- الوافی ، ج 4 ، ص 416 ، ح 2226 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 448 ، ح 12467 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 112 ، ح 20 .
14- فی «ز» : - «علیّ» . والخبر رواه الصدوق فی معانی الأخبار ، ص 267 ، ح 1 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن علیّ بن معبد ، قال : أخبرنی أحمد بن عمر ، عن یحیی بن عمران . ولا یبعد صحّته ؛ فقد روی الکلینی فی الکافی ، ح 34 ، بسنده عن أحمد بن عمر الحلبی ، عن یحیی بن عمران ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، قال : کان أمیر المؤمنین علیه السلام یقول ، وقد ذکر خبرا آخر . هذا ، وقد وردت روایة أحمد بن عمر الحلاّل عن یحیی بن عمران الحلبی عن أبی عبد اللّه علیه السلام فی الخصال ، ص 348 ، ح 22 ، و ص 434 ، ح 20 . ثمّ إنّ أحمد بن عمر الحلاّل و أحمد بن عمر الحلبی ، کلاهما مذکوران فی کتب الرجال . راجع : رجال النجاشی ، ص 98 ، الرقم 245 ؛ و ص 99 ، الرقم 248 . وعلیّ بن عمر هذا مجهول لم نعرفه .
15- معانی الأخبار ، ص 267 ، ح 1 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن علیّ بن معبد ، عن أحمد بن عمر ، عن یحیی بن عمران ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 204 ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 416 ، ح 2227 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 448 ، ذیل ح 12467 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 112 ، ذیل ح 20 .

فرمود: من دريغ دارم كه چون توئى از او و مانند او حاجتى خواهد ولى تو به دارائى من اعتماد كن (يعنى اگر حاجت مالى دارى از مال من بگير).

6- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: نوميدى از آنچه در دست مردم است عزت مؤمن است در دينش، آيا نشنيدى قول حاتم را:

چه نوميدى گرفتى بى نيازى يافتى در خود*** اگر قدرش بدانى چون طمع فقرى است اندر جان

7- فرمود امام صادق (علیه السّلام) كه:

امير المؤمنين (علیه السّلام) بارها مى فرمود: بايد در دلت احتياج به مردم و استغناء از آنها با هم جمع شود، احتياج به آنها در همان خوش صحبتى و خوش برخوردى باشد و بى نيازى از آنها در حفظ آبرو و عزت باشد.

ص: 443

بَابُ صِلَةِ الرَّحِمِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، قَالَ : ثُمَّ ذَکَرَ مِثْلَهُ .

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ جَلَّ ذِکْرُهُ : «وَ اتَّقُوا اللّهَ الَّذِی تَسائَلُونَ بِهِ وَالاْءَرْحامَ إِنَّ اللّهَ کانَ عَلَیْکُمْ رَقِیباً» (1) قَالَ : فَقَالَ : «هِیَ أَرْحَامُ النَّاسِ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَمَرَ بِصِلَتِهَا وَعَظَّمَهَا ؛ أَ لاَ تَری أَنَّهُ جَعَلَهَا مِنْهُ(2)» .(3)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ(4) : بَلَغَنِی عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (5) أَنَّ رَجُلاً أَتَی النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ(6) ، أَهْلُ بَیْتِی أَبَوْا إِلاَّ تَوَثُّباً(7) عَلَیَّ وَقَطِیعَةً لِی وَشَتِیمَةً(8) ، فَأَرْفُضُهُمْ؟ قَالَ : «إِذاً یَرْفُضَکُمُ اللّهُ جَمِیعاً». قَالَ : فَکَیْفَ أَصْنَعُ؟ قَالَ : «تَصِلُ مَنْ قَطَعَکَ ، وَتُعْطِی مَنْ حَرَمَکَ ، وَتَعْفُو عَمَّنْ ظَلَمَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِذَا فَعَلْتَ ذلِکَ کَانَ لَکَ مِنَ اللّهِ(9) عَلَیْهِمْ ظَهِیرٌ» .(10)

3. وَ عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(11) ، قَالَ : قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : «یَکُونُ الرَّجُلُ یَصِلُ رَحِمَهُ ، فَیَکُونُ قَدْ بَقِي مِنْ عُمُرِهِ

ص: 444


1- النساء (4) : 1 .
2- فی تفسیر العیّاشی والزهد : «معه» . وفی الوافی : «جعلها منه ، أی قرنها باسمه فی الأمر بالتقوی» . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 359 : «وربّما یقرأ : مُنّة ، بضمّ المیم وتشدید النون ، أی جعلها قوّة وسببا لحصول المطالب . أو بالکسر والتشدید ، أی أنعم بهما علی الخلائق . ولا یخفی ما فیهما من التعسّف» .
3- الزهد ، ص 106 ، ح 108 ، عن محمّد بن أبی عمیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 217 ، ح 10 ، عن جمیل بن درّاج ؛ وفیه ، ح 9 ، عن عمر بن حنظلة ، عنه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 503 ، ح 2435 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 533 ، ح 27785 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 116 ، ح 76 .
4- هکذا فی «ص ، بر ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «قال» .
5- فی «ف» : «أنّه قال» .
6- فی الوسائل : «إنّ» .
7- التوثّب : الاستیلاء علی الشیء ظلما . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 231 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 150 (وثب) .
8- فی الوسائل : - «وشتیمة» .
9- فی «ب» : «من اللّه لک» .
10- الوافی ، ج 5 ، ص 509 ، ح 2459 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 538 ، ح 27800 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 113 ، ح 72 .
11- هکذا فی «ب» والطبعة القدیمة وحاشیة «بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «محمّد بن عبید اللّه» . والصواب ما أثبتناه ، وتقدّم وجهه فی الکافی ، ذیل ح 1811 .

باب صله رحم

1- از جميل بن دراج، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (2 سوره نساء): «و بپرهيز از خدائى كه باز خواست شما به واسطه او است و هم به واسطه ارحام، زيرا خدا بر شما ديده بان است» گويد: در پاسخ فرمود: مقصود ارحام: عموم مردم است، زيرا خدا عز و جل دستور داده است به صله آن و احترام آن، آيا نبينى كه آن را با خود مقرون كرده است.

2- فرمود:

مردى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه، خاندان من نخواهند جز جهش بر من و ناسپاسى و دشنامم را، من آنها را ترك كنم و از آنها چشم پوشى كنم؟ فرمود: در اين صورت خدا همه شماها را ترك گويد، عرض كرد: پس چه كنم؟

فرمود: با هر كه از تو بريد پيوست باش و به هر كه از تو دريغ كرد عطا كن و از هر كه به تو ستم كرد درگذر، چون چنين كردى از جانب خدا براى تو بر سزاى آنان پشتيبانى باشد.

3- امام رضا (علیه السّلام) فرمود:

مردى صله رحم كند و از عمرش سه سال مانده باشد، خدا آن را سى سال سازد، خدا هر چه خواهد كند.

ص: 445

ثَلاَثُ سِنِینَ ، فَیُصَیِّرُهَا(1) اللّهُ ثَلاَثِینَ سَنَةً ، وَیَفْعَلُ اللّهُ مَا یَشَاءُ» .(2)

4 . وَ عَنْهُ(3) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ خَطَّابٍ الاْءَعْوَرِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «صِلَةُ الاْءَرْحَامِ تُزَکِّی(4) الاْءَعْمَالَ ، وَتُنْمِی الاْءَمْوَالَ ، وَتَدْفَعُ الْبَلْوی ، وَتُیَسِّرُ الْحِسَابَ ، وَتُنْسِئُ(5) فِی(6) الاْءَجَلِ» .(7)

5. عَنْهُ(8) ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أُوصِی الشَّاهِدَ مِنْ أُمَّتِی وَالْغَائِبَ مِنْهُمْ وَمَنْ فِی أَصْلاَبِ الرِّجَالِ وَأَرْحَامِ النِّسَاءِ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ أَنْ یَصِلَ الرَّحِمَ وَإِنْ کَانَتْ(9) مِنْهُ عَلی مَسِیرَةِ سَنَةٍ ؛ فَإِنَّ ذلِکَ مِنَ الدِّینِ» .(10)

6. وَ عَنْهُ(11) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ حَفْصٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «صِلَةُ الاْءَرْحَامِ تُحَسِّنُ(12) الْخُلُقَ ، وَتُسَمِّحُ الْکَفَّ ، وَتُطَیِّبُ النَّفْسَ(13) ، وَتَزِیدُ فِی الرِّزْقِ ، وَتُنْسِئُ فِی(14) الاْءَجَلِ» .(15)

7. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ الرَّحِمَ مُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ تَقُولُ(16) : اللّهُمَّ صِلْ مَنْ وَصَلَنِی ، وَاقْطَعْ مَنْ قَطَعَنِی(17) ، وَهِیَ رَحِمُ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَهُوَ(18) قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «الَّذِینَ یَصِلُونَ ما أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَنْ یُوصَلَ»(19) وَرَحِمُ کُلِّ ذِی رَحِمٍ» .(20)

ص: 446


1- فی شرح المازندرانی : «فیصیّره» .
2- قرب الإسناد ، ص 355 ، ح 1271 ، عن أحمد بن محمّد، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن الرضا ، عن أبی عبداللّه علیهماالسلام ، مع زیادة فی آخره . الأمالی للطوسی ، ص 480 ، المجلس 17 ، ح 18 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «ثلاثین سنة» . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 220 ، عن الحسین بن زید بن علیّ ، عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 509 ، ح 2458 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 534 ، ح 27786 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 108 ، ح 70 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
4- فی «ب» : «تزکی» علی بناء الإفعال . وفی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 7 : «تزکی ، مضارع من باب الإفعال أو التفعیل ، أی تجعلها نامیة ، أو طاهرة من النقص أو الردّ وإن کان فیها نقص ما» .
5- «النَّسْ ء» : التأخیر . یقال : نسأت الشیءَ نَسأً ، وأنسأته إنساءً : إذا أخّرته . ویکون فی العمر والدَّین . النهایة ، ج 5 ، ص 44 (نسأ) .
6- فی «بر» : - «فی» .
7- راجع : حدیث 2006 ومصادره الوافی ، ج 5 ، ص 508 ، ح 2451 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 534 ، ح 27787 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 111 ، ح 71 .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
9- فی «ج ، ض» : «ولو کان» . وفی «ص» وشرح المازندرانی و الوافی : «وکان» . قال المازندرانی : «وفی بعض النسخ : ولو کانت منه ، بالتأنیث ، وکلاهما جائز ؛ لأنّ الرحم یذکّر ویؤنّث» .
10- الوافی ، ج 5 ، ص 503 ، ح 2436 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 114 ، ح 73 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
12- یجوز فیه وفی «تسمح» و «تطیب» الإفعال أیضا . والنسخ مختلفة .
13- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 366 : «السماحة : الجود ، ونسبتها إلی الکفّ علی المجاز لصدورها منها غالبا . «وتطیّب النفس» أی تجعلها سمحة بالبذل والعفو والإحسان ، یقال : طابت نفسه بالشیء : إذا سمحت به من غیر کراهة ولا غضب ؛ أو تطهّرها من الحقد والحسد وسائر الصفات الذمیمة ، فإنّه کثیرا ما یستعمل الطیّب بمعنی الطاهر ؛ أو یجعل باله فارغا عن الهموم والغموم والتفکّر فی دفع الأعادی ، فإنّها ترفع العداوة بینه وبین أقاربه» .
14- فی «بر» : - «فی» .
15- الوافی ، ج 5 ، ص 507 ، ح 2449 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 534 ، ح 27788 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 114 ، ح 74 .
16- فی «ض ، ف» والبحار : «یقول» .
17- فی الوافی : «تمثیل للمعقول بالمحسوس وإثبات لحقّ الرحم علی أبلغ وجه . وتعلّقها بالعرش کنایة عن مطالبة حقّها بمشهد من اللّه . ومعنی ما تدعو به : کن له کما کان لی ، وافعل به ما فعل بی من الإحسان والإساءة» .
18- فی «ض» : «وهی» .
19- الرعد (13) : 21 .
20- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب صلة الرحم ، ح 1999 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 363 ، بسند آخر عن أبی الحسن علیه السلام ؛ الزهد ، ص 102 ، ح 100 ، بسنده عن أبی بصیر ، إلی قوله : «وهی رحم آل محمّد» مع زیادة فی آخره . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 208 ، ح 27 ، عن العلاء بن فضیل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 29 ، عن محمّد بن فضل ، عن العبد الصالح علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . وراجع : تفسیر فرات ، ص 101 ، ح 88 الوافی ، ج 5 ، ص 504 ، ح 2437 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 534 ، ح 27790 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 115 ، ح 75 .

4- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

صله ارحام عمل را پاك و پر ثواب تر كند و اموال را فزايد و دفع بلا كند و حساب را آسان كند و مرگ را پس اندازد.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به حاضر و غائب امتم تا آنها كه در پشت مردان و رحم زنانند تا قيامت سفارش مى كنم كه صله رحم كنند و اگر چه تا يك سال راه از او دور باشد، زيرا اين كار از ديانت است.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

صله ارحام خلق را خوش كند و دست را باز كند و ذات را پاكيزه كند و روزى را بيفزايد و مرگ را پس اندازد.

7- مى فرمود:

به راستى رحم به عرش آويخته و مى گويد: بار خدايا پيوست كن هر كه مرا پيوندد و ببر از هر كه مرا قطع كند و اين رحم آل محمد است و همان است خدا عز و جل فرمايد (27 سوره رعد): «آن كسانى كه به پيوندند آنچه را خدا فرمان داده پيوسته شود» و رحم هر خويشاوندى است.

ص: 447

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ(1) ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَوَّلُ نَاطِقٍ مِنَ الْجَوَارِحِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ الرَّحِمُ تَقُولُ(2) : یَا رَبِّ مَنْ وَصَلَنِی فِی الدُّنْیَا ، فَصِلِ الْیَوْمَ مَا بَیْنَکَ وَبَیْنَهُ ؛ وَمَنْ قَطَعَنِی فِی الدُّنْیَا ، فَاقْطَعِ الْیَوْمَ مَا بَیْنَکَ وَبَیْنَهُ» .(3)

9 . عَنْهُ(4) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : صِلْ رَحِمَکَ وَلَوْ بِشَرْبَةٍ مِنْ مَاءٍ(5) ، وَأَفْضَلُ مَا تُوصَلُ(6) بِهِ الرَّحِمُ کَفُّ الاْءَذی عَنْهَا ، وَصِلَةُ الرَّحِمِ مَنْسَأَةٌ(7) فِی الاْءَجَلِ(8) ، مَحْبَبَةٌ(9) فِی···

الاْءَهْلِ» .(10)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنِ الْفُضَیْلِ (11) بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ الرَّحِمَ مُعَلَّقَةٌ(12) یَوْمَ الْقِیَامَةِ بِالْعَرْشِ تَقُولُ(13) : اللَّهُمَّ صِلْ مَنْ وَصَلَنِی ، وَاقْطَعْ مَنْ قَطَعَنِی» .(14)

11. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَبُو ذَرٍّ رَضِیَ اللّهُ عَنْهُ(15) : سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ : حَافَتَا(16) الصِّرَاطِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ الرَّحِمُ وَالاْءَمَانَةُ ، فَإِذَا مَرَّ الْوَصُولُ لِلرَّحِمِ الْمُوءَدِّی لِلاْءَمَانَةِ ، نَفَذَ إِلَی الْجَنَّةِ ، وَإِذَا مَرَّ الْخَائِنُ لِلاْءَمَانَةِ الْقَطُوعُ لِلرَّحِمِ ، لَمْ یَنْفَعْهُ مَعَهُمَا(17) عَمَلٌ ، وَتَکَفَّأَ(18) بِهِ

ص: 448


1- ورد الخبر فی الزهد للحسین بن سعید ، ص 102 ، ح 99 ، عن الحسن بن محبوب ، عن مالک بن عطیّة ، عن یونس بن عفّان . ولم نجد ذکرا لیونس بن عفّان فی غیر سند هذا الخبر ، وقد روی مالک بن عطیّة ، عن یونس بن عمّار فی الکافی ، ح 2381 و 3252 و 3484 . والظاهر أنّ ما ورد فی الزهد محرّف ، والمراد من یونس هو یونس بن عمّار الصیرفی المذکور فی أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام . راجع : رجال البرقی ، ص 29 ؛ رجال الطوسی ، ص 324 ، الرقم 4851 .
2- فی «ب ، ض ، ف ، بر ، بف» : «یقول» .
3- الزهد ، ص 102 ، ح 99 ، عن الحسن بن محبوب ، عن مالک بن عطیّة ، عن یونس بن عفّان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 504 ، ح 2438 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 534 ، ح 27789 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 117 ، ح 77 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
5- فی «ز» : «من الماء» .
6- فی «ب ، د ، ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی : «ما یوصل» .
7- «منسأة» : مفعلة من النَّسْ ء ، والنس ء : التأخیر . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 44 (نسأ) .
8- فی قرب الإسناد : «مثراة فی المال و » .
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل وقرب الإسناد : «محبّة» . وفی شرح المازندرانی : «ومحببة» . وفی مرآة العقول : «محبّة ، فی بعض النسخ علی صیغة اسم الفاعل من باب التفعیل . وفی بعضها بفتح المیم علی بناء المجرّد . إمّا علی المصدر علی المبالغة ، أی سبب لمحبّة الأهل . أو اسم المکان ، أی مظنّة کثرة المحبّة ؛ لأنّ الإنسان عبید الإحسان» .
10- قرب الإسناد ، ص 355 ، ح 1272، عن أحمد بن محمّد، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن الرضا ، عن أبی عبداللّه علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب إجلال الکبیر ، ح 2041 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة : «عظّموا کبارکم وصلوا أرحامکم ، ولیس تصلونهم بشیء أفضل من کفّ الأذی عنهم» . تحف العقول ، ص 445 ، عن الرضا علیه السلام ، من دون الإسناد إلی أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «کفّ الأذی عنها» ، مع زیادة الآیة : «لاَ تُبْطِ_لُوا صَدَقَ_تِکُم بِالْمَنِّ وَالاْءَذَی» [البقرة (2) : 264] الوافی ، ج 5 ، ص 506 ، ح 2445 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 539 ، ح 27802 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 117 ، ح 78 .
11- هکذا فی النسخ والوسائل والطبعة القدیمة . وفی المطبوع : «فضیل» .
12- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والوسائل : «متعلّقة» .
13- فی «ب ، ض ، بر» والبحار : «یقول» .
14- الوافی ، ج 5 ، ص 504 ، ح 2439 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 534 ، ح 27791 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 117 ، ح 79 .
15- فی «ض» : «رحمه اللّه» .
16- أی جانباه . والحافة : ناحیة الموضع وجانبه . النهایة ، ج 1 ، ص 462 (حوف) .
17- فی «بف» والوافی : «لم ینفعهما معه» .
18- فی «ب ، ف» : «وتکفأ» . و«تکفّأ» أی تقلّب ، وکفّأت الإناء : کببته وقلّبته . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 140 (کفأ) .

8- فرمود:

نخست سخنگوى اعضاء تن در روز قيامت رحم است، گويد:

پروردگارا هر كه مرا در دنيا پيوسته امروز تو با او پيوند و هر كه مرا قطع كرده امروز تو از او ببر.

9- از امام رضا (علیه السّلام) كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

صله رحم كن و لو به يك جرعه آب باشد و بهتر چيزى كه با آن صله رحم شود جلوگيرى از آزار او است، صله رحم مرگ را پس اندازد و دوستى خانواده آورد.

10- از امام باقر (علیه السّلام) كه:

رحم روز قيامت به عرش آويزان است و مى گويد: بار خدايا هر كه مرا پيوسته با او پيوند و هر كه مرا قطع كرده از او ببر.

11- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى فرمود:

دو كناره صراط در روز قيامت، رحم است و امانت، چون صله رحم كن و امانت پرداز بدان گذرد، به بهشت رسد چون خيانت كار در امانت و قطع كننده رحم بدان گذرد با آن هيچ كارى بدو سود ندهد و صراط او را در دوزخ واژگون كند.

ص: 449

الصِّرَاطُ فِی النَّارِ» .(1)

12 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ قُرْطٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «صِلَةُ الاْءَرْحَامِ(2) تُحَسِّنُ(3) الْخُلُقَ ، وَتُسَمِّحُ الْکَفَّ ، وَتُطَیِّبُ النَّفْسَ ، وَتَزِیدُ فِی الرِّزْقِ ، وَتُنْسِئُ فِی(4) الاْءَجَلِ» .(5)

13. عَنْهُ(6) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ خَطَّابٍ الاْءَعْوَرِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «صِلَةُ الاْءَرْحَامِ تُزَکِّی الاْءَعْمَالَ ، وَتَدْفَعُ الْبَلْوی ، وَتُنْمِی الاْءَمْوَالَ(7) ، وَتُنْسِئُ لَهُ فِی عُمُرِهِ ، وَتُوَسِّعُ(8) فِی رِزْقِهِ ، وَتُحَبِّبُ(9) فِی أَهْلِ بَیْتِهِ ؛ فَلْیَتَّقِ اللّهَ ، وَلْیَصِلْ رَحِمَهُ» .(10)

14 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً(11) ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنِ الْحَکَمِ الْحَنَّاطِ(12) ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «صِلَةُ الرَّحِمِ وَحُسْنُ الْجِوَارِ یَعْمُرَانِ(13) الدِّیَارَ ، وَیَزِیدَانِ فِی الاْءَعْمَارِ» .(14) 15. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ أَعْجَلَ الْخَیْرِ ثَوَاباً صِلَةُ الرَّحِمِ» .(15)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ

ص: 450


1- الزهد ، ص 107 ، ح 112 ، عن حنان ، عن أبیه ، وفیه : «علی حافتی الصراط یوم القیامة الرحم والأمانة ، فإذا مرّ علیه الوصول للرّحم والمؤدّی للأمانة لم یکتفا به فی النار» مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 5 ، ص 506 ، ح 2444 ؛ الوسائل ، ج 19 ، ص 68 ، ح 24169 ؛ البحار ، ج 8 ، ص 67 ، ح 9 ؛ و ج 74 ، ص 117 ، ح 80 .
2- فی «ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : «الرحم» .
3- یجوز فیه وفی «تسمح» و «تطیب» الإفعال والتفعیل .
4- فی «ز ، بر» وحاشیة «بف» : - «فی» .
5- الوافی ، ج 5 ، ص 507 ، ح 2448 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 535 ، ح 27793.
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
7- فی «ض» : «المال» .
8- فی حاشیة «بر» : «له» .
9- فی «ف» : «وتحبّ» علی بناء الإفعال .
10- تحف العقول ، ص 299 ، وتمام الروایة فیه : «صلة الأرحام تزکّی الأعمال ، وتنمی الأموال ، وتدفع البلوی ، وتیسّر الحساب ، وتنسئ فی الأجل» الوافی ، ج 5 ، ص 508 ، ح 2452 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 535 ، ح 27794 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 118 ، ح 81 .
11- فی الوسائل : - «ومحمّد بن إسماعیل ، عن الفضل بن شاذان جمیعا» .
12- فی «ف ، بس» وحاشیة «ص» : «الخیّاط» . والظاهر أنّه هو حکم بن أیمن الذی وصفه النجاشی بالحنّاط ، ووصفه البرقی والطوسی بالخیّاط . راجع : رجال النجاشی ، ص 137 ، الرقم 354 ؛ رجال البرقی ، ص 38 ؛ رجال الطوسی ، ص 185 ، الرقم 2250 .
13- فی «ف» : «یعمّران» علی بناء التفعیل .
14- الکافی ، کتاب العشرة ، باب حقّ الجوار ، ح 3763 ، بسند آخر عن إبراهیم بن عبد الحمید ، عن الحکم الخیّاط ، وتمام الروایة : «حسن الجوار یعمر الدیار ویزید فی الأعمار» . وفیه ، ح 3762 ، بسند آخر وتمام الروایة : «حسن الجوار زیادة فی الأعمار وعمارة الدیار» ؛ وفیه ، ح 3765 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة : «حسن الجوار یعمر الدیار وینسی فی الأعمار» . صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 85 ، ح 196 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه ، عن محمّد بن علیّ علیهم السلام ، و تمام الروایة فیه : «صلة الأرحام وحسن الجوار زیادة فی الأموال» الوافی ، ج 5 ، ص 508 ، ح
15- الوافی ، ج 5 ، ص 508 ، ح 2454 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 535 ، ح 27795 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 121 ، ح 83 .

12- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

صله رحم خوش خلقى آورد، و دست را باز كند و ذات را پاك كند و روزى را بيفزايد و مرگ را پس اندازد.

13- فرمود:

صله رحم كارها را پاك و فزون كند و بلا را بگرداند و اموال را بيفزايد و عمر را بلند كند و روزى را فراوان كند و نزد خانواده محبوبيت آورد، بايد تقوى از خدا پيشه كند و صله رحم نمايد.

14- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

صله رحم و خوش همسايگى خانه ها را آباد كنند و عمرها را بيفزايد.

15- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

شتابانترين خيرها در ثواب، صله رحم است.

16- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه را پس افتادن مرگ و فزودن روزى خوش آيد بايد صله

ص: 451

سَرَّهُ النَّسَاءُ(1) فِی الاْءَجَلِ وَالزِّیَادَةُ فِی الرِّزْقِ ، فَلْیَصِلْ رَحِمَهُ» .(2)

17. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا نَعْلَمُ شَیْئاً یَزِیدُ فِی الْعُمُرِ إِلاَّ صِلَةَ الرَّحِمِ ، حَتّی إِنَّ الرَّجُلَ یَکُونُ أَجَلُهُ ثَلاَثَ سِنِینَ ، فَیَکُونُ وَصُولاً لِلرَّحِمِ(3) ، فَیَزِیدُ اللّهُ فِی عُمُرِهِ ثَلاَثِینَ سَنَةً ، فَیَجْعَلُهَا(4) ثَلاَثاً وَثَلاَثِینَ سَنَةً ، وَیَکُونُ أَجَلُهُ ثَلاَثاً وَثَلاَثِینَ سَنَةً ، فَیَکُونُ قَاطِعاً لِلرَّحِمِ(5) ، فَیَنْقُصُهُ اللّهُ ثَلاَثِینَ سَنَةً ، وَیَجْعَلُ أَجَلَهُ إِلی ثَلاَثِ سِنِینَ» .(6)

الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، مِثْلَهُ .(7)

18 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا خَرَجَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یُرِیدُ الْبَصْرَةَ نَزَلَ بِالرَّبَذَةِ(8) ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ مُحَارِبٍ(9) ، فَقَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، إِنِّی تَحَمَّلْتُ فِی قَوْمِی حَمَالَةً(10) ، وَإِنِّی سَأَلْتُ فِی طَوَائِفَ مِنْهُمُ الْمُوءَاسَاةَ(11) وَالْمَعُونَةَ ، فَسَبَقَتْ إِلَیَّ أَلْسِنَتُهُمْ بِالنَّکَدِ(12) ، فَمُرْهُمْ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ بِمَعُونَتِی ، وَحُثَّهُمْ عَلی مُوءَاسَاتِی ، فَقَالَ : أَیْنَ هُمْ؟ فَقَالَ : هوءُلاَءِ فَرِیقٌ مِنْهُمْ حَیْثُ تَری».

قَالَ : «فَنَصَّ(13) رَاحِلَتَهُ فَادَّلَفَتْ(14) کَأَنَّهَا ظَلِیمٌ(15) ، فَدَلَفَ(16) بَعْضُ

ص: 452


1- «النَسْ ء» : التأخیر . یقال : نسأت الشیء نَسأً وأنسأته إنساءً : إذا أخّرته . و «النَّساء» الاسم . ویکون فی العمر والدَّین . النهایة ، ج 5 ، ص 44 (نسأ) .
2- الزهد ، ص 105 ، ح 107 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة ؛ الخصال ، ص 32 ، باب الواحد ، ح 112 ، ï بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 44 ، ص 157 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه ، عن الحسین بن علیّ علیهم السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 508 ، ح 2455 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 121 ، ح 84 .
3- فی «ز» : «فی الرحم» .
4- فی «ب» : «اللّه» .
5- فی «ز» : «لرحمه» .
6- الوافی ، ج 5 ، ص 509 ، ح 2456 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 536 ، ح 27796 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 121 ، ح 85 .
7- الزهد ، ص 108 ، ح 115 ، عن الحسن بن علیّ ، عن أبی الحسن علیه السلام ، من قوله : «إنّ الرجل یکون أجله ثلاث سنین» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 509 ، ح 2457 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 536 ، ذیل ح 27796 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 121 ، ذیل ح 85 .
8- «الرَّبَذَة» : من قری المدینة علی ثلاثة أیّام ، قریبة من ذات عِرق علی طریق الحجاز إذا رحلتَ من فید ترید مکّة . معجم البلدان ، ج 3 ، ص 44 (ربذة) .
9- «محارب» : قبیلة من فِهر . الصحاح ، ج 1 ، ص 109 (حرب) .
10- «الحمالة» : ما یتحمّله الإنسان عن غیره من دیة أو غرامة ، والتحمّل أن یتحمّلها عن نفسه . النهایة ، ج 1 ، ص 442 (حمل) .
11- یجوز فی الکلمة : «المواساة» وهو من تخفیف الهمزة .
12- «النَّکَد» : کلّ شیء جرّ علی صاحبه شرّا . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1838 (نکد) . والمراد : بالقبیح والشرّ .
13- یقال : نصَّ راحلته : إذا استخرج ما عندها من السیر . ونصّ کلّ شیء : منتهاه . وقال الأصمعی : النصّ : السیر الشدید حتّی یستخرج أقصی ما عندها . مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 185 ؛ الصحاح ، ج 3 ، ص 1058 (نصص) .
14- «فادّلفت» ، علی هیئة الافتعال ، ویجوز التفعّل ، أی مشت مشی المقیّد وفوق الدبیب ، کأنّها الذَّکَر من النعام ؛ من الدلیف ، وهو المشی فوق الدبیب . أو مشت وقاربت الخَطْو وأسرعت ؛ من الدلیف بمعنی المشی مع تقارب الخطو والإسراع ، کأنّه الوَخَدان ، وهو نوع من سیر الإبل ، وهو أن تسرع وتوسّع الخطو ، أو ترمی قوائمه کمشی النعام . أو المعنی : رکضت وتقدّمت ؛ من الدَّلْف ، وهو التقدّم . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 106 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1081 (دلف) ؛ شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 12 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 511 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 374 ؛ البحار ، ج 32 ، ص 133 ، ذیل الحدیث 106 .
15- «الظلیم» : الذکر من النعام . الصحاح ، ج 5 ، ص 1978 (ظلم) .
16- هکذا فی «ب ، ز ، ص ، ف ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی . و فی بعض النسخ والمطبوع : «فأدلف» .

رحم كند.

17- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ما ندانيم چيزى در عمر فزايد جز صله رحم تا اين كه مردى را سه سال عمر مانده و چون بسيار رحم پرور است خدا سى سال به عمرش افزايد و آن را سى و سه سال سازد و بسا مردى كه سى و سه سال عمر دارد و قاطع رحم است (و رحم كش است) خدا سى سال از عمرش بكاهد و آن را سه سال سازد.

18- از امام باقر (علیه السّلام) كه چون امير المؤمنين (علیه السّلام) بيرون شد و آهنگ بصره داشت در ربذه (محلى است نزديك مدينه و مدفن ابى ذر غفارى است) فرود آمد و مردى از تيره محارب نزد او آمد و گفت: اى امير المؤمنين (علیه السّلام) من در تيره خودم وجهى به عهده گرفتم (از بابت ديه يا غرامت جنگ و مانند آن) و من از هر دسته آنها درخواست همراهى و كمك كردم زبان رد و سرزنش به من گشودند، به آنها بفرما مرا كمك دهند و به همراهى من تشويق كن، فرمود:

كجايند؟ فرمود: اينها كه مى بينى يك دسته از آنهايند، گويد: شتر خود را به حركت آورد و او هم مانند شتر مرغى جست و خيز زد و برخى اصحاب آن حضرت به دنبال او جست و خيز كردند و شتر آن حضرت به سختى و كندى به محل آن قوم رسيد و امام خود را

ص: 453

أَصْحَابِهِ فِی طَلَبِهَا ، فَلاَءْیاً بِلاَءْیٍ(1) مَا لُحِقَتْ(2) ، فَانْتَهی إِلَی الْقَوْمِ ، فَسَلَّمَ عَلَیْهِمْ ، وَسَأَلَهُمْ مَا یَمْنَعُهُمْ(3) مِنْ مُوَاسَاةِ 2 / 83

صَاحِبِهِمْ ، فَشَکَوْهُ وَشَکَاهُمْ ، فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : وَصَلَ امْرُوءٌ عَشِیرَتَهُ(4) ؛ فَإِنَّهُمْ

أَوْلی بِبِرِّهِ وَذَاتِ یَدِهِ ، وَوَصَلَتِ الْعَشِیرَةُ أَخَاهَا إِنْ عَثَرَ بِهِ دَهْرٌ وَأَدْبَرَتْ عَنْهُ دُنْیَا(5) ؛ فَإِنَّ الْمُتَوَاصِلِینَ الْمُتَبَاذِلِینَ مَأْجُورُونَ ، وَإِنَّ الْمُتَقَاطِعِینَ الْمُتَدَابِرِینَ مَوْزُورُونَ».

قَالَ : «ثُمَّ(6) بَعَثَ رَاحِلَتَهُ ، وَقَالَ : حَلْ(7)» .(8)

19. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ یَحْیی : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : لَنْ یَرْغَبَ الْمَرْءُ عَنْ(9) عَشِیرَتِهِ وَإِنْ کَانَ ذَا مَالٍ وَوَلَدٍ ، وَعَنْ مَوَدَّتِهِمْ وَکَرَامَتِهِمْ وَدِفَاعِهِمْ بِأَیْدِیهِمْ وَأَلْسِنَتِهِمْ ، هُمْ أَشَدُّ النَّاسِ حِیطَةً(10) مِنْ وَرَائِهِ وَأَعْطَفُهُمْ عَلَیْهِ وَأَلَمُّهُمْ لِشَعَثِهِ(11) إِنْ أَصَابَتْهُ مُصِیبَةٌ أَوْ نَزَلَ بِهِ بَعْضُ مَکَارِهِ الاْءُمُورِ ؛ وَمَنْ یَقْبِضْ یَدَهُ عَنْ عَشِیرَتِهِ ، فَإِنَّمَا یَقْبِضُ عَنْهُمْ یَداً وَاحِدَةً ، وَیُقْبَضُ(12) عَنْهُ مِنْهُمْ(13) أَیْدٍ کَثِیرَةٌ ؛ وَمَنْ یُلِنْ(14) حَاشِیَتَهُ ، یَعْرِفْ صَدِیقُهُ مِنْهُ الْمَوَدَّةَ ؛ وَمَنْ بَسَطَ یَدَهُ بِالْمَعْرُوفِ إِذَا وَجَدَهُ ، یُخْلِفِ اللّهُ لَهُ(15) مَا أَنْفَقَ فِی دُنْیَاهُ ، وَیُضَاعِفْ لَهُ فِی آخِرَتِهِ ؛ وَلِسَانُ الصِّدْقِ لِلْمَرْءِ یَجْعَلُهُ اللّهُ فِی النَّاسِ خَیْراً(16) مِنَ الْمَالِ یَأْکُلُهُ

ص: 454


1- فی «بر ، بس» : «فلاَءیا» بصیغة التثنیة . یقال : فعل ذلک بعد لأی ، أی بعد شدّة وإبطاء . الصحاح ، ج 6 ، ص 2478 (لأی) .
2- مقتضی المقام کون «ما» نافیةً ، أی ما لُحقت راحلتُه علیه السلام مع سعی ذلک البعض واجتهاده . وفی الوافی : و«ما» مصدریّة ؛ یعنی فأبطأ علیه السلام واحتبس بسبب إبطاء لحوق القوم . وذکر فی مرآة العقول ، لقوله علیه السلام : «فلاَءیا بلأی ما لحقت» وجوها من المعنی ، فقرأ علی بعض الوجوه : لحقت ، بصیغة المعلوم .
3- فی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : وسألهم ما یمنعهم . «ما» استفهامیّة ، وضمیر الغائب فی «یمنعهم» و «صاحبهم» لتغلیب زمان الحکایة علی زمان المحکیّ» .
4- فی المرآة : «وصل امرؤ ، أمرٌ فی صورة الخبر . وکذا قوله : وصلت العشیرة . والنکرة هنا للعموم نحوها ï فی قولهم : أنجز حرّ ما وعد» .
5- فی «ز» : «دنیاه» .
6- فی «بر ، بف» : «ثمّ قال» .
7- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض ، ف» : «خلّ» . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 376 : «فی أکثر النسخ بالحاء المهملة ، وفی القاموس : حلحلهم : أزالهم عن مواضعهم وحرّکهم فتحلحلوا ، والإبل قال لها : حلٍ حلٍ منوّنین ، أو حَلْ مسکّنة . وفی النهایة : حل : زجرٌ للناقة إذا حثثتها علی السیر . وقیل : هو بالتشدید ، أی حلّ العذاب علی أهل البصرة ؛ لأنّه کان متوجّها إلیهم . ولا یخفی ما فیه . وفی بعض النسخ بالخاء المعجمة : أی خلّ سبیل الراحلة ، کأنّ السائل کان آخذا بغرز راحلته ، وهو المسموع عن المشایخ» .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 510 ، ح 2460 ؛ البحار ، ج 32 ، ص 132 ، ح 106 ؛ و ج 74 ، ص 105 ، ح 69 .
9- فی «بس» : «من» .
10- فی مرآة العقول : «حیطة ، أی حفظا ... وهذا إذا کان حیطة بالکسر کما فی بعض نسخ النهج ، وفی أکثرها : حیّطة ، کبیّنة ، بفتح الباء وکسر الیاء المشدّدة ، وهی التحنّن» .
11- «الشَّعَث» : الانتشار والتفرّق کما یتشعّب رأسُ السواک ، وفی الدعاء : «لمّ اللّه شعثکم» ، أی جمع أمرکم . المصباح المنیر ، ص 314 (شعث) .
12- فی «ف ، بر» : «وتقبض» .
13- فی «ف» : - «منهم» .
14- فی «ب ، ز ، ف ، بس» : «تلن» . وفی «بر ، بف» : «یلیّن» بالتشدید . وفی مرآة العقول : «قیل : یلن ، إمّا بصیغة ï المعلوم من باب ضرب أو باب الإفعال ... وأقول : الظاهر أنّه من باب الإفعال» . و «اللَّیْن» : ضدّ الخشونة . ومن المجاز : قوم لَیْنون وألیناء جمع لیِّن . وألانَ لهم جناحه . الصحاح ، ج 6 ، ص 2198 ؛ أساس البلاغة ، ص 419 (لین) . والمراد : حسن الصحبة والمعاشرة والملاطفة واللین مع العشیرة وغیرهم ، کما فی شرح المازندرانی و مرآة العقول .
15- فی «بف» : - «له» .
16- قرأ المجلسی فی مرآة العقول : خیر _ بالرفع _ ثمّ قال : «وفی بعض النسخ : خیرا ، بالنصب فیحتمل نصب «لسان» من قبیل ما اُضمر عامله علی شریطة التفسیر ، ورفعه بالابتداء و «یجعله» خبره ، و «خیرا» مفعول ثان لیجعله» .

بدانها رسانيد و بر آنها سلام كرد و پرسيد براى چه از همراهى صاحب خود دريغ دارند؟ آنها از روى شكايت كردند و او هم از آنها شكايت كرد، امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: بايد هر مردى با عشيره خود پيوست داشته باشد و به آنها رسيدگى كند، زيرا آنها به احسان و مال سزاوارترند و هر عشيره بايد به برادر خود پيوست و رسيدگى كند اگر روزگارش به زمين زد و دنيا به او پشت كرد، زيرا آنها كه با هم صله كنند و به همديگر بخشش كنند اجر دارند و آنها كه از هم ببرند و به هم پشت كنند گنه كارند، فرمود: سپس پاكش خود را سر داد و فرمود: خَلِّ.

19- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

نبايد مرد از عشيره خود رو گردان باشد و اگر چه ثروتمند و داراى فرزند باشد و نه از كرامت آنها و نه از دفاع شان با دست و زبان شان، آنان از همه مردم سخت تر گرد او باشند و پشت او را دارند و از همه به او مهرورزتر و از همه پريشانى او را فراهم كن ترند، اگر به او مصيبتى رسد و يا بدى به او رخ دهد، هر كس يك دست از عشيره خود بندد همانا يك دست از آنها بسته و دستهاى بسيارى از يارى او بسته شده است و هر كه دور و وريهاى خود را (از خاندان و خادمان و فرزندان) خوش خوى و نرم گوى بار آورد (هر كه اطرافيانش خوش خو و نرم گو باشند خ ل) دوستش از او مهر بيند، هر كه چون دارد دست به احسان گشايد خدايش در دنيا عوض دهد و در آخرت چند برابر به او دهد، نام نيكو كه از مردى بماند خداوندش بهتر دارد از مالى كه خود خورد يا به ارث گذارد، مبادا يكى از شماها تكبر فزايد و بزرگى كند و از عشيره و تبار خود دورى

ص: 455

وَیُوَرِّثُهُ(1) ، لاَ یَزْدَادَنَّ(2) أَحَدُکُمْ کِبْراً وَعِظَماً فِی نَفْسِهِ وَنَأْیاً عَنْ(3) عَشِیرَتِهِ إِنْ کَانَ(4) مُوسِراً فِی الْمَالِ ، وَلاَ یَزْدَادَنَّ أَحَدُکُمْ فِی أَخِیهِ زُهْداً وَلاَ مِنْهُ بُعْداً إِذَا(5) لَمْ یَرَ مِنْهُ مُرُوَّةً وَکَانَ مُعْوِزاً(6) فِی الْمَالِ ، وَلاَ یَغْفُلُ(7) أَحَدُکُمْ عَنِ الْقَرَابَةِ بِهَا الْخَصَاصَةُ(8) أَنْ یَسُدَّهَا بِمَا لاَ یَنْفَعُهُ إِنْ أَمْسَکَهُ ، وَلاَ یَضُرُّهُ إِنِ اسْتَهْلَکَهُ» .(9)

20 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ هِلاَلٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ آلَ فُلاَنٍ یَبَرُّ(10) بَعْضُهُمْ بَعْضاً وَیَتَوَاصَلُونَ ، فَقَالَ : «إِذاً تَنْمِی(11) أَمْوَالُهُمْ وَیَنْمُونَ ، فَلاَ یَزَالُونَ فِی ذلِکَ حَتّی یَتَقَاطَعُوا(12) ، فَإِذَا(13) فَعَلُوا(14) ذلِکَ انْقَشَعَ(15) عَنْهُمْ» .(16)

21 . عَنْهُ(17) ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ ، عَنْ زِیَادٍ الْقَنْدِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ الْقَوْمَ لَیَکُونُونَ فَجَرَةً وَلاَ یَکُونُونَ بَرَرَةً ، فَیَصِلُونَ أَرْحَامَهُمْ ، فَتَنْمِی(18) أَمْوَالُهُمْ ، وَتَطُولُ(19) أَعْمَارُهُمْ ، فَکَیْفَ إِذَا کَانُوا أَبْرَاراً بَرَرَةً» .(20)

22. وَ عَنْهُ(21) ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : صِلُوا أَرْحَامَکُمْ وَلَوْ بِالتَّسْلِیمِ(22) ، یَقُولُ اللّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی:«وَ اتَّقُوا اللّهَ الَّذِی تَسائَلُونَ بِهِ وَالاْءَرْحامَ إِنَّ اللّهَ کانَ عَلَیْکُمْ رَقِیباً»(23)».(24)

ص: 456


1- فی «ب» : «یؤثره» .
2- فی الوافی : «ولا یزدادنّ» . و «ازداد» لازم ومتعدّ . وکلاهما محتمل هنا . وعلی التعدّی فأحدکم مفعوله ، وأن کان _ بفتح الهمزة _ فاعله .
3- فی «ز» : «فی» .
4- قال فی مرآة العقول : «أن کان ، بفتح الهمزة ، أی من أن ، أو بکسرها حرف شرط» .
5- فی «ج» : «إذ» .
6- «المعوز» ، علی بناء الفاعل بمعنی المفتقر الذی لا شیء له ، أو علی بناء المفعول ، بمعنی القلیل المال . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 14 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 379 .
7- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» والوافی : «لایغفل» بدون الواو . وفی «ف» : «ألا یعقل» بدل «ولایغفل» .
8- «الخصاصة» : الفقر والحاجة . المصباح المنیر ، ص 171 (خصص) .
9- الکافی ، کتاب الزکاة ، باب الإنفاق ، ح 6164 ، وفیه «عن بعض من حدّثه» بدل «عن یحیی» ، وتمام الروایة فیه : «ومن یبسط یده بالمعروف إذا وجده یخلف اللّه له ما أنفق فی دنیاه ، ویضاعف له فی آخرته» . الزهد ، ص 103 ، ح 101 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام . نهج البلاغة ، ص 65 ، ذیل الخطبة 23 ، وفیهما مع اختلاف یسیر. راجع : الکافی ، کتاب العشرة ، باب التعحبّب إلی الناس ... ، ح 3630 الوافی ، ج 5 ، ص 511 ، ح 2461 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 121 ، ح 86 .
10- فی «بس» : «تبرّ» .
11- فی «ف» : «تنمو» . وفی مرآة العقول : «تنمی أموالهم ، علی بناء الفاعل ، أو المفعول . وکذا «ینمون» یحتملهما» .
12- فی البحار : «یتقاطعون» .
13- فی «ب» : «فإذ» .
14- فی «ز ، ص » : «قطعوا» .
15- «انقشع» ، أی انکشف ، والمراد : انکشف وزال عنهم نموّ الأموال والأنفس . راجع : المصباح المنیر ، ص 503 (قشع) . وفی «ب ، بر» : «انقشعت» . وفی «ز ، ص » : «انقطع» . وفی حاشیة «ج ، د ، بس» : «انقشعت _ انقطعت» . وفی حاشیة «ص» : «انقشع _ انقطعت» . وفی الزهد : «انکسر» .
16- الزهد ، ص 104 ، ح 103 ، عن القاسم ، عن عبدالصمد بن هلال ، عن رجل من أصحابنا ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 512 ، ح 2462 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 125 ، ح 87 .
17- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق .
18- فی «ب» : «فتنمو» . ویمکن قراءته علی صیغة المعلوم من الإفعال . والضمیر المستتر راجع إلی صلة الرحم .
19- فی «ص» : «وتطوّل» علی صیغة المعلوم أو المجهول من التفعیل .
20- الوافی ، ج 5 ، ص 512 ، ح 2463 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 125 ، ح 88 .
21- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه ؛ فقد روی أحمد هذا عن القاسم بن یحیی فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 368 _ 370 .
22- فی الخصال وتحف العقول : «بالسلام» .
23- النساء (4) : 1 .
24- الخصال ، ص 613 ، أبواب المائة فما فوقه ، ضمن الحدیث الطویل 10 [حدیث أربعمائة] ؛ والجعفریّات ، ص 188 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «صلوا أرحامکم بالدنیا بالسلام» . تحف العقول ، ص 103 ، ضمن الحدیث الطویل [حدیث أربعمائة] ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ؛ وفیه ، ص 57 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، من دون الإشارة إلی الآیة . وراجع : ح 31 من هذا الباب الوافی ، ج 5 ، ص 512 ، ح 2464 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 539 ، ح 27803 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 126 ، ح 89 .

گزيند، گرچه مال فراوان دارد، مبادا يكى از شماها از برادر (دينى و هم نوع) خود كناره كند و دورى ورزد كه از او پذيرائى نديده و از مال دنيا دست تنگ است، مبادا يكى از شماها از اين نكته غفلت كند كه چون خويشاوند او حاجتمند است حاجت او را روا كند بدان چه كه اگرش نگهدارد سودى ندارد و اگرش از دست بدهد به او زيانى نرسد (يعنى به چيزى كه از مورد حاجت خودش فزون است).

20- از سليمان بن هلال، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم كه: آل فلان نسبت به همديگر نيكى كنند و صله رحم كنند.

فرمود: در اين صورت مالشان فزون گردد و خودشان هم بيفزايند و هميشه چنين باشند تا با هم قطع رحم كنند و از هم ببرند، در اين صورت بركت از آنها برداشته شود.

21- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به راستى مردمى نابكارند و خوب نيستند و صله رحم كنند پس مالشان بركت كند و عمرشان دراز شود پس چطور باشد اگر كه خوش كردار و نيكوكار باشند؟ 22- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

صله رحم كنيد گرچه باسلامى باشد، خداى تبارك و تعالى مى فرمايد (2 سوره نساء): «بپرهيزيد نسبت به خدائى كه از او بازخواست شويد و نسبت به ارحام* زيرا خداوند به شما ديده بان است».

ص: 457

23. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ (1)عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ ، قَالَ : وَقَعَ بَیْنَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَبَیْنَ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ کَلاَمٌ حَتّی وَقَعَتِ الضَّوْضَاءُ(2) بَیْنَهُمْ ، وَاجْتَمَعَ النَّاسُ ، فَافْتَرَقَا عَشِیَّتَهُمَا بِذلِکَ ، وَغَدَوْتُ فِی حَاجَةٍ ، فَإِذَا(3) أَنَا بِأَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَلی بَابِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ وَهُوَ یَقُولُ : «یَا جَارِیَةُ(4) ، قُولِی لاِءَبِی مُحَمَّدٍ یَخْرُجْ(5)» . قَالَ : فَخَرَجَ ، فَقَالَ : یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، مَا بَکَّرَ بِکَ(6)؟ فَقَالَ(7) : «إِنِّی تَلَوْتُ آیَةً مِنْ(8) کِتَابِ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ الْبَارِحَةَ ، فَأَقْلَقَتْنِی(9)». قَالَ : وَمَا هِیَ؟ قَالَ : «قَوْلُ اللّهِ جَلَّ وَعَزَّ ذِکْرُهُ(10) : «الَّذِینَ یَصِلُونَ ما أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَنْ یُوصَلَ وَیَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَیَخافُونَ سُوءَ الْحِسابِ»(11). فَقَالَ(12) : صَدَقْتَ لَکَأَنِّی(13) لَمْ أَقْرَأْ هذِهِ الاْآیَةَ مِنْ کِتَابِ اللّهِ قَطُّ(14)، فَاعْتَنَقَا وَبَکَیَا(15).(16)

24 . وَ عَنْهُ(17) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ لِیَ ابْنَ عَمٍّ أَصِلُهُ فَیَقْطَعُنِی ، وَأَصِلُهُ فَیَقْطَعُنِی(18) حَتّی لَقَدْ هَمَمْتُ لِقَطِیعَتِهِ إِیَّایَ أَنْ أَقْطَعَهُ ، أَ تَأْذَنُ لِی قَطْعَهُ(19)؟

قَالَ : «إِنَّکَ إِذَا (20) وَصَلْتَهُ وَقَطَعَکَ ، وَصَلَکُمَا اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ جَمِیعاً ، وَإِنْ قَطَعْتَهُ وَقَطَعَکَ ، قَطَعَکُمَا اللّهُ(21)» .(22)

25. عَنْهُ(23) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ ، قَالَ :

قَالَ لِي

ص: 458


1- فی «ج» : - «محمّد بن» .
2- قال الجوهری : «الضوضاء : أصوات الناس وجلبتهم» ، وقال ابن الأثیر : «الضوضاة : أصوات الناس وغلبتهم ، وهی مصدر» . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2410 (ضوا) ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 105 (ضَوْضَو) .
3- فی الوافی : «وإذا» .
4- فی حاشیة «ض» : «للجاریة» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ض ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «یخرج» . وفی «ف» : «تخرج» . والفعل مجزوم فی جواب الأمر ، کقوله تعالی فی سورة إبراهیم (14) : 31 : «قُل لِّعِبَادِیَ الَّذِینَ ءَامَنُوا یُقِیمُوا الصَّلَوةَ» ، والإسراء (17) : 53 : «قُل لِّعِبَادِی یَقُولُوا الَّتِی هِیَ أَحْسَنُ» .
6- فی «د ، ف» وحاشیة «ض ، بر» وشرح المازندرانی والبحار : «یکربک» من الإکراب ، وهو الإسراع . و«بکّر» من البکور.
7- فی «ب ، ج ، ز ، ف ، بر» والوافی : «قال» .
8- فی «ض» والبحار : «فی» .
9- فی «ف» : «فأوقفتنی» .
10- فی «ز ، ص ، ف» : «جلّ ذکره» . وفی «ج» : «عزّ وجلّ» . وفی «ض ، بف» : «عزّ وجلّ ذکره» . وفی الوافی : «تعالی» .
11- الرعد (13) : 21 .
12- فی «بر» والوافی : «قال» .
13- فی «ب ، ف» : «فکأنّی» .
14- فی «بر» والوافی : - «قطّ» .
15- فی مرآة العقول : «الظاهر أنّ هذا کان لتنبیه عبداللّه وتذکیره بالآیة لیرجع ویتوب ، وإلاّ فلم یکن ما فعله علیه السلام بالنسبة إلیه قطعا للرحم ، بل کان عین الشفقة علیه لینزجر عمّا أراده من الفسق بل الکفر ؛ لأنّه کان یطلب البیعة منه علیه السلام لولده المیشوم ، کما مرّ [ح 938] أو شیء آخر مثل ذلک» .
16- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 208 ، ح 31 ، عن صفوان بن مهران الجمّال ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 513 ، ح 2466 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 298 ، ح 24 ؛ و ج 74 ، ص 126 ، ح 90 .
17- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
18- فی الوسائل : - «وأصله فیقطعنی» .
19- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس» والوافی والوسائل والبحار : - «أتأذن لی قطعه» .
20- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بف» والوافی : «إن» .
21- فی «ز» والوسائل : «جمیعا» .
22- الوافی ، ج 5 ، ص 514 ، ح 2468 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 538 ، ح 27801 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 128 ، ح 91 .
23- فی «ز» : - «عنه» . وفی «ف ، بف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .

23- از صفوان جمال، گويد: ميان امام صادق (علیه السّلام) و عبد اللَّه بن الحسن گفتگوئى درگرفت تا به جنجالى كشيد و مردم گرد آنها جمع شدند و شب هنگام بدين وضع از هم جدا شدند و من بامدادان پى كارى بيرون شدم و به ناگاه ديدم امام صادق (علیه السّلام) بر در خانه عبد اللَّه بن الحسن است و مى فرمايد: اى كنيزك، به ابى محمد (كنيه عبد الله است) بگو بيرون آيد، گويد: بيرون آمد و گفت:

يا ابا عبد اللَّه، براى چه در اين بامداد بيرون آمدى؟ در پاسخ فرمود:

من ديشب آيه اى از قرآن خدا عز و جل را خواندم و مرا پريشان كرد، گفت: آن آيه چه بود؟ فرمود: قول خدا عز و جل (21 سوره رعد):

«آن كسانى كه پيوست كنند آنچه را خدا فرمان داده كه پيوست شود و از پروردگار خود بترسند و از بدحسابى بيم دارند» در پاسخ گفت: راست فرمودى، گويا من اين آيه از قرآن را هرگز نخوانده ام پس همديگر را در آغوش كشيدند و گريستند.

24- از عبد اللَّه بن سنان، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به راستى براى من عموزاده اى است كه با او پيوندم و او از من ببرد، با او پيوندم و او از من ببرد، تا قصد كردم در برابر قطع رحم او قطع رحم كنم و از او پيوند خود را ببرم آيا به من اجازه بريدن از او را مى دهى؟ فرمود: به راستى كه هر گاه تو با او پيوندى و او از تو ببرد خدا عز و جل به شما هر دو پيوندد و اگر تو از او ببرى و او هم از تو ببرد، خدا هم از هر دوى شما ببرد.

25- از داود بن فرقد، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 459

أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنِّی أُحِبُّ أَنْ یَعْلَمَ اللّهُ أَنِّی قَدْ أَذْلَلْتُ رَقَبَتِی فِی رَحِمِی ، وَإِنِّی لاَءُبَادِرُ أَهْلَ بَیْتِی أَصِلُهُمْ قَبْلَ أَنْ یَسْتَغْنُوا عَنِّی» .(1)

26 . عَنْهُ(2) ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(3) الصَّیْرَفِیِّ ، عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ :

«إِنَّ رَحِمَ آلِ مُحَمَّدٍ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام لَمُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ تَقُولُ(4) : اللّهُمَّ صِلْ مَنْ وَصَلَنِی ، وَاقْطَعْ مَنْ قَطَعَنِی ، ثُمَّ هِیَ جَارِیَةٌ بَعْدَهَا فِی أَرْحَامِ الْمُوءْمِنِینَ» ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «وَ اتَّقُوا اللّهَ الَّذِی تَسائَلُونَ بِهِ وَالاْءَرْحامَ»(5) .(6)

27 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «الَّذِینَ یَصِلُونَ ما أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَنْ یُوصَلَ»(7) فَقَالَ : «قَرَابَتُکَ» .(8)

28. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ وَ(9) هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ وَدُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ(10) علیه السلام : «الَّذِینَ یَصِلُونَ ما أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَنْ یُوصَلَ»؟

قَالَ : «نَزَلَتْ فِی رَحِمِ آلِ مُحَمَّدٍ _ عَلَیْهِ وَآلِهِ السَّلاَمُ(11) _ وَقَدْ تَکُونُ(12) فِی قَرَابَتِکَ». ثُمَّ قَالَ : «فَلاَ تَکُونَنَّ(13) مِمَّنْ یَقُولُ لِلشَّیْءِ : إِنَّهُ فِی شَیْءٍ وَاحِدٍ(14)» .(15)

29. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنِ الْوَصَّافِیِّ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهما

ص: 460


1- الوافی ، ج 5 ، ص 514 ، ح 2467 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 129 ، ح 92 .
2- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
3- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والطبعة القدیمة . وفی «د» والمطبوع : «فضیل» .
4- فی «ب ، بر» : «یقول» .
5- النساء (4) : 1 .
6- راجع : ح 7 من هذا الباب ومصادره الوافی ، ج 5 ، ص 505 ، ح 2440 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 129 ، ح 93 .
7- الرعد (13) : 21 .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 505 ، ح 2441 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 129 ، ح 94 .
9- فی البحار : «عن» بدل الواو . وهو سهوٌ ؛ فإنّ هشام بن الحکم روی ابن أبی عمیر کتابه ، وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد ، ولم یثبت روایة حمّاد بن عثمان عن هشام بن الحکم . راجع : رجال النجاشی ، ص 433 ، الرقم 1164 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 493 ، الرقم 783 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 22 ، ص 313 _ 315 .
10- فی حاشیة «ج» : «سألت أبا عبد اللّه» .
11- فی «ب ، ج » والوافی : «صلّی اللّه علیه وآله» . وفی «ز ، ص » : «علیهم السلام» . وفی «ض» : «علیه وعلیهم السلام» . وفی «ف» : «صلّی اللّه علیه وآله وسلّم» .
12- فی «ج ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : «وقد یکون» .
13- فی «ض» : «ولا تکوننّ» . وفی «بس» : «فلا یکوننّ» .
14- فی الوافی : «یعنی إذا نزلت آیة فی شیء خاصّ ، فلا تخصّص حکمها بذلک الأمر ، بل عمّمه فی نظائره» .
15- راجع : تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 208 ، ح 30 ؛ و ص 209 ، ح 33 ؛ و ص 209 ، ح 34 الوافی ، ج 5 ، ص 505 ، ح 2442 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 130 ، ح 95 .

به من كه در حقيقت من دوست دارم خود را در باره رعايت خويشم رام كنم و پيش دستى كنم نسبت به خاندانم و با آنها صله رحم كنم پيش از آنكه از من بى نياز شوند.

26- از امام رضا (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى رحم آل محمد كه امامند (علیه السّلام) به عرش آويخته و مى گويد: بار خدايا پيوست باش با هر كه به من پيوندد و ببر از هر كه از من مى برد سپس اين وضعيت بعد از آن در رحم و خويشى با مؤمنان هم جارى است سپس اين آيه را خواند (2 سوره نساء):

«و بپرهيزيد نسبت به خدائى كه از او بازخواست شويد و نسبت به ارحام».

27- از عمر بن يزيد، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (21 سوره رعد): «آن كسانى كه به پيوندند آنچه را كه خدا دستور داده پيوسته شود» در پاسخ فرمود: خويشان تواند.

28- از عمر بن يزيد، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: (21 سوره رعد): «آن كسانى كه به پيوندند آنچه خدا دستور داده كه پيوست شود» فرمود: در باره خويش آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نازل شده و نسبت به خويشان تو هم مى باشد، سپس فرمود: مبادا تو از كسانى كه در باره هر چيزى گويند كه: نسبت به خصوص مورد است.

29- امام زين العابدين (علیه السّلام) فرمود كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: هر كه دوست دارد خدا عمرش را

ص: 461

السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ سَرَّهُ أَنْ یَمُدَّ اللّهُ فِی عُمُرِهِ ، وَأَنْ(1) یَبْسُطَ لَهُ(2) فِی رِزْقِهِ ، فَلْیَصِلْ رَحِمَهُ ؛ فَإِنَّ الرَّحِمَ لَهَا لِسَانٌ یَوْمَ الْقِیَامَةِ ذَلْقٌ(3) تَقُولُ(4) : یَا رَبِّ صِلْ مَنْ وَصَلَنِی ، وَاقْطَعْ مَنْ قَطَعَنِی ، فَالرَّجُلُ(5) لَیُری(6) بِسَبِیلِ خَیْرٍ(7) إِذَا أَتَتْهُ الرَّحِمُ الَّتِی قَطَعَهَا ، فَتَهْوِی بِهِ إِلی(8) أَسْفَلِ قَعْرٍ فِی(9) النَّارِ» .(10)

30 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنِ الْجَهْمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : تَکُونُ(11) لِیَ الْقَرَابَةُ عَلی غَیْرِ أَمْرِی ، أَ لَهُمْ عَلَیَّ حَقٌّ؟

قَالَ : «نَعَمْ ، حَقُّ الرَّحِمِ لاَ یَقْطَعُهُ شَیْءٌ ، وَإِذَا کَانُوا عَلی أَمْرِکَ کَانَ لَهُمْ(12) حَقَّانِ : حَقُّ الرَّحِمِ ، وَحَقُّ الاْءِسْلاَمِ» .(13)

31. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ صِلَةَ الرَّحِمِ وَالْبِرَّ لَیُهَوِّنَانِ الْحِسَابَ ، وَیَعْصِمَانِ مِنَ الذُّنُوبِ ؛ فَصِلُوا أَرْحَامَکُمْ(14) ، وَبَرُّوا بِإِخْوَانِکُمْ وَلَوْ بِحُسْنِ السَّلاَمِ وَرَدِّ الْجَوَابِ» .(15)

32 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ بَشِیرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «صِلَةُ الرَّحِمِ تُهَوِّنُ الْحِسَابَ یَوْمَ الْقِیَامَةِ ، وَهِیَ مَنْسَأَةٌ فِی الْعُمُرِ ، وَتَقِی مَصَارِعَ(16) السُّوءِ ؛ وَصَدَقَةُ اللَّیْلِ(17) تُطْفِئُ غَضَبَ الرَّبِّ» .(18)

ص: 462


1- فی البحار : - «أن» .
2- فی الوافی والبحار : - «له» .
3- «ذلق» ، أی فصیح بلیغ ، هکذا جاء فی الحدیث علی فُعَل بوزن صُرَد . ویقال : طَلِقٌ ذَلِقٌ ، وطُلُقٌ ذُلُقٌ ، وطلیقٌ ذَلِیقٌ . ویراد بالجمیع المَضاء والنَفاذ . وذَلْقُ کلّ شیء حدّه . النهایة ، ج 2 ، ص 165 (ذلق) .
4- فی «ب ، ص ، ض ، ف» والبحار : «یقول» .
5- فی البحار : «والرجل» .
6- فی الوافی ومرآة العقول : «أنّه» .
7- فی «ف» : «حتّی» .
8- فی «ز» : «فی» .
9- فی «ب» : «من» . وفی «ف» : - «فی» .
10- الخصال ، ص 32 ، باب الواحد ، ح 112 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 44 ، ح 157 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه ، عن الحسین بن علیّ علیهم السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر . الزهد ، ص 105 ، ح 107 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله ، وفی کلّها إلی قوله : «فلیصل رحمه» الوافی ، ج 5 ، ص 506 ، ح 2443 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 130 ، ح 96 .
11- فی «ب ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» والبحار : «یکون» .
12- فی حاشیة «ف ، بف» : «علیک» .
13- الوافی ، ج 5 ، ص 514 ، ح 2469 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 131 ، ح 97 .
14- فی تحف العقول : «إخوانکم» .
15- تحف العقول ، ص 376 الوافی ، ج 5 ، ص 507 ، ح 2446 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 539 ، ح 27804 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 131 ، ح 98 .
16- الصرع : الطرح علی الأرض ، ومصارع السوء کنایة عن الوقوع فی البلایا العظیمة . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 988 (صرع).
17- فی حاشیة «ف» : «السرّ» .
18- الزهد ، ص 104 ، ح 102 ، عن القاسم ، عن عبد الصمد بن بشیر ، عن معاویة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وتمام الروایة : «إنّ صلة الرحم تهوّن الحساب یوم القیامة ، ثمّ قرأ : «یَصِلُونَ مَآ أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن یُوصَلَ...» [الرعد (13) : 21] . الأمالی للطوسی ، ص 480 ، المجلس 17 ، ذیل ح 18 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «صلة الرحم تهوّن الحساب وتقی میتة السوء» . وراجع: الکافی ، کتاب الزکاة، باب صدقة اللیل ، ح 6027 ؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 105 ، ح 300 ؛ والزهد، ص 104 ، ح 104؛ والأمالی للصدوق ، ص 367 ، المجلس 58 ، ح 15 ؛ وثواب الأعمال ، ص 172 ، ح 1 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 107 ، ح 114 الوافی ، ج 5 ، ص 507 ، ح 2447 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 132 ، ح 99 .

دراز كند و روزيش را وسعت دهد، بايد صله رحم كند، زيرا رحم را در روز قيامت زبان تيز و برائى است، مى گويد: پروردگارا پيوست كن با كسى كه مرا پيوسته و ببر از كسى كه مرا بريده است، مردى در روش خوبى ديده شود و چون رحم آيد راه او را ببرد و او را به پست ترين قعر دوزخ افكند.

30- از جهم بن حميد، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من خويشانى دارم كه هم مذهبم نيستند، آيا حقّى بر من دارند؟

فرمود: آرى حق را چيزى نمى برد و هر گاه با تو مذهب باشند، دو حق دارند، حق خويشى و حق مسلمانى.

31- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى صله رحم و احسان حساب را آسان كنند و از گناهان نگه دارند، با خويشان خود صله رحم كنيد و به برادران خود احسان كنيد و لو به سلام كردن خوب و جواب دادن خوب باشد.

32- فرمود كه:

صله رحم روز قيامت حساب را آسان كند و آن عمر را دراز كند و از مرگ بد حفظ كند و صدقه دادن در شب خشم خدا را خاموش كند.

ص: 463

33 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ صِلَةَ الرَّحِمِ تُزَکِّی(1) الاْءَعْمَالَ ، وَتُنْمِی الاْءَمْوَالَ ، وَتُیَسِّرُ الْحِسَابَ ، وَتَدْفَعُ الْبَلْوی ، وَتَزِیدُ فِی الرِّزْقِ(2)» .(3)

بَابُ الْبِرِّ بِالْوَالِدَیْنِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی وَلاَّدٍ الْحَنَّاطِ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ بِالْوالِدَیْنِ إِحْساناً» (4): مَا هذَا الاْءِحْسَانُ؟

فَقَالَ : «الاْءِحْسَانُ أَنْ تُحْسِنَ صُحْبَتَهُمَا ، وَأَنْ لاَ تُکَلِّفَهُمَا أَنْ یَسْأَلاَکَ شَیْئاً مِمَّا یَحْتَاجَانِ إِلَیْهِ وَإِنْ کَانَا مُسْتَغْنِیَیْنِ ؛ أَ لَیْسَ یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «لَنْ تَنالُوا الْبِرَّ حَتّی تُنْفِقُوا مِمّا تُحِبُّونَ» (5)».

قَالَ : ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «وَ أَمَّا قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ(6) : «إِمّا یَبْلُغَنَّ عِنْدَکَ الْکِبَرَ أَحَدُهُما أَوْ کِلاهُما فَلا تَقُلْ لَهُما أُفٍّ وَلا تَنْهَرْهُما»» قَالَ : «إِنْ أَضْجَرَاکَ فَلاَ تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ ، وَلاَ تَنْهَرْهُمَا إِنْ ضَرَبَاکَ».

قَالَ : ««وَ قُلْ لَهُما قَوْلاً کَرِیماً»» قَالَ : «إِنْ(7) ضَرَبَاکَ فَقُلْ لَهُمَا(8) : غَفَرَ(9) اللّهُ(10) لَکُمَا ،

ص: 464


1- فی «بر» : «تزکی» علی بناء الإفعال .
2- فی الزهد : «فی العمر» .
3- الزهد ، ص 100 ، ح 92 ، عن ابن أبی عمیر ، عن حسین ، عن عثمان ، عمّن ذکره . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب صلة الرحم ، ح 1977 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 210 ، ح 41 ، عن الحسین بن عثمان . تحف العقول ، ص 299 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . راجع : صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 85 ، ح 196 الوافی ، ج 5 ، ص 507 ، ح 2450 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 132 ، ح 100 .
4- البقره (2) : 83 ؛ الإسراء (17) : 23 ومواضع اُخر .
5- آل عمران (3) : 92 . وفی الوافی : «کأنّ وجه الاستشهاد بالآیة الکریمة أنّه علی تقدیر استغنائهما عنه ، ï لاضرورة داعیة إلی قضاء حاجتهما ، کما أنّه لاضرورة داعیة إلی الإنفاق من المحبوب ؛ إذ بالإنفاق من غیر المحبوب أیضا یحصل المطلوب ، إلاّ أنّ ذلک لمّا کان شاقّا علی النفس فلاینال البرّ إلاّ به ، فکذلک لاینال برّ الوالدین إلاّ بالمبادرة إلی قضاء حاجتهما قبل أن یسألاه ، وإن استغنیا عنه فإنّه أشقّ علی النفس لاستلزامه التفقّد الدائم . ووجه آخر : وهو أنّ سرور الوالدین بالمبادرة إلی قضاء حاجتهما أکثر منه بقضائها بعد الطلب ، کما أنّ سرور المنفق علیه بإنفاق المحبوب أکثر منه بإنفاق غیره» .
6- فی «ج ، ص » : - ««لَن تَنَالُوا» _ إلی _ عزّ وجلّ».
7- فی «ب ، بف» : «فإن» .
8- فی «بس» : - «لهما» .
9- فی «د» : «یغفر» .
10- فی «بس» : - «اللّه» .

33- فرمود (علیه السّلام):

به راستى صله رحم كردارها را پاك نمايد و به اموال بركت افزايد و حساب را آسان كند و بلا را به گرداند و در روزى بيفزايد.

باب احسان به پدر و مادر

1- از أبى ولّاد حنّاط (گندم فروش)، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (23 سوره اسراء): «و به والدين احسان كنيد» اين احسان چيست؟

فرمود: احسان اين است كه به خوشى با آنها يار باشى و آنها را واندارى كه آنچه را نياز دارند از تو بخواهند و اگر چه توانگر باشند (يعنى حوائج آنها را نگفته فراهم كنى) مگر نيست كه خدا عز و جل مى فرمايد (92 سوره آل عمران): «به احسان كردن نرسيد تا آنكه از آنچه دوست داريد انفاق كنيد» گويد: سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: و اما قول خدا عز و جل (23 سوره اسراء): «اگر چنانچه يكى از آنها يا هر دو نزد تو به دوران پيرى رسيدند به آنها اف مگو و با آنها درشتى مكن» فرمود: يعنى اگر تو را به تنگ آوردند به آنها مگو اف و اگر تو را زدند با آنها درشتى مكن، فرمود: «و به آنها با احترام سخن بگو» فرمود: يعنى اگر تو را زدند به آنها بگو: خدا شما را بيامرزاد، اين

ص: 465

فَذلِکَ مِنْکَ قَوْلٌ کَرِیمٌ».

قَالَ(1) : ««وَ اخْفِضْ لَهُما جَناحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ»»(2) قَالَ : «لاَ تَمْلاَءْ(3) عَیْنَیْکَ(4) مِنَ النَّظَرِ إِلَیْهِمَا إِلاَّ بِرَحْمَةٍ(5) وَرِقَّةٍ ، وَلاَ تَرْفَعْ صَوْتَکَ فَوْقَ أَصْوَاتِهِمَا ، وَلاَ یَدَکَ فَوْقَ أَیْدِیهِمَا ، وَلاَ تَقَدَّمْ قُدَّامَهُمَا» .(6)

2. ابْنُ مَحْبُوبٍ(7) ، عَنْ خَالِدِ(8) بْنِ نَافِعٍ الْبَجَلِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ رَجُلاً أَتَی النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ(9) ، أَوْصِنِی ، فَقَالَ : لاَ تُشْرِکْ بِاللّهِ شَیْئاً ، وَإِنْ حُرِّقْتَ(10) بِالنَّارِ وَعُذِّبْتَ إِلاَّ وَقَلْبُکَ(11) مُطْمَئِنٌّ بِالاْءِیمَانِ ، وَوَالِدَیْکَ فَأَطِعْهُمَا(12) وَبَرَّهُمَا حَیَّیْنِ کَانَا أَوْ مَیِّتَیْنِ ، وَإِنْ(13) أَمَرَاکَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْ أَهْلِکَ وَمَالِکَ فَافْعَلْ ، فَإِنَّ ذلِکَ مِنَ الاْءِیمَانِ» .(14)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ سَیْفٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَأْتِی یَوْمَ الْقِیَامَةِ شَیْءٌ مِثْلُ الْکُبَّةِ(15) ، فَیَدْفَعُ(16) فِی ظَهْرِ الْمُوءْمِنِ ، فَیُدْخِلُهُ(17) الْجَنَّةَ ، فَیُقَالُ : هذَا الْبِرُّ» .(18)

4 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ(19) : أَیُّ الاْءَعْمَالِ(20) أَفْضَلُ؟

قَالَ : «الصَّلاَةُ لِوَقْتِهَا ، وَبِرُّ الْوَالِدَیْنِ ، وَالْجِهَادُ فِی سَبِیلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ» .(21)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ

ص: 466


1- فی «ج» : «ثمّ قال» .
2- الإسراء (17) : 23 _ 24 .
3- فی «ب ، ج ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» ومرآة العقول والوسائل والبحار : «لا تمل» . وفی المرآة : «الظاهر : لا تملأ ، بالهمزة کما فی مجمع البیان وتفسیر العیّاشی . وأمّا علی ما فی نسخ الکتاب [أی : لاتمل [فلعلّه اُبدلت الهمزة حرف علّة ثمّ حذفت بالجازم ، فهو بفتح اللام المخفّفة . ولعلّ الاستثناء فی قوله : «إلاّ برحمة» منقطع . والمراد بمل ء العینین حدّة النظر» .
4- فی «بس ، بف» : «عینک» .
5- فی «ف» : «ورأفة» .
6- الفقیه ، ج 4 ، ص 407 ، ح 5883 ، معلّقا عن الحسن بن محبوب . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 285 ، ح 39، عن أبی ولاّد الحنّاط ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 493 ، ح 2414 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 487 ، ح 27663 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 39 ، ح 3 .
7- فی «ب» : «عن ابن محبوب» . وعلی أیّ تقدیر ، السند معلّق علی سابقه ، وینسحب إلیه کلا الطریقین المتقدّمین إلی الحسن بن محبوب .
8- فی «ز» : «خلاد» . وخالد بن نافع هو المذکور فی رجال البرقی ، ص 31 ؛ ورجال الطوسی ، ص 201 ، الرقم 2554 .
9- فی الوسائل : - «یا رسول اللّه» .
10- فی الوسائل : «إن اُحرقت» .
11- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 393 : «لاتشرک باللّه شئیا ، أی لا بالقلب ولا باللسان ، أو المراد به الاعتقاد بالشریک ، فعلی الأوّل الاستثناء متّصل ، أی إلاّ إذا خفت التحریق أو التعذیب ، فتتکلّم بالشرک تقیّة ، وقلبک مطمئنّ بالایمان ، کما قال سبحانه فی قصّة عمّار ، حیث اُکره علی الشرک وتکلّم به : «إِلاَّ مَنْ أُکْرِهَ وَ قَلْبُهُ مُطْمَ_ل_ءِنُّ بِالاْءِیمَ_نِ» [النحل (16) : 106)]» .
12- فی «د ، بر ، بف» : «ووالدیک فأطعهما» .
13- فی «ف» : «فإن» .
14- الزهد ، ص 81 ، ح 45 ، بسند آخر عن زید بن علیّ ، عن آبائه ، عن علیّ علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف وزیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 41 الوافی ، ج 5 ، ص 494 ، ح 2416 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 226 ، ح 21426 ، إلی قوله : «ووالدیک فأطعهما» ؛ و ج 21 ، ص 489 ، ح 27666 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 34 ، ح 2 .
15- فی مرآة العقول : «مثل الکبّة ، أی الدفعة والصدمة ، أو مثل کبّة الغزل فی الصغر ، أو مثل البعیر فی الکبر ، قال الفیروز آبادی : الکُبَّة : الدفعةُ فی القتال والجَرْی ، والحملةُ فی الحرب ، والزحامُ ، والصدمةُ بین الخیلین ؛ ومن الشتاء : شدّتُه ودفعتُه . والرمیُ فی الهُوَّة، وبالضمّ : الجماعةُ ، والجَرَوْهَقُ _ وهو ما جمع مستدیرا کهیئة الکبّة ، فارسیّ معرّب _ من الغزل ، والإبلُ العظیمة والثقلُ . وقال الجزری : الکبّة ، بالضمّ : الجماعة من الناس وغیرهم ، فیه : وإیّاکم وکبّة السوق ، أی وجماعة السوق ، والکبّة ، بالفتح : شدّة الشیء ومعظمه ، وکبّة النار : صدمتها . وکأنّ فیه تصحیفا ، ولم أجده فی غیر هذا الکتاب» . وراجع أیضا : النهایة ، ج 4 ، ص 138 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 218 (کبب) .
16- فی «ف ، بر ، بف» : «فتدفع» .
17- فی «ف» : «فتدخله» .
18- الوافی ، ج 5 ، ص 502 ، ح 2434 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 44 ، ح 4 .
19- فی «ف» : «له» .
20- فی حاشیة «ف» : «العمل» .
21- المحاسن ، ص 292 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 445 ، عن الوشّاء ، عن مثنّی ، عن منصور بن حازم . الخصال ، ص 163 ، باب الثلاثة ، ح 213 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 496 ، ح 2419 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 488 ، ح 27664 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 45 ، ح 5 .

است گفتار كريمانه و محترمانه، فرمود: «از روى مهربانى در برابر آنها زبونى و فروتنى كن» فرمود: يعنى چشم به آنها خيره مكن و جز با مهر و دلسوزى به آنها نگاه مينداز و آواز خود را بر آواز آنها ميفراز، و دست بالاى دست آنها مدار و بر آنها پيشى مگير.

2- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مردى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه، به من سفارشى فرما، در پاسخ فرمود: چيزى را با خدا شريك مگير گرچه به آتش سوخته و شكنجه شوى جز آنكه دلت وابسته به ايمان به خداى واحد باشد و پدر و مادر خود را فرمانبر باش و به آنها احسان كن چه زنده باشند و چه مرده و اگر به تو فرمان دهند از خاندان و دارائى خود دست بكش، دست بكش زيرا اين از ايمان است.

3- فرمود:

روز قيامت چيزى چون كبّه آيد و پشت مؤمن را هُل دهد تا او را به بهشت درآورد و گفته شود كه اين احسان است.

4- از منصور بن حازم، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

كدام عمل افضل است؟ فرمود:

نماز در وقتش و احسان به پدر و مادر و جهاد در راه خدا عز و جل.

5- از امام كاظم (علیه السّلام) كه مردى از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پرسيد، حقّ پدر بر فرزند چيست؟

ص: 467

مُوسی علیه السلام ، قَالَ : «سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا حَقُّ الْوَالِدِ عَلی وَلَدِهِ؟

قَالَ :(1) لاَ یُسَمِّیهِ بِاسْمِهِ ، وَلاَ یَمْشِی بَیْنَ یَدَیْهِ ، وَلاَ یَجْلِسُ قَبْلَهُ ، وَلاَ یَسْتَسِبُّ لَهُ(2)» .(3)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ

بَحْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ(4) بْنِ مُسْکَانَ ، عَمَّنْ رَوَاهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ(5) _ وَ أَنَا عِنْدَهُ _ لِعَبْدِ الْوَاحِدِ الاْءَنْصَارِیِّ فِی بِرِّ الْوَالِدَیْنِ فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ بِالْوالِدَیْنِ إِحْساناً» ، فَظَنَنَّا أَنَّهَا(6) الاْآیَةُ الَّتِی(7) فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ : «وَ قَضی رَبُّکَ أَلاّ تَعْبُدُوا إِلاّ إِیّاهُ وَبِالْوالِدَیْنِ إِحْساناً»(8) ، فَلَمَّا کَانَ بَعْدُ سَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : «هِیَ الَّتِی فِی لُقْمَانَ(9): «وَ وَصَّیْنَا الاْءِنْسَانَ بِوَالِدَیْهِ (حُسْناً)»(10)، «وَ إِنْ جاهَداکَ عَلی أَنْ تُشْرِکَ بِی ما لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ فَلا تُطِعْهُما»(11)». فَقَالَ(12) علیه السلام : «إِنَّ ذلِکَ أَعْظَمُ مِنْ(13) أَنْ

یَأْمُرَ(14) بِصِلَتِهِمَا وَحَقِّهِمَا عَلی کُلِّ حَالٍ». «وَ إِنْ جاهَداکَ عَلی أَنْ تُشْرِکَ بِی ما لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ(15)»؟ فَقَالَ : «لاَ ، بَلْ یَأْمُرُ(16) بِصِلَتِهِمَا ، وَإِنْ جَاهَدَاهُ عَلَی الشِّرْکِ مَا زَادَ(17) حَقَّهُمَا

ص: 468


1- فی «بر ، بف» والوافی ومرآة العقول : «أن» .
2- فی شرح المازندرانی : - «له» . وفی المرآة : «أی لایفعل ما یصیر سببا لسبّ الناس له ، کأن یسبّهم أو أباهم ؛ وقد یسبّ الناس والد من یفعل فعلاً شنیعا قبیحا» .
3- الفقیه ، ج 4 ، ص 371 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 494 ، ح 2415 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 505 ، ح 27705 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 45 ، ح 6 .
4- فی «بس» : - «عبد اللّه».
5- فی «ف» : - «قال» .
6- فی «ب» : «هذه» .
7- فی «ص ، ف» : «نزلت» .
8- الإسراء (17) : 23 . وفی «ب ، ج ، د ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «وَ بِالْوَ لِدَیْنِ إِحْسَانًا» . وفی «ز» : - «فظننّا _ إلی _ «إِحْسَانًا»» .
9- فی المرآة : «هذا الحدیث ضعیف ، وهو من الأخبار العویصة الغامضة التی سلک کلّ فریق من الأماثل فیها وادیا ، فلم یأتوا بعد الرجوع بما یسمن أو یغنی من جوع ، وفیه إشکالات لفظیّة ومعنویّة» . واعلم أنّ هاهنا إشکالین : الأوّل : صرّح الراوی أوّلاً بأنّ الکلام کان فی قوله تعالی : «وَ بِالْوَ لِدَیْنِ إِحْسَانًا» وجوابه علیه السلام بما لا یوافقه ، ممّا لایکاد یستقیم ظاهرا ؛ لأنّه غیر مذکور فی سورة لقمان . الثانی : أنّ الآیات الدالّة علی فضل برّ الوالدین کثیرة ، وما یناسب المقام منها أربع : الآیة 23 من سورة الإسراء (17) ، والآیة 8 من سورة العنکبوت (29) ، والآیة 14 و 15 من سورة لقمان (31) ؛ فأمّا الآیة الاُولی فی الحدیث فهی موافقة لما فی المصاحف ، والآیة المنسوبة إلی لقمان لاتوافق شیئا من الآیات المذکورة فی لقمان والعنکبوت ، فکیف التوفیق؟ اُجیب عن کلیهما بأنّ المقصود هو الإشارة إلی الآیات بالنقل بالمعنی ، أو بأنّ ذلک من تغییر الراوی وتصرّفه . وقیل غیر ذلک من وجوه الدفع ، یتغیّر علی بعضها معنی الکلام وإعراب بعض الکلمات . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 21 _ 22 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 495 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 400 _ 410 .
10- لقمان (31) : 14 . ولفظة «حسنا» لیست فی سورة لقمان ، بل فی العنکبوت (29) : 8 .
11- لقمان (31) : 15 .
12- قائلُ «فقال» هذا والآتی یختلف باختلاف وجوه الدفع ، فهو إمّا الإمام علیه السلام ، أو الراوی . وفی الآتی احتمال آخر وهو کون القائل هو اللّه تعالی . ومقول القول إمّا خبر أو استفهام إنکاریّ .
13- فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : - «من» .
14- فی «ج ، ف ، بر ، بس ، بف» : «أن تأمر» .
15- فی «ف» : «فَلا تُطِعْهُما» .
16- فی «ف» : «أمر» . وفی «بس ، بف» : «تأمر» .
17- فی «بف» : «من» . وفی مرآة العقول : «قوله : ما زاد حقّهما ، جملة اُخری مؤکّدة ، أی ما زاد حقّهما بذلک إلاّ عظما ، برفع «حقّهما» ، أو بنصبه فیکون «زاد» متعدّیا ، أی لم یزد ذلک حقّهما إلاّ عظما . ویحتمل أن یکون «یأمر» مبتدأ بتقدیر أن و «ما زاد» خبره» .

فرمود: او را به نام و جلو او راه نرود و پيش از وى ننشيند و وسيله دشنام به او را فراهم نكند.

6- راوى گويد: من خدمت امام صادق (علیه السّلام) بودم كه به عبد الواحد انصارى در باره احسان به والدين كه در قول خدا عز و جل «بالوالدين احسانا» هست بياناتى مى فرمود: ما پنداشتيم بيانات آن حضرت در تفسير آيه اى است كه راجع به سفارش پدر و مادر در سوره بنى اسرائيل نازل شده است كه فرموده (آيه 23) «حكم كرده پروردگارت كه جز او را نپرستيد و به پدر و مادر احسان كنيد» چون بعد از اين شد (و فرصتى رخ داد) من از آن حضرت (آيه مورد استناد را) پرسيدم، در پاسخ فرمود: آن آيه كه مورد استناد من بوده است، آن آيه اى است كه در سوره لقمان است (نه آيه بنى اسرائيل) (14 و 15): «ما سفارش كرديم انسان را در باره پدر و مادرش (به نيكى) (و تأكيد بيشترى كه از اين دو آيه استفاده مى شود در اين جمله است كه:) «و اگر با تو به سختى مبارزه كردند كه شريك من سازى چيزى را كه ندانى از آنها اطاعت مكن».

اين جمله دوم سوره لقمان «اگر با تو مبارزه كنند كه به من شريك سازى آنچه را ندانى از آنها فرمان مبر» براستى كه اعظم است از صرف اين كه دستور بدهد به صله و پيوست با آنها و رعايت حق آنها در هر حال (براى جلب توجه به مضمون اين جمله، آن را باز تكرار مى كنند) «وَ إِنْ جاهَداكَ عَلى أَنْ تُشْرِكَ بِي ما لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ» پس امام (علیه السّلام) فرمود: نه، بلكه در اين جمله فرمان مى دهد به صله و احترام و حفظ حق پدر و مادر و اگر مبارزه كنند با او بر شرك، نيفزوده به

ص: 469

إِلاَّ عِظَماً» .(1)

7 . عَنْهُ(2) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ مِسْکِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا یَمْنَعُ الرَّجُلَ مِنْکُمْ أَنْ یَبَرَّ وَالِدَیْهِ حَیَّیْنِ وَ(3) مَیِّتَیْنِ ، یُصَلِّیَ(4) عَنْهُمَا ، وَیَتَصَدَّقَ عَنْهُمَا ، وَیَحُجَّ عَنْهُمَا ، وَیَصُومَ عَنْهُمَا ، فَیَکُونَ الَّذِی صَنَعَ لَهُمَا ، وَلَهُ مِثْلُ ذلِکَ ، فَیَزِیدَهُ(5) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِبِرِّهِ وَصِلَتِهِ(6) خَیْراً کَثِیراً» .(7)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : أَدْعُو لِوَالِدَیَّ إِذَا(8) کَانَا لاَ یَعْرِفَانِ الْحَقَّ؟

قَالَ : «ادْعُ لَهُمَا ، وَتَصَدَّقْ عَنْهُمَا ، وَإِنْ کَانَا حَیَّیْنِ لاَ یَعْرِفَانِ الْحَقَّ فَدَارِهِمَا(9) ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ : إِنَّ اللّهَ بَعَثَنِی بِالرَّحْمَةِ ، لاَ بِالْعُقُوقِ(10)» .(11)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «جَاءَ رَجُلٌ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، مَنْ أَبَرُّ؟ قَالَ : أُمَّکَ ، قَالَ : ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ : أُمَّکَ ، قَالَ : ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ : أُمَّکَ ، قَالَ : ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ : أَبَاکَ» .(12)

10 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ،

ص: 470


1- الوافی ، ج 5 ، ص 495 ، ح 2417 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 23 ، ح 1 .
2- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
3- فی «ز» والبحار ، ج 74 : «أو» .
4- فی «بف» : «ویصلّی» . ویجوز فیه وما یلیه الرفع والنصب ؛ لأنّه إمّا حال ، أو بدل عن «یبرّ» .
5- فی الوسائل ، ح 10647 : «فیزید» .
6- فی «ب ، د ، بس ، بف» والوسائل ، ح 27076 ، والبحار : «وصلاته» . وفی «ز ، ص » وحاشیة «ض» : «وصَلَواته» .
7- الوافی ، ج 5 ، ص 496 ، ح 2418 ؛ الوسائل ، ج 8 ، ص 276 ، ح 10647 ؛ و ج 21 ، ص 505 ، ح 6.277 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 46 ، ح 7 ؛ و ج 88 ، ص 313 .
8- فی «بس» : «إن» .
9- فی حاشیة «ف» : «فداوهما» .
10- فی «ب» : «بالعقوبة» .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 498 ، ح 2427 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 490 ، ح 27667 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 47 ، ح 8 .
12- الزهد ، ص 106 ، ح 110 ، عن محمّد بن أبی عمیر . راجع : الکافی ، کتاب العقیقة ، باب برّ الأولاد ، ح 10616 ؛ والتهذیب ، ج 8 ، ص 113 ، ح 388 الوافی ، ج 5 ، ص 497 ، ح 2421 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 491 ، ح 27670 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 49 ، ح 9 .

حق پدر و مادر جز عظمت بزرگى.

7- از محمد بن مروان كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چه مانعى است هر مردى از شماها را كه احسان كند به پدر و مادرش، زنده باشند يا مرده، از طرف آنها نماز بخواند و از طرف آنها صدقه بدهد و از طرف آنها حج كند و از طرف آنها روزه بدارد و آنچه كرده است از آن آنها باشد و مانند آنها را هم به خود او بدهند و خدا عز و جل به احسان و صله او خير فراوانى افزايد.

8- از معمر بن خلاد، گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: من براى پدر و مادرم دعا كنم هر گاه مذهب حق را نشناسند؟

فرمود: براى آنها دعا كن و از طرف آنها صدقه بده و اگر زنده اند و به مذهب حق نيستند با آنها سازش و مدارا كن، زيرا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به راستى خدا مرا به رحمت و مهربانى فرستاده نه به ناسپاسى و عقوق.

9- از امام صادق (علیه السّلام) كه مردى نزد پيغمبر آمد و گفت:

يا رسول اللَّه، به كه احسان كنم؟

فرمود: به مادرت، گفت سپس به كه؟ فرمود: به مادرت گفت: پس از آن به كه؟ فرمود: به مادرت گفت: سپس به كه؟

فرمود: به پدرت.

10- فرمود: مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه! به راستى من شوق به جهاد دارم و در آن با نشاط و نيرومندم.

ص: 471

قَالَ : «أَتی رَجُلٌ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، إِنِّی(1) رَاغِبٌ فِی الْجِهَادِ نَشِیطٌ(2)» .

قَالَ : «فَقَالَ لَهُ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : فَجَاهِدْ فِی سَبِیلِ اللّهِ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ تُقْتَلْ تَکُنْ حَیّاً عِنْدَ اللّهِ تُرْزَقُ ، وَإِنْ تَمُتْ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُکَ عَلَی اللّهِ ، وَإِنْ رَجَعْتَ ، رَجَعْتَ(3) مِنَ الذُّنُوبِ کَمَا وُلِدْتَ(4) .

قَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، إِنَّ لِی وَالِدَیْنِ کَبِیرَیْنِ یَزْعُمَانِ أَنَّهُمَا یَأْنَسَانِ بِی(5) وَیَکْرَهَانِ خُرُوجِی .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : فَقِرَّ(6) مَعَ وَالِدَیْکَ ، فَوَ الَّذِی(7) نَفْسِی بِیَدِهِ ، لاَءُنْسُهُمَا بِکَ یَوْماً وَلَیْلَةً خَیْرٌ مِنْ جِهَادِ سَنَةٍ» .(8)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(9) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ زَکَرِیَّا بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، قَالَ : کُنْتُ نَصْرَانِیّاً ، فَأَسْلَمْتُ وَحَجَجْتُ ، فَدَخَلْتُ(10) عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقُلْتُ : إِنِّی کُنْتُ عَلَی النَّصْرَانِیَّةِ وَإِنِّی أَسْلَمْتُ ، فَقَالَ : «وَ أَیَّ(11) شَیْءٍ رَأَیْتَ فِی الاْءِسْلاَمِ؟» قُلْتُ : قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «ما کُنْتَ تَدْرِی مَا الْکِتابُ وَلاَ الاْءِیمانُ وَلکِنْ جَعَلْناهُ نُوراً نَهْدِی بِهِ مَنْ نَشاءُ»(12) فَقَالَ : «لَقَدْ(13) هَدَاکَ اللّهُ» . ثُمَّ قَالَ : «اللّهُمَّ اهْدِهِ(14) _ ثَلاَثاً _ سَلْ عَمَّا شِئْتَ یَا بُنَیَّ».

فَقُلْتُ : إِنَّ أَبِی وَأُمِّی(15) عَلَی النَّصْرَانِیَّةِ وَأَهْلَ بَیْتِی ، وَأُمِّی مَکْفُوفَةُ الْبَصَرِ ، فَأَکُونُ مَعَهُمْ ، وَآکُلُ فِی آنِیَتِهِمْ؟ فَقَالَ(16) : «یَأْکُلُونَ(17) لَحْمَ الْخِنْزِیرِ؟

ص: 472


1- فی «ض» : «إنّنی» .
2- «نشیط» ، أی سریع ، یقال : نشط فی عمله ، أی خفّ وأسرع . راجع : المصباح المنیر ، ص 606 (نشط).
3- فی الأمالی : «خرجت» .
4- فی «ض ، ف» وحاشیة «ز ، ف» : «اُمّک» .
5- فی «ب» : «لی» وفی «ف» : - «بی» .
6- فی «ض» : «فأقم» . وفی الأمالی : «أقم» .
7- فی «ز» : «بعثنی بالحقّ نبیّا و » .
8- الأمالی للصدوق ، ص 461 ، المجلس 70 ، ح 8 ، بسنده عن أحمد بن النضر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 206 ، ح 152 ، عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «وإن رجعت رجعت من الذنوب» مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 497 ، ح 2422 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 20 ، ذیل ح 19929؛ البحار ، ج 74 ، ص 52 ، ح 10 .
9- فی «ز» : - «بن خالد» .
10- فی «ب ، ج » : «ودخلت» .
11- فی «ب ، ج » : «فأیّ» .
12- الشوری (42) : 52 . وفی «بر» ومرآة العقول : «مِنْ عِبَادِنَا» .
13- فی «ف» : «فقد» .
14- فی المرآة : «إنّه علیه السلام لمّا سأله عن سبب إسلامه ، وقال : وأیّ شیء رأیت فی الإسلام من الحجّة والبرهان صار سببا لإسلامک ، فأجاب بأنّ اللّه تعالی ألقی الهدایة فی قلبی وهدانی للإسلام ، کما هو مضمون الآیة الکریمة ؛ فصدّقه علیه السلام وقال : لقد هداک اللّه ، ثمّ قال : اللهمّ اهده ثلاثا ، أی زد فی هدایته أو ثبّته علیها» .
15- فی «ج ، ض»: «اُمّی وأبی» .
16- فی الوسائل : «قال» .
17- فی «ج ، بر ، بس» : «ما یأکلون» .

گويد: پيغمبر فرمود: پس در راه خدا جهاد كن زيرا اگر كشته شوى پيش خدا زنده اى و روزى خورى و اگر در راه بميرى اجر تو بر عهده خدا است و اگر برگردى از گناهان پاك شدى چون روزى كه زائيده شدى عرض كرد: يا رسول اللَّه، به راستى براى من پدر و مادر پيرى هستند و معتقدند كه به من انس دارند و بد دارند كه من از نزد آنها براى جهاد بيرون روم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: پس با پدر و مادرت بمان كه سوگند بدان كه جان من در دست او است هر آينه يك شبانه روز مأنوس بودن آنان با تو بهتر است از جهاد يك سال.

11- از زكريا بن ابراهيم، گويد: من نصرانى بودم و مسلمان شدم و به حج رفتم و خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم و به آن حضرت گفتم: به راستى من به كيش ترسايان بودم و از روى حقيقت مسلمان شدم، فرمود:

در اسلام چه خوبى ديدى و چه دليلى را در اسلام ديدى كه آن را بر ترسائى برگزيدى؟ گفتم: قول خدا عز و جل را (52 سوره شورى): «نبودى كه تو بدانى چيست كتاب و ايمان؟ ولى ما آن را نورى ساختيم كه هر كه را خواهيم بدان رهبرى كنيم (يعنى خدا هدايت را بدل من انداخت و مرا هدايت و رهبرى و توفيق مسلمانى داد چنانچه از اين آيه استفاده مى شود) فرمود: به راستى كه خدا تو را هدايت كرده است، سپس فرمود: تا سه بار خداوند او را هدايت فرما بپرس از هر چه خواهى اى پسر جانم.

گفتم: پدر و مادرم و فاميلم همه ترسا هستند و مادرم نابينا است، من با آنها باشم و در ظرف آنها غذا بخورم؟ فرمود: آنها

ص: 473

فَقُلْتُ(1) : لاَ ، وَلاَ یَمَسُّونَهُ ، فَقَالَ : «لاَ بَأْسَ ، فَانْظُرْ أُمَّکَ فَبَرَّهَا ، فَإِذَا مَاتَتْ فَلاَ تَکِلْهَا إِلی غَیْرِکَ ، کُنْ(2) أَنْتَ الَّذِی

تَقُومُ بِشَأْنِهَا ، وَلاَ تُخْبِرَنَّ أَحَداً أَنَّکَ أَتَیْتَنِی حَتّی تَأْتِیَنِی بِمِنی إِنْ شَاءَ اللّهُ(3)».

قَالَ : فَأَتَیْتُهُ بِمِنی وَالنَّاسُ حَوْلَهُ کَأَنَّهُ مُعَلِّمُ صِبْیَانٍ هذَا یَسْأَلُهُ ، وَهذَا یَسْأَلُهُ ، فَلَمَّا قَدِمْتُ الْکُوفَةَ أَلْطَفْتُ لاِءُمِّی(4) ، وَکُنْتُ أُطْعِمُهَا ، وَأَفْلِی(5) ثَوْبَهَا وَرَأْسَهَا ، وَأَخْدُمُهَا ، فَقَالَتْ لِی : یَا بُنَیَّ ، مَا کُنْتَ تَصْنَعُ بِی هذَا وَأَنْتَ عَلی دِینِی؟ فَمَا الَّذِی أَری مِنْکَ مُنْذُ هَاجَرْتَ ، فَدَخَلْتَ فِی الْحَنِیفِیَّةِ؟ فَقُلْتُ : رَجُلٌ مِنْ وُلْدِ نَبِیِّنَا أَمَرَنِی بِهذَا ، فَقَالَتْ : هذَا الرَّجُلُ هُوَ نَبِیٌّ؟ فَقُلْتُ : لاَ ، وَلکِنَّهُ ابْنُ نَبِیٍّ ، فَقَالَتْ :(6) یَا بُنَیَّ(7) ، هذَا نَبِیٌّ ؛ إِنَّ هذِهِ(8) وَصَایَا الاْءَنْبِیَاءِ ، فَقُلْتُ : یَا أُمَّهْ(9) ، إِنَّهُ لَیْسَ یَکُونُ بَعْدَ نَبِیِّنَا نَبِیٌّ ، وَلکِنَّهُ ابْنُهُ .

فَقَالَتْ : یَا بُنَیَّ ، دِینُکَ خَیْرُ دِینٍ ، اعْرِضْهُ عَلَیَّ ، فَعَرَضْتُهُ عَلَیْهَا ، فَدَخَلَتْ فِی الاْءِسْلاَمِ ، وَعَلَّمْتُهَا ، فَصَلَّتِ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ الاْآخِرَةَ(10) ، ثُمَّ عَرَضَ لَهَا(11) عَارِضٌ فِی اللَّیْلِ ، فَقَالَتْ : یَا بُنَیَّ ، أَعِدْ عَلَیَّ مَا عَلَّمْتَنِی ، فَأَعَدْتُهُ عَلَیْهَا ، فَأَقَرَّتْ بِهِ وَمَاتَتْ ، فَلَمَّا أَصْبَحَتْ کَانَ الْمُسْلِمُونَ الَّذِینَ غَسَّلُوهَا ، وَکُنْتُ أَنَا الَّذِی صَلَّیْتُ

ص: 474


1- فی «ب» : «قلت» .
2- فی «ج ، د» : «کنت» .
3- فی الوافی : «لعلّه علیه السلام إنّما نهاه عن إخباره بإتیانه إلیه کیلا یصرفه بعض رؤساء الضلالة عنه علیه السلام ویدخله فی ضلالته قبل أن یهتدی للحقّ ، ولعلّه إنّما طوی حدیث اهتدائه فی إتیانه الثانی بمنی کتمانا لأسرارهم ، أو لعدم تعلّق الفرض بذکره» .
4- فی الوافی : «لطفت باُمّی» .
5- یجوز فیه التفعیل أیضا . قال فی القاموس ، ج 2 ، ص 1732 (فلی) : «فلاه بالسیف یَفلیه کیفلوه ، ورأسه : بحثه عن القَمْل ، کفلاّه» . هکذا نقله عنه فی مرآة العقول . وقرأه المازندرانی فی شرحه ، من باب رمی .
6- فی «ص ، ف ، بف» والوافی : «لا» .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «إنّ» .
8- فی «ب» : «هذا» .
9- فی حاشیة «بف» : «یا اُمّاه» . وفی البحار ، ج 47 : «یا اُمّ» .
10- فی «ف» : «والصبح» .
11- فی «ف» : - «لها» . وفی البحار ، ج 47 : «بها» .

گوشت خوك مى خورند؟ گفتم: نه بلكه دست به آن نمى زنند، فرمود: باكى ندارد، به مادرت توجه كن و به او احسان نما و چون او بميرد او را به ديگرى مگذار و تو خودت به كارهاى او قيام كن و وسائل او را فراهم آور و به كس خبر نده كه نزد من آمدى تا آنكه در منى نزد من بيائى ان شاء اللَّه، گويد: در منى نزد آن حضرت رفتم و مردم دور او جمع شده بودند و او هم به مانند يك معلم كودكان با آنها رفتار مى كرد، اين يك پرسشى مى كرد و آن يك چيزى مى پرسيد، و چون به كوفه برگشتم، به مادرم مهربانى مى كردم و به دست خودم به او خوراك مى دادم و جامه و سر او را جستجو مى كردم و جانوران او را دور مى كردم و به او خدمت مى نمودم.

مادرم به من گفت: پسر جانم، تو با من چنين رفتار نمى كردى آن وقت كه هم كيش من بودى، پس اين چه خوش رفتارى است كه از تو مى نگرم از وقتى مهاجرت كردى و در دين حنيف اسلام در آمدى؟ گفتم: يكى از فرزندان پيغمبر به ما چنين دستور داده، گفت: اين مرد، پيغمبر است؟ گفتم: نه، پيغمبر زاده است، گفت: پسر جانم، او پيغمبر است، اينها سفارشهاى پيغمبران است، من گفتم: اى مادر، به راستى مطلب اين است كه پس از پيغمبر مسلمانان پيغمبرى نيست ولى اين پسر آن پيغمبر است، گفت:

پسر جانم، دين تو بهترين دين است، آن را به من عرض كن، من آن را به او عرضه كردم و او هم اسلام آورد و من دستورهاى اسلام را به او آموختم و او نماز ظهر و عصر و مغرب و عشاء را خواند، سپس در شب براى او عارضه اى رخ داد و به من گفت: اى پسر جانم، آنچه بر من آموختى برايم اعاده كن، من براى او باز گفتم و او بدان اعتراف كرد و مُرد و چون صبح شد همان مسلمانان بودند كه او را غسل دادند

ص: 475

عَلَیْهَا ، وَنَزَلْتُ فِی قَبْرِهَا» .(1)

12 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ جَمِیعاً ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ حَیَّانَ ، قَالَ : خَبَّرْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام بِبِرِّ إِسْمَاعِیلَ ابْنِی بِی ، فَقَالَ : «لَقَدْ کُنْتُ أُحِبُّهُ وَقَدِ ازْدَدْتُ لَهُ حُبّاً ؛ إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَتَتْهُ أُخْتٌ لَهُ مِنَ الرَّضَاعَةِ(2) ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیْهَا(3) سُرَّ بِهَا ، وَبَسَطَ مِلْحَفَتَهُ(4) لَهَا ، فَأَجْلَسَهَا عَلَیْهَا ، ثُمَّ أَقْبَلَ یُحَدِّثُهَا ، وَیَضْحَکُ فِی وَجْهِهَا .

ثُمَّ قَامَتْ فَذَهَبَتْ(5) وَجَاءَ أَخُوهَا ، فَلَمْ یَصْنَعْ بِهِ(6) مَا صَنَعَ بِهَا ، فَقِیلَ لَهُ : یَا رَسُولَ اللّهِ، صَنَعْتَ بِأُخْتِهِ مَا لَمْ تَصْنَعْ بِهِ وَهُوَ رَجُلٌ(7)؟ فَقَالَ : لاِءَنَّهَا کَانَتْ أَبَرَّ بِوَالِدَیْهَا(8) مِنْهُ».(9)

13 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ شُعَیْبٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ أَبِی قَدْ کَبِرَ جِدّاً(10) وَضَعُفَ ، فَنَحْنُ(11) نَحْمِلُهُ إِذَا أَرَادَ الْحَاجَةَ؟

فَقَالَ : «إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَلِیَ ذلِکَ مِنْهُ فَافْعَلْ ، وَلَقِّمْهُ بِیَدِکَ ؛ فَإِنَّهُ جُنَّةٌ(12) لَکَ

غَداً» .(13)

14 . عَنْهُ(14) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ رَجُلاً یَقُولُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام :

ص: 476


1- الوافی ، ج 5 ، ص 499 ، ح 2428 ؛ وفی الوسائل ، ج 21 ، ص 491 ، ح 27671 ، ملخّصا ؛ البحار ، ج 47 ، ص 374 ، ح 97 ؛ و ج 74 ، ص 53 ، ح 11 .
2- اُخته وأخوه صلی الله علیه و آله من الرضاعة هما ولدا حلیمة السعدیّة .
3- فی «ز» : «رسول اللّه» .
4- فی الزهد : «ردائه» .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «وذهبت» .
6- فی «ز» : «شیئا» .
7- فی الوسائل : - «وهو رجل» .
8- فی الزهد : «بأبیها» .
9- الزهد ، ص 100 ، ح 91 ، عن فضالة بن أیّوب ، عن سیف بن عمیرة ، وفیه : «أخبرنی أبو عبد اللّه ببرّ ابنه إسماعیل له ، وقال : ولقد کنت اُحبّه وقد ازداد إلیّ حبّا ، إنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله ...» الوافی ، ج 5 ، ص 497 ، ح 2424 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 488 ، ح 27665 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 266 ، ح 11 ، من قوله : «إنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله أتته» ؛ و ج 74 ، ص 55 ، ح 12 .
10- فی حاشیة «بر» : «جسدا» .
11- فی «ف» : «ونحن» .
12- «الجُنّة» : الدِّرْع ، وکلّ ما وقاک فهو جُنّتک . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 324 (جنّ) .
13- الزهد ، ص 101 ، ح 94 ، عن فضالة بن أیّوب ، عن سیف بن عمیرة ، عن ابن مسکان الوافی ، ج 5 ، ص 498 ، ح 2425 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 505 ، ح 27707 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 56 ، ح 13 .
14- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .

و همان من بودم كه بر او نماز خواندم و او را در گورش نهادم.

12- از عمار بن حيان، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) خبر دادم از احسان و خوشرفتارى پسرم اسماعيل با من.

در پاسخ فرمود: من او را دوست داشتم و دوستيم نسبت به او فزون شد، به راستى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را خواهر همشيرى بود و نزد آن حضرت آمد و چون او را ديد بدو شاد شد و روانداز خود را براى او پهن كرد و او را روى آن نشانيد، سپس به او رو كرد و به او گفتگو مى كرد و به روى او مى خنديد، سپس آن دخترك برخاست و رفت و برادرش آمد و پيغمبر با او چنان رفتار نكرد كه با آن دخترك رفتار كرد، به او عرض شد: يا رسول اللَّه، با خواهرش رفتارى و لطفى داشتى كه با او نداشتى با اينكه او مرد است، در پاسخ فرمود كه: آن دخترك نسبت به پدر و مادر خود بيشتر و بهتر از آن برادر احسان و احترام مى كند.

13- از ابراهيم بن شعيب، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

پدرم بى اندازه پير و ناتوان شده و براى قضاى حاجت او را به دوش مى بريم.

در پاسخ فرمود: اگر توانى اين كار را بكن و به دست خود لقمه به دهانش گذار، زيرا اين خدمت تو به وى براى تو در فردا بهشت است (براى تو فردا سپر است خ ل) يعنى از دوزخ.

14- از جابر كه گويد: شنيدم مردى به امام صادق (علیه السّلام) مى گفت: مرا پدر و مادرى است مخالف مذهب من؟

ص: 477

إِنَّ لِی أَبَوَیْنِ مُخَالِفَیْنِ؟

فَقَالَ : «بَرَّهُمَا کَمَا تَبَرُّ الْمُسْلِمِینَ(1) مِمَّنْ یَتَوَلاَّنَا(2)» .(3)

15 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ(4) ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ مُصْعَبٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثٌ لَمْ یَجْعَلِ(5) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لاِءَحَدٍ فِیهِنَّ رُخْصَةً : أَدَاءُ الاْءَمَانَةِ إِلَی الْبَرِّ(6) وَالْفَاجِرِ ، وَالْوَفَاءُ بِالْعَهْدِ(7) لِلْبَرِّ وَالْفَاجِرِ ، وَبِرُّ الْوَالِدَیْنِ ، بَرَّیْنِ کَانَا أَوْ فَاجِرَیْنِ» .(8)

16. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(9) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مِنَ السُّنَّةِ وَالْبِرِّ(10) أَنْ یُکَنَّی(11) الرَّجُلُ بِاسْمِ أَبِیهِ(12)» .(13)

17 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَعَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ جَمِیعاً ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ _ سَالِمِ بْنِ مُکْرَمٍ _ عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «جَاءَ رَجُلٌ وَسَأَلَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله عَنْ بِرِّ الْوَالِدَیْنِ ، فَقَالَ : ابْرَرْ أُمَّکَ ، ابْرَرْ أُمَّکَ ، ابْرَرْ أُمَّکَ(14) ، ابْرَرْ أَبَاکَ ، ابْرَرْ أَبَاکَ ، ابْرَرْ أَبَاکَ ، وَبَدَأَ بِالاْءُمِّ قَبْلَ الاْءَبِ» .(15)

18 . الْوَشَّاءُ(16) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِاللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «جَاءَ رَجُلٌ إِلَی(17) النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : إِنِّی وَلَدْتُ(18) بِنْتاً وَرَبَّیْتُهَا حَتّی إِذَا بَلَغَتْ ، فَأَلْبَسْتُهَا وَحَلَّیْتُهَا ، ثُمَّ

ص: 478


1- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 427 : «کما تبرّ المسلمین ، بصیغة الجمع ، أی للأجنبیّ المؤمن حقّ الإیمان ، وللوالدین المخالفین حقّ الولادة ، فهما متساویان فی الحقّ . ویمکن أن یقرأ بصیغة التثنیة ، أی کما تبرّهما لو کانا مسلمین ، فیکون التشبیه فی أصل البرّ لا فی مقداره ، لکنّه بعید» .
2- فی «ج ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» : «یتوالانا» .
3- الزهد ، ص 101 ، ح 96 ، عن فضالة ، عن سیف بن عمیرة الوافی ، ج 5 ، ص 498 ، ح 2426 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 490 ، ح 27667 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 56 ، ح 14 .
4- فی الوسائل : - «عن ابن محبوب» . وهو سهو؛ فقد روی أحمد بن محمّد بن عیسی عن الحسن بن محبوب کتاب مالک بن عطیّة . وتکرّرت روایة إبراهیم بن هاشم وأحمد بن محمّد بن عیسی عن الحسن بن محبوب ، عن مالک بن عطیّة فی الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 470 ، الرقم 753 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 366 _ 367 ؛ و ص 275 _ 276 .
5- فی «ف» : «لا یجعل» .
6- فی حاشیة «ف» : «البارّ» .
7- فی «ج» : «للعهد» .
8- الخصال ، ص 128 ، باب الثلاثة ، ح 129 ، بسنده عن الحسن بن محبوب... عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی الکافی ، کتاب المعیشة ، باب أداء الأمانة ، ح 8614 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 350 ، ح 988 ؛ والخصال ، ص 123 ، باب الثلاثة ، ح 118 ، بسند آخر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 367 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 500 ، ح 2429 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 490 ، ح 27669 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 56 ، ح 15 .
9- فی «ج» : - «بن إبراهیم» .
10- فی «بر» : - «والبرّ» .
11- فی قوله علیه السلام : «أن یکنّی» وجوه ثلاثة : الأوّل : أن یقرأ معلوما . والمعنی : أن یکنّی الرجل ولده باسم أبیه ، أو المراد بالتکنیة أعمّ من التسمیة . الثانی : أن یقرأ مجهولاً . والمعنی : أن یکنّی المتکلّمُ الرجلَ باسم أبیه أو ابنه علی ما فی بعض النسخ . وعلی هذا الوجه لا یکون الحدیث فی برّ الوالدین بل یکون فی برّ المؤمن مطلقا ، إلاّ أن یقال : إنّ برّ الوالدین داخل فی عمومه . الثالث : أن یقرأ بصیغة المعلوم . والمعنی یکنّی عن نفسه باسم أبیه . راجع : الوافی ، ج 5 ، ص 501 _ 502 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 428 .
12- فی «ب ، بر» وحاشیة «ص ، ض»: «ابنه» .
13- الجعفریّات ، ص 189 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 501 ، ح 2433 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 397 ، ح 27398 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 57 ، ح 16 .
14- فی «ب» : - «ابرر اُمّک» .
15- الوافی ، ج 5 ، ص 496 ، ح 2420 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 491 ، ح 27672 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 58 ، ح 17 .
16- السند معلّق علی سابقه ، وینسحب إلیه کلا الطریقین المتقدّمین إلی الوشّاء .
17- فی البحار : - «إلی» .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «قد ولدت» . وفی «ض» : «لی».

در پاسخ فرمود: به آنها احسان كن چنان كه به مسلمانان احسان مى كنى.

15- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

سه چيز است كه خدا عز و جل در آنها براى احدى رخصت نداده است:

اداى امانت به خوش كردار و بد كردار، وفاى به عهد و پيمان براى خوش كردار و بد كردار، و احسان به پدر و مادر چه خوش كردار باشند و چه بد كردار.

16- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

از سنّت و احسان است كه مرد به نام پدرش كنيه گيرد (كنيه گذارد خ ل).

17- از امام صادق (علیه السّلام) كه مردى آمد خدمت پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و پرسيد از احسان به پدر و مادر، آن حضرت فرمود:

احسان به مادرت، احسان كن به مادرت، احسان كن به مادرت، احسان كن به پدرت، احسان كن به پدرت، احسان كن به پدرت. و به مادر آغاز كرد پيش از پدر.

18- فرمود: مردى خدمت پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: من دخترى آوردم و او را پروريدم تا بالغ شد و چون به حدّ بلوغ رسيد، جامه در بر او كردم و او را زيور بستم و بر سر چاهى آوردم و او را در ميان آن چاه پرت كردم و آخر سخنى كه از او شنيدم اين بود

ص: 479

جِئْتُ بِهَا إِلی قَلِیبٍ(1) ، فَدَفَعْتُهَا فِی(2) جَوْفِهِ(3) ، وَکَانَ(4) آخِرُ مَا سَمِعْتُ(5) مِنْهَا وَهِیَ(6) تَقُولُ : یَا أَبَتَاهْ ؛ فَمَا کَفَّارَةُ ذلِکَ؟

قَالَ : أَ لَکَ أُمٌّ حَیَّةٌ؟ قَالَ : لاَ ، قَالَ : فَلَکَ(7) خَالَةٌ حَیَّةٌ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَابْرَرْهَا ؛ فَإِنَّهَا بِمَنْزِلَةِ الاْءُمِّ ؛ یُکَفِّرْ(8) عَنْکَ مَا صَنَعْتَ» .

قَالَ أَبُو خَدِیجَةَ : فَقُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَتی کَانَ هذَا؟

فَقَالَ : «کَانَ فِی الْجَاهِلِیَّةِ ، وَکَانُوا(9) یَقْتُلُونَ الْبَنَاتِ مَخَافَةَ أَنْ یُسْبَیْنَ(10) ، فَیَلِدْنَ فِی(11) قَوْمٍ آخَرِینَ» .(12)

19 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : هَلْ یَجْزِی الْوَلَدُ وَالِدَهُ(13)؟

فَقَالَ : «لَیْسَ لَهُ جَزَاءٌ إِلاَّ فِی خَصْلَتَیْنِ : یَکُونُ(14) الْوَالِدُ مَمْلُوکاً ، فَیَشْتَرِیهِ ابْنُهُ فَیُعْتِقُهُ ؛ أَوْ(15) یَکُونُ عَلَیْهِ دَیْنٌ ، فَیَقْضِیهِ عَنْهُ» .(16)

20 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ(17) ، قَالَ : «أَتی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله رَجُلٌ(18) ، فَقَالَ : إِنِّی رَجُلٌ شَابٌّ نَشِیطٌ ، وَأُحِبُّ الْجِهَادَ ، وَلِی وَالِدَةٌ تَکْرَهُ ذلِکَ؟

فَقَالَ لَهُ(19) النَّبِیُّ(20) صلی الله علیه و آله : «ارْجِعْ ، فَکُنْ مَعَ وَالِدَتِکَ ؛ فَوَ الَّذِی بَعَثَنِی بِالْحَقِّ نَبِیّاً(21) ، لاَءُنْسُهَا بِکَ لَیْلَةً(22) خَیْرٌ مِنْ جِهَادِکَ(23) فِی سَبِیلِ اللّهِ سَنَةً(24)» .(25)

21. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ

ص: 480


1- «القلیب» : البئر . وهو مذکّر . قال الأزهری : القلیب عند العرب البئر العادیة القدیمة . المصباح المنیر ، ص 512 (قلب) .
2- فی الوسائل : «إلی» .
3- فی «بر» : «جوفها» .
4- فی الوسائل : «فکان» .
5- فی «د» : «سمعته» .
6- فی «بر» : - «وهی» .
7- فی «ف» وحاشیة «بف» والوافی : «ألک» .
8- فی «ج ، ض ، بس» والبحار : «تکفّر» .
9- فی «ض» : «فکانوا» .
10- فی «ض» : «أن یُسْبَیْنَنْ» .
11- فی «بر ، بف» : «من» .
12- الوافی ، ج 5 ، ص 500 ، ح 2430 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 499 ، ح 27691 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 172 ، ح 99 ؛ و ج 74 ، ص 58 ، ح 18 .
13- وفی الوسائل : «أباه» .
14- فی الأمالی : «أن یکون» . وفی مرآة العقول : «ویکون _ فی الموضعین _ إمّا مرفوعان بالاستیناف ، أو منصوبان بتقدیر : أن» .
15- فی «ج ، د ، ز ، ف» ومرآة العقول والوسائل : «و» بدل «أو» .
16- الأمالی للصدوق ، ص 462 ، المجلس 70 ، ح 9 ، بسنده عن حنان بن سدیر الوافی ، ج 5 ، ص 501 ، ح 2431 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 506 ، ح 27709 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 58 ، ح 19 .
17- جابر فی مشایخ عمرو بن شمر ، هو جابر بن یزید الجعفی ، و هو من أصحاب أبی جعفر وأبی عبد اللّه علیهماالسلام . ولا تستقیم روایته عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله مباشرةً ، فالظاهر وقوع خلل فی السند من سقط أو إرسال . راجع : رجال النجاشی ، ص 128 ، الرقم 332 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 13 ، ص 108 . یؤکّد ذلک ما تقدّم فی الحدیث 10 من الباب ، من نقل مضمون الخبر مفصّلاً بسند آخر عن عمروبن شمر ، عن جابر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام قال : أتی رجل رسول اللّه صلی الله علیه و آله الخبر .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة الحجریّة والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «أتی رجلٌ رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
19- فی الوسائل : - «له» .
20- فی «بر ، بف» : - «النبیّ» .
21- فی «ج ، ز ، ض ، ف ، بس» والوافی والوسائل : - «نبیّا» .
22- فی «ز» : - «لیلة» .
23- فی «ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس» والوافی والوسائل : «جهاد».
24- فی «ز ، ص ، ف» : «سنة فی سبیل اللّه» .
25- الوافی ، ج 5 ، ص 497 ، ح 2423 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 20 ، ح 19930 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 59 ، ح 20 .

كه اى پدر جان، آيا كفاره اين بدكردارى چيست؟ فرمود:

آيا تو را مادر زنده است؟ گفت: نه، فرمود: خاله زنده دارى؟ عرض كرد: آرى، فرمود: به او احسان و نيكى كن، زيرا آن خاله به جاى مادر است و اين خدمت به خاله كفاره و جبران اين كارى شود كه كرده اى.

ابو خديجه (راوى حديث) گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

اين حادثه در چه دورانى بوده است؟ فرمود: در دوران جاهليت بوده كه عادت داشتند دخترها را مى كشتند از ترس اينكه اسير شوند و در ميان تيره ديگرى فرزند آورند.

19- از حنان بن سدير، از پدرش، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: آيا فرزند، مزدى و پاداشى به پدرش مى دهد؟

فرمود: جزائى براى پدر به عهده ندارد مگر در دو مورد:

يكى اينكه پدر، مملوك باشد و پسر او را بخرد كه بايد آزادش كند. و ديگر اينكه بر پدر وامى باشد، بايد فرزند آن را بپردازد از طرف او.

20- از جابر، گويد: مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت:

من جوانى با نشاطم و دوست دارم جهاد كنم ولى مادرى دارم كه آن را بد دارد و دلخواه او نيست؟

پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او فرمود: برگرد و با مادر خود باش، سوگند بدان كه مرا به درستى مبعوث به نبوّت كرده است، يك شب با مادر خود مأنوس باشى بهتر است از يك سال جهاد تو در راه خدا.

21- از محمد بن مسلم، از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

ص: 481

عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ(1) : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْعَبْدَ لَیَکُونُ بَارّاً بِوَالِدَیْهِ فِی حَیَاتِهِمَا ، ثُمَّ یَمُوتَانِ ، فَلاَ یَقْضِی عَنْهُمَا دُیُونَهُمَا(2) وَلاَ یَسْتَغْفِرُ لَهُمَا ، فَیَکْتُبُهُ اللّهُ عَاقّاً ، وَإِنَّهُ لَیَکُونُ عَاقّاً لَهُمَا(3) فِی حَیَاتِهِمَا ، غَیْرَ بَارٍّ بِهِمَا ، فَإِذَا مَاتَا قَضی(4) دَیْنَهُمَا وَاسْتَغْفَرَ(5) لَهُمَا ، فَیَکْتُبُهُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بَارّاً(6)» .(7)

بَابُ الاِهْتِمَامِ بِأُمُورِ (8)الْمُسْلِمِینَ وَالنَّصِیحَةِ لَهُمْ وَنَفْعِهِمْ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَصْبَحَ لاَ یَهْتَمُّ بِأُمُورِ (9)الْمُسْلِمِینَ فَلَیْسَ بِمُسْلِمٍ» . (10)

2 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَنْسَکُ(11) النَّاسِ نُسُکاً أَنْصَحُهُمْ جَیْباً(12) وَأَسْلَمُهُمْ قَلْباً لِجَمِیعِ(13) الْمُسْلِمِینَ(14)» .(15)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(16) ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ(17) عُیَیْنَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «عَلَیْکَ بِالنُّصْحِ لِلّهِ فِي

ص: 482


1- لم یثبت روایة عبداللّه بن سنان عن محمّد بن مسلم . والخبر رواه الحسین بن سعید _ مع اختلافٍ وزیادةٍ _ ï فی الزهد ، ص 99 ، ح 89 ، عن النضر وفضالة ، عن عبداللّه بن سنان ، عن حفص ، عن محمّد بن مسلم . وهو الظاهر ؛ فقد روی [عبداللّه] بن سنان ، عن حفص [بن البختری] ، عن محمّد بن مسلم ، فی الکافی ، ح 3460 و 4532 ؛ والتهذیب ، ج 1 ، ص 163 ، ح 467 .
2- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، بر ، بف» والوافی والبحار : «دینهما» .
3- فی الزهد : - «عاقّا لهما» .
4- فی حاشیة «ف» والزهد : «عنهما» .
5- فی «ف» : «اللّه» .
6- فی «بف» : «بهما» .
7- الزهد ، ص 99 ، ح 89 ، عن النضر وفضالة ، عن عبد اللّه بن سنان ، عن حفص ، عن محمّد بن مسلم ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 501 ، ح 2432 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 506 ، ح 27708 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 59 ، ح 21 .
8- فی «ج» : «فی اُمور» .
9- فی حاشیة «ض» : «بأمر» .
10- فقه الرضا علیه السلام ، ص 369 ؛ تحف العقول ، ص 58 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیه مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 535 ، ح 2518 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 336 ، ح 21701 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 337 ، ح 116 .
11- «النُّسْک» و «النُسُک» : الطاعة والعبادة ، وکلّ ما تُقُرِّبَ به إلی اللّه تعالی . والناسک : العابد . وسئل ثعلب عن الناسک ما هو؟ فقال : هو مأخوذ من النَّسیکة ، وهی سَبیکة الفِضّة المصفّاة ، کأنّه صفّی نفسه للّه تعالی . النهایة ، ج 5 ، ص 48 (نسک) .
12- «الجیب» أی القلب والصدر ؛ ورجل ناصح الجیب ، أی ناصح الصدر والقلب ، أمین لا غشّ فیه . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 144 (جیب) . وفی الوافی : «فی بعض النسخ : أنصحهم حبّا ، ولعلّ الأوّل _ أی ما فی المتن _ هو الصواب . وأصل النصح الخلوص ، یقال : نصحته ونصحت له . ومعنی نصیحة اللّه صحّة الاعتقاد فی وحدانیّته وإخلاص النیّة فی عبادته ، والنصیحة لکتاب اللّه هو التصدیق له والعمل بما فیه ، ونصیحة رسول اللّه صلی الله علیه و آله التصدیق بنبوّته ورسالته والانقیاد بما أمر به ونهی عنه ، ونصیحة أئمّة الحقّ صلوات اللّه علیهم التصدیق بإمامتهم ووصایتهم وخلافتهم من عند اللّه وإطاعتهم فیما أمروا به ونهوا عنه ، ونصیحة عامّة المسلمین إرشادهم إلی مصالحهم» . وفی الجعفریّات : «أفصحهم حسا» .
13- فی «بر ، بف» : «بجمیع» .
14- سقط هذا الحدیث بتمامه من نسخة «ز» .
15- الجعفریّات ، ص 163 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 535 ، ح 2521 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 340 ، ح 21709 ،؛ البحار ، ج 74 ، ص 338 ، ح 117 .
16- فی «بس» : «القاشانی» .
17- لفظة «بن» ساقطة من المطبوع .

به راستى بنده اى نسبت به پدر و مادرش تا زنده اند خوش رفتار و حقّ شناس است، سپس بميرند و او بدهكارى آنها را نپردازد و براى آنها آمرزش نخواهد و خدا او را عاق ناشناس بنويسد. و به راستى هم آن بنده باشد كه در زمان زنده بودن پدر و مادر خود نسبت به آنها حق شناس و خوش رفتار نيست و چون بميرند بدهى آنها را بپردازد و براى آنها آمرزش خواهد و خدا عز و جل او را خوش رفتار و حق شناس به پدر و مادر خود نويسد.

باب اهتمام به امور مسلمانان و نصيحت و خير خواهى و سودمندى براى آنان

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه صبح كند و اهتمامى به كار مسلمانان ندارد، پس مسلمان نيست.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

پرست ترين مردم، آن كس است كه: خيرخواه تر و دل پاك تر باشد براى همه مسلمانان.

3- از سفيان بن عيينه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

بر تو باد كه براى خدا نسبت به خلق او خيرخواه باشى و

ص: 483

خَلْقِهِ ؛ فَلَنْ تَلْقَاهُ بِعَمَلٍ أَفْضَلَ مِنْهُ» .(1)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ الْهَاشِمِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ لَمْ یَهْتَمَّ بِأُمُورِ الْمُسْلِمِینَ فَلَیْسَ بِمُسْلِمٍ» .(2)

5 . عَنْهُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ سَمَاعَةَ ، عَنْ عَمِّهِ عَاصِمٍ الْکُوزِیِّ(3) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله قَالَ : مَنْ أَصْبَحَ لاَ یَهْتَمُّ بِأُمُورِ الْمُسْلِمِینَ فَلَیْسَ مِنْهُمْ(4) ، وَمَنْ سَمِعَ(5) رَجُلاً یُنَادِی : یَا لَلْمُسْلِمِینَ(6) ، فَلَمْ یُجِبْهُ ، فَلَیْسَ بِمُسْلِمٍ» .(7)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الْخَلْقُ عِیَالُ اللّهِ ، فَأَحَبُّ الْخَلْقِ إِلَی اللّهِ مَنْ نَفَعَ عِیَالَ اللّهِ ، وَأَدْخَلَ عَلی أَهْلِ بَیْتٍ(8) سُرُوراً» .(9)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِی مَنْ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «سُئِلَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ(10) أَحَبُّ النَّاسِ إِلَی اللّهِ؟ قَالَ : أَنْفَعُ النَّاسِ لِلنَّاسِ» .(11)

8. عَنْهُ(12) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُثَنَّی بْنِ الْوَلِیدِ الْحَنَّاطِ ، عَنْ فِطْرِ(13) بْنِ خَلِیفَةَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ : عَنْ أَبِیهِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِما ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ رَدَّ عَنْ(14) قَوْمٍ مِنَ

ص: 484


1- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب نصیحة المؤمن ، ح 2214 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن القاسم بن محمّد، عن المنقری الوافی ، ج 5 ، ص 536 ، ح 2522 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 338 ، ح 118 .
2- الوافی ، ج 5 ، ص 535 ، ح 2519 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 336 ، ح 21700 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 338 ، ح 119 .
3- فی «ج ، ض» وحاشیة «د ، ص ، بر» : «الکوفی» . والظاهر أنّ عاصما هذا ، هو عاصم بن سلیمان الکُوزی ، وهو من أهل البصرة . یروی کتابه ابن أخیه سلیمان بن سماعة . راجع : رجال النجاشی ، ص 184 ، الرقم 487 ؛ و ص 301 ، الرقم 820 ؛ رجال الطوسی ، ص 262 ، الرقم 3742 ؛ الأنساب للسمعانی ، ج 5 ، ص 107 .
4- فی «ز» : «بمسلم» .
5- فی البحار : «من یسمع» . وفی الجعفریّات : «من شهد» .
6- فی «د ، ص ، بر ، بس ، بف» : «بالمسلمین» بدل «یا للمسلمین» .
7- الجعفریّات ، ص 88 ؛ التهذیب ، ج 6 ، ص 175 ، ح 351 من قوله : «من سمع رجلاً» ، وفیهما بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 369 ، إلی قوله : «فلیس منهم» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 535 ، ح 2520 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 337 ، ح 21702 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 339 ، ح 120 .
8- فی «ز» : «بیته» .
9- الجعفریّات ، ص 193 ، مع زیادة فی آخره ؛ قرب الإسناد ، ص 120 ، ح 421 ، وفیهما بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله هکذا : «الخلق کلّهم عیال اللّه ، فأحبّهم إلی اللّه عزّ وجلّ أنفعهم لعیاله» . فقه الرضا علیه السلام ، ص 369 ، وفیه : «الخلق عیال اللّه ، فأحبّ الخلق إلی اللّه من أدخل علی أهل بیت مؤمن سرورا ، ومشی مع أخیه فی حاجته» الوافی ، ج 5 ، ص 536 ، ح 2524 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 341 ، ح 21712 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 339 ، ح 121 .
10- فی «ف» : «عمّن» .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 537 ، ح 2525 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 341 ، ح 21713 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 339 ، ح 122 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
13- فی «ب ، بس ، بف» : «قطر» . وهو سهو . وفطر هذا ، هو فطر بن خلیفة أبو بکر المخزومی . راجع : رجال الطوسی ، ص 270 ، الرقم 3891 ؛ تهذیب الکمال ، ج 23 ، ص 312 ، الرقم 4773 .
14- فی البحار : «علی» .

اندرز گوئى كه هرگز او را به كارى بهتر از آن خورد نكنى.

4- فرمود:

هر كه اهتمام به امور مسلمانان ندارد، مسلمان نيست.

5- از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه صبح كند و اهتمامى به امور مسلمانان ندارد، از مسلمانان نيست، و هر كه بشنود مردى به مسلمانان استغاثه كند و از آنها فريادرسى خواهد و او را پاسخ نگويد و به داد او نرسد، مسلمان نيست.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خلق خدا عيال خدايند، و محبوبترين مردم نزد خدا كسى است كه به عيال خدا سود دهد و براى خاندانى سرور و شادى فراهم آورد.

7- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

پرسش شد از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از محبوبترين مردم نزد خدا، فرمود:

سودمندترين مردم براى مردم.

8- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه از مسلمانان ضرر هجوم (آبى) يا آتشى را بگرداند، بهشت بر او واجب است.

ص: 485

الْمُسْلِمِینَ عَادِیَةَ(1) مَاءٍ(2) أَوْ نَارٍ ، وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ» .(3)

9 . عَنْهُ(4) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ قُولُوا لِلنّاسِ حُسْناً»(5) قَالَ : «قُولُوا لِلنَّاسِ حُسْناً(6) ، وَلاَ تَقُولُوا إِلاَّ خَیْراً حَتّی ···

تَعْلَمُوا مَا هُوَ(7)» .(8)

10. عَنْهُ(9) ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ _ الْمُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ _ عَنْ جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ قُولُوا لِلنّاسِ حُسْناً» : قَالَ : «قُولُوا لِلنَّاسِ أَحْسَنَ مَا تُحِبُّونَ أَنْ یُقَالَ فِیکُمْ(10)» .(11)

11. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(12) فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ جَعَلَنِی مُبارَکاً أَیْنَ ما کُنْتُ»(13) قَالَ : «نَفَّاعاً» .(14)

بَابُ إِجْلاَلِ الْکَبِیرِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه

ص: 486


1- رفعت عنک عادیة فلان ، أی ظُلْمه وشرّه . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 283 (عدا) . وراجع أیضا : ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1157 (عدو) .
2- فی «ص ، بر ، بف» : - «ماء» .
3- الکافی ، کتاب الجهاد ، باب (بدون العنوان) ، ح 8317 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن علیّ بن الحکم ، عن مثنّی ، عن فطر بن خلیفة ، عن محمّد بن علیّ بن الحسین ، عن أبیه صلوات اللّه علیهم ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . قرب الإسناد ، ص 132 ، ح 463 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد، عن أبیه علیهماالسلام عن علیّ علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «من ردّ علی المسلمین عادیة ماء وعادیة نار وعادیة عدوّ مکابر للمسلمین غفر اللّه ذنبه» الوافی ، ج 5 ، ص 537 ، ح 2526 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 142 ، ح 20172 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 339 ، ح 123 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
5- البقرة (2) : 83 .
6- فی «ب ، ز ، ص ، ف ، بس» : - «قال : قولوا للناس حسنا» .
7- فی الوافی : «یعنی لاتقولوا لهم إلاّ خیرا ما تعلمون فیهم الخیر وما لم تعلموا فیهم الخیر ، فأمّا إذا علمتم أنّه لاخیر فیهم وانکشف لکم عن سوء ضمائرهم بحیث لاتبقی لکم مریة ، فلا علیکم أن لاتقولوا خیرا . و«ما» تحتمل الموصولیّة والاستفهام والنفی» .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 537 ، ح 2527 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 340 ، ح 21710 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 340 ، ح 124 .
9- فی «ف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
10- فی تفسیر العیّاشی والأمالی وتحف العقول : «لکم» .
11- الأمالی للصدوق ، ص 254 ، المجلس 44 ، ح 4 ، عن محمّد بن علیّ ماجیلویه ، عن عمّه محمّد بن أبی القاسم ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن علیّ بن الحکم ، عن المفضّل ، عن جابر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 48 ، ح 63 ، عن جابر . تحف العقول ، ص 300 ، من قوله : «قولوا للناس أحسن» ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 537 ، ح 2528 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 341 ، ح 21711 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 341 ، ح 125 .
12- فی الوسائل ومعانی الأخبار : - «قال» .
13- مریم (19) : 31 .
14- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 50 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 212 ، ح 1 ، بسند آخر عن یعقوب بن یزید ، عن یحیی بن المبارک الوافی ، ج 5 ، ص 538 ، ح 2529 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 342 ، ح 21714 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 341 ، ح 126 .

9- از معاوية بن عمار از امام صادق (علیه السّلام) كه در قول خدا عز و جل (83 سوره بقره): «و بگوئيد براى مردم گفتار خوش» فرمود:

در باره مردم، خوب بگوئيد و نگوئيد جز خوبى تا آنكه بدانيد حقيقت مطلب چيست؟ 10- از امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا «وَ قُولُوا لِلنَّاسِ حُسْناً» فرمود:

براى مردم بگوئيد بهترين چيزى كه دوست داريد براى شما بگويند.

11- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (21 سوره مريم): «و مرا مبارك ساخته هرجا باشم» فرمود:

يعنى بسيار سودمند ساخته.

باب اجلال سالمندان و پيره مندان

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

از تجليل خدا است احترام كردن به مسلمان سپيد موى.

ص: 487

و آله : مِنْ إِجْلاَلِ اللّهِ إِجْلاَلُ(1) ذِی الشَّیْبَةِ الْمُسْلِمِ» .(2)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَیْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ یُوَقِّرْ کَبِیرَنَا(3) ، وَیَرْحَمْ(4) صَغِیرَنَا(5)» .(6)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبَانٍ(7) ، عَنِ الْوَصَّافِیِّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «عَظِّمُوا کِبَارَکُمْ(8) ، وَصِلُوا أَرْحَامَکُمْ ، وَلَیْسَ تَصِلُونَهُمْ بِشَیْءٍ أَفْضَلَ مِنْ کَفِّ الاْءَذی عَنْهُمْ» .(9)

بَابُ أُخُوَّةِ الْمُوءْمِنِینَ بَعْضِهِمْ لِبَعْضٍ (10)

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّمَا (11)الْمُوءْمِنُونَ إِخْوَةٌ ، بَنُو أَبٍ وَأُمٍّ (12)، وَإِذَا (13)ضَرَبَ (14)عَلی رَجُلٍ مِنْهُمْ عِرْقٌ ، سَهِرَ لَهُ الاْآخَرُونَ» .(15)

2 . عَنْهُ(16) ، عَنْ أَبِیهِ(17) ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِیِّ ، قَالَ : تَقَبَّضْتُ(18) بَیْنَ یَدَیْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، رُبَّمَا حَزِنْتُ(19) مِنْ غَیْرِ مُصِیبَةٍ تُصِیبُنِی ، أَوْ أَمْرٍ یَنْزِلُ بِي

ص: 488


1- فی «ز» : «الکبیر» .
2- الکافی ، کتاب العشرة ، باب وجوب إجلال ذی الشیبة المسلم ، ح 3706 و 3710 و 3711 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 699 ، المجلس 39 ، ح 35 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله . وفیه ، ص 311 ، المجلس 11 ، ح 78 ، [مع زیادة فی أوّله] ؛ و ص 535 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ وثواب الأعمال ، ص 224 ، ح 1 [مع زیادة فی أوّله] ، بسند آخرعن النبیّ صلی الله علیه و آله . الجعفریّات ، ص 196 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفی کلّ المصادر _ إلاّ الکافی ح 3711 _ مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 544 ، ح 2544 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 99 ، ح 15747 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 138 ، ح 2 .
3- فی «ف» : «کبیرا» .
4- فی حاشیة «ف» والوافی : «ولم یرحم» .
5- فی «ف» : «صغیرا» .
6- الجعفریّات ، ص 183 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة : «ویعرف فضلنا أهل البیت» . الأمالی للمفید ، ص 18 ، المجلس 2 ، ح 6 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة : «ویعرف حقّنا» الوافی ، ج 5 ، ص 544 ، ح 2545 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 98 ، ح 15742 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 138 ، ح 3 .
7- لم نجد روایة ابن أبی عمیر عن عبد اللّه بن أبان ، ولا روایة عبد اللّه بن أبان عن الوصّافی فی غیر سند هذا الخبر . والخبر أورده الطبرسی فی مشکاة الأنوار ، ص 295 عن عبد اللّه بن أبان ، عن الرضا علیه السلام ، قال : «یا عبد اللّه عظّموا کبارکم» الخبر . والظاهر صحّة ما فی مشکاة الأنوار ، و وقوع التحریف فی ما نحن فیه . یؤیّد ذلک ما ورد فی رجال البرقی ، ص 53 ، و رجال الطوسی ، ص 362 ، الرقم 5358 ؛ من عَدِّ عبد اللّه بن أبان من أصحاب أبی الحسن الرضا علیه السلام . وکذا ما ورد فی الکافی، ح 586 ؛ التهذیب ، ج 3 ، ص 325 ، ح 1341 ؛ بصائر الدرجات ، ص 429 ، ح 2 ؛ و ص 430 ، ح 8 و 9 و 11 ؛ و ص 515 ، ح 38 ؛ من روایة عبد اللّه بن أبان [الزیّات[ عن أبی الحسن الرضا علیه السلام . والراوی عن عبد اللّه فی بعض تلک المواضع هو محمّد بن عمرو [الزیّات] . والمحتمل قویّا أنّ الأصل فی ما نحن فیه کان هکذا : «محمّد بن عمرو عن عبد اللّه بن أبان» ، ثمّ صحّف «محمّد بن عمرو» ب «محمّد بن أبی عمیر» ثمّ اختصر العنوان فعبّر عنه بابن أبی عمیر فتُلقّی الخبر من أحادیث ابن أبی عمیر وأضاف المصنّف إلیه أحد طرقه المعروفة إلی أخباره . وهذا النوع من التصحیف کثیر فی النسخ لا یسع المجال ذکر موارده . یؤیّد ذلک أنّا لم نجد روایة ابن أبی عمیر _ بعناوینه المختلفة _ عن عبداللّه بن أبان فی غیر سند هذا الخبر . ثمّ إنّ تصحیف «الرضا علیه السلام قال : یا عبد اللّه» ب «الوصّافی قال : قال أبو عبد اللّه» ممّا لا معونة له فی بعض الخطوط القدیمة .
8- فی الوسائل : «کبراءکم» .
9- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب صلة الرحم ، ح 1982 ؛ وقرب الإسناد ، ص 355 ، ح 1272 ، بسند آخر عن أبی الحسن الرضا ، عن أبی عبد اللّه علیهماالسلام . تحف العقول ، ص 445 ، عن الرضا علیه السلام ، وفی کلّها : «أفضل ما توصل به الرحم کفّ الأذی عنها» مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 5 ، ص 544 ، ح 2546 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 98 ، ح 15745 ؛ وفیه ، ص 99 ، ح 15746 ، من قوله : «ولیس تصلونهم»؛ البحار ، ج 75 ، ص 139 ، ح 4 .
10- فی «بر» : «باب أنّ المؤمنین بعضهم لبعض إخوة» .
11- فی المؤمن : - «إنّما» .
12- فی الوافی : «اُرید بالأب روح اللّه الّذی نفخ منه فی طینة المؤمن ، وبالاُمّ الماء العذب والتربة الطیّبة اللذین مضی شرحهما فی أوائل هذا الکتاب کما یظهر من الأخبار الآتیة ، لا آدم وحوّاء کما یتبادر إلی الأذهان ؛ لعدم اختصاص الانتساب الیهما بالإیمان» .
13- فی المؤمن : «فإذا» .
14- «الضَّرَبان» : شدّة الألم الذی یحصل فی الباطن . من قولهم : ضَرَب الجُرح ضَرَبانا ، إذا اشتدّ وجعه وهاج ألمه . وضَرَبَ العِرْق : إذا تحرّک بقوّة . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 106 (ضرب) . فضرب العرق حرکته بقوّة ، وهذا کنایة عن الألم المخصوص أو مطلقا ، أو المراد هنا المبالغة فی قلّة الأذی ، وتعدیته هنا ب «علی»لتضمین معنی الغلبة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 31 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 9 .
15- المؤمن ، ص 38 ، ح 84 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 551 ، ح 2557 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 264 ، ح 4 .
16- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
17- الخبر أورده المجلسی نقلاً من الکافی ، تارةً فی البحار ، ج 61 ، ص 147 ، ح 24 ، عن العدّة ، عن أحمد بن محمّد البرقی ، عن أبیه ، عن فضالة بن أیّوب ، واُخری فی ج 67 ، ص 75 ، ح 11 ، عن العدّة عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن فضالة ، وثالثةً فی ج 74 ، ص 265 ، ح 5 ، عن علیّ ، عن أبیه ، عن فضالة بن أیّوب . والموضع الثانی والثالث من البحار مختلاّن ؛ فإنّ الخبر رواه أحمد بن محمّد بن خالد . فی المحاسن ، ص 133 ، ح 10 _ مع اختلاف _ عن أبیه ، عن فضالة بن أیّوب . هذا بالنسبة إلی الموضع الثانی . وأمّا بالنسبة إلی الموضع الثالث ، فإنّ المراد من علیّ الراوی عن أبیه فی صدر أسناد الکافی ، هو علیّ بن إبراهیم ، ولم نجد روایة إبراهیم بن هاشم _ والد علیّ _ عن فضالة بن أیّوب مباشرة فی موضع ، بل طبقته تأبی عن ذلک» .
18- فی الوافی : «تقبّضت ، أی حصل لی قبض وحزن» .
19- فی المحاسن : «ثمّ قلت : یا ابن رسول اللّه أهتمّ» بدل «فقلت : جعلت فداک ربما حزنت» .

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه:

از ما نيست آنكه بزرگ ما را احترام نكند و به خردسالان ما مهر نورزد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

سالمندان خود را تعظيم و احترام كنيد و صله ارحام خود را بنمائيد و شما آنها را به چيزى مراعات نكنيد كه بهتر باشد از جلو گرفتن از آزار آنان.

باب برادر بودن مؤمنان با يك ديگر

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

همانا مؤمنان برادرند، فرزندان يك پدر و يك مادرند، چون از مرديشان رگى زده شود، ديگران برايش بى خواب شوند.

2- از جابر جعفى گويد: در برابر امام باقر (علیه السّلام) دل گرفته شدم و گفتم: قربانت، بسا بى مصيبتى كه به من رسد يا ناگوارى كه برايم رخ دهد اندوهگين شوم تا آنجا كه خانواده و يارانم آن را در

ص: 489

، حَتّی یَعْرِفَ ذلِکَ أَهْلِی فِی وَجْهِی وَصَدِیقِی .

فَقَالَ(1) : «نَعَمْ(2) ، یَا جَابِرُ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ الْمُوءْمِنِینَ مِنْ طِینَةِ(3) الْجِنَانِ ، وَأَجْری فِیهِمْ مِنْ رِیحِ(4) رُوحِهِ(5) ، فَلِذلِکَ الْمُوءْمِنُ أَخُو(6) الْمُوءْمِنِ لاِءَبِیهِ وَأُمِّهِ ، فَإِذَا أَصَابَ رُوحاً مِنْ(7) تِلْکَ الاْءَرْوَاحِ فِی بَلَدٍ مِنَ الْبُلْدَانِ حُزْنٌ ، حَزِنَتْ هذِهِ ؛ لاِءَنَّهَا مِنْهَا(8)» .(9)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ(10) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُوءْمِنُ(11) أَخُو الْمُوءْمِنِ : عَیْنُهُ وَدَلِیلُهُ ، لاَ یَخُونُهُ ، وَلاَ یَظْلِمُهُ ، وَلاَ یَغُشُّهُ ، وَلاَ یَعِدُهُ عِدَةً فَیُخْلِفَهُ» .(12)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(13) عِیسی ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «الْمُوءْمِنُ أَخُو الْمُوءْمِنِ کَالْجَسَدِ الْوَاحِدِ ، إِنِ اشْتَکی شَیْئاً مِنْهُ وَجَدَ أَلَمَ ذلِکَ فِی سَائِرِ جَسَدِهِ ، وَأَرْوَاحُهُمَا مِنْ رُوحٍ وَاحِدَةٍ ، وَإِنَّ رُوحَ الْمُوءْمِنِ لاَءَشَدُّ اتِّصَالاً بِرُوحِ اللّهِ مِنِ اتِّصَالِ شُعَاعِ الشَّمْسِ بِهَا» .(14)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «الْمُسْلِمُ(15) أَخُو الْمُسْلِمِ ، هُوَ عَیْنُهُ وَمِرْآتُهُ وَدَلِیلُهُ ، لاَ یَخُونُهُ ، وَلاَ یَخْدَعُهُ ، وَلاَ یَظْلِمُهُ ، وَلاَ یَکْذِبُهُ(16) ، وَلاَ یَغْتَابُهُ» .(17)

ص: 490


1- فی البحار ، ج 67 والمحاسن : «قال» .
2- فی المحاسن : «یا جابر ، قلت : وممّ ذاک یابن رسول اللّه؟ قال : وما تصنع بذاک؟ قلت : اُحبّ أن أعلمه ، فقال» .
3- فی المؤمن : «طین» .
4- فی «بر» : «روح» .
5- فی المؤمن : «سهم من ریح الجنّة روحه» بدل «فیهم من ریح روحه» . وفی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ _ أی روحه _ بفتح الراء ، أی من نسیم رحمته ، کما ورد فی خبر آخر : وأجری فیهم من روح رحمته» .
6- فی البحار ، ج 67 : «أخ» .
7- فی المحاسن : - «روحا من» .
8- فی المحاسن : «بشیء حزنت علیه الأرواح ؛ لأنّها منه» بدل «حزن حزنت هذه ؛ لأنّها منها» . وفی شرح المازندرانی : «لایقال : السبب الذی ذکره علیه السلام ... یقتضی أن یکون کلّ مؤمن محزونا دائما ؛ إذ لایخلو مؤمن من إصابة حزن قطعا . لأنّا نقول : یجوز أن یتفاوت ذلک بسبب تفاوت القرب والاتّصال فی الشدّة والضعف» .
9- المحاسن ، ص 133 ، کتاب الصفوة ، ح 87 ، عن أبیه ، عن فضالة بن أیّوب ؛ المؤمن ، ص 38 ، ح 87 ، عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 551 ، ح 2558 ؛ البحار ، ج 61 ، ص 147 ، ح 24 ؛ و ج 67 ، ص 75 ، ح 11 ؛ و ج 74 ، ص 265 ، ح 5 .
10- فی الوافی والوسائل : «والحجّال» ، وهذا إشارة إلی ما یأتی فی ح 2049 ، من نقل الخبر بنفس السند عن الحجّال ، عن علی بن عقبة.
11- فی الوافی : «إنّ المؤمن» .
12- مصادقة الإخوان ، ص 48 ، ح 2 ، عن فضیل بن یسار ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة . وفی المؤمن ، ص 42 ، ح 95 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 27 ، مرسلاً ، إلی قوله : «لا یخونه» مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 553 ، ح 2563 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 205 ، ح 16096 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 268 ، ح 7 .
13- فی «بر» : - «محمّد بن» .
14- مصادقة الإخوان ، ص 48 ، ح 2 ، عن فضیل بن یسار ، عن أبی بصیر ، مع زیادة . وفی المؤمن ، ص 38 ، ح 86 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 38 ، ح 85 ، عن أحدهما علیهماالسلام ، إلی قوله : «فی سائر جسده» ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 552 ، ح 2559 ؛ البحار ، ج 61 ، ص 148 ، ح 25 ؛ و ج 74 ، ص 268 ، ح 8 .
15- فی «ج ، ص » : - «المسلم» .
16- یجوز فیه بناء الإفعال والتفعیل أیضا .
17- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حقّ المؤمن علی أخیه وأداء حقّه ، ح 2070 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، کتاب الزکاة ، باب النوادر، ح 6194 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی المؤمن ، ص 43 ، ح 98 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ص 43 ، ح 101 ، عن سماعة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ وفیه ، ص 45 ، ح 105 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 554 ، ح 2564 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 204 ، ح 16094 ؛ وفیه ، ص 279 ، ح 16302 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 273 ، ح 14 .

رخساره من بفهمند، فرمود:

اى جابر، به راستى خدا عز و جل مؤمن را از سرشت بهشت آفريده و از وزش روح خود در آنان روان كرده، از اين رو مؤمن، برادر پدر و مادرى مؤمن است، چون يكى از اين ارواح در يك شهرى آزارى رسد، اين روح هم غمگين شود چون كه از همان است.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

مؤمن برادر مؤمن است، چشم و رهنماى او است، به او خيانت نكند و به او ستم نكند و او را گول نزند و به او وعده خلافى نكند.

4- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مؤمن برادر مؤمن است، يك تنند، و اگر يكى را دردى رسد در ديگر پاره هاى تن دريافت شود، روحشان از يك روح است و به راستى روح مؤمن به روح خدا پيوسته تر است از پيوستى پرتو آفتاب بدان.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مسلمان برادر مسلمان است، او چشم و آئينه وى است، خيانتش نكند و فريبش ندهد و ستم به او نكند و او را دروغگو نشمارد و پشت سر او بد او نگويد.

ص: 491

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِیعُمَیْرٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ، قَالَ:

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَدَخَلَ عَلَیْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ لِی : «تُحِبُّهُ؟» فَقُلْتُ : نَعَمْ(1) ، فَقَالَ لِی : «وَ لِمَ لاَ تُحِبُّهُ وَهُوَ أَخُوکَ ، وَشَرِیکُکَ فِی دِینِکَ ، وَعَوْنُکَ عَلی عَدُوِّکَ ، وَرِزْقُهُ عَلی غَیْرِکَ؟» .(2)

7 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(3) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(4) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «الْمُوءْمِنُ أَخُو الْمُوءْمِنِ لاِءَبِیهِ وَأُمِّهِ ؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ الْمُوءْمِنِینَ مِنْ طِینَةِ(5) الْجِنَانِ ، وَأَجْری فِی صُوَرِهِمْ(6) مِنْ(7) رِیحِ الْجَنَّةِ(8) ، فَلِذلِکَ هُمْ(9) إِخْوَةٌ لاِءَبٍ وَأُمٍّ» .(10)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَجَّالِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ أَخُو الْمُوءْمِنِ : عَیْنُهُ وَدَلِیلُهُ ، لاَ یَخُونُهُ ، وَلاَ یَظْلِمُهُ ، وَلاَ یَغُشُّهُ ، وَلاَ یَعِدُهُ عِدَةً فَیُخْلِفَهُ» .(11)

9 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(12) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(13) ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ جَمِیلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (14) ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «الْمُوءْمِنُونَ خَدَمٌ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ(15)» . قُلْتُ : وَکَیْفَ یَکُونُونَ خَدَماً بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ؟ قَالَ(16) : «یُفِیدُ بَعْضُهُمْ بَعْضاً(17)»، الْحَدِیثَ .(18)

ص: 492


1- استظهر فی حاشیة «ف» کونه : «لا» .
2- الوافی ، ج 5 ، ص 554 ، ح 2565 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 271 ، ح 10 .
3- اجتمع محمّد بن الحسین _ وهو ابن أبی الخطّاب الراوی لکتاب محمّد بن الفضیل کما فی رجال النجاشی ، ص 367 ، الرقم 995 _ مع أبی علیّ الأشعری _ وهو أحمد بن إدریس _ فی أسناد قلیلة جدّا ، والواسطة بینهما واحدة . راجع : الکافی ، ح 523 و 4832 و 14661 ؛ التهذیب ، ج 1 ، ص 138 ، ح 386 ، و ص 238 ، ح 690 . فعلیه روایة أبی علیّ الأشعری عن محمّد بن الحسین بوسائط ثلاث بعیدة جدّا ، یؤیّد ذلک أنّ المصنّف یروی عن محمّد بن الحسین [بن أبی الخطّاب] فی أسناد کثیرة جدّا بتوسّط شیخه محمّد بن یحیی . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 7 _ 8 . أضف إلی ذلک أنّ مشایخ محمّد بن اُورمة ، متقدّمون طبقةً علی محمّد بن الحسین ، بل الظاهر أنّ لابن اُورمة نفسه نوع تقدّم علی محمّد بن الحسین ، کما یعلم من المعلومات الواردة حوله . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 115 _ 119 . فعلیه روایة ابن اُورمة أیضا عن محمّد بن الحسین بواسطة واحدة بعیدة . والحاصل أنّ وقوع الخلل فی السند ممّا لا ریب فیه ، وأمّا کیفیّة وقوعه ، وما هو الصواب فی السند ، فلم نجد له جوابا مُقْنِعا .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة القدیمة والبحار . وفی المطبوع : «فضیل» .
5- فی المؤمن : «طین» .
6- فی «بر» وحاشیة «ض» والبحار : «روحهم» .
7- فی «ف» : - «من» .
8- فی المحاسن : «أجری فیهم من روح رحمته» بدل «أجری فی صورهم من روح الجنّة» .
9- فی «ف» : - «هم» .
10- المحاسن ، ص 134 ، کتاب الصفوة ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن الفضیل ، مع اختلاف یسیر . وفی المؤمن ، ص 39 ، ح 88 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 552 ، ح 2560 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 271 ، ح 11 .
11- راجع : ح 3 من هذا الباب ومصادره.
12- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، محمّد بن یحیی .
13- هکذا فی «ب ، د ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف، جر» والطبعة الحجریّة . وفی «ز ، ج » والطبعة القدیمة والوسائل : «أحمد بن محمّد بن عبد اللّه» . وفی المطبوع : «أحمد بن أبی عبد اللّه» . وهو سهو لا محالة ؛ فإنّه لم یُعهد روایة أحمد بن محمّد بن عیسی عن أحمد بن أبی عبد اللّه ، وهو أحمد بن محمّد بن خالد .
14- فی «ف» : - «قال : إنّ المؤمن أخو المومن» فی الحدیث 8 ، إلی قوله : «عن جمیل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام » فی هذا الحدیث .
15- فی البحار : «لبعضهم» .
16- فی الوسائل : «فقال» .
17- فی «ب» : «لبعض» . وفی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 34 : «والظاهر أنّ الحدیث مفعول «یفید» ، ففیه إشارة إلی بعض أنواع الإکرام وهو تعلیم الحدیث ونشر علوم الدین» ، واستبعده المجلسی حیث قال فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 15 : «وقوله : الحدیث ، أی إلی تمام الحدیث ، إشارة إلی أنّه لم یذکر تمام الخبر . وفهم أکثر من نظر فیه أنّ «الحدیث» مفعول «یفید» فیکون حثّا علی روایة الحدیث ، وهو بعید» .
18- مصادقة الإخوان ، ص 48 ، ح 1 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 555 ، ح 2567 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 87 ، ح 33282 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 271 ، ح 12 .

6- از حفص بن بخترى كه گفت: من خدمت امام صادق (علیه السّلام) بودم و مردى نزد آن حضرت در آمد، آن حضرت به من فرمود: او را دوست دارى؟ گفتم: آرى، به من فرمود: چرا دوستش نداشته باشى، او برادر و هم مذهب تو است و كمك تو است بر دشمنت، و روزيش بر عهده ديگرى است.

7- از امام باقر (علیه السّلام) كه مى فرمود:

مؤمن برادر پدر و مادرى مؤمن است، زيرا خداوند عز و جل مؤمنان را از سرشت بهشت آفريده و در پيكرهايشان از نسيم بهشت دميده، از اين رو برادر پدر و مادرى يك ديگرند.

8- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

مؤمن برادر مؤمن است، چشم او و رهنماى او است، خيانتش نكند و ستمش نكند، گولش نزند، با او وعده خلافى نكند.

9- از جميل، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مؤمنين خدمتگزار يك ديگرند، گفتم: چگونه خدمتكار يك ديگرند؟ فرمود: براى هم سودمندند ... الحديث (يعنى تا آخر خبر و اين اشاره است كه همه خبر را ذكر نكرده است و برخى كلمه الحديث را مفعول (يفيد) دانسته اند، و گفته اند مقصود از خدمت مؤمنان به هم اين است كه حديث به هم افاده مى كنند- از مجلسى ره.

ص: 493

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ الْبَصْرِیِّ(1) ، عَنِ الْفُضَیْلِ(2) بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ نَفَراً مِنَ الْمُسْلِمِینَ خَرَجُوا إِلی سَفَرٍ لَهُمْ(3)، فَضَلُّوا (4)

الطَّرِیقَ ، فَأَصَابَهُمْ عَطَشٌ شَدِیدٌ ، فَتَکَفَّنُوا(5) وَلَزِمُوا أُصُولَ الشَّجَرِ ، فَجَاءَهُمْ شَیْخٌ وَ(6) عَلَیْهِ ثِیَابٌ بِیضٌ(7) ، فَقَالَ : قُومُوا ، فَلاَ بَأْسَ عَلَیْکُمْ ، فَهذَا الْمَاءُ ، فَقَامُوا وَشَرِبُوا(8) وَارْتَوَوْا(9) ، فَقَالُوا : مَنْ أَنْتَ یَرْحَمُکَ اللّهُ؟ فَقَالَ : أَنَا مِنَ الْجِنِّ الَّذِینَ بَایَعُوا رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، إِنِّی سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ : الْمُوءْمِنُ أَخُو الْمُوءْمِنِ عَیْنُهُ وَدَلِیلُهُ ، فَلَمْ تَکُونُوا تَضَیَّعُوا بِحَضْرَتِی» .(10)

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(11) بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ ؛ لاَ یَظْلِمُهُ ، وَلاَ یَخْذُلُهُ(12) ، وَلاَ یَغْتَابُهُ ، وَلاَ یَخُونُهُ(13) ، وَلاَ یَحْرِمُهُ(14)».

قَالَ رِبْعِیٌّ(15) : فَسَأَلَنِی رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِنَا بِالْمَدِینَةِ ، فَقَالَ(16) : سَمِعْتَ الْفُضَیْلَ(17) یَقُولُ ذلِکَ؟ قَالَ : فَقُلْتُ لَهُ : نَعَمْ ، فَقَالَ : فَإِنِّی(18) سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (19) یَقُولُ : «الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ ؛ لاَ یَظْلِمُهُ(20) ، وَلاَ یَغُشُّهُ ، وَلاَ یَخْذُلُهُ ، وَلاَ یَغْتَابُهُ ، وَلاَ یَخُونُهُ ، وَلاَ یَحْرِمُهُ(21)» .(22)

ص: 494


1- وردت روایة ابن أبی عمیر عن أبی إسماعیل البصری عن الفضیل بن یسار فی الکافی ، ح 1774 و 11568؛ وقد ترجم الشیخ الطوسی لأبی إسماعیل البصری فی الفهرست ، ص 532 الرقم 859 ، ونسب إلیه کتابا رواه عنه ابن أبی عمیر . فلا یبعد أن یکون الصواب فی العنوان «أبی إسماعیل البصری» .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة القدیمة . وفی المطبوع : «فضیل» .
3- فی البحار ، ج 63 : - «لهم» .
4- فی المؤمن : «فأضلّوا» .
5- فی «ص» وحاشیة «ج ، د» والوافی : «فتکنّفوا» . وفی المؤمن : «فتیمّموا» . وقال فی الوافی : «فتکنّفوا : أحاطوا واجتمعوا . وفی بعض النسخ بتقدیم الفاء علی النون ، أی لبسوا أکفانهم وتهیّأوا للموت» .
6- فی «ض» والبحار والمؤمن : - «و» .
7- فی «د ، بس ، بف» وحاشیة «ض ، بر» والبحار ، ج 74 : «بیاض» .
8- فی «ب ، ض ، ف ، بس ، بف» : «فشربوا» .
9- فی المؤمن : «فاُرووا» .
10- المؤمن ، ص 43 ، ح 100 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 554 ، ح 2566 ؛ البحار ، ج 63 ، ص 71 ، ح 15 ؛ و ج 74 ، ص 272 ، ح 13 .
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة القدیمة والوسائل . وفی المطبوع : «فضیل» .
12- فی «ف» : «ولا یحزنه» .
13- فی حاشیة «ض» : «ولا یحزنه» .
14- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : - «ولا یغتابه ، ولا یخونه ، ولا یحرمه» . وفی «ج» : «ولا یحرمه ، ولا یخونه ، ولا یغتابه» . وفی «جه» : - «ولایخونه ولایحرمه» . وفی «ض ، بج ، بع ، جس ، جم» والبحار کما فی المتن .
15- معلّق علی صدر السند وینسحب إلیه کلا الطریقین .
16- فی «ب ، ج ، ز ، بر» والوافی ومرآة العقول والبحار : «قال» .
17- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة القدیمة والوافی ومرآة العقول. وفی المطبوع : «فضیل» .
18- فی «ز» ومرآة العقول : «إنّی» .
19- فی «ز» : «رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
20- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ : ولا یظلّمه ، علی بناء التفعیل ، أی لا ینسبه إلی الظلم ، وهو تکلّف» .
21- فی الوافی : «ولا یخونه ، ولا یخذله ، ولا یغتابه ، ولا یحرمه» بدل «ولا یخذله _ إلی _ ولا یحرمه» . وفی الوسائل : «ولا یخذله ، ولا یغتابه ، ولا یغشّه ، ولا یحرمه» بدل «ولا یغشّه _ إلی _ ولا یحرمه» .
22- راجع : ح 5 من هذا الباب ومصادره الوافی ، ج 5 ، ص 553 ، ح 2562 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 279 ، ح 16303 و 16304 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 273 ، ح 14 .

10- از فضيل بن يسار، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود كه:

چند تن از مسلمانان به سفرى بيرون شدند و راه را گم كردند و به سختى تشنه شدند و كفن در بر كردند (كنار راه رفتند خ ل) و به ريشه هاى درخت چسبيدند و شيخى سفيد پوش نزد آنها آمد و گفت:

برخيزيد، باكى بر شما نيست، اين هم آب، برخاستند و نوشيدند و سيراب شدند، پس گفتند: تو كيستى؟ خدايت رحمت كناد، گفت:

من از آن پريانم كه با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بيعت كردند و به راستى من از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيدم مى فرمود: مؤمن برادر مؤمن است، چشم و رهنماى او است، شما نبايد در حضور من از ميان برويد.

11- گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مسلمان برادر مسلمان است، به او ستم نكند و او را واننهد [و غيبت او نكند و به او خيانت نورزد و از او دريغ ندارد] ربعى (كه راوى از فضيل بن يسار است) گويد: مردى از هم مذهبان ما در مدينه از من پرسيد، تو خود شنيدى كه فضيل بن يسار اين را مى گفت؟ به او گفتم: من خودم شنيدم كه امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مسلمان برادر مسلمان است، به او ستم نكند و او را گول نزند و او را واننهد و غيبت او را نكند و به او خيانت نورزد و از او دريغ ندارد.

ص: 495

بَابٌ فِیمَا یُوجِبُ الْحَقَّ لِمَنِ انْتَحَلَ الاْءِیمَانَ وَیَنْقُضُهُ (1)

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ _ وَ سُئِلَ (2)عَنْ إِیمَانِ مَنْ یَلْزَمُنَا حَقُّهُ وَأُخُوَّتُهُ : کَیْفَ هُوَ؟ وَبِمَا یَثْبُتُ؟ وَبِمَا یَبْطُلُ؟ فَقَالَ علیه السلام _ : «إِنَّ الاْءِیمَانَ قَدْ یُتَّخَذُ (3) عَلی وَجْهَیْنِ : أَمَّا أَحَدُهُمَا (4) ، فَهُوَ الَّذِی یَظْهَرُ (5) لَکَ (6) مِنْ صَاحِبِکَ ، فَإِذَا ظَهَرَ لَکَ مِنْهُ مِثْلُ الَّذِی تَقُولُ بِهِ أَنْتَ ، حَقَّتْ وَلاَیَتُهُ وَأُخُوَّتُهُ ، إِلاَّ أَنْ یَجِیءَ مِنْهُ نَقْضٌ(7) لِلَّذِی وَصَفَ مِنْ نَفْسِهِ وَأَظْهَرَهُ لَکَ(8) ، فَإِنْ جَاءَ مِنْهُ مَا تَسْتَدِلُّ(9) بِهِ عَلی نَقْضِ(10) الَّذِی أَظْهَرَ لَکَ(11) ، خَرَجَ(12) عِنْدَکَ مِمَّا وَصَفَ لَکَ وَأَظْهَرَ(13) ، وَکَانَ(14) لِمَا(15) أَظْهَرَ لَکَ نَاقِضاً(16) ، إِلاَّ أَنْ یَدَّعِیَ أَنَّهُ إِنَّمَا عَمِلَ ذلِکَ تَقِیَّةً ، وَمَعَ ذلِکَ یُنْظَرُ فِیهِ ، فَإِنْ کَانَ لَیْسَ مِمَّا یُمْکِنُ أَنْ تَکُونَ(17) التَّقِیَّةُ فِی مِثْلِهِ ، لَمْ یُقْبَلْ(18) مِنْهُ ذلِکَ ؛ لاِءَنَّ لِلتَّقِیَّةِ مَوَاضِعَ ، مَنْ أَزَالَهَا عَنْ مَوَاضِعِهَا لَمْ تَسْتَقِمْ(19) لَهُ .

وَ تَفْسِیرُ مَا یُتَّقی مِثْلُ أَنْ یَکُونَ(20) قَوْمُ(21) سَوْءٍ ، ظَاهِرُ(22) حُکْمِهِمْ وَفِعْلِهِمْ عَلی غَیْرِ حُکْمِ الْحَقِّ وَفِعْلِهِ ، فَکُلُّ(23) شَیْءٍ یَعْمَلُ الْمُوءْمِنُ بَیْنَهُمْ لِمَکَانِ التَّقِیَّةِ _ مِمَّا لاَ یُوءَدِّی إِلَی الْفَسَادِ فِي

ص: 496


1- فی «ص ، ف ، بف» : «وینقصه» . وفی «بس» : «وتنقصه» ، کلاهما بالصاد المهملة .
2- فی «بس» : «ویسأل» .
3- فی «ز» : «قد یتّجه» .
4- فی الوافی : «إنّما اکتفی بذکر أحد الوجهین عن الآخر ؛ لأنّ الآخر کان معلوما ، وهو ما یعرف بالصحبة المتأکّدة والمعاشرة المتکرّرة الموجبة للیقین . وإنّها ذکر الفرد الأخفی وهو ما یظهر منه بدون ذلک» .
5- فی «ج» : «ظهر» .
6- فی «ص» : «بک» .
7- فی «ز ، ص ، ف» : «نقص» بالصاد المهملة .
8- فی «ف» : «وأظهر لک» .
9- فی «ص» : «یستدلّ» .
10- فی «ص ، ف ، بف» : «نقص» بالصاد المهملة .
11- فی «ف» : «ظهر لک» . وفی «بف» : «أظهره لک» .
12- فی «ج ، ض ، ف» وحاشیة «د ، بر» : «لکن خرج» . وفی «ز» : «وخرج» .
13- فی «ب ، ص ، بر» : «وأظهره» .
14- فی «ص» : «فکان» .
15- فی «ض» : «کما» .
16- فی «ص ، ف» : «ناقصا» بالصاد المهملة .
17- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف» : «أن یکون» .
18- فی الوافی : «لم تقبل» .
19- فی «ب ، ج ، ض ، بس» : «لم یستقم» .
20- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «أن یکون» . وفی «ب» والوسائل والبحار کما فی المتن .
21- فی «ج» : «به» .
22- قال فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 19 : «ظاهر ، صفة «السوء» ، وجملة «حکمهم» إلخ صفة للقوم ، أو «ظاهر» صفة القوم ؛ لکونه بحسب اللفظ مفردا ، أی قوم غالبین ، و «حکمهم» إلخ جملة اُخری کما مرّ ، أو «حکمهم» فاعل «ظاهر» ، أی قوم سوء کون حکمهم وفعلهم علی غیر الحقّ ظاهرا ، أو «ظاهر» مرفوع مضاف إلی «حکمهم» ، وهو مبتدأ ، و «علی غیره» خبره ، والجملة صفة القوم» .
23- فی «ص» : «وکلّ» .

باب در حقى كه براى وابسته به ايمان و ناقض آن ثابت است

1- از مسعدة بن صدقه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

از او سؤال شده بود از ايمان كسى كه حق او و برادرى او بر ما لازم است كه آن چگونه است و به چه دليل ثابت شود و به چه دليل باطل گردد؟ در پاسخ فرمود: به راستى ايمان از دو راه به دست آيد: اما راه اول اين است كه: از طرف رفيق تو به تو آشكار گردد و از او بفهمى آن عقيده و ايمان را كه تو خوددارى كه دوستى و برادرى با او بر تو ثابت شود مگر آنكه اظهار و كردارى كند كه بر خلاف آنى باشد كه خود را بدان وصف كرده و به تو اظهار كرده و اگر از او وضعى به ظهور آمد كه براى تو دليل باشد بر نقض آنچه به تو اظهار كرده از آنچه براى تو از ايمان خود وصف كرده و اظهار داشته بيرون رود و ناقض اظهار اولى خود باشد مگر اين كه مدعى شود كه اين عمل خلاف را از روى تقيه انجام داده است و با اين دعوى هم بايد در حال او تأمل و انديشه كرد اگر از كسانى باشد كه تقيّه در باره او و امثال او زمينه ندارد، دعوى تقيّه او پذيرفته نشود، زيرا براى تقيّه موارد مخصوصى است، هر كه از محل خود آن را زائل كند، براى او درست نباشد و تفسير آنچه در آن تقيّه روا بود مثل اين است كه مردم بدى بر حكمرانى مسلط شدند و كار آنها بر خلاف حق است و بر خلاف كردار به حق، پس هر كارى شخص مؤمن در ميان آنها از روى تقيّه به جا آورد از آنچه كه به

ص: 497

الدِّینِ _ فَإِنَّهُ جَائِزٌ» .(1)

بَابٌ فِی أَنَّ التَّوَاخِیَ لَمْ یَقَعْ عَلَی الدِّینِ وَإِنَّمَا هُوَ التَّعَارُفُ(2)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّیَّارِ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمْ تَتَوَاخَوْا عَلی هذَا الاْءَمْرِ ، وَ(3) إِنَّمَا(4) تَعَارَفْتُمْ عَلَیْهِ(5)» .(6)

2. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ وَسَمَاعَةَ جَمِیعاً : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمْ تَتَوَاخَوْا عَلی هذَا الاْءَمْرِ ، وَ(7) إِنَّمَا تَعَارَفْتُمْ عَلَیْهِ» .(8)

بَابُ حَقِّ الْمُوءْمِنِ عَلی أَخِیهِ وَأَدَاءِ حَقِّهِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مِنْ حَقِّ الْمُوءْمِنِ عَلی أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ أَنْ

ص: 498


1- الوافی ، ج 5 ، ص 567 ، ح 2586 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 216 ، ح 21397 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 128 ، ح 15 .
2- فی «ض ، بر ، بف» : «إنّما وقع علی التعارف» . وفی «ف» : «إنّما هو وقع علی التعارف» .
3- فی «ب ، بس» : - «و» .
4- فی «ز ، ص ، بس» : «لکن» .
5- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 36 : «لعلّ المراد أنّ المؤاخاة علی هذا الأمر والاُخوّة فی الدین کانت ثابتة بینکم فی عالم الأرواح ، ولم تقع فی هذا الیوم وهذه الدار ، وإنّما الواقع فی هذه الدار هو التعارف علی هذا الأمر الکاشف عن الاُخوّة فی ذلک العالم . ویؤیّده قوله صلی الله علیه و آله : «الأرواح جنود مجنّدة ، ما تعارف منها ائتلف ، وما تخالف منها اختلف» قیل : معناه أنّ الأرواح خلقت مجتمعة علی قسمین : مؤتلفة ومختلفة ، کالجنود التی یقابل بعضها بعضا ، ثمّ فرّقت فی الأجساد ، فإذا کان الائتلاف والمؤاخاة أوّلاً کان التعارف والتآلف بعد الاستقرار فی البدن ، وإذا کان التناکر والتخالف هناک کان التنافر والتناکر هنا» . وذکر فی الوافی احتمالاً آخر ، ومن أراد التفصیل فلیراجع .
6- الوافی ، ج 5 ، ص 568 ، ح 2587 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 204 ، ح 10 .
7- فی «ج ، ف» : - «و» .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 568 ، ح 2588 .

فساد و تباهى در دين نكشاند به راستى كه روا بود.

باب در اينكه برادرى بر پايه دين واقع نشده و همانا روى تعارف است

1- از حمزة بن محمد طيار، از پدرش، از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: شما به حقيقت، برادرى نكرديد با هم در اين امر تشيّع و همانا بر پايه آن همديگر را شناختيد و تعارف كرديد.

2- از ابن مسكان و سماعه، هر دو از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: شما به حقيقت برادرى نكرديد با هم در اين امر تشيّع و همانا بر پايه آن يك ديگر را شناختيد و تعارف كرديد.

باب حق مؤمن بر برادرش و اداى حق او

1- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

از حق مؤمن بر برادر مؤمنش اين است كه گرسنگى او را سير كند و عورتش را بپوشاند و گرفتارى او را بر گشايد و وامش را

ص: 499

یُشْبِعَ جَوْعَتَهُ ، وَیُوَارِیَ عَوْرَتَهُ ، وَیُفَرِّجَ عَنْهُ کُرْبَتَهُ ، وَیَقْضِیَ دَیْنَهُ ، فَإِذَا(1) مَاتَ خَلَفَهُ(2) فِی أَهْلِهِ وَوُلْدِهِ» .(3)

2 . عَنْهُ(4) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ الْهَجَرِیِّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : مَا حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَی الْمُسْلِمِ؟

قَالَ : «لَهُ سَبْعُ حُقُوقٍ وَاجِبَاتٍ(5) مَا مِنْهُنَّ(6) حَقٌّ إِلاَّ وَهُوَ عَلَیْهِ وَاجِبٌ ، إِنْ ضَیَّعَ مِنْهَا شَیْئاً(7) خَرَجَ مِنْ وَلاَیَةِ(8) اللّهِ وَطَاعَتِهِ ، وَلَمْ یَکُنْ لِلّهِ فِیهِ مِنْ(9) نَصِیبٍ».

قُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَمَا هِیَ؟

قَالَ : «یَا مُعَلّی ، إِنِّی عَلَیْکَ شَفِیقٌ ، أَخَافُ أَنْ تُضَیِّعَ وَلاَ تَحْفَظَ ، وَتَعْلَمَ وَلاَ تَعْمَلَ».

قَالَ(10) : قُلْتُ لَهُ(11) : لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ .

قَالَ : «أَیْسَرُ حَقٍّ مِنْهَا أَنْ تُحِبَّ لَهُ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِکَ ، وَتَکْرَهَ لَهُ مَا تَکْرَهُ لِنَفْسِکَ .

وَ الْحَقُّ الثَّانِی : أَنْ تَجْتَنِبَ(12) سَخَطَهُ ، وَتَتَّبِعَ(13) مَرْضَاتَهُ ، وَتُطِیعَ أَمْرَهُ .

وَ الْحَقُّ الثَّالِثُ : أَنْ تُعِینَهُ بِنَفْسِکَ وَمَالِکَ(14) وَلِسَانِکَ وَیَدِکَ وَرِجْلِکَ .

وَ الْحَقُّ الرَّابِعُ : أَنْ تَکُونَ عَیْنَهُ وَدَلِیلَهُ وَمِرْآتَهُ(15) .

وَ الْحَقُّ الْخَامِسُ : أَنْ(16) لاَ تَشْبَعَ وَیَجُوعُ ، وَلاَ(17) تَرْوی وَیَظْمَأُ ، وَلاَ تَلْبَسَ وَیَعْری .

وَ الْحَقُّ السَّادِسُ : أَنْ(18) یَکُونَ(19) لَکَ خَادِمٌ وَلَیْسَ لاِءَخِیکَ خَادِمٌ ،

ص: 500


1- فی «ض» : «وإذا» .
2- یقال : خلفتُ الرجلَ فی أهله : إذا أقمتَ بعده فیهم ، وقمتَ عنه بما کان یفعله . النهایة ، ج 2 ، ص 66 (خلف) .
3- الوافی ، ج 5 ، ص 557 ، ح 2569 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 204 ، ح 16095 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 237 ، ح 39 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
5- فی مرآة العقول : «واجبات ، بالجرّ صفة للحقوق . وقیل : أو بالرفع خبر للسبع» .
6- فی المصادقة : «منها» .
7- فی «ز ، ص » وحاشیة «بر ، بس ، بف» : «حقّا» .
8- فی المصادقة : «ولاء» . و «الوَلْی» : القرب والدنوّ ، و «الولیّ» : الاسم منه ، والمحبّ والصدیق والنصیر . وولی الشیءَ وعلیه وِلایةً ووَلایةً . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1760 (ولی) . و«خرج من ولایة اللّه» ، أی خرج عن محبّته سبحانه أو نصرته . ذکره فی مرآة العقول ، ثمّ قال : «وحمل جمیع علی المبالغة وأنّه لیس من خلّص أولیاء اللّه» وهو إجمال جواب عن إشکال وارد هاهنا ، ذکره المازندرانی فی شرحه، وهو أنّ المؤمن لا یخرج عن حقیقة الإیمان إلاّ بالکفر ، لا بترک الأخلاق المذکورة ؛ فإنّها لیست بواجبة بل هی من الآداب المرغّبة فیها ، فلابدّ من تأویل ظاهر الکلام وصرفه عن ظاهره ، فنقول : لعلّ المراد بالوجوب التأکّد والمبالغة ، أو وجوب الإقرار بأنّ تلک الاُمور من حقوق الإخوة ، وبالولایة الولایة الکاملة برعایة تلک الحقوق ، وبالنصیب النصیب الکامل الذی فی خلّص أولیاء اللّه تعالی .
9- فی الوسائل ، ح 16097 والمصادقة : - «من» .
10- فی الوسائل ، ح 16097 والمصادقة : - «قال» .
11- فی الوسائل ، ح 16097 : - «له» .
12- فی «ض» : «تجنب» .
13- فی حاشیة «ب» : «تحصیل» .
14- فی مرآة العقول : «وبمالک» .
15- فی المصادقة : «وقمیصه» .
16- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بف» والبحار والمصادقة : - «أن» . وفی «ب، بس» والوسائل والخصال والأمالی کما فی المتن.
17- فی «بر» : - «لا» .
18- فی المصادقة : «لا تکون لک امرأة ، ولیس لأخیک امرأة و » .
19- فی شرح المازندرانی : «تکون» .

بپردازد و چون مرد به جاى او سرپرست خاندان و فرزندانش باشد.

2- از معلى بن خنيس، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: حق مسلمان بر مسلمان چيست؟ فرمود: براى او هفت حق واجب است كه هر كدام در مقام خود واجب است بر او اگر يكى از آنها را ضايع و بى اجراء گذارد از ولايت و اطاعت خدا بيرون است و براى خداوند هيچ بهره اى از بندگى در او نيست، به او گفتم: قربانت، آنها چيستند؟ فرمود: اى معلى، به راستى كه من بر تو مهربانم، و مى ترسم كه آنها را ضايع كنى و نگهدارى نكنى و بدانى و بكار نبندى، گويد: به او گفتم: لا حول و لا قوة الا باللَّه، فرمود: آسان تر آنها اين حق است كه:

1- دوست دارى براى او آنچه را براى خود دوست دارى و بددارى براى او آنچه را براى خود بددارى.

2- از خشم او كناره كنى و خشنودى او را پيروى كنى و فرمان او را ببرى.

3- او را كمك كنى با خودت و دارائيت و زبانت و دست و پايت.

4- چشم او و رهنماى او و آينه او باشى.

5- سير نباشى و او گرسنه باشد، سيراب نباشى و او تشنه بماند، نپوشى و او لخت بگردد.

6- اگر تو را خدمتكارى است و برادرت را خدمتكارى نيست، خدمتكار خود را بفرستى تا جامه او را بشويد و خوراك او را بسازد و بستر او را پهن كند.

ص: 501

فَوَاجِبٌ أَنْ تَبْعَثَ خَادِمَکَ ، فَیَغْسِلَ(1) ثِیَابَهُ ، وَیَصْنَعَ(2) طَعَامَهُ ، وَیُمَهِّدَ(3) فِرَاشَهُ .

وَ الْحَقُّ السَّابِعُ : أَنْ تُبِرَّ(4) قَسَمَهُ(5) ، وَتُجِیبَ دَعْوَتَهُ ، وَتَعُودَ مَرِیضَهُ(6) ، وَتَشْهَدَ جَنَازَتَهُ ، وَإِذَا عَلِمْتَ أَنَّ لَهُ حَاجَةً ، تُبَادِرُهُ إِلی قَضَائِهَا ، وَلاَ تُلْجِئُهُ(7) أَنْ یَسْأَلَکَهَا ، وَلکِنْ(8) تُبَادِرُهُ(9) مُبَادَرَةً ، فَإِذَا فَعَلْتَ ذلِکَ ، وَصَلْتَ وَلاَیَتَکَ بِوَلاَیَتِهِ ، وَوَلاَیَتَهُ بِوَلاَیَتِکَ» .(10)

3. عَنْهُ(11) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفٍ ، عَنْ أَبِیهِ سَیْفٍ ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلَی بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ : کَتَبَ أَصْحَابُنَا(12) یَسْأَلُونَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ أَشْیَاءَ ، وَأَمَرُونِی(13) أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ حَقِّ الْمُسْلِمِ(14) عَلی أَخِیهِ ، فَسَأَلْتُهُ ، فَلَمْ یُجِبْنِی ، فَلَمَّا جِئْتُ لاِءُوَدِّعَهُ ، قُلْتُ(15) : سَأَلْتُکَ(16) فَلَمْ تُجِبْنِی؟

فَقَالَ : «إِنِّی أَخَافُ أَنْ تَکْفُرُوا ؛ إِنَّ مِنْ أَشَدِّ مَا افْتَرَضَ اللّهُ عَلی خَلْقِهِ ثَلاَثاً(17) : إِنْصَافَ الْمَرْءِ(18) مِنْ نَفْسِهِ حَتّی لاَ یَرْضی لاِءَخِیهِ(19) مِنْ نَفْسِهِ إِلاَّ بِمَا(20) یَرْضی لِنَفْسِهِ مِنْهُ(21) ، وَمُوءَاسَاةَ(22) الاْءَخِ فِی الْمَالِ ، وَذِکْرَ اللّهِ عَلی کُلِّ حَالٍ ، لَیْسَ سُبْحَانَ(23) اللّهِ ، وَالْحَمْدُ لِلّهِ(24) ، وَلکِنْ عِنْدَ(25) مَا حَرَّمَ اللّهُ عَلَیْهِ ، فَیَدَعُهُ» .(26)

4 . عَنْهُ(27) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلٍ ، عَنْ مُرَازِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا عُبِدَ اللّهُ(28) بِشَیْءٍ أَفْضَلَ مِنْ أَدَاءِ حَقِّ الْمُوءْمِنِ» .(29)

ص: 502


1- فی الوافی والوسائل : «فتغسل» . وفی البحار : «ویغسل» . ویجوز فیه التجرید وعلی بناء التفعیل ، والنسخ أیضا مختلفة .
2- فی «بس» : «وتصنع» .
3- فی «بس» والوافی والوسائل : «وتمهّد» .
4- یجوز فیه علی بناء المجرّد والإفعال .
5- فی «ص» : «قَِسْمه» بالفتح والکسر فی أوّله . وفی الوافی : «برّ القسم وإبراره : إمضاؤه علی الصدق» . وفی شرح المازندرانی : «أصل البرّ الإحسان ، ثمّ استعمل فی القبول ، یقال : بَرَّ اللّه عمله ، إذا قبله ، کأنّه أحسن إلی عمله بأن یقبله ولم یردّه . وقبول قَسَمه وإن لم یکن واجبا شرعا ، لکنّه مؤکّد لئلاّ یکسر قلبه ویضیع حقّه» .
6- فی الوافی : «مرضته» .
7- فی حاشیة «ج» وشرح المازندرانی والوسائل والمصادقة : «إلی» .
8- فی «ف» : - «لکن» .
9- فی المصادقة : «بادره» .
10- الخصال ، ص 350 ، باب السبعة ، ح 26 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 98 ، المجلس 4 ، ح 3 ، بسند آخر عن معلّی بن خنیس . وفی الاختصاص ، ص 28 ؛ والمؤمن ، ص 40 ، ح 93 ، عن معلّی بن خنیس ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . مصادقة الإخوان ، ص 40 ، ح 4 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 557 ، ح 2570 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 205 ، ح 16097 ؛ و ج 19 ، ص 217 ، ح 24458 ، إلی قوله : «ویصنع طعامه ویمهّد فراشه» ؛ البحار ، ج 74 ، ص 238 ، ح 40 .
11- الضمیر راجع إلی محمّد بن یحیی المذکور فی سند الحدیث 1 .
12- هکذا فی «ج ، د ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ز» والطبعة الحجریّة والوافی والبحار . وفی «ب ، ز ، ف» والمطبوع : «بعض أصحابنا» .
13- فی حاشیة «بر» : «فأمرونی» .
14- فی «ز ، ض» وحاشیة «د ، بر» : «المؤمن» .
15- هکذا فی «ب ، ص ، بر ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فقلت» .
16- فی المصادقة : «سألتکم» .
17- فی المصادقة : «ثلاث خصال» .
18- فی «بر ، بس» والوسائل والمصادقة : «المؤمن» .
19- فی «بف» : - «لأخیه» .
20- فی المصادقة : «ما» .
21- فی المصادقة : - «منه» .
22- «المواساة» : المشارکة والمساهمة فی المعاش والرزق . وأصلها الهمزة فقلبت واوا تخفیفا . النهایة ، ج 1 ، ص 50 (أسا) .
23- فی «بر» : «بسبحان» .
24- فی «ف» : «ولا إله إلاّ اللّه واللّه أکبر» . وفی المصادقة : «ولا إله إلاّ اللّه» .
25- فی «ف» : - «عند» .
26- مصادقة الإخوان ، ص 40 ، مرسلاً عن ابن أعین . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الإنصاف والعدل ، ح 1949 و 1953 و 1954 ومصادرها الوافی ، ج 5 ، ص 559 ، ح 2573 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 427 ، ح 12402 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 242 ، ح 41 .
27- الضمیر راجع إلی محمّد بن یحیی المذکور فی سند الحدیث 1 .
28- فی المؤمن ، ص 42 : «واللّه ما عبداللّه» .
29- المؤمن ، ص 42 ، ح 95 ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص 43 ، ح 97 ، کلاهما عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 28 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 565 ، ح 2585 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 203 ، ح 16091 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 243 ، ح 42 .

7- به سوگند او وفادارى كنى، دعوت او را بپذيرى، بيمار شد به ديدارش روى و در جنازه او حاضر شوى و هر گاه بدانى او را حاجتى است به انجام آن برايش پيش دستى كنى و او را ندارى تا از تو خواهش آن كند ولى بشتاب و در انجام آن به گوش و هر گاه چنين كردى دوستى خود را به دوستى او پيوستى و دوستى او را به دوستى خداوند پيوستى (اين است معنى روابط دوستانه متبادله).

3- از عبد الأعلى بن اعين، گويد: (برخى) از اصحاب ما نوشتند و چيزهائى از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدند و به من فرمان دادند كه از آن حضرت حق مسلمان را بر برادرش بپرسم، پرسيدم و به من پاسخى نداد، چون آمدم كه با او وداع كنم، به او گفتم: پرسيدم و جواب نداديد؟ فرمود: من مى ترسم شما كافر شويد، به راستى از سخت ترين چيزها كه خدا بر خلقش واجب كرده سه تا است:

عدالت ورزى مرد از طرف خودش تا اينكه نپسندد براى برادرش از طرف خودش جز آنچه بپسندد براى خودش از طرف او.

همراهى برادر با مال و دارائى.

ذكر خدا در هر حال كه نه لفظ سبحان اللَّه و الحمد للَّه است ولى در نزد آنچه خدا حرام كرده ياد خدا كند و آن را وانهد.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا با چيزى عبادت نشود كه بهتر از اداى حق مؤمن باشد.

ص: 503

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَی(1) الْمُسْلِمِ أَنْ لاَ یَشْبَعَ وَیَجُوعُ أَخُوهُ ، وَلاَ یَرْوی وَیَعْطَشُ أَخُوهُ ، وَلاَ یَکْتَسِیَ(2) وَیَعْری أَخُوهُ ، فَمَا أَعْظَمَ حَقَّ الْمُسْلِمِ عَلی أَخِیهِ الْمُسْلِمِ!» .

وَ قَالَ : «أَحِبَّ لاِءَخِیکَ الْمُسْلِمِ مَا تُحِبُّ(3) لِنَفْسِکَ ؛ وَإِذَا(4) احْتَجْتَ فَسَلْهُ(5) ،

وَإِنْ سَأَلَکَ فَأَعْطِهِ ، لاَ تَمَلَّهُ(6) خَیْراً ،··· î وَلاَ یَمَلَّهُ(7) لَکَ ، کُنْ لَهُ ظَهْراً(8) ؛ فَإِنَّهُ لَکَ ظَهْرٌ ؛ إِذَا(9) غَابَ(10) فَاحْفَظْهُ فِی غَیْبَتِهِ ، وَإِذَا شَهِدَ فَزُرْهُ ، وَأَجِلَّهُ ، وَأَکْرِمْهُ ؛ فَإِنَّهُ مِنْکَ وَأَنْتَ مِنْهُ ، فَإِنْ(11) کَانَ عَلَیْکَ عَاتِباً فَلاَ تُفَارِقْهُ حَتّی تَسِلَّ(12) سَخِیمَتَهُ(13) ، وَإِنْ أَصَابَهُ خَیْرٌ فَاحْمَدِ اللّهَ ، وَإِنِ ابْتُلِیَ فَاعْضُدْهُ ، وَإِنْ تُمُحِّلَ لَهُ فَأَعِنْهُ(14) ، وَإِذَا قَالَ الرَّجُلُ لاِءَخِیهِ : أُفٍّ ، انْقَطَعَ مَا بَیْنَهُمَا مِنَ الْوَلاَیَةِ ، وَإِذَا قَالَ(15) : أَنْتَ عَدُوِّی ، کَفَرَ(16) أَحَدُهُمَا ، فَإِذَا اتَّهَمَهُ انْمَاثَ الاْءِیمَانُ فِی قَلْبِهِ کَمَا یَنْمَاثُ(17) الْمِلْحُ فِی الْمَاءِ».

وَ قَالَ : بَلَغَنِی أَنَّهُ قَالَ(18) : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَزْهَرُ نُورُهُ لاِءَهْلِ السَّمَاءِ کَمَا تَزْهَرُ(19) نُجُومُ السَّمَاءِ لاِءَهْلِ الاْءَرْضِ».

وَ قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ وَلِیُّ اللّهِ ، یُعِینُهُ ، وَیَصْنَعُ لَهُ ، وَلاَ یَقُولُ عَلَیْهِ إِلاَّ الْحَقَّ ، وَلاَ یَخَافُ غَیْرَهُ» .(20)

ص: 504


1- فی «بر» : «أخیه» .
2- فی «ف» والاختصاص : «ولا یکسی» . وفی حاشیة «د» : «لا یلبس» .
3- فی «ض ، بر» : «تحبّه» .
4- فی «ب» : «فإن» . وفی «ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : «وإن» .
5- فی «ز ، ض ، ف ، بف» وحاشیة «ج» : «فاسأله» .
6- فی «ف» : «لک» . وفی الاختصاص : «لا یملّه» . ویجوز فیه وما یأتی النهی والنفی . مَلِلْتُه ، ومنه : مَلَلاً ومَلالةً وملالاً : سَئِمتُه ، کاستمللته . وأملّنی وأملّ علیّ : شقّ علیّ . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1397 ؛ أساس البلاغة ، ص 437 (ملل) . وقال فی الوافی : «لعلّ المراد بقوله : لا تملّه خیرا ولا یملّ لک : لا تسأمه من جهة إکثارک الخیر له ، ولا یسأم هو من جهة إکثاره الخیر لک» . ثمّ إنّ المازندرانی جعل الفعلین من الإملاء بمعنی التأخیر والإمهال ، وأمّا الإملال فبعید عنده . وعکس هذا عند المجلسی ، حیث قال : «ولا تملّه خیرا ، هی من باب علم ... ویحتمل النفی والنهی ، والأوّل أوفق بقوله علیه السلام : فإنّه لک ظهر ، ولو کان نهیا کان الأنسب : ولیکن لک ظهرا ، ویؤیّده أنّ فی مجالس الشیخ : «لا تملّه خیرا فإنّه لا یملّک ، وکن له عضدا فإنّه لک عضد» [الأمالی ، ص 97 ، ح 2] . وقد یقرأ الثانی من باب الإفعال ... وقیل : هما من الإملاء بمعنی التأخیر ، أی لا تؤخّره خیرا . ولا یخفی ما فیه ، والأوّل أصوب» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 40 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 33 _ 34 .
7- فی الوافی : «ولا یملّ» .
8- فی «ب» : «ظهیرا» .
9- فی الاختصاص : «فإذا» .
10- فی الوافی : «عنک _ خ» .
11- فی الوسائل والاختصاص : «وإن» .
12- هکذا فی «ج ، د ، ض ، بر ، بف» والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «حتّی تسأل» وفی الوافی : «السلّ : انتزاعک الشیء وإخراجه فی رفق . والسخیمة : الحقد» .
13- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض» والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «سمیحته» . وفی مرآة العقول نقل «سمیحته» عن بعض النسخ ، ثمّ قال : «أی حتّی تطلب منه السماحة والکرم والعفو . ولم أر مصدره علی وزن فعیلة ، إلاّ أن یقرأ علی بناء التصغیر ، فیکون مصغّر السمع أو السماحة . والظاهر أنّه تصحیف للنسخة الاُولی» . وفی شرح المازندرانی : «حتّی تسأل سمیحته ، أی جوده بالعفو عن التقصیر ومساهلته بالتجاوز لئلاّ یستقرّ فی قلبه فیوجب التنافر والتباغض . وفی بعض النسخ «سخیمته» بالخاء المعجمة قبل الیاء ، أی حتّی تسأل عن سبب سخیمته ، وهی الحقد والبغض ، فإذا ظهر لک فتدارکه حتّی تزول السخیمة عنه فیخلص لک المودّة ، فإن استمرّ فاعذر إلیه حتّی یقبل منک» .
14- فی الاختصاص : «وتمحل له وأعنه» . وفی مرآة العقول : «وإذا تمحّل له فأعنه ، أی إذا کاده إنسان واحتال لضرره فأعنه علی دفعه ، أو إذا احتال له رجل فلا تکله إلیه وأعنه أیضا . وقرأ بعضهم : یمحل بالیاء علی بناء المجرّد المجهول بالمعنی الأوّل ، وهو أوفق باللغة ، لکن لا تساعده النسخ» . و «المِحال» : من المَکیدة ، ورَوْم ذلک بالحِیَل . ومَحَل فلان بفلانٍ : إذا کاده بسِعایة إلی السلطان . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1681 (محل) .
15- فی الوسائل : «له» . وفی الاختصاص : «الرجل» .
16- فی الاختصاص : «فقد کفر» .
17- فی «بر» : «کانمیاث» . وماث الشیءُ مَوثا ویَمِیث مَیثا _ لغة _ : ذاب فی الماء . المصباح المنیر ، ص 584 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 192 (موث) .
18- فی الاختصاص : «کذا واللّه» .
19- فی «ز ، ص ، بر ، بف» والاختصاص : «یزهر» .
20- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التهمة وسوء الظنّ ، ح 2777 ، وفیه قطعة منه . وفیه ، باب السباب ، ح 2775 ، بسند آخر، قطعة منه ، مع اختلاف یسیر و زیادة فی آخره . وفی الأمالی للطوسی ، ص 97 ، المجلس 4 ، ح 2 ، بسند آخر ، إلی قوله : «فإنّه منک وأنت منه»؛ المؤمن ، ص 42 ، ح 95 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «وإن تحمل له فأعنه» مع زیادة فی أوّله ، وفیهما مع اختلاف یسیر ؛ الاختصاص ، ص 27 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 559 ، ح 2574 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 206 ، ح 16098 ، إلی قوله : «کما ینماث الملح فی الماء» ؛ البحار ، ج 74 ، ص 243 ، ح 43 .

5- از ابراهيم بن عمر يمانى، از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

حق مسلمان بر مسلمان اين است كه خود سير نباشد و برادرش گرسنه باشد، و خود سيراب نباشد و برادرش تشنه باشد، و خود پوشيده نباشد و برادرش لخت باشد، وه چه بزرگ است حق مسلمان بر برادر مسلمان خودش و فرمود:

دوست بدار براى برادر مسلمانت آنچه را براى خود دوست مى دارى و هر گاه نيازمند شدى از او بخواه و اگر از تو خواستار شد به او بده، از هيچ كار خوبى در باره او دل تنگ و خسته مشو، و از هيچ كار خوبى براى تو دل تنگ و خسته نشود (هيچ خيرى را از او فرو مگذار و پس مينداز و خيرى را برايت فرو نگذارد و پس نيندازد خ ل) پشت او باش كه او پشت تو است، چون غايب شود در پشت سر او نگهدارى كن، و چون حاضر باشد از او ديدن كن، او را گرامى دار و ارجمند شمار زيرا او از تو است و تو از اوئى و چون از تو گله اى دارد از او جدا مشو تا گذشت او را خواستار شوى، و اگر به او خيرى رسد خدا را سپاس گزار و اگر گرفتار شود، زير بازويش را بگير و اگر براى او دامى نهادند و سخن چينى كردند، به او كمك كن و اگر مردى به برادرش بگويد اف بر تو، دوستى معنوى ميان آنها بريده شود و وقتى به او بگويد: تو دشمن منى، يكى از آنها كافر باشد و اگر او را متّهم سازد و به او افتراء بندد، ايمان در دلش آب شود چنانچه نمك در آب، و گفت: به من رسيده است كه فرمود:

به راستى مؤمن است كه نورش براى اهل آسمانها مى درخشد چنانچه ستاره هاى آسمان براى اهل زمين مى درخشد و فرمود: به راستى مؤمن دوست خدا است كه خدايش كمك كند و براى او بسازد و مؤمن براى خدا جز حق و درست نگويد و از جز او نترسد.

ص: 505

6 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لِلْمُسْلِمِ عَلی أَخِیهِ(1) الْمُسْلِمِ(2) مِنَ الْحَقِّ أَنْ یُسَلِّمَ عَلَیْهِ إِذَا لَقِیَهُ ، وَیَعُودَهُ إِذَا مَرِضَ ، وَیَنْصَحَ لَهُ إِذَا غَابَ(3) ، وَیُسَمِّتَهُ(4) إِذَا عَطَسَ ، وَیُجِیبَهُ إِذَا دَعَاهُ ، وَیَتْبَعَهُ(5) إِذَا مَاتَ» .

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، مِثْلَهُ .(6)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی الْمَأْمُونِ الْحَارِثِیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَا حَقُّ الْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ؟

قَالَ : «إِنَّ مِنْ حَقِّ الْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ الْمَوَدَّةَ لَهُ فِی صَدْرِهِ ، وَالْمُوءَاسَاةَ(7) لَهُ فِی مَالِهِ ، وَالْخَلَفَ لَهُ فِی أَهْلِهِ ، وَالنُّصْرَةَ لَهُ عَلی مَنْ ظَلَمَهُ ، وَإِنْ(8) کَانَ نَافِلَةٌ(9) فِی الْمُسْلِمِینَ وَکَانَ غَائِباً ، أَخَذَ لَهُ بِنَصِیبِهِ ، وَإِذَا(10) مَاتَ الزِّیَارَةَ(11) إِلی قَبْرِهِ ، وَأَنْ لاَ یَظْلِمَهُ ، وَأَنْ لاَ یَغُشَّهُ ، وَأَنْ لاَ یَخُونَهُ ، وَأَنْ لاَ یَخْذُلَهُ ، وَأَنْ لاَ یُکَذِّبَهُ(12) ، وَأَنْ لاَ یَقُولَ لَهُ : أُفٍّ ، وَإِذَا(13) قَالَ لَهُ : أُفٍّ ، فَلَیْسَ(14) بَیْنَهُمَا وَلاَیَةٌ ، وَإِذَا قَالَ لَهُ(15) : أَنْتَ عَدُوِّی ، فَقَدْ کَفَرَ أَحَدُهُمَا ، وَإِذَا(16) اتَّهَمَهُ انْمَاثَ الاْءِیمَانُ فِی قَلْبِهِ کَمَا یَنْمَاثُ(17) الْمِلْحُ فِی الْمَاءِ» .(18)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ صَاحِبِ الْکِلَلِ(19) ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ ، قَالَ : کُنْتُ

ص: 506


1- فی الوسائل : - «أخیه» .
2- فی الکافی ح 3679 والمؤمن : - «المسلم» .
3- فی «ج» : «طاب» . «ونَصَحَ الشیءُ : خَلَصَ . أی یکون خالصا طالبا لخیره ، دافعا عنه الغیبة وسائر الشرور . راجع : مرآة العقول ، ج 9 ، ص 37 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 615 (نصح) .
4- فی «ج» : «ویسمّیه» . و «التسمیت» : ذکر اللّه تعالی علی الشیء ، وتسمیت العاطس : الدعاء له . والشین المعجمة مثله . وقال ثعلب : المهملة هی الأصل ؛ أخذا من السَّمْت ، وهو القصد والهُدی والاستقامة . وکلّ داعٍ بخیرٍ فهو مُسمِّت ، أی داعٍ بالعود والبقاء إلی سَمْتِه . المصباح المنیر ، ص 287 (سمت) .
5- فی المؤمن : «ویشیّعه» .
6- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب العطاس والتسمیت ، ح 3679 ؛ وفیه ، کتاب الأطعمة ، باب إجابة دعوة المسلم ، ح 11583 ، وتمام الروایة فیه : «إنّ من حقّ المسلم علی المسلم أن یجیبه إذا دعاه» ، وفیهما بسند آخر . المؤمن ، ص 45 ، ح 105 ، مع زیادة ؛ وفیه ، ص 43 ، ح 99 ، مع اختلاف یسیر ، وفیهما عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفی الأمالی للطوسی ، ص 478 ، المجلس 17 ، ح 12 ؛ وص 634 ، المجلس 31 ، ح 11 ؛ وص 635 ، المجلس 31 ، ح 12 ؛ والاختصاص ، ص 233 ، مرسلاً عن علیّ علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 560 ، ح 2575 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 207 ، ح 16099 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 247 ، ح 44 .
7- فی حاشیة «ج» : «والمساواة» .
8- فی مرآة العقول : «وإذا» .
9- «النافلة» : العَطیّة . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 485 (نفل) .
10- فی «ف» : «فإذا» .
11- فی الوسائل : «له» .
12- فی مرآة العقول : «وأن یکذّبه ، بالتشدید . والتخفیف بعید» .
13- فی «ب ، ض» : «فإذا» . وفی البحار : «وإن» .
14- فی «ز ، ف» : «یکون» .
15- فی «ف» : - «له» .
16- فی «ض» : «فإذا» .
17- فی «بر» : «کانمیاث» .
18- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التهمة وسوء الظنّ ، ح 2777 ، بسند آخر ، من قوله : «وإذا اتّهمه انماث الإیمان» . وفی المؤمن ، ص 67 ، ح 175 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «وإذا قال له اُفّ فلیس بینهما» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 560 ، ح 2576 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 207 ، ح 16100 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 248 ، ح 45 .
19- صاحب الکلل ، أی کان یبیعها . والکلل جمع کِلَّة ، وهی الستر الرقیق یخاط کالبیت ، یُتوقّی فیه من البقّ والبعوض . وصوفة حمراء فی رأس الهودج . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 594 (کلل) .

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

حق مسلمان به برادر مسلمانش اين است كه: هر گاه به او بر خورد سلامش كند، و هر وقت بيمار شد او را عيادت كند، و وقتى غايب شد براى او خيرخواهى كند، و چون عطسه زد به او دعاى وارد را (يرحمك اللَّه) بگويد، و چون از او دعوت كرد او را اجابت كند، و وقتى مرد از او تشييع كند.

7- از ابى المأمون حارثى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

حق مؤمن بر مؤمن چيست؟ فرمود:

به راستى از حق مؤمن بر مؤمن اين است كه او را از دل دوست دارد و با او در مال همراهى كند و به جاى او از خانواده اش سرپرستى كند و بر كسى كه به او ستم كند او را يارى دهد و اگر بهره غنيمتى در مسلمانان دارد و خودش حاضر نيست بهره او را براى او دريافت كند و چون بميرد از قبر او زيارت كند و به او ستم نكند و او را گول نزند و به او خيانت نورزد و او را وانگذارد و او را دروغگو نشمارد و به او اف نگويد و اگر به او اف گويد ميان آنها دوستى و رابطه معنوى به جا نماند و هر گاه به او بگويد: تو دشمن منى، يكى از آنها كافر شود و هر گاه او را متهم سازد، ايمان در دلش آب گردد چنانچه نمك در آب.

8- از ابان بن تغلب، گويد: من با امام صادق (علیه السّلام) طواف مى كردم، يك مردى از اصحاب ما جلو مرا گرفت، او از من خواسته

ص: 507

أَطُوفُ مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَعَرَضَ لِی(1) رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِنَا کَانَ سَأَلَنِی(2)

الذَّهَابَ مَعَهُ فِی حَاجَةٍ ، فَأَشَارَ(3) إِلَیَّ ، فَکَرِهْتُ(4) أَنْ أَدَعَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَأَذْهَبَ إِلَیْهِ(5) ، فَبَیْنَا(6) أَنَا أَطُوفُ إِذْ(7) أَشَارَ إِلَیَّ أَیْضاً(8) ، فَرَآهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ : «یَا أَبَانُ ، إِیَّاکَ یُرِیدُ هذَا؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «فَمَنْ هُوَ؟» قُلْتُ(9) : رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، قَالَ : «هُوَ عَلی مِثْلِ مَا(10) أَنْتَ عَلَیْهِ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «فَاذْهَبْ إِلَیْهِ» قُلْتُ : فَأَقْطَعُ(11) الطَّوَافَ؟ قَالَ : «نَعَمْ» قُلْتُ : وَإِنْ کَانَ طَوَافَ الْفَرِیضَةِ؟ قَالَ : «نَعَمْ».

قَالَ : فَذَهَبْتُ مَعَهُ ، ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَیْهِ بَعْدُ ، فَسَأَلْتُهُ ، فَقُلْتُ : أَخْبِرْنِی عَنْ حَقِّ الْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ ، فَقَالَ : «یَا أَبَانُ ، دَعْهُ(12)··· î لاَ تَرِدْهُ(13)» قُلْتُ : بَلی جُعِلْتُ فِدَاکَ(14) ، فَلَمْ أَزَلْ أُرَدِّدُ عَلَیْهِ ، فَقَالَ : «یَا أَبَانُ ، تُقَاسِمُهُ شَطْرَ مَالِکَ». ثُمَّ نَظَرَ إِلَیَّ ، فَرَأی مَا دَخَلَنِی ، فَقَالَ : «یَا أَبَانُ ، أَمَا تَعْلَمُ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَدْ ذَکَرَ الْمُوءْثِرِینَ عَلی أَنْفُسِهِمْ؟» قُلْتُ : بَلی جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَقَالَ : «أَمَّا(15) إِذَا(16) أَنْتَ قَاسَمْتَهُ فَلَمْ تُوءْثِرْهُ بَعْدُ ، إِنَّمَا أَنْتَ وَهُوَ سَوَاءٌ(17) ، إِنَّمَا تُوءْثِرُهُ(18) إِذَا(19) أَنْتَ أَعْطَیْتَهُ(20) مِنَ النِّصْفِ الاْآخَرِ» .(21)

9. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ ، قَالَ :

ص: 508


1- فی «د ، ز ، ص ، بس ، بف» وحاشیة «ف» : «له» .
2- فی البحار : «یسألنی» .
3- فی «بر» : «وأشار» .
4- فی المصادقة : - «فکرهت» .
5- فی الوسائل : - «فأشار _ إلی _ وأذهب إلیه» .
6- فی الوسائل : «فبینما» .
7- فی «ب» : «إذا» .
8- فی الوسائل : - «أیضا» .
9- فی «ف» : «هو» .
10- فی الوسائل : «الذی» .
11- فی «ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والوسائل : «وأقطع».
12- فی «ب» : «و» .
13- فی البحار : «قلت : بلی جعلت فداک ، قال : یا أبان لا ترده» . وفی المصادقة : «لا تریده» . ویجوز کونه من الإرادة .
14- فی «ب ، ج ، بر» : «قال : یا أبان ، دعه لا ترده ، قلت : بلی جعلت فداک» . وفی «د ، بس ، بف» والوافی : «قال : یا أبان ، لا ترده ، قلت : بلی جعلت فداک» .
15- فی «ب ، بس ، بف» والوافی والمصادقة : - «أمّا» .
16- فی «ب» : «إذ» .
17- فی «ج» : - «إنّما أنت وهو سواء» .
18- فی «ب» : «تؤثر» .
19- فی «ب» : «إذ» .
20- فی «بر» : «أعطیت» .
21- الکافی ، کتاب الحجّ ، باب الرجل یطوف فتعرض له الحاجة أو العلّة ، ح 7546 ، بسند آخر عن أبی أحمد ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف . مصادقة الإخوان ، ص 38 ، ح 2 ، مرسلاً عن أبان بن تغلب الوافی ، ج 5 ، ص 561 ، ح 2578 ؛ الوسائل ، ج 13 ، ص 383 ، ح 18018 ، إلی قوله : «قال : نعم ، فذهبت معه» ؛ البحار ، ج 74 ، ص 248 ، ح 46 .

بود به همراه او براى كارى بروم و به من اشاره كرد، من بد داشتم كه طواف با امام صادق (علیه السّلام) را بگذارم و با او بروم، در اين ميان كه طواف مى كردم به ناگاه باز به من اشاره كرد، امام صادق (علیه السّلام) او را ديد و گفت:

اى أبان، اين مرد تو را مى خواهد؟ گفتم: آرى، فرمود: او كيست؟ گفتم: از ياران ما است، فرمود: با تو هم عقيده است؟ گفتم:

آرى، فرمود: برو نزد او، گفتم: طوافم را ببرم؟ فرمود: آرى، گفتم:

و اگر چه طواف واجب باشد؟ فرمود: آرى، گويد: با او رفتم، سپس از آن نزد آن حضرت وارد شدم و از او پرسيدم، گفتم: به من خبر بده از حق مؤمن بر مؤمن، فرمود: اى أبان، آن را وانه و مخواه، گفتم: چرا، قربانت آن را مى خواهم و پيوسته اصرار كردم، پس فرمود: اى أبان، تا آنجا حق دارد كه نيمى از مالت را به او بدهى، سپس به من نگاه كرد و ديد چه حالى به من دست داده، پس فرمود:

اى أبان، نمى دانى خدا آنها را ياد كرده كه ديگران را بر خود مقدم دارند، گفتم: چرا قربانت، فرمود: اگر تو مالت را با او قسمت كنى او را بر خود مقدم نداشتى، همانا خود را با او برابر داشتى، همانا وقتى او را بر خود مقدم دارى كه از آن نيمه كه بهره خود گذاشتى به او بدهى.

9- از عيسى بن أبى منصور، گويد: من با ابن أبى يعفور و عبد اللَّه بن طلحه خدمت امام صادق (علیه السّلام) بوديم و آن حضرت آغاز سخن كرد و فرمود:

اى پسر أبى يعفور، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: شش خصلت

ص: 509

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَا وَابْنُ أَبِی یَعْفُورٍ وَعَبْدُ اللّهِ بْنُ طَلْحَةَ ، فَقَالَ ابْتِدَاءً مِنْهُ : «یَا ابْنَ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : سِتُّ خِصَالٍ مَنْ کُنَّ فِیهِ ، کَانَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَعَنْ یَمِینِ اللّهِ(1)».

فَقَالَ(2) ابْنُ أَبِی یَعْفُورٍ : وَمَا هُنَّ(3) جُعِلْتُ فِدَاکَ؟

قَالَ : «یُحِبُّ الْمَرْءُ الْمُسْلِمُ لاِءَخِیهِ مَا یُحِبُّ لاِءَعَزِّ أَهْلِهِ(4) ، وَیَکْرَهُ الْمَرْءُ الْمُسْلِمُ لاِءَخِیهِ(5) مَا یَکْرَهُ لاِءَعَزِّ أَهْلِهِ(6) ، وَیُنَاصِحُهُ الْوَلاَیَةَ».

فَبَکَی ابْنُ أَبِی یَعْفُورٍ ، وَقَالَ : کَیْفَ(7) یُنَاصِحُهُ الْوَلاَیَةَ؟

قَالَ : «یَا ابْنَ أَبِی یَعْفُورٍ ، إِذَا کَانَ مِنْهُ بِتِلْکَ الْمَنْزِلَةِ بَثَّهُ(8) هَمَّهُ(9) ، فَفَرِحَ لِفَرَحِهِ إِنْ هُوَ فَرِحَ ، وَحَزِنَ لِحُزْنِهِ إِنْ هُوَ حَزِنَ ، وَإِنْ کَانَ عِنْدَهُ مَا یُفَرِّجُ(10) عَنْهُ فَرَّجَ(11) عَنْهُ ، وَإِلاَّ دَعَا اللّهَ(12) لَهُ».

قَالَ : ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «ثَلاَثٌ لَکُمْ(13) ، وَثَلاَثٌ لَنَا : أَنْ تَعْرِفُوا فَضْلَنَا ، وَ(14) أَنْ 2 / 102

تَطَوءُوا عَقِبَنَا(15) ، وَأَنْ(16) تَنْتَظِرُوا(17) عَاقِبَتَنَا ، فَمَنْ کَانَ هکَذَا ، کَانَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَیَسْتَضِیءُ بِنُورِهِمْ مَنْ هُوَ أَسْفَلُ مِنْهُمْ ؛ وَأَمَّا الَّذِینَ عَنْ یَمِینِ اللّهِ ، فَلَوْ أَنَّهُمْ یَرَاهُمْ مَنْ دُونَهُمْ لَمْ یَهْنِئْهُمُ(18) الْعَیْشُ مِمَّا یَرَوْنَ مِنْ فَضْلِهِمْ».

فَقَالَ ابْنُ أَبِی یَعْفُورٍ : وَ(19) مَا لَهُمْ لاَ یَرَوْنَ وَهُمْ عَنْ یَمِینِ اللّهِ؟

فَقَالَ : «یَا ابْنَ أَبِی یَعْفُورٍ ، إِنَّهُمْ مَحْجُوبُونَ(20) بِنُورِ اللّهِ ، أَ مَا بَلَغَکَ

ص: 510


1- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 42 : «بین یدی اللّه ، أی قدّام عرشه ، وعن یمین عرشه ؛ أو کنایة عن نهایة القرب والمنزلة عنده تعالی . ویحتمل أن یکون الوصفان لجماعة واحدة ، عبّر عنهم فی بعض الأحیان بالوصفین وفی بعضها بأحدهما ، وهم أصحاب الیمین . ویحتمل أن یکون الطائفتان کلّ منهما اتّصفوا بالخصال الستّ فی الجملة ، لکن بعضهم اتّصفوا بأعلی مراتبها ، فهم أصحاب الیمین ، وبعضهم نقصوا عن تلک المرتبة ، فهم بین یدیه ، کما أنّ من یخدم بین یدی الملک أنقص مرتبة وأدنی منزلة ممّن جلس عن یمینه ؛ فالواو فی قوله : وعن یمین اللّه ، للتقسیم . والأوّل أظهر ، لاسیّما فی الحدیث النبویّ» وراجع أیضا الوافی ، ج 5 ، ص 562 .
2- فی الوسائل : «له» .
3- فی «ب ، ج ، ض ، بر» وحاشیة «بف» والوافی : «هی» .
4- فی الوافی : «علیه» .
5- فی «ف» : - «لأخیه» .
6- فی الوافی : «علیه» .
7- فی «ب» : «وکیف» .
8- فی «بر» : «بثّ» .
9- فی الوافی : «لعلّ المراد بقوله علیه السلام : إذا کان منه بتلک المنزلة : أنّه إذا کانت منزلة أخیه عنده بحیث یحبّ له ما یحبّ لأعزّ أهله علیه ویکره له ما یکره لأعزّ أهله علیه ، بثّه همّه ، أی نشره وأظهره ، فإذا بثّه همّه فرح لفرحه وحزن لحزنه ، وفرّج عنه أو دعا له . وهذا معنی مناصحته الولایة . ویحتمل أن یکون المراد بتلک المنزلة صلاحیته للاُخوّة والولایة» .
10- فی «ف» : «یفرح» .
11- فی «ف» : «فرح» .
12- فی الوسائل : - «اللّه» .
13- فی الوافی : «ثلاث لکم ، یعنی هذه الثلاث المذکورات لکم» وهی الحبّ والکراهة والمناصحة .
14- فی «ب» : «أو» .
15- فی المؤمن : «أعقابنا» .
16- فی «بس» : - «أن» .
17- فی المؤمن : «وتنظروا» بدل «وأن تنتظروا» . وفی المرآة : «وأن تنتظروا عاقبتنا ، أی ظهور قائمنا وعود الدولة إلینا فی الدنیا ، أو الأعمّ منها ومن الآخرة ، کما قال تعالی : «وَالْعَ_قِبَةُ لِلْمُتَّقِینَ» [الأعراف (7) : 128 ؛ القصص (28) : 83]» .
18- فی «ض» : «لا یَهْنِهم» . وفی «ف ، بر» : «لم یَهْنِهِم» . وأصله : یَهْنِئُ ، قلبت الهمزة یاءً ثمّ حذفت الیاء بالجزم فصار : لم یَهْنِ . وفی «بس» : «لم یمسّهم» .
19- فی «ز ، بس ، بف» والوافی : - «و» .
20- فی «ج» : «محجّبون» .

است كه در هر كه باشند برابر خدا عز و جل و در طرف راست او خواهد بود، پسر أبى يعفور گفت: قربانت، آنها چيستند؟ فرمود: مرد مسلمان براى برادرش بخواهد آنچه را براى عزيزترين خاندانش مى خواهد و مرد مسلمان براى برادرش بد دارد آنچه را براى عزيزترين خاندانش بد دارد و به پاكى و خلوص با او دوستى كند، پسر أبى يعفور گريست و گفت: چگونه با او به پاكى و خلوص دوستى كند؟ فرمود: اى پسر أبى يعفور، چون در دل او اين مقام را داشته باشد (كه براى او بخواهد هر چه را براى عزيزترين خاندانش مى خواهد ... الخ) اهتمام به وى او را بر انگيزد و در نتيجه با غم و شادى او شريك مى شود، براى شادى او شاد مى شود اگر او شاد است و براى اندوه او اندوه مى خورد اگر او غمنده است و اگر چيزى كه مايه گشايش كار او باشد در دست داشته باشد، كار او را گشايش مى دهد و اگر نه براى او دعا مى كند، گويد: سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: سه تا از آن شما است (كه همان حب و كراهت و مناصحت نامبرده باشد) و سه تا هم راجع به ما است، فضيلت ما را درست بفهميد، دنبال ما گام برداريد، در انتظار انجام كار ما باشيد، هر كه چنين باشد او در پيشگاه خدا عز و جل است و به نور آنها تابنده شوند آنها كه در درجه پائين تر از آنهايند و اما آن كسانى كه در جناح راست خدايند اگر كسانى كه پائين از درجه آنهايند را بنگرند از فضل و برترى آنها زندگى برايشان ناگوار و تلخ گردد.

ابن أبى يعفور گفت: چه باكى دارند كه آنها را در جناح راست خدا نبينند؟ در پاسخ فرمود: اى پسر أبى يعفور، به راستى كه آنها به نور خدا در پس پرده اند (يعنى چشم از ديدار آنها خيره مى شود و نمى تواند آنها را ببيند) آيا به تو اين حديث نرسيده كه

ص: 511

الْحَدِیثُ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ یَقُولُ : إِنَّ لِلّهِ خَلْقاً عَنْ یَمِینِ الْعَرْشِ بَیْنَ یَدَیِ(1) اللّهِ وَعَنْ یَمِینِ اللّهِ(2) ، وُجُوهُهُمْ أَبْیَضُ مِنَ الثَّلْجِ ، وَأَضْوَأُ مِنَ الشَّمْسِ الضَّاحِیَةِ ، یَسْأَلُ السَّائِلُ : مَا(3)

هوءُلاَءِ؟ فَیُقَالُ(4) : هوءُلاَءِ الَّذِینَ تَحَابُّوا(5) فِی جَلاَلِ(6) اللّهِ» .(7)

10 . عَنْهُ(8) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَدَخَلَ رَجُلٌ ، فَسَلَّمَ ، فَسَأَلَهُ علیه السلام : «کَیْفَ مَنْ خَلَّفْتَ مِنْ إِخْوَانِکَ؟» قَالَ : فَأَحْسَنَ الثَّنَاءَ ، وَزَکّی وَأَطْری(9) ، فَقَالَ لَهُ : «کَیْفَ عِیَادَةُ أَغْنِیَائِهِمْ عَلی فُقَرَائِهِمْ؟» فَقَالَ : قَلِیلَةٌ ، قَالَ(10) : «وَ کَیْفَ(11) مُشَاهَدَةُ أَغْنِیَائِهِمْ لِفُقَرَائِهِمْ؟» قَالَ : قَلِیلَةٌ ، قَالَ(12) : «فَکَیْفَ(13) صِلَةُ(14) أَغْنِیَائِهِمْ لِفُقَرَائِهِمْ فِی ذَاتِ(15) أَیْدِیهِمْ(16)؟» فَقَالَ(17) : إِنَّکَ لَتَذْکُرُ أَخْلاَقاً قَلَّمَا(18) هِیَ فِیمَنْ عِنْدَنَا ، قَالَ(19) : فَقَالَ : «فَکَیْفَ(20) یَزْعُمُ(21) هوءُلاَءِ أَنَّهُمْ(22) شِیعَةٌ؟!» .(23)

11 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ الشِّیعَةَ عِنْدَنَا کَثِیرٌ(24) ، فَقَالَ : «فَهَلْ(25) یَعْطِفُ الْغَنِیُّ عَلَی الْفَقِیرِ؟ وَهَلْ(26) یَتَجَاوَزُ الْمُحْسِنُ عَنِ(27) الْمُسِیءِ ، وَیَتَوَاسَوْنَ؟» فَقُلْتُ(28) : لاَ ، فَقَالَ : «لَیْسَ هوءُلاَءِ شِیعَةً ، الشِّیعَةُ مَنْ یَفْعَلُ هذَا» .(29)

ص: 512


1- فی «ف» : - «یدی» .
2- فی «ب ، ز ، ف ، بس» : «و» . فی الوسائل : - «وعن یمین اللّه» .
3- فی المؤمن : «من» .
4- فی «ف ، بر» : «فیقول» .
5- فی «ف» : «تحابّون» . وفی مرآة العقول : «وقرأ بعض الأفاضل بتخفیف الباء ، من الحبوة ، والتحابی : أخذ العطاء . أی أخذوا ثوابهم فی مکان ستروا فیه بأنوار جلاله . وفیه ما فیه» .
6- فی «بر» : «حلال» بالحاء المهملة .
7- المحاسن ، ص 9 ، کتاب القرائن ، ح 28 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفیه قطعة منه مع اختلاف یسیر . المؤمن ، ص 41 ، ح 94 ، عن عیسی بن أبی منصور الوافی ، ج 5 ، ص 562 ، ح 2579 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 204 ، ح 16093 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
9- الإطراء : مجاوزة الحدّ فی المدح . لسان العرب ، ج 1 ، ص 274 (طرأ) .
10- فی «ج ، ض» والبحار : «فقال» .
11- فی «ب» والبحار وصفات الشیعة : «کیف» بدون الواو . وفی «ص ، ض ، ف ، بر» والوافی والوسائل : «فکیف» .
12- فی «بف» والبحار : «فقال» .
13- فی «ج ، بر ، بف» : «وکیف» . وفی «ز ، ف» والبحار : «کیف» . وفی صفات الشیعة : - «مشاهدة _ إلی _ فکیف» .
14- فی صفات الشیعة : «مواصلة» .
15- فی «ف» : «ذوات» .
16- أی أموالهم . یقال : کان خفیف ذات الید ، أی فقیرا قلیلَ المال والحظّ من الدنیا . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 54 (خفف) .
17- فی «ب ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» والوافی والوسائل : «قال» .
18- فی الوسائل وصفات الشیعة : «ما» بدل «قلّما» .
19- فی «بر ، بف» : - «قال» .
20- فی البحار : «کیف» .
21- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» والوافی وصفات الشیعة . وفی «بر ، بف» والمطبوع ومرآة العقول : «تزعم» .
22- فی صفات الشیعة : «لنا» .
23- صفات الشیعة ، ص 8 ، ح 13 ، بسنده عن محمّد بن عجلان الوافی ، ج 5 ، ص 563 ، ح 2580 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 428 ، ح 12404 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 253 ، ح 48 .
24- فی «ف» : «کثیرة» .
25- فی «د ، ص ، ض ، ف ، بر» والوافی : «هل» .
26- فی «ز ، ض ، بف» والوافی : - «هل» .
27- فی «ض ، ف» والبحار : «علی» .
28- فی «ب ، بر ، بف» والوافی : «قلت» .
29- الوافی ، ج 5 ، ص 564 ، ح 2581 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 428 ، ح 12405 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 254 ، ح 49 .

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بارها مى فرمود: به راستى براى خدا از طرف راست عرش در برابر خدا و در جناح راست خدا خلقى است كه چهره آنها از برف سفيدتر است و از آفتاب ظهر هنگام تابان تر است، سئوال كننده مى پرسيد، اينان كيانند؟ و جواب مى شنيد: اينانند آن كسانى كه در جلال خدا با يك ديگر دوستى دارند (در مال حلال با هم دوستى كرده اند خ ل).

10- از محمد بن عجلان، گويد: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم و مردى وارد شد و سلام داد و آن حضرت از او پرسيد، برادرانى را كه دنبال خود گذاردى چگونه اند؟ گويد: آن مرد آنان را خوش ستود و به پاكى ياد كرد و مدح بسيارى نمود، حضرت به او فرمود:

چگونه ثروتمندان آنها از بى نوايانشان ديدار كنند؟ در پاسخ گفت: اندكى، امام فرمود: تا چه اندازه توانگرانشان از بى نوايانشان سركشى و بازرسى كنند؟ در پاسخ گفت: اندكى، امام (علیه السّلام) فرمود:

چگونه توانگرانشان از مستمندانشان دستگيرى كنند و از مال خود به آنها بدهند؟ در پاسخ گفت: شما يك اخلاقى را يادآورى مى كنيد كه بسيار كم است در مردمى كه ما داريم، گويد: امام (علیه السّلام) فرمود:

پس تو چگونه معتقدى كه اينان به راستى شيعه هستند (معتقدند كه به راستى شيعه هستند خ ل).

11- از أبى اسماعيل، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: قربانت، در نزد ما شيعه فراوان است، فرمود:

توانگران بر مستمندان مهربانى و توجه دارند؟ خوش كرداران از بدكاران گذشت دارند؟ با هم همراهى و برابرى دارند؟ در پاسخ گفتم: نه، فرمود: اينان شيعه نيستند، شيعه كسى است كه چنين كند.

ص: 513

12. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْفُضَیْلِ(1) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبُو جَعْفَرٍ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ : عَظِّمُوا أَصْحَابَکُمْ وَوَقِّرُوهُمْ ، وَلاَ یَتَجَهَّمُ(2) بَعْضُکُمْ بَعْضاً(3) ، وَلاَ تَضَارُّوا(4) وَلاَ تَحَاسَدُوا ، وَإِیَّاکُمْ وَالْبُخْلَ ، کُونُوا عِبَادَ اللّهِ الْمُخْلَصِینَ(5)» .(6)

13 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ

أَبَانٍ ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «أَ یَجِیءُ أَحَدُکُمْ إِلی أَخِیهِ ، فَیُدْخِلَ یَدَهُ فِی کِیسِهِ ، فَیَأْخُذَ حَاجَتَهُ ، فَلاَ یَدْفَعَهُ؟» فَقُلْتُ : مَا أَعْرِفُ ذلِکَ فِینَا ، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «فَلاَ شَیْءَ إِذاً» قُلْتُ : فَالْهَلاَکُ(7) إِذاً ، فَقَالَ : «إِنَّ الْقَوْمَ لَمْ یُعْطَوْا أَحْلاَمَهُمْ(8) بَعْدُ» .(9)

14 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ رَفَعَهُ ، عَنْ(10) مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ حَقِّ الْمُوءْمِنِ ، فَقَالَ : «سَبْعُونَ حَقّاً لاَ أُخْبِرُکَ إِلاَّ بِسَبْعَةٍ ؛ فَإِنِّی عَلَیْکَ مُشْفِقٌ(11) أَخْشی(12) أَلاَّ تَحْتَمِلَ(13)».

فَقُلْتُ : بَلی إِنْ شَاءَ اللّهُ .

فَقَالَ : «لاَ تَشْبَعُ وَ(14) یَجُوعُ ، وَلاَ تَکْتَسِی(15) وَیَعْری ، وَ(16) تَکُونُ دَلِیلَهُ وَقَمِیصَهُ الَّذِی یَلْبَسُهُ(17) ، وَلِسَانَهُ الَّذِی یَتَکَلَّمُ بِهِ ، وَتُحِبُّ لَهُ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِکَ ،

ص: 514


1- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والطبعة القدیمة . وفی «ب» والمطبوع : «فضیل» .
2- فی «بف» : «لا یتهجّم» . ورجل جَهْم الوجه ، أی غلیظه . وتجهّمتُ له وتجهّمته ، أی استقبلته بوجه کریه . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 327 ؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 1891 (جهم) .
3- فی الکافی ، ح 3606 والوافی والوسائل : «علی بعض» بدل «بعضا» .
4- أصله : لا تتضارّوا . ویجوز فیه المفاعلة أیضا کما فی «ب» . وکذا قوله : «تحاسدوا» .
5- فی «ص» : «المخلِصین» بکسر اللام . وفی الکافی ، ح 3606 : «الصالحین» .
6- الکافی ، کتاب العشرة ، باب حسن المعاشرة ، ح 3606 الوافی ، ج 5 ، ص 530 ، ح 2510 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 15 ، ح 15519 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 254 ، ح 50 .
7- فی المؤمن : «فالهلکة» .
8- «الحِلم» : الأناة والعقل . وجمعه : أحلام وحُلُوم . ومنه : «أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَ_مُهُم بِهَ_ذَآ» [الطور (52) : 32] : والمعنی : لم یکمل عقولهم بعدُ . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1445 (حلم) .
9- المؤمن ، ص 44 ، ح 103 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 564 ، ح 2582 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 120 ، ح 6090 ؛ و ج 9 ، ص 428 ، ح 12406 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 254 ، ح 51 .
10- فی حاشیة «بف» : «إلی» .
11- فی «بس» : «مشفق علیک» . وفی حاشیة «ف» : «شفیق» .
12- فی «بس» : «أخاف» .
13- فی حاشیة «ص ، ض» : «ألاّ تحمل» .
14- فی «ف» : «وهو» .
15- فی «د ، ف ، بف» : «ولا تکسی» .
16- فی «ز» : - «و» .
17- فی «ف» : «یقمصه» . وفی المرآة : «أی تکون محرم أسراره ومختصّا به غایة الاختصاص ؛ وهذه استعارة شائعة بین العرب والعجم . أو المعنی : تکون ساتر عیوبه . وقیل : تدفع الأذی عنه کما یدفع القمیص عنه الحرّ والبرد . وهو بعید» .

12- از امام صادق (علیه السّلام) كه امام باقر (علیه السّلام) بارها مى فرمود:

ياران خود را بزرگ شماريد و آنان را احترام كنيد و به همديگر روى ترش نكنيد و به يك ديگر زيان نرسانيد و به همديگر حسد نبريد، مبادا بخل ورزيد، بنده هاى با اخلاص خدا باشيد.

13- از سعيد بن حسن، گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

آيا يكى از شماها مى رود نزد برادر مذهبى خود و دست در كيسه او كند و آنچه خواهد بر دارد و او جلوش را نگيرد؟ در پاسخ گفتم: من در ميان خودمان چنين چيزى را نمى شناسم، امام باقر (علیه السّلام) فرمود: در اين صورت چيزى در ميان نيست (يعنى از ايمان يا آداب ايمان- از مجلسى ره) گفتم: پس در اين اين صورت هلاكت است، فرمود كه: راستى هنوز خرد اين مردم تمام نيست و آرمانهاى آنان را به آنان نداده اند (يعنى هدفهاى اجتماعى درست را درك نكرده اند).

14- از معلى بن خنيس، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از حق مؤمن، فرمود:

هفتاد حق است كه جز به هفت آن تو را خبردار نكنم زيرا من نسبت به تو مهربان و در باره تو نگرانم و مى ترسم تحمل نكنى، گفتم: آرى ان شاء اللَّه، فرمود: سير نشوى و او گرسنه بماند، و تو خود جامه نپوشى و او برهنه باشد، و تو رهنماى او و پيراهن تن او باشى و زبان او كه بدان سخن مى گويد، و دوست دارى براى او آنچه را براى خود دوست دارى و اگر كنيزكى دارى بفرستى بستر او را

ص: 515

وَإِنْ کَانَتْ لَکَ جَارِیَةٌ بَعَثْتَهَا(1) لِتُمَهِّدَ(2) فِرَاشَهُ ، وَتَسْعی فِی حَوَائِجِهِ بِاللَّیْلِ وَالنَّهَارِ ، فَإِذَا فَعَلْتَ(3) ذلِکَ وَصَلْتَ وَلاَیَتَکَ بِوَلاَیَتِنَا ، وَوَلاَیَتَنَا بِوَلاَیَةِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ» .(4)

15. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ ، لاَ یَظْلِمُهُ ، وَلاَ یَخْذُلُهُ ، وَلاَ یَخُونُهُ ، وَ(5) یَحِقُّ(6) عَلَی الْمُسْلِمِینَ الاِجْتِهَادُ فِی التَّوَاصُلِ(7) ، وَالتَّعَاوُنُ(8) عَلَی التَّعَاطُفِ ، وَالْمُوءَاسَاةُ لاِءَهْلِ الْحَاجَةِ ، وَتَعَاطُفُ بَعْضِهِمْ عَلی بَعْضٍ حَتّی تَکُونُوا(9) _ کَمَا أَمَرَکُمُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «رُحَمَاءُ بَیْنَهُمْ»(10) _ مُتَرَاحِمِینَ ، مُغْتَمِّینَ لِمَا(11) غَابَ عَنْکُمْ مِنْ(12) أَمْرِهِمْ ، عَلی مَا مَضی عَلَیْهِ(13) مَعْشَرُ الاْءَنْصَارِ عَلی عَهْدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ».(14)

16. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ النَّبِیُّ(15) صلی الله علیه و آله : حَقٌّ عَلَی الْمُسْلِمِ إِذَا أَرَادَ سَفَراً أَنْ یُعْلِمَ إِخْوَانَهُ ، وَحَقٌّ عَلی إِخْوَانِهِ(16) إِذَا قَدِمَ أَنْ یَأْتُوهُ» .(17)

ص: 516


1- فی حاشیة «بف» : «تبعثها» .
2- فی «بف» : «له» .
3- فی «ف» : «جعلت» .
4- الوافی ، ج 5 ، ص 558 ، ح 2572 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 207 ، ح 16101 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 255 ، ح 52 .
5- فی الکافی ، ح 2075: - «المسلم _ إلی _ ولا یخونه و » .
6- فی «بر» : «حقّ» .
7- فی «ب» : «والتعاقد» .
8- فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوسائل : «والتعاقد» .
9- فی «ج» : «حتّی یکونوا» .
10- هکذا فی القرآن : الفتح (48) : 29 و «ز» والکافی ، ح 2075 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «رحماء بینکم» .
11- فی «ب» : «لمّا» بالتشدید .
12- فی «ف» : «عن» .
13- فی «ف» : - «علیه» .
14- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التراحم والتعاطف ، ح 2075 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن علیّ بن الحکم . وفیه ، کتاب الزکاة ، باب النوادر ، ح 6194 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد، عن عثمان بن عیسی ، عن سماعة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : ««رُحَمَآءُ بَیْنَهُمْ»متراحمین» . المؤمن ، ص 43 ، ح 101 ، عن سماعة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله. وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب اُخوّة المؤمنین بعضهم لبعض ، ح 2046 الوافی ، ج 5 ، ص 548 ، ح 2554 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 203 ، ح 16092؛ البحار ، ج 74 ، ص 256 ، ح 53 .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «رسول اللّه» .
16- فی «ف» : «أنّه» .
17- الکافی ، کتاب الروضة، ح 14950 الوافی ، ج 5 ، ص 565 ، ح 2584 ؛ الوسائل ، ج 11 ، ص 448 ، ح 15227 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 257 ، ح 54 .

براى او بيندازد و در شب و روز براى حوائج او بكوشد. چون چنين كردى ولايت خود را به ولايت ما پيوستى و ولايت ما را به ولايت خدا عز و جل.

15- از أبى المغرا، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مسلمان برادر مسلمان است، به او ستم نكند و او را واننهد و به او خيانت نورزد و بر مسلمانان سزا است كه بكوشند در هم پيوستگى و كمك بر يك ديگر در مهرورزى و همراهى با نيازمندان و مهرورزى بر همديگر تا بوده باشيد چنانچه خداى عز و جل فرموده است (29 سوره فتح): «مهربانند به يك ديگر» در خوشيهاى هم شريك و مهرورز باشيد و غم خوار باشيد نسبت به آنچه كار آنان در دسترس شما نيست، بر همان روشى كه گروه انصار در دوران رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) داشتند.

16- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

مسلمان بايد چون سفرى خواهد، برادران خود را آگاه سازد و بر برادران او است كه چون بر گردد به ديدن او آيند.

ص: 517

بَابُ التَّرَاحُمِ (1)وَالتَّعَاطُفِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ شُعَیْبٍ الْعَقَرْقُوفِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ لاِءَصْحَابِهِ (2) : «اتَّقُوا اللّهَ ، وَکُونُوا إِخْوَةً بَرَرَةً ، مُتَحَابِّینَ فِی اللّهِ (3) ، مُتَوَاصِلِینَ ، مُتَرَاحِمِینَ ، تَزَاوَرُوا ، وَتَلاَقَوْا ، وَتَذَاکَرُوا أَمْرَنَا ، وَأَحْیُوهُ (4)» . (5)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ کُلَیْبٍ الصَّیْدَاوِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «تَوَاصَلُوا ، وَتَبَارُّوا ، وَتَرَاحَمُوا ، وَکُونُوا إِخْوَةً بَرَرَةً کَمَا أَمَرَکُمُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ» .(6)

3. عَنْهُ(7) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ یَحْیَی الْکَاهِلِیِّ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «تَوَاصَلُوا ، وَتَبَارُّوا ، وَتَرَاحَمُوا ، وَتَعَاطَفُوا(8)» .(9)

4. عَنْهُ(10) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَحِقُّ(11) عَلَی الْمُسْلِمِینَ الاِجْتِهَادُ فِی(12) التَّوَاصُلِ ، وَالتَّعَاوُنُ عَلَی التَّعَاطُفِ ، وَالْمُوءَاسَاةُ(13) لاِءَهْلِ الْحَاجَةِ ، وَتَعَاطُفُ

ص: 518


1- فی «بر» : «الترحّم» .
2- فی الأمالی والمصادقة : «وأنا حاضر» .
3- فی «ف» : «وکونوا» .
4- فی الأمالی : «وأحیوا أمرنا» .
5- الأمالی للطوسی ، ص 58 ، المجلس 2 ، ح 56 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب . مصادقة الإخوان ، ص 34 ، ح 8 ، مرسلاً عن شعیب العقرقوفی الوافی ، ج 5 ، ص 547 ، ح 2550 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 215 ، ح 16118 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 401 ، ح 45 .
6- الزهد ، ص 83 ، ح 49 ، عن محمّد بن سنان ، عن کلیب الأسدی الوافی ، ج 5 ، ص 547 ، ح 2551 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 216 ، ح 16120 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 401 ، ح 46 .
7- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
8- فی الغیبة : - «وتعاطفوا» .
9- الغیبة للنعمانی ، ص 150 ، صدر ح 8 ، بسنده عن محمّد بن سنان الوافی ، ج 5 ، ص 547 ، ح 2552 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 216 ، ح 16121 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 401 ، ح 47 .
10- فی «ف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
11- فی حاشیة «ز» : «لحقّ» .
12- فی «ف» : «و» بدل «فی» .
13- «المواساة» : المشارکة والمساهمة فی المعاش والرزق . وأصلها الهمزة ، فقلبت واوا تخفیفا . النهایة ، ج 1 ، ص 50 (أسا) .

باب مهرورزى و دلسوزى به يك ديگر

1- از شعيب عقرقوفى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) به يارانش مى فرمود:

بپرهيزيد خدا را و برادران نيك رفتارى باشيد، در راه خدا به همديگر دوستى كنيد، به همديگر پيوند باشيد، به همديگر مهربان باشيد، همديگر را ديدار كنيد، با هم برخورد كنيد، و امر ما را به هم يادآورى كنيد و آن را زنده داريد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به هم پيوند و با هم نيكى كنيد و به هم مهربانى كنيد و برادران خوش رفتارى باشيد چنانچه خدا عز و جل به شما فرموده.

3- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به هم پيونديد و به هم نيكى كنيد و به هم مهربان باشيد و براى هم دلسوزى كنيد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بر مسلمانان سزد كه كوشا باشند در پيوستن با هم و كمك كردن به هم در مهرورزى و همراهى با نيازمندان و در مهرورزى به

ص: 519

بَعْضِهِمْ عَلی بَعْضٍ حَتّی تَکُونُوا(1) _ کَمَا أَمَرَکُمُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «رُحَماءُ بَیْنَهُمْ»(2) _ مُتَرَاحِمِینَ ، مُغْتَمِّینَ لِمَا غَابَ عَنْکُمْ(3) مِنْ أَمْرِهِمْ ، عَلی مَا مَضی عَلَیْهِ مَعْشَرُ(4) الاْءَنْصَارِ عَلی عَهْدِ رَسُولِ اللّهِ علیه السلام ».(5)

بَابُ زِیَارَةِ الاْءِخْوَانِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ ابْنِ فَضَّالٍ(6) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(7) علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ زَارَ أَخَاهُ لِلّهِ لاَ لِغَیْرِهِ الْتِمَاسَ مَوْعِدِ اللّهِ وَتَنَجُّزَ مَا عِنْدَ اللّهِ ، وَکَّلَ اللّهُ(8) بِهِ سَبْعِینَ أَلْفَ مَلَکٍ یُنَادُونَهُ : أَلاَ طِبْتَ وَطَابَتْ لَکَ الْجَنَّةُ» .(9)

2 . عَنْهُ(10) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ خَیْثَمَةَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام أُوَدِّعُهُ(11) ، فَقَالَ : «یَا خَیْثَمَةُ ، أَبْلِغْ مَنْ تَری مِنْ مَوَالِینَا السَّلاَمَ ، وَأَوْصِهِمْ(12) بِتَقْوَی اللّهِ الْعَظِیمِ ، وَأَنْ یَعُودَ غَنِیُّهُمْ عَلی فَقِیرِهِمْ ، وَ قَوِیُّهُمْ عَلی ضَعِیفِهِمْ ، وَأَنْ یَشْهَدَ حَیُّهُمْ جِنَازَةَ مَیِّتِهِمْ ، وَأَنْ یَتَلاَقَوْا فِی بُیُوتِهِمْ ؛ فَإِنَّ لُقِیَّا(13) بَعْضِهِمْ بَعْضاً(14) حَیَاةٌ لاِءَمْرِنَا ، رَحِمَ اللّهُ عَبْداً أَحْیَا أَمْرَنَا ؛

ص: 520


1- فی «ف» : «یکونوا» .
2- الفتح (48) : 29 .
3- فی الوسائل : «عنهم» .
4- فی «ج» وحاشیة «بر» : «معاشر» .
5- راجع : ح 2070 ومصادره الوافی ، ج 5 ، ص 547 ، ح 2553 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 215 ، ح 16119 .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة القدیمة . وفی المطبوع : «[علیّ] ابن فضّال» . وهو سهو ؛ فإنّ ابن فضّال فی مشایخ أحمد بن محمّد بن عیسی ، هو الحسن بن علیّ بن فضّال الراوی لکتاب علیّ بن عقبة . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 269 ، الرقم 385 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 665 _ 666 .
7- فی حاشیة «بر» : «أبی جعفر» .
8- فی «ف» : - «اللّه» .
9- مصادقة الإخوان ، ص 56 ، ح 4 ، مرسلاً عن أبی حمزة الثمالی الوافی ، ج 5 ، ص 589 ، ح 2631 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 342 ، ح 1 .
10- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد [بن عیسی] عن علیّ بن النعمان فی کثیر من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 550 _ 551 و ص 688 .
11- فی المصادقة : «وأنا اُرید الشخوص» .
12- فی «ف» : «و أوص» .
13- «لُقیّاَ» بکسر اللام أو ضمّها وتشدید الیاء ، وهو فی الأصل علی فعول ، مصدر لقیه کرضیه ، أی رآه ؛ کذا قرأه الشرّاح . ویجوز فتح اللام وسکون القاف وتخفیف الیاء . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 253 ؛ المصباح المنیر ، ص 558 (لقا) .
14- فی «ض ، ف» : «فی بیوتهم» .

همديگر تا بوده باشيد چنانچه خدا عز و جل فرموده است (29 سوره فتح): «مهربانان در ميان خودشان» مهرورز به همديگر باشيد و غمناك شويد براى آنچه از كار مسلمانان در دسترس نداريد، بر همان روشى كه انصار در دوران رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) داشتند.

باب ديدار برادران

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه برادر دينى خود را ديدن كند، تنها براى خدا نه ديگرى، به خواهش نويد خداوند و دريافتن آنچه نزد خدا است، خداوند به او هفتاد هزار فرشته بر گمارد كه جار كشند: هلا پاكى تو و خوش باد برايت بهشت.

2- از خيثمه، گويد: رفتم نزد امام باقر (علیه السّلام) با او وداع كنم، فرمود: اى خيثمه، به هر كدام از دوستان ما كه ديدى سلام برسان و به آنها سفارش كن به تقوى خداى بزرگ و به اين كه توانگرشان بر مستمندشان توجه كند همچنان توانايشان بر ناتوانشان و به اينكه زنده شان بر سر مرده شان بروند و در خانه هاى خود با يك ديگر برخورد كنند، زيرا برخورد آنها با يك ديگر مايه زنده شدن كار ما است، خدا رحمت كند بنده اى را كه كار ما را زنده دارد، اى خيثمه، به دوستان ما برسان اين پيغام ما را كه ما از طرف خدا هيچ كارى و چاره اى

ص: 521

یَا خَیْثَمَةُ ، أَبْلِغْ مَوَالِیَنَا : أَنَّا لاَ نُغْنِی عَنْهُمْ مِنَ اللّهِ شَیْئاً إِلاَّ بِعَمَلٍ ، وَأَنَّهُمْ لَنْ یَنَالُوا وَلاَیَتَنَا إِلاَّ بِالْوَرَعِ ، وَأَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ حَسْرَةً یَوْمَ الْقِیَامَةِ مَنْ وَصَفَ(1) عَدْلاً ، ثُمَّ خَالَفَهُ(2) إِلی غَیْرِهِ» .(3)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : حَدَّثَنِی جَبْرَئِیلُ علیه السلام أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَهْبَطَ إِلَی(4) الاْءَرْضِ مَلَکاً ، فَأَقْبَلَ ذلِکَ الْمَلَکُ یَمْشِی حَتّی دُفِعَ(5) إِلی(6) بَابٍ عَلَیْهِ(7) رَجُلٌ یَسْتَأْذِنُ عَلی رَبِّ الدَّارِ ، فَقَالَ لَهُ الْمَلَکُ : مَا حَاجَتُکَ(8) إِلی رَبِّ هذِهِ الدَّارِ؟ قَالَ : أَخٌ لِی ، مُسْلِمٌ ، زُرْتُهُ فِی اللّهِ(9) تَبَارَکَ وَتَعَالی .

قَالَ(10) لَهُ الْمَلَکُ : مَا جَاءَ بِکَ إِلاَّ ذَاکَ؟ فَقَالَ(11) : مَا جَاءَ بِی إِلاَّ ذَاکَ ، فَقَالَ(12) : إِنِّی(13) رَسُولُ اللّهِ إِلَیْکَ وَهُوَ یُقْرِئُکَ السَّلاَمَ ، وَیَقُولُ : وَجَبَتْ لَکَ الْجَنَّةُ(14) ، وَقَالَ الْمَلَکُ : إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : أَیُّمَا مُسْلِمٍ زَارَ مُسْلِماً ، فَلَیْسَ إِیَّاهُ زَارَ(15) ، إِیَّایَ زَارَ ، وَثَوَابُهُ عَلَیَّ الْجَنَّةُ» .(16)

4. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَلِیٍّ(17) النَّهْدِیِّ ، عَنِ الْحُصَیْنِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ زَارَ أَخَاهُ فِی اللّهِ ، قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : إِیَّایَ زُرْتَ ، وَثَوَابُکَ عَلَیَّ ، وَلَسْتُ أَرْضی لَکَ ثَوَاباً دُونَ(18) الْجَنَّةِ» .(19)

ص: 522


1- وصفته وصفا : نعتُّه بما فیه . ویقال : هو مأخوذ من قولهم : وصف الثوبُ الجِسمَ ؛ إذا أظهر حاله وبیّن هیئته . المصباح المنیر ، ص 661 (وصف) . وقال فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 54 : «قوله علیه السلام : وصف عدلاً ، أی أظهر مذهبا حقّا ولم یعمل بمقتضاه ، کمن أظهر موالاة الأئمّة علیهم السلام ولم یتابعهم ، أو وصف عملاً صالحا للناس ولم یعمل به» .
2- فی «ج» : «خالف» .
3- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب من وصف عدلاً وعمل بغیره ، ح 2518 ، بسند آخر عن خیثمة ؛ الأمالی للطوسی ، ص 370 ، المجلس 13 ، ح 47 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه ، عن أبی جعفر علیهم السلام ، خطابا لخیثمة ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص 679 ، المجلس 37 ، ح 20 ، مع زیادة فی أوّله ؛ قرب الإسناد ، ص 33 ، ح 106 ، وفیهما بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی الأربعة الأخیرة من قوله : «أبلغ موالینا أنّا لا نغنی عنهم» مع اختلاف یسیر. مصادقة الإخوان ، ص 34 ، ح 6 ، مرسلاً عن خثیمة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وورد من قوله : «إنّ أشدّ الناس حسرة» مع اختلاف یسیر فی هذه المصادر : المحاسن ، ص 120 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 134 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره ؛ وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب من وصف عدلاً وعمل بغیره ، ح 2514 و 2515 و 2516 ؛ والزهد ، ص 78 ، ح 39 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 663 ، المجلس 35 ، ح 30 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 298 ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص376. وراجع : الکافی، کتاب فضل العلم، باب لزوم الحجّة علی العالم...، ح127 الوافی، ج5 ، ص549 ،ح2556؛ البحار،ج74،ص343،ح2.
4- فی «ب» : «علی» .
5- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ص» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی «ص» والمطبوع والوسائل والبحار والمؤمن والاختصاص : «وقع» . و«حتّی دفع» ، أی انتهی ، یقال : دُفعت إلی کذا بالبناء للمفعول ، أی انتهیت إلیه . راجع : المصباح المنیر ، ص 196 (دفع) .
6- فی «ب» : «علی» .
7- فی المؤمن والاختصاص : - «علیه» .
8- فی حاشیة «ص» : «ما جاء بک» .
9- فی «ب» : «للّه» .
10- فی «بر ، بف» والوافی: «فقال» .
11- فی الوافی : «له» .
12- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» والوافی والبحار والمؤمن والاختصاص : «قال» .
13- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» والوافی والوسائل والبحار والمؤمن والاختصاص : «فإنّی» .
14- فی «ص ، ف» : «قال» .
15- فی البحار والاختصاص : «بل» . وفی المؤمن : «وإنّما» .
16- الأمالی للصدوق ، ص 199 ، المجلس 36 ، ح 7 ؛ وثواب الأعمال ، ص 204 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله . الاختصاص ، ص 26 ، مرسلاً عن جابر ، عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ المؤمن ، ص 59 ، ح 150 ، عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 590 ، ح 2635 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 583 ، ح 19864 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 344 ، ح 3 .
17- فی «ب» والوسائل : «بن» .
18- فی الوسائل : «بدون» .
19- الوافی ، ج 5 ، ص 591 ، ح 2636 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 584 ، ح 19865 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 345 ، ح 4 .

براى شما نتوانيم جز به كردار خوب شماها و به راستى كه آنها به دوستى و ولايت ما نرسد جز به ورع و پارسائى و به درستى افسوس خورتر مردم در روز رستاخيز كسى است كه عدالت و داد را براى ديگران شرح دهد و خودش به خلاف آن كار ديگرى كند.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود كه:

جبرئيل براى ما باز گفت كه خدا عز و جل فرشته اى را به زمين فرو فرستاد و آن فرشته آمد و آغاز رفتن نمود تا گذرش بر درى افتاد كه مردى بر آن ايستاده و از صاحب خانه اجازه ورود مى خواست، آن فرشته به وى گفت: چه نيازى به صاحب اين خانه دارى؟ در پاسخ گفت: برادر دينى من است و در راه خدا تبارك و تعالى از او ديدن كنم، آن فرشته به وى گفت: تو تنها براى همين آمدى؟ در پاسخ گفت: جز براى اين كار نيامدم، به او گفت: من پيك خدايم به سوى تو و او به تو سلام مى رساند و مى فرمايد:

بهشت براى تو واجب است، آن فرشته گفت: خدا عز و جل مى فرمايد:

هر مسلمانى از مسلمانى ديدن كند، او را ديدن نكرده پس مرا ديدن كرده و ثواب او بر من بهشت است.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كه در رضاى خدا برادرش را ديدن كند، خدا عز و جل فرمايد: پس مرا ديدن كردى و ثواب بر من است و من براى تو ثوابى كمتر از بهشت نپسندم.

ص: 523

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ زَارَ أَخَاهُ فِی جَانِبِ الْمِصْرِ(1) ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللّهِ ، فَهُوَ زَوْرُهُ(2) ، وَحَقٌّ عَلَی اللّهِ أَنْ یُکْرِمَ زَوْرَهُ» .(3)

6. عَنْهُ(4) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ زَارَ أَخَاهُ فِی بَیْتِهِ(5) ، قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ : أَنْتَ ضَیْفِی وَزَائِرِی ، عَلَیَّ(6) قِرَاکَ(7) ، وَقَدْ أَوْجَبْتُ لَکَ الْجَنَّةَ بِحُبِّکَ إِیَّاهُ» .(8)

7 . عَنْهُ(9) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ أَبِی غُرَّةَ(10) ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ زَارَ أَخَاهُ فِی اللّهِ فِی مَرَضٍ أَوْ صِحَّةٍ لاَ یَأْتِیهِ خِدَاعاً وَلاَ اسْتِبْدَالاً(11) ، وَکَّلَ اللّهُ بِهِ سَبْعِینَ أَلْفَ مَلَکٍ یُنَادُونَ فِی(12) قَفَاهُ : أَنْ طِبْتَ وَطَابَتْ لَکَ الْجَنَّةُ ، فَأَنْتُمْ زُوَّارُ اللّهِ ، وَأَنْتُمْ وَفْدُ الرَّحْمنِ حَتّی یَأْتِیَمَنْزِلَهُ».

فَقَالَ لَهُ(13) بَشِیرٌ(14) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَإِنْ(15) کَانَ الْمَکَانُ بَعِیداً؟

قَالَ(16) : «نَعَمْ یَا(17) بَشِیرٌ(18) ، وَإِنْ کَانَ الْمَکَانُ مَسِیرَةَ سَنَةٍ ؛ فَإِنَّ اللّهَ جَوَادٌ(19) ، وَالْمَلاَئِکَةُ کَثِیرَةٌ(20) یُشَیِّعُونَهُ حَتّی یَرْجِعَ إِلی مَنْزِلِهِ» .(21)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ(22) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ(23) النَّهْدِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ زَارَ أَخَاهُ(24) فِی اللّهِ وَلِلّهِ ، جَاءَ یَوْمَ الْقِیَامَةِ یَخْطُرُ(25) بَیْنَ قَبَاطِیَّ(26) مِنْ نُورٍ(27) ، لاَ یَمُرُّ

ص: 524


1- «المصر» : البلد . وفی جانب المصر ، أی ناحیة من البلد ، داخلاً أو خارجا . وهو کنایة عن بعد المسافة بینهما . راجع : مرآة العقول ، ج 9 ، ص 55 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 336 (مصر) .
2- «الزَّوْر» : الزائر . وهو فی الأصل مصدر وضع موضع الاسم ، کصوم ونوم ، بمعنی صائم ونائم . النهایة ، ج 2 ، ص 318 (زور) .
3- تحف العقول ، ص 6 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 591 ، ح 2637 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 581 ، ح 19859 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 345 ، ح 5 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
5- فی الوسائل : «فی اللّه» .
6- فی «ض» : «وعلیّ» .
7- قَرَی الضیفَ قِریً _ بالکسر والقصر ، والفتح والمدّ _ : أضافه ، کاقتراه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1734 (قری) .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 591 ، ح 2638 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 584 ، ح 19866 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 345 ، ح 6 .
9- فی «ف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد.
10- فی «ب ، ض» : «أبی غُزَّة» . وفی «ج ، ز ، بف» : «أبی عزّة» .
11- فی الوافی : «الاستبدال : أن یتّخذ منه بدلاً ، یعنی لایأتیه لخداع أو عوض أو غرض دنیوییّن ، بل إنّما یأتیه للّه وفی اللّه» .
12- فی «بف» : «من» .
13- فی «ض» : - «له» .
14- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ض ، بر ، بس» وحاشیة «بف» والوافی والوسائل. وفی سائر النسخ والمطبوع : «یسیر».
15- فی «ج ، ف ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوسائل : «فإن» .
16- فی «ض» : «فقال» .
17- فی «ف» : - «یا» .
18- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ض ، بر ، بس» وحاشیة «بف» والوافی والوسائل . وفی سائر النسخ والمطبوع : «یسیر».
19- فی حاشیة «ج» والوافی : «کریم» .
20- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف» والوافی والوسائل : «کثیر» .
21- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب ثواب عیادة المریض ، ح 4281 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «وطابت لک الجنّة» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 592 ، ح 2639 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 588 ، ح 19875 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 345 ، ح 7 .
22- فی الوسائل : - «عن ابن أبی عمیر» . وهو سهو ، کما یُعلم ذلک من ملاحظة طبقة علیّ بن النهدی ومن الحدیث الرابع فی نفس الباب ، فلاحظ .
23- فی البحار : - «بن» .
24- فی الوسائل : «المؤمن» .
25- فی «ج ، ف ، بر» وشرح المازندرانی والوافی : «یخطو» . وخَطَران الرجل : اهتزازه فی المشی وتبختره . ویُخْطِر فی مشیه ، أی یتمایل ویمشی مشیة المُعْجَب بنفسه . و «القباطیّ» : ثیاب بیض رقیقة تجلب من مصر ، واحدها : قِبْطی . والمعنی : أنّه یهتزّ بین ثیاب بیض رقیقة من نور . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 290 (خطر) ؛ و ج 4 ، ص 266 (قبط) .
26- یجوز فیه فتح القاف وضمّها ، إلاّ أنّه علی الأوّل غیر مصروف وعلی الثانی مصروف .
27- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار والمصادقة . وفی المطبوع : «و» .

5- از يعقوب بن شعيب، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هر كه برادر خود را كه در يك سوى شهر است ديدن كند براى رضاجوئى خدا پس او زائر خدا است و بر خدا سزا است كه زائر خود را ارجمند دارد.

6- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: هر كه از برادر خود در خانه او ديدن كند، خدا عز و جل فرمايد: تو مهمان و زائر من هستى، بر من است پذيرائى از تو و من بهشت را بر تو واجب كردم براى آنكه او را دوستدارى.

7- از أبى غرّه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه برادر خود را در راه رضاى خدا ديدن كند در بيمارى يا تندرستى او و براى فريب يا دريافت عوضى نباشد، خدا به وى هفتاد هزار فرشته بگمارد كه در دنبالش جار كشند كه خوش باش و خوش باشد براى تو بهشت كه شما زوار خدائيد و شما واردين بر حضرت رحمانيد تا بيايد به خانه خود، يسير به آن حضرت گفت:

قربانت، و اگر چه جاى او دور باشد؟ فرمود: آرى اى يسير، و اگر چه يك سال راه باشد زيرا خدا جواد است و فرشته هاى بسيار از او دنبال روى كنند تا به خانه اش برگردد.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه از برادر خود فى اللَّه و للَّه ديدن كند، روز قيامت به محشر آيد و در جامه هاى سپيد فاخر كه قباطى است و از نور

ص: 525

بِشَیْءٍ إِلاَّ أَضَاءَ لَهُ حَتّی یَقِفَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَیَقُولُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(1) : مَرْحَباً ، وَإِذَا(2) قَالَ(3) : مَرْحَباً ، أَجْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ(4) _ لَهُ الْعَطِیَّةَ» .(5)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(6) عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَالْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ بَشِیرٍ(7)، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْعَبْدَ الْمُسْلِمَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَیْتِهِ زَائِراً أَخَاهُ لِلّهِ لاَ لِغَیْرِهِ ؛ الْتِمَاسَ وَجْهِ اللّهِ(8) رَغْبَةً فِیمَا عِنْدَهُ ، وَکَّلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ سَبْعِینَ أَلْفَ مَلَکٍ یُنَادُونَهُ مِنْ خَلْفِهِ إِلی أَنْ یَرْجِعَ إِلی مَنْزِلِهِ : أَلاَ طِبْتَ ، وَطَابَتْ لَکَ الْجَنَّةُ» .(9)

10. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ(10) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا زَارَ مُسْلِمٌ(11) أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فِی اللّهِ وَلِلّهِ إِلاَّ نَادَاهُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : أَیُّهَا الزَّائِرُ ، طِبْتَ وَطَابَتْ لَکَ الْجَنَّةُ» .(12)

11. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً(13) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَیْسٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ لِلّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ جَنَّةً لاَ یَدْخُلُهَا إِلاَّ ثَلاَثَةٌ : رَجُلٌ(14) حَکَمَ عَلی(15) نَفْسِهِ بِالْحَقِّ ، وَرَجُلٌ زَارَ أَخَاهُ الْمُوءْمِنَ فِی اللّهِ ، وَرَجُلٌ آثَرَ(16) أَخَاهُ الْمُوءْمِنَ فِی اللّهِ» .(17)

ص: 526


1- فی «بف» والبحار : - «له» .
2- فی الوافی : «فإذا» .
3- فی «د» والمصادقة : «له» . وفی البحار : «اللّه له» .
4- فی الوسائل : «قال اللّه عزّوجلّ : مرحبا أجزل له العطیّة» بدل «قال : مرحبا _ إلی _ العطیّة» .
5- مصادقة الإخوان ، ص 58 ، ح 7 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 592 ، ح 2640 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 584 ، ح 19867 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 197 ، ح 68 ؛ و ج 74 ، ص 347 ، ح 8 .
6- فی «بر» : - «محمّد بن» .
7- فی «ب ، د ، بف ، جر» وحاشیة «ض» : «یسیر» وفی البحار : - «عن بشیر» . والظاهر أنّ بشیرا هذا ، هو بشیر الکُناسیّ ؛ فقد روی یحیی الحلبی عن بشیر الکناسی فی الکافی ، ح 1889 ؛ والمحاسن ، ص 162 ، ح 108 ؛ و ص 177 ، ح 160 ؛ و ص 265 ، ح 344 .
8- فی المؤمن : «و» .
9- المؤمن ، ص 58 ، ح 148 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 590 ، ح 2633 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 348 ، ح 9 .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «بف» والطبعة الحجریّة . وفی «بف» : «عن أحمد بن محمّد» . وفی المطبوع : «[عن أحمد بن محمّد]» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی الحسین بن محمّد، عن أحمد بن إسحاق مباشرة فی أسناد عدیدة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 339 _ 340 .
11- فی «ف» : «المسلم» .
12- قرب الإسناد ، ص 36 ، ح 116 ، عن أحمد بن إسحاق بن سعد ؛ ثواب الأعمال ، ص 221 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن إسحاق بن سعد . مصادقة الإخوان ، ص 56 ، ح 1 ، مرسلاً عن بکر بن محمّد ؛ وفیه ، ص 56 ، ح 5 ، مرسلاً عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 188 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 590 ، ح 2634 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 581 ، ح 19860 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 348 ، ح 10 .
13- فی الکافی ، ح 1965 : - «وعدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد جمیعا» .
14- فی الکافی ، ح 1965 : «أحدهم من» بدل «رجل» .
15- فی الکافی ، ح 1965 والمؤمن والخصال : «فی» .
16- فی المؤمن : «أبرّ» .
17- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الإنصاف والعدل ، ح 1965 ، إلی قوله : «حکم علی نفسه بالحقّ» . وفی الخصال ، ص 131 ، باب الثلاثة ، ح 136 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب . المؤمن ، ص 60 ، ح 155 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 593 ، ح 2641 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 582 ، ح 19862 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 348 ، ح 11 .

يافته است، گام بر مى دارد و بر چيزى نگذرد جز اين كه بر او بتابد و بدرخشد تا برابر خدا عز و جل ايستد و خدا عز و جل به او فرمايد:

خوشامدى، و چون خدا خوشامد گويد عطاى او را شايان سازد.

9- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى كه چون بنده مسلمانى از خانه اش بيرون آيد و از برادرش براى خدا نه براى چيز ديگرى ديدن كند و رضاى خدا جويد، شوق آنچه را داشته باشد كه نزد خدا است، خدا عز و جل به او هفتاد هزار فرشته بگمارد كه از دنبالش او را جار كشند تا برگردد به خانه اش كه خوش باشى و خوش باشد برايت بهشت.

10- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مسلمان برادر مسلمانش را در راه رضاى خدا و براى خدا ديدن نكند جز آنكه خدا عز و جل او را فرياد زند: أيا زائر خوش باشى و خوش باش بهشت برايت.

11- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

براى خدا عز و جل بهشتى است كه در آن در نيايد جز سه كس: مردى كه در باره خود به حق قضاوت كند.

مردى كه برادر مؤمن خود را براى خدا ديدن كند.

مردى كه در راه رضاى خدا برادر مؤمن خود را انتخاب كند (براى خدا او را در نيازمنديها بر خود مقدم دارد خ ل).

ص: 527

12. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَخْرُجُ إِلی أَخِیهِ یَزُورُهُ(1) ، فَیُوَکِّلُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ مَلَکاً ، فَیَضَعُ جَنَاحاً فِی الاْءَرْضِ وَجَنَاحاً فِی السَّمَاءِ یُظِلُّهُ(2) ، فَإِذَا دَخَلَ إِلی مَنْزِلِهِ نَادَی(3) الْجَبَّارُ تَبَارَکَ وَتَعَالی : أَیُّهَا الْعَبْدُ الْمُعَظِّمُ لِحَقِّی(4) ، الْمُتَّبِعُ لآِثَارِ نَبِیِّی ،

حَقٌّ(5) عَلَیَّ إِعْظَامُکَ ؛ سَلْنِی أُعْطِکَ ؛ ادْعُنِی أُجِبْکَ ؛ اسْکُتْ أَبْتَدِئْکَ ، فَإِذَا انْصَرَفَ شَیَّعَهُ الْمَلَکُ یُظِلُّهُ بِجَنَاحِهِ حَتّی یَدْخُلَ(6) إِلی مَنْزِلِهِ ، ثُمَّ یُنَادِیهِ تَبَارَکَ وَتَعَالی : أَیُّهَا الْعَبْدُ(7) الْمُعَظِّمُ لِحَقِّی(8) ، حَقٌّ عَلَیَّ إِکْرَامُکَ ، قَدْ أَوْجَبْتُ لَکَ جَنَّتِی ، وَشَفَّعْتُکَ فِی عِبَادِی» .(9)

13 . صَالِحُ بْنُ عُقْبَةَ(10) ، عَنْ عُقْبَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَزِیَارَةُ(11) الْمُوءْمِنِ(12) فِی اللّهِ خَیْرٌ(13) مِنْ عِتْقِ عَشْرِ رِقَابٍ(14) مُوءْمِنَاتٍ ، وَمَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُوءْمِنَةً وَقی(15) کُلُّ(16) عُضْوٍ(17)··· î عُضْواً(18) مِنَ النَّارِ حَتّی أَنَّ الْفَرْجَ یَقِی الْفَرْجَ» .(19)

14. صَالِحُ بْنُ عُقْبَةَ(20) ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَیُّمَا ثَلاَثَةِ مُوءْمِنِینَ اجْتَمَعُوا عِنْدَ أَخٍ لَهُمْ ، یَأْمَنُونَ بَوَائِقَهُ(21) ، وَلاَ یَخَافُونَ غَوَائِلَهُ(22) ، وَیَرْجُونَ مَا عِنْدَهُ ، إِنْ دَعَوُا اللّهَ أَجَابَهُمْ ، وَإِنْ سَأَلُوا أَعْطَاهُمْ ، وَإِنِ اسْتَزَادُوا زَادَهُمْ ، وَإِنْ سَکَتُوا ابْتَدَأَهُمْ» .(23)

ص: 528


1- فی «ب ، بف» والوافی : «لیزوره» .
2- فی حاشیة «ض» : «یظلّله» .
3- فی «ب» : «ناداه اللّه» . وفی «ص ، ض ، ف ، بر ، بف» والوافی : «ناداه» .
4- فی حاشیة «بر» : «المبتغی لإرادتی» .
5- فی «بر» : - «حقّ» . ویجوز فیه وفیما یأتی البناء علی الماضی أیضا .
6- فی «ب» : «حتّی یدخله» .
7- فی حاشیة «بف» : «المبتغی لإرادتی» .
8- فی «ب» : «المتّبع لحقّ نبیّه» .
9- الوافی ، ج 5 ، ص 593 ، ح 2642 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 589 ، ح 19877 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 348 ، ح 12 .
10- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن صالح بن عقبة ، محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع .
11- فی «ب» : «زیارة» .
12- فی «ج ، د ، ف ، بر» والبحار : «مؤمن» .
13- فی «ف» : «لخیر» .
14- فی «ز ، ص ، ف» : «رقبات» .
15- فی «ب» والبحار : «اللّه عزّ وجلّ» . وفی «بر ، بس ، بف» وحاشیة «ز» : «اللّه» .
16- فی البحار : «بکلّ» .
17- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 60 : «وقی کلّ عضو ، وزید فی بعض النسخ الجلالة فی البین ، وکأنّه من ï تحریف النسّاخ . وفی بعضها : وقی اللّه بکلّ ، وهو أیضا صحیح ، لکنّ الأوّل أنسب بهذا الخبر» .
18- فی الوسائل : «منه» .
19- الکافی ، کتاب العتق والتدبیر والکتابة ، ثواب العتق وفضله والرغبة فیه ، ح 11152 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ح 11153، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ح 11154 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ؛ التهذیب ، ج 8 ، ص 216 ، ح 769 ، بسند آخر ؛ وفیه ، ص 216 ، ح 770، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ؛ الأمالی للطوسی ، ص 390 ، المجلس 14 ، ح 3 ، بسند آخر عن فاطمة علیهاالسلام عن أبیها صلی الله علیه و آله ؛ الفقیه ، ج 3 ، ص 113 ، ح 3433 ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها ورد فقرة : «من أعتق رقبة مؤمنة وقی کلّ عضو عضوا من النار» مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 594 ، ح 2644 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 590 ، ح 19880 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 349 ، ح 13 .
20- هذا السند أیضا معلّق کسابقه .
21- «البائقة» : النازلة ، وهی الداهیة والشَرّ الشدید . وجمعها : بوائق . راجع : المصباح المنیر ، ص 66 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 162 (بوق) .
22- «الغائلة» : الفساد والشرّ . وغائلة العبد : إباقه وفجوره ونحو ذلک . والجمع : الغوائل . وقال الکسائی : الغوائل : الدواهی . المصباح المنیر ، ص 457 (غول) .
23- الوافی ، ج 5 ، ص 593 ، ح 2643 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 587 ، ح 19873 .

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه:

مؤمن بيرون مى رود به سوى برادرش تا او را ديدن كند و خدا عز و جل به او فرشته اى بر گمارد و آن فرشته يك پر را بر زمين گسترد و پرى بر آسمان فراز دارد تا او را سايه كند و چون به خانه اش درآيد خداى جبّار تبارك و تعالى ندا كند: اى بنده اى كه حق مرا بزرگ شمردى و پيروى از روش پيغمبرم كردى بر من سزاست كه تو را بزرگوار شمارم، بخواه از من تا به تو بدهم، مرا بخوان تا تو را اجابت كنم، دم بند تا من به تو آغاز بخشش كنم و چون برگردد، فرشته اى كه او را سايه مى كرد با پرش به دنبالش آيد تا به خانه خود در آيد سپس خدا تبارك و تعالى او را فرياد كند:

أيا بنده اى كه حقم را عظيم شمردى، بر من سزا است كه تو را گرامى دارم، من بهشتم را بر تو واجب كردم و تو را شفيع بنده هاى خود ساختم.

13- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر آينه ديدار از مؤمن در راه رضاى خدا بهتر است از آزاد كردن ده بنده مؤمن و هر كه يك بنده مؤمن آزاد كند هر عضو از او يك عضو آزادكننده را از دوزخ نگهدارى كند تا آنجا كه فرج نگهدارى از فرج كند.

14- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر سه مؤمن كه گرد آيند نزد برادر مؤمنى از خودشان كه از گرامى دارم، من بهشتم را بر تو واجب كردم و تو را شفيع بنده هاى خود ساختم.

ص: 529

15 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا حَمْزَةَ یَقُولُ : سَمِعْتُ الْعَبْدَ الصَّالِحَ علیه السلام (1) یَقُولُ : «مَنْ زَارَ أَخَاهُ الْمُوءْمِنَ لِلّهِ لاَ لِغَیْرِهِ ، یَطْلُبُ بِهِ ثَوَابَ اللّهِ وَتَنَجُّزَ مَا وَعَدَهُ(2) اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ ، وَکَّلَ اللّهُ(3) _ عَزَّ وَجَلَّ _··· î بِهِ(4) سَبْعِینَ أَلْفَ مَلَکٍ مِنْ حِینِ یَخْرُجُ مِنْ مَنْزِلِهِ حَتّی یَعُودَ إِلَیْهِ ، یُنَادُونَهُ : أَلاَ طِبْتَ وَطَابَتْ لَکَ الْجَنَّةُ ، تَبَوَّأْتَ(5) مِنَ الْجَنَّةِ مَنْزِلاً» .(6)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ(7) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (8) : لِقَاءُ الاْءِخْوَانِ مَغْنَمٌ جَسِیمٌ وَإِنْ قَلُّوا(9)» .(10)

بَابُ الْمُصَافَحَةِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ زَکَرِیَّا ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ ، قَالَ : کُنْتُ زَمِیلَ (11)أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، وَکُنْتُ أَبْدَأُ بِالرُّکُوبِ ، ثُمَّ یَرْکَبُ هُوَ ، فَإِذَا اسْتَوَیْنَا سَلَّمَ ، وَسَاءَلَ مُسَاءَلَةَ رَجُلٍ لاَ عَهْدَ لَهُ بِصَاحِبِهِ ، وَصَافَحَ ، قَالَ : وَکَانَ إِذَا نَزَلَ نَزَلَ قَبْلِی ، فَإِذَا اسْتَوَیْتُ أَنَا وَهُوَ عَلَی

ص: 530


1- فی «ض» : «وهو» .
2- فی «ب» : «وعد» .
3- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوسائل والبحار والمؤمن . وفی «د ، بر» و المطبوع : ï «اللّه وکّل».
4- فی «ز» : «به عزّ وجلّ» . وفی «ض» : «جلّ وعزّ له» .
5- «تبوّأتَ» أی اتّخذتَ ، یقال : تبوّأت منزلاً ، أی اتّخذته . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 159 ؛ المصباح المنیر ، ص 67 (بوأ) .
6- المؤمن ، ص 60 ، ح 152 ، عن أبی حمزة الوافی ، ج 5 ، ص 590 ، ح 2632 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 582 ، ح 19861 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 350 ، ح 15 .
7- فی «ف» : «لی» .
8- فی «ض» : «قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
9- فی حاشیة «ف» : «إن قلّ» .
10- مصادقة الإخوان ، ص 34 ، ح 4 ، وفیه : «عن علیّ بن إبراهیم ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام أنّ علیّا علیه السلام ، کان یقول : إنّ لقی الإخوان مغنم جسیم» الوافی ، ج 5 ، ص 594 ، ح 2645 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 586 ، ح 19871 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 350 ، ح 16 .
11- «الزمیل» : العَدیل الذی حِمْله مع حِمْلک علی البعیر . وقد زاملنی : عادلنی . والزمیل أیضا : الرفیق فی السفر الذی یعینک علی اُمورک . النهایة ، ج 2 ، ص 313 (زمل) .

15- از أبى ايوب، گويد: شنيدم أبو حمزه مى گويد: از امام كاظم (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هر كه برادر مؤمن خود را جويد و انجام آنچه خدا عز و جل وعده داده است، خداوند عز و جل بدو هفتاد هزار فرشته گمارد از هنگامى كه از خانه اش بدر آيد تا بدان بازگردد و اين فرشته ها بدو فرياد زنند: هلا خوش باش و خوش باشد بهشت برايت، در بهشت چه نشيمن خوبى دارى.

16- از امام صادق (علیه السّلام) كه أمير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

برخورد برادران بهره بزرگى است اگر چه اندك باشند.

باب دست به هم دادن و مصافحه

1- از أبى عبيده، گويد: من با امام باقر (علیه السّلام) هم كجاوه بودم و نخست من سوار مى شدم و سپس او سوار مى شد و چون در كجاوه جا به جا مى شديم سلام مى كرد و احوال پرسى مفصلى مى نمود چون مردى كه مدّتها است رفيق خود را نديده است و دست مى داد و مصافحه مى كرد، گويد: و چون پياده مى شديم، آن حضرت پيش از من پياده مى شد و چون من با آن حضرت روى زمين استوار مى شديم، سلام مى كرد و احوال پرسى كسى را مى كرد كه از رفيق خود

ص: 531

الاْءَرْضِ سَلَّمَ ، وَسَاءَلَ مُسَاءَلَةَ مَنْ لاَ عَهْدَ لَهُ بِصَاحِبِهِ ، فَقُلْتُ : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، إِنَّکَ لَتَفْعَلُ شَیْئاً مَا (1)یَفْعَلُهُ أَحَدُ (2)مَنْ قِبَلَنَا ، وَإِنْ فَعَلَ مَرَّةً فَکَثِیرٌ (3)؟

فَقَالَ : «أَ مَا عَلِمْتَ مَا(4) فِی الْمُصَافَحَةِ ؛ إِنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ یَلْتَقِیَانِ(5) ، فَیُصَافِحُ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ ، فَلاَ تَزَالُ(6) الذُّنُوبُ تَتَحَاتُّ(7) عَنْهُمَا کَمَا یَتَحَاتُّ(8) الْوَرَقُ عَنِ الشَّجَرِ(9) ، وَاللّهُ یَنْظُرُ إِلَیْهِمَا حَتّی یَفْتَرِقَا(10)» .(11)

2 . عَنْهُ(12) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِی خَالِدٍ الْقَمَّاطِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا الْتَقَیَا وَتَصَافَحَا ، أَدْخَلَ اللّهُ یَدَهُ بَیْنَ أَیْدِیهِمَا ، فَصَافَحَ أَشَدَّهُمَا حُبّاً لِصَاحِبِهِ» .(13)

3 . ابْنُ فَضَّالٍ(14) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَیُّوبَ ، عَنِ السَّمَیْدَعِ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ أَعْیَنَ الْجُهَنِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا الْتَقَیَا فَتَصَافَحَا(15) ، أَدْخَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَدَهُ بَیْنَ أَیْدِیهِمَا ، وَأَقْبَلَ بِوَجْهِهِ عَلی أَشَدِّهِمَا حُبّاً لِصَاحِبِهِ ، فَإِذَا أَقْبَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِوَجْهِهِ(16) عَلَیْهِمَا ، تَحَاتَّتْ عَنْهُمَا الذُّنُوبُ(17) کَمَا یَتَحَاتُّ(18) الْوَرَقُ مِنَ(19) الشَّجَرِ» .(20)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا الْتَقَیَا فَتَصَافَحَا ، أَقْبَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَلَیْهِمَا بِوَجْهِهِ ،

ص: 532


1- فی «ف» : «یشاء» .
2- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف» والوافی والوسائل والبحار : - «أحد» .
3- فی البحار ، ج 46 : «لکثیر» .
4- فی حاشیة «ج» : «نزل» .
5- فی «بس» : «یلقیان» .
6- فی «د ، ص ، ف ، بر» والبحار : «فما تزال» . وفی الوافی : «فلا یزال» .
7- تحاتّت الشجرةُ : تساقَطَ ورقُها . المصباح المنیر ، ص 120 (حتت) .
8- فی «ص ، ض ، ف ، بر ، بف» والبحار ، ج 76 : «تتحاتّ» .
9- فی الوافی : «الشجرة» .
10- فی «ز» : «حتّی یتفرّقا» . وفی البحار ، ج 46 : «حتّی یفترقان» .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 607 ، ح 2682 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 223 ، ح 16146 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 302 ، ح 47 ؛ و ج 76 ، ص 23 ، ح 11 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
13- المؤمن ، ص 36 ، ح 78 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 608 ، ح 2683 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 219 ، ح 16132 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 24 ، ح 12 .
14- السند معلّق . ویروی عن ابن فضّال ، عدّة من أصحابنا عن أحمد بن محمّد.
15- فی «ف» : «وتصافحا» .
16- فی مرآة العقول والبحار : - «بوجهه» .
17- فی حاشیة «بف» : «الذنوب عنهما» .
18- فی «ب ، بس» : «تحاتّت» . وفی «ف ، بر ، بف» : «تتحاتّ» .
19- فی «ز ، بر» وحاشیة «بف» والوافی والبحار : «عن» .
20- الوافی ، ج 5 ، ص 608 ، ح 2684 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 219 ، ح 16133 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 24 ، ح 13 .

خبرى نداشته، من گفتم: يا ابن رسول اللَّه، شما كارى مى كنيد كه نمى كنند آن را كسانى كه نزد ما هستند و اگر يك بار هم بكنند باز بسيار است. امام فرمود:

مگر تو نمى دانى در مصافحه چه فضيلتى است؟ به راستى دو مؤمن به هم بر مى خورند و يكى با ديگرى دست مى دهد و مصافحه مى كند و پيوسته گناه آنها فرو مى ريزد از آنها چنانچه برگ درخت فرو مى ريزد و خدا به هر دو نظر دارد تا از هم جدا شوند.

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى كه هر گاه دو مؤمن به هم برخورند و مصافحه كنند، خداوند دست خود ميان دو دست آنها در آورد و با هر كدام كه بيشتر رفيق ديگر خود را دوست دارد مصافحه كند.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

چون دو مؤمن به هم بر خورند و به هم دست دهند، خدا عز و جل دست خود را ميان دست آنها در آورد و روى بدان يك تن كند كه رفيقش را بيشتر دوست دارد، و چون خدا عز و جل روى بدانها كند، گناهان از آنها بريزد چنانچه برگ از درخت مى ريزيد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون دو مؤمن به هم برخورند و به هم دست دهند، خدا عز و جل رو به سوى آنها كند و گناهان از آنها بريزد چنانچه برگ

ص: 533

وَتَسَاقَطَتْ(1) عَنْهُمَا الذُّنُوبُ کَمَا یَتَسَاقَطُ(2) الْوَرَقُ مِنَ(3) الشَّجَرِ» .(4)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ ، قَالَ : زَامَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام فِی شِقِّ مَحْمِلٍ مِنَ الْمَدِینَةِ إِلی مَکَّةَ ، فَنَزَلَ فِی بَعْضِ الطَّرِیقِ ، فَلَمَّا قَضی حَاجَتَهُ وَعَادَ ، قَالَ(5) : «هَاکِ(6) یَدَکَ یَا أَبَا عُبَیْدَةَ» فَنَاوَلْتُهُ یَدِی ، فَغَمَزَهَا(7) حَتّی وَجَدْتُ الاْءَذی فِی أَصَابِعِی ، ثُمَّ قَالَ : «یَا أَبَا عُبَیْدَةَ(8) ، مَا مِنْ مُسْلِمٍ لَقِیَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ ، فَصَافَحَهُ ، وَشَبَّکَ أَصَابِعَهُ فِی أَصَابِعِهِ(9) إِلاَّ تَنَاثَرَتْ عَنْهُمَا ذُنُوبُهُمَا کَمَا یَتَنَاثَرُ(10) الْوَرَقُ مِنَ(11) الشَّجَرِ فِی الْیَوْمِ الشَّاتِی(12)» .(13)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ ، عَنْ مَالِکٍ الْجُهَنِیِّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا مَالِکُ ، أَنْتُمْ شِیعَتُنَا؟! أَ لاَ تَری(14) أَنَّکَ تُفْرِطُ(15) فِی أَمْرِنَا ، إِنَّهُ لاَ یُقْدَرُ(16) عَلی صِفَةِ اللّهِ ، فَکَمَا لاَ یُقْدَرُ(17) عَلی صِفَةِ اللّهِ ، کَذلِکَ(18) لاَ یُقْدَرُ(19) عَلی صِفَتِنَا ؛ وَکَمَا لاَ یُقْدَرُ(20) عَلی صِفَتِنَا ، کَذلِکَ لاَ یُقْدَرُ(21) عَلی صِفَةِ الْمُوءْمِنِ ؛ إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَلْقَی الْمُوءْمِنَ فَیُصَافِحُهُ ، فَلاَ یَزَالُ اللّهُ یَنْظُرُ إِلَیْهِمَا وَالذُّنُوبُ تَتَحَاتُّ عَنْ وُجُوهِهِمَا کَمَا یَتَحَاتُّ(22) الْوَرَقُ مِنَ(23) الشَّجَرِ حَتّی یَفْتَرِقَا ، فَکَیْفَ یُقْدَرُ(24) عَلی صِفَةِ مَنْ هُوَ کَذلِکَ» .(25)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(26) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : زَامَلْتُ أَبَا

ص: 534


1- فی «ص» : «وتساقط» .
2- فی «بف» والبحار : «تتساقط» .
3- فی «ز ، بر» وحاشیة «بف» والبحار : «عن» .
4- الوافی ، ج 5 ، ص 608 ، ح 2685 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 218 ، ح 16128 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 25 ، ح 14 .
5- فی البحار : «عاد و قال» بدل «وعاد، قال» .
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر» والوافی : «هات» .
7- فی «بر» : «فغمّزها» بالتشدید . و «الغمز» : العَصْر بالید . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1354 (غمز) .
8- فی الوسائل : - «یا أبا عبیدة» .
9- فی المرآة : «کأنّ المراد بالتشبیک هنا أخذ أصابعه بأصابعه ، فإنّهما تشبهان الشبکة ، لا إدخال الأصابع فی الأصابع کما زعم» .
10- فی «ص ، بف» : «تتناثر» . وفی «بر» : «تناثر» .
11- فی الوسائل : «عن» .
12- «الشاتی» ، أی شدید البرد . راجع : المصباح المنیر ، ص 305 (شتو) .
13- الوافی ، ج 5 ، ص 608 ، ح 2687 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 224 ، ح 16147 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 25 ، ح 15 .
14- فی «ب ، ص ، بس» ومرآة العقول : «لاتری» بدون الهمزة .
15- لکلّ من الإفعال والتفعیل وجه . راجع : الوافی ، ج 5 ، ص 613 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 65 .
16- فی «بر» : «لا تقدر» .
17- فی «بر» : «لا تقدر» .
18- فی الوافی : «فکذلک» .
19- فی «بر» : «لا تقدر» .
20- فی «ف ، بر» : «لا تقدر» .
21- فی «ف ، بر» : «لا تقدر» .
22- فی «بر ، بس ، بف» : «تتحاتّ» .
23- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» والوافی والبحار : «عن» .
24- فی «بر» : «تقدر» .
25- المحاسن ، ص 143 ، کتاب الصفوة ، ح 41 ؛ وفضائل الشیعة ، ص 38 ، ح 37 ، بسند آخر عن مالک الجهنی . المؤمن ، ص 30 ، ح 56 ، عن مالک الجهنی ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . ثواب الأعمال ، ص 223 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف . مصادقة الإخوان ، ص 58 ، ح 1 ، مرسلاً عن إسحاق بن عمّار ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 612 ، ح 2699 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 26 ، ح 16 .
26- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة القدیمة . وفی المطبوع : «فضیل» .

درخت مى ريزد.

5- از ابى عبيده حذّاء، گويد: با امام باقر (علیه السّلام) هم كجاوه شدم و در يكتاى محمل با آن حضرت از مدينه به مكّه رفتم و در ميان راه پياده شد و چون قضاى حاجت كرد و برگشت گفت: دست خود را به من بده اى ابى عبيده، من دستم را به آن حضرت دادم و آن را فشرد تا درد آن را در انگشتان دريافتم، سپس فرمود: اى ابا عبيده، مسلمانى نباشد كه به برادر خود رسد و با او دست دهد و انگشتان خود را با انگشتان او درهم كند جز آنكه گناهان آنها بريزد از آنها چنانچه در روزِ زمستانى برگ از درخت فرو مى ريزد.

6- از مالك جهنى كه امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

اى مالك، شماها شيعه ما هستيد، نمى دانى (كه در باره ما مبالغه مى كنى خ ل) كه در كار ما تقصير مى كنى، به راستى كه توانائى بر كار و وصف خدا نيست و چنانچه توانائى بر كار و وصف خدا نيست، توانائى بر كار و وصف مخصوص ما هم نيست و چنانچه توانائى بر كار و وصف مخصوص ما نيست، توانائى بر كار و وصف مؤمن هم نيست، به راستى مؤمنى به مؤمن ديگر بر مى خورد و به او دست مى دهد و پيوسته خدا بدانها نگاه مى كند و گناهان از روى آنها فرو مى ريزد چنانچه برگ از درخت تا از هم جدا شوند. چگونه توانائى است بر وصف آنكه چنين است.

7- از ابى حمزه، گويد: من با امام باقر (علیه السّلام) هم كجاوه شدم و بار را بر زمين گزارديم، سپس اندكى راه رفت و برگشت و دست مرا

ص: 535

جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَحَطَطْنَا الرَّحْلَ(1) ، ثُمَّ مَشی قَلِیلاً ، ثُمَّ جَاءَ فَأَخَذَ(2) بِیَدِی(3) ، فَغَمَزَهَا غَمْزَةً شَدِیدَةً ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَ وَمَا کُنْتُ مَعَکَ فِی الْمَحْمِلِ؟

فَقَالَ : «أَ مَا(4) عَلِمْتَ أَنَّ الْمُوءْمِنَ إِذَا جَالَ جَوْلَةً ، ثُمَّ أَخَذَ بِیَدِ أَخِیهِ ، نَظَرَ اللّهُ إِلَیْهِمَا بِوَجْهِهِ ، فَلَمْ یَزَلْ مُقْبِلاً عَلَیْهِمَا بِوَجْهِهِ ، وَ(5) یَقُولُ لِلذُّنُوبِ : تَحَاتَّ(6) عَنْهُمَا(7) ، فَتَتَحَاتُّ(8) یَا أَبَا حَمْزَةَ ، کَمَا یَتَحَاتُّ(9) الْوَرَقُ عَنِ(10) الشَّجَرِ ، فَیَفْتَرِقَانِ وَمَا عَلَیْهِمَا مِنْ ذَنْبٍ» .(11)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنْ حَدِّ الْمُصَافَحَةِ(12) ، فَقَالَ : «دَوْرُ نَخْلَةٍ» .(13)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمْرٍ والاْءَفْرَقِ(14) ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «یَنْبَغِی لِلْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا تَوَاری(15) أَحَدُهُمَا عَنْ صَاحِبِهِ بِشَجَرَةٍ(16) ، ثُمَّ الْتَقَیَا ، أَنْ یَتَصَافَحَا» .(17)

10. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(18) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنّی ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ زَیْدٍ(19) ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا لَقِیَ أَحَدُکُمْ أَخَاهُ فَلْیُسَلِّمْ عَلَیْهِ(20) وَلْیُصَافِحْهُ ، فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَکْرَمَ بِذلِکَ الْمَلاَئِکَةَ ؛ فَاصْنَعُوا صُنْعَ(21) الْمَلاَئِکَةِ» .(22)

ص: 536


1- «الرَّحْلُ» : کلّ شیء یعدّ للرحیل من وعاء للمتاع ومرکب للبعیر وحِلْس، وهو ما یوضع علی ظهر الدابّة تحت السرج أو الرحل . ورحل الشخص : مأواه فی الحضر ، ثمّ اُطلق علی أمتعة المسافر ؛ لأنّها هناک مأواه . راجع : المصباح المنیر ، ص 222 (رحل) .
2- فی «ب» : «وأخذ» .
3- فی الوسائل : «یدی» .
4- فی حاشیة «ج» والوسائل والبحار : «أوما» .
5- فی «بس» : - «و» .
6- هکذا فی «ج ، ض ، بر» والوسائل والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «تتحاتّ».
7- فی «ب» : - «عنهما» .
8- فی «ج» : «فیتحاتّ» . وفی حاشیة «ض» : «فتحاتّ» بحذف إحدی التاءین .
9- فی «ج ، بر ، بس» : «تتحاتّ» .
10- فی الوسائل : «من» .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 609 ، ح 2688 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 224 ، ح 16148 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 27 ، ح 17 .
12- فی الوافی : «اُرید بحدّ المصافحة حدّ تجدیدها» .
13- الوافی ، ج 5 ، ص 609 ، ح 2689 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 223 ، ح 16145 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 27 ، ح 18 .
14- هکذا فی «ب، ج، د، ز، ض، ف، بر، بس، بف، جر» وحاشیة «ص» وهامش المطبوع والوسائل والبحار . ï وفی «ص» والمطبوع : «عمرو بن الأفرق» . وقد روی محمّد بن سنان عن عمرو الأفرق الخیّاط عن أبی عبیدة الحذّاء فی المحاسن ، ص 283 ، ح 416 . وروی عن عمرو (عمر _ خ ل) الأفرق عن أبی عبد اللّه جعفر بن محمّد علیه السلام فی الأمالی للمفید ، ص 12 ، ح 10 . هذا ، وقد عُدَّ عمرو الأفرق فی رجال البرقی ، ص 36 من أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام ، کما عُدَّ عمرو بن خالد الأفرق الحنّاط من أصحابه علیه السلام فی رجال الطوسی ، ص 249 ، الرقم 3492 . والنجاشی ذکر عُمَرَ بن خالد الحنّاط الأفرق فی رجاله ، ص 286 ، الرقم 764 ، وقال : «روی عن أبی عبد اللّه علیه السلام » . والظاهر أنّ المحکیّ بهذه العناوین لیس إلاّ واحدا ، وأنَّ التحریف واقع فی أحد العنوانین : «عمرو» و «عمر» ؛ وفی أحد اللقبین : «الخیّاط» و «الحنّاط» .
15- فی «ف» : «یواری» .
16- فی الوسائل : «شجرة» .
17- الوافی ، ج 5 ، ص 610 ، ح 2690 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 225 ، ح 16149 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 28 ، ح 19 .
18- فی «ب» : «بعض أصحابنا» .
19- فی «ج ، د ، بس» وحاشیة «ص ، ض ، ف ، بر» : «یزید» . والظاهر أنّه سهو ؛ فقد روی محمّد بن المثنّی ، عن أبیه ، عن عثمان بن زید الجُهنی ، فی الأمالی للطوسی ، ص 413 ، المجلس 14 ، ح 927 . وعثمان بن زید الجُهنی مذکور فی رجال الطوسی ، ص 259 ، الرقم 3687 ؛ و ص 290 ، الرقم 4217 .
20- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس» والوافی والبحار : - «علیه» .
21- فی المصادقة : «بصنع» .
22- مصادقة الإخوان ، ص 58 ، ح 2 ، مرسلاً عن جابر ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 610 ، ح 2691 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 220 ، ح 16134 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 28 ، ح 20 .

گرفت و آن را به سختى فشرد، به آن حضرت عرض كردم:

قربانت، مگر من با شما در محمل نبودم؟

فرمود: مگر تو نمى دانى كه چون مؤمن يك گردشى كند و سپس دست برادرش را بگيرد، خدا بدانها با لطف خود نگاه كند و پيوسته بدانها متوجه مى باشد و مى فرمايد: به گناهان كه از آنها فرو ريزند، و گناهان فرو مى ريزند، اى ابا حمزه، چنانچه برگ از درخت فرو ميريزند و جدا شوند و گناهى بر آنها نيست.

8- از هشام بن سالم، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از اندازه جدائى كه مصافحه و دست دادن دارد؟ فرمود:

گردش دور يك نخله خرما است.

9- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

براى مؤمنان شايسته است كه چون يكى از آنها از رفيقش نهان شد به واسطه درختى سپس به هم بر خورند، به هم دست دهند و مصافحه كنند.

10- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: هر گاه يكى از شما به برادرش برخورد بايد به او سلام كند و به او دست بدهد، زيرا خدا عز و جل بدين روش فرشته ها را گرامى داشته، شما هم كار فرشته ها را بكنيد.

ص: 537

11. عَنْهُ(1) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ ابْنِ بَقَّاحٍ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا(2) الْتَقَیْتُمْ(3) فَتَلاَقَوْا بِالتَّسْلِیمِ

وَالتَّصَافُحِ ، وَإِذَا(4) تَفَرَّقْتُمْ فَتَفَرَّقُوا(5) بِالاِسْتِغْفَارِ» .(6)

12 . عَنْهُ(7) ، عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ جَدِّهِ(8) مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ ، أَوْ غَیْرِهِ ، عَنْ رَزِینٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ الْمُسْلِمُونَ إِذَا غَزَوْا مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَمَرُّوا(9) بِمَکَانٍ کَثِیرِ الشَّجَرِ ، ثُمَّ خَرَجُوا إِلَی الْفَضَاءِ(10) ، نَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلی بَعْضٍ فَتَصَافَحُوا» .(11)

13 . عَنْهُ(12) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ ، عَنْ زَیْدِ بْنِ الْجَهْمِ الْهِلاَلِیِّ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ أَعْیَنَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا صَافَحَ الرَّجُلُ صَاحِبَهُ ، فَالَّذِی یَلْزَمُ التَّصَافُحَ أَعْظَمُ أَجْراً مِنَ الَّذِی یَدَعُ ، أَلاَ وَإِنَّ الذُّنُوبَ لَتَتَحَاتُّ(13) فِیمَا بَیْنَهُمْ(14) حَتّی لاَ یَبْقی ذَنْبٌ» .(15)

14 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، فَنَظَرَ إِلَیَّ بِوَجْهٍ قَاطِبٍ(16) ، فَقُلْتُ : مَا الَّذِی غَیَّرَکَ لِی؟

قَالَ : «الَّذِی غَیَّرَکَ لاِءِخْوَانِکَ ، بَلَغَنِی یَا إِسْحَاقُ أَنَّکَ أَقْعَدْتَ بِبَابِکَ بَوَّاباً یَرُدُّ عَنْکَ(17) فُقَرَاءَ الشِّیعَةِ».

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی خِفْتُ الشُّهْرَةَ .

ص: 538


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
2- فی «ص» : «إذ» .
3- فی الأمالی : «تلاقیتم» .
4- فی «ض ، ف» : «فإذا» .
5- فی «ب» : «تفارقوا» . وفی حاشیة «بف» : «إذا تفارقتم فتفارقوا» . وقوله : «بالاستغفار» یعنی بأن تقولوا : غفر اللّه لک مثلاً .
6- الأمالی للطوسی ، ص 215 ، المجلس 8 ، ح 24 ، بسنده عن سیف بن عمیرة الوافی ، ج 5 ، ص 610 ، ح 2692 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 220 ، ح 16135 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 28 ، ح 21 .
7- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
8- فی «ز ، ف» وحاشیة «ص ، بر» : «الحسن بن راشد عن» . ووقوع السهو فی هذه النسخ واضح ؛ فإنّ موسی بن القاسم ، هو موسی بن القاسم بن معاویة بن وَهْب البجلی . راجع : رجال النجاشی ، ص 405 ، الرقم 1073 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 453 ، الرقم 718 . وکأنّ قد اشتبه موسی بن القاسم بالقاسم بن یحیی الراوی عن جدّه الحسن بن راشد ، کثیرا ، فتأمّل . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 66 .
9- فی «ف» والبحار : «ثمّ مرّوا» .
10- «الفضاء» : الخالی الفارغ الواسع من الأرض . النهایة ، ج 3 ، ص 456 (فضا) .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 610 ، ح 2693 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 225 ، ح 16150 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 28 ، ح 22 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
13- هکذا فی معظم النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی «ج» والمطبوع : «لیتحاتّ».
14- فی الوافی : «بینهما» .
15- الوافی ، ج 5 ، ص 611 ، ح 2694 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 143 ، ح 15889 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 28 ، ح 23 .
16- قطب یَقْطِبُ قَطْبا وقطوبا فهو قاطب وقَطوب : زوی ما بین عینیه وکلح کما یفعله العَبوس ، کقطّب . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 215 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 79 (قطب) .
17- فی حاشیة «ز» : «من یرد من» .

11- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر گاه بر خورد كرديد با درود و دست به هم دادن با هم برخورد كنيد و چون از هم جدا شويد، به آمرزش جستن، از هم جدا شويد.

12- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

شيوه مسلمانان بود كه هر گاه با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به جنگى مى رفتند و به جاى پر درختى گذر مى كردند و سپس از آنجا به فضاى بازى بيرون مى شدند، به هم نگاه مى كردند و دست هم ديگر را مى گرفتند و مصافحه مى كردند.

13- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

هر گاه مردى به رفيق خود دست دهد، آنكه در دست دادن بپايد اجر بزرگترى دارد از آنكه دست خود را از ميان دست او مى كشد، هلا به راستى كه گناهان فرو مى ريزند در ميان آنها تا هيچ گناهى به جا نماند.

14- از اسحاق بن عمار، گويد: من خدمت امام صادق (علیه السّلام) وارد شدم با روى ترش و درهمى به من نگاه كرد، گفتم: چه تو را بر من ديگر گون و خشمگين كرده است؟ فرمود:

آنچه تو را نسبت به برادرانت ديگر گون ساخته، اى اسحق، به من خبر رسيده كه تو دربانانى به در خانه خود نشانده اى تا فقراء شيعه را از تو برانند، من گفتم: قربانت، به راستى من از شهرت ترسيدم، فرمود: از شهرت مى ترسى و از بلا نمى ترسى؟ آيا نمى دانى كه چون مؤمنان به هم برخورند و به هم دست بدهند و مصافحه

ص: 539

فَقَالَ(1) : «أَ فَلاَ خِفْتَ(2) الْبَلِیَّةَ؟ أَ وَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا الْتَقَیَا فَتَصَافَحَا ، أَنْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ الرَّحْمَةَ عَلَیْهِمَا(3) ، فَکَانَتْ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ(4) لاِءَشَدِّهِمَا حُبّاً لِصَاحِبِهِ ، فَإِذَا تَوَافَقَا(5) غَمَرَتْهُمَا الرَّحْمَةُ ، فَإِذَا(6) قَعَدَا یَتَحَدَّثَانِ(7) ، ··· î قَالَ(8) الْحَفَظَةُ بَعْضُهَا لِبَعْضٍ : اعْتَزِلُوا بِنَا ، فَلَعَلَّ(9) لَهُمَا سِرّاً وَقَدْ سَتَرَ(10) اللّهُ عَلَیْهِمَا؟» .

فَقُلْتُ : أَ لَیْسَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : «ما یَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلاّ لَدَیْهِ رَقِیبٌ عَتِیدٌ»(11)؟

فَقَالَ : «یَا إِسْحَاقُ ، إِنْ کَانَتِ الْحَفَظَةُ لاَ تَسْمَعُ ، فَإِنَّ عَالِمَ السِّرِّ(12) یَسْمَعُ وَیَری» .(13)

15. عَنْهُ(14) ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ أَیْمَنَ بْنِ مُحْرِزٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا صَافَحَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله رَجُلاً قَطُّ ، فَنَزَعَ(15) یَدَهُ(16) حَتّی یَکُونَ(17) هُوَ الَّذِی یَنْزِعُ(18) یَدَهُ(19) مِنْهُ(20)» .(21)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَ _ لاَ یُوصَفُ ، وَکَیْفَ یُوصَفُ وَقَالَ(22) فِی کِتَابِهِ : «وَ ما قَدَرُوا اللّهَ حَقَّ قَدْرِهِ»(23)؟ فَلاَ یُوصَفُ بِقَدَرٍ(24) إِلاَّ کَانَ أَعْظَمَ مِنْ ذلِکَ .

وَ إِنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله لاَ یُوصَفُ ، وَکَیْفَ یُوصَفُ عَبْدٌ احْتَجَبَ اللّهُ(25) _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِسَبْعٍ(26) ، وَجَعَلَ طَاعَتَهُ فِی الاْءَرْضِ کَطَاعَتِهِ فِی السَّمَاءِ(27) ، فَقَالَ : «وَ(28) ما آتاکُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَما نَهاکُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا»(29)

ص: 540


1- فی «د ، ص ، بر ، بف» والوافی والوسائل والبحار ، ج 76 : «قال» .
2- فی «ف» : «فلا خفت» بدون الهمزة .
3- فی «ز» : «علیهما الرحمة» . وفی البحار ، ج 59 : «علیها» .
4- هکذا فی الوافی. وهو الصحیح . وفی النسخ والمطبوع : «تسعین» . وفی مرآة العقول : «کأنّ الأنسب : تسعون ، کما فی بعض نسخ الحدیث . وفی نسخ الکتاب : وتسعین ، فالواو بمعنی مع . ولیس فی بعض الروایات : «فکانت» فیستقیم من غیر تکلّف» .
5- فی الوافی : «تعانقا» . وفی الوسائل والبحار : «تواقفا» .
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، ف ، بر» والوافی والوسائل والبحار ، ج 59 و 76 : «وإذا» . وفی البحار ، ج 5 : «إذا» .
7- فی «ب ، ج ، د ، ص » وحاشیة «ض» والوسائل : «یتحادثان» .
8- فی «د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوسائل والبحار : «قالت» .
9- فی الوسائل : «لعلّ» .
10- فی «ب» : «ستّر» بالتشدید . وفی البحار ، ج 59 : «ستره» .
11- قآ (50) : 18 .
12- فی «ز» ومرآة العقول : «یعلم و » .
13- الوافی ، ج 5 ، ص 611 ، ح 2695 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 229 ، ح 16162 ؛ وفی البحار ، ج 5 ، ص 321 ، ح 1 ، من قوله : «فإذا قعدا یتحدّثان»؛ وفیه ، ج 59 ، ص 189 ، ح 42 ، من قوله : «أنّ المؤمنین إذا التقیا فتصافحا» ؛ و ج 76 ، ص 29 ، ح 24 .
14- الضمیر راجع إلی سهل بن زیاد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو عن إسماعیل بن مهران فی عددٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 8 ، ص 507 _ 508 .
15- فی «ف» : «فینزع» . ونزع الشیء : جذبه من مقرّه ، کنَزْع القَوس عن کَبِده . ویستعمل ذلک فی الأعراض . المفردات للراغب ، ص 798 (نزع) .
16- فی الکافی ، ح 14990 : «من یده» .
17- فی الکافی ، ح 14990 : «الرجل» .
18- فی حاشیة «ج ، ض ، بر» : «هو النازع» . وفی حاشیة «ص» : «نزع» .
19- فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : - «یده» .
20- فی «ب ، بس» : «عنه» .
21- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن ح 14990 ، بسند آخر الوافی ، ج 5 ، ص 612 ، ح 2696 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 144 ، ح 15890 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 269 ، ح 82 ؛ و ج 76 ، ص 30 ، ح 25 .
22- فی «ب، بف» والکافی، ح283: «وقد قال».
23- الأنعام (6): 91؛ الحجّ(22): 74؛ الزمر (39): 67.
24- فی «ب ، بس» وحاشیة «ص» ومرآة العقول والبحار والتوحید : «بقدرة» .
25- لقوله علیه السلام : «احتجب اللّه» وجوه ، عدّها المجلسی أربعة ، أوّلها ما قاله الفیض فی الوافی ، حیث قال : «قد ورد فی الحدیث أنّ للّه سبعین ألف حجاب من نور وظلمة ، لو کشفها لأحرقت سبحات وجهه ما انتهی إلیه بصره . وعلی هذا فیحتمل أن یکون معنی قوله علیه السلام : «احتجب اللّه بسبع» أنّه صلی الله علیه و آله قد ارتفع الحجب بینه وبین اللّه سبحانه حتّی بقی من السبعین ألف سبع» . وقال فی رابعها : «الرابع أن یقرأ الجلالة بالنصب ، أی احتجب مع اللّه عن الخلق فوق سبع سماوات ، أو سبعة حجب بعد السماوات فکلّمه اللّه وناجاه هناک ، وفیه بُعدٌ لفظا» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 57 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 614 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 72 .
26- فی حاشیة «ج» : «سماوات» .
27- فی «ب ، ج ، بف» والوافی : - «فی السماء» . وفی المؤمن : «کیف یوصف عبد رفعه اللّه عزّ وجلّ إلیه، وقرّبه منه ، وجعل طاعته فی الأرض کطاعته» بدل «کیف یوصف _ إلی _ فی السماء» .
28- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بف» والوافی : - «و» .
29- الحشر (59) : 7 .

كنند، خدا عز و جل رحمت بدانها فرو فرستد و نود و نه قسمت از آن، آن يك باشد كه رفيق خود را بيشتر دوست دارد و چون با هم موافقت كنند (با هم بايستند خ ل) رحمت آنها را فرو گيرد و چون با هم بنشينند تا صحبت كنند و گفتگو نمايند، نگهبانان فرشته آنها به هم گويند: بايد ما به كنارى برويم، شايد اينها با هم گفتار محرمانه اى دارند و خدا بر آنها پرده كشيده است، من گفتم: مگر اين نيست كه خدا عز و جل مى فرمايد (18 سوره ق): «دم نزند به هيچ گفتارى جز آنكه نزد او رقيب و عتيد باشند»؟ فرمود:

اى اسحاق، اگر نگهبانان وى سخن آنها را نشنوند، به راستى كه داناى اسرار بشنود و ببيند.

15- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هرگز با مردى مصافحه نكرد كه دست خود را از دست او بيرون كشد و ادامه داد تا او باشد كه دست خود را از دست آن حضرت به در آورد.

16- از زراره، كه شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى خدا عز و جل به وصف در نيايد و چگونه به وصف درآيد با اين كه در كتاب خود فرمايد (21 سوره انعام): «اندازه نكردند خدا را به حق اندازه وى» خدا به هيچ اندازه وصف نشود جز آنكه از آن بزرگتر است و به راستى پيغمبر هم وصف نشود و چگونه بنده اى را توان وصف كرد كه خدا در پس هفت حجاب است و طاعت او را در زمين چون طاعت خود (در آسمان) لازم دانسته و فرموده است (7 سوره حشر): «و آنچه را رسول به شما داد بگيريد و از آنچه غدقن كرد باز

ص: 541

وَمَنْ أَطَاعَ هذَا فَقَدْ أَطَاعَنِی ، وَمَنْ عَصَاهُ فَقَدْ عَصَانِی ، وَفَوَّضَ إِلَیْهِ؟

وَ إِنَّا لاَ نُوصَفُ ، وَکَیْفَ یُوصَفُ قَوْمٌ رَفَعَ اللّهُ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَهُوَ الشَّکُّ(1) .

وَ الْمُوءْمِنُ لاَ یُوصَفُ(2) ، وَإِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَلْقی أَخَاهُ ، فَیُصَافِحُهُ ، فَلاَ یَزَالُ اللّهُ یَنْظُرُ إِلَیْهِمَا ، وَالذُّنُوبُ تَتَحَاتُّ عَنْ وُجُوهِهِمَا کَمَا یَتَحَاتُّ(3) الْوَرَقُ عَنِ(4) الشَّجَرِ» .(5)

17 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ،

عَنْ فُضَیْلِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ(6) ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِذَا(7) الْتَقَی الْمُوءْمِنَانِ فَتَصَافَحَا ، أَقْبَلَ اللّهُ بِوَجْهِهِ عَلَیْهِمَا ، وَتَتَحَاتُّ(8) الذُّنُوبُ عَنْ وُجُوهِهِمَا حَتّی یَفْتَرِقَا» .(9)

18 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «تَصَافَحُوا ؛ فَإِنَّهَا تَذْهَبُ بِالسَّخِیمَةِ(10)» .(11)

19. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَقِیَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله حُذَیْفَةَ ، فَمَدَّ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله یَدَهُ ، فَکَفَّ(12) حُذَیْفَةُ یَدَهُ ، فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : یَا حُذَیْفَةُ ، بَسَطْتُ یَدِی إِلَیْکَ ، فَکَفَفْتَ یَدَکَ عَنِّی؟ فَقَالَ(13) حُذَیْفَةُ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، بِیَدِکَ الرَّغْبَةُ(14) ، وَلکِنِّی کُنْتُ جُنُباً ،

ص: 542


1- فی المؤمن : «الشرک» .
2- فی حاشیة «ز» : «وکیف یوصف» .
3- فی «ض» : «تتحاتّ» . وفی «بر» : «تحاتّ» بحذف إحدی التاءین .
4- فی «بر» : «من» .
5- الکافی ، کتاب التوحید ، باب النهی عن الصفة بغیر ما وصف به نفسه تعالی ، ح 283 ؛ والتوحید ، ص 127 ، ح 6 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «إلاّ کان أعظم من ذلک» . المؤمن ، ص 30 ، ح 55 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 613 ، ح 2700 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 218 ، ح 16129 ، من قوله : «المؤمن لا یوصف» ؛ البحار ، ج 76 ، ص 30 ، ح 26 .
6- فی «ز» : «الحذّا» .
7- فی «ص» : «إذ» . وفی «ف» : «إن» .
8- فی «ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی : «تحاتّت» .
9- الوافی ، ج 5 ، ص 608 ، ح 2686 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 218 ، ح 16127 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 32 ، ح 27 .
10- «السخیمة» : الحقد والضغینة والموجِدَة فی النفس . لسان العرب ، ج 12 ، ص 282 (سخم) .
11- تحف العقول ، ص 360 الوافی ، ج 5 ، ص 607 ، ح 2681 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 219 ، ح 16131 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 32 ، ح 28 .
12- فی الوسائل : «وکفّ» .
13- فی البحار ، ج 76 : «یا» .
14- فی المرآة : «بیدک الرغبة ، کأنّ الباء بمعنی «فی» أی یرغب جمیع الخلق فی مصافحة یدک الکریمة . وقیل : الباء للسببیّة ، والرغبة بمعنی المرغوب ، أی یحصل بسبب یدک مرغوب الخلائق ، وهو الجنّة . وهو تکلّف بعید» .

ايستيد» و هر كه اين پيغمبر را اطاعت كند، مرا اطاعت كرده و هر كه او را نافرمانى كرده، مرا نافرمانى كرده، و دين را به او واگذاشت و به راستى ما را هم نتوان وصف كرد و چگونه وصف شوند مردمى كه خدا پليدى را از آنها برداشته و آن شك و ترديد است و مؤمن هم وصف نشود و به راستى مؤمن به برادرش برخورد و به او دست دهد و پيوسته خدا به آنها نگاه كند و گناهان از روى آنها بريزد چنانچه برگ از درخت مى ريزد.

17- از ابى عبيده، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

چون دو مؤمن به هم رسند و با هم دست بدهند، خدا بدان ها روى كند و گناهان از چهره او بريزند تا از هم جدا شوند.

18- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

مصافحه كنيد زيرا مصافحه كينه و حسد را ببرد.

19- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه:

پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) حذيفه را ملاقات كرد و دست به سوى او دراز كرد و حذيفه دست خود را باز گرفت، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اى حذيفه، دست به سويت باز آورم و تو دست خود را از من باز گرفتى، حذيفه عرض كرد: يا رسول اللَّه، شوق فراوان به دست شما فراهم است ولى من جنب بودم و نخواستم در جنابت دستم به دست شما بسايد، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: آيا نمى دانى كه چون دو مسلمان به هم

ص: 543

فَلَمْ أُحِبَّ أَنْ تَمَسَّ یَدِی یَدَکَ وَأَنَا جُنُبٌ ، فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : أَ مَا تَعْلَمُ أَنَّ الْمُسْلِمَیْنِ إِذَا(1) الْتَقَیَا ، فَتَصَافَحَا ، تَحَاتَّتْ ذُنُوبُهُمَا کَمَا یَتَحَاتُّ(2) ···

وَرَقُ(3) الشَّجَرِ» .(4)

20 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لاَ یَقْدِرُ أَحَدٌ قَدْرَهُ ، وَکَذلِکَ لاَ یَقْدِرُ قَدْرَ نَبِیِّهِ ، وَکَذلِکَ لاَ یَقْدِرُ قَدْرَ الْمُوءْمِنِ ؛ إِنَّهُ لَیَلْقی أَخَاهُ ، فَیُصَافِحُهُ ، فَیَنْظُرُ اللّهُ إِلَیْهِمَا ، وَالذُّنُوبُ تَتَحَاتُّ(5) عَنْ وُجُوهِهِمَا حَتّی یَفْتَرِقَا ، کَمَا یَتَحَاتُّ(6) الرِّیحَ الشَّدِیدَةَ الْوَرَقُ عَنِ الشَّجَرِ» .(7)

21 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ رِفَاعَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «مُصَافَحَةُ الْمُوءْمِنِ أَفْضَلُ مِنْ مُصَافَحَةِ الْمَلاَئِکَةِ» .(8)

بَابُ الْمُعَانَقَةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَ(9) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام ، قَالاَ(10) : «أَیُّمَا مُوءْمِنٍ

ص: 544


1- فی «ص» : «إذ» .
2- فی «ج ، ص » : «تتحاتّ» . وفی «ض» : «تحاتّ» بحذف إحدی التاءین .
3- فی «ف» : «الورق عن» .
4- الوافی ، ج 5 ، ص 612 ، ح 2697 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 220 ، ح 16136 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 269 ، ح 83 ؛ و ج 76 ، ص 32 ، ح 29 .
5- فی ثواب الأعمال : «تحاتّ» . وفی المصادقة : «تحاطّ» .
6- هکذا فی «بس ، بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «تتحاتّ» . وفی الوافی : «تحاتّ» بحذف إحدی التاءین . وفی ثواب الأعمال والمصادقة : «تحطّ» . وفی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : کما تتحاتّ ، الظاهر : کما تحتّ ، کما فی ثواب الأعمال ؛ فإنّ التحاتّ لازم ، إلاّ أن یتکلّف بنصب الریح علی الظرفیّة الزمانیّة بتقدیر مضاف ، أی یوم الریح . ورفع الورق ، بالفاعلیّة» .
7- ثواب الأعمال ، ص 223 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن إسحاق بن سعد ، عن بکر بن محمّد، مع اختلاف یسیر . مصادقة الإخوان ، ص 58 ، ح 1 ، مرسلاً عن إسحاق بن عمّار الوافی ، ج 5 ، ص 612 ، ح 2698 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 221 ، ح 16137 ، من قوله : «لا یقدر قدر المؤمن إنّه لیلقی أخاه» ؛ البحار ، ج 76 ، ص 33 ، ح 30 .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 607 ، ح 2680 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 219 ، ح 16130 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 33 ، ح 31 .
9- فی «ز ، ص ، ض» : «أو» .
10- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف» : «قال» .

برخورند و به هم دست بدهند، گناهانشان بريزد چنانچه برگ از درخت بريزد.

20- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه:

به راستى كسى قدر خدا عز و جل را نداند و همچنين قدر پيغمبر او را، و هم چنان قدر و اندازه مؤمن هم دانسته نيست، راستى كه او به برادر مؤمن خود برخورد و با او دست بدهد و خدا به آنها نظرى كند و گناهان آنها از چهره شان فرو ريزد تا از هم جدا شوند چنانچه باد تند برگ را از درخت بريزد.

21- از رفاعه، كه شنيدمش مى فرمود:

مصافحه مؤمن بهتر است از مصافحه او با فرشته ها.

باب هم آغوشى

1- از امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) فرمودند:

هر مؤمنى بيرون رود به سوى برادرش و او را ديدن كند و عارف به حق او باشد، خدا به هر گامى برايش حسنه اى نويسد

ص: 545

خَرَجَ(1) إِلی أَخِیهِ یَزُورُهُ عَارِفاً بِحَقِّهِ(2) ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ بِکُلِّ خُطْوَةٍ(3) حَسَنَةً ، وَمُحِیَتْ(4) عَنْهُ سَیِّئَةٌ ، وَرُفِعَتْ لَهُ دَرَجَةٌ ، وَإِذَا(5) طَرَقَ الْبَابَ فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ السَّمَاءِ ، فَإِذَا الْتَقَیَا وَتَصَافَحَا وَتَعَانَقَا ، أَقْبَلَ اللّهُ عَلَیْهِمَا بِوَجْهِهِ ، ثُمَّ بَاهی(6) بِهِمَا الْمَلاَئِکَةَ ، فَیَقُولُ : انْظُرُوا إِلی عَبْدَیَّ تَزَاوَرَا وَتَحَابَّا فِیَّ ، حَقٌّ(7) عَلَیَّ أَلاَّ أُعَذِّبَهُمَا بِالنَّارِ(8) بَعْدَ هذَا(9) الْمَوْقِفِ ، فَإِذَا انْصَرَفَ شَیَّعَهُ(10) الْمَلاَئِکَةُ(11) عَدَدَ(12) نَفَسِهِ وَخُطَاهُ وَکَلاَمِهِ ، یَحْفَظُونَهُ(13) مِنْ(14) بَلاَءِ الدُّنْیَا وَبَوَائِقِ(15) الاْآخِرَةِ إِلی مِثْلِ تِلْکَ اللَّیْلَةِ(16) مِنْ قَابِلٍ ، فَإِنْ مَاتَ فِیمَا بَیْنَهُمَا أُعْفِیَ مِنَ الْحِسَابِ ، وَإِنْ کَانَ الْمَزُورُ یَعْرِفُ مِنْ حَقِّ الزَّائِرِ مَا عَرَفَهُ الزَّائِرُ مِنْ حَقِّ الْمَزُورِ ، کَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ» .(17)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا اعْتَنَقَا غَمَرَتْهُمَا(18) الرَّحْمَةُ ، فَإِذَا الْتَزَمَا(19) لاَ یُرِیدَانِ بِذلِکَ إِلاَّ وَجْهَ اللّهِ وَلاَ یُرِیدَانِ غَرَضاً مِنْ أَغْرَاضِ الدُّنْیَا ، قِیلَ لَهُمَا : مَغْفُوراً(20) لَکُمَا فَاسْتَأْنِفَا(21) ، فَإِذَا أَقْبَلاَ عَلَی الْمُسَاءَلَةِ ، قَالَتِ الْمَلاَئِکَةُ بَعْضُهَا لِبَعْضٍ : تَنَحَّوْا عَنْهُمَا ؛ فَإِنَّ لَهُمَا سِرّاً ، وَقَدْ(22) سَتَرَ اللّهُ عَلَیْهِمَا».

قَالَ إِسْحَاقُ : فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَلاَ یُکْتَبُ عَلَیْهِمَا لَفْظُهُمَا ، وَقَدْ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «ما یَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلاَّ لَدَیْهِ رَقِیبٌ عَتِیدٌ»(23)؟

ص: 546


1- فی «بس» : «یخرج» .
2- فی المرآة : «کأنّ المراد بعرفان حقّه أن یعلم فضله وأنّ له حقّ الزیارة والرعایة والإکرام ، فیرجع إلی أنّه زاره لذلک وأنّ اللّه تعالی جعل له حقّا علیه ، لا للأغراض الدنیویّة» .
3- «الخُطوة» بالضمّ : ما بین القدمین . لسان العرب ، ج 14 ، ص 231 (خطا) .
4- فی حاشیة «بف» : «ومحا» .
5- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بف» والوسائل والبحار : «فإذا» .
6- فی «ص» : «اللّه» .
7- یمکن قراءته علی بناء الماضی .
8- فی «ج ، د ، ف ، بس» : - «بالنار» . وفی «ض» وحاشیة «بر» : «فی النار» .
9- فی «ج ، د ، ص ، ف ، بس» وحاشیة «ض ، بر» والبحار : «ذا» . وفی الوسائل : «ذلک» .
10- فی «ز» : «شیّعته» .
11- فی «ب ، ج ، ص ، ض ، ف» والبحار : «ملائکة» .
12- فی مرآة العقول : «بعدد» .
13- فی «بر» : «تحفظونه» .
14- فی البحار : «عن» .
15- «البائقة» : النازلة ، وهی الداهیة والشرّ الشدید . وجمعها : بوائق . المصباح المنیر ، ص 66 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1156 (بوق) .
16- فی المرآة : «کأنّ ذکر اللیلة لأنّ العرب تضبط التواریخ باللیالی ، أو إیماء إلی أنّ الزیارة الکاملة هی أن یتمّ عنده إلی اللیل ؛ وقیل : لأنّهم کانوا للتقیّة یتزاورون باللیل» .
17- راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب السعی فی حاجة المؤمن ، ح 2162 و مصادره الوافی ، ج 5 ، ص 589 ، ح 2630 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 231 ، ح 16166 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 34 ، ح 32 .
18- أی عَلَتْهما الرحمة وغَطَّتْهُما ، من قولهم : غَمرَه الماء یغمُره ، أی علاه . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 772 (غمر) .
19- «الالتزام» : الاعتناق . الصحاح ، ج 5 ، ص 2029 (لزم) .
20- فی «ص ، ف» : «مغفور» . وقوله : «مغفورا» منصوب بمقدّر ، أی ارجعا ، أو کونا مغفورا .
21- فی «بس» : «فاستأنفا» .
22- فی «ف» : - «وقد» .
23- قآ (50) : 18 .

و گناهى از او بردارد و درجه اى از او بالا برد و چون در خانه را بكوبد، درهاى آسمان به رويش باز شوند و چون به هم رسند و به هم دست دهند و هم را در آغوش كشند، خدا رو بدان ها كند و نزد فرشته ها بدان ها ببالد و مى فرمايد: نگاه كنيد به اين دو بنده من كه در راه من همديگر را ديدن كردند و به هم دوستى نمودند، بر من سزا است كه آنها را به آتش شكنجه نكنم پس از اين ايستگاه، و چون برگردد به شماره دم زدن و گامى كه برداشته و سخنى كه گفته، فرشته دنبالش آيند و او را از گرفتارى هاى دنيا و آسيب هاى ديگر سراى نگهدارند تا مانند همان شب از سال آينده و اگر در اين ميان از جهان برود، از حساب، معاف شود، و اگر ديدار شده هم از حق ديداركننده بشناسد آنچه را ديداركننده از حق او شناخته او هم مانند مزد او را دارد.

2- از اسحاق بن عمار، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى دو مؤمن هر گاه يك ديگر را در آغوش كشند رحمت آنها را فراگيرد و هر گاه به هم چسبند و از آن جز رضاى خدا نخواهند و غرض دنيوى نداشته باشند، به آنها گفته شود: آمرزيده ايد و زندگى را از سر گيريد، و چون براى پرسش و پاسخ به هم رو آورند، فرشته ها به هم گويند: از آنها دور شويد كه با هم رازى دارند و خدا آنها را زير پرده داشته.

اسحق گويد: گفتم: قربانت، هر سخنى كه گويند، نوشته نشود با اين كه خدا عز و جل (18 سوره ق) فرمايد: «هيچ گفته اى به زبان نياورد جز آنكه نزد او رقيب و عتيد باشد» گويد: امام صادق (علیه السّلام) آه عميقى كشيد و سپس گريست تا آنكه اشكش ريشش را خيس

ص: 547

قَالَ : فَتَنَفَّسَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام الصُّعَدَاءَ(1) ، ثُمَّ بَکی حَتَّی اخْضَلَّتْ دُمُوعُهُ لِحْیَتَهُ ، وَقَالَ : «یَا إِسْحَاقُ ، إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ إِنَّمَا أَمَرَ الْمَلاَئِکَةَ أَنْ تَعْتَزِلَ عَنِ(2) الْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا الْتَقَیَا إِجْلاَلاً لَهُمَا(3) ، وَإِنَّهُ وَإِنْ(4) کَانَتِ الْمَلاَئِکَةُ لاَ تَکْتُبُ لَفْظَهُمَا ، وَلاَ تَعْرِفُ کَلاَمَهُمَا ؛ فَإِنَّهُ یَعْرِفُهُ وَیَحْفَظُهُ عَلَیْهِمَا عَالِمُ السِّرِّ وَأَخْفی(5)» .(6)

بَابُ التَّقْبِیلِ

1 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنْ عُبَیْسِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ لَکُمْ لَنُوراً تُعْرَفُونَ بِهِ فِی الدُّنْیَا ، حَتّی أَنَّ (7) أَحَدَکُمْ إِذَا لَقِیَ أَخَاهُ ، قَبَّلَهُ فِی مَوْضِعِ النُّورِ مِنْ جَبْهَتِهِ» . (8)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ مُوسی :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ یُقَبَّلُ رَأْسُ أَحَدٍ وَلاَ یَدُهُ إِلاَّ یَدُ (9)رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، أَوْ مَنْ أُرِیدَ بِهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (10)» . (11)

3 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ زَیْدٍ النَّرْسِي، عَنْ

ص: 548


1- «الصعداء» : تنفُّسٌ ممدود وبتوجّع . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 989 ؛ الصحاح ، ج 2 ، ص 498 (صعد) .
2- فی البحار : «من» .
3- فی «ف» : - «لهما» .
4- فی «ج» : - «وإن» .
5- فی حاشیة «ج» : «والخفیّ» .
6- الوافی ، ج 5 ، ص 615 ، ح 2702 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 213 ، ح 16167 ، إلی قوله : «فإنّ لهما سرّا وقد ستر اللّه علیهما» ؛ البحار ، ج 76 ، ص 35 ، ح 33 .
7- یجوز کسر الهمزة وفتحها باعتبارین .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 616 ، ح 2703 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 234 ، ح 16176 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 37 ، ح 34 .
9- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «ید» .
10- فی الوافی : «لعلّ المراد بمن اُرید رسول اللّه صلی الله علیه و آله الأئمّة المعصومون علیهم السلام کما یستفاد من الحدیث [الآتی] . ویحتمل شمول الحکم العلماء باللّه وبأمر اللّه معا العاملین بعلمهم الهادین للناس ممّن وافق قوله فعله ؛ لأنّ العلماء الحقّ ورثة الأنبیاء ، فلا یبعد دخولهم فیمن یراد به رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 617 ، ح 2707 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 234 ، ح 16173 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 37 ، ح 35 .

كرد و فرمود: اى اسحق، به راستى خدا تبارك و تعالى همانا به فرشته فرمان داده كه از دو مؤمنى كه به هم برخورند، كناره كنند براى تجليل و احترام آنها و راست مطلب اين است كه گرچه فرشته لفظ آنها را ننويسند و سخن آنها را نفهمند، به راستى كه آن را بداند و بر آنها نگهدارى كند داناى هر راز و هر نهان تر از راز.

باب بوسيدن

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى براى شما هر آينه نورى است كه به وسيله آن در دنيا شناخته مى شويد تا اينكه هر گاه يكى از شماها به برادر خود برخورد، او را در همان جاى نور كه از پيشانى او است مى بوسد.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

بوسيده نشود سر و نه دست كسى جز رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و يا كسى كه از او قصد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شود.

3- از على بن مزيد صاحب سابرى، گفت: بر امام

ص: 549

عَلِیِّ بْنِ مَزْیَدٍ صَاحِبِ السَّابِرِیِّ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَتَنَاوَلْتُ یَدَهُ ، فَقَبَّلْتُهَا ، فَقَالَ : «أَمَا إِنَّهَا لاَ تَصْلُحُ إِلاَّ لِنَبِیٍّ أَوْ وَصِیِّ نَبِیٍّ» .(1)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَجَّالِ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : نَاوِلْنِی یَدَکَ أُقَبِّلْهَا ، فَأَعْطَانِیهَا ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، رَأْسَکَ(2) ، فَفَعَلَ ، فَقَبَّلْتُهُ ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، رِجْلاَکَ(3) ، فَقَالَ : «أَقْسَمْتُ ، أَقْسَمْتُ (4)، أَقْسَمْتُ _ ثَلاَثاً _ وَبَقِیَ شَیْءٌ ، وَبَقِیَ شَیْءٌ ، وَبَقِیَ شَیْءٌ» .(5)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْعَمْرَکِیِّ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَبَّلَ لِلرَّحِمِ ذَا قَرَابَةٍ ، فَلَیْسَ عَلَیْهِ شَیْءٌ(6) ، وَقُبْلَةُ الاْءَخِ(7) عَلَی الْخَدِّ ، وَقُبْلَةُ الاْءِمَامِ(8) بَیْنَ عَیْنَیْهِ» .(9)

6. وَ عَنْهُ(10) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(11) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی(12) الصَّبَّاحِ مَوْلی آلِ سَامٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَیْسَ الْقُبْلَةُ عَلَی الْفَمِ إِلاَّ لِلزَّوْجَةِ ، أَوِ(13) الْوَلَدِ الصَّغِیرِ» .(14)

بَابُ تَذَاکُرِ(15) الاْءِخْوَانِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ،

ص: 550


1- الوافی ، ج 5 ، ص 617 ، ح 2706 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 234 ، ح 16174 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 39 ، ح 36 .
2- فی «ف» : «فرأسک» .
3- فی «ب ، ج ، ض ، ف» وحاشیة «ص» والبحار : «فرجلاک» . وفی الوسائل : «رجلک» . وقوله : «رجلاک» فاعل لغفل محذوف عند المازندرانی ؛ أی بقی رجلاک ، ومبتدأ لخبر محذوف عند المجلسی ؛ أی رجلاک اُرید اُقبّلهما ، أو رجلاک ما حالهما ، أی أیجوز لی تقبیلهما . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 61 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 82 .
4- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 81 : «قوله علیه السلام : أقسمت ، یحتمل وجوها : الأوّل : أن یکون علی صیغة المتکلّم ویکون إخبارا ، أی حلفت أن لا اُعطی رجلی أحدا یقبّلها ، إمّا لعدم جوازه ، أو عدم رجحانه ، أو للتقیّة . وقوله : «بقی شیء» استفهام علی الإنکار ، أی هل بقی احتمال الرخصة والتجویز بعد القسم ؟ الثانی : أن یکون إنشاءا للقسم ومناشدة ، أی اُقسم علیک أن تترک ذلک للوجوه المذکورة ، وهل بقی بعد مناشدتی إیّاک من طلبک التقبیل شیء ؟ أو لم یبق بعد تقبیل الید والرأس شیء تطلبه ؟ الثالث : ما کان یقوله بعض الأفاضل، وهو أن یکون المعنی : أقسمت قسمة بینی وبین خلفاء الجور ، فاخترت الید والرأس وجعلت الرجل لهم . «بقی شیء» أی ینبغی أن یبقی لهم شیء ؛ لعدم التضرّر منهم . الرابع : ما قال بعضهم أیضا : إنّه أقسمت ، بصیغة الخطاب علی الاستفهام للإنکار ، أی أقسمت أن تفعل ذلک قتبالغ فیه؟ و«بقی شیء» علی الوجه السابق . الخامس : ما ذکره بعض أفاضل الشارحین ، وهو أنّ «أقسمت» علی صیغة الخطاب ، و«ثلاثا» کلام الإمام علیه السلام ، أی أقسمت قسما لتقبیل الید ، وآخر لتقبیل الرأس ، وآخر لتقبیل الرجلین ، وفعلت اثنین وبقی الثالث ، وهو تقبیل الرجلین فافعل ؛ فإنّه یجب علیک . السادس : ما قیل : إنّ «أقسمت» بصیغة الخطاب من القسم بالکسر ، وهو الحظّ والنصیب ، أی أخذت حظّک ونصیبک ، ولیبق شیء ممّا یجوز أن یقبّل للتقیّة . وأقول : لا یخفی ما فی الوجوه الأخیرة من البعد والرکاکة ، ثمّ إنّه یحتمل علی بعض الوجوه المتقدّمة أن یکون المراد بقوله : «بقی شیء» التعریض بیونس وأمثاله ، أی بقی شیء آخر سوی هذه التواضعات الرسمیّة والتواضعات الظاهریّة ، وهو السعی فی تصحیح العقائد القلبیّة ومتابعتنا فی جمیع أعمالنا وأقوالنا ، وهی أهمّ من هذا الذی تهتمّ به ؛ لأنّه علیه السلام کان یعلم أنّه سیضلّ ویصیر فطحیّا . وأمّا قوله : «رأسک» فیحتمل الرفع والنصب ، والأخیر أظهر ، أی ناولنی رأسک . وقوله : «فرجلاک» مبتدأ ، وخبره محذوف ، أی اُرید أن اُقبّلها ، أو ما حالها ؟ أی یجوز لی تقبیلها ؟» . واعلم أنّ العلاّمة المازندرانی قال بأوّل الوجوه ، کالعلاّمة الفیض ، واحتمل السادس ونقل الخامس عن خلیل الفضلاء .
5- الوافی ، ج 5 ، ص 617 ، ح 2708 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 234 ، ح 16175 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 39 ، ح 37 .
6- فی الوافی : «فلیس علیه شیء ، أی ذنب وحرج ، یعنی إذا کان الباعث علی التقبیل المحبّة الطبیعیّة ؛ فأمّا إذا کان للّه وفی اللّه فهو مثاب علیه» .
7- فی الوافی : «لعلّ المراد بالأخ ، اللأخ فی النسب ؛ إذ الأخ فی الدین إنّما یقبّل جبهته کما مرّ . ویحتمل الأخ فی الدین أو ما یشملهما ، فیکون رخصةً» .
8- فی حاشیة «ج ، بر» : «الاُمّ» .
9- تحف العقول ، ص 450 ، عن الرضا علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «قبلة الاُمّ علی الفم ، وقبلة الاُخت علی الخدّ ، وقبلة الإمام بین عینیه» الوافی ، ج 5 ، ص 616 ، ح 2704 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 233 ، ح 16171 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 40 ، ح 38 .
10- فی «ض ، ف» : «عنه» بدون الواو .
11- المراد من أحمد بن محمّد بن خالد فی هذه الطبقة هو البرقی ، ویروی عنه المصنّف بواسطة واحدة . فعلیه ، الظاهر رجوع الضمیر الواقع فی صدر السند إلی محمّد بن یحیی المذکور فی السند السابق ، لکن لم یثبت روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد فی أسناد الکافی . والمراد من أحمد بن محمّد فی مشایخ محمّد بن یحیی _ شیخ المصنّف _ هو أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ فقد روی محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد بن عیسی قریبا من 680 موردا ، وقد روی أحمد بن محمّد بن عیسی عن محمّد بن سنان فی خمسة وخمسین موردا منها . والظاهر أنّ المراد من أحمد بن محمّد المتوسّط بین محمّد بن یحیی ومحمّد بن سنان فی تسعة وثمانین موردا من أسناد الکافی ، هو أحمد بن محمّد بن عیسی . هذا ، وقد ورد فی بعض أسناد الکافی ما یوهم خلاف ذلک ؛ فقد وردت فی الکافی ، ح 3239 ، روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن عیسی بن عبداللّه القمّی ، وفی ح 3398، روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن عمر بن یزید ، وفی ح 3839 ، روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد والحسین بن سعید ، وفی ح 4066 ، روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن الحسین بن سعید ، وفی ح 10624 ، روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن سعد بن سعد الأشعری ، وفی ح 12372 ، روایة محمّد بن یحیی، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن ابن بکیر . لکن یأتی أنّ هذه الأسناد الستّة کلّها مختلّة ونبیّن وجه الاختلال فی مواضعها ، إن شاء اللّه . إذا تبیّن ذلک فنقول : الظاهر فی سندنا هذا إمّا زیادة «بن خالد» وأنّه زیادة تفسیریّة اُدرجت فی المتن سهوا ، ویؤیّد هذا الاحتمال خلوّ نسخة «ص» من هذه العبارة ؛ أو أنّ الأصل فی السند کان هکذا «أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد» لکن جواز النظر من «محمّد» الأوّل إلی «محمّد» الثانی أوجب السقط فی السند . ویؤیّد هذا الاحتمال ما ورد فی الکافی ، ح 3813 ، من روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد عن البرقی المراد به محمّد بن خالد عن ابن سنان المراد به محمّد بن سنان ؛ وما ورد فی الکافی ، ح 15252 ، من روایة علی بن إبراهیم ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد عن محمّد بن سنان ؛ واللّه هو العالم . أضعف إلی ذلک ، أنّه لم یرد فی شیءٍ من أسناد الکافی فی روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن أبی عبداللّه» وهو عنوان آخر لأحمد بن محمّد بن خالد .
12- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «أبی» . والظاهر أنّ أبا الصبّاح هذا ، هو صبیح أبو الصبّاح مولی بسّام بن عبد اللّه الصیرفی المذکور فی رجال النجاشی ، ص 202 ، الرقم 540 ، ورجال الطوسی ، ص 226 ، الرقم 3051 . وبسّام بن عبد اللّه الصیرفی مذکور فی رجال النجاشی ، ص 112 ، الرقم 288 ؛ ورجال الطوسی ، ص 128 ، الرقم 1300 ، و ص 173 ، الرقم 2033 ، کما ذکر بسّام الصیرفی ، فی رجال البرقی ، ص 15 . فعلیه ، الظاهر وقوع التحریف فی ما نحن فیه ، وکذا ما ورد فی رجال البرقی ، ص 38 ؛ من أبی الصبّاح العبدی مولی سام ، وما ورد فی الفهرست للطوسی ، ص 541 ، 899 من أبی الصبّاح مولی آل سام .
13- فی الوافی والوسائل والبحار وتحف العقول : «و» .
14- تحف العقول ، ص 409 ، عن الکاظم علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 616 ، ح 2705 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 234 ، ح 16172 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 41 ، ح 39 .
15- فی «د ، ز» : «تذکّر» .

صادق (علیه السّلام) وارد شدم و دست او را گرفتم و بوسيدم، فرمود:

أما اين نشايد جز براى پيغمبر يا وصىّ پيغمبر.

4- از يونس بن يعقوب گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

دستت را بده ببوسم و به من داد، گفتم: قربانت سرت را و چنان كرد و من آن را بوسيدم. گفتم: قربانت، پايت را، پس فرمود:

سوگند خوردم، سوگند خوردم، سوگند خوردم (تو را قسم مى دهم كه بگذرى خ ل) (من قسمت كردم و بوسه پا را به خلفاء جور گذاشتم خ ل) تو قسم خوردى كه پا را هم ببوسى؟ خ ل) (تو قسم خوردى پا را هم ببوسى و آن باقيمانده؟ پس ببوس خ ل) تا سه بار، چيزى مانده، چيزى مانده، چيزى مانده.

5- از على بن جعفر از أبى الحسن (علیه السّلام) فرمود:

هر كه خويشى را براى رحم ببوسد چيزى بر او نيست؛ بوسه برادر بر گونه است و بوسه امام ميان دو چشمِ او است.

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بوسه بر لب نباشد جز براى همسر يا فرزند خردسال.

باب مذاكره برادران

1- از على بن أبى حمزه گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

ص: 551

عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «شِیعَتُنَا الرُّحَمَاءُ بَیْنَهُمُ ، الَّذِینَ إِذَا خَلَوْا ذَکَرُوا اللّهَ ، إِنَّ ذِکْرَنَا مِنْ ذِکْرِ اللّهِ(1) ، إِنَّا(2) إِذَا ذُکِرْنَا ذُکِرَ اللّهُ ، وَإِذَا ذُکِرَ عَدُوُّنَا ذُکِرَ الشَّیْطَانُ» .(3)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «تَزَاوَرُوا ؛ فَإِنَّ فِی(4) زِیَارَتِکُمْ إِحْیَاءً لِقُلُوبِکُمْ ، وَذِکْراً لاِءَحَادِیثِنَا ؛ وَأَحَادِیثُنَا تُعَطِّفُ(5) بَعْضَکُمْ عَلی بَعْضٍ ، فَإِنْ أَخَذْتُمْ بِهَا رَشَدْتُمْ(6) وَنَجَوْتُمْ ، وَإِنْ تَرَکْتُمُوهَا ضَلَلْتُمْ وَهَلَکْتُمْ ، فَخُذُوا بِهَا ، وَأَنَا(7) بِنَجَاتِکُمْ زَعِیمٌ(8)» .(9)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ کَثِیرٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنِّی مَرَرْتُ بِقَاصٍّ(10) یَقُصُّ وَهُوَ یَقُولُ : هذَا الْمَجْلِسُ الَّذِي(11)

ص: 552


1- فی «ح ، د ، ز ، ف ، بس ، بف» والوسائل والبحار : - «إنّ ذکرنا من ذکر اللّه» .
2- فی «ض» : - «إنّا» .
3- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب ذکر اللّه عزّ وجلّ کثیرا ، ح 3199 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «شیعتنا الذین إذا خلوا ذکروا اللّه کثیرا» ؛ وفیه ، باب ما یجب من ذکر اللّه عزّ وجلّ فی کلّ مجلس ، ح 3186 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «إنّ ذکرنا من ذکر اللّه وذکر عدوّنا من ذکر الشیطان» الوافی ، ج 5 ، ص 649 ، ح 2789 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 345 ، ح 21722 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 258 ، ح 55 .
4- فی «ض» : - «فی» .
5- یجوز فیه الثلاثیّ المجرّد أیضا . وعطفت علیه وتعطّف ، أی أشفقت . وعطف الناقة علی ولدها : حنّت علیه ودرّ لبنُها . الصحاح ، ج 4 ، ص 1405 ؛ المصباح المنیر ، ص 416 (عطف) .
6- «الرشد» : الصلاح ، وهو خلاف الغیّ والضلال ، وهو إصابة الصواب . المصباح المنیر ، ص 227 (رشد) .
7- فی «ض» : «فأنا» .
8- زعمت بالمال زَعْما : کَفَلْت به . والزَّعَم والزَّعامة اسم منه ، فأنا زعیم به . المصباح المنیر ، ص 253 (زعم) .
9- الوافی ، ج 5 ، ص 649 ، ح 2788 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 346 ، ح 21724 ؛ وفیه ، ج 27 ، ص 87 ، ح 33283 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 258 ، ح 56 .
10- «القاصّ»: من یأتی بالقِصَّة. والمراد هنا القصص الکاذبة الموضوعة. راجع: مرآة العقول، ج 9 ، ص 84 ؛ القاموس المحیط ، ج1، ص851 (قصص).
11- فی «ب، د، ز، ص، ف، بس» والوسائل: - «الذی».

شيعيان ما در ميان خود مهربانند، آن كسانند كه چون تنها باشند ياد خدا كنند (به راستى كه ياد ما هم ياد خدا است) به راستى چون ما ياد شويم، خدا ياد شود و چون دشمن ما ياد شود شيطان ياد شود.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به ديدن هم برويد، زيرا ديدار شما زنده كردن دلهاى شما است و ياد آورى احاديث ما. و احاديث ما شما را به هم مهربان مى سازند و اگر بدان عمل كنيد، راه راست يابيد و نجات يابيد و اگر آنها را واگذاريد گمراه و هلاك شويد، بدان ها عمل كنيد كه من ضامن نجات شمايم.

3- از عباد بن كثير، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من به يك قصه گو گذر كردم كه قصه مى گفت: و او مى گفت كه: اين مجلسى است كه هر كه آن نشيند شقى نگردد، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هيهات هيهات پر خطا رفتند، به راستى براى خدا فرشته هائى است گشتى جز كرام الكاتبين و چون به مردى رسند كه ذكر محمد و آل محمد كنند، گويند: بايستيد، به تحقيق كه به حاجت خود رسيديد و به نشينند و با آنها فقه آموزند و چون برخيزند بيماران آنان را عيادت كنند و سر مرده آنها حاضر شوند و از غائبين آنها بازرسى و احوال پرسى كنند، اين است آن مجلسى كه هر كه در آن نشيند

ص: 553

لاَ یَشْقی بِهِ جَلِیسٌ ، قَالَ : فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «هَیْهَاتَ هَیْهَاتَ ، أَخْطَأَتْ أَسْتَاهُهُمُ الْحُفْرَةَ(1) ؛ إِنَّ لِلّهِ مَلاَئِکَةً سَیَّاحِینَ(2) سِوَی الْکِرَامِ(3) الْکَاتِبِینَ(4) ، فَإِذَا مَرُّوا بِقَوْمٍ یَذْکُرُونَ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ ، قَالُوا(5) : قِفُوا ، فَقَدْ(6) أَصَبْتُمْ حَاجَتَکُمْ(7) ؛ فَیَجْلِسُونَ ، فَیَتَفَقَّهُونَ(8) مَعَهُمْ ، فَإِذَا قَامُوا عَادُوا مَرْضَاهُمْ ، وَشَهِدُوا جَنَائِزَهُمْ ، وَتَعَاهَدُوا غَائِبَهُمْ ؛ فَذلِکَ الْمَجْلِسُ الَّذِی لاَ یَشْقی بِهِ جَلِیسٌ» .(9)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ النَّخَعِیِّ(10) ، عَمَّنْ(11) رَوَاهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ مِنَ الْمَلاَئِکَةِ الَّذِینَ فِی السَّمَاءِ(12) لَیَطَّلِعُونَ(13) إِلَی(14) الْوَاحِدِ وَالاِثْنَیْنِ وَالثَّلاَثَةِ وَهُمْ یَذْکُرُونَ فَضْلَ آلِ مُحَمَّدٍ».

قَالَ(15) : «فَتَقُولُ(16) : أَ مَا تَرَوْنَ إِلی(17) هوءُلاَءِ فِی قِلَّتِهِمْ وَکَثْرَةِ عَدُوِّهِمْ یَصِفُونَ فَضْلَ آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ؟» قَالَ(18) : «فَتَقُولُ(19) الطَّائِفَةُ الاْءُخْری مِنَ الْمَلاَئِکَةِ : «ذلِکَ فَضْلُ اللّهِ یُوءْتِیهِ مَنْ یَشَاءُ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِیمِ»(20)» .(21)

5 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ مُیَسِّرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (22) ، قَالَ : قَالَ لِی : «أَ تَخْلُونَ وَتَتَحَدَّثُونَ(23) ، وَتَقُولُونَ مَا شِئْتُمْ؟»

فَقُلْتُ : إِی وَاللّهِ(24) ، إِنَّا لَنَخْلُو وَنَتَحَدَّثُ ، وَنَقُولُ مَا شِئْنَا ، فَقَالَ : «أَمَا وَاللّهِ، لَوَدِدْتُ أَنِّی مَعَکُمْ فِی بَعْضِ تِلْکَ الْمَوَاطِنِ ؛ أَمَا وَاللّهِ ، إِنِّی لاَءُحِبُّ رِیحَکُمْ وَأَرْوَاحَکُمْ ، وَ(25) إِنَّکُمْ عَلی دِینِ اللّهِ وَدِینِ مَلاَئِکَتِهِ ، فَأَعِینُوا(26) بِوَرَعٍ وَاجْتِهَادٍ» .(27)

6. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ(28) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ زَکَرِیَّا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدِ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ غِیَاثِ بْنِ

ص: 554


1- «الخَطَأ» : نقیض الصواب . و «السَّتْه» ویحرّک : الإست ، وجمعه : أستاه : الْعَجُزُ أو حَلَقَة الدبُر . الصحاح ، ج 1 ، ص 47 (خطأ) ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1637 (سته) . وفی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 85 : «والإخطاء عند أبی عبید : الذهاب إلی خلاف الصواب مع قصد الصواب ، وعند غیره : الذهاب إلی غیر الصواب مطلقا ... والمراد بالحُفرة : الکنیف الذی یتغوّط فیه . وکأنّ هذا کان مثلاً سائرا یضرب لمن استعمل کلاما فی غیر موضعه ، أو أخطأ خطأ فاحشا» .
2- یقال : ساح فی الأرض یسیح سیاحة : إذا ذهب فیها . النهایة ، ج 2 ، ص 432 (سیح) .
3- فی «ض» : «البَرَرة» .
4- فی حاشیة «ز» : «البررة» .
5- فی «د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس» والبحار : «فقالوا» .
6- فی «ب ، ض» : «قد» .
7- فی الوسائل : - «فقد أصبتم حاجتکم» .
8- فی الوافی : «ویتفقّهون» .
9- الوافی ، ج 5 ، ص 649 ، ح 2790 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 345 ، ح 21723 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 259 ، ح 57 .
10- ورد الخبر _ مع زیادة _ فی الکافی ، ح 15336 ، عن محمّد بن یحیی _ قد عبِّر عنه بالضمیر _ عن أحمد ، عن علیّ بن المستورد النخعی . وهو سهوٌ ظاهرا ؛ فإنّ المراد من المستورد النخعی هو المستورد بن نهیک النخعی المعدود من أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام فی رجال الطوسی ، ص 312 ، الرقم 4626 . وظهر ممّا ذکرنا وقوع السهو فی ما ورد فی تأویل الآیات ، ص 667 ، من نقل الخبر مع الزیادة عن محمّد بن یعقوب عن أحمد بن علیّ المستورد النخعی .
11- فی «ز» : «ذکره و » .
12- فی الکافی ، ح 15336 : «فی سماء الدنیا» . وفی الوافی : «الدنیا» .
13- فی «ص ، ف» : «لیطلّعون» بتشدید اللام . ویجوز علی بناء الإفعال .
14- فی الکافی ، ح 15336 : «علی» .
15- فی «ف» والکافی ، ح 15336 : - «قال» .
16- فی «ب ، د ، ز ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی : «فیقول» . وفی «ج» والکافی ، ح 15336 : «فتقولون» . وفی حاشیة «ج ، بر» : «فیقولون» .
17- فی الکافی ، ح 15336 : - «إلی» .
18- فی الکافی ، ح 15336 : - «قال» .
19- فی «ب» : «فیقول» .
20- الحدید (57) : 21 ؛ الجمعة (62) : 4 .
21- الکافی ، کتاب الروضة، ح 15336 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن علیّ بن المستورد النخعی الوافی ، ج 5 ، ص 650 ، ح 2791 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 346 ، ح 21725 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 260 ، ح 58 .
22- ورد الخبر فی مصادقة الإخوان بسنده عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن عبداللّه بن مسکان ، عن میسّر ، عن أبی جعفر الثانی علیه السلام . وهو سهو ؛ فإنّ المراد من میسّر ، میسّر بن عبدالعزیز ، وهو مات فی حیاة أبی عبداللّه علیه السلام . راجع : رجال الکشّی ، ص 244 ، الرقم 446 _ 448 ؛ رجال الطوسی ، ص 309 ، الرقم 4572 .
23- فی «ب» والمصادقة : «وتحدّثون» .
24- فی «ب» : «و» .
25- فی «ض» : - «و» .
26- فی «ف» والمصادقة : «فأعینونا» .
27- مصادقة الإخوان ، ص 32 ، ح 2 ، بسنده عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن عبد اللّه بن مسکان ، عن میسّر ، عن أبی جعفر الثانی علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 650 ، ح 2792 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 347 ، ح 21726 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 260 ، ح 59 .
28- فی «ب ، ز ، ص ، ض» وحاشیة «ف ، بر» : «سعید» . وفی «ف» : «إسماعیل» . وفی البحار : «بن إسماعیل» . وتقدّم الکلام فی الکافی ، ح1642 حول روایة الحسین بن محمّد، عن علیّ بن محمّد بن سعید ، عن محمّد بن مسلم ، وقلنا : إنّ الصواب هو «علیّ بن محمّد بن سعد ، عن محمّد بن سالم» ، فراجع .

شقى نگردد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى از فرشته هائى كه در آسمانند سركشى كنند به يك، دو، سه كسى كه فضل آل محمد را ذكر مى كنند، فرمود: پس مى گويند: آيا نمى بينيد اينان را كه با شماره اندك خود و فزونى دشمنانشان فضل آل محمد را وصف مى كنند، فرمود: دسته اى ديگر از فرشته ها، در پاسخ آنها گويند: اين فضل خدا است كه به هر كه خواهد بدهد و خدا صاحب فضل بزرگ است.

5- از ميسر، كه امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود: آيا خلوت كنيد و حديث گوئيد و هر چه خواهيد گوئيد؟ گفتم: آرى، به خدا به راستى ما جلسه سرّى تشكيل دهيم و حديث گوئيم و هر چه خواهيم گوئيم، فرمود: هلا به خدا من دوست داشتم كه با شما باشم در بعضى از اين جاهاى خلوت، هلا به خدا كه من بوى شما و جان شما را دوست دارم، شما بر دين خدا و دين فرشته هائيد و كمك كنيد به ما با ورع و كوشش.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

سه و بيشتر از مؤمنان گردهم نباشند جز آنكه به مانند آنها فرشته حاضر گردد، اگر دعاى خير كنند، آنها آمين گويند، و اگر

ص: 555

إِبْرَاهِیمَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا اجْتَمَعَ ثَلاَثَةٌ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ فَصَاعِداً إِلاَّ حَضَرَ مِنَ الْمَلاَئِکَةِ مِثْلُهُمْ ، فَإِنْ دَعَوْا بِخَیْرٍ ، أَمَّنُوا ؛ وَإِنِ اسْتَعَاذُوا مِنْ شَرٍّ ، دَعَوُا اللّهَ لِیَصْرِفَهُ عَنْهُمْ ؛ وَإِنْ سَأَلُوا حَاجَةً ، تَشَفَّعُوا(1) إِلَی اللّهِ وَسَأَلُوهُ قَضَاءَهَا .

وَ مَا اجْتَمَعَ ثَلاَثَةٌ مِنَ الْجَاحِدِینَ إِلاَّ حَضَرَهُمْ عَشَرَةُ(2) أَضْعَافِهِمْ مِنَ الشَّیَاطِینِ ، فَإِنْ(3) تَکَلَّمُوا ، تَکَلَّمَ الشَّیْطَانُ(4) بِنَحْوِ کَلاَمِهِمْ ؛ وَإِذَا ضَحِکُوا ، ضَحِکُوا مَعَهُمْ ، وَإِذَا نَالُوا مِنْ أَوْلِیَاءِ اللّهِ ، نَالُوا مَعَهُمْ ، فَمَنِ ابْتُلِیَ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ بِهِمْ ، فَإِذَا خَاضُوا فِی ذلِکَ(5) ، فَلْیَقُمْ ، وَلاَ یَکُنْ(6) شِرْکَ(7) شَیْطَانٍ وَلاَ جَلِیسَهُ ؛ فَإِنَّ غَضَبَ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لاَ یَقُومُ لَهُ شَیْءٌ ، وَلَعْنَتَهُ لاَ یَرُدُّهَا شَیْءٌ».

ثُمَّ قَالَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ : «فَإِنْ لَمْ یَسْتَطِعْ ، فَلْیُنْکِرْ بِقَلْبِهِ ، وَلْیَقُمْ وَلَوْ حَلْبَ شَاةٍ أَوْ فُوَاقَ نَاقَةٍ(8)» .(9)

7. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(10) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْفُوظٍ ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «لَیْسَ شَیْءٌ أَنْکی(11) لاِءِبْلِیسَ(12) وَجُنُودِهِ مِنْ(13) زِیَارَةِ الاْءِخْوَانِ فِی اللّهِ بَعْضِهِمْ لِبَعْضٍ».

قَالَ(14) : «وَ إِنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ یَلْتَقِیَانِ ، فَیَذْکُرَانِ اللّهَ ، ثُمَّ یَذْکُرَانِ فَضْلَنَا أَهْلَ الْبَیْتِ ، فَلاَ یَبْقی عَلی وَجْهِ إِبْلِیسَ(15) مُضْغَةُ(16) ··· î لَحْمٍ(17) إِلاَّ تَخَدَّدُ(18) ، حَتّی أَنَّ(19) رُوحَهُ لَتَسْتَغِیثُ مِنْ شِدَّةِ مَا یَجِدُ(20) مِنَ الاْءَلَمِ ، فَتَحُسُّ(21) مَلاَئِکَةُ

ص: 556


1- فی الوسائل : «شفعوا» .
2- فی «ض» : - «عشرة» .
3- فی «ض» : «وإن» .
4- فی «ب ، ج ، ض» وحاشیة «بر» : «الشیاطین» .
5- فی «ب» وحاشیة «بس» : «تلک» .
6- فی «ض» : «فلا یکن» . وفی «ف» : «ولا تکن» .
7- احتمل المازندرانی فی لفظ «شرک» ثلاث احتمالات : فتح الشین وکسر الراء مصدر شرکه فی الأمر ، أو کسر الأوّل وسکون الثانی بمعنی النصیب والشریک أیضا ، أو فتحهما بمعنی حبالة الصید وما ینصب للطیر . والمجلسی اختار الأوّل ونسب الأخیر إلی التصحیف لفظا ومعنی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 65 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 88 .
8- «فواق الناقة» : رجوع اللبن فی ضرعها بعد حَلبِها . تقول العرب : ما أقام عندی فواق ناقة . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1425 (فوق) .
9- الوافی ، ج 5 ، ص 651 ، ح 2794 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 347 ، ح 21728 ، إلی قوله : «تشفعوا إلی اللّه وسألوه قضاءها» ؛ البحار ، ج 63 ، ص 258 ، ح 130 ؛ و ج 74 ، ص 261 ، ح 60 .
10- لم یتقدّم فی الأسناد المتقدّمة ذکرٌ لمحمّد بن سلیمان حتّی یظهر المراد من «بهذا الإسناد» ، لکن تأتی فی الکافی ، ح 2714 روایة الحسین بن محمّد، عن علیّ بن محمّد بن سعید ، عن محمّد بن مسلم ، عن محمّد بن محفوظ ، وعرفنا آنفا أنّ الصواب فی مثل السند هو : «علیّ بن محمّد بن سعد ، عن محمّد بن سالم» . والظاهر أنّ محمّد بن سلیمان أیضا ، فی سندنا هذا مصحّف من «محمّد بن سالم» ، کما کان الأمر فی محمّد بن مسلم المتقدّم هکذا . والمراد من «بهذا الإسناد» هو الطریق المتقدّم إلی محمّد بن مسلم . هذا ، ولا یخفی علیک أنّ الوجه فی تحریف «سالم» ببعض الألفاظ ، هو حذف «الألف» فی بعض الخطوط القدیمة ، وهذا الأمر قد أوجب تحریف «سالم» ببعض الألفاظ المشابهة له بعد حذف «الألف» ، منها : مسلم ، سلمة ، مسلمة و سلیمن .
11- فی «بس» : «أبکی» . یقال : نکیت فی العدوّ أنکِی نکایةً فأنا ناکٍ ، إذا أکثرتَ فیهم الجِراحَ والقتل فوهنوا لذلک . وقد یهمز لغة فیه . یقال : نکأت القَرْحةَ أنکَؤُها ، إذا قَشَرتها . النهایة ، ج 5 ، ص 117 (نکا) .
12- فی «ض» : «لعنه اللّه» .
13- فی البحار ، ج 74 : «عن» .
14- فی البحار : «وقال» .
15- فی «ض» : «لعنه اللّه» .
16- «المُضْغَة» : القطعة من اللحم قَدْرَ ما یمضغ . وجمعها : مُضَغ . النهایة ، ج 4 ، ص 339 (مضغ) .
17- فی البحار ، ج 63 : - «لحم» .
18- فی «ف» : «تتخدّد» . و تخدّد اللحم : زواله عن وجه الجسم . المفردات للراغب ، ص 276 (خدّ) .
19- یجوز فتح الهمزة وکسرها باعتبارین .
20- فی «ز ، ض ، بر ، بس ، بف» والبحار : «ما تجد» .
21- فی «د ، ف» : «فتحسر» .

از بدى پناه جويند، فرشته ها دعا كنند تا خدا بدى را از آنها بگرداند و اگر حاجتى خواهند، فرشته ها به درگاه خدا شفاعت كنند و از خدا بخواهند آن را بر آورد و فراهم نگردند، سه تن از منكران جز آنكه ده برابرشان شياطين با آنها حاضر شوند و اگر سخن گويند، آن شيطانها به مانند سخن آنها را گويند و اگر بخندند آن شيطانها با آنها بخندند و اگر عيب دوستان خدا كنند، آن شيطانها هم با آنها عيب كنند و اگر كسى از مؤمنان دچار مجلس آنها شد و در اين باره مشغول صحبت شدند بايد برخيزد و شريك و همنشين شيطان نشود، زيرا چيزى در برابر خشم خدا نايستد و چيزى لعنت خدا را بر نگرداند، سپس فرمود (علیه السّلام) اگر نتواند برخاست، بايد از دل انكار كند و اگر چه به اندازه دوشيدن گوسفندى، يا راحت باش ميان دوشيدن شتر باشد.

7- از ابى المغرا، گويد: شنيدم أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

چيزى براى شيطان و لشكرهاى او كشنده تر از اين نيست كه برادران دينى هم ديگر را ديدن كنند در راه رضاى خدا، فرمود:

راستى دو نفر مؤمن به هم برخورند و ذكر خدا كنند و فضل ما خانواده را با هم مذاكره كنند و در چهره ابليس تيكه گوشتى نماند جز آنكه بشكافد و روحش از سختى دردى كه كشد فريادرس خواهد و فرشته هاى آسمان و خازنان بهشت آن را دريابند و به او لعنت كنند تا آنكه هيچ فرشته مقربى نماند جز آنكه او را لعنت كند

ص: 557

السَّمَاءِ وَخُزَّانُ الْجِنَانِ ، فَیَلْعَنُونَهُ حَتّی لاَ یَبْقی مَلَکٌ مُقَرَّبٌ إِلاَّ لَعَنَهُ ، فَیَقَعُ خَاسِئاً(1) حَسِیراً(2) مَدْحُوراً(3)» .(4)

بَابُ إِدْخَالِ السُّرُورِ عَلَی الْمُوءْمِنِ (5)

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ سَرَّ مُوءْمِناً فَقَدْ سَرَّنِی وَمَنْ سَرَّنِی فَقَدْ سَرَّ اللّهَ» .(6)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ _ یُکَنّی أَبَا مُحَمَّدٍ(7) _ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «تَبَسُّمُ الرَّجُلِ فِی وَجْهِ أَخِیهِ حَسَنَةٌ ، وَصَرْفُ(8) الْقَذی(9) عَنْهُ حَسَنَةٌ ، وَمَا عُبِدَ اللّهُ بِشَیْءٍ أَحَبَّ إِلَی اللّهِ(10) مِنْ إِدْخَالِ السُّرُورِ عَلَی الْمُوءْمِنِ» .(11)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ الْوَلِیدِ الْوَصَّافِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ فِیمَا نَاجَی(12) اللّهُ

ص: 558


1- «الخاسئ» : المُبْعَد والمطرود . ویکون الخاسئ بمعنی الصاغر القمیء ، أی الذلیل . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 31 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 65 (خسأ) .
2- «الحسیر» : المتلهّف والمتأسّف ومن اشتدّت ندامته وحسرته علی أمر فاته . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 188 ؛ المصباح المنیر ، ص 135 (حسر) .
3- «المدحور» : المطرود والمُبْعَد ؛ من الدُّحُور بمعنی الطرد والإبعاد . أو المدفوع ؛ من ا لدَّحْر بمعنی الدفع بعُنْف علی سبیل الإهانة والإذلال . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 655 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 103 (دحر) .
4- الوافی ، ج 5 ، ص 651 ، ح 2795 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 347 ، ح 21729 ؛ البحار ، ج 63 ، ص 258 ، ح 131 ؛ و ج 74 ، ص 263 ، ح 61 .
5- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» . وفی «بر» : «إخوان المؤمن» . وفی قلیل من النسخ والمطبوع : «المؤمنین» .
6- مصادقة الإخوان ، ص 62 ، ح 9 ، مرسلاً عن أبی حمزة الثمالی ؛ المؤمن ، ص 48 ، ح 114 ، مرسلاً ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 374 ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 5 ، ص 653 ، ح 2796 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 349 ، ح 21733 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 287 ، ح 14 .
7- هکذا فی «بس» وحاشیة «ب ، د ، ز ، ص » . وفی «ز ، ف» وحاشیة «ض» : «بأبی محمّد» . وفی «ج» : «أبی محمّد» . وفی «ب ، د ، ص ، ض ، بر ، بف» وحاشیة «ج» والمطبوع : «أبو محمّد» . وفی الوافی والوسائل : - «من أهل الکوفة یکنّی أبا محمّد» .
8- فی «ز ، ص ، ض ، ف» والوسائل والبحار : «وصرفه» .
9- «القَذی» : جمع قَذاة . وهو ما یقع فی العین والماء والشراب من تراب أو تبنٍ أو وَسَخ أو غیر ذلک . النهایة ، ج 4 ، ص 30 (قذا) .
10- فی «ض» : «إلیه» .
11- مصادقة الإخوان ، ص 52 ، ح 2 ، مرسلاً عن جابر بن یزید . راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب فی إلطاف المؤمن وإکرامه ، ح 2199 ؛ ومصادقة الإخوان ، ص 52 ، ح 1 و 3 الوافی ، ج 5 ، ص 653 ، ح 2797 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 349 ، ح 21734 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 288 ، ح 15 .
12- فی المصادقة : «ناجاه» .

و چخ شده و درمانده و رانده گردد.

باب شاد كردن مؤمنان

1- امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

هر كه مؤمنى را شاد كند، مرا شاد كرده و هر كه مرا شاد كند، خدا را شاد كرده.

2- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

لبخند مرد در روى برادرش، حسنه است و دور كردن خار و خاشاك از وى حسنه است و خدا پرستيده نشده به كارى كه دوست تر باشد نزد خدا از شاد كردن دل مؤمن.

3- مى فرمود (علیه السّلام): به راستى در آنچه خدا عز و جل با بنده خود موسى راز گفت، فرمود:

(اى موسى) به راستى براى من بنده هائى است كه بهشتم را

ص: 559

عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ عَبْدَهُ مُوسی علیه السلام قَالَ : إِنَّ لِی عِبَاداً أُبِیحُهُمْ(1) جَنَّتِی ، وَأُحَکِّمُهُمْ فِیهَا ، قَالَ : یَا رَبِّ ، وَمَنْ هوءُلاَءِ الَّذِینَ تُبِیحُهُمْ جَنَّتَکَ وَتُحَکِّمُهُمْ فِیهَا؟ قَالَ : مَنْ أَدْخَلَ عَلی مُوءْمِنٍ سُرُوراً».

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ مُوءْمِناً کَانَ فِی مَمْلَکَةِ جَبَّارٍ ، فَوَلَعَ بِهِ(2) ، فَهَرَبَ مِنْهُ إِلی دَارِ الشِّرْکِ ، فَنَزَلَ بِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الشِّرْکِ ، فَأَظَلَّهُ(3) وَأَرْفَقَهُ وَأَضَافَهُ ، فَلَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ أَوْحَی(4) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلَیْهِ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی ، لَوْ کَانَ لَکَ(5) فِی جَنَّتِی مَسْکَنٌ(6) لاَءَسْکَنْتُکَ فِیهَا ، وَلکِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلی مَنْ مَاتَ بِی مُشْرِکاً ، وَلکِنْ یَا نَارُ هِیدِیهِ(7) ، وَلاَ تُوءْذِیهِ(8) ، وَیُوءْتی بِرِزْقِهِ(9) طَرَفَیِ النَّهَارِ».

قُلْتُ : مِنَ الْجَنَّةِ؟ قَالَ : «مِنْ حَیْثُ شَاءَ(10) اللّهُ» .(11)

4 . عَنْهُ(12) ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ أَحَبَّ الاْءَعْمَالِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِدْخَالُ السُّرُورِ عَلَی الْمُوءْمِنِینَ» .(13)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ

ص: 560


1- فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 67 : «الظاهر أنّ «اُبیحهم» من الإباحة ... و یحتمل أن یکون من الإتاحة بالتاء المثنّاة الفوقانیّة . یقال : أتاحه اللّه لفلان ، أی هیّأه وقدّره ویسّره له . والمتاح : المقدر» .
2- فی المؤمن : «وکان مولعا به» بدل «فولع به» . ووَلِعَ به یَوْلَعُ وَلَعا و وَلُوعا فهو وَلُوع ، أی لجّ فی أمره وحَرَص علی إیذائه . تاج العروس ، ج 11 ، ص 531 (ولع) .
3- فی المؤمن : «فألطفه» .
4- فی «ب» : «فأوحی» .
5- فی المؤمن : - «لک» .
6- فی المؤمن : «لمشرک» .
7- فی المؤمن : «هاربیه» . وأصل الهَیْد : الحرکة . وقد هُدْت الشیء أهِیدُه هَیْدا ، إذا حَرّکته وأزعَجته . النهایة ، ج 5 ، ص 286 (هید) .
8- فی المؤمن : «قال» .
9- فی «بس» : «رزقه» .
10- فی «ب ، ج ، ض ، ف» وحاشیة «ص» : «یشاء» .
11- المؤمن ، ص 50 ، ح 123 ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ مصادقة الإخوان ، ص 60 ، ح 2 ، مرسلاً عن عبد اللّه بن الولید الوصّافی ، إلی قوله : «من أدخل علی مؤمن سرورا» الوافی ، ج 5 ، ص 653 ، ح 2798 ؛ البحار ، ج 8 ، ص 314 ، ح 92 ، من قوله : «إنّ مؤمنا کان فی مملکة جبّار» ؛ و ج 74 ، ص 288 ، ح 16 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
13- مصادقة الإخوان ، ص 60 ، ح 3 ، مرسلاً عن جعفر بن محمّد، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام . کامل الزیارات . ص 146 ، الباب 58 ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ المؤمن ، ص 52 ، ح 131 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ مصادقة الإخوان ، ص 60 ، ح 6 ، مرسلاً عن صفوان بن مهران الجمّال ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 60 ، ح 4 ، مرسلاً عن جمیل ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی الأربعة الأخیرة مع اختلاف یسیر ، من دون الإسناد إلی آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 654 ، ح 2799 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 289 ، ح 17 .

برايشان مباح سازم و آنان را در آن اختيار دَهَم، عرض كرد:

پروردگارا، كيانند اينان كه تو بهشت را بر آنها مباح كنى و آنها را در آن صاحب اختيار سازى؟ فرمود: هر كه مؤمنى را شاد كند.

سپس فرمود:

مؤمنى كه در كشور جبّارى بود، آن جبّار بدو آزمند شد و او هم از وى به كشور مشركان گريخت و به مرد مشركى وارد شد، او را زير سايه جا داد و با او نرمى كرد و او را مهمان نمود و چون مرگ آن مشرك فرا رسيد، خدا به او وحى كرد: به عزت و جلالم سوگند، اگر برايت در بهشت جاى بود، تو را در آن نشيمن مى دادم ولى بهشتم حرام است بر هر كه مشرك به من بميرد، ولى اى آتش، او را بهراسان ولى ميازار و هر بام و شام روزى براى او آيد، گفتم: از بهشت؟

فرمود: از آنجا كه خدا خواهد.

4- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

دوست ترين كارها نزد خدا عز و جل، شاد كردن مؤمن است.

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 561

بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ(1) : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی دَاوُدَ علیه السلام : أَنَّ(2) الْعَبْدَ مِنْ عِبَادِی لَیَأْتِینِی بِالْحَسَنَةِ ، فَأُبِیحُهُ جَنَّتِی ، فَقَالَ دَاوُدُ : یَا رَبِّ ، وَمَا تِلْکَ الْحَسَنَةُ؟ قَالَ : یُدْخِلُ(3) عَلی عَبْدِیَ الْمُوءْمِنِ سُرُوراً وَلَوْ بِتَمْرَةٍ ، قَالَ دَاوُدُ : یَا رَبِّ ، حَقٌّ لِمَنْ(4) عَرَفَکَ أَنْ لاَ یَقْطَعَ رَجَاءَهُ مِنْکَ» .(5)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ یَری أَحَدُکُمْ إِذَا أَدْخَلَ عَلی مُوءْمِنٍ سُرُوراً أَنَّهُ عَلَیْهِ أَدْخَلَهُ(6) فَقَطْ ، بَلْ(7) وَاللّهِ عَلَیْنَا ، بَلْ(8) وَاللّهِ عَلی رَسُولِ اللّهِ(9) صلی الله علیه و آله ».(10)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ(11) أَحَبَّ الاْءَعْمَالِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِدْخَالُ السُّرُورِ عَلَی الْمُوءْمِنِ :(12) شَبْعَةُ مُسْلِمٍ(13) ، أَوْ قَضَاءُ دَیْنِهِ(14)» .(15)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ(16) ، عَنْ سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه

ص: 562


1- فی «ج» والوسائل : - «قال» .
2- یجوز فتح الهمزة وکسرها باعتبارین .
3- فی «ف» : «أن تدخل» .
4- فی حاشیة «د» : «علی من» .
5- الأمالی للصدوق ، ص 603 ، المجلس 88 ، ح 3 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ؛ ثواب الأعمال ، ص 163 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن ابن سنان ، عن رجل ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 313 ، ح 84 ، بسند آخر عن الرضا ، عن أبیه الکاظم ، عن أبیه الصادق علیهم السلام ؛ معانی الأخبار ، ص 374 ، ح 1 ، بسند آخر عن الرضا ، عن الصادق علیهماالسلام ؛ قرب الإسناد ، ص 119 ، ح 417 ، بسند آخر عن جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر . الأمالی للطوسی ، ص 515 ، المجلس 18 ، ح 34 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف . المؤمن ، ص 56 ، ح 143 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 654 ، ح 2800 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 351 ، ح 21793 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 289 ، ح 18 .
6- فی «بر ، بس» : «أدخله علیه» .
7- فی «بس» وحاشیة «د» : «بلی» .
8- فی «بس» وحاشیة «د» : «بلی» .
9- فی «ز ، ص » : «رسوله» .
10- مصادقة الإخوان ، ص 60 ، ح 1 ، مرسلاً عن خلف بن حمّاد یرفع الحدیث إلی أحدهما علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر . راجع : الکافی ، کتاب الزکاة ، باب القرض ، ح 6131 الوافی ، ج 5 ، ص 654 ، ح 2801 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 349 ، ح 21735 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 290 ، ح 19 .
11- فی الوسائل : «من» .
12- فی «ب ، ج ، بر ، بف» والوسائل : «من» . وفی المحاسن : «و» .
13- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 93 : «شبعة مسلم ، بفتح الشین ، إمّا بالنصب بنزع الخافض ، أی بشبعة ، أو بالرفع بتقدیر هو شبعة ، أو بالجرّ بدلاً أو عطف بیان للسرور» .
14- فی «ف» : «دین» .
15- المحاسن ، ص 388 ، کتاب المآکل ، ح 11 ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبی عمیر الوافی ، ج 5 ، ص 655 ، ح 2802 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 351 ، ح 21740 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 290 ، ح 20 .
16- روی الحسن بن محبوب کتاب حنان بن سَدیر ، کما فی الفهرست للطوسی ، ص 164 ، الرقم 254 . ولم نجد روایته عن سدیر مباشرةً إلاّ فی هذا المورد ، وما ورد فی ثواب الأعمال ، ص 180 ، ح 1 ؛ و ص 238 ، ح 2 . والخبر فی المواضع الثلاثة واحد ، إلاّ أنّ تفصیل الخبر ورد فی الموضع الثانی من ثواب الأعمال ، وما ورد هنا وفی ثواب الأعمال ، ص 180 ، قطعة منه . فعلیه روایة الحسن بن محبوب ، عن سدیر منحصرة فی خبرٍ واحدٍ . لکنّ الخبر بتفصیله ورد فی الأمالی للمفید ، ص 177 ، المجلس 22 ، ح 8 ، وفی الأمالی للطوسی ، ص 195 ، المجلس 7 ، ح 333 ، مسندا عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب ، عن حنان بن سدیر ، عن أبیه ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . فعلیه ، الظاهر وقوع السقط فی ما نحن فیه .

خدا عز و جل به داود (علیه السّلام) وحى كرد كه: به راستى بنده اى از بندگانم يك حسنه آورد و من بهشتم را بر او مباح كنم، داود عرض كرد:

پروردگارا، اين حسنه چيست؟ فرمود: به دل بنده مؤمنم شادى در آورد گو كه با يك خرما باشد، داود عرض كرد:

پروردگارا، سزا است هر كه تو را شناسد، اميدش را از تو نبرد.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

نپندارد يكى از شماها كه مؤمنى را شاد كرده است تنها او را شاد كرده، بلكه به خدا رسول خدا را (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شاد كرده است.

7- از ابى الجارود كه شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى دوست ترين كارها به درگاه خدا عز و جل شاد كردن مؤمن است يا سير كردن مسلمانى يا پرداختن بدهكارى او.

8- امام صادق (علیه السّلام) در ضمن حديثى طولانى فرمود:

چون خدا مؤمن را از قبرش مبعوث كند، با او نمونه اى از قبر

ص: 563

السلام فِی حَدِیثٍ طَوِیلٍ : «إِذَا بَعَثَ اللّهُ الْمُوءْمِنَ مِنْ قَبْرِهِ(1) ، خَرَجَ مَعَهُ مِثَالٌ(2) یَقْدُمُ(3) أَمَامَهُ ، کُلَّمَا رَأَی الْمُوءْمِنُ هَوْلاً مِنْ أَهْوَالِ یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، قَالَ لَهُ الْمِثَالُ : لاَ تَفْزَعْ(4) وَلاَ تَحْزَنْ ، وَأَبْشِرْ بِالسُّرُورِ وَالْکَرَامَةِ(5) مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ حَتّی یَقِفَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَیُحَاسِبُهُ حِسَاباً یَسِیراً ، وَیَأْمُرُ بِهِ إِلَی الْجَنَّةِ ، وَالْمِثَالُ أَمَامَهُ ، فَیَقُولُ لَهُ الْمُوءْمِنُ : یَرْحَمُکَ(6) اللّهُ نِعْمَ الْخَارِجُ خَرَجْتَ مَعِی مِنْ قَبْرِی ، وَمَا زِلْتَ تُبَشِّرُنِی(7) بِالسُّرُورِ وَالْکَرَامَةِ مِنَ اللّهِ حَتّی رَأَیْتُ ذلِکَ ، فَیَقُولُ : مَنْ(8) أَنْتَ؟ فَیَقُولُ : أَنَا السُّرُورُ الَّذِی کُنْتَ أَدْخَلْتَهُ(9) عَلی أَخِیکَ الْمُوءْمِنِ فِی الدُّنْیَا ، خَلَقَنِی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مِنْهُ لاِءُبَشِّرَکَ» .(10)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنِ السَّیَّارِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، قَالَ :

کَانَ النَّجَاشِیُّ _ وَ هُوَ رَجُلٌ مِنَ الدَّهَاقِینِ(11) _ عَامِلاً عَلَی الاْءَهْوَازِ وَفَارِسَ ، فَقَالَ(12) بَعْضُ أَهْلِ عَمَلِهِ(13) لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ فِی ··· î دِیوَانِ(14) النَّجَاشِیِّ عَلَیَّ خَرَاجاً(15) وَهُوَ مُوءْمِنٌ(16) یَدِینُ بِطَاعَتِکَ ، فَإِنْ رَأَیْتَ أَنْ تَکْتُبَ لِی(17) إِلَیْهِ کِتَاباً .

قَالَ : فَکَتَبَ إِلَیْهِ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ ، سُرَّ أَخَاکَ ؛ یَسُرَّکَ اللّهُ».

قَالَ(18) : فَلَمَّا وَرَدَ الْکِتَابُ عَلَیْهِ ، دَخَلَ عَلَیْهِ(19) وَهُوَ فِی مَجْلِسِهِ ، فَلَمَّا

ص: 564


1- فی الوسائل : - «من قبره» .
2- فی ثواب الأعمال ، ص 150 : «من قبره» .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، ف ، بس ، بف» والوسائل والبحار والوافی وثواب الأعمال ، ص 200 والأمالی للطوسی : «یقدمه» . وفی «ص» : «تقدّمه» . وفی شرح المازندرانی ومرآة العقول نقلاً عن الشیخ البهائی قدس سره : «المثال : الصورة ، ویقدم علی وزن یُکْرِم ، أی یقوّیه ویشجعه ، من الإقدام فی الحرب ، وهو الشجاعة وعدم الخوف . ویجوز أن یقرأ علی وزن ینصر وماضیه قدم کنصر ، أی یتقدّمه» . وفی الوافی : «یقدمه ، أی یتقدّمه ، کما فی قوله تعالی : «یَقْدُمُ قَوْمَهُ»[هود (11) : 98] . ولفظة «أمامه» تأکید» .
4- فی الأمالی للمفید والأمالی للطوسی : «لا تجزع» .
5- فی ثواب الأعمال والأمالی للمفید والأمالی للطوسی : «من اللّه ، فلا یزال یبشّره بالسرور والکرامة» .
6- فی «ف» وحاشیة «ص» وثواب الأعمال والأمالی للمفید : «رحمک» .
7- فی «ب» : «تبشّر لی» .
8- فی الوسائل وثواب الأعمال : «فمن» بدل «فیقول من» .
9- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، ف ، بر» والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار وثواب الأعمال ، ص 150 والأمالی للطوسی . وفی ثواب الأعمال ، ص 200 : «تدخله» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أدخلت» .
10- ثواب الأعمال ، ص 238 ، ذیل ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن الحسن بن محبوب ؛ وفیه ، ص 180 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . الأمالی للمفید ، ص 177 ، المجلس 22 ، ذیل ح 8 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 195 ، المجلس 7 ، ذیل ح 35 ، وفیهما بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب ، عن حنان بن سدیر ، عن أبیه . المؤمن ، ص 51 ، ح 126 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف . وراجع : مصادقة الإخوان ، ص 60 ، ح 5 الوافی ، ج 5 ، ص 655 ، ح 2803 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 352 ، ح 21742 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 197 ، ح 70 ؛ و ج 74 ، ص 290 ، ح 21 .
11- «الدّهقان» بکسر الدال وضمّها : رئیس القریة ، ومقدّم التُّنّاء _ وهم المقیمون فی البلد _ وأصحاب الزراعة . وقیل : هو التاجر ، فارسیّ معرّب . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 145 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 163 (دهقن) .
12- فی «ب» : «وقال» .
13- «العامل» : هو الذی یتولّی اُمور الرجل فی ماله وملکه وعمله . قال فی مرآة العقول : «أی بعض أهل ï المواضع التی کانت تحت عمله وکان عاملاً علیها» . وانظر : النهایة، ج 3 ، ص 300 (عمل).
14- «الدیوان» : جریدة الحساب ، ثمّ اُطلق علی الحساب ، ثمّ اُطلق علی موضع الحساب . وهو معرّب . المصباح المنیر ، ص 204 (دون) .
15- «الخرج» و «الخراج» : ما یخرج من المال فی السنة بقَدَر معلوم ، وما یأخذه السلطان . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 473 (خرج) .
16- فی الوافی والتهذیب والاختصاص : «ممّن» بدل «مؤمن».
17- فی البحار والتهذیب والاختصاص : - «لی» .
18- فی «ب ، ف» : - «قال» .
19- فی الوافی : «فلمّا ورد علیه» بدل «فلمّا ورد الکتاب علیه ، دخل علیه».

بيرون آيد و جلو او باشد و هر آنجا كه مؤمن يكى از هراسهاى روز قيامت را ببيند آن نمونه گويد: نترس و غم مخور و مژده گير به شادى و كرامت از طرف خدا عز و جل تا آنكه در برابر خدا عز و جل بايستد و از او حساب آسانى بكشد و فرمايد: او را به بهشت برند و آن نمونه جلو او باشد، مؤمن به او گويد: خدايت رحمت كند، چه خوب كسى بودى كه با من از گورم بيرون آمدى و پيوسته مرا به شادى و كرامت از طرف خدا مژده مى دادى تا آن را به چشم ديدم و به او مى گويد: تو كيستى؟ مى گويد: من همان شاديم كه به دل برادر مؤمن خود در دنيا وارد ساختى، خدا عز و جل مرا از آن آفريده تا به تو مژده دهم.

9- از محمد بن جمهور، گويد: نجاشى كه يك دهقانى بود، حاكم اهواز و فارس شد، يكى از كارمندانش به امام صادق (علیه السّلام) گفت: در دفتر نجاشى خراجى به عهده من است و او مردى است مؤمن و فرمانبر، شما اگر صلاح مى دانى براى من نامه اى به او بنويس، گويد: امام (علیه السّلام) به او نوشت:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ، شاد كن برادرت را تا خدا شادت كند، گويد: چون نامه به او رسيد، در مجلس كار خود بود و چون تنها شد، نامه را به او داد و گفت: اين نامه امام صادق (علیه السّلام) است، آن را بوسيد و بر دو چشم نهاد و به او گفت: چه حاجتى دارى؟ گفت:

خراجى كه در دفترت بر عهده من است، به او گفت: چه مقدار است؟ گفت: ده هزار درهم.

ص: 565

خَلاَ نَاوَلَهُ الْکِتَابَ ، وَقَالَ : هذَا کِتَابُ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَبَّلَهُ ، وَوَضَعَهُ عَلی عَیْنَیْهِ ، وَقَالَ(1) لَهُ(2) : مَا حَاجَتُکَ؟ قَالَ : خَرَاجٌ عَلَیَّ(3) فِی دِیوَانِکَ ، فَقَالَ لَهُ : وَ(4) کَمْ هُوَ؟ قَالَ(5) : عَشَرَةُ آلاَفِ دِرْهَمٍ ، فَدَعَا کَاتِبَهُ ، وَأَمَرَهُ(6) بِأَدَائِهَا عَنْهُ ، ثُمَّ أَخْرَجَهُ مِنْهَا ، وَأَمَرَ(7) أَنْ یُثْبِتَهَا لَهُ لِقَابِلٍ(8)، ثُمَّ(9) قَالَ لَهُ :(10) سَرَرْتُکَ؟ فَقَالَ : نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاکَ ، ثُمَّ أَمَرَ لَهُ(11) بِمَرْکَبٍ(12) وَجَارِیَةٍ وَغُلاَمٍ ، 2 / 120

وَأَمَرَ لَهُ بِتَخْتِ(13) ثِیَابٍ ، فِی(14) کُلِّ ذلِکَ یَقُولُ لَهُ(15) : هَلْ سَرَرْتُکَ؟ فَیَقُولُ : نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَکُلَّمَا(16) قَالَ : نَعَمْ ، زَادَهُ حَتّی فَرَغَ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : احْمِلْ فُرُشَ هذَا الْبَیْتِ الَّذِی کُنْتَ جَالِساً فِیهِ(17) حِینَ دَفَعْتَ إِلَیَّ کِتَابَ مَوْلاَیَ الَّذِی نَاوَلْتَنِی فِیهِ ، وَارْفَعْ إِلَیَّ(18) حَوَائِجَکَ .

قَالَ : فَفَعَلَ ، وَخَرَجَ الرَّجُلُ ، فَصَارَ(19) إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام بَعْدَ ذلِکَ ، فَحَدَّثَهُ(20) بِالْحَدِیثِ عَلی جِهَتِهِ ، فَجَعَلَ یُسَرُّ بِمَا فَعَلَ(21) ، فَقَالَ(22) الرَّجُلُ : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، کَأَنَّهُ قَدْ سَرَّکَ مَا فَعَلَ بِی؟

فَقَالَ : «إِی وَاللّهِ ، لَقَدْ سَرَّ اللّهَ وَرَسُولَهُ» .(23)

10. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ عَمَّارٍ أَبِی الْیَقْظَانِ(24) ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ حَقِّ الْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ ، فَقَالَ(25) : «حَقُّ الْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ أَعْظَمُ مِنْ ذلِکَ ، لَوْ

ص: 566


1- فی الوافی والتهذیب : «ثمّ قال» .
2- فی الوافی : - «له» .
3- فی الوافی : «علیّ خراج» .
4- فی الوافی : - «و» .
5- فی «ف» : «له» . وفی الوافی : «هو» .
6- فی الوافی والبحار ، ج 74 والتهذیب : «فأمره» .
7- فی الوافی : «أخرج مثله فأمره» بدل «أخرجه منها وأمر» .
8- فی «بس» : «القابل» .
9- فی الاختصاص : «قال له : سررتک؟ فقال له : نعم . قال : فأمر له بعشرة آلاف درهم اُخری» . وفی التهذیب : «قال له : هل سررتک؟ قال : نعم . قال : فأمر له بعشرة آلاف درهم اُخری» .
10- فی «ب» : - «له» . وفی الوافی والبحار ، ج 74 : «هل» .
11- فی البحار : - «له» .
12- فی البحار ، ج 47 : «برکب» .
13- «التخت» : وعاء یصان فیه الثیاب . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 243 (تخت) .
14- فی «ص» : «وفی» .
15- فی «ج ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «له» .
16- فی «ف» : «وکلّما» .
17- فی «ف» : «فیه جالسا» .
18- فی التهذیب والاختصاص : «جمیع» .
19- فی «ب» : «و صار» .
20- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار والتهذیب والاختصاص . وفی المطبوع : «الرجل» .
21- فی الوافی : «یستبشر بما فعله» .
22- فی الوافی : «له» .
23- التهذیب ، ج 6 ، ص 333 ، ح 925 ، بسنده عن السیّاری ، عن ابن جمهور وغیره من أصحابنا . الاختصاص ، ص 260 ، مرسلاً عن السیّاری الوافی ، ج 17 ، ص 170 ، ح 17064 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 370 ، ح 89 ؛ و ج 74 ، ص 292 ، ح 22 .
24- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بف، جر» والوسائل والبحار . وفی «ف» : «عمّار ، عن أبی الیقظان» . وفی «بس» : «عمّار بن أبی الیقطان» . وفی المطبوع : «عمّار بن أبی الیقظان» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ الیقظان من أعرف الکنی للمسمَّینَ باسم عمّار . ومن أشهر المسمَّیْنَ بهذ الاسم والمکنَّینَ بهذه الکنیة هو عمّار بن یاسر الشهید أبو الیقظان العنسی ، راجع : تهذیب الکمال ، ج 21 ، ص 215 ، الرقم 4174 . ثمّ إنّ الظاهر أنّ عمّارا هذا ، هو عمّار أبو الیقظان المذکور فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . راجع : رجال البرقی ، ص 36 ؛ رجال النجاشی ، ص 291 ، الرقم 781 .
25- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والمؤمن . وفی سائر النسخ والمطبوع : «قال ، فقال» . و فی «ض» : - «فقال» .

نجاشى دفتر دار خود را خواست و به او دستور داد تا از طرف او بپردازد و آن را از دفتر بيرون آرد و دستور داد براى سال آينده هم برابر همين مبلغ را براى او بنويسد، سپس به او گفت: من تو را شاد كردم؟ پاسخ داد: آرى قربانت، سپس فرمان داد يك مركب سوارى و يك كنيز و يك غلام به او دادند با يك دست جامه و در عطاى هر كدام مى گفت: آيا تو را شاد كردم؟ و او جواب مى داد:

آرى قربانت، و هر چه مى گفت: آرى، براى او مى افزود تا از عطا فراغت يافت و سپس به او گفت: همه فرش اين اتاق را هم كه من در آن نشسته ام با خود ببر چون كه نامه آقاى مرا در اين جا به من دادى و هر حاجتى دارى به من اظهار كن و برسان، گويد: اين كار را كرد و آن مرد بيرون شد و پس از آن خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيد و به او همه را باز گفت و آن حضرت هم شاد شد به كار او، آن مرد گفت:

يا ابن رسول اللَّه، گويا كارى كه با من كرده، شما را شاد نمود؟ فرمود: آرى، به خدا هر آينه خدا و رسولش را هم شاد كرد.

10- از ابان بن تغلب، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از حق مؤمن بر مؤمن، گويد: فرمود:

حق مؤمن بر مؤمن بزرگتر از اينها است، اگر براى شما باز گويم كافر مى شويد، به راستى مؤمن چون از گورش بر آيد با او نمونه اى از گور درآيد و به او مى گويد: مژده گير از طرف خدا به

ص: 567

حَدَّثْتُکُمْ لَکَفَرْتُمْ(1) ؛ إِنَّ الْمُوءْمِنَ إِذَا خَرَجَ مِنْ قَبْرِهِ ، خَرَجَ مَعَهُ مِثَالٌ مِنْ قَبْرِهِ یَقُولُ لَهُ : أَبْشِرْ بِالْکَرَامَةِ مِنَ اللّهِ وَالسُّرُورِ ، فَیَقُولُ لَهُ : بَشَّرَکَ اللّهُ بِخَیْرٍ».

قَالَ : «ثُمَّ یَمْضِی مَعَهُ یُبَشِّرُهُ(2) بِمِثْلِ مَا قَالَ ، وَإِذَا مَرَّ بِهَوْلٍ ، قَالَ : لَیْسَ هذَا(3) لَکَ ، وَإِذَا مَرَّ بِخَیْرٍ ، قَالَ : هذَا لَکَ ، فَلاَ یَزَالُ مَعَهُ ، یُوءْمِنُهُ(4) مِمَّا یَخَافُ ، وَیُبَشِّرُهُ بِمَا یُحِبُّ حَتّی

یَقِفَ مَعَهُ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَإِذَا أَمَرَ بِهِ إِلَی الْجَنَّةِ ، قَالَ لَهُ الْمِثَالُ : أَبْشِرْ(5) ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَدْ أَمَرَ بِکَ إِلَی الْجَنَّةِ».

قَالَ(6) : «فَیَقُولُ(7) : مَنْ أَنْتَ رَحِمَکَ(8) اللّهُ ، تُبَشِّرُنِی مِنْ حِینِ خَرَجْتُ مِنْ قَبْرِی ، وَآنَسْتَنِی فِی طَرِیقِی ، وَخَبَّرْتَنِی عَنْ رَبِّی؟» .

قَالَ : «فَیَقُولُ : أَنَا السُّرُورُ الَّذِی کُنْتَ تُدْخِلُهُ عَلی إِخْوَانِکَ فِی الدُّنْیَا ، خُلِقْتُ مِنْهُ لاِءُبَشِّرَکَ(9) ، وَأُونِسَ(10) وَحْشَتَکَ» .(11)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، مِثْلَهُ .

11. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (12) : أَحَبُّ الاْءَعْمَالِ إِلَی اللّهِ سُرُورٌ(13) تُدْخِلُهُ عَلَی الْمُوءْمِنِ(14) : تَطْرُدُ عَنْهُ جَوْعَتَهُ ، أَوْ(15) تَکْشِفُ عَنْهُ کُرْبَتَهُ» .(16)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ مِسْکِینٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَدْخَلَ عَلی

ص: 568


1- فی مرآة العقول : «قیل : یمکن أن یقرأ بالتشدید علی بناء التفعیل ، أی لنسبتم أکثر المؤمنین إلی الکفر ؛ لعجزکم عن أداء حقوقهم ؛ اعتذارا لترکها» .
2- فی «بف» : «فیبشّره» .
3- فی البحار : «هذا لیس» .
4- فی «ب» : «یؤمّنه» .
5- فی المؤمن : «بالجنّة» .
6- فی الوسائل والمؤمن : - «قال» .
7- فی «بر» والوسائل والمؤمن : «له» .
8- فی «ب ، ز ، ص ، ف ، بس» والوسائل والمؤمن : «یرحمک» .
9- فی حاشیة «ز» : «لاُسرّک» .
10- فی «بر» : «واُونسک» .
11- المؤمن ، ص 55 ، ح 142 ، عن أبان بن تغلب الوافی ، ج 5 ، ص 655 ، ح 2804 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 353 ، ح 21745 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 295 ، ح 23 .
12- فی «ف» : «إنّ» .
13- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «[الذی]» .
14- فی «ب ، ج ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : «مؤمن» .
15- فی «ب ، ج ، د» والوسائل : «و» بدل «أو» .
16- الوافی ، ج 5 ، ص 656 ، ح 2805 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 353 ، ح 21744 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 295 ، ح 24 .

كرامت و شادى، در پاسخش مى گويد: خدا تو را مژده خوب بدهد، فرمود:

سپس با او مى رود و بدان چه گفت: پيوسته او را مژده مى دهد و چون به هراسى گذرد به او گويد: اين از براى تو نيست و چون به وضع خوبى گذرد گويد: اين از آن تو است و پيوسته با او است، از آنچه بيم دارد آرامش دهد و بدان چه دوست دارد مژده دهد تا با او در برابر خدا عز و جل ايستد و هر گاه فرمان بهشت به او دهد، آن نمونه به او گويد: بادت كه خدا عز و جل فرمان بهشت داد، فرمود: به او مى گويد:

تو كيستى خدايت رحمت كند، مرا مژده دادى از گاهى كه از گورم برآمدم و در راه به من آرامش دادى و از طرف پروردگارم مرا خبر خوش دادى؟ فرمود: گويد: من همان شادى هستم كه تو بر دل برادران خود در دنيا مى كردى؟ از آن آفريده شدم تا به تو مژده دهم و هراس تو را آرام كنم.

11- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

دوست ترين كارها نزد خدا، شاد كردن مؤمن است، گرسنگى را از او برانى يا گرفتارى را از او بگردانى.

12- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمنى را شاد كند، خدا عز و جل از آن شادى مخلوقى

ص: 569

مُوءْمِنٍ سُرُوراً ، خَلَقَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مِنْ ذلِکَ السُّرُورِ خَلْقاً ، فَیَلْقَاهُ(1) عِنْدَ مَوْتِهِ ، فَیَقُولُ لَهُ : أَبْشِرْ یَا وَلِیَّ اللّهِ بِکَرَامَةٍ مِنَ اللّهِ 2 / 121

وَرِضْوَانٍ(2) ، ثُمَّ لاَ یَزَالُ مَعَهُ(3) حَتّی یَدْخُلَهُ(4) قَبْرَهُ(5) ، فَیَقُولُ لَهُ مِثْلَ ذلِکَ ، فَإِذَا بُعِثَ یَلْقَاهُ(6) ، فَیَقُولُ لَهُ مِثْلَ ذلِکَ ، ثُمَّ لاَ یَزَالُ مَعَهُ عِنْدَ کُلِّ هَوْلٍ ، یُبَشِّرُهُ(7) ، وَیَقُولُ(8) لَهُ مِثْلَ ذلِکَ ، فَیَقُولُ لَهُ : مَنْ أَنْتَ رَحِمَکَ(9) اللّهُ؟ فَیَقُولُ(10) : أَنَا السُّرُورُ الَّذِی أَدْخَلْتَهُ عَلی فُلاَنٍ» .(11)

13. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : کَانَ(12) رَجُلٌ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَرَأَ هذِهِ الاْآیَةَ : «وَ(13) الَّذِینَ یُوءْذُونَ الْمُوءْمِنِینَ وَالْمُوءْمِناتِ بِغَیْرِ مَا اکْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتاناً وَإِثْماً مُبِیناً»(14) قَالَ : فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «فَمَا ثَوَابُ مَنْ أَدْخَلَ عَلَیْهِ السُّرُورَ؟» فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، عَشْرُ حَسَنَاتٍ ، قَالَ(15) : «إِی وَاللّهِ ، وَأَلْفُ أَلْفِ(16) حَسَنَةٍ» . (17)

14 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ یَحْیی ، عَنِ(18) الْوَلِیدِ بْنِ الْعَلاَءِ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَدْخَلَ السُّرُورَ عَلی مُوءْمِنٍ(19) ، فَقَدْ أَدْخَلَهُ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؛ وَمَنْ أَدْخَلَهُ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَدْ وَصَلَ ذلِکَ(20) إِلَی اللّهِ ، وَکَذلِکَ مَنْ أَدْخَلَ

ص: 570


1- فی البحار : «فیتلقّاه» .
2- فی المؤمن : «منه» .
3- فی «ف» : «عند کلّ هول» .
4- فی المؤمن : «یدخل» .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار والمؤمن . وفی المطبوع : «[یلقاه]» .
6- فی الوسائل والبحار والمؤمن : «تلقاه» .
7- فی «بر» : «ویبشّره» .
8- فی «بر» : «فیقول» .
9- فی «ب ، ز ، ص ، ض» والوسائل : «یرحمک» .
10- فی «ض» والوافی : «له» .
11- المؤمن ، ص 51 ، ح 126 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . ثواب الأعمال ، ص 179 ، ح 1 ، بسند آخر عن لوط بن إسحاق ، عن أبیه ، عن جدّه ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ مصادقة الإخوان ، ص 60 ، ح 5 ، مرسلاً عن لوط بن إسحاق ، عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 656 ، ح 2806 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 351 ، ح 21741 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 296 ، ح 25 .
12- فی «ب» : - «کان» .
13- فی «ص» : - «و» .
14- الأحزاب (33) : 58 .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «فقال» .
16- قال فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 100 : «حکم السائل بالعشر لقوله تعالی :«مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثالِها» [الأنعام (6) : 160 [وتصدیقه علیه السلام إمّا مبنیّ علی أنّ العشر حاصل فی ضمن ألف ألف ، أو علی أنّ أقلّ مراتبه ذلک ویرتقی بحسب الإخلاص ومراتب السرور إلی ألف ألف ؛ لقوله تعالی : «وَاللّه ُ یُضاعِفُ لِمَنْ یَشاءُ»[البقرة (2) : 261]». وراجع أیضا : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 72 .
17- الوافی ، ج 5 ، ص 657 ، ح 2807 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 354 ، ح 21746 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 296 ، ح 26 .
18- فی حاشیة «ز» : «بن» .
19- فی «ز» : «المؤمن» .
20- فی مرآة العقول : «فقد وصل ذلک ، أی السرور مجازا ، کما مرّ . أو علی بناء التفعیل ، فضمیر الفاعل راجع إلی المدخل» .

آفريند كه هنگام مرگش او را ديدار كند و به او گويد: اى دوست خدا، مژده گير به كرامت و احترام از طرف خدا و رضوان، سپس پيوسته با او است تا در گورش در آيد و مانند آن را به وى مى گويد:

و چون مبعوث شود، او را برخورد كند و مانند آن را به وى گويد، سپس پيوسته با او است در نزد هر هراس، او را مژده دهد و مانند آن به وى گويد، مؤمن به او مى گويد: تو كيستى؟ خدايت رحمت كناد، در پاسخ مى گويد: من همان شادى هستم كه در دل فلان كس وارد كردى.

13- از عبد اللَّه بن سنان، گويد: مردى نزد امام صادق (علیه السّلام) بود و اين آيه را خواند (58 سوره احزاب): «و آن كسانى كه آزار مى دهند مؤمنين و مؤمنات را به جز براى آنچه خود كرده اند (يعنى مجازات بر حق) به راستى كه متحمل بهتان و گناه بزرگى شدند» گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

پس چه ثوابى دارد آنكه آن مؤمن را شاد كند؟ من گفتم:

قربانت، ده حسنه، فرمود: آرى به خدا و هزار هزار حسنه.

14- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمنى را شاد كند، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شاد كرده و هر كه وسيله شادى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را فراهم آورده، آن را به خدا پيوسته و چنين است كسى كه گرفتارى و غم براى مؤمن فراهم سازد (يعنى رسول خدا و بلكه خدا را آزرده است).

ص: 571

عَلَیْهِ کَرْباً (1)» .(2)

15 . عَنْهُ(3) ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَیُّمَا مُسْلِمٍ لَقِیَ مُسْلِماً فَسَرَّهُ ، سَرَّهُ(4) اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ» .(5)

16. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مِنْ أَحَبِّ الاْءَعْمَالِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِدْخَالُ السُّرُورِ عَلَی الْمُوءْمِنِ : إِشْبَاعُ جَوْعَتِهِ ، أَوْ(6) تَنْفِیسُ کُرْبَتِهِ ، أَوْ(7) قَضَاءُ دَیْنِهِ» .(8)

بَابُ قَضَاءِ حَاجَةِ الْمُوءْمِنِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ بَکَّارِ بْنِ کَرْدَمٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ (9): قَالَ لِی : «یَا مُفَضَّلُ ، اسْمَعْ مَا أَقُولُ لَکَ ، وَاعْلَمْ أَنَّهُ الْحَقُّ ، وَافْعَلْهُ (10)، وَأَخْبِرْ بِهِ عِلْیَةَ (11)إِخْوَانِکَ (12)».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَمَا(13) عِلْیَةُ إِخْوَانِی؟

قَالَ : «الرَّاغِبُونَ فِی قَضَاءِ حَوَائِجِ إِخْوَانِهِمْ».

قَالَ : ثُمَّ قَالَ : «وَ مَنْ قَضی لاِءَخِیهِ الْمُوءْمِنِ حَاجَةً ، قَضَی اللّهُ _ عَزَّ

ص: 572


1- «الکُرْبة» : الغمّ الذی یأخذ النفس . وکذلک الکَرْب . تقول منه : کَرَبه الغمّ ، إذا اشتدّ علیه . الصحاح ، ج 1 ، ص 211 (کرب) .
2- المؤمن ، ص 68 ، ح 183 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 657 ، ح 2808 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 350 ، ح 21736 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 297 ، ح 27 .
3- الظاهر رجوع الضمیر إلی سهل بن زیاد المذکور فی السند المتقدّم ، کما أرجعه العلاّمة المجلسی فی البحار ، ج 71 ، ص 297 ، ح28 ؛ وکذا الشیخ الحرّ فی الوسائل ، ج 16 ، ص 350 ، ح 21737 ؛ فإنّه بعد امتناع رجوع الضمیر إلی عدّة من أصحابنا _ کما هو واضح _ وعدم وقوع محمّد بن اُورمة مرجعا للضمیر فی شیءٍ من أسناد الکافی ، واشتهار سهل بن زیاد ووقوعه مرجعا للضمیر فی أسناد الکافی ، یتعیّن رجوع الضمیر إلی سهل ، فتأمّل .
4- فی «ص» : «سرّ» .
5- الوافی ، ج 5 ، ص 657 ، ح 2809 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 350 ، ح 21737 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 297 ، ح 28 .
6- فی التهذیب والمصادقة: «و» بدل «أو».
7- فی التهذیب والمصادقة: «و» بدل «أو».
8- قرب الإسناد ، ص 145 ، ح 522 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . مصادقة الإخوان ، ص 44 ، ح 2 ، مرسلاً عن هشام بن الحکم . وفی الکافی ، کتاب الزکاة ، باب فضل إطعام الطعام ، ح 6201 ؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 110 ، ح 318 ، بسند آخر عن ابن أبی عمیر ؛ المحاسن ، ص 388 ، کتاب المآکل ، ح 13 ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر . المقنعة ، ص 267 ، مرسلاً عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ، والروایة فی الأربعة الأخیرة هکذا : «من أحبّ الأعمال إلی اللّه عزّ وجلّ إشباع جوعة المؤمن ...» الوافی ، ج 5 ، ص 657 ، ح 2810 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 350 ، ح 21738 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 297 ، ح 29 .
9- فی «بس» : - «قال» .
10- فی المصادقة : «واتبعه» .
11- فی «د ، بر» : «عَلِیَّة» . وفی «بف» : «عِلِّیّة» . وعِلْیَة الناس وعِلْیُهم : جِلَّتُهم . وفلان من عِلْیَة الناس ، وهو جمع رجُل عَلِیّ ، أی شریفٍ رفیع . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1722 ؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2435 (علا) .
12- فی «ف» : «وأصحابک» . وفی حاشیة «ض ، بس» : «أصحابک» .
13- فی «ف» : «هو» .

15- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به مسلمانى برخورد و او را شاد كند، خدا عز و جل او را شاد كند.

16- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

از دوست ترين اعمال به درگاه خدا عز و جل ادخال سرور است بر مؤمن: سير كردن او از گرسنگى، گشودن گره گرفتارى او يا پرداخت بدهكارى او.

باب روا كردن حاجت مؤمن

1- از مفضل، كه امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى مفضل، آنچه به تو مى گويم بشنوم و بدان كه به راستى آن درست است، آن را به كار بند و به بزرگان از برادران خود خبر بده، گفتم:

قربانت، بزرگان از برادرانم كيانند؟ فرمود: آنان كه شوق دارند به برآوردن حوائج برادران خود، گويد: سپس فرمود:

هر كه براى برادر مؤمن خود حاجتى برآورد، خدا عز و جل روز قيامت صد هزار حاجت از او روا كند كه از آن جمله، آغاز همه،

ص: 573

وَجَلَّ _ لَهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ مِائَةَ أَلْفِ حَاجَةٍ مِنْ ذلِکَ أَوَّلُهَا الْجَنَّةُ ، وَمِنْ ذلِکَ أَنْ یُدْخِلَ قَرَابَتَهُ وَمَعَارِفَهُ وَإِخْوَانَهُ الْجَنَّةَ بَعْدَ أَنْ لاَ یَکُونُوا نُصَّاباً(1)».

وَ کَانَ(2) الْمُفَضَّلُ إِذَا سَأَلَ الْحَاجَةَ أَخاً مِنْ إِخْوَانِهِ ، قَالَ لَهُ : أَ مَا تَشْتَهِی أَنْ تَکُونَ مِنْ عِلْیَةِ الاْءِخْوَانِ؟(3)

2. عَنْهُ(4) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِیَادٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی خَالِدُ بْنُ یَزِیدَ(5) ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ خَلْقاً مِنْ خَلْقِهِ ، انْتَجَبَهُمْ لِقَضَاءِ حَوَائِجِ فُقَرَاءِ شِیعَتِنَا لِیُثِیبَهُمْ عَلی ذلِکَ الْجَنَّةَ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَکُونَ مِنْهُمْ ،

فَکُنْ». ثُمَّ قَالَ : «لَنَا وَاللّهِ رَبٌّ نَعْبُدُهُ ، لاَ(6) نُشْرِکُ بِهِ شَیْئاً(7)» .(8)

3 . عَنْهُ(9) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ أَیْمَنَ ، عَنْ صَدَقَةَ الاْءَحْدَبِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَضَاءُ حَاجَةِ الْمُوءْمِنِ خَیْرٌ مِنْ عِتْقِ أَلْفِ رَقَبَةٍ(10) ، وَخَیْرٌ مِنْ حُمْلاَنِ(11) أَلْفِ فَرَسٍ فِی سَبِیلِ اللّهِ» .(12) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِیَادٍ ، مِثْلَ الْحَدِیثَیْنِ .

4. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ صَنْدَلٍ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَقَضَاءُ حَاجَةِ امْرِئٍ مُوءْمِنٍ أَحَبُّ إِلَی اللّهِ(13) مِنْ عِشْرِینَ حَجَّةً ، کُلُّ حَجَّةٍ یُنْفِقُ فِیهَا صَاحِبُهَا مِائَةَ أَلْفٍ» .(14)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ،

ص: 574


1- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 102 : «الناصب فی عرف الأخبار یشمل المخالفین المتعصّبین فی مذهبهم ، فغیر النصّاب هم المستضعفون» .
2- فی «ض» : «فکان» .
3- مصادقة الإخوان ، ص 52 ، ح 2 ، مرسلاً عن المفضّل الوافی ، ج 5 ، ص 659 ، ح 2811 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 357 ، ح 21753 ، من قوله : «ومن قضی لأخیه المؤمن حاجة» ؛ البحار ، ج 74 ، ص 322 ، ح 90 .
4- فی «ب» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق ؛ فإنّ محمّد بن زیاد ، هو محمّد بن أبی عمیر ، فقد عنونه النجاشی فی رجاله ، ص 326 ، الرقم 887 هکذا : «محمّد بن أبی عمیر زیاد بن عیسی» . وقال الشیخ الطوسی فی الفهرست ، ص 404 ، الرقم 618 : «محمّد بن أبی عمیر یکنّی أبا أحمد من موالی الأزد ، واسم أبی عمیر زیاد». یؤیّد ذلک ما ورد فی السند الآتی من : «عنه ، عن محمّد بن زیاد ، عن الحکم بن أیمن» ؛ فقد روی أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن أبی عمیر کتاب الحکم بن أیمن . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 160 ، الرقم 246 ؛ رجال النجاشی ، ص 137 ، الرقم 354 .
5- فی «ج ، ض ، ف» وحاشیة «د ، ز ، ص ، بر» : «خالد بن کثیر» ، وهو عنوان غریب لم نجده فی شیءٍ من ï مصادرنا ؛ من الأسناد والطرق وکتب الرجال .
6- فی حاشیة «ب» : «ولا» .
7- فی الوافی : «لعلّ المراد بآخر الحدیث بیان أنّهم علیهم السلام لایطلبون حوائجهم إلی أحد سوی اللّه سبحانه وأنّهم منزّهون عن ذلک» . وفی المرآة : «الظاهر أنّه تنبیه للمفضّل وأمثاله لئلاّ یصیروا إلی الغلوّ» .
8- المؤمن ، ص 46 ، ح 108 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «لیثیبهم علی ذلک الجنّة» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 659 ، ح 2812 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 357 ، ح 21754 ، إلی قوله : «فإن استطعت أن تکون منهم فکن» ؛ البحار ، ج 74 ، ص 323 ، ح 91 .
9- فی «ف» : «وعنه» . وتقدّم أنّ الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
10- فی المؤمن ، ص 49 : «نسمة» .
11- «الحُملان» : ما یُحمل علیه من الدوابّ فی الهبة خاصّة . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 428 (حمل) .
12- المؤمن ، ص 47 و 49 ، ح111 و 117 ؛ ومصادقة الإخوان ، ص 54 ، ح 3 ؛ والاختصاص ، ص 26 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 660 ، ح 2813 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 363 ، ح 21768 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 324 ، ح 92 .
13- فی «ص ، ض ، ف ، بف» : «إلیّ» بدل «إلی اللّه» .
14- الوافی ، ج 5 ، ص 660 ، ح 2814 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 363 ، ح 21769 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 324 ، ح 93 .

بهشت است، و از آن جمله، خويشان و آشنايانش و برادرانش را به بهشت برد بشرط آنكه دشمن ائمه نباشند، و شيوه مفضل بود كه چون حاجتى از هر كدام برادرانش مى خواست، به او مى گفت: نمى خواهى كه از بزرگان برادران باشى؟ 2- به مفضل فرمود (علیه السّلام) كه: به راستى خدا عز و جل در آفريده هاى خود خلقى آفريده كه آنها را براى روا كردن حوائج فقراء شيعيان ما برگزيده تا در برابر آن بهشت بدانها دهد، اگر بتوانى از آنها باشى از آنها باش، سپس فرمود: براى ما به خداوند پروردگارى است كه او را به پرستيم و چيزى را با او شريك نگيريم.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

برآوردن حاجت مؤمن بهتر است از آزاد كردن هزار بنده و بهتر است از تقديم هزار اسب در راه خدا.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بر آوردن حاجت يك مرد مؤمن، دوست تر است به درگاه خدا از بيست حج كه در هر حجّى، حاجى صد هزار خرج كند (يعنى صد هزار درهم يا اشرفى طلاى هجده نخودى كه در جز حوائج مؤمنان صرف كند- از مجلسى ره) 5- از اسماعيل بن عمار صيرفى، گويد: من به امام

ص: 575

عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ عَمَّارٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ(1) ، الْمُوءْمِنُ رَحْمَةٌ عَلَی الْمُوءْمِنِ؟ قَالَ : «نَعَمْ» قُلْتُ : وَکَیْفَ(2) ذَاکَ(3)؟ قَالَ : «أَیُّمَا مُوءْمِنٍ أَتی أَخَاهُ(4) فِی حَاجَةٍ ، فَإِنَّمَا ذلِکَ رَحْمَةٌ مِنَ(5) اللّهِ سَاقَهَا إِلَیْهِ، وَسَبَّبَهَا(6) لَهُ ، فَإِنْ قَضی(7) حَاجَتَهُ، کَانَ قَدْ قَبِلَ الرَّحْمَةَ بِقَبُولِهَا؛ وَإِنْ رَدَّهُ عَنْ 2 / 123

حَاجَتِهِ وَهُوَ یَقْدِرُ عَلی قَضَائِهَا ، فَإِنَّمَا رَدَّ عَنْ نَفْسِهِ رَحْمَةً مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ سَاقَهَا إِلَیْهِ(8) ، وَسَبَّبَهَا لَهُ ، وَذَخَرَ(9) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ تِلْکَ الرَّحْمَةَ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ حَتّی یَکُونَ الْمَرْدُودُ عَنْ حَاجَتِهِ هُوَ الْحَاکِمَ فِیهَا ، إِنْ شَاءَ صَرَفَهَا إِلی نَفْسِهِ ، وَإِنْ شَاءَ صَرَفَهَا إِلی غَیْرِهِ .

یَا إِسْمَاعِیلُ ، فَإِذَا(10) کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ وَهُوَ الْحَاکِمُ فِی رَحْمَةٍ مِنَ اللّهِ قَدْ شُرِعَتْ لَهُ ، فَإِلی مَنْ تَری(11) یَصْرِفُهَا؟» قُلْتُ : لاَ أَظُنُّ یَصْرِفُهَا عَنْ نَفْسِهِ ، قَالَ : «لاَ تَظُنَّ ، وَلکِنِ اسْتَیْقِنْ ؛ فَإِنَّهُ(12) لَنْ یَرُدَّهَا عَنْ نَفْسِهِ .

یَا إِسْمَاعِیلُ ، مَنْ أَتَاهُ أَخُوهُ فِی حَاجَةٍ یَقْدِرُ عَلی قَضَائِهَا ، فَلَمْ یَقْضِهَا لَهُ ، سَلَّطَ اللّهُ عَلَیْهِ شُجَاعاً(13) یَنْهَشُ(14) إِبْهَامَهُ فِی قَبْرِهِ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، مَغْفُوراً لَهُ أَوْ مُعَذَّباً» .(15)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ أَیْمَنَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ :

ص: 576


1- فی الوسائل : - «جعلت فداک» .
2- فی «ف» : «هو» .
3- فی «بر» والوافی : «ذلک» .
4- فی «ز» وثواب الأعمال : «أتاه أخوه» .
5- فی البحار : - «من» .
6- فی الوسائل : «وسیّبها» .
7- فی «ز» : «فإنّ قضاء» .
8- فی «ب» : «إلیها» .
9- فی حاشیة «ب» : «له» .
10- فی «بر» : «وإذا» .
11- فی «ز» : «یری» . وفی «ف» : - «تری» .
12- فی الوسائل : «إنّه» .
13- «الشُّجاع» : ضَرب من الحیّات . المصباح المنیر ، ص 306 (شجع) .
14- نَهَشَتْه الحیّة : لَسَعَتْه . والنَّهْش : النهس ، وهو أخذ اللحم بمقدّم الأسنان . الصحاح ، ج 3 ، ص 1023 (نهش) .
15- ثواب الأعمال ، ص 296 ، ح 1 ، بسنده عن هارون بن الجهم . الأمالی للطوسی ، ص 664 ، المجلس 35 ، ح 36 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی المؤمن ، ص 49 ، ح 119 ؛ و ص 68 ، ح 179 ، کلاهما عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة من قوله : «من أتاه أخوه فی حاجة یقدر علی قضائها» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 662 ، ح 2821 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 358 ، ح 21757 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 324 ، ح 94 .

صادق (علیه السّلام) گفتم: قربانت، مؤمن براى مؤمن رحمت است؟ فرمود:

آرى، گفتم:

چگونه؟ فرمود: هر مؤمنى نزد برادرش براى حاجتى رود، آن رحمتى است كه خدا به سوى او كشانيده و براى او فراهم كرده و اگر حاجتش را برآورد، با پذيرش آن، رحمت را پذيرفته، و اگر با قدرت حاجت او را ردّ كند، رحمت خدا عز و جل را از خود ردّ كرده است كه بدو كشانده بود و براى او فراهم كرده بود و خدا عز و جل اين رحمت را ذخيره كند تا روز قيامت براى آن كسى كه حاجت او ردّ شده تا در باره آن قضاوت كند، اگر خواهد آن را به خود برگرداند و اگر خواهد به ديگرى رساند، اى اسماعيل، چون روز قيامت شود و او در رحمت خدا حكم گردد كه به او اجازه داده شده به نظر تو آن را به كه برگرداند؟

گفتم: گمان ندارم آن را از خود برگرداند، فرمود: گمان مدار بلكه يقين داشته باش كه آن را هرگز از خود برنگرداند، اى اسماعيل، هر كه برادرش در حاجتى كه دارد به او مراجعه كرد و او ميتواند آن را بر آورد و حاجت او را بر نياورد، خدا بر او در گورش مارى چيره كند كه تا روز رستاخيز انگشت بزرگ او را به دندان خود بگزد و بجود، خواه آمرزيده شود و خواه معذّب گردد.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به خانه (خانه كعبه) يك هفته طواف كند، خدا

ص: 577

«مَنْ طَافَ بِالْبَیْتِ أُسْبُوعاً ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ سِتَّةَ آلاَفِ(1) حَسَنَةٍ ، وَمَحَا عَنْهُ سِتَّةَ آلاَفِ سَیِّئَةٍ ، وَرَفَعَ لَهُ سِتَّةَ آلاَفِ دَرَجَةٍ».

قَالَ(2) : وَزَادَ فِیهِ إِسْحَاقُ بْنُ عَمَّارٍ : «وَ قَضی لَهُ سِتَّةَ آلاَفِ حَاجَةٍ» قَالَ(3) : ثُمَّ قَالَ : «وَ قَضَاءُ حَاجَةِ الْمُوءْمِنِ أَفْضَلُ مِنْ طَوَافٍ وَطَوَافٍ»، حَتّی عَدَّ عَشْراً .(4)

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ(5) ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا قَضی مُسْلِمٌ لِمُسْلِمٍ حَاجَةً(6) إِلاَّ نَادَاهُ اللّهُ تَبَارَکَ

وَتَعَالی : عَلَیَّ ثَوَابُکَ ، وَلاَ أَرْضی لَکَ بِدُونِ الْجَنَّةِ» .(7)

8. عَنْهُ(8) ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ : «مَنْ طَافَ بِهذَا الْبَیْتِ طَوَافاً وَاحِداً ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ سِتَّةَ آلاَفِ حَسَنَةٍ ، وَمَحَا عَنْهُ سِتَّةَ آلاَفِ سَیِّئَةٍ ، وَرَفَعَ(9) لَهُ سِتَّةَ آلاَفِ دَرَجَةٍ ، حَتّی إِذَا کَانَ عِنْدَ الْمُلْتَزَمِ(10) ، فَتَحَ(11) لَهُ(12) سَبْعَةَ أَبْوَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ».

قُلْتُ لَهُ(13) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هذَا الْفَضْلُ کُلُّهُ فِی الطَّوَافِ؟

قَالَ : «نَعَمْ ، وَأُخْبِرُکَ بِأَفْضَلَ مِنْ ذلِکَ(14) ، قَضَاءُ حَاجَةِ ··· î الْمُسْلِمِ(15) أَفْضَلُ مِنْ طَوَافٍ وَطَوَافٍ وَطَوَافٍ(16)»، حَتّی بَلَغَ(17) عَشْراً .(18)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ الْخَارَفِیِّ(19) ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام

ص: 578


1- فی «بس» : «ألف» .
2- لا شکّ فی کون جملة : «قال : و زاد فیه إسحاق بن عمّار وقضی له ستَّةَ آلاف حاجةٍ » معترضةً جیء بها تتمیما لما عُدَّ فی روایة أبان بن تغلب من الثواب علی الطواف بالبیت . فإن حذفناها من البین یستقیم معنی روایة أبان بلا خلل . والمراد من «قال : ثمّ قال» أنّه قال أبان بن تغلب : قال أبو عبد اللّه علیه السلام ، بعد ما عَدَّ من الثواب علی الطواف : قضاء حاجة إلخ . هذا ، وأمّا الضمیر المستتر فی «قال : و زاد فیه إسحاق بن عمّار» فالظاهر رجوعه إلی ابن أبی عمیر الراوی لکتاب إسحاق بن عمّار ، والراوی عنه فی بعض الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 39 ، الرقم 52 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 418 ؛ و ج 22 ، ص 244 .
3- فی البحار : - «قال» .
4- التهذیب ، ج 5 ، ص 120 ، ضمن ح 392 و 393 ، بسند آخر عن أبان بن تغلب . الأمالی للصدوق ، ص 493 ، المجلس 74 ، ذیل ح 11 ، بسند آخر ، وفیهما مع اختلاف یسیر . المؤمن ، ص 49 ، ح 116 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 208 ، ح 2159 ، مرسلاً ، من قوله : «قضاء حاجة المؤمن أفضل». راجع : الکافی ، کتاب الحجّ ، باب فضل الطواف ، ح 7532 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 694 ، المجلس 39 ، ضمن ح 21 ؛ وفقه الرضا علیه السلام ، ص 335 الوافی ، ج 5 ، ص 660 ، ح 2815 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 363 ، ح 21770 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 326 ، ح 95 .
5- هکذا فی النسخ والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «أحمد [بن محمّد] بن إسحاق» . والصواب ما أثبتناه کما تقدّم فی الکافی ، ح 2085 .
6- فی البحار : «حاجته» .
7- قرب الإسناد ، ص 39 ، ح 124 ، عن أحمد بن إسحاق بن سعد ، عن بکر بن محمّد الأزدی ؛ ثواب الأعمال ، ص 223 ، بسنده عن أحمد بن إسحاق بن سعد . الاختصاص ، ص 188 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 662 ، ح 2819 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 358 ، ح 21756؛ البحار ، ج 74 ، ص 326 ، ح 96 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن إسحاق المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو کتاب سعدان بن مسلم وتوسّط بینه وبین الحسین بن محمّد فی عددٍ من الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 226 ، الرقم 336 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 424 _ 425 .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «اللّه» .
10- «الملتزم» : دَبْرُ الکعبة . سمّی به ؛ لأنّ الناس یعتنقونه ، أی یضمّونه إلی صدورهم . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 162 (لزم) .
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل . وفی المطبوع : «اللّه» .
12- فی «ز» : - «له» .
13- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بس» والوسائل والبحار : - «له» .
14- فی «ف» : «قلت : وما هو جعلت فداک؟ قال : بلی» .
15- فی «ض» : «للمسلم» .
16- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، بر ، بس» والوافی والوسائل والبحار : - «وطواف» .
17- فی حاشیة «بف» : «عدّ» .
18- ثواب الأعمال ، ص 70 ، ح 13 ، بسنده عن سعدان بن مسلم . فقه الرضا علیه السلام ، ص 335 ، ولم یرد فیه : «حتّی إذا کان _ إلی _ بأفضل من ذلک» ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 661 ، ح 2816 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 364 ، ح 21771 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 326 ، ح 97 .
19- هکذا فی «ص ، ض» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والوسائل والبحار والمطبوع : «الخارقی» . والصواب ما أثبتناه؛ فإنّ المذکور فی الإکمال لابن ماکولا، ج3، ص235؛ والأنساب للسمعانی، ج2، ص305؛ وتوضیح المشتبه ، ج3 ، ص28 هو «الخارفی» وهو بطن من هَمْدان . وعدّ الشیخ الطوسی فی رجاله إبراهیم بن زیاد الخارفی، وإبراهیم بن هارون الخارفی من أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . راجع: رجال الطوسی، ص157، الرقم 1752؛ و ص158، الرقم 1764 . ثمّ إنّ فی حاشیة «ض» : «بن زیاد» . والظاهر أنّه تفسیر لإبراهیم .

عز و جل براى او شش هزار حسنه بنويسد و از او شش هزار سيّئه محو كند و شش هزار درجه از او بالا برد.

گويد: اسحاق بن عمار اين را هم اضافه كرده كه فرمود:

و شش هزار حاجت او را بر آورده سازد.

گويد: سپس فرمود: و بر آوردن حاجت مؤمن بهتر است از طواف و طواف و تا ده تا شمرد.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هيچ مسلمانى حاجت مسلمانى را روا نكند جز اينكه خداى تبارك و تعالى او را ندا دهد: بر من است مزد تو و كمتر از بهشت را برايت نپسندم.

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به اين خانه (يعنى خانه كعبه) يك طوافى كند، خدا عز و جل براى او شش هزار حسنه بنويسد و از او شش هزار سيّئه محو كند و شش هزار درجه از او بالا برد تا چون نزد ملتزم (يعنى مستجار كه برابر خانه كعبه و در پشت آن ميباشد) رسد، خدا هفت در از بهشت به روى او گشايد، من به او گفت: قربانت، اين فضيلت، همه در طواف است؟ فرمود: آرى و من تو را به بهتر از آن خبر دهم، برآوردن حاجت مسلمانى بهتر است از طواف و طواف تا برسد به ده طواف.

9- از ابراهيم خارقى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

ص: 579

یَقُولُ : «مَنْ مَشی فِی حَاجَةِ أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ یَطْلُبُ بِذلِکَ مَا عِنْدَ اللّهِ حَتّی تُقْضی(1) لَهُ ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ بِذلِکَ مِثْلَ أَجْرِ(2) حَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ مَبْرُورَتَیْنِ(3) ، وَصَوْمِ شَهْرَیْنِ مِنْ أَشْهُرِ الْحُرُمِ وَاعْتِکَافِهِمَا فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ؛ وَمَنْ مَشی فِیهَا بِنِیَّةٍ وَلَمْ تُقْضَ(4) ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ بِذلِکَ(5) مِثْلَ حَجَّةٍ مَبْرُورَةٍ ؛ فَارْغَبُوا فِی الْخَیْرِ(6)» .(7)

10. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «تَنَافَسُوا(8) فِی الْمَعْرُوفِ لاِءِخْوَانِکُمْ ، وَکُونُوا مِنْ أَهْلِهِ ؛ فَإِنَّ لِلْجَنَّةِ بَاباً یُقَالُ لَهُ:(9) الْمَعْرُوفُ ، لاَ یَدْخُلُهُ إِلاَّ مَنِ اصْطَنَعَ الْمَعْرُوفَ فِی الْحَیَاةِ الدُّنْیَا ؛ فَإِنَّ(10) الْعَبْدَ لَیَمْشِی فِی حَاجَةِ أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ ، فَیُوَکِّلُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ مَلَکَیْنِ : وَاحِداً عَنْ یَمِینِهِ ، وَآخَرَ عَنْ شِمَالِهِ یَسْتَغْفِرَانِ لَهُ رَبَّهُ(11) ، وَ(12) یَدْعُوَانِ(13) بِقَضَاءِ حَاجَتِهِ».

ثُمَّ قَالَ : «وَ اللّهِ ، لَرَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَسَرُّ بِقَضَاءِ حَاجَةِ الْمُوءْمِنِ(14) إِذَا وَصَلَتْ إِلَیْهِ مِنْ صَاحِبِ الْحَاجَةِ» .(15)

11. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «وَ اللّهِ ، لاَءَنْ أَحُجَّ حَجَّةً ، أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ رَقَبَةً وَرَقَبَةً وَرَقَبَةً(16) وَمِثْلَهَا وَمِثْلَهَا _ حَتّی بَلَغَ(17) عَشْراً _ وَمِثْلَهَا ··· وَمِثْلَهَا(18) _ حَتّی بَلَغَ السَّبْعِینَ _ وَلاَءَنْ أَعُولَ أَهْلَ بَیْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِینَ أَسُدُّ

ص: 580


1- فی الوافی : «یقضی» علی بناء الفاعل . وفی مرآة العقول : «حتّی یقضی ، بالتاء علی بناء المفعول ، أو بالیاء علی بناء الفاعل . وفی بعض النسخ : حتّی یقضیها» .
2- فی «بر» : - «أجر» .
3- الحجّ المبرور : الذی لایخالطه شیء من المآثم ، وقیل : هو المقبول . لسان العرب ، ج 4 ، ص 52 (برر) .
4- فی البحار : «ولم یقض» .
5- فی «ب ، ص ، ض» والبحار : «بذلک له» .
6- فی البحار : «بالخیر» .
7- الوافی ، ج 5 ، ص 665 ، ح 2824 ؛ الوسائل ، ج 10 ، ص 555 ، ح 14105 ، إلی قوله : «واعتکافهما فی ï المسجد الحرام» ؛ و ج 16 ، ص 364 ، ح 21772 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 327 ، ح 98 .
8- «تنافسوا» ، أی ارغبوا ، والتنافس من المنافسة ، وهی الرغبة فی الشیء والانفراد به . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 95 (نفس) .
9- فی «ف» : «باب» .
10- فی الوسائل : «وإنّ» .
11- فی «ض» : - «ربّه» .
12- فی «ب ، ز ، بر ، بس» والوسائل : - «و» .
13- فی الوسائل : «له» . وفی البحار : «یدعون» .
14- فی الوسائل : «أسرّ بحاجة المؤمن» .
15- الکافی ، کتاب الزکاة ، باب إنّ أهل المعروف فی الدنیا هم أهل المعروف فی الآخرة ، ح 6114 ، بسند آخر ، مع زیادة ؛ الزهد ، ص 97 ، ح 84 ، بسند آخر ؛ قرب الإسناد ، ص 120 ، ح 420 ، بسند آخر عن جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها هذه القطعة : «فإنّ للجنّة بابا _ إلی _ فی الحیاة الدنیا» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 661 ، ح 2818 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 359 ، ح 21758؛ البحار ، ج 74 ، ص 328 ، ح 99 .
16- فی «ج» : - «ورقبة» .
17- فی مرآة العقول : «قوله : حتّی بلغ ، فی الموضعین کلام الراوی ، أی قال مثلها سبع مرّات فی الموضعین ، ï فصار المجموع سبعین . ویحتمل کونه کلام الإمام علیه السلام ، ویکون «بلغ» بمعنی : یبلغ» .
18- فی مرآة العقول : «والظاهر أنّ ضمیر مثلها فی الأوّلین راجع إلی الرقبة ، وفی الأخیرین إلی العشر ، وقوله «حتّی بلغ» فی الموضعین کلام الراوی ، أی قال مثلها سبع مرّات فی الموضعین ، فصار المجموع سبعین . ویحتمل کونه کلام الإمام علیه السلام ویکون «بلغ» بمعنی یبلغ .

هر كه در انجام حاجت برادر مؤمن خود راه برود و مزد خود را از خدا خواهد تا حاجتش بر آيد، خداى عز و جل براى او در برابر آن چون مزد يك حجّ و يك عمره پذيرفته شده را بنويسد و روزه دو ماه از ماههاى حرام و اعتكاف دو ماه در مسجد الحرام، و هر كه با قصد خدا در آن بكوشد و برآورده نشود، خدا در برابرش براى او يك حجّ پذيرفته بنويسد، در كار خير رغبت كنيد.

10- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

در كار خوب با برادران خود رقابت كنيد و اهل آن باشيد، زيرا براى بهشت درى است كه آن را معروف گويند و از آن در نيايد جز كسى كه در جهان خوبى كرده باشد، زيرا بنده اى در حاجت برادر مؤمن خود راه مى رود و خدا عز و جل دو فرشته به او مى گمارد، يكى از طرف راستش و يكى از طرف چپش تا از خدا آمرزش خواهند و براى آوردن حاجتش دعا كنند، سپس فرمود:

به خدا كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شادتر است به برآوردن حاجت مؤمن وقتى خبرش به آن حضرت رسد از خودِ صاحب حاجت.

11- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

به خدا اگر من حجّى كنم، دوست تر دارم از اينكه بنده اى آزاد كنم و بازهم بنده اى و بنده اى و مانند آن تا برسد به ده برابر آن و برابر آن تا برسد به هفتاد.

و اگر يك خاندان مسلمان را مخارج بدهم، شكم آنها را سير كنم و عورت آنها را بپوشانم و آبروى آنها را از مردم حفظ كنم

ص: 581

جَوْعَتَهُمْ ،

وَأَکْسُو عَوْرَتَهُمْ ، فَأَکُفُّ(1) وُجُوهَهُمْ عَنِ النَّاسِ ، أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أَحُجَّ حَجَّةً وَحَجَّةً وَحَجَّةً وَمِثْلَهَا وَمِثْلَهَا(2) _ حَتّی بَلَغَ عَشْراً _ وَمِثْلَهَا وَمِثْلَهَا _ حَتّی بَلَغَ السَّبْعِینَ _ » .(3)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ صَاحِبِ الشَّعِیرِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَیْسٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی مُوسی علیه السلام : أَنَّ مِنْ عِبَادِی مَنْ(4) یَتَقَرَّبُ إِلَیَّ بِالْحَسَنَةِ ، فَأُحَکِّمُهُ فِی الْجَنَّةِ ، فَقَالَ مُوسی : یَا رَبِّ ، وَمَا تِلْکَ الْحَسَنَةُ(5)؟ قَالَ : یَمْشِی مَعَ أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ فِی قَضَاءِ(6) حَاجَتِهِ ، قُضِیَتْ أَوْ لَمْ تُقْضَ(7)» .(8)

13 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ أَتَاهُ أَخُوهُ الْمُوءْمِنُ فِی حَاجَةٍ ، فَإِنَّمَا هِیَ رَحْمَةٌ مِنَ اللّهِ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ سَاقَهَا إِلَیْهِ ، فَإِنْ قَبِلَ ذلِکَ ، فَقَدْ وَصَلَهُ بِوَلاَیَتِنَا وَهُوَ مَوْصُولٌ(9) بِوَلاَیَةِ اللّهِ ؛ وَإِنْ رَدَّهُ عَنْ حَاجَتِهِ(10) وَهُوَ یَقْدِرُ عَلی قَضَائِهَا ، سَلَّطَ اللّهُ عَلَیْهِ شُجَاعاً مِنْ نَارٍ یَنْهَشُهُ(11) فِی قَبْرِهِ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، مَغْفُوراً لَهُ أَوْ مُعَذَّباً ، فَإِنْ عَذَرَهُ(12) الطَّالِبُ کَانَ أَسْوَأَ حَالاً(13)» .(14)

14 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ

ص: 582


1- فی «ب ، د ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «وأکفّ» . ویکفّ ماء وجهه ، أی یصونُه ویجمعه عن بذل السؤال . وأصله : المنع . النهایة ، ج 4 ، ص 191 (کفف) .
2- فی «د ، بس» : «ومثلها» .
3- الکافی ، کتاب الزکاة ، باب فضل الصدقة ، ح 6002 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه ، عن خلف بن حمّاد ، عن إسماعیل الجوهری ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ ثواب الأعمال ، ص 170 ، ح 13 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه ، عن خلف بن حمّاد ، عن إسماعیل الجوهری ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 678 ، ح 2861 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 339 ، ح100 .
4- فی الوسائل والمصادقة : «لمن» .
5- فی «ف» : «الجنّة» .
6- فی «د ، ص ، بس ، بف» والوافی : - «قضاء» .
7- فی «ص ، ض ، بس» والبحار : «أم لم تقض» . وفی مرآة العقول : «هذا محمول علی ما إذا لم یقصر فی السعی کما مرّ ، مع أنّ الاشتراک فی دخول الجنّة والتحکیم فیها لاینافی التفاوت بحسب الدرجات» .
8- مصادقة الإخوان ، ص 66 ، ح 2 ، مرسلاً عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 665 ، ح 2823 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 360 ، ح 21760 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 329 ، ح 101 .
9- فی حاشیة «ف» : «وهی موصولة» . استظهر هذا .
10- فی «ج» : «حاجة» .
11- فی «بر ، بف» : «تنهشه» .
12- یجوز علی بناء التفعیل أیضا .
13- فی الوافی : «وإنّما کان المعذور أسوأ حالاً لأنّ العاذر لحسن خلقه وکرمه أحقّ بقضاء الحاجة ممّن لایعذر ، فردّ قضاء حاجته أشنع ، والندم علیه أعظم ، والحسرة علیه أدوم . ووجه آخر ، وهو أنّه إذا عذره لایشکوه ولایغتابه ، فیبقی حقّه علیه سالما إلی یوم الحساب عمّا یعارضه ویقاصّ به» .
14- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب من منع مؤمنا شیئا من عنده أو من عند غیره ، ح 2799 ، مع زیادة فی آخره . الاختصاص ، ص 250 ، مرسلاً عن علیّ بن جعفر ، عن أخیه موسی بن جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 662 ، ح 2820 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 360 ، ح 21761 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 330 ، ح 102 .

دوست تر است به من از اينكه حجّى انجام دهم و بازهم حجّى (و حجّى) و مانند آن و مانند آن تا برسد به ده حجّ و مانند آن و مانند آن تا برسد به هفتاد حجّ.

12- از محمد بن قيس، از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا عز و جل به موسى (علیه السّلام) وحى كرد كه: به راستى برخى از بندگانم با خوش كردارى به من نزديكى جويند تا به جايى كه او را در بهشت مختار نمايم و حاكم سازم.

موسى عرض كرد: بار خدايا اين حسنه چيست؟ در پاسخ گفت: با برادر مؤمنش در بر آوردن حاجت او راه برود چه بر آيد و چه بر نيايد.

13- از على بن جعفر، گويد: شنيدم أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه را به برادر مؤمنش براى اظهار حاجتى آيد همانا كه آن حاجت رحمتى است از طرف خدا تبارك و تعالى كه به سوى او روانه كرده و اگر آن را بپذيرد به ولايت ما پيوسته شده و اگر او را حاجت روا نكرده برگرداند و به برآوردن آن توانا است، خدا بر او مار آتشينى چيره كند كه او را در گورش تا روز رستاخيز بگزد، آمرزيده باشد يا معذّب و اگر حاجتخواه او را معذور دارد بدحالتر باشد.

14- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

به راستى كه به مؤمن حاجتى از طرف برادرش مراجعه

ص: 583

الْجُعْفِي : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَتَرِدُ عَلَیْهِ الْحَاجَةُ لاِءَخِیهِ ، فَلاَ تَکُونُ(1) عِنْدَهُ ، فَیَهْتَمُّ(2) بِهَا قَلْبُهُ ، فَیُدْخِلُهُ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ بِهَمِّهِ الْجَنَّةَ» .(3)

بَابُ السَّعْیِ فِی حَاجَةِ الْمُوءْمِنِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ :(4) قَالَ : «مَشْیُ الرَّجُلِ فِی حَاجَةِ أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ(5) یَکْتُبُ(6) لَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ ، وَیُمْحی(7) عَنْهُ عَشْرَ سَیِّئَاتٍ ، وَیَرْفَعُ(8) لَهُ عَشْرَ دَرَجَاتٍ» . قَالَ : وَلاَ أَعْلَمُهُ 2 / 126

إِلاَّ قَالَ : «وَ یَعْدِلُ(9) عَشْرَ رِقَابٍ ، وَأَفْضَلُ مِنِ اعْتِکَافِ شَهْرٍ فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ(10)» .(11)

2. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ لِلّهِ عِبَاداً فِی الاْءَرْضِ یَسْعَوْنَ فِی حَوَائِجِ النَّاسِ ، هُمُ الاْآمِنُونَ یَوْمَ الْقِیَامَةِ ؛ وَمَنْ أَدْخَلَ عَلی مُوءْمِنٍ سُرُوراً ، فَرَّحَ(12) اللّهُ قَلْبَهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ» .(13)

3 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ(14) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ ، قَالَ :

ص: 584


1- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» : «فلا یکون» .
2- فی «ب» : «فیهمّ» . وفی «ج ، ص ، ض ، بس» والوسائل : «یهتمّ» بدون الفاء . وفی «د» : «یهمّ» . وفی «ز» : «فیتهمّ» .
3- الوافی ، ج 5 ، ص 663 ، ح 2822 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 337 ، ح 21703 ؛ وص 357 ، ح 21755 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 331 ، ح 104 .
4- فی «ب» والوسائل : - «قال» .
5- فی المصادقة والمؤمن : «المسلم» .
6- فی المؤمن : «تکتب» . وفی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 111 : «یکتب له ، علی بناء المفعول ، والعائد محذوف . أو علی بناء الفاعل ، والإسناد علی المجاز» .
7- فی الوسائل والمؤمن : «وتمحی» .
8- فی الوسائل : «وترفع» .
9- فی الوسائل : «وتعدل» .
10- فی المؤمن : «وصیامه» .
11- المؤمن ، ص 53 ، ح135 ، عن محمّد بن مروان ، عن أحدهما علیهماالسلام . مصادقة الإخوان ، ص 68 ، ح 7 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 665 ، ح 2825 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 365 ، ح 21775 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 331 ، ح 105 .
12- فی «ف» والمصادقة : «فرّج» بالجیم .
13- مصادقة الإخوان ، ص 70 ، ح 8 ، عن معمّر بن خلاّد ؛ وفیه ، ص 70 ، ح 11 ، عن أحمد بن محمّد ، عن معمّر بن خلاّد . تحف العقول ، ص 52 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله مع اختلاف یسیر ، وفیهما إلی قوله : «هم الآمنون یوم القیامة» الوافی ، ج 5 ، ص 666 ، ح 2826 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 366 ، ح 21776 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 332 ، ح 106 .
14- فی «ج» : «بن محمّد» .

مى شود و نزد او نيست و بدان همّت مى گمارد و دل مى بندد و خدا تبارك و تعالى به همان همّت و دلبستگى بدان، او را به بهشت مى برد.

باب كوشش در حاجت مؤمن

1- از محمد بن مروان، از امام صادق (علیه السّلام) گويد: فرمود:

راه رفتن مرد در انجام حاجت برادر مؤمنش براى او ده حسنه نوشته شود و ده سيئه از او محو گردد و ده درجه از او بالا رود، گويد:

به نظرم جز اين نفرموده كه برابر آزاد كردن ده بنده است و بهتر است از اعتكاف يك ماه در مسجد الحرام.

2- از معمر بن خلاد، گويد: شنيدم أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى براى خدا بنده هائى است در زمين كه مى كوشند در حوائج مردم، ايشانند كه روز قيامت آسوده اند، و هر كه وسيله شادى مؤمنى را فراهم سازد، خدا دلش را در روز قيامت شاد كند.

3- از ابى عبيده حذاء، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه در انجام حاجت برادر مسلمانش راه رود، خدا به وسيله

ص: 585

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَنْ مَشی فِی حَاجَةِ أَخِیهِ الْمُسْلِمِ(1) ، أَظَلَّهُ اللّهُ بِخَمْسَةٍ(2) وَسَبْعِینَ(3) أَلْفَ مَلَکٍ ، وَلَمْ یَرْفَعْ قَدَماً إِلاَّ کَتَبَ اللّهُ لَهُ(4) حَسَنَةً ، وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا(5) سَیِّئَةً ، وَیَرْفَعُ(6) لَهُ بِهَا دَرَجَةً ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ بِهَا أَجْرَ حَاجٍّ وَمُعْتَمِرٍ» .(7)

4 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ ، عَنْ صَدَقَةَ(8) _ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ حُلْوَانَ(9) _ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ أَمْشِیَ فِی حَاجَةِ أَخٍ لِی مُسْلِمٍ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ أَلْفَ نَسَمَةٍ ، وَأَحْمِلَ فِی سَبِیلِ اللّهِ عَلی أَلْفِ فَرَسٍ مُسْرَجَةٍ(10) مُلْجَمَةٍ(11)» .(12)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ(13) مُوءْمِنٍ یَمْشِی لاِءَخِیهِ(14) الْمُوءْمِنِ(15) فِی حَاجَةٍ إِلاَّ کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ بِکُلِّ خُطْوَةٍ حَسَنَةً ، وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا(16) سَیِّئَةً ، وَرَفَعَ لَهُ بِهَا دَرَجَةً ، وَزِیدَ(17) بَعْدَ ذلِکَ عَشْرَ حَسَنَاتٍ ، وَشُفِّعَ(18) فِی عَشْرِ حَاجَاتٍ» .(19)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(20) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ سَعی فِی حَاجَةِ أَخِیهِ الْمُسْلِمِ طَلَبَ وَجْهِ اللّهِ ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ أَلْفَ أَلْفِ حَسَنَةٍ یَغْفِرُ فِیهَا لاِءَقَارِبِهِ وَجِیرَانِهِ وَإِخْوَانِهِ(21) وَمَعَارِفِهِ(22)؛ وَمَنْ صَنَعَ إِلَیْهِ مَعْرُوفاً فِی الدُّنْیَا ، فَإِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ ،

ص: 586


1- فی حاشیة «ز» : «المؤمن» .
2- فی الوسائل : «بخمس» .
3- فی «ص» : «وتسعین» .
4- فی الوسائل : «بها» . وفی المصادقة : «بها» بدل «له» .
5- فی «ف» : «بها عنه» .
6- فی المصادقة : «ورفع» .
7- مصادقة الإخوان ، ص 66 ، ح 3 ، عن أبیعبیدة الحذّاء الوافی ، ج 5 ، ص 666 ، ح 2827 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 366 ، ح 21777 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 332 ، ح 107 .
8- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بف، جر» وحاشیة «ج» والوسائل والبحار . وفی «ج ، ف ، بس» والمطبوع: «عن» . والظاهر من «ف» إضافة «عن» بَعدُ . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی العلاّمة المجلسی تفصیل الخبر فی البحار ، ج 71 ، ص 315 نقلاً من کتاب قضاء الحقوق بإسناده عن صدقة الحُلْوانی . ثمّ إنّ الخبر بتفصیله رواه الحسین بن سعید فی کتابه المؤمن ، ص 48 عن رجل من حُلوان ، لکن اختلاف الألفاظ بین هذا النقل ونقل البحار من کتاب قضاء الحقوق بحیث یبعِّد الأخذ من کتاب الحسین بن سعید ، فقرینیّة «صدقة الحُلْوانی» باقیة بحالها ، فافهم جیّدا .
9- «حُلْوان» : فی آخر حدود السواد ممّا یلی الجبال من بغداد . قال أبوزید : إنّها مدینة عامرة لیس بأرض العراق بعد الکوفة والبصرة وواسط وبغداد وسرّ من رأی أکبر منها . وأکثر ثمارها التین . وهی بقرب الجبل . ولیس للعراق مدینة بقرب الجبل غیرها . معجم البلدان ، ج 2 ، ص 290 (حلوان) .
10- فی «ب ، ز ، بر» والوافی : «مسرّجة» بالتضعیف .
11- فی «ض ، بر» والوافی : «ملجّمة» بالتضعیف . وفی حاشیة «ف» : «ملتجمة» . وفی مرآة العقول : «وأحمل فی سبیل اللّه ، أی أرکب ألف إنسان علی ألف فرس کلّ منها شدّ علیه السرج وألبس اللجام وأبعثها فی الجهاد» .
12- المؤمن ، ص 48 ، ذیل ح 113 ، عن رجل من حلوان الوافی ، ج 5 ، ص 666 ، ح 2828 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 369 ، ح 21786 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 332 ، ح 108 .
13- فی «بر» : - «من» .
14- فی «ز ، ص ، ض» : «المسلم» .
15- فی «ب ، بس ، بف» وحاشیة «ج» والبحار : «المسلم» .
16- فی «ب ، ف» والبحار : «بها عنه» .
17- الضمیر فی «زِیدَ» عائد إلی «المؤمن» . و «عشر» منصوب علی التمیز .
18- فی «ج ، ف» : «له» .
19- المؤمن ، ص 47 ، ح 111 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «ورفع له بها درجة» ؛ الاختصاص ، ص 27 ، ضمن الحدیث مرسلاً . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المعانقة ، ح 2113 الوافی ، ج 5 ، ص 666 ، ح 2829 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 366 ، ح 21779 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 333 ، ح 109 .
20- هکذا فی «د ، ز ، ض ، بر» . وفی «ب ، ج ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «الخزّاز» . وهو سهو کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 .
21- فی البحار ، ج 8 : - «وإخوانه» .
22- فی الوسائل : «معارفه وجیرانه وإخوانه» .

هفتاد و پنج هزار فرشته بر او سايه افكند و گامى بر ندارد جز اين كه خدا برايش حسنه اى نويسد و گناهى بدان از وى بريزد و درجه اى بدان برايش بالا برد و چون از حاجت او فارغ شود، خدا عز و جل براى او مزد كسى كه حجّ و عمره كرده بنويسد.

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اگر من در انجام حاجت برادر مسلمانم راه بروم دوست تر است برايم از اينكه هزار بنده آزاد كنم و در راه خدا هزار اسب با زين و لگام زير پاى مجاهدان بنهم.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هيچ مؤمنى نيست كه براى برادر مؤمنش در انجام حاجتى دوندگى كند جز اينكه خدا عز و جل به هر گامى برايش حسنه اى بنويسد و سيئه اى فرو ريزد و درجه اى بالا برد و پس از آن ده حسنه برايش افزوده شود و در ده حاجت وساطتش پذيرفته گردد.

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه در انجام حاجت برادر مسلمانش بكوشد و رضاى خدا جويد، خدا عز و جل براى او هزار حسنه بنويسد كه در ضمن آن خويشان و همسايگان و برادران و آشنايان و هر كه در دنيا به او خوبى كرده آمرزيده شوند و چون روز رستاخيز شود به او گفته شود كه به دوزخ برو و هر كه را ديدى كه در دنيا به تو خوبى كرده، به اجازه

ص: 587

قِیلَ لَهُ : ادْخُلِ النَّارَ ، فَمَنْ وَجَدْتَهُ فِیهَا صَنَعَ إِلَیْکَ مَعْرُوفاً فِی الدُّنْیَا ، فَأَخْرِجْهُ بِإِذْنِ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلاَّ أَنْ یَکُونَ نَاصِبا(1)» .(2)

7 . عَنْهُ(3) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ سَعی فِی حَاجَةِ أَخِیهِ الْمُسْلِمِ(4) ، فَاجْتَهَدَ(5) فِیهَا ، فَأَجْرَی اللّهُ عَلی یَدَیْهِ(6) قَضَاءَهَا ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ حَجَّةً وَعُمْرَةً وَاعْتِکَافَ شَهْرَیْنِ فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَصِیَامَهُمَا ، وَإِنِ(7) اجْتَهَدَ فِیهَا(8) وَلَمْ یُجْرِ اللّهُ قَضَاءَهَا عَلی یَدَیْهِ(9) ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(10) حَجَّةً وَعُمْرَةً» .(11)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَفی بِالْمَرْءِ اعْتِمَاداً عَلی أَخِیهِ(12) أَنْ یُنْزِلَ بِهِ حَاجَتَهُ» .(13)

9 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ ، قَالَ :

کُنْتُ جَالِساً مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مَکَّةَ _ یُقَالُ لَهُ(14) : مَیْمُونٌ _ فَشَکَا إِلَیْهِ تَعَذُّرَ الْکِرَاءِ(15) عَلَیْهِ ، فَقَالَ لِی : «قُمْ ، فَأَعِنْ(16) أَخَاکَ» فَقُمْتُ مَعَهُ(17) ، فَیَسَّرَ اللّهُ کِرَاهُ ، فَرَجَعْتُ إِلی مَجْلِسِی ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا صَنَعْتَ فِی حَاجَةِ(18) أَخِیکَ؟(19)» فَقُلْتُ(20) : قَضَاهَا اللّهُ ، بِأَبِی أَنْتَ وَأُمِّی(21) ، فَقَالَ : «أَمَا إِنَّکَ أَنْ(22) تُعِینَ(23) أَخَاکَ الْمُسْلِمَ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ طَوَافِ أُسْبُوعٍ بِالْبَیْتِ(24) مُبْتَدِئاً».(25)

ص: 588


1- فی «ب ، ج ، د ، بس» وحاشیة «ص ، ض ، ف ، بر» : «ناصبیّا» . «والنصب» : المعاداة. یقال : نصبت لفلانٍ نصبا : إذا عادیته. والنواصب والناصبیّة وأهل النَّصب : المتدیّنون ببِغْضَةِ علیّ علیه السلام ؛ لأنّهم نصبوا له ، أی عادَوه . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 173 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 230 (نصب) .
2- مصادقة الإخوان ، ص 68 ، ح 4 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 667 ، ح 2830 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 367 ، ح 21780 ؛ البحار ، ج 8 ، ص 362 ، ح 38 ؛ و ج 74 ، ص 333 ، ح 110 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
4- فی حاشیة «بف» : «المؤمن» .
5- فی حاشیة «بر» والوافی : «واجتهد» .
6- فی «ف» : «یده» .
7- فی «ز ، ص» والبحار والمصادقة : «فإن» .
8- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» والوافی والوسائل والمصادقة : - «فیها» .
9- فی «ف» : «یده» .
10- فی الوافی : - «له» .
11- مصادقة الإخوان ، ص68 ، ح5 ، مرسلاً عن أبیبصیر الوافی ، ج5 ، ص667 ، ح2831 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص369 ، ح21787 ؛ البحار ، ج74 ، ص334 ، ح111 .
12- فی «ف» : «المسلم» .
13- الوافی ، ج5 ، ص667 ، ح2832 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص366 ، ح21778 ؛ البحار ، ج74 ، ص334 ، ح112 .
14- فی «ف» : - «له» .
15- فی «بر» : «الکری» . وفی الوافی : «الکراء ، ممدودا مصدر ، ومقصورا أجر المستأجر . وکلاهما محتمل هنا . وعلی الأوّل یحتمل أن یکون أجیرا ومستأجرا» . والمراد بتعذّر الکراء إمّا تعذّر الدابّة التی یکتریها ، أو تعذّر من یکتری دوابّه ، بناءً علی کونه مکاریا ، أو عدم تیسیر اُجرة المکاری له . وکلّ ذلک مناسب لحال صفوان الراوی . راجع : مرآة العقول ، ج 9 ، ص 115 .
16- فی «ب» : «فأعد» .
17- فی «ب» : - «معه» .
18- فی حاشیة «بف» : «لحاجة» بدل «فی حاجة» .
19- فی حاشیة «ب» : «المؤمن» . وفی المؤمن : «المسلم» .
20- فی «ض ، ف» : «له» .
21- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والمصادقة : «بأبی واُمّی أنت» .
22- فی «ز» : - «أن» .
23- فی المؤمن والمصادقة : «إن تعن» بدل «أن تعین» .
24- فی «ز» : «فی البیت» .
25- فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 115 : «مبتدئا» حال عن فاعل «قال» أی قال علیه السلام ذلک مبتدئا قبل أن أسأله عن أجر من قضی حاجة أخیه ، أو قبل أن یتکلّم بکلام ، وذلک لشدّة الاهتمام به . أو عن فاعل «تعین» أی تعین مبتدئا قبل السؤال ؛ أو عن الطواف ، فیدلّ علی أنّ الطواف الأوّل أفضل وأنّ قضاء الحاجة أفضل منه . أو تمییز عن نسبة «أحبّ» إلی الإعانة ، أی الإعانة أحبّ من حیث الابتداء ، یعنی قبل الشروع فی الطواف ، لا بعده .

خدا عز و جل او را بيرون آور جز اينكه ناصبى و دشمن أهل بيت باشد.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه در انجام حاجت برادر مؤمنش بكوشد و در آن تلاش كند و خدا به دست او آن را بر آورده كند، خدا عز و جل برايش يك حجّ و يك عمره و اعتكاف دو ماه در مسجد الحرام و روزه آنها را بنويسد و اگر در انجام آن كوشد و خدا آن را به دست وى روا نكند، خدا عز و جل براى او يك حجّ و يك عمره نويسد.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

براى مرد در اظهار اعتماد به برادر دينى خود، همين بس كه حاجتش را به او رجوع كند.

9- از صفوان جمال، گويد: من با امام صادق (علیه السّلام) نشسته بودم، به ناگاه مردى از اهل مكه به او وارد شد به نام ميمون و به آن حضرت از نداشتن كرايه بدهكارى خود شكوه كرد، آن حضرت به من فرمود: برخيز، به برادر خود كمك كن، من با او برخاستم و خدا كرايه بدهى او را فراهم كرد و من به مجلس خود برگشتم.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: با حاجت برادرت چه كردى؟ گفتم:

خدا آن را بر آورد، پدر و مادرم قربانت، پس فرمود: هلا به راستى كه كمكت به برادر مسلمانت دوست تر است نزد من از اينكه يك هفته به خانه كعبه طواف آغاز كنى. سپس فرمود:

ص: 589

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ رَجُلاً أَتَی الْحَسَنَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، فَقَالَ(1) : بِأَبِی أَنْتَ وَأُمِّی ، أَعِنِّی عَلی قَضَاءِ حَاجَةٍ ، فَانْتَعَلَ(2) وَقَامَ مَعَهُ ، فَمَرَّ عَلَی الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ وَ هُوَ قَائِمٌ یُصَلِّی _ فَقَالَ لَهُ(3) : أَیْنَ کُنْتَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام تَسْتَعِینُهُ عَلی حَاجَتِکَ؟ قَالَ(4) : قَدْ فَعَلْتُ بِأَبِی أَنْتَ وَأُمِّی ، فَذُکِرَ(5) أَنَّهُ مُعْتَکِفٌ ، فَقَالَ لَهُ(6) : أَمَا إِنَّهُ لَوْ(7) أَعَانَکَ(8) کَانَ خَیْراً لَهُ(9) مِنِ اعْتِکَافِهِ شَهْراً» .(10)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : الْخَلْقُ عِیَالِی ، فَأَحَبُّهُمْ(11) إِلَیَّ أَلْطَفُهُمْ بِهِمْ ، وَأَسْعَاهُمْ فِی حَوَائِجِهِمْ» .(12)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ(13) ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(14) ، عَنْ أَبِی عُمَارَةَ ، قَالَ : کَانَ حَمَّادُ بْنُ أَبِی حَنِیفَةَ إِذَا لَقِیَنِی ، قَالَ : کَرِّرْ عَلَیَّ حَدِیثَکَ(15) ؛ فَأُحَدِّثَهُ ، قُلْتُ : رُوِّینَا أَنَّ(16) عَابِدَ بَنِی إِسْرَائِیلَ کَانَ إِذَا بَلَغَ الْغَایَةَ فِی الْعِبَادَةِ ، صَارَ مَشَّاءً(17) فِی حَوَائِجِ النَّاسِ ، عَانِیاً(18) بِمَا یُصْلِحُهُمْ .(19)

ص: 590


1- فی «ض» والمصادقة : «له» .
2- فی البحار والمصادقة : «فانتقل» .
3- فی «ج ، د ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار والمصادقة : - «له» .
4- فی «بف» : «فقال» .
5- فی المؤمن : «لی» .
6- فی «د ، بس» والوسائل والمؤمن والمصادقة : - «له» .
7- فی الوسائل : «لو أنّه» بدل «إنّه لو» .
8- هاهنا استبعاد ؛ فإنّه لقائل أن یقول : کیف لم یختر الإمام علیه السلام إعانته مع کونها أفضل؟ اُجیب بوجوه ، منها قد ظهر للحسین أنّ أخاه الحسن علیهماالسلام یسعی فیه، فآثره لأخیه تکریما وتعظیما له . قال المحقّق الشعرانی : «هذا لا یدفع الاستبعاد عن مضمون الحدیث ؛ لأنّ قوله علیه السلام : «أما إنّه لو أعانک کان خیرا له من اعتکافه شهرا» لو کان قوله حقیقة ولم یحرّفه الراوی کان عتابا وتخطئة لا یناسب شأن الأئمّة علیهم السلام ، فالأولی حمله علی وَهْم الراوی وتصرّفه خصوصا مع جهالته» . راجع : شرح المازندرانی ، ج9 ، ص81 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص116 .
9- فی «د» : - «له» .
10- المؤمن ، ص52 ، ح132 ، عن صفوان ؛ مصادقة الإخوان ، ص70 ، ح10 ، مرسلاً عن صفوان الوافی ، ج5 ، ص667 ، ح2833 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص369 ، ح21788 ؛ البحار ، ج74 ، ص335 ، ح113 .
11- فی «بر» : «وأحبّهم» .
12- مصادقة الإخوان ، ص70 ، ح12 ، مرسلاًعن محمّد بن عجلان ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص668 ، ح2835 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص367 ، ح21781 ؛ البحار ، ج74 ، ص336 ، ح114 .
13- فی الوسائل : - «عن أبیه» .
14- فی البحار ، ج 14 : - «عن بعض أصحابه» .
15- فی الوافی : «کُرَّ علی حدیثک ، بتشدید الراء ، أی ارجع إلیه ، کأنّه کان محدّثا . وفی بعض النسخ : کرّر علیّ ، بالراءین وتشدید الراء ، والأوّل هو الصواب» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «هو مخالف لما عندنا من النسخ» .
16- فی «بس» : «أنّه» .
17- فی «ف» : «مشی» .
18- عنانی کذا یعنینی : عرض لی وشَغَلنی فأنا معنیّ به ، وعنیت بأمر فلانٍ _ بالبناء للمفعول _ عنایةً وعُنیّا : شُغِلتُ به . وربّما قیل : عَنیتُ بأمره _ بالبناء للفاعل _ فأنا عانٍ . المصباح المنیر ، ص434 (عنو) .
19- الوافی ، ج5 ، ص669 ، ح2836 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص367 ، ح21782 ؛ البحار ، ج14 ، ص508 ، ح34 ، وفیهما : «...عن أبیعمارة قال : روینا أنّ عابد...» ؛ وج74 ، ص336 ، ح115 .

مردى نزد حسن بن على (علیه السّلام) آمد و عرض كرد: پدر و مادرم قربانت، مرا به برآوردن حاجتى كمك كن، آن حضرت نعلين به پا كرد و با او برخاست و بر حسين (علیه السّلام) گذر كرد كه ايستاده بود و نماز مى خواند، به آن مرد فرمود: كجا بودى كه ابى عبد اللَّه الحسين (علیه السّلام) را براى حاجت خود به يارى طلبى؟ گفت: همين كار را كردم- پدر و مادرم به قربانت- در پاسخ فرمود كه: معتكف است، به آن مرد فرمود: هلا راستش اين است كه اگر به تو كمك كرده بود براى او بهتر بود از اعتكاف يك ماه.

10- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا عز و جل فرمايد:

خلق عيال منند و دوست ترين آنها نزد من مهربانتر بدانها است و كوشاتر در حوائج آنها.

11- از ابى عماره، گويد: هر گاه حماد بن ابى حنيفه به من بر مى خورد گويد: حديثت را برايم تكرار كن، من هم براى او بازگويم، گويم: براى ما روايت شده كه يك عابد بنى اسرائيل چون به پايان عبادت مى رسيد و دوران آن را طى مى كرد، كارگردان حوائج مردم مى شد و متوجه اصلاح كارهاى آنها مى گرديد (در اصلاح كار مردم خود را به رنج ميانداخت خ ل).

ص: 591

بَابُ تَفْرِیجِ کَرْبِ الْمُوءْمِنِ (1)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی (2)، عَنِ (3)ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ أَغَاثَ (4)أَخَاهُ الْمُوءْمِنَ اللَّهْفَانَ (5)اللَّهْثَانَ (6)عِنْدَ (7)جَهْدِهِ (8)، فَنَفَّسَ (9)···

کُرْبَتَهُ(10) ، وَأَعَانَهُ(11) عَلی نَجَاحِ(12) حَاجَتِهِ ، کَتَبَ(13) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(14) بِذلِکَ ثِنْتَیْنِ(15) وَسَبْعِینَ رَحْمَةً مِنَ(16) اللّهِ ، یُعَجِّلُ لَهُ مِنْهَا وَاحِدَةً یُصْلِحُ بِهَا أَمْرَ مَعِیشَتِهِ ، وَیَدَّخِرُ(17) لَهُ إِحْدی وَسَبْعِینَ رَحْمَةً لاِءَفْزَاعِ یَوْمِ الْقِیَامَةِ وَأَهْوَالِهِ» .(18)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَعَانَ(19) مُوءْمِناً ، نَفَّسَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَنْهُ ثَلاَثاً وَسَبْعِینَ کُرْبَةً : وَاحِدَةً(20) فِی الدُّنْیَا وَثِنْتَیْنِ(21) وَسَبْعِینَ کُرْبَةً عِنْدَ کُرَبِهِ(22) الْعُظْمی» . قَالَ : «حَیْثُ یَتَشَاغَلُ(23) النَّاسُ بِأَنْفُسِهِمْ» .(24)

3 عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ نُعَیْمٍ ، عَنْ مِسْمَعٍ أَبِی سَیَّارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُوءْمِنٍ کُرْبَةً(25) ، نَفَّسَ اللّهُ عَنْهُ کُرَبَ الاْخِرَةِ ،

ص: 592


1- فی حاشیة «بف» : «المؤمنین» .
2- فی البحار : «أحمد بن عیسی» .
3- فی حاشیة «ز» : «الحسن» .
4- فی «ف» والمؤمن ، ص56 وثواب الأعمال ، ص 220 : «أعان» .
5- «اللهفان» : المکروب . یقال : لَهِفَ یَلْهَفُ فهو لَهْفان . ولُهِف فهو ملهوف . النهایة ، ج4 ، ص282 (لهف) .
6- فی الوسائل وثواب الأعمال : - «اللهثان» . ولَهِثَ یَلْهَثُ لَهْثا ولُهاثا : أخرج لسانه عطشا ، أو تَعَبا ، أو إعیاءً . القاموس المحیط ، ج1 ، ص174 ؛ الصحاح ، ج1 ، ص278 (لهث) .
7- فی «ب ، بر ، بف» : «عن» .
8- «الجَهْد» : ما جَهَد الإنسان من مرضٍ أو أمرٍ شاقٍّ ، فهو مجهود . ترتیب کتاب العین ، ج1 ، ص325 (جهد) .
9- نَفّس کُرْبَتَه تنفیسا : کشفها . المصباح المنیر ، ص617 (نفس) .
10- «الکُرْبَة» : الغمّ الذی یأخذ بالنفس ، وکذلک الکَرْب .تقول منه : کَرَبَه الغمُّ : إذا اشتدّ علیه . الصحاح ، ج1 ، ص211 (کرب) .
11- فی حاشیة «ف» : «وأغاثه» .
12- یقال : نجح فلان وأنجح : إذا أصاب طلبته . ونجحت طلبته وأنْجحَت ، وأنْجَحه اللّه . النهایة ، ج5 ، ص18 (نجح) .
13- فی حاشیة «بر» والبحار : «أوجب» .
14- فی «ز» : «له عزّوجلّ» .
15- فی «بر» وحاشیة «ف» والبحار : «اثنتین» .
16- قال فی مرآة العقول ، ج9 ، ص119 : «ربّما یقرأ : منّ ، بالفتح والتشدید والإضافة ، منصوبا بتقدیر اطلبوا ، أو انظروا منّ اللّه ، أو مرفوعا خبر مبتدأ محذوف ، أی هذا منّ اللّه ، وعلی التقادیر معترضة تقویة للسابق واللاحق أو منصوب مفعولاً لأجله لکتب . وأقول : کلّ ذلک تکلّف بعید» .
17- فی «ز» : «ویذخر» .
18- ثواب الأعمال ، ص 179 ، ح1 ؛ و ص 220 ، ح 1 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب . المؤمن ، ص56 ، ح145 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص54 ، ح137 ، عن أبیعبداللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص671 ، ح2837 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص370 ، ح21789 ؛ البحار ، ج74 ، ص319 ، ح85 .
19- فی «ف» : «أغاث» .
20- فی «ض» : «منها» .
21- فی «ز» : «واثنتین» .
22- فی «بر» وحاشیة «ص» والوافی: «کربته».
23- فی «بر» : «تشاغل» .
24- الجعفریّات ، ص198 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ المحاسن ، ص362 ، کتاب السفر ، ح95 ، بسند آخر ؛ وفیه، ح96 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ص293 ، ح2497 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها : «من أعان مؤمنا مسافرا ...» ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 5 ، ص671 ، ح2838 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص372 ، ح21793 ؛ البحار ، ج7 ، ص197 ، ح 70 ؛ و ج 74 ، ص 320 ، ح 86 .
25- فی «ب» : «کربته» . وفی حاشیة «ف» : «فی الدنیا» .

باب گشودن گرفتارى مؤمن

1- از زيد شحام، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه به داد برادر مؤمن گرفتار و تشنه كام خود برسد هنگامى كه تاب از او رفته است و گرفتارى او را بر طرف كند و براى انجام شدن حاجتش به او كمك كند، خداى عز و جل بدين كار براى او 72 رحمت از طرف خداوند بنويسد كه نسبت به يكى از آنها براى او بشتابد و بدان كار و زندگى او را اصلاح كند و هفتاد و يك از آنها را براى او ذخيره سازد در برابر دلهره ها و هراسهاى روز قيامت.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه كمك مؤمنى كند، خدا عز و جل 73 گرفتارى را از او رفع كند، يكى در دنيا و هفتاد و دو گرفتارى هنگام گرفتارى بزرگ او، فرمود: آنجا كه هر كس به خود مشغول است.

3- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه يك گرفتارى را از مؤمن برطرف كند، خدا گرفتاريهاى ديگر سراى را از او بر طرف كند و از گورش دلشاد

ص: 593

وَخَرَجَ مِنْ قَبْرِهِ وَهُوَ ثَلِجُ(1) الْفُوءَادِ ؛ وَمَنْ أَطْعَمَهُ مِنْ جُوعٍ ، أَطْعَمَهُ اللّهُ مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ ؛ وَمَنْ سَقَاهُ شَرْبَةً(2) ، سَقَاهُ اللّهُ مِنَ الرَّحِیقِ(3) الْمَخْتُومِ» .(4)

4. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ :

عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ فَرَّجَ عَنْ مُوءْمِنٍ(5) ، فَرَّجَ(6) اللّهُ عَنْ(7) قَلْبِهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ» .(8)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ

جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ ذَرِیحٍ(9) ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «أَیُّمَا مُوءْمِنٍ نَفَّسَ عَنْ مُوءْمِنٍ کُرْبَةً(10) _ وَ هُوَ مُعْسِرٌ _ یَسَّرَ اللّهُ لَهُ(11) حَوَائِجَهُ فِی الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ».

قَالَ : «وَ مَنْ سَتَرَ عَلی مُوءْمِنٍ عَوْرَةً یَخَافُهَا ، سَتَرَ اللّهُ عَلَیْهِ سَبْعِینَ عَوْرَةً مِنْ عَوْرَاتِ الدُّنْیَا(12) وَالاْآخِرَةِ».

قَالَ : «وَ اللّهُ(13) فِی عَوْنِ الْمُوءْمِنِ مَا کَانَ(14) الْمُوءْمِنُ فِی عَوْنِ أَخِیهِ ؛ فَانْتَفِعُوا بِالْعِظَةِ ، وَارْغَبُوا فِی الْخَیْرِ» .(15)

بَابُ إِطْعَامِ الْمُوءْمِنِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِی یَحْیَی الْوَاسِطِیِّ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ :

ص: 594


1- ثلِجَت نفسُه بکذا : بَرَدت وسُرّت . أساس البلاغة ، ص47 (ثلج) .
2- فی البحار ، ج7 وثواب الأعمال ، ص179 : «شربة ماء» .
3- «الرحیق» : من أسماء الخمر . یرید خمرَ الجنّة . و«المختوم» : المصون الذی لم یبتذل لأجل ختامه . النهایة ، ج2 ، ص208 (رحق) .
4- المؤمن ، ص48 ، ح115 ، عن مسمع ، إلی قوله : «وهو ثلج الفؤاد» ؛ ثواب الأعمال ، ص 179 ، ح1 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبیعمیر ، عن الحسن بن نعیم ، عن مسمع کردین . وفیه ، ص 175 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب إطعام المؤمن ، ح 2178 ومصادره الوافی ، ج5 ، ص671 ، ح2839 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص371 ، ح21792 ؛ البحار ، ج7 ، ص198 ، ح 71 ؛ و ج74 ، ص321 ، ح 87 .
5- فی «ف» : «کربة» .
6- فی الوسائل : «فرح» .
7- فی «ب ، د ، ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «عن» .
8- الوافی ، ج5 ، ص672 ، ح2840 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص372 ، ح21794 ؛ البحار ، ج74 ، ص321 ، ح 88 .
9- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة والوسائل والبحار . وفی حاشیة «ج ، بر» والمطبوع : «المحاربی» .
10- فی «بر» : «کربة مؤمن» . وفی المؤمن وثواب الأعمال : «نفّس اللّه عنه سبعین کربة من کرب الدنیا ï وکرب یوم القیامة . وقال : من یسّر علی مؤمن» .
11- فی «ض» : - «له» .
12- فی المؤمن وثواب الأعمال : «من عوراته التی یخافها فی الدنیا» بدل «من عورات الدنیا» .
13- فی المؤمن وثواب الأعمال : «وإنّ اللّه» .
14- فی حاشیة «بر» : «مادام» .
15- ثواب الأعمال ، ص 163 ، ح1 ، عن أبیه ، عن محمّد بن یحیی . المؤمن ، ص46 ، ح 109 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص672 ، ح2841 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص 371 ، ح 21790 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 322 ، ح 89 .

و آسوده برآيد و هر كه مؤمنى را خوراك دهد، خدا به او از ميوه هاى بهشت بخوراند و هر كه او را سيراب كند، خدايش از شراب بهشتى سربسته بنوشاند.

4- امام رضا (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به مؤمنى فرج بخشد، خدا روز قيامت گره از دلش بگشايد.

5- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر مؤمنى كه در تنگدستى رفع يك گرفتارى از مؤمن كند، خدا حوائج دنيا و آخرتش را ميسّر گرداند، فرمود:

و هر كه عيبى را از مؤمنى بپوشاند كه از آن بيم دارد، خدا 70 عيب از عيبهاى دنيا و آخرتش بپوشاند، فرمود:

خدا در كار يارى مؤمن است تا مؤمن در كار، كمك و يارى برادر خويش است، از پند سود بريد و به خوبى دل بدهيد.

باب اطعام مؤمن

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمنى را سير كند، بهشت براى او واجب است و هر كه

ص: 595

«مَنْ أَشْبَعَ مُوءْمِناً ، وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ ؛ وَمَنْ أَشْبَعَ کَافِراً ، کَانَ حَقّاً عَلَی اللّهِ أَنْ یَمْلاَءَ جَوْفَهُ مِنَ الزَّقُّوم (1)، مُوءْمِناً کَانَ أَوْ کَافِراً» . (2)

2 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ أُطْعِمَ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِینَ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُطْعِمَ أُفُقاً مِنَ النَّاسِ(3)». قُلْتُ : وَمَا الاْءُفُقُ؟ قَالَ : «مِائَةُ أَلْفٍ أَوْ یَزِیدُونَ» .(4)

3. عَنْهُ(5) ، عَنْ أَحْمَدَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی(6) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَطْعَمَ ثَلاَثَةَ نَفَرٍ مِنَ الْمُسْلِمِینَ ، أَطْعَمَهُ اللّهُ مِنْ(7) ثَلاَثِ جِنَانٍ فِی مَلَکُوتِ السَّمَاوَاتِ(8) : الْفِرْدَوْسِ ،

وَ جَنَّةِ عَدْنٍ ، وَطُوبی ، وَ(9) شَجَرَةٍ(10) تَخْرُجُ فِی(11) جَنَّةِ عَدْنٍ غَرَسَهَا ··· î رَبُّنَا(12) بِیَدِهِ» .(13)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ رَجُلٍ یُدْخِلُ بَیْتَهُ مُوءْمِنَیْنِ ، فَیُطْعِمُهُمَا شِبَعَهُمَا ، إِلاَّ کَانَ ذلِکَ(14) أَفْضَلَ مِنْ عِتْقِ نَسَمَةٍ(15)» .(16)

5. عَنْهُ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ(17) ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «مَنْ أَطْعَمَ مُوءْمِناً مِنْ جُوعٍ(18) ، أَطْعَمَهُ اللّهُ مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ ؛ وَمَنْ سَقی مُوءْمِناً مِنْ ظَمَاًء ، سَقَاهُ اللّهُ مِنَ الرَّحِیقِ الْمَخْتُومِ» .(19)

ص: 596


1- «الزقّوم» : عبارة عن أطعمة کریهة فی النار . المفردات للراغب ، ص380 (زقم) .
2- الوافی ، ج5 ، ص673 ، ح2842 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص273 ، ح30528 ؛ البحار ، ج74 ، ص369 ، ح63 .
3- فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 85 : «لعلّ المراد بالرجل من المسلمین المؤمن ، وبالاُفق من الناس المخالفون . والاُفق _ بضمّتین _ اسم جمع ولیس منحصرا فی عدد معیّن ؛ ولهذا فسّره علیه السلام هنا بمائة ألف أو یزیدون ، وفسّره أبوه علیه السلام فی خبر عبیداللّه الوصّافی عنه [ح 2183] بعشرة آلاف» .
4- المحاسن ، ص391 ، کتاب المآکل ، ح30 ؛ وثواب الأعمال ، ص 180 ، ح1 ؛ ومعانی الأخبار ، ص229 ، ح1 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر . المحاسن ، ص391 ، کتاب المآکل ، ح31 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیه : «لأن اُطعم رجلاً من شیعتی أحبّ ...» . مصادقة الإخوان ، ص44 ، ح 6 ، مرسلاً عن أبی بصیر الوافی ، ج5 ، ص673 ، ح2843 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص304 ، ح30615 ؛ البحار ، ج74 ، ص371 ، ح64 .
5- فی «ف» : «وعنه» .
6- لم نجد روایة صفوان بن یحیی عن أبیحمزة مباشرةً فی غیر سند هذا الخبر . وتأتی فی ح 2196 روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن صفوان ، عن أبیحمزة ، عن أبیجعفر علیه السلام ، قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله : من کسا أحدا من فقراء المسلمین ، الخبر . ویحتمل اتّحاد الخبرین کما یظهر من ألفاظهما وموضوعهما . وصفوان فی مشایخ أحمد بن محمّد _ والمراد به ابن عیسی _ هو صفوان بن یحیی . ثمّ إنّ هذا الخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ج2 ، ص393 ، ح43 _ باختلاف یسیر _ عن ابن أبینجران ، عن صفوان بن مهران الجمّال ، عن أبیحمزة ، عن أبیجعفر علیه السلام ؛ وذکر الخبر من دون نقله عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . هذا، وقد روی صفوان الجمّال ، عن أبیحمزة ، عن أبیجعفر علیه السلام ، فی المحاسن ، ص425 ، ح224 ؛ والکافی ، ح 11659 ؛ والتهذیب ، ج9 ، ص98 ، ح424 ، والخبر فی هذه المواضع واحد . فعلیه ، احتمال وجود الخلل فی سندنا هذا وما یأتی فی ، ح 2196 غیر منفیّ .
7- فی «ف» : «فی» .
8- فی المحاسن وثواب الأعمال والمصادقة : «السماء» .
9- فی الوسائل وثواب الأعمال : «وهی» . وفی البحار : - «و» .
10- فی مرآة العقول ، ج9 ، ص124 : «فی أکثر النسخ : شجرة ، بدون واو العطف . وهو الظاهر ... فشجرة عطف بیان لطوبی . وقد یقال : «طوبی» مبتدأ و«شجرة» خبره» . وفی الوافی : «شجرة» عطف علی «ثلاث» یعنی أطعمه اللّه من ثلاث جنان ومن شجرة فی جنّة عدن غرسها اللّه بیده .
11- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والوسائل والمحاسن . ï وفی «ب» والمطبوع : «من» .
12- فی «ف» : «ربّها» .
13- المحاسن ، ص393 ، کتاب المآکل ، ح43 ، عن ابن أبینجران ، عن صفوان بن مهران الجمّال ، عن أبیحمزة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، قال : «من أطعم ثلاثة نفر من المسلمین أطعمه اللّه من ثلاث جنان : ملکوت السماء الفردوس ، ومن جنّة عدن ، ومن شجرة فی جنّة عدن غرسها ربّی بیده» . ثواب الأعمال ، ص 165 ، ح 1، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ مصادقة الإخوان ، ص44 ، ح5 ، عن أبیحمزة الوافی ، ج5 ، ص673 ، ح2844 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص304 ، ح30614؛ البحار ، ج74 ، ص371 ، ح65 .
14- فی «د ، ص ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : - «ذلک» .
15- فی «ز ، ص ، ف» : «رقبة» .
16- المحاسن ، ص394 ، کتاب المآکل ، ح54 ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی ؛ المؤمن ، ص63 ، ح160 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الاختصاص ، ص27 ، ضمن الحدیث ، مرسلاً الوافی ، ج5 ، ص674 ، ح2845 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص301 ، ح30604 ؛ البحار ، ج74 ، ص373 ، ح66 .
17- فی «ز ، ص ، ف» : «بن عیسی» .
18- فی «ب» : «جوعه» .وفی الأمالی للمفید : «جوعة» .
19- المحاسن ، ص393 ، کتاب المآکل ، ح41 ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی ، وتمام الروایة فیه : «من أطعم مؤمنا أطعمه اللّه من ثمار الجنّة» . وفی ثواب الأعمال ، ص 164 ، ح2 ؛ والأمالی للمفید ، ص9 ، المجلس 1 ، ح5 ، بسند آخر عن حمّاد ، عن إبراهیم بن عمر ، مع زیادة فی آخره . المؤمن ، ص63 ، ح161 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص28 ، وفیه : «عن أبیحمزة الثمالی ، قال : من أطعم ...» وفیهما مع زیادة فی آخره . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب تفریج کرب المؤمن ، ح2196 ؛ وثواب الأعمال ، ص149 ، ح1 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . وفی قرب الإسناد ، ص 120 ، ح 422 ؛ والأمالی للصدوق ، ص283 ، المجلس 47 ، ح15 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة . الأمالی للطوسی ، ص182 ، المجلس 7 ، ضمن الحدیث الطویل 8 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . المحاسن ، ص393 ، کتاب المآکل ، ح40 ، بسند آخر عن أبیجعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «من أطعم جائعا أطعمه اللّه من ثمار الجنّة» . المؤمن ، ص64 ، ح162 و164 و166 ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، مع زیادة . مصادقة الإخوان ، ص42 ، ح1 ، عن أبیعبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج5 ، ص674 ، ح2846 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص309 ، ح30626 ؛ البحار ، ج74 ، ص373 ، ح67 .

كافرى را سير كند بر خدا سزا است كه دلش را از زقوم پر كند، خواه مؤمن باشد و خواه كافر.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اگر من يك مسلمانى را اطعام كنم، نزد من دوست تر است از اينكه همه مردم يك افقى را اطعام دهم (راوى) گويد: گفتم:

يك افق چيست؟ فرمود: يك صد هزار يا بيشتر.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه سه تن از مسلمانان را اطعام كند، خدايش از سه بهشت در ملكوت آسمانها اطعام كند: فردوس و بهشت عدن و طوبى، درختى كه از جنّت عدن برآيد و پروردگار ما آن را به دست خود كاشته.

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مردى نباشد كه دو مؤمن را در خانه خود در آورد و آنها را سير خوراك دهد جز آنكه بهتر باشد برايش از آزاد كردن يك بنده.

5- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمنى را در گرسنگى اطعام كند، خدايش از ميوه هاى بهشت بخوراند و هر كه مؤمن تشنه اى را سيراب كند، خدايش از شراب سربسته بهشت بنوشاند.

ص: 597

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَطْعَمَ مُوءْمِناً حَتّی یُشْبِعَهُ ، لَمْ یَدْرِ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللّهِ مَا لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ فِی الاْآخِرَةِ ، لاَ مَلَکٌ مُقَرَّبٌ ، وَلاَ نَبِیٌّ مُرْسَلٌ ، إِلاَّ اللّهُ(1) رَبُّ الْعَالَمِینَ».

ثُمَّ قَالَ : «مِنْ مُوجِبَاتِ الْمَغْفِرَةِ إِطْعَامُ الْمُسْلِمِ(2) السَّغْبَانِ(3)». ثُمَّ تَلاَ قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «أَوْ إِطْعامٌ فِی یَوْمٍ ذِی مَسْغَبَةٍ یَتِیماً ذا مَقْرَبَةٍ أَوْ مِسْکِیناً ذا مَتْرَبَةٍ»(4) .(5)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ علیه السلام : مَنْ سَقی مُوءْمِناً شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ مِنْ حَیْثُ یَقْدِرُ(6) عَلَی الْمَاءِ ، أَعْطَاهُ اللّهُ بِکُلِّ ··· î شَرْبَةٍ(7) سَبْعِینَ أَلْفَ حَسَنَةٍ ، وَإِنْ سَقَاهُ مِنْ حَیْثُ لاَ یَقْدِرُ عَلَی الْمَاءِ ، فَکَأَنَّمَا أَعْتَقَ عَشْرَ رِقَابٍ مِنْ وُلْدِ إِسْمَاعِیلَ» .(8)

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ نُعَیْمٍ الصَّحَّافِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَ تُحِبُّ إِخْوَانَکَ یَا حُسَیْنُ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «تَنْفَعُ(9)

فُقَرَاءَهُمْ؟». قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «أَمَا إِنَّهُ یَحِقُّ عَلَیْکَ أَنْ تُحِبَّ مَنْ یُحِبُّ اللّهُ(10) ، أَمَا وَاللّهِ(11) ، لاَ تَنْفَعُ مِنْهُمْ أَحَداً حَتّی تُحِبَّهُ ، أَ تَدْعُوهُمْ إِلی مَنْزِلِکَ؟» قُلْتُ : نَعَمْ(12) ، مَا آکُلُ إِلاَّ وَمَعِیَ مِنْهُمُ الرَّجُلاَنِ وَالثَّلاَثَةُ وَالاْءَقَلُّ

ص: 598


1- فی «ف» : - «اللّه» .
2- فی «ب» : - «المسلم» .
3- سَغِبَ سَغَبا وسُغوبا : جاع ، فهو ساغب وسَغْبان . وقیل : لا یکون السَّغَبُ إلاّ الجوع مع التعب . المصباح المنیر ، ص278 (سغب) .
4- البلد (90) : 14 _ 16 .
5- المحاسن ، ص389 ، کتاب المآکل ، ح17 ، عن جعفر بن محمّد الأشعری ، عن ابن القدّاح . ثواب الأعمال ، ص165 ، ح1 ، عن جعفر بن محمّد بن عبیداللّه ، عن عبداللّه بن میمون القدّاح . راجع : الکافی ، کتاب الزکاة ، باب فضل إطعام الطعام ، ح6195 و 6205 ؛ والمحاسن ، ص389 ، کتاب المآکل ، ح 18 و19 الوافی ، ج5 ، ص674 ، ح2847 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص309 ، ح30627 ؛ البحار ، ج74 ، ص373 ، ح68 .
6- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ «یقدر» فی الموضعین علی بناء المجهول ، وعلی بناء المعلوم أیضا ، فالضمیر للمؤمن» .
7- فی «ب» : - «بکلّ شربة» . واحتمل فی مرآة العقول أن تقرأ الشربة الاُولی بضمّ الشین ، وهی قدر ما یروی الإنسان ، والثانیة بفتحه ، وهی الجرعة تُبْلَعُ مرّة واحدة .
8- الوافی ، ج5 ، ص678 ، ح2862 ؛ الوسائل ، ج25 ، ص253 ، ح31841 ؛ البحار ، ج74 ، ص374 ، ح69 .
9- فی الوسائل : «وتنفع» .
10- فی مرآة العقول : «من یحبّ اللّه ، برفع الجلالة ، أی یحبّه اللّه . ویحتمل النصب ، والأوّل أظهر» .
11- فی الوسائل : «أما إنّک» بدل «أما واللّه» .
12- فی «ج ، ز ، بف» والوافی والوسائل والمحاسن : - «نعم» .

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمن را اطعام كند تا سيرش سازد، هيچ كس اندازه مزدى كه در آخرت دارد نداند، نه فرشته مقرب و نه پيغمبر مرسل جز خدا پروردگار جهانيان، سپس فرمود:

از موجبات آمرزش، اطعام مسلمان گرسنه است، سپس قول خدا عز و جل را خواند (14- 16- سوره بلد): «يا اطعام در روز قحطى و گرسنگى* از يتيم يا خاك نشين مستمند».

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

هر كه يك شربت از آب به يك مؤمن بنوشاند كه بدان توانا است، خدايش به هر شربتى هفتاد هزار حسنه بدهد و اگر به او نوشاند از آنجا كه نتواند شربت آب را به دست آرد، گويا ده بنده از فرزندان اسماعيل را آزاد كرده باشد.

8- از حسين بن نعيم، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى حسين، برادرانت را دوست دارى؟ گفتم: آرى، فرمود:

هلا راستش اين است بر تو حق است كه دوست بدارى هر كه را خدا (هر كه خدا را خ ل) دوست مى دارد، هلا به خدا هيچ كدام آنها را سود نرسانى تا او را دوست بدارى، آيا آنها را به خانه ات دعوت مى كنى؟

گفتم: آرى، من غذا نمى خورم تا دو سه مرد يا كم و بيش به همراه من باشند، پس امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 599

وَالاْءَکْثَرُ(1) ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَمَا إِنَّ(2) فَضْلَهُمْ عَلَیْکَ أَعْظَمُ مِنْ فَضْلِکَ عَلَیْهِمْ».

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أُطْعِمُهُمْ طَعَامِی ، وَأُوطِئُهُمْ(3) رَحْلِی ، وَیَکُونُ فَضْلُهُمْ عَلَیَّ أَعْظَمَ(4)؟

قَالَ : «نَعَمْ ، إِنَّهُمْ إِذَا دَخَلُوا مَنْزِلَکَ ، دَخَلُوا بِمَغْفِرَتِکَ وَمَغْفِرَةِ عِیَالِکَ ؛ وَإِذَا خَرَجُوا مِنْ مَنْزِلِکَ ، خَرَجُوا بِذُنُوبِکَ وَذُنُوبِ عِیَالِکَ» .(5)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ الْوَابِشِیِّ ، قَالَ :

ذُکِرَ أَصْحَابُنَا عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقُلْتُ : مَا أَتَغَدّی وَلاَ أَتَعَشّی إِلاَّ وَمَعِیَ مِنْهُمُ الاِثْنَانِ وَالثَّلاَثَةُ وَأَقَلُّ وَأَکْثَرُ(6) ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ(7) علیه السلام : «فَضْلُهُمْ عَلَیْکَ أَعْظَمُ مِنْ فَضْلِکَ عَلَیْهِمْ».

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، کَیْفَ(8) وَأَنَا أُطْعِمُهُمْ طَعَامِی ، وَأُنْفِقُ عَلَیْهِمْ مِنْ(9) مَالِی ، وَأُخْدِمُهُمْ(10) عِیَالِی(11)؟!

فَقَالَ : «إِنَّهُمْ إِذَا دَخَلُوا عَلَیْکَ(12) ، دَخَلُوا بِرِزْقٍ مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ کَثِیرٍ ؛ وَإِذَا خَرَجُوا ، خَرَجُوا بِالْمَغْفِرَةِ لَکَ» .(13)

10 . عَنْهُ(14) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُقَرِّنٍ ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ الْوَصَّافِیِّ(15) :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ أُطْعِمَ رَجُلاً مُسْلِماً أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ أُفُقاً مِنَ النَّاسِ».

ص: 600


1- فی المحاسن : «أو الثلاثة أو الأقلّ أو الأکثر» .
2- فی المحاسن : - «أما إنّ» .
3- فی «ب ، ص ، ف ، بر» : «واُوطّئهم» علی بناء التفعیل .
4- فی المحاسن : «فقلت : أدعوهم إلی منزلی ، واُوطعمهم طعامی ، واُسقیهم ، واُوطئهم رحلی ، ویکونون علیّ أفضل منّا» بدل «فقلت جعلت _ إلی _ علیّ أعظم» .
5- المحاسن ، ص390 ، کتاب المآکل ، ح28 الوافی ، ج5 ، ص675 ، ح2848 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص304 ، ح30616 ؛ البحار ، ج74 ، ص375 ، ح70 .
6- فی المحاسن : «أو الثلاثة أو أقلّ أو أکثر» .
7- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، ف» والوافی والبحار : - «أبوعبداللّه» .
8- فی «ف» : - «کیف» .
9- فی «ف ، بر ، بس ، بف» والمحاسن : - «من» .
10- فی «ز» : «واُخدّمهم» علی بناء التفعیل . وفی «ص» : «وأخدمتهم» .
11- فی المحاسن : «یخدمهم خادمی» بدل «اُخدمهم عیالی» .
12- فی «ج ، ص ، ف ، بر ، بف» وحاشیة «د» والوافی : «إلیک» .
13- المحاسن ، ص390 ، کتاب المآکل ، ح26 ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر ؛ الکافی ، کتاب الأطعمة ، باب أنّ الضیف یأتی رزقه معه ، ح11629 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر ، عن محمّد بن قیس ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ؛ الأمالی للطوسی ص237 ، المجلس 9 ، ح11 ، عن محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس بن عبدالرحمن ، عن محمّد بن زیاد ، عن أبیمحمّد الوابشی . مصادقة الإخوان ، ص44 ، ح7 ، مرسلاً عن أبیبصیر ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص675 ، ح2849 ؛ البحار ، ج74 ، ص375 ، ح71 .
14- فی «بف» : «علیّ» .
15- فی «ب» : «عبیداللّه بن الوصّافی» .

هلا فضل ايشان بر تو بزرگتر است از فضل تو بر ايشان، پس من گفتم:

قربانت، آنها را از طعام خود بخورانم و فرشم را زير پاى آنها بيندازم و فضل آنها بيش از من باشد؟ فرمود: آرى زيرا وقتى آنها به منزلت درآيند، آمرزش برايت بياورند و آمرزش براى عيالت و چون از خانه ات بيرون آيند، گناهان تو و خاندانت را ببرند.

9- از ابى محمد وابشى، گويد: اصحاب ما شيعه نزد امام صادق (علیه السّلام) ياد آورى شدند و من گفتم: چاشتى و شامى نخورم جز آنكه دو سه تن يا بيش و كم از آنها همراهم باشند، امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

فضل آن ميهمانان بر تو ميزبان بزرگتر است از فضل تو بر آنان، من گفتم: قربانت، چگونه با اينكه من از طعام خودم به آنها مى خورانم و از مالم براى آنها خرج مى كنم و عيالم به آنها خدمت.

مى كند؟ فرمود: براى آنكه چون آنها بر تو وارد شوند، روزى بسيارى از طرف خدا عز و جل براى تو آورند و چون بيرون آيند با آمرزش تو بيرون شوند.

10- از عبد اللَّه وصّافى از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

اگر من يك مرد مسلمان را اطعام كنم، بهتر است برايم از اينكه يك افق از مردم را اطعام كنم، من گفتم: افق چه اندازه

ص: 601

قُلْتُ(1) : وَکَمِ الاْءُفُقُ؟ فَقَالَ(2) : «عَشَرَةُ آلاَفٍ(3)» .(4)

11 . عَلِیٌّ(5) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ أَطْعَمَ أَخَاهُ فِی اللّهِ ، کَانَ لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ مِثْلُ مَنْ أَطْعَمَ(6) فِئَاماً مِنَ النَّاسِ». قُلْتُ : وَمَا الْفِئَامُ(7)؟ قَالَ : «مِائَةُ أَلْفٍ مِنَ النَّاسِ» .(8)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ

سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ : قَالَ لِی(9) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا مَنَعَکَ(10) أَنْ تُعْتِقَ کُلَّ یَوْمٍ نَسَمَةً؟» قُلْتُ : لاَ یَحْتَمِلُ مَالِی ذلِکَ ، قَالَ : «تُطْعِمُ کُلَّ یَوْمٍ مُسْلِماً» فَقُلْتُ : مُوسِراً أَوْ مُعْسِراً؟ قَالَ(11) : فَقَالَ : «إِنَّ الْمُوسِرَ قَدْ یَشْتَهِی الطَّعَامَ» .(12)

13. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أُکْلَةٌ(13) یَأْکُلُهَا أَخِی الْمُسْلِمُ عِنْدِی أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ(14) رَقَبَةً» .(15)

14. عَنْهُ(16) ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ أُشْبِعَ رَجُلاً مِنْ إِخْوَانِی أَحَبُّ إِلَیَّ

ص: 602


1- فی «ب ، ض» والبحار : «فقلت» .
2- فی «ص ، ف ، بر ، بس ، بف» : «قال» .
3- فی «ز ، بر ، بف» والوافی : «من الناس» .
4- المحاسن ، ص391 ، کتاب المآکل ، ح32 ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر الوافی ، ج5 ، ص 675 ، ح 2850 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص301 ، ح30605 ؛ البحار ، ج74 ، ص376 ، ح72 .
5- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف، جر» والطبعة القدیمة . وفی «ج» وحاشیة «بر» : «عنه» . وفی «ف» والمطبوع : «علیّ بن إبراهیم» .
6- فی الوسائل : «کان کمن أطعم» بدل «کان له من الأجر مثل من أطعم» .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار وثواب الأعمال . وفی المطبوع : «[من الناس]» . والفئام : الجماعة من الناس . لسان العرب ، ج 12 ، ص 448 (فأم) .
8- المحاسن ، ص392 ، کتاب المآکل ، ح34 ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی . ثواب الأعمال ، ص164 ، ح1 ، بسنده عن حمّاد بن ربعیّ . الاختصاص ، ص30 ، عن ربعیّ الوافی ، ج5 ، ص676 ، ح2851 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص305 ، ح30617 ؛ البحار ، ج74 ، ص376 ، ح73 .
9- فی «ص ، بر» والوسائل والمؤمن : - «لی» .
10- فی «ض» : «من» .
11- فی «ض» والوسائل والبحار والمحاسن : - «قال» .
12- المحاسن ، ص394 ، کتاب المآکل ، ح49 ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر . المؤمن ، ص65 ، ح169 ، عن سدیر الوافی ، ج5 ، ص676 ، ح2852 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص302 ، ح30606 ؛ البحار ، ج74 ، ص377 ، ح74 .
13- فی شرح المازندرانی : «الأکلة ، بالفتح : المرّة ، وبالضمّ : اللقمة والقرص . وإرادة اللقمة أنسب بما مرّ من أنّ إطعام المسلم أحبّ إلیّ من أن اُعتق اُفقا من الناس ، ولا اختلاف ؛ لما ذکرناه آنفا» . وقال فی مرآة العقول : «فعلی الأوّل _ أی الفتح _ الضمیر فی «یأکلها» مفعول مطلق ، وعلی الثانی _ أی الضمّ _ مفعول به» .
14- فی المحاسن والمصادقة : «من عتق» بدل «من أن اُعتق» .
15- المحاسن ، ص394 ، کتاب المآکل ، ح53 ، عن أحمد بن محمّد بن أبینصر . وفیه ، ص393 ، ح393 ، عن ابن أبینجران وعلیّ بن الحکم ، عن صفوان الجمّال . مصادقة الإخوان ، ص38 ، ح6 ، مرسلاً ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج5 ، ص676 ، ح2853 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص302 ، ح30607 ؛ البحار ، ج74 ، ص377 ، ح75 .
16- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو الخبر بنفس السند فی کتابه المحاسن ، ص394 ، ح52 . ووردت روایته عن إسماعیل بن مهران فی غیر واحد من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج2 ، ص397 ، وص633 _ 634 .

است؟ فرمود: ده هزار.

11- از ربعى، كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه برادر دينى خود را اطعام كند، مزد كسى را دارد كه گروهانى از مردم را اطعام كند، من گفتم: گروهان (از مردم) چند است؟

فرمود: صد هزار.

12- از سدير صيرفى، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

چرا هر روز يك بنده آزاد نكنى؟ گفتم: دارائى من بدان نرسد، فرمود:

هر روز يك مسلمانى را اطعام كن، گفتم: دارا باشد يا ندار؟

گويد:

فرمود: دارا هم بسا باشد كه طعامى خواهد.

13- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

يك خوراكى كه برادر مسلمانم نزد من بخورد، دوست تر است نزد من از آزاد كردن يك بنده.

14- از صفوان جمال، كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر آينه اگر سير كنم مردى از برادرانم را، دوست تر است از

ص: 603

مِنْ أَنْ أَدْخُلَ سُوقَکُمْ هذِهِ(1)، فَأَبْتَاعَ مِنْهَا رَأْساً فَأُعْتِقَهُ» .(2)

15. عَنْهُ(3) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ آخُذَ خَمْسَةَ دَرَاهِمَ ، وَأَدْخُلَ(4) إِلی سُوقِکُمْ هذِهِ(5) ، فَأَبْتَاعَ بِهَا الطَّعَامَ ، وَأَجْمَعَ(6) نَفَراً مِنَ الْمُسْلِمِینَ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ نَسَمَةً» .(7)

16 . عَنْهُ(8) ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «سُئِلَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا : مَا یَعْدِلُ عِتْقَ رَقَبَةٍ؟

قَالَ : إِطْعَامُ رَجُلٍ مُسْلِمٍ» .(9)

17. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْخَطَّابِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِی شِبْلٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا أَری شَیْئاً یَعْدِلُ زِیَارَةَ الْمُوءْمِنِ إِلاَّ إِطْعَامَهُ ، وَحَقٌّ عَلَی اللّهِ أَنْ یُطْعِمَ مَنْ أَطْعَمَ مُوءْمِناً مِنْ طَعَامِ الْجَنَّةِ» .(10)

18. مُحَمَّدٌ(11) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ رِفَاعَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ أُطْعِمَ مُوءْمِناً مُحْتَاجاً أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أَزُورَهُ ، وَلاَءَنْ أَزُورَهُ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ عَشْرَ رِقَابٍ» .(12)

19 . صَالِحُ بْنُ عُقْبَةَ(13) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (14) ؛ وَیَزِیدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَطْعَمَ مُوءْمِناً مُوسِراً ،

ص: 604


1- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بف» والوافی والمحاسن . وفی سائر النسخ والمطبوع : «هذا» . والسوق یذکّر ویؤنّث .
2- المحاسن ، ص394 ، کتاب المآکل ، ح52 ، عن إسماعیل بن مهران الوافی ، ج5 ، ص676 ، ح2854 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص302 ، ح30608 ؛ البحار ، ج74 ، ص377 ، ح76 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
4- فی «ب ، ج ، د ، ف ، بس» والوافی والبحار : «أدخل» بدون الواو . وفی «ض» والوسائل والمحاسن ، ص393 : «فأدخل» .
5- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والمحاسن ، ص393 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «هذا» . والسوق یذکّر ویؤنّث .
6- فی «ف» : «فأجمع» . وفی المحاسن ، ص393 : «ثمّ أجمع» .
7- المحاسن ، ص393 ، کتاب المآکل ، ح44 ، عن علیّ بن الحکم . وفیه ، ص396 ، ح63 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص677 ، ح2855 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص302 ، ح30609 ؛ البحار ، ج74 ، ص378 ، ح77 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
9- المحاسن ، ص393 ، کتاب المآکل ، ح45 ، عن الحسن بن علیّ الوشّاء الوافی ، ج5 ، ص677 ، ح2856 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص303 ، ح30610 ؛ البحار ، ج74 ، ص378 ، ح78 .
10- الوافی ، ج5 ، ص677 ، ح2857 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص306 ، ح30618 ؛ البحار ، ج74 ، ص378 ، ح79 .
11- فی «د ، ض» : «بن یحیی» .
12- الوافی ، ج5 ، ص677 ، ح2858 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص303 ، ح30611 ؛ البحار ، ج74 ، ص378 ، ح80 .
13- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن صالح بن عقبة ، محمّد [بن یحیی] ، عن محمّد بن الحسین [بن أبیالخطّاب] ، عن محمّد بن إسماعیل .
14- هکذا فی أکثر النسخ والطبعة الحجریّة والوسائل والبحار. وفی المطبوع : - «عن أبیعبداللّه علیه السلام » . هذا وقد تقدّمت روایة محمّد بن إسماعیل [بن بزیع] ، عن صالح بن عقبة ، عن عبداللّه بن محمّد الجعفی ، عن أبیعبداللّه علیه السلام فی الکافی ، ح 1248 و 2113 . وتقدّمت أیضا روایة محمّد بن إسماعیل بن بزیع ، عن صالح بن عقبة ، عن یزید بن عبدالملک ، عن أبیعبداللّه علیه السلام فی الکافی ، ح 2122 . فعلیه فی السند تحویل بعطف «یزید بن عبدالملک ، عن أبیعبداللّه علیه السلام » علی «عبداللّه بن محمّد ، عن أبیعبداللّه علیه السلام » .

اينكه در اين بازار شما درآيم و از آن يك سر بنده بخرم و آزاد كنم.

15- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اگر پنج درهم برگيرم و در اين بازار شما در آيم و خوراكى بخرم و چند تن از مسلمانان را گردش فراهم كنم، بهتر است نزد من از اينكه يك بنده آزاد كنم.

16- از امام باقر (علیه السّلام) پرسيده شد، با آزاد كردن بنده چه چيز برابر است؟ فرمود:

طعام يك مرد مسلمان.

17- از ابى شبل، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

من چيزى را نبينم كه برابر ديدار مؤمن باشد جز طعام او و بر خدا سزا است كه هر كه مؤمن را اطعام كند، او را از طعام بهشت بخوراند.

18- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اگر مؤمن محتاجى را اطعام كنم، به من دوست تر است از اينكه او را ديدار كنم و اگر او را ديدار كنم، به من دوست تر است از اينكه ده بنده آزاد كنم.

19- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمنِ دارائى را اطعام كند، برابر است با آزاد كردن

ص: 605

کَانَ لَهُ یَعْدِلُ(1) رَقَبَةً مِنْ وُلْدِ إِسْمَاعِیلَ یُنْقِذُهُ مِنَ الذَّبْحِ ؛ وَمَنْ أَطْعَمَ مُوءْمِناً مُحْتَاجاً ، کَانَ لَهُ یَعْدِلُ(2) مِائَةَ رَقَبَةٍ مِنْ وُلْدِ إِسْمَاعِیلَ یُنْقِذُهَا(3) مِنَ الذَّبْحِ» .(4)

20. صَالِحُ بْنُ عُقْبَةَ(5) ، عَنْ نَصْرِ(6) بْنِ قَابُوسَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءِطْعَامُ مُوءْمِنٍ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ عِتْقِ عَشْرِ رِقَابٍ وَعَشْرِ حِجَجٍ(7)».

قَالَ : قُلْتُ : عَشْرِ رِقَابٍ وَعَشْرِ حِجَجٍ(8)؟!

قَالَ : فَقَالَ : «یَا نَصْرُ ، إِنْ لَمْ تُطْعِمُوهُ مَاتَ ، أَوْ(9) تُذِلُّونَهُ(10) فَیَجِیءُ(11) إِلی نَاصِبٍ فَیَسْأَلُهُ ، وَالْمَوْتُ خَیْرٌ لَهُ مِنْ مَسْأَلَةِ نَاصِبٍ ؛ یَا نَصْرُ ، مَنْ أَحْیَا مُوءْمِناً فَکَأَنَّمَا أَحْیَا النَّاسَ جَمِیعاً ، فَإِنْ لَمْ تُطْعِمُوهُ فَقَدْ أَمَتُّمُوهُ ، وَإِنْ(12) أَطْعَمْتُمُوهُ فَقَدْ أَحْیَیْتُمُوهُ» .(13)

بَابُ مَنْ کَسَا مُوءْمِناً

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ کَسَا أَخَاهُ کِسْوَةَ شِتَاءٍ أَوْ صَیْفٍ(14) ، کَانَ حَقّاً عَلَی اللّهِ أَنْ یَکْسُوَهُ مِنْ ثِیَابِ الْجَنَّةِ ، وَأَنْ یُهَوِّنَ عَلَیْهِ(15) سَکَرَاتِ الْمَوْتِ ، وَأَنْ یُوَسِّعَ عَلَیْهِ

ص: 606


1- فی «ب ، د» والوسائل : «بعدل» .
2- فی «ب ، د ، ض» والوسائل : «بعدل» .
3- فی «بر» وحاشیة «ز» والوافی : «ینقذهم» .
4- المحاسن ، ص393 ، کتاب المآکل ، ح47 ، بسند آخر ، وتمام الروایة : «ما من مؤمن یطعم مؤمنا موسرا کان أو معسرا إلاّ کان له بذلک عتق رقبة من ولد إسماعیل» الوافی ، ج5 ، ص677 ، ح2859 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص303 ، ح30612 ؛ البحار ، ج74 ص378 ، ح81 .
5- السند معلّق کسابقه .
6- فی «ب ، ج» : «نضر» . وهو سهو . ونصر هذا ، هو نصر بن قابوس اللَّخْمی . راجع : رجال النجاشی ، ص427 ، الرقم 1146 ؛ رجال البرقی ، ص39 .
7- فی «ف» : «حجّ» .
8- فی «ف» : «حجّ» .
9- فی «ف» : «و» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی . وفی «بر» والمطبوع والبحار : «تدلونه» من دلوته وأدلیته ، أی أرسلته . واختاره المازندرانی فی شرحه . وفی مرآة العقول : «کأنّ الظاهر حینئذٍ : «أو تذلّوه» للعطف علی الجزاء ، ولذا قرأ بعضهم بفتح الواو علی الاستفهام الإنکاری . و«تدلّونه» بالدال المهملة واللام المشدّدة من الدلالة».
11- فی «ب ، ج» وحاشیة «ص ، ض ، ف» والبحار : «فیأتی».
12- فی البحار : «فإن» .
13- راجع : الکافی ، کتاب الزکاة ، باب سقی الماء ، ح 6233 الوافی ، ج5 ، ص678 ، ح2860 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص303 ، ح30613 ؛ البحار ، ج74 ، ص379 ، ح82 .
14- فی «ف» : «صیفا» . والنصب علی الظرفیّة .
15- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» وشرح المازندرانی والوافی والوسائل والمصادقة : «من» .

يكى از فرزندان اسماعيل كه او را از سر بريدن نجات دهد و هر كه مؤمن نيازمندى را اطعام كند، برابر است با آنكه صد تن از فرزندان اسماعيل را از سربريدن نجات دهد.

20- از نصر بن قابوس، كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر آينه اطعام يك مؤمن نزد مؤمن، محبوب تر است از آزاد كردن ده بنده و از ده حجّ، گويد: گفتم: از ده بنده و ده حج؟

گويد: در پاسخ فرمود:

اى نصر، اگر او را اطعام نكنيد بميرد يا خوارش كنيد (آيا خوارش مى كنيد؟ خ ل) برود به درِ خانه يك ناصبى دشمن اهل بيت و از او گدائى كند و مردن بهتر است برايش از گدائى از ناصبى.

اى نصر، هر كه مؤمنى را زنده كند، گويا همه مردم را زنده كرده است، اگر به او اطعام نكنيد، او را ميرانده ايد و اگر به او اطعام كنيد، او را زنده كرده ايد.

باب در اينكه كسى كه مؤمنى را بپوشاند

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به برادر مؤمن خود جامه اى براى زمستان يا تابستان بپوشاند، بر خدا سزا است كه به او از جامه هاى بهشت بپوشاند، و سختى جان كندن را آسان كند و گورش را گشاد كند و چون از

ص: 607

فِی(1) قَبْرِهِ ، وَأَنْ یَلْقَی(2) الْمَلاَئِکَةَ إِذَا خَرَجَ مِنْ قَبْرِهِ بِالْبُشْری ، وَهُوَ قَوْلُ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فِی کِتَابِهِ : «وَ تَتَلَقّاهُمُ الْمَلائِکَةُ هذا یَوْمُکُمُ الَّذِی کُنْتُمْ تُوعَدُونَ»(3) » .(4)

2 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ کَسَا أَحَداً مِنْ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِینَ ثَوْباً مِنْ عُرْیٍ ، أَوْ أَعَانَهُ بِشَیْءٍ مِمَّا یُقَوِّیهِ(5) مِنْ(6) مَعِیشَتِهِ(7)، وَکَّلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ سَبْعَةَ آلاَفِ مَلَکٍ مِنَ الْمَلاَئِکَةِ یَسْتَغْفِرُونَ(8) لِکُلِّ ذَنْبٍ عَمِلَهُ إِلی أَنْ یُنْفَخَ فِی الصُّورِ» .(9)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَفْوَانَ(10) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ کَسَا أَحَداً مِنْ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِینَ ثَوْباً مِنْ عُرْیٍ ، أَوْ أَعَانَهُ بِشَیْءٍ مِمَّا یُقَوِّیهِ(11) مِنْ(12) مَعِیشَتِهِ(13)، وَکَّلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَ _ بِهِ(14) سَبْعِینَ أَلْفَ مَلَکٍ مِنَ الْمَلاَئِکَةِ یَسْتَغْفِرُونَ(15) لِکُلِّ ذَنْبٍ عَمِلَهُ إِلی أَنْ یُنْفَخَ فِی الصُّورِ».(16)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «مَنْ کَسَا مُوءْمِناً ، کَسَاهُ اللّهُ مِنَ الثِّیَابِ الْخُضْرِ» .(17)

وَقَالَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ :(18) «لاَ یَزَالُ فِی ضَمَانِ اللّهِ مَا دَامَ عَلَیْهِ سِلْکٌ(19)» .(20)

ص: 608


1- فی «ب» : - «فی» .
2- فی «ض» : «أن تلقّی» . واحتمل المجلسی کون «الملائکة» مرفوعا والمفعول محذوفا . وقال : «یمکن أن ï یقرأ ... من باب التفعیل ، والمستتر راجع إلی اللّه ، والمفعول الأوّل محذوف ، ومفعوله الثانی الملائکة» .راجع : مرآة العقول ، ج9 ، ص133 .
3- الأنبیاء (21) : 103 .
4- مصادقة الإخوان ، ص78 ، ح1 ، مرسلاً مع زیادة الوافی ، ج5 ، ص679 ، ح2863 ؛ الوسائل ، ج5 ، ص114 ، ح6078 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 198 ، ح 72 ؛ وج74 ، ص379 ، ح83 .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «یقوته» .
6- فی حاشیة «بر» : «علی» .
7- فی «ج ، د ، ز» : «معیشة» .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «تستغفرون» .
9- الوافی ، ج5 ، ص679 ، ح2864 ؛ الوسائل ، ج5 ، ص113 ، ذیل ح 6074 ؛ البحار ، ج74 ، ص380 ، ح84 .
10- تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 2176 ، احتمال وجود الخلل فی السند ، فلاحظ.
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «یقوته» .
12- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف» وحاشیة «بر» والوسائل : «علی» .
13- فی «ز» : «معیشة» .
14- فی «ص» : - «به» .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «تستغفرون» .
16- الوافی ، ج5 ، ص679 ، ح2865 ؛ الوسائل ، ج5 ، ص113 ، ح6074 ؛ البحار ، ج74 ،ص380 ، ح85 .
17- ثواب الأعمال ، ص164 ، ح2 ؛ والأمالی للمفید ، ص9 ، المجلس 1 ، ح5 ، بسندهما عن حمّاد ، عن إبراهیم بن عمر ، مع زیادة فی أوّله . ثواب الأعمال ، ص 175 ، ضمن ح 1 ، بسنده عن أبیحمزة الثمالی ، والروایة هکذا : «من کساه من عری کساه اللّه من استبرق وحریر» . المؤمن ، ص63 ، ح161 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ؛ وفیه ، ص65 ، ح166 ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج5 ، ص680 ، ح2866 ؛ الوسائل ، ج5 ، ص113 ، ح6705 ؛ البحار ، ج74 ، ص381 ، ح86 .
18- فی الأمالی : - «قال فی حدیث آخر» .
19- السِّلْکَة : الخیط الذی یخاط به الثوب ، وجمعه سِلَک وأسلاک وسلوک . لسان العرب ، ج 10 ، ص 442 (سلک) .
20- الأمالی للمفید ، ص9 ، المجلس 1 ، ح5 ، بسنده عن حمّاد ، عن إبراهیم بن عمر . ثواب الأعمال ، ص175 ، ضمن ح 1 ، بسنده عن أبیحمزة الثمالی ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، وفیه : «من کساه من غیر عری لم یزل فی ضمان اللّه ...» . قرب الإسناد ، ص 120 ، ح 422 ، بسند آخر عن جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره . الاختصاص ، ص28 ، مرسلاً عن أبیحمزة الثمالی ؛ المؤمن ، ص63 ، ح161 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج5 ، ص680 ، ح2867 ؛ الوسائل ، ج5 ، ص114 ، ح6076؛ البحار ، ج74 ، ص381 ، ح86 .

گور بر آيد فرشته ها را با دريافت مژده، ملاقات كند و اين است معنى قول خدا عز و جل در قرآنش (103 سوره انبياء): «و برخورند بدانها فرشتگان كه اين است روز شما آن روزى كه به شما وعده داده مى شد».

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به يكى از فقراء مسلمانان كه لخت است جامه اى بپوشاند يا چيزى براى معيشت و قوت او به وى كمك دهد، خدا عز و جل به او هفتاد هزار فرشته بگمارد تا براى هر گناهى كه كرده تا صور بدمد آمرزش خواهند.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه براى برهنگى او جامه اى در بر يكى از فقراء مسلمانان كند يا او را براى قوت و معيشت كمك دهد به هر چه باشد، خدا به او هفتاد هزار فرشته بگمارد كه تا صور بدمد براى گناهى كه كرده آمرزش خواهند.

4- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمنى را بپوشاند، خدا از جامه هاى سبز به او بپوشاند و در حديث ديگر فرمود:

پيوسته در ضمانت خدا است تا نخى از آن جامه موجود باشد.

ص: 609

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ کَانَ یَقُولُ : «مَنْ کَسَا مُوءْمِناً ثَوْباً مِنْ عُرْیٍ ، کَسَاهُ اللّهُ مِنْ إِسْتَبْرَقِ الْجَنَّةِ ؛ وَمَنْ کَسَا مُوءْمِناً ثَوْباً(1) مِنْ غِنًی ، لَمْ یَزَلْ فِی سِتْرٍ مِنَ اللّهِ مَا بَقِیَ(2) مِنَ الثَّوْبِ خِرْقَةٌ(3)» .(4)

بَابٌ فِی إِلْطَافِ الْمُوءْمِنِ وَإِکْرَامِهِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَخَذَ مِنْ وَجْهِ أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ قَذَاةً (5)، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ ؛ وَمَنْ تَبَسَّمَ فِی وَجْهِ أَخِیهِ ، کَانَتْ لَهُ حَسَنَةٌ» . (6)

2 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَالَ لاِءَخِیهِ(7) : مَرْحَباً ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ مَرْحَباً إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ» .(8)

3 . عَنْهُ(9) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(10) ، عَنْ یُونُسَ عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَتَاهُ أَخُوهُ

ص: 610


1- فی «ف» : - «ثوبا» .
2- فی «ف» : «بقت» .
3- «الخِرقة» : القطعة من الثوب والمِزْقةُ منه . لسان العرب ، ج 10 ، ص 73 (خرق) .
4- ثواب الأعمال ، ص 175 ، ضمن الحدیث 1 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، وفیه : «من کساه من عری کساه اللّه من إستبرق وحریر» الوافی ، ج5 ، ص680 ، ح2868 ؛ الوسائل ، ج5 ، ص114 ، ح6077 ؛ البحار ، ج74 ، ص381 ، ح87 .
5- «قَذاة» : مایقع فی العین والماء والشراب من تراب أو تبن أو وسخ أو غیر ذلک . النهایة ، ج4 ، ص30 (قذا) .
6- مصادقة الإخوان ، ص52 ، ح3 ، مرسلاً . راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب إدخال السرور علی المؤمنین ، ح 2129 ، ومصادره الوافی ، ج5 ، ص645 ، ح2779 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص374 ، ح21800 ؛ البحار ، ج74 ، ص297 ، ح30 .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار والمصادقة . وفی المطبوع : «المؤمن» .
8- مصادقة الإخوان ، ص78 ، ح2 ، بسند آخر عن أبیجعفر ، عن أبیه علیهماالسلام . ثواب الأعمال ، ص 176 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر ، وفیه : «إنّ المؤمن إذا لقی أخاه المؤمن فقال له: مرحبا ...» الوافی ، ج5 ، ص645 ، ح2780 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص374 ، ح21801 ؛ البحار ، ج74 ، ص298 ، ح31 .
9- فی «ف» : «وعنه» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والوسائل والبحار . وفی «ض» والمطبوع : «أحمد بن محمّد بن عیسی» بدل «أحمد بن محمّد عن محمّد بن عیسی» . وقد توسّطَ أحمد بن محمّد [بن عیسی] بین محمّد بن یحیی وبین محمّد بن عیسی فی عدّة من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج2 ، ص570 _ 571 ، وص697 _ 698 .

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه مى فرمود:

هر كه به مؤمنى جامه اى براى برهنه بودن او بپوشاند، خدا به او از استبرق بهشت بپوشاند و هر كه به مؤمن توانگرى جامه اى بپوشاند، تا از آن جامه پاره اى مانده، در حفظ خدا باشد.

باب در اظهار لطف و مهربانى به مؤمن و گرامى داشتن او

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه از چهره برادر مؤمنش خار و خاشاكى برگيرد، خدا براى او ده حسنه نويسد.

و هر كه در روى برادرش لبخند زند، براى او يك حسنه باشد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به برادر مؤمنش خوش آمد گويد، خدا براى او خوش آمد و مرحبا نويسد تا روز قيامت.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مقدم برادر مسلمان خود را كه به او وارد شود گرامى

ص: 611

الْمُسْلِمُ فَأَکْرَمَهُ ، فَإِنَّمَا أَکْرَمَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ» .(1)

4. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ الْهَیْثَمِ بْنِ حَمَّادٍ(2) ، عَنْ أَبِی دَاوُدَ ، عَنْ زَیْدِ بْنِ أَرْقَمَ ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا فِی أُمَّتِی عَبْدٌ أَلْطَفَ(3) أَخَاهُ(4) فِی اللّهِ بِشَیْءٍ مِنْ لُطْفٍ(5) إِلاَّ أَخْدَمَهُ(6) اللّهُ مِنْ خَدَمِ الْجَنَّةِ» .(7)

5. وَ عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَکْرَمَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ(8) بِکَلِمَةٍ یُلْطِفُهُ(9) بِهَا وَفَرَّجَ عَنْهُ کُرْبَتَهُ ، لَمْ یَزَلْ فِی ظِلِّ اللّهِ الْمَمْدُودِ ، ··· î عَلَیْهِ(10) الرَّحْمَةُ مَا کَانَ(11) فِی ذلِکَ» .(12)

6 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ ، عَنْ جَمِیلٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ مِمَّا خَصَّ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ الْمُوءْمِنَ أَنْ یُعَرِّفَهُ بِرَّ إِخْوَانِهِ(13) وَإِنْ قَلَّ ، وَلَیْسَ الْبِرُّ بِالْکَثْرَةِ(14) ، وَذلِکَ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ(15) فِی کِتَابِهِ : «وَ یُوءْثِرُونَ عَلی أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ کانَ بِهِمْ خَصاصَةٌ» . ثُمَّ قَالَ : «وَ مَنْ یُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولئِکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ»(16) وَمَنْ عَرَّفَهُ(17) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِذلِکَ أَحَبَّهُ اللّهُ(18) ، وَمَنْ أَحَبَّهُ اللّهُ(19) _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ وَفَّاهُ(20) أَجْرَهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ بِغَیْرِ حِسَابٍ».

ثُمَّ قَالَ :

ص: 612


1- الوافی ، ج5 ، ص645 ، ح2781 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص376 ، ح21804 ؛ البحار ، ج74 ، ص298 ، ح32 .
2- کذا فی النسخ والمطبوع والوسائل والبحار . والظاهر وقوع التحریف فی العنوان ، والصواب : «الهیثم بن جمّاز» ؛ فإنّ أبا داود الراوی عن زید بن أرقم هو نفیع بن الحارث أبوداود الأعمی ، وقد عُدَّ الهیثم بن جمّاز من رواة نفیع هذا . راجع : تهذیب الکمال ، ج10 ، ص9 ، الرقم 2087 ؛ وج30 ، ص9 ، الرقم 6466 .
3- ألطفه بکذا ، أی بَرَّه به . والاسم اللَّطَفُ . یقال : جاءتنا لَطَفَةٌ من فلان ، أی هدیّة . الصحاح ، ج4 ص1427 (لطف) .
4- فی ثواب الأعمال «ما من عبد لاطف أخاه» بدل «ما فی اُمّتی عبد ألطف أخاه» .
5- فی «ز ، ص» : «لطفه» . وفی ثواب الأعمال : «اللطف» .
6- فی الوسائل : «ألطفه» .
7- ثواب الأعمال ، ص 181 ، ح1 ، بسنده عن محمّد بن أحمد ، عن أحمد بن محمّد ، عن النضر بن إسحاق ، عن الحارث بن النعمان ، عن الهیثم بن حمّاد ، عن داود ، عن زید بن أرقم . مصادقة الإخوان ، ص78 ، ح1 ، عن زید بن أرقم الوافی ، ج5 ، ص646 ، ح2782 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص375 ، ح21802 ؛ البحار ، ج74 ، ص298 ، ح33 .
8- فی الوسائل : «المؤمن» .
9- فی «ب ، ز» : «تلطّفه» فعلاً ماضیا من باب التفعّل . وفی «ف» : «یلطف» .
10- فی الوسائل : «من» .
11- فی الوافی : «ما دام _ خ ل» .
12- ثواب الأعمال ، ص 178 ، ح1 ، بسنده عن أحمد بن أبیعبداللّه بن محمّد الغفاری ، عن جعفر بن إبراهیم ، عن أبیعبداللّه علیه السلام . الجعفریّات ، ص194 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . علل الشرائع ، ص523 ، صدر ح 2 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر . المؤمن ، ص52 ، ح128 ، عن أبیجعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف الوافی ، ج5 ، ص646 ، ح2783 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص376 ، ح21805 ؛ البحار ، ج74 ، ص299 ، ح34 .
13- فی مرآة العقول : «أی ثواب البرّ ، أو التعریف کنایة عن التوفیق للفعل» .
14- فی الوافی : «معناه أنّه لایتوقّف البرّ علی کثرة المال ، بل ینبغی للمقلّ أیضا أن یبرّ إخوانه ؛ وذلک لأنّ اللّه سبحانه حمد أهل الحاجة بالإیثار . والخصاصة : الحاجة» .
15- فی «ف» : «وذلک یقول اللّه عزّوجلّ» .
16- الحشر (59) : 9 .
17- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ : عرفه ، علی بناء المجرّد» .
18- فی الوسائل ، ح 21806 : - «اللّه» .
19- فی «ف» : - «اللّه» .
20- فی «ز» : «لأوفاه» .

دارد و از او احترام كند، همانا خدا عز و جل را گرامى داشته.

4- از زيد بن ارقم كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

در امتم بنده اى نباشد كه اظهار لطفى در هر چه باشد به برادر دينى خود براى خدا كند جز آنكه به وى از خدمتكاران بهشتى خادمى بدهد.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه برادر مسلمان خود را با سخنى، مهرورزى كند و گرامى دارد و گره گرفتارى او را بگشايد، پيوسته در سايه خدا است و با رحمت او مدد شود تا در اين كار باشد.

6- از جميل، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى از آنچه خدا عز و جل مؤمن را بدان مخصوص ساخته، اين است كه او را شناساى احسان به برادران خود نموده گرچه اندكى باشد و احسان به بسيارى عطا نيست براى آنكه خدا عز و جل در قرآن خود مى فرمايد (9 سوره حشر): «بر خود مقدم مى دارند و گرچه تنگدست و بى چاره باشند» سپس فرمود: «هر كه از بخل خود محفوظ ماند پس آنان رستگارانند» هر كه را خدا عز و جل به اين صفت شناخت (شناسا كرد خ ل) خداوندش دوست دارد و هر كه را خدا تبارك و تعالى دوست دارد، روز قيامت مزد او را بى اندازه بپردازد. سپس فرمود:

ص: 613

«یَا جَمِیلُ ، ارْوِ هذَا الْحَدِیثَ لاِءِخْوَانِکَ ؛ فَإِنَّهُ تَرْغِیبٌ(1) فِی الْبِرِّ(2)» .(3)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیُتْحِفُ أَخَاهُ التُّحْفَةَ».

قُلْتُ(4) : وَأَیُّ شَیْءٍ(5) التُّحْفَةُ؟

قَالَ : «مِنْ مَجْلِسٍ وَمُتَّکَاًء وَطَعَامٍ(6) وَکِسْوَةٍ وَسَلاَمٍ ، فَتَطَاوَلُ(7) الْجَنَّةُ(8) مُکَافَأَةً لَهُ ، وَیُوحِی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلَیْهَا : أَنِّی قَدْ حَرَّمْتُ طَعَامَکِ عَلی أَهْلِ الدُّنْیَا إِلاَّ عَلی نَبِیٍّ أَوْ وَصِیِّ نَبِیٍّ ، فَإِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلَیْهَا : أَنْ کَافِئِی(9) أَوْلِیَائِی(10) بِتُحَفِهِمْ ، فَیَخْرُجُ(11) مِنْهَا وُصَفَاءُ وَوَصَائِفُ(12) ، مَعَهُمْ أَطْبَاقٌ(13) مُغَطَّاةٌ بِمَنَادِیلَ مِنْ لُوءْلُوءٍ ، فَإِذَا نَظَرُوا إِلی جَهَنَّمَ وَهَوْلِهَا ، وَإِلَی الْجَنَّةِ وَمَا فِیهَا ، طَارَتْ(14) عُقُولُهُمْ ، وَامْتَنَعُوا أَنْ یَأْکُلُوا ، فَیُنَادِی مُنَادٍ مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ : أَنَّ(15) اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَدْ(16) حَرَّمَ جَهَنَّمَ عَلی مَنْ(17) أَکَلَ مِنْ طَعَامِ جَنَّتِهِ(18) ، فَیَمُدُّ الْقَوْمُ أَیْدِیَهُمْ ، فَیَأْکُلُونَ» .(19)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(20) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَیْلٍ(21) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «یَجِبُ لِلْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ أَنْ یَسْتُرَ عَلَیْهِ(22) سَبْعِینَ کَبِیرَةً» .(23)

9. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 614


1- فی «ب» وحاشیة «ص ، بر» : «لإخوانک» .
2- فی البحار : «لإخوانک» .
3- مصادقة الإخوان ، ص66 ، ح2 ، عن جمیل بن درّاج . ثواب الأعمال ، ص 220 ، ح1 ، عن أبیه ، عن محمّد بن أحمد بن خالد ، عن محمّد بن علیّ ، عن عمر بن عبدالعزیز ، وتمام الروایة فیه : «من فضل الرجل عند اللّه محبّته لإخوانه ، ومن عرّفه اللّه محبّته إخوانه أحبّه اللّه ، ومن أحبّه اللّه وفّاه أجره یوم القیامة» الوافی ، ج5 ، ص646 ، ح2784 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص377 ، ح21806 ؛ وج27 ، ص88 ، ح33285 ؛ البحار ، ج74 ، ص299 ، ح35 .
4- فی «ز ، ض ، ه» : «به» .
5- فی «ف» : «هی» .
6- فی «ه» : «وإطعام» .
7- فی «د ، ص ، ف ، ه ، بف» والوافی والوسائل : «فتتطاول» . وفی «بس» : «فیتطاول» . وفی الوافی : «فتتطاول الجنّة ، أی تمتدّ وترتفع أن تکافیه فی الدنیا بطعام أو شراب» .
8- فی «ف» : «له» .
9- فی «ج ، ض» : «کافی» ، وهو من تخفیف الهمزة .
10- فی «ز» : «أولیاء لی» .
11- فی شرح المازندرانی والوافی والبحار : «فتخرج» .
12- الوصیف : الغلام دون المراهق ، والوصیفة : الجاریة کذلک ، والجمع : وُصَفاء و وصائف ، مثل کریم وکرماء وکرائم . المصباح المنیر ، ص 661 (وصف) .
13- «الطَّبَق» : من أمتعة البیت ، یؤکل علیه . والجمع : أطباق . المصباح المنیر ، ص399 ؛ القاموس المحیط ، ج2 ، ص1197 (طبق) .
14- فی حاشیة «ف» : «حارت» .
15- فی مرآة العقول : «إنّ اللّه ، یحتمل کسر الهمزة وفتحها» .
16- فی «ف» : - «قد» .
17- فی «ز ، ه » والوافی : - «من» .
18- فی «ه» : «الجنّة» .
19- الوافی ، ج5 ، ص647 ، ح2785 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص375 ، ح21803 ؛ البحار ، ج8 ، ص156 ، ح97 ؛ وج74 ، ص300 ، ح36 .
20- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی» . وقد توسَّطَ محمّد بن أحمد [بن یحیی] بین محمّد بن یحیی ومحمّد بن عیسی فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج14 ، ص444 _ 445 ؛ ج15 ، ص328 _ 329 .
21- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بف، جر» والطبعة الحجریّة والوسائل . وفی «بس» والمطبوع والبحار : «الفضیل» .
22- فی «ف» : «علی المؤمن» .
23- الوافی ، ج5 ، ص565 ، ح2583 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص379 ، ح21810 ؛ البحار ، ج74 ، ص301 ، ح37 .

اى جميل، اين حديث را براى برادرانت روايت كن، زيرا كه آن تشويق به احسان كردن است.

7- از مفضل، از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى كه بايد مؤمن به برادر خود تحفه اى بدهد، گفتم:

تحفه چه باشد؟ فرمود: فرش، متكا، خوراك، پوشاك، سلام، پس بهشت گردن كشد براى پاداش دادن به او (در دنيا) و خدا عز و جل به او وحى كند كه: من طعام تو را بر اهل دنيا حرام كردم جز بر پيغمبر يا وصى پيغمبر، و چون روز رستاخيز شود، خدا عز و جل به او وحى كند كه دوستانم را به تقديم تحفه هاى آنها پاداش بده، پس غلمان و حوريان بسيار از بهشت به درآيد كه به همراه آنها طبقهائى است با سرپوش هائى از لؤلؤ و چون اولياء خدا نگاه كنند به دوزخ و هراس آن و به بهشت و آنچه در آن است، خردشان از سرشان ببرد و دريغ كنند كه از آن طبقهاى طعام بهشتى بخورند و يك جارچى از زير عرش فرياد كند:

به راستى خدا عز و جل محققاً دوزخ را بر هر كه طعام بهشتى خورده است حرام كرده و آن مردم، دست خود دراز مى كنند و از آن طعامها مى خورند.

8- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

مؤمن به مؤمن حق واجب دارد كه تا هفتاد گناه كبيره بر او پرده پوشى كند.

9- اسحاق بن عمار گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 615

مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عَدِیٍّ ، قَالَ : أَمْلی عَلَیَّ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَیْمَانَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَحْسِنْ _ یَا إِسْحَاقُ _ إِلی أَوْلِیَائِی مَا اسْتَطَعْتَ ، فَمَا أَحْسَنَ مُوءْمِنٌ إِلی مُوءْمِنٍ وَلاَ أَعَانَهُ إِلاَّ خَمَشَ(1) وَجْهَ إِبْلِیسَ(2) ، وَقَرَّحَ قَلْبَهُ(3)» .(4)

بَابٌ فِی خِدْمَتِهِ (5)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِیِّ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی الاْءَسْوَدِ رَفَعَهُ ، عَنْ أَبِی الْمُعْتَمِرِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَیُّمَا مُسْلِمٍ(6) خَدَمَ قَوْماً مِنَ الْمُسْلِمِینَ إِلاَّ(7) أَعْطَاهُ اللّهُ مِثْلَ عَدَدِهِمْ خُدَّاما(8) فِی الْجَنَّةِ» .(9)

بَابُ نَصِیحَةِ الْمُوءْمِنِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 616


1- الخَمْش : الخدش فی الوجه . لسان العرب ، ج 6 ، ص 299 (خدش) .
2- فی «ز ، ض ، ه» : «لعنه اللّه» .
3- «قَرَّحَ قَلْبَهُ» مبالغة وتکثیر من قَرَحَ قَلْبَهُ ، من باب منع ، أی جرحه . وقال العلاّمة المجلسی : «قرّح ، بالقاف من باب التفعیل کنایة عن شدّة الغمّ واستمراره» ، وقرأه العلاّمة الفیض من باب المجرّد ، حیث قال : «القُرْح ، بضمّ القاف والمهملتین : الألم ، قرح قلبه ، أی آلمه» . وأمّا العلاّمة المازندرانی فإنّه قرأه بالفاء ، حیث قال : «فرّح قلبه ، إذا غمّه ، وأفرحه ، إذا أثقله ، وحقیقته : أزال عنه الفرح ، کأشکیته . ویجوز أن یقرأ بالقاف ، یقال : قرحه ، من باب منع ، أی جرحه» . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 424 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 452 (فرح) ؛ المصباح المنیر ، ص 496 (قرح) ؛ شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 93 و 94 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 141 .
4- الوافی ، ج5 ، ص647 ، ح2786 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص377 ، ح21807 ؛ البحار ، ج74 ، ح301 ، ح38 .
5- فی «ف» : «خدمة المؤمن» .
6- فی «بر ، بف» : «مؤمن» .
7- فی «ه» : - «إلاّ» . وهی زائدة ، أو استثناء من مقدّر ، أی ما فعل ذلک إلاّ أعطاه اللّه . راجع : شرح المازندرانی ، ج9 ، ص94 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص141 .
8- فی «ه» وحاشیة «ف» : «خدما» .
9- الوافی ، ج5 ، ص648 ، ح2787 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص380 ، ح21814 ؛ البحار ، ج74 ، ص357 ، ح3 .

اى اسحاق، تا مى توانى به دوستان من نيكى كن، زيرا هيچ مؤمنى به مؤمن ديگر احسان و نيكى نكند و به او كمك ننمايد جز آنكه روى شيطان را بخراشد و دلش را ريش كند.

باب در خدمت به او (يعنى به مؤمن)

1- از ابى المعتمر، گويد: شنيدم امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: هر آن مسلمانى كه به مردم مسلمانى خدمت كند (او را نسزد) جز اينكه خدا به شماره آنان از خدمتكاران بهشتى به او عطا فرمايد.

باب اندرز دادن و خير خواهى براى مؤمن

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

ص: 617

الْحَکَمِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَجِبُ لِلْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ أَنْ یُنَاصِحَهُ (1)» . (2)

2. عَنْهُ (3)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَجِبُ لِلْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ (4) النَّصِیحَةُ لَهُ فِی الْمَشْهَدِ وَالْمَغِیبِ (5)» . (6)

3. ابْنُ مَحْبُوبٍ(7) ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ(8) ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «یَجِبُ لِلْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ النَّصِیحَةُ(9)» .(10)

4 . ابْنُ مَحْبُوبٍ(11) ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لِیَنْصَحِ الرَّجُلُ مِنْکُمْ أَخَاهُ کَنَصِیحَتِهِ(12) لِنَفْسِهِ» .(13)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ(14) صلی الله علیه و آله : إِنَّ أَعْظَمَ النَّاسِ مَنْزِلَةً عِنْدَ اللّهِ(15) یَوْمَ الْقِیَامَةِ أَمْشَاهُمْ فِی أَرْضِهِ(16) بِالنَّصِیحَةِ لِخَلْقِهِ» .(17)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «عَلَیْکُمْ(18) بِالنُّصْحِ لِلّهِ فِی خَلْقِهِ ، فَلَنْ تَلْقَاهُ(19) بِعَمَلٍ أَفْضَلَ مِنْهُ» .(20)

ص: 618


1- نصحتُ لزید أنصَح نُصْحا ونصیحةً ؛ هذه اللغة الفصیحة . وفی لغة یتعدّی بنفسه ، فیقال : نصحتُه . وهو الإخلاص والصدق والمشورة والعمل . والفاعل : ناصح ونصیح . والجمع : نُصَحاء . والنصیحة : کلمة یُعبَّر بها عن جملة هی إرادة الخیر للمنصوح له . المصباح المنیر ، ص607 ؛ النهایة ، ج5 ، ص63 (نصح) .
2- الوافی ، ج5 ، ص681 ، ح2869 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص381 ، ح21817 ؛ البحار ، ج74 ، ص357 ، ح4 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
4- فی «ب» : «من» .
5- فی «ه» : «أن یناصحه» بدل «النصیحة له فی المشهد والمغیب» .
6- فقه الرضا علیه السلام ، ص369 ، وتمام الروایة : «حقّ المؤمن علی المؤمن أن یمحضه النصیحة فی المشهد والمغیب کنصیحته لنفسه» الوافی ، ج5 ، ص681 ، ح2870 ؛ الوسائل ، ج16 ص381 ، ح21818 ؛ البحار ، ج74 ، ص358 ، ح5 .
7- السند معلّق ، ویروی عن ابن محبوب ، عدّة من أصحابنا عن أحمد بن محمّد .
8- فی «ز» : «علیّ بن رئاب» .
9- فی «ف» : «لنفسه» . وفی البحار : «له» .
10- الوافی ، ج5 ، ص681 ، ح2871 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص381 ، ح21819 ؛ البحار ، ج74 ، ص358 ، ح6 .
11- السند معلّق ، کسابقه .
12- فی «ج» : «کنصیحة» . وفی «ه» : «کنصحه» .
13- الأمالی للطوسی ، ص231 ، المجلس 9 ، ضمن الحدیث 2 ، عن الکلینی ، عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، عن أبیه ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس بن عبدالرحمن ، عن عمرو بن شمر ، عن جابر ، عن أبیجعفر علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج5 ، ص681 ، ح2872 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص382 ، ح21820 ؛ البحار ، ج74 ، ص358 ، ح7 .
14- فی «ه» : «النبیّ» .
15- فی «ب» : «عند اللّه منزلة» .
16- فی مرآة العقول : «الأرض» . والمشی کنایة عن شدّة الاهتمام .
17- الوافی ، ج5 ، ص536 ، ح2523 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص382 ، ح21821 ؛ البحار ، ج74 ، ص358 ، ح8 .
18- فی «ه» والوافی : «علیک» .
19- فی «ه» : «فلن تلقّاه» بالتشدید . أی تتلقّاه .
20- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الاهتمام باُمور المسلمین والنصیحة لهم ونفعهم ، ح 2030 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن علیّ بن محمّد القاسانی ، عن القاسم بن محمّد الوافی ، ج5 ، ص536 ، ح2522 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص382 ، ح21822 ؛ البحار ، ج74 ، ص358 ، ح9 .

براى مؤمن بر مؤمن واجب است كه او را هم اندرز باشد و براى هم خير خواهى كنند.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

براى مؤمن بر مؤمن نصيحت و خير خواهى واجب است در حضور و غياب.

3- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

واجب است براى مؤمن بر مؤمن خيرخواهى.

4- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بايد هر مردى از شماها براى برادر خود، چنان خيرخواهى كند كه براى خود مى كند.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به راستى بزرگ ترين مردم در رتبه، روز رستاخيز در نزد خدا، آن كس است كه در زمين خدا براى خيرخواهى و نصيحت خلق خدا بيشتر دوندگى مى كند.

6- از سفيان بن عيينه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

بر شما باد به اندرز و خيرخواهى براى رضاى خدا در باره خلق او، كه تو با او ملاقات نكنى به كردارى بهتر از آن.

ص: 619

بَابُ الاْءِصْلاَحِ بَیْنَ النَّاسِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِی طَلْحَةَ ، عَنْ حَبِیبٍ الاْءَحْوَلِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «صَدَقَةٌ یُحِبُّهَا اللّهُ: إِصْلاَحُ (1) بَیْنِ النَّاسِ إِذَا تَفَاسَدُوا ، وَتَقَارُبُ بَیْنِهِمْ إِذَا تَبَاعَدُوا» .

عَنْهُ (2) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ حُذَیْفَةَ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ . (3)

2 . عَنْهُ (4)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ أُصْلِحَ بَیْنَ اثْنَیْنِ (5) أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِدِینَارَیْنِ» . (6)

3. عَنْهُ(7) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مُفَضَّلٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا رَأَیْتَ بَیْنَ اثْنَیْنِ مِنْ شِیعَتِنَا مُنَازَعَةً ، فَافْتَدِهَا(8) مِنْ مَالِی(9)» .(10)

4 . ابْنُ سِنَانٍ(11) ، عَنْ أَبِی حَنِیفَةَ سَابِقِ(12) الْحَاجِّ ، قَالَ : مَرَّ بِنَا الْمُفَضَّلُ _ وَ(13) أَنَا وَخَتَنِی(14) نَتَشَاجَرُ فِی مِیرَاثٍ _ فَوَقَفَ عَلَیْنَا سَاعَةً ، ثُمَّ قَالَ لَنَا(15) :

ص: 620


1- فی «ز» : «الإصلاح» .
2- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد ، کما هو الظاهر .
3- الأمالی للمفید ، ص12 ، المجلس 1 ، ح10 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان ، عن عمرو الأفرق وحذیفة بن منصور ، عن أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص539 ، ح2530 و2531 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص439 ، ح24001 ؛ البحار ، ج76 ، ص44 ، ح6 وذیله .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد .
5- فی «ف» : «الناس» .
6- ثواب الأعمال ، ص178 ، ح1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن أبیحمزة الثمالی ، عن أبیعبداللّه ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام الوافی ، ج5 ، ص539 ، ح2532 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص439 ، ح24000 ؛ البحار ، ج76 ، ص44 .
7- الضمیر راجع إلی محمّد بن یحیی فی سند ح1 ، خلافا لظاهر السیاق ؛ فإنّ ابن سنان الراوی عن مفضّل _ وهو ابن عمر _ هو محمّد بن سنان . وتوسّط أحمد بن محمّد [بن عیسی] بینه وبین محمّد بن یحیی فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج2 ، ص565 _ 568 ، وص695 _ 696 .
8- فی «ه» : «فافتد بها» . و «الفِدی» و «الفِداء» : حفظ الإنسان عن النائبة بما یبذله عنه . یقال : فدیته بمالٍ ، وفدیتُه بنفسی ، وفادیت بکذا . و «افتدی» : إذا بذل ذلک عن نفسه . وفَدَت المرأة نفسَها من زوجها وافتدت : أعطته مالاً حتّی تخلّصت منه بالطلاق . المفردات للراغب ، ص627 ؛ المصباح المنیر ، ص465 (فدی) .
9- فی «ه» : «مالک» .
10- الوافی ، ج5 ، ص539 ، ح2533 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص440 ، ح24002 ؛ البحار ، ج76 ، ص44 ، ح8 .
11- السند معلّق علی سابقه ، ویروی عن ابن سنان ، محمّد بن یحیی المعبَّر عنه بالضمیر عن أحمد بن محمّد .
12- فی «ب» والبحار : «سائق» . وفی «ج ، ز ، بس» : «سایق» . والمذکور فی کتب الرجال «سابق» و «سائق» . راجع : رجال النجاشی ، ص180 ، الرقم476 ؛ رجال البرقی ، ص42 ؛ رجال الکشّی ، ص318 ، الرقم575 و576 ؛ رجال الطوسی ، ص214 ، الرقم2807 ؛ الفهرست للطوسی ، ص533 ، الرقم864 .
13- فی «ج ، بس» : - «و» .
14- «الخَتَن» ، بالتحریک : کلّ من کان من قبل المرأة ، مثل الأب والأخ ، قال الجوهری : «هکذا عند العرب ، وأمّا عند العامّة فختن الرجل : زوج ابنته» . وعن ابن المظفّر : «الختن : الصِّهر» ، والصهر : زوج بنت الرجل واُخته . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2107 ؛ لسان العرب ، ج 4 ، ص 476 ؛ المصباح المنیر ، ص 164 (ختن) .
15- فی الوسائل والتهذیب : - «لنا» .

باب اصلاح ميان مردم

1- از حبيب احول، گفت: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

صدقه اى كه خدايش دوست دارد، اصلاح ميان مردم است وقتى ميان آنها به هم خورده و فاسد شده و نزديك كردن آنها است به هم، هر گاه از هم دورى كنند.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اگر ميان دو كس را اصلاح كنم، دوست تر است به من از اينكه دو اشرفى طلا صدقه دهم.

3- از مفضل، كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه ميان دو تن از شيعه ما ستيزه ديدى، از مالم براى رفع آن مصرف كن.

4- از ابى حنيفه پيشرو حاج، گويد: من و دامادم در باره ارث ستيزه داشتيم كه مفضل به ما گذر كرد و ساعتى با ما توقف كرد و سپس گفت: به خانه بيائيد، ما نزد او رفتيم و ميان ما با چهار صد

ص: 621

تعَالَوْا إِلَی الْمَنْزِلِ ، فَأَتَیْنَاهُ ، فَأَصْلَحَ(1) بَیْنَنَا بِأَرْبَعِمِائَةِ دِرْهَمٍ ، فَدَفَعَهَا(2) إِلَیْنَا مِنْ عِنْدِهِ حَتّی إِذَا(3) اسْتَوْثَقَ کُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا مِنْ صَاحِبِهِ ، قَالَ : أَمَا إِنَّهَا لَیْسَتْ مِنْ مَالِی ، وَلکِنْ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَمَرَنِی(4) إِذَا تَنَازَعَ رَجُلاَنِ(5) مِنْ أَصْحَابِنَا فِی شَیْءٍ أَنْ أُصْلِحَ بَیْنَهُمَا(6) ، وَأَفْتَدِیَهَا(7) مِنْ مَالِهِ ، فَهذَا مِنْ مَالِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام .(8)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُصْلِحُ لَیْسَ بِکَاذِبٍ(9)» .(10)

6 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لا تَجْعَلُوا اللّهَ عُرْضَةً لاِءَیْمانِکُمْ أَنْ تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَیْنَ النّاسِ»(11) قَالَ : «إِذَا دُعِیتَ لِصُلْحٍ(12) بَیْنَ اثْنَیْنِ(13) ، فَلاَ تَقُلْ : عَلَیَّ یَمِینٌ أَلاَّ أَفْعَلَ(14)» .(15)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ _ أَوْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ _ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ(16) : «أَبْلِغْ عَنِّی کَذَا وَکَذَا» فِی أَشْیَاءَ أَمَرَ(17) بِهَا . قُلْتُ : فَأُبَلِّغُهُمْ عَنْکَ وَأَقُولُ عَنِّی(18) مَا قُلْتَ لِی وَغَیْرَ الَّذِی قُلْتَ؟

قَالَ : «نَعَمْ ، إِنَّ(19) الْمُصْلِحَ لَیْسَ بِکَذَّابٍ ، إِنَّمَا هُوَ الصُّلْحُ لَیْسَ بِکَذِبٍ(20)» .(21)

ص: 622


1- فی «ف» : «فإذا أصلح» .
2- فی «ه» : «ودفعها» .
3- فی «ب» : «إذ» .
4- فی «ف» : «بأن» .
5- فی حاشیة «بر» : «اثنان» .
6- فی «ص» وحاشیة «ض» : «بینهم» .
7- فی «بر» وحاشیة «ز» والبحار : «وأفتدیهما» . وفی الوسائل : «أفتدی بها» .
8- التهذیب ، ج6 ، ص312 ، ح863 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن أبیحنیفة السابق الوافی ، ج5 ، ص539 ، ح2534 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص440 ، ح24003 ؛ البحار ، ج47 ، ص57 ، ح106 ؛ وج76 ، ص45 ، ح9 .
9- فی «ه» وحاشیة «د» والکافی ، ح 2701 : «بکذّاب» . وفی الوافی : «یعنی أنّه إذا تکلّم بما لا یطابق الواقع فیما یتوقّف علیه الإصلاح ، لم یعدّ کلامه کذبا» .
10- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکذب ، ح 2701 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن عبداللّه بن المغیرة الوافی ، ج5 ، ص540 ، ح2535 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص442 ، ح24009 ؛ البحار ، ج76 ، ص46 ، ح10 .
11- البقرة (2) : 224 .
12- فی «ه» : «تصلح» .
13- فی «ب» : «بین اثنین لصلح» . وفی «ج» : «اثنتین» .
14- فی الوافی : «یعنی لاتقل : حلفت باللّه ألاّ اُصلح بین الناس» .
15- التهذیب ، ج8 ، ص289 ، ح1066 ، معلّقا عن الحسین بن سعید ، عن ابن أبینجران ، عن ابن أبیعمیر . تفسیر العیّاشی ، ج1 ، ص112 ، ح340 ، عن أیّوب ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج5 ، ص540 ، ح2537 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص440 ، ح24004 ؛ البحار ، ج76 ، ص46 ، ح11 .
16- فی «ه» : «له» . وفی الوسائل : - «قال» .
17- فی «ب» : «آمر» .
18- فی «ب» : «عنک و» . وفی حاشیة «ض» : «عنک» . وفی الوسائل : «علی» .
19- فی «ب» : «إنّما» .
20- فی «ب» والوسائل : - «إنّما هو الصلح لیس بکذب» . وفی «ص ، ف ، بس» : «إنّما هو المصلح لیس یکذب» . وفی مرآة العقول : «ذهب بعض الأصحاب إلی وجوب التوریة فی هذه المقامات لیخرج عن الکذب ، کأن ینوی بقوله : قال کذا ، رضی بهذا القول ، ومثل ذلک ؛ وهو أحوط» .
21- الوافی ، ج5 ، ص540 ، ح2536 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص442 ، ح24008 ؛ البحار ، ج76 ، ص48 ، ح12 .

در هم اصلاح كرد و آن را از خود به ما پرداخت، و چون از هر يك از ما نسبت به طرف او تعهد گرفت و آسوده خاطر شد، گفت: بدانى كه اين وجه از خودم نيست ولى امام صادق (علیه السّلام) به من سفارش كرده و فرمان داده كه هر گاه دو مرد از شيعه ها در چيزى با هم ستيزه دارند، آنها را اصلاح بده و از مال من براى رفع نزاع، خرج كن، اين از مال امام صادق (علیه السّلام) است.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

مصلح، دروغگو نيست.

6- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (224 سوره بقره): «خدا را دست آويز سوگندهاى خود مسازيد تا خوش كردار و پرهيزكار و مصلح ميان مردم باشيد».

فرمود: چون دعوت شدى براى اصلاح ميان دو كس، مگو من سوگند خوردم كه اين كار را نكنم.

7- از معاويه بن وهب يا معاويه بن عمار كه گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

از قول من چنين و چنين ابلاغ كن- در چيزهائى كه بدانها دستور داده بود- من گفتم: فرموده شما را به آنها برسانم و از خود بگويم آنچه را به من فرموديد و جز آنچه را هم فرموديد؟ فرمود:

آرى، به راستى كه شخص مصلح، دروغگو نيست (همانا آن صلح و سازش است و دروغ نيست).

ص: 623

بَابٌ فِی إِحْیَاءِ الْمُوءْمِنِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « مَنْ قَتَلَ نَفْساً بِغَیْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِی الاْءَرضِ (1)فَکَأَنَّما قَتَلَ النّاسَ جَمِیعاً وَمَنْ أَحْیاها فَکَأَنَّما أَحْیَا النّاسَ ··· جَمِیعا »(2) ؟

قَالَ(3) : «مَنْ أَخْرَجَهَا مِنْ ضَلاَلٍ(4) إِلی هُدًی فَکَأَنَّمَا(5) أَحْیَاهَا ، وَمَنْ أَخْرَجَهَا مِنْ هُدًی إِلی ضَلاَلٍ فَقَدْ قَتَلَهَا» . (6)

2 . عَنْهُ(7) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : قَوْلُ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فِی کِتَابِهِ : « وَ مَنْ أَحْیاها فَکَأَنَّما أَحْیَا النّاسَ جَمِیعاً » ؟ قَالَ : «مِنْ حَرَقٍ أَوْ غَرَقٍ» . قُلْتُ : فَمَنْ أَخْرَجَهَا مِنْ ضَلاَلٍ إِلی هُدًی؟ قَالَ : «ذَاکَ(8) تَأْوِیلُهَا الاْءَعْظَمُ» .(9)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ وَعَبْدِ اللّهِ ابْنَیْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبَانٍ ، مِثْلَهُ .

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ أَبِي

ص: 624


1- هکذا فی القرآن و«ض ، بر» والوسائل والمحاسن وتفسیر العیّاشی ، ح85 والأمالی . وفی «ف» : - «فِی الأَْرْضِ» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «أَوْ فَسَادٍ فِی الاْءَرْضِ» .
2- المائدة (5) : 32 .
3- فی الوسائل والمحاسن : «فقال» .
4- فی المحاسن : «ضلالة» .
5- فی المحاسن وتفسیر العیّاشی والأمالی : «فقد» .
6- المحاسن ، ص231 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح181 . وفی الأمالی للطوسی ، ص226 ، المجلس 8 ، ح46 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن عثمان بن عیسی . تفسیر العیّاشی ، ج1 ، ص313 ، ح85 ، عن سماعة الوافی ، ج5 ص682 ، ح2873 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص187 ، ح21308 ؛ البحار ، ج74 ، ص401 ، ح48 .
7- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
8- فی المحاسن : «فقال : ذلک» .
9- المحاسن ، ص232 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح182 ، عن علیّ بن الحکم . تفسیر القمّی ، ح1 ، ص167 ، بسند آخر عن أبیجعفر علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج1 ، ص313 ، ح87 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبیجعفر علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة الوافی ، ج5 ، ص682 ، ح2874 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص186 ، ح21307 ؛ البحار ، ج74 ، ص403 ، ح49 .

باب احياء مؤمن

1- از سماعه، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: قول خدا عز و جل (32 سوره مائده): «هر كه بكشد نفسى را به جز نفس ديگرى پس گويا مردم همه را كشته و هر كه آن را احياء كند گويا همه مردم را احياء كرده»؟ در پاسخ فرمود:

هر كه آن را از گمراهى به راه هدايت برآورد چنان است كه او را زنده كرده و هر كه او را از راه حق به گمراهى برد، هر آينه او را كشته باشد.

2- از فضيل بن يسار، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: قول خدا عز و جل در قرآن، هر كه نفسى را زنده دارد گويا همه مردم را زنده داشته است؟ فرمود:

يعنى از سوختن و غرق شدن نجات دهد، گفتم: كسى كه او را گمراهى به راه راست آورد؟

فرمود: اين تأويل اعظم آيه است.

3- از حمران، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: از شما بپرسم؟- خدايت بهى دهاد- در پاسخ فرمود:

ص: 625

خَالِدٍ الْقَمَّاطِ ، عَنْ حُمْرَانَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَسْأَلُکَ أَصْلَحَکَ اللّهُ؟ فَقَالَ : «نَعَمْ» فَقُلْتُ(1) : کُنْتُ عَلی حَالٍ وَأَنَا الْیَوْمَ عَلی حَالٍ أُخْری ، کُنْتُ أَدْخُلُ الاْءَرْضَ ، فَأَدْعُو الرَّجُلَ وَالاِثْنَیْنِ وَالْمَرْأَةَ ، فَیُنْقِذُ اللّهُ مَنْ شَاءَ(2) ، وَأَنَا الْیَوْمَ لاَ أَدْعُو أَحَداً .

فَقَالَ : «وَ مَا عَلَیْکَ(3) أَنْ تُخَلِّیَ بَیْنَ النَّاسِ وَبَیْنَ رَبِّهِمْ ، فَمَنْ أَرَادَ اللّهُ أَنْ یُخْرِجَهُ(4) مِنْ ظُلْمَةٍ إِلی نُورٍ أَخْرَجَهُ».

ثُمَّ قَالَ : «وَ لاَ عَلَیْکَ _ إِنْ آنَسْتَ(5) مِنْ أَحَدٍ خَیْراً(6) _ أَنْ تَنْبِذَ إِلَیْهِ الشَّیْءَ نَبْذاً(7)».

قُلْتُ : أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « وَ مَنْ أَحْیاها فَکَأَنَّما أَحْیَا النّاسَ جَمِیعا » .

قَالَ : «مِنْ حَرَقٍ أَوْ غَرَقٍ(8)». ثُمَّ سَکَتَ ، ثُمَّ قَالَ : «تَأْوِیلُهَا(9) الاْءَعْظَمُ أَنْ دَعَاهَا فَاسْتَجَابَتْ(10) لَهُ(11)» .(12)

بَابٌ فِی (13) الدُّعَاءِ لِلاْءَهْلِ إِلَی الاْءِیمَانِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(14) عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ لِی أَهْلَ بَیْتٍ وَهُمْ یَسْمَعُونَ مِنِّي ،

ص: 626


1- فی «ه» والمحاسن : «قال» .
2- فی «ب ، ه» والوسائل والمحاسن : «یشاء» .
3- فی الوافی : «وما علیک ، أی الذی یجب علیک ؛ بأن تکون «ما» موصولة . أو وما بأس علیک ؛ بأن تکون نافیة . أو أیّ شیء علیک ؛ بأن تکون استفهامیّة للإنکار» .
4- فی «ه» : «فمن أراد أن یخرجه اللّه» .
5- «آنس» : أبصر ورأی شیئا لم یعهده . یقال : آنست منه کذا ، أی علمت . النهایة ، ج1 ، ص74 (آنس) .
6- فی الوافی : «بخیر» .
7- نبذتُه نَبْذا : ألقیته فهو منبوذ . والنَّبْذ یکون بالفعل والقول ، فی الأجسام والمعانی . المصباح المنیر ، ص590 ؛ النهایة ، ج5 ، ص7 (نبذ) . وفی الوافی : «ولا علیک ، أی لابأس علیک . «أن تنبذ إلیه الشیء» أی تلقی إلیه کلمة حقّ وإرشاد فی دین أو هدایة إلی معرفة» .
8- فی المحاسن : «أوغدر» .
9- فی «بر» : «وتأویلها» .
10- فی «ف» : «فاستجاب» ؛ لأنّ النفس ممّا یذکّر ویؤنّث .
11- فی «بر ، بف» : «به» .
12- المحاسن ، ص232 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح183 الوافی ، ج5 ، ص682 ، ح2875 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص186 ، ح21306 ؛ البحار ، ج74 ، ص403 ، ح50 .
13- فی «ف» : - «فی» .
14- فی «بر» : - «محمّد بن» .

آرى، گفتم: من در حالى بودم و امروز در حال ديگرم، من پيشتر در زمين مى گشتم و يك مرد يا دو مرد يا زنى را دعوت به مذهب حق مى كردم و خدا هر كه را خواسته بود نجات مى داد و من امروز كسى را دعوت نمى كنم، در پاسخ فرمود: بر تو گناهى نيست كه مردم را به پروردگارشان باز گذارى تا هر كه را خدا خواهد از تاريكى و گمراهى به نور هدايت بيرون برد، سپس فرمود: و بر تو باكى نيست كه اگر از كسى به بوى خيرى شنيدى، براى دعوت او، گوشه اى بزنى و راهى نشان دهى، گفتم: به من خبر ده از قول خدا عز و جل؟ هر كه آن را زنده دارد، گويا همه مردم را زنده داشته؟ فرمود: يعنى از سوختن يا غرق شدن، سپس خموشى گرفت و باز فرمود:

تأويل اعظمش اين است كه او را دعوت به مذهب حق كند و او هم بپذيرد.

باب در دعوت خانواده به ايمان

1- از سليمان بن خالد، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به راستى من خاندانى دارم كه از من مى شنوند، آنها را به مذهب شيعه دعوت كنم؟ فرمود:

ص: 627

أَ فَأَدْعُوهُمْ(1) إِلی هذَا الاْءَمْرِ؟

فَقَالَ : «نَعَمْ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ فِی کِتَابِهِ : « یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا قُواْ أَنْفُسَکُمْ وَأَهْلِیکُمْ ناراً وَقُودُهَا النّاسُ وَالْحِجارَةُ »(2)» .(3)

بَابٌ فِی (4)تَرْکِ دُعَاءِ النَّاسِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ کُلَیْبِ بْنِ مُعَاوِیَةَ الصَّیْدَاوِیِّ ، قَالَ : قَالَ لِی (5) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِیَّاکُمْ وَالنَّاسَ (6) ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً ، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً (7)، فَتَرَکَهُ وَهُوَ یَجُولُ (8) لِذلِکَ وَیَطْلُبُهُ».

ثُمَّ قَالَ : «لَوْ أَنَّکُمْ إِذَا کَلَّمْتُمُ النَّاسَ ، قُلْتُمْ(9) : ذَهَبْنَا حَیْثُ ذَهَبَ اللّهُ ، وَاخْتَرْنَا مَنِ اخْتَارَ اللّهُ ، اخْتَارَ(10) اللّهُ مُحَمَّداً ، وَاخْتَرْنَا(11) آلَ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ وَعَلَیْهِمْ(12)» .(13)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ،

عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ السَّرَّاجِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ ثَابِتٍ أَبِی سَعِیدٍ(14) ، قَالَ : قَالَ لِی(15) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا ثَابِتُ ، مَا لَکُمْ وَلِلنَّاسِ(16) ؟ کُفُّوا عَنِ النَّاسِ ، وَ(17) لاَ تَدْعُوا أَحَداً إِلی أَمْرِکُمْ ؛ فَوَ اللّهِ لَوْ أَنَّ أَهْلَ السَّمَاءِ(18) وَأَهْلَ(19) الاْءَرْضِ(20) اجْتَمَعُوا عَلی(21) أَنْ یُضِلُّوا عَبْداً

ص: 628


1- فی «ف» : «فأدعوهم» بدون الهمزة .
2- التحریم (66) : 6 .
3- المحاسن ، ص231 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح180 ، عن أخیه ، عن علیّ بن النعمان الوافی ، ج5 ، ص683 ، ح2876 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص189 ، ح21312 ؛ البحار ، ج74 ، ص86 ، ح 101 .
4- فی «بس» : - «فی» .
5- فی «ه» : - «لی» .
6- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 154 : «إیّاکم والناس ، أی احذروا دعوتهم فی زمن شدّة التقیّة . وعلّل ذلک بأنّ من کان قابلاً للهدایة وأراد اللّه ذلک نکت فی قلبه نکتة من نور ، کنایة عن أنّه یلقی فی قلبه ما یصیر به طالبا للحقّ ، متهیّئا لقبوله » .
7- فی مرآة العقول : «من نور» . وفی المحاسن : «بیضاء» . والنکتة فی الشیء : کالنقطة وشِبْه وسخ فی المرآة ، وکلّ شیء مثله سواد فی بیاض أو بیاض فی سواد فهو نکتة . والجمع : نُکَت ونِکات . المصباح المنیر ، ص624 ؛ ترتیب کتاب العین ، ج3 ، ص1837 (نکت) .
8- فی المحاسن : «فإذا هو یجول» .
9- فی «ب» : «فقلتم» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل . وفی المطبوع : «واختار» . وفی «ز» : - «اختار اللّه» .
11- فی «ض ، ه» : «فاخترنا» .
12- قال العلاّمة الطباطبائی : «ظاهر هذه الأخبار _ کما یفسّره الخبر الرابع ، وکما یدلّ علیه العلّة المذکورة فیها ؛ أعنی النکتة القلبیّة _ : أنّ المعرفة من صنع اللّه وأنّ الإنسان لاصنع له فیها ، أی أنّ المعرفة غیر اختیاریّة ، بل مستندة إلی أسباب إلهیّة غیر اختیاریّة للإنسان ، فلا فی اختیار الداعی أن یصنع المعرفة فی قلب المدعوّ المنکر ، ولا فی اختیار المدعوّ أن یعتقد بالحقّ من غیر وجود الأسباب الإلهیّة . ومحصّل ما یظهر من هذه الأخبار وغیرها ممّا ینافیها بظاهرها أنّ اللّه سبحانه خلق الإنسان علی دین الفطرة ، أی أنّه لو خلّی وطبعه أذعن بالحقّ واعترف به ، ثمّ إنّه لو وقع فی مجری معتدل فی الحیاة رسخت فی نفسه صفات وملکات حسنة ، کالعدل والإنصاف ونحوهما ، وتمایل إلی الحقّ أینما وجده ، وکان علی أهل العلم والإیمان أن یدعوا مثل هذا الإنسان حتّی یتشرّف بمعرفة تفاصیل الحقّ ، کما اعترف فی نفسه بإجماله ، وهذا هو المراد بالآیات والأخبار الدالّة علی وجوب الدعوة والتبلیغ . وإن وقع فی مجری الهوی والشهوات ومباغضة الحقّ رسخت فی نفسه ملکة العصبیّة الجاهلیّة والعناد والطغیان ، وهو المراد بالنکتة السوداء ، وزالت عنه صفة الإنصاف والمیل إلی الحقّ ، وامتنع تأثیر الکلام الحقّ فیه ، ولایزید المخاصمة والإصرار إلاّ بعدا وعنادا . قوله علیه السلام : «لو أنّکم إذا» إلی آخره ، «لو» حرف تمنّ ، والمراد : لیتکم إذا کلّمتم الناس لم تقولوا : یجب علیکم کذا عقلاً ، ویستحیل کذا عقلاً حتّی یصرّوا فی الخصام ویشتدّ بذلک إصرارهم علی الباطل ، بل قلتم : إنّ دیننا دین اللّه ومذهبنا مذهب من اختاره اللّه ، فلعلّ ذلک یوقظ روح الإنصاف والإذعان منهم» .
13- الأمالی للطوسی ، ص226 ، المجلس 8 ، ح47 ، بسنده عن ابن أبیعمیر ، من قوله : «لو أنّکم إذا کلّمتم» ، مع اختلاف یسیر . المحاسن ، ص200 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح36 ، عن القاسم بن محمّد وفضّالة بن أیّوب ، عن کلیب بن معاویة الأسدی ، إلی قوله : «وهو یجول لذلک ویطلبه» الوافی ، ج1 ، ص563 ، ح 474 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص190 ، ح21314 ؛ البحار ، ج68 ، ص207 ، ح11 .
14- فی البحار : «ثابت بن أبیسعید» . والظاهر أنّ ثابتا هذا ، هو ثابت بن عبداللّه أبو سعید البجلی ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 430 ، فلاحظ .
15- فی «ه ، بس» : - «لی» .
16- فی «د ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : «والناس» .
17- فی «ه» : - «و» .
18- فی «ه» والوافی : «السماوات» .
19- فی «ب ، ض ، ه» : - «أهل» .
20- فی الوافی : «الأرضین» .
21- فی «ه» : - «علی» .

آرى، به راستى خدا عز و جل در قرآن مى فرمايد (6 سوره تحريم): «آيا آن كسانى كه گرويدند نگهداريد خود را و خاندان را از آتشى كه سوخت آن مردمند و سنگ».

باب در ترك دعوت مردم

1- از كليب بن معاويه صيداوى، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

مبادا متعرض مردم شويد، به راستى خدا عز و جل چون خير، بنده اى را بخواهد، در دلش انگشتى زند و او را رها كند و او دنبال اين مذهب بگردد و آن را بجويد. سپس فرمود:

كاش شما هر گاه با مردم سخن مى گفتيد، مى گفتيد: ما آنجا رفته ايم كه خدا فرموده، آن را به رهبرى اختيار كرده ايم كه خدا به رهبرى اختيار كرده، خدا محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را اختيار كرده و ما هم خاندان محمد را اختيار كرديم.

2- از ثابت أبى سعيد، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى ثابت، شما را به مردم چه كار؟ از مردم دست بداريد و احدى را به مذهب خود دعوت نكنيد، به خدا اگر اهل آسمان و زمين گرد آيند كه آن بنده اى را كه خدا مى خواهد هدايتش كند، گمراه كنند نتوانند، دست از مردم بداريد و يكى از شماها نگويد:

برادر من است، عموزاده من و همسايه من است، زيرا خدا عز و جل

ص: 629

یُرِیدُ اللّهُ هُدَاهُ(1) ، مَا اسْتَطَاعُوا(2) ؛ کُفُّوا عَنِ النَّاسِ ، وَلاَ یَقُولُ(3) أَحَدُکُمْ(4) : أَخِی(5) وَابْنُ عَمِّی وَجَارِی ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً طَیَّبَ(6) رُوحَهُ ، فَلاَ یَسْمَعُ بِمَعْرُوفٍ(7) إِلاَّ عَرَفَهُ ، وَلاَ بِمُنْکَرٍ(8) إِلاَّ أَنْکَرَهُ ، ثُمَّ یَقْذِفُ اللّهُ فِی قَلْبِهِ کَلِمَةً یَجْمَعُ بِهَا أَمْرَهُ» .(9)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ

مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ(10) ، عَنِ الْفُضَیْلِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : نَدْعُو النَّاسَ إِلی هذَا الاْءَمْرِ؟

فَقَالَ : «یَا فُضَیْلُ(11) ، إِنَّ اللّهَ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً ، أَمَرَ مَلَکاً ، فَأَخَذَ(12) بِعُنُقِهِ(13) حَتّی أَدْخَلَهُ(14) فِی هذَا الاْءَمْرِ طَائِعاً أَوْ کَارِهاً(15)» .(16)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اجْعَلُوا أَمْرَکُمْ هذَا(17) لِلّهِ ، وَلاَ تَجْعَلُوهُ لِلنَّاسِ ؛ فَإِنَّهُ مَا کَانَ لِلّهِ فَهُوَ لِلّهِ(18) ، وَمَا کَانَ لِلنَّاسِ فَلاَ یَصْعَدُ إِلَی السَّمَاءِ(19) ، وَلاَ(20) تُخَاصِمُوا بِدِینِکُمُ النَّاسَ(21) ؛ فَإِنَّ

الْمُخَاصَمَةَ(22) مَمْرَضَةٌ لِلْقَلْبِ ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَالَ لِنَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله : « إِنَّکَ لا تَهْدِی مَنْ أَحْبَبْتَ وَلکِنَّ اللّهَ یَهْدِی مَنْ یَشاءُ »(23) وَقَالَ(24) : « أَ فَأَنْتَ تُکْرِهُ النّاسَ حَتّی یَکُونُوا مُوءْمِنِینَ »(25) ذَرُوا النَّاسَ ؛ فَإِنَّ النَّاسَ أَخَذُوا عَنِ النَّاسِ ، وَإِنَّکُمْ أَخَذْتُمْ عَنْ(26) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ(27) عَلِیٍّ علیه السلام 2

وَلاَ سَوَاءٌ ، وَإِنَّنِی(28) سَمِعْتُ أَبِی یَقُولُ(29) : إِذَا کَتَبَ اللّهُ(30) عَلی عَبْدٍ أَنْ یُدْخِلَهُ (31) فِی هذَا الاْءَمْرِ ، کَانَ أَسْرَعَ إِلَیْهِ مِنَ الطَّیْرِ إِلی وَکْرِهِ(32)» .(33)

ص: 630


1- فی الکافی ، ح 430 : «هدایته» .
2- فی الکافی ، ح 430 والمحاسن : «أن یضلّوه» .
3- فی المحاسن : «ولا یقل» .
4- فی «ب» : «أحد منکم» .
5- فی الوافی والکافی ، ح 430 : «أحد عمّی وأخی» بدل «أحدکم أخی» . وفی الوافی : «أی لایتأسّف علی ضلال أقربائه وجیرانه» .
6- فی «ف» : «له» .
7- فی الکافی ، ح 430 : «معروفا» .
8- فی الکافی ، ح 430 : «منکرا» .
9- الکافی ، کتاب التوحید ، باب الهدایة أنّها من اللّه عزّ وجلّ ، ح 430 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی . المحاسن ، ص200 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح34 ، عن محمّد بن إسماعیل ، وفیهما مع زیادة . تحف العقول ، ص312 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، خطابا لأبیجعفر محمّد بن النعمان الأحول. راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب طینة المؤمن والکافر ، ح 1450 ؛ وبصائر الدرجات ، ص16 ، ح7 الوافی ، ج1 ، ص561 ، ح470 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص190 ، ح21315 ؛ البحار ، ج68 ، ص208 ، ح12 .
10- فی «ه» : «هارون» .
11- فی الوافی والکافی ، ح 433 والمحاسن ، ح44 : «لا ، یا فضیل» .
12- فی «ز» : «فأخذه» . وفی «ض ، ه» : «فیأخذ» .
13- فی «ب» : «عنقه» .
14- فی «ض ، ه» : «یدخله» . وفی الوافی والکافی ، ح 433 والمحاسن ، ح44 : «فأدخله» بدل «حتّی أدخله» .
15- فی «ب ، د ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» : «مکرها» .
16- الکافی ، کتاب التوحید ، باب الهدایة أنّها من اللّه عزّ وجلّ ، ح 433 . وفی المحاسن ، ص202 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح44 ، عن صفوان ، عن محمّد بن مروان ؛ وفیه ، ح42 ، بسند آخر عن الفضیل بن یسار ؛ وفی ذیل ح42 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ح43 و46 ، بسند آخر ؛ قرب الإسناد ، ص 35 ، ح 113 ، بسند آخر ، وفی الخمسة الأخیرة إلی قوله : «أدخله فی هذا الأمر» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج1 ، ص565 ، ح477 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص189 ، ح21313 ؛ البحار ، ج68 ، ص208 ، ح 13 .
17- فی الوافی : - «هذا» .
18- فی «ه» : «له» .
19- فی الوافی : «اللّه» .
20- فی «ه» : «فلا» .
21- فی «ه» : «الناس بدینکم» . وفی الوافی : «الناس لدینکم» . وفی مرآة العقول : «أی لاتجادلوا مجادلة یکون غرضکم فیها المغالبة والمعاندة بإلقاء الشبهات الفاسدة ، لاظهور الحقّ ؛ فإنّ المخاصمة علی هذا الوجه یمرض القلب بالشکّ والشبهة والأغراض الباطلة . وإن کان غرضکم إجبارهم علی الهدایة ، فإنّها لیست بیدکم ، کما قال تعالی لنبیّه : «إِنَّکَ لاَ تَهْدِی...»» .
22- فی «ب» : «الخصومة» .
23- القصص (28) : 56 .
24- فی «ف» : «فقال» .
25- یونس (10) : 99 . وفی «ف» : ««وَ مَا کَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ» الآیة» .
26- فی «ف ، بس ، بف» : «من» .
27- فی «ف» : «وعن» .
28- فی «ه» والوافی : «وإنّی» .
29- فی شرح المازندرانی : «إنّ اللّه» . وفی الوافی : «إنّ اللّه عزّ وجلّ» .
30- فی شرح المازندرانی والوافی : - «اللّه» .
31- فی شرح المازندرانی والوافی : «أن یدخل» .
32- وَکْرُ الطائر : عُشّه أین کان فی جبل أو شجر . والجمع : وِکار وأو کار . المصباح المنیر ، ص670 (وکر) .
33- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الریاء ، ح 2488 ، إلی قوله : «وما کان للناس فلا یصعد إلی السماء» . وفیه ، کتاب التوحید ، باب الهدایة أنّها من اللّه عزّوجلّ، ح 432 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن فضّال . التوحید ، ص414 ، ح13 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن ابن فضّال . المحاسن ، ص201 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح38 ، عن ابن فضّال . تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص137 ، ح48 ، عن علیّ بن عقبة الوافی ، ج1 ، ص564 ، ح476 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص190 ، ح21316 ؛ البحار ، ج65 ، ص209 ، ح14 .

هر گاه خير بنده اى را خواهد، جانش را پاك كند و هيچ خوبى را نشنود جز آنكه آن را بفهمد و هيچ بدى را نشنود جز آنكه منكر آن شود، سپس خدا در دلش كلمه اى اندازد كه به وسيله آن، كار او را فراهم سازد.

3- از فضيل، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

مردم را به اين امر دعوت كنيم؟ در پاسخ فرمود:

اى فضيل، راستى، خدا هر گاه خير بنده را خواهد به فرشته اى فرمايد تا گردن او را گيرد و در اين امر واردش كند، خواهد يا نخواهد.

4- از على بن عقبه، از پدرش كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

تشيع خود را براى خدا مقرر داريد نه براى مردم زيرا راستش اين است كه هر چه براى خدا است از آن خدا است و هر چه براى مردم باشد، بالا نرود، بر سر دين خودتان با مردم ستيزه نكنيد، زيرا ستيزه دل را بيمار كند، به راستى خدا عز و جل به پيغمبر خود فرموده است (56 سوره قصص): «به راستى كه تو هدايت نكنى هر كه را خواهى ولى خدا است كه هر كه را خواهد هدايت مى كند» و هم خدا فرموده است (99 سوره يونس): «آيا مردم را به زور وادار كنى كه مؤمن باشند»؟ مردم را وانهيد، زيرا از مردم دين را گرفته اند و شما از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و على (علیه السّلام) دين را گرفته ايد و (ميان اين دو) برابرى نيست و به راستى كه من از پدرم شنيدم مى فرمود: چون خدا بر بنده اى نوشته كه در اين امرش در آورد شتابنده تر باشد بدان از پرنده به آشيانِ خود.

ص: 631

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ قَوْماً لِلْحَقِّ ؛ فَإِذَا مَرَّ بِهِمُ الْبَابُ مِنَ الْحَقِّ ، قَبِلَتْهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنْ کَانُوا لاَ یَعْرِفُونَهُ ؛ وَإِذَا مَرَّ بِهِمُ الْبَابُ مِنَ(1) الْبَاطِلِ ، أَنْکَرَتْهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنْ کَانُوا لاَ یَعْرِفُونَهُ ؛ وَخَلَقَ قَوْماً لِغَیْرِ ذلِکَ ، فَإِذَا مَرَّ بِهِمُ الْبَابُ مِنَ الْحَقِّ ، أَنْکَرَتْهُ

قُلُوبُهُمْ وَإِنْ(2) کَانُوا لاَ یَعْرِفُونَهُ ؛ وَإِذَا مَرَّ بِهِمُ الْبَابُ مِنَ الْبَاطِلِ ، قَبِلَتْهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنْ کَانُوا لاَ یَعْرِفُونَهُ(3)» .(4)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ بْنِ أَبِی الْعَلاَءِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً ، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً مِنْ نُورٍ ، فَأَضَاءَ لَهَا(5) سَمْعُهُ وَقَلْبُهُ(6) حَتّی یَکُونَ أَحْرَصَ عَلی مَا فِی أَیْدِیکُمْ مِنْکُمْ ؛ وَإِذَا(7) أَرَادَ بِعَبْدٍ سُوءاً ، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً سَوْدَاءَ ، فَأَظْلَمَ لَهَا(8) سَمْعُهُ وَقَلْبُهُ(9)».

ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ : « فَمَنْ یُرِدِ اللّهُ أَنْ یَهْدِیَهُ یَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلاْءِسْلامِ وَمَنْ یُرِدْ أَنْ یُضِلَّهُ یَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَیِّقاً حَرَجاً کَأَنَّما یَصَّعَّدُ فِی السَّماءِ »(10) .(11)

7 . عَنْهُ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ(12) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً ، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً بَیْضَاءَ(13) ، وَفَتَحَ مَسَامِعَ قَلْبِهِ ، وَوَکَّلَ بِهِ مَلَکاً یُسَدِّدُهُ ؛ وَإِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ سُوءاً ، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً سَوْدَاءَ ، وَسَدَّ مَسَامِعَ قَلْبِهِ ، وَوَکَّلَ بِهِ شَیْطَاناً یُضِلُّهُ» .(14)

ص: 632


1- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «الباب من» .
2- فی «بف» : «ولو» .
3- فی «ه» : - «وخلق قوما لغیر ذلک _ إلی _ یعرفونه» .
4- الوافی ، ج1 ، ص563 ، ح475 ؛ البحار ، ج68 ، ص210 ، ح 15 .
5- فی «بر» : «بها» . وفی مرآة العقول : «له» .
6- یجوز نصب «سمعه» و«قلبه» کما فی «ب» .
7- فی «ف» : «فإذا» .
8- فی «بر» : «بها» .
9- فی «ض» : «قلبه وسمعه» .
10- الأنعام (6) : 125 .
11- الوافی ، ج1 ، ص563 ، ح473 ؛ البحار ، ج68 ، ص210 ، ح16 .
12- فی الکافی ، ح 431 والتوحید : «سلیمان بن خالد» بدل «محمّد بن مسلم» .
13- فی الکافی ، ح 431 والتوحید : «من نور» . وفی الوافی : «ألقی فی قلبه نیّة صالحة أو خاطر خیر یؤثّر فیه من فعلٍ فَعَلَ أو قول سَمِعَ ، والنکت : أن یضرب فی الأرض بقضیب ونحوه فیؤثّر فیها» . وفی هامشه عن رفیع رحمه اللّه تعالی : «أی أدخل فی قلبه وأحدث فیه أثرا من نور وفتح مسامع قلبه وجعلها مفتوحة تسع المعارف ، ووکّل به ملکا یسدّده ویعرّفها إیّاه ویحفظه عن الزیغ . وقوله : «إذا أراد بعبد سوءً» أراد به وقوع مراد العبد وعلمه بأنّه یرید السوء «نکت فی قلبه نکتة سوداء» بأن یترکه مخلّی بینه وبین مراده فیحدث فی قلبه نکتة سوداء من سوء اختیاره ، ویصیر مسامع قلبه مسدودة ، وترکه والشیطان الموکّل به لإضلاله لما فیه من سوء اختیاره» .
14- الکافی ، کتاب التوحید ، باب الهدایة أنّها من اللّه عزّ وجلّ ، ح 431 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر ، عن محمّد بن حمران ، عن سلیمان بن خالد ، عن أبیعبداللّه علیه السلام . التوحید ، ص415 ، ح14 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر ، عن محمّد بن حمران ، عن سلیمان بن خالد ، عن أبیعبداللّه علیه السلام . المحاسن ، ص200 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح35 ، بسند آخر عن سلیمان بن خالد ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف . وفی تفسیر العیّاشی ، ج1 ، ص321 ، ح110 ؛ وص376 ، ح94 ، عن سلیمان بن خالد ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره الوافی ، ج1 ، ص562 ، ح472 ؛ بحار الأنوار ، ج68 ، ص 211 ، ح 17 .

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى، خدا عز و جل مردمى را براى حق آفريده و چون بابى از حق بدانها گذر كند، دلپذير آنها باشد گرچه به خوبى آن را نفهمند و هر گاه بابى از باطل بدانها گذر كند دلشان آن را نپذيرد گرچه به خوبى آن را نفهمند و مردمى را براى جز آن آفريده است و چون بابى از حق بدانها گذرد، دلپذير آنها نباشد و گرچه به خوبى آن را نفهمند و هر گاه بابى از باطل بدانها گذرد دلنشين آنها گردد و گرچه به خوبى آن را نفهمند.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى كه خدا عز و جل چون خير بنده اى خواهد، در دلش نقطه نورى افكند و به وسيله آن گوش و دلش پرتو گيرد و نسبت بدان چه در دست شما است، از شما حريص تر باشد و چون براى بنده اى بد خواهد در دلش نقطه سياهى باديد آورد و گوش و دلش از آن تار گردد، سپس اين آيه را تلاوت فرمود (125 سوره انعام):

«هر كه را خدا خواهد هدايت كند سينه او را براى مسلمانى بگشايد و هر كه را خواهد گمراه سازد او را تنگدل و آشفته خاطر كند تا آنجا كه گويا مى خواهد به آسمان بالا رود (يعنى تكليف او به اسلام در نظرش مانند تكليف به بالا رفتن آسمان جلوه كند و از آن گريزان و ناتوان باشد».

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى كه خدا عز و جل چون خير بنده اى را خواهد، در دلش نقطه سپيدى افكند و گوشهاى دلش را بگشايد و به او فرشته اى گمارد كه كمك به او دهد و چون براى بنده اى بد خواهد، در دلش نقطه سياهى افكند و گوشهاى دلش را ببندد و به او شيطانى گمارد تا او را گمراه كند.

ص: 633

بَابُ أَنَّ اللّهَ إِنَّمَا یُعْطِی الدِّینَ (1)مَنْ یُحِبُّهُ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَنْظَلَةَ ، قَالَ : قَالَ لِی (2) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَبَا الصَّخْرِ ، إِنَّ اللّهَ یُعْطِی الدُّنْیَا مَنْ یُحِبُّ وَ (3)یُبْغِضُ ،وَلاَ یُعْطِی هذَا الاْءَمْرَ إِلاَّ صَفْوَتَهُ مِنْ خَلْقِهِ ؛ أَنْتُمْ وَاللّهِ عَلی دِینِی وَدِینِ آبَائِی إِبْرَاهِیمَ وَإِسْمَاعِیلَ ، لاَ أَعْنِی عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ، وَلاَ (4)مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ وَإِنْ کَانَ هوءُلاَءِ عَلی دِینِ هوءُلاَءِ (5)» . (6)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ أَعْیَنَ الْجُهَنِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «یَا مَالِکُ ، إِنَّ اللّهَ یُعْطِی الدُّنْیَا مَنْ یُحِبُّ وَیُبْغِضُ ، وَلاَ یُعْطِی دِینَهُ إِلاَّ مَنْ یُحِبُّ» .(7)

3. عَنْهُ ، عَنْ مُعَلًّی ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو الْخَثْعَمِیِّ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَنْظَلَةَ وَ(8) عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ ، عَنْ حُمْرَانَ(9) : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ هذِهِ الدُّنْیَا یُعْطِیهَا اللّهُ الْبَرَّ وَالْفَاجِرَ ، وَلاَ یُعْطِی الاْءِیمَانَ(10) إِلاَّ صَفْوَتَهُ مِنْ خَلْقِهِ» .(11)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 634


1- فی حاشیة «ف» : «الدنیا» .
2- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بس ، بف» والوافی : - «لی» .
3- فی مرآة العقول : «ومن» .
4- فی «ه» : - «لا» .
5- قال العلاّمة الطباطبائی : «الحبّ انجذاب خاصّ من المحبّ نحو المحبوب ؛ لیجده ، ففیه شوب من معنی الانفعال ، وهو بهذا المعنی وإن امتنع أن یتّصف به اللّه سبحانه ، لکنّه تعالی یتّصف به من حیث الأثر ، کسائر الصفات من الرحمة والغضب وغیرهما ، فهو تعالی یحبّ خلقه من حیث إنّه یرید أن یجده وینعم علیه بالوجود والرزق ونحوهما ، وهو تعالی یحبّ عبده المؤمن حیث إنّه یرید أن یجده ولایفوته فینعم علیه بنعمة السعادة والعاقبة الحسنی ، فالمراد بالمحبّة فی هذه الروایات المحبّة الخاصّة . قوله : «لا أعنی علیّ بن الحسین» إلی آخره ، أی أنّ المراد بآبائی آبائی الأقربون والأبعدون جمیعا ، لاخصوص آبائی الأدنین ، وهو کنایة عن أنّ الدین الحقّ واحد ، ودین إبراهیم ومذهب أهل البیت دین واحد ، لا أنّ هذا المذهب شعبة من شعب دین الحقّ » .
6- فضائل الشیعة ، ص40 ، ح41 ، بسنده عن عمر بن حنظلة ؛ المحاسن ، ص217 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح110 ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال ؛ کتاب سلیم بن قیس ، ص826 ، ضمن الحدیث الطویل 38 ، عن أبان ، عن سلیم ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص374 ، وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «إلاّ صفوته من خلقه» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص739 ، ح2955 ؛ البحار ، ج68 ، ص201 ، ح1 .
7- المحاسن ، ص216 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح107 ، عن الحسن بن علیّ الوشّاء ومحمّد بن عبدالحمید العطّار ، عن عاصم بن حمید . فضائل الشیعة ، ص35 ، ح32 ، بسند آخر عن أبیجعفر علیه السلام . المؤمن ، ص27 ، ح47 ، عن أبیجعفر علیه السلام ، وفیهما : «ولایعطی الآخرة» بدل «ولا یعطی دینه» مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص300 ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص360 ، وفیه : «... من یحبّ ومن لا یحبّ ...» الوافی ، ج5 ، ص739 ، ح2954 ؛ البحار ، ج68 ، ص203 ، ح2 .
8- فی «ه» : - «و» ، ولازمه روایة عمر بن حنظلة عن حمزة بن حمران ، لکن تقدّمت فی الحدیث الأوّل من الباب روایة حمزة بن حمران ، عن عمر بن حنظلة ، وهذا یقتضی تقدّم طبقة ابن حنظلة علی ابن حمران . یؤیّد ذلک أنّ البرقی فی رجاله ، ص11 ، وص17 وکذا الشیخ الطوسی فی رجاله ، ص142 الرقم 1529 ، وص252 ، الرقم 3542 ، عدّا عمر بن حنظلة من أصحاب أبیجعفر الباقر وأبیعبداللّه علیهماالسلام ، ووردت روایته عن أبیجعفر علیه السلام فی بصائر الدرجات ، ص210 ، ح1 . وأمّا حمزة بن حمران فقد تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 1696 أنّه لیس من أصحاب أبیجعفر الباقر علیه السلام . فراجع . فعلیه الظاهر ثبوت «و» کما علیه أکثر النسخ ، ونأخذ بظاهرها من عطف «حمزة بن حمران» علی «عمر بن حنظلة» وإن کان فی البین بعض احتمالات اُخر .
9- فی «ص ، ه» : - «عن حمران» .
10- فی «ه» : «إیمانه» .
11- المحاسن ، ص217 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح109 ، عن الوشّاء ، وفیه : «وإنّ هذا الدین لا یعطیها إلاّ أهله خاصّة» بدل «ولا یعطی الإیمان» . وفیه ، ح111 ، بسند آخر عن عمر بن حنظلة ، عن أبیعبداللّه علیه السلام . کتاب سلیم بن قیس ، ص826 ، ضمن الحدیث الطویل 38 ، عن أبان ، عن سلیم ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص297 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص739 ، ح2952 ؛ البحار ، ج68 ، ص203 ، ح3 .

باب در اينكه خدا دين را به كسى دهد كه او را دوست دارد

1- از عمر بن حنظله، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى ابا صخر، به راستى خدا دنيا را بدهد به كسى كه دوستش دارد يا دشمنش دارد و اين مذهب حق را جز به برگزيده خلقش، شماها به خدا هم كيش من و هم كيش پدرانم ابراهيم و اسماعيل هستيد، مقصودم از پدرانم: على بن الحسين و محمد بن على (علیه السّلام) نيست و اگر چه اينان هم هم كيش آنانند.

2- از مالك بن اعين جهنى، گفت: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

اى مالك، راستى كه خدا دنيا را به دوست و دشمن خود بدهد و دين خود را جز به دوست خود ندهد.

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

به راستى كه اين دنيا را خدا به خوب و بد مى دهد و ايمان را جز به برگزيده خلقش ندهد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 635

النُّعْمَانِ ، عَنْ أَبِی سُلَیْمَانَ ، عَنْ مُیَسِّرٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ الدُّنْیَا یُعْطِیهَا اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مَنْ أَحَبَّ وَمَنْ أَبْغَضَ ، وَإِنَّ الاْءِیمَانَ لاَ یُعْطِیهِ(1) إِلاَّ مَنْ أَحَبَّهُ(2)» .(3)

بَابُ سَلاَمَةِ الدِّینِ

1-مُحَمَّدُ بنُ یحیی ، عَن أحمَدَ بن مُحَمَّدٍ ،عن عَلِيِّ بنِ النُّعمانِ ، عن أیُّوبَ بن الحُرِّ،عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « فَوَقاهُ اللّهُ سَیِّئاتِ ما مَکَرُوا »(4) فَقَالَ : «أَمَا(5) لَقَدْ بَسَطُوا(6) عَلَیْهِ وَقَتَلُوهُ ، وَلکِنْ أَ تَدْرُونَ مَا وَقَاهُ؟ وَقَاهُ أَنْ یَفْتِنُوهُ(7) فِی(8) دِینِهِ» . (9)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ(10) ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَانَ فِی وَصِیَّةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام لاِءَصْحَابِهِ(11) : اعْلَمُوا أَنَّ(12) الْقُرْآنَ هُدَی اللَّیْلِ وَ(13) النَّهَارِ ، وَنُورُ اللَّیْلِ الْمُظْلِمِ عَلی مَا کَانَ مِنْ جَهْدٍ وَفَاقَةٍ ، فَإِذَا حَضَرَتْ بَلِیَّةٌ فَاجْعَلُوا أَمْوَالَکُمْ دُونَ أَنْفُسِکُمْ ، وَإِذَا نَزَلَتْ(14) نَازِلَةٌ(15) فَاجْعَلُوا أَنْفُسَکُمْ دُونَ دِینِکُمْ ؛ وَاعْلَمُوا(16) أَنَّ الْهَالِکَ مَنْ هَلَکَ دِینُهُ ، وَالْحَرِیبَ(17) مَنْ حُرِبَ(18) دِینَهُ(19) ، أَلاَ وَإِنَّهُ لاَ فَقْرَ بَعْدَ الْجَنَّةِ ، أَلاَ وَإِنَّهُ لاَ غِنی بَعْدَ النَّارِ ، لاَ یُفَکُّ أَسِیرُهَا ، وَلاَ

ص: 636


1- فی حاشیة «بف» : «اللّه» .
2- فی «ب ، ص ، ض ، بر» والوافی والبحار والمحاسن ، ح108 : «أحبّ» . وفی «ف» : «یحبّ» .
3- المحاسن ، ص216 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح108 ، عن أبیه ، عن علیّ بن النعمان . وفیه ، ح112 ، بسند آخر ، وتمام الروایة هکذا : «إنّ اللّه یعطی المال البرّ والفاجر ، ولا یعطی الإیمان إلاّ من أحبّ» الوافی ، ج5 ، ص739 ، ح2953 ؛ البحار ، ج68 ، ص203 ، ح4 .
4- غافر (40) : 45 . وفی الوافی : «الآیة حکایة عن مؤمن آل فرعون حیث أراد فرعون أن یفتنه عن دینه بالمکر والعذاب» .
5- فی «ب» : «واللّه» .
6- «بسطوا علیه» ، أی بسطوا أیدیهم علیه ، وبسط الید : مدّها ، أو هو کنایة عن السلطة علیه ، ومنه قوله تعالی : «وَالْمَلَ_آل_ءِکَةُ بَاسِطُوآا أَیْدِیهِمْ» [الأنعام (6) : 93] ، أی مسلّطون علیهم ، کما یقال : بُسِطَتْ یده علیه ، أی سُلِّط علیه . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 260 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 890 (بسط) . وفی «ه» وحاشیة «ب» وشرح المازندرانی والوافی : «لقد قسطوا» أی جاروا . وفی الوافی ومرآة العقول عن بعض النسخ : «لقد سطوا» من السطو بمعنی القهر بالبطش .
7- فی «بر» : «أن یفتّنوا» . وفی «بس» : «أن یفشوه» .
8- فی «بر» : «عن» .
9- المحاسن ، ص219 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح119 ، عن أبیه ، عن علیّ بن النعمان . تفسیر القمّی ، ج2 ، ص258، مرسلاً ؛ المؤمن ، ص15 ، ح2 ، عن الصادق علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج5 ، ص745 ، ح2964 ؛ البحار ، ج68 ، ص211 ، ح1 .
10- فی الکافی ، ح 3478 : «عن محمّد بن عیسی ، عن یونس» . واستظهرنا فی ما قدّمناه فی الکافی ، ذیل ح 1669 ، سقوط الواسطة بین محمّد بن عیسی وأبیجمیلة ، فراجع .
11- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، بر ، بس» والوافی والبحار والکافی ، ح 3478 : «أصحابه» . وفی «ه» : - «لأصحابه» .
12- فی «ض» : «هذا» .
13- فی الکافی ، ح 3478: - «اللیل و» .
14- فی شرح المازندرانی : «بکم» .
15- «النازلة» : الشدیدة من شدائد الدهر تنزل بالقوم . ترتیب کتاب العین ، ج3 ، ص1781 (نزل) .
16- فی البحار : «فاعلموا» .
17- حریبة الرجل : ما له الذی یعیش به ؛ تقول : حَرَبه یحربه حَرَبا ، إذا أخذ ما له وترکه بلا شیء . وقد حرب ماله ، أی سلبَه ، فهو محروب وحریب . الصحاح ، ج1 ، ص108 (حرب) .
18- فی «د ، ز ، ه» : «والخریب من خُرب» بالخاء المعجمة . ولم أجد له معنی مناسبا .
19- «دینَه» : منصوب علی أنّه مفعول ثان ل «حرب» ، والمفعول الأوّل ضمیر مستتر راجع إلی الموصول .

دنيا را خدا عز و جل به هر كه دوست دارد يا دشمن مى دهد و راستى كه ايمان را ندهد جز به كسى كه دوستش دارد.

باب سلامت دين

1- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (40 سوره مؤمن): «نگهداشت خدا او را از بديهاى آنچه نيرنگ ريختند» فرمود: هلا به او دست انداختند و او را كشتند ولى مى دانيد كه خدا او را چه نگهداشت؟ او را از اين نگهداشت كه از دين حقش بر نگردانيدند و بيرون نبردند.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه در ضمن سفارش امير المؤمنين (علیه السّلام) به اصحاب خود فرموده است:

بدانيد كه قرآن در شب و روز وسيله رهنمائى است و در شب تار با هر سختى و نيازى روشنى بخش است، چون بلائى رخ داد، مال خود را فداى جان كنيد و چون ناگوارى در رسد، جان خود را فداى دينِ خود كنيد و بدانيد هلاك شده كسى است كه دينش از دستش برود و غارت زده كسى است كه دينش را برده اند، هلا پس از داشتن بهشت، فقرى متصوّر نيست، هلا راستش اين است كه با دوزخ رفتن توانگرى معنى ندارد كه گرفتار بدان رهائى ندارد

ص: 637

یَبْرَأُ ضَرِیرُهَا(1)» .(2)

3 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «سَلاَمَةُ الدِّینِ وَصِحَّةُ الْبَدَنِ خَیْرٌ مِنَ الْمَالِ ؛ وَالْمَالُ زِینَةٌ مِنْ زِینَةِ الدُّنْیَا حَسَنَةٌ» .(3)

مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، عَنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، مِثْلَهُ .

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، قَالَ : کَانَ رَجُلٌ یَدْخُلُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (4) مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَغَبَرَ(5) زَمَانا(6) لاَ یَحُجُّ(7) ، فَدَخَلَ عَلَیْهِ بَعْضُ مَعَارِفِهِ(8) ، فَقَالَ لَهُ : «فُلاَنٌ مَا فَعَلَ؟» قَالَ : فَجَعَلَ یُضَجِّعُ(9) الْکَلاَمَ یَظُنُّ(10) أَنَّهُ(11) إِنَّمَا(12) ··· î یَعْنِی(13) الْمَیْسَرَةَ وَالدُّنْیَا ، فَقَالَ(14) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَیْفَ(15) دِینُهُ؟» فَقَالَ(16) : کَمَا تُحِبُّ ، فَقَالَ : «هُوَ وَاللّهِ(17) الْغِنی» .(18)

بَابُ التَّقِیَّةِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ

ص: 638


1- «الضریر» : المریض المهزول ، وکلّ ما خالطه ضَرّ کالمضرور . القاموس المحیط ، ج1 ، ص601 (ضرر) .
2- الکافی ، کتاب فضل القرآن ، ح 3478 ، إلی قوله : «علی ما کان من جهد وفاقة» . تحف العقول ، ص216 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، من قوله : «فإذا حضرت بلیّة» إلی قوله : «وإنّه لا غنی بعد النار» الوافی ، ج5 ، ص745 ، ح2965 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص192 ، ح21320 ، من قوله : «فإذا حضرت بلیّة» ؛ البحار ، ج68 ، ص212 ، ح2 .
3- المحاسن ، ص219 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح120 ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعیّ بن عبداللّه ، عن فضیل بن یسار ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «سلامة الدین وصحّة البدن خیر من زینة الدنیا حسب» الوافی ، ج5 ، ص746 ، ح2966 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص192 ، ح21319 ؛ البحار ، ج68 ، ص213 ، ح3 .
4- فی المحاسن : «أبی جعفر علیه السلام » .
5- فی «ب» وحاشیة «ج ، د ، ص ، ض» ومرآة العقول والبحار والمحاسن : «فصبر» . وغَبَر غُبُورا : بقی . وقد یستعمل فیما مضی أیضا ، فیکون من الأضداد . وقال الزبیدی : غَبَر غُبُرا : مکث . المصباح المنیر ، ص442 (غبر) .
6- فی المحاسن : «حینا» .
7- حجّ علینا فلان ، أی قَدِم . والحجّ : کثرة القصد إلی من یعظّم. ترتیب کتاب العین ، ج1 ، ص347 (حجّ) . وفی الوافی : «یعنی به أنّه لایقدم مکّة حتّی یلقی أبا عبداللّه علیه السلام فیتعرّف حاله» .
8- فی المحاسن : «ممّن کان یدخل علیه معه» .
9- «یضجع الکلام» ، إمّا من الإضجاع بمعنی الخفض ، یقال : أضجعته ، أی خفضته ، وإمّا من التضجیع بمعنی التقصیر ، یقال : ضجّع فی الأمر ، أی قصّر . والمعنی : یخفضه أو یقصّره ولا یصرّح بالمقصود ویشیر إلی سوء حاله وکان یمجمج فی بیان حاله ویخفی فقد ماله ؛ لئلاّ یغتمّ الإمام بذلک . راجع : القاموس المحیط ، ج2 ، ص994 (ضجع) ؛ شرح المازندرانی ، ج9 ، ص109 ؛ الوافی ، ج5 ، ص746 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص164 .
10- فی مرآة العقول والبحار : «فظنّ» .
11- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : - «أنّه» .
12- یجوز فی «إنّما» فتح الهمزة وکسرها . والأوّل علی أنّ «ما» موصولة فی محلّ النصب اسم «إنّ» ، والثانی علی کونها کافّة . و «المیسرة» علی الأوّل مرفوع خبر «أنّ» ، وعلی الثانی منصوب علی أنّه مفعول ل : یعنی . راجع : مرآة العقول ، ج9 ، ص164 .
13- فی المحاسن : «عنی» . وفی شرح المازندرانی : «یظن إنّما یعنی المیسرة والدنیا ، یعنی تقاعد عن الحجّ لفقدهما» .
14- فی المحاسن : «له» .
15- فی المحاسن : «حاله فی» .
16- فی المحاسن : «له» .
17- فی «ص» : «هو» .
18- المحاسن ، ص217 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح113 ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال الوافی ، ج5 ، ص746 ، ح2967 ؛ البحار ، ج68 ، ص214 ، ح4 .

و نابيناى بدان بهبود نگردد.

3- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

سلامتى دين و تندرستى از مال بهترند و مال هم زيور خوبى است در دنيا.

4- مردى از اصحاب امام صادق ع (هر سال) خدمت آن حضرت مى رسيد و دير زمانى گذشت كه به حجّ نرفت (و خدمت امام نرسيد) و يكى از آشنايان او خدمت آن حضرت رفت و امام به او فرمود: فلانى چه كار مى كند؟ (راوى) گويد: در پاسخ سخن را پيچده و شكسته ادا كرد و به گمانش كه مقصود امام وضع دارائى و مالى او است، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: دين او چگونه است؟ در پاسخ گفت: چنانچه شما دوست داريد، فرمود: به خدا كه او توانگر و بى نياز است.

باب تقيّه

1- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (54 سوره

ص: 639

سَالِمٍ وَغَیْرِهِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « أُولئِکَ یُوءْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَیْنِ بِما صَبَرُوا » قَالَ : «بِمَا صَبَرُوا عَلَی التَّقِیَّةِ» ، « وَ یَدْرَوءُنَ بِالْحَسَنَةِ السَّیِّئَةَ »(1) قَالَ : «الْحَسَنَةُ : التَّقِیَّةُ ، وَالسَّیِّئَةُ : الاْءِذَاعَةُ(2)» .(3)

2 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(4) ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی عُمَرَ الاْءَعْجَمِیِّ(5) ، قَالَ : قَالَ لِی(6) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَبَا(7) عُمَرَ ، إِنَّ تِسْعَةَ أَعْشَارِ الدِّینِ فِی(8) التَّقِیَّةِ ، وَلاَ دِینَ لِمَنْ لاَ تَقِیَّةَ لَهُ ، وَالتَّقِیَّةُ فِی کُلِّ شَیْءٍ إِلاَّ فِی(9) النَّبِیذِ(10) وَالْمَسْحِ عَلَی الْخُفَّیْنِ(11)» .(12)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «التَّقِیَّةُ مِنْ دِینِ اللّهِ» قُلْتُ : مِنْ دِینِ اللّهِ؟ قَالَ : «إِی وَاللّهِ ، مِنْ دِینِ اللّهِ ؛ وَلَقَدْ قَالَ یُوسُفُ : « أَیَّتُهَا الْعِیرُ إِنَّکُمْ لَسارِقُونَ »(13) وَاللّهِ مَا کَانُوا سَرَقُوا(14) شَیْئاً ؛ وَلَقَدْ قَالَ إِبْرَاهِیمُ : « إِنِّی سَقِیمٌ »(15) وَاللّهِ مَا کَانَ سَقِیما» .(16)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَالْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ جَمِیعاً ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَلاَءِ ، عَنْ حَبِیبِ بْنِ بِشْرٍ(17) ، قَالَ : قَالَ(18) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «سَمِعْتُ أَبِی علیه السلام یَقُولُ : لاَ وَاللّهِ ، مَا عَلی وَجْهِ(19) الاْءَرْضِ شَیْءٌ أَحَبَّ إِلَیَّ مِنَ التَّقِیَّةِ(20) ص: 640


1- القصص (28) : 54 .
2- ذاع الحدیث ذَیْعا وذُیوعا : انتشر وظهر ، وأذعتُه : أظهرته . المصباح المنیر ، ص212 (ذیع) .
3- المحاسن ، ص257 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 296 ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر ، عن هشام بن سالم ، عن أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص685 ، ح2878 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص203 ، ح21356 ؛ البحار ، ج75 ، ص422 ، ح81 .
4- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبیعمیر ، علیّ بن إبراهیم عن أبیه .
5- فی حاشیة «ص ، ف ، بر» : «ابن عمر الأعجمی» . والظاهر أنّ أبا عمر هذا ، هو أبوعمر العَجَمی المذکور فی رجال البرقی ، ص37 فی أصحاب أبیعبداللّه علیه السلام . و«الأعْجَمی» و«العَجَمی» بمعنی واحد . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج1 ، ص186 ؛ و ج 4 ، ص161 .
6- فی «ج ، ض ، ف ، ه» : - «لی» .
7- فی حاشیة «ف» : «ابن» .
8- فی الوافی : - «فی» .
9- فی المحاسن والخصال : «شُرب» .
10- یقال للخمر المعتصر من العنب : نبیذ ، کما یقال للنبیذ : خمر . النهایة ، ج5 ، ص7 (نبذ) .
11- فی شرح المازندرانی : «ومسح الخُفّین» . وفی الوافی : «وذلک لعدم مسّ الحاجة إلی التقیّة فیهما إلاّ نادرا» . و«الخُفّ» : ما یلبس فی الرِّجْل من جلد رقیق . المعجم الوسیط ، ج1 ، ص247 (خفف) . وقال بعض الشارحین : ظهر عندی من إطلاقات أهل الحَرَمین ومن تتبّع الأحادیث : إطلاق الخُفّ علی ما یستر ظهر القدمین سواء کان له ساق أولم یکن . مجمع البحرین ، ج5 ، ص49 (خفف) .
12- المحاسن ، ص259 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح309 ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر ، عن هشام وعن أبیعمر العجمی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الخصال ، ص22 ، باب الواحد ، ح79 ، بسنده عن ابن أبیعمیر ، عن عبداللّه بن جندب ، عن أبیعمر العجمی . الفقیه ، ح2 ، ص128 ، ح1928 ، مرسلاً ، وتمام الروایة فیه : «لا دین لمن لا تقیّة له» . راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکتمان ، ح 2271 ؛ والمحاسن ، ص255 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح286 ؛ وصفات الشیعة ، ص3 ، ح3 ؛ وکفایة الأثر ، ص274 ؛ وکمال الدین ، ص371 ، ح5 الوافی ، ج5 ، ص685 ، ح2879 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص204 ، ح21358 ، إلی قوله : «لا دین لمن لا تقیّة له» ؛ وفیه ، ص215 ، ح21394 ، من قوله : «لا دین لمن لا تقیّة له» ؛ البحار ، ح75 ، ص423 ، ح82 .
13- یوسف (12) : 70 .
14- فی حاشیة «بف» : «قد سرقوا» .
15- الصافّات (37) : 89 .
16- المحاسن ، ص258 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح303 . وفی علل الشرائع ، ص51 ، ح2 ، بسنده عن عثمان بن عیسی . تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص184 ، ح48 ، عن أبیبصیر ، مع اختلاف یسیر ، وفی الأخیرین إلی قوله : «واللّه ماکانوا سرقوا شیئا» . راجع : کتاب سلیم بن قیس ، ص702 ، ح15 ؛ و ص895 ، ح58 الوافی ، ج5 ، ص686 ، ح2880 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص215 ، ح21395 ؛ البحار ، ج75 ، ص425 ، ح 83 .
17- فی «ج ، ز ، ص ، ف» وحاشیة «ب ، د» والوسائل والمحاسن : «بشیر» .
18- فی «ج» : - «قال» . وفی المحاسن : «لی» .
19- فی المحاسن : - «وجه» .
20- فی «ه» : «تقیّة» .

قصص): «آنانند كه دو بار مزد گيرند براى صبرى كه كردند (فرمود:

براى صبر تقيّه كه نمودند) و دفع كردند به خوش كردارى بد كردارى را» فرمود:

خوش كردارى تقيّه است و بدكارى فاش نمودن.

2- از ابى عمر اعجمى كه امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اي أبا عمر، راستى كه نُه دهم دين در تقيّه است و كسى كه تقيّه ندارد، دين ندارد، و تقيّه در هر چيز هست جز در نوشيدن نبيذ و مسح بر روى كفش (به جاى روى پا).

3- از ابو بصير كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود: تقيّه از دين خدا است.

گفتم: از دين خدا؟ فرمود: آرى، به خدا هر آينه يوسف فرمود (70 يوسف): «أيا كاروان راستى شما دزد هستيد» به خدا كه چيزى ندزديده بودند و ابراهيم فرمود (89 سوره صافات): «راستى من بيمارم» به خدا بيمار نبود.

4- از حبيب بن بشر كه فرمود (علیه السّلام): از پدرم شنيدم مى فرمود:

نه به خدا در روى زمين چيزى نيست كه نزد من محبوب تر از تقيّه باشد.

اى حبيب، راستش اين است كه هر كه تقيّه كند، خدا او را بالا برد، اى حبيب، هر كه تقيّه نكند، خدا او را پست كند.

ص: 641

یَا حَبِیبُ(1) ، إِنَّهُ مَنْ کَانَتْ لَهُ تَقِیَّةٌ رَفَعَهُ اللّهُ ؛ یَا حَبِیبُ ، مَنْ(2) لَمْ تَکُنْ(3) لَهُ تَقِیَّةٌ وَضَعَهُ اللّهُ ؛ یَا حَبِیبُ ، إِنَّ النَّاسَ إِنَّمَا (4) هُمْ فِی هُدْنَةٍ ، فَلَوْ قَدْ کَانَ ذلِکَ(5) ، کَانَ هذَا(6)» .(7)

5 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ جَابِرٍ الْمَکْفُوفِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «اتَّقُوا(8) عَلی دِینِکُمْ ، فَاحْجُبُوهُ(9) بِالتَّقِیَّةِ ، فَإِنَّهُ لاَ إِیمَانَ لِمَنْ لاَ تَقِیَّةَ لَهُ ، إِنَّمَا أَنْتُمْ فِی النَّاسِ کَالنَّحْلِ فِی الطَّیْرِ ؛ لَوْ(10) أَنَّ الطَّیْرَ تَعْلَمُ(11) مَا فِی أَجْوَافِ النَّحْلِ ، مَا بَقِیَ مِنْهَا(12) شَیْءٌ إِلاَّ أَکَلَتْهُ ؛ وَلَوْ أَنَّ النَّاسَ عَلِمُوا مَا فِی أَجْوَافِکُمْ _ أَنَّکُمْ تُحِبُّونَّا أَهْلَ الْبَیْتِ _ لاَءَکَلُوکُمْ بِأَلْسِنَتِهِمْ ، وَلَنَحَلُوکُمْ(13) فِی السِّرِّ وَالْعَلاَنِیَةِ ؛ رَحِمَ اللّهُ عَبْداً مِنْکُمْ کَانَ عَلی وَلاَیَتِنَا» .(14)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَمَّنْ أَخْبَرَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « وَ لا تَسْتَوِی الْحَسَنَةُ وَلاَ السَّیِّئَةُ » قَالَ : «الْحَسَنَةُ : التَّقِیَّةُ ، وَالسَّیِّئَةُ : الاْءِذَاعَةُ». وَقَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ : « ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ (السَّیِّئَةَ)(15) » قَالَ : «الَّتِی(16) هِیَ أَحْسَنُ(17) : التَّقِیَّةُ ، « فَإِذَا الَّذِی بَیْنَکَ وَبَیْنَهُ عَداوَةٌ کَأَنَّهُ وَلِیٌّ حَمِیمٌ »(18)» .(19)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی عَمْرٍو(20) الْکِنَانِیِّ ،

ص: 642


1- فی «ض ، ه» : «بن بشر» .
2- فی «ه ، بر ، بف» : «ومن» .
3- فی «ز ، ص ، ف ، بس» والبحار والمحاسن : «لم یکن» .
4- فی المحاسن : «إنّما الناس» بدل «إنّ الناس إنّما» .
5- فی «بر ، بف» والوافی : «ذاک» .
6- فی الوافی : «یعنی أنّ مخالفینا الیوم فی هدنة وصلح ومسالمة معنا لایریدون قتالنا والحرب معنا ، ولهذا نعمل معهم بالتقیّة . فلو کان ذاک ، یعنی لو کان فی زمن أمیرالمؤمنین والحسین بن علیّ علیهماالسلام أیضا الهدنة ، لکانت التقیّة ، فإنّ التقیّة واجبة ما أمکنت ؛ فإذا لم تمکن جاز ترکها لمکان الضرورة . وفی بعض النسخ : هکذا ، بدل هذا» . وفی مرآة العقول : «فلو قد کان ذلک ، أی ظهور القائم علیه السلام والأمر بالجهاد معهم ومعارضتهم ، کان هذا ، أی ترک التقیّة الذی هو محبوبکم ومطلوبکم» .
7- المحاسن ، ص256 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح294 ، عن أبیه ، عن النضر بن سوید الوافی ، ج5 ، ص686 ، ح2881 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص205 ، ح21364 ؛ البحار ، ج75 ، ص426 ، ح84 .
8- فی «ف» : «اللّه» .
9- فی «د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : «واحجبوه» .
10- فی الوسائل : «ولو» .
11- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بف» والوسائل والبحار : «یعلم» . وفی حاشیة «بف» : «لو علم الطیر» بدل «لو أنّ الطیر تعلم» .
12- فی المحاسن : «فیها» .
13- فی «ب» : «ولنجلوکم» أی ضربوکم بمقدّم رجلهم . وفی «بس» : «ولتحلوکم» . وفی حاشیة «د» : «لتحملوکم» . وفی حاشیة «ص» : «لیحملوکم» . ونحل فلان فلانا ، أی سابّه ، فهو یَنْحَله ، أی یُسابّه . وتقول العرب : نَحلته القول أنْحَلُه نحْلاً : إذا أضفت إلیه قولاً قاله غیره وادّعیته علیه . والنِّحلة : النسبة بالباطل . ترتیب کتاب العین ، ج3 ، ص1767 ؛ مجمع البحرین ، ج5 ، ص478 (نحل) .
14- المحاسن ، ص257 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح300 ، عن عدّة من أصحابنا النهدیان وغیرهما ، عن عبّاس بن عامر القصبی . راجع : الغیبة للنعمانی ، ص25 ؛ و ص209 ، ح17 الوافی ، ج5 ، ص687 ، ح2882 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص205 ، ح21363 ؛ البحار ، ج24 ، ص112 ، ح4 ؛ و ج75 ، ص426 ، ح85 .
15- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 171 : «وکأنّ الجمع بین أجزاء الآیات المختلفة من قبیل النقل بالمعنی وإرجاع بعضها إلی بعض ، فإنّ فی سورة حم سجدة هکذا : «وَ لاَ تَسْتَوِی الْحَسَنَةُ وَ لاَ السَّیِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِی بَیْنَکَ وَ بَیْنَهُ عَدَ وَةٌ کَأَنَّهُ وَلِیٌّ حَمِیمٌ» . وفی سورة المؤمنون [(23) : 96] : «ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ السَّیِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا یَصِفُونَ» فإلحاق السیّئة فی الآیة الاُولی لتوضیح المعنی ، أو لبیان أنّ دفع السیّئة فی الآیة الاُخری أیضا بمعنی التقیّة ... قال الطبرسی : «ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ» أی السیّئة ، أی ادفع بحقّک باطلهم، وبحلمک جهلهم...» .
16- فی «ه» : «والتی» .
17- فی «ف» : «هی» .
18- فصّلت (41) : 34 .
19- المحاسن ، ص257 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح297 ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی . الاختصاص ، ص25 ، مرسلاً عن حریز ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . تفسیر فرات ، ص385 ، ح513 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج5 ، ص685 ، ح2877 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص206 ، ح21365 ؛ البحار ، ج75 ، ص428 ، ح86 .
20- فی الوسائل ، ح 21366 : «أبی عمر» .

اى حبيب، راستى كه مردم همانا در حال صلح و سازشند و اگر آن باشد اين هم هست (يعنى اگر امام قائم ظهور كند و فرمان جهاد دهد با مخالفان، ترك تقيّه هم كه آرمان شما است عملى شود- از مجلسى ره).

5- از عبد اللَّه بن ابى يعفور، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

براى حفظ دين خودتان تقيّه كنيد، آن را زير پرده تقيّه بداريد زيرا هر كه تقيّه ندارد، ايمان ندارد، همانا شما در ميان مردم چون زنبور عسل باشيد ميان پرندگان، اگر پرنده ها مى دانستند درون زنبور عسل چيست؟ چيزى از آن نمى ماند كه آن را نخورند و اگر مردم بدانند كه در درون دل شما چيست و بفهمند كه شما ما خاندان را دوست مى داريد، شما را با همان زبان خود بخورند و تمام كنند و شما را در نهان و عيان بد گويند، خدا رحمت كند بنده اى را كه از شماها بر دوستى و ولايت ما باشد.

6- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (34 سوره فصلت): «برابر نيست خوبى و بدى» فرمود:

خوبى تقيّه است، و بدى فاش كردن است، «دفاع كن بدان چه كه آن بهتر است، از بدى» فرمود:

آنچه كه بهتر است: تقيّه است، «در اين گاه ميان تو و او كه دشمنى است گويا دوستى است مهربان».

7- از ابى عمرو كنانى، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى ابا عمرو، بگو بدانم، اگر برايت حديثى باز گفتم يا فتوائى

ص: 643

قَالَ : قَالَ لِی(1) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَبَا عَمْرٍو ، أَ رَأَیْتَکَ(2) لَوْ حَدَّثْتُکَ بِحَدِیثٍ ، أَوْ أَفْتَیْتُکَ(3) بِفُتْیَا(4) ، ثُمَّ جِئْتَنِی بَعْدَ ذلِکَ ، فَسَأَلْتَنِی عَنْهُ ، فَأَخْبَرْتُکَ بِخِلاَفِ مَا کُنْتُ أَخْبَرْتُکَ ، أَوْ(5)

أَفْتَیْتُکَ بِخِلاَفِ ذلِکَ بِأَیِّهِمَا کُنْتَ تَأْخُذُ؟»

قُلْتُ : بِأَحْدَثِهِمَا ، وَأَدَعُ الاْآخَرَ .

فَقَالَ : «قَدْ(6) أَصَبْتَ یَا أَبَا عَمْرٍو ، أَبَی(7) اللّهُ إِلاَّ أَنْ یُعْبَدَ سِرّا(8) ، أَمَا وَاللّهِ لَئِنْ فَعَلْتُمْ ذلِکَ(9) إِنَّهُ لَخَیْرٌ(10) لِی وَلَکُمْ ، وَ(11) أَبَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَنَا وَلَکُمْ(12) فِی دِینِهِ إِلاَّ التَّقِیَّةَ» .(13)

8. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ دُرُسْتَ الْوَاسِطِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا بَلَغَتْ تَقِیَّةُ أَحَدٍ تَقِیَّةَ أَصْحَابِ الْکَهْفِ إِنْ(14) کَانُوا لَیَشْهَدُونَ الاْءَعْیَادَ ، وَیَشُدُّونَ الزَّنَانِیرَ(15) ، فَأَعْطَاهُمُ اللّهُ أَجْرَهُمْ مَرَّتَیْنِ» .(16)

9. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ 2 / 148

وَاقِدٍ اللَّحَّامِ ، قَالَ : اسْتَقْبَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی طَرِیقٍ ، فَأَعْرَضْتُ عَنْهُ بِوَجْهِی(17) ، وَمَضَیْتُ ، فَدَخَلْتُ(18) عَلَیْهِ بَعْدَ ذلِکَ ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی لاَءَلْقَاکَ(19) ، فَأَصْرِفُ وَجْهِی کَرَاهَةَ(20) أَنْ أَشُقَّ عَلَیْکَ ؟

فَقَالَ لِی(21) : «رَحِمَکَ اللّهُ ، وَلکِنَّ(22) رَجُلاً(23) لَقِیَنِی أَمْسِ فِی مَوْضِعِ کَذَا وَکَذَا ، فَقَالَ : عَلَیْکَ السَّلاَمُ(24) یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، مَا أَحْسَنَ وَلاَ أَجْمَلَ(25)» .(26)

ص: 644


1- هکذا فی جمیع النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : - «لی» .
2- فی «د ، ص ، ف ، بر» والوافی والوسائل ، ح 33350 : «أرأیت» . وفی حاشیة «ب» : «رأیت» .
3- فی شرح المازندرانی : «اُفتیک» .
4- فی «ه» : «بفتوی» .
5- فی «ض ، ه» : «و» .
6- فی «بس» : - «قد» .
7- فی «ض ، بر» : «وأبی» .
8- فی «ز» : «أبی اللّه أن یعبد إلاّ سرّا» .
9- فی «ص ، بس» : «ذاک» .
10- فی «ص» وحاشیة «ج» والبحار : «خیر» .
11- فی «ج ، د ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف» : - «و» .
12- فی الوسائل ، ح 33350 : - «ولکم» .
13- الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب اختلاف الحدیث ، ح 200 ، بسند آخر ، إلی قوله : «بأحدثهما» مع اختلاف الوافی ، ج5 ، ص687 ، ح2883 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص206 ، ح21366 ، من قوله : «یا أباعمرو أبی اللّه إلاّ أن یعبد سرّا» ولم یرد فیه فقرة : «أما واللّه لئن فعلتم ذلک إنّه لخیر لی ولکم» ؛ و ج27 ، ص112 ، ح33350 ؛ البحار ، ج75 ، ص428 ، ح87 .
14- فی «ف ، بر» : «أن» بفتح الهمزة . وفی حاشیة «ف» : «أنّهم» .
15- زنرالرجل : ألبسه الزُّنّار ، وهو ما علی وسط النصاری والمجوس . والجمع : زنانیر . القاموس المحیط ، ج1 ، ص566 ؛ مجمع البحرین ، ج3 ، ص319 (زنر) .
16- تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص323 ، ح9 ، عن درست ، عن أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص688 ، ح2884 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص219 ، ح21402 ؛ البحار ، ج14 ، ص428 ، ح 14 ؛ وج 75 ، ص 429 ، ح88 .
17- فی «ه» : «وجهی عنه» بدل «عنه بوجهی» .
18- فی «بف» : «ودخلت» .
19- فی «ه» : «ألقاک» .
20- فی «ه» : «کراهیة» .
21- فی «ه ، بف» : - «لی» .
22- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والبحار : «لکنّ» بدون الواو .
23- فی «ز» : «رجلٌ» ، فلابدّ من تخفیف «لکن» .
24- فی «ب ، بر» : «السلام علیک» .
25- فی «بس» : «ولا أجلّ» . وفی الوافی : «أی لم یفعل حسنا ولا جمیلاً» . حیث ترک التقیّة وسلّم علی وجه المعرفة والإکرام بمحضر المخالفین .
26- الوافی ، ج5 ، ص688 ، ح2885 ؛ البحار ، ج75 ، ص429 ، ح89 .

دادم سپس باز آمدى و از آن پرسيدى و به تو خبرى بر خلاف خبر اوّل دادم يا فتوائى مخالف فتواى اوّل دادم، به كدام، عمل مى كنى؟

گفتم:

به آنكه تازه تر است و آن ديگرى را رها كنم، فرمود: درست گفتى اى ابا عمرو، خدا نخواسته عبادت شود، جز نهانى، هلا به خدا كه اگر شما چنين كنيد، راستى كه براى شما و براى من بهتر است و خدا براى ما و شما در دين خود نخواسته است جز تقيّه.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

تقيّه احدى به تقيّه اصحاب كهف نرسد، راستى كه در جشن عيد (بت پرستها) شركت مى كردند و زنار به كمر مى بستند و خدا دو مزد به آنها داد.

9- از حمّاد بن واقد لحّام، گويد: در راهى روبروى امام صادق (علیه السّلام) شدم و از آن حضرت رو گرداندم و در گذشتم و پس از آن خدمتش رسيدم و گفتم: قربانت، به راستى به شما بر مى خورم و رو مى گردانم كه مبادا بر شما ناگوار نباشد، به من فرمود:

خدا تو را رحمت كند ولى ديروز مردى در فلان موضع به من برخورد، گفت: بر تو درود اى ابا عبد الله، نه كار خوبى و نه كار شايسته اى.

ص: 645

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ ، قَالَ :

قِیلَ(1) لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ النَّاسَ یَرْوُونَ أَنَّ عَلِیّا علیه السلام قَالَ عَلی مِنْبَرِ الْکُوفَةِ : «أَیُّهَا النَّاسُ ، إِنَّکُمْ سَتُدْعَوْنَ إِلی سَبِّی ، فَسُبُّونِی ، ثُمَّ تُدْعَوْنَ(2) إِلَی الْبَرَاءَةِ مِنِّی ، فَلاَ تَبَرَّوءُوا(3) مِنِّی»؟

فَقَالَ(4) : «مَا أَکْثَرَ مَا یَکْذِبُ النَّاسُ عَلی عَلِیٍّ علیه السلام !»

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّمَا قَالَ : إِنَّکُمْ سَتُدْعَوْنَ(5) إِلی سَبِّی ، فَسُبُّونِی ، ثُمَّ سَتُدْعَوْنَ إِلَی الْبَرَاءَةِ مِنِّی(6) ، وَإِنِّی لَعَلی دِینِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَلَمْ یَقُلْ : لاَ تَبَرَّوءُوا(7) مِنِّی».

فَقَالَ لَهُ السَّائِلُ : أَ رَأَیْتَ ، إِنِ اخْتَارَ الْقَتْلَ دُونَ الْبَرَاءَةِ؟

فَقَالَ : «وَ اللّهِ ، مَا ذلِکَ(8) عَلَیْهِ وَمَا لَهُ إِلاَّ مَا مَضی عَلَیْهِ عَمَّارُ بْنُ یَاسِرٍ ، حَیْثُ أَکْرَهَهُ أَهْلُ مَکَّةَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالاْءِیمَانِ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فِیهِ(9) : «إِلاَّ مَنْ أُکْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالاْءِیمانِ»(10) فَقَالَ لَهُ(11) النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله عِنْدَهَا : یَا عَمَّارُ ، إِنْ عَادُوا فَعُدْ ؛ فَقَدْ(12) أَنْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عُذْرَکَ(13) ، وَأَمَرَکَ(14) أَنْ تَعُودَ إِنْ عَادُوا» .(15)

11 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ هِشَامٍ الْکِنْدِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِیَّاکُمْ أَنْ تَعْمَلُوا عَمَلاً یُعَیِّرُونَّا(16) بِهِ(17) ؛ فَإِنَّ وَلَدَ السَّوْءِ یُعَیَّرُ وَالِدُهُ بِعَمَلِهِ ، کُونُوا لِمَنِ انْقَطَعْتُمْ إِلَیْهِ زَیْناً ، وَلاَ تَکُونُوا عَلَیْهِ شَیْنا ، صَلُّوا(18) فِی عَشَائِرِهِمْ(19) ، وَعُودُوا مَرْضَاهُمْ ، وَاشْهَدُوا جَنَائِزَهُمْ ، وَلاَ یَسْبِقُونَکُمْ(20)

ص: 646


1- فی الوسائل : «قلت» .
2- فی «ز» والبحار ، ج75 : «ثمّ ستدعون» .
3- فی «ه» : «تتبرّؤوا» بدل «فلا تبرّؤوا» .
4- فی «ض ، ف» : «قال» .
5- فی «ج ، د ، ض ، ف ، بس» والوسائل والبحار ، ج39 : «تدعون» .
6- فی «ج» : «فلا تبرّؤوا منّی» . وفی قرب الإسناد : - «فلا تبرّؤوا منّی _ إلی _ البراءة منّی» .
7- فی «ج» : «فلا تبرّؤوا» . وفی «ض ، بر» وشرح المازندرانی والوسائل والبحار : «ولا تبرّؤوا» . وفی قرب الإسناد : «وتبرّؤوا» .
8- فی الوافی : «ذاک» .
9- فی «ض ، ف» : - «فیه» .
10- النحل (16) : 106 . وفی «بس ، بف» : - «فأنزل اللّه _ إلی _ «بِالاْءِیمانِ»» .
11- فی «ه» : - «له» .
12- فی «بف» : - «فقد» .
13- فی قرب الإسناد : «بالکتاب» .
14- فی مرآة العقول ، ج9 ، ص179 : «قوله علیه السلام : وأمرک ، یمکن أن یکون ... بصیغة المضارع المتکلّم» .
15- قرب الإسناد ، ص 12 ، ح 38 ، عن هارون بن مسلم . الأمالی للطوسی ، ص210 ، المجلس 8 ، ح12 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، وتمام الروایة فیه : «ستدعون إلی سبّی فسبّونی ، وتدعون إلی البراءة منّی فمدّوا الرقاب ، فإنّی علی الفطرة» . تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص271 ، ح73 ، عن معمّر بن یحیی بن سالم ، عن أبیجعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص688 ، ح2886 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص225 ، ح21423 ؛ البحار ، ج39 ، ص316 ، ح14 ؛ وج 75 ، ص430 ، ح90 .
16- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف» والوسائل والبحار : «نعیّر» .
17- فی «بس» : - «به» .
18- فی مرآة العقول ، ج9 ، ص179 : «یمکن أن یقرأ : صلّوا ، بالتشدید من الصلاة ، أو بالتخفیف من الصلة ، أی صلوا المخالفین مع عشائرهم ، أی کما یصلهم عن عشائرهم» .
19- فی «ب ، ص ، ف ، بس ، بف» والوافی : «عشائرکم» . وقال فی الوافی : «عشائرکم ، یعنی عشائرکم المخالفین لکم فی الدین» .
20- فی الوافی : «ولا یسبقوکم» . وهو الأنسب بالمقام .

10- از مسعدة بن صدقه، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفته شد: مردم روايت كنند كه على (علیه السّلام) بر منبر كوفه فرموده است:

أيا مردم، به راستى شما به زودى دعوت شويد كه مرا دشنام دهيد، و مرا دشنام دهيد، سپس دعوت شويد كه از من بيزارى جوئيد، از من بى زارى مجوئيد، در پاسخ فرمود: مردم چه اندازه به على (علیه السّلام) دروغ مى بندند، سپس فرمود: همانا على (علیه السّلام) فرموده است:

راستى شما به دشنام بر من دعوت شويد، مرا دشنام دهيد، سپس به بى زارى از من دعوت شويد، و به راستى كه من بر كيش محمدم، نفرمود: از من بى زارى مجوئيد، سائل گفت: بفرمائيد اگر كشته شدن را بر بى زارى جستن برگزيد؟ فرمود: كه به خدا اين وظيفه را ندارد، و وظيفه او همان است كه عمار بن ياسر بدان عمل كرد كه اهل مكه او را به زور وادار كردند (كفر گويد) ولى دلش به ايمان، مطمئن بود، و خدا عز و جل در باره او فرو فرستاد (106 سوره نحل):

«جز كسى كه وادارش كند و دلش مطمئن است به ايمان» در اين وقت، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او فرمود: اگر برگشتند به كار خود، تو هم برگرد بدان چه كردى، خدا عز و جل عذر تو را پذيرفت و نازل كرد و به تو فرمان داد كه برگردى اگر برگشتند.

11- از هشام كندى، گويد: مى فرمود:

مبادا كارى كنيد كه ما را بدان سرزنش مى نمايند، زيرا فرزند بد پدر خود را در كارى كه كرده مورد سرزنش قرار مى دهد، شما براى كسى كه خود را به او بسته و از ديگران به خاطر او گسسته ايد آبرو و زينت باشيد و براى او مايه بدنامى و زشتى نباشيد، در ميان عشائر و تيره هاى مخالفان، نماز بخوانيد (يعنى در نماز جماعت

ص: 647

إِلی شَیْءٍ مِنَ الْخَیْرِ ، فَأَنْتُمْ أَوْلی بِهِ مِنْهُمْ ، وَاللّهِ مَا عُبِدَ اللّهُ بِشَیْءٍ أَحَبَّ إِلَیْهِ مِنَ الْخَبْ ءِ». قُلْتُ(1) : وَمَا الْخَبْ ءُ؟ قَالَ : «التَّقِیَّةُ» .(2)

12 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام عَنِ الْقِیَامِ لِلْوُلاَةِ(3) ، فَقَالَ : «قَالَ(4) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : التَّقِیَّةُ مِنْ دِینِی وَدِینِ آبَائِی ، وَلاَ إِیمَانَ(5) لِمَنْ لاَ تَقِیَّةَ لَهُ» .(6)

13. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «التَّقِیَّةُ فِی کُلِّ ضَرُورَةٍ ، وَصَاحِبُهَا أَعْلَمُ بِهَا(7) حِینَ تَنْزِلُ بِهِ» .(8)

14. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبِی علیه السلام یَقُولُ : وَأَیُّ شَیْءٍ أَقَرُّ لِعَیْنِی مِنَ التَّقِیَّةِ؟ إِنَّ التَّقِیَّةَ جُنَّةُ(9) الْمُوءْمِنِ(10)» .(11)

15. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلٍ(12) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، قَالَ : قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا مُنِعَ مِیثَمٌ(13) _ رَحِمَهُ اللّهُ _ ··· î مِنَ(14) التَّقِیَّةِ ، فَوَ اللّهِ لَقَدْ عَلِمَ أَنَّ هذِهِ(15) الاْآیَةَ نَزَلَتْ فِی عَمَّارٍ وَأَصْحَابِهِ : « إِلاَّ مَنْ أُکْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالاْءِیمانِ »(16)» .(17)

16 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ

ص: 648


1- فی «ض ، ه» والبحار : «فقلت» .
2- معانی الأخبار ، ص162 ، ح1 ، بسنده عن هشام بن سالم ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، من قوله : «ما عبداللّه بشیء» الوافی ، ج5 ، ص689 ، ح2887 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص219 ، ح21403 ؛ البحار ، ح75 ، ص431 ، ح91 .
3- فی «بف» : «للولایة» . وفی الوافی : «القیام للولاة یحتمل معنیین : أحدهما : القیام لهم عند اللقاء إکراما لهم و تواضعا . والثانی : القیام باُمورهم والائتمار بما یأمرون به ، فیکون معنی الجواب الرخصة فی ذلک دفعا لشرّهم» .
4- فی «ج ، ه» : «قال : فقال» .
5- فی حاشیة «ب» والکافی ، ح 2271 والمحاسن : «دین» .
6- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکتمان ، ضمن ح 2271 ؛ المحاسن ، ص255 ، کتاب مصابیح الظلم ، ضمن ح 286 ، وفیهما بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «التقیّة من دینی» . الجعفریّات ، ص180 ، بسنده عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ بن أبیطالب علیهم السلام ، وتمام الروایة فیه : «التقیّة دینی ودین أهل بیتی» الوافی ، ج5 ، ص690 ، ح2888 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص204 ، ح21359 ؛ البحار ، ج75 ، ص431 ، ح92 .
7- فی «ه» : - «بها» .
8- المحاسن ، ص259 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح307 ، بثلاثة أسانید اُخر ، وتمام الروایة : «التقیّة فی کلّ ضرورة» . تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص271 ، ذیل ح 73 ، عن معمّر بن یحیی بن سالم ، عن أبیجعفر علیه السلام ، وفیه : «التقیّة فی کلّ ضرورة» مع زیادة فی أوّله . الفقیه ، ج3 ، ص363 ، ح4287 ، مرسلاً عن أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص690 ، ح2891 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص214 ، ح21392 ؛ البحار ، ج75 ، ص432 ، ح93 .
9- «الجُنَّة» : الدِّرْع وکلّ ما وقاک فهو جُنّتک . ترتیب کتاب العین ، ج1 ، ص324 (جنّ) .
10- فی مرآة العقول : «للمؤمن» .
11- المحاسن ، ص258 ، کتاب مصابیح الظلم ، ذیل ح301 ، عن الحسن بن محبوب ؛ وفیه ، صدر ح 301 ، بسند آخر عن جمیل بن صالح ، إلی قوله : «أقرّ لعینی من التقیّة» وفیهما مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص307 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، ضمن وصیّته لأبیجعفر محمّد بن النعمان الأحول الوافی ، ج5 ، ص690 ، ح2889 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص204 ، ح21360 ؛ البحار ، ج75 ، ص432 ، ح94 .
12- فی «ج ، ض» : «بن صالح» .
13- استظهر فی حاشیة «د» نصب میثم ، وهو یبتنی علی قراءة «منع» معلوما . قال فی مرآة العقول : «کأنّه میثما ، فصحّف» . ثمّ قال فی تفسیر ما فی المتن : «أی لم یکن میثم ممنوعا من التقیّة فی هذا الأمر فَلِمَ لم یتّق ؟ فیکون الکلام مسوقا للإشفاق لا الذمّ والاعتراض ، کما هو الظاهر علی تقدیر النصب . ویحتمل أن یکون علی الرفع مدحا بأنّه مع جواز التقیّة ترکه لشدّة حبّه لأمیرالمؤمنین علیه السلام ... ویمکن أن یقرأ : مَنَع ، علی بناء المعلوم . أی لیس فعله مانعا للغیر عن التقیّة ؛ لأنّه اختار أحد الفردین المخیّر فیهما ، أو لاختصاص الترک به» .
14- فی «ض» : «فی» .
15- فی «ه» : - «هذه» .
16- النحل (16) : 106 .
17- تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص271 ، ح72 ، عن محمّد بن مروان الوافی ، ج5 ، ص691 ، ح2893 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص226 ، ح21424 ؛ البحار ، ج19 ، ص91 ، ح 47 ؛ و ج42 ، ص126 ، ذیل ح8 ؛ وص139 ، ح21 ؛ و ج75 ، ص432 ، ح 95 .

آنها شركت كنيد)، بيماران آنها را عيادت كنيد، و سر جنازه مرده هاى آنها حاضر شويد، و مبادا آنها به كار خيرى بر شما سبقت جويند، شما به كار خير از آنها سزاوارتر هستيد، به خدا كه خداوند به چيزى مانند خب ء (يعنى نهانى و زير پرده بودن) عبادت نشده است، گفتم: خب ء چيست؟ فرمود: تقيّه است.

12- از معمَّر بن خلاد كه از ابو الحسن (علیه السّلام) (ظاهراً منظور:

امام كاظم است) پرسيدم از قيام به كار واليان، در پاسخ فرمود:

امام باقر (علیه السّلام) فرموده است: تقيّه از دين من است و دين پدران من است و كسى كه تقيّه نكند، ايمان ندارد.

13- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

تقيّه در هر بى چارگى است و خود گرفتار بدان داناتر است به آن هنگامى كه براى او رخ دهد.

14- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه پدرم مى فرمود:

كدام چيز چشمم را از تقيّه روشن تر مى كند، به راستى تقيّه سپر مؤمن است.

15- از محمد بن مروان، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود: چه چيزى ميثم رحمه اللَّه را بازداشت از تقيّه (ميثم ره از تقيّه نبود خ ل) به خدا سوگند كه او مى دانستد اين آيه در باره عمّار و اصحابش نازل شده (106 سوره نحل): «جز كسى كه در فشار است و دلش مطمئن است به ايمان».

16- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

ص: 649

صَفْوَانَ ، عَنْ شُعَیْبٍ الْحَدَّادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّمَا جُعِلَتِ التَّقِیَّةُ لِیُحْقَنَ بِهَا الدَّمُ ، فَإِذَا بَلَغَ الدَّمَ فَلَیْسَ(1) تَقِیَّةٌ» .(2)

17 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کُلَّمَا تَقَارَبَ(3) هذَا الاْءَمْرُ(4) ، کَانَ أَشَدَّ لِلتَّقِیَّةِ» .(5)

18 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ الْجُعْفِیِّ وَمُعَمَّرِ بْنِ یَحْیَی بْنِ سَامٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَزُرَارَةَ ، قَالُوا :

سَمِعْنَا أَبَا جَعْفَرٍ(6) علیه السلام یَقُولُ : «التَّقِیَّةُ فِی کُلِّ شَیْءٍ یُضْطَرُّ(7) إِلَیْهِ ابْنُ آدَمَ فَقَدْ أَحَلَّهُ(8) اللّهُ لَهُ» .(9)

19. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ حَرِیزٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ(10) : «التَّقِیَّةُ تُرْسُ(11) اللّهِ(12) بَیْنَهُ وَبَیْنَ خَلْقِهِ» .(13)

20. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَمْزَةَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «خَالِطُوهُمْ(14) بِالْبَرَّانِیَّةِ ، وَخَالِفُوهُمْ بِالْجَوَّانِیَّةِ(15) ، إِذَا کَانَتِ الاْءِمْرَةُ صِبْیَانِیَّةً(16)» .(17)

21 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(18) ، عَنْ زَکَرِیَّا

الْمُوءْمِنِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَسَدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَطَاءٍ ، قَالَ :

ص: 650


1- فی «بس» : «فلا» .
2- المحاسن ، ص259 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح310 ، عن أبیه ومحمّد بن عیسی الیقطینی ، عن صفوان بن یحیی ، عن شعیب الحدّاد . التهذیب ، ج6 ، ص172 ، ضمن ح 335 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص 695 ، ح 2899 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص234 ، ح21445 ؛ البحار ، ج75 ، ص434 ، ح96 .
3- فی الوافی : «یقارب» .
4- المراد هنا : خروج القائم علیه السلام .
5- المحاسن ، ص259 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح311 ، عن علیّ بن فضّال الوافی ، ج5 ، ص693 ، ح2894 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص206 ، ح21367 ؛ البحار ، ج75 ، ص434 ، ح97 .
6- فی «ه» : «جعفرا» بدل «أبا جعفر» .
7- فی المحاسن : «التقیّة فی کلّ شیء ، وکلّ شیء اضطرّ» .
8- فی الوافی : «أحلّ» .
9- المحاسن ، ص259 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح308 ، عن حمّاد بن عیسی ، عن عمر بن اُذینة ، عن محمّد بن مسلم وإسماعیل الجعفی وعدّة ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص691 ، ح2892 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص214 ، ح21393 ؛ البحار ، ج75 ، ص435 ، ح98 .
10- فی الوافی : - «قال» .
11- التُّرس من السلاح : المتوقّی بها . وجمعه : أتراس وتِراس وتِرَسَة وتُروس . وفی المرآة : «أی ترس یمنع الخلق من عذاب اللّه أو من البلایا النازلة من عنده» . راجع : لسان العرب ، ج6 ، ص32 (ترس) .
12- فی حاشیة «ه» : «ترس من اللّه عزّ وجلّ» .
13- الوافی ، ج5 ، ص690 ، ح2890 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص207 ، ح21368 ؛ البحار ، ج75 ، ص435 ، ح99 .
14- فی «ف» : «خالطوا» .
15- فی النهایة ، ج 1 ، ص 117 (برر) : «فی حدیث سلمان : من أصلح جوّانیّه أصلح اللّه برّانیّه . أراد بالبرّانی العلانیة ، والألف والنون من زیادات النسب ، کما قالوا فی صنعاء : صنعانی . وأصله من خرج فلان برّا ، أی خرج إلی البرّ والصحراء ، ولیس من قدیم الکلام وفصیحه . وقال أیضا فیه ، ص 319 (جوا) : «فی حدیث سلمان رضی الله عنه : إنّ لکلّ امرئ جوّانیّا وبرّانیّا ، أی باطنا وظاهرا ، وسرّا وعلانیة ، وهو منسوب إلی جوّ البیت وهو داخله ، وزیادة الألف والنون للتأکید» .
16- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 184 : «الإمرة _ بالکسر _ : الإمارة ، والمراد بکونها صبیانیّة کون الأمیر صبیّا أو مثله فی العقل والسفاهة ؛ أو المعنی أنّه لم تکن بناء الإمارة علی أمر حقّ ، بل کانت مبنیّة علی الأهواء الباطلة کلعب الأطفال . والنسبة إلی الجمع تکون علی وجهین : أحدهما: أن یکون المراد النسبة إلی الجنس فیردّ إلی المفرد . الثانی : أن تکون الجمعیّة ملحوظة ، فلا یردّ . وهذا من الثانی ؛ إذ المراد التشبیه بإمارة یجتمع علیها الصبیان» .
17- الوافی ، ج5 ، ص693 ، ح2895 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص219 ، ح21404 ؛ البحار ، ج75 ، ص436 ، ح100 .
18- هکذا فی «ض ، ه» . وفی «ب ، ف ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی» . وفی «ج ، د ، ز ، ص ، بر» وحاشیة «بف» والبحار : «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن عیسی» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی محمّد بن عیسی بن عبید کتاب زکریّا بن محمّد المؤمن ، کما فی رجال النجاشی ، ص172 ، الرقم 453 ؛ والفهرست للطوسی ، ص206 ، الرقم 306 . ولم نجد روایة أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن المؤمن فی غیر هذا المورد . وأمّا توسّط أحمد بن محمّد بین محمّد بن یحیی ومحمّد بن عیسی فی ما یروی محمّد بن عیسی عن زکریّا المؤمن ، فهو منحصر بهذا المورد وماورد فی مطبوع الکافی ، ح 6880 ، وقد توسّط فی کلا الموضعین فی بعض النسخ المعتبرة «محمّد بن أحمد» بینهما . وقد روی محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن أحمد ، عن محمّد بن عیسی ، عن زکریّا المؤمن _ بعناوینه المختلفة _ فی الکافی ، ح 6626 و 6876 و 6877 و 6878 . ولا یخفی علیک أنّ کثرة روایات محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، بحیث یوجب وقوع التحریف فی «محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن أحمد» ، لوجود الاُنس الذهنی عند النسّاخ والاستعجال حین الاستنساخ ، بخلاف العکس . فافهم جیّدا .

همانا تقيّه براى اين مقرر شده كه خون و جان با آن نگهدارى شود و اگر تقيّه به خون ريزى كشد، ديگر تقيّه اى نيست (و در ريختن خونِ ديگران تقيّه روا نيست).

17- از محمد بن مسلم كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر آنچه اين امر (يعنى ظهور امام قائم (علیه السّلام) نزديكتر شود، تقيّه سخت تر گردد.

18- از امام باقر (علیه السّلام) كه مى فرمود:

تقيّه در هر چيزى است كه آدمى زاده بدان ناچار مى گردد و محققاً خدا آن را برايش حلال كرده است.

19- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

تقيّه سپر خدا است ميان او و ميان خلق او (يعنى مانع عذاب خدا و نزول بلا است- از مجلسى ره).

20- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

با آنها آشكارا درآميزيد و در نهان از آنها بگريزيد، هر گاه فرمان روائى كودكانه باشد.

21- از عبد اللَّه بن عطاء، گويد:

به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: دو مرد از اهل كوفه را گرفتند و به

ص: 651

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : رَجُلاَنِ مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ أُخِذَا ، فَقِیلَ لَهُمَا : ابْرَءَا مِنْ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ عَلَیْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ ، فَبَرِئَ(1) وَاحِدٌ مِنْهُمَا ، وَأَبَی الاْآخَرُ ، فَخُلِّیَ سَبِیلُ الَّذِی بَرِئَ ، وَقُتِلَ الاْآخَرُ؟ فَقَالَ : «أَمَّا الَّذِی بَرِئَ فَرَجُلٌ فَقِیهٌ فِی دِینِهِ ، وَأَمَّا(2) الَّذِی لَمْ یَبْرَأْ فَرَجُلٌ تَعَجَّلَ إِلَی الْجَنَّةِ» .(3)

22 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «احْذَرُوا عَوَاقِبَ الْعَثَرَاتِ(4)» .(5)

23 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «التَّقِیَّةُ تُرْسُ الْمُوءْمِنِ ، وَ(6) التَّقِیَّةُ حِرْزُ الْمُوءْمِنِ ، وَلاَ إِیمَانَ لِمَنْ لاَ تَقِیَّةَ لَهُ ؛ إِنَّ(7) الْعَبْدَ لَیَقَعُ إِلَیْهِ الْحَدِیثُ مِنْ حَدِیثِنَا ، فَیَدِینُ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ(8) فِیمَا بَیْنَهُ وَبَیْنَهُ ، فَیَکُونُ لَهُ عِزّا(9) فِی الدُّنْیَا ، وَنُوراً فِی الاْآخِرَةِ ، وَإِنَّ الْعَبْدَ لَیَقَعُ إِلَیْهِ(10) الْحَدِیثُ مِنْ حَدِیثِنَا(11) ، فَیُذِیعُهُ(12) ، فَیَکُونُ لَهُ ذُلاًّ فِی الدُّنْیَا ، وَیَنْزِعُ(13) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ ذلِکَ النُّورَ مِنْهُ(14)» .(15)

ص: 652


1- فی «ه» : «فتبرّأ» .
2- فی «ض ، ه» : «الآخر» .
3- الوافی ، ج5 ، ص694 ، ح2896 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص226 ، ح21425 ؛ البحار ، ج75 ، ص436 ، ح101 .
4- فی الوافی : «یعنی کلّ ما تقولونه أو تفعلونه فانظروا أوّلاً فی عاقبته ومآله ، ثمّ قولوه أو افعلوه ، فإنّ العثرة قلّما تفارق القول والفعل ، ولا سیّما إذا کثرا ؛ أو المراد أنّه کلّما عثرتم عثرة فی قول أو فعل فاشتغلوا بإصلاحها وتدارکها کیلا تؤدّی فی العاقبة إلی فساد لایقبل الصلاح» . وفی المرآة : «احذروا عواقب العثرات ، أی فی ترک التقیّة ، کما فهمه الکلینی رحمه الله ظاهرا ، أو الأعمّ فیشمل ترکها» .
5- الوافی ، ج5 ، ص694 ، ح2898 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص205 ، ح21361 ؛ البحار ، ج75 ، ص437 ، ح102 .
6- فی «ه» : - «و» .
7- فی «ض ، ه» وشرح المازندرانی : «وإنّ» .
8- فی «ه» : - «عزّ وجلّ به» . وفی الوسائل ، ح 33286 والبحار : - «به» .
9- فی «ه» : «عزّا له» .
10- فی «ب» : «فیه» . وفی حاشیة «بف» : «له» .
11- فی «بس» : «أهل البیت» .
12- فی «بس» : - «فیذیعه» .
13- فی «ه» : «فنزع» .
14- فی «ب ، بر» : «عنه» . وفی «ف» : «فی الآخرة» .
15- قرب الإسناد ، ص 35 ، ح114 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وفیه : «إنّ التقیّة ترس المؤمن ، ولا إیمان لمن لا تقیّة له» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج5 ، ص694 ، ح2897 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص205 ، ح21362 ، إلی قوله : «ولا إیمان لمن لا تقیّة له» ؛ وفیه ، ج27 ، ص88 ، ح33286 ؛ البحار ، ج75 ، ص437 ، ح103 .

آنها گفته شد از امير المؤمنين (علیه السّلام) بيزارى جوئيد، يكى بى زارى جست و او را آزاد كردند و يكى امتناع كرد و او را كشتند؟ فرمود:

آنكه بى زارى جسته (از روى تقيّه) مردى است كه در ديانتِ خود مسأله مى دانسته (و به تكليف تقيّه عمل كرده) و اما آنكه بيزارى نجسته، مردى است كه به بهشت شتافته (يعنى از مصلحان بزرگ و جانبازان راه حق بوده است).

22- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

از عاقبت لغزشها حذر كنيد.

23- از عبد اللَّه بن ابى يعفور، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

تقيّه سپر مؤمن است، تقيّه نگهدار مؤمن است، ايمان ندارد كسى كه تقيّه ندارد، به راستى بنده اى است كه حديثى از ما به دست او مى رسد و ميان خود و خدا عز و جل بدان دين دارى مى كند پس وسيله عزت او است در دنيا و نور است در ديگر سراى، و بنده اى است كه حديثى از ما به دستش مى افتد و آن را فاش و آشكار مى سازد و در دنيا خوار مى شود و خدا عز و جل آن نور را از او بازپس مى گيرد (يعنى براى ترك تقيّه عبادتش باطل و بى اثر است و در آخرت از آن بهره اى ندارد- از مجلسى ره).

ص: 653

بَابُ الْکِتْمَانِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «وَدِدْتُ (1)وَاللّهِ (2)أَنِّی افْتَدَیْتُ (3)خَصْلَتَیْنِ فِی الشِّیعَةِ(4) لَنَا بِبَعْضِ لَحْمِ سَاعِدِی(5) : النَّزَقَ(6) ، وَقِلَّةَ الْکِتْمَانِ(7)» .(8)

2 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ(9) ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ زَیْدٍ الشَّحَّامِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أُمِرَ النَّاسُ بِخَصْلَتَیْنِ ، فَضَیَّعُوهُمَا ، فَصَارُوا مِنْهُمَا عَلی غَیْرِ شَیْءٍ : الصَّبْرِ(10) ، وَالْکِتْمَانِ» .(11)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ

سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا سُلَیْمَانُ ، إِنَّکُمْ عَلی دِینٍ مَنْ کَتَمَهُ أَعَزَّهُ اللّهُ ، وَمَنْ أَذَاعَهُ أَذَلَّهُ اللّهُ» .(12)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : دَخَلْنَا(13) عَلَیْهِ جَمَاعَةً ، فَقُلْنَا : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، إِنَّا نُرِیدُ الْعِرَاقَ ، فَأَوْصِنَا ،

ص: 654


1- فی مرآة العقول : «لوددت» .
2- فی «ف» : - «و» . وفی «ه» : - «واللّه» .
3- «الفِدی» و «الفِداء» : حفظ الإنسان عن النائبة بما یبذله عنه . یقال : فدیته بمال وفدیته بنفسی وفادیت بکذا . وافتدی : إذا بذل ذلک عن نفسه ، وفدت المرأة نفسَها من زوجها ، وافتدت : أعطتْه مالاً حتّی تخلّصت منه بالطلاق . المفردات للراغب ، ص627 ؛ المصباح المنیر ، ص465 (فدی) .
4- فی البحار : «شیعة» .
5- فی «ه ، بر» : «ساعدیّ» . وفی المرآة : «کأنّ المعنی : وددت أن اُهلک واُذهب تینک الخصلتین عن الشیعة، ولو انجرّ الأمر إلی أن یلزمنی أن اُعطی فدءا عنها بعض لحم ساعدی» .
6- «النَزَق» : خِفّة فی کلّ أمر ، وعجلة فی جهل وحُمق . ترتیب کتاب العین ، ج3 ، ص1780 (نزق) .
7- فی المرآة : «والمراد بالکتمان : إخفاء أحادیث الأئمّة وأسرارهم عن المخالفین عند خوف الضرر علیهم وعلی شیعتهم ، أو الأعمّ منه ومن کتمان أسرارهم وغوامض أخبارهم عمّن لایحتمله عقله» .
8- الخصال ، ص44 ، ح40 ، بسند آخر عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج5 ، ص697 ، ح2900 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص235 ، ح21448 ؛ البحار ، ج75 ، ص71 ، ح18 .
9- فی المحاسن : «عن حسین بن مختار» . ولا یبعد کون الصواب فیه «وحسین بن مختار» ؛ فقد روی محمّد بن سنان ، عن عمّار بن مروان ، عن زید الشحّام فی الکافی ، ح 1799 و 1920 و 2354 و 4649 ، کما روی عن الحسین بن المختار ، عن زید الشحّام فی الکافی ، ح 8167 ؛ والتهذیب ، ج 1 ، ص 375 ، ح 1154 ؛ و ص 464 ، ح 1520 ؛ و ج 6 ، ص 47 ، ح 102 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 421 ، ح 10 ؛ ورجال الکشّی ، ص 29 ، الرقم 55 .
10- فی المحاسن : «کثرة الصبر» .
11- المحاسن ، ص255 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح285 ، عن أبیه ، عن محمّد بن سنان الوافی ، ج5 ، ص697 ، ح2901 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص236 ، ح21449 ؛ البحار ، ج75 ، ص72 ، ح19 .
12- المحاسن ، ص257 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح295 ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبیعمیر الوافی ، ج5 ، ص697 ، ح2902 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص235 ، ح21447 ؛ البحار ، ج75 ، ص72 ، ح20 .
13- فی «بر» : «دخل» .

باب كتمان و حفظ اسرار

1- از على بن الحسين (علیه السّلام)، فرمود:

من دوست دارم براى دو خصلت بد كه در شيعه ما هست، گوشت استخوان دستم را عوض بدهم تا رفع شوند: كج خلقى و كم سرنگهدارى (تنگ حوصله اى و كمى سرپوشى).

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

مردم به دو خصلت فرمان يافتند و هر دو را ضايع كردند و به وسيله ضايع كردن آنها بى همه چيز شدند، و آن دو: صبر است و راز نگهدارى.

3- به سليمان بن أبى خالد فرمود: اى سليمان، شما كيشى داريد كه هر كه آن را از دشمنان، نهان داشت، خدايش عزيز سازد، و هر كه آن را فاش كند، خدايش خوار كند.

4- از مردمى كه گويد: جمعى بوديم و خدمت امام باقر (علیه السّلام) رسيديم پس گفتيم: يا ابن رسول اللَّه، ما آهنگ عراق كرديم، به ما سفارش كنيد، امام (علیه السّلام) فرمود:

بايد تواناى شما به ناتوانتان نيرو بخشد و توان گرانتان از

ص: 655

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «لِیُقَوِّ شَدِیدُکُمْ ضَعِیفَکُمْ ، وَلْیَعُدْ(1) غَنِیُّکُمْ عَلی فَقِیرِکُمْ ، وَلاَ تَبُثُّوا(2) سِرَّنَا ، وَلاَ تُذِیعُوا أَمْرَنَا ، وَإِذَا(3) جَاءَکُمْ عَنَّا حَدِیثٌ ، فَوَجَدْتُمْ عَلَیْهِ شَاهِداً أَوْ شَاهِدَیْنِ مِنْ کِتَابِ اللّهِ ، فَخُذُوا بِهِ ، وَإِلاَّ فَقِفُوا عِنْدَهُ(4) ، ثُمَّ رُدُّوهُ إِلَیْنَا حَتّی یَسْتَبِینَ لَکُمْ ، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْمُنْتَظِرَ لِهذَا الاْءَمْرِ لَهُ(5) مِثْلُ أَجْرِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ ؛ وَمَنْ أَدْرَکَ قَائِمَنَا ، فَخَرَجَ مَعَهُ ، فَقَتَلَ عَدُوَّنَا ، کَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ عِشْرِینَ شَهِیداً ؛ وَمَنْ قُتِلَ مَعَ قَائِمِنَا ، کَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ خَمْسَةٍ وَعِشْرِینَ شَهِیدا» .(6)

5. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ(7) بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّهُ لَیْسَ مِنِ(8) احْتِمَالِ أَمْرِنَا التَّصْدِیقُ لَهُ وَ الْقَبُولُ فَقَطُّ ؛ مِنِ(9) احْتِمَالِ أَمْرِنَا سَتْرُهُ وَصِیَانَتُهُ مِنْ(10) غَیْرِ أَهْلِهِ ، فَأَقْرِئْهُمُ(11) السَّلاَمَ ، وَقُلْ لَهُمْ : رَحِمَ اللّهُ عَبْدا اجْتَرَّ(12) مَوَدَّةَ النَّاسِ إِلی نَفْسِهِ(13) ، حَدِّثُوهُمْ بِمَا یَعْرِفُونَ(14) ، وَاسْتُرُوا عَنْهُمْ مَا یُنْکِرُونَ(15)».

ثُمَّ قَالَ : «وَ اللّهِ ، مَا النَّاصِبُ لَنَا حَرْباً بِأَشَدَّ عَلَیْنَا مَوءُونَةً مِنَ النَّاطِقِ عَلَیْنَا بِمَا نَکْرَهُ، فَإِذَا عَرَفْتُمْ مِنْ عَبْدٍ إِذَاعَةً ، فَامْشُوا إِلَیْهِ وَرُدُّوهُ عَنْهَا ، فَإِنْ قَبِلَ(16) مِنْکُمْ ، وَإِلاَّ فَتَحَمَّلُوا عَلَیْهِ بِمَنْ(17) یُثَقِّلُ عَلَیْهِ وَیَسْمَعُ مِنْهُ ، فَإِنَّ الرَّجُلَ مِنْکُمْ یَطْلُبُ الْحَاجَةَ ، فَیَلْطُفُ(18) فِیهَا حَتّی تُقْضی لَهُ ، فَالْطُفُوا فِی حَاجَتِی کَمَا تَلْطُفُونَ فِی حَوَائِجِکُمْ ، فَإِنْ هُوَ

ص: 656


1- عاد بمعروفه عَوْدا : أفضل . والاسم : العائدة . والعائدة : العطف والمنفعة . یقال : هذا الشیء أعود علیک من کذا ، أی أنفع . المصباح المنیر ، ص426 ؛ الصحاح ، ج2 ، ص514 (عود) .
2- بثثت الشیءَ والخبرَ : نشرته . ترتیب کتاب العین ، ص68 (بثث) .
3- فی «ض ، بس» : «فإذا» .
4- فی «ص» : «عنه» .
5- فی «بر» : «أجر» .
6- الأمالی للطوسی ، ص231 ، المجلس 9 ، ح2 ، بسنده عن الکلینی ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس بن عبدالرحمن ، عن عمرو بن شمر ، عن جابر ، عن أبیجعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وفی الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب الأخذ بالسنّة وشواهد الکتاب ، ح 204 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «وإذا جاءکم عنّا حدیث» إلی قوله : «وإلاّ فقفوا عنده» مع اختلاف الوافی ، ج5 ، ص697 ، ح2903 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص236 ، ح21450 ، من قوله : «لیقو شدیدکم ضعیفکم _ إلی _ ولا تذیعوا أمرنا» ؛ البحار ، ج75 ، ص73 ، ح21 .
7- فی «ه» : - «محمّد» .
8- فی الوسائل : - «من» .
9- فی «بس» : «مع» .
10- فی الوسائل : «عن» .
11- فی «ض» : «فأقرهم» . أصله : أقرئهم ، فحذفت الهمزة بعد قلبها یاءً لکسرة ما قبلها .
12- «الجرّ» : الجَذْب ، کالاجترار والاجدِرار والاستجرار والتجریر . القاموس المحیط ، ج1 ، ص 518 (جرر) .
13- فی الوسائل : «إلینا» بدل «إلی نفسه» .
14- فی «ز ، بس ، بف» : «تعرفون» .
15- فی «ز ، بس» : «تنکرون» .
16- فی «ز ، بس» وحاشیة «د ، بف» : «قبلوا» .
17- فی «ب» وحاشیة «ف» ومرآة العقول : «من» .
18- اللُّطْف فی العمل : الرِّفق فیه . الصحاح ، ج4 ، ص1427 (لطف) .

مستمندانتان دستگيرى كند و راز ما را فاش نكنيد و كار ما را شهرت ندهيد و هر گاه حديثى از ما به شما رسيد و يك گواه يا دو گواه از قرآن خدا بر صحت آن يافتيد، بدان عمل كنيد و گر نه در برابر آن توقف كنيد و آن را به ما بازگردانيد تا براى شما روشن شود و بدانيد كسى كه منتظر اين امر است (يعنى ظهور دولت امام قائم (علیه السّلام)- از مجلسى ره) ثواب روزه دارِ شب زنده دار دارد و هر كه قائم (علیه السّلام) ما را دريابد و با او خروج كند و دشمن ما را بكشد، اجز بيست شهيد دارد و هر كه به همراه قائم جهاد كند و كشته شود، ثواب 25 شهيد را دارد.

5- از عبد الأعلى كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

راستش اين است كه پذيرش امامت تنها همان باور كردن و قبول داشتن نيست، از پذيرفتن امامت: نهان كردن آن و حفظ آن از نااهل است، به آنها سلام برسان و به آنها بگو: خدا رحمت كند بنده اى را كه دوستى مردم را به خود جلب كند، با مردم چيزى را بگوئيد كه مى فهمند و مى شناسند و از آنها نهان كنيد آنچه را منكرند، سپس فرمود:

به خداوند سوگند آنكه شمشير دشمنى به روى ما بكشد، به ما ناگوارتر تمام نمى شود از آنكه سخن بر زبان ما بگويد كه ما آن را بد داريم، چون از بنده اى بفهميد كه راز را فاش مى كند، نزد او برويد و او را از آن باز داريد و اگر از شما بپذيرد (كه بسيار خوب) و گر نه كسى را بر او وادار كنيد كه بر او گران آيد و از او بشنود، به راستى از شما هر كه حاجتى دارد، در باره آن خرده بينى كند تا بر آورده شود، شما در حاجت من هم خرده بينى و چاره جوئى كنيد

ص: 657

قَبِلَ مِنْکُمْ ، وَإِلاَّ فَادْفِنُوا کَلاَمَهُ تَحْتَ أَقْدَامِکُمْ ، وَلاَ تَقُولُوا : إِنَّهُ یَقُولُ وَیَقُولُ ؛ فَإِنَّ ذلِکَ یُحْمَلُ(1) عَلَیَّ وَعَلَیْکُمْ ؛ أَمَا وَاللّهِ لَوْ کُنْتُمْ تَقُولُونَ مَا أَقُولُ ، لاَءَقْرَرْتُ أَنَّکُمْ أَصْحَابِی ، هذَا أَبُو حَنِیفَةَ لَهُ أَصْحَابٌ ، وَهذَا الْحَسَنُ الْبَصْرِیُّ لَهُ أَصْحَابٌ ، وَأَنَا امْرُوءٌ مِنْ قُرَیْشٍ قَدْ(2) وَلَدَنِی(3) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَعَلِمْتُ کِتَابَ اللّهِ ، وَفِیهِ تِبْیَانُ کُلِّ شَیْءٍ : بَدْءِ(4) الْخَلْقِ ، وَأَمْرِ السَّمَاءِ ، وَأَمْرِ الاْءَرْضِ ، وَأَمْرِ الاْءَوَّلِینَ ، وَأَمْرِ(5) الاْآخِرِینَ ، وَأَمْرِ مَا کَانَ ، وَأَمْرِ(6) مَا یَکُونُ ، کَأَنِّی أَنْظُرُ إِلی ذلِکَ نُصْبَ عَیْنِی(7)» .(8)

6 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الرَّبِیعِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُسْلِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سُلَیْمَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی : «مَا زَالَ سِرُّنَا مَکْتُوما حَتّی صَارَ فِی یَدَیْ(9) وُلْدِ کَیْسَانَ(10) ، فَتَحَدَّثُوا بِهِ فِی الطَّرِیقِ ··· î وَقُرَی السَّوَادِ(11)» .(12)

7 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ(13) ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «وَ اللّهِ(14) ، إِنَّ أَحَبَّ أَصْحَابِی إِلَیَّ أَوْرَعُهُمْ وَأَفْقَهُهُمْ وَأَکْتَمُهُمْ لِحَدِیثِنَا(15) ، وَإِنَّ أَسْوَأَهُمْ عِنْدِی حَالاً وَأَمْقَتَهُمْ(16) لَلَّذِی(17) إِذَا سَمِعَ الْحَدِیثَ یُنْسَبُ(18) إِلَیْنَا وَیُرْوی عَنَّا ، فَلَمْ یَقْبَلْهُ(19) ، اشْمَأَزَّ مِنْهُ وَجَحَدَهُ ، وَکَفَّرَ مَنْ(20) دَانَ بِهِ ، وَهُوَ لاَ یَدْرِی لَعَلَّ الْحَدِیثَ مِنْ عِنْدِنَا خَرَجَ ، وَإِلَیْنَا أُسْنِدَ ، فَیَکُونَ بِذلِکَ خَارِجا مِنْ(21) وَلاَیَتِنَا» .(22)

8. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ،

ص: 658


1- فی «ز» : «یحمّل» .
2- فی مرآة العقول : «وقد» .
3- فی «ب ، ز ، ه» : «ولّدنی» . أی أخبرنی بولادتی وإمامتی فی اللوح . وفی مرآة العقول ، ج9 ، ص190 : «ومن قرأ : ولّدنی ، علی بناء التفعیل ، أی أخبرنی بولادتی وإمامتی فی خبر اللوح ، فقد تکلّف» .
4- فی «ب» : «وبدء» . وقوله : «بدء» مجرور ، بدل أو بیان من «کلّ شیء» ، ویجوز فیه الرفع أیضا ، إمّا بدل ، أو بیان عن «تبیان» ، أو مبتدأ بحذف العاطف .
5- فی «ه» : - «أمر» .
6- فی «ج ، د ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «أمر» .
7- فی «ز» : «عینیّ» بصیغة التثنیة .
8- الغیبة للنعمانی ، ص34 ، ح3 ؛ وفیه ، ص35 ، ح5 ، وفیهما بسند آخر عن عبدالأعلی بن أعین ، إلی قوله : «الناطق علینا بما نکره» مع اختلاف یسیر . الخصال ، ص25 ، باب الواحد ، ح89 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «یا مدرک ، رحم اللّه عبدا اجترّ مودّة الناس إلی نفسه ، فحدّثهم بما یعرفون ، وترک ما ینکرون» الوافی ، ج5 ، ص698 ، ح2904 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص236 ، ح21451 ، إلی قوله : «واستروا عنهم ما ینکرون» . البحار ، ج47 ، ص371 ، ح92 ؛ و ج75 ، ص74 ، ح 22 .
9- فی «ز ، ص ، ف ، بر» والوافی : «ید» .
10- «کیسان» لقب مختار بن أبیعبیدة ، الذی طلب ثار أبیعبداللّه الحسین علیه السلام ، المنسوب إلیه الکیسانیّة . وقیل : المراد بولد کیسان : أصحاب الغدر والمکر الذین ینسبون أنفسهم من الشیعة ولیسوا منهم ، قال فی القاموس : «کَیْسان : اسم للغَدْر ، ولقب المختار بن أبیعبید المنسوب إلیه الکیسانیّة» . راجع : شرح المازندرانی ، ج9 ، ص121 ؛ الوافی ، ج5 ، ص699 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص190 ؛ القاموس المحیط ، ج1 ، ص782 (کیس) .
11- العرب تسمّی الأخضر أسودَ ؛ لأنّه یُری کذلک علی بُعد . ومنه سَواد العراق ؛ لخُضرة أشجاره وزروعه . وحدّه طولاً من حدیثة الموصل إلی عبّادان ، وعرضا من العذیب إلی حُلْوان . وهو أطول من العراق بخمسة وثلاثین فرسخا . المصباح المنیر ، ص294 ؛ مجمع البحرین ، ج3 ، ص72 (سود) .
12- الوافی ، ج5 ، ص699 ، ح2905 ؛ البحار ، ج45 ، ص345 ، ح14 ؛ و ج75 ، ص75 ، ح23 .
13- فی «ه» : «جمیل بن درّاج» . وهو سهو ؛ فإنّه لم یعهد روایة جمیل بن درّاج عن أبیعبیدة الحذّاء فی موضع . وأمّا جمیل بن صالح فقد توسّط بین [الحسن] بن محبوب و بین أبیعبیدة [الحذّاء] فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج4 ، ص458 .
14- فی «ه» والبصائر : «أما واللّه» .
15- فی البصائر : «بحدیثنا» .
16- «المَقْت» : أشدّ البُغْض . النهایة ، ج4 ، ص346 (مقت) .
17- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه ، بر» والوافی والبحار : «الذی» . وفی الوسائل : - «للذی» . وفی البصائر : «إلیّ الذی» .
18- فی «ب» : «وینسب» .
19- فی البصائر : «فلم یعقله ولم یقبله قلبه» بدل «فلم یقبله» .
20- فی البصائر : «بمن» .
21- هکذا فی النسخ والوافی والبحار والبصائر . وفی المطبوع : «عن» .
22- بصائر الدرجات ، ص537 ، ح1 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 5 ، ص699 ، ح2906 ؛ الوسائل ، ج27 ، ص87 ، ح33284 ؛ البحار ، ج75 ، ص76 ، ح24 .

چنانچه براى حوائج خود خرده بينى و چاره جوئى مى كنيد و اگر او از شما بپذيرد (چه بهتر) و گر نه سخن او را زير پاى خود خاك كنيد و مى گوئيد كه: او مى گويد و او مى گويد: زيرا اين بر من و شما هر دو گران بار مى آيد، هلا به خدا اگر شماها بگوئيد آنچه من مى گوئيد آنچه من مى گويم، اقرار دارم كه ياران منيد، اين ابو حنيفه يارانى دارد و اين حسن بصرى يارانى دارد، من مردى از قريشم و زاده رسول خدايم و قرآن خدا را خوب مى دانم و در آن بيان هر چيزى هست، آغاز آفرينش، امر آسمان، امر زمين، امر اولين و امر آخرين و امر آنچه بوده و امر آنچه مى باشد، گويا من در برابر چشم خود به آن نگاه مى كنم.

6- از عبد اللَّه بن سليمان، از امام صادق (علیه السّلام)، گويد: فرمود به من:

هميشه راز ما نهان بود تا به دست اولاد كيسان افتاد و آن را در سر راه و در دهات كوفه باز گفتند (و آشكار كردند).

7- از ابى عبيده حذّاء، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمايد:

به خدا دوست ترين يارانم نزد من پارساترين و داناترين آنها به دين و راز نگهدارترين آنها نسبت به حديث ما و بدترين آنها نزد من در وضع و مبغوض تر آنها كسى است كه چون بشنود حديثى را، به ما نسبت دهند و از ما روايت كنند و دل پذير او نيست از آن اظهار تنفّر كند و آن را منكر گردد و هر كه پيرو آن باشد، او را كافر داند با اينكه نمى داند، شايد حديث از ما باشد و به ما مستند باشد و به اين سبب از ولايتِ ما بيرون رود.

8- از معلّى بن خنيس، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 659

عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا مُعَلّی ، اکْتُمْ أَمْرَنَا ، وَلاَ تُذِعْهُ ، فَإِنَّهُ مَنْ کَتَمَ أَمْرَنَا وَلَمْ یُذِعْهُ ، أَعَزَّهُ اللّهُ بِهِ(1) فِی الدُّنْیَا ، وَجَعَلَهُ نُوراً بَیْنَ عَیْنَیْهِ(2) فِی الاْآخِرَةِ یَقُودُهُ إِلَی(3) الْجَنَّةِ ؛ یَا مُعَلّی ، مَنْ(4) أَذَاعَ(5) أَمْرَنَا وَلَمْ یَکْتُمْهُ(6) ، أَذَلَّهُ اللّهُ بِهِ فِی الدُّنْیَا ، وَنَزَعَ النُّورَ مِنْ بَیْنِ عَیْنَیْهِ فِی الاْآخِرَةِ ، وَجَعَلَهُ ظُلْمَةً تَقُودُهُ إِلَی النَّارِ ؛ یَا مُعَلّی ، إِنَّ التَّقِیَّةَ مِنْ(7) دِینِی وَدِینِ آبَائِی ، وَلاَ دِینَ لِمَنْ لاَ تَقِیَّةَ لَهُ(8) ، یَا مُعَلّی ، إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ أَنْ یُعْبَدَ فِی السِّرِّ ، کَمَا یُحِبُّ أَنْ یُعْبَدَ فِی الْعَلاَنِیَةِ ؛ یَا مُعَلّی ، إِنَّ الْمُذِیعَ لاِءَمْرِنَا کَالْجَاحِدِ لَهُ(9)» .(10)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَمَّارٍ ، قَالَ : قَالَ لِی(11) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَخْبَرْتَ(12) بِمَا(13) أَخْبَرْتُکَ بِهِ أَحَداً؟» قُلْتُ : لاَ ، إِلاَّ سُلَیْمَانَ بْنَ خَالِدٍ ، قَالَ : «أَحْسَنْتَ(14) ، أَ مَا سَمِعْتَ قَوْلَ الشَّاعِرِ(15) : فَلاَ یَعْدُوَنْ(16) سِرِّی وَسِرُّکَ ثَالِثاً*** أَلاَ کُلُّ سِرٍّ جَاوَزَ اثْنَیْنِ شَائِعٌ؟» .(17)

ص: 660


1- فی «ه» والمحاسن : - «به» .
2- فی «ه» وحاشیة «بر» : «یدیه» .
3- فی «ج ، ز ، ص ، ف» : «فی» .
4- فی «ه» : «ومن» .
5- فی المحاسن : «حدیثنا و» .
6- فی المحاسن : «ولم یکتمها» .
7- فی المحاسن : - «من» .
8- فی «ج ، بف» : - «له» .
9- فی المحاسن : «به» .
10- المحاسن ، ص255 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح286 . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التقیّة ، ح 2252 ، بسند آخر عن أبیالحسن علیه السلام عن أبیجعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «التقیّة من دینی ودین آبائی ، ولا إیمان لمن لا تقیّة له» . الجعفریّات ، ص180 ، بسنده عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ بن أبیطالب علیهم السلام ، وتمام الروایة فیه : «التقیّة دینی ودین أهل بیتی» . راجع : الکافی ، نفس الباب ، ح 2242 ؛ والغیبة للنعمانی ، ص38 ، ح12 الوافی ، ج5 ، ص700 ، ح2907 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص236 ، ح21452 ؛ البحار ، ج75 ، ص76 ، ح25 .
11- فی «ج ، د ، ص ، ض ، ه ، بس ، بف» : - «لی» .
12- فی مرآة العقول : «قوله : أخبرت ، إمّا علی بناء الإفعال بحذف حرف الاستفهام ، أو بناء التفعیل بإثباته» .
13- فی «ص» : «ما» .
14- فی «ب ، ض» وحاشیة «بر» : «ما أحسنت» ، وهو الأنسب . وفی شرح المازندرانی : «أحسنت ، للتوبیخ والتقریع ، کما دلّ علیه ما بعده» . وفی مرآة العقول : «فیه مدح عظیم لسلیمان بن خالد إن حمل قوله : «أحسنت» علی ظاهره ، وإن حمل علی التهکّم فلا ، وهو أوفق بقوله : «أو ماسمعت ؛ فإنّ سلیمان کان ثالثا» .
15- القائل : جمیل بن عبداللّه بن معمر العذری القضاعی ، أبو عمر ، المعروف بجمیل بُثَیْنَة . وبثینة محبوبته ؛ شاعر من العشّاق ، شعره یذوب رقّة ، قصد مصر فی أواخر حیاته وافدا علی عبدالعزیز بن مروان ، فأکرمه ، وأمر له بمنزل فأقام به قلیلاً ، ومات فیه سنة 82 . الأعلام للزرکلی ، ج2 ، ص138 ؛ الأمثال الحکم للرازی ص155 ؛ الکامل للمبرّد ، ج2 ، ص310 .
16- فی مرآة العقول : «ولا یعدون» .
17- الوافی ، ج5 ، ص700 ، ح 2908 ؛ البحار ، ج75 ، ص77 ، ح26 .

اى معلّى، امر ما را نهان دار و فاش مكن، زيرا هر كه ما را نهان داشت و فاش نكرد، خدايش در دنيا عزيز دارد و آن را در آخرت نورى ميان دو چشم او سازد تا او را به بهشت كشاند.

اى معلّى، هر كه كار ما را فاش كند و آن را نهان ندارد، خدا بدين وسيله او را در دنيا خوار كند و نور ايمان را از ميان دو ديده او در آخرت بر كند و آن را تاريكى سازد تا به دوزخش اندازد.

اى معلّى، راستى كه تقيّه از دين من است و از دين پدرانم، دين ندارد هر كه تقيّه ندارد.

اى معلّى، خدا دوست دارد در نهان عبادت شود چنانچه دوست دارد در عيان عبادت شود.

اى معلّى، آنكه امر ما را فاش كند، چون كسى باشد كه منكر آن است.

9- از عمّار، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

خبر دادى بدان چه من به تو خبر دادم احدى را؟

گفتم: نه، جز به سليمان بن خالد.

فرمود: خوب كردى، آيا نشنيدى گفته شاعر را:

راز من و تو به سوّمى سر نزند***هر راز كه بگذرد ز دو فاش شود

ص: 661

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی(1) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام عَنْ مَسْأَلَةٍ ، فَأَبی وَأَمْسَکَ ، ثُمَّ قَالَ : «لَوْ أَعْطَیْنَاکُمْ کُلَّ مَا(2) تُرِیدُونَ کَانَ شَرّا لَکُمْ ، وَأُخِذَ(3) بِرَقَبَةِ صَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ .

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ(4) علیه السلام : وَلاَیَةُ اللّهِ أَسَرَّهَا إِلی جَبْرَئِیلَ علیه السلام ، وَأَسَرَّهَا جَبْرَئِیلُ إِلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَأَسَرَّهَا مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله إِلی عَلِیٍّ علیه السلام ، وَأَسَرَّهَا عَلِیٌّ علیه السلام إِلی مَنْ شَاءَ اللّهُ ، ثُمَّ أَنْتُمْ تُذِیعُونَ ذلِکَ ، مَنِ الَّذِی أَمْسَکَ حَرْفاً سَمِعَهُ؟

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : فِی حِکْمَةِ آلِ دَاوُدَ : یَنْبَغِی لِلْمُسْلِمِ أَنْ یَکُونَ مَالِکا لِنَفْسِهِ ، مُقْبِلاً عَلی شَأْنِهِ ، عَارِفا بِأَهْلِ زَمَانِهِ ، فَاتَّقُوا(5) اللّهَ ، وَلاَ تُذِیعُوا حَدِیثَنَا ، فَلَوْلاَ(6) أَنَّ اللّهَ یُدَافِعُ عَنْ أَوْلِیَائِهِ ، وَیَنْتَقِمُ لاِءَوْلِیَائِهِ مِنْ(7) أَعْدَائِهِ .

أَ مَا رَأَیْتَ مَا(8) صَنَعَ اللّهُ بِآلِ بَرْمَکَ ، وَمَا انْتَقَمَ اللّهُ(9) لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، وَ قَدْ کَانَ بَنُو الاْءَشْعَثِ عَلی خَطَرٍ(10) عَظِیمٍ ، فَدَفَعَ اللّهُ عَنْهُمْ بِوَلاَیَتِهِمْ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، وَ(11) أَنْتُمْ بِالْعِرَاقِ تَرَوْنَ أَعْمَالَ(12) هوءُلاَءِ(13) الْفَرَاعِنَةِ ، وَمَا أَمْهَلَ(14) اللّهُ(15) لَهُمْ ، فَعَلَیْکُمْ بِتَقْوَی اللّهِ ، وَلاَ تَغُرَّنَّکُمُ(16) الدُّنْیَا ، وَلاَ تَغْتَرُّوا بِمَنْ قَدْ(17) أُمْهِلَ(18) لَهُ(19) ، فَکَأَنَّ(20) الاْءَمْرَ قَدْ وَصَلَ إِلَیْکُمْ» .(21)

11. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ(22) ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه

ص: 662


1- فی «ه » : _ «بن یحیی» .
2- فی «بس» : «کما» .
3- احتمل کون «آخذ» علی صیغة التفضیل عطفا علی «شرّا» .
4- فی شرح المازندرانی : «قوله : قال أبوجعفر ... ، الظاهر أنّه من کلام أبی الحسن الرضا نقلاً عن جدّه علیهماالسلام . ویحتمل أن یکون من المصنّف نقلاً لحدیث آخر بحذف الإسناد» .
5- فی «ف» : «واتّقوا» . وفی الوافی : «فاتّقوا اللّه ، من کلام الرضا علیه السلام » .
6- فی الوافی : «جواب «لولا» محذوف ، یعنی : لولا مدافعة اللّه عنّا وانتقامه لنا لما بقی منّا أثر بسبب إذاعتکم حدیثنا» .
7- فی «بر» : «عن» .
8- فی «بس» : - «ما» . فی الوافی : «أما رأیت ، بیان للمدافعة والانتقام ، وأراد بما صنع اللّه استیصالهم بسبب عداوتهم لأبی الحسن علیه السلام وإعانتهم علی قتله . وأراد بأبی الحسن أباه موسی علیه السلام » .
9- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بف» والوافی : - «اللّه» . وفی حاشیة «بر» : «به» .
10- فی «بر» : «خطب» . و«الخَطَر» بالتحریک : الإشراف علی الهلاک .
11- فی «ص ، ض ، ف ، ه ، بف» والبحار ، ج75 : - «و» .
12- فی «د» : - «أعمال» . وفی «ه» : «الأعمال» .
13- فی «ه» : «لهؤلاء» .
14- فی «ف» : «أسهل» . وفی «ه» : «اُمهِل» .
15- فی «ف ، ه» : - «اللّه» .
16- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «[الحیاة]» .
17- فی «ب ، د ، ز ، ه ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : - «قد» .
18- فی «بس ، بف» : «اللّه» .
19- فی «ج ، ص ، بف» : «لهم» .
20- فی «ه» : «فکان» . وفی «بر» : «وکأنّ» .
21- قرب الإسناد ، ص380 ، ح1340 و 1341 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبینصر ، مع زیادة فی أوّله . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب الصمت وحفظ اللسان ، ح 1839 ؛ والفقیه ، ج4 ، ص416 ، ح5903 ، بسند آخر ، من قوله : «فی حکمة آل داود» إلی قوله : «عارفا بأهل زمانه» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص701 ، ح2909 ؛ البحار ، ج48 ، ص249 ، ح58 ، من قوله : «فلولا أنّ اللّه یدافع عن أولیائه» إلی قوله : «فدفع اللّه عنهم بولایتهم لأبی الحسن علیه السلام » ؛ وج75 ، ص77 ، ح27 .
22- فی «ه» : - «الوشّاء» .

10- از احمد بن محمد بن ابى نصر، گويد: از امام رضا (علیه السّلام) مسأله اى پرسيدم، پاسخ نداد و خوددارى كرد و سپس فرمود:

اگر هر چه بخواهيد به شما بگوئيم، براى شما بدتر باشد و گردن صاحب الامر را بگيرند.

امام باقر (علیه السّلام) فرمود: ولايت خدا است كه آن را رازى به جبرئيل سپرده و جبرئيل رازى به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سپرده و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رازى به على (علیه السّلام) سپرده و على رازى به هر كه خدا خواسته سپرده، سپس شما آن را فاش مى كنيد، كيست كه سخنى را بشنود و آن را نگهدارد؟

امام باقر (علیه السّلام) فرموده است: در حكمت آل داود است كه شايسته است براى مسلمان كه خود دار باشد و به كار خود اندر شود و مردم زمان خود را بشناسد، از خدا بپرهيزيد و حديث ما را فاش نكنيد، پس اگر نبود كه خدا از اولياء خود دفاع مى كند و براى دوستانش از دشمنانش انتقام مى كشد (رشته امامت گسسته مى شد) آيا نديدى كه خدا با خاندان (برمك) چه كرد؟ و خدا چه انتقامى براى امام كاظم (علیه السّلام) گرفت و محققاً بنى اشعث در خطر بزرگى بودند و خدا به واسطه دوستى آنها با امام كاظم (علیه السّلام) خطر را از آنها دفع كرد؟ شما در عراق به چشمِ خود كردار اين فرعون ها را مى بينيد و ملاحظه مى كنيد خدا چه مهلتى به آنها داده؟ بر شما باد به تقوى از براى خدا، مبادا دنيا شما را بفريبد و گول نخوريد به وضع كسانى كه خداوند به آنها مهلتى داده، پس گويا كار حكومت به دست شما افتاده است.

11- از ابى بصير، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: خوشا بر بنده گم نام، خدا او

ص: 663

السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ(1) یَقُولُ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : طُوبی لِعَبْدٍ نُوَمَةٍ(2) عَرَفَهُ اللّهُ(3) وَلَمْ یَعْرِفْهُ النَّاسُ ، أُولئِکَ مَصَابِیحُ الْهُدی ، وَیَنَابِیعُ الْعِلْمِ ، یَنْجَلِی(4) عَنْهُمْ کُلُّ فِتْنَةٍ مُظْلِمَةٍ ، لَیْسُوا بِالْمَذَایِیعِ الْبُذُرِ(5) ، وَلاَ بِالْجُفَاةِ(6) الْمُرَائِینَ» .(7)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَصْبَهَانِیِّ(8) : عَنْ أَبِی عَبْدِاللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : طُوبی لِکُلِّ عَبْدٍ نُوَمَةٍ لاَ یُوءْبَهُ(9) لَهُ ، یَعْرِفُ(10) النَّاسَ وَلاَ یَعْرِفُهُ(11) النَّاسُ ، یَعْرِفُهُ(12) اللّهُ مِنْهُ(13) بِرِضْوَانٍ(14) ، أُولئِکَ مَصَابِیحُ الْهُدی ، تَنْجَلِی(15) عَنْهُمْ(16) کُلُّ فِتْنَةٍ مُظْلِمَةٍ(17) ، وَیُفْتَحُ(18) لَهُمْ(19) بَابُ کُلِّ رَحْمَةٍ ، لَیْسُوا بِالْبُذُرِ(20) الْمَذَایِیعِ ، وَلاَ الْجُفَاةِ الْمُرَائِینَ».

وَ قَالَ : «قُولُوا الْخَیْرَ ؛ تُعْرَفُوا بِهِ ، وَاعْمَلُوا الْخَیْرَ(21) ؛ تَکُونُوا مِنْ أَهْلِهِ ، وَلاَ تَکُونُوا عُجُلاً(22) مَذَایِیعَ ؛ فَإِنَّ خِیَارَکُمُ الَّذِینَ إِذَا نُظِرَ إِلَیْهِمْ ذُکِرَ(23) اللّهُ ، وَشِرَارَکُمُ الْمَشَّاوءُونَ بِالنَّمِیمَةِ ، الْمُفَرِّقُونَ بَیْنَ الاْءَحِبَّةِ ، الْمُبْتَغُونَ لِلْبُرَآءِ(24) الْمَعَایِبَ» .(25)

13. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَمَّنْ أَخْبَرَهُ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کُفُّوا أَلْسِنَتَکُمْ ، وَالْزَمُوا بُیُوتَکُمْ ؛ فَإِنَّهُ لاَ یُصِیبُکُمْ أَمْرٌ تُخَصُّونَ بِهِ أَبَدا(26) ، وَلاَ تَزَالُ(27) الزَّیْدِیَّةُ لَکُمْ وِقَاءً(28) أَبَداً» .(29)

ص: 664


1- فی «ه» : «قال : سمعت أباعبداللّه علیه السلام » بدل «عن أبی عبداللّه علیه السلام ، قال : سمعته» .
2- فی «ه» : - «نومة» . وفی «بر» : «لا یؤبه» . و «النومة» بالضمّ وسکون الواو : الرجل الضعیف . وعن أبیعبیدة : هو الخامل الذِّکر الغامِضُ فی الناس الذی لا یعرف الشرَّ وأهله . وقال الدریدی فی کتاب الجمهرة : رجلٌ نُوْمَة ؛ إذا کان خاملاً . ونُوَمَة ، بفتح الواو : إذا کان کثیر النوم . مجمع البحرین ، ج6 ، ص181 (نوم) .
3- فی مرآة العقول : «قوله : عرفه اللّه ، علی بناء المجرّد ... ویمکن أن یقرأ علی بناء التفعیل ، أی عرّفه اللّه نفسه وأولیاءه ودینه بتوسّط حججه علیهم السلام ولم تکن معرفته من الناس ، أی من سائر الناس ممّن لا یجوز أخذ العلم عنه لکنّه بعید» .
4- فی «ب ، ف» : «یتجلّی» . وفی «ج ، د ، ه» : «تتجلّی» . وفی «ص ، بر ، بف» : «تنجلی» .
5- «البُذْر» جمع : بَذور . یقال : بَذَرتُ الکلام بین الناس کما تُبذر الحبوب ، أی أفشیته وفرّقته . النهایة ، ج1 ، ص110 (بذر) . وفی الوافی : «والمذاییع ، جمع مذیاع . وهو من لایکتم السرّ . والبُذر _ بالضمّ _ جمع البَذُور والبذیر ، وهو النمّام ومن لایستطیع کتم سرّه ، وککتف کثیر الکلام» .
6- جفا علیه : ثَقُل . والجَفاء : نقیض الصِّلَة ، ویُقصر . ورجل جافی الخِلْقَة والخُلْق : کَزّ غلیظ . القاموس المحیط ، ج2 ، ص1668 (جفا) . وجفانی فلانٌ : فعل بی ماساءنی . أساس البلاغة ، ص61 (جفو) . وفی الوافی : «کأنّه جعله لانقباضه مقابلاً لمنبسط اللسان الکثیر الکلام . والمراد النهی عن طرفی الإفراط والتفریط ولزوم الوسط» .
7- راجع : الخصال ، ص27 ، باب الواحد ، ح98 ؛ ومعانی الأخبار ، ص380 ، ح8 الوافی ، ج5 ، ص702 ، ح2910 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص248 ، ح21478 ؛ البحار ، ج75 ، ص79 ، ح28 .
8- فی «د ، ز» : «الإصفهانی» . وفی الکافی ، ح 2805 : «عمّن ذکره» .
9- «لا یؤبه» : لا یُحْتَفل به لحقارته . النهایة ، ج1 ، ص18 (أبه) .
10- فی «ف» : «عرف» . وفی «ض» : «لیعرف» .
11- فی «بس» : «ولا تعرفه» .
12- فی «ص» ومرآة العقول : «یعرّفه» .
13- فی مرآة العقول : «قوله : «منه» متعلّق ب «یعرفه» أی من عنده ومن لدنه ... وربّما یقرأ : منّه ، بفتح المیم وتشدید النون ، أی نعمته التی هی الإمام أو معرفته» .
14- فی «ض» : «منه» .
15- هکذا فی «ج ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» . وفی «ب ، د ، ه» : «تتجلّی» . وفی «ز» : «یتجلّی» . وفی المطبوع : «ینجلی» .
16- فی «ز ، ص» : «منهم» .
17- فی «ب ، ز ، ه ، بف» والوافی : - «مظلمة» .
18- فی «ف» : «ویفتتح» .
19- فی «بر» : «کلّ» .
20- فی «ض ، ه» : «البذر» .
21- فی الوسائل ، ح 21479 : «بالخیر» . وفی الوسائل ، ح 21142 : «به» .
22- فی الوسائل : «مراءین» . وفی شرح المازندرانی ، ج9 ، ص126 : «العُجَّل ، بضمّ العین وتشدید الجیم المفتوحة : جمع عاجل» .
23- فی «ف ، ه» : «ذکروا» .
24- أی الطالبون لمن برأ من العیب مطلقا أو ظاهر العیوب الخفیّة لیظهروه للناس ، أو یفتروا علیهم حسدا وبغیا . أصل البُرْء ، والبَراء ، والتبرّی : التفصّی ممّا یکره مجاورته ؛ ولذلک قیل : برأت من المرض ، وبَرِئتُ من فلان ، وتبرّأتُ وأبرأته من کذا ، وبرّأته ، ورجل بریء ، وقوم بُرَآء وبریؤون . راجع : مرآة العقول ، ج 9 ، ص 199 ؛ المفردات للراغب ، ص121 (برأ) .
25- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب النمیمة ، ح 2805 ، من قوله : «شرارکم المشّاؤون بالنمیمة» . وفیه ، نفس الباب ، ح 2803 ؛ الزهد ، ص 66 ، ح8 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الفقیه ، ج4 ، ص375 ، ح5762 ، ذیل وصایا النبیّ صلی الله علیه و آله لعلیّ علیه السلام ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفی الخصال ، ص182 ، باب الثلاثة ، ذیل ح249 ؛ والأمالی للطوسی ، ص462 ، المجلس 16 ، ضمن ح36 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها من قوله : «شرارکم المشّاؤون» مع اختلاف یسیر . المحاسن ، ص15 ، کتاب القرائن ، ح42 ، عن محمّد بن عیسی بن یقطین ، عن یونس بن عبدالرحمن ؛ تحف العقول ، ص216 ، عن علیّ علیه السلام ، وتمام الروایة فیهما : «قولوا الخیر» إلی «تکونوا من أهله» الوافی ، ج5 ، ص702 ، ح2911 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص123 ، ح21142 ، من قوله : «قولوا الخیر» إلی «تکونوا من أهله» ؛ وفیه ، ج16 ، ص248 ، ح 21479 ؛ البحار ، ج75 ، ص80 ، ح29 .
26- فی الغیبة : «ویصیب العامّة» .
27- فی «ه ، بر ، بف» : «ولا یزال» .
28- فی حاشیة «ف» : «وقایة» .
29- الغیبة للنعمانی ، ص197 ، ح7 ، بسند آخر عن علیّ بن أسباط ، عن بعض أصحابه ، عن أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص703 ، ح2912 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص248 ، ح21480 ، إلی قوله : «والزموا بیوتکم» ؛ البحار ، ج75 ، ص82 ، ح30 .

را شناسد و مردم او را نشناسد، آنانند چراغهاى هدايت و سرچشمه هاى دانش، به واسطه آنها هر فتنه تيره و تارى بر طرف گردد، فاش كن و پرده بردار از اسرار نيستند و ناسپاس و رياكار و خود نما نيستند.

12- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

خوشا بر هر بنده گمنامى كه به او اعتناء نكنند، مردم را بشناسد و مردم او را نشناسند، خدا او را به رضامندى از وى بشناسد، آنان چراغهاى هدايتند، هر فتنه ظلمانى از آنها بر طرف گردد و در هر رحمت به روى آنها گشوده شود، پرده در و فاش كن نيستند و نه ناسپاس و نه خودنما و فرمود:

سخن خير بگوئيد تا به خير معروف شويد، كار خوب كنيد تا اهل آن باشيد، شتاب زده و راز فاش كن نباشيد، به راستى كه خوبان شما آنهايند كه چون به آنها نظر شود، ياد خدا در خاطر آيد و بَدان شما آنهايند كه براى سخن چينى بدوند و ميان دوستان جدائى افكنند و براى پاكان عيب جويند.

13- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

زبانتان را نگهداريد و در خانه خود بنشنيد كه هرگز مصيبتى مخصوص به شما نرسد، و پيوسته زيديه براى شما وسيله دفاعى باشند.

ص: 665

14 . عَنْهُ(1) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(2) صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ ، قَالَ : «إِنْ کَانَ فِی یَدِکَ هذِهِ شَیْءٌ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ(3) أَنْ لاَ تَعْلَمَ هذِهِ ، فَافْعَلْ».

قَالَ : وَکَانَ عِنْدَهُ إِنْسَانٌ ، فَتَذَاکَرُوا الاْءِذَاعَةَ ، فَقَالَ : «احْفَظْ لِسَانَکَ ؛ تُعَزَّ ، وَلاَ تُمَکِّنِ النَّاسَ مِنْ قِیَادِ(4) رَقَبَتِکَ ؛ فَتَذِلَّ(5)» .(6)

15 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ

خَالِدِ بْنِ نَجِیحٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ أَمْرَنَا مَسْتُورٌ مُقَنَّعٌ بِالْمِیثَاقِ(7) ، فَمَنْ هَتَکَ عَلَیْنَا أَذَلَّهُ اللّهُ» .(8)

16 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعا ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ(9) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِیدِ بْنِ غَزْوَانَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «نَفَسُ الْمَهْمُومِ لَنَا الْمُغْتَمِّ لِظُلْمِنَا(10) تَسْبِیحٌ ، وَهَمُّهُ لاِءَمْرِنَا عِبَادَةٌ ، وَکِتْمَانُهُ لِسِرِّنَا(11) جِهَادٌ فِی سَبِیلِ اللّهِ».

قَالَ لِی مُحَمَّدُ بْنُ سَعِیدٍ : اکْتُبْ هذَا بِالذَّهَبِ ؛ فَمَا کَتَبْتَ(12) شَیْئاً أَحْسَنَ مِنْهُ .(13)

ص: 666


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
2- فی «ز» : «الرضا» .
3- فی «ه» والوافی : «فاستطعت» بدل «فإن استطعت» .
4- فی «ه» : «قیادک و» . و «القِیادُ» : حبل تُقاد به الدابّة . وتمکین الناس من القیاد کنایة عن الحبس والإذلال والأخذ الشدید وتسلیط المخالفین علی الإنسان بسبب ترک التقیّة وإفشاء الأسرار عندهم . راجع : الصحاح ، ج2 ، ص529 (قید) ؛ شرح المازندرانی ، ج9 ، ص127 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص201 .
5- فی «ه» : - «فتذلّ» . وفی الکافی ، ح 1823 : «من قیادک فتذلّ رقبتک» .
6- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الصمت وحفظ اللسان ، ح 1823 ، وفیه : «عنه ، عن عثمان بن عیسی ، قال : حضرت أبا الحسن صلوات اللّه علیه ، وقال له رجل : أوصنی ، فقال له : احفظ لسانک ...» . قرب الإسناد ، ص309 ، ح1204 ، وفیه : «محمّد بن الحسین ، عن عثمان بن عیسی ، عن أبیالحسن الأوّل علیه السلام ، قال : سمعته یقول لرجل : لا تمکّن الناس من قیادک فتذلّ» الوافی ، ج5 ، ص703 ، ح2913 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص248 ، ح21481 ؛ البحار ، ج75 ، ص82 ، ح31 .
7- فی المرآة : «المقنّع ، اسم مفعول علی بناء التفعیل ، أی مستور ، وأصله من القناع . «بالمیثاق» أی بالعهد الذی أخذ اللّه ورسوله والأئمّة علیهم السلام أن یکتموه عن غیر أهله» .
8- بصائر الدرجات ، ص28 ، ح2 و 3 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص703 ، ح2914 ؛ البحار ، ج75 ، ص83 ، ح32 .
9- تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 1644 أنّ الصواب فی العنوان هو «محمّد بن أسلم» فلاحظ .
10- فی الوسائل : «لمظلمتنا» .
11- فی «ص ، ه ، بر» وحاشیة «ض» والوافی : «سرّنا».
12- فی المرآة : «فما کتبت ، بالخطاب ، ویحتمل التکلّم» .
13- الأمالی للمفید ، ص338 ، المجلس 40 ، ح3 ، بسنده عن محمّد بن سعید بن غزوان وعیسی بن أبیمنصور ، عن أبان بن تغلب ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ؛ الأمالی للطوسی ، ص115 ، المجلس 4 ، ح32 ، بسنده عن محمّد بن سعید بن غزوان ، عن عیسی بن أبیمنصور ، عن أبان بن تغلب ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص704 ، ح2915 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص249 ، ح21485 ؛ البحار ، ج75 ، ص83 ، ح33 .

14- از أبو الحسن (علیه السّلام) فرمود:

اگر در اين دست تو چيزى هست و مى توانى كه از دست ديگرت پنهان دارى، دريغ مكن.

نزد آن حضرت مردمى بودند و موضوع فاش كردن مذهب را به ميان آوردند، آن حضرت فرمود:

زبانت را نگهدار تا عزيز شوى، و مردم را بر گردن خود سوار مكن تا خوار شوى.

15- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

راستى كه امر ما زير پرده است، و به وسيله پيمانى كه خدا گرفته، روپوش دارد، هر كه پرده آن را به زبان بدرد، خدا خوارش كند.

16- از عيسى بن ابى منصور، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

نفس كسى كه براى مهموم است و از ستمى كه بر ما شده غمناك است، تسبيح است و توجه او به امر ما عبادت است و راز نگهدارى او براى ما جهاد در راه خدا است (محمد بن مسلم يكى از روات خبر) گويد: محمد بن سعيد (راوى حديث) به من گفت:

اين حديث را با طلا بنويس كه چيزى بهتر از آن ننوشتى (ننوشتم خ).

ص: 667

ص: 668

شرح ها

ص: 669

ص: 670

از مجلسى (رحمه الله)- اين فقره ها در پاره اى از نسخه ها نيستند، و ظاهر آن است كه از كلام راويان كافى باشد و ايمان را بر كفر مقدم داشته براى آنكه اصل و اهمّ مقاصد است، يا براى آنكه ايمان امرِ وجودى است و كفر عدمى. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم كتاب ايمان و كفر را در بيش از دويست باب تنظيم و به اين شش قسمت عمده تقسيم كرده است:

1- پيدايش ايمان و مؤمن.

2- بقا و پايش ايمان و مؤمن.

3- ستايش و شرح حقيقت ايمان و مؤمن.

4- پرورش و زندگى ايمان و مؤمن در روابط خود با اجتماع.

5- امراض و آفات ايمان و مؤمن كه مايه كاست و كاهش او است.

6- نمايش كفر و راه سرايت و فزايش آن.

اين اقسام هر كدام به ترتيب نتيجه و منظور باب هاى بسيارى است كه به عنوان هاى مختلف در ضمن كتاب ايمان و كفر مندرج است و همه اين

ص: 671

مطالب را در زير اين دو لفظِ مختصر گنجانيده است براى اينكه در محيط انسانى از نظر پرورش روحى و معنوى جز روشنى و تاريكى و راه و بيراه و راستى و كژى چيزى نيست، انسان از نظر عقيده و ادراك و از نظر ضمير و اخلاق و از نظر گفتار و كردار يا روشن است و در راه است و درست و راست است، يا تاريك است و گمراه است و نادرست، در صورت نخست داراى ايمان است و او را مؤمن بايد گفت، و در صورت دوم از نور و راه درست محروم است و او را بايد كافر شناخت، و از اينجا روشن شد كه ايمان شعله اى است در دل افروزد و از دل بر همه درونِ انسان پرتو افكند و سراسرِ درون را روشن كند و از هر عضو انسانى نور و روشنى و درستىِ آن بتابد و در باره آن گفته شود كه:

پندارِ نيك، گفتار نيك، كردارِ نيك. از مجلسى (رحمه الله)- برخى گفته اند در مقام تأويل خبر كه مقصود از عليين اشرف و اقرب مراتب به خدا است و درجات چندى دارد چنانچه در پاره اى اخبار تعبير به اعلى عليين شده است، و در همين خبر هم خلق دل و تن را از آن دانسته با اينكه در دو رتبه هستند و بدين ماند كه مقصود از آن عالم جبروت و عالم ملكوت باشد كه هر دو بالاتر از عالم مُلكند، يعنى عالم عقل و نفس و آفرينش دل پيغمبران از عالم جبروت معلوم است زيرا آنان مقرَّبانند، و امّا آفرينش پيكرشان از عالم ملكوت براى آن است كه پيكر حقيقىِ آنان در درون اين پيكرِ خاكى و عنصرى است كه كالبد پيكر آنها است و جلد بيرونىِ آن به شمار است و بدان توجهى ندارند تا آنجا كه گويا آن را به دور انداخته و از آن برهنه شدند از اشتياقى كه به ديگر سراى دارند، تا آنكه گويد:

سجين پست ترين دركات است و دورترين آنها از خدا سبحانه و بدين ماند كه مقصود از آن حقيقت دنيا و درون آن است كه در زير عالم ملك نهفته است يعنى همين جهان عناصر كه جان ها در آن سياه چالِ آن زندانى هستند.

پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

ص: 672

من گويم:

سرشت و سرنوشت- نتيجه هستى هر فردى همان روحيه و نهادى است كه از رفتار و گفتارش پديد مى گردد و مى تراود و آنچه در آن اثر دارد از شمار بيرون است، در باره اين نتيجه نهائى دو قضاوت مى شود:

1- از نظر خودِ فرد و دريافتى كه او در باره خود دارد و خود را خوشبخت مى داند يا بدبخت، از وضع خود راضى است يا ناراضى، وجدان او آرام است و خويش را فردى انجام وظيفه كن مى شناسد يا خود را بدكردار و تبه كار مى شناسد.

2- از نظر يك واقعيت كه بسا با نظر خودش مخالف باشد، اين ترازوى واقعيت در زبانِ قرآن و سنَّت داراى دو كفه كفر و ايمان است.

ايمان نتيجه روشن و دل پسند و شيرين و شايسته زندگى فرد است، و كفر وضع تلخ و ناگوار و ناپسند و ناشايستِ او، انسان هميشه براى خود به يك سابقه اى توجه دارد و درك مى كند كه پيش از آنكه بار زندگى را در اين جهان محسوس به زمين گذارد و خود را دريابد در منزلِ ديگر بوده، و يا خمير مايه هستى او را از آنجا برداشته اند و آن را سرشتِ خود مى داند و گويا با برنامه مخصوص او را در اين جهان آورده اند و بايد مو به مو آن را اجراء كند و براى خود سرنوشتى مى پندارد، روزهائى كه به خوشى مى گذراند و كارهاى با افتخارى كه انجام مى دهد و تا آنجا كه از وضع راضى است كمتر به سرشت و سرنوشت توجه دارد، او مى خواهد هر خوشى را، هر افتخار و سرفرازى را از خود نشان دهد و از كوشش و مردانگى خود بداند ولى در مواقع شكست و ناخوشى بيشتر دنبالِ سرشت و سرنوشت مى گردد، به زودى نمى خواهد به گناهِ خود اعتراف كند و در پيشامدهاى بد و ناكامى ها سستى و كاستى خود را جلو چشم آورد و مى گردد دنبال دست آويزى كه گناه را به گردنِ او بگذارد و خود را پاك سازد.

ص: 673

طين و طينت- در اصل لغت به معنى گِل است، و آن خاكى است آميخته با آب، و در ساختمان پيكره هاى سفالىِ گِلى مى سازند و از آن پيكره اى مى آغازند، ولى طينتِ مؤمن و كافر كه در اين اخبار مورد گفتگو است خاك و آبى ندارد و مقصود از آن همان سرشت انسانى است.

سرشتِ بشر از نظر اينكه فردى مؤمن و نيكوكار باشد و يا كافر و بدكار، يك عملِ آنى و زمانى نيست و در مدت محدودى كه از آن به زمان معين گذشته اى تعبير شود انجام پذير نيست، سرشت مؤمن و به ويژه مؤمن كامل كه پيغمبرى باشد يا مقام خلافت را شايد مانند يك تابلو تصوير بسيار بديع در زير دست قدرتِ حق و رنگ آميزى نقاش هستى مو به مو اجراء مى شود و هر آنى و ساعتى و روزى و ماهى و سالى و قرنى و مرحله اى از وجود و هستى زير نظر و مورد عمل است تا خرده خرده پديد آيد و به كمال رسد و به بى نهايت گرايد.

در پيكره هستى يك پيغمبر و يا يك مؤمن صدها هزار بار و بلكه بيشتر و بيشتر تا آنجا كه به شمار نيايد مو به مو و نكته به نكته قلمِ قدرت و آفرينش به كار مى رود و پى در پى آن را جلوه مى دهد و هر آنچه در ساختمان يك روح و پيكر با ايمان تا برسد به پيمبران به كار رفته همه آسمانى و از فراز آمده است زيرا همه عقل است و همه نور است و همه احسان است و همه خير است و همه هدايت است و همه لطافت است و همه پاكى و طهارت، آنجا كه براى اين خيراتِ آسمانى مادى و معنوى پذيرشى نيست، و آنجا كه قلم فيوضاتِ سرشارِ خداوندى در نمى گيرد سياه چالِ تاريك طبيعت است، و در آنجا هر چه خود نمايد و در ادراك در آيد كفر و گمراهى است، در ميان همه ابزار و رنگ ها و مايه هائى كه از آن وجود پيغمبر و مؤمنى بر آيد و يا كافرى خود نمايد همان اختيار و حسن استقبال و يا پشت دادن به حق و آويختن به و بال است كه از خودِ انسان مُيَسَّر است، و هر سرشتى با اينكه خدا ساخته است

ص: 674

خود ساخته هم هست و خودِ انسان است كه با دستِ قدرت آفرينش همكارى دارد و خود را مى سازد، «لَيْسَ لِلْإِنْسانِ إِلَّا ما سَعى».

اسرارِ وجودِ انسان گرچه بسيار پيچيده است ولى لطيف ترين گوهر ناپيداى آن را دل خوانند و همان را جان و روانِ بشر دانند و چون بر اثر پرورش درست به اوج كمال خود رسد مقام نبوت را يابد و هر دلى را صاحب دلى در خور است و پيكره و كالبد مناسبى دارد، پيكره دلِ پيغمبران در آن مقام است كه جان و دل مؤمنان را شايد و پيكره دل مؤمنان از آن پائين تر باشد، اين همه در فراز جهان هستى است، در اين جهان ماده است كه همه در هم آميخته و مؤمن و كافر به هم سايند و از گريبانِ هم درآيند و نمايشِ يك ديگر را به خود گيرند دل و روانِ مؤمنى در تيره گىِ كردار كافرى اندر شود، و دل و روان كافرى چهره رفتار مؤمنى را بنمايد.

سرنوشتِ بشر هم همان روشى است كه در زندگى او رُخ دهد و دفترى است كه هستى او را اندر بر دارد و خود او است كه اوراقِ اين دفتر را به دستِ خود هر روز و هر شب و در هر فرصت و پيش آمد امضاء مى كند، و بهتر است كه رموز و اخبارِ اين باب و آنچه در زمينه آن است در روش و سير خود انسان جستجو كنيم كه در اين جهان محسوس دارد و دنبال يك سابقه نامرئى ديگر براى او نگرديم پيدايش تن انسان در اين جهان بسى از نظر سابقه روشن است، عناصرى است به هم پيوسته و اخلاطى به هم آميخته و اين اخبار بدان نظرى ندارند روح و معناى انسان هم از اين جهان برخيزد، و گرچه از جهانى بس بلند و ارجمند در او درآويزد. از مجلسى (رحمه الله)- اين خبر خودش در باب خلقِ ابدان ائمه (علیه السّلام) در كتاب حجت گذشت. مجلسى گفته: مقصود از نزع هذه من هذه اين است كه مؤمن از صلب كافر درآيد و كافر از صلب مؤمن و آميزش در عالم اجسام

ص: 675

است كه با هم مخلوط شدند و از همديگر كسب اخلاق كردند، و برخى گفته اند مقصود «معنى نزع» الخ، اين است كه سرشت بهشت از سرشتِ دوزخ بركنده شده، و سرشتِ دوزخ از سرشتِ بهشت پس از آنكه با هم سائيده اند، تدبُّر كن. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه آنچه در اين باب و برخى باب هاى آينده است از اخبار متشابهه و بسيار مشكل است و مايه توهُّم جبر و سلب اختيار است و اصحاب ما رضوان اللَّه عليهم در حلِّ آنها چند رشته دارند:

1- آنچه اخبارى ها در باره آن گفته اند كه ما به طور اجمال آنها را باور داريم و اعتراف كنيم كه حقيقت مقصود و علت صدور آنها را نمى دانيم و علمِ آن را به خود ائمه واگذاريم.

2- حمل آنها بر تقيه چون موافق روايات عامه و مذاهب اشاعره و جبريه اند كه اكثر آنانند.

3- اينها كنايه از اين است كه خدا مى دانسته هر دسته اى به چه سرانجامى رسند زيرا خداوند سبحان هنگام آفرينش نوع انسان مى دانست كه هر كدام چه سرانجامى دارند و اين بدان ماند كه هر كدام را از سرشت جدائى آفريده.

4- اين اخبار كنايه از اختلاف آمادگى و قابليت افراد بشر است و اين حقيقى است روشن كه نمى توان آن را انكار كرد زيرا هيچ خردمندى نپذيرد كه پيغمبر و ابو جهل يكسان بودند در استعداد و قابليت و اين مستلزم سقوط تكليف نيست زيرا خداوند به پيغمبر در خورِ استعداد و آمادگى او تكليف كرده است و او را مأمور تحصيل كمالاتى و تحمل رياضاتى ساخته كه احدى را بدان مكلف نكرده است و به او جهل هم در خور استعدادِ او تكليف كرده است و او را نسبت به هيچ گونه شر و فسادى مجبور نساخته.

5- خدا در عالم پيش از آفرينش پيكر همه مردم را آزموده و هر

ص: 676

كدام از روى اختيار راه خير و يا شر را برگزيده اند و سپس خوبان را از سرشتِ خوب و بَدان را از سرشتِ بدى كه اختيار كرده اند آفريده است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، وجه سياق اين روايات را در شرح خبر اول اين باب بيان كرديم و عيان نموديم كه اين اخبار در مقام اثبات يك جهانى براى انسان پيش از اين جهان نيستند بلكه در مقام شرح پيدايش تدريجى انسانند و اين بيان عوامل خير و شرى است كه انسان در محيط آن پديد شود و پرورش يابد و به اختيار خود به سوئى رو كند و از بهشتيان گردد يا به دوزخيان پيوندد.

از مجلسى (رحمه الله)- در شرح شكافتن آنچه در مشت بوده گويد:

سوم آنچه يكى از افاضل گفته است كه شكافتن كنايه از جدا كردن آن مقدارى از هر دو ماده است كه بكار خلق انسان مى خورد و همانا مقدارى از هر دوى آنها جدا شده براى آنكه در ضمن آنها موادى بوده كه دخيل در خلق انسان نبوده و ماده كونيات ديگر بودند. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، ظاهر اين است كه فلقتين مصدر است و مفعول مطلق عددى است يعنى دو بار آنچه در مشت بود از هم شكافت و زوائد آن را در پاشيد تا جوهر مخصوص آفرينش انسان پاكيزه شد و به جا ماند و اين كنايه از اين است كه جوهر هستى انسان دو بار از موجودات روح دار نباتى و حيوانى لطيف تر است يعنى يك بار از موجودات گياهى و بار دوم از موجودات و جانداران حيوانى، زيرا از نظر ترقى، ماده در نوع كلى صاحبان روح دو بار تصفيه مى شود تا به عالم انسان مى رسد، يك بار در عالم گياهان كه روح نمو دارند و بارِ ديگر در عالم جان داران عمومى ديگر كه بعلاوه حس و اراده دارند. وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّكَ الخ، از بيضاوى- يعنى نسل آنها را از پشت آنها بر آورد چنانچه پى درهم متولد شوند، و «مِنْ ظُهُورِهِمْ» بدل بعض از كل است براى «مِنْ بَنِي آدَمَ»، و نافع و ابو عمرو و ابن عامر «ذُرِّيّاتَهُم» قرائت

ص: 677

كرده اند. و آنها را گواه بر خود ساخت كه نيستم پروردگار شما- به وسيله نصب دلائل ربوبيت براى آنها و در خور آنها شعورى آميخت كه آن را بدانند و بفهمند. از مجلسى (رحمه الله)- «قُلْ إِنْ كانَ لِلرَّحْمنِ وَلَدٌ» الآيه- در تفسيرش وجوهى گفته شده:

1- من نخست پرستنده از شماها بودم زيرا پيغمبر از همه داناتر بود بدان چه براى خدا درست يا نادرست است و سزاوارتر بود به تعظيم آنچه تعظيم را شايد و تعظيم پدر موجب تعظيم پسر او است، و اين مستلزم امكان فرزند داشتن خدا نيست و پرستش او زيرا بسا كه محالى مستلزم محالى باشد بلكه مقصود نفى آن است.

2- مقصود اين است كه اگر بگمان شما خدا فرزند دارد من اول كس باشم كه خدا را بپرستم و او را يگانه شناسم.

3- اگر خدا را پسرى باشد، من اوّل كس باشم كه از او گريزان باشم.

4- ان، نافيه باشد و معنى اين باشد كه نيست براى خدا پسرى و من اول پرستنده خدايم. از مجلسى (رحمه الله)- ممكن است كه گفت مقصود اين است كه چون خداى تعالى در آفرينش آدم و سرشت او موجبات خير و شر هر دو را نهفته و دانسته كه در نژاد او سعادتمندان و اشقياء هر دو هستند و آدم را با اين سابقه دانستن آفريده گويا آنها را بهم در آميخته، و چون اولاد آدم به طبع خود اجتماعى هستند در دار دنيا از آميزش و مصاحبت ناگزيرند و سعادتمندان كسب صفات بد كنند به واسطه آميزش با اشقياء و به عكس و گويا اينكه فرموده: از آلودگى به اصحاب شمال است، اشاره به اين معنى باشد، و چون علت عمده اينكه سعادتمندان صفات اشقياء را كسب كنند استيلاء پيشوايان

ص: 678

جابر و پيروان آنها است بر پيشوايان حق و پيروان آنها، و خدا دانسته كه مؤمنان به خاطر استيلاء اهل باطل مرتكب گناهان مى شوند و براى آنكه پيشواى حق زمام آنها را به دست ندارد و به تدبير آنها فرصتش ندهند، خدا آنها را معذور دارد و از آنها بگذرد و پيشوايان جور و پيروان آنها را به سبب جرائم مؤمنان عذاب كند. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه آيات و اخبار وارده در باره ميثاق را خرد بيشتر مردم از درك آن قاصر است و در مورد آنها چند روش است:

1- روش محدثان و اهل ورع كه مى گويند: به ظاهر آنها ايمان آريم و گرد توجيه و تأويلشان نگرديم.

2- حمل آنها بر مجاز و استعاره و بيان مثل.

3- حمل آنها بر اخذ ميثاق در عالم تكليف پس از كمال عقل به برهان و دليل، و در اينجا برخى از آنچه اصحاب ما و مخالفان گفته اند ذكر كنيم، از آن جمله است آنچه شيخ مفيد (رحمه الله) در پاسخ مسائل سرويه گفته است در پاسخ اين سؤال كه:

چه فرمايد ادام اللَّه تأييده در معنى اخبار وارده از ائمه هاديه (علیه السّلام) در باره اشباح و خلق ارواح پيش از آدم به دو هزار سال، و در باره اخراج نژاد از پشتش به صورت مورچه، و در معنى قول رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه ارواح جنود مجنده بودند و آنچه را هم شناختند الفت گيرند و آنچه ناشناس ماندند از هم جدا باشند؟.

پاسخ: با توفيق از خدا، اخبارى كه نام اشباح دارد الفاظ مختلف دارند و معانى متضاد و پايه و مايه اباطيل غلاتند، تا آنكه گويد: خبر درستِ اشباح همان است كه ثقات آورده اند به اين مضمون كه آدم اشباح نورانى در عرش ديد و از خدا در باره آنها پرسيد و پاسخ شنيد كه اشباح، رسول و امير المؤمنين و حسنين و فاطمه است الخ، تا آنكه گويد: و اما حديث اخراج ذريه از پشت آدم به صورت ذر با اختلاف لفظ و معنى وارد است و درست اين

ص: 679

است كه ذريه را از پشت او چون ذر بر آورد و أُفُق را با آنها پُر كرد، و برخى را نور پاك و برخى را ظلمت محض و بعضى را نور با ظلمت وانمود، چون آدم آنها را ديد از فزونى و اختلافشان عجب كرد و عرض كرد: پروردگارا اينان چه اند؟

خدا عز و جل فرمود: اينان ذريه تواند، مى خواست همه را به او معرفى كند و سراسر آفاق را به آنها پر كند و به او بفهماند كه نژادش چون مورچه فزونند تا قدرتش را به او بفهماند و او را به اتصال نسل و كثرت نفوس مژده دهد، و خبر را تا آخر نقل كرده و گفته است: خدا به اين وسيله آدم را از نژاد خود آگاه كرد و آنها را به ذرى كه از پشت او در آيد وانمود كرد و آن را نشانه كثرت نژادش ساخت، و ممكن است كه آنچه را از پشت او در آورد اجسام ذريه او باشد نه ارواح آنها، و همانا خدا اين كار را كرد تا آدم را به سرانجامش رهنمائى كند و قدرت و سلطنت و عجائب صنعت خود را به وى نمايد و او را به كائنات آينده مطلع سازد، يقين او بيفزايد تا تشويق به طاعتش كند و او را به فرمانبرى و ترك عصيان وادارد.

و امّا اخبارى كه گويند: ذريه آدم در عالم ذر بازپرسى شدند و به سخن آمدند و پيمان از آنها گرفته شد و اقرار كردند، از اخبارِ تناسخيها است و در آنها حق و باطل به هم آميخته شده، و آنچه در باره اخراج ذريه درست است همان است كه ما گفتيم نه جز آن.

سپس فصلى در استدلال به آيه «وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّكَ» بيان كرده و آن را منطبق بر بيان عالم ذر ندانسته چنانچه ما شرح مختصر آن را بيان كرديم.

سپس در شرح موضوع از تفسير رازى چنين گفته است:

معتزله اتفاق دارند كه آيه بر عالم ذر توجيه نشود و فساد اين قول را به وجوهى ثابت كرده اند:

1- در آيه گويد نژاد از ظهور بنى آدم اخذ شود نه از ظهر خودِ آدم.

ص: 680

2- فرمود: ظهورهم و ذرياتهم، نه ظهره و ذريته.

3- از قول ذريه حكايت كرده كه گويند پدران ما پيش از اين مشرك بودند، و اين سخن شايسته آدم و اولاد آدم نيست زيرا آدم مشرك نبود.

4- اخذ ميثاق بايد از خردمند باشد و اگر خردمند بودند و پيمان داده بودند بايد در اين عالم آن را به ياد آرند زيرا چنين حادثه بزرگ از ياد رفتنى نيست.

5- سراسر اولاد آدم بسيارند و حجم آنان در پشت آدم نگنجد.

6- بنيه شرط تعقل است و با وجود بنيه همه آدم در عرصه جهان نگنجد تا برسد به پشت آدم.

7- اخذ اين ميثاق يا براى حجت است در همان عالم ذر يا در اين عالم، حجت در آن عالم مورد نياز نيست و در اين عالم به ياد نيست تا حجت باشد، و دليل بر بطلان عالم ذر را تا دوازده ادامه داده است.

سيد مرتضى (رحمه الله) در تفسير «وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّكَ» الآية، گفته برخى بى بصيرتان بى هوش گمان برده اند كه تأويل آيه اين است كه خداى سبحان همه ذريه آدم را از پشت او به در آورد به صورت ذر، و از آنها اقرار به معرفتِ خود گرفت و گواه بر خودشان نمود و اين تأويل با آنكه از نظر عقل باطل و محال است مخالف ظاهر خود قرآن است زيرا خدا فرمود ذريه را از پشت بنى آدم گرفته نه از پشت آدم، و فرموده: از پشت آنان، نه از پشت او و ذريه آنان نه ذريه او، و خبر داده كه اين عمل براى آن است كه روز قيامت نگويند ما بى خبر بوديم و عذر نياورند كه پدران ما مشرك بودند و ما به رويه آنها غافلگير شديم، و مقتضاى آيه اين است كه شامل اولاد صلبى آدم نشود و مورد آن كسانى باشد كه پدران مشرك دارند و مخصوص به برخى از ذريه آدم باشد، سپس پرداخته به شرح دليل عقل و آياتى از قرآن در بطلان قول به عالم ذر.

ص: 681

مرحوم مجلسى پس از نقل كلام مفيد و سيد مرتضى و امام رازى گويد: ما به نقل آنچه حكايت كرديم بايد اكتفاء كنيم و پيرامون جرح و تعديل آن نگرديم زيرا كسى كه بصيرت نافذى دارد چون فراگيرد آنچه را از اخبار نقل كرديم و از سخنان آنان كه در اين باره سخن گفته اند راه رسيدن بدان چه در اين باره درست است براى او روشن شود به فضل خدا تعالى. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، اخبارى كه در اين موضوع وارد شده است و در ابواب سابقه گذشت دو مورد دارند و چند حكم:

مورد اول اين است كه ذر از پشت آدم بر آمده است.

مورد دوم اينكه از گِل فشرده و ماليده دست قدرت حق بر آمده اند.

حكم اول اينكه براى اخذ ميثاق در عقائد بوده است.

حكم دوم اينكه براى امتحان و آزمايش مطيع و عاصى بوده است.

حكم سوم اينكه مردم سه دسته اند، نورانى محض و ظلمانى محض و آميخته به نور و ظلمت.

اما راجع به مورد اول، ظاهر اين است كه بيان حال مكاشفه و اطلاع بر ملكوت بشرى است كه براى حضرت آدم بوجود آمده و در حال ارتباط با عالم غيب مطلع بر احوال نژاد خود گرديده است و مى توان از اين حال او به معراجِ او تعبير كرد چنانچه در باره حضرت ابراهيم فرمايد (76 سوره انعام): «و همچنين ارائه كرديم به ابراهيم ملكوت آسمان ها و زمين را».

و راجع به مورد دوم به نظر مى رسد كه منظور بيان استعدادى است كه در ذرات نخست وجود انسانى نهاد شده، شك نيست كه وجود انسان مجموعه اى است از ذرات ماده كه واحد آن اتم يا ذرات بسيار كوچكترى است كه اتم بدانها منفجر مى شود، اين ذراتى كه از تجمع ملياردها وجود يك انسان را تشكيل مى دهند و در ضمن آن وجود يك دستگاه مغز و انديشه

ص: 682

و احساس و اراده و. و. به ناچار اتم مخصوصى دارند كه در تحول مادى سير مى كند تا به اين مقام انسانى مى رسد، چرا نگوئيم كه اين اتمهائى كه در سير تكاملى خود انسانى مى شوند پيغمبرى مى شوند امامى مى شوند در وجود فردى و اتمى خود هم داراى خاصيت فهم و تعقلى هستند و صلاحيت پذيرش يا عدم پذيرش مطالبى را دارند، مثلًا در ذرات ماده امروز يك دركهائى ثابت شده است كه از خاصيت كهربا تا مغناطيس تا نيروى الكتريسيته و تا برسد به رادار و موشكهاى هدايت شونده ثابت شده است، چرا نمى توان گفت در ذرات اتمى ماده كه در سير تحول خود به وجود يك انسانى منتقل مى شوند و دستگاه مغز و انديشه او را تشكيل مى دهند اين خاصيت درك و پذيرش وجود نداشته باشد كه با يك زبانى كه مناسب جهان آنها است مورد خطاب شوند و در مقام آزمايش قرار گيرند و آينده آنها روشن شود و جز آن اندازه از اختيار و نيروى تعقل كه پايه صحت تكليف و مجوز كيفر و پاداش است در وجود آنها نباشد، البته در اين مرحله يك آزمايش مقدماتى است نسبت به اجزاء وجودى يك انسانى كه در آينده وجود پيدا مى كند و در جريان تكليف قرار مى گيرد و عنوان تكليف و اتمام حجت در آن مرحله ذراتى موضوع ندارد ولى تنها آزمايشى انجام شده است براى تشخيص اجزاء وجودى يك مكلف در آينده.

و به عبارت ديگر، انسان يك موجود مركبى است كه از ميلياردها و ملياردها ذره تشكيل شده و خوب و بد و متوسط دارد در آفرينش، اين موجود مركب براى انتخاب اجزاء مناسب يك آزمايش به عمل آمده است كه در زبان اخبار به اين بيان تشريح شده است و اين معنى را ندارد كه انسان آفريده شده و باز معدوم شده و دوباره در اين عالم وجود دومى پيدا كرده، تا گفته شود تناسخ است يا چرا آن دوران را بياد ندارد يا آنكه چگونه در محيط جهان جاگير شده است و پس از تدبر در اين معنا همه اشكالات بر طرف مى شود، و خلاصه آن اين است كه انسان از خوب و بد تا برسد به پيغمبران

ص: 683

و اوصياء از ذرات آزموده و امتحان شده اى آفريده شده است و در اين ذرات آمادگى براى آزمايش وجود داشته چنانچه در روايت باب اخير كه مى پرسند:

با اينكه ذره بودند چگونه پاسخ دادند؟ مى فرمايد: آن اندازه از استعداد را داشتند كه در برابر اين پرسش امتحانى پاسخ گويند.

در اينجا اعتراض به اينكه اين سابقه مايه جبر است و موجب سلب اختيار، وارد نيست زيرا گفتيم اين آزمايش بر پايه وجود شرائط اختيار در ذرات اوليه انجام شده است و خودش پايه و مايه ثبوت اختيار است نه اينكه موجب جبر و سلب اختيار باشد. از مجلسى (رحمه الله)- «فِطْرَتَ اللَّهِ» اشاره است به قول خداى سبحان در سوره روم: «روى خود به سوى دين كن راستا (يعنى نه ميل به بتها كن و نه به عقيده دو خدائى و سه خدائى) فطرتى را باش كه خدا مردم را بر آن آفريده است» و مقصود از آن پذيرش حق و قدرت بر دركِ آن است يا مليت مسلمانى است زيرا اگر به سادگىِ خود رها شوند آنها را به يگانگى خدا كشاند. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، منظور از فطرت، آفرينشِ پاك است و تطبيق آن بر يگانه پرستى و توحيد از دو وجه است:

1- مجموعه آفرينش جهان آئينه اى است كه در آن وجود خداى واحد درك مى شود به شرطى كه بينائىِ انسان به حال خود بماند و چشم بصيرت او بر اثر سوء تعليمات خانواده و محيط پرده گمراهى نگيرد پس فطرت عبارت از طبع مجموع آفرينش است.

2- خدا در آفرينش بشر به او نهاد پاكى داده است كه عقيده به خداى واحد در آن نقش گير است و نسبت بدان به آسانى پندپذير است و اگر نهاد بر او اثر پرورش نامناسب آشفته نگردد و انديشه او آلوده و تاريك نشود به خودىِ خود و يا در آسانترين وجهى معتقد به خداى واحد مى شود و يگانگى

ص: 684

حق را مى پذيرد و اين پيمانى است كه خدا در آفرينش او ثبت كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- قوله «حُنَفاءَ لِلَّهِ» اشاره است به قول خدا در سوره حج: «كناره گيريد از پليدى، از بتها و كناره گيريد از گفتار ناحق، راست رو باشيد براى خدا، به او شرك نورزيد» يعنى بر كنار باشيد از پليدى كه همان بتها است چنانچه كناره شود از نجاست و هر افتراء، و از امام صادق است كه رجس از اوثان شطرنج است و قول زور خناء است.

طبرسى گويد: «حُنَفاءَ لِلَّهِ» يعنى بر راه راست طبق دستور خدا رو گردان از دين هاى ديگر و «غَيْرَ مُشْرِكِينَ» يعنى حاجيان با اخلاص مسلمان و موحد كه در تلبيه ديگرى را شريك نسازند.

و اراهم نفسه، يعنى به نمودن از راه عقل بدان روشنى كه ديدار چشم دارد تا شناسائى او در آنها بپايد و به جا ماند.

و لئن سألتهم، يعنى اگر از كفار مكه بپرسى چنانچه مفسرين گفته اند يا آنكه از هر كسى بپرسى چنانچه از اين خبر بر آيد و روشن تر باشد.

در پاسخ گويند خدا است، چون منش خدا شناسانى خدا را دارند، يا به قول بيضاوى براى آنكه دليل آن به اندازه اى روشن است كه مانع است از اسناد آفرينش به ديگرى، و مشهور اين است كه كفار قريش منكر نبودند كه صانع، خدا است، بلكه بتها را مى پرستيدند براى آنكه شفيع آنها باشند نزد خدا، و ظاهرِ خبر اين است كه هر كافرى در طبع خود بى تعصب و تقليد و هواپرستى به اين حقيقت معترف است چنانچه اخبار بسيارى به آن دلالت دارند. از مجلسى (رحمه الله)- يقطين بن موسى از دعات بنى عباس بود در آغاز دولتشان و از مخصوصان آنها بود، شيخ (رحمه الله) در فهرست گفته: على بن يقطين ثقه جليل القدرى است و نزد امام كاظم (علیه السّلام) مقام بزرگى داشته و در طائفه شيعه بلند قدر است، تا آنكه گويد: اين خبر و خبرى كه در باب

ص: 685

كراهيت توقيت گذشت دلالت دارند كه خودِ يقطين خوب نبوده و از آستانِ ائمه (علیه السّلام) منحرف بوده و گويا امام صادق (علیه السّلام) بر يقطين و اولادش نفرين كرده و لعن فرستاده و پسرش على از آن ترسان و نگران بوده و امام (علیه السّلام) به او پاسخ داده كه اثر نفرين و لعن به مؤمن در صلب كافر نرسد. از بيضاوى- اسلام زيور روح انسان است چنانچه برخى رنگ ها زينتِ تنِ انسان و چيزهاى ديگر است. از مجلسى (رحمه الله)- اين روايت دلالت دارد كه ايمان از طرف خدا است و بندگان را در آن كار و اختيارى نيست و همانا مكلفند به ترك انكار در ظاهر و اخراج تعصب و اغراض باطله از دل يا به همراه كوشش مختصرى و نيز ممكن است مخصوص به شناختن صانع باشد، و يا منظور حد كمال معرفت باشد و گفتار مفصلى در اين باره گذشت در باب بيان و تعريف. از مجلسى (رحمه الله)- اكثر مفسرين كلمه تقوى را به توحيد تفسير كرده اند كه بدان از عذاب خدا پرهيز شود، و تفسير امام اظهر است زيرا همه عقائد ايمانيه در پرهيز از عذاب دخالت دارند و صرف كلمه توحيد كافى نيست. از شيخ بهائى (رحمه الله)- مقصود از نيت درست اين است كه دل به طاعت دهد و چيزى را جز رضاى خداى سبحان ملاحظه نكند، نه مانند كسى كه بنده خود را آزاد كند و با قصد قربت خلاصى از هزينه و بد رفتارى او را هم ضميمه نمايد يا در حضور مردم صدقه دهد براى ثواب خدا و ثناى مردم با هم كه اگر تنها بود بمجرد قصد ثواب صدقه نمى داد گرچه بمجرد خودنمائى هم صدقه ندهد و نه چون كسى كه نماز و صدقه ورد و عادت او شده است. از مجلسى (رحمه الله)- سبب تلاوت اين آيه آگاه كردن بر اين است كه هر كه عبادت و كوششش براى خدا باشد و مطابق دستور حق، خدا

ص: 686

عيب دنيا را به او بنمايد و از آن روگردان گردد و بسبب زهد خود عزيز گردد، زيرا خوارى دنيا براى دل دادن و جستن آن است و هر كه به هوس عبادت كند خدا دلش را از عيوب دنيا كور كند و بسبب رغبت در آن خوار گردد و بدعت گذاران هميشه خوار و زبونند و خدا آنها را گوساله پرست خوانده است. از طبرسى (رحمه الله)- حل طيبات و حرمت خبائث، يعنى هر لذت بخش نيكى را بر ايشان حلال كرده و هر كار زشت و هر چه نفرت انگيز است حرام كرده.

وضع اصر، يعنى تكليف هاى سنگينى كه يهود داشتند ملغى شد زيرا در آنها توبه اين بود كه همديگر را بكشند و توبه اين امت بمحض ندامت است.

وضع اغلال، مقصود پيمان هائى بود كه بر عهده داشتند و برخى اغلال را به تكاليف سخت تفسير كرده اند چون توبه به قتل و بريدن گوشت تن براى رفع نجاست و حرمت هر كارى در روز شنبه و حرمت رگ و پيه ذبيحه و بريدن عضوِ خطا كار و وجوب قصاص و عدم جواز اخذ ديه.

مُفَصَّل- سوره هاى پس از حواميم است تا آخر قرآن كه كوتاهند و با بسم اللَّه از جدا جدا هستند.

مقصود از تكليف سخت مخصوص به او استقامت در جهاد است زيرا ثابت شده است كه آن حضرت در جبهه جنگ احد و حنين پس از فرارِ يارانش استقامت كرد و نام خود را اعلام نمود و از چيزى نهراسيد و شمشير برهنه بر او نازل شد كنايه از اينكه نبايد دست از جهاد بر دارد. از مجلسى (رحمه الله)- در شرح حديث يكم اين باب گويد: ممكن است مقصود از اسلام شهادتين باشد و گويا بر اين پنج پايه گزارده اند و جز با وجود آنها بر پا نباشد يا مقصود از اسلام، ايمان است و مقصود از اينكه بر اينها سازمان شده اند اين است كه اينها اجزاء و اركان آنند بنا بر اين ممكن

ص: 687

است مقصود از ولايت معنى اعم شامل شهادتين باشد يا عدم ذكر شهادتين براى اين است كه معلوم است و ذكر ولايت كه از عقائد ايمانى است با فروع الدين و تأخيرش از آنها براى مدارا با عامه است، يا مقصود از ولايت وفور محبت و متابعت است كه از مكملات ايمانند، يا مقصود از آن چهار ديگر هم اعتقاد بدانها و انقياد براى آنها است كه خود از اصول دين است چون اينها از ضروريات مذهبند و انكار هر يك از آنها كفر است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، اسلام عبارت از يك تشكيلات دينى است كه شهادتين بمنزله برگ تابعيت آن است و هر كس آن را ادا كرد تابعيت جامعه اسلامى را پذيرفته، چنانچه امروزه براى قبول تابعيت هر ملتى و كشورى برگ شناسنامه دريافت كنند، شهادتين در جامعه اسلامى بجاى همان برگ شناسنامه يا به قول عرب ها ورقه جنسيه است، و اين اعمالِ خمسه كه عبارت از نماز و روزه و زكاة و حج و ولايت باشد اوضاع اجتماعى و سازمان تشكيلات اسلام است و هر كه بدانها ملزم گردد و آنها را انجام دهد، وظائفِ اسلامى خود را انجام داده و تشكيلات اسلامى بر پا شده است و اين تشكيلات يك سازمان اجتماعى كامل و عادل است كه در سايه آن هر فردى در حال صلح و سلامت و رفاه و عدالت بسر مى برد و ركن اهم اين سازمان همان ولايت است يعنى پذيرش امامت و رهبرى امام معصوم و پيروى از او در امور. اگر جامعه اسلامى اين سازمان را داشته باشد دنيا آسوده و با رفاه و خوشى براى همه مردم فراهم مى شود و در اين دنياى مسلمانى يك گوهر و جوهرى منظور است كه عبارت از عقيده و ايمان است نسبت به اين تشكيلات و هم نسبت به شهادتين كه اساس اين تشكيلات است و آن به منزله گل اين درخت مسلمانى است يا به تعبير ديگر به منزله گنجى است كه در دلهاى مسلمان نهفته است و فائده آن به خود شخصِ مؤمن عايد مى شود كه عبارت از اطمينان دل است در اين

ص: 688

جهان و رسيدن به سعادت و بهشت است در جهان ديگر، مسلمانى يك فرمول اجتماعى است ولى ايمان يك نتيجه فردى است هر فردى از مسلمانىِ ديگران كه عبارت از پاى بندى به حقوق و حدود مقرره قرآن و سنت است منتفع مى شود و از نامسلمانى ديگران زيان مى بيند ولى ايمان هر فردى به حال خودش مفيد است.

ايمان كه عبارت از عقيده به يك واقعيتى است در مصدر احكام اسلامى و يك آينده اى است در آخرت نسبت به همه مقررات منظور مى شود، ايمان به شهادتين ايمان به نماز و روزه و سائر فروع دين، ايمان و عقيده به آخرت و درجات آن، و چون تشكيلات اسلامى براى اجتماع است مخالفت مقررات ظاهر دين مورد مؤاخذه و مسئوليت و موجب كيفر و تأديب است، نسبت به هر كدام طبق مقررات عمل مى شود ولى چون نتيجه ايمان عايد خود فرد است بى ايمانى از نظر مقررات مجازاتى ندارد و بدترين مجازاتش همان خود آن است، مثلًا يك مؤسسه تحصيلى چون يك دبستان يا دبيرستان يا دانشكده داراى مقرراتى است براى اجراى امر تحصيل كه هر كه نسبت به آنها تخلف كند مجازاتى دارد ولى خود تحصيل كردن و فهميدن كه عبارت از ايمان و عقيده به اين مؤسسه تحصيلى است ديگر جزء مقررات محسوب نيست زيرا تخلف آن عبارت از محروم شدن از نتيجه اين مؤسسه و فقدان كمال تحصيلى آن است و در موقع امتحان هم دستگاه امتحانيه هيچ مجازاتى براى شاگردى كه تحصيل نكرده ندارد جز اعلام نتيجه بى سوادى او و به اصطلاح برگ رفوزه شدن او.

از اينجا است كه پيغمبر اسلام نسبت به منافقانى كه همه مقررات ظاهريه اسلام را اجراء مى كردند هيچ مجازاتى انجام نمى داد و يك فرد منافق كه ايمان و عقيده نداشت ولى تابعيت اسلام را با اداى شهادتين پذيرفته و مقررات اسلامى را كاملًا انجام مى داد به طور حقيقت جزء جامعه اسلامى بود

ص: 689

و از همه مزاياى اسلام بهره مند بود، زيرا اسلام جز اين نيست كه كسى با اظهار كلمه شهادتين تابعيت آن را بپذير و مقررات آن را مو به مو اجرا كند، ايمان و عقيده باطنى در تحقق مسلمانى شرط نيست مسلمانى همين ظواهر است و اجراى آن و منافقى كه همه مقررات اسلام را اجراء كرده ولى ايمان و عقيده نداشته به حقيقت عضو و جزوى است از جامعه اسلامى ولى در عين حال از ايمان بى بهره است معنى اينكه از ايمان بى بهره است همين نيست كه عقيده به امامت ندارد بلكه او عقيده و ايمان نسبت به هيچ كدام از امور اسلامى ندارد، نماز او هم توأم با ايمان نيست و روزه و زكاة و حج او هم توأم با ايمان نيست بلكه اجراء يك امور مقرراتى است مانند اجراء مقررات كشورى امروزه.

براى توضيح توجه به اين موضوع به جا است كه امروزه هر كشورى در جهان خصوص هر چه متمدن تر و قانونى تر باشد يك تابعيت و مقررات اجتماعى و تشكيلاتى دارد مانند كشور امريكا يا شوروى مثلًا، مردمى كه تابعيت آن كشور را دارند متعهدند طبق آن مقررات عمل كنند و نتيجه و فائده آن همان بهره مندى از مزاياى قانونى امور نافعه جاريه آن كشور است و حقيقى جز آن ندارد، اين همه فرياد و اين همه مقررات كه كتابهاى كُلُفتى آنها را در بر دارد بر جسم مردم مى نشيند نه بر دل آنها در زمينه آنها هيچ ايمان و عقيده اى جز پاى بندى به اجراى آن و بهره بردارى از نتائج اجتماعى آن وجود ندارد، از اينجا است كه دستگاه مقررات دينى با پيشوائى پيغمبران و ائمه از دستگاه قوانين مدنى به كلى جدا مى شود و از نظر تشبيه مانند يك بادام بى مغز و يك بادام مغزدار جلوه مى كند، تشكيلات اسلامى بر اساس فروع الدين و حقوق اسلامى هم يك تشكيلات كامل اجتماعى است و اگر به پيشوائى خود پيغمبر و يا امام معصومى اداره شود بسيار عادلانه و آرمان برآور جامعه بشرى است ولى در عين حال يك نتيجه ايمانى هم در بر دارد كه هيچ گونه تشكيلات ديگرى نمى تواند آن را دارا باشد و به اين نظر خود موضوع ولايت هم كه

ص: 690

عبارت از زمام دارى امام عادل است نسبت به اين تشكيلات قشرى دارد و مغزى دارد، قشر آن اجراء مقررات اسلامى است از روى دانش و بصيرت موشكاف و عمومى و اجراء عدالت كامله بشرى و مغز و حقيقت آن حصول ايمان و عقيده است نسبت به همه مقررات و تعليمات اسلامى، سازمان مسلمانى با تحقق ولايت افرادى پرورش مى دهد كه مخلصانه براى همه جامعه بشرى كار كنند و محصول استعداد خود را رايگان نثار جامعه بشرى نمايند و در اين دنيا براى همه باشند و در عين حال خود هم از نظر معنا و حقيقت ايمان داشته باشند و از مجموعه اين اجتماع عادلانه براى آخرت خود نتيجه گيرى كنند، اگر ما روش امير المؤمنين و سائر ائمه و پيروان مخلص آنها را چون سلمان و ابو ذر و ديگران در نظر بگيريم اين وضعيت در آنها كاملًا روشن است بنا بر اين موضوع ولايت از نظر قشر آن- مانند نماز كه پايه الفت و اجتماع و عمران و آبادى بشرى است و مانند زكاة كه پايه توزيع ثروت و اقتصاد عمومى است و مانند روزه و حج- يك ركن تشكيلاتى است و بلكه اهم اركان آن است زيرا اين امور در صورتى تشكيلات صحيح را در اجتماع به وجود مى آورند كه از روى علم و عدالت انجام شوند و با تدبر در اين موضوع معلوم مى شود كه انحراف جامعه اسلامى از پذيرش پيشوايان عادل و ائمه بر حق نه فقط لطمه به ايمان و عقيده و معنويت وارد كرد بلكه سازمان اسلام را هم از نظر تشكيلات مفيد و سودمند خود دچار خطر و تزلزل نمود و در معرض تباهى در آورد و در حقيقت تا اين اندازه هم كه اسلام پيشرفت و توسعه يافت و پائيد براى دو چيز بود:

1- قشر تشكيلات عادلانه اى كه در زمان خود پيغمبر به وجود آمد و تا قرن ها در سايه تشكيل جماعت و جمعه و حج ادامه يافت.

2- تأييد معنوى و زير پرده اى كه از ائمه معصومين نسبت به جامعه اسلامى انجام مى شد چه از راه شور و مشورت زمامداران وقت در عصر ابى بكر

ص: 691

و عمر و بلكه تا اندازه اى در عصر عثمان و چه از راه تعليمات و رهنمائى غير مستقيمى كه نسبت به زمامداران وقت انجام مى شد و با هر اندازه خصومتى كه داشتند خواه ناخواه آن دستورات را دريافت مى كردند و طبق آن عمل مى نمودند و چه از راه پرورش افرادى كه از روى تقيه يا سستى عقيده در سازمان حكومت خلفاء وقت وارد مى شدند و انجام وظيفه مى كردند، اينها وسيله هاى تأييد مؤثرى بود كه از طرف ائمه (علیه السّلام) نسبت به دستگاه حكومت هاى وقت انجام مى گرفت و از بررسى اين حقائق اهميت موضوع ولايت در تشكيلات اسلامى معلوم مى شود كه در ضمن اخبار با اين تعبير بدان اشاره شده است كه در ميان دعائم و ستون هاى سازمان اسلام آن اندازه كه براى موضوع ولايت فرياد شده است براى ستون هاى ديگر تا برسد به نماز فرياد نشده و اهتمام نگرديده است. از مجلسى (رحمه الله)-

«اؤلئك المحسن منهم»

ظاهراً مقصود از آنان مخالفان است و مراد به آنان مستضعف از آنها است كه اميدوار به امر خدايند و از آن جهت فرمود بفضل رحمت خود در اثر اينكه حقى بر خدا ندارند و حاصل اينكه مؤمنان حق وعده به خدا دارند و مستضعفان را بر خدا حقى نيست زيرا وعده ثواب به آنها نداده است. از مجلسى (رحمه الله)-

«قوله، فرخص في اربع»

چون قصر در نماز و تأخير از وقت فضيلت با عذر و ترك بسيارى از واجبات آن در برخى اوقات و سقوط نماز از حائض و زن زائيده و فاقد الطهورين اگر بدان قائل شديم و سقوط زكاة از كمتر از نصاب يا قبل از گذشتن سال يا در صورت عدم امكان تصرف يا در نبودن شرائط ديگر و سقوط حج از غير مستطيع يا بسته بودن راه و مانند آن و سقوط روزه از مسافر و پيره مرد و دچار تشنگى دائم و مانند آنها بخلاف ولايت كه در هيچ حالى ساقط نيست. از مجلسى (رحمه الله)-

«و لا تحمل الناس على كاهلك»

يعنى مردم

ص: 692

را بر خود مسلط مكن به واسطه ترك تقيه يا به واسطه سستى و مدارا با آنها تا آنجا كه زيانمند شوى مثل اينكه ضامن آنها بشوى يا از طرف آنها متحمل چيزى شوى كه تاب آن ندارى يا آنها را به طمع اندازى كه حكم به خلاف حق بدهى يا در آنچه روا نيست با آنها موافقت كنى. از مجلسى (رحمه الله)- نماز اصل اسلام است چون بى آن بر پا نشود، و زكاة فرع آن است زيرا بى آن درست نگردد، و برخى گفته اند چون نماز بى زكاة درست نيست و جهاد كنگره نيروى آن است چون سبب برترى و پيشرفت اسلام است. از مجلسى (رحمه الله)- در شرح حديث 1- اين حديث دلالت دارد كه ايمان و اسلام يك معنى ندارند و غير مؤمن از فرق اسلام مستحق ثوابِ آخرت نيست چنانچه ميان اماميه معروف است.

و در شرح حديث 2- گويد اين حديث دلالت دارد بر اصطلاح ديگرى براى ايمان و اسلام و آن اين است كه اسلام خود عقائد است و ايمان عقائد است با عمل به مقتضاى آن از انجام واجبات و ترك كبائر و اين اصطلاح ديگرى است جز اصطلاح پيشين و بسا كه اين خبر چنين شرح شده است كه مقصود از اقرار، اعتراف زبانى به شهادتين است و مقصود از عمل، عمل دل است كه آن عبارت از تصديق به هر آنچه است كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آورده است. از مجلسى (رحمه الله)- «قالَتِ الْأَعْرابُ آمَنَّا» در باره جمعى از بنى اسد نازل شده كه در سال قحطى به مدينه آمدند و نزد پيغمبر اقرار به شهادتين كردند و به رسول خدا مى گفتند: ما بابنه و عيال نزد شما آمديم و مانند بنو فلان با شما نجنگيديم، و مقصودشان گرفتن صدقه و منّت نهادن بود «قُلْ لَمْ تُؤْمِنُوا» شما هنوز عقيده و تصديق قلبى پيدا نكرده ايد. از مجلسى (رحمه الله)- از اين خبر ظاهر شود كه ميان ايمان و اسلام دو فرق است:

ص: 693

1- اسلام همان انقياد و پيروى ظاهرى است و تصديق و اذعان قلبى در آن معتبر نيست، بخلاف ايمان كه نياز به اعتقاد قلبى و بلكه قطعى دارد چنانچه بيايد.

2- در ايمان اعتقاد به ولايت معتبر است نه در اسلام و ذكر اعمال براى اين است كه در ايمان شرط هستند يا آنكه اعتقاد به آنها شرط ايمان است. از مجلسى (رحمه الله)- آنچه از آيات و اخبار فراوان در باره ايمان و اسلام عيان شود اين است كه در قرآن و سنت به چند معنى اطلاق شوند كه هر كدام فوائدى دارند:

1- ايمان به معنى مجموع عقائد حقه و اصول خمسه و فوائد آن در دنيا مصونيت جان و مال و آبرو است جز در موارد حد و تعزير و در آخرت صحت عمل و استحقاق ثواب و نيل شفاعت.

2- با اضافه انجام واجبات و ترك محرمات قرآنى كه مقام عدالت است و به علاوه از فوائد گذشته فوائد عدالت هم بر آن مرتب است.

3- باضافه انجام جميع واجبات و ترك جميع محرمات و ثمره آن لحوق به مقربين و حشر با صديقين و مضاعف شدن حسنات و رفع درجات است.

4- باضافه انجام مستحبات و ترك مكروهات بلكه مباحات، چنانچه در اخبار از صفات مؤمن محسوب شده و اين مقام انبياء و اوصياء است چنانچه در بعضى اخبار مؤمن را در بعض آيات به ائمه تفسير كرده است.

و امّا اسلام در غالب اطلاق مى شود بر اداى شهادتين و اقرار ظاهرى، و گرچه با اذعان قلبى نباشد و اقرار به ولايت هم نداشته باشد چنانچه سابقاً دانستى، و ثمره آن در دنيا حفظ جان و مال و جواز استحقاق ارث و سائر احكام ظاهره است سپس شرح بسيار مفصلى در معناى اسلام و ايمان نقل كرده و تا

ص: 694

هفت قول با ادله و اعتراضات بيان كرده است.

من مى گويم، اسلام اقرار به شهادتين و التزام به فروع الدين اسلامى معروفه است چنانچه فرمود در حديث 4

«الاسلام هو الظاهر الذى عليه الناس»

و البته ولايت هم در اين ظاهر به يك معنى هست زيرا همه مسلمانان وجود رهبر و خليفه را لازم مى دانند ولى ايمان عقيده داشتن به همه اين معانى آيات با حفظ مسلمانى زيرا ايمان ماده جدائى از مسلمانى ندارد چنانچه در ابواب آينده بيان شده است و ما شرح مفصلى در اين موضوع قبلًا بيان كرديم. اين حديث دلالت روشنى دارد بر آنچه سابقاً در بيان اسلام و ايمان گفتيم. از مجلسى (رحمه الله)- آنچه از ايمان تنها بيرون برد چون گناه و ترك طاعت است بنا بر اينكه عمل دخيل در ايمان است يا انكار امامت و لوازم آن و آنچه از ايمان و اسلام هر دو بيرون برد ارتداد است و آنچه منافى اسلام است از گفتار و كردار. از مجلسى (رحمه الله)- در اين باب عنوانى نياورده براى آنكه چون دو باب گذشته در معانى اسلام و ايمان است ولى چون زيادتى داشته و توضيح و فوائد بسيارى در آن است آن را باب ديگرى ساخته. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه ذكر نكردن ولايت و وجوب آن در اين خبر با اينكه مقصود اصلى خبر همان ولايت است براى نوعى از تقيه است زيرا اين خبر را امام براى الزام و اتمام حجت بر مخالفان ذكر كرده است كه منكرند ولايت جزء ايمان باشد. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث جزئى از حديث 1 است كه با تغييرات اخلال آورى نقل شده است. از مجلسى (رحمه الله)- گذشت كه مرجئه دسته اى هستند كه مى گويند با وجود ايمان هيچ گناهى ندارد و با كفر هيچ طاعتى سود

ص: 695

ندهد، و از اين خبر استفاده شود كه آنها ايمان را همان اقرار ظاهرى دانند و اعتقاد قلبى را شرط ندانند و كفر را هم انكار ظاهرى شناسند ولى اين از آنها مشهور نيست.

در مواقف و شرحش گويد: يك فرقه مهم مسلمانان مرجئه اند و آنها را به اين لقب خوانند براى آنكه عمل را از نيت پست اندازند يا آنكه با وجود ايمان گناه را زيانمند ندانند چنانچه با كفر طاعت سود ندهد و اميد بخشى كنند به گنه كاران و آنان پنج دسته اند:

1- يونسيه، پيروان يونس نميرى كه گويند: ايمان همان معرفتِ خدا و خضوع و محبت قلب است و هر كه دارا باشد مؤمن است و با وجود آن ترك طاعت و گناه كردن زيان ندارد و كيفر ندارد.

2- عبيديه، كه بر اين عقيده اضافه كرده اند علم خدا جز ذات او است و خدا به صورت انسان است.

3- غسانيه، پيروان غسان كوفى كه گويند: ايمان معرفت و اقرار به خدا و رسول و هر آنچه از طرف خدا آورده است مى باشد بطور اجمال و تفصيل و فزونى دارد و كاستى ندارد.

4- ثوبانيه، پيروان ثوبان مرجى گويند: ايمان معرفت است و اقرار به خدا و رسول و هر چه در خرد نگنجد و آنچه تعقل شود از ايمان نيست و همه اعمال را پست تر از ايمان دانند.

5- ثومنيه، ياران ابى معاذ ثومنى گويند: ايمان معرفت و تصديق و محبت و اخلاص و اقرار بدان چه رسول آورده است مى باشد و ترك همه يا بعضى كفر است و بعض آن ايمان يا جزئى از ايمان نيست و هر گناهى كه به اتفاق كفر نيست مرتكبش فاسق و گنه كار است و هر كه ترك نماز را حلال شمارد كافر است چون تكذيب بما جاء به النبى كرده، و هر كه به قصد قضاء ترك كند كافر نيست. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

ص: 696

من گويم: اين حديث دلالت دارد كه ايمان سه مرحله دارد كه هر سه در تحقق آن دخالت دارند، اول عقيده قلبى، دوم اقرار زبانى، سوم اعمال تنى، و هر كدام از اين سه نباشند ايمان وجود ندارد ولى چون اقرار زبانى و عمل محسوسند دليل بر عقيده قلبى هستند، و ممكن است كسى اين دو را داشته باشد و عقيده قلبى نداشته باشد در صورت به ظاهر مؤمن است و در باطن كافر است، به حسب ظاهر احكام مؤمن بر او جارى است ولى از اجر معنوى و ثواب و نجات بهره ندارد. از مجلسى (رحمه الله)- يكى از محققان گفته است كه غرض از اين حديث برابرى درجات ايمان است بنسبت پيشروى و مبادرت به اجابت در دعوت به ايمان نسبت به عرض دعوت در عالم ذر يا نسبت به پيش روى در شرف و دانش و خرد و حكمت، يا نسبت به پيش بودن زمان ايمان بطور مطلق و يا به اعتبار زمان بلوغ دعوت اسلامى- بطور خلاصه نقل شد. از مجلسى (رحمه الله)-

«ادخله في شى ء»

يعنى او را وارد آستانه اسلام كرد ولى با اين روش او را به كلى از مسلمانى راند،

«ادخله من مثل ذه»

يعنى او را در اين روش مسلمانى رياضت مآب سخت وارد كرد و اين سبب شد كه او را از دين آسان و ساده اسلام بيرون راند. از مجلسى (رحمه الله)-

«لم يلم احد احدا»

يعنى در نفهميدن مطالب دقيقه و قصور از معارف يا در كسب نكردن فضائل و اخلاق حسنه و ترك نوافل و گر نه عدم ملامت در ترك واجب و فعل كبائر و محرمات نادرست باشد. از مجلسى (رحمه الله)- «هى الدرجات» يعنى درجات ايمان، هر كدام داراى درجه اى هستند و نبايد از هم بى زار باشند و نبايد آنان را بى ايمان دانيد يا مقصود اين است كه اينها درجاتى باشند كه خدا در قول خود «هُمْ دَرَجاتٌ عِنْدَ اللَّهِ» بيان كرده است.

ص: 697

از مجلسى (رحمه الله)- گويا مراد از اسلام در اينجا معنى اخص آن است كه هم معنى با ايمان است چنانچه جمله «مؤمن دينش را از رأيش نگيرد» بدان اشاره دارد (و اين معنى از اسلام است كه شاعر گويد:

نه هر كس شد مسلمان مى توان گفتش كه سلمان شدكه اول بايدش سلمان شد وانگه مسلمان شد) حاصل خبر اين است كه اسلام تسليم و انقياد است و انقياد تام نمى باشد جز با يقين كه تصديق جزمى و اذعان كامل به اصول خمسه با تصديق به خدا و رسول و ائمه هداة است، و تصديق عيان نشود يا سود ندهد جز به اقرار ظاهرى و اقرار تام محقق نشود جز به كردار با اندام زيرا كردار چنانچه گذشت گواه ايمان است و كردارى كه گواه ايمان است انجام وظائف الهيه است نه عمل اختراعى و بدعت.

تا آنكه مجلسى (رحمه الله) گويد: سيد رضى (رحمه الله) در نهج البلاغه جزء اول اين حديث را تا

«العمل هو الاداء»

با تغيير جمله اخير به اين مضمون كه:

«الإقرار هو الاداء و الأداء هو العمل»

نقل كرده است، و ابن ابى الحديد گفته: خلاصه اين فصل دليل درستى مذاهب معتزله است كه:

اسلام و ايمان يك معنى دارند و عمل در مفهوم اين لفظ وارد است چون هر لفظى را بجاى ديگر قرار داده در اداى مفهوم آن چنانچه گويند ليث همان اسد است، اسد همان سبع است و سبع أبو الحارث است پس ليث أبو الحارث است يعنى اين اسماء يك معنى دارند، و چون همه لفظها تفسير اسلام هستند و آخرشان عمل است دليل است كه عمل معنى اسلام است و تارك واجب مسلمان نيست و اگر اعتراض كنى كه در اينجا چه دليلى است كه اسلام همان ايمان است، گويم: زيرا هر كه عمل را در معنى اسلام وارد داند اسلام را همان ايمان داند.

ابن ميثم گفته است: در اين كلام چند قياس است كه نتيجه هاى آن

ص: 698

در ضمن كلام درج شده، نتيجه قياس اول اين است كه اسلام يقين است و نتيجه دوم اينكه تصديق است و از سوم اينكه اقرار است و از چهارم اينكه اداء است و از پنجم اينكه عمل است و سپس از ابن ميثم توجيه اين قياسات را نقل كرده است.

شهيد ثانى رفع اللَّه درجته در رساله حقائق الايمان پس از بيان اين كلام از امير المؤمنين (علیه السّلام) گفته است:

اينجا دو بحث است، اول اينكه مقصود از اين نسبت چيست؟ دوم اينكه منسوب كدام است. راجع به اولى، برخى از شارحين آن را حمل بر تعريف كرده و دور از قياس دانسته اند و اسلام را به تسليم شرح كرده است كه دخول در طاعت خدا است و آن تعريف لفظى است به لفظ معروف ترى و تعريفات ديگر هم به لازم خاص است (و سپس مرحوم مجلسى ايراد و اعتراض چندى وارد كرده) و در آخر گويد: و امّا دومى كه منسوب باشد از بيان اين شرح معلوم است كه مقصود اسلام كامل است يا اسلام خداپسند كه بى اسلام ظاهرى محقق نيست و معلوم است كه اين اسلام همان ايمان است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، ظاهر كلام اين شارحين اين است كه منظور از اسلام و تسليم و يقين و تصديق و اقرار و اداء و عمل يكى است يا از نظر مفهوم كه اينها به ترتيب معرف يك ديگرند يا از نظر اتحاد مصداقى كه در وجود يكى هستند و نتيجه حمل بر قياس و يا تعريف هم از نظر يكى است زيرا قياس استدلالى و تعريف منطقى به اعتبار اتحاد در مفهوم يا وجود مشترك هستند و بهمين نظر فصلى است در منطق به عنوان (اشتراك حد و قياس) ولى همه اين شروح هم با بيان خود امام (علیه السّلام) مخالف است و هم با واقع.

اما از نظر اول براى اينكه امام اين تفصيل را نسب نامه ناميده است، و نسب نامه مركب است از بيان سلسله نژادى كه هر كدام با ديگرى هم در

ص: 699

مفهوم مغايرت دارند و هم در وجود چون سلسله پدران و پسران.

و امّا با واقع براى آنكه اين الفاظ هر كدام معنى مخصوصى دارند كه در وجود هم با ديگرى مخالف است به اين شرح:

تسليم- يك امر وجدانى و عاطفى است كه مظهر قلبى و عملى هر دو را دارد.

يقين- يك جزم و دانش عقلانى و معنوى است كه با تسليم يكى نيست.

تصديق- يك عمل قلبى و اعضائى است كه جز آن هر دو است.

اقرار- عهده مندى و قبول قرار است كه هم قلبى دارد و هم عملى و باز جز تصديق است.

اداء و عمل هم فعل اعضاء است، عمل كردار است و اداء كردار به عنوان انجام وظيفه است.

و ظاهراً مقصود از اين نژادبندى بيان يك سلسله جريان عملى و قلبى و اندامى است كه از يك ديگر متولد مى شوند و بايد فهميد كه اين سلسله از اسلام شروع مى شود و به عمل يا انجام وظيفه مى رسد يا از انجام وظيفه شروع مى شود و به اسلام مى رسد.

اگر منظور از اسلام همان اسلام ظاهرى باشد وجه اول درست است، زيرا چنانچه پيش از اين گفتيم اسلام ظاهرى با اداى شهادتين كه شناسنامه جامعه و ملت اسلامى است بحساب اعلام تابعيت ملت محقق مى شود و جز آن حقيقتى ندارد و البته پذيرش اين تابعيت به معنى تعهد همكارى با جامعه اسلامى است از نظر اجراء مقررات عمومى تشكيلات اسلام كه عبارت از فروع دين است، و اگر آن را پدر نخست بحساب آريم و زايش و فزايش يابد و عقيم و بلا عقب و تو خالى نباشد مسلمان را به مقام تسليم مى كشد و آن از خود گذشتن و پاى بند بهمه مقررات دين بودن است و اين خود بسيار روشن است،

ص: 700

فرق است ميان كسى كه منظورش همان صرف انجام وظائف اسلامى است بحساب حفظ منافع و حقوق اجتماعى و مدنى خود چنانچه عادت و شيوه تابعين مقررات كشورهاى متمدن جهان است و ميان كسى كه از خود گذشته و خود را واگذار به مقررات اسلامى كرده است كه هر كجا بايد او را ببرند و فرق اين دو به عبارت ساده اين است كه اولى خود را خواسته و اسلام را براى خود و براى استفاده دنيا خواسته است ولى دومى اسلام را خواسته و خود را در اختيار او گذاشته براى عشق به حق يا براى سودِ آخرت كه جز از اين راه به دست نيايد، با اين مقام تسليم است كه اصول و روش مسلمانى به دل مى نشيند و وارد بصيرت مى گردد و مقام يقين بوجود مى آيد، يقين زائيده تسليم است و چون يقين حاصل شد تصديق و باور پديد مى شود و اين مقام از تصديق عبارت از اقبال كلى به معنويات اسلام است و ملازم با يك مقامى از عشق و شوق به معنويات است و دنبال اين مقام از تصديق تعهّد و پيمانى بوجود مى آيد كه حقيقت آن گذشتن از همه چيز و دل بستن به حق است، اقرار در اين مرحله داراى اين دو ماده است كه يكى گذشت است و يكى دل بستن، و دنبال اين مقام است كه درك مى شود آن را بايد كرد كه خدا دستور داده و جز آن نبايد كرد- يعنى ديگر اراده و خواست شخصى از ميان مى رود و محض آماده اطاعت خدا مى شود و اين يك مرتبه از فناء است و دنبال اين مقام است كه مقام ادا بوجود مى آيد، يعنى پرداخت حق بندگى نسبت به خداوند همان مقامى كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بدان آراسته بود و شايسته اين يادآورى شد كه اشهد انَّ محمداً عبده و رسوله.

و اگر منظور از اسلام، اسلام معنوى و خاص باشد كه در آيه شريفه تعبير شده (22 سوره لقمان): «و هر كه بسيار روى دل را به خدا كند و نيكوكار باشد محققاً بحلقه محكمى چسبيده است» در اين صورت اداء يا كردار كه جدّ اعلاى آن است عبارت از همان اعلام تابعيت اسلام است كه

ص: 701

اداى شهادتين باشد با مضمون حديث كافى كه آن را جدّ اعلى و نخستين مبدأ پيدايش تعبير كرده است مناسب تر است و به اين ترتيب شجره اسلام شرح مى شود:

1- اداى شهادتين.

2- عمل به فروع كلى اسلام.

3- قبول تعهدات خداپرستى در نهان و عيان.

4- تصديق و باور به حقائق معنوى اسلام.

5- يقين و جزم به واقعيات دين.

6- واگذارى خود به خدا در همه امور.

7- توجه يكباره دل به خدا و صرف نظر از ما سواه.

و ممكن است سهم بندى اسلام و يا ايمان كه در بعضى اخبار وارد شده است اشاره به همين درجات سبعه باشد كه امير المؤمنين (علیه السّلام) در اين حديث آنها را به عنوان نژاد و نسب اسلام بيان كرده است و در ضمن معلوم شد كه ايمان هم در ضمن اين حديث منظور است زيرا از مقام اقرار ببالا ايمان كه عبارت از عقيده به حقائق دينى است موجود است براى همين جهت در عين حالى كه نسب نامه براى اسلام است جمله هاى بعدى روى مؤمن طرح شده است و كار مؤمن و كافر را با هم سنجيده است و مى فرمايد: مؤمن دين خود را به نظر و رأى خود مشخص نكرده است بلكه دستورات معينى است كه از پروردگار او به وى رسيده و آنها را دريافت داشته و بدان عمل كرده و با عمل و كردار درست ايمان خود را ارائه مى دهد. از مجلسى (رحمه الله)- «ذكر نسبه لا هل الارض» اين ذكر نسب و معرفى او براى مردم زمين به وسيله آياتى است از قرآن مجيد كه در باره او و خاندانش نازل كرده است و مردم تا روز قيامت آنها را مى خوانند و مى دانند، يا فضل او را در ضمن ندائى بيان كرده است كه همه آنها كه در پشت مردان

ص: 702

و رحم زنان بوده اند شنيده اند مانند جارى كه ابراهيم براى دعوت به حج كشيده و گفته اند: مقصود اين است كه در معراج نماز پنجگانه به آن حضرت دستورا داده شد براى امت و چون فرود آمد به مردم آموخت و از اعمال آن صلوات بر محمد و آل آن حضرت است در تشهد و با همين همه مردم را رهنمائى كرد كه آنان بهترين خلقند زيرا اگر جز آنها كسى بهتر بود بايد صلوات بر او جزء نماز پنجگانه شود.

گشودن سينه، كنايه از اظهار از درون است براى مردم و اطلاع مردم بر باطنِ او. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث با همين سند به اندك تفاوتى در باب معرفت امام و ردّ امور به وى در كتاب حجت گذشت و ما آن را شرح كرديم.

«ثم استخلصهم» ضمير به واليان امر بر گردد، يعنى برگزيد اوصياء را كه مصدق امر رسالت باشند در «نذر» كه پيغمبرانند ...، و ممكن است ضمير هم راجع به رسل باشد، يعنى پس از فرستادن رسولان آنها را بر گزيد و فرمان داد تا امر امامت را نسبت به بيم دهنده هاى پس از خودشان كه اوصياء و ائمه اند تصديق كنند. از مجلسى (رحمه الله)- اين باب را عنوانى نداده براى آنكه تتمه دو باب پيش است و همانا آن را جدا آورده زيرا در آن نسبت اسلام و ايمان با هم ذكر شده و مدح و فضل اسلام بيان شده نه صفاتِ آن. از ابن ميثم- بدان كه مقصود از ايمان در اينجا، ايمان كامل است كه اصلى دارد و كمالاتى كه متمم آن است، اصلش تصديق به وجود صانع است و صفات كمال و نعوت جلال و هر چه در كتب خود نازل كرده و رسولانش تبليغ كرده اند و كمالات متممه آن گفتارهاى درست و اخلاق ستوده و عبادات است. اين اصل و متمماتش كمال نفس انسانى است زيرا كه

ص: 703

دو نيروى علم و عمل دارد و كمالش وابسته به كمال اين دو است، اصل ايمان كمال نيروى علم او است و متمماتش كه مكارم اخلاق و عبادات است كمال نيروى عمل او است، چون اين را شناختى مى گوئيم چون اصول فضائل خلقت كه كمال ايمان است چهار است و آن حكمت و عفت و شجاعت و عدالت است لفظ ستونها را براى آنها به عاريه آورده براى آنكه ايمان كامل جز بدانها استوار نشود مانند چهار ستون خانه.

يقين تعبير از حكمت است كه علمى دارد و عملى، علمى آن كمال نيروى انديشه است به تصور و تصديق حقائق دانستنى تا آنجا كه فهم بشر تواند، و عملى آن تكميل نفس است به تحصيل فضائل درونى و كناره گيرى از اخلاق فاسد و پست، و معلوم است كه عملى كه ثابت باشد همان يقين است.

و صبر تعبير از عفت است كه خوددارى از پيروى هوا است در همه انواع شهوت هاى محسوس و ترك متابعت شهوت و جلوگيرى و سركوبى از آن كه نياز به شكيبائى دارد.

و جهاد تعبير از شجاعت است چون مستلزم آن است و شجاعت آمادگى اقدام بر انجام هر واجبى است و انسان نياز دارد كه براى آن تحمل مكروه و درد و رنج كند.

عدالت ملكه اى است كه از اين سه خصلت خوب خيزد و لازمه آنها است زيرا هر كدام از اين فضائل طرف افراط و تفريط دارند كه بد است و در برابر خود خلق بدى دارند كه ضد آنها است، انتهى. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، سخن ابن ميثم كه در مقام تطبيق مضمون حديث شريف با مصطلحات علم معروف اخلاق بر آمده است مواردى از اعتراض دارد كه براى اختصار از ذكر آن خود دارى نموده و به فكر خوانندگان واگذاردم. از مجلسى (رحمه الله)- مخاطب به اينكه شما به كمتر از درجات

ص: 704

اسلام چسبيده ايد متوجه به ضعفاء شيعه است، و گفته شده مقصود از آن همان درجه ايمان است، يعنى به نزديكترين درجه به اسلام چسبيده ايد كه ايمان است. از مجلسى (رحمه الله)- «هكذا الخ» گويا چون فهم سائل از درك حقائق اين صفات كوتاه بوده امام شرح آنها را به او نگفته و همين تأكيد كرده كه اين روايت از پدرش درست است و گفته اند: راوى بعيد دانسته كه اين امور تفسير يقين باشد و امام پاسخ داده كه امام باقر (علیه السّلام) چنين تفسير كرده است. چنانچه پيش گفته شد، اسلام، اعلام پيروى از دينى است كه رسول خاتم آورده و قرآن كتاب آن است با تعهد به اجراء مقررات آن كه فروع دين معروفه است، و پيوستن به جامعه تشكيلات اسلامى و همكارى با آن اين اول درجه است و ملازم با عقيده به معنويت و آسمانى بودن آن ندارد، منافقان زمان خود پيغمبر چنين بودند، فائده اين درجه هم آهنگى با يك تشكيلات كامل، زندگانى دنيوى است كه هر فردى در آن بهره مند از بهترين مزاياى اجتماع بشرى است.

ايمان عقيده داشتن به معنويت اين تشكيلات است و درك اينكه اين تشكيلات واقعاً از جانب خدا است و زندگى با اين مقررات مقدمه است براى رسيدن به يك امور معنويه كه در اين دنيا اخلاق پاك و ستوده است و در سراى ديگر نعمت جاويد و بهشت و اين مقام از عقل خيزد و او است كه بايد اين درك را داشته باشد و مقام علمى است.

تقوى روحيه بلند است كه در نهاد انسان جا كند و عاطفه و وجدان انسانى را تحول بخشد و اين معنويات تعليمات اسلامى در وجدان اثر كند و جزء وجدان گردد و تعليمات و وظائف عملى اسلام محبوب او شود و واقعاً دنبال آنها بدود، آنچه را قرآن و اسلام نهى و غدقن كرده مبغوض او گردد

ص: 705

و واقعاً از آنها گريزان باشد. اين يك روحيه بسيار عالى است كه با تمرين مداوم و پرورش درست كم كم پيدا مى شود و البته استعداد و آمادگى افراد براى رسيدن به اين مقام تفاوت بسيار دارد.

يقين يك مرتبه اى از بينائى و بصيرت باطنى است كه از آن به مقام شهود تعبير كنند و چون يك مسلمانى مراحل اسلام را به درستى تا آخر درجات تقوى طى كرد در نهاد او نورى پديد آيد كه معنويات اسلام را با چشم دل بيند چنانچه محسوسات را با چشم سر بيند، و بايد گفت: اين ادراك شهودى درونى از ادراك با ديده ظاهرى هم دلنشين تر و بى شبهه تر است زيرا چشمِ ظاهرى بسا در ادراك واقع به واسطه دورى مسافت يا امور ديگر خطا كند و حركت ابر را در ماه و خورشيد بيند و خود را در درون آينه پندارد ولى در اين مقام از ادراك باطنى هيچ شبهه و خطائى راه ندارد و همين مقام است كه على (علیه السّلام) به آن افتخار مى كند و مى فرمايد: «اگر پرده را بردارند به يقين من افزوده نشود». از مجلسى (رحمه الله)- در درون بنده ها پرده ها است تاريك و تيره كه نمى گذارند نور حقيقت در آن بتابد و با خموشى و بى خوابى و گرسنگى و مراقبت دائم اين پرده ها دريده شود و حقيقت تجلى كند تا اينكه مى فرمايد در حديث نبوى به برخى از اين پرده ها اشاره شده است كه فرموده: «اگر شياطين گرد دل آدمى زاد نگردند، به ملكوت آسمان چشم اندازند». از مجلسى (رحمه الله)- ممكن است مقصود از حقيقت، دليل عقلى باشد و از نور دليل نقلى از قرآن و سنت.

يا مقصود از حقيقت نشانه هاى دال بر وجود خدا باشد، و مقصود از نور دليل هاى داله بر مسائل اصول و فقه چه عقلى باشد و چه نقلى.

و ممكن است مقصود از نور، قرآن باشد و مراد از حقيقت، سنت و دليل عقل زيرا اين خبر با اين سند در باب اخذ نسبت و شواهد قرآن با تتمه اى

ص: 706

گذشت. و گفته شده است كه مقصود از حق ظاهر شريعت است و از حقيقت باطن آن و غايت و سرانجام آن. باب تفكّر ابواب كتاب كفر و ايمان تا اينجا در موضوع قسم يكم از چهار قسم مندرج در آن بود كه در آغاز بدان اشاره شد و آن راجع به پيدايش اسلام و ايمان بود كه اين ابواب گذشته از ريشه بندى ايمان بحث كرد و آن را از عالم ذرات ريشه بندى نمود تا به بيان پيدايش آن از جعل و قرار پيغمبر و قرآن منتقل شد و در ضمن حقيقت آن و درجات آن و صفات آن را شرح داد، و از اينجا شروع مى شود به قسم دوم كه راجع به اخلاق و صفات عاليه نفسانيه است. از مجلسى (رحمه الله)-

«التفكر يدعو الى البر»

تفكر وارد در اين حديث شامل همه اقسام انديشه هاى درست است كه ما به آنها اشاره كرديم چون تفكر در بزرگوارى خدا كه دعوت مى كند به ترس از او و اطاعت او، و چون تفكر در فناء دنيا و لذت هاى آن كه دعوت مى كند به ترك آن و كناره گيرى از آن و چون تفكر در سرانجام مردمان خوبى كه درگذشته اند كه دعوت مى كند به پيروى از آثار و كردار آنها كه سبب اين سرانجام خوب شده، و چون تفكر در عاقبت كار مجرمان كه سبب مى شود براى اجتناب از اطوار و بدكردارى آنان و در عيوب نفس و آفات آن كه سبب مى شود براى توجه به اصلاح آن و چون تفكر در اسرار عبادت و هدف هاى آن كه سبب مى شود براى كوشش در تكميل و رفع نقص و كاستى آن و فكر در درجات

ص: 707

بلند آخرت كه دعوت مى كند به تحصيل آن و در مسائل شريعت كه دعوت مى كند به تحصيل آن و عمل بدان در جاى خود و در حسن اخلاق خوب كه دعوت مى كند براى تحصيل و آراسته شدن بدان. قنبر، آزاد كرده على (علیه السّلام) بود و از خواص آن حضرت، حجاج او را به خاطر دوستى على (علیه السّلام) كشت، كشى به اسناد خود از ابى الحسن عسكرى (علیه السّلام) روايت كرده كه قنبر را نزد حجاج بن يوسف بردند، به او گفت:

تو چه خدمتى براى على بن ابى طالب انجام دادى؟ گفت: آب وضو برايش مى آوردم، گفت: چون از وضوء فارغ مى شد چه مى گفت؟ گفت: اين آيه را مى خواند:

«چون فراموش كردند آنچه را به آنها ياد آور شديم در هر چيزى را به رويشان گشوديم تا چون شاد شدند بناگاه آنها را گرفتيم و آنها به هلاكت افتادند و دنباله آنان كه ستم كردند بريده شد و حمد از آن خداى جهانيان است».

از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- گويد فايده اى است- محقق طوسى قدس اللَّه روحه در تجريد گفته است: بعضى آزارها زشت و از ما سر زند بالخصوص، و برخى خوب است و از خدا تعالى صادر شود و خوبيش به يكى از جهات زير است:

1- استحقاق آزار شده.

2- شامل سود يا دفع زيان بيشترى است (مانند سوراخ كردن گوش براى تحصيل زيور يا قطع عضو براى حفظ باقى تن).

3- براى آنكه عادت بر آن جارى است (مانند اينكه خال كوبند و براى عادت تحمل آزار كنند).

4- براى دفاع از آزارى كه روى آورده است- و جائز است كه در

ص: 708

مورد استحقاق همان عقاب و كيفر بزهكار باشد و مجرد لطف مجوز آزار مكلف نيست.

عوض، از آزار نفعى است كه براى استحقاق باشد و احترام دريافت كننده و تجليل او در آن منظور نباشد، و اين عوض بر خدا لازم شود كه به مكلف بپردازد در برابر آزارى كه به او رساند يا نفعى كه از او دريغ كند بمصلحت ديگران و يا در برابر غمى كه به او دهد به واسطه علم بديهى يا كسبى يا ظن و گمان، امّا آنچه مستند بكار خودِ بنده باشد موجب عوض بر خدا نيست. زُهد، بى رغبتى به دنيا و امور مادى است كه زودگذر و فانى هستند و با اندك توجهى دانسته مى شود كه حقيقتى ندارد و لذتى بشمار نمى آيند، تا هفت آنها را در قرآن مجيد بر شمرده است (14 سوره آل عمران): «جلوه كرده است براى مردم فريب آميزى شهوات از: 1- زنها 2- فرزندان 3 و 4- انباشته هاى طلا و نقره 5- اسب هاى نشان دار (اتومبيل و مترو و كشتى و هواپيما و ... و ..) 6- رمه هاى چهارپايان (از گوسفند و گاو و شتر) 7- كشتزارها كه همه اينها بهره زندگى در اين دنيا است و خدا است كه سرانجام خوب نزد او است».

و به اضافه خودخواهى و جاه پرستى و زورگوئى، همه شئون دنيوى ده مى شود كه به اعتبار آنها زُهد داراى ده جزء است و بالاترين درجه زُهد كه مى توان گفت از خود گذشتگى است، اول درجه ورع و پارسائى است زيرا حقيقت زُهد نخواستن و بى رغبتى است ولى ورع كناره گيرى و گريز از شئون دنيا است و چون مقامات ورع به نهايت رسد مقام شهود حاصل گردد كه حقائق نامرئى بر شخص عيان شود و در اينجا است كه از هر چه پيش آيد خوش آيد، و اين مقام رضا است. از مجلسى (رحمه الله)- قوله، أو قادر- اين ترديد از ثمالى يا راوى

ص: 709

ديگر است و در اين علت گوئى ابهامى است، و وجوهى دارد:

1- اينكه وعده خدا راست است و شما هم به وظائف خود عمل كردى و داراى مقام عصمتى و جاى نگرانى نيست و اين منافات ندارد كه ديگران بايد غم آخرت داشته باشند.

2- غم براى امرى است كه چاره ندارد و در اينجا چاره موجود است و آن عمل طبق دستورهاى خدا و اطمينان به وعده هاى خدا است.

3- حزن حضرت عميق بوده است و اين منافات ندارد با حسن حزن معتدل نسبت به آخرت.

«و ما فيه الناس» يعنى اضطراب عموم مردم يا خصوص شيعه زيرا عبد اللَّه بن زبير از آنها انتقام جنگ جمل را مى كشيد و او دشمن ترين مردم بود نسبت به اهلِ بيت و او سبب انحراف زبير از امير المؤمنين شد كه فرمود:

هميشه زبير با ما خاندان بود تا جوجه او بزرگ و مانع شد، و مشهور اين است كه پس از شهادت امام حسين هفت روز از رجب مانده سال 64 در روزگار يزيد با او به خلافت بيعت شد و گفته اند: چون حسين (علیه السّلام) در سال 64 هجرت شهيد شد، ابن زبير در مكه مردم را به پيروى خود خواند و از يزيد بدگوئى كرد و او را به فسق و گناه و مى خوارى ستود و مردمِ تهامه و حجاز با او بيعت كردند و چون خبر به يزيد رسيد حصين بن نمير و روح بن زنباع را خواست و با هر كدام لشكرى پيوست و مسلم بن عقبه را فرمانده كل قوا ساخت و چون وداع كرد، به مسلم چنين سفارش كرد:

اى مسلم، هر چه اهل شام براى دشمن خود خواستند، جلو آنها را مگير و از راه مدينه برو و اگر با تو جنگيدند با آنها بجنگ، و اگر بر آنها پيروز شدى سه روز شهر مدينه را بر لشكر حلال كن.

مسلم آمد به مدينه و در حره منزل كرد و اهل مدينه در برابر او بيرون شدند و قشون پياده كردند و فرمانده آنان عبد اللَّه بن حنظله راهب بود كه

ص: 710

حنظله را غسيل الملائكه مى گفتند، مسلم سه بار آنها را به تسليم دعوت كرد و نپذيرفتند و با آنها جنگيد و اهل شام غلبه كردند و عبد اللَّه با هفتصد تن از مهاجر و انصار كشته شد و مسلم وارد مدينه گرديد و سه روز آن را حلال كرد و سپس قشون را به مكه برد و نسبت به آنچه در كرد بود گزارش براى يزيد فرستاد و مسلم لع خودش در راه مُرد، و قشون را به حصين بن نمير واگذارد و آنها به مكه رسيدند و عبد اللَّه بن زبير با همراهان خود در مسجد الحرام متحصن شدند، حصين منجنيق بر سرِ كوهِ ابى قيس نصب كرد و خانه كعبه را زير گلوله آتشبارِ منجنيق گرفت، در اين ميان به حصين بن نمير خبر رسيد كه يزيد لع مرده است و او كس نزد ابن الزبير فرستاد و پيشنهاد آتش بس كرد، او هم پذيرفت و درها را گشود و قشون حصين به طواف خانه كعبه مشغول شدند، در اين ميان كه شبى پس از نماز عشاء حصين در طواف بود با ابن الزبير روبرو شد، حصين دست او را گرفت و در گوش او گفت: مى توانى با من به شام بيائى تا همه مردم را به بيعت تو دعوت كنم، زيرا كار آنها درهم است و امروز از تو كسى را احق به خلافت نمى دانم، من در آنجا مخالفى ندارم، ابن الزبير دستِ خود را از ميان دست او كشيد و فرياد كشيد: اين ميسر نيست تا اينكه به هر حجازى ده تن شامى بكشم، حصين گفت: هر كه تو را از سياست مداران عرب شمرده دروغ گفته، من با تو راز مى گويم و تو داد مى زنى، من تو را به خلافت دعوت مى كنم و تو مرا به جنگ دعوت مى كنى؟ و با قشون خود به شام برگشت، و گفته اند كه اهل عراق و مصر و بعضى از اهل شام با ابن الزبير بيعت كردند تا پس از جنگ هائى با مروان بيعت نمودند و عراق در بيعت او ماند تا سال 71 هجرى كه عبد الملك بن مروان، برادر مصعب را كشت و قصر اميرنشين كوفه را ويران كرد، و چون مصعب كشته شد يارانش گريختند و عبد الملك آنها را خواست تا با او بيعت كردند و به كوفه آمد و كار عراق و شام و مصر براى او استوار شد و سپس حجاج را در سال 73 با تجهيزاتى

ص: 711

به سوى ابن الزبير گسيل داشت و در مكه بر سرِ او تاخت و خانه كعبه را به منجنيق بست و به او پيروز شد و او را كشت و حجاج سرِ او را بريد وارونه بر دار آويخت و سپس آن را فرود آورد و در گورستانِ يهود به خاك سپرد، خلافت او در حجاز و عراق 9 سال و 22 روز شد و 73 يا 2 سال عمر كرد و بعضى هم 70 سال گفته اند، مادرش اسماء دختر ابى بكر بود.

من گويم، ظاهر اين است كه ترس آن حضرت از ابن الزبير بوده نسبت به خود و شيعه اش، و ممكن است كه ترس او از حجاج و ديگران بوده است.

فرق ميان دعا و سؤال اين است كه: دعا براى دفع زيان است، و سؤال براى جلب نفع.

ظاهر اين است كه اين مردى كه با امام سخن گفته است، يا فرشته اى بوده كه به امر خدا به صورت آدمى در آمده يا مژده بخش بوده چون خضر و الياس. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث در بيان اين است كه بى نيازى و عزت ملازمِ با توكلند، زيرا شخص با توكل بر خدا اعتماد دارد و به مخلوق پناه نبرد و از خوارى طلب نجات يابد و از مردم مستغنى گردد زيرا مقصود از غنا در اينجا بى نيازى نفس است نه توانگرى به ثروت و مال يا اينكه خداى سبحان او را از آنها در حال مستغنى سازد، و بدان كه معنى توكل اين نيست كه از كوشيدن براى امور لازم دست كشد و از حوادث بكلى حذر نكند بلكه بايد به اسباب عادى توسل جويد ولى حرص و مبالغه نورزد و بر كار و كوشش خود هم اعتماد كلى نكند بلكه نظرِ او به خدا باشد.

محقق طوسى (رحمه الله) در اوصاف الاشراف گفته است: مراد از توكل اين است كه: بنده، هر عملى كند به خدا واگذارد براى اينكه مى داند خدا از او تواناتر و نيرومندتر است و آنچه بر او قدرت دارد بهتر و كامل تر انجام مى دهد

ص: 712

سپس راضى باشد به هر آنچه كرده است و با اين حال سعى و كوشش هم در كار خود بكند و كارهاى خود را شرط و زمينه تخصيص قدرت خدا بداند بدان چه براى او مى كند، و اينجا ظاهر مى شود معنى:

لا جبر و لا تفويض بل امر بين الامرين. از مجلسى (رحمه الله)- «إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقامٍ» ابن عامر و نافع، ميمِ مقام را مضمون خوانده اند يعنى اقامتگاهِ «امين» يعنى آسوده اند از تغييرات، و آسوده اند از شيطان و غمها، بيضاوى گفته: آسوده اند از آفت و نقل مكان، انتهى.

من گويم، اكثر مفسران آن را به مقام آخرت تفسير كرده اند و ظاهر روايت آسودگى در دنيا است، و ممكن است مقصود هر دو باشد و خبر هم با آن منافى نيست، و شايد مراد آسودگى آنها است از ضلالت و سرگردانى فتن در دنيا و از همه آفات عقوبات در آخرت، و بر اين معنى حمل شود قول خدا سبحانه (62 سوره يونس): «هلا دوستان خدا ترسى بر آنان نيست و نه غمنده شوند، زيرا ترس از گمراهى بر آنها نيست و غمى از مصائب دنيا ندارند زيرا مى دانند كه خوش عاقبت هستند». از مجلسى (رحمه الله)- «الأعاجيب» جمع اعجوبه است و آن چيزى است كه حسن يا قبحش تو را به عجب آورد، و در اينجا مقصود اولى است و دلالت دارد بر اينكه خوب است خوف و رجاء هر دو به حد كمال باشند و با هم منافاتى ندارند، زيرا ملاحظه وسعت رحمت خدا و غنا وجودش و لطف او به بنده هايش مايه اميد است و توجه به سختى عذابش و تهديداتى كه به بنده هاى گنه كارش كرده مايه ترس و بيم است با اينكه سبب ترس به نقص عبد و تقصير و بد كردارى و قصور او از قرب و وصال بر گردد و از فرو رفتن او در آنچه موجب خسران و وبال است و اسباب اميدوارى برگردد به لطف و رحمت خدا و عفو او و آمرزش و وفور احسان حضرت او و هر دو در نهايت كمال

ص: 713

هستند. بعضى از دانشمندان گفته اند: هر چه از خوش آمد و بد آمد با تو برخورد كنند، يا در حال باشند و يا در گذشته و يا در آينده آنچه از گذشته به يادت آيد ذكر گويند و آنچه در حال باشد ادراك و آنچه در آينده باشد و بر دلت تسلط دارد انتظار و توقع باشد، اگر آن انتظار نسبت به بدى باشد دردى در دل آرد كه آن را ترس و نگرانى گويند و اگر دلخواه باشد از انتظار او لذتى در دل پديد آيد كه اميدش خوانند و اگر براى اين توقع اسباب آماده باشد اميد صادق باشد و اگر اسباب آن آماده نباشد و صرف آرزو باشد غرور و حمق بر آن صادق تر باشد از اميد و اگر وجود و عدم اسباب معلوم نيست آن را بايد آرزو گفت زيرا انتظارى است بى مقدمه و به هر حال رجاء و خوف در مورد ترديد بكار رود، اما به آنچه محقق الوقوع باشد اطلاق نشوند نگويند اميدوارم آفتاب بزند يا مى ترسيم آفتاب غروب كند زيرا امرى است قطعى.

صاحب دلان دانند كه دنيا محل كشت است براى آخرت؛ دل، زمين اين كشت است و ايمان بذر و طاعت آبيارى، دل آلوده به دنيا چون زمين شوره است كه سنبل بر نيارد و درو عمل خير ندارد بى تخم ايمان اميدى به درو در آخرت نيست، ايمان در دل ناپاك و اخلاق بد كمتر شود كه سودى دهد چنانچه تخم در شوره زار، سزا است اميد بنده به آمرزش خدا با اميد زارع سنجيده شود، هر كه در زمين تخم خوب كارد و آن را رعايت كند، به وقت آب دهد دو جين نمايد و دفع آفات كند و در پرتو رحمت خدا از صاعقه و آفات سماويه محفوظش داند تا ثمر دهد و برسد اميدوار شمرده شود، و اگر تخمى در زمين سخت شوره زار پاشد كه آب بر ندارد و آن را رعايت نكند و انتظار بر و ثمر خوب برد، انتظار او احمق و غرور است نه اميد، و اگر بذر را در زمين خوب بى آب بپاشد به انتظار باران آرزومند است نه اميدوار پس اميدوارى در جايى است كه همه اسباب و مقدمات مطلوب آماده باشد تا آنجا كه در اختيار بنده است و قبول و عيوب نامعلوم عمل را به خدا واگذارد، چون بنده

ص: 714

تخم ايمان در دل پاشد و به آب طاعتش آبيارى كند و دل را از خار و خاشاك اخلاق بد پاك كند و انتظار فضلِ خدا برد كه تا مرگ او را بر ايمان ثابت دارد و عاقبت به خير شود و درك آمرزش حق كند، انتظارش اميدوارى باشد و اين انتظار در ذات خود پسنديده است و باعث بر مواظبت و قيام به مقتضاى ايمان است در تكميل اسباب مغفرت و ادامه آن تا هنگام مردن. از محقق طوسى است كه در اوصاف الاشراف به طور خلاصه گويد: خوف و خشيت گرچه در لغت يك معنى دارند ولى نزد صاحب دلان ميان آنها جدائى است زيرا خوف نگرانى دل است از انتظار بدى و كيفر كه به سبب احتمال ارتكاب خلاف و ترك طاعت باشد و براى بيشتر مردم حاصل است و اگر چه مراتب بسيارى دارد و مرتبه عالى آن براى اندكى باشد، و خشيت حالتى است در نفس كه از شعور به بزرگوارى حق خيزد و از هيبت و خوف محجوبيت و حرمان و اين حال دست ندهد مگر براى كسى كه مطلع شود بر جلال كبرياء و بچشد لذت تقرب را و از اين راه است كه فرمايد:

«همانا دانشمندانند كه از خدا ترسانند». چون پايه خوف و اميد بر اندازه معرفت و شناسائى حق و اندازه ايمان به حقايق آخرت است و در حقيقت هر كدام پرتوى است از ايمان كه خود روشنى و نور دل است و به منزله دو شعاع متقابل و متوازن از آن بتابند كه بر هم كم و بيشى ندارند. از مجلسى (رحمه الله)- گفته اند معنى حسنِ ظن به خدا اين است كه:

1- هنگام طلب آمرزش خوش بين باشد كه او را مى آمرزد.

2- چون توبه و باز گشت به خدا كند بداند كه خدا از او پذيرا است.

3- چون از روى حقيقت به درگاه خدا دعا كند بداند كه خدا اجابت مى كند.

ص: 715

4- چون از خدا نسبت به كارى كفايت و اعانت خواهد بداند كه خدا او را كفايت مى كند، زيرا اين صفات پديدار نشود جز به وسيله حسنِ ظن به خدا.

5- چون كارى براى خدا كند بداند كه خدا آن را قبول مى كند.

و سزا است آمرزش جو و توبه كار و دعا كن و عامل، اين اعمال را با يقين به اجابت طبق وعده درست خدا انجام دهد زيرا خدا وعده قطعى نسبت به آنها داده است ولى اگر اين كارها را بكند و گمان برد قبول نيست و سودى ندارد، اين نوميدى از درِ رحمت خدا است كه خود گناه بزرگى است، و اما گمان آمرزش با اصرار به گناه و گمان ثواب با ترك اعمال، نادانى و غرور است كه پيروى از مذهب مرجئه مى شود، زيرا گمان ترجيح يك طرف است براى دليل موجودى و اگر بى دليل باشد صرف غرور و تمنا است (از شرح حديث 2). از مجلسى (رحمه الله)-

«لا اخرجك اللَّه»

يعنى خدايت توفيق دهد كه هميشه عبادتِ خود را ناقص شمارى و خود را مقصر دانى. از ميرداماد (رحمه الله)- معارى، كسى است كه اسب لخت سوار شود، و مقصود از آن در اينجا كسى است كه عبادتِ سرسرى و بى مغز كند. ورع، به معنى پارسائى است و گرچه در اين اخبار به ترك مطلق محرمات تعبير و تفسير شده و مجلسى (رحمه الله) آن را به ترك مشتبهات و بلكه پاره اى مباحات تفسير كرده ولى از نظر متن لغت و استعمال بيشتر نظر به خوددارى از شهوت به زنان دارد چنانچه در نصاب گويد «عفيف و حصور و ورع پارساى» و اين حديث هم به اين معنى اشارت دارد كه اگر در مردى ورع باشد دوشيزه ها و زنهاى پشت پرده هم به زودى از حال او مطلع مى شوند، زيرا زنان هر چه پرده نشين باشند و با حجاب كامل به كوچه و بازار و برزن آيند زودتر از روحيه و توجهات مردمى كه دنبال آنها هستند و به آنها توجه دارند

ص: 716

مطلع مى شوند و البته چون شهوت جنسى بر مزاج نوع مردان و زنان از همه اقسام شهوات عمومى تر و مسلطتر است، اگر كسى پارسا شد و از اين ورطه شهوت جنسى درست گذشت و در آنجا بر نفس خود تسلط يافت و انديشه خود را مهار كرده، چشم و ديده هاى خود را نگه داشت و به هيچ وجه خود را در اينجا از دست نداد و گام از حد بيرون ننهاد نسبت به محرمات ديگر بهتر موفق است و ترك آنها بر او آسان تر است. عفت، يك روحيه پاك خوددارى است در برابر هوس و هواى دل و در موضوع شكم و فرج داراى اهميت است از دو نظر:

1- اينكه شهوت دلخواه خوراك و همخوابه عمومى ترين موضوعى است كه همه افراد از زن و مرد بدان گرفتارند و براى آنها حد و اندازه اى نيست و هر كس دنبال شكمخوارگى رفت و هر چه دلش ديد خواست و در مقام تهيه آن بر آمد و يا اينكه دنبال كاميابى و نظاره زنان افتاد تا سرش به سنگ گور نخورد از كار خود باز نايستد و براى او جلوگيرى نباشد.

2- اينكه شكمخوارگى و زنبارگى در محيط اجتماع با حقوق همه مردمى كه در راه زندگى هر فرد واقعند سر و كار دارد و اگر كسى دنبال هوس ارضاء شكم و اقناع چشم و دلِ خود افتاد بناچار به حقوق بسيارى از مردم دست اندازى مى كند و بسا مفاسد كمرشكن و پرماجرائى پديدار مى سازد. از مجلسى (رحمه الله)- «إِلى ما عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ» چون پذيرائى از مهمان و صله رحم و دادرسى از گرفتار و جز آنها آن را هباء منثور كرديم يعنى از آن اثرى نماند، هباء گردى است كه در پرتو آفتاب طالع از روزنه خانه ديده شود. اين دلالت دارد بر حبط طاعت به واسطه فسق و معصيت و برخى مفسران فسق و گناه طاعت بر را مخصوص به كفر دانسته اند و در اين سخنى نيست و در اينجا ما مجملى از معانى حبط و تكفير و اختلاف در آن را يادآور شويم.

ص: 717

«احباط» در نظر متكلمين ابطال حسنه و بى اثر شدن آن است، تكفير در برابر آن اسقاط گناه و بى اثر شدن آن است و اين تعبير در آيات قرآن و اخبار هم وارد است، و عبيديه از معتزله و ديگران معتقد به آنند و اشاعره و ديگران آن را نادرست شمارند (و پس از نقل اقوال گويد) بدان كه آنچه اصحاب ما گفته اند كه احباط و تكفير نيست با ورود آيات بسيار و اخبار مستفيضه بلكه متواتره معنوى در اثبات آن دو مايه شگفت است با اينكه در برابر آن جز اعتراضات سستى ندارند كه در كتب كلام چون تجريد و كتب ديگر ذكر شده ولى پس از تحقيق معلوم شود كه آنچه را نادرست دانند مخالف با ظاهر آيات و اخبار نيست و نزاع در لفظ است زيرا همه معتقدند كه توبه عقاب گناهان را بر مى دارد و هر كه كافر مرد ثواب همه اعمال حسنه او از ميان مى رود لكن مى گويند اين از راه احباط نيست بلكه براى اين است كه ترتب عقاب بر گناه مشروط به عدم تحقق توبه است و ترتب ثواب بر حسنه مشروط به عدم موت بر كفر است و اگر گنه كار تا آخر كار توبه كرد عقابى براى او ثبت نشده است تا حبط گردد و اين توجيه نسبت به هر جا لفظ حبط و تكفير باشد ممكن است. از مجلسى (رحمه الله)- بر خود لازم گردانى، يعنى متعهد عمل طاعتى شوى (مانند نماز شب يا اداى نافله) نه به عنوان نذر، زيرا در صورت نذر بعد از تمام سال هم نبايد دست كشيد و ممكن است شامل نذر قلبى باشد كه وفاى بدان مستحب است. از مجلسى (رحمه الله)- صديقان و مقربان به عبادت خدا لذت برند و بدان نيرومند شوند و در نزد آنها بزرگترين لذت هاى روحى است. از مجلسى (رحمه الله)- حسنِ نيت به طاعت گويا معنايش اين است كه عبادت درست و مقبول بايد با نيت خوب و پاك از ريا، و سمعه و چيزهاى ديگر باشد به اطاعت ائمه حق، و اين عبادت از راهى باشد كه خدا از آن راه

ص: 718

اطاعت شود، يعنى بدعت نباشد و از دليل حق و روايت درست و برهان روشن گرفته شده باشد تا طاعت ائمه ضلالت نباشد.

أ ليس تكون- اين معنى براى ناسخ و منسوخ موافق و مؤيد اخبارى است كه در تفسير قول خدا (106 سوره بقره): «هر آيه اى را نسخ كنيم بهتر از آن يا مانند آن را بياوريم» وارد شده كه مقصود از آن بردن امام و نصب امامى است بعد از او بهتر از او يا مانند او، و گفته اند مقصود از وجوه عبادت دستورات هر يك از ائمه است. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى عمل درست و صحيح بايد با نيت باشد، اكثر چنين فهميده اند و آن را مخصوص عبادات دانسته اند كه نيت در آنها شرط است زيرا اگر مقصود صرف قصد و هدف باشد در هر فعل اختيارى موجود است و غرض شارع بيان آن نيست. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث از اخبار مشهوره ميان خاصه و عامه است و در آن وجوهى گفته اند:

1- مقصود از نيت اعتقاد به اصول حقه است و شكى نيست كه آن از اعمال بهتر است و ثمره اش خلود در بهشت است و عدمش مايه خلود در دوزخ است و از كار بدى بدتر است.

2- يعنى نيت بى عمل بهتر است از عمل بى نيت و اعتراض شده كه عمل بى نيت باطل است و خيرى ندارد كه نيت بهتر از آن باشد.

3- از ابن دريد نقل شده كه شخص مؤمن نيت كارهاى بسيارى دارد كه بدان موفق نشود پس از نيت خود ثواب بيشترى برد از عمل خود.

4- يكى از محققان گفته است كه مؤمن قصد عمل كامل كند و در انجام آن دچار نواقصى گردد و به اين سبب نيت او بهتر از عمل او است.

5- صدوق (رحمه الله) در علل الشرائع در شرح اين خبر به سند خود از امام باقر (علیه السّلام) روايت كرده است كه مى فرمود: نيت مؤمن بهتر است از عمل او

ص: 719

زيرا كارهاى خيرى قصد كند كه درك آن نكند، و نيت كافر بدتر است از عملش زيرا كافر آن قدر بدى ها را قصد دارد كه انجام نتواند، و در روايتِ زيد شحّام از امام صادق (علیه السّلام) كه گويد: به آن حضرت گفتم: از شما شنيدم مى گفتيد نيت مؤمن بهتر است از عمل او، چه طور نيت بهتر است از عمل؟

فرمود: براى آنكه در معرض رياء بندگان است و نيت خالص براى پروردگار جهانيان است و خدا به نيت ثوابى دهد كه به عمل ندهد. از شيخ بهائى (رحمه الله) گويد: ممكن است اين حديث را شرح آن حديث دانست كه مى فرمايد: نيت مؤمن بهتر است از عمل او، زيرا مؤمن نيت خير بسيار دارد و عمل خير كمتر تواند. يعنى نسبت به انجام عبادات حريص مباش و به تدريج عمل كن ولى نسبت به امور حرام دقت در ترك آنها داشته باش و فرض كن فردا خواهى مُرد و نه فرصت جبران است و نه توفيق توبه.

از مجلسى (رحمه الله)- كه شايد سر در فرق آنها اين است كه عبادات رنج دارند و وقت مى گيرند ولى ترك حرام وقت گير نيست، به طور خلاصه. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه اصحاب ما (رضي الله عنه) بسيار به اخبار ضعيف و مجهول در مورد استحباب و كراهت عمل كنند و به آنها اعتراض شده كه استحباب و كراهت هم چون وجوب و حرمت حكم خدا است و نياز به دليل معتبر دارد، و جواب اين است كه دليل معتبر آن همين اخبار است كه در اين باب است و اگر اعتراض شود كه اين دو خبر هم صحيح نيستند، جواب اين است كه خبر اول حسنه ابراهيم بن هاشم است كه در اعتبار چون صحيح است و به علاوه اخبار ديگر هم به اين مضمون وارد است:

1- روايت صدوق در ثواب الاعمال.

2- روايت برقى در محاسن.

3- روايت ديگر برقى به سند صحيح، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به هر

ص: 720

كه برسد از طرف پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چيزى از ثواب و آن را به كار بندد آن اجر را دارد و اگر چه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نگفته باشد آن را و عامه هم آن را به سندهائى از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روايت كرده اند و بعيد نيست از متواترات باشد و عمل به اخبار ضعيفه مستند به اين اخبار مستفيضه است كه دلالت بر جواز عمل و ترتب ثواب دارند و با اين حال در اين مورد اعتراضاتى است:

1)- مضمون اين روايات مخصوص است به جايى كه ثواب براى عمل ذكر شده و شامل غير آن نيست با اينكه فقهاء در اخبار استحباب و كراهت عارى از ذكر ثواب هم عمل كرده اند.

جواب، اين است كه بيان حكم ابلاغ ثواب است به طور اجمال و اگر چه خصوص آن معين نشده باشد و اين جواب خالى از اشكال نيست.

2)- خبر دال بر وجوب هم دلالت بر ثواب دارد، چرا آنها را مخصوص به مستحبات كرده اند.

جواب، مضمون اين اخبار همان ترتب ثواب است بر عمل، نه ترتب عقاب بر ترك و اين معنى بيش از استحباب را نمى رساند و شامل واجب نمى شود، تا آنكه گويد:

شيخ بهائى قدس سره گفته است كه: ممكن است مقصود از شنيدن ثواب، مطلق رسيدن به او باشد، خواه به عنوان روايت و يا فتوى يا مذاكره يا مانند آنها مثل اينكه آن را در كتاب حديث يا فقه بيند و مؤيد اين تعميم است كه در حديث از امام صادق رسيده است كه: به هر كه چيزى از ثواب برسد، و ممكن است مقصود خصوصِ شنيدن از كلام راوى يا فتوى دهنده باشد چون شايع و معمول در زمان سابق همين بوده است. از مجلسى (رحمه الله)- محقق طوسى قدس سره گويد: صبر خوددارى از بيتابى است در ناگوارى و آن درون را از پريشانى نگه دارد و زبان را از شكايت و زارى و اعضاء را از حركت بر خلاف عادت، انتهى.

ص: 721

و بيايد كه صبر بر بلاء هست و بر طاعت و بر ترك گناه و بر بد اخلاقىِ ديگران. مجلسى (رحمه الله)- از راغب- شكر فهم نعمت و اظهار آن است در برابر كفران كه فراموش كردن نعمت و پرده پوشى آن است. از محقق طبرسى (رحمه الله)، شكر اشرف و افضل اعمال است. و بدان كه شكر، قدردانى از نعمت است با گفتار و كردار و پندار، و سه ركن دارد:

1- شناختن نعمت و اوصاف شايسته بدان و فهم نعمت بودن آن و اين فراهم نشود جز به فهم اينكه همه نعمت ها از خدا است و نعمت بخش واقعى او است و وسائط همه فرمان بر و مسخر اويند.

2- حالى كه نتيجه اين معرفت است و آن خضوع و تواضع و شادمانى به نعمت است به اعتبار اينكه بخششى است و دلالت بر عنايت خدا دارد و نشانه آن اين است كه از دنيا شاد نباشى مگر بدان چه مايه نزديكى به خدا است.

3- كردارى كه نتيجه اين حالت است زيرا اگر اين حالت در دل پديد شد مايه نشاط براى كارى است كه موجب نزديكى به خدا است.

«و امّا پندار دل» آهنگ بزرگ شمردن و ستودن و ارجمند داشتن خدا است و انديشه در آفريده ها و نمونه هاى مهر او و تصميم به خوبى كردن به همه خلق او و «كار زبان» اظهار اين مقصود است به سپاس گوئى و ستايش و بزرگوارى و تسبيح و تهليل و وادارى به كارِ نيك و بازداشتن از كار بد و جز آنها، و امّا «كار اعضاء تن» به كار بردن نعمت هاى عيان و نهان خدا در طاعت و عبادت او و خوددارى از بكار بستن آنها در نافرمانى او چون بكار بستنِ چشم در بررسى مصنوعات خدا و خواندن قرآن و. و .. از مجلسى (رحمه الله)-

«و قد غفر اللَّه لك»

اشاره است به قول خدا تعالى در سوره فتح كه: «به راستى ما براى تو پيروزى آشكارى فراهم كرديم تا خدا بيامرزد برايت آنچه از گناهت در پيش بوده و آنچه در پس است» شيعه

ص: 722

در توجيه آن چند وجه دارند:

1- مقصود آمرزش گناه امت است كه آنچه در پيش باشد يعنى در دنيا و آنچه پس افتد به وسيله شفاعت در آخرت و نسبت گناه امت به او براى اين است كه در درگاه حق نماينده امت است، و مؤيد آن است روايت مفضل از امام صادق (علیه السّلام) گويد: مردى همين آيه را از او پرسيد، فرمود: به خدا او را گناهى نبوده ولى خدا براى او تعهد كرد كه گناه شيعه هاى على (علیه السّلام) را بيامرزد آنچه در پيش باشد و آنچه هم عقب باشد، و در روايت عمر بن يزيد از آن حضرت فرمود: نه گناهى كرد و نه قصد گناهى كرد ولى خدا گناه شيعه او را به گردن او گذارد و او را آمرزيد.

2- از سيد مرتضى (رضي الله عنه) كه فرموده: ذنب در اينجا مضاف به مفعول شده و مقصود اين است كه خدا بعد از فتح مكه گناهانى را كه مشركان مكه نسبت به تو مرتكب شدند آمرزيد، و در حقيقت مقصود از آن اعلام عفو عمومى است براى مخالفان قريش كه بعد از فتح مكه تسليمِ پيغمبر شدند و گناهان آنها اين بود كه پيغمبر را از مكه بيرون كرده و از ورود بدان جلو گرفته و. و.، و مقصود از آمرزش، برداشتن و نسخ احكامِ مجازات آنها است، به طور خلاصه نقل شد. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى توفيق أداى حمد هر نعمتى، خود نعمت بهترى است، و شكر ديگرى خواهد كه از عهده كسى بر نيايد. از مجلسى (رحمه الله)- استدراج و نعمت گير كردن خدا، بنده را اين است كه هر گناهى كند به او نعمتى دهد و آمرزش را از يادش برد يا خرده خرده او را به عقوبت گيرد. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود در اينجا طلب انجام شكر نعمت است بر وجه تفضيل و آن غير ممكن است از چند وجه:

1- نعمت هاى خدا بى شمار است و شماره مفصل آنها را نتوان كرد

ص: 723

و در برابر هر كدام هم شكرى نتوان كرد.

2- هر آنچه به اعضاء تن و نيروى بدن انجام دهيم بخششى است از خدا و هر طاعت و حركت هم نعمتى است از او و ما نعمت او را در برابر نعمت او نهاديم و از خود چيزى نداديم.

3- شكر هم خود نعمتى است از او كه عطا كرده و شكر هر نعمتى نعمت ديگرى است و مايه درماندگى است، و گفتار موسى اين دو وجه اخير را محتمل است. مقصود از خوش خلقى در اين اخبار چنانچه از مجموع آنها استفاده مى شود عبارت از اظهار مهر و ملاطفت و خوش نظرى و خير خواهى است نسبت به عمومِ هم معاشران از اهل هر مذهب و كيشى باشند، و اين خوش نظرى و اظهار مهر و محبتِ بجا، بهيچ وجه با وظائف خاصى كه نسبت به هر مورد و به هر كس وارد است، منافات ندارد. از مجلسى (رحمه الله)- خرج در خير اعم است از واجب و مستحب، و اقتار، عدم توسعه در رزق است و گرچه بيش از خرج خود و عيالش داشته باشد، و ممكن است شامل ايثار هم بشود بنا بر اين كه مطلقاً خوب است يا نسبت به برخى مردم خوب است زيرا اخبار در اين باب مختلف است و برخى دلالت بر خوبى آن دارد و برخى بر بدى آن و اينكه خوبى آن در صدر اسلام بوده و نسخ شده است (و از اين باب است مثل فارسى معروف، چراغى كه به خانه روا است به مسجد حرام است).

خوشروئى با همه مردم به طور عموم براى عموم مؤمنان است از نظر ايمان و دوست داشتن آنها و براى منافقان و فاسقان از راه تقيه و مدارا (چنانچه در فارسى گفته است:

آسايش دو گيتى تفسيرِ اين دو حرف است با دوستان مروت با دشمنان مدارا)

ص: 724

البته اين وظيفه خوشروئى با نهى از منكر و اظهار نفرت از اعمال بد در موقع خود منافات ندارد. از مجلسى (رحمه الله)- مفسران در اسماعيل مورد اين آيه اختلاف دارند. و طبرسى او را اسماعيل بن ابراهيم دانسته و او را صادق الوعد گفته چون به هر چه وعده مى داد وفا مى كرد و رسول بر قوم جرهم بود.

و گفته اند كه اسماعيل بن ابراهيم پيش از پدرِ خود مرده و مورد آيه اسماعيل بن حزقيل است. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از رقّتِ وجه، شرم از پرسش و طلب علم است و اين بد است زيرا در طلبِ علم و اظهار حق، حياء و شرم نيست و همانا شرم از كار بد است و خدا هم فرموده است: «إِنَّ اللَّهَ لا يَسْتَحْيِي منَ الحق» «خدا از حق شرم ندارد». از مجلسى (رحمه الله)-

«بدّلها اللَّه حسنات»

اشاره است به قول خدا تعالى (71 سوره فرقان): «جز كسانى كه بازگردند و ايمان آورند و كار خوب كنند، پس آنانند كه خدا بدل كند سيئات آنها را به حسنات و خدا بسيار آمرزنده و مهربان است» و در اين تبديل وجوهى گفته شده است:

1- گناهان پيشين به توبه محو شود و بجاى آنها طاعتِ آينده آيد.

2- روحيه گناه كارى از آنها محو شود و روحيه طاعت بجاى آن نشيند.

3- خدا توفيق كارهائى به او دهد كه ضد كارهاى پيشين او باشد.

4- بجاى هر كيفرى ثوابى براى او ثبت كند و مؤيد آن است روايت مسلم از ابى ذر (رضي الله عنه) گويد كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: روز قيامت مردى را آورند و گويند گناهان كوچكش را به او بنمائيد و گناهان بزرگش را از او نهان داريد، به او گفته شود: فلان روز چنين كردى و فلان روز چنان كردى و او اقرار كند و منكر نشود و از نامه عمل خود بترسد، پس گفته شود بجاى هر

ص: 725

گناهى حسنه اى به او بدهيد و خود گويد: من گناهانى داشتم كه در اينجا ثبت نيست، گويد: ديدم رسول خدا خنديد تا دندان هاى خنده او نمايان گرديد.

پايان نقل از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- دلالت دارد بر حسن عفو حتى از كافرى كه قصدِ قتل داشته، اين زن يهوديه به دليل دروغى دست انداخت، ظاهر بيشتر روايات اين است كه آن حضرت از آن خورد و به او آسيبى نرساند از راه معجزه، و در برخى روايات است كه اثرش در تنِ آن حضرت ماند و پس از سالها به وسيله آن وفات كرد و شهيد از دنيا رفت و فضل نبوت را با سعادتِ شهادت جمع كرد، و مخالفان اختلاف دارند كه پيغمبر او را كشت يا نه، و روايات آنها در اين باره اختلاف دارد. از مجلسى (رحمه الله)- «فاحسنوا صحبته» اشاره است به اينكه با ترك اين دو خصلت بيم زوال اسلاميت مى رود چون با هر كه خوش رفتارى نكنند هجرت كند. چرخيدن آن در دل، اشاره به ترديد در مجازات طرف و تشفى خاطر يا ترك آن و واگذارى به خدا و بردبارى است براى كمال نفس و پرورش آن، فرق ميان صبر و حلم اين است كه در صورت اول بسيار بر او ناگوار است و تلخ مى گذراند ولى در صورت دوم به طبع بردبارى او بر او آسان مى گذرد و اين افضل صفات مقربان است. حلم، خوددارى از اين است كه در برابر ناملايمات از جا به در رود و كار ناهنجار كند يا گفتارِ ناستوده از او سرزند. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى به واسطه ترك تقيه و فاش كردن اسرار، مردم را بر ما مشوران. از مجلسى (رحمه الله)- «يُكتب محسناً»- براى اينكه ايمان دارد، يا براى خموشىِ او چون خودِ خاموشى هم از اعمال صالحه است چنانچه از اين

ص: 726

خبر استفاده كرده اند، و اولى نزد من روشن تر است، گرچه بيشتر اهل حديث بدان متوجه نشده اند. از مجلسى (رحمه الله)- ابن سكيت گفته: حسب و كرم در مردى باشند گرچه پدران نامدارى نداشته باشد ولى شرف و مجد تنها از پدران نامدار به ارث رسد.

اين بيان امام دو وجه دارد:

1- سازگارى و حسنِ معاشرت با مخالفان در حكومتشان لازم است با حفظ مخالفت با آنها در نهان از نظر عقيده و ايمان زيرا مردمى به واسطه ناسازگارى با مخالفين دچار خلفاء جور شدند و آنها را از فاميل قريش بيرون انداختند و نسب و حسب آنها را گم كردند با اينكه در حسبِ آنها كم و كاستى نبود جز صرف همين ناسازگارى و ترك تقيه، و جمعى از نژادهاى غير قريش كه نه خود آبرو و اعتبارى داشتند و نه پدرانشان شرفى داشتند خود را با خلفاء جور و قضات سازگار نمودند و آنان آنها را در شرف و عطا و كرم به بيت و خاندان رفيع ملحق كردند كه بنى هاشم باشند.

2- مقصود اين باشد كه جمعى به واسطه پيروى نكردن از امام خود در دستورهاى آنان كه از جمله مدارا با مخالفان است در هنگام تسلط آنها و هم با مردم ديگر، ائمه (علیه السّلام) آنها را از خود راندند و فضل آنها به باد رفت و گويا بدين وسيله از قريش بيرون شدند و شرف نياكان بدانها سودى نداد و مردمى از نژادهاى ديگر براى پيروى از امام (علیه السّلام) ملحق شدند به خاندان رفيع كه ائمه (علیه السّلام) باشند، چنانچه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: «سلمان از ما خاندان است» و چون مخصوصان ائمه (علیه السّلام) كه از موالى و وابسته هاى غير عرب بودند كه نزد ائمه از بسيارى بنى هاشم مقرب تر و محترم تر بودند بلكه از بسيارى فرزندان خود ائمه (علیه السّلام) و مقصود از بيت در اينجا شرف و كرامت است، در مصباح گفته: بيتِ عرب، شرف او است، گويند: بيتِ تميم در حنظله است، يعنى

ص: 727

شرف تميم، و مقصود از بيت رفيع، خانواده پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، ظاهراً منظور امام از اين بيان، موضوع سازش با خلفاء جور و عمليات آنها نيست زيرا اين خود موجب طعنى است و موجود در بسيارى از مبارزان اسلام كه از ابو ذر شروع مى شود و به شهادت امام حسين و يارانش مى رسد.

موضوع سازگارى و مدارا يك موضوع اخلاقى است و حقيقت آن عبارت از اين است كه هر فردى در معاشرت و زندگى خود دچار همكار و هم زندگى ناجور مى شود مانند همسايه و زن و فرزند و هم سفر و حاكم و. و.

و بناچار بايد خود را آماده كند با اين همكاران و معاشران و بالادست ها و پائين دست ها سازگارى كند و اگر نه دچارِ تلخ كامى و زيان فراوان خواهد شد، و بسا كار به جايى مى رسد كه از خاندان خود هم طرد مى شود چنانچه قريش جمعى را از خود راندند به واسطه ناسازگارى و شايد منظور از آن اشاره به دوران جاهليت و تاريخ پيش از اسلام است كه بر اثر بعضى پيش آمدها فرزندان از خانواده اخراج مى شدند و نسب آنها گم مى شد، چنانچه بسيارى افراد بى نام به واسطه سازگارى واردِ خانواده اى مى شدند و در ضمنِ آنها ثبت مى شدند. از مجلسى (رحمه الله)-

«و قفل الايمان الرفق»

و آن نرمى و مهر و ترك بزرگ منشى و سختگيرى است در گفتار و كردار بر مردم در هر حال خواه آنكه به او بى ادبى كرده باشند يا نه و در اين حال ايمان به گوهر نفيسى مانند شده كه به نگهداريش توجه بايد، و دل گنجينه آن است. و نرمش قفلِ درِ آن كه آن را نگهدارى كند از بيرون شدن و تباهى، زيرا شيطان دزد ايمان است و با گشودن اين قفل انسان را به بازى كارهاى ناهموار گيرد، از سختى كردن و دشنام و قهر و زدن و تباهى هاى ديگر كه مايه كاست و نابودى ايمان

ص: 728

گردند، يكى از افاضل گفته است: هر كه نرمى نكند درشتى كند و خشم گيرد، و خشم، او را به كارى يا گفتارى كشاند كه ايمانش را ببرد. سل، اين است كه چيزى را به نرمى بيرون كشى ... و مقصود اين است كه از رفق و لطف به بنده هايش كم كم كينه را از سينه آنها بيرون كشد و گر نه يك ديگر را نابود مى كردند. و گفته اند: يعنى يك باره آنها را مكلف به بيرون كردنِ آن نكرده تا بر آنها سخت باشد و اين دور است، و محتمل است معنى اين باشد كه به پيمبران و اوصياء دستور داده تا بنده هاى كافر و منافق او نرمش كنند و به آنها احسان نمايند و دلشان را به دست آرند با مال و حُسن معاشرت و به اين وسيله كينه خدا و رسول و مؤمنان را از سينه شان خرده خرده بيرون كشند. يا مراد اين است كه آنها را وادار كند خرده خرده كفر و نفاق خود را آشكار كنند تا مؤمنان در دامِ آنها گرفتار نشوند و فريب آنها را نخورند چنانچه فرموده (29 سوره محمد): «بلكه پندارند آنها كه دل بيمارند خدا كينه هاشان را بيرون نياورد» يعنى كينه هاى آنها را در باره مؤمنان، سپس فرمايد: «و اگر خواهيم آنان را به تو بنمائيم و از رخساره شان آنها را شناختى و از گوشه هاى گفتارشان هم خواهى شناخت و خدا كردارهاىِ شما را مى داند، همانا زندگى دنيا بازى و سرگرمى است و اگر بگرويد و پرهيزكارى كنيد مزد شما را بدهد و اموال شما را نطلبد و اگر بطلبد آنها را از شما و اصرار كند دريغ كنيد و كينه هاى شما بيرون ريزد».

«و مضادتهم لهواهم»

چند وجه دارد:

1- عطف به اضغان باشد، يعنى از لطف خدا به بنده ها اين است كه مخالفت هوا و دلخواه را از آنها دفع كرده و ميان آنها الفت داده.

2- عطف بر «تسليه» باشد، يعنى از لطف خدا است به بنده هاى مؤمن خود كه كفار و مخالفان را با هم ضد و مخالف نموده، و اگر همه متفق و همدست مى شدند مؤمنان را بُن كن مى نمودند، چنانچه خدا تعالى

ص: 729

فرمايد (14 سوره حشر): «با شما نجنگند با هم جز از ميان ديه هاى بارودار يا از پشت ديوار، جنگ ميان خودشان سخت است و پندارى با همند با اينكه دلهايشان پراكنده است و اين براى آن است كه مردمى هستند كه تعقل ندارند».

3- مقصود اين باشد كه از لطف خدا است كه ميان دل و هوا و عقل هر كسى مخالفت انداخته و اگر عقل با دلخواه مخالف نبود كسى دنبال آخرت نمى رفت، در بعضى نسخ است كه «مضادته» و اين انسب است به اين معنى.

«و من رفقه بهم انه يدعهم على الامر»

حاصلش اين است كه خدا مى خواهد آنها را از امر و حكمى برگرداند ولى مى داند كه بر آنها سنگين و ناگوار است و آن را پس مياندازد تا بر آنها آسان گردد، و اولى منسوخ شود چون موضوع قبله كه از اول ورود پيغمبر به مدينه زمينه تغيير قبله به مكه بود ولى بر آنها سخت بود و چون با نماز به سمت بيت المقدس الفت داشتند آنها را به حال خود واگذاشت تا كامل شدند و به احكام اسلام انس گرفتند و براى آنها آسان و هموار گرديد. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد بر فضيلت نرمش، خصوص نسبت به دو كس كه با هم هم صحبت و معاشر باشند. از مجلسى (رحمه الله)- نجاشى، با نونِ مفتوحه و جيمِ بى تشديد، لقب پادشاه حبشه است و مقصود در اينجا آن كسى است كه به پيغمبر ايمان آورد و مسلمانى گرفت و نامش اصحمة بن بحر است. از مجلسى (رحمه الله)- او را بالا برند، يعنى او را ستايش كنند يا در حصول مقاصد و فراهم شدن اسباب عزت و رفعت كمك دهند در دنيا و آخرت و در تكبر به عكس عمل كنند. از مجلسى (رحمه الله)- «المفاتيح» ممكن است بر وجه حقيقت

ص: 730

باشد، و آن فرشته ابزارى با خود آورده باشد كه به وسيله آن بتوان بر همه گنجينه هاى زمين دست يافت و آگاه شد، يا مقصود نمودن وجه امكان تسلط بر همه آنها باشد يعنى اگر آن را بخواهى براى تو آسان است و مانند اين كليدها است كه در دستت باشد و درها را باز كنى، يا اينكه كليد استعاره است براى امورى كه به وسيله آنها سلطنت آماده گردد و از آنها به كليد تعبير شده مانند خاتم سليمان و بساط او، مثلًا. از مجلسى (رحمه الله)- ظل عرش، در نهايه گفته: يعنى سايه رحمت نورى گفته: ظل آسايش و نعمت است و مقصود سايه كرامت است نه خورشيد و همه عالم زير عرشند. و هر دو دستش راست است، يعنى دو سوى حق كامل است و برابر و كاستى و تفاوت در آن نيست. از مجلسى (رحمه الله)-

«انّ الرجل ليحبكم»

چند وجه دارد:

1- مقصود از آن كم فهمان و ساده لوحان مخالفين باشد كه بسا شيعه را دوست دارند و حقيقتِ مذهب آنها را نمى فهمند، و ممكن است بدان وسيله به بهشت روند.

2- مقصود ساده لوحانِ شيعه باشند كه دانشمندان و مذهب را دوست دارند، ولى از مقام معرفت و كمال آنها بى بهره اند و به همين واسطه به بهشت روند، و بسا كه دشمن علماء و صلحاء گردند و بدان سبب به دوزخ روند.

3- مقصود از اينكه به پايه شماها نيستند يعنى در مقام علم و ورع به شما نرسند، چنانچه برخى از محققين گفته است.

4- مقصود از اينكه از شما اطلاع ندارند، يعنى از معاصى شما اطلاع ندارند، چنانچه روايت شده كه همين حفص شطرنج بازى مى كرده است، و مقصود اين است كه براى ظاهر حال ايمان و مقام علمى شما، شماها را دوست دارد و از معاصىِ نهانِ شما بى خبر است به بهشت مى رود و هر كه براى علم و مذهبِ شما، شماها را دشمن دارد به دوزخ مى رود.

ص: 731

از مجلسى (رحمه الله)-

«المرء مع من احب»

لازم نيست هم درجه او در بهشت يا هم پايه او در دوزخ باشد، بلكه همان رفتن به بهشت يا دوزخ به همراه محبوب خود منظور است. از مجلسى (رحمه الله)- اين در صورتى است كه در باره عقيده خود مقصر نباشد و مستند به ضلالت و جهالت نبود، چون كسانى كه ائمه ضلالت را دوست دارند به گمان اينكه براى خدا است زيرا در باره تشخيص خود مقصرند و از روى تقليد و هواپرستى است. و همچنين در بغض براى خدا هم بايد تقصيرى در ميان نباشد زيرا بيشتر مخالفان شيعه را دشمن دارند و پندارند براى خدا است. از مجلسى (رحمه الله)- اگر مقصود اين است كه هيچ حُب و بغضى براى ديانت ندارد او در حقيقت دين ندارد زيرا پيغمبر و امام را هم براى خدا دوست ندارد و دشمنان را هم براى خدا دشمن ندارد، و اگر مراد اين است كه غالب حب و بغضِ او، يا حب و بغض او نسبت به مردم همه اش براى خدا نيست مقصود اين است كه دينش كامل نيست. زهد: بى رغبتى و كناره گيرى از دنيا است به وجهى كه مطلوب دنياداران است، و مجلسى (رحمه الله) در تفسير زهد از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روايت كرده كه از جبرئيل تفسير زهد را پرسيد و او پاسخ به رسانيد كه:

زاهد، دوست دار آنچه را آفريننده اش دوست دارد، و بد دارد آنچه را آفريننده اش بد دارد، از حلال دنيا كناره گيرد و به حرامش رو نكند، زيرا در حلالش حساب است و در حرامش عقاب، به همه مسلمانان مهر ورزد چنانچه به خود مهر ورزد، از گفتارى كه به دردش نخورد كناره گيرد چنانچه از كار حرام، از بسيار خوردن كناره كند چون از خوردن مردار بسيار بدبو و گندو، از كالاى دنيا و زيورش كناره گيرد چون از آتش سوزان كه در او در گيرد، آرزويش كوتاه است و مرگش برابر چشم او است.

ص: 732

حكمت: دانش هاى درست با كردار است، يا علومى است كه از خدا افاضه شود دنبال طاعت او.

راغب گويد: حكمت، رسيدن به حق و واقع است از روى دانش و خرد، حكمت خدا دانستن هر چيز و آفرينش آن است چنانچه بايد، حكمت انسان شناسائى موجودات و كردار خوب است و اين همان است كه لقمان بدان ستوده شده در قول خدا كه: «وَ لَقَدْ آتَيْنا لُقْمانَ الْحِكْمَةَ» يعنى «محققاً به لقمان حكمت آموختيم». از مجلسى (رحمه الله)- صدر اين خبر در باب رضا به قضا گذشت تا آنجا كه: هلا، به راستى زهد، در آن خبر بود كه زهد 10 جزء است، و بعضى 10 جزء را ترك حب 10 چيز دانسته اند كه: 1- مال 2- اولاد 3- لباس 4- خوراك 5- زوجه 6- خانه 7- مركوب 8- انتقام از دشمن 9- حكومت 10- حب شهرت به خوبى، و اين تكليفى است كه بدان نيازى نيست، و بعضى اقسام زهد در حديث 12 بيايد. از مجلسى (رحمه الله)-

«انّما ارادوا»

يعنى پيغمبران و اوصياء و اصحاب پاك آنها. از مجلسى (رحمه الله)-

«ان القلب اذا صفا»

يعنى دل و روح انسانى چون از عالم ملكوت است و بدين جهان پست فرود آورده شده و به تعلقات بدن گرفتار گرديده، براى تحصيل كمالات و به دست آوردن سعادات چنانچه جامه را بسا كه با بعضى كثافات بيالايند تا پس از شستن سفيدتر گردد و پاك تر شود از آنچه كه بود، و چون روح به شقاوت گرويد به اين علائق جسمانيه و شهوات دنياويه ظلمانيه چسبيد، به حيوانات مى پيوندد و بلكه گمراه تر از آنها گردد، و اگر به شريعت حقّه چسبد و عمل به نواميس الهيه كند، و رياضات بدنيه كشد تا چشم عين اليقين او باز گردد و با آن چشم درست به اين عالم نگرد ببيند كه تنگ و تار و فانى و هراس آور و نيرنگ باز

ص: 733

و فريبنده است، و به انواع پليدى ها آلوده است و اوصاف پرنكوهشى دارد از آن وحشت گيرد و به ياد عالم اصلى خود افتد و بدان مشتاق گردد و در آن آويزد و از اهل اين جهان كناره كند و با اهل ملا اعلى انس گيرد و بدانها پيوندد و زمين بر او تنگ شود. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله). چه خوش گفته است:

ما ز عرشيم و ز فرش در ميخانه خجل كه چرا خيمه در اين جايگه پست زديم از مجلسى (رحمه الله)- در اين حديث اشاره دارد كه دنياى مذموم آن است كه مايه زيان به آخرت باشد، و اما آنچه زيانى به آخرت ندارد چون اندازه نياز براى پائيدن زندگى مذموم نباشد، در اينجا معنى دنيا و مذموم از دنيا را بيان كنيم زيرا بر بيشتر مردم اشتباه شده و بسيارى امر حق و درستى را دنيا دارى نامند و مذمت كنند و چيزى را اختيار كنند كه خود عين دنياى مذمومه است و آن را زهد نامند و مردمِ نادان را به شبهه اندازند، بدان كه دنيا چند معنى دارد:

1- زندگى دنيا اين در ماهيت خود مذموم نيست و بلكه اختيارى نيست و حب و بغضى ندارد، و بغض بدان محبوب نيست بلكه مذموم آن اين است كه بخواهد در دنيا بماند براى معصيت كردن و امور باطله و يا اينكه آرزوى دراز داشته باشد و به اين وسيله توبه را پس اندازد و ترك طاعت كند و مرگش را فراموش نمايد و به لهو و لعب پردازد به اميد توبه در آخر پيرى و براى اين مال جمع كند و ساختمان هاى بلند بسازد و از مرگ و جهاد و قتل در راه خدا بدش آيد.

2- پول طلا و نقره و اموال و متاع دنيا و اين هم سراسر مذموم نيست بلكه مذمومش آن است كه از حرام يا شبهه يا وسيله حرام گردد يا از ذكر و عبادت مانع شود يا حبش به جايى رسد كه حقوق واجبه و مستحبه را ادا نكند.

ص: 734

شايد مراد اين است كه نيازى ندارى از هر كس بپرسى از مقدار ثوابى كه در نزد خدا دارى زيرا كه آن نيست جز به اندازه آنچه براى او نزد تو است، يعنى به اندازه رعايت تو از دين و حكمت او، پس تو از او بپرس و اندازه اش را از آن بفهم، يا مراد اين است كه از آن مپرس و از اين بپرس زيرا به اندازه از آن را دريابى كه اين را رعايت كنى- از وافى. از مجلسى (رحمه الله)- اين آيه در سوره توبه است در دو جا:

1- (55): «تو را خوش نيايد و به شگفت نياورد اموالشان و نه اولادشان، همانا خدا مى خواهد آنها را بدان عذاب كند در زندگى دنيا و جانشان را نابود كند و آنها كافر باشند».

2- (85) با اندك اختلاف در تعبير.

ولى تعبير حديث با هر دو آيه جور نيست و شايد نقل به معنى شده تا اشاره به هر دو آيه باشد، بيضاوى در تفسير آيه 55 گفته: تو عجب مدار زيرا اين خود خرده خرده گرفتار كردن آنها است و بر آنها و بال است و خدا مى خواهد آنها را به اين وسيله عذاب كند براى رنجى كه در جمع و حفظ مال و اولاد مى كشند و آنها را سرگرم به دنيا كند تا در حال كفر جانشان را بگيرد. از مجلسى (رحمه الله)- «و لم يشر» كنايه است از اينكه معروف نيست، به عنوان اينكه تأكيد جمله گذشته ذكر شده و مضمونش در حديث 1 گذشت و چه خوب مضمون اين دو حديث را به نظم آورده آنكه گويد:

مخصوص ترين بشر به ايمان مردى است با بار سبك به دشت و كوهستان ريست

شبها ز نماز بهره برداشت درست در روز به روزه كرد عادت ز نخست

از قوت و غذا به قدر حاجت دريافت با صبر ز افزون طلبى سر بر تافت

ص: 735

از نوحه گران بر سر تابوتش كم شيون بزنند چون ندارد درهم

او را است نجات از همه شر جهان وز آتش دوزخ به قيامت بامان از مجلسى (رحمه الله)- سنگينى و سبكى ترازوى عمل، اشاره است به قول خدا در سوره القارعة: «و اما كسى كه سنگين است موازينش او در زندگى پسنديده اى است، و اما كسى كه سبك است موازينش پس مادرش دوزخ سوزان است» بدان كه خلافى نيست كه ميزان حق است و آن صريح قرآن است ولى متكلمين خاصه و عامه در معنى آن اختلاف دارند:

1- برخى آن را حمل بر مجاز كردند و گفتند: مقصود از موازين برابر كردن اعمال و جزاى آنها است و وضع هر كدام به جاى خود، شيخ مفيد و جمعى از عامه بدان معتقدند.

2- بيشتر از ما و آنها آن را حمل بر حقيقت كرده اند و گفتند: خدا ترازوئى بر پا كند در قيامت كه دو كفه دارد و اعمال بندگان را در آن نهد. از مجلسى (رحمه الله)- «قوله و لا يكون» دلالت دارد كه نوميدى از مردم و اميد به خدا موجب اجابت دعا مى باشد. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى تصميم داشته باشى كه در ظاهر با آنها چنان معاشرت كنى كه گويا به آنها محتاجى، يعنى نرم صحبت كنى و خوش برخوردى كنى ولى از جهت ديگر با آنها كاملًا از روى بى اعتنائى و بى نيازى معاشرت كنى و آبروى خود را از درخواست آنها حفظ كنى و نزد آنها به واسطه طمع ورزى خود را خوار نكنى و در دل دو عقيده داشته باشى، يكى اينكه در معاشرت به آنها محتاجى زيرا انسان به طبع خود اجتماعى

ص: 736

آفريده شده است و به همديگر در زندگى و بقاء نيازمندند، و معتقد باشى به اينكه تو در عين حال از آنها بى نيازى و محتاج به درخواست از آنها نيستى و بايد به خود اعتماد كنى و خدا هم ضامن رزق بندگان است و مسبب الاسباب است، و فائده عقيده اول حسن معاشرت و آميزش با آنها است به خوش سخنى و خوشروئى و خرمى، و فائده عقيده دوم حفظ آبرو و نگهدارى آن است از نقص و حفظ عزت است به ترك سؤال و طمع، و حاصل اينكه ترك معاشرت و معامله به كلى مذموم است و اعتماد به مردم و سؤال از آنها و خوارى پيشِ آنها هم مذموم است و بايد در اينجا حدِّ وسطى عمل شود كه گفته شد. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه علماء در رحمى كه صله آن لازم است اختلاف دارند.

گفته شده، رحم: رابطه خويشى است ميان مربوطينى كه به يك رحم متصل گردند.

گفته شده، رحم: خويشى مرد است از طرف پدر تا هر چه بالا رود و از طرف مادر تا هر چه بالا رود و از طرف اولاد تا هر چه پائين روند و آنچه بدانها پيوسته باشد از برادر و خواهر و اولادشان و از عمو و عمه.

گفته شده، رحمى كه صله آن واجب است تا آنجا است كه موجب حرمت نكاح است و عموزاده و خالوزاده را شامل نيست.

و گفته شده است آن شامل همه خويشانى است كه به خويشى معروفند، اعم از اينكه نكاح آنها حرام باشد يا نباشد و اين اقرب به صواب است به شرط آنكه در عرف خويش شمرده شوند و گر نه همه مردم اولاد آدم و حوا هستند ولى نسبت به قبيله هاى بزرگ چون بنى هاشم در اين زمانه مورد اشكال است كه همه در اين حكم در آيند، و دلالت مى كند بر دخول آنها روايت على بن ابراهيم در تفسير قول خدا: «فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَ تُقَطِّعُوا أَرْحامَكُمْ» كه در باره بنى اميه و ظلم آنها نسبت به اهلِ بيت

ص: 737

وارد شده است، ابن اثير در نهايه گفته: صله رحم كنايه از احسان به خويشان است از صاحبان نسب و خويشان حسبى، و مهربانى و رفق و رعايت حال آنها است اگر چه دورى كنند و بدرفتارى نمايند و قطع رحم ضد آن است.

بدان كه شكى نيست در حسن صله رحم و وجوب آن في الجمله و آن درجات متفاوتى دارد كه برخى برتر از برخى ديگر است، و كمتر آنها كلام است و سلام و ترك جدائى و آن هم به اختلاف قدرت و حاجت بدان فرق مى كند تا اندازه اى از صله رحم واجب است و تا اندازه اى هم مستحب است و فرقش هم مشكل است و احتياط هم ظاهر است، كسى كه تا اندازه اى صله كند و به حد كامل نباشد و كسى كه تقصير روا دارد از آنچه شايد و از آنچه تواند، آيا صله رحم كرده يا قطع رحم كرده، مورد نظر است و تشخيص مراتب واجبه از مستحبه در نهايت اشكال است و خدا به حقيقت حال داناتر است و احتياط راه نجات است.

شهيد (رحمه الله) در قواعد گفته است: صله با هر رحم بايست است، قرآن و اخبار و اجماع ترغيب بر صله رحم كنند و كلام در آن از جهاتى است:

1- رحم كدام است؟ ظاهر آن است كه هر كه را خويشاوند شمارند از دور و نزديك رحم باشد، مرد باشد يا زن، و برخى را تأكيد بيشترى است و عامه حرمت نكاح را ميزان گرفته اند با فرض دو مرد يا دو زن را مختلف در جنس، و حرمت جمع ميان دو خواهر را و تحريم جمع عمه و خاله با دختر برادر و خواهر آنها را بى رضايت از باب حرمت قطع رحم دانسته و دليل آن گرفته اند و جمع را مطلقاً حرام دانسته اند، ولى بايد از گفته آنها اعراض كرد و به عرف مراجعه كرد.

2- صله و پيوست كدام است كه به وسيله آن از قطع رحم بيرون توان شد؟ و جوابش آنست كه: بايد به عرف رجوع كرد زيرا در اين مورد حقيقت شرعيه و لغويه وجود ندارد و آن هم به اختلاف عادات و نزديك و دورى منزل

ص: 738

فرق مى كند.

3- با چه صله رحم كرد؟ جوابش قول پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است كه:

صله رحم كنيد و لو به سلام كردن باشد. و در آن تنبيه بر اين است كه سلام كردن هم صله رحم است، و شك نيست كه با فقر بعضى از ارحام كه رشته پدران و فرزندان باشند صله مالى و تحمل خرج آنها واجب است و براى باقى اقارب مستحب است و نسبت به طبقات ارث مؤكد است و واجب همان اندازه خرج است، و اگر غنى باشند هديه اى به آنها بدهد و بزرگترين صله رحم حفظ جان است كه اخبار بسيارى دارد و درجه دوم دفع ضرر از آن و در درجه سوم جلب نفع بدان سپس صله واجب النفقه، گرچه خويش نباشد چون زن پدر و برادر و آزاد كرده، و كمترين صله رحم سلام كردن است شفاهى يا با پيغام و دعا كردن در پشت سر و ستودن در حضور.

4- صله رحم واجب است يا مستحب؟ جواب اين است كه: تا حدى كه از قطع رحم بيرون شود واجب است، زيرا قطع رحم گناه است و بلكه از كبائر است، و بيش از آن مستحب است. از مجلسى (رحمه الله)- «الرحم معلقه بالعرش» گفته اند از باب تشبيه معقول است به محسوس و اثبات حق رحم است به بليغ ترين وجهى.

و آويختن آن به عرش، كنايه است از درخواست حقش در حضور خداوند.

گفته اند آنكه به عرش آويخته است فرشته اى است كه به امر خدا نماينده رحم است. از نهايه نقل شده كه: حل، براى راندن شتر گويند. از مجلسى (رحمه الله)- طبرسى گفته: مقصود از آن، ايمان است به همه رسل و كتب الهيه چنانچه در قول خدا است: «لا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ»، «ميان أحدى از رسولان او جدائى نيندازيم» و گفته اند: مقصود، پيوند با محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و پشتيبانى از او و جهاد به همراه او، و گفته اند:

ص: 739

صله رحم است از ابن عباس نقل شده و از امام صادق (علیه السّلام) هم روايت شده، و گفته اند: مقصود پيوست با مؤمنان است كه آنها را دوست دارند و يارى كنند. سپس ظاهر اين است كه منظور امام صادق تنبيه عبد اللَّه و يادآورى او به آيه بوده است تا بر گردد و توبه كند، و گر نه آنچه امام با او كرده قطع رحم نبوده بلكه مهرورزى و خيرخواهى او بوده تا از فسق بلكه كفر برگردد زيرا او از آن حضرت خواستار بيعت بود براى فرزند شوم خود چنانچه شرح آن گذشت يا چيز ديگرى مى خواسته مانند آن و هر چه بوده چون به مخالفت و ستيزه با امام كشيده در حد شرك به خدا بوده، و نيز مانند او (علیه السّلام) كارى نمى كرد كه نياز به يادآورى آيه قرآن باشد و ذكر اين براى مصلحت بوده تا عبد اللَّه يادآور شود عقوبت خدا را و مخالفت با امام خود را ترك كند، و مقصود از پريشانى، براى عبد اللَّه بوده است كه از حق بيرون رفته نه براى خودش، ولى حديث دلالت دارد بر حسن رعايت رحم و اگر چه به اين حد از فسق باشد و گمراه باشد. پايه رحم و خويشاوندى در اجتماع بشر يك ريشه داشتن در سلسله نژاد است و آن ريشه صلب پدرى است يا شكم مادرى، اين هم ريشه بودن در نژاد كه به وسيله زايش و پيدايش است پايه خويشاوندى است و چون ائمه آل محمد با پيغمبر اسلام از نظر مقام ولايت و ارتباط با خدا يك ريشه دارند، رحم روحانى او محسوبند از اين جهت در اين حديث رحم آل محمد را به خصوص ائمه (علیه السّلام) تفسير كرده است و چون عموم مؤمنان در ايمان و پيروى از حقائق قرآن با ائمه هم ريشه اند و از اين معنى تعبير شده است كه از گل آنها سرشته شدند و دل با آنها دارند، رحم روحانى درجه دوم محسوب شدند، و گرچه آيه نامبرده از نظر ظاهر دلالت بر لزوم رعايت رحم ظاهرى و عمومى را دارد ولى در اينجا از نظر عمق و باطن به رحم معنوى و روحانى تطبيق شده است كه بر پايه ولايت و ايمان استوار است.

ص: 740

از مجلسى (رحمه الله)- «فَلا تَكُونَنَّ» يعنى چون آيه در مورد خاص نازل شد حكم آن را مخصوص همان مورد مدان بلكه شامل نظائر آن مورد هم مى شود يا مقصود اين است كه چون ما براى آيه اى يك معنى ذكر كرديم و سپس يك معنى ديگرى براى آن ذكر كرديم مبادا منكر آن شوى زيرا آيات قرآن ظاهر و باطن دارد و در هر مقامى آنچه مناسب است بيان كنيم و همه آنها درست است و به اين بيان بايد جمع كرد ميان اخبار بسيارى كه در تفسير و تأويل آيات رسيده و با هم اختلاف دارند. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد كه كفر حقّ خويشى را ساقط نمى كند و منافات با قول خدا تعالى ندارد كه (22 سوره مجادله): «نيابى مردمى را كه ايمان به خدا و روز قيامت دارند، دوستى كنند با كسانى كه با خدا و رسول به سختى مبارزه كنند، گرچه پدران يا پسران يا برادران يا عشيره آنان باشند» زيرا آيه حمل بر دوستى از دل مى شود و اين منافات با حسن معاشرت ندارد، يا مقصود از آن دوستى در ديانت است چنانچه طبرسى گفته، يا حمل مى شود به صورتى كه معارض با حق باشند و حسن معاشرت مايه پيروزى آنها بر حق گردد و دور نيست نفقه ارحام هم از صله رحم باشد و انفاق بر آنها در اين صورت هم واجب باشد. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر خبر اين است كه مقصود به «بر» از اين آيه، احسان به والدين است و ممكن است مقصود عمومى باشد و شامل آن هم گردد و بر هر دو تقدير استشهاد بدان يا براى اصل احسان است يا براى آنكه آيه احسان بيش از خواهش را هم شامل است و هم احسان به توانگر را چون قيد به فقر و سؤال طرف نشده، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم، منظور اين است كه احسان نسبت به پدر و مادر بر مبادرت به قضاء حوائج آنها تطبيق مى شود، قبل از آنكه بخواهند زيرا بر پدر و مادر سخت است كه از فرزند خود خواهش كنند و بدو التماس كنند زيرا

ص: 741

اين خود متضمن ذلّ سؤال است كه با مقام پدرى و مادرى سازگار نيست. ظاهر اين حديث وجوب اطاعت از پدر و مادر است در آنچه معصيت نباشد گرچه مكروه باشد، به ويژه اگر تركش موجب خشم و دل تنگى آنها شود و دور نيست ولى تكليف سختى است و بسا مايه حرج باشد، محقق اردبيلى گويد: عقل و نقل دلالت دارند بر حرمت نافرمانى و ناسپاسى، و وجوب اطاعت پدر و مادر از آيات و اخبار فهميده شود، برخى علماء بدان تصريح كرده اند، در مجمع البيان گفته: «وَ بِالْوالِدَيْنِ إِحْساناً» يعنى خدا حكم كرده است به احسان نسبت به والدين و بخصوص در حال پيرى و اگر چه طاعت والدين در هر حال واجب است براى آنكه در حال پيرى بيشتر مورد نياز است، فقهاء گفته اند در كتب خود كه پدر و مادر مى توانند فرزند را از غزوه و جهاد منع كنند مادامى كه به نصِّ امام يا به هجوم كفار بر مسلمانان بر او واجب معين نشده باشد. از مجلسى (رحمه الله)- «مثل الكبه» يعنى هل دادن و فشار، فيروزآبادى گفته: كبه، به معنى دفعه اى است در نبرد حركت و در حمله و يورش در نبرد و به معنى ازدحام و تصادم است. از مجلسى (رحمه الله)- «و لا يستسب له» يعنى كارى نكند كه مردم به پدر او دشنام دهند، مثل اينكه خودشان يا پدرانشان را دشنام دهد تا آنها با دشنام پدر جواب گويند و بسا مردم پدر كسى كه كار زشت كند دشنام دهند. امام (علیه السّلام) بيانات اكيدى در باره احسان به پدر و مادر مستند به قرآن بيان داشته است و راوى پنداشته آيه اى كه مستند بيانات حضرت است همان آيه وارده در سوره بنى اسرائيل است كه با تأكيدات بسيارى وارد شده است به شرح زير:

1- احسان به والدين را در درجه دوم خداپرستى قرار داده.

ص: 742

2- آن را مورد حكم قطعى و بى قيد و شرط قرار داده مانند يگانه پرستى كه هيچ حال استثنائى ندارد و هيچ وقت ساقط نشود.

3- مخالفت حكم يگانه پرستى كه شرك است قابل آمرزش نيست و احسان به والدين قرين آن شده است.

4- سفارش هائى مفصل و اكيدى كه در باره پدر و مادر دنبال اين حكم شده است بسيار قابل توجه است:

الف- تا دوران پيرى و مرگ آنها يادآورى شده است و اين دلالت دارد كه احسان به پدر و مادر در حكم پيوست دائمى است و هميشه به قوت خود باقى است.

ب- هر چه احسان به پدر و مادر ادامه يابد و آنها به دوران پيرى رسند و به مرگ نزديك شوند، اين حكم احسان اكيدتر و شديدتر است و بايد توجه بيشترى از آنها بشود نه اينكه به گذشتِ زمان تخفيف يابد و تصور شود كه وظيفه احسان انجام شده است.

ج- احسان به پدر و مادر بايد به عنوان يك وظيفه چاكرى و خدمتگزارى مخلصانه انجام شود تا آنجا كه از گل نازك تر به روى آنها گفته نشود و فرزند چون بنده زر خريدى در برابر مقام آنها كوچكى و كرنش و تواضع كند.

به نظر راوى ديگر در باره پدر و مادر از اين اكيدتر و بليغ تر نمى توان سفارش كرد و دستور داد، ولى گويا راوى براى آزمايش هوش خود يا مزيد اطمينان يا ترديدى كه براى او پيدا شده است در مقام بر مى آيد كه از خود امام موضوع را بپرسد و خوب بفهمد كه آيا آن همه سفارش و بيانات امام راجع به احسان پدر و مادر كه مستند به قرآن فرمودند: در همين آيه سوره بنى اسرائيل است و يا آنكه در آيه ديگرى است. (در اينجا از نظر تركيب عبارت نحوى جمله: وَ وَصَّيْنَا

ص: 743

الْإِنْسانَ بِوالِدَيْهِ، بدل التى است، و جمله: إِنْ جاهَداكَ الخ، بدل بعد از بدل است) و منظور اين است كه شاهكار اين دو آيه اى كه در سوره لقمان در باره سفارش پدر و مادر نازل شده است اين دو جمله است و بايد ميان اين دو آيه سوره لقمان با دو آيه در سوره بنى اسرائيل مقايسه كرد كه: در كدام سفارش بيشترى نسبت به آنها شده است، و امام مى فرمايد در آيات سوره لقمان سفارش بيشترى شده و مورد استفاده مزيد سفارش و تأكيد در باره احترام و حق پدر و مادر اين دو جمله است:

1- «وَ وَصَّيْنَا الْإِنْسانَ بِوالِدَيْهِ» (حُسْناً) در قرائت مضبوطه در قرآن كلمه (حسناً) موجود نيست و اضافه آن در خبر يا به حساب قرائت خاص ائمه است و در مصحف آنان درج است، يا به اعتبار تفسير اين كلمه را امام به جمله افزوده تا اين جمله با جمله وارده در سوره بنى اسرائيل برابر هم قرار گيرد و نكات تفاضل ميان آنها روشن شود به اين ترتيب:

«وَ قَضى رَبُّكَ ... بِالْوالِدَيْنِ إِحْساناً» «وَ وَصَّيْنَا الْإِنْسانَ بِوالِدَيْهِ حُسْناً» و جهات تأكيد در آيه لقمان بيشتر از آيه بنى اسرائيل است به اين شرح- نقل از مجلسى (رحمه الله).

1- كلمه وصينا- سفارش كرديم- كه در آن تأكيد و مبالغه است از جهت اينكه سفارش در امور مهم بكار مى رود.

2- كلمه وصيت و سفارش اشعار دارد كه مورد سفارش مصلحت و تقرب به حق دارد زيرا اصل توصيه پيشنهاد مصلحت آميز به ديگرى است و دلالت دارد كه اين امر صلاح حال است يا صلاح مال و اقدام در آن لازم است و اين خود به مقصود انجام احترام به والدين دلالت بيشترى دارد و به منزله اين است كه بر دعوى دليل و برهانى اقامه شده است با اينكه خود اين صيغه باب تفعيل دلالت بر مبالغه و تكثير دارد و خصوص كه به متكلم مع الغير ادا

ص: 744

شده و شايد اشاره باشد به اينكه انبياء و رسولان و فرشته ها و حمله وحى و اوصياء مبلغ احكام همه در اين توصيه و سفارش شركت دارند و بعلاوه هر عقل مستقيمى هم در آن شريك است زيرا حكم به احترام پدر و مادر حكم شرع صرف نيست بلكه وجدان و تعقل بشرى هم بدان حكم مى كند و اين خود تأكيد بسزائى است علاوه بر اينكه اگر تعبير بدان براى صرف تعظيم هم باشد خودش به نوعى دلالت بر تأكيد و مبالغه دارد.

3- سفارش را متوجه به نوع انسان نموده است و چون آيه بنى اسرائيل به عنوان خطاب به جمع ادا نكرده است و اين خود دلالت صريح به عموم حكم براى هر فردى دارد و اما خطاب متوجه جمع حاضرى است و خطابات قرآن هم چنين است و مخصوص موجودين در وقت خطاب و شركت ديگران با آنها در حكم مستفاد از آن دليل خارج استفاده شده است نه از خود آيه، و محققين از علماى اصول بر اين عقيده رفته اند.

4- تعبير به «الناس» نكرده است براى افاده تعلق حكم به هر فردى از افراد انسان به طور وضوح.

5- عدم ذكر لفظ احسانى كه از اسقاط آن دو نكته فهميدن توان:

الف- اشعار به اينكه احسان در اين مقام متعين است و نبايد جز آن گمان برد.

ب- براى افاده عموم نسبت به هر گونه احترام و اكرامى كه در ذهن درآيد و اين خود مبالغه و تأكيد فراوانى دارد.

6- آوردن ضمير در «والديه» به خلاف آيه ديگر كه «بالوالدين» و بى ضمير است زيرا در اين ارتباطى كه از ضمير فهم شود طلب توجه و مهر و دلسوزى است و يادآورى نسبت خويشى و رحم نزديك و انگيزش علاقه طبيعى است و خود اشاره به علت حكم است و بيان اينكه اهتمام بدين امر مصلحت خود آنها است و مزيد اختصاصى دارد كه نياز به سفارش و توصيه

ص: 745

و پند از ديگران نيست زيرا كه آن از مهمات امور راجع به خود آنها است و براى سفارش كننده سودى ندارد، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم، فاصله نبودن ميان كلمه «وَصَّيْنَا الْإِنْسانَ» كه افاده حكم مى كند و موضوع آن كه والدين است، ولى در آيه سوره بنى اسرائيل، «أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ» فاصله است و حكم والدين دنباله آن آمده و اين خود از دو جهت ضعيف است:

الف- از جهت اينكه حكم تبعى فرمان است نه حكم اصلى و اولى آن.

ب- از جهت اينكه عطف صريح در الحاق معطوف به سابق خود نيست و زمينه تقدير حكم مقدر ديگر در ميان است.

با اين بيانات ظاهر شد كه جمله وارده در سوره لقمان بسى بليغ تر و متضمن تأكيد بيشترى است نسبت به جمله مشابه خود كه در سوره بنى اسرائيل است. زيرا اين تعبير دلالت دارد كه احسان به آنها در حال كفر هم لازم است زيرا مى فرمايد: در برابر مبارزه و جهاد آنها به طرفدارى شرك، تنها در اين موضوع فرمان آنها را اطاعت مكن با اينكه اگر جز پدر و مادر باشند بايد با آنها جنگيد و نبرد كرد و در صورت امكان كشت و از ميان برداشت خصوص با تلاش و كوشش مشرك براى شرك كه از كلمه «جاهداك» استفاده مى شود كه طرفدار سرسخت شرك و كافر لجباز و عنودى است. از مجلسى (رحمه الله)-

«يصلى عنهما»

بيان احسان پس از مرگ است، گويا گفته شود كه پس از مرگ آنها چگونه به آنها احسان توان كرد؟ فرمود: از طرف آنها نماز قضا يا نافله مى خواند و همچنان است نسبت به حج و روزه و ممكن است شامل استيجار از مال خود ميت يا فرزند هم بشود و قضاء نماز و روزه بر اكبر اولاد واجب است و تفاصيل آن در محل خود بيايد

ص: 746

و دلالت دارد كه ثواب اين اعمال و اعمال خير ديگر به ميت مى رسد و اين مذهب علماى ما است. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد بر جواز دعا و صدقه براى والدين مخالف مذهب حق بعد از مردنشان و مدارا با آنها در زندگى شان، سخن در باره امر دوم گذشت ولى در باره موضوع اول ممكن است موجب سبك شدن عذابشان باشد و روايت به جواز حج از طرف پدر ناصبى، و اكثر اصحاب بدان عمل كرده اند، و ناصبى را حمل بر مخالف مذهب كرده اند و ممكن است خبر را حمل بر مخالف ساده لوح و مستضعف نمود زيرا ناصبى دشمن اهل بيت بى شك كافر است و مخالف با فهم هم مخلد در دوزخ است، و در اخبار بسيارى او را مشرك و كافر خوانده اند بلكه منافق، و خدا در شأن منافقان فرموده است: «بر احدى از آنها نماز مخوان وقتى مُرد هرگز و بر سر قبرش مايست زيرا آنها به خدا و رسولش كافر بودند و فاسق مردند» مفسران گفته اند: بر قبرش مايست يعنى مايست براى دعا كردن، و در باره مشركان هم فرموده: «نيست براى پيغمبر و آنها كه گرويدند آمرزش جستن براى مشركان گرچه خويش آنها باشند». اين در صورتى است كه جهاد بر شخص واجب عينى نشده باشد و گر نه بر اطاعت از پدر و مادر واجب تر باشد و آن در دو صورت است:

1- آنكه فرمان امام يا پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به طور خصوص يا عموم شامل حال او گردد.

2- آنكه وطن مسلمانان در معرض هجوم كفار قرار گيرد و بر همه افراد دفاع واجب شود. قوله «ما كُنْتَ تَدْرِي الخ» آيه چنين است «و همچنين وحى كرديم به تو روحى از امر خودمان را» گذشت كه مقصود از روح آن

ص: 747

است كه با انبياء و ائمه (علیه السّلام) مى باشد، و گفته شده كه مقصود همان قرآن است كه به او وحى شده است و آن را روح ناميده زيرا دلها بدان زنده شوند، و گفته اند مقصود جبرئيل است و مقصود اين است كه ما فرستاديم او را به تو براى وحى «نبودى تو كه بدانى چيست كتاب و ايمان» يعنى پيش از نزول وحى «ولى ما آن را نورى مقرر كرديم» يعنى روح و كتاب و ايمان همه نورند «هدايت كنيم بدان هر كه را بخواهيم از بندگان خودمان» به وسيله توفيق پذيرش آن و تأمل و تفكر در آن و عاقبت آن «و براستى كه تو هدايت مى كنى به راه راست» و گويا سائل در اين حديث ضمير «جعلناه» را به ايمان برگردانيد و از آيه استفاده كرده كه ايمان يك موهبت الهيه است و آن به هدايت خداوند است و گرچه انبياء و حجج (علیه السّلام) واسطه آنند، و حاصل آنكه چون امام از سبب مسلمان شدن او پرسيد و فرمود: در اسلام چه حجت و برهانى ديدى كه آن را برگزيدى؟ جواب داد كه: خدا هدايت را در دل من انداخت و مرا به اسلام رهنمائى كرد، چنانچه مضمون آيه كريمه است، و امام (علیه السّلام) او را تصديق كرد و فرمود: هر آينه خدا تو را هدايت كرده است و براى او سه بار دعاى به بقاى هدايت و پيشرفت او در بصيرت دينى نمود.

و اهل بيتى، يعنى آنها هم به همان كيش نصرانيت مانده اند.

قوله: لا بأس، دلالت دارد كه نصارى در ذات خود پاك هستند و نجاست آنها براى اين است كه با نجاسات مباشرت مى كنند، و ممكن است حمل شود بر اينكه با آنها از خوردن غذاهاى جامد و خشك همخوراك باشند و مؤيد آن است كه امام از او نپرسيد كه خمر هم مى نوشند يا نه زيرا كه پس از خشك شدن ظرف آن اثرى از آن در ظرف نمى ماند به خلاف گوشتِ خوك كه چربى آن به جا ماند.

فاذا ماتت،

ظاهرش اين است كه امر امام به تصدى غسل و كفن و دفن و تجهيز مادرش با اينكه نصرانى بوده است از نظر اين بوده كه امام مى دانسته او

ص: 748

مسلمان مى شود هنگام مرگ، و اين حديث شامل يك معجزه اى است و اگر چه محتمل است كه والدين فرزند مسلمان مستثنى باشد از عدم جواز غسل و نماز بر كفار.

و لا تخبرن احداً

گفته اند شايد سفارش حضرت كه با كسى نگويد نزد او رفته است براى اين بوده كه مبادا پيشوايان ضلالت او را از آن حضرت منصرف سازند و به گمراهى اندازند قبل از آنكه بصيرت كامل يابد.

من گويم: ممكن است براى تقيه بوده و خصوص نظر به اينكه خبر شامل پيشگوئى و اعجاز هم هست.

قوله كانه معلم صبيان

اين تشبيه از جهاتى است:

1- از نظر كثرت اجتماع مردم متفرقه از هر نژاد و ملتى كه در گرد آن حضرت بودند و پرسش هاى مختلفى كه طرح مى كردند.

2- از نظر لطف و مهربانى كه حضرت نسبت به عموم آنها اظهار مى كرده و مانند كودكان معصوم آنها را نوازش مى نموده.

3- از نظر اينكه همه آنها در برابر درياى علم و دانش آن حضرت چون كودكانى بودند در برابر معلم، همه گوش بودند و هر چه آن حضرت مى فرمود پذيرا بودند و اعتراضى نداشتند و اگر چه هر كدام در مقام خود از فضلا و دانشمندان عصر خود بشمار مى رفتند، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم، دلالت اين حديث بر طهارت نصارى بسيار روشن و واضح است و تأويلاتى كه از آن كنند بسيار ركيك و سست است مثل تأويل به اينكه مقصود حضرت معاشرت و همخوارگى در مأكولات خشك است.

و مثل اينكه گفته اند تجويز امام خوردن طعام را در ظرف آنها به همراه آنها دلالت ندارد به پاكى آنها و پاكى طعام آنها، در صورتى كه با رطوبت دست بدان زده باشند و دلالت ندارد بر عدم سرايت نجاست تن آنها به خوراك زيرا ممكن است كه در ظرف آنها خوراك پاكى بخورد بدون

ص: 749

مباشرت آنها با مأكول وى به رطوبت و اگر چه اين معنى خلاف ظاهر روايت است.

ولى كلام در اين است كه ظاهراً طهارت اهل كتاب مخصوص به آنها باشد كه تابعيت حكومت اسلامى را پذيرفته و به شرائط جزيه متعهد و عمل كنند و در اين صورت دو شرط دارد:

1- وجود يك حكومت مقتدر اسلامى كه طبق مقررات اسلام از جمعه و جماعت و فقه و قانون اسلامى جامعه را رهبرى كند.

2- تبعيت يهود و نصارى از اين حكومت طبق مقررات اسلامى كه تعهد تابعيت بدهد و جزيه ادا كند. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى مؤمن حق ايمان دارد و والدين حق ولادت دارند و از اين نظر با هم در استحقاق احترام برابرند. از مجلسى (رحمه الله)- دلالت دارد بر وجوب رد آنچه به او امانت سپرده است، چه امانت گزار خوب باشد چه نابكار باشد، و فاجر شامل كافر هم مى شود و اشعار دارد كه تقاص از امانت روا نيست و اصحاب در جواز تقاص و برداشت بدهكارى صاحب امانت از مال امانت او اختلاف دارند، و ممكن است گفته شود برداشت در برابر دين لازم او هم نوعى از رد امانت است زيرا ذمه صاحبش برى مى شود، و سخن در اين باره در جاى خود بيايد ان شاء اللَّه. از مجلسى (رحمه الله)- «يكنى الرجل» من گويم چند وجه دارد:

1- مقصود اين باشد كه از سنت پيغمبر و روش نيك احسان به والدين است كه مردى پسرش را به نام پدرش كنيه گذارد چنانچه اگر نام پدرش محمد است كنيه پسرش را ابو محمد نهد، يا اينكه مقصود از كنيه اعم از نام گذارى است.

2- مقصود اين باشد كه از احسان به پدر است كه پسر كنيه اى به نام

ص: 750

او به خود گيرد و به او گويند ابن فلان زيرا اين مايه احترام پدر است به وسيله پسر و سبب شهرت نام پدر است ميان مردم و بسا مؤمنان نام او را بشنوند و برايش طلب خير كنند و دعا نمايند، و در برخى نسخ بجاى ابيه، ابنه به نون است يعنى شخص خوب است به نام پسرش كنيه بر خود نهد تا به آن نامش را برند زيرا تصريح به نام خلاف احترام است و خصوص در حضور شخص و بنا بر اين وجه اين حديث از باب بِرِّ به والدين نيست بلكه از باب بر به مؤمن است.

3- مقصود اين باشد كه خوب است شخص به نام پدرش خود را كنيه گزارد و از خود به ابن فلان تعبير كند چنانچه امير المؤمنين (علیه السّلام) بسيار از خود به ابن ابى طالب تعبير مى كرد چنانچه فرموده است: به خدا كه ابن ابى طالب به مرگ بيشتر انس دارد از طفل به پستان مادر خود. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد كه مادر و خويشان مادرى در بر و احسان به پدر و خويشان پدرى برترى دارند و خاله از همه برتر است و در آن شرح زنده به گور كردن دختران بيان شده. در مورد آزاد شدن پدرى كه مملوك فرزند شده سخنى نيست و به محض تعلق ملك فرزند بر پدر، پدر خود بخود آزاد مى شود و بايد از او رفع يد كند ولى در مورد اداى دين پدر دو صورت دارد:

1- اينكه مالى از پدر به دست پسر برسد به مناسبت فوت پدر در اين صورت بايد اول دين پدر را ادا كند و ما زاد او را به عنوان ارث تصرف كند.

2- اينكه پدر از خود مالى ندارد و بدهكارى دارد و پسر مالى دارد، آيا بر او واجب است پرداخت دين پدر چه زنده باشد يا مرده، ظاهر اين روايت وجوب قضاى دين او است ولى اين معنى از روايت استفاده نمى شود كه دين پدر به عهده پسر آيد. در اين حديث نپرداختن ديون پدر و مادر بلكه ترك

ص: 751

استغفار براى آنها را در شمار عقوق و حق نشناسى والدين شمرده است، و عقوق از گناهان است و بلكه از گناهان كبيره است و اين خود دلالت دارد كه پرداختن ديون پدر و مادر و فراهم كردن وسيله استغفار و آمرزش آنها بر فرزند واجب است و بايد در آن كوشش كند. از مجلسى (رحمه الله)- بامور المسلمين، يعنى تصميم ندارد كه بدان قيام كند با وجود توانائى.

قوله: فليس بمسلم، يعنى اسلام كامل ندارد و شايسته اين نام نيست، و اگر مقصود عدم اهتمام به كليه امور مسلمانان باشد دور نيست كه به طور حقيقت نامسلمان باشد زيرا از جمله امور مسلمانان يارى امام و نصرت و پيروى از امام است و اعلاى دين و عدم اعانت كفار بر مسلمين و بر هر تقدير مقصود از امور اعم از امور دنيويه و اخرويه است. از مجلسى (رحمه الله)- معنى نصيحت خدا صحت اعتقاد به يگانگى او است و اخلاص در بندگى او و نصيحت قرآن تصديق به آن و عمل كردن به هر چه در آن است و نصيحت رسول تصديق به نبوت و رسالت و انقياد نسبت بآنچه فرمان دهد و غدقن كند و نصيحت نسبت به ائمه اين است كه آنها را اطاعت به حق كند و نصيحت عامه مسلمانان ارشاد آنها است به مصلحتشان. از مجلسى (رحمه الله)- قوله «من نفع عيال اللَّه» يعنى به وسيله نعمتى كه به آنها رساند يا دفع زيانى كند يا ارشاد و هدايت يا تعليم و برآوردن حاجت و جز آن از منافع دين و دنيا و اشعار دارد كه اين كار خوب است و كفالت از طرف خداوند است و ادخال شادى بر خانواده اى سود خاصى است كه به مرد و اهل بيت و عشائر او برسد، يا اشاره است كه هر نفعى به مؤمنى رسد خاندانى شاد شود. از مجلسى (رحمه الله)- «وَ قُولُوا لِلنَّاسِ حُسْناً» طبرسى گفته: در

ص: 752

معنى آن اختلاف است:

1- گفتار زيبا و نيكو و خلق كريم كه خدا آن را پسنديده است و دوست دارد- از ابن عباس.

2- مقصود امر به معروف و نهى از منكر است- از سفيان، و ربيع بن انس گفته: مقصود گفتار خوش است.

3- از امام باقر (علیه السّلام) در معنى قول حسن كه فرمود: براى مردم بگوئيد آنچه دوست داريد براى شما بگويند زيرا خدا بد دارد لعنت فرست و طعنه زن و دشنام گوى بر مؤمنين را كه بى آبرو و پررو و هرزه و گدا و اصرار ورز است و دوست دارد بردبار و پارسا و آبرومند را. از مجلسى (رحمه الله)- «بنو أب و أم» يعنى بايد خود را برادر پدرى و مادرى بدانند يا مقصود اين است كه از راستى چنين هستند زيرا همه از سرشت بهشتند كه مادر آنها است و از روح معنوى خدايند كه پدر آنها است، يا آنكه پدرشان همان روح الهى است كه در سرشت مؤمن دميده شده و مادرشان آبى خوش گوار و خاكى پاك است چنانچه در باب طينه گذشت، و مقصود از اين پدر و مادر همان آدم و حوا نيست زيرا همه افراد بشر در آن شريكند و اختصاص به مؤمنان ندارد مگر آنكه گفته شود عقيده باطل اين پيوند را در ديگران بى اثر كرده و اين هم دور است و براى برادرى مؤمنان وجه ديگرى هم گذشت و آن اين است كه مقصود از پدر، پدر روحانى باشد كه پيغمبر و امامان برحقند و مؤمنان را به رهبرى معنوى زنده كرده اند و مقصود از مادر خديجه كبرى است كه ام المؤمنين است و جز افراد مؤمن به واسطه ناسپاسى از اين پدر و مادر روحانى جدا شدند چنانچه زنان منافق پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از مادرى مؤمنان بركنار گرديدند و امير المؤمنين در روز جنگ جمل عايشه را طلاق داد تا مردم بدانند.

ضرب العرق- جنبش نيرومند آن است، و مقصود در اينجا مبالغه در

ص: 753

آزار كم است (يعنى تا آنجا به هم مربوطند كه بمحض ورزيدن رگى از يكى ديگران بى خواب شوند ... و مقصود اين است كه بسيارى شده مؤمنان بى خواب شدند و دليل روشنى هم ندارند و اين به واسطه دردى است كه دچار يكى از برادران دينى آنها شده است و در روح آنها تأثير كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- «لابيه و امه» ظاهراً سرشت به مادر تشبيه شده است و روح به پدر، و محتمل است كه بر عكس باشد. از مجلسى (رحمه الله)- يا غرض بيان شدت پيوست دو روح است به هم كه گويا يك روحند يا بيان اين است كه هر دو روح از يك روحند كه روح امام است و آن از نور خدا است. «مرآته» يعنى خوبى هاى او را به او نشان مى دهد تا بدان بپايد و بدى هايش را به او نشان مى دهد تا از آنها كناره گيرد چنانچه كار آينه است يا اينكه در عيب هاى او نگاه مى كند و آنها را واميگذارد زيرا انسان از عيب خود غافل است. از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روايت شده كه: مؤمن آينه مؤمن است.

برخى صوفيه گفته اند مقصود از مؤمن دوم در كلام پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) خدا است، يعنى مؤمن مظهر صفات كمال حق است چنانچه آينه مظهر صورت شخص است و اين بر خلاف تفسيرى است كه در اين احاديث وارد است. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث همان حديث 3 است با اختلاف يكى از راويان خبر. اين حديث دلالت دارد كه: جن، جسم لطيفى هستند و ممكن است به صورت انسان درآيند و جز پيغمبران و اوصياء آنها را ببينند، و مشعر است كه روايت حديث از پريان روا است، از مجلسى (رحمه الله). مقصود اين مردى كه از ربعى پرسش كرده اين است كه اين حديث را او هم از امام صادق (علیه السّلام) شنيده است و بيش از اين بوده است خصوص طبق نسخه اى كه از (و لا يغتابه) به بعد در آن نيست و شايد او با

ص: 754

فضيل در يك مجلس حديث را از امام شنيده و از نقصان آن تعجب كرده است.

و لا يحرمه- يعنى او را از بخشش خود محروم نسازد، از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- راه دوم به دست آوردن ايمان را كه از كلمه (امّا) فهميده شود بيان نكرده است زيرا از بيان اين قسم، قسم ديگر ظاهر است و آن فهم ايمان است از طول مصاحبت و معاشرت كه موجب ظن قوى بلكه يقين به ايمان گردد.

و بالجمله از حديث ظاهر شود كه تقيه براى دفع ضرر جائز است نه براى جلب نفع براى اينكه سوء به معنى ضرر است يعنى گرفتار قومى شده كه او را ضررمند كنند و ظاهر به معنى غالب است يعنى حكومت به دست آنها است و غلبه دارند، و شرط جواز تقيه اين است كه موجب فساد در دين نشود و مانند كشتن پيغمبر يا امام يا از ميان رفتن دين به طور كلى، چنانچه امام حسين (علیه السّلام) تقيه نكرد چون مى دانست كه اگر تقيه كند و تسليم حكم يزيد شود، دين به كلى از ميان مى رود و نابود مى شود پس تقيه تا آنجا است كه سبب فساد و تباهى دين نگردد مانند تقيه در شستن پاها بجاى مسح يا پاره اى از احكام نماز و غيره كه موجب از ميان رفتن اين حكم به طور كلى نشود، و من نديدم كسى اين تفصيل را صريحاً گفته باشد و بسا كه تقيه در باره قتل نفس هم را در اين جمله وارد كرده اند ولى مورد تأمل است، و ممكن است مقصود از اين كه تقيه موجب فساد در دين گردد اين باشد كه سرايت به عقائد قلبيه كند يا تقيه بيجا كند، و بدان كه ظاهر اين حديث اين است كه بموجب ثبوت تشيع برادرى و اداى حقوق واجب گردد و گفته اند كه اين موضوع هم به طور اطلاق مشكل است زيرا مايه عسر و حرج است مگر اينكه تشيع مخصوص به مؤمن كامل باشد كه شروط آن در اخبار صفات مؤمن وارد است.

ص: 755

من مى گويم ممكن است ارتكاب گناهان كبيره نقض ايمان محسوب شود كه در اين خبر مورد نقض را استثناء كرده است و شايد مطلق معصيت چنين باشد. از مجلسى (رحمه الله)- در اين خبر چند وجه است:

1- آنچه پدرم بيان كرده كه مقصود اين است كه برادرى شما از تشيع و در اين جهان نيست بلكه از عالم ارواح است و پيش از انتقال به اجساد و در اين جهان به واسطه دين شما يك ديگر را شناخته ايد و اين كشف از اخوت در عليين كرده است.

2- گفته شده مقصود اين است كه شما بر پايه تشيع از روى حقيقت برادرى نكرديد زيرا اگر چنين بود همه جهات برادرى و اداى حقوق ميان شما برقرار بود بلكه شما بر پايه شيعه گرى تنها همديگر را شناخته و به همديگر تعارف كرديد بى اينكه به راستى با هم برادرى كرده باشيد، بنا بر اين حديث در مقام انكار و سرزنش است، يا مقصود مجرد اخبار از يك واقعيتى است.

3- مقصود اين است كه برادرى شما منحصر نيست به پيدايش اين مذهب و قبول آن بلكه در حال ولادت و قبل از آن و بعد از آن هم شما برداريد زيرا منشأ برادرى شما به سبب اين است كه از يك سرشت و يك روح آفريده شديد و اين هم به همان وجه اول برمى گردد يا نزديك به آن است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: أنسب، همان وجه دوم است و مضمون اين اخبار اعلام از اين است كه وابستگان به مذهب شيعه به عمق آن مذهب توجه نكرده اند و آن مقام از وحدت و يگانگى كه اساس برادرى و برابرى و مغز تعليمات مذهب شيعه است درك نكرده اند و به مقام همان ظاهر تحزّب و تعارف يك ديگر دل خوش كرده اند و ظاهر عنوان باب هم همين است و معلوم مى شود

ص: 756

مصنف (رحمه الله) هم از اين اخبار همين معنى را استفاده كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- «و لم يكن للَّه فيه من نصيب» يعنى هيچ كدام اعمالش را خدا نپذيرد، يا اين كه از سعادتمندانى كه حزب خدايند نيست بلكه از اشقياء است كه حزب شيطانند و حمل بر مبالغه شده يعنى از اولياء خلق خدا نيست، سپس ظاهر اين است كه اين حقوق نسبت به مؤمن كامل و كسى است كه در راه خدا با او برادر است و گر نه رعايت همه آنها نسبت به عموم شيعه حرج بزرگى است و بلكه ممتنع است مگر مقيد به امكان گردد.

«اتى عليك شفيق» يعنى من بر تو مى ترسم و يا مهربانم كه مبادا آنها را ضايع كنى، و به هر تقدير دلالت دارد بر اينكه جاهل معذور است و در آن شكى نيست در صورت نبودن راهى براى تحصيل علم ولى دريغ امام از تعليم او مورد اشكال است و تجويز ترك تعليم مشكل است و گرچه مانند آن در باب نهى از تعليم وجوب غسل احتلام به زنها وارد شده است و با اينكه ظاهر آيات و اخبار وجوب تعليم هدايت است و ارشاد گمراه خصوص نسبت به ائمه (علیه السّلام) با عدم خوف و تقيه كه ظاهر اين مقام است.

و خدا هم فرموده است (159 سوره بقره): «به راستى آنها كه كتمان كنند بينات و هدايت را پس از آنكه ما آن را در كتاب براى مردم بيان كرديم، آنانند كه خدايشان لعنت كند و لعنت كند آنها را هر لعنت كننده اى» و ممكن است به دو وجه جواب داد:

1- غرض امام از امتناع ترك بيان نبوده است بلكه غرض تشويق مخاطب براى شنيدن و بيان عظمت مطلب بوده.

2- اينكه اين مؤيد استحباب اين حقوق باشد و وجوب بيان مستحبات براى همه مردم خصوص با نگرانى ترك عمل بدان معلوم نيست خصوص اگر براى بعضى ذكر شود كه موجب اختفاى آن نگردد.

ص: 757

قوله «يبر قسمه» به معنى عمل بدان چه او را قسم داده است، يا تصديق به هر چه در باره آن سوگند خورد (يا اينكه اگر به جان او قسم مى خورد راست بگويد) يا آنكه اگر از طرف او تعهدى كند بپذيرد و وفا كند. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم منظور اين حديث بيان حقيقت و عمق تشيع و برادرى و برابرى كامل است كه در جامعه شيعه حقيقى رعايت شده است و در حقيقت شرحى است از باب گذشته كه فرمود شما به راستى به مقام برادرى تشيع نرسيده ايد و چون اين يك امر اجتماعى و تبادلى است مشروط به نظام مخصوص و امكاناتى است كه در زمان امام صادق (علیه السّلام) وجود نداشته و لذا اين احكام و دستورها عملى نبوده و امام هم بيان آنها را به واسطه فقدان شرط و امكان آن لازم نمى دانسته و همين معنا را به معلى هم گوش زد كرد و او هم با كلمه

«لا حول و لا قوة الّا باللَّه»

تصديق نمود و در نتيجه امام (علیه السّلام) به عنوان يك تعليم عالى آنها را براى وى شرح داد. از مجلسى (رحمه الله)-

«كفر احدهما»

زيرا اگر راست گويد طرف او به واسطه دشمنى با او دين ندارد و اگر دروغ بگويد خود او به واسطه افتراء از ايمان خارج است و اين يكى از معانى كفر است در برابر ايمان كامل چنانچه شرحش گذشت و هم بيايد ... و در ضمن كلام خود مى گويد اين كفر ناسپاسى است. يعنى كسانى كه خود را شيعه آل محمد مى دانند و سرود ولايت مى خوانند بايد نسبت به همديگر اين اخلاق عاليه اجتماع پرور را منظور دارند. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى تكليف از نظر اختلاف مراتب عقل فرق مى كند چنانچه گذشت كه خدا با بنده ها باندازه اى كه به آنها عقل داده است در حساب دقت مى كند، يا مقصود اين است كه چون هنوز آداب كامله

ص: 758

را از ائمه نياموخته اند معذورند چنانچه اخبار گذشته و آينده بدان دلالت دارد. از مجلسى (رحمه الله)- جمله آخر حديث اشاره دارد كه آيه «رحماء بينهم» در باره انصار نازل شده و در مدح آنها است، و مفسرين آن را نگفته اند و محتمل است كه اين اوصاف در انصار بيشتر بوده است و اگر چه در اندكى از مهاجران هم وجود داشته مانند امير المؤمنين و سلمان و همانندانِ آنها. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: درج سلمان در شمار مهاجران براى اين است كه آزاد كرده رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است. از مجلسى (رحمه الله)- در اين حديث اشاره است به اينكه اگر هنگام رفتن آنها را آگاه نكرد هنگام بازگشتن ديدن بر آنها لازم نيست. از مجلسى (رحمه الله)-

«فيضع جناحاً على الارض»

يعنى پر خود را در زمين پهن كند تا بر آن گام نهد و او را فراگيرد و نگهدارى كند بهر دو پرش، و گفته اند كه اين كنايه از تعظيم و احترام و تواضع براى او است. از مجلسى (رحمه الله)-

«و ان قلوا»

يعنى گرچه برادرانى كه شايسته برادريند بسيار كم اند. از مجلسى (رحمه الله)-

«بين ايديهما»

گويا در اينجا جمع را بر تثنيه به طور مجاز بكار برده است براى سنگينى اجتماع دو تثنيه با هم، و مقصود اين است كه ميان دو دست آنها، و در ضمن بيان مفصلى از شيخ رضى گويد: اگر مورد اشتباه باشد بايد به همان تعبير تثنيه ادا شود، و سپس گويد: اگر اعتراض شود كه در اينجا مورد اشتباه است جواب گوئيم كه اشتباهى در ميان نيست زيرا عرف گواه است كه مصافحه با يك دست است و از اينجا ظاهر شود خطاى بعضى از افاضل كه گفته است: اين خبر دلالت دارد بر استحباب مصافحه با دو دست. سپس مقصود از دست خدا در اينجا، رحمتِ او است.

ص: 759

از مجلسى (رحمه الله)- در بعضى نسخه ها «الا ترى» به صيغه استفهام است، و «تفرط» از افراط است يا تفريط و بنا بر اول ظاهر اين است كه مى فرمايد: تو تا آنجا كه در باره ما اعتقاد دارى در فضل ما از حد تجاوز نكرده و راه مبالغه نرفته اى زيرا تو تا هر اندازه در وصف ما و تعظيم و مدح ما مبالغه كنى باز هم مقصرى و گمان مبر كه افراط تو در امر ما تو را از تشيع بيرون برده بلكه دليل بر تشيع تو است، در اينجا چون جا دارد كسى اعتراض كند كه افراط و مبالغه مذموم است، براى جواب آن آغاز سخن كرده و فرموده: به هر چه آنها را ستايند كمتر از مقام حقيقى آنها است و آنان را قدردانى نتوانند كرد چنانچه خدا، را بلكه شما را معرفت مقام مؤمن هم ممكن نيست تا برسد به معرفت قدر ماها. از مجلسى (رحمه الله)- اين روايت را در ثواب الاعمال مبسوطتر نقل كرده و باكى نيست كه آن را نقل كنيم، به سند ديگر از اسحق چنين روايت كرده كه گويد: من در كوفه بودم و بسيارى از برادران مذهبى نزد من مى آمدند و من ترسيدم كه به مذهب خود (يعنى به تشيع) مشهور گردم و به غلام خودم دستور دادم هر كه آمد و مرا خواست بگو در خانه نيست و همان سال به حج رفتم و خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم الخ. خدا در پس هفت پرده است، بيان نهايت لطافت ذاتِ الهى است. حجاب كنايه از مقام لطافت وجود است كه به واسطه آن ديده نشود، محجوب بودن خدا از ديده بنده ها به همان معنى لطافت او است چنانچه هوا و هيدروژن و الكتريسيته و مانند آنها هم كه مادى هستند به واسطه لطافت ديده نشوند، و اين عبارت بيان ناديدنى بودن خدا و بيان صفت نامرئى بودن او است بى نهايت و از اين معنى به هفت پرده تعبير شده است، و معنى اين است كه خدا در پس هفت پرده است «احتجب بسبع حجابات» و به تعبير ديگر، قوه هفتم لطافت است كه اگر آن را بخواهيم درجه بندى كنيم مثلًا: 1- هوا 2- اجزاء

ص: 760

تركيبى هوا چون هيدروجين 3- الكتريسيته 4- موج حامل صوت و. و. و. 5- اتم 6- ذره هاى انفجار اتم.

و از اين مراتب مادى لطافت كه بگذرد و به لطافت وجود محض رسد، به خدا مى رسد و يا به تعبير حكماء و زبان متقدمين درجات لطافت و نامرئى بودن تنزلات وجود از نيروهاى درونى انسان درجه بندى مى شود تا برسد به عالم نفوس و عقول، و فوق همه لطافت وجود صرف و محض وجود پاك از هر آلايش امكانى است كه وجود خدا است و بسا كلمه سموات هم رمز اين مراتب لطافت است كه البته هر لطيفى در فراز و فوق كثيف تر از خود وجود دارد و چون آسمانى بر او احاطه دارد. از مجلسى (رحمه الله)-

«مصافحة المؤمن»

گويا مقصود اين است كه مصافحه دو مؤمن بهتر است از مصافحه دو فرشته، يا اينكه مصافحه مؤمن بهتر است از مصافحه با فرشته ها. از مجلسى (رحمه الله)-

«عالم السر و اخفى»

اشاره است به قول خدا تعالى (7 سوره طه): «و اگر بلند گوئى پس به راستى او مى داند راز و نهان تر را» و مشهور ميان مفسران اين است كه: سر، آن است كه با ديگرى آهسته گويد و نهان تر، آن است كه با خود گويد و به زبان نياورد. و گفته اند:

سر، آن است كه در نهاد انسان باشد و آشكار نكند و نهان تر، خاطره اى است كه زودگذر است. و گفته اند: سر، آنچه در آن انديشه كرده باشى و نهان تر، آنچه در انديشه ات در نيامده و خدا داند كه در آينده به گمانت رسد.

من گويم، ممكن است مقصود از سر آن باشد كه در خاطره آمده و خود هم دانسته و نهان تر آن است كه در نهاد او است و خودش هم بدان توجه ندارد چون رياء خفى كه او را بر عمل واداشته و او عمل خود را خالص براى خدا پنداشته. «تعرفون» به صيغه مجهول، گويا اشاره است به قول

ص: 761

خدا تعالى (29 سوره فتح): «نشانه آنها در رخسارهاشان از اثر سجده است» و لازم نيست معرفت عمومى باشد بلكه ائمه و فرشته ها آنها را بدين نشانه مى شناسند، از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)-

قوله «او من اريد به رسول اللَّه»

در ائمه مورد اجماع است و در جز آنان از سادات و علماء مورد اختلاف است و نديدم كسى از اصحاب ما تصريح به حرمت كرده باشد. از مجلسى (رحمه الله)-

«من ذلك السرور»

يعنى بسبب او، و اين مؤيد آن است كه به واسطه شادى نمونه اى آفريده شود نه اينكه خود عمل مجسم گردد. از مجلسى (رحمه الله)- ناصبى در عرف اخبار شامل مخالفانى كه در مذهب خود تعصب دارند مى شود و غير ناصبى همان مستضعفانند. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود سوار كردن هزار مجاهد است براى جهاد در راه خدا يا اعم از آن و از فرستادن به حج و زيارت. ابهام از دست باشد يا پا، و اول اظهر است و خاك شدن ابهام مانع گزيدن نيست زيرا خاك آن هم چون خودش عذاب پذير است و شايد خدا در آن حس دردناكى آفريند، انتهى. و من مى گويم: محتمل است كه گزيدن در كالبد مثالى باشد يا در روزهاى اول باشد و دردش در روح تا قيامت بماند، از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)-

«كان أسوأ حالا»

دو احتمال دارد:

1- ضمير كان به معذور برگردد، يعنى آنكه حاجت را رد كرده و معذور شمرده شده بدحال تر است زيرا طالب حاجت از مؤمنان كامل آبرومند است و رد حاجتش زشت تر است، تا آنكه گويد: از يكى از فضلاى نزديك به عصر ما روايت شده كه گفته: مقصود به عذر اسقاط حق است در آخرت و بدحال تر بودن براى آن است كه منتى بر سر او گذارده و سودى هم

ص: 762

ندارد، و يكى از شاگردان فاضلش در توجيه كلامش گفته: اين بر اين پايه است كه عذاب قبر قابل اسقاط نيست زيرا حق اللَّه چنانچه شيخ قدس اللَّه روحه در اقتصاد بدان تصريح كرده است چون فرموده است: هر حقى را كه صاحب حق نتواند دريافت كند نمى تواند اسقاط كند چون كودك و ديوانه كه نمى توانند حق خود را دريافت كنند و نمى توانند آن را اسقاط كنند و بنا بر اين چون استيفاء ثواب و عوض اخروى ممكن نيست به اسقاط او ساقط نشوند از اينجا دانسته شد كه اسقاط تابع امكان استيفاء است و هر كه اختيار يكى را ندارد اختيار ديگرى را هم ندارد، انتهى.

2- ضمير راجع به حاجت خواه باشد چنانچه محدث استرآبادى فهميده و گفته: يعنى حال طالب حاجت بدتر است چون دروغگو را تصديق كرده و از نهى از منكر بازمانده، و اولى اظهر است. از مجلسى (رحمه الله)- اگر اعتراض شود كه چرا امام حسين (علیه السّلام) به او كمك نكرد با اينكه بهتر بود، من گويم ممكن است جواب هائى داد:

بسا كه جز اعتكاف عذرى داشته كه به آن مرد اظهار نداشته و براى آن بوى همراهى نكرده و امام حسن اين نكته را فرمود تا او گمان نبرد كه خود اعتكاف براى رد حاجت عذر مشروعى است. از مجلسى (رحمه الله)-

«عشر رقاب»

يعنى آزاد كردن ده بنده، آن را از روى تعجب گفت و امام تعجب او را بر طرف كرد و فرمود: اگر او را سير نكنيد و از دشمنان گدائى نكند از گرسنگى خواهد مرد، و اگر از آنها گدائى كند براى سؤال از آنها خوار و ذليل مى شود و اين هم به منزله مرگ است براى او بلكه سخت تر است، و اطعام او وسيله زندگى مادى و معنوى او است و خدا فرموده: «هر كه جانى را زنده دارد گويا همه مردم را زنده داشته» و مقصود از آن زنده داشتن يك مؤمن است از نظر معنوى و مادى چون تفسير

ص: 763

شده است به اينكه بزرگ ترين احياء او رهبرى و هدايت او است، و ظاهر اين است كه «تذلّوه» عطف بر جزاء باشد، و بعضى آن را به همزه استفهام و واو خوانده اند از راه انكار، و بعضى بدال از دلالت دانسته اند و آن را جواب سؤال مقدرى گرفته اند كه ممكن است از ناصبى گدائى كند و غيره، و امام جواب داده كه: اگر مى خواهيد او را به سؤال از ناصبى دلالت كنيد او از ناصبى سؤال نمى كند زيرا مرگ براى او بهتر است از گدائى نزد دشمن، پس اطعام او احياء او است. از مجلسى (رحمه الله)- در قاموس است كه: استبرق، ديباى كلفت است و معرب استرده است، يا ديبائى است كه طلاباف باشد يا پارچه ابريشمين نازك است چون ديبا.

«في ستر من اللَّه» يعنى او را مستور دارد از گناهان يا از عقوبت و عذاب يا از گرفتارى ها يا از رسوائى در دنيا و آخرت. از مجلسى (رحمه الله)- يا براى او ثواب اين گفتار را بنويسد تا روز قيامت. از مجلسى (رحمه الله)- مشهور است كه اين آيه در باره انصار نازل شده است كه مهاجران را در آنچه داشتند بر خود مقدم مى داشتند، و از طريق عامه روايت شده است كه در باره امير المؤمنين (علیه السّلام) نازل شده كه خود و خاندانش سه روز گرسنه ماندند و سپس يك اشرفى وام گرفت و مقداد را ديد و دانست كه او هم گرسنه است و آن را به وى داد و اين آيه با مائده آسمانى براى آن حضرت نازل شد و اين داستان طولانى است كه من آن را در كتاب كبير (بحار الانوار) نقل كردم و بر هر دو وجه حكم آن عمومى است و در غير مورد نزول هم جارى است. از مجلسى (رحمه الله)- اختصاص به هفتاد اين است كه اگر از آن تجاوز كند متجاهر به فسق گردد و ديگر احترامى براى او باقى نماند

ص: 764

و غيبت او جائز گردد، و بسا كه كلمه سبعين حمل بر مطلق كثرت شده است نه خصوص شماره معين، يعنى هر چه هم گناه او بيش باشد باز بايد از او پرده پوشى كرد و آبروى او را حفظ كرد (اين تأكيدى است در موضوع حرمت غيبت و زشتى بدگوئى از برادر مؤمن و موارد تجويز غيبت چون شكايت و شهادت و غيره از آن بر كنار است). از مجلسى (رحمه الله)- نصيحت، گفتار يا كردارى است كه مقصود از آن خوبى كردن به كسى باشد كه او را نصيحت كنند، و مقصود از نصيحت مؤمن به مؤمن رهبرى او است به مصالح دين و دنيايش و يا ياد دادن به او است اگر نادان باشد و آگاه كردن او اگر در غفلت باشد و دفاع از شخص او و آبروى او اگر ناتوان باشد و احترام او است در خردسالى و سالخوردگى و ترك زيان رساندن و گول زدن او است و سودجوئى براى او، و اگر اندرز پذير نباشد با او نرمش كند تا بپذيرد و اگر در باره ديانت باشد طبق مقررات او را امر به معروف و نهى از منكر كند، و ممكن است خيرخواهى نسبت به رسول و ائمه در آن داخل باشد زيرا كه آنها افضل مؤمنانند و نصيحت آنها اعتراف به نبوت و امامت آنها و فرمان برى از آنها است. از مجلسى (رحمه الله)- نسبت نصيحت به خدا اشاره است به اينكه نصيحت و خيرخواهى براى خلق خدا چون نصيحت براى خدا است، چون نصيحت خدا اطاعت امر او است و نصيحت خلق هم طبق امر و فرمان او است، و ممكن است كه مقصود اين باشد نصيحت خلق خدا كند براى رضاى خدا.

در نهايه گفته است: اصل معنى نصح، خلوص و پاكى است، و گفته شود «نصحته و نصحت له» و معنى نصيحت خدا اعتقاد به يگانگى و اخلاص در نيت عبادت او است و نصيحت كتاب خدا تصديق بدان و عمل كردن به مقررات مندرجه در آن است و نصيحت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تصديق به نبوت او و رسالت او و اطاعت از امر و نهى او است، و نصيحت ائمه اين است كه در امرِ

ص: 765

حق آنها را اطاعت كند و قصد شورش بدانها نكند، و نصيحت عامه مسلمانان ارشاد آنها است به مصالحشان. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى هر گاه مصلح سخنى از طرفى به طرف ديگر نقل كند كه نگفته يا كارى از او شرح دهد كه نكرده به منظور اصلاح فيما بين از دروغ حرام محسوب نيست بلكه خوب است، و گفته شده كه از دروغ موضوع حكم نيست و اگر چه خلاف واقع است زيرا دروغ از نظر شرع خلاف واقعى است كه زشت باشد و اين زشت نيست از نظر شرع. مجلسى (رحمه الله)، از بيضاوى گفته: «عرضة» به معنى مانع از چيزى است و به معنى معرض براى كارى، و معنى آيه بنا بر اول اين است كه خدا را مانع كارهاى خير خود نسازيد كه بر آنها سوگند ياد كرديد، و مقصود از «أيمان» امورى است كه بدانها سوگند ياد شده چون گفته پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى ابن سمره كه: هر گاه سوگند كردى بر كارى و ديدى جز آن از آن بهتر است همان بهتر را بكن و از سوگند خود كفاره بده. و معنى آيه اين است كه خدا را مانع كار خير نسازيد كه عبارت از خوش رفتارى و تقوى و اصلاح ميان مردم است. و بنا بر معنى دوم عرضه، مقصود اين است كه خدا را دست آويز سوگندِ خود مسازيد تا او را با كثرت قسم مبتذل كنيد و «ان تبروا» علت نهى است.

و طبرسى گفته است در معنى آن سه قول است:

1- سوگند به خدا را مانع از بر و تقوى مسازيد كه بگوئيد ما قسم خورديم به خدا كه چنين نكنيم و قسم به او نخورده باشيد.

2- سوگند به خدا را دليل و حجت ترك كار خير نكنيد و اگر قسمى هم خورديد و بعد معلوم شد كه خلاف آن بهتر است همان را انجام دهيد كه بهتر است و قسم سابق خود را دليل ترك آن نسازيد.

3- سوگند به خدا را در هر حق و باطل شيوه خود مسازيد و احترام نام

ص: 766

خدا را نگهداريد تا در سوگند به او خوش رفتار باشيد و تقوى شعار، و اين معنى از ائمه ما روايت شده است چنانچه از امام صادق (علیه السّلام) روايت شده كه فرمود:

به خدا سوگند نخوريد، راست گوئيد يا دروغ زيرا خدا سبحانه فرمايد: «و خدا را دست آويز سوگندتان مسازيد». در ضمن حديث 7 و 5 اين جمله وارد است كه شخص مصلح دروغگو نيست، و اين جمله به دو وجه استعمال مى شود:

1- در مقام نفى حكم كذب و دروغ كه عبارت از حرمت در شرع و قبح و مذمت در عرف باشد و مقصود از اينكه مصلح دروغگو نباشد اين است كه واسطه اصلاح ميان دو نزاع جو و ستيزگر كه در موضوعى اختلاف كرده اند، و اين اختلاف به كشمكش و ستيزه كشيده و بسا آشوب گرانى ميان آنها سخن چينى كرده اند و آنها را به دشمنى واداشته اند مى تواند به هر كدام خبرهائى بدهد كه وسيله رفع كدورت و اصلاح آنها باشد، گو اينكه اين خبرها مخالف واقع و حقيقت باشد و جعل دروغ باشد و چون منظور گوينده و خبر گذار اصلاح ميان اين دو تن است دروغ و خلاف واقع حرام نيست و زيانى ندارد و اين براى آن است كه دروغ قبح لازم ذات ندارد بلكه قبح و زشتى آن از عوارض غير ثابته است و قابل تغيير است و بسا كه صلاحى در آن با ديد آيد و قبح آن از ميان برود بلكه مبدل به حسن و نيكوئى گردد و موارد ديگرى هم براى تجويز كذب به آن ملحق شده چون وعده دروغ به زوجه و فرزند براى تسكين و آرامش خاطر آنها و چون اظهارات دروغ در مقام جنگ براى غلبه بر دشمن حق، پيرو اين مثل سائر كه

«الحرب خدعة»

جنگ خود نيرنگ است، و اگر موضوع تقيه هم كه هم آهنگى با مخالفان است در امور دين براى حفظ جان و آبرو دروغگوئى و كذب شماريم اين خود ميدان بسيار وسيعى براى تجويز دروغ مى شود، در اينجا اين بحث به ميان مى آيد كه:

دروغ و گفتار بر خلاف حقيقت در ذات خود زشت و قبيح است و يا

ص: 767

اينكه زشتى و قبح آن به واسطه مضرت و زيانى است كه بر آن مترتب مى شود، در اين شكى نيست كه دروغ و خلاف گفتن در بسيارى از موارد مايه ضرر و زيان فراوانى است و بسا كه مايه و پايه از ميان رفتن جان و مال و آبروى مردم مى شود ولى در مواردى هم ضررى بر آن مترتب نيست مانند افسانه هاى دروغ مثلا ولى اگر بنا باشد دروغ در موارد بى ضرر تجويز شود و شهرت يابد بسا كه قبح آن كاسته شود و مردم بدان عادت كنند و در نتيجه كم كم به موارد ضرر هم سرايت كند و اگر بنا باشد كه براى ضررهاى مهمى كه از دروغ برخيزند و بسا نظم زندگى فرد و اجتماع را مختل سازند احتراز شود بايد راه آن به كلى بسته گردد و مطلقاً جائز و روا شمرده نشود و مى توان گفت دروغ در ذات خود قبيح و زشت است نه براى آن كه مايه ضرر است زيرا دروغ، كشتنِ حقيقت و پرده كشيدن روى واقع است و چنانچه آدم كشى در ذات خود قبيح و زشت است حق كشى و حقيقت كشى هم در ذات خود قبيح و زشت است و خود يك زيان معنوى است و نبايد براى زشتى دروغ دنبال زيان ديگرى جز همان ذات دروغ رفت زيرا هر زيانى به يك سلب حق و حقيقتى بر مى گردد و دروغ در ذات خود سلب و محو حق و حقيقت است گرچه در پاره اى موارد مايه سلب حق و حقيقت ديگر هم مى شود.

آرى، بسا باشد كه اين سلب حق و حقيقت با سلب حق و حقيقت مهم ترى معارض گردد و در اينجا بايد زيان كمتر را در نظر گرفت و بنا بر اين هر دروغ و خلاف گوئى حرام و زشت است ولى اگر ترك آن موجب ارتكاب امر زشت تر و حرام ترى گردد بناچار بايد براى گريز از ارتكاب آن مرتكب دروغ گرديد از باب دفع افسد به فاسد.

2- مقصود از جمله «مصلح كاذب نيست» تجويز دروغ در مقام اصلاح نيست بلكه بيان روحيه عالى و پاك شخص مصلح و تبرئه او است از بيان خلاف واقع نسبت به طرفينِ اختلاف زيرا در مورد اختلاف و نزاع هميشه

ص: 768

خلاف گوئى وجود دارد و اشخاص فتنه جو به هر يك از طرفين دروغ ها مى گويند و آتش اختلاف را دامن مى زنند ولى كسانى كه در مقام اصلاح هستند و خوش نيت هستند از خلاف گوئى كناره مى كنند و اين جمله «المصلح ليس بكاذب» به منزله يك مثل و دستور اخلاقى است مانند «الرائد لا يكذب اهله» يعنى كسى كه به دنبال آب جستجو مى كند به خاندان خود دروغ نمى گويد، و در اين دو حديث هم دلالتى نيست بر تجويز دروغ گفتن در مقام اصلاح و در حديث 7 هم كه راوى اجازه مى خواهد از طرف خود چيزى بگويد دليلى نيست كه مقصودش دروغ گفتن و خلاف واقع باشد بلكه مقصود اجازه گرفتن در بيانات بيشترى است جز آنچه امام (علیه السّلام) دستور داده زيرا در مقام اصلاح بسا پيشنهادهاى تازه و بى سابقه اى طرح مى شود و بسا گفته هاى تازه اى به ميان مى آيد كه جواب لازم دارد و اجازه بياناتى جز آنچه امام (علیه السّلام) فرموده دليل بر تجويز دروغ نيست. از مجلسى (رحمه الله)- آيه در سوره مائده چنين است: «از اين خاطر بود كه نوشتيم بر بنى اسرائيل كه راستش اين است هر كه نفسى را بكشد جز در برابر نفسى يا فسادى در زمين پس گويا همه مردم را كشته، و هر كه آن را احياء كند گويا همه مردم را احياء كرده است» و آنچه در خبر است نقل به معنى است يا به نقل بعضى از آيه اكتفاء شده چون موضوع روشن است.

طبرسى گفته: «بغير نفس» يعنى جز براى قصاص، «أَوْ فَسادٍ فِي الْأَرْضِ» يعنى و جز براى اينكه در زمين فسادى كرده باشد كه مستحق اعدام شده باشد چون نبرد با خدا و رسول و سلب امنيت از راه ها كه خدا در آيه 33 بعد از آن بيان كرده است.

در بيان اينكه گويا همه را كشته وجوهى گفته اند:

1- مردم همه دشمن و طرف با قاتل شوند زيرا به واسطه كشتن يك هم نوع و هتك حرمت انسانيت سوء قصد به همه كرده، و گويا همه را كشته

ص: 769

است و هر كه يك انسانى را از غرق يا سوختن يا زير آوار رفتن يا هر سبب كشنده نجات دهد يا او را از گمراهى برهاند «مانند اين است كه همه مردم را احياء كرده» يعنى خدا مزد احياء همه او را به او مى دهد چون در احياء برادر مؤمن به همه احسان و جان بخشى كرده است.

2- هر كه پيغمبرى يا امامى بر حق را بكشد چنان است كه همه مردم را كشته يعنى عذاب كسى دارد كه همه مردم را كشته، و هر كه زير بازوى پيغمبرى يا امام عادلى را بگيرد گويا همه مردم را زنده كرده، يعنى ثواب آن را دارد- از ابن عباس.

3- هر كه بى جهت نفسى را كشته در گناه قاتل ها شريك است زيرا كشتار را روشن نموده و راه را هموار كرده براى ديگران و با همه هم دست شده و هر كه جلوگيرى كند از قتل نفس و راه آن را ببندد بر ديگران تا اقدام بر قتل نشود در سلامتى همه مردم شريك است و گويا همه را احياء كرده است.

4- در نظر مقتول است كه قتل او قتل همه مردم است و احياء شخصى در نظر او احياء همه مردم است.

5- مجازات قتل يكى مجازات قتل همه مردم است و اگر ولى دم از قاتل بگذرد و او را احياء كند گويا همه مردم را احياء كرده است و احياء در اينجا مجاز است زيرا جز خدا بر آن توانا نيست.

من گويم، تطبيق تأويل مذكور در خبر بر جمله: بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسادٍ، نيازمند تكلف بسيارى است، از اين رو طبرسى متعرض آن نشده است و ممكن است مقصود اين باشد كه نزول آيه در بردن جان از تن است لكن بردن جان از دل به طريق اولى از آن استفاده مى شود و به عبارت ديگر آيه بر معنى اول به مطابقه است و به معنى دوم به التزام است از اين جهت امام (علیه السّلام) مقصود را بيان كرده و تصريح نكرده كه مراد از آيه است و در اخبار آينده هم آن را تأويل آيه دانسته كه به همين اشاره دارد بنا بر اين تأويل ممكن است

ص: 770

چنين گفت كه: هر كه نفسى را به گمراهى بميراند بى اينكه قتل نفسى هم در ظاهر كند يا فساد در زمين نمايد، عقاب كسى را دارد كه همه مردم را كشته باشد، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، پاره اى از آيات قرآن ضرب المثل است و به اعتبار يك مفهوم كلى موارد تطبيق بسيارى دارد جز همان معناى لفظ و حكم مستفاد از ظاهر آن، و در مفهوم گيرى براى ضرب المثل لازم نيست كه همه خصوصيات مورد ملاحظه گردد و در آن گنجانيده شود و مفهوم كلى و مثل سائر مستفاد از آيه همان عظمت مجازات قتل نفس و عظمت ثواب و اثر سودمند احياء نفس است و لازم نيست كه اين استثناء وارد در آيه هم در همه جا تطبيق شود چنانچه در امثال سائره هم چنين است. اختلاف روش حمران روى وضع پيش آمدهاى محيط بوده است و چون در بدو تشكيل دولت بنى عباس آزادى وجود داشته، حمران وظيفه تبليغ را انجام مى داده ولى پس از تسلط كامل منصور عباسى از مردم خرده خرده سلب آزادى شد و ديگر تبليغ علنى و صريح ميسر نبوده است و گويا حمران با همين بيان خود از سلب آزادى و فشار حكومت جور و بسط دامنه جاسوسى نزد امام (علیه السّلام) گله مى كند زيرا حكومت ستم كار براى استقرار خود به هر شكل و لباس جاسوسانى مى گمارد و ديگر اطمينان اظهار حق و حقيقت از ميان مردم برداشته مى شود، حمران در اين تنگناى جاسوسان حكومت منصور اطمينان ندارد كه در گوشه و كنار هم با يكى و دو تا وارد بحث مذهب و رهبرى مردم به امام بر حق شود، امام در پاسخ او و براى تسليت خاطرش مى فرمايد: اكنون بايد كار مردم را به خدا واگذاشت و او است كه مى تواند به هر وسيله روزنه هدايت را به روى اهلش بگشايد ولى باز هم به كلى نبايد دست از كار كشيد و به اندازه امكان بايد كسانى را كه آمادگى آنها براى پذيرفتن حق معلوم شود با اشاره و كنايه به راه حق دعوت كرد و رشته

ص: 771

تبليغى را به اندازه امكان ادامه داد. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى خود را از آتش حفظ كنيد با صبر بر طاعت خدا و كناره گيرى از گناه و پيروى شهوت، و خاندان خود را از آن حفظ كنيد به وسيله دعوت آنها به طاعت خدا و آموختن واجبات و نهى آنها از كارهاى زشت و وادار كردن آنها به كارهاى خير.

«وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ» گفته شده مقصود سنگ كبريت است كه آتش را مى افزايد و گفته اند مقصود سنگ هائى است كه آنها را مى پرستيدند، و اين آيه دلالت دارد بر وجوب امر به معروف و نهى از منكر و بر اينكه خويشان از قبيل زن و مملوك و پدر و مادر و فرزندان و سائر خويشان بر ديگران مقدم هستند.

«اياكم و الناس»

يعنى از دعوت آنها در زمان تقيه بر حذر باشيد و سبب آن را اين آورده كه هر كه قابل هدايت باشد و خدا خواهد كه هدايت شود انگشتى به دلش زند از نور، كنايه از اينكه به دلش اندازد جستجوى حق كند و پذيراى آن گردد ... سپس روش ملايمى براى معارضه و احتجاج با آنها و هدايتشان بيان كرده كه مايه مزيد تعصب و جلب ضرر آنان نگردد و سبب اظهار كفر و گمراهى آنها نباشد كه در برابر آنها بگويد ما بدان سو رفتيم كه خدا فرموده است و آن را خواستيم كه خدا خواسته، يعنى از خاندان پيغمبر امام برگزيديم زيرا پيغمبر را خدا برگزيده و خرد حكم مى كند كه خاندان برگزيده خدا در صورت شايستگى به امامت از ديگران سزاوارترند و اين يك دليل اقناعى است كه پسند طبع اكثر مردم است. مقصود اين است كه مردم عوام و بى سواد قادر به تحليل و تجزيه مطالب نيستند نه به خوبى حقيقت و مقام رهبران معصوم و بر حق را مى فهمند و نه به آسانى به اهميت تعليمات و معانى نغز آنان پى مى برند چنانچه حقيقت فساد حكومت پيشوايان جور و زيانى كه از اجرائيات آنها به خلق

ص: 772

مى رسد به خوبى درك نمى كنند ولى با اين حال همان عوام ساده هم خوش سريرت و خوش باطن و خير جو دارند، و بد سريرت و بد طينت دارند و چون حق و باطل به آنها عرضه مى شود از نظر شعور نهانى خود در باره آن قضاوت مى كنند حق براى دسته اول دل پذير است و باطل مورد نفرت و انكار و براى دسته دوم برعكس است. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود مؤمن آل فرعون است كه بر خدا توكل كرد و كار خود را به او واگذاشت، وقتى فرعون قصد كشتن او كرد براى اظهار ايمان به موسى و پند دادن به فرعونيان و دعوت آنها به ايمان و گفت:

من كار خود را به خدا واگذارم، زيرا خدا به بنده ها بينا است «و خدا او را از بدى هاى آنچه نيرنگ كردند نگه داشت» يعنى از بدى هاى مكر آنها محفوظ نمود، پاره اى مفسران گفته اند به همراه موسى از دريا گذشت، و گفته شده كه فرعون آهنگ كشتن او كرد، او به كوه گريخت و فرعون دو كس به دنبال او فرستاد و ديدند او به نماز مشغول است و وحوش گرد او صف بسته اند و آن دو تن برگشتند و گريختند و اين خبر هر دو قول را رد كرده و قول كسى كه گفته ضمير به موسى بر مى گردد هم رد كرده و دلالت دارد كه او را كشتند. از مجلسى (رحمه الله)- آيه در سوره قصص چنين است: «آن كسانى كه كتاب به آنها داديم پيش از او آنها بدو مى گروند» طبرسى گفته است: يعنى كسانى كه پيش از محمد داراى كتاب دينى باشند به او مى گروند زيرا وصف او را در تورات خوانده اند. و بعضى گفته اند: يعنى آنها كه پيش از قرآن كتابى داشتند آنها به قرآن هم مى گروند و مقصود از كتاب سابق تورات و انجيل است «و چون قرآن به آنها خوانده شود گويند ما به آن ايمان داريم، راستى كه آن درست و از پروردگار ما است، به راستى كه ما پيش از آن مسلمان بوديم» و سپس خدا از آنها تمجيد كرده و فرموده: «آنان دو بار مزد بگيرند براى اينكه صبر كردند» گفته است (رحمه الله): يك بار براى دين دارى خود

ص: 773

تا رسيدن به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و يك بار گرويدن به او كه مزد ديگرى دارد. و بعضى گفته اند: به واسطه صبر بر كتاب اول و كتاب دوم و ايمان به هر چه در آنها است. و گفته اند: دو مزد براى صبر بر دين و بر آزار كفار و تحمل مشقت «و دفع كنند به خوبى بدى را» گفته شده يعنى به سخن خوب سخن زشتى را كه از كفار شنوند پاسخ دهند و گفته اند يعنى با كار خوب كار بد را دفع كنند و گفته اند: يعنى با علم، جهل و نادانى جهال را دفع كنند و يا آنكه با مدارا شرّ قوم خود را دفع كنند، و اين معنى از امام صادق (علیه السّلام) هم روايت شده است.

من مى گويم: طبق اين خبر گويا آيه در باره جمعى از مؤمنان از اهل كتاب نازل شده كه به محمد ايمان آوردند در باطن و از ترس قوم خود ايمان خود را نهان داشتند براى تقيه و دو بار مزد به آنها داده شده، يك بار براى ايمان به محمد و يك بار براى صبر بر تقيه. تقيه، همكارى با مخالفان است در انجام امور دينى براى حفظ جان و آبرو و زيان مالى كه بر ترك آن مترتب شود و چون در آن زمان از طرف حكومت مخالف وقت بسيار سخت گيرى بوده و شورش هائى وجود داشته است كه به هر بهانه اى مردم را تعقيب مى كردند و بى رحمانه مى كشتند و به زندان مى افكندند امام با اين بيان بليغ لزوم تقيه را اعلام كرده است، و مجلسى (رحمه الله) گويد: مقصود اين است كه از شدت وضع زمانه ثواب تقيه به برابر اعمال ديگر است و به عبارت ديگر ايمان آنها كه به عنوان تقيه كار كنند ده برابر تارك تقيه است.

قوله «الا في النبيذ»

مجلسى (رحمه الله)- گويد در كتاب طهارت در حديث زراره بيايد كه من در سه چيز تقيه نكنم از احدى، در شرب مسكر و مسح بر خفين و متعه حج، و براى آن چند توجيه شده:

1- خود زراره در دنباله اين حديث گويد: فرموده من تقيه نكنم،

ص: 774

و نفرموده شماها نبايد تقيه كنيد، يعنى الغاء تقيه در اين موارد مخصوص به ائمه (علیه السّلام) است يا براى آنكه مى دانند ضررى به آنها نمى رسد و خدا آنها را حفظ مى كند با به واسطه اينكه اين احكام از مذهب آنها معروف است و تقيه بردار نيست تا آنكه گويد.

2- چون در اين موارد تقيه محقق نيست براى آنكه ننوشيدن مسكر به عذر ضرر و غيره ممكن است و مسح بر خف هم نزد مخالفان تعين ندارد و غسل به نظر آنها اولى است و در متعه حج هم امرى است كه با نيت انجام مى شود و كسى بر آن مطلع نيست و بعد از سعى و طواف انجام تقصير به گرفتن مو و ناخن به طور محرمانه بسيار آسان است. شما را با زبان خود بخورند، يعنى دشنام و ناسزا گويند و با سخن چينى در نزد حكومت جور شما را گرفتار زندان و چوبه دار و اعدام سازند. از مجلسى (رحمه الله)- عامه و خاصه روايت كرده اند كه قريش، عمار و پدرش و مادرش را به نام ياسر و سميه واداشتند كه از دين برگردند، پدر و مادرش نپذيرفتند و آنها را كشتند و عمار زبانى آنچه را خواستند انجام داد، به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفته شد: عمار كافر شده، فرمود: نه هرگز عمار از سر تا قدم پر از ايمان است و ايمان با گوشت و خونش آميخته، عمار گريان نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد، رسول خدا اشك از دو چشمش پاك كرد و فرمود: چرا چرا اگر دوباره هم تو را گرفتار كردند براى آنها بگو هر چه گفتى.

در نهج البلاغه است كه امير المؤمنين (علیه السّلام) به ياران خود فرمود:

پس از من مردى بر شما چيره شود گلو گشاد و شكم گنده، هر چه يابد بخورد و دنبال باقى گردد او را بكشيد و هرگز نخواهيد كشت هلا او شما را وادار به دشنام بر من و بى زارى از من، اما به من دشنام را بدهيد كه مايه پاكى من و نجات شماها است و اما از من بى زارى نجوئيد كه من به آفرينش

ص: 775

خداپرستى پاك، و آلوده نشده، زائيدم و پائيدم و به ايمان و هجرت پيشى گرفتم.

و اخبار ديگر هم در خود دارى از برائت از على وارد شده و اخبارى هم آن را تجويز كرده و براى جمع ميان اين اخبار چند وجه نقل شده است، پايان نقل از مجلسى.

من گويم، اختلاف اخبار از نظر اختلاف درجات ايمان است نسبت به خواص و بزرگان اصحاب كه به مقام مصلح رسيده بودند وظيفه تحمل شكنجه و قتل بوده و استقامت در اظهار حق ولى نسبت به درجات پائين تر تا برسد به عموم شيعيان كه در زمان امام (علیه السّلام) بودند وظيفه تقيه بوده است و در مقام حفظ جان برائت هم تجويز شده، و امام صادق (علیه السّلام) كه در اين حديث تكذيب مى كند كه على (علیه السّلام) فرموده باشد: (از من بى زارى مجوئيد) در مقام خود درست است زيرا در مقام بيان تكليف عمومى چنين حكمى صادر نمى شود و موضوع جانبازى در راه عقيده و ايمان كه از باب جهاد استماته است امرى است اختيارى و داوطلبى و اخبارى كه آن را تجويز كرده است براى ارشاد به اين وظيفه عالى انسانى است و اين گونه امور فوق مقام تشريفات عمومى و وظائف كلى است و ما در كتاب رموز الشهاده شرح مبسوطى در اين موضوع نوشتيم كه با ترجمه كامل نفس المهموم چاپ شده به آنجا رجوع شود. از مجلسى (رحمه الله)-

«عن القيام للولاة»

يعنى ايستادن در برابر آنها يا براى احترام آنها در حضورشان يا عبورشان و از آن استفاده مى شود كه در مورد عدم تقيه اين گونه احترام براى آنها جائز نيست ولى براى مؤمنان به طريق اولى جائز است و آن مورد تأمل است و گفته اند مقصود قيام به امور آنها است و اجراء دستور آنها، و آن تقيه است. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد بر وجوب تقيه در هر چه انسان بى چاره گردد جز آنجا كه دليل ديگر آن را استثناء كرده

ص: 776

و دلالت دارد كه خود شخص بهتر مى تواند بفهمد كه بى چاره است يا نه. از مجلسى (رحمه الله)- ممكن است اين طور معنى كرد كه ميثم ديگران را از تقيه منع نكرده است گرچه خودش آن را ترك كرده و در راه حق جانبازى نموده است يا از آن سودى نبرده است و در هر حال از چون ميثم و رشيد و قنبر و امثال آنان رفع اللَّه درجاتهم دور است كه با وجود اينكه امير المؤمنين از عاقبت آنها به آنها خبر داده و به آنها دستور تقيه داده باشد فرمان او را ترك كرده و مخالفت آن حضرت را كرده باشند و احتمال اينكه آن حضرت براى آنها تكليفى بيان نكرده باشد دورتر است، و ظاهر آن است كه مخير بودند ميان تقيه و فداكارى و آنچه را سخت تر بود برگزيدند و مؤيد آن است آنچه كشى روايت كرده از ميثم (رحمه الله) گويد: امير المؤمنين (علیه السّلام) مرا خواست و فرمود: اين ميثم، چه حالى دارى وقتى به خود بسته بنى اميه عبيد اللَّه بن زياد تو را به بى زارى جستن از من دعوت كند، من گفتم:

يا امير المؤمنين به خدا من از تو بى زارى نجويم، فرمود: در اين صورت تو را مى كشد و به دار مى زند، گفتم: من صبر مى كنم اين مطلب در راهِ رضاى خدا اندكى است، فرمود: اى ميثم در اين صورت تو با منى در مقامى كه دارم، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، چنانچه در پيش اشاره كرديم تقيه براى حفظ جان و آبرو و مال يك حكم عمومى و قانون ثابتى است براى همه و موضوع جانبازى در راه حق امرى است مخصوص به عالى ترين طبقات اهل ايمان كه شوق به حق چون پروانه آنها را پران و جانباز شمع حقيقت كرده است و من در بسيارى از نوشته هاى خود از اين طبقه به مصلحان مذهبى و بشرى تعبير كرده ام و اينان به مقامى رسيده اند كه حقيقت را به چشم دل ديده اند و آماده جانبازى براى آن هستند و داوطلب اين كار مى باشند و از نظر تشريعى آن را جهاد استماته گويند، در اينجا تعبيرات فقه و قانون رسا نيست، نبايد تعبير كرد كه مخير

ص: 777

بوده ميان تقيه يا ترك تقيه. اين تعبير كافى نيست كه گفته شود بر ميثم و رشيد هجرى مثلًا واجب بود كه ترك تقيه كنند يا جائز بود، زيرا از اين مقام بايد مقام فوق قانون تعبير كرد.

براى فهم اين مقام به دو چيز توجه كنيد (65- 72 سوره كهف):

1- داستان موسى و آن عالم ربانى كه او را به شاگردى پذيرفت و در صحبت وى كشتى مردم را سوراخ كرد و بچه خردسالى را كشت و ديوار ويرانى را تعمير كرد و در هر بار مورد اعتراض موسى قرار گرفت زيرا كارهاى او خلاف مقررات قانونى بود.

2- من در كتاب رموز الشهاده اين نكته را توضيح دادم كه مقام داوطلبى براى جانبازى در راه حق از شرائط و مقررات قانون عمومى بركنار است و به همين جهت پيران معاف از جهاد و كودكان نابالغ و بلكه زنان هم بسا داراى اين مقام عالى گردند و به حق جانباز راه حق شوند چنانچه در شهداى كربلا ملاحظه مى شود.

بنا بر اين بهترين معناى حديث همان معناى سوم است كه در شرح از مجلسى (رحمه الله) نقل شد كه ميثم (رحمه الله) از تقيه جلوگيرى نكرده است زيرا او آيه اى را كه در باره عمار و تجويز تقيه وى در برابر كفار نازل شده به خوبى مى دانسته است و ظاهراً علت اين بيان امام صادق (علیه السّلام) اين بوده است كه چون حكومت جور بر حكومت اسلامى تسلط يافت و رجال مخالف را با نيرنگ و دسيسه برانداخت و بساط قلدرى و ديكتاتورى را فراهم ساخت و آزادى مردم را سلب كرد، مردم در هيجان افتادند و آزادى طلبان كه بيشتر دور و ور امام صادق (علیه السّلام) بودند براى جلوگيرى از ستم و زور حكومت نسبت به كناره گيرى امام صادق و سكوت آن حضرت اعتراض داشتند، خصوص با قيام امثال زيد شهيد و فجايعى كه در باره او و اصحابش به وجود آمد و كسانى كه با دسته هاى شورشى همكارى مى كردند بيشتر جانبازيهاى امثال ميثم و رشيد

ص: 778

هجرى را يادآورى مى نمودند و شايد تصور مى كردند كه مانع امام (علیه السّلام) از قيام بر عليه حكومت زور ترس از جان است و مى گفتند: پس چرا ميثم و همكارانش بر جان خود نترسيدند و در برابر حكومت زور و جور قيام كردند و دل به شهادت دادند و امام براى تسكين خاطر مردم كه در برابر اين تبليغات واقع مى شدند مى فرمايد: ميثم كه خود داوطلب جانبازى در راه حق بود و جان خود را مردانه نثار عقيده خود كرد و به راه تقيه نرفت از تقيه غدقن نكرده و كسى را از تقيه ممانعت نكرده است و او بهتر از سائر مردم به آيه نازله در باره تجويز و بلكه تحسين تقيه عمار دانا بوده ولى او در مقامى بوده است كه در راه حق جانبازى كرده و هر كه هم همپايه و همسايه او گردد مى تواند به راه او برود ولى بازهم قانون تقيه از نظر حفظ مصلحت عمومى به قوت خود باقى است و نگهدارى رشته حق جز با آن ميسر نيست، در عين حالى كه جانبازى رادمردانى چون ميثم براى زنده بودن و برازنده بودن حق و حقيقت و بر انداختن بساط ظلم و ستم لازم است حفظ رشته تعليمات مذهب و حفظ مركزيت آن به وجود امام معصوم هم لازم است و آن جز با تقيه و مدارا با مخالفان ميسر نيست و مقام و وظيفه جانبازى در جاى خود براى مصلحان و فداكاران محفوظ است و تقيه هم براى ادامه رشته حق و مذهب درست در جاى خود لازم است. مثل معروف براى اينكه تقيه سبب ريختن خون شود اين است كه ظالمى شخصى را مأمور كند براى كشتن مسلمانى بر خلاف حق و در معرض اين باشد كه اگر حكم او را اجراء نكند خود او را بكشد، در اين صورت نمى تواند به عنوان تقيه براى حفظ جان خود اقدام به كشتن مسلمان بى گناهى كند. مجلسى (رحمه الله) گويد: مشهور اين است كه اگر او را وادار كند بر انجام جراحتى كه موجب قتل نباشد در صورتى كه اگر انجام ندهد گمان دارد كه او را خواهد كشت جائز است آن جراحت را براى حفظ جان خود مرتكب شود، و بعضى اين خبر را چنين معنى كرده اند كه: تقيه براى حفظ

ص: 779

جان است و اگر كسى مى داند كه او را به هر حال مى كشند ديگر تقيه ندارد. زيرا ايمان و عقيده سست تر شود و ظالم به مردم بيشتر مسلط شود و اظهار حق خطر بيشترى دارد. از مجلسى (رحمه الله)- و مراد از اينكه فرمانروائى كودكانه باشد اين است كه فرمانده بچه اى باشد يا چون بچه باشد در كم خردى و سفاهت، و مقصود اين است كه بناى حكومت بر پايه حق و درستى نباشد بلكه روى هوا و هوس باشد مانند بازى كودكان. مجلسى (رحمه الله) گفته: اين حديث دلالت دارد كه ترك تقيه از روى جهالت و نادانى مايه اجر و ثواب است و اين منافات با جواز ترك ندارد چنانچه گذشت، پايان نقل از مجلسى.

من گويم، موضوع ترك تقيه در اينجا ربطى به نادانى ندارد و كسى كه براى خاطر دين، جان خود را از دست داده است روا نيست كه گفته شود يك حكم معمولى را نمى دانسته بلكه از روى اخلاص داوطلب جانبازى در راه حق شده و به بهشت شتافته. از مجلسى (رحمه الله)-

«فوجدتم عليه شاهداً او شاهدين من كتاب اللَّه»

گويا مقصود آنجا است كه مخالف با اخبار ديگر يا راوى ثقه نباشد يا مقصود اين است موافق عموم قرآن باشد و با قرآن تباين كلى نداشته باشد. از مجلسى (رحمه الله)- «گويا برابر چشم بدان نگاه مى كنم» يعنى همه اينها را به علم قطعى و به طور يقين از قرآن مجيد مى دانم تا اينكه گويا همه آنها برابر چشمم قرار دارند، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله). اين جمله دلالت دارد كه علم همه چيز در قرآن مجيد است و در حقيقت قرآن نسخه كتبى و اجمالى همه عالم هستى است و امام به حقيقت آن احاطه دارد و علم او به همه چيز علم احاطى و حضورى است.

ص: 780

از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از اولاد كيسان فرزندان مختار هستند كه به خونخواهى امام حسين (علیه السّلام) برخاست و گفته شده است مقصود دغل بازان و مكارانند كه خود را به شيعه بندند و از آنهايند. در قاموس گفته:

كيسان نام دغلى و عهدشكنى است و لقب مختار بن ابى عبيده است كه فرقه كيسانيه به او منسوبند. از مجلسى (رحمه الله)- دلالت دارد بر عدم جواز انكار آنچه از اخبار ائمه (علیه السّلام) به ما برسد و گرچه به عقل ما نرسد بلكه بايد آن را بدانها برگردانيد تا بيان كنند. از مجلسى (رحمه الله)- «اما رأيت من صنع اللَّه بآل برمك» من گويم دولت و شوكت برمكى ها و زوالش در تاريخ معروف است و سببش طبق روايت صدوق (رحمه الله) در عيون اين است كه باعث گرفتارى امام كاظم و زندانى شدن آن حضرت در بغداد شدند، گويد هارون الرشيد مى خواست پسرش محمد را جانشين خود كند، او چهارده پسر داشت و از ميان آنها سه تن را برگزيد، محمد امين كه او را وليعهد اول خود ساخت و عبد اللَّه مأمون كه وليعهد بعد از او نمود و قاسم مؤتمن را پس از مأمون وليعهد خود ساخت و براى شهرت و تحكيم اين كار در سال 179 قصد حج كرد و همه فقهاء و علماء و قراء و امراء كشور اسلامى را براى شركت در حج دعوت كرد و خود از راه مدينه به مكه رفت. على بن محمد نوفلى گويد: سبب سعايت يحيى بن خالد از موسى بن جعفر اين بود كه هارون الرشيد پسرش محمد بزاد زبيده را به سرپرستى جعفر بن محمد اشعث و اولادش سپرده بود و بر يحيى ناگوار بود و مى گفت: اگر هارون بميرد كار به دست محمد افتد و دولت من و فرزندانم از ميان برود، و او مى دانست جعفر بن اشعث شيعه است و خود را هم مذهب او وانمود كرد و او هم شاد شد و اسرار خود را به او گفت و عقيده خود را در باره موسى بن جعفر به او اظهار كرد و چون به مذهب او واقف شد از او نزد رشيد

ص: 781

سعايت كرد و رشيد هم از نظر خدمتى كه خود جعفر و پدرش به خلافت كرده بودند رعايت او را مى كرد و در باره او ترديد داشت و يحيى پيوسته از او بد مى گفت. تا روزى وارد مجلسى رشيد شد و ميان او و جعفر نزاعى شد و جعفر به او و پدرش بد گفت و رشيد در آن روز بيست هزار اشرفى به جعفر جائزه داد و يحيى هم چيزى نگفت تا شب شد سپس به رشيد گفت: يا امير المؤمنين من تو را از جعفر و عقيده او مطلع كردم و شما از آن دفاع كرديد و در اينجا يك گواه قاطعى وجود دارد، گفت: آن چيست؟ گفت: هر مالى از هر راهى به او برسد خمس آن را به موسى بن جعفر مى دهد و من شك ندارم خمس همين بيست هزار اشرفى را هم به او داده است، هارون گفت: اين خود دليل قاطعى است، و همان شبانه فرستاد و جعفر را خواست و او هم مى دانست يحيى از وى سعايت كرده و با هم ستيزه كرده و با هم اظهار دشمنى كرده اند، و چون شبانه فرستاده در خانه جعفر را كوبيد ترسيد مبادا قول يحيى را در باره او پذيرفته باشد و او را خواسته تا بكشد، و غسل كرد و مشك و كافور به خود ماليد و كفن پوشيد و نزد رشيد رفت و چون چشم رشيد به او افتاد و بوى كافور از او شنيد و ديد كفن روى لباس خود پوشيده گفت: اين جعفر، اين وضع چيست؟ در پاسخ گفت: من دانستم كه در باره من نزد شما سعايت شده و چون فرستاده شما در اين ساعت به دنبال من آمد من در خاطرم آوردم كه مى خواهى مرا بكشى، گفت: نه هرگز ولى به من خبر رسيده كه تو هر چه مال پيدا كنى خمسش را به موسى بن جعفر مى دهى، و خمس همين بيست هزار اشرفى را هم براى او فرستادى، من خواستم اين را بفهمم جعفر گفت: اللَّه اكبر يا امير المؤمنين يكى از خدمتكارها را بفرست تا پولها را با همان مهرى كه داشته اند بياورند. رشيد به خادمى گفت: مهر جعفر را به نشانى بگير و برو منزل او و اين پولها را بياور، و جعفر نام كنيزى را به آنها گفت كه مال نزد او بود، و آن كنيز هم كيسه ها را سر به مهر تحويلِ فرستاده خليفه داد و او هم نزد رشيد

ص: 782

آورد، و جعفر گفت: اين اول دليل كذب كسانى است كه از من بدگوئى مى كنند نزد شما، گفت: اى جعفر، راست گفتى در امانى برگرد و من هرگز گفته كسى را در باره تو قبول نكنم. ولى يحيى در اسقاط جعفر اشعثى توطئه مى كرد. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى از طرف حكومت به خصوص شما شيعه اماميه توجهى نشود زيرا زيديه در صف مقدم به طور آشكار و بى تقيه با مخالفان شيعه مبارزه مى كنند و آنها را به خود مشغول مى دارند و خواهى نخواهى وسيله دفاع شر از شما مى شوند. از مجلسى (رحمه الله)-

«اكتب هذا بالذهب»

يعنى با آب طلا، و شايد كنايه باشد از شدت اهتمام بدان و حفظ آن و نفيس بودن آن و احتمال دارد كه مقصود اين باشد كه واقعاً بايد آن را با آب طلا نوشت و از نوشتن با آب طلا منعى نرسيده است جز در باره نوشتن قرآن مجيد، چنانچه در كتابِ قرآن بيايد.

ص: 783

جلد 5

مشخصات كتاب

عنوان قراردادی:الکافی .اصول .فارسی .برگزیده

اصول الکافی

عنوان و نام پديدآور:اصول کافی/ تالیف ثقة الاسلام کلینی(رحمه الله)؛ با ترجمه و شرح فارسی محمدباقر کمره ای.

مشخصات نشر:[تهران]: سازمان اوقاف و امور خیریه، انتشارات اسوه، 13 -

مشخصات ظاهری:6ج.

شابک:125000 ریال: دوره 964-6066-74-7 : ؛ ج. 1 964-6066-75-5 : ؛ ج. 2 964-6066-76-3 : ؛ 125000 ریال (ج. 2، چاپ چهارم) ؛ ج. 3 964-6066-77-1 : ؛ 125000 ریال (ج.3، چاپ چهارم) ؛ 125000 ریال ج. 4، چاپ چهارم 964-6066-78-X : ؛ ج. 5 964-6066-79-8 : ؛ 125000ریال (ج.5، چاپ چهارم) ؛ ج. 6 964-6066-80-1 : ؛ 12500 ریال (ج.6، چاپ چهارم)

يادداشت:فهرستنویسی بر اساس جلد چهارم، 1370.

يادداشت:چاپ چهارم.

يادداشت:ج.3 - 6 (چاپ چهارم: 1379).

مندرجات:ج. 1. کتاب عقل و جهل - کتاب فضل علم - کتاب توحید-. ج. 2. کتاب حجت (1)-. ج. 3. کتاب حجت (2)-. ج. 4. کتاب ایمان و کفر-. ج. 5. کتاب ایمان و کفر-. ج. 6. کتاب دعا - کتاب فضل قرآن - کتاب عشرت.

موضوع:احادیث شیعه -- قرن 14

شناسه افزوده:کمره ای، محمد باقر، 1283 - 1374.، مترجم

شناسه افزوده:سازمان اوقاف و امور خیریه. انتشارات اسوه

رده بندی کنگره:BP129/ک 8ک 22041 1300ی

رده بندی دیویی:297/212

شماره کتابشناسی ملی:م 79-11569

اطلاعات رکورد کتابشناسی:ركورد كامل

ص: 1

اشاره

ص: 2

ص: 3

ص: 4

ص: 5

ص: 6

فهرست مطالب

باب مؤمن و نشانه ها و صفات او 15

باب در كمى عدد مؤمنان 55

باب رضا به موهبت ايمان و صبر بر هر چه بعد از آن 63

باب در خاطر جمعى و آرامشِ دل مؤمن به مؤمن 67

باب در آنچه خدا به واسطه مؤمن دفع مى كند 69

باب در اينكه مؤمن دو صنف است 69

باب اندازه مسئوليّتِ مؤمن براى صبر بر گرفتارى خود 73

باب سختى بلاى مؤمن 81

باب فضل فقراء مسلمانان 99

باب 111

باب در اينكه دل دو گوش دارد كه فرشته و شيطان در آنها مى دمند 113

باب در آن روحى كه مؤمن بدان تأييد مى شود 115

باب گناهان 117

ص: 7

باب گناهان كبيره 135

باب خُرد شمردن گناهان 161

باب اصرار بر گناهان 165

باب در اصول كفر و اركان آن 167

باب ريا و خودنمائى 175

باب رياست طلبى 185

باب حيله گرى در طلب دنيا به وسيله دين 189

باب در حال كسى كه دم از عدالت زند و عمل ديگر كند 191

باب در خودنمائى در بحث و ستيزه و دشمنى با مردان 193

باب غضب 199

باب حسد 207

باب عصبيّت 211

باب كبر 215

باب عُجب و خود بينى 225

باب دوستى دنيا و حرص بر دنيا 231

باب طمع 243

باب ناسازگارى 245

باب بد خلقى 247

باب سفاهت 249

باب بى شرمى 251

باب كسى كه پرهيز كنند از وى براى بدى او 259

ص: 8

باب ستمگرى و سرفرازى 261

باب فخر و كبر 265

باب قساوت و سخت دلى 267

باب ظلم و ستمكارى 269

باب پيروى از هوس 281

باب مكر و پيمان شكنى و فريب كارى 283

باب دروغ 287

باب دو زبان 299

باب قهر كردن از برادر دينى و ترك او 301

باب قطع رحم 305

باب عقوق و ناسپاسى (پدر و مادر) 311

باب انكار نسب و نژاد 315

باب در كسى كه مسلمانان را آزار كند و خوار شمارد 317

باب در كسى كه از لغزش و عيب مؤمنان جستجو كند 325

باب سرزنش 329

باب غيبت و بدگوئى در پشت سر و بهتان زدن 331

باب در نقل حكايت بر ضرر مؤمن 335

باب شماتت (و شادكامى به گرفتارى مؤمن) 337

باب دشنام 337

باب تهمت و بدگمانى 343

باب در كسى كه براى برادر مؤمن خود خيرخواهى نكرده 345

ص: 9

باب خلف وعده 347

باب در كسى كه در را به روى برادر مؤمن خود ببندد 349

باب در كسى كه برادر دينى از او كمك خواهد و او را كمك ندهد 355

باب در كسى كه مانع مؤمنى شود از چيز خود يا ديگرى 357

باب در كسى كه مؤمن را بترساند 361

باب در سخن چينى 363

باب فاش كردن (اسرار مذهب) براى تقيّه و حفظ اسرار 365

باب در كسى كه مخلوق را فرمانبرد به نافرمانى از خالق 371

باب در عقوبت سريع گناهان 373

باب همنشينى با گنهكاران 377

باب اصناف مردم 389

باب كفر 395

باب وجوه كفر 409

باب ستون هاى كفر 413

باب صفت نفاق و منافق 417

باب شرك 425

باب شكّ 431

باب گمراهى و گمراهان 437

باب مستضعف 445

باب «مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ» آنها كه كارشان با خدا است 453

باب اصحاب اعراف 455

ص: 10

باب در بيان اصناف مخالفان و ذكر قدريّه و خوارج و مرجئه و بيان حال اهالى كشورها و بلاد 457

باب مؤلّفَة قلوبهم 461

باب در ذكر منافقين و گمراهان و ابليس در دعوت اليه 467

باب در بيان قول خدا تعالى: «و من الناس من يعبد الله على حرف» 469

باب كمتر چيزى كه به وسيله آن بنده، مؤمن باشد و يا كافر گردد و يا گمراه شمرده شود 473

باب 475

باب ثبوت ايمان و بحث در اينكه آيا روا هست خدا ايمان را از كسى بگيرد 477

باب صاحبان ايمان عاريه 479

باب در نشانه عاريت دارِ ايمان 483

باب سهو دل 483

باب در تيرگى دل منافق گرچه زبان آور باشد و روشنى دل مؤمن گرچه زبانش كوته باشد 489

باب در تغييرات احوال دل 491

باب وسوسه و حديث نفس 495

باب اعتراف به گناه و پشيمانى از آن 499

باب نهان داشتن گناه 503

باب در كسى كه قصد حسنه كند يا سيّئه 505

باب توبه 509

ص: 11

باب استغفار از گناه 519

باب در آنچه خدا عز و جل به آدم (علیه السّلام) داد هنگام توبه 525

باب لَمَم 529

باب در اينكه گناهان سه اند 533

باب شتاب در كيفر گناه 537

باب در تفسير ذنوب (گناهان) 545

باب نادر 547

باب نادر ديگر 549

باب در اينكه خدا به وسيله عمل كننده از تارك عمل دفاع مى كند 553

باب در اينكه نكردن گناه آسان تر است از توبه كردن 553

باب استدراج و نعمت گير كردن 555

باب محاسبه عمل 557

باب در كسى كه عيب مردم گويد 575

باب در اينكه مسلمان بدان چه در جاهليت (پيش از مسلمانى) كرده مؤاخذه نشود 577

باب در اينكه كفر با توبه و برگشت از آن عمل سابق را باطل نمى كند 579

باب كسانى از بلا معاف باشند 581

باب در آنچه از امت برداشته شده است و از آن معاف شده اند 583

باب در اينكه با وجود ايمان، هيچ گناهى زيان ندارد و با كفر هيچ حسنه اى سود ندهد 585

شرح هاى كتاب ايمان و كفر 593

ص: 12

ص: 13

ادامه كتاب ايمان و كفر

اشاره

بَابُ الْمُوءْمِنِ وَعَلاَمَاتِهِ وَصِفَاتِهِ (1)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ(2) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ دَاهِرٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ قُثَمَ بْنِ أَبِی قَتَادَةَ الْحَرَّانِیِّ(3) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ یُونُسَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَامَ رَجُلٌ _ یُقَالُ لَهُ : هَمَّامٌ ، وَکَانَ عَابِداً نَاسِکاً مُجْتَهِداً _ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَهُوَ یَخْطُبُ ، فَقَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ(4) ، صِفْ لَنَا(5) صِفَةَ الْمُوءْمِنِ کَأَنَّنَا نَنْظُرُ إِلَیْهِ .

فَقَالَ : یَا هَمَّامُ ، الْمُوءْمِنُ هُوَ الْکَیِّسُ(6) الْفَطِنُ(7) ، بِشْرُهُ فِی وَجْهِهِ ، وَحُزْنُهُ فِی قَلْبِهِ ، أَوْسَعُ شَیْءٍ صَدْراً ، وَأَذَلُّ شَیْءٍ نَفْساً ، زَاجِرٌ عَنْ کُلِّ فَانٍ ، حَاضٌّ(8) عَلی کُلِّ حَسَنٍ ، لاَ حَقُودٌ وَلاَ حَسُودٌ ، وَلاَ وَثَّابٌ(9) وَلاَ سَبَّابٌ ،

ص: 14


1- فی «ه ، بر» : «وصفاته وعلاماته» .
2- فی «ز ، ه» وحاشیة «بر» والبحار : «محمّد بن یحیی» . وفی «ص» : «محمّد بن یحیی ، عن جعفر» . وکلاهما سهو ؛ فإنّ محمّد بن جعفر هذا ، هو محمّد بن جعفر الأسدی الکوفی الذی یقال له : محمّد بن أبیعبداللّه ؛ روی هو کتاب محمّد بن إسماعیل البرمکی ، والبرمکی روی کتاب عبداللّه بن داهر الأحمری . راجع : رجال النجاشی ، ص228 ، الرقم602 ؛ وص341 ، الرقم915 ؛ و ص373 ، الرقم1020 . ثمّ إنّ ماورد فی التوحید للصدوق ، ص308 ، ح2 من توسّط الحسین بن الحسن بین محمّد بن إسماعیل البرمکی وعبداللّه بن داهر ، فاحتمال وقوع الخلل فیه غیر منفیّ ؛ فقد روی محمّد بن إسماعیل البرمکی ، عن عبداللّه بن داهر فی علل الشرائع ، ص161 ، ح1 ؛ والخصال ، ص58 ، ذیل ح78 أیضا مباشرة .
3- هکذا فی «ب ، ف ، جر» . وفی «ج ، د ، ز ، ه ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «قثم أبیقتادة الحرّانی» . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ؛ فقد ذکر ابن حبّان فی کتابه الثقات ، ج9 ، ص25 ، قثم بن أبیقتادة ، أبا اُسامة الحرّانی ، وأما قثم أبوقتادة فلم نجده فی موضع ، مع الفحص الأکید . یؤیّد ما استظهرناه ما ورد فی الطبعة الحجریّة من الکتاب ؛ من «قسم بن أبیقتادة الحرّانی» . وکذا ماورد فی التوحید ، ص308 ، ح3 من روایة عبداللّه بن داهر عن الحسین بن یحیی الکوفی ، عن قثم بن قتادة ، عن عبداللّه بن یونس . ثمّ إنّ أباقتادة الحرّانی لیس إلاّ واحدا ، وهو عبداللّه بن واقد الحرّانی . راجع : تهذیب الکمال ، ج16 ، ص259 ، الرقم3638 ؛ وج34 ، ص197 ، وهذا مؤیّد آخر لصحّة ما أثبتناه .
4- فی «بف» : - «یا أمیرالمؤمنین» .
5- فی «بف» : «لی» .
6- «الکیّس» : العاقل . وقد کاس یکیس کَیْسا . والکَیْس : العقل . النهایة ، ج4 ، ص217 (کیس) .
7- «الفِطْنَة» : الحِذق ، وضدّه : الغَباوة . وقیل : الفِطْنة : الفهم . وقیل : الفَطانة : جودة استعدادِ الذهن لإدراک ما یرد علیه من الغیر . تاج العروس ، ج18 ، ص434 (فطن) .
8- «حضّه» : حثّه . الصحاح ، ج2 ، ص1071 (حضض) .
9- قوله علیه السلام : «ولاوثّاب» ، أی لایثب ولایطفر فی وجوه الناس بالمنازعة والمعارضة ؛ من الوَثْب ، وهو الطَفْر ، وحیث إنّ هذه الصفة من لوازم الحمق وخفّة العقل فسّره العلاّمة الفیض بالطیش ، حیث قال : «الوثبة : الطیش» . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 793 (وثب) .

باب مؤمن و نشانه ها و صفات او

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه:

مردى به نام همّام، عابد و خداپرست و رياضت كش، برابر امير المؤمنين (علیه السّلام) كه سخنرانى مى كرد، برخاست و گفت:

يا امير المؤمنين، براى من، مؤمن را وصف كن و صفت او را شرح بده تا گويا او را به چشمِ خود مى نگرم، در پاسخش فرمود:

اى همّام، مؤمن همان زيرك و هوشمند است، شاديش در چهره او است و اندوهش در دل، دلش از همه چيز پهناورتر است و نزد خود از همه كس خوارتر، از هر چه نابود شود و به هر چه خوب باشد پويان، نه كينه ورز است و نه حسود و نه جهنده و نه دشنام گو و نه عيب جو و نه پشت سر بدگو، گردن فرازى را بد دارد و شهرت را دشمن شمارد، غمش طولانى است، و همتش بلند و دور زن، بسيار خموش است و با وقار و يادآور و شكيبا و شكرگزار، از انديشه در آينده خود غمناك است و از نداشتن مال دنيا شاد، خلقش هموار و

ص: 15

وَلاَ عَیَّابٌ وَلاَ مُغْتَابٌ ، یَکْرَهُ الرِّفْعَةَ ، وَیَشْنَأُ السُّمْعَةَ(1) ، طَوِیلُ الْغَمِّ(2) ، بَعِیدُ(3) الْهَمِّ ، کَثِیرُ الصَّمْتِ ، وَقُورٌ(4) ، ذَکُورٌ ، صَبُورٌ ، شَکُورٌ ، مَغْمُومٌ بِفِکْرِهِ ، مَسْرُورٌ(5) بِفَقْرِهِ ، سَهْلُ الْخَلِیقَةِ(6) ، لَیِّنُ الْعَرِیکَةِ(7) ، رَصِینُ(8) الْوَفَاءِ ، قَلِیلُ الاْءَذی ، لاَ مُتَأَفِّکٌ(9) وَلاَ مُتَهَتِّکٌ(10) .

إِنْ ضَحِکَ لَمْ یَخْرَقْ(11) ، وَإِنْ غَضِبَ لَمْ یَنْزَقْ(12) ؛ ضِحْکُهُ تَبَسُّمٌ ، وَاسْتِفْهَامُهُ تَعَلُّمٌ ، وَمُرَاجَعَتُهُ تَفَهُّمٌ ، کَثِیرٌ عِلْمُهُ ، عَظِیمٌ حِلْمُهُ ، کَثِیرُ الرَّحْمَةِ ، لاَ یَبْخَلُ(13) ، وَلاَ یَعْجَلُ ، وَلاَ یَضْجَرُ(14) ، وَلاَ یَبْطَرُ(15) ، وَلاَ یَحِیفُ(16) فِی حُکْمِهِ ، وَلاَ یَجُورُ(17) فِی عِلْمِهِ ، نَفْسُهُ أَصْلَبُ مِنَ الصَّلْدِ(18) ، وَمُکَادَحَتُهُ(19) أَحْلی مِنَ الشَّهْدِ ، لاَ جَشِعٌ(20) ، وَلاَ هَلِعٌ(21) ، وَلاَ عَنِفٌ(22) ، وَلاَ صَلِفٌ(23) ، وَلاَ مُتَکَلِّفٌ ، وَلاَ مُتَعَمِّقٌ(24) ، جَمِیلُ الْمُنَازَعَةِ(25) ، کَرِیمُ الْمُرَاجَعَةِ ، عَدْلٌ إِنْ غَضِبَ ، رَفِیقٌ إِنْ طَلَبَ(26) ، لاَ یَتَهَوَّرُ(27) ، وَلاَ یَتَهَتَّکُ ، وَلاَ یَتَجَبَّرُ ، خَالِصُ الْوُدِّ ، وَثِیقُ الْعَهْدِ ، وَفِیُّ الْعَقْدِ ، شَفِیقٌ ، وَصُولٌ ، حَلِیمٌ ، خَمُولٌ(28) ، قَلِیلُ الْفُضُولِ(29) ، رَاضٍ عَنِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، مُخَالِفٌ لِهَوَاهُ ، ··· î لاَ یَغْلُظُ(30) عَلی مَنْ دُونَهُ(31) ، وَلاَ یَخُوضُ فِیمَا لاَ یَعْنِیهِ ، نَاصِرٌ لِلدِّینِ ، مُحَامٍ عَنِ(32)

الْمُوءْمِنِینَ ، کَهْفٌ لِلْمُسْلِمِینَ ، لاَ یَخْرِقُ(33) الثَّنَاءُ سَمْعَهُ ، وَلاَ یَنْکِی(34) الطَّمَعُ قَلْبَهُ ، وَلاَ یَصْرِفُ اللَّعِبُ حُکْمَهُ(35) ، وَلاَ یُطْلِعُ(36) الْجَاهِلَ عِلْمَهُ ، قَوَّالٌ ، عَمَّالٌ ، عَالِمٌ ، حَازِمٌ(37) ، لاَ بِفَحَّاشٍ ، وَلاَ بِطَیَّاشٍ(38) ،

ص: 16


1- أی یبغض الریاء .
2- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 204 : «طویل الغمّ ، أی لما تستقبله من سکرات الموت وأحوال القبر وأهوال الآخرة . «بعید الهمّ» إمّا تأکید للفقرة السابقة ، فإنّ الهمّ والغمّ متقاربان ، أی یهتمّ للاُمور البعیدة عنه من اُمور الآخرة . أو المراد بالهمّ القصد ، أی هو عالی الهمّة لایرضی بالدون من الدنیا» .
3- فی «بف» : «کثیر» .
4- فی المرآة : «أی ذو وقار ورزانة ، لایستعجل فی الاُمور ، ولایبادر فی الغضب ، ولا تجرّه الشهوات إلی ما لاینبغی فعله» .
5- فی «ه» : «مشهور» . وفی المرآة : «مغموم بفکره ، أی بسبب فکره فی اُمور الآخرة . «مسرور بفقره» لعلمه بقلّة خطره ، ویسر الحساب فی الآخرة ، وقلّة تکالیف اللّه فیه» .
6- «الخلیقة» : الخُلُق ، والخلیقة : الطبیعة . والجمع : الخلائق . أی لیس فی طبعه خشونة وغلظة . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج1 ، ص521 (خلق) .
7- «العَریکة» : الطبیعة . وفلان لیِّن العریکة : إذا کان سلسا مطاوعا منقادا قلیل الخلاف والنُّفور . النهایة ، ج3 ، ص222 (عرک) .
8- رصنتُ الشیءَ أرصنُه رَصنا : أکملتُه . وأرصنته : أحکمتُه . والرَّصین : المحکم الثابت . الصحاح ، ج5 ، ص2144 (رصن) . وقال فی المرآة : «وما فی بعض نسخ الکافی بالضاد المعجمة تصحیف» .
9- فی حاشیة «بف» : «مُتَفتِّک» . و«المتأفّک» : من لا یبالی أن ینسب إلیه الإفک ، أی الکذب ؛ قاله المازندرانی . وأمّا المجلسی ، فإنّه قال : «کأنّه مبالغة فی الإفک بمعنی الکذب ، أی لا یکذب کثیرا ، أو المعنی لا یکذب علی الناس . وفی بعض النسخ : لا مستأفک ، أی لا یکذب علی الناس فیکذبوا علیه ، فکأنّه طلب منهم الإفک» . راجع : شرح المازندرانی ، ج9 ، ص130 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص206 .
10- هتک السِّترَ وغیرَه یَهْتکه فانهتک وتهتّک : جذبه فقطعه من موضعه ، أو شقّ منه جزءا فبدا ماوراءه . ورجل مُنْهَتِکٌ ومُتَهتِّک ومُسْتَهْتِکٌ : لا یبالی أن یُهتَک ستره . القاموس المحیط ، ج2 ، ص1267 (هتک) .
11- «لم یخرق» من الخَرْق بمعنی الشقّ ، والمعنی : إن ضحک لم یشقّ فاه ولم یفتحه کثیرا حتّی یبلغ القهقهة کما هو شأن الکرماء ، أو من الخُرْق والخَرَق بمعنی الحمق ، والمعنی : لا یبالغ فی الضحک حتّی ینتهی إلی الخرق والسفه والحمق ، بل یقتصر علی التبسّم . راجع : القاموس المحیط ، ج2 ، ص1167 (خرق) .
12- «النَّزق» : خِفّةٌ فی کلّ أمر ، وعجلة فی جهل وحمق . ترتیب الکتاب العین ، ج3 ، ص1780 (نزق) .
13- فی حاشیة «ج» : «ولا یبخل» . وفی مرآة العقول : «وربّما یقرأ بالنون ثمّ الجیم من النجل ، وهو الرمی بالشیء ، أی لا یرمی بالکلام من غیر رویّة . وهو تصحیف» . راجع أیضا : البحار ، ج67 ، ص371 .
14- الضَجْر : القلق والاضطراب من الغمّ ، یقال : ضجر من الشیء ، أی اغتمّ وقلق واضطرب منه . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 719 ؛ مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 371 (ضجر) .
15- البَطَر : الأَشَر ، وهو شدّة الفرح ، والنشاط ، وقلّة احتمال النعمة ، والدهش ، والحیرة ، والطغیان عند النعمة وطول الغنی ، وکراهیة الشیء من غیر أن یستحقّ الکراهة ؛ وفعل الکلّ : کفرح . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 592 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 135 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 503 (بطر) .
16- حاف یحیف حَیْفا : جار وظَلَم ، وسواء کان حاکما أو غیر حاکم ، فهو حائف . المصباح المنیر ، ص159 (حیف) .
17- فی مرآة العقول : «أی لایظلم أحدا بسبب علمه وربّما یقرأ : یجوز ، بالزای ، أی لا یتجاوز عن العلم الضروری إلی غیره» .
18- حجرٌ صَلْد : صُلْب أملس . کنایة عن شدّة تحمّله للمیثاق ، أو عن عدم عدوله عن الحقّ . راجع : الصحاح ، ج2 ، ص498 (صلد) .
19- «الکَدْح» : العمل والسعی والکسب ، یقال : هو یَکدَح فی کذا ، أی یَکِدّ . وهو یکدح لعیاله وتکتدح ، أی یکتسب لهم . الصحاح ، ج1 ، ص398 (کدح) . فی شرح المازندرانی : «وصف عمله ومبالغته فی الخیرات بأنّه أحلی من العسل فی مذاقه ، ومیل طبعه اللطیف إلیه» ، وقال الفیض فی الوافی : «الکدح : الکدّ والسعی ، وحلاوة مکادحته لحلاوة ثمرتها ویقینه فی نیلها ؛ فإنّ التعب فی سبیل المحبوب راحة» ، وقال المجلسی فی مرآة العقول : «قیل : المکادحة : المنازعة ، أی منازعته لرفقه فیها أحلی من العسل ، وأقول : یحتمل أن یکون المعنی أنّ سعیه فی تحصیل المعیشة والاُمور الدنیویّة لمساهلته فیها حسن لطیف» .
20- «الجَشَعُ» : أشدّ الحِرص وأسوَؤه ، أو أن تأخذ نصیبک وتطمع فی نصیب غیرک . القاموس المحیط ، ج2 ، ص954 (جشع) .
21- «الهلع» : أشدّ الجزع والضَّجَر . ورجل هَلِعٌ هَلُوعٌ هِلواع وهِلْواعَة : جَزوع حریص . النهایة ، ج5 ، ص269 ؛ ترتیب کتاب العین ، ج3 ، ص1894 (هلع) .
22- عَنُف به وعلیه عُنْفا : إذا لم یَرفُق به . وکلّ ما فی الرِّفق من الخیر ففی العنف من الشرّ مثله . المصباح المنیر ، ص432 ؛ النهایة ، ج3 ، ص309 (عنف) .
23- «الصَّلَف» : التکلّم بما یکرهه صاحبک ، والتمدّح بما لیس عندک ، أو مجاوزة قدر الظرف والادّعاء فوق ذلک تکبّرا ، وهو صَلِف من صلافی وصُلَفاء وصَلِفین . القاموس المحیط ، ج2 ، ص1104 (صلف) .
24- «المتعمّق» : المبالغ فی الأمر ، المتشدّد فیه ، الذی یطلب أقصی غایته . والمراد عدم المبالغة فی الاُمور الدنیویّة . راجع : النهایة ، ج3 ، ص299 (عمق) .
25- «التنازع» و«المنازعة» : المجاذبة . ویعبَّر بهما عن المخاصمة والمجادلة . المفردات للراغب ، ص 798 (نزع) .
26- احتمل فی «طلب» البناء للفاعل والمفعول باعتبارین . راجع : شرح المازندرانی ، ج9 ، ص132 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص209 .
27- «التَّهَوُّر» : الوقوع فی الشیء بقلّة مبالاة . الصحاح ، ج2 ، ص856 (هور) .
28- فی «د ، بس» والوافی والبحار : «حمول» بالمهملة . وفی المرآة : «فی أکثر النسخ بالخاء المعجمة ، وفی بعضها بالحاء المهملة ؛ فعلی الأوّل المعنی أنّه خامل الذکر ، غیر مشهور بین الناس ، وکأنّه محمول علی أنّه لایحبّ الشهرة ولا یسعی فیها ، لا أنّ الشهرة مطلقا مذمومة . وعلی الثانی : إمّا المراد به الحلم تأکیدا ، أو المراد بالحلیم : العاقل ؛ أو أنّه یتحمّل المشاقّ للمؤمنین . والأوّل أظهر» .
29- فَضَل فَضْلاً : زاد . وخُذِ الفضل ، أی الزیادة . والجمع : فُضول . وقد استُعمل الجمع استعمال المفرد فیما ï لا خیر فیه . والمراد : زیادات القول والفعل . راجع : المصباح المنیر ، ص475 (فضل) .
30- فی «ج» : «لا یغلِّظ» . وفی مرآة العقول : «لا یغلظ ، علی بناء الإفعال . یقال : أغلظ له فی القول ، أی خشن . أو علی بناء التفعیل . أو علی بناء المجرّد ، ککَرُم» . وهو الظاهر من شرح المازندرانی.
31- فی «ه ، بر» وحاشیة «د» والوافی : «من یؤذیه» .
32- فی «بس» : + «المسلمین» .
33- فی شرح المازندرانی : «أی لا یشقّه ولا یدخل فیه ؛ لأنّه یتأبّی من استماعه ویستکرهه» . وقال الفیض فی الوافی : «نفی الخرق والنکایة کنایة عن عدم التأثّر بهما» . وفی مرآة العقول : «کأنّ المراد بالخرق الشقّ ، وعدمه کنایة عن عدم التأثیر فیه کأنّه لم یسمعه . وما قیل من أنّه علی بناء الإفعال ، أی لا یصیر سمعه ذا خرق وأحمق ، فلا یخفی بعده» . وخرقتُ الثوب : إذا شققته ، وخرقتُ الأرض : إذا قطعتها فبلغت أقصاها . ترتیب کتاب العین ، ج1 ، ص479 (خرق) .
34- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ مهموزا وغیر مهموز» . یقال : نکیت فی العدوّ أنکی نِکایةً فأنا ناکٍ ، إذا أکثرت فیهم الجراح والقتل فوهنوا لذلک . وقد یهمزلغة فیه . یقال : نکأتُ القَرْحة أنکَؤُها : إذا قشرتها . والمراد : عدم تأثیر الطمع وعدم استقراره فی قلبه . راجع : النهایة ، ج5 ، ص117 (نکا) .
35- فی «ب» : «حِکمَه» علی صیغة الجمع .
36- قال المازندرانی : «أی لا یعلم الجاهل علمه ، یقال : اطّلعه علی افتعله إذا علمه ، أو لا یعلو الجاهل علمه ولا یبلغ مبلغه ، من طلع الجبل کمنع ونصر وعلم إذا علاه ، وذلک لأنّه حکیم یضع علمه وحکمته فی موضعه ویمنعه عن غیر أهله» . وصرّح المجلسی بکونه من باب الإفعال . وطلع الکوکب طلوعا ومَطْلِعا : ظهر ، کأطلع ، وعلی الأمر طلوعا : علمه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 997 (طلع) .
37- فی «د» : «جازم» .
38- «الطَّیش» : النَّزَقُ والخفّة . والرجل طیّاش . الصحاح ، ج 3 ، ص 1009 (طیش) .

طبعش خاكسار و وفايش پايدار و خودش كم آزار است، نه دروغزن باشد و نه آبرو ريز.

اگر بخندد، به سبك سرى و آبرودرى نرساند و اگر خشم كند، از جاى بدر نرود، خنده اش به قهقهه نرسد و بر لبان نقش بندد، و پرسش او براى آموختن باشد و مراجعه او براى فهميدن است، دانشش بسيار و بردباريش بزرگوار است، پر مهربان است و بى دريغ نشتابد و دل تنگ نشود و بدمستى و سركشى نكند، در قضاوت خلافِ حق نگويد، و در علمِ خود راه بى دادگرى نپويد، چون سنگ خارا سخت است (به آسانى تحت نفوذ قرار نگيرد و خلفِ وعده و خلاف وظيفه نكند) و رنجبرى و كوشش در كام او شيرين تر از عسل است، نه آزمند است و نه بيتاب و نه سخت و نه لاف زن و نه باربرِ ديگران و نه در جستجوى اسرار ديگران، به خوشى ستيزه كند و به ارجمندى مراجعه نمايد (يعنى با ادب و مردانگى به موارد نياز خود رجوع كند كه مهمتر آنها به درگاه خدا است براى توبه از گناه و تحصيل مقام بندگى) اگر خشم ورزد از عدالت به در نرود، و اگر چيزى خواهد به راه نرمش گرايد، نه بيباك است و نه هتّاك و نه زورگو، پاك دوستى و سخت پيمان و عهد نگسل است، مهربان و چسبان و بردبار و گمنام و كم زوائد است، از خدا عز و جل خشنود است و با هواى نفسش مخالف، بر زير دست سختى نكند و در آنچه به كارش نيايد در نيالايد، ياور دين است و مدافع از مؤمنين و پناه براى مسلمين، ستايش گوشش را ندرد (در او سوء تأثير نكند) و طمع در دلش ننشيند و فرو نرود و بازيچه او را از قضاوت حكيمانه برنگرداند و نادان بر دانش او مطّلع نشود.

بسيار به جا گويد، و بسيار كارگر است، دانشمندى است

ص: 17

وَصُولٌ فِی غَیْرِ عُنْفٍ ، بَذُولٌ فِی غَیْرِ سَرَفٍ ، لاَ بِخَتَّالٍ(1) ، وَلاَ بِغَدَّارٍ ، وَلاَ یَقْتَفِی أَثَراً(2) ، وَلاَ یَحِیفُ(3) بَشَراً ، رَفِیقٌ بِالْخَلْقِ ، سَاعٍ(4) فِی الاْءَرْضِ ، عَوْنٌ لِلضَّعِیفِ ، غَوْثٌ لِلْمَلْهُوفِ(5) ، لاَ(6) یَهْتِکُ سِتْراً ، وَلاَ یَکْشِفُ سِرّاً ، کَثِیرُ الْبَلْوی ، قَلِیلُ الشَّکْوی .

إِنْ رَأی خَیْرا ذَکَرَهُ ، وَإِنْ عَایَنَ(7) شَرّا سَتَرَهُ ، یَسْتُرُ الْعَیْبَ ، وَیَحْفَظُ الْغَیْبَ ، وَیُقِیلُ(8) الْعَثْرَةَ ، وَیَغْفِرُ الزَّلَّةَ ، لاَ یَطَّلِعُ عَلی نُصْحٍ فَیَذَرَهُ(9) ، وَلاَ یَدَعُ جِنْحَ(10) حَیْفٍ فَیُصْلِحَهُ ، أَمِینٌ ، رَصِینٌ(11) ، تَقِیٌّ ، نَقِیٌّ ، زَکِیٌّ(12) ، رَضِیٌّ ، یَقْبَلُ الْعُذْرَ ، وَیُجْمِلُ(13) الذِّکْرَ ، وَیُحْسِنُ بِالنَّاسِ الظَّنَّ ، وَیَتَّهِمُ عَلَی الْعَیْبِ(14) نَفْسَهُ ، یُحِبُّ فِی اللّهِ بِفِقْهٍ وَعِلْمٍ ، وَیَقْطَعُ فِی اللّهِ بِحَزْمٍ(15) وَعَزْمٍ ، لاَ یَخْرَقُ بِهِ فَرَحٌ(16) ، وَلاَ یَطِیشُ(17) بِهِ مَرَحٌ(18) ، مُذَکِّرٌ لِلْعَالِمِ ، مُعَلِّمٌ لِلْجَاهِلِ ، لاَ یُتَوَقَّعُ لَهُ بَائِقَةٌ(19) ، وَلاَ یُخَافُ لَهُ(20) غَائِلَةٌ(21) ، کُلُّ سَعْیٍ أَخْلَصُ عِنْدَهُ مِنْ سَعْیِهِ ، وَکُلُّ نَفْسٍ أَصْلَحُ عِنْدَهُ(22) مِنْ نَفْسِهِ ، عَالِمٌ بِعَیْبِهِ ، شَاغِلٌ بِغَمِّهِ ، لاَ یَثِقُ بِغَیْرِ رَبِّهِ ، غَرِیبٌ(23) ، وَحِیدٌ ، جَرِیدٌ(24) ، حَزِینٌ(25) ، یُحِبُّ فِی اللّهِ ، وَیُجَاهِدُ فِی اللّهِ لِیَتَّبِعَ(26) رِضَاهُ ، وَلاَ یَنْتَقِمُ لِنَفْسِهِ بِنَفْسِهِ ، وَلاَ یُوَالِی فِی سَخَطِ رَبِّهِ ، مُجَالِسٌ لاِءَهْلِ الْفَقْرِ ، مُصَادِقٌ لاِءَهْلِ الصِّدْقِ ، مُوءَازِرٌ(27) لاِءَهْلِ

ص: 18


1- فی «ج» والبحار : «ولا بختّال» . وخَتَله یَختِله : خدعه وراوغَه . النهایة ، ج2 ، ص9 (ختل) .وفی الوافی ومرآة العقول : «ولا بختّارٍ» . والختر : الغدر والخدیعة .
2- فی الوافی : «نفی اقتفاء الأثر کنایة عن عدم التجسّس لعیوب الناس» .
3- فی «ص ، ه» والبحار : «لا یخیف» . وفی «ض» : «لا یجیف» .
4- فی «ض» : «وساع» .
5- «الملهوف» : المکروب . النهایة ، ج4 ، ص282 (لهف) .
6- فی «ز ، بس» : «ولا» .
7- فی «ف» : «عابر» .
8- فی «ج» : «یقبل» . وأقال اللّه عثرته : رفعه من سقوطه . ومنه الإقالة فی البیع ؛ لأنّها رفع العقد . المصباح المنیر ، ص521 (قیل) .
9- فی مرآة العقول : «أی إذا اطّلع علی نصح لأخیه لایترکه ، بل یذکره له» .
10- فی مرآة العقول: «الحاصل أنّه لا یدع شیئا من الظلم یقع منه، أو من غیره علی أحد ؛ بل یصلحه، أو لا یصدر منه شیء من الظلم، فیحتاج إلی أن یصلحه. وفی بعض النسخ: جنف، بالجیم والنون، وهو محرّکة: المیل والجور». و «الجِنح»: الجانب والکَنَف والناحیة. ومن اللیل: الطائفة. ویضمّ. القاموس المحیط ، ج1، ص329 (جنح).
11- فی «ب ، ج ، د ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس» : «رضین» بالضاد المعجمة . و«الرصین» : المحکم الثابت . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2124 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 181 (رصن) .
12- فی حاشیة «د» : «ذکیّ» بالذال . و«زکیّ» أی طاهر من العیوب . و«ذکیّ» أی یدرک المطالب العلیّة من المبادی الخفیّة بسهولة .
13- فی «بر» : «ویجمّل» بالتشدید . وفی «بس» : «ویحمل» .
14- هکذا فی «ف» ومرآة العقول والوافی . ویکون «علی» بمعنی الباء ، أی یتّهم بالعیب نفسه . وفی أکثر النسخ والمطبوع : «الغیب» بالغین المعجمة ، فیکون «علی» بمعنی «فی» .
15- فی «د ، ه ،» : «یجزم» .
16- فی «بر» : «فرج» بالجیم المعجمة . وفی مرآة العقول : «أی لایصیر الفرح سببا لخرقه وسفهه» .
17- فی «ض» : «ولا یبطش» . وطاش السَّهم عن الهدف طَیْشا : انحرف عنه فلم یصبْه ، فهو طائش وطیّاش . المصباح المنیر ، ص383 (طیش) . وفی مرآة العقول : «أی لا یصیر شدّة فرحه سببا لنزقه وخفّته وذهاب عقله أو عدوله عن الحقّ ومیله إلی الباطل» .
18- فی «بر» وحاشیة «ج» : «ترح» . ومَرِحَ مَرَحا فهو مَرِح ، مثل فَرِحَ ، وزنا ومعنی . وقیل : أشدّ من الفرح . المصباح المنیر ، ص568 (مرح) .
19- «البائقة» : النازلة ، وهی الداهیة والشَّرّ الشدید . وجمعها : بوائق . المصباح المنیر ، ص66 ؛ القاموس المحیط ، ج2 ، ص1156 (بوق) .
20- فی «ه» : «علیه» .
21- «الغائلة» : الفساد والشرّ . وغائلة العبد : إباقُه وفجوره ونحو ذلک . والجمع : الغوائل . وقال الکسائی : الغوائل : الدواهی . المصباح المنیر ، ص457 (غول) .
22- فی «ص ، ض ، ف ، ه ، بف» : «عنده أصلح» .
23- فی «ج ، ز ، ص ، ف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار : «قریب» . ولکن استظهر المجلسی فی البحار والمرآة : «غریب» .
24- فی «ض ، ه ، بر» والوافی ومرآة العقول والبحار : - «جرید» .
25- فی «ج ، د ، ف ، بس» وشرح المازندرانی : - «حزین» .
26- فی «بر» والوافی : «لیبتغ» .
27- «آزره» : ظاهره وعاونه علی أمر . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 80 (أزر) .

عاقبت انديش، نه هرزه است و نه در جست و خيز، بسيار پيوند است و بى زحمت، بسيار بخشش است در جاى خود، نه به خود بالد و نه دغل باشد، نه پيگردى از عيبِ ديگران كند و نه به كسى ستم روا دارد، اخلاقش خوش است و در زمين به كوشش است، كمك ناتوان است و دادرسِ بيچارگان، پرده آبروئى ندرد و رازى را فاش نكند، بلا بسيار كشد و شكايت اندك كند، اگر خوبى كند به يادش آرد و اگر بدى بيند نهانش كند، عيب را پوشد و حفظ الغيب كند، از لغزش درگذرد و از نكوهش، چشم پوشد، بر اندرزى مطّلع نگردد كه آن را از دست بنهد (چه در باره خودش از ديگران و چه در باره يادآورى آن به ديگران) و ناهموارى و ستمى را وانگذارد كه اصلاحش نكند استوار است، پايدار است، پرهيزكار است، پاك است، شسته است، پسنديده است، عذرپذير، و خوب گويد، و به مردم خوش بين باشد و در ناديده، خود را متّهم سازد (خود را به عيب، متّهم سازد خ ل) از روى فهم و دانش براى رضاى خدا دوست گردد و به دور انديشى و تصميم براى رضاى خدا دوستى را ببرد، شادى او را به بد مستى نكشاند، و شادمانى او را از جا بدر نبرد، ياد آور دانا باشد و آموزنده به نادان، نيرنگ از او توقّع ندارند و از دست برد او نترسند، هر كوششى نزد او از كوشش خودش پاكتر است و هر كس در بر او از خودش شايسته تر، عيب خود داند و به غم خود اندر است.

جز به پروردگارش اعتماد ندارد، آواره است، تنها است، بى علاقه است، (غمناك است)، براى خدا دوست دارد و در راه خدا جهاد كند تا خشنودى او را پيروى كند، براى دلِ خود انتقام نجويد، و در مورد خشم پروردگارش دوستى نكند، همنشين فقراء است، و

ص: 19

الْحَقِّ ، عَوْنٌ لِلْغَرِیبِ(1) ، أَبٌ لِلْیَتِیمِ ، بَعْلٌ لِلاْءَرْمَلَةِ(2) ، حَفِیٌّ(3) بِأَهْلِ(4) الْمَسْکَنَةِ ، مَرْجُوٌّ لِکُلِّ کَرِیهَةٍ(5) ، مَأْمُولٌ لِکُلِّ ··· î شِدَّةٍ(6) ، هَشَّاشٌ(7) ، بَشَّاشٌ(8) ، لاَ بِعَبَّاسٍ وَلاَ بِجَسَّاسٍ(9) ، صَلِیبٌ ، کَظَّامٌ ، بَسَّامٌ(10) ، دَقِیقُ النَّظَرِ ، عَظِیمُ الْحَذَرِ .

لاَ یَجْهَلُ ، وَإِنْ جُهِلَ عَلَیْهِ(11) یَحْلُمُ(12) ، لاَ یَبْخَلُ(13) ، وَإِنْ بُخِلَ(14) عَلَیْهِ(15) صَبَرَ ، عَقَلَ فَاسْتَحْیَا ، وَقَنِعَ فَاسْتَغْنی ، حَیَاوءُهُ(16) یَعْلُو شَهْوَتَهُ ، وَوُدُّهُ یَعْلُو حَسَدَهُ(17) ، وَعَفْوُهُ یَعْلُو حِقْدَهُ ، لاَ یَنْطِقُ بِغَیْرِ صَوَابٍ ، وَلاَ یَلْبَسُ إِلاَّ الاِقْتِصَادَ ، مَشْیُهُ(18) التَّوَاضُعُ ، خَاضِعٌ(19) لِرَبِّهِ بِطَاعَتِهِ ، رَاضٍ(20) عَنْهُ فِی کُلِّ حَالاَتِهِ ، نِیَّتُهُ خَالِصَةٌ ، أَعْمَالُهُ لَیْسَ فِیهَا غِشٌّ(21) وَلاَ خَدِیعَةٌ ، نَظَرُهُ عِبْرَةٌ ، وسُکُوتُهُ(22) فِکْرَةٌ ، وَکَلاَمُهُ حِکْمَةٌ ، مُنَاصِحا مُتَبَاذِلاً مُتَوَاخِیا ، نَاصِحٌ فِی السِّرِّ وَالْعَلاَنِیَةِ ، لاَ یَهْجُرُ أَخَاهُ وَلاَ یَغْتَابُهُ ، وَلاَ یَمْکُرُ بِهِ ، وَلاَ یَأْسَفُ عَلی مَا فَاتَهُ ، وَلاَ یَحْزَنُ عَلی مَا أَصَابَهُ ، وَلاَ یَرْجُو مَا لاَ یَجُوزُ لَهُ الرَّجَاءُ ، وَلاَ یَفْشَلُ فِی الشِّدَّةِ(23) ، وَلاَ یَبْطَرُ(24)

فِی الرَّخَاءِ(25) ، یَمْزُجُ الْحِلْمَ بِالْعِلْمِ(26) ، وَالْعَقْلَ بِالصَّبْرِ .

تَرَاهُ بَعِیدا کَسَلُهُ ، دَائِما نَشَاطُهُ ، قَرِیبا أَمَلُهُ ، قَلِیلاً(27) زَلَلُهُ ، مُتَوَقِّعا لاِءَجَلِهِ ، خَاشِعا قَلْبُهُ ، ذَاکِرا رَبَّهُ ، قَانِعَةً(28) نَفْسُهُ ، مَنْفِیّا جَهْلُهُ ، سَهْلاً أَمْرُهُ ، حَزِینا لِذَنْبِهِ ، مَیِّتَةً

ص: 20


1- هکذا فی «د ، ج ، ص ، ف ، ه» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «للقریب» .
2- «الأرملة» : المرأة التی مات زوجها ، سواء کانت غنیّة أو فقیرة ، أو هی المحتاجة المسکینة . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 266 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1332 (رمل) .
3- «الحفیّ» : البَرُّ اللطیف . ویقال : حفیتُ بفلان وتحفّیت به ، إذا عُنیتَ بإکرامه . المفردات للراغب ، ص246 (حفی) .
4- فی شرح المازندرانی : «لأهل» .
5- فی الوافی : «کریمة» . و«الکریهة» : الشدّة فی الحرب . الصحاح ، ج6 ، ص2247 (کره) .
6- فی «ف ، ه» : «شدیدة» .
7- «الهَشّ» : کلّ شیء فیه رَخاوة . ورجل هشّ : إذا هشَّ إلی إخوانه . والمشاشة : الارتیاح والخفّة للمعروف . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1887 (هشّ) .
8- فی «بر» : «بشّاش هشّاش» . و«البشّ» : اللطف فی المسألة والإقبال علی أخیک . ورجل هشّ بشّ . والبشاشة : طلاقة الوجه . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 165 (بشّ) .
9- جسّ الأخبار وتجسّسها : تتبّعها . ومنه الجاسوس ؛ لأنّه یتتبّع الأخبار ویفحص عن بواطن الاُمور . المصباح المنیر ، ص101 (جسس) .
10- «البسّام» : کثیر التبسّم ، وهو أقلّ الضحک وأحسنه . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1872 ؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 50 (بسم) .
11- هو یجهل علی قومه : یُتسافَه علیهم . أساس البلاغة ، ص67 (جهل) .
12- فی «ب ، ج ، د ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «لا یجهل ، وإن جهل علیه یحلم» . وفی «ز ، ص» : - «یحلم» .
13- فی «بس» : «لا یتحمّل» .
14- فی «بس» : «وإن یخل» . وفی شرح المازندرانی : «لاینجل ، وإن نجل» من النجل وهو اظهار العیب ونحوه ، والطعن بمقدم الرجل لیسقطه کما یفعله المصارع ، والرمی بالشیء .
15- فی «بس» وحاشیة «د ، ز ، بف» : «عنه» .
16- فی «ه» : «حیاه» بحذف الهمزة تخفیفا .
17- فی «بس» : «جسده» .
18- فی «ب» : «مشیّته» . وفی مرآة العقول : «ومشیه» .
19- فی «ف» : «خاض» .
20- فی «ف» : «راضیا» .
21- فی «ه» : «مکر» .
22- هکذا فی «ب ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بف» والوافی ومرآة العقول والبحار. وفی سائر النسخ والمطبوع : «سکوته» بدون الواو .
23- فی «ز» : + «ولا یفرح بما أتاه» .
24- فی «ف» : «ولا ینظر» . و «البَطَر» فی معنیً : کالحیرة والدَّهش . یقال : لا یُبْطِرَنّ جهلُ فلان حلمک ، أی لا یُدهشک . وفی معنیً : کالأشِرو غَمْطِ النِّعمة . یقال : بطر فلان نعمة اللّه ، أی کأنّه مَرِح حتّی جاوز الشُّکرَ فترکه وراءه . ترتیب کتاب العین ، ج 1، ص 170 (بطر) .
25- فی «بس» : «الرجاء» .
26- فی «ز» وحاشیة «ف» والوافی ومرآة العقول : «العلم بالحلم» .
27- فی «ه» : «قلیل» ، أی هو قلیل . وکذا فیما یأتی .
28- فی حاشیة «ف» : «قانعا» .

هم آهنگ راستگويان، و هم پشت و هم دست با اهل حق، كمكِ نزديك است، و پدر براى يتيم و شوهر براى بيوه زنان، به مستمندان مهربان است، و براى هر ناگوارى اميد به او است، براى هر سختى آرزومند اويند، با نشاط است، و خوشرو و نه چهره در هم و عيب جو، سخت است، و بسيار خشم فرو خور و بسيار خنده رو. نازك بين است و پُر حذر (نادانى نكند و اگر به او نادانى شود بردبارى كند)، بخل نورزد و اگر هم از او دريغ دارند صبر كند، تعقّل دارد و آزرم كند و قناعت دارد و بى نياز است، حيايش بر شهوت او برترى دارد و دوستيش بر حسدش و گذشتش بر كينه اش، نادرست نگويد، جز راه اقتصاد نپويد، رفتارش فروتنى است.

براى پروردگارش خاضع است و از او در هر حال خشنود است، نيّتش پاك است و كردارش بى دغلى است و فريب، نگاهش عبرت است و خموشيش انديشه و گفتارش حكمت، خيرخواه و بخشش كن و برادر، در نهان و عيان خيرخواه است، از برادر خود قهر نكند و غيبت او ننمايد و به او نيرنگ نزند، بر آنچه از دستش رفته افسوس نخورد، و به هر مصيبتى بيند، اندوه نخورد به آنچه برايش روا نيست اميد نبندد، در سختى و تنگدستى سست نشود و در خوشى و فراوانى سست نگردد، بردبارى را با دانش در آميزد و خرد را با شكيبائى، ببينى كه تنبلى از او دور است و نشاط او پيوسته است، آرزوى كوتاه دارد و لغزش اندك و انتظار مرگ، دلش لرزان است و در ياد پروردگار خود است، نفسش قانع و جهلش منفى و كارش آسان است، براى گناهش غمنده است و شهوت خود را كشته، خشمش را به خوبى فرو خورد و خلقش را مصفّا نمايد، همسايه از او آسوده است و سر بزرگى ندارد، بدان چه به او رسد قانع است و پايه

ص: 21

شَهْوَتُهُ ، کَظُوما غَیْظَهُ ، صَافِیا(1) خُلُقُهُ ، آمِنا مِنْهُ(2) جَارُهُ ، ضَعِیفا کِبْرُهُ ، قَانِعا بِالَّذِی قُدِّرَ لَهُ ، مَتِینا(3) صَبْرُهُ ، مُحْکَماً أَمْرُهُ ، کَثِیراً ذِکْرُهُ ، یُخَالِطُ النَّاسَ لِیَعْلَمَ ، وَیَصْمُتُ لِیَسْلَمَ ، وَیَسْأَلُ لِیَفْهَمَ ، وَیَتَّجِرُ(4) لِیَغْنَمَ ، لاَ یُنْصِتُ(5) لِلْخَبَرِ(6) لِیَفْخَرَ(7) بِهِ(8) ، وَلاَ یَتَکَلَّمُ لِیَتَجَبَّرَ بِهِ(9) عَلی مَنْ سِوَاهُ ، نَفْسُهُ مِنْهُ فِی عَنَاءٍ ، وَالنَّاسُ مِنْهُ فِی رَاحَةٍ ، أَتْعَبَ نَفْسَهُ لاِآخِرَتِهِ ، فَأَرَاحَ(10) النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ ، إِنْ بُغِیَ عَلَیْهِ صَبَرَ حَتّی یَکُونَ اللّهُ الَّذِی یَنْتَصِرُ لَهُ ، بُعْدُهُ مِمَّنْ(11) تَبَاعَدَ مِنْهُ بُغْضٌ وَنَزَاهَةٌ(12) ، وَدُنُوُّهُ مِمَّنْ دَنَا مِنْهُ لِینٌ وَرَحْمَةٌ ، لَیْسَ تَبَاعُدُهُ تَکَبُّراً وَلاَ عَظَمَةً ، وَلاَ دُنُوُّهُ(13) خَدِیعَةً وَلاَ خِلاَبَةً(14) ، بَلْ یَقْتَدِی بِمَنْ کَانَ قَبْلَهُ مِنْ أَهْلِ الْخَیْرِ ، فَهُوَ إِمَامٌ لِمَنْ بَعْدَهُ مِنْ أَهْلِ الْبِرِّ».

قَالَ : «فَصَاحَ هَمَّامٌ صَیْحَةً ، ثُمَّ وَقَعَ مَغْشِیّاً عَلَیْهِ ، فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أَمَا وَاللّهِ ، لَقَدْ کُنْتُ أَخَافُهَا عَلَیْهِ ، وَقَالَ : هکَذَا تَصْنَعُ الْمَوْعِظَةُ(15) الْبَالِغَةُ بِأَهْلِهَا ، فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ : فَمَا بَالُکَ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ؟ فَقَالَ : إِنَّ لِکُلٍّ أَجَلاً لاَ یَعْدُوهُ(16) ، وَسَبَباً لاَ یُجَاوِزُهُ ، فَمَهْلاً لاَ تُعِدْ(17) ، فَإِنَّمَا نَفَثَ(18) عَلی لِسَانِکَ شَیْطَانٌ(19)» .(20)

ص: 22


1- فی «بس» : «ماقیا» .
2- فی «ج» : - «منه» .
3- فی «د ، ص ، ه» : «مبینا» . وفی «ض» : «متبیّنا» .
4- فی «ض» : «ویتجبّر» .
5- فی «ب» : «لا ینصب» .
6- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، ه ، بف» والوافی والبحار : «للخیر» . وفی «بس» : «للجزء» .
7- هکذا فی «ب ، د . ز ، ه ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «لیفجر» .
8- فی حاشیة «ج» : - «به» .
9- فی شرح المازندرانی : - «به» .
10- فی «ه» : «وأراح» .
11- فی حاشیة «ج» : «ممّا» .
12- فی نهج البلاغه وکتاب سلیم : «ممّن تباعد عنه زهد ونزاهة» .
13- فی «ه» : + «بمکر و» .
14- «الخلابة» : المخادعة . ترتیب کتاب العین ، ج1 ، ص512 (خلب) .
15- فی «ج ، د ، ف» وحاشیة «ض» وشرح المازندرانی ومرآة العقول والبحار : «المواعظ» .
16- فی «ج ، ز ، ف ، بر ، بف» وحاشیة «ه» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار : «لن یعدوه» .
17- فی الوافی : «ولا تعد» .
18- أی ألقی ؛ من النَّفْث بالفم ، وهو شبیه بالنفخ ، وهو أقلّ من التَّفْل ؛ لأنّ التفل لا یکون إلاّ ومعه شیء من الریق . النهایة ، ج5 ، ص88 (نفث) .
19- فی «ف» : «الشیطان» . وفی الوافی : «قول السائل : «فما بالک» أی لم تقع مغشیّا علیک ؟ أو ذکرت له ذلک مع خوفک علیه الموت ؟ فأجابه علیه السلام بالإشارة إلی السبب البعید ، وهو الأجل المحکوم به القضاء الإلهی . وهو جواب مقنع للسامع ، مع أنّه حقّ وصدق . وأمّا السبب القریب للفرق بینه وبین همّام ونحوه ، فقوّة نفسه القدسیّة علی قبول الواردات الإلهیّة وتعوّده بها وبلوغ ریاضته حدّ السکینة عند ورود أکثرها ، وضعف نفس همّام عمّا ورد علیه من خوف اللّه ورجائه ، وأیضا فإنّه علیه السلام کان متّصفا بهذه الصفات لم یفقدها حتّی یتحسّر علی فقدها . قیل : ولم یجب علیه السلام بمثل هذا الجواب ؛ لاستلزامه تفضیل نفسه ، أو لقصور فهم السائل ونهیه له عن مثل هذا السؤال ، والتنفیر عنه بکونه من نفثات الشیطان لوضعه له فی غیر موضعه ، وهو من آثار الشیطان ، وباللّه العصمة والتوفیق . إن قیل : کیف جاز منه علیه السلام أن یجیبه مع غلبة ظنّه بهلاکه ، وهو کالطبیب یعطی کلاًّ من المرضی بحسب احتمال طبیعته من الدواء ؟ قلت : إنّه لم یکن یغلب علی ظنّه إلاّ الصعقة عن الوجد الشدید ، فأمّا أنّ تلک الصعقة فیها موته ، فلم یکن مظنونا له ؛ کذا قاله ابن میثم رحمه الله » .
20- الأمالی للصدوق ، ص572 ، المجلس 84 ، ح2 ؛ وصفات الشیعة ، ص23 ، ح35 ، بسند آخر عن جعفر بن ï محمّد ، عن أبیه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام . کتاب سلیم بن قیس ، ص849 ، ح43 ، عن أبان بن أبیعیّاش ، عن سلیم ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . نهج البلاغة ، ص303 ، الخطبة 193 ، وفی کلّها مع اختلاف . وفی نهج البلاغه ، ص 533 ، الحکمة 333 ، قطعة منه . تحف العقول ، ص159 ، مع اختلاف وتقدّم وتأخّر فی بعض فقراته الوافی ، ج4 ، ص153 ، ح1747 ؛ البحار ، ج67 ، ص365 ، ح70 .

صبرش استوار، كارش محكم است و ذكرش بسيار.

با مردم در آميزد تا دانش آموزد و دم بندد تا سالم زيد و بپرسد تا بفهمد، تجارت كند تا سود برد، به خبر خوب گوش ندهد تا بدان بنازد (يعنى آن را ياد گيرد و به نقل آن افتخار كند) (منصب خوب را نپذيرد تا به وسيله آن بد كارى كند يعنى از مقام خود سوء استفاده كند و هرزگى پيش گيرد خ ل) سخن نگويد تا بر ديگران زورنمائى كند، خودش از خويش در رنج است و مردم از او در آسايش، خود را براى ديگر سرايش در رنج اندازد و مردم را از خود آسوده سازد، اگر به او ستم شود شكيبا باشد تا خدا براى او انتقام كشد، دوريش از هر كه كناره كند ناخواهى و پاكدامنى است و نزديكيش به هر كس نزديك شود نرمى و مهربانى است، دورى كردنش از راه بزرگ منشى و تكبّر نيست و نزديكيش فريب و نيرنگ نيست بلكه به اهل خيرى كه پيش او بودند، اقتداء كند و پيشواى نيكان پس از خود باشد.

گويد: همّام، پس از شنيدن بيانات امام، جيغى زد و بى هوش افتاد، پس امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

هلا به خدا كه من از همين بيتابى بر او مى ترسيدم و فرمود:

پندهاى رسا و عميق با اهل خود چنين كنند، گوينده اى به آن حضرت گفت: پس اى امير المؤمنين، تو را چه در نهاد است؟ (يعنى چرا با توجه به اين پندها جيغ نزنى و بى هوش نشوى؟) فرمود:

راستى براى هر كس، اجل مقررى است كه از آن در نگذرد و آن اجل را سبب معينى است كه از آن تجاوز نكند، آرام باش، پيش نيافت (باز مگرد خ ل) همانا شيطان بر زبانت دميد (يعنى اين اعتراض تو يك القاء شيطانى است كه گستاخانه به من عرض داشتى و براى خود حق اعتراض پنداشتى).

ص: 23

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ(1) بْنِ غَالِبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَنْبَغِی لِلْمُوءْمِنِ أَنْ یَکُونَ فِیهِ ثَمَانُ(2) خِصَالٍ : وَقُورٌ عِنْدَ الْهَزَاهِزِ(3) ، صَبُورٌ عِنْدَ الْبَلاَءِ ، شَکُورٌ عِنْدَ الرَّخَاءِ ، قَانِعٌ(4) بِمَا رَزَقَهُ اللّهُ ، لاَ یَظْلِمُ الاْءَعْدَاءَ ، وَلاَ یَتَحَامَلُ(5) لِلاْءَصْدِقَاءِ ، بَدَنُهُ مِنْهُ فِی تَعَبٍ(6) وَالنَّاسُ مِنْهُ فِی رَاحَةٍ ، إِنَّ الْعِلْمَ(7) خَلِیلُ الْمُوءْمِنِ ، وَالْحِلْمَ(8) وَزِیرُهُ ، وَالصَّبْرَ(9) أَمِیرُ جُنُودِهِ ، وَالرِّفْقَ أَخُوهُ ، وَاللِّینَ(10) وَالِدُهُ» .(11)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «الْمُوءْمِنُ یَصْمُتُ(12) لِیَسْلَمَ ، وَیَنْطِقُ لِیَغْنَمَ(13) ، لاَ یُحَدِّثُ أَمَانَتَهُ الاْءَصْدِقَاءَ ، وَلاَ یَکْتُمُ شَهَادَتَهُ مِنَ الْبُعَدَاءِ(14) ، وَلاَ یَعْمَلُ شَیْئاً مِنَ الْخَیْرِ رِیَاءً ، وَلاَ یَتْرُکُهُ حَیَاءً ، إِنْ(15) زُکِّیَ خَافَ مِمَّا(16) یَقُولُونَ ، وَیَسْتَغْفِرُ اللّهَ لِمَا(17) لاَ یَعْلَمُونَ ، لاَ یَغُرُّهُ(18) قَوْلُ مَنْ جَهِلَهُ ، وَیَخَافُ إِحْصَاءَ مَا عَمِلَهُ» .(19)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ بَعْضِ مَنْ رَوَاهُ:

رَفَعَهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُوءْمِنُ(20) لَهُ قُوَّةٌ فِی دِینٍ(21) ، وَحَزْمٌ فِی لِینٍ ، وَإِیمَانٌ فِی یَقِینٍ ، وَحِرْصٌ فِی فِقْهٍ ، وَنَشَاطٌ فِی هُدًی ، وَبِرٌّ فِي

ص: 24


1- تقدّم الخبر فی الکافی ، ح 1539، بسند آخر عن الحسن بن محبوب ، عن جمیل بن صالح ، عن عبدالملک بن غالب . وتکلّمنا هناک حول الصواب فی العنوان ، فلاحظ .
2- فی الکافی ، ح 1539 : «ثمانی» .
3- «الهزاهز» : الفتن یهتزّ فیها الناس . المصباح المنیر ، ص637 (هزز) .
4- فی «ج» ، بس» : «قانعا» .
5- فی حاشیة «بر» : «ولا یتجاهل» . وتحامَلَ الشیء : تکلّفه علی مشقّة ، وتحامل فی الأمر وبه : تکلّفه علی مشقّة ، وعلیه : کلّفه ما لا یطیق . قال المجلسی : «أی لا یحمل الوزر لأجلهم ، أو لا یتحمّل عنهم ما لا یطیق الإتیان به من الاُمور الشاقّة فیعجز عنها ، والأوّل أظهر معنی ، والثانی لفظا» . راجع : النهایة ، ج1 ، ص443 ؛ القاموس المحیط ، ج2 ، ص1306 (حمل) ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص225 .
6- فی «ه» : «التعب» .
7- فی «ه» : «العلیم» .
8- فی «ه» : «والعلم» .
9- فی الکافی ، ح 1539 : «والعقل» .
10- فی حاشیة «ج» : «والدین» . وفی الکافی ، ح 1539 والبحار : «والبرّ» . وفی مرآة العقول : «وقرأ بعض الأفاضل : والدین ، مکان قوله : واللین ، أی هو والده الروحانی ؛ فإنّ الوالد سبب للحیاة الجسمانیّة الفانیّة ، والدین سبب للحیاة الروحانیّة الأبدیّة . وهذا أظهر وأنسب» .
11- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب خصال المؤمن ، ح 1539 ؛ والأمالی للصدوق ، ص592 ، المجلس 86 ، ح17 ؛ والخصال ، ص406 ، ح1 ، بسند آخر عن الحسن بن محبوب . وفی الفقیه ، ج4 ، ص352 ، ح5762 ، ضمن وصایا النبیّ صلی الله علیه و آله لعلیّ علیه السلام ؛ والخصال ، ص 406 ، باب الثمانیة ، ح2 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «والناس منه فی راحة» . تحف العقول ، ص361 الوافی ، ج4 ، ص158 ، ح1748 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص185 ، ذیل ح20235 ؛ البحار ، ج67 ، ص268 ، ح1 .
12- فی الوسائل : «یُنصِتُ» .
13- فی «ف ، ه» وحاشیة «بر ، بف» : «لیعلم» . وفی حاشیة «ه» : «لیفهم» .
14- فی «ز» : «الأعداء» . وفی «ص» : + «من الأعداء» .
15- فی «ب» : «وإن» .
16- فی الوسائل : «ما» .
17- فی «ه» : «ممّا» .
18- فی «ض» : «ولا یغرّه» . وفی «ف ، بف» : «لا یعزّه» . وفی «ه» : «لا یغیّره» .
19- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الحلم ، ح 1812 ، بسند آخر عن أبی حمزة ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ؛ الأمالی للصدوق ، ص493 ، المجلس 74 ، ضمن ح 12 ، بسند آخر عن أبیحمزة الثمالی ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج4 ، ص158 ، ح1749 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص186 ، ح20238 ؛ البحار ، ج67 ، ص270 ، ح2 .
20- فی «ف» : + «من» .
21- فی «ف» : + «اللّه» .

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

شايسته است كه مؤمن هشت خصلت داشته باشد: در پيشامدهاى لرزاننده خوددار باشد، در موقع بلاء شكيبا باشد، در نعمت و فراوانى شكرگزار باشد، بدان چه خدا روزيش كرده قانع باشد، بر دشمنان خود ستم نكند، سرباز بر دوستان نباشد (به خاطر دوستان زير بار گناه نرود، به خاطر دوستان پيش از توان خود باربر ندارد خ ل) تنِ خود را رنج دهد و مردم از او آسوده باشند، به راستى دوستِ جانى مؤمن است و بردبارى وزير او است و شكيبائى فرمانده لشكر او، نرمش برادر او است و خوش پذيرشى پدر او.

3- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

مؤمن دم بندد تا سالم ماند و سخن راند تا بهره اى ستاند، سپرده خود را به دوستان باز نگويد و گواهى حق خود را از دوران (دشمنان خ ل) نهان نسازد هيچ كار خيرى را براى خودنمائى نكند و از روى حياء آن را واننهد، اگر او را به خوبى ستايند از آنچه در باره او گويند بيم دارد و از آنچه كه در باره او ندانند آمرزش خواهد، گفتار كسى كه به باطن او نادان است گولش نزند و از آمار كردار خود بيم دارد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مؤمن داراى نيرو است در دين دارى، و احتياط كارى در خوش پذيرائى و ايمان با يقين و اطمينان، و حرص در فهم احكام و نشاط در راه حق، و نيك رفتارى با استوارى در دين، و دانش در بردبارى و زيركى با نرمش، و سخاوت در جاى شايسته، و ميانه روى

ص: 25

اسْتِقَامَةٍ ، وَعِلْمٌ فِی حِلْمٍ ، وَکَیْسٌ(1) فِی رِفْقٍ ، وَسَخَاءٌ فِی حَقٍّ ، وَقَصْدٌ فِی غِنًی ، وَتَجَمُّلٌ(2) فِی فَاقَةٍ ، وَعَفْوٌ فِی قُدْرَةٍ ، وَطَاعَةٌ لِلّهِ(3) فِی نَصِیحَةٍ ، وَانْتِهَاءٌ فِی شَهْوَةٍ ، وَوَرَعٌ فِی رَغْبَةٍ ، وَحِرْصٌ(4) فِی جِهَادٍ(5) ، وَصَلاَةٌ فِی شُغُلٍ(6) ، وَصَبْرٌ فِی شِدَّةٍ ، وَفِی الْهَزَاهِزِ وَقُورٌ ، وَ(7) فِی الْمَکَارِهِ صَبُورٌ ، وَفِی الرَّخَاءِ شَکُورٌ ، وَ(8) لاَ یَغْتَابُ وَلاَ یَتَکَبَّرُ ، وَلاَ یَقْطَعُ الرَّحِمَ ، وَلَیْسَ بِوَاهِنٍ وَلاَ فَظٍّ(9) وَلاَ غَلِیظٍ ، وَ(10) لاَ یَسْبِقُهُ بَصَرُهُ(11) ، وَلاَ یَفْضَحُهُ بَطْنُهُ ، وَلاَ یَغْلِبُهُ فَرْجُهُ ، وَلاَ یَحْسُدُ النَّاسَ ، یُعَیَّرُ وَلاَ یُعَیِّرُ ، وَلاَ یُسْرِفُ(12) ، یَنْصُرُ الْمَظْلُومَ ، وَیَرْحَمُ الْمِسْکِینَ ، نَفْسُهُ مِنْهُ فِی عَنَاءٍ ، وَالنَّاسُ مِنْهُ فِی رَاحَةٍ ، لاَ یَرْغَبُ فِی عِزِّ(13) الدُّنْیَا ، وَلاَ یَجْزَعُ مِنْ ذُلِّهَا(14) ، لِلنَّاسِ هَمٌّ قَدْ أَقْبَلُوا عَلَیْهِ ، وَ(15) لَهُ هَمٌّ قَدْ شَغَلَهُ ، لاَ یُری فِی حُکْمِهِ(16) نَقْصٌ ، وَلاَ(17) فِی رَأْیِهِ وَهْنٌ ، وَلاَ فِی دِینِهِ ضَیَاعٌ(18) ، یُرْشِدُ مَنِ اسْتَشَارَهُ ، وَیُسَاعِدُ مَنْ سَاعَدَهُ ، وَیَکِیعُ(19) عَنِ الْخَنَا(20) وَالْجَهْلِ» .(21)

ص: 26


1- فی الخصال وصفات الشیعة : «وشکر» . و «الْکَیْس» : العقل . والکیس فی الاُمور ، یجری مجری الرفق فیها . النهایة ، ج4 ، ص217 (کیس) .
2- فی «بر ، بف» والوسائل : «وتحمّل» بالحاء المهملة . وفی مرآة العقول : «وقد یقرأ بالحاء المهملة ، أی تحمّل وصبر فی الفقر ».
3- وفی الخصال وصفات الشیعة : - «للّه» .
4- فی «ف» : «وحصن» .
5- فی «ض ، ه» وحاشیة «ز» : «اجتهاد» .
6- فی الوافی : «لعلّ المراد بالصلاة فی الشغل ذکر اللّه فی أشغاله، أو أنّ المراد أنّه لایشغله أشغاله عن إتیان الصلاة ، بل یدع الشغل ویأتی الصلاة ثمّ یعود إلیه ؛ ویشملهما قوله سبحانه: «رِجَالٌ لاَّ تُلْهِیهِمْ تَجَ_رَةٌ وَ لاَ بَیْعٌ عَن ذِکْرِ اللَّهِ». [النور (24) : 37]» .
7- فی «ز» : - «و» .
8- فی «ه» وشرح المازندرانی : - «و» .
9- رجل فظّ : أی سیِّئ الخلق ، وفلان أفظّ من فلان ، أی أصعب خُلُقا وأشرس . النهایة ، ج3 ، ص459 (فظظ) .
10- فی «ج ، ص ، بف» : - «و» .
11- فی «ف» : «بسوء» . وفی صفات الشیعة : «بطره» .
12- فی الوافی : «وفی بعض النسخ : لا یحسد الناس بعزّ _ أی بسبب عزّه _ ولا یقتر ولا یسرف . ولعلّه الأصحّ» . وکذا قاله فی مرآة العقول ، إلاّ أنّ فیه : «ولعلّه أصوب» .
13- فی «ف» : «غنی» .
14- فی «ب» : «فی ذلّها» . وفی الخصال : «من ألمها» .
15- فی «بر ، بف» : - «و» .
16- فی «ج ، د ، ص» وحاشیة «بر» : «علمه» . وفی الوسائل والخصال وصفات الشیعة : «حلمه» .
17- فی «د» : «ولا یری» .
18- فی مرآة العقول : «أی دینه قویّ متین ، لایضیّع بالشکوک والشبهات ولا بارتکاب المعاصی» .
19- فی «ص» وحاشیة «د» : «یکنع» وفی الوافی : «یکتع» والکلّ متقاربة المعنی . و «یکیع» أی یهاب ویَجبُن . القاموس المحیط ، ج2 ، ص1018 (کیع) .
20- «الخنا» : الفحش فی القول . النهایة ، ج2 ، ص86 (خنا) .
21- الخصال ، ص571 ، أبواب الخمسین ومافوقه ، ح2 ، بسنده عن الحسن بن علیّ ، عن أبی سلیمان الحلوانی ، أو عن رجل عنه ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ؛ صفات الشیعة ، ص34 ، ح54 ، بسنده عن محمّد بن أحمد ، عن رجل ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج4 ، ص159 ، ح1751 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص187 ، ح20240 ؛ البحار ، ج67 ، ص271 ، ح3 .

در توانگرى، و تجمّل در ندارى، و گذشت در حال قدرت بر انتقام، و طاعت خدا با خير خواهى (نسبت به خدا و ائمه مسلمانان يا نسبت به مؤمنان يا بطور كلّى و نصيحت براى خدا كردار با اخلاص است براى او چنانچه در خبر است كه: در سه چيز، دل مرد مسلمان دغلى نكند: اخلاص در عمل براى خدا، و خيرخواهى براى ائمه مسلمين، و ملازمت جماعت آنان، و در نهايه گفته است: دين، نصيحت براى خدا و رسول خدا و كتاب خدا و ائمه مسلمانان و همه مسلمانان است- از مجلسى (رحمه الله) و باز ايستادن از كارهاى زشت است با وجود شهوت و ميل (زيرا در صورت عدم شهوت، ترك عمل، اهميّتى ندارد، چون كودك خردسالى كه زنا نكند) و پارسائى و خوددارى از محرّمات با وجود رغبت بدانها، و حرص در كار خير با سختى و مشقّت، و نماز خواندن با گرفتارى، و شكيبائى در حال سختى.

مؤمن در پيش آمدهاى لرزاننده با وقار و پايدار است و در ناگواريها شكيبا است و در حال نعمت و فراوانى شكرگزار، نه غيبت كند و نه بزرگى فروشد و نه قطع رحم كند، مؤمن نه سست است و نه تندخو و نه سخت دل، چشم او از او پيش نيفتد و بى اختيار به هرجا ننگرد و شكمش او را رسوا نكند و فرجش در شهوت بر او چيره نگردد، به مردم حسد نبرد، سرزنش شنود و سرزنش نكند، اسراف نورزد، ستمديده را يارى كند و به مستمندان مهربانى كند، خودش را در رنج اندازد و مردم از او در آسايشند، در عزّت دنيا رغبت ندارد و از خوارى آن بيتابى نكند، مردم همه را وجهه همّتى است كه روى بدان آورند و او هم وجهه همتى دارد كه بدان اندر است، در قضاوتش كاستى ديده نشود و در رأى او سستى نباشد و در دينش گمشده نيست، هر كه از او مشورت جويد، به راه راستش رهبرى كند و هر كه از او كمك خواهد، به او كمك رساند و از هرزه گوئى و نادانى بهراسد.

ص: 27

5 . عَنْهُ(1) ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ : عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ : «مَرَّ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام بِمَجْلِسٍ مِنْ قُرَیْشٍ ، فَإِذَا(2) هُوَ بِقَوْمٍ(3) بِیضٍ(4) ثِیَابُهُمْ ، صَافِیَةٍ أَلْوَانُهُمْ ، کَثِیرٍ ضِحْکُهُمْ ، یُشِیرُونَ بِأَصَابِعِهِمْ إِلی مَنْ یَمُرُّ(5) بِهِمْ ، ثُمَّ مَرَّ علیه السلام بِمَجْلِسٍ لِلاْءَوْسِ(6) وَالْخَزْرَجِ ، فَإِذَا قَوْمٌ(7) بُلِیَتْ مِنْهُمُ الاْءَبْدَانُ ، وَدَقَّتْ مِنْهُمُ الرِّقَابُ ، وَاصْفَرَّتْ مِنْهُمُ الاْءَلْوَانُ ، وَقَدْ تَوَاضَعُوا(8) بِالْکَلاَمِ ، فَتَعَجَّبَ(9) عَلِیٌّ علیه السلام مِنْ ذلِکَ ، وَدَخَلَ(10) عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : بِأَبِی أَنْتَ وَأُمِّی ، إِنِّی(11) مَرَرْتُ بِمَجْلِسٍ لاِآلِ(12) فُلاَنٍ ، ثُمَّ وَصَفَهُمْ ، وَ(13) مَرَرْتُ بِمَجْلِسٍ لِلاْءَوْسِ(14) وَالْخَزْرَجِ ، فَوَصَفَهُمْ . ثُمَّ قَالَ علیه السلام : وَجَمِیعٌ مُوءْمِنُونَ ، فَأَخْبِرْنِی یَا رَسُولَ اللّهِ ، بِصِفَةِ الْمُوءْمِنِ .

فَنَکَسَ(15) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (16) ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ(17) ، فَقَالَ : عِشْرُونَ خَصْلَةً(18) فِی الْمُوءْمِنِ ، فَإِنْ لَمْ تَکُنْ(19) فِیهِ لَمْ یَکْمُلْ إِیمَانُهُ .

إِنَّ مِنْ أَخْلاَقِ الْمُوءْمِنِینَ یَا عَلِیُّ : الْحَاضِرُونَ الصَّلاَةَ(20) ، وَالْمُسَارِعُونَ(21) إِلَی الزَّکَاةِ ،

ص: 28


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
2- فی «ض ، ه» : «وإذا» .
3- فی «ض ، ه» : «هم قوم» بدل «هو بقوم» .
4- فی مرآة العقول : «ویحتمل فیه وفی نظائره الجرّ والرفع» .
5- فی «ص ، ض ، ه ، بف» : «مرّ» . وفی مرآة العقول : «یشیرون بأصابعهم ، استهزاءٌ وإشارة إلی عیوبهم» .
6- فی «ب ، بف» : «الأوس» .
7- فی «ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بف» والوافی والبحار : «أقوام» .
8- فی «ص ، ه» : «تواصفوا» .
9- فی «ب» : + «أمیرالمؤمنین» . وفی حاشیة «د» : «فعجب» .
10- فی «ض» : «فدخل» .
11- فی «ه» : - «إنّی» .
12- فی «ه» : «آل» .
13- فی «بس» : «ثمّ» .
14- فی «ب» : «الأوس» . وفی «ف» : «لآل أوس» .
15- فی «ه» : «فنکّس» بالتشدید .
16- فی «ب ، ه» : + «رأسه» .
17- فی «ه» : - «رأسه» .
18- المعدود من الخصال تسع عشرة ، وکأنّ واحدة منها سقطت من قلم النسّاخ أو الرواة ، قال الفیض : «ولا یبعد أن یکون تلک : رحماء بینهم» ، وقال المجلسی : «إلاّ أن یقال : المطهّرون أطمارهم ، مشتملة علی خصلتین : التطهیر ولبس أخلاق الثیاب ، وقیل : الدعاء فی آخر الخبر إشارة إلی العشرین وهی التقوی» . راجع : الوافی ، ج4 ، ص161 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص236 .
19- فی «ب ، ص ، بر ، بس ، بف» والبحار : «لم یکنّ» .
20- فی «ه» : «لصلاة» .
21- فی «ب» : «والسارعون» .

5- يكى از دو امام (امام باقر يا امام صادق (علیه السّلام) فرمايد:

امير المؤمنين (علیه السّلام) به انجمنى از مردم قريش گذر كرد، بر خلاف انتظار، ديد همه جامهاى سفيد در بر دارند و رنگ و روى آنها با صفا است، پر مى خندند، و هر كس به آنها مى گذرد او را انگشت نما مى سازد (او را مسخره مى كنند و وسيله تفريح خود نمايند) سپس به انجمنى از اوس و خزرج (انصار مدينه) گذر كرد، ديد مردمى هستند فرسوده تن، گردنِ آنها لاغر شده و رنگ آنها از رياضت زرد است و در سخن و گفتارِ خود با تواضع هستند.

على (علیه السّلام) از اين دو انجمن در شگفت شد (چون قدرت انصار براى زندگى بيشتر بود و بهتر مى توانستند خوشگذرانى كنند زيرا در وطن خود بودند و داراى ثروت و نسبت به دين از قريش دورتر بودند و دين اسلام از قريش براى آنها به ارمغان آمده بود و در حقيقت تأثير ديانت و توجه به دين اسلام، انصار را چنين كرده بود و قريش از بى توجهى به دين به آن صورت شده بودند و اين خود مايه تعجّب على (علیه السّلام) گرديد) آن حضرت، خدمت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسيد و گفت: پدر و مادرم بقربانت، من به انجمنى از آل فلان رسيدم، و حال آنها را شرح داد، و به انجمنى از اوس و خزرج رسيدم، و حال آنها را شرح داد، سپس عرض كرد: همه اينها هم در شمار مؤمنان هستند؟

يا رسول اللَّه! به من وصف مؤمن را خبر بده. رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سر بزير افكند و سپس سر برداشت و فرمود:

در مؤمن بيست خصلت است و اگر آنها در وى نباشند، ايمانش كامل نيست، به راستى اى على، از اخلاق مؤمنان است كه:

1- در نماز جماعت حاضرند 2- به پرداخت زكاة شتابانند 3- به مستمندان خوراك دهند 4- دست مهر بر سر يتيم كشند 5- جامه هاى خود را پاكيزه دارند 6- كمر خود را محكم بندند

ص: 29

وَالْمُطْعِمُونَ الْمِسْکِینَ(1)، الْمَاسِحُونَ رَأْسَ(2) الْیَتِیمِ، الْمُطَهِّرُونَ أَطْمَارَهُمْ(3)، الْمُتَّزِرُونَ(4) عَلی أَوْسَاطِهِمُ ؛ الَّذِینَ إِنْ(5) حَدَّثُوا لَمْ یَکْذِبُوا(6) ، ··· î وَإِذَا(7) وَعَدُوا لَمْ یُخْلِفُوا ، وَإِذَا(8) ائْتُمِنُوا لَمْ یَخُونُوا ، وَإِذَا(9) تَکَلَّمُوا صَدَقُوا ، رُهْبَانٌ بِاللَّیْلِ(10) ، أُسُدٌ(11) بِالنَّهَارِ(12) ، صَائِمُونَ النَّهَارَ ، قَائِمُونَ اللَّیْلَ(13) ، لاَ یُوءْذُونَ جَارا ، وَلاَ یَتَأَذّی بِهِمْ جَارٌ ؛ الَّذِینَ مَشْیُهُمْ(14) عَلی الاْءَرْضِ هَوْنٌ(15) ، وَخُطَاهُمْ إِلی بُیُوتِ الاْءَرَامِلِ(16) ، وَعَلی أَثَرِ الْجَنَائِزِ ؛ جَعَلَنَا اللّهُ وَإِیَّاکُمْ مِنَ الْمُتَّقِینَ» .(17)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِی الْعَبَّاسِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ سَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ وَسَاءَتْهُ سَیِّئَتُهُ(18) ، ··· î فَهُوَ مُوءْمِنٌ» .(19)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ زَعْلاَنَ(20) ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ الْخُرَاسَانِیِّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جُمَیْعٍ الْعَبْدِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «شِیعَتُنَا(21) الشَّاحِبُونَ(22) الذَّابِلُونَ(23) النَّاحِلُونَ(24) ، الَّذِینَ إِذَا جَنَّهُمُ(25) اللَّیْلُ(26) ، اسْتَقْبَلُوهُ بِحُزْنٍ(27)» .(28)

ص: 30


1- فی الوسائل : «للمسکین» . وفی البحار : «المساکین» .
2- فی «ج» : «والماسحون» . وفی الوسائل : «لرأس» .
3- «الطمر» : الثوب الخَلَق ، أو الکساء البالی من غیر الصوف . وجمعه : أطمار . القاموس المحیط ، ج1 ، ص604 (طمر) .
4- فی «ه» : «المؤتزرون» . وفی الوافی : «إمّا کنایة عن اجتهادهم البلیغ فی العبادة ، أو محمول علی ظاهره» . وفی مرآة العقول : «أی یشدّون المئزر علی وسطهم احتیاطا لستر العورة ، فإنّهم کانوا لایلبسون السراویل . أو المراد شدّ الوسط بالإزار کالمنطقة لیجمع الثیاب ...» . و «اتّزرتُ» : لبست الإزار . وأصله بهمزتین ، الاُولی همزة وصل ، والثانیة فاء افتعلت . راجع : النهایة ، ج1 ، ص44 ؛ و مصباح المنیر ، ص 13 ؛ و القاموس المحیط ، ج1 ، ص491 (أزر) .
5- فی «ه» : «إذا» . وفی مرآة العقول : «وإن» .
6- «إن حدّثوا لم یکذبوا» ، کأنّه تأکید لجملة «وإذا تکلّموا صدقوا» ففیه شائبة تکرار ، ولکن یمکن أن یراد بالتحدیث نقل الأحادیث والأخبار ، وبالتکلّم غیره ، أو یقرأ : حدّثوا علی بناء المجهول من التفعیل ، ولم یکذّبوا علی بناء المعلوم من التفعیل . راجع : شرح المازندرانی ، ج9 ، ص149 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص235 .
7- فی «د ، بس» وحاشیة «ض ، ف» والوسائل : «وإن» .
8- فی «ج ، د ، بس» وحاشیة «ف» والوسائل : «وإن» .
9- فی «ج ، د ، ز ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی : «وإن» .
10- فی «د ، ض ، ف» وحاشیة «ج» والوسائل : «اللیل» . وفی مرآة العقول : «رهبان باللیل ، أی یمضون إلی الخلوات ویتضرّعون رهبة من اللّه ، أو یتحمّلون مشقّة السهر والعبادة کالرهبان . وفسّر الرهبانیّة فی قوله تعالی : «وَرَهْبَانِیَّةً ابْتَدَعُوهَا» [الحدید (57) : 27 [بصلاة اللیل» .
11- فی «بر» : «أشدّاء» .
12- فی حاشیة «ج» : «النهار» .
13- فی مرآة العقول : «الفرق بینه وبین رهبان اللیل أنّ الرهبان إشارة إلی التضرّع والرهبة ، أو التخلّی والترهّب . وقیام اللیل للصلاة لایستلزم شیئا من ذلک» .
14- فی «ص ، ف» : «یمشون» .
15- فی «ص ، ف ، ه» : «هونا» . و «الهَوْن» : مصدر الهیِّن فی معنی السکینة والوقار . ترتیب کتاب العین ، ج3 ، ص1909 (هون) .
16- عن ابن السکّیت : «الأرامل : المساکین من رجال ونساء ، ویقال لهم وإن لم یکن فیهم نساء» . وقال ابن الأثیر : «الأرامل : المساکین من رجال ونساء ، ویقال لکلّ واحد من الفریقین علی انفراده : أرامل ، وهو بالنساء أخصّ وأکثر استعمالاً ، والواحد : أرمل وأرملة ... فالأرمل : الذی ماتت زوجته ، والأرملة : التی مات زوجها ، وسواء کانا غنیّین أو فقیرین . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1713 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 266 (رمل) .
17- الأمالی للصدوق ، ص547 ، المجلس 81 ، ح16 ، بسند آخر عن الأصبغ بن نباتة ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، من قوله : «فأخبرنی یا رسول اللّه بصفة المؤمن» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج4 ، ص160 ، ح1752 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص188 ، ح20241 ، من قوله : «فأخبرنی یا رسول اللّه بصفة المؤمن» ؛ البحار ، ج67 ، ص276 ، ح4 .
18- فی «ج ، بر» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار وصفات الشیعة : «من سرّته حسنة وساءته سیّئة» .
19- التوحید ، ص407 ، ضمن الحدیث الطویل 6 ، عن أحمد بن زیاد بن جعفر الصمدانی ، عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبیعمیر ، عن موسی بن جعفر علیه السلام . وفی الأمالی للصدوق ، ص199 ، المجلس 36 ، ذیل ح8 ؛ وصفات الشیعة ، ص32 ، ح44 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . الخصال ، ص47 ، باب الاثنین ، ح49 ؛ عیون الأخبار ، ج1 ، ص137 ، ضمن ح35 ، مع زیادة فی آخره ، وفیهما مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج4 ، ص161 ، ح1753 ؛ الوسائل ، ج1 ، ص106 ، ح259 ؛ و ج16 ، ص61 ، ح20982 ؛ البحار ، ج67 ، ص350 ، ح53 .
20- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، بر، بس» والوسائل : «محمّد بن الحسن بن علاّن» . وفی «ص ، ه» والبحار «محمّد بن الحسن زعلان» . وفی «بف» : «محمّد بن الحسن علان» .
21- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : + «هم» .
22- فی «ه» : «السیّاحون» . وفی «بف» والوافی : «السائحون» أی الملازم للمساجد ، والسیح : الذهاب فی الأرض للعبادة . وفی حاشیة «ب ، بر» : «الشاحون» . وشَحِبَ یشحَبُ شحوبا، أی تغیّر من سفر أو هُزال أو عملٍ أو جوع . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 892 ؛ القاموس المحیط ، ج1 ، ص181 (شحب) .
23- الذابل : من قَلَّ ماء بشرته وذهبت نُدُوّته ونَضارته ، یقال : ذبلت بشرته ، أی قلّ ماء جلده وذهبت نضارته ، أو هو الیابس الشفه ، یقال : ذبل فوه یذبُل ، إذا جفّ ویبس ریقه ، وذبل النبات ، إذا ذوی ، أی یبس من الحرّ . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 155 ؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 255 (ذبل) .
24- نحل الجسم یَنْحَلُ نحولاً فهو ناحل ، وأنحله الهمّ ، أی أهزله . ترتیب کتاب العین ، ج3 ، ص1767 (نحل) .
25- فی «ض» : «أجنّهم» . یقال : أجَنّه اللیل ، وجنّ علیهم اللیل : إذا أظلم حتّی یستره بظلمة . ترتیب کتاب العین ، ج1 ، ص324 (جنّ) .
26- فی «ز» : + «علیهم» .
27- فی «ز» : «الحزن» .
28- الخصال ، ص444 ، باب العشرة ، ح40 ؛ وصفات الشیعة ، ص10 ، ح19 ، بسند آخر عن أبیجعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة . وفیه ، ص13 ، ح24 ، بسند آخر عن أبیجعفر علیه السلام ، إلی قوله : «الذابلون الناحلون» ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج4 ، ص169 ، ح1774 ؛ الوسائل ، ج1 ، ص86 ، ح 203 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 186 ، ح40 .

7- آن كسانى كه اگر خبرى گويند، دروغ نگويند 8- اگر وعده كنند تخلّف نكنند. 9- اگر امانتى گيرند، در آن خيانت نورزند 10- چون سخن كنند، راست گويند 11- در شب، چون راهبان، عبادت كنند 12- در روز، چون شيران دلير باشند 13- روزها روزه دارند 14- و شبها را به عبادت گذرانند 15- همسايه نيازارند 16- همسايه از آنها آزار نكشد (فرق ميان اين و پيشتر اين است كه مقصود از همسايه در اول، پناهنده است و در دوّم، همسايه خانه، يا در اوّل، همسايه خانه است و در دوّم، همسايه در مجلس و مركب، يا مقصود از اوّلى، آزار بى واسطه است و از دوّمى، آزار بواسطه خدم و اعوان- از مجلسى ره- ولى ظاهر اين است كه مقصود از اوّل، تعدّى به حقوق همسايه است و مقصود از دوّم اينكه وضعى دارد مناسب با حال همسايه مؤمن خود و كارهايى را هم كه تعدّى به حقّ همسايه نيست ولى بسا مايه آزار او است، مرتكب نمى شود) 17- آنها كه آرام بر زمين راه مى روند 18- به خانه بيوه زنان سركشى كنند 19- دنباله جنازه مردگان بروند 20- خدا ما و شما را از متّقيان سازد (از اين جمله برآيد كه وصف بيستم مؤمن، همان تقوى است، فتدبّر).

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه از حسنه خود شاد گردد و از كردار بد خود بدش آيد، مؤمن است.

7- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

شيعه ما، رنگ پريده هايند (از بيم دشمن و از رياضت)، لب خشكهايند (از روزه)، لاغرهايند (از كم خورى)، آن كسانى كه چون شب آيد با اندوه از آن استقبال كنند (براى توجه به حق و درك مسئوليتِ خود).

ص: 31

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «شِیعَتُنَا أَهْلُ الْهُدی ، وَأَهْلُ(1) التُّقی(2) ، وَأَهْلُ الْخَیْرِ ، وَأَهْلُ الاْءِیمَانِ ، وَأَهْلُ الْفَتْحِ وَ(3) الظَّفَرِ» .(4)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مَنْصُورٍ بُزُرْجَ ، عَنْ مُفَضَّلٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِیَّاکَ(5) وَالسَّفِلَةَ(6) ، فَإِنَّمَا(7) شِیعَةُ(8) عَلِیٍّ علیه السلام مَنْ عَفَّ(9) بَطْنُهُ وَفَرْجُهُ ، وَاشْتَدَّ جِهَادُهُ(10) ، وَعَمِلَ لِخَالِقِهِ ، وَرَجَا ثَوَابَهُ ، وَخَافَ عِقَابَهُ ، فَإِذَا رَأَیْتَ أُولئِکَ ، فَأُولئِکَ شِیعَةُ جَعْفَرٍ علیه السلام » .(11)

10. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ شِیعَةَ عَلِیٍّ علیه السلام کَانُوا خُمْصَ(12) الْبُطُونِ ، ذُبُلَ الشِّفَاهِ(13) ، أَهْلَ(14) رَأْفَةٍ وَعِلْمٍ وَحِلْمٍ ، یُعْرَفُونَ(15) بِالرَّهْبَانِیَّةِ(16) ، فَأَعِینُوا عَلی مَا أَنْتُمْ عَلَیْهِ بِالْوَرَعِ وَالاِجْتِهَادِ» .(17)

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّمَا الْمُوءْمِنُ الَّذِی(18) إِذَا غَضِبَ ، لَمْ یُخْرِجْهُ غَضَبُهُ مِنْ(19) حَقٍّ ؛ وَإِذَا رَضِیَ ، لَمْ یُدْخِلْهُ رِضَاهُ فِی بَاطِلٍ ؛ وَإِذَا قَدَرَ ، لَمْ یَأْخُذْ أَکْثَرَ مِمَّا لَهُ(20)» .(21)

12. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ

ص: 32


1- فی «ه» : - «أهل» .
2- فی «ب ، ف ، بر ، بف» والوافی : «التقوی» .
3- فی «ه» : + «أهل» .
4- الوافی ، ج4 ، ص170 ، ح1775 ؛ البحار ، ج68 ، ص186 ، ح41 .
5- فی شرح المازندرانی : «وإیّاک» .
6- فی مرآة العقول : «أقول : ربما یقرأ : سَفَلة ، بالتحریک ، جمع سافل» . و «السَّفِلَة» : السُقاط من الناس . یقال : هو من السَّفِلَة ، ولا یقال : هو سَفِلَة . النهایة ، ج2 ، ص376 (سفل) .
7- فی «ز» : «وإنّما» .
8- فی حاشیة «بر» : «شیعتنا» .
9- عفّ عن الحرام یَعِفّ عفّا وعِفّةً وعفافا وعفافَةً ، أی کفّ ، فهو عَفٌّ وعفیف . الصحاح ، ج4 ، ص1405 (عفف) .
10- فی حاشیة «ب» : «اجتهاده» .
11- الخصال ، ص295 ، باب الخمسة ، ح63 ، بسند آخر عن المفضّل بن عمر ؛ صفات الشیعة ، ص11 ، ح21 ، بسند آخر عن المفضّل . وفیه ، ص7 ، ح12 ، بسنده عن أحمد بن عبداللّه یرفعه ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «وخاف عقابه» مع اختلاف یسیر ، وفی کلّها : «إنّما شیعة جعفر علیه السلام » . وفی الکافی، کتاب الإیمان والکفر ، باب الورع ، ذیل ح1633 ، بسند آخر ، وفیه : «إنّما أصحابی من اشتدّ ورعه ، وعمل لخالقه ، ورجا ثوا به ، فهؤلاء أصحابی» الوافی ، ج4 ، ص170 ، ح1776 ؛ الوسائل ، ج1 ، ص86 ، ح204 ؛ البحار ، ج68 ، ص187 ، ح42 .
12- قرأ المازندرانی : خَمْص مصدرا أو خَمِص وصفا ، وکذا فی ذبل ، ثمّ قال : «وهما هنا إمّا مصدران والحمل للمبالغة ، أو صفتان والإفراد لإسنادهما إلی الظاهر ، وأمّا قراءة خُمُص بضمّتین جمع خمیص ، کرغف جمع رغیف ، وقراءة ذُبَّل بالضمّ وفتح الباء المشدّدة جمع ذابل کطُلَّبَ جمع طالب فبعیدة» . وأمّا المجلسی ، فإنّه قال : «والخمص _ بالضمّ _ : أخمص ، أو بالفتح : مصدر ، والحمل للمبالغة . وربّما یقرأ خُمُصا بضمّتین جمع خمیص کرغف ورغیف . والذبل قد یقرأ بالفتح مصدرا ، والحمل کما مرّ ، أو بالضمّ أو بضمّتین أو کرکّع والجمیع جمع ذابل» . راجع : شرح المازندرانی ، ج9 ، ص151 _ 152 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص240 . ورجل خُمصان وخمیص الحشا ، أی ضامر البطن . والجمع : خِماص . وامرأة خمیصة وخمصانة . وفلان خمیص البطن من أموال الناس ، أی عفیف عنها ، وهم خُماص البطون . الصحاح ، ج3 ، ص38 ؛ ترتیب کتاب العین ، ج1 ، ص528 (خمص) .
13- الذُبُل : جمع ذابِل ، وذابل الشفه : یابسها ، یقال : ذبل فوه یذبُل ، أی جفّ وذهب ریقه ، وذبل النبات ، إذا ذوی ، أی یبس من الحرّ . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 155 ؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 255 (ذبل) .
14- فی «ض» وصفات الشیعة : «وأهل» .
15- فی «ز» : «تعرفون» .
16- هی من رَهْبَنة النصاری . وأصلها من الرَّهبة : الخوف . کانوا یترهّبون بالتخلّی من أشغال الدنیا ، وترک ملاذّها ، والزهد فیها . النهایة ، ج2 ، ص280 (رهب) .
17- صفات الشیعة ، ص9 ، ح18 ، بسند آخر الوافی ، ج4 ، ص170 ، ح1777 ؛ الوسائل ، ج1 ، ص 87 ، ح205 ؛ و ج15 ، ص189 ، ح20242 ؛ البحار ، ج68 ، ص188 ، ح43 .
18- فی «ز» : - «الذی» .
19- فی «ف» : «عن» .
20- فی «د ، ف ، ه» وصفات الشیعة : «من ماله» ، واختلاف النسخة یتوقّف علی وصل «من» وفصله . راجع : مرآة العقول ، ج9 ، ص241 .
21- صفات الشیعة ، ص26 ، ح36 ، عن أبیه ، عن سعد بن عبداللّه ، عن صفوان بن مهران ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج4 ، ص161 ، ح1754 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص358 ، ح20731 ؛ البحار ، ج67 ، ص354 ، ح55 .

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

شيعه ما اهل هدايت، أهل تقوى، أهل خير، أهل ايمان، أهل فتح و ظفر مى باشند.

9- از مفضل، كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بپرهيز از مردم پست و اراذل، همانا شيعه على كسى است كه شكم و فرج پارسا دارد و سخت مى كوشد و براى خالقِ خود كار مى كند و اميد ثواب او دارد و از كيفر او مى ترسد، هر گاه آنها را ديدى آنانند شيعه جعفر.

10- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى شيعه على شكم به پشت چسبنده ها (از روزه و رياضت) و لب خشكها بودند كه اهل رأفت و دانش و بردبارى بودند و به گوشه گيرى شناخته مى شدند، كمك كنيد بدان عقيده اى كه داريد، به ورع و اجتهاد.

11- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

همانا مؤمن كسى است كه چون خشم گيرد، خشمش او را از حق بدر نبرد و چون بپسندد، پسندش او را به باطل نكشاند و چون توانست بيش از آنچه از او است بر نگيرد.

12- از سليمان بن خالد كه امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

ص: 33

عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام (1) : «یَا سُلَیْمَانُ ، أَ تَدْرِی(2) مَنِ الْمُسْلِمُ؟» قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَنْتَ أَعْلَمُ ، قَالَ : «الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَیَدِهِ(3)».

ثُمَّ قَالَ : «وَ تَدْرِی(4) مَنِ الْمُوءْمِنُ؟» قَالَ(5) : قُلْتُ : أَنْتَ أَعْلَمُ ، قَالَ(6) : «الْمُوءْمِنُ مَنِ ائْتَمَنَهُ الْمُسْلِمُونَ(7) عَلی أَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ ، وَالْمُسْلِمُ حَرَامٌ عَلَی الْمُسْلِمِ أَنْ یَظْلِمَهُ ، أَوْ یَخْذُلَهُ(8) ، أَوْ یَدْفَعَهُ دَفْعَةً تُعَنِّتُهُ(9)» .(10)

13 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّمَا الْمُوءْمِنُ الَّذِی إِذَا رَضِیَ ، لَمْ یُدْخِلْهُ رِضَاهُ فِی إِثْمٍ وَلاَ بَاطِلٍ ؛ وَإِذَا(11) سَخِطَ ، لَمْ یُخْرِجْهُ سَخَطُهُ مِنْ قَوْلِ الْحَقِّ ؛ وَالَّذِی إِذَا قَدَرَ ، لَمْ تُخْرِجْهُ(12)

قُدْرَتُهُ إِلَی التَّعَدِّی إِلی مَا لَیْسَ لَهُ بِحَقٍّ» .(13)

14 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی الْبَخْتَرِیِّ رَفَعَهُ(14) ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «الْمُوءْمِنُونَ هَیِّنُونَ(15) لَیِّنُونَ(16) ، کَالْجَمَلِ الاْءَنِفِ(17) ، إِنْ(18) قِیدَ انْقَادَ ، وَإِنْ أُنِیخَ عَلی صَخْرَةٍ اسْتَنَاخَ» .(19)

15. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

ص: 34


1- فی «ه » : - «قال أبو جعفر علیه السلام » .
2- فی «ف ، ه» : «تدری» بدون الهمزة .
3- فی «ه» : «یده ولسانه» .
4- فی «ص» : «أوَتدری» .
5- فی «ص ، ه» : - «قال» .
6- هکذا فی النسخ والوافی . وفی المطبوع : + «[إنّ]» .
7- فی شرح المازندرانی : «المؤمنون» .
8- فی «بس» : «أن یخذله أو یظلمه» . وفی مرآة العقول : «ولا یخذله ، أی لا یترک نصرته مع القدرة علیها» .
9- فی مرآة العقول : «أی إذا لم یقدر علی نصرته یجب علیه أن یعتذر منه ، ویردّه بردّ جمیل ، ولا یدفعه دفعة تلقیه تلک الدفعة فی العنت والمشقّة» . و«العَنَت» : المشقّة . وتعنّته : أدخل علیه الأذی . المصباح المنیر ، ص431 (عنت) .
10- معانی الأخبار ، ص239 ، ح1 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «المسلم من سلم الناس من یده ولسانه ، والمؤمن من ائتمنه الناس علی أموالهم وأنفسهم» الوافی ، ج4 ، ص161 ، ح1755 ؛ الوسائل ، ج12 ، ص278 ، ذیل ح16300 ؛ البحار ، ج67 ، ص354 ، ح56 .
11- فی الوسائل : «وإن» .
12- فی «ج ، ز ، ف» والوافی والبحار ، ج67 : «لم یخرجه» .
13- الخصال ، ص105 ، باب الثلاثة ، ح65 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج4 ، ص162 ، ح1757 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص192 ، ح20252 ؛ البحار ، ج67 ، ص355 ، ح57 ؛ و ج75 ، ص 235 .
14- فی «بس» : - «رفعه» .
15- هان الشیء هونا : لان وسَهُل ، فهو هیّن . ویجوز التخفیف فیقال : هَیْن ، لین . وأکثر ماجاء المدح بالتخفیف .
16- «هینون ولینون» بالتخفیف تخفیف الهَیِّن واللَیِّن وبالتشدید ، قیل : هما فی کلا الحالین بمعنی واحد ، وقال ابن الأثیر : «قال ابن الأعرابی : العرب تمدح بالهَیْن اللین مخفّفین ، وتذمّ بهما مثقّلین . وهَیِّن : فَیْعل من الهَوْن ، وهو السکینة والوقار والسهولة فعینه واو ، وشیء هَیْنٌ وهَیِّنٌ ، أی سهل» . واللین : ضدّ الخشونة . قال المازندرانی «والمقصود بیان حسن أخلاقهم وأنّهم سهل الانقیاد لحکم اللّه تعالی فیما أمر ونهی» . راجع : الصحاح ، ج6 ، ص2198 ؛ النهایة ، ج5 ، ص289 ؛ شرح المازندرانی ، ج9 ، ص153 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 163 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص243 .
17- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه» والوافی : «الالف» من الاُلفة ، أی الذی لایکون وحشیّا . وفی «د ، ض ، بر» والوسائل : «الآلف» . و«الأنف» : المألوف ، وهو الذی عقر الخِشاش أنفه ، فهو لا یمتنع علی قائده للوجع الذی به . وقیل : الأنف : الذَّلول ، یقال : أنف البعیر أنَفَا ، فهو أنف : إذا اشتکی أنفه من الخِشاش . ویروی : کالجمل الآنف ، بالمدّ وهو بمعناه . النهایة ، ج1 ، ص75 (أنف) .
18- هکذا فی النسخ والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «إذا» .
19- الجعفریّات ، ص170 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «المؤمنون هیّنون لیّنون کالجمل الأنوف إن استَنَخْتَه أناخ» الوافی ، ج4 ، ص162 ، ح1758 ؛ الوسائل ، ج12 ، ص159 ، ح15944 ؛ البحار ، ج67 ، ص355 ، ح58 .

اى سليمان، تو مى دانى كه مسلمان كيست؟ گفتم: شما بهتر مى دانيد، فرمود:

مسلمان كسى است كه مسلمانان از زبان و دستش سالم بمانند، سپس فرمود: مى دانى مؤمن كيست؟ گويد: گفتم: شما داناتريد، فرمود: راستى مؤمن كسى است كه مسلمانان مال و جانشان را به او بسپارند، بر مسلمان حرام است كه به مسلمان ديگر ستم كند يا او را واگذارد و يارى نكند، يا او را از خود براند بطورى كه در رنج اندازد.

13- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

همانا مؤمن كسى است كه چون بپسندد، پسندش او را به گناه و باطل نكشد و هر گاه خشم گيرد، خشمش او را از گفتار حق بدر نبرد و آنكه هر گاه توانا شود توانائى وى او را به تعدّى بدان چه حق او نيست نكشاند.

14- از ابى البخترى (وهب بن وهب قرشى است كه از امام صادق (علیه السّلام) روايت كند، عامى و ضعيف است، و امام صادق (علیه السّلام) مادرش را بزنى گرفته، و ظاهراً ضمير (سمعته) به امام صادق (علیه السّلام) برگردد) گويد: شنيدمش مى فرمود:

مؤمنان هموار و خوش پذيرايند مانند شتر مهار در بينى نشسته، هر وقت او را بكشند مى رود و هر گاه بر سر سنگش بخوابانند همان جا بخوابد.

15- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: سه تا از نشانه هاى مؤمن است:

ص: 35

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثَةٌ مِنْ عَلاَمَاتِ الْمُوءْمِنِ : الْعِلْمُ بِاللّهِ ، وَمَنْ یُحِبُّ ، وَمَنْ یَکْرَهُ(1)» .(2)

16 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، قَالَ(3) : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الْمُوءْمِنُ کَمِثْلِ شَجَرَةٍ(4) لاَ یَتَحَاتُّ(5) وَرَقُهَا فِی شِتَاءٍ وَلاَ(6) صَیْفٍ ، قَالُوا : یَا رَسُولَ اللّهِ ، وَ(7) مَا هِیَ؟ قَالَ : النَّخْلَةُ(8)» .(9)

17 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ ، عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ الاْءَعْجَمِیِّ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُوءْمِنُ حَلِیمٌ لاَ یَجْهَلُ ، وَإِنْ جُهِلَ عَلَیْهِ یَحْلُمُ(10) ؛ وَلاَ یَظْلِمُ ، وَإِنْ ظُلِمَ غَفَرَ ؛ وَلاَ یَبْخَلُ(11) ، وَإِنْ بُخِلَ(12) عَلَیْهِ صَبَرَ» .(13)

18 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ مُنْذِرِ بْنِ جَیْفَرٍ(14) ، عَنْ آدَمَ أَبِی الْحُسَیْنِ(15) اللُّوءْلُوءِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُوءْمِنُ مَنْ طَابَ مَکْسَبُهُ ، وَحَسُنَتْ خَلِیقَتُهُ ، وَصَحَّتْ سَرِیرَتُهُ ، وَأَنْفَقَ الْفَضْلَ مِنْ مَالِهِ ، وَأَمْسَکَ الْفَضْلَ مِنْ کَلاَمِهِ ، وَکَفَی النَّاسَ شَرَّهُ(16) ، وَأَنْصَفَ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ» .(17)

19. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ الْحَسَنِ(18) بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی کَهْمَسٍ(19) ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ :

ص: 36


1- فی «ه » : «یکرم» . وفی الکافی ، ح 1885 والمحاسن : «یبغض» .
2- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الحبّ فی اللّه والبغض فی اللّه ، ح1885 ؛ والمحاسن ، ص263 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح332 ؛ وصفات الشیعة ، ص30 ، ح42 ، بسند آخر . الجعفریّات ، ص231 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج4 ، ص163 ، ح1760 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص168 ، ح21255 ؛ البحار ، ج67 ، ص357 ، ح60 .
3- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی أبی عبداللّه علیه السلام ، فیُعلم المراد من «بهذا الإسناد».
4- فی مرآة العقول ، ج9 ، ص244 : «کمثل شجرة ، بالتحریک ، أی مثل المؤمن کمثلها . أو بکسر المیم ، فالکاف زائدة» .
5- فی «ج ، ص ، ف ، بس» ومرآة العقول : «تتحاتّ» وهو باعتبار جنس الورق لا بأس به . وتحاتّت الشجرة : تساقط ورَقها . المصباح المنیر ، ص120 (حتت) .
6- فی «ف» : + «فی» .
7- فی «ز» : - «و» .
8- فی «ف» : «هی النخلة» . وفی الوافی : «یعنی أنّه مستقیم الأحوال ، ینتفع منه دائما» .
9- الجعفریّات ، ص193 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج4 ، ص163 ، ح1761 .
10- فی «ه » : «تحلّم» .
11- فی «ف» : «ولا یبجل» . وفی حاشیة «ف» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «لا ینجل» ، أی لا یطعن .
12- فی «ف» : «و إن بجل» . وفی حاشیة «ف» وشرح المازندرانی : «و إن نجل» .
13- الوافی ، ج4 ، ص164 ، ح1762 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص189 ، ح20243 ؛ البحار ، ج67 ، ص358 ، ح61 .
14- فی «د ، بر ، بس ، بف» : «خنفر» . وفی «ص» : «خُنْفَر» . وهو سهو ؛ فقد ذکر الشیخ الطوسی فی الفهرست ، ص467 ، الرقم 767 ؛ وفی کتابه الرجال ، ص309 ، الرقم 4565 : منذر بن جیفر العبدی .
15- فی النسخ والبحار : «الحسن» . والظاهر أنّ آدم هذا ، هو آدم بن المتوکّل أبوالحسین بیّاع اللؤلؤ . راجع : رجال النجاشی ، ص104 ، الرقم 260 .
16- فی الخصال : «من شرّه» .
17- الخصال ، ص351 ، باب السبعة ، ح30 ، عن محمّد بن الحسن ، عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد وغیره ، بإسناده رفعاه إلی أمیر المؤمنین علیه السلام الوافی ، ج4 ، ص164 ، ح1763 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص189 ، ح20244 ؛ البحار ، ج67 ، ص293 ، ذیل ح16 .
18- فی الوسائل : «الحسین» . وهو سهو ظاهرا . والمراد من الحسن بن علیّ هو [الحسن بن علیّ] بن فضّال الراوی عن أبی کهمس فی التهذیب ، ج 4 ، ص 37 ، ح 95 ، والمحاسن ، ص 160 ، ح 103 .
19- فی البحار : «کهمش» . والمتکرّر فی الأسناد والمذکور فی رجال النجاشی ، ص 436 ، الرقم 1170 ، والفهرست للطوسی ، ص 541 ، الرقم 888 ، ورجال البرقی ، ص 43 هو أبو کهمس . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 22 ، ص 209_211 .

علم به خدا، و علم به هر كه را خدا دوست دارد، و هر كه را بد دارد.

16- رسول خدا (علیه السّلام) فرمود:

مؤمن چون درختى است كه برگ آن نريزد نه در زمستان و نه در تابستان، گفتند: يا رسول اللَّه، آن درخت كدام است؟ فرمود:

نخل خرما (يعنى مؤمن هميشه سرسبز و بارور و مورد استفاده است و در يك حال است).

17- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مؤمن بردبارى است كه نادانى نورزد و اگر به او نادانى كنند بردبار باشد و ستم نكند و اگر ستم شود گذشت كند، بخل نكند و اگر از او دريغ كنند صبر كند.

18- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مؤمن كسى است كه كسبش پاك باشد و اخلاقش خوش باشد و درونش نيكو باشد و فزونى مال خود را انفاق كند و از سخنِ زيادى خوددار باشد و مردم از شرّ او محفوظ باشند و از طرف خود به مردم حق بدهد.

19- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

آيا شما را از مؤمن آگاه نكنم؟ كسى است كه مردم او را نسبت به جان و مال خود امين شمارند، آيا شما را آگاه نكنم از

ص: 37

«قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَ لاَ أُنَبِّئُکُمْ بِالْمُوءْمِنِ(1)؟ مَنِ ائْتَمَنَهُ الْمُوءْمِنُونَ(2) عَلی أَنْفُسِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ(3) ؛ أَ لاَ أُنَبِّئُکُمْ بِالْمُسْلِمِ(4)؟ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَیَدِهِ(5) ؛ وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ(6) السَّیِّئَاتِ وَتَرَکَ مَا حَرَّمَ اللّهُ(7) ، وَالْمُوءْمِنُ حَرَامٌ عَلَی الْمُوءْمِنِ أَنْ یَظْلِمَهُ ، أَوْ یَخْذُلَهُ ، أَوْ یَغْتَابَهُ ، أَوْ یَدْفَعَهُ دَفْعَةً» .(8)

20 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْعَطَّارِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّمَا شِیعَةُ عَلِیٍّ علیه السلام الْحُلَمَاءُ الْعُلَمَاءُ(9) ، الذُّبُلُ الشِّفَاهِ ، تُعْرَفُ(10) الرَّهْبَانِیَّةُ عَلی(11) وُجُوهِهِمْ» .(12)

21 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، 2 / 165

عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ خَرَّبُوذَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «صَلّی(13) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام بِالنَّاسِ الصُّبْحَ بِالْعِرَاقِ ، فَلَمَّا(14) انْصَرَفَ وَعَظَهُمْ ، فَبَکی وَأَبْکَاهُمْ مِنْ خَوْفِ اللّهِ ، ثُمَّ قَالَ : أَمَا وَاللّهِ ، لَقَدْ عَهِدْتُ أَقْوَاماً عَلی عَهْدِ خَلِیلِی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ(15) إِنَّهُمْ لَیُصْبِحُونَ وَیُمْسُونَ شُعْثا(16) غُبْرا(17) خُمْصا(18) ، بَیْنَ أَعْیُنِهِمْ کَرُکَبِ(19) الْمِعْزی(20) ، یَبِیتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدا وَقِیَاما ، یُرَاوِحُونَ بَیْنَ أَقْدَامِهِمْ وَجِبَاهِهِمْ(21) ، یُنَاجُونَ رَبَّهُمْ ، وَیَسْأَلُونَهُ(22) فَکَاکَ رِقَابِهِمْ مِنَ النَّارِ ، وَاللّهِ لَقَدْ رَأَیْتُهُمْ مَعَ(23) هذَا وَهُمْ خَائِفُونَ مُشْفِقُونَ» .(24)

22. عَنْهُ(25) ، عَنِ السِّنْدِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّلْتِ ، عَنْ

ص: 38


1- فی «د ، ز ، ف ، بف» : + «المؤمن» . وفی «ج» : «المؤمن» بدون الباء . وفی حاشیة «بر» : «بالمسلم» . وفی الوسائل : «المؤمن» بدل «ألا اُنبّئکم بالمؤمن» .
2- فی «ب» وحاشیة «ض ، ف» : «المسلمون» .
3- فی «ز ، ف» : «أموالهم وأنفسهم» .
4- فی «ج ، د ، ز ، ف ، بف» : «المسلم» .
5- فی «ب ، ه» والوسائل : «یده ولسانه» .
6- فی «ز ، ف» : «هاجر» .
7- فی «ز ، بف» : + «علیه» .
8- المحاسن ، ص285 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح426 ، بسند آخر عن أبیالنعمان ، عن أبیجعفر علیه السلام . الفقیه ، ج4 ، ص362 ، ح5762 ، ضمن وصایا النبیّ لعلیّ علیه السلام ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . صفات الشیعة ، ص31 ، ح43 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . علل الشرائع ، ص523 ، ضمن ح 2 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها إلی قوله : «وترک ما حرّم اللّه» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج4 ، ص162 ، ح1756 ؛ الوسائل ، ج12 ، ص278 ، ح16300 ؛ البحار ، ج67 ، ص358 ، ح62 .
9- فی شرح المازندرانی : «العلماء الحلماء» .
10- فی «بر» : «یعرف» .
11- فی «ص» : «عن» .
12- الوافی ، ج4 ، ص171 ، ح1778 ؛ البحار ، ج68 ، ص189 ، ح44 .
13- فی «ب» : + «علیّ» .
14- فی «ه» : + «أن» .
15- فی «ض» : - «و» .
16- الشُّعْثُ ، بضمّ الشین وسکون العین : جمع الأشعث ، قال العلاّمة المازندرانی فی شرحه : «والأشعث : المنتشر أمره ، والمتغیّر لونه ، والمتلبّد شعره لقلّه تعهّده بالدهن ، والمتّسخ ثوبه من غیر استحداد ولا تنظّف» . راجع : المصباح المنیر ، ص 314 (شعث) . وفی مرآة العقول : «فإن قیل : التمشّط والتدهّن والتنظّف کلّها مستحبّة مطلوبة للشارع ، فکیف مدحهم علیهم السلام بترکها ؟ قلنا : یحتمل أن یکون تلک الأحوال لفقرهم وعدم قدرتهم علی إزالتها ، فالمدح علی صبرهم علی الفقر . أو المعنی أنّهم لایهتمّون بإزالتها زائدا علی المستحبّ ، أو یقال : إذا کان ترکها لشدّة الاهتمام بالعبادة وغلبة خوف الآخرة یکون ممدوحا» .
17- الغُبْر» بضمّ الغین وسکون الباء : جمع الأغبر ، وهو المتلطّخ بالغبار ، أو هو الذی لونه الغُبْرة ، وهو لون الغبار . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 5 (غبر) .
18- فی الأمالی : «یمشون شعثاء غبراء خمصاء» بدل «یمسون _ إلی _ خمصا» . و«الخمص» بضمّتین : جمع الخمیص ، وهو الجائع ، اختاره العلاّمة المازندرانی ، أو بضمّ الأوّل وسکون الثانی : جمع الأخمص ، وهو ضامر البطن ؛ من الخَمْص . والخَمَص والمخمصة : الجوع ، وهو خلاء البطن من الطعام ؛ اختاره العلاّمة المجلسی ، ثمّ قال : «أی بطونهم خالیة إمّا للصوم أو للفقر ، أو لایشبعون لئلاّ یکسلوا فی العبادة ، وقد مرّ» . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 38 ؛ لسان العرب ، ج 7 ، ص 30 (خمص) . هذا وقد نقلنا وجوها فی ضبط هذه الکلمة ونظائرها ذیل الحدیث 10 من هذا الباب .
19- فی «ز» : «فکرکب» . و«الرُّکَب» : جمع الرُّکْبَة ، و هو موصل ما بین أسافل أطراف الفخذ و أطراف الساق ، أو موصل الوظیف والذراع ، أو مرفق الذراع من کلّ شیء . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 433 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 170 (رکب) .
20- «المَعْز» : اسم جنس لا واحد له من لفظه ، وهو اسم جامع لذوات الشعر من الغنم ، والواحدة : شاة وکذلک المِعْزی ، وألفها للإلحاق ، لا للتأنیث ولهذا ینوّن فی النکرة ویصغّر علی مُعَیز ، ولو کانت الألف للتأنیث لم تحذف . وقال الفرّاء : المعزی مؤنّثة . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1714 ؛ الصحاح ، ج 3 ، ص 890 ؛ المصباح المنیر ، ص 575 (معز) .
21- فی «ز ، ف» : «جباههم وأقدامهم» . وفی الوافی : «المراوحة بین الأقدام والجباه أن یقوم علی القدمین مرّة ، ویضع جبهته علی الأرض اُخری» .
22- فی «ج» : «ویسألون» .
23- فی «ب» : «علی» .
24- الأمالی للطوسی ، ص102 ، المجلس 4 ، ح11 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج4 ، ص174 ، ح1784 ؛ الوسائل ، ج1 ، ص87 ، ح206 ؛ البحار ، ج69 ، ص303 ، ح25 .
25- الظاهر رجوع الضمیر إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو بعنوان أحمد بن أبیعبداللّه کتاب سندی بن محمّد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص228 ، الرقم 341 .

مسلمان؟ كسى است كه مسلمانان از دست و زبانش سالم باشند و آزار نكشند، مهاجر كسى است كه از بدكاريها دورى كرده و آنچه را خدا حرام كرده ترك نموده، و مؤمن آن كسى است كه حرام است بر مؤمن به او ستم كند و او را واگذارد يا غيبت كند يا يك باره از خود براند.

20- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

همانا شيعه على (علیه السّلام) حليمانند، دانشمندانند، و لب بستگانند كه اثر عبادت از چهره آنها شناخته شود.

21- امام باقر (علیه السّلام) فرمود كه:

امير المؤمنين (علیه السّلام) در عراق نماز بامداد را با مردم خواند و چون رو برگرداند آنها را پند داد و گريست و آنها را گرياند از خوف خدا، سپس فرمود: به خدا در عهد دوستم رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مردمى را به ياد دارم كه بام و شام مى كردند ژوليده و گرد آلود و گرسنه، ميان دو چشمشان چون سر زانوى گوسپند داغ سجده داشت، با سجده و عبادتِ پروردگار شب را به سر مى برند و به نوبت گام و پيشانى بر زمين مى سائيدند، با پروردگار خود مناجات مى كردند و از او درخواست مى كردند آنها را از دوزخ آزاد كند، به خدا ديدم كه آنها با اين حال ترسان و نگران بودند.

22- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

ص: 39

أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «صَلّی أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام الْفَجْرَ ، ثُمَّ لَمْ یَزَلْ فِی مَوْضِعِهِ حَتّی صَارَتِ الشَّمْسُ عَلی(1) قِیدِ(2) رُمْحٍ ، وَأَقْبَلَ(3) عَلَی النَّاسِ بِوَجْهِهِ ، فَقَالَ : وَاللّهِ لَقَدْ أَدْرَکْتُ أَقْوَاما یَبِیتُونَ(4) لِرَبِّهِمْ سُجَّداً وَقِیَاماً ، یُخَالِفُونَ(5) بَیْنَ جِبَاهِهِمْ وَرُکَبِهِمْ ، کَأَنَّ زَفِیرَ النَّارِ فِی آذَانِهِمْ ؛ إِذَا(6) ذُکِرَ اللّهُ عِنْدَهُمْ مَادُوا(7) کَمَا یَمِیدُ(8) الشَّجَرُ ، کَأَنَّمَا(9) الْقَوْمُ بَاتُوا(10) غَافِلِینَ» .

قَالَ : «ثُمَّ قَامَ ، فَمَا رُئِیَ ضَاحِکا حَتّی قُبِضَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ» .(11)

23 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنِ

الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَعْرِفَ أَصْحَابِی ، فَانْظُرْ(12) مَنِ اشْتَدَّ وَرَعُهُ ، وَخَافَ خَالِقَهُ ، وَرَجَا ثَوَابَهُ ، فَإِذَا(13) رَأَیْتَ هوءُلاَءِ ، فَهوءُلاَءِ أَصْحَابِی» .(14)

24 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الاْءَشْعَثِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَمَّادٍ الاْءَنْصَارِیِّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : شِیعَتُنَا الْمُتَبَاذِلُونَ فِی وَلاَیَتِنَا ، الْمُتَحَابُّونَ فِی مَوَدَّتِنَا ، الْمُتَزَاوِرُونَ(15) فِی إِحْیَاءِ أَمْرِنَا ؛ الَّذِینَ إِنْ(16) غَضِبُوا لَمْ یَظْلِمُوا ، وَإِنْ رَضُوا لَمْ یُسْرِفُوا ، بَرَکَةٌ عَلی مَنْ جَاوَرُوا ، سِلْمٌ لِمَنْ خَالَطُوا» .(17)

25 . عَنْهُ(18) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ

ص: 40


1- فی «ب» : «فی» .
2- فی «ص ، ه» وشرح المازندرانی : «قدر» . والقید : المقدار . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 196 (قید) .
3- فی «ه» : «فأقبل» .
4- فی «ب» : «تبیتون» .
5- فی شرح المازندرانی : «أی یضعون جباههم علی التراب خلف وضع رُکبهم علیه ، یأتون بأحدهما عقب الآخر» .
6- فی شرح المازندرانی : «وإذا» .
7- ماد یمید : مال وتحرّک . النهایة ، ج4 ، ص379 (مید) . وفی مرآة العقول : «مادوا ، أی اضطربوا وتحرّکوا واقشعرّوا من الخوف» .
8- فی «ه ، بس» : «تمید» باعتبار جنس الشجر .
9- فی «ه» : «کأنّ» .
10- فی البحار : «ماباتوا» . وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : ماتوا ، أی کأنّهم بسبب غفلتهم أموات غیر أحیاء» .
11- الزهد ، ص84 ، ح53 ؛ والأمالی للمفید ، ص196 ، المجلس 23 ، ح30 ، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . الإرشاد ، ج1 ، ص236 ، مرسلاً عن صعصعة بن صوحان العبدی ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف الوافی ، ج4 ، ص174 ، ح1785 ؛ البحار ، ج41 ، ص24 ، ح17 ؛ و ج42 ، ص247 ، ح49 ؛ و ج 67 ، ص360 ، ح63 .
12- هکذا فی النسخ والوافی . وفی المطبوع : + «إلی» .
13- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی «ز» والمطبوع : «وإذا» .
14- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الورع ، ذیل ح 1633 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج4 ، ص171 ، ح1780 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص244 ، ح20398 ؛ البحار ، ج68 ، ص189 ، ح45 .
15- فی حاشیة «ف» : «المتوازرون» . والتزاور : زیارة بعضهم بعضا .
16- فی «ب ، بر» : «إذا» .
17- الخصال ، ص397 ، باب السبعة ، ح104 ، بسند آخر عن ظریف بن ناصح ، عن عمرو بن أبیالمقدام ، عن محمّد بن علیّ علیه السلام . صفات الشیعة ، ص13 ، ح23 ، بسند آخر عن ظریف بن ناصح ، رفعه إلی محمّد بن علیّ علیه السلام . تحف العقول ، ص300 ، عن الباقر علیه السلام ، وفی کلّها من دون الإسناد إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج4 ، ص171 ، ح1781 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص190 ، ح20245 ؛ البحار ، ج68 ، ص190 ، ح46 .
18- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .

امير المؤمنين (علیه السّلام) نماز فجر را خواند و در جاى خود ماند تا خورشيد تا اندازه يك نيزه برآمد و رو به مردم كرد و فرمود:

به خدا مردمى را ديدم كه براى پروردگارِ خود همه شب را به سجده و عبادت به سر مى كردند و پيشانيها و زانوهاى خود را به دنبال هم (به نوبت) بر خاك مى نهادند، گويا نفس زدن دوزخ در گوش آنها بود و هر گاه نام خدا در بر آنها برده مى شد ميلرزيدند چنانچه درخت به لرزه آيد، گويا آن مردم خود باخته حق بودند (گويا اين مردم در خوابِ مرگ، عمر مى گذرانند خ ل) فرمود: سپس از جا برخاست و خندان ديده نشد تا وفات كرد صلوات اللَّه عليه.

23- از مفضل بن عمر كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه بخواهى يارانِ مرا بشناسى، بنگر به كسى كه سخت پارسا است و از آفريدگارِ خود بيمناك است و به ثوابِ او اميدوار است و هر گاه اينان را ديدار كردى، هم آنان ياران منند.

24- از امام باقر (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

شيعه ما آنهايند كه در دوستى ما به يك ديگر بخشش كنند و در مهرِ ما يك ديگر را دوست دارند و براى زنده داشتن كارِ ما از هم ديدن كنند، آن كسانى كه اگر خشم كنند ستم نكنند و اگر بپسندند از حدّ بدر نروند، بركت باشند براى هر كه همسايه اند و هر كه در آميزند بسازند.

25- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ص: 41

عِیسَی النَّهْرِتِیرِیِّ(1): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ عَرَفَ اللّهَ وَعَظَّمَهُ(2) مَنَعَ فَاهُ مِنَ الْکَلاَمِ ، وَبَطْنَهُ مِنَ الطَّعَامِ ، وَعَفَا(3) نَفْسَهُ بِالصِّیَامِ وَالْقِیَامِ .

قَالُوا : بِآبَائِنَا(4) وَأُمَّهَاتِنَا یَا رَسُولَ اللّهِ(5) ، هوءُلاَءِ أَوْلِیَاءُ اللّهِ؟

قَالَ : إِنَّ أَوْلِیَاءَ اللّهِ سَکَتُوا ؛ فَکَانَ سُکُوتُهُمْ ذِکْرا(6) ، وَنَظَرُوا ؛ فَکَانَ نَظَرُهُمْ عِبْرَةً ، وَنَطَقُوا ؛ فَکَانَ نُطْقُهُمْ حِکْمَةً ، وَمَشَوْا ؛ فَکَانَ مَشْیُهُمْ بَیْنَ النَّاسِ بَرَکَةً ، لَوْ لاَ الاْآجَالُ الَّتِی قَدْ کُتِبَتْ(7) عَلَیْهِمْ ، لَمْ تَقِرَّ(8) أَرْوَاحُهُمْ فِی أَجْسَادِهِمْ ؛ خَوْفا مِنَ الْعَذَابِ(9) ، وَشَوْقاً إِلَی الثَّوَابِ» .(10)

26 . عَنْهُ(11) ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ مِنَ الْعِرَاقِیِّینَ رَفَعَهُ ، قَالَ : خَطَبَ النَّاسَ(12) الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، فَقَالَ : «أَیُّهَا النَّاسُ ، أَنَا(13) أُخْبِرُکُمْ عَنْ أَخٍ(14) لِی کَانَ مِنْ(15) أَعْظَمِ النَّاسِ فِی عَیْنِی ، وَکَانَ رَأْسُ مَا عَظُمَ بِهِ(16) فِی عَیْنِی صِغَرَ الدُّنْیَا فِی عَیْنِهِ ، کَانَ خَارِجاً مِنْ سُلْطَانِ بَطْنِهِ ؛ فَلاَ یَشْتَهِی(17) مَا لاَ یَجِدُ ، وَلاَ یُکْثِرُ إِذَا وَجَدَ ، کَانَ خَارِجاً مِنْ سُلْطَانِ فَرْجِهِ ؛ فَلاَ یَسْتَخِفُّ(18) لَهُ عَقْلَهُ وَلاَ رَأْیَهُ ، کَانَ خَارِجاً مِنْ سُلْطَانِ الْجَهَالَةِ ؛ فَلاَ یَمُدُّ یَدَهُ إِلاَّ عَلی ثِقَةٍ لِمَنْفَعَةٍ(19) ، کَانَ لاَ یَتَشَهّی(20) وَلاَ یَتَسَخَّطُ وَلاَ یَتَبَرَّمُ(21)، کَانَ أَکْثَرَ دَهْرِهِ صَمَّاتا(22) ، فَإِذَا قَالَ ، بَذَّ(23) الْقَائِلِینَ ، کَانَ لاَ یَدْخُلُ فِی مِرَاءٍ(24) ، وَلاَ یُشَارِکُ فِی دَعْوًی ، وَلاَ یُدْلِی بِحُجَّةٍ حَتّی یَری(25) قَاضِیا ، وَ(26) کَانَ لاَ یَغْفُلُ عَنْ إِخْوَانِهِ ، وَ لاَ یَخُصُّ نَفْسَهُ بِشَیْءٍ دُونَهُمْ ،

ص: 42


1- هکذا فی «جص» وحاشیة «بع» . وفی «د، ز، ض، بر، بس، بف»: «النهربیری» . وفی «ص» : «البهربیری» . ï وفی «ه» : «النهرنیری» . وفی حاشیة «د» : «النهری» . وفی حاشیة «ض» والوسائل : «النهرسیری» . وفی المطبوع والبحار : «النهریری» . والمذکور من هذه الألقاب فی ما یترقّب منه ذلک هو النهری والنهرتیری . أمّا النهری ، فلا نتکلّم حوله لاتّفاق النسخ علی خلافه . وأمّا النهرتیری فقد ذکره السمعانی فی کتابه الأنساب ، ج 5 ، ص 435 وقال : «هذه النسبة إلی قریة یقال لها : نهرُتیری بنواحی البصرة» . والمذکور فی رجال الطوسی ، ص 258 ، الرقم 3654 ، أیضا ، هو عیسی النهرتیری . ویؤکّد ذلک أنّ المجلسی نقل فی مرآة العقول ، من بعض نسخ الکافی : «النهرتیری» .
2- فی شرح المازندرانی : «وعظمته» .
3- فی «ب ، بف» : «وعفّی» . وفی «ج ، د» والوافی ومرآة العقول والوسائل والأمالی ، ص303 و 552 : «عنّی» من «عنی» ، أی آذاها وکلّفها ما یشقّ علیها . وفی «ه» : «عنی» ، أی شغلها بالصیام والقیام . وعفا الشیء : درس ولم یبقَ له أثر ، وعفا الشیء یعفو : صفا وخَلُص . والعَفو من البلاد : مالا أثر لأحدٍ فیها بملک . وعفت الإبل المرعی : تناولَته قریبا . النهایة ، ج3 ، ص266 ؛ القاموس المحیط ، ج2 ، ص1721 (عفو) .
4- فی «ه» : + «نفدیک» .
5- فی «ه» : + «صلّی اللّه علیک» .
6- فی الأمالی ، ص 303 : «فکان سکوتهم فکرا ، وتکلّموا فکان کلامهم ذکرا» بدل «فکان سکوتهم ذکرا» .
7- فی البحار : «کتب اللّه» .
8- فی الأمالی ، ص303 و 552 «لم تستقرّ» .
9- فی الوسائل : «العقاب» .
10- الأمالی للصدوق ، ص303 ، المجلس 50 ، ح7 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن محمّد بن علیّ الکوفی ، عن محمّد بن سنان ، عن عیسی النهریری ، عن الصادق ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ و فیه ، ص552 ، المجلس 82 ، ح6 ، بسنده عن محمّد بن علیّ الکوفی ، عن محمّد بن سنان ، عن عیسی النهریزی ، عن الصادق ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج4 ، ص175 ، ح1786 ؛ الوسائل ، ج1 ، ص87 ، ح207 ؛ البحار ، ج69 ، ص288 ، ح23 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
12- فی «ض ، ه» : - «الناس» .
13- فی «ب» : «أما» . وفی «ز ، ف» والبحار : «إنّما» .
14- فی «ف» وحاشیة «ج ، د» : «بأخ» .
15- فی «ه» : - «من» .
16- فی «ض» : - «به» .
17- فی «بس» : «فلا یشهی» .
18- قال فی مرآة العقول ، ج9 ، ص260 : «هذه الفقرة تحتمل وجوها : ... الثالث : أن یقرأ : یستخفّ ، علی بناء المجهول وعقله ورأیه مرفوعین وضمیر له إمّا راجع إلی الأخ أو إلی الفرج . وماقیل : إنّ یستخفّ علی بناء المعلوم ، وعقله ورأیه مرفوعان ، وضمیر له للأخ ، فلا یساعده ما مرّ من معانی الاستخفاف» .
19- فی مرآة العقول : «فلا یمدّ یده ، أی إلی أخذ شیء ؛ کنایة عن ارتکاب الاُمور «إلاّ علی ثقة» واعتماد بأنّه ینفعه نفعا عظیما فی الآخرة أو فی الدنیا أیضا إذا لم یضرّ بالآخرة» .
20- فی «بس» : «لا یشتهی» . وفی المرآة : «لایتشهّی ، أی لایکثر شهوة الأشیاء . ولایتسخّط ، أی لایسخط کثیرا لفقد المشتهیات ، أو لایغضب لإیذاء الخلق له أو لقلّة عطائهم» .
21- فی «ه» : «لا یبترم و» . وبَرِمت بکذا ، أی ضَجِرتُ منه بَرَما . ومنه التبرّم . وأبرمنی فلان : أضجرنی . والمعنی : أی لایضجر ولایملّ من حوائج الخلق وکثرة سؤالهم وسوء معاشرتهم . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص76 (برم) .
22- فی «ه» : «صامتا» . وقال فی مرآة العقول : «وقرئ بضمّ الصاد وتخفیف المیم مصدرا ، فالحمل للمبالغة» .
23- أی سبقهم وغلبهم . النهایة ، ج1 ، ص110 (بذذ) .
24- ماریته اُماریه مماراةً ومِراءً : جادلته . المصباح المنیر ، ص570 (مری) .
25- فی : «ه» : «یعطی» . وقرأه بعض الأفاضل : یُرِی ، علی بناء الإفعال ، علی ما نقل عنه المجلسی فی مرآة العقول ، ثمّ قال : «وفسّر القاضی بالبرهان القاطع الفاصل بین الحقّ والباطل ، أی کان لا یتعرّض للدعوی إلاّ أن یظهر حجّة قاطعة» .
26- فی «ه» : - «و» .

هر كه خدا را شناخت و بزرگوار دانست، دهانش را از سخن ببندد و شكمش را از خوراك، و خود را به روزه و عبادت فرسوده سازد، گفتند: يا رسول اللَّه، پدران و مادران ما قربانت، اينان اولياء خدايند؟

فرمود: راستى كه اولياء خدا خموشى گيرند و خموشى آنها ياد خدا است، نگاه كنند و نگاهشان عبرت است، و سخن گويند و سخنشان حكمت است، در راه روند و راه رفتن آنها ميان مردم بركت است، اگر نبود عمر مقدّرى كه بر ايشان نوشته شده، جانشان در كالبدشان بر جا نمى ماند از بيم عذاب و از شوق ثواب.

26- حسن بن على (علیه السّلام) براى مردم خطبه خوانده و فرمود:

أيا مردم، به شما گزارش مى دهم از برادرى كه داشتم و بزرگترين مردمش در چشمِ خود مى پنداشتم و سرآمد بزرگوارى او در چشم من زبونى و كوچكى دنيا بود در چشم او، او از تسلط شكم خود بدر بود، آنچه را نداشت نمى خواست و آنچه را هم داشت بسيار نمى خورد، از تسلط فرجِ خود هم به در بود و خرد و رأيش به خاطر آن سبك و كم وزن نمى شدند، از تسلط و نادانى بدر بود و دست دراز نمى كرد مگر نزد معتمدى براى سودى، شيوه اش اين بود كه دل نمى داد و خشم نمى گرفت و خسته نمى شد، بيشتر روزگارش خاموش بود و چون زبان به گفتار مى گشود، گوى سبقت از گوينده ها مى ربود، در بحث و مناقشه علمى وارد نمى شد و در دعوى ديگران، شركت نمى كرد و حجّتى نمى آورد تا قاضى را ببيند (تا خود را در مسند قضاوت بيند خ ل).

شيوه اش اين بود كه از برادرانش غفلت نمى نمود و خود را به

ص: 43

کَانَ ضَعِیفا مُسْتَضْعَفا ، فَإِذَا(1) جَاءَ الْجِدُّ(2) کَانَ لَیْثا عَادِیا(3) ، کَانَ لاَ یَلُومُ أَحَداً فِیمَا یَقَعُ الْعُذْرُ فِی مِثْلِهِ حَتّی یَرَی اعْتِذَاراً(4) ، کَانَ(5) یَفْعَلُ مَا یَقُولُ ، وَیَفْعَلُ مَا لاَ یَقُولُ ، کَانَ(6) إِذَا ابْتَزَّهُ(7) أَمْرَانِ لاَ یَدْرِی أَیُّهُمَا أَفْضَلُ ، نَظَرَ إِلی أَقْرَبِهِمَا إِلَی الْهَوی فَخَالَفَهُ ، کَانَ(8) لاَ یَشْکُو وَجَعاً إِلاَّ عِنْدَ مَنْ یَرْجُو عِنْدَهُ الْبُرْءَ، وَلاَ یَسْتَشِیرُ إِلاَّ مَنْ یَرْجُو عِنْدَهُ النَّصِیحَةَ ، کَانَ لاَ یَتَبَرَّمُ وَلاَ یَتَسَخَّطُ وَلاَ یَتَشَکّی وَلاَ یَتَشَهّی وَلاَ یَنْتَقِمُ ، وَلاَ یَغْفُلُ عَنِ الْعَدُوِّ ؛ فَعَلَیْکُمْ بِمِثْلِ هذِهِ الاْءَخْلاَقِ الْکَرِیمَةِ إِنْ أَطَقْتُمُوهَا ، فَإِنْ(9) لَمْ تُطِیقُوهَا کُلَّهَا(10) ، فَأَخْذُ الْقَلِیلِ خَیْرٌ مِنْ تَرْکِ الْکَثِیرِ ، وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ» .(11)

27 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ مِهْزَمٍ؛ وَبَعْضُ أَصْحَابِنَا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْکَاهِلِیِّ؛ وَ أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ رَبِیعِ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنْ مِهْزَمٍ الاْءَسَدِیِّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا مِهْزَمُ ، شِیعَتُنَا(12) مَنْ لاَ یَعْدُو(13) صَوْتُهُ سَمْعَهُ ، وَلاَ شَحْنَاوءُهُ(14) بَدَنَهُ(15) ، وَلاَ یَمْتَدِحُ(16) بِنَا مُعْلِنا ، وَلاَ یُجَالِسُ لَنَا عَائِبا(17) ، وَلاَ یُخَاصِمُ لَنَا قَالِیا(18) ؛ إِنْ لَقِیَ مُوءْمِناً أَکْرَمَهُ ، وَإِنْ لَقِیَ جَاهِلاً هَجَرَهُ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَکَیْفَ أَصْنَعُ(19) بِهوءُلاَءِ الْمُتَشَیِّعَةِ؟

قَالَ(20) : «فِیهِمُ التَّمْیِیزُ(21) ، وَفِیهِمُ التَّبْدِیلُ ، وَفِیهِمُ التَّمْحِیصُ(22) ، تَأْتِی(23)

ص: 44


1- فی مرآة العقول : «وإذا» .
2- الجِدُّ فی الأمر : الاجتهاد . وهو مصدر ، یقال منه : جدّ یجدّ . والاسم : الجِدّ . وجدّ فی کلامه جِدّا : ضدّ هزل . والاسم منه : الجِدّ أیضا . المصباح المنیر ، ص92 (جدد) . والمراد به هنا المحاربة والمجاهدة . شرح المازندرانی ، ج9 ، ص162 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص263 .
3- فی «ض ، ف» : «غادیا» بالغین المعجمة ، أی باکرا . وفی شرح المازندرانی: «وقرئ : غادیا ، بالغین المعجمة أیضا» . والسَّبُع العادی ، أی الظالم الذی یفترس الناس . النهایة ، ج3 ، ص193 (عدا) . وفی شرح المازندرانی : «یعنی إن کان وقت المجاهدة مع أعداء الدین فهو بمنزلة الأسد فی الهیبة والقوّة والصولة» .
4- فی شرح المازندرانی : «أی کان من عادته الحسنة أن لایسرع بملامة أحد إذا قصّر فی حقّه ؛ لإمکان أن یکون له عذر . ولیس المقصود اللوم بعد الاعتذار» .
5- فی مرآة العقول : «وکان» .
6- فی «ج» : «وکان» .
7- فی مرآة العقول : « أی استلبه وغلبه وأخذه قهرا ؛ کنایة عن شدّة میله إلیهما وحصول الدواعی فی کلّ منهما . ولا یبعد أن یکون فی الأصل : انبراه ، بالنون والباء الموحّدة علی الحذف والإیصال ، أی اعتراض له» . و«البَزّ» : الغلبة ، کالابتزاز . القاموس المحیط ، ج1 ، ص695 (بزز) .
8- فی البحار : «وکان» .
9- فی «ه» : «وإن» .
10- فی «ز» : - «کلّها» .
11- تحف العقول ، ص 234 ، عن الحسن بن علیّ علیه السلام . نهج البلاغة ، ص526 ، الحکمة 289 ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج4 ، ص176 ، ح1787 ؛ البحار ، ج69 ، ص294 ، ح24 .
12- فی «ص» : «شیعتنا یا مهزم» .
13- فی «د» وحاشیة «بف» : «لا یعلو» . وفی مرآة العقول ، ج9 ، ص267 : «من لا یعدو ، أی یتجاوز . وفی بعض النسخ : لا یعلو صوته سمعه ، کأنّه کنایة عن عدم رفع الصوت کثیرا ، ویحمل علی ما إذا لم یحتج إلی الرفع لسماع الناس ... أو علی الدعاء والتلاوة والعبادة ؛ فإنّ خفض الصوت فیها أبعد من الریاء . ویمکن أن یکون المراد بالسمع الإسماع کما ورد فی اللغة ، أو یکون بالإضافة إلی المفعول ، أی السمع منه ، أی لا یرفع الصوت زائدا علی إسماع الناس ، أو یکون بضمّ السین وتشدید المیم المفتوحة جمع سامع ، أی لا یتجاوز صوته السامعین منه . وقرئ السمع بضمّتین جمع سموع بالفتح ، أی لا یقول شیئا إلاّ لمن یسمع قوله ویقبل منه» .
14- فی «ج» : «شحناه» بتخفیف الهمزة . و «الشحناء» : العداوة والبغضاء . وشحِنت علیه شَحْنا : حقدت وأظهرت العداوة . المصباح المنیر ، ص306 (شحن) . وفی مرآة العقول : «أی لا یتجاوز عداوته بدنه ، أی یعادی نفسه ولا یعادی غیره ، وإن عادی غیره فی اللّه لا یظهره تقیّة» .
15- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس» وشرح المازندرانی والوسائل : «یدیه» ، أی لاتغلب علیه عداوته ، بل هی بیده واختیاره .
16- فی «ه» : «ولا یمدح» . وفی «بر» وحاشیة «ج ، بف» والوافی : «ولا یتمدّح» .
17- فی «ز» : «غالیا» . وفی الغیبة للنعمانی : «ولا یمدح بنا معلنا ، ولایخاصم بنا قالیا ولا یجالس لنا غائبا» بدل «ولا یمتدح _ إلی _ قالیا» .
18- فی «ز» : - «ولا یخاصم لنا قالیا» . وفی الوسائل : + «و» . و «القِلی» : البُغض . یقال : قلاه یقلیه قِلًی وقَلًی : ï إذا أبغضه . النهایة ، ج4 ، ص105 (قلا) .
19- فی «ب» : «یصنع» .
20- فی «ز ، ص ، ف» وحاشیة «بر» : «فقال» .
21- فی حاشیة «ض» : «التمیز» .
22- فی «ف» : «فیهم التمحیص وفیهم التبدیل» .
23- فی «ص» والوافی : «یأتی» .

چيزى در برابر آنها اختصاص نمى داد، در شيوه خود سست و ناتوان مى نمود، ولى چون روزِ مردى مى رسيد شيرى جهنده بود، كسى را در آنچه عذرپذير بود، سرزنش نمى كرد تا عذر او را منظور دارد، شيوه اش اين بود كه مى كرد هر چه را مى گفت، و مى كرد هر چه را هم نمى گفت، چون دو كار برايش پيشآمد مى كرد كه نمى دانست كدام بهتر است، هر كدام مخالف هواى نفس او بود منظور مى داشت، شيوه داشت كه از دردى نمى ناليد جز در نزد كسى كه ديدِ بهبودى از او داشت و با كسى مشورت نمى كرد جز آنكه اميد خيرخواهى از او مى برد، شيوه اش اين بود كه دل تنگى نمى كرد و خشم نمى ورزيد و نمى ناليد و دل نمى داد و انتقام نمى ستاد و از دشمن غفلت نمى كرد، بر شما باد به مانند اين اخلاق ارجمند اگر تاب آنها را داريد، و اگر تاب همه را نداريد، دريافت اندك به از واگذاشتن هر يك است، و جنبش و توانائى نيست جز به خدا.

27- مهزم اسدى گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى مهزم شيعه ما كسى است كه: آوازش تا آنجا آهسته است كه از گوشش برنگذرد، و دشمنيش از كالبد خودش به ديگرى تجاوز نكند، ما را آشكارا مدح نگويد، و با عيبگوى ما همنشينى نكند، و با دشمن ما ستيزه ننمايد، اگر مؤمنى را برخورد او را گرامى دارد، و اگر به نادانى برخورد از او دورى كند، گفتم: قربانت، پس من چه كنم با اين شيعه مآبها (كه خود را به شيعه بندند و از حقيقت آن بى خبرند) فرمود: در آنها تشخيص و تبديل و آزمايش، حكم فرما است، دچار قحطى شوند و نابود گردند يا طاعونى آنها را بكشد يا اختلاف و دودسته گى آنها را پراكنده و نابود كند، شيعه ما كسى است كه: چون سگان زوزه نكشد و چون كلاغان طمع نورزد و اگر

ص: 45

عَلَیْهِمْ سِنُونَ(1) تُفْنِیهِمْ ، وَطَاعُونٌ یَقْتُلُهُمْ ، وَاخْتِلاَفٌ یُبَدِّدُهُمْ ؛ شِیعَتُنَا مَنْ لاَ یَهِرُّ(2) هَرِیرَ الْکَلْبِ ، وَلاَ یَطْمَعُ طَمَعَ الْغُرَابِ ، وَلاَ یَسْأَلُ عَدُوَّنَا وَإِنْ مَاتَ جُوعاً».

قُلْتُ(3) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَأَیْنَ أَطْلُبُ هوءُلاَءِ؟

قَالَ : «فِی أَطْرَافِ الاْءَرْضِ ، أُولئِکَ الْخَفِیضُ(4) عَیْشُهُمْ ، الْمُنْتَقِلَةُ(5) دِیَارُهُمْ ؛ إِنْ شَهِدُوا لَمْ یُعْرَفُوا ، وَإِنْ غَابُوا لَمْ یُفْتَقَدُوا ، وَ(6) مِنَ الْمَوْتِ لاَ یَجْزَعُونَ، وَفِی الْقُبُورِ یَتَزَاوَرُونَ ، وَ(7) إِنْ لَجَأَ إِلَیْهِمْ ذُو حَاجَةٍ مِنْهُمْ رَحِمُوهُ ، لَنْ تَخْتَلِفَ(8) قُلُوبُهُمْ وَإِنِ اخْتَلَفَ(9) بِهِمُ الدَّارُ(10)».

ثُمَّ قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَنَا الْمَدِینَةُ(11) وَعَلِیٌّ علیه السلام الْبَابُ ، وَکَذَبَ مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ یَدْخُلُ الْمَدِینَةَ لاَ مِنْ قِبَلِ الْبَابِ ، وَکَذَبَ مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ یُحِبُّنِی وَیُبْغِضُ عَلِیّاً صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ» .(12)

28. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ : «مَنْ عَامَلَ النَّاسَ فَلَمْ یَظْلِمْهُمْ(13) ، وَحَدَّثَهُمْ فَلَمْ یَکْذِبْهُمْ ، وَوَعَدَهُمْ(14) فَلَمْ یُخْلِفْهُمْ(15) ، کَانَ مِمَّنْ حُرِّمَتْ غِیبَتُهُ ، وَکَمَلَتْ مُرُوءَتُهُ(16) ، وَظَهَرَ عَدْلُهُ ، وَوَجَبَتْ أُخُوَّتُهُ» .(17)

29 . عَنْهُ(18) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ(19) : عَنْ أُمِّهِ فَاطِمَةَ بِنْتِ(20) الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ(21) علیهماالسلام ، قَالَ(22) : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «ثَلاَثُ

ص: 46


1- السِنون : جمع السَّنَة ، وهی الجَدْب والقَحْط . راجع : المصباح المنیر ، ص 292 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1701 (سنو) .
2- هرّ الکلبُ إلیه یَهِرُّ هَریرا : هو صوتُه دون نُباحه من قلّة صبره علی البرد . القاموس المحیط ، ج1 ، ص687 (هرر) . وفی مرآة العقول : «أی لا یجزع عند المصائب أو لا یصول علی الناس بغیر سبب کالکلب» .
3- فی «ز ، ف» : «فقلت» .
4- خَفُضَ عَیشُه : سهل ووَطُؤ ، یخفُض خفضا ، وهو فی خفضٍ من العیش ، ومخفوض وخفیض . أساس البلاغة ، ص116 (خفض) .
5- فی «ف» : «المتنقّلة» .
6- فی «ز» : - «و» .
7- فی «ه» : - «و» .
8- فی «ج ، ض ، ه ، بر» : «لن یختلف» . وفی «ص» : «لن یخلف» . وفی «ف» : «لن یتخلّف» .
9- فی «ج ، د ، ض ، ه ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : «و إن اختلفت» .
10- فی «ب ، ه ، بر» وحاشیة «ف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : «الدیار» .
11- فی «ب ، ز» : «أنا مدینة العلم» .
12- الغیبة للنعمانی ، ص203 ، ح4 ، بسند آخر ، مع زیادة . تحف العقول ، ص378 ، وفیهما إلی قوله : «وإن اختلفت بهم الدار» مع اختلاف یسیر . صفات الشیعة ، ص17 ، ح34 ، بسند آخر ؛ وفیه ، ص13 ، ح25 ، بسند آخر عن أبیجعفر علیه السلام ، وفیهما إلی قوله : «وفی القبور یتزاورون» مع اختلاف الوافی ، ج4 ، ص172 ، ح1782 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص192 ، ح20253 ، إلی قوله : «ولا یسأل عدوّنا وإن مات جوعا» ؛ البحار ، ج68 ، ص180 ، ح39 .
13- فی «ه» : «فلن یظلمهم» . وفی حاشیة «بس» : «فلا یظلمهم» .
14- فی الوسائل ، ح 10772 : «وواعدهم» .
15- فی «ه» : «فلن یخلفهم» .
16- فی حاشیة «بر» : «مودّته» .
17- الخصال ، ص208 ، باب الأربعة ، ح29 ، بسند آخر . وفیه ، ص208 ، ح28 ؛ وعیون الأخبار ، ج2 ، ص30 ، ح34 ؛ وصحیفة الرضا علیه السلام ، ص47 ، ح30 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص57 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج4 ، ص569 ، ح2589 ؛ الوسائل ، ج8 ، ص315 ، ح10772 ؛ و ج12 ، ص278 ، ح16301 ؛ البحار ، ج75 ، ص236 .
18- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
19- فی «ه» : «الحسین» . وهو سهو ؛ فإنّ عبداللّه هذا ، هو عبداللّه المحض ابن الحسن بن الحسن بن علیّ بن ï أبیطالب ، واُمّه هی فاطمة بنت الحسین بن علیّ بن أبیطالب . راجع : تهذیب الأنساب ، ص34 .
20- فی «ه» : «ابنة» .
21- الظاهر سقوط الواسطة من السند ؛ فقد روی الصدوق الخبر فی الخصال ، ص105 ، ح66 ، بسنده عن فاطمة بنت الحسین بن علیّ علیهاالسلام ، عن أبیها علیه السلام ، قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وکذا الشیخ الطوسی رواه فی أمالیه ، ص603 ، المجلس 27 ، ح1249 ، بسنده عن فاطمة بنت الحسین علیهاالسلام ، عن أبیها الحسین ، عن أبیه علیهماالسلام ، قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله .
22- کذا فی النسخ . وهو یؤیّد أنّ الناقل عن النبیّ صلی الله علیه و آله غیرها . وفی المحاسن : «قالت» .

از گرسنگى بميرد از دشمن ما گدائى و خواهش نكند، گفتم: قربانت، از كجا اينان را بجويم؟ فرمود: در اطراف زمين، آنانند كه زندگى پستى دارند، و آواره به سر مى برند، و از جايى به جايى كوچ مى كنند، اگر حاضر باشند سرشناس نيستند، و اگر غايب باشند از آنها جستجو نشود، و از مرگ بى تابى نكنند، و در گورها از هم ديدن كنند، و اگر حاجتمندى به آنها رو كند به او مهربانى و ترّحم كنند، دلشان از هم جدا نيست و اگر چه خانه شان از هم دور باشد، سپس فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: منم شهر، و على درِ آن است، دروغ گويد كسى كه پندارد در شهر درآيد نه از سوى درِ آن، و دروغ گويد كسى كه پندارد مرا دوست مى دارد و على را دشمن است- صلوات اللَّه عليه.

28- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كه با مردم داد و ستد كند و به آنها ستم نكند و به آنها حديث گويد و به آنها دروغ نگويد و به آنها وعده دهد و خلف وعده نكند، از كسانى نيست كه غيبت او حرام است و مردانگى او تمام است و عدالت او عيان است و برادرى با او واجب است.

29- از عبد اللَّه بن الحسن، از مادرش فاطمه بنت الحسين (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

سه خصلت در هر كه باشند، خصال ايمان در او كاملند: چون

ص: 47

خِصَالٍ مَنْ کُنَّ فِیهِ اسْتَکْمَلَ(1) خِصَالَ الاْءِیمَانِ(2) : إِذَا رَضِیَ لَمْ یُدْخِلْهُ رِضَاهُ فِی بَاطِلٍ(3) ، وَإِذَا(4) غَضِبَ لَمْ یُخْرِجْهُ الْغَضَبُ(5) مِنَ الْحَقِّ ، وَإِذَا قَدَرَ لَمْ یَتَعَاطَ(6) مَا لَیْسَ لَهُ» .(7)

30. عَنْهُ(8) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِنَّ لاِءَهْلِ الدِّینِ عَلاَمَاتٍ یُعْرَفُونَ بِهَا : صِدْقَ الْحَدِیثِ ، وَأَدَاءَ الاْءَمَانَةِ ، وَوَفَاءً بِالْعَهْدِ(9) ، وَصِلَةَ الاْءَرْحَامِ ، وَرَحْمَةَ الضُّعَفَاءِ ، وَقِلَّةَ الْمُرَاقَبَةِ(10) لِلنِّسَاءِ _ أَوْ قَالَ(11) : قِلَّةَ الْمُوَاتَاةِ(12) لِلنِّسَاءِ(13) _ وَبَذْلَ الْمَعْرُوفِ ، وَحُسْنَ الْخُلُقِ(14) ، وَسَعَةَ الْخُلُقِ ، وَاتِّبَاعَ الْعِلْمِ وَمَا یُقَرِّبُ(15) إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ زُلْفی(16) ، طُوبی لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ ؛ وَطُوبی(17) شَجَرَةٌ فِی الْجَنَّةِ أَصْلُهَا فِی دَارِ النَّبِیِّ مُحَمَّدٍ(18) صلی الله علیه و آله ، وَلَیْسَ مِنْ(19) مُوءْمِنٍ إِلاَّ وَفِی دَارِهِ غُصْنٌ مِنْهَا ، لاَ یَخْطُرُ(20) عَلی قَلْبِهِ شَهْوَةُ شَیْءٍ إِلاَّ أَتَاهُ بِهِ ذلِکَ(21) ، وَلَوْ أَنَّ رَاکِبا مُجِدّا سَارَ فِی ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ ، مَا خَرَجَ مِنْهُ(22) ؛ وَلَوْ طَارَ مِنْ أَسْفَلِهَا 2 / 169

غُرَابٌ ، مَا بَلَغَ أَعْلاَهَا حَتّی یَسْقُطَ هَرِما ، أَلاَ فَفِی هذَا فَارْغَبُوا ، إِنَّ الْمُوءْمِنَ مِنْ(23) نَفْسِهِ(24)

فِی شُغُلٍ وَالنَّاسُ مِنْهُ فِی رَاحَةٍ ؛ إِذَا جَنَّ عَلَیْهِ اللَّیْلُ افْتَرَشَ وَجْهَهُ ، وَسَجَدَ لِلّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِمَکَارِمِ بَدَنِهِ ، یُنَاجِی الَّذِی خَلَقَهُ فِی فَکَاکِ رَقَبَتِهِ ، أَلاَ(25) فَهکَذَا کُونُوا(26)» .(27)

31 .عَنْهُ(28) ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ عَمْرٍو(29) النَّخَعِیِّ ؛ قَالَ(30) : وَحَدَّثَنِی(31) الْحُسَیْنُ بْنُ سَیْفٍ ،

ص: 48


1- فی المحاسن : «لیستکمل» .
2- فی «بس» : + «إیمانه» . وفی المحاسن والخصال والاختصاص والأمالی للطوسی وتحف العقول : + «الذی» .
3- فی الخصال : «فی إثم ولا باطل» .
4- فی حاشیة «ف» : «وإن» .
5- فی المحاسن والاختصاص : «غضبه» .
6- التعاطی : تناول ما لا یحقّ ولایجوز تناوله . لسان العرب ، ج 15 ، ص 69 (عطا) .
7- المحاسن ، ص6 ، کتاب القرائن ، ح12 ، عن ابن فضّال ، عن عاصم بن حمزة ، عن عبداللّه بن الحسن ، عن اُمّه فاطمة بنت الحسین ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الخصال ، ص105 ، باب الثلاثة ، ح66 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، ... عن اُمّه فاطمة بنت الحسین بن علی ، عن أبیها علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الأمالی للطوسی ، ص603 ، المجلس 27 ، ح5 ، بسنده عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن عاصم بن حمید الحنّاط ، عن أبیحمزة ثابت بن أبیصفیّة ، عن أبیجعفر محمّد بن علیّ، عن آبائه علیهم السلام ، قال عاصم : وحدّثنی أبوحمزة عن عبداللّه بن الحسن بن الحسن ، عن اُمّه فاطمة بنت الحسین علیه السلام عن أبیها الحسین ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الاختصاص ، ص233 ، مرسلاً عن أبیحمزة ، عن فاطمة بنت الحسین علیه السلام . الخصال ، ص106 ، باب الثلاثة ح67 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص43 . راجع : الفقیه ، ج4 ، ص407 ، ح5882 ؛ والأمالی للصدوق ، ص20 ، المجلس 6 ، ح3 ؛ ومعانی الأخبار ، ص366 ، ح1 الوافی ، ج4 ، ص164 ، ح1764 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص190 ، ح20246 ؛ البحار ، ج67 ، ص300 ، ذیل ح28 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
9- فی الوافی والوسائل : «العهد» .
10- فی «ه» : «المنافثة» . وفی الوسائل : «المواقعة» .
11- فی الأمالی وصفات الشیعة : - «قلّة المراقبة للنساء ، أو قال» . وفی الوسائل : + «و» .
12- فی «بر» : «المواساة» . والمواتاة : المطاوعة والموافقة .
13- فی «بس» : - «للنساء» .
14- فی مرآة العقول ، ج9 ، ص275 : «الظاهر أنّ الخلق بالضمّ فی الموضعین ... وربّما یقرأ الأوّل بالفتح ؛ فإنّ الظاهر عنوان الباطل ، لکن هذا لیس کلّیّا ؛ فإنّ حسن الخلق قد یوجد فی غیر أهل الدین ... وقیل : المراد حسن الأعضاء الظاهرة بالأعمال الفاضلة ؛ فإنّه من علامات أهل الدین» . وفی الوسائل : «الجوار» .
15- فی «ز» : «تقرّب» باعتبار المعنی المراد من الموصول . وفی مرآة العقول : «یقرّبهم» .
16- فی الأمالی وصفات الشیعة : - «زلفی» .
17- فی الوافی : «تأویل طوبی : العلم ؛ فإنّ لکلّ نعیم من الجنّة مثالاً فی الدنیا ، ومثال طوبی شجرة العلوم الدینیّة التی أصلها فی دار النبیّ صلی الله علیه و آله الذی هو مدینة العلم ، وفی دار کلّ مؤمن غصن منها ، وإنّما شهوات المؤمن ومثوباته فی الآخرة فروع معارفه وأعماله الصالحة فی الدنیا ، فإنّ المعرفة بذر المشاهدة ، والعمل الصالح غرس النعیم ، إلاّ أنّ من لم یذق لم یعرف ، ولا یذوق إلاّ من أخلص دینه للّه وقوی إیمانه باللّه بأن یتّصف بصفات المؤمن المذکورة فی هذا الباب» .
18- فی «ب ، ص ، ه» والوافی والأمالی وصفات الشیعة : - «محمّد» .
19- فی صفات الشیعة : - «من» .
20- فی الأمالی : «لا تخطر» .
21- فی الأمالی وصفات الشیعة : + «الغُصن» .
22- فی «بر» وحاشیة «ف» والأمالی : «منها» .
23- قال فی مرآة العقول : «من ، بکسر المیم ، وقد یقرأ بالفتح اسم موصول ، أی مشغول بإصلاح نفسه لا یلتفت إلی عیوب غیره ، ولا إلی التعرّض لضررهم» .
24- فی الوسائل والأمالی وصفات الشیعة : «نفسه منه» بدل «من نفسه» .
25- فی «ه» : - «ألا» .
26- فی «ج ، د ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : «فکونوا» .
27- الأمالی للصدوق ، ص221 ، المجلس 59 ، ح7 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أبیه ، عن عبداللّه بن قاسم ؛ صفات الشیعة ، ص46 ، ح66 ، بسنده عن أبی بصیر ، وفیهما : «عن أبیعبداللّه ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام » . الخصال ، ص483 ، ح56 ، بسند آخر عن أبیبصیر ، عن أبیجعفر ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام . تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص213 ، ح50 ، عن أبیبصیر ، عن أبیجعفر ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام . تحف العقول ، ص211 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، إلی قوله : «طوبی لهم وحسن مآب» ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج4 ، ص165 ، ح1765 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص190 ، ح20247 ؛ البحار ، ج69 ، ص364 ، ح1 .
28- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
29- فی «ز ، ص ، ف ، ه» والوسائل : «عمر» . إلاّ أنّ فی الوسائل بإسقاط «النخعی» . وهو سهو ؛ فإنّ المذکور فی کتب الرجال هو سلیمان بن عمرو النخعی . راجع : رجال البرقی ، ص32 ؛ رجال الطوسی ، ص217 ، الرقم 2864 . وتبیّن بذلک وقوع التصحیف فی ماورد فی الأمالی للصدوق ، ص19 ، المجلس 3 ، ح4 ؛ والخصال ، ص317 ، ح99 ؛ من نقل الصدوق الخبر بسنده عن أحمد بن أبی عبد اللّه البرقی ، عن إسماعیل بن مهران ، عن سیف بن عمیرة ، عن سلیمان بن جعفر النخعی .
30- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد ؛ فقد روی هو عن الحسین بن سیف فی کتابه المحاسن ، ص27 ، ح 7 ؛ و ص356 ، ح59 ؛ و ص 485 ، ح533 ؛ و ص486 ، ح542 . ووردت روایته عن الحسین بن سیف ، عن أخیه علیّ ، عن سلیمان بن عمرو فی المحاسن ، ج2 ، ص486 ، ح543 . فعلیه ، فی السند تحویل .
31- فی «ه» : + «به» .

پسندد، پسندش او را در باطل نكشاند، و هر گاه خشم كند خشمش او را از حق بدر نبرد، و هر گاه توانست، ب دانچه از آنِ او نيست، دست نيازد.

30- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

راستى، اهل دين نشانه هائى دارند كه بدان ها شناخته شوند:

راستگوئى، امانت پردازى، پيمان نگهدارى، خويش نوازى، مهرورزى با بى نوايان، كم دنبال كردنِ زنان- يا فرمود: كم آميختن با زنان، بخشيدن خوبى، خوش خلقى، خوش رفتارى، پيروى از: علم و آنچه به خداى عز و جل نزديك سازد.

خوشا بر آنها و چه خوش سرانجامى، طوبى درختى است در بهشت، بيخ آن در خانه پيغمبر است، و مؤمنى نيست جز آنكه در خانه اش شاخه اى از آن است، چيزى دلش نخواهد جز آنكه برايش بيارد، و اگر سوار تندروى، صد سال در سايه آن برود، از آن بدر نرود، و اگر كلاغى از پائين آن به بالايش پرواز كند، بدان نرسد تا از پيرى به زير افتد، هلا در اين نعمت رغبت كنيد، به راستى كه مؤمن:

به خود مشغول است، و مردم از او در آسايشند، چون شب او را فرا گيرد، روى بر زمين نهد و براى خدا عز و جل با شريفترين اندامِ خود سجده كند، با آنكه او را آفريده در باره آزاد كردنش راز گويد، هلا چنين باشيد.

31- از امام باقر (علیه السّلام) كه از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پرسش شد از بنده هاى نيك، در پاسخ فرمود:

ص: 49

عَنْ أَخِیهِ عَلِیٍّ ، عَنْ سُلَیْمَانَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «سُئِلَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله عَنْ خِیَارِ الْعِبَادِ ، فَقَالَ : الَّذِینَ إِذَا أَحْسَنُوا اسْتَبْشَرُوا ، وَإِذَا أَسَاوءُوا اسْتَغْفَرُوا ، وَإِذَا أُعْطُوا شَکَرُوا ، وَإِذَا ابْتُلُوا صَبَرُوا ، وَإِذَا غَضِبُوا غَفَرُوا» .(1)

32 . وَ بِإِسْنَادِهِ(2) : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : إِنَّ خِیَارَکُمْ(3) أُولُو النُّهی ، قِیلَ : یَا(4) رَسُولَ اللّهِ ، وَمَنْ(5) أُولُو النُّهی؟ قَالَ : هُمْ أُولُو الاْءَخْلاَقِ الْحَسَنَةِ ، وَالاْءَحْلاَمِ الرَّزِینَةِ(6) ، وَصَلَةُ الاْءَرْحَامِ(7)، وَالْبَرَرَةُ بِالاْءُمَّهَاتِ وَالاْآبَاءِ، وَالْمُتَعَاهِدُونَ (8) لِلْفُقَرَاءِ وَ (9) الْجِیرَانِ وَالْیَتَامی، وَیُطْعِمُونَ الطَّعَامَ ، وَیُفْشُونَ(10) السَّلاَمَ فِی الْعَالَمِ ، وَیُصَلُّونَ وَالنَّاسُ نِیَامٌ غَافِلُونَ» .(11)

33. عَنْهُ ، عَنِ الْهَیْثَمِ النَّهْدِیِّ(12) ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(13) ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَیُّ الْخِصَالِ بِالْمَرْءِ أَجْمَلُ؟

فَقَالَ : «وَقَارٌ بِلاَ مَهَابَةٍ ، وَسَمَاحٌ بِلاَ طَلَبِ مُکَافَأَةٍ ، وَتَشَاغُلٌ بِغَیْرِ مَتَاعِ الدُّنْیَا» .(14)

34 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی وَلاَّدٍ الْحَنَّاطِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ : إِنَّ الْمَعْرِفَةَ بِکَمَالِ دِینِ

ص: 50


1- الأمالی للصدوق ، ص10 ، المجلس 3 ، ح4 ؛ والخصال ، ص317 ، باب الخمسة ، ح99 ، عن محمّد بن الحسن بن أحمد بن الولید ، عن محمّد بن الحسن الصفّار ، عن أحمد بن أبیعبداللّه البرقی ، عن إسماعیل بن مهران ، عن سیف بن عمیرة ، عن سلیمان بن جعفر النخعی ، عن محمّد بن مسلم وغیره ، عن أبیجعفر علیه السلام . صفات الشیعة ، ص45 ، ح64 ، بسند آخر ومع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص445 ، عن الرضا علیه السلام ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 354 . وفی الکافی ، کتاب الصیام، باب کراهیة الصوم فی السفر ، ح6499 ؛ والفقیه ، ج2 ، ص141 ، ح1978 ، بسند آخر هکذا : «خیار اُمّتی الذین إذا سافروا أفطروا وقصّروا ، وإذا أحسنوا استبشروا ، وإذا أساؤوا استغفروا» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج4 ، ص166 ، ح1766 ؛ الوسائل ، ج1 ، ص106 ، ح260 ؛ و ج15 ، ص191 ، ح20248 ؛ البحار ، ج69 ، ص305 ، ح26 .
2- الظاهر أنّ المراد من «بإسناده» ، هو الإسناد المتقدّم فی الحدیث السابق ، إلی أبیجعفر علیه السلام .
3- فی «ه» : «أخیارکم» .
4- فی «ف» : - «یا» .
5- فی «ب ، ج ، د ، بف» والوافی والوسائل : «من» بدون الواو . وفی «ف» : «وما» .
6- «الأحلام الرزینة» أی العقول المتینة .
7- فی مرآة العقول : «وصلة الأرحام ، عطف علی الأحلام . ویمکن أن تکون الواو جزء الکلمة ، والصاد مفتوحة جمع واصل ... ویمکن علی الاحتمال الثانی ... نصب «الوصلة» علی المدح» .
8- هکذا فی «د ، ض» والوافی والوسائل ، وهو مقتضی السیاق . وفی سائر النسخ والمطبوع : «والمتعاهدین» . و قال فی مرآة العقول : «والمتعاهدین ، فی أکثر النسخ بالنصبِ ، فیکون نصبا علی المدح» .
9- فی الوسائل : - «للفقراء و» .
10- فَشَت ، أی کَثُرت وانتشرت . النهایة ، ج3 ، ص449 (فشا) .
11- الکافی ، کتاب الزکاة ، باب فضل إطعام الطعام ، ح 6197 ، بسنده آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، من قوله : «ویطعمون الطعام» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج4 ، ص166 ، ح1767 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص191 ، ح20249 ؛ البحار ، ج69 ، ص305 ، ح27 .
12- الهیثم النهدی هو الهیثم بن أبیمسروق عبداللّه النهدی ، کما فی رجال النجاشی ، ص437 ، الرقم 1175 . وروی أحمد بن محمّد بن خالد فی المحاسن ، ص144 ، ح47 عن الهیثم بن عبداللّه النهدی ، فالضمیر فی «عنه» راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المصرّح باسمه فی سند الحدیث 28 .
13- فی «بف» : «أصحابنا» .
14- الأمالی للصدوق ، ص289 ، المجلس 48 ، ح8 ؛ والخصال ، ص92 ، باب الثلاثة ، ح36 ، بسند آخر عن الهیثم بن أبی مسروق النهدی ، عن عبدالعزیز بن عمر ، عن أحمد بن عمر الحلبی ، عن أبیعبداللّه علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص354 الوافی ، ج4 ، ص167 ، ح1768 ؛ البحار ، ج69 ، ص367 ، ح2 .

آنهايند كه هر گاه نيكى كنند شادمان شوند، و چون بدى كنند آمرزش خواهند، و اگر چيزى به آنها داده شود، شكرگزارند، و اگر گرفتار شوند صبر كنند، و هر گاه خشم گيرند درگذرند.

32- فرمود (علیه السّلام) كه: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به راستى، خوبانِ شما: خردمندانند، گفته شد: يا رسول اللَّه، خردمندان چه كسانند؟ فرمود: ايشان صاحبان اخلاق خوش، و آرمانهاى سنگين و درست، و خويش نواز، و به مادر و پدر مهرورز، و از فقراء و همسايه ها و يتيمها احوال پرسند، اطعام كنند، و سلام را فاش گويند در جهان، و نماز بخوانند در حالى كه مردم خوابند و در غفلت به سر مى برند.

33- از يحيى بن عمران حلبى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: كدام خصلتها براى مرد زيباتر است؟ در پاسخ فرمود:

وقار بى مهابت و قلدر مآبى، و بخشش بى عوض جوئى، و اشتغال به كارى جز بهره ورى از دنيا.

34- از امام صادق (علیه السّلام) كه على بن الحسين (علیه السّلام) بارها مى فرمود:

راستى، شناسائى كمال ديانت مسلمان در ترك سخن بيهوده است، و كم مناقشه و جدال كردن، و در بردبارى و شكيبائى

ص: 51

الْمُسْلِمِ تَرْکُهُ الْکَلاَمَ فِیمَا لاَ یَعْنِیهِ ، وَقِلَّةُ مِرَائِهِ(1) ، وَحِلْمُهُ ، وَصَبْرُهُ ، وَحُسْنُ خُلُقِهِ» .(2)

35. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَرَفَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِأَشْبَهِکُمْ بِی؟ قَالُوا : بَلی یَا رَسُولَ اللّهِ(3) ، قَالَ : أَحْسَنُکُمْ خُلُقاً ، وَأَلْیَنُکُمْ کَنَفا(4) ، وَأَبَرُّکُمْ بِقَرَابَتِهِ ، وَأَشَدُّکُمْ حُبّاً لاِءِخْوَانِهِ فِی دِینِهِ ، وَأَصْبَرُکُمْ عَلَی الْحَقِّ ، وَأَکْظَمُکُمْ لِلْغَیْظِ ، وَأَحْسَنُکُمْ عَفْواً ، وَأَشَدُّکُمْ مِنْ نَفْسِهِ إِنْصَافاً فِی الرِّضَا وَالْغَضَبِ» .(5)

36 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «مِنْ أَخْلاَقِ الْمُوءْمِنِ الاْءِنْفَاقُ عَلی قَدْرِ الاْءِقْتَارِ ، وَالتَّوَسُّعُ(6) عَلی قَدْرِ التَّوَسُّعِ ، وَإِنْصَافُ النَّاسِ(7) ، وَابْتِدَاوءُهُ(8) إِیَّاهُمْ بِالسَّلاَمِ عَلَیْهِمْ» .(9)

37. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُوءْمِنُ أَصْلَبُ مِنَ الْجَبَلِ ، الْجَبَلُ(10) ··· یُسْتَقَلُّ(11) مِنْهُ ، وَالْمُوءْمِنُ لاَ یُسْتَقَلُّ مِنْ دِینِهِ شَیْءٌ» .(12)

38. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ

ص: 52


1- «المراء» : الجدال . والتماری والمماراة : المجادلة علی مذهب الشکّ والریبة . ویقال للمناظرة : مماراة ؛ لأنّ کلّ واحد منهما یستخرج ما عند صاحبه ویمتریه کما یمتری الحالبُ اللبن من الضرع . النهایة ، ج4 ، ص322 (مرا) . وفی الوافی : «المراء : المجادلة والاعتراض علی کلام من غیر غرض دینی» .
2- الخصال ، ص290 ، باب الخمسة ، ح50 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن عیسی . الأمالی للمفید ، ص34 ، المجلس 4 ، ح9 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن أبیه ، عن علیّ بن الحسین علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «من حسن إسلام المرء ترکه الکلام فیما لا یعنیه» . تحف العقول ، ص279 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام الوافی ، ج4 ، ص167 ، ح1769 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص191 ، ح20250 ؛ البحار ، ج67 ، ص361 ، ح64 .
3- هکذا فی جمیع النسخ والمصادر والشروح . وفی المطبوع : - «رسول اللّه» .
4- «الکنف» : الجانب . وکنفا الطائر : جناحاه . الصحاح ، ج4 ، ص1424 (کنف) . قال فی مرآة العقول ، ج9 ، ص279 : «واُلینکم کنفا ، أی لا یتأذّی من مجاورتهم ومجالستهم ومن ناحیتهم أحد ... وفی النهایة ، فیه : ألا اُخبرکم بأحبّکم إلیّ وأقربکم منّی مَجالِسَ یوم القیامة؟ اُحاسنکم أخلاقا ، الموطّؤون أکنافا ، الذین یألفون ویؤلفون . هذا مثل ، وحقیقته من التوطئة ، وهی التمهید والتذلیل . وفراش وَطیء : لا یؤذی جنب النائم . والأکناف : الجوانب . أراد الذین جوانبهم وطیئة یتمکّن فیها من یصاحبهم ولا یتأذّی» . راجع : النهایة ، ج5 ، ص201 (وطأ) ، وراجع أیضا : أساس البلاغة ، ص419 (لین) .
5- الفقیه ، ج4 ، ص368 ، ح5762 ، ضمن وصایا النبیّ صلی الله علیه و آله لعلیّ علیه السلام ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص48 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج4 ، ص167 ، ح1770 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص193 ، ح20254 ؛ البحار ، ج69 ، ص306 ، ح28 .
6- فی «ه» : «والوسع» .
7- فی «ب ، ض ، ه» وحاشیة «ف ، بر» والوافی : + «من نفسه» .
8- فی «ب» : «و ابتداء» .
9- تحف العقول ، ص282 الوافی ، ج4 ، ص168 ، ح1771 ؛ الوسائل ، ج12 ، ص55 ، ح15632 ؛ و ج15 ، ص192 ، ح20251 ؛ البحار ، ج67 ، ص361 ، ح65 .
10- فی البحار : - «الجبل» .
11- فی «ه» والوافی : «یستفلّ» فی الموضعین . وفی البحار : «تستقلّ» . وفی مرآة العقول : «من القلّة ، أی ینقص ویؤخذ منه بعضا بالفأس والمعول ونحوهما» .
12- الکافی ، کتاب الجهاد ، باب کراهة التعرّض لما لا یطیق ، ح8346 ؛ والتهذیب ، ج6 ، ص179 ، ح367 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . وفی صفات الشیعة ، ص30 ، ذیل ح42 ؛ وعلل الشرائع ، ص557 ، ذیل ح1 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص301 ، ذیل ح111 ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف الوافی ، ج5 ، ص819 ، ح3088 ؛ البحار ، ج67 ، ص362 ، ح66 .

و خوش خلقى.

35- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

آيا من شما را خبر ندهم به ماننده ترين شماها به من؟ گفتند:

چرا يا رسول اللَّه، فرمود:

خوش خلق تر، و خوش پذيراتر از شماها نسبت به واردين، و خويش نوازتر شماها، و هر كه برادر دينى خود را سخت دوست دارد، و شكيباتر شماها به حق، و خشم فروخورتر شماها، و خوش گذشت تر شماها، و آنكه از طرف خود محكمتر به ديگران حق دهد در حال خشنودى و در حال غضب.

36- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: از اخلاق مؤمن است كه:

در تنگدستى به فراخور آن انفاق مى كند و در وسعت رزق به اندازه آن، با مردم انصاف دارد و به سلام بدانها پيشى مى گيرد.

37- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

مؤمن از كوه سخت تر است، از كوه برگرفته شود تا كم گردد و از دين مؤمن برگرفته نشود تا كاسته گردد.

38- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 53

بَشِیرٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُوءْمِنُ حَسَنُ الْمَعُونَةِ ، خَفِیفُ الْمَوءُونَةِ ، جَیِّدُ التَّدْبِیرِ لِمَعِیشَتِهِ(1) ، لاَ یُلْسَعُ(2) مِنْ جُحْرٍ مَرَّتَیْنِ» .(3)

39 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُنْدَارَ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ الْحَارِثِ(4) : عَنِ الدِّلْهَاثِ مَوْلَی الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «لاَ یَکُونُ الْمُوءْمِنُ مُوءْمِنا حَتّی یَکُونَ(5) فِیهِ ثَلاَثُ خِصَالٍ : سُنَّةٌ مِنْ رَبِّهِ ، وَسُنَّةٌ مِنْ نَبِیِّهِ ، وَسُنَّةٌ مِنْ وَلِیِّهِ .

فَأَمَّا(6) السُّنَّةُ(7) مِنْ رَبِّهِ ، فَکِتْمَانُ(8) سِرِّهِ ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «عالِمُ الْغَیْبِ فَلا یُظْهِرُ عَلی غَیْبِهِ أَحَداً إِلاّ مَنِ ارْتَضی مِنْ رَسُولٍ»(9) .

وَ أَمَّا السُّنَّةُ(10) مِنْ نَبِیِّهِ ، فَمُدَارَاةُ النَّاسِ ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَمَرَ نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله بِمُدَارَاةِ النَّاسِ ، فَقَالَ : «خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ»(11) .

وَ أَمَّا السُّنَّةُ(12) مِنْ وَلِیِّهِ ، فَالصَّبْرُ فِی(13) الْبَأْسَاءِ(14) وَالضَّرَّاءِ(15)» .(16)

بَابٌ فِی(17) قِلَّةِ عَدَدِ الْمُوءْمِنِینَ(18)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ قُتَیْبَةَ الاْءَعْشی ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «الْمُوءْمِنَةُ أَعَزُّ(19) مِنَ الْمُوءْمِنِ ، وَ(20)الْمُوءْمِنُ أَعَزُّ مِنَ الْکِبْرِیتِ الاْءَحْمَرِ(21) ؛ فَمَنْ رَأی مِنْکُمُ

ص: 54


1- فی «ج» : «لعیشه» . وفی «ه» : «للمعیشة» .
2- فی الوسائل : + «ولایلسع» . ولَسَعتْه العقرب والزنبور : وهو الضرب بالذَنَب واللَّدغ بالفم . و «الجُحْر» : ثقب الحیّة . وهو استعارة هاهنا ، أی لا یُدهی المؤمن من جهة واحدة مرّتین ؛ فإنّه بالاُولی یعتبر . أساس البلاغة ، ص408 ؛ النهایة ، ج4 ، ص248 (لسع) .
3- الفقیه ، ج4 ، ص378 ، ح5785 ؛ علل الشرائع ، ص49 ، ذیل الحدیث الطویل 1 ، وفیهما مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، هکذا : «لا یلسع المؤمن من جحر مرّتین» ؛ تنزیه الأنبیاء علیهم السلام ، ص74 ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «لن یلدغ المؤمن من جحر مرّتین» ؛ الاختصاص ، ص245 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «لا یلسع العاقل من جحر مرّتین» الوافی ، ج4 ، ص168 ، ح1772 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص193 ، ح20255 ؛ البحار ، ج67 ، ص362 ، ح67 .
4- لم نجد عنوان سهل بن الحارث فی ما تتبّعنا من الأسناد وکتب الرجال ، والخبر رواه الشیخ الصدوق فی الخصال ، ص82 ، ح7 ؛ وفی عیون الأخبار ، ج1 ، ص252 ، ح9 ، بسنده عن محمّد بن أحمد [بن یحیی بن عمران الأشعری [قال : حدّثنی سهل بن زیاد ، عن الحارث بن الدلهاث مولی الرضا علیه السلام ، قال : سمعت أبا الحسن علیه السلام یقول . فعلیه ، الظاهر وقوع التحریف فی ما نحن فیه ، والصواب «سهل ، عن الحارث بن الدلهاث مولی الرضا» . یؤیّد ذلک أنّ الخبر رواه الشیخ الصدوق فی معانی الأخبار ، ص184 ، ح1 ؛ وفی الأمالی ، ص270 ، المجلس 53 ، ح8 ، بسند آخر عن سهل بن زیاد الآدمی عن مبارک مولی الرضا .
5- فی «ص ، ه ، بر» : «تکون» .
6- فی «بر» : «وأمّا» .
7- فی «ض ، ه» : + «التی» .
8- فی الخصال وصفات الشیعة والعیون : «کتمان» .
9- الجنّ (72) : 26 و 27.
10- فی «ض ، ه» : + «التی» .
11- الأعراف (7) : 199 . وفی «ب ، ج ، بس» ومرآة العقول : «بالمعروف» . قال فی المرآة : «وأقول : روی الصدوق _ قدّس سرّه _ فی العیون هذا الخبر عن هذا الراوی «وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَ_هِلِینَ» موجود فیه . وزاد فی آخره أیضا : قال اللّه عزّ وجلّ:«وَ الصَّ_بِرِینَ فِی الْبَأْسَآءِ وَ الضَّرَّآءِ» [البقرة (2) : 177] وکأنّه سقط من النسّاخ» . وفی الأمالی والخصال وصفات الشیعة والعیون والمعانی : + «وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَ_هِلِینَ» .
12- فی «ض ، ه» : + «التی» .
13- فی «ه» : «علی» .
14- «البأساء» : الشدّة . الصحاح ، ج3 ، ص907 (بأس) .
15- فی الأمالی والمعانی : + «یقول اللّه عزّ وجلّ : «وَ الصَّ_بِرِینَ فِی الْبَأْسَآءِ وَ الضَّرَّآءِ ... وَ أُوْلَ_آل_ءِکَ هُمُ الْمُتَّقُونَ » » . وفی الخصال وصفات الشیعة والعیون : + «فإنّ اللّه عزّ وجلّ یقول : «وَ الصَّ_بِرِینَ فِی الْبَأْسَآءِ وَ الضَّرَّآءِ» » . و «الضرّاء» : الزَّمانة والشدّة ، والنقص فی الأموال والأنفس . القاموس المحیط ، ج1 ، ص601 (ضرر) .
16- الخصال ، ص82 ، باب الثلاثة ، ح7 ؛ وصفات الشیعة ، ص37 ، ح61 ؛ وعیون الأخبار ، ج1 ، ص256 ، ح9 ، بسند آخر عن سهل بن زیاد ، عن الحارث بن الدلهاث . وفی الأمالی للصدوق ، ص329 ، المجلس 53 ، ح8 ؛ ومعانی الأخبار ، ص184 ، ح1 ، بسند آخر عن سهل بن زیاد الآدمی ، عن مبارک مولی الرضا علیه السلام . تحف العقول ، ص442 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج4 ، ص168 ، ح1773 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص193 ، ح20256 ؛ البحار ، ج24 ، ص39 ، ذیل ح17 ؛ و ج67 ، ص280 ، ذیل ح5 .
17- فی «ض» ومرآة العقول : - «فی» .
18- فی شرح المازندرانی : «باب فی قلّة المؤمن» .
19- عزّ الشیء : قلّ فلا یکاد یوجد ، فهو عزیز . القاموس المحیط ، ج1 ، ص712 (عزز) .
20- فی «ض» : - «و» .
21- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 285 : «المشهور أنّ الکبریت الأحمر هو الجوهر الذی یطلبه أصحاب الکیمیا ، وهو الإکسیر» .

مؤمن، خوب كمك مى دهد و كم خرج است، زندگى را خوب مى چرخاند، از يك سوراخ دو بار گزيده نمى شود.

39- امام رضا (علیه السّلام) مى فرمود:

مؤمن، مؤمن نباشد تا سه خصلت داشته باشد:

يك خصلت از پروردگارِ خودش، و يك خصلت از پيغمبرش، و يك خصلت از امامش، امّا خصلتى كه از پروردگارِ او است: راز نگهدارى است، خدا عزّوجل فرمايد (25- 26 سوره جنّ):

«غيبت دانست و بر غيبِ خود احدى را مطّلع نسازد جز رسولى را كه بپسندد» و امّا سنّت و روش پيغمبرش: مدارا و سازگارى با مردم است، زيرا خدا عزّوجل به پيغمبرِ خود دستور داده كه با مردم مدارا كند و فرموده است (199 سوره اعراف): «گذشت را پيش گير و به خوبى فرمان دِه» و امّا سنّت امامش صبر است و شكيبائى در حال تنگدستى و سخت حالى.

باب در كمى عدد مؤمنان

1- از قتيبه اعشى، گويد:

شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

زن با ايمان از مرد با ايمان كمتر است، و مرد با ايمان از كبريت

ص: 55

الْکِبْرِیتَ الاْءَحْمَرَ؟» .(1)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ ، عَنْ کَامِلٍ التَّمَّارِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «النَّاسُ کُلُّهُمْ بَهَائِمُ _ ثَلاَثاً _ إِلاَّ قَلِیلاً(2) مِنَ الْمُوءْمِنِینَ ، وَالْمُوءْمِنُ غَرِیبٌ(3) _ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ _ » .(4)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ(5) ···

عَنِ(6) ابْنِ رِئَابٍ قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ لاِءَبِی بَصِیرٍ : «أَمَا وَاللّهِ، لَوْ أَنِّی أَجِدُ مِنْکُمْ ثَلاَثَةَ(7) مُوءْمِنِینَ یَکْتُمُونَ حَدِیثِی ، مَا اسْتَحْلَلْتُ أَنْ أَکْتُمَهُمْ(8) حَدِیثا» .(9)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ(10) وَعَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُنْدَارَ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَمَّادٍ الاْءَنْصَارِیِّ ، عَنْ سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقُلْتُ لَهُ : وَاللّهِ(11) مَا یَسَعُکَ الْقُعُودُ ، فَقَالَ(12): «وَ(13) لِمَ یَا سَدِیرُ؟» قُلْتُ : لِکَثْرَةِ مَوَالِیکَ وَشِیعَتِکَ وَأَنْصَارِکَ ؛ وَاللّهِ لَوْ کَانَ لاِءَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مَا لَکَ مِنَ الشِّیعَةِ وَالاْءَنْصَارِ وَالْمَوَالِی ، مَا طَمِعَ فِیهِ تَیْمٌ وَلاَ عَدِیٌّ ، فَقَالَ : «یَا سَدِیرُ ، وَکَمْ عَسی(14) أَنْ یَکُونُوا»(15)

ص: 56


1- الوافی ، ج5 ، ص727 ، ح2937 ؛ البحار ، ج67 ، ص159 ، ح3 .
2- هکذا فی حاشیة «بج» ومرآة العقول عن بعض النسخ ، وهو الصواب . وفی معظم النسخ والمطبوع والمصادر : «قلیل» ، ولاتساعده القواعد النحویّة . وفی «ه» وحاشیة «ض» : «القلیل» .
3- فی «ب ، ج ، د ، ه ، بس» وحاشیة «ض ، ف ، بف» وشرح المازندرانی : «عزیز» .
4- بصائر الدرجات ، ص522 ، ذیل ح 13 ، بسنده آخر عن کامل التمّار ، مع اختلاف یسیر. راجع : المحاسن ، ص271 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح366 ؛ و ص272 ، ح 367 الوافی ، ج5 ، ص727 ، ح2938 ؛ البحار ، ج67 ، ص 159 ، ح4 .
5- فی «ه» : - «عن ابن محبوب» . وهو سهو ؛ فقد توسّط [الحسن] بن محبوب بین إبراهیم بن هاشم وبین [علیّ [بن رئاب فی غیر واحدٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 339 ، ص 359 _ 361 ؛ و ج 23 ، ص 244 _ 245 ؛ و ص270 _ 271 .
6- فی حاشیة «بر» : + «علیّ» .
7- فی مرآة العقول : «ثلاثة ، إمّا بالتنوین و«مؤمنین» صفتها أو بالإضافة ، فمؤمنین تمیز» .
8- فی «ب» : «أن أکتم» .
9- الوافی ، ج5 ، ص727 ، ح2939 ؛ البحار ، ج67 ، ص160 ، ح5 .
10- فی حاشیة «بف» : + «الصفّار» ، والظاهر أنّه تفسیر لمحمّد بن الحسن .
11- فی «ف» : - «واللّه» .
12- فی «ف ، بف» والبحار : «وقال» .
13- فی البحار ، ج67 : - «و» .
14- فی «ه» : «تری» .
15- فی «ج ، ز» والوافی والبحار ، ج47 : «أن تکونوا» .

احمر كم ياب تر است، كدامِ شما كبريت احمر را ديده است؟ 2- از كامل تمّار، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود (تا سه بار):

همه مردم چون بهائمند، جز اندكى از مؤمنان، و (سه بار) فرمود: غريب است.

3- از ابن رئاب، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود به ابى بصير:

هلا به خدا، اگر من سه تن شماها را مؤمن كامل مى دانستم كه حديث مرا نهان نگاه مى دارند، روا نمى دانستم كه از آنها هيچ حديثى را نهان دارم.

4- از سدير صيرفى كه گويد: نزد امام صادق (علیه السّلام) رفتم، و به آن حضرت گفتم: به خدا، براى شما روا نيست كه خانه نشين باشيد.

در پاسخ فرمود: اى سدير، چرا؟ گفتم: براى بسيارى دوستان و شيعيانِ شما و ياوران شما، به خدا اگر امير المؤمنين (علیه السّلام) به اندازه شما شيعه و يار و دوستدار داشت، تَيم و عَدِىّ (ابو بكر و عمر) در بردن حقِ او طمع نمى كردند، فرمود: اى سدير، اميد است كه چه اندازه باشند؟ گفتم: صد هزار، فرمود: صد هزار؟ گفتم: آرى، و دويست هزار، فرمود: دويست هزار؟ گفتم: آرى، و نيمى از دنيا، گويد:

ص: 57

قُلْتُ : مِائَةَ أَلْفٍ ، قَالَ : «مِائَةَ أَلْفٍ ؟ !» قُلْتُ : نَعَمْ ، وَمِائَتَیْ أَلْفٍ ، قَالَ(1): «مِائَتَیْ أَلْفٍ؟!» قُلْتُ: نَعَمْ ، وَنِصْفَ الدُّنْیَا .

قَالَ : فَسَکَتَ عَنِّی ، ثُمَّ قَالَ : «یَخِفُّ عَلَیْکَ أَنْ تَبْلُغَ مَعَنَا إِلی یَنْبُعَ ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، فَأَمَرَ بِحِمَارٍ وَبَغْلٍ أَنْ یُسْرَجَا(2)، فَبَادَرْتُ ، فَرَکِبْتُ الْحِمَارَ ، فَقَالَ : «یَا سَدِیرُ ، تَری(3) أَنْ تُوءْثِرَنِی بِالْحِمَارِ ؟» قُلْتُ : الْبَغْلُ أَزْیَنُ وَأَنْبَلُ(4) ، قَالَ: «الْحِمَارُ أَرْفَقُ بِی(5)» . فَنَزَلْتُ ، فَرَکِبَ الْحِمَارَ ، وَرَکِبْتُ(6) الْبَغْلَ ، فَمَضَیْنَا ، فَحَانَتِ(7) الصَّلاَةُ ، فَقَالَ : «یَا سَدِیرُ ، انْزِلْ بِنَا نُصَلِّ(8)» .

ثُمَّ قَالَ : «هذِهِ أَرْضٌ سَبِخَةٌ(9) لاَ تَجُوزُ(10) الصَّلاَةُ فِیهَا» فَسِرْنَا حَتّی صِرْنَا إِلی أَرْضٍ حَمْرَاءَ ، وَنَظَرَ إِلی غُلاَمٍ یَرْعی جِدَاءً ، فَقَالَ : «وَ اللّهِ یَا سَدِیرُ(11) ، لَوْ کَانَ لِی شِیعَةٌ بِعَدَدِ هذِهِ الْجِدَاءِ ، مَا(12) وَسِعَنِی الْقُعُودُ» وَنَزَلْنَا وَصَلَّیْنَا ، فَلَمَّا فَرَغْنَا مِنَ الصَّلاَةِ ، عَطَفْتُ عَلَی(13) الْجِدَاءِ ، فَعَدَدْتُهَا ، فَإِذَا هِیَ سَبْعَةَ عَشَرَ .(14)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ : قَالَ لِی عَبْدٌ صَالِحٌ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ : «یَا سَمَاعَةُ ، أَمِنُوا(15) عَلی فُرُشِهِمْ وَأَخَافُونِی(16) ، أَمَا وَاللّهِ ، لَقَدْ کَانَتِ الدُّنْیَا وَمَا فِیهَا(17) إِلاَّ وَاحِدٌ یَعْبُدُ اللّهَ ،

ص: 58


1- فی «ج ، ز ، ف ، بر» والوافی : «فقال» . وفی «ض» والبحار : «فقال و» .
2- فی «ج» : «أن یسرّجا» بالتشدید .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «أتری» .
4- النُّبل _ بالضمّ _ : الذکاء والنجابة . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1399 (نبل) .
5- فی «ه» : «لی» .
6- فی «ف» : «فرکبت» .
7- فی «ج ، ز ، بف» وحاشیة «بر» : «فجاءت» .
8- هکذا فی جمیع النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع والبحار : «نصلّی» .
9- قال الخلیل : «أرضٌ سَبِخَةٌ ، أی ذات ملح ونزّ» ، والنزّ : ما یتحلّب من الأرض من الماء ، وقال ابن الأثیر : «هی الأرض التی تعلوها المُلُوحة ولا تکاد تنبت إلاّ بعض الشجر» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 782 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 333 (سبخ) .
10- فی «ص ، ه ، بر» والبحار : «لا یجوز» .
11- فی «ه» : - «یا سدیر» .
12- فی «ز ، بف» : «لما» .
13- فی «ب» : - «علی» . وفی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر» والوافی والبحار : «إلی» .
14- الوافی ، ج5 ، ص728 ، ح2940 ؛ البحار ، ج47 ، ص372 ، ح93 ؛ وج67 ، ص160 ، ح6 .
15- فی «ز» : «آمنوا» .
16- فی المرآة : «وأخافونی ، أی بالإذاعة وترک التقیّة . والضمیر فی «آمنوا» راجع إلی المدّعین للتشیّع الذین لم یطیعوا أئمّتهم» .
17- «وما فیها» ، الواو حالیّة ، و«ما» نافیة ، و«کانت» تامّة .

امام دم بست و سپس فرمود:

بر تو آسان است كه باما خود را تا (يَنبُع) برسانى؟ گفتم:

آرى، فرمود: يك رأس الاغ سوارى و يك استر زين كردند، من پيشى گرفتم و سوار الاغ شدم، فرمود: اى سدير، ميل دارى كه الاغ را به من واگذارى؟ گفتم: استر زيباتر و آبرومندتر است، فرمود: الاغ براى من هموارتر و آسان تر است، آن حضرت سوار الاغ شد و من سوار بر استر و به راه افتاديم و رفتيم تا وقت نماز رسيد و فرمود: اى سدير، پياده شويم (ما را پياده كن خ ل) تا نماز بخوانيم، باز فرمود:

اين جا زمين شوره زار و نمكى است و نماز در آن روا نيست و رفتيم تا رسيديم به يك زمين سرخه و آن حضرت به غلامى نگاه كرد كه چند بزغاله را مى چرانيد و به من فرمود:

اى سدير، اگر من به شماره اين بزغاله ها شيعه با اخلاص داشتم، براى من گوشه نشينى روا نبود، و پياده شديم و نماز خوانديم و چون از نماز فارغ شديم، من رو به سوى آن بزغاله ها كردم و آنها را شمردم، بر خلاف انتظار 17 تا بودند.

5- از سماعة بن مهران، گويد: امام كاظم (علیه السّلام) به من فرمود:

اى سماعه، در بسترِ خود آسودند و مرا به ترس انداختند، هلا به خدا سوگند، جهانى بود كه در آن جز يك تن خدا پرست نبود و اگر مى بود، خدا عز و جل او را هم نام مى برد آنجا كه مى فرمايد (120 سوره نحل): «به راستى ابراهيم يك امّت بود خداشناس

ص: 59

وَلَوْ کَانَ مَعَهُ غَیْرُهُ لاَءَضَافَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلَیْهِ حَیْثُ یَقُولُ(1) : « إِنَّ إِبْراهِیمَ کانَ أُمَّةً قانِتاً لِلّهِ حَنِیفاً وَلَمْ یَکُ مِنَ الْمُشْرِکِینَ »(2) فَغَبَرَ(3) بِذلِکَ مَا شَاءَ اللّهُ.

ثُمَّ إِنَّ اللّهَ آنَسَهُ بِإِسْمَاعِیلَ وَإِسْحَاقَ ، فَصَارُوا ثَلاَثَةً ، أَمَا وَاللّهِ ، إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَقَلِیلٌ ، وَإِنَّ أَهْلَ الْکُفْرِ(4) لَکَثِیرٌ(5) ، أَ تَدْرِی لِمَ ذَاکَ(6) ؟» فَقُلْتُ : لاَ أَدْرِی جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَقَالَ : «صُیِّرُوا أُنْساً لِلْمُوءْمِنِینَ(7) ، یَبُثُّونَ إِلَیْهِمْ مَا(8) فِی صُدُورِهِمْ ، فَیَسْتَرِیحُونَ إِلی ذلِکَ ، وَیَسْکُنُونَ إِلَیْهِ» .(9)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ ، عَنِ النَّضْرِ ، عَنْ یَحْیی ، عَنْ(10) أَبِی خَالِدٍ الْقَمَّاطِ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا أَقَلَّنَا ؟! لَوِ اجْتَمَعْنَا عَلی شَاةٍ مَا أَفْنَیْنَاهَا ، فَقَالَ : «أَ لاَ أُحَدِّثُکَ بِأَعْجَبَ مِنْ ذلِکَ ؟ الْمُهَاجِرُونَ وَالاْءَنْصَارُ ذَهَبُوا إِلاَّ _ وَ(11) أَشَارَ بِیَدِهِ(12) _ ثَلاَثَةً» .

قَالَ حُمْرَانُ : فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ(13) ، مَا حَالُ عَمَّارٍ ؟

قَالَ(14): «رَحِمَ اللّهُ عَمَّارا(15) أَبَا الْیَقْظَانِ بَایَعَ وَقُتِلَ شَهِیدا» . فَقُلْتُ فِی نَفْسِی : مَا شَیْءٌ أَفْضَلَ مِنَ الشَّهَادَةِ ، فَنَظَرَ إِلَیَّ ، فَقَالَ : «لَعَلَّکَ تَری أَنَّهُ مِثْلُ الثَّلاَثَةِ ، أَیْهَاتَ أَیْهَاتَ(16)» .(17)

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام

ص: 60


1- فی «بر» : «قال» .
2- النحل (16) : 120 .
3- فی «ج» وحاشیة «ب ، ص ، ض ، ف ، بر» والبحار وتفسیر العیّاشی : «فصبر» . وفی «ز» : «فصیر» . وفی «ه» : «فعمل» . وفی مرآة العقول عن بعض النسخ : «فعبر» . و«غبر» ، أی مضی ، فهو الغابر ، أی الماضی وقد یکون بمعنی الباقی ، فهو من الأضداد ، وعن الأزهری : المعروف الکثیر أنّ الغابر الباقی ، وقال غیر واحد من الأئمّة : إنّه یکون بمعنی الماضی . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 765 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 337 (غبر) .
4- فی الوافی : «یعنی بهم من کان فی زیّ المؤمنین وفی عدادهم» . وفی المرآة : «الکفر هنا مقابل الإیمان الکامل» .
5- فی «ب ، د ، ص ، ض ، بس ، بف» ومرآة العقول والبحار : «کثیر» .
6- فی «ز ، ض ، ه» ومرآة العقول : «ذلک» .
7- فی شرح المازندرانی : «للمؤمن» .
8- فی «بف» : «عمّا» .
9- تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص274 ، ح84 ، عن سماعة بن مهران ، إلی قوله : «فصاروا ثلاثة» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص728 ، ح2941 ؛ البحار ، ج47 ، ص373 ، ح94 ؛ وج67 ، ص162 ، ح7 .
10- هکذا فی حاشیة «ض ، ف» . وفی النسخ والمطبوع : «بن» . والصواب ما أثبتناه . والمراد من «النضر ، عن یحیی» هو «النضر بن سوید ، عن یحیی بن عمران الحلبی» ؛ فإنّ النضر بن سوید روی کتاب یحیی الحلبی ، وروایته عنه فی الأسناد کثیرة . راجع : الفهرست للطوسی ، ص501 ، الرقم 790 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج19 ، ص387 _ 389 . هذا ، وقد روی النضر بن سوید ، عن یحیی بن عمران الحلبی ، عن أبیخالد القمّاط ، عن حمران بن أعین ، فی المحاسن ، ص232 ، ح183 ، والخبر تقدّم فی الکافی ، ح 2224 بنفس السند . فراجع . وأمّا روایة محمّد بن اُورمة عن النضر بن سوید ، فقد وردت فی الکافی ، ح 3006 ؛ وکامل الزیارات ، ص322 ، ح13 .
11- فی حاشیة «بر» : «وقد» .
12- یعنی أشار علیه السلام بثلاث أصابع من یده . والمراد بالثلاثة : سلمان وأبوذرّ ومقداد . وللمزید راجع : رجال الکشّی ، ص 8 ، ح 17 ؛ و ص 11 ، ح 24 .
13- فی «ب» : «قلت» بدل «قال حمران : فقلت : جعلت فداک» .
14- فی «د ، ه» : «فقال» . وفی «ف» : + «فقال» .
15- فی «ه» : + «رضی اللّه عنه» .
16- فی «ج» : «هیهات هیهات» . و«أیهات» : لغة فی هیهات . ومعناها البعد . القاموس المحیط ، ج2 ، ص1632 و1649 (أیه) و(هیه) .
17- راجع : رجال الکشّی ، ص 11 ، ح 24 الوافی ، ج5 ، ص729 ، ح2943 ؛ البحار ، ج22 ، ص344 ، ح54 ؛ وج67 ، ص164 ، ح8 .

و يگانه پرست بود و از مشركين نبود» تا خدا تنها عمر گذرانيد و سپس راستى كه خدا او را به اسماعيل و اسحاق مأنوس ساخت و سه تن يگانه پرست شدند، هلا به خدا كه مؤمن كم است و أهل كفر بسيارند، آيا مى دانى براى چه؟ گفتم: نمى دانم قربانت، فرمود: اين مسلمان نماها و شيعه مآبان وسيله انس و آرامش دل مؤمنان حقيقى هستند، آنچه در سينه دارند به آنها بگويند و به اين وسيله راحت مى شوند و آرام مى گردند.

6- از حمران بن أعين، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم:

قربانت، ما چه بسيار كم هستيم، اگر همه بر سر يك گوسفند فراهم شويم، آن را تمام نمى كنيم؟ فرمود:

من براى تو شگفت آورتر از اين را بازنگويم؟ همه مهاجر و انصار (از حقيقت ايمان) بدر رفتند جز- با دستِ خود اشاره كرد- سه تا، حمران گويد: من گفتم: قربانت، حال عمّار چون است؟

فرمود:

خدا رحمت كند عمّار را، أبا اليقظان بيعت كرد و شهيد كشته شد، من با خود گفتم: چيزى از شهادت بهتر نيست، فرمود: تو پندارى كه او هم چون آن سه تن بود؟ أيهات، أيهات.

7- از على بن جعفر، گويد: امام كاظم (علیه السّلام) فرمود:

نه هر كس معتقد به ولايتِ ما است مؤمن است ولى مايه

ص: 61

یَقُولُ : «لَیْسَ کُلُّ مَنْ قَالَ(1) بِوَلاَیَتِنَا مُوءْمِناً ، وَلکِنْ جُعِلُوا(2) أُنْساً لِلْمُوءْمِنِینَ(3)» .(4)

بَابُ الرِّضَا بِمَوْهِبَةِ الاْءِیمَانِ وَالصَّبْرِ عَلی کُلِّ شَیْءٍ بَعْدَهُ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(5) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْمُخْتَارِ الاْءَنْصَارِیِّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا عَبْدَ الْوَاحِدِ ، مَا یَضُرُّ(6) رَجُلاً _ إِذَا کَانَ عَلی ذَا(7) الرَّأْیِ _ مَا قَالَ النَّاسُ لَهُ وَلَوْ قَالُوا : مَجْنُونٌ ؛ وَمَا(8) یَضُرُّهُ وَلَوْ کَانَ عَلی رَأْسِ جَبَلٍ یَعْبُدُ اللّهَ حَتّی یَجِیئَهُ الْمَوْتُ» .(9)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی : لَوْ لَمْ یَکُنْ فِی الاْءَرْضِ إِلاَّ مُوءْمِنٌ وَاحِدٌ ، لاَسْتَغْنَیْتُ بِهِ(10) عَنْ جَمِیعِ خَلْقِی ، وَلَجَعَلْتُ لَهُ مِنْ إِیمَانِهِ أُنْساً لاَ یَحْتَاجُ(11) إِلی أَحَدٍ» .(12)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُوسی ، عَنِ الْفُضَیْلِ(13) بْنِ یَسَارٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَا یُبَالِی(14) مَنْ عَرَّفَهُ اللّهُ هذَا الاْءَمْرَ

ص: 62


1- فی حاشیة «ض ، بر» والبحار : «یقول» .
2- فی «ز» : «جعل» .
3- فی «ف» : «للمسلمین» .
4- الوافی ، ج5 ، ص729 ، ح2942 ؛ البحار ، ج67 ، ص165 ، ح9 .
5- فی البحار : «العدّة ، عن البرقی ، عن أحمد بن محمّد» . وهو سهو واضح .
6- فی مرآة العقول ، ج9 ، ص292 : «ما یضرّ ، ما نافیة ، ویحتمل الاستفهام علی الإنکار» ، وکذا فی «ما یضرّه» حیث قال : «وهو أیضا یحتمل الاستفهام» .
7- فی «ذ ، ه» : «هذا» . وفی المرآة : «علی ذا الرأی ، أی علی هذا الرأی ، وهو التشیّع» .
8- فی «ز» : «ولا» .
9- الوافی ، ج5 ، ص741 ، ح2957 ؛ البحار ، ج67 ، ص153 ، ح12 .
10- فی «ه» : - «به» .
11- فی المحاسن : + «معه» . وفی المؤمن : + «فیه» .
12- المحاسن ، ص159 ، کتاب الصفوة ، ح 99 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام ؛ المؤمن ، ص36 ، ح80 ، عن أبیجعفر علیه السلام ، وفیهما مع زیادة فی أوّله . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب من آذی المسلمین واحتقرهم ، ح2735 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف ، وفی کلّها من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج5 ، ص741 ، ح2956 ؛ البحار ، ج67 ، ص154 ، ح13 .
13- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة . وفی المطبوع : «فضیل» .
14- فی «ه» : «ماضرّ» . وفی المرآة : «ما یبالی ، خبر . أو المعنی : ینبغی أن لایبالی من عرّفه اللّه هذا الأمر ، أی دین الإمامیّة» .

آرامش و انسِ مؤمنان شده اند.

باب رضا به موهبت ايمان و صبر بر هر چه بعد از آن

1- از عبد الواحد بن مختار انصارى، گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

اى عبد الواحد، زيان ندارد مردى را كه بدين مذهب باشد (مذهب تشيّع) آنچه در باره او مردم گويند، و گر چه گويند:

ديوانه است، و به او زيانى نرساند گرچه بر سر كوهى بگذراند و خدا را عبادت كند تا مرگش برسد.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خدا تبارك و تعالى فرمايد: اگر نباشد در روى زمين جز يك مؤمن، من به وجود او از همه خلقِ خود بى نيازم و از ايمانش براى او انسانى (آرامش خ) بسازم كه نياز به احدى نداشته باشد.

3- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

هر كه از طرف خدا اين امر را شناخت (يعنى پيروى از امامان معصوم را) باكى ندارد كه بر سر كوهى باشد و از گياه زمين بخورد

ص: 63

أَنْ یَکُونَ عَلی قُلَّةِ جَبَلٍ یَأْکُلُ مِنْ نَبَاتِ الاْءَرْضِ حَتّی یَأْتِیَهُ الْمَوْتُ» .(1)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ کُلَیْبِ بْنِ مُعَاوِیَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «مَا یَنْبَغِی(2) لِلْمُوءْمِنِ أَنْ یَسْتَوْحِشَ إِلی أَخِیهِ فَمَنْ دُونَهُ(3) ، الْمُوءْمِنُ عَزِیزٌ فِی دِینِهِ» .(4)

5 . عَنْهُ(5) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ وَسَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی مَرْضَةٍ مَرِضَهَا لَمْ یَبْقَ مِنْهُ إِلاَّ رَأْسُهُ علیه السلام ، فَقَالَ : «یَا فُضَیْلُ ، إِنَّنِی(6) کَثِیراً مَا أَقُولُ : مَا عَلی رَجُلٍ(7) عَرَّفَهُ اللّهُ هذَا الاْءَمْرَ لَوْ کَانَ فِی(8) رَأْسِ جَبَلٍ حَتّی یَأْتِیَهُ الْمَوْتُ .

یَا فُضَیْلَ بْنَ یَسَارٍ ، إِنَّ النَّاسَ أَخَذُوا یَمِیناً وَشِمَالاً ، وَإِنَّا وَشِیعَتَنَا هُدِینَا(9) الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِیمَ ؛ یَا فُضَیْلَ بْنَ یَسَارٍ ، إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَوْ أَصْبَحَ لَهُ مَا بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ ، کَانَ ذلِکَ خَیْراً لَهُ ، وَلَوْ أَصْبَحَ مُقَطَّعاً أَعْضَاوءُهُ(10)، کَانَ ذلِکَ خَیْراً لَهُ .

یَا فُضَیْلَ بْنَ یَسَارٍ ، إِنَّ اللّهَ لاَ یَفْعَلُ بِالْمُوءْمِنِ إِلاَّ مَا هُوَ خَیْرٌ لَهُ ؛ یَا فُضَیْلَ بْنَ یَسَارٍ ، لَوْ عَدَلَتِ الدُّنْیَا عِنْدَ اللّهِ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ ، مَا سَقی عَدُوَّهُ مِنْهَا(11) شَرْبَةَ مَاءٍ(12) ؛ یَا فُضَیْلَ بْنَ یَسَارٍ(13) ، إِنَّهُ مَنْ کَانَ هَمُّهُ هَمّاً وَاحِداً(14) ، کَفَاهُ(15) اللّهُ(16) هَمَّهُ ؛ وَمَنْ کَانَ هَمُّهُ فِی کُلِّ وَادٍ ، لَمْ یُبَالِ اللّهُ بِأَیِّ وَادٍ هَلَکَ» .(17)

ص: 64


1- الوافی ، ج5 ، ص741 ، ح2958 ؛ البحار ، ج67 ، ص154 ، ح14 .
2- فی «ص ، ض ، ه» : «لا ینبغی» .
3- فی المرآة : «وأقول : فی بعض النسخ : عمّن دونه ، وفی بعضها : عن دونه ، فهو صلة للاستیحاش ، أی یأنس بأخیه مستوحشا عمّن هو غیره» . وفی الوافی : «ضمَّن الاستیحاش معنی الاستیناس ، فعدّاه ب «إلی» . وإنّما لاینبغی له ذلک لأنّه ذلّ ، فلعلّ أخاه الذی لیس فی مرتبته لایرغب فی صحبته» .
4- مصادقة الإخوان ، ص48 ، وفیه : «عن یونس بن عبدالرحمن ، عن کلیب بن معاویة ، قال : سمعته یقول ...» الوافی ، ج5 ، ص743 ، ح2963 ؛ البحار ، ج67 ، ص150 ، ح10 .
5- الظاهر رجوع الضمیر إلی علیّ بن إبراهیم المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی علیّ بن إبراهیم ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد فی الکافی ، ح 1134 و 5736 و 15252 .
6- فی «ه» : «إنّی» .
7- فی مرآة العقول : «ما ، فی قوله : ما علی رجل ، نافیة ، أو استفهامیّة للإنکار . وحاصلهما واحد ، أی لا ضرر أو لا وحشة علیه» .
8- فی «ب» : «علی» .
9- فی «ص» : + «معا» .
10- فی «ص ، ه» : «أعضاءً» . وفی مرآة العقول : «ومنهم من قرأ : أعضاءً ، بالنصب علی التمییز» .
11- فی «ض ، ه» : «منها عدوّه» .
12- فی «ب ، د ، ز ، ه ، بف» : - «ماء» .
13- فی «ه» : - «بن یسار» .
14- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 296 : «من کان مقصوده أمرا واحدا وهو طلب دین الحقّ ورضاء اللّه تعالی وقربه وطاعته ولم یخلطه بالأغراض النفسانیّة والأهواء الباطلة ، فإنّ الحقّ واحد وللباطل شعب کثیرة «کفاه اللّه همّه» أی أعانه علی تحصیل ذلک المقصود ونصره علی النفس والشیطان وجنود الجهل «ومن کان همّه فی کلّ وادٍ» من أودیة الضلالة والجهالة «لم یبال اللّه بأیّ واد هلک» أی صرف اللّه لطفه وتوفیقه عنه ، وترکه مع نفسه وأهوائها حتّی یهلک باختیار واحد من الأدیان الباطلة» .
15- فی «بر» وحاشیة «ص» والوافی : «کفی» .
16- فی «ه» : + «کلّ» .
17- راجع : الفقیه ، ج4 ، ص362 ، ح5762 ، ضمن وصایا النبیّ صلی الله علیه و آله لعلیّ علیه السلام ؛ والأمالی للصدوق ، ص234 ، المجلس 41 ، ذیل ح7 ؛ والأمالی للطوسی ، ص531 ، المجلس 19 ، ح1 ، ضمن وصایا النبیّ صلی الله علیه و آله لأبیذرّ رضی الله عنه ؛ الاختصاص ، ص243 وفی کلّها قطعة : «لو عدلت الدنیا عند اللّه _ إلی _ شربة ماء» الوافی ، ج5 ، ص741 ، ح2959 ؛ البحار ، ج67 ، ص150 ، ح11 .

تا مرگش در رسد.

4- از كليب بن معاويه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

سزاوار نيست براى مؤمن كه از هراس به سوى برادرش يا كمتر از او پناه برد، مؤمن به كيشِ خود عزيز است.

5- از فضيل بن يسار، گويد: خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم در يك حال بيمارى آن حضرت كه از بس او را لاغر كرده بود، جز سر او چيزى به جا نگذاشته بود، پس به من فرمود:

اى فضيل! من بسيار شود كه بگويم: بر مردى كه اين امر امامت را شناخته هيچ زيانى نيست كه بر سر كوهى بماند تا بميرد، اى فضيل بن يسار! به راستى مردم به راست و چپ راه زدند و ما و شيعيان ما به راه راست رهبرى شديم، اى فضيل بن يسار! راستى مؤمن اگر صبح كند و از مشرق تا مغرب از آن او باشد، همان برايش خوب است و اگر صبح كند و او را تيكه تيكه كنند، همان برايش خوب است، اى فضيل بن يسار! خدا با مؤمن نكند جز آنچه خير او است، اى فضيل بن يسار! اگر دنيا نزد خداى عز و جل برابر بال مگسى ارزش داشت به دشمنِ خود از آن شربت آبى نمى داد، راستش اين است كه هر كه همّت او متوجّه يك چيز است (كه دين حق باشد) خدا كفايت كار او را مى كند و هر كس همّت او متوجّه هر چيز است، خدا باك ندارد كه در چه درّه اى نابود شود.

ص: 65

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ الصَّیْقَلِ وَالْمُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ ، قَالاَ : سَمِعْنَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : مَا تَرَدَّدْتُ(1) فِی شَیْءٍ أَنَا فَاعِلُهُ کَتَرَدُّدِی فِی مَوْتِ(2) عَبْدِیَ الْمُوءْمِنِ ، إِنَّنِی(3) لاَءُحِبُّ لِقَاءَهُ، وَ(4) یَکْرَهُ الْمَوْتَ ، فَأَصْرِفُهُ(5) عَنْهُ ؛ وَإِنَّهُ لَیَدْعُونِی ، فَأُجِیبُهُ ؛ وَإِنَّهُ(6) لَیَسْأَلُنِی ، فَأُعْطِیهِ ، وَلَوْ لَمْ یَکُنْ فِی الدُّنْیَا إِلاَّ وَاحِدٌ مِنْ عَبِیدِی مُوءْمِنٌ ، لاَسْتَغْنَیْتُ بِهِ عَنْ جَمِیعِ خَلْقِی ، وَلَجَعَلْتُ لَهُ مِنْ إِیمَانِهِ أُنْساً لاَ یَسْتَوْحِشُ(7) إِلی أَحَدٍ» .(8)

بَابٌ فِی سُکُونِ الْمُوءْمِنِ إِلَی الْمُوءْمِنِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ ، عَنْ یُونُسَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَسْکُنُ إِلَی الْمُوءْمِنِ ، کَمَا یَسْکُنُ الظَّمْآنُ إِلَی الْمَاءِ الْبَارِدِ» .(9)

ص: 66


1- فی المرآة : «هذا الحدیث من الأحادیث المشهورة بین الفریقین ، ومن المعلوم أنّه لم یرد التردّد المعهود من الخلق فی الاُمور التی یقصدونها فیتردّدون فی إمضائها إمّا لجهلم بعواقبها أو لقلّة ثقتهم بالتمکّن منها لمانع ونحوه ، ولهذا قال : «أنا فاعله» أی لامحالة أنا أفعله لحتم القضاء بفعله ، أو المراد به التردّد فی التقدیم والتأخیر ، لا فی أصل الفعل . وعلی التقدیرین فلابدّ فیه من تأویل ، وفیه وجوه عند الخاصّة والعامّة» وللمزید راجع : مرآة العقول ، ج 9 ، ص 297 .
2- فی حاشیة «ج ، بر» : «قبض روح» .
3- فی «ض ، ه» والمؤمن ، ص33 والمصادقة : «إنّی» .
4- فی المصادقة : «وهو» .
5- فی «ض ، ه» : «وأصرفه» .
6- فی «ف» : «فإنّه» .
7- فی «ز» : + «به» . وضمّن الاستیحاش معنی الاستیناس لتعدیته بإلی . راجع : الوافی ، ج 5 ، ص 743 .
8- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب من آذی المسلمین واحتقرهم ، ح 2745 ، بسند آخر عن ابن مسکان ، عن معلّی بن خنیس ، إلی قوله : «وإنّه لیدعونی فاُجیبه» مع اختلاف یسیر ؛ مصادقة الإخوان ، ص74 ، ح1 ، عن منصور الصیقل والمعلّی بن خنیس ؛ المؤمن ، ص33 ، ح63 ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله . المحاسن ، ص159 _ 160 ، کتاب الصفوة ، ح99 و100 ، بسند آخر . المؤمن ، ص36 ، ح80 ، عن أبیجعفر علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب من آذی المسلمین واحتقرهم ، ح2741 ؛ والمحاسن ، ص291 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح443 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله . المؤمن ، ص32 ، ضمن ح61 ، وفیه : «عن أبیعبداللّه علیه السلام قال : نزل جبرئیل علی النبیّ صلی الله علیه و آله فقال ...» وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «ویکره الموت فأصرفه عنه» مع اختلاف یسیر . وفی المؤمن ، ح62 ، عن أبیجعفر علیه السلام ؛ وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب من آذی المسلمین واحتقرهم ، ضمن ح2742 ، بسند آخر عن أبیجعفر علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . وفی التوحید ، ص398 ، ضمن ح1 ؛ وعلل الشرائع ، ص12 ، ضمن ح7 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی الأربعة الأخیرة إلی قوله : «وإنّه لیسألنی فاُعطیه» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص742 ، ح2960 ؛ البحار ، ج67 ، ضمن 154 ، ح15 .
9- الجعفریّات ، ص197 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج5 ، ص743 ، ح2962 ؛ البحار ، ج67 ، ص165 ، ح10 .

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خدا عز و جل فرمايد: من هر چه كنم، ترديدى ندارم چون ترديد در مرگ بنده مؤمنم، راستى كه من ملاقاتش را دوست دارم و او مرگ را بد دارد و مرگ را از او بگردانم و راستى كه او مرا خواند و منش اجابت كنم و راستى كه از من خواهش كند و به او بدهم و اگر نباشد در دنيا جز يك بنده مؤمن، من به او از همه خلقم بى نياز باشم و براى او از ايمانش وسيله أُنس و آرامشى بسازم كه از آن به هيچ كس نهراسد.

باب در خاطر جمعى و آرامشِ دل مؤمن به مؤمن

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

راستى كه مؤمن خاطر جمعى و آرامشِ دل دارد نسبت به مؤمن چنانچه تشنه آرامش دل دارد از آب سرد.

ص: 67

بَابٌ فِیمَا یَدْفَعُ اللّهُ بِالْمُوءْمِنِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ التَّیْمِیِّ (1)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ زُرَارَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ لَیَدْفَعُ بِالْمُوءْمِنِ الْوَاحِدِ عَنِ الْقَرْیَةِ الْفَنَاءَ» . (2)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ

سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ یُصِیبُ قَرْیَةً عَذَابٌ وَفِیهَا سَبْعَةٌ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ» .(3)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قِیلَ لَهُ فِی الْعَذَابِ : إِذَا نَزَلَ بِقَوْمٍ یُصِیبُ(4) الْمُوءْمِنِینَ ؟ قَالَ : «نَعَمْ ، وَلکِنْ یَخْلُصُونَ(5) بَعْدَهُ(6)» .(7)

بَابٌ فِی أَنَّ الْمُوءْمِنَ (8)صِنْفَانِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ (9) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 68


1- فی «ز» وحاشیة «بر» : «المیثمی» . وهو سهو ؛ فإنّ علیّ بن الحسن الراوی عن محمّد بن عبداللّه بن زرارة ، هو علیّ بن الحسن بن فضّال ، وهو یلقّب فی أسناده تارة بالتیمی ، واُخری بالتیمُلی ؛ لأنّهم من موالی تیم اللّه ، کما ورد فی ترجمة أبیه . راجع : رجال النجاشی ، ص34 ، الرقم 72 ؛ رجال البرقی ، ص54 ؛ الفهرست للطوسی ، ص123 ، الرقم 164 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج11 ، ص345 ، الرقم 8016 ، وص346 ، الرقم 8017 ، وص566 ؛ الأنساب للسمعانی ، ج1 ، ص 497 _ 498 .
2- الوافی ، ج5 ، ص755 ، ح2978 ؛ البحار ، ج67 ، ص143 ، ح1 .
3- الاختصاص ، ص30 ، وفیه : «عن ربعی ، عن عمر بن یزید ، قال : سمعت أباعبداللّه علیه السلام یقول : ما عذّب اللّه قریة فیها سبعة من المؤمنین» الوافی ، ج5 ، ص755 ، ح2979 ؛ البحار ، ج67 ، ص143 ، ح2 .
4- فی «ز» : «أیصیب» .
5- فی حاشیة «ز ، ه» : «یخلّصون» بالتشدید .
6- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 302 : «بعده ، أی فی البرزخ والقیامة ... ویشکل الجمع بینه وبین الخبرین السابقین ، ویمکن الجمع بوجوه : الأوّل : حمل العذاب فی الأوّلین علی نوع منه کعذاب الاستیصال ، کما أنّه سبحانه أخرج لوطا وأهله من بین قومه ثمّ أنزل العذاب علیهم ، وهذا الخبر علی نوع آخر کالوباء والقحط . الثانی : أن یحمل هذا علی النادر ، وما مرّ علی الغالب علی بعض الوجوه . الثالث : حمل هذا علی أقلّ من السبعة ، وحمل الواحد علی النادر . وما قیل من أنّ المراد بالخلاص الخلاص فی الدنیا فهو بعید ، مع أنّه لاینفع فی رفع التنافی» .
7- الوافی ، ج5 ، ص777 ، ح3029 ؛ البحار ، ج67 ، ص144 ، ح3 .
8- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ه» : «المؤمنین» .
9- فی «ض ، بر» : - «بن محمّد» .

باب در آنچه خدا به واسطه مؤمن دفع مى كند

1- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

راستى كه خدا به يك مؤمن يك شهرى و دهى را از فنا نگهدارى مى كند.

2- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

خدا به قريه اى كه هفت مؤمن در آن باشد عذاب نازل نمى كند.

3- از امام صادق (علیه السّلام) سؤال شد، چون بلا نازل شد، به مؤمنان هم مى رسد؟

فرمود: آرى، ولى پس از آن خلاص مى شوند.

باب در اينكه مؤمن دو صنف است

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

ص: 69

سِنَانٍ ، عَنْ نُصَیْرٍ أَبِی الْحَکَمِ الْخَثْعَمِیِّ (1): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُوءْمِنُ مُوءْمِنَانِ : فَمُوءْمِنٌ صَدَقَ(2) بِعَهْدِ اللّهِ(3) ، وَوَفی بِشَرْطِهِ ، وَذلِکَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « رِجالٌ صَدَقُوا ما عاهَدُوا اللّهَ عَلَیْهِ »(4) فَذلِکَ الَّذِی(5) لاَ تُصِیبُهُ(6) أَهْوَالُ الدُّنْیَا وَلاَ أَهْوَالُ الاْآخِرَةِ ، وَذلِکَ مِمَّنْ یَشْفَعُ(7) وَلاَ یُشْفَعُ لَهُ ؛ وَمُوءْمِنٌ کَخَامَةِ(8) الزَّرْعِ تَعْوَجُّ(9) أَحْیَاناً ، وَتَقُومُ(10) أَحْیَاناً ، فَذلِکَ(11) مِمَّنْ تُصِیبُهُ(12) أَهْوَالُ الدُّنْیَا وَأَهْوَالُ الاْآخِرَةِ ، وَذلِکَ مِمَّنْ یُشْفَعُ لَهُ وَلاَ یَشْفَعُ(13)» .(14)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ خَالِدٍ الْعَمِّیِّ(15) ، عَنْ خَضِرِ بْنِ عَمْرٍو :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «الْمُوءْمِنُ مُوءْمِنَانِ : مُوءْمِنٌ وَفی لِلّهِ(16) بشُرُوطِهِ الَّتِی اشْتَرَطَهَا(17) عَلَیْهِ ، فَذلِکَ(18) مَعَ النَّبِیِّینَ وَالصِّدِّیقِینَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِینَ ، وَحَسُنَ أُولئِکَ رَفِیقاً ، وَذلِکَ(19) مِمَّنْ(20) یَشْفَعُ وَلاَ یُشْفَعُ لَهُ ، وَذلِکَ مِمَّنْ لاَ تُصِیبُهُ(21) أَهْوَالُ الدُّنْیَا ، وَلاَ أَهْوَالُ الاْآخِرَةِ ؛ وَمُوءْمِنٌ زَلَّتْ بِهِ قَدَمٌ ، فَذلِکَ کَخَامَةِ الزَّرْعِ ، کَیْفَمَا کَفَأَتْهُ(22) الرِّیحُ انْکَفَأَ ، وَذلِکَ مِمَّنْ(23) تُصِیبُهُ(24) أَهْوَالُ الدُّنْیَا وَ(25) الاْآخِرَةِ ، وَیُشْفَعُ لَهُ وَهُوَ عَلی خَیْرٍ» .(26)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، عَنْ أَبِی مَرْیَمَ الاْءَنْصَارِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَامَ رَجُلٌ بِالْبَصْرَةِ إِلی أَمِیرِ

ص: 70


1- استظهرنا فیما قدّمناه فی الکافی ، ذیل ح 198 اتّحاد نصیر هذا ، مع نصر أبیالحکم الخثعمی المذکور فی أصحاب الصادق علیه السلام ، فراجع .
2- فی «ه» : «صدّق» بالتشدید .
3- فی «ص» : «صدق اللّه بعهده» وفی مرآة العقول ، ج9 ، ص304 : «قیل : الباء بمعنی فی ، أی فی عهد اللّه . فقوله : صدق ، کنصر بالتخفیف ... ویمکن أن یقرأ : صدّق ، بالتشدید ، بیانا لحاصل معنی الآیة ، أی صدّقوا بعهد اللّه وماوعدهم من الثواب وما اشترط فی الثواب من الإیمان والعمل الصالح . والأوّل أظهر» .
4- الأحزاب (33) : 23 .
5- فی «ض ، ه» : - «الذی» .
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس» والوافی : «لا یصیبه» .
7- فی «ب ، ف» : «یشفّع» بالتشدید .
8- «الخامة» : الطاقة الغَضّة اللَّیّنَةُ من الزرع ، وأوّل ما نبت علی ساق . راجع : النهایة ، ج2 ، ص89 (خوم) .
9- فی «ز ، ه» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : «یعوّج» .
10- فی «ز ، ه» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول علی ما یظهر منه : «ویقوم» .
11- فی «ب» : «وذلک» .
12- فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بف» : «یصیبه» .
13- فی «د» : «ولا یشفّع» بالتشدید .
14- الوافی ، ج5 ، ص 753 ، ح2976 ؛ البحار ، ج67 ، ص189 ، ح1 .
15- فی «ج ، ه ، بر ، بف ، جر» والبحار : «القمّی» .
16- فی «ز ، ص» : «اللّه» بدون اللام .
17- هکذا فی «ب ، د ، ص ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «شرطها» .
18- فی «ض» : «فلذلک» .
19- فی «ه» : «فذلک» .
20- هکذا فی «ب ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «من» .
21- فی «ج ، ز ، ض ، ه ، بر ، بف» والبحار : «لا یصیبه» .
22- فی «ب» : «کفاه» . وفی حاشیة «ب ، ص» والبحار : «کفته» . وکَفَأَه : قَلَبَه . لسان العرب ، ج 1 ، ص 140 (کفأ) .
23- فی البحار : «من» .
24- فی «ه» : «یصیبه» .
25- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، بر» والبحار : + «أهوال» .
26- الوافی ، ج5 ، ص753 ، ح2977 ؛ البحار ، ج67 ، ص192 ، ح2 .

مؤمن دو جور مؤمن است، يك مؤمنى كه به عهد خدا عمل كرده و به شرط خدا وفا كرده است و اين است مورد قول خدا عزّوجل (23 سوره احزاب): «مردانى كه عمل كردند بدان چه با خدا در باره آن عهد بستند» اين همان است كه هراسهاى دنيا و نه هراسهاى آخرت بدو نرسد و او است كه شفاعت كند و نيازى به شفاعت ندارد و يك مؤمنى كه چون زراعت تازه روئيده و لطيف است، گاهى كج مى شود و گاهى راست و آن است كه دچار هراس آخرت مى شود و اين از كسانى نيست كه از او شفاعت شود و شفاعت از كسى نكند.

2- از خضر بن عمرو كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مؤمن دو مؤمن است، يك مؤمنى كه به هر شرط و قرارى كه خدا با او داده عمل كرده است پس آن است كه با پيمبران و صديقان و شهيدان و نيكان است و چه خوب رفيقهائى هستند، اينها اين است كه شفاعت كند و نيازى به شفاعت ندارد و اين از كسانى است كه هراسهاى دنيا و هراسهاى آخرت به او نرسد و مؤمنى كه لغزش كرده چون زراعت تازه و لطيف است و هر جور كه باد او را سرازير كند سرازير مى شود و اين است كه هراسهاى دنيا و آخرت به او مى رسد و براى او شفاعت مى شود و عاقبتش به خير است.

3- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

مردى در بصره خدمت امير المؤمنين (علیه السّلام) قيام كرد و گفت:

يا امير المؤمنين! از اخوان به ما خبر بده، در پاسخ فرمود: برادران دو

ص: 71

الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، أَخْبِرْنَا عَنِ الاْءِخْوَانِ ، فَقَالَ علیه السلام : الاْءِخْوَانُ صِنْفَانِ : إِخْوَانُ الثِّقَةِ ، وَإِخْوَانُ الْمُکَاشَرَةِ(1) .

فَأَمَّا إِخْوَانُ الثِّقَةِ ، فَهُمُ : الْکَفُّ ، وَالْجَنَاحُ(2) ، وَالاْءَهْلُ ، وَالْمَالُ ، فَإِذَا(3) کُنْتَ مِنْ أَخِیکَ عَلی حَدِّ الثِّقَةِ ، فَابْذُلْ لَهُ مَالَکَ وَبَدَنَکَ(4) ، وَصَافِ مَنْ صَافَاهُ ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ ، وَاکْتُمْ سِرَّهُ وَعَیْبَهُ(5) ، وَأَظْهِرْ مِنْهُ الْحَسَنَ ، وَاعْلَمْ أَیُّهَا السَّائِلُ أَنَّهُمْ أَقَلُّ مِنَ الْکِبْرِیتِ الاْءَحْمَرِ .

وَ أَمَّا إِخْوَانُ الْمُکَاشَرَةِ ، فَإِنَّکَ تُصِیبُ لَذَّتَکَ مِنْهُمْ ، فَلاَ تَقْطَعَنَّ ذلِکَ مِنْهُمْ ، وَلاَ تَطْلُبَنَّ مَا وَرَاءَ ذلِکَ مِنْ(6) ضَمِیرِهِمْ ، وَابْذُلْ لَهُمْ مَا بَذَلُوا لَکَ مِنْ(7) طَلاَقَةِ الْوَجْهِ وَحَلاَوَةِ اللِّسَانِ» .(8)

بَابُ مَا أَخَذَهُ اللّهُ عَلَی الْمُوءْمِنِ مِنَ الصَّبْرِ عَلی مَا یَلْحَقُهُ فِیمَا ابْتُلِیَ بِهِ(9)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَخَذَ اللّهُ مِیثَاقَ الْمُوءْمِنِ عَلی أَنْ لاَ تُصَدَّقَ(10) مَقَالَتُهُ ، وَلاَ یَنْتَصِفَ(11) مِنْ عَدُوِّهِ ، وَمَا مِنْ مُوءْمِنٍ یَشْفِی(12) نَفْسَهُ إِلاَّ بِفَضِیحَتِهَا ؛ لاِءَنَّ کُلَّ مُوءْمِنٍ مُلْجَمٌ(13)» .(14)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ

ص: 72


1- «الکشْر» : ظهور الأسنان للضحک . وکاشره : إذا ضحک فی وجهه وباسطه . النهایة ، ج4 ، ص176 (کشر) .
2- فی «ه» : «الجناح والید» بدل «الکفّ والجناح» .
3- فی «بس» والمصادقة : «وإذا» .
4- فی المصادقة وتحف العقول : «ویدک» .
5- فی المصادقة : «وأعنه» .
6- فی «بر» والوافی : «عن» .
7- فی مرآة العقول : «منهم» .
8- الخصال ، ص49 ، باب الاثنین ، ح56 ، بسنده عن إسماعیل بن مهران ، عن محمّد بن حفص ، عن یعقوب بن بشیر ، عن جابر ، عن أبیجعفر علیه السلام ؛ مصادقة الإخوان ، ص29 ، ح1 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن ، عن أبیجعفر الثانی علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص251 ، عن یونس بن عبدالرحمن ، عن أبیمریم . تحف العقول ، ص204 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص569 ، ح2590 ؛ الوسائل ، ج12 ، ص13 ، ذیل ح15515 ؛ البحار ، ج67 ، ص193 ، ح3 .
9- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 311 : «أی ما یلحقه من الهمّ والغمّ فیما ابتلی به من الاُمور الأربعة المذکورة فی الأخبار ، أو ما یلحقه من معاشرة الخلق» .
10- فی «ب ، ص ، بف» : «لا یصدّق» .
11- «لا ینتصف» ، أی لا ینتقم . وقراءته مبنیّا للمفعول أیضا صحیحة .
12- فی «ب» والوافی : «یشفّی» بالتشدید .
13- فی الوافی : «یعنی إذا أراد المؤمن أن یُشفّی غیظه بالانتقام من عدوّه افتضح ، وذلک لأنّه لیس بمطلق العنان ، خلیع العذار ، یقول ما یشاء ویفعل ما یرید ؛ إذ هو مأمور بالتقیّة والکتمان ، والخوف من العصیان ، والخشیة من الرحمن ، ولأنّ زمام أمره بیداللّه سبحانه ؛ لأنّه فوّض أمره إلیه ، فیفعل به ما یشاء ممّا فیه مصلحته» .
14- الخصال ، ص229 ، باب الأربعة ، ح69 ؛ وعلل الشرائع ، ص605 ، ح77 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . المؤمن ، ص25 ، ح38 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «ولا ینتصف من عدوّه» الوافی ، ج5 ، ص757 ، ح2981 ؛ البحار ، ج68 ، ص215 ، ح5 .

جورند، برادران مورد اعتماد و برادران خنده رو، امّا برادران مورد اعتماد هم آنها دست و بال و اهل و مال هستند و چون تو به برادرِ خود اطمينان و وثوق دارى مال و تنت را به او ببخش و با هر كه صفا دارد صفا كن و با هر كه دشمن است دشمن باش و راز او و عيب او را بپوش و خوبى او را ترويج كن، و بدان اى سئوال كننده كه اينان از كبريت احمر كمترند، و أمّا برادران خنده رو تو همان لذّتى كه از آنها برى، آن را از آنها مبر و بيش از آن هم از آنها مجو و به آنها بده آنچه را به تو مى دهند از خوشروئى و شيرين زبانى.

باب اندازه مسئوليّتِ مؤمن براى صبر بر گرفتارى خود

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

خدا پيمان از مؤمن برگرفته كه گفتارش را باور ندارند و از دشمنِ خود انتقام نجويد، هيچ مؤمنى دلِ خود را شفا نبخشد جز به رسوائى او تمام شود زيرا هر مؤمنى لجام بر زبان دارد.

2- از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه فرمود:

خدا از مؤمن پيمان گرفته براى صبر بر چهار بلا كه آسانتر

ص: 73

الثُّمَالِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّهَ أَخَذَ مِیثَاقَ الْمُوءْمِنِ عَلی بَلاَیَا أَرْبَعٍ أَیْسَرُهَا(1) عَلَیْهِ مُوءْمِنٌ یَقُولُ بِقَوْلِهِ یَحْسُدُهُ(2) ، أَوْ(3) مُنَافِقٌ یَقْفُو(4) أَثَرَهُ ، أَوْ(5) شَیْطَانٌ یُغْوِیهِ(6) ، أَوْ کَافِرٌ یَری جِهَادَهُ ، فَمَا بَقَاءُ الْمُوءْمِنِ بَعْدَ هذَا؟» .(7)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا أَفْلَتَ(8) الْمُوءْمِنُ مِنْ وَاحِدَةٍ مِنْ ثَلاَثٍ(9) _ وَ لَرُبَّمَا اجْتَمَعَتِ الثَّلاَثُ(10) عَلَیْهِ _ : إِمَّا بُغْضُ(11) مَنْ یَکُونُ مَعَهُ فِی الدَّارِ یُغْلِقُ عَلَیْهِ بَابَهُ یُوءْذِیهِ(12) ، أَوْ جَارٌ(13) یُوءْذِیهِ ، أَوْ مَنْ فِی طَرِیقِهِ إِلی حَوَائِجِهِ یُوءْذِیهِ ؛ وَلَوْ أَنَّ مُوءْمِناً عَلی قُلَّةِ جَبَلٍ ، لَبَعَثَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلَیْهِ(14) شَیْطَاناً یُوءْذِیهِ(15) ، وَیَجْعَلُ اللّهُ(16) لَهُ مِنْ إِیمَانِهِ أُنْساً لاَ یَسْتَوْحِشُ مَعَهُ إِلی أَحَدٍ» .(17)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ سِرْحَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «أَرْبَعٌ(18) لاَ یَخْلُو مِنْهُنَّ(19) الْمُوءْمِنُ ، أَوْ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ : مُوءْمِنٌ یَحْسُدُهُ _ وَ هُوَ أَشَدُّهُنَّ(20) عَلَیْهِ _ وَمُنَافِقٌ یَقْفُو أَثَرَهُ ، أَوْ(21) عَدُوٌّ یُجَاهِدُهُ ، أَوْ شَیْطَانٌ یُغْوِیهِ» .(22)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(23) ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ(24) ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ جَعَلَ وَلِیَّهُ فِی الدُّنْیَا غَرَضاً(25) لِعَدُوِّهِ» .(26)

ص: 74


1- فی «ب ، ه» وحاشیة «د ، ض ، بر ، بس» والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار : «أشدّها» .
2- فی مرآة العقول : «یقول بقوله ، أی یعتقد مذهبه ویدّعی التشیّع ، لکنّه لیس بمؤمن کامل ، بل یغلبه الحسد» .
3- فی «ه» : «و» .
4- قفوتُ أثره : تَبِعْته . المصباح المنیر ، ص512 (قفو) .
5- فی «ه» : «و» .
6- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ : یغوّیه ، علی بناء التفعیل ، أی ینسبه إلی الغوایة . وهو بعید» .
7- الأمالی للصدوق ، ص492 ، المجلس 74 ، ح9 ؛ والخصال ، ص229 ، باب الأربعة ، ح70 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله . المؤمن ، ص21 ، ح20 ، عن أبیحمزة ، عن أبیجعفر علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف وزیادة الوافی ، ج5 ، ص757 ، ح2982 ؛ الوسائل ، ج12 ، ص181 ، ح16019 ؛ البحار ، ج68 ، ص216 ، ح6 .
8- الإفلات : التخلّص من الشیء فجأة من غیر تمکّث . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 467 (فلت) .
9- فی الوسائل : «ثلاثة» .
10- فی «ج ، د ، بف» وشرح المازندرانی والبحار : «الثلاثة» .
11- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر» وشرح المازندرانی ومرآة العقول والبحار : «بعض» . قال فی المرآة : «والظاهر أنّ «بعض» مبتدأ ، و«یؤذیه» خبره . ویحتمل أن یکون «بعض» خبر مبتدأ محذوف ، و«یؤذیه» صفة أو حالاً» .
12- فی الوافی : - «یؤذیه» .
13- فی «ه» والبحار : «جاره» .
14- فی «ض» وحاشیة «د ، بر» : «علیه» .
15- فی المرآة : «وذکروا لتسلیط الشیاطین والکفرة علی المؤمنین وجوها من الحکمة : الأوّل : أنّه لکفّارة ذنوبه . الثانی : أنّه لاختبار صبره وإدراجه فی الصابرین . الثالث : أنّه لتزهیده فی الدنیا لئلاّ یفتتن بها ویطمئنّ إلیها ، فیشقّ علیه الخروج منها . الرابع : توسّله إلی جناب الحقّ سبحانه فی الضرّاء وسلوکه مسلک الدعاء لدفع ما یصیبه من البلاء ، فترتفع بذلک درجته . الخامس : وحشته عن المخلوقین واُنسه بربّ العالمین ... والغرض من هذا الحدیث وأمثاله حثّ المؤمن علی الاستعداد لتحمّل النوائب والمصائب وأنواع البلاء بالصبر والشکر والرضا بالقضاء» .
16- فی «ه» والوسائل : - «اللّه» .
17- علل الشرائع ، ص44 ، ذیل ح2 ، بسند آخر ؛ وفیه ، ح3 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله ، وفیهما من قوله : «ولو أنّ مؤمنا» إلی قوله : «شیطانا یؤذیه» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص757 ، ح2983 ؛ الوسائل ، ج12 ، ص122 ، ح15826 ؛ البحار ، ج68 ، ص218 ، ح7 .
18- فی «ه» : «أربعة» .
19- فی «ه» : «منها» .
20- فی حاشیة «ج ، ض» : «أیسرهنّ» .
21- فی مرآة العقول : «و» .
22- الأمالی للصدوق ، ص492 ، المجلس 74 ، ح9 ؛ والخصال ، ص229 ، باب الأربعة ، ح70 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج5 ، ص758 ، ح2984 ؛ الوسائل ، ج12 ، ص181 ، ح16020 ؛ البحار ، ج68 ، ص219 ، ح8 .
23- فی «ه» : - «بن عیسی» .
24- فی «ص ، ه» : + «عن محمّد بن سنان» .
25- «الغَرَض» : الهَدَف الذی یُرمی إلیه . والجمع : أغراض . وتقول : غَرَضُه کذا ، علی التشبیه بذلک ، أی مرماه الذی یقصده . المصباح المنیر ، ص445 (غرض) . وقال فی المرآة : «أی جعل محبّه فی الدنیا هدفا لسهام عداوة عدوّه وحیله وشروره» .
26- المؤمن ، ص20 ، ح17 ، عن سماعة الوافی ، ج5 ، ص759 ، ح2990 ؛ البحار ، ج68 ، ص221 ، ح10 .

همه: مؤمنى است هم عقيده او و به او حسد مى ورزد يا منافقى كه دنبال او را دارد (و براى عيب جوئى و آزارش فرصت جوئى مى كند) يا شيطانى كه او را گمراه مى سازد يا كافرى كه رأيش جنگيدن با او است، پس از اين چه از مؤمن مى ماند؟ (چگونه مؤمن به ايمانش مى ماند خ ل).

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

مؤمن نمى تواند از يكى از سه تا بدر رود، و بسا كه هر سه گريبان گيرش شوند يا گرفتار دشمنى همسايه خانه اى است كه درش به روى او بسته مى شود و او را آزار مى دهد، يا همسايه بيرون از خانه كه او را آزار مى دهد يا گرفتار كسى است در ميان هر راه كه به دنبال نيازمندى هاى خود مى رود و او وى را آزار مى دهد و اگر مؤمن در قلّه كوهى باشد، خدا عزّوجل شيطانى گسيل دارد تا او را بيازارد و خدا از ايمانِ وى براى او آرامشى فراهم سازد كه با آن به ديگرى نپردازد و نهراسد.

4- از داود بن سرحان، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

چهار چيز است كه مؤمن از همه آنها يا يكى از آنها بركنار نيست: مؤمنى كه بدو حسد برد و اين از همه سخت تر است، و منافقى كه دنبال او را دارد، يا دشمنى كه با او مى جنگد، يا شيطانى كه او را به گمراهى مى كشاند.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى كه خدا عز و جل دوست خود را در دنيا نشانه و هدفِ دشمنِ خود مى سازد.

ص: 75

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَشَکَا إِلَیْهِ رَجُلٌ الْحَاجَةَ ، فَقَالَ لَهُ(1) : «اصْبِرْ ؛ فَإِنَّ(2) اللّهَ سَیَجْعَلُ لَکَ فَرَجاً» قَالَ : ثُمَّ سَکَتَ سَاعَةً ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَی الرَّجُلِ ، فَقَالَ : «أَخْبِرْنِی عَنْ سِجْنِ الْکُوفَةِ ، کَیْفَ هُوَ ؟» فَقَالَ : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، ضَیِّقٌ مُنْتِنٌ ، وَأَهْلُهُ بِأَسْوَاَء حَالٍ ، قَالَ : «فَإِنَّمَا أَنْتَ فِی السِّجْنِ فَتُرِیدُ أَنْ تَکُونَ فِیهِ(3) فِی(4) سَعَةٍ ؟ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ الدُّنْیَا سِجْنُ الْمُوءْمِنِ» .(5)

7 . عَنْهُ(6) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ الْحَذَّاءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَغِیرٍ ، عَنْ جَدِّهِ شُعَیْبٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «الدُّنْیَا سِجْنُ الْمُوءْمِنِ ، فَأَیُّ سِجْنٍ(7) جَاءَ مِنْهُ خَیْرٌ؟» .(8)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَجَّالِ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِی یَزِیدَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُوءْمِنُ مُکَفَّرٌ(9)» .

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری : «وَ ذلِکَ أَنَّ مَعْرُوفَهُ یَصْعَدُ إِلَی اللّهِ ، فَلاَ یُنْشَرُ(10) فِی النَّاسِ ، وَالْکَافِرُ مَشْکُورٌ» .(11)

9. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ مُوءْمِنٍ إِلاَّ وَقَدْ

ص: 76


1- فی «ب ، د ، ز ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار والمؤمن : - «له» .
2- فی «ب» : «إنّ» .
3- فی «ه» : - «فیه» .
4- فی «ب ، بر» وحاشیة «ص» : «علی» .
5- المؤمن ، ص26 ، ح43 ، عن محمّد بن عجلان الوافی ، ج5 ، ص759 ، ح2991 ؛ البحار ، ج68 ، ص219 ، ح9 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
7- فی مرآة العقول : «فأیّ سجن ، استفهام للإنکار ، والمعنی أنّه ینبغی للمؤمن أن لایتوقّع الرفاهیة فی الدنیا» .
8- الجعفریّات ، ص204 ، بسنده عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الخصال ، ص108 ، ح74 ، بسند آخر عن أبیالحسن الأوّل ، عن أبیعبداللّه علیهماالسلام ، وفیهما مع زیادة فی آخره . الأمالی للطوسی ، ص346 ، المجلس 12 ، ح55 ، بسند آخر ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله ؛ وفیه ، ص529 ، المجلس 19 ، ضمن ح1 ، بسند آخر ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله . معانی الأخبار ، ص288 ، ضمن ح3 ، عن علیّ بن الحسین ، عن أبیه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ تصحیح الاعتقاد ، ص96 ، مرسلاً عن آل محمّد علیهم السلام ؛ تحف العقول ، ص53 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ص363 ، عن جعفر بن محمّد علیهماالسلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع زیادة فی آخره ، ولم یرد فی کلّها فقرة : «فأیّ سجن جاء منه خیرٌ» الوافی ، ج5 ، ص760 ، ح 2992 ؛ البحار ، ج68 ، ص221 ، ح11 .
9- المُکَفَّرُ کمعظّم : المجحود النعمة مع إحسانه وهو ضدّ للمشکور . أی لایشکر الناس معروفه . ویفسّره روایة الصدوق فی علل الشرائع ، ص 560 ، ح 3 ، بسنده عن الحسین بن موسی ، عن أبیه ، عن موسی بن جعفر ، عن أبیه ، عن جدّه ، عن علیّ بن الحسین ، عن أبیه ، عن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام قال : «کان رسول اللّه صلی الله علیه و آله مکفّرا لایشکر معروفه ، ولقد کان معروفه علی القریشی والعربی والعجمی ، ومن کان أعظم معروفا من رسول اللّه صلی الله علیه و آله علی هذا الخلق ؛ وکذلک نحن أهل البیت مکفّرون لایشکروننا ، وخیار المؤمنین مکفّرون لایشکر معروفهم» .
10- فی «ب ، بر» وحاشیة «ص» والوافی : «فلا ینتشر» .
11- علل الشرائع ، ص560 ، ح1 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج5 ، ص760 ، ح2993 و2994 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص308 ، ح21620 ؛ البحار ، ج67 ، ص260 ، ح3 .

6- از محمد بن عجلان، گويد: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم، مردى از حاجتمندى به آن حضرت شكايت كرد، فرمود به او كه: صبر كن، زيرا خدا به زودى به تو گشايش مى دهد، و سپس خاموش شد، و پس از آن رو بدان مرد كرد و فرمود: بگو بدانم، زندان كوفه چگونه است؟ در پاسخ گفت: اصلحك اللَّه، تنگ است و بد بو، و زندانيانش به بدترين حالى دچارند، فرمود: همانا تو هم در اين زندانِ دنيا گرفتارى و مى خواهى در راحت و وسعت باشى، آيا نمى دانى كه دنيا زندان مؤمن است.

7- شعيب گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

دنيا زندان مؤمن است و كدام زندانى است كه خوبى و خوشى دارد؟ 8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مؤمن ناسپاسى مى شود.

در روايت ديگر است كه براى اين است كه كارِ خوبِ او به درگاه خدا بالا مى رود و ميان مردم منتشر نمى گردد و كافر قدردانى مى شود.

9- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

مؤمنى نباشد جز آنكه خدا به او چهار چيز گمارده است:

ص: 77

وَکَّلَ اللّهُ(1) بِهِ أَرْبَعَةً : شَیْطَانا(2) یُغْوِیهِ یُرِیدُ أَنْ یُضِلَّهُ ، وَکَافِراً(3) یَغْتَالُهُ(4)، وَمُوءْمِناً یَحْسُدُهُ _ وَ هُوَ أَشَدُّهُمْ عَلَیْهِ _ وَمُنَافِقاً یَتَتَبَّعُ(5) عَثَرَاتِهِ» .(6)

10. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ،

عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِذَا مَاتَ الْمُوءْمِنُ ، خَلّی(7) عَلی جِیرَانِهِ مِنَ الشَّیَاطِینِ(8) عَدَدَ رَبِیعَةَ وَمُضَرَ ، کَانُوا مُشْتَغِلِینَ بِهِ» .(9)

11 . سَهْلُ بْنُ زِیَادٍ(10) ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا کَانَ وَلاَ یَکُونُ وَلَیْسَ بِکَائِنٍ مُوءْمِنٌ إِلاَّ وَلَهُ جَارٌ یُوءْذِیهِ ، وَلَوْ أَنَّ مُوءْمِناً فِی جَزِیرَةٍ مِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ ، لاَبْتَعَثَ(11) اللّهُ(12) لَهُ(13) مَنْ یُوءْذِیهِ» .(14)

12 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا کَانَ فِیمَا مَضی ، وَلاَ فِیمَا بَقِیَ ، وَلاَ فِیمَا أَنْتُمْ فِیهِ مُوءْمِنٌ إِلاَّ وَلَهُ جَارٌ یُوءْذِیهِ» .(15)

13. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «مَا کَانَ وَلاَ یَکُونُ إِلی أَنْ تَقُومَ السَّاعَةُ مُوءْمِنٌ إِلاَّ وَلَهُ جَارٌ یُوءْذِیهِ» .(16)

ص: 78


1- فی «بف» : - «اللّه» .
2- فی «ز ، بف» : «شیطان» .
3- فی «ز» : «وکافر» .
4- فی حاشیة «ض» ومرآة العقول والبحار : «یقاتله» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، ه» والوافی والبحار : «یتبع» . وفی مرآة العقول : «یتبع ، کیعلم ، أو علی بناء الافتعال ، أی یتفحّص ویتطلّب عثراته» .
6- الوافی ، ج5 ، ص758 ، ح2985 ؛ البحار ، ج68 ، ص221 ، ح12 .
7- علی بناء المعلوم ، والضمیر المستتر راجع إلی الموت ، والإسناد مجازی . ویجوز فیه البناء علی المجهول ï أیضا . والتخلیة هنا ضمّنت معنی الاستیلاء ، یعنی یخلّی بین الشیاطین المشتغلین به أیّام حیاته وبین جیرانه . وربیعة ومضر قبیلتان صارتا مثلاً فی الکثرة. راجع : الوافی ، ج5 ، ص758 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص319 .
8- فی «ه» : «الشیطان» . وفی شرح المازندرانی : - «من الشیاطین» .
9- الوافی ، ج5 ، ص758 ، ح2986 ؛ البحار ، ج68 ، ص222 ، ح13 .
10- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن سهل بن زیاد ، عدّة من أصحابنا.
11- فی «ب ، ج ، ه ، بر ، بف» والوافی والبحار : «لا نبعث» . وفی الوسائل : «لبعث» .
12- فی «بر» والوافی ومرآة العقول والبحار : - «اللّه» .
13- فی «ض» : «إلیه» .
14- الوافی ، ج5 ، ص759 ، ح2987 ؛ الوسائل ، ج12 ، ص122 ، ح15827 ؛ البحار ، ج68 ، ص223 ، ح14 .
15- الوافی ، ج5 ، ص759 ، ح2988 ؛ الوسائل ، ج12 ، ص122 ، ح15828 ؛ البحار ، ج68 ، ص223 ، ح15 .
16- صحیفة الرضا علیه السلام ، ص88 ، ح6 ؛ وعیون الأخبار ، ج2 ، ص33 ، ح59 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الأمالی للطوسی ، ص280 ، المجلس 10 ، ح77 ، بسند آخر عن علیّ بن محمّد ، عن آبائه ، عن الصادق علیهم السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص759 ، ح2989 ؛ الوسائل ، ج12 ، ص123 ، ح 15829 ؛ البحار ، ج68 ، ص223 ، ح16 .

شيطانى كه گمراهش كند و خواهد از راه بدرش برد، و كافرى كه او را بربايد، و مؤمنى كه به او حسد برد و اين از همه سخت تر است، و منافقى كه پى لغزشهاى او مى گردد.

10- از جابر، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

چون مؤمنى بميرد، به اندازه افراد قبيله (ربيعه) و (مُضَر) شيطان بر همسايه هاى او متوجّه شوند، همه اينها در كار گمراه كردن او بودند.

11- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

نبوده و نباشد و نخواهد بود مؤمنى جز اينكه همسايه اى دارد كه آزارش دهد و اگر مؤمنى در جزيره اى از جزائر دريا باشد، خدا بفرستد كسى را كه او را آزار دهد.

12- امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

در گذشته نبوده و نه در آينده و نه در وضعى كه شما داريد، مؤمنى جز اينكه همسايه دارد كه او را مى آزارد.

13- امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

نبوده و تا قيامت نباشد مؤمنى جز اينكه همسايه اى دارد كه او را مى آزارد.

ص: 79

بَابُ شِدَّةِ (1) ابْتِلاَءِ (2)الْمُوءْمِنِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ (3)، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ بَلاَءً (4)الاْءَنْبِیَاءُ ، ثُمَّ الَّذِینَ یَلُونَهُمْ ، ثُمَّ الاْءَمْثَلُ فَالاْءَمْثَلُ (5)» . (6)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، قَالَ : ذُکِرَ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام الْبَلاَءُ ، وَمَا یَخُصُّ(7) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ(8) الْمُوءْمِنَ ، فَقَالَ : «سُئِلَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَشَدُّ النَّاسِ بَلاَءً فِی الدُّنْیَا ؟ فَقَالَ علیه السلام : النَّبِیُّونَ ، ثُمَّ الاْءَمْثَلُ فَالاْءَمْثَلُ ، وَیُبْتَلَی الْمُوءْمِنُ بَعْدُ عَلی قَدْرِ إِیمَانِهِ وَحُسْنِ أَعْمَالِهِ(9) ؛ فَمَنْ صَحَّ إِیمَانُهُ وَحَسُنَ عَمَلُهُ اشْتَدَّ بَلاَوءُهُ، وَمَنْ سَخُفَ إِیمَانُهُ(10) وَضَعُفَ عَمَلُهُ قَلَّ بَلاَوءُهُ» .(11)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ(12) ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ عَظِیمَ الاْءَجْرِ لَمَعَ(13) عَظِیمِ الْبَلاَءِ ، وَمَا أَحَبَّ اللّهُ قَوْماً إِلاَّ ابْتَلاَهُمْ» .(14)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ

ص: 80


1- فی «ب ، ص ، بف» : - «شدّة» .
2- فی «ب ، ض» : «بلاء» .
3- فی «بس» : - «بن إبراهیم» .
4- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 321 : «البلاء ما یختبر ویمتحن من خیر أو شرّ وأکثر ما یأتی مطلقا الشرّ ، وما اُرید به الخیر یأتی مقیّدا ، کما قال تعالی: «بَلآَءً حَسَنًا» [الأنفال (8) : 17]» .
5- «الأمثل فالأمثل» ، أی الأشرف فالأشرف ، والأعلی فالأعلی فی الرتبة والمنزلة . یقال : هذا أمثل من هذا ، أی أفضل وأدنی إلی الخیر . وأماثل الناس : خیارهم . النهایة ، ج4 ، ص296 (مثل) .
6- الأمالی للطوسی ، ص659 ، المجلس 35 ، ح7 ، بسنده عن محمّد بن أبیعمیر . الخصال ، ص399 ، باب السبعة ، ضمن ح108 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ الأمالی للطوسی ، ص465 ، المجلس 16 ، ضمن ح37 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله . تنزیه الأنبیاء ، ص61 ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص719 ، ضمن ح61 ، عن إسماعیل بن جابر ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ؛ مصباح الشریعة ، ص183 ، الباب 87 ، ضمن الحدیث ، عن الصادق علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی الخمسة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص763 ، ح2999 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص262 ، ح3588 ؛ البحار ، ج67 ، ص200 ، ح3 .
7- فی «بر» : «یمحض» .
8- فی «ه » : «به جلّ وعزّ» .
9- فی شرح المازندرانی : «عمله» .
10- أی نقص إیمانه ، من السُّخْف : وهو رِقَّة العقل ونقصانه . مجمع البحرین ، ج5 ، ص69 (سخف) .
11- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب شدّة ابتلاء المؤمن ، ح2380 ؛ علل الشرائع ، ص44 ، ح1 ، وفیهما بسند آخر : «إنّ فی کتاب علیّ أن أشدّ الناس بلاءا ...» ، مع اختلاف یسیر وزیادة . تحف العقول ، ص39 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج5 ، ص763 ، ح3001 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص261 ، ح3584 ؛ البحار ، ج67 ، ص207 ، ح6 .
12- فی الکافی، ح1799: + «وعلیّ بن النعمان».
13- فی «ه » : «مع». وفی الکافی، ح1799: «لَمِن».
14- الکافی، کتاب الإیمان والکفر ، باب کظم الغیظ، ح1799، مع زیادة فی أوّله. الخصال، ص 18، باب الواحد، ح64، عن أبیه، عن محمّد بن یحیی العطّار، عن سهل بن زیاد الآدمیّ، عن الحسن بن الحسین اللؤلؤی، عن محمّد بن سنان، عن زید أبیاُسامة الشحّام، عن أبیعبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیه مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . المؤمن ، ص24 ، ح36 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله ؛ تحف العقول ، ص41 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج5 ، ص765 ، ح3005 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص263 ، ح3593 ؛ البحار ، ج67 ، ص207 ، ح7 .

باب سختى بلاى مؤمن

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

به راستى سخت ترين مردم در بلاء پيغمبرانند و سپس آن كسانى كه پهلوى آنانند، سپس به ترتيب مقام و منزلتى كه نزد خدا دارند.

2- از عبد الرحمن بن حجّاج، گويد: نزد امام صادق (علیه السّلام) نام بلاء برده شد و آنچه كه خدا عزّوجل مؤمن را بدان مخصوص ساخته است، پس فرمود كه:

از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پرسيدند از سخت ترين مردم از نظر بلاء در دنيا، در پاسخ فرمود: پيغمبرانند، سپس هر كه به آنها بيشتر مانند است به حسب ترتيب، و مؤمن هم بعد از آن به اندازه ايمان و خوبى كردارش گرفتار مى شود، هر كه ايمانش درست و كردارش خوب است بلاى او سخت است و هر كه ايمانش سست و كردارش ناتوان است، گرفتارى او كم است.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

راستى مزدِ بزرگ با بلاى بزرگ است، و خدا مردمى را دوست ندارد جز اينكه آنها را گرفتار كند.

4- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

ص: 81

الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(1) بْنِ یَسَارٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَشَدُّ النَّاسِ بَلاَءً الاْءَنْبِیَاءُ ، ثُمَّ الاْءَوْصِیَاءُ ، ثُمَّ الاْءَمَاثِلُ فَالاْءَمَاثِلُ(2)» .(3)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ لِلّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عِبَاداً فِی الاْءَرْضِ مِنْ خَالِصِ عِبَادِهِ ، مَا یُنْزِلُ(4) مِنَ السَّمَاءِ تُحْفَةً(5) إِلَی الاْءَرْضِ إِلاَّ صَرَفَهَا عَنْهُمْ إِلی غَیْرِهِمْ ، وَلاَ(6) بَلِیَّةً إِلاَّ صَرَفَهَا إِلَیْهِمْ» .(7)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُبَیْدٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ(8) بْنِ عُلْوَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ قَالَ _ وَ عِنْدَهُ سَدِیرٌ _ : «إِنَّ اللّهَ إِذَا أَحَبَّ عَبْداً غَتَّهُ(9) بِالْبَلاَءِ غَتّاً ، وَإِنَّا وَإِیَّاکُمْ یَا سَدِیرُ ، لَنُصْبِحُ بِهِ وَنُمْسِی» .(10)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ الْعَلاَ(11) ، عَنْ ··· î حَمَّادٍ(12) ، عَنْ أَبِیهِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ إِذَا(13) أَحَبَّ عَبْداً غَتَّهُ بِالْبَلاَءِ غَتّاً(14) ، وَثَجَّهُ بِالْبَلاَءِ ثَجّاً(15) ، فَإِذَا دَعَاهُ ، قَالَ : لَبَّیْکَ عَبْدِی ، لَئِنْ عَجَّلْتُ لَکَ مَا سَأَلْتَ ، إِنِّی عَلی ذلِکَ لَقَادِرٌ ؛ وَلَئِنِ(16) ادَّخَرْتُ(17) لَکَ(18) ، فَمَا ادَّخَرْتُ لَکَ فَهُوَ(19) خَیْرٌ لَکَ» .(20)

8. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ زَیْدٍ

ص: 82


1- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة والوسائل . وفی المطبوع : «فضیل» .
2- فی «ه» : «الأمثل فالأمثل» .
3- تحف العقول ، ص39 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج5 ، ص763 ، ح3000 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص262 ، ح3589 .
4- فی «ج» : «ما تنزّل» . ویحتمل کونه علی بناء المجرّد .
5- «التُّحْفَة» : ما أتْحفتَ به الرجلَ من البِرّ واللُّطف . وکذلک «التُّحَفَة» . الصحاح ، ج4 ، ص1333 (تحف) .
6- فی «ض» : + «تنزل من السماء» . وفی «ه » : + «ینزل من السماء» . وفی الوافی : + «ینزل» .
7- الوافی ، ج5 ، ص766 ، ح3009 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص264 ، ح3597 ؛ البحار ، ج67 ، ص207 ، ح8 .
8- فی «ز ، ه » : «الحسن» . وقد روی أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أحمد بن عبید ، عن الحسین بن علوان فی المحاسن ، ص42 ، ح54 ؛ وص141 ، ح34 ؛ وص534 ، ح798 .
9- غتّه فی الماء ، أی غطّه . وغَتّه بالأمر ، أی کَدّه . والغَتُّ : أن تُتْبِع القولَ القولَ ، والشُربَ الشربَ . الصحاح ، ج1 ، ص256 ، ترتیب کتاب العین ، ج2 ، ص1328 (غتت) .
10- الوافی ، ج5 ، ص765 ، ح3007 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص263 ، ح3594 ؛ البحار ، ج67 ، ص208 ، ح9 .
11- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف، جر» . وفی «ز» : «معلّی» . وفی المطبوع : «علاء» .
12- لم نعرف حمّادا هذا . والخبر مذکور فی التمحیص ، ص34 ، ح25 ، عن سدیر ، عن أبیجعفر علیه السلام . فعلیه یحتمل وقوع التصحیف فی العنوان وأنّ الصواب هو «حنان» والمراد به حنان بن سدیر الراوی عن أبیه . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج8 ، ص381 _ 384 .
13- فی الوسائل : «إذ» .
14- فی المؤمن : «غثّه بالبلاء غثّا» .
15- أی صبّه علیه وأسال . و«الثجّ» : شدّة انصباب المطرو الدم . ترتیب کتاب العین ، ج1 ، ص237 (ثجّ) .
16- فی حاشیة «ض» : «ولکن» .
17- فی «بس» : «أذخرت» بالذال المعجمة فی الموضعین .
18- فی «بر» : - «لک» .
19- فی «ب ، ج ، د ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : - «فهو» .
20- المؤمن ، ص25 ، ح39 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص765 ، ح3006 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص264 ، ح3598 ؛ البحار ، ج67 ، ص208 ، ح10 .

سخت بلاترين مردم پيغمبرانند، سپس اوصياءاند، سپس هر كه به آنها مانندتر است به ترتيب.

5- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

راستى براى خدا در زمين بنده هائى است كه زبده بنده هاى اويند، هيچ تحفه اى از آسمان فرود نيايد جز اينكه آن را از آنها منصرف سازد و به دست ديگران اندازد و هيچ بلائى فرود نيايد جز اينكه آن را بهره آنها گرداند.

6- از امام صادق (علیه السّلام)، سدير خدمتش بود كه فرمود:

راستى خدا چون بنده اى را دوست دارد او را خوب در گردابِ بلا فرو برد، و أى سدير! ما و شماها در بام و شام با آن دم سازيم.

7- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا تبارك و تعالى هر گاه به درگاه او دعا كند، فرمايد: لبّيك اى بنده من، اگر آنچه خواهى با شتاب به تو دهم مى توانم، و اگر آن را براى تو پس انداز كنم پس هر چه برايت پس انداز كنم همان براى تو بهتر است.

8- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

ص: 83

الزَّرَّادِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ عَظِیمَ الْبَلاَءِ یُکَافَأُ بِهِ(1) عَظِیمُ الْجَزَاءِ ، فَإِذَا أَحَبَّ اللّهُ عَبْداً ابْتَلاَهُ(2) بِعَظِیمِ الْبَلاَءِ ، فَمَنْ رَضِیَ فَلَهُ عِنْدَ اللّهِ الرِّضَا ، وَمَنْ سَخِطَ(3) الْبَلاَءَ(4) فَلَهُ عِنْدَ اللّهِ(5) السَّخَطُ» .(6)

9. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ زَکَرِیَّا بْنِ الْحُرِّ(7) ، عَنْ جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّمَا یُبْتَلَی الْمُوءْمِنُ فِی الدُّنْیَا عَلی قَدْرِ دِینِهِ _ أَوْ قَالَ _ : عَلی حَسَبِ دِینِهِ» .(8)

10 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ 2 / 183

مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّی الْحَضْرَمِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بُهْلُولِ بْنِ مُسْلِمٍ الْعَبْدِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّمَا الْمُوءْمِنُ بِمَنْزِلَةِ کِفَّةِ(9) الْمِیزَانِ ، کُلَّمَا زِیدَ(10) فِی إِیمَانِهِ زِیدَ(11) فِی بَلاَئِهِ» .(12)

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «الْمُوءْمِنُ لاَ یَمْضِی(13) عَلَیْهِ أَرْبَعُونَ لَیْلَةً إِلاَّ عَرَضَ لَهُ(14)

أَمْرٌ یَحْزُنُهُ ، یُذَکَّرُ بِهِ» .(15)

12 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ نَاجِیَةَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنَّ الْمُغِیرَةَ یَقُولُ : إِنَّ الْمُوءْمِنَ لاَ یُبْتَلی بِالْجُذَامِ ، وَلاَ بِالْبَرَصِ ، وَلاَ بِکَذَا ، وَلاَ بِکَذَا(16)؟

ص: 84


1- فی «ه » : - «به» .
2- فی البحار : + «اللّه» .
3- فی « ه » : «تسخّط» .
4- فی مرآة العقول : «القضاء» .
5- فی «ز ، ص ، بف» والوافی والوسائل وتحف العقول والخصال : - «عند اللّه» .
6- الخصال ، ص18 ، باب الواحد ، ح64 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص41 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج5 ، ص766 ، ح3008 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص252 ، ح3553 ؛ البحار ، ج67 ، ص209 ، ح11 .
7- فی « ه » : «الحسن» .
8- الوافی ، ج5 ، ص764 ، ح3003 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص264 ، ح3599 ؛ البحار ، ج67 ، ص210 ، ح12 .
9- یجوز فیه فتح الکاف أیضا .
10- فی «ب ، ج ، ص» : «زاد» .
11- فی «ص» : «زاد» . وفی « ه » : «یزید» .
12- الأمالی للطوسی ، ص631 ، المجلس 31 ، ح1 ، بسند آخر عن أبیالحسن موسی بن جعفر علیهماالسلام . تحف العقول ، ص408 ، عن موسی بن جعفر علیهماالسلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص764 ، ح3004 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص264 ، ح3595؛ البحار ، ج67 ، ص210 ، ح13 .
13- فی «ج ، ز» : «لا تمضی» .
14- فی «ز» : «علیه» .
15- المؤمن ، ص23 ، ح30 ، عن محمّد بن مسلم الوافی ، ج5 ، ص760 ، ح2995 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص262 ، ح3590 ؛ البحار ، ج67 ، ص211 ، ح14 .
16- فی شرح المازندرانی : «وکذا» .

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: به راستى كه بلاى بزرگ، اجر بزرگ دارد، و هر گاه خدا بنده اى را دوست دارد، بلاى بزرگ به او مى دهد، هر كه خشنود باشد، خدا از او خشنود است و هر كه از بلا خشم گيرد، خدا بر او خشم گيرد.

9- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

همانا مؤمن در دنيا بلا بيند به اندازه اى كه دين دارد، يا فرمود:

بر حَسَب آنچه دين دارد.

10- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

همانا مؤمن چون كفّه ترازو است، هر آنچه بر ايمانش افزوده گردد، بر بلايش افزوده شود.

11- از محمد بن مسلم، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: بر مؤمن، چهل شب نگذرد جز آنكه مايه غمى براى او فراهم شود، تا يادآورى او باشد.

12- از ناجيه، گفت: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم كه: مغيره مى گويد (مغيرة بن سعيد است كه «كشّى» اخبار بسيارى در لعن او روايت كرده است) كه: مؤمن به خوره و پيسى و به چنين و چنان گرفتار نمى شود؟ در پاسخ فرمود: راستش اين است كه او از اصحاب «يس» (يعنى حبيب كه داستان او در سوره يس وارد شده) به راستى كه او دست بريده (چلاق بود خ ل)، امام انگشتانِ خود را برگردانيد (به

ص: 85

فَقَالَ : «إِنْ کَانَ لَغَافِلاً عَنْ صَاحِبِ یَاسِینَ(1) إِنَّهُ کَانَ مُکَنَّعاً(2)» . ثُمَّ رَدَّ أَصَابِعَهُ ، فَقَالَ : «کَأَنِّی أَنْظُرُ إِلی تَکْنِیعِهِ(3) أَتَاهُمْ ، فَأَنْذَرَهُمْ ، ثُمَّ عَادَ إِلَیْهِمْ مِنَ الْغَدِ ، فَقَتَلُوهُ» .

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ(4) الْمُوءْمِنَ یُبْتَلی بِکُلِّ بَلِیَّةٍ ، وَیَمُوتُ بِکُلِّ مِیتَةٍ إِلاَّ أَنَّهُ لاَ یَقْتُلُ نَفْسَهُ» .(5)

13. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ(6) ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَبِأَفْضَلِ مَکَانٍ(7) _ ثَلاَثاً _ إِنَّهُ لَیَبْتَلِیهِ بِالْبَلاَءِ ، ثُمَّ یَنْزِعُ(8) نَفْسَهُ(9) عُضْواً عُضْواً مِنْ جَسَدِهِ وَهُوَ یَحْمَدُ اللّهَ عَلی ذلِکَ» .(10)

14. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ عُثْمَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ فِی الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً(11) لاَ یَبْلُغُهَا عَبْدٌ إِلاَّ بِالاِبْتِلاَءِ(12) فِی جَسَدِهِ» .(13)

15 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ(14) ، عَنْ أَبِی یَحْیَی الْحَنَّاطِ(15) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ :

شَکَوْتُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مَا أَلْقی مِنَ الاْءَوْجَاعِ _ وَ کَانَ مِسْقَاماً(16) _ فَقَالَ لِی : «یَا عَبْدَ اللّهِ(17) ، لَوْ یَعْلَمُ الْمُوءْمِنُ مَا لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ(18) فِی الْمَصَائِبِ ، لَتَمَنّی أَنَّهُ قُرِّضَ بِالْمَقَارِیضِ» .(19)

16. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ رِبَاطٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ :

ص: 86


1- فی الوافی : «صاحب یاسین هو حبیب بن إسرائیل النجّار رضی الله عنه ، وهو الذی جاء من أقصی المدینة یسعی، وکان ممّن آمن بنبیّنا صلی الله علیه و آله وبینهما ستّمائة سنة» .
2- فی «ب ، ص» : «مکتّعا» . و«المُکَنَّعُ» : الذی قُفّعت یداه ، أی تقبّضت ، أو هوالذی یبست یداه وشلّت ، أو هو الذی قطعت یداه . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 204 ؛ لسان العرب ، ج 8 ، ص 315 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1017 (کنع) . وفی الوافی : «المکنّع ، بتشدید النون المفتوحة : أشلّ الید أو مقطوعها . وفی بعض النسخ بالتاء المثنّاة من فوق ، وهو من رجعت أصابعه إلی کفّه وظهرت مفاصل اُصول الأصابع . وردّ أصابعه علیه السلام یؤیّد النسخة الثانیة ؛ إذ لا ردّ فی الأشلّ والأقطع» .
3- فی «ب ، ض ، بس» : «تکتیعه» .
4- فی «ب» : - «إنّ» .
5- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب علل الموت وأنّ المؤمن یموت بکلّ میتة ، ح4248 ، من قوله : «إنّ المؤمن یبتلی » . کتاب سلیم بن قیس ، ص663 ، ح12 ، ضمن خطبة أمیرالمؤمنین علیه السلام ، عن أبان ، عن سلیم ، من قوله : «إنّ المؤمن یبتلی» مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج5 ، ص775 ، ح3024 ؛ الوسائل ، ج29 ، ص24 ، ح35061 ، من قوله : «إنّ المؤمن یبتلی» ؛ البحار ، ج14 ، ص274 ، ح6 ، إلی قوله : «ثمّ عاد إلیهم من الغد فقتلوه» ؛ وج67 ، ص201 ، ح4 .
6- فی الوسائل : - «عن أبیه» . وهو سهو ؛ فإنّه مضافا إلی ما ورد فی الحدیث الخامس عشر من نفس الباب والکافی ، ح 6123 ، من روایة أحمد بن محمّد بن خالد وأحمد بن أبی عبداللّه _ والمراد منهما واحد _ عن أبیه ، عن إبراهیم بن محمّد الأشعری ، وما ورد فی بصائر الدرجات ، ص 242 ، ح 1 ، من روایة أبی عبداللّه البرقی _ وهو والد أحمد بن أبی عبداللّه _ عن إبراهیم بن محمّد الأشعری ، یکون رواة إبراهیم بن محمّد الأشعری ، کابن فضّال وابن أبی نصر وصفوان بن یحیی ، هم فی طبقة مشایخ أحمد بن أبی عبداللّه . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 1 ، ص 272 ، الرقم 249 .
7- فی «ب ، ص ، ض ، بر» : + «إنّ المؤمن من اللّه عزّ وجلّ لبأفضل مکان» . وفی «ج ، د ، ز ، ه ، بس» : + «إنّ المؤمن بأفضل مکان» .
8- فی «ز» : «لینزع» .
9- فی مرآة العقول : «قال بعضهم : النفس ، بضمّ النون والفاء ، جمع نفیس ، أی یقطع أعظاءه النفیسة بالجذام . ولا یخفی ما فیه» .
10- الوافی ، ج5 ، ص 761 ، ح2996 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص248 ، ح3537 ؛ البحار ، ج67 ، ص211 ، ح15 .
11- فی حاشیة «ص» : «منزلاً» ، ویأباه تأنیث الضمیر فی «لا یبلغها» .
12- فی «ز» : «بابتلاء» . وفی « ه » : «بالبلاء» .
13- الوافی ، ج5 ، ص770 ، ح3017 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص258 ، ح3570 ؛ وص261 ، ح3585 ؛ البحار ، ج67 ، ص212 ، ح16 .
14- فی « ه » : - «الأشعری» .
15- فی «ز ، بس» : «الخیّاط» ، والمذکور فی کتب الرجال هو أبویحیی الحنّاط . راجع : رجال النجاشی ، ص456 ، الرقم 1236 ؛ رجال البرقی ، ص32 ؛ الفهرست للطوسی ، ص535 ، الرقم 869 ؛ رجال الطوسی ، ص347 ، الرقم 5187 .
16- فی مرآة العقول : «هذا کلام أبی یحیی ، وضمیر «کان» عائد إلی «عبداللّه» . والمسقام _ بالکسر _ الکثیر السقم والمرض» .
17- فی «ب» : «أبوعبداللّه علیه السلام » بدل «یا عبداللّه» . وفی الوسائل : - «یا عبداللّه» .
18- فی البحار : «الجزاء» .
19- الوافی ، ج5 ، ص770 ، ح3018 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص264 ، ح3596 ؛ البحار ، ج67 ، ص212 ، ح17 .

شكل انگشتان چلاق) پس فرمود: گويا نگاه مى كنم به چلاقى او، آمد و آن مردم را بيم داد، سپس فردا به سوى آنها برگشت و او را كشتند، سپس فرمود:

راستى مؤمن به هر بلائى گرفتار شود و به هر مرگى بميرد جز اينكه خودكشى نكند.

13- از عبيد بن زراره، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم تا سه بار مى فرمود:

به راستى مؤمن بهتر مقامى نزد خدا دارد، به راستى كه خدا او را مبتلا كند به بلاء سپس تنش را تيكه تيكه كند و او خدا را بدان سپاس گويد.

14- از فضيل بن عثمان كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى در بهشت مقامى است كه هيچ بنده اى بدان نرسد جز به وسيله بلائى كه به تن او برسد.

15- از عبد اللَّه بن ابى يعفور، گويد: من از دردها كه مى كشيدم، به امام صادق (علیه السّلام) شَكوَت كردم- او مرد پر دردى بود- در پاسخ فرمود:

اى عبد اللَّه! اگر مؤمن مى دانست در مصيبت چه اجرى دارد، هر آينه آرزو مى كرد كه با مقراض تيكه تيكه شود.

16- از يونس بن رباط، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

ص: 87

«إِنَّ أَهْلَ الْحَقِّ لَمْ یَزَالُوا مُنْذُ کَانُوا فِی شِدَّةٍ ، أَمَا إِنَّ ذلِکَ إِلی مُدَّةٍ قَلِیلَةٍ ، وَعَافِیَةٍ طَوِیلَةٍ» .(1)

17. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ حُسَیْنِ(2) بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ ، عَنْ حُمْرَانَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَیَتَعَاهَدُ(3) الْمُوءْمِنَ بِالْبَلاَءِ ، کَمَا یَتَعَاهَدُ الرَّجُلُ أَهْلَهُ بِالْهَدِیَّةِ مِنَ الْغَیْبَةِ ، وَیَحْمِیهِ(4) الدُّنْیَا ، کَمَا یَحْمِی الطَّبِیبُ الْمَرِیضَ» .(5)

18. عَلِیٌّ(6) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی الْخَثْعَمِیِّ(7) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بُهْلُولٍ الْعَبْدِیِّ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «لَمْ یُوءْمِنِ(8) اللّهُ(9) الْمُوءْمِنَ مِنْ هَزَاهِزِ(10) الدُّنْیَا ، وَلکِنَّهُ آمَنَهُ(11) مِنَ الْعَمی(12) فِیهَا وَالشَّقَاءِ(13) فِی الاْآخِرَةِ» .(14)

19 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ نُعَیْمٍ الصَّحَّافِ ، عَنْ ذَرِیحٍ الْمُحَارِبِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ : إِنِّی لاَءَکْرَهُ لِلرَّجُلِ(15) أَنْ یُعَافی فِی الدُّنْیَا ، فَلاَ یُصِیبَهُ شَیْءٌ مِنَ الْمَصَائِبِ» .(16)

20. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ نُوحِ بْنِ شُعَیْبٍ ، عَنْ أَبِی

دَاوُدَ الْمُسْتَرِقِّ رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «دُعِیَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله إِلی طَعَامٍ ، فَلَمَّا(17) دَخَلَ مَنْزِلَ الرَّجُلِ ، نَظَرَ إِلی دَجَاجَةٍ فَوْقَ حَائِطٍ(18) قَدْ بَاضَتْ، فَتَقَعُ(19) الْبَیْضَةُ عَلی وَتِدٍ فِي

ص: 88


1- الغیبة للنعمانی ، ص285 ، ح4 ، بسندین آخرین عن محمّد بن سنان . المؤمن ، ص20 ، ح16 ، عن یونس بن رباط الوافی ، ج5 ، ص761 ، ح2997 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص261 ، ح3586 ؛ البحار ، ج67 ، ص213 ، ح18 .
2- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «الحسین» .
3- تعهّده وتعاهده : تفقّده وأحدث العهد به . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 441 (عهد) .
4- أی یمنعه الدنیا . وحَمَی المریضَ ما یضرُّه حِمْیةً : منعه إیّاه . واحْتَمی هو من ذلک وتحمّی : امتنع . لسان العرب ، ج 14 ، ص 197 (حما) .
5- المؤمن ، ص21 ، ذیل ح21 ، عن حمران . تحف العقول ، ص300 ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وراجع : المؤمن ، ص22 ، ح 26 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص769 ، ح3015 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص263 ، ح3592 ؛ البحار ، ج67 ، ص213 ، ح19 .
6- فی «ب ، ج» : «عنه» .
7- فی « ه » : - «الخثعمی» .
8- فی « ه » : «لا یؤمن» .
9- فی « ه » : - «اللّه» .
10- «الهزاهز» : الفِتَن یهتزّ فیها الناس والهَزْهَزةُ : تحریک البلایا والحروب للناس . لسان العرب ، ج 5 ، ص 424 ؛ المصباح المنیر ، ص637 (هزز) .
11- فی «بر» : «أمنه» .
12- فی الوافی : «والمراد بالعمی عمی القلب ، قال اللّه عزّوجلّ : «فَإِنَّهَا لاَ تَعْمَی الاْءَبْصَ_رُ وَ لَ_کِن تَعْمَی الْقُلُوبُ الَّتِی فِی الصُّدُورِ» [الحجّ (22) : 46] . وأمّا عمی البصر فیه مکرمة ؛ روی الصدوق رحمه اللّه فی الخصال [ص 13 ، ح 45 [بإسناده عن أبی جعفر علیه السلام : إذا أحبّ اللّه عبدا نظر إلیه ، فإذا نظر إلیه أتحفه بواحدة من ثلاث [فی الخصال : من ثلاثة بواحدة] : إمّا صداع ، وإمّا عمی ، وإمّا رمد» .
13- فی حاشیة «ز» : «والتعب» .
14- صفات الشیعة ، ص33 ، ح50 ؛ والغیبة للنعمانی ، ص211 ، ضمن ح19 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص776 ، ح3026 ؛ البحار ، ج67 ، ص213 ، ح20 .
15- فی « ه » : «للعبد» .
16- الوافی ، ج5 ، ص767 ، ح3010 .
17- فی « ه » : + «أن» .
18- فی «ب» : «حائطه» .
19- فی «د» : «فوقعت» . وفی «ض» : «فتقع» . وفی الوافی : «فوقع» .

راستى كه اهل حق هميشه در سختى بودند تا بودند، هلا كه اين سختى را مدّتى اندك است و دنبال آن عافيتى طولانى است.

17- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

راستى خدا عزّوجل با بلا، از مؤمن، احوال پرسى مى كند، چنانچه از خانواده خود در حال غيبت، با هديه احوال پرسى مى كند، او را از دنيا پرهيز مى دهد چنانچه پزشك، بيمار را.

18- از محمد بن بهلول عبدى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

خدا مؤمن را از لرزشهاى دنيا در امان قرار نداده، ولى او را از گمراهى و بدبختى آخرت در امانِ خود نهاده.

19- از امام صادق (علیه السّلام)، كه على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى بد دارم براى مرد كه در دنيا به عافيت گذراند و هيچ مصيبت نبيند.

20- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى خوردن طعامى دعوت شد، و چون به منزلِ آن مردِ ميزبان در آمد، ديد مرغى بر سر ديوارى تخم كرد و آن تخم بر سر ميخى افتاد كه در ديوار باغى بود و روى آن به جا ماند، نه

ص: 89

حَائِطٍ ، فَثَبَتَتْ عَلَیْهِ، وَلَمْ تَسْقُطْ ، وَلَمْ تَنْکَسِرْ ، فَتَعَجَّبَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله مِنْهَا ، فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ : أَ عَجِبْتَ(1) مِنْ هذِهِ الْبَیْضَةِ ؟ فَوَ الَّذِی بَعَثَکَ بِالْحَقِّ مَا رُزِئْتُ(2) شَیْئاً قَطُّ» .

قَالَ(3) : «فَنَهَضَ رَسُولُ اللّهِ(4) صلی الله علیه و آله ، وَلَمْ یَأْکُلْ مِنْ طَعَامِهِ شَیْئاً ، وَقَالَ : مَنْ لَمْ یُرْزَأْ(5) فَمَا لِلّهِ فِیهِ مِنْ(6) حَاجَةٍ» .(7)

21. عَنْهُ(8) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ وَأَبِی بَصِیرٍ(9) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لاَ حَاجَةَ لِلّهِ فِیمَنْ لَیْسَ لَهُ(10) فِی مَالِهِ وَبَدَنِهِ(11) نَصِیبٌ» . (12)

22 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عُثْمَانَ النَّوَّاءِ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (13)، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَبْتَلِی الْمُوءْمِنَ بِکُلِّ بَلِیَّةٍ ، وَیُمِیتُهُ بِکُلِّ مِیتَةٍ ، وَلاَ یَبْتَلِیهِ بِذَهَابِ عَقْلِهِ ، أَ مَا تَری أَیُّوبَ(14) کَیْفَ سُلِّطَ(15) إِبْلِیسُ عَلی مَالِهِ ، وَعَلی(16) وُلْدِهِ(17) ، وَعَلی أَهْلِهِ ، وَعَلی کُلِّ شَیْءٍ مِنْهُ ،···

وَلَمْ یُسَلَّطْ(18) عَلی عَقْلِهِ ، تُرِکَ لَهُ لِیُوَحِّدَ(19) اللّهَ بِهِ ؟» .(20)

23. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ(21) مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّهُ لَیَکُونُ لِلْعَبْدِ مَنْزِلَةٌ عِنْدَ اللّهِ ، فَمَا یَنَالُهَا(22) إِلاَّ بِإِحْدی خَصْلَتَیْنِ : إِمَّا بِذَهَابِ مَالِهِ(23) ، أَوْ بِبَلِیَّةٍ فِی جَسَدِهِ» .(24)

24 . عَنْهُ(25) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ :

ص: 90


1- فی « ه » : «عجبت» بدون الهمزة .
2- «ما رُزِئْتُ شیئا» ، أی ما اُخذت وما اُصبت وما نُقِصتُ شیئا ؛ من الرُّزْء ، وهو النقص ، یقال : ما رزأتُ من مالک شیئا ، أی ما نقصت ولا أخذت ، وما رَزَأَ فلانا شیئا ، أی ما أصاب من ماله شیئا ولانقص منه ، ومنه الرُّزء بمعنی المصیبة . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 53 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 218 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 85 (رزأ) .
3- فی «ب ، د ، ز ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «قال» .
4- فی «ز ، ض ، ه» : «النبیّ» .
5- فی «ب ، بر» : «لم یُرْزَ» ، وهو بقلب الهمزة یاءً تخفیفا وحذفها بالجزم .
6- فی « ه » : - «من» .
7- الوافی ، ج5 ، ص767 ، ح3011 ؛ البحار ، ج22 ، ص130 ، ح107 ؛ وج67 ، ص214 ، ح21 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبیعبداللّه المذکور فی السند السابق .
9- هکذا ظاهر الوافی ، المؤیّد بالمخطوطتین من الکافی کما فی هامش الوافی . وفی «ب ، ج ، د» : «عبدالرحمن ، عن أبیعبداللّه علیه السلام قال : قال رسول اللّه» . وفی «ز ، ص ، ض ، ه ، بف» والمطبوع : «عبدالرحمن ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وأبی بصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام » . وفی «بر» : «عبدالرحمن وأبیبصیر ، عن أبیعبداللّه علیه السلام » . وفی «بس» : «عبدالرحمن ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وأبیبصیر ، قال : قال رسول اللّه» . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ، کما یظهر بأدنی تأمّل ؛ فإنّه یستبعد وقوع العطف علی نحو ماورد فی المطبوع والنسخ الموافقة له ؛ لعدم مبرّر له . ووقوع عبارة «أبیعبداللّه» فی انتهاء السند قبل أبیبصیر ، یؤکّد وقوع التحریف فی السند . هذا ، وقد أکثر أبان [بن عثمان] من الروایة عن عبدالرحمن بن أبی عبداللّه ، راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 1 ، ص 388_391 ؛ و ص 421_425 .
10- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 338 : «لیس له ، أی للّه . وإرجاعه إلی المؤمن کما زعم بعید . والظاهر أنّ المراد بالنصیب النقص الذی وقع بقضاء اللّه وقدره فی ماله أو بدنه بغیر اختیاره ، ویحتمل شموله للاختیاری أیضا ، کأداء الحقوق المالیّة ، وإبلاء البدن بالطاعة» . وفی الوافی : «نصیب اللّه سبحانه فی مال عبده وبدنه ما یأخذه منهما لیبلوه فیهما ، وهو زکاتهما ، کما یأتی بیانه ؛ قال اللّه تعالی: «لَتُبْلَوُنَّ فِیآ أَمْوَ لِکُمْ وَأَنفُسِکُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِینَ أُوتُوا الْکِتَ_بَ مِن قَبْلِکُمْ وَمِنَ الَّذِینَ أَشْرَکُوآا أَذیً کَثِیرًا وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَ لِکَ مِنْ عَزْمِ الاْءُمُورِ» [آل عمران (3) : 186]» .
11- فی نهج البلاغة وخصائص الأئمّة : «ونفسه» .
12- نهج البلاغة ، ص491 ، الحکمة 127 ؛ وخصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص101 ، مرسلاً عن علیّ علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج5 ، ص767 ، ح3012 ؛ البحار ، ج67 ، ص215 ، ح22 .
13- فی البحار ، ج12 : + «أنّه» .
14- قال العلاّمة الطباطبائی : «شاهد ذلک من کتاب اللّه قوله تعالی : «وَ اذْکُرْ عَبْدَنَآ أَیُّوبَ إِذْ نَادَی رَبَّهُ أَنِّی مَسَّنِیَ الشَّیْطَ_نُ بِنُصْبٍ وَ عَذَابٍ » [ص (38) : 41] . فإن قلت : إطلاقُ قوله تعالی : «إِنَّ عِبَادِی لَیْسَ لَکَ عَلَیْهِمْ سُلْطَ_نٌ»الآیة ینافی ذلک ، قلت : ذیل الآیة یفسّر صدرها ، وهو قوله : «إِلاّ مَنِ اتَّبَعَکَ مِنَ الْغاوِینَ»[الحجر (15) : 42] الآیة . توضیحه أنّ جمیع الآیات الواردة فی قصّة سجدة آدم تدلّ علی أنّ إبلیس شأنه الإغواء ، والإضلال یقابل الهدایة ، وهما من الاُمور القلبیّة المرتبطة بالإیمان والعمل ، فالذی اتّخذه لعنه اللّه میدانا لعمله هو قلب الإنسان ، وعمله الإضلال عن صراط الإیمان والعمل الصالح ، والذی ردّ اللّه علیه وحفظ عباده من کیده فیه هو عبودیّتهم ، فعباده تعالی الواقعون فی صراط العبودیّة مأمونون من کیده، کما قال تعالی : «إِنَّهُ لَیْسَ لَهُ سُلْطَ_نٌ عَلَی الَّذِینَ ءَامَنُوا وَ عَلَی رَبِّهِمْ یَتَوَکَّلُونَ» الآیة [النحل (16) : 99] فالإیمان هو العبودیّة ، والتوکّل من لوازمها . وأمّا أجسام العباد وما یلحق بها فلیست بمأمونة عن کیده ومکره ، فله أن یمسّ العبد المؤمن فی غیر عقله وإیمانه من جسم ، أو مال ، أو ولد ، أو نحو ذلک ، وأثره الإیذاء ، وأمّا ماوراء ذلک فلا . ومن هنا یظهر أنّ الوصف فی قوله : «إِنَّ عِبَادِی» إلی آخره ، کالمشعر بالعلّیّة» .
15- فی «ض» : + «عزّ وجلّ علیه» . وفی « ه » وحاشیة «ض ، بر» والبحار ، ج67 : + «اللّه» .
16- فی الکافی ، ح 4250 : - «علی» .
17- فی « ه » : - «وعلی ولده» .
18- فی «بس» والکافی ، ح 4250 : «ولم یسلّطه» .
19- فی «ب ، د ، ص ، ه ، بر» والوافی والبحار ، ج63 : «یوحّد» . وفی «ج» : «لیؤخذ» . وفی الکافی ، ح 4250 : «مایوحّد» .
20- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب علل الموت وأنّ المؤمن یموت بکلّ میتة ، ح 4250 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد ، عن محمّد بن سنان الوافی ، ج5 ، ص777 ، ح3027 ؛ البحار ، ج12 ، ص341 ، ح1 ؛ وج63 ، ص201 ، ح18 ؛ وج67 ، ص206 ، ح5 .
21- فی البحار : - «أحمد بن» . وهو سهو ؛ فقد روی محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد [بن عیسی] عن [الحسن بن علیّ] بن فضّال فی کثیرٍ من الأسناد جدّا . ولم نجد فی ما تتبّعنا توسّط محمّد بن عیسی بین محمّد بن یحیی وابن فضّال . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 470 _ 476 ؛ و ص 496 _ 497 ؛ و ص 656 _ 657 ؛ و ص 665 _ 666 .
22- فی « ه » وحاشیة «ض» : «فلا ینالها» .
23- فی مرآة العقول : «بذهاب ماله ، بکسر اللام . وقد یقرأ بالفتح» .
24- المؤمن ، ص28 ، ح50 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص769 ، ح3016 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص262 ، ح3587 ؛ البحار ، ج67 ، ص215 ، ح23 .
25- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .

افتاد و نشكست، پيغمبر از آن در شگفت شد، آن مردِ ميزبان گفت:

شما از اين تخم مرغ در شگفت شديد، سوگند بدان كه تو را به راستى فرستاده من هرگز زيان و غمى نديدم، فرمود: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از جابر خاست و از خوراك او چيزى نخورد، فرمود: كسى كه زيانى نديده، خدا را بدو نيازى نيست.

21- از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، فرمود: براى خدا نيازى نيست در كسى كه در تن و دارائى او بهره اى نباشد (و از آن هيچ نكاهد).

22- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

به راستى خدا عزّوجل مؤمن را به هر بلا گرفتار كند و به هر مرگى بميراند ولى او را به بى خردى و ديوانگى گرفتار نكند، آيا نبينى كه خدا چگونه ابليس را بر مال و جان و بر خاندان ايّوب و بر هر چيز او مسلط كرد و او را بر خِرد وى چيره نساخت؟ خردش را به او واگذارد تا خدا را با آن بيگانگى بپرستد.

23- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستش اين است كه بنده، مقامى نزد خدا دارد و بدان نرسد مگر به يكى از دو خصلت: رفتن مالش يا بلائى در تنش.

24- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 91

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : لَوْ لاَ أَنْ یَجِدَ عَبْدِیَ الْمُوءْمِنُ فِی قَلْبِهِ(1) ، لَعَصَبْتُ(2) رَأْسَ الْکَافِرِ بِعِصَابَةِ حَدِیدٍ لاَ یُصْدَعُ(3) رَأْسُهُ أَبَداً» .(4)

25. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَثَلُ الْمُوءْمِنِ کَمَثَلِ خَامَةِ(5) الزَّرْعِ تُکْفِئُهَا(6) الرِّیَاحُ(7) کَذَا وَکَذَا ، وَکَذلِکَ الْمُوءْمِنُ تُکْفِئُهُ الاْءَوْجَاعُ وَالاْءَمْرَاضُ ؛ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ کَمَثَلِ الاْءِرْزَبَّةِ(8) الْمُسْتَقِیمَةِ الَّتِی لاَ یُصِیبُهَا شَیْءٌ حَتّی یَأْتِیَهُ الْمَوْتُ ، فَیَقْصِفَهُ(9) قَصْفاً» .(10)

26 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ(11) صلی الله علیه و آله یَوْماً لاِءَصْحَابِهِ : مَلْعُونٌ کُلُّ مَالٍ لاَ یُزَکّی، مَلْعُونٌ کُلُّ جَسَدٍ لاَ یُزَکّی وَلَوْ(12) فِی کُلِّ(13) أَرْبَعِینَ یَوْماً مَرَّةً ، فَقِیلَ : یَا رَسُولَ اللّهِ، أَمَّا زَکَاةُ الْمَالِ فَقَدْ عَرَفْنَاهَا(14)، فَمَا زَکَاةُ الاْءَجْسَادِ(15)؟ فَقَالَ لَهُمْ: أَنْ تُصَابَ بِآفَةٍ».

قَالَ : «فَتَغَیَّرَتْ وُجُوهُ(16) الَّذِینَ سَمِعُوا ذلِکَ مِنْهُ ، فَلَمَّا رَآهُمْ قَدْ تَغَیَّرَتْ أَلْوَانُهُمْ، قَالَ لَهُمْ : أَ تَدْرُونَ(17) مَا عَنَیْتُ بِقَوْلِی(18)؟ قَالُوا : لاَ یَا رَسُولَ اللّهِ ، قَالَ : بَلی(19) ، الرَّجُلُ یُخْدَشُ الْخَدْشَةَ ، وَیُنْکَبُ النَّکْبَةَ(20)، وَیَعْثُرُ الْعَثْرَةَ ، وَیُمْرَضُ الْمَرْضَةَ ، وَیُشَاکُ الشَّوْکَةَ ، وَمَا أَشْبَهَ هذَا(21) ، حَتّی ذَکَرَ فِی(22) حَدِیثِهِ(23) اخْتِلاَجَ(24) الْعَیْنِ» .(25)

ص: 92


1- فی الوافی : «یعنی لولا مخافة انکسار قلب المؤمن بوجده علی ما یراه علی الکافر من العافیة المستمرّة ، لقوّیت رأس الکافر حتّی لایصدع أبدا» .
2- یجوز فیهما التشدید أیضا .
3- یجوز فیهما التشدید أیضا .
4- الوافی ، ج5 ، ص770 ، ح3020 ؛ البحار ، ج67 ، ص216 ، ح24 .
5- «الخامة» : الطاقة الغَضّة اللَّیّنَة من الزرع . النهایة ، ج2 ، ص89 (خوم) .
6- فی «بس» : «یکفیها» بقلب الهمزة یاءً .وکفأه : قَلَبَه . لسان العرب ، ج 1 ، ص 140 (کفأ) .
7- فی «بر» : «الریح» .
8- فی حاشیة «ج ، ض ، ه ، بر» : «الأرْزة» ، وهو شجر الصنوبر . وهو الأنسب بالمقام بقرینة قبوله الموت . و«الإرْزَبّة» و«المِرْزَبّة» : عُصَیَّة من حدید . القاموس المحیط ، ج1 ، ص168 (رزب) .
9- قصفتُ العُودَ فانقصف : مثل کسرتُه فانکسر وزنا ومعنی . وربّما استُعمل لازما أیضا ، فقیل : قصفته فَقَصف . المصباح المنیر ، ص506 (قصف) .
10- الوافی ، ج5 ، ص770 ، ح3019 ؛ البحار ، ج67 ، ص217 ، ح25 .
11- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بر ، بف» والوافی والبحار : «النبیّ» .
12- فی «ض ، ه» : «ولوکان» .
13- فی «ب» : - «کلّ» .
14- فی « ه » : «فعرفناه» . وفی «بر» : «عرفناه» .
15- فی «بر» : «الجسد» .
16- فی «ض ، ه» وقرب الإسناد : + «القوم» .
17- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار وقرب الإسناد : «هل تدرون» .
18- فی «بس» : + «ذلک» .
19- فی مرآة العقول ، ج9 ، ص349 : «قال : بلی ، أقول : کأنّه جواب عن سؤال مقدّر ، کأنّ القوم قالوا : ألا تفسّره لنا ؟ قال : بلی . وصحّف بعض الأفاضل فقرأ : بلی الرجل ، مصدرا مضافا إلی الرجل أی خلقه ، کأنّ البلایا تبلی الجسد وتخلقها ، و«یخدش» صفة «الرجل» لأنّ اللام للعهد الذهنی . ولا یخفی مافیه» .
20- فی « ه » : «وینکت النکتة» . وفی مرآة العقول : «النکبة» أن یقع رجله علی الحجارة ونحوها ، أو یسقط علی وجهه ، أو أصابته بلیّة خفیفة من بلایا الدهر» .
21- فی شرح المازندرانی، ج9 ، ص206 : «وما أشبه هذا ، یحتمل أن یکون من کلام النبیّ صلی الله علیه و آله ، وأن یکون من کلام الراوی» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «أقول : الظاهر أنّه من کلام الصادق علیه السلام إلی آخر الخبر ، وضمیر «حدیثه» راجع إلی النبیّ صلی الله علیه و آله » .
22- فی «ج ، د ، ه» والبحار وقرب الإسناد : + «آخر» .
23- فی « ه » وقرب الإسناد : «الحدیث» .
24- «الاختلاج» : الحرکة والاضطراب . النهایة ، ج2 ، ص60 (خلج) .
25- قرب الإسناد ، ص67 ، ح218 ، عن هارون بن مسلم . الکافی ، کتاب الزکاة، باب منع الزکاة ، ح5752 ، بنفس السند عن أبیعبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ص50 ، نفس الباب ، ح8 ، بسند آخر ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 10 ، ح 1586 ، بإسناده عن مسعدة ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فی الثلاثة الأخیرة : «ملعون ملعون مال لا یزکّی» الوافی ، ج5 ، ص 768 ، ح3013 ؛ البحار ، ج67 ، ص218 ، ح26 .

خدا عز و جل فرمايد: اگر نبود كه بنده مؤمنم دل آزرده مى شد، سر كافر را با دستمالى آهنين مى بستم كه هرگز درد نگيرد.

25- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده:

نمونه مؤمن چون زرع تازه و لطيف است كه بادهاى چنين و چنان او را پرورش دهند و همچنين مؤمن را دردها و بيماريها پرورش دهند، و نمونه منافق چون عصاى آهنينِ راستى است كه آسيبى بدان نرسد تا مرگش فرا رسد و آن را يك باره خُرد كند.

26- از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه يك روز به اصحابش فرمود:

ملعون است هر مالى كه زكاة داده نشود، ملعون است هر تنى كه زكاة داده نشود و گر چه در هر چهل روز يك بار باشد، عرض شد: يا رسول اللَّه! زكاة مال را به خوبى شناختيم و دانستيم، زكاة تنها چيست؟ به آنها فرمود به اينكه: آفتى بيند، (راوى) گويد: روى كسانى كه اين سخن را شنيدند ديگرگون شد، چون پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ديد كه رنگ آنها پريد، به آنها فرمود: مى دانيد مقصودم از اين گفته ام چه بود؟ عرض كردند: نه يا رسول اللَّه، فرمود: آرى! بسا كه مرد، خراشى بيند يا پايش بلغزد يا پايش برخورد و يا ناخوشى كوچكى پيدا كند يا خارى به تنِ او خلد و آنچه بدينها ماند، تا در حديثِ خود، ورزيدن رگِ چشم را هم يادآور شد.

ص: 93

27. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ

بُکَیْرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَ یُبْتَلَی الْمُوءْمِنُ بِالْجُذَامِ وَالْبَرَصِ(1) وَأَشْبَاهِ هذَا ؟ قَالَ(2) : فَقَالَ : «وَ هَلْ کُتِبَ الْبَلاَءُ إِلاَّ عَلَی الْمُوءْمِنِ ؟» .(3)

28 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَمَّنْ رَوَاهُ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَکْرُمُ(4) عَلَی اللّهِ حَتّی لَوْ سَأَلَهُ(5) الْجَنَّةَ بِمَا فِیهَا ، أَعْطَاهُ ذلِکَ مِنْ غَیْرِ أَنْ یَنْتَقِصَ(6) مِنْ مُلْکِهِ شَیْئاً(7) ؛ وَإِنَّ(8) الْکَافِرَ لَیَهُونُ(9) عَلَی اللّهِ حَتّی لَوْ سَأَلَهُ الدُّنْیَا بِمَا فِیهَا ، أَعْطَاهُ ذلِکَ(10) مِنْ غَیْرِ أَنْ یَنْتَقِصَ(11) مِنْ مُلْکِهِ شَیْئاً(12)؛ وَإِنَّ اللّهَ لَیَتَعَاهَدُ عَبْدَهُ الْمُوءْمِنَ بِالْبَلاَءِ ، کَمَا یَتَعَاهَدُ الْغَائِبُ أَهْلَهُ بِالطُّرَفِ(13) ؛ وَإِنَّهُ(14) لَیَحْمِیهِ الدُّنْیَا ، کَمَا یَحْمِی الطَّبِیبُ الْمَرِیضَ» .(15)

29. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ سَمَاعَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ فِی کِتَابِ عَلِیٍّ علیه السلام : أَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ بَلاَءً النَّبِیُّونَ ، ثُمَّ الْوَصِیُّونَ ، ثُمَّ الاْءَمْثَلُ فَالاْءَمْثَلُ ؛ وَإِنَّمَا یُبْتَلَی الْمُوءْمِنُ عَلی قَدْرِ أَعْمَالِهِ الْحَسَنَةِ(16) ، فَمَنْ صَحَّ دِینُهُ وَحَسُنَ عَمَلُهُ ، اشْتَدَّ بَلاَوءُهُ ، وَذلِکَ أَنَّ اللّهَ(17) _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَمْ یَجْعَلِ الدُّنْیَا ثَوَاباً لِمُوءْمِنٍ ، وَلاَ عُقُوبَةً(18) لِکَافِرٍ ، وَمَنْ سَخُفَ دِینُهُ وَضَعُفَ عَمَلُهُ ، قَلَّ بَلاَوءُهُ ؛ وَ(19) أَنَّ الْبَلاَءَ أَسْرَعُ إِلَی الْمُوءْمِنِ التَّقِیِّ مِنَ الْمَطَرِ إِلی قَرَارِ(20) الاْءَرْضِ» .(21)

ص: 94


1- «البَرَص» : بیاض یظهر فی ظاهر البدن لفساد مزاج . القاموس المحیط ، ج1 ، ص833 (برص) .
2- فی «ض ، ه» : «وأشباههما» بدل «وأشباه هذا ؟ قال» .
3- قرب الإسناد ، ص 174 ، ح 638 ، عن محمّد بن الولید ، عن عبداللّه بن بکیر . وفی المحاسن ، ص326 ، کتاب العلل ، ح76 ؛ والتهذیب ، ج3 ، ص27 ، ح93 ؛ والاستبصار ، ج1 ، ص422 ، ح1627 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج5 ، ص777 ، ح3028 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص264 ، ح3600 ؛ البحار ، ج67 ، ص221 ، ح27 .
4- فی « ه » : «مکرّم» .
5- فی «ب» : «لوسأل» .
6- فی «د» وحاشیة «ب ، ج ، ص ، ض ، ه» وشرح المازندرانی والوافی : «أن ینقص» .
7- فی «ض» : «شیء» .
8- فی «ب» : - «إنّ» .
9- فی «ص» : «لیهوّن» بالتشدید .
10- فی «ض» والبحار : - «ذلک» .
11- فی «ج ، ه» والوافی والبحار : «أن ینقص» . وفی مرآة العقول : «أن انتقص» .
12- فی «ب» : «شیء» .
13- «الطُّرَفَ» : واحده الطرفة ، وهی : ما یُسْتَطْرف ویُستَمْلَح . وأطرف فلانا : أعطاه ما لم یعطه أحدا قبله . مجمع البحرین ، ج5 ، ص89 (طرف) .
14- فی «بر» : - «إنّه» .
15- المؤمن ، ص21 ، ح21 ، عن حمران ، عن أبیجعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج5 ، ص769 ، ح3014 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص265 ، ح3601 ، من قوله : «إنّ اللّه لیتعاهد عبده المؤمن» ؛ البحار ، ج67 ، ص221 ، ح28 .
16- فی «ب» : «علی قلّة الحسنة» .
17- فی الوافی : «قوله علیه السلام : وذلک أنّ اللّه ، دفعٌ لما یتوهّم أنّ المؤمن لکرامته علی اللّه تعالی کان ینبغی أن لایبتلی ، أو یکون بلاؤه أقلّ من غیره . وتوجیهه أنّ المؤمن لمّا کان محلّ ثوابه الآخرة دون الدنیا ، فینبغی أن لایکون له فی الدنیا إلاّ ما یوجب الثواب فی الآخرة . وکلّما کان البلاء فی الدنیا أعظم ، کان الثواب فی الآخرة أعظم ؛ فینبغی أن یکون بلاؤه فی الدنیا أشدّ» .
18- فی «ج» : «عقابا» .
19- فی «ج ، د ، ص ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «و» .
20- «القَرار» واحده : القَرارة . وهی المطمئنّ من الأرض وما یستقرّ فیه ماء المطر . لسان العرب ، ج5 ، ص85 (قرر) .
21- علل الشرائع ، ص44 ، ح1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب شدّة ابتلاء المؤمن ، ح2353 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص39 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما إلی قوله : «قلّ بلاؤه» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص764 ، ح3002 ؛ الوسائل ، ج3 ، ص262 ، ح3591 ؛ البحار ، ج67 ، ص222 ، ح29 .

27- از ابن بكير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم، مؤمن به خوره و پيسى و مانند آنها گرفتار مى شود؟ گويد: فرمود:

آيا بلا جز به مؤمن نوشته شده است؟ 28- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى مؤمن نزد خدا ارجمند و گرامى شود تا به جايى كه اگر بهشت را از خدا خواهد به وى ارزانى دارد بى آنكه از ملكش چيزى كاسته شود، و راستى كافر نزد خدا خوار و بى مقدار مى شود تا آنجا كه اگر همه دنيا را خواهد با آنچه در آن است به وى بدهد بى آنكه از ملكش چيزى كاسته شود، راستى كه خدا بنده مؤمن خود را با بلا و گرفتارى، احوال پرسى مى كند چنانچه مرد غايب و مسافر با فرستادن طرفه ها و چيزهاى خوب و تازه از خاندانِ خود احوال پرسى مى كند و راستش اين است كه او را از دنيا پرهيز مى دهد چنانچه پزشك، بيمار را.

29- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

در كتاب على (علیه السّلام) است: راستى سخت ترين مردم در بلا كشيدن پيغمبرانند و سپس اوصياءاند سپس مانندتر مردم به آنها به ترتيب و همانا مؤمن به اندازه كارهاى خوب خود گرفتار مى شود، هر كه دينش درست است و عملش خوب است بلايش سخت است و اين براى آن است كه خدا عز و جل دنيا را ثواب مؤمن نساخته و نه عقوبت و كيفر براى كافر، و هر كه دينش نادرست و عملش سست است بلايش كم است و راستى كه بلا به مؤمن پرهيزكار شتابنده تر است از باران به گودى زمين.

ص: 95

30 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(1) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ(2) هذَا الَّذِی ظَهَرَ(3) بِوَجْهِی یَزْعُمُ النَّاسُ أَنَّ اللّهَ لَمْ یَبْتَلِ

بِهِ عَبْداً لَهُ فِیهِ حَاجَةٌ ، قَالَ : فَقَالَ لِی : «لَقَدْ کَانَ(4) مُوءْمِنُ آلِ فِرْعَوْنَ(5) مُکَنَّعَ(6) الاْءَصَابِعِ، فَکَانَ یَقُولُ هکَذَا ، وَیَمُدُّ یَدَیْهِ(7) ، وَیَقُولُ : «یَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِینَ»(8)» .

ثُمَّ(9) قَالَ لِی(10) : «إِذَا کَانَ الثُّلُثُ الاْءَخِیرُ(11) مِنَ اللَّیْلِ فِی أَوَّلِهِ ، فَتَوَضَّ(12) ، وَ(13) قُمْ إِلی صَلاَتِکَ الَّتِی تُصَلِّیهَا ، فَإِذَا کُنْتَ فِی السَّجْدَةِ الاْءَخِیرَةِ مِنَ الرَّکْعَتَیْنِ الاْءُولَیَیْنِ(14) ، فَقُلْ _ وَ أَنْتَ سَاجِدٌ _ : یَا عَلِیُّ ، یَا عَظِیمُ ، یَا رَحْمَانُ ، یَا رَحِیمُ ، یَا سَامِعَ الدَّعَوَاتِ ، یَا مُعْطِیَ الْخَیْرَاتِ ، صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ(15) ، وَأَعْطِنِی مِنْ خَیْرِ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ مَا أَنْتَ أَهْلُهُ ، وَاصْرِفْ عَنِّی مِنْ(16) شَرِّ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ مَا(17) أَنْتَ(18) أَهْلُهُ، وَاذْهَبْ(19) عَنِّی بِهذَا(20) الْوَجَعِ(21) _ وَ تُسَمِّیهِ(22) _ فَإِنَّهُ قَدْ غَاظَنِی(23) وَأَحْزَنَنِی(24) ؛ وَأَلِحَّ فِی الدُّعَاءِ» .قَالَ(25) : فَمَا وَصَلْتُ إِلَی الْکُوفَةِ حَتّی أَذْهَبَ(26) اللّهُ بِهِ(27) عَنِّی کُلَّهُ .(28)

ص: 96


1- فی الکافی ، ح 3405 و 5043 : - «بن عیسی» .
2- فی الکافی ، ح 3405 و 5043 : «جعلت فداک» بدل «إنّ» .
3- فی الکافی ، ح 3405 : «قد ظهر» . والآثار التی ظهرت بوجهه کان برصا ، ویحتمل الجذام .
4- فی الکافی ، ح 3405 : «فقال لی : لا لقد کان» . وفی الکافی ، ح 5043 : «فقال : لا ، قد کان» کلاهما بدل «قال : فقال لی : لقد کان» .
5- هاهنا إشکال ، وهو أنّ الآیة المذکورة هی حکایة قول مؤمن آل یاسین ، والمذکور هنا مؤمن آل فرعون . وُجّه الإشکال بوجوه : الأوّل : لعلّ ذکر مؤمن آل فرعون فی هذا الخبر من اشتباه الرواة أو النسّاخ . الثانی : أنّ المراد بالفرعون هنا فرعون عیسی علیه السلام ، والفرعون یطلق علی کلّ جبّار متکبّر . الثالث : کونهما واحدا ، وکان طویل العمر جدّا ومع إدراکه زمان موسی أدرک زمان عیسی علیهماالسلام . قال المجلسی : «ولا یخفی بعد الوجهین _ أی الأخیرین _ لا سیّما الأخیر ؛ فإنّه ینافیه أخبار کثیرة دالّة علی تعدّد المؤمنین» . راجع : شرح المازندرانی ، ج9 ، ص207 ؛ الوافی ، ج5 ، ص776 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص353 .
6- فی «ب ، ض» والکافی ، ح 5043 : «مکتّع» . و«مکنّع الأصابع» : أشلّها ، أی هو من رجعت أصابعه إلی کفّه وظهرت دواجیه ، وهی مفاصل اُصول الأصابع . ویقال : کَنِعَت أصابِعُه کَنَعا ، أی تَشَجَّتْ ویَبَست . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 204 ؛ مجمع البحرین ، ج4 ، ص386 (کنع) .
7- فی « ه » والکافی ، ح 3405 و 5043 والوافی : «یده» .
8- یس (36) : 20 .
9- لم یرد فی الوافی من هنا إلی آخر الحدیث .
10- فی الکافی ، ح 3405 و 5043 : - «لی» .
11- فی « ه » : «الآخر» .
12- فی «ب» وحاشیة « ه » : «فتوضّأ» .
13- فی الکافی ، ح 5043 : «ثمّ» .
14- فی «ه ، بس ، بف» : «الأوّلتین» .
15- فی الکافی ، ح 5043 : «وأهل بیت محمّد» بدل «وآل محمّد» .
16- فی « ه » : - «من» .
17- فی «ض ، ه» وحاشیة «بر» : «وما» .
18- فی «بر» والکافی ، ح 5043 : «أنا» .
19- فی « ه » وحاشیة «بر» : «واصرف» .
20- فی «ز ، ه» والکافی ، ح 3405 و 5043 : «هذا» بدون الباء .
21- فی « ه » : «البلاء» .
22- فی « ه » : «وشدّته» . وفی الکافی ، ح 3405 : «وسمّه» .
23- فی « ه » : «قد أغاضنی» .
24- فی «ز» : «وأحْرسنی» .
25- فی «ب ، بس» : - «قال» . وفی الکافی ، ح 5043 : + «ففعلت» .
26- فی «ض ، ه» : «أذهبه» .
27- فی « ه » والکافی ، ح 5043 : - «به» .
28- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الدعاء للعلل والأمراض ، ح 3405 ؛ و کتاب الصلاة ، باب السجود والتسبیح والدعاء فیه ... ، ح 5043 الوافی ، ج5 ، ص776 ، ح3025 ؛ البحار ، ج67 ، ص223 ، ح30 .

30- از يونس بن عمّار، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: اين درى كه به چهره من عيان شده است پندارند خدا بنده اى را كه به او حاجتى و توجّهى دارد بدان گرفتار نكند (آثارى كه بر چهره او عيان شده پيسى بوده و محتمل است كه خوره بوده است- از مجلسى (رحمه الله).

گويد: در پاسخ من فرمود: هر آينه مؤمنِ آل فرعون انگشت بريده بوده (از انگشتان خود چلاق بوده خ ل) و شيوه اش بوده كه چنين مى گفته و دستهاى خود را دراز مى كرد و مى گفت: اى مردم! از رسولانِ خدا پيروى كنيد، سپس به من فرمود: چون يك سوّم آخر شب شود، در آغاز آن وضوء ساز و برخيز نمازى را كه مى خواندى بخوان (يعنى نماز شبِ معمولى خود را) چون در سجده دوّم ركعت اوّل باشى، در حال بگو:

اى على اى عظيم اى رحمان و اى رحيم اى شنونده دعاها اى بخشنده خيرات، رحمت فرست بر محمد و آل محمد و به من خيرِ دنيا و آخرت را عطا كن آنچه را كه تو خود اهل آنى، و بديهاى دنيا و آخرت را از من بگردان كه تو خود اهل آنى و اين درد را از من ببر (نام آن درد را به زبان آور) زيرا مرا خشمگين نموده و غمنده ساخته است.

و بسيار در دعا اصرار كن، گويد: من هنوز به كوفه نرسيده بودم كه خدا همه آن درد را از من به كلّى برد و بهبودى يافتم.

ص: 97

بَابُ فَضْلِ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِینَ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ فُقَرَاءَ الْمُسْلِمِینَ (1) یَتَقَلَّبُونَ (2)فِی رِیَاضِ الْجَنَّةِ قَبْلَ أَغْنِیَائِهِمْ بِأَرْبَعِینَ خَرِیفاً (3)» .

ثُمَّ(4) قَالَ : «سَأَضْرِبُ لَکَ مَثَلَ ذلِکَ(5) ، إِنَّمَا مَثَلُ ذلِکَ مَثَلُ سَفِینَتَیْنِ مُرَّ بِهِمَا عَلی عَاشِرٍ(6) ، فَنَظَرَ فِی إِحْدَاهُمَا ، فَلَمْ یَرَ فِیهَا شَیْئاً ، فَقَالَ : أَسْرِبُوهَا(7) ، وَنَظَرَ(8) فِی الاْءُخْری ، فَإِذَا هِیَ مَوْقُورَةٌ(9) ، فَقَالَ : احْبِسُوهَا» .(10)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ سَعْدَانَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «الْمَصَائِبُ مِنَحٌ(11) مِنَ اللّهِ ، وَالْفَقْرُ مَخْزُونٌ عِنْدَ اللّهِ» .(12)

3 . وَ عَنْهُ(13) رَفَعَهُ : عَنْ(14) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا عَلِیُّ ، إِنَّ اللّهَ جَعَلَ الْفَقْرَ أَمَانَةً عِنْدَ خَلْقِهِ ، فَمَنْ سَتَرَهُ(15) ، أَعْطَاهُ اللّهُ(16) مِثْلَ أَجْرِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ ؛ وَمَنْ أَفْشَاهُ إِلی مَنْ یَقْدِرُ عَلی قَضَاءِ حَاجَتِهِ ، فَلَمْ یَفْعَلْ ، فَقَدْ قَتَلَهُ ، أَمَا إِنَّهُ مَا قَتَلَهُ بِسَیْفٍ وَلاَ رُمْحٍ ، وَلکِنَّهُ(17) قَتَلَهُ بِمَا(18) نَکی(19) ··· î مِنْ(20) قَلْبِهِ» .(21)

ص: 98


1- فی «ج ، د ، بر» وحاشیة «ب ، ز ، ص ، ض ، ه ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار : «المؤمنین» .
2- «التقلّب» : التصرّف . المفردات للراغب ، ص682 (قلب) .
3- فی النهایة ، ج 2 ، ص 24 : «وفیه : فقراء اُمّتی یدخلون الجنّة قبل أغنیائهم بأربعین خریفا . الخریف : الزمان المعروف من فصول السنة ما بین الصیف والشتاء ، ویرید به أربعین سنة ؛ لأنّ الخریف لایکون فی السنة إلاّ مرّة واحدة ، فإذا انقضی أربعون خریفا فقد مضت أربعون سنة» . وفی الوافی : «وفی بعض الأخبار : إنّ الخریف ألف عام ، والعام ألف سنة» . وفی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 355 : «روی فی معانی الأخبار بإسناده عن أبی جعفر علیه السلام قال : إنّ عبدا مکث فی النار سبعین خریفا ، والخریف سبعون سنة ، إلی آخر الخبر ، وفسّره صاحب المعالم بأکثر من ذلک ، وفی بعض الروایات أنّه ألف عام ، والعام ألف سنة ، وقیل : إنّ التفاوت بهذه المدّة إذا کان الأغنیاء من أهل الصلاح والسداد ، وأدّوا الحقوق الواجبة ، ولم یکتسبوا من وجه الحرام ، فیکون حبسهم بمجرّد خروجهم من عهدة الحساب والسؤال عن مکسب المال ومخرجه ، وإلاّ فهم علی خطر عظیم» . وراجع : أیضا : معانی الأخبار ، ص 226 ، ح 1 .
4- فی الوافی : - «ثمّ» .
5- فی «ص ، ض ، ه» : «مثلاً لذلک» .
6- «العاشر» : من یأخذ العُشر . یقال : عَشَرتُ مالَه أعْشُر عُشْرا فأنا عاشر ، وعشّرته فأنا مُعَشِّر وعَشّار : إذا أخذتَ عُشره . النهایة ، ج3 ، ص239 (عشر) .
7- «أسرِبوها» : أرسلوها ؛ من السَّرَب : الذهاب فی حدورٍ . یقال : سَرَب سَرْبا وسُروبا وانسرب انسرابا . والسارب : الذاهب علی وجهه فی الأرض . المفردات للراغب ، ص405 ؛ القاموس المحیط ، ج1 ، ص177 (سرب) .
8- فی «ج» : «فنظر» .
9- فی «ج ، د ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : «موقرة» من الإفعال . وفی «ب» والبحار والأمالی : «موقّرة» من التفعیل . و«الوِقْر» : الحِمْل الثقیل ، أو أعمّ . وجمعه : أوقار . وأوقر الدابّة إیقارا وَقِرَة ، ودابّة وَقری : موقَرة . ورجل مُوقَر : ذو وِقْر ، ونخلة موقِرة وموقَرَة وموقِر ومُوَقَّرَة ومیقار ومُوقَر . القاموس المحیط ، ج1 ، ص683 (وقر) .
10- الأمالی للمفید ، ص141 ، المجلس 17 ، ح7 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب ، عن العلاء ، عن عبداللّه بن أبییعفور ، عن أبیجعفر علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص789 ، ح3044 ؛ البحار ، ج72 ، ص6 ، ح4 .
11- «المنح» : العَطا ، مَنَحه یمنَحه ویَمْنِحُه . والاسم : المِنْحَة والمَنِیحَة . الصحاح ، ج1 ، ص408 ؛ المصباح المنیر ، ص580 (منح) .
12- الوافی ، ج5 ، ص789 ، ح3045 ؛ البحار ، ج72 ، ص7 ، ح5 .
13- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
14- فی « ه » وحاشیة «بر» : «إلی» .
15- فی البحار : «سرّه» .
16- فی « ه » : - «اللّه» .
17- فی «بر» : «لکن» . وفی «بس» : «ولکن» کلاهما بدل «ولکنّه» .
18- فی « ه » : «ممّا» .
19- فی «د» وشرح المازندرانی : «نکأ» . یقال : نکیتُ فی العدوّ أنکی نِکایة فأنا ناکٍ : إذا أکْثرتَ فیهم الجِراحَ والقتلَ فوهنوا لذلک . وقد یهمز لغة فیه . یقال : نکأت القَرْحةَ أنکؤُها : إذا قشرتها . والمراد جرح القلب وانکساره ووَغْر الصدر ، وهو توقّده من الغیظ . النهایة ، ج5 ، ص117 (نکا) .
20- فی « ه » : «فی» .
21- ثواب الأعمال ، ص 217 ، ح1 ، بسنده عن عبداللّه البصری ، یرفعه إلی أبیعبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص790 ، ح3047 ؛ البحار ، ج72 ، ص8 ، ح6 .

باب فضل فقراء مسلمانان

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى فقيرهاى مسلمان چهل پائيز پيش از توانگران مسلمان در بستانهاى بهشت مى غلطند، سپس فرمود: من براى تو مثلى مى زنم، مثلش اين است كه دو كشتى بر گمركچى گذر كنند، در يكى نگاه كند و چيزى در آن نيست، گويد: آن را رها كنيد تا برود و در ديگرى نگاه كند و بنگرد كه پر از بار است، گويد: آن را نگهداريد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مصائب بخششهاى خدايند و فقر گنجينه خدا است.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده:

اى على! راستى كه خدا فقر را به خلقِ خود سپرده و هر كه آن را نهان دارد، خدا به اندازه ثواب روزه دار شب زنده دار به او بدهد، و هر كه آن را فاش سازد نزد كسى كه بر روا كردن حاجت او توانا است و آن را روا نكند، او را كشته است، هلا با تيغ و نيزه او را نكشته ولى با زخمى كه به دل آن حاجتمند زده، او را كشته است.

ص: 99

4 . عَنْهُ(1) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ دَاوُدَ الْحَذَّاءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَغِیرٍ ، عَنْ جَدِّهِ شُعَیْبٍ ، عَنْ مُفَضَّلٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کُلَّمَا ازْدَادَ الْعَبْدُ إِیمَاناً ، ازْدَادَ ضِیقاً فِی مَعِیشَتِهِ» .(2)

5. وَ بِإِسْنَادِهِ(3) ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَوْ لاَ إِلْحَاحُ الْمُوءْمِنِینَ عَلَی اللّهِ فِی طَلَبِ الرِّزْقِ ، لَنَقَلَهُمْ(4) مِنَ الْحَالِ(5) الَّتِی(6) هُمْ فِیهَا إِلی حَالٍ(7) أَضْیَقَ مِنْهَا» .(8)

6. عَنْهُ(9) ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا أُعْطِیَ عَبْدٌ مِنَ الدُّنْیَا إِلاَّ اعْتِبَاراً ، وَمَا زُوِیَ(10) عَنْهُ إِلاَّ اخْتِبَاراً(11)» .(12)

7 . عَنْهُ ، عَنْ نُوحِ بْنِ شُعَیْبٍ وَأَبِی إِسْحَاقَ الْخَفَّافِ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَیْسَ لِمُصَاصِ(13) شِیعَتِنَا فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ إِلاَّ الْقُوتُ ، شَرِّقُوا إِنْ شِئْتُمْ أَوْ غَرِّبُوا لَنْ تُرْزَقُوا(14) إِلاَّ الْقُوتَ» .(15)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ(16) الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ بَعْضِ مَشَایِخِهِ ، عَنْ إِدْرِیسَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : یَا عَلِیُّ ، الْحَاجَةُ أَمَانَةُ اللّهِ عِنْدَ خَلْقِهِ ؛ فَمَنْ کَتَمَهَا عَلی نَفْسِهِ ، أَعْطَاهُ اللّهُ ثَوَابَ مَنْ صَلّی ؛ وَمَنْ کَشَفَهَا إِلی مَنْ یَقْدِرُ أَنْ یُفَرِّجَ عَنْهُ ، وَلَمْ یَفْعَلْ ، فَقَدْ قَتَلَهُ ، أَمَا إِنَّهُ لَمْ یَقْتُلْهُ بِسَیْفٍ وَلاَ سِنَانٍ(17) وَلاَ سَهْمٍ ، وَلکِنْ(18) قَتَلَهُ بِمَا نَکی(19) مِنْ قَلْبِهِ» .(20)

ص: 100


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
2- الوافی ، ج5 ، ص785 ، ح3035 ؛ البحار ، ج72 ، ص8 ، ح7 .
3- الظاهر أنّ المراد من «بإسناده» هو السند المذکور إلی أبیعبداللّه علیه السلام فی الحدیث المتقدّم . یؤیّد ذلک وقوع الضمیر الراجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد فی صدر السندین 6 و7 .
4- فی «ض ، ه» : + «اللّه جلّ وعزّ» .
5- فی «بس» وحاشیة «ج» : «الحالة» .
6- فی «ج» : «الذی» .
7- فی « ه » : + «هی» . وفی «بس» : «حالة» . وفی الوسائل : «ما هو» .
8- الوافی ، ج5 ، ص785 ، ح3036 ؛ الوسائل ، ج7 ، ص59 ، ح8718 ؛ البحار ، ج72 ، ص9 ، ذیل ح7 .
9- الضمیر فی هذا السند والسند الآتی راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد ، کما مرّ آنفا ؛ فقد روی أحمد عن نوح بن شعیب فی عدّة من أسناد المحاسن ، اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 423 _ 500 . وتقدّمت روایته عنه بعنوان أحمد بن أبیعبداللّه فی الکافی ، ح 2371 .
10- فی «ج ، ه» : «لا زوّی» . وفی «د ، ز ، ص» وشرح المازندرانی والوافی والبحار : «لا زوی» . وزواه زیّا وزُویّا : نحّاه فانزوی ، والشیءَ : جَمَعه وقَبَضَه . القاموس المحیط ، ج2 ، ص1695 (زوا) .
11- فی مرآة العقول : «قوله : إلاّ اختبارا ، فی بعض النسخ بالیاء المثنّاة التحتانیّة ، أی لأنّه اختاره وفضّله وأکرمه بذلک» .
12- الوافی ، ج5 ، ص785 ، ح3038 ؛ البحار ، ج72 ، ص9 ، ح8 .
13- «المصاص» : خالص کلّ شیء . النهایة ، ج4 ، ص337 (مصص) .
14- فی البحار : «لم ترزقوا» .
15- الوافی ، ج5 ، ص785 ، ح3039 ؛ البحار ، ج72 ، ص10 ، ح10 .
16- فی « ه » : «الحسین» . وهو سهو ، ومحمّد بن الحسن هذا ، هو ابن أبیخالد الأشعری ، وتقدّم الکلام حوله فی الکافی ، ذیل ح 157 ، فراجع .
17- فی « ه » : «ولا بسنان» .
18- فی «ض» وحاشیة «بر» : «ولکنّه» .
19- فی «ج ، د» : «نکأ» . تقدّم ترجمته فی الحدیث 3 من هذا الباب .
20- الوافی ، ج5 ، ص790 ، ح3048 ؛ البحار ، ج72 ، ص10 ، ح9 .

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر آنچه ايمانِ بنده فزايد، تنگى معيشت او بدان بيشتر گردد.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اگر اصرار و مطالبه پيوسته مؤمنان نبود به درگاه خدا براى طلب روزى، از اين حال فقر هم كه دارند، خدا آنها را به وضع بدترى منتقل مى كرد.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به هيچ بنده اى چيزى از دنيا داده نشده جز براى عبرت گرفتن، و از بنده اى چيزى دريغ نشده جز براى آزمودن.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

شيعه هاى پاك ما در دولت باطل جز قوت بهره اى ندارند، به مشرق برويد يا به مغرب هرگز جز قوت روزى به دست نياريد.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده:

اى على! حاجت سپرده خدا است نزد خلقش، هر كه آن را پيشِ خود نهان سازد و با آن بسازد، خدايش ثواب نمازگزار دهد كه آن را نزد كسى برد و اظهار كند كه بر روا كردن آن توانا است و آن را روا نكند، او را كشته باشد، هلا او را با تيغ و نيزه نكشته ولى به زخمى كه بر دل او زده است او را كشته.

ص: 101

9 . وَ عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَعْدَانَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَلْتَفِتُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ(1) إِلی فُقَرَاءِ الْمُوءْمِنِینَ شَبِیهاً بِالْمُعْتَذِرِ إِلَیْهِمْ ، فَیَقُولُ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی(2) ، مَا أَفْقَرْتُکُمْ فِی الدُّنْیَا مِنْ هَوَانٍ بِکُمْ عَلَیَّ ، وَلَتَرَوُنَّ(3) مَا أَصْنَعُ(4) بِکُمُ الْیَوْمَ ، فَمَنْ زَوَّدَ أَحَداً(5) مِنْکُمْ فِی دَارِ الدُّنْیَا مَعْرُوفاً ، فَخُذُوا بِیَدِهِ ، فَأَدْخِلُوهُ(6) الْجَنَّةَ» .

قَالَ : «فَیَقُولُ رَجُلٌ مِنْهُمْ : یَا رَبِّ ، إِنَّ أَهْلَ الدُّنْیَا تَنَافَسُوا فِی دُنْیَاهُمْ ، فَنَکَحُوا 2 / 191

النِّسَاءَ ، وَلَبِسُوا الثِّیَابَ اللَّیِّنَةَ ، وَأَکَلُوا الطَّعَامَ ، وَسَکَنُوا الدُّورَ ، وَرَکِبُوا الْمَشْهُورَ مِنَ الدَّوَابِّ ؛ فَأَعْطِنِی مِثْلَ مَا أَعْطَیْتَهُمْ ، فَیَقُولُ(7) تَبَارَکَ وَتَعَالی : لَکَ وَلِکُلِّ عَبْدٍ مِنْکُمْ مِثْلُ مَا أَعْطَیْتُ أَهْلَ الدُّنْیَا مُنْذُ کَانَتِ(8) الدُّنْیَا إِلی أَنِ انْقَضَتِ الدُّنْیَا سَبْعُونَ ضِعْفاً» .(9)

10 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ سَهْلٍ وَإِسْمَاعِیلَ بْنِ عَبَّادٍ جَمِیعاً یَرْفَعَانِهِ: إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا کَانَ مِنْ وُلْدِ آدَمَ مُوءْمِنٌ إِلاَّ فَقِیراً ، وَلاَ کَافِرٌ إِلاَّ غَنِیّاً حَتّی جَاءَ إِبْرَاهِیمُ علیه السلام ، فَقَالَ : «رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلَّذِینَ کَفَرُوا»(10) فَصَیَّرَ اللّهُ فِی هوءُلاَءِ أَمْوَالاً وَحَاجَةً ، وَفِی هوءُلاَءِ أَمْوَالاً وَحَاجَةً» .(11)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «جَاءَ رَجُلٌ مُوسِرٌ إِلی رَسُولِ اللّهِ(12) صلی الله علیه و آله نَقِیُّ الثَّوْبِ ، فَجَلَسَ

ص: 102


1- فی « ه » : - «یوم القیامة» .
2- فی «بر» والوافی : - «وجلالی» .
3- فی مرآة العقول : «ولترون ، بسکون الواو وتخفیف النون ، أو بضمّ الواو وتشدید النون المؤکّد» .
4- فی مرآة العقول : «ما أصنع ، «ما» موصولة أو استفهامیّة» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار ، ج7 : - «أحدا» .
6- فی «ب ، بس» : «وأدخلوه» .
7- فی الوافی : + «اللّه» .
8- فی «ج» : «کان» .
9- الوافی ، ج5 ، ص791 ، ح3049 ؛ البحار ، ج7 ، ص200 ، ح77 ؛ وج72 ، ص11 ، ح11 .
10- الممتحنة (60) : 5 . وهذا من تتمّة قول إبراهیم علیه السلام فی سورة الممتحنة ، ومعناه : لاتعذّبنا بأیدیهم ولا ببلاء من عندک فیقولوا : لو کان هؤلاء علی الحقّ لما أصابهم هذا البلاء . والمعنی المستفاد من الخبر قریب من هذا ؛ لأنّ الفقر أیضا بلاء یصیر سببا لافتتان الکفّار ، إمّا بأن یقولوا : لو کان هؤلاء علی الحقّ لما ابتلوا بعموم الفقر فیهم ، أو بأن یفرّوا من الإسلام خوفا من الفقر . راجع : مرآة العقول ، ج 9 ، ص 362 .
11- الوافی ، ج5 ، ص786 ، ح3040 ؛ البحار ، ج72 ، ص12 ، ح12 .
12- فی «ج» : «النبیّ» .

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا عز و جل روز قيامت به فقرا و مسلمانان توجّه نمايد به مانند يك عذرخواه و مى فرمايد: به عزّت و جلالم سوگند، من براى خوار داشتن شما در دنيا ندارتان نكردم و هر آينه امروز خواهيد ديد كه با شما چه مى كنم، هر كه در دار دنيا احسانى به شما كرده است، دست او را بگيريد و او را به بهشت بريد، فرمود كه:

يكى از آنها گويد: پروردگارا! دنيا داران بر خود رقابتها و خوشيها كردند، و زنان را نكاح كردند و جامه هاى نرم پوشيدند و خوراك ها خوردند و به كاخها نشستند و مركبهاى مشهور را سوار شدند، به من هم بده مانند آنچه به آنها دادى، خدا تبارك و تعالى مى فرمايد:

براى تو و هر يك از شما بنده ها است، مانند هر آنچه به همه اهل دنيا دادم از روزى كه دنيا بوده تا روزى كه به پايان رسيده هفتاد برابر.

10- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هيچ آدمى زاده مؤمنى نبود جز اينكه فقير بود و هيچ آدمى زاده كافر نبود جز اينكه توانگر بود تا ابراهيم (علیه السّلام) آمد و عرض كرد (در سوره ممتحنه است): «پروردگار ما ما را وسيله آزمايش آن كسانى كه كافرند مساز» پس خدا در اينان اموال و حاجت مقرر داشت و در آنان هم اموال و حاجت مقرر داشت.

11- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مرد توانگرى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد كه جامه پاكيزه اى داشت و خدمت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نشست، و مرد ندارى آمد كه جامه

ص: 103

إِلی(1) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَجَاءَ رَجُلٌ مُعْسِرٌ دَرِنُ(2) الثَّوْبِ ، فَجَلَسَ إِلی(3) جَنْبِ(4) الْمُوسِرِ ، فَقَبَضَ الْمُوسِرُ ثِیَابَهُ(5) مِنْ تَحْتِ فَخِذَیْهِ(6) ، فَقَالَ لَهُ(7) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَ خِفْتَ أَنْ یَمَسَّکَ(8) مِنْ فَقْرِهِ شَیْءٌ ؟ قَالَ : لاَ ، قَالَ(9) : فَخِفْتَ(10) أَنْ یُصِیبَهُ مِنْ غِنَاکَ شَیْءٌ ؟ قَالَ : لاَ ، قَالَ : فَخِفْتَ أَنْ یُوَسِّخَ(11) ثِیَابَکَ ؟ قَالَ : لاَ ، قَالَ : فَمَا حَمَلَکَ عَلی مَا صَنَعْتَ ؟

فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، إِنَّ لِی قَرِیناً(12) یُزَیِّنُ لِی کُلَّ قَبِیحٍ ، وَیُقَبِّحُ لِی کُلَّ حَسَنٍ ، وَقَدْ(13) جَعَلْتُ لَهُ نِصْفَ مَالِی .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لِلْمُعْسِرِ : أَ تَقْبَلُ ؟ قَالَ : لاَ .

فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ : وَلِمَ(14) ؟ قَالَ : أَخَافُ أَنْ یَدْخُلَنِی(15) مَا دَخَلَکَ» .(16)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(17) ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «فِی مُنَاجَاةِ مُوسی علیه السلام : یَا مُوسی ، إِذَا رَأَیْتَ الْفَقْرَ مُقْبِلاً ، فَقُلْ : مَرْحَباً بِشِعَارِ(18) الصَّالِحِینَ ، وَإِذَا رَأَیْتَ الْغِنی مُقْبِلاً ، فَقُلْ : ذَنْبٌ عُجِّلَتْ عُقُوبَتُهُ» .(19)

13 عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ النَّبِیُّ(20) صلی الله علیه و آله : طُوبی لِلْمَسَاکِینِ(21) بِالصَّبْرِ ، وَ(22) هُمُ الَّذِینَ یَرَوْنَ مَلَکُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضِ» .(23)

14 . وَ بِإِسْنَادِهِ(24) ، قَالَ : «قَالَ النَّبِیُّ(25) صلی الله علیه و آله : یَا مَعْشَرَ(26) الْمَسَاکِینِ(27) ، طِیبُوا نَفْساً(28) ، وَأَعْطُوا اللّهَ الرِّضَا مِنْ قُلُوبِکُمْ ؛ یُثِبْکُمُ اللّهُ _

ص: 104


1- قال الشیخ البهائی فی أربعینه ، ص 364 ، ذیل ح 29 : «إلی ، إمّا بمعنی مع ، کما قال بعض المفسّرین فی قوله تعالی : «مَنْ أَنصَارِیآ إِلَی اللَّهِ» [آل عمران (3) : 52 ؛ الصفّ (61) : 14] ، أو بمعنی «عند» ، کما فی قول الشاعر : أشهی إلیّ من الرحیق السلسل . ویجوز أن یضمّن «جلس» معنی توجّه ونحوه» .
2- فی « ه » : «دنس» . و«الدَّرَن» : الوسخ . النهایة ، ج2 ، ص115 (درن) .
3- فی «ه ، بف» : + «جنب رسول اللّه صلّی اللّه علیه وسلّم» .
4- فی « ه » : «بجنب» .
5- فی « ه » : + «إلیه» .
6- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 363 : «قال الشیخ المتقدّم _ أی الشیخ البهائی _ رحمه اللّه : ضمیر «فخذیه» یعود إلی الموسر ، أی جمع الموسر ثیابه وضمّها تحت فخذی نفسه ؛ لئلاّ تلاصق ثیاب المعسر . ویحتمل عوده إلی المعسر. و«من» علی الأوّل إمّا بمعنی «فی» ، أو زائدة علی القول بجواز زیادتها فی الإثبات ؛ وعلی الثانی لابتداء الغایة . والعود إلی الموسر أولی ، کما یرشد إلیه قوله علیه السلام : «فخفت أن یوسّخ ثیابک» ؛ لأنّ قوله علیه السلام : فخفت أن یوسّخ ثیابک ، الغرض منه مجرّد التقریع للموسر ، کما هو الغرض من التقریعین السابقین ؛ أعنی قوله : خفت أن یمسّک من فقره شیء ؛ خفت أن یصیبه من غناک شیء ، وهذه التقریعات الثلاث منخرطة فی سلک واحد . ولو کان ثیاب الموسر تحت فخذی المعسر لأمکن أن یکون قبضها من تحت فخذیه خوفا من أن یوسّخها . أقول : ما ذکره قدّس سرّه وإن کان التقریع فیه أظهر وبالأوّلین أنسب ، لکن لایصیر هذا مجوّزا لارتکاب بعض التکلّفات ؛ إذ یمکن أن یکون التقریع لأنّ سرایة الوسخ فی الملاصقة فی المدّة القلیلة نادرة ، أو لأنّ هذه مفسدة قلیلة لایحسن لأجلها ارتکاب إیذاء المؤمن» . وراجع أیضا : الأربعون حدیثا للشیخ البهائی ، ص 364 ، ذیل ح 29 .
7- فی البحار ، ج22 : - «له» .
8- فی « ه » : «أن یصیبک» .
9- فی «بر» : «فقال» .
10- فی «ب» : «أفخفت» .
11- فی «بر ، بف» والوافی : «أن توسّخ» .
12- فی الوافی : «إنّ لی قرینا ، أی شیطانا یغوینی ویجعل القبیح حسنا فی نظری ، والحسن قبیحا ، وهذا الصادر منّی من جملة إغوائه» . وقال العلاّمة المجلسی فی المرآة بعد نقل ما فی الوافی : «ویمکن أیضا أن یراد بالقرین النفس الأمّارة التی طغت وبغت بالمال» .
13- فی مرآة العقول : - «قد» .
14- فی البحار ، ج72 : «لِمَ» بدون الواو.
15- فی «ب» : + «مثل» .
16- الوافی ، ج5 ، ص792 ، ح3052 ؛ البحار ، ج22 ، ص130 ، ح108 ؛ وج72 ، ص13 ، ح13 .
17- فی « ه » : «القاشانی» .
18- أی علامة الصالحین . وشعار القوم فی الحرب : علامتهم لیعرف بعضُهم بعضا فی ظلمة اللیل . مجمع البحرین ، ج3 ، ص347 (شعر) .
19- تفسیر القمّی ، ج1 ، ص200 ، عن أبیه ، عن القاسم بن محمّد ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص242 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن أبیه ، عن القاسم بن محمّد ؛ الأمالی للصدوق ، ص666 ، المجلس 95 ، ضمن الحدیث الطویل 2 ، بسنده عن القاسم بن محمّد الأصبهانی . الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث 14823 ، بسند آخر ، عن علیّ بن عیسی رفعه ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام . تحف العقول ، ص493 ، ضمن مناجاة اللّه عزّ وجلّ لموسی بن عمران علیه السلام ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص793 ، ح3053 ؛ البحار ، ج72 ، ص15 ، ح14 .
20- فی «ض ، ه» : «رسول اللّه» .
21- فی «ب» : «للمسکین» . وفی مرآة العقول : «لا یبعد أن یقرأ : المسّاکین ، بالتشدید للمبالغة ، أی المتمسّکین کثیرا بالصبر» .
22- فی « ه » : - «و» .
23- الجعفریّات ، ص165 ؛ المقنعة ، ص374 ، بسندهما عن أبیعبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج5 ، ص793 ، ح3054 ؛ البحار ، ج72 ، ص15 ، ح15 .
24- المراد من «بإسناده» هو السند المتقدّم فی الحدیث السابق .
25- فی «ز» وحاشیة «د ، ص» : «رسول اللّه» .
26- فی «د» : «معاشر» .
27- فی « ه » : «المسلمین» .
28- فی حاشیة «ص» : «أنفسا» .

چركينى داشت و پهلوى آن توانگر نشست، و آن توانگر جامه خود را از زير زانوهاى او جمع كرد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او فرمود: ترسيدى از فقر او چيزى به تو بچسبد؟ گفت: نه، فرمود: ترسيدى از دارائى تو چيزى به او بچسبد؟ گفت: نه، فرمود: ترسيدى جامه تو چركين شود؟ گفت: نه، فرمود: پس چه تو را واداشت كه اين كار را كردى؟ در پاسخ گفت: يا رسول اللَّه! به راستى مرا همنشينى است كه هر زشتى را براى من آرايش مى دهد و هر زيبائى را براى من زشت مى نمايد، من نيمى از هر چه دارم به او دادم، پس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به آن مردِ ندار فرمود: آيا مى پذيرى؟ گفت: نه، آن مرد گفت: براى چه؟ در پاسخ گفت: مى ترسم در دل من در آيد آنچه در دل تو در آمده است.

12- فرمود (علیه السّلام): در مناجات موسى است كه:

اى موسى! هر گاه ديدى فقر روى آورده بگو: مرحبا به شعار صالحان، و هر گاه ديدى توانگرى آورده، بگو: گناهى است كه كيفر آن شتافته است.

13- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

خوشا بر مستمندان از شكيبائى و هم آنهايند كه ملكوت آسمان ها و زمين را معاينه كنند.

14- پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

اى توده مستمندان! پاكدل باشيد و به جان از خدا رضايت

ص: 105

عَزَّ وَجَلَّ _ عَلی فَقْرِکُمْ ، فَإِنْ(1) لَمْ تَفْعَلُوا فَلاَ ثَوَابَ(2) لَکُمْ» .(3)

15. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ(4) ، عَنْ عِیسَی الْفَرَّاءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ ، أَمَرَ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ مُنَادِیاً یُنَادِی بَیْنَ یَدَیْهِ : أَیْنَ الْفُقَرَاءُ ؟ فَیَقُومُ عُنُقٌ(5) مِنَ النَّاسِ کَثِیرٌ ، فَیَقُولُ : عِبَادِی ،فَیَقُولُونَ : لَبَّیْکَ رَبَّنَا ، فَیَقُولُ : إِنِّی لَمْ أُفْقِرْکُمْ(6) لِهَوَانٍ بِکُمْ عَلَیَّ ، وَلکِنِّی(7) إِنَّمَا اخْتَرْتُکُمْ لِمِثْلِ هذَا الْیَوْمِ ، تَصَفَّحُوا وُجُوهَ النَّاسِ ، فَمَنْ صَنَعَ إِلَیْکُمْ مَعْرُوفاً لَمْ یَصْنَعْهُ إِلاَّ فِیَّ ، فَکَافُوهُ عَنِّی بِالْجَنَّةِ» .(8)

16 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ الْحَذَّاءِ ، عَنْ

مُحَمَّدِ بْنِ صَغِیرٍ ، عَنْ جَدِّهِ شُعَیْبٍ ، عَنْ مُفَضَّلٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَوْ لاَ إِلْحَاحُ هذِهِ الشِّیعَةِ عَلَی اللّهِ فِی طَلَبِ الرِّزْقِ ، لَنَقَلَهُمْ مِنَ الْحَالِ الَّتِی هُمْ فِیهَا إِلی مَا هُوَ(9) أَضْیَقُ مِنْهَا(10)» .(11)

17 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ کَثِیرٍ الْخَزَّازِ(12) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی(13) : «أَ مَا تَدْخُلُ السُّوقَ ؟ أَ مَا تَرَی الْفَاکِهَةَ تُبَاعُ وَالشَّیْءَ مِمَّا تَشْتَهِیهِ ؟» فَقُلْتُ : بَلی ، فَقَالَ : «أَمَا إِنَّ لَکَ بِکُلِّ مَا(14) تَرَاهُ فَلاَ تَقْدِرُ عَلی شِرَائِهِ(15) حَسَنَةً» .(16)

18 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَفَّانَ(17) ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ : عَنْ أَبِي

ص: 106


1- فی «ص» : «وإن» .
2- فی «ب» : «فلا یثاب» .
3- ثواب الأعمال ، ص 218 ، ح2 ، عن حمزة بن محمّد العلوی ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبیعبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج5 ، ص793 ، ح3055 ؛ البحار ، ج72 ، ص17 ، ح16 .
4- هکذا فی «ج ، ز ، ه ، بر ، بس ، بف ، جر» . وفی «ب ، ص ، ض» والمطبوع : «عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن أبینصر» . وفی البحار : «عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن أبی نصر» . هذا ، ووقوع السقط فی المطبوع وما وافقه من النسخ _ لجواز النظر من «أحمد بن محمّد» الأوّل إلی «أحمد بن محمّد» الثانی _ واضح .
5- «العنق» : الجماعة من الناس والرؤساء . القاموس المحیط ، ج2 ، ص1210 (عنق) .
6- فی حاشیة «بر» : «لم أفقرتکم» . فیه ما لا یخفی بُعده .
7- فی حاشیة «بر» ومرآة العقول والبحار : «ولکن» .
8- ثواب الأعمال ، ص 218 ، ح1 ، بسند آخر عن یعقوب بن یزید ، عمّن ذکره ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج5 ، ص791 ، ح3051 ؛ البحار ، ج7 ، ص200 ، ح78 ؛ وج72 ، ص24 ، ح17 .
9- فی الوافی : «حال» بدل «ما هو» .
10- فی «ج ، د ، ص ، بر ، بس» وحاشیة «بف» والبحار : - «منها» .
11- الوافی ، ج5 ، ص785 ، ح3037 ؛ الوسائل ، ج7 ، ص59 ، ذیل ح8718 ؛ البحار ، ج72 ، ص24 ، ح18 .
12- فی «بر ، بف» : «الخرّاز» . والظاهر صحّة «الخزّاز» ؛ فقد روی محمّد بن الحسین بن کثیر الخزّاز ، عن أبیه فی الکافی ، ح 12486 . والحسین بن کثیر الخزّاز مذکور فی رجال أبیعبداللّه علیه السلام . راجع : رجال الطوسی ، ص184 ، الرقم 2234 و2235 .
13- فی «بر» : - «لی» .
14- فی «بر» : «بما» بدل «بکلّ ما» .
15- فی «ب ، د ، ض ، بر ، بس ، بف» والبحار : «شراه» . وفی ثواب الأعمال : + «وتصبر علیه» .
16- ثواب الأعمال ، ص 214 ، ح1 ، بسنده عن محمّد بن أحمد بن یحیی بن عمران الأشعری ، یرفعه إلی أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص793 ، ح3056 ؛ البحار ، ج72 ، ص25 ، ح19 .
17- فی «ب ، ز ، بر ، بس» وحاشیة «ج ، ض» : «عثمان» .

دهيد تا خدا بر فقرتان جزا دهد و گر نه پاداشى نداريد.

15- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

هر گاه روز رستاخيز شود، خدا تبارك و تعالى فرمايد تا يك جارچى برابر او جار كشد: فقيرها كجايند؟ گروه بسيارى از مردم بپاخيزند، پس خدا مى فرمايد: اى بندگانم! گويند: لبيك اى پروردگارِ ما، پس خدا مى فرمايد: من شما را فقير نكردم براى آنكه شما را نزد خود خوار شمردم ولى شما را برگزيدم براى چنين روزى، شما به چهره مردم محشر خوب نگاه كنيد و روى همه را بازرسى كنيد، هر كه به شما احسانى كرده كه آن را جز براى رضاى من نكرده است، به او از طرف من بهشت عوض بدهيد.

16- از مفضل كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اگر اصرار شيعه نبود به درگاه خدا براى طلب روزى، از همين حالى هم كه دارند خدا آنها را به حالى بر مى گردانيد كه تنگ دست تر باشند.

17- از محمد بن حسين بن كثير خزّار كه امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

آيا نمى روى به بازار؟ آيا نمى بينى ميوه مى فروشند و چيزهائى را كه دلت مى خواهد؟ گفتم: چرا، پس فرمود: هلا به راستى در برابر هر چه ببينى و نتوانى آن را خريدارى كنى، برا تو در نزد خدا حسنه اى است.

18- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى كه خدا جلّ ثناؤه محققاً عذر خواهى كند از بنده مؤمن

ص: 107

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ جَلَّ ثَنَاوءُهُ _ لَیَعْتَذِرُ إِلی(1) عَبْدِهِ الْمُوءْمِنِ الْمُحْوِجِ(2) فِی الدُّنْیَا ، کَمَا یَعْتَذِرُ الاْءَخُ إِلی أَخِیهِ(3) ، فَیَقُولُ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی(4) ، مَا أَحْوَجْتُکَ فِی الدُّنْیَا مِنْ هَوَانٍ کَانَ بِکَ عَلَیَّ ، فَارْفَعْ هذَا السَّجْفَ(5) ، فَانْظُرْ إِلی(6) مَا عَوَّضْتُکَ مِنَ الدُّنْیَا» قَالَ : «فَیَرْفَعُ(7) ، فَیَقُولُ : مَا ضَرَّنِی مَا مَنَعْتَنِی مَعَ مَا(8) عَوَّضْتَنِی» .(9)

19. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ ، قَامَ عُنُقٌ مِنَ النَّاسِ حَتّی یَأْتُوا بَابَ الْجَنَّةِ ، فَیَضْرِبُوا(10) بَابَ الْجَنَّةِ(11) ، فَیُقَالُ لَهُمْ(12) : مَنْ(13) أَنْتُمْ ؟ فَیَقُولُونَ : نَحْنُ الْفُقَرَاءُ ،فَیُقَالُ لَهُمْ : أَقَبْلَ الْحِسَابِ ؟ فَیَقُولُونَ(14) : مَا أَعْطَیْتُمُونَا شَیْئاً(15) تُحَاسِبُونَّا عَلَیْهِ ، فَیَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : صَدَقُوا ، ادْخُلُوا(16) الْجَنَّةَ» .(17)

20. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُبَارَکٍ غُلاَمِ شُعَیْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسی(18) علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : إِنِّی لَمْ أُغْنِ الْغَنِیَّ لِکَرَامَةٍ بِهِ عَلَیَّ ، وَلَمْ أُفْقِرِ الْفَقِیرَ لِهَوَانٍ بِهِ عَلَیَّ ، وَهُوَ مِمَّا ابْتَلَیْتُ بِهِ الاْءَغْنِیَاءَ بِالْفُقَرَاءِ ، وَلَوْ لاَ الْفُقَرَاءُ لَمْ یَسْتَوْجِبِ الاْءَغْنِیَاءُ الْجَنَّةَ» .(19)

21. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ وَالْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالاَ :

ص: 108


1- فی «ب» : «علی» .
2- فی «ه» : «المَحُوج» اسم المفعول من المجرّد . وفی مرآة العقول : «المحوج ، یحتمل کسر الواو وفتحها» . وحاج الرجل یحوج : إذا احتاج . وأحوج ، من الحاجة ، فهو مُحْوِج . وجمعه : محاویج . المصباح المنیر ، ص155 (حوج) .
3- فی «بر» : «لأخیه» .
4- فی «ج ، ص ، بف» والوافی : - «وجلالی» .
5- «السجف» : السِّتْر . النهایة ، ج2 ، ص343 (سجف) .
6- فی « ه » : - «إلی» .
7- فی « ه » : «فیرقع» .
8- فی « ه » : «عمّا» .
9- المؤمن ، ص24 ، ح35 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص791 ، ح3050 ؛ البحار ، ج72 ، ص25 ، ح20 .
10- فی « ه » : «فیضربون» .
11- فی « ه » : «الباب» بدل «باب الجنّة» .
12- فی «ج ، د ، بف» والوافی : - «لهم» .
13- فی «ض» : «ما» .
14- فی «ف» : «فیقال» .
15- فی «ف» : + «حتّی» .
16- فی مرآة العقول : «المخاطب فی «صدقوا» الملائکة ، وفی «ادخلوا» الفقراء ، إذا قرئ علی بناء المجرّد کما هو الظاهر ... ویمکن أن یقرأ علی بناء الإفعال ، فالمخاطب الملائکة أیضا» .
17- ثواب الأعمال ، ص 218 ، ح1 ، بسنده عن یعقوب بن یزید ، عمّن ذکره ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج5 ، ص793 ، ح3057 ؛ البحار ، ج72 ، ص25 ، ح21 .
18- فی «ض ، ه» : - «موسی» .
19- الوافی ، ج5 ، ص794 ، ح3059 ؛ البحار ، ج72 ، ص26 ، ح22 .

و حاجتمند خود در دنيا چنانچه برادرى از برادر خود عذر خواهى كند، خداوند مى فرمايد: به عزّت و جلالم سوگند، من تو را در دنيا ندار و نيازمند نكردم از راه اينكه تو نزد من خوار و بى مقدار بودى، اين پرده برگير و بنگر كه از دنيا چه عوضى به تو داده ام، فرمود: آن پرده را بالا مى زند و مى گويد: آنچه را از من دريغ داشتى با اين عوضى كه به من دادى، زيانى براى من نداشته.

19- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون رستاخيز شود، گردونه از مردم برخيزند و تا در بهشت بيايند و درِ بهشت را بزنند، به آنها گفته شود: چه كسانيد؟ در پاسخ گويند:

ما درويشان و ندارها هستيم، به آنها گفته شود: آيا مى خواهيد حساب نرسيده به بهشت در آئيد؟ در پاسخ گويند: به ما چيزى نداديد كه از ما حساب بكشيد، پس خدا عز و جل مى فرمايد:

راست مى گويند، به بهشت در آئيد.

20- از مبارك غلام شعيب، كه شنيدم امام كاظم (علیه السّلام) مى فرمود: راستى كه خدا عز و جل مى فرمايد: راستى كه من به توانگر تواناى مالى ندادم كه نزد من ارجمند و گرامى است و فقير را بى چيز نكردم براى آنكه نزد من خوار و بى مقدار است و اين خود براى آزمايش توانگر است به وجود بى نوايان و اگر بى نوايان نباشند، توانگران مستحقّ بهشت نگردند.

21- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

توانگرانِ شيعه ما، امين ما هستند بر محتاجان آنها، ما را در باره

ص: 109

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَیَاسِیرُ(1) شِیعَتِنَا أُمَنَاوءُنَا عَلی مَحَاوِیجِهِمْ(2) ، فَاحْفَظُونَا فِیهِمْ ؛ یَحْفَظْکُمُ اللّهُ» .(3)

22 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : الْفَقْرُ أَزْیَنُ لِلْمُوءْمِنِ(4) مِنَ الْعِذَارِ(5) عَلی خَدِّ الْفَرَسِ» .(6)

23 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ غَالِبٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ الْمُسَیَّبِ ، قَالَ : سَأَلْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَلَوْ لا أَنْ یَکُونَ النَّاسُ أُمَّةً واحِدَةً »قَالَ : «عَنی بِذلِکَ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله أَنْ یَکُونُوا عَلی دِینٍ وَاحِدٍ کُفَّاراً کُلَّهُمْ « لَجَعَلْنا لِمَنْ یَکْفُرُ بِالرَّحْمنِ لِبُیُوتِهِمْ سُقُفاً مِنْ فِضَّةٍ »(7) وَلَوْ فَعَلَ اللّهُ(8) ذلِکَ بِأُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله لَحَزِنَ الْمُوءْمِنُونَ ، وَغَمَّهُمْ ذلِکَ ، وَلَمْ یُنَاکِحُوهُمْ وَلَمْ یُوَارِثُوهُمْ» .(9)

بَابٌ(10)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی بَکْرٌ الاْءَرْقَطُ ، عَنْ أَبِي

ص: 110


1- «المَیْسرة» مثلّثة السین : الغِنی . وأیسر یسارا : صار ذا غنی ، فهو مُوسِر ، وجمعه : میاسیر . القاموس المحیط ، ج1 ، ص691 (یسر) .
2- حاج الرجل یحوج : إذا احتاج . وأحوج ، من الحاجة ، فهو مُحْوِج ، وجمعه : محاویج . المصباح المنیر ، ص155 (حوج) .
3- الوافی ، ج5 ، ص794 ، ح3060 ؛ البحار ، ج72 ، ص27 ، ح23 .
4- فی حاشیة «ض ، بر» : «للمؤمنین» .
5- العِذاران من الفرس : کالعارضین من وجه الإنسان . ثمّ سمّی السَّیر الذی یکون علیه من اللِّجام عِذارا باسم موضعه . النهایة ، ج3 ، ص198 (عذر) .
6- الوافی ، ج5 ، ص794 ، ح3058 ؛ البحار ، ج72 ، ص28 ، ح24 .
7- الزخرف (43) : 33 . وفی العلل : + «وَ مَعَارِجَ عَلَیْهَا یَظْهَرُونَ» وفی الوافی : «معنی الآیة : لولا کراهة أن یجتمع الناس علی الکفر لجعلنا للکفّار سقوفا من فضّة ... إلی آخرها . ومعنی الحدیث : أنّها نزلت فی هذه الاُمّة خاصّة ، یعنی لولاکراهة أن تجتمع هذه الاُمّة یعنی عامّتهم وجمهورهم علی الکفر ، فیلحقوا بسائر الکفّار ویکونوا جمیعا اُمّة واحدة ، ولایبقی إلاّ قلیل ممّن محض الإیمان محضا . فعبّر بالناس عن الأکثرین لقلّة المؤمنین ، فکأنّهم لیسوا منهم» .
8- فی شرح المازندرانی والعلل : - «اللّه» .
9- علل الشرائع ، ص589 ، ح33 ، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج5 ، ص 786 ، ح3041 ؛ البحار ، ج72 ، ص28 ، ح25 .
10- فی «ص» : «باب آخر منه» . وفی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 374 : «إنّما جعله بابا آخر ولم یعنونه لأنّ أخباره مناسبة للباب الأوّل ، لکن بینهما فرق ؛ فإنّ الباب الأوّل کان معقودا لفضل الفقر ، والخبران المذکوران فی هذا الباب یظهر منهما الفرق بین الفقر الممدوح والمذموم . وقیل : لأنّ أخبار الباب السابق کانت تدلّ علی مدح الفقراء منطوقا ، وهذان یدلاّن علیه مفهوما . وکأنّ ما ذکرنا أظهر» .

آنها منظور داريد تا خدا شما را منظور بدارد.

22- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

فقر براى مؤمن خوش نماتر است از خطّ بر گونه اسب.

23- از سعيد بن مسيّب، گويد: از على بن الحسين (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا عز و جل (33 سوره زخرف): «و اگر نبودند مردم يك امّت» فرمود: مقصود اين آيه: أُمّت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است كه اگر همه بر كيشِ كفر بودند «هر آينه مقرّر مى داشتيم براى آن كسانى كه به رحمان كافرند خانه هائى كه سقفش از نقره باشد» و اگر خدا با امت (يعنى كفّار آنها و منافقان آنها) چنين معامله اى مى كرد، مؤمنان محزون مى شدند و اين غم، آنها را فرا مى گرفت و ديگران با آنها زناشوئى نمى كردند و با آنها هم ارث نمى شدند (و اين مايه قطع نسل و فناى مؤمنان مى شد.)

باب

1- راوى گويد: مردى خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيد و عرض كرد: اصلحك اللَّه، راستى كه من مردى هستم و تنها رو به

ص: 111

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، أَوْ(1) عَنْ شُعَیْبٍ(2) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ دَخَلَ عَلَیْهِ وَاحِدٌ ، فَقَالَ لَهُ(3) : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، إِنِّی رَجُلٌ مُنْقَطِعٌ إِلَیْکُمْ بِمَوَدَّتِی ، وَقَدْ أَصَابَتْنِی(4) حَاجَةٌ شَدِیدَةٌ ، وَقَدْ تَقَرَّبْتُ بِذلِکَ إِلی أَهْلِ بَیْتِی وَقَوْمِی ، فَلَمْ یَزِدْنِی بِذلِکَ(5) مِنْهُمْ إِلاَّ بُعْداً .

قَالَ : «فَمَا آتَاکَ اللّهُ خَیْرٌ مِمَّا أَخَذَ مِنْکَ» .

قَالَ(6) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، ادْعُ(7) اللّهَ لِی(8) أَنْ یُغْنِیَنِی عَنْ خَلْقِهِ .

قَالَ : «إِنَّ اللّهَ قَسَّمَ رِزْقَ مَنْ شَاءَ عَلی یَدَیْ(9) مَنْ شَاءَ(10) ، وَلکِنْ سَلِ(11) اللّهَ أَنْ یُغْنِیَکَ(12) عَنِ الْحَاجَةِ الَّتِی تَضْطَرُّکَ إِلی لِئَامِ خَلْقِهِ» .(13)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْفَقْرُ الْمَوْتُ الاْءَحْمَرُ(14)» . فَقُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : الْفَقْرُ مِنَ الدِّینَارِ وَالدِّرْهَمِ ؟ فَقَالَ : «لاَ ، وَلکِنْ مِنَ الدِّینِ» .(15)

بَابُ أَنَّ لِلْقَلْبِ أُذُنَیْنِ یَنْفُثُ فِیهِمَا الْمَلَکُ وَالشَّیْطَانُ (16)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ (17)، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ قَلْبٍ إِلاَّ وَلَهُ أُذُنَانِ، عَلی إِحْدَاهُمَا (18)مَلَکٌ مُرْشِدٌ،

وَعَلَی الاْءُخْری (19)شَیْطَانٌ مُفْتِنٌ (20)، هذَا یَأْمُرُهُ ، وَهذَا

ص: 112


1- الظاهر من السند عطف «شعیب ، عن أبیعبداللّه علیه السلام » علی «أبیعبداللّه علیه السلام » ، ومفاده التردید فی روایة بکر الأرقط عن أبی عبداللّه علیه السلام هل کانت مباشرة أو بتوسّط شعیب . هذا ، وفی الوسائل : «بکر الأرقط أو شعیب» .
2- فی «د ، ز ، ف ، بر» : «شبیب» . وفی « ه » : «مسیّب» .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : - «له» .
4- فی « ه » : «أصابنی» .
5- فی «ض» : «ذلک» .
6- فی «ب ، ه» : «قلت» . وفی «ض ، ف» : + «قلت» .
7- فی حاشیة «ف» : «اسأل» .
8- فی «ب ، ج ، د ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «لی» .
9- فی « ه » : «ید» . وفی الوسائل : - «یدی» .
10- فی الوسائل : «یشاء» .
11- فی «ج ، ز» وحاشیة «ض ، بر» والبحار : «اسأل» .
12- فی «بر» : + «به» .
13- الوافی ، ج5 ، ص747 ، ح2969 ؛ الوسائل ، ج7 ، ص138 ، ح8943 ، من قوله : «قال : جعلت فداک ، اُدع اللّه» ؛ البحار ، ج72 ، ص4 ، ح2 .
14- قد یستعار الموت للأحوال الشاقّة کالفقر والذُّلّ وغیر ذلک . والموت الأحمر : القتل ؛ لما فیه من حمرة الدم ، أو لشدّته . یقال : موت أحمر ، أی شدید . النهایة ، ج4 ، ص369 (موت) ؛ و ج1 ، ص438 (حمر) .
15- معانی الأخبار ، ص259 ، ح1 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص6 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، ضمن وصیّته لعلیّ علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . راجع : المحاسن ، ص601 ، کتاب المنافع ، ح16 ؛ ونهج البلاغة ، ص500 ، الحکمة 163 ؛ والاختصاص ، ص226 ؛ والأمالی للمفید ، ص188 ، المجلس 23 ، ح15 ؛ والأمالی للطوسی ، ص229 ، المجلس 8 ، ح54 ، وفی کلّها : «الفقر الموت الأکبر» الوافی ، ج5 ، ص747 ، ح2968 ؛ البحار ، ج72 ، ص5 ، ح3 .
16- فی « ه » : - «باب _ إلی _ الشیطان» .
17- فی البحار ، ج70 : - «عن أبیه» . وهو سهو واضح .
18- فی «ض ، ه» والبحار ، ج63 : «أحدهما» .
19- فی «ه» : «الآخر» .
20- فی «د ، ف ، بر» : «مفتر» . وقوله : «مفتن» یجوز فیه علی بناء الإفعال والتفعیل کما فی مرآة العقول ، ج9 ، ص387 .

سوى شما دارم به واسطه دوستى و ارادت به شما و اكنون به سختى حاجتمند شده ام و من به وسيله ارادت به شما خود را به خاندان و تبارم نزديك كردم تا بدين وسيله به من كمك كنند، ولى اين خود بيشتر مايه دورى آنها از من گرديد، فرمود: آنچه خدا به تو داده است (يعنى ولايت اهل بيت (علیه السّلام) بهتر است از آنچه كه از تو گرفته است (يعنى مال دنيا و مهرورزى خاندان و عشيره)، گفت: قربانت، دعا كنيد برايم كه خدايم از خلقِ خود بى نياز كند، فرمود: خدا روزى هر كس را به دست هر كس قسمت كرده است كه خواسته و صلاح دانسته ولى تو از خدا بخواه كه تو را از احتياجى كه به در خانه مردمان پست بى چاره ات كند بر كنار و بى نياز سازد.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

فقر، همان مرگِ خونين است، (راوى) گويد: من به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: نداشتن و فقر از پول طلا و نقره را (مى فرمائيد)؟ در پاسخ فرمود: نه، ولى نداشتن و فقرِ دين است.

باب در اينكه دل دو گوش دارد كه فرشته و شيطان در آنها مى دمند

1- از امام صادق (علیه السّلام):

هيچ دلى نيست جز اينكه دو گوش دارد، بر يكى فرشته اى رهبر است و بر ديگرى شيطانى فتنه گر، اينش فرمان دهد و آنش باز

ص: 113

یَزْجُرُهُ ، الشَّیْطَانُ یَأْمُرُهُ بِالْمَعَاصِی ، وَالْمَلَکُ یَزْجُرُهُ عَنْهَا ، وَهُوَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « عَنِ الْیَمِینِ وَعَنِ الشِّمالِ قَعِیدٌ ما یَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلاّ لَدَیْهِ رَقِیبٌ عَتِیدٌ »(1)» .(2)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعْدَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ لِلْقَلْبِ أُذُنَیْنِ(3) ، فَإِذَا هَمَّ الْعَبْدُ بِذَنْبٍ ، قَالَ لَهُ رُوحُ الاْءِیمَانِ : لاَ تَفْعَلْ ، وَقَالَ لَهُ الشَّیْطَانُ : افْعَلْ ، وَإِذَا(4) کَانَ عَلی بَطْنِهَا(5) نُزِعَ مِنْهُ رُوحُ الاْءِیمَانِ» .(6)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ

سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ مُوءْمِنٍ إِلاَّ وَلِقَلْبِهِ أُذُنَانِ فِی جَوْفِهِ : أُذُنٌ یَنْفُثُ فِیهَا الْوَسْوَاسُ الْخَنَّاسُ(7) ، وَأُذُنٌ یَنْفُثُ فِیهَا الْمَلَکُ ، فَیُوءَیِّدُ اللّهُ الْمُوءْمِنَ بِالْمَلَکِ ، فَذلِکَ(8) قَوْلُهُ : « وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ »(9)» .(10)

بَابُ الرُّوحِ الَّذِی أُیِّدَ بِهِ الْمُوءْمِنُ (11)

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمِ بْنِ أَبِی سَلَمَةَ (12) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 114


1- قآ (50) : 17 _ 18 . وفی الوافی : «المستفاد من هذا الحدیث أنّ صاحب الشمال شیطان ، والمشهور أنّهما جمیعا ملکان ، کما یأتی فی باب الهمّ بالسیّئة أو الحسنة ؛ إلاّ أن یقال : إنّ المرشد والمفتّن غیر الکاتبین الرقیبین» . وقال العلاّمة الطباطبائی : «إنّ غایة ما تدلّ علیه أنّ مع الإنسان من یراقبه ویحفظ علیه أقواله ، وإنّ هذا الرقیب قاعد عن یمین الإنسان وشماله ، فهو أکثر من واحد ؛ وأمّا أنّه من هو وهل هو ملک أو شیطان فلا دلالة فیها علی ذلک ، ولذا صحّ أن ینطبق علی ما فی بعض الأخبار من أنّه شیطان وملک کما فی هذا الخبر ، وعلی ما فی آخر أنّهما ملکان کاتبان للحسنات والسیّئات» .
2- تفسیر القمّی ، ج1 ، ص31 ، بسند آخر ؛ وج2 ، ص450 ، مرسلاً مع زیادة فی آخره ، وفیهما إلی قوله : «هذا یأمره وهذا یزجره» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص1014 ، ح3503 ؛ البحار ، ج63 ، ص205 ، ح34 ؛ وج70 ، ص33 ، ح1 .
3- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 388 : «للنفس طریق إلی الخیر وطریق إلی الشرّ ، وللخیر مشقّة حاضرة زائلة ولذّة غائبة دائمة ، وللشرّ لذّة حاضرة فانیة ومشقّة غائبة باقیة ، والنفس یطلب اللذّة ویهرب عن المشقّة ، فهو دائما متردّد بین الخیر والشرّ ، فروح الإیمان یأمره بالخیر وینهاه عن الشرّ ، والشیطان بالعکس» .
4- فی « ه » : «فإذا» .
5- فی الوافی : «المجرور فی بطنها یعود إلی المزنیِّ بها، کما وقع التصریح به فی الأخبار الآتیة» .
6- قرب الإسناد ، ص33 ، ح108 ، بسند آخر ، وتمام الروایة : «إنّ للقلب اُذنین : روح الإیمان یسارّه بالخیر ، والشیطان یسارّه بالشرّ ، فأیّهما ظهر علی صاحبه غلبه» الوافی ، ج5 ، ص1014 ، ح3502 ؛ البحار ، ج63 ، ص206 ، ح35 ؛ وج69 ، ص198 ، ح16 ؛ وج70 ، ص44 ، ح2 .
7- خَنَستُ الرجلَ خَنْسا : أخّرته ، أو قبضته وزویته . ویستعمل لازما أیضا فیقال : خنس هو ، ومنه : الخَنّاس فی صفة الشیطان ؛ لأنّه یخنس إذا سمع ذکر اللّه تعالی ، أی ینقبض . المصباح المنیر ، ص183 (خنس) .
8- فی البحار : «وذلک» .
9- المجادلة (58) : 22 .
10- الوافی ، ج5 ، ص1013 ، ح3501 ؛ البحار ، ج69 ، ص 199 ، ح17 ؛ وج70 ، ص47 ، ح3 .
11- فی « ه » : - «باب _ إلی _ المؤمن» .
12- تقدّم فی ذیل ح 1642 و 2127 ، الإشارة إلی وقوع التصحیف فی أسناد علیّ بن محمّد بن سعد ، عن محمّد بن سالم بن أبیسلمة ، وأنّ لفظة «سالم» قد یصحّف ب «مسلم» و«سلمة» و«مسلمة» و«سلیمان» ، والموجب لهذا الأمر هو حذف «الألف» عن لفظة «سالم» کما أشرنا إلیه سابقا . إذا تبیّن هذا ، فنقول : أکثر النسخ فی ما نحن فیه مصحّفة ؛ فإنّ فی «ج ، د ، ض ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «محمّد بن مسلم ، عن أبیسلمة» . وفی «ف» : «محمّد بن مسلم أبیسلمة» . وفی «جر» : «محمّد بن المسلم عن أبی سلمة» . وفی البحار : «محمّد بن مسلم بن أبیسلمة» . وأمّا ما أثبتناه فهو مأخوذ مؤلّف من نسخ أربع ؛ فإنّ فی «ب ، ه ، بس» : «محمّد بن مسلم بن أبیسلمة» . وفی «ص» : «محمّد بن سلم ، عن أبیسلمة» . والظاهر أنّ «سلم» فی «ص» هو «سالم» قد حذفت الألف منه .

دارد، شيطانش به نافرمانيها فرمان كند، و فرشته اش از آن باز دارد، و اين است تفسير گفته خدا عز و جل (17 سوره ق): «از راست و از چپ نشسته اى است (18) زبان به گفته اى نگشايد جز آنكه نزد او رقيب و عتيد».

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

راستى! دل دو گوش دارد، و هر گاه بنده قصد كند، روح ايمان به او گويد: مكن، و شيطان به او گويد: بكن، و هر گاه روى شكم آن (زنا ده) افتد، روح ايمان از او جدا شود.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هيچ مؤمنى نيست جز اينكه براى دلش دو گوش است در درون او، يك گوش كه وسواس خنّاس در آن مى دمد، و گوشى كه در آن فرشته مى دمد، و خدا به وسيله مؤمن كمك مى دهد و اين است قول خدا (22 سوره مجادله): «و كمك كند آنان را به روحى از طرف خود».

باب در آن روحى كه مؤمن بدان تأييد مى شود

1- از ابى خديجه، گويد: نزد ابى الحسن (علیه السّلام) در آمدم و به من فرمود: راستى خدا تبارك و تعالى مؤمن را با روحى از طرف خود

ص: 115

سَعِیدِ بْنِ غَزْوَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، فَقَالَ لِی : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ أَیَّدَ الْمُوءْمِنَ بِرُوحٍ مِنْهُ(1) ، تَحْضُرُهُ(2) فِی کُلِّ وَقْتٍ یُحْسِنُ فِیهِ وَیَتَّقِی ، وَتَغِیبُ(3) عَنْهُ فِی کُلِّ وَقْتٍ یُذْنِبُ فِیهِ وَیَعْتَدِی ، فَهِیَ مَعَهُ تَهْتَزُّ سُرُوراً عِنْدَ إِحْسَانِهِ ، وَتَسِیخُ(4) فِی الثَّری(5) عِنْدَ إِسَاءَتِهِ ، فَتَعَاهَدُوا عِبَادَ اللّهِ نِعَمَهُ بِإِصْلاَحِکُمْ أَنْفُسَکُمْ ؛ تَزْدَادُوا یَقِیناً ، وَتَرْبَحُوا نَفِیساً ثَمِیناً ؛ رَحِمَ اللّهُ امْرَأً هَمَّ بِخَیْرٍ فَعَمِلَهُ ، أَوْ هَمَّ بِشَرٍّ فَارْتَدَعَ عَنْهُ» . ثُمَّ قَالَ : «نَحْنُ نُوءَیِّدُ(6) الرُّوحَ بِالطَّاعَةِ لِلّهِ وَالْعَمَلِ لَهُ(7)» .(8)

بَابُ الذُّنُوبِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبِی علیه السلام (9) یَقُولُ : مَا مِنْ شَیْءٍ أَفْسَدَ لِلْقَلْبِ مِنْ خَطِیئَةٍ(10) ؛ إِنَّ الْقَلْبَ لَیُوَاقِعُ الْخَطِیئَةَ ، فَمَا تَزَالُ(11) بِهِ حَتّی تَغْلِبَ عَلَیْهِ ، فَیُصَیَّرَ(12) أَعْلاَهُ أَسْفَلَهُ» .(13)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ

عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِي

ص: 116


1- فی «ج ، د ، ص ، ض ، ه ، بر» والوافی : - «منه» .
2- فی «ب» : «یحضر» . وفی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوسائل : «یحضره» .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوسائل : «ویغیب» .
4- فی «بف» : «ویسیخ» . وفی الوسائل : «تسیح» بدون الواو . وساخت قوائمه فی الأرض سَوخا ، وتسیخ سیخا : هو مثل الغَرَق فی الماء . وساخت بهم الأرض : خَسَفَتْ . المصباح المنیر ، ص294 (سوخ) .
5- «الثری» : التُّراب ، وکلّ طین لا یکون لازبا إذا بُلّ . ترتیب کتاب العین ، ج1 ، ص239 (ثرو) .
6- فی «ب ، ف ، بس» : «نزید» . وفی الوسائل : «نرید» .
7- قال العلاّمة الطباطبائی فی شرح الحدیث وحقیقة الروح : «قال اللّه تعالی : «أَوَ مَن کَانَ مَیْتًا فَأَحْیَیْنَ_هُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا یَمْشِی بِهِ فِی النَّاسِ کَمَن مَّثَلُهُ فِی الظُّ_لُمَ_تِ لَیْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا» الآیة [الأنعام (6) : 122 [دلّت الآیة علی ما یخصّ اللّه تعالی به الإیمان فی مقابل الکفر من الآثار ، وهو النور الذی یسری فی أفعال العبد ، فیری به الخیر ویفرّقه من الشرّ ویمیّز به النفع من الضرّ . والدَّلیل علی أنّ هذا النور لغایة الإبصار قوله تعالی : «إِنَّ الَّذِینَ اتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَ_آئ_ِفٌ مِّنَ الشَّیْطَ_نِ تَذَکَّرُوا فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ» [الأعراف (7): 201] وهذا النور الذی هونور الإبصار والإدراک من خواصّ الحیاة ، کما أنَّ نور الإدراک الحسّیّ والخیالیّ فی الإنسان وسائر أنواع الحیوان لایتحقّق إلاّ بعد تحقّق الحیاة ، وهذه الحیاة التی أثبتها اللّه تعالی للمؤمن حیاة خاصّة زائدة علی الحیاة العامّة التی یشترک فیها المؤمن والکافر ، فللمؤمن حیاتان وللکافر حیاة واحدة ، ومن هنا یمکن للمتدبّر أن یحدس أنّ للمؤمن روحا آخر وراء الروح الذی یشترک فیه المؤمن والکافر ؛ فإنّ خاصّة الحیاة إنّما یترشّح من الروح ، واختلاف الخواصّ یؤدّی إلی اختلاف المبادی . وهذا هو الذی یظهر من مثل قوله تعالی : «لاَ تَجِدُ قَوْمًا یُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَ الْیَوْمِ الآخِرِ یُوَادُّونَ مَنْ حَآدَّ اللّهَ وَ رَسُولَهُ وَ لَوْ کَانُوا ءَابَآءَهُمْ أَوْ أَبْنَآءَهُمْ أَوْ إِخْوَ نَهُمْ أَوْ عَشِیرَتَهُمْ أُولَ_آئِکَ کَتَبَ فِی قُلُوبِهِمُ الاْءِیمَ_نَ وَ أَیَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ»الآیة [المجادله (58): 22 [هو الذی تدلّ علیه هذه الروایة . ولیست هذه الروح من الملائکة ؛ فإنّ اللّه أینما ذکر الروح عدَّه غیر الملائکة کقوله: «یُنَزِّلُ الْمَلائِکَةَ بِالروُّحِ مِنْ أَمْرِهِ»الآیة [النحل (16) : 2] وقوله: «یَوْمَ یَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلائِکَةُ صَفَّا» الآیة [النبأ (78) : 38] وقوله : «تَنَزَّلُ الْمَلائِکَةُ وَالرُّوحُ فِیهَا» الآیة [القدر (97) : 4] إلی غیر ذلک ، فهذه الروح غیر الملائکة الداعیة إلی الخیر ، کما أنّها غیر الروح المشترک بین المؤمن والکافر علی ما عرفت ، نعم یمکن أن یقال : إنّ هذه الروح لیست مغایرة للروح الإنسانی بالعدد ، بل إنّما هی مغایرة لها بحسب المرتبة ، کما وقع نظیره فی الروایة ؛ حیث عدَّ روح الحرکة مغایرة لروح الشهوة ، مع أنّ المغایرة بینهما إنّما هی بحسب المرتبة دون العدد . وقوله : «تهتزّ سرورا» ، کنایة عن تمکّنها فی الإنسان واُلفتها له واُنسها به ، وقوله : «تسیخ فی الثری» کنایة عن انفعالها وسقوطها عن الإنسان بعوده إلی ما کان علیه من الحال» .
8- الوافی ، ج5 ، ص1013 ، ح3500 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص296 ، ح20559 ؛ البحار ، ج69 ، ص194 ، ح10 .
9- فی « ه » : - «قال کان أبی علیه السلام» .
10- فی البحار : «خطیئته» . وفی الأمالی للصدوق والأمالی للطوسی : «الخطیئة» .
11- فی البحار : «فلا تزال» .
12- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه» ومرآة العقول : «فیصیر» . وفی «ز ، بر ، بف» والوافی : «فتصیّر» . وهذا هو مقتضی السیاق . وفی الأمالی للصدوق والطوسی : + «أسفله أعلاه و» . وفی الوافی : «یعنی فما تزال تفعل تلک الخطیئة بالقلب وتؤثّر فیه بحلاوتها حتّی تجعل وجهه الذی إلی جانب الحقّ والآخرة إلی جانب الباطل والدنیا» .
13- الأمالی للصدوق ، ص397 ، المجلس 62 ، ح9 ؛ والأمالی للطوسی ، ص438 ، المجلس 15 ، ح36 ، بسندهما عن محمّد بن سنان الوافی ، ج5 ، ص999 ، ح3461 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص301 ، ح20572 ؛ البحار ، ج73 ، ص312 ، ح1 .

كمك كرده است كه هر گاه نيكى كند و تقوى ورزد، آن روح نزد او حاضر شود، و هر گاه گناهى كند و تجاوز نمايد، از او نهان گردد و آن روح همراه او است و هنگامى كه احسانى كند، از شادى به رقص آيد و چون بدى كند، به زير خاك فرو رود.

اى بنده هاى خدا! نعمتهاى خدا را به اصلاح نفس خود بازرسى كنيد و قدردانى نمائيد تا يقينِ شما بيفزايد، و سود و بهره باارزش و پربها بريد، خدا رحمت كند بنده اى را كه قصد خيرى كند و آن را انجام دهد يا قصد كار بدى كند و از آن باز ايستد و كناره كند، سپس فرمود: ما خود روح را با طاعت خدا و عمل براى خدا تأييد مى كنيم.

باب گناهان

1- از امام صادق (علیه السّلام)، كه پدرم مى فرمود:

چيزى تباه كن تر براى دل از گناه نيست، به راستى دل هم آغوش گناه شود و پيوسته گناه بدان برآيد تا بر آن چيره گردد و آن را سرنگون سازد.

2- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (275 سوره بقره): «و چه بسيار شكيبايند بر آتش سوزان» فرمود:

ص: 117

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « فَما أَصْبَرَهُمْ عَلَی النّارِ »(1) فَقَالَ (2) : «مَا أَصْبَرَهُمْ عَلی فِعْلِ(3) مَا یَعْلَمُونَ(4) أَنَّهُ یُصَیِّرُهُمْ ··· î إِلَی النَّارِ!» .(5)

3. عَنْهُ(6)، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَمَا إِنَّهُ لَیْسَ مِنْ عِرْقٍ یَضْرِبُ ، وَلاَ نَکْبَةٍ ، وَلاَ صُدَاعٍ ، وَلاَ مَرَضٍ إِلاَّ بِذَنْبٍ ، وَذلِکَ قَوْلُ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ(7) _ فِی کِتَابِهِ(8) : « وَ ما أَصابَکُمْ مِنْ مُصِیبَةٍ فَبِما کَسَبَتْ أَیْدِیکُمْ وَیَعْفُوا عَنْ کَثِیرٍ »(9)». قَالَ : ثُمَّ قَالَ(10) : «وَ(11) مَا یَعْفُو اللّهُ أَکْثَرُ مِمَّا یُوءَاخِذُ بِهِ» .(12)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ(13) نَکْبَةٍ تُصِیبُ(14) الْعَبْدَ إِلاَّ بِذَنْبٍ ، وَمَا یَعْفُو اللّهُ عَنْهُ(15) أَکْثَرُ» .(16)

5. عَلِیٌّ(17)، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ(18) : لاَ تُبْدِیَنَّ عَنْ وَاضِحَةٍ(19) وَقَدْ عَمِلْتَ الاْءَعْمَالَ الْفَاضِحَةَ ، وَلاَ یَأْمَنِ(20) الْبَیَاتَ(21) مَنْ عَمِلَ السَّیِّئَاتِ» .(22)

6 . عَنْهُ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «تَعَوَّذُوا بِاللّهِ مِنْ(23) سَطَوَاتِ(24) اللّهِ بِاللَّیْلِ

وَالنَّهَارِ» . قَالَ(25) : قُلْتُ(26) لَهُ(27) : وَمَا سَطَوَاتُ اللّهِ؟··· î قَالَ : «الاْءَخْذُ عَلَی(28) الْمَعَاصِی» .(29)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ ،

ص: 118


1- البقرة (2) : 175 .
2- فی « ه » : «قال» .
3- فی « ه » : - «فعل» .
4- فی «بس ، بف» وحاشیة «بر» : «ما یعملون» .
5- تفسیر العیّاشی ، ج1 ، ص75 ، ح175 ، عن ابن مسکان ، رفعه إلی أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص999 ، ح3462 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص299 ، ح20566 ؛ البحار ، ج73 ، ص313 ، ح2 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
7- فی «ض ، ه» : «قوله: جلّ وعزّ» .
8- فی «ج» : - «فی کتابه» .
9- الشوری (42) : 30 .
10- فی «ص» : - «ثمّ قال» .
11- فی « ه » : - «و» .
12- الأمالی للمفید ، ص34 ، المجلس 5 ، ح1 ؛ الأمالی للطوسی ، ص631 ، المجلس 31 ، ح2 ، مع زیادة فی آخره ، وفیهما بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام ؛ وفیه ، ص570 ، المجلس 22 ، ح6 ، بسند آخر عن موسی بن جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف الوافی ، ج5 ، ص999 ، ح3463 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص299 ، ح20565 ؛ البحار ، ج73 ، ص315 ، ح3 .
13- فی «ض» : - «من» .
14- هکذا فی النسخ وهو مقتضی القاعدة . وفی المطبوع : «یصیب» .
15- فی «ه» : «منه» . وفی الوسائل : - «عنه» .
16- الوافی ، ج5 ، ص1000 ، ح3464 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص301 ، ح20571 .
17- فی «ج» : «عنه» .
18- فی الکافی ، ح 3742 : «قال : إنّ من الجهل الضحک من غیر عجب ، قال : وکان یقول» بدل «قال : کان أمیر المؤمنین علیه السلام یقول » .
19- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 401 : «الإبداء : الإظهار ، وتعدیته ب «عن» لتضمین معنی الکشف . وفی الصحاح والقاموس و المصباح : الواضحة : الأسنان تبدو عند الضحک . وفی القاموس : فضحه _ کمنعه _ : کشح مساویه ، أی لاتضحک ضحکا یبدو به أسنانک ویکشف عن سرور قلبک ، وقد عملت أعمالاً قبیحة ... لا تدری أغفر اللّه لک أم یعذّبک علیها» . وراجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 416 ؛ المصباح المنیر ، ص 662 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 368 (وضح) .
20- فی الجعفریّات : «ولا یأمننّ» . وفی الاختصاص : «فلا تأمننّ» . وفی مرآة العقول : «لا یأمن البیات ، بکسر النون لیکون نهیا ، والکسرة لالتقاء الساکنین . أو بالرفع خبرا بمعنی النهی . وما قیل : إنّه معطوف علی الجملة الحالیة بعید» .
21- بیّت العدوَّ ، أی أوقع بهم لیلاً . والاسم : البیات . والمراد الأخذ بالمعاصی . راجع : الصحاح ، ج1 ، ص245 (بیت) .
22- الکافی ، کتاب العشرة ، باب الدعابة والضحک ، ح 3742 . وفی الجعفریّات ، ص235 ، بسنده عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام . الاختصاص ، ص252 ، مرسلاً عن الرضا ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام الوافی ، ج5 ، ص1004 ، ح3480 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص300 ، ح20570 ؛ البحار ، ج73 ، ص317 ، ح4 .
23- فی الزهد والأمالی للمفید : «احذروا» بدل «تعوّذوا باللّه من» .
24- «السَّطْوَة» : القهر بالبَطْش . والجمع : السَّطوات . الصحاح ، ج6 ، ص2376 (سطا) .
25- فی «ب» والوسائل والزهد والأمالی : - «قال» .
26- فی الوسائل والزهد والأمالی : «فقلت» .
27- فی «ب ، ز ، ص ، ف ، ه ، بس» والوسائل والزهد والأمالی : - «له» .
28- فی «ص» : «إلی» .
29- الزهد ، ص79 ، ح40 ؛ الأمالی للمفید ، ص184 ، المجلس 23 ، ح8 ، بسندهما عن إبراهیم بن عبدالحمید الوافی ، ج5 ، ص1000 ، ح3465 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص305 ، ح20588 .

يعنى چه بسيار شكيبا هستند بر انجام كارى كه مى دانند، آنها را به دوزخ مى كشاند.

3- از امام صادق (علیه السّلام):

رگى نلرزد و پائى برنخورد و سرى درد نگيرد و بيمارى نيايد جز براى گناهى، و اين است مقصود از گفتار خدا عز و جل (30 سوره شورى): «و آنچه مصيبت به شماها رسد براى آن است كه خود به دست آوريد و خدا بسيارى را هم گذشت مى كند» سپس فرمود: آنچه خدا از آن گذشت مى كند، بيشتر است از آنچه مؤاخذه مى كند.

4- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

هيچ نكبتى به بنده نرسد جز براى گناه كردن، و آنچه خدا گذشت مى كند بيشتر است.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود:

مبادا دندان ز خنده نمايان كنى، تو كه كردارت به رسوائى كشانده، نبايد از بلاى شبگير آسوده باشد آنكه بد كردارى كند.

6- از ابى اسامه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به خدا پناه بريد از يورشهاى خدا در شب و روز، گويد:

گفتم: سطوتهاى خدا چيستند؟ فرمود: گرفت و گير در برابر نافرمانى ها.

7- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

ص: 119

عَنْ سُلَیْمَانَ(1) الْجَعْفَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «الذُّنُوبُ کُلُّهَا شَدِیدَةٌ ، وَأَشَدُّهَا مَا نَبَتَ عَلَیْهِ اللَّحْمُ وَالدَّمُ ؛ لاِءَنَّهُ إِمَّا مَرْحُومٌ ، وَإِمَّا(2) مُعَذَّبٌ ، وَالْجَنَّةُ(3) لاَ یَدْخُلُهَا إِلاَّ طَیِّبٌ» .(4)

8 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(5) علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْعَبْدَ لَیُذْنِبُ الذَّنْبَ ، فَیُزْوی(6) عَنْهُ الرِّزْقُ» .(7)

9 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ(8) ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ النَّوْفَلِیِّ، عَنْ حُسَیْنِ(9) بْنِ مُخْتَارٍ ، عَنْ رَجُلٍ(10) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ عَبَدَ الدِّینَارَ وَالدِّرْهَمَ ، مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ مَنْ کَمَّهَ(11) أَعْمی ، مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ(12) مَنْ نَکَحَ(13) بَهِیمَةً» .(14)

10. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ(15) ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ(16) بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «اتَّقُوا الْمُحَقَّرَاتِ مِنَ الذُّنُوبِ ؛ فَإِنَّ لَهَا طَالِباً یَقُولُ أَحَدُکُمْ : أُذْنِبُ وَأَسْتَغْفِرُ(17) إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : « (سَنَکْتُبُ)(18) ما قَدَّمُوا وَآثارَهُمْ وَکُلَّ شَیْءٍ أَحْصَیْناهُ فِی إِمامٍ مُبِینٍ »(19) وَقَالَ(20) عَزَّ وَجَلَّ : « إِنَّها إِنْ تَکُ مِثْقالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ فَتَکُنْ فِی صَخْرَةٍ أَوْ فِی السَّماواتِ أَوْ فِی الاْءَرْضِ یَأْتِ بِهَا اللّهُ إِنَّ اللّهَ لَطِیفٌ خَبِیرٌ »(21)» .(22)

ص: 120


1- فی الوسائل : + «بن جعفر» .
2- فی «ز» والبحار : «أو» بدل «وإمّا» . وفی شرح المازندرانی : «لعلّ المرحوم من کفّرت ذنوبه بالتوبة أو البلایا أو العفو ، والمعذّب من لم تکفّر ذنوبه بأحد هذه الوجوه» .
3- فی «ض ، ه» : «فالجنّة» .
4- الوافی ، ج5 ، ص1057 ، ح3582 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص299 ، ح20567 ؛ البحار ، ج73 ، ص317 ، ح5 .
5- فی « ه » : «أبیعبداللّه» .
6- یجوز فیه البناء علی الفاعل أیضا ، والضمیر المستتر فیه راجع إلی «الذنب» . وزوی الشیء : قبضه . القاموس المحیط ، ج2 ، ص1695 (زوا) . وفی مرآة العقول : «أی قد یکون تقتیر الرزق بسبب الذنب عقوبة أو لتکفیر ذنبه ، ولیس هذا کلّیا، بل هو بالنسبة إلی غیر المستدرجین ، فإنّ کثیرا من أصحاب الکبائر یوسّع علیهم الرزق» .
7- تحف العقول ، ص110 ، ضمن حدیث أربعمائة ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفیه : «احذروا الذنوب ، فإنّ العبد یذنب الذنب فیحبس عنه الرزق» . راجع : علل الشرائع ، ص297 ، ح1 ؛ وتفسیر القمّی ، ج2 ، ص381 الوافی ، ج5 ، ص1000 ، ح3466 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص301 ، ح20573 ؛ البحار ، ج73 ، ص318 ، ح6 .
8- فی الکافی ، ح 10306 : + «الکلینی» .
9- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع والکافی ، ح 10306 : «الحسین» .
10- فی الکافی ، ح 10306 : «عن بعض أصحابه» بدل «عن رجل» .
11- فی «کمه» وجوه ثلاثة : التخفیف ، والتشدید ، وضمّ الکاف وتشدید المیم اسما . وهو بالتشدید ، أی قال له : یا أعمی ، أو یا أکمه ؛ معیّرا له بذلک ، أو أضلّه عن الطریق ولم یهدِه إلیه ، أو کان جاهلاً فأعماه عن الحقِّ ، أو ضالاًّفزاده عمیً ، أی ضلالاً . وفی القاموس : الکامه : من یرکب رأسَه لا یدری إلی أین یتوجّه . قال : ویحتمل : کمه ، بالتخفیف والمعنی : من رکب أعمی ، وهو کنایة عمّن لم یسلک الطریق الواضح . مجمع البحرین ، ج6 ، ص360 (کمه) . وفی معانی الأخبار بعد نقل الحدیث قال : «قال مصنّف هذا الکتاب : قوله علیه السلام : ملعون ملعون من أکمه أعمی ، یعنی من أرشد متحیّرا فی دینه إلی الکفر وقرّره فی نفسه حتّی اعتقده . ومعنی قوله علیه السلام : ملعون ملعون من عبدالدینار والدرهم ، فإنّه یعنی به من یمنع زکاة ماله ویبخل بمؤاساة إخوانه ، فیکون قد آثر عبادة الدینار والدرهم علی عبادة خالقه» . وللمزید راجع : شرح المازندرانی ، ج9 ، ص231 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص406 _ 407 .
12- فی «ض» : - «ملعون» .
13- فی مرآة العقول : «ربما یقرأ «نکّح» بالتشدید علی بعض الوجوه» .
14- الکافی ، کتاب النکاح ، باب الخضخضة ونکاح البهیمة ، ح 10306 ، وتمام الروایة فیه : «ملعون ملعون من نکح بهیمة» . وفی الخصال ، ص129 ، باب الثلاثة ، ح132 ؛ ومعانی الأخبار ، ص402 ، ح67 ، بسندهما عن محمّد بن إبراهیم النوفلی ، عن الحسین بن المختار بإسناده رفعه ، قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص 1068 ، ح 3594 ؛ البحار ، ج73 ، ص319 ، ح7 .
15- فی «بس» : - «بن محمّد» .
16- فی «بس» : - «علیّ» .
17- فی «ب ، ز» والبحار : + «اللّه» . وفی « ه » : + «اللّه جلّ وعزّ» .
18- کذا فی النسخ . وفی القرآن : «وَ نَکْتُبُ» . قال فی مرآة العقول : «وکأنّه _ أی إضافة السین _ من النسّاخ أو الرواة . وقیل : هذا نقل للآیة بالمعنی ؛ لبیان أنّ هذه الکتابة تکون بعد إحیاء الموتی علی أجسادهم لفضیحتهم» .
19- یسآ (36) : 12 .
20- فی «ص» : «فقال» . وفی «د ، ه» : + «اللّه» .
21- لقمان (31) : 16 .
22- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب استصغار الذنب ، ذیل ح 2469 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «فِیآ إِمَامٍ مُّبِینٍ» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص1010 ، ح3495 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص311 ، ح20606 ؛ البحار ، ج73 ، ص321 ، ح 8 .

همه گناهان سخت باشند، و سخت تر آنها گناهى است كه گوشت و پوست بر آن روئيده باشد (چون خوردن مال حرام يا گناهى كه بدان ادامه دهد) زيرا بايد گناه يا آمرزيده شود (به وسيله توبه و كفّاره) و يا آنكه بر آن عذاب شود (در حال مرگ و قبر و برزخ و دوزخ تا جبران گردد) و به بهشت در نيايد جز شخص پاك.

8- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

بنده گناهى ورزد و روزى از او دريغ شود.

9- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ملعون است كسى كه اشرفى طلا و پول نقره را بپرستد، ملعون است ملعون كسى كه گمراه سازد كورى را، ملعون است ملعون كسى كه بگايد جاندار زبان بسته اى را.

10- از ابى بصير كه شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

بپرهيزيد از گناهان كوچك كه آنها را هم طالبى است، كسى از شماها مى گويد: گناه مى كنم و استغفار مى نمايم، راستى خدا عز و جل مى فرمايد (12 سوره يس): «محققاً بنويسيم آنچه را پيش فرستادند و آثارى كه از آنها بماند و هر چيزى را در امام مبين آمار كنيم» و خدا عز و جل فرمايد (16 سوره لقمان): «راستى كه اگر آنها به وزن يك دانه خردل باشند در درون سنگى باشند يا در آسمانها و يا در زمين باشند، خدا آنها را بياورد زيرا خدا باريك بين و آگاه است».

ص: 121

11 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ(1) ، عَنْ ثَعْلَبَةَ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ طَرِیفٍ(2)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ الذَّنْبَ یَحْرِمُ الْعَبْدَ الرِّزْقَ» .(3)

12. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الرَّجُلَ لَیُذْنِبُ الذَّنْبَ ، فَیُدْرَأُ(4) عَنْهُ الرِّزْقُ» ، وَتَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ : « إِذْ أَقْسَمُوا لَیَصْرِ مُنَّها مُصْبِحِینَ وَلا یَسْتَثْنُونَ فَطافَ عَلَیْها طائِفٌ مِنْ رَبِّکَ وَهُمْ نائِمُونَ »(5).(6)

13. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِذَا أَذْنَبَ الرَّجُلُ خَرَجَ(7) فِی قَلْبِهِ نُکْتَةٌ سَوْدَاءُ ، فَإِنْ(8) تَابَ انْمَحَتْ ، وَإِنْ(9) زَادَ زَادَتْ حَتّی تَغْلِبَ عَلی قَلْبِهِ ، فَلاَ یُفْلِحُ بَعْدَهَا أَبَداً» .(10)

14 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْعَبْدَ یَسْأَلُ(11) اللّهَ(12) الْحَاجَةَ ، فَیَکُونُ مِنْ شَأْنِهِ قَضَاوءُهَا(13) إِلی أَجَلٍ قَرِیبٍ ، أَوْ إِلی وَقْتٍ بَطِیءٍ ، فَیُذْنِبُ الْعَبْدُ ذَنْباً ، فَیَقُولُ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ لِلْمَلَکِ : لاَ تَقْضِ حَاجَتَهُ ، وَاحْرِمْهُ إِیَّاهَا(14) ؛ فَإِنَّهُ تَعَرَّضَ لِسَخَطِی ، وَاسْتَوْجَبَ الْحِرْمَانَ مِنِّی» .(15)

ص: 122


1- فی الوسائل : - «عن ابن فضّال» . وهو سهو ؛ فقد روی [الحسن بن علیّ] بن فضّال عن ثعلبة [بن میمون [فی کثیرٍ من الأسناد ، وقد توسّط ابن فضّال فی بعضها بین محمّد بن عبدالجبّار و بین ثعلبة . راجع : معجم الرجال الحدیث ، ج 5 ، ص 306 _ 305 ؛ و ج 23 ، ص 218 _ 220 .
2- فی «ج ، ه» : «ظریف» .
3- المحاسن ، ص116 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح145 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «إنّ المؤمن لینوی الذنب ، فیحرم رزقه» . قرب الإسناد ، ص32 ، ح104 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «إنّ المؤمن لیأتی الذنب ، فیحرم به الرزق» مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج5 ، ص1000 ، ح3467 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص301 ، ح 20574 .
4- الدَّرْءُ : الدفع . لسان العرب ، ج 1 ، ص 71 (درأ) . وفی مرآة العقول : «الفعل هنا علی بناء المجهول ، ویحتمل المعلوم بإرجاع المستتر إلی الذنب» .
5- القلم (68) : 17 _ 19 . وفی الوافی : «الآیة نزلت فی قوم کانت لأبیهم جنّة ، فکان یأخذ منها قوت سنته ویتصدّق بالباقی ، فلمّا مات قال بنوه : إن فعلنا ما کان یفعل أبونا ضاق علینا الأمر ، فحلفوا أن یقطعوها ، وقد بقی من اللیل ظلمة داخلین فی الصبح منکرین ، ولم یستثنوا فی یمینهم ، أی لم یقولوا: إن شاء اللّه ، فطاف علیها بلاء أو هلاک . «طائف» أی محیط بها . وهذا کقوله سبحانه : «وَ أُحِیطَ بِثَمَرِهِ» [الکهف (18) : 42] قیل : احترقت جنّتهم فاسودّت ، وقیل : یبست وذهبت خضرتها ولم یبق منها شیء» .
6- المحاسن ، ص115 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح119 ، مرسلاً عن الفضیل الوافی ، ج5 ، ص1001 ، ح3468 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص301 ، ح20575 ؛ البحار ، ج73 ، ص324 ، ح9 .
7- فی « ه » : «خرجت» .
8- فی «ض ، ه» : «فإذا» .
9- فی « ه » : «فإن» .
10- الوافی ، ج5 ، ص1003 ، ح3476 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص302 ، ح20576 ؛ البحار ، ج73 ، ص327 ، ح10 .
11- فی حاشیة «بر» : «لیسأل» .
12- فی «ف» : - «اللّه» .
13- فی «ض ، ه» : «قضاها» وهو من تخفیف الهمزة .
14- فی الوسائل ، ح 20577 : - «إیّاها».
15- الاختصاص ، ص31 ، مرسلاً مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص1001 ، ح3469 ؛ الوسائل ، ج7 ، ï ص144 ، ح8961 ؛ وج15 ، ص302 ، ح20577 ؛ البحار ، ج73 ، ص329 ، ح11 .

11- از محمد بن مسلم، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى گناه بنده را از روزى محروم مى كند.

12- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

راستى كه مردى گناهى مى كند و روزى او بند مى آيد و اين آيه را خواند (27 سوره قلم): «وقتى سوگند خوردند كه ما آن را صبحگاه مى چينيم و نگفتند ان شاء اللَّه و يك بلاى ناگهانى بر آن چرخيد و آنان خواب بودند».

13- از ابى بصير كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

چون مرد گناه كند در دلش نقطه سياهى بر آيد، و اگر توبه كند نابود شود، و اگر بر گناه افزايد بر آن سياهى فزوده گردد تا سياهى بر دلش چيره شود، و پس از آن هرگز رستگار نگردد.

14- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

به راستى بنده از خدا حاجتى مى خواهد و خدا در كارِ روا كردن حاجت او است زودتر يا ديرتر و آن بنده در اين ميان گناهى مى كند و خدا تبارك و تعالى مى فرمايد به فرشته كه: حاجتش را بر مياور و او را محروم ساز از آن، زيرا كه متعرّض خشم من شد و مستحقّ حرمان از طرف من گرديد.

ص: 123

15 . ابْنُ مَحْبُوبٍ(1) ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّهُ مَا مِنْ سَنَةٍ أَقَلَّ مَطَراً(2) مِنْ سَنَةٍ ، وَلکِنَّ اللّهَ یَضَعُهُ حَیْثُ یَشَاءُ ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِذَا عَمِلَ قَوْمٌ بِالْمَعَاصِی ، صَرَفَ عَنْهُمْ مَا کَانَ قَدَّرَ لَهُمْ مِنَ الْمَطَرِ فِی تِلْکَ السَّنَةِ إِلی غَیْرِهِمْ ، وَإِلَی الْفَیَافِی(3) وَالْبِحَارِ وَالْجِبَالِ ، وَإِنَّ اللّهَ لَیُعَذِّبُ الْجُعَلَ(4) فِی جُحْرِهَا بِحَبْسِ(5) الْمَطَرِ عَنِ الاْءَرْضِ الَّتِی هِیَ بِمَحَلِّهَا(6) بِخَطَایَا مَنْ بِحَضْرَتِهَا ، وَقَدْ جَعَلَ اللّهُ لَهَا السَّبِیلَ فِی(7) مَسْلَکٍ(8) سِوی مَحَلَّةِ(9) أَهْلِ الْمَعَاصِی» .

قَالَ : ثُمَّ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «فَاعْتَبِرُوا یَا أُولِی الاْءَبْصَارِ»(10) .(11)

16. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ(12) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الرَّجُلَ یُذْنِبُ الذَّنْبَ ، فَیُحْرَمُ صَلاَةَ اللَّیْلِ ، وَإِنَّ الْعَمَلَ السَّیِّئَ أَسْرَعُ فِی صَاحِبِهِ مِنَ السِّکِّینِ فِی اللَّحْمِ» .(13)

17 . عَنْهُ(14) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ(15) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ هَمَّ بِسَیِّئَةٍ فَلاَ یَعْمَلْهَا(16) ، فَإِنَّهُ رُبَّمَا عَمِلَ(17) الْعَبْدُ السَّیِّئَةَ ، فَیَرَاهُ الرَّبُّ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی(18) _ فَیَقُولُ :(19) وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی(20) ، لاَ أَغْفِرُ لَکَ بَعْدَ ذلِکَ(21) أَبَداً» .(22)

18 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ النَّهْدِیِّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ رَجُلٍ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(23) علیه السلام ، قَالَ : «حَقٌّ عَلَی

ص: 124


1- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن محبوب ، محمّد بن یحیی المعبّر عنه بالضمیر ، عن أحمد بن محمّد .
2- فی «ف» : «مطر» .
3- «الفیافی» : البراری الواسعة ، جمع فَیْفاء . النهایة ، ج3 ، ص485 (فیف) .
4- «الجُعَل» : دابّةٌ سوداء من دوابّ الأرض ، وقیل : هو أبو جَعْران ؛ أو الحِرباء ، وهی ذکر اُمّ حُبَین ، وجمعه : جِعلان . المصباح المنیر ، ص103؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 112 (جعل) .
5- فی البحار : «فیحبس» .
6- فی «ب» والمحاسن والأمالی : «بمحلّتها» .
7- فی «ز ، ه» والمحاسن والأمالی : «إلی» .
8- فی «ز» : «المسلک» .
9- فی «ف» : «محلّ» .
10- الحشر (59): 2 .
11- المحاسن ، ص116 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح122 ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن محبوب . وفی الأمالی للصدوق ، ص308 ، المجلس 51 ، صدر ح2 ؛ وثواب الأعمال ، ص 300 ، بسندهما عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج5 ، ص1001 ، ح3470 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص257 ، ذیل ح21505 ؛ البحار ، ج73 ، ص329 ، ح12 .
12- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف، جر» والوسائل : - «عن ابن بکیر» . والصواب ما ورد فی «د» والمطبوع والبحار من ثبوت «عن ابن بکیر» ؛ فإنّ ابن فضّال فی مشایخ محمّد بن عبدالجبّار ، هو الحسن بن علیّ بن فضّال ، وهو من أصحاب الرضا علیه السلام ، روی هو کتاب عبداللّه بن بکیر ، وتوسّط ابن بکیر بینه وبین أبیعبداللّه علیه السلام فی عددٍ من الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص124 ، الرقم 164 ؛ وص304 ، الرقم 464 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج10 ، ص420 _ 421 ؛ ج22 ، ص363 _ 364 . ویؤیّد ذلک روایة ابن فضّال ، عن ابن بکیر ، عن أبیعبداللّه علیه السلام فی الحدیث الآتی .
13- المحاسن ، ص115 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح119 ، عن محمّد بن علیّ ، عن ابن فضّال ، عن رجل ، عن أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص1003 ، ح3473 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص302 ، ح20578 ؛ البحار ، ج73 ، ص330 ، ح13 .
14- الضمیر راجع إلی محمّد بن عبدالجبّار المذکور فی السند السابق .
15- فی الکافی ، ح 1942 والمحاسن وثواب الأعمال : + «عن بعض أصحابنا» .
16- «فلا یعملها» بصیغة النهی .
17- فی «ب» والبحار : «یعمل» .
18- فی الکافی ، ح 1942 : «فیراه اللّه سبحانه» بدل «فیراه الربّ تبارک وتعالی» .
19- فی الکافی ، ح 1942 : + «لا» .
20- فی «ز» : «بعزّتی وجلالی» . وفی «ص» : - «وعزّتی وجلالی» . وفی الوافی : - «وجلالی» .
21- فی الکافی ، ح 1942 : «بعدها» . وفی المحاسن : - «بعد ذلک» .
22- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب تعجیل فعل الخیر ، ح 1942 ، مع زیادة فی أوّله . وفی المحاسن ، ص117 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح124 ؛ وثواب الأعمال ، ص 288 ، ح 1 ، بسندهما عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن عبداللّه بن بکیر ، عن بعض أصحابه ، عن أبیعبداللّه علیه السلام . الأمالی للمفید ، ص205 ، المجلس 23 ، ذیل ح36 ، بسند آخر ، وفی الأخیرین مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص1003 ، ح3474 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص303 ، ح20579 ؛ البحار ، ج73 ، ص331 ، ح14 .
23- فی « ه » : «أبی عبداللّه» .

15- از ابى حمزه، از امام باقر (علیه السّلام)، گويد: شنيدمش كه مى فرمود:

راستش اين است كه سالى كم بارانتر از سال ديگر نيست ولى خدا آن باران را هر جا خواهد ببارد، هر گاه مردمى نافرمانى خدا كنند، خداوند عز و جل آنچه باران براى آنها در آن سال مقدّر كرده، به مردمِ ديگر بر گرداند و به دشتها و درياها و كوهها ببارد، راستى خدا هر آينه جُعَل را در سوراخش عذاب مى كند عذاب مى كند به واسطه دريغ كردن باران از زمينى كه محل او است براى گناهان مردمى كه در ميان آنها است و به تحقيق خدا براى جُعَل راهى فراهم كرده است كه از آن برود به محلّى ديگر جز محلّ معصيت كارها، گويد:

سپس امام باقر (علیه السّلام) فرمود: فَاعْتَبِرُوا يا أُولِي الْأَبْصارِ.

16- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

راستى بنده گناهى كند و بر اثر آن از نماز شب محروم گردد و راستى كه كردار بد زودتر در مرتكبش اثر كند از كارد در گوشت.

17- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه آهنگِ گناهى كند مبادا گرد آن گردد، راستش اين است كه بسا بنده اى كردار بدى كند و پروردگار تبارك و تعالى او را بيند، پس فرمايد: به عزّت و جلالم سوگند هرگز پس از اين تو را نيامرزم.

18- از ابى الحسن (علیه السّلام) فرمود:

بر خدا سزا است كه در خانه اى نافرمانى نشود جز آنكه آن را

ص: 125

اللّهِ أَنْ لاَ یُعْصی فِی دَارٍ إِلاَّ أَضْحَاهَا(1) لِلشَّمْسِ حَتّی تُطَهِّرَهَا(2)» .(3)

19 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الاْءَصَمِّ(4) ، عَنْ مِسْمَعِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ الْعَبْدَ لَیُحْبَسُ عَلی(5) ذَنْبٍ مِنْ ذُنُوبِهِ مِائَةَ عَامٍ ، وَإِنَّهُ لَیَنْظُرُ إِلی أَزْوَاجِهِ فِی الْجَنَّةِ یَتَنَعَّمْنَ(6)» .(7)

20. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ(8): «مَا مِنْ عَبْدٍ إِلاَّ وَفِی قَلْبِهِ نُکْتَةٌ بَیْضَاءُ ، فَإِذَا(9) أَذْنَبَ ذَنْباً(10)،

خَرَجَ فِی النُّکْتَةِ نُکْتَةٌ(11) سَوْدَاءُ ؛ فَإِنْ تَابَ(12) ذَهَبَ ذلِکَ(13) السَّوَادُ(14) ، وَإِنْ(15) تَمَادی فِی الذُّنُوبِ زَادَ ذلِکَ السَّوَادُ(16) حَتّی یُغَطِّیَ(17) الْبَیَاضَ ، فَإِذَا غُطِّیَ(18) الْبَیَاضُ(19) لَمْ یرْجِعْ صَاحِبُهُ إِلی خَیْرٍ أَبَداً ، وَهُوَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « کَلاّ بَلْ رانَ عَلی قُلُوبِهِمْ ما کانُوا یَکْسِبُونَ »(20)».(21)

21. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : لاَ تُبْدِیَنَّ عَنْ وَاضِحَةٍ وَ قَدْ عَمِلْتَ الاْءَعْمَالَ الْفَاضِحَةَ(22) ، وَ لاَ تَأْمَنِ(23) الْبَیَاتَ وَ قَدْ عَمِلْتَ السَّیِّئَاتِ».(24)

22. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَ أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحُسَیْنِ(25) بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِی عَمْرٍو

ص: 126


1- ضَحِیتُ للشمس ضحاءً _ ممدود _ : إذا برزت لها . وضَحَیتُ _ بالفتح _ مثله . وفی الوافی : «أضحاها : أظهرها ؛ کنایة عن تخریبها وهدمها» .
2- فی «ج ، ص ، ه ، بف» : «یطهّرها» .
3- الوافی ، ج5 ، ص1004 ، ح3477 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص306 ، ح20589 ؛ البحار ، ج73 ، ص331 ، ح15 .
4- فی « ه » : - «الأصمّ» .
5- فی « ه » : «من» .
6- فی «ز ، ه» : «یتنعّمن فی الجنّة» . وفی الأمالی : «أزواجه وإخوانه فی الجنّة» بدل «أزواجه فی الجنّة یتنعّمن» .
7- الأمالی للصدوق ، ص412 ، المجلس 64 ، ح9 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج5 ، ص1004 ، ح3478 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص299 ، ح20568 ؛ البحار ، ج73 ، ص331 ، ح16 .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والمصادر . وفی المطبوع : + «[قال]» .
9- فی « ه » : «فإن» .
10- فی « ه » : - «ذنبا» .
11- فی «ف» : - «نکتة» .
12- فی « ه » : «أناب» .
13- فی البحار : «تلک» .
14- فی «ف ، ه» : «السوداء» .
15- فی «ز ، ف» : «فإن» . وتمادی فلان فی غیّه : إذا لجّ فیه . لسان العرب ، ج 15 ، ص 273 (مدی) .
16- فی «ف» : «السوداء» .
17- فی «ف ، بس» : «تغطّی» .
18- هکذا فی «ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بف» والوسائل والبحار . ویجوز فیه أیضا البناء علی الفاعل من التفعیل ونصب «البیاض» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «تغطّی» .
19- فی «ب» والاختصاص : - «فإذا غُطّی البیاض» .
20- المطفّفین (83) : 14 .
21- الاختصاص ، ص243 ، مرسلاً مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص1003 ، ح3475 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص303 ، ح20580 ؛ البحار ، ج73 ، ص332 ، ح 17 .
22- 12. فی « ف »: + « عن واضحة ».
23- 13. فی « ه » والوافی والاختصاص: « لاتأمننّ ». وفی الجعفریّات: « لایأمننّ ».
24- 14. الکافی ، کتاب العشرة ، باب الدعابة والضحک ، ح 3742 ، بسند آخر ؛ الجعفریّات ، ص 235 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام . الاختصاص ، ص 252 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1004 ، ح 3479؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 300 ، ح 20569 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 334 ، ح 18.
25- 15. فی « ه ، بف »: « الحسن ». والحسین هذا ، هو الحسین بن إسحاق التاجر ، وقد توسّط بین محمّد بن یحیی العطّار وبین علیّ بن مهزیار فی عدّة من الأسناد. اُنظر علی سبیل المثال: الفقیه ، ج 4 ، ص 446؛ علل الشرائع ، ص 418 ، ح 5 ؛ وص 448 ، ح 1؛ الخصال ، ص 4 ، ح 7؛ وص 39 ، ح 23 و 25؛ و ص 81 ، ح 1؛ معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 198 ، الرقم 3305.

از بن بركند و آفتابش دهد تا پاكش كند.

19- از امام صادق (علیه السّلام)، كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

راستى بنده بر گناه خود صد سال زندانى باشد و به چشمِ خود بيند كه همسرانِ او در بهشت به نعمت اندرند.

20- از زراره، از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

هيچ بنده اى نيست جز آنكه در دلش نقطه سفيدى است و هر گاه گناهى كند، در آن نقطه سياهى برآيد، اگر توبه كند، آن سياهى برود و اگر دنبال گناه رود، سياهى بيفزايد تا آنجا كه همه سفيدى دل را فرو گيرد و چون آن سفيدى از سياهى گناهان پوشيده شد، ديگر صاحب آن دل سياه هرگز به خوبى و صلاح برنگردد و اين است فرموده خدا عز و جل (14 سوره مطفّفين) «نه هرگز بلكه رنگ سياه بر دل آنها نقش كرده و آن كردارى كه به دست خود كرده اند».

21- از امام رضا (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

دندان به خنده منما با اينكه به كردارهاى رسوا اندرى و از بلاى شبگير آسوده مباش با اينكه به بد كردارى به سر برى.

22- از ابى عمرو مدائنى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود كه: پدرم مى فرمود:

ص: 127

الْمَدَائِنِیِّ(1) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «کَانَ أَبِی علیه السلام یَقُولُ(2): إِنَّ اللّهَ قَضی قَضَاءً حَتْماً أَلاَّ یُنْعِمَ(3) عَلَی الْعَبْدِ بِنِعْمَةٍ فَیَسْلُبَهَا إِیَّاهُ ، حَتّی یُحْدِثَ(4) الْعَبْدُ ذَنْباً یَسْتَحِقُّ(5) بِذلِکَ النَّقِمَةَ».(6)

23 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ سَدِیرٍ ، قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «رَبَّنا(7) باعِدْ بَیْنَ أَسْفارِنا وَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ»(8) الاْآیَةَ ، فَقَالَ: «هوءُلاَءِ قَوْمٌ کَانَتْ(9) لَهُمْ قُرًی مُتَّصِلَةٌ یَنْظُرُ بَعْضُهُمْ(10) إِلی بَعْضٍ ، وَ أَنْهَارٌ جَارِیَةٌ ، وَ أَمْوَالٌ ظَاهِرَةٌ ، فَکَفَرُوا(11) نِعَمَ(12) اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ غَیَّرُوا مَا بِأَنْفُسِهِمْ مِنْ عَافِیَةِ اللّهِ ، فَغَیَّرَ(13) اللّهُ مَا بِهِمْ مِنْ نِعْمَةٍ ، وَ «إِنَّ اللّهَ لا یُغَیِّرُ ما بِقَوْمٍ حَتّی یُغَیِّرُوا ما بِأَنْفُسِهِمْ»(14) فَأَرْسَلَ اللّهُ عَلَیْهِمْ(15) سَیْلَ الْعَرِمِ ، فَغَرَّقَ قُرَاهُمْ ، وَخَرَّبَ دِیَارَهُمْ ، وَأَذْهَبَ(16) أَمْوَالَهُمْ(17) ، وَ أَبْدَلَهُمْ مَکَانَ جَنَّاتِهِمْ(18) جَنَّتَیْنِ ذَوَاتَیْ أُکُلٍ خَمْطٍ(19) وَ أَثْلٍ(20) ، وَ شَیْءٍ مِنْ سِدْرٍ قَلِیلٍ ، ثُمَّ قَالَ(21): «ذلِکَ جَزَیْناهُمْ بِما کَفَرُوا وَ هَلْ نُجازِی إِلاَّ الْکَفُورَ»(22)».(23)

24. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ سَمَاعَةَ(24) ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَا أَنْعَمَ اللّهُ عَلی عَبْدٍ نِعْمَةً فَسَلَبَهَا (25) إِیَّاهُ ، حَتّی

یُذْنِبَ ذَنْباً یَسْتَحِقُّ بِذلِکَ السَّلْبَ».(26)

25. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ

ص: 128


1- 1. فی « ز »: « أبی عمیر المدائنی ».
2- 2. فی البحار: - « کان أبی علیه السلام یقول ».
3- 3. فی « ج ، د ، ص ، ض ، بس »ومرآة العقول والوسائل والبحار وتفسیر العیّاشی: « لاینعم » بدون الهمزة.
4- 4. فی « ه »: «حتّی یذنب ».
5- 5. فی « ض ، ف »: « یستوجب ».
6- 6. تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 206 ، ح 19 ، عن أبی عمرو المدائنی ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 1005 ، ح 3481 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 303 ، ح 20581 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 334 ، ح 19.
7- 7. هکذا فی « بس ، بف ، جل ». وفی القرآن: «فَقَالُوا رَبُّنَا». وفی سائر النسخ والمطبوع: « قالوا ربّنا ».
8- 8. سبأ (34): 19.
9- 9. فی « ض »: «قد کانت ».
10- 10. فی الوسائل: «بعضها».
11- 11. فی « ب »: « فکفّروا » بالتشدید.
12- 12. فی « د »: « أنعم ». وفی الکافی ، ح 15412: « بأنعم ».
13- 1. فی « ز »: « فیغیّر ».
14- 2. الرعد (13) : 11. وفی الکافی ، ح 15412 : - « من عافیة _ إلی _ «بِأَنْفُسِهِمْ» ».
15- 3. فی « بر »: « إلیهم ».
16- 4. فی « بر ، بس » والوافی والوسائل والبحار: «وذهب ».
17- 5. فی « ب ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل والبحار والکافی ، ح 15412 : « بأموالهم ».
18- 6. فی البحار: « جنّتیهم ».
19- 7. « خَمْط »: ضرب من الأراک یُؤکل. ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 528 (خمط).
20- 8. « الأثل »: شجر یشبه الطَّرفاء ، إلاّ أنّه أعظم منها وأجود منها عودا. تصنع منه الأقداح الصُّفر الجیاد. ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 66_67.
21- 9. فی الکافی ، ح 15412 : + « اللّه عزّ وجلّ ».
22- 10. سبأ (34): 17.
23- 11. الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15412، عن محمّد ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن محبوب ، عن جمیل بن صالح ، عن سدیر ، قال: سأل رجل أباجعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1005 ، ح 3482؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 314 ، ح 20617 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 334 ، ح 20.
24- 12. روی محمّد بن سنان عن سماعة بن مهران فی تأویل الآیات ، ص 463 ، و ص 654 ، و ص 733 ، والطریق فی المواضع الثلاثة واحد ؛ روی محمّد بن العبّاس، عن محمّد بن أحمد [بن ثابت] ، عن القاسم بن إسماعیل ، عن محمّد بن سنان ، عن سماعة بن مهران ، عن جابر بن یزید ، عن أبی جعفر علیه السلام . والمعهود فی غیر هذا الطریق روایة محمّد بن سنان ، عن سماعة [بن مهران] بالتوسّط والواسطة فی الأغلب هو عمّار بن مروان ، فعلیه ، احتمال سقوط الواسطه فی ما نحن فیه غیر منفی . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 12 ، ص 372 _ 373 .
25- 13. فی حاشیة « ج »: « فیسلبها ».
26- 1. الوافی ، ج 5 ، ص 1006 ، ح 3483 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 304 ، ح 20582 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 339 ، ح 21.

راستى خدا به طور حتم حكم فرموده است كه نعمتى به بنده خود ندهد و آن را از وى بازگيرد تا آن بنده گناهى پديد آرد كه سزاوار نقمت شود.

23- از سدير، گويد: مردى از امام صادق (علیه السّلام) پرسيد از تفسير قول خدا عز و جل (19 سوره سباء): «گفتند پروردگارا دورى انداز ميانه سفرهاى ما و به خود ستم كردند»- الآية- فرمود: اينان مردمى بودند كه ده هاى پيوسته داشتند، هر كدام به ديگرى چشم رس بود، داراى جويهاى روان و اموال فراوان و نمايان بودند و به نعمتهاى خدا عز و جل ناسپاسى كردند و آن عافيتى كه خداوند بدانها داده بود ديگرگون ساختند و خدا هم آن نعمتى كه داشتند ديگرگون ساخت «و به راستى كه خدا ديگرگون نسازد آنچه را مردمى دارند تا آنها خود را دگرگونه نمايند»، خدا سيلاب عَرِم را بر آنها روانه كرد و دِه هاى آنها را غرقه نمود و خانمان آنها را ويران كرد و اموال آنها را برد و به جاى باغهاى آنها «دو باغ گذاشت كه درختهاى خار و گز داشتند و اندكى هم درخت سِدر در آنها بود» سپس خدا فرموده است: «آنها را سزا داديم بدان چه ناسپاسى كردند و كفر ورزيدند و آيا مجازات كنيم جز ناسپاس را؟».

24- از سماعه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

خدا نعمتى به بنده اى ندهد كه از او بگيرد تا گناهى كند كه سزاوار گرفتن آن گردد.

25- مى فرمود (علیه السّلام) كه: راستى خدا عز و جل يكى از

ص: 129

إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ وَاقِدٍ الْجَزَرِیِّ ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بَعَثَ نَبِیّاً مِنْ أَنْبِیَائِهِ(1) إِلی قَوْمِهِ(2) ، وَأَوْحی(3) إِلَیْهِ: أَنْ قُلْ لِقَوْمِکَ: إِنَّهُ لَیْسَ مِنْ أَهْلِ قَرْیَةٍ وَ لاَ أُنَاسٍ(4) کَانُوا عَلی طَاعَتِی ، فَأَصَابَهُمْ فِیهَا سَرَّاءُ(5) ، فَتَحَوَّلُوا(6) عَمَّا أُحِبُّ إِلی مَا أَکْرَهُ ، إِلاَّ(7) تَحَوَّلْتُ لَهُمْ عَمَّا یُحِبُّونَ إِلی مَا یَکْرَهُونَ؛ وَ لَیْسَ مِنْ أَهْلِ قَرْیَةٍ وَ لاَ أَهْلِ بَیْتٍ کَانُوا عَلی مَعْصِیَتِی ، 2 / 204

فَأَصَابَهُمْ فِیهَا ضَرَّاءُ(8) ، فَتَحَوَّلُوا عَمَّا أَکْرَهُ إِلی مَا أُحِبُّ ، إِلاَّ تَحَوَّلْتُ لَهُمْ(9) عَمَّا یَکْرَهُونَ إِلی مَا یُحِبُّونَ ، وَقُلْ لَهُمْ: إِنَّ رَحْمَتِی سَبَقَتْ غَضَبِی؛ فَلاَ تَقْنَطُوا(10) مِنْ رَحْمَتِی؛ فَإِنَّهُ لاَ یَتَعَاظَمُ(11) عِنْدِی(12) ذَنْبٌ(13) أَغْفِرُهُ؛ وَ قُلْ لَهُمْ: لاَ یَتَعَرَّضُوا مُعَانِدِینَ لِسَخَطِی ، وَ لاَ یَسْتَخِفُّوا بِأَوْلِیَائِی؛ فَإِنَّ لِی سَطَوَاتٍ عِنْدَ غَضَبِی لاَ یَقُومُ لَهَا شَیْءٌ مِنْ خَلْقِی».(14)

26. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ الْهَاشِمِیُّ ،(15) عَنْ جَدِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ(16) ، عَنْ سُلَیَْمانَ الْجَعْفَرِیِّ :

عَنِ الرِّضَا(17) علیه السلام ، قَالَ: «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلی نَبِیٍّ مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ: إِذَا أُطِعْتُ رَضِیتُ ، وَ إِذَا رَضِیتُ بَارَکْتُ ، وَ لَیْسَ لِبَرَکَتِی نِهَایَةٌ ، وَ إِذَا عُصِیتُ غَضِبْتُ ، وَ إِذَا غَضِبْتُ لَعَنْتُ؛ وَ لَعْنَتِی تَبْلُغُ السَّابِعَ مِنَ الْوَرَاءِ(18)».(19)

27. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ(20) قَالَ: «إِنَّ أَحَدَکُمْ لَیَکْثُرُ ··· î بِهِ(21) الْخَوْفُ مِنَ السُّلْطَانِ ، وَ مَا(22) ذلِکَ إِلاَّ

ص: 130


1- 2. فی المحاسن: - « من أنبیائه ».
2- 3. فی «بف»: «قوم».
3- 4. فی « ه »: « فأوحی ». وفی المحاسن: « فأوحی اللّه ».
4- 5. فی « ج، د، ز، ص، ف، بر، بس، بف » والوافی والوسائل والبحار : « ناس ». وفی المحاسن: « أهل بیت ».
5- 6. فی « ه »: « شرّ ».
6- 7. فی المحاسن: « فیها سوء ، فانتقلوا » بدل « فیها سرّاء ، فتحوّلوا ».
7- 8. فی « ف »: + « ما ».
8- 9. فی « ه »: « خیر ».
9- 10. فی « د ، بف »: - « لهم ».
10- 11. فی «ض ، ف»: «فلا یقنطوا».
11- 12. فی « ه »: « لایتعاظمنی ».
12- 13. فی « ه »: - « عندی ».
13- 14. فی البحار ، ج 73: + « عبد ».
14- 15. المحاسن ، ص 117 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 123 ، عن ابن محبوب ، عن الهیثم بن واقد. ثواب الأعمال ، ص 302 ، ح 6 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ، عن الهیثم بن واقد ، مع اختلاف یسیر ، وفیهما إلی قوله: « عمّا تحبّون إلی ما یکرهون » الوافی ، ج 5 ، ص 1006 ، ح 3484؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 306 ، ح 20590 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 458 ، ح 13؛ و ج 73 ، ص 339 ، ح 22.
15- 1. روی المصنّف عن محمّد بن یحیی ، عن علیّ بن إبراهیم الهاشمی فی الکافی ، ح 11946. فربّما یُتَخَیَّلُ اتّحاد علیّ بن إبراهیم الهاشمی فی ما نحن فیه مع المذکور هناک ، لکن لا دلیل علی ذلک ، بل القرینة تقوم علی خلافه؛ فإنّ علیّ بن إبراهیم هذا ، هو علیّ بن إبراهیم بن محمّد بن الحسن بن محمّد بن عبیداللّه بن الحسین بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب الجوّانی. روی کتابه أبوالفرج الإصفهانی المتوفّی سنة 356 ، کما فی رجال النجاشی ، ص 262 ، الرقم 687. و قال نجم الدین النسّابة فی کتابه المجدی : « لقیه أبوالفرج الإصفهانی صاحب کتاب الأغانی ». لاحظ أیضا: تهذیب الأنساب ، ص 229. فعلیه علیّ بن إبراهیم هذا ، هو علیّ بن إبراهیم الجوّانی. وقد روی الشیخ الصدوق فی عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 174 ، ح 1 ، مسندا عن محمّد بن یعقوب الکلینی ، عن علیّ بن إبراهیم العلوی الجوّانی. ثمّ إنّه لایبعد اتّحاد علیّ بن إبراهیم الهاشمی المذکور فی الکافی ، ح 11946 مع علیّ بن إبراهیم الجعفری الذی روی عنه محمّد بن یحیی فی بعض الأسناد. راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 373.
16- 2. فی البحار: « عبدالله ».
17- 3. فی « ز ، ض ، ه »: « أبی الحسن الرضا ».
18- 4. هکذا فی «بع» والبحار ، ج 14 و 73 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الوری» . وفی حاشیة « ج ، د ، ف ، بس ، بف » والوافی: « الولد ». و ما أثبتناه هو الصحیح الأظهر ؛ فإنّ الشرّاح ترجموه بولد الولد، وهو معنی «الوراء» ، وأمّا «الوری» فهو بمعنی الناس ، وهو غیر مناسب لسیاق الحدیث الشریف . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2523 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 178 (ورا) ؛ لسان العرب ، ج 15 ، ص 391 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 123 (ورأ) . وفی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 426 : «ویستشکل بأنّه أیّ تقصیر لأولاد الأولاد حتّی تبلغ اللعنة إلیهم إلی البطن السابع ؟ فمنهم من حمله علی أنّه قد یبلغهم وهو إذا رضوا بفعل آبائهم ... وأقول : یمکن أن یکون المراد به الآثار الدنیویّة ، کالفقر والفاقة والبلایا والأمراض والحبس والمظلومیّة ، کما نشاهد أکثر ذلک فی أولاد الظلمة ، وذلک عقوبة لآبائهم ؛ فإنّ الناس یرتدعون عن الظلم بذلک ؛ لحبّهم لأولادهم ، ویعوّض اللّه الأولاد فی الآخرة ، کما قال تعالی : «وَلْیَخْشَ الَّذِینَ لَوْ تَرَکُوا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّیَّةً ضِعَ_فًا خَافُوا عَلَیْهِمْ» الآیة [النساء (4) : 9] . وهذا جائز علی مذهب العدلیّة ، بناءً علی أنّه یمکن إیلام شخص لمصلحة الغیر مع التعویض بأکثر منه ، بحیث یرضی من وصل إلیه الألم ، مع أنّ فی هذه الاُمور مصالح للأولاد أیضا ؛ فإنّ أولاد المترفین بالنعم إذا کانوا مثل آبائهم ، یصیر ذلک سببا لبغیهم وطغیانهم أکثر من غیرهم» .
19- 5. الوافی ، ج 5 ، ص 1007 ، ح 3485؛ وسائل الشعیة ، ج 15 ، ص 307 ، ح 20591 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 459 ، ح 15؛ و ج 73 ، ص 341 ، ح 23.
20- 1. فی الوافی: - « أنّه ».
21- 2. فی الوسائل: - « به ».
22- 3. فی « ص »: « فما ».

پيغمبرانش را به قوم وى فرستاد و به او وحى كرد كه به قومت بگو:

راستش اين است كه اهل هيچ آبادى و هيچ مردمى كه در اطاعتِ من به خوشى و فراوانى رسيده و از حالى كه من دوست دارم به حالى كه بد دارم منتقل شوند جز اين نيست وضع آنان را از آنچه دوست دارند به وضعى كه بد دارند برگردانم و اهل هر آبادى و هر خانه اى كه در نافرمانى من به بد حالى و تنگدستى افتاده اند و از حالى كه من بد دارم به حالى كه دوست دارم بر گردند جز اين نيست كه من آنها را از حالى كه بد دارند به وضعى كه خوش دارند برگردانم، به آنها بگو كه: رحمت من پيش است از خشمم، از رحمت من نوميد مباشيد، زيرا هيچ گناهى نزد من بزرگ تر از آن نيست كه آن را بيامرزم، به آنها بگو: از راه عناد و لجبازى خود را در معرض خشم در نياورند و دوستانم را خوار و سبك نشمارند، زيرا هنگام خشم مرا حمله هائى است كه هيچ چيز از آفريده هايم در برابر آنها تابِ ايستادگى ندارند.

26- از امام رضا (علیه السّلام)، فرمود:

خدا عز و جل به يكى از پيغمبرانش وحى كرد: هر گاه طاعت شوم، راضى گردم و هر گاه راضى گردم، بركت دهم و براى بركتِ من پايانى نيست و چون نافرمانى شوم خشم كنم و چون خشم كنم لعنت كنم و لعنتِ من تا هفت پشت برسد.

27- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

به راستى يكى از شماها بسيار از سلطان مى ترسد و اين جز براى ارتكاب گناهان نيست تا مى توانيد از گناهان پرهيز كنيد و بر آنها

ص: 131

بِالذُّنُوبِ ، فَتَوَقَّوْهَا مَا اسْتَطَعْتُمْ ، وَ لاَ تَمَادَوْا(1) فِیهَا».(2)

28. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ رَفَعَهُ ، قَالَ:

قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «لاَ وَجَعَ أَوْجَعُ لِلْقُلُوبِ مِنَ الذُّنُوبِ ، وَ لاَ خَوْفَ أَشَدُّ مِنَ الْمَوْتِ ، وَ کَفی بِمَا سَلَفَ تَفَکُّراً ، وَ کَفی بِالْمَوْتِ وَاعِظاً».(3)

29 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیُّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ التَّیْمِیِّ(4) ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ

هِلاَلٍ الشَّامِیِّ _ مَوْلیً لاِءَبِی(5) الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام _ قَالَ: سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ: «کُلَّمَا أَحْدَثَ الْعِبَادُ مِنَ الذُّنُوبِ مَا لَمْ یَکُونُوا یَعْمَلُونَ، أَحْدَثَ اللّهُ(6) لَهُمْ مِنَ الْبَلاَءِ مَا لَمْ یَکُونُوا یَعْرِفُونَ(7)».(8)

30 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ صُهَیْبٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ: إِذَا عَصَانِی مَنْ عَرَفَنِی(9) ، سَلَّطْتُ عَلَیْهِ مَنْ لاَ یَعْرِفُنِی».(10)

31. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنِ ابْنِ عَرَفَةَ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ لِلّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی کُلِّ یَوْمٍ وَ لَیْلَةٍ مُنَادِیاً(11) یُنَادِی: مَهْلاً مَهْلاً عِبَادَ اللّهِ عَنْ مَعَاصِی اللّهِ ، فَلَوْ لاَ بَهَائِمُ رُتَّعٌ ، وَ صِبْیَةٌ رُضَّعٌ ، وَ شُیُوخٌ رُکَّعٌ ، لَصُبَّ عَلَیْکُمُ الْعَذَابُ صَبّاً ، تُرَضُّونَ(12) بِهِ رَضّاً(13)».(14)

ص: 132


1- 4. تمادی فلانٌ فی غَیِّه: إذا لجّ ودام علی فعله. المصباح المنیر ، ص 567 (مدی).
2- 5. الوافی ، ج 5 ، ص 1007 ، ح 3486؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 304 ، ح 20583 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 342 ، ح 24.
3- 6.راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب (بدون العنوان) ح 1680 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 27 ، المجلس 1 ، ح 31 ؛ ومصباح الشریعة ، ص 113 ، الباب 53 ؛ وتحف العقول ، ص 35 الوافی ، ج 5 ، ص 1007 ، ح 3487؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 304 ، ح 20584 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 342 ، ح 25.
4- 7. هکذا فی « ه ». وفی « ب ، ج ، د ، ز ، ف ، بر ، بس ، بف ، جر» والوسائل والبحار والمطبوع: « المیثمی ». والصواب ما أثبتناه؛ فإنّ علیّ بن الحسن فی مشایخ أحمدبن محمّد الکوفی هو علیّ بن الحسن بن فضّال. وتقدّم فی الکافی ، ذیل ح 2333 ، أنّ الصواب فی لقبه هو «التَّیمی» و «التَّیمُلی». راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 707 _ 708.
5- 1. فی «ص»: « أبی » بدل «لأبی» .
6- 2. فی الوسائل والأمالی: - « اللّه ».
7- 3. فی تحف العقول: « یعدون ».
8- 4. علل الشرائع ، ص 522 ، ح 7 ، عن علیّ بن حاتم ، عن أحمد بن محمّد العاصمی وعلیّ بن محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن الحسین ، عن العبّاس بن علیّ مولی لأبی الحسن موسی علیه السلام عن الرضا علیه السلام . الأمالی للطوسی ، ص 228 ، المجلس 8 ، ح 52 ، بسنده عن أحمد بن محمّد العاصمی ، عن علیّ بن الحسین ، عن العبّاس بن علیّ الشامی ، عن الرضا علیه السلام . تحف العقول ، ص 410 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1007 ، ح 3488 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 304 ، ح 20585 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 343 ، ح 26.
9- 5. فی الوسائل والفقیه والأمالی: « یعرفنی ».
10- 6. الأمالی للصدوق ، ص 229 ، المجلس 40 ، ح 12 ، بسند آخر عن زید بن علیّ ، عن أبیه علیه السلام . الفقیه ، ج 4 ، ص 404 ، ح 5871 ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1008 ، ح 3489؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 307 ، ح 20592 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 343 ، ح 27.
11- 7. فی الخصال: «ملکا».
12- 8. «تُرَضُّون» ، أی تُدَقّون و تُجْرَشون ، والرضّ : الدقّ الجریش . والدقّ : کسر الشیء قطعة قطعة ، والجرش : حکّ شیء خشن بشیء مثله . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 279 ؛ لسان العرب ، ج 7 ، ص 154 (رضض) .
13- 9. فی « ه »: + « تمّت _ والصحیح: « تمّ » _ آخر الجزء الأوّل من کتاب الإیمان والکفر ، ویتلوه بمشیّة اللّه وعونه فی الجزء الثانی. بسم اللّه الرحمن الرحیم ».
14- 10. الخصال ، ص 128 ، باب الثلاثة ، ح 131 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1008 ، ح 3490؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 307 ، ح 20593 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 344 ، ح 28.

اصرار نورزيد.

28- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

هيچ دردى براى دل از گناهان دردناك تر نيست، و هيچ ترسى از مرگ سخت تر نيست و بدان چه گذشته بس است براى انديشه، و مرگ بس است براى پندگوئى.

29- از عباس بن هلال شامى، يكى از موالى امام كاظم (علیه السّلام) گويد: شنيدم امام رضا (علیه السّلام) مى فرمود:

هر چه بنده ها گناههاى ناكرده پديد آرند، خدا برايشان بلاهاى نبوده و نشناخته پديد آرد.

30- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

خدا عز و جل مى فرمايد: هر گاه كسى كه مرا شناسد نافرمانيم كند بر او چيره سازم كسى را كه مرا نشناسد.

31- از ابن عرفه، از ابى الحسن (علیه السّلام)، فرمود:

راستى براى خدا عز و جل در هر روز يك جارچى است كه جار كشد: آرام، آرام، اى بنده هاى خدا، از نافرمانيهاى خدا، اگر نبودند زبان بسته هاى چراكننده و كودكان شير خوار و پيره مردانِ قد خميده، عذاب به سختى بر شماها مى باريد كه خوب بدان نرم و كوبيده شويد.

ص: 133

بَابُ الْکَبَائِرِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «إِنْ تَجْتَنِبُوا کَبائِرَ ما تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُکَفِّرْ عَنْکُمْ سَیِّئاتِکُمْ وَ نُدْخِلْکُمْ مُدْخَلاً کَرِیماً»(1) قَالَ: «الْکَبَائِرُ ، الَّتِی أَوْجَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلَیْهَا النَّارَ».(2)

2 . عَنْهُ(3) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، قَالَ: کَتَبَ مَعِی (4) بَعْضُ أَصْحَابِنَا إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام یَسْأَلُهُ عَنِ الْکَبَائِرِ: کَمْ هِیَ؟ وَ مَا هِیَ؟ فَکَتَبَ(5) : «الْکَبَائِرُ(6) : مَنِ اجْتَنَبَ(7) مَا وَعَدَ(8) اللّهُ عَلَیْهِ النَّارَ ، کَفَّرَ عَنْهُ سَیِّئَاتِهِ إِذَا کَانَ مُوءْمِناً ، وَ السَّبْعُ الْمُوجِبَاتُ(9): قَتْلُ النَّفْسِ الْحَرَامِ ، وَ عُقُوقُ الْوَالِدَیْنِ ، وَ أَکْلُ الرِّبَا ، وَ التَّعَرُّبُ بَعْدَ الْهِجْرَةِ(10) ، وَ قَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ(11) ، وَ أَکْلُ مَالِ الْیَتِیمِ ، وَ الْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ».(12)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ(13): «الْکَبَائِرُ سَبْعٌ: قَتْلُ الْمُوءْمِنِ مُتَعَمِّداً ، وَ قَذْفُ

ص: 134


1- 1. النساء (4): 31.
2- 2. ثواب الأعمال ، ص 158 ، ح 1 ، بسند آخر عن أحمد بن عمر الحلبی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفیه ، ح 2 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، و فیهما مع زیادة فی آخره؛ الفقیه ، ج 3 ، ص 569 ، ح 4944 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ مسائل علیّ بن جعفر علیه السلام ، ص 149 ، ح 191 ، بسند آخر عن موسی بن جعفر علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 238 ، ح 112 ، عن محمّد بن الفضیل ، عن أبی الحسن علیه السلام ، مع زیادة فی آخره. وفیه ، ص 239 ، ح 114 ، عن کثیر النوا ، عن أبی جعفر علیه السلام ، من دون ذکر الآیة ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1049 ، ح 3567؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 315 ، ح 20620 .
3- 3. الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق.
4- 4. فی « ه »: - « معی ».
5- 5. فی « ب »: « قال » بدل « و ما هی فکتب ».
6- 6. لفظ « الکبائر » خبر مبتدأ محذوف بتقدیر مضاف أو مضافین ، أی هذا بیان الکبائر ، أو بیان حقیقة الکبائر. أو هو مفعول « کتب » کما بعدها ، أی کتب لفظ الکبائر فی صدر الکتاب؛ لیعلم أنّ ما بعدها متعلّق ببیانها ، کما هو المتعارف فی ذکر الشیء مجملاً ثمّ مفصّلاً ، وفی ذکر العنوانات. وقیل غیر ذلک من الوجوه. راجع: شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 243؛ الوافی ، ج 5 ، ص 1049؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 6.
7- 7. « من اجتنب » مبتدأ ، و« کفّر » علی بناء المعلوم أو المجهول خبره. أو «الکبائر» مبتدأ و « من اجتنب » خبره بتقدیر مضاف ، أی ذنوب من اجتنب ، وجملة « کفّر عنه سیّئاته » معترضة ، و« السبع الموجبات » معطوف علی الخبر عطفا تفسیریّا ، وقیل غیر ذلک. راجع: مرآة العقول.
8- 8. فی « ه »: « وعّد » بالتشدید.
9- 1. « السبع الموجبات » عطف علی « ما وعد اللّه » ، أی من اجتنب السبع الموجبات للنار کفّر عنه سیّئاته ، من باب عطف الخاصّ علی العامّ. أو مبتدأ و « قتل النفس » خبره. أو عطف علی « من اجتنب » أی الکبائر السبع الموجبات. وأمّا « الموجبات » فبفتح الجیم ، أی التی أوجب اللّه علیها النار. أو بکسرها ، أی التی توجب النار.
10- 2. « التعرّب بعد الهجرة » هو أن یعود إلی البادیة ویقیم مع الأعراب بعد أن کان مهاجرا. وکان من رجع بعد الهجرة إلی موضعه من غیر عذر ، یعدّونه کالمرتدّ. النهایة ، ج 3 ، ص 202 (عرب). وفی الوافی بعد نقل ما فی النهایة : «ولایبعد تعمیمه لکلّ من تعلّم آداب الشرع وسُننه ، ثمّ ترکها وأعرض عنها و لم یعمل بها» .
11- 3. فی « ب ، ج ، د ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والوسائل: « المحصنة ». وهی المعروفة بالعفّة .
12- 4. ثواب الأعمال ، ص 158 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله: « من اجتنب ما وعد اللّه» مع اختلاف یسیرو زیادة فی أوّله. راجع: الفقیه ، ج 3 ، ص 565 ، ح 4934 الوافی ، ج 5 ، ص 1049 ، ح 3568؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 318 ، ح 20628 .
13- 5. فی الوسائل: - «سمعته یقول».

باب گناهان كبيره

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه در تفسير قول خدا عز و جل (31 سوره نساء): «اگر كناره كنيد از كبائر آنچه از آن نهى شديد بدكرداريهاى شما را جبران كنيم و شما را ارجمندانه وارد كنيم- در منزل ارجمندى وارد كنيم-»، فرمود: كبائر آنهايند كه خدا عز و جل براى آنها دوزخ را لازم كرده است.

2- از ابن محبوب، گويد: يكى از اصحابِ ما به همراه من براى ابى الحسن (علیه السّلام) نامه اى نوشت و از كبائر پرسيد، كه چيستند و چندند؟ در پاسخ نوشت: كبائر (كه مورد سؤال است بايد دانست) هر كه از آنچه خدا بر آن به دوزخ و آتشِ جهنم تهديد كرده كناره كند بدكرداريهاى او هر گاه مؤمن باشد جبران گردد و آن هفت گناه كه موجب آتشند: 1- قتل نفس 2- ناسپاسى از پدر و مادر 3- ربا خوردن 4- تعرّب پس از هجرت 5- متّهم كردن زنان پارسا به زنا 6- خوردن مال يتيم 7- گريز از جبهه جهاد ..

3- از محمد بن مسلم، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: كبائر هفتند:

1- قتل مؤمن به عمد 2- متّهم كردن زن عفيفه به زنا 3- گريختن از جبهه جهاد 4- تعرّب پس از هجرت 5- خوردن مال يتيم به ناحق 6- خوردن ربا بعد از علم به حرمت آن

ص: 135

الْمحْصَنَةِ ، وَ الْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ ، وَ التَّعَرُّبُ بَعْدَ الْهِجْرَةِ ، وَ أَکْلُ مَالِ الْیَتِیمِ ظُلْماً ، وَ أَکْلُ الرِّبَا بَعْدَ الْبَیِّنَةِ(1) ، وَ کُلُّ مَا أَوْجَبَ اللّهُ عَلَیْهِ النَّارَ».(2)

4 . یُونُسُ(3) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ مِنَ الْکَبَائِرِ(4) عُقُوقَ الْوَالِدَیْنِ ، وَ الْیَأْسَ مِنْ رَوْحِ اللّهِ ، وَ الاْءَمْنَ لِمَکْرِ(5) اللّهِ».(6) وَ قَدْ رُوِیَ: «أَنَّ(7) أَکْبَرَ الْکَبَائِرِ الشِّرْکُ بِاللّهِ(8)».(9)

5. یُونُسُ(10) ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ نُعْمَانَ(11) الرَّازِیِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ زَنی خَرَجَ مِنَ الاْءِیمَانِ، وَ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ خَرَجَ مِنَ الاْءِیمَانِ، وَ مَنْ أَفْطَرَ یَوْماً مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ مُتَعَمِّداً(12) خَرَجَ مِنَ الاْءِیمَانِ».(13)

6. عَنْهُ(14) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَةَ(15) ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَیَزْنِی(16) الزَّانِی(17) وَ هُوَ مُوءْمِنٌ؟

قَالَ: «لاَ(18)؛ إِذَا کَانَ عَلی بَطْنِهَا سُلِبَ الاْءِیمَانَ(19)، فَإِذَا قَامَ رُدَّ إِلَیْهِ(20) ، فَإِنْ(21) عَادَ سُلِبَ». قُلْتُ: فَإِنَّهُ یُرِیدُ أَنْ یَعُودَ؟

فَقَالَ: « مَا أَکْثَرَ مَنْ(22) یُرِیدُ أَنْ یَعُودَ ، فَلاَ یَعُودُ إِلَیْهِ أَبَداً».(23)

7 . یُونُسُ(24) ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «الَّذِینَ یَجْتَنِبُونَ کَبائِرَ الاْءِثْمِ وَ الْفَواحِشَ إِلاَّ اللَّمَمَ»(25) قَالَ: « الْفَوَاحِشُ: الزِّنی وَ السَّرِقَةُ؛ وَ اللَّمَمُ : الرَّجُلُ یُلِمُّ بِالذَّنْبِ(26) فَیَسْتَغْفِرُ اللّهَ(27) مِنْهُ».

ص: 136


1- 1. فی الوافی : «أی بعد أن یتبیّن له تحریمه ، کما یستفاد من بعض الأخبار ؛ ولمّا کان ما سوی هذه الستّ من الکبائر لیس فی مرتبة هذه الستّ فی الکبر ولا فی عدادها ، لم یعدّ معها مفصّلاً ، کأنّها بمجموعها کواحدة منها» .
2- 2. الفقیه ، ج 3 ، ص 561 ، ح 4931؛ والخصال ، ص 363 ، باب السبعة ، ح 56؛ و علل الشرائع ، ص 474 ، ح 1؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 149 ، ح 417 ، بسند آخر مع زیادة فی آخره ؛ و فی علل الشرائع ، ص 392 ، ح 2 ، بسند آخر ، و تمام الروایة فیه: « إنّ الکبائر سبع ». تفسیر فرات ، ص 102 ، ح 91 ، عن جعفر بن محمّد الفزاری ، معنعنا عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 103 ، ح 92 ، عن الحسین بن سعید ، معنعنا عن معلّی بن خنیس ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 237 ، ح 105 ، عن معاذ بن کثیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ المقنعة ، ص 290 ، مرسلاً، وفی کلّها مع اختلاف. راجع: الکافی ، کتاب الدعاء، باب الدعاء قبل الصلاة ، ح 3349؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 241 ، ح 596؛ والاستبصار ، ج 3 ، ص 12 ، ح 33 الوافی ، ج 5 ، ص 1050 ، ح 3569؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 322 ، ح 20633 .
3- 3. السند معلّق علی سابقه . ویروی عن یونس ، علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی.
4- 4. فی « ف »: « الکبار ».
5- 5. فی « ز » و حاشیة « د »: « من مکر ». والأمن لمکر اللّه ، أی عذابه واستدراجه وإمهاله عند المعاصی .
6- 6. عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 126 ، ذیل الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1050 ، ح 3570 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 322 ، ح 20634 .
7- 7. فی « د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف »: - « أنّ ».
8- 8. فی « ه »: - « باللّه ».
9- 9. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکبائر ، ضمن ح 2466 ؛ والفقیه ، ج 3 ، ص 563 ، ضمن ح 4932 ؛ وعلل الشرائع ، ص 391 ، ضمن ح 1 ؛ وعیون الأخبار، ج 1 ، ص 285 ، ضمن ح 33 ، بسند آخر عن أبی جعفر، عن أبیه ، عن موسی بن جعفر علیهماالسلام . وفی التهذیب ، ج 4 ، ص 150 ، صدر ح 417 ؛ وتفسیر فرات ، ص 102 ، صدر ح 102 ؛ والخصال ، ص 411 ، باب الثمانیة ، ضمن ح 15 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 237 ، ضمن ح 105 ، عن معاذ بن کثیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . المقنعة ، ص 290 ، مرسلاً عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1050 ، ح 3571؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 322 ، ح 20635 .
10- 1. السند معلّق ، کسابقه.
11- 2. فی « ب »: « النعمان ».
12- 3. فی «بس»: - «متعمّدا».
13- 4. ثواب الأعمال ، ص 281 ، ح 1 ، بسنده عن یونس بن حمّاد الرازی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ فضائل الأشهر الثلاثة ، ص 93 ، ح 74 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن ، عن یونس بن عمّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الفقیه ، ج 2 ، ص 118 ، ح 1892 ، مع زیادة فی آخره؛ المقنعة ، ص 347 ، وفی الأخیرین مرسلاً ، وفی کلّها من قوله: « من أفطر یوما» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 112 ، ح 1711؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 322 ، ح 20636 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 197 ، ح 13.
14- 5. ظاهر السیاق ومقتضی الطبقة رجوع الضمیر إلی یونس.
15- 6. فی « ه »: « عبیدة ». ومحمّد بن عبدة ، ومحمّد بن عبیدة کلاهما مذکوران فی أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام ، ï راجع: رجال البرقی ، ص 20؛ رجال الطوسی ، 289 ، الرقم 4211 و 4213. ثمّ إنّه لم یُعْلم ضبط « عبدة » بالجزم. فإنّ فی « بر »: « عَبَدة » وسائر النسخ ساکتة عن الضبط. وهذا اللفظ متعدّدٌ ضبطه؛ فقد ذکر « عَبْدة » ، « عَبَدة » ، « عُبَّدة » و« عُبْدة ». راجع: توضیح المشتبه ، ج 6 ، ص 104_107.
16- 7. هکذا فی « ه » وحاشیة « بر » والبحار ، وهو الأنسب. وفی أکثر النسخ والمطبوع : «لایزنی».
17- 8. فی « بس »: « المؤمن ».
18- 9. فی « ه »: - « لا ». وفی مرآة العقول : « لا ، هنا فی کلامه لیس لنفی النفی ، بل لتصدیق النفی ».
19- 10. فی مرآة العقول : «الإیمان ، إمّا مرفوع بنیابة الفاعل ، أو منصوب بکونه ثانی مفعولی « سلب » والمفعول الأوّل النائب للفاعل الضمیر الراجع إلی الزانی ».
20- 11. فی « ز »: « علیه ».
21- 12. هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار. وفی المطبوع: « فإذا ».
22- 1. فی « بر »: « ما ».
23- 2. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب (بدون العنوان) ، ضمن الحدیث 1518 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «سلب الإیمان» . فقه الرضا علیه السلام ، ص 275 ؛ تفسیر القمیّ، ج 1 ، ص 31 ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما إلی قوله : «فإذا قام ردّ إلیه» ، وفی کلّها مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 1017 ، ح 3507 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 323 ، ح 20637 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 197 ، ح 14 .
24- 3. السند معلّق ، کالثلاثة السابقة.
25- 4. النجم (53): 32. واللَّمَمُ : مقاربة المعصیة ، ویعبّر به عن الصغیرة ، ویقال : فلان یفعل کذا لمما ، أی حینا بعد حین . المفردات للراغب ، ص 746 (لمم) .
26- 5. فی « بر »: « الذنب » .
27- فی «ب» : - «اللّه» .

7- هر خلافى كه خدا آتش را بر آن، واجب و مقرّر كرده است.

4- از عبد اللَّه بن سنان، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى از كبائر است: عقوق والدين و نوميدى از رحمتِ خدا و ايمنى از مكر خدا، و روايت شده كه اكبر كبائر شرك به خدا است.

5- از نعمان رازى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه زنا كند، از ايمان بدر رود، هر كه مى خوارى كند، از ايمان بدر رود و هر كه يك روز از ماه رمضان را عمداً افطار كند، از ايمان بدر رود.

6- از محمد بن عبده، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

زناكار هنگامى كه زنا مى كند، بى ايمان است؟ فرمود: نه، چون روى شكم او است، ايمان از او برود و هر گاه برخاست به او برگردد و چون به زنا برگشت از او برود، من گفتم كه: او قصد دارد كه برگردد به زنا؟ در پاسخ فرمود: چه بسيارند كسانى كه مى خواهند برگردند و هرگز برنمى گردند.

7- از اسحق بن عمّار، از امام صادق (علیه السّلام) كه در تفسير قول خدا عز و جل (35 سوره نجم): «آن كسانى كه كناره گيرند از گناهان بزرگ و از هرزگيها جز گناهان خرد» فرمود: هرزگى زنا و دزدى است و لمم اين است كه مردى در پرتگاهِ گناه افتد و خدا را از آن آمرزش

ص: 137

قُلْتُ: بَیْنَ الضَّلاَلِ وَ الْکُفْرِ مَنْزِلَةٌ؟

فَقَالَ : « مَا أَکْثَرَ عُرَی الاْءِیمَانِ(1)».(2)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ ،

عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الْکَبَائِرِ ، فَقَالَ : « هُنَّ فِی کِتَابِ عَلِیٍّ علیه السلام سَبْعٌ: الْکُفْرُ بِاللّهِ ، وَ قَتْلُ النَّفْسِ ، وَ عُقُوقُ الْوَالِدَیْنِ ، وَ أَکْلُ الرِّبَا بَعْدَ الْبَیِّنَةِ ، وَ أَکْلُ مَالِ الْیَتِیمِ ظُلْماً ، وَ الْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ ، وَ التَّعَرُّبُ بَعْدَ الْهِجْرَةِ».

قَالَ: قُلْتُ(3): فَهذَا(4) أَکْبَرُ الْمَعَاصِی؟ قَالَ : « نَعَمْ». قُلْتُ: فَأَکْلُ دِرْهَمٍ(5) مِنْ مَالِ الْیَتِیمِ ظُلْماً(6) أَکْبَرُ أَمْ تَرْکُ الصَّلاَةِ؟ قَالَ: «تَرْکُ الصَّلاَةِ».

قُلْتُ: فَمَا عَدَدْتَ تَرْکَ الصَّلاَةِ فِی الْکَبَائِرِ؟ فَقَالَ : « أَیُّ شَیْءٍ أَوَّلُ مَا قُلْتُ لَکَ؟» قَالَ : قُلْتَ: الْکُفْرُ ، قَالَ: « فَإِنَّ تَارِکَ الصَّلاَةِ کَافِرٌ» یَعْنِی(7) مِنْ غَیْرِ عِلَّةٍ.(8)

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِیبٍ(9) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الاْءَصَمِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ: مَا مِنْ عَبْدٍ إِلاَّ وَ عَلَیْهِ أَرْبَعُونَ جُنَّةً حَتّی یَعْمَلَ أَرْبَعِینَ کَبِیرَةً ، فَإِذَا عَمِلَ أَرْبَعِینَ کَبِیرَةً انْکَشَفَتْ(10) عَنْهُ الْجُنَنُ(11) ، فَیُوحِی اللّهُ إِلَیْهِمْ: أَنِ اسْتُرُوا عَبْدِی بِأَجْنِحَتِکُمْ ، فَتَسْتُرُهُ(12) الْمَلاَئِکَةُ بِأَجْنِحَتِهَا».

قَالَ: « فَمَا

ص: 138


1- 7. فی الوافی : «أراد السائل هل یوجد ضالّ لیس بکافر ، أو کلّ من کان ضالاًّ فهو کافر ؟ فأشار علیه السلام فی جوابه باختیار الشقّ الأوّل وبیّن ذلک بأنّ عری الإیمان کثیرة ، منها ما هو بحیث من یترکها یصیر کافرا ، ومنها ما هو بحیث من یترکها لایصیر کافرا ، بل یصیر ضالاًّ ؛ فقد تحقّق المنزلة بینهما بتحقّق بعض عری الإیمان دون بعض» . والمراد بعری الإیمان مراتبه ؛ تشبیها بعروة الکوز فی احتیاج حمله إلی التمسّک بها» . وفی توجیه السؤال والجواب وجوه اُخر ذکرت فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 249 ، ومرآة العقول ، ج 10 ، ص 18 _ 19 .
2- 8. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب اللمم ، ح 2990 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس ، عن إسحاق بن عمّار ، إلی قوله: « فیستغفر اللّه منه » مع زیادة فی أوّله. تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 366 ، ذیل ح 49 ، عن عبدالرحمن بن کثیر الهاشمی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله: « قلت : بین الضلال والکفر » الوافی ، ج 4 ، ص 209 ، ح 1826؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 323 ، ح 20638 ، إلی قوله: « فیستغفر اللّه منه ».
3- 1. هکذا فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر » والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فقلت» .
4- 2. فی « بر »: « وهو ». وفی حاشیة « بر » والوسائل ، ح 20631 : « هذا ».
5- 3. فی الوسائل ، ح 20631 : « الدرهم ».
6- 4. فی « ه »: « یتیم هذا » بدل «الیتیم ظلما» .
7- 5. فی « ه »: - « یعنی ». والظاهر أنّ « یعنی » کلام المصنّف _ قدّس سرّه _ أو بعض الرواة. قال المجلسی: « وکونه من کلامه علیه السلام علی سبیل الالتفات _ کما زعم _ بعید جدّا ».
8- 6. ثواب الأعمال ، ص 277 ، ح 1؛ والخصال؛ ص 273 ، باب الخمسة ، ح 17؛ وعلل الشرائع ، ص 475 ، ح 3 ، ï بسند آخر عن عبید بن زرارة ، مع اختلاف. وفی الخصال ، ص 273 ، باب الخمسة ، ح 16 ؛ وعلل الشرائع ، ص 457 ، ح 2 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ، وفی کلّ المصادر إلی قوله: « والتعرّب بعد الهجرة » ، وورد فی کلّها أنّ الکبائر خمس الوافی ، ج 5 ، ص 1051 ، ح 3572؛ الوسائل ، ج 4 ، ص 42 ، ح 4465 ، من قوله: « إنّ تارک الصلاة »؛ و ج 15 ، ص 321 ، ح 20631 .
9- 7. لم یُعهَد محمّد بن حبیب فی هذه الطبقة وفی مشایخ أحمد بن محمّد بن خالد ، فربّما یحتمل کونه مصحّفا وأنّ الصواب هو محمّد بن حسن ، والمراد به محمّد بن الحسن بن شمّون؛ فقد تقدّمت فی الکافی¨ ، ح 2303 ، و تأتی أیضا فی ح 2681 روایة أحمد بن محمّد بن خالد ، عن محمّد بن الحسن بن شمّون. لکن لم نجد لهذا الاحتمال مؤیّدا؛ فإنّ أحمد بن محمّد بن خالد وإن روی عن ابن شمّون فی قلیلٍ من الأسناد ، لکن لم یرو ابن شمّون فی شیءٍ من هذه الأسناد عن عبداللّه بن عبدالرحمن الأصمّ ، و قد أکثر محمّد بن الحسن بن شمّون من الروایة عنه . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 10 ، ص 483 _ 478. وانظر أیضا: المحاسن ، ص 260 ، ح 316 ؛ و ص 261 ، ح 322؛ و ص 391 ، ح 31 ؛ و ص 393 ، ح 48 ؛ و ص 533 ، ح 793 ؛ و ص 572 ، ح 15 ؛ و ص 608 ، ح 7.
10- 1. فی « ب »: « ارتفع ». وفی الوافی: « انکشف ».
11- 2. فی الوافی : «الجنّة ، بالضمّ : ما یسترو یقی ، وکأنّها هنا کنایة عن نتائج أخلاقه الحسنة وثمرات أعماله الصالحة التی تخلق منها الملائکة . وأجنحة الملائکة کنایة عن معارفه الحقّة التی بها یرتقی فی الدرجات ، وذلک لأنّ العمل أسرع زوالاً من المعرفة ، وإنّما یأخذ فی بغض أهل البیت؛ لأنّهم الحائلون بینه وبین الذنوب التی صارت محبوبة له ومعشوقة لنفسه الخبیثة بمواعظهم ووصایاهم علیهم السلام » . وقال فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 22 : «کأنّ المراد بالجنن ألطافه سبحانه التی تصیر سببا لترک المعاصی وامتناعه ، فبکلّ کبیرة _ سواء کانت من نوع واحد ، أو أنواع مختلفة _ یستحقّ منع لطف من ألطافه ، أو رحماته تعالی وعفوه وغفرانه ، فلا یفضحه اللّه بها ، فإذا استحقّ غضب اللّه سلبت عنه ، لکن یرحمه سبحانه و یأمر الملائکة بستره ، ولکن لیس سترهم کستر اللّه تعالی . أو المراد بالجنن ترک الکبائر ؛ فإنّ ترکها موجب لغفران الصغائر عند اللّه و سترها عن الناس ، فإذا عمل بکبیره لم یتحتّم علی اللّه مغفرة صغائره و شرع الناس فی تجسّس عیوبه ، وهکذا إلی أن یعمل جمیع الکبائر ، وهی أربعون تقریبا فیفتضح عند اللّه و عند الناس بکبائره و صغائره . أو أراد بالجنن الطاعات التی یوفّقه اللّه تعالی لفعلها بسبب ترک الکبائر ، فکلّما أتی بکبیرة سلب التوفیق لبعض الطاعات التی هی مکفّرة لذنوبه عند اللّه وساترة لعیوبه عند الناس . ویؤیّده ما ورد عن الصادق علیه السلام ، وذلک أنّ الصلاة ستر و کفّارة لما بینها من الذنوب . فهذه ثلاثة وجوه خطر بالبال علی سبیل الإمکان والاحتمال» . ثمّ ذکر ما نقلناه عن الوافی رابع الوجوه وقال : «الخامس : ما قیل : إنّ تلک الجنن أجنحة الملائکة . ولا یخفی إباء ما بعده عنه إلاّ بتکلّف تامّ . السادس : أنّ المراد بالجنن الملائکة أنفسهم ؛ لأنّهم جنن له من دفع شرّ الشیطان ووساوسه ، فإذا عمل کبیرة فارق عنه ملک إلی أن یفارق الجمیع ، فإذا فارقوه جمیعا أوحی اللّه إلیهم أن استروه بأجنحتکم من بعید ؛ لیکون محفوظا فی الجملة من شرّ الشیاطین ، فضمیر «إلیهم» فی قوله : فیوحی اللّه إلیهم ، راجع إلی الجنن . وأقول : علی الوجوه الاُخر ضمیر «إلیهم» راجع إلی الملائکة بقرینة ما بعده» .
12- 1. فی « بر ، بف »: « فیستره ».

جويد، گفتم: ميان گمراهى و كفر مقامى است؟ در پاسخ فرمود: وه چه بسيار است رشته ها و حلقه هاى ايمان.

8- از عبيدة بن زراره، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) از كبائر پرسيدم، در پاسخ فرمود: آنها در كتاب على (علیه السّلام) هفتند:

1- كفر به خدا 2- قتل نفس 3- عقوق و ناسپاسى حقّ پدر 4- خوردن ربا پس از علم به حرمتش 5- خوردن مال يتيم به ناحق 6- گريز از جبهه جهاد 7- تعرّب پس از هجرت.

گويد: من گفتم: اينها بزرگترين معاصى هستند؟ فرمود:

آرى، من گفتم: خوردنِ يك درهم مال يتيم به ناحق يا ترك نماز؟

فرمود: ترك نماز، گفتم: شما ترك نماز را از كبائر نشمردى؟

در پاسخ فرمود: آنكه نخست برايت گفتم: چه بود؟ گويد: گفتم:

كفر بود، فرمود: به راستى تارك الصلاة (بى نماز) كافر است، يعنى بدون سبب و عذرى.

9- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

هيچ بنده نيست جز آنكه چهل پرده بر او كشيده است تا آنكه چهل گناه كبيره كند و هر گاه چهل گناه كبيره كند، همه پرده ها از او كنار روند و خدا به آنان (يعنى فرشته ها) وحى كند با پرهاى خود بنده مرا بپوشانيد (و آبروى او را حفظ كنيد) و فرشته ها با پرهاى خود از او پرده پوشى كنند، فرمود: آن بنده هيچ كار زشتى را واننهد مگر در آن فرو رود و بدان آلوده گردد تا كارش بدان جا كشد كه از مردم در برابر كارِ زشت مدح و ثنا جويد، پس فرشته ها گويند: پروردگارا!

ص: 139

یَدَعُ شَیْئاً مِنَ الْقَبِیحِ إِلاَّ قَارَفَهُ حَتّی یَمْتَدِحَ(1) إِلَی النَّاسِ بِفِعْلِهِ الْقَبِیحِ ، فَیَقُولُ(2) الْمَلاَئِکَةُ: یَا رَبِّ ، هذَا عَبْدُکَ مَا یَدَعُ شَیْئاً إِلاَّ رَکِبَهُ ، وَ إِنَّا لَنَسْتَحْیِی(3) مِمَّا(4) یَصْنَعُ ، فَیُوحِی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلَیْهِمْ: أَنِ(5) ارْفَعُوا أَجْنِحَتَکُمْ عَنْهُ؛ فَإِذَا فُعِلَ ذلِکَ(6) أَخَذَ فِی بُغْضِنَا أَهْلَ الْبَیْتِ ، فَعِنْدَ ذلِکَ یَنْهَتِکُ(7) سِتْرُهُ فِی السَّمَاءِ وَ سِتْرُهُ فِی الاْءَرْضِ ، فَیَقُولُ(8) الْمَلاَئِکَةُ: یَا رَبِّ ، هذَا عَبْدُکَ قَدْ بَقِیَ مَهْتُوکَ السِّتْرِ ، فَیُوحِی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلَیْهِمْ: لَوْ کَانَتْ(9) لِلّهِ فِیهِ(10) حَاجَةٌ ، مَا أَمَرَکُمْ(11) أَنْ تَرْفَعُوا أَجْنِحَتَکُمْ عَنْهُ».(12)

وَ رَوَاهُ(13) ابْنُ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ.

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ(14) علیه السلام یَقُولُ: « الْکَبَائِرُ: الْقُنُوطُ مِنْ رَحْمَةِ اللّهِ ، وَ الْیَأْسُ(15) مِنْ رَوْحِ اللّهِ ، وَ الاْءَمْنُ مِنْ مَکْرِ اللّهِ(16) ، وَ قَتْلُ النَّفْسِ الَّتِی حَرَّمَ اللّهُ ، وَ عُقُوقُ الْوَالِدَیْنِ ، وَ أَکْلُ مَالِ الْیَتِیمِ ظُلْماً(17) ، وَ أَکْلُ الرِّبَا بَعْدَ الْبَیِّنَةِ ، وَ التَّعَرُّبُ بَعْدَ الْهِجْرَةِ ، وَ قَذْفُ الْمُحْصَنَةِ ، وَ الْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ(18)».

فَقِیلَ لَهُ: أَ رَأَیْتَ ، الْمُرْتَکِبُ لِلْکَبِیرَةِ یَمُوتُ عَلَیْهَا ، أَ تُخْرِجُهُ(19) مِنَ الاْءِیمَانِ؟ وَ إِنْ عُذِّبَ بِهَا فَیَکُونُ(20) عَذَابُهُ(21) کَعَذَابِ الْمُشْرِکِینَ ، أَوْ لَهُ انْقِطَاعٌ؟

قَالَ: « یَخْرُجُ مِنَ الاْءِسْلاَمِ إِذَا زَعَمَ أَنَّهَا حَلاَلٌ وَ لِذلِکَ(22) یُعَذَّبُ أَشَدَّ(23) الْعَذَابِ ، وَ إِنْ کَانَ مُعْتَرِفاً بِأَنَّهَا کَبِیرَةٌ وَ هِیَ(24) عَلَیْهِ حَرَامٌ ، وَ(25) أَنَّهُ یُعَذَّبُ(26) عَلَیْهَا ، وَ أَنَّهَا غَیْرُ حَلاَلٍ ، فَإِنَّهُ مُعَذَّبٌ(27)

ص: 140


1- 2. فی « ب ، ج ، ز ، ص ، بر » والوافی والعلل: « یتمدّح ».
2- 3. فی « د ، ه ، بس » والوافی: « فتقول ».
3- 4. فی « ه »: « نستحیی » .
4- 5. فی « بر »: « بما ».
5- 6. فی « ه »: - « أن ».
6- 7. فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 23: « فإذا فعل _ علی بناء المجهول _ ذلک ، أی رفع الأجنحة. أو علی بناء المعلوم ، ف « ذلک » إشارة إلی ما هو سبب رفع الأجنحة ».
7- 8. فی مرآة العقول: «فینهتک».
8- 9. فی « د ، ص ، ه » والوافی والعلل: « فتقول ».
9- 10. فی « ز ، ص ، بر » ومرآة العقول: « کان ».
10- 11. فی « ز »: «فیه للّه ».
11- 12. فی « ب » والعلل: « أمرتکم ».
12- 13. علل الشرائع ، ص 532 ، ح 1 ، بسنده عن عبداللّه بن عبدالرحمن الأصمّ البصری ، مع اختلاف یسیر. ï الاختصاص ، ص 220 ، بسند آخر عن الصادق علیه السلام ، من دون الإسناد إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 1011 ، ح 3499؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 316 ، ح 20621 ، إلی قوله: « انکشفت عنه الجنن ».
13- 14. الظاهر أنّ قائل « ورواه » هو المصنّف ، فیکون الخبر مرسلاً.
14- 1. فی البحار ، ج 68: « أباجعفر ».
15- 2. فی حاشیة « ب ، ج ، د ، بر ، بس ، بف » والبحار ، ج 68: « والإیاس ». وفی الوافی : «لعلّ الثانیة عطف بیان للاُولی ؛ لعدم التغایر بینهما فی المعنی ؛ إذ لافرق بَیِّنا بین الیأس والقنوط ، ولا بین الرَّوْح والرحمة . وربّما یخصّ الیأس بالاُمور الدنیویّة ، والقنوط بالاُمور الاُخرویّة» .
16- 3. فی « ص ، ه » والوافی: « والأمن لمکر اللّه ».
17- 4. فی « ه »: - « ظلما ».
18- 5. فی الوسائل ، ح 20640 : « بعد الزحف ».
19- 6. فی « ه »: « أیخرجه ».
20- 7. فی « ه »: - « فیکون ».
21- 8. فی « ه »: « فعذابه ».
22- 9. فی « ه »: « وکذلک ».
23- 10. فی الوسائل ، ح 50 : « بأشدّ ».
24- 11. فی الوسائل ، ح 50 : « وأنّها » بدل « وهی ».
25- 12. فی « بس »: « وهو ».
26- 13. فی « ص »: « عذّب ».
27- 14. فی « ه »: « یعذّب ».

اين بنده هيچ چيز به جا نگذاشت و مرتكب همه بديها شد و ما از آنچه او مى كند خجالت مى كشيم و حيا مى كنيم، پس خدا عز و جل بدانها وحى كند كه شما هم پرهاى خود را از روى كردار زشتش برداريد و چون چنين كند و كارش بدين جا كشد آغاز دشمنى با ما خاندان كند، در اين جا است كه پرده او در آسمان دريده شود و پرده او در زمين پاره شود، پس فرشته ها مى گويند: پروردگارا! اين بنده ات پرده دريده و بى آبرو مانده است؟ خدا عز و جل به آنها وحى كند: اگر خدا را بدو نيازى بود، به شما فرمان نمى داد كه پرهاى خود را از او برگيريد.

10- از مسعدة بن صدقه، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

كبائر: نوميدى از رحمت خدا، نااميدى از لطف خدا، و ايمنى از مكر خدا، و قتل نفسى كه خدا آن را حرام كرده است، و عقوق و ناسپاسى حق پدر و مادر، و خوردن مال يتيم به ناحق، و خوردن ربا پس بيان حرمت آن، و تعرّب پس از هجرت و تهمت زنا به زنان پارسا، و گريختن از جبهه جهاد.

به آن حضرت عرض شد: بفرمائيد كه مرتكب گناه كبيره كه بى توبه از آن بميرد، از ايمان بيرونش مى برد؟ و اگر بدان عذاب شود، عذابش چون عذاب مشركان باشد يا به پايان رسد؟

فرمود: از اسلام بيرون رود اگر گمان برد كه آن حلال است و به همين سبب، سخت ترين عذاب را دارد، و اگر اعتراف دارد كه كبيره است و بر او حرام است و بدان معذّب گردد و آن روا نيست به واسطه آن عذاب شود و اين عذابش سبك تر باشد از عذاب اوّلى

ص: 141

عَلَیْهَا ، وَ هُوَ(1) أَهْوَنُ عَذَاباً مِنَ الاْءَوَّلِ ، وَ یُخْرِجُهُ(2) مِنَ الاْءِیمَانِ ، وَ لاَ یُخْرِجُهُ(3) مِنَ(4) الاْءِسْلاَمِ».(5)

11 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ(6) ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : فِی قَوْلِ(7) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «إِذَا زَنَی الرَّجُلُ فَارَقَهُ رُوحُ الاْءِیمَانِ»؟ قَالَ: « هُوَ(8) قَوْلُهُ: «وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ»(9) ذَاکَ(10) الَّذِی یُفَارِقُهُ(11)».(12)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، عَنِ الْفُضَیْلِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: « یُسْلَبُ مِنْهُ رُوحُ الاْءِیمَانِ مَا دَامَ عَلی بَطْنِهَا؛ فَإِذَا نَزَلَ(13) ، عَادَ الاْءِیمَانُ».

قَالَ: قُلْتُ لَهُ(14): أَ رَأَیْتَ إِنْ هَمَّ؟ قَالَ: « لاَ(15) ، أَ رَأَیْتَ إِنْ هَمَّ أَنْ یَسْرِقَ أَ تُقْطَعُ(16) یَدُهُ؟».(17)

13 . عَلِیٌّ(18) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ صَبَّاحِ بْنِ سَیَابَةَ ، قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَةَ(19): یَزْنِی(20) الزَّانِی وَ هُوَ مُوءْمِنٌ؟ قَالَ: « لاَ ، إِذَا کَانَ عَلی بَطْنِهَا سُلِبَ الاْءِیمَانُ مِنْهُ ، فَإِذَا قَامَ رُدَّ عَلَیْهِ».

قُلْتُ: فَإِنَّهُ(21) أَرَادَ أَنْ یَعُودَ؟ قَالَ: « مَا أَکْثَرَ مَا یَهُمُّ(22) أَنْ یَعُودَ ، ثُمَّ لاَ یَعُودُ».(23)

14 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: « الْکَبَائِرُ سَبْعَةٌ(24): مِنْهَا: قَتْلُ النَّفْسِ مُتَعَمِّداً ، وَ الشِّرْکُ بِاللّهِ الْعَظِیمِ ، وَ قَذْفُ الْمُحْصَنَةِ ، وَ أَکْلُ الرِّبَا بَعْدَ الْبَیِّنَةِ ، وَ الْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ ،

ص: 142


1- 15. فی « ه »: « و هذا ».
2- 16. فی « ب، د، ز »: « وتخرجه ».
3- 17. فی « ب ، د ، ز »: « ولاتخرجه ».
4- 18. فی « بر »: « عن ».
5- 19. عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 126 ، ذیل الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . تحف العقول ، ص 422 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن الرضا علیه السلام ، و فیهما إلی قوله: « والفرار من الزحف » ، مع اختلاف یسیر و زیادة الوافی ، ج 4 ، ص 113 ، ح 1715 ؛ وج 5 ، ص 1051 ، ح 3573 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 33 ، ح 50 ، من قوله : « فقیل له : أرأیت المرتکب للکبیرة » ؛ و ج 15 ، ص 324 ، ح 20640 ، إلی قوله: « والفرار من الزحف »؛ البحار ، ج 68 ، ص 260 ، ح 18.
6- 1. ابن بکیر هذا هو عبداللّه بن بکیر روی کتابه الحسن بن علیّ بن فضّال وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد . وعبداللّه بن بکیر من أحداث أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام الذین لم یدرکوا أبا جعفر علیه السلام کالرواة عنه ، بل روی ابن بکیر عن أبی جعفر علیه السلام فی کثیرٍ من الأسناد جدّا بالتوسّط والواسطة فی أکثر هذه الأسناد هو عمّه زرارة . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 304 ، الرقم 464 ؛ رجال الکشّی ، ص 357 ، الرقم 705 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 7 ، ص 438 _ 440 ؛ و ص 448. فعلیه ، الظاهر إمّا سقوط الواسطة فی سندنا بین ابن بکیر و بین أبی جعفر علیه السلام ، أو وقوع التحریف فی عنوان المعصوم علیه السلام .
7- 2. فی « ه »: « قال » بدل « فی قول ».
8- 3. فی المحاسن وثواب الأعمال: - « هو ».
9- 4. المجادلة (58) : 22.
10- 5. فی « د ، ز » ومرآة العقول والمحاسن وثواب الأعمال: « ذلک ».
11- 6. فی المحاسن: « یفارقهم ».
12- 7. المحاسن ، ص 106 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 90 ، عن ابن فضّال ، عن عبداللّه بن بکیر. ثواب الأعمال ، ص 313 ، ح 8 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن ابن فضّال. قرب الإسناد ، ص 33 ، ح 109 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، و فیه: « قال أبو عبداللّه علیه السلام : إذا زنی الرجل... » مع اختلاف یسیر . الفقیه ، ج 4 ، ص 22 ، ذیل ح 4990 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام ، من دون الإسناد إلی الرسول صلی الله علیه و آله ، و تمام الروایة فیه: « إذا زنی الزانی فارقه روح الإیمان » مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 1017 ، ح 3506؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 324 ، ح 20641 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 190 ، ذیل ح 5.
13- 1. فی « ز ، ه »: « ترک ».
14- 2. فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل والبحار: - « له ».
15- 3. فی « ه ، بر ، بف » والوافی: + « قال ».
16- 4. فی «ج ، ز ، بر»: «أیقطع». وفی «ه»: «یقطع» بدون همزة الاستفهام. وفی «بس ، بف» : «انقطع».
17- 5. الوافی ، ج 5 ، ص 1018 ، ح 3509؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 324 ، ح 20642 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 197 ، ح 15.
18- 6. هکذا فی أکثر النسخ. وفی «جر» : «عنه» . وفی المطبوع: + « بن إبراهیم ».
19- 7. فی « ه »: « عبیدة ». وتقدّم فی ذیل ح 2448 تعدّد الضبط فی لفظة « عبدة » ، فراجع. وفی المحاسن وثواب الأعمال: « فقیل له » بدل « فقال له محمّد بن عبدة ».
20- 8. فی « ب ، ز » وحاشیة « بر »: + « الرجل ».
21- 9. فی « ب » وحاشیة « بر » والمحاسن: + « إذا ». وفی « ه ، بر ، بف » : « فإن ».
22- 10. فی « ه » وحاشیة « د ، بر » وثواب الأعمال: « من یهمّ ».
23- 11. المحاسن ، ص 107 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 93 ، عن ابن أبی عمیر. ثواب الأعمال ، ص 312 ، ح 3 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبی عمیر الوافی ، ج 5 ، ص 1018 ، ح 3508.
24- 12. فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 28: « سبعة ، کأنّ التاء بتأویل «الکبیرة» بالذنب إن لم یکن من تصحیف النسّاخ. وقیل: « الکبائر » مبتدأ ، و« سبعة » مبتدأ ثانٍ ، و« منها » صفة للسبعة ، و« قتل » خبر المبتدأ الثانی ، والجملة خبر المبتدأ الأوّل. ولایخلو من وجه ».

و ارتكاب آن كبيره او را از ايمان به در برد و از اسلام به در نبرد.

11- از ابن بكير كه گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: چه فرمائى در باره فرموده رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه: چون مرد زنا كند، روح ايمان از او جدا شود، فرمود: مقصود از آن فرموده خدا است (22 سوره مجادله): «و كمك كند آن را به روحى از طرف خدا» اين است روحى كه از او جدا شود.

12- از فضيل، از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

تا به روى شكم او است (يعنى زن زانيه)، روح ايمان از او برود، و چون فرود آيد، بدو برگردد، گويد: به آن حضرت گفتم:

بفرمائيد اگر تنها قصد زنا كند؟ فرمود: نه، بگو بدانم اگر قصد دزدى كند، دستش بريده شود؟ 13- از صباح بن سيابه، گويد: من خدمت امام صادق (علیه السّلام) بودم كه محمد بن عبده به آن حضرت گفت: زانى در حال زنا كردن مؤمن است؟ فرمود: نه، تا آنگاه كه روى شكم او است، ايمان از او رفته است و هر گاه برخاست به او برگردد، گفتم: قصد دارد كه باز هم بكند؟ فرمود: چه بسيار قصد دارد كه باز بكند و سپس باز نمى گردد (يعنى تنبيه مى شود و توبه مى كند).

14- از ابى بصير، گويد: شنيدم از امام صادق (علیه السّلام) كه مى فرمود: كبائر هفتا است، از آنها است:

آدم كشتن از روى عمد، و شرك به خداى بزرگ، و متّهم كردن زنِ پارسا به زنا، و خوردن ربا پس از فهميدن حرمتش، و گريز از جبهه جهاد، و تعرّب پس از هجرت و ناسپاسى حق پدر و مادر،

ص: 143

وَ التَّعَرُّبُ بَعْدَ الْهِجْرَةِ ، وَ عُقُوقُ الْوَالِدَیْنِ ، وَ أَکْلُ مَالِ الْیَتِیمِ ظُلْماً».

قَالَ: « وَ التَّعَرُّبُ وَ الشِّرْکُ وَاحِدٌ».(1)

15 . أَبَانٌ(2) ، عَنْ زِیَادٍ الْکُنَاسِیِّ ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : « وَ الَّذِی(3) إِذَا دَعَاهُ أَبُوهُ لَعَنَ أَبَاهُ، وَ الَّذِی إِذَا أَجَابَهُ ابْنُهُ یَضْرِبُهُ(4)».(5)

16. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ رَفَعَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الْغَنَوِیِّ(6) ، عَنِ الاْءَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، إِنَّ نَاساً(7) زَعَمُوا أَنَّ الْعَبْدَ لاَ یَزْنِی وَ هُوَ مُوءْمِنٌ ، وَ لاَ یَسْرِقُ وَ هُوَ مُوءْمِنٌ ، وَ لاَ یَشْرَبُ الْخَمْرَ وَ هُوَ مُوءْمِنٌ ، وَ لاَ یَأْکُلُ الرِّبَا وَ هُوَ مُوءْمِنٌ ، وَ لاَ یَسْفِکُ الدَّمَ الْحَرَامَ وَ هُوَ مُوءْمِنٌ ، فَقَدْ ثَقُلَ عَلَیَّ هذَا(8) وَ حَرِجَ(9) مِنْهُ صَدْرِی حِینَ أَزْعُمُ أَنَّ هذَا الْعَبْدَ یُصَلِّی صَلاَتِی ، وَ یَدْعُو دُعَائِی ، وَ یُنَاکِحُنِی وَ أُنَاکِحُهُ ، وَ یُوَارِثُنِی وَ أُوَارِثُهُ ، وَ قَدْ خَرَجَ مِنَ الاْءِیمَانِ مِنْ أَجْلِ ذَنْبٍ یَسِیرٍ أَصَابَهُ؟

فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ: « صَدَقْتَ(10) ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ(11) : وَ الدَّلِیلُ عَلَیْهِ(12) کِتَابُ اللّهِ ، خَلَقَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ النَّاسَ عَلی ثَلاَثِ طَبَقَاتٍ ، وَ أَنْزَلَهُمْ(13) ثَلاَثَ مَنَازِلَ ، وَ ذلِکَ قَوْلُ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فِی الْکِتَابِ(14) : «أَصْحَابُ الْمَیْمَنَةِ» ، «وأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ» ، «وَالسَّابِقُونَ».(15) فَأَمَّا مَا ذَکَرَ(16) مِنْ أَمْرِ(17) السَّابِقِینَ ، فَإِنَّهُمْ(18)

ص: 144


1- 1. تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 237 ، ضمن ح 104 ، عن میّسر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1051 ، ح 3574؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 324 ، ح 20643 .
2- 2. السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أبان ، الحسین بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد ، عن الوشّاء.
3- 3. فی « ز »: « فالذی ».
4- 4. فی الوافی : «لعلّ أبان روی الروایة السابقة تارة اُخری عن الکناسی وزاد فی آخرها هذه الزیادة . والأمران من أفراد العقوق . وفیه تنبیه علی أنّ العقوق قد یکون من جانب الوالد أیضا» .
5- 5. الوافی ، ج 5 ، ص 1052 ، ح 3575؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 325 ، ح 20644 .
6- 6. فی « بس ، جر»: « العنوی ». والمذکور فی الأنساب هو الغَنَوی. راجع: الأنساب للسمعانی ، ج 4 ، ص 315.
7- 7. فی « ه »: « اُناسا ».
8- 8. فی « ج »: - « هذا ».
9- 9. فی « ج ، ص ، بف » : «وجرح ».
10- 1. فی الوافی : « صُدِقتَ ، علی البناء للمفعول ، أی صدقوک فیما زعموا ». وفی مرآة العقول : « صدقت ، علی بناء المعلوم المخاطب... أو المعلوم الغائب ».
11- 2. مفعول « یقول » محذوف ، أی یقول ذلک.
12- 3. فی الوسائل: - « علیه ».
13- 4. فی « ب »: « فأنزلهم ».
14- 5. فی « ه »: « وذلک قوله عزّوجلّ فی کتابه ».
15- 6. الواقعة (56): 8 _ 10.
16- 7. فی « د ، ز ، بس ، بف » والوافی والبحار: « ما ذکره ».
17- 8. فی « ه »: - « أمر ».
18- 9. فی مرآة العقول : « فإنّهم ، بکسر الهمزة وقد یقرأ بفتحها ، فلأنّهم أنبیاء ».

و خوردن مال يتيم به ناحق. فرمود: تعرّب و شرك يكى است (يعنى تعرّب با شرك يكى محسوب است و بنا بر اين مجموع كبائر هفت مى شود).

15- ابان از زياد كُناسى، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

و آنكه چون پدرش او را بخواند (به جاى اجابت و اطاعت) به او لعن كند و او را دشنام دهد، و آنكه فرزند مطيع و فرمانبرِ خود را به ناحق بزند.

16- از اصبغ بن نباتة، گويد: مردى نزد امير المؤمنين (علیه السّلام) آمد و گفت: اى امير المؤمنين! مردمى پندارند كه بنده تا ايمان دارد، زنا نكند، و دزدى نكند، و شراب ننوشد، و ربا نخورد، و خونِ محترم را نريزد. اين سخن بر من گران است و از آن دلتنگم كه چنين بنده همان نماز مرا مى خواند و همان دعاى مرا مى نمايد و با من زن وزن خواست مى كند و من هم با او زن وزن خواست مى كنم، و از من ارث مى برد و من هم از او ارث مى برم و به خاطر يك گناه اندكى كه بدان آلوده شده است، از ايمان بدر شده، امير المؤمنين (علیه السّلام) در پاسخ گفت:

راست گفتى، من از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيدم مى فرمود: دليل آن هم قرآن خدا است كه:

خدا عز و جل مردم را سه طبقه آفريده و آنها را در سه مرتبه جا داده است و اين همان فرموده خدا عز و جل است در قرآن: اصحاب ميمنه و اصحاب مشأمه و سابقون، و اما آنچه در باره سابقين فرمود، دلالت دارد كه آنان پيغمبرانِ مرسل و غير مرسل اند، و خدا در آنها 5 روح نهاده است: روح القدس، روح ايمان، روح قوّت، روح شهوت، و روح بدن، و به وسيله روح القدس به پيغمبرى مبعوث شدند، مرسل

ص: 145

أَنْبِیَاءُ مُرْسَلُونَ وَ غَیْرُ مُرْسَلِینَ ، جَعَلَ اللّهُ فِیهِمْ خَمْسَةَ أَرْوَاحٍ: رُوحَ الْقُدُسِ ، وَ رُوحَ الاْءِیمَانِ ، وَ رُوحَ الْقُوَّةِ ، وَ رُوحَ الشَّهْوَةِ ، وَرُوحَ الْبَدَنِ؛ فَبِرُوحِ الْقُدُسِ بُعِثُوا أَنْبِیَاءَ مُرْسَلِینَ(1)وَ غَیْرَ مُرْسَلِینَ، وَبِهَا عَلِمُوا الاْءَشْیَاءَ؛ وَ بِرُوحِ الاْءِیمَانِ عَبَدُوا اللّهَ ، وَ لَمْ یُشْرِکُوا بِهِ شَیْئاً(2) ؛ وَ بِرُوحِ الْقُوَّةِ جَاهَدُوا عَدُوَّهُمْ ، وَ عَالَجُوا مَعَاشَهُمْ(3) ؛ وَ بِرُوحِ الشَّهْوَةِ أَصَابُوا لَذِیذَ الطَّعَامِ ، وَ نَکَحُوا الْحَلاَلَ مِنْ شَبَابِ النِّسَاءِ(4) ؛ وَ بِرُوحِ الْبَدَنِ دَبُّوا(5) وَ دَرَجُوا(6) ؛ فَهوءُلاَءِ مَغْفُورٌ لَهُمْ ، مَصْفُوحٌ عَنْ ذُنُوبِهِمْ(7)».

ثُمَّ قَالَ: « قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «تِلْکَ الرُّسُلُ فَضَّلْنا بَعْضَهُمْ عَلی بَعْضٍ مِنْهُمْ مَنْ کَلَّمَ اللّهُ وَ رَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجاتٍ وَ آتَیْنا عِیسَی ابْنَ مَرْیَمَ الْبَیِّناتِ وَ أَیَّدْناهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ»(8) ثُمَّ قَالَ فِی جَمَاعَتِهِمْ: «وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ» (9) یَقُولُ: أَکْرَمَهُمْ بِهَا ، فَفَضَّلَهُمْ(10) عَلی مَنْ سِوَاهُمْ ؛ فَهوءُلاَءِ مَغْفُورٌ لَهُمْ ، مَصْفُوحٌ عَنْ ذُنُوبِهِمْ.

ثُمَّ ذَکَرَ أَصْحَابَ الْمَیْمَنَةِ _ وَ هُمُ الْمُوءْمِنُونَ(11) حَقّاً _ بِأَعْیَانِهِمْ ، جَعَلَ اللّهُ فِیهِمْ أَرْبَعَةَ أَرْوَاحٍ: رُوحَ الاْءِیمَانِ ، وَ رُوحَ الْقُوَّةِ ، وَ رُوحَ الشَّهْوَةِ ، وَ رُوحَ الْبَدَنِ؛ فَلاَ یَزَالُ الْعَبْدُ یَسْتَکْمِلُ(12) هذِهِ الاْءَرْوَاحَ الاْءَرْبَعَةَ حَتّی تَأْتِیَ(13) عَلَیْهِ حَالاَتٌ».

فَقَالَ الرَّجُلُ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، مَا هذِهِ الْحَالاَتُ؟

فَقَالَ: « أَمَّا أُولاَهُنَّ(14) ، فَهُوَ(15) کَمَا قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَمِنْکُمْ مَنْ یُرَدُّ إِلی أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِکَیْ لا یَعْلَمَ(16) بَعْدَ عِلْمٍ شَیْئاً»(17) فَهذَا یَنْتَقِصُ(18) مِنْهُ جَمِیعُ الاْءَرْوَاحِ ،

ص: 146


1- 10. فی « ص »: « المرسلین ».
2- 11. فی « ه »: - «وبروح الإیمان _ إلی _ شیئا ».
3- 12. فی « ب »: « معاشرهم ». وفی « ه » وحاشیة « بف »: « معایشهم ».
4- 13. فی « ج ، ز ، بف » وحاشیة « د »: « الدنیا ». وفی « ص »: « نساء الدنیا ».
5- 14. دبّ الصغیر یدبّ دبیبا ، ودبّ الجیش دبیبا أیضا: ساروا سَیرا لیّنا. المصباح المنیر ، ص 188 (دبّ).
6- 15. فی «ص ، بس» + «فیها». و دَرَج دروجا ودَرَجانا: مشی. القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 293 (درج).
7- 16. فی البصائر ، ص 447 و 449 : - «فهؤلاء مغفور لهم ، مصفوح عن ذنوبهم» . وعلی ما فی المتن کأنّ الذنب هنا ما دلّ علی ترک الأولی ، أو کنایة عن عدم صدورها عنهم .
8- 1. البقرة (2): 253.
9- 2. المجادلة (58) : 22 .
10- 3. فی « بر »: « فضّلهم » بدون الفاء العاطفة.
11- 4. فی « ه »: « المرسلون ».
12- 5. فی « ه »: « مستکملاً ».
13- 6. فی « د ، ص ، بر ، بف » والوافی والبحار: «یأتی ».
14- 7. فی « ب ، ج ، ص ، ه » والبحار: « أوّلهنّ ».
15- 8. کذا فی النسخ والأولی: « فهی ».
16- 9. فی « ب ، ه » : + «من » . وهو کما فی سورة الحجّ (22) : 5 .
17- 10. النحل (16): 70. سیأتی فی الکافی ، ح 14898 ، أنّ أرذل العمر مائة سنة . وللمزید راجع : البحار ، ج 6 ، ص 119 .
18- 11. فی « ز »: « ینقص ».

شدند يا غير مرسل، و به واسطه آن هر چيز را دانستند، و به وسيله روح ايمان خدا را پرستيدند و چيزى با او شريك نساختند، و با روح قوّت با دشمنان نبرد كردند و به كار زندگى پرداختند، و با روح شهوت دنبال خوراك بالذت و همسرى با زنانِ جوان رفتند، و با روح بدن جنبيدند و به راه رفتند، اينان آمرزيده اند و از گناهانشان چشم پوشى شده است، سپس فرمود: خدا عز و جل (253 سوره بقره): «اينانند رسولان كه برخى را بر برخى برترى داديم، برخى از آنهايند كه با خدا سخن گفته و رتبه برخى را بالا برديم و به عيسى بن مريم معجزاتى روشن داديم و او را به روح القدس كمك كرديم» سپس خدا در باره جمعى از آنان فرموده است كه: «آنها را به روحِ خود كمك داده» مى فرمايد:

آنها را بدان گرامى داشته و بر ديگران برترى داده است، پس اينان آمرزيده و از گناهانشان در گذشت شده.

سپس اصحاب ميمنه را ياد كرده و آنها به راستى همان خودِ مؤمنان هستند، خدا در آنها 4 روح نهاده است: روح ايمان، روح قوّت، روح شهوت، و روح بدن، و پيوسته بنده اين چهار روح را به كمال رساند و حالاتى بدو پديد آيد، آن مرد گفت:

يا امير المؤمنين! اين حالات چيستند؟ در پاسخ فرمود: امّا اوّل آنها:

همان است كه خدا عز و جل فرموده است (70 سوره نحل): «و برخى از شماها به عمر بسيار پستى برگردند تا ندانند پس از دانستن چيزى را» اين كسى است كه همه ارواح او كاسته گردند، و آن كس نيست كه از دين خدا بدر رود، زيرا آن خدائى كه او را به عمل آورده او را به دوران پست عمرش برگردانيده و او ديگر وقت نماز را نشناسد و نماز شب نتواند خواند، نه در شب و نه (قضايش را) در روز و نتواند كه با مردم در صف (نماز) قيام كند، اين كاهشى است در روح ايمان و به

ص: 147

وَ لَیْسَ بِالَّذِی یَخْرُجُ مِنْ دِینِ اللّهِ ؛ لاِءَنَّ الْفَاعِلَ بِهِ رَدَّهُ إِلی أَرْذَلِ عُمُرِهِ(1) ، فَهُوَ(2) لاَ یَعْرِفُ لِلصَّلاَةِ وَقْتاً ، وَ(3) لاَ یَسْتَطِیعُ التَّهَجُّدَ(4) بِاللَّیْلِ وَ لاَ بِالنَّهَارِ(5) ، وَ لاَ الْقِیَامَ فِی الصَّفِّ مَعَ النَّاسِ ؛ فَهذَا نُقْصَانٌ مِنْ رُوحِ الاْءِیمَانِ ، وَ لَیْسَ یَضُرُّهُ شَیْئاً.

وَ مِنْهُمْ(6): مَنْ یَنْتَقِصُ(7) مِنْهُ رُوحُ الْقُوَّةِ ، فَلاَ یَسْتَطِیعُ(8) جِهَادَ عَدُوِّهِ ، وَ لاَ یَسْتَطِیعُ طَلَبَ الْمَعِیشَةِ(9).

وَ مِنْهُمْ: مَنْ یَنْتَقِصُ(10) مِنْهُ(11) رُوحُ الشَّهْوَةِ ، فَلَوْ مَرَّتْ بِهِ أَصْبَحُ(12) بَنَاتِ آدَمَ لَمْ یَحِنَّ إِلَیْهَا(13) ، وَ لَمْ یَقُمْ ، وَ تَبْقی(14) رُوحُ الْبَدَنِ فِیهِ(15) ، فَهُوَ یَدِبُّ وَ یَدْرُجُ حَتّی یَأْتِیَهُ مَلَکُ الْمَوْتِ ، فَهذَا الْحَالُ(16) خَیْرٌ(17)؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ هُوَ الْفَاعِلُ بِهِ(18) ، وَ قَدْ تَأْتِی(19) عَلَیْهِ حَالاَتٌ(20) فِی قُوَّتِهِ وَ شَبَابِهِ(21) ، فَیَهُمُّ بِالْخَطِیئَةِ ، فَیُشَجِّعُهُ(22) رُوحُ الْقُوَّةِ ، وَ یُزَیِّنُ(23) لَهُ رُوحُ الشَّهْوَةِ ، وَ یَقُودُهُ(24) رُوحُ الْبَدَنِ حَتّی تُوْقِعَهُ(25) فِی الْخَطِیئَةِ(26) ، فَإِذَا(27) لاَمَسَهَا نَقَصَ مِنَ الاْءِیمَانِ ، وَ تَفَصّی(28) مِنْهُ ، فَلَیْسَ(29) یَعُودُ(30) فِیهِ حَتّی یَتُوبَ ، فَإِذَا تَابَ تَابَ اللّهُ عَلَیْهِ، وَ إِنْ(31) عَادَ أَدْخَلَهُ اللّهُ(32) نَارَ جَهَنَّمَ.

فَأَمَّا(33) أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ، فَهُمُ الْیَهُودُ وَ النَّصَاری ؛ یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «الَّذِینَ آتَیْناهُمُ الْکِتابَ یَعْرِفُونَهُ کَما یَعْرِفُونَ أَبْناءَهُمْ» یَعْرِفُونَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله وَ الْوَلاَیَةَ فِی التَّوْرَاةِ وَ الاْءِنْجِیلِ ، کَمَا یَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ(34) فِی مَنَازِلِهِمْ «وَ إِنَّ فَرِیقاً مِنْهُمْ لَیَکْتُمُونَ الْحَقَّ وَ هُمْ یَعْلَمُونَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّکَ» : أَنَّکَ(35) الرَّسُولُ إِلَیْهِمْ «فَلا تَکُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِینَ»(36) فَلَمَّا جَحَدُوا مَا عَرَفُوا ، ابْتَلاَهُمُ اللّهُ(37) بِذلِکَ ، فَسَلَبَهُمْ رُوحَ الاْءِیمَانِ ، وَ أَسْکَنَ أَبْدَانَهُمْ ثَلاَثَةَ أَرْوَاحٍ: رُوحَ الْقُوَّةِ ، وَ رُوحَ الشَّهْوَةِ ، وَ رُوحَ الْبَدَنِ.

ثُمَّ أَضَافَهُمْ إِلَی الاْءَنْعَامِ ، فَقَالَ: «إِنْ هُمْ إِلاَّ کَالاْءَنْعامِ»(38) لاِءَنَّ الدَّابَّةَ إِنَّمَا تَحْمِلُ بِرُوحِ

ص: 148


1- 12. فی « ه ، بر » والوافی والبحار: « العمر ».
2- 13. فی « ه »: « وهو ».
3- 1. فی « ه »: «وهو ».
4- 2. فی حاشیة « د »: « لتهیّؤ ».
5- 3. فی « ز »: « والنهار » بدون « لا » والباء. وفی « ه »: « ولاالنهار ».
6- 4. فی « ب ، د ، ز ، بس » وحاشیة « بر » ومرآة العقول: « فیهم ».
7- 5. فی « ز ، ه »: « ینقص ».
8- 6. فی الوافی والبحار: « ولا یستطیع ».
9- 7. فی « ه »: « طلبا لمعیشته ».
10- 8. فی « ز ، ه »: « ینقص ».
11- 9. فی « ص »: - « منه ».
12- 10. « الصَّباحة »: الجمال. وقد صَبُح صباحة فهو صبیح وصُباح. الصحاح ، ج 1 ، ص 380 (صبح).
13- 11. لم یحنّ إلیها ، أی لایشتاق إلیها . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 128 (حنن) . و لم یقم ، أی لم یقم إلیها لطلبها و مراودتها .
14- 12. فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بر » ومرآة العقول: « ویبقی ».
15- 13. فی « بر » ومرآة العقول: - « فیه ».
16- 14. فی « ج ، د ، ص ، ه ، بر » والوافی والبحار: « بحالٍ ». وفی مرآة العقول: « مجال ».
17- 15. فی « ج »: « بخیر ».
18- 16. فی « ج »: - « به ».
19- 17. فی « د ، ص ، بر ، بف » والوافی والبحار: « یأتی ».
20- 18. فی « بس »: + « فهو ».
21- 19. فی الوسائل: - « فی قوّته وشبابه ».
22- 20. فی « ه » والوافی والوسائل: « فتشجّعه ».
23- 21. فی «ج ، ه » والوافی: « وتزیّن ».
24- 22. فی الوافی والوسائل والبحار: « وتقوده ».
25- 1. فی « ب ، ج ، د ، ز ، ه ، بر ، بس ، بف »: « یوقعه ».
26- 2. فی الوسائل: « یواقع الخطیئة » بدل « توقعه فی الخطیئة ».
27- 3. فی الوافی: « وإذا ».
28- 4. فی « ب ، ج » : « تقضی ». وفی « د ، ز »: « تقصّی » بالقاف. وقال فی مرآة العقول : « وهو تصحیف ». وفی « ه »: « یفصّی ». و تفصّیت من الأمر تفصّیا: إذا خرجتَ منه وتخلّصتَ. النهایة ، ج 3 ، ص 352 (فصا).
29- 5. فی « ه »: « ولیس ».
30- 6. فی الوافی: « تعود ».
31- 7. فی « ه »: « فإن ».
32- 8. فی الوسائل: - « اللّه ».
33- 9. فی « ه »: « وأمّا ».
34- 10. فی « ب »: - « یعرفون محمّدا _ إلی _ أبناءهم ».
35- 11. فی « بس »: « وأنّک ».
36- 12. البقرة (2): 146 _ 147.
37- 13. فی «ج، د، ه، بر، بف» والوافی والبحار: - «اللّه».
38- 14. الفرقان (25): 44.

او هيچ زيانى ندارد، برخى باشد از آنها كه روح قوّت از او كاسته شود و نتواند با دشمنِ خود جهاد كند و نتواند خرج معاش به دست آورد و برخى از آنها باشند كه روح شهوتِ آنها كاسته شود و اگر زيباترين دختران آدم بدو گذرد، دل به هواى او ندهد و براى او از جاى برنخيزد و همان روح بدن در او بماند و تنها بجنبد و راه برود تا ملك الموت بر سر او آيد و اين حال هم خوب است، زيرا خدا عز و جل آن را باوى كرده است و بسا حالاتى در دوران نيرومندى و جوانى بدو رخ دهد و قصد گناه كند و روح قوّت او را دلير سازد و روح شهوت براى او آرايش دهد و روح بدن او را بكشاند تا در گناه اندازدش و چون به گناه آلوده شود، از ايمانِ او كاسته گردد و از او جدا شود و به او باز نگردد تا توبه كند و اگر توبه كند، خدا توبه او را بپذيرد و اگر به گناه برگردد، خدا او را به آتش دوزخ دراندازد.

و امّا اصحاب مشأمه، همان يهود و نصارى هستند، خدا عز و جل مى فرمايد (146 سوره بقره): «آن كسانى كه به آنها كتاب داديم او را بشناسند چنانچه فرزندان خود را مى شناسند» يعنى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را مى شناسند و هم ولايتِ ائمه را در كتاب تورات و انجيل، چنانچه مى شناسند پسرانِ خود را در خانه هاى خود، «و به راستى دسته اى از آنها حق را نهان مى كنند با اينكه آن را مى دانند (147) و راستى از پروردگار تو است (كه تو به آنها فرستاده شدى) مبادا خود از آنها باشى كه در ترديد و شكّ باشند» و چون انكار كردند آنچه را فهميدند، خدا روح ايمان را از آنها بر گرفت و در پيكر آنها سه روح منزل داد: روح قوّت و روح شهوت و روح بدن، و سپس آنها را به چهارپايان وابسته كرد و فرمود (44 سوره فرقان): «نيستند آنها جز به مانند چهارپايان» زيرا جاندار به همان روحِ قوّت، بار بردارد و به روح شهوت، علف مى خورد

ص: 149

الْقُوَّةِ ، وَ تَعْتَلِفُ(1) بِرُوحِ الشَّهْوَةِ ، وَ تَسِیرُ بِرُوحِ الْبَدَنِ».

فَقَالَ لَهُ(2) السَّائِلُ(3): أَحْیَیْتَ قَلْبِی بِإِذْنِ اللّهِ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ(4).(5)

17 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ دَاوُدَ ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «إِذَا زَنَی الرَّجُلُ فَارَقَهُ(6) رُوحُ الاْءِیمَانِ» ، قَالَ: فَقَالَ: «هُوَ مِثْلُ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ(7): «وَ لا تَیَمَّمُوا الْخَبِیثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ»(8)».

ثُمَّ قَالَ: «غَیْرُ هذَا أَبْیَنُ مِنْهُ ، ذلِکَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ(9) : «وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ»(10) هُوَ الَّذِی فَارَقَهُ».(11)

18 . یُونُسُ(12) ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: ««إِنَّ اللّهَ لا یَغْفِرُ أَنْ یُشْرَکَ بِهِ وَ یَغْفِرُ ما دُونَ ذلِکَ لِمَنْ یَشاءُ»(13) الْکَبَائِرَ فَمَا سِوَاهَا». قَالَ: قُلْتُ: دَخَلَتِ الْکَبَائِرُ فِی الاِسْتِثْنَاءِ(14)؟ قَالَ: «نَعَمْ».(15)

19 . یُونُسُ(16) ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : الْکَبَائِرُ فِیهَا اسْتِثْنَاءُ(17) أَنْ یَغْفِرَ(18) لِمَنْ یَشَاءُ؟ قَالَ: «نَعَمْ».(19)

20. یُونُسُ(20) ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «وَ مَنْ یُوءْتَ الْحِکْمَةَ فَقَدْ أُوتِیَ خَیْراً کَثِیراً»(21) قَالَ: «مَعْرِفَةُ الاْءِمَامِ علیه السلام ، وَ اجْتِنَابُ الْکَبَائِرِ الَّتِی أَوْجَبَ اللّهُ عَلَیْهَا النَّارَ(22)».(23)

ص: 150


1- 15. فی « بر »: « وتعلف ».
2- 1. فی « ب ، ج ، د ، ص ، بس ، بف » والوافی والبحار: - « له ».
3- 2. فی « ز »: « السائل له ».
4- 3. فی « ض »: - « یا أمیرالمؤمنین ».
5- 4. بصائر الدرجات ، ص 449 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن داود ، عن ابن هارون العبدی ، عن محمّد ، عن ï الأصبغ بن نباتة . وفیه ، ص 447 ، ح 5 ، بسند آخر عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، من قوله: « خلق اللّه عزّوجلّ الناس علی ثلاث طبقات ». تحف العقول ، ص 181 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر. وراجع: تفسیر فرات ، ص 426 ، ح 608 الوافی ، ج 5 ، ص 1014 ، ح 3504؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 321 ، ح 20630 ، إلی قوله : « والدلیل علیه کتاب اللّه » و من قوله: « وقد تأتی علیه حالات فی قوّته وشبابه » إلی قوله: « وإن عاد أدخله اللّه نار جهنّم ». البحار ، ج 69 ، ص 179 ، ح 3.
6- 5. فی « ه » : «فارقته».
7- 6. فی « ه » : «قوله تعالی».
8- 7. البقرة (2): 267.
9- 8. فی «ص ، بس ، بف» والوافی : - ««وَلاَ تَیَمَّمُوا» _ إلی _ قول اللّه عزّوجلّ» . وقال العلاّمة المجلسی : «هو [أی عدمها [أظهر» .
10- 9. المجادلة (58): 22.
11- 10. الوافی ، ج 5 ، ص 1017 ، ح 3505 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 323 ، ح 20639 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 195 ، ح 11.
12- 11. السند معلّق علی سابقه . ویروی عن یونس، علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی.
13- 12. النساء (4): 48 و 116.
14- 13. فی الوافی : «أراد بالاستثناء استثناء المشیئة ، یعنی هل یغفر الکبائر لمن یشاء کما یغفر الصغائر ، وأنّ ما قلت کما قلت» .
15- 14. تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 140 ، بسند آخر. الفقیه ،ج 3 ، ص 574 ، ح 4966 ، مرسلاً ، مع زیادة فی آخره. تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 246 ، ح 152 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 151 ، عن قتیبة الأعشی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1030 ، ح 3528؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 333 ، ح 20665 .
16- 1. السند معلّق ، کسابقه.
17- 2. فی «بف»: «الاستثناء» .
18- 3. فی الوسائل: «أن تغفر».
19- 4. الوافی ، ج 5 ، ص 1031 ، ح 3529؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 333 ، ح 20666 .
20- 5. السند معلّق ، کسابقَیه.
21- 6. البقرة (2): 269 .
22- 7. فی الوافی : «یعنی أنّ الحکمة عبارة عن اعتقاد وعمل . والظاهر أنّ الوصف بالتی أوجب اللّه علیها النار وصفٌ تفسیری ... ؛ إذ لو کان تقییدیا لکانت الکبائر صنفین ، ولیست کذلک . إلاّ أن یقال : إنّ الذنوب کلّها کبائر» .
23- 8. الکافی ، کتاب الحجّة ، باب معرفة الإمام والردّ إلیه ، ح 479 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس ، عن أیّوب بن الحرّ ، عن أبی بصیر. المحاسن ، ص 148 ، کتاب الصفوة ، ح 60 ، بسند آخر عن أبی بصیر. تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 151 ، ح 496 ، عن أبی بصیر ، وتمام الروایة فی کلّها بعد ذکر الآیة: «طاعة اللّه ومعرفة الإمام». وفیه ، ص 151 ، ح 497 ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1058 ، ح 3583؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 315 ، ح 20619 .

و به روح بدن، راه مى رود. پس سائل به آن حضرت گفت:

يا امير المؤمنين! دل مرا زنده كردى.

17- از داود، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از گفته رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هر گاه مرد زنا كند، روح ايمان از او برود، گويد:

فرمود: آن مانند قول خدا عز و جل است [ (268 سوره بقره): «آهنگ بد را نكنيد براى آنكه از آن در راه خدا خرج كنيد» سپس فرمود: جز اين از آن روشن تر است، آن گفته خدا عزّ و جلّ است] «و تأييد كند آنها را به روحى از خود» آن است كه از او جدا شود.

18- از سليمان بن خالد، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: (48 سوره نساء): «به راستى خدا نيامرزد كه به او شرك آرند و بيامرزد هر چه جز آنها را براى هر كه خواهد» از گناهان كبيره و جز آنها، گويد:

گفتم: كبائر هم در استثناء داخلند؟ فرمود: آرى.

19- از اسحق بن عمار، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

در كبائر هم استثناء است كه خدا براى هر كه خواهد بيامرزد؟ فرمود:

آرى.

20- از ابى بصير، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

(269 سوره بقره): «به هر كه حكمت داده شود خير بسيار داده شده» فرمود: معرفت امام و بركنارى از گناه كبيره اى است كه خدا آتش را در سزاى او لازم كرده است.

ص: 151

21 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ(1) علیه السلام : الْکَبَائِرُ تُخْرِجُ مِنَ الاْءِیمَانِ؟

فَقَالَ(2): «نَعَمْ ، وَ مَا(3) دُونَ الْکَبَائِرِ؛ قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لاَ یَزْنِی الزَّانِی وَ هُوَ مُوءْمِنٌ ، وَ لاَ یَسْرِقُ السَّارِقُ وَ هُوَ مُوءْمِنٌ».(4)

22. ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(5) ، عَنْ عَلِیٍّ(6) الزَّیَّاتِ ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ ، قَالَ : دَخَلَ ابْنُ قَیْسٍ الْمَاصِرِ وَ عُمَرُ(7) بْنُ ذَرٍّ _ وَ أَظُنُّ(8) مَعَهُمَا أَبُو حَنِیفَةَ _ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَتَکَلَّمَ ابْنُ قَیْسٍ الْمَاصِرِ ، فَقَالَ: إِنَّا لاَ نُخْرِجُ أَهْلَ(9) دَعْوَتِنَا وَ أَهْلَ مِلَّتِنَا مِنَ الاْءِیمَانِ فِی الْمَعَاصِی وَ الذُّنُوبِ .

قَالَ: فَقَالَ لَهُ(10) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا ابْنَ قَیْسٍ ، أَمَّا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَدْ(11) قَالَ: لاَ یَزْنِی الزَّانِی وَ هُوَ مُوءْمِنٌ ، وَ لاَ یَسْرِقُ السَّارِقُ وَ هُوَ مُوءْمِنٌ؛ فَاذْهَبْ أَنْتَ وَ أَصْحَابُکَ حَیْثُ

شِئْتَ».(12)

23 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الرَّجُلِ یَرْتَکِبُ الْکَبِیرَةَ مِنَ الْکَبَائِرِ(13) فَیَمُوتُ ، هَلْ یُخْرِجُهُ ذلِکَ(14) مِنَ الاْءِسْلاَمِ؟ وَ إِنْ(15) عُذِّبَ ، کَانَ عَذَابُهُ کَعَذَابِ الْمُشْرِکِینَ ، أَمْ لَهُ مُدَّةٌ وَ انْقِطَاعٌ؟

فَقَالَ: «مَنِ ارْتَکَبَ کَبِیرَةً مِنَ الْکَبَائِرِ ، فَزَعَمَ(16) أَنَّهَا(17) حَلاَلٌ ، أَخْرَجَهُ ذلِکَ مِنَ الاْءِسْلاَمِ ، وَ عُذِّبَ أَشَدَّ الْعَذَابِ؛ وَ إِنْ کَانَ مُعْتَرِفاً أَنَّهُ ذَنْبٌ(18) وَ مَاتَ عَلَیْهَا(19) ، أَخْرَجَهُ(20) مِنَ الاْءِیمَانِ ، وَ لَمْ یُخْرِجْهُ مِنَ الاْءِسْلاَمِ ، وَ کَانَ عَذَابُهُ أَهْوَنَ مِنْ عَذَابِ الاْءَوَّلِ».(21)

ص: 152


1- 9. فی الوسائل: + «موسی».
2- 10. فی «ه ، بر» والوافی: «قال».
3- 11. فی «ز»: «فما».
4- 1. قرب الإسناد ، ص 229 ، ح 1176 ، بسند آخر عن موسی بن جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب (بدون العنوان) ، ضمن الحدیث 1518 ؛ وفیه ، کتاب المعیشة ، باب القمار والنهبة ، ح 8570 ، مع زیادة فی آخره ؛ والفقیه ، ج 4 ، ص 22 ، ضمن ح 4990 ، مع زیادة؛ التهذیب ، ج 6 ، ص 371 ، ح 1074 ، مع زیادة فی آخره ، وفی الأربعة الأخیرة بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الأمالی للمفید ، ص 21 ، المجلس 3 ، ضمن ح 3 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره. الخصال ، ص 608 ، باب المائة فمافوقه ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد علیه السلام . عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 125 ، ضمن الحدیث الطویل1 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، وفیهما من دون الإسناد إلی الرسول صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 420 ، عن الرضا علیه السلام ، ضمن الحدیث الطویل ، وفی کلّ المصادر (إلاّ قرب الإسناد) مع اختلاف یسیر. تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 31 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ، وفی کلّ المصادر من قوله: «لایزنی الزانی وهو مؤمن» الوافی ، ج 4 ، ص 112 ، ح 1712؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 325 ، ح 20645 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 63 ، ح 7.
5- 2. السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه.
6- 3. هکذا فی «ب ، د ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف» والبحار. وفی «ج ، ز » والمطبوع: + «بن». وفی «جر» : - «علیّ».
7- 4. هکذا فی «ب ، ز ، ص ، بر ، بف ، جر» والبحار. وفی «ج ، د ، ه ، بس» والمطبوع: «عمرو». والصواب ما أثبتناه. وعمر هذا ، هو عمر بن ذرّ بن عبداللّه المرهبی. راجع: رجال الکشّی ، ص 219 ، الرقم 394؛ تهذیب الکمال ، ج 21 ، ص 334، الرقم 4230 ، وما بهامشه من المصادر.
8- 5. فی «ج»: + «و».
9- 6. فی «ه»: «بأهل».
10- 7. فی «ص ، ه ، بس» : - «له».
11- 8. فی «ص ، بر» : - «فقد».
12- 1. الوافی ، ج 4 ، ص 113 ، ح 1713؛ البحار ، ج 69 ، ص 63 ، ح 8 .
13- 2. فی الوسائل: - «من الکبائر».
14- 3. فی «ه»: «یخرج بذلک».
15- 4. فی «ه»: «فإن».
16- 5. فی «ه»: «وزعم».
17- 6. فی «ز»: «أنّ ذلک» بدل «أنّها».
18- 7. هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل. وفی «د» والمطبوع: «أذنب».
19- 8. هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل. وفی المطبوع: «علیه».
20- 9. فی «د ، ز»: + «ذلک».
21- 10. الوافی ، ج 4 ، ص 113 ، ح 1714؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 33 ، ح 49 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 299 ، ح 56 ؛ و ج 82 ، ص 217 ، ذیل ح 32.

21- از محمد بن حكيم، گويد: به ابى الحسن (علیه السّلام) گفتم:

ارتكاب گناهان كبيره از ايمان بيرون برد؟ آرى، و گناه كمتر از كبيره هم از ايمان بيرون برد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: زناكار، زنا نكند تا ايمان دارد، و دزد تا ايمان دارد دزدى نكند.

22- از عبيده بن زراره، گويد: ابن قيس ماصر و عمرو بن ذرّ و به گمانم ابو حنيفه هم به همراه آنها بود كه خدمت امام باقر (علیه السّلام) رسيدند و ابن قيس ماصر به سخن در آمد و گفت كه: ما هم دعوتهاى خود و اهل ملّتِ خود را به خاطر مرتكب شدن گناهان و معاصى از ايمان بيرون ندانيم، امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اى پسر قيس! اما رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) محققاً فرموده است كه: زناكار، تا مؤمن است زنا نكند، و دزد تا ايمان دارد، دزدى نكند، تو و يارانت هر جا خواهيد برويد.

23- از عبد اللَّه بن سنان، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از مردى كه مرتكب گناه كبيره شود و بميرد، آيا به واسطه آن از اسلام بيرون شود؟ و عذابش چون عذاب مشركان باشد يا مدّت معينى دارد و تمام مى شود؟ در پاسخ فرمود: هر كه گناه كبيره كند و پندارد كه حلال است، از اسلام بيرون رود و به سختى عذاب شود، و اگر اقرار دارد كه گناه كرده، و بر سر آن گناه بميرد، از ايمانش بدر برد و از اسلامش بيرون نبرد و عذابش سبك تر باشد از عذاب اوّلي.

ص: 153

24 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ ، قَالَ: حَدَّثَنِی أَبُو جَعْفَرٍ الثَّانِی(1) صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ ، قَالَ:

«سَمِعْتُ أَبِی علیه السلام یَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِی مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: دَخَلَ عَمْرُو بْنُ عُبَیْدٍ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَلَمَّا سَلَّمَ وَ جَلَسَ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «الَّذِینَ یَجْتَنِبُونَ کَبائِرَ الاْءِثْمِ وَ الْفَواحِشَ»(2) ثُمَّ(3) أَمْسَکَ ، فَقَالَ لَهُ(4) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَا أَسْکَتَکَ؟ قَالَ(5): أُحِبُّ أَنْ

أَعْرِفَ الْکَبَائِرَ مِنْ کِتَابِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ .

فَقَالَ: نَعَمْ یَا عَمْرُو ، أَکْبَرُ الْکَبَائِرِ الاْءِشْرَاکُ بِاللّهِ ؛ یَقُولُ اللّهُ: «مَنْ(6) یُشْرِکْ بِاللّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّهُ عَلَیْهِ الْجَنَّةَ»(7).

وَ بَعْدَهُ الاْءِیَاسُ(8) مِنْ رَوْحِ اللّهِ ؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ(9) : «إِنَّهُ لا یَیْأَسُ مِنْ رَوْحِ اللّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْکافِرُونَ» (10).

ثُمَّ الاْءَمْنُ لِمَکْرِ(11) اللّهِ ؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «فَلا یَأْمَنُ مَکْرَ اللّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْخاسِرُونَ»(12).

وَ مِنْهَا عُقُوقُ الْوَالِدَیْنِ؛

ص: 154


1- 11. هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف، جر» والوافی. وفی المطبوع: - «الثانی».
2- 12. الشوری (42): 37؛ النجم (53): 32.
3- 13. فی «ه»: «و» بدل «ثمّ».
4- 14. فی الوافی: - «له».
5- 15. فی «ب ، ه»: «فقال».
6- 1. هکذا فی القرآن والوسائل. وفی النسخ والمطبوع: «ومن».
7- 2. المائدة (5) : 72.
8- 3. فی « ه » : «الیأس».
9- 4. فی «ه» : + «وَ لاَ تَایْ_ءَسُوا مِن رَّوْحِ اللَّهِ».
10- 5. یوسف (12): 87.
11- 6. فی « ه » : «مکر» . وفی الوسائل : «من مکر».
12- 7. الأعراف (7): 99.

24- از امام محمد تقى (علیه السّلام)، كه شنيدم پدرم مى فرمود كه:

شنيدم پدرم موسى بن جعفر مى فرمود كه: عمرو بن عبيد خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيد، و چون سلام كرد و نشست، اين آيه را خواند (32 سوره نجم): «آن كسانى كه كناره مى كنند از گناهان كبيره و از هرزگيها» سپس دم بست، پس امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود: چه تو را خاموش كرد؟ گفت: من مى خواهم گناهان كبيره را از روى قرآنِ خدا عز و جل بشناسم، امام فرمود: آرى، اى عمرو.

1- بزرگ ترين گناهان كبيره: شرك به خدا است، خدا مى فرمايد (72 سوره مائده): «هر كه به خدا شرك آورد خدا بهشت را بر او حرام كرده است».

2- و پس از آن نوميدى از رحمت خدا است، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (78 سوره يوسف): «به راستى كه نوميد نشود از رحمت خدا جز مردمى كه كافر باشند».

3- و سپس ايمنى از مكر و عقوبت خداوند، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (99 سوره اعراف): «ايمن نشود از مكر خدا جز مردمى زيانكار».

4- و از آنها است عقوق و ناسپاسى حق پدر و مادر، زيرا خدا سبحانه، عاقّ را جبّار و شقى مقرر ساخته است (اشاره است به قول خدا تعالى در حكايت از عيسى ع (32 سوره مريم): «و نيكى به مادرم و خدا مرا جبّار و شقى نساخته است».

5- و قتل نفسى كه خدا او را محترم ساخته، جز به قانونِ حق الهى، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (93 سوره نساء):

« [هر كس بكشد مؤمنى را عمداً] سزاى او دوزخ است و در آن جاويد بماند [و خدا بر او خشم كند و او را لعنت كند و براى او عذابى بزرگ فراهم سازد

ص: 155

لاِءَنَّ اللّهَ سُبْحَانَهُ جَعَلَ الْعَاقَّ «جَبَّاراً شَقِیّاً»(1).

وَ قَتْلُ النَّفْسِ الَّتِی حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «فَجَزاوءُهُ جَهَنَّمُ خالِداً فِیها»(2) إِلی آخِرِ(3) الاْآیَةِ.

وَ قَذْفُ الْمُحْصَنَةِ ، لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «لُعِنُوا فِی الدُّنْیا وَ الاْآخِرَةِ وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظِیمٌ»(4) .

وَ أَکْلُ مَالِ الْیَتِیمِ؛ لاِءَنَّ اللّهَ - عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «إِنَّما یَأْکُلُونَ فِی بُطُونِهِمْ ناراً وَ سَیَصْلَوْنَ سَعِیراً»(5).

وَ الْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «وَ مَنْ یُوَلِّهِمْ یَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاّ مُتَحَرِّفاً لِقِتالٍ أَوْ مُتَحَیِّزاً إِلی فِئَةٍ فَقَدْ باءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللّهِ وَ مَأْواهُ جَهَنَّمُ وَ بِئْسَ الْمَصِیرُ»(6).

وَ أَکْلُ الرِّبَا؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «الَّذِینَ یَأْکُلُونَ الرِّبا لا یَقُومُونَ إِلاّ کَما یَقُومُ الَّذِی یَتَخَبَّطُهُ الشَّیْطانُ مِنَ الْمَسِّ»(7).

وَ السِّحْرُ؛

ص: 156


1- 8. إشارة إلی الآیة 32 من سورة مریم (19) : «وَ بَرًّا بِوَ لِدَتِی وَ لَمْ یَجْعَلْنِی جَبَّارًا شَقِیًّا» .
2- 9. النساء (4): 93.
3- 10. فی «بر» : - «إلی آخر».
4- 11. النور (24): 23.
5- 1. النساء (4): 10.
6- 2. الأنفال (8) : 16.
7- 3. البقرة (2): 275.

و ظاهر آيه اين است كه تعمّد در برابر خطا است كه در آيه قبل حكم آن را بيان كرده است]».

6- و متّهم كردن زنِ پارسا به زنا، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (23 سوره نور): « [به راستى آنها كه نسبت دهند زنانِ عفيف مؤمنه را به زنا] لعنت شوند در دنيا و آخرت و براى آنها است عذاب بزرگى».

7- و خوردن مال يتيم، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (10 سوره نساء): «آن كسانى كه مال يتيمان را به ناحق و از ستم مى خورند (مقصود: هر گونه تصرّف ناروا است) همانا شكمهاى خود را پر از آتش مى كنند و محققاً به دوزخ آتش مى گيرند و شعله ور مى شوند».

8- و فرار از جبهه جهاد، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (16 سوره انفال): «هر كه در روز نبرد، پشت بدانها (يعنى دشمنان اسلام) دهد جز براى اينكه به قصد تغيير وضع جنگ باشد يا براى پيوستن به دسته ديگر از جنگجويان اسلامى و كمك به آنها باشد محققاً به خشم خدا گرفتار شده و جاى او دوزخ است و چه بد سرانجامى است».

9- و خوردن ربا، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (277 سوره بقره): «آن كسانى كه مى خورند ربا را بر نمى خيزند جز چنانچه از جا برخيزد آن كسى كه شيطان او را با مس خود مخبط و ديوانه كرده است».

10- و سحر و جادو، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (102 سوره بقره): « [و پيروى كردند آنچه شياطين در ملك سليمان تلاوت مى كردند سليمان كفر نورزيد ولى شياطين كفر ورزيدند و به مردم سحر و جادو را آموختند و آنچه را كه بر آن دو فرشته به نام هاروت و ماروت نازل شد و به كسى نياموختند تا به او گفتند همانا ما آزمايش هستيم مبادا كافر شوى و از آنها آموختند آنچه را كه به وسيله آن ميان مرد و همسرش جدائى مى انداختند و آنها به احدى زيان رسان نبودند به وسيله آن جز به اذن خدا و مى آموختند

ص: 157

لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «وَ لَقَدْ عَلِمُوا لَمَنِ اشْتَراهُ ما لَهُ فِی الاْآخِرَةِ مِنْ خَلاقٍ» (1).

وَ الزِّنی؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «وَ مَنْ یَفْعَلْ ذلِکَ یَلْقَ أَثاماً یُضاعَفْ لَهُ الْعَذابُ یَوْمَ الْقِیامَةِ وَ یَخْلُدْ فِیهِ مُهاناً»(2).

وَ الْیَمِینُ الْغَمُوسُ(3) الْفَاجِرَةُ؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ : «إنَّ(4) الَّذِینَ یَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللّهِ وَ أَیْمانِهِمْ ثَمَناً قَلِیلاً أُولئِکَ لا خَلاقَ لَهُمْ فِی الاْآخِرَةِ» (5).

وَ الْغُلُولُ(6)؛ لاِءَنَّ اللّهَ - عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «وَ مَنْ یَغْلُلْ یَأْتِ بِما غَلَّ یَوْمَ الْقِیامَةِ»(7).

وَ مَنْعُ الزَّکَاةِ الْمَفْرُوضَةِ؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ(8) : «فَتُکْوی بِها جِباهُهُمْ وَ جُنُوبُهُمْ وَ ظُهُورُهُمْ»(9).

وَ شَهَادَةُ الزُّورِ ، وَ کِتْمَانُ الشَّهَادَةِ؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «وَ مَنْ یَکْتُمْها فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ»(10).

ص: 158


1- 4. البقرة (2): 102. أی الذی اشتری السحر بدل دین اللّه . والخلاق : النصیب .
2- 5. الفرقان (25): 68 _ 69 . وأثاما ، أی عقوبة .
3- 6. «الیمین الغموس»: هی الیمین الکاذیة الفاجرة. سمّیت غموسا؛ لأنّها تَغْمِس صاحبها فی الإثم ثمّ فی النار. النهایة ، ج 3 ، ص 386 (غمس).
4- 7. هکذا فی «بر» ومرآة العقول والوسائل ، وهو مطابق للقرآن . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «إنّ» .
5- 8. آل عمران (3): 77.
6- 9. غلّ غُلُولاً: خانَ ، کأغلّ ، أو خاصّ بالفیء. القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1372 (غلل).
7- 10. آل عمران (3): 161.
8- 1. فی « ه » : + «یَوْمَ یُحْمَی عَلَیْهَا فِی نَارِ جَهَنَّمَ».
9- 2. التوبة (9) : 35. وفی «ز ، ص»: - «وظهورهم». وکوی فلانا ، أی أحرق جلده بحدیدة .
10- 3. البقرة (2): 283.

آنچه را بدانها زيان مى زد و سودشان نمى داد] و به حقيقت دانستند هر آن كس كه خريدار سحر و جادو است در آخرت بهره اى ندارد».

11- زنا كردن است، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (69 سوره فرقان): « [و آن كسانى كه نمى خوانند با خدا معبود ديگرى را و نمى كشند كسى را كه خدا حرام كرده جز به حق و زنا نمى كنند] و هر كه اين كار كند سزاى گناهِ خود بيند (70) عذابش در قيامت دو چندان باشد و به خوارى در آن عذاب جاويدان بماند».

12- سوگندِ دروغ در راه نابكارى و تبهكارى، زيرا خدا عز و جل فرمايد (77 سوره آل عمران): «آنها كه بفروشند پيمان با خدا و سوگندهاى خود را به بهاى اندكى آنان را در سراى ديگر بهره اى نيست».

13- غلول، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (161 سوره آل عمران): «هر كه از غنيمت دزدى كند روز قيامت او را با آنچه دزديده به عرصه محشر آورند».

14- منع زكاةِ واجب، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (35 سوره توبه): « [آيا كسانى كه گرويديد به راستى بسيارى از احبار (يهود) و رهبانان (نصارى) هر آينه مى خورند مال مردم را به مفت و باز مى دارند از راه خدا و آن كسانى كه گنج مى كنند طلا و نقره را و در راه خدا آن را خرج نمى كنند به آنها مژده عذابى دردناك بده (36) روزى باشد كه آنها را در آتشِ دوزخ تافته كنند] و به آنها پيشانى و پهلو و پشت آنان را داغ كنند [و به آنها گويند اين است كه براى خود گنج كرديد پس بچشيد عذابى را كه خود براى خود گنج و آماده ساختيد».

15 و 16- گواهى به ناحق و كتمانِ گواهى به حق، زيرا خدا مى فرمايد (283 سوره بقره): «هر كه كتمان كند آن گواهى را راستش اين است كه دلش گنهكار است».

ص: 159

وَ شُرْبُ الْخَمْرِ؛ لاِءَنَّ اللّهَ - عَزَّ وَ جَلَّ _ نَهی عَنْهَا ، کَمَا نَهی عَنْ عِبَادَةِ الاْءَوْثَانِ(1).

وَ تَرْکُ الصَّلاَةِ مُتَعَمِّداً ، أَوْ شَیْئاً مِمَّا فَرَضَ اللّهُ؛ لاِءَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ: مَنْ تَرَکَ الصَّلاَةَ مُتَعَمِّداً ، فَقَدْ بَرِئَ مِنْ ذِمَّةِ اللّهِ وَ ذِمَّةِ رَسُولِ اللّهِ (2) صلی الله علیه و آله .

وَ نَقْضُ الْعَهْدِ وَ قَطِیعَةُ الرَّحِمِ؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «أُولئِکَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَ لَهُمْ سُوءُ الدّارِ»»(3).

قَالَ: «فَخَرَجَ عَمْرٌو _ وَلَهُ(4) صُرَاخٌ مِنْ بُکَائِهِ _ وَ هُوَ(5) یَقُولُ: هَلَکَ مَنْ قَالَ بِرَأْیِهِ ، وَ نَازَعَکُمْ فِی الْفَضْلِ وَ الْعِلْمِ». (6)

بَابُ اسْتِصْغَارِ الذَّنْبِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ زَیْدٍ الشَّحَّامِ ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اتَّقُوا الْمُحَقَّرَاتِ مِنَ الذُّنُوبِ؛ فَإِنَّهَا لاَ تُغْفَرُ». قُلْتُ:

ص: 160


1- 4. إشارة إلی الآیة 90 من سورة المائدة (5) : «إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَیْسِرُ وَالاْءَنصَابُ وَالاْءَزْلَ_مُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّیْطَ_نِ فَاجْتَنِبُوهُ» .
2- 5. فی «د ، ص ، ه ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول والوسائل: «رسوله».
3- 6. الرعد (13): 25.
4- 7. فی «ب»: «له» بدون الواو .
5- 8. فی «بس»: - «هو».
6- 9. الفقیه ، ج 3 ، ص 563 ، ح 4932 ، معلّقا عن عبدالعظیم الحسنی . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 285 ، ح 33؛ علل الشرائع ، ص 391 ، ح 1؛ وفیه ، ص 478 ، ح 2 ، من قوله: «قتل النفس التی» إلی قوله: «فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَ__لِدًا فِیهَا»؛ وفیه ، ص 479 ، ح 2 ، من قوله: «عقوق الوالدین» إلی قوله «جبّارا شقیّا»؛ وفیه ، ص 480 ، ح 2 ، من قوله: «قذف المحصنة» إلی قوله: «وَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِیمٌ» ، وفی کلّها (إلاّ الفقیه) بسند آخر عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن عبدالعظیم الحسنی . وفی الفقیه ، ص 571 ، ضمن ح 4955 ؛ وثواب الأعمال ، ص 292 ، ضمن ح 15 ، بسند آخر عن محمّد بن علیّ علیهماالسلام ، هکذا: «ما أکبر الکبائر؟ قال : شرب الخمر». الکافی¨ ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکبائر ، ح 2446 ، مرسلاً ، وتمام الروایة فیه : «وقد روی أنّ أکبر الکبائر الشرک باللّه» . فقه الرضا علیه السلام ، ص 332 ، من قوله: «وأکل مال الیتیم» إلی قوله: «وَسَیَصْلَوْنَ سَعِیرًا» ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1052 ، ح 3576؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 318 ، ح 20629 .

17- شرب خمر، زيرا خداوند از آن نهى كرده چنانچه از پرستش بتها نهى كرده.

18 و 19- ترك نماز عمداً يا ترك آنچه خدا فرض كرده است (براى نماز) زيرا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر كه عمداً نماز را ترك كند، از تعهّد خدا و تعهّد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بى زار است.

20 و 21- عهدشكنى و قطع رحم، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (25 سوره رعد): « [آن كسانى كه پيمانِ خدا را پس از بستن آن مى شكنند و قطع رحم مى كنند آنچه خدا به وصل آن فرمان داده است و در زمين فساد مى كنند] آنانند كه براى آنها است لعنت و براى آنها است بدى خانه آخرت».

گويد: عمرو از خانه امام (علیه السّلام) بيرون آمد و شيون به گريه بلند داشت و مى گفت: هلاك است هر كه به رأى خود فتوى دهد و با شما در علم و فضل منازعه كند.

باب خُرد شمردن گناهان

1- از ابى اسامه زيد شحّام، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

از گناهانى كه خرد و كوچك بدانها نگاه كنيد بپرهيزيد، زيرا آنها آمرزيده نشوند، من گفتم: محقّرات از ذنوب كدامند؟ فرمود:

شخص گناه مى كند و مى گويد:

ص: 161

وَ مَا الْمُحَقَّرَاتُ؟ قَالَ: «الرَّجُلُ یُذْنِبُ الذَّنْبَ(1) ، فَیَقُولُ: طُوبی لِی لَوْ(2) لَمْ یَکُنْ لِی(3) غَیْرُ ذلِکَ».(4)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(5) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ: «لاَ تَسْتَکْثِرُوا کَثِیرَ الْخَیْرِ ، وَ لاَ تَسْتَقِلُّوا قَلِیلَ الذُّنُوبِ(6)؛ فَإِنَّ قَلِیلَ الذُّنُوبِ یَجْتَمِعُ حَتّی یَکُونَ(7) کَثِیراً ، وَ خَافُوا اللّهَ(8) فِی السِّرِّ(9) حَتّی تُعْطُوا مِنْ أَنْفُسِکُمُ النَّصَفَ».(10)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ وَ الْحَجَّالِ جَمِیعاً ، عَنْ ثَعْلَبَةَ(11) ، عَنْ زِیَادٍ ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله نَزَلَ بِأَرْضٍ قَرْعَاءَ(12) ، فَقَالَ لاِءَصْحَابِهِ: ائْتُوا(13) بِحَطَبٍ ، فَقَالُوا: یَا رَسُولَ اللّهِ ، نَحْنُ بِأَرْضٍ قَرْعَاءَ ، مَا بِهَا مِنْ حَطَبٍ ، قَالَ(14): فَلْیَأْتِ کُلُّ إِنْسَانٍ بِمَا قَدَرَ(15) عَلَیْهِ ، فَجَاؤُوا بِهِ حَتّی رَمَوْا بَیْنَ یَدَیْهِ بَعْضَهُ عَلی بَعْضٍ ، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : هکَذَا تَجْتَمِعُ(16) الذُّنُوبُ .

ثُمَّ قَالَ: إِیَّاکُمْ وَ الْمُحَقَّرَاتِ مِنَ الذُّنُوبِ؛ فَإِنَّ لِکُلِّ شَیْءٍ طَالِباً ، أَلاَ وَ إِنَّ طَالِبَهَا یَکْتُبُ ما قَدَّمُوا وَ آثارَهُمْ ، وَ کُلَّ شَیْءٍ أَحْصَیْناهُ(17) فِی إِمامٍ مُبِینٍ».(18)

ص: 162


1- 1. فی « ه » : - «الذنب».
2- 2. فی الوسائل: «إن» بدل «لو».
3- 3. فی «بس» : - «لی».
4- 4. تحف العقول ، ص 5 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، و تمام الروایة: «اتّقوا المحقّرات من الذنوب ، وهی قول العبد : لیت لایکون لی غیر هذا الذنب» الوافی ، ج 5 ، ص 1009 ، ح 3493؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 310 ، ح 20603 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 345 ، ح 29.
5- 5. فی الکافی ، ح 3037 : «أحمد بن محمّد بن خالد». وفی الوسائل ، ح 20604: «أحمد بن محمّد بن عیسی».
6- 6. فی «بس»: «الذنب».
7- 7. فی «ه» والکافی ، ح 3037 والزهد: «حتّی یصیر».
8- 8. فی «ز»: - «اللّه» .
9- 9. فی الزهد : + «والعلانیة».
10- 1. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب محاسبة العمل ، ح 3037. وفی الزهد ، ص 77 ، ح 33 ، عن عثمان بن عیسی. الأمالی للمفید ، ص 157 ، المجلس 19 ، ح 8 ، بسنده عن عثمان بن عیسی ، عن سماعة ، عن أبی الحسن موسی بن جعفر علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 1009 ، ح 3492؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 96 ، ح 229 ، إلی قوله: «ولا تستقلّوا قلیل الذنوب»؛ و ج 15 ، ص 310 ، ح 20604 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 346 ، ح 30.
11- 2. فی «بف» : + «بن میمون».
12- 3. أصبحت الأرضُ قرعاء: رعی نباتها ، أی لانبات فیها . راجع : أساس البلاغة ، ص 503 (قرع).
13- 4. فی «ج» والوافی والبحار ، ج 73: «ائتونا». وفی «د ، ه»: «ایتونا».
14- 5. فی «ب» والوسائل: «فقال».
15- 6. فی « ه » : «یقدر».
16- 7. فی «ز ، بر»: «یجتمع».
17- 8. فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 70: «وأمّا قوله: أحصیناه ، فیحتمل أن یکون فی الأصل: أحصاه ، فصحّف النسّاخ موافقا للآیة ، أی علی سبیل الحکایة وقرأ بعض الأفاضل: نکتب ، بالنون موافقا للآیة خبرا ل «إنّ» ، أی طالبها هذه الآیة علی الإسناد المجازیّ . وله وجه ، لکنّه مخالف للمضبوط فی النسخ». والجملة إشارة إلی الآیة 12 من سورة یس (36) : «إِنَّا نَحْنُ نُحْیِ الْمَوْتَی وَ نَکْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَ ءَاثَ_رَهُمْ وَ کُلَّ شَیْ ءٍ أَحْصَیْنَ_هُ فِیآ إِمَامٍ مُّبِینٍ».
18- 9. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الذنوب ، صدر ح 2420 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، من قوله : «إیّاکم والمحقّرات من الذنوب» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1009 ، ح 3494 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 310 ، ح 20605 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 346 ، ح 31 .

خوشا بر من اگر جز اين گناهى نداشته باشم.

2- از سماعه، گويد: از ابى الحسن (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

خير بسيارِ خود را، فزون مشماريد، و گناهِ اندك را كم مگيريد، زيرا گناهِ اندك، خرده خرده جمع گردد و بسيار شود، از خدا در نهانى بترسيد تا از طرفِ خود حق را ادا كرده باشيد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در زمينِ لخت و بى گياهى فرود آمد و به يارانش فرمود: براى من هيزم بياوريد، عرض كردند: يا رسول اللَّه! ما در سر زمين لخت و بى گياه هستيم كه هيزم ندارد، فرمود: هر كسى همان را آورد كه مى تواند، و خرده خرده آوردند و برابر آن حضرت روى هم ريختند (و انبارى شد)، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: گناهان هم چنين گرد و فراهم آيند، سپس فرمود: بپرهيزيد از گناهان كوچك، زيرا براى هر چيزى جوينده و بازرسى است، هلا بازرس گناهان، مى نويسد هر آنچه مردم پيش دارند و هر اثرى از خود به جا گذارند و هر چيزى را در رهبر روشنى آمار كنيم.

ص: 163

بَابُ الاْءِصْرَارِ عَلَی الذَّنْبِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّهِیکِیِّ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ الْقَنْدِیِّ(1) ، ··· î عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ(2) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ صَغِیرَةَ مَعَ الاْءِصْرَارِ(3) ، وَ لاَ کَبِیرَةَ مَعَ الاِسْتِغْفَارِ(4)» .(5)

2. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «وَ لَمْ یُصِرُّوا عَلی ما فَعَلُوا وَ هُمْ یَعْلَمُونَ»(6) قَالَ: «الاْءِصْرَارُ(7) أَنْ یُذْنِبَ الذَّنْبَ (8)، فَلاَ یَسْتَغْفِرَ(9) اللّهَ(10) ، وَ لاَ یُحَدِّثَ نَفْسَهُ بِتَوْبَةٍ(11) ؛ فَذلِکَ الاْءِصْرَارُ».(12)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «لاَ وَ اللّهِ ، لاَ یَقْبَلُ(13) اللّهُ شَیْئاً مِنْ طَاعَتِهِ عَلَی الاْءِصْرَارِ عَلی شَیْءٍ مِنْ مَعَاصِیهِ».(14)

ص: 164


1- 1. لم نجد عمّار بن مروان القندی فی غیر سند هذا الخبر ، فالظاهر وقوع التصحیف فی العنوان . والمحتمل فی بادی الرأی وقوع التصحیف إمّا فی لقب العنوان ، أو بعض أجزائه الآخر. أمّا احتمال التصحیف فی اللقب ، فضعیف ؛ فإنّ عمّار بن مروان فی رواتنا اثنان : عمّار بن مروان الیشکری ، وعمّار بن مروان الکلبی ، وروایتهما عن عبداللّه بن سنان ، أو روایة النهیکی عنهما ، غیر معهودة لم نجدها فی موضع مع الفحص الأکید. والظاهر أنّ الصواب فی العنوان هو زیاد بن مروان القندی ؛ فقد روی أحمد بن محمّد بن خالد فی المحاسن ، ص 402 ، ذیل ح 96 ، عن النهیکی ، عن القندی ؛ وفی المحاسن ، ص 421 ، ذیل ح 200 ، عن النهیکی ، عن زیاد القندی . وأمّا ما ورد فی المحاسن ، ص 544 ، ح 851 من روایته عن النهیکی عن عبداللّه بن محمّد ، عن زیاد بن مروان ، أو ص 593 ، ح 107 من روایته عن النهیکی ، عن عبداللّه بن محمّد ، عن زیاد بن مروان القندی ، فقد ورد الأوّل فی البحار ، ج 63 ، ص 162 ، ح 9 ؛ و ج 86 ، ص 360 ، ح 39 . والثانی فی البحار ، ج 63 ، ص 397 ، ح 12 ، وفی المواضع الثلاثة « النهیکی عبداللّه بن محمّد » وهو الصواب . هذا ، و روی زیاد بن مروان عن عبداللّه بن سنان فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 7 ، ص 486.
2- 2. فی «ه» : - « عن عبداللّه بن سنان » .
3- 3. فی «ه» : « إصرار » .
4- 4. فی « ه » : «استغفار ».
5- 5. الأمالی للصدوق ، ص 433 ، المجلس 66 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ التوحید ، ص 407 ، ضمن الحدیث الطویل 6 ، بسند آخر عن موسی بن جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ ثواب الأعمال ، ص 330 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 1011 ، ح 3496 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 337 ، ح 20618 .
6- 1. آل عمران(3) : 135.
7- 2. هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار وتفسیر العیّاشی . وفی المطبوع : + «هو » .
8- 3. فی تفسیر العیّاشی : «العبد» .
9- 4. فی «بر » والبحار وتفسیر العیّاشی : «ولایستغفر».
10- 5. فی «ج ، ه ، بر ، بف » والوافی والبحار : - «اللّه » .
11- 6. فی «ه» وحاشیة «بر ، بف» : «بترکه » . وفی الوسائل وتفسیر العیّاشی : «بالتوبة».
12- 7. تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 198 ، ح 144 ، عن جابر الوافی ، ج 5 ، ص 1011 ، ح 3498 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ï ص 338 ، ح 20682 ؛ البحار ، ج 88 ، ص 29 .
13- 8. فی « ه » : « ما یقبل » .
14- 9. الوافی ، ج 5 ، ص 1011 ، ح 3497 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 337 ، ح 20679 .

باب اصرار بر گناهان

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

با اصرار، گناه صغيره نباشد، و با آمرزش جوئى و استغفار، گناه كبيره اى نماند.

2- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

در تفسير قول خدا عز و جل (135 سوره آل عمران): « [و آن كسانى كه چون كارِ هرزگى كنند و يا بر خود ستم نمايند به ياد آيند و براى گناهانِ خود آمرزش خواهند و كيست كه گناهان را بيامرزد جز خدا] و اصرار نداشته اند بر آنچه كرده اند و با آنكه مى دانستند (يعنى فهميدند كه بد كرده اند)» فرمود: اصرار اين است كه گناهى كند و از آن آمرزش نخواهد از خدا و در فكر توبه نباشد، اين خودش اصرار به گناه است.

3- از ابى بصير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

نه به خدا، كه خداوند چيزى از طاعتِ خود را با اصرار بر چيزى از گناهانِ خود نپذيرد.

ص: 165

بَابٌ فِی أُصُولِ الْکُفْرِ وَ أَرْکَانِهِ

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (1) : « أُصُولُ الْکُفْرِ(2) ثَلاَثَةٌ: الْحِرْصُ ، وَ الاِسْتِکْبَارُ ، وَ الْحَسَدُ؛ فَأَمَّا الْحِرْصُ ، فَإِنَّ آدَمَ علیه السلام حِینَ نُهِیَ عَنِ الشَّجَرَةِ حَمَلَهُ الْحِرْصُ عَلی أَنْ أَکَلَ(3) مِنْهَا؛ وَ أَمَّا الاِسْتِکْبَارُ ، فَإِبْلِیسُ(4) حَیْثُ(5) أُمِرَ بِالسُّجُودِ لآِدَمَ ، فَأَبَی(6)؛ وَ أَمَّا الْحَسَدُ ، فَابْنَا آدَمَ حَیْثُ (7) قَتَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ(8)».(9)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ النَّبِیُّ(10) صلی الله علیه و آله : أَرْکَانُ الْکُفْرِ أَرْبَعَةٌ: الرَّغْبَةُ ، وَ الرَّهْبَةُ ، وَ السَّخَطُ(11) ، وَ الْغَضَبُ».(12)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ نُوحِ بْنِ شُعَیْبٍ ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ(13) الدِّهْقَانِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ(14) أَوَّلَ مَا عُصِیَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ سِتٌّ(15): حُبُّ الدُّنْیَا ، وَ حُبُّ الرِّئَاسَةِ ، وَ حُبُّ الطَّعَامِ ، وَ حُبُّ النَّوْمِ ، وَ حُبُّ الرَّاحَةِ(16) ، وَ حُبُّ النِّسَاءِ».(17)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 166


1- 1. فی حاشیة « بر » : «قال : سمعت أبا عبداللّه علیه السلام یقول ».
2- 2. فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 73 : «کأنّ المراد باُصول الکفر ما یصیر سببا للکفر أحیانا ، لا دائما ، وللکفر أیضا معان کثیرة : منها ما یتحقّق بإنکار الربّ سبحانه والإلحاد فی صفاته . ومنها ما یتضمّن إنکار أنبیائه و حججه ، أو ما أتوابه من اُمور المعاد و أمثالها . ومنها ما یتحقّق بمعصیة اللّه و رسوله . ومنها ما یکون بکفران نعم اللّه تعالی إلی أن ینتهی إلی ترک الأولی ، فالحرص یمکن أن یصیر داعیا إلی ترک الأولی ، أو ارتکاب صغیرة أو کبیرة حتّی ینتهی إلی جحود یوجب الشرک والخلود ، فما فی آدم علیه السلام کان من الأوّل ، ثمّ تکامل فی أولاده حتّی انتهی إلی الأخیر ، فصحّ أنّه أصل الکفر ، وکذا سائر الصفات» .
3- 3. فی «بس » والخصال : «أن یأکل » .
4- 4. فی « ه » : «فإنّ إبلیس » .
5- 5. فی حاشیة «ج » والبحار والخصال والأمالی : « حین » .
6- 6. فی « ه » : «فلم یسجد » . وفی البحار والأمالی : « استکبر» . وفی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 268 : «قد کان إباء إبلیس لعنه اللّه من السجود عن حسد و استکبار ، وإنّما خصّ الاستکبار بالذکر لأنّه تمسّک به ، حیث قال : «أَنَا خَیْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِی مِنْ نارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِینٍ» [الأعراف (7) : 12 ؛ ص (38) : 76] ، أو لأنّ الاستکبار أقبح من الحسد ؛ لأنّ المتکبّر یدّعی مشارکة الباری فی أخصّ صفاته» .
7- 7. فی الخصال والأمالی : « حین » .
8- 8. فی الخصال والأمالی : + « حسدا » .
9- 9. الأمالی للصدوق ، ص 419 ، المجلس 65 ، ح 7 ؛ والخصال ، ص 90 ، باب الثلاثة ، ح 28 ، بسندهما عن بکر بن محمّد الوافی ، ج 5 ، ص 839 ، ح 3108 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 339 ، ح 20684 ، إلی قوله : «والاستکبار والحسد» ؛ البحار ، ج 72 ، ص 104 ، ح 1 .
10- 10. فی حاشیة « ج » : « رسول اللّه » .
11- 11. فی «بر » : + « بقضاء اللّه » . ولعلّ المراد بالرغبة الرغبة فی الدنیا والحرص علیها ، وبالرهبة الخوف من فواتها والهمّ من زوالها ، وبالسخط عدم الرضا بقضاء اللّه وانقباض النفس فی حکمه ، وبالغضب ثوران النفس نحو الانتقام عند مشاهدة ما لایلائمها من المکاره والآلام . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 269 .
12- 12. الأمالی للصدوق ، ص 419 ، المجلس 65 ، ح 8 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم . الجعفریّات ، ص 232 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، مع زیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 223 ، مع زیادة فی أوّله ؛ وفیه ، ص 207 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 229 ، ح 1859 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 339 ، ح 20685 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 105 ، ح 2 .
13- 1. هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف ، جر» . وفی «ه» والمطبوع : « عبداللّه » . والصواب ما أثبتناه ، وعبیداللّه هذا ، هوعبیداللّه بن عبداللّه الدهقان المترجم فی رجال النجاشی ، ص 231 ، الرقم 614 ، و فی الفهرست للطوسی ، ص 307 ، الرقم 469 . و روی نوح بن شعیب عنه بعنوان عبیداللّه بن عبداللّه الدهقان فی الکافی ، ح 129 .
14- 2. فی «ه» والخصال : - «إنّ » .
15- 3. فی «ص» والوافی : + «خصال » . وفی الخصال : « بستّ خصال » .
16- 4. فی « ه » : «وحبّ الراحة و حبّ النوم » . والمراد الإفراط فی تلکم الصفات بحیث ینتهی إلی ارتکاب الحرام أو ترک السنن والاشتغال عن ذکراللّه ؛ أو حبّ الحیاة الدنیا المذمومة ، وحبّ الرئاسة بالجور والظلم ، و حبّ الطعام بحیث لایبالی حصل من حلال أو حصل من حرام ، وحبّ النوم بحیث یصیر مانعا من الطاعات الواجبة والمندوبة ، وکذا حبّ الراحة وحبّ النساء . راجع : مرآة العقول ، ج 10 ، ص 75 .
17- 5. المحاسن ، ص 295 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 459 ، عن نوح بن شعیب النیسابوری ، عن عبید بن عبداللّه الدهقان . الخصال ، ص 330 ، باب الستّة ، ح 27 ، بسنده عن عبداللّه بن القاسم ، عن عبداللّه بن سنان ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 892 ، ح 3237 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 339 ، ح 20686 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 105 ، ح 3 .

باب در اصول كفر و اركان آن

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ريشه هاى كفر سه تا است: حرص، سربزرگى، و حسد، امّا حرص اين است كه چون آدم (علیه السّلام) از خوردن گندم غدقن شد، حرص او را واداشته كه از آن بخورد و امّا سربزرگى اين است كه چون شيطان مأمور شد به آدم (علیه السّلام) سجده كند، سرباز زد، و امّا حسد اين است كه يكى از دو پسر آدم ديگرى را كشت.

2- پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

اركانِ كفر چهار است: رغبت، رهبت، خشم و غضب.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

سرآغاز آنچه سبب نافرمانى خدا است شش چيز است:

دوستى دنيا، دوستى رياست، دوستى طعام، دوستى خواب، دوستى راحت و آسايش، و دوستى زن ها.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه مردى از خثعم نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )

ص: 167

سِنَانٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنَّ رَجُلاً مِنْ خَثْعَمٍ جَاءَ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ: أَیُّ الاْءَعْمَالِ أَبْغَضُ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ؟ فَقَالَ: الشِّرْکُ بِاللّهِ ، قَالَ: ثُمَّ(1) مَا ذَا؟ قَالَ: قَطِیعَةُ الرَّحِمِ ، قَالَ: ثُمَّ مَا ذَا؟ قَالَ: الاْءَمْرُ بِالْمُنْکَرِ ، وَ النَّهْیُ عَنِ الْمَعْرُوفِ».(2)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ یَزِیدَ الصَّائِغِ ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : رَجُلٌ عَلی هذَا الاْءَمْرِ إِنْ حَدَّثَ کَذَبَ، وَ إِنْ وَعَدَ أَخْلَفَ، وَ إِنِ ائْتُمِنَ خَانَ ، مَا مَنْزِلَتُهُ؟

قَالَ: «هِیَ أَدْنَی الْمَنَازِلِ مِنَ الْکُفْرِ وَ لَیْسَ بِکَافِرٍ».(3)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مِنْ عَلاَمَاتِ(4) الشَّقَاءِ جُمُودُ الْعَیْنِ(5) ، وَ قَسْوَةُ الْقَلْبِ ، وَ شِدَّةُ الْحِرْصِ فِی طَلَبِ الدُّنْیَا(6) ، وَ الاْءِصْرَارُ عَلَی الذَّنْبِ».(7)

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «خَطَبَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله النَّاسَ(8) ، فَقَالَ: أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِشِرَارِکُمْ؟ قَالُوا: بَلی یَا رَسُولَ اللّهِ ، قَالَ(9) صلی الله علیه و آله : الَّذِی یَمْنَعُ رِفْدَهُ(10) ، وَ یَضْرِبُ عَبْدَهُ ، وَ یَتَزَوَّدُ(11) وَحْدَهُ ؛ فَظَنُّوا أَنَّ اللّهَ لَمْ یَخْلُقْ خَلْقاً هُوَ شَرٌّ(12) مِنْ هذَا.

ثُمَّ قَالَ : أَلاَ أُخْبِرُکُمْ بِمَنْ هُوَ شَرٌّ مِنْ ذلِکَ؟ قَالُوا: بَلی یَا رَسُولَ اللّهِ ، قَالَ صلی الله علیه و آله : الَّذِی لاَ یُرْجی خَیْرُهُ ، وَ لاَ یُوءْمَنُ شَرُّهُ؛ فَظَنُّوا أَنَّ اللّهَ

ص: 168


1- 1. فی « ه » : «ثمّ قال » . وفی «بف » : « ثمّ قال : ثمّ » .
2- 2. المحاسن ، ص 295 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 460 ، عن أبیه ، عن عبداللّه بن المغیرة ومحمّد بن سنان . وفی الکافی ، کتاب الجهاد، باب الأمر بالمعروف والنهی عن المنکر ، ح 8327 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 176 ، ح 355 ، بسند آخر . فقه الرضا علیه السلام ، ص 376 ، و فیه : «نروی أنّ رجلاً جاء إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله فقال ...» ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 5 ، ص 915 ، ح 3269 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 121 ، ذیل ح 21137 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 106 ، ح 4 .
3- 3. الوافی ، ج 4 ، ص 199 ، ح 1814 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 340 ، ح 20689 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 106 ، ح 5 .
4- 4. فی «ج ، ه ، بر » وشرح المازندرانی والوافی : « علامة » .
5- 5. جمدت عینه : قلّ دَمْعُها . المصباح المنیر ، ص 107 (جمد) .
6- 6. فی الخصال ، ص 242 : «الرزق » .
7- 7. الخصال ، ص 242 ، باب الأربعة ، ح 96 ، بسنده عن النوفلی ، عن السکونی ، عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 358 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ؛ والخصال ، ص 243 ، باب الأربعة ، ح 97 ؛ والجعفریّات ، ص 168 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 10 ، ضمن الحدیث الطویل ؛ و ص 47 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله . الاختصاص ، ص 111 ، وفیه : «أنّ للمنافق أربع علامات ...» ؛ وفیه ، ص 228 : «أربع من علامات النفاق ...» ، وفیهما مرسلاً عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، ومع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 840 ، ح 3111 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 337 ، ح 20680 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 107 ، ح 6 .
8- 1. فی « ز » : « للناس » .
9- 2. فی « ج » والوسائل والبحار : « فقال » .
10- 3. رَفَده رَفْدا : أعطاه أو أعانه . والرِّفْد : اسم منه . المصباح المنیر ، ص 232 (رفد).
11- 4. فی « ه » : «ینزل » . وفی مرآة العقول : «ویتزوّد وحده ، أی یأکل زاده وحده من غیر رفیق مع الإمکان . أو أنّه لا یعطی من زاده غیره شیئا من عیاله وغیرهم . وقیل : أی لا یأخذ نصیب غیره عند أخذ العطاء ، وهو بعید » . و«الزاد» : طعام یتّخذ للسفر . الصحاح ، ج 2 ، ص 481 (زود).
12- 5. فی « ه » : «أشرّ» وکذا فیما یأتی .

آمد و عرض كرد: كدام عمل نزد خدا عز و جل دشمن تر است؟

در پاسخ فرمود: شرك به خدا، عرض كرد: سپس چه كارى؟

فرمود: قطع رحم، عرض كرد: سپس چه كارى؟ فرمود: وادار كردن به كارِ زشت و بازداشتن از كارِ خوب.

5- از يزيد صائغ، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: مردى به عقيده اماميّه است ولى اگر حديثى كند دروغ گويد، و اگر وعده دهد تخلّف كند، و اگر چيزى به او سپرده شود خيانت ورزد، چه مقامى دارد؟ فرمود: اين نزديك ترين مراتب است به كفر ولى كافر محسوب نيست.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

از نشانه هاى شقاوت: خشكى چشم و سختى دل و آزمندى در طلب دنيا و اصرار بر گناه است.

7- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى مردم سخنرانى كرد و فرمود:

آيا من شما را به بدترين خودتان مطّلع نكنم؟ گفتند: چرا يا رسول اللَّه، فرمود: آنكه از بخشش به واردين و حاجتمندانِ خود دريغ دارد و بنده خود را مى زند و توشه خود را تنها مى خورد، شما پنداريد كه خداوند از او خلقى بدتر نيافريده.

سپس فرمود: آيا به شما خبر ندهم از بدتر از آن؟ گفتند: چرا يا رسول اللَّه، فرمود: آنكه اميدِ خيرى از او نيست و ايمنى از شرّ او نيست، بپنداريد كه خدا بدتر از آن نيافريده است.

ص: 169

لَمْ یَخْلُقْ خَلْقاً هُوَ شَرٌّ مِنْ هذَا.

ثُمَّ قَالَ: أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِمَنْ هُوَ شَرٌّ مِنْ ذلِکَ(1)؟ قَالُوا: بَلی یَا رَسُولَ اللّهِ(2) ، قَالَ صلی الله علیه و آله : الْمُتَفَحِّشُ اللَّعَّانُ ، الَّذِی إِذَا ذُکِرَ عِنْدَهُ الْمُوءْمِنُونَ لَعَنَهُمْ ، وَ إِذَا ذَکَرُوهُ لَعَنُوهُ».(3)

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(4) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ثَلاَثٌ مَنْ کُنَّ فِیهِ ، کَانَ مُنَافِقاً _ وَ إِنْ صَامَ وَ صَلّی ، وَ زَعَمَ أَنَّهُ مُسْلِمٌ _ : مَنْ إِذَا ائْتُمِنَ خَانَ، وَ إِذَا حَدَّثَ کَذَبَ ، وَ إِذَا(5) وَعَدَ أَخْلَفَ ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ قَالَ(6) فِی کِتَابِهِ: «إِنَّ اللّهَ لا یُحِبُّ الْخائِنِینَ»(7) وَ قَالَ : «أَنَّ لَعْنَتَ اللّهِ عَلَیْهِ إِنْ کانَ مِنَ الْکاذِبِینَ»(8) وَ فِی(9) قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ اذْکُرْ فِی الْکِتابِ إِسْماعِیلَ إِنَّهُ کانَ صادِقَ الْوَعْدِ وَ کانَ رَسُولاً نَبِیًّا»(10)».(11)

9. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِأَبْعَدِکُمْ مِنِّی شَبَهاً (12)؟ قَالُوا: بَلی یَا رَسُولَ اللّهِ، قَالَ صلی الله علیه و آله : الْفَاحِشُ الْمُتَفَحِّشُ الْبَذِیءُ(13) الْبَخِیلُ الْمُخْتَالُ(14)، الْحَقُودُ(15) الْحَسُودُ، الْقَاسِی الْقَلْبِ، الْبَعِیدُ مِنْ کُلِّ خَیْرٍ یُرْجی، غَیْرُ الْمَأْمُونِ مِنْ کُلِّ شَرٍّ(16)

یُتَّقی».(17)

10 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ

ص: 170


1- 6. فی « ه » : «ذلکم » .
2- 7. فی الوسائل : - « یا رسول اللّه » .
3- 8. راجع : معانی الأخبار ، ص 196 ، ح 2 الوافی ، ج 5 ، ص 956 ، ح 3363 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 340 ، ح 20690 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 107 ، ح 7 .
4- 9. فی حاشیة « ج » : «أصحابنا».
5- 1. فی «ص » : «وإن » .
6- 2. فی « بر » : «یقول » .
7- 3. الأنفال (8) : 58.
8- 4. النور (24) : 7.
9- 5. فی « ه » : - «فی » .
10- 6. مریم (19) : 54.
11- 7. قرب الإسناد ، ص 28 ، ح 92 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «وإذا وعد أخلف» مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . الخصال ، ص 254 ، باب الأربعة ، ح 129 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله . مصباح الشریعة ، ص 144 ، الباب 68 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف وزیادة . تحف العقول ، ص 10 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ وفیه ، ص 315 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن الصادق علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 239 ، ح 1877 ؛ الوسائل، ح 15 ، ص 339 ، ح 20687 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 108 ، ح 8 .
12- 8. فی « ه » : «سببا» .
13- 9. «البذی» : الفاحش القول ؛ من البذاء ، وهو الفحش فی القول . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2279 (بذا) ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 30 (بذأ) .
14- 10. «المختال » : المتکبّر . تقول منه : اختال فهو ذوخُیَلاء وذوخال وذومَخیلة ، أی ذوکبر . راجع : الصحاح، ج 4 ، ص 1691 (خیل) .
15- 11. فی «بف » : - « الحقود» .
16- 12. فی « ه » : «شیء».
17- 1. الوافی ، ج 5 ، ص 840 ، ح 3112 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 341 ، ح 20691 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 109 ، ح 9 .

سپس فرمود: آيا شما را به بدتر از آن خبر ندهم؟ گفتند: چرا يا رسول اللَّه، فرمود: هرزه گوئى پر لعن، آن كسى كه چون مؤمنان در بر او ياد آورى شوند، به آنها لعن فرستد و چون او را ياد كنند، به او لعن كنند.

8- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

سه تا كه در هر كه باشد منافق است و اگر چه نماز خواند و روزه گيرد و پندارد مسلمان است: هر كه چون به او سپرده شود خيانت كند و چون حديثى گويد، دروغ گويد و چون وعده دهد تخلّف كند، زيرا خدا عز و جل در قرآن خود فرمايد (58 سوره انفال):

«به راستى خيانت كاران را دوست نمى دارد» و فرموده است (7 سوره نور): «اين است كه لعنت خدا بر او است اگر از دروغگويان است» و در قول خدا عز و جل (54 سوره مريم): «و ياد كن در كتاب اسماعيل را به راستى كه او راست وعده بود و رسول و پيغمبر بود».

9- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: آيا به شما خير ندهم از آنكه از شباهت به من از همه شماها دورتر است؟

گفتند: چرا يا رسول اللَّه، فرمود: بى آبروى هرزه گوى بى شرم، بخيل و متكبّر و كينه ورز و حسود و سخت دل و دور از هر چيزى كه بدان اميد باشد و ناامن نسبت به هر شرّى كه از آن بر حذر باشند.

10- سند به سلمان رسيده كه فرمود:

ص: 171

الْعَبَّاسِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ رَفَعَهُ إِلی سَلْمَانَ، قَالَ: إِذَا أَرَادَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ هَلاَکَ عَبْدٍ، نَزَعَ مِنْهُ الْحَیَاءَ، فَإِذَا(1) نَزَعَ مِنْهُ الْحَیَاءَ، لَمْ تَلْقَهُ(2) إِلاَّ خَائِناً مَخُوناً(3)، فَإِذَا(4) کَانَ خَائِناً مَخُوناً، نُزِعَتْ(5) مِنْهُ الاْءَمَانَةُ، فَإِذَا نُزِعَتْ مِنْهُ الاْءَمَانَةُ، لَمْ تَلْقَهُ(6) إِلاَّ فَظّاً(7) غَلِیظاً، فَإِذَا کَانَ فَظّاً غَلِیظاً، نُزِعَتْ مِنْهُ رِبْقَةُ(8) الاْءِیمَانِ، فَإِذَا(9) نُزِعَتْ مِنْهُ رِبْقَةُ الاْءِیمَانِ(10)، لَمْ تَلْقَهُ(11) إِلاَّ شَیْطَاناً مَلْعُوناً(12).

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ زِیَادٍ الْکَرْخِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ثَلاَثٌ مَلْعُونَاتٌ مَلْعُونٌ مَنْ فَعَلَهُنَّ: الْمُتَغَوِّطُ فِی ظِلِّ النُّزَّالِ(13)، وَ الْمَانِعُ الْمَاءَ(14) الْمُنْتَابَ(15)، وَ السَّادُّ الطَّرِیقَ الْمُعْرَبَةَ(16)».(17)

12. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ الْکَرْخِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ثَلاَثٌ(18) مَلْعُونٌ(19) مَنْ فَعَلَهُنَّ: الْمُتَغَوِّطُ فِی ظِلِّ النُّزَّالِ(20)، وَ الْمَانِعُ الْمَاءَ(21) الْمُنْتَابَ، ··· î وَ السَّادُّ(22) الطَّرِیقَ الْمَسْلُوکَ(23)».(24)

13 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِشِرَارِ رِجَالِکُمْ؟» . قُلْنَا(25): بَلی یَا رَسُولَ اللّهِ .

فَقَالَ(26) صلی الله علیه و آله : «إِنَّ مِنْ شِرَارِ(27) رِجَالِکُمُ الْبَهَّاتَ(28) الْجَرِیءَ(29) الْفَحَّاشَ ، الاْآکِلَ وَحْدَهُ ،وَ(30) الْمَانِعَ

ص: 172


1- 2. فی « بر ، بف » : «وإذا» .
2- 3. فی « ص ، بس » : «لم یلقه » أی الإنسان .
3- 4. فی « د » : «مخوّنا » . وفی الوافی : « مخوّنا ، علی صیغة الفاعل أوالمفعول ؛ من خوّنه تخوینا ، إذا نسبه إلی الخیانة . ونقّصه » . وللمزید راجع : مرآة العقول ، ج 10 ، ص 81 .
4- 5. فی البحار: «فإن » .
5- 6. فی البحار : «نزع » .
6- 7. فی «ص» : «لم یلقه » .
7- 8. رجل فظّ ، أی سیّئ الخلق . وفلان أفضّ ، أی أصعب خُلُقا وأشرس . النهایة ، ج 3 ، ص 459 (فظظ).
8- 9. «الرِّبقة » فی الأصل : عروة فی حَبل تجعل فی عنق البهیمة أو یدها تُمسکها ، فاستعارها للإیمان ، یعنی ما یشدّ المؤمن به نفسه من عُری الإیمان ، أی حدوده وأحکامه ، وتجمع الربقة علی رِبَق . و یقال للحبل الذی تکون فیه الربقة : رِبْق ، وتجمع علی أرباق ورِباق . النهایة ، ج 2 ، ص 190 (ربق).
9- 10. فی «ب» : «ومن » . وفی حاشیة «ب» : «وإذا » .
10- 11. فی «ب» : «الإسلام » . وفی حاشیة «ب» : «إیمان » .
11- 12. فی «ص» : «لم یلقه » . وفی « ه » : «فلم تلقه » .
12- 13. الاختصاص ، ص 248 ، مرسلاً عن أنس بن مالک ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیه : « أوّل ما ینزع من العبد الحیاء...» مع اختلاف یسیر . راجع : معانی الأخبار ، ص 410 ، ح 94 الوافی ، ج 5 ، ص 840 ، ح 3113 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 110 ، ح 10 .
13- 1. المراد بظلّ النزّال تحت سقف أو شجرة ینزلها المسافرون ، وقد یعمّ بحیث یشمل المواضع المعدّة لنزولهم وإن لم یکن فیه ظلّ ؛ لاشتراک العلّة أو بحمله علی الأعمّ . والتعبیر بالظلّ لکونه غالبا کذلک . والظاهر اختصاص الحکم بالغائط ؛ لکونه أشدّ ضررا ، وربّما یعمّ لیشمل البول . البحار ، ج 69 ، ص 112 ، ذیل ح 11 .
14- 2. «الماء» مفعول أوّل للمانع ، إمّا مجرور بالإضافة من باب الضارب الرجل ، أو منصوب علی المفعولیّة و«المنتاب » مفعول ثان . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 274 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 83 .
15- 3. انتابه : قصده مرّة بعد مرّة . النهایة، ج 5 ، ص 123 (نوب) . والمراد: الماء المباح الذی یتناوب علیه و یؤتی مرّة بعد اُخری ، أی یرد علیه الناس متناوبة ومتبادلة ؛ لعدم اختصاصه بأحدهم ، کالماء المملوک المشترک بین جماعة .
16- 4. فی « ج ، د ، ه ، بف » و شرح المازندرانی والوافی والبحار : «المقربة » . وفی «بر » : « المقرِّبة » . و «الطریق المعربة » : البیّنة الواضحة . راجع : مجمع البحرین، ج 2 ، ص 118 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 200 (عرب).
17- 5. الوافی ، ج 18 ، ص 1016 ، ح 18724 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 112 ، ح 11 .
18- 6. فی الکافی ، ح 3875 : + «خصال » .
19- 7. فی البحار : «ملعونات » .
20- 8. فی الفقیه : «النزل».
21- 9. فی البحار : « للماء» .
22- 10. فی الکافی ، ح 3875 والوافی والتهذیب : «وسادّ».
23- 11. فی حاشیة «بر» : «المعربة».
24- 12. الکافی ، کتاب الطهارة ، باب الموضع الذی یکره أن یتغوّط فیه أو یبال ، ح 3875 ، بسنده عن إبراهیم الکرخی . التهذیب ، ج 1 ، ص 30 ، ح 80 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . الفقیه ، ج 1 ، ص 25 ، ح 45 ، وفیه : «وفی خبر آخر لعن اللّه المتغوّط ...» الوافی ، ج 6 ، ص 108 ، ح 3863 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 325 ، ذیل ح 855 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 114 ، ح 12.
25- 1. فی « ب» : «فقلنا» . وفی «ص ، ه ، بر ، بف » و حاشیة « بس » والوافی : «فقالوا».
26- 2. فی «ب، د ، ز » والبحار : « قال » .
27- 3. فی الوسائل : «قال : شرار » بدل «فقال : إنّ من شرار».
28- 4. بَهَته بَهْتا وبَهَتا وبُهتانا فهو بهّات ، أی قال علیه ما لم یفعله . الصحاح ، ج 1 ، ص 224 (بهت).
29- 5. فی «د، بر » والوافی : « الجریّ » ، وهو من تخفیف الهمزة بقلبها یاءً وإدغام الیاءین . والجریء والجریّ : المقدام علی القبیح . راجع : شرح المازندرانی¨ ، ج 9 ، ص 275 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 85 .
30- 6. فی الوافی : - «و».

چون خدا عز و جل هلاك بنده اى را خواهد، شرم را از او ببرد و چون شرم از او برود، جز خيانت كار و خيانت بار به او بر نخورى و چون خيانت كار و خيانت تار شد، امانت از او برود و چون امانت از او برود، به او بر نخورى جز بد خلق و سخت دل و ناهنجارگو و چون بد خلق و سخت دل شد، مهار ايمان از او كنده شود و چون مهار ايمان از او كنده شد، به او بر نخورى جز اينكه شيطان ملعونى است.

11- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

سه ملعونند و ملعونى آنها براى كار بد آنها است: آن كسى كه در سايه محل استراحت كاروانها تغوّط كند و آن كسى كه جلو گير باشد از استفاده آبى كه به نوبه مورد استفاده عموم است و نگذارد صاحب نوبت از آن استفاده كند و آن كسى كه راه روشن و معلومى را ببندد و سدّ كند.

12- معنى آن، معنى حديث 11 است.

13- از جابر بن عبد اللّه، كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: آيا به شما خبر ندهم از بدترين مردان شما؟ گفتيم: چرا يا رسول اللَّه، فرمود:

از بدترين مردان شما است: آنكه بسيار افتراء بندد و بى باك باشد و هرزه گو باشد، تنها بخورد و به مهمان واردش ندهد، و بنده اش

ص: 173

رِفْدَهُ، وَ الضَّارِبَ عَبْدَهُ، وَ الْمُلْجِئَ عِیَالَهُ إِلی غَیْرِهِ».(1)

14. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُیَسِّرٍ(2)، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : خَمْسَةٌ لَعَنْتُهُمْ وَ کُلُّ نَبِیٍّ مُجَابٍ(3): الزَّائِدُ فِی کِتَابِ اللّهِ، وَ التَّارِکُ لِسُنَّتِی، وَ الْمُکَذِّبُ بِقَدَرِ(4) اللّهِ ، وَ الْمُسْتَحِلُّ مِنْ عِتْرَتِی مَا حَرَّمَ اللّهُ، وَ الْمُسْتَأْثِرُ(5) بِالْفَیْءِ وَ الْمُسْتَحِلُّ(6) لَهُ».(7)

بَابُ الرِّیَاءِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ (8): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ قَالَ لِعَبَّادِ بْنِ کَثِیرٍ الْبَصْرِیِّ فِی الْمَسْجِدِ: «وَیْلَکَ یَا عَبَّادُ، إِیَّاکَ وَ الرِّیَاءَ؛ فَإِنَّهُ مَنْ عَمِلَ لِغَیْرِ اللّهِ وَکَلَهُ اللّهُ إِلی مَنْ عَمِلَ لَهُ».(9)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «اجْعَلُوا أَمْرَکُمْ هذَا(10) لِلّهِ ، وَ لاَ تَجْعَلُوهُ لِلنَّاسِ ؛ فَإِنَّهُ مَا کَانَ لِلّهِ فَهُوَ لِلّهِ ، وَ مَا کَانَ لِلنَّاسِ فَلاَ یَصْعَدُ(11) إِلَی اللّهِ(12)».(13)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ

ص: 174


1- 7. التهذیب ، ج 7 ، ص 400 ، ذیل ح 1597 ، معلّقا عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب ، مع اختلاف یسیر. المحاسن ، ص 356 ، کتاب المآکل ، ح 60 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 27 ، ضمن الحدیث ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 841 ، ح 3114 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 340 ، ح 20688 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 114 ، ح 13 .
2- 8. لم نجد روایة ابن أبی عمیر عن مُیَسِّر إلاّ فی سند هذا الخبر وما ورد فی الفقیه ، ج 3 ، ص 270 ، ح 3977 من روایة محمّد بن أبی عمیر ، عن میسّر بن عبدالعزیز . لکن خبر الفقیه ورد فی الکافی ، ح 9034 ؛ والتهذیب ، ج 7 ، ص 66 ، ح 283 ، و ص 128 ، ح 560 ، وقد توسّط جمیل [بن درّاج] بین ابن أبی عمیر ومیسّر . والمظنون فی ما نحن فیه وقوع التحریف فی العنوان ، بأن کان الأصل إمّا «ابن میسّر ، عن أبیه» أو « محمّد بن میسّر ، عن أبیه » ؛ فقد روی ابن أبی عمیر کتاب محمّد بن میسّر عبدالعزیز ، وروی فی بعض الأسناد عنه بعنوان محمّد بن میسّر. راجع : رجال النجاشی ، ص 368 ، الرقم 997 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 420 ، الرقم 644 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 17، ص 457 . ثمّ إنّه روی إبراهیم بن عقبة ، عن محمّد بن میسّر ، عن أبیه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام فی الکافی ، ح 8953 ؛ و التهذیب ، ج 7 ، ص 71 ، ح 303 _ والخبر واحد _ کما روی إبراهیم بن عقبة ، عن محمّد بن میسّر ، عن أبیه ، عن أبی جعفر أو أبی عبداللّه علیه السلام فی المحاسن ، ص 531 ، ح 779 . وبذلک یعرف الخلل فی ما ورد فی الکافی ، ح 11973 من نقل خبر المحاسن عن إبراهیم بن عقبة ، عن میسّر ، عن محمّد بن عبدالعزیز ، عن أبیه ، عن أبی جعفر أو أبی عبداللّه علیهماالسلام .
3- 1. «کلّ نبیّ » عطف علی فاعل «لعنتهم » ، أو منصوب علی أنّه مفعول معه . و«مجاب » صفة ل «نبیّ» ، أو «کلّ نبیّ » مبتدأ ، و «مجاب » خبره ، والجملة حالیّة ، أو معطوفة. راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 275 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 86.
4- 2. فی «ه» : «لقدر » .
5- 3. الاستئثار : الانفراد بالشیء. النهایة ، ج 1 ، ص 22 (أثر).
6- 4. فی «ب ، ج ، د ، ز » وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار : «المستحلّ» بدون الواو .
7- 5. المحاسن ، ص 11 ، کتاب القرائن ، ح 33 ؛ والخصال ، ص 349 ، باب السبعة ، ح 24 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفی الخصال ، ص 350 ، نفس الباب ، ح 25 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ص 338 ، باب الستّة ، ح 41 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 229 ، ح 1860 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 341 ، ح 20692 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 115 ، ح 14 .
8- 6. فی البحار : + «عن أبی بصیر» . والمراد من ابن القدّاح هو عبداللّه بن میمون ، ولم نجد فی شیء من الأسناد روایته عن أبی بصیر ، سواءٌ أقلنا بکونه یحیی الأسدی أو لیثا المرادی . فالظاهر زیادة «عن أبی بصیر» فی سند البحار .
9- 1. المحاسن ، ص 122 ، کتاب عقاب الأعمال ، ذیل ح 135 ؛ وثواب الأعمال ، ص 289 ، ذیل ح 1 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیهما : « قال اللّه عزّ وجلّ : من عمل لی ولغیری ، فهو لمن عمل له » الوافی ، ج 5 ، ص 853 ، ح 3133 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 65 ، ح 143 ؛ البحار، ج 72 ، ص 266 ، ح 1 .
10- 2. فی الکافی ، ح 432 والمحاسن والتوحید : - «هذا».
11- 3. فی «ص» : «فهو لا یصعد» . والصعود إلیه کنایة عن القبول .
12- 4. فی الکافی ، ح 2229 : «إلی السماء» .
13- 5. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب فی ترک دعاء الناس ، صدر ح 2229 . وفیه ، کتاب التوحید ، باب الهدایة أنّها من اللّه عزّوجلّ ، صدر ح 432 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن فضّال . المحاسن ، ص 201 ، کتاب مصابیح الظلم ، صدر ح 38 ، عن ابن فضّال ؛ التوحید ، ص 414 ، صدر ح 13 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن ابن فضّال . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 137 ، صدر ح 48 ، عن علیّ بن عقبة الوافی ، ج 5 ، ص 853 ، ح 3134 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 71 ، ح 158 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 281 ، ح 2 .

را بزند، و عيالِ خود را به ديگران پناهنده كند.

14- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

پنج باشند كه من آنها را لعنت كردم و هر پيغمبر مستجاب الدعوه اى هم لعنت كرده است، آنكه در كتاب خدا بيفزايد و آنكه سنّت و روشِ مرا ترك كند و آنكه به مقدار الهى تكذيب كند و آنكه حرمتى كه خدا به خاندان من داده زير پا گذارد و آنكه غنيمت را مخصوصِ خود سازد و آن را بر خودش حلال داند.

باب ريا و خودنمائى

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه به عباد بن كثير بصرى در مسجد فرمود: واى بر تو اى عباد! مبادا خودنمائى كنى، زيرا هر كه براى جز خدا كار كند، خدايش به كسى واگذارد كه براى او كار كرده است.

2- از على بن عقبه، از پدرش، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

اين كار مذهب دارى خود را براى خدا بداريد و براى خاطر مردم بداريد، زيرا راستش اين است كه هر چه براى خدا است از آن خدا است و هر چه براى مردم است به درگاه خدا بالا نرود.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 175

أَبِی الْمَغْرَاءِ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ خَلِیفَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کُلُّ رِیَاءٍ شِرْکٌ؛ إِنَّهُ مَنْ عَمِلَ لِلنَّاسِ کَانَ ثَوَابُهُ عَلَی النَّاسِ ، وَ مَنْ عَمِلَ لِلّهِ کَانَ ثَوَابُهُ عَلَی اللّهِ».(1)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ جَرَّاحٍ الْمَدَائِنِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی(2) قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ(3): «فَمَنْ کانَ یَرْجُوا لِقاءَ رَبِّهِ فَلْیَعْمَلْ عَمَلاً صالِحاً وَ لا یُشْرِکْ بِعِبادَةِ رَبِّهِ أَحَداً»(4) قَالَ: «الرَّجُلُ(5) یَعْمَلُ شَیْئاً مِنَ الثَّوَابِ(6) لاَ یَطْلُبُ بِهِ وَجْهَ اللّهِ ، إِنَّمَا یَطْلُبُ(7) تَزْکِیَةَ النَّاسِ یَشْتَهِی أَنْ یُسْمِعَ بِهِ النَّاسَ(8)، فَهذَا(9) الَّذِی أَشْرَکَ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ».

ثُمَّ قَالَ: «مَا مِنْ عَبْدٍ أَسَرَّ خَیْراً فَذَهَبَتِ(10) الاْءَیَّامُ أَبَداً(11) حَتّی یُظْهِرَ اللّهُ لَهُ خَیْراً، وَ مَا مِنْ عَبْدٍ یُسِرُّ شَرّاً فَذَهَبَتِ(12) الاْءَیَّامُ(13) حَتّی یُظْهِرَ اللّهُ لَهُ شَرّاً».(14)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَرَفَةَ، قَالَ:

قَالَ لِیَ(15) الرِّضَا علیه السلام : «وَیْحَکَ، یَا ابْنَ عَرَفَةَ، اعْمَلُوا لِغَیْرِ رِیَاءٍ وَ لاَ سُمْعَةٍ؛ فَإِنَّهُ مَنْ عَمِلَ لِغَیْرِ اللّهِ وَکَلَهُ اللّهُ إِلی مَا عَمِلَ(16) ؛ وَیْحَکَ، مَا عَمِلَ أَحَدٌ عَمَلاً إِلاَّ رَدَّاهُ(17) اللّهُ(18)، إِنْ خَیْراً فَخَیْرٌ(19)، وَ إِنْ شَرّاً فَشَرٌّ(20)» .(21)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ، قَالَ:

إِنِّی لاَءَتَعَشَّی مَعَ(22) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام

ص: 176


1- 6. الزهد ، ص 134 ، ح 176 ، عن محمّد بن سنان ، عن یزید بن خلیفة . علل الشرائع ، ص 560 ، ح 4 ، بسنده عن یزید بن خلیفة ، مع زیادة فی أوّله . وفی المحاسن ، ص 121 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 135 ؛ وثواب الأعمال ، ص 289 ، ح 1 ، بسند آخر . فقه الرضا علیه السلام ، ص 387 ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 853 ، ح 3135 ؛ الوسائل ، ج 1 ص 71 ، ح 157 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 281 ، ح 3 .
2- 1. فی الزهد : «قال سألته عن» بدل «فی» .
3- 2. فی « ه » : « قال فی قوله » بدل « فی قول اللّه عزّوجلّ » .
4- 3. الکهف (18) : 110.
5- 4. فی الزهد : «هو العبد » بدل «الرجل » .
6- 5. فی الزهد : «الطاعات » .
7- 6. فی الزهد : + «به» .
8- 7. فی الزهد : - «الناس» .
9- 8. فی « بر» : «فهو» .
10- 9. فی الزهد : «فتذهب » .
11- 10. فی الزهد» : - «أبدا».
12- 11. فی الزهد : «و ما من عبد أسرّ شرّا فتذهب ».
13- 12. هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والوسائل والبحار والزهد . وفی المطبوع : + «أبدا».
14- 13. الزهد ، ص 136 ، ح 180 ، عن النضربن سوید. تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 352 ، ح 93 ، عن جرّاح ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 387 ، مع زیادة فی آخره ، وفیهما إلی قوله : «فهذا الذی أشرک بعبادة ربّه » ؛ وفیه ، ص 388 ، من قوله : «ما من عبد أسرّ خیرا» ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 853 ، ح 3136 ؛ الوسائل، ج 1 ، ص 71 ، ح 159 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 281 ، ح 4 ؛ وج 84 ، ص 348 .
15- 14. فی « ه » : - « لی » .
16- 1. فی مرآة العقول والبحار : «من عمل » .
17- 2. فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 107 : « ردّاه تردیة : ألبسه الرداء، أی یلبسه اللّه رداءا ؛ فإنّه یلبس فوق الثیاب ولایکون مستورا بثوب آخر ... وربّما یقرأ: ردأه ، بالتخفیف والهمز. یقال : رداه به ، أی جعله له ردءا وقوّة وعمادا » ونسبه إلی الخبط والتصحیف .
18- 3. فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار : + «به » .
19- 4. فی « ب ، ه» و شرح المازندرانی ومرآة العقول : «فخیرا» .
20- 5. فی «ب ، ه » وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «فشرّا » .
21- 6. الوافی ، ج 5 ، ص 854 ، ح 3138 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 66 ، ح 145 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 284 ، ح 5 .
22- 7. فی البحار : «عند » .

هر ريائى، شرك است، راستش اين است كه هر كه براى مردم كار كند، ثوابش به عهده مردم است، و هر كه براى خدا كار كند، ثوابش با خدا است.

4- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (110 سوره كهف): «هر كه اميدوار لقاء پروردگارش باشد پس بايد كار خوب كند و شريك نكند در عبادت پروردگارش احدى را» فرمود: مردى است كار ثوابى مى كند ولى مقصود او رضاى خدا نيست و همانا مى خواهد نزد مردم خوب شمرده شود، دوست دارد كه مردم آن را بشنوند، اين است كه در عبادت پروردگار خود شريك گرفته، سپس فرمود:

هرگز هيچ بنده اى نيست كه نهانى كار خيرى كند و روزگار بگذرد تا اينكه خدا كار خير او را آشكار سازد، و هيچ بنده اى نيست كه كار بدى در نهانى كند و روزگار بگذرد تا آنكه خدا كار بد او را آشكار سازد.

5- از محمد بن عرفه، گفت كه: امام رضا (علیه السّلام) به من فرمود:

واى بر تو أى پسر عرفه! كار كنيد نه براى خودنمائى و شهرت، زيرا هر كه براى جز خدا كارى كند، خدايش بدان كسى واگذارد كه براى او كار كرده است، واى بر تو! هيچ كس كارى نكند جز آنكه خدا عوضِ كارش را به او برگرداند، اگر خوب باشد خوب، و اگر بد باشد بد.

6- از عمر بن يزيد، گويد: من با امام صادق (علیه السّلام) شام مى خوردم كه اين آيه را خواند (14 سوره قيامه): «بلكه انسان بر خود

ص: 177

إِذْ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ: «بَلِ الاْءِنْسانُ عَلی نَفْسِهِ بَصِیرَةٌ وَ لَوْ أَلْقی مَعاذِیرَهُ»(1) : «یَا أَبَا حَفْصٍ(2)، مَا یَصْنَعُ الاْءِنْسَانُ أَنْ یَتَقَرَّبَ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ(3) _ بِخِلاَفِ مَا یَعْلَمُ اللّهُ تَعَالی؟! إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ یَقُولُ: مَنْ أَسَرَّ سَرِیرَةً رَدَّاهُ اللّهُ(4) رِدَاءَهَا، إِنْ خَیْراً فَخَیْرٌ(5)، وَ إِنْ شَرّاً فَشَرٌّ(6)».(7)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ النَّبِیُّ(8) صلی الله علیه و آله : إِنَّ الْمَلَکَ لَیَصْعَدُ(9) بِعَمَلِ الْعَبْدِ مُبْتَهِجاً(10) بِهِ، فَإِذَا صَعِدَ بِحَسَنَاتِهِ یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : اجْعَلُوهَا فِی سِجِّینٍ، إِنَّهُ(11) لَیْسَ إِیَّایَ أَرَادَ بِهَا(12)».(13)

8 . وَ بِإِسْنَادِهِ(14) قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : ثَلاَثُ عَلاَمَاتٍ لِلْمُرَائِی: یَنْشَطُ إِذَا رَأَی النَّاسَ، وَ یَکْسَلُ إِذَا کَانَ وَحْدَهُ ، وَ یُحِبُّ أَنْ یُحْمَدَ(15) فِی جَمِیعِ أُمُورِهِ».(16)

9. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : أَنَا خَیْرُ شَرِیکٍ، مَنْ أَشْرَکَ مَعِی غَیْرِی فِی عَمَلٍ عَمِلَهُ لَمْ أَقْبَلْهُ ، إِلاَّ مَا کَانَ لِی خَالِصاً» .(17)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ دَاوُدَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ:

ص: 178


1- 8. القیامة (75) : 14 _ 15.
2- 9. فی الوسائل ، ح 142 : «ثمّ قال » بدل « یا أبا حفص » .
3- 10. فی الکافی ، ح 2501 : «أن یعتذر إلی الناس بخلاف ما یعلم اللّه منه » بدل «أن یتقرّب _ إلی _ ما یعلم اللّه تعالی» .
4- 11. فی الکافی ، ح 2501 : «ألبسه اللّه» بدل «ردّاه اللّه» .
5- 12. فی « ب ، ه » : « فخیرا » .
6- 13. فی « ب ، ه » : « فشرّا» .
7- 14. سیأتی هذا الحدیث بعینه سندا و متنا فی هذا الباب ذیل الرقم 15 ، ولا اختلاف إلاّ فی موضعین أشرنا إلیه . الجعفریّات ، ص 158 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، و تمام الروایة فیه : «من أستر سریرة ألبسه اللّه تعالی رداها ، إن خیرا فخیر، وإن شرّا فشرّ» الوافی ، ج 5 ، ص 854 ، ح 3139 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 57 ، ح 118 ، من قوله : « إنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله کان یقول» ؛ و ص 65 ، ح 142 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 285 ، ح 6 .
8- 1. فی «ج ، ه ، بر ، بف » : «رسول اللّه » .
9- 2. فی « ص » : «یصعد » .
10- 3. فی « ص » : «متبهّجا » .
11- 4. فی الجعفریّات : «فإنّه » .
12- 5. فی « ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » والوسائل والبحار والجعفریّات : « به » .
13- 6. الجعفریّات ، ص 163 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 856 ، ح 3145 ؛ الوسائل، ج 1 ، ص 71 ، ح 156 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 287 ، ح 7 .
14- 7. المراد من «بإسناده » ، هو السند المتقدّم إلی النبیّ صلی الله علیه و آله .
15- 8. فی شرح المازندرانی : « أن یحمدوه » .
16- 9. الفقیه ، ج 4 ، ص 358 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسنده عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . الجعفریّات ، ص231، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام . قرب الإسناد، ص28، صدر ح 92 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه ، عن النبیّ صلوات اللّه علیهم . الخصال ، ص121، باب الثلاثة ، ضمن ح 113 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر. تحف العقول ، ص10، عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 856 ، ح 3146 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 73 ، ح 165 ؛ البحار، ج72، ص 288، ح8 .
17- 1. المحاسن ، ص 252 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 270 . وفی الزهد ، ص 131 ، ح 170، عن عثمان بن عیسی ، و فیه : «أنا أغنی الأغنیاء عن الشریک من أشرک ...» ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 353 ، ح 94 ، عن علیّ بن سالم ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 381 ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . راجع : المحاسن ، ص 252 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 271 ، وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 353 ، ح 95 ؛ و فقه الرضا علیه السلام ، ص 381 الوافی ، ج 5 ، ص 856 ، ح 3142 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 288 ، ح 9 .

بينا است (15) و گرچه هر عذرى هم براى كار خود بتراشد» اى ابا حفص! انسان چه مى كند كه به خداى عز و جل تقرّب مى جويد به خلاف آنچه خداوند تعالى از دل او مى داند، راستى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى فرمود: هر كه نيّتى در دل نهان دارد، خدا جامه اى همرنگ آن به وى بپوشد (يعنى آن نيّت را در ظاهرِ حال او منعكس كند) اگر خوب است خوب، و اگر بد است بد.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه مى فرمود:

راستى فرشته كردار بنده را دلشاد از آن بالا برد و چون حسناتش را بالا برد، خداى عز و جل مى فرمايد: آنها را در دفتر بد كرداران ثبت كنيد براى آنكه در اين اعمال، قصد رضاى مرا نداشته.

8- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

رياكار و خودنما سه نشانى دارد: هنگامى كه در برابر مردم باشد، نشاط به عبادت دارد، و چون تنها است كسل و تنبل است، و دوست دارد در هر كارش او را ستايش كنند (و به او آفرين گويند).

9- از على بن سالم، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

خدا عز و جل مى فرمايد:

من بهتر شريكم، هر كه با من ديگرى را شريك كند در كارى كه مى كند، از او نپذيرم (و همه را به آن شريك واگذارم) جز همانچه خالص براى من باشد.

10- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به مردم وانمايد آنچه را خدا دوست مى دارد و با خدا در

ص: 179

«مَنْ أَظْهَرَ لِلنَّاسِ مَا یُحِبُّ اللّهُ، وَ بَارَزَ اللّهَ بِمَا کَرِهَهُ(1)، لَقِیَ اللّهَ وَ هُوَ مَاقِتٌ(2) لَهُ».(3)

11 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ فُضَیْلٍ(4) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا یَصْنَعُ أَحَدُکُمْ أَنْ یُظْهِرَ حَسَناً وَ یُسِرَّ(5) سَیِّئاً، أَ لَیْسَ یَرْجِعُ إِلی نَفْسِهِ، فَیَعْلَمَ أَنَّ ذلِکَ لَیْسَ کَذلِکَ؟ وَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «بَلِ الاْءِنْسانُ عَلی نَفْسِهِ بَصِیرَةٌ»(6) إِنَّ السَّرِیرَةَ إِذَا صَحَّتْ(7)، قَوِیَتِ الْعَلاَنِیَةُ».(8)

الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ فَضَالَةَ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ، عَنِ الْفَضْلِ(9)، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ.

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا مِنْ عَبْدٍ یُسِرُّ خَیْراً إِلاَّ لَمْ تَذْهَبِ الاْءَیَّامُ حَتّی یُظْهِرَ اللّهُ لَهُ خَیْراً، وَ مَا مِنْ عَبْدٍ یُسِرُّ شَرّاً إِلاَّ لَمْ تَذْهَبِ الاْءَیَّامُ حَتّی یُظْهِرَ اللّهُ لَهُ شَرّاً».(10)

13 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ(11) بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ یَحْیَی بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ أَرَادَ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِالْقَلِیلِ مِنْ عَمَلِهِ، أَظْهَرَ(12) اللّهُ لَهُ(13) أَکْثَرَ مِمَّا أَرَادَ(14)؛ وَ مَنْ أَرَادَ النَّاسَ بِالْکَثِیرِ مِنْ عَمَلِهِ(15) فِی تَعَبٍ مِنْ(16) بَدَنِهِ وَ سَهَرٍ مِنْ لَیْلِهِ(17)،

ص: 180


1- 2. فی « ه » : «یکرهه » . وفی مرآة العقول : «المستفاد من اللغة أنّه من المبارزة فی الحرب ، فإنّ من یعصی اللّه سبحانه بمرأی و مسمع ، فکأنّه یبارزه ویقاتله» .
2- 3. «المَقْت » : أشدّ البغض . النهایة، ج 4 ، ص 346 (مقت).
3- 4. الزهد ، ص 138 ، ح 188 ، بسند آخر . قرب الإسناد ، ص 92 ، ح 309 ، بسند آخر عن جعفر ، عن أبیه ، عن علیّ علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 856 ، ح 3143 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 64 ، ح 140 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 288 ، ح 10 .
4- 5. هکذا فی «ه» . وفی «بف» : «فضیل أبی العبّاس» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس» والمطبوع والوسائل والبحار : «فضل أبی العبّاس» . وما أثبتناه هو الظاهر ، والمراد من فضیل هو فضیل بن عثمان الأعور ، ویقال له : الفضل أیضا ، روی صفوان [بن یحیی] عنه بعناوینه المختلفة فی الکافی ، ح 316 و 1585 ، والتهذیب ، ج 1 ، ص 58 ، ح 162 ؛ و ص 79 ، ح 204 ، والمحاسن ، ص 394 ، ح 50 ، والتوحید ، ص 314 ، ح 2 ؛ و ص 457 ، ح 15 ؛ ورجال الکشّی ، ص 235 ، الرقم 428 ؛ و رجال النجاشی ، ص 276 ، الرقم 725 . راجع : رجال الطوسی ، ص 268 ، الرقم 3854 ؛ و ص 269 ، الرقم 3877 ؛ رجال النجاشی ، ص 308 ، الرقم 841 . وأمّا روایة صفوان _ والمراد منه صفوان بن یحیی _ عن الفضل أبی العبّاس _ وهو الفضل بن عبدالملک البقباق _ فلم تثبت فی موضع . والمحتمل قویّا أنّ لفظة «أبی العبّاس» زیدت فی حاشیة بعض النسخ تفسیرا لفضل ثمّ اُدرجت فی المتن ، فی الاستنساخات التالیة سهوا . هذا ، وجدیر بالذکر أنّ نسخة «ه» هی أقدم النسخ وأکثرها اعتبارا فی ما نحن فیه .
5- 1. فی « ه » : «ویستر» .
6- 2. القیامة (75) : 14 . وفی «ج » : + «وَ لَوْ أَلْقَی مَعَاذِیرَهُ» .
7- 3. فی الوسائل : «صلحت » .
8- 4. الأمالی للمفید ، ص 214 ، المجلس 24 ، ح 6 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 855 ، ح 3140 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 64 ، ح 138 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 289 ، ح 11 .
9- 5. هکذا فی « ج ، د ،ز ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف» . وفی «ب ، جر» والمطبوع : «الفضیل » . هذا ، ولا یبعد اتّحاد الفضل هذا مع الفضیل المذکور فی السند السابق ؛ فإنّه یقال له : الفضل والفضیل کلاهما .
10- 6. الوافی ، ج 5 ، ص 854 ، ح 3137 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 57 ، ح 119 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 289 ، ح 12 .
11- 7. فی « ه » : - «علیّ» .
12- 8. فی البحار : « أظهره » ، وکذا فی مرآة العقول نقلاً عن بعض النسخ .
13- 1. فی « ه » : « جلّ وعزّ » بدل « له » .
14- 2. فی المحاسن : «أراده به » .
15- 3. فی « ص » : + «کان » .
16- 4. فی « بر» : «فی » .
17- 5. فی « ه » : «لیلته » .

نهانى بدان چه بد مى دارد مبارزه كند، خدا را ملاقات كند در حالى كه او را دشمن دارد.

11- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چه كار مى كند آنكه را از شماها كار خويش را فاش مى كند و كردار بدش را نهان مى سازد، آيا به خود بر نمى گردد و حساب خود را نمى كند تا بداند كه نبايد چنين باشد با اينكه خدا عز و جل مى فرمايد (14 سوره قيامه): «بلكه انسان به خود بينا است» راستى هر گاه نهان درست شد، آشكار و عيان نيرومند است.

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هيچ بنده نيست كه در نهانى، كار خير كند جز اينكه روزگارى نگذرد تا خدا كار خير او را آشكار كند، و هيچ بنده نيست كه در نهانى، كار بد كند جز اينكه روزگارى بگذرد تا خدا كار بد او را آشكار سازد.

13- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه در كار اندكى از خود، رضاى خدا عز و جل را جويد، خداوند آن را بيش از آنچه خواهد بسيار كند، و هر كه به خاطر رضاى مردم كار بسيارى كند و خود را به رنج اندازد و بى خوابى كشد، خدا عز و جل نخواهد جز آنكه آن را در چشم هر كس شنود،

ص: 181

أَبَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلاَّ أَنْ یُقَلِّلَهُ فِی عَیْنِ مَنْ سَمِعَهُ».(1)

14 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : سَیَأْتِی عَلَی النَّاسِ(2) زَمَانٌ تَخْبُثُ(3) فِیهِ سَرَائِرُهُمْ ، وَ تَحْسُنُ فِیهِ عَلاَنِیَتُهُمْ طَمَعاً فِی الدُّنْیَا، لاَ(4) یُرِیدُونَ بِهِ مَا عِنْدَ رَبِّهِمْ(5)، یَکُونُ دِینُهُمْ(6) رِیَاءً، لاَ یُخَالِطُهُمْ خَوْفٌ، یَعُمُّهُمُ اللّهُ(7) بِعِقَابٍ، فَیَدْعُونَهُ(8) دُعَاءَ الْغَرِیقِ(9)، فَلاَ یَسْتَجِیبُ(10) لَهُمْ».(11)

15 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ، قَالَ:

إِنِّی لاَءَتَعَشّی مَعَ(12) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِذْ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ: «بَلِ الاْءِنْسانُ عَلی نَفْسِهِ بَصِیرَةٌ وَ لَوْ أَلْقی مَعاذِیرَهُ»(13): «یَا أَبَا حَفْصٍ، مَا یَصْنَعُ الاْءِنْسَانُ أَنْ یَعْتَذِرَ إِلَی النَّاسِ بِخِلاَفِ مَا یَعْلَمُ اللّهُ مِنْهُ ؛ إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ(14) یَقُولُ: مَنْ أَسَرَّ سَرِیرَةً أَلْبَسَهُ اللّهُ رِدَاءَهَا، إِنْ خَیْراً فَخَیْرٌ، وَ إِنْ شَرّاً فَشَرٌّ(15)».(16)

16 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَنَّهُ(17) قَالَ: «الاْءِبْقَاءُ عَلَی الْعَمَلِ(18) أَشَدُّ مِنَ الْعَمَلِ». قَالَ: وَ مَا الاْءِبْقَاءُ عَلَی الْعَمَلِ؟ قَالَ: «یَصِلُ الرَّجُلُ بِصِلَةٍ، وَ یُنْفِقُ نَفَقَةً لِلّهِ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، فَکُتِبَ(19) 2 / 226

لَهُ سِرّاً، ثُمَّ یَذْکُرُهَا(20) فَتُمْحی(21)، فَتُکْتَبُ(22) لَهُ عَلاَنِیَةً، ثُمَّ یَذْکُرُهَا

ص: 182


1- 6. المحاسن ، ص 255 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 284 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن علیّ بن أسباط ، عن یحیی بن بشیر النبّال ، عمّن ذکره ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 855 ، ح 3141 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 290 ، ح 13 .
2- 7. فی الکافی ، ح 15291 : «علی اُمّتی » . وفی ثواب الأعمال : «فی اُمّتی » .
3- 8. فی « ه » ومرآة العقول : «یخبث » .
4- 9. فی الکافی ، ح 15291 : «ولا » .
5- 10. فی الکافی ، ح 15291 : «عند اللّه ربّهم » . وفی ثواب الأعمال : « عند اللّه » کلاهما بدل « عند ربّهم » .
6- 11. فی ثواب الأعمال : «أمرهم» .
7- 12. فی الکافی ، ح 15291 : + «منه » .
8- 13. فی « ه » : «فیدعون » .
9- 14. فی « ب» : + «له » .
10- 15. فی « ز، ه » وحاشیة «بر ، بف » وثواب الأعمال : «فلا یستجاب » .
11- 16. الکافی، کتاب الروضة، ح 15291 . وفی ثواب الأعمال ، ص 301 ، ح 3 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم الوافی ، ج 5، ص 856 ، ح 3144 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 65 ، ح 141 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 290 ، ح 14.
12- 17. فی البحار : «عند».
13- 1. القیامة (75) : 14 _ 15 .
14- 2. فی «بس » : - «کان » .
15- 3. فی «ب ، ه » : «إن خیرا فخیرا ، وإن شرّا فشرّا » . وفی «ص» : «إن خیر فخیرا، و إن شرّا فشرّا» .
16- 4. قد مرّ هذا الحدیث بعینه سندا و متنا فی هذا الباب ، ذیل الرقم 6 ، ولااختلاف إلاَّ فی قوله : «أن یعتذر إلی الناس » وقوله : «ألبسه اللّه » کما أشرنا فی موضعه . وقال العلاّمة المجلسی فی مرآة العقول : «کأنّه أعاده لاختلاف النسخ فی ذلک . وهو بعید. ولعلّه کان علی السهو . وما هنا کأنّه أظهر فی الموضعین » . وقال المحقّق الشعرانی فی هامش شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 282 : «هذا یدلّ علی جواز نقل الحدیث بالمعنی ، دون اللفظ».
17- 5. فی « ه » : - «أنّه » .
18- 6. أبقیت علیه : إذا رحمتَه وأشفقت علیه . النهایة، ج 1 ، ص 147 (بقی) . وفی مرآة العقول : «الإبقاء علی العمل، أی حفظه ورعایته والشفقة علیه من ضیاعه » .
19- 7. فی « د ، ه » ومرآة العقول والبحار : «فتکتب » . وفی المرآة علی بناء المجهول . وفی «ز ، بر » والوسائل : «فکتبت » . وفی «بس » : «تکتب » . وفی حاشیة «بس» : «یکتب » . وفی الوافی: «فیکتب » .
20- 8. اتّفقت النسخ علی بناء المجرّد فی الموضعین ، وهو أنسب .
21- 9. فی مرآة العقول : «قوله : فتمحی ، علی بناء المجهول من باب الإفعال . ویمکن أن یقرأ علی بناء المعلوم من الافتعال بقلب التاء میما».
22- 10. فی الوافی : «ویکتب » . وفی البحار ، ج 70 : «وتکتب».

كم جلوه دهد.

14- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

زود است كه دورانى براى مردم آيد كه باطنشان بد گردد و ظاهرشان خوب شود، براى طمع دنيا، آنچه را نزد پروردگار آنها است، به كار خود نجويند، دين داريشان خودنمائى باشد، از روى ترس از خدا نباشد، خدا همه را به كيفر كردارشان بگيرد، و چون غريقى او را بخوانند و براى آنها اجابت نكند.

15- از عمر بن يزيد، گويد: من با امام صادق (علیه السّلام) شام مى خوردم كه اين آيه را خواند (14 سوره قيامه): «بلكه انسان به خود بينا است اگر چه عذرهائى بياورد» اى ابا حفص! انسان چه مى كند كه در كارهاى خود پيش مردم عذرهائى مى تراشد به خلاف آنچه خدا از حال او مى داند، راستى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى فرمود: هر كه نهانى در نهاد خود دارد، خدايش چون ردائى آن را در بر او بيارايد و آشكار سازد، اگر خوب است خوب، و اگر بد است بد.

16- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

نگهدارى از كار خير، از خودِ كارِ خير سخت تر است، (راوى) گفت: نگهدارى از عمل چيست؟ فرمود: مردى صله اى مى كند و خرجى در راه خداى يگانه و بى شريك مى نمايد و ثواب كار خير در نهانى براى او نوشته مى شود، سپس آن را ياد آورى مى كند و اظهار مى نمايد و از دفتر كار خير نهانى، محو مى شود و در دفتر كار خير عيانى نوشته مى شود، و باز آن را يادآورى مى كند و اظهار مى دارد

ص: 183

فَتُمْحی، وَ تُکْتَبُ(1) لَهُ رِیَاءً».(2)

17 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ : اخْشَوُا اللّهَ خَشْیَةً لَیْسَتْ بِتَعْذِیرٍ(3) ، وَ اعْمَلُوا لِلّهِ فِی غَیْرِ رِیَاءٍ وَ لاَ سُمْعَةٍ؛ فَإِنَّهُ(4) مَنْ عَمِلَ لِغَیْرِ اللّهِ وَکَلَهُ اللّهُ(5) إِلی عَمَلِهِ(6)».(7)

18 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَعْمَلُ الشَّیْءَ مِنَ الْخَیْرِ، فَیَرَاهُ إِنْسَانٌ، فَیَسُرُّهُ ذلِکَ؟ فَقَالَ(8): «لاَ بَأْسَ، مَا مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَ هُوَ یُحِبُّ أَنْ یَظْهَرَ(9) لَهُ فِی النَّاسِ الْخَیْرُ(10) ، إِذَا(11) لَمْ یَکُنْ صَنَعَ(12) ذلِکَ لِذلِکَ».(13)

بابُ طَلَبِ الرِّئَاسَةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍّل،عَنْ أبی الحسن علیه السلام أنََّه ذَکَرَ رجلاً فَقالَ : «ما ذِئبانِ الضّاریانِ(14) فِی غَنَمٍ قَدْ تَفَرَّقَ رِعَاوءُهَا بِأَضَرَّ فِی دِینِ الْمُسْلِمِ(15) مِنَ(16) الرِّئَاسَةِ».(17)

ص: 184


1- 11. فی « ج ، ه » والبحار ، ج 70 : «فتکتب » . وفی «ز» : «فیکتب » .
2- 1. الوافی ، ج 5 ، ص 856 ، ح 3147 ؛ الوسائل، ج 1 ، ص 75 ، ح 167 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 233 ؛ وج 72 ، ص 292 ، ح 16 .
3- 2. فی المحاسن : «بتغدیر » .
4- 3. فی « ب ، ج ، بر ، بس» : «فإنّ » .
5- 4. فی « د » : - « اللّه » .
6- 5. فی المحاسن : + «یوم القیامة» .
7- 6. المحاسن ، ص 254 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 282 ، عن جعفر بن محمّد بن عبداللّه الأشعری . الکافی ، کتاب الجهاد ، باب الأمر بالمعروف والنهی عن المنکر ، ضمن الحدیث 8324 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام . نهج البلاغة ، ص 64 ، ضمن الخطبة 23 ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 857 ، ح 3148 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 66 ، ذیل ح 147 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 293 ، ح 17 .
8- 7. فی « ب ، ج ، د ، ز ، ه ، بس » والوسائل والبحار : « قال » .
9- 8. فی « ه » : + «اللّه جلّ وعزّ » . وفی الوافی : + «اللّه » .
10- 9. فی « ه » : «الخیرات » .
11- 10. فی « بس » : «إذ».
12- 11. فی « ب » وحاشیة « ج » : « یصنع » .
13- 12. الوافی ، ج 5 ، ص 857 ، ح 3150 ؛ الوسائل، ج 1 ، ص 75 ، ح 168؛ البحار ، 72 ، ص 294 ، ح 18 .
14- 1. الذئب الضاری : الذی اعتاد بالصید وإهلاکه ؛ من الضراوة بمعنی العادة ، یقال : ضَرِی بالشیء ، إذا اعتاده فلا یکاد یصبر عنه ، وضری الکلب بالصید ، إذا تطعّم بلحمه ودمه . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 86 ؛ لسان العرب ، ج 14 ، ص 482 (ضرا) .
15- 2. «فی دین المسلم » صلة للضرر المقدّر ، وفی الکلام تقدیم وتأخیر ، والمعنی: لیس ضرر الذئبین فی الغنم بأشدّ من ضرر الرئاسة فی دین المسلم . راجع : الوافی ، ج 5 ، ص 843 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 118 .
16- 3. فی « ز ، بر » والبحار : + «طلب » .
17- 4. رجال الکشّی ، ص 503 ، ح 966 ، بسنده عن معمّر بن خلاّد ، مع اختلاف یسیر و زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 843 ، ح 3115 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 350 ، ح 20707 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 145 ، ح 1 .

و يك عملِ رياء و خودنمائى براى او نوشته مى شود.

17- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

از خدا چنان بترسيد كه محض عذرخواهى نباشد، و براى رضاى خدا كار كنيد بى خودنمائى و قصد شهرت، زيرا هر كه براى خاطر جز خدا كارى كند، خدا او را به عمل او واگذار كند.

18- زراره گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: مردى كار خيرى مى كند و ديگرى او را مى بيند و اين صاحب كار از اطلاع آن شخصِ ديگر شاد مى شود؟ فرمود: عيب ندارد، كسى نيست مگر اينكه دوست مى دارد كه ميان مردم براى او كار خوبى ظاهر شود، به شرط اينكه سبب اقدام به اين كارِ خير صرف خودنمائى و جلب توجّهِ مردم نباشد.

باب رياست طلبى

1- از معمر بن خلاد كه مردى را نزد أبو الحسن (علیه السّلام) يادآورى كرد و گفت: رياست را دوست دارد.

پس آن حضرت فرمود: دو گرگ گرسنه و درنده در ميان گله گوسفندى كه چوپانان ندارد، زيانمندتر نيستند از زيان رياست در ديانت مسلمان.

ص: 185

2 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ جَنَاحٍ، عَنْ أَخِیهِ أَبِی عَامِرٍ(1)، عَنْ رَجُلٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ طَلَبَ الرِّئَاسَةَ هَلَکَ».(2)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(3)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِیَّاکُمْ وَ هوءُلاَءِ الرُّوءَسَاءَ الَّذِینَ یَتَرَأَّسُونَ(4)، فَوَ اللّهِ مَا خَفَقَتِ(5) النِّعَالُ خَلْفَ رَجُلٍ إِلاَّ ··· î هَلَکَ(6) وَ أَهْلَکَ».(7)

4 . عَنْهُ(8)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ وَ غَیْرِهِ رَفَعُوهُ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَلْعُونٌ مَنْ تَرَأَّسَ(9)، مَلْعُونٌ(10) مَنْ هَمَّ بِهَا، مَلْعُونٌ مَنْ حَدَّثَ بِهَا نَفْسَهُ(11)».(12)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَیُّوبَ بْنِ(13) أَبِی عَقِیلَةَ الصَّیْرَفِیِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا کَرَّامٌ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ(14)، قَالَ: قَالَ لِی(15) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (16): «إِیَّاکَ(17) وَ الرِّئَاسَةَ، وَ إِیَّاکَ أَنْ(18) تَطَأَ أَعْقَابَ الرِّجَالِ».

قَالَ: قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَمَّا الرِّئَاسَةُ فَقَدْ عَرَفْتُهَا؛ وَ أَمَّا أَنْ أَطَأَ أَعْقَابَ الرِّجَالِ، فَمَا ثُلُثَا(19) مَا فِی یَدِی(20) إِلاَّ مِمَّا وَطِئْتُ أَعْقَابَ الرِّجَالِ(21)؟

فَقَالَ لِی(22): «لَیْسَ حَیْثُ تَذْهَبُ، إِیَّاکَ أَنْ تَنْصِبَ رَجُلاً دُونَ الْحُجَّةِ، فَتُصَدِّقَهُ فِی کُلِّ مَا قَالَ».(23)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَبِی الرَّبِیعِ الشَّامِیِّ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لِی: «وَیْحَکَ(24)

ص: 186


1- 5. فی « ب ، ه ، بف ، جر» : «عن أخیه عن أبی عامر » . وهو سهو ؛ فإنّ أبا عامر هذا هو أبو عامر بن جناح أخو سعید . راجع : رجال النجاشی ، ص 191 ، الرقم 512 ؛ رجال البرقی ، ص 50 ؛ رجال الطوسی ، ص 347 ، الرقم 5183 .
2- 6. التوحید ، ص 460 ، ح 32 ، بسند آخر مع زیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 409 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفیه ، ص 486 ، عن العسکری علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 384 ، مع اختلاف یسیر و زیادة الوافی ، ج 5 ، ص 843 ، ح 3116 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 350 ، ح 20708 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 150 ، ح 2 .
3- 7. فی « ه » : «عیسی»بدل « خالد» .
4- 8. قرأه المازندرانی فی شرحه ، ج 9 ، ص 286 : «یتراءسون» ، ثمّ قال : «الإتیان بصیغة التفاعل لیدلّ علی أنّهم أظهروا أنّ أصل الفعل وهو الرئاسة حاصل لهم وهو منتف عنهم ، کما فی تجاهل وتغافل » .
5- 1. «الخفق » : صوت النعل وما أشبهه من الأصوات . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 508 (خفق). وفی مرآة العقول : «هذا ...تحذیر عن تسویل النفس وتکبّرها و استعلائها باتّباعها العوامّ ورجوعهم إلیه ، فیهلک بذلک ، ویهلکهم بإضلالهم وإفتائهم بغیر علم » .
6- 2. اتّفقت النسخ علی التخفیف ، وهو ظاهر شرح المازندرانی ؛ حیث قال : «أمّا هلاکه فلأنّه یورث الفخر والعجب والتکبّر وغیرها من المهلکات » . ویجوز فیه البناء علی المفعول من التفعیل .
7- 3. الوافی ، ج 5 ، ص 843 ، ح 3118 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 350 ، ح 20710 ؛ و ج 27 ، ص 126 ، ح 33386 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 150 ، ح 3 .
8- 4. فی « ب ، ج ، د ، ز » : « وعنه » . والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق.
9- 5. فی «بر» : «تراءس » .
10- 6. فی البحار : + «کلّ » .
11- 7. فی الوسائل : « نفسه بها» .
12- 8. الوافی ، ج 5 ، ص 844 ، ح 3119 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 351 ، ح 20712 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 151 ، ح 5 .
13- 9. هکذا فی « ز » وحاشیة «ه ، بف » . وفی سائر النسخ والمطبوع : « عن » . والصواب ما أثبتناه . والحسن هذا ، هو الحسن بن أیّوب بن أبی عقیلة المذکور فی الفهرست للطوسی ، ص 129 ، الرقم 179 . ویؤیّد ذلک أنّ الخبر رواه الشیخ الصدوق فی معانی الأخبار ، ص 169 ، ح 1 ، بسنده عن حسین بن أیّوب بن أبی عقیلة الصیرفی .
14- 10. فی « ه » : - «الثمالی » .
15- 11. فی « ه » والوسائل ، ح 33387 والبحار والمعانی ، ص 169 : - «لی » .
16- 12. فی « ه » : «عن معمّر بن خلاّد ، عن أبی الحسن الرضا علیه السلام ، أنّه ذکر رجلاً فقال : إنّه یحبّ الرئاسة ، فقال » بدل « عن الحسن بن أیّوب _ إلی _ أبوعبداللّه علیه السلام » .
17- 13. فی حاشیة «ص» : «إیّاکم».
18- 14. فی « بر » والوافی : «وأن » .
19- 1. فی حاشیة « د » : «ثلث» .
20- 2. فی « ه » : «یدیّ » .
21- 3. فی الوافی : «وط ء العقب کنایة عن الاتّباع فی الفعال وتصدیق المقال . واکتفی فی تفسیره بأحدهما لاستلزامه الآخر غالبا» . وفی مرآة العقول : «أی مشیت خلفهم لأخذ الروایة عنهم ، فأجاب علیه السلام بأنّه لیس الغرض النهی عن ذلک ، بل الغرض النهی عن جعل غیر الإمام المنصوب من قبل اللّه تعالی بحیث تصدّقه فی کلّ ما یقول» .
22- 4. فی « ه » والمعانی ، ص 169 : - «لی » .
23- 5. معانی الأخبار ، ص 169 ، ح 1 ، بسنده عن حسین بن أیّوب بن أبی عقیلة الصیرفی ، عن کرّام الخثعمی ، عن أبی حمزة الثمالی . وفیه ، ص 179 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 844 ، ح 3120 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 350 ، ح 20709 ؛ و ج 27 ، ص 126 ، ح 33387 ؛ البحار ، ج 73، ص 150 ، ح 4 .
24- 6. فی الوسائل : - «ویحک » .

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كه دنبال رياست دود، هلاك شود.

3- از عبد اللَّه بن مسكان، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

بپرهيزيد از اين رئيسانِ رياست طلب كه به خدا سوگند كه تق و تق كفشها دنبال مردى، بلند نشود جز اينكه خود هلاك شود و ديگران را هم هلاك كند.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ملعون است كسى كه رياست به خود بندد، ملعون است كسى كه قصد آن كند، ملعون است كسى كه آن را به خود بازگو كند.

5- از ابى حمزه ثمالى، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

بپرهيز از رياست، و بپرهيز از اينكه دنبال مردم بروى، گويد:

گفتم: قربانت! رياست را فهميدم و اما اينكه دنبال مردم نروم يعنى چه؟ من دو سوّم هر چه دارم از اين است كه دنبال مردم رفتم، فرمود:

چنين نيست كه فهميدى، مقصود اين است كه مبادا مردى را بى دليل امام خود دانى و او را در هر چه گويد تصديق كنى.

6- از ابى الربيع شامى، گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

واى بر تو اى ابا ربيع! مبادا رياست بخواهى، مبادا گرگى

ص: 187

یَا أَبَا الرَّبِیعِ، لاَ تَطْلُبَنَّ(1) الرِّئَاسَةَ، وَ لاَ تَکُنْ(2) ذِئْباً(3)، وَ لاَ تَأْکُلْ بِنَا النَّاسَ؛ فَیُفْقِرَکَ(4) اللّهُ ، وَ لاَ تَقُلْ(5) فِینَا مَا لاَ نَقُولُ فِی أَنْفُسِنَا؛ فَإِنَّکَ مَوْقُوفٌ(6) وَ مَسْؤُولٌ لاَ مَحَالَةَ، فَإِنْ کُنْتَ صَادِقاً صَدَّقْنَاکَ، وَ إِنْ کُنْتَ کَاذِباً کَذَّبْنَاکَ».(7)

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ،عَنِ ابْنِ مَیَّاحٍ(8)، 2 / 228

عَنْ أَبِیهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ أَرَادَ الرِّئَاسَةَ هَلَکَ».(9)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «أَ تَری(10) لاَ أَعْرِفُ خِیَارَکُمْ مِنْ شِرَارِکُمْ؟ بَلی وَاللّهِ(11)، وَ إِنَّ شِرَارَکُمْ مَنْ أَحَبَّ أَنْ یُوطَأَ عَقِبُهُ(12)، إِنَّهُ لاَ بُدَّ مِنْ کَذَّابٍ، أَوْ عَاجِزِ الرَّأْیِ(13)».(14)

بَابُ اخْتِتَالِ (15) الدُّنْیَا بِالدِّینِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ:

ص: 188


1- 7. فی «ب» : «لاتطلب » .
2- 8. فی « ب ، ج ، د ، بس» : «ولاتک » .
3- 9. فی « ب ، ج » وحاشیة « د » ومرآة العقول : «ذَنَبا» أی لا تکن تابعا للجهّال . وفی « ه » : «دنیّا».
4- 10. فی « ه » وحاشیة « بر» : «فیغیرک » .
5- 11. فی « ه » : «ولاتقول » .
6- 12. فی « ه » : «مُوقَف». وکلامه علیه السلام إشارة إلی الآیة 24 من سورة الصافّات (37) «وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْ_ءُولُونَ» .
7- 13. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکذب ، ح 2683 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 845 ، ح 3121 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 351 ، ح 20714 ، إلی قوله : «فیفقرک اللّه » ؛ البحار ، ج 73 ، ص 151 ، ح 6 .
8- 1. فی «بس » وحاشیة « د » والوسائل : « أبی میّاح » . وهو سهو ، و ابن میّاح هذا، هو الحسین بن میّاح المدائنی . ذکره ابن داود والعلاّمة نقلاً عن ابن الغضائری. راجع : خلاصة الأقوال ، ص 17 ، الرقم 12 ؛ الرجال لابن داود ، ص 446 ، الرقم 150 .
9- 2. الوافی ، ج 5 ، ص 843 ، ح 3117 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 351 ، ح 20713 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 152 ، ح 7 .
10- 3. فی « ه ، بر ، بف » وحاشیة « ص» والوافی والبحار ، « أترانی » . وفی مرآة العقول : «أتری ، علی المعلوم أو المجهول استفهام إنکار » .
11- 4. فی الوسائل : «اللّه» بدون الواو .
12- 5. « أن یوطأ عقبه » ، أی یکثر أتباعه ، بأن یکون سلطانا أو مقدّما أو ذا مالٍ ، فیتبعه الناس ویمشون وراءه . النهایة ، ج 5 ، ص 202 (وطأ).
13- 6. فی الوافی : «آخر الحدیث یحتمل معنیین : أحدهما : من أحبّ أن یوطأ عقبه لابدّ أن یکون کذّابا أو عاجز الرأی ؛ لانّه لایعلم جمیع ما یسأل عنه ، فإن أجاب عن کلّ ما یُسأل فلابدّ من الکذب ، وإن لم یجب عمّا لایعلم فهو عاجز الرأی . والثانی : أنّه لابدّ فی الأرض من کذّاب یطلب الرئاسة ومن عاجز الرأی یتبعه» .
14- 7. الوافی ، ج 5 ، ص 845 ، ح 3122؛ الوسائل، ج 15 ، ص 351 ، ح 20715 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 152 ، ح 8 .
15- 8. فی « ص » : «اختیال » ، وقال فی مرآة العقول : «هو تصحیف » . وفی « ه » : «احتیال » بالمهملة.

كنى (دنباله رو باشى خ ل) و به نام ما، مال مردم را بخورى كه خدا تو را فقير سازد، در باره ما مگو آنچه خود در باره خود نگفتيم، زيرا تو به ناچار بازداشت شوى و از تو بازپرسى شود، اگر راستگو باشى، ما تو را تصديق كنيم و اگر دروغگو باشى، تو را تكذيب كنيم.

7- از ابن مياح، از پدرش، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه رياست خواهد، به هلاكت رسد.

8- از محمد بن مسلم، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

آيا پندارى خوب و بد شما از هم شناخته نشود؟ آرى به خدا بدان شما آن كسانند كه دوست دارند دنبالشان بروند، به راستى او به ناچار دروغگو است يا در رأى خود درمانده است.

باب حيله گرى در طلب دنيا به وسيله دين

1- از يونس بن ظبيان، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده:

راستى خدا عز و جل مى فرمايد: واى بر كسانى كه حيله گرى كنند براى به دست آوردن دنيا به وسيله دين، واى بر كسانى كه مى كشند آنهائى را كه امر به عدالت مى كنند از مردم، و واى بر

ص: 189

وَیْلٌ لِلَّذِینَ یَخْتِلُونَ(1) الدُّنْیَا بِالدِّینِ، وَ وَیْلٌ لِلَّذِینَ یَقْتُلُونَ(2) الَّذِینَ یَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ، وَ وَیْلٌ لِلَّذِینَ یَسِیرُ(3) الْمُوءْمِنُ فِیهِمْ بِالتَّقِیَّةِ(4)، أَ بِی یَغْتَرُّونَ(5)، أَمْ عَلَیَّ یَجْتَرِئُونَ(6)؟ فَبِی حَلَفْتُ لاَءُتِیحَنَّ(7) لَهُمْ فِتْنَةً تَتْرُکُ(8) الْحَلِیمَ(9) مِنْهُمْ حَیْرَانَ(10)».(11)

بَابُ مَنْ وَصَفَ عَدْلاً وَ عَمِلَ بِغَیْرِهِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ یُوسُفَ الْبَزَّازِ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (12)، قَالَ: «إِنَّ(13) مِنْ(14) أَشَدِّ النَّاسِ حَسْرَةً یَوْمَ الْقِیَامَةِ مَنْ وَصَفَ عَدْلاً، ثُمَّ(15) عَمِلَ بِغَیْرِهِ(16)» .(17)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ قُتَیْبَةَ الاْءَعْشی: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ قَالَ(18): «مِنْ(19) أَشَدِّ النَّاسِ عَذَاباً یَوْمَ الْقِیَامَةِ مَنْ وَصَفَ عَدْلاً، وَ عَمِلَ بِغَیْرِهِ».(20)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ مِنْ(21) أَعْظَمِ النَّاسِ حَسْرَةً(22) یَوْمَ الْقِیَامَةِ مَنْ وَصَفَ عَدْلاً، ثُمَّ(23) خَالَفَهُ إِلی غَیْرِهِ».(24)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 190


1- 1. فی « ز» : «یختتلون » . وفی « ص» و حاشیة « بف » : «یختالون » . وفی « ه » وحاشیة « بر» : «یحتالون » بالمهملة . وقوله : «یختلون » أی یطلبون الدنیا بعمل الآخرة . یقال : خَتَله یَخْتِله : إذا خَدَعه وراوَغَه ، وختل الذئب الصید : إذا تخفّی له . النهایة ، ج 2 ، ص 6 (ختل) .
2- 2. فی « ه » : «یفتنون » .
3- 3. فی «ص» : «یشیر » . وفی « ه ، بف » : «یستتر» .
4- 4. فی «ب» : «بالتقیّة فیهم » .
5- 5. فی «ز» : «یفتّرون » . وفی « ص» : «تغترّون » .
6- 6. فی « ز » : «یجترّون » . وفی « ص» : «تجترئون » .
7- 7. فی « ه ، بف » : «لأتنجّز » . وفی « بس » وحاشیة « ج ، د ، بف » : «لأمتحنّ » . و«المتح » : النزع والاستخراج . و«لاُتیحنّ» ، أی لاُقدّرنّ ، یقال : أتاح اللّه له الشیءَ ، أی قدّره له وأنزله به ، وتاح له الشیء ، واُتیح ، أی قُدِّرله . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 357 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 202 (تیح) .
8- 8. فی « ب ، ز» : «یترک» .
9- 9. «الحِلم » : الأناة والعقل ، وجمعه : أحلام و حلوم . و منه : «أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَ_مُهُم بِهَ_ذَآ» ، وهو حلیم ، وجمعه حُلَماء وأحلام . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1445 (حلم) .
10- 10. فی « ب ، د » والوافی ومرآة العقول : « حیرانا » . وقال فی المرآة بأنّ تنوینه للتناسب .
11- 11. قرب الإسناد ، ص 28 ، ح 93 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهم السلام ، من دون الإسناد إلی الرسول صلی الله علیه و آله ، مع زیادة . فقه الرضا علیه السلام ، ص 376 ، فیهما مع اختلاف الوافی، ج 5 ، ص 848 ، ح 3124 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 356 ، ح 20728 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 85 ، ح 49 .
12- 1. هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : + «[أنّه] » .
13- 2. فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بر » : - «إنّ » .
14- 3. فی « بف » والوافی والوسائل والبحار والأمالی وتحف العقول : - «من » .
15- 4. فی « بس » والأمالی : «و » بدل « ثمّ » .
16- 5. فی الأمالی وتحف العقول : «خالفه إلی غیره » بدل : «عمل بغیره» . وفی الوافی : «العدل : الوسط الغیر المائل إلی إفراط أو تفریط ؛ یعنی من علّم غیره طریقا وسطا فی الأخلاق والأعمال ، ثمّ لم یعمل به و لم یحمل نفسه علیه ، تکون حسرته یوم القیامة أشدّ من کلّ حسرة ؛ وذلک لأنّه یری ذلک الغیر قد سعد بما تعلّمه منه ، وبقی هو بعلمه شقیّا ؛ قال اللّه تعالی : «یَ_آأَیُّهَا الَّذِینَ ءَامَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لاَ تَفْعَلُونَ کَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لاَ تَفْعَلُونَ»[الصفّ (61) : 2 _ 3] وقال عزّوجلّ: «أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَ تَنسَوْنَ أَنفُسَکُمْ»[البقرة (2) : 44]».
17- 6. الأمالی للطوسی ، ص 679 ، المجلس 38 ، ذیل ح 20 ، بسند آخر ؛ المحاسن ، ص 120 ، کتاب عقاب الأعمال ، صدر ح 134 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . تحف العقول ، ص 298 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 849 ، ح 3125 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 295 ، ح 20555 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 223 ، ح 1 .
18- 7. هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : + «إنّ» .
19- 8. فی « ب » : - « من » .
20- 9. الوافی ، ج 5 ، ص 849 ، ح 3126 .
21- 1. فی « ص ، ه » : - «من » .
22- 2. فی « ه » : «حیرة» .
23- 3. فی البحار : « و » بدل « ثمّ » .
24- 4. الزهد ، ص 78 ، ح 39 ، بسنده عن ابن أبی یعفور؛ الأمالی للطوسی ، ص 663 ، المجلس 35 ، ح 30 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن هشام ، عن ابن أبی یعفور الوافی ، ج 5 ، ص 849 ، ح 3127؛ البحار ، ج 72، ص 224، ح 3.

حال كسانى كه مؤمن در ميان آنها به تقيّه به سر مى برد، آيا مرا فريب مى دهند، آيا بر من دليرى مى كنند؟ من به حقِ خود سوگند خورده ام كه براى آنها فتنه و آزمايشى بر آشوبم كه بردبار از آنها در آن سرگردان بماند.

باب در حال كسى كه دم از عدالت زند و عمل ديگر كند

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

سخت ترين مردم در افسوس خوردن، روز رستاخيز كسى است كه دم از عدل و دادى زند و به خلاف آن، عمل كند.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى از سخت ترين مردم در عذاب روز قيامت، كسى است كه دم از عدالت زند و به خلاف آن، كار كند.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

در روز رستاخيز، افسوس و حسرت آن كس بيشتر است كه دم از عدالتى زند و به خلاف آن، كار كند.

4- فرمود (علیه السّلام): در تفسير قول خدا عز و جل (91 سوره

ص: 191

مَهْزِیَارَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ یَحْیی، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : قَالَ(1) فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَکُبْکِبُوا فِیها هُمْ وَ الْغاوُونَ»(2) قَالَ(3): «یَا أَبَا بَصِیرٍ، هُمْ قَوْمٌ وَصَفُوا عَدْلاً بِأَلْسِنَتِهِمْ، ثُمَّ خَالَفُوهُ إِلی غَیْرِهِ».(4)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ خَیْثَمَةَ، قَالَ: قَالَ لِی(5) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «أَبْلِغْ شِیعَتَنَا أَنَّهُ لَنْ یُنَالَ(6) مَا عِنْدَ اللّهِ إِلاَّ بِعَمَلٍ(7)، وَ أَبْلِغْ شِیعَتَنَا أَنَّ أَعْظَمَ النَّاسِ حَسْرَةً یَوْمَ الْقِیَامَةِ مَنْ وَصَفَ عَدْلاً، ثُمَّ یُخَالِفُهُ(8) إِلی غَیْرِهِ».(9)

بَابُ الْمِرَاءِ وَ الْخُصُومَةِ(10) وَ مُعَادَاةِ الرِّجَالِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِیَّاکُمْ وَ الْمِرَاءَ(11) وَ الْخُصُومَةَ؛ فَإِنَّهُمَا یُمْرِضَانِ(12) الْقُلُوبَ عَلَی الاْءِخْوَانِ، وَ یَنْبُتُ عَلَیْهِمَا(13) النِّفَاقُ».(14)

2 . وَ بِإِسْنَادِهِ(15) ، قَالَ: «قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله :

ص: 192


1- 5. فی « ه » والوافی : - « قال » .
2- 6. الشعراء (26) : 94.
3- 7. فی « ه » والوسائل والزهد ، ح 185 : « فقال » .
4- 8. الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب لزوم الحجّة علی العالم وتشدید الأمر علیه ، ح 127 ؛ والزهد ، ص 137 ، ح 185 ، عن عبداللّه بن بحر ، عن ابن مسکان ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ح 184 ، بسند آخر عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام . المحاسن ، ص 120 ، کتاب عقاب الأعمال ، ذیل ح 134 ، بسند آخر . تفسیر القمّی ،ج 2 ، ص 123 ، مرسلاً ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 376 ، مع زیادة فی آخره ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 850 ، ح 3128 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 296 ، ح 20557 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 224 ، ح 4 .
5- 9. فی « ب » : - «لی » .
6- 10. فی « ج ، ه ، بس » : «لاینال » .
7- 11. فی « ب » : + «صالح » .
8- 12. فی « ه » والکافی ، ح 2077 والأمالی : «خالفه » .
9- 13. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب زیارة الإخوان ، ذیل ح 2077 ، بسنده عن علیّ بن النعمان ، عن ابن مسکان ، عن خیثمة . الأمالی للطوسی ، ص 370 ، المجلس 13 ، ح 47 ، بسند آخر عن الرضا، عن آبائه ، عن أبی جعفر علیهم السلام ، مع زیادة فی آخره ؛ قرب الإسناد ، ص 33 ، ح 106 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . مصادقة الإخوان ، ص 34 ، ح 6 ، مرسلاً عن خیثمة، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع زیادة ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 850 ، ح 3129 .
10- 1. فی « ه » : «والخصومات » .
11- 2. ماریتُه اُماریه مماراةً ومِراءً: جادلته . المصباح المنیر ، ص 570 (مری). وفی الوافی : «المراء : الجدال والاعتراض علی کلام الغیر من غیر غرض دینی» .
12- 3. فی « ه » : «تمرضان » .
13- 4. فی « بس ، بف » وحاشیة « ج ، د» : «علیها».
14- 5. الوافی ، ج 5 ، ص 939 ، ح 3317 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 236 ، ح 16180 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 399 ، ح 5 .
15- 6. المراد من « بإسناده » هو الطریق المذکور إلی أمیر المؤمنین علیه السلام فی السند السابق .

شعراء): « [آشكار شود دوزخ براى گمراهان (92) و به آنها گفته شود كجايند آنها كه شما پرستش مى كرديد (93) جز از خدا آيا شما را يارى مى كنند وقتى طلب يارى كنيد (94)] و پيوسته در آن دوزخ به رو افتند آنها به همراه گمراهان» فرمود:

اى ابا بصير! اينان مردمى باشند كه به زبان خود روش عدالت و دادى را بستايند و سپس به خلاف آن، عمل كند.

5- از خيثمه، گويد: امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود:

به شيعه هاى ما اين پيغام را برسان كه آنچه در نزد خدا است به دست نيايد جز به وسيله عمل و كردار، و به شيعه هاى ما برسان كه روز رستاخيز افسوس آن كس بيشتر باشد از همه مردم كه دم از عدالتى زند و سپس بر خلاف آن، كار كند.

باب در خودنمائى در بحث و ستيزه و دشمنى با مردان

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

بپرهيزيد از خودنمائى در بحث و ستيزه گرى، زيرا اين هر دو دلها را در برادران دينى تيره و بيمار كنند و نفاق و دوروئى در دلها بكارند و به بار آرند.

2- پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: سه تا است كه هر كه خدا را با داشتن

ص: 193

ثَلاَثٌ مَنْ لَقِیَ(1) اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِنَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ مِنْ أَیِّ بَابٍ شَاءَ: مَنْ حَسُنَ(2) خُلُقُهُ، وَ خَشِیَ اللّهَ فِی الْمَغِیبِ وَ الْمَحْضَرِ، وَ تَرَکَ الْمِرَاءَ وَ إِنْ کَانَ مُحِقّاً».(3)

3. وَ بِإِسْنَادِهِ ، قَالَ(4) : «مَنْ نَصَبَ اللّهَ غَرَضاً(5) لِلْخُصُومَاتِ، أَوْشَکَ(6) أَنْ یُکْثِرَ الاِنْتِقَالَ(7)».(8)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ صَالِحِ(9) بْنِ السِّنْدِیِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ تُمَارِیَنَّ حَلِیماً(10) وَ لاَ سَفِیهاً(11)؛ فَإِنَّ الْحَلِیمَ یَقْلِیکَ(12)، وَ السَّفِیهَ یُوءْذِیکَ(13)».(14)

5 . عَلِیٌّ(15)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا کَادَ(16) جَبْرَئِیلُ علیه السلام یَأْتِینِی إِلاَّ قَالَ:

یَا مُحَمَّدُ، اتَّقِ شَحْنَاءَ(17) الرِّجَالِ وَ عَدَاوَتَهُمْ(18)».(19)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ الْکِنْدِیِّ(20):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام لِلنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله : إِیَّاکَ وَ مُلاَحَاةَ(21) الرِّجَالِ».(22)

7 . عَنْهُ(23)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ سَیَابَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِیَّاکُمْ وَ الْمُشَارَّةَ(24)، فَإِنَّهَا تُورِثُ الْمَعَرَّةَ(25)، وَ تُظْهِرُ الْمُعْوِرَةَ(26)».(27)

ص: 194


1- 7. فی « ص » : «لقیه » .
2- 8. فی « ب » والوافی : « حسّن » بتشدید السین .
3- 9. الوافی ، ج 5 ، ص 939 ، ح 3318 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 236 ، ح 16181 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 399 ، ذیل ح 5 .
4- 10. الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی أبی عبداللّه علیه السلام فی سند الحدیث 1 . والمراد من «بإسناده » هو الطریق المتقدّم إلیه فی السند السابق .
5- 1. فی « بر ، بس» : «عَرَضا » ، أی جانبا . و«الغَرَض » : الهدف الذی یرمی إلیه . والجمع : أغراض . المصباح المنیر، ص 445 (غرض) . والمراد : کثرة المخاصمة فی ذات اللّه سبحانه وصفاته . نهی عن التفکّر فیها ؛ لأنّ العقول قاصرة عن إدراکها ، والجدال فی اللّه والخوض فی آیات اللّه یورثان الشکوک والشبه . راجع : الوافی ، ج 5، ص 939 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 137 .
6- 2. فی حاشیة « بف» : «یوشک » .
7- 3. فی الوافی : + «[من الحقّ إلی الباطل] » . والظاهر أنّ هذه الزیادة لیست من الروایة ، بل بیانٌ وتفسیرٌ لما قبله من العلاّمة الفیض الکاشانی .
8- 4. الوافی ، ج 5 ، ص 939 ، ح 3319 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 236 ، ح 16182 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 399 ، ذیل ح 5 .
9- 5. فی « ه » : - «صالح » .
10- 6. «الحلم » : الأناة والعقل ، وجمعه : أحلام وحلوم . ومنه : «أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَ_مُهُم بِهَ_ذَآ» ، و هو حلیم ، وجمعه : حُلَماء وأحلام . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1445 (حلم).
11- 7. «السفیه » : الجاهل . النهایة ، ج 2 ، ص 376 (سفه) .
12- 8. فی « ه » وحاشیة « بف » وتحف العقول والاختصاص : «یغلبک » . وفی « بس» : «یقلبک » . و«القِلی » : البغض . یقال : قلاه یقلیه قِلیً وقَلیً : إذا أبغضه . النهایة، ج 4 ، ص 105 (قلا).
13- 9. فی « ه » وتحف العقول والاختصاص : «یردیک » .
14- 10. تحف العقول ، ص 379 ؛ الاختصاص ، ص 231 ، وفیهما ضمن الحدیث مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 940 ، ح 3320 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 236 ، ح 16183 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 406 ، ح 8 .
15- 11. فی « ج» : «عنه » . فی « ه » : + «بن إبراهیم » .
16- 12. فی « ه » وحاشیة « بر » والوافی : « ما کان » . وجعل فی مرآة العقول المبالغة فی « ما کاد » أکثر من « ما کان » . قال : «وفی الأوّل المبالغة أکثر ، أی لم یقرب إتیانه إلاّ قال » .
17- 1. «الشحناء » : العَداوة والبغضاء وشَحِنْتُ علیه شَحْنا : حَقَدتُ وأظهرت العداوة . المصباح المنیر، ص 306 (شحن).
18- 2. فی « ه » : «وعداواتهم » .
19- 3. سیأتی هذا الحدیث بعینه سندا و متنا فی هذا الباب ، ذیل الرقم 9 الوافی ، ج 5 ، ص 940 ، ح 3321 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 238 ، ح 16189 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 407 ، ح 9 .
20- 4. فی « ه » : «الحسین بن الحسن الکندی » . هذا ، و قد ترجم النجاشی فی رجاله ، ص 46 ، الرقم 95 للحسن بن الحسین بن الحسن الجحدری الکندی . وکذا ذکره الشیخ فی رجاله ، ص 180 ، الرقم 2151 . وذکر البرقی فی رجاله ، ص 26 ، حسن بن الحسین ، وقال : «کندی » . ثمّ إنّه روی علیّ بن الحکم ، عن الحسین بن الحسن الکندی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام فی التهذیب ، ج 2 ، ص 122 ، ح 463 . واحتمال وقوع التحریف غیر منفیّ ؛ واللّه هو العالم.
21- 5. «ملاحاة الرجال » : مقاوَلتهم ومخاصمتهم . یقال : لحیتُ الرجلَ ألحاه لَحْیا: إذا لُقْتَه وعَذَلته. ولا حیته مُلاحاة ولحا : إذا نازعته . النهایة، ج 4 ، ص 243 (لحا).
22- 6. الأمالی للصدوق ، ص 416 ، المجلس 65 ، ح 1 ، بسند آخر ؛ الأمالی للمفید ، ص 192 ، المجلس 23 ، ح 21 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الأمالی للطوسی ، ص 512 ، المجلس 18 ، ح 26 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها ضمن الحدیث ، مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 42 ، مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 941 ، ح 3323 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 239 ، ح 16191 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 407 ، ح 10 .
23- 7. الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
24- 8. فی « ه ، بر » والوافی : «والمماراة » . و«المشارّة» : المخاصمة . ولاتشارّ أخاک : تفاعل من الشرّ ، أی لاتفعل به شرّا یُحوجه إلی أن یفعل بک مثله . الصحاح ، ج 2 ، ص 695 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 456 (شرر) .
25- 9. «المعرّة » : الإثم ، والأذی ، والغُرم ، والدیة ، والخیانة، وتلوّن الوجه غضبا . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 613 (عرر).
26- 1. فی «ه ، بف » والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار : «العورة » . و«المعورة» : اسم فاعل من أعور الشیء: إذا صار ذا عَوارٍ، أو ذا عَورة . والعورة : کلّ شیء یستره الإنسان أنَفَةً وحیاءً . والعوار : العَیب . راجع : المصباح المنیر، ص 437 (عور).
27- 2. الاختصاص ، ص 230 ، مرسلاً ، و تمام الروایة فیه : « إیّاک وعداوة الرجال ، فإنّها تورث المعرّة وتبدی العورة» الوافی ، ج 5 ، ص 941 ، ح 3324 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 239 ، ح 16192 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 407 ، ح 11 .

آنها ملاقات كند، به بهشت رود از هر درى كه خواهد: هر كه خُلق او خوب است، و از خدا در عيان و نهان بترسد، و مراء و جدال را ترك كند گرچه حق با او باشد.

3- فرمود: هر كه خدا را هدف بحث با مردم و ستيزه با آنها سازد، در معرض لغزش و گردش فراوان در آيد.

4- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

مبادا با بردبارى يا سفيهى جدال كنى و به گفته او بى جا اعتراض كنى، زيرا حليم، دشمن تو شود و سفيه تو را آزار رساند.

5- فرمود (علیه السّلام) رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نشد كه جبرئيل (علیه السّلام) نزد من آيد جز اينكه گفت: اى محمد! از بغض و دشمنى كردن با مردم بپرهيز.

6- فرمود (علیه السّلام) كه: جبرئيل (علیه السّلام) به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفت:

بپرهيز از گفتگو و ستيزه گرى با مردان.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

مبادا با يك ديگر بدى كنيد، زيرا باعث هلاكت است و موجب آشكار شدن عيبها.

ص: 195

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ الْعَابِدِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِیَّاکُمْ وَ الْخُصُومَةَ(1)؛ فَإِنَّهَا تَشْغَلُ الْقَلْبَ(2)، وَ تُورِثُ النِّفَاقَ، وَ تَکْسِبُ الضَّغَائِنَ(3)».(4)

9. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا کَادَ(5) جَبْرَئِیلُ علیه السلام یَأْتِینِی إِلاَّ قَالَ: یَا مُحَمَّدُ، اتَّقِ شَحْنَاءَ الرِّجَالِ وَ عَدَاوَتَهُمْ(6)».(7)

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا أَتَانِی جَبْرَئِیلُ علیه السلام قَطُّ إِلاَّ وَعَظَنِی ، فَآخِرُ قَوْلِهِ لِی(8): إِیَّاکَ وَ مُشَارَّةَ النَّاسِ؛ فَإِنَّهَا تَکْشِفُ الْعَوْرَةَ(9)، وَ تَذْهَبُ بِالْعِزِّ(10)».(11)

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ صَبِیحٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا(12) عَهِدَ إِلَیَّ جَبْرَئِیلُ علیه السلام (13) فِی(14) شَیْءٍ مَا عَهِدَ إِلَیَّ فِی مُعَادَاةِ الرِّجَالِ».(15)

12. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ بَعْضِ

ص: 196


1- 3. فی الأمالی : + «فی الدین » .
2- 4. فی الأمالی : + «عن ذکر اللّه عزّوجلّ » .
3- 5. فی الأمالی : + «وتستجیز الکذب » . والضِّغْن والضَّغَن : الحقد والجمع أضغان وکذلک الضغینة وجمعها : الضغائن . لسان العرب ، ج 13 ، ص 255 (ظغن) .
4- 6. الأمالی للصدوق ، ص 418 ، المجلس 65 ، ح 4، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 5 ، ص 942 ، ح 3325 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 237 ، ح 16184 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 408 ، ح 12 .
5- 7. فی الوافی : «ما کان » .
6- 8. فی« ه » : «وعداواتهم » .
7- 9. قد مرّ هذا الحدیث بعینه سندا ومتنا فی هذا الباب ، ذیل الرقم 5 ، فکأنّه تکرار من النسّاخ ، کما قال به فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 292 ؛ و مرآة العقول ، ج 10 ، ص 140.
8- 1. فی« ه » : + «قال » .
9- 2. «العورة » : کلّ شیء یستره الإنسان أنَفَةً وحیاءً . المصباح المنیر، ص 437 (عور).
10- 3. فی شرح المازندرانی : « بالغرّ» بالغین المعجمة والراء المهملة ، وقال : «الغرّ ، جمع الأغرّ ؛ من الغرّة ، وهی البیاض فی جبهة الفرس فوق الدرهم ، وکلّ شیء ترفع قیمته ، کما یقال : غرّة ماله . والمراد بها هاهنا محاسن الاُمور والأعمال الصالحة والأخلاق الفاضلة علی سبیل التشبیه والاستعارة» . وفیه تکلّف واضح .
11- 4. الأمالی للطوسی ، ص 482 ، المجلس 17 ، ح 21 ، بسند آخر عن الرضا، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، ï وتمام الروایة : « إیّاکم ومشاورة الناس ؛ فإنّها تظهر العرّة وتدفن العزّة» الوافی ، ج 5 ، ص 942 ، ح 3326 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 239 ، ح 16194 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 408 ، ح 13 .
12- 5. فی مرآة العقول : «کلمة «ما» فی الاُولی نافیة ، وفی الثانیة مصدریّة ، والمصدر مفعول مطلق للنوع . والمراد هنا المداراة مع المنافقین من أصحابه کما فعل صلی الله علیه و آله أو مع الکفّار أیضا قبل الأمر بالجهاد » .
13- 6. فی الوافی : «قطّ».
14- 7. فی حاشیة « بس » : «لی » .
15- 8. الوافی ، ج 5 ، ص 941 ، ح 3322 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 238 ، ح 16190 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 409 ، ح 14 .

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بپرهيزيد از ستيزه و دشمنى، زيرا دل را به خود مشغول كند و نفاق پديد آرد و كينه ها نتيجه دهد.

9- فرمود (علیه السّلام) كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نميشد كه جبرئيل نزد من آيد جز اينكه مى گفت: اى محمد! بپرهيز از كشمكش و دشمنى با مردان (اين حديث تكرار حديث پنجم است).

10- فرمود (علیه السّلام) كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده:

هرگز جبرئيل نزد من نيامد جز اينكه مرا پند داد، و آخر سخنش به من اين بود كه:

بپرهيز از اينكه بدى را به بدى عوض بدهى، زيرا مايه كشف عيوب و رفتن آبرو است.

11- فرمود (علیه السّلام) كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده:

جبرئيل در باره چيزى آن قدر سفارش به من نكرد كه در باره دشمنى با مردان.

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 197

أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ زَرَعَ الْعَدَاوَةَ، حَصَدَ مَا(1) بَذَرَ(2)».(3)

بَابُ الْغَضَبِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الْغَضَبُ یُفْسِدُ الاْءِیمَانَ، کَمَا یُفْسِدُ الْخَلُّ الْعَسَلَ(4)».(5)

2 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُیَسِّرٍ، قَالَ: ذُکِرَ الْغَضَبُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ: «إِنَّ الرَّجُلَ لَیَغْضَبُ(6) ، فَمَا یَرْضی أَبَداً حَتّی یَدْخُلَ النَّارَ، فَأَیُّمَا رَجُلٍ غَضِبَ عَلی قَوْمٍ _ وَ هُوَ قَائِمٌ _ فَلْیَجْلِسْ مِنْ فَوْرِهِ(7) ذلِکَ؛ فَإِنَّهُ(8) سَیَذْهَبُ(9) عَنْهُ(10) رِجْزُ(11) الشَّیْطَانِ، وَ أَیُّمَا رَجُلٍ غَضِبَ عَلی ذِی رَحِمٍ، فَلْیَدْنُ مِنْهُ،

فَلْیَمَسَّهُ(12)، فَإِنَّ الرَّحِمَ إِذَا مُسَّتْ(13) سَکَنَتْ(14)».(15)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «الْغَضَبُ مِفْتَاحُ کُلِّ شَرٍّ».(16)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ

ص: 198


1- 9. فی « ج » و حاشیة « ص » : « بما».
2- 10. فی « ه » : «بزر».
3- 11. الوافی ، ج 5 ، ص 942 ، ح 3327 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 239 ، ح 16193 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 409 ، ح 15 .
4- 1. فی مرآة العقول : «أی إذا اُدخل الخلّ العسل ذهبت حلاوته وخاصّیّته ، وصار المجموع شیئا آخر ، فکذا الإیمان إذا دخله الغضب فسد ولم یبق علی صرافته وتغیّرت آثاره ، فلا یسمّی إیمانا حقیقة . أو المعنی : أنّه إذا کان طعم العسل فی الذائقة فشرب الخلّ ، ذهبت تلک الحلاوة بالکلّیّة فلا یجد طعم العسل ، فکذا الغضب إذا ورد علی صاحب الإیمان ، لم یجد حلاوته وذهبت فوائده» .
5- 2. الجعفریّات ، ص 163 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة : ï « الغضب یفسد الإیمان کما یفسد الصبر العسل و کما یفسد الخلّ العسل » . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب سوء الخلق ، ح 2611 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیه «سوء الخلق» بدل «الغضب» الوافی ، ج 5 ، ص 863 ، ح 3158 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 358 ، ح 20732 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 267 ، ح 22 .
6- 3. فی « ج» : « لغضب » .
7- 4. فارت القدر تَفور فورا وفَوَرانا : جاشت . ومنه قولهم : ذهبتُ فی حاجة ثمّ أتیت فلانا من فَوْری ، أی قبل أن أسکن . وفار فائره : جاش غضبُه . الصحاح ، ج 2 ، ص 783 (فور). وفی مرآة العقول : «أی فی غلیان الحال وقبل سکون الأمر» .
8- 5. فی « ه » : «وإنّه » .
9- 6. فی الوسائل : « یذهب » . وفی مرآة العقول : «فإنّه سیذهب ، کیمنع ، و«الرجز» فاعله . أو علی بناء الإفعال ، والضمیر المستتر فاعله وراجع إلی مصدر «فلیجلس » ، و«الرجز » مفعوله » .
10- 7. فی « بر» : « منه » .
11- 8. «رجز الشیطان » : وساوسه . النهایة ، ج 2 ، ص 200 (رجز).
12- 1. فی « ه » : «فلیلمسه » .
13- 2. وفی الأمالی : «فأیّما رجل غضب وهو قائم فیجلس ، فإنّه سیذهب عنه رجز الشیطان ؛ وإن کان جالسا فلیقم . وأیّما رجل غضب علی ذی رحمه فلیقم إلیه ولیدن منه ولیمسّه ...» . وفی مرآة العقول : «إذا مسّت ، علی بناء المجهول ، أی بمثلها . ویحتمل المعلوم ، أی مثلها. وما فی روایة المجالس _ أی مجالس الصدوق المتقدّم ذکره _ أظهر. ویظهر منها أنّه سقط من روایة الکتاب بعض الفقرات متنا وسندا . فتفطّن ؛ إذ هی عین هذه الروایة».
14- 3. فی مراة العقول : «الظاهر أنّ «سکنت » علی بناء المعلوم المجرّد . ویحتمل المجهول من بناء التفعیل » .
15- 4. الأمالی للصدوق ، ص 340 ، المجلس 54 ، ح 25 ، بسنده عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن علیّ بن عقبة ، عن أبیه ، عن أبی بصیر ، عن الصادق جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 866 ، ح 3172 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 358 ، ح 20734 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 270 ، ح 23 .
16- 5. الزهد ، ص 89 ، ضمن ح 62 ، عن فضالة بن أیّوب ، عن داود بن فرقد ؛ الخصال ، ص 7 ، باب الواحد ، ح 22 ، بسند آخر عن یونس بن عبدالرحمن ، عن داود بن فرقد . تحف العقول ، ص 395 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، ضمن وصیّته للهشام ؛ وفیه ، ص 488 ، عن العسکری علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 863 ، ح 3159 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 358 ، ح 20733 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 274 ، ح 24 .

هر كه دشمنى كارد، آنچه كاشته بدرود.

باب غضب

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خشم، ايمان را تباه كند چونان كه سركه عسل را تباه كند.

2- از ميسر، گفت: نزد امام باقر (علیه السّلام) نام خشم را بردند، پس فرمود:

مردى به خشم آيد و خشنود نگردد تا به دوزخ درآيد، هر مردى به خشم آمد بر مردمى و ايستاده است، زود بنشيند كه اين پليدى شيطان از او برود، و هر مردى بر خويشاوندى خشم كرد، به او نزديك شود و خود را به او بسابد، زيرا چون رحم سائيده شود، آرام گردد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

خشم، كليد هر بدى است.

4- مى فرمود (علیه السّلام) كه مرد بيابانى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد

ص: 199

أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «سَمِعْتُ أَبِی علیه السلام یَقُولُ: أَتی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله رَجُلٌ بَدَوِیٌّ، فَقَالَ: إِنِّی أَسْکُنُ الْبَادِیَةَ، فَعَلِّمْنِی جَوَامِعَ الْکَلاَمِ(1)، فَقَالَ: آمُرُکَ أَنْ لاَ تَغْضَبَ، فَأَعَادَ عَلَیْهِ(2) الاْءَعْرَابِیُّ(3) الْمَسْأَلَةَ(4) ثَلاَثَ مَرَّاتٍ(5) حَتّی رَجَعَ الرَّجُلُ إِلی(6) نَفْسِهِ، فَقَالَ: لاَ أَسْأَلُ عَنْ شَیْءٍ بَعْدَ هذَا، مَا أَمَرَنِی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِلاَّ بِالْخَیْرِ».

قَالَ: «وَ کَانَ أَبِی علیه السلام یَقُولُ: أَیُّ شَیْءٍ أَشَدُّ مِنَ الْغَضَبِ؟ إِنَّ الرَّجُلَ لَیَغْضَبُ(7)، فَیَقْتُلُ النَّفْسَ الَّتِی حَرَّمَ اللّهُ ، وَ یَقْذِفُ الْمُحْصَنَةَ(8)».(9)

5 . عَنْهُ(10)، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : عَلِّمْنِی عِظَةً أَتَّعِظُ بِهَا، فَقَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ لَهُ(11): یَا رَسُولَ اللّهِ، عَلِّمْنِی عِظَةً أَتَّعِظُ بِهَا، فَقَالَ لَهُ(12): انْطَلِقْ وَ لاَ تَغْضَبْ ،(13) ثُمَّ أَعَادَ(14) إِلَیْهِ، فَقَالَ لَهُ(15): انْطَلِقْ وَ لاَ تَغْضَبْ ؛(16) ثَلاَثَ مَرَّاتٍ».(17)

6 . عَنْهُ(18) ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ: عَمَّنْ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ کَفَّ غَضَبَهُ، سَتَرَ اللّهُ عَوْرَتَهُ(19)».(20)

7. عَنْهُ(21)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ حَبِیبٍ السِّجِسْتَانِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَکْتُوبٌ فِی التَّوْرَاةِ فِیمَا نَاجَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ(22) مُوسی علیه السلام : یَا مُوسی، أَمْسِکْ(23) غَضَبَکَ عَمَّنْ

ص: 200


1- 6. فی « ه ، بر ، بف » والوافی : « الکلم » .
2- 7. فی « بر » : - «علیه » .
3- 8. فی الوافی : «الأعرابی علیه » .
4- 9. فی « ه » : - «المسألة » .
5- 10. فی « ه » : «مرار » .
6- 11. فی « بر » : «علی».
7- 1. فی « ب ، ج ، ز ، ص ، بس » والوافی والبحار : «یغضب » .
8- 2. فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 295 : « المحصنة ، بالکسر وبالفتح أیضا علی غیر قیاس ، وهی العفیفة یقال : أحصنت المرأة إذا عفّت ، و أحصنت نفسها بعقلها التامّ» .
9- 3. الزهد ، ص 89 ، ح 62 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 863 ، ح 3160 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 359 ، ح 20737 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 274 ، ح 25 .
10- 4. الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
11- 5. فی « ب ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل : - «له » .
12- 6. فی الوسائل : - « له » .
13- 7. فی « ب ، ج ، د ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل والبحار : «فلاتغضب » .
14- 8. فی « ز » والوافی والوسائل والبحار : «عاد» .
15- 9. فی « ه » والوسائل : - «له » .
16- 10. فی « ب ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل والبحار : «فلاتغضب» .
17- 11. الوافی ، ج 5 ، ص 863 ، ح 3161 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 360 ، ح 20738 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 275 ، ح 26 .
18- 12. الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد.
19- 1. «العورة » : کلّ شیء یستر الإنسانُ أنَفةً وحیاءً . المصباح المنیر، ص 437 (عور). وفی مرآة العقول : « ستر اللّه عورته ، أی عیوبه وذنوبه فی الدنیا فلا یفضحه بها ، أو فی الآخرة فیکون کفّارةً عنها ، أو الأعمّ منهما».
20- 2. ثواب الأعمال ، ص 161 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن إسماعیل بن مهران الوافی ، ج 5 ، ص 864 ، ح 3162 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 360 ، ح 20739 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 275 ، ح 27 .
21- 3. الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد.
22- 4. فی « بر » : «به عزّ وجلّ » .
23- 5. فی « ه » : « أملک » .

و گفت: من بيابان نشينم و سخن هاى كلى به من بياموز، در پاسخ او فرمود:

به تو فرمان دهم كه خشم نكنى و سه بار آن عرب بيابانى خواستِ خود را باز گفت، و همان پاسخ را دريافت، و آن مرد به خود آمد و گفت: ديگر چيزى نپرسم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) جز به خير، مرا فرمان نداده است. فرمود كه: پدرم مى فرمود: كدام چيزى است كه از خشم، سخت تر است، راستى مردى خشم كند و قتل نفس كند كه خدا حرام كرده و زن پارسا را به زنا متّهم كند.

5- از عبد الأعلى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به من پندى ده كه بدان پند گيرم، در پاسخ فرمود: مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و به او گفت: يا رسول اللَّه! به من بياموز پندى كه بدان پند گيرم، در پاسخ او فرمود:

برو دنبال كارِت و خشم مكن، و تا سه بار بر او باز گفت، و در هر سه بار، همين پاسخ را شنيد كه: برو پى كارِت و خشم مكن.

6- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه جلو خشم خود را گيرد، خدا عيب او را بپوشاند.

7- از امام باقر (علیه السّلام) كه در تورات نوشته است در ضمن آنچه خدا عز و جل با موسى راز گفت، فرمود:

اى موسى! جلو خشمت را از هر كه من تو را بر او مسلّط كردم

ص: 201

مَلَّکْتُکَ عَلَیْهِ؛ أَکُفَّ(1) عَنْکَ غَضَبِی(2)».(3)

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلی بَعْضِ أَنْبِیَائِهِ : یَا(4) ابْنَ آدَمَ، 2 / 234

اذْکُرْنِی فِی غَضَبِکَ؛ أَذْکُرْکَ فِی غَضَبِی ، لاَ(5) أَمْحَقْکَ فِیمَنْ أَمْحَقُ، وَ ارْضَ بِی مُنْتَصِراً؛ فَإِنَّ انْتِصَارِی لَکَ خَیْرٌ مِنِ انْتِصَارِکَ لِنَفْسِکَ».(6)

9. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ(7) عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مِثْلَهُ ، وَ زَادَ فِیهِ(8): «وَ إِذَا ظُلِمْتَ بِمَظْلِمَةٍ فَارْضَ بِانْتِصَارِی لَکَ(9)، فَإِنَّ انْتِصَارِی لَکَ(10) خَیْرٌ مِنِ انْتِصَارِکَ لِنَفْسِکَ».(11)

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ فِی التَّوْرَاةِ مَکْتُوباً: یَا(12) ابْنَ آدَمَ، اذْکُرْنِی حِینَ تَغْضَبُ؛ أَذْکُرْکَ عِنْدَ(13) غَضَبِی، فَلاَ أَمْحَقْکَ فِیمَنْ أَمْحَقُ، وَ إِذَا(14) ظُلِمْتَ بِمَظْلِمَةٍ(15) فَارْضَ بِانْتِصَارِی لَکَ؛ فَإِنَّ انْتِصَارِی لَکَ خَیْرٌ مِنِ انْتِصَارِکَ لِنَفْسِکَ».(16)

11 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ جَمِیعاً، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(17) : «قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله : یَا رَسُولَ اللّهِ عَلِّمْنِی،

ص: 202


1- 6. یجوز فیه الجزم بالضمّة أیضا.
2- 7. فی « ه » : « غضبی عنک » .
3- 8. الأمالی للصدوق ، ص 254 ، المجلس 44، ضمن ح 6 ؛ والأمالی للمفید ، ص 210 ، المجلس 23 ، ضمن ح 46 ، بسند آ خر عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 864 ، ح 3163 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 360 ، ح 20740 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 275 ، ح 28 .
4- 9. فی « د ، ه ، بس ، بف » والوافی: - «یا» .
5- 10. فی « ه » والأمالی : « ولا».
6- 11. الأمالی للطوسی ، ص 278 ، المجلس 10 ، ذیل ح 70 ، بسند آخر عن الهادی، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیه : «یقول اللّه عزّوجلّ : یابن آدم ...» إلی قوله : « لا أمحقک فیمن أمحق » مع اختلاف یسیر و زیادة فی أوّله الوافی ، ج 5 ، ص 864 ، ح 3164 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 364 ، ح 20751 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 276 ، ح 29 .
7- 1. فی « ب ، ج ، د ، بر ، بس » : - «علیّ بن » . والظاهر ثبوته ؛ فقد روی الحسن بن علیّ بن فضّال _ و هو المراد من ابن فضّال فی مشایخ محمّد بن عبدالجبّار _ کتاب علیّ بن عقبة . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 123 ، الرقم 164 ، و ص 269 ، الرقم 385.
8- 2. المراد بالزیادة وقوع جملة : «وإذا ظلمت بمظلمة فارض بانتصاری لک » بدل جملة «وارض بی منتصرا » فی الخبر السابق ، کما فی الروایة الآتیة . قال المجلسی : « ومفادهما _ أی مفاد الجملتین _ واحد . ولمّا کان هذا فی اللفظ أطول ، أطلق علیه لفظ الزیادة . وإنّما ذکر ما بعدها مع کونه مشترکا بینهما ؛ للعلم بموضع الزیادة » .راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 297 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 151 .
9- 3. فی «ز» : - « لک» .
10- 4. فی الوافی : - «فإنّ انتصاری لک» .
11- 5. کنز الفوائد ، ج 1 ، ص 135 ، عن عبداللّه بن سنان الوافی ، ج 5 ، ص 864 ، ح 3165 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 364 ، ح 20752 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 276 ، ح 30 .
12- 6. فی « بر ، بس ، بف » والوافی والبحار: - «یا » .
13- 7. فیحاشیة «ج» : « حین » .
14- 8. فی« ز » والبحار : « فإذا».
15- 9. فی «بر» : « مظلمة » .
16- 10. الوافی ، ج 5 ، ص 865 ، ح 3166 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 364 ، ح 20753 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 358 ، ح 66 .
17- 1. فی «ه » : - «یقول : إنّ فی التوراة مکتوبا» فی الحدیث السابق ، إلی قوله : «عن معلّی بن خنیس عن أبی عبداللّه علیه السلام قال» .

بگير، تا من هم جلو خشم خودم را از تو بگيرم.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا عز و جل به يكى از پيغمبران وحى كرد:

اى آدمى زاده! هنگام خشمت مرا به ياد آور، تا من هم در هنگام خشمم تو را به ياد آورم، با آنها كه محوشان مى كنم، محوت نكنم، و خشنود باش كه من برايت انتقام گيرم، زيرا من برايت به است از انتقام خودت براى خودت.

9- عبد اللَّه بن سنان هم از امام صادق (علیه السّلام) مانند آن را روايت كرده و در آن افزوده است:

و هر گاه ستمى به تو رسد، به انتقام من برايت خشنود باش، زيرا انتقام من براى تو بهتر است از انتقام خودت براى خودت.

10- از اسحاق بن عمار، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: در تورات نوشته است:

اى آدمى زاده! مرا به ياد آور وقتى خشم كرد، تا من هم تو را به ياد آورم وقتى خشم كردم، و تو را نابود نكنم به همراه آنها كه نابود مى كنم، و هر گاه به تو ستمى شد، راضى باش كه من برايت انتقام كشم، زيرا انتقام من براى تو بهتر است از انتقام خودت.

11- از امام صادق (علیه السّلام) كه مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه! مرا تعليم ده، فرمود: برو و خشم مكن، آن مرد گفت: همين مرا بس است، رفت به خاندان خود و به ناگاه تيره و تبارش جنگى برپا بود، همه صف بسته و سلاح جنگ برداشته

ص: 203

قَالَ : اذْهَبْ وَ لاَ تَغْضَبْ(1)، فَقَالَ الرَّجُلُ: قَدْ اکْتَفَیْتُ بِذَاکَ(2)، فَمَضی إِلی أَهْلِهِ(3)، فَإِذَا بَیْنَ قَوْمِهِ(4) حَرْبٌ قَدْ قَامُوا صُفُوفاً، وَ لَبِسُوا السِّلاَحَ، فَلَمَّا رَأی ذلِکَ لَبِسَ سِلاَحَهُ، ثُمَّ قَامَ مَعَهُمْ، ثُمَّ ذَکَرَ قَوْلَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لاَ تَغْضَبْ، فَرَمَی السِّلاَحَ(5)، ثُمَّ جَاءَ یَمْشِی إِلَی الْقَوْمِ الَّذِینَ هُمْ عَدُوُّ قَوْمِهِ، فَقَالَ: یَا هوءُلاَءِ، مَا کَانَتْ لَکُمْ مِنْ جِرَاحَةٍ(6) أَوْ قَتْلٍ أَوْ ضَرْبٍ لَیْسَ فِیهِ أَثَرٌ(7)، فَعَلَیَّ فِی مَالِی أَنَا(8) ··· أُوفِیکُمُوهُ(9)، فَقَالَ الْقَوْمُ: فَمَا کَانَ فَهُوَ(10) لَکُمْ، نَحْنُ أَوْلی بِذلِکَ مِنْکُمْ».

قَالَ : «فَاصْطَلَحَ(11) الْقَوْمُ، وَ ذَهَبَ الْغَضَبُ».(12)

12 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ هذَا الْغَضَبَ جَمْرَةٌ مِنَ الشَّیْطَانِ، تُوقَدُ(13) فِی قَلْبِ(14) ابْنِ آدَمَ، وَ إِنَّ أَحَدَکُمْ إِذَا غَضِبَ احْمَرَّتْ عَیْنَاهُ(15)، وَ انْتَفَخَتْ أَوْدَاجُهُ(16)، وَ دَخَلَ الشَّیْطَانُ فِیهِ، فَإِذَا خَافَ أَحَدُکُمْ ذلِکَ مِنْ نَفْسِهِ، فَلْیَلْزَمِ الاْءَرْضَ، فَإِنَّ رِجْزَ الشَّیْطَانِ لَیَذْهَبُ(17) عَنْهُ(18) عِنْدَ ذلِکَ».(19)

13 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «الْغَضَبُ مَمْحَقَةٌ(20) لِقَلْبِ الْحَکِیمِ(21)». وَ قَالَ: «مَنْ لَمْ یَمْلِکْ غَضَبَهُ، لَمْ یَمْلِکْ عَقْلَهُ».(22)

14. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ

ص: 204


1- 2. فی الوسائل : «فلا تغضب» .
2- 3. فی « ب ، بر » والبحار ، ج 22 و 73 : « بذلک » .
3- 4. فی « ز » : « قومه » .
4- 5. فی حاشیة « بر» : « أهله » .
5- 6. فی « ه » : « بالسلاح » .
6- 7. فی « بف » : « جراحا» بدل «من جراحة» .
7- 8. فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 153 : «لیس فیه أثر ، أی علامة جراحة ؛ لتصحّ مقابلته للجراحة . والأثر _ بالتحریک _ : بقیّة الشیء وعلامته؛ وبالضمّ وضمّتین : أثر الجراحة یبقی بعد البرء» .
8- 9. فی « ز » : - « أنا». وفی مرآة العقول : « أنا ، إمّا تأکید للضمیر المجرور ؛ لأنّهم جوّزوا تأکیده بالمرفوع المنفصل . أو مبتدأ وخبره «اُوفیکموه » علی بناء الإفعال أو التفعیل . والضمیر راجع إلی الموصول ، أی علیّ دیة ما ذکر » .
9- 10. فی « ج » : « اُوفّیکموه» ، علی بناء التفصیل . والإیفاء والتوفیة : إعطاء الحقّ تامّا .
10- 11. فی « ه » : + « خیر » .
11- 12. فی « ص ، بس » : « فأصلح » .
12- 13. الوافی ، ج 5 ، ص 865 ، ح 3167 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 359 ، ح 20735 ، إلی قوله : «اذهب ولا تغضب»؛ البحار ، ج 22 ، ص 84 ، ح 35؛ و ج 73 ، ص 277 ، ح 31 .
13- 1. فی « ه » : « یوقد».
14- 2. فی « ج ، د ، بس » وحاشیة « بر» : « جوف».
15- 3. فی « ب » : « عینه » .
16- 4. «الأوداج » : ما أحاط بالعنق من العروق التی یقطعها الذابح . واحدها: وَدَج . وقیل : الوَدَجان : عِرقان غلیظان عن جانبی ثُغْرَة النحر. النهایة ، ج 5 ، ص 165 ( ودج).
17- 5. فی « ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی :«یذهب » .
18- 6. فی « ز » : - « عنه » .
19- 7. الأمالی للصدوق ، ص 340 ، المجلس 54 ، ضمن ح 25 ، بسند آخر عن الصادق جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 217 ، ذیل ح 8 ، عن الأصبغ بن نباتة ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفیهما من قوله : «فإذا خاف أحدکم» مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 866 ، ح 3171 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 360 ، ح 20742 ؛ البحار ، ج 63 ، ص 265 ، ح 149 ؛ و ج 73، ص 278 ، ح 32 .
20- 8. فی «ب » و شرح المازندرانی : «مِمْحقة» بکسر المیم الاُولی . اسم آلة للمحق ، وهو الإبطال . و«المحق » : النقص والمحو والإبطال . وقد مَحَقه یَمحَقُه . ومَمْحقة: مَفْعَلة منه ، أی مَظِنّة له ومَحْراة به . النهایة ، ج 4 ، ص 303 » : ( محق) .
21- 9. «لقلب الحکیم » : لعقله . یقال : ما قلبُک معک ، أیما عَقْلُک . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 146 (قلب) . وفی شرح المازندرانی : «وإنّما خصّ قلب الحکیم بالذکر ؛ لأنّ المحق الذی هو إزالة النور إنّما یتعلّق بقلب له نور ، وقلب غیر الحکیم مظلم لیس له نور ؛ أو لأنّ قلب غیر الحکیم یُعلم بالأولویّة» .
22- 1. تحف العقول ، ص 371 الوافی ، ج 5 ، ص 865 ، ح 3168 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 360 ، ح 20741 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 278 ، ح 33 .

بودند و چون چنين ديد، سلاح جنگ خود را برداشت و سپس با آنها در صف ايستاد و به ياد گفته رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) افتاد كه خشم مكن و سلاح را به دور انداخت و رفت نزد آن مردى كه دشمن تيره و تبارش بودند و گفت: اى حضرات! هر چه زخم و كشتار و زدن بى اثر بر شماها وارد شده، به عهده من باشد و از مال خودم غرامت مى دهم، من همه را براى شما پرداخت مى كنم، آن مردم هم در پاسخ گفتند: هر چه از اين بابت باشد، از آن شما باشد، ما خودمان سزاوارتريم كه آنها را تلافى كنيم، فرمود: آن مردم با هم صلح و سازش كردند و خشم از ميان رفت.

12- از ابى حمزه ثمالى كه امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

به راستى اين خشم يك شراره شيطانى است كه در دل آدمى زاده فروزان شود، و به راستى وقتى يكى از شماها خشم كند، چشمانش سرخ شود و رگهايش باد كند و شيطان در او درآيد و چون كسى از شماها از اين عارضه بيم كند، به زمين چسبد كه پليدى شيطان در اين وقت به خوبى از او برود.

13- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

خشم، دلِ مردِ حكيم را از ميان ببرد، و فرمود: هر كه مالك خشمِ خود نيست، مالك عقل خود نيست.

14- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ص: 205

عَلِیٍّ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(1) علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ کَفَّ نَفْسَهُ(2) عَنْ أَعْرَاضِ النَّاسِ(3)، أَقَالَ(4) اللّهُ نَفْسَهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ؛ وَ مَنْ کَفَّ غَضَبَهُ عَنِ النَّاسِ، کَفَّ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ عَنْهُ عَذَابَ یَوْمِ الْقِیَامَةِ».(5)

15. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ کَفَّ غَضَبَهُ عَنِ النَّاسِ، کَفَّ اللّهُ عَنْهُ عَذَابَ یَوْمِ الْقِیَامَةِ».(6)

2 / 236

بَابُ الْحَسَدِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ الرَّجُلَ لَیَأْتِی بِأَیِّ(7) بَادِرَةٍ(8) فَیَکْفُرُ(9)، وَ إِنَّ الْحَسَدَ لَیَأْکُلُ(10) الاْءِیمَانَ کَمَا تَأْکُلُ(11) النَّارُ الْحَطَبَ».(12)

2 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ جَرَّاحٍ الْمَدَائِنِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْحَسَدَ یَأْکُلُ(13) الاْءِیمَانَ، کَمَا تَأْکُلُ النَّارُ الْحَطَبَ(14)».(15)

ص: 206


1- 2. فی «ه» وحاشیة «بر » : « أبی عبداللّه » .
2- 3. فی « ز » : - « نفسه » .
3- 4. فی « ه » : « المسلمین » .
4- 5. فی « ه » : « أقاله » . وأقال اللّه عَثرته : رفعه من سقوطه . ومنه الإقالة فی البیع ؛ لأنّها رفع العقد. المصباح المنیر، ص 521 (قیل) .
5- 6. ثواب الأعمال ، ص 161 ، ح 1 ، بسنده عن عاصم . الزهد ، ص 66 ، ح 9 ، بسند آخر . الاختصاص ، ص 229 ، مرسلاً ، وفی کلّها عن أبی جعفر علیه السلام من دون الإسناد إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 866 ، ح 3169 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 359 ، ح 20736 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 280 ، ح 34 .
6- 7. الوافی ، ج 5 ، ص 866 ، ح 3170 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 361 ، ح 20743.
7- 1. فی الوسائل : « بأدنی » .
8- 2. «البادرة» : ما یَبْدُر من حِدَّة الرجل عند الغضب من قول أو فعل . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 71 (بدر).
9- 3. فی « ب ، ص ، بر» : « فیکفّر» بالتضعیف. وذکر فی مرآة العقول ج 10 ، ص 156 وجوها فی معناه . قال فی ثالثها : «الثالث : أن یقرأ : فتکفّر ، علی بناء المجهول من باب التفعیل ، أی البوادر عند الغضب مکفّرة غالبا ؛ لعذر الإنسان فیه فی الجملة ، لاسیّما إذا تعقّبتها ندامة ... ویمکن أن یقرأ بالیاء، کما فی النسخ علی هذا البناء أیضا ، أی ینسب إلی الکفر، وإن کان معذورا عند اللّه لرفع الاختیار».
10- 4. فی «ز، ص » : « یأکل » .
11- 5. فی «بف» : «یأکل» .
12- 6. الوافی ، ج 5 ، ص 859 ، ح 3152 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 365 ، ح 20754 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 237 ، ح 1 .
13- 7. فی الوسائل : «لیأکل » .
14- 8. فی قرب الإسناد: + «الیابس » .
15- 9. الکافی ، کتاب الصیام ، باب أدب الصائم ، ح 6328 ؛ والفقیه ، ج 2 ، ص 108، ح 1875 ، بسند آخر . قرب الإسناد ، ص 29 ، ح 94 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد، عن أبیه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 363 ، ذیل الحدیث ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 151 ، ضمن الخطبة المعروفة بالدیباج ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ نهج البلاغة، ص 118 ، ضمن الخطبة 86 الوافی ، ج 5 ، ص 859 ، ح 3151 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 365 ، ح 20755 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 244 ، ح 2 .

هر كه خود را از اعراض مردم باز دارد، خدا روز قيامت از او درگذرد، و هر كه خشم خود را از مردم بازدارد، خدا تبارك و تعالى عذاب روز قيامت را از او باز دارد.

15- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه خشم خود را از مردم باز دارد، خدا عذاب روز قيامت را از او باز دارد.

باب حسد

1- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

مرد هر گونه سخن شتاب زدگى (هنگام خشم) از خود نشان مى دهد و جبران مى شود (و كافر مى شود خ ل)، و به راستى حسد است كه ايمان را مى خورد چنانچه آتش هيزم را مى خورد.

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى حسد ايمان را مى خورد چنانچه آتش هيزم را مى خورد.

ص: 207

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «اتَّقُوا اللّهَ ، وَ لاَ یَحْسُدْ بَعْضُکُمْ بَعْضاً؛ إِنَّ عِیسَی بْنَ مَرْیَمَ کَانَ مِنْ(1) شَرَائِعِهِ السَّیْحُ فِی الْبِلاَدِ، فَخَرَجَ فِی بَعْضِ سَیْحِهِ(2) وَ مَعَهُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ(3) قَصِیرٌ، وَ کَانَ کَثِیرَ اللُّزُومِ لِعِیسی علیه السلام ، فَلَمَّا انْتَهی عِیسی إِلَی الْبَحْرِ، قَالَ: بِسْمِ اللّهِ بِصِحَّةِ یَقِینٍ مِنْهُ، فَمَشی عَلی ظَهْرِ الْمَاءِ، فَقَالَ الرَّجُلُ الْقَصِیرُ _ حِینَ نَظَرَ إِلی عِیسی علیه السلام جَازَهُ(4) _ : بِسْمِ اللّهِ بِصِحَّةِ یَقِینٍ مِنْهُ، فَمَشی(5) عَلَی الْمَاءِ، وَ لَحِقَ(6) بِعِیسی علیه السلام ، فَدَخَلَهُ(7) الْعُجْبُ(8) بِنَفْسِهِ، فَقَالَ: هذَا عِیسی رُوحُ اللّهِ یَمْشِی عَلَی الْمَاءِ، وَ أَنَا أَمْشِی عَلَی الْمَاءِ ، فَمَا فَضْلُهُ عَلَیَّ؟»

قَالَ: «فَرُمِسَ(9) فِی الْمَاءِ، فَاسْتَغَاثَ بِعِیسی ، فَتَنَاوَلَهُ مِنَ الْمَاءِ ، فَأَخْرَجَهُ.

ثُمَّ قَالَ لَهُ(10) : مَا قُلْتَ یَا قَصِیرُ؟ قَالَ: قُلْتُ: هذَا(11) رُوحُ اللّهِ یَمْشِی عَلَی الْمَاءِ(12)، وَ أَنَا أَمْشِی عَلَی الْمَاءِ(13)، فَدَخَلَنِی مِنْ ذلِکَ عُجْبٌ(14) .

فَقَالَ لَهُ عِیسی : لَقَدْ وَضَعْتَ نَفْسَکَ فِی غَیْرِ الْمَوْضِعِ الَّذِی وَضَعَکَ اللّهُ فِیهِ، 2 / 237

فَمَقَتَکَ اللّهُ عَلی مَا قُلْتَ، فَتُبْ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِمَّا قُلْتَ(15)».

قَالَ: «فَتَابَ الرَّجُلُ، وَ عَادَ إِلی مَرْتَبَتِهِ(16) الَّتِی وَضَعَهُ اللّهُ فِیهَا ؛ فَاتَّقُوا اللّهَ، وَ لاَ یَحْسُدَنَّ بَعْضُکُمْ بَعْضاً».(17)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : کَادَ الْفَقْرُ أَنْ یَکُونَ کُفْراً، وَ کَادَ الْحَسَدُ أَنْ یَغْلِبَ الْقَدَرَ(18)».(19)

ص: 208


1- 1. فی « ب ، ص» : « فی » .
2- 2. یقال : ساح فی الأرض یسیح سیاحةً : إذا هبّ فیها . والسیح : الذهاب فی الأرض للعبادة . راجع : النهایة، ج 2 ، ص 432 (سیح).
3- 3. فی « بس» : - «من أصحابه » .
4- 4. فی « ز ، ص ، ه ، بر ، بس» : + « قال » .
5- 5. فی «ز» : «ومشی» .
6- 6. فی البحار ، ج 14 : «فلحق » .
7- 7. فی « ب » : « فلحقه » .
8- 8. ورد هاهنا أنّ العُجب غیر الحسد فلایناسب ذکر هذاالحدیث فی هذا الباب . واُجیب بوجوه : منها : أنّ الحاسد والمعجب یضع نفسه فی غیر موضعه ، وأنّ الحامل له علی الجرأة علی هذا التمنّی الحسد بمنزلة عیسی علیه السلام واختصاصه بالنبوّة. راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 301 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 164.
9- 9. «الرَّمْس » : السِّتر والتغطیة . والرمس فی الماء: إدخال الرأس فیه حتّی یغطّیه . وهو ک «الغَمْس » بالغین . وقیل : هو بالراء أن لایطیل اللُّبث فی الماء ، وبالغین أن یطیله . النهایة ، ج 2 ، ص 263 (رمس).
10- 10. فی شرح المازندرانی : - «له » .
11- 11. فی « ه » : + « عیسی».
12- 12. فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس» : - «علی الماء».
13- 13. فی الوافی والبحار : - «علی الماء».
14- 14. فی « ه » : « العُجب».
15- 1. فی « ه » : - « ممّا قلت » .
16- 2. فی البحار ، ج 73 : « المرتبة».
17- 3. الوافی ، ج 5 ، ص 860 ، ح 3156 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 365 ، ح 20756 ، و تمام الروایة فیه : «اتِّقوا اللّه ولایحسد بعضکم بعضا» ؛ البحار ، ج 14 ، ص 254 ، ح 49 ؛ و ج 73 ، ص 244 ، ح 3 .
18- 4. فی الوافی : «لعلّ المراد بغلبة القدر ما قدّر للحاسد والمحسود من الخیر» .
19- 5. الخصال ، ص 11 ، باب الواحد ، ح 40 ، عن حمزة بن محمّد ، عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، عن أبیه ، عن ابن المغیرة ، عن السکونی ، عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الأمالی للصدوق ، ص 295 ، المجلس 49 ، ح 6 ، بسند آخر . عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 132 ، ح 16 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، و تمام الروایة فیه : «کاد الحسد أن یسبق القدر» الوافی ، ج 5 ، ص 860 ، ح 3155 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 365 ، ح 20757 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 246 ، ح 4 .

3- از داود رقّى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: از خدا بپرهيزيد و بهمديگر حسد نبريد، راستى عيسى بن مريم را شريعت بر پايه گردش در جهان بود، در يكى از گردشهاى خود بيرون شد و مرد كوتاه قدى از يارانش به همراهش بود و بسيار ملازم خدمت آن حضرت بود، و چون عيسى به دريا رسيد از روى يقين درست، نام خدا برد و روى آب به راه افتاد، و چون آن مرد كوتاه به عيسى نگاه كرد كه به روى آب راه رفت، او هم با يقين كامل نام خدا برد و بر روى آب به راه افتاد تا به عيسى (علیه السّلام) رسيد و خود بينى، او را فرا گرفت و با خود گفت: اين عيسى روح اللَّه است كه به روى آب راه مى رود و من هم به روى آب راه مى روم، او را بر من چه برترى است؟

فرمود: به محض اين انديشه به زير آب رفت و عيسى را بفريادِ خود طلبيد و آن حضرت او را از زير آب بيرون آورد. سپس به او فرمود: اى قدّ كوتوله! چه گفتى كه زير آب رفتى؟ در پاسخ گفت كه: گفتم اين روح اللَّه است كه روى آب راه مى رود و من هم روى آب راه مى روم و عجب مرا گرفت، عيسى (علیه السّلام) به او گفت:

خود را به جايى واداشتى جز آنجا كه خدايت واداشته در آن، و خدا بر اين گفته تو از تو بدش آمد، از آنچه گفتى به درگاه خدا عز و جل توبه كن. فرمود: آن مرد توبه كرد و به مقامى كه خدا به او داده بازگشت، از خدا بپرهيزيد و به يك ديگر حسد نبريد.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

چه بسيار نزديك است كه فقر، كفر باشد و چه بسيار نزديك است كه حسد بر قَدَر چيره شود.

ص: 209

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «آفَةُ الدِّینِ: الْحَسَدُ، وَ الْعُجْبُ، وَ الْفَخْرُ».(1)

6 . یُونُسُ(2)، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (3): قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لِمُوسَی بْنِ عِمْرَانَ علیه السلام : یَا ابْنَ عِمْرَانَ، لاَ تَحْسُدَنَّ(4) النَّاسَ عَلی ··· î مَا آتَیْتُهُمْ(5) مِنْ فَضْلِی، وَ لاَ تَمُدَّنَّ عَیْنَیْکَ إِلی ذلِکَ، وَ لاَ تُتْبِعْهُ(6) نَفْسَکَ؛ فَإِنَّ الْحَاسِدَ سَاخِطٌ لِنِعَمِی(7)، صَادٌّ لِقَسْمِیَ(8) الَّذِی(9) قَسَمْتُ بَیْنَ عِبَادِی، وَ مَنْ یَکُ کَذلِکَ، فَلَسْتُ مِنْهُ، وَ لَیْسَ مِنِّی».(10)

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ فُضَیْلِ(11) بْنِ عِیَاضٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْمُوءْمِنَ یَغْبِطُ(12) وَ لاَ یَحْسُدُ، وَ الْمُنَافِقَ یَحْسُدُ وَ لاَ یَغْبِطُ».(13)

بَابُ الْعَصَبِیَّةِ

دَاوُدَ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ:

1-مُحَمَّدُ بنُ یَحیی، عَن أحمَدَ بنِ مُحِّدِ بنِ عیسی، عَن عَلِيِّ بنِ الحَکَم، عَن داوُدَ بنِ النُّعمانِ، عَن مَنصُورِ بنِ حازِمٍ،عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ تَعَصَّبَ أَوْ تُعُصِّبَ لَهُ، فَقَدْ خَلَعَ رِبْقَةَ(14) الاْءِیمَانِ(15) مِنْ عُنُقِهِ».(16)

ص: 210


1- 6. الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14819 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام . تحف العقول ، ص 92 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفیهما ضمن الخطبة المعروفة بالوسیلة هکذا : «الحسد آفة الدین » الوافی ، ج 5 ، ص 859 ، ح 3153 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 366 ، ح 20758 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 248 ، ح 5 .
2- 7. السند معلّق علی سابقه . ویروی عن یونس ، علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی .
3- 8. فی «بس ، بف »: - «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله ».
4- 1. فی مرآة العقول : «لاتحسدون » .
5- 2. فی « ص ، ه » : « آتاهم » .
6- 3. فی « بس » : « فلاتبتغه » .
7- 4. فی «ه » والوسائل : « لنعمتی » . وفی «بس » : «النعما» بحذف الهمزة تخفیفا.
8- 5. فی « ه » : « لقسمتی » .
9- 6. فی البحار ، ج 13 : « التی » .
10- 7. الوافی ، ج 5 ، ص 859 ، ح 3154 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 366 ، ح 20759 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 358 ، ح 67 ؛ و ج 73 ، ص 249 ، ح 6 .
11- 8. هکذا فی « ب ، ج ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف ، جر» والطبعة القدیمة. وفی « د » والمطبوع : « الفضیل » . وفی « ز» : «فضل » . وهو سهو. راجع : رجال النّجاشی ، ص 310 ، الرقم 847.
12- 9. «الغِبْطَة» : أن تتمَنّی مثل حال المغبوط من غیر أن ترید زوالَها عنه ، ولیس بحسد . الصحاح ، ج 3 ؛ ص 1146 (غبط).
13- 10. الوافی ، ج 5 ، ص 861 ، ح 3157 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 366 ، ح 20760 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 250 ، ح 7 .
14- 1. فی « د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف » والوافی : « ربق » . و « الرِّبْقَة » فی الأصل : عُروة فی حبل تُجعل فی عُنُق البهیمة أو یدها تُمسکها ، فاستعارها للإیمان ، یعنی ما یشدّ المؤمن به نفسَه من عُری الإیمان ، أی حدوده وأحکامه ، وتُجمع الرِّبقة علی رِبَقٍ . ویقال للحبل الذی تکون فیه الرِّبقة : رِبْق ، وتجمع علی أرباق ورِباق . النهایة ، ج 2 ، ص 190 (ربق).
15- 2. فی «ه» وثواب الأعمال : « الإسلام » .
16- 3. ثواب الأعمال ، ص 263 ، ح 2 ، بسند آخر الوافی ، ج 5 ، ص 867 ، ، ح 3173 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 370 ، ح 20772 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 283 ، ح 1 .

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

آفتِ دين حسد است و خود بينى و باليدن.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خدا عز و جل به موسى بن عمران (علیه السّلام) فرمود:

اى پسر عمران! مبادا به مردم حسد برى در باره آنچه من به آنها داده ام از فضل خودم، چشمانت را به دنبال آن دراز مكن و دل خود را به دنبال آن روانه مكن، زيرا آنكه حسد برد، نعمت مرا بد داشته و از آن قسمتى كه من ميان بنده هايم كردم جلو گرفته و هر كه چنين باشد، من از او نيستم و او هم از من نيست.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

راستى مؤمن رشك مى برد و حسادت ندارد، و منافق حسد مى ورزد و رشك ندارد.

باب عصبيّت

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه تعصّب كشد يا براى او تعصّب كشند، رشته ايمان را از گردن خود باز كرده است.

ص: 211

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ تَعَصَّبَ أَوْ تُعُصِّبَ لَهُ، فَقَدْ خَلَعَ رِبْقَ(1) الاْءِیمَانِ(2) مِنْ عُنُقِهِ».(3)

3. عَلِیٌّ(4) ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ کَانَ فِی قَلْبِهِ(5) حَبَّةٌ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ عَصَبِیَّةٍ، بَعَثَهُ اللّهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ مَعَ أَعْرَابِ الْجَاهِلِیَّةِ».(6)

4 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ خَضِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ(7): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ تَعَصَّبَ، عَصَبَهُ(8) اللّهُ بِعِصَابَةٍ مِنْ نَارٍ».(9)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(10) أَبِی نَصْرٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ السِّمْطِ، عَنْ حَبِیبِ بْنِ أَبِی(11) ثَابِتٍ:

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ: «لَمْ یُدْخِلِ(12) الْجَنَّةَ حَمِیَّةٌ غَیْرُ(13) حَمِیَّةِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَ ذلِکَ حِینَ أَسْلَمَ غَضَباً لِلنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله فِی حَدِیثِ السَّلَی(14) الَّذِی أُلْقِیَ عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ».(15)

6 . عَنْهُ(16)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ فَضَالَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ:

ص: 212


1- 4. فی «ب ، ز ، بر »: «ربقة » .
2- 5. فی «ه » وثواب الأعمال : «الإسلام » .
3- 6. ثواب الأعمال ، ص 263 ، ح 1 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم الوافی ، ج 5 ، ص 867 ، ح 3174 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 370 ، ح 20772 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 283 ، ذیل ح 1 .
4- 7. هکذا فی « ب ، ج ، د ، ه ، بر ، بس ، بف » . وفی « ز » والمطبوع: + «بن إبراهیم » .
5- 8. فی «ه » وحاشیة « بر » والأمالی: + «مثقال » .
6- 9. الأمالی للصدوق ، ص 607 المجلس 88 ، ح 14 ؛ والجعفریّات ، ص 163 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر. ثواب الأعمال ، ص 263 ، ح 4 ، بسند آخر عن العمرکی رفعه ، قال : «من تعصّب حشره اللّه یوم القیامة مع أعراب الجاهلیّة» الوافی ، ج 5 ، ص 867 ، ح 3175 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 370 ، ح 20773 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 284 ، ح 2 .
7- 1. فی « ه » و حاشیة « بر» : « سلیمان » .
8- 2. فی « ب ، ج ، د ، ص ، ه ، بر» : « عصّبه » .
9- 3. ثواب الأعمال ، ص 263 ، ح 3 ، بسنده عن صفوان ، عن حفص ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 867 ، ح 3176 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 371 ، ح 20774 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 284 ، ح 3 .
10- 4. فی « بس » : - «محمّد بن » .
11- 5. فی الوسائل: - «أبی » . وحبیب هذا ، هو حبیب بن أبی ثابت الأسَدی المترجم فی مصادرنا ومصادر العامّة . راجع : رجال البرقی ، ص 9 ؛ رجال الطوسی ، ص 112 ، الرقم 1100 ؛ تهذیب الکمال ، ج 5 ، ص 358 ، الرقم 1079 .
12- 6. فی « ب» وشرح المازندرانی ومرآة العقول والبحار : «لم تدخل » .
13- 7. فی « ب» : « إلاّ».
14- 8. «السَّلَی » : الجِلد الرقیق الذی یخرج فیه الولد من المواشی من بطن اُمّه ملفوفا فیه ، تنزع من الفصیل ساعة یولد وإلاّ قَتَلته . والجمع : أسلاء. النهایة، ج 2 ، ص 396 ؛ مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 222 (سلی) . وقد مرّ قصّة السَّلی فی الکافی ، ح 1221 .
15- 9. الوافی ، ج 5 ، ص 868 ، ح 3179 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 371 ، ح 20775 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 283 ، ح 45 ؛ و ج 73 ، ص 285، ح 4 .
16- 10. الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .

2- از امام صادق (علیه السّلام)، همين مضمون از قول رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نقل شده است.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه به اندازه يك دانه خردل تعصّب در دل دارد، خدا روز رستاخيز او را با عربهاى زمانِ جاهليت مبعوث كشد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه تعصّب كند، خدايش با سربندى از آتش سر بندد.

5- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

هيچ حميّتى به بهشت نبرد جز حميّتى كه حمزة بن عبد المطّلب كشيد، و اين براى آن بود كه به طرفدارى از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) خشم كرد و مسلمان شد، در داستان آن (سلا) كه بر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) افكندند.

6- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

فرشته ها پنداشتند كه ابليس از آنها است و در علم خدا گذشته

ص: 213

«إِنَّ الْمَلاَئِکَةَ کَانُوا یَحْسَبُونَ أَنَّ إِبْلِیسَ مِنْهُمْ، وَ کَانَ فِی عِلْمِ اللّهِ أَنَّهُ لَیْسَ مِنْهُمْ، فَاسْتَخْرَجَ مَا فِی نَفْسِهِ(1) بِالْحَمِیَّةِ وَ الْغَضَبِ، فَقَالَ: «خَلَقْتَنِی مِنْ نارٍ وَ خَلَقْتَهُ مِنْ طِینٍ»(2)».(3)

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ وَ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(4)، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِیِّ، قَالَ:

سُئِلَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام عَنِ الْعَصَبِیَّةِ، فَقَالَ: «الْعَصَبِیَّةُ _ الَّتِی یَأْثَمُ عَلَیْهَا(5) صَاحِبُهَا _ أَنْ یَرَی الرَّجُلُ شِرَارَ قَوْمِهِ خَیْراً مِنْ خِیَارِ(6) قَوْمٍ آخَرِینَ، وَ لَیْسَ مِنَ الْعَصَبِیَّةِ أَنْ یُحِبَّ (7) الرَّجُلُ قَوْمَهُ، وَلکِنْ مِنَ الْعَصَبِیَّةِ أَنْ یُعِینَ(8) قَوْمَهُ عَلَی(9) الظُّلْمِ».(10)

بَابُ الْکِبْرِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ (11)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ حُکَیْمٍ(12)، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ أَدْنَی الاْءِلْحَادِ، فَقَالَ(13): «إِنَّ الْکِبْرَ أَدْنَاهُ».(14)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَلاَءِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «الْکِبْرُ(15) قَدْ یَکُونُ فِی شِرَارِ النَّاسِ مِنْ کُلِّ

ص: 214


1- 1. فی حاشیة « ج » : « قلبه » .
2- 2. الأعراف (7) : 12 ؛ ص (38) : 76 .
3- 3. الزهد ، ص 89 ، ذیل ح 62 ، عن فضالة بن أیّوب ، إلی قوله : «بالحمیّة والغضب » ، مع اختلاف یسیر. تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 9 ، ح 5 ، عن داود بن فرقد الوافی ، ج 5 ، ص 867 ، ح 3177 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 372 ، ح 20776 ؛ البحار ، ج 63 ، ص 259 ، ح 133 .
4- 4. فی « ز ، ه » : «القاشانی » .
5- 5. فی « ب » : «علیها یأثم » .
6- 6. فی « ه » : - «خیار».
7- 7. فی «ه» : «أن یعین» .
8- 8. فی الوسائل : + « الرجل » .
9- 9. فی « ص » : «عن » .
10- 10. الوافی ، ج 5 ، ص 868 ، ح 3178 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 372 ، ح 20778 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 288 ، ح 6 .
11- 11. فی البحار: + «عن أبیه » . وهو سهو کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 187 .
12- 1. ورد الخبر فی معانی الأخبار ، ص 394 ، ح 47 ، بسند آخر عن أبان بن عثمان ، عن حبیب بن حکیم . و حبیب هذا ذکره الشیخ الطوسی فی رجاله ، ص 197 ، الرقم 2485 فی أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام ، لکن لم نجد روایه أبان عنه فی غیر سند هذا الخبر . والظاهر وقوع الخلل فی أحد العنوانین _ علی الأقلّ _ کما أنّه یحتمل وقوع الخلل فی کلا العنوانین وأنّ الصواب هو حدید بن حکیم أو حکم بن حکیم ، الراوی عنهما أبان فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 239 ، و ج 6 ، ص 166 _ 167 .
13- 2. فی « ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل والبحار : « قال » .
14- 3. معانی الاخبار ، ص 394، ح 47 ، بسنده عن أبان بن عثمان ، عن حبیب بن حکیم ، قال : «سألت أبا عبداللّه علیه السلام عن أدنی الإلحاد ، فقال : إنّ الکبر منه » الوافی ، ج 5 ، ص 870 ، ح 3184 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 374 ، ح 20781 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 190 ، ح 1 .
15- 4. فی « ب » و حاشیة « بس» : « إنّ الکبر » .

بود كه از آنها نيست و خدا آنچه در ذات او بود به وسيله حميّت و تعصّب و خشم بيرون آورد تا آنكه گفت: «مرا از آتش آفريدى و او را از گل».

7- از زهرى، گويد: پرسش شد على بن الحسين (علیه السّلام) از عصبيّت، در پاسخ فرمود:

تعصّبى كه صاحبش از آن گنهكار است اين است كه بدهاى تيره و تبار خود را از نيكان ديگران بهتر شمارد، اين تعصّب نسبت كه كسى تيره و تبار خود را دوست بدارد. تعصّب اين است كه تيره و تبار خود را بر ستم و ظلم كمك و يارى دهد.

باب كبر

1- از حكيم، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از كمترين درجه الحاد، در پاسخ فرمود:

كمترين درجه آن، كبر است.

2- از حسين بن ابى العلاء، از امام صادق (علیه السّلام) گفت: شنيدم مى فرمود: كبر در بدترين مردم است از هر جنسى باشند، كبر و بزرگى برازنده خدا است، هر كه با خدا عز و جل در رداى برازنده او ستيزه

ص: 215

جِنْسٍ، وَ الْکِبْرُ رِدَاءُ اللّهِ ؛ فَمَنْ نَازَعَ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ رِدَاءَهُ(1)، لَمْ یَزِدْهُ اللّهُ(2) إِلاَّ سَفَالاً(3)؛ إِنَّ(4) رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله مَرَّ فِی بَعْضِ طُرُقِ(5) الْمَدِینَةِ وَ سَوْدَاءُ تَلْقُطُ(6) السِّرْقِینَ، فَقِیلَ لَهَا: تَنَحَّیْ عَنْ طَرِیقِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَتْ: إِنَّ الطَّرِیقَ لَمُعْرَضٌ(7)، فَهَمَّ بِهَا بَعْضُ الْقَوْمِ أَنْ یَتَنَاوَلَهَا(8)، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : دَعُوهَا؛ فَإِنَّهَا جَبَّارَةٌ(9)».(10)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْفُضَیْلِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : الْعِزُّ رِدَاءُ اللّهِ، وَ الْکِبْرُ(11) إِزَارُهُ، فَمَنْ تَنَاوَلَ شَیْئاً مِنْهُ(12)، أَکَبَّهُ اللّهُ فِی جَهَنَّمَ».(13)

4. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَطَاءٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «الْکِبْرُ رِدَاءُ اللّهِ ، وَ الْمُتَکَبِّرُ یُنَازِعُ اللّهَ رِدَاءَهُ».(14)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ

أَبِی جَمِیلَةَ، عَنْ لَیْثٍ الْمُرَادِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «الْکِبْرُ(15) رِدَاءُ اللّهِ ؛ فَمَنْ نَازَعَ اللّهَ(16) شَیْئاً مِنْ ذلِکَ، أَکَبَّهُ(17) اللّهُ فِی النَّارِ».(18)

6 . عَنْهُ(19)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ(20): عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام ، قَالاَ(21): «لاَ یَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ فِی قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ کِبْرٍ(22)».(23)

ص: 216


1- 5. فی « ه » : «فی ردائه » .
2- 6. فی « ه » : - «اللّه » .
3- 7. فی « ه » : «شقاء» .
4- 8. فی « ه » : «لأنّ » .
5- 9. فی « ه » : «طرقات» .
6- 10. فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 203 : «تلقط ، کتنصر ، أو علی بناء التفعّل بحذف إحدی التاءین » .
7- 11. فی « ب » والوافی : «لمعرّض » . وفی مرآة العقول : « لمعرض ، علی بناء المفعول من الإفعال أو التفعیل ، وقد یقرأ علی بناء الفاعل من الإفعال. فعلی الأوّلین من قولهم : أعرضت الشیء وعرّضته ، أی جعلته عریضا . وعلی الثالث من قولهم : عرضت الشیء، أی أظهرته فأعرض ، أی ظهر ، و هو من النوادر». راجع أیضا: مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 212 ؛ معجم مقائیس اللغة، ج 4 ، ص 270 (عرض).
8- 1. نال من عدوّه نیلاً: بلغ مقصوده . و نِلْتُه أنیله وأناله نیلاً : أصبتُه. المصباح المنیر، ص 632 ؛ القاموس المحیط، ج 4 ، ص 62 (نیل) . وفی مرآة العقول : «یتناولها ، أی یأخذها فینحّیها قسرا عن طریقه صلی الله علیه و آله ، أو یشتمها من قولهم : نال من عرضه ، أی شتمه . والأوّل أظهر ».
9- 2. فی «ص» : « حیارة » . وفی حاشیة «ج» : « حیازة » . و«الجبّار» : العاتی عن أمر ربّه. ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 259 (جبر) .
10- 3. الکافی ، کتاب الروضة، ضمن ح 14816 ، بأسناد مختلفة عن أبی عبداللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 313 ، ï وفیهما ضمن رسالته علیه السلام إلی جماعة الشیعة هکذا : «الکبر رداء اللّه عزّوجلّ ، فمن نازع اللّه رداءه خصمه اللّه [وفی التحف : قصمه اللّه [وأذلّه یوم القیامة» . فقه الرضا علیه السلام ، ص 372 ، وفیه : «الکبر رداء اللّه من نازع اللّه رداءه قصمه » الوافی ، ج 5 ، ص 870 ، ح 3183 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 380 ، ح 20802 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 272 ، ح 94 ، من قوله : « إنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله مرّ» ؛ و ج 73 ، ص 209 ، ح 2 .
11- 4. فی الوافی وثواب الأعمال : « والکبریاء».
12- 5. فی حاشیة « ج » : « منهما».
13- 6. ثواب الأعمال ، ص 264 ، ح 1 ، عن أبیه ، عن سعد بن عبداللّه ، عن أحمد بن أبی عبداللّه الوافی ، ج 5 ، ص 869 ، ح 3180 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 374 ، ح 20782 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 213 ، ح 3 .
14- 7. تحف العقول ، ص 292 ، و تمام الروایة فیه : « واللّه ، المتکبّر ینازع اللّه رداءه» الوافی ، ج 5 ، ص 869 ، ح 3182 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 375 ، ح 20785 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 214 ، ح 4 .
15- 1. فی ثواب الأعمال : «الکبریاء».
16- 2. فی « ه » : «نازعه » بدل «نازع اللّه » .
17- 3. فی ثواب الأعمال : «کبّه » .
18- 4. ثواب الأعمال ، ص 264 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن علیّ الکوفی ، عن أبی جمیلة المرادی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الزهد ، ص 130 ، ح 167 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص 396 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، ضمن وصیّته للهشام ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 869 ، ح 3181 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 374 ، ح 20783 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 215 ، ح 5 .
19- 5. الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
20- 6. فی «ص ، ه » : + «بن أعین » .
21- 7. فی «ه» : «قال» .
22- 8. فی « ه » : «الکبر».
23- 9. ثواب الأعمال ، ص 264 ، ح 4 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه، عن القاسم بن عروة . الزهد ، ص 129 ، ح 165 ، بسند آخر . وفی ثواب الأعمال ، ص 264 ، ح 5 ؛ و معانی الأخبار ، ص 241 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 396 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، ضمن وصیّته للهشام ، وفی الأربعة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 871 ، ح 3187 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 374 ، ح 20784 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 215 ، ح 6 .

كند نيفزايد براى او جز پستى، به راستى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در يك راهى از راههاى مدينه گذر كرد و زن سياهى سرگين بر مى چيد، به او گفته شد: از جلو راه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دور شو، در پاسخ گفت:

راه پهناور است (يعنى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از كنار آن برود)، يكى از مردم قصد آزار او كرد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: دست از او بداريد، زيرا كه او زوردار (زورگو) است.

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود كه: امام باقر (علیه السّلام) فرموده:

عزّت چون روپوش خدا است، و كبر چون زيرپوشِ او، هر كه به يكى از آنها دست اندازد، خدا او را در دوزخ سرنگون كند.

4- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

كبر برازنده خدا است، و متكبّر در ستيزه با خدا است.

5- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

كبر برازنده خدا است، هر كه با خدا در باره چيزى از آن ستيزه كند، خدا او را به آتش سرنگون سازد.

6- از امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) كه فرمودند:

هر كه به وزن ذره اى كبر در دلش باشد، بهشت نمى رود.

ص: 217

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ: «لاَ یَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ کَانَ فِی قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنَ الْکِبْرِ». قَالَ : فَاسْتَرْجَعْتُ(1)، فَقَالَ: «مَا لَکَ تَسْتَرْجِعُ؟» قُلْتُ: لِمَا سَمِعْتُ مِنْکَ، فَقَالَ : «لَیْسَ حَیْثُ تَذْهَبُ، إِنَّمَا أَعْنِی الْجُحُودَ، إِنَّمَا هُوَ(2) الْجُحُودُ».(3)

8 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ حُرٍّ(4)، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(5): «الْکِبْرُ أَنْ تَغْمِصَ(6) النَّاسَ، وَ تَسْفَهَ(7) الْحَقَّ».(8)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ(9)، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلَی بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ أَعْظَمَ الْکِبْرِ غَمْصُ الْخَلْقِ(10)، وَ سَفَهُ الْحَقِّ».

قَالَ(11): قُلْتُ: وَ(12) مَا غَمْصُ الْخَلْقِ(13)، وَ سَفَهُ الْحَقِّ؟

قَالَ: «یَجْهَلُ(14) الْحَقَّ، وَ یَطْعُنُ(15) عَلی أَهْلِهِ؛ فَمَنْ(16) فَعَلَ ذلِکَ ··· î فَقَدْ(17) نَازَعَ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ رِدَاءَهُ».(18)

10 عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ فِی جَهَنَّمَ لَوَادِیاً لِلْمُتَکَبِّرِینَ یُقَالُ لَهُ: سَقَرُ ، شَکَا إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ شِدَّةَ حَرِّهِ، وَ سَأَلَهُ أَنْ یَأْذَنَ لَهُ أَنْ یَتَنَفَّسَ(19)، فَتَنَفَّسَ، فَأَحْرَقَ جَهَنَّمَ».(20)

11 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ

ص: 218


1- 10. الاسترجاع : أن یقول الإنسان عند المصیبة : «إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّ_آ إِلَیْهِ رَ جِعُونَ» .
2- 1. فی « ب » : «وهو».
3- 2. معانی الأخبار ، ص 241 ، صدر ح 2 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن ، عن أبی أیّوب الخزّاز ، عن محمّد بن مسلم ، عن أحدهما علیهماالسلام ، إلی قوله : « من خردل من الکبر » مع زیادة فی آخره . وفیه ، ح 3 ، بسند آخر عن یزید بن فرقد، عمّن سمع أبا عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 871 ، ح 3188 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 5 ، ح 20814 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 216 ، ح 7 .
4- 3. هکذا فی « ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف ، جر» والطبعة القدیمة . وفی « ه » والمطبوع : « الحرّ».
5- 4. فی « بف » : + «قال » .
6- 5. فی « ه » : «یغمص » . وفی « بر » : «تغمّص » . وغَمِصَ الناسَ : احتقرهم ولم یرهم شیئا . النهایة، ج 3 ، ص 386 (غمص) .
7- 6. فی « ه ، بس » : « ویسفه » . و « السفه » : نقص العقل . والمراد هنا لازمه ، وهو الجهل بالحقّ وطعن أهله . وقیل : السفه : الجهل ، وأصله الخفّة والطیش ، ومعنی سفه الحقّ : الاستخفاف به وأن لایراه علی ما هو علیه من الرجحان والرزانة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 309 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 871 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 209 .
8- 7. معانی الأخبار ، ص 242 ، ح 5 ، بسنده عن ابن فضّال ؛ المحاسن ، ص 66 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 124 ، عن ابن فضّال ، عن رجل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 5 ، ص 871 ، ح 3189 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 6 ، ح 20815 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 217 ، ح 8 .
9- 8. فی المعانی: - «بن عمیرة » . وفی التهذیب: - «عن سیف بن عمیرة». هذا ، وروی علیّ بن الحکم عن عبدالأعلی [بن أعین] بتوسّط سیف [بن عمیرة] فی الکافی ، ح 1970 و 2835 و 6864 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 267 ، ح 1065 .
10- 9. فی التهذیب : «الحقّ » .
11- 1. فی الوسائل والکافی ، ح 6864 والتهذیب والمعانی : - «قال » .
12- 2. فی الوافی والکافی ، ح 6864 : - «و».
13- 3. فی التهذیب : «الحقّ » .
14- 4. فی « ه » : «تجهل » .
15- 5. فی « ه ، بر ، بف » : «وتطعن » .
16- 6. فی الکافی ، ح 6864 والتهذیب والمعانی : «ومن».
17- 7. فی الکافی ، ح 6864 والتهذیب : - «فقد».
18- 8. الکافی ، کتاب الحجّ ، باب فضل الحجّ والعمرة وثوابهما، ح 6864 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن الحکم ؛ التهذیب ، ج 5 ، ص 23 ، ح 69 ، معلّقا عن الکلینی ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن الحکم، وفیهما مع زیادة فی أوّله. معانی الأخبار، ص 242 ، ح 5 ، عن أبیه ، عن سعد بن عبداللّه ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن الحکم . الفقیه ، ج 2 ، ص 206 ، ح 2147 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیه : «الکبر هو أن یجهل الحقّ ...» مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 5 ، ص 871 ، ح 3190 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 6 ، ح 20816 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 218 ، ح 9 .
19- 9. فی الزهد : + «فأذن له» .
20- 10. تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 251 ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن عبداللّه بن بکیر؛ الزهد، ص 184 ، ح 284 ، عن محمّد بن أبی عمیر؛ المحاسن ، ص 123 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 138 ، مرفوعا عن ابن أبی عمیر؛ ثواب الأعمال ، ص 265 ، ح 7 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر ، عن أبی بکر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 870 ، ح 3185 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 375 ، ح 20786 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 218 ، ح 10 .

7- از محمد بن مسلم، از امام باقر و يا امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: هر كه در دلش به وزن دانه خردلى كبر باشد، به بهشت نمى رود، گويد: من گفتم: «إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ» فرمود: چرا گفتى «إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ» گفتم: براى آنچه از شما شنيدم، فرمود: آن طور نيست كه تو پنداشتى، همانا مقصود من، جحود و انكار است، همانا آن عبارت از جحود و انكار است.

8- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: كبر اين است كه مردم را خوار شمارى و حق را سفاهت دانى.

9- از امام صادق (علیه السّلام)، كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بزرگترين كبر، خوار شمردن خلق و سبك شمردن حق است، (راوى) گويد: من گفتم: خوار شمردن خلق و سبك شمردن حق چيست؟ فرمود: حق را ناديده گيرد و بر اهل آن طعن زند، هر كه اين كار را كند، با خدا عز و جل در آنچه براى او برازنده است ستيزه كرده.

10- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

در دوزخ درّه اى است ويژه متكبّران كه آن را سَقَر گويند، به خدا عز و جل از سختى گرماى خود شكايت كرد و از او اجازه خواست كه دمى برزند و دمى بر كشيد و دوزخ را سوخت.

11- از داود بن فرقد، از برادرش كه گفت: شنيدم امام

ص: 219

مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ أَخِیهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ الْمُتَکَبِّرِینَ یُجْعَلُونَ فِی صُوَرِ(1) الذَّرِّ، یَتَوَطَّؤُهُمُ(2) النَّاسُ حَتّی یَفْرُغَ اللّهُ مِنَ الْحِسَابِ».(3)

12. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ عَمِّهِ یَعْقُوبَ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: مَا الْکِبْرُ؟ فَقَالَ : «أَعْظَمُ الْکِبْرِ أَنْ تَسْفَهَ الْحَقَّ(4)، وَ تَغْمِصَ النَّاسَ».

قُلْتُ: وَ مَا سَفَهُ الْحَقِّ(5)؟ قَالَ: «تَجْهَلُ(6) الْحَقَّ، وَ تَطْعُنُ(7) عَلی أَهْلِهِ».(8)

13 . عَنْهُ(9)، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّنِی(10) آکُلُ الطَّعَامَ الطَّیِّبَ، وَ أَشَمُّ الرِّیحَ(11) الطَّیِّبَةَ، وَ أَرْکَبُ الدَّابَّةَ الْفَارِهَةَ(12)، وَ یَتْبَعُنِی الْغُلاَمُ، فَتَری فِی هذَا شَیْئاً(13) مِنَ التَّجَبُّرِ ؛ فَلاَ أَفْعَلَهُ(14)؟

فَأَطْرَقَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، ثُمَّ قَالَ(15) : «إِنَّمَا الْجَبَّارُ الْمَلْعُونُ مَنْ غَمَصَ النَّاسَ، وَ جَهِلَ الْحَقَّ».

قَالَ عُمَرُ: فَقُلْتُ(16): أَمَّا الْحَقُّ فَلاَ أَجْهَلُهُ، وَ(17) الْغَمْصُ لاَ أَدْرِی(18) مَا هُوَ.

قَالَ: «مَنْ حَقَّرَ النَّاسَ وَ تَجَبَّرَ عَلَیْهِمْ، فَذلِکَ الْجَبَّارُ».(19)

14 . مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ثَلاَثَةٌ لاَ یُکَلِّمُهُمُ اللّهُ، وَ لاَ یَنْظُرُ إِلَیْهِمْ

ص: 220


1- 1. فی « ه » وشرح المازندرانی و ثواب الأعمال : « صورة» .
2- 2. فی الوسائل : « تتوطّؤهم » . وفی المحاسن : « فیطؤهم » .
3- 3. المحاسن ، ص 123 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 137 ، عن أبیه البرقی بإسناده رفعه إلی أبی عبداللّه علیه السلام ؛ ثواب الأعمال ، ص 265 ، ح 10 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه ، عن محمّد بن سنان الوافی ، ج 5 ، ص 870 ، ح 3186 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 375 ، ح 20787 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 201 ، ح 79 ؛ و ج 73 ، ص 219 ، ح 11 .
4- 4. فی « ه » : «أن یسفه ابن آدم » .
5- 5. فی «ب ، ج ، د ، بر ، بس ، بف » والوافی والبحار : « وما تسفه الحقّ » . وقرأ فی مرآة العقول : «ما تسفه الحقّ » . ثمّ قال : «ویمکن أن یقرأ بصیغة المصدر من باب التفعّل » .
6- 6. هکذا فی « ص ، بر ، بف » والوافی والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «یجهل» .
7- 7. هکذا فی « ص ، بر ، بف » والوافی والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «یطعن» .
8- 8. الوافی ، ج 5 ، ص 872 ، ح 3191 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 6 ، ح 20817 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 220 ، ح 12 .
9- 9. الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
10- 10. فی « ه » والوافی: « إنّی » .
11- 11. فی الوسائل : « الرائحة» .
12- 12. «الدابّة الفارهة» أی نشیطة قویّة . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 355 (فره) .
13- 13. فی « ه » : «فتری فی هذا علیّ شیء» .
14- 14. فی « ه » : «فلا أفعل » .
15- 1. فی «ب» : «فقال» . وفی «ه » : «وقال» .
16- 2. فی « ه » والبحار : « قلت » .
17- 3. فی « بس » وحاشیة « بف » : «وأمّا » .
18- 4. فی « بس » : « فلا أدری » .
19- 5. الوافی ، ج 5 ، ص 872 ، ح 3192 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 7 ، ح 20818 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 220 ، ح 13 .

صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى كه متكبّران به صورت مورچه ريز (محشور) گردند و مردم آنها را پايمال كنند تا خدا از حساب خلايق فارغ شود.

12- از عبد الأعلى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: كبر چيست؟ فرمود: بزرگترين درجه كبر اين است كه حق را سبك شمارى و مردم را خوار پندارى، گفتم: سبك شمردن حق چيست؟

فرمود:

آن را نفهميده گيرى و بر آن طعن و سرزنش زنى.

13- از محمد بن عمر بن يزيد، از پدرش، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من خوراك خوب مى خورم و بوى خوش به كار مى برم و سوار مركب خوب مى شوم و غلام هم دنبال سرم هست، آيا در اين رويه تجبّر و كبر هست تا آن را نكنم؟ امام صادق (علیه السّلام) سر به زير افكند و سپس فرمود: همانا جبّار ملعون كسى است كه مردم را خوار شمارد و حق را ناديده انگارد، عمر گفت: من كه به حق نادان و نفهم نيستم ولى خوار شمردن را نمى دانم كه چيست؟ فرمود: هر كه مردم را زبون و ناچيز شمارد و بر آنها بزرگى و تجبّر كند، او است كه جبّار و زورگو است.

14- از امام باقر (علیه السّلام)، كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: سه كسند كه خدا روز رستاخيز با آنها سخن نگويد و به آنها ننگرد و آنها را پاك نشمرد و از آن آنها است عذابى دردناك: پيره مردِ زناكار

ص: 221

یَوْمَ الْقِیَامَةِ، وَ لاَ یُزَکِّیهِمْ، وَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِیمٌ(1): شَیْخٌ زَانٍ، وَ مَلِکٌ جَبَّارٌ، وَ مُقِلٌّ(2) مُخْتَالٌ(3)».(4)

15. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مَرْوَکِ بْنِ عُبَیْدٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِاللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ یُوسُفَ علیه السلام لَمَّا قَدِمَ عَلَیْهِ الشَّیْخُ یَعْقُوبُ علیه السلام ، دَخَلَهُ عِزُّ الْمُلْکِ، فَلَمْ یَنْزِلْ إِلَیْهِ(5)، فَهَبَطَ عَلَیْهِ(6) جَبْرَئِیلُ علیه السلام ، فَقَالَ: یَا یُوسُفُ، ابْسُطْ رَاحَتَکَ(7)، فَخَرَجَ مِنْهَا نُورٌ سَاطِعٌ، فَصَارَ فِی جَوِّ السَّمَاءِ، فَقَالَ یُوسُفُ : یَا جَبْرَئِیلُ(8) ، مَا هذَا النُّورُ الَّذِی خَرَجَ مِنْ رَاحَتِی؟ فَقَالَ(9): نُزِعَتِ النُّبُوَّةُ مِنْ(10) عَقِبِکَ عُقُوبَةً؛ لِمَا لَمْ تَنْزِلْ(11) إِلَی الشَّیْخِ(12) یَعْقُوبَ، فَلاَ یَکُونُ مِنْ عَقِبِکَ نَبِیٌّ».(13)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ(14) عَبْدٍ إِلاَّ وَ فِی رَأْسِهِ حَکَمَةٌ(15) وَ مَلَکٌ یُمْسِکُهَا، فَإِذَا تَکَبَّرَ، قَالَ لَهُ: اتَّضِعْ، وَضَعَکَ اللّهُ، فَلاَ یَزَالُ أَعْظَمَ النَّاسِ فِی نَفْسِهِ، وَ(16) أَصْغَرَ النَّاسِ فِی أَعْیُنِ النَّاسِ؛ وَ إِذَا(17) تَوَاضَعَ رَفَعَهُ(18) اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : انْتَعِشْ نَعَشَکَ اللّهُ(19)، فَلاَ یَزَالُ أَصْغَرَ النَّاسِ فِی نَفْسِهِ، وَ أَرْفَعَ(20) النَّاسِ فِی أَعْیُنِ النَّاسِ».(21)

17. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ(22)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنِ النَّهْدِیِّ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ إِسْحَاقَ شَعِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُنْذِرِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا مِنْ

ص: 222


1- 6. فی « ب » : «عظیم » .
2- 7. رجل مُقلّ وأقلّ : فقیر . القاموس المحیط، ج 2 ، ص 1386 (قلل).
3- 8. الخَال والخُیَلاء والخِیَلاء : الکِبْر . والمختال : المتکبّر . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1691 (خیل ).
4- 9. ثواب الأعمال ، ص 265 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن عبدالحمید العطّار . الفقیه ، ج 4 ، ص 21 ، ح 4982 مرسلا ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 179 ، ح 68 ، عن أبی حمزة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر. راجع : الکافی ، کتاب النکاح ، باب الغیرة ، ح 10287 ؛ والفقیه ، ج 4 ، ص 21 ، ح 4983 الوافی ، ج 5 ، ص 872 ، ح 3194 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 379 ، ح 20799 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 221 ، ح 14 .
5- 1. النزول إمّا عن الدابّة أو عن السریر ، وکلاهما مرویّان . وینبغی حمله علی أنّ ما دخله لم یکن تکبّرا وتحقیرا لوالده ؛ لکون الأنبیاء منزّهین عن أمثال ذلک ؛ بل راعی فیه المصلحة لحفظ عزّته عند عامّة الناس لتمکّنه من سیاسة الخلق وترویج الذین ؛ إذا کان نزول الملک عندهم لغیره موجبا لذلّه ، مکان رعایة الأدب للأب مع نبوّته ومقاساة الشدائد لحبّه أهمّ وأولی من رعایة تلک المصلحة ، فکان هذا منه علیه السلام ترکا للأولی ، فلذا عوتب علیه و خرج نور النبوّة من صلبه ؛ لأنّهم لرفعة شأنهم وعلوّ درجتهم یعاتبون بأدنی شیء ، فهذا کان شبیها بالتکبّر ولم یکن تکبّرا . راجع : شرح الماندرانی ، ج 9 ، ص 312 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 873 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 215 .
6- 2. هکذا فی « ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «علیه» .
7- 3. «الراحة» : باطن الکفّ. مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 362 (روح) .
8- 4. فی البحار : - «یا جبرئیل » .
9- 5. فی « ز ، ص ، ه ، بر » : « قال » .
10- 6. فی « ج » : «فی » . وفی البحار : «عن » .
11- 7. فی « ب ، ج» : « لم تنزّل » بالتضعیف .
12- 8. فی « ه » : «للشیخ » .
13- 9. علل الشرائع ، ص 55 ، ح 1 ، بسند آخر مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 873 ، ح 3195 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 223 ، ح 15 .
14- 10. فی « ه » : «یتکبّر» بدل « من » .
15- 11. فی الوافی : «الحَکَمةُ _ محرّکةً _ : ما أحاط بحنکی الفرس من لجامه وفیه العذاران » وفی شرح المازندرانی : «حکمت بکذا : إذا منعته من خلافه ، فلم یقدر علی الخروج من ذلک ؛ ومنه الحکمة ؛ لأنّها تمنع صاحبها من أخلاق الأراذل . ولعلّ المراد بالحکمة هنا الحالة المقتضیة لسلوکه سبیل الهدایة علی سبیل الاستعارة ، وبإمساک الملک إیّاها إرشاده إلی ذلک السبیل و نهیه عن العدول عنه» .
16- 12. فی « ج ، بف » والوافی : + «هو » . وفی « ه ، بر » : « هو » بدل «و» .
17- 1. فی « ه ، بر» : «فإذا» .
18- 2. فی « ب ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف » وحاشیة « ج » والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار : « رفعها» .
19- 3. أی ارتفع رفعک اللّه .
20- 4. فی «ه» : «أرفع» بدون الواو . و فی حاشیة « ج» : «وأکبر » .
21- 5. الوافی ، ج 5 ، ص 873 ، ح 3196 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 376 ، ح 20788 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 224 ، ح 16 .
22- 6. فی « ب » : «أحمد بن محمّد » .

و پادشاه جبّار و فقير متكبّر و بزرگى شعار.

15- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى چون يوسف در مقام پذيرائى پدر پيرِ خود يعقوب قرار گرفت، و يعقوب بر او وارد شد، عزّت ملك، او را در گرفت و جلوى پاى پدر پياده نشد، و جبرئيل به او فرود آمد و گفت: اى يوسف! كف مشت خود را بگشا، گشود و از آن نورى تابيد و به فضا آسمان برآمد، يوسف گفت: اى جبرئيل! اين نورى كه از كف مشتم بيرون شد چه بود؟ در پاسخ گفت: نبوّت از نسل تو بركنده شد به كيفر اينكه براى شيخ يعقوب پياده نشدى و از نسل تو پيغمبرى نباشد.

16- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هيچ بنده اى نيست جز اينكه در سر او حكمتى است (لگامى است خ ل) و فرشته اى او را نگهدارى مى كند و چون تكبّر كند به او گويد: پست شو كه خدايت پست كرده (كند خ ل) پس هميشه در پيش خود بزرگترين خلق خدا باشد و در چشم مردم ديگر پست ترين و كوچك ترين مردم باشد و چون تواضع كند، خدا عز و جل او را بالا برد سپس آن فرشته به او گويد: سر فراز باش، خدا سرفرازت كند (كرده خ ل) پس هميشه در پيش خود كوچكترين مردم است و در چشم مردم بالاترين مردم است.

17- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هيچ كس نيست كه كبر ورزد و خود را گم كند جز براى اينكه در خود زبونى و خوارى دريابد.

در حديثِ ديگر فرمود: هيچ مردى نيست كه تكبّر ورزد و به

ص: 223

أَحَدٍ یَتِیهُ(1) إِلاَّ مِنْ ذِلَّةٍ یَجِدُهَا فِی نَفْسِهِ».(2) . وَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ رَجُلٍ تَکَبَّرَ أَوْ تَجَبَّرَ(3) إِلاَّ لِذِلَّةٍ وَجَدَهَا(4) فِی نَفْسِهِ».(5)

بَابُ الْعُجْبِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِنَا _ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ مِنْ وُلْدِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ سَیَّارٍ (6) _ یَرْفَعُهُ (7): عَنْ(8) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ عَلِمَ أَنَّ الذَّنْبَ خَیْرٌ لِلْمُوءْمِنِ مِنَ الْعُجْبِ، وَ لَوْ لاَ ذلِکَ مَا ابْتُلِیَ مُوءْمِنٌ(9) بِذَنْبٍ أَبَداً».(10)

2. عَنْهُ(11)، عَنْ سَعِیدِ بْنِ جَنَاحٍ، عَنْ أَخِیهِ أَبِی عَامِرٍ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ دَخَلَهُ الْعُجْبُ هَلَکَ».(12)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلاَّلِ(13)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سُوَیْدٍ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(14) علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْعُجْبِ الَّذِی یُفْسِدُ الْعَمَلَ، فَقَالَ: «الْعُجْبُ دَرَجَاتٌ: مِنْهَا أَنْ یُزَیَّنَ لِلْعَبْدِ سُوءُ عَمَلِهِ، فَیَرَاهُ(15) حَسَناً، فَیُعْجِبَهُ، وَ یَحْسَبَ أَنَّهُ یُحْسِنُ صُنْعاً؛ وَ مِنْهَا أَنْ یُوءْمِنَ الْعَبْدُ بِرَبِّهِ، فَیَمُنَّ عَلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ لِلّهِ عَلَیْهِ فِیهِ الْمَنُّ(16)».(17)

ص: 224


1- 7. فی « ص » : «ینبه » . و«یتیه» أی یتکبّر . لسان العرب ، ج 13 ، ص 482 (تیه) .
2- 8. الوافی ، ج 5 ، ص 873 ، ح 3197 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 379 ، ح 20800 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 225 ، ح 17 .
3- 9. فی مرآة العقول : « أو تجبّر ، یمکن أن یکون التردید من الراوی ، وإن کان منه علیه السلام فیدلّ علی فرق بینهما فی المعنی».
4- 10. فی « ه » والوسائل : « یجدها» .
5- 11. الوافی ، ج 5 ، ص 873 ، ح 3198 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 380 ، ح 20801 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 225 ، ح 17 .
6- 12. فی « ه » و حاشیة «بر» : « سنان » . وفی الوسائل : - «من أصحابنا _ إلی _ بن سیّار » .
7- 13. فی الوافی والبحار ، ج 69 : « رفعه » .
8- 1. فی حاشیة « بر » : « إلی » .
9- 2. فی « ص ، ه » وحاشیة « ج ، د » و شرح المازندرانی: «مؤمنا».
10- 3. علل الشرائع ، ص 579 ، ح 8 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی، عن علیّ بن الحکم ، عن علیّ بن أسباط ، عن رجل من أصحابنا من أهل خراسان رفعه إلی أبی عبداللّه علیه السلام . الأمالی للطوسی ، ص 571 ، المجلس 22 ، ح 10 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفی تحف العقول ، ص 363 ؛ والاختصاص ، ص 242 مرسلاً ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 879 ، ح 3205 ؛ الوسائل، ج 1 ، ص 100 ، ح 240 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 235 ، ح 2 ؛ و ج 72 ، ص 306 ، ح 1 .
11- 4. الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو کتابَی سعید بن جناح ، وتوسّط بینه و بین محمّد بن یحیی فی بعض الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 191 ، الرقم 512 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 519 ، و ص 676.
12- 5. الأمالی للصدوق ، ص 446 ، المجلس 68 ، ضمن ح 9 ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 54 ، ضمن ح 204 ، وفیهما بسند آخر عن أبی جعفر محمّد بن علیّ الرضا، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام . تحف العقول ، ص 409 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 5 ، ص 879 ، ح 3206 ؛ الوسائل، ج 1 ، ص 101 ، ح 241 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 309 ، ح 3 .
13- 6. فی « ه » : «الخلال » . وأحمد هذا، اختُلف فی لقبه ، والغالب فی الأسناد وکتب الرجال هو «الحلاّل» . راجع : رجال النجاشی ، ص 99 ، الرقم 248 ؛ رجال البرقی ، ص 52 ؛ رجال الطوسی، ص 352 ، الرقم 5213 ؛ وص 412 ، الرقم 5970 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 82 ، الرقم 103 ؛ خلاصة الأقوال ، ص 14 ، الرقم 4 ؛ الرجال لابن داود ، ص 35 ، الرقم 104 ؛ معجم الحدیث ، ج 2 ، ص 179 ، الرقم 727 .
14- 7. فی المعانی : + «موسی».
15- 1. فی مرآة العقول : «فرآه» .
16- 2. فی « ه » : «المنّ فیه » . وفی تحف العقول : « المنّة علیه فیه » .
17- 3. معانی الأخبار، ص 243، ح 1، بسنده عن علیّ بن أسباط . تحف العقول ، ص 444 ، عن أحمد بن نجم ، عن الرضا علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 879 ، ح 3207 ؛ الوسائل، ج 1 ، ص 100 ، ح 238 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 310 ، ح 4 .

جبر و زور دست زند جز براى زبونى و خوارى كه در خود درك كند.

باب عُجب و خود بينى

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

راستى خدا مى داند كه گناه براى مؤمن بهتر است از عُجب و خودبينى، و اگر چنين نبود هرگز شخص مؤمن به گنهكارى گرفتار نمى شد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه را عُجب گيرد، نابود شود.

3- از على بن سويد، گويد: از ابى الحسن (علیه السّلام) پرسيدم از عُجبى كه عمل را تباه كند، در پاسخ فرمود: عُجب چند درجه دارد:

1- آنچه كردار بدِ بنده را به چشم او بيارايد تا آن را خوب بيند و او را خوش آيد و پندارد كه كارِ خوبى مى كند.

2- اينكه بنده اى به پروردگارش ايمان دارد و به كردار خود بر خدا عز و جل منّت مى گذارد با اينكه خدا در آن كار بر سر او منّت دارد (كه او را توفيق آن كردار خوب داده است).

ص: 225

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الرَّجُلَ لَیُذْنِبُ(1) الذَّنْبَ، فَیَنْدَمُ عَلَیْهِ، وَیَعْمَلُ الْعَمَلَ، فَیَسُرُّهُ ذلِکَ، فَیَتَرَاخی عَنْ حَالِهِ(2) تِلْکَ(3)، فَلاَءَنْ یَکُونَ عَلی حَالِهِ تِلْکَ خَیْرٌ لَهُ(4) مِمَّا دَخَلَ فِیهِ».(5)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ نَضْرِ(6) بْنِ قِرْوَاشٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «أَتی عَالِمٌ عَابِداً، فَقَالَ لَهُ: کَیْفَ صَلاَتُکَ؟ فَقَالَ: مِثْلِی یُسْأَلُ عَنْ صَلاَتِهِ(7) وَ أَنَا أَعْبُدُ اللّهَ مُنْذُ کَذَا وَ کَذَا؟! قَالَ: فَکَیْفَ(8) بُکَاوءُکَ؟ قَالَ : أَبْکِی حَتّی تَجْرِیَ دُمُوعِی، فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ: فَإِنَّ(9) ضَحِکَکَ _ وَ أَنْتَ خَائِفٌ(10) _ أَفْضَلُ(11) مِنْ بُکَائِکَ وَ أَنْتَ مُدِلٌّ(12)؛ إِنَّ الْمُدِلَّ لاَ یَصْعَدُ مِنْ عَمَلِهِ شَیْءٌ».(13)

6. عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی دَاوُدَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا(14): عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ: «دَخَلَ رَجُلاَنِ الْمَسْجِدَ(15): أَحَدُهُمَا عَابِدٌ، وَ الاْآخَرُ فَاسِقٌ، فَخَرَجَا مِنَ الْمَسْجِدِ وَ الْفَاسِقُ صِدِّیقٌ(16)، وَ الْعَابِدُ فَاسِقٌ، وَ ذلِکَ أَنَّهُ یَدْخُلُ الْعَابِدُ الْمَسْجِدَ مُدِلاًّ بِعِبَادَتِهِ یُدِلُّ بِهَا، فَتَکُونُ(17) فِکْرَتُهُ فِی ذلِکَ، وَ تَکُونُ(18) فِکْرَةُ الْفَاسِقِ فِی التَّنَدُّمِ عَلی(19) فِسْقِهِ، وَ یَسْتَغْفِرُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِمَّا صَنَعَ(20) مِنَ الذُّنُوبِ».(21)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : الرَّجُلُ

ص: 226


1- 4. فی « ز » : «یذنب » .
2- 5. فی حاشیة « بس » : + « فلا یکون علی حاله » .
3- 6. فی « بس » : «ذلک».
4- 7. فی مرآة العقول : - «له » .
5- 8. الزهد ، ص 136 ، ح 181 ، عن محمّد بن أبی عمیر الوافی ، ج 5 ، ص 879 ، ح 3208 ؛ الوسائل، ج 1 ، ص 99 ، ح 237 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 311 ، ح 5 .
6- 9. فی « ص ، بر ، بس ، بف» : « نصر » . وهو سهو. و ابن قِرواش هذا، هو النضر بن قِرواش الجمّال . راجع : رجال البرقی ، ص 41 ؛ رجال الطوسی ، ص 315 ، الرقم 4685 .
7- 10. فی البحار : « عبادته » .
8- 11. فی « ز » والبحار والزهد : «کیف » .
9- 12. فی « ه ، بف » : «إنّ » .
10- 13. فی فقه الرضا : « عارف باللّه » بدل « خائف » .
11- 14. فی « ز » والوافی : « خیر» .
12- 1. « أنت مدلّ » : واثق بعملک ، من قولهم : هو یدلّ بفلان ، أی یثق به . الصحاح ، ج 4 ، ص 1699 (دلل) .
13- 2. الزهد ، ص 132 ، ح 171 ، عن النضر بن سوید ، عن محمّد بن سنان ، عن إسحاق بن عمّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 388 ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 880 ، ح 3209 ؛ الوسائل، ج 1 ، ص 101 ، ح 242 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 307 ، ح 2 .
14- 3. فی « د ، ه » والوافی : «أصحابه » .
15- 4. فی « ز » : «المسجد رجلان » .
16- 5. فی مرآة العقول : «صدّیق ، أی مؤمن صادق فی إیمانه کثیر الصدق والتصدیق قولاً و فعلاً ... وقیل لمن صدّق بقوله و اعتقاده ، وحقّق صدقه بفعله» .
17- 6. فی « بر ، بف » : « فیکون » .
18- 7. فی « ز ، ه ، بر» والعلل : « ویکون » .
19- 8. فی « ه » : «فی » .
20- 9. فی « ه » بر ، بف » والوافی : «لما ذکر » .
21- 10. علل الشرائع ، ص 354 ، ح 1 ، عن أبیه ، عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن أحمد ، عن أحمد بن محمّد رفعه إلی أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 880 ، ح 3210 ؛ الوسائل، ج 1 ، ص 101 ، ح 243 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 311 ، ح 6 .

4- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

به راستى مردى گناه مى كند و پشيمان مى شود از آن، و كار خيرى مى كند و از آن شاد مى شود، و از آن حالِ ندامت و پشيمانى دور مى افتد و اگر بر همان حالِ پشيمانى باشد، بهتر است برايش از اين حالى كه پيدا كرده است.

5- فرمود (علیه السّلام): يك مردِ عالمى نزد عابدى آمد و به او گفت:

چطور نماز مى خوانى؟ در پاسخش گفت: از چون منى پرسند كه چطور نماز مى خوانى؟ من از آغاز چنين و چنان خدا را عبادت مى كنم، گفت: چگونه است گريه تو؟ گفت: به اندازه اى گريم كه اشكم روان شود. آن عالم گفت: به راستى اگر بخندى و از خدا ترسان باشى بهتر است كه گريه كنى و به خود ببالى، راستى هر كه بر خود ببالد، هيچ كردارى از او بالا نرود.

6- از امام باقر يا امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

دو مرد به مسجد رفتند، يكى عابد بود و يكى فاسق، از مسجد بدر آمدند، آن فاسق مقام صدّيق داشت و آن عابد، فاسق بود؛ و اين براى آن است كه عابد به مسجد رود و به عبادتِ خود مى نازد و همه انديشه اش در اين است و فكر فاسق و بدكار دنبال پشيمانى از كارِ بد و توبه است و از خدا عز و جل در باره هر چه گناه كرده است آمرزش مى خواهد.

7- از عبد الرحمن بن حجّاج، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: مردى كارى مى كند و از آن ترسان و نگران است و سپس

ص: 227

یَعْمَلُ الْعَمَلَ وَ هُوَ خَائِفٌ مُشْفِقٌ، ثُمَّ یَعْمَلُ شَیْئاً(1) مِنَ الْبِرِّ، فَیَدْخُلُهُ شِبْهُ الْعُجْبِ بِهِ(2)، فَقَالَ: «هُوَ فِی حَالِهِ الاْءُولی _ وَ هُوَ خَائِفٌ _ أَحْسَنُ حَالاً(3) مِنْهُ فِی حَالِ عُجْبِهِ».(4)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : بَیْنَمَا مُوسی علیه السلام جَالِسٌ(5) إِذْ أَقْبَلَ(6) إِبْلِیسُ وَ عَلَیْهِ بُرْنُسٌ(7) ذُو أَلْوَانٍ، فَلَمَّا دَنَا مِنْ مُوسی(8) علیه السلام خَلَعَ الْبُرْنُسَ، وَ قَامَ إِلی مُوسی، فَسَلَّمَ عَلَیْهِ، فَقَالَ لَهُ مُوسی : مَنْ أَنْتَ؟ فَقَالَ : أَنَا إِبْلِیسُ، قَالَ : أَنْتَ؟! فَلاَ قَرَّبَ(9) اللّهُ دَارَکَ، قَالَ: إِنِّی إِنَّمَا جِئْتُ(10) لاِءُسَلِّمَ عَلَیْکَ؛ لِمَکَانِکَ مِنَ اللّهِ».

قَالَ: «فَقَالَ لَهُ(11) مُوسی علیه السلام : فَمَا(12) هذَا الْبُرْنُسُ؟ قَالَ: بِهِ أَخْتَطِفُ(13) قُلُوبَ بَنِی آدَمَ، فَقَالَ(14) مُوسی: فَأَخْبِرْنِی بِالذَّنْبِ(15) الَّذِی(16) إِذَا(17) أَذْنَبَهُ(18) ابْنُ آدَمَ، اسْتَحْوَذْتَ عَلَیْهِ(19). قَالَ(20): إِذَا أَعْجَبَتْهُ نَفْسُهُ، وَ اسْتَکْثَرَ(21) عَمَلَهُ، وَ صَغُرَ فِی عَیْنِهِ(22) ذَنْبُهُ».

وَ قَالَ: «قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لِدَاوُدَ علیه السلام : یَا دَاوُدُ، بَشِّرِ الْمُذْنِبِینَ، وَ أَنْذِرِ الصِّدِّیقِینَ، قَالَ: کَیْفَ(23) أُبَشِّرُ الْمُذْنِبِینَ وَ أُنْذِرُ الصِّدِّیقِینَ؟ قَالَ: یَا دَاوُدُ، بَشِّرِ الْمُذْنِبِینَ أَنِّی أَقْبَلُ التَّوْبَةَ، وَ أَعْفُو عَنِ(24) الذَّنْبِ(25)، وَ أَنْذِرِ الصِّدِّیقِینَ أَلاَّ یُعْجَبُوا(26) بِأَعْمَالِهِمْ؛ فَإِنَّهُ لَیْسَ عَبْدٌ أَنْصِبُهُ(27) لِلْحِسَابِ إِلاَّ هَلَکَ».(28)

ص: 228


1- 11. فی « ص » : «عملاً » .
2- 12. فی « ه » : - «به » .
3- 1. فی « ص ، بس » : - «حالاً».
4- 2. المحاسن ، ص 121 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 135 ، عن عبدالرحمن بن أبی نجران ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 880 ، ح 3211 ؛ الوسائل، ج 1 ، ص 99 ، ح 235 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 312 ، ح 7 .
5- 3. هکذا فی « ز ، بر ، بف » وحاشیة « ب » والوافی . وهو مقتضی القاعدة . وفی سائر النسخ والمطبوع : « جالسا» .
6- 4. فی البحار ، ج 72 : + «علیه » .
7- 5. «البُرْنس » : کلّ ثوب رأسُه منه ملتزق به ، درّاعة کان أو مِمْطرا أو جبّةً . وقیل : قلنسوة طویلة وکان النسّاک یلبسونها فی صدر الإسلام . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 80 ؛ لسان العرب ، ج 6 ، ص 26 (برنس) .
8- 6. فی « ص ، ه ، بر » : « منه » بدل « من موسی».
9- 7. فی « بف » : « قرن » . وفی شرح المازندرانی : «فلا قرّب اللّه دارک ، لعلّه کنایة عن حیرته ، أو بعد منزله عن المؤمن» . وفی مرآة العقول : «أی لاقرّبک اللّه منّا ، أو من أحد . وقیل : أی حیّرک اللّه . وقیل : لاتکون دارک قریبة من المعمورة ؛ کنایة عن تخریب داره» .
10- 8. فی « ه » : «أحببت » .
11- 9. فی « بس » : - «له » .
12- 10. فی « بس » : « ما » .
13- 11. فی « ز ، بس » : « اختطفت » . والاختطاف : استلاب الشیء وأخذه بسرعة . راجع : النهایة ، ج 2 : ص 49 ؛ المصباح المنیر ، ص 174 (خطف) .
14- 12. فی «ج ، ز ، ه ، بر ، بف » والبحار ، ج 63 : + «له » .
15- 13. فی البحار ، ج 63 : « عن الذنب » .
16- 14. فی « بس » : « بالذی » بدل « بالذنب الذی » .
17- 15. فی « بف » : « إذ».
18- 16. فی « بس » : « ذنبه » .
19- 17. «استحوذت علیه» ، أی غلبت علیه ، یقال : استحوذ علیه الشیطان ، أی غلبه واستماله إلی ما یریده منه . راجع : المصباح المنیر ، ص 155 (حوذ) .
20- 18. فی « بر ، بف » : « فقال » .
21- 1. فی « ه » : «فاستکثر».
22- 2. فی « ج » : «عینیه » .
23- 3. فی « ج » : « فکیف» .
24- 4. فی « بر» : « أغفر» بدل « أعفو عن » .
25- 5. فی « ج » : «الذنوب».
26- 6. فی مرآة العقول ، ج10، ص227: « أن لایعجبوا ، قیل : «أن » ناصبة، و«لا» نافیة ، أو «أن » مفسّرة و «لا» ناهیة . ï و«یعجبوا » من باب الإفعال علی بناء المجهول ، أو علی بناء المعلوم ، نحو أغدّ البعیر . وأقول : الأوّل أظهر » .
27- 7. فی مرآة العقول : «أنصبه ، کأضربه ، أی اُقیمه . وکونه علی بناء الإفعال بمعنی الإتعاب بعید».
28- 8. الأمالی للمفید ، ص 156 ، المجلس 19 ، ح 7 ، عن الکلینی ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی الیقطینی ، عن یونس بن عبدالرحمن ، عن سعدان بن مسلم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «وصغر فی عینه ذنبه » مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 881 ، ح 3212 ؛ الوسائل، ج 1 ، ص 99 ، ح 236 ، من قوله : «فقال موسی فأخبرنی بالذنب الذی» ؛ البحار ، ج 14 ، ص 40 ، ح 22 ، من قوله : «قال : قال اللّه عزّوجلّ لداود علیه السلام » ؛ وفیه ، ج 63 ، ص 259 ، ح 134 ، إلی قوله : «وصغر فی عینه ذنبه » ؛ و ج 72 ، ص 312 ، ح 8 .

كارِ خيرى مى كند و شبه عُجب و خودبينى او را مى گيرد.

فرمود: حال نخستِ او كه حال خوف است بهتر است از حال عُجب او.

8- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

در اين ميان كه موسى (علیه السّلام) نشسته بود، ناگاه شيطان آمد و كلاه چند رنگى بر سر داشت و چون نزديك موسى (علیه السّلام) رسيد، كلاه خود را از سر برداشت و نزد موسى آمد و به آن حضرت سلام داد، موسى گفت: تو كيستى؟ در پاسخ گفت: من ابليسم گفت: توئى، خدا تو را به كسى نزديك نسازاد، گفت: من آمدم به شما سلام كنم براى مقامى كه نزد خدا دارى، فرمود كه: موسى به او گفت: اين كلاه چيست؟ گفت: با آن دل مردم را مى ربايم، موسى به او گفت:

به من خبر ده از گناهى كه چون آدمى زاده كند، تو بر او مسلّط مى شوى، پاسخ داد: هر گاه خود بين شود و كار خود را فزون شمارد و گناهش در چشم او كوچك جلوه كند و فرمود:

خدا عز و جل به داود (علیه السّلام) فرمود: اى داود! گنهكاران را مژده بده، و صدّيقان را بيم بده، عرض كرد: چگونه به گنهكاران، مژده بدهم و به صدّيقان بيم بدهم؟ فرمود: اى داود! به گنهكاران مژده بده كه من توبه پذيرم و از گناه درگذرم و به صدّيقان بيم بده كه مبادا به كردارِ خود عُجب كنند و خود بين شوند، زيرا هيچ بنده اى را من پاى حساب نكشم جز آنكه هلاك باشد.

ص: 229

بَابُ حُبِّ الدُّنْیَا وَ الْحِرْصِ عَلَیْهَا

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ؛ وَ(1) هِشَامٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (2)، قَالَ:

«رَأْسُ کُلِّ خَطِیئَةٍ حُبُّ الدُّنْیَا».(3)

2 . عَلِیٌّ(4)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ بَشِیرٍ(5)، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَا ذِئْبَانِ ضَارِیَانِ(6) فِی غَنَمٍ قَدْ فَارَقَهَا(7) رِعَاوءُهَا(8) _ أَحَدُهُمَا فِی أَوَّلِهَا، وَ الاْآخَرُ فِی آخِرِهَا _ بِأَفْسَدَ(9) فِیهَا مِنْ حُبِّ الْمَالِ(10) وَ الشَّرَفِ(11) فِی دِینِ الْمُسْلِمِ».(12)

3. عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَا ذِئْبَانِ ضَارِیَانِ فِی غَنَمٍ لَیْسَ لَهَا رَاعٍ _ هذَا فِی أَوَّلِهَا، وَ هذَا فِی آخِرِهَا _ بِأَسْرَعَ فِیهَا مِنْ حُبِّ الْمَالِ(13) وَ الشَّرَفِ فِی دِینِ الْمُوءْمِنِ(14)».(15)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی الْخَزَّازِ(16)، عَنْ غِیَاثِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الشَّیْطَانَ یُدِیرُ(17) ابْنَ آدَمَ فِی کُلِّ شَیْءٍ، فَإِذَا(18) أَعْیَاهُ(19)، جَثَمَ(20) لَهُ عِنْدَ الْمَالِ، فَأَخَذَ بِرَقَبَتِهِ».(21)

ص: 230


1- 1. فی السند تحویل بعطف «هشام ، عن أبی عبداللّه علیه السلام » علی «درست بن أبی منصور، عن رجل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام » ؛ فقد روی الشیخ الطوسی الخبر فی الأمالی ، ص 662 ، المجلس 35 ، ح 137 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر ، عن هشام بن سالم. وقد روی ابن أبی عمیر کتب هشام بن سالم وأکثر من الروایة عنه . راجع : رجال النجاشی ، ص 434 ، الرقم 1165 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 493 ، الرقم 782 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 432 _ 433 ؛ وج 22 ، ص 315 _ 315.
2- 2. فی « ه » : - «وهشام ، عن أبی عبداللّه علیه السلام » . ولایخفی ما فیه ؛ من جواز النظر عن «أبی عبداللّه علیه السلام » إلی «أبی عبداللّه علیه السلام » الموجب للسقط.
3- 3. الخصال ، ص 25 ، باب الواحد ، ح 87 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر، عن درست بن أبی منصور ، عن رجل ؛ الأمالی للطوسی ، ص 662 ، المجلس 35 ، ح 22 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر ، عن هشام بن سالم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث 14918 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن علیّ بن أسباط ، عنهم علیهم السلام ؛ الأمالی للصدوق ، ص 521 ، المجلس 78 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 215 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره؛ فیه ، ص 500 ، ضمن مناجاة اللّه عزّوجلّ لعیسی بن مریم علیه السلام ؛ و ص 507 ، ضمن مواعظ المسیح علیه السلام ، وفی کلّ المصادر (إلاّ الأمالی للطوسی) مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 889 ، ح 3229 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 8 ، ح 20821 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 7 ، ح 1.
4- 4. فی « ج » : «عنه» . وفی «ه ، بر »: + «بن إبراهیم » .
5- 5. فی « ه » : «بشر».
6- 6. الذئب الضاری : الذی اعتاد بالصید وإهلاکه ؛ من الضراوة بمعنی العادة ، یقال : ضَرِی بالشیء ، إذا اعتاده فلا یکاد یصبر عنه ، و ضری الکلب بالصید ، إذا تطعّم بلحمه و دمه . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 86 ؛ لسان العرب ، ج 14 ، ص 482 (ضرا) .
7- 7. فی الوسائل : « قد غاب عنها» بدل « قد فارقها».
8- 8. «الرعاء» : جمع راعی الغنم ، وقد یجمع علی رُعاة . النهایة ، ج 2 ، ص 235 (رعی).
9- 1. فی الوسائل : « بأضرّ» .
10- 2. فی « ص ، ه ، بر » والوافی : «الدنیا».
11- 3. فی البحار : «والثروة» .
12- 4. الزهد ، ص 127 ، ح 158 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر ؛ المؤمن ، ص 55 ، ضمن ح 141 ، عن إبراهیم التمیمی، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 889 ، ح 3230 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 21 ، ح 20857 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 24 ، ح 14.
13- 5. فی الوافی : «الدنیا».
14- 6. فی « ج » : «المسلم» .
15- 7. الوافی ، ج 5 ، ص 889 ، ح 3232 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 21 ، ح 20857 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 24 ، ح 15.
16- 8. فی « ج ، ز ، ص ، بر ، بس» : « الخرّاز » . وهو سهو. راجع : رجال النجاشی ، ص 359 ، الرقم 964 ؛ خلاصة الأقوال ، ص 158 ، الرقم 120 ؛ رجال ابن داود ، ص 340 ، الرقم 1499 .
17- 9. فی « ص » : « یرید » . وفی البحار : «یدبّر». وفی مرآة العقول : «أی یبعثه علی ارتکاب کلّ ضلالة ومعصیة ، أو یکون معه ویلازمه عند عروض کلّ شبهة أو شهوة ، لعلّه یضلّه أو یزلّه» .
18- 10. فی « ه » : «فإذ».
19- 11. «أعیاه » : أعجزه ، من قولهم : داءٌ عیاء، أی صعب لا دواء له ، کأنّه أعیا الأطبّاء. راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2443 (عیی) .
20- 12. جَثَم یجثِم جُثوما ، أی لزم مکانا لایبرح . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 262 (جثم) .
21- 13. الوافی ، ج 5 ، ص 890 ، ح 3233 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 21 ، ح 20858 ؛ البحار ، ج 63 ، ص 260 ، ح 135 ؛ و ج 73 ، ص 22 ، ح 11.

باب دوستى دنيا و حرص بر دنيا

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

سر هر خطا، دوستى دنيا است.

2- از حمّاد بن بشير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: دو گرگ گرسنه و درنده كه به گله بى چوپان زنند، يكى از جلو و يكى از دنبال آن (و آن را محاصره كنند) زيانشان و تباهكاريشان بيشتر از دوستى دنيا و شرافت مآبى براى مسلمان نيست.

3- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

دو گرگ گرسنه و درنده در گله بى چوپان كه يكى از جلو و ديگرى از عقبِ گله در آن افتد (يعنى آن را به طور كلى محاصره كنند) زود آن را نابود نكنند از دوستى مال و شرافت مآبى در دين مسلمان.

4- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

به راستى شيطان آدمى زاده را در هر چيزى مى چرخاند (تا او را گمراه كند) و چون از او درمانده گرديد در برابر پول و مالِ دنيا جلو او را سخت مى بندد و گردن او را مى گيرد.

ص: 231

5. عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ زَیْدٍ(1): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ لَمْ یَتَعَزَّ بِعَزَاءِ اللّهِ(2)، تَقَطَّعَتْ نَفْسُهُ حَسَرَاتٍ عَلَی الدُّنْیَا؛ وَ مَنْ أَتْبَعَ(3) بَصَرَهُ(4) مَا فِی أَیْدِی النَّاسِ، کَثُرَ هَمُّهُ، وَ لَمْ 2 / 246

یَشْفِ غَیْظَهُ؛ وَ مَنْ لَمْ یَرَ(5) لِلّهِ(6) _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلَیْهِ(7) نِعْمَةً إِلاَّ فِی مَطْعَمٍ أَوْ مَشْرَبٍ أَوْ مَلْبَسٍ، فَقَدْ قَصَرَ عَمَلُهُ(8)، ··· î وَ دَنَا عَذَابُهُ(9)».(10)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ(11) یَعْقُوبَ بْنِ یزِیدَ، عَنْ زِیَادٍ الْقَنْدِیِّ، عَنْ أَبِی وَکِیعٍ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ السَّبِیعِیِّ، عَنِ الْحَارِثِ الاْءَعْوَرِ: عَنْ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ(12) صلی الله علیه و آله : إِنَّ(13) الدِّینَارَ وَ الدِّرْهَمَ أَهْلَکَا مَنْ کَانَ قَبْلَکُمْ ، وَ هُمَا مُهْلِکَاکُمْ».(14)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یَحْیَی بْنِ عُقْبَةَ الاْءَزْدِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : مَثَلُ الْحَرِیصِ عَلَی الدُّنْیَا مَثَلُ(15) دُودَةِ الْقَزِّ، کُلَّمَا ازْدَادَتْ مِنَ الْقَزِّ(16) عَلی نَفْسِهَا لَفّاً، کَانَ أَبْعَدَ لَهَا مِنَ الْخُرُوجِ حَتّی تَمُوتَ غَمّاً».

وَ قَالَ(17) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَغْنَی الْغِنی مَنْ لَمْ یَکُنْ لِلْحِرْصِ أَسِیراً» .

وَ قَالَ: «لاَ تُشْعِرُوا(18) قُلُوبَکُمُ الاِشْتِغَالَ بِمَا(19) قَدْ فَاتَ؛ فَتَشْغَلُوا(20) أَذْهَانَکُمْ عَنِ(21) الاِسْتِعْدَادِ لِمَا لَمْ یَأْتِ».(22)

ص: 232


1- 1. فی « ه ، بر » : - «زید».
2- 2. فی « بر» : « للّه » . وفی الوافی : «العزاء : الصبر والسلوة ، أو حسن الصبر» . وراجع أیضا : المصباح المنیر ، ص 408 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1718 (عزا) .
3- 3. فی « ب » : «اتّبع».
4- 4. فی مرآة العقول : «نظره » .
5- 5. فی « ص ، بر ، بف » وحاشیة « ج » : + «بأنّ » . وفی « ه » و مرآة العقول والوافی : + «أنّ» .
6- 6. فی « ص » : «اللّه » .
7- 7. فی « بس » : - «علیه » .
8- 8. فی «ه» وحاشیة « بر » : « قضی علیه » بدل « قصر عمله » .
9- 9. فی الوافی : «معنی الحدیث أنّ من لم یصبر ولم یسلُ ، أو لم یحسن الصبر والسلوة علی ما رزقه اللّه من الدنیا ، بل أراد الزیادة فی المال أو الجاه ممّا لم یرزقه إیّاه ، تقطّعت نفسه متحسّرا حسرة بعد حسرة علی ما یراه فی یدی غیره ممّن فاق علیه فی العیش ، فهو لم یزل یتبع بصره ما فی أیدی الناس ، ومن أتبع بصره ما فی أیدی الناس کثر همّه ولم یشف غیظه ، فهو لم یر أنّ للّه علیه نعمة إلاّ نعم الدنیا ، وإنّما یکون کذلک من لایوقن بالآخرة ، ومن لم یوقن بالآخرة قصر عمله ، وإذ لیس له من الدنیا بزعمه إلاّ قلیل مع شدّة طمعه فی الدنیا وزینتها ، فقد دنا عذابه ؛ نعوذ باللّه من ذلک ، ومنشأ ذلک کلّه الجهل وضعف الإیمان . وأیضا لمّا کان عمل أکثر الناس علی قدر ما یرون من نعم اللّه علیهم عاجلاً و آجلاً ، لاجرم من لم یر من النعم علیه إلاّ القلیل فلا یصدر عنه من العمل إلاّ القلیل ، وهذا یوجب قصور العمل ودنوّ العذاب» .
10- 10. الزهد ، ص 114 ، ح 128 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله ؛ الأمالی للطوسی ، ص 490 ، المجلس 17 ، ح 45 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، من قوله : «ومن لم یر للّه عزّ وجلّ» ؛ الخصال ، ص 64 ، باب الاثنین ، ح 95 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیه إلی قوله : «حسرات علی الدنیا » ، مع زیادة فی آخره ؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 381 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفیه ، ج 2 ، ص 66 ، مرسلاً ، مع زیادة فی أوّله ؛ تحف العقول ، ص 51 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 890 ، ح 3234 ؛البحار ، ج 73 ، ص 7 ، ح 2.
11- 1. فی « ب ، ج ، د ، ز ، بس ، بف » وحاشیة «بر» والوسائل : «و» بدل «عن» . وهو سهو؛ فقد أکثر أحمد بن أبی عبداللّه من الروایة عن یعقوب بن یزید ، قد توسّط یعقوب بن یزید فی بعضها بین أحمد وبین زیاد القندی . اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن، ص 249 ، ح 60 ؛ و ص 421 ، ح 200 ؛ وص 465 ، ح 432 ؛ و ص 476 ، ح482؛ و ص481، ح507 ؛ و ص499، ح614 ؛ و ص520 ، ح730 ؛ و ص533 ، ح791؛ و ص535 ، ح802 .
12- 2. فی « ه » : «النبیّ».
13- 3. فی الخصال : - «إنّ».
14- 4. الخصال ، ص 43 ، باب الاثنین ، ح 37 ، بسنده عن یعقوب بن یزید ، عن زیاد بن مروان ، عن أبی وکیع الوافی ، ج 5 ، ص 891 ، ح 3235 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 21 ، ح 20859 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 23 ، ح 12.
15- 5. فی الکافی ، ح 1912 : «کمثل » .
16- 6. فی الکافی ، ح 1912 والوسائل : - «من القزّ» . وفی « ه » : - «من » .
17- 7. فی « ج » : + «قال » .
18- 8. فی « ب ، ص » : « لاتشغلوا».
19- 9. فی « ب» : « بالاشتغال بما» . وفی « ز» : « لاشتغال ما».
20- 10. فی « ه ، بر » : « فتشتغلوا».
21- 11. فی الوافی : «من » .
22- 12. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب ذمّ الدنیا والزهد فیها ، ح 1912 ، إلی قوله : «حتّی تموت غمّا» مع زیادة فی آخره . الفقیه ، ج 4 ، ص 394، ضمن ح 5840 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «أغنی الناس من لم یکن للحرص أسیرا » الوافی ، ج 5 ، ص 891 ، ح 3236 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 19 ، ح 20853 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 23 ، ح 13.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه با تسليت و دلجوئى خدا تسلّى نيابد و دلش آرام نشود، نفسش از افسوس و حسرت پى در پى بر دنيا بند آيد و هر كه ديده به دنبال آن دارد كه به دست مردمِ ديگر است، همّ و غمّ او فراوان شود، و سوز دلش درمان نپذيرد، و هر كه براى خدا عز و جل نعمتى نشناسد جز در خوردن و نوشيدن و جامه پوشيدن، محققاً كردارش كم و كوتاه و عذابش نزديك است (و به عذاب نزديك است خ ل).

6- از امير المؤمنين (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

راستى كه اشرفى طلا و پول نقره هلاك كردند كسانى را پيش از شما بودند و همان دو هلاك كننده شمايند.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

نمونه آزمند بر دنيا نمونه كرم ابريشم است كه هر چه بيشتر ابريشم بر خود مى تابد و مى پيچد، راه بيرون شدن خود را دورتر و بسته تر مى نمايد تا از غم و اندوه مى ميرد.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بهترين توانگرى و بى نيازى اين است كه كسى گرفتار آزمندى نباشد.

و فرمود (علیه السّلام) دل را در پى آنچه از دست رفته روانه نكنيد، تا فكر خود را از آمادگى براى آنچه هنوز نيامده است، باز داريد.

ص: 233

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ وَ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً(1)، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ،عَنْ سُلَیْمَانَ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ بْنِ هَمَّامٍ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِیِّ(2) مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ(3)، قَالَ: سُئِلَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : أَیُّ الاْءَعْمَالِ أَفْضَلُ عِنْدَ اللّهِ(4)؟

قَالَ(5): «مَا مِنْ عَمَلٍ بَعْدَ مَعْرِفَةِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ مَعْرِفَةِ ··· î رَسُولِهِ(6) صلی الله علیه و آله أَفْضَلَ مِنْ بُغْضِ الدُّنْیَا؛ فَإِنَّ(7) لِذلِکَ لَشُعَباً(8) کَثِیرَةً، وَ لِلْمَعَاصِی شُعَبٌ(9) : فَأَوَّلُ مَا عُصِیَ اللّهُ بِهِ الْکِبْرُ(10) ، مَعْصِیَةُ إِبْلِیسَ(11) حِینَ(12) «أَبی وَ اسْتَکْبَرَ وَ کَانَ مِنَ الْکَافِرِینَ»(13).

ثُمَّ الْحِرْصُ ، وَ هِیَ (14) مَعْصِیَةُ آدَمَ وَ حَوَّاءَ علیهماالسلام حِینَ قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُمَا: «فَکُلا(15) مِنْ حَیْثُ شِئْتُما وَ لا تَقْرَبا هذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَکُونا مِنَ الظّالِمِینَ»(16) فَأَخَذَا مَا لاَ حَاجَةَ بِهِمَا إِلَیْهِ، فَدَخَلَ ذلِکَ عَلی ذُرِّیَّتِهِمَا إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ، وَ ذلِکَ(17) أَنَّ أَکْثَرَ مَا یَطْلُبُ ابْنُ آدَمَ مَا لاَ حَاجَةَ بِهِ إِلَیْهِ.

ثُمَّ الْحَسَدُ ، وَ هِیَ مَعْصِیَةُ ابْنِ آدَمَ حَیْثُ حَسَدَ أَخَاهُ، فَقَتَلَهُ، فَتَشَعَّبَ مِنْ ذلِکَ: حُبُّ النِّسَاءِ، وَ حُبُّ الدُّنْیَا، وَ حُبُّ الرِّئَاسَةِ، وَ حُبُّ الرَّاحَةِ، وَ حُبُّ الْکَلاَمِ، وَ حُبُّ الْعُلُوِّ وَ الثَّرْوَةِ؛ فَصِرْنَ سَبْعَ خِصَالٍ، فَاجْتَمَعْنَ کُلُّهُنَّ فِی حُبِّ الدُّنْیَا، فَقَالَتِ(18) الاْءَنْبِیَاءُ وَ الْعُلَمَاءُ بَعْدَ مَعْرِفَةِ ذلِکَ : حُبُّ الدُّنْیَا رَأْسُ کُلِّ خَطِیئَةٍ؛ وَ الدُّنْیَا دُنْیَاءَانِ: دُنْیَا بَلاَغٍ (19) ، وَ دُنْیَا مَلْعُونَةٍ».(20)

ص: 234


1- 1. فی الکافی ، ح 1903 : «عن علیّ بن محمّد القاسانی » بدل « وعلیّ بن محمّد جمیعا » . وتقدّم أنّه سهو ، فلاحظ .
2- 2. فی « ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوسائل : + «عن» . وهو سهو؛ والزُّهری هذا، هو محمّد بن مسلم بن عبیداللّه بن عبداللّه بن شهاب الزهری . راجع : تهذیب الکمال ، ج 26 ، ص 419 ، الرقم 5606 .
3- 3. فی « ز ، ه ، بر » وحاشیة « بف» : « مسلم بن عبداللّه » . وفی الکافی ، ح 1903 : «مسلم بن شهاب».
4- 4. فی الوسائل : - «عنداللّه » .
5- 5. فی الکافی ، ح 1903 : «فقال » .
6- 6. فی « ب ، ج » والوسائل : «رسول اللّه » .
7- 7. فی «ه ، بر » والکافی ، ح 1903 : «وإنّ » ، واستظهره فی مرآة العقول .
8- 8. فی « ب ، د ، ز ، بس ، بف » : « شعبا » . فی الوافی : «المشارإلیه فی قوله علیه السلام : «فإنّ لذلک لشعبا» یعنی أنّ للأعمال الصالحة لشعبا یرجع کلّها إلی بغض الدنیا ، وللمعاصی شعبا یرجع کلّها إلی حبّ الدنیا . ثمّ اکتفی ببیان أحدهما عن الآخر . وأراد بحبّ الدنیا أوّلاً حبّ المال ، وثانیا حبّ کلّ ما لا حاجة به فی تحصیل الآخرة» .
9- 9. فی « ز» وحاشیة « بف » والوسائل : «شعبا » . وفی « بر » : « لشعبا».
10- 10. فی الکافی ، ح 1903 : + «وهی » .
11- 11. فی « ز ، ص ، بر ، بف » : + «لعنه اللّه » .
12- 12. فی حاشیة « ص» : « حیث » .
13- 1. البقرة (2) : 34 .
14- 2. فی حاشیة «بف » : « فهو» .
15- 3. هکذا فی القرآن و« د ، ص » . وفی « ز » : « وکلا». وفی سائر النسخ والمطبوع : «کلا».
16- 4. الأعراف (7) : 19.
17- 5. فی « ص ، ه ، بر ، بف » والوافی : «فلذلک » . وفی مرآة العقول : «فذلک».
18- 6. هکذا فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بس » والوافی والبحار . وفی قلیل من النسخ والمطبوع والکافی ، ح 1903 : «فقال » .
19- 7. «بَلاغ» : الکفایة . لسان العرب ، ج 8 ، ص 419 (بلغ) .
20- 8. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب ذمّ الدنیا والزهد فیها ، ح 1903 الوافی ، ج 5 ، ص 892 ، ح 3238 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 8 ، ح 20822 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 19 ، ح 9.

8- زهرى گويد: از على بن الحسين (علیه السّلام) پرسش شد كه كدام از اعمال بهتر است؟ در پاسخ فرمود: پس از شناختن خدا عز و جل و شناختن رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) عملى بهتر از بغض دنيا نيست و به راستى كه آن شعبه هاى بسيارى دارد و معاصى هم شعبه هاى بسيارى دارند.

اول چيزى كه خدا به وسيله آن نافرمانى شد: كبر و سربزرگى بود، گناه ابليس هنگامى كه سرباز زد و سر بزرگى كرد و از كافرين شد، سپس حرص است و آن گناه آدم و حوا است (علیه السّلام) هنگامى كه خدا عز و جل به آنها فرمود (35 سوره بقره): «بخوريد از هرجا كه خواهيد و نزديك نشويد به اين درخت تا از ستمكاران باشيد» و آن دو دنبال چيزى رفتند كه بدان نيازى نبود و اين خوى در نژادِ آنها در آمد تا به روز رستاخيز و اين است كه بيشتر آنچه آدمى زاده به جستجوى آن است چيزى است كه بدان نياز ندارد، سپس حسد است و اين گناهِ پسر آدم است هنگامى كه حسد ورزيد به برادر خود و او را كشت و از اين است كه شعبه هائى پديد آيد از دوستى زنان و دوستى دنيا و دوستى رياست و راحت طلبى و حبّ سخنورى و گفتار و حبّ برترى و ثروت و اين خود هفت خصلت شد كه همه آنها در حبّ دنيا فراهم هستند و پيغمبران و دانشمندان پس از فهميدن آن گفته اند:

حبّ دنيا سر هر گناهى است، و دنيا دو دنيا است: دنياى به اندازه ضرورت زندگى و دنياى ملعون.

ص: 235

9 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «فِی مُنَاجَاةِ مُوسی علیه السلام : یَا مُوسی، إِنَّ(1) الدُّنْیَا دَارُ عُقُوبَةٍ، عَاقَبْتُ فِیهَا(2) آدَمَ عِنْدَ خَطِیئَتِهِ(3)، وَ جَعَلْتُهَا مَلْعُونَةً، مَلْعُونٌ مَا فِیهَا إِلاَّ مَا کَانَ فِیهَا لِی؛ یَا مُوسی، إِنَّ عِبَادِیَ الصَّالِحِینَ زَهِدُوا فِی الدُّنْیَا بِقَدْرِ عِلْمِهِمْ، وَ سَائِرَ الْخَلْقِ

رَغِبُوا فِیهَا بِقَدْرِ جَهْلِهِمْ؛ وَ مَا مِنْ أَحَدٍ عَظَّمَهَا فَقَرَّتْ عَیْنَاهُ(4) فِیهَا(5)، وَ لَمْ یُحَقِّرْهَا أَحَدٌ إِلاَّ انْتَفَعَ بِهَا».(6)

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا ذِئْبَانِ ضَارِیَانِ(7) فِی غَنَمٍ قَدْ فَارَقَهَا رِعَاوءُهَا(8) _ وَاحِدٌ فِی أَوَّلِهَا، وَ هذَا(9) فِی آخِرِهَا _ بِأَفْسَدَ فِیهَا مِنْ حُبِّ الْمَالِ(10) وَ الشَّرَفِ فِی دِینِ الْمُسْلِمِ».(11)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ جَنَاحٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ(12) بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ، عَنْ مُهَاجِرٍ الاْءَسَدِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَرَّ عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ علیه السلام عَلی قَرْیَةٍ قَدْ مَاتَ أَهْلُهَا وَ طَیْرُهَا وَ دَوَابُّهَا، فَقَالَ: أَمَا إِنَّهُمْ لَمْ یَمُوتُوا إِلاَّ بِسَخْطَةٍ(13)، وَ لَوْ مَاتُوا(14) مُتَفَرِّقِینَ لَتَدَافَنُوا.

فَقَالَ الْحَوَارِیُّونَ: یَا رُوحَ اللّهِ وَ کَلِمَتَهُ، ادْعُ اللّهَ أَنْ یُحْیِیَهُمْ لَنَا، فَیُخْبِرُونَا مَا کَانَتْ(15) أَعْمَالُهُمْ؟ فَنَجْتَنِبَهَا(16) .

فَدَعَا عِیسی علیه السلام رَبَّهُ(17)، فَنُودِیَ مِنَ الْجَوِّ: أَنْ نَادِهِمْ، فَقَامَ عِیسی علیه السلام بِاللَّیْلِ

ص: 236


1- 9. فی حاشیة « ب » : + «فی » .
2- 10. فی « د » : «بها».
3- 11. فی « ص » : «خطیئة».
4- 1. فی « ب ، ز ، ص ، بس ، بف » وحاشیة « بر » وشرح المازندرانی ومرآة العقول والوسائل والبحار والأمالی : « عینه » .
5- 2. فی الوسائل : «بها».
6- 3. تفسیر القمّی، ج 1 ص 242 ، ضمن الحدیث ، عن أبیه ، عن القاسم بن محمّد ، عن سلیمان بن داود المنقری . وفی الأمالی للصدوق ، ص 666 ، المجلس 94 ، ضمن ح 2 ؛ وثواب الأعمال ، ص 263 ، ح 1 ، بسند آخر عن القاسم بن محمّد ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 893 ، ح 3239 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 9 ، ح 20823 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 21 ، ح 10.
7- 4. فی « ز ، بس » : - «ضاریان » .
8- 5. فی « د ، بر » : « رعاتها».
9- 6. فی « ص ، ه ، بر ، بف » وحاشیة « د » : « وآخر » . وفی الوافی : «والآخر » .
10- 7. فی « ج » والوافی : «الدنیا».
11- 8. راجع : ح 2 و 3 ، من هذاالباب الوافی ، ج 5 ، ص 889 ، ح 3231 .
12- 9. فی « بس » : « عبدالرحمن » .
13- 10. فی « بر » : «بسخط». والسخط : الغضب . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 312 (سخط) .
14- 11. فی «ب» : « کانوا».
15- 1. فی « بر » والوافی : « کان » .
16- 2. فی « ه ، بر ، بف » والوافی : «فنتجنّبها» .
17- 3. فی الوسائل : - «ربّه » .

9- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى موسى! به راستى دنيا خانه كيفر است، من آدم را براى خطائى كه كرد در آن، كيفر دادم و آن را ملعونه نام نهادم، هر چه در آن است ملعون است جز آنچه كه در آن براى من باشد.

اى موسى! راستى كه بنده هاى شايسته و خوبم به اندازه دانشِ خود به دنيا بى رغبت هستند و مردمِ ديگر به اندازه نادانى و جهلِ خود بدان رغبت دارند و كسى نباشد كه آن را بزرگ شمارد كه چشمش در آن روشن شود و هيچ كس آن را خوار و زبون نشمرد جز آنكه بدان بهره مند شد.

10- در حديث (1) باب، ترجمه شده است.

11- از مهاجر اسدى، از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: عيسى بن مريم به يك آبادى گذر كرد كه اهل آن با هر چه پرنده و جاندار داشته يك جا مرده بودند، پس فرمود: هلا به راستى اينها نمرده اند جز به خشم و عذاب، و اگر به تدريج مرده بودند، يك ديگر را به خاك سپرده بودند، حواريون گفتند: اى روح اللَّه و كلمة اللَّه! به درگاه خدا دعا كن آنها را براى ما زنده كند و به ما گزارش دهند كه كردار آنان چه بوده است (كه بدين كيفر رسيده اند) تا ما از آن دورى كنيم، عيسى آن را از پروردگار خود درخواست كرد و از فضا بدو فرياد شد كه: آنان را فرياد كن، عيسى در شب بر يك تپه اى از زمين برآمد و فرمود: اى مردم! اين آبادى و يك تن از ميان

ص: 237

عَلی شَرَفٍ مِنَ الاْءَرْضِ، فَقَالَ: یَا أَهْلَ هذِهِ(1) الْقَرْیَةِ، فَأَجَابَهُ مِنْهُمْ مُجِیبٌ: لَبَّیْکَ یَا رُوحَ اللّهِ وَ کَلِمَتَهُ(2)، فَقَالَ: وَیْحَکُمْ، مَا کَانَتْ أَعْمَالُکُمْ؟ قَالَ: عِبَادَةَ(3) الطَّاغُوتِ، وَ حُبَّ الدُّنْیَا مَعَ خَوْفٍ قَلِیلٍ، وَ أَمَلٍ بَعِیدٍ(4)، وَ غَفْلَةٍ فِی لَهْوٍ(5) وَ لَعِبٍ.

فَقَالَ: کَیْفَ کَانَ حُبُّکُمْ لِلدُّنْیَا(6)؟ قَالَ: کَحُبِّ الصَّبِیِّ لاِءُمِّهِ، إِذَا أَقْبَلَتْ عَلَیْنَا فَرِحْنَا وَ سُرِرْنَا، وَ إِذَا أَدْبَرَتْ عَنَّا(7) بَکَیْنَا وَ حَزِنَّا.

قَالَ: کَیْفَ(8) کَانَتْ(9) عِبَادَتُکُمْ لِلطَّاغُوتِ؟ قَالَ: الطَّاعَةُ لاِءَهْلِ الْمَعَاصِی.

قَالَ: کَیْفَ کَانَ(10) عَاقِبَةُ أَمْرِکُمْ؟ قَالَ: بِتْنَا لَیْلَةً(11) فِی عَافِیَةٍ، وَ أَصْبَحْنَا فِی الْهَاوِیَةِ، فَقَالَ: وَ مَا الْهَاوِیَةُ؟ فَقَالَ(12): سِجِّینٌ(13).

قَالَ: وَمَا(14) سِجِّینٌ(15)؟ قَالَ: جِبَالٌ مِنْ جَمْرٍ تُوقَدُ عَلَیْنَا إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ.

قَالَ: فَمَا قُلْتُمْ، وَ مَا قِیلَ لَکُمْ؟ قَالَ: قُلْنَا: رُدَّنَا إِلَی الدُّنْیَا فَنَزْهَدَ فِیهَا، قِیلَ لَنَا: کَذَبْتُمْ(16).

قَالَ: وَیْحَکَ، کَیْفَ(17) لَمْ یُکَلِّمْنِی غَیْرُکَ مِنْ بَیْنِهِمْ؟ قَالَ: یَا رُوحَ اللّهِ(18)، إِنَّهُمْ(19) مُلْجَمُونَ(20) بِلِجَامٍ(21) مِنْ نَارٍ بِأَیْدِی مَلاَئِکَةٍ غِلاَظٍ شِدَادٍ، وَ إِنِّی(22) کُنْتُ فِیهِمْ وَ لَمْ أَکُنْ مِنْهُمْ(23)، فَلَمَّا نَزَلَ الْعَذَابُ عَمَّنِی مَعَهُمْ، فَأَنَا مُعَلَّقٌ بِشَعْرَةٍ عَلی شَفِیرِ جَهَنَّمَ(24) لاَ أَدْرِی أُکَبْکَبُ(25) فِیهَا، أَمْ أَنْجُو مِنْهَا؟

فَالْتَفَتَ عِیسی علیه السلام إِلَی الْحَوَارِیِّینَ، فَقَالَ: یَا أَوْلِیَاءَ اللّهِ، أَکْلُ الْخُبْزِ الْیَابِسِ بِالْمِلْحِ الْجَرِیشِ(26)، وَ النَّوْمُ عَلَی الْمَزَابِلِ(27) خَیْرٌ کَثِیرٌ مَعَ عَافِیَةِ الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ».(28)

ص: 238


1- 4. فی البحار : - « هذه » .
2- 5. فی الوسائل : - «یا روح اللّه وکلمته » .
3- 6. یقتضی السیاق لزوم نصب «عبادة» أو ترجیحه . وجواز الرفع لایخلو من وجه .
4- 7. فی « ه » : «طویل».
5- 8. فی البحار : «فی غفلة ولهو».
6- 9. فی « ج ، ز » : « الدنیا» .
7- 10. فی « بس » : - «عنّا» . و فی شرح المازندرانی : «علینا».
8- 11. فی الوافی : «فکیف» .
9- 12. فی الوسائل : - «کانت».
10- 13. فی « بر » والبحار : «کانت».
11- 14. فی الوسائل : - «لیلة».
12- 15. فی « ب ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بف» والوسائل والبحار : «قال » .
13- 16. فی « ه » : «سجّیل » .
14- 17. فی شرح المازندرانی : «ما» بدون الواو.
15- 18. فی « ه » : «سجّیل » .
16- 1. فی « ج » : « کذّبتم » بالتشدید . وفی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 240 : «وربّما یقرأ بالتشدید، أی کذّبتم الرسل فلا محیص عن عذابکم » .
17- 2. فی « بر » : « لِمَ » بدل « کیف».
18- 3. فی « ج ، د ، ه» : + «وحکمته » . وفی «بر » والوافی : + «وکلمته بقدس اللّه » . وفی البحار : + «وکلمته » .
19- 4. فی « ب » : «هم».
20- 5. فی « ب » وحاشیة « ج » : «ملجّمون » . وفی «ج ، ه » وحاشیة « ب » : « ملجومون » .
21- 6. فی « د ، ه ، بر » والوافی والوسائل : «بلُجُم » .
22- 7. فی « ز ، بر ، بف » والوافی : «وأنا».
23- 8. فی البحار : «عنهم » .
24- 9. «شفیر جهنّم » : جانبها وحرفها . وشفیر کلِّ شیء: حَرْفه . النهایة ، ج 2 ، ص 485 (شفر).
25- 10. «اُکبکب» أی اُطْرَح فیها علی وجهی . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 659 (کبب) .
26- 11. جَرْش الشیء: أن یُدقّ و لایُنْعَم دقُّه . یقال : جرشه وهو جریش . معجم مقاییس اللغة، ج 1 ، ص 442 (جرش) .
27- 12. فی « بر » والوافی : « التراب » .
28- 13. ثواب الأعمال ، ص 303 ، ح 1 ؛ وعلل الشرائع ، ص 466 ، ح 21 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 341 ، ح 1 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 893 ، ح 3240 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 255 ، ح 21502 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 10 ، ح 3.

آنها به او پاسخ گفت: پرستش طاغوت و دوستى دنيا به همراه ترس اندك (از خدا) و آرزوى دور و دراز و غفلت در سرگرمى و بازى، پس عيسى (علیه السّلام) فرمود: دوستى شما با دنيا چگونه بود و چه اندازه دنيا طلب بوديد؟ در پاسخ گفت: به اندازه دوستى كودك در باره مادرش، هر گاه به ما رو مى آورد شاد و خرسند مى شديم و چون به ما رو مى كرد مى گريستيم و غمناك مى شديم. فرمود: پرستش شما از طاغوت چگونه بود؟ در پاسخ گفت: از گنهكاران فرمانبرى داشتيم.

فرمود: سرانجام كارِ شما چه شد و به كجا كشيد؟ در پاسخ گفت:

شب را در عافيت و خوشى به سر برديم و بامدادان در هاويه افتاديم.

فرمود: هاويه چيست؟ در پاسخ گفت: سجّين است، فرمود: سجّين چيست؟ در پاسخ گفت: كوههائى از آتش تافته و شعله ور كه تا روز رستاخيز بر ما فروزان است، فرمود: چه گفتيد و چه با شما گفتند؟ در پاسخ گفت: گفتيم ما را برگردانيد به دنيا تا در آن زهد در پيش گيريم و به ما گفته شد: دروغ مى گوئيد. فرمود: واى بر تو، چگونه جز تو ديگرى از ميان آنها با من سخن نگفت؟ در پاسخ گفت:

يا روح اللَّه! همه را مهار و لگام آتشين بر دهان است و به دست فرشته هاى سخت و تند گرفتارند و راستش من در ميان آنها به سر مى بردم و از آنها نبودم و چون عذاب فرود آمد، مرا هم در گرفت به همراه آنها، من هم با يك مو بر لبه دوزخ آويزانم و نمى دانم كه در آن معلّق زنم يا از آن رهائى يابم. عيسى رو به حواريون كرد و فرمود: اى دوستان خدا! نان خشك با نمكِ زبر و خوابيدن بر زباله دانها خير بسيارى است با اينكه عافيت دنيا و آخرت را تأمين كند.

ص: 239

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا فَتَحَ(1) اللّهُ عَلی عَبْدٍ بَاباً مِنْ أَمْرِ(2) الدُّنْیَا إِلاَّ فَتَحَ اللّهُ(3)

عَلَیْهِ مِنَ الْحِرْصِ مِثْلَهُ(4)».(5)

13 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ(6) الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ : تَعْمَلُونَ لِلدُّنْیَا وَ أَنْتُمْ تُرْزَقُونَ فِیهَا بِغَیْرِ عَمَلٍ، وَ لاَ تَعْمَلُونَ لِلاْآخِرَةِ وَ أَنْتُمْ لاَ تُرْزَقُونَ فِیهَا إِلاَّ بِالْعَمَلِ، وَیْلَکُمْ عُلَمَاءَ سَوْءٍ، الاْءَجْرَ تَأْخُذُونَ(7)، وَ الْعَمَلَ تُضَیِّعُونَ، یُوشِکُ رَبُّ الْعَمَلِ أَنْ یُقْبَلَ(8) عَمَلُهُ، وَ یُوشِکُ(9) أَنْ یُخْرَجُوا(10) مِنْ ضِیقِ الدُّنْیَا إِلی ظُلْمَةِ الْقَبْرِ، کَیْفَ یَکُونُ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مَنْ هُوَ فِی مَسِیرِهِ إِلی آخِرَتِهِ وَ هُوَ مُقْبِلٌ عَلی دُنْیَاهُ، وَ مَا یَضُرُّهُ أَحَبُّ إِلَیْهِ مِمَّا یَنْفَعُهُ؟!».(11)

14. عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو(12) _ فِیمَا أَعْلَمُ _ عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْحَذَّاءِ، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ زُرَارَةَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «أَبْعَدُ مَا یَکُونُ الْعَبْدُ مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ : إِذَا(13) لَمْ یُهِمَّهُ(14) إِلاَّ بَطْنُهُ وَ فَرْجُهُ».(15)

15. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ وَ عَبْدِ الْعَزِیزِ الْعَبْدِیِّ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ أَصْبَحَ وَ أَمْسی(16) وَ الدُّنْیَا أَکْبَرُ هَمِّهِ، جَعَلَ اللّهُ تَعَالَی الْفَقْرَ بَیْنَ عَیْنَیْهِ، وَ شَتَّتَ أَمْرَهُ، وَ لَمْ یَنَلْ مِنَ

ص: 240


1- 14. فی « بف » : « فسح » .
2- 15. فی « ص ، ه » والوافی وتحف العقول : - «أمر».
3- 16. فی « ه » والوافی و تحف العقول : - «اللّه » .
4- 1. فی تحف العقول : «مثلیه » .
5- 2. تحف العقول ، ص 370 الوافی ، ج 5 ، ص 896 ، ح 3243 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 16 ، ح 4.
6- 3. فی البحار : - «عن » . وهو سهو ، والقاسم بن محمّد هذا هو الأصفهانی ، روی إبراهیم بن هاشم عنه عن [سلیمان بن داود] المنقری فی أسنادٍ عدیدة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 43 ؛ و ص 359_360 ؛ و ص 365 .
7- 4. فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 242 : «الأجر تأخذون ، بحذف حرف الاستفهام وهو علی الإنکار . ویحتمل أن یکون المراد أجر الدنیا ، أی نعم اللّه سبحانه . وعلی هذا یحتمل أن یکون توبیخا لا استفهاما ، وأن یکون المراد أجر الآخرة ، فالاستفهام متعیّن».
8- 5. فی الوافی : «اُرید بربّ العمل : العابد الذی تقلّد أهل العلم فی عبادته ، أعنی یعمل بما یأخذ عنهم . وفیه توبیخ لأهل العلم الغیر العامل» . وفی مرآة العقول : «قرأ بعضهم : یقیل ، بالیاء المثنّاة من الإقالة ، أی یردّ عمله ؛ فإنّ المقیل یردّ المتاع».
9- 6. فی « ه » : «ویوشکوا».
10- 7. فی « ب ، د ، ص ، بس » والوافی : «أن تخرجوا».
11- 8. الأمالی للطوسی ، ص 207 ، المجلس 8 ، ح 6 ، بسند عن القاسم بن محمّد ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 895 ، ح 3241 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 16 ، ح 5.
12- 9. فی البحار : «عمر».
13- 1. فی « ص » : « إذ».
14- 2. فی حاشیة « ب» : « لایهمّه » .
15- 3. الوافی ، ج 5 ، ص 896 ، ح 3242 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 20 ، ح 20854 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 18 ، ح 7.
16- 4. فی « ز» : « أمسی وأصبح » .

12- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا بر بنده اى درى از دنيا نگشايد جز آنكه بر او درى از حرص به مانند آن گشايد.

13- از امام صادق (علیه السّلام) كه عيسى بن مريم (علیه السّلام) فرمود:

براى دنيا كار مى كنيد با اينكه در آن به شما روزى داده شود بى كار و عمل، و براى آخرت كار نمى كنيد با آنكه در آخرت به شما روزى داده نشود جز در برابر كردار، واى بر شما، علماى بدكردار، مزد را دريافت كنيد و كار را ضايع سازيد، صاحب كار نزديك است به اينكه كار را بپذيرد (كار خود را پس بگيرد خ ل) و نزديك است كه كارگران از تنگناى دنيا به تاريكى گور بروند.

چگونه كسى دانشمند باشد كه در راه آخرت است و رو به دنيا دارد و آنچه به او زيان رساند، نزد او محبوب تر است از آنچه به او سود رساند؟ 14- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

دورترين حالى كه بنده از خداى عز و جل دارد، اين است كه جز شكم و فرجِ خود همّ و همّتى ندارد.

15- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه بامداد و شام كند و اكبر همّ او دنيا باشد، خدا تعالى فقر و پريشانى را جلو چشمش نهد و كارش را پريشان سازد و از دنيا نرسد مگر بدان چه خدا قسمتِ او كرده است و هر كه بامداد كند و

ص: 241

الدُّنْیَا إِلاَّ مَا قُسِمَ(1) لَهُ؛ وَ مَنْ أَصْبَحَ وَ أَمْسی وَ الاْآخِرَةُ أَکْبَرُ هَمِّهِ، جَعَلَ اللّهُ(2) الْغِنی(3) فِی قَلْبِهِ، وَ جَمَعَ لَهُ أَمْرَهُ(4)».(5)

16. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ قُرْطٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ کَثُرَ(6) اشْتِبَاکُهُ(7) بِالدُّنْیَا(8)، کَانَ أَشَدَّ لِحَسْرَتِهِ عِنْدَ فِرَاقِهَا».(9)

17 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ الْعَبْدِیِّ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ تَعَلَّقَ قَلْبُهُ بِالدُّنْیَا(10) تَعَلَّقَ قَلْبُهُ(11) بِثَلاَثِ خِصَالٍ: هَمٍّ لاَ یَفْنی(12)، وَ أَمَلٍ لاَ یُدْرَکُ، وَ رَجَاءٍ لاَ یُنَالُ».(13)

بَابُ الطَّمَعِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا أَقْبَحَ بِالْمُوءْمِنِ أَنْ تَکُونَ (14) لَهُ رَغْبَةٌ تُذِلُّهُ». (15)

2. عَنْهُ(16)، عَنْ أَبِیهِ: عَمَّنْ ذَکَرَهُ بَلَغَ بِهِ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ(17) لَهُ طَمَعٌ یَقُودُهُ، وَ بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ لَهُ رَغْبَةٌ تُذِلُّهُ».(18)

ص: 242


1- 5. هکذا فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار . وفی المطبوع : + «اللّه » .
2- 6. فی « ب ، بس » : + «له» .
3- 7. فی الوافی : «الغناء» .
4- 8. فی « ه » وحاشیة « بف » : «المسرّة».
5- 9. ثواب الأعمال ، ص 201 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ، عن عبداللّه بن سنان وعبدالعزیز بن أبی یعفور ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الزهد ، ص 117 ، ح 135 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص 48 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 896 ، ح 3244 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 17 ، ح 6.
6- 10. فی « ب » : «أکثر».
7- 11. فی « ه » : «استیکاله » . وفی «بر ، بف » : «اشتکاله » . و«الاشتکال » : الالتباس . واشتبک الظلام : اختلط . واشتبکت النجوم : إذا تداخلت واتّصل بعضها ببعض . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 885 (شبک ) . وهو هنا کنایة عن کثرة تعلّق القلب بالدنیا والاشتغال بها. راجع : مرآة العقول ، ج 10 ، ص 245.
8- 12. فی « ص » والوسائل : «فی الدنیا » . وفی « ه » : «للدنیا».
9- 1. الفقیه ، ج 4 ، ص 381 ، ح 5833 ؛ الأمالی للصدوق ، ص 393 ، المجلس 62 ، ح 4 ؛ معانی الأخبار ، ص 197 ، ح 4 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 434 ، المجلس 15 ، ح 31 ، وفی کلّها ضمن الحدیث الطویل ، بسند آخر عن موسی بن جعفر ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 897 ، ح 3245 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 20 ، ح 20855 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 19 ، ح 8 .
10- 2. فی حاشیة « ص» : «فی الدنیا».
11- 3. فی الخصال : « منها » بدل « قلبه » .
12- 4. فی البحار : « لایغنی » وفی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 332 : «لایغنی ، بالغین ، أی لاینفع . أو بالفاء ، أی لایزول ؛ لبقائه بعد الموت » .
13- 5. الخصال ، ص 88 ، باب الثلاثة ، ح 22 ، بسنده عن عبدالعزیز العبدی . تحف العقول ، ص 367 ؛ نهج البلاغة ، ص 508 ، ذیل الحکمة 228 ؛ خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 103 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 897 ، ح 3246 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 24 ، ح 16.
14- 6. فی « د ، ز ، ص ، بر ، بس » : «أن یکون » .
15- 7. صفات الشیعة ، ص 32 ، ح 45 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص 489 ، عن العسکری علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 899 ، ح 3248 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 24 ، ح 20864 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 171 ، ح 11.
16- 1. الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
17- 2. فی « ب » والوسائل : + «یکون » .
18- 3. الوافی ، ج 5 ، ص 899 ، ح 3249 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 24 ، ح 20865 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 170 ، ح 9.

شامگاهان نمايد و آخرت مهمّ اكبر او باشد، خدا در دلش توانگرى و بى نيازى مقرر سازد و كار زندگى او را جمع و فراهم نمايد.

16- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه بيشتر آلوده به دنيا است، هنگام جدا شدن از آن، افسوسش بيشتر و سخت تر است.

17- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه دل به دنيا دهد، دل را گرو سه خصلت ساخته است و بدانها پرداخته: همّى كه به آخر نرسد و آرزوئى كه به دست نيايد و اميدى كه برآورده نگردد.

باب طمع

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

وه چه زشت است براى مؤمن كه ميل و رغبتى در او باشد كه او را خوار كند.

2- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

چه بد بنده اى است آن بنده كه طمع او را مى كشاند و چه بد بنده اى است بنده اى كه ميل و رغبت او را خوار مى كند.

ص: 243

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ(1)، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِیِّ، قَالَ: قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : «رَأَیْتُ الْخَیْرَ کُلَّهُ قَدِ اجْتَمَعَ فِی قَطْعِ الطَّمَعِ عَمَّا فِی أَیْدِی النَّاسِ(2)».(3)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ(4)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(5)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سُلَیْمَانَ بْنِ رُشَیْدٍ(6)، عَنْ مُوسَی بْنِ سَلاَّمٍ، عَنْ سَعْدَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ : مَا(7) الَّذِی یُثْبِتُ الاْءِیمَانَ فِی الْعَبْدِ؟ قَالَ: «الْوَرَعُ» . وَ الَّذِی یُخْرِجُهُ(8) مِنْهُ؟ قَالَ(9): «الطَّمَعُ».(10)

بَابُ الْخُرْقِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ أَبِیهِ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی لَیْلی: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ قُسِمَ لَهُ الْخُرْقُ (11)، حُجِبَ (12)عَنْهُ الاْءِیمَانُ». (13)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لَوْ کَانَ الْخُرْقُ خَلْقاً یُری، مَا کَانَ شَیْءٌ (14) مِمَّا خَلَقَ(15) اللّهُ أَقْبَحَ مِنْهُ».(16)

ص: 244


1- 4. فی البحار : - «عن أبیه » . وهو سهو . کما یعلم ممّا قدّمناه ذیل ح 2598 .
2- 5. فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 258 : «لأنّ الطمع یورث الذلّ والحقارة والحسد والحقد والعداوة والغیبة والوقیعة وظهور الفضائح والظلم والمداهنة والنفاق والریاء والصبر علی باطل الخلق والإعانة علیه و عدم التوکّل علی اللّه والتضرّع علیه والرضا بقسمته والتسلیم لأمره ، إلی غیر ذلک من المفاسد التی لا تحصی ، وقطع الطمع یورث أضداد هذه الاُمور التی کلّها خیرات» .
3- 6. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الاستغناء عن الناس ، ح 1969 ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 899 ، ح 3250 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 24 ، ح 20866 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 171 ، ح 10.
4- 7. فی «جر» وهامش المطبوع عن بعض النسخ : «أحمد بن محمّد » .
5- 8. هکذا فی « ب ، ج ، د ، ز ، ه ، بر ، بس » وحاشیة « بف » والوافی والوسائل والبحار . وفی « بف ، جر» والمطبوع : «أصحابنا».
6- 9. فی «جر» : «راشد».
7- 1. فی « ب ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بف » والوافی والوسائل والبحار : - «ما» . وفی «ج ، بس» : - «له ما» .
8- 2. فی « بر» : «یخرج » .
9- 3. فی « د ، ه » والوسائل والخصال: - «قال» .
10- 4. الخصال ، ص 9 ، باب الواحد ، ح 29 ، عن أبیه ، عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن أحمد بن یحیی بن عمران الأشعری ، عن أبیعبداللّه الرازی ، علیّ بن سلیمان بن رشید ، عن موسی بن سلام ، عن أبان بن سوید ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 899 ، ح 3251 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 24 ، ح 20867 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 171 ، ح 12.
11- 5. «الخُرق » : الجهل والحُمق ، ونقیض الرفق . وقد خَرِق یخرق خَرَقا ، فهو أخرق . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 74 ؛ النهایة، ج 2 ، ص 26 (خرق).
12- 6. فی البحار : «یحجب » .
13- 7. الأمالی للصدوق ، ص 205 ، المجلس 37 ، ح 4 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبی عمیر، عن محمّد بن عبدالرحمن بن أبی لیلی ، عن أبی جعفر علیه السلام . تحف العقول ، ص 296 الوافی ، ج 5 ، ص 887 ، ح 3222 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 26 ، ح 20873 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 398 ، ح 4.
14- 8. فی « ب » : + «منه » .
15- 1. فی الوسائل : «ما کان فی شیء من خلق » .
16- 2. الزهد ، ص 88 ، ح 60 ، عن علی بن النعمان ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 5 ، ص 887 ، ح 3223 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 27 ، ح 20874 .

3- على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

من همه خير را در اين ديدم كه بايد طمع از هر چه در دست مردم است بريد.

4- از سعدان، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: چيست كه در بنده ايمان را پايدار كند؟ فرمود: ورع و پارسائى، و آنچه كه بنده را از ايمان بيرون برد چيست؟ فرمود: طمع است.

باب ناسازگارى

1- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

هر كه ناسازگارى بهره او گردد، ايمان از وى در پسِ پرده شود.

2- فرمود (علیه السّلام): رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

اگر ناسازگارى در برابر چشم مجسّم شود، آفريده اى از آن زشت تر نباشد.

ص: 245

بَابُ سُوءِ الْخُلُقِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ سُوءَ الْخُلُقِ لَیُفْسِدُ (1) الْعَمَلَ، کَمَا یُفْسِدُ الْخَلُّ الْعَسَلَ». (2)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ النَّبِیُّ (3)صلی الله علیه و آله : أَبَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لِصَاحِبِ الْخُلُقِ السَّیِّئِ بِالتَّوْبَةِ، قِیلَ: وَ کَیْفَ ذَاکَ (4) یَا رَسُولَ اللّهِ؟ قَالَ: لاِءَنَّهُ (5)إِذَا تَابَ مِنْ ذَنْبٍ، وَقَعَ فِی ذَنْبٍ أَعْظَمَ مِنْهُ». (6)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ سُوءَ الْخُلُقِ لَیُفْسِدُ (7)الاْءِیمَانَ، کَمَا یُفْسِدُ الْخَلُّ الْعَسَلَ(8)».(9)

4 . عَنْهُ(10)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ غَالِبٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ سَاءَ(11) خُلُقُهُ، عَذَّبَ نَفْسَهُ».(12)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 246


1- 3. فی « ب » : «یفسد » .
2- 4. الزهد ، ص 93 ، ح 75 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله . راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الغضب ، ح 2532 ؛ والجعفریّات ، ص 163 الوافی ، ج 5 ، ص 887 ، ح 3224 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 27 ، ح 20875 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 296 ، ح 1.
3- 5. فی « بر ، بف» : «رسول اللّه » .
4- 6. فی « ز ، ه ، بر » : «فکیف ذلک » .
5- 7. فی « ب ، ص ، ه ، بس » والوسائل : - «لأنّه ».
6- 8. علل الشرائع ، ص 492 ، ح 1 الوافی ، ج 5 ، ص 888 ، ح 3228 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 27 ، ح 20876 .
7- 9. فی « ب ، ه ، بر » : «یفسد » .
8- 1. أی إذا اُدخل الخلّ العسل ذهبت حلاوته وخاصّیّته وصار المجموع شیئا آخر ، فکذا الإیمان إذا دخله سوء الخلق فسد ولم یبق علی صرافته وتغیّرت آثاره فلا یسمّی إیمانا حقیقة . أو المعنی : أنّه إذا کان طعم العسل فی الذائقة فشرب الخلّ ، ذهبت تلک الحلاوة بالکلّیّة فلا یجد طعم العسل ، فکذا سوء الخلق إذا ورد علی صاحب الإیمان لم یجد حلاوته وذهبت فوائده . راجع : مرآة العقول ، ج 10 ، ص 141 .
9- 2. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الغضب ، ح 2531 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیه «الغضب» بدل «سوء الخلق» الوافی ، ج 5 ، ص 887 ، ح 3225 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 27 ، ح 20877 .
10- 3. الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
11- 4. فی الفقیه والأمالی للصدوق ، ص 205 : « أساء » .
12- 5. الأمالی للصدوق ، ص 205 ، المجلس 37 ، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی، عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع . وفیه ، ص 543 ، المجلس 81 ، ضمن ح 3 ، بسند آخر ؛ الأمالی للطوسی ، ص 512 ، المجلس 18 ، ضمن ح 26 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ج 4 ، ص 388 ، ضمن الحدیث الطویل 5834 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ تحف العقول ، ص 363 ؛ وفیه ، ص 58 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 5 ، ص 888 ، ح 3227 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 28 ، ح 20878 .

باب بد خلقى

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

بد خلقى، كردار را تباه سازد چنانچه سركه عسل را.

2- فرمود (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

خدا عز و جل براى بدخلق توبه نخواسته، عرض شد: يا رسول اللَّه! آن چگونه باشد؟ پاسخ داد: زيرا هر گاه از گناهى توبه كند، در گناه بزرگ ترى افتد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى كه بدخلقى هر آينه ايمان را تباه كند چونان كه سركه عسل را.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه بد خلق است، خود را شكنجه كند.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 247

عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلی بَعْضِ أَنْبِیَائِهِ: الْخُلُقُ السَّیِّئُ یُفْسِدُ الْعَمَلَ، کَمَا یُفْسِدُ الْخَلُّ الْعَسَلَ».(1)

بَابُ السَّفَهِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(2)، عَنْ شَرِیفِ بْنِ سَابِقٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ أَبِی قُرَّةَ(3):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ السَّفَهَ(4) خُلُقُ لَئِیمٍ(5)، یَسْتَطِیلُ(6) عَلی مَنْ هُوَ(7) دُونَهُ، وَ یَخْضَعُ لِمَنْ هُوَ(8) فَوْقَهُ».(9)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ، عَنِ الْحَلَبِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ تَسْفَهُوا(10)؛ فَإِنَّ أَئِمَّتَکُمْ لَیْسُوا بِسُفَهَاءَ».

وَ قَالَ(11) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ کَافَأَ(12) السَّفِیهَ بِالسَّفَهِ، فَقَدْ رَضِیَ بِمَا(13) أَتی(14) إِلَیْهِ حَیْثُ(15) احْتَذی(16) مِثَالَهُ».(17)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام فِی رَجُلَیْنِ یَتَسَابَّانِ، فَقَالَ(18):

ص: 248


1- 6. عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 37 ، ح 96 ؛ وصحیفة الرضا علیه السلام ، ص 65 ، ح 113 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، هکذا : « قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله : الخلق السیّئ یفسد ...» الوافی ، ج 5 ، ص 888 ، ح 3226 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 28 ، ح 20879 .
2- 1. فی « بس » : - «بن خالد».
3- 2. هکذا فی «ز ، جر» والوافی والوسائل والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الفضل بن أبی غرّة» . والمذکور فی مصادرنا الرجالیّة هو الفضل بن أبی قرّة . راجع : رجال النجاشی ، ص 308 ، الرقم 842 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 364 ، الرقم 569 ؛ رجال الطوسی ، ص 269 ، الرقم 3865 ؛ رجال البرقی ، ص 34 .
4- 3. «السفه » فی الأصل : الخِفَّة والطِّیش . وسَفِهَ فلان رأیه : إذا کان مضطربا لا استقامة له . و«السفیه » : الجاهل . و«السَّفَه » : نقیض الحلم . وسَفِه الرجل : صار سفیها . وسفه حِلمه ورأیه ونفسه : إذا حملها علی أمر خطأ. النهایة، ج 2 ، ص 376 ؛ ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 831 (سفه) .
5- 4. فی « ص» : «خَلق » بفتح الخاء . وقال فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 262 : «قوله : خلق لئیم ، بضمّ الخاء وجرّ لئیم بالإضافة ، فالوصفان بعد للئیم . ویمکن أن یقرأ «لئیم» بالرفع علی التوصیف ، فیمکن أن یقرأ بکسر الفاء و فتحها وضمّ الخاء وفتحها ، فالإسناد علی أکثر التقادیر فی الأوصاف علی التوسّع والمجاز . أو یقدّر مضاف فی السفه علی بعض التقادیر . أو فاعل لقوله : یستطیل ، أی صاحبه ، فتفطّن » .
6- 5. «یستطیل» ، أی یترفّع أو یغلب ، یقال : طال علیه واستطال وتطاول : إذا علاه وترفّع علیه ، أو قهره وغلب علیه . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 145 ؛ المصباح المنیر ، ص 382 (طول) .
7- 6. فی « ب ، ج ، د ، ز ، بس » وشرح المازندرانی والوسائل والبحار : - «هو».
8- 7. فی « ب ، د ، ز ، بس » و شرح المازندرانی والوسائل والبحار : - «هو».
9- 8. الوافی ، ج 5 ، ص 949 ، ح 3339 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 30 ، ح 20886 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 293 ، ح 1 .
10- 9. فی « ص » : «لاتسفّهوا » ، بتشدید الفاء علی بناء التفعّل . وقال فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 337 ؛ ï و مرآة العقول ، ج 10 ، ص 263 : «نقل عن المبرّد وتغلب أنّ سفه بالکسر متعدّ ، وبالضمّ لازم . فإن کسرت الفاء هنا کان المفعول محذوفا ، أی لاتسفهوا أنفسکم » .
11- 1. قوله : «قال » الظاهر أنّها روایة اُخری مرسلة محذوفة الإسناد ، کما قاله المازندرانی فی شرحه . أو من تتمّة الخبر السابق ، کما قاله المجلسی فی مرآة العقول وإن احتمل الأوّل أیضا.
12- 2. فی الوافی : «کافی » بتخفیف الهمزة بقلبها یاءً.
13- 3. فی الوسائل : «بمثل ما».
14- 4. فی « د ، ص ، بف » : «اُتی » . وفی « بف » : - «أتی» . وقرأه المازندرانی : «آتی» . وقال المجلسی : «بما أتی إلیه ، علی بناء المجرّد ، أی جاء إلیه من قبل خصمه ... وقد یقرأ آتی ، علی بناء الإفعال أو المفاعلة » .
15- 5. فی « ه » : «حتّی».
16- 6. فی « ز » : «احتذر » . واحتذیتُ به : اقتدیتُ به فی اُموره . المصباح المنیر، ص 126 (حذف).
17- 7. الاختصاص ، ص 241 ، مرسلاً ، وفیه : «لاتسفهوا ، فإنّ أئمّتکم لیسوا بسفهاء » مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 5 ، ص 949 ، ح 3340 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 30 ، ح 20884 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 299 ، ح 3 .
18- 8. فی الکافی ، ح 2771 : «قال » .

خدا به يكى از پيغمبرانش وحى كرد كه: بد خلقى، ايمان را تباه كند چنان كه سركه عسل را.

باب سفاهت

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

راستى سفاهتِ خلق، شخص پستى است كه بر هر زير دستى، گردن فرازى كند و براى هر بالادستى زبونى كند.

2- از حلبى كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

سفاهت نكنيد، زيرا پيشوايانِ شما سفيه نيستند.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه سفيه را با سفاهت عوض دهد، آنچه بر سر او آيد براى خود پسنديده است چون كه به مانند او رفتار كرده است.

3- از عبد الرحمن بن حجّاج، از امام كاظم (علیه السّلام) كه در باره دو مردى كه به هم دشنام مى دادند فرمود:

آنكه آغاز به دشنام كرده است ستمكارتر است و گناهِ

ص: 249

«الْبَادِئُ مِنْهُمَا أَظْلَمُ، وَ وِزْرُهُ وَ وِزْرُ صَاحِبِهِ عَلَیْهِ مَا لَمْ یَتَعَدَّ الْمَظْلُومُ(1)».(2)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی(3)، عَنْ عِیصِ بْنِ الْقَاسِمِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ أَبْغَضَ خَلْقِ اللّهِ عَبْدٌ اتَّقَی النَّاسُ لِسَانَهُ(4)».(5)

بَابُ الْبَذَاءِ(6)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ:(7) «مِنْ عَلاَمَاتِ(8) شِرْکِ(9) الشَّیْطَانِ _ الَّذِی لاَ یُشَکُّ(10) فِیهِ _ أَنْ یَکُونَ فَحَّاشاً(11) لاَ یُبَالِی مَا(12) قَالَ، وَ لاَ مَا قِیلَ(13) فِیهِ».(14)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا رَأَیْتُمُ الرَّجُلَ لاَ یُبَالِی مَا قَالَ(15)، وَ لاَ مَا قِیلَ لَهُ(16)، فَإِنَّهُ لِغَیَّةٍ(17) أَوْ شِرْکِ شَیْطَانٍ».(18)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی عَیَّاشٍ، عَنْ

ص: 250


1- 9. فی الکافی ، ح 2771 : «مالم یعتذر إلی المظلوم » بدل « ما لم یتعدّ المظلوم».
2- 10. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب السباب ، ح 2771 ، بسنده عن ابن محبوب . تحف العقول ، ص 412 ، مرسلاً عن الکاظم علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 949 ، ح 3342 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 29 ، ح 20883 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 294 ، ح 2 .
3- 11. هکذا فی « ج ، د ، ز ، ه ، بر ، بف ، جر» . وفی « ب ، بس » والمطبوع : - «بن یحیی» . هذا ، وقد روی صفوان بن یحیی کتاب العیص بن القاسم وأکثر من الروایة عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 302 ، الرقم 824 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 13 ، ص 418_421.
4- 1. فی شرح المازندرانی : «ذکر هذا الحدیث فی باب «من یتّقی شرّه» أنسب ، ولعلّ ذکره فی هذا الباب باعتبار أنّه مبدؤه السفه » . وقریب منه فی مرآة العقول .
5- 2. الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب من یتّقی شرّه ، ح 2635 ، بسند آخر ، وتمام الروایة: «من خاف الناس لسانه ، فهو فی النار» ؛ الفقیه ، ج 4 ، ص 352 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیه : «من خاف الناس لسانه ، فهو من أهل النار» الوافی ، ج 5 ، ص 956 ، ح 3360 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 30 ، ح 20888 .
6- «البذاء» : الفحش فی القول . وفلان بذیّ اللسان . النهایة ، ج 1 ص 111 (بذا) .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والوسائل . وفی المطبوع: + «[إنّ]» .
8- فی «بر » والوافی : «علامة » .
9- شَرِکته فی الأمر أشرَکُه شَرِکا وشَرِکَةً : إذا صِرتَ له شریکا، ثمّ خفّف المصدر بکسر الأوّل وسکون الثانی _ واستعمال المخفّف أغلب _ فیقال : شِرک وشِرْکة . المصباح المنیر، ص 311 (شرک).
10- فی « د ، ه » والوافی ومرآة العقول : «لاشکّ » .
11- فَحُش الشیءُ فُحْشا : مثل قَبُح قُبحا وزنا ومعنیً . وأفْحش علیه فی المنطق ، أی قال الفُحش ، فهو فَحّاش . المصباح المنیر، ص 463 ؛ الصحاح ، ج 3 ، ص 1014 (فحش).
12- فی « ج ، ز » : «بما».
13- فی « ج ، ز » : «ولا بما قیل» . وفی «ه» : «وما قیل» .
14- الوافی ، ج 5 ، ص 954 ، ح 3352 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 31 ، ح 20892 .
15- فی « ز» : + «له » .
16- فی «ه ، بر ، بف » والوافی : «فیه » .
17- فی « ه ، بر ، بف » : «لعنة » . وقوله : «لغیّة » بکسر اللام و فتح الغین أو کسرها . واحتمل الشیخ البهائی قدس سره احتمالین آخرین ، حیث قال : «یحتمل أن یکون بضمّ اللام وإسکان الغین المعجمة وفتح الیاء المثنّاة من تحت ، أی ملغی . والظاهر أنّ المراد به المخلوق من الزنی. ویحتمل أن یکون بالعین المهملة المفتوحة أو الساکنة والنون ، أی من دأبه أن یلعن الناس أو یلعنوه » . راجع : الأربعون حدیثا للشیخ البهائی ، ص 322 ، ذیل الحدیث 24 ؛ شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 338 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 953 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 270.
18- تحف العقول ، ص 44 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 954 ،ح 3351 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 34 ، ح 20903 .

خودش و طرفش به گردن او است تا آنجا كه ستم شده از حدّ نگذرد.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

راستى مبغوض ترين خلق خدا بنده اى است كه مردم از زبانش حذر كنند.

باب بى شرمى

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

از نشانه هاى شرك شيطان كه در آن ترديدى نيست اين است كه كسى فحّاش باشد و باكى نداشته باشد كه چه گويد و چه به او گويند.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

چون ديديد مردى در باره هر چه گويد و به او گفته شود باكى ندارد، راستش اين است كه از زنا است يا از شرك شيطان.

3- از امير المؤمنين (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به راستى خدا حرام كرده است بهشت را بر هر فحّاش و بى آبرو و كم شرم كه

ص: 251

سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ: عَنْ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّهَ حَرَّمَ الْجَنَّةَ(1) عَلی کُلِّ فَحَّاشٍ بَذِیءٍ(2)، قَلِیلِ الْحَیَاءِ، لاَ یُبَالِی مَا قَالَ، وَ لاَ مَا قِیلَ لَهُ(3)؛ فَإِنَّکَ إِنْ فَتَّشْتَهُ لَمْ تَجِدْهُ(4) إِلاَّ لِغَیَّةٍ(5) أَوْ(6) شِرْکِ شَیْطَانٍ(7).

فَقِیلَ(8): یَا رَسُولَ اللّهِ، وَ فِی النَّاسِ شِرْکُ شَیْطَانٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ(9) صلی الله علیه و آله : أَ مَا تَقْرَأُ قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «وَ شارِکْهُمْ فِی الاْءَمْوالِ وَ الاْءَوْلادِ»(10)؟»

قَالَ: وَ سَأَلَ رَجُلٌ فَقِیهاً(11): هَلْ فِی النَّاسِ مَنْ لاَ یُبَالِی مَا قِیلَ لَهُ؟

قَالَ: «مَنْ تَعَرَّضَ لِلنَّاسِ یَشْتِمُهُمْ(12) وَ هُوَ(13) یَعْلَمُ أَنَّهُمْ لاَ یَتْرُکُونَهُ، فَذلِکَ الَّذِی(14) لاَ یُبَالِی مَا قَالَ(15)، وَ لاَ مَا قِیلَ فِیهِ(16)».(17)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ یَرْفَعُهُ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ یُبْغِضُ الْفَاحِشَ الْمُتَفَحِّشَ(18)».(19)

5 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ(20)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ نُعْمَانَ(21) الْجُعْفِیِّ، قَالَ:

کَانَ(22) لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام صَدِیقٌ لاَ یَکَادُ یُفَارِقُهُ إِذَا ذَهَبَ مَکَاناً، فَبَیْنَمَا(23) هُوَ یَمْشِی مَعَهُ فِی الْحَذَّائِینَ(24)، وَ مَعَهُ غُلاَمٌ لَهُ سِنْدِیٌّ یَمْشِی خَلْفَهُمَا ، إِذَا(25) الْتَفَتَ الرَّجُلُ یُرِیدُ غُلاَمَهُ _ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ _ فَلَمْ یَرَهُ، فَلَمَّا نَظَرَ(26) فِی الرَّابِعَةِ، قَالَ(27): یَا ابْنَ الْفَاعِلَةِ، أَیْنَ کُنْتَ؟ قَالَ(28): فَرَفَعَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَدَهُ، فَصَکَّ(29) بِهَا جَبْهَةَ نَفْسِهِ، ثُمَّ قَالَ: «سُبْحَانَ اللّهِ! تَقْذِفُ(30) أُمَّهُ؟! قَدْ کُنْتُ أَری(31) أَنَّ(32) لَکَ

ص: 252


1- قال الشیخ البهائی فی أربعینه ، ص 321 ، ذیل الحدیث 24 : «إنّ اللّه حرّم الجنّة لعلّه صلی الله علیه و آله أراد أنّها محرّمة علیهم زمانا طویلاً ، لامحرّمة مؤبّدا ، أو المراد جنّة خاصّة معدّة لغیر الفحّاش ، وإلاّ فظاهره مشکل ؛ فإنّ العصاة من هذه الاُمّة مآلهم إلی الجنّة وإن طال مکثهم فی النار» .
2- فی شرح المازندرانی والوافی و مرآة العقول : «بذیّ» . وهو من تخفیف الهمزة بقلبها یاءً والإدغام .
3- فی « بر ، بف » : «فیه » .
4- فی « بر» : «لاتجده » .
5- فی « بر ، بف » : «لعنة» . ویجوز فی « لغیّةٍ» کسر العین وفتحها ، والنسخ أیضا مختلفة.
6- فی « بف » : «و».
7- فی الوافی : «معنی مشارکة الشیطان للإنسان فی الأموال حمله إیّاه علی تحصیلها من الحرام وإنفاقها فیما لایجوز ، وعلی ما لایجوز من الإسراف والتقتیر والبخل والتبذیر ، ومشارکته له فی الأولاد إدخاله معه فی النکاح إذا لم یسمّ اللّه ، والنطفة واحدة» .
8- فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس » وشرح المازندرانی والوسائل والبحار وتفسیر العیّاشی : «قیل » .
9- فی « د ، ز ص » والبحار والزهد وتفسیر العیّاشی : - «رسول اللّه » .
10- الإسراء (17) : 64.
11- فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 272 : «وسأل رجل فقیها ، الظاهر أنّه کلام بعض الرواة من أصحاب الکتب کسلیم أو البرقی ، فالمراد بالفقیه أحد الأئمّة علیهم السلام . و کونه کلام الکلینی ، أو أمیر المؤمنین ، أو الرسول صلوات اللّه علیهما بعید، والأخیر أبعد».
12- فی « ج » : «بشتمهم » . وفی «ص» : «لَیَشتمهم » . وفی « بر ، بف » : «لشتمهم » .
13- فی « بر» : «فهو».
14- فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص » : - «الذی » .
15- فی « ج » : + «له » .
16- فی « ب » : - «فیه » . وفی «ج » والوافی : «له » .
17- الزهد ، ص 67 ، ح 12 ، عن عثمان بن عیسی، عن عمر بن اُذینه ، عن سلیم بن قیس ، مع اختلاف یسیر. تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 299 ، ح 105 ، عن سلیم بن قیس الهلالی . تحف العقول ، ص 44 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیه مع اختلاف یسیر ، وفیهما إلی قوله : «وَ شَارِکْهُمْ فِی الاْءَمْوَ لِ وَ الاْءَوْلَ_دِ» الوافی ، ج 5 ، ص 953 ، ح 3350 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 35 ، ح 20904 ؛ البحار ، ج 63 ، ص 206 ، ح 39 .
18- «الفاحش » : ذوالفُحش فی کلامه وفِعاله . والمتفحّش : الذی یتکلّف ذلک ویتعمّده . النهایة ، ج 3 ، ص 415 (فحش) .
19- الخصال ، ص 176 ، باب الثلاثة ، ضمن ح 235 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر. تحف العقول ، ص 296 الوافی ، ج 5 ، ص 954 ، ح 3353 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 32 ، ح 20893 .
20- فی الوسائل : - «عن محمّد بن سالم » . وهو سهو ؛ فقد روی أبوعلی الأشعری بعنوانه هذا ، وبعنوان أحمد بن إدریس ، عن محمّد بن سالم ، عن أحمد بن النضر فی کثیرٍ من الأسناد ، ولم یثبت روایته عن أحمدبن النضر مباشرةً . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 375_376 .
21- فی « ب ، د » : «النعمان » .
22- فی « ب » : - «کان » .
23- فی « ب ، ج ، بر» : «فبینا».
24- فی « بر » : «الحذّایین » بقلب الهمزة یاءً . والمراد: یمشی فی سوقهم . و«الحذّاء» : صانع النِّعال . النهایة ، ج 1 ، ص 357 (حذا).
25- فی « د ، بر » : «إذ».
26- فی « ج » : «قد نظر» .
27- فی الوسائل : «إلی أن قال : فقال یوما لغلامه » بدل « إذا ذهب _ إلی _ الرابعة قال » .
28- فی « ص » : - «قال » .
29- صَکَّه صَکّا : إذا ضرب قفاه ووجهه بیده مبسوطةً . المصباح المنیر، ص 345 (صکک) .
30- فی « ز » : «تقتذف» .
31- فی « بر » وحاشیة « بف » والوافی : «أریتنی » .
32- فی « ز » : - «أنّ » .

باك ندارد چه بگويد و چه به او گفته شود، زيرا راستى چون از او بازرسى كنى يا از زنا است يا از شرك شيطان است، عرض شد:

يا رسول اللَّه! در ميان مردم شرك شيطان هم هست؟ رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: گفته خدا عز و جل را نخواندى (64 سوره اسراء):

«و تو اى شيطان شريك آنها باش در دارائى و فرزند».

راوى گويد: مردى از فقيهى پرسيد كه آيا در ميان مردم كسى است كه باك ندارد هر چه در باره او گويند؟ در پاسخ گفت:

هر كه به مردم دست اندازد و به آنها دشنام گويد و مى داند كه او را رها نكنند، اين است كسى كه باك نمى دارد چه گويد و چه در باره او گويند.

4- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى خدا دشمن دارد دشنام گو و دشنام جو را.

5- از عمرو بن نعمان جعفى گويد: براى امام صادق (علیه السّلام) دوستى بود كه از او جدا نمى شد به هر جا كه مى رفت، و روزى در بازار كفش دوزان به همراه آن حضرت بود و پشت سرِ خود يك غلام سندى به همراه داشت، تا سه بار رو به دنبالِ خود كرد و غلام خود را مى خواست، و هر بار او را نديد و در بار چهارم كه او را ديد، گفت: اى زنا زاده! كجا بودى؟ امام سر برداشت و دست به پيشانى خود گرفت و فرمود: سبحان اللَّه، مادرش را به زنا متّهم كنى؟ من پنداشتم تو خوددار و پارسائى و اكنون پديدار است كه با ورع و پارسا

ص: 253

وَرَعاً، فَإِذا لَیْسَ لَکَ وَرَعٌ».

فَقَالَ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنَّ أُمَّهُ سِنْدِیَّةٌ مُشْرِکَةٌ، فَقَالَ: «أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ لِکُلِّ أُمَّةٍ نِکَاحاً؟ تَنَحَّ عَنِّی» قَالَ: فَمَا رَأَیْتُهُ یَمْشِی مَعَهُ حَتّی فَرَّقَ الْمَوْتُ بَیْنَهُمَا(1).(2)

وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْری: «إِنَّ لِکُلِّ أُمَّةٍ نِکَاحاً یَحْتَجِزُونَ(3) بِهِ مِنَ(4) الزِّنی».(5)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (6): إِنَّ الْفُحْشَ لَوْ کَانَ مِثَالاً(7)، لَکَانَ مِثَالَ سَوْءٍ».(8)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ رَجُلٌ، فَدَعَا اللّهَ أَنْ یَرْزُقَهُ غُلاَماً _ ثَلاَثَ سِنِینَ _ فَلَمَّا رَأی أَنَّ اللّهَ لاَ یُجِیبُهُ، قَالَ : یَا رَبِّ، أَبَعِیدٌ أَنَا(9) مِنْکَ(10)، فَلاَ تَسْمَعُنِی، أَمْ قَرِیبٌ أَنْتَ مِنِّی، فَلاَ تُجِیبُنِی؟»

قَالَ: «فَأَتَاهُ آتٍ فِی مَنَامِهِ، فَقَالَ: إِنَّکَ تَدْعُو(11) اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مُنْذُ ثَلاَثِ سِنِینَ بِلِسَانٍ بَذِیءٍ، وَ قَلْبٍ عَاتٍ(12) غَیْرِ تَقِیٍّ، وَ نِیَّةٍ غَیْرِ صَادِقَةٍ، فَاقْلَعْ عَنْ بَذَائِکَ، وَ لْیَتَّقِ اللّهَ قَلْبُکَ، وَ لْتَحْسُنْ نِیَّتُکَ» .

قَالَ: «فَفَعَلَ الرَّجُلُ ذلِکَ، ثُمَّ دَعَا اللّهَ، فَوُلِدَ لَهُ غُلاَمٌ(13)».(14)

8. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ(15): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ

ص: 254


1- فی الوافی والوسائل : «بینهما الموت » .
2- الوافی ، ج 5 ، ص 958 ، ح 3366 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 36 ، ح 20908 .
3- هکذا فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص » وحاشیة « بف » . وهو مقتضی القاعدة . وفی بعض النسخ والمطبوع : «تحتجزون » . وفی « بر ، بف » وحاشیة « د » والوافی : «یحتجبون » .
4- فی حاشیة « ب » والوسائل : «عن» .
5- الوافی ، ج 5 ، ص 958 ، ح 3367 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 37 ، ح 20909 .
6- فی الوافی والوسائل : + «لعائشة : یا عائشة » .
7- فی الکافی ، ح 3658 : «ممثّلاً » .
8- الکافی ، کتاب العشرة ، باب التسلیم علی أهل الملل ، ضمن ح 3658 . وأورد المصنّف هذا الخبر مرّة اُخری فی هذا الباب ، ح 13 ، بهذا الإسناد بعینه مع ذکر عائشة الوافی ، ج 5 ، ص 958 ، ذیل ح 3368 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 32 ، ح 20896 .
9- فی « ز » : - «أنا».
10- فی « ز » : «عنک » .
11- فی « بر ، بف » وحاشیة « د » والوافی : «دعوت » .
12- العاتی : الجبّار . لسان العرب ، ج 15 ، ص 27 (عتا) .
13- فی البحار : «الغلام » .
14- الوافی ، ج 9 ، ص 1485 ، ح 8602 ؛ البحار ، ج 61 ، ص 172 ، ح 28 .
15- فی الکافی ، ح 2633 : + «عن أبی بصیر» .

نيستى، عرض كرد: قربانت، مادرش زنى سنديّه و مشركه است، فرمود: نمى دانى كه هر ملّتى دستور ازدواجى براى خود دارند، از من دور شو، گويد: من ديگر نديدم آن مرد به همراه امام راه برود تا آنكه مرگ ميان آنها جدائى انداخت.

در روايت ديگر است كه: براى هر امّتى نكاح و ازدواجى است كه به وسيله آن از زنا خوددارى كنند.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

راستى اگر دشنام مجسّم شود، نمونه بدى باشد.

7- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

در بنى اسرائيل مردى بود و تا سه سال پيوسته به درگاه خدا دعا كرد كه به او پسرى روزى كند و چون ديد كه خدا خواهش او را بر نياورد عرض كرد: پروردگارا! من از تو دورم و سخن مرا نمى شنوى يا به تو نزديكم و به من پاسخ نمى دهى؟ گوينده اى در خواب نزد او آمد و به او گفت: راستى تو سه سال است كه خدا را با زبانى هرزه و دلى سركش و ناپرهيزگار و نيّتى نادرست مى خوانى، بايد از هرزه دارائى خود ببرى و دلت پرهيزكار گردد و نيّتت درست شود، گويد: آن مرد چنين كرد و سپس به درگاه خدا دعا كرد و پسرى براى او زائيده شد.

8- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

از بدترين بنده هاى خدا كسى است كه براى هرزه گوئى وى،

ص: 255

رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ مِنْ شَرِّ(1) عِبَادِ اللّهِ مَنْ تُکْرَهُ(2) مُجَالَسَتُهُ لِفُحْشِهِ».(3)

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «الْبَذَاءُ مِنَ الْجَفَاءِ(4) ، وَ الْجَفَاءُ فِی(5) النَّارِ».(6)

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنِ الْحَسَنِ الصَّیْقَلِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ الْفُحْشَ وَ الْبَذَاءَ وَ السَّلاَطَةَ(7) مِنَ النِّفَاقِ».(8)

11. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّهَ یُبْغِضُ(9) الْفَاحِشَ الْبَذِیءَ، وَ السَّائِلَ الْمُلْحِفَ(10)».(11)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لِعَائِشَةَ: یَا عَائِشَةُ، إِنَّ الْفُحْشَ لَوْ کَانَ مُمَثَّلاً(12)، لَکَانَ مِثَالَ سَوْءٍ».(13)

13 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ، قَالَ: قَالَ: «مَنْ فَحُشَ(14) عَلی أَخِیهِ الْمُسْلِمِ، نَزَعَ اللّهُ مِنْهُ بَرَکَةَ رِزْقِهِ، وَ وَکَلَهُ إِلی نَفْسِهِ، وَ أَفْسَدَ عَلَیْهِ مَعِیشَتَهُ».(15)

ص: 256


1- فی « بر ، بف » وحاشیة « د » : «شرار».
2- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ «تکره » علی بناء الخطاب وبناء الغیبة علی المجهول».
3- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب من یتّقی شرّه ، ذیل ح 2633 . وفی الزهد ، ص 68 ، ذیل ح 16 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص 395 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، ضمن وصیّته للهشام الوافی ، ج 5 ، ص 956 ، ح 3358 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 30 ، ذیل ح 20887 .
4- «الجَفاء » : ترک الصِّلة والبرِّ والغلظ فی العشرة والخرق فی المعاملة وترک الرفق . راجع : النهایة، ج 1 ، ص 281 (جفا).
5- فی « بر » : «من» .
6- الزهد ، ص 66 ، ح 10 ، عن الحسن بن محبوب ، مع زیادة فی أوّله . الجعفریّات ، ص 95 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه: « الغیرة من الإیمان ، والبذاء من الجفاء » . تحف العقول ، ص 392 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، ضمن وصیّته للهشام الوافی ، ج 5 ، ص 955 ، ح 3356 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 35 ، ح 20905 .
7- «السلاطة » : حِدَّة اللسان . یقال : رجل سلیط ، أی صخّاب بذیء اللسان ، وامرأة سلیطة کذلک . مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 255 (سلط).
8- الزهد ، ص 70 ، ذیل ح 21 ، عن محمّد بن سنان ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 5 ، ص 954 ، ح 3355 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 32 ، ح 20894 .
9- فی « ج ، بف » والوافی : «لیبغض » .
10- «الملحف » : المبالغ . یقال : ألحف فی المسألة یُلحف إلحافا : إذا ألحّ فیها ولزمها . النهایة، ج 4 ، ص 237 (لحف).
11- الزهد ، ص 70 ، ح 20، عن علیّ بن النعمان ، عن عمرو بن شمر ، عن جابر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . الأمالی للصدوق ، ص 254 ، المجلس 44 ، ح 4 ، بسند آخر عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . وفی الخصال ، ص 266 ، باب الأربعة ، ح 147 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 39 ، المجلس 2 ، ح 12 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر. تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 48 ، ح 63 ، عن جابر؛ تحف العقول ، ص 300 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیهما من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره. تحف العقول ، ص 42 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، ضمن الحدیث ؛ وفیه ، ص 282 ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 954 ، ح 3354 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 32 ، ح 20895 .
12- فی « بر ، بف » والوافی والوسائل : « مثالاً » .
13- الکافی ، کتاب العشرة ، باب التسلیم علی أهل الملل ، ضمن ح 3658 . وراجع : ح 7 من هذا الباب الوافی ، ج 5 ، ص 958 ، ح 3368 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 32 ، ح 20896 .
14- فی « بر» : «أفحش » وفی مرآة العقول : « فحش ککرم ، وربّما یقرأ علی بناء التفعیل » .
15- ثواب الأعمال ، ص 337 ، ح 1 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، ضمن خطبته قبل وفاته ، وفیه : «من غشّ أخاه المسلم نزع اللّه منه ...» الوافی ، ج 5 ، ص 957 ، ح 3364 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 32 ، ح 20897 .

از همنشينى او كناره مى شود.

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هرزه گوئى از جفا كارى است، و جفاكارى در آتش است.

10- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

دشنام و هرزه گوئى و بد زبانى از نفاق و دوروئى است.

11- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

راستى خدا دشمن مى دارد دشنام گوى بى آبروى و گداى مبرم را.

12- به عايشه فرمود (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ):

اى عايشه! اگر دشنام مجسّم شود، نمونه بدى باشد.

13- فرمود: هر كه به برادر مسلمان خود، دشنام دهد، خدا بركت از روزى او بردارد و او را به خود واگذارد و زندگى او را تباه سازد.

ص: 257

14. عَنْهُ(1)، عَنْ مُعَلًّی(2)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ غَسَّانَ، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ لِی _ مُبْتَدِئاً _ : «یَا سَمَاعَةُ، مَا هذَا الَّذِی کَانَ بَیْنَکَ وَ بَیْنَ جَمَّالِکَ(3)؟ إِیَّاکَ أَنْ تَکُونَ فَحَّاشاً، أَوْ صَخَّاباً(4)، أَوْ لَعَّاناً» .

فَقُلْتُ: وَ اللّهِ، لَقَدْ کَانَ ذلِکَ أَنَّهُ ظَلَمَنِی، فَقَالَ: «إِنْ کَانَ ظَلَمَکَ، لَقَدْ أَرْبَیْتَ عَلَیْهِ(5)؛ إِنَّ هذَا لَیْسَ مِنْ فِعَالِی، وَ لاَ آمُرُ(6) بِهِ شِیعَتِی، اسْتَغْفِرْ(7) رَبَّکَ وَلاَ تَعُدْ» قُلْتُ: أَسْتَغْفِرُ اللّهَ، وَ لاَ أَعُودُ.(8)

بَابُ مَنْ یُتَّقی شَرُّهُ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ(9): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله بَیْنَا(10) هُوَ ذَاتَ یَوْمٍ عِنْدَ عَائِشَةَ إِذَا(11) اسْتَأْذَنَ عَلَیْهِ رَجُلٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : بِئْسَ أَخُو الْعَشِیرَةِ(12)، فَقَامَتْ عَائِشَةُ، فَدَخَلَتِ الْبَیْتَ، وَ أَذِنَ(13) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لِلرَّجُلِ(14)، فَلَمَّا دَخَلَ أَقْبَلَ عَلَیْهِ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله (15) بِوَجْهِهِ، وَ بِشْرُهُ إِلَیْهِ(16) یُحَدِّثُهُ ، حَتّی إِذَا فَرَغَ وَ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ، قَالَتْ عَائِشَةُ: یَا رَسُولَ اللّهِ، بَیْنَا(17) أَنْتَ تَذْکُرُ

ص: 258


1- فی «بر ، بف » وحاشیة « د » : «الحسین بن محمّد » .
2- فی « ج ، د ، ز ، بر ، بف » : + «بن محمّد » .
3- فی « بس » : « حمّالک » بالحاء المهملة.
4- فی الوسائل : «سخّایا » . والصَّخَبُ : الصیاح والجَلَبَة وشدّة الصوت واختلاطه . والصخّاب : شدید الصخب کثیره . لسان العرب ، ج 1 ، ص 521 (صخب) .
5- فی مرآة العقول : «أربیت ، إذا أخذت أکثر ممّا أعطیت» .
6- فی حاشیة « د» : «أمرت » .
7- فی « ص » : + «اللّه » .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 957 ، ح 3365 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 33 ، ح 20898 .
9- فی الکافی ، ح 2626 : - « عن أبی بصیر » .
10- فی « د » والبحار : «بینما».
11- فی الوافی والبحار ، ج 75 : «إذ » .
12- فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 280 : «وقرأ بعض الأفاضل : العشیرة ، بضمّ العین وفتح الشین ، تصغیر العشرة بالکسر ، أی المعاشرة، ولایخفی ما فیه » .
13- فی « ج ، د ، ص ، بر » والبحار : «فأذن » . وفی « بف » والوافی : «فأذن له » .
14- فی الوافی : - «للرجل » .
15- هکذا فی « ب ، د ، ز ، ص ، بس ، بف » . وفی «بر» والوافی والبحار : - «علیه» . وفی سائر النسخ ï والمطبوع : - «رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
16- فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 280 : «بشره ، بالرفع [مبتدأ] ، و«إلیه » خبره ، والجملة حالیّة ک « یحدّثه » . ولیس فی بعض النسخ « علیه » أوّلاً ، ف «بشره » مجرور عطفا علی «وجهه » . وهو أظهر . ویحتمل زیادة « إلیه » آخرا ، کما یؤمی إلیه قولها : إذ أقبلت علیه بوجهک وبشرک » .
17- فی البحار : «بینما».

14- از سماعه، گويد: نزد امام صادق (علیه السّلام) رفتم و با من آغاز سخن كرد و فرمود:

اى سماعه! اين چه جنجالى بود كه ميان تو و شتردارت پديدار گشته، مبادا دشنام گو و بد زبان و لعنت فرست باشى، در پاسخ گفتم: به خدا كه چنين بوده است، زيرا كه او به من ستم كرد، فرمود: اگر او به تو ستم كرد تو به او سرافتادى، راستش اين است كه اين كردار از كردارهاى من نيست و من به شيعيانِ خود نفرمايم كه بكنند، از پروردگارت آمرزش جو و بدان باز مگرد، من گفتم: از خدا آمرزش خواهم و بدان بازنگردم.

باب كسى كه پرهيز كنند از وى براى بدى او

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى يك روز كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزد عايشه بود، به ناگاه مردى اجازه شرفيابى خواست و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: چه بد مردى است از تيره خود، عايشه برخاست و به درون اطاق رفت و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اجازه ورود بدان مرد داد و چون وارد شد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با خوشروئى از او پذيرائى كرد و با او به گفتگو پرداخت تا چون به پايان رسانيد و بيرون شد از نزد آن حضرت، عايشه گفت:

يا رسول اللَّه! تو اين مرد را بدان بدى ياد كردى و چون آمد، از او

ص: 259

هذَا الرَّجُلَ بِمَا ذَکَرْتَهُ بِهِ إِذْ(1) أَقْبَلْتَ عَلَیْهِ بِوَجْهِکَ وَ بِشْرِکَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عِنْدَ ذلِکَ: إِنَّ مِنْ شَرِّ(2) عِبَادِ اللّهِ مَنْ تُکْرَهُ(3) مُجَالَسَتُهُ لِفُحْشِهِ(4)».(5)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : شَرُّ النَّاسِ عِنْدَ اللّهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ(6) الَّذِینَ یُکْرَمُونَ اتِّقَاءَ شَرِّهِمْ».(7)

3 . عَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ خَافَ النَّاسُ(8) لِسَانَهُ، فَهُوَ فِی النَّارِ».(9)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «شَرُّ النَّاسِ(10) یَوْمَ الْقِیَامَةِ الَّذِینَ یُکْرَمُونَ اتِّقَاءَ شَرِّهِمْ».(11)

بَابُ الْبَغْیِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ

ص: 260


1- فی « ز » : «إذا» .
2- فی « بف » والوافی والبحار ، ج 75 : «شرار » .
3- یحتمل کون « تکره » علی بناء المعلوم و «مجالسته » منصوبة.
4- فی « ص » : «بفُحشه » .
5- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب البذاء ، ح 2626 ، من قوله : «إنّ من شرّ عباد اللّه» . وفی الزهد، ص 68 ، ح 16 ، عن حمّاد بن عیسی ، عن شعیب العقرقوفی ، عن أبی بصیر ، مع اختلاف یسیر. تحف العقول ، ص 395 ، عن الکاظم علیه السلام ، ضمن وصیّته للهشام ، من قوله : «إنّ من شرّ عباداللّه» الوافی ، ج 5 ، ص 955 ، ح 3357 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 30 ، ح 20887 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 131 ، ح 109 ؛ و ج 75، ص 281 ، ح 9 .
6- فی الجعفریّات : - «یوم القیامة» .
7- الفقیه ، ج 4 ، ص 352 ، ضمن وصیّة النبیّ صلی الله علیه و آله لعلیّ علیه السلام ، وفیه : «یا علیّ شرّ الناس من أکرمه الناس اتّقاء فحشه ، وروی شرّه » ؛ الجعفریّات ، ص 148 ، وفیهما بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 956 ، ح 3361 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 31 ، ح 20890 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 283 ، ح 11 .
8- فی « ج » والوافی : + «من » .
9- الفقیه ، ج 4 ، ص 352 ، ح 5762 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، ضمن ï وصیّته لعلیّ علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب السفه ، ح 2617 الوافی ، ج 5 ، ص 956 ، ح 3359 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 31 ، ح 20891 .
10- فی الوافی : + «عند اللّه تعالی » .
11- الاختصاص ، ص 243 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیه : «شرّ الناس من تأذّی به الناس ، وشرّ من ذلک من أکرمه الناس اتّقاء شرّه » ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 5 ، ص 956 ، ح 3362 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 31 ، ح 20889 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 283 ، ح 12 .

پذيرائى خوبى نمودى، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در اين هنگام فرمود: راستى از بدترين بنده هاى خدا آن كس است كه از هرزه درائيش همنشينى با او را بد دارند.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بدترين مردم پيش خدا در روز رستاخيز، آنانند كه از ترس شرّ آنها، احترامشان كنند.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه را مردم از زبان او بترسند، در آتش باشد.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بدترين مردم روز رستاخيز، آنانند كه براى بدى آنها احترامشان مى كنند.

باب ستمگرى و سرفرازى

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

شتابانترين بدى از نظر كيفر، ستمكارى و تعدّى است.

ص: 261

رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (1): إِنَّ أَعْجَلَ(2) الشَّرِّ عُقُوبَةً الْبَغْیُ».(3)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «یَقُولُ إِبْلِیسُ لِجُنُودِهِ: أَلْقُوا بَیْنَهُمُ الْحَسَدَ وَ الْبَغْیَ؛ فَإِنَّهُمَا یَعْدِلاَنِ عِنْدَ اللّهِ الشِّرْکَ(4)».(5)

3 . عَلِیٌّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ مِسْمَعٍ أَبِی سَیَّارٍ: أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام کَتَبَ إِلَیْهِ فِی کِتَابٍ : «انْظُرْ أَنْ لاَ تَکَلَّمَنَّ(6) بِکَلِمَةِ بَغْیٍ أَبَداً وَ إِنْ أَعْجَبَتْکَ نَفْسَکَ وَ عَشِیرَتَکَ(7)».(8)

4. عَلِیٌّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ(9) وَ یَعْقُوبَ(10) السَّرَّاجِ جَمِیعاً: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أَیُّهَا النَّاسُ(11)، إِنَّ(12) الْبَغْیَ یَقُودُ أَصْحَابَهُ إِلَی النَّارِ، وَ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ بَغی عَلَی اللّهِ عَنَاقُ بِنْتُ آدَمَ، فَأَوَّلُ(13) قَتِیلٍ قَتَلَهُ اللّهُ عَنَاقُ، وَ کَانَ مَجْلِسُهَا جَرِیباً(14) فِی جَرِیبٍ، وَ کَانَ لَهَا عِشْرُونَ إِصْبَعاً فِی کُلِّ إِصْبَعٍ ظُفُرَانِ مِثْلُ الْمِنْجَلَیْنِ(15)، فَسَلَّطَ اللّهُ عَلَیْهَا أَسَداً کَالْفِیلِ، وَ ذِئْباً کَالْبَعِیرِ، وَ نَسْراً(16) مِثْلَ الْبَغْلِ، فَقَتَلْنَهَا(17) وَ قَدْ قَتَلَ اللّهُ الْجَبَابِرَةَ عَلی أَفْضَلِ أَحْوَالِهِمْ وَ آمَنِ مَا کَانُوا(18)».(19)

ص: 262


1- فی الوسائل : - « قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
2- فی الکافی ، ح 3044 و 3047 والزهد وتحف العقول والمحاسن والاختصاص : «أسرع » .
3- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب من یعیب الناس ، ضمن ح 3044 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، نفس الباب ، ضمن ح 3047 ، بسند آخر عن أبی جعفر وعلیّ بن الحسین علیهم السلام . وفی الزهد ، ص 67 ، ضمن ح 13 ؛ و المحاسن ، ص 292 ، کتاب مصابیح الظلم ، ضمن ح 447 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی کلّها من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله . ثواب الأعمال ، ص 325 ، ح 4 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الاختصاص ، ص 228 ، ضمن الحدیث ، مرسلاً عن أبی جعفر وعلیّ بن الحسین علیهم السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 379 ، ح 5802 ؛ و تحف العقول ، ص 49 مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ص 395 ، عن الکاظم علیه السلام ، ضمن وصیّته للهشام ؛ وفیه ، ص 513 ، ضمن وصیّة مفضّل بن عمر لجماعة الشیعة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی الأخیرین من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 883 ، ح 3213 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 39 ، ح 20915 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 276 ، ح 15 .
4- فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 283 : «فإنّهما یعدلان ... ، أی فی الإخراج من الدین والعقوبة والتأثیر فی فساد نظام العالم ؛ إذ أکثر المفاسد _ التی نشأت فی العالم من مخالفة الأنبیاء والأوصیاء علیهم السلام وترک طاعتهم وشیوع المعاصی _ إنّما نشأت من هاتین الخصلتین» .
5- الجعفریّات ، ص 166 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 884 ، ح 3316 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 38 ، ح 20914 ؛ البحار ، ج 63 ، ص 260 ، ح 136 ؛ وج 75 ، ص 278 ، ح 17 .
6- هو من التفعّل بحذف إحدی التاءین . وکونه من التفعیل یستلزم حذف المفعول وهو خلاف الأصل . وفی مرآة العقول والبحار : «لاتکلّم » من التفعّل أوالتفعیل .
7- فی مرآة العقول : «الظاهر أنّ فاعل « أعجبتک » الضمیر الراجع إلی الکلمة ، و«نفسک » تأکید للضمیر ، و«عشیرتک » عطف علیه . وقیل : «نفسک » فاعل «أعجبت » . والأوّل أظهر » .
8- المحاسن ، ص 612 ، کتاب المرافق ، ذیل ح 31 ، بسنده عن مسمع ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیه : «لاتتکلّم بکلمة باطل ولا بکلمة بغی » . التهذیب ، ج 3 ، ص 314 ، ذیل ح 973 ، بسنده عن حریز ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیه : «إیّاک أن یسمع اللّه منک کلمة بغی وإن أعجبتک نفسک وعشیرتک » الوافی ، ج 5 ، ص 883 ، ح 3214 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 38 ، ح 20913 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 279 ، ح 18 .
9- فی الکافی ، ح 14838 : «عن علیّ بن رئاب » .
10- فی الوسائل : «وأبی یعقوب » . والمذکور فی المصادر الرجالیّة والأسناد هو یعقوب السرّاج . راجع : رجال النجاشی ، ص 451 ، الرقم 1217 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 508 ، الرقم 880 ؛ رجال البرقی ، ص 29 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 20 ، ص 286 .
11- فی « بس » والبحار : - « أیّها الناس » .
12- فی الکافی ، ح 14838 : «فإنّ » .
13- فی الوافی والکافی ، ح 14838 : «وأوّل » .
14- فی الکافی ، ح 14838 : + « من الأرض » . ولعلّ المراد بمجلسها : منزلها أو ما فی تصرّفها وتحت قدرتها من الأرض . و « الجریب » : الوادی ، ثمّ استعیر للقطعة المتمیّزة من الأرض ، فقیل فیها : جریب . و جمعها : أجربة وجُربان . ویختلف مقدارها بحسب اصطلاح أهل الأقالیم ، کاختلافهم فی مِقدار الرطل والکیل والذراع . وفی کتاب المساحة: کلّ عشرة أذرع تسمّی قَصَبَةً ، وکلّ عشر قصبات تسمّی أشْلاً ، و قد سمّی مضروب الأشل فی نفسه جریبا ، فحصل من هذا أنّ الجریب عشرة آلاف ذراع . ونقل عن قدامة الکاتب أنّ الأشل ستّون ذراعا، وضرب الأشل فی نفسه یسمّی جریبا ، فیکون ذلک ثلاثة آلاف وستّمائة ذراع . المصباح المنیر، ص 95 (جرب) .
15- المِنْجَل : حدیدة یحصد بها الزرع . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 646 (نجل) .
16- النسر : طائر معروف ، قال الجوهری : «ویقال : النسر لامخلب له ، وإنّما له ظُفْر کظفر الدجاجة والغراب والرَّخَمة . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 826 ؛ لسان العرب ، ج 5 ، ص 205 (نسر) .
17- فی « ب ، ج ، ز » والبحار : «فقتلتها » . وفی الکافی ، ح 14838 : «فقتلوها » . وفی الوسائل : - «فقتلنها» .
18- قال المحقّق الشعرانی : «الحدیث قاصر عن الصحّة عند أصحاب الرجال ، وصحّة معناه المقصود بالبیان ممّا لاریب فیه ؛ فإنّ البغی شؤم یقود صاحبه إلی النار ، والمثل الذی یذکر لتقریب المعنی شاهدا علیه لایجب صحّته . فإن کان إسناد الحدیث غیر صحیح والشاهد غیر واقع ونسبته إلی الإمام غیر ثابتة لایضرّ بالمقصود ... وقوله : جریب فی جریب _ وعند غیره من قوله : «کان مجلسها » إلی «فقتلنها » _ لایلیق بأن یکون کلام أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ إذ لا معنی له مع أنّ فی أصل الإسناد کلاما » . راجع : هامش شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 347 ؛ والوافی ، ج 5 ، ص 884 .
19- الکافی ، کتاب الروضة، ضمن ح 14838 الوافی ، ج 5 ، ص 883 ، ح 3215 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 38 ، ح 20912 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 277 ، ح 16 .

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

شيطان به لشكرهاى خود مى گويد: ميان افرادِ آدمى زاده، حسد و ستم افكنيد كه اين دو در پيش خدا با شرك برابرند.

3- از مسمع ابى سيّار كه امام صادق (علیه السّلام) به او نوشت در نامه اى، كه: نگاه كن مبادا هرگز سخنى در ستم و سركشى از تو سرزند و اگر چه تو را و تيره و تبارت را خوش آيد.

4- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

ايا مردم! راستى بغى و ستم، ياران خود را به آتش كشد، راستى اول كسى كه بر خدا سركشى كرد، عناق دختر آدم بود و اول كسى كه خدا او را كشت، همان عناق بود كه نشيمن او يك جريب در يك جريب بود و بيست انگشت داشت و در هر انگشتى دو ناخن داشت، چون دو داس، خدا بر او شيرى را چون فيل و گرگى را به بزرگى شتر و كركسى را به اندازه استرى چيره ساخت و او را كشتند و خدا جبّاران را در بهترين وضع و آسوده ترين حال خودشان كشته است.

ص: 263

بَابُ الْفَخْرِ وَ الْکِبْرِ

1-مُحَمَّدَ بْنُ یَحْییٰ ، عَنْ أحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسیٰ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ،عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ، قَالَ: قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : «عَجَباً لِلْمُتَکَبِّرِ الْفَخُورِ الَّذِی کَانَ بِالاْءَمْسِ نُطْفَةً، ثُمَّ هُوَ(1) غَداً(2) جِیفَةٌ».(3)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : آفَةُ الْحَسَبِ(4) الاِفْتِخَارُ وَ الْعُجْبُ».(5)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ حَنَانٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ بَشِیرٍ الاْءَسَدِیِّ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَنَا عُقْبَةُ بْنُ بَشِیرٍ الاْءَسَدِیُّ ، وَ أَنَا فِی الْحَسَبِ الضَّخْمِ مِنْ(6) قَوْمِی، قَالَ: فَقَالَ : «مَا(7) تَمُنُّ عَلَیْنَا بِحَسَبِکَ؟ إِنَّ(8) اللّهَ رَفَعَ بِالاْءِیمَانِ مَنْ کَانَ النَّاسُ یُسَمُّونَهُ وَضِیعاً إِذَا کَانَ مُوءْمِناً، وَ وَضَعَ بِالْکُفْرِ مَنْ کَانَ النَّاسُ یُسَمُّونَهُ شَرِیفاً إِذَا کَانَ کَافِراً؛ فَلَیْسَ لاِءَحَدٍ فَضْلٌ عَلی أَحَدٍ إِلاَّ بِالتَّقْوی(9)».(10)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ

ص: 264


1- فی « ص » : - «هو».
2- فی « ب » : «من غد» .
3- المحاسن ، ص 242 ، کتاب مصابیح الظلم ، صدر ح 230 ، عن علیّ بن حکم ، عن هشام بن سالم . الأمالی للطوسی ، ص 663 ، المجلس 35 ، صدر ح 31 ، بسند آخر عن هشام ، عن الثمالی . فقه الرضا علیه السلام ، ص 372 ، صدر الحدیث . نهج البلاغة ، ص 491 ، ضمن الحکمة 126 ؛ خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 100 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 875 ، ح 3201 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 42 ، ح 20924 .
4- فی الوافی : «حسب الرجل مآثر آبائه ؛ لأنّه یحسب من المناقب والفضائل له . وأمّا النسب فهو مجرّد النسبة إلی الآباء ، سواء کان لهم مأثرة تُعدّ ، أو لا» .
5- الجعفریّات ، ص 164 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «آفة الحسب العجب » الوافی ، ج 5 ، ص 875 ، ح 3199 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 42 ، ح 20925 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 228 ، ح 20 .
6- فی « بر » والوافی : «عزیز فی» بدل «من» . وفی «بف» : «فی» .
7- فی مرآة العقول : «ما ، للاستفهام الإنکاری ، أو نافیة » .
8- فی « ج » : - «إنّ » .
9- فی « ب ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » وحاشیة « د » : «بتقوی » . وفی الوافی : «بتقوی اللّه » .
10- الوافی ، ج 5 ، ص 876 ، ح 3202 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 229 ، ح 21 .

باب فخر و كبر

1- على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

عجب است از متكبّر بر خود بالنده، كه ديروز نطفه اى بوده و سپس هم او در فرداى مرگِ خود، مردار گنديده اى است.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

آفتِ حَسَب و شرافتِ خاندانى بر خود باليدن و خودبينى است.

3- از عقبه بن بشير اسدى، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: من عقبه بن بشير اسدى هستم و در ميان قوم و تبار خود خاندان بزرگى دارم، گويد: در پاسخ فرمود: تو به خانواده خود بر سر ما منّت مينهى؟ (منه خ) راستى خداوند به بركت ايمان، هر كه را مردم پست مى شمردند، بالا برده است در صورتى كه مؤمن باشد و براى كفر، هر كه را مردم با شرافت مى شمردند، پست و زبون ساخته در صورتى كه به كفر بماند و كسى را بر كسى برترى نيست جز به وسيله تقوى.

4- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

ص: 265

عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ عِیسَی بْنِ(1) الضَّحَّاکِ، قَالَ:

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «عَجَباً لِلْمُخْتَالِ(2) الْفَخُورِ، وَ إِنَّمَا خُلِقَ مِنْ نُطْفَةٍ، ثُمَّ یَعُودُ(3) جِیفَةً، وَ هُوَ فِیمَا(4) بَیْنَ ذلِکَ لاَ یَدْرِی(5) مَا یُصْنَعُ بِهِ».(6)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «أَتی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله رَجُلٌ، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللّهِ، أَنَا فُلاَنُ بْنُ فُلاَنٍ _ حَتّی عَدَّ تِسْعَةً(7) _ فَقَالَ لَهُ(8) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَمَا إِنَّکَ عَاشِرُهُمْ فِی(9) النَّارِ».(10)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : آفَةُ الْحَسَبِ الاِفْتِخَارُ(11)».(12)

بَابُ الْقَسْوَةِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عِیسی، رَفَعَهُ، قَالَ: «فِیمَا نَاجَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ مُوسی علیه السلام : یَا مُوسی، لاَ تُطَوِّلْ فِی الدُّنْیَا أَمَلَکَ؛ فَیَقْسُوَ قَلْبُکَ، وَ الْقَاسِی(13) الْقَلْبِ مِنِّی بَعِیدٌ».(14)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ

ص: 266


1- فی « بف » : - «بن » .
2- فی مرآة العقول : «للمتکبّر» . و«المختال» : ذوالخیلاء ، أی الکبر .
3- فی المحاسن : «یصیر» .
4- فی « ب » : « ما» .
5- فی مرآة العقول : «ما یدری » .
6- المحاسن ، ص 242 ، کتاب مصابیح الظلم ، ذیل ح 230 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 875 ، ح 3200 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 42 ، ح 20928 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 229 ، ح 22 .
7- فی الجعفریّات : «تسعة آباء» .
8- فی الوسائل والبحار ، ج 73 والجعفریّات : - « له » .
9- فی حاشیة « ج » : «ففی » . وفی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 354 : «تکبّر هذا الرجل وتفاخر بسموّ النسب وعلوّ الحسب ، فردّ علیه النبیّ صلی الله علیه و آله بأنّه وآباءه کلّهم فی النار ، وکان ذلک باعتبار أنّ آباءه کانوا أیضا موصوفین بوصف التکبّر ، أو باعتبار أنّ کلّهم کانوا کفّارا ، أو باعتبار أنّ هذا الرجل کان متکبّرا وآباءه کانوا کفّارا ؛ وهو أظهر» .
10- الجعفریّات ، ص 163 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام الوافی ، ج 5 ، ص 876 ، ح 3203 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 42 ، ح 20927 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 131 ، ح 110 ؛ و ج 73 ، ص 226 ، ح 19 .
11- فی « ج » : + « والعجب » . وفی المحاسن والتوحید والخصال وتحف العقول : «الفخر » .
12- المحاسن ، ص 16 ، کتاب القرائن ، ح 47 ؛ والفقیه ، ج 4 ، ص 356 ، ح 5762 ، ضمن وصیّته لعلیّ علیه السلام ؛ التوحید، ص 375 ، ذیل ح 20 ؛ الخصال ، ص 416 ، باب التسعة ، ذیل ح 7 ، وفی کلّها بسند آخر عن جعفر بن محمّد، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 6 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، ضمن وصیّته لعلیّ علیه السلام . وراجع : ح 2 ، من هذا الباب الوافی ، ج 5 ، ص 875 ، ح 3199 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 42 ، ح 20926 .
13- فی الکافی ، ح 14823 وتحف العقول : « وقاسی».
14- الکافی ،کتاب الروضة ، صدر الحدیث الطویل 14823 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن عمرو بن عثمان . الأمالی للطوسی ، ص 529 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیه قطعة منه ، وهی : «یا أباذرّ إنّ القلب القاسی بعید من اللّه » . تحف العقول ، ص 490 ، فی ضمن مناجاة اللّه عزّ وجلّ لموسی بن عمران علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 839 ، ح 3110 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 45 ، ح 20936 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 398 ، ح 3 .

عجب است از متكبّرى كه به خود مى نازد و همانا از نطفه اى آفريده شده، و سپس مردارى گنديده شود و نمى داند در اين ميان با او چه خواهد شد.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه! من پسر فلان پسر فلان هستم و تا نه پدرِ خود را برشمرد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در پاسخ او فرمود: تو دهم آنانى در دوزخ.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

آفتِ حَسَب، افتخار است.

باب قساوت و سخت دلى

1- از على بن عيسى، حديث را به آنجا رسانيده كه فرمود:

در آنچه خدا عز و جل با موسى (علیه السّلام) مناجات كرد اين بود كه فرمود: موسى! در دنيا آرزوى خود را دراز مكن، تا دلت سخت شود كه سخت دل از من دور است.

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

ص: 267

إِسْمَاعِیلَ بْنِ دُبَیْسٍ(1)، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا خَلَقَ اللّهُ الْعَبْدَ فِی أَصْلِ الْخِلْقَةِ(2) کَافِراً(3)، لَمْ یَمُتْ حَتّی یُحَبِّبَ اللّهُ(4) إِلَیْهِ الشَّرَّ، فَیَقْرُبَ مِنْهُ، فَابْتَلاَهُ بِالْکِبْرِ وَ الْجَبْرِیَّةِ(5)، فَقَسَا قَلْبُهُ، وَ سَاءَ خُلُقُهُ، وَ غَلُظَ(6) وَجْهُهُ، وَ ظَهَرَ فُحْشُهُ(7)، وَ قَلَّ حَیَاوءُهُ، وَ کَشَفَ اللّهُ سِتْرَهُ، وَرَکِبَ(8) الْمَحَارِمَ فَلَمْ یَنْزِعْ(9) عَنْهَا، ثُمَّ رَکِبَ مَعَاصِیَ اللّهِ، وَ أَبْغَضَ طَاعَتَهُ، وَ وَثَبَ عَلَی النَّاسِ ، لاَ یَشْبَعُ مِنَ الْخُصُومَاتِ؛ فَاسْأَلُوا اللّهَ الْعَافِیَةَ(10) وَ اطْلُبُوهَا مِنْهُ».(11)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : لَمَّتَانِ(12): لَمَّةٌ مِنَ الشَّیْطَانِ، وَ لَمَّةٌ مِنَ الْمَلَکِ(13)؛ فَلَمَّةُ الْمَلَکِ الرِّقَّةُ وَ الْفَهْمُ، وَ لَمَّةُ الشَّیْطَانِ السَّهْوُ(14) وَ الْقَسْوَةُ(15)».(16)

بَابُ الظُّلْمِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِیفٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «الظُّلْمُ ثَلاَثَةٌ: ظُلْمٌ یَغْفِرُهُ اللّهُ، وَ ظُلْمٌ لاَ یَغْفِرُهُ اللّهُ(17)، وَ ظُلْمٌ لاَ یَدَعُهُ اللّهُ(18)؛ فَأَمَّا الظُّلْمُ الَّذِی لاَ یَغْفِرُهُ(19)،

ص: 268


1- فی « بر ، بف » : «خنیس » .
2- فی «د ، بر ، بف » وحاشیة « ج ، ز ، بس » والوافی والوسائل : « الخلق » .
3- فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 293 : «قیل : قوله : «کافرا» حال عن العبد ، فلا یلزم أن یکون کفره مخلوقا للّه تعالی . أقول : کأنّه علی المجاز ، فإنّه تعالی لمّا خلقه عالما بأنّه سیکفر فکأنّه خلقه کافرا ؛ أو الخلق بمعنی التقدیر ، والمعاصی یتعلّق بها التقدیر ببعض المعانی کما مرّ تحقیقه . وکذا تحبیب الشرّ إلیه مجاز ، فإنّه لمّا سلب عنه التوفیق لسوء أعماله خلّی بینه و بین نفسه و بین الشیطان ، فأحبّ الشرّ ، فکان اللّه حبّبه إلیه ، کما قال سبحانه : «حَبَّبَ إِلَیْکُمُ الاْءِیمَ_نَ وَ زَیَّنَهُ فِی قُلُوبِکُمْ وَکَرَّهَ إِلَیْکُمُ الْکُفْرَ وَ الْفُسُوقَ وَ الْعِصْیَانَ»] الحجرات (49) : 7] وإن کان الظاهر أنّ الخطاب لخلّص المؤمنین . «فیقرب منه» أی العبد من الشرّ أو الشرّ من العبد . وعلی التقدیرین کأنّه کنایة عن ارتکابه» .
4- فی الوسائل : - «اللّه » .
5- فی « بس ، بف » وحاشیة « د » والوافی : «الجبروت » . و « الجبّار » : المتکبّر الذی لایری لأحد علیه حقّا . فهو بیّن الجِبْریَّة والجِبْرِیاء والجَبَرِیّة والجَبَروتی والجَبَروت والجَبْرُوَّة والتِّجبار والجَبُّورة والجُبُّورة والجُبُروت . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 514 (جبر).
6- فی مرآة العقول : «وغلظ الوجه ، کنایة عن العبوس أو الخشونة وقلّة الحیاء » . و«الغِلْظة » مثلّثة ، و « الغِلاظَة » : ضدّ الرِّقّة . والفعل ککَرُمَ وضرب ، فهو غلیظ وغُلاظ . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 939 (غلظ).
7- «الفُحْش » : کلّ ما یشتدّ قُبحُه من الذنوب والمعاصی . النهایة ، ج 3 ، ص 415 (فحش) .
8- فی مرآة العقول : «ثمّ رکب » .
9- فی الوافی : «ولم ینزع » . ونزع عن الشیء نزوعا : کفّ وأقلع عنه . المصباح المنیر، ص 600 (نزع) .
10- فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 357 : «فی بعض النسخ : العاقبة ، بالقاف » .
11- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث 14816 ، بسندین آخرین . تحف العقول ، ص 313 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 839 ، ح 3109 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 45 ، ح 20935 ، إلی قوله : «ورکب المحارم فلم ینزع عنها » ؛ البحار ، ج 73 ، ص 396 ، ح 1 .
12- «لمّتان» : مبتدأ خبره محذوف ، أی لابن آدم ، أو للناس مثلاً لمّتان . و «اللَّمَّة» : الهِمَّة والخَطْرةُ تقع فی القلب . أراد إلمام المَلَک أو الشیطان به والقُربَ منه ، فما کان من خطرات الخیر فهو من الملک ، وما کان من خطرات الشرّ فهو من الشیطان . النهایة ، ج 4 ، ص 273 (لحم) .
13- فی « بر ، بف » و الوافی : «لمّة من الملک ، ولمّة من الشیطان » .
14- فی حاشیة « بر » : «الشهوة » .
15- فی « ب » : «والغفلة » . وقال العلاّمة الطباطبائی رضی الله عنه : «اللمّة من الشیطان أو الملک مستهمّا ، وهو ما یلقیان فی قلب الإنسان من دعوة الشرّ أو الخیر . وقوله علیه السلام : «الرقّة والفهم» وقوله : «السهو والغفلة» من قبیل بیان المصداق ، والأصل فی ذلک قوله تعالی : «الشَّیْطَ_نُ یَعِدُکُمُ الْفَقْرَ وَیَأْمُرُکُم بِالْفَحْشَآءِ وَاللَّهُ یَعِدُکُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلاً وَاللَّهُ وَ سِعٌ عَلِیمٌ یُؤْتِی الْحِکْمَةَ مَن یَشَآءُ وَمَن یُؤْتَ الْحِکْمَةَ فَقَدْ أُوتِیَ خَیْرًا کَثِیرًا» [البقرة (2) : 268 _ 269[ والمقابلة بین الوعدین یدلّ علی أنّ أحدهما من الملک والآخر من الشیطان» .
16- الوافی ، ج 5 ، ص 1027 ، ح 3523 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 44 ، ح 20934 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 397 ، ح 2 .
17- فی « ب » والخصال : - « اللّه » .
18- فی « بس » والوافی والخصال : - « اللّه » .
19- فی « ج ، ص ، بر » والوافی وتحف العقول والأمالی : + «اللّه » .

چون خدا بنده را در سرشت كافر آفريند، نميرد تا بدى را دوست او گرداند و به آن نزديك شود و او را به كبر و زور و نادانى گرفتار كند و دلش سخت گردد و بدخلق شود و سخت رو گردد و پستى او پديدار شود و شرمش كم شود و خدا پرده او را بدرد و به حرامها اندر شود و به مخالفت با خدا افتد، و طاعت او را بد دارد و به مردم بپرد و از ستيزه سير نشود، از خدا بخواهيد عافيت و دوام آن را از او بجوئيد.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: (مردم را) خاطره اى از طرف شيطان در دل افتد و خاطره اى از طرف فرشتگان، خاطره فرشته: رقّت است و فهم، و خاطره شيطان: سهو است و سخت دلى.

باب ظلم و ستمكارى

1- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

ستم بر سه گونه است: ستمى كه خدا بيامرزد، و ستمى كه خدا نيامرزد، و ستمى كه خدا از آن صرف نظر نكند.

اما ستمى كه خدا نيامرزد: شرك است، و آنكه خدا بيامرزد:

ص: 269

فَالشِّرْکُ(1)؛ وَ أَمَّا الظُّلْمُ الَّذِی یَغْفِرُهُ(2)، فَظُلْمُ الرَّجُلِ نَفْسَهُ فِیمَا بَیْنَهُ وَ بَیْنَ اللّهِ؛ وَ أَمَّا الظُّلْمُ الَّذِی لاَ یَدَعُهُ(3)، فَالْمُدَایَنَةُ(4) بَیْنَ الْعِبَادِ».(5)

2. عَنْهُ(6)، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ غَالِبِ بْنِ مُحَمَّدٍ(7)، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنَّ رَبَّکَ لَبِالْمِرْصادِ»(8) قَالَ: «قَنْطَرَةٌ(9) عَلَی الصِّرَاطِ لاَ یَجُوزُهَا عَبْدٌ بِمَظْلِمَةٍ».(10)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ وَ عُبَیْدِ اللّهِ الطَّوِیلِ، عَنْ شَیْخٍ مِنَ النَّخَعِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنِّی لَمْ أَزَلْ وَالِیاً مُنْذُ زَمَنِ الْحَجَّاجِ إِلی یَوْمِی هذَا، فَهَلْ لِی مِنْ تَوْبَةٍ؟

قَالَ: فَسَکَتَ، ثُمَّ أَعَدْتُ(11) عَلَیْهِ، فَقَالَ(12): «لاَ، حَتّی تُوءَدِّیَ إِلی کُلِّ ذِی حَقٍّ حَقَّهُ».(13)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ صَبِیحٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ مَظْلِمَةٍ أَشَدَّ مِنْ مَظْلِمَةٍ لاَ یَجِدُ صَاحِبُهَا عَلَیْهَا(14) عَوْناً إِلاَّ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ».(15)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ، عَنْ عِیسَی بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «لَمَّا حَضَرَ(16) عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام الْوَفَاةُ(17)، ضَمَّنِی إِلی صَدْرِهِ، ثُمَّ(18) قَالَ: یَا بُنَیَّ، أُوصِیکَ بِمَا أَوْصَانِی بِهِ أَبِی علیه السلام حِینَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ، وَ بِمَا(19)

ص: 270


1- فی « ص » : «الشرک » . وفی الأمالی والخصال وتحف العقول : + «باللّه» .
2- فی «ص» : + «اللّه» . وفی «بر » : + «اللّه جلّ وعزّ » . وفی الوافی : + «اللّه تعالی » .
3- فی الأمالی و تحف العقول : + «اللّه عزّ وجلّ ».
4- فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 359 : «کأنّ ذکر المداینة علی سبیل التمثیل ؛ لأنّ الظاهر أنّ حقوق الخلق کلّها کذلک » ، وفی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 296 : «والمداینة بین العباد ، أی المعاملة بینهم ، کنایة عن مطلق حقوق الناس ؛ فإنّها تترتَّب علی المعاملة بینهم . أو المراد به المحاکمة بین العباد فی القیامة ؛ فإنّ سببها حقوق الناس . قال الجوهری : داینت فلانا إذا عاملته فأعطیت دینا وأخذت بدین . والدین : الجزاء والمکافاة یقال : دانه دینا ، أی جازاه » .
5- الخصال ، ص 118 ، باب الثلاثة ، ح 105 ؛ الأمالی للصدوق، ص 253 ، المجلس 44 ، ح 2 ، مع زیادة فی آخره ، وفیهما بسند آخر عن أحمد بن أبی عبداللّه . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 326 ، ح 27 ، عن سعد بن ظریف . نهج البلاغة ، ص 255 ، ضمن الخطبة 176 ، وفیهما مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 293 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 965 ، ح 3381 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 52 ، ح 20957 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 322 ، ح 53 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
7- لم نجد عنوان غالب بن محمّد فی غیر سند هذا الخبر . و روی [عبداللّه بن محمّد] الحجّال ، عن غالب بن عثمان فی الکافی ، ح 3285 و 9430 ؛ و کامل الزیارات ، ص 49 ، ح 14 . والمظنون قویّا وقوع التحریف فی عنوان «غالب بن محمّد» وأنّ الصواب فیه هو غالب بن عثمان المذکور فی الأسناد والمترجم فی المصادر الرجالیّة . راجع : رجال النجاشی ، ص 305 ، الرقم 835 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 357 ، الرقم 563 ؛ رجال الطوسی ، ص 267 ، الرقم 3841 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 13 ، ص 421 _ 422 .
8- الفجر (89) : 14 .
9- «القنطرة » : الجِسر. القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 649 (قنطر).
10- ثواب الأعمال ، ص 321 ، ح 2 ، عن أبیه ، عن سعد بن عبداللّه ، عن أحمد بن محمّد ، عن عبداللّه بن محمّد الحجّال الوافی ، ج 5 ، ص 965 ، ح 3382 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 47 ، ح 20944 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 322 ، ح 54 .
11- فی حاشیة « ب» : «فأعدت » .
12- فی « ب » : «قال » .
13- الوافی ، ج 5 ، ص 965 ، ح 3383 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 52 ، ح 20959 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 329 ، ح 59 .
14- فی مرآة العقول : - «علیها».
15- الوافی ، ج 5 ، ص 966 ، ح 3384 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 46 ، ح 20940 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 329 ، ح 60 .
16- فی الأمالی والخصال : «حضرت » .
17- فی « ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » : - «الوفاة » . وفی « ز » : «لمّا حضر الموت علیّ بن الحسین صلوات اللّه علیهما» .
18- فی البحار : «و » بدل « ثمّ » .
19- فی البحار : «وممّا » .

ظلم به نفس است، و آن ستمى كه از آن صرف نظر نكند: ديونى است كه بنده ها به يك ديگر دارند.

2- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (14 سوره فجر): «راستى كه پروردگارت در كمين گاه است» فرمود: پلى است در صراط كه هيچ بنده اى با بدهكارى از آن نگذرد.

3- يك شيخى از قبيله نخع گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم:

من از زمان حجّاج پيوسته تا كنون فرماندار بوده ام، براى من توبه ميسّر است؟ گويد: جوابى نداد، و من دوباره پرسيدم، در پاسخ فرمود:

نه، تا به هر صاحب حقى، حق او را بپردازى.

4- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هيچ مظلمه اى از آن مظلمه سخت تر نيست كه صاحبش جز خداوند كمكى به دست نياورد.

5- از امام باقر (علیه السّلام)، كه چون مرگ على بن الحسين (علیه السّلام) در رسيد، مرا به سينه چسبانيد، سپس فرمود:

اى پسر جانم! من به تو سفارش كنم بدان چه پدرم هنگام مرگش به من سفارش كرد و به همانچه كه او يادآور شد كه پدرش به او سفارش كرده است، فرمود:

ص: 271

ذَکَرَ(1) أَنَّ أَبَاهُ علیه السلام أَوْصَاهُ بِهِ علیه السلام ، قَالَ: یَا بُنَیَّ، إِیَّاکَ وَ ظُلْمَ مَنْ لاَ یَجِدُ عَلَیْکَ نَاصِراً إِلاَّ اللّهَ».(2)

6 . عَنْهُ(3)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ : مَنْ خَافَ الْقِصَاصَ، کَفَّ عَنْ ظُلْمِ النَّاسِ».(4)

7. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ 2 / 9

عَمَّارٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ أَصْبَحَ لاَ یَنْوِی ظُلْمَ أَحَدٍ، غَفَرَ اللّهُ(5) لَهُ مَا أَذْنَبَ(6) ذلِکَ الْیَوْمَ مَا لَمْ یَسْفِکْ دَماً، أَوْ یَأْکُلْ مَالَ یَتِیمٍ حَرَاماً(7)».(8)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَصْبَحَ لاَ یَهُمُّ(9) بِظُلْمِ أَحَدٍ، غَفَرَ اللّهُ(10) مَا اجْتَرَمَ(11)».(12)

9 عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(13)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ ظَلَمَ مَظْلِمَةً(14)، أُخِذَ بِهَا فِی نَفْسِهِ، أَوْ فِی مَالِهِ، أَوْ فِی وُلْدِهِ(15)».(16)

10. ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(17)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(18):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : اتَّقُوا الظُّلْمَ؛ فَإِنَّهُ ظُلُمَاتُ یَوْمِ الْقِیَامَةِ».(19)

11 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ

ص: 272


1- فی « ب ، ج ، ز » : «ذکره » .
2- الخصال ، ص 16 ، باب الواحد ، ح 59 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ؛ الأمالی للصدوق ، ص 182 ، المجلس 34 ، ح 10 ، بسنده عن إسماعیل بن مهران . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الصبر ، ح 1702 الوافی ، ج 5 ، ص 966 ، ح 3385 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 48 ، ح 20945 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 153 ، ح 16 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبداللّه المذکور فی السند السابق .
4- ثواب الأعمال ، ص 322 ، ح 11 ، بسنده عن أحمد بن عبداللّه ، عن أبیه ، عن هارون بن الجهم ، وتمام الروایة فیه : «إنّما أخاف القصاص من کفّ عن ظلم الناس» . تحف العقول ، ص 216 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 966 ، ح 3386 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 48 ، ح 20946 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 330 ، ح 61 .
5- فی «بس» : « جلّ وعزّ » بدل «اللّه» .
6- فی الوافی : «ذنب » بدل « ما أذنب » .
7- هذا الخبر ینافی الأخبار الکثیرة الدالّة علی المؤاخذة بحقوق الناس . فیمکن توجیهه بوجوه : منها أن یکون الغرض استثناء جمیع حقوق الناس سواء کان فی أبدانهم أو فی أموالهم ، وذکر من کلّ منهما فردا علی المثال ، لکن خصّ أشدّهما ففی الأبدان القتل ، وفی الأموال أکل مال الیتیم . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 361 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 299 .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 966 ، ح 3390 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 48 ، ح 20947 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 323 ، ح 55 .
9- فی « ز » : «لاینوی » .
10- فی « د ، ز ، ص ، بس » و شرح المازندرانی والبحار : + «له » .
11- فی الوافی : «فی بعض النسخ : لا ینوی ظلم أحد ما اجترم ... وفی بعض النسخ : ما أجرم » . وجرم فلانٌ : أذنب ، کأجرم واجْترم ، فهو مجرم وجریم . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1433 (جرم).
12- الوافی ، ج 5 ، ص 966 ، ح 3388 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 330 ، ح 62 .
13- فی « ب » : - «بن إبراهیم » .
14- فی « بر » : «بمظلمة» .
15- فی الوافی : «أو ماله ، أو ولده » .
16- الوافی ، ج 5 ، ص 967 ، ح 3393 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 47 ، ح 20943 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 330 ، ح 62 .
17- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر، علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه .
18- فی « بس » : - « أصحابه » .
19- الوافی ، ج 5 ، ص 967 ، ح 3391 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 46 ، ذیل ح 20941 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 330 ، ح 63 .

پسر جانم! مبادا ستم روا دارى به كسى كه برابر تو جز خدا ياورى نيابد.

6- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

هر كه از قصاص هراسد، از ستم به مردم دست بدارد.

7- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه بامداد كند و ستم بر كسى را در دل ندارد، خدا هر گناهى كه در آن روز كرده است بيامرزد، تا خونى نريزد، و به ناحق مال يتيم را نخورد.

8- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه صبح كند و قصد ستم به كسى ندارد، خدا خطائى كه مرتكب شود، بيامرزد.

9- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه ستمى كند، بدان گرفتار شود در خودش يا در مالش يا در فرزندش.

10- و فرمود (علیه السّلام) كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

از ستم بپرهيزيد كه تاريكى روز رستاخيز است.

11- ترجمه آن در حديث 10 گذشت.

ص: 273

مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : اتَّقُوا الظُّلْمَ؛ فَإِنَّهُ ظُلُمَاتُ یَوْمِ الْقِیَامَةِ».(1)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ یَظْلِمُ بِمَظْلِمَةٍ إِلاَّ أَخَذَهُ(2) اللّهُ بِهَا فِی(3) نَفْسِهِ وَ مَالِهِ(4)، وَ أَمَّا الظُّلْمُ الَّذِی بَیْنَهُ وَ بَیْنَ اللّهِ، فَإِذَا تَابَ غَفَرَ اللّهُ(5) لَهُ».(6)

13 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ

عَمَّارِ بْنِ حَکِیمٍ(7)، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی مَوْلی آلِ سَامٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ مُبْتَدِئاً _ : «مَنْ ظَلَمَ سَلَّطَ اللّهُ عَلَیْهِ مَنْ یَظْلِمُهُ أَوْ عَلی عَقِبِهِ(8) أَوْ عَلی عَقِبِ عَقِبِهِ» .

قَالَ (9): قُلْتُ: هُوَ یَظْلِمُ(10)، فَیُسَلِّطُ اللّهُ(11) عَلی عَقِبِهِ، أَوْ عَلی عَقِبِ عَقِبِهِ؟

فَقَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «وَ لْیَخْشَ الَّذِینَ لَوْ تَرَکُوا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّیَّةً ضِعافاً خافُوا عَلَیْهِمْ فَلْیَتَّقُوا اللّهَ وَ لْیَقُولُوا قَوْلاً سَدِیداً»(12)».(13)

14. عَنْهُ(14)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَوْحی(15) إِلی نَبِیٍّ مِنْ أَنْبِیَائِهِ(16) فِی مَمْلَکَةِ جَبَّارٍ مِنَ الْجَبَّارِینَ(17): أَنِ ائْتِ هذَا الْجَبَّارَ(18)، فَقُلْ لَهُ: إِنَّنِی لَمْ أَسْتَعْمِلْکَ(19) عَلی سَفْکِ الدِّمَاءِ وَ اتِّخَاذِ الاْءَمْوَالِ، وَ إِنَّمَا اسْتَعْمَلْتُکَ(20) لِتَکُفَّ عَنِّی أَصْوَاتَ الْمَظْلُومِینَ؛ فَإِنِّی(21) لَمْ أَدَعْ(22) ظُلاَمَتَهُمْ(23) وَ إِنْ کَانُوا کُفَّاراً».(24)

ص: 274


1- الوافی ، ج 5 ، ص 967 ، ح 3391 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 46 ، ح 20941.
2- فی « ب » : «أخذ» .
3- فی « ج » : «من » .
4- فی « ب ، د » والبحار : «أو ماله» .
5- فی « ب ، ج ، د ، ز ، بر » والوافی والبحار : - «اللّه » .
6- ثواب الأعمال ، ص 321 ، ح 6 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه، عن محمّد بن أبی عمیر الوافی ، ج 5 ، ص 968 ، ح 3394 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 331 ، ح 64 .
7- روی الشیخ الصدوق فی ثواب الأعمال ، ص 278 ، ح 3 ، شبه المضمون بسنده عن عبدالرحمن بن أبی نجران ، عن عامر بن حکیم ، عن المعلّی بن خنیس ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . فلا یبعد اتّحاد عمّار بن حکیم وعامر بن حکیم ، ووقوع التحریف فی أحد العنوانین .
8- هکذا فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی . وفی المطبوع : - «أو علی عقبه » . وعَقِب الرجل : ولَدُه وولد ولده . الصحاح ، ج 1 ، ص 184 (عقب).
9- هکذا فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والبحار . وفی المطبوع : - «قال » .
10- فی « بر » والوافی : «یظلم هو » .
11- فی الوافی : - «اللّه » .
12- النساء (4) : 9 . وفی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 302 : «لمّا کان استبعاد السائل عن إمکان وقوع مثل هذا ، لا عن أنّه ینافی العدل ، فأجاب علیه السلام بوقوع مثله فی قصّة الیتامی ؛ أو أنّه لمّا لم یکن له قابلیّة فهم ذلک و أنّه لاینافی العدل ، أجاب بما یؤکّد الوقوع ؛ أو یقال : رفع علیه السلام الاستبعاد بالدلیل الإنّی وترک الدلیل اللمّی ؛ والکلّ متقاربة . ... وأمّا دفع توهّم الظلم فی ذلک ، فهو أنّه یجوز أن یکون فعل الألم بالغیر لطفا لآخرین ، مع تعویض أضعاف ذلک الألم بالنسبة إلی من وقع علیه الألم ، بحیث إذا شاهد ذلک العوض رضی بذلک الألم ، کأمراض الأطفال ؛ فیمکن أن یکون اللّه تعالی أجری العادة بأنّ من ظلم أحدا أو أکل مال یتیم ظلما بأن یبتلی أولاده بمثل ذلک ، فهذا لطف بالنسبة إلی کلّ من شاهد ذلک أو سمع من مخبر علم صدقه ، فیرتدع عن الظلم علی الیتیم وغیره ، و یعوّض اللّه الأولاد بأضعاف ما وقع علیهم أو أخذ منهم فی الآخرة ؛ مع أنّه یمکن أن یکون ذلک لطفا بالنسبة إلیهم أیضا ، فیصیر سببا لصلاحهم وارتداعهم عن المعاصی ، فإنّا نعلم أنّ أولاد الظلمة لو بقوا فی نعمة آبائهم لطغوا وبغوا وهلکوا کما کان آباؤهم ، فصلاحهم أیضا فی ذلک ولیس فی شیء من ذلک ظلم علی أحد» . وقال العلاّمة الطباطبائی رضی الله عنه : «استشکال الراوی إنّما هو من باب استبعاد ذلک من اللّه ، وجوابه علیه السلام إنّما هو لرفعه بالتمسّک بنفس کلامه تعالی . وأمّا کونه منه تعالی ظلما بأخذ الإنسان بفعل الآخر ، فإشکال آخر غیر مقصود فی الروایة . وجوابه أنّ الاُمور التکوینیّة مرتبطة إلی أسباب اُخر غیر أسباب الحسن والقبح فی الأفعال ، کما أنّ صفات الوالدین وجهات أجسامهم الروحیّة والجسمیّة ربما نزلت فی الأولاد من باب الوراثة ونحو ذلک ، وقد قال تعالی : «وَ مَآ أَصَ_بَکُم مِّن مُّصِیبَةٍ فَبِمَا کَسَبَتْ أَیْدِیکُمْ» الآیة [الشوری (42) : 30] ، والرحم یجمع الآباء والأولاد تحت رایة الوحدة الجسمیّة ، یتأثّر آخرها بما أثر به أوّلها» .
13- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 223 ، ح 37 ، عن عبد الأعلی مولی آل سام ، مع اختلاف یسیر . ثواب الأعمال ، ص 278 ، ح 3 ، بسنده عن عبدالرحمن بن أبی نجران ، عن عامر بن حکیم ، عن المعلّی بن خنیس ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «دخلنا علیه فابتدأ فقال : من أکل مال الیتیم سلّط اللّه علیه من یظلمه وعلی عقبه ، فإنّ اللّه عزّوجلّ یقول : ولیخش ... » الوافی ، ج 5 ، ص 968 ، ح 3395 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 325 ، ح 56 .
14- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
15- فی الوسائل : «قال : أوحی اللّه » بدل « قال : إنّ اللّه عزّ وجلّ أوحی».
16- فی « بر » والوافی والوسائل وثواب الأعمال : «من الأنبیاء» .
17- فی « بر ، بف » والوافی والوسائل وثواب الأعمال : « الجبابرة».
18- فی حاشیة « ج » : «الجبابرة» .
19- «استعملته » : جعلته عاملاً . والعامل : هو الذی یتولّی اُمور الرجل فی ماله وملکه وعمله . والعامل : عامل السلطان . المصباح المنیر، ص 430 ؛ مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 430 (عمل) .
20- فی ثواب الأعمال : «استعملک » .
21- فی « بر » والوافی والوسائل والبحار وثواب الأعمال : «وإنّی » .
22- فی « بر » وحاشیة « ص » والوافی ومرآة العقول والبحار وثواب الأعمال : «لن أدع » .
23- الظُلامة والظلیمة والمَظْلمة : ما تطلبه عند الظالم ، وهواسم ما اُخذ منک . الصحاح ، ج 5 ، ص 1977 (ظلم) .
24- ثواب الأعمال ، ص 321 ، ح 4 ، بسنده عن محمّد بن الحسین ، عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 5 ، ص 969 ، ح 3396 ؛ الوسائل، ج 7 ، ص 129 ، ح 8918 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 464 ، ح 36 ؛ و ج 75 ، ص 331 ، ح 65 .

12- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود: احدى نباشد كه مرتكب ستمى شود و حق ديگرى را ببرد، جز آنكه خدا او را بدان بگيرد، در باره خودش باشد يا مالش و اما ستمى كه ميان او و خدا باشد، چون توبه كند، خدا او را بيامرزد.

13- از عبد الأعلى مولى آل سام، گويد: امام صادق (علیه السّلام) آغاز سخن كرد و فرمود: هر كه ستم كند، خدا بر او چيره كند كسى را كه به او ستم كند يا به فرزند او و يا به فرزندِ فرزندش، من گفتم:

او ستم كند و خدا ظالمى را به فرزندش يا فرزندِ فرزندش مسلّط سازد؟ فرمود: خدا عز و جل فرمايد (9 سوره نساء): «بايد آن كسانى كه اگر به جاى خود گذارند نژادى ناتوان كه بر آنها نگرانند (از ستم ديگران) و بايد از خدا در پرهيز باشند و بايد بگويند گفتار درست و محكم».

14- از امام صادق (علیه السّلام) كه خدا عز و جل به يكى از پيغمبران خود در كشور يكى از جبّاران، وحى فرستاد كه: نزد اين جبّار برو و به او بگو: من تو را نگماردم براى خون ريزى و گرفتن اموال، و همانا تو را گماردم تا ناله ستم رسيده ها را از من باز دارى و داد آنها را بدهى زيرا من از حق آنها نگذرم اگر چه كافر باشند.

ص: 275

15 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ

عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ أَکَلَ مَالَ(1) أَخِیهِ ظُلْماً وَ لَمْ یَرُدَّهُ إِلَیْهِ، أَکَلَ جَذْوَةً(2) مِنَ النَّارِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ».(3)

16. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ(4): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «الْعَامِلُ بِالظُّلْمِ، وَ الْمُعِینُ لَهُ(5)، وَ الرَّاضِی بِهِ، شُرَکَاءُ ثَلاَثَتُهُمْ(6)».(7)

17. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا(8)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ الْعَبْدَ لَیَکُونُ مَظْلُوماً ، فَمَا یَزَالُ یَدْعُو حَتّی یَکُونَ ظَالِماً(9)».(10)

18. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(11)، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی نَهْشَلٍ(12)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ(13) : «مَنْ عَذَرَ(14) ظَالِماً بِظُلْمِهِ، سَلَّطَ اللّهُ عَلَیْهِ مَنْ یَظْلِمُهُ، فَإِنْ(15) دَعَا لَمْ یَسْتَجِبْ(16) لَهُ، وَ لَمْ یَأْجُرْهُ(17) اللّهُ(18) عَلی ظُلاَمَتِهِ».(19)

19 . عَنْهُ(20)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ(21): قَالَ: «مَا انْتَصَرَ اللّهُ مِنْ ظَالِمٍ إِلاَّ بِظَالِمٍ، وَ ذلِکَ قَوْلُهُ(22)

عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ کَذلِکَ نُوَلِّی بَعْضَ الظّالِمِینَ بَعْضاً»(23)».(24)

20. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ:

ص: 276


1- فی الوسائل : «من مال » .
2- «الجَذْوَة » و « الجُذْوَة » و « الجِذْوَة» : الجَمْرَة الملتهبة . والجمع : جِذیً وجُذَیً وجَذَیً . الصحاح ، ج 6 ، ص 2300 (جذی) .
3- ثواب الأعمال ، ص 322 ، ح 8 ، بسند آخر الوافی ، ج 5 ، ص 967 ، ح 3392 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 53 ، ح 20960 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 331 ، ح 66 .
4- فی البحار : «یزید » . وهو سهو ؛ فقد روی محمّد بن سنان کتاب طلحة بن زید وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 256 ، الرقم 372 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 398 .
5- فی الخصال وتحف العقول : «علیه » .
6- فی الخصال وتحف العقول : «ثلاثة » .
7- الخصال ، ص 107 ، باب الثلاثة ، ح 72 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن طلحة بن زید ، عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام . تحف العقول ، ص 216 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 969 ، ح 3397 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 55 ، ح 20965 ؛ و ج 17 ، ص 177 ، ح 22290 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 332 ، ح 67 .
8- فی «بر ، بف » والوافی : «عنه » . والضمیر علی هذا الاحتمال راجع إلی محمّد بن یحیی المذکور فی السند السابق .
9- فی الوافی : «أی یدعو علی ظالمه حتّی یربو علیه ویزید [بأن یدعو علی أولاده وقبائله ونحو ذلک ، وهو ظلم[ فیصیر الظالم مظلوما و المظلوم ظالما» . وفی الحدیث احتمالات اُخر ، وللمزید راجع : مرآة العقول ، ج 10 ، ص 305 .
10- ثواب الأعمال ، ص 323 ، ح 13 ، عن أبیه ، عن سعد بن عبداللّه ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 5 ، ص 969 ، ح 3398 ؛ الوسائل، ج 7 ، ص 131 ، ح 8923 .
11- فی « ب ، د ، ز ، بس » : - «بن خالد » .
12- فی « ص ، بر » : «ابن أبی نصر» . والخبر رواه الشیخ الصدوق فی ثواب الأعمال ، ص 323 ، ح 14 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه ، عن أبی نهشل .
13- فی « ب ، ص » والوافی والوسائل وثواب الأعمال : - «قال » .
14- فی « بف » والوافی : «أعان » .
15- فی « ج ، ز ، ص ، بس » و مرآة العقول والبحار : «وإن » . وفی « د » : «وإذا » .
16- یحتمل کونه مبنیّا للمفعول بقرینة « لم یأجره اللّه » .
17- فی « ز » : «فلم یؤجره » .
18- فی « بس » : - «اللّه » .
19- ثواب الأعمال ، ص 323 ، ح 14 ، عن أبیه ، عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه الوافی ، ج 5 ، ص 969 ، ح 3399 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 56 ، ح 20966 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 332 ، ح 68 .
20- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
21- فی « ص » والوافی وتفسیر العیّاشی وثواب الأعمال : - «قال » .
22- فی حاشیة « ج ، ز » والبحار وتفسیر العیّاشی وثواب الأعمال : «قول اللّه » .
23- الأنعام (6) : 129 .
24- ثواب الأعمال ، ص 323 ، ح 16 ، عن أبیه ، عن سعد بن عبداللّه ، عن محمّد بن عیسی الیقطینی ، عن إبراهیم بن عبد الحمید . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 376 ، ح 92 ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 5 ، ص 970 ، ح 3400 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 326 ، ح 57 .

15- از ابى بصير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: هر كه مال برادر خود را به ستم بخورد و به او برنگرداند، در روز رستاخيز، پاره اى از آتش خورده است.

16- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ستم كننده و كمك كار او در ستم و آنكه ستم او را بپسندد، هر سه، شريك در آن هستند.

17- از هشام بن سالم، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: راستى بنده اى ستم كشد و پيوسته دعا كند تا ستمگر شود.

18- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه براى ستمِ ستمكارى عذر بتراشد، خدا ظالمى را بر او مسلّط كند و اگر دعا كند، براى او مستجاب نشود، و خدا در برابر ستمى كه به او شده به او ثوابى ندهد.

19- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

خدا از ظالم به وسيله ظالم انتقام بگيرد، و اين است معنى قول خدا عز و جل (129 سوره انعام): «و همچنين ظالمان را بر يك ديگر گمارديم» (براى انتقام).

20- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ص: 277

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ ظَلَمَ أَحَداً فَفَاتَهُ(1)، فَلْیَسْتَغْفِرِ اللّهَ لَهُ(2)؛ فَإِنَّهُ(3) کَفَّارَةٌ لَهُ (4)».(5)

21 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیُّ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَلَفٍ، عَنْ مُوسَی بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْمَرْوَزِیِّ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَصْبَحَ وَ هُوَ(6) لاَ یَهُمُّ بِظُلْمِ أَحَدٍ، غَفَرَ اللّهُ لَهُ مَا اجْتَرَمَ».(7)

22. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: دَخَلَ رَجُلاَنِ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی مُدَارَاةٍ(8) بَیْنَهُمَا وَ مُعَامَلَةٍ، فَلَمَّا أَنْ سَمِعَ کَلاَمَهُمَا، قَالَ: «أَمَا إِنَّهُ مَا ظَفِرَ أَحَدٌ(9) بِخَیْرٍ مِنْ(10) ظَفَرٍ بِالظُّلْمِ، أَمَا إِنَّ الْمَظْلُومَ یَأْخُذُ مِنْ دِینِ الظَّالِمِ(11) أَکْثَرَ مِمَّا یَأْخُذُ الظَّالِمُ مِنْ مَالِ الْمَظْلُومِ».

ثُمَّ قَالَ: «مَنْ یَفْعَلِ الشَّرَّ بِالنَّاسِ، فَلاَ یُنْکِرِ الشَّرَّ إِذَا فُعِلَ بِهِ، أَمَا إِنَّهُ إِنَّمَا یَحْصِدُ ابْنُ آدَمَ مَا یَزْرَعُ، وَ لَیْسَ یَحْصِدُ أَحَدٌ مِنَ الْمُرِّ حُلْواً، وَ لاَ مِنَ الْحُلْوِ مُرّاً» فَاصْطَ_لَحَ الرَّجُلاَنِ قَبْلَ أَنْ یَقُومَا.(12)

23 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ خَافَ الْقِصَاصَ، کَفَّ عَنْ ظُلْمِ النَّاسِ».(13)

ص: 278


1- فی الوسائل : «وفاته » .
2- فی ثواب الأعمال والاختصاص : - «له » .
3- فی حاشیة « بر» : «فهو» .
4- لم ترد هذه الروایة فی « بر ، بف ، د » فی هذا الموضع بل ورد بعد روایة 21 من هذا الباب .
5- ثواب الأعمال ، ص 323 ، ح 15 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . الجعفریّات ، ص 228 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «من ظلم أحدا فعابه فلیستغفر اللّه کما ذکره، فإنّه کفّارة له » . الاختصاص ، ص 235 ، مرسلاً ، وفی کلّها عن جعفر بن محمّد الصادق ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 970 ، ح 3401 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 53 ، ح 20961 .
6- فی الوافی : - «هو » .
7- الوافی ، ج 5 ، ص 967 ، ح 3389.
8- «المداراة » : المخالفة والمدافعة . الصحاح ، ج 1 ، ص 49 (درأ).
9- فی الوسائل : - «أحد » .
10- فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 365 : «الخیر مضاف إلی «من » وفیه تنبیه علی أنّ المظلومیّة أفضل الخیرات ، وبیّن ذلک بأنّ المظلوم یأخذ یوم القیامة من حسنات الظالم عوضا ممّا أخذه الظالم من ماله ؛ وما یأخذ المظلوم أکثر منفعة وأعظم مقدارا ؛ لأنّ منفعته _ وهی الفوز بالسعادة الاُخرویّة _ أبدیّة ، بخلاف ذلک المال ، فإنّ نفعه قلیل فی زمان یسیر» . وهو ثالث الوجوه التی ذکره فی معنی العبارة فی مرآة العقول ، ثمّ قال : «الرابع أن یکون « من » اسم موصول ، و«ظفر » فعلاً ماضیا ویکون بدلاً لقوله : أحد» . وفی الوافی : «المراد بالظلم المظلومیّة» .
11- فی شرح المازندرانی : «ظالم » .
12- الأمالی للصدوق ، ص 253 ، المجلس 44 ، ذیل ح 2 ، بسند آخر عن أبی جعفر الباقر علیه السلام ؛ ثواب الأعمال ، ص 321 ، ح 5 ، عن زید بن علیّ بن الحسین ، عن أبیه علیه السلام ، وتمام الروایة فیهما : «ما یأخذ المظلوم من دین الظالم أکثر ممّا یأخذ الظالم من دنیا المظلوم » . تحف العقول ، ص 358 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 970 ، ح 3402 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 49 ، ح 20948 ، إلی قوله : «فلا ینکر الشرّ إذا فعل به » ؛ البحار ، ج 75 ، ص 328 ، ح 58 .
13- الوافی ، ج 5 ، ص 966 ، ح 3387.

هر كس به ديگرى ستم كرد و او را دست داد (و دسترسى به او ندارد كه از او رضايت و برائت جويد) از خدا براى او آمرزش خواهد، زيرا كه آن آمرزش جوئى كفاره آن گردد.

21- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه بامداد كند و قصد ستم به كسى ندارد، خدا هر گناهى كرده بيامرزد.

22- از ابى بصير كه دو مرد خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدند براى كشمكش و معامله اى كه با هم داشتند، و چون امام (علیه السّلام) سخن هر دو را شنيد فرمود: هلا راستش اين است كه كسى دست نيافته به خيرى بهتر از آنچه به وسيله ظلم بدان دست يابند، هلا راستى مظلوم از دين ظالم بگيرد بيش از آنچه ظالم از مال او گرفته است، سپس فرمود: هر كه به مردم بد كند، زشت و بى انتظار نشمارد كه به او بد كنند، هلا آدمى زاده همان را درود كه بكارد، و هيچ كس از تخمه تلخ، شيرينى برنگيرد، و نه از تخمه شيرين، تلخى، و آن دو مرد پيش از آنكه از جا برخيزند، با هم صلح و سازش كردند.

23- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه از قصاص ترسد، دست از ستم به مردم بازگيرد.

ص: 279

بَابُ اتِّبَاعِ الْهَوی

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی

مُحَمَّدٍ الْوَابِشِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «احْذَرُوا أَهْوَاءَکُمْ(1) کَمَا تَحْذَرُونَ أَعْدَاءَکُمْ، فَلَیْسَ شَیْءٌ(2) أَعْدی لِلرِّجَالِ مِنِ اتِّبَاعِ أَهْوَائِهِمْ(3)، وَ حَصَائِدِ أَلْسِنَتِهِمْ(4)».(5)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : وَ عِزَّتِی وَ جَلاَلِی وَ عَظَمَتِی(6) وَ کِبْرِیَائِی وَ نُورِی(7) وَ عُلُوِّی وَ ارْتِفَاعِ مَکَانِی، لاَ یُوءْثِرُ(8) عَبْدٌ هَوَاهُ عَلی هَوَایَ إِلاَّ شَتَّتُّ عَلَیْهِ أَمْرَهُ(9)، وَ لَبَّسْتُ عَلَیْهِ دُنْیَاهُ، وَ شَغَلْتُ قَلْبَهُ بِهَا، وَ لَمْ أُوءْتِهِ(10) مِنْهَا إِلاَّ مَا قَدَّرْتُ(11) لَهُ(12) ؛ وَ عِزَّتِی وَ جَلاَلِی وَ عَظَمَتِی وَ نُورِی وَ عُلُوِّی وَ ارْتِفَاعِ مَکَانِی، لاَ یُوءْثِرُ عَبْدٌ هَوَایَ عَلی هَوَاهُ إِلاَّ اسْتَحْفَظْتُهُ مَلاَئِکَتِی، وَ کَفَّلْتُ السَّمَاوَاتِ وَ الاْءَرَضِینَ رِزْقَهُ، وَ کُنْتُ لَهُ مِنْ وَرَاءِ(13) تِجَارَةِ کُلِّ تَاجِرٍ، وَ أَتَتْهُ(14) الدُّنْیَا وَ هِیَ رَاغِمَةٌ(15)».(16)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عُقَیْلٍ، قَالَ: قَالَ

ص: 280


1- فی « بر» : «هواءکم » .
2- فی الوسائل : «بشیء » .
3- فی « بر » والوافی : «الهوی » .
4- «حصائد ألسنتهم » : ما یقتطعونه من الکلام الذی لاخیر فیه . واحدتها: حصیدة . تشبیها بما یُحصَد من الزرع ، و تشبیها للّسان وما یقتطعه من القول بحدّ المنجل الذی یحصد به . النهایة، ج 1 ، ص 394 (حصد).
5- الوافی ، ج 5 ، ص 901 ، ح 3252 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 57 ، ح 20971 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 82 ، ح 17 .
6- فی « ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل والبحار : - «وعظمتی » .
7- فی « بر ، بف » والوافی : + «وعظمتی » .
8- «لایؤثر » : لایقدّم . یقال : آثرتُ أن أقول الحقّ ، وهو أثیری الذی اُوثِره واُقدِّمه . أساس البلاغة ، ص 2 (أثر) .
9- فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 314 : «إلاّ شتت علیه أمره ، علی بناء المجرّد أو التفعیل ... أقول : تشتّت أمره إمّا کنایة عن تحیّره فی أمر دینه ، فإنّ الذین یتّبعون الأهواء الباطلة فی سبیل الضلالة یتیهون ، وفی طریق الغوایة یهیمون . أو کنایة عن عدم انتظام اُمور دنیاهم ، فإنّ من اتّبع الشهوات لاینظر فی العواقب ، فیختلّ علیه اُمور معاشه ویسلب اللّه البرکة عمّا فی یده ؛ أو الأعمّ منهما . وعلی الثانی الفقرة الثانیة تأکید ، وعلی الثالث تخصیص بعد التعمیم و«لبّست علیه دنیاه» أی خلطتها أو اشکلتها وضیّقت علیه المخرج منها ... و«شغلت قلبه بها» أی هو دائما فی ذکرها وفکرها غافلاً عن الآخرة وتحصیلها ، ولا یصل من الدنیا غایة مناه ، فیخسر الدنیا والآخرة وذلک هو الخسران المبین » .
10- فی « ج ، ز » والوسائل : «لم آته » . وفی « بر » : «لم اُعطه » .
11- فی « د » : «قدّرته » .
12- فی البحار : - «له » .
13- فی شرح المازندرانی : «ماوراء » .
14- فی حاشیة « ب ، بر ، بف » : «آتیته » .
15- «راغمة » : ذلیلة. من قولهم : رَغِم أنفُه رَغْما ، کنایة عن الذلّ . وهذا ترغیم له ، أی إذلال . والمراد : أتته وهی ذلیلة عنده ، أو أتته علی کره منه . راجع : المصباح المنیر، ص 231 (رغم) .
16- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب (بدون العنوان) ، ح 1919 ؛ والمحاسن ، ص 28 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 12 ، بسند آخر عن أبی حمزة . ثواب الأعمال ، ص 201 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی حمزة الثمالی ، عن زین العابدین علیه السلام . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب (بدون العنوان) ، ح 1918 ؛ والزهد ، ص 86 ، ح 57 ؛ والخصال ، ص 3 ، باب الواحد ، ح 5 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . تحف العقول ، ص 395 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، ضمن وصیّته للهشام ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 359 ، وفی کلّها من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ومع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 901 ، ح 3253؛ الوسائل، ج 15 ، ص 279 ، ح 20511 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 85 ، ح 18 .

باب پيروى از هوس

1- از ابى محمد وابشى، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

از هوا و هوسِ خود برحذر باشيد چنانچه از دشمنان خود برحذر باشيد، زيرا چيزى براى مردان، دشمن تر از پيروى هوسها و دروگرى زبانهاشان نيست.

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خدا عز و جل مى فرمايد:

به عزت و جلال و بزرگى و كبرياء و نور و برترى و مقام بلندم سوگند، هيچ بنده اى دلخواه خود را بر دلخواه من اختيار نكند جز آنكه كارش را پريشان كنم و دنيايش را در هم سازم و دلش را بدان سرگرم كنم و از آن بدو ندهم جز همان كه مقدّر او كرده ام، به عزت و جلال و عظمت و نور و علوّ و مقام بلندم سوگند، هيچ بنده اى خواست مرا بر دلخواه خود مقدم ندارد جز آنكه فرشته هاى من او را نگهبانى كنند و آسمانها و زمين را كفيل روزى او سازم و از پس تجارت و بهره جوئى هر تاجرى من پشتيبان اويم و دنيا هم به آستان بوسى او آيد.

3- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

همانا من بر شما از دو چيز مى ترسم:

ص: 281

أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «إِنَّمَا(1) أَخَافُ عَلَیْکُمُ اثْنَتَیْنِ(2): اتِّبَاعَ الْهَوی وَ طُولَ الاْءَمَلِ؛ أَمَّا اتِّبَاعُ الْهَوی ، فَإِنَّهُ یَصُدُّ عَنِ الْحَقِّ؛ وَ أَمَّا طُولُ الاْءَمَلِ، فَیُنْسِی(3) الاْآخِرَةَ».(4)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الاْءَصَمِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «اتَّقِ(5) الْمُرْتَقَی(6) السَّهْلَ إِذَا کَانَ مُنْحَدَرُهُ وَعْراً».

قَالَ: «وَ کَانَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (7) یَقُولُ: لاَ تَدَعِ النَّفْسَ وَ هَوَاهَا؛ فَإِنَّ هَوَاهَا فِی رَدَاهَا، وَ تَرْکُ النَّفْسِ وَ مَا تَهْوی أَذَاهَا(8)، وَ کَفُّ النَّفْسِ عَمَّا تَهْوی دَوَاهَا(9)».(10)

بَابُ الْمَکْرِ وَ الْغَدْرِ وَ الْخَدِیعَةِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ رَفَعَهُ(11)، قَالَ : قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «لَوْ لاَ أَنَّ الْمَکْرَ(12) وَ الْخَدِیعَةَ فِی النَّارِ، لَکُنْتُ أَمْکَرَ النَّاسِ(13)».(14)

2. عَلِیٌّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ:

ص: 282


1- فی « بر ، بف » والوافی : «إنّی » .
2- فی المحاسن : «اثنین » .
3- فی « بر ، بف » و الوافی : «فإنّه ینسی » .
4- المحاسن ، ص 211 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 84 ، بسنده عن عاصم بن حمید ؛ الأمالی للمفید ، ص 207 ، المجلس 23 ، ح 41 ، بسنده عن عاصم ، عن فضیل الرسّان ، عن یحیی بن عقیل . وفی الکافی ، کتاب الروضة، ضمن ح 14836 ؛ والخصال ، ص 51 ، باب الاثنین ، ذیل ح 63 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . وفی الأمالی للمفید ، ص 92 ، المجلس 11 ، ح 1 ؛ و ص 345 ، المجلس 41 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 117 ، المجلس 4 ، ح 37 ؛ و ص 231 ، المجلس 9 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . الإرشاد ، ج 1 ، ص 236 ، ضمن الحدیث ؛ نهج البلاغة ، ص 83 ، صدر الخطبة 42 ؛ وص 71 ، ضمن الخطبة 28 ، وتمام الروایة فیه : «إنّ أخوف ما أخاف علیکم اثنتان : اتّباع الهوی، وطول الأمل » ؛ تحف العقول ، ص 204 ؛ خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 96 ، مع زیادة فی آخره ، وفی الخمسة الأخیرة مرسلاً ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 902 ، ح 3255؛ الوسائل، ج 16 ، ص 58 ، ح 20972 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 88 ، ح 19 .
5- فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 317 : «المرقی والمرتقی والمرقاة : موضع الرقی والصعود ؛ من رقیت السلّم والسطح والجبل : علوته . والمنحدر : الموضع الذی ینحدر منه ، أی ینزل ؛ من الانحدار وهو النزول . والوعر : ضدّ السهل ... . ولعلّ المراد به النهی عن طلب الجاه والرئاسة وسائر شهوات الدنیا ومرتفعاتها ، فإنّها وإن کانت مواتیة علی الیسر والخفض ، إلاّ أنّ عاقبتها عاقبة سوء ، والتخلّص من غوائلها وتبعاتها فی غایة الصعوبة . والحاصل : أنّ متابعة النفس فی أهوائها والترقّی من بعضها إلی بعض و إن کانت کلّ واحدة منها فی نظره حقیرة وتحصل له بسهولة ، لکن عند الموت یصعب علیه ترک جمیعها والمحاسبة علیها ، فهو کمن صعد جبلاً بحیل شتّی ، فإذا انتهی إلی ذروته تحیّر فی تدبیر النزول عنها . وأیضا تلک المنازل الدنیّة تحصل له فی الدنیا بالتدریج ، وعند الموت لابدّ من ترکها دفعة ، ولذا تشقّ علیه سکرات الموت بقطع تلک العلائق ، فهو کمن صعد سلّما درجةً درجةً ، ثمّ سقط فی آخر درجة منه دفعةً ، فکلّما کانت الدرجات فی الصعود أکثر ، کان السقوط منها أشدّ ضررا و أعظم خطرا ، فلابدّ للعاقل أن یتفکّر عند الصعود علی درجات الدنیا فی شدّة النزول عنها ، فلا یرتقی کثیرا ویکتفی بقدر الضرورة والحاجة . فهذا التشبیه البلیغ علی کلّ من الوجهین من أبلغ الاستعارات وأحسن التشبیهات . و فی بعض النسخ : اتّقی ، بالیاء وکأنّه من تصحیف النسّاخ ، ولذا قرأ بعض الشارحین : أتقی ، بصیغة التفضیل علی البناء للمفعول ، وقرأالسهل مرفوعا ؛ لیکون خبرا للمبتدأ وهو أتقی . أو یکون أتّقی ، بتشدید التاء بصیغة المتکلّم من باب الافتعال ، فالسهل منصوب صفة للمرتقی . وکلّ منهما لایخلو من بعد » .
6- فی البحار : «المرقی » .
7- فی الوسائل : - «أبوعبداللّه علیه السلام » .
8- فی « بف » وحاشیة « د» : «داؤها » . وقال فی مرآة العقول بعد نقله «داؤها» عن بعض النسخ : «وهو أنسب بقوله : دواؤها ، لفظا ومعنیً » .
9- فی الوافی و مرآة العقول والوسائل : «دواؤها » .
10- تحف العقول ، ص 367 ، ضمن الحدیث ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «وإیّاک ومرتقی جبل سهل إذا کان المنحدر وعرا» . الوافی، ج 5 ، ص 902 ، ح 3256؛ الوسائل، ج 16 ، ص 58 ، ح 20973 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 89 ، ح 20 .
11- فی البحار ، ج 33 : - «رفعه » .
12- قال الجوهری : «المکر : الاحتیال والخدیعة . فالمکرو الخدیعة متقاربان ، وهما اسمان لکلّ فعل یقصد فاعله فی باطنه خلاف ما یقتضیه ظاهره . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 819 (مکر).
13- فی ثواب الأعمال ، ص 320 : «العرب » .
14- ثواب الأعمال ، ص 320 ، ح 2 ، بسنده عن ابن أبی عمیر. وفیه ، ح 3 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . وفیه ، ص 262 ، ح 1 ، بسند آخر عن محمّد بن الحسن بن علیّ بن أبی طالب ، عن أبیه ، عن جدّه علیهم السلام ، وتمام الروایة فیه : «المکر والخدیعة فی النّار» . الجعفریّات ، ص 171 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «المکر والخدیعة والخیانة فی النار» الوافی، ج 5 ، ص 923 ، ح 3283؛ الوسائل، ج 12 ، ص 242 ، ح 16201 ؛ البحار ، ج 33 ، ص 454 ، ح 670 ؛ وج 75 ، ص 285 ، ح 11 .

پيروى از هوا و درازى آرزو.

اما پيروى از هوا، راستش اين است كه از حق، باز مى دارد، و اما درازى آرزو، آخرت را فراموش مى سازد.

4- از عبد الرحمن بن حجّاج، گويد: أبو الحسن (علیه السّلام) به من فرمود:

از برآمدن نردبانى كه بالا رفتنش آسان است بپرهيز هر گاه پرتگاه هلاكت بارى دارد.

گويد: امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

خود را به دلخواه وامنه، كه خواهش نفس نابودى خود است، دل به هوس دادن درد و آزارى است و خوددارى از آنچه دلخواهد داروى آن است.

باب مكر و پيمان شكنى و فريب كارى

1- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

اگر نبود كه مكر و فريب كارى در آتش هستند، من مكر انديش تر همه مردم بودم.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه دغلى با امام بر حق كند، روز رستاخيز با پيشوائى لوچه

ص: 283

«قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَجِیءُ کُلُّ غَادِرٍ یَوْمَ الْقِیَامَةِ بِإِمَامٍ(1) مَائِلٍ شِدْقُهُ(2) حَتّی یَدْخُلَ النَّارَ، وَ یَجِیءُ کُلُّ نَاکِثٍ(3) بَیْعَةَ(4) إِمَامٍ أَجْذَمَ(5) حَتّی یَدْخُلَ النَّارَ(6)».(7)

3. عَنْهُ(8)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لَیْسَ مِنَّا مَنْ مَاکَرَ مُسْلِماً».(9)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ(10):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَرْیَتَیْنِ(11) مِنْ أَهْلِ الْحَرْبِ لِکُلِّ وَاحِدَةٍ(12) مِنْهُمَا(13) مَلِکٌ عَلی حِدَةٍ ، اقْتَتَلُوا ثُمَّ اصْطَلَحُوا، ثُمَّ(14) إِنَّ أَحَدَ الْمَلِکَیْنِ(15) غَدَرَ بِصَاحِبِهِ، فَجَاءَ إِلَی الْمُسْلِمِینَ، فَصَالَحَهُمْ عَلی أَنْ یَغْزُوَ(16) مَعَهُمْ(17) تِلْکَ الْمَدِینَةَ(18)؟

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ یَنْبَغِی لِلْمُسْلِمِینَ أَنْ یَغْدِرُوا، وَ لاَ یَأْمُرُوا بِالْغَدْرِ، وَ لاَ یُقَاتِلُوا مَعَ الَّذِینَ غَدَرُوا، وَ لکِنَّهُمْ یُقَاتِلُونَ الْمُشْرِکِینَ حَیْثُ وَجَدُوهُمْ، وَ لاَ یَجُوزُ(19) عَلَیْهِمْ مَا عَاهَدَ(20) عَلَیْهِ الْکُفَّارُ».(21)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الاْءَشْعَثِ، عَنْ(22) عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَمَّادٍ الاْءَنْصَارِیِّ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَجِیءُ کُلُّ

ص: 284


1- فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 320 : «بإمام متعلّق بغادر ، والمراد بالإمام إمام الحقّ . ویحتمل أن یکون الباء بمعنی «مع» ویکون متعلّقا بالمجیء فالمراد بالإمام إمام الضلالة ، کما قال بعض الأفاضل [وهو العلاّمة الفیض فی الوافی] : یجیء کلّ غادر ، یعنی من أصناف الغادرین علی اختلافهم فی أنواع الغدر «بإمام» یعنی مع إمام یکون تحت لوائه» کما قال اللّه سبحانه : «یَوْمَ نَدْعُوا کُلَّ أُنَاسِ بِإِمَ_مِهِمْ» [الإسراء (17) : 71] . وإمام کلّ صنف من الغادرین علی اختلافهم من کان کاملاً فی ذلک الصنف من الغدر ، أو بادیا به . ویحتمل أن یکون المراد بالغادر بإمام من غدر ببیعة إمام فی الحدیث الآتی خاصّة [ح 5 من هذا الباب] ، وأمّا هذا الحدیث فلا؛ لاقتضائه التکرار ، وللفصل فیه بیوم القیامة . والأوّل أظهر ؛ لأنّهما فی الحقیقة حدیث واحد یبیّن أحدهما الآخر ؛ فینبغی أن یکون معناهما واحدا» .
2- «الشدق » بالفتح والکسر : جانب الفم . قال فی المصباح : وجمع المفتوح : شُدوق ، وجمع المکسور : أشداق . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 189 (شدق) .
3- « النَّکث » : نقض العهد . والاسم : النِّکث ، بالکسر . النهایة ، ج 5 ، ص 114 (نکث) .
4- فی « ز ، بف » والبحار ، ج 7 : «ببیعة » .
5- «أجذم » : مقطوع الید ؛ من الجَذْم : القطع . النهایة ، ج 1 ، ص 251 (جذم) .
6- لم ترد هذه الروایة فی : «ص ، بر ، بس ، بف » .
7- راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما أمر النبیّ صلی الله علیه و آله بالنصیحة لأئمّة المسلمین ... ، ح 1062 الوافی، ج 5 ، ص 924 ، ح 3287؛ البحار ، ج 7 ، ص 201 ، ح 81 ؛ و ج 75 ، ص 287 ، ح 12 .
8- فی « ب ، د ، بف » : «علیّ » .
9- ثواب الأعمال ، ص 320 ، ح 12 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، وفی الجعفریّات ، ص 171 ، بسند آخر ، وفیهما عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفی صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 43 ، ح 13 . وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 29 ، ح 26 ، مع اختلاف یسیر و زیادة . وفیه ، ص 50 ، ح 194 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 270 ، المجلس 46 ، ح 5 ، مع اختلاف ، وفی الأربعة الأخیرة بسند آخر عن الرضا، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 369 ؛ تحف العقول ، ص 42 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی، ج 5 ، ص 923 ، ح 3285؛ البحار ، ج 75 ، ص 292 ، ح 15 .
10- فی « ز» : - «بن زید» .
11- فی « بر ، بس » والوافی والبحار : «فریقین » .
12- فی الوافی : «واحد » .
13- فی البحار : «منها» .
14- فی « بر » : «و» بدل « ثمّ » .
15- فی « بر » : «أحدهما» .
16- فی « ج ، بس » ومرآة العقول والوسائل والبحار : «یغزوا » بصیغة الجمع .
17- فی « بس » وحاشیة « د » : «معه » . وفی الوسائل : - «معهم » .
18- فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : ملک المدینة» .
19- « لایجوز » ، أی لایمضی . من قولهم : جاز البیع والنکاح ، وأجازه القاضی . أساس البلاغة، ص 69 (جوز) .
20- فی شرح المازندرانی : «فی بعض النسخ : ما عهد » .
21- الوافی، ج 15 ، ص 83 ، ح 14729؛ الوسائل، ج 15 ، ص 69 ، ح 2003 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 289 ، ح 13 .
22- فی الوسائل : « و» بدل «عن» . وهو سهو؛ فقد توسّط عبداللّه بن عمرو بن الأشعث بین محمّد بن الحسن بن شمّون وبین عبداللّه بن حمّاد الأنصاری ، فی الکافی ، ح 2303 ؛ والمحاسن ، ص 261 ، ح 322 ؛ وص 391 ، ح 31 ؛ و ص 393 ، ح 48 . ویؤیّد ذلک عدم ثبوت روایه ابن شمّون عن عبداللّه بن حمّاد الأنصاری فی موضع.

آويخته و دهن كج بيايد به محشر و به او باشد تا به دوزخ رود و هر كه بيعت امامى را شكسته و با او اظهار مخالفت كرده و بر او شوريده، دست بريده به محشر آيد تا به همان وضع به دوزخ رود (هر كه دغلى و خدعه كند با امام، دهن كج به محشر آيد تا به دوزخ رود خ ل).

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

از ما نيست كسى كه با مسلمانى مكر و نيرنگ كند.

4- از طلحة بن زيد، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: دو آبادى است و هر دو از كفار حربى است و هر كدام پادشاه جدائى دارند، با هم دغلى كردند و سپس سازش نمودند، سپس يكى از آن دو پادشاه دغلى كرد و آمد با مسلمانان ساخت و ساز كرد كه به همراه آنها آن آبادى ديگر را غارت كند، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: براى مسلمانان نشايد كه دغلى كنند و دستور دغلى دهند و يا نبرد كنند به همراه كسانى كه دغلى و عهدشكنى كرده اند ولى حق دارند هر جا مشركان را يافتند با آنها بجنگند و آنچه كفار بر آن پيمان بسته اند بر مسلمانان نافذ نيست و در برابر آن الزامى ندارند.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه با امامى دغلى و عهدشكنى كرده، روز رستاخيز دهن كج وارد محشر شود تا به دوزخ رود.

ص: 285

غَادِرٍ بِإِمَامٍ یَوْمَ الْقِیَامَةِ(1) مَائِلاً شِدْقُهُ حَتّی یَدْخُلَ النَّارَ».(2)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ عَمِّهِ(3) یَعْقُوبَ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْعَبْدِیِّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِیفٍ(4)، عَنِ الاْءَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ، قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ذَاتَ یَوْمٍ _ وَ هُوَ یَخْطُبُ عَلَی الْمِنْبَرِ بِالْکُوفَةِ _ : «یَا(5) أَیُّهَا النَّاسُ، لَوْ لاَ کَرَاهِیَةُ الْغَدْرِ، کُنْتُ(6) مِنْ أَدْهَی(7) النَّاسِ، أَلاَ إِنَّ لِکُلِّ غَدْرَةٍ فَجْرَةً، وَ لِکُلِّ فَجْرَةٍ کَفْرَةً(8)، أَلاَ وَ إِنَّ الْغَدْرَ وَ الْفُجُورَ وَ الْخِیَانَةَ فِی النَّارِ».(9)

بَابُ الْکَذِبِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِی النُّعْمَانِ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا أَبَا النُّعْمَانِ، لاَ تَکْذِبْ عَلَیْنَا کَذِبَةً؛ فَتُسْلَبَ الْحَنِیفِیَّةَ، وَ لاَ تَطْلُبَنَّ أَنْ تَکُونَ رَأْساً؛ فَتَکُونَ ذَنَباً(10)، وَ لاَ تَسْتَأْکِلِ(11) النَّاسَ بِنَا؛ فَتَفْتَقِرَ، فَإِنَّکَ مَوْقُوفٌ لاَ مَحَالَةَ وَ(12) مَسْؤُولٌ، فَإِنْ(13) صَدَقْتَ صَدَّقْنَاکَ، وَ إِنْ کَذَبْتَ کَذَّبْنَاکَ».(14)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ: عَنْ أَبِي

ص: 286


1- فی « بف » : «یوم القیامة بإمام » .
2- الوافی، ج 5 ، ص 924 ، ح 3286؛ الوسائل، ج 15 ، ص 69 ، ح 20004 .
3- فی البحار ، ج 33 : + «عن » . وهو سهو ؛ فإنّ علیّ بن أسباط هو علیّ بن أسباط بن سالم ، ابن أخی یعقوب بن سالم ، روی عن عمّه یعقوب بن سالم کتابه وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 449 ، الرقم 1212 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 515 _ 516 .
4- فی البحار ، ج 75 : «ظریف » . وهو سهو ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 2 ، فلاحظ .
5- فی الوسائل : - «یا » .
6- فی « بر » والوافی والوسائل والبحار : «لکنت » .
7- «الدَّهی » : النُّکر وجَوْدَة الرأی . یقال : رجل داهیة : بیّن الدَّهی . الصحاح ، ج 6 ، ص 2344 (دهی).
8- تروی الکلمات الثلاث _ عذرة ، فجرة ، کفرة _ علی وزن «هُمَزَة » . واختاره ابن أبی الحدید فی شرحه ، ج 10 ، ص 211 ، وقال : «الغُدَرة، علی فُعَلَة : الکثیر الغدر والفُجَرَة والکُفَرَة : الکثیر الفجور والکفر . وکلّ ما کان علی هذا البناء فهو للفاعل ، فإن سکنت العین فهو للمفعول . تقول : رجل ضُحَکَة، أی یضحک . وضُحْکَة : یُضْحَک منه . وسُخَرَة : یَسْخَر . وسُخْرَة : یُسْخَر به ... ویروی : ولکن کلّ غَدْرة فجْرَة ... علی فَعْلَة ، للمرّة الواحدة » . وقال البحرانی فی شرحه علی نهج البلاغة، ج 3 ، ص 470 : « وروی : غُدَرة ، وفُجَرَة ، وکُفَرَة . وهو کثیر الغدر والفجور و الکفر . وذلک أصرح فی إثبات المطلوب » . ولیس معنی قوله : «أصرح فی إثبات المطلوب » أصحّ نقلاً ولامستلزما له ، ولذا اختار فی المتن ما اخترناه . واعلم أنّ ما قاله ابن أبی الحدید ورواه البحرانی صحیح إذا لم تکن اللام فی « لکلّ » موجودة _ کما فی نهج البلاغة _ أو لم تکن مکسورة . وأمّا مع وجودها مکسورة کما فی متن الکافی فوزن «هُمَزَة » غیر صحیح ؛ لأنّه لا معنی لقوله : إنّ لکلّ کثیر الغدر کثیر الفجور . وفی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 374 : «الظاهر أنّ اللام فی « لکلّ » مفتوحة للمبالغة . و«غدرة » بالتحریک جمع غادر » واستبعده المجلسی فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 324 ؛ حیث قال : «وربّما یقرأ بفتح اللام ... وکذا الفقرة الثانیة . ولایخفی بعده » .
9- نهج البلاغة ، ص 318 ، ضمن الخطبة 200 ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 923 ، ح 3284؛ الوسائل، ج 15 ، ص 70 ، ح 20005 ؛ البحار ، ج 33 ، ص 454 ، ح 671 ؛ وج 41 ، ص 129 ، ح 38 ؛ و ج 75 ، ص 290 ، ح 14 .
10- ذکر فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 326 فی معنی «لاتطلبنّ ... فتکون ذنبا » وجوها ثمّ قال : «وربّما یقرأ : ذئبا ، بالهمزة بدل النون ، أی آکلاً للناس وأموالهم ومهلکا لهم ، وهو مخالف للنسخ المضبوطة » .
11- استأکلَه الشیءَ : طلب إلیه أن یجعلَه له اُکْلَة ، ویستأکل الضعفاء ، أی یأخذ أموالهم . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1273 (أکل ).
12- فی الوافی : - «و» .
13- فی الوافی : «وإن » .
14- الأمالی للمفید ، ص 182 ، المجلس 23 ، صدر ح 5 ، بسنده عن علیّ بن حدید ، عن علیّ بن النعمان ، عن إسحاق بن عمّار ، عن أبی النعمان العجلی ، مع اختلاف یسیر . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب طلب الرئاسة ، ح 2510 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة ، وفیه : «ویحک یا أبا الربیع ، لا تطلبنّ الرئاسة ، ولاتکن ذئبا ، ولا تأکل بنا الناس ...» الوافی، ج 5 ، ص 929 ، ح 3300 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 247 ، ح 16219 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 233 ، ح 1 .

6- امير المؤمنين (علیه السّلام) يك روز بر منبر كوفه سخنرانى كرد و فرمود:

أيا مردم! اگر دغلى و عهدشكنى بد نبود، من سياستمدارترين مردم بودم، هلا هر عهدشكنى و دغلى هرزگى و نابكارى ها دارد و هر هرزگى و نابكارى كفر و ناسپاسى به بار آرد، هلا راستى كه دغلى و هرزگى و خيانت در آتش باشند.

باب دروغ

1- از ابى نعمان، گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

اى ابا نعمان! بر ما دروغى نبند تا دين توحيد او تو بر باد رود، و مبادا بخواهى كه سر باشى تا دنباله شوى، و به وسيله ما، مردم را مخور تا فقير و بى چاره شوى، به راستى كه ناچار تو را باز دارند و از تو باز پرسى كنند، اگر راست گوئى، ما تو را تصديق كنيم و اگر دروغ گوئى، ما تو را تكذيب كنيم.

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه على بن الحسين (علیه السّلام) به فرزندانش مى فرمود:

ص: 287

جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ _ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمَا _ یَقُولُ لِوُلْدِهِ: اتَّقُوا الْکَذِبَ الصَّغِیرَ مِنْهُ وَ الْکَبِیرَ فِی کُلِّ جِدٍّ وَ هَزْلٍ؛ فَإِنَّ الرَّجُلَ إِذَا کَذَبَ فِی الصَّغِیرِ اجْتَری(1) عَلَی الْکَبِیرِ، أَ مَا عَلِمْتُمْ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ: مَا یَزَالُ الْعَبْدُ یَصْدُقُ حَتّی یَکْتُبَهُ اللّهُ صِدِّیقاً، وَ مَا یَزَالُ(2) الْعَبْدُ(3) یَکْذِبُ حَتّی یَکْتُبَهُ اللّهُ کَذَّاباً».(4)

3 . عَنْهُ(5)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنِ(6) ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ جَعَلَ لِلشَّرِّ أَقْفَالاً، وَ جَعَلَ مَفَاتِیحَ تِلْکَ الاْءَقْفَالِ الشَّرَابَ، وَ الْکَذِبُ شَرٌّ مِنَ الشَّرَابِ».(7)

4 . عَنْهُ(8)، عَنْ أَبِیهِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی لَیْلی، عَنْ أَبِیهِ(9):

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْکَذِبَ هُوَ خَرَابُ الاْءِیمَانِ(10)».(11)

5. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ جَمِیعاً، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «الْکَذِبُ عَلَی اللّهِ وَ عَلی رَسُولِهِ(12) صلی الله علیه و آله مِنَ الْکَبَائِرِ».(13)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانٍ الاْءَحْمَرِ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ أَوَّلَ مَنْ یُکَذِّبُ الْکَذَّابَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ، ثُمَّ

ص: 288


1- هو من تخفیف الهمزة بقلبها یاءً ، وأصله : اجترأ ، کما فی الوافی .
2- فی الوافی : «ولایزال » .
3- فی « د ، ز » : - «العبد» .
4- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الصدق وأداء الأمانة ، ح 1776 ، بسند آخر عن ربیع بن سعد ، عن أبی جعفر علیه السلام ، و تمام الروایة فیه : «یا ربیع ، إنّ الرجل لیصدق حتّی یکتبه اللّه صدّیقا » . تحف العقول ، ص 278 ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، إلی قوله : «اجتری علی الکبیر » الوافی، ج 5 ، ص 927 ، ح 3291 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 250 ، ح 16225 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 235 ، ح 2 .
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
6- فی « د ، بر ، بف » : + «عبداللّه » .
7- الکافی ، کتاب الأشربة ، باب أنّ الخمر رأس کلّ إثم وشرّ ، ح 12266 ؛ وثواب الأعمال ، ص 291 ، ح 8 ، بسند آخر عن عثمان بن عیسی، عن ابن مسکان ، عمّن رواه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 927 ، ح 3292 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 244 ، ح 16206 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 236 ، ح 3 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد.
9- فی الوسائل : + «عمّن ذکره » .
10- الحمل فی « هو خراب الإیمان » للمبالغة فی السببیّة ، أی هو سبب خراب الإیمان . وقال المجلسی : «وقد یقرأ بتشدید الراء بصیغة المبالغة » .
11- الوافی، ج 5 ، ص 927 ، ح 3293 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 244 ، ح 16207 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 247 ، ح 8 .
12- فی « ج » : «رسول اللّه » .
13- الفقیه ، ج 3 ، ص 568 ، ح 4941؛ المحاسن ، ص 118 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 127 ؛ ثواب الأعمال ، ص 318 ، ح 1 ، مع اختلاف یسیر و زیادة فی آخره ، وفی کلّها بسند آخر عن أبی خدیجة . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 238 ، ح 106 ، عن أبی خدیجة الوافی، ج 5 ، ص 929 ، ح 3298 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 248 ، ح 16221 .

از دروغ بپرهيزيد، چه كوچك باشد و چه بزرگ، جدى باشد يا شوخى، زيرا چون كسى دروغ كوچكى گفت، به دروغ بزرگ دلير مى شود.

آيا ندانيد كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: بنده پيوسته راست گويد تا خدا او را صدّيق نويسد و بسا بنده اى كه پيوسته دروغ گويد تا خدا او را كذّاب نويسد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا براى شرّ و بدى قفل ها مقرر كرده و كليدهاى آنها را شراب مقرر ساخته، و دروغ بدتر از شراب است.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى دروغ ويران كننده ايمان است.

5- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

دروغ بر خدا و رسولش از گناهان كبيره است.

6- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

نخست كسى كه دروغگو را تكذيب كنند خدا عز و جل است، و سپس دو فرشته اى كه با اويند، سپس خود هم مى داند كه

ص: 289

الْمَلَکَانِ اللَّذَانِ مَعَهُ، ثُمَّ هُوَ یَعْلَمُ أَنَّهُ کَاذِبٌ(1)».(2)

7 . عَلِیُّ بْنُ الْحَکَمِ(3)، عَنْ أَبَانٍ(4)، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ الْکَذَّابَ یَهْلِکُ بِالْبَیِّنَاتِ، وَ یَهْلِکُ أَتْبَاعُهُ بِالشُّبُهَاتِ(5)».(6)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ آیَةَ الْکَذَّابِ بِأَنْ(7) یُخْبِرَکَ خَبَرَ السَّمَاءِ وَ الاْءَرْضِ، وَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ(8)؛ فَإِذَا(9) سَأَلْتَهُ عَنْ حَرَامِ اللّهِ وَ حَلاَلِهِ(10)، لَمْ یَکُنْ عِنْدَهُ شَیْءٌ(11)».(12)

9. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ الْکَذِبَةَ لَتُفَطِّرُ(13) الصَّائِمَ(14)».

قُلْتُ: وَ أَیُّنَا لاَ یَکُونُ ذلِکَ مِنْهُ(15)؟

قَالَ: «لَیْسَ حَیْثُ ذَهَبْتَ(16)، إِنَّمَا ذلِکَ(17) الْکَذِبُ عَلَی اللّهِ ، وَ عَلی رَسُولِهِ، وَ عَلَی الاْءَئِمَّةِ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ وَعَلَیْهِمْ».(18)

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی: عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: ذُکِرَ الْحَائِکُ لاِءَبِی(19) عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَّهُ مَلْعُونٌ(20)، فَقَالَ: «إِنَّمَا(21) ذَاکَ(22) الَّذِی یَحُوکُ الْکَذِبَ عَلَی اللّهِ، وَ عَلی رَسُولِهِ صلی الله علیه و آله » .(23)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ الطَّائِیِّ، عَنِ الاْءَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ،

ص: 290


1- فی « بر ، بف » والوافی : «کذّاب » .
2- المحاسن ، ص 118 ، کتاب عقاب الأعمال ، ذیل ح 126 ، عن الفضیل بن یسار الوافی، ج 5 ، ص 928 ، ح 3294 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 243 ، ح 16204 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 247 ، ح 9 .
3- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن علیّ بن الحکم ، محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی.
4- فی « ب ، د ، ز ، بس » والوسائل: - «عن أبان » . هذا ، وقد تقدّمت فی ح 2492 و 2501، روایة علیّ بن الحکم ، عن عمر بن یزید مباشرة ، وتأتی فی ح 9420 ، روایة علیّ بن الحکم ، عن أبان بن عثمان ، عن عمر بن یزید.
5- فی الوافی : «اُرید بالکذّاب فی هذا الحدیث مدّعی الرئاسة ، وسبب هلاکه بالبیّنات افتاؤه بغیر علم مع علمه بجهله ، وسبب هلاک أتباعه بالشبهات تجویزهم کونه عالما وعدم قطعهم بجهله ؛ فهم فی شبهة من أمره» . والشبهة فی العقیدة : المأخذ الملبَّس . سمّیت شُبهةً لأنّها تشبه الحقّ . والجمع : شُبَه وشُبهات . المصباح المنیر، ص 304 (شبه) .
6- الوافی، ج 5 ، ص 928 ، ح 3295 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 243 ، ح 16205 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 248 ، ح 10 .
7- فی « ب » : «أن» .
8- فی « ز » : «والمغرب والمشرق » .
9- فی « ز » : «وإذا » . وفی حاشیة « ج » : «فإن » .
10- فی « ب » : «حلال اللّه وحرامه » .
11- فی الوافی : «وذلک لأنّ العلم بحقائق الأشیاء علی ما هی علیه لایحصل لأحد إلاّ بالتقوی وتهذیب السرّ عن رذائل الأخلاق ، قال اللّه تعالی : «وَاتَّقُوا اللَّهَ وَیُعَلِّمُکُمُ اللَّهُ» [البقرة (2) : 282] ولا یحصل التقوی إلاّ بالاقتصار علی الحلال والاجتناب من الحرام ، ولایتیسّر ذلک إلاّ بالعلم بالحلال والحرام ، فمن أخبر عن شیء من حقائق الأشیاء ولم یکن عنده معرفة بالحلال والحرام ، فهو لامحالة کذّاب یدّعی ما لیس له» .
12- الوافی، ج 5 ، ص 928 ، ح 3296 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 248 ، ح 11 .
13- فی « ب ، ج ، ز» : «لیفطر » .
14- فی الکافی ، ح 6329 : «الکذبة تنقض الوضوء وتفطّر الصائم » .
15- فی الکافی ، ح 6329 : «هلکنا» بدل «أیّنا لایکون ذلک منه » .
16- فی « بر » وحاشیة « ج » والوافی والکافی ، ح 6329 : «تذهب » .
17- فی « بر » : «ذاک » .
18- الکافی ، کتاب الصیام ، باب أدب الصائم ، ح 6329 . وفی التهذیب ، ج 4 ، ص 203 ، ح 585؛ ومعانی الأخبار ، ص 165 ، ح 1 ، بسند آخر عن ابن أبی عمیر . تحف العقول ، ص 363 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 929 ، ح 3297 ؛ الوسائل، ج 10 ، ص 33 ، ذیل ح 12757 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 249 ، ح 12 .
19- فی الوسائل : «عند أبی » .
20- فی مرآة العقول : «قوله : أنّه ملعون ، بفتح الهمزة ، بدل اشتمال للحائک . ویحتمل أن یکون الحدیث عنده علیه السلام موضوعا ولم یمکنه إظهار ذلک تقیّة ، فذکر له تأویلاً یوافق الحقّ ، ومثل ذلک فی الأخبار کثیرة ، یعرف ذلک من اطّلع علی أسرار أخبارهم علیه السلام . واستعارة الحیاکة لوضع الحدیث شائعة بین العرب والعجم» .
21- فی الوافی : - «إنّما » .
22- فی « ز » والوسائل والبحار : «ذلک » .
23- الوافی، ج 5 ، ص 929 ، ح 3299 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 248 ، ح 16220 ؛ وج 17 ، ص 140 ، ح 22194 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 249 ، ح 13 .

دروغگو است.

7- از عمر بن يزيد كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى كذّاب با بيّنه هلاك شود، و پيروانش به وسيله اشتباه هلاك شوند.

8- از معاويه بن وهب، گويد: شنيدم مى فرمود (علیه السّلام):

راستى نشانه دروغگو اين است كه به تو از آسمان و زمين و مشرق و مغرب خبر مى دهد، و هر گاه از حرام خدا و حلالش از او بپرسى، چيزى ندارد كه جواب گويد.

9- از ابى بصير كه شنيدم آن حضرت مى فرمود:

راستى! يك دروغ، روزه دار را روزه خوار كند، گفتم: كدام ماها هستيم كه يك دروغ نگوئيم؟ فرمود: چنان نيست كه تو فهميدى، همانا مقصود، دروغ بستن به خدا و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و ائمه (علیه السّلام) است.

10- نزد امام صادق (علیه السّلام) گفته شد كه بافنده ملعون است، فرمود:

مقصود، كسى است كه دروغ بافد بر خدا و به رسولش.

11- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

بنده اى مزّه ايمان را نچشد تا دروغ را وانهد، چه شوخى باشد

ص: 291

قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «لاَ یَجِدُ عَبْدٌ طَعْمَ الاْءِیمَانِ حَتّی یَتْرُکَ الْکَذِبَ هَزْلَهُ

وَ جِدَّهُ».(1)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : الْکَذَّابُ هُوَ الَّذِی یَکْذِبُ فِی الشَّیْءِ(2)؟ قَالَ: «لاَ، مَا مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ(3) یَکُونُ ذلِکَ(4) مِنْهُ، وَ لَکِنَّ الْمَطْبُوعَ(5) عَلَی الْکَذِبِ».(6)

13. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ ظَرِیفٍ(7)، عَنْ أَبِیهِ(8)، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ علیه السلام : مَنْ کَثُرَ کَذِبُهُ ذَهَبَ بَهَاوءُهُ(9)».(10)

14. عَنْهُ(11)، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «یَنْبَغِی لِلرَّجُلِ الْمُسْلِمِ أَنْ یَجْتَنِبَ(12) مُؤَاخَاةَ الْکَذَّابِ؛ فَإِنَّهُ(13) یَکْذِبُ حَتّی یَجِیءَ بِالصِّدْقِ فَلاَ یُصَدَّقُ(14)».(15)

15. عَنْهُ(16)، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ مِمَّا أَعَانَ اللّهُ بِهِ(17) عَلَی الْکَذَّابِینَ النِّسْیَانَ(18)».(19)

16. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِی یَحْیَی الْوَاسِطِیِّ،

عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا(20):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «الْکَلاَمُ ثَلاَثَةٌ: صِدْقٌ، وَ کَذِبٌ، وَ إِصْلاَحٌ بَیْنَ النَّاسِ».

قَالَ: قِیلَ(21) لَهُ:

ص: 292


1- المحاسن ، ص 118 ، کتاب عقاب الأعمال ، ذیل ح 126 ، وتمام الروایة فیه : «وفی روایة الأصبغ بن نباتة ، قال : قال علیّ علیه السلام : لایجد عبد حقیقة الإیمان حتّی یدع الکذب جدّه وهزله » . تحف العقول ، ص 216 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام الوافی، ج 5 ، ص 927 ، ح 3290 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 250 ، ح 16226 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 249 ، ح 14 .
2- فی « بس » : - «فی الشیء» .
3- فی « ز ، ص ، بر » : + «أن » .
4- فی « ص » والوسائل والبحار : « ذاک » .
5- فی مرآة العقول : «المطبوع علی الکذب : المجبول علیه بحیث صار عادة له ولایتحرّز عنه و لایبالی به ولایندم علیه ، ومن لایکون کذلک لایصدق علیه الکذّاب مطلقا ، فإنّه صیغة مبالغة ؛ أو المراد الکذّاب الذی یکتبه اللّه کذّابا» . ویجوز تخفیف « لکن » ورفع « المطبوع » کما فی « ص » .
6- الوافی، ج 5 ، ص 930 ، ح 3302 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 245 ، ح 16212 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 250 ، ح 15 .
7- فی « ب ، ز ، بس ، بف » والبحار ، ج 14 : «طریف » . وفی البحار ، ج 72 : «الحسین بن طریف » . وهو سهو . والحسن هذا هو الحسن بن ظریف بن ناصح . راجع : رجال النجاشی ، ص 61 ، الرقم 140 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 125 ، الرقم 167 .
8- فی « ب » : - «عن أبیه » .
9- «البهاء » : الحُسن والجمال . یقال : بها یبهو _ مثل علا یعلو _ : إذا جَمُل ، فهو بهیّ ، فعیل بمعنی فاعل . ویکون البهاء حسن الهیئة . وبهاء اللّه : عظمته . المصباح المنیر ، ص 65 (بهی). وفی شرح المازندرانی : «ذهب بهاؤه ، أی ذهب حسنه وجماله ووقره عند الخلق ؛ فإنّ الخلق وإن لم یکونوا من أهل الملّة یکرهون الکذب ویقبّحونه ویتنفّرون من أهله» .
10- الأمالی للصدوق ، ص 543 ، المجلس 81 ، ضمن ح 3 ، بسند آخر الوافی، ج 5 ، ص 930 ، ح 3303 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 244 ، ح 16208 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 330 ، ح 70 ؛ و ج 72 ، ص 250 ، ح 16 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبداللّه المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد کتاب عمرو بن عثمان ووردت روایته عنه فی عددٍ من الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 317 ، الرقم 490 ؛ رجال النجاشی ، ص 287 ، الرقم 766 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 13 ، ص 403 _ 409.
12- فی « بر » والوافی : «أن یتجنّب » .
13- فی « ب ، د ، بس ، بف » والوافی وتحف العقول ، ص 126 ومصادقة الإخوان : «إنّه » .
14- فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 333 : « فلا یصدّق ، الظاهر أنّه علی بناء المفعول من التفعیل ، أی لکثرة ما ظهر لک من کذبه لایمکنک تصدیقه فیما یأتی به من الصدق أیضا ، فلا تنتفع بمصاحبته ومؤاخاته ... وربّما یقرأ : یصدق ، علی بناء المجرّد ، أی إذا أخبر بصدق یغیّره ویدخل فیه شیئا یصیر کذبا » .
15- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب مجالسة أهل المعاصی ، ضمن ح 2830 ؛ وکتاب العشرة ، باب من تکره مجالسته ومرافقته ، ضمن ح 3614 ؛ والمحاسن ، ص 117 ، کتاب عقاب الأعمال ، ضمن ح 125 ، وفی کلّها بهذا السند عن محمّد بن سالم الکندی ، عمّن حدّثه ، عن أبی عبداللّه ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة . مصادقة الإخوان ، ص 78 ، ح 1 ، مرسلاً عن أبی عبداللّه ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام ؛ تحف العقول ، ص 216 ، عن علیّ علیه السلام ؛ وفیه ، ص 205 ، ضمن الحدیث ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 578 ، ح 2607 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 244 ، ح 16209 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 250 ، ح 17 .
16- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبداللّه .
17- فی « ب ، ج ، د ، ص ، بس » ومرآة العقول والوسائل : - «به » .
18- فی الوافی : «یعنی أنّ النسیان یصیر سبب فضیحتهم ؛ وذلک لأنّهم ربما قالوا شیئا فنسوا أنّهم قالوه ، فیقولون خلاف ما قالوه أوّلاً فیفتضحون» .
19- الوافی، ج 5 ، ص 931 ، ح 3305 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 245 ، ح 16210 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 251 ، ح 18 .
20- فی « بر ، بف » وحاشیة « د » والوافی : «أصحابه » .
21- فی حاشیة « بر » : «قلت » .

و چه جدّى.

12- از عبد الرحمن بن حجاج، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: كذّاب آن كس است كه در باره چيزى، خلاف واقع گويد؟

فرمود: نه، كسى نيست كه اين خلاف گوئى از او نشود، ولى مقصود، كسى است كه عادت به دروغ كرده است.

13- از امام صادق (علیه السّلام) كه عيسى بن مريم (علیه السّلام) فرمود:

هر كه بسيار دروغ گويد، آبرو و خرّمى او برود.

14- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

براى مؤمن شايسته است كه از برادرى و رفاقت كذّاب، كناره كند، زيرا كه او دروغگويد تا آنجا كه راستش هم باور نشود.

15- از امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى! از آنچه خداوند به دروغ گويان كمك كرده است فراموشى است.

16- زراره گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

سخن بر سه گونه است: راست، و دروغ، و اصلاح ميان مردم. گويد: به او گفته شد: قربانت! اصلاح ميان مردم چيست؟

فرمود: از كسى در باره ديگرى سخنى مى شنوى كه اگر به او برسد

ص: 293

جُعِلْتُ فِدَاکَ مَا الاْءِصْلاَحُ بَیْنَ النَّاسِ؟

قَالَ: «تَسْمَعُ مِنَ الرَّجُلِ(1) کَلاَماً یَبْلُغُهُ، فَتَخْبُثُ(2) نَفْسُهُ، فَتَلْقَاهُ(3)، فَتَقُولُ: سَمِعْتُ(4) مِنْ فُلاَنٍ قَالَ(5) فِیکَ مِنَ(6) الْخَیْرِ(7) کَذَا وَ کَذَا ، خِلاَفَ مَا سَمِعْتَ مِنْهُ».(8)

17. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ الْحَسَنِ الصَّیْقَلِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّا(9) قَدْ رُوِّینَا عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ یُوسُفَ علیه السلام : «أَیَّتُهَا الْعِیرُ إِنَّکُمْ لَسارِقُونَ »(10)؟ فَقَالَ(11): «وَ اللّهِ، مَا سَرَقُوا، وَ مَا کَذَبَ».

وَ قَالَ إِبْرَاهِیمُ(12) علیه السلام : «بَلْ فَعَلَهُ کَبِیرُهُمْ هذا فَسْئَلُوهُمْ إِنْ کانُوا یَنْطِقُونَ»(13)؟ فَقَالَ: «وَ اللّهِ(14)، مَا فَعَلُوا ، وَ مَا کَذَبَ».

قَالَ(15): فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا عِنْدَکُمْ فِیهَا یَا صَیْقَلُ؟»

قَالَ(16): قُلْتُ(17): مَا عِنْدَنَا فِیهَا(18) إِلاَّ التَّسْلِیمُ.

قَالَ: فَقَالَ: «إِنَّ اللّهَ أَحَبَّ اثْنَیْنِ(19) وَ أَبْغَضَ اثْنَیْنِ(20): أَحَبَّ الْخَطَرَ(21) فِیمَا بَیْنَ الصَّفَّیْنِ، وَ أَحَبَّ الْکَذِبَ فِی الاْءِصْلاَحِ، وَ أَبْغَضَ الْخَطَرَ فِی الطُّرُقَاتِ، وَ أَبْغَضَ الْکَذِبَ فِی غَیْرِ الاْءِصْلاَحِ(22)؛ إِنَّ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام إِنَّمَا قَالَ: «بَلْ فَعَلَهُ کَبِیرُهُمْ هذا» إِرَادَةَ الاْءِصْلاَحِ، وَ دَلاَلَةً عَلی أَنَّهُمْ لاَ یَفْعَلُونَ(23)، وَ قَالَ یُوسُفُ علیه السلام إِرَادَةَ الاْءِصْلاَحِ».(24)

18 . عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ أَبِی مَخْلَدٍ السَّرَّاجِ، عَنْ عِیسَی بْنِ حَسَّانَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «کُلُّ کَذِبٍ

ص: 294


1- فی الوافی : «من الرجل ، أی فیه ، فإنّ حروف الصفات یقوم بعضها مقام بعض . والخبث : خلاف الطیبة . والمراد من الحدیث أنّ الکذب فی الإصلاح بین الناس جائز وأنّه لیس بکذب محرّم ولا صدق ، بل هو قسم ثالث من الکلام» .
2- خَبُثَت نَفْسُه : ثَقُلت وغَثَت . النهایة ، ج 2 ، ص 5 (خبث) .
3- فی « ب ، ز ، ص ، بس » والوسائل والبحار : - «فتلقاه » .
4- فی « بر » وشرح المازندرانی والوافی : «قد سمعت » .
5- فی الوافی : - «قال » .
6- فی « بر ، بف » : - «من » .
7- فی « ز » : + «ما هو» .
8- الوافی، ج 5 ، ص 931 ، ح 3306 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 254 ، ح 16234 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 251 ، ح 19 .
9- فی شرح المازندرانی : «إنّه » .
10- یوسف (12) : 70.
11- فی « ص ، بر » والوافی : «قال » .
12- فی مرآة العقول : «وقال إبراهیم ، عطف علی الجملة السابقة بتقدیر «روّینا» . وقیل : « قال » هنا مصدر ؛ فإنّ القال والقیل مصدران کالقول ، فهو عطف علی قول یوسف » .
13- الأنبیاء (21) : 63 .
14- فی « بس » : - «واللّه» .
15- فی الوسائل : - «قال » .
16- فی « ب ، ج ، ز ، بر ، بس » والوسائل : - «قال » .
17- هکذا فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «فقلت » .
18- فی « ج » : - «فیها » . وفی الوافی : «فیه » .
19- فی « د ، ص ، بر » والوافی : «اثنتین » .
20- فی « د ، بر ، بس » والوافی : «اثنتین » .
21- خَطَران الرجل : اهتزازه فی المشی وتبختره . ویَخْطِر فی مشیه ، أی یتمایل ویمشی مِشیةَ المتعجّب بنفسه . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 290 (خطر).
22- فی « بر » والوافی : «إصلاح » .
23- فی البحار : «لایعقلون » .
24- الوافی، ج 5 ، ص 934 ، ح 3309 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 253 ، ح 16232 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 237 ، ح 4 .

بد دل مى شود، و تو به او بر مى خورى و به او مى گوئى از فلانى شنيدم كه در باره تو چنين و چنان خوبى مى گفت و تمجيد مى كرد، بر خلاف آنچه شنيدى.

17- از حسن صيقل، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

راستى ما از امام باقر (علیه السّلام) روايتى داريم در باره گفتار يوسف (علیه السّلام) كه: «أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسارِقُونَ: «اى كاروان هر آينه شما دزد هستيد»، در پاسخ فرمود: به خدا دزدى نكردند، يوسف هم دروغ نگفت، ابراهيم (علیه السّلام) فرمود: «بلكه بزرگ آنان اين كار را كرده بپرسيد از آنها اگر كه مى توانستند سخن بگويند» امام (علیه السّلام) فرمود: به خدا آنها نكرده بودند و ابراهيم (علیه السّلام) هم دروغ نگفت، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى صيقل! نزد شما در توجيه اين آيه چيست؟ گويد: گفتم: نزد ما جز تسليم در آن نيست، گويد: فرمود: راستى خدا دو چيز را دوست دارد و دو چيز را دشمن دارد، دوست دارد مردان بزرگ منشانه را در ميان دو صف (قشون اسلام و قشون كفر) و دوست دارد دروغ را در مقام اصلاح (ميان دو برادر دينى) و دشمن دارد گام زدن بزرگ منشانه را در ميان جاده ها (و خيابانها) و دشمن دارد دروغ گفتن را در غير مورد اصلاح، به راستى ابراهيم (علیه السّلام) گفت: «بلكه بزرگشان اين كار را كرده است» به قصد اصلاح (حال گمراهى بت پرستان و حفظ جان خود) و استدلال بر اينكه بت ها كارى نمى كنند و نمى توانند كرد، و يوسف (علیه السّلام) هم به قصد اصلاح (حال پدر و برادران خود) فرمود (به راستى شماها دزد هستيد).

18- از عيسى بن حسّان، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: از هر دروغى باز پرسى شود يك روزى، جز از سه كس:

ص: 295

مَسْؤُولٌ عَنْهُ(1) صَاحِبُهُ یَوْماً إِلاَّ کَذِباً(2) فِی ثَلاَثَةٍ(3): رَجُلٌ کَائِدٌ فِی حَرْبِهِ، فَهُوَ مَوْضُوعٌ(4) عَنْهُ؛ أَوْ رَجُلٌ أَصْلَحَ بَیْنَ اثْنَیْنِ یَلْقی هذَا

بِغَیْرِ مَا یَلْقَی بِهِ هذَا(5) ، یُرِیدُ بِذلِکَ(6) الاْءِصْلاَحَ مَا(7) بَیْنَهُمَا؛ أَوْ(8) رَجُلٌ وَعَدَ أَهْلَهُ شَیْئاً وَ هُوَ لاَ یُرِیدُ أَنْ یُتِمَّ لَهُمْ».(9)

19. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(10)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ(11)، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «الْمُصْلِحُ لَیْسَ بِکَذَّابٍ(12)».(13)

20 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ یَحْیَی الْکَاهِلِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِکٍ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی مَوْلی آلِ سَامٍ، قَالَ:

حَدَّثَنِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام بِحَدِیثٍ، فَقُلْتُ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ أَ لَیْسَ زَعَمْتَ(14) لِیَ السَّاعَةَ کَذَا وَ کَذَا؟ فَقَالَ(15): «لاَ». فَعَظُمَ ذلِکَ عَلَیَّ، فَقُلْتُ: بَلی وَ اللّهِ، زَعَمْتَ، فَقَالَ(16) : «لاَ وَ اللّهِ، مَا زَعَمْتُهُ». قَالَ: فَعَظُمَ(17) عَلَیَّ، فَقُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ(18)، بَلی وَ اللّهِ قَدْ قُلْتَهُ، قَالَ: «نَعَمْ قَدْ قُلْتُهُ، أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ کُلَّ زَعْمٍ فِی الْقُرْآنِ کَذِبٌ؟».(19)

21. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ الْخُرَاسَانِیِّ(20) ، قَالَ:

کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ : «یَقُولُ إِیَّاکُمْ وَ الْکَذِبَ؛ فَإِنَّ کُلَّ رَاجٍ طَالِبٌ، وَ کُلَّ خَائِفٍ هَارِبٌ».(21)

22 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ

ص: 296


1- فی « ب » : «عن » .
2- فی الوافی : - «کذبا » .
3- أی فی ثلاثة اُمور ، لا أشخاصٍ . فقوله : «رجل » خبر لمبتدأ محذوف ولیس لجرّه وجه .
4- وضعتُ عنه دَینَه : أسقطته . المصباح المنیر، ص 662 (وضع) .
5- فی « ب ، ز » : - «هذا » .
6- فی « بر » : «بهذا » .
7- فی الوافی : «فیما » .
8- فی « بس » : «و » .
9- الوافی، ج 5 ، ص 934 ، ح 3310 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 253 ، ح 16233 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 242 ، ح 5 .
10- فی «جر» : «أحمد بن أبی عبداللّه» .
11- هکذا فی النسخ والوسائل . وفی المطبوع : «عبداللّه بن مغیرة» .
12- فی الکافی ، ح 2219 : «بکاذب » .
13- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الإصلاح بین الناس ، ح 2219 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن عبداللّه بن المغیرة ، عن معاویة بن عمّار ؛ وفیه ، نفس الباب ، ح 2221 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن خالد، عن ابن محبوب ، عن معاویة بن وهب أو معاویة بن عمّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی، ج 5 ، ص 935 ، ح 3311 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 252 ، ح 16231 .
14- أکثر ما یقال الزعم فیما یشکّ فیه ، وهو المراد هنا ، ویدلّ علیه أنّ کلّ زعم فی القرآن کذب ، وقد صرّح به أرباب اللغة أیضا . قال فی الوافی : «الزعم _ مثلّثة _ قول الحقّ والباطل ، وأکثر ما یقال فیما یشکّ فیه . لمّا عبّر عبدالأعلی عمّا قال له الإمام علیه السلام بالزعم أنکره ، ثمّ لمّا عبّر عنه بالقول صدّقه ، ثمّ ذکر أنّ الوجه فی ذلک أنّ کلّ زعم جاء فی القرآن جاء فی الکذب» . وقال المجلسی : «وإن کان مراده مطلق القول ، أو القول عن علم فغرضه علیه السلام تأدیبه وتعلیمه آداب الخطاب مع أئمّة الهدی وسائر اُولی الألباب ... وأمّا یمینه علیه السلام علی عدم الزعم فهو صحیح ؛ لأنّه قصد به الحقیقة أو المجاز الشائع . وکأنّه من التوریة والمعاریض لمصلحة التأدیب أو تعلیم جواز مثل ذلک للمصلحة ».
15- فی « ج ، بس » : «قال » .
16- فی « ز ، ص ، بس» والوافی والوسائل : «قال » .
17- فی الوسائل : + «ذلک » .
18- فی « ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل والبحار : - «جعلت فداک » .
19- الوافی، ج 5 ، ص 935 ، ح 3312 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 256 ، ح 16240 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 244 ، ح 6 .
20- عُدّ أبو إسحاق الخراسانی من أصحاب أبی عبداللّه و أبی الحسن موسی والرضا علیهم السلام . فعلیه ، السند بظاهره مختلّ بالسقط أو الإرسال . راجع : رجال البرقی ، ص 43 ، و 52 ، و 53 ؛ رجال الطوسی ، ص 369 ، الرقم 5495 .
21- الأمالی للمفید ، ص 206 ، المجلس 23 ، ح 38 ، بسنده عن علیّ بن حدید ، قال : أخبرنی أبو إسحاق الخراسانی : صاحب کان لنا قال : کان أمیرالمؤمنین علیه السلام یقول ... ، مع زیادة فی أوّله الوافی، ج 5 ، ص 930 ، ح 3301 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 245 ، ح 16211 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 246 ، ح 7 .

1- مردى كه در نبرد كيدى كند كه گناهى بر او نيست 2- مردى كه ميان دو كس اصلاح كند با اين برخورد كند به وصفى جز آنكه با آن برخورد كند 3- مردى كه به خانواده اش چيزى وعده دهد و قصد ندارد كه آن را به انجام رساند.

19- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

اصلاح كننده، دروغگو نيست.

20- از عبد الأعلى مولى آل سام، گفت: امام صادق (علیه السّلام) براى من حديثى گفت، من به او گفتم: قربانت! آيا هم اكنون تو نپنداشتى براى من چنين و چنان؟

در پاسخ فرمود: نه؛ اين بر من گران آمد و گفتم: آرى، به خدا پنداشتى؛ فرمود: نه، به خدا من به خدا من نپنداشتم آن را.

گويد: بر من گران آمد و گفتم: قربانت! آرى به خدا آن را گفتى، فرمود: آرى، آن را گفتم، آيا تو ندانستى كه كلمه زعم و پنداشت در قرآن همه در دروغ به كار رفته است.

21- امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود:

بپرهيزيد از دروغ، زيرا هر اميدوارى در جستجو است و هر ترسانى گريزان است.

22- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ص: 297

الحَجّاجِ، ثَعْلَبَةَ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَطَاءٍ(1): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لاَ کَذِبَ عَلی مُصْلِحٍ» ثُمَّ تَلاَ: «أَیَّتُهَا الْعِیرُ إِنَّکُمْ لَسارِقُونَ»(2) ثُمَّ قَالَ(3) : «وَ اللّهِ، مَا سَرَقُوا، وَ مَا کَذَبَ» ثُمَّ تَلاَ(4) : «بَلْ فَعَلَهُ کَبِیرُهُمْ

هذا فَسْئَلُوهُمْ إِنْ کانُوا یَنْطِقُونَ»(5) ثُمَّ قَالَ: «وَ اللّهِ، مَا فَعَلُوهُ، وَ مَا کَذَبَ».(6)

بَابُ ذِی اللِّسَانَیْنِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عَوْنٍ الْقَلاَنِسِیِّ، عَنِ(7) ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ لَقِیَ الْمُسْلِمِینَ بِوَجْهَیْنِ وَ لِسَانَیْنِ، جَاءَ یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَ لَهُ لِسَانَانِ(8) مِنْ نَارٍ».(9)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مُسْکَانَ(10) ، ···

عَنْ أَبِی شَیْبَةَ الزُّهْرِیِّ(11): عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «بِئْسَ الْعَبْدُ عَبْدٌ(12) یَکُونُ ذَا وَجْهَیْنِ وَ ذَا لِسَانَیْنِ(13)، یُطْرِی أَخَاهُ(14) شَاهِداً، وَ یَأْکُلُهُ(15) غَائِباً؛ إِنْ أُعْطِیَ حَسَدَهُ، وَ إِنِ ابْتُلِیَ(16) خَذَلَهُ».(17)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ حَمَّادٍ رَفَعَهُ، قَالَ:

«قَالَ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ لِعِیسَی ابْنِ

ص: 298


1- هکذا فی «جر» والبحار ، ج 12 . وفی سائر النسخ والمطبوع والبحار ، ج 72 : «معمر بن عمرو ، عن عطاء» . والظاهر وقوع التحریف فی کلا التقریرین ، وأنّ الصواب هو «مَعْمَر بن عمر بن عطاء » ؛ فقد تقدّمت فی ح 2563 ، روایة ثعلبة عن مَعْمَر بن عمر بن عطاء . ومعمر هذا هو المذکور فی رجال البرقی ، ص 11 .
2- یوسف (12) : 70 .
3- فی الوافی : - «ثمّ » . وفی البحار ، ج 12 : «فقال » بدل « ثم قال » .
4- فی مرآة العقول : «وقوله : ثمّ تلا ، کلام الراوی ، والضمیر راجع إلی الصادق علیه السلام . أو کلام الإمام علیه السلام ، والضمیر راجع إلی الرسول صلی الله علیه و آله . والأوّل أظهر» .
5- الأنبیاء (21) : 63 .
6- الوافی، ج 5 ، ص 932 ، ح 3307 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 254 ، ح 16235 ؛ البحار ، ج 12 ، ص 54 ؛ و ج 72 ، ص 252 ، ح 20 .
7- فی « ب » : + «عبداللّه » .
8- فی « ب ، ص ، بس » وحاشیة « د » وثواب الأعمال : «لسان » .
9- ثواب الأعمال ، ص 319 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن سنان . وفی الأمالی للصدوق ، ص 337 ، المجلس 54 ، ح 19 ؛ والخصال ، ص 38 ، باب الاثنین ، ح 19؛ ومعانی الأخبار ، ص 185 ، ح 2 ، بسند آخر عن محمّد بن سنان ، مع اختلاف یسیر . و فی الخصال ، ص 38 ، نفس الباب ، ح 18 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله . الاختصاص ، ص 32 ، مرسلاً ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 937 ، ح 3314 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 256 ، ح 16241 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 204 ، ح 12 .
10- هکذا فی « ص ، بف ، جر » . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس » والمطبوع والوسائل والبحار : - «عن عبداللّه بن مسکان » . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی الحسین بن سعید الخبر فی الزهد ، ص 64 ، ح 5 ، عن علیّ بن النعمان ، عن ابن مسکان ، عن داود ، عن أبی شیبة الزهری ، عن أحدهما علیهماالسلام . وکذا رواه الصدوق فی الأمالی ، ص 337 ، المجلس 54 ، ح 18 ، بسنده عن علیّ بن النعمان ، عن عبداللّه بن مسکان ، عن داود بن فرقد ، عن أبی شیبة الزهری ، عن أبی جعفر محمّد بن علیّ الباقر علیه السلام . ورواه فی ثواب الأعمال ، ص 319 ، ح 3 ، بسنده عن عثمان بن عیسی، عن عبداللّه بن مسکان ، عن أبی شیبة الزهری ، عن أبی جعفر علیه السلام . ویؤیَّد ذلک اشتراک علیّ بن النعمان و عثمان بن عیسی فی بعض الرواة والمشایخ ، ووحدة طبقتهما . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 117 _ 122 ؛ و ج 12 ، ص 211 _ 212 . ثمّ إنّ لازم ما تقدّم ؛ من الزهد والأمالی ، سقوط داود أو داود بن فرقد من السند . وهذا الأمر أیضا مؤیَّد بما ورد فی الزهد ، ص 79 ، ح 42 من روایة ابن مسکان ، عن داود بن فرقد ، عن أبی شیبة الزهری ، و کذا ما ورد فی الزهد ، ص 149 ، ح 215 من روایة ابن مسکان ، عن داود ، عن زید بن أبی شیبة الزهری ؛ فقد ورد فی البحار ، ج 71 ، ص 266 ، ح 13 و فیه « ابن مسکان ، عن داود بن أبی یزید ، عن أبی شیبة الزهری » وداود بن أبی یزید هو داود بن فرقد کما فی رجال النجاشی ، ص 158 ، الرقم 418 ، ورجال البرقی ، ص 32 ، و رجال الطوسی ، ص 201 ، الرقم 2562 .
11- هکذا فی « ص ، جر » . وفی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والمطبوع والوسائل والبحار : «أبی شیبة ، عن الزهری » . وظهر مما تقدّم آنفا صحّة ما أثبتناه .
12- فی الوافی : - «عبد» .
13- فی « ب ، ز » : «اللسانین » .
14- فی الخصال : + «فی اللّه » . ویطری أخاه ، أی یحسن الثناء علیه .
15- هو یأکل الناس : یغتابهم . أساس البلاغة، ص 8 (أکل) .
16- فی الزهد : «ظلم » .
17- الزهد ، ص 64 ، ح 5، عن علیّ بن النعمان ، عن ابن مسکان ، عن داود ، عن أبی شیبة الزهری ، عن أحدهما علیهماالسلام ؛ ثواب الأعمال ، ص 319 ، ح 3، بسنده عن أحمدبن محمّد ، عن عثمان بن عیسی، عن عبداللّه بن مسکان ، عن أبی شیبة الزهری . وفی الأمالی للصدوق ، ص 337 ، المجلس 54 ، ح 18 ؛ والخصال ، ص 38 ، باب الاثنین ، ح 20 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 185 ، ح 1 ، بسند آخر عن عبداللّه بن مسکان ، عن داود بن فرقد ، عن أبی شیبة الزهری . تحف العقول ، ص 395 ، عن الکاظم علیه السلام ، ضمن وصیّته للهشام ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ص 488 ، عن العسکری علیه السلام الوافی، ج 5 ، ص 937 ، ح 3315 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 257 ، ح 16242 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 206 ، ح 13 .

بر اصلاح كننده دروغى نيست، سپس اين آيه را تلاوت كرد (70 سوره يوسف): «ايا كاروان راستى كه شما دزدانيد» سپس فرمود: به خدا دزدى نكردند و يوسف هم دروغ نگفت، سپس تلاوت كرد (63 سوره انبياء): «بلكه كرده است آن را بزرگ آنها، اين بپرسيد از آنها اگر كه سخن مى گويند» سپس فرمود: به خدا آنها نكرده بودند و ابراهيم (علیه السّلام) هم دروغ نگفت.

باب دو زبان

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه با دو مسلمان به دو رو، و دو زبان برخورد كند، روز قيامت بيايد و دو زبان از آتش دارد.

2- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

چه بد بنده اى است بنده اى كه داراى دو رو و دو زبان است، در حضور برادرش او را تمجيد كند و در پشت سر او بد گويد و از گوشت او بخورد، اگر به او بخشش كند، حسدش برد و اگر گرفتار شود او را واگذار و دنبال كار خود رود.

3- از عبد الرحمن بن حمّاد در حديثى كه آن را به معصوم رسانيده، گويد: خدا تبارك و تعالى به عيسى بن مريم (علیه السّلام) فرمود:

ص: 299

مَرْیَمَ علیه السلام (1): یَا عِیسی(2) ، لِیَکُنْ لِسَانُکَ فِی

السِّرِّ وَ الْعَلاَنِیَةِ لِسَاناً(3) وَاحِداً، وَ کَذلِکَ قَلْبُکَ، إِنِّی أُحَذِّرُکَ(4) نَفْسَکَ، وَ کَفی بِی(5) خَبِیراً، لاَ یَصْلُحُ لِسَانَانِ فِی فَمٍ وَاحِدٍ، وَ لاَ سَیْفَانِ فِی غِمْدٍ وَاحِدٍ، وَ لاَ قَلْبَانِ فِی صَدْرٍ وَاحِدٍ، وَ کَذلِکَ الاْءَذْهَانُ(6)».(7)

بَابُ الْهِجْرَةِ(8)

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الرَّبِیعِ؛ وَ(9) عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ رَفَعَهُ ، قَالَ: فِی وَصِیَّةِ الْمُفَضَّلِ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «لاَ یَفْتَرِقُ رَجُلاَنِ عَلَی الْهِجْرَانِ(10) إِلاَّ اسْتَوْجَبَ أَحَدُهُمَا الْبَرَاءَةَ وَ اللَّعْنَةَ، وَ رُبَّمَا اسْتَحَقَّ(11) ذلِکَ کِلاَهُمَا».

فَقَالَ لَهُ مُعَتِّبٌ: جَعَلَنِیَ اللّهُ(12) فِدَاکَ، هذَا الظَّالِمُ، فَمَا بَالُ الْمَظْلُومِ؟

قَالَ: «لاِءَنَّهُ لاَ یَدْعُو أَخَاهُ إِلی صِلَتِهِ، وَ لاَ یَتَغَامَسُ(13) لَهُ عَنْ(14) کَلاَمِهِ، سَمِعْتُ أَبِی علیه السلام یَقُولُ: إِذَا تَنَازَعَ اثْنَانِ، فَعَازَّ(15) أَحَدُهُمَا الاْآخَرَ، فَلْیَرْجِعِ الْمَظْلُومُ إِلی صَاحِبِهِ حَتّی یَقُولَ لِصَاحِبِهِ: أَیْ أَخِی أَنَا الظَّالِمُ ، حَتّی یَقْطَعَ الْهِجْرَانَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ صَاحِبِهِ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ حَکَمٌ عَدْلٌ، یَأْخُذُ لِلْمَظْلُومِ مِنَ الظَّالِمِ».(16)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ(17) مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ

ص: 300


1- فی « ج ، د ، ز بف » والوسائل والبحار : - «ابن مریم علیه السلام » .
2- فی الوافی : - «یا عیسی » .
3- فی « ب » : - «لسانا » .
4- فی « ب » و ثواب الأعمال : «اُحذّر » بدون الکاف .
5- فی الوسائل : «بک » .
6- فی الوافی : «وکذلک الأذهان ، یعنی کما أنّ الظاهر من هذه الأجسام لایصلح تعدّدها فی محلّ واحد ، کذلک باطن الإنسان الذی هو ذهنه وحقیقته لایصلح أن یکون ذا قولین مختلفین ، أو عقیدتین متضادّین» . وفی مرآة العقول : « أمّا قوله : فکذلک الأذهان ، فالفرق بینهما و بین القلب مشکل ... وربّما یقرأ بالدال المهملة من المداهنة فی الدین ، کما قال تعالی: «أَفَبِهذا الحَدِیثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ» [الواقعة (56) : 81] وقال : «وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَیُدْهِنُونَ» [القلم (68) : 9] و هذا تصحیف وتحریف مخالف للنسخ المضبوطة» .
7- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14918 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن علیّ بن أسباط ، عنهم علیهم السلام ، إلی قوله : «وکذلک قلبک » ، مع اختلاف یسیر. ثواب الأعمال ، ص 319 ، ح 5 ، بسنده عن علیّ بن أسباط ، عن عبدالرحمن بن أبی حمّاد ؛ الأمالی للصدوق ، ص 517 ، المجلس 78 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسنده عن علیّ بن أسباط ، عن علیّ بن أبی حمزة ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام إلی قوله : « وکذلک قلبک » مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 937 ، ح 3316 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 258 ، ح 16244 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 206 ، ح 14 .
8- فی « ب » : - «الهجرة » .
9- فی السند تحویل . ویروی المصنّف الخبر بطریقین : أحدهما: الحسین بن محمّد ، عن جعفر بن محمّد ، عن القاسم بن الربیع ؛ فقد تقدّمت فی الکافی ، ح 44 روایة الحسین بن محمّد ، عن جعفر بن محمّد ، عن القاسم بن الربیع عن مفضّل بن عمر . وتأتی فی الکافی ، ح 8361 روایة الحسین بن محمّد ، عن جعفر بن محمّد ، عن القاسم بن الربیع فی وصیّته للمفضّل بن عمر والصواب فی وصیّة المفضّل بن عمر ، کما ورد فی الوسائل، ج 17 ، ص 31 ، ح 21905 . والطریق الثانی واضح .
10- «الهَجْر » : ضدّ الوَصل ، یعنی فیما یکون بین المسلمین من عَتْب ومَوجِدة ، أو تقصیر یقع فی حقوق العِشرة والصُّحبة دون ما کان من ذلک فی جانب الدِّین . النهایة ، ج 5 ، ص 245 (هجر) .
11- فی « بر ، بف » والوافی : «استوجب » .
12- فی « ب » والوسائل : «جعلت » بدل « جعلنی اللّه » .
13- فی « بف » والوافی : «لایتعامس » بالعین المهملة . و فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 359 : «ولایتغامس ، فی أکثر النسخ بالغین المعجمة ، والظاهر أنّه بالمهملة کما فی بعضها . قال فی القاموس : تعامس : تغافل ، وعلیّ : تعامی علیّ . ویمکن التکلّف فی المهملة بما یرجع إلی ذلک من قولهم : غمسه فی الماء ، أی رمسه . والغمیس : اللیل المظلم والظلمة ، والشیء الذی لم یظهر الناس ولم یعرف بعد ، وکلّ ملتفّ یغتمس فیه أو یستخفی . قال فی النهایة : «العمس أن تری أنّک لاتعرف الأمر وأنت به عارف » .
14- فی « بس » والوسائل : «من » .
15- فی « د ، بف » وحاشیة « بر » : «فعال » ، أی جار ومال عن الحقّ . و«عازّه » : غالبه . مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 26 (عزز).
16- الخصال ، ص 183 ، باب الثلاثة ، ح 251 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف . تحف العقول ، ص 513 ، ضمن وصیّة المفضّل بن عمر لجماعة الشیعة ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 919 ، ح 3276 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 261 ، ح 16253 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 184 ، ح 1 .
17- فی السند تحویل بعطف « محمّد بن إسماعیل ، عن الفضل بن شاذان » علی « علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه » .

اى عيسى! بايد زبانت در نهان و عيان يكى باشد و هم دلت چنين باشد، راستى من تو را در باره خودت حذر مى دهم و مانند من خبيرى بس است، دو زبان در يك دهان نشايد، و دو شمشير در يك غلاف نگنجد و دو دل در يك سينه نباشد و در نهاد انسان هم دو عقيده مخالف برجا نباشد.

باب قهر كردن از برادر دينى و ترك او

1- در وصيّت مفضل است كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

دو مرد به طور قهر كردن از هم جدا نشوند جز اينكه يكى از آنها مستحق بيزارى و لعنت است و بسا كه هر دو مستحقّ آن باشند، معتب به آن حضرت عرض كرد: خدا مرا قربانت كند، اين جزاى ظالم است، مظلوم چه تقصيرى دارد؟ فرمود: براى آنكه برادر خود را به پيوست و آتشى با خويش دعوت نمى كند و از گفته او صرف نظر نمى كند، شنيدم پدرم مى فرمود: هر گاه دو تن با هم ستيزه كردند و يكى بر ديگرى غلبه كرد، آن كه ستمديده نزد طرف ستمگرِ خود رود تا آنكه به او بگويد: اى برادر! من به تو ستم كردم، تا اينكه قهر و متاركه ميان او و رفيق او برطرف شود، زيرا خدا حكيم و عادل است، از ظالم داد مظلوم را مى ستاند.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: بيش از

ص: 301

الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لاَ هِجْرَةَ فَوْقَ ثَلاَثٍ».(1)

3. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ، عَنْ وُهَیْبِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الرَّجُلِ یَصْرِمُ(2) ذَوِی(3) قَرَابَتِهِ مِمَّنْ لاَ یَعْرِفُ الْحَقَّ، قَالَ: «لاَ یَنْبَغِی لَهُ أَنْ یَصْرِمَهُ(4)».(5)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ، عَنْ عَمِّهِ مُرَازِمِ بْنِ حَکِیمٍ، قَالَ: کَانَ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِنَا یُلَقَّبُ شَلَقَانَ(6)، وَ کَانَ قَدْ صَیَّرَهُ فِی نَفَقَتِهِ(7)، وَ کَانَ سَیِّئَ الْخُلُقِ، فَهَجَرَهُ(8)، فَقَالَ لِی یَوْماً: «یَا مُرَازِمُ وَ(9) تُکَلِّمُ عِیسی؟» فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ(10): «أَصَبْتَ ، لاَ خَیْرَ فِی الْمُهَاجَرَةِ».(11)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْقَمَّاطِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ کَثِیرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ أَبِی علیه السلام : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَیُّمَا مُسْلِمَیْنِ تَهَاجَرَا، فَمَکَثَا ثَلاَثاً لاَ یَصْطَلِحَانِ(12) إِلاَّ کَانَا خَارِجَیْنِ مِنَ الاْءِسْلاَمِ، وَ لَمْ یَکُنْ(13) بَیْنَهُمَا وَلاَیَةٌ، فَأَیُّهُمَا سَبَقَ إِلی کَلاَمِ أَخِیهِ(14)، کَانَ السَّابِقَ إِلَی الْجَنَّةِ یَوْمَ الْحِسَابِ».(15)

ص: 302


1- الفقیه ، ج 4 ، ص 380 ، ح 5809 ؛ الخصال ، ص 183 ، باب الثلاثة ، ح 250 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 391 ، المجلس 14 ، ح 8 ، وفیه مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 920 ، ح 3278 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 260 ، ح 16251 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 185 ، ح 2 .
2- «الصرم» : القطع ، وصرمت أخی وصارمته وتصارمنا، و بینهما صُرم وصَریمة : قطیعة . راجع : أساس البلاغة ، ص 253 (صرم) .
3- فی « بف » والوافی : «ذا » .
4- فی مرآة العقول : «هذا الخبر بالباب الآتی أنسب ، وکأنّه کان مکتوبا علی الهامش فاشتبه علی الکتّاب وکتبوه هاهنا».
5- مسائل علیّ بن جعفر ، ص 149 ، ح 192 ، بسند آخر عن موسی بن جعفر علیه السلام ، وتمام الروایة : «وسألته عن الرجل یصرم أخاه أو ذا قرابته ممّن لایعرف الولایة ، قال : إن لم یکن علی طلاق أو عتق فلیکلّمه » الوافی، ج 5 ، ص 920 ، ح 3279 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 261 ، ح 16254 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 185 ، ح 3 .
6- فی مرآة العقول : «شلقان ، بفتح الشین وسکون اللام لقب لعیسی بن أبی منصور . وقیل : إنّما لقّب بذلک لسوء خلقه ، من الشلق وهو الضرب بالسوط وغیره . وقد روی فی مدحه أخبار کثیرة» .
7- فی الوافی : «قد صیّره فی نفقته ، أی جعله قیّما علیها متصرّفا فیها ، أو جعله من جملة عیاله» .
8- قال المحققّ الشعرانی : «عبارة الخبر غیر مستقیمة لاتفسّر بغیر تکلّف ؛ لأنّ القائل إمّا مرازم أو علیّ بن حدید ، فإن کان الأوّل ، کان الواجب أن یقول : هجرنی ، لاهجره . وإن کان الثانی ، وجب أن یقول : قال له یوما : یا مرازم ، لا قال لی . وروی الخبر فی رجال أبی علیّ بغیر کلمة : لی » . وقیل فی حلّه وجوه : قال المازندرانی : «والظاهر أنّ الضمیر المنصوب فی قوله : فهجره راجع إلی مرازم ، و کان مرازم یقوم بکثیر من خدمات أبی عبداللّه علیه السلام » . وعکس المجلسی ، حیث قال : « هجره ، أی هجر مرازم عیسی، فعبّر عنه ابن حدید هکذا » ثم نقل عن الشهید بأنّه قال : «ولعلّ الصواب : هجرته » . وقال الفیض : «فهجره ، أی فهجر عیسی أباعبداللّه علیه السلام وخرج من عنده بسبب سوء خلقه مع أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام الذین کان مرازم منهم » . واحتمل المازندرانی بعیدا علی هذا الوجه قراءة نکلّم بصیغة المتکلّم مع الغیر، وصحّفه المجلسی . وأمّا الشعرانی ، فإنّه استظهر ما قاله الفیض ، ثمّ قال : «وهذا یستقیم من غیر تکلّف . ولایحتاج إلی قراءة تکلّم علی صیغة المتکلّم مع الغیر ؛ لأنّ الظاهر أنّ شلقان لمّا هجر الإمام وخرج من داره أبغضه خدّامه علیه السلام وکانوا فی معرض الهجر ، فنبهّهم الإمام علی أن یعفو عن سوء خلقه ولایهاجروه » . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 389 و405 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 920 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 361 .
9- فی « ص ، بر ، بف » والوافی : - «و » . وفی مرآة العقول : «وتکلّم ، فی بعض النسخ بدون العاطف . وعلی تقدیره فهو عطف علی مقدّر ، أی تواصل وتکلّم ونحو هذا. وهو استفهام علی التقدیرین علی التقریر ، ویحتمل الأمر علی بعض الوجوه » .
10- فی « بر » والوافی والبحار : «قال » .
11- الوافی، ج 5 ، ص 920 ، ح 3280 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 261 ، ح 16252 ، وتمام الروایة فیه : «لاخیر فی المهاجرة » ؛ البحار ، ج 75 ، ص 185 ، ح 4 .
12- فی « ج » : «لایصلحان » . وفی مرآة العقول : «کأنّ الاستثناء من مقدّر ، أی لم یفعلا ذلک إلاّ کانا خارجین، وهذا النوع من الاستثناء شائع فی الأخبار . ویحتمل أن یکون «إلاّ» هنا زائدة» .
13- فی الوافی : «ولم تکن » .
14- فی الوافی : «صاحبه » .
15- مصادقة الإخوان ، ص 48 ، ح 1 ، عن داود بن کثیر . الأمالی للطوسی ، ص 391 ، المجلس 14 ، ح 8 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «لا یحلّ لمسلم أن یهجر أخاه فوق ثلاثة أیّام ، والسابق یسبق إلی الجنّة » الوافی، ج 5 ، ص 919 ، ح 3277 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 262 ، ح 16255 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 186 ، ح 5 .

سه روز قهر كردن و متاركه روا نيست.

3- از ابى بصير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم مردى كه با خويشِ خود قطع مراوده مى كند براى آنكه به مذهب شيعه نيستند؟ فرمود: شايسته نيست كه از آنها ببرد و قطع مراوده كند.

4- از مرازم بن حكيم، گويد: يكى از اصحاب ما كه او را شلقان مى گفتند، خدمت امام صادق (علیه السّلام) بود، آن حضرت خرج او را مى داد (او را ناظر بر خرج خانه خود كرده بود خ ل) و مردى بود بد اخلاق (و مرازم با او قهر كرده بود) يك روز امام به من گفت: اى مرازم! آيا با عيسى سخن مى گوئى؟ (يعنى با هم صلح كرديد) من در پاسخ گفتم: آرى، فرمود: بسيار خوب كردى، در قهر و متاركه خيرى نيست.

5- از داود بن كثير، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: پدرم فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

هر دو نفر مسلمانى كه از هم قهر كنند و سه روز بر آن حال بمانند و صلح نكنند، هر دو از اسلام خارج باشند و ميان آنها پيوست دينى نباشد و هر كدام پيشى گيرد به سخن گفتن با برادر مسلمان خود، او است كه روز حساب پيشى گيرد به رفتن در بهشت.

ص: 303

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الشَّیْطَانَ یُغْرِی(1) بَیْنَ الْمُوءْمِنِینَ مَا لَمْ یَرْجِعْ أَحَدُهُمْ(2) عَنْ دِینِهِ(3)، فَإِذَا فَعَلُوا ذلِکَ اسْتَلْقی عَلی قَفَاهُ وَ تَمَدَّدَ(4)، ثُمَّ قَالَ: فُزْتُ؛ فَرَحِمَ اللّهُ امْرَأً أَلَّفَ بَیْنَ وَلِیَّیْنِ لَنَا، یَا مَعْشَرَ(5) الْمُوءْمِنِینَ، تَأَلَّفُوا وَ تَعَاطَفُوا».(6)

7. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ(7)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْفُوظٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ یَزَالُ إِبْلِیسُ(8) فَرِحاً مَا اهْتَجَرَ(9) الْمُسْلِمَانِ؛ فَإِذَا الْتَقَیَا اصْطَکَّتْ(10) رُکْبَتَاهُ، وَ تَخَلَّعَتْ أَوْصَالُهُ(11)، وَ نَادی: یَا وَیْلَهُ ، مَا لَقِیَ مِنَ الثُّبُورُ(12)».(13)

بَابُ قَطِیعَةِ الرَّحِمِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ مِسْمَعِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی حَدِیثٍ: أَلاَ إِنَّ(14) فِی التَّبَاغُضِ الْحَالِقَةَ(15)، لاَ أَعْنِی حَالِقَةَ الشَّعْرِ، وَ لکِنْ حَالِقَةَ الدِّینِ».(16)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ

ص: 304


1- أغریت بین القوم : مثل أفسدتُ وَزنا ومعنیً . المصباح المنیر ، ص 446 (غری) .
2- فی « بر » : «أحدهما » . بناءً علی تثنیة « المؤمنین » .
3- فی « بف » : «ذنبه » .
4- فی « بف » : «مدّ یده » . والتمدّد : الاستراحة وإظهار الفراغ من العمل والراحة .
5- فی « د » والوافی : «معاشر» .
6- الوافی، ج 5 ، ص 921 ، ح 3281 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 216 ، ح 16122 ، من قوله : «فرحم اللّه امرأً ألّف » ؛ البحار ، ج 75 ، ص 187 ، ح 6 .
7- هکذا فی « بف » وحاشیة « د » والوسائل . وفی « ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس » والمطبوع والبحار : «سعید» . والصواب ما أثبتناه ، کما أنّ الصواب فی عنوان محمّد بن مسلم المذکور بعده هو محمّد بن سالم ، وتقدّم تفصیل الکلام فی الکافی ، ذیل ح 1642 و 2127 ؛ فراجع .
8- فی الوسائل : «الشیطان » .
9- فی « بر » وحاشیة « د » والوافی : «تهاجر » . وفی « بف » : «تهاجرا » .
10- «الاصطکاک » : افتعال من الصَّکّ . قلبت التاء طاءً ؛ لأجل الصاد . والصَّکّ : ضرب الشیء بالشیء شدیدا . النهایة ، ج 3 ، ص 43 ؛ ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1000 (صکک) .
11- فی حاشیة « د » : «مفاصله » . و«تخلّعت أوصاله » ، أی تفکّکت ؛ من الخلع ، و هو زوال فی المفاصل من غیر بینونة . یقال : أصابه خَلَع فی یده ورجله . و«الأوصال » : الأعضاء . النهایة ، ج 5 ، ص 194 (وصل) . وراجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 517 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 959 (خلع) .
12- «الثبور » : الهلاک . وقد ثَ_بَر یثبُر ثبورا . النهایة ، ج 1 ، ص 206 (ثبر).
13- الوافی، ج 5 ، ص 921 ، ح 3282 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 262 ، ح 16256 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 187 ، ح 7 .
14- فی « ز ، ص » والوافی : «وإنّ » .
15- «الحالقة » : الخَصلَة التی من شأنها أن تحلِق ، أی تُهلِک وتستأصل الدِّین ، کما یستأصل الموسی الشَعْرَ . النهایة ، ج 1 ، ص 428 (حلق) .
16- الزهد ، ص 75 ، ح 30 ؛ والأمالی للمفید ، ص 180 ، المجلس 23 ، ح 2 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 189 ، ضمن الحدیث الطویل 5433 ؛ والتهذیب ، ج 9 ، ص 176 ، ضمن الحدیث الطویل 14 ؛ وکتاب سلیم بن قیس ، ص 924 ، ضمن الحدیث الطویل 69 ، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، والموجود فیها قطعة منه ، وهی : «إنّ البغضة حالقة الدین » . راجع : نهج البلاغة ، ص 116 ، الخطبة 86 ؛ وتحف العقول ، ص 152 الوافی، ج 5 ، ص 915 ، ح 3268 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 240 ، ح 16195 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 132، ح 101 .

6- از زراره كه امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

راستى شيطان ميان دو مؤمن آشوب گرى مى كند تا يكى از آنها از دين خود برنگشته باشد و چون چنين كنند به پشت خوابد و استراحت كند و سپس گويد: كامياب شدم، پس خدا رحمت كند مردى كه ميان دو تن از دوستانِ ما الفت اندازد و آنها را صلح دهد، اى گروه مؤمنان! با هم الفت گيريد و مهرورزى كنيد.

7- از ابى بصير، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

پيوسته تا دو مسلمان با هم قهرند، ابليس شاد است و چون آشتى كنند، زانوهايش بلرزد و بهم بخورد و بندهايش از هم بگسلد و فرياد كشد: اى واى بر من از آنچه به هلاكت رسد.

باب قطع رحم

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است در ضمن حديثى كه: هلا به راستى در دشمنى با يك ديگر از بن بر كنى است، مقصودم از بن بركندن موى نيست، ولى از بن كندن دين است.

2- از حذيفه بن منصور، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 305

مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ حُذَیْفَةَ بْنِ مَنْصُورٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اتَّقُوا الْحَالِقَةَ؛ فَإِنَّهَا تُمِیتُ الرِّجَالَ» قُلْتُ: وَ مَا الْحَالِقَةُ؟ قَالَ: «قَطِیعَةُ الرَّحِمِ».(1)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: إِنَّ إِخْوَتِی وَ بَنِی عَمِّی قَدْ ضَیَّقُوا عَلَیَّ الدَّارَ، وَ أَلْجَأُونِی مِنْهَا إِلی بَیْتٍ، وَ لَوْ تَکَلَّمْتُ أَخَذْتُ(2) مَا فِی أَیْدِیهِمْ؟ قَالَ: فَقَالَ لِیَ: «اصْبِرْ؛ فَإِنَّ اللّهَ سَیَجْعَلُ لَکَ فَرَجاً(3)».

قَالَ: فَانْصَرَفْتُ، وَ وَقَعَ الْوَبَاءُ فِی سَنَةِ(4) إِحْدی وَ ثَلاَثِینَ وَ مِائَةٍ(5)، فَمَاتُوا _ وَ اللّهِ _ کُلُّهُمْ، فَمَا بَقِیَ مِنْهُمْ أَحَدٌ، قَالَ: فَخَرَجْتُ، فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَیْهِ، قَالَ(6): «مَا حَالُ أَهْلِ بَیْتِکَ؟» قَالَ: قُلْتُ لَهُ(7): قَدْ مَاتُوا _ وَ اللّهِ(8) _ کُلُّهُمْ، فَمَا بَقِیَ مِنْهُمْ أَحَدٌ، فَقَالَ: «هُوَ بِمَا(9) صَنَعُوا بِکَ؛ وَ بِعُقُوقِهِمْ(10) إِیَّاکَ وَ قَطْعِ رَحِمِهِمْ بُتِرُوا(11)، أَ تُحِبُّ أَنَّهُمْ بَقُوا، وَ أَنَّهُمْ(12) ضَیَّقُوا عَلَیْکَ؟» قَالَ: قُلْتُ: إِی وَ اللّهِ.(13)

4 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ(14)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «فِی کِتَابِ عَلِیٍّ علیه السلام : ثَلاَثُ خِصَالٍ(15) لاَ یَمُوتُ صَاحِبُهُنَّ أَبَداً حَتّی یَری وَبَالَهُنَّ(16): الْبَغْیُ، وَ قَطِیعَةُ الرَّحِمِ، وَ الْیَمِینُ الْکَاذِبَةُ؛ یُبَارِزُ(17) اللّهَ بِهَا، وَ إِنَّ أَعْجَلَ الطَّاعَةِ(18) ثَوَاباً لَصِلَةُ(19) الرَّحِمِ، وَ إِنَّ الْقَوْمَ لَیَکُونُونَ(20) فُجَّاراً، فَیَتَوَاصَلُونَ،

ص: 306


1- الوافی، ج 5 ، ص 915 ، ح 3267 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 493 ، ح 27677 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 133 ، ح 102 .
2- فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 365 : «علیّ الدار ، أی الدار التی ورثناها من جدّنا . «ولو تکلّمت أخذت» یمکن أن یقرأ علی صیغة المتکلّم ، أی لو نازعتهم وتکلّمت معهم یمکننی أن آخذ منهم ، أفعل ذلک أم أترکهم ؟ أو یقرأ علی الخطاب ، أی لو تکلّمت أنت معهم یعطونی ، فلم یر علیه السلام المصلحة فی ذلک . أو الأوّل علی الخطاب ، والثانی علی المتکلّم . والأوّل أظهر » .
3- فی « بس » : «فرحا » بالحاء المهملة.
4- فی مرآة العقول : - « سنة » .
5- فی « ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : - «ومائة » . وعلی هذه النسخ المراد ذلک ، وأسقط الراوی «المائة» للظهور .
6- فی « ب » : + «لی » . وفی الوسائل : + «له » .
7- فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص » والوافی والبحار : - «له » .
8- فی « ب » : - «واللّه » .
9- فی حاشیة « بر » والوافی : «ممّا » . وفی «ب» : «قد صنعوا» .
10- فی الوافی : «ولعقوقهم » .
11- فی « ب » : «تبرّوا » . وفی « د ، بس » : «تبروا » بالتخفیف ، أی اُهلکوا . و«بتروا» أیضا بمعناه . وفی مرآة العقول : «هو _ أی بتروا _ فی بعض النسخ بتقدیم الموحّدة علی المثنّاة الفوقانیّة ، وفی بعضها بالعکس . فعلی الأوّل إمّا علی بناء المعلوم من المجرّد من باب علم ، أو المجهول من باب نصر وعلی الثانی علی المجهول من باب ضرب ، أو التفعلیل » .
12- فی « د » : «وهم » . وفی مرآة العقول : «الواو إمّا للحال والهمزة مکسورة ، أو للعطف والهمزة مفتوحة » .
13- الوافی، ج 5 ، ص 916 ، ح 3272 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 493 ، ح 27675 ، من قوله : «قال : ما حال أهل بیتک» إلی قوله : «وقطع رحمهم بتروا» ؛ البحار ، ج 74 ، ص 133 ، ح 103 .
14- فی « ج » وحاشیة « بر » : + «بن محمّد » . وفی البحار : «محمّد بن أحمد » . وهو سهو ؛ فإنّ المراد من محمّد بن أحمد فی مشایخ محمّد بن یحیی ، هو محمّد بن أحمد بن یحیی ، ولم یعهد فی شیء من الأسناد روایته عن الحسن بن محبوب مباشرةً .
15- فی الوسائل : «ثلاثة » بدل « ثلاث خصال » .
16- «الوبال » : من وَبُل المرتَع وَبالاً ووَبالةً ، بمعنی وَخُم . ولمّا کان عاقبة المرعی الوخیم إلی شرٍّ ، قیل فی سوء العاقبة : وَبال . والعمل السیّئ وبال علی صاحبه . المصباح المنیر ، ص 646 (وبل) .
17- فی مرآة العقول : «وقد یقرأ : یُبارَز ، علی بناء المجهول ورفع الجلالة».
18- فی الوافی : «الطاعات » .
19- فی « بف » : «فَصِلَة» .
20- فی « ب » : «لیکون » .

از (حالقه) بپرهيزيد، زيرا كه مردم را به مرگ مى كشاند، گفتم: حالقه چيست؟ فرمود: قطع رحم است.

3- يكى از اصحاب ما گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

برادران و عموزادگانم در خانه به من سخت گرفتند و آن را به من تنگ كردند تا مرا به يك اطاق در آن خانه پناهنده كرده اند و اگر اقدام كنم (اگر شما سخن گوئيد خ ل) هر چه در دست آنها است بستانم. گويد: در پاسخم فرمود: صبر كن، زيرا خدا براى تو گشايشى فراهم كند، گويد: برگشتم و در سال [صد] سى و يك وبائى آمد و به خداوند سوگند، همه مردند و يكى از آنها نماند، گويد: من مسافرت كردم و چون خدمت آن حضرت رسيدم فرمود:

حال خاندانت چطور است؟ گفتم: هر آينه به خداوند همه آنها مردند و كسى از آنها زنده نمانده است، فرمود: آن براى اين است كه با تو بد كردند و حق تو را نشناختند، تو از قطع رحم آنها بپرهيز، همه نابود شدند، تو دوست داشتى كه زنده باشند و به تو تنگ بگيرند؟

گفتم: آرى به خدا.

4- از امام باقر (علیه السّلام) كه در كتاب على (علیه السّلام) است كه سه خصلت باشند هر كه داراى آنها باشد، نميرد تا بد عاقبتى آنها را ببيند: شورش و ستمگرى، قطع رحم و قسم دروغ كه بدان با خدا مبارزه و هم نبردى مى شود، و به راستى طاعتى كه زودتر ثوابش عايد مى شود، صله رحم است، و راستى كه مردمى نابكارند و با هم صله رحم كنند و اموالشان فراوان شود و ثروتمند گردند و به راستى كه

ص: 307

فَتَنْمِی(1) أَمْوَالُهُمْ وَ یُثْرُونَ(2)، وَ إِنَّ الْیَمِینَ الْکَاذِبَةَ وَ قَطِیعَةَ الرَّحِمِ لَتَذَرَانِ(3) الدِّیَارَ بَلاَقِعَ(4) مِنْ أَهْلِهَا، وَ تَنْقُلُ(5) الرَّحِمَ، ···

وَ إِنَّ(6) نَقْلَ(7) الرَّحِمِ انْقِطَاعُ النَّسْلِ».(8)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ الْعَابِدِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ، فَشَکَا إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَقَارِبَهُ، فَقَالَ لَهُ : «اکْظِمْ غَیْظَکَ(9) وَ افْعَلْ» فَقَالَ: إِنَّهُمْ یَفْعَلُونَ(10) وَ یَفْعَلُونَ؟ فَقَالَ: «أَ تُرِیدُ(11) أَنْ تَکُونَ مِثْلَهُمْ، فَلاَ یَنْظُرَ اللّهُ إِلَیْکُمْ؟».(12)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لاَ تَقْطَعْ رَحِمَکَ وَ إِنْ قَطَعَتْکَ(13)».(14)

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ أَبِیهِ رَفَعَهُ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ

الثُّمَالِیِّ، قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی خُطْبَتِهِ(15): «أَعُوذُ بِاللّهِ مِنَ الذُّنُوبِ الَّتِی تُعَجِّلُ الْفَنَاءَ». فَقَامَ إِلَیْهِ عَبْدُ اللّهِ بْنُ الْکَوَّاءِ الْیَشْکُرِیُّ(16)، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، أَ وَ تَکُونُ(17) ذُنُوبٌ تُعَجِّلُ الْفَنَاءَ؟ فَقَالَ: «نَعَمْ وَیْلَکَ(18)، قَطِیعَةُ الرَّحِمِ، إِنَّ أَهْلَ الْبَیْتِ لَیَجْتَمِعُونَ وَ یَتَوَاسَوْنَ(19) وَ هُمْ فَجَرَةٌ، فَیَرْزُقُهُمُ اللّهُ ، وَ إِنَّ أَهْلَ الْبَیْتِ(20) لَیَتَفَرَّقُونَ(21) وَ یَقْطَعُ بَعْضُهُمْ بَعْضاً، فَیَحْرِمُهُمُ اللّهُ وَ هُمْ أَتْقِیَاءُ».(22)

ص: 308


1- فی « ز ، بر » والوافی : «فتنمو » . وفی مرآة العقول : «فتنمی ، علی بناء الإفعال ، أو کیمشی ... وعلی الإفعال الضمیر للصلة و «یثرون » أیضا یحتمل الإفعال والمجرّد ، کیرضون أو یدعون . ویحتمل بناء المفعول » .
2- من الثروة وهی کثرة المال . وفی « د ، بر» : «یَثرون » . وفی الخصال : «ویبرّون ، فتزاد أعمارهم » بدل «یثرون » .
3- فی الأمالی للمفید : «تدع » . وذرته أذَرُه وَذرا : ترکته . قالوا : وأماتت العرب ماضیَه ومصدرَه ، فإذا اُرید الماضی قیل : ترک . وربّما استعمل الماضی علی قلّة ، ولا یستعمل منه اسم فاعل . المصباح المنیر ، ص 654 (وذر).
4- «البلاقع » : جمع بَلْقَع وبَلقَعَة . وهی الأرض القفر التی لاشیء بها . یرید أنّ الحالِف بها والقاطع لرحمه یفتقر ویذهب ما فی بیته من الرزق . وقیل : هو أن یفرّق اللّه شمله ویغیّر علیه ما أولاه من نِعَمه . النهایة ، ج 1 ، ص 153 (بلقع) .
5- فی « ب ، ج ، ز ، ص ، بس » : «وینقل » . وفی مرآة العقول : «ویمکن أن یقرأ تنقل ، علی بناء المفعول ، فالواو للحال » . وفی الخصال ومعانی الأخبار : «تثقلان » .
6- فی « ز » : «فإنّ » .
7- فی الخصال ومعانی الأخبار : «تثقل » .
8- الکافی ، کتاب الأیمان والنذر والکفّارات ، باب الیمین الکاذبة ، ح 14686 ، من قوله : «وإنّ الیمین الکاذبة» . وفی الزهد ، ص 106 ، ح 109 ، عن الحسن بن محبوب . الخصال ، ص 124 ، باب الثلاثة ، ح 119 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد؛ ثواب الأعمال ، ص 261 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، إلی قوله : «یبارز اللّه بها» ؛ الأمالی للمفید ، ص 98 ، المجلس 11 ، ح 8 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب ، إلی قوله : «بلاقع من أهلها » . معانی الأخبار ، ص 264 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، من قوله : «إنّ الیمین الکاذبة» ، مع زیادة فی أوّله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . ثواب الأعمال ، ص 269 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ج 3 ، ص 367 ، ح 4298 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، وفیهما من قوله : «إنّ الیمین الکاذبة» إلی قوله : «بلاقع من أهلها» مع اختلاف . تحف العقول ، ص 294 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 917 ، ح 3273 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 492 ، ح 27674 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 134 ، ح 104 .
9- فی « ب ، ز ، بس » : - «غیظک » وفی البحار : «غیظهم » .
10- فی حاشیة « ز » : «یقطعون » .
11- فی « ب » : «ترید » بدون الهمزة .
12- الوافی، ج 5 ، ص 916 ، ح 3271 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 273 ، ح 16289 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 137 ، ح 105 .
13- فی الجعفریّات : «قطعک » .
14- الجعفریّات ، ص 188 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله الوافی، ج 5 ، ص 916 ، ح 3270 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 273 ، ح 16290 ؛ وج 21 ، ص 493، ح 27676 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 137 ، ح 106 .
15- فی الوافی : «خطبة » .
16- فی مرآة العقول : «ابن الکوّاء کان من رؤساء الخوارج لعنهم اللّه ، ویشکر اسم أبی قبیلتین کان هذا الملعون من إحداهما» .
17- فی « ب ، ج ، بف » والبحار : «یکون » .
18- فی « بس » : «ویک » .
19- «المواساة » : المشارکة والمساهمة فی المعاش والرزق . وأصلها الهمزة فقلبت واوا تخفیفا . النهایة ، ج 1 ، ص 50 (أسا) .
20- فی حاشیة « بر » : «بیت » .
21- فی « بر » وحاشیة « د » : «لیفترقون » .
22- راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب فی تفسیر الذنوب ، ح 3008 و 3009 ؛ وعلل الشرائع ، ص 584 ، ح 27 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 269 ، ح 1 و 2 ؛ والاختصاص ، ص 238 الوافی، ج 5 ، ص 917 ، ح 3274 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 273 ، ح 16288 ؛ و ج 21 ، ص 493 ، ح 27678، وفیهما ملخّصا . البحار ، ج 74 ، ص 137 ، ح 107 .

قسم دروغ و قطع رحم، خانمانها را ويران و بيابان خشك و خالى كنند كه اهلش نابود گردند و خويشى را از جاى بر آرند (تباه كنند خ ل) و از جا برآوردن خويشى مايه قطع نسل است.

5- از عنبسه بن عابد، گويد: مردى به امام صادق (علیه السّلام) از خويشانِ خود شكايت كرد، به او فرمود: خشمت را فرو خور و اقدام كن (خوبى كن خ ل) در پاسخ گفت: آنان مى كنند و مى كنند (يعنى هر گونه عمل زيانبخشى را) فرمود: تو هم مى خواهى چون آنان باشى تا خدا به شما نظر ترحم نكند (يعنى در دنيا و آخرت لطف خود را از شما دريغ دارد).

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

از خويش خود مبر و گرچه او از تو ببرد.

7- امير المؤمنين (علیه السّلام) در خطبه خود فرمود:

پناه برم به خدا از گناهانى كه زود نابود كنند، عبد اللّه بن كوّاء يشكرى خدمت آن حضرت برخاست و گفت: يا امير المؤمنين! آيا گناهانى هستند كه زود نابود كنند؟ فرمود: آرى، واى بر تو، آن قطع رحم است، راستى كه خاندانى با هم فراهم شوند و با هم كمك كنند و با اينكه بد كارند خدا به آنها روزى مى دهد، و به راستى خاندانى از هم جدا مى شوند و با يك ديگر قطع رحم مى كنند و خدا آنها را محروم مى كند با اينكه پرهيزكارند.

ص: 309

8 . عَنْهُ(1)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِذَا قَطَعُوا(2) الاْءَرْحَامَ(3)، جُعِلَتِ الاْءَمْوَالُ فِی أَیْدِی الاْءَشْرَارِ».(4)

بَابُ الْعُقُوقِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ حَدِیدِ بْنِ حَکِیمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «أَدْنَی الْعُقُوقِ(5) أُفٍّ، وَ لَوْ عَلِمَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ شَیْئاً(6) أَهْوَنَ مِنْهُ لَنَهی عَنْهُ».(7)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(8) علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : کُنْ بَارّاً، وَ اقْتَصِرْ(9) عَلَی الْجَنَّةِ، وَ إِنْ کُنْتَ عَاقّاً فَظّاً(10)، فَاقْتَصِرْ(11) عَلَی النَّارِ».(12)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ، عَنْ عُبَیْسِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ صَالِحٍ الْحَذَّاءِ(13)، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ کُشِفَ غِطَاءٌ مِنْ أَغْطِیَةِ الْجَنَّةِ، فَوَجَدَ رِیحَهَا مَنْ کَانَتْ(14) لَهُ رُوحٌ مِنْ مَسِیرَةِ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ إِلاَّ صِنْفا وَاحِدا(15)» قُلْتُ: مَنْ هُمْ؟ قَالَ: «الْعَاقُّ لِوَالِدَیْهِ».(16)

ص: 310


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبداللّه المذکور فی السند السابق .
2- فی حاشیة « بر » : «قطعت » .
3- فی « ص » : «الرحم » .
4- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب فی عقوبات المعاصی العاجلة ، ضمن ح 2824 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه وعدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد جمیعا عن ابن محبوب ، وفیه : «عن أبی جعفر علیه السلام قال : وجدنا فی کتاب رسول اللّه صلی الله علیه و آله ...» . علل الشرائع ، ص 584 ، ضمن ح 26 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد، عن ابن محبوب ؛ الأمالی للصدوق ، ص 308 ، المجلس 51 ، ضمن ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی، عن الحسن بن محبوب ، وفیهما : «عن أبی جعفر علیه السلام قال : وجدنا فی کتاب علیّ علیه السلام ، قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله ...». تحف العقول ، ص 51 ، ضمن الحدیث ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی، ج 5 ، ص 918 ، ح 3275 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 273 ، ح 16287 ؛ و ج 21 ، ص 493 ، ح 27679 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 138 ، ح 108 .
5- یقال : عقّ والِدَه یعقّه عقوقا ، فهو عاقّ : إذا آذاه وخرج علیه ، وهو ضدّ البِرّ به . النهایة ، ج 3 ، ص 277 (عقق).
6- فی « بر » والوافی : + «هو» .
7- عیون الأخبار، ج 2 ، ص 44 ، ح 160 ؛ وصحیفة الرضا علیه السلام ، ص 82 ، ح 181 ، بسند آخر عن الرضا، عن أبیه ، عن جعفر بن محمّد علیهم السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 285 ، ح 38 ، عن حریز ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی، ج 5 ، ص 912 ، ح 3263 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 500 ، ح 27693 .
8- فی الوسائل : «عن أبی عبداللّه » .
9- فی « ص » وحاشیة « بر » والوسائل : «اقصر» . وفی مرآة العقول : «فاقتصر » . والاقتصار علی الشیء: الاکتفاء به . الصحاح ، ج 2 ، ص 795 (قصر) .
10- فی « ب ، ج ، ز ، بس » والوسائل : - «فظّا » . ورجل فَظّ : ذو فظاظة ، أی فیه غِلظ فی منطقه وتجهّم . والفَظّ : الکریه الخُلق . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1405 ؛ المفردات للراغب ، ص 640 (فظّ) .
11- فی « ص » وحاشیة « د » والوسائل : «فاقصر» .
12- الوافی، ج 5 ، ص 911 ، ح 3258 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 500 ، ح 27692 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 60 ، ح 23 .
13- لایبعد وقوع التحریف فی العنوان ، وأنّ الصواب فیه هو «صبّاح الحذّاء» ؛ فقد روی القاسم بن إسماعیل عن عبیس بن هشام کتاب صبّاح الحذّاء ، کما فی رجال النجاشی ، ص 201 ، الرقم 538 ، والفهرست للطوسی ، ص 247 ، الرقم 368 ، وامّا صالح الحذّاء ، فقد روی القاسم بن إسماعیل کتابه مباشرةً ، وهذا یقتضی تأخّر طبقة صالح الحذّاء عن طبقة صبّاح الحذّاء . راجع : رجال النجاشی ، ص 199 ، الرقم 531 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 246 ، الرقم 365 .
14- فی الوسائل : «کان » .
15- هکذا فی «بر » والوافی . وهو مقتضی القاعدة . وفی سائر النسخ والمطبوع : «صنف واحد» .
16- الخصال ، ص 37 ، باب الاثنین ، ح 15 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الفقیه ، ج 3 ، ص 444، ح 4542، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما قطعة منه ، وهی : «إنّ الجنّة لتوجد ریحها من مسیرة خمسمائة عام ، ولا یجدها عاقّ ولادیّوث » مع زیادة فی آخره الوافی، ج 5 ، ص 911 ، ح 3261 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 501 ، ح 27694 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 224 ، ح 143 ؛ و ج 74 ، ص 60 ، ح 24 .

8- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود كه:

امير المؤمنين (علیه السّلام) فرموده است: هر گاه قطع رحم گردد، اموال در دست اشرار نهاده گردد.

باب عقوق و ناسپاسى (پدر و مادر)

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: كمترين ناسپاسى، گفتن «افّ» است (به روى پدر و مادر) و اگر خدا عز و جل چيزى را آسان تر از آن مى دانست، از آن غدقن مى كرد (زيرا مقصود نهى از هر گونه بى ادبى و ترك احترام پدر و مادر است و براى تأكيد، كمترين فرد را مورد نهى ساخته تا افراد بزرگتر به وجه شايسته ترى كناره گيرى شود).

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نيك رفتار باش (با پدر و مادر) و در بهشت باش، و اگر عاق و جفا كار باشى، پس به دوزخ بساز.

3- از يعقوب بن شعيب، از امام صادق (علیه السّلام) كه چون روز قيامت شود يك پرده از پرده هاى بهشت را بر گيرند، هر جاندارى از مسافت پانصد سال بوى آن را بشنود جز يك دسته، گفتم: آنان كيانند؟

فرمود: عاق والدين خود.

ص: 311

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : فَوْقَ کُلِّ ذِی بِرٍّ بِرٌّ(1) حَتّی یُقْتَلَ الرَّجُلُ(2) فِی سَبِیلِ اللّهِ، فَإِذَا قُتِلَ فِی سَبِیلِ اللّهِ(3) فَلَیْسَ فَوْقَهُ بِرٌّ، وَ إِنَّ فَوْقَ کُلِّ(4) عُقُوقٍ عُقُوقاً حَتّی یَقْتُلَ الرَّجُلُ(5) أَحَدَ وَالِدَیْهِ، فَإِذَا فَعَلَ ذلِکَ فَلَیْسَ

فَوْقَهُ عُقُوقٌ».(6)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ نَظَرَ إِلی أَبَوَیْهِ نَظَرَ مَاقِتٍ(7) _ وَ هُمَا ظَالِمَانِ لَهُ _ لَمْ یَقْبَلِ اللّهُ لَهُ(8) صَلاَةً».(9)

6. عَنْهُ(10)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُرَاتٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (11)، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی کَلاَمٍ لَهُ: إِیَّاکُمْ وَ عُقُوقَ الْوَالِدَیْنِ؛

فَإِنَّ رِیحَ الْجَنَّةِ تُوجَدُ(12) مِنْ مَسِیرَةِ أَلْفِ عَامٍ، وَ لاَ یَجِدُهَا عَاقٌّ، وَ لاَ قَاطِعُ رَحِمٍ(13)، وَ لاَ شَیْخٌ زَانٍ، وَ لاَ جَارُّ(14) إِزَارِهِ خُیَلاَءَ(15)، إِنَّمَا الْکِبْرِیَاءُ لِلّهِ(16) رَبِّ الْعَالَمِینَ».(17)

7. عَنْهُ(18)، عَنْ یَحْیَی بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِلاَدِ(19)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ جَدِّهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لَوْ عَلِمَ(20) اللّهُ شَیْئاً(21) أَدْنی مِنْ أُفٍّ لَنَهی عَنْهُ ، وَ هُوَ مِنْ أَدْنَی الْعُقُوقِ؛ وَ مِنَ الْعُقُوقِ أَنْ یَنْظُرَ الرَّجُلُ إِلی وَالِدَیْهِ، فَیُحِدَّ(22) النَّظَرَ إِلَیْهِمَا».(23)

8. عَلِيُّ(24)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ

ص: 312


1- فی قوله صلی الله علیه و آله : «فوق کلّ ذی برّ برّ » وجوه : یقرأ « برّ » الأوّل والثانی بالکسر بتقدیر مضاف فی الأوّل ، أی فوق برّ کل ذی برّ ، أو فی الثانی ، أی ذو برّ ، أو الحمل علی المبالغة . أو یقرأ بکسر الأوّل وفتح الثانی . و هو الأظهر عند المجلسی . و«البرّ » : الاتّساع فی الإحسان . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 394 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 372 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 499 ؛ مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 219 (برر).
2- فی الکافی ، ح 8309 والتهذیب : - « الرجل » .
3- فی البحار : - «فإذا قتل فی سبیل اللّه » .
4- فی التهذیب والوسائل : + «ذی » .
5- فی التهذیب : - «الرجل » .
6- الکافی ، کتاب الجهاد ، باب فضل الشهادة ، ح 8309 ، إلی قوله : «فلیس فوقه برّ » . وفی التهذیب ، ج 6 ، ص 122 ، ح 209 ، بسنده عن السکونی ، عن جعفر ، عن أبیه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ الخصال ، ص 9 ، باب الواحد ، ح 31 ، بسنده عن إسماعیل بن مسلم السکونی ، عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . الجعفریّات ، ص 186 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «یقتل الرجل أحد والدیه » مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 912 ، ح 3262 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 501 ، ح 27695 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 60 ، ح 25 .
7- فی الوسائل : + «لهما» . و«المَقْت» فی الأصل : أشدّ البغض . النهایة ، ج 4 ، ص 346 (مقت) .
8- فی « ب » : - « له » .
9- الوافی، ج 5 ، ص 911 ، ح 3259 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 501 ، ح 27696 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 61 ، ح 26 .
10- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
11- الظاهر أنّ المراد من أبی جعفر علیه السلام ، هو محمّد بن علیّ الباقر علیه السلام ؛ فقد روی محمّد بن الفرات ، عن أبی جعفر محمّد بن علیّ الباقر علیه السلام فی الأمالی للصدوق ، ص 169 ، المجلس 36 ، ح 17 . وقد روی الصدوق الخبر بسنده عن محمّد بن علیّ الکوفی ، عن علیّ بن عثمان ، عن محمّد بن الفرات . ورواه ابن شاذان أیضا فی مائة منقبة ، ص 57 ، بسنده عن أحمد بن محمّد قال : حدّثنی محمّد بن علیّ ، قال : حدّثنی علیّ بن عثمان ، قال : حدّثنی محمّد بن فرات ، عن محمّد بن علیّ الباقر علیه السلام . فعلیه ، لایبعد سقوط الواسطة بین محمّد بن علیّ ومحمّد بن فرات فی سندنا هذا، أووقوع إرسال بینهما. و یؤیّد ذلک ما یأتی فی الکافی ، ح 14680 من روایة أحمد بن أبی عبداللّه ، عن محمّد بن علیّ ، عن علیّ بن عثمان بن رزین ، عن محمّد بن فرات خال أبی عمّار الصیرفی .
12- فی « ج ، ص ، بر » والوسائل : «یوجد » .
13- فی « ب ، ج ، بس » والوسائل : - «رحم » .
14- یجوز فیه الإعمال أیضا.
15- فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 395 : «والظاهر أنّ «خیلاء » حال عن فاعل « جارّ » أی جارّ ثوبه علی الأرض متبخترا متکبّرا مختالاً ، أی متمایلاً فی جانبیه . وأصله من المخیلة ، وهی القطعة من السحاب تمیل فی جوّ السماء هکذا وهکذا ، کذلک المختال یتمایل لعُجبه بنفسه وکبره ، و هی مشیة المطیطا» . وفی مرآة القعول ، ج 10 ، ص 373 : ویطلق الإزار _ بالکسر _ غالبا علی الثوب الذی یشدّ علی الوسط تحت الرداء ، وکأنّ جفاة العرب کانوا یطیلون الإزار ، فیجرّ علی الأرض . ویمکن أن یراد هنا مطلق الثوب کما فسّره فی القاموس بالملحفة ، فیشمل تطویل الرداء وسائر الأثواب» .
16- فی « بر ، بف » والوافی : «الکبر رداء اللّه » بدل « الکبریاء للّه » .
17- الکافی ، کتاب العقیقة ، باب برّ الأولاد ، ذیل ح 10620 ؛ والتهذیب ، ج 8 ، ص 113 ، ذیل ح 390 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ معانی الأخبار ، ص 330 ، ح 1 ، بسند آخر ومع زیادة فی آخره ، وفیه : «أخبرنی جبرئیل علیه السلام ...» ، وفی کلّها من قوله : «فإنّ ریح الجنّة» إلی قوله : «ولاجارّ إزاره خیلاء» . الکافی ، کتاب الوصایا ، باب صدقات النبیّ صلی الله علیه و آله وفاطمة و... ، ذیل ح 13279 ، بسندین آخرین عن أبی عبداللّه علیه السلام من دون الإسناد إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الغیبة للطوسی ، ص 197 ، ذیل ح 161 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام من دون الإسناد إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی الأخیرین إلی قوله : «ولاقاطع رحم » ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 911 ، ح 3260 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 501 ، ح 27697 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 61 ، ح 27 .
18- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
19- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : + «[السلمی ]» .
20- فی الوسائل : «یعلم » .
21- فی « د » والوافی : + «هو» .
22- فی مرآة العقول : «فیحدّ النظر ، علی بناء المجرّد، أو علی بناء الإفعال ؛ من تحدید السکّین أو السیف مجازا» .
23- الزهد ، ص 105 ، ح 106 ، عن إبراهیم بن أبی البلاد ، عن أبیه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 912 ، ح 3264 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 502 ، ح 27698 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 64 ، ح 28 .
24- هکذا فی النسخ وحاشیة المطبوع . وفی المطبوع : «علیّ» . والصواب ما أثبتناه ، والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد ؛ فقد روی أحمد عن أبیه کتاب هارون بن الجهم ، کما فی الفهرست للطوسی ، ص 496 ، الرقم 784 ، وروی عن أبیه ، عنه فی عددٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 398 _ 400 . وأمّا روایة إبراهیم بن هاشم والد علیّ عن هارون بن الجهم ، فلم نجدها فی موضع ، بل روی علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، عن أبیه ، عن محمّد بن خالد البرقی کتاب هارون بن الجهم . راجع : رجال النجاشی ، ص 438 ، الرقم 1178 .

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بالاى دست هر نيكو كارى يك نيكى است تا اينكه مرد در راه خدا كشته شود و چون در راه خدا كشته شد، بالاى آن عمل بهترى نيست، و روى هر ناسپاسى ناسپاسى ديگر است تا كسى يكى از پدر و مادر خود را بكشد و چون چنين كرد، بالاى آن ناسپاسى ديگر نباشند.

5- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه به نظر دشمنى به پدر و مادر ستمكار بر خود هم نگاه كند، خدا نمازش را نپذيرد.

6- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در ضمن سخن خود فرمود: بپرهيزيد از ناسپاسى پدر و مادر، زيرا بوى بهشت از مسافت هزار سال راه شنيده شود، و عاق والدين و قاطع رحم و پيره مرد زناكار و متكبّر آن را نشنود، و كبريا از آن پروردگار جهانيان است.

7- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

اگر خدا چيزى را كمتر ازاف مى دانست، از آن نهى مى كرد آن از كمترين مراتب ناسپاسى است و از ناسپاسى است كه كسى به پدر و مادر خيره نگاه كند.

8- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

ص: 313

سُلَیْمَانَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ أَبِی علیه السلام (1) نَظَرَ إِلی رَجُلٍ وَ مَعَهُ ابْنُهُ یَمْشِی ، وَ الاِبْنُ مُتَّکِئٌ(2) عَلی ذِرَاعِ الاْءَبِ» قَالَ: «فَمَا کَلَّمَهُ أَبِی علیه السلام مَقْتاً(3) لَهُ حَتّی فَارَقَ الدُّنْیَا».(4)

9. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَسِّنِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ حَدِیدِ بْنِ حَکِیمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «أَدْنَی الْعُقُوقِ أُفٍّ، وَ لَوْ عَلِمَ اللّهُ أَیْسَرَ مِنْهُ لَنَهی عَنْهُ».(5)

بَابُ الاِنْتِفَاءِ(6)

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ(7):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَفَرَ(8) بِاللّهِ مَنْ تَبَرَّأَ مِنْ نَسَبٍ وَ إِنْ دَقَّ(9)».(10)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَفَرَ بِاللّهِ مَنْ تَبَرَّأَ مِنْ نَسَبٍ وَ إِنْ دَقَّ».(11)

3 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ وَ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ رِجَالٍ شَتّی: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام ، أَنَّهُمَا قَالاَ: «کُفْرٌ بِاللّهِ الْعَظِیمِ الاِنْتِفَاءُ(12) مِنْ حَسَبٍ(13) وَ إِنْ دَقَّ».(14)

ص: 314


1- هکذا فی « ص ، بر » والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : - « علیه السلام » . وفی « ب » : + «قد» .
2- فی « د » : «متّکٍ » . وهو من تخفیف الهمزة بقلبها یاءً وحذفها.
3- فی « ص»: + «أبدا » .
4- الوافی، ج 5 ، ص 912 ، ح 3265 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 502 ، ح 27699 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 64 ، ح 29 .
5- راجع : ح 1 من هذا الباب الوافی، ج 5 ، ص 912 ، ح 3263 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 500 ، ذیل ح 27693 .
6- «الانتفاء» : التبرّی ، والمراد التبرّی عن نسب باعتبار دناءته عرفا . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1826 (نفی) .
7- روی ابن أبی عمیر عن أبی بصیر فی کثیرٍ من الأسناد بالتوسُّط ، وعمدة الوسائط بینهما هم علیّ بن أبی حمزة و أبو أیّوب الخرّاز وأبان بن عثمان وعبداللّه بن مسکان وأبو المغراء حمید بن المثنّی ومنصور بن یونس . وهؤلاء کلّهم من أحداث أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام وقد بقی بعضهم _ کعلیّ بن أبی حمزة _ إلی زمن الرضا علیه السلام . وابن أبی عمیر لم یدرک کبار أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام الذین رووا عن أبی جعفر الباقر علیه السلام ، ومنهم أبو بصیر . وما ورد فی بعض الأسناد القلیلة ممّا یوهم ذلک لایأمن من خللٍ .
8- إنّ الحکم بکفره ینافیه أنّ ترک الواجب لیس بکفر مُخرج عن أصل الإیمان . اُجیب عنه بوجوه : لعلّ ذلک بما إذا کان مستحلاًّ ؛ لأنّ مستحلّ قطع الرحم کافر . أو المراد بالکفر ، کفر النعمة؛ لأنّ قطع النسب کفر لنعمة المواصلة . أو یراد به أنّه شبیه بالکفر ؛ لأنّ هذا الفعل یشبه فعل أهل الکفر ؛ لأنّهم کانوا یفعلونه فی الجاهلیّة . أو یراد بالکفر هنا ما یطلق علی أصحاب الکبائر . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 396 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 376.
9- « وإن دقّ » ، أی و إن کان حقیرا . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 162 (دقق).
10- الوافی، ج 5 ، ص 1067 ، ح 3592 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 506 ، ح 27710 ؛ و ج 28 ، ص 355 ، ح 34954 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 138 ، ح 109 .
11- الوافی، ج 5 ، ص 1067 ، ح 3592 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 506 ، ذیل ح 27710.
12- فی الوسائل : «من انتفی » بدل « الانتفاء » .
13- فی « ز » : «الحسب » . وفی « بس » : «نسب » . و«الحسب » فی الأصل : الشرف بالآباء وما یعدّه الإنسان من مفاخر آبائه . ویقال : حَسَبه دینُه ، ویقال : ماله . النهایة ، ج 1 ، ص 381 ؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 110 (حسب) . وفی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 376 : «والمراد بالحسب أیضا ، النسب الدنیّ ؛ فإنّ الأحساب غالبا تکون بالأنساب . ویحتمل علی بعد أن لاتکون « من » صلة للانتفاء ، بل تکون للتعلیل ، أی بسبب حسب حصل له أو لآبائه القریبة . وحینئذٍ فی قوله : وإن دقّ ، تکلّف إلاّ علی بعض الوجوه البعیدة السابقة . وربّما یقرأ علی هذاالوجه : الانتقاء ، بالقاف ، أی دعوی النقاوة والامتیاز والفخر بسبب حسب . وهو تصحیف » .
14- الفقیه ، ج 4 ، ص 98 ، ذیل ح 5174 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی، ج 5 ، ص 1067 ، ح 3593 ؛ الوسائل، ج 21 ، ص 506 ، ح 27711 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 139 ، ح 110 .

پدرم به مردى نگاه كرد كه پسرش به همراه راه مى رفت و به شانه پدرش تكيه كرده بود و آن حضرت با او (يعنى پسر- از مجلسى (رحمه الله) سخن نگفت از بد داشتن او تا از دنيا رفت.

9- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

كمترين عقوق ناسپاسى گفتن: اف است، و اگر خدا چيزى را از آن آسان تر مى دانست از آن نهى مى كرد.

باب انكار نسب و نژاد

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

به خدا كافر شده كسى كه از نژاد و نسب خود بيزارى جويد گرچه كم ارزش و پست باشد.

2- از امام صادق (علیه السّلام) به همين مضمون.

3- از امام باقر (علیه السّلام):

نفى حسب و گرچه پست و كم ارزش باشد كفر است.

ص: 315

بَابُ مَنْ آذَی الْمُسْلِمِینَ وَ احْتَقَرَهُمْ(1)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لِیَأْذَنْ بِحَرْبٍ مِنِّی مَنْ آذی(2) عَبْدِیَ الْمُوءْمِنَ(3)، وَ لْیَأْمَنْ(4) غَضَبِی مَنْ أَکْرَمَ عَبْدِیَ الْمُوءْمِنَ، وَ لَوْ لَمْ یَکُنْ مِنْ خَلْقِی فِی الاْءَرْضِ(5) فِیمَا بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ إِلاَّ مُوءْمِنٌ وَاحِدٌ مَعَ إِمَامٍ عَادِلٍ، لاَسْتَغْنَیْتُ بِعِبَادَتِهِمَا عَنْ جَمِیعِ مَا خَلَقْتُ(6) فِی أَرْضِی(7)، وَ لَقَامَتْ سَبْعُ(8) سَمَاوَاتٍ(9) وَ أَرَضِینَ بِهِمَا، وَ لَجَعَلْتُ لَهُمَا مِنْ(10) إِیمَانِهِمَا أُنْساً لاَ یَحْتَاجَانِ إِلی أُنْسِ سِوَاهُمَا(11)».(12)

2. عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ، عَنْ مُنْذِرِ بْنِ یَزِیدَ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: «قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ نَادی(13) مُنَادٍ: أَیْنَ الصُّدُودُ(14) لاِءَوْلِیَائِی؟ فَیَقُومُ قَوْمٌ لَیْسَ عَلی وُجُوهِهِمْ لَحْمٌ(15)، فَیُقَالُ: هوءُلاَءِ الَّذِینَ آذَوُا الْمُوءْمِنِینَ، وَ نَصَبُوا(16) لَهُمْ وَ عَانَدُوهُمْ، وَ عَنَّفُوهُمْ(17) فِی دِینِهِمْ، ثُمَّ یُوءْمَرُ(18) بِهِمْ إِلی جَهَنَّمَ».(19)

3. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ بَشِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه

ص: 316


1- فی « ص » : «وأحقرهم » .
2- فی المحاسن وثواب الأعمال : «أذلّ » .
3- فی المحاسن : - «المؤمن » .
4- فی « بر » : «ولیؤمن » .
5- فی « ب » : - «فی الأرض » .
6- فی « بر ، بف » : «خلقته » .
7- فی « بر » : «الأرض » .
8- فی « ب » : - «سبع » .
9- فی « ب » : «السماوات » .
10- فی البحار : - «من » .
11- فی الوافی : - «ولو لم یکن _ إلی _ سواهما » . وفی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 378 : «اُنس ، إمّا مضاف إلی « سواهما » أو منوّن و«سواهما » استثناء » .
12- المحاسن ، ص 97 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 61 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن هشام بن سالم ، عن معلّی بن خنیس ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . ثواب الأعمال ، ص 284 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ، عن هشام بن سالم ، عن المعلّی بن خنیس ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما إلی قوله : «من أکرم عبدی المؤمن » . راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الرضا بموهبة الإیمان ... ، ح 2327 ؛ والمؤمن ، ص 33 ، ح 63 ؛ ومصادقة الإخوان ، ص 74 ، ح 1 الوافی، ج 5 ، ص 959 ، ح 3369 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 264 ، ح 16263، إلی قوله : «من أکرم عبدی المؤمن » ؛ البحار ، ج 75 ، ص 152 ، ح 22.
13- فی « د ، بر » والوافی : «ینادی » .
14- فی « بر » والوافی : «المؤذون » . وفی مرآة العقول : «أین الصدود لأولیائی ، کذا فی أکثر نسخ الکتاب وثواب الأعمال وغیرهما ، وتطبیقه علی ما یناسب المقام لایخلو من تکلّف » ثمّ ذکر معانی الصدّ وأنّ أکثرها مناسبة لکن بتضمین معنی التعرّض وقال : «وفی بعض النسخ : المؤذون لأولیائی ، فلا یحتاج إلی تکلّف » . وفی شرح المازندرانی : «أی أین المعرضون عن الأولیاء المعادون لهم ؟ أو أین المانعون لهم عن حقوقهم ؟ أو أین المستهزئون بهم ؟ و «الصدّ » جاء لهذه المعانی » . وراجع : النهایة ، ج 3 ، ص 15 (صدد).
15- فی الوافی : «إنّما سقط لحم وجوههم لأنّهم کاشفوهم بوجوههم الشدیدة من غیر استحیاء من اللّه ومنهم» .
16- «النَّصب » : المعاداة . یقال : نصبت لفلان نَصْبا : إذا عادیته . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 173 (نصب) .
17- «التعنیف » : التوبیخ والتقریع واللَّوم . یقال : أعنَفْتُه وعنّفته . النهایة، ج 3 ، ص 309 (عنف) .
18- فی « بر » والوافی : «فیؤمر » .
19- ثواب الأعمال ، ص 306 ، ح 1 ، بسنده عن المفضّل بن عمر، مع زیادة فی آخره الوافی، ج 5 ، ص 959 ، ح 3370 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 264 ، ح 16264 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 201 ، ح 83 ؛ و ج 75 ، ص 154 ، ح 23.

باب در كسى كه مسلمانان را آزار كند و خوار شمارد

1- از هشام بن سالم، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

خدا عز و جل فرمايد: بايد به جنگ با من اعلام شود هر كه بنده مؤمن مرا آزارد و بايد از خشمم آسوده باشد هر كه بنده مؤمنم را گرامى دارد و اگر در روى زمين از مشرق تا مغرب آفريده اى نباشد از آفريده هايم جز يك مؤمن به همراه پيشواى عادلى، من به عبادت آنها از هر آنچه در زمينم آفريدم بى نياز باشم و هفت آسمان و زمين ها بدانها بر پا باشند و از ايمانشان براى آنها آرامشى مقرر سازم كه نيازمند به آرامش ديگرى نباشند.

2- از مفضل بن عمر كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون روز رستاخيز شود يك جارچى جار زد: كجايند روگردانان از دوستانم؟ پس مردمى بر پا شوند كه چهره آنها گوشت ندارد و گفته شود: اينانند آن كسانى كه مؤمنان را آزردند و در برابر آنها ايستادند و با آنها لجبازى كردند و به آنها در دينشان سخت گرفتند. سپس فرمان شود كه آنها را به دوزخ برند.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خدا تبارك و تعالى فرموده است:

ص: 317

السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : مَنْ أَهَانَ لِی وَلِیّاً، فَقَدْ أَرْصَدَ(1) لِمُحَارَبَتِی».(2)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ

مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ(3)، عَمَّنْ ذَکَرَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ حَقَرَ(4) مُوءْمِناً مِسْکِیناً(5) أَوْ غَیْرَ مِسْکِینٍ(6)، لَمْ یَزَلِ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ حَاقِراً لَهُ(7) مَاقِتاً(8) حَتّی یَرْجِعَ عَنْ مَحْقَرَتِهِ(9) إِیَّاهُ».(10)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ یَقُولُ: مَنْ أَهَانَ لِی(11) وَلِیّاً فَقَدْ أَرْصَدَ لِمُحَارَبَتِی، وَ أَنَا أَسْرَعُ شَیْءٍ إِلی نُصْرَةِ أَوْلِیَائِی».(12)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، 2 / 29

عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : قَدْ نَابَذَنِی(13) مَنْ أَذَلَّ عَبْدِیَ الْمُوءْمِنَ».(14)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(15)؛ وَ أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ(16)، عَنْ حَمَّادِ بْنِ بَشِیرٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ :

ص: 318


1- فی مرآة العقول : «أرصد ... یمکن أن یقرأ علی بناء المفعول » . و «أرصد لمحاربتی » أی استند محاربتی . یقال : أرصَدتُ له الشیء : إذا جعلت له عُدّة . والإرصاد فی الشرّ . وعن ابن أعرابی : رَصَدت وأرصدت فی الخیر والشرّ جمیعا . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 52 (رصد).
2- المؤمن ، ص 69 ، ح 184، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی، ج 5 ، ص 960 ، ح 3371 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 155 ، ح 24.
3- ورد الخبر فی أصل الحسین بن عثمان المطبوع فی ضمن الاُصول الستّة عشر ، ص 318 ، ح 493 ، هکذا : «حسین و محمّد بن أبی حمزة ، عمّن ذکراه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ...» والراوی لهذا الأصل ، محمّد بن أبی عمیر ، کما هو مذکور فی ابتدائه . فعلیه الظاهر وقوع التحریف فی ما نحن فیه ، وأنَّ الصواب عَطْفُ محمّد بن أبی حمزة علی الحسین بن عثمان . یؤیّد ذلک _ مضافا إلی روایة ابن أبی عمیر کتاب محمّد بن أبی حمزة ، کما فی رجال النجاشی ، ص 358 ، الرقم 961 ، والفهرست للطوسی ، ص 419 ، الرقم 642 ، ومضافا إلی ما ورد فی الأسناد من کثرة روایات ابن أبی عمیر ، عن محمّد بن أبی حمزة _ ما ورد فی الکافی ، ح 6980 و 8074 و 10083 و 11150 من روایة علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن الحسین بن عثمان ومحمّد بن أبی حمزة . وأمّا ما ورد فی الکافی ، ح 12205 من روایة ابن أبی عمیر عن الحسین بن عثمان ، عن محمّد بن أبی حمزة ، فالمذکور فی بعض النسخ المعتبرة : «ومحمّد بن أبی حمزة» .
4- فی « ج ، ص » والوافی : «حقّر» بالتشدید . وهو جائز.
5- «المسکین » وهو بفتح المیم فی لغة بنی أسد وبکسرها عند غیرهم : الذی لاشیء له . والفقیر : الذی له بُلغة من العَیْش . وقال الأصمعی : المسکین أحسن حالاً من الفقیر . والمسکین أیضا : الذلیل المقهور وإن کان غنیّا . المصباح المنیر، ص 283 (سکن) .
6- فی البحار : - «غیر مسکین » .
7- فی الوافی : - «له » .
8- «المقت » فی الأصل : أشدّ البغض . النهایة ، ج 4 ، ص 346 (مقت).
9- فی البحار : «حقرته » .
10- المحاسن ، ص 97 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 60 ؛ وثواب الأعمال ، ص 299 ، ح 1 ، بسند آخر . المؤمن ، ص 68 ، ح 182 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 961 ، ح 3375 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 270 ، ح 16282 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 157 ، ح 26.
11- فی « ج » : - «لی » .
12- المؤمن ، ص 69 ، ح 185 ، عن المعلّی بن خنیس الوافی، ج 5 ، ص 960 ، ح 3372 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 266 ، ح 16267 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 158 ، ح 27.
13- «المنابذة» : انتباذ الفریقین للحرب ، والمعاداة جهارا . ونَبَذنا علیهم علی سواء ، أی نابذناهم الحربَ إذا أنذرهم وأنذروه . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1447 (نبذ).
14- الوافی، ج 5 ، ص 960 ، ح 3373 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 271 ، ح 16283 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 158 ، ح 28.
15- فی البحار : «عن أحمد ، عن ابن عیسی» . وهو سهو واضح .
16- فی الوسائل : «عن ثعلبة بن میمون وعلیّ بن عقبة جمیعا » بدل «عن علیّ بن عقبة» .

هر كس به يك دوستى از من اهانت كند، محققاً به جنگ با من كمين كرده است.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمن مستمند يا غير مستمندى را خوار شمارد، پيوسته خدا عز و جل او را خوار و دشمن دارد تا از خوار شمردن آن مؤمن برگردد.

5- از معلى بن خنيس، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: راستى خداى تبارك و تعالى مى فرمايد:

هر كه يك دوست از من اهانت كند، محققاً به نبرد با من كمين گرفته است و من به يارى دوستانم از همه چيز شتابان ترم.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خدا عز و جل فرموده:

هر كه بنده مؤمنم را خوار كند، آشكارا به جنگ با من برخاسته.

7- از حمّاد بن بشير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خدا عز و جل فرمايد:

هر كه دوستى از مرا اهانت كند، محققاً براى نبرد با من كمين كرده است، و هيچ بنده با عملى به من نزديك نشود كه محبوب تر باشد نزد من از عمل بدان چه بر او واجب كردم، و به راستى كه او

ص: 319

مَنْ أَهَانَ لِی وَلِیّاً فَقَدْ أَرْصَدَ لِمُحَارَبَتِی، وَ مَا تَقَرَّبَ إِلَیَّ عَبْدٌ(1) بِشَیْءٍ أَحَبَّ إِلَیَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَیْهِ، وَ إِنَّهُ لَیَتَقَرَّبُ إِلَیَّ بِالنَّافِلَةِ حَتّی أُحِبَّهُ؛ فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ کُنْتُ سَمْعَهُ الَّذِی یَسْمَعُ بِهِ(2)، وَ بَصَرَهُ الَّذِی یُبْصِرُ بِهِ، وَ لِسَانَهُ الَّذِی یَنْطِقُ بِهِ، وَ یَدَهُ الَّتِی یَبْطِشُ بِهَا؛ إِنْ(3) دَعَانِی أَجَبْتُهُ، وَ إِنْ سَأَلَنِی أَعْطَیْتُهُ، وَ مَا تَرَدَّدْتُ عَنْ(4) شَیْءٍ أَنَا فَاعِلُهُ کَتَرَدُّدِی عَنْ(5) مَوْتِ(6) الْمُوءْمِنِ یَکْرَهُ الْمَوْتَ، وَ أَکْرَهُ مَسَاءَتَهُ».(7)

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْقَمَّاطِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا أُسْرِیَ(8) بِالنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، قَالَ: یَا رَبِّ، مَا حَالُ الْمُوءْمِنِ عِنْدَکَ؟ قَالَ: یَا مُحَمَّدُ، مَنْ أَهَانَ لِی وَلِیّاً فَقَدْ بَارَزَنِی بِالْمُحَارَبَةِ(9)، وَ أَنَا أَسْرَعُ شَیْءٍ إِلی نُصْرَةِ أَوْلِیَائِی، وَ مَا تَرَدَّدْتُ عَنْ(10) شَیْءٍ أَنَا فَاعِلُهُ کَتَرَدُّدِی عَنْ(11) وَفَاةِ الْمُوءْمِنِ، یَکْرَهُ الْمَوْتَ، وَ أَکْرَهُ مَسَاءَتَهُ؛ وَ إِنَّ(12) مِنْ عِبَادِیَ الْمُوءْمِنِینَ(13) مَنْ لاَ یُصْلِحُهُ إِلاَّ الْغِنی، وَ(14) لَوْ صَرَفْتُهُ إِلی غَیْرِ ذلِکَ لَهَلَکَ(15) ، وَ إِنَّ مِنْ عِبَادِیَ الْمُوءْمِنِینَ مَنْ لاَ یُصْلِحُهُ إِلاَّ الْفَقْرُ، وَ لَوْ صَرَفْتُهُ إِلی غَیْرِ ذلِکَ لَهَلَکَ، وَ مَا یَتَقَرَّبُ إِلَیَّ عَبْدٌ مِنْ عِبَادِی(16) بِشَیْءٍ أَحَبَّ إِلَیَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَیْهِ، وَ إِنَّهُ لَیَتَقَرَّبُ إِلَیَّ بِالنَّافِلَةِ(17) حَتّی أُحِبَّهُ، فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ کُنْتُ إِذاً(18) سَمْعَهُ الَّذِی یَسْمَعُ بِهِ، وَ بَصَرَهُ الَّذِی یُبْصِرُ بِهِ، وَ لِسَانَهُ الَّذِی یَنْطِقُ بِهِ، وَ یَدَهُ الَّتِی یَبْطِشُ بِهَا؛

إِنْ دَعَانِی أَجَبْتُهُ، وَ إِنْ سَأَلَنِی أَعْطَیْتُهُ».(19)

ص: 320


1- فی « بر ، بف » : «عبدی » .
2- قال المحقّق الطوسی فی شرح الإشارات والتنبیهات ، ج 3 ، ص 389 : «أمّا التحلیة ... فبیان درجاتها بالإجمال : أنّ العارف إذا انقطع عن نفسه واتّصل بالحقّ رأی کلَّ قدرة مستغرقة فی قدرته المتعلّقة بجمیع المقدورات ، وکلَّ علم مستغرقا فی علمه الذی لایعزب عنه شیء من الموجودات ، وکلَّ إرادة مستغرقة فی إرادته التی یمتنع أن یتأبّی علیها شیء من الممکنات ، بل کلّ وجود فهو صادر عنه فائض من لدنه ، صار الحقّ حینئذٍ بصره الذی به یبصر ، وسمعه الذی به یسمع ، وقدرته التی بها یفعل ، وعلمه الذی به یعلم ، ووجوده الذی به یوجد ، فصار العارف حینئذٍ متخلّقا بأخلاق اللّه تعالی بالحقیقة» . وذکره العلاّمة المجلسی ونقل فی مرآة العقول ، ج 10 ، ص 397 _ 381 مطالب شریفة فی شرح الحدیث الشریف ، ووجوها ستّة فی توضیح قوله تعالی : «فإذا أحببته کنت سمعه الذی یسمع به» إلی آخره ، أفضلها سادسها ، بیّنه بقوله : «السادس : ما هو أرفع وأوقع وأحلی وأدقّ وألطف وأخفی ممّا مضی، وهو أنّ العارف لمّا تخلّی من شهواته وإرادته ، وتجلّی محبّة الحقّ علی عقله و روحه ومسامعه ومشاعره ، وفوّض جمیع اُموره إلیه و سلّم ورضی بکلّ ما قضی ربّه علیه ، یصیر الربّ سبحانه متصرّفا فی عقله وقلبه وقواه ، ویدبّر اُموره علی ما یحبّه ویرضاه ، فیرید الأشیاء بمشیّة مولاه ، کما قال سبحانه مخاطبا لهم : «وَ مَا تَشَآءُونَ إِلاَّآ أَن یَشَآءَ اللَّهُ» [الإنسان (76) : 30 ؛ التکویر (81) : 29] کما ورد فی تأویل هذه الآیة فی غوامض الأخبار عن معادن الأسرار والأئمّة الأخیار . وروی عن النبیّ صلی الله علیه و آله : قلب المؤمن بین إصبعین من أصابع الرحمن یقلّبها کیف یشاء . وکذلک یتصرّف ربّه الأعلی منه فی سائر الجوارح والقوی ، کما قال سبحانه مخاطبا لنبیّه المصطفی : «وَمَا رَمَیْتَ إِذْ رَمَیْتَ وَلَ_کِنَّ اللَّهَ رَمَی» [الأنفال (8) : 17] وقال تعالی : «إِنَّ الَّذِینَ یُبَایِعُونَکَ إِنَّمَا یُبَایِعُونَ اللَّهَ یَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَیْدِیهِمْ» [الفتح (48) : 10] ؛ فلذلک صارت طاعتهم طاعة اللّه ومعصیتهم معصیة اللّه ؛ فاتّضح بذلک معنی قوله تعالی : کنت سمعه وبصره ، وأنّه به یسمع ویبصر ، فکذا سائر المشاعر تدرک بنوره وتنویره ، وسائر الجوارح تتحرّک بتیسیره وتدبیره ، کما قال تعالی : «فَسَنُیَسِّرُهُ لِلْیُسْرَی» [اللیل (92) : 7] . وقریب منه ما ذکره الحکماء فی اتّصال النفس بالعقول المفارقة والأنوار المجرّدة علی زعمهم ؛ حیث قالوا : قد تصیر النفس لشدّة اتّصالها بالعقل الفعّال بحیث یصیر العقل بمنزلة الروح للنفس ، والنفس بمنزلة البدن للعقل ، فیلاحظ المعقولات فی لوح العقل ویدبّر العقل نفسه ، کتدبیر النفس للبدن ، ولذا یظهر منه الغرائب التی یعجز عنها سائر الناس ، کإحیاء الموتی وشقّ القمر وأمثالها» . وللمزید فی شرح الحدیث و نظائره راجع أیضا : الأربعون حدیثا للشیخ البهائی ، ص 412 _ 419 ، ذیل الحدیث 35 ؛ شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 399 _ 406 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 735 _ 737 .
3- فی « بر » : «إذا » .
4- فی « د ، ز » وشرح المازندرانی : «فی » . ولتوجیه نسبة التردّد إلی اللّه و شرح الحدیث ، راجع : مرآة العقول ، ج 10 ، ص 384_396 .
5- فی « ب » وحاشیة « بر » : «عند » .
6- فی البحار : + «عبدی » .
7- المحاسن ، ص 291 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 443 ، بسنده عن حنّان بن سدیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، من قوله : «ما تقرّب إلیّ عبد بشیء» . الأمالی للطوسی ، ص 414 ، المجلس 14 ، ح 80 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، من قوله : «ما تردّدت عن شیء أنا فاعله» . المؤمن ، ص 32، ح 62 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . و راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الرضا بموهبة الإیمان ... ، ح 2331 الوافی، ج 5 ، ص 734 ، ح 2949 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 266 ، ح 16268 ، إلی قوله : «فقد أرصد لمحاربتی » ؛ البحار ، ج 75 ، ص 155 ، ح 25.
8- فی شرح المازندرانی : «أسری، بالبناء للفاعل والمفعول . من السُری علی وزن الهُدی، وهو السیر فی اللیل، ویکون فی أوّله وأوسطه وآخره» .
9- فی « ب » : « فی المحاربة » .
10- فی مرآة العقول والوسائل ، ح 2549 : «فی » .
11- فی مرآة العقول والوسائل ، ح 2549 : «فی » .
12- فی « ج » : «فإنّ » .
13- فی مرآة العقول : - «المؤمنین » .
14- فی « ج ، ز ، ص » : - «و » .
15- فی « ب » : - «وإنّ من عبادی _ إلی _ لهلک » .
16- فی الوافی « عبدی » بدل « عبد من عبادی » .
17- فی مرآة العقول : «بالنوافل » .
18- فی « ب ، ج ، د ، ص ، بس » : - «إذا » .
19- التوحید ، ص 398 ، ح 1 ؛ وعلل الشرائع ، ص 12 ، ح 7 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، عن جبرئیل ، عن اللّه عزّوجلّ ، مع اختلاف وزیادة . وفی الکافی ، کتاب التوحید ، باب النوادر ، ضمن ح 362 ؛ والتوحید ، ص 168 ، ح 2 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 19 ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فی الثلاثة الأخیرة : «من أهان لی ولیّا فقد بارزنی بالمحاربة ودعانی إلیها» . المؤمن ، ص 33 ، ح 63 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «یکره الموت وأکره مساءته » ، و من قوله : «إن دعانی أجبته » ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی، ج 5 ، ص 733 ، ح 2948 ؛ الوسائل، ج 2 ، ص 428 ، ح 2549 ، إلی قوله : «یکره الموت وأکره مساءته » ؛ و ج 12 ، ص 265 ، ح 16266 ، إلی قوله : «وأنا أسرع شیء إلی نصرة أولیائی » .

با انجام نماز نافله به من تقرّب جويد تا آنجا كه او را دوست دارم و چون او را دوست داشتم، گوش او شوم كه با آن بشنود و چشم او شوم كه با آن ببيند و زبان او شوم كه با آن بگويد و دست او شوم كه با آن بگزد، اگر مرا بخواند، اجابتش كنم و اگر از من خواهشى كند، به او ببخشم و من هرگز در كارى كه انجام دهم در ترديد نباشم مانند ترديدى كه در مرگ مؤمن دارم، او از مرگ بدش آيد و من ناخوش كردن او را بد دارم.

8- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود: چون پيغمبر را به معراج بالا بردند، گفت: پروردگارا! حال مؤمن در نزد تو چون است؟ فرمود:

اى محمد! هر كه يك دوست مرا، اهانت كند محققاً آشكارا با من به جنگ برخاسته، من به يارى دوستانم از همه چيز بيشتر مى شتابم، من در باره چيزى آن اندازه ترديد ندارم كه در باره قبض روح مؤمن، او از مرگ بدش آيد و من هم از بدى كردن به او بدم مى آيد، به راستى برخى از بندگان مؤمنم را جز توانگرى نشايد و به نسازد و اگر به جز آنش بگردانم نابود و هلاك شود، و به راستى برخى بنده هاى مؤمنم باشند كه جز با درويشى و ندارى به نشوند و اگر به جز آنش بگردانم نابود و هلاك شود، و تقرّب نجويد هيچ بنده اى به من به عملى كه محبوب تر باشد نزد من از آنچه بر او واجب كرده ام، و به راستى كه او با عمل نافله به من تقرّب جويد تا آنجا كه دوستش دارم و چون دوستش داشتم در اين صورت گوش او شوم كه با آن بشنود و چشم او شوم كه با آن ببيند و زبانش شوم كه با آن بگويد و دستش شوم كه با آن برگيرد، اگر دعا كند به درگاهم اجابتش كنم و اگر از من خواهش كند، به او ببخشم.

ص: 321

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنِ اسْتَذَلَّ مُوءْمِناً وَ اسْتَحْقَرَهُ(1) لِقِلَّةِ ذَاتِ یَدِهِ(2) وَ لِفَقْرِهِ، شَهَرَهُ(3) اللّهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عَلی رُؤُوسِ الْخَلاَئِقِ».(4)

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ مُعَاوِیَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لَقَدْ(5) أَسْری رَبِّی(6) بِی، فَأَوْحی(7) إِلَیَّ مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ(8) مَا أَوْحی، وَ شَافَهَنِی(9) إِلی(10) أَنْ قَالَ لِی: یَا مُحَمَّدُ، مَنْ أَذَلَّ(11) لِی وَلِیّاً فَقَدْ أَرْصَدَنِی(12) بِالْمُحَارَبَةِ، وَ مَنْ حَارَبَنِی حَارَبْتُهُ، قُلْتُ: یَا رَبِّ، وَ(13) مَنْ وَلِیُّکَ هذَا ، فَقَدْ عَلِمْتُ(14) أَنَّ مَنْ حَارَبَکَ حَارَبْتَهُ؟ قَالَ(15): ذَاکَ(16) مَنْ أَخَذْتُ مِیثَاقَهُ لَکَ وَ لِوَصِیِّکَ وَ لِذُرِّیَّتِکُمَا(17) بِالْوَلاَیَةِ».(18)

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : مَنِ اسْتَذَلَّ عَبْدِیَ الْمُوءْمِنَ(19) فَقَدْ بَارَزَنِی بِالْمُحَارَبَةِ، وَ مَا تَرَدَّدْتُ فِی شَیْءٍ أَنَا فَاعِلُهُ کَتَرَدُّدِی(20) فِی عَبْدِیَ الْمُوءْمِنِ، إِنِّی(21) أُحِبُّ لِقَاءَهُ فَیَکْرَهُ الْمَوْتَ، فَأَصْرِفُهُ عَنْهُ، وَ إِنَّهُ لَیَدْعُونِی فِی الاْءَمْرِ، فَأَسْتَجِیبُ(22) لَهُ بِمَا هُوَ خَیْرٌ لَهُ» .(23)

ص: 322


1- فی « ب ، ج ، د ، ص ، بس » والوافی والوسائل : «واحتقره » . وفی « بر ، بف » والبحار والمحاسن : «أو احتقره » . وفی ثواب الأعمال : «وحقّره » .
2- أی لفقره . تقول : قلّت ذات یده ، و«ذا » هاهنا اسم لما ملکت یداه . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 631 (ذو) .
3- یجوز فیه علی بناء التفعیل أیضا ، کما نصّ علیه فی مرآة العقول . وفی الوافی : «الشهرة : ظهور الشیء فی شنعة ، یقال : شهره _ کمنعه _ وشهّره واشتهره شهرة وتشهیرا واشتهارا» .
4- المحاسن ، ص 97 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 60 ؛ وثواب الأعمال ، ص 299 ، ح 1 ، بسند آخر مع زیادة فی أوّله. وفی صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 63 ، ح 104 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 33 ، ح 58 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 961 ، ح 3374 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 270 ، ح 16281 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 158 ، ح 29.
5- فی « بر » : «لمّا » .
6- فی « بر » : «اللّه عزّوجلّ » . وفی الوافی : «اللّه تعالی » . وفی البحار ، ج 75 : - «ربّی » .
7- فی الوافی : «وأوحی» .
8- فی مرآة العقول : «أی الحجاب المعنوی ، وهو إمکان العبد المانع لأن یصل العبد إلی حقیقة الربوبیّة» .
9- فی « بر ، بف » : + «تعالی وتقدّس» .
10- فی « ج ، ز ، ص ، بس » والوسائل : - «إلی » . وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : فشافهنی أن قال ، فکلمة « أن » مصدریّة ، والتقدیر : بأن قال » .
11- فی « بر » : «آذی» .
12- فی « ب ، ج ، د ، ز ، بر » والوافی والوسائل والبحار ، ج 18 والمحاسن : «أرصد لی » .
13- فی « ب ، د ، بس » : - «و » .
14- فی حاشیة « ص » : «آمنت » .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار والمحاسن . وفی المطبوع : + «لی » . وفی الوسائل والمحاسن : «فقال » .
16- فی « بس ، بف » والمحاسن : «ذلک » .
17- فی « د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی : «وذرّیّتکما» . وفی المحاسن : «ولورثتکما» .
18- المحاسن ، ص 136 ، کتاب الصفوة ، ح 19 ، عن أبیه ، عن سعدان بن مسلم ، عن معاویة، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 735 ، ح 2951 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 270 ، ح 16279 ؛ البحار، ج 18 ، ص 307 ، ح 15 ؛ و ج 75 ، ص 158 ، ح 30.
19- فی البحار : - «المؤمن » .
20- فی « ص ، بس ، بف » : «تردّدی » .
21- فی « بر ، بف » والوافی : «أنا» .
22- فی « ج » : «فاستجبت » . وفی مرآة العقول : «فأصرفه عنه ، أی فأصرف الموت عنه بتأخیر أجله ، وقیل : أصرف کراهة الموت عنه بإظهار اللطف والکرامة والبشارة بالجنّة «فأستجیب له بما هو خیر له» أی بفعل ما هو خیر له من الذی طلبه . وإنّما سمّاه استجابة لأنّه یطلب الأمر لزعمه أنّه خیر له ، فهو فی الحقیقة یطلب الخیر ویخطأ فی تعیینه ، وفی الآخرة یعلم أنّ ما أعطاه خیر له ممّا طلبه» .
23- مصادقة الإخوان ، ص 74 ، ح 1 ، مرسلاً عن منصور الصیقل و المعلّی بن خنیس، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی، ج 5 ، ص 734 ، ح 2950 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 270 ، ح 16280 ، إلی قوله : «بارزنی بالمحاربة» ؛ البحار، ج 75 ، ص 159 ، ح 31.

9- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه مؤمنى را براى ندارى و فقر او كم و كوچك شمارد و خدا روز رستاخيز او را در برابر خلايق به رسوائى شهره سازد (و چون همان مؤمن كه در دنيا خوار شمرده مى شد، خوارش كند- از مجلسى (رحمه الله).

10- فرمود (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

پروردگارم مرا به معراج شبانه برد و از پشت پرده به من وحى كرد آنچه را وحى كرد و با من بى واسطه سخن گفت تا آنكه به من فرمود:

اى محمد! هر كه دوستى از دوستان من خوار كند، محققاً به نبرد با من كمين گرفته است، و هر كه با من بجنگد، من با او بجنگم، گفتم: پروردگارا! اين دوست تو كيست؟ من دانستم كه هر كه با تو بجنگد با او مى جنگى، فرمود: آن كسى است كه از او پيمان گرفتم به دوستى و پيروى از تو و از وصىّ تو و از ذريّه تو و نژاد تو.

11- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خداى عز و جل فرمايد:

هر كه بنده مؤمن مرا به خوارى كشد، با من به نبرد برخاسته، و من هر كارى كنم ترديدى ندارم مانند ترديدى كه در باره بنده مؤمنم دارم، به راستى من ملاقات او را دوست دارم و او از مرگ بدش مى آيد و من مرگ را از او مى گردانم، و به راستى در امرى به درگاه من دعا مى كند و من براى او اجابت مى كنم بهتر از آن را كه مى خواهد.

ص: 323

بَابُ مَنْ طَلَبَ عَثَرَاتِ الْمُوءْمِنِینَ وَ عَوْرَاتِهِمْ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ وَ الْفَضْلِ ابْنَیْ یَزِیدَ(1) الاْءَشْعَرِیِّ(2)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَ(3) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام ، قَالاَ(4): «أَقْرَبُ مَا یَکُونُ الْعَبْدُ إِلَی الْکُفْرِ أَنْ یُوَاخِیَ الرَّجُلَ عَلَی الدِّینِ، فَیُحْصِیَ(5) عَلَیْهِ عَثَرَاتِهِ(6) وَ زَلاَّتِهِ لِیُعَنِّفَهُ(7) بِهَا(8) یَوْماً مَا».(9)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا مَعْشَرَ مَنْ أَسْلَمَ بِلِسَانِهِ، وَ لَمْ یُخْلِصِ الاْءِیمَانَ إِلی(10) قَلْبِهِ، لاَ تَذُمُّوا الْمُسْلِمِینَ، وَ لاَ تَتَبَّعُوا عَوْرَاتِهِمْ؛ فَإِنَّهُ مَنْ تَتَبَّعَ(11)

عَوْرَاتِهِمْ، تَتَبَّعَ(12) اللّهُ عَوْرَتَهُ؛ وَ مَنْ تَتَبَّعَ(13) اللّهُ تَعَالی عَوْرَتَهُ ، یَفْضَحْهُ وَ لَوْ فِی بَیْتِهِ».(14)

عَنْهُ(15)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، مِثْلَهُ.(16)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه

ص: 324


1- لم نجد إبراهیم بن یزید الأشعری والفضل بن یزید الأشعری فی ما تتبّعنا من الأسناد و کتب الرجال ، بل إبراهیم والفضل الأشعریّان هما ابنا محمّد ، ولهما کتاب شرکة بینهما کما فی رجال النجاشی ، ص 24 ، الرقم 42 ؛ والفهرست للطوسی ، ص 19 ، الرقم 14 . فعلیه لایبعد وقوع التحریف فی ما نحن فیه ، وأنّ الصواب هو «محمّد » بدل « یزید » . یؤیّد ذلک ما ورد فی التوحید للصدوق ، ص 115 ، ح 15 من روایة محمّد بن سنان عن إبراهیم والفضل ابنی محمّد الأشعریّین .
2- فی « ب ، ج ، د ، ز ،بس» والوسائل والبحار : «الأشعریّین » . وفی الأمالی : «والفضل الأشعریّین » بدل « والفضل ابنی یزید الأشعری » .
3- فی الأمالی : «أو » .
4- فی « ب ، ج ، ز » وحاشیة « د ، بف » والأمالی : «قال » أی کلّ واحد.
5- « الإحصاء » : العدّ والحفظ. النهایة ، ج 1 ، ص 397 (حصا) .
6- «العثرة » : الزَّلّة والخطیئة . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 396 (عثر) .
7- فی الأمالی : «لیعییه » . و «التعنیف » : التوبیخ والتقریع واللَّوم . یقال : أعنفته وعنّفته . النهایة ، ج 3 ، ص 309 (عنف) .
8- فی « بس ، بف » : - «بها» .
9- الأمالی للمفید ، ص 23 ، المجلس 3 ، ح 6 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی. معانی الأخبار ، ص 394 ، ح 48 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 971 ، ح 3403 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 274 ، ذیل ح 16292 ؛ البحار، ج 75 ، ص 217 ، ح 20 .
10- فی « بر » : «فی » .
11- فی « بر » : «یتبع » .
12- فی « ج » : «یتّبع » . وفی « بر» : «یتبع » . و«التتبّع» : التطلّب شیئا فشیئا ؛ والعورة : کلّ أمر قبیح . والمراد بتتبّع اللّه عورته : منع لطفه و کشف ستره ومنع الملائکة عن ستر ذنوبه وعیوبه ، فهو یفضح فی السماء والأرض ولو أخفاها وفعلها فی جوف بیته واهتمّ بإخفائها . راجع : مرآة العقول ، ج 10 ، ص 401 .
13- فی « ج » : «یتّبع » . وفی « بر » : «یتبع » .
14- الأمالی للمفید ، ص 141 ، المجلس 17 ، ح 8 ، بسنده عن إسحاق بن عمّار ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 972 ، ح 3408 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 275 ، ح 16293 ؛ البحار، ج 75 ، ص 218 ، ح 21 .
15- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد ، کما هو واضح .
16- المحاسن ، ص 104 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 83 ؛ وثواب الأعمال ، ص 288 ، ح 1 ، بسندهما عن أبی الجارود ، عن أبی برزة ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . الاختصاص ، ص 225 ، مرسلاً الوافی، ج 5 ، ص 972 ، ح 3407 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 275 ، ذیل ح 16293 .

باب در كسى كه از لغزش و عيب مؤمنان جستجو كند

1- از امام باقر و امام صادق (علیه السّلام)، فرمودند:

نزديكترين وضعى كه بنده به كفر دارد اين است كه با مردى برادر دينى باشد و لغزشها و خطاهاى او را شماره گيرد تا يك روزى او را بدانها سرزنش كند.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

اى گروه كسانى كه به زبان اسلام آورده و ايمان به دلش خوب ننشسته! مسلمانان را نكوهش مكنيد و عيبهاى آنها را دنبال نكنيد، زيرا هر كه از عيوب آنها دنباله گيرى كند، خدا از عيب او دنباله گيرى كند و هر كه را خدا دنبال عيب برآيد رسوايش كند گرچه در خانه اش باشد.

3- از امام باقر (علیه السّلام) (به مضمون حديث 1).

ص: 325

السلام ، قَالَ: «إِنَّ أَقْرَبَ مَا یَکُونُ الْعَبْدُ إِلَی الْکُفْرِ أَنْ یُوَاخِیَ الرَّجُلُ(1) الرَّجُلَ عَلَی الدِّینِ، فَیُحْصِیَ عَلَیْهِ عَثَرَاتِهِ وَ(2) زَلاَّتِهِ لِیُعَنِّفَهُ بِهَا یَوْماً مَا(3)».(4)

4 . عَنْهُ(5)، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا مَعْشَرَ مَنْ أَسْلَمَ بِلِسَانِهِ وَ لَمْ یُسْلِمْ بِقَلْبِهِ(6)، لاَ تَتَبَّعُوا عَثَرَاتِ الْمُسْلِمِینَ؛ فَإِنَّهُ مَنْ تَتَبَّعَ(7) عَثَرَاتِ الْمُسْلِمِینَ، تَتَبَّعَ(8) اللّهُ عَثْرَتَهُ(9)؛ وَ مَنْ تَتَبَّعَ(10) اللّهُ عَثْرَتَهُ(11)، یَفْضَحْهُ».(12)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ أَوِ الْحَلَبِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لاَ تَطَلَّبُوا(13) عَثَرَاتِ الْمُوءْمِنِینَ(14)؛ فَإِنَّ(15) مَنْ تَتَبَّعَ(16) عَثَرَاتِ أَخِیهِ(17)، تَتَبَّعَ(18) اللّهُ عَثَرَاتِهِ(19)؛ وَ مَنْ تَتَبَّعَ(20) اللّهُ عَثَرَاتِهِ(21)، یَفْضَحْهُ وَ لَوْ فِی جَوْفِ بَیْتِهِ».(22)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «أَقْرَبُ مَا یَکُونُ الْعَبْدُ إِلَی الْکُفْرِ أَنْ یُوَاخِیَ الرَّجُلُ الرَّجُلَ عَلَی الدِّینِ، فَیُحْصِیَ عَلَیْهِ زَلاَّتِهِ لِیُعَیِّرَهُ(23) بِهَا یَوْماً مَا» .(24)

7 . عَنْهُ(25)، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «أَبْعَدُ مَا یَکُونُ الْعَبْدُ مِنَ اللّهِ أَنْ یَکُونَ الرَّجُلُ یُوَاخِی الرَّجُلَ ، وَ هُوَ یَحْفَظُ عَلَیْهِ(26) زَلاَّتِهِ لِیُعَیِّرَهُ(27) بِهَا یَوْماً مَا».(28)

ص: 326


1- فی « بف » : «الرجال » . وفی الوافی والمحاسن والاختصاص : - «الرجل » .
2- فی الوسائل : - «عثراته و » . وفی المحاسن : «أو» .
3- فی « بف » : - «ما » .
4- المحاسن ، ص 104 ، کتاب عقاب الأعمال ، ضمن ح 83 ، عن زرارة . المؤمن ، ص 66 ، ح 171 ، عن زرارة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الاختصاص ، ص 227 ، مرسلاً ، وفیه : «قال الصادق أو الباقر علیهماالسلام » ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 971 ، ح 3404 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 274 ، ح 16292 ؛ البحار، ج 75 ، ص 215 ، ح 13 .
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
6- فی « ب ، ج ، د ، بف » : «قلبه » .
7- فی « بس » : «یتبع » . وفی مرآة العقول : «فی أکثر النسخ فیه وفیما مرّ وسیأتی : یتبع ، فهو کیعلم ، أو علی بناء الافتعال ، استعمل فی التتبّع مجازا ، أو علی التفعیل ، وکأنّه من النسّاخ ، وفی أکثر نسخ الحدیث علی التفعّل » .
8- فی « ج ، بس ، بف » : «یتبع » .
9- فی « ج ، د ، ز ، ص ، بر » والوافی : «عثراته » .
10- فی « بس ، بف » : «یتبع » .
11- فی « د ، ز ، ص ، بر » والوافی : «عثراته » .
12- الوافی، ج 5 ، ص 972 ، ح 3409 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 275 ، ح 16293 .
13- یجوز فی «تطلبوا » بناء التجرید والتفعّل والافتعال . وفی « ب » : «لاتتبعوا » .
14- فی « ب » : «المسلمین » .
15- فی « ب ، بر » وحاشیة « ج ، د » والوافی : «فإنّه » . وفی « ز » : «قال » .
16- فی « بس » : «یتبع » .
17- فی « بر » والوافی : «المؤمنین » .
18- فی « بس » : «یتبع » .
19- فی « ب ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » والوافی : «عثرته » .
20- فی « بر ، بس ، بف » : «یتبع » .
21- فی « ب ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » والوافی : «عثرته » .
22- المؤمن ، ص 71 ، ح 194 ، عن أبی عبدللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی، ج 5 ، ص 972 ، ح 3410 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 275 ، ذیل ح 16293 .
23- التعییر : التقبیح ، یقال : عیّرته کذا أو بکذا ، إذا قبّحته علیه و نسبته إلیه . راجع : المصباح المنیر ، ص 439 (عیر) .
24- الوافی، ج 5 ، ص 971 ، ح 3405 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 274 ، ذیل ح 16292 .
25- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
26- فی « ب ، ج ، د ، ص ، بس ، بف » والوسائل : - «علیه » .
27- فی الوسائل : «فیعیّره » .
28- الوافی، ج 5 ، ص 971 ، ح 3406 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 274 ، ح 16291 ؛ البحار، ج 75 ، ص 219 ، ح 22 .

4- از امام باقر (علیه السّلام) (به مضمون حديث 2).

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

لغزشهاى مؤمنان را مجوئيد، زيرا هر كه لغزشهاى برادر خود را بجويد، خدا دنبال لغزشهاى او برآيد و هر كه خدا دنبال لغزشهايش برآيد، رسوايش سازد گرچه در درون خانه اش باشد.

6- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

نزديك ترين وضع بنده به كفر اين است كه با مردى برادر دينى باشد و لغزشهاى او را شماره كند تا روزى او را بدانها سرزنش كند.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

دورترين وضع بنده خدا اين است كه مردى با مردى برادر دينى باشد و خطاهاى او را بر او نگهدارى كند تا روزى او را بدانها سرزنش كند.

ص: 327

بَابُ التَّعْیِیرِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ حُسَیْنِ(1) بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ أَنَّبَ مُوءْمِناً، أَنَّبَهُ(2) اللّهُ فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ».(3)

2. عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَذَاعَ فَاحِشَةً کَانَ کَمُبْتَدِئِهَا(4) ، وَ مَنْ عَیَّرَ مُوءْمِناً بِشَیْءٍ(5) لَمْ یَمُتْ حَتّی یَرْکَبَهُ(6)».(7)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ عَیَّرَ مُوءْمِناً بِذَنْبٍ، لَمْ یَمُتْ حَتّی یَرْکَبَهُ» .(8)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سُلَیْمَانَ(9)، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ لَقِیَ أَخَاهُ بِمَا یُوءَنِّبُهُ، أَنَّبَهُ اللّهُ فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ».(10)

ص: 328


1- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «الحسین » .
2- فی « بس » : «من أبتّ مؤمنا أبتّه» أی أتعبه . و«أنّبه» تأنیبا ، أی عنّفه ولامَه ووبّخه . لسان العرب ، ج 1 ، ص 216 (أنب) .
3- الوافی، ج 5 ، ص 973 ، ح 3413 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 277 ، ح 16297 ؛ البحار، ج 73 ، ص 384 ، ح 1 .
4- فی تحف العقول : «کمبدئها» .
5- فی المحاسن : «مسلما بذنب » بدل « مؤمنا بشیء » .
6- فی الاختصاص : «یرتکبه » .
7- المحاسن ، ص 103 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 82 ؛ وثواب الأعمال ، ص 295 ، ح 2 ، بسند آخر . المؤمن ، ص 66 ، ح 173 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفی تحف العقول ، ص 47 ؛ والاختصاص ، ص 229 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی، ج 5 ، ص 973 ، ح 3412 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 277 ، ح 16296 ؛ البحار، ج 73 ، ص 384 ، ح 2 .
8- الوسائل، ج 12 ، ص 276 ، ح 16295 .
9- فی «بس » وحاشیة « د ، ز » : «سلمان » . وفی «جر» : «سالم».
10- الوافی، ج 5 ، ص 973 ، ح 3414 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 277 ، ح 16298 ؛ البحار، ج 73 ، ص 385 ، ح 3 .

باب سرزنش

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه مؤمنى را سرزنش كند، خدا او را در دنيا و آخرت سرزنش كند.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه يك كارِ زشتى را فاش كند، چون كسى است كه آن را آغاز كرده و هر كه مؤمنى را سرزنش كند، نميرد تا آن را مرتكب شود.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمنى را به گناهى سرزنش كند، نميرد تا آن را مرتكب شود.

4- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه نزد مؤمنى رود كه او را سرزنش كند و سركوفت زند، خدا او را در دنيا و آخرت سرزنش نمايد.

ص: 329

بَابُ الْغِیبَةِ وَ الْبَهْتِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (1): الْغِیبَةُ أَسْرَعُ فِی دِینِ الرَّجُلِ الْمُسْلِمِ مِنَ الاْءَکِلَةِ(2) فِی جَوْفِهِ».(3)

قَالَ: «وَ قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الْجُلُوسُ فِی الْمَسْجِدِ انْتِظَارَ الصَّلاَةِ(4) عِبَادَةٌ مَا لَمْ یُحْدِثْ، قِیلَ: یَا رَسُولَ اللّهِ، وَ مَا یُحْدِثُ(5)؟ قَالَ: الاِغْتِیَابَ».(6)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ قَالَ فِی مُوءْمِنٍ مَا رَأَتْهُ عَیْنَاهُ وَ سَمِعَتْهُ أُذُنَاهُ، فَهُوَ مِنَ الَّذِینَ(7) قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «إِنَّ الَّذِینَ یُحِبُّونَ أَنْ تَشِیعَ الْفاحِشَةُ فِی الَّذِینَ آمَنُوا لَهُمْ عَذابٌ أَلِیمٌ(8)»».(9)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ سِرْحَانَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الْغِیبَةِ، قَالَ: «هُوَ أَنْ تَقُولَ لاِءَخِیکَ فِی دِینِهِ مَا لَمْ یَفْعَلْ(10)، وَ تَبُثَّ(11) عَلَیْهِ أَمْراً قَدْ سَتَرَهُ اللّهُ عَلَیْهِ لَمْ یُقَمْ(12) عَلَیْهِ فِیهِ حَدٌّ».(13)

ص: 330


1- فی « ب » : - «رسول اللّه صلّی اللّه علیه وآله » .
2- فی الوافی : «الأُکلة ، بالضمّ : اللقمة ، وکفرحة : داء فی العضو یأتکل منه ، وکلاهما محتملان ، إلاّ أنّ ذکر الجوف یؤیّد الأوّل ، وإرادة الفناء والإذهاب یؤیّد الثانی . والأوّل أقرب وأصوب . وتشبیه الغیبة بأکل اللقمة أنسب ؛ لأنّ اللّه سبحانه شبّهها بأکل اللحم » . وزاد فی مرآة العقول : «وقد یقرأ بمدّ الهمزة علی وزن فاعلة ، أی العلّة التی تأکل اللحم » .
3- الاختصاص ، ص 228 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة : «الغیبة أسرع فی جسد المؤمن من الأکلة فی لحمه » الوافی، ج 5 ، ص 977 ، ح 3420 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 280 ، ح 16306 ؛ البحار، ج 75 ، ص 220 ، ح 1.
4- فی « بف » : «انتظارا للصلاة » . وفی الأمالی : « لانتظار الصلاة » .
5- فی الجعفریّات والأمالی وتحف العقول : «الحدث » .
6- الجعفریّات ، ص 33 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 420 ، المجلس 65 ، ح 11 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 47 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی، ج 5 ، ص 977 ، ح 3420 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 280 ، ح 16307 ؛ البحار، ج 75 ، ص 220 ، ح 1.
7- فی الأمالی : «ممّن » بدل « من الذین » .
8- النور (24) : 19 . وفی تفسیر القمّی والأمالی : + «فِی الدُّنْیَا وَالاْءَخِرَةِ» .
9- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 100 ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن هشام ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الأمالی للصدوق ، ص 337 ، المجلس 54 ، ح 16 ، بسند آخر. الاختصاص ، ص 227 ، مرسلاً الوافی، ج 5 ، ص 977 ، ح 3421 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 280 ، ح 13305 ؛ البحار، ج 75 ، ص 240 ، ح 2.
10- لعلّ المراد ب «ما لم یفعل» العیب الذی لم یکن باختیاره وفعله اللّه فیه ، کالعیوب البدنیّة ، فیخصّ بما إذا ï کان مستورا . وهذا بناءً علی أنّ «فی دینه» صفة «لأخیک» أی الذی اُخوّته بسبب دینه ، ویمکن أن یکون «فی دینه» متعلّق القول ، أی کان ذلک القول طعنا فی دینه بنسبة کفر أو معصیة إلیه ؛ ویدلّ علی أنّ الغیبة تشتمل البهتان أیضا . راجع : مرآة العقول ، ج 10 ، ص 430 .
11- فی « بر ، بف » : «تثبت » .
12- یجوز فیه البناء علی الفاعل من المجرّد ، کما نصّ علیه فی مرآة العقول .
13- الوافی، ج 5 ، ص 978 ، ح 3425 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 288 ، ح 16324 ؛ البحار، ج 75 ، ص 240 ، ح 3.

باب غيبت و بدگوئى در پشت سر و بهتان زدن

1- از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، فرمود:

غيبت زودتر در دين مرد كارگر مى شود از بيمارى خوره در درون او.

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نشستن در مسجد به انتظار نماز عبادت است تا حدثى سر ندهد، عرض شد: يا رسول اللَّه! حدث چيست؟ فرمود: غيبت كردن است.

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه در باره مؤمنى بگويد آنچه را دو چشمش ديده و دو گوشش شنيده، پس او از كسانى است كه خدا در باره آنان فرموده است (18 سوره نور): «راستى آن كسانى كه دوست دارند فاش كنند هرزگى را در باره آن كسانى كه گرويده و ايمان آورده اند از آن آنها است عذاب دردناك».

3- از داود بن سرحان، گويد:

از امام صادق (علیه السّلام) از غيبت پرسيدم، فرمود: آن اين است كه برادر دينى خود را ياد كنى به كارى كه نكرده و دنبال او منتشر كنى امرى را كه خدا بر او پوشانيده و حدّى بر او در باره آن اقامه نشده است.

ص: 331

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ(1): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «سُئِلَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : مَا کَفَّارَةُ الاِغْتِیَابِ؟ قَالَ: تَسْتَغْفِرُ اللّهَ لِمَنِ اغْتَبْتَهُ کُلَّمَا(2) ذَکَرْتَهُ».(3)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ بَهَتَ(4) مُوءْمِناً أَوْ مُوءْمِنَةً بِمَا لَیْسَ فِیهِ(5)، بَعَثَهُ(6) اللّهُ(7) فِی طِینَةِ خَبَالٍ(8) حَتّی یَخْرُجَ مِمَّا قَالَ» . قُلْتُ: وَ مَا طِینَةُ الْخَبَالِ(9)؟ قَالَ: «صَدِیدٌ(10) یَخْرُجُ مِنْ فُرُوجِ الْمُومِسَاتِ(11)».(12)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ رَجُلٍ لاَ نَعْلَمُهُ(13) إِلاَّ یَحْیَی الاْءَزْرَقَ، قَالَ:

قَالَ لِی(14) أَبُو الْحَسَنِ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ : «مَنْ ذَکَرَ رَجُلاً مِنْ خَلْفِهِ بِمَا هُوَ فِیهِ مِمَّا عَرَفَهُ النَّاسُ، لَمْ یَغْتَبْهُ؛ وَ مَنْ ذَکَرَهُ مِنْ خَلْفِهِ بِمَا هُوَ فِیهِ مِمَّا لاَ یَعْرِفُهُ النَّاسُ، اغْتَابَهُ(15)؛ وَ مَنْ ذَکَرَهُ بِمَا لَیْسَ فِیهِ، فَقَدْ(16) بَهَتَهُ».(17)

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ(18) بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ سَیَابَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «الْغِیبَةُ أَنْ تَقُولَ فِی أَخِیکَ مَا سَتَرَهُ(19) اللّهُ عَلَیْهِ، وَ أَمَّا الاْءَمْرُ الظَّاهِرُ فِیهِ(20) مِثْلُ الْحِدَّةِ(21) وَ الْعَجَلَةِ(22)، فَلاَ؛ وَ الْبُهْتَانُ أَنْ تَقُولَ(23) فِیهِ مَا(24) لَیْسَ فِیهِ».(25)

ص: 332


1- فی « ج » والوسائل : «عمیر» .
2- فی شرح المازندرانی ومرآة العقول نقلاً عن بعض النسخ والفقیه : «کما» .
3- الفقیه ، ج 3 ، ص 377 ، ح 4327 ، بإسناده عن حفص بن عمر . وفی الأمالی للمفید ، ص 171 ، المجلس 21 ، ح 7 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 192 ، المجلس 7 ، ح 27 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «کفّارة الاغتیاب أن تستغفر لمن اغتبته » الوافی، ج 5 ، ص 979 ، ح 3426 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 290 ، ح 16331 ؛ البحار، ج 75 ، ص 241 ، ح 4.
4- فی المعانی : «باهت » . وبَهَته بَهْتا وبهتانا : قال علیه ما لم یفعله ، وهو مبهوت . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 192 (بهت) .
5- فی ثواب الأعمال والمعانی : «فیها» .
6- فی المعانی : «حبسه » .
7- فی المحاسن وثواب الأعمال والمعانی : + «یوم القیامة » .
8- «الخبال» فی الحدیث : عصارة أهل النار . وفی الأصل : الفساد ، ویکون فی الأفعال والأبدان والعقول . ï وطینة الخبال : ما سالَ من جلود أهل النار . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 8 ؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 198 (خبل) .
9- فی شرح المازندرانی والوافی والوسائل والبحار والمحاسن وثواب الأعمال والمعانی : «خبال » .
10- «الصدید» : ما یسیل من أهل النار من الدم والقیح . وصدید الجُرح : ماؤه الرقیق المختلط بالدم . لسان العرب ، ج 3 ، ص 245 (صدد) .
11- فی المعانی : + «یعنی الزوانی » . و«المومسات » : الفواجر مجاهرة . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1985 (ومس) .
12- المحاسن،ص101، کتاب عقاب الأعمال، ح76، عن ابن محبوب. معانی الأخبار، ص163 ح1، بسنده عن أحمد بن محمّد، عن الحسن بن محبوب؛ ثواب الأعمال،ص286،ح1، بسنده عن الحسن بن محبوب. عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 33 ، ح 63 ، بطرق مختلفة عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 49 ، ح 36 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما إلی قوله : «حتّی یخرج ممّا قال » مع اختلاف . وفی المؤمن ، ص 66 ، ح 172 ؛ و ص 70 ، ح 191 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیه مع زیادة فی آخره ؛ تفسیرالقمّی، ج2،ص19،مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما إلی قوله: «حتّی یخرج ممّا قال» مع اختلاف یسیر. راجع:الخصال،ص632، أبواب المأة فما فوقه،ح10؛ والاختصاص، ص229؛ وتحف العقول، ص122 الوافی، ج 5 ، ص 978 ، ح 3422 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 287 ، ح 16322 ؛ البحار، ج 75 ، ص 244 ، ح 5.
13- فی « ب ، بر » : «لایعلمه » .
14- فی « ب » والبحار : - «لی » .
15- فی « ز » : «فقد اغتابه» .
16- فی « ب » : - «فقد» .
17- الوافی، ج 5 ، ص 978 ، ح 3423 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 289 ، ح 16326 ؛ البحار، ج 75 ، ص 245 ، ح 6 .
18- فی «ز » : - «محمّد» .
19- فی «ج » : «ستر » .
20- فی «ص» والواسائل : - «فیه » .
21- «الحِدَّة» بالکسر : ما یعتری الإنسان من الغضب والنَّزَق . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 405 (حدد) .
22- قال الراغب : «العجلة : طلب الشیء وتحرّیه قبل أوانه ، وهو من مقتضی الشهوة ، فلذلک صارت مذمومة فی عامّة القرآن» . وقال العلاّمة المجلسی : «العجلة _ بالتحریک _ : السرعة والمبادرة فی الاُمور من غیر تأمّل» . راجع : المفردات للراغب ، ص 548 (عجل) .
23- فی «ز ، بس » : «یقول » .
24- فی «ب » : «ممّا » .
25- الأمالی للصدوق ، ص 337 ، المجلس 54 ، ح 17 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 184 ، ح 1 ، بسند آخر عن عبدالرحمن بن سیابة ، من دون هذه الفقرة : «وأمّا الأمر الظاهر فیه مثل الحدّة والعجلة ، فلا» . المؤمن ، ص 70 ، ذیل ح 191 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . تفسیر العیّاشی، ج 1 ، ص 275 ، ح 270 ، عن عبداللّه بن حمّاد الأنصاری ، عن عبداللّه بن سنان ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 298 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 978 ، ح 3424 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 288 ، ح 16325 ؛ البحار، ج 75 ، ص 246 ، ح 7 .

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پرسيدند، كفّاره غيبت چيست؟ در پاسخ فرمود:

آمرزش جوئى براى كسى كه او را غيبت كردى هر وقت به ياد او افتادى.

5- از ابن ابى يعفور، از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه به مرد مؤمن يا زن مؤمنه اى بهتان زند بدان چه در او نيست، خدا او را در طينة خبال برانگيزد و بدارد تا از آنچه گفته بيرون آيد، گفتم: طينة خبال چيست؟ فرمود: چركى است كه از فروج زنانِ زناكار و هرزه بدر آيد.

6- از يحيى ازرق، گويد: أبو الحسن (علیه السّلام) به من فرمود:

هر كه در پشت سر مردى چيزى را گويد كه در او است و مردم مى دانند كه در او است، او را غيبت نكرده است و هر كه در پشت سر كسى در باره اش سخن گويد كه در او است ولى مردم آن را نمى دانند، او را غيبت كرده است و هر كه چيزى در باره او گويد كه در او نيست، به او بهتان زده است.

7- از عبد اللَّه بن سيابه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

غيبت اين است كه در باره برادرت بگوئى آنچه را خدا از او پرده پوشى كرده و اما آنچه از وجود او عيان است چون تندى كردن و شتاب زدگى غيبت نيست، و بهتان اين است كه در باره او بگوئى آنچه در او نيست.

ص: 333

بَابُ الرِّوَایَةِ عَلَی الْمُوءْمِنِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ لِی(1) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ رَوی عَلی(2) مُوءْمِنٍ رِوَایَةً یُرِیدُ بِهَا شَیْنَهُ وَ هَدْمَ(3) مُرُوءَتِهِ لِیَسْقُطَ مِنْ أَعْیُنِ النَّاسِ، أَخْرَجَهُ اللّهُ مِنْ وَلاَیَتِهِ(4) إِلی وَلاَیَةِ الشَّیْطَانِ، فَلاَ یَقْبَلُهُ الشَّیْطَانُ(5)» .(6)

2 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ(7): عَوْرَةُ الْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ حَرَامٌ؟ قَالَ: «نَعَمْ» . قُلْتُ: تَعْنِی(8) سُفْلَیْهِ(9)؟ قَالَ: «لَیْسَ(10) حَیْثُ تَذْهَبُ، إِنَّمَا هِیَ(11) إِذَاعَةُ سِرِّهِ» .(12)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنِ حُسَیْنِ(13) بْنِ مُخْتَارٍ، عَنْ زَیْدٍ(14): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (15) فِیمَا جَاءَ فِی الْحَدِیثِ: «عَوْرَةُ الْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ حَرَامٌ» قَالَ: «مَا هُوَ أَنْ یَنْکَشِفَ(16) فَتَری(17) مِنْهُ شَیْئاً، إِنَّمَا(18) هُوَ أَنْ تَرْوِیَ(19) عَلَیْهِ(20) أَوْ تَعِیبَهُ(21)» .(22)

ص: 334


1- فی البحار : - «لی » .
2- فی ثواب الأعمال : «عن » .
3- فی «د » : «هدمه » . فیکون «مروءته » بدلاً.
4- فی الاختصاص : «أخرج اللّه ولایته » بدل «أخرجه اللّه من ولایته » .
5- فی المحاسن والأمالی وثواب الأعمال : - «فلا یقبله الشیطان » .
6- المحاسن ، ص 103 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 79 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 486 ، المجلس 73 ، ح 17 ؛ وثواب الأعمال ، ص 287 ، ح 1 ، بسند آخر عن محمّد بن سنان . الاختصاص ، ص 32 ، مرسلاً الوافی، ج 5 ، ص 976 ، ح 3419 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 294 ، ح 16341 ؛ البحار، ج 75 ، ص 168 ، ح 40 .
7- فی «ص» : - «له » وفی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 3 : «والضمیر فی «له » للصادق علیه السلام » .
8- فی «د ، بس » والوافی والوسائل والمعانی : «یعنی » . وفی التهذیب : «فقلت : أعنی» .
9- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف » والوسائل : «سفلته » .
10- فی المحاسن والمعانی: + «هو » .
11- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل والبحار والتهذیب والمحاسن والمؤمن والمعانی : «هو» .
12- المؤمن ، ص 70 ، ح 190 ، عن عبداللّه بن سنان ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ المحاسن ، ص 104 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 83 ، عن ابن أبی نجران ، عن محمّد بن سنان ، ومحمّد بن علیّ ، عن ابن سنان ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ معانی الأخبار ، ص 255 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ، عن عبداللّه بن سنان ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ التهذیب ، ج 1 ، ص 375 ، ح 1153 ، عن محمّد بن علیّ بن محبوب ، عن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن علیّ، عن عبداللّه بن سنان الوافی، ج 5 ، ص 975 ، ح 3415 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 294 ، ح 16340 ؛ البحار، ج 75 ، ص 169 ، ح 41 .
13- هکذا فی النسخ والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «الحسین » .
14- فی «بس » : «یزید» . وهو سهو . والمراد من زید ، هو زید الشحّام ؛ فقد روی عنه الحسین بن المختار فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 354 . ویؤیّد ذلک ما ورد فی معانی الأخبار ، ص 255 ، ح 1 والتهذیب ، ج 1 ، ص 375 ، ح 1154 ، من نقل الخبر بسندیهما عن الحسین بن المختار عن زید الشحّام .
15- فی «ب» : + «قال » .
16- فی البحار والمؤمن : «یکشف » .
17- فی «بف » والوافی والمؤمن : «فیری » . وفی المعانی : «ویری » .
18- فی «بر » والوافی : «وإنّما» .
19- فی «بف » والوافی والمعانی : «یروی » . وفی المؤمن : «یزری » . وفی التهذیب ، ح 1154 : «تزری » .
20- فی حاشیة «د ، ص ، بف » : «عنه » .
21- فی الوافی والمؤمن : «یعیبه » . وفی مرآة العقول : «أو تعیبه ، بالعین المهملة ، أی تذکر عیبه . وربما یقرأ بالغین المعجمة من الغیبة» .
22- التهذیب ، ج 1 ، ص 375 ، ح 1154 ، عن محمّد بن علیّ بن محبوب ، عن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان ، عن الحسین بن مختار ؛ معانی الأخبار ، ص 255 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن الحسین بن مختار . المؤمن ، ص 71 ، ح 196 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . راجع: التهذیب ، ج 1 ، ص 375 ، ح 1152 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 255 ، ح 3 الوافی، ج 5 ، ص 975 ، ح 3416 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 295 ، ح 16342 ؛ البحار، ج 75 ، ص 170 ، ح 42 .

باب در نقل حكايت بر ضرر مؤمن

1- از مفضل بن عمر، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

هر كه حكايتى نقل كند بر ضرر مؤمنى و مقصودش اين باشد كه او را چركين كند و آبروى او را بريزد تا از چشم مردم بيفتد، خدا او را از بستگى خود براند و به بستگى با شيطان بكشاند و شيطان هم او را بپذيرد.

2- از عبد اللَّه بن سنان، گويد: به او گفتم: عورت مؤمن بر مؤمن حرام است؟ فرمود: آرى، گفتم: مقصود شما دو عضو پائين تنه است؟ فرمود: چنان نيست كه فهم تو بدان رفته است، همانا مقصود، فاش كردن سرّ او است.

3- از زيد، از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير آنچه در حديث آمده است كه (عورت مؤمن بر مؤمن حرام است)، فرمود: اين به اين معنى نيست كه برهنه شود و از او چيزى بينى همانا مقصود، اين است كه بر ضرر او حكايتى بگوئى يا عيب او را بگوئى.

ص: 335

بَابُ الشَّمَاتَةِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(1) خَالِدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ قَالَ: «لاَ تُبْدِی(2) الشَّمَاتَةَ(3) لاِءَخِیکَ؛ فَیَرْحَمَهُ اللّهُ ، وَ یُصَیِّرَهَا(4) بِکَ» .

وَ قَالَ: «مَنْ شَمِتَ بِمُصِیبَةٍ نَزَلَتْ بِأَخِیهِ، لَمْ یَخْرُجْ مِنَ الدُّنْیَا حَتّی یُفْتَتَنَ(5)».(6)

بَابُ السِّبَابِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : سَبَّابُ(7) الْمُوءْمِنِ کَالْمُشْرِفِ(8) عَلَی الْهَلَکَةِ».(9)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ

ص: 336


1- فی «بس » : - «محمّدبن » .
2- فی «د ، بر » والوافی : «لاتبد» . والنهی هو المراد وإن کان اللفظ خبرا ونفیا.
3- شَمِت به یَشْمَت : إذا فَرِح بمصیبة نزلت به . والاسم : الشماتة . المصباح المنیر، ص 322 (شمت ) .
4- فی «بر ، بف » والوافی : «یحلّها» .
5- فی «ج » وشرح المازندرانی والبحار : + «به » . وفی «ص » : «یَفتتن » علی بناء المعلوم . وجاء الافتتان لازما ومتعدّیا.
6- الأمالی للمفید ، ص 269 ، المجلس 31 ، ح 4 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 33 ، المجلس 2 ، ح 1 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله هکذا : «لا تظهر الشماتة لأخیک ، فیعافه اللّه ویبتلیک » . المؤمن ، ص 72 ، ح 200 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 976 ، ح 3417 ؛ الوسائل، ج 3 ، ص 266 ، ح 3605 ؛ البحار، ج 75 ، ص 216 ، ح 19 .
7- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بف » والوافی ، أی بتشدید الباء . ویقتضیه المحمول . وفی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 4 : «السباب ، إمّا بکسر السین وتخفیف الباء مصدر، أو بفتح السین وتشدید الباء صیغة مبالغة. وعلی الأوّل کأنّ فی المشرف مضافا ، أی کفعل المشرف » . و«السَّبّ » : الشتم . یقال : سبّه یسبُّه سبّا وسِبابا . النهایة ، ج 2 ، ص 230 «سبب » .
8- فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ ، کالشرف » .
9- الوافی، ج 5 ، ص 951 ، ح 3349 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 298 ، ح 16350 ؛ البحار، ج 75 ، ص 160 ، ح 32 .

باب شماتت (و شادكامى به گرفتارى مؤمن)

1- از امام صادق (علیه السّلام) راستى كه او فرمود:

شادكامى و شماتت در گرفتارى و مصيبت برادر دينى از خود نشان مده تا خدا به او ترحّم كند و آن گرفتارى به تو دهد و فرمود:

هر كه در مصيبتى كه به برادرش رسد، شادكامى و شماتت كند، از جهان نرود تا گرفتار فتنه شود.

باب دشنام

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

دشنام بر مؤمن چون پرت شدن در هلاك است (چون كار كسى است كه در پرتگاه هلاك است خ ل) (دشنام گوى به مؤمن چون پرت شده در هلاك است خ ل).

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

دشنام گوئى به مؤمن (دشنام گوئى مؤمن خ ل) نابكارى

ص: 337

أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : سِبَابُ الْمُوءْمِنِ(1) فُسُوقٌ(2)، وَ قِتَالُهُ کُفْرٌ، وَ أَکْلُ لَحْمِهِ مَعْصِیَةٌ(3)، وَ حُرْمَةُ مَالِهِ کَحُرْمَةِ دَمِهِ (4)» .(5)

3 . عَنْهُ(6)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ رَجُلاً مِنْ بَنِی(7) تَمِیمٍ أَتَی النَّبِیَّ(8) صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ(9): أَوْصِنِی، فَکَانَ(10) فِیمَا(11) أَوْصَاهُ: أَنْ قَالَ: لاَ تَسُبُّوا النَّاسَ؛ فَتَکْتَسِبُوا(12) الْعَدَاوَةَ بَیْنَهُمْ(13)» .(14)

4 . ابْنُ مَحْبُوبٍ(15)، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام فِی رَجُلَیْنِ یَتَسَابَّانِ، قَالَ(16): «الْبَادِی مِنْهُمَا أَظْلَمُ، وَ وِزْرُهُ وَ وِزْرُ صَاحِبِهِ عَلَیْهِ مَا لَمْ یَعْتَذِرْ إِلَی الْمَظْلُومِ(17)» .(18)

5 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَا شَهِدَ رَجُلٌ عَلی رَجُلٍ بِکُفْرٍ(19) قَطُّ إِلاَّ بَاءَ بِهِ(20) أَحَدُهُمَا، إِنْ کَانَ(21) شَهِدَ بِهِ(22) عَلی کَافِرٍ صَدَقَ، وَ إِنْ کَانَ مُوءْمِناً رَجَعَ الْکُفْرُ عَلَیْهِ؛ فَإِیَّاکُمْ وَ الطَّعْنَ عَلَی الْمُوءْمِنِینَ».(23)

6. الْحَسَیْنُ(24) بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ:

ص: 338


1- فی الأمالی : «المسلم » .
2- فی «بر ، بف » وحاشیة «د » والفقیه والزهد وتفسیر القمّی وتحف العقول : «فسق » .
3- فی الزهد : + «اللّه» .
4- فی المحاسن وثواب الأعمال : - «وحرمة ماله کحرمة دمه » .
5- الزهد ، ص 71 ، ح 23 ، عن فضالة ، عن عبداللّه بن کثیر ، عن أبی بصیر . وفی المحاسن ، ص 102 ، کتاب ï عقاب الأعمال ، ح 77 ، عن الحسین بن سعید ؛ ثواب الأعمال ، ص 287 ، ح 2 ، بسنده عن الحسین بن سعید . الأمالی للطوسی ، ص 537 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفی الفقیه ، ج 3 ، ص 569 ، ح 4946؛ وج 4 ، ص 377 ، ح 5781 ؛ و ص 418 ، ح 5913 ؛ والاختصاص ، ص 342 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 290 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی الأخیرین فی ضمن الحدیث الطویل . تحف العقول ، ص 212 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام الوافی، ج 5 ، ص 951 ، ح 3348 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 297 ، ح 16349 ؛ البحار، ج 75 ، ص 160 ، ح 33 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
7- فی «ب » والوسائل : - «بنی » .
8- فی «ج ، ص » والوافی: + «له » .
9- فی «بف » والوافی : «رسول اللّه » .
10- فی «ز» : «کان».
11- فی حاشیة «بف » والوافی : «ممّا » .
12- فی «ج ، د ، ز » وحاشیة «بر » والوافی والوسائل والبحار : «فتکسبوا» .
13- فی «ز » : + «منهم» . وفی «ص ، بر » وحاشیة «د » والوافی : «منهم » بدل «بینهم» .
14- تحف العقول ، ص 41 ، ضمن الحدیث ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة : «لاتسبّ الناس فتکسب العداوة بینهم » . راجع : الکافی ، کتاب الزکاة ، باب فضل المعروف ، ح 6104 الوافی، ج 5 ، ص 950 ، ح 3343 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 297 ، ح 16348 ؛ البحار، ج 75 ، ص 163 ، ح 34 .
15- السند معلق علی سند الحدیث 2 . ویروی عن ابن محبوب ، عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی.
16- فی «ز » والوافی والکافی ، ح 2616 وتحف العقول : «فقال » .
17- فی الکافی ، ح 2616 وتحف العقول : «ما لم یتعدّ المظلوم » بدل «ما لم یعتذر إلی المظلوم » .
18- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب السفه ، ح 2616 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن محبوب . تحف العقول ، ص 412 الوافی، ج 5 ، ص 949 ، ح 3341 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 297 ، ح 16347 ؛ البحار، ج 75 ، ص 163 ، ح 35 .
19- فی «بر ، بف » : «بالکفر» .
20- فی ثواب الأعمال : «فاته» بدل «باء به » . و«باء به أحدهما» ، أی رجع بالکفر أحدهما وصار الکفر علیه ، یقال : باؤُوا بغضب من اللّه ، بمعنی رجعوا به ، أی صار علیهم . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 38 (بوأ) ؛ شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 12 .
21- فی «ز » : - «کان » .
22- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بس » والوسائل والبحار وثواب الأعمال: - «به » .
23- ثواب الأعمال ، ص 320 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن النضر الوافی، ج 5 ، ص 950 ، ح 3344 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 298 ، ح 16352 ؛ البحار، ج 75 ، ص 163 ، ح 36 .
24- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «الحسن » ، وهو سهو نشأ حین الطبع ظاهرا.

است (بى ايمانى است خ ل) و جنگيدن با او كفر است و خوردن گوشتش (بدگوئى از او در پشت سرش) گناه است و حرمت مال مؤمن چون حرمت خون او است.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه مردى از بنى تميم خدمت پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و به او عرض كرد: به من سفارش كن و در ضمن سفارش به او فرمود:

به مردم دشنام مدهيد تا ميان آنها كسب دشمنى كنيد.

4- از عبد الرحمن بن حجاج، از ابى الحسن موسى (علیه السّلام) در باره مردمى كه به هم دشنام دهند، فرمود: آنكه آغاز به دشنام كرده ستمكارتر است و گناه او و گناه طرفش به عهده او است تا وقتى از ستم ديده عذر نخواسته.

5- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

هرگز مردى بر مردى گواه به كفر نشود (يعنى به او بگويد:

اى كافر) جز آنكه يكى از دو نفر آنها بدان گرفتارند، اگر گواهى داده است به كفر كافرى كه راست گفته و اگر به كفر مؤمنى گواهى كرده، به خود او برگردد، مبادا به مؤمنان طعن بزنيد.

6- از على بن ابى حمزه، از امام باقر يا امام صادق (علیه السّلام)، گويد:

شنيدم مى فرمود:

راستى چون لعنى از كسى صادر شود، در تردّد باشد و اگر

ص: 339

«إِنَّ اللَّعْنَةَ إِذَا خَرَجَتْ مِنْ فِی(1) صَاحِبِهَا تَرَدَّدَتْ؛ فَإِنْ وَجَدَتْ مَسَاغاً(2)، وَ إِلاَّ رَجَعَتْ عَلی صَاحِبِهَا» .(3)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ(4)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ اللَّعْنَةَ إِذَا خَرَجَتْ مِنْ فِی(5) صَاحِبِهَا تَرَدَّدَتْ(6) بَیْنَهُمَا؛ فَإِنْ وَجَدَتْ مَسَاغاً، وَ إِلاَّ رَجَعَتْ عَلی(7) صَاحِبِهَا» .(8)

8. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ(9)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِذَا قَالَ الرَّجُلُ(10) لاِءَخِیهِ الْمُوءْمِنِ: أُفٍّ، خَرَجَ مِنْ(11) وَلاَیَتِهِ ؛ وَ إِذَا(12) قَالَ: أَنْتَ عَدُوِّی، کَفَرَ أَحَدُهُمَا(13)، وَ لاَ یَقْبَلُ اللّهُ مِنْ مُوءْمِنٍ عَمَلاً وَ هُوَ مُضْمِرٌ عَلی أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ سُوءاً».(14)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(15)، عَنِ(16) ابْنِ سِنَانٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ رِبْعِیٍّ، عَنِ الْفُضَیْلِ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ إِنْسَانٍ(17) یَطْعُنُ(18) فِی عَیْنِ(19) مُوءْمِنٍ إِلاَّ مَاتَ بِشَرِّ مِیتَةٍ، وَ کَانَ قَمِناً(20) أَنْ لاَ یَرْجِعَ إِلی خَیْرٍ».(21)

ص: 340


1- فی ثواب الأعمال : «فم» .
2- یقال : سغ فی الأرض ما وجدت مساغا ، أی ادخل فیها ما وجدتَ مَدخلاً . ویقال : هذا لا أجد له مساغا ، أی جوازا أو مدخلاً ، وهو مجاز . تاج العروس ، ج 12 ، ص 3 (سوغ ).
3- ثواب الأعمال ، ص 320 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن الوشّاء ، عن علیّ بن أبی حمزة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی، ج 5 ، ص 950 ، ح 3345 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 301 ، ذیل ح 16358 ؛ البحار، ج 75 ، ص 165 ، ح 37 .
4- فی «جر» : «الحسن بن علیّ بن فضال» .
5- فی «ب ، بس » : - «فی » .
6- فی الوسائل : + «فیما» .
7- فی «ب » : «عن » .
8- قرب الإسناد ، ص 10 ، ح 31 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی، ج 5 ، ص 950 ، ح 3346 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 301 ، ح 16358 ؛ البحار، ج 75 ، ص 165 ، ح 37 .
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوسائل والبحار : «محمّد بن سنان» وما ورد فی المطبوع موافق لما ورد فی «جر» وحاشیة «ح» ، وهو الصواب ؛ فقد روی أحمد بن إدریس _ وهو أبو علیّ الأشعری شیخ المصنّف _ کتب محمّد بن حسّان ، وتوسّط محمّد بن حسّان بینه وبین محمّد بن علیّ فی بعض الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 338 ، الرقم 903 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 414 ، الرقم 629 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 369 . وأمّا روایة أحمد بن إدریس بعنوانه هذا ، أو بعنوان أبی علیّ الأشعری عن محمّد بن سنان ، فلم ترد إلاّ فی التهذیب ، ج 3 ، ص 325 ، ح 1012 ، لکنّ الخبر ورد فی الاستبصار ، ج 1 ، ص 484 ، ح 1877 وفیه «محمّد بن سالم» و هو الصواب . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 375 _ 376 .
10- فی الوافی : «المؤمن » .
11- فی مرآة العقول : «عن » .و«خرج من ولایته» أی محبّته ونصرته الواجبتین علیه . ویحتمل أن یکون کنایة عن الخروج عن الإیمان .
12- فی «بر ، بف » والوافی : «فإذا » .
13- لأنّه إن کان صادقا کفر المخاطب ، وإن کان کاذبا کفر القائل . راجع : مرآة العقول ، ج 11 ، ص 12 .
14- المحاسن ، ص 99 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 67 ، عن محمّد بن علیّ . الکافی ، کتاب الروضة ، صدر ح 15371 ، بسند آخر عن محمّد بن الفضیل ، مع زیادة . والکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حقّ المؤمن علی أخیه وأداء حقّه ، ضمن ح 2060 و 2062 ، بسند آخر إلی قوله : «کفر أحدهما» . المؤمن ، ص 72 ، ح 198 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره . وفیه ، ص 67 ، ح 175 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام إلی قوله : «کفر أحدهما» مع زیادة فی آخره . الخصال ، ص 623 ، باب الواحد إلی المائة ، ح 10 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام . تحف العقول ، ص 113 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وتمام الروایة فیهما ضمن الحدیث الطویل : «إذا قال المؤمن لأخیه : أفّ ، انقطع ما بینهما ؛ وإذا قال له : أنت کافر ، کفر أحدهما » . وفی الاختصاص ، ص 27 ، ضمن الحدیث الطویل ، مرسلاً ، إلی قوله : «کفر أحدهما» الوافی، ج 5 ، ص 561 ، ح 2577 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 299 ، ح 16353 ؛ البحار، ج 75 ، ص 166 ، ح 38 .
15- فی «جر» : + «بن عیسی».
16- فی «بر ، بف » : + «محمّد » .
17- فی «ز » : «مؤمن » . وفی «بر ، بف » : + «أن » .
18- طعنت فیه بالقول و طعنت علیه : قدحتُ وعِبت . المصباح المنیر ، ص 373 (طعن ).
19- فی الوافی : «یعنی حین ینظر إلیه ویراعیه » . وفی مرآة العقول : «أی یواجهه بالطعن والعیب ویذکر بمحضره » . و«العین » : الحاضر من کلّ شیء ، وعیّن فلانا : أخبره بمساویه فی وجهه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1600 (عین) .
20- فی المحاسن وثواب الأعمال : «یتمنّی » بدل «قمنا » . وهو قَمَن أن یفعل کذا، أی جدیر و حقیق . ویستعمل بلفظ واحد مطلقا ، فیقال : هو وهی وهم وهُنّ قَمَن ، ویجوز قَمِنٌ _ بکسر المیم _ فیطابق فی التذکیر والتأنیث والإفراد والجمع . المصباح المنیر ، ص 517 (قمن) .
21- المحاسن ، ص 100 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 70 ، عن محمّد بن علیّ ، عن ابن سنان ... عن أبی عبداللّه علیه السلام . ثواب الأعمال ، ص 284 ، ح 1 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعی ، عن الفضیل بن یسار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی، ج 5 ، ص 951 ، ح 3347 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 299 ، ح 16354 ؛ البحار، ج 75 ، ص 167 ، ح 39 .

مجوزى يابد (به ملعون تعلق گيرد) و گر نه به صاحب و گوينده خود برگردد.

7- از ابى حمزه ثمالى، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى چون لعنت از دهان صاحب خود بيرون آيد، ميان او و طرف لعن شده مردّد ماند، اگر مجوّزى يابد (بر ملعون بماند) و گر نه به گوينده خود برگردد.

8- از ابى حمزه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر گاه مردى به برادر مؤمنش گويد: اف، از پيوستگى با او بيرون آيد، و چون به او گويد: تو دشمن منى، يكى از آنها كافر شود، و خدا از مؤمنى كه بد برادر مؤمن خود را در دل دارد، هيچ كردارى را نپذيرد.

9- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

هيچ بشرى چشم در چشم مؤمن به او طعن نزند جز اينكه به بدترين مرگ بميرد و سزاوار باشد كه به خير برنگردد.

ص: 341

بَابُ التُّهَمَةِ وَ سُوءِ الظَّنِّ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا اتَّهَمَ الْمُوءْمِنُ أَخَاهُ انْمَاثَ(1) الاْءِیمَانُ مِنْ(2) قَلْبِهِ، کَمَا یَنْمَاثُ الْمِلْحُ فِی الْمَاءِ».(3)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنِ الْحُسَیْنِ(4) بْنِ حَازِمٍ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنِ اتَّهَمَ أَخَاهُ فِی دِینِهِ، فَلاَ حُرْمَةَ بَیْنَهُمَا(5)؛ وَ مَنْ عَامَلَ(6) أَخَاهُ بِمِثْلِ مَا عَامَلَ(7) بِهِ النَّاسَ، فَهُوَ بَرِیءٌ مِمَّا(8) یَنْتَحِلُ(9)».(10)

3 . عَنْهُ(11)، عَنْ أَبِیهِ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی کَلاَمٍ لَهُ: ضَعْ أَمْرَ أَخِیکَ عَلی أَحْسَنِهِ حَتّی یَأْتِیَکَ(12) مَا یَغْلِبُکَ(13) مِنْهُ، وَ لاَ تَظُنَّنَّ(14) بِکَلِمَةٍ خَرَجَتْ مِنْ أَخِیکَ سُوءاً وَ أَنْتَ تَجِدُ لَهَا فِی الْخَیْرِ(15) مَحْمِلاً».(16)

ص: 342


1- ماث الشیء مَوثا، ویمیث میثا _ لغةٌ _ : ذاب فی الماء فانماث هو فیه انمیاثا ، وماثه غیره ، یتعدّی ولا یتعدّی . المصباح المنیر ، ص 584 ؛ لسان العرب ، ج 3 ، ص 192 (موث) .
2- فی «بر » وحاشیة «د» : «فی » .
3- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حقّ المؤمن علی أخیه وأداء حقّه ، ضمن ح 2060 . وفیه ، ذیل ح 2062 ، بسند آخر . المؤمن ، ص 67 ، ح 174 و 175 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله ؛ تحف العقول ، ص 113 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 27 ، ضمن الحدیث ، مرسلاً ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 983 ، ح 3431 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 302 ، ح 16359 ؛ البحار، ج 75 ، ص 198 ، ح 19 .
4- فی «بر ، جر» : «الحسن » .
5- فی الوافی : «فی دینه ، إمّا متعلّق ب «اتّهم» أو ب «أخاه» . والتهمة فی الدین تشمل تهمته بترک شیء من الفرائض ، أو ارتکاب شیء من المحارم ؛ لأنّ الإتیان بالفرائض والاجتناب عن المحارم من الدین ، کما أنّ القول الحقّ والتصدیق به من الدین» . وفی مرآة العقول : «فلا حرمة بینهما ، أی حرمة الإیمان ؛ کنایة عن سلبه . والحاصل أنّه انقطعت علامة الاُخوّة وزالت الرابطة الدینیّة بینهما» .
6- فی البحار : «یعامل » .
7- فی حاشیة «ز ، ص » وشرح المازندرانی : «یعامل » . والمراد بالناس المخالفون ، أو الأعمّ منهم ومن فسّاق الشیعة . راجع : مرآة العقول ، ج 11 ، ص 5 .
8- فی شرح المازندرانی ومرآة العقول : «ممّن » .
9- أی بریء ممّا ادّعاه من الدین أو الاُخوّة . وفلان ینتحل مذهب کذا: إذا انتسب إلیه . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1827 (نحل ) .
10- الوافی، ج 5 ، ص 983 ، ح 3432 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 302 ، ح 16360 ؛ البحار، ج 75 ، ص 198 ، ح 20 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
12- فی «ز » : «تأتیک » .
13- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 15 : «قوله : ما یغلبک ، فی بعض النسخ بالغین فقوله : «منه » متعلّق ب «یأتیک »، أی حتّی یأتیک من قبله ما یعجزک ولم یمکنک التأویل . وفی بعض النسخ بالقاف من باب ضرب کالسابق ، أو من باب الإفعال ، فالظرف متعلّق ب «یقلبک » والضمیر للأحسن » .
14- فی «ز ، بر » : «لاتظنّ » .
15- فی «ص » : «بالخیر » .
16- الأمالی للصدوق ، ص 304 ، المجلس 50 ، ح 8 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ؛ الاختصاص ، ص 226 ، بسند آخر عن أبی الجارود ، رفعه إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام . تحف العقول ، ص 368 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام من دون الإسناد إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی، ج 5 ، ص 984 ، ح 3433 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 302 ، ح 16361 ؛ البحار، ج 75 ، ص 199 ، ح 21 .

باب تهمت و بدگمانى

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر گاه مؤمن برادر (دينى) خود را تهمت زند، ايمان از دلش سائيده گردد چنانچه نمك در آب.

2- عمر بن يزيد، از پدرش كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه برادر دينى خود را تهمت زند، احترامى ميان آنها به جا نماند و هر كه با برادر دينى خود بيگانه وار عمل كند چنانچه با مردم ديگر (كه با او هم عقيده نيستند) او از آنچه خود را بدان بسته است (از علاقه به مذهب) بر كنار و بيزار شده است.

3- امير المؤمنين (علیه السّلام) در ضمن سخن خود فرمود:

كار برادر دينى خود را به بهترين وجهى مقرر دار تا آنكه دليلى به دست تو آيد كه بر تو چيره شود و راه توجيه را بر تو ببندد و به هيچ سخنى كه از برادرت برآيد بد گمان مباش تا محمل خوبى براى آن توانى يافت.

ص: 343

بَابُ مَنْ لَمْ یُنَاصِحْ أَخَاهُ الْمُوءْمِنَ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ أَبِی حَفْصٍ الاْءَعْشی: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ سَعی فِی حَاجَةٍ لاِءَخِیهِ(1) فَلَمْ یَنْصَحْهُ(2)، فَقَدْ خَانَ اللّهَ وَ رَسُولَهُ».(3)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «أَیُّمَا مُوءْمِنٍ مَشی(4) فِی حَاجَةِ أَخِیهِ فَلَمْ یُنَاصِحْهُ، فَقَدْ خَانَ اللّهَ وَ رَسُولَهُ».(5)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ؛ وَ أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ(6)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ جَمِیعاً، عَنْ إِدْرِیسَ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ مُصَبِّحِ بْنِ هِلْقَامَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَصِیرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «أَیُّمَا رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِنَا اسْتَعَانَ بِهِ رَجُلٌ مِنْ إِخْوَانِهِ فِی حَاجَةٍ فَلَمْ(7) یُبَالِغْ فِیهَا بِکُلِّ جُهْدٍ(8)، فَقَدْ خَانَ اللّهَ وَ رَسُولَهُ وَ الْمُوءْمِنِینَ» .

قَالَ أَبُو بَصِیرٍ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (9): مَا تَعْنِی بِقَوْلِکَ: «وَ(10) الْمُوءْمِنِینَ»؟ قَالَ: «مِنْ لَدُنْ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام إِلی آخِرِهِمْ».(11)

ص: 344


1- فی «د ، بر ، بف » : + «المؤمن » .
2- فی حاشیة «ج ، بر » ومرآة العقول والبحار : «فلم یناصحه » . وفی الوافی : «أخیه المؤمن ولم یناصحه » . وفی مرآة العقول : «فلم یناصحه ، أی لم یبذل الجهد فی قضاء حاجته ولم یهتمّ بذلک ولم یکن غرضه حصول ذلک المطلوب وفی الوافی : «مناصحة المؤمن إرشاده إلی ما فیه مصلحته وحفظ غبطته فی اُموره» وأصل النصح فی اللغة : الخلوص . یقال : نصحتُه ونصحت له . النهایة ، ج 5 ، ص 63 (نصح) .
3- مصادقة الإخوان ، ص 70 ، ح 9 ؛ و ص 74 ، ح 1 ، مرسلاً عن علیّ بن الحکم ، عن بعض أصحابه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام : «من مشی مع قوم فی حاجة فلم یناصحهم ، فقد خان اللّه ورسوله » الوافی، ج 5 ، ص 985 ، ح 3435 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 383 ، ح 21824 ؛ البحار، ج 75 ، ص 182 ، ح 24 .
4- فی الوافی : «سعی » .
5- الوافی، ج 5 ، ص 985 ، ح 3437 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 383 ، ح 21825 .
6- فی الوسائل : + «عن محمّد بن عبدالجبّار » . وهو سهو ؛ فقد روی أحمد بن إدریس _ وهو أبوعلیّ الأشعری شیخ المصنّفِ کتب محمّد بن حسّان ، وروی عنه فی غیر واحد من الأسناد مباشرة ، ولم یثبت توسّط محمّد بن عبدالجبّار بینهما لا بهذا العنوان ولا بعنوان محمّد بن أبی الصهبان . راجع : رجال النجاشی ، ص 338 ، الرقم 903 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 421 ؛ و ج 21 ، ص 425 _ 426 .
7- فی المحاسن : «ولم» .
8- فی «د ، بر » والوافی والوسائل والبحار وثواب الأعمال : «جهده » .
9- فی الوسائل : «قلت» بدل «قال أبوبصیر: قلت لأبی عبداللّه علیه السلام » .
10- فی الوسائل : - «و».
11- المحاسن ، ص 98 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 65 . وفی ثواب الأعمال ، ص 297 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی ، عن إدریس بن الحسن الوافی، ج 5 ، ص 986 ، ح 3439 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 383 ، ح 21826 ؛ البحار، ج 75 ، ص 182 ، ح 25 .

باب در كسى كه براى برادر مؤمن خود خيرخواهى نكرده

1- از ابى حفص اعشى، از امام صادق (علیه السّلام) گويد: شنيدم از او كه مى فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: هر كه دنبال حاجت برادر مؤمن خود رود و براى او خيرانديشى نكند، به خدا و رسولش خيانت كرده.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر مؤمنى در حاجت برادر خود اقدام كند و براى او خير انديشى و تلاش نكند، به خدا و رسولش خيانت كرده.

3- از ابو بصير گفته كه: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه از ياران ما براى كارى و حاجتى از برادر دينى او كمك خواسته شود و به اندازه نهايت و توانائى خود در آن نكوشد، به خدا و رسول و مؤمنان خيانت ورزيده، ابو بصير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: مقصود شما از مؤمنان چيست؟ فرمود: همه، از دوران امير المؤمنين (علیه السّلام) تا آخر آنان (چون همه مؤمنان يكى هستند).

ص: 345

4. عَنْهُمَا(1) جَمِیعاً، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ مَشی فِی حَاجَةِ أَخِیهِ(2) ثُمَّ(3) لَمْ یُنَاصِحْهُ فِیهَا(4)، کَانَ کَمَنْ خَانَ اللّهَ وَ رَسُولَهُ صلی الله علیه و آله ، وَ کَانَ اللّهُ خَصْمَهُ».(5)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ حُسَیْنِ(6) بْنِ حَازِمٍ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنِ اسْتَشَارَ أَخَاهُ فَلَمْ یَمْحَضْهُ(7) مَحْضَ(8) الرَّأْیِ، سَلَبَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ رَأْیَهُ».(9)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «أَیُّمَا مُوءْمِنٍ مَشی مَعَ أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ فِی حَاجَةٍ فَلَمْ یُنَاصِحْهُ، فَقَدْ خَانَ اللّهَ وَ رَسُولَهُ صلی الله علیه و آله » .(10)

بَابُ خُلْفِ الْوَعْدِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «عِدَةُ(11) الْمُوءْمِنِ أَخَاهُ نَذْرٌ(12) لاَ کَفَّارَةَ لَهُ؛ فَمَنْ أَخْلَفَ فَبِخُلْفِ اللّهِ بَدَأَ(13)، وَ لِمَقْتِهِ(14) تَعَرَّضَ، وَ ذلِکَ قَوْلُهُ :

ص: 346


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد ومحمّد بن حسّان المذکورین فی السند السابق ، و سندنا هذا معلّق علیه ؛ یروی عن أحمد بن محمّد بن خالد: عدّة من أصحابنا ؛ وعن محمّد بن حسّان : أبوعلیّ الأشعری . فعلیه فی هذا السند أیضا تحویل .
2- فی المحاسن وثواب الأعمال : + «المسلم » .
3- فی ثواب الأعمال : «و » بدل «ثمّ » .
4- فی «ج ، بس » : «فیه » .
5- المحاسن ، ص 98 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 64. وفی¨ ثواب الأعمال ، ص 297 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن أبی جمیلة . المؤمن ، ص 46 ، ح 107 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی، ج 5 ، ص 986 ، ح 3438 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 384 ، ح 21827 ؛ البحار، ج 75 ، ص 183 ، ح 26 .
6- فی «د ، بر ، بف» : «الحسین » . وفی «جر» : «الحسن» .
7- فی «ج ، ص » : «فلم یمحّضه » بالتشدید . وفی مرآة العقول : «فلم یمحضه ، من باب منع أو من باب الإفعال » . وفی المحاسن : «فلم ینصحه » . ومحضْتُه الودّ محضا : صدقته . المصباح المنیر ، ص 565 (محض).
8- فی الوافی : - «محض » .
9- المحاسن ، ص 602 ، کتاب المنافع ، ح 27 الوافی، ج 5 ، ص 986 ، ح 3440 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 384 ، ح 21828 ؛ البحار، ج 75 ، ص 183 ، ح 27 .
10- المؤمن ، ص 68 ، ح 180 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی، ج 5 ، ص 985 ، ح 3436 .
11- وعَدَه وَعْدا : یستعمل فی الخیر والشرّ . ویعدّی بنفسه وبالباء ، فیقال : وعده الخیر وبالخیر ، وشرّا وبالشرّ . وقد أسقطوا لفظ الخیر والشرّ وقالوا فی الخیر: وَعده وَعْدا وعِدَةً ، وفی الشرّ : وعده وَعیدا . المصباح المنیر ، ص 664 (وعد).
12- «نذر» أی کالنذر فی جعله علی نفسه ، أو فی لزوم الوفاء به ، وهو أظهر . راجع : مرآة العقول ، ج 11 ، ص 22 .
13- فی «د ، ص ، بس» و مرآة العقول : «فیخلف اللّه بدءا» .
14- فی «ز » : «بمقته » . و«المَقْت » فی الأصل : أشدّ البغض . النهایة ، ج 4 ، ص 346 (مقت) .

4- از ابى جميله، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هر كه در برآوردن حاجت برادر خود اقدام كند و سپس نسبت به او در باره آن خيرانديشى و تلاش نكند، چون كسى است كه به خدا و رسولش خيانت كرده است و خدا با او طرف است.

5- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه با برادر خود مشورت خواهد و رأى پاك و بى آلايش خود را به او ندهد، خداى عز و جل عقل و تدبير از او بگيرد.

6- از سماعه، گويد: شنيدم از امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه با برادر مؤمن خود در باره انجام حاجتى از او اقدام كند و حق نصيحت را براى او به جا نياورد، محققاً به خدا و رسولش خيانت كرده است.

باب خلف وعده

1- از هشام بن سالم، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

وعده دادن مؤمن به برادرش در حكم نذرى است كه كفّاره ندارد و هر كه از آن تخلّف كند، به تخلّف از خدا آغاز كرده و به دشمنى او در آويخته، و اين است قول خدا (2 سوره صف): «أيا آن

ص: 347

«یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ ما لا تَفْعَلُونَ کَبُرَ مَقْتاً عِنْدَ اللّهِ أَنْ تَقُولُوا ما لا تَفْعَلُونَ(1)»».(2)

2 . عَلِیٌّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ شُعَیْبٍ الْعَقَرْقُوفِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ کَانَ یُوءْمِنُ بِاللّهِ وَ الْیَوْمِ الاْآخِرِ، فَلْیَفِ إِذَا وَعَدَ».(3)

بَابُ مَنْ حَجَبَ أَخَاهُ الْمُوءْمِنَ

1. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ؛ وَعِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ جَمِیعاً، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَیُّمَا مُوءْمِنٍ کَانَ(4) بَیْنَهُ وَ بَیْنَ مُوءْمِنٍ حِجَابٌ(5)، ضَرَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ الْجَنَّةِ سَبْعِینَ أَلْفَ سُورٍ(6) ، مَا بَیْنَ(7) السُّورِ إِلَی السُّورِ مَسِیرَةُ(8) أَلْفِ عَامٍ».(9)

2. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ ابْنِ جُمْهُورٍ(10)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ الرِّضَا صَلَوَاتُ اللّه عَلَیْهِ ، فَقَالَ لِی: «یَا مُحَمَّدُ ، إِنَّهُ کَانَ فِي

ص: 348


1- الصفّ (61) : 2 _ 3 .
2- نهج البلاغة ، ص 444 ، ضمن الرسالة 53 ، وفیه : «الخلف یوجب المقت عند اللّه وعند الناس ؛ قال اللّه تعالی : کبر مقتا ...» . تحف العقول ، ص 147 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، ضمن عهده إلی الأشتر ، وفیه : «والخلف یوجب المقت ، وقد قال اللّه جلّ ثناؤه : کبر مقتا ...» الوافی، ج 5 ، ص 924 ، ح 3288 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 165 ، ح 15966 .
3- تحف العقول ، ص 45 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی، ج 5 ، ص 925 ، ح 3289؛ الوسائل، ج 12 ، ص 165 ، ح 15965 .
4- فی المحاسن : «من کان » بدل «أیّما مؤمن کان » .
5- فی مرآة العقول : «حجاب ، أی مانع من الدخول علیه إمّا بإغلاق الباب دونه ، أو إقامة بوّاب علی بابه یمنعه من الدخول علیه» .
6- فی المحاسن : + «مسیرة» .
7- فی الوسائل : «من » بدل «ما بین » .
8- فی المحاسن : + « سبعین » .
9- المحاسن ، ص 101 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 74 . وفی ثواب الأعمال ، ص 285 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن محمّد بن علیّ الکوفی ، عن محمّد بن سنان الوافی، ج 5 ، ص 991 ، ح 3448 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 230 ، ح 16163 ؛ البحار، ج 75 ، ص 190 ، ح 3 .
10- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة . وفی المطبوع : «عن محمّد بن جمهور» .

كسانى كه گرويديد چرا مى گوئيد آنچه را نمى كنيد (3) وه چه دشمنى بزرگى دارد نزد خدا كه بگوئيد و نكنيد».

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه ايمان به خدا و روز قيامت دارد بايد به وعده اى كه مى دهد وفاء كند.

باب در كسى كه در را به روى برادر مؤمن خود ببندد

1- از مفضل بن عمر، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر آن مؤمنى كه ميان او و ميان مؤمن ديگر در بسته اى باشد، خداى عز و جل ميان او و بهشت هفتاد هزار بارو بكشد كه ميان هر دو بارو هزار سال مسافت فاصله باشد.

2- از محمد بن سنان گويد: من نزد امام رضا (علیه السّلام) بودم و به من فرمود: اى محمد! راستش اين است كه در زمان بنى اسرائيل چهار مؤمن بودند و يكى از آنها نزد سه ديگر رفت كه در يك خانه براى مناظره ميان خود گرد آمده بودند، در خانه را كوبيد و چاكرى نزد او بيرون شد و از او پرسيد، آقايت كجا است؟ گفت:

ص: 349

زَمَنِ(1) بَنِی إِسْرَائِیلَ أَرْبَعَةُ نَفَرٍ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ ، فَأَتی وَاحِدٌ مِنْهُمُ الثَّلاَثَةَ وَ هُمْ مُجْتَمِعُونَ فِی مَنْزِلِ أَحَدِهِمْ فِی مُنَاظَرَةٍ بَیْنَهُمْ، فَقَرَعَ الْبَابَ، فَخَرَجَ إِلَیْهِ الْغُلاَمُ، فَقَالَ: أَیْنَ مَوْلاَکَ؟ فَقَالَ: لَیْسَ هُوَ فِی الْبَیْتِ، فَرَجَعَ الرَّجُلُ، وَ دَخَلَ(2) الْغُلاَمُ إِلی مَوْلاَهُ، فَقَالَ لَهُ : مَنْ کَانَ الَّذِی قَرَعَ الْبَابَ؟ قَالَ(3): کَانَ فُلاَنٌ، فَقُلْتُ لَهُ: لَسْتَ فِی الْمَنْزِلِ(4)، فَسَکَتَ، وَ لَمْ یَکْتَرِثْ(5)، وَ لَمْ یَلُمْ غُلاَمَهُ، وَ لاَ اغْتَمَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ لِرُجُوعِهِ عَنِ الْبَابِ، وَ أَقْبَلُوا(6) فِی حَدِیثِهِمْ.

فَلَمَّا(7) کَانَ مِنَ(8) الْغَدِ، بَکَّرَ إِلَیْهِمُ الرَّجُلُ، فَأَصَابَهُمْ وَ قَدْ(9) خَرَجُوا یُرِیدُونَ ضَیْعَةً(10) لِبَعْضِهِمْ(11)، فَسَلَّمَ عَلَیْهِمْ، وَ قَالَ: أَنَا مَعَکُمْ؟ فَقَالُوا لَهُ(12): نَعَمْ ، وَ لَمْ یَعْتَذِرُوا إِلَیْهِ، وَ کَانَ الرَّجُلُ مُحْتَاجاً ضَعِیفَ الْحَالِ.

فَلَمَّا کَانُوا فِی بَعْضِ الطَّرِیقِ إِذَا غَمَامَةٌ قَدْ أَظَلَّتْهُمْ، فَظَنُّوا أَنَّهُ مَطَرٌ، فَبَادَرُوا(13)، فَلَمَّا اسْتَوَتِ الْغَمَامَةُ عَلی رُؤُوسِهِمْ إِذَا مُنَادٍ یُنَادِی مِنْ جَوْفِ الْغَمَامَةِ: أَیَّتُهَا النَّارُ، خُذِیهِمْ وَ أَنَا(14) جَبْرَئِیلُ رَسُولُ اللّهِ؛ فَإِذَا نَارٌ مِنْ جَوْفِ الْغَمَامَةِ قَدِ اخْتَطَفَتِ الثَّلاَثَةَ النَّفَرِ(15)، وَ بَقِیَ الرَّجُلُ(16) مَرْعُوباً یَعْجَبُ(17) مِمَّا(18) نَزَلَ بِالْقَوْمِ، وَ لاَ یَدْرِی مَا السَّبَبُ؟

فَرَجَعَ إِلَی الْمَدِینَةِ، فَلَقِیَ یُوشَعَ بْنَ نُونٍ علیه السلام ، فَأَخْبَرَهُ(19)الْخَبَرَ(20) وَ مَا رَأی وَ مَا سَمِعَ، فَقَالَ یُوشَعُ بْنُ نُونٍ علیه السلام (21): أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ اللّهَ سَخِطَ عَلَیْهِمْ بَعْدَ أَنْ کَانَ عَنْهُمْ رَاضِیاً، وَ ذلِکَ بِفِعْلِهِمْ(22) بِکَ؟ فَقَالَ(23): وَ مَا فِعْلُهُمْ بِی(24)؟ فَحَدَّثَهُ یُوشَعُ،

ص: 350


1- فی «ص » : «زمان » .
2- فی «ج » : «فدخل » .
3- فی «ص ، بر » والوافی : «فقال » .
4- فی حاشیة «بس » : «منزلک » .
5- یقال : ما أکْترِثُ به ، أی ما اُبالی . ولا تستعمل إلاّ فی النفی . النهایة، ج 4 ، ص 161 (کرث).
6- فی «ج ، د ، بر » : «فأقبلوا» .
7- فی «د ، بر ، بف » والوافی : + « أن » .
8- فی حاشیة «ص » : «فی » .
9- فی «بر » : «قد» بدون الواو .
10- فی «بر » : + «فی قریة » . وضیعة الرجل : ما یکون منه معاشه ، کالصنعة والتجارة والزراعة وغیر ذلک . النهایة ، ج 3 ، ص 108 (ضیع).
11- فی «بر ، بف » والوافی : «لأحدهم » .
12- فی «د ، ز ، ص ، بس » والوافی والبحار : - «له » .
13- فی «بر » : + « إلی القریة » .
14- فی «بر ، بف » : «فأنا» .
15- فی «ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » والوافی والبحار : «نفر» .
16- فی «ص » : + « الآخر » . وفی حاشیة «ج ، د ، بر » والبحار ، ج 13 : «الآخر» بدل «الرجل» .
17- فی «ج ، ص » : «تعجب » .
18- فی البحار ، ج 75 : «بما» .
19- فی «ب » : «فأخبر» . وفی البحار ، ج 13 : «وأخبره » .
20- فی «بر » : «بالخبر » .
21- فی «ص » : - «بن نون علیه السلام » .
22- فی «بر » : «من فعلهم » .
23- فی «ز ، ص ، بس ، بف » والوافی والبحار : «قال » .
24- فی «بر » : «فیّ» .

در خانه نيست، آن مرد مؤمن برگشت و آن غلام نزد آقايش به درون خانه رفت، آقايش از او پرسيد كى بود كه در را كوبيد؟

گفت: فلان كس بود و من در پاسخش گفتم: شما در خانه نيستيد، آقا در برابر اين گزارش غلام خود خاموش شد و اعتنائى نكرد و غلام خود را در ردّ آن مؤمن سرزنش ننمود و هيچ كدام آن سه تن از برگشتن آن مؤمن از در خانه غمگين نشدند و به حديثى كه خود با هم در ميان داشتند روى آوردند و چون فردا شد بامداد آن مؤمن نزد آنها رفت و آنها را پيدا كرد، با هم بيرون آمده بودند و مى خواستند بروند سر كشتزارى كه يكى از آنها داشت به آنها سلام داد و گفت: من هم با شما هستم؟ به او گفتند: بسيار خوب، و از او (راجع به وضع ديروز) عذر خواهى نكردند، آن مرد حاجتمند و ناتوان بود، چون ميان راه رسيدند، به ناگاه چشمشان به تيكه ابرى افتاد كه بر آنها سايه كرد و گمان بردند بارانى در پى است و شتافتند كه زودتر به مقصد برسند و چون آن ابر در بالاى سرشان استوار و پا برجا شد، به ناگاه يك جارچى از ميان آن تيكه ابر فرياد كشيد: اى آتش! اينان را بگير، منم جبرئيل فرستاده خدا، پس به ناگاه آتشى از ميان ابر شعله زد و آن سه تن مؤمن را در ربود و او تنها و هراسنده به جا ماند و در شگفت و تعجّب بود از آنچه بر سر آن مردم فرود آمد و نمى دانست سببش چيست، به سوى شهر برگشت و يوشع بن نون (وصى حضرت موسى) را ملاقات كرد و به او خبر داد و آنچه را ديده و شنيده بود گزارش كرد، يوشع بن نون فرمود: آيا نمى دانى كه خداوند بر آنها خشم كرد پس از آنكه از آنها خشنود بود و اين خشم براى كارى بود كه با تو كردند، پرسيد با من چه كارى كردند؟ يوشع براى او باز گفت، آن مرد گفت: من آنها را حلال

ص: 351

فَقَالَ الرَّجُلُ: فَأَنَا أَجْعَلُهُمْ فِی حِلٍّ، وَ أَعْفُو عَنْهُمْ، قَالَ(1): لَوْ کَانَ هذَا قَبْلُ لَنَفَعَهُمْ، فَأَمَّا(2) السَّاعَةَ فَلاَ، وَ عَسی أَنْ یَنْفَعَهُمْ مِنْ بَعْدُ».(3)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ مُفَضَّلٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «أَیُّمَا مُوءْمِنٍ کَانَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ مُوءْمِنٍ حِجَابٌ، ضَرَبَ اللّهُ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ الْجَنَّةِ سَبْعِینَ أَلْفَ سُورٍ، غِلَظُ کُلِّ سُورٍ(4) مَسِیرَةُ أَلْفِ عَامٍ، مَا بَیْنَ السُّورِ إِلَی السُّورِ مَسِیرَةُ أَلْفِ عَامٍ».(5)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، مَا تَقُولُ فِی مُسْلِمٍ أَتی مُسْلِماً زَائِراً(6) وَ هُوَ فِی مَنْزِلِهِ(7)، فَاسْتَأْذَنَ عَلَیْهِ، فَلَمْ یَأْذَنْ(8) لَهُ، وَ لَمْ یَخْرُجْ إِلَیْهِ؟

قَالَ: «یَا أَبَا حَمْزَةَ، أَیُّمَا مُسْلِمٍ أَتی مُسْلِماً زَائِراً، أَوْ طَالِبَ(9) حَاجَةٍ وَ هُوَ فِی مَنْزِلِهِ، فَاسْتَأْذَنَ عَلَیْهِ ، فَلَمْ یَأْذَنْ(10) لَهُ وَ لَمْ یَخْرُجْ إِلَیْهِ، لَمْ یَزَلْ(11) فِی لَعْنَةِ اللّهِ حَتّی یَلْتَقِیَا».

فَقُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، فِی لَعْنَةِ اللّهِ حَتّی یَلْتَقِیَا(12)؟ قَالَ: «نَعَمْ، یَا أَبَا حَمْزَةَ(13)» .(14)

ص: 352


1- فی «بر » : «فقال » .
2- فی «ز » والوافی ومرآة العقول والبحار ، ج 75 : «وأمّا » .
3- الوافی، ج 5 ، ص 992 ، ح 3451 ؛ البحار، ج 13 ، ص 370 ، ح 16 ؛ وج 75 ، ص 191 ، ح 4 .
4- فی مرآة العقول : «السور » .
5- الوافی، ج 5 ، ص 991 ، ح 3449 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 230 ، ذیل ح 16163 ؛ البحار، ج 75 ، ص 190 ، ذیل ح 3 .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : + «[أو طالب حاجة] » . وفی «بس » : - «زائرا » .
7- فی «بس » : «منزل » .
8- فی «بس » : «فلم یأذنه » . أی لم یأذنه للدخول .
9- فی «ب ، ص » : «و طالب » .
10- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : - «علیه فلم یأذن » .
11- فی «ب ، ج » : «فلم یزل » .
12- لعلّ المراد بالالتقاء : الاعتذار . والظاهر أنّ مجرّد الملاقاة غیر کاف فی رفع اللعنة والعقوبة ، بل لابدّ من الاعتذار والعفو بقرینة ما مرّ . شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 20 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 48 .
13- فی الوسائل : - «یا أبا حمزة» .
14- الوافی، ج 5 ، ص 991 ، ح 3450 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 229 ، ح 16161 ؛ البحار، ج 75 ، ص 192 ، ح 5 .

كردم و از آنها در گذشتم، فرمود: اگر اين پيش از نزول عذاب بود، براى آنها سودمند بود ولى اكنون براى آنها سودى ندارد و بسا باشد كه پس از اين به آنها سود بخشد.

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: هر آن مؤمنى كه ميان او و مؤمن ديگر پرده و حجابى باشد، خدا ميان او و بهشت هفتاد هزار بارو و ديوار كشد كه كلفتى هر ديوارى و بارو هزار سال راه است (ميان هر بارو تا باروى ديگر مسافت هزار سال است).

4- از ابى حمزه، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: قربانت! چه فرمائى در باره مسلمانى كه نزد مسلمان ديگر رفته براى ديدار او (يا براى حاجتى كه خواستار است) و آن مؤمن در خانه است و اين وارد اجازه ورود خواهد و به او اذن ندهد كه در خانه آيد و نه از خانه نزد او برآيد؟ فرمود: اى ابا حمزه! هر مسلمانى نزد مسلمان ديگر رود براى ديدار او يا براى درخواست حاجتى و او در منزلش باشد و از او اذن خواهد و نزد او بدر نشود، پيوسته در لعنت خدا باشد تا هر آنگاه كه به هم برخورد كنند، من گفتم: قربانت! در لعنت خدا با هم برخورند؟ فرمود: آرى.

ص: 353

بَابُ مَنِ اسْتَعَانَ بِهِ أَخُوهُ(1) فَلَمْ یُعِنْهُ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ؛ وَ(2) أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ سَعْدَانَ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ أَمِینٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ بَخِلَ بِمَعُونَةِ أَخِیهِ الْمُسْلِمِ(3) وَ الْقِیَامِ لَهُ(4) فِی حَاجَتِهِ(5) ، ابْتُلِیَ(6) بِمَعُونَةِ مَنْ یَأْثَمُ عَلَیْهِ ··· وَ لاَ یُوءْجَرُ».(7)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «أَیُّمَا رَجُلٍ مِنْ شِیعَتِنَا أَتی(8) رَجُلاً مِنْ إِخْوَانِهِ(9)، فَاسْتَعَانَ بِهِ فِی حَاجَتِهِ(10)، فَلَمْ یُعِنْهُ وَ هُوَ یَقْدِرُ ، إِلاَّ(11) ابْتَلاَهُ اللّهُ بِأَنْ یَقْضِیَ حَوَائِجَ غَیْرِهِ(12) مِنْ أَعْدَائِنَا(13)، یُعَذِّبُهُ اللّهُ عَلَیْهَا(14) یَوْمَ الْقِیَامَةِ».(15)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ الْخَطَّابِ بْنِ مُصْعَبٍ، عَنْ سَدِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لَمْ یَدَعْ رَجُلٌ مَعُونَةَ أَخِیهِ الْمُسْلِمِ حَتّی یَسْعی فِیهَا وَ یُوَاسِیَهُ(16)، إِلاَّ ابْتُلِیَ بِمَعُونَةِ مَنْ یَأْثَمُ وَ لاَ یُوءْجَرُ».(17)

ص: 354


1- فی «ز » : + «المؤمن » .
2- فی السند تحویل بعطف «أبوعلیّ الأشعری ، عن محمّد بن حسّان » علی «عدّة من أصحابنا، عن أحمد بن محمّد بن خالد».
3- فی الوسائل : - «المسلم » .
4- فی المحاسن : - «له » .
5- هکذا فی «بف » والوافی والمحاسن وثواب الأعمال . وفی أکثر النسخ والمطبوع : + «إلاّ » . وقال فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 49 : «إلاّ ابتلی ، کذا فی أکثر النسخ . فکلمة «إلاّ » إمّا زائدة ، أو المستثنی منه مقدّر ، أی ما فعل ذلک إلاّ ابتلی . وقیل : «من » للاستفهام الإنکاری . وفی بعض النسخ : ابتلی ، بدون کلمة «إلاّ » ...وهو أظهر » .
6- فی «د ، ز ، بر » والوافی : + «بالقیام » .
7- المحاسن ، ص 99 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 69 ، عن سعدان بن مسلم ، عن الحسین بن أنس ، عن أبی جعفر علیه السلام . ثواب الأعمال ، ص 298 ، ح 1 ، بسنده عن سعدان بن مسلم ، عن الحسین بن أبان ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی، ج 5 ، ص 987 ، ح 3441 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 385 ، ح 21831 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 180 ، ح 20 .
8- فی «ص ، بر » وحاشیة «د » والوافی والمحاسن وثواب الأعمال : «أتاه » . فلابدّ من رفع «رجلاً » کما فی الوافی والمحاسن وثواب الأعمال .
9- فی ثواب الأعمال : «إخواننا» .
10- فی «ج ، ز » والوافی والمحاسن وثواب الأعمال : «حاجة » .
11- فی الوافی و ثواب الأعمال : - «إلاّ» .
12- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس » وحاشیة «بر ، بف » والوسائل والبحار : «عدّة » . وفی «بر » : - «غیره » . وفی المحاسن وثواب الأعمال : «عدوّ » .
13- فی «ب » : «أعدائه » . وفی «ج » : - «أعدائنا» .
14- فی «ص » : - «علیها » . وفی المحاسن وثواب الأعمال : «علیه » .
15- المحاسن ، ص 99 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 68 ، عن إدریس بن الحسن ، عن یوسف بن عبدالرحمن ، عن ابن مسکان . ثواب الأعمال ، ص 297 ، ح 1 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن ، عن ابن مسکان الوافی، ج 5 ، ص 987 ، ح 3442 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 385 ، ح 21832 ؛ البحار، ج 75 ، ص 181 ، ح 21 .
16- «المواساة » : المشارکة والمساهمة فی المعاش والرزق . وأصلها الهمزة، فقلبت واوا تخفیفا . النهایة، ï ج 1 ، ص 50 (أسا).
17- تحف العقول ، ص 293 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی آخره . الاختصاص ، ص 242 ، مرسلاً عن إسماعیل بن جابر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 987 ، ح 3443 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 386 ، ح 21833 ؛ البحار، ج 75 ، ص 181 ، ح 22 .

باب در كسى كه برادر دينى از او كمك خواهد و او را كمك ندهد

1- از حسين بن امين، از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه به كمك برادر مسلمانش دريغ كند و در انجام حاجت او بخل نمايد، گرفتار شود به كمك كسى كه گنهكار شود به خاطر او و مزدى هم نبرد.

2- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

هر مردى از شيعه هاى ما كه نزد يكى از برادرانش برود و از او در حاجت خود كمك خواهد و به او كمك نكند با اينكه توانا باشد، خدا او را گرفتار كند كه حاجت ديگرى را از دشمنان ما بر آورد تا خدا او را در روز قيامت بدان عذاب كند.

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

مردى دست از كمك برادر مسلمان خود و كوشش در آن بر ندارد و ترك همدردى و همكارى با او نكند، جز اينكه خدايش گرفتار كند به كمك كسى كه گناهكار شود به كمك كردن به او و مزدى هم نبرد.

ص: 355

4. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ(1) مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(2) علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «مَنْ قَصَدَ إِلَیْهِ رَجُلٌ مِنْ إِخْوَانِهِ، مُسْتَجِیراً(3) بِهِ فِی بَعْضِ أَحْوَالِهِ، فَلَمْ یُجِرْهُ بَعْدَ أَنْ یَقْدِرَ عَلَیْهِ، فَقَدْ قَطَعَ وَلاَیَةَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ».(4)

بَابُ مَنْ مَنَعَ مُوءْمِناً شَیْئاً مِنْ عِنْدِهِ أَوْ مِنْ عِنْدِ غَیْرِهِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ جَمِیعاً، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ فُرَاتِ بْنِ أَحْنَفَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «أَیُّمَا مُوءْمِنٍ(5) مَنَعَ مُوءْمِناً شَیْئاً مِمَّا یَحْتَاجُ إِلَیْهِ وَ هُوَ یَقْدِرُ(6) عَلَیْهِ مِنْ عِنْدِهِ أَوْ مِنْ عِنْدِ غَیْرِهِ، أَقَامَهُ اللّهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ مُسْوَدّاً وَجْهُهُ، مُزْرَقَّةً(7) عَیْنَاهُ، مَغْلُولَةً یَدَاهُ إِلی عُنُقِهِ، فَیُقَالُ: هذَا الْخَائِنُ الَّذِی خَانَ اللّهَ وَ رَسُولَهُ صلی الله علیه و آله ، ثُمَّ یُوءْمَرُ بِهِ إِلَی النَّارِ».(8)

2 . ابْنُ سِنَانٍ(9)، عَنْ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام :

ص: 356


1- فی الوسائل: - «أحمد بن » . و هو سهو ؛ فإنّ المتکرّر فی الأسناد روایة معلّی بن محمّد عن أحمد بن محمّد بن عبداللّه ، و لم نجد فی شیءٍ من الأسناد والطرق روایته عن محمّد بن عبداللّه . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 8 ، ص 460 .
2- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «عن [أخیه] أبی الحسن» . ولا یبعد کون لفظة «أخیه » زیادةً تفسیریّةً اُدرجت فی متن بعض النسخ سهوا . وأنّ المراد من علیّ بن جعفر هذا هو علیّ بن جعفر الهُمانی الذی کان له مسائل لأبی الحسن العسکری علیه السلام ، کما فی رجال النجاشی ، ص 280 ، الرقم 740 ، کما أنّ الظاهر أنّ المراد من علیّ بن جعفر فی ما ورد فی الکافی ، ح 853 _ من روایة موسی بن جعفر بن وهب ، عن علیّ بن جعفر قال : کنت حاضرا أبا الحسن علیه السلام لمّا توفّی ابنه محمّد فقال للحسن : یا بنیّ ، أحدث للّه شکرا فقد أحدث فیک أمرا _ هو علیّ بن جعفر الهُمانی ؛ فإنّ الخبر ورد فی الدلالة علی إمامة أبی محمّد الحسن بن علیّ العسکری علیه السلام . والمراد من أبی الحسن علیه السلام هو أبو الحسن الهادی علیه السلام . وقد توفّی علیّ بن جعفر الصادق الراوی عن أخیه أبی الحسن موسی علیه السلام سنة عشر و مأتین ، عشر سنوات قبل استشهاد مولانا أبی جعفرٍ الجواد علیه السلام . راجع : تهذیب الکمال ، ج 20 ، ص 352 ، الرقم 4035 ؛ الإرشاد ، ج 2 ، ص 273 . ثمّ إنّ الشیخ الطوسی ذکر فی رجاله ، ص 388 ، الرقم 5717 ، علیّ بن جعفر فی أصحاب أبی الحسن الهادی علیه السلام وقال : «وکیل ثقة » ، وذکر أیضا فی ص 400 ، الرقم 5858 ، علیّ بن جعفر فی أصحاب أبی محمّد العسکری ، وقال : «قیّم لأبی الحسن علیه السلام » . والظاهر اتّحاد علیّ بن جعفر المذکور فی هذین الموردین مع الهُمانی المذکور فی رجال النجاشی ؛ فقد عدّ الشیخ فی الغیبة ، ص 350 ، علیّ بن جعفر الهُمانی من الوکلاء المحمودین . وقال : «کان فاضلاً مرضیّا من وکلاء أبی الحسن وأبی محمّد علیهماالسلام » .
3- «استجار » : طلب أن یُجار . وأجاره : أنقذه وأعاذه . القاموس المحیط، ج 1 ، ص 525 (جور) .
4- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب من منع شیئا من عنده أو من عند غیره ، ذیل ح 2799 الوافی، ج 5 ، ص 987 ، ح 3444 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 386 ، ح 21834 ؛ البحار، ج 75 ، ص 181 ، ح 23 .
5- فی شرح المازندرانی : «مَن » بدل «أیّما مؤمن » .
6- فی «بر ، بف » والوافی : «قادر » .
7- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 22 : «الظاهر أنّ مزرقّة من الافعلال ، قال فی کنزل اللغة : ازرقّان : گربه چشم شدن» . وفی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 51 : «مُزْرَقَّةً عَیْناهُ» ، بضمّ المیم وسکون الزای وتشدید القاف من باب الافعلال ، من الزُّرْقَة ، وکأنّه إشارة إلی قوله تعالی : «وَ نَحْشُرُ الْمُجْرِمِینَ یَوْمَ_ل_ءِذٍ زُرْقًا» [طه (20) : 102] . وقال البیضاوی : أی زرق العیون ، وصفوا بذلک لأنّ الزرقة أسوأ ألوان العین وأبغضها إلی العرب ؛ لأنّ الروم کانوا أعدی أعدائهم ، وهم زرق [العین] ولذلک قالوا فی صفة العدوّ : أسود الکبد ، أصهب السبال ، أزرق العین ، أو عمیاء ؛ فإنّ حدقة الأعمی تزرقّ . انتهی. وقال فی غریب القرآن : «یَوْمَ_ل_ءِذٍ زُرْقًا» ؛ لأنّ أعینهم تزرقّ من شدّة العطش ، وقال الطیّبی فیه : أسودان أزرقان ، أراد سوء منظرهما وزُرْقَةُ أعینهما ، والزرقة أبغض الألوان إلی العرب ؛ لأنّها لون أعدائهم الروم ، ویحتمل إرادة قبح المنظر وفظاعة الصورة . انتهی . وقیل: لشدّة الدهشة والخوف تنقلب عینه و لا یری شیئا» . وراجع : تفسیر البیضاوی ، ج 4 ، ص 69 ، ذیل الآیة المزبورة .
8- المحاسن ، ص 100 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 71 . وفی ثواب الأعمال ، ص 286 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن سنان الوافی، ج 5 ، ص 988 ، ح 3445 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 387 ، ح 21836 ؛ البحار، ج 7 ، ص 201 ، ح 84 ؛ و ج 75 ، ص 177 ، ح 16 .
9- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن سنان : «عدّة من أصحابنا، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن علیّ» و «أبوعلیّ الأشعری ، عن محمّد بن حسّان ، عن محمّد بن علیّ » .

4- از على بن جعفر، از برادرش امام كاظم (علیه السّلام)، گويد:

شنيدمش مى فرمود:

هر كه مردى از برادرانش آهنگ او كرد و براى وضعى كه دارد به او پناهنده شده و او را پناه نداد با اينكه قادر است بدان پس محققاً پيوست خود را از خدا عز و جل بريده است.

باب در كسى كه مانع مؤمنى شود از چيز خود يا ديگرى

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر مؤمنى چيزى را از مؤمنى ديگر دريغ دارد كه بدان نياز دارد و او هم بر آن توانا است كه از خود يا ديگرى براى او بدهد، خدا او را روز قيامت با روى سياه و چشم كبود برپا دارد و دو دستش به گردنش بسته باشد پس گفته شود: اين است آن خيانت كارى كه به خدا و رسولش خيانت كرده و سپس فرمان دهند كه او را به دوزخ برند.

2- از يونس بن ظبيان كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى يونس! هر كه حق مؤمنى را حبس كند، خدا روز رستاخيز

ص: 357

«یَا یُونُسُ، مَنْ حَبَسَ حَقَّ الْمُوءْمِنِ، أَقَامَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَوْمَ الْقِیَامَةِ خَمْسَمِائَةِ عَامٍ عَلی رِجْلَیْهِ حَتّی(1) یَسِیلَ(2) عَرَقُهُ أَوْ دَمُهُ(3)، وَ یُنَادِی(4) مُنَادٍ مِنْ عِنْدِ اللّهِ: هذَا الظَّالِمُ الَّذِی حَبَسَ عَنِ(5) اللّهِ حَقَّهُ» قَالَ: «فَیُوَبَّخُ(6) أَرْبَعِینَ یَوْماً(7)، ثُمَّ یُوءْمَرُ بِهِ إِلَی النَّارِ».(8)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ(9)، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ کَانَتْ(10) لَهُ دَارٌ ، فَاحْتَاجَ(11) مُوءْمِنٌ إِلی سُکْنَاهَا ، فَمَنَعَهُ إِیَّاهَا، قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : یَا(12) مَلاَئِکَتِی ، بَخِلَ(13) عَبْدِی عَلی عَبْدِی(14) بِسُکْنَی(15) الدَّارِ(16) الدُّنْیَا، وَ عِزَّتِی وَ جَلاَلِی(17)، لاَ یَسْکُنُ جِنَانِی(18) أَبَداً».(19)

4. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، 2 / 45

عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ أَتَاهُ أَخُوهُ الْمُوءْمِنُ فِی حَاجَةٍ، فَإِنَّمَا هِیَ رَحْمَةٌ مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ سَاقَهَا إِلَیْهِ؛ فَإِنْ قَبِلَ ذلِکَ فَقَدْ وَصَلَهُ بِوَلاَیَتِنَا ، وَ هُوَ مَوْصُولٌ بِوَلاَیَةِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ، وَ إِنْ(20) رَدَّهُ عَنْ حَاجَتِهِ وَ هُوَ یَقْدِرُ عَلی قَضَائِهَا، سَلَّطَ اللّهُ عَلَیْهِ شُجَاعاً(21) مِنْ نَارٍ یَنْهَشُهُ فِی قَبْرِهِ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، مَغْفُورٌ لَهُ أَوْ مُعَذَّبٌ(22)، فَإِنْ عَذَرَهُ(23) الطَّالِبُ کَانَ أَسْوَأَ حَالاً».

قَالَ: وَ سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «مَنْ قَصَدَ إِلَیْهِ رَجُلٌ مِنْ إِخْوَانِهِ، مُسْتَجِیراً بِهِ فِی بَعْضِ

أَحْوَالِهِ، فَلَمْ یُجِرْهُ بَعْدَ أَنْ یَقْدِرَ عَلَیْهِ، فَقَدْ قَطَعَ وَلاَیَةَ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی».(24)

ص: 358


1- فی البحار ، ج 75 : - «حتّی» .
2- فی المحاسن والخصال وثواب الأعمال : + «من » .
3- فی «ز ، بف » وحاشیة «د ، بر » ومرآة العقول والبحار ، ج 75 والمحاسن والخصال وثواب الأعمال : «أودیة » . وفی شرح المازندرانی : «التردید من الراوی ، أو القضیّة منفصلة مانعة الخلوّ » . وفی مرآة العقول : «وقیل : «أو » للتقسیم ، أی إن کان ظلمه قلیلاً یسیل عرقه ، وإن کان کثیرا یسیل دمه » .
4- فی الخصال : «ثمّ ینادی » . وهی جملة حالیّة أو معطوفة علی «أقامه اللّه » .
5- فی «ص » : «من » .
6- وبّخته توبیخا : لُمتُه وعَنَّفْته وعَتَبتُ علیه . کلّها بمعنیً . وقال الفارابی : عیّرته . المصباح المنیر ، ص 646 (وبخ) .
7- فی الخصال : «عاما » .
8- المحاسن ، ص 100 ، کتاب عقاب الأعمال ، صدر ح 72 . فی ثواب الأعمال ، ص 286 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن علیّ الکوفی ، عن محمّد بن سنان ، عن المفضّل ، عن یونس بن ظبیان ؛ الخصال ، ص 328 ، باب الستّة ، ح 20 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن المفضّل بن عمر ، عن یونس بن ظبیان ، مع زیادة فی أوّله الوافی، ج 18 ، ص 788 ، ح 18297 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 388 ، ح 21837 ؛ البحار، ج 7 ، ص 201 ، ح 83 ؛ و ج 75 ، ص 178 ، ح 17 .
9- السند معلّق ، کسابقه .
10- فی «ز » : «کان » .
11- فی «بر » والوافی : «واحتاج » .
12- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بر ، بس، بف » والوسائل والبحار والمحاسن وثواب الأعمال : - «یا» .
13- هکذا فی «ص ، بف » والمحاسن وثواب الأعمال . وهو الأنسب بالمقام . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أبخل » .
14- فی البحار : - «علی عبدی » .
15- فی «د » : «لسکنی » . وفی «ز » : «سکنی» .
16- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بس ، بف » وحاشیة «بر » والوافی والوسائل والبحار والمحاسن وثواب الأعمال : - «الدار» .
17- فی «د ، ز » والوسائل وثواب الأعمال : - «وجلالی » .
18- فی «ب » : «جنّاتی».
19- المحاسن ، ص 101 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 75 . وفی ثواب الأعمال ، ص 287 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن علیّ الکوفی ، عن محمّد بن سنان الوافی، ج 5 ، ص 988 ، ح 3447 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 388 ، ح 21838 ؛ البحار، ج 75 ، ص 179 ، ح 18 .
20- فی «بس » وحاشیة «بف » : «فإن » .
21- «الشجاع » : ضرب من الحیّات . المصباح المنیر، ص 306 (شجع) .
22- فی «بف » والوافی : «مغفورٌ له أو معذّبا » . وفی حاشیة «د » : «مغفورا له أو معذّبا » . وفی حاشیة «بف » : «مغفورا أو معذّبا» .
23- فی «ص » : «غدره » .
24- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب قضاء حاجة المؤمن ، ح 2156 ، إلی قوله : «کان أسوأ حالاً » ؛ وفیه ، ï باب من استعان به أخوه فلم یعنه ، ح 2795 ، من قوله : «سمعته یقول : من قصد إلیه رجل» . وفی الکافی ، باب قضاء حاجة المؤمن ، ح 2148 ؛ وثواب الأعمال ، ص 296 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة ؛ الأمالی للطوسی ، ص 664 ، المجلس 35 ، ح 36 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . المؤمن ، ص 49 ، ح 119 ؛ وص 68 ، ح 179 ، وفیهما عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «ینهشه فی قبره إلی یوم القیامة » مع اختلاف . الاختصاص ، ص 250 ، مرسلاً عن علیّ بن جعفر ، عن أخیه موسی بن جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «کان أسوأ حالاً » الوافی، ج 5 ، ص 662 ، ح 2820 ؛ البحار، ج 75 ، ص 179 ، ح 19 .

او را پانصد سال روى دو پايش نگه دارد تا عرق او بلكه خون او روان شود و يك جارچى از سوى خدا جار كشد: اين است ستمكارى كه حق خدا را از او حبس كرده است، فرمود: چهل روز سرزنش شود و سپس فرمان شود او را به دوزخ برند.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه خانه اى دارد و مؤمنى به نشستن در آن نياز دارد و آن را از وى دريغ كند، خدا عز و جل فرمايد: اى فرشته هاى من! بنده من به بنده من از نشستن در خانه دنيا دريغ ورزيد، به عزت و جلال خودم سوگند، او هرگز ساكن بهشت من نگردد.

4- از على بن جعفر، گويد: شنيدم أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه نزد برادر مؤمن خود براى حاجتى آمد، همانا او رحمتى است از طرف خدا عز و جل كه به سوى او روانه كرده است، اگر آن رحمت را بپذيرد محققاً آن را به ولايت و دوستى ما پيوسته است و آن به ولايت خدا عز و جل پيوست باشد و اگر او را از حاجت خود باز گردانيد و آن را بر نياورد با اينكه به برآوردنش توانا است، خدا بر او يك مار آتشين چيره كند كه در گورش او را بگزد تا به روز رستاخيز چه آمرزيده باشد و چه عذاب كشد و اگر حاجتخواه او را معذور داند بدحال تر باشد، گويد: شنيدمش مى فرمود: هر كه يكى از برادران و هم مذهبانش به سوى او رود كه بدو پناهنده شود در يك وضعى از خودش كه بى چاره است و او وى را پناه ندهد با اينكه مى تواند، پيوست خود را از خدا عز و جل بريده است.

ص: 359

بَابُ مَنْ أَخَافَ مُوءْمِناً(1)

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الاْءَنْصَارِیِّ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ نَظَرَ إِلی مُوءْمِنٍ نَظْرَةً لِیُخِیفَهُ بِهَا، أَخَافَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ(2)» .(3)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ الْخَفَّافِ(4)، عَنْ بَعْضِ الْکُوفِیِّینَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ رَوَّعَ(5) مُوءْمِناً بِسُلْطَانٍ لِیُصِیبَهُ مِنْهُ مَکْرُوهٌ فَلَمْ یُصِبْهُ، فَهُوَ فِی النَّارِ؛ وَ مَنْ رَوَّعَ مُوءْمِناً بِسُلْطَانٍ لِیُصِیبَهُ مِنْهُ مَکْرُوهٌ فَأَصَابَهُ، فَهُوَ مَعَ فِرْعَوْنَ وَ آلِ فِرْعَوْنَ(6) فِی النَّارِ».(7)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(8)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ أَعَانَ عَلی مُوءْمِنٍ بِشَطْرِ کَلِمَةٍ(9)، لَقِیَ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَوْمَ الْقِیَامَةِ(10) مَکْتُوبٌ(11) بَیْنَ عَیْنَیْهِ: آیِسٌ مِنْ رَحْمَتِی(12)».(13)

ص: 360


1- فی «بر » : «المؤمن » .
2- فی مرآة العقول : «المراد بالظلّ : الکنف ، أی لا ملجأ ولامفزع إلاّ إلیه» .
3- الوافی، ج 5 ، ص 963 ، ح 3376 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 303 ، ح 16362 ؛ البحار، ج 75 ، ص 151 ، ح 19 .
4- فی «ز ، بف ، جر» : - «أبی » .
5- الترویع : التفزیع والتخویف ، کالروع . راجع : المصباح المنیر ، ص 246 (روع) .
6- فی «بس » ومرآة العقول : + «فهو » . وفی ثواب الأعمال : «إنّ فرعون » بدل «وآل فرعون » .
7- ثواب الأعمال ، ص 305 ، ح 1 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن إسحاق الخفّاف . الاختصاص ، ص 238 ، مرسلاً الوافی، ج 5 ، ص 963 ، ح 3377 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 303 ، ح 16363 ؛ البحار، ج 75 ، ص 151 ، ح 20 .
8- فی «بف » : - «بن إبراهیم » .
9- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 55 : «قال فی النهایة : الشطر : النصف ، ومنه الحدیث : من أعان علی قتل مؤمن بشطر کلمة ، قیل : هو أن یقول : اُقْ ، فی اقتل ، کما قال صلی الله علیه و آله : کفی بالسیف شا ، یرید شاهدا . وفی القاموس : الشطر : نصف الشیء وجزؤه . وأقول : یحتمل أن یکون کنایة عن قلّة الکلام . أو کأن یقول : نعم ، مثلاً فی جواب من قال : اقتل زیدا ؟ وکان «بین العینین» کنایة عن «الجبهة» . وراجع أیضا : النهایة ، ج 2 ، ص 473 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 584 (شطر) .
10- فی «ب » : - «یوم القیامة» .
11- فی «ص ، بر ، بف » : «مکتوبا» .
12- فی «بر ، بف» : «من رحمة اللّه جلّ وعزّ» . وفی حاشیة «د » : «من رحمة اللّه » . وفی الوافی : «من رحمة اللّه تعالی » .
13- الفقیه ، ج 4 ، ص 94 ، ح 5157 ، معلّقا عن ابن أبی عمیر ، عن غیر واحد ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ ثواب الأعمال ، ص 326 ، ح 1 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن غیر واحد ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الأمالی للطوسی ، ص 198 ، المجلس 7 ، ح 40 ، بسند آخر؛ المحاسن ، ص 103 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 80 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 963 ، ح 3378 ؛ البحار، ج 75 ، ص 152 ، ح 21 .

باب در كسى كه مؤمن را بترساند

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه به مؤمنى نظرى اندازد كه او را بدان بترساند، خدا عز و جل در روزى كه جز سايه او سايه اى نيست، او را بترساند.

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه مؤمنى را از سلطان بترساند تا به او بدى رسد و نرسد، سزايش اين است كه در دوزخ رود، و هر كه مؤمنى را از سلطانى بترساند تا به او بدى رسد و برسد به او، سزايش اين است كه با فرعون و خاندان فرعون در دوزخ باشد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه با نيم كلمه بر ضرر مؤمنى كمك كند، روز قيامت خدا عز و جل را برخورد و ميان دو چشمش نوشته است نااميد است از رحمت من.

ص: 361

بَابُ النَّمِیمَةِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَ لاَ أُنَبِّئُکُمْ بِشِرَارِکُمْ؟ قَالُوا: بَلی یَا رَسُولَ اللّهِ، قَالَ: الْمَشَّاؤُونَ بِالنَّمِیمَةِ(1)، الْمُفَرِّقُونَ(2) بَیْنَ الاْءَحِبَّةِ، الْبَاغُونَ(3) لِلْبُرَآءِ(4)

الْمَعَایِبَ(5)».(6)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ(7)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُوسُفَ(8) بْنِ عَقِیلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَیْسٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مُحَرَّمَةٌ الْجَنَّةُ(9) عَلَی الْقَتَّاتِینَ(10)، الْمَشَّائِینَ بِالنَّمِیمَةِ».(11)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(12) الاْءَصْبَهَانِیِّ، ذَکَرَهُ(13) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (14): شِرَارُکُمُ الْمَشَّاؤُونَ بِالنَّمِیمَةِ، الْمُفَرِّقُونَ بَیْنَ الاْءَحِبَّةِ، الْمُبْتَغُونَ(15) لِلْبُرَآءِ(16) الْمَعَایِبَ(17)».(18)

ص: 362


1- «النمیمة » : نقل الحدیث من قوم إلی قوم علی جهة الإفساد والشرّ . النهایة ، ج 5 ، ص 120 (نمم).
2- فی «ص » والزهد : «والمفرّقون » .
3- «الباغون » : الطالبون . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 181 (بغی).
4- فی مرآة العقول ، ج11، ص56 : «البراء ، ککرام وکفقهاء: جمع البریء. وهنا یحتملهما، وأکثر النسخ علی ï الأوّل . ویقال : أنا براء منه ، بالفتح ، لایثنّی ولایجمع ولایؤنّث ، أی بریء ... والأخیر هنا بعید» . وأصل البرء والبَراء والتبرّیء : التقصّی ممّا یکره مجاورتُه ، ولذلک قیل : برئت من المرض ، ورجل بریء وقوم بُرَآء وبریئوون . المفردات للراغب ، ص 121 (برأ).
5- فی حاشیة «ج ، بف » والوافی والزهد : «العیب » .
6- الزهد ، ص 66 ، ح 8 ، عن النضر بن سوید ، عن عبداللّه بن سنان . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 375 ، ذیل الحدیث الطویل 5762 ؛ والخصال ، ص 182 ، باب الثلاثة ، ذیل ح 249 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 462 ، المجلس 16 ، ضمن ح 36 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 981 ، ح 3427 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 306 ، ح 16369 ؛ البحار، ج 75 ، ص 266 ، ح 17 .
7- فی «جر» والبحار : «أحمد بن محمّد » بدل «محمّد بن أحمد » .
8- فی «جر» والبحار : «سیف » . وهو سهو ؛ فقد روی یوسف بن عقیل کتاب محمّد بن قیس وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد . وأمّا سیف بن عقیل ، فهو غیر مذکور فی الأسناد وکتب الرجال . راجع : رجال النجاشی ، ص 323 ، الرقم 889 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 20 ، ص 287 .
9- فی الوسائل : «الجنّة محرّمة » .
10- فی حاشیة «بر » والوافی : «العیّابین » . وفی النهایة ، ج 4 ، ص 11 : «فیه : لایدخل الجنّة قتّات ، هو النمّام ، یقال : قَتَّ الحدیث یَقُتُّه ، إذا زوّره وهیّأه و سوّاه . وقیل : النمّام : الذی یکون مع القوم یتحدّثون فینمّ علیهم ، والقتّات : الذی یتسمّع علی القوم وهم لا یعلمون ، ثمّ ینمّ» .
11- الوافی، ج 5 ، ص 982 ، ح 3430 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 306 ، ح 16370 ؛ البحار، ج 75 ، ص 267 ، ح 18 .
12- فی «جر» : «أبی علی» .
13- هکذا فی «ب ، د ، ز ، بس ، بف ، جر» والطبعة القدیمة والبحار ، ج 75 . وفی «ج ، بر » والمطبوع : «عمّن ذکره » . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی محمّد بن عیسی، عن یونس ، عن أبی الحسن الأصبهانی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام فی الکافی ، ح 2275 نفس الخبر مع زیادة فی صدره . کما وردت روایة محمّد بن عیسی بن یقطین ، عن یونس بن عبدالرحمن ، عن أبی الحسن الإصفهانی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام فی المحاسن، ص 15 ، ح 42 . ویؤیّد ذلک ما ورد فی الکافی ، ح 11931 من روایة القاسم بن محمّد الجوهری ، عن أبی الحسن الأصبهانی قال : کنت عند أبی عبداللّه علیه السلام فقال له رجل .
14- وفی الوافی : «رسول اللّه صلی الله علیه و آله » بدل «أمیرالمؤمنین علیه السلام » .
15- فی «ز ، بس ، بف » : «المتبعون » .
16- راجع : ما تقدّم ذیل الحدیث الأوّل من هذا الباب .
17- فی «بف» وحاشیة «ج ، د» والوافی : «العیب» .
18- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکتمان ، ذیل ح 2275 الوافی، ج 5 ، ص 981 ، ح 3428 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 306 ، ح 16371 ؛ البحار، ج 75 ، ص 268 ، ح 19 .

باب در سخن چينى

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

شما را به بدترين خودتان آگاه نكنم؟ گفتند: چرا يا رسول اللَّه، فرمود: آنها كه به سخن چينى روند و ميان دوستان جدائى افكنند و براى پاكان عيب جويند.

2- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

بهشت بر دروغ تراشانى كه براى سخن چينى روند حرام است.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

بدان شما آنهايند كه به سخن چينى روند و ميان دوستان جدائى افكنند و براى پاك دامنان عيب جويند.

ص: 363

بَابُ الاْءِذَاعَةِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(1)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَیَّرَ أَقْوَاماً(2) بِالاْءِذَاعَةِ(3) فِی قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ(4) : «وَ إِذا جاءَهُمْ أَمْرٌ مِنَ الاْءَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذاعُوا بِهِ»(5) فَإِیَّاکُمْ

وَ الاْءِذَاعَةَ».(6)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ مُحَمَّدٍ الْخَزَّازِ(7): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ أَذَاعَ عَلَیْنَا حَدِیثَنَا(8)، فَهُوَ(9) بِمَنْزِلَةِ مَنْ جَحَدَنَا(10) حَقَّنَا».

قَالَ: وَ قَالَ لِمُعَلَّی(11) بْنِ خُنَیْسٍ: «الْمُذِیعُ حَدِیثَنَا(12) کَالْجَاحِدِ لَهُ(13)».(14)

3 . یُونُسُ(15)، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ أَذَاعَ عَلَیْنَا حَدِیثَنَا(16)، سَلَبَهُ اللّهُ الاْءِیمَانَ».(17)

4 . یُونُسُ(18) ، عَنْ(19) یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا قَتَلَنَا مَنْ أَذَاعَ(20) حَدِیثَنَا قَتْلَ خَطَاًء، وَ لکِنْ قَتَلَنَا قَتْلَ عَمْدٍ».(21)

5 . یُونُسُ(22)، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا

ص: 364


1- فی «ب » : - «بن خالد » .
2- فی الوافی والمحاسن وتفسیر العیّاشی : «قوما» ، کما فی ح 8 من هذا الباب .
3- ذاع الخبر یذیع ذَیعا وذُیوعا وذَیعوعَةً و ذَیَعانا ، أی انتشر . وأذاعه غیرُه ، أی أفشاه . الصحاح ، ج 3 ، ص 1211 (ذیع).
4- فی الوافی والمحاسن وتفسیر العیّاشی : «فقال » بدل «فی قوله عزّ وجلّ» ، کما فی ح 8 من هذا الباب .
5- النساء (4) : 83 . وقال البیضاوی : «إذا جاء ما یوجب الأمن أو الخوف أذاعوا به ، أی أفشوه ، کما کان یفعله قوم من ضعفة المسلمین إذا بلغهم خبر عن سرایا رسول اللّه صلی الله علیه و آله أو أخبرهم الرسول بما اُوحی إلیه من وعد بالظفر أو تخویف من الکفرة أذاعوا لعدم حزمهم ، وکانت إذاعتهم مفسدة» وهذا صریح فی أنّ إذاعة الخبر إذا کانت مفسدة لاتجوز . راجع : تفسیر البیضاوی ، ج 2 ، ص 225 ذیل الآیة 83 من سورة النساء ؛ شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 25 .
6- المحاسن ، ص 256 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 293 . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 259 ، ح 204 ، عن محمّد بن عجلان . تحف العقول ، ص 307 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، ضمن وصیّته لأبی جعفر محمّد بن النعمان الأحول ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 946 ، ح 3335 ؛ البحار، ج 75 ، ص 84 ، ح 34 .
7- فی «ج » : «محمّد بن الخرّاز » . وفی «بس » : «محمّد الخرّاز » . بالراء المهملة. وفی «جر» : «محمّد الحذا».
8- فی «ج » : «حدیثا» .
9- فی شرح المازندرانی : «هو» .
10- «الجحود » : الإنکار مع العلم . یقال : جحده حقّه وبحقّه جحْدا وجُحودا . الصحاح ، ج 2 ، ص 451 (جحد).
11- فی «ب ، ج ، د ، ز » والوافی والوسائل والبحار : «للمعلّی » .
12- فی الوسائل : «لحدیثنا» .
13- فی «بر » : «لنا » . وفی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 61 : «یدلّ علی أنّ المذیع والجاحد متشارکون فی عدم الإیمان ، وبراءة الإمام منهم ، وفعل ما یوجب لحوق الضرر؛ بل ضرر الإذاعة أقوی ؛ لأنّ ضرر الجحد یعود إلی الجاحد ، وضرر الإذاعة یعود إلی المذیع وإلی المعصوم وإلی المؤمنین . ولعلّ مخاطبة المعلّی بذلک لأنّه کان قلیل التحمّل لأسرارهم ، وصار ذلک سببا لقتله» .
14- الغیبة للنعمانی ، ص 36، ح 6 ، بسنده عن محمّد الخزّاز ، إلی قوله : «من جحدنا حقّنا» الوافی، ج 5 ، ص 945 ، ح 3329 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 250 ، ح 21487 ؛ البحار، ج 75 ، ص 85 ، ح 35 .
15- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن یونس ، علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی .
16- فی «بر ، بف » والبحار : «حدیثا » .
17- الوافی، ج 5 ، ص 945 ، ح 3330 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 250 ، ح 21488 ؛ البحار، ج 75 ، ص 85 ، ح 36 .
18- السند معلّق کسابقه.
19- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : - «یونس عن» . والظاهر صحّة ما أثبتناه ؛ فإنّ یونس فی مشایخ محمّد بن عیسی، هو یونس بن عبدالرحمن ، کما مرّ مرارا . ولم یتقدّم فی الأسناد السابقة ذکر لیونس بن یعقوب حتّی یصحّ جعله معلّقا علی ما قبله ، ولازم التعلیق ذکر الفرد المبتدأ به السند فی السند السابق ، أو فی بعض الأسناد المتقدّمة القریبة . أضف إلی ذلک أنّ مقتضی وحدة السیاق فی أسناد الأحادیث 3 إلی 6 ، کون المعلّق علیه فی الجمیع واحدا ، و هو «علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ». ویؤیّد ما أثبتناه أنّ جواز النظر من لفظ إلی مماثله ومشابهه _ سیّما فی هذه المرتبة من القُرب فی الذکر _ قد أوجب سقط «عن یونس » من بعض النسخ . وهذا العامل هو أکثر عامل قد أوجب التحریف فی النسخ . وهذا أمر واضح لمن مارس النسخ وقارنها معا.
20- فی «بر » وحاشیة «ج » والوافی : + «علینا» .
21- المحاسن ، ص 256 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 292 ، عن ابن فضّال ، عن یونس بن یعقوب ، عمّن ذکره ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 289 ، عن محمّد بن سنان ، عن یونس بن یعقوب ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الاختصاص ، ص 32 ، مرسلاً ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 945 ، ح 3331 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 250 ، ح 21489 ؛ البحار، ج 75 ، ص 85 ، ح 37 .
22- روی علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس ، عن العلاء [بن رزین] عن محمّد بن مسلم فی بعض الأسناد . فیکون السند معلّقا کسابقیه . اُنظر علی سبیل المثال : الکافی ، ح 2512 و 3901 و 3923 و 5194 و 13511 .

باب فاش كردن (اسرار مذهب) براى تقيّه و حفظ اسرار

1- از محمد بن عجلان، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى خدا عز و جل مردمى را براى فاش كردن اسرار سرزنش كرده و فرموده است (83 سوره نساء): «و هر گاه به آنها مطلبى راجع به امنيّت و ناامنى برسد آن را فاش مى كنند» بپرهيزيد از فاش كردن 2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه حديث ما را بر ضرر ما فاش كند، چون كسى باشد كه حق ما را دانسته انكار كند. و به معلى بن خنيس فرمود:

آنكه حديث ما را فاش كند، چون كسى است كه منكر ما باشد.

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه حديث ما را فاش كند، خدا ايمانش را ببرد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه حديث ما را فاش كند، ما را به خطا نكشته بلكه از روى عمد كشته است.

5- از محمد بن مسلم، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

ص: 365

جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «یُحْشَرُ الْعَبْدُ(1) یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَ مَا نَدِیَ(2) دَماً، فَیُدْفَعُ إِلَیْهِ شِبْهُ(3) الْمِحْجَمَةِ(4) أَوْ فَوْقَ ذلِکَ، فَیُقَالُ لَهُ: هذَا سَهْمُکَ مِنْ دَمِ فُلاَنٍ، فَیَقُولُ: یَا رَبِّ، إِنَّکَ لَتَعْلَمُ(5) أَنَّکَ قَبَضْتَنِی وَ مَا سَفَکْتُ دَماً، فَیَقُولُ(6): بَلی(7)، سَمِعْتَ مِنْ فُلاَنٍ رِوَایَةَ کَذَا وَ کَذَا، فَرَوَیْتَهَا(8) عَلَیْهِ، فَنُقِلَتْ(9) حَتّی صَارَتْ إِلی فُلاَنٍ الْجَبَّارِ، فَقَتَلَهُ عَلَیْهَا، وَ هذَا(10) سَهْمُکَ مِنْ دَمِهِ».(11)

6. یُونُسُ(12)، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ(13)، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ وَ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «ذلِکَ بِأَنَّهُمْ کانُوا یَکْفُرُونَ بِآیاتِ اللّهِ وَ یَقْتُلُونَ النَّبِیِّینَ بِغَیْرِ الْحَقِّ(14) ذلِکَ بِما عَصَوْا وَ کانُوا یَعْتَدُونَ»(15) _ قَالَ: «وَ اللّهِ، مَا قَتَلُوهُمْ(16) بِأَیْدِیهِمْ، وَ لاَ ضَرَبُوهُمْ بِأَسْیَافِهِمْ، وَ لکِنَّهُمْ سَمِعُوا أَحَادِیثَهُمْ، فَأَذَاعُوهَا فَأُخِذُوا(17) عَلَیْهَا، فَقُتِلُوا، فَصَارَ قَتْلاً وَ اعْتِدَاءً وَ مَعْصِیَةً».(18)

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ یَقْتُلُونَ الاْءَنْبِیاءَ بِغَیْرِ حَقٍّ»(19) فَقَالَ : «أَمَا وَ اللّهِ ، مَا قَتَلُوهُمْ بِأَسْیَافِهِمْ(20)، وَ لکِنْ أَذَاعُوا سِرَّهُمْ، وَ أَفْشَوْا عَلَیْهِمْ (21) ، فَقُتِلُوا(22)» .(23)

8. عَنْهُ(24)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَیَّرَ قَوْماً بِالاْءِذَاعَةِ، فَقَالَ: «وَ إِذا جاءَهُمْ أَمْرٌ مِنَ الاْءَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذاعُوا بِهِ(25)» فَإِیَّاکُمْ وَ الاْءِذَاعَةَ(26)» .(27)

ص: 366


1- فی حاشیة «بر» : «العتّات » . أی المردّد للکلام مرارا . وفی الوافی : «القتّات » .
2- ما نَدِیت بشیء من فلانٍ ، أی ما نِلت منه ندیً . المفردات للراغب ، ص 797 (ندا). وکأنّه نالته نداوة الدم وبلله . وفی مرآة العقول : «فی بعض النسخ مکتوب بالباء ، وفی بعضها بالألف . وکأنّ الثانی تصحیف ، ولعلّه ندی بکسر الدال مخفّفا ، و«دما » إمّا تمیز ، أو منصوب بنزع الخافض ، أی ما ابتلّ بدم ، و هو مجاز شائع بین العرب والعجم ... وأقول : یمکن أن یقرأ علی بناء التفعیل ، فیکون «دما » منصوبا بنزع الخافض ، أی ما بلّ أحدا بدم أخرجه منه . ویحتمل إسناد التعدیة إلی الدم علی المجاز وما ذکرنا أوّلاً أظهر . وقرأ بعض الفضلاء : بدا ، بالباء الموحّدة ، أی ما أظهر دما وأخرجه ، و هو تصحیف » .
3- فی «بر » والوافی : «شبیه » .
4- «المِحْجَمَة » : قارورة الحاجم . الصحاح ، ج 5 ، ص 1894 (حجم ). وفی الوافی : «شبه المحجمة أو فوق ذلک ، یعنی بقدر الدم الذی یکون فی المحجمة أو أزید من ذلک علی وفق نمیمته وسعیه بأخیه» .
5- فی الوسائل : «تعلم » .
6- فی «بر» والوافی : «فیقال » .
7- فی الوسائل : + «ولکنّک » .
8- فی «ب » : «فرویت » .
9- فی الوسائل : + «علیه » .
10- فی «ب » : «فهذا » .
11- المحاسن ، ص 104 ، کتاب عقاب الأعمال، ح 84 ، عن محمّد بن علیّ و علیّ بن عبداللّه جمیعا، عن الحسن بن محبوب ، عن العلاء ومحمّد بن سنان معا ، عن محمّد بن مسلم ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 982 ، ح 3429 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 251 ، ح 21490 ؛ البحار، ج 7 ، ص 202 ، ح 85 ؛ ج 75 ، ص 85 ، ح 38 .
12- السند معلّق کالثلاثة السابقة .
13- فی «ج ، بر ، جر» وحاشیة «د ، بف » والوسائل : «ابن مسکان » .
14- فی «ب » : «حقّ » .
15- البقرة (2): 61 .
16- فی «ج » : «قتلوا » .
17- فی «ص» : «واُخذوا» .
18- المحاسن ، ص 256 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 291 ، عن ابن سنان ، عن إسحاق بن عمّار . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 45 ، ح 51 ؛ و ص 196، ح 132 ، عن إسحاق بن عمّار ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 946 ، ح 3333 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 251 ، ح 21491 ؛ البحار، ج 75 ، ص 86 ، ح 39 .
19- آل عمران (3) : 112 .
20- فی «بر » والوافی : «بالسیوف » .
21- فی الوسائل : «علیهم وأفشوا سرّهم » .
22- فی «بر ، بف » : «فقتلوهم » .
23- المحاسن ، ص 256 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 290 الوافی، ج 5 ، ص 946 ، ح 3334 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 249 ، ح 21483 ؛ البحار، ج 75 ، ص 87 ، ح 40 .
24- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبداللّه المذکور فی السند السابق .
25- النساء (4) : 83 .
26- فی مرآة العقول : «الحدیث الثامن ... قد مضی بعینه متنا وسندا فی أوّل الباب ، وکأنّه من النسّاخ » .
27- راجع : ح 1 من هذا الباب ومصادره .

بنده روز قيامت محشور شود و خونى به گردن ندارد و به اندازه يك خونِ حجامت يا بيشتر به او داده شود و به او گفته شود:

اين است بهره تو از خون فلان كس، و او بگويد: پروردگارا! به راستى تو مى دانى كه جان مرا گرفتى و من خون كسى را نريخته بودم، در پاسخ مى گويد: آرى، تو از فلانى روايتى چنين و چنان شنيدى و آن را بر ضرر او روايت كردى و آن روايت نقل شد تا به فلان جبّار رسيد و او را كشت و اين سهم و بهره تو است از خون او.

6- از امام صادق (علیه السّلام) اين آيه را خواند (61 سوره بقره):

«اين براى آن است كه آنان به آيات خدا كفر ورزند و پيغمبران را به ناحق بكشند» پس فرمود: هلا به خدا كه آنها را به دست خود و با شمشيرهاى خود نكشتند ولى احاديث آنها را شنيدند و آن را شهرت دادند و به واسطه آن گرفتار شدند و كشته شدند و اين فاش كردن سرّ است و تجاوز است و گناه است.

7- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

در قول خدا عز و جل «پيغمبران را به ناحق مى كشند» هلا به خدا كه آنها را با شمشير خود نكشتند ولى سرّ آنها را فاش كردند و شهرت دادند تا كشته شدند.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى خدا عز و جل مردمى را به فاش كردن سرّ، ملامت كرده است و فرموده است (83 سوره نساء): «و چون امرى بر آنها گزارش شود از امنيّت و ناامنى آن را فاش كنند» مبادا شما رازى را فاش كنيد.

ص: 367

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ عُثْمَانَ، عَمَّنْ أَخْبَرَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ أَذَاعَ عَلَیْنَا شَیْئاً مِنْ أَمْرِنَا، فَهُوَ کَمَنْ قَتَلَنَا عَمْداً، وَ لَمْ یَقْتُلْنَا خَطَأً» .(1)

10. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ نَصْرِ(2) بْنِ صَاعِدٍ مَوْلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، عَنْ أَبِیهِ(3)، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مُذِیعُ السِّرِّ شَاکٌّ(4)، وَ قَائِلُهُ عِنْدَ غَیْرِ أَهْلِهِ کَافِرٌ، وَ مَنْ تَمَسَّکَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقی فَهُوَ نَاجٍ». قُلْتُ: مَا(5) هُوَ(6)؟ قَالَ: «التَّسْلِیمُ» .(7)

11 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْکُوفِیِّینَ، عَنْ أَبِی خَالِدٍ الْکَابُلِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ جَعَلَ الدِّینَ دَوْلَتَیْنِ(8): دَوْلَةَ آدَمَ _ وَ هِیَ دَوْلَةُ اللّهِ _ وَ دَوْلَةَ إِبْلِیسَ، فَإِذَا أَرَادَ اللّهُ أَنْ یُعْبَدَ عَلاَنِیَةً، کَانَتْ(9) دَوْلَةُ آدَمَ؛ وَ إِذَا أَرَادَ اللّهُ أَنْ یُعْبَدَ فِی(10) السِّرِّ، کَانَتْ دَوْلَةُ إِبْلِیسَ؛ وَ الْمُذِیعُ لِمَا أَرَادَ اللّهُ سَتْرَهُ(11) مَارِقٌ(12) مِنَ الدِّینِ».(13)

12. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنِ اسْتَفْتَحَ نَهَارَهُ بِإِذَاعَةِ سِرِّنَا، سَلَّطَ اللّهُ عَلَیْهِ حَرَّ الْحَدِیدِ وَ ضِیقَ الْمَحَابِسِ(14)».(15)

ص: 368


1- المحاسن ، ص 256 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 289 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص 307 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، ضمن وصیّته لأبی جعفر محمّد بن النعمان الأحول ، وتمام الروایة فیه : «إنّه من روی علینا حدیثا فهو ممّن قتلنا عمدا ولم یقتلنا خطأً » الوافی، ج 5 ، ص 945 ، ح 3332 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 251 ، ح 21492 ؛ البحار، ج 75 ، ص 87 ، ح 41 .
2- فی «ب » : «نضر » .
3- فی «بس » : - «عن أبیه » .
4- فی الوافی : «إنّما کان المذیع شاکّا فی الأغلب إنّما یذیع السرّ لیستعلم حقّیّته ویستفهم ، ولو کان صاحب یقین لما احتاج إلی الإذاعة» . وفی مرآة العقول : «کأنّ المعنی: مذیع السرّ عند من لایعتمد علیه من الشیعة شاکّ ، أی غیر موقن ، فإنّ صاحب الیقین لایخالف الإمام فی شیء ، ویحتاط فی عدم إیصال الضرر إلیه ؛ أو أنّه إنّما یذکره غالبا لتزلزله فیه و عدم التسلیم التامّ . ویمکن حمله علی الأسرار التی لاتقبلها عقول عامّة الخلق» .
5- فی «د ، بر » والوافی : «وما» .
6- فی المحاسن : «هی » .
7- المحاسن ، ص 272 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 369 ، عن بعض أصحابنا ، رفعه إلی أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیه من قوله : «من تمسّک بالعروة الوثقی» الوافی، ج 5 ، ص 947 ، ح 3338 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 250 ، ح 21486 ؛ البحار، ج 75 ، ص 88 ، ح 42 .
8- الدَّولة فی الحرب : أن تُدال إحدی الفئتین علی الاُخری ، والإدالة : الغلبة . الصحاح ، ج 4 ، ص 1699 (دول) .
9- فی الکافی ، ح 14968 : «أظهر» .
10- فی «ج ، بر ، بس » والوافی : «علی».
11- فی حاشیة «ج » : «سرّه » وفی مرآة العقول : + «فهو » .
12- مرق من الدین مُروقا : إذا خرج منه . المصباح المنیر ، ص 569 (مرق) .
13- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14968 ، عن محمّد بن أبی عبداللّه ومحمّد بن الحسن جمیعا ، عن صالح بن أبی حمّاد ، عن أبی جعفر الکوفی ، عن رجل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 947 ، ح 3337 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 252 ، ح 21493 ، من قوله : «المذیع لما أراد»؛ البحار، ج 75 ، ص 88 ، ح 43 .
14- فی «ب» : «المجالس » .
15- تحف العقول ، ص 313 ، ضمن وصیّته علیه السلام لأبی جعفر محمّد بن النعمان الأحول الوافی، ج 5 ، ص 946 ، ح 3336 ؛ الوسائل، ج 16 ، ص 247 ، ح 21477 ؛ البحار، ج 75 ، ص 89 ، ح 44 .

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه سرّى از ما فاش كند، چون كسى باشد كه عمداً ما را كشته است و به خطا نكشته.

10- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

فاش كننده سرّ، شاك است و بى عقيده و آنكه آن را به نااهل گويد كافر است و هر كه به رشته محكم (مذهب) بچسبد ناجى است.

گفتم: آن چيست؟ فرمود: تسليم است.

11- از ابى خالد كابلى كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى خدا عز و جل دين را دو دولت ساخته، دولت آدم و آن دولت خدا است، و دولت ابليس، چون خدا خواهد آشكارا پرستش شود دولت آدم بر سر كار باشد و چون خواهد كه نهانى پرستيده شود، دولت ابليس بر سر كار باشد و آنكه فاش كند آنچه را خدا خواسته از دين نهان باشد از دين بدر رفته است.

12- از امام صادق (علیه السّلام):

هر كه روز خود را با فاش كردن سرّ ما افتتاح كند، خدا بر او مسلّط كند حرارت آهن و تنگناى زندان ها را.

ص: 369

بَابُ مَنْ أَطَاعَ الْمَخْلُوقَ فِی مَعْصِیَةِ الْخَالِقِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ طَلَبَ رِضَا النَّاسِ بِسَخَطِ اللّهِ ، جَعَلَ اللّهُ(1) حَامِدَهُ(2) مِنَ النَّاسِ ذَامّاً».(3)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ سَیْفِ(4) بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ طَلَبَ مَرْضَاةَ النَّاسِ بِمَا یُسْخِطُ(5) 2 / 50

اللّهَ، کَانَ حَامِدُهُ مِنَ النَّاسِ ذَامّاً؛ وَ مَنْ آثَرَ(6) طَاعَةَ اللّهِ بِغَضَبِ(7) النَّاسِ، کَفَاهُ اللّهُ عَدَاوَةَ کُلِّ عَدُوٍّ، وَ حَسَدَ کُلِّ حَاسِدٍ، وَ بَغْیَ کُلِّ بَاغٍ، وَ کَانَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ نَاصِراً وَ ظَهِیراً».(8)

3. عَنْهُ(9)، عَنْ شَرِیفِ بْنِ سَابِقٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ أَبِی قُرَّةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَتَبَ رَجُلٌ إِلَی الْحُسَیْنِ(10) صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ: عِظْنِی بِحَرْفَیْنِ، فَکَتَبَ إِلَیْهِ: مَنْ حَاوَلَ(11) أَمْراً بِمَعْصِیَةِ اللّهِ، کَانَ أَفْوَتَ لِمَا یَرْجُو، وَ أَسْرَعَ لِمَجِیءِ مَا(12) یَحْذَرُ» .(13)

4 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ

ص: 370


1- فی «ج » ومرآة العقول : - «اللّه » .
2- فی «ز ، ص » : «محامده » .
3- الکافی ، کتاب الجهاد ، باب من أسخط الخالق فی مرضاة المخلوق ، ح 8345 ، مع اختلاف یسیر . وفی الخصال ، ص 3 ، باب الواحد ، ح 6 ، بسنده عن عبداللّه بن المغیرة ، عن إسماعیل بن أبی زیاد السکونی ، عن أبی عبداللّه، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی، ج 5 ، ص 993 ، ح 3452 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 391 ، ح 1 .
4- فی البحار : «یوسف » . وهو سهو واضح ؛ فقد روی إسماعیل بن مهران ، عن سیف بن عمیرة فی أسنادٍ عدیدة . ولم یثبت فی رواتنا راوٍ باسم یوسف بن عمیرة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 3 ، ص 480 _ 481 .
5- یجوز فیه علی بناء المجرّد أیضا بحذف العائد ورفع «اللّه » .
6- «آثر » : قدّم . أساس البلاغة ، ص 2 (أثر) .
7- فی حاشیة «بر » والوافی والکافی ، ح 8343 والتهذیب : «بما یغضب » .
8- الکافی ، کتاب الجهاد ، باب من أسخط الخالق فی مرضاة المخلوق ، ح 8343 . وفی التهذیب ، ج 6 ، ص 179 ، ح 366 ، بإسناده عن أحمد بن محمّد بن خالد الوافی، ج 5 ، ص 993 ، ح 3453 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 152 ، ح 21221 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 392 ، ح 2 .
9- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد أکثر روایات شریف بن سابق . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 9، ص 365 .
10- فی «ز » : + «بن علیّ » .
11- حاولته حوالاً ومحاولةً ، أی طالبته بالحیلة . وحاول الشیء ، أی أراد ورام و قصد . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 185 _ 194 (حول) .
12- فی تحف العقول : «وأسرع لما یحذر» .
13- تحف العقول ، ص 248 ، عن الحسین علیه السلام ، من قوله : «من حاول» الوافی، ج 5 ، ص 994 ، ح 3457 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 153 ، ح 21222 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 392 ، ح 3 .

باب در كسى كه مخلوق را فرمانبرد به نافرمانى از خالق

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه خشنودى مردم را به خشم خدا جويد، خدا ستاينده او را از مردم نكوهش كننده او سازد.

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه خشنودى مردم را بدان جويد كه خدا را به خشم آرد، هر كه ستاينده او باشد به نكوهش او برخيزد و هر كه طاعت و فرمانبرى خدا را به غضب مردم مقدّم دارد، خدا دشمنى هر دشمنى را براى او كفايت كند و حسد هر حسودى را و ستم هر ستم كننده را و خدا عز و جل برايش يار و پشتيبان باشد.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه مردى به حسين (علیه السّلام) نوشت: مرا با دو حرف پند بده، در پاسخش نوشت:

هر كه امرى را با نافرمانى خدا بطلبد، آنچه اميد دارد زودتر از دستش برود و از آنچه حذر دارد زودتر بر سرش آيد.

4- از محمد مسلم كه امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

ص: 371

صَفْوَانَ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «لاَ دِینَ لِمَنْ دَانَ(1) بِطَاعَةِ مَنْ عَصَی(2) اللّهَ، وَ لاَ دِینَ لِمَنْ دَانَ

بِفِرْیَةِ بَاطِلٍ(3) عَلَی اللّهِ(4)، وَ لاَ دِینَ لِمَنْ دَانَ بِجُحُودِ شَیْءٍ مِنْ آیَاتِ اللّهِ» .(5)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ أَبِیهِ علیهماالسلام ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(6) ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «مَنْ أَرْضی سُلْطَاناً(7) بِسَخَطِ(8) اللّهِ ، خَرَجَ مِنْ دِینِ اللّهِ(9)».(10)

بَابٌ فِی عُقُوبَاتِ(11) الْمَعَاصِی الْعَاجِلَةِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ رَجُلٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : خَمْسٌ إِنْ(12) أَدْرَکْتُمُوهُنَّ فَتَعَوَّذُوا بِاللّهِ مِنْهُنَّ: لَمْ تَظْهَرِ الْفَاحِشَةُ فِی قَوْمٍ قَطُّ حَتّی یُعْلِنُوهَا(13) ، إِلاَّ ظَهَرَ فِیهِمُ الطَّاعُونُ وَ الاْءَوْجَاعُ الَّتِی لَمْ تَکُنْ فِی أَسْلاَفِهِمُ الَّذِینَ مَضَوْا؛ وَ لَمْ یَنْقُصُوا الْمِکْیَالَ وَ الْمِیزَانَ ، إِلاَّ أُخِذُوا بِالسِّنِینَ(14) وَ شِدَّةِ الْمَؤُونَةِ وَ جَوْرِ السُّلْطَانِ؛ وَ لَمْ یَمْنَعُوا الزَّکَاةَ ،

ص: 372


1- «الدین » : الطاعة . ودان له : أطاعه . الصحاح ، ج 5 ، ص 2118 (دین) .
2- فی الاختصاص : «یعص » .
3- فی مرآة العقول : «بافتراء الباطل » . و«الفِرْیة » : الکذب . یقال : فری یفری فَرْیا ، وافتری یفتری افتراءً : إذا کذب . النهایة : ج 2 ، ص 443 (فرا) .
4- فی الاختصاص : - «علی اللّه » .
5- الأمالی للمفید ، ص 308 ، المجلس 36 ، ح 7 ، بسنده عن العلاء . الأمالی للطوسی ، ص 78 ، المجلس 3 ، ح 23 ، عن المفید بسنده فی أمالیه . المحاسن ، ص 5 ، کتاب الأشکال والقرائن ، ح 9 ، بسند آخر عن علیّ علیه السلام مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره . وفی صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 79 ، ح 171 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 43 ، ح 149 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، إلی قوله : «من عصی اللّه » ، مع اختلاف . الاختصاص ، ص 258 ، مرسلاً عن العلاء . وراجع : الأمالی للمفید ، ص 184 ، المجلس 12 ، ح 7 الوافی، ج 5 ، ص 994 ، ح 3456 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 152 ، ح 21220 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 392 ، ح 4 .
6- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة والوافی . وفی المطبوع : + «[الأنصاری]» . وفی الکافی ، ح 8344 : - «عن أبیه ، عن جابر بن عبداللّه» .
7- فی حاشیة «بر » والوسائل والبحار : + «جائرا» .
8- فی العیون وتحف العقول : «بما یسخط » .
9- فی الکافی ، ح 8344 : «عن دین الإسلام » بدل «من دین اللّه » .
10- الکافی ، کتاب الجهاد ، باب من أسخط الخالق فی مرضاة المخلوق ، ح 8344 . وفی عیون الأخبار، ج 2 ، ص 69 ، ح 318 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 57 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی، ج 5 ، ص 993 ، ح 3454 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 153 ، ح 21223 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 393 ، ح 5 .
11- فی حاشیة «د» : «المناکیر التی تظهر فی الناس » . بدل «المعاصی العاجلة» . وفی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : المناکیر التی تظهر فی عقوبات المعاصی العاجلة» .
12- فی «ب ، ج » وثواب الأعمال : «إذا » .
13- فی «د » : «یعنوها» .
14- «بالسنین » ، أی بالجَدْب وقلّة الأمطار والمیاه . یقال : أسَنَت القوم : إذا قحطوا . السَّنَة : الجَدْب . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 348 (سنه ) .

دين ندارد كسى كه فرمانبرى كسى را دين خود داند كه نافرمانى از خدا كند، و دين ندارد كسى كه به افتراء ناحقى بر خدا دين دارى كند، و دين ندارد كسى كه به انكار يكى از آيات خدا دين دارى كند.

5- از جابر بن عبد اللَّه (انصارى) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه سلطانى را به خشم آوردن خدا خشنود سازد، از دين خدا بيرون رود.

باب در عقوبت سريع گناهان

1- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

پنج است كه اگر درك كرديد از آنها به خدا پناه بريد:

هرگز هرزگى در مردمى آشكار نشود تا به جايى كه آن را علنى سازد جز اينكه در ميان آنها طاعون و دردهائى كه در اسلاف گذشته آنها نبوده پديدار گردد، و از كيل و ترازو كم نگذارند جز اينكه به قحطى و سنگينى و سختى مخارج زندگى و به ستم سلطان گرفتار شوند، و زكاة را دريغ ندارند جز اينكه باران آسمان از آنها دريغ شود و اگر به خاطر چهارپايان زبان بسته نباشد به آنها باران

ص: 373

إِلاَّ مُنِعُوا الْقَطْرَ(1) مِنَ السَّمَاءِ ، وَ لَوْ لاَ الْبَهَائِمُ لَمْ یُمْطَرُوا(2)؛ وَ لَمْ یَنْقُضُوا عَهْدَ اللّهِ وَ عَهْدَ رَسُولِهِ ، إِلاَّ سَلَّطَ اللّهُ عَلَیْهِمْ عَدُوَّهُمْ ، وَ أَخَذُوا(3) بَعْضَ مَا فِی أَیْدِیهِمْ؛ وَ لَمْ یَحْکُمُوا بِغَیْرِ مَا أَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ ، إِلاَّ جَعَلَ اللّهُ بَأْسَهُمْ بَیْنَهُمْ» .(4)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «وَجَدْنَا فِی کِتَابِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا ظَهَرَ(5) الزِّنی مِنْ بَعْدِی(6)، کَثُرَ مَوْتُ(7) الْفَجْأَةِ؛ وَ إِذَا طُفِّفَ(8) الْمِکْیَالُ وَ الْمِیزَانُ(9)، أَخَذَهُمُ اللّهُ بِالسِّنِینَ وَ النَّقْصِ؛ وَ إِذَا مَنَعُوا الزَّکَاةَ، مَنَعَتِ الاْءَرْضُ(10) بَرَکَتَهَا(11) مِنَ الزَّرْعِ وَ الثِّمَارِ وَ الْمَعَادِنِ کُلَّهَا(12)؛ وَ إِذَا جَارُوا فِی الاْءَحْکَامِ، تَعَاوَنُوا عَلَی الظُّلْمِ وَ الْعُدْوَانِ؛ وَ إِذَا نَقَضُوا الْعَهْدَ، سَلَّطَ اللّهُ عَلَیْهِمْ عَدُوَّهُمْ؛ وَ إِذَا قَطَعُوا(13) الاْءَرْحَامَ، جُعِلَتِ الاْءَمْوَالُ فِی أَیْدِی الاْءَشْرَارِ؛ وَ إِذَا لَمْ یَأْمُرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَ لَمْ یَنْهَوْا عَنِ الْمُنْکَرِ وَ لَمْ یَتَّبِعُوا الاْءَخْیَارَ مِنْ أَهْلِ بَیْتِی، سَلَّطَ اللّهُ عَلَیْهِمْ شِرَارَهُمْ، فَیَدْعُو خِیَارُهُمْ فَلاَ یُسْتَجَابُ لَهُمْ».(14)

ص: 374


1- فی «ثواب الأعمال» : «المطر » .
2- فی «ز » : «لما یمطروا » .
3- فی الوسائل : «وأخذ » . وفی ثواب الأعمال : «فأخذوهم » .
4- ثواب الأعمال ، ص 301 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر . راجع : الفقیه ، ج 1 ، ص 524 ، ح 1488 ؛ والخصال ، ص 242 ، باب الأربعة ، ح 95 ؛ والتهذیب ، ج 3 ، ص 147 ، ح 318 الوافی، ج 5 ، ص 1040 ، ح 3552 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 272 ، ح 21549 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 367 ، ح 2 .
5- فی تحف العقول : «کثر » .
6- فی الأمالی للصدوق وثواب الأعمال : - «من بعدی » .
7- فی «ز » : «فوت » .
8- «الطفیف » : مثل القلیل وزنا و معنیً . ومنه قیل لتطفیف المکیال والمیزان : تطفیف . وقد طفّفه فهو مطفَّف : ï إذا کال أو وزن ولم یوف . المصباح المنیر ، ص 374 (طفف).
9- فی الوسائل : «المیزان والمکیال » .
10- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 73 : «منعت الأرض ، علی بناء المعلوم ، فیکون المفعول الأوّل محذوفا ، أی منعت الأرض الناس برکتها . أو المجهول ، فیکون الفاعل هو اللّه تعالی» .
11- فی الوسائل والأمالی للصدوق وتحف العقول : «برکاتها» .
12- تأکید للبرکة .
13- یجوز فیه علی بناء التفعیل أیضا کما فی القرآن .
14- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب قطیعة الرحم ، ح 2722 ، وتمام الروایة فیه : «عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن ابن محبوب ... عن أبی جعفر علیه السلام قال أمیرالمؤمنین علیه السلام : إذا قطعوا الأرحام جعلت الأموال فی أیدی الأشرار» . وفی الکافی ، کتاب الزکاة ، باب منع الزکاة ، ح 5756 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب ، وتمام الروایة فیه : «وجدنا فی کتاب علیّ علیه السلام قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله : إذا منعت الزکاة منعت الأرض برکاتها» . والکافی ، کتاب النکاح ، باب الزانی ، ح 10310 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن محبوب ، عن مالک بن عطیّة ، عن أبی عبیدة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «وجدنا فی کتاب علیّ علیه السلام قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله : إذا کثر الزنی من بعدی کثر موت الفجأة » . الأمالی للصدوق ، ص 308 ، المجلس 51 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب ؛ ثواب الأعمال ، ص 300 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله ؛ علل الشرائع ، ص 584، ح 26 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن ابن محبوب، مع اختلاف یسیر؛ الأمالی للطوسی ، ص 210 ، المجلس 8 ، ح 13 ، بسند آخر عن مالک بن عطیّة ، وفیه : «وجدت فی کتاب علیّ بن أبیطالب : إذا ظهر » إلی قوله : «سلّط اللّه علیهم عدوّهم » ومن قوله : «فیدعو خیارهم» مع اختلاف یسیر ؛ المحاسن ، ص 107 ، کتاب عقاب الأعمال ، ذیل ح 93 ، وتمام الروایة فیه : «فی روایة أبی عبیدة عن أبی جعفر علیه السلام قال : وجدنا فی کتاب علیّ علیه السلام قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله : إذا کثر الزنی کثر موت الفجأة » . تحف العقول ، ص 51 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی، ج 5 ، ص 1040 ، ح 3553 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 273 ، ح 21550 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 369 ، ح 3 .

نبارد، و عهد و پيمان خدا و رسولش را نشكنند جز آنكه خدا دشمن آنها را بر آنها مسلّط كند و برخى از آنچه را دارند بگيرد، و حكم نكنند به غير آنچه خدا [عز و جل] نازل كرده جز اينكه خدا عز و جل كشمكش و نبرد ميان آنها فراهم سازد.

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه در كتاب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دريافتيم كه: هر گاه پس از من زنا پديدار گردد، مرگ ناگهانى فراوان گردد و چون در كيل و وزن (پيمانه ترازو) كم و بيش شود، خدايشان به قحطى و كاستى مأخوذ دارد و هر گاه از زكاة دريغ كنند، زمين از بركت خود نسبت به زراعت و ميوه ها و معادن همه دريغ كند و هر گاه حكم به ناحق كنند، به ستم و عدوان همكار شوند و هر گاه پيمان شكنند، خدا دشمنان را بر آنها چيره سازد و چون قطع رحم كنند، خدا مال را به دست اشرار اندازد و هر گاه امر به معروف و نهى از منكر نكنند و پيروى از نيكان خاندان من ننمايند، خدا بدان آنها را بر آنها مسلّط گرداند و نيكان آنها دعا كنند، براى آنها اجابت نشود.

ص: 375

بَابُ مُجَالَسَةِ أَهْلِ الْمَعَاصِی

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی زِیَادٍ النَّهْدِیِّ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ(1) بْنِ صَالِحٍ(2): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ یَنْبَغِی لِلْمُوءْمِنِ أَنْ یَجْلِسَ مَجْلِساً یُعْصَی اللّهُ فِیهِ وَ لاَ یَقْدِرُ عَلی تَغْیِیرِهِ».(3)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ(4)، عَنِ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ: «مَا لِی رَأَیْتُکَ عِنْدَ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ یَعْقُوبَ(5)؟» فَقَالَ(6): إِنَّهُ خَالِی(7)، فَقَالَ: «إِنَّهُ یَقُولُ فِی اللّهِ قَوْلاً عَظِیماً، یَصِفُ اللّهَ وَ لاَ یُوصَفُ، فَإِمَّا جَلَسْتَ مَعَهُ وَ تَرَکْتَنَا، وَ إِمَّا جَلَسْتَ مَعَنَا وَ تَرَکْتَهُ».

فَقُلْتُ(8): هُوَ(9) یَقُولُ مَا شَاءَ، أَیُّ شَیْءٍ عَلَیَّ مِنْهُ إِذَا لَمْ أَقُلْ مَا یَقُولُ(10)؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «أَ مَا تَخَافُ أَنْ تَنْزِلَ(11) بِهِ نَقِمَةٌ، فَتُصِیبَکُمْ(12) جَمِیعاً ؟ أَمَا عَلِمْتَ بِالَّذِی کَانَ مِنْ أَصْحَابِ مُوسی علیه السلام ، وَ کَانَ أَبُوهُ مِنْ أَصْحَابِ فِرْعَوْنَ، فَلَمَّا لَحِقَتْ خَیْلُ فِرْعَوْنَ مُوسی(13) تَخَلَّفَ(14) عَنْهُ لِیَعِظَ أَبَاهُ، فَیُلْحِقَهُ بِمُوسی ، فَمَضی أَبُوهُ وَ هُوَ یُرَاغِمُهُ(15) حَتّی بَلَغَا طَرَفاً(16) مِنَ الْبَحْرِ، فَغَرِقَا جَمِیعاً ، فَأَتی مُوسی علیه السلام الْخَبَرُ، فَقَالَ:

ص: 376


1- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس ، بف » وحاشیة «بر» : «عبید اللّه» .
2- فی «ج » : + «عن صالح » .
3- الوافی، ج 5 ، ص 1045 ، ح 3560 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 260 ، ح 21512 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 199، ح 38 .
4- لم نجد فی مشایخ بکر بن محمّد _ مع الفحص الأکید _ من یلقّب بالجعفری ، فی غیر سند هذا الخبر . والخبر رواه الشیخ المفید فی أمالیه ، ص 112 ، المجلس 13 ، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی قال : حدّثنی بکر بن صالح الرازی ، عن سلیمان بن جعفر الجعفری ، قال : سمعت أبا الحسن علیه السلام یقول. وقد روی فی الأسناد بکر بن صالح ، عن سلیمان بن جعفر الجعفری بعناوینه المختلفة: سلیمان بن جعفر الجعفری ، وسلیمان بن جعفر ، وسلیمان الجعفری ، والجعفری . راجع : المحاسن ، ص 348 ، ح 21 ؛ و ص 355 ، ح 53 ؛ و ص 537 ، ح 811 ؛ و ص 539 ، ح 820 ؛ و ص 631 ، ح 114 ؛ و ص 633 ، ح 121 و 122 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 3 ، ص 347 _ 348 . والظاهر فی ما نحن فیه إمّا زیادة «بن محمّد » بأن کان فی الأصل زیادة تفسیریّة فی حاشیة بعض النسخ ثمّ اُدرجت فی المتن سهوا، أو کونه مصحّفا من «بن صالح».
5- فی «ج » : «عبدالرحمن بن أبی یعقوب » .
6- فی «ب » : «فقلت » .
7- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 76 : «فقال : إنّه خالی ، الظاهر تخفیف اللام . وتشدیده من الخلّة کأنّه تصحیف » .
8- فی «د » : «فقال » .
9- فی «بس » : «هل » .
10- فی «د » : «یقوله » . وفی «بف » والوافی : «بقوله » بدل «ما یقول » .
11- فی «ب ، بر » : «أن ینزل » . وفی «ج » : «أن تنزّل » بحذف إحدی التاءین .
12- فی «ب » : «فتعمّکم » .
13- فی الوسائل : «بموسی».
14- فی «ز » : «فتخلّف ».
15- «یراغمه » : یحاجّه ویغاضبه . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 73 (رغم) .
16- فی «بس ، بف » : «طرقا » .

باب همنشينى با گنهكاران

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

سزاوار نيست براى مؤمن در مجلسى نشيند كه خدا در آن نافرمانى مى شود و او هم نمى تواند آن را تغيير دهد.

2- از جعفرى، گويد: شنيدم أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

چرا من مى نگرم كه تو نزد عبد الرحمن يعقوب هستى؟ در پاسخ گفت: راستش او خال من است. امام فرمود كه: او سخن ناهموارى مى زند، خدا را وصف مى كند (به صورت و اوصاف جسم) با اينكه خدا به وصف در نيايد يا با او بنشين و ترك ما كن، و يا با ما بنشين و ترك او كن! من گفتم: او هر چه خواهد بگويد چه مسئوليتى براى من دارد هر گاه من نگويم آنچه كه او مى گويد؟

أبو الحسن (علیه السّلام) فرمود: آيا نمى ترسى كه به او عذابى فرود آيد و به شما همه (كه در گرد او هستيد برسد) آيا ندانستى آن كسى را كه خود از اصحاب موسى (علیه السّلام) بود و پدرش از ياران فرعون بود و چون سواران فرعون به موسى (علیه السّلام) رسيدند، از آن حضرت به جا ماند تا پدر خود را پند دهد و او را به موسى برساند، و پدرش به همراه او ستيزه كنان گذشتند تا به كنارى از دريا رسيدند و هر دو غرق شدند و خبر او به موسى (علیه السّلام) رسيد و فرمود: او در رحمت خدا است ولى

ص: 377

هُوَ فِی رَحْمَةِ اللّهِ، وَ لکِنَّ النَّقِمَةَ إِذَا نَزَلَتْ لَمْ یَکُنْ لَهَا عَمَّنْ قَارَبَ الْمُذْنِبَ دِفَاعٌ؟».(1)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: «لاَ تَصْحَبُوا أَهْلَ الْبِدَعِ وَ لاَ تُجَالِسُوهُمْ؛ فَتَصِیرُوا(2) عِنْدَ النَّاسِ(3) کَوَاحِدٍ مِنْهُمْ(4)، قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الْمَرْءُ عَلی دِینِ خَلِیلِهِ وَ قَرِینِهِ».(5)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(6)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ سِرْحَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا رَأَیْتُمْ أَهْلَ الرَّیْبِ وَ الْبِدَعِ(7) مِنْ بَعْدِی، فَأَظْهِرُوا الْبَرَاءَةَ مِنْهُمْ، وَ أَکْثِرُوا مِنْ سَبِّهِمْ، وَ الْقَوْلَ(8) فِیهِمْ وَ الْوَقِیعَةَ(9)، وَ بَاهِتُوهُمْ(10) کَیْلاَ یَطْمَعُوا(11) فِی الْفَسَادِ فِی الاْءِسْلاَمِ، وَ یَحْذَرَهُمُ(12) النَّاسُ، وَ لاَ یَتَعَلَّمُوا(13) مِنْ بِدَعِهِمْ؛ یَکْتُبِ اللّهُ لَکُمْ بِذلِکَ الْحَسَنَاتِ، وَ یَرْفَعْ لَکُمْ بِهِ(14) الدَّرَجَاتِ فِی الاْآخِرَةِ(15)».(16)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(17)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یُوسُفَ، عَنْ مُیَسِّرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ یَنْبَغِی لِلْمُسْلِمِ(18) أَنْ یُوَاخِیَ الْفَاجِرَ، وَ لاَ الاْءَحْمَقَ(19)، وَ لاَ الْکَذَّابَ».(20)

6. عَنْهُ(21)، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ الْکِنْدِیِّ،

ص: 378


1- الأمالی للمفید ، ص 112 ، المجلس 13 ، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی ، عن بکر بن صالح الرازی ، عن سلیمان بن جعفر الجعفری ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 1045 ، ح 3561 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 260 ، ح 21513 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 200، ح 39 .
2- فی الوسائل ، ح 15610 : «فتکونوا» .
3- فی «ص » وحاشیة «بر » والوافی : «عند اللّه » .
4- فی «ز » : + «قال » .
5- الکافی ، کتاب العشرة ، باب من تکره مجالسته ومرافقته ، ح 3623 . وفی الأمالی للطوسی ، ص 518 ، المجلس 18 ، ح 42 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «المرء علی دین خلیله ، فلینظر أحدکم من یخالل » الوافی، ج 5 ، ص 1046 ، ح 3563 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 48 ، ح 15610 ؛ وج 16 ، ص 259 ، ح 21509 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 201 ، ح 40 .
6- فی الوسائل : «محمّد بن محمّد بن الحسین » بدل «محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین » . و هو سهو واضح .
7- فی «بر » والوافی : «البدع والریب » .
8- یجوز عطف «القول » و«الوقیعة » علی «سبّهم » أیضا.
9- الوقیعة فی الناس : الغیبة . ووقع فلان فی فلان . وقد أظهر الوقیعة فیه : إذا عابه . الصحاح ، ج 3 ، ص 1302 ؛ ترتیب کتاب العین، ج 3 ص 1976 (وقع).
10- «باهتوهم » : جادلوهم وأسکتوهم واقطعوا الکلام علیهم . أو المراد به إلزامهم بالحجج البالغة ؛ لینقطعوا ویبهتوا وجعلهم متحیّرین لا یحیرون جوابا ، کما بهت الذی کفر فی محاجّة إبراهیم علیه السلام . وهذا هو الأظهر عند المجلسی بعد احتماله أن یکون من البهتان للمصلحة ؛ فإنّ کثیرا من المساوی یعدّها أکثر الناس محاسن خصوصا العقائد الباطلة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10، ص 34 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 245 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 81 . وبَهَته بَهْتا : أخذه بغتةً . وبُهِت : دهش وتحیّر . یقال : تحیّر ؛ لانقطاع حجّته . والبُهتان : الکذب یَبْهَت سامعه لفظاعته . الصحاح ، ج 1 ، ص 244 ؛ المفردات للراغب ، ص 148 ؛ مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 192 (بهت) .
11- فی «ج » : «لئلاّ یطمعوا » . وفی حاشیة «ج ، بف » والوافی : «حتّی لایطمعوا» . وفی البحار : «کیلا یطغوا» .
12- فی «بر ، بف » : «وتحذرهم » .
13- فی أکثر النسخ والوسائل والبحار والمطبوع : «ولایتعلّمون » . وقال بتصحیفه فی مرآة العقول .
14- فی «ب » : - «به » .
15- فی الوافی : - «فی الآخرة » .
16- الوافی، ج 1 ، ص 245 ، ح 182 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 267 ، ح 21531 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 202 ، ح 41 ؛ و ج 75 ، ص 235 .
17- فی الکافی ، ح 3616 : - «بن خالد» .
18- فی الکافی ، ح 3616 : «للمرء المسلم » .
19- الحُمْق والحُمُق : قلّة العقل . وقد حَمُقَ الرجلُ حماقةً فهو أحمق . الصحاح ، ج 4 ، ص 1464 (حمق) .
20- الکافی ، کتاب العشرة ، باب من تکره مجالسته ومرافقته ، ح 3616 . وفیه ، نفس الباب ، ح 3615 ، هکذا : «وفی روایة عبدالأعلی عن أبی عبداللّه علیه السلام قال : قال أمیرالمؤمنین علیه السلام : لاینبغی للمرء المسلم أن یواخی الفاجر ...» مع زیادة فی آخره الوافی، ج 5 ، ص 578 ، ح 2606 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 29 ، ح 15558 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 205 ، ح 42 .
21- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .

چون بلا نازل شود از آن كسى كه نزديك گنهكار است دفاعى نمى شود.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

با اهل بدعت هم صحبت نشويد و با آنها ننشينيد تا در نظر مردم چون يكى از آنها محسوب شويد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

مرد هم كيش دوست و رفيق خود است.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر گاه پس از من اهل ريب و بدعت را ديديد از آنها بيزارى جوئيد و بسيار به آنها دشنام بدهيد و در باره آنها بد گوئيد و طعن بزنيد و آنها را خفه و وامانده سازيد تا به فساد در اسلام طمع نكنند و مردم از آنها بر حذر شوند و از بدعت هاى آنها نياموزند تا خدا براى شما در برابر اين كار حسنات نويسد و درجات آخرت را براى شما بالا برد.

5- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

شايسته نيست براى مسلمان كه برادرى كند با هرزه و نه با احمق و نه با كذّاب.

6- فرمود (علیه السّلام) كه: امير المؤمنين (علیه السّلام) چون بر منبر بر مى آمد

ص: 379

عَمَّنْ حَدَّثَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ إِذَا صَعِدَ الْمِنْبَرَ، قَالَ: یَنْبَغِی لِلْمُسْلِمِ(1) أَنْ یَجْتَنِبَ(2) مُوَاخَاةَ ثَلاَثَةٍ: الْمَاجِنِ(3)، وَ الاْءَحْمَقِ، وَ الْکَذَّابِ.

فَأَمَّا(4) الْمَاجِنُ(5)، فَیُزَیِّنُ لَکَ فِعْلَهُ، وَ یُحِبُّ أَنْ تَکُونَ(6) مِثْلَهُ، وَ لاَ یُعِینُکَ عَلی أَمْرِ دِینِکَ وَ مَعَادِکَ، وَ مُقَارَنَتُهُ(7) جَفَاءٌ وَ قَسْوَةٌ، وَ مَدْخَلُهُ وَ مَخْرَجُهُ عَلَیْکَ عَارٌ(8).

وَ أَمَّا الاْءَحْمَقُ، فَإِنَّهُ لاَ یُشِیرُ عَلَیْکَ بِخَیْرٍ، وَ لاَ یُرْجی لِصَرْفِ السُّوءِ عَنْکَ وَ لَوْ أَجْهَدَ

نَفْسَهُ، وَ رُبَّمَا أَرَادَ مَنْفَعَتَکَ فَضَرَّکَ، فَمَوْتُهُ خَیْرٌ مِنْ حَیَاتِهِ، وَ سُکُوتُهُ خَیْرٌ(9) مِنْ نُطْقِهِ، وَ بُعْدُهُ خَیْرٌ مِنْ قُرْبِهِ.

وَ أَمَّا الْکَذَّابُ، فَإِنَّهُ لاَ یَهْنِئُکَ(10) مَعَهُ عَیْشٌ، یَنْقُلُ حَدِیثَکَ(11)، وَ یَنْقُلُ إِلَیْکَ الْحَدِیثَ، کُلَّمَا أَفْنی أُحْدُوثَةً(12) مَطَّهَا(13) بِأُخْری(14) حَتّی أَنَّهُ یُحَدِّثُ بِالصِّدْقِ فَمَا یُصَدَّقُ(15)، وَ یُغْرِی(16) بَیْنَ النَّاسِ بِالْعَدَاوَةِ، فَیُنْبِتُ(17) السَّخَائِمَ(18) فِی الصُّدُورِ، فَاتَّقُوا اللّهَ، وَ انْظُرُوا لاِءَنْفُسِکُمْ(19)».(20)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُذَافِرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ أَوْ أَبِی حَمْزَةَ(21): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ أَبِیهِ علیهماالسلام ، قَالَ: «قَالَ لِی(22) عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمَا : یَا بُنَیَّ، انْظُرْ خَمْسَةً فَلاَ تُصَاحِبْهُمْ، وَ لاَ تُحَادِثْهُمْ، وَ لاَ تُرَافِقْهُمْ فِی طَرِیقٍ.

فَقُلْتُ: یَا أَبَهْ(23)، مَنْ هُمْ(24)؟

قَالَ: إِیَّاکَ وَ مُصَاحَبَةَ الْکَذَّابِ، فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَةِ السَّرَابِ(25)، یُقَرِّبُ لَکَ(26)

ص: 380


1- فی «ج » : «للمؤمن » .
2- فی «ص » والکافی ، ح 3614 : «یتجنّب » .
3- فی الوافی والکافی ، ح 3614 : + «الفاجر » . و«المُجُون » : أن لایبالی الإنسانُ ما صنع . وقد مَجَن یمجُنُ مُجُونا ومَجانا ، فهو ماجن . والجمع : المُجّان . الصحاح ، ج 6 ، ص 2200 (مجن) .
4- فی البحار : «أمّا » .
5- فی الوافی والکافی ، ح 3614 : + «الفاجر » .
6- فی الوافی والکافی ، ح 3614 وتحف العقول : «أنّک » بدل «أن تکون » .
7- فی «ب ، ج » والوافی والکافی ، ح 3614 : «مقاربته » .
8- فی الوافی والکافی ، ح 3614 وتحف العقول : «عار علیک » .
9- فی «ج » : - «خیر » .
10- فی «ب » : «لایهنیک » . وفی «ز » : «لایهنّیک » کلاهما من تخفیف الهمزة بقلبها یاءً . وفی البحار : «لایهنؤک » .
11- فی «بس » : «ینفعک حدیثه » بدل «ینقل حدیثک » .
12- «الاُحدوثة » : ما یتحدّث به الناس ... والاُحْدوثة : مفرد الأحادیث . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 247 (حدث).
13- فی الکافی ، ح 3614 وتحف العقول : «مطرها» . ومطَّ الشیءَ یَمُطُّه مَطّا : مدَّه . لسان العرب ، ج 7 ، ص 403 (مطط) .
14- فی الوافی والکافی ، ح 3614 وتحف العقول : + : «مثلها» .
15- فی «بر ، بف » وحاشیة «د » وتحف العقول : «فلا یصدّق » . وفی مرآة العقول : «فما یصدّق ، علی بناء المجهول من التفعیل . وربّما یقرأ علی بناء المعلوم کینصر ، أی أصل الحدیث صادق » .
16- فی الکافی ، ح 3614 : «ویفرّق » . وفی الوافی : «ویعرف » . وفی تحف العقول : «ویغزی » . وفی مرآة العقول : «کأنّ المعنی هنا: یغری بینهم المخاصمات بسبب العداوة ، أو الباء زائدة ... ویظهر من بعضهم کالجوهری أنّ الإغراء بمعنی الإفساد ، فلا یحتاج إلی مفعول ، وفی بعض النسخ فیما سیأتی : ویفرّق بین الناس بالعداوة ، فلا یحتاج إلی تکلّف » . وفی المصباح المنیر ، ص 446 (غری) : «أغریت بین القوم : مثل أفسدت ، وزنا ومعنیً ».
17- فی «بر » : «ویثبت » .
18- فی «بر » : «الشجناء» . وفی «بس » : «الشحائن » . وفی «بف» وتحف العقول : «الشحناء » ، وهو الحقد والعداوة . وفی شرح المازندرانی : «فی بعضها _ أی النسخ _ : الشجناء ، بالشین والجیم ؛ من الشَجَن بالتحریک، وهو الهمّ والحزن » . و« السخائم » : جمع سخیمة وهی الحِقد فی النفس . النهایة ، ج 2 : ص 351 (سخم) .
19- فی «ص » : - «معه عیش _ إلی _ لأنفسکم » .
20- الکافی ، کتاب العشرة ، باب من تکره مجالسته ومرافقته ، ح 3614 ؛ و فیه ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکذب ، ح 2696 ، قطعة منه . وفی المحاسن ، ص 117 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 125، عن عمرو بن عثمان ، وفیه : «کان علیّ علیه السلام عندکم إذا صعد المنبر یقول : ینبغی للمسلم أن یجتنب مؤاخاة الکذّاب فإنّه لایهنئک معه عیش ... » مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . الکافی ، کتاب العشرة ، باب من تکره مجالسته ومرافقته ، ح 3615 ، وفیه : «وفی روایة عبدالأعلی عن أبی عبداللّه علیه السلام قال : قال أمیرالمؤمنین علیه السلام : لاینبغی للمرء المسلم أن یواخی الفاجر ، فإنّه یزیّن له فعله ...» إلی قوله : «ومخرجه علیک عار » مع اختلاف . مصادقة الإخوان ، ص 78 ، ح 2 ، مرسلاً عن الفضل بن أبی قرّة ، عن جعفر ، عن أبیه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 205، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام الوافی، ج 5 ، ص 577 ، ح 2604 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 205 ، ح 43 .
21- فی الکافی ، ح 3620 : «وأبی حمزة » .
22- فی الوافی والکافی ، ح 3620 : + «أبی » .
23- فی «ب، ز » والکافی ، ح 3620 والبحار : «یا أبت » . وفی «بر » والوافی : «یا أباه » .
24- فی الوافی والکافی ، ح 3620 والاختصاص : + «عرّفنیهم » .
25- فی «ب » : «کالسراب » بدل «بمنزلة السراب» .
26- فی «بر ، بف » : «إلیک » .

مى فرمود: مؤمن را سزد كه از رفاقت و برادرى با سه كس كناره ورزد:

1- بيباك و هرزه دارى. 2- احمق و نابخرد. 3- كذّاب، اما بيباك و هرزه دارى: كار خود را براى تو آرايش دهد و دوست دارد به مانند او باشى و به كار دين و آخرت تو با تو كمكى نكند و همراهى با او جفا و سخت دلى آرد و رفت و آمد تو با او عار و ننگ باشد، و اما احمق نابخرد: راستش اين است كه به خير و خوبى به تو دستور ندهد و براى دفاع از بدى از تو اميدى به او نيست و اگر چه خود را به رنج و تلاش اندازد براى تو و بسا كه خواهد ته تو سودى رساند و از نادانى به تو زيان بخشد، مرگش بهتر است از زنده بودنش و خموشيش به است از سخن گوئيش و دوريش به است از نزديكى او، و اما كذّاب: زندگى با او بر تو گوارا و راحت نيست، گفته تو را نزد ديگران برد و حديث ديگران را براى تو آورد و هر وقت داستانى را به پايان رساند، داستان ديگرى به دنبالش افزايد تا آنجا كه بسا راست گويد و باور نكنند و ميان مردم دشمنى افكند و كينه ها در سينه ها باديد آورد. از خدا بپرهيزيد و خود را بپائيد.

7- از امام باقر (علیه السّلام) كه پدرم فرمود: على بن الحسين (علیه السّلام) به من فرمود: پسر جانم! پنج كس را در نظر دار و به آنها همراه و هم سخن و رفيق راه مشو، گفتم: پدر جان! چه كسانند؟ فرمود:

بپرهيز از همراهى با كذّاب، زيرا كه او به مانند سراب است، نزديك كند به تو دور را و دور كند از تو نزديك را، بپرهيز از همراهى فاسق و بدكار، زيرا او است كه تو را به يك خوراكى بفروشد يا به كمتر از آن، مبادا با بخيل رفاقت كنى، زيرا او مالش را از تو دريغ دارد،

ص: 381

الْبَعِیدَ(1)،وَ یُبَاعِدُ(2) لَکَ الْقَرِیبَ(3) ؛ وَ إِیَّاکَ وَ مُصَاحَبَةَ الْفَاسِقِ، فَإِنَّهُ بَائِعُکَ(4) بِأُکْلَةٍ(5) أَوْ أَقَلَّ مِنْ ذلِکَ؛ وَ إِیَّاکَ وَ مُصَاحَبَةَ الْبَخِیلِ، فَإِنَّهُ یَخْذُلُکَ فِی مَالِهِ أَحْوَجَ مَا تَکُونُ(6) إِلَیْهِ(7)؛ وَ إِیَّاکَ وَ مُصَاحَبَةَ الاْءَحْمَقِ، فَإِنَّهُ یُرِیدُ أَنْ یَنْفَعَکَ فَیَضُرُّکَ؛ وَ إِیَّاکَ وَ مُصَاحَبَةَ الْقَاطِعِ لِرَحِمِهِ ، فَإِنِّی(8) وَجَدْتُهُ مَلْعُوناً فِی کِتَابِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی ثَلاَثَةِ(9) مَوَاضِعَ: قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَهَلْ عَسَیْتُمْ إِنْ تَوَلَّیْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِی الاْءَرْضِ وَ تُقَطِّعُوا أَرْحامَکُمْ أُولئِکَ الَّذِینَ لَعَنَهُمُ اللّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَ أَعْمی أَبْصارَهُمْ»(10) .

وَ قَالَ : «الَّذِینَ یَنْقُضُونَ عَهْدَ اللّهِ مِنْ بَعْدِ مِیثاقِهِ وَ یَقْطَعُونَ ما أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَنْ یُوصَلَ وَ یُفْسِدُونَ فِی الاْءَرْضِ أُولئِکَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَ لَهُمْ سُوءُ الدّارِ»(11).

وَ قَالَ فِی الْبَقَرَةِ: «الَّذِینَ یَنْقُضُونَ عَهْدَ اللّهِ مِنْ بَعْدِ مِیثاقِهِ وَ یَقْطَعُونَ ما أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَنْ یُوصَلَ وَ یُفْسِدُونَ فِی الاْءَرْضِ أُولئِکَ هُمُ الْخاسِرُونَ»(12)».(13)

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ شُعَیْبٍ الْعَقَرْقُوفِیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ قَدْ نَزَّلَ عَلَیْکُمْ فِی الْکِتابِ أَنْ إِذا سَمِعْتُمْ آیاتِ اللّهِ یُکْفَرُ بِها وَ یُسْتَهْزَأُ بِها»(14) إِلی آخِرِ الاْآیَةِ، فَقَالَ : «إِنَّمَا عَنی بِهذَا(15) إِذَا سَمِعْتُمُ(16) الرَّجُلَ الَّذِی(17) یَجْحَدُ(18) الْحَقَّ وَ یُکَذِّبُ بِهِ، وَ یَقَعُ(19) فِی الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام ،(20) فَقُمْ مِنْ عِنْدِهِ، وَ لاَ تُقَاعِدْهُ کَائِناً مَنْ کَانَ».(21)

ص: 382


1- فی «بر ، بف » : «بعیدا» .
2- فی الوافی والکافی ، ح 3620 وتحف العقول والاختصاص : «ویبعّد » .
3- فی «بر ، بف » : «قریبا» .
4- فی مرآة العقول : «فإنّه بائعک ، علی صیغة اسم الفاعل ، أو فعل ماض من المبایعة بمعنی البیعة . والأوّل أظهر ».
5- فی مرآة العقول : «الأکلة ، إمّا بالفتح ، أی بأکلة واحدة . أو بالضمّ ، أی لقمة ... و قد یقرأ : بأکله ، بالإضافة إلی الضمیر الراجع إلی الفاسق ، کنایة عن مال الدنیا . فقوله : و أقلّ من ذلک ، الصیت والذکر عند الناس ، و هو بعید . والأوّل أصوب» .
6- فی «بس ، بف » : «یکون » .
7- فی «ب » : «إلیک » .
8- فی «ج ، بس » : «فإنّه » .
9- فی البحار : «ثلاث » . وفی مرآة العقول : «فی ثلاث مواضع ، کذا فی أکثر النسخ ، وکأنّ تأنیثه بتأویل المواضع بالآیات . وفی بعضها : فی ثلاثة ، و هو أظهر » .
10- محمّد (47) : 22 _ 23 .
11- الرعد (13) : 25 .
12- البقرة (2) : 27 .
13- الکافی ، کتاب العشرة ، باب من تکره مجالسته ومرافقته ، ح 3620 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد وعلیّ بن إبراهیم ، عن أبیه جمیعا ، عن عمروبن عثمان . الاختصاص ، ص 239 ، مرسلاً عن محمّد بن مسلم ، عن الصادق ، عن أبیه ، عن علیّ بن الحسین علیهم السلام . تحف العقول ، ص 279 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، إلی قوله : «وجدته ملعونا فی کتاب اللّه » الوافی، ج 5 ، ص 579 ، ح 2610 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 208 ، ح 44 .
14- النساء (4) : 140 . وفی «ب ، ز ، بر ، بس ، بف » والوافی : - «وَیُسْتَهْزَأُ بِهَا» .
15- فی «د » : «بذا» . وفی البحار : + «أن » .
16- فی «ب ، ج ، د ، بس » والوسائل : - «إذا سمعتم » .
17- فی «ج ، د ، بس ، بف » والوافی والوسائل والبحار وتفسیر العیّاشی ، ح 291 : - «الذی » .
18- «الجحود » : الإنکار مع العلم . الصحاح ، ج 2 ، ص 451 (جحد).
19- وقع فلانٌ فی فلان ، و قد أظهر الوقیعةَ فیه : إذا عابه . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1976 (وقع) .
20- فی «ب » : - «فی الأئمّة علیهم السلام » .
21- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 282 ، ح 291 ، عن شعیب العقرقوفی ؛ وفیه ، ص 281 ، ح 290 ، عن محمّد بن الفضیل ، عن أبی الحسن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5 ، ص 1046 ، ح 3564 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 261 ، ح 21514 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 212 ، ح 45 .

به تو كمك مالى ندهد در آنگاه كه بينهايت بدان نيازمندى، مبادا با احمق رفاقت كنى، زيرا او مى خواهد به تو سود رساند و از نفهمى به تو زيان رساند. مبادا با كسى كه قاطع رحم است رفاقت كنى، زيرا من او را در سه موضع از قرآن خدا عز و جل يافتم كه به او لعن شده است: خدا عز و جل فرمايد (23 سوره محمد): «بسا باشد كه اگر پشت داديد در زمين تباهى به بار آوريد و قطع رحم كنيد (24) آنهايند آن كسانى كه خدا لعنتشان كرده است و آنها را از گوش و چشم هايشان كور نموده است» و فرموده است (24 سوره رعد): «آن كسانى كه بشكنند پيمان خدا را پس از بستن آن و ببرند از آنچه خدا فرمان داده كه پيوست باشد و فساد كنند در زمين، آنانند كه لعنت از آن آنها است و بد خانمانى» و در بقره فرموده است (27): «آن كسانى كه بشكنند عهد و پيمان خدا را پس از بستن آن و ببرند آنچه را خدا فرمان داده كه پيوست شود و فساد كنند در زمين هم آنانند زيان كاران».

8- از شعيب عقرقوفى، گويد: پرسيدم از امام صادق (علیه السّلام) از قول خدا عز و جل (137 سوره نساء): «و به تحقيق نازل شده به شما در قرآن كه هر گاه شنيديد به آيات خدا كفرورزى و استهزاء شود» تا آخر آيه «با آنها ننشينيد تا در حديث ديگرى در آيند زيرا شما در اين صورت (همنشينى با آنها) به مانند آنهائيد، به راستى خدا منافقان را با كافران همه در دوزخ گرد آورد» در پاسخ فرمود: همانا مقصود از اين آيه اين است كه وقتى شنيديد كه مردى حق را انكار مى كند و دروغ مى شمارد و به ائمه (علیه السّلام) بد مى گويد، از نزد او برخيز و با او همنشين مشو، هر كه خواهد باشد.

ص: 383

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلَی بْنِ أَعْیَنَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(1): «مَنْ کَانَ یُوءْمِنُ بِاللّهِ وَ الْیَوْمِ الاْآخِرِ، فَلاَ یَجْلِسْ(2) مَجْلِساً یُنْتَقَصُ فِیهِ إِمَامٌ، أَوْ یُعَابُ فِیهِ مُوءْمِنٌ».(3)

10 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ 2 / 55

ابْنِ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ: مَنْ کَانَ یُوءْمِنُ بِاللّهِ وَ الْیَوْمِ الاْآخِرِ، فَلاَ یَقُومُ(4) مَکَانَ رِیبَةٍ».(5)

11. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ کَانَ یُوءْمِنُ بِاللّهِ وَ الْیَوْمِ الاْآخِرِ، فَلاَ یَقْعُدَنَّ فِی مَجْلِسٍ یُعَابُ فِیهِ إِمَامٌ، أَوْ یُنْتَقَصُ فِیهِ مُوءْمِنٌ».(6)

12. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ(7)، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُوسی، قَالَ: حَدَّثَنِی أَخِی(8) وَ عَمِّی: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «ثَلاَثَةُ مَجَالِسَ یَمْقُتُهَا(9) اللّهُ، وَ یُرْسِلُ(10) نَقِمَتَهُ(11) عَلی أَهْلِهَا؛ فَلاَ تُقَاعِدُوهُمْ وَ لاَ تُجَالِسُوهُمْ(12): مَجْلِساً(13) فِیهِ مَنْ یَصِفُ(14) لِسَانُهُ کَذِباً فِی فُتْیَاهُ؛ وَ مَجْلِساً ذِکْرُ أَعْدَائِنَا فِیهِ جَدِیدٌ ، وَ ذِکْرُنَا فِیهِ رَثٌّ(15) ؛ وَ مَجْلِساً فِیهِ مَنْ یَصُدُّ(16) عَنَّا وَ أَنْتَ(17) تَعْلَمُ».

ص: 384


1- فی «ج » : + «قال أمیرالمؤمنین علیه السلام » .
2- فی مرآة العقول : «فلا یجلس ، بالجزم أو الرفع » .
3- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 204 ، بسنده عن سیف بن عمیرة ، عن عبدالأعلی بن أعین ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . المؤمن ، ص 70 ، ح 192 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما : «من کان یؤمن باللّه والیوم الآخر فلا یجلس مجلسا یسبّ فیه إمام ، أو یغتاب فیه مسلم » مع زیادة فی آخره الوافی، ج 5 ، ص 1048 ، ح 3566 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 261 ، ح 21515 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 213 ، ح 46 .
4- فی «د ، بر ، بف » : «فلا یقومنّ » . وفی مرآة العقول : «مکان ریبة ، أی مقام تهمة وشکّ . وکأنّ المراد النهی عن حضور موضع یوجب التهمة بالفسق أو الکفر أو بذمائم الأخلاق ، أعمّ من أن یکون بالقیام أو المشی أو القعود أو غیرها ، فإنّه یتّهم بتلک الصفات ظاهرا عند الناس ، وقد یتلوّث به باطنا أیضا» .
5- الوافی، ج 5 ، ص 1046 ، ح 3562 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 262 ، ح 21517 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 214 ، ح 47 .
6- الوافی، ج 2 ، ص 233 ، ح 697 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 262 ، ذیل ح 21516 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 214 ، ح 48 .
7- الظاهر وقوع التحریف فی العنوان . والصواب : «محمّد بن سالم » کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 1642 و 2127 .
8- فی مرآة العقول، ج 11 ، ص 92 : «کأنّ المراد بالأخ : الرضا علیه السلام ؛ لأنّ الشیخ عدّ إسحاق من أصحابه علیه السلام وبالعمّ : علیّ بن جعفر ، وکأنّه کان : عن أبی عبداللّه علیه السلام ، فظنّ الرواة أنّه زائد فأسقطوه ، وإن أمکن روایة علیّ بن جعفر عن أبیه والرضا علیهماالسلام لایحتاج إلی الواسطة فی الروایة » .
9- «المقت » فی الأصل : أشدّ البغض . النهایة ، ج 4 ، ص 346 (مقت) .
10- فی «بر » : «فیرسل » .
11- فی «ز ، بس » وحاشیة «د ، ص » : «نقمه » . وفی «ص » وحاشیة «بر » : «نقمة » .
12- فی مرآة العقول : «قوله : ولاتجالسوهم ، إمّا تأکید لقوله : فلا تقاعدوهم ؛ أو المراد بالمقاعدة مطلق القعود مع المرء ، وبالمجالسة الجلوس معه علی وجه الموادّة والمصاحبة والمؤانسة ... ویحتمل العکس أیضا ، بأن یکون المراد بالمقاعدة من یلازم العقود ... أو یکون المراد بأحدهما حقیقة المقاعدة ، وبالاُخری مطلق المصاحبة».
13- اتّفقت النسخ علی النصب فی الموارد الثلاثة . وفی الوافی : «مجلس » . وهو الأنسب ، بدلاً عن «ثلاثة مجالس » .
14- فی «بر » : «تصف » . واللسان ممّا یذکّر ویؤنّث .
15- «الرثّ » : الشیء البالی . ورثّت هیئة الشخص وأرثّت : ضعفت وهانت . الصحاح ، ج 1 ، ص 282؛ المصباح المنیر، ص 218 (رثث) .
16- فی «بس » : «تصدّ » .
17- فی «بر » : «و کنت » .

9- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه ايمان به خدا و روز رستاخيز دارد، در مجلسى كه امام را كم شمارند و يا عيب كنند، ننشيند.

10- فرمود (علیه السّلام): امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

هر كه ايمان به خدا و روز جزا دارد، در محل ريبه و تهمت نايستد.

11- از عبد الأعلى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه ايمان به خدا و روز جزا دارد، نبايد در مجلسى نشيند كه در آن امام يا مؤمن عيب گفته شوند يا كم شمرده شوند.

12- فرمود (علیه السّلام): سه مجلس است كه خدا دشمنشان دارد و عذاب بر اهل آنها ببارد، شما با آنها ننشينيد و هم مجلس نشويد:

مجلسى كه در آن كسى نشسته باشد كه در فتواى خود دروغ بافد، و مجلسى كه ذكر دشمنان ما در آن تازه و خرم است و ذكر ما در آن فرسوده و كهنه است، و مجلسى كه در آن كسى ما را شكست مى دهد (از پيروى ما باز مى دارد خ ل) و تو مى دانى، سپس امام صادق (علیه السّلام) سه آيه از كتاب خدا را خواند كه گويا در مشت او بودند:

ص: 385

قَالَ(1): ثُمَّ تَلاَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ثَلاَثَ آیَاتٍ مِنْ(2) کِتَابِ اللّهِ کَأَنَّمَا کُنَّ فِی فِیهِ _ أَوْ قَالَ: فِی(3) کَفِّهِ _ : ««وَ لا تَسُبُّوا الَّذِینَ یَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّهِ فَیَسُبُّوا اللّهَ عَدْواً بِغَیْرِ عِلْمٍ»(4) ؛ «وَ إِذا رَأَیْتَ الَّذِینَ یَخُوضُونَ فِی آیاتِنا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتّی یَخُوضُوا فِی حَدِیثٍ غَیْرِهِ»(5)؛ «وَ لا تَقُولُوا لِما تَصِفُ أَلْسِنَتُکُمُ الْکَذِبَ هذا حَلالٌ وَ هذا حَرامٌ لِتَفْتَرُوا عَلَی اللّهِ الْکَذِبَ»(6)».(7)

13. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ (8) ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ سَعِیدٍ الْجُمَحِیُّ، قَالَ : حَدَّثَنِی هِشَامُ بْنُ سَالِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا ابْتُلِیتَ بِأَهْلِ النَّصْبِ(9) وَ مُجَالَسَتِهِمْ، فَکُنْ کَأَنَّکَ عَلَی الرَّضْفِ(10) حَتّی تَقُومَ(11)؛ فَإِنَّ اللّهَ یَمْقُتُهُمْ وَ یَلْعَنُهُمْ، فَإِذَا رَأَیْتَهُمْ یَخُوضُونَ فِی ذِکْرِ إِمَامٍ مِنَ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام فَقُمْ؛ فَإِنَّ سَخَطَ اللّهِ یَنْزِلُ هُنَاکَ عَلَیْهِمْ».(12)

14. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ قَعَدَ عِنْدَ سَبَّابٍ(13) لاِءَوْلِیَاءِ اللّهِ، فَقَدْ عَصَی اللّهَ تَعَالی».(14)

15. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ، عَنْ أَبِیهِ(15): عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ قَعَدَ(16) فِی مَجْلِسٍ یُسَبُّ فِیهِ إِمَامٌ مِنَ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام

ص: 386


1- فی «ب » والوسائل : - «قال » .
2- فی «ج » : «فی » .
3- فی «د ، ص ، بر ، بس ، بف » ومرآة العقول والبحار : - «فی » .
4- الأنعام (6) : 108 .
5- الأنعام (6) : 68 .
6- النحل (16) : 116 . وترتیب الآیات علی خلاف ترتیب المطالب ؛ فالآیة الثالثة للکذب فی الفتیا ؛ والاُولی للثانی ، إذ قد ورد فی الأخبار أنّ المراد بسبّ اللّه سبّ أولیاء اللّه ؛ والآیة الثانیة للمطلب الثالث ، إذ قد ورد فی الأخبار أنّ المراد بالآیات الأئمّة . راجع : الوافی و مرآة العقول .
7- الوافی، ج 5 ، ص 1047 ، ح 3565 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 262 ، ح 21519 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 215 ، ح 49 .
8- المراد من محمّد بن مسلم هذا ، هو المذکور فی السند السابق ، فحکم التحریف جارٍ فیه أیضا.
9- «النَّصب » : المعاداة . یقال : نصبت لفلانٍ نَصْبا : إذا عادیتَه . و منه الناصب ، وهو الذی یتظاهر بعداوة أهل البیت علیهم السلام أو لموالیهم لأجل متابعتهم لهم . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 1788 (نصب) .
10- فی «بس » : «الرصف » وهو الحجارة الموصوف بعضها ببعض فی مسیل الماء . و«الرضف » : الحجارة المُحْماة علی النار . واحدتها: رَضَفَة . النهایة ، ج 2 ، ص 231 (رضف).
11- فی «بر » : «یقوم » .
12- الوافی، ج 2 ، ص 232 ، ح 695 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 263 ، ح 21521 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 219 ، ح 50 .
13- فی «ب ، ز ، بف » والوافی : «سابّ » .
14- تحف العقول ، ص 313 ، ضمن وصیّته لأبی جعفر محمّد بن نعمان ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 2 ، ص 232 ، ح 696 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 260 ، ح 21510 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 219 ، ح 51 .
15- فی البحار : - «عن أبیه » . والظاهر ثبوته ؛ فإنّه لم یدرک عبید بن زرارة أبا جعفر علیه السلام کأحد الرواة عنه علیه السلام . راجع : رسالة أبی غالب الزراری ، ص 114 ؛ رجال النجاشی ، ص233 ، الرقم 618 .
16- فی «بر» : «جلس » .

1- (108 سوره انعام): «دشنام ندهيد آن كسانى كه مى خوانند معبودى را جز خدا تا آنها هم ندانسته به خدا دشنام گويند» 2- (68 سوره انعام): «و هر گاه ديدى آن كسانى را كه در آيات ما در افتاده اند از آنها رو به گردان تا در حديث ديگرى در افتند» 3- (176 سوره نحل): «زبان خود را به دروغ ميالائيد كه اين حلال است و اين حرام تا به دروغ بر خدا افتراء بزنيد».

13- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر گاه گرفتار شدى به ناصبى ها و همنشينى آنها چون كسى باش كه روى سنگ سرخ شده در آتش باشد تا برخيزى، زيرا خدا آنها را دشمن دارد و لعنت مى كند و چون ديدى در باره يكى از امامان بد گويند، بى درنگ برخيز كه خشم خدا در اين جا بر آنها فرود آيد.

14- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه نزد دشنام گوئى به اولياء خدا نشيند، خداى تعالى را نافرمانى كرده است.

15- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه در مجلسى نشيند كه به امامى از ائمه در آن دشنام گويند و مى تواند برخيزد و نكند، خدا در دنيا او را خوار كند و در

ص: 387

یَقْدِرُ عَلَی الاِنْتِصَافِ(1) فَلَمْ یَفْعَلْ، أَلْبَسَهُ اللّهُ الذُّلَّ فِی الدُّنْیَا، وَ عَذَّبَهُ فِی الاْآخِرَةِ، وَ سَلَبَهُ صَالِحَ مَا مَنَّ بِهِ عَلَیْهِ(2) مِنْ مَعْرِفَتِنَا».(3)

16. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ(4)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، قَالَ: حَدَّثَنِی أَبِی: عَلِیُّ بْنُ النُّعْمَانِ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنِ الْیَمَانِ(5) بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ، قَالَ: رَأَیْتُ یَحْیَی ابْنَ أُمِّ الطَّوِیلِ(6) وَقَفَ(7) بِالْکُنَاسَةِ(8)، ثُمَّ نَادی بِأَعْلی صَوْتِهِ: مَعْشَرَ(9) أَوْلِیَاءِ اللّهِ، إِنَّا بُرَآءُ(10) مِمَّا تَسْمَعُونَ(11)، مَنْ سَبَّ عَلِیّاً علیه السلام فَعَلَیْهِ لَعْنَةُ اللّهِ(12) ، وَ نَحْنُ بُرَآءُ مِنْ آلِ مَرْوَانَ وَ مَا یَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللّهِ ، ثُمَّ یَخْفِضُ صَوْتَهُ، فَیَقُولُ(13): مَنْ سَبَّ أَوْلِیَاءَ اللّهِ فَلاَ تُقَاعِدُوهُ(14)؛ وَ مَنْ شَکَّ فِیمَا نَحْنُ عَلَیْهِ(15) فَلاَ تُفَاتِحُوهُ(16)؛ وَ مَنِ احْتَاجَ إِلی مَسْأَلَتِکُمْ مِنْ إِخْوَانِکُمْ فَقَدْ خُنْتُمُوهُ(17)، ثُمَّ یَقْرَأُ: «إِنّا أَعْتَدْنا لِلظّالِمِینَ ناراً أَحاطَ بِهِمْ سُرادِقُها

وَ إِنْ یَسْتَغِیثُوا یُغاثُوا بِماءٍ کَالْمُهْلِ یَشْوِی الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرابُ وَ ساءَتْ مُرْتَفَقاً»(18)».(19)

بَابُ أَصْنَافِ النَّاسِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ،

ص: 388


1- هکذا فی النسخ المتوفّرة لدینا و شرح المازندرانی و مرآة العقول والکافی ، 15131 والوسائل والبحار . وفی «بج» والمطبوع : «الانتصاب» . وفی الوافی : «لانتصار» . وقال العلاّمة المازندرانی : «من الانتصاف أن یقتله إذا لم یخف علی نفسه ، أو عرضه، أو ماله ، أو علی مؤمن آخر ، و قد سئل الصادق علیه السلام عمّن سمع یشتم علیّا علیه السلام ویبرأ منه ، فقال : هو حلال الدم» . وقال العلاّمة المجلسی : «الانتصاف : الانتقام ، وفی القاموس : انتصف منه : استوفی حقّه منه کاملاً حتّی صار کلّ علی النصف سواء ، وتناصفوا : أنصف بعضهم بعضا . انتهی . والانتصاف : أن یقتله إذا لم یخف علی نفسه ، أو عرضه ، أو ماله ، أو علی مؤمن آخر» . راجع أیضا : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1140 (نصف) .
2- فی شرح المازندرانی : - «علیه » .
3- الکافی، کتاب الروضة ، ح 15131 ، بسنده عن القاسم بن عروة الوافی، ج 2 ، ص 232 ، ح 694 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 262 ، ح 21518 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 219 ، ح 52 .
4- فی النسخ والمطبوع : «محمّد بن مسلم » . لکن نقل العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیری دام ظلّه من نسخة الحرّ العاملی صاحب الوسائل «محمّد بن سلم » ، والظاهر أنّ «سلم» هو «سالم » قد حذفت الألف منه ، و هو الموجب لتصحیفه ب «مسلم » کما أشرنا إلیه فی الکافی ، ذیل ح 2410 .
5- فی «ب ، بر ، بس » : «الیمانی » .
6- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 97 : «یحیی بن اُمّ الطویل من أصحاب الحسین علیه السلام ، وقال الفضل بن شاذان : لم یکن فی زمن علیّ بن الحسین علیه السلام فی أوّل أمره إلاّ خمسة أنفس ، وذکر من جملتهم یحیی بن اُمّ الطویل ، وروی عن الصادق علیه السلام أنّه قال : ارتدّ الناس بعد الحسین علیه السلام إلاّ ثلاثة : خالد الکابلی ، و یحیی بن اُمّ الطویل ، وجبیر بن مطعم ، ثمّ إنّ الناس لحقوا وکثروا ، وفی روایة اُخری مثله و زاد فیها : وجابر بن عبداللّه الأنصاری . وروی عن أبی جعفر علیه السلام أنّ الحجّاج طلبه و قال : تلعن أبا تراب [فأبی] وأمر بقطع یدیه ورجلیه وقتله . وأقول : کان هؤلاء الأجلاّء من خواصّ أصحاب الأئمّة علیهم السلام ، کانوا مأذونین من قبل الأئمّة علیهم السلام بترک التقیّة ؛ لمصلحة خاصّة خفیّة ، أو أنّهم کانوا یعلمون أنّه لاینفعهم التقیّة وأنّهم یقتلون علی کلّ حال بإخبار المعصوم أو غیره ، والتقیّة إنّما تجب إذا نفعت ، مع أنّه یظهر من بعض الأخبار أنّ التقیّة إنّما تجب إبقاءً للدین و أهله ، فإذا بلغت الضلالة حدّا توجب اضمحلال الدین بالکلّیّة فلا تقیّة حینئذٍ وإن أوجب القتل ، کما أنّ الحسین علیه السلام لمّا رأی انطماس آثار الحقّ رأسا ترک التقیّة والمسالمة» .
7- فی «بر ، بف » والوافی : «واقفا» .
8- «الکناسة » : موضع بالکوفة ، صُلب فیه زید بن علیّ بن الحسین . مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 101 (کنس).
9- فی «ص » : «معاشر» .
10- راجع ما تقدّم ذیل ح 2803 .
11- فی الوافی : «یسمعون » .
12- فی «بف » والوافی : «من سبّ علیّ علیه السلام فعلی من سبّه لعنة اللّه » بدل «من سبّ علیّا _ إلی _ لعنة اللّه » .
13- فی «بر » والوافی : «ویقول » .
14- فی «بف » والوافی والبحار : «فلاتقاعدوهم » .
15- فی «بر » والوافی : «فیه » .
16- فی «بف » والوافی : «فلا تفاتحوهم » . والمفاتحة : المحاکمة ، قال ابن الأثیر : «ومنه الحدیث : لاتفاتحوا أهل القدر ، أی لاتحاکموهم . وقیل : لاتبدأوهم بالمجادلة والمناظرة» . وقال العلاّمة الفیض : «فلا تفاتحوهم ، أی لا تفتحوا باب الکلام معهم» . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 407 (فتح) ؛ الوافی ، ج 2 ، ص 234 .
17- فی مرآة العقول : «الغرض الحثّ علی الإعطاء قبل سؤالهم حتّی لایحتاجوا إلی المسألة ، فإنّ العطیّة بعد ï السؤال جزاؤه» .
18- الکهف (18) : 29 . و«السرادق» کلُّ ما أحاط بشیء من حائط أو مضرب أو خباء . و«کالمهل» أی کالجسد المذاب . و«مرتفقا» أی متّکأً ، وأصل الارتفاق نصب المرفق تحت الخدّ ، وهو لمقابلة قوله : «وحسنت مرتفقا» وإلاّ فلا ارتفاق لأهل النار . راجع : مرآة العقول ، ج 11 ، ص 99 .
19- الوافی، ج 2 ، ص 233 ، ح 698 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 220 ، ح 53 .

آخرت عذاب كند، و معرفت خوبِ ما را كه بدان بر او منّت نهاده است از او بگيرد.

16- از يمان بن عبد اللَّه، گويد: يحيى پسر ام طويل را ديدم در كناسه (ميدان بزرگ كوفه) ايستاده است و سپس با بلندترين آوازش جار كشيد: اى گروه اولياء اللَّه! راستى كه ما بيزاريم از آنچه شما مى شنويد، هر كه على (علیه السّلام) را سبّ كند، لعنت خدا بر او باد، ما بيزاريم از آل مروان و آنچه جز از خدا مى پرستند، سپس آهسته تر مى گفت: هر كه به اولياء خدا بد مى گويد با او همنشينى نكنيد، و هر كه شكّ كند در آنچه ما بدان عقيده داريم با او هم آهنگى نكنيد، و هر كه از برادران دينى شما نيازمند گردد كه از شما خواهش و گدائى كند، به او خيانت كرده ايد، سپس اين آيه را مى خواند (29 سوره كهف): «ما آماده كرديم براى ستمكاران آتشى كه سراپرده هايش آنان را فرا گرفته و اگر فريادرسى خواهند به آنها فريادرسى شود با آبى سوزان چون سرب گداخته كه چهره ها را كباب كند، چه بد نوشابه اى است و چه بد تكيه گاهى است و متّكائى».

باب اصناف مردم

1- از حمزة بن طيّار، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

ص: 389

عَنْ سُلَیْمٍ مَوْلی طِرْبَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنِی هِشَامٌ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الطَّیَّارِ، قَالَ:

قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «النَّاسُ عَلی(1) سِتَّةِ أَصْنَافٍ». قَالَ: قُلْتُ: أَ تَأْذَنُ(2) لِی أَنْ أَکْتُبَهَا؟ قَالَ: «نَعَمْ». قُلْتُ : مَا أَکْتُبُ؟

قَالَ: «اکْتُبْ أَهْلَ(3) الْوَعِیدِ مِنْ(4) أَهْلِ الْجَنَّةِ وَ أَهْلِ(5) النَّارِ، وَ اکْتُبْ: «وَ آخَرُونَ(6) اعْتَرَفُوا بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا عَمَلاً صالِحاً وَ آخَرَ سَیِّئاً»(7)» . قَالَ: قُلْتُ: مَنْ هوءُلاَءِ؟ قَالَ: «وَحْشِیٌّ مِنْهُمْ(8)».

قَالَ: «وَ اکْتُبْ(9): «وَ آخَرُونَ مُرْجَوْنَ لاِءَمْرِ اللّهِ إِمّا یُعَذِّبُهُمْ وَ إِمّا یَتُوبُ عَلَیْهِمْ»(10)».

قَالَ: «وَ اکْتُبْ: «إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِینَ مِنَ الرِّجالِ وَ النِّساءِ وَ الْوِلْدَانِ(11) لا یَسْتَطِیعُونَ حِیلَةً(12) وَ لا یَهْتَدُونَ سَبِیلاً»(13) : لاَ یَسْتَطِیعُونَ حِیلَةً(14) إِلَی الْکُفْرِ، وَ لاَ یَهْتَدُونَ سَبِیلاً إِلَی الاْءِیمَانِ «فَأُولئِکَ عَسَی اللّهُ أَنْ یَعْفُوَ عَنْهُمْ»(15)».

قَالَ: «وَ اکْتُبْ: «أَصْحَابُ الاْءَعْرَافِ»(16)». قَالَ: قُلْتُ: وَ مَا أَصْحَابُ الاْءَعْرَافِ؟ قَالَ: «قَوْمٌ اسْتَوَتْ حَسَنَاتُهُمْ وَ سَیِّئَاتُهُمْ، فَإِنْ أَدْخَلَهُمُ النَّارَ فَبِذُنُوبِهِمْ ، وَ إِنْ أَدْخَلَهُمُ الْجَنَّةَ فَبِرَحْمَتِهِ». (17)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الطَّیَّارِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «النَّاسُ عَلی سِتِّ(18) فِرَقٍ _ یَؤُولُونَ(19) کُلُّهُمْ(20) إِلی ثَلاَثِ فِرَقٍ _ : الاْءِیمَانِ، وَ الْکُفْرِ، وَ الضَّلاَلِ وَ هُمْ أَهْلُ الْوَعْدَیْنِ(21) الَّذِینَ وَعَدَهُمُ اللّهُ

ص: 390


1- فی مرآة العقول : - «علی » .
2- فی «د ، بس ، بف » والوافی : «تأذن » بدون الهمزة.
3- یجوز فیه الرفع والنصب .
4- فی «بر » والوافی : «الوعدین» بدل «الوعید من » . وهو أظهر ، أی الذین یتحقّق فیهم وعد الثواب ووعید العقاب . وفی حاشیة «د ، بف » : «الوعد من » .
5- فی مرآة العقول : - «أهل » .
6- فی حاشیة «بف » : + «کأنّهم الفسّاق من أهل التوبة » .
7- التوبة (9 ) : 102 .
8- وحشیّ بن حرب الجشیّ من سودان مکّة ، وهو قاتل سیّد الشهداء حمزة بن عبدالمطّلب علیهماالسلام یوم اُحد ، وأسلم بعد ذلک وصحب النبیّ صلی الله علیه و آله وسمع منه أحادیث ، وشرک فی قتل مسیلمة الکذّاب یوم الیمامة وکان یقول : قتلت خیر الناس و شرّ الناس ، وروی أنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله قال لوحشیّ حین أسلم : «غیّب وجهک عنّی یا وحشیّ لا أراک» ، ونزل الوحشیّ حمص و مات فیها ، راجع : الطبقات الکبری ، ج 7 ، ص 418 ؛ الاستیعاب ، ج 4 ، ص 1564 ، الرقم 2739 .
9- فی «ز » : «اکتب» بدون الواو .
10- التوبة (9) : 106.
11- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس » : + «الذین » .
12- فی «بف » : + «إلی الکفر » .
13- النساء (4) : 98 .
14- فی «ب » : - «لایستطیعون حیلة » .
15- النساء (4) : 99 .
16- الأعراف (7) : 48 .
17- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 18 ، ح 46 ، عن الطیّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «واکتب: «أَصْحَ_بُ الأَْعْرَافِ» » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 212 ، ح 1828.
18- فی «د ، بر » : «ستّة » .
19- فی تفسیر العیّاشی : «یؤتون » .
20- فی تفسیر العیّاشی : - «کلّهم » . و «کلّهم » تأکید ، لا فاعل إلاّ علی لغة : أکلونی البراغیث .
21- فی «ج » وشرح المازندرانی : «الوعید » . وفی حاشیة «د » : «الوعد » .

مردم بر شش صنف باشند، گويد: گفتم: به من اجازه مى دهيد كه بنويسم؟ فرمود: آرى، گفتم: چه بنويسم؟ فرمود:

بنويس:

1- اهل و عيد (يعنى مكلفان مسئول) از اهل بهشت و دوزخ- بنويس (102 سوره توبه):

2- «ديگرانى كه به گناهانشان اعتراف دارند، كردار خوب را با كردار بد در آميخته اند» گويد: گفتم: اينان كيانند؟ فرمود: وحشى از اينها است- گويد: فرمود: بنويس (106 سوره توبه):

3- «و ديگرانى كه در عاقبت خود به امر خدايند يا آنها را عذاب كند و يا آنكه از آنها درگذرد و به آنها ببخشد»، گويد: فرمود:

بنويس (98 سوره نساء):

4- «جز مستضعفان از مردان و زنان و كودكان كه نه چاره اى توانند و نه به راهى پى برند، چاره اى ندارند كه به كفر گرايند و راهى هم به ايمان ندارند» (99 سوره نساء):

5- «آنهايند كه بسا باشد خدا ازشان درگذرد» فرمود: بنويس:

6- اصحاب اعراف را، گويد: گفتم: اصحاب اعراف چيستند؟ فرمود: مردمى كه حسنات و سيئات آنها برابر باشد، و اگر آنها را به دوزخ برد، به كيفر گناهان آنها است و اگر آنها را به بهشت برد از رحمت و مهربانى او است.

2- از حمزة بن طيّار كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مردم شش دسته اند و هر شش به سه دسته بر گردند: ايمان و كفر و گمراهى، و ايشان اهل دو وعدند، آن كسانى كه خدا به آنها وعده بهشت و دوزخ داده است: مؤمنان و كافران و مستضعفان و آنان

ص: 391

الْجَنَّةَ وَ النَّارَ(1): الْمُوءْمِنُونَ، وَ الْکَافِرُونَ، وَ الْمُسْتَضْعَفُونَ ، وَ الْمُرْجَوْنَ لاِءَمْرِ اللّهِ «إِمَّا یُعَذِّبُهُمْ وَ إِمَّا یَتُوبُ عَلَیْهِمْ»(2) ، وَ الْمُعْتَرِفُونَ بِذُنُوبِهِمْ «خَلَطُوا عَمَلاً صَالِحاً وَ آخَرَ سَیِّئاً»(3) ، وَ أَهْلُ الاْءَعْرَافِ(4)».(5)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ:

دَخَلْتُ أَنَا وَ حُمْرَانُ _ أَوْ أَنَا وَ بُکَیْرٌ _ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ(6) لَهُ: إِنَّا(7) نَمُدُّ الْمِطْمَارَ، قَالَ: «وَ مَا الْمِطْمَارُ؟» قُلْتُ: التُّرُّ(8)، فَمَنْ وَافَقَنَا مِنْ عَلَوِیٍّ أَوْ(9) غَیْرِهِ(10)، تَوَلَّیْنَاهُ؛ وَ مَنْ خَالَفَنَا مِنْ عَلَوِیٍّ أَوْ غَیْرِهِ(11)، بَرِئْنَا مِنْهُ.

فَقَالَ لِی : «یَا زُرَارَةُ، قَوْلُ اللّهِ أَصْدَقُ مِنْ قَوْلِکَ، فَأَیْنَ الَّذِینَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ: «إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِینَ مِنَ الرِّجالِ وَ النِّساءِ وَ الْوِلْدانِ(12) لا یَسْتَطِیعُونَ حِیلَةً وَ لا یَهْتَدُونَ سَبِیلاً»(13)؟ أَیْنَ الْمُرْجَوْنَ لاِءَمْرِ اللّهِ(14)؟ أَیْنَ الَّذِینَ «خَلَطُوا عَمَلاً صَالِحاً وَ آخَرَ سَیِّئاً»(15)؟ أَیْنَ «أَصْحَابُ الاْءَعْرَافِ» (16)؟ أَیْنَ «الْمُوءَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ»؟».(17)

وَ زَادَ حَمَّادٌ فِی الْحَدِیثِ، قَالَ(18): فَارْتَفَعَ صَوْتُ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام وَ صَوْتِی حَتّی(19) کَانَ(20) یَسْمَعُهُ مَنْ عَلی بَابِ الدَّارِ(21).

وَ زَادَ(22) فِیهِ جَمِیلٌ، عَنْ زُرَارَةَ: فَلَمَّا کَثُرَ الْکَلاَمُ بَیْنِی وَ بَیْنَهُ، قَالَ لِی: «یَا زُرَارَةُ، حَقّاً عَلَی اللّهِ أَنْ یُدْخِلَ(23) الضُّلاَّلَ الْجَنَّةَ».(24)

ص: 392


1- فی تفسیر العیّاشی ، ح 131 : + «وهم » .
2- التوبة (9) : 106.
3- التوبة (9 ) : 102 .
4- فی الوافی : «یعنی أنّ الناس ینقسمون أوّلاً إلی ثلاث فرق بحسب الإیمان والکفر والضلال ، ثمّ أهل الضلال ینقسمون إلی أربع فیصیر المجموع ستّ فرق : الاُولی : أهل الوعد بالجنّة ، وهم المؤمنون ، واُرید بهم من آمن باللّه وبالرسول وبجمیع ما جاء به الرسول بلسانه وقلبه وأطاع اللّه بجوارحه . والثانیة : أهل الوعید بالنار ، وهم الکافرون ، واُرید بهم من کفر باللّه أو برسوله ، أو بشیء ممّا جاء به الرسول ، إمّا بقلبه ، أو بلسانه ، أو خالف اللّه فی شیء من کبائر الفرائض استخفافا . والثالثة : المستضعفون ، وهم الذین لایهتدون إلی الإیمان سبیلاً ؛ لعدم استطاعتهم ، کالصبیان والمجانین والبله ومن لم تصل الدعوة إلیه . والرابعة : المرجون لأمراللّه ، وهم المؤخّر حکمهم إلی یوم القیامة ، من الإرجاء بمعنی التأخیر ؛ یعنی لم یأت لهم وعد ولا وعید فی الدنیا ، وإنّما اُخّر أمرهم إلی مشیّة اللّه فیهم ، إمّا یعذّبهم وإمّا یتوب علیهم ، و هم الذین تابوا من الکفر ودخلوا فی الإسلام إلاّ أنّ الإسلام لم یتقرّر فی قلوبهم ، ولم یطمئنّوا إلیه بعد ، ومنهم المؤلّفة قلوبهم ومن یعبداللّه علی حرف قبل أن یستقرّا علی الإیمان ، أو الکفر. وهذا التفسیر للمرجئین بحسب هذا التقسیم الذی فی الحدیث ، وإلاّ فأهل الضلال کلّهم مرجون لأمراللّه ، کما تأتی الإشارة إلیه فی حدیث آخر . والخامسة : فسّاق المؤمنین الذین خلطوا عملاً صالحا وآخر سیّئا ، ثمّ اعترفوا بذنوبهم ، فعسی اللّه أن یتوب علیهم . والسادسة : أصحاب الأعراف ، وهم قوم استوت حسناتهم وسیّئاتهم ، لایرجّح أحدهما علی الآخر ؛ لیدخلوا به الجنّة أو النار ، فیکونون فی الأعراف حتّی یرجّع أحد الأمرین بمشیّة اللّه سبحانه . وهذا التفسیر والتفصیل یظهر من الأخبار الآتیة إن شاء اللّه» .
5- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 110 ، ح 131 ، عن ابن طیّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الخصال ، ص 333 ، باب الستّة ، ح 34 ، بسند آخر ، وتمام الروایة : «الناس علی ستّ فرق : مستضعف ، ومؤلّف ، ومرجی، ومعترف بذنبه ، وناصب ، ومؤمن » . راجع : تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 106 ، ح 107 الوافی ، ج 4 ، ص 211 ، ح 1827 .
6- فی «بر ، بف » والوافی : «فقلنا» . وفی حاشیة «د » : «قلنا» .
7- فی «ب ، د ، بس » : «إنّما» .
8- «المطمار» و«الترّ» : خیط البنّاء . یعنی إنّا نضع میزانا لتولّینا الناس و براءتنا منهم ، وهو ما نحن علیه من التشیّع ، فمن استقام معنا علیه فهو ممن تولّیناه ، ومن نال عنه و عدل فنحن برآء ، کائنا ما کان . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 604 (طهر) ؛ مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 233 (ترر) ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 208 .
9- فی «ب ، ج ، د ، ز» : «و » .
10- فی شرح المازندرانی : «غیرهم » .
11- فی «ز » : «و غیره » .
12- فی «بس » : + «الذین» .
13- النساء (4) : 98 .
14- إشارة إلی الآیة 106 من سورة التوبة (9) .
15- التوبة (9) : 102 .
16- الأعراف (7) : 48 .
17- التوبة (9) : 60 .
18- الظاهر أنّ عبارة «وزاد حمّاد فی الحدیث» من کلام ابن أبی عمیر ؛ فقد روی هو عن حمّاد [بن عثمان] عن زرارة فی بعض الأسناد . فعلیه ، الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی زرارة کما هو واضح . فتحصّل أنّ سند ذیل الخبر معلّق علی سند الصدر . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 385_386 ؛ و ص 411 .
19- فی «بف » : - «حتّی» .
20- فی «بر ، بف» وشرح المازندرانی : «کاد» .
21- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 107 : «هذا ممّا یقدح به فی زرارة ویدلّ علی سوء أدبه ، ولمّا کانت جلالته وعظمته ورفعة شأنه وعلوّ مکانه ممّا أجمعت علیه الطائفة وقد دلّت علیه الأخبار المستفیضة ، فلا یعبأ بما یوهم خلاف ذلک . ویمکن أن یکون هذه الاُمور هی فی بدء أمرها قبل کمال معرفته ، أو کان هذا من طبعه وسجیّته ولم یمکنه ضبط نفسه ، ولم یکن ذلک لشکّه وقلّة اعتنائه ، أو کان قصده معرفة کیفیّة المناظرة فی هذا المطلب مع المخالفین ، أو کان لشدّة تصلّبه فی الدین وحبّه لأئمّة المؤمنین حیث کان لایجوّز دخول مخالفیهم فی الجنّة» .
22- فی «د ، بر ، بف » والوافی : «فزاد » . ثمّ إنّ هذه العبارة أیضا من کلام ابن أبی عمیر ، فحکم التعلیق جار فیه أیضا .
23- هکذا فی «د ، ص ، بر ، بس » والوافی ومرآة العقول : وفی سائر النسخ والمطبوع : «أن لایدخل» . وقال فی المرآة : «فی بعض النسخ : أن لایدخل ، فهو استفهام إنکاری» . والمراد ب «الضلاّل » : المستضعفون ، کما نصّ علیه فی شرح المازندرانی ومرآة العقول .
24- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 93 ، ح 74 ، عن زرارة ، مع اختلاف یسیر ، وفیه : «دخلت أنا وحمران علی أبی جعفر علیه السلام ، فقلنا إنّا بهذا المطهر ، فقال : وما المطهر ، قلنا : الدین ، فمن وافقنا ...» . وفیه ، ص 106 ، ح 110 ، عن زرارة عن أبی جعفر علیه السلام ، من قوله : «فمن وافقنا من علوی أو غیره» مع اختلاف . وراجع : معانی الأخبار ، ص 213 ، ح 1 و 2 الوافی ، ج 4 ، ص 208 ، ح 1824 .

كه كارشان با خدا است يا عذابشان مى كند و يا توبه آنها را مى پذيرد و آنان كه اعتراف كنند به گناهان خود، در هم آميخته اند كردار خوب را با كردار ديگرى بد، و ديگر اعراف هستند.

3- از زراره كه گويد: من با حمران- يا من با بكير- نزد امام باقر (علیه السّلام) رفتيم، گويد: من گفتم به آن حضرت كه: ما اندازه خود را دراز كنيم و بسنجيم، فرمود: اندازه چيست؟ گفتيم: ريسمان كار است، و هر كه با ما موافق باشد در عقيده چه از علويان باشد و چه از ديگران، با او دوستى كنيم و در آميزيم و هر كه مخالف ما باشد علوى باشد يا ديگرى، از او بيزارى جوئيم، در پاسخ فرمود: اى زراره! گفته خدا درست تر است از گفته تو پس كجايند آنها كه خدا عز و جل فرمايد (98 سوره نساء): «جز مستضعفين از مردان و زنان و كودكان كه نه چاره توانند و نه به رأيى پى برند».

حماد در حديث افزوده است، گويد: آواز امام باقر (علیه السّلام) بلند شد و آواز من هم تا آنجا كه هر كه بر در خانه بود آن را شنيد.

جميل از قول زراره در آن افزوده كه: چون سخن ميان من و او بسيار شد، به من گفت: اى زراره! بر خدا بايست است كه به بهشت نبرد گمراهان را.

ص: 393

بَابُ الْکُفْرِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ کَثِیرٍ الرَّقِّیِّ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : سُنَنُ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَفَرَائِضِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ؟ فَقَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَرَضَ فَرَائِضَ مُوجَبَاتٍ عَلَی الْعِبَادِ، فَمَنْ تَرَکَ فَرِیضَةً مِنَ الْمُوجَبَاتِ فَلَمْ یَعْمَلْ بِهَا وَ جَحَدَهَا(1)، کَانَ کَافِراً، وَ أَمَرَ اللّهُ(2) بِأُمُورٍ کُلُّهَا حَسَنَةٌ، فَلَیْسَ مَنْ تَرَکَ بَعْضَ مَا أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ عِبَادَهُ مِنَ الطَّاعَةِ(3) بِکَافِرٍ، وَ لکِنَّهُ تَارِکٌ لِلْفَضْلِ، مَنْقُوصٌ مِنَ(4) الْخَیْرِ».(5)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «وَ اللّهِ، إِنَّ الْکُفْرَ لاَءَقْدَمُ مِنَ الشِّرْکِ وَ أَخْبَثُ وَ أَعْظَمُ». قَالَ: ثُمَّ ذَکَرَ کُفْرَ إِبْلِیسَ حِینَ قَالَ اللّهُ لَهُ: اسْجُدْ لآِدَمَ، فَأَبی أَنْ یَسْجُدَ، «فَالْکُفْرُ(6) أَعْظَمُ مِنَ الشِّرْکِ، فَمَنِ اخْتَارَ عَلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ أَبَی الطَّاعَةَ، وَ أَقَامَ عَلَی الْکَبَائِرِ، فَهُوَ کَافِرٌ؛ وَ مَنْ نَصَبَ دِیناً غَیْرَ دِینِ الْمُوءْمِنِینَ، فَهُوَ مُشْرِکٌ».(7)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ

ص: 394


1- «الجحود » : الإنکار مع العلم . یقال : جحده حقّه وبحقّه جَحْدا وجُحودا . الصحاح ، ج 2 ، ص 451 (جحد).
2- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وأمر رسول اللّه» .
3- فی «ز » : + «من اللّه » .
4- فی شرح المازندرانی : - «من » .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 187 ، ح 1792 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 30 ، ح 41 .
6- فی حاشیة «بر » : «والکفر» .
7- المحاسن ، ص 209 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 75 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن علیّ بن أسباط ، عن یعقوب بن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، و تمام الروایة فیه : «من اجتری علی اللّه فی المعصیة وارتکاب الکبائر فهو کافر ، و من نصب دینا غیر دین اللّه فهو مشرک » الوافی ، ج 4 ، ص 197 ، ح 1810 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 30 ، ح 42 ، من قوله : «فالکفر أعظم من الشرک» .

باب كفر

1- از داود بن كثير رقى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

سنّتهاى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چون فرائض و مقررات خدا عز و جل است؟

در پاسخ فرمود: راستى خدا عز و جل فرائضى مقرر كرده كه بر بنده ها لازم شده اند، پس هر كه يك فريضه از فرائض لازم شده را ترك كند و به آن عمل نكند و آن را انكار كند، كافر باشد، (رسول خدا) به امورى فرمان داده كه همه آنها خوبند و كسى كه برخى از آنچه خدا عز و جل به بنده هاى خود امر كرده است از طاعتش ترك كند، كافر نباشد ولى ترك فضيلت كرده است و از خير كاسته است.

2- از زراره، از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

به خدا كه كفر قديم تر از شرك است و پليدتر و بزرگتر، گويد:

سپس يادآور كفر ابليس شد هنگامى كه خدا به او فرمود:

براى آدم سجده كن و خوددارى كرد از سجده كردن، پس كفر بزرگتر از شرك است، پس هر كه ديگرى را بر خدا عز و جل برگزيند و از طاعت و فرمانبرى سرباز زند و بر ارتكاب گناهان كبيره ايستادگى كند، او كافر است و هر كه دينى جز دين و كيش مؤمنان بر پا دارد پس او مشرك است.

3- از زراره، از امام باقر (علیه السّلام)، گويد: سالم بن ابى حفصه و

ص: 395

عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: ذُکِرَ(1) عِنْدَهُ سَالِمُ بْنُ أَبِی حَفْصَةَ وَ أَصْحَابُهُ، فَقَالَ: إِنَّهُمْ یُنْکِرُونَ(2) أَنْ یَکُونَ(3) مَنْ حَارَبَ عَلِیّاً علیه السلام (4) مُشْرِکِینَ؟

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «فَإِنَّهُمْ یَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ کُفَّارٌ» ثُمَّ قَالَ لِی(5): «إِنَّ الْکُفْرَ أَقْدَمُ مِنَ الشِّرْکِ» ثُمَّ ذَکَرَ کُفْرَ إِبْلِیسَ حِینَ قَالَ لَهُ: اسْجُدْ(6)، فَأَبی أَنْ یَسْجُدَ .

وَ قَالَ: «الْکُفْرُ أَقْدَمُ مِنَ الشِّرْکِ، فَمَنِ اجْتَری(7) عَلَی اللّهِ، ···

فَأَبَی(8) الطَّاعَةَ، وَ أَقَامَ عَلَی الْکَبَائِرِ، فَهُوَ کَافِرٌ» یَعْنِی: مُسْتَخِفٌّ کَافِرٌ(9).(10)

4 . عَنْهُ(11)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِهِ(12) عَزَّ وَ جَلَّ: «إِنّا هَدَیْناهُ السَّبِیلَ إِمّا شاکِراً وَ إِمّا کَفُوراً»(13) قَالَ: «إِمَّا(14) آخِذٌ، فَهُوَ شَاکِرٌ؛ وَ إِمَّا تَارِکٌ، فَهُوَ کَافِرٌ».(15)

5 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ(16)، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ(17): «وَ مَنْ یَکْفُرْ بِالاْءِیمانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ»(18) ، قَالَ: «تَرْکُ الْعَمَلِ الَّذِی أَقَرَّ بِهِ، مِنْ ذلِکَ أَنْ یَتْرُکَ الصَّلاَةَ مِنْ غَیْرِ سُقْمٍ وَ لاَ شُغُلٍ».(19)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ(20)، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام عَنِ الْکُفْرِ وَ الشِّرْکِ: أَیُّهُمَا أَقْدَمُ؟ قَالَ: فَقَالَ لِی: «مَا عَهْدِی بِکَ تُخَاصِمُ

ص: 396


1- فی مرآة العقول، ج 11 ، ص 111 : «قال : ذکر ، علی بناء المعلوم ، والمرفوع فی «قال » و«ذکر » راجعان إلی زرارة . وکذا المرفوع فی «فقال » . ویمکن أن یقرأ «ذکر» علی بناء المجهول» . وقال : «سالم بن أبی حفصة روی عن السجّاد والباقر والصادق علیهم السلام وکان زیدیّا بتریّا من رؤسائهم ، ولعنه الصادق علیه السلام وکذّبه وکفّره ، وروی فی ذمّه روایات کثیرة ، واسم أبی حفصة زیاد» .
2- فی «بر » : «منکرون » .
3- فی «بر » : «أنّ» بدل «أن یکون » .
4- فی «ب » : + «وأصحابه » .
5- فی «ب » والوافی : - «لی » .
6- فی «بر » : + «لآدم » .
7- فی الوسائل : «ثمّ قال : فمن اجتری» بدل «حین قال له _ إلی _ الشرک فمن اجتری» .
8- فی «ج » والوافی : «و أبی».
9- فی «بر ، بف » والوافی : «مستخفّا کافرا » . والظاهر أنّ «یعنی مستخفّ کافر » لیس من کلامه علیه السلام وإن احتمل . وعلی التقدیرین ، فهو إمّا تقیید للحکم بالکفر بالاستخفاف ، أو علّة للحکم بالکفر . راجع : شرح المازندرانی، ج 10، ص 47 ؛ مرآة العقول، ج 11 ، ص 112 .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 197 ، ح 1812 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 31 ، ح 43 ، من قوله : «إنّ الکفر أقدم من الشرک ».
11- الضمیر راجع إلی یونس المذکور فی السند السابق .
12- فی «د » والمحاسن ، ح 390 : «قول اللّه » .
13- الإنسان (76): 3 .
14- فی المحاسن ، ح 390 : «قال : علم السبیل ، فإمّا » بدل «قال : إمّا » .
15- المحاسن ، ص 276 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 390 ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن عبداللّه بن بکیر ، عن زرارة بن أعین . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 398 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . وفی الکافی ، کتاب التوحید ، باب البیان والتعریف ولزوم الحجّة ، ضمن ح 421 ؛ والمحاسن، ص 276 ، کتاب مصابیح الظلم ، ضمن ح 389 ؛ والتوحید ، ص 411 ، ضمن ح 4 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 188 ، ح 1793 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 31 ، ح 44 .
16- هکذا فی «ب ، ز » والطبعة القدیمة وحاشیة المطبوع . وفی «ج ، د ، بر ، بس ، بف » والمطبوع : «عبید ، عن زرارة » . والظاهر صحّة ما أثبتناه ؛ فقد ورد الخبر مع زیادة فی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 296 ، ح 41 ، عن عبید بن زرارة ، قال : سألت أبا عبداللّه علیه السلام . ویأتی فی نفس الباب ، ح 12 ، شبه المضمون عن ابن بکیر ، عن عبید بن زرارة ، قال : سألت أبا عبداللّه علیه السلام . هذا ، وقد روی [عبداللّه] بن بکیر ، عن عبید بن زرارة فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 10 ، ص 427_428 ؛ ج 22 ، ص 372_375 .
17- فی «ز » والوافی : «قوله تعالی» . وفی «بر ، بف »: «قوله جلّ وعزّ» .
18- المائدة (5) : 5 .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 188 ، ح 1794 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 32 ، ح 46 ؛ البحار ، ج 82 ، ص 219 ، ذیل ح 38 .
20- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، بر ، بس ، بف » والطبعة القدیمة . وفی «د ، جر» والمطبوع : «بکیر » . والمذکور فی أصحاب أبی عبداللّه وأبی الحسن علیهماالسلام ، هو موسی بن بکر الواسطی . راجع : رجال النجاشی ، ص 407 ، الرقم 1081 ؛ رجال البرقی ، ص 30 ، ص 40 و ص 48 . فعلیه ما ورد فی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 34 ، ح 19 ، من نقل الخبر عن بکر بن موسی الواسطی ، سهوٌ .

اصحابش نزد امام يادآورى شدند و فرمود: راستى آنها منكرند كه هر كه با على (علیه السّلام) جنگيده است مشرك باشد، و امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

آنها معتقدند كه محاربين با على (علیه السّلام) كافرند، سپس به من فرمود:

راستى كفر از شرك پيشتر است، سپس يادآور شد كفر ابليس را گاهى كه خدا به او فرمود: سجده كن و سرباز زد از اينكه سجده كند، و فرمود: كفر پيشتر از شرك است پس هر كه بر خدا دليرى كند و از طاعت او سرباز زند و بر ارتكاب گناهان كبيره ايستادگى كند او كافر است يعنى اهانت ورزى است كافر.

4- از حمران بن اعين، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (3 سوره دهر): «به راستى كه او را به راه رهبرى كرديم يا شكرگزار و قدردان باشد يا ناسپاس و كفران ورز» در پاسخ فرمود: يا عمل كند پس او شاكر است و يا ترك عمل كند پس او كافر است.

5- زراره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (5 سوره مائده): «و هر كس كفر ورزد از گرويدن محققاً عملش ساقط گردد» در پاسخ فرمود: يعنى ترك كند عملى را كه بدان اعتراف كرده است، از اين بابت است اينكه ترك كند نماز را نه از براى بيمارى و نه از اشتغال به كارى.

6- از موسى بن بكير، گويد: پرسيدم از أبو الحسن (علیه السّلام) از كفر و شرك كه كدام پيشتر است، گويد: به من فرمود: من از تو سابقه نداشتم كه با مردم ستيزه كنى، گفتم: هشام بن سالم به من

ص: 397

النَّاسَ (1) » قُلْتُ: أَمَرَنِی هِشَامُ بْنُ سَالِمٍ(2) أَنْ أَسْأَلَکَ عَنْ ذلِکَ، فَقَالَ لِی: «الْکُفْرُ أَقْدَمُ وَ هُوَ الْجُحُودُ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ: «إِلاَّ إِبْلِیسَ أَبی وَ اسْتَکْبَرَ وَ کانَ مِنَ الْکافِرِینَ»(3)» .(4)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : یَدْخُلُ النَّارَ مُوءْمِنٌ؟(5) قَالَ: «لاَ، وَ اللّهِ». قُلْتُ: فَمَا یَدْخُلُهَا(6) إِلاَّ کَافِرٌ؟ قَالَ: «لاَ، إِلاَّ مَنْ شَاءَ اللّهُ».(7) فَلَمَّا رَدَدْتُ عَلَیْهِ مِرَاراً، قَالَ لِی: «أَیْ زُرَارَةُ، إِنِّی أَقُولُ: لاَ، وَ أَقُولُ: إِلاَّ مَنْ شَاءَ اللّهُ(8)، وَ أَنْتَ تَقُولُ: لاَ، وَ لاَ تَقُولُ: إِلاَّ مَنْ شَاءَ اللّهُ».

قَالَ(9): فَحَدَّثَنِی هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ وَ حَمَّادٌ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: قُلْتُ(10) فِی نَفْسِی: شَیْخٌ لاَ عِلْمَ لَهُ بِالْخُصُومَةِ(11)، قَالَ: فَقَالَ لِی: «یَا زُرَارَةُ، مَا تَقُولُ فِیمَنْ أَقَرَّ لَکَ بِالْحُکْمِ؟

أَ تَقْتُلُهُ(12)؟ مَا تَقُولُ فِی خَدَمِکُمْ وَ أَهْلِیکُمْ؟ أَ تَقْتُلُهُمْ(13)؟» قَالَ: فَقُلْتُ: أَنَا _ وَ اللّهِ _ الَّذِی(14) لاَ عِلْمَ لِی بِالْخُصُومَةِ.(15)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ وَ سُئِلَ عَنِ الْکُفْرِ وَ الشِّرْکِ: أَیُّهُمَا أَقْدَمُ؟ _ فَقَالَ: «الْکُفْرُ أَقْدَمُ، وَ ذلِکَ أَنَّ إِبْلِیسَ أَوَّلُ مَنْ کَفَرَ، وَ کَانَ کُفْرُهُ(16) غَیْرَ شِرْکٍ؛ لاِءَنَّهُ لَمْ یَدْعُ إِلی عِبَادَةِ غَیْرِ اللّهِ، وَ إِنَّمَا دَعَا إِلی ذلِکَ بَعْدُ، فَأَشْرَکَ».(17)

ص: 398


1- فی مرآة العقول : «أی ما کنت أظنّ أنّک تخاصم الناس ، أو لم تکن قبل هذا ممّن یخاصم المخالفین و تتفکّر فی هذه المسائل التی هی محلّ المخاصمة بین المتکلّمین ؟ وهذا السؤال یشعر بأنّک شرعت فی ذلک . ویحتمل أن یکون «ما » استفهامیّة ، أی ألم أعهد إلیک أن لا تخاصم الناس ، فهل تخاصمهم بعد عهدی إلیک ؟ » .
2- فی تفسیر العیّاشی : «هشام بن الحکم» .
3- البقرة (2) : 34 .
4- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 34 ، ح 19 ، عن بکر بن موسی الواسطی ، عن أبی الحسن موسی علیه السلام . تحف العقول ، ص 412 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر و زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 198 ، ح 1813.
5- فی مرآة العقول : «المراد بالمؤمن هنا الإمامیّ المجتنب الکبائر الغیر المصرّ علی الصغائر ، وبالکافر من اختلّ بعض عقائده ، إمّا فی التوحید ، أو فی النبوّة ، أو فی الإمامة ، أو فی المعاد ، أو فی غیرها من اُصول الدین ، مع تعصّبه فی ذلک وإتمام الحجّة علیه لکمال عقله وبلوغ الدعوة إلیه ، فحصلت هنا واسطة هی أصحاب الکبائر من الإمامیّة والمستضعفین من العامّة ومن لم تتمّ علیهم الحجّة من سائر الفرق ، فهم یحتمل دخولهم النار و عدمه ، فهم وسائط بین المؤمن والکافر . أو المراد بالمؤمن الإمامیّ الصحیح العقیدة ، والکافر ما مرّ بناءً علی ما مرّ فی کثیر من الأخبار أنّ الشیعة لاتدخل النار وأنّما عذابهم عند الموت وفی البرزخ وفی القیامة ، فالواسطة من تقدّم ذکره سوی أصحاب الکبائر ، وزرارة کان ینکر الواسطة بإدخال الوسائط فی الکافر ، أو بعضهم فی المؤمن وبعضهم فی الکافر ، وکان لایجوّز دخول المؤمن النار وغیر المؤمن الجنّة ، ولذا لم یتزوّج بعد تشیّعه ؛ لأنّه کان یعتقد أنّ المخالفین کفّار لایجوز التزوّج منهم ، وکأنّه تمسّک بقوله تعالی : «هُوَ الَّذِی خَلَقَکُمْ فَمِنکُمْ کَافِرٌ وَ مِنکُم مُّؤْمِنٌ» [التغابن (64) : 2 [وبقوله تعالی : «فَرِیقٌ فِی الْجَنَّةِ وَ فَرِیقٌ فِی السَّعِیرِ» [الشوری (42) : 7 [والمنع علیهما ظاهر» .
6- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف » وشرح المازندرانی : «فیدخلها » . ولکن یأباه لفظة «إلاّ » . وفی حاشیة «بر » : «فلم یدخلها» .
7- فی «ج ، د ، ص ، بر ، بف» والوافی : + «قال » .
8- فی «ص » : - «اللّه » .
9- الضمیر المستتر فی «قال » راجع إلی ابن أبی عمیر .
10- فی «ص ، بر » : «فقلت » .
11- فی الوافی : «شیخ» یعنی به الإمام علیه السلام ؛ یعنی لایعلم طریق المجادلة . «فیمن أقرّ لک بالحکم» یعنی قال لک : أنا علی مذهبک ، کلّ ما حکمت علیّ أن أعتقده ، أعتقده وأدین اللّه به . «أتقبله» یعنی تحکم علیه بالإیمان بمجرّد تقلیده إیّاک ، وکذا القول فی الخدم والأهلین ، فعجز زرارة عن الجواب ، فعلم أنّه الذی لاعلم له بالخصومة دون الإمام علیه السلام . وانّما عجز عن الجواب لأنّه کیف یحکم علیهم بالإیمان بمجرّد التقلید المحض من دون بصیرة ؟ وکیف یحکم علیهم بالکفر وهم یقولون : إنّا ندین بدینک ونقرّ لک بکلّ ما تحکم علینا ؟ فثبت المنزلة بین المنزلتین قطعا» . وللمزید راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 49 _ 50 ؛ مرآة العقول ، ج 10 ، ص 115 _ 116 .
12- فی الوافی : «أتقبله » . وکذا فی مرآة العقول نقلاً عن بعض النسخ .
13- فی مرآة العقول والوافی : «أتقبلهم » .
14- فی الوافی: - «الذی » .
15- الوافی ، ج 4 ، ص 208 ، ح 1823.
16- فی الوافی وقرب الإسناد : + «من » .
17- قرب الإسناد ، ص 48 ، ح 156 ، عن هارون بن مسلم ، عن مسعدة بن صدقة الوافی ، ج 4 ، ص 197 ، ح 1811 ؛ البحار ، ج 63 ، ص 198 ، ح 9 .

دستور داده كه: اين را از شما بپرسم، به من فرمود: كفر پيشتر است و آن به معنى انكار است، خدا عز و جل فرموده است (34 سوره بقره) «جز ابليس كه سر پيچيد و كبر ورزيد و از كفّار گرديد».

7- از زراره، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: مؤمن به دوزخ مى رود؟ فرمود: نه به خدا، گفتم: به دوزخ نرود جز كافر؟ فرمود:

نه، جز كسى كه خدا خواهد و چون چند بار تكرار كردم، به من فرمود: اى زراره! من راستى كه من گويم: نه، و مى گويم: جز هر كه را خدا خواهد و تو مى گوئى: نه، و نمى گوئى: جز كسى كه خدا خواهد. (راوى) گويد: هشام بن حكم و حماد از زراره نقل كرده اند كه: گفته: من با خود گفتم: استادى است كه علم بحث و مناظره ندارد، گويد: پس از اين خاطره به من فرمود: اى زراره! چه گوئى در باره كسى كه براى تو اعتراف كرده كه بر مذهب تو است و هر چه بگوئى بدان عقيده مند و متديّن است، آيا او را مى كشى؟ چه مى گوئى در باره خدمتكاران و خانواده خودتان، آيا آنها را مى كشى؟ گويد: پس من گفتم: به خدا منم كه علم بحث و مناظره ندارم.

8- از مسعدة بن صدقه، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم كه در جواب اين پرسش: كدام يك از كفر و شرك او از نوع شرك نبود، زيرا او به پرسش ديگرى جز خدا دعوت نكرد و همانا پس از آن به اين موضوع دعوت كرد و مشرك شد.

ص: 399

9 . هَارُونُ(1)، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ وَ سُئِلَ: مَا بَالُ الزَّانِی لاَ تُسَمِّیهِ کَافِراً وَ تَارِکُ الصَّلاَةِ قَدْ سَمَّیْتَهُ(2) کَافِراً؟ وَ مَا الْحُجَّةُ فِی ذلِکَ؟ _ فَقَالَ : «لاِءَنَّ(3) الزَّانِیَ وَ مَا أَشْبَهَهُ(4) إِنَّمَا یَفْعَلُ ذلِکَ لِمَکَانِ الشَّهْوَةِ؛ لاِءَنَّهَا تَغْلِبُهُ، وَ تَارِکُ الصَّلاَةِ لاَ یَتْرُکُهَا إِلاَّ اسْتِخْفَافاً(5) بِهَا(6) ؛ وَ ذلِکَ لاِءَنَّکَ لاَ تَجِدُ الزَّانِیَ یَأْتِی الْمَرْأَةَ(7) إِلاَّ وَ هُوَ مُسْتَلِذٌّ(8) لاِءِتْیَانِهِ إِیَّاهَا، قَاصِداً إِلَیْهَا، وَ کُلُّ مَنْ تَرَکَ الصَّلاَةَ قَاصِداً إِلَیْهَا(9)، فَلَیْسَ یَکُونُ قَصْدُهُ لِتَرْکِهَا(10) اللَّذَّةَ(11) فَإِذَا(12) نُفِیَتِ(13) اللَّذَّةُ وَقَعَ الاِسْتِخْفَافُ ، وَ إِذَا(14) وَقَعَ الاِسْتِخْفَافُ وَقَعَ الْکُفْرُ».

قَالَ(15): وَ سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ قِیلَ لَهُ: مَا فَرْقٌ(16) بَیْنَ مَنْ نَظَرَ إِلَی امْرَأَةٍ فَزَنی بِهَا(17)، أَوْ خَمْرٍ فَشَرِبَهَا، وَ بَیْنَ مَنْ تَرَکَ الصَّلاَةَ ، حَتّی لاَ یَکُونَ الزَّانِی وَ شَارِبُ الْخَمْرِ مُسْتَخِفّاً، کَمَا یَسْتَخِفُّ(18) تَارِکُ الصَّلاَةِ؟ وَ مَا الْحُجَّةُ فِی ذلِکَ؟ وَ مَا الْعِلَّةُ الَّتِی تَفْرُقُ(19) بَیْنَهُمَا؟

قَالَ: «الْحُجَّةُ أَنَّ کُلَّ مَا أَدْخَلْتَ أَنْتَ نَفْسَکَ فِیهِ لَمْ یَدْعُکَ إِلَیْهِ دَاعٍ، وَ لَمْ یَغْلِبْکَ(20) غَالِبُ شَهْوَةٍ مِثْلَ الزِّنی وَ شُرْبِ الْخَمْرِ(21)، وَ أَنْتَ دَعَوْتَ نَفْسَکَ إِلی تَرْکِ الصَّلاَةِ وَ لَیْسَ ثَمَّ شَهْوَةٌ، فَهُوَ الاِسْتِخْفَافُ بِعَیْنِهِ، وَ هذَا فَرْقُ(22) مَا بَیْنَهُمَا».(23)

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ

ص: 400


1- فی «ج» : «علیّ بن إبراهیم ، عن هارون بن مسلم » . هذا ، ووقوع التعلیق فی السند بناءً علی سائر النسخ واضح .
2- فی «ص ، بر » : «نسمّیه » . وفی قرب الإسناد والفقیه والعلل : «تسمّیه » .
3- فی الوافی : «إنّ » .
4- فی «ز » : «ما أشبه » . وفی «بر » والوافی : - «وما أشبهه » . وفی «بف » : «ما تشبهه » .
5- فی «بر» : «یترکها للاستخفاف » بدون «لا» و«إلاّ » .
6- فی «ب » : - «بها» .
7- فی «بر» والوافی : «أنّ الزانی لایأتی المرأة» بدل «لأنّک لاتجد الزانی یأتی المرأة» .
8- فی «ب ، ج » : «یستلذّ » .
9- أی قاصدا إلی ترکها . والمراد هو ترک الصلاة عمدا . وفی الفقیه والعلل : «لترکها » بدل «إلیها » .
10- فی الوافی : «بترکها » .
11- فی «ج ، د ، ص ، بر» : «للّذّة» .
12- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بس » : «وإذا» .
13- فی «بر» : «نفینا» . وفی قرب الإسناد والعلل : «انتفت » .
14- فی «بر ، بف » والوافی : «فإذا» .
15- الضمیر المستتر فی «قال » راجع إلی مسعدة بن صدقة .
16- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : «الفرق » . وقال فی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : ما فرق ، یمکن أن یقرأ علی صیغة الفعل والاسم . وعلی التقدیرین هو خبر «ما» الاستفهامیّة . وعلی الأوّل «بین » منصوب بالمفعولیّة . وعلی الثانی مجرور بالإضافة » .
17- فی «ب » : - «بها» .
18- فی «بر » والوافی : «کما استخفّ » . وفی «بس » : «کما مستخفّ » .
19- یجوز علی بناء التفعیل أیضا .
20- فی «ج ، د ، ص ، بر ، بف » وشرح المازندرانی والوافی : + «علیه » .
21- فی الوافی : «مثل الزانی وشارب الخمر» .
22- فی مرآة العقول : «فرق ، یحتمل الوجهین السابقین _ أی الفعل والاسم _ وثالثا ، وهو أن یقرأ : فرق ، بالتنوین ، فتکون «ما » للإبهام » .
23- قرب الإسناد ، ص 47 ، ح 154 _ 155 ، عن هارون بن مسلم . الفقیه ، ج 1 ، ص 206 ، ح 616 ، معلّقا عن مسعدة بن صدقة ، إلی قوله : «وإذا وقع الاستخفاف وقع الکفر » ؛ علل الشرائع ، ص 339 ، ح 1 ، بسنده عن هارون بن مسلم الوافی ، ج 4 ، ص 189 ، ح 1796 ؛ الوسائل ، ج 4 ، ص 42 ، ح 4464 .

9- از مسعدة بن صدقه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) در پاسخ اين پرسش كه: شما را چه شده است كه زنا كار را كافر ننامى و تارك نماز را كافر مى خوانى، دليل فرق ميان اين دو چيست؟

فرمود: براى آنكه زناكار و هر كه به او مانند باشد همانا اين كار را به خاطر شهوت كند، زيرا شهوت بر او چيره گردد و تارك نماز تنها از راه خوار شمردن و بى ارزش دانستن آن است كه نماز نخواند و اين براى آن است كه زناكار از نزديك شدن با زن، كامياب شود و به واسطه طلب لذّت، قصد آن زن كند، و هر كه ترك نماز كند و به قصد ترك نماز برآيد، قصد ترك نماز براى او لذّتى ندارد و چون لذّت و كامجوئى در ميان نباشد، استخفاف و خوار شمردن و بى ارزش دانستن در ميان مى آيد و هر گاه استخفاف به ميان آمد، كفر واقع شود.

گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسش شد، به او عرض شد: چه فرق است ميان كسى كه به زنى نگاه كند و با او زنا كند و يا مى بنوشد و ميان كسى كه نماز را نخواند تا زناكننده و مى خوار استخفاف كن و خوار شمار نباشند چنانچه نماز نخوان استخفاف كن و خوار شمارنده است و حجّت و دليل در اين باره چيست؟ و چه علّتى دارد كه تو ميان آنها فرق گذارى؟ فرمود: حجّت و دليل در اين جا اين است كه هر آنچه تو خود را در آن وارد كنى (و از روح تو خيزد) داعى و غلبه شهوت تو را بر آن وانداشته كه در مورد زنا و مى خوارى وجود دارد و تو خودت باشى كه خويش را به ترك نماز بخوانى و در اين جا شهوت نيست و اين همان استخفاف و بى اعتنائى است و اين است فرق ميان آن دو قسم.

10- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

ص: 401

مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ شَکَّ فِی اللّهِ وَ(1) فِی رَسُولِهِ(2) صلی الله علیه و آله فَهُوَ کَافِرٌ».(3)

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَنْ شَکَّ فِی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟ قَالَ: «کَافِرٌ»(4) قُلْتُ: فَمَنْ شَکَّ فِی کُفْرِ الشَّاکِّ، فَهُوَ کَافِرٌ؟ فَأَمْسَکَ عَنِّی، فَرَدَدْتُ عَلَیْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، فَاسْتَبَنْتُ فِی وَجْهِهِ الْغَضَبَ.(5)

12. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ مَنْ یَکْفُرْ بِالاْءِیمانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ»(6) فَقَالَ(7): «مَنْ(8) تَرَکَ الْعَمَلَ(9) الَّذِی أَقَرَّ بِهِ» قُلْتُ: فَمَا مَوْضِعُ(10) تَرْکِ الْعَمَلِ حَتّی(11) یَدَعَهُ أَجْمَعَ؟ قَالَ(12): «مِنْهُ الَّذِی یَدَعُ(13) الصَّلاَةَ مُتَعَمِّداً ، لاَ مِنْ سُکْرٍ وَ لاَ مِنْ عِلَّةٍ».(14)

13. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ وَ حَمَّادٍ(15)، عَنْ أَبِی مَسْرُوقٍ، قَالَ: سَأَلَنِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ(16) علیه السلام عَنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، فَقَالَ لِی(17): «مَا هُمْ؟» قُلْتُ(18): مُرْجِئَةٌ(19)، وَ قَدَرِیَّةٌ(20)، وَ حَرُورِیَّةٌ(21)، فَقَالَ : «لَعَنَ اللّهُ تِلْکَ الْمِلَلَ الْکَافِرَةَ الْمُشْرِکَةَ ، الَّتِی لاَ تَعْبُدُ اللّهَ عَلی شَیْءٍ».(22)

14 . عَنْهُ(23)، عَنِ الْخَطَّابِ بْنِ مَسْلَمَةَ(24) وَ أَبَانٍ، عَنِ الْفُضَیْلِ، قَالَ:

ص: 402


1- فی الوسائل : «أو » .
2- فی حاشیة «ص » : «رسول اللّه » .
3- المحاسن ، ص 89 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 33، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن محبوب . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الشکّ ، ح 2883 ، بسند آخر، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 234 ، ح 1871 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 355 ، ح 34955 .
4- فی «ج ، بر ، بف » والوافی : + «قال » .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 234 ، ح 1872 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 355 ، ح 34956 .
6- المائدة (5) : 5 .
7- فی «بف » والوافی والمحاسن : «قال » .
8- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس » والوسائل والمحاسن : - «من » .
9- فی المحاسن : «الصلاة » .
10- فی «بف » : «وضع » .
11- فی المحاسن : «حین» .
12- فی الوسائل : - «قلت : فما _ إلی _ أجمع ، قال » .
13- فی «بس » : «یترک » .
14- المحاسن ، ص 79 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 4 ، عن أبیه ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال . تفسیر ï العیّاشی ، ج 1 ، ص 297 ، ح 43 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أحدهما علیهماالسلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 189 ، ح 1795 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 31 ، ح 45 ؛ البحار ، ج 82 ، ص 219 ، ح 38 .
15- فی الکافی ، ح 2909 : «حمّاد بن عثمان » .
16- فی حاشیة «ج » : «سألت أبا عبداللّه » .
17- فی الکافی ، ح 2909 والوافی: - «فقال لی » .
18- فی «ب » : «فقال » . وفی الکافی ، ح 2909 : «فقلت » .
19- اختلف فی المرجئة ، فقیل : هم فرقة من فِرَق الإسلام یعتقدون أنّه لایضرّ مع الإیمان معصیة ، کما لاینفع مع الکفر طاعة . و عن ابن قتیبة أنّه قال : هم الذین یقولون : الإیمان قول بلا عمل . وقال بعض أهل المعرفة بالملل : إنّ المرجئة هم الفرقة الجبریّة الذین یقولون : إنّ العبدَ لافِعْل له . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 176 (رجأ).
20- «القدریّة » : هم المنسوبون إلی القَدَر ، ویزعمون أنّ کلّ عبد خالقُ فعله ، ولایرون المعاصی والکفر بتقدیر اللّه ومشیئته ، فنسبوا إلی القَدَر ؛ لأنّه بدعتهم وضلالتهم . وفی شرح المواقف : قیل : القدریّة هم المعتزلة . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 451 (قدر) .
21- «الحروریّة » : طائفة من الخوارج نُسبوا إلی حروراء _ بالمدّ والقصر _ وهو موضع قریب من الکوفة ، کان أوّل مجتمعهم وتحکیمهم فیها ، وهم أحد الخوارج الذین قاتلهم علیّ علیه السلام . النهایة ، ج 1 ، ص 366 (حرر).
22- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب فی صنوف أهل الخلاف ....، ح 2909 الوافی ، ج 4 ، ص 219 ، ح 1840 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 355 ، ح 34957 .
23- الضمیر راجع إلی ابن أبی عمیر المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو کتاب خطّاب بن مسلمة . راجع : رجال النجاشی ، ص 154 ، الرقم 407 .
24- فی «ز » : «سلمة » . والمذکور فی رجال البرقی ، ص 45 : خطّاب بن سلمة . والظاهر اتّحادهما ووقوع التحریف فی أحد العنوانین .

هر كه در خدا و رسولش شكّ كند، او كافر است.

11- از منصور بن حازم، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

كسى شكّ دارد در رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، فرمود: كافر است، گفتم:

كسى كه شكّ دارد در كفر شاكّ، او هم كافر است؟ پاسخى به من داد و من تا سه بار پرسش خود را باز گفتم و از چهره او خشم دريافت كردم.

12- از عبيد بن زراره، گويد: پرسيدم از امام صادق (علیه السّلام) از تفسير قول خدا عز و جل (5 سوره مائده): «هر كه كفر ورزد به ايمان محققاً عملش سقوط كند» در پاسخ فرمود: مقصود، كسى است كه ترك كرده است عملى را كه بدان اقرار و اعتراف داشته، گفتم:

زمينه ترك عمل چيست؟ همه آن را وانهد و از دست بدهد؟ فرمود:

از آن است آن كسى كه عمداً بى اينكه مست باشد و يا عملى در ميان نباشد را وانهد.

13- از ابى مسروق، گويد: امام صادق (علیه السّلام) از من وضع مذهبى اهل بصره را پرسيد، فرمود: چه مذهبى دارند؟ گفتم: مرجئه هستند و قدريّه و حروريّه، در پاسخ فرمود: خدا لعنت كند اين ملّتهاى كافر و مشرك را كه به هيچ وجه خداپرست نيستند.

14- از فضيل، گويد: نزد امام باقر (علیه السّلام) رفتم و مردى خدمت

ص: 403

دَخَلْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام وَ عِنْدَهُ رَجُلٌ، فَلَمَّا قَعَدْتُ قَامَ الرَّجُلُ، فَخَرَجَ ، فَقَالَ لِی: «یَا فُضَیْلُ، مَا هذَا عِنْدَکَ؟» قُلْتُ: وَ مَا هُوَ؟ قَالَ: «حَرُورِیٌّ» قُلْتُ: کَافِرٌ؟ قَالَ: «إِی(1) وَ اللّهِ مُشْرِکٌ(2)» .(3)

15. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «کُلُّ شَیْءٍ یَجُرُّهُ(4) الاْءِقْرَارُ وَ التَّسْلِیمُ، فَهُوَ الاْءِیمَانُ؛ وَ کُلُّ شَیْءٍ یَجُرُّهُ(5) الاْءِنْکَارُ وَ الْجُحُودُ، فَهُوَ الْکُفْرُ».(6)

16. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ عَلِیّاً(7) _ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ _ بَابٌ فَتَحَهُ اللّهُ، مَنْ(8) دَخَلَهُ کَانَ مُوءْمِناً ، وَ مَنْ خَرَجَ مِنْهُ کَانَ کَافِراً».(9)

17 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ وَ ابْنِ سِنَانٍ وَ سَمَاعَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : طَاعَةُ عَلِیٍّ علیه السلام ذُلٌّ(10)، وَ مَعْصِیَتُهُ کُفْرٌ بِاللّهِ(11) ، قِیلَ: یَا رَسُولَ اللّهِ(12)، وَ(13) کَیْفَ یَکُونُ(14) طَاعَةُ عَلِیٍّ علیه السلام (15) ذُلاًّ، وَ مَعْصِیَتُهُ کُفْراً بِاللّهِ(16)؟ قَالَ(17): إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام یَحْمِلُکُمْ عَلَی الْحَقِّ، فَإِنْ أَطَعْتُمُوهُ ذَلَلْتُمْ ، وَ إِنْ عَصَیْتُمُوهُ کَفَرْتُمْ بِاللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ» .(18)

ص: 404


1- فی «بس» : «و إی» .
2- فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : ومشرک ، و هو أظهر » .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 219 ، ح 1841 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 356 ، ح 34958 .
4- فی «ز» : «یجبره » .
5- فی «ز » : «یجبره » .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 191 ، ح 1802 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 30 ، ح 40.
7- فی «ز » : «علیّ بن أبی طالب » .
8- فی الکافی ، ح 1187 : «فمن » .
9- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نتف وجوامع من الروایة فی الولایة ، ح 1187 ، مع زیادة فی آخره . تفسیر فرات ، ص 79 ، ضمن ح 54 ، وفیه : «حدّثنی أحمد بن القاسم معنعنا عن أبی الجارود ، عن أبی جعفر، عن الحسن علیهماالسلام » ؛ وفیه ، ضمن ح 55 : «حدّثنی أبوجعفر الحسنی والحسن بن حبّاش معنعنا عن جعفربن محمّد ، عن الحسن علیهماالسلام » ، وفیهما مع اختلاف یسیر . کتاب سلیم بن قیس ، ص 861 ، ح 47 ، عن سلمان الفارسی ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام . الجمل ، ص 253 ، مرسلاً عن الحسن علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله . راجع : الأمالی للصدوق ، ص 31 ، المجلس 8 ، ح 4 الوافی ، ج 4 ، ص 190 ، ح 1800.
10- فی مرآة العقول : «الظاهر أنّ المراد به الذلّ فی الدنیا وعند الناس ؛ لأنّ طاعته توجب ترک الدنیا وزینتها ، ï والحکم للضعفاء علی الأقویاء ، والرضا بتسویة القسمة بین الشریف والوضیع ، والقناعة بالقلیل من الحلال ، والتواضع وترک التکبّر والترفّع ؛ وکلّ ذلک ممّا یوجب الذلّ عند الناس ، کما روی أنّه لمّا قسّم بیت المال بین أکابر الصحابة والضعفاء بالسویّة ، غضب لذلک طلحة والزبیر ، وأسّسا أساس الفتنة والبغی والجور» .
11- فی «بس » : - «باللّه » .
12- فی «ب » : - «یا رسول اللّه » .
13- فی «بس » والکافی ، ح 14997 : - «و» .
14- فی «د ، ص » والوافی والکافی ، ح 14997 : «تکون » .
15- فی الوافی : «طاعته » بدل «طاعة علیّ علیه السلام » .
16- فی الوافی : - «باللّه » .
17- فی الکافی ، ح 14997 : «فقال » .
18- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14997 الوافی ، ج 4 ، ص 191 ، ح 1801 .

او بود و چون من نشستم، آن مرد برخاست و رفت و امام به من فرمود: اى فضيل! اين كى بود نزد تو؟

گفتم: چه مذهبى داشت؟ فرمود: حرورى بود.

من گفتم: او كافر است؟ فرمود: آرى به خدا، مشرك است.

15- از محمد بن مسلم، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هر چه را اقرار و تسليم به بار آورد ايمان است، و هر چه را انكار و جحود به بار آورد پس آن كفر است.

16- از ابى حمزه، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى على (علیه السّلام) درى است كه خدا گشوده، هر كه از آن درآيد مؤمن است و هر كه از آن برآيد كافر است.

17- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

طاعت على (علیه السّلام) خوارى دارد و نافرمانى او كفر به بار آورد، گفته شد: يا رسول اللَّه! چگونه فرمانبرى على (علیه السّلام) خوارى دارد و نافرمانيش كفر به بار آرد؟ فرمود: على (علیه السّلام) شما را به حق وامى دارد، اگر فرمان او را ببريد خوار مى شويد (يعنى در دنيا و در نظر خودتان) و اگر نافرمانى او كنيد، به خدا عزّ و جلّ كافر مى شويد.

ص: 405

18 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، قَالَ: حَدَّثَنِی إِبْرَاهِیمُ بْنُ أَبِی بَکْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسی(1) علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْهُدی، فَمَنْ دَخَلَ مِنْ بَابِ عَلِیٍّ کَانَ مُوءْمِناً، وَ مَنْ خَرَجَ مِنْهُ(2) کَانَ(3) کَافِراً، وَ مَنْ لَمْ یَدْخُلْ فِیهِ وَ لَمْ یَخْرُجْ مِنْهُ کَانَ فِی الطَّبَقَةِ الَّذِینَ لِلّهِ فِیهِمُ الْمَشِیئَةُ».(4)

19. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لَوْ أَنَّ الْعِبَادَ إِذَا جَهِلُوا وَقَفُوا وَ لَمْ یَجْحَدُوا، لَمْ

یَکْفُرُوا(5)» .(6)

20. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ(7):

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ نَصَبَ عَلِیّاً علیه السلام عَلَماً(8) بَیْنَهُ وَ بَیْنَ خَلْقِهِ، فَمَنْ عَرَفَهُ کَانَ مُوءْمِناً، وَ مَنْ أَنْکَرَهُ کَانَ کَافِراً، وَ مَنْ جَهِلَهُ کَانَ ضَالاًّ، وَ مَنْ نَصَبَ مَعَهُ شَیْئاً کَانَ مُشْرِکاً، وَ مَنْ جَاءَ بِوَلاَیَتِهِ(9) دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَ مَنْ جَاءَ بِعَدَاوَتِهِ دَخَلَ النَّارَ(10)».(11)

21. یُونُسُ(12)، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ(13): عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ ، فَمَنْ دَخَلَ بَابَهُ کَانَ مُوءْمِناً ، وَ مَنْ خَرَجَ مِنْ بَابِهِ کَانَ کَافِراً، وَ مَنْ لَمْ یَدْخُلْ فِیهِ وَ لَمْ یَخْرُجْ مِنْهُ(14) کَانَ فِی الطَّبَقَةِ الَّتِی(15) لِلّهِ فِیهِمُ الْمَشِیئَةُ».(16)

ص: 406


1- فی «بف » والوافی : - «موسی».
2- فی «ج » : «عنه » .
3- فی «بس » : - «کان » .
4- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نتف وجوامع من الروایة فی الولایة ، ح 1187 ، عن الحسین بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد ، عن الوشّاء ، عن عبداللّه بن سنان ، عن أبی حمزة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 190 ، ح 1799.
5- فی «بس » : «لم یکفر » . أی لم یتحقّق کفر .
6- المحاسن ، ص 216 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 103 ، عن أبیه عن محمّد بن سنان ، عن ابن بکیر ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 209 ، ح 1825 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 32 ، ح 47؛ و ج 27 ، ص 158 ، ح 33474 .
7- تقدّم الخبر فی الکافی ، ح 1186 ، بسند آخر عن یونس ، عن حمّاد بن عثمان ، عن الفضیل بن یسار ، وهو الظاهر؛ فإنّ المراد من یونس فی کلا الموضعین هو یونس بن عبدالرحمن ، ولم یدرک یونس، الفضیل بن یسار الذی کان من کباد أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام ومات فی أیّامه . راجع : رجال النجاشی ، ص 309 ، الرقم 846 ؛ رجال الطوسی ، ص 269 ، الرقم 3868 . فعلیه ، الظاهر سقوط الواسطة بین یونس وبین فضیل بن یسار فی سندنا هذا و فی ما یأتی فی الکافی ، ح 6832 ، من روایة إسماعیل بن مرار ، عن یونس ، عن فضیل بن یسار . یؤکّد ذلک أنّ عمدة رواة الفضیل بن یسار هم : عمر بن اُذینة ، وحریز بن عبداللّه ، وربعی بن عبداللّه ، وجمیل بن صالح ، وأبان بن عثمان ، وعلیّ بن رئاب ، و موسی بن بکر ، و حمّاد بن عثمان ، وهؤلاء کلّهم فی طبقة مشایخ یونس بن عبدالرحمن .
8- «العَلَم » : الرایةُ ، والجبلُ الذی یُعلم به الطریق ، والمنارُ المرتفع الذی یُوقَد فی أعلاه النار لهدایة الضالّ ونحوه . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 123 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 292 (علم) .
9- فی «ز » : «لولایته » .
10- فی الکافی ، ح 1186 : - «ومن جاء بعداوته دخل النار».
11- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نتف وجوامع من الروایة فی الولایة ، ح 1186 ، عن الحسین بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد ، عن محمّد بن جمهور ، عن یونس ، عن حمّاد بن عثمان ، عن الفضیل بن یسار ، عن أبی جعفر علیه السلام . وفی المحاسن ، ص 89 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 34 ؛ وثواب الأعمال ، ص 249 ، ح 11 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن أبی جعفر علیهماالسلام إلی قوله : «ومن نصب معه شیئا کان مشرکا » مع اختلاف یسیر؛ کمال الدین ، ص 412 ، ح 9 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «الإمام علم فیما بین اللّه عزّوجلّ وبین خلقه ، فمن عرفه کان مؤمنا ، ومن أنکره کان کافرا »؛ الأمالی للطوسی ، ص 410 ، المجلس 14 ، ح 70 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 487 ، المجلس 17 ، ح 36 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 190 ، ح 1797.
12- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن یونس ، علیّ بن إبراهیم، عن محمّد بن عیسی.
13- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، بر ، بس » والطبعة القدیمة . وفی «د ، بف ، جر» والمطبوع : «بکیر » . والصواب ما أثبتناه ، کما تقدّم ذیل ح 6 من نفس الباب .
14- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بس » : - «منه» .
15- فی «ب » : + «کان » .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 190 ، ح 1798؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 354 ، ح 34952 .

18- امام كاظم (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى على (علیه السّلام) بابى است از ابواب هدايت، هر كه از راه على (علیه السّلام) وارد شود مؤمن است و هر كه از آن بيرون رود كافر است و هر كه در آن وارد نشود و بدان پشت ندهد در آن طبقه اى باشد كه كار آنها با خدا است.

19- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

اگر بندگان در هنگامى كه نمى دانستند، ايست مى كردند و به انكار نمى پرداختند، كافر نبودند.

20- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

خدا عز و جل على (علیه السّلام) را ميان خود و خلقش براى رهبرى بر پا داشته، هر كه او را بشناسد مؤمن است و هر كه او را انكار كند كافر است و هر كه او را نفهمد گمراه است و هر كه با او امام ديگرى را برپا دارد مشرك است و هر كه با ولايت و دوستى او آيد به بهشت رود و هر كه با دشمنى او آيد به دوزخ رود.

21- از امام كاظم (علیه السّلام)، فرمود:

راستى كه على (علیه السّلام) يكى از درهاى بهشت است و هر كه به آستانش درآيد مؤمن است و هر كه از آن برآيد كافر است و هر كه نه در آن درآيد و نه از آن برآيد، در آن طبقه اى باشد كه كارشان با خدا است.

ص: 407

بَابُ وُجُوهِ الْکُفْرِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ بُرَیْدٍ(1)، عَنْ أَبِی عَمْرٍو الزُّبَیْرِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: أَخْبِرْنِی عَنْ وُجُوهِ الْکُفْرِ فِی کِتَابِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ .

قَالَ: «الْکُفْرُ فِی کِتَابِ اللّهِ عَلی خَمْسَةِ أَوْجُهٍ: فَمِنْهَا کُفْرُ الْجُحُودِ _ وَ الْجُحُودُ(2) عَلی وَجْهَیْنِ _ وَ الْکُفْرُ(3) بِتَرْکِ(4) مَا أَمَرَ اللّهُ(5)، وَ کُفْرُ الْبَرَاءَةِ، وَ کُفْرُ النِّعَمِ(6).

فَأَمَّا(7) کُفْرُ الْجُحُودِ، فَهُوَ الْجُحُودُ بِالرُّبُوبِیَّةِ، وَ هُوَ قَوْلُ مَنْ یَقُولُ: لاَ رَبَّ، وَ لاَ جَنَّةَ، وَ لاَ نَارَ، وَ هُوَ قَوْلُ صِنْفَیْنِ مِنَ الزَّنَادِقَةِ یُقَالُ لَهُمُ: الدَّهْرِیَّةُ، وَ هُمُ الَّذِینَ یَقُولُونَ: «وَ ما یُهْلِکُنا إِلاَّ الدَّهْرُ»(8) وَ هُوَ دِینٌ وَضَعُوهُ لاِءَنْفُسِهِمْ بِالاِسْتِحْسَانِ مِنْهُمْ(9) عَلی غَیْرِ تَثَبُّتٍ(10) مِنْهُمْ وَ لاَ تَحْقِیقٍ لِشَیْءٍ(11) مِمَّا یَقُولُونَ ، قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ: «إِنْ هُمْ إِلاَّ یَظُنُّونَ»(12) أَنَّ ذلِکَ کَمَا یَقُولُونَ، وَ قَالَ: «إِنَّ الَّذِینَ کَفَرُوا سَواءٌ عَلَیْهِمْ أَ أَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لا یُوءْمِنُونَ»(13) یَعْنِی بِتَوْحِیدِ اللّهِ تَعَالی(14)، فَهذَا أَحَدُ وُجُوهِ الْکُفْرِ.

وَ أَمَّا الْوَجْهُ الاْآخَرُ مِنَ(15) الْجُحُودِ عَلی مَعْرِفَةٍ(16)، فَهُوَ(17) أَنْ یَجْحَدَ الْجَاحِدُ وَ هُوَ یَعْلَمُ 2 / 67

أَنَّهُ حَقٌّ قَدِ اسْتَقَرَّ(18) عِنْدَهُ، وَ قَدْ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ :

ص: 408


1- هکذا فی «بر ، بس » وظاهر «د » والوسائل والبحار . وفی «ب ، ج ، ز ، بف ، جر» والمطبوع : «یزید » . والقاسم هذا ، هو القاسم بن بُرَیْد بن معاویة العجلی ، وقد تقدّمت فی الکافی ، ح 1521 و 1529 ، وتأتی فی الکافی ، ح 8220 ، روایة بکر بن صالح ، عن القاسم بن برید ، عن أبی عمرو الزبیری . والظاهر أنّ الجمیع قطعات من خبرٍ واحدٍ ، فلاحظ . راجع : رجال النجاشی ، ص 313 ، الرقم 857 ؛ رجال الطوسی ، ص 273 ، الرقم 3947 و ص 342 ، الرقم 5096 .
2- فی «ب ، بس » والوسائل : - «والجحود » . و«الجحود » : الإنکار مع العلم . الصحاح ، ج 2 ، ص 451 (جحد).
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بف » : «فالکفر» .
4- فی «بف » : «ترک » .
5- فی «ز » والوسائل : + «به » .
6- فی «بر » والوافی : «النعمة » .
7- فی «بر » : «وأمّا» .
8- الجاثیة (45) : 24 .
9- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی. وفی المطبوع : - «منهم » .
10- فی «ج » : «تثبیت » . وتثبّت فی الأمر واستثبت فیه : إذا تأنّی . أساس البلاغة ، ص 42 (ثبت) .
11- فی «ج ، ص » : «بشیء» .
12- البقرة (2) : 78 ؛ الجاثیة (45) : 24 .
13- البقرة (2) : 6 .
14- وفی الوافی : «وخصّ نفی الإیمان فی الآیة بتوحید اللّه لأنّ سائر ما یکفرون به من توابع التوحید» .
15- فی الوسائل : - «و هو قول من _ إلی _ الوجه الآخر من » .
16- فی الوافی : «هکذا فی النسخ التی رأیناها . والصواب : «وأمّا الوجه الآخر من الجحود ، فهو الجحود علی معرفة ». ولعلّه سقط من قلم النسّاخ . و هذا الکفر هو کفر التهوّد » .
17- هکذا فی «د ، بح ، بف ، جس ، جل» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وهو» .
18- فی «بر ، بف » والوافی : «قد استیقن » .

باب وجوه كفر

1- از ابى عمرو زبيرى، از امام صادق (علیه السّلام)، گويد: به او گفتم: به من خبر ده از اينكه كفر در قرآن خدا عز و جل چند وجه دارد؟ فرمود: كفر در كتاب خدا بر پنج وجه است: كفر جحود، و جحود بر دو وجه است، و ديگر كفر به وسيله ترك آنچه خدا بدان فرمان داده، كفر برائت و كفر نعمت، اما كفر جحود همان انكار ربوبيّت است و آن قول كسانى است كه گويند: نه پروردگارى و نه بهشتى و نه دوزخى و آن قول دو دسته از زنادقه است كه به آنها دهرى مذهب گويند، و هم آنهايند كه گويند (23 سوره جاثيه):

«و هلاك نكند ما را جز دهر» و آن دينى است كه براى خود مقرر كردند از روى سليقه و پسند خويش بدون بررسى و تحقيق و كاوش در اطراف آنچه مى گويند و خدا (در باره آنان) فرمايد (6 سوره بقره): «راستى آن كسانى كه كافرند براى آنها فرق ندارد كه بيمشان دهى يا بيمشان ندهى، ايمان نمى آورند» مقصود كفر نسبت به توحيد و شناسائى خدا تعالى است، اين يكى از دو وجوه كفر است.

و وجه ديگرش: انكار با معرفت است و آن اين است كه منكر بداند حق است و با اين حال انكار كند، مطلب نزد او ثابت باشد و خدا عز و جل در اين باره فرموده است (14 سوره نمل): «و آن را انكار كنند با اينكه در دل بدان يقين دارند، از روى ستم گرى و گردن كشى» و هم خدا عز و جل فرموده است (89 سوره بقره): بودند

ص: 409

«وَ جَحَدُوا بِها وَ اسْتَیْقَنَتْها أَنْفُسُهُمْ ظُلْماً وَ عُلُوًّا»(1) وَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ: «وَ کانُوا مِنْ قَبْلُ یَسْتَفْتِحُونَ عَلَی الَّذِینَ کَفَرُوا فَلَمّا جاءَهُمْ ما عَرَفُوا کَفَرُوا بِهِ فَلَعْنَةُ اللّهِ عَلَی الْکافِرِینَ»(2) فَهذَا تَفْسِیرُ وَجْهَیِ الْجُحُودِ.

وَ الْوَجْهُ الثَّالِثُ مِنَ الْکُفْرِ کُفْرُ النِّعَمِ (3) ، وَ ذلِکَ(4) قَوْلُهُ(5) تَعَالی یَحْکِی قَوْلَ سُلَیْمَانَ علیه السلام : «هذا مِنْ فَضْلِ رَبِّی لِیَبْلُوَنِی أَ أَشْکُرُ أَمْ أَکْفُرُ وَ مَنْ شَکَرَ فَإِنَّما یَشْکُرُ لِنَفْسِهِ وَ مَنْ کَفَرَ فَإِنَّ رَبِّی غَنِیٌّ کَرِیمٌ»(6) وَ قَالَ: «لَئِنْ شَکَرْتُمْ لاَءَزِیدَنَّکُمْ وَ لَئِنْ کَفَرْتُمْ إِنَّ عَذابِی لَشَدِیدٌ»(7) وَ قَالَ: «فَاذْکُرُونِی أَذْکُرْکُمْ وَ اشْکُرُوا لِی وَ لا تَکْفُرُونِ»(8).

وَ الْوَجْهُ الرَّابِعُ مِنَ الْکُفْرِ تَرْکُ مَا أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ(9)، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ إِذْ أَخَذْنا مِیثاقَکُمْ لا تَسْفِکُونَ دِماءَکُمْ وَ لا تُخْرِجُونَ أَنْفُسَکُمْ مِنْ دِیارِکُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَ أَنْتُمْ تَشْهَدُونَ ثُمَّ أَنْتُمْ هوءُلاءِ تَقْتُلُونَ أَنْفُسَکُمْ وَ تُخْرِجُونَ فَرِیقاً مِنْکُمْ مِنْ دِیارِهِمْ تَظاهَرُونَ عَلَیْهِمْ بِالاْءِثْمِ وَ الْعُدْوانِ وَ إِنْ یَأْتُوکُمْ أُساری تُفادُوهُمْ وَ هُوَ مُحَرَّمٌ عَلَیْکُمْ إِخْراجُهُمْ أَ فَتُوءْمِنُونَ بِبَعْضِ الْکِتابِ وَ تَکْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَما جَزاءُ مَنْ یَفْعَلُ ذلِکَ مِنْکُمْ»(10) فَکَفَّرَهُمْ(11) بِتَرْکِ مَا أَمَرَ(12) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ(13)، وَ نَسَبَهُمْ إِلَی الاْءِیمَانِ، وَ لَمْ یَقْبَلْهُ مِنْهُمْ، وَ لَمْ یَنْفَعْهُمْ عِنْدَهُ، فَقَالَ(14):

ص: 410


1- النمل (27) : 14 .
2- البقرة (2) : 89 .
3- فی «ز ، بر ، بف » والوافی : «النعمة» .
4- فی «ب » : «وهذا» .
5- فی الوافی : «قول اللّه » .
6- النمل (27) : 40 .
7- إبراهیم (14) : 7 .
8- البقرة (2 ) : 152.
9- فی «ب » : «به عزّ وجلّ» .
10- البقرة (2) : 84 _ 85 . وفی «بر » والوافی والوسائل : - «فَمَا جَزَآءُ مَن یَفْعَلُ ذَلِکَ مِنکُمْ» .
11- فی «ز » : «وکفّرهم » .
12- فی الوسائل : «أمرهم » .
13- فی «ب ، بس » : - «به » .
14- فی شرح المازندرانی: - ««فَمَا جَزَآءُ مَن یَفْعَلُ» _ إلی _ عنده فقال » .

(يهود مدينه) كه پيش از (هجرت پيغمبر به مدينه) در آرزوى پيروزى بر كفّار به سر مى بردند (به وسيله پيروى از پيغمبر خاتم ص) و چون آنچه را شناخته بودند نزد آنها آمد بدان كفر ورزيدند لعنت خدا بر كافران باد» اين است تفسير دو وجه جحود و انكار.

وجه سوم از وجوه كفر، كفر به نعمت است و اين گفتار خدا تعالى است كه سليمان را حكايت مى كند (40 سوره نمل): «اين از فضل پروردگار من است تا مرا بيازمايد كه شكر گزارم يا ناسپاسى كنم، هر كه شكرگزارى كند همانا براى خود شكرگزارى كرده است و هر كه ناسپاسى كند راستى كه پروردگارم بى نياز و كريم است» و فرموده است (7 سوره ابراهيم): اگر شكر كنيد هر آينه براى شما فزون كنيم (نعمت را) و اگر ناسپاسى كنيد راستى عذاب من سخت است سخت» و فرموده است (152 سوره بقره): «مرا ياد كنيد تا شما را ياد كنم و مرا شكر كنيد و به من ناسپاسى نكنيد».

وجه چهارم ترك آنچه خدا عز و جل بدان دستور داده است و آن مقصود است از قول خدا عز و جل (84 سوره بقره): «و گاهى كه از شما پيمان گرفتيم خون همگنان خود را نريزيد و آنها را از خانه خون بيرون نكنيد سپس اعتراف كرديد و شما بر آن گواه شديد (85) سپس هم شماها همگنان خودتان را كشتيد و گروهى آنها را از خانه هاشان بيرون كرديد و به كينه ورزى و دشمنى با آنها تظاهر و كمك كرديد و اگر آنها را اسير نزد شما آوردند فديه براى آنها مى دهيد و هم آن است كه بيرون كردن آنها از خانه شان بر شما حرام است آيا به بعضى از مقررات كتاب (تورات) مى گرويد و به بعضى كافر مى شويد، چيست سزاى هر كه از شماها اين كار را مى كند خدا» آنها را كافر دانسته به واسطه ترك آنچه خدا به آنها فرمان داده است، و نسبت ايمان بدانها داده ولى از آنها نپذيرفته است

ص: 411

«فَما جَزاءُ مَنْ یَفْعَلُ ذلِکَ مِنْکُمْ إِلاَّ خِزْیٌ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا وَ یَوْمَ الْقِیامَةِ یُرَدُّونَ إِلی أَشَدِّ الْعَذابِ وَ مَا اللّهُ بِغافِلٍ عَمّا تَعْمَلُونَ» (1).

وَ الْوَجْهُ(2) الْخَامِسُ مِنَ الْکُفْرِ کُفْرُ الْبَرَاءَةِ، وَ ذلِکَ قَوْلُهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَحْکِی قَوْلَ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام : «کَفَرْنا بِکُمْ وَ بَدا بَیْنَنا وَ بَیْنَکُمُ الْعَداوَةُ وَ الْبَغْضاءُ أَبَداً حَتّی تُوءْمِنُوا بِاللّهِ وَحْدَهُ»(3) یَعْنِی تَبَرَّأْنَا مِنْکُمْ، وَ قَالَ: یَذْکُرُ إِبْلِیسَ وَ تَبْرِئَتَهُ(4) مِنْ أَوْلِیَائِهِ مِنَ الاْءِنْسِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ: «إِنِّی کَفَرْتُ بِما أَشْرَکْتُمُونِ(5) مِنْ قَبْلُ»(6) وَ قَالَ: «إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِ اللّهِ أَوْثاناً مَوَدَّةَ بَیْنِکُمْ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا ثُمَّ یَوْمَ الْقِیامَةِ یَکْفُرُ بَعْضُکُمْ بِبَعْضٍ(7) وَ یَلْعَنُ بَعْضُکُمْ بَعْضاً»(8) یَعْنِی(9) یَتَبَرَّأُ(10) بَعْضُکُمْ مِنْ بَعْضٍ» .(11)

بَابُ دَعَائِمِ الْکُفْرِ وَ شُعَبِهِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ(12)، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی عَیَّاشٍ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ الْهِلاَلِیِّ:

عَنْ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ صَلَواتُ اللّه ِ عَلَیْهِ،

ص: 412


1- البقرة (2) : 85 . وفی «ج ، د ، ز » ومرآة العقول : «یعملون » . وقال فی المرآة نقلاً عن تفسیر الإمام علیه السلام : «أی یعمل هؤلاء الیهود » .
2- فی «بس » : «فالوجه » .
3- الممتحنة (60): 4 .
4- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بر » والوافی : «تبرّیه » علی بناء التفعّل .
5- هکذا فی القرآن و «ج ، بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أشرکتمونی » .
6- إبراهیم (14) : 22 .
7- فی «بر » والوافی : «إلی قوله » بدل «مَّوَدَّةَ بَیْنِکُمْ _ إلی _ بِبَعْضٍ» .
8- العنکبوت (29) : 25 .
9- فی «ب » : - «یعنی » .
10- فی «ز ، بر » : «تبرأ » . وفی «ص » : «تبرّأ » بحذف إحدی التاءین .
11- تفسیر القمّی، ج 1 ، ص 32 ، عن أبیه ، عن بکر بن صالح ، عن أبی عمر الزبیدی ، إلی قوله : «فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُوا کَفَرُوا بِهِ» . تفسیر العیّاشی، ج 1 ، ص 48 ، ح 67 ، عن أبی عمرو الزبیری ، من قوله : «والوجه الرابع من الکفر ترک ما أمر اللّه » إلی قوله : «وَ مَا اللَّهُ بِغَ_فِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ» . وفیه ، ص 67 ، ح 121 ، عن أبی عمرو الزبیری هکذا : «الکفر فی کتاب اللّه علی خمسة أوجه فمنها کفر النعم ...» إلی قوله : «وَ اشْکُرُوا لِی وَ لاَ تَکْفُرُونِ» ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 185 ، ح 1791؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 32 ، ح 48 ، إلی قوله : «فَمَا جَزَآءُ مَن یَفْعَلُ ذَ لِکَ مِنکُمْ» إلی آخر الآیة ؛ البحار، ج 8 ، ص 308 ، ح 73 ، إلی قوله : «وهو قول صنفین من الزنادقة یقال لهم : الدهریّة».
12- إبراهیم بن عمر الیمانی و عمر بن اُذینة ، کلاهما من مشایخ حمّاد بن عیسی ، وقد وردت فی الکافی ، ح 775 ، والخصال ، ص 255 ، ح 131 ، روایة حمّاد بن عیسی ، عن إبراهیم بن عمر الیمانی و عمر بن اُذینة ، عن أبان [بن أبی عیّاش] ، عن سلیم بن قیس [الهلالی] . فلایبعد وقوع التحریف فی ما نحن فیه ، و أنّ الصواب «و عمر بن اُذینة » . ویؤیّد ذلک ما ورد فی الکافی ، ح 193 و 1391 و 1421 و 15356 ؛ والخصال ، ص 477 ، ح 2 ، من روایة حمّاد بن عیسی ، عن إبراهیم بن عمر الیمانی ، عن أبان بن أبی عیّاش ، عن سلیم بن قیس . ویؤیّد أیضا ما ورد فی الکافی، ح 118 ؛ الخصال ، ص 51 ، ح 63 ؛ و ص 139 ، ح 158 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 622 ، المجلس 29 ، ح 1283 ، من روایة حمّاد بن عیسی ، عن عمر بن اُذینة ، عن أبان بن أبی عیّاش ، عن سلیم بن قیس . لاحظ أیضا ما قدّمناه فی الکافی ، ذیل ح 504 .

ايمانشان را، سودمند براى آنها در نزد خودش ندانسته و فرموده است: «پس نيست سزاى هر كدام شما كه چنين كند جز رسوائى در زندگانى دنيا و در روز رستاخيز دچار شود به سخت ترين عذاب و نيست خداوند غافل از آنچه شما مى كنيد».

وجه پنجم از وجوه كفر، كفر برائت است و اين است قول خدا عز و جل كه حكايت مى كند از ابراهيم (علیه السّلام) (4 سوره ممتحنه): «ما به شما كافريم و ميان ما با شما دشمنى و بغض پديدار شده تا هرگز تا شما به خداى يگانه بگرويد» يعنى ما از شما بيزاريم، و خدا فرموده است در ذكر ابليس و بيزارى جستن او از دوستان خود از آدمى زاده در روز قيامت (22 سوره ابراهيم): «راستى من كافر شدم بدان چه پيش از اين با من در آن شريك شديد» و خدا فرموده است (25 سوره عنكبوت):

«همانا شما در برابر خدا بتانى را به پرستش گرفتيد ميان خودتان در زندگى (چند روزه) دنيا سپس روز رستاخيز به همديگر كافر شويد و همديگر را لعنت كنيد» يعنى از همديگر بيزارى و دورى جوئيد.

باب ستون هاى كفر

1- از امير المؤمنين (علیه السّلام)، فرمود: كفر بر چهار پايه است:

فسق و غلوّ و شكّ و شبهه. فسق چهار پره دارد: جفا و كورى و غفلت و سركشى، هر كه جفا كند، حق را خوار گيرد و فقهاء را

ص: 413

قَالَ: «بُنِیَ الْکُفْرُ عَلی أَرْبَعِ دَعَائِمَ(1): الْفِسْقِ(2)، وَ الْغُلُوِّ(3)، وَ الشَّکِّ، وَ الشُّبْهَةِ.(4)

وَ الْفِسْقُ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ: عَلَی الْجَفَاءِ(5)، وَ الْعَمی، وَ الْغَفْلَةِ، وَ الْعُتُوِّ (6)؛ فَمَنْ جَفَا احْتَقَرَ الْحَقَّ(7)، وَ مَقَتَ(8) الْفُقَهَاءَ، وَ أَصَرَّ عَلَی الْحِنْثِ(9) الْعَظِیمِ؛ وَ مَنْ عَمِیَ نَسِیَ الذِّکْرَ، وَ اتَّبَعَ الظَّنَّ، وَ بَارَزَ خَالِقَهُ، وَ أَلَحَّ عَلَیْهِ الشَّیْطَانُ، وَ طَلَبَ الْمَغْفِرَةَ بِلاَ تَوْبَةٍ وَ لاَ اسْتِکَانَةٍ(10) وَ لاَ غَفْلَةٍ(11)؛ وَ مَنْ غَفَلَ جَنی عَلی نَفْسِهِ، وَ انْقَلَبَ عَلی ظَهْرِهِ، وَ حَسِبَ غَیَّهُ(12) رُشْداً(13)، وَ غَرَّتْهُ الاْءَمَانِیُّ، وَ أَخَذَتْهُ الْحَسْرَةُ وَ النَّدَامَةُ إِذَا قُضِیَ الاْءَمْرُ، وَ انْکَشَفَ عَنْهُ الْغِطَاءُ، وَ بَدَا لَهُ مَا لَمْ یَکُنْ یَحْتَسِبُ؛ وَ مَنْ عَتَا عَنْ(14) أَمْرِ اللّهِ شَکَّ؛ وَ مَنْ شَکَّ، تَعَالَی اللّهُ عَلَیْهِ، فَأَذَلَّهُ بِسُلْطَانِهِ، وَ صَغَّرَهُ بِجَلاَلِهِ، کَمَا اغْتَرَّ بِرَبِّهِ الْکَرِیمِ، وَ فَرَّطَ(15) فِی أَمْرِهِ.

وَ الْغُلُوُّ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ: عَلَی(16) التَّعَمُّقِ(17) بِالرَّأْیِ(18)، وَ التَّنَازُعِ فِیهِ، وَ الزَّیْغِ(19)، وَ الشِّقَاقِ(20)؛ فَمَنْ تَعَمَّقَ لَمْ یُنِبْ(21) إِلَی الْحَقِّ، وَ لَمْ یَزْدَدْ إِلاَّ غَرَقاً فِی الْغَمَرَاتِ(22)، وَ لَمْ تَنْحَسِرْ(23) عَنْهُ فِتْنَةٌ إِلاَّ غَشِیَتْهُ أُخْری، وَ انْخَرَقَ(24) دِینُهُ، فَهُوَ یَهْوِی فِی أَمْرٍ مَرِیجٍ(25)؛ وَ مَنْ نَازَعَ فِی الرَّأْیِ(26) وَ خَاصَمَ، شُهِرَ بِالْعَثَلِ(27) مِنْ طُولِ اللَّجَاجِ؛ وَ مَنْ زَاغَ قَبُحَتْ عِنْدَهُ الْحَسَنَةُ، وَحَسُنَتْ عِنْدَهُ السَّیِّئَةُ؛ وَ مَنْ شَاقَّ(28) اعْوَرَّتْ(29) عَلَیْهِ طُرُقُهُ، وَ اعْتَرَضَ(30) عَلَیْهِ أَمْرُهُ، فَضَاقَ عَلَیْهِ(31) مَخْرَجُهُ إِذَا لَمْ یَتَّبِعْ سَبِیلَ الْمُوءْمِنِینَ.

وَ الشَّکُّ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ: عَلَی الْمِرْیَةِ(32)، وَ الْهَوی ، وَ التَّرَدُّدِ، وَ الاِسْتِسْلاَمِ(33)، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ(34) عَزَّ وَ جَلَّ: «فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکَ تَتَماری»(35)».

ص: 414


1- دعائم الاُمور : ما کان قوامها . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 577 (دعم) .
2- «الفِسْق» : العصیان والترک لأمر اللّه عزّوجلّ والخروج عن طریق الحقّ . لسان العرب ، ج 10 ، ص 308 (فسق) .
3- «الغلوّ » : التشدّد ومجاوزة الحدّ . النهایة، ج 3 ، ص 382 (غلا).
4- فی الوافی : «الشکّ ، یعنی فی الدین . والشبهة : ما یشبه الحقّ ولیس به» .
5- «الجفاء» : ترک الصِّلة والبرّ ، وغِلَظ الطبع . وجَفَوْتُ الرجلَ أجفوه : أعرضت عنه أو طردتُه ، وقد یکون مع بغض . وجفا الثوبُ یجفو: إذا غَلُظَ ، فهو جافٍ . و منه جفا البَدْو ، وهو غِلْظَتهم وفظاظتُهم . النهایة ، ج 1 ، ص 281 ؛ المصباح المنیر ، ص 104 (جفا). وفی الوافی : «العمی : ذهاب بصر القلب» .
6- «العتوّ » . التجبّر والتکبّر . النهایة ، ج 3 ، ص 181 (عتا).
7- فی «ب ، ج ، د ، بر ، بس ، بف » : «الخلق » . وفی تحف العقول : «حقّر المؤمن » بدل «احتقر الحقّ » .
8- «المقت » فی الأصل : أشدّ البُغض . النهایة ، ج 4 ، ص 346 (مقت) .
9- «الحِنْث » : الذَّنب ، والمیل من الحقّ إلی الباطل . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 433 (حنث) .
10- «الاستکانة» : الخضوع والتواضع ؛ أی بلا تواضع للّه . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 363 (کون) .
11- فی الوافی : - «ولاغفلة» .
12- غوی غیّا : انهمک فی الجهل ، وهو خلاف الرشد . والاسم : الغَوایة . المصباح المنیر، ص 457 (غوی).
13- فی «بر ، بف » : «غیب عنه رشده » . وفی الوافی : «رشده » .
14- فی مرآة العقول : «من » .
15- فی «بر » والوافی : «ففرّط » . و«فرّط فی أمره» أی قصر فی طاعته .
16- فی شرح المازندرانی : - «علی» .
17- «التعمّق » : المبالغة فی الأمر والتشدّد فیه ، الذی یطلب أقصی غایته . والمراد التعمّق والغور فی الاُمور بالآراء والمقاییس الباطلة . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 299 (عمق ) .
18- فی «بر » والوافی : «فی الرأی » .
19- یقال : زاغ عن الطریق یَزیغ : إذا عدل عنه . النهایة ، ج 2 ، ص 324 (زیغ) . والمراد : الزیغ عن الحقّ .
20- «الشِّقاق » : المُخالفة ، و کونُک فی شقٍّ غیر شقّ صاحِبک . المفردات للراغب ، ص 459 (شقق) .
21- فی «د ، بر » : «لم یتب » . وأناب یُنیب إنابة : راجع . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 177 (نوب) .
22- «إلاّ غرقا فی الغمرات » ، أی الشبه القویّة الشدیدة ، والآراء الفاسدة المتراکمة بعضها فوق بعض ، التی لم یمکنه التخلّص منها . و«الغمرات » : واحدتها غَمْرَة . وهی الماء الکثیر . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 67 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 148 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 384 (غمر) .
23- «تنحسر » : تنکشف . یقال : حَسَرت العمامة عن رأسی والثوب عن بدنی، أی کشفتها . النهایة ، ج 1 ، ص 383 (حسر) .
24- فی «بف » : «وانحرف » .
25- مَرِجَ الدین والأمر : اختلط واضطرب . الصحاح ، ج 1 ، ص 341 (مرج) .
26- فی «بف » : «الدین » .
27- فی «ج ، د ، ص ، بر ، بف » والوافی : «بالفشل » . أی الضعف والجبن . وفی الشروح : العثل ، بالعین والثاء المثلّثة : الحمق . والعثول _ کصبور _ : الأحمق . وفی القاموس : العثل ، ککتف ویحرّک : الغلیظ الضخم . والجمع : عُثُل ، ککتُب . وقد یقرأ : بالعتل ، بالتاء المثنّاة من قولهم : عَتِل إلی الشرّ کفرح ، فهو عَتِل : أسرع . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1360 (عثل) .
28- المشاقّة والشِّقاق : الخلاف والعداوة . والمراد العداوة لأهل الدین والإمام المبین . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1503 (شقق) .
29- فی الوافی : «أوعرت» أی صعبت . وفی مرآة العقول : «أعورت علیه طرقُه _ علی بناء الإفعال أو الافعلال _ : أی صار أیّ طریق سلک فیه أعور ، أی بلا عَلَم یهتدی به فیتحیّر فیها . فی القاموس : الأعور من الطرق : الذی لا علم فیه . وفی بعض النسخ : أوعرت ، أی صعبت » .
30- فی «بف » : «أعرض » . وفی مرآة العقول : «واعترض علیه أمره ، أی یحول بینه و بین الوصول إلی مقصوده ، أو یصعب علیه ولا یتأتّی له بسهولة . أو علی بناء المجهول ، أی تعترض له الشبهات ، فتحول بینه وبین الوصول إلی أمره الذی یریده » .
31- فی «ب ، ز ، ص ، بس » : - «علیه » .
32- «المریة » : التردّد فی الأمر، وهو أخصّ من الشکّ . المفردات للراغب ، ص 766 (مری)
33- فی مرآة العقول : «الاستلام : الانقیاد ؛ لأنّ الشاکّ واقف علی الجهل مستسلم له ، أو لما یوجب هلاک الدنیا والآخرة» .
34- فی «ج ، ز ، بس » : «قوله » .
35- النجم (53) : 55 .

دشمن دارد و بر خلاف بزرگ اصرار ورزد و هر كه كوردل گردد، ذكر را فراموش كند و پيرو گمان گردد و با آفريننده خود ستيزه جويد و شيطان بر او چيره گردد و بى توبه و تواضع براى خدا آمرزش خواهد و غفلت نكند از گناه، هر كه غفلت كند، بر خود خيانت كرده و بر پشت در گشته و گمراهى خود را راشد پنداشته و آرزوهايش او را فريب داده اند و افسوس و پشيمانى يقه او را گرفته اند هنگامى كه كار از كار گذشته و پرده برداشته شده و آنچه نمى پنداشت براى او رخ داده است، هر كه از فرمان خدا سركشى كند، به شكّ اندر شده و هر كه به شكّ افتد، خدا بر فرازد و به سلطنت خود او را خوار سازد و به جلال خود او را خرد كند چونان كه به پروردگارش كه كريم است فريفته شده و در فرمان حضرت او تقصير روا داشته.

غلوّ بر چهار پره است: تعمّق در رأى، تنازع در رأى و كژ دلى و شقاق، هر كه بسيار خرده بينى كند، به حق نگرايد و جز غرق در امواج فروگيرنده نفزايد، فتنه اى از پيرامونش برنخيزد جز اينكه فتنه ديگرش فرا گيرد و پرده ديانت او بدرد و در كار در هم و گيج كننده اى فرو افتد. هر كه در رأى، ستيزه كند و طرفيّت نمايد، به حماقت شهره گردد و به خاطر لجبازى دنباله دار، و هر كه كج دل شد، خوبى در نزد او زشت باشد و بدى در چشم او زيبا گردد و هر كه بر امام بر حق بشورد و از جمع مسلمانان كناره گيرد، راه زندگى بر او تيره گردد و كارش در هم شود و در تنگنا افتد و نتواند از آن برآيد زيرا از جز راه مؤمنان پيروى كرده است.

شكّ بر چهار پره است: بر مِريَه و هوى و تردد و

ص: 415

وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْری: «عَلَی الْمِرْیَةِ، وَ الْهَوْلِ(1) مِنَ(2) الْحَقِّ، وَ التَّرَدُّدِ(3)، وَ الاِسْتِسْلاَمِ لِلْجَهْلِ وَ أَهْلِهِ».

«فَمَنْ هَالَهُ مَا(4) بَیْنَ یَدَیْهِ نَکَصَ عَلی عَقِبَیْهِ(5)؛ وَ مَنِ امْتَری فِی الدِّینِ

تَرَدَّدَ(6) فِی الرَّیْبِ، وَ سَبَقَهُ الاْءَوَّلُونَ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ، وَ أَدْرَکَهُ الاْآخِرُونَ، وَ وَطِئَتْهُ سَنَابِکُ(7) الشَّیْطَانِ؛ وَ مَنِ اسْتَسْلَمَ لِهَلَکَةِ الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ هَلَکَ فِیمَا بَیْنَهُمَا(8)، وَ مَنْ نَجَا مِنْ(9) ذلِکَ، فَمِنْ فَضْلِ الْیَقِینِ، وَ لَمْ یَخْلُقِ اللّهُ خَلْقاً أَقَلَّ مِنَ الْیَقِینِ.

وَ الشُّبْهَةُ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ: إِعْجَابٍ بِالزِّینَةِ، وَ تَسْوِیلِ(10) النَّفْسِ، وَ تَأَوُّلِ الْعِوَجِ(11)، وَ لَبْسِ الْحَقِّ بِالْبَاطِلِ؛ وَ ذلِکَ بِأَنَّ الزِّینَةَ تَصْدِفُ(12) عَنِ(13) الْبَیِّنَةِ، وَ أَنَّ تَسْوِیلَ النَّفْسِ یُقَحِّمُ(14) عَلَی الشَّهْوَةِ، وَ أَنَّ الْعِوَجَ یَمِیلُ بِصَاحِبِهِ مَیْلاً عَظِیماً، وَ أَنَّ اللَّبْسَ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ، فَذلِکَ(15) الْکُفْرُ وَ دَعَائِمُهُ وَ شُعَبُهُ».(16)

بَابُ(17) صِفَةِ النِّفَاقِ وَ الْمُنَافِقِ

1 . قَالَ(18) علیه السلام : «وَ النِّفَاقُ عَلی أَرْبَعِ دَعَائِمَ: عَلَی(19) الْهَوی، وَ الْهُوَیْنَا(20)، وَ الْحَفِیظَةِ(21)، وَ الطَّمَعِ .

فَالْهَوی(22) عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ: عَلَی الْبَغْیِ، وَ الْعُدْوَانِ، وَ الشَّهْوَةِ،

ص: 416


1- «الهَوْل » : المخافة من أمر لاتدری علی ما تهجم علیه منه ، کهول اللیل ، وهول البحر . تقول : هالنی هذا الأمر یهولنی ، وأمر هائل . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1908 (هول) .
2- فی «بس » : «علی » .
3- فی «ج » : - «التردّد » .
4- فی مرآة العقول : «من » .
5- «نکص علی عقبیه » ، أی رجع . من النُکوص ، و هو الرجوع إلی وراء ، وهو القهقری . والمعنی : رجع ï القهقری عمّا کان علیه من خیر إلی الباطل والدنیا ، أو إلی الباطل والشرّ . قال المازندرانی : «إذ لا واسطة بینهما ، فإذا هاله أحدهما رجع إلی الآخر » . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1060 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 116 (نکص ) .
6- فی «ب ، بس » : «تردّی » وفی مرآة العقول : «تردّد فی الریب ، بالفتح أو بکسر الراء وفتح الباء : جمع ریبة ، کسدرة وسدر ، و هو أظهر . أی انتقل من حال إلی حال ، و من شکّ إلی شکّ من غیر ثقة بشیء أو استمرار علی أمر ، کما هو دأب المعتادین بالتشکیک فی الاُمور » .
7- السُّنْبُک : ضرب من العَدْو ، وطرف الحافر وجانباه من قُدُم . وهو کنایة عن استیلاء الشیطان وجنوده من الجنّ والإنس علیه . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 444 (سنبک) .
8- فی «بر » والوافی : «فیهما» .
9- فی «ب » : «فیما بین » بدل «من » .
10- «التسویل » : تحسین الشیء وتزیینه وتحبیبه إلی الإنسان لیفعله أو یقوله . النهایة، ج 2 ، ص 425 (سول) .
11- فی «بر » والوافی : «المعوّج » .
12- فی «ب » : «تصدّی » . وفی «ج » : «تصدّف » بحذف إحدی التاءین . وصدف عنه یَصدِف : أعرض ، وفلانا : صرفه ، کأصدفه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1101 (صدف) .
13- فی حاشیة «بر » والوافی : «علی » .
14- هکذا فی «ج ، د ، ص ، بر ، بس» . وفی «ب ، ز ، بف» والمطبوع و شرح المازندرانی ومرآة العقول والبحار : «تقحم » . وقحم فی الأمر قُحوما : رمی بنفسه فیه فجأة بلا رویّة . وقحّمه تقحیما وأقحمته فانقحم . وقَحّمتْه الفَرَسُ تقحیما : رَمَته علی وجهه ، کتقحَّمتْ به . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1509 (قحم) .
15- فی «ز » : «ذلک » .
16- الغارات ، ج 1 ، ص 82 ، ضمن الحدیث الطویل ؛ والخصال ، ص 231 ، باب الأربعة ، ضمن الحدیث الطویل 74 ، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . تحف العقول ، ص 166 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . راجع : نهج البلاغة ، ص 473 ، الحکمة 31 الوافی ، ج 4 ، ص 225 ، ح 1857؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 341 ، ح 20693 ، ملخّصا ؛ البحار ، ج 72 ، ص 116 ، ح 15 .
17- فی «بف » : - «باب » .
18- الضمیر المستتر فی «قال » راجع إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام المذکور فی الحدیث السابق ، فیکون الخبر مرویّا بذاک السند. وهذا الحدیث من تتمّة الحدیث السابق ، أفرده المصنّف عنه و جعله جزءَ هذاالباب ، کما أنّه جعل سائر أجزائه أجزاءً لأبواب اُخر مرّت فی أوّل الکتاب . راجع : المصادر التی ذکرنا ذیل هذا الحدیث ؛ وشرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 70 ؛ ومرآة العقول ، ج 11 ، ص 155 .
19- فی «بف » والوافی : - «علی» .
20- الهَوْن » : الرِّفق واللِّین والتثبّت . والهُوَینا: تصغیر الهُونَی ، تأنیث الأهون ، وهو من الأوّل . النهایة ، ج 5 ، ص 284 (هون) . وفی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 71 : «هی الفتنة الصغری التی تجری إلی الکبری والفتن تترتّب کبراها علی صغراها ، والمؤمن یترک الصغری فضلاً عن الکبری» . وفی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 156 : «والمراد هنا: التهاون فی أمر الدین وترک الاهتمام فیه کما هو طریقة المتّقین » .
21- «الحفیظة » : الغضب . النهایة ، ج 1 ، ص 408 (حفظ) .
22- فی الوسائل : «والهوی» .

استسلام (خود باختگى) و آن فرموده خدا عز و جل است (55 سوره نجم): «به كدام از نعمتهاى پروردگارت سر ستيزه جوئى دارى؟».

در روايت دگر است كه (شكّ) بر مريه است و هراس از حق و تردد استسلام در برابر جهل و اهل آن، هر كه از آنچه در پيش او است بهراسد، به دنبال سر برتابد، و هر كه در ديانت ستيزه جو باشد، در شك بچرخد و پيشتازان بر او سبقت جويند و ديگران او را دريابند و لگدمال شياطين گردد و هر كه دل بر هلاكت دنيا و آخرت نهد، در اين ميان به هلاكت رسد، و هر كه از آن رهائى يابد، از فضل يقين باشد، و خدا چيزى كمتر از يقين نيافريده است.

و شبهه بر چهار پره است: خوش آمد از آرايش و خود آرائى و كج منشى و كج كشى و در آميختن حق و باطل، و اين براى آن است كه آرايش جلوگير بينه و وسيله كشف حقيقت است، و خود آرائى مايه افتادن در شهوت است، كجى صاحب خود را بسيار منحرف سازد، و آميختن حق به باطل امواج ظلمتى است كه بر همديگر بر آمده اند، اين است كفر و ستونها و پره هاى آن.

باب صفت نفاق و منافق

1- فرمود (امير المؤمنين (علیه السّلام): نفاق بر چهار ستون قرار دارد:

بر هوس رانى و سهل انگارى و كينه توزى و طمع ورزى.

هوس رانى بر چهار پره است: بر ستم و دست اندازى و

ص: 417

وَ الطُّغْیَانِ؛ فَمَنْ بَغی کَثُرَتْ غَوَائِلُهُ(1)، وَ تُخُلِّیَ مِنْهُ، وَ قُصِرَ(2) عَلَیْهِ؛ وَ مَنِ اعْتَدَی لَمْ یُوءْمَنْ(3) بَوَائِقُهُ(4)، وَ لَمْ یَسْلَمْ قَلْبُهُ، وَ لَمْ یَمْلِکْ نَفْسَهُ عَنِ الشَّهَوَاتِ؛ وَ مَنْ لَمْ یَعْذِلْ(5) نَفْسَهُ فِی الشَّهَوَاتِ خَاضَ فِی

الْخَبِیثَاتِ؛ وَ مَنْ طَغی ضَلَّ عَلی عَمْدٍ(6) بِلاَ حُجَّةٍ.

وَ الْهُوَیْنَا عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ: عَلَی الْغِرَّةِ(7)، وَ الاْءَمَلِ، وَ الْهَیْبَةِ، وَ الْمُمَاطَلَةِ؛ وَ ذلِکَ بِأَنَّ(8) الْهَیْبَةَ تَرُدُّ عَنِ الْحَقِّ، وَ الْمُمَاطَلَةَ تُفَرِّطُ فِی الْعَمَلِ حَتّی یَقْدَمَ عَلَیْهِ الاْءَجَلُ؛ وَ لَوْ لاَ الاْءَمَلُ عَلِمَ الاْءِنْسَانُ حَسَبَ(9) مَا هُوَ فِیهِ، وَ لَوْ عَلِمَ حَسَبَ مَا هُوَ فِیهِ، مَاتَ خُفَاتاً(10) مِنَ الْهَوْلِ وَ الْوَجَلِ؛ وَ الْغِرَّةَ تَقْصُرُ(11) بِالْمَرْءِ عَنِ الْعَمَلِ.

وَ الْحَفِیظَةُ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ: عَلَی الْکِبْرِ، وَ الْفَخْرِ، وَ الْحَمِیَّةِ(12)، وَ الْعَصَبِیَّةِ؛ فَمَنِ اسْتَکْبَرَ أَدْبَرَ عَنِ الْحَقِّ؛ وَ مَنْ فَخَرَ فَجَرَ؛ وَ مَنْ حَمِیَ أَصَرَّ عَلَی الذُّنُوبِ(13)؛ وَ مَنْ أَخَذَتْهُ الْعَصَبِیَّةُ جَارَ(14)، فَبِئْسَ(15) الاْءَمْرُ أَمْرٌ(16) بَیْنَ إِدْبَارٍ وَ فُجُورٍ، وَ إِصْرَارٍ(17) وَ جَوْرٍ(18) عَلَی الصِّرَاطِ .

وَ الطَّمَعُ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ: الْفَرَحِ، وَ الْمَرَحِ(19)، وَ اللَّجَاجَةِ، وَ التَّکَاثُرِ؛ فَالْفَرَحُ(20) مَکْرُوهٌ عِنْدَ اللّهِ ، وَ الْمَرَحُ خُیَلاَءُ، وَ اللَّجَاجَةُ بَلاَءٌ لِمَنِ اضْطَرَّتْهُ إِلی حَمْلِ الاْآثَامِ، وَ التَّکَاثُرُ لَهْوٌ وَ لَعِبٌ وَ شُغُلٌ وَ اسْتِبْدَالُ الَّذِی هُوَ أَدْنی بِالَّذِی هُوَ خَیْرٌ.

فَذلِکَ النِّفَاقُ وَ دَعَائِمُهُ وَ شُعَبُهُ،

ص: 418


1- «الغائلة » : صفة لخصلة مهلکة . والغائلة : الفساد والشرّ . والجمع الغوائل. النهایة ، ج 3 ، ص 397 ؛ المصباح المنیر، ص 457 (غول) .
2- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص » وشرح المازندرانی والوافی والبحار : «نصر » . وفی شرح المازندرانی علی بناء المجهول .
3- فی «د ، ز » : «لم تؤمن » .
4- «بوائقه » : غوائله وشروره . واحدها بائقة ، و هی الداهیة . النهایة ، ج 1 ، ص 162 (بوق) .
5- هکذا فی معظم النسخ التی قوبلت . وفی «د » و مرآة العقول : «لم یعدّل » بالمهملة وبناء التفعیل . وفی ï المطبوع وشرح المازندرانی : «لم یعدل » بالمهملة وبناء المجرّد . وعَذَل یعذِل عَذْلاً وعَذَلاً : هو اللوم . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1163 (عذل) .
6- فی البحار : «العمل » .
7- «الغِرَّة» : الغفلة . النهایة، ج 3 ، ص 354 (غرر) .
8- فی الوسائل : «لأنّ » .
9- حَسَبتُه أحسَبُه حَسْبا وحِسابا وحُسْبانا وحِسابةً : إذا عَدَدتَه . والمعدود: محسوب ، وحَسَب أیضا ، و هو فَعَل بمعنی مفعول . الصحاح ، ج 1 ص 110 (حسب) .
10- خفت الصَّوت خُفُوتا : سکن . وخَفَت خُفاتا ، أی مات فجأةً . الصحاح ، ج 1 ، ص 248 (خفت ) .
11- یجوز فیه بناء التفعیل والمجرّد ، والثانی أنسب بالباء المعدّیة.
12- «الحمیّة » : الأنَفَة والغَیْرَة . النهایة، ج 1 ، ص 447 (حما). وفی مرآة العقول : «التعصّب : المحاماة والمدافعة ، وهی والحمیّة من توابع الکبر ، وکان الفرق بینهما بأنّ الحمیّة للنفس والعصبیّة للأقارب ، أو الحمیّة للأهل والعصبیّة للأقارب» .
13- فی «بر ، بف » والوافی : «الذنب » . وفی مرآة العقول : - «علی الذنوب » .
14- فی «بر ، بف » وحاشیة د ، » : «حاد عن الصراط » . وفی الوافی : «جار عن الصراط » .
15- فی «بر ، بف » : «فشرّ» .
16- فی «بف » : + «من » . وفی شرح المازندرانی عن بعض النسخ : «فبئس الامرء امرء» .
17- فی «بس » : «إفراد» .
18- فی مرآة العقول : «الجور» .
19- «المَرَح» : شدّة الفَرَح والنشاط . وقد مَرِحَ فهو مَرِح ومِرّیح ، وأمْرَحه غیره. والاسم : المِراح . الصحاح ، ï ج 1 ، ص 404 (مرح) .
20- فی «ص » : «والفرح » .

شهوت رانى و سركشى، هر كه ستم كرد و شوريد، گرفتارى هاى او بسيار باشد و از او كناره گيرى شود و بر او بتوفند (بر زيان او كمك شود خ ل) و هر كه دست اندازى و تجاوز كرد، از هلاكتها نياسايد و دلش درست نماند و از شهوت رانيها خوددار نباشد و هر كه شهوت خود را تعديل نكند، در بدمنشيها و بدمنشان اندر شود و هر كه سركشى كند از روى عمد و بى دليل، خود را به گمراهى افكند.

و سهل انگارى بر چهار پره است: بر فريب و آرزو و باد و بروت و تنبلى و اين براى آن است كه باد و بروت، راه حق را ببندد و تنبلى تقصير در كردار به بار آرد تا مرگ برسد و اگر آرزو نباشد انسان اندازه كار و كردار خود را بداند و اگر انسان اندازه وضعى را كه در آن است بداند و بفهمد، به ناگهان از هراس و ترس بميرد، و فريب دست مرد را از كردار سودمند، كوتاه سازد.

كينه ورزى بر چهار پره است: بر كبر و فخر و حميّت و تعصّب، هر كه كبر ورزد، به حق پشت دهد و هر كه بر خود بنازد، نابكار گردد و هر كه حميّت كشد، به گناهان اندر شود و هر كه تعصّب كشد، جور كند، و چه بد وضعى است وضعى كه ميان پشت كردن به حق و نابكارى و اصرار بر گناه و جور است در گذشت از صراط.

و طمع بر چهار پره است: شادى و خوش گذرانى و لجبازى و فزون طلبى شادكامى بد است نزد خداوند، و خوش گذرانى سر بزرگى است، و لجبازى بلاى كسى است كه او را به كشيدن بار گناهان وادار مى سازد، فزون طلبى سرگرمى و بازى و دلدادگى است و پذيرفتن به دل پستى است به جاى آنچه كه بهتر و خوب است.

اين است نفاق و ستون ها و پره هايش، و خدا بر بنده هايش

ص: 419

وَ اللّهُ قَاهِرٌ فَوْقَ عِبَادِهِ، تَعَالی ذِکْرُهُ، وَ جَلَّ وَجْهُهُ، وَ أَحْسَنَ کُلَّ شَیْءٍ خَلَقَهُ(1)، وَ انْبَسَطَتْ یَدَاهُ، وَ وَسِعَتْ کُلَّ شَیْءٍ رَحْمَتُهُ، وَ ظَهَرَ(2) أَمْرُهُ،

وَ أَشْرَقَ نُورُهُ، وَ فَاضَتْ بَرَکَتُهُ، وَ اسْتَضَاءَتْ حِکْمَتُهُ، وَ هَیْمَنَ(3) کِتَابُهُ، وَ فَلَجَتْ(4) حُجَّتُهُ، وَ خَلَصَ دِینُهُ، وَ اسْتَظْهَرَ(5) سُلْطَانُهُ، وَ حَقَّتْ کَلِمَتُهُ، وَ أَقْسَطَتْ(6) مَوَازِینُهُ، وَ بَلَّغَتْ رُسُلُهُ، فَجَعَلَ السَّیِّئَةَ(7) ذَنْباً، وَ الذَّنْبَ(8) فِتْنَةً، وَ الْفِتْنَةَ دَنَساً؛ وَ جَعَلَ الْحُسْنی عُتْبی(9)، وَ الْعُتْبی تَوْبَةً، وَ التَّوْبَةَ طَهُوراً؛ فَمَنْ تَابَ اهْتَدی؛ وَ مَنِ افْتُتِنَ غَوی مَا لَمْ یَتُبْ إِلَی اللّهِ، وَ یَعْتَرِفْ بِذَنْبِهِ، وَ لاَ یَهْلِکُ عَلَی اللّهِ إِلاَّ هَالِکٌ.

اللّهَ اللّهَ؛ فَمَا أَوْسَعَ مَا لَدَیْهِ مِنَ التَّوْبَةِ وَ الرَّحْمَةِ وَ الْبُشْری وَ الْحِلْمِ الْعَظِیمِ!

وَ مَا أَنْکَلَ(10) مَا عِنْدَهُ مِنَ الاْءَنْکَالِ وَ الْجَحِیمِ وَ الْبَطْشِ(11) الشَّدِیدِ! فَمَنْ ظَفِرَ بِطَاعَتِهِ اجْتَلَبَ(12) کَرَامَتَهُ؛ وَ مَنْ دَخَلَ فِی مَعْصِیَتِهِ ذَاقَ وَبَالَ نَقِمَتِهِ، وَ عَمَّا قَلِیلٍ لَیُصْبِحُنَّ نَادِمِینَ».(13)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ وَ الْحُسَیْنِ(14) بْنِ سَعِیدٍ جَمِیعاً، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(15)، قَالَ: کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ، فَکَتَبَ علیه السلام إِلَیَّ: ««إِنَّ الْمُنافِقِینَ یُخادِعُونَ اللّهَ وَ هُوَ خادِعُهُمْ وَ إِذا قامُوا إِلَی الصَّلاةِ قامُوا کُسالی یُراوءُنَ النّاسَ وَ لا یَذْکُرُونَ اللّهَ إِلاَّ قَلِیلاً*

ص: 420


1- قرأ «خلقه » بسکون اللام أیضا فی مرآة العقول حیث قال فیه : «قوله : خلقه ، بدل اشتمال ل «کلّ شیء » أی أحسن خلق کلّ شیء . أو هو بفتح اللام علی صیغة الفعل » .
2- فی البحار : «فظهر » .
3- الظاهر من الوافی کون «هیمن » متعدّیا ؛ حیث قال فیه : «هیمن کتابه ، أی جعله شاهدا ورقیبا ومؤتمنا » .
4- «الفُلْج » : الظَّفر بمن تخاصمه . وفَلَجتْ حجّتک وفَلَجتَ علی صاحبک بحقّک . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1413 (فلج) .
5- ظَهَرتُ علی الرجل : غلبتُه . وظَهَرتُ البیتَ : علوتُه . ویستظهر بحجج اللّه علی خلقه ، أی یطلب الغلبة علیهم بما عرّفه اللّه من الحجج . الصحاح ، ج 2 ، ص 732 ؛ مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 390 (ظهر) .
6- یقال : أقسط یُقسِط فهو مُقسِط : إذا عدل . النهایة ، ج 4 ، ص 60 (قسط) .
7- فی «بس » وحاشیة «بف » : «للسیّئة ».
8- فی «بس » و حاشیة «بف» : «وللذنب » .
9- «الحسنی» : الأعمال الحسنة ، أو الکلمة الحسنی ، وهی العقائد الحقّة . و«العتبی» : الرضا ، أی سببا لرضا الخالق ؛ أو «العتبی» : الرجوع من الذنب والإساءة والعصیان إلی التوبة والطاعة والإحسان . وفی الوافی : «وجعل الحسنی عتبی، ناظرٌ إلی قوله سبحانه: «إِنَّ الْحَسَنَ_تِ یُذْهِبْنَ السَّیِّ_ءَاتِ» [هود (11) : 114]» . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 576 (عتب) .
10- «نکلتُه » : قیّدته . والنَّکل : قید الدابّة وحدیدة اللجام ؛ لکونهما مانِعَین . والجمع : الأنکال . ونکَّلتُ به : إذا فعلت به ما یُنکِّل به غیره . واسم ذلک الفعل : نکال . المفردات للراغب ، ص 825 (نکل) .
11- «البَطْش » : الأخذ بسُرعة ، والأخذ بعُنف وسَطْوة . مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 130 (بطش) .
12- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : «اجتنب » .
13- الغارات ، ج 1 ، ص 86 ، ذیل الحدیث الطویل ؛ والخصال ، ص 234 ، باب الأربعة ، ذیل الحدیث الطویل 74 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 226 ، ح 1857؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 341 ، ح 20693 ، ملخّصا ؛ البحار ، ج 72 ، ص 116 ، ح 15 .
14- فی «بس » : «الحسن » .
15- ورد الخبر _ مع اختلاف یسیر _ فی الزهد للحسین بن سعید ، عن محمّد بن الفضل . والمتکرّر فی أسناد عدیدة روایة الحسین بن سعید عن محمّد بن الفضیل . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 484 _ 485 .

غالب است، نامش بلند است و وجهش والا است (وجه: ذات او يا آنكه مقصود، انبياء و حجج او و يا دين او است- از مجلسى (رحمه الله) و زيبا و نيكو ساخته، هر چه را آفريده است دو دست جودش گشاده است و وسعت رحمتش همه چيز را فرا گرفته است، امر او عيان است و نورش تابان، بركتش در جريان است و حكمتش فروزان، كتابش پا برجا است و حجّتش پيروز و هويدا! دينش پاك و سلطنتش محكم و تابناك، سخنش حق و برجا و موازينش عادلانه و رسولانش رساننده بودند، بدكردارى را گناه شمرده و گناه را فتنه و فتنه را چركينى و خوش كردارى را رضامندى دانسته و رضامندى را توبه و توبه را پاك كننده، پس هر كه توبه كرد، به راه حق رفت و هر كس فتنه انگيخت، گمراه شد مادامى كه به خدا بازگشت و به گناهش اعتراف نكرد، و دليرى نكند برابر خدا مگر هلاك شونده.

خدا را باش خدا را باش، وه چه اندازه باب توبه به درگاهش وسيع است و رحمت مژدگانى و بردباريش بزرگ است، وه چه كيفر و دوزخ جانكاه است و ضربتش سخت است، هر كه به فرمانبرش پيروز گردد و كرامتش به خود جلب كند و هر كه در نافرمانيش در آيد و بال نقمت او چشد و به همين زودى زود پشيمان گردد.

2- از محمد بن فضيل، گويد: به ابى الحسن (علیه السّلام) نوشتم و از او مسأله اى پرسيدم، به من در پاسخ نوشت: (142 سوره نساء):

«راستى منافقان با خدا فريب كارى كنند و او هم با آنها فريب به كار برد و هر گاه به نماز ايستند تنبلى كنند و به مردم خودنمائى سازند و جز اندكى به ياد خدا نباشند* در اين ميانه آويزانند و نه اينانند و نه از آنانند هر كه را خدا گمراه سازد هرگز راه را براى او در نيابى» نه از كفّارند و نه از مؤمنان

ص: 421

مُذَبْذَبِینَ بَیْنَ ذلِکَ لا إِلی هوءُلاءِ وَ لا إِلی هوءُلاءِ وَ مَنْ یُضْلِلِ اللّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ سَبِیلاً»(1) لَیْسُوا مِنَ الْکَافِرِینَ(2) ، وَ لَیْسُوا مِنَ الْمُوءْمِنِینَ، وَ لَیْسُوا مِنَ الْمُسْلِمِینَ، یُظْهِرُونَ الاْءِیمَانَ(3)، وَ یَصِیرُونَ إِلَی الْکُفْرِ(4) وَ التَّکْذِیبِ ؛ لَعَنَهُمُ اللّهُ».(5)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ(6) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الاْءَصَمِّ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ وَاقِدٍ(7) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ:

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ: «إِنَّ الْمُنَافِقَ یَنْهی وَ لاَ یَنْتَهِی، وَ یَأْمُرُ بِمَا لاَ یَأْتِی(8)، وَ إِذَا قَامَ إِلَی الصَّلاَةِ اعْتَرَضَ» _ قُلْتُ: یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ، وَ مَا الاِعْتِرَاضُ؟ قَالَ: «الاِلْتِفَاتُ _ وَ إِذَا(9) رَکَعَ رَبَضَ(10)؛ یُمْسِی وَ هَمُّهُ الْعَشَاءُ وَ هُوَ مُفْطِرٌ ، وَ یُصْبِحُ وَ هَمُّهُ النَّوْمُ وَ لَمْ یَسْهَرْ؛ إِنْ حَدَّثَکَ کَذَبَکَ(11) ، وَ إِنِ ائْتَمَنْتَهُ خَانَکَ ، وَ إِنْ غِبْتَ اغْتَابَکَ ، وَ إِنْ وَعَدَکَ أَخْلَفَکَ».(12)

4. عَنْهُ(13)، عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ سَمَاعَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ بَحْرٍ رَفَعَهُ مِثْلَ ذلِکَ ، وَ زَادَ فِیهِ:

«إِذَا(14) رَکَعَ رَبَضَ، وَ إِذَا سَجَدَ نَقَرَ(15)، وَ إِذَا جَلَسَ شَغَرَ(16)».(17)

5 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَعِیدِ بْنِ یَسَارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَثَلُ الْمُنَافِقِ مَثَلُ جِذْعِ النَّخْلِ(18) ، أَرَادَ صَاحِبُهُ(19) أَنْ یَنْتَفِعَ بِهِ فِی بَعْضِ بِنَائِهِ(20)، فَلَمْ یَسْتَقِمْ لَهُ فِی الْمَوْضِعِ الَّذِی أَرَادَ، فَحَوَّلَهُ

ص: 422


1- النساء (4) : 142 _ 143 .
2- فی الزهد : «لیسوا من عترة رسول اللّه صلی الله علیه و آله » . وفی تفسیر العیّاشی : «لیسوا من عترة » .
3- فی «ص » : «الإسلام » .
4- فی الزهد وتفسیر العیّاشی : «یسرّون الکفر » بدل «یصیرون إلی الکفر» .
5- الزهد ، ص 135 ، ح 179 ، عن محمّد بن الفضل ، عن أبی الحسن علیه السلام ؛ وتفسیر العیّاشی، ج 1 ، ص 282 ، ح 294 ، عن محمّد بن الفضیل ، عن أبی الحسن الرضا علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 237 ، ح 1873 .
6- هکذا فی «بر ، بف ، جر» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، بس » والمطبوع والوسائل : - «عن معلّی بن محمّد » . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّه مضافا إلی عدم ثبوت روایة الحسین بن محمّد _ بعناوینه المختلفة _ عن محمّد بن جمهور ، فقد توسّط معلّی بن محمّد بین الحسین بن محمّد و بین محمّد بن جمهور فی عددٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 466 .
7- لم نجد فی ما تتبّعنا من الأسناد اجتماع الهیثم بن واقد مع محمّد بن سلیمان و ابن مسکان _ ولا مع أحدهما منفردا _ فی غیر سند هذا الخبر . وقد روی عبداللّه بن عبدالرحمن الأصمّ ، عن عبداللّه بن مسکان مباشرة فی کامل الزیارات ، ص 82 ، ح 7 ؛ و ص 134 ، ح 8 ؛ و ص 145 ، ح 5 ؛ و ص 154 ، ح 8 ؛ وعلل الشرائع ، ص 532 ، ح 1 . فلایبعد وقوع خللٍ فی السند. وأمّا احتمال کون الصواب فی «محمّد بن سلیمان » هو «محمّد بن سنان » لکثرة روایته عن ابن مسکان وعدم روایة محمّد بن سلیمان عنه ؛ فإنّه مضافا إلی ما مرّ من روایة الأصمّ عن ابن مسکان مباشرة ، لاتساعده الطبقة ؛ فإنّ الراوی لکتاب الهیثم بن واقد هو محمّد بن سنان ، کما فی رجال النجاشی ، ص 436 ، الرقم 1171 . ثمّ إنّ الخبر أورده الشیخ الحرّ فی الوسائل، ج 15 ، ص 342 ، ح 20694 ، نقلاً من المصنّف وفیه : «الهیثم بن واقد ، عن محمّد بن مسلم ، عن محمّد بن سلیمان ، عن ابن مسکان » ، والظاهر أنّ اجتماع محمّد بن مسلم ومحمّد بن سلیمان فی نقل الوسائل، من باب اجتماع النسخة وبدلها ، فافهم . والحاصل أنّ سندنا هذا بظاهره مختلّ ولم نحصل لحلّه علی جواب واضح .
8- فی شرح المازندرانی : + «به » .
9- فی «د ، ص ، بر » : «فإذا» .
10- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 171 : «فی المصباح : الرَّبض _ بفتحتین _ والمَربض _ مثال مجلس _ للغنم : مأواها لیلاً . ورَبَضَت الدابّة رَبضا _ من باب ضرب _ ورُبوضا . وهو مثل بروک الإبل . وأقول : هنا إمّا کنایة عن إدلاء رأسه وعدم استواء ظهره ، أو عن أنّه یسقط نفسه علی الأرض قبل أن یرفع رأسه من الرکوع ، کإسقاط الغنم نفسه عند ربوضه » .
11- فی «ج » : «کذب » .
12- الأمالی للصدوق ، ص 493 ، المجلس 74 ، ذیل ح 12 ، بسنده عن أبی حمزة الثمالی . تحف العقول ، ص 280 ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، إلی قوله : «وهمّه النوم ولم یسهر » مع زیادة فی آخره ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 238 ، ح 1874؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 342 ، ح 20694 .
13- الضمیر راجع إلی معلّی بن محمّد المذکور فی السند السابق .
14- فی الوسائل : «وإذا » . وفی شرح المازندرانی : «قوله : وزاد فیه : إذا رکع ربض ؛ لیس هذا من الزیادة و إنّما ذکره تمهیدا لبیان الزیادة والارتباط » .
15- یرید تخفیف السجود وأنّه لا یمکث فیه إلاّ قدرَ وضع الطائر منقاره فیما یرید أکله . النهایة ، ج 5 ، ص 104 (نقر) .
16- فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : شفر ، بالفاء . وقیل : هو من التشفیر بمعنی النقص . فی القاموس : شفر کفرح : نقص . والأوّل أظهر » . وقوله : «شغر » ، أی رفع رِجْلیه ، فلا یجلس مطمئنّا . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 351 (شغر).
17- الوافی ، ج 4 ، ص 238 ، ح 1875؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 343 ، ح 20695 .
18- فی «ب ، ج ، ص ، بس » : - «النخل » . وفی «ز » : «النخلة» .
19- فی شرح المازندرانی : - «صاحبه » .
20- فی «بس » : «بنیانه » .

و نه از مسلمانان، اظهار ايمان كنند و به كفر و تكذيب گرايند، خدا آنها را لعنت كند.

3- از ابى حمزه، از على بن الحسين (علیه السّلام)، فرمود: منافق غدقن مى كند و خود دست نمى كشد و فرمان مى دهد بدان چه خودش نمى كند، و هر گاه به نماز ايستد اعتراض كند، گفتم: يا ابن رسول اللَّه! اعتراض چيست؟ فرمود: روى برگردانيدن، و هر گاه به ركوع رود، چون گوسفند خود را به زمين اندازد (يعنى قيام بعد از ركوع را نكند)، چون شب كند همّى جز صرف شام ندارد با اينكه روزه هم نبوده است، و چون بامداد كند همّتش اين است كه با اينكه شب را بيدار نمانده، اگر به تو حديثى گويد، دروغ گويد، و اگر به تو چيزى بسپارد به تو خيانت ورزد و اگر از او نهان شوى، تو را بد گوئى كند و اگر به تو وعده اى دهد، تخلّف نمايد.

4- از عبد الملك بن بحر كه سند حديث را تا امام رسانيده و اين را هم بدان افزوده است: هر گاه ركوع كند، چون گوسفند بخوابد، و هر گاه به سجده رود چون كلاغى نوك به زمين زند (يعنى سجده را بسيار كوتاه بجا آورد) و چون بنشيند، مانند سگى باشد كه بر سرِ دُم نشيند (اين تعبير هم ظاهر اشاره به ترك جلسه استراحت بعد از سجدتين و تعجيل در انجام نماز است).

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

منافق به مانند تنه درخت خرمائى است كه صاحبش خواهد در ساختمانى از آن بهره مند شود و سود برد در آنجا كه خواسته استوار و برجا نشده و آن را به جاى ديگر برده و آن جا هم استوار و برجا نشده و سرانجامش اين شده كه آن را در آتش سوخته (و زير

ص: 423

فِی(1) مَوْضِعٍ آخَرَ، فَلَمْ یَسْتَقِمْ لَهُ(2)، فَکَانَ(3) آخِرُ(4) ذلِکَ أَنْ أَحْرَقَهُ بِالنَّارِ».(5)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ مِسْمَعِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا زَادَ خُشُوعُ الْجَسَدِ عَلی مَا فِی الْقَلْبِ، فَهُوَ عِنْدَنَا(6) نِفَاقٌ».(7)

بَابُ الشِّرْکِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ بُرَیْدٍ الْعِجْلِیِّ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ أَدْنی مَا یَکُونُ الْعَبْدُ بِهِ(8) مُشْرِکاً، قَالَ(9): فَقَالَ: «مَنْ قَالَ لِلنَّوَاةِ: إِنَّهَا حَصَاةٌ، وَ لِلْحَصَاةِ: إِنَّهَا(10) نَوَاةٌ ثُمَّ دَانَ بِهِ(11)».(12)

2 . عَنْهُ(13)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی الْعَبَّاسِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ أَدْنی مَا یَکُونُ بِهِ الاْءِنْسَانُ(14) مُشْرِکاً، قَالَ(15): فَقَالَ : «مَنِ ابْتَدَعَ رَأْیاً، فَأَحَبَّ عَلَیْهِ(16)، أَوْ أَبْغَضَ(17) عَلَیْهِ(18)» .(19)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ، عَنْ سَمَاعَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ وَ(20) إِسْحَاقَ

ص: 424


1- فی «ص » : «إلی » ، وهو الأنسب.
2- فی «ج ، د ، ص ، بس ، بف » : - «له » .
3- فی «بر » : «وکان » .
4- یجوز نصب «آخر » علی الخبریّة.
5- الوافی ، ج 4 ، ص 239 ، ح 1878 .
6- فی الجعفریّات : «خشوع » بدل «عندنا» .
7- الجعفریّات ، ص 163 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 239 ، ح 1876؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 66 ، ح 144.
8- فی «ز ، ص ، بر » : «به العبد » .
9- فی الوافی : - «قال » .
10- فی «بر ، بف » : «هی » .
11- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 174 : «قال الشیخ البهائی : لعلّ مراده علیه السلام : من اعتقد شیئا من الدین ولم یکن کذلک فی الواقع ، فهو أدنی الشرک ، ولو کان مثل اعتقاد أنّ النواة حصاة وأنّ الحصاة نواة ، ثمّ دان به» . ولم نعثر علیه فی کتب الشیخ .
12- معانی الأخبار ، ص 393 ، ح 44 ، بسنده عن برید العجلی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر و زیادة فی آخره . عیون أخبار الرضا علیه السلام ، ج 1 ، ص 303 ، ذیل ح 63 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 199 ، ح 1815 .
13- الضمیر راجع إلی یونس المذکور فی السند السابق ؛ فقد توسّط یونس _ وهو ابن عبدالرحمن _ بین محمّد بن عیسی و بین [عبداللّه] بن مسکان فی عددٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 20 ، ص 293 _ 294 ؛ وص 305 _ 306 و ص 325.
14- فی «ص » والوافی : «العبد» .
15- فی الوافی : - «قال » .
16- فی حاشیة «ص » : «إلیه » .
17- فی مرآة العقول : «وأبغض» . ثمّ قال : «أی من خالفه» .
18- فی «د ، ص ، بس ، بف » وتفسیر العیّاشی : - «علیه » .
19- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 246 ، ح 150 ، عن أبی العبّاس الوافی ، ج 4 ، ص 200 ، ح 1816 .
20- فی السند تحویل بعطف «إسحاق بن عمّار » علی «سماعة ، عن أبی بصیر » ، عَطْفَ طبقة علی طبقتین ؛ فقد تکرّرت روایة یحیی بن المبارک ، عن عبداللّه بن جبلة ، عن إسحاق بن عمّار فی الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 9 ، ص 434 _ 435 .

ديك مصرف كرده است).

6- فرمود (علیه السّلام): رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

هر آن اندازه كه خشوع تن و اندام بدن از آنچه در دل است بيشتر باشد نزد ما نفاق محسوب گردد.

باب شرك

1- از بريد عجلى، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از كمترين چيزى كه بنده بدان مشرك گردد؟ فرمود:

هر كه به هسته اى گويد: سنگريزه، و يا به سنگريزه اى گويد: هسته است و سپس بدان متدين گردد.

2- از ابى العباس، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از كمترين چيزى كه انسان بدان مشرك گردد؟ فرمود:

هر كه رأى را بدعت گذارد چه به واسطه آن محبوب گردد و چه به واسطه آن مبغوض شود.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه در تفسير قول خدا عز و جل (106 سوره يوسف): «و ايمان ندارند به خدا بيشتر آنان جز اينكه هم آنها مشرك

ص: 425

بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ ما یُوءْمِنُ أَکْثَرُهُمْ بِاللّهِ إِلاَّ وَ هُمْ مُشْرِکُونَ»(1) قَالَ: «یُطِیعُ الشَّیْطَانَ مِنْ حَیْثُ لاَ یَعْلَمُ، فَیُشْرِکُ(2)».

(3)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ ضُرَیْسٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ ما یُوءْمِنُ أَکْثَرُهُمْ بِاللّهِ إِلاَّ وَ هُمْ

مُشْرِکُونَ» قَالَ: «شِرْکُ طَاعَةٍ، وَ(4) لَیْسَ شِرْکَ(5) عِبَادَةٍ».

وَ عَنْ(6) قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ مِنَ النّاسِ مَنْ یَعْبُدُ اللّهَ عَلی حَرْفٍ»(7) قَالَ: «إِنَّ الاْآیَةَ تَنْزِلُ(8) فِی الرَّجُلِ، ثُمَّ تَکُونُ(9) فِی أَتْبَاعِهِ».

ثُمَّ(10) قُلْتُ: کُلُّ مَنْ نَصَبَ دُونَکُمْ شَیْئاً، فَهُوَ مِمَّنْ یَعْبُدُ اللّهَ عَلی حَرْفٍ؟

فَقَالَ: «نَعَمْ، وَ قَدْ یَکُونُ مَحْضاً(11)» .(12)

5. یُونُسُ(13)، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ حَسَّانَ الْجَمَّالِ، عَنْ عَمِیرَةَ(14): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ(15): «أُمِرَ النَّاسُ بِمَعْرِفَتِنَا وَ الرَّدِّ إِلَیْنَا وَ التَّسْلِیمِ لَنَا» ثُمَّ قَالَ: «وَ إِنْ صَامُوا وَ صَلَّوْا وَ شَهِدُوا أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ، وَ جَعَلُوا فِی أَنْفُسِهِمْ أَنْ لاَ یَرُدُّوا إِلَیْنَا، کَانُوا بِذلِکَ مُشْرِکِینَ(16)».(17)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ یَحْیَی الْکَاهِلِیِّ(18)، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَوْ أَنَّ قَوْماً عَبَدُوا اللّهَ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، وَ أَقَامُوا الصَّلاَةَ، وَ آتَوُا

ص: 426


1- یوسف (12): 106.
2- فی الوافی : «وذلک مثل اتباع البدع والاستبداد بالرأی فی الاُمور الشرعیّة وسوء الفهم لها ونحوذلک إذا لم یتعمّد المعصیة ، فإنّ ذلک کلّه إطاعة للشیطان من حیث لایعلم ، وهو شرک طاعة ، لیس بشرک عبادة ؛ لأنّه تعالی نسبهم إلی الإیمان ؛ ولهذا قیّدناه بعدم التعمّد ، فإنّه مع التعمّد کفر و خروج عن الإیمان وشرک عبادة . وبهذا یحصل التوفیق بین أخبار هذا الباب المختلف ظواهرها» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 193 ، ح 1803 .
4- فی «بس » : - «و» .
5- فی «بر ، بف » وحاشیة «د » والوافی : «بشرک » .
6- فی «ز » : «فی » .
7- الحجّ (22) : 11 . وفی «د » والوافی : + «الآیة » .
8- فی «ج ، بر » : «ینزل » .
9- فی «ج ، ص» ومرآة العقول : «یکون » .
10- فی الوسائل : «قال » بدل «ثمّ » .
11- فی حاشیة «ج » : «نزولها مختصّا برجل » بدل «محضا » . وفی الوافی : «مختصّا ، یعنی إنّ الآیة قد یکون نزولها مختصّا برجل ویکون حکمها عامّا لکلّ من فعل ما فعله ذلک الرجل ، وقد یکون حکمها أیضا مختصّا بمن نزلت فیه . وربّما یوجد فی النسخ : محضا ... فإمّا أن یکون المراد بالمحوضة الاختصاص ، أو هو غلط من النسّاخ » . وقال فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 177 : «وقد یکون محضا ، أی مشرکا محضا ... ویحتمل أن یکون تتمّة کلامه سابقا ، أی وقد یکون فی الرجل محضا ولایکون فی أتباعه . وفی بعض النسخ : و قد یکون مختصّا ، فهو صریح فی المعنی الأخیر » . و«المَحْض » : الخالص الذی لم یخالطه غیره . المصباح المنیر، ص 565 (محض) .
12- الوافی ، ج 4 ، ص 193 ، ح 1804؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 126 ، ح 33388 .
13- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن یونس ، علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی.
14- فی «بس » : «عمیر».
15- فی الوسائل : - «سمعته یقول » .
16- فی «ز » : «من المشرکین » .
17- بصائر الدرجات ، ص 525 ، ح 32 ، بسند آخر ، إلی قوله : «والتسلیم لنا» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 194 ، ح 1805؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 68 ، ح 33221 .
18- تقدّم الخبر فی الکافی ، ح 1019 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن حمّاد بن عثمان ، عن عبداللّه الکاهلی . واستظهرنا هناک زیادة «عن حمّاد بن عثمان» فی السند ؛ فلاحظ .

باشند» فرمود:

شيطان را ندانسته فرمان برد و مشرك گردد.

4- از ضريس، از امام صادق (علیه السّلام) در قول خدا عز و جل:

«ايمان نياورد بيشتر آنان به خدا جز اينكه هم آنها مشرك باشند» فرمود:

شرك در اطاعت است نه شرك در عبادت، و از قول خدا عزّ و جلّ (11 سوره حج): «و برخى مردمند كه خدا بر حرف مى پرستند» (پرسش شد) و فرمود: راستى آيه اى در باره مردى نازل شود و سپس در باره پيروان او هم باشد، سپس من گفتم: هر كه در برابر شما چيزى بر پا دارد، او از كسانى است كه خدا بر حرف مى پرستد؟ در پاسخ فرمود: آرى، و بسا كه شرك محض باشد.

5- از عميره، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

مردم مأمورند ما را بشناسند و به ما مراجعه كنند و تسليم به ما باشند، سپس فرمود: و اگر چه روزه دارند و نماز گزارند و شهادت دهند كه جز خدا معبود شايسته اى نيست و در دل گيرند كه به ما مراجعه نكنند، بدين سبب مشرك باشند.

6- از عبد اللَّه بن يحيى كاهلى، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اگر چنانچه مردمى خداى يگانه و بى شريك را بپرستند و نماز را بر پا دارند و زكاة را بپردازند و خانه خدا را حج كنند و ماه رمضان را روزه دارند و سپس بدان چيزى كه خدا ساخته و پيغمبر ساخته

ص: 427

الزَّکَاةَ، وَ حَجُّوا الْبَیْتَ، وَ صَامُوا شَهْرَ رَمَضَانَ، ثُمَّ قَالُوا لِشَیْءٍ صَنَعَهُ اللّهُ أَوْ صَنَعَهُ النَّبِیُّ(1) صلی الله علیه و آله أَلاَّ صَنَعَ خِلاَفَ(2) الَّذِی صَنَعَ، أَوْ وَجَدُوا ذلِکَ فِی قُلُوبِهِمْ، لَکَانُوا بِذلِکَ مُشْرِکِینَ» .

ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ: «فَلا وَ رَبِّکَ لا یُوءْمِنُونَ حَتّی یُحَکِّمُوکَ فِیما شَجَرَ بَیْنَهُمْ ثُمَّ لا یَجِدُوا فِی أَنْفُسِهِمْ حَرَجاً مِمّا قَضَیْتَ وَ یُسَلِّمُوا تَسْلِیماً»(3)، ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «فَعَلَیْکُمْ بِالتَّسْلِیمِ».(4)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ(5): «اتَّخَذُوا أَحْبارَهُمْ وَ رُهْبانَهُمْ أَرْباباً مِنْ دُونِ اللّهِ»(6) فَقَالَ: «أَمَا وَ اللّهِ ، مَا دَعَوْهُمْ إِلی عِبَادَةِ أَنْفُسِهِمْ(7)، وَ لَوْ دَعَوْهُمْ إِلی عِبَادَةِ أَنْفُسِهِمْ لَمَا(8) أَجَابُوهُمْ(9)، وَ لکِنْ أَحَلُّوا لَهُمْ حَرَاماً، وَ حَرَّمُوا عَلَیْهِمْ حَلاَلاً، فَعَبَدُوهُمْ(10) مِنْ حَیْثُ لاَ یَشْعُرُونَ».(11)

8 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ؛ وَ(12) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ أَطَاعَ رَجُلاً فِی مَعْصِیَةٍ(13) فَقَدْ عَبَدَهُ». (14)

ص: 428


1- فی «بر » : «رسول اللّه » .
2- فی «بر» والوافی : «بخلاف » .
3- النساء (4): 65 .
4- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب التسلیم وفضل المسلمین ، ح 1019 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد البرقی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن حمّاد عن عثمان ، عن عبداللّه الکاهلی ؛ المحاسن ، ص 271 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 365 ، عن أبیه ، عن صفوان بن یحیی وأحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن حمّاد بن عثمان ، عن عبداللّه الکاهلی ؛ بصائر الدرجات ، ص 520 ، ح 3 ، بسنده عن الکاهلی . تفسیر العیّاشی، ج 1 ، ص 255 ، ح 184 ، عن عبداللّه بن یحیی الکاهلی ، وفیهما مع اختلاف یسیر . راجع : بصائر الدرجات ، ص 521 ، ح 8 الوافی، ج 4 ، ص 195 ، ح 1806.
5- وفی الکافی ، ح 158 : «عن أبی عبداللّه علیه السلام ، قال : قلت له » بدل «قال : سألت أباعبداللّه علیه السلام ، عن قول اللّه عزّ وجلّ» .
6- التوبة (9)
7- فی الکافی ، ح 158 : - «إلی عبادة أنفسهم » .
8- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والکافی ، ح 158 والمحاسن وتفسیر العیّاشی : «ما » .
9- فی «ب » وحاشیة «بر » : «أجابوا» .
10- فی «ج » : «عبدوهم » . وفی تفسیر العیّاشی : «فکانوا یعبدونهم » بدل «فعبدوهم » .
11- الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب التقلید ، ح 158 ؛ المحاسن ، ص 246 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 848 . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 87 ، ح 48 ، عن أبی بصیر ، من قوله : «ما دعوهم إلی عبادة أنفسهم» الوافی ، ج 4 ، ص 195 ، ح 1807 .
12- فی السند تحویل ، بعطف «علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه » علی «علیّ بن محمّد ، عن صالح بن أبی حمّاد».
13- فی «ب ، ج ، ص ، بس ، بف » : «معصیته » .
14- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 55 ، ذیل الحدیث ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 196 ، ح 1808؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 127 ، ح 33389 .

اعتراض كنند و بگويند: چرا بر خلاف آن نساخته ايد؟ يا در دل خود چنين تصوّرى بكنند (گرچه به زبان نياورند)، به همين اعتراض خود، مشرك گردند، سپس اين آيه را خواند (64 سوره نساء):

«نه، نه سوگند به پروردگارت مؤمن نباشند تا تو را در اختلاف و نزاعى كه ميان آنها است حَكَم و قاضى سازند و سپس در دل خود از آنچه قضاوت كنى و حكم بدهى حرجى و ضيقى و اعتراضى در نيابند و به خوبى تسليم باشند و بپذيرند» سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بر شما لازم است كه تسليم باشيد.

7- از ابى بصير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (32 سوره توبه): «دانشمندان و عابدان خود را در برابر خدا ارباب و پروردگار خود گرفتند» در پاسخ فرمود:

هلا به خدا اين دانشمندان و عبّاد آنها را به پرستش خودشان دعوت نكردند و اگر هم دعوت مى كردند آنها نمى پذيرفتند ولى به نظر خودشان حرام خدا را براى آنها حلال كردند و حلال خدا را براى آنان حرام كردند و آنان را ندانسته و نفهميده از اين راه اطاعت و پرستش كردند.

8- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كس مردى را در نافرمانى خدا فرمان برد، محققاً او را پرستيده است.

ص: 429

بَابُ الشَّکِّ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَکَمِ، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلَی الْعَبْدِ الصَّالِحِ علیه السلام أُخْبِرُهُ أَنِّی شَاکٌّ، وَ قَدْ قَالَ إِبْرَاهِیمُ علیه السلام : «رَبِّ أَرِنِی کَیْفَ تُحْیِ الْمَوْتی»(1) وَ أَنِّی (2) أُحِبُّ أَنْ تُرِیَنِی شَیْئاً.

فَکَتَبَ علیه السلام إلَیْهِ(3): «إِنَّ إِبْرَاهِیمَ کَانَ مُوءْمِناً، وَ أَحَبَّ أَنْ یَزْدَادَ إِیمَاناً، وَ أَنْتَ شَاکٌّ(4)، وَ الشَّاکُّ لاَ خَیْرَ فِیهِ».

وَ کَتَبَ علیه السلام : «إِنَّمَا الشَّکُّ مَا لَمْ یَأْتِ الْیَقِینُ(5)، فَإِذَا جَاءَ الْیَقِینُ لَمْ یَجُزِ الشَّکُّ».

وَ کَتَبَ(6): «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «وَ ما وَجَدْنا لاِءَکْثَرِهِمْ مِنْ عَهْدٍ وَ إِنْ وَجَدْنا أَکْثَرَهُمْ لَفاسِقِینَ»(7)» قَالَ: «نَزَلَتْ فِی الشَّاکِّ(8)».(9)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ(10) الْخُرَاسَانِیِّ، قَالَ:

کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ فِی خُطْبَتِهِ: «لاَ تَرْتَابُوا(11) فَتَشُکُّوا، وَ لاَ تَشُکُّوا فَتَکْفُرُوا».(12)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(13)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام جَالِساً عَنْ یَسَارِهِ، وَ زُرَارَةُ

ص: 430


1- البقرة (2) : 260 .
2- فی «ب ، ص » وحاشیة «بر » : «فإنّی » .
3- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «إلیه» .
4- فی «ج » : «الشاکّ » .
5- فی «ز » : «بالیقین » .
6- فی الوافی : - «کتب » .
7- الأعراف (7) : 102 .
8- فی «ج ، د ، ز ، ص » وحاشیة «بر » والوافی : «الشکّاک » .
9- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 23 ، ح 60 ، عن الحسین بن الحکم الواسطی ، من قوله : «إنّما الشکّ ما لم یأت الیقین» والروایة هکذا: «کتبت إلی بعض الصالحین أشکو الشکّ ، فقال : إنّما الشکّ ...» . فقه الرضا علیه السلام ، ص 388 ، من قوله : «إنّ اللّه عزّوجلّ یقول : «وَمَا وَجَدْنَا»» ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 231 ، ح 1861 ؛ البحار، ج 12 ، ص 62 ، ح 8 ، إلی قوله : «والشاکّ لاخیر فیه » .
10- لاحظ ما قدّمناه فی الکافی ، ح 2703 .
11- فی الوافی : «کان الارتیاب مبدأ الشکّ» .
12- الأمالی للمفید ، ص 206 ، المجلس 23 ، صدر ح 38 ، بسنده عن أبی إسحاق الخراسانی . الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب استعمال العلم ، ضمن ح 116 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص 149 الوافی ، ج 4 ، ص 231 ، ح 1862 .
13- هکذا فی «بس ، بف » . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، بر » والمطبوع : «الخزّاز ». وفی الوسائل : - «الخرّاز» . والصواب ما أثبتناه ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 ، فراجع .

باب شكّ

1- از حسين بن حكم، گويد: نوشتم به امام كاظم (علیه السّلام) و به او خبر دادم كه من در حال شكّ افتاده ام و ابراهيم (علیه السّلام) هم گفته است (260 سوره بقره): «پروردگارا به من بنما كه چگونه مرده ها را زنده مى كنى» و من دوست دارم كه شما يك چيزى (معجزه اى و دليل امامتى) به من بنمائيد، در پاسخ نوشت كه: ابراهيم راستى مؤمن و معتقد بود و دوست داشت كه بر ايمان او افزوده شود و تو در شكّى و در شك كننده چيزى نيست، و نوشت: شك تا آنجا است كه يقين نيامده و چون يقين آمد، شك كردن روا نباشد، و نوشت كه:

راستى خدا عز و جل فرمايد (101 سوره اعراف): «در بيشترشان عهد و وفا نيافتيم و راستش دريافتيم كه بيشترشان فاسق و نابكارند» فرمود: اين آيه در باره شك كننده نازل شده است.

2- امير المؤمنين (علیه السّلام) در خطبه اش مى فرمود:

دو دلى و ترديد به خود راه ندهيد تا به شك افتيد و شك نكنيد تا كافر شويد.

3- از محمد بن مسلم، گويد: من نزد امام صادق (علیه السّلام) در سمت چپ آن حضرت نشسته بودم و زراره در سمت راستش نشسته بود و ابو بصير به آن حضرت وارد شده عرض كرد: يا ابا عبد اللَّه!

ص: 431

عَنْ یَمِینِهِ، فَدَخَلَ(1) عَلَیْهِ أَبُو بَصِیرٍ، فَقَالَ: یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ(2)، مَا تَقُولُ فِیمَنْ شَکَّ فِی اللّهِ؟ فَقَالَ : «کَافِرٌ یَا أَبَا مُحَمَّدٍ» قَالَ : فَشَکَّ(3) فِی رَسُولِ اللّهِ ؟ فَقَالَ: «کَافِرٌ» . ··· î قَالَ(4): ثُمَّ الْتَفَتَ إِلی زُرَارَةَ، فَقَالَ: «إِنَّمَا یَکْفُرُ إِذَا جَحَدَ(5)» .(6)

4 . عَنْهُ(7)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ، عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «الَّذِینَ آمَنُوا وَ لَمْ یَلْبِسُوا إِیمانَهُمْ بِظُلْمٍ»(8) قَالَ: «بِشَکٍّ».(9)

5. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ(10) الشَّکَّ وَ الْمَعْصِیَةَ فِی النَّارِ؛ لَیْسَا مِنَّا، وَ لاَ إِلَیْنَا».(11)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ شَکَّ فِی اللّهِ بَعْدَ(12) مَوْلِدِهِ عَلَی الْفِطْرَةِ(13)، لَمْ یَفِئْ(14) إِلی خَیْرٍ أَبَداً».(15)

7. عَنْهُ(16)، عَنْ أَبِیهِ رَفَعَهُ : إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ یَنْفَعُ مَعَ الشَّکِّ وَ الْجُحُودِ عَمَلٌ».(17)

8 . وَ فِی(18) وَصِیَّةِ(19) الْمُفَضَّلِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ شَکَّ أَوْ ظَنَّ فَأَقَامَ عَلی أَحَدِهِمَا، أَحْبَطَ اللّهُ(20) عَمَلَهُ؛ إِنَّ حُجَّةَ اللّهِ هِیَ الْحُجَّةُ الْوَاضِحَةُ».(21)

ص: 432


1- فی «بر » والوافی : «إذ دخل » .
2- فی «بر » والوافی : + «علیک السلام » .
3- فی «ز » : «الشکّ » .
4- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والوافی والوسائل : - «قال » .
5- «الجحود » : الإنکار مع العلم . یقال : جحده حقّه وبحقّه جَحْدا وجُحُودا . الصحاح ، ج 2 ، ص 451 (جحد).
6- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکفر ، ح 2853 ؛ والمحاسن ، ص 89 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 33 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیهما هکذا : «من شکّ فی اللّه وفی رسوله صلی الله علیه و آله فهو کافر » الوافی ، ج 4 ، ص 234 ، ح 1870 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص365 ، ح 34959 .
7- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
8- الأنعام (6) : 82 .
9- تفسیر العیّاشی، ج 1 ، ص 366 ، ح 48 ، عن أبی بصیر . فقه الرضا علیه السلام ، ص 388 الوافی ، ج 4 ، ص 232 ، ح 1863 ؛ البحار ج 69 ، ص 154 ، ح 11 .
10- فی الفقیه : + «صاحب » .
11- قرب الإسناد ، ص 34 ، ح 112 ، عن أحمد بن إسحاق بن سعد ، عن بکر بن محمّد ، عن أبی عبداللّه ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام مع زیادة فی آخره . وفی المحاسن ، ص 249 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 259 ؛ والفقیه ، ج 3 ، ص 573 ، ح 4959 ؛ وثواب الأعمال ، ص 308 ، ح 1 ، بسند آخر عن بکر بن محمّد الأزدی ، عن أبی عبداللّه ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام الوافی ، ج 4 ، ص 232 ، ح 1864 .
12- فی «ز ، ص » : «بغیر » .
13- «الفِطرة » : التی طُبعت علیها الخلیقة من الدین ، فطرهم اللّه علی معرفتهم بربوبیّته . ترتیب کتاب العین ، ï ج 3 ، ص 1404 (فطر).
14- فی «ب ، ج ، د ، ص » والوافی : «لم یف » بتخفیف الهمزة وبقلبها یاءً والحذف بالجزم ، کما احتمله فی مرآة العقول ، وقال : «وظاهره عدم قبول توبة المرتدّ الفطری کما هو المشهور» . وفاء یفیء فیئا : رجع . وأفاءَه غیره : رجعه . الصحاح ، ج 1 ، ص 63 (فیأ).
15- راجع : فقه الرضا علیه السلام ، ص 388 الوافی ، ج 4 ، ص 232 ، ح 1866 .
16- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبداللّه المذکور فی السند السابق .
17- فقه الرضا علیه السلام ، ص 388 الوافی ، ج 4 ، ص 233 ، ح 1867 .
18- روی المصنّف فی الکافی ، ح 2708 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد رفعه ، قال فی وصیّة المفضّل . فلایبعد أن یکون «وفی وصیّة المفضّل » _ فی ما نحن فیه _ من کلام أحمد بن أبی عبداللّه . ویؤیّد ذلک ورود نظیره فی المحاسن ، ص 228 ، ح 162 ، فلاحظ .
19- فی «بر » : «روایة » .
20- فی الوسائل : «فقد حبط » بدل «أحبط اللّه » . و «أحبط اللّه عمله » : أبطله . یقال : حَبِطَ عمله یَحْبَط ، وأحبطه غیرُه . النهایة ، ج 1 ، ص 331 (حبط) .
21- فقه الرضا علیه السلام ، ص 388 ، و تمام الروایة فیه : «من شکّ أو ظنّ فأقام علی أحدهما أحبط عمله » الوافی ، ج 4 ، ص 233 ، ح 1868 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 40 ، ح 33158 ؛ وص 156 ، ح 33470 .

چه گوئى در باره كسى كه در خدا شك دارد؟ در پاسخ فرمود: اى ابا محمد! كافر است، گفت: در باره رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شك دارد؟

فرمود: كافر است، گويد: سپس رو به زراره كرد و فرمود: همانا كافر باشد در صورتى كه انكار كند.

4- از ابى بصير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا عز و جل (82 سوره انعام): «آن كسانى كه گرويدند و ايمانشان آلوده به ظلم و ستم نشده است» فرمود: يعنى آلوده به شك نشده است.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

راستى شك و گناه در آتشند نه از ما هستند و نه به ما توّجه دارند.

6- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه به فطرت توحيد و از پدر و مادر خدا پرست بزايد و در باره خدا شك كند، هرگز به خير باز نگردد.

7- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

با شك و انكار هيچ عملى سودمند نيست.

8- در وصيّت مفضل است كه: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه شك كند و يا گمان برد و يا بر يكى از آنها بپايد و بماند، خدا عمل او را حبط كند و ساقط نمايد، راستى كه حجّت خدا همان حجّت واضح و روشن است.

ص: 433

9 . عَنْهُ(1)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ(2)، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ: قُلْتُ(3): إِنَّا لَنَرَی الرَّجُلَ لَهُ عِبَادَةٌ وَ اجْتِهَادٌ وَ خُشُوعٌ وَ لاَ یَقُولُ بِالْحَقِّ، فَهَلْ یَنْفَعُهُ ذلِکَ شَیْئاً؟

فَقَالَ: «یَا مُحَمَّدُ(4) ، إِنَّمَا(5) مَثَلُ أَهْلِ الْبَیْتِ(6) علیهم السلام مَثَلُ أَهْلِ بَیْتٍ کَانُوا فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ، کَانَ لاَ یَجْتَهِدُ أَحَدٌ مِنْهُمْ أَرْبَعِینَ لَیْلَةً إِلاَّ دَعَا فَأُجِیبَ؛ وَ إِنَّ(7) رَجُلاً مِنْهُمُ اجْتَهَدَ أَرْبَعِینَ لَیْلَةً، ثُمَّ دَعَا، فَلَمْ یُسْتَجَبْ لَهُ، فَأَتی عِیسَی بْنَ مَرْیَمَ علیه السلام یَشْکُو إِلَیْهِ مَا هُوَ فِیهِ، وَ یَسْأَلُهُ(8) الدُّعَاءَ(9)».

قَالَ(10): «فَتَطَهَّرَ عِیسی وَ صَلَّی(11)، ثُمَّ(12) دَعَا اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَأَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلَیْهِ: یَا عِیسی، إِنَّ عَبْدِی أَتَانِی مِنْ غَیْرِ الْبَابِ الَّذِی أُوتی مِنْهُ، إِنَّهُ دَعَانِی وَ فِی قَلْبِهِ شَکٌّ مِنْکَ، فَلَوْ(13) دَعَانِی حَتّی یَنْقَطِعَ عُنُقُهُ، وَ تَنْتَثِرَ(14) أَنَامِلُهُ، مَا اسْتَجَبْتُ لَهُ».

قَالَ: «فَالْتَفَتَ إِلَیْهِ عِیسی علیه السلام ، فَقَالَ: تَدْعُو رَبَّکَ وَ أَنْتَ فِی شَکٍّ مِنْ نَبِیِّهِ؟ فَقَالَ: یَا رُوحَ اللّهِ وَ کَلِمَتَهُ، قَدْ کَانَ وَ اللّهِ مَا قُلْتَ، فَادْعُ اللّهَ لِی(15) أَنْ یَذْهَبَ بِهِ(16) عَنِّی». قَالَ: «فَدَعَا لَهُ عِیسی علیه السلام ، فَتَابَ اللّهُ عَلَیْهِ، وَ قَبِلَ مِنْهُ، وَ صَارَ فِی حَدِّ(17) أَهْلِ بَیْتِهِ».(18)

ص: 434


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبداللّه المذکور فی سند ح 6 .
2- ورد الخبر _ مع اختلاف یسیر _ فی الأمالی ، ص 2 ، المجلس 1 ، ح 2 ، بسنده عن علیّ بن أسباط ، عن محمّد بن یحیی أخی مغلّس ، عن العلاء بن رزین . و محمّد بن یحیی هذا ، هو محمّد بن یحیی الخثعمی ، کما فی رجال النجاشی ، ص 359 ، الرقم 963 . والظاهر زیادة «عن محمّد ین یحیی أخی مغلّس » فی سند الأمالی ؛ فقد تکرّرت فی الأسناد روایة علیّ بن أسباط ، عن العلاء بن رزین مباشرة ، و لم نجد وقوع الواسطة بینهما فی موضعٍ . کما أنّا لم نجد روایة علیّ بن أسباط عن محمّد بن یحیی هذا ، ولا روایة محمّد بن یحیی عن العلاء بن رزین فی موضع . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 511 .
3- فی «ب » : + «له » .
4- هکذا فی جمیع النسخ والبحار والأمالی ، وهو مقتضی المقام . وفی المطبوع : «یا أبا محمّد » .
5- فی «ز » ومرآة العقول : «إنّ » .
6- فی مرآة العقول : «إنّ مثل أهل البیت ، کأنّ فیه تقدیر مضاف ، أی مثل أصحاب أهل البیت . أو المراد بأهل البیت الموالون لهم واقعا . وقیل : «مثل » فی الموضعین بکسر المیم وسکون المثلّثة . والأوّل خبر مبتدء محذوف ، والثانی بدل الأوّل ... والأوّل أظهر » .
7- فی «د ، ص ، بر » : «فإنّ » .
8- فی الوافی : «لیسأله » بدل «ویسأله» .
9- فی حاشیة «بر » والوافی والبحار : + «له » .
10- فی «ز » : «فقال » . وفی الوافی : - «قال » . وفی «بف » : + «له » .
11- فی «ب ، بر» والوافی : «ثمّ صلّی» . وفی «ز» : + «الرکعتین» .
12- فی «بر » والوافی : «و » .
13- فی «بر » : «ولو» .
14- فی «ب » : «تنثر » . وفی «ج ، د » : «تنتشر » . وفی حاشیة «بر» : «تبین » . و«النثر » : رَمْیُک الشیء بیدک متفرّقا . وقد نثرت النخلة فهی ناثر ومِنْثار : تنفض بُسرها . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1753 ؛ أساس البلاغة ، ص 618 (نثر).
15- فی «ب ، د ، ز ، بس ، بف » والبحار والأمالی : - «لی » .
16- فی الوافی : «أنْ یذهبه » بدون «به » .
17- فی «بس » وحاشیة «بر » : «أحد » .
18- الأمالی للمفید ، ص 2 ، المجلس 1 ، ح 2 ، بسنده عن علیّ بن أسباط ، عن محمّد بن یحیی أخی مغلّس ، عن العلاء بن رزین ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 233 ، ح 1869 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 278 ، ح 10 .

9- از محمد بن مسلم، گويد: از امام باقر و يا امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم كه ما مى بينيم مردى عبادت و كوشش در امر دين و خشوع دارد و معتقد به حق (در امر امامت) نيست آيا از اين كردار خود سودى مى برد؟ در پاسخ فرمود: اى ابا محمد! همانا مَثَل اهل بيت چون اهل بيتى است كه در بنى اسرائيل، هيچ كدام آنها چهل شب كوشش نمى كرد جز آنكه دعا مى كرد و دعاى او اجابت مى شد، ولى يك مرد از ميان آنها چهل شب كوشش كرد و سپس دعا كرد و دعاى او مستجاب نشد و نزد عيسى بن مريم عليهما السلام آمد و از حال خود شكايت كرد و از او خواسته كه براى او دعا كند، فرمود:

عيسى (علیه السّلام) تطهير كرد و نماز خواند و به درگاه خدا عز و جل دعا كرد، خدا عز و جل به او وحى كرد: اى عيسى! راستى كه بنده من نزد من آمد از جز درى كه بايد از آن وارد شود او به درگاه من دعا كرد و در باره تو شك داشت و اگر دعا كند تا گردنش ببرد و انگشتانش بريزند، براى او مستجاب نكنم، عيسى رو بدان كرد و فرمود: به درگاه پروردگارت دعا كنى و در باره پيغمبرش شك دارى؟ گفت: يا روح اللَّه و كلمته! محققاً آنچه فرمودى درست است، از خدا بخواه كه شك را از دل من ببرد، فرمود: عيسى براى او دعا كرد و خدا توبه او را پذيرفت و از او قبول كرد و در شمار خاندان خود قرار گرفت.

ص: 435

بَابُ الضَّلاَلِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ هَاشِمٍ(1) صَاحِبِ الْبَرِیدِ، قَالَ: کُنْتُ أَنَا وَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ وَ أَبُو الْخَطَّابِ مُجْتَمِعِینَ، فَقَالَ لَنَا(2) أَبُو الْخَطَّابِ: مَا تَقُولُونَ فِیمَنْ لَمْ یَعْرِفْ(3) هذَا الاْءَمْرَ(4)؟ فَقُلْتُ: مَنْ لَمْ یَعْرِفْ(5) هذَا الاْءَمْرَ، فَهُوَ کَافِرٌ، فَقَالَ أَبُو الْخَطَّابِ: لَیْسَ بِکَافِرٍ حَتّی تَقُومَ(6) عَلَیْهِ(7) الْحُجَّةُ، فَإِذَا قَامَتْ عَلَیْهِ الْحُجَّةُ فَلَمْ یَعْرِفْ، فَهُوَ کَافِرٌ، فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ: سُبْحَانَ اللّهِ! مَا لَهُ إِذَا لَمْ یَعْرِفْ وَ لَمْ یَجْحَدْ یَکْفُرُ(8)؟ لَیْسَ بِکَافِرٍ إِذَا لَمْ یَجْحَدْ.

قَالَ: فَلَمَّا حَجَجْتُ، دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَأَخْبَرْتُهُ بِذلِکَ، فَقَالَ: «إِنَّکَ(9) قَدْ حَضَرْتَ وَ غَابَا، وَ لکِنْ مَوْعِدُکُمُ اللَّیْلَةَ الْجَمْرَةُ(10) الْوُسْطی بِمِنی».

فَلَمَّا کَانَتِ(11) اللَّیْلَةُ، اجْتَمَعْنَا عِنْدَهُ وَ أَبُو الْخَطَّابِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، فَتَنَاوَلَ وِسَادَةً(12)، فَوَضَعَهَا فِی صَدْرِهِ، ثُمَّ قَالَ لَنَا: «مَا تَقُولُونَ فِی خَدَمِکُمْ وَ نِسَائِکُمْ وَ أَهْلِیکُمْ(13)؟ أَ لَیْسَ(14) یَشْهَدُونَ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ؟» قُلْتُ: بَلی، قَالَ: «أَ لَیْسَ یَشْهَدُونَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟» قُلْتُ: بَلی، قَالَ: «أَ لَیْسَ یُصَلُّونَ وَ یَصُومُونَ وَ یَحُجُّونَ؟» قُلْتُ:

ص: 436


1- فی «بف » : «هشام » .
2- فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : له ، فالضمیر لمحمّد » .
3- فی الوافی : «لایعرف » .
4- یعنی ولایة أهل البیت علیهم السلام ، و أنّهم أوصیاء رسول اللّه صلی الله علیه و آله حقّا . راجع : مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 210 (أمر) .
5- فی الوافی : «لایعرف » .
6- فی «ج » : «یقوم » .
7- فی «بر » : - «علیه » . وفی الوافی : «الحجّة علیه » .
8- فی «بف » وحاشیة «ز » والوافی : «فیکفر» .
9- فی مرآة العقول : «فإنّک » .
10- فی «ب ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی : «جمرة » . وفی حاشیة «ز » : «عند» بدل «الجمرة » .
11- فی «بف » وحاشیة «ج » : + «تلک» .
12- «الوِسادة » : المِخَدَّة . والجمع : وسادات ووسائد . المصباح المنیر ، ص 658 (وسد) .
13- فی «ج ، ص ، بس » : «أهلکم » .
14- فی «ب » : « لیس » .

باب گمراهى و گمراهان

1- از هاشم صاحب پست، گويد: من با محمد بن مسلم و ابو الخطاب گردهم بوديم، أبو الخطاب به ما گفت: چه گوئيد در باره كسى كه امر امامت را نشناسد؟ من گفتم: هر كه امر امامت را نشناسد، كافر است، أبو الخطاب گفت: كافر نيست تا حجّت بر او تمام شود و چون حجت بر او اقامه شود و آن را نپذيرد پس او كافر است، محمد بن مسلم گفت: سبحان اللَّه! اگر نپذيرد، انكار هم نكند، چرا كافر باشد؟ هر گاه انكار نكند كافر نيست، گويد: به حج رفتم خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم و اين موضوع را به او گزارش دادم، فرمود: تو حاضرى و آن طرف غايبند، موعد شما امشب نزد جمره وسطى در منى باشد (كه در حضور همه مسأله مطرح شود)، چون شب شد همه نزد او گرد آمديم، أبو الخطاب و محمد بن مسلم هم بودند و آن حضرت بالشى گرفت و به سينه نهاد (به رسم عرب كه بالش بر سينه نهند و بر آن تكيه دهند) سپس به ما فرمود: در باره خدمتكاران و زنان و خاندان خود چه گوئيد؟ آيا اقرار به يگانگى خدا ندارند؟ گفتم: چرا، فرمود: محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را رسول خدا ندانند؟

گفتم: چرا، فرمود: نماز نمى خوانند و روزه نمى گيرند و حج نمى كنند؟ گفتم: چرا، فرمود: آنچه را شما عقيده داريد مى فهمند و معتقدند؟ گفتم: نه، فرمود: آنها در نزد شما چه وضعى دارند؟

گفتم: هر كه امر امامت را نشناسد كافر است، فرمود: سبحان اللَّه!

ص: 437

بَلی، قَالَ: «فَیَعْرِفُونَ مَا أَنْتُمْ عَلَیْهِ؟» قُلْتُ: لاَ، قَالَ: «فَمَا هُمْ عِنْدَکُمْ(1)؟» قُلْتُ: مَنْ لَمْ یَعْرِفْ هذَا الاْءَمْرَ(2)، فَهُوَ کَافِرٌ.

قَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ! أَ مَا رَأَیْتَ أَهْلَ الطَّرِیقِ(3) وَ أَهْلَ الْمِیَاهِ؟» قُلْتُ: بَلی، قَالَ: «أَلَیْسَ یُصَلُّونَ وَ یَصُومُونَ وَ یَحُجُّونَ؟ أَ لَیْسَ یَشْهَدُونَ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ، وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ؟» قُلْتُ: بَلی، قَالَ: «فَیَعْرِفُونَ مَا أَنْتُمْ عَلَیْهِ؟» قُلْتُ: لاَ، قَالَ: «فَمَا هُمْ عِنْدَکُمْ؟» قُلْتُ: مَنْ لَمْ یَعْرِفْ هذَا الاْءَمْرَ(4)، فَهُوَ کَافِرٌ.

قَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ! أَ مَا رَأَیْتَ الْکَعْبَةَ وَ الطَّوَّافَ(5) وَ أَهْلَ الْیَمَنِ وَ تَعَلُّقَهُمْ بِأَسْتَارِ الْکَعْبَةِ؟» قُلْتُ: بَلی، قَالَ: «أَ لَیْسَ یَشْهَدُونَ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ، وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ یُصَلُّونَ وَ یَصُومُونَ وَ یَحُجُّونَ؟» قُلْتُ: بَلی، قَالَ: «فَیَعْرِفُونَ مَا أَنْتُمْ عَلَیْهِ؟» قُلْتُ: لاَ، قَالَ: «فَمَا تَقُولُونَ فِیهِمْ؟» قُلْتُ: مَنْ لَمْ یَعْرِفْ، فَهُوَ کَافِرٌ.

قَالَ: «سُبْحَانَ اللّهِ! هذَا قَوْلُ الْخَوَارِجِ(6)» ثُمَّ قَالَ: «إِنْ شِئْتُمْ أَخْبَرْتُکُمْ» فَقُلْتُ أَنَا: لاَ(7)، فَقَالَ: «أَمَا إِنَّهُ شَرٌّ(8) عَلَیْکُمْ أَنْ تَقُولُوا بِشَیْءٍ(9) مَا لَمْ تَسْمَعُوهُ مِنَّا» قَالَ: فَظَنَنْتُ أَنَّهُ یُدِیرُنَا عَلی قَوْلِ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ.(10)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: مَا(11) تَقُولُ فِی مُنَاکَحَةِ النَّاسِ؛ فَإِنِّی قَدْ بَلَغْتُ مَا تَرَاهُ(12) وَ مَا تَزَوَّجْتُ قَطُّ؟ فَقَالَ: «وَ(13) مَا یَمْنَعُکَ مِنْ ذلِکَ؟» فَقُلْتُ(14): مَا یَمْنَعُنِی إِلاَّ أَنَّنِی(15) أَخْشی أَنْ لاَ تَحِلَّ(16) لِی(17)

ص: 438


1- فی «ب » : «عندک » .
2- فی «د ، ز ، بس » : - « هذا الأمر» .
3- فی «بر » والوافی : «الطرق » .
4- فی «ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » : - « هذا الأمر » .
5- یجوز فیه فتح الطاء وضمّها.
6- «الخوارج » : فرقة من فرق الإسلام ، سُمّوا خوارج لخروجهم علی علیّ علیه السلام . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 294 (خرج) .
7- فی الوافی : «إنّما لم یرض الراوی بإخباره علیه السلام بالحقّ لأنّه فهم منه أنّه یخبره بخلاف رأیه ، فیفضح عند خصمیه ؛ ولعلّه فی نفسه رجع إلی الحقّ ودان به» .
8- فی حاشیة «بر» : «لشرّ » .
9- فی «د ، بر » : «لشیء» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 203 ، ح 1820 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 70 ، ح 33227 ، قطعة منه .
11- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی . وفی المطبوع : «فما» .
12- فی «ب ، ج ، د ، بر » والوافی : «تری» .
13- فی «ب » : - «و » .
14- فی «ز » والوافی : «قلت » .
15- فی «ب ، ز » : «أنّی » .
16- فی الوافی : «لایحلّ » .
17- فی «ب » : - «لی » .

آيا اين مردمى كه در راهها و سر آبها هستند ديدى؟ گفتم: آرى، فرمود: نيست كه نماز مى خوانند و روزه مى دارند و حج مى روند؟

نيست كه خدا را يگانه مى دانند و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را رسول خدا مى دانند؟ گفتم: آرى، فرمود: مى فهمند آنچه را شما عقيده داريد؟

گفتم: نه، فرمود: آنها نزد شما چه حالى دارند؟ گفتم: هر كه اين امر امامت را نداند كافر است.

فرمود: سبحان اللَّه! تو خانه كعبه را نبينى و آن همه طواف كنندگان بر آن را و اهل يمن را و اينكه همه به پرده كعبه چسبيدند؟

گفتم: چرا، فرمود: همه نمى گويند: اشهد ان لا اله الّا اللَّه و اشهد ان محمداً رسول اللَّه و نماز مى خوانند و روزه مى دارند و به حج مى روند؟

گفتم: چرا، گفت: اينها مى دانند آنچه را شماها عقيده داريد؟ گفتم:

نه، فرمود: در باره آنها چه گوئى؟ گفتم: هر كه اين امر امامت را نداند كافر است، فرمود: سبحان اللَّه! اين عقيده خوارج است، سپس فرمود: اگر بخواهيد به شما خبر دهم، من گفتم: نه، پس فرمود: هلا براى شما بد است كه چيزى را بگوئيد تا از ما نشنويد، گويد: من پنداشتم كه او ما را به گفته محمد بن مسلم مى چرخاند.

2- از زراره، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: چه مى فرمائيد در زناشوئى با اين مردم، راستى كه من به اين سنّ رسيدم كه مى بينى و هرگز زن نگرفتم، فرمود: چه تو را از آن مانع شده است؟ در پاسخ فرمود: گفتم: چيزى مرا مانع نشده جز اينكه مى ترسم ازدواج با آنها حلال نباشد، براى من، شما چه دستور مى فرمائيد؟ فرمود:

ص: 439

مُنَاکَحَتُهُمْ(1)، فَمَا تَأْمُرُنِی؟ فَقَالَ: «فَکَیْفَ(2) تَصْنَعُ وَ أَنْتَ شَابٌّ؟ أَ تَصْبِرُ؟» قُلْتُ: أَتَّخِذُ الْجَوَارِیَ، قَالَ: «فَهَاتِ الاْآنَ، فَبِمَا تَسْتَحِلُّ الْجَوَارِیَ؟» قُلْتُ: إِنَّ(3) الاْءَمَةَ لَیْسَتْ بِمَنْزِلَةِ الْحُرَّةِ(4)، إِنْ ··· î رَابَتْنِی(5) بِشَیْءٍ بِعْتُهَا وَ اعْتَزَلْتُهَا(6)، قَالَ: «فَحَدِّثْنِی بِمَا اسْتَحْلَلْتَهَا(7)؟» قَالَ : فَلَمْ یَکُنْ عِنْدِی جَوَابٌ.

فَقُلْتُ لَهُ: فَمَا تَری أَتَزَوَّجُ؟ فَقَالَ: «مَا أُبَالِی أَنْ(8) تَفْعَلَ» قُلْتُ: أَ رَأَیْتَ قَوْلَکَ: «مَا أُبَالِی أَنْ تَفْعَلَ» فَإِنَّ ذلِکَ عَلی جِهَتَیْنِ(9) تَقُولُ: لَسْتُ أُبَالِی أَنْ تَأْثَمَ(10) مِنْ غَیْرِ أَنْ آمُرَکَ، فَمَا(11)

تَأْمُرُنِی أَفْعَلُ ذلِکَ بِأَمْرِکَ؟ فَقَالَ لِی: «قَدْ کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله تَزَوَّجَ(12)، وَ قَدْ کَانَ مِنْ أَمْرِ(13) امْرَأَةِ نُوحٍ وَ امْرَأَةِ لُوطٍ مَا قَدْ(14) کَانَ، إِنَّهُمَا قَدْ کَانَتَا تَحْتَ عَبْدَیْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَیْنِ».

فَقُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله لَیْسَ فِی ذلِکَ بِمَنْزِلَتِی، إِنَّمَا هِیَ تَحْتَ یَدِهِ، وَ هِیَ مُقِرَّةٌ بِحُکْمِهِ، مُقِرَّةٌ بِدِینِهِ، قَالَ: فَقَالَ لِی: «مَا تَری مِنَ(15) الْخِیَانَةِ فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَخانَتاهُما»(16)؟ مَا یَعْنِی بِذلِکَ إِلاَّ الْفَاحِشَةَ(17)، وَ قَدْ زَوَّجَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فُلاَناً».

قَالَ: قُلْتُ: أَصْلَحَکَ اللّهُ(18)، مَا تَأْمُرُنِی أَنْطَلِقُ فَأَتَزَوَّجُ بِأَمْرِکَ؟

ص: 440


1- فی «ج » : + «منّا » .
2- فی «ب ، بف » : «کیف » .
3- فی «بر » والوافی : «لأنّ » .
4- فی الوافی : «فرق بین الحرّة والأمة بأنّ الحرّة إذا لم توافقه ذهبت بصداقها مجّانا ، مع ما فی ذلک من الحزازة ، بخلاف الأمة ، فإنّه یمکن بیعها وانتقاد ثمنها» .
5- فی «ز » : «نابنی » . وفی «بس، بف » : «رأیتنی » . و«الرَّیْب » : بمعنی الشکّ ، وقیل : هو الشکّ مع التهمة . یقال : رابنی الشیءُ وأرابنی ، بمعنی شکّکنی . وقیل : أرابنی فی کذا ، أی شکَّکنی وأوهمنی الریبة فیه ، فإذا استیقنته قلت : رابنی بغیر ألف . النهایة ، ج 2 ، ص 286 (ریب) .
6- فی «ز» : «وأعزلتها» .
7- فی الوافی : «معنی قوله علیه السلام : «بما استحللتها» : أنّک قبل أن تدخلها فی دینک وتکلّمها فی ذلک ، کیف جاز لک نکاحها علی زعمک ؟ فعجز عن الجواب ، فأشار علیه السلام له بعدم البأس بذلک» .
8- فی «بف » : «إذ» .
9- فی «د » : «وجهتین » . وفی «بر » والوافی : «وجهین » .
10- قوله : «تقول : لست اُبالی أن تأثم » هو أحد الوجهین ، والوجه الآخر جواز ذلک له ، لم یذکره لظهوره . وقال المجلسی : «لعلّه أحال الوجه الآخر علی الظهور ، فأجاب علیه السلام الوجه المتروک ضمنا وکنایة . وکأنّه سقط الشقّ الآخر من النسّاخ ، ویؤیّده أنّه ذکر هذا الحدیث أبو عمرو الکشّی فی ترجمة زرارة بأدنی تغییر فی اللفظ ، وقال فیه ، یعنی زرارة : فتأمرنی أن أتزوّج ؟ قال له : «ذاک إلیک» . فقال له زرارة : هذا الکلام ینصرف علی ضربین : إمّا أن لاتبالی أن أعصی اللّه ؛ إذ لم تأمرنی بذلک ؛ والوجه الآخر أن تکون مطلقا لی . قال : فقال : «علیک بالبلهاء» إلی آخر الخبر . [رجال الکشّی ، ص 142 ، ح 223]» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 93 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 207 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 193 .
11- فی «بر » والوافی : «فبما» .
12- فی الوافی : + «بمثل عائشة وحفصة » .
13- فی شرح المازندرانی : - «أمر » .
14- فی «ص » والوافی : - «قد » .
15- فی «بر » وحاشیة «بف » : + «أمر » . وفی الوافی : «أمر » بدل «من » .
16- التحریم (66) : 10 .
17- قوله علیه السلام : «ما یعنی بذلک إلاّ الفاحشة » یحتمل الوجهین : الأوّل : أن یکون استفهاما إنکاریّا ؛ یعنی أنّک زعمت أنّ المراد بالخیانة إنّما هو الزنی ، لیس ذلک کذلک ، بل المراد به الخروج عن الدین وطاعة الرسول. ذکره الفیض . الثانی : أن یکون نفیا ، ویکون المراد بالفاحشة : الذنب العظیم ، وهو الشرک والکفر . احتمله أیضا المجلسی ، واستظهره . راجع : الوافی ، ج 4 ، ص 207 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 194 .
18- «أصلحک اللّه » : وفّقک لصلاح دینک ، والعمل بفرائضه ، وأداء حقوقه ، مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 388 (صلح) .

با اينكه جوانى چه مى كنى، آيا شكيبائى مى كنى؟ گفتم: كنيز براى خود مى گيرم، فرمود: اكنون بياور آنچه دارى، به چه دليل كنيزان را بر خود حلال مى شمارى؟ گفتم: راستى كنيز چون زن آزاد نيست كه گرفتارى داشته باشد، اگر چيزى از او ديدم كه مرا به شك انداخت او را مى فروشم و از او كناره مى كنم، فرمود: به من بگو كه به چه دليل او را بر خود حلال مى دانى؟ گويد: پاسخى نداشتم كه به او بدهم.

پس به آن حضرت گفتم: پس رأى شما در زن گرفتن من چيست؟ فرمود: من باكى ندارم كه زن بگيرى، من گفتم: اينكه مى فرمائيد: من باكى ندارم كه تو زن بگيرى، دو معنى دارد: اينكه من باك ندارم تو گناهى مرتكب شوى بى آنكه من به تو فرمان دهم پس شما چه دستورى به من مى دهى كه آن را به فرمان شما اجراء كنم؟ در پاسخ من فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) زن گرفت و داستان زن نوح و زن لوط هم كه همان بوده است كه بوده، راستى كه آنها (10 سوره تحريم): «در زير سرپرستى دو بنده از بنده هاى خوب ما بودند» من در پاسخ گفتم: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به مانند من نبوده، زن زير دست آن حضرت و به حكم او بوده است و بدين او اقرار داشته، گويد: به من فرمود: تو چه نظر دارى در باره آن خيانت كه در قول خدا عز و جل آمده است (10 سوره تحريم): «پس خيانت كردند آن دو زن» مقصودى ندارد از آن جز هرزگى (يعنى شرك و كفر و گناه بزرگ) و حال اينكه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به فلانى زن داد، گويد: اصلحك اللَّه! شما به من مى فرمائيد كه بروم و به امر شما زن بگيرم؟ در پاسخم فرمود: اگر تو اين كار را مى كنى، بر تو باد كه از زن هاى ساده و نابخرد بگيرى، گفتم: زن هاى ساده و نابخرد چه كسانند؟ فرمود:

ص: 441

فَقَالَ لِی: «إِنْ کُنْتَ فَاعِلاً، فَعَلَیْکَ بِالْبَلْهَاءِ مِنَ النِّسَاءِ» قُلْتُ: وَ مَا الْبَلْهَاءُ؟ قَالَ: «ذَوَاتُ الْخُدُورِ، الْعَفَائِفُ(1)»

فَقُلْتُ(2): مَنْ هِیَ(3) عَلی دِینِ سَالِمِ بْنِ أَبِی حَفْصَةَ؟ قَالَ: «لاَ» فَقُلْتُ(4): مَنْ هِیَ(5) عَلی دِینِ رَبِیعَةِ الرَّأْیِ؟ فَقَالَ: «لاَ، وَ لکِنَّ الْعَوَاتِقَ(6) اللَّوَاتِی(7) لاَ یَنْصِبْنَ کُفْراً، وَ لاَ یَعْرِفْنَ مَا تَعْرِفُونَ».

قُلْتُ: وَ هَلْ(8) تَعْدُو أَنْ تَکُونَ مُوءْمِنَةً أَوْ کَافِرَةً ؟ فَقَالَ : «تَصُومُ وَ تُصَلِّی(9) وَ تَتَّقِی اللّهَ، وَ لاَ تَدْرِی مَا أَمْرُکُمْ» فَقُلْتُ: قَدْ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «هُوَ الَّذِی خَلَقَکُمْ فَمِنْکُمْ کافِرٌ وَ مِنْکُمْ مُوءْمِنٌ»(10) لاَ وَ اللّهِ، لاَ یَکُونُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ لَیْسَ بِمُوءْمِنٍ وَ لاَ کَافِرٍ(11).

قَالَ: فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «قَوْلُ اللّهِ أَصْدَقُ مِنْ قَوْلِکَ یَا زُرَارَةُ، أَ رَأَیْتَ قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «خَلَطُوا عَمَلاً صالِحاً وَ آخَرَ سَیِّئاً عَسَی اللّهُ أَنْ یَتُوبَ عَلَیْهِمْ»(12) فَلِمَا قَالَ: عَسی(13)؟» فَقُلْتُ (14): مَا هُمْ إِلاَّ مُوءْمِنِینَ أَوْ کَافِرِینَ(15)، قَالَ: فَقَالَ: «مَا(16) تَقُولُ فِی قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِینَ مِنَ الرِّجالِ وَ النِّساءِ وَ الْوِلْدانِ لا یَسْتَطِیعُونَ حِیلَةً وَ لا یَهْتَدُونَ سَبِیلاً»(17) إِلَی الاْءِیمَانِ؟». فَقُلْتُ: مَا(18) هُمْ إِلاَّ مُوءْمِنِینَ أَوْ کَافِرِینَ(19)، فَقَالَ: «وَ اللّهِ، مَا هُمْ بِمُوءْمِنِینَ وَ لاَ کَافِرِینَ».

ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَیَّ، فَقَالَ(20): «مَا تَقُولُ فِی أَصْحَابِ الاْءَعْرَافِ(21)؟» فَقُلْتُ: مَا هُمْ إِلاَّ مُوءْمِنِینَ

أَوْ کَافِرِینَ(22)، إِنْ دَخَلُوا(23) الْجَنَّةَ فَهُمْ مُوءْمِنُونَ، وَ إِنْ دَخَلُوا(24) النَّارَ فَهُمْ کَافِرُونَ، فَقَالَ: «وَ اللّهِ، مَا هُمْ

ص: 442


1- فی «بس ، بف » : «والعفائف » .
2- فی «بر ، بف » والوافی : «قلت » .
3- فی «د ، ص ، بر ، بس ، بف » وحاشیة «ز » : «هنّ » .
4- فی «ز ، بس » والوافی : «قلت » .
5- فی «بر » وحاشیة «ج » : «هنّ » .
6- «العاتق » : الشابّة أوّل ما تُدرِک . وقیل : هی التی لم تَبِن من والدیها ولم تزوَّج وقد أدرکت و شبّت . وتجمع علی : العُتَّق والعواتق . النهایة ، ج 3 ، ص 178 (عتق ).
7- فی «ز » : «اللاتی » .
8- فی «د ، ز ، ص ، بر » : «فهل » .
9- فی «بس » : - «وتصلّی » .
10- التغابن (64) : 2 .
11- فی «بر » والوافی : «بکافر» .
12- التوبة (9) : 102.
13- فی «ص » والوافی : + «اللّه » .
14- فی «بر» والوافی : «قلت » .
15- فی «ز ، بر » والوافی : «مؤمنون أو کافرون » .
16- فی «ز ، ص ، بس ، بف » وحاشیة «بر » : «فما» .
17- النساء (4) : 98 .
18- فی «ز » : «وما » .
19- فی «ز ، بر » والوافی : «مؤمنون أو کافرون » .
20- فی «ص » : «وقال » .
21- إشارة إلی الآیة 48 من سورة الأعراف (7) .
22- فی «بر » والوافی : «مؤمنون أو کافرون » .
23- فی «بر » : «اُدخلوا» .
24- فی «بر » : «اُدخلوا» .

پرده نشينان پارسا، پس گفتم: آن زنى كه بر كيش سالم بن ابى حفصه است؟ فرمود: نه، گفتم: آن زنى كه بر كيش ربيعة الرأى است؟ فرمود: نه.

ولى تزويج كن از دخترهاى جوان كه زير سرپرستى پدرانند و اظهار كفر نمى كنند و آنچه را هم كه شما از امر مذهب مى دانند نمى دانند، گفتم: جز اين است كه يا مؤمن هستند و يا كافر؟ در پاسخ فرمود: آن دختر روزه مى دارد و نماز مى خواند و از خدا مى ترسد و با تقوى است ولى مذهب و عقيده شما را نمى داند، من گفتم: خدا عز و جل فرموده است (2 سوره تغابن): «او است آن كسانى كه شما را آفريده است پس برخى از شما كافرند و برخى از شما مؤمن» نه به خدا احدى از مردم نيست كه مؤمن نباشد يا كافر نباشد (واسطه اى در ميان نيست) گويد: پس امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

اى زراره! قول خدا از گفته تو راست تر است، ندانى كه خدا عز و جل مى فرمايد (103 سوره توبه): «در آميختند كردار شايسته را با كردار بد اميد است كه خدا توبه آنها را بپذيرد» چون فرمود: عسى، يعنى اميد است، من گفتم: آنها هم نيستند جز مؤمن و يا كافر.

گويد: پس فرمود: چه گوئى در قول خدا عز و جل (98 سوره نساء): «جز مستضعفان از مردان و زنان و كودكانى كه نه چاره توانند و نه راه را مى دانند» كه به ايمان رسند، من در پاسخ گفتم: آنان هم در متن واقع يا مؤمن باشند يا كافر، امام (علیه السّلام) فرمود: به خدا نه مؤمن باشند و يا كافر، سپس رو به من كرد و فرمود: چه گوئى در باره اصحاب اعراف؟ من گفتم: آنان هم يا مؤمن باشند و نه كافر، اگر به بهشت روند پس مؤمن باشند و اگر به دوزخ روند كافرند، فرمود: به خدا نه مؤمن باشند و نه كافر، اگر مؤمن بودند مانند ديگر مؤمنان،

ص: 443

بِمُوءْمِنِینَ وَ لاَ کَافِرِینَ، وَ لَوْ کَانُوا مُوءْمِنِینَ لَدَخَلُوا(1) الْجَنَّةَ کَمَا دَخَلَهَا الْمُوءْمِنُونَ، وَ لَوْ کَانُوا کَافِرِینَ لَدَخَلُوا النَّارَ کَمَا دَخَلَهَا الْکَافِرُونَ، وَ لکِنَّهُمْ قَوْمٌ(2) قَدِ(3) اسْتَوَتْ حَسَنَاتُهُمْ وَ سَیِّئَاتُهُمْ، فَقَصُرَتْ بِهِمُ الاْءَعْمَالُ، وَ إِنَّهُمْ لَکَمَا قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ».

فَقُلْتُ: أَ مِنْ(4) أَهْلِ الْجَنَّةِ هُمْ، أَمْ(5) مِنْ أَهْلِ النَّارِ؟ فَقَالَ: «اتْرُکْهُمْ(6) حَیْثُ تَرَکَهُمُ اللّهُ». قُلْتُ: أَ فَتُرْجِئُهُمْ(7)؟ قَالَ: «نَعَمْ، أُرْجِئُهُمْ کَمَا أَرْجَأَهُمُ اللّهُ، إِنْ شَاءَ(8) أَدْخَلَهُمُ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِهِ، وَ إِنْ شَاءَ سَاقَهُمْ إِلَی النَّارِ بِذُنُوبِهِمْ وَ لَمْ یَظْلِمْهُمْ».

فَقُلْتُ: هَلْ(9) یَدْخُلُ الْجَنَّةَ کَافِرٌ؟ قَالَ: «لاَ» قُلْتُ : فَهَلْ(10) یَدْخُلُ النَّارَ إِلاَّ کَافِرٌ؟ قَالَ: فَقَالَ: «لاَ(11)، إِلاَّ أَنْ یَشَاءَ اللّهُ، یَا زُرَارَةُ إِنَّنِی(12) أَقُولُ(13): مَا شَاءَ اللّهُ، وَ أَنْتَ لاَ تَقُولُ: مَا شَاءَ اللّهُ(14)، أَمَا إِنَّکَ إِنْ کَبِرْتَ، رَجَعْتَ وَ تحَلَّلَتْ(15) عَنْکَ عُقَدُکَ(16)».(17)

بَابُ الْمُسْتَضْعَفِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنِ الْمُسْتَضْعَفِ، فَقَالَ : «هُوَ الَّذِی لاَ یَهْتَدِی(18) حِیلَةً إِلَی الْکُفْرِ؛ فَیَکْفُرَ(19)، وَ لاَ

ص: 444


1- فی الکافی ، ح 2906 : «دخلوا» .
2- فی «ب » : - «قوم » .
3- فی «ص » والوافی ومرآة العقول والکافی ، ح 2906 : - «قد» .
4- فی مرآة العقول : «من » بدون الهمزة .
5- فی الکافی ، ح 2906 : «أو» .
6- فی «بر » والوافی : + «من » .
7- أرجأتُ الشیء: أخّرتُه . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 654 (رجأ).
8- فی «ز » : + «اللّه» .
9- فی «ب » : «فهل » .
10- فی «ج ، ز ، ص ، بر ، بف » والوافی والکافی ، ح 2906 : «هل » .
11- فی «ب » : - «لا».
12- فی «بر » والوافی : «إنّی » .
13- فی «ب » : + «إلاَّ » .
14- فی «ج » : - «وأنت لاتقول : ما شاء اللّه » .
15- فی مرآة العقول : «من قرأ : تحلّلتُ ، بصیغة المتکلّم فهو تصحیف ؛ إذ لم أجده فی اللغة متعدّیا» .
16- فی شرح المازندرانی : «لعلّ المراد : رجعت عن هذا القول الباطل وتحلّلت عنک هذه القلادة ، أو هذا الرأی . أو رجعت عن دین الحقّ وتحلّلت عنک العهد والبیعة » . وذکر فی مرآة العقول وجوها خمسة فی المعنی المراد . إن شئت فراجع . وحلّ العُقْدَةَ : نقضها فانحلّت . وعَقَد الحبلَ والبیعَ والعهدَ یَعْقِده : شدّه . والعَقْدُ : الضمان والعهد . والعِقْد : القِلادَة . وتَحَلَّلَتْ عُقَدُه : سکن غَضَبُه . القاموس المحیط، ج 2 ، ص 1305 (حلل) ؛ وج 1 ، ص 436 (عقد). ولایخفی اشتمال هذا الخبر علی قدح عظیم لزرارة ، ولم یجعله وأمثاله الأصحاب قادحة فیه ؛ لإجماع العصابة علی عدالته وجلالته وفضله وثقته ، و ورود الأخبار الکثیرة فی فضله وعلوّ شأنه . ولعلّ زرارة کان حینئذٍ ابتداء أمره وأوّل شبابه ، کما احتمله الفیض فی الوافی . وقد قدحوا فی هذه الروایة بالإرسال وبمحمّد بن عیسی الیقطینی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 98 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 200 .
17- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب أصحاب الأعراف ، ح 2906 ، بهذا السند وبسند آخر عن زرارة ، من قوله : «فقال : ما تقول فی أصحاب الأعراف» . وفی الکافی ، کتاب النکاح ، باب مناکحة النصّاب والشکّاک ، ح 9536 ، بسند آخر عن زرارة ، إلی قوله : «ولایعرفن ما تعرفون» ، مع اختلاف یسیر . رجال الکشّی ، ص 141 ، ح 223 ، بسند آخر عن زرارة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 204 ، ح 1821 ؛ الوسائل ، ج 20 ، ص 557 ، ذیل ح 26342 ، إلی قوله : «ولایعرفن ما تعرفون » .
18- فی «بر » والوافی : «لایستطیع » .
19- فی «ز » : - «فیکفر» .

به بهشت مى رفتند و اگر كافر بودند چون ديگر كافران به دوزخ مى رفتند ولى آنها مردمى باشند كه حسناتشان با سيئاتشان برابر است و كردار سست دست آنها را كوتاه كرده است و به راستى آنان چنانند كه خدا عز و جل در باره آنها فرموده است.

من گفتم: آيا آنها از اهل بهشتند يا از اهل دوزخند؟ فرمود:

آنها را در همان جا بنه كه خدا نهاده است، گفتم: آيا در باره آنها با رجاء رأى مى دهى؟ (يعنى كارشان با خدا است) فرمود: آرى، عاقبت كارشان را با خدا مى دانم چنانچه خدا آنها را به سرانجام نامعلوم خودشان سپرده است، اگر خواهد آنها را از رحمت خود به بهشت ببرد و اگر هم خواهد آنها را به دوزخ كشد براى گناهانشان و ستمى هم به آنها نكرده است، من گفتم: آيا كافر، به بهشت مى رود؟ فرمود: نه، گفتم: آيا جز كافر به دوزخ مى رود؟ فرمود:

نه، جز آنكه خدا خواهد، اى زراره! من مى گويم آنچه خدا خواهد شود و تو نمى گوئى آنچه خدا خواهد شود، هلا اگر تو بزرگ شوى، از اين عقيده بر مى گردى و گرههاى دل تو گشوده شوند.

باب مستضعف

1- از زراره، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از مستضعف؟

فرمود:

او كسى است كه راهى به كفر ندارد تا كافر شود و راهى هم

ص: 445

یَهْتَدِی سَبِیلاً إِلَی الاْءِیمَانِ(1)، لاَ یَسْتَطِیعُ أَنْ یُوءْمِنَ، وَ لاَ یَسْتَطِیعُ أَنْ یَکْفُرَ، فَهُمُ(2) الصِّبْیَانُ، وَ مَنْ کَانَ مِنَ الرِّجَالِ وَ النِّسَاءِ عَلی مِثْلِ عُقُولِ الصِّبْیَانِ مَرْفُوعٌ عَنْهُمُ(3)

الْقَلَمُ».(4)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلٍ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «الْمُسْتَضْعَفُونَ: الَّذِینَ «لا یَسْتَطِیعُونَ حِیلَةً وَ لا یَهْتَدُونَ سَبِیلاً»(5)» قَالَ: «لاَ یَسْتَطِیعُونَ(6) حِیلَةً إِلَی (7) الاْءِیمَانِ، وَ لاَ یَکْفُرُونَ؛ الصِّبْیَانُ وَ أَشْبَاهُ عُقُولِ الصِّبْیَانِ مِنَ الرِّجَالِ وَ النِّسَاءِ».(8)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنِ الْمُسْتَضْعَفِ، فَقَالَ: «هُوَ الَّذِی لاَ یَسْتَطِیعُ حِیلَةً یَدْفَعُ بِهَا عَنْهُ(9) الْکُفْرَ، وَ لاَ یَهْتَدِی بِهَا إِلی سَبِیلِ الاْءِیمَانِ، لاَ یَسْتَطِیعُ أَنْ یُوءْمِنَ وَ لاَ یَکْفُرَ» قَالَ: «وَ الصِّبْیَانُ وَ مَنْ کَانَ مِنَ الرِّجَالِ وَ النِّسَاءِ عَلی مِثْلِ عُقُولِ الصِّبْیَانِ».(10)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جُنْدَبٍ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ السِّمْطِ(11) الْبَجَلِیِّ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَا تَقُولُ فِی الْمُسْتَضْعَفِینَ؟

فَقَالَ لِی _ شَبِیهاً بِالْفَزِعِ _ : «فَتَرَکْتُمْ(12) أَحَداً یَکُونُ(13) مُسْتَضْعَفاً؟ وَ أَیْنَ 2 / 82

الْمُسْتَضْعَفُونَ(14)؟ فَوَ اللّهِ، لَقَدْ مَشی بِأَمْرِکُمْ هذَا ، الْعَوَاتِقُ إِلَی الْعَوَاتِقِ فِی خُدُورِهِنَّ، وَ تُحَدِّثُ(15) بِهِ السَّقَّایَاتُ(16) فِی طَرِیقِ(17) الْمَدِینَةِ».(18)

ص: 446


1- فی تفسیر العیّاشی : «سبیل الإیمان و» بدل «سبیلاً إلی الإیمان » .
2- فی «ص » : «فمنهم » . وفی تفسیر العیّاشی : - «فهم » .
3- فی «بر ، بف » : «منهم » .
4- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 149 ؛ معانی الأخبار ، ص 201 ، ح 4 ، مع اختلاف یسیر ، وفیهما بسند آخر عن زرارة . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 269 ، ح 248 ، عن زرارة الوافی ، ج 4 ، ص 220 ، ح 1845 .
5- النساء (4) : 98 .
6- فی «ز ، بر ، بس » وحاشیة «د » : «لایستطیع » .
7- فی تفسیر العیّاشی : - «إلی » .
8- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 268 ، ح 243 ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 220 ، ح 1846 .
9- فی «ص » : - «عنه » . وفی «بر » والوافی : «عنه بها» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 221 ، ح 1847.
11- ورد الخبر فی معانی الأخبار ، ص 201 ، ح 6 ، بسنده عن عبداللّه بن جندب ، عن سفیان بن السمت _ بالتاء _ البجلی ، لکنّ المذکور فی البحار ، ج 72 ، ص 160 ، ح 11 ، نقلاً من المعانی ، سفیان بن السمط _ بالطاء _ البجلی ، وهو المذکور فی کتب الرجال والأسناد . راجع : رجال البرقی ، ص 41 ؛ رجال الطوسی ، ص 220 ، الرقم 2926 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 8 ، ص 438 .
12- فی «بر » والوافی ومرآة العقول والمعانی : «وترکتم » .
13- فی «بس » : - «یکون » .
14- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 102 : «المستضعف عند أکثر الأصحاب من لایعرف الإمام ولا ینکره ولا یوالی أحدا بعینه . وقال ابن إدریس : هو من لایعرف اختلاف الناس فی المذاهب ولایبغض أهل الحقّ علی اعتقادهم . وهذا أوفق بأحادیث هذا الباب وأظهر؛ لأنّ العالم بالخلاف والدلائل إذا توقّف لایقال له : مستضعف . ولعلّ فزعه علیه السلام باعتبار أنّ سفیان کان من أهل الإذاعة لهذا الأمر ، فلذلک قال علیه السلام علی سبیل الإنکار : «فترکتم أحدا یکون مستضعفا ؟» یعنی أنّ المستضعف من لایکون عالما بالحقّ والباطل ، وما ترکتم أحدا علی هذا الوصف ؛ لإفشائکم أمرنا حتّی تتحدّث النساء والجواری فی خدورهنّ ، والسقّایات فی طریق المدینة . وإنّما خصّ العواتق بالذکر _ وهی الجاریة أوّل ما أدرکت _ لأنّهنّ إذا علمن مع کمال استتارهنّ ، فعلم غیرهنّ به أولی» .
15- فی «بر » والوافی : «تحدّثت » . وفی «بف » : «تحدّثن » . والماضی أنسب بقوله : «مشی» .
16- سقاه یسقیه ، وأسقاه : دلّه علی الماء ، أو جعل له ماءً ، و هو ساقٍ ؛ من سُقّی وسُقّاء ، وسَقّاءٌ من سقّائین ، وهی سقّاءة وسقّایَة . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1699 (سقی).
17- فی «ز » : «إلی طریق » .
18- معانی الأخبار ، ص 201 ، ح 6 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 4 ، ص 222 ، ح 1851.

به ايمان نبرد و نتواند كافر گردد، آنان كودكان نو رسند و هر مرد و زنى كه مانند كودكان باشد در خردمندى، قلم از آنها برداشته است.

2- از زراره، از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود: «مستضعفان آن كسانند كه حيله نتوانند و راه به جايى نبرند» فرمود: براى تحصيل ايمان چاره اى توانند و كافر هم نشوند، چون كودكان و كسانى كه عقل آنها مانند كودكان است از مردان و زنان.

3- از زراره، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) معنى مستضعف را پرسيدم، فرمود: كسى است كه چاره اى ندارد تا بدان كفر را از خود دور سازد و چاره اى ندارد كه به ايمان راه برد، نه مى تواند كه مؤمن باشد و نه كافر باشد، فرمود: كودكان و هر كس از مردان و زنان كه عقلشان چون كودكان باشد.

4- از سفيان بن سمط بجلى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

چه مى گوئى در مستضعفين؟ در پاسخ من با چهره هراسناكى فرمود:

يكى را سراغ داريد كه مستضعف باشد، كجايند مستضعفان؟ به خدا سوگند كه عقيده شما را دوشيزه ها در پشت پرده به هم مى رسانند و همه سقاها در راه مدينه با هم گفتگو مى كنند.

ص: 447

5 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الْمُسْتَضْعَفِینَ، فَقَالَ : «هُمْ أَهْلُ الْوَلاَیَةِ» فَقُلْتُ : أَیُّ وَلاَیَةٍ(1)؟ فَقَالَ: «أَمَا(2) إِنَّهَا لَیْسَتْ بِالْوَلاَیَةِ فِی الدِّینِ(3)، وَ لکِنَّهَا الْوَلاَیَةُ فِی الْمُنَاکَحَةِ وَ الْمُوَارَثَةِ وَ الْمُخَالَطَةِ، وَ هُمْ لَیْسُوا بِالْمُوءْمِنِینَ(4) وَ لاَ(5) بِالْکُفَّارِ، وَ مِنْهُمُ(6) الْمُرْجَوْنَ لاِءَمْرِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ» .(7)

6 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ مُثَنًّی، عَنْ إِسْمَاعِیلَ الْجُعْفِیِّ ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنِ الدِّینِ الَّذِی لاَ یَسَعُ الْعِبَادَ جَهْلُهُ، فَقَالَ: «الدِّینُ وَاسِعٌ(8)، وَ لکِنَّ الْخَوَارِجَ(9) ضَیَّقُوا عَلی أَنْفُسِهِمْ مِنْ(10) جَهْلِهِمْ».

قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَأُحَدِّثُکَ(11) بِدِینِیَ الَّذِی أَنَا عَلَیْهِ؟ فَقَالَ: «بَلی(12)» قُلْتُ(13): أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ، وَ(14) أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ، وَ الاْءِقْرَارُ بِمَا جَاءَ(15) مِنْ عِنْدِ اللّهِ، وَ أَتَوَلاَّکُمْ، وَ أَبْرَأُ مِنْ عَدُوِّکُمْ(16) وَ مَنْ رَکِبَ رِقَابَکُمْ وَ تَأَمَّرَ عَلَیْکُمْ، وَ ظَلَمَکُمْ حَقَّکُمْ، فَقَالَ: «مَا جَهِلْتَ شَیْئاً ، هُوَ _ وَ اللّهِ _ الَّذِی نَحْنُ عَلَیْهِ».

قُلْتُ : فَهَلْ سَلِمَ(17) أَحَدٌ لاَ یَعْرِفُ هذَا الاْءَمْرَ؟ فَقَالَ: «لاَ، إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِینَ» قُلْتُ(18): مَنْ هُمْ؟ قَالَ: «نِسَاوءُکُمْ وَ أَوْلاَدُکُمْ» ثُمَّ قَالَ: «أَ رَأَیْتَ(19) أُمَّ أَیْمَنَ؟ فَإِنِّی أَشْهَدُ أَنَّهَا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَ مَا کَانَتْ تَعْرِفُ مَا أَنْتُمْ عَلَیْهِ».(20)

ص: 448


1- فی «بر » والوافی : «الولایة » .
2- فی «ب » : - «أما» .
3- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 210 : «أما أنّها لیست بالولایة فی الدین ، أی ولایة أئمّة الحقّ ، ولو کانوا کذلک لکانوا مؤمنین ؛ أو المراد بالولایة فی الدین الولایة التی تکون بین المؤمنین بسبب الاتّحاد فی الدین ، کما قال سبحانه : «وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَ_تُ بَعْضُهُمْ أَوْلِیَآءُ بَعْضٍ» [التوبة (9) : 71] بل المراد أنّهم قوم لیسوا بمتعصّبین فی مذهبهم ولایبغضونکم ، بل یناکحونکم ویوارثونکم ویخالطونکم ؛ أو المعنی : هم قوم یجوز لکم مناکحتهم ومعاشرتهم ، یرثون منکم وترثون منهم ، فیکون السؤال عن حکمهم ، لا عن وصفهم و تعیینهم ؛ أو بیّن علیه السلام حکمهم ، ثمّ عرّفهم بأنّهم لیسوا بالمؤمنین» .
4- فی «ز » : «بمؤمنین » .
5- فی «ز » : - «لا» .
6- فی «ز ، ص ، بر ، بس » والوافی وتفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 269 و ج 2 والمعانی : «هم » . وفی الوسائل : «الکفّار منهم » بدل «بالکفّار ومنهم » .
7- معانی الأخبار ، ص 202 ، ح 8 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی، ج 1 ، ص 269 ، ح 249 ، وفیه : «سألت أباعبداللّه علیه السلام عن قول اللّه عزّوجلّ : «إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِینَ مِنَ الرِّجَالِ»، قال : هم أهل الولایة ...» ؛ وفیه ، ج 2 ، ص 110 ، ذیل ح 130 ، وفیه : «سألتُ أبا عبداللّه علیه السلام عن المستضعفین ، قال : هم لیسوا بالمؤمنین ...» ، وفیهما عن حمران ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ج 1 ، ص 257 ، ح 194 ، عن سماعة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 221 ، ح 1848 ؛ الوسائل ، ج 20 ، ص 557 ، ح 26338.
8- فی شرح المازندرانی : «لعلّ المراد بسعته هنا سعته باعتبار أنّ الذنوب کلّها غیر الکفر تجامع الإیمان ولا ترفعه ، خلافا للخوارج ، فإنّهم قالوا : الذنوب کلّها کفر» .
9- «الخوارج » : فرقة من فِرق الإسلام ، سُمّو خوارجَ ؛ لخروجهم علی علیّ علیه السلام . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 294 (خرج) .
10- فی «ز » : «علی» .
11- فی الوافی : «اُحدّثک » .
12- فی «بر » والوافی : «نعم » .
13- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «فقلت » .
14- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » . وفی المطبوع : + «أشهد» .
15- فی «ب » و حاشیة «ز ، بر » : + «به » .
16- فی «بر » والوافی : «أعدائکم » .
17- فی حاشیة «بر » : «أسلم» .
18- فی «ب » : «قلنا» .
19- فی «ب » : «رأیت » . وفی حاشیة «بر » : «أما رأیت » . وفی الوافی : «لعلّ اُمّ أیمن کانت امرأة فی ذلک الزمان معروفة للمخاطب ؛ أو المراد بها اُمّ أیمن التی کانت فی عهد النبیّ صلی الله علیه و آله وشهد لها النبیّ صلی الله علیه و آله بأنّها من أهل الجنّة» .
20- الوافی ، ج 4 ، ص 221 ، ح 1849 .

5- از عمر بن ابان، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) در باره مستضعفين پرسيدم، در پاسخ فرمود: آنان اهل ولايت هستند، گفتم:

كدام ولايت؟ در پاسخ فرمود: ولايت در ديانت و مذهب نيست ولى ولايت و هم بستگى در زناشوئى و ارث و معاشرت است و آنان نه مؤمن باشند و نه كافر و از آنها باشند آنها كه كارشان با خدا است عز و جل.

6- از اسماعيل جعفى، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از دينى كه براى بندگان روا نيست بدان نادان بمانند، در پاسخ فرمود:

دين واسع است و رسا و خوارج از نادانى بر خود تنگ گرفتند، گفتم: قربانت! من دين خودم را كه بدان معتقدم باز گويم؟ فرمود:

آرى، گفتم: گواهم كه تنها معبود شايسته خدا است و گواهم كه محمد بنده و رسول او است و آنچه از جانب خدا آورده قبول دارم و شما را دوست دار و پيروم و از دشمن شما بيزارم و از هر كه بر گردن شما سوار شود و بر شما به زور فرمان روائى كند و حق شما را به ستم ببرد، فرمود: تو چيزى كم ندارى و نادان نيستى، همان است كه سوگند به خدا ما هم بدان معتقديم، گفتم: آيا كسى كه اين امر را نداند سلامت بماند؟ فرمود: نه، مگر مستضعفان، گفتم: آنها كيانند؟ فرمود: زنان و فرزندان شماها سپس فرمود: تو ام ايمن را مى دانى (آزاد كرده رسول خدا بوده و از گواهان فدك است) به راستى من گواهم كه او از اهل بهشت است و او هم نمى فهميد اين مذهب و عقيده اى كه شما داريد (يعنى امامت سائر ائمه جز امير المؤمنين را نمى دانست و نسبت بدان معذور بود- از مجلسى (رحمه الله).

ص: 449

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ عَرَفَ اخْتِلاَفَ النَّاسِ فَلَیْسَ بِمُسْتَضْعَفٍ».(1)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنِّی(2) رُبَّمَا ذَکَرْتُ هوءُلاَءِ الْمُسْتَضْعَفِینَ، فَأَقُولُ: نَحْنُ وَ هُمْ فِی مَنَازِلِ الْجَنَّةِ؟!

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ یَفْعَلُ اللّهُ ذلِکَ بِکُمْ أَبَداً».(3)

9. عَنْهُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ التَّیْمِیِّ، عَنْ أَخَوَیْهِ _ مُحَمَّدٍ وَ أَحْمَدَ(4) ابْنَیِ الْحَسَنِ _ عَنْ عَلِیِّ بْنِ یَعْقُوبَ، عَنْ مَرْوَانَ(5) بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ الْحُرِّ، قَالَ:

قَالَ رَجُلٌ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ نَحْنُ عِنْدَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنَّا نَخَافُ أَنْ نَنْزِلَ بِذُنُوبِنَا مَنَازِلَ الْمُسْتَضْعَفِینَ، قَالَ: فَقَالَ: «لاَ وَ اللّهِ، لاَ یَفْعَلُ اللّهُ ذلِکَ بِکُمْ أَبَداً».

عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ.(6)

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ عَرَفَ اخْتِلاَفَ النَّاسِ(7) فَلَیْسَ بِمُسْتَضْعَفٍ».(8)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْخُزَاعِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سُوَیْدٍ: عَنْ

ص: 450


1- معانی الأخبار، ص 201 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن عیسی . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 268 ، ح 244 ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 4 ، ص 222 ، ح 1850 .
2- فی «بف » : - «إنّی » .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 223 ، ح 1854 .
4- فی «بر ، بف » : «أحمد ومحمّد » .
5- فی «بف » : «هارون ». و هو سهو ؛ فقد روی علیّ بن یعقوب الهاشمی کتاب مروان بن مسلم وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 419 ، الرقم 1120 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 12 ، ص 223 ، الرقم 8582 ؛ و ص 225 ، الرقم 8584 ؛ و ص 226 ، الرقم 8586 .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 223 ، ح 1855 .
7- فی المعانی : «الاختلاف » بدل «اختلاف الناس » .
8- المحاسن ، ص 277 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 398 ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر . معانی الأخبار ، ص 200 ، ح 2 ، بسند آخر الوافی ، ج 4 ، ص 222 ، ح 1850 .

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه اختلاف مردم را بفهمد مستضعف نباشد.

8- از جميل بن درّاج، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

راستى من بسا به ياد اين مستضعفان مى افتم و مى گويم ما و آنها در منازل بهشت همراهيم؟ امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا هرگز با شماها چنين نكند.

9- از ايوب بن حُرّ، گويد: ما حاضر بوديم كه مردى به امام صادق (علیه السّلام) گفت: قربانت! ما نگرانيم كه به واسطه گناهان خود به درجه مستضعفان تنزّل كنيم، در پاسخ فرمود: نه به خدا هرگز خدا با شما اين كار را نمى كند.

10- چون حديث 7.

11- از على بن سويد، گويد: از امام كاظم (علیه السّلام) پرسيدم از ضعفا، در پاسخ من نوشت:

ص: 451

أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الضُّعَفَاءِ، فَکَتَبَ إِلَیَّ: «الضَّعِیفُ مَنْ لَمْ تُرْفَعْ(1) إِلَیْهِ حُجَّةٌ(2)، وَ لَمْ یَعْرِفِ الاِخْتِلاَفَ(3)، فَإِذَا عَرَفَ الاِخْتِلاَفَ فَلَیْسَ بِمُسْتَضْعَفٍ(4)».(5)

12 . بَعْضُ أَصْحَابِنَا، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ(6)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَبِیبٍ الْخَثْعَمِیِّ، عَنْ

أَبِی سَارَةَ إِمَامِ مَسْجِدِ بَنِی هِلاَلٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لَیْسَ الْیَوْمَ مُسْتَضْعَفٌ، أَبْلَغَ الرِّجَالُ الرِّجَالَ، وَ النِّسَاءُ النِّسَاءَ».(7)

بَابُ الْمُرْجَوْنَ لاِءَمْرِ اللّهِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «وَ آخَرُونَ مُرْجَوْنَ(8) لاِءَمْرِ اللّهِ»(9) قَالَ: «قَوْمٌ کَانُوا مُشْرِکِینَ، فَقَتَلُوا مِثْلَ حَمْزَةَ وَ(10) جَعْفَرٍ وَ أَشْبَاهَهُمَا مِنَ الْمُوءْمِنِینَ(11)، ثُمَّ إِنَّهُمْ دَخَلُوا فِی(12) الاْءِسْلاَمِ، فَوَحَّدُوا اللّهَ، وَ تَرَکُوا الشِّرْکَ، وَ لَمْ یَعْرِفُوا الاْءِیمَانَ بِقُلُوبِهِمْ، فَیَکُونُوا مِنَ الْمُوءْمِنِینَ، فَتَجِبَ(13) لَهُمُ الْجَنَّةُ؛ وَ لَمْ یَکُونُوا عَلی جُحُودِهِمْ، فَیَکْفُرُوا، فَتَجِبَ(14) لَهُمُ النَّارُ؛ فَهُمْ (15) عَلی تِلْکَ الْحَالِ: إِمَّا(16) یُعَذِّبُهُمْ، وَ إِمَّا یَتُوبُ عَلَیْهِمْ».(17)

ص: 452


1- فی «ب ، ص » والکافی ، ح 14910 : «لم یرفع » .
2- فی «بر » : «الحجّة » . وفی حاشیة «ز » : «حجّته » .
3- فی «بر » والوافی : «اختلاف الناس » .
4- فی «ج ، د ، ص ، بس » وحاشیة «ز ، بر ، بف » والوافی والکافی ، ح 14910 : «بضعیف » .
5- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14910 ، بسند آخر عن إسماعیل بن مهران الوافی ، ج 4 ، ص 223 ، ح 1852 .
6- فی «ب ، بر ، جر» وحاشیة «ز ، بس» : «الحسین » . والظاهر أنّ الصواب هو «علیّ بن الحسن » . والمراد به : علیّ بن الحسن بن فضّال ؛ فقد روی المصنّف ، عن بعض أصحابنا ، عن علیّ بن الحسن بن فضّال ، أو عن علیّ بن الحسن التیمُلی (التیمی _ خ ل) فی بعض الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : الکافی ، ح 9620 و 10798 .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 223 ، ح 1853 .
8- أرجأت الأمر: أخّرته . وقرئ : «وآخرون مُرجَؤون لأمر اللّه» أی مؤخّرون حتّی ینزّل اللّه فیهم ما یرید . الصحاح ، ج 1 ، ص 52 (رجأ).
9- التوبة (9) : 106 .
10- فی البحار : «ومثل » .
11- فی «بر » والوافی : + «رحمة اللّه علیهم » .
12- فی «بف » : «إلی » .
13- فی «ب » : «یجب » . وفی «بر » : «فیجب » .
14- فی «ب » : «یجب » . وفی «ز ، بر » : «فیجب » .
15- فی «بر » والوافی : «وهم» .
16- فی البحار : + «أن » .
17- تفسیر القمّی، ج 1 ، ص 304 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیه : «المرجون لأمر اللّه قوم ...» . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 110 ، ح 130 ، عن زرارة ؛ وفیه ، ص 111 ، ح 132 ، عن زرارة ، مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 213 ، ح 1829 ؛ البحار ، ج 20 ، ص 113 ، ح 44 .

ضعيف و ناتوان كسى است كه حجت به او نرسيده و اختلاف را نفهميده و هر گاه اختلاف را فهميد، مستضعف نيست.

12- از امام صادق (علیه السّلام) كه امروز، ديگر مستضعفى وجود ندارد، مردان به مردان ابلاغ كرده اند و زن ها به زن ها ابلاغ كرده اند.

باب «مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ» آنها كه كارشان با خدا است

1- از زراره، از امام باقر (علیه السّلام) در قول خدا عز و جل (107 سوره توبه): «و ديگرانى كه كارشان با خدا است» فرمود: مردمى بودند مشرك و چون حمزه و جعفر و مانند آنها را كشتند كه از مؤمنان بودند، سپس همانها مسلمان شدند و خدا را به يگانگى شناختند و شرك را به دور انداختند و ايمان در دل آنها ننشست تا از مؤمنان باشند و بهشت بايستِ آنها باشد و بر حال جحود و انكار خود نماندند تا كافر باشند و دوزخ را سزند، پس بر اين وضع معلّق هستند، يا خدا آنها را عذاب مى كند و يا آنكه توبه آنها را مى پذيرد و از آنها در مى گذرد.

ص: 453

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ الْوَاسِطِیِّ، عَنْ رَجُلٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «الْمُرْجَوْنَ قَوْمٌ کَانُوا(1) مُشْرِکِینَ، فَقَتَلُوا مِثْلَ حَمْزَةَ وَ جَعْفَرٍ وَ أَشْبَاهَهُمَا مِنَ الْمُوءْمِنِینَ(2)، ثُمَّ إِنَّهُمْ بَعْدَ ذلِکَ(3) دَخَلُوا فِی الاْءِسْلاَمِ، فَوَحَّدُوا اللّهَ وَ تَرَکُوا الشِّرْکَ، وَ لَمْ یَکُونُوا یُوءْمِنُونَ، فَیَکُونُوا مِنَ(4) الْمُوءْمِنِینَ، وَ لَمْ یُوءْمِنُوا؛ فَتَجِبَ(5) لَهُمُ الْجَنَّةُ، وَ لَمْ یَکْفُرُوا؛ فَتَجِبَ(6) لَهُمُ النَّارُ، فَهُمْ عَلی تِلْکَ الْحَالِ مُرْجَوْنَ لاِءَمْرِ اللّهِ».(7)

بَابُ أَصْحَابِ الاْءَعْرَافِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ رَجُلٍ جَمِیعاً، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ:

قَالَ لِی(8) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَا تَقُولُ فِی أَصْحَابِ الاْءَعْرَافِ(9)؟» .

فَقُلْتُ: مَا هُمْ إِلاَّ مُوءْمِنُونَ أَوْ کَافِرُونَ(10)، إِنْ دَخَلُوا الْجَنَّةَ، فَهُمْ مُوءْمِنُونَ؛ وَ(11) إِنْ دَخَلُوا النَّارَ، فَهُمْ کَافِرُونَ.

فَقَالَ: «وَ اللّهِ(12)، مَا هُمْ بِمُوءْمِنِینَ وَ لاَ کَافِرِینَ، وَ لَوْ کَانُوا مُوءْمِنِینَ دَخَلُوا(13) الْجَنَّةَ کَمَا دَخَلَهَا الْمُوءْمِنُونَ، وَ لَوْ کَانُوا کَافِرِینَ لَدَخَلُوا النَّارَ کَمَا دَخَلَهَا الْکَافِرُونَ، وَ لکِنَّهُمْ قَوْمٌ اسْتَوَتْ (14) حَسَنَاتُهُمْ وَ سَیِّئَاتُهُمْ، فَقَصُرَتْ بِهِمُ

ص: 454


1- فی «ص » : «کانوا قوما » .
2- فی «ج ، بر ، بف » والوافی : + «رحمة اللّه علیهم » .
3- فی «بس » : - «ذلک » .
4- فی «د » : - «من » .
5- فی «بر » : «فیجب » .
6- فی «بر » : «فیجب » .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 213 ، ح 1830 ؛ البحار ، ج 20 ، ص 113 ذیل ح 44 .
8- فی الوافی : - «لی » .
9- إشارة إلی الآیة 48 من سورة الأعراف (7) .
10- فی الکافی ، ح 2891 : «مؤمنین أو کافرین » .
11- فی «بف » : - «و » .
12- فی «د » : - «واللّه » .
13- فی «ب ، د ، بر ، بف » والوافی والکافی ، ح 2891 : «لدخلوا » .
14- فی الکافی ، ح 2891 : «قد استوت » .

2- از مردى كه گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ مردمى بودند كه مشرك بودند و حمزه و جعفر و مانند آنها از مؤمنان را كشتند، سپس هم آنها بعد از اين كار مسلمانى گرفتند و خدا را يگانه دانستند و شرك را وانهادند و از دل مؤمن نشدند تا در شمار مؤمنان باشند و بهشت بر آنها بايست شود و كافر هم نزيستند تا دوزخ را سزند و آنها در اين حال كارشان با خدا است.

باب اصحاب اعراف

1- از زراره، گويد: امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود: چه مى گوئى در باره اصحاب اعراف؟ گفتم: آنها يا مؤمن باشند و يا كافر، اگر به بهشت روند مؤمنند و اگر به دوزخ شوند كافرند، فرمود: به خدا نه مؤمن باشند و نه كافر، اگر مؤمن بودند مانند مؤمنان به بهشت مى رفتند و اگر كافر بودند به دوزخ مى شدند چونان كافران كه به دوزخ شدند ولى آنها مردمى بودند كه نيك و بدشان برابر بود و كردارشان كوتاه آمد برايشان، و راستى كه آنان چنانند كه خدا عز و جل فرموده است، من گفتم: آنها از اهل بهشتند يا از اهل دوزخ؟ فرمود: آنها را در مقامى نه كه خدا نهادستشان، من گفتم:

شما كار آنها را به تأخير مياندازيد و در باره آنها با رجاء قائليد؟

ص: 455

الاْءَعْمَالُ، وَ إِنَّهُمْ لَکَمَا قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ».

فَقُلْتُ: أَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ هُمْ، أَوْ(1) مِنْ أَهْلِ النَّارِ؟

فَقَالَ: «اتْرُکْهُمْ حَیْثُ تَرَکَهُمُ اللّهُ» .

قُلْتُ: أَ فَتُرْجِئُهُمْ(2)؟ قَالَ: «نَعَمْ(3)، أُرْجِئُهُمْ(4) کَمَا أَرْجَأَهُمُ اللّهُ: إِنْ شَاءَ(5) أَدْخَلَهُمُ(6) الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِهِ، وَ إِنْ شَاءَ سَاقَهُمْ إِلَی النَّارِ بِذُنُوبِهِمْ وَ لَمْ(7) یَظْلِمْهُمْ».

فَقُلْتُ: هَلْ یَدْخُلُ الْجَنَّةَ کَافِرٌ؟ قَالَ: «لاَ» قُلْتُ: هَلْ(8) یَدْخُلُ النَّارَ إِلاَّ کَافِرٌ؟(9) قَالَ: فَقَالَ: «لاَ، إِلاَّ أَنْ یَشَاءَ اللّهُ ؛ یَا زُرَارَةُ، إِنَّنِی(10) أَقُولُ: مَا شَاءَ اللّهُ، وَ أَنْتَ لاَ تَقُولُ: مَا شَاءَ اللّهُ، أَمَا إِنَّکَ(11) إِنْ کَبِرْتَ رَجَعْتَ وَ تَحَلَّلَتْ عَنْکَ(12) ···

عُقَدُکَ».(13)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ(14) بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ، عَنْ رَجُلٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «الَّذِینَ «خَلَطُوا عَمَلاً صالِحاً وَ آخَرَ سَیِّئاً»(15)؛ فَأُولئِکَ قَوْمٌ مُوءْمِنُونَ(16) یُحْدِثُونَ(17) فِی إِیمَانِهِمْ(18) مِنَ الذُّنُوبِ الَّتِی یَعِیبُهَا الْمُوءْمِنُونَ وَ یَکْرَهُونَهَا، فَأُولئِکَ(19) عَسَی اللّهُ أَنْ یَتُوبَ عَلَیْهِمْ».(20)

بَابٌ فِی (21) صُنُوفِ أَهْلِ الْخِلاَفِ وَ ذِکْرِ الْقَدَرِیَّةِ

وَ الْخَوَارِجِ وَ الْمُرْجِئَةِ وَ أَهْلِ الْبُلْدَانِ(22)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مَرْوَکِ بْنِ

ص: 456


1- فی «ج ، ص ، بر » والوافی والکافی ، ح 2891 : «أم » .
2- أرجأت الشیء : أخّرته . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 654 (رجأ).
3- فی «بس » : - «نعم» .
4- فی «ز » : - «أرجئهم » .
5- فی «ب » : + «اللّه » .
6- فی «بف » : «دخّلهم » .
7- فی «بر » : «فلم » .
8- فی «بر ، بس ، بف » والکافی ، ح 2891 : «فهل » .
9- فی «بف » : «الکافر » .
10- فی «بر » والوافی : «إنّی » .
11- فی «ز » : + «ترکت » .
12- فی «ب » : - «عنک » .
13- الکافی، کتاب الإیمان والکفر، باب الضلال، ح2891، عن علیّ بن إبراهیم،مع زیادة فی أوّله . رجال الکشّی ، ص 141، ضمن ح 223 ، بسند آخر عن زرارة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 207 ، ح 1822 .
14- فی «ز » : - «علیّ » .
15- التوبة (9) : 102.
16- فی العیاشی ، ص 106 : «مذنبون» .
17- فی «بس » وحاشیة «د » : «مُحدثون » .
18- تفسیر العیاشی ، ص 106 : «وإیمانهم» .
19- فی «ب » : «اُولئک » .
20- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 106 ، ح 109 ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام . راجع : تفسیر العیّاشی ، ص 105 ، ح 105 و 106 ؛ و تفسیر فرات ، ص 170 ، ح 218 الوافی ، ج 4 ، ص 218 ، ح 1838 . وفی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 216 : «هذا الخبر تتمّة للحدیث الثانی من الباب السابق ، وذکره هنا یشعر بأنّ هذا الصنف عند المصنّف من أهل الأعراف ؛ فهذه الأقسام متداخلة» .
21- فی «ب » : - «فی » .
22- فی «ب ، ز ، ص ، بر » ومرآة العقول : - «وذکر القدریّة _ إلی _ البلدان » .

فرمود: آرى، من كار آنها را با خدا مى گذارم چنانچه خدا كار آنها را با خود گذاشته، اگر خواهد به رحمت خود آنان را به بهشت برد و اگر خواهد به سزاى گناهانشان آنان را به دوزخ كشد و ستمى به آنها نكرده است. گفتم: آيا كافر به بهشت مى رود؟ فرمود: نه، گفتم: آيا جز كافر به دوزخ مى رود؟ گويد: در پاسخ فرمود: نه، جز آنچه خدا مى خواهد. اى زراره! راستش اين است كه من مى گويم آنچه هست كه خدا خواهد و تو نمى گوئى آنچه هست كه خدا خواهد، هلا اگر تو سال خورده شوى بر گردى و گرههاى دلت گشوده شوند (اين جزئى است از حديث مفصّلى كه در باب ضلال گذشت).

2- مردى گويد كه: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: (102 سوره توبه): «آن كسانى كه آميختند كردار خوب و كردار ديگر بد را»، پس آنان مردمى مؤمن بودند كه در حال ايمان خود گناهانى پديد آورند كه مؤمنان آنها را بد مى شمردند و بد مى داشتند، اينان كه اميد مى رود خدا توبه آنها را بپذيرد و از آنها درگذرد.

باب در بيان اصناف مخالفان و ذكر قدريّه و خوارج و مرجئه و بيان حال اهالى كشورها و بلاد

1- مردى از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: خدا لعنت كند

ص: 457

عُبَیْدٍ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لَعَنَ اللّهُ الْقَدَرِیَّةَ(1)، لَعَنَ اللّهُ الْخَوَارِجَ، لَعَنَ اللّهُ الْمُرْجِئَةَ(2) ، لَعَنَ اللّهُ الْمُرْجِئَةَ» .

قَالَ: قُلْتُ: لَعَنْتَ هوءُلاَءِ مَرَّةً مَرَّةً، وَ لَعَنْتَ هوءُلاَءِ مَرَّتَیْنِ؟

قَالَ(3): «إِنَّ هوءُلاَءِ یَقُولُونَ: إِنَّ قَتَلَتَنَا مُوءْمِنُونَ ، فَدِمَاوءُنَا مُتَلَطِّخَةٌ(4) بِثِیَابِهِمْ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ؛ إِنَّ اللّهَ حَکی(5) عَنْ قَوْمٍ فِی کِتَابِهِ: «(لَنْ(6)) نُوءْمِنَ لِرَسُولٍ حَتّی یَأْتِیَنا بِقُرْبانٍ تَأْکُلُهُ النّارُ قُلْ قَدْ جاءَکُمْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِی بِالْبَیِّناتِ وَ بِالَّذِی قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِنْ کُنْتُمْ صادِقِینَ»(7)» قَالَ: «کَانَ بَیْنَ الْقَاتِلِینَ وَ الْقَائِلِینَ(8) خَمْسُمِائَةِ عَامٍ، فَأَلْزَمَهُمُ اللّهُ الْقَتْلَ بِرِضَاهُمْ مَا(9) فَعَلُوا».(10)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ وَ حَمَّاد بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِی مَسْرُوقٍ، قَالَ: سَأَلَنِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ(11): «مَا هُمْ؟» فَقُلْتُ(12): مُرْجِئَةٌ، وَ قَدَرِیَّةٌ، وَ حَرُورِیَّةٌ(13)، فَقَالَ : «لَعَنَ اللّهُ تِلْکَ(14) الْمِلَلَ الْکَافِرَةَ الْمُشْرِکَةَ ، الَّتِی لاَ تَعْبُدُ اللّهَ عَلی شَیْءٍ».(15)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَهْلُ الشَّامِ شَرٌّ مِنْ أَهْلِ الرُّومِ، وَ أَهْلُ الْمَدِینَةِ شَرٌّ مِنْ أَهْلِ مَکَّةَ، وَ أَهْلُ مَکَّةَ یَکْفُرُونَ بِاللّه جَهْرَةً(16)» .(17)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ

ص: 458


1- فی «ب » : - «لعن اللّه القدریّة» . و«القدریّة» : هم المنسوبون إلی القَدَر، ویزعمون أنّ کلّ عبد خالقُ فعله ، ولا یرون المعاصی والکفر بتقدیر اللّه ومشیئته ، فَنُسِبوا إلی القَدَر ؛ لأنّه بدعتُهم وضلالتهم . والقَدَری : الذی یقول : لایکون ما شاء اللّه ویکون ما شاء إبلیس . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 451 (قدر). وللمزید راجع : الحور العین ، ص 204 ؛ الفصوص المهمّة ، ج 1 ، ص 234 ؛ البحار ، ج 2 ، ص 303 ، ذیل ح 40 ؛ و ج5 ، ص 5 _ 7 ، ذیل ح 4 ؛ الغدیر ، ج 3 ، ص 41 ؛ العقائد الإسلامیّة ، ج 3 ، ص 366 ؛ معجم الفرق الإسلامیّة ، ص190 .
2- اختُلف فی المرجئة ، فقیل : هم فرقة من فِرق الإسلام یعتقدون أنّه لایضرّ مع الإیمان معصیة ، کما لاینفع مع الکفر طاعة . وعن ابن قتیبة أنّه قال : هم الذین یقولون : الإیمان قول بلا عمل . وقال بعض أهل الملل : إنّ المرجئة هم الفِرقة الجبریّة الذین یقولون : إنّ العبد لافعل له . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 177 (رجأ) .
3- فی «ز » : «فقال » .
4- فی «بف » : «ملطّخة» .
5- فی «بف » : «یحکی » .
6- کذا فی النسخ والمطبوع . وفی القرآن : «ألاّ » بدل «لن » .
7- آل عمران (3) : 183 . والآیة نزلت فی جماعة من الیهود قالوا لمحمّد صلی الله علیه و آله : إنّ اللّه أمرنا وأوصانا فی کتابه _ أی فی التوراة _ «أَلاَّ نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّی یَأْتِیَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْکُلُهُ النَّارُ» . راجع : تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 127 ؛ التبیان ، ج 3 ، ص 68 ؛ مجمع البیان ، ج 2 ، ص 462 ، ذیل الآیة المزبورة .
8- فی «ز ، ص ، بس » : «القائلین والقاتلین» .
9- فی «د ، بر » : «بما» .
10- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 208 ، ح 163 ، عن عمر بن معمّر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 224 ، ح 1856 .
11- فی الکافی ، ح 2856 والوسائل : + «فقال لی » .
12- فی «بس » والکافی ، ح 2856 والوسائل : «قلت » .
13- فی «ز » : - «وحروریّة » . و«الحروریّة » : طائفة من الخوارج ، نُسبوا إلی حروراء _ بالمدّ والقصر _ وهو موضع قریب من الکوفة کان أوّل مجتمعهم وتحکیمهم فیها . وهم أحد الخوارج الذین قاتلهم علیّ علیه السلام . النهایة، ج 1 ، ص 266 (حرر).
14- فی «ز » : «لتلک » .
15- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکفر ، ح 2856 الوافی ، ج 4 ، ص 219 ، ح 1840 ؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 355 ، ح 34957 .
16- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 219 : «یحتمل أن یکون هذا الکلام فی زمن بنی اُمیّة ، وأهل الشام من بنی اُمیّة وأتباعهم کانوا منافقین ، یظهرون الإسلام ویبطنون الکفر ، والمنافقون شرّ من الکفّار وهم فی الدرک الأسفل من النار ، وهم کانوا یسبّون أمیرالمؤمنین علیه السلام وهو الکفر باللّه العظیم ، والنصاری لم یکونوا یفعلون ذلک . ویحتمل أن یکون هذا مبنیّا علی أنّ المخالفین غیر المستضعفین مطلقا شرّ من سائر الکفّار ، کما یظهر من کثیر من الأخبار . والتفاوت بین أهل تلک البلدان باعتبار اختلاف رسوخهم فی مذهبهم الباطل ، أو علی أنّ أکثر المخالفین فی تلک الأزمنة کانوا نواصب منحرفین عن أهل البیت علیهم السلام ، لاسیّما أهل تلک البلدان الثلاثة ؛ واختلافهم فی الشقاوة باعتبار اختلافهم فی شدّة النصب وضعفه ، ولاریب فی أنّ النواصب أخبث الکفّار . وکفر أهل مکّة جهرة هو إظهارهم عداوة أهل البیت علیهم السلام ، وقد بقی بینهم إلی الآن ، ویعدّون یوم عاشوراء عیدا لهم ، بل من أعظم أعیادهم ؛ لعنة اللّه علیهم وعلی أسلافهم الذین أسّسوا ذلک لهم» .
17- الوافی ، ج 4 ، ص 220 ، ح 1843 .

قدريّه را، خدا لعنت كند خوارج را، خدا لعنت كند مرجئه را، خدا لعنت كند مرجئه را، گويد: گفتم: آنان را يك بار لعنت كردى و اينان را دو بار فرمود: اينان مى گويند: كشنده هاى ما مؤمنند و دامنشان به خون ما آلوده است تا روز قيامت، راستى خدا در كتاب خود از مردمى حكايت كرده است كه (83 سوره آل عمران):

«هرگز به رسولى نگرويم تا براى ما دستور قربانى آورد كه آتش را بخورد، بگو محققاً پيش از من رسولانى براى شما آمدند با معجزات و با همان دستورى كه شما گفتيد پس چرا آنها را كشتيد اگر شما راستگويانيد» فرمود: ميان قاتلان و قائلان (به اينكه ما به رسولى ايمان نياوريم مگر دستور قربانى آتش بياورد) پانصد سال فاصله بود و خدا قتل را به عهده آنها دانست براى آنكه بدان راضى و خشنود بودند.

2- از ابى مسروق، گويد: امام صادق (علیه السّلام) از من پرسيد كه اهل بصره چه عقيده اى دارند؟ من در پاسخ گفتم كه: مرجئه و قدريّه و حروريّه اند، فرمود: خدا لعنت كند اين ملتهاى كافر و مشركى را كه به هيچ وجه خدا پرست نيستند.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

اهل شام از مردم روم بدترند و اهل مدينه از اهل مكّه بدترند و اهل مكّه آشكارا به خدا كفر مى ورزند.

4- از ابى بصير كه امام باقر يا امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 459

عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ: «إِنَّ أَهْلَ مَکَّةَ لَیَکْفُرُونَ(1) بِاللّهِ جَهْرَةً، وَ إِنَّ أَهْلَ الْمَدِینَةِ أَخْبَثُ مِنْ أَهْلِ مَکَّةَ(2)، أَخْبَثُ مِنْهُمْ سَبْعِینَ(3) ضِعْفاً(4)».(5)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَهْلُ الشَّامِ شَرٌّ، أَمْ(6) أَهْلُ الرُّومِ؟

فَقَالَ: «إِنَّ(7) الرُّومَ کَفَرُوا وَ لَمْ یُعَادُونَا، وَ إِنَّ(8) أَهْلَ الشَّامِ کَفَرُوا وَ عَادَوْنَا».(9)

6 . عَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُعَیْبٍ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ تُجَالِسُوهُمْ _ یَعْنِی الْمُرْجِئَةَ _ لَعَنَهُمُ اللّهُ، وَ لَعَنَ اللّهُ(10) مِلَلَهُمُ(11) الْمُشْرِکَةَ، الَّذِینَ لاَ یَعْبُدُونَ اللّهَ عَلی شَیْءٍ مِنَ الاْءَشْیَاءِ».(12)

بَابُ الْمُوءَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ رَجُلٍ جَمِیعاً، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ

ص: 460


1- فی الوافی : «یکفرون » .
2- فی الوافی : - «أخبث من أهل مکّة» .
3- فی «د ، ز ، بر » والوافی : «بسبعین » .
4- فی «ز » : «مرّة» .
5- التهذیب ، ج 6 ، ص 44 ، ضمن ح 92 ؛ کامل الزیارات ، ص 169 ، الباب 69 ، ضمن ح 9 ؛ المزار ، ص 34 ، ضمن ح 1 ، وفی کلّها بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام هکذا : «إنّ أهل مکّة یکفرون باللّه جهرة . فقلت : ففی حرم رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؟ قال : هم شرّ منهم » الوافی ، ج 4 ، ص 220 ، ح 1844 .
6- فی «ز » وحاشیة «بف » : «من » بدل «أم » .
7- فی «ب » : + «أهل » .
8- فی «ب » : - «إنّ » .
9- الوافی ، ج 4 ، ص 219 ، ح 1842 .
10- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بف » والوافی : - «اللّه » .
11- فی حاشیة «بر » : «ملّتهم » .
12- الوافی ، ج 4 ، ص 218 ، ح 1839 .

راستى اهل مكّه را آشكارا به خدا كفر مى ورزند و به راستى كه اهل مدينه از اهل مكّه خبيث ترند، هفتاد برابر خبيث ترند.

5- از ابى بكر حضرمى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

اهل شام بدترند يا اهل روم؟ در پاسخ فرمود:

روميان كافرند و با ما دشمنى نمى كنند و اهل شام هم كافرند و هم دشمن ما هستند.

6- از فضيل بن يسار كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

با آنها همنشين نشويد- يعنى با مرجئه- خدا آنها را لعنت كند و لعنت كند ملّتهاى مشركى كه خدا را در هيچ موضوعى از موضوعها نمى پرستند.

باب مؤلّفَة قلوبهم

1- زراره از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: «الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ» مردمى بودند كه خدا را يگانه مى دانستند و از پرستش بتها برداشته بودند ولى معرفت به دين اسلام در دل آنها وارد نشده بود كه بدانند

ص: 461

علیه السلام ، قَالَ: ««الْمُوءَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ»(1) قَوْمٌ وَحَّدُوا اللّهَ، وَ خَلَعُوا عِبَادَةَ مَنْ(2) دُونَ اللّهِ، وَ لَمْ تَدْخُلِ(3) الْمَعْرِفَةُ قُلُوبَهُمْ أَنَّ مُحَمَّداً(4) رَسُولُ اللّهِ(5)، وَ کَانَ(6) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَتَأَلَّفُهُمْ(7) وَ یُعَرِّفُهُمْ لِکَیْمَا یَعْرِفُوا، وَ یُعَلِّمُهُمْ(8)» . (9)

2 عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَالْمُوءَلَّفَةِ(10) قُلُوبُهُمْ» ؟

قَالَ: «هُمْ قَوْمٌ وَحَّدُوا اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ خَلَعُوا عِبَادَةَ مَنْ یُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللّهِ، وَ شَهِدُوا أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ، وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ هُمْ فِی ذلِکَ شُکَّاکٌ فِی بَعْضِ مَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله ، فَأَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله أَنْ یَتَأَلَّفَهُمْ بِالْمَالِ وَ الْعَطَاءِ لِکَیْ(11) یَحْسُنَ إِسْلاَمُهُمْ، وَ یَثْبُتُوا عَلی دِینِهِمُ الَّذِی دَخَلُوا(12) فِیهِ وَ أَقَرُّوا بِهِ، وَ إِنَّ(13) رَسُولَ اللّهِ(14) صلی الله علیه و آله یَوْمَ حُنَیْنٍ تَأَلَّفَ رُوءَسَاءَ(15) الْعَرَبِ مِنْ(16) قُرَیْشٍ وَ سَائِرِ مُضَرَ، مِنْهُمْ أَبُو سُفْیَانَ بْنُ حَرْبٍ، وَ عُیَیْنَةُ بْنُ حِصْنٍ(17) الْفَزَارِیُّ، وَ أَشْبَاهُهُمْ مِنَ النَّاسِ، فَغَضِبَتِ الاْءَنْصَارُ، وَ اجْتَمَعَتْ(18) إِلی سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، فَانْطَلَقَ بِهِمْ إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِالْجِعْرَانَةِ(19)، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللّهِ، أَ تَأْذَنُ لِی فِی الْکَلاَمِ؟ فَقَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ(20): إِنْ(21) کَانَ هذَا الاْءَمْرُ مِنْ هذِهِ الاْءَمْوَالِ الَّتِی قَسَمْتَ بَیْنَ قَوْمِکَ شَیْئاً أَنْزَلَهُ(22) اللّهُ، رَضِینَا(23)؛ وَ إِنْ کَانَ غَیْرَ ذلِکَ،

لَمْ نَرْضَ(24)» .

قَالَ زُرَارَةُ:

ص: 462


1- التوبة (9) : 60 .
2- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع : + «[ یُعبد من] » .
3- فی «ب ، بس » : «لم یدخل » .
4- قوله : «أنّ محمّدا» مفعول «المعرفة » .
5- فی «بر» : + «صلّی اللّه علیه وآله نبیّ» . وفی «بف » والوافی : «نبیّ» بدل «رسول اللّه » .
6- فی «بر ، بف » والوافی : «فکان » .
7- «التألّف » : المداراة والإیناس لیثبتوا علی الإسلام رغبةً فیما یصل إلیهم من المال . النهایة ، ج 1 ، ص 60 (ألف) .
8- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 109 : «ثمّ الظاهر أنّ «یعلّمهم » عطف علی «یعرفهم » وأنّ الضمیر فیهما راجع إلی «المؤلّفة » . وأنّ : «لکیما یعرفوا » علی صیغة المجهول علّة لهما » . وفی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 221 : «ویعرّفهم ، أی رسالته بالبراهین والمعجزات لکیما یعرفوا، ویعلّمهم شرائع الدین . أو یعرّفهم أصل الرسالة ، ویعلّمهم أنّ ما أتی به هو من عند اللّه . أو هو تأکید . وقد یقرأ «یعلمهم » علی بناء المعلوم ، أی والحال أنّه یعلمهم ویعرفهم» .
9- التهذیب ، ج 4 ، ص 9 ، ضمن ح 129 ، وفیه : «ذکر علیّ بن إبراهیم بن هاشم فی کتاب التفسیر» ؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 299 ، ضمن الحدیث ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وراجع: الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب فی قوله تعالی : «وَ مِنَ النَّاسِ مَن یَعْبُدُ اللَّهَ عَلَی حَرْفٍ» ح 2921 الوافی ، ج 4 ، ص 214 ، ح 1831 .
10- فی «ج ، بس ، بف » والبحار : «الْمُوءَلَّفَةِ» بدون الواو .
11- فی الوافی : «حتّی » .
12- فی «بر » : «قد دخلوا» .
13- فی «ز » : «فإنّ » .
14- فی «بر » : + «محمّداً».
15- فی «ز، بر ، بف » وحاشیة «د » : «رؤوسا من رؤوس » بدل «رؤساء» . وفی الوافی : + «من رؤوس » .
16- فی «ب، ج ، د ، ص ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والبحار : «ومن » .
17- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، بس » . وهو الصحیح ، کما فی الإصابة فی تمییز الصحابة، ج 4 ، ص 767 ، الرقم 6155 ؛ تاریخ الإسلام للذهبی ، ج 3 ، ص 347 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «حصین » .
18- فی «بر» : «واجتمعوا» .
19- «الجِعرانة » : ماءٌ بین الطائف ومکّة ، و هی إلی مکّة أقرب . نزلها النبیّ صلی الله علیه و آله لما قسم غنائم هوازِن ، مرجعَه من غزاة حنین وأحرم منها . معجم البلدان ، ج 2 ، ص 112 .
20- فی «بر » : «قال » .
21- فی «بر » : «فإن » .
22- فی البحار : «أنزل » .
23- فی الوافی : + «به » .
24- فی الوافی عن بعض النسخ : + «به» .

محمد رسول خدا است و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شيوه بود كه با آنها الفت مى گرفت و آنها را به خود نزديك مى كرد و به آنها مى فهمانيد تا بفهمند و آنها را تعليم مى داد.

2- از زراره، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) تفسير قول خدا عز و جل و المؤلفة قلوبهم را پرسيدم: در پاسخ فرمود:

آنها مردمى بودند كه خدا عز و جل را يگانه مى دانستند و دست از بتها برداشته بودند و اقرار داشتند خدا يگانه معبود بر حق است و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسول خدا است و آنان با اين حال در برخى از آنچه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آورده بود شك داشتند و خدا عز و جل به پيغمبرش (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دستور داد كه با مال خود و عطا، آنها را به اسلام و مسلمانى الفت دهد تا اسلاميّت آنها پا برجا و خوب شود و بر دينى كه بدان در آمده اند و بر آن اقرار كرده اند بپايند.

و راستى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در جنگ حنين رؤساى عرب را از قريش و سائر قبائل مضر تأليف قلوب كرد از آن جمله ابو سفيان بن حرب و عيينة بن حصين فزارى و مانند آنها را از مردم عرب، و انصار خشمگين شدند و نزد سعد بن عباده گرد آمدند و آنان را در «جعرانه» خدمت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسانيد (محلى است ميان مكّه و طائف و هفت ميلى به مكّه مانده است) و عرض كرد:

يا رسول اللَّه! به من اجازه مى دهيد سخن گويم؟ فرمود: آرى، سعد بن عباده گفت: اگر اين اموال را طبق دستورى كه از طرف خدا فرود آمده است ميان قوم خود تقسيم كردى، ما رضايت داريم و اگر نه، اين است رضايت نداريم، زراره گويد: شنيدم كه امام باقر (علیه السّلام)

ص: 463

فَسَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «فَقَالَ(1) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا مَعْشَرَ الاْءَنْصَارِ(2)، أَکُلُّکُمْ عَلی قَوْلِ سَیِّدِکُمْ سَعْدٍ(3)؟ فَقَالُوا: سَیِّدُنَا اللّهُ وَ رَسُولُهُ، ثُمَّ قَالُوا(4) فِی الثَّالِثَةِ: نَحْنُ عَلی مِثْلِ قَوْلِهِ وَ رَأْیِهِ».

قَالَ زُرَارَةُ: فَسَمِعْتُ(5) أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «فَحَطَّ اللّهُ ··· î نُورَهُمْ(6)، وَ فَرَضَ(7) لِلْمُوءَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ سَهْماً فِی الْقُرْآنِ».(8)

3 . عَلِیٌّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: ««الْمُوءَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ» لَمْ یَکُونُوا قَطُّ أَکْثَرَ مِنْهُمُ الْیَوْمَ(9)».(10)

4 . عَلِیٌّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ غَالِبٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا إِسْحَاقُ، کَمْ تَری أَهْلَ هذِهِ الاْآیَةِ: «فَإِنْ(11) أُعْطُوا مِنْها رَضُوا وَ إِنْ لَمْ یُعْطَوْا مِنْها إِذا هُمْ یَسْخَطُونَ»(12)؟» قَالَ: ثُمَّ(13) قَالَ: «هُمْ أَکْثَرُ مِنْ ثُلُثَیِ النَّاسِ».(14)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ(15) بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ، عَنْ رَجُلٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَا کَانَتِ الْمُوءَلَّفَةُ قُلُوبُهُمْ قَطُّ(16) أَکْثَرَ مِنْهُمُ الْیَوْمَ، وَ هُمْ(17) قَوْمٌ وَحَّدُوا اللّهَ وَ خَرَجُوا مِنَ الشِّرْکِ، وَ لَمْ تَدْخُلْ(18) مَعْرِفَةُ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللّهِ (19) صلی الله علیه و آله قُلُوبَهُمْ وَ مَا جَاءَ بِهِ، فَتَأَلَّفَهُمْ(20) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ تَأَلَّفَهُمُ الْمُوءْمِنُونَ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله لِکَیْمَا یَعْرِفُوا».(21)

ص: 464


1- فی «ب » : «قال » .
2- فی «ب » : - «یا معشر الأنصار » .
3- فی البحار : - «سعد » .
4- فی «بس » وحاشیة «ز » : «فقالوا » .
5- فی «بر » والوافی : «وسمعت » .
6- فی مرآة العقول : «فحطّ اللّه نورهم ، أی نور إیمانهم ، وجعل درجة إیمانهم نازلة ناقصة ؛ فصاروا بحیث قالوا فی السقیفة : منّا أمیر ومنکم أمیر ، وفرض للمؤلّفة قلوبهم سهما فی القرآن رغما لهم ، أو دفعا لاعتراضهم» .
7- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » . وفی «ز » والمطبوع : + «اللّه » . وفی الوافی : «ففرض » بدون «اللّه » .
8- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 91 ، ح 70 ، عن زرارة ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب فی قوله تعالی : «وَ مِنَ النَّاسِ مَن یَعْبُدُ اللَّهَ عَلَی حَرْفٍ» ح 2920 الوافی ، ج 4 ، ص 214 ، ح 1832 ؛ البحار ، ج 21 ، ص 177 ، ح 11 .
9- فی الوافی : «وذلک لأنّ أکثر المسلمین فی أکثر الأزمنة والبلاد دینهم مبتن علی دنیاهم ، إن اُعطوا من الدنیا رضوا بالدین «وَإِن لَّمْ یُعْطَوْا مِنْهَآ إِذَا هُمْ یَسْخَطُونَ»» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 215 ، ح 1833.
11- هکذا فی المصحف الشریف . وفی جمیع النسخ والمطبوع : «إن » .
12- التوبة (9) : 58 .
13- فی شرح المازندرانی : - «قال : ثمّ » .
14- الزهد ، ص 115 ، ح 129 ، عن النضر بن سوید ، عن إبراهیم بن عبدالحمید ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 89 ، ح 62 ، عن إسحاق بن غالب الوافی ، ج 4 ، ص 215 ، ح 1834 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 110 .
15- فی «ز » : - «علیّ » .
16- فی «ب » : - «قطّ » .
17- فی «ب ، ج ، ص ، بس » وحاشیة «د ، بف » : «ومنهم » . وفی حاشیة «ج » : «هم » بدون الواو.
18- فی «ج ، بر » : «ولم یدخل » .
19- فی «د ، ز ، ص، بر ، بس ، بف» والوافی : - «رسول اللّه » .
20- فی «بف » : «فیؤلّفهم » .
21- الوافی ، ج 4 ، ص 216 ، ح 1835 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 211 ، ح 11862 .

فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اى گروه انصار! شما همه با گفتار سيّد و بزرگ خود سعد هم آهنگ هستيد؟ گفتند: سيّد و آقاى ما، خدا و رسول او است و در بار سوم گفتند: آرى، ما همان قول و رأى او را داريم، زراره گفت: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) فرمود: خدا هم نور و ايمان آنها را تنزّل داد و براى مؤلفة قلوبهم در قرآن سهمى مقرر ساخت.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه:

الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ هرگز به فراوانى امروزه نبوده اند.

4- از اسحاق بن غالب، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى اسحاق! به نظر تو اهل اين آيه چندند (58 سوره توبه):

«اگر از آن بدانها داده شود خشنود باشند و اگر به آنها داده نشود به ناگاه خشم مى كنند» فرمود: آنان از دو سوّم مردم بيشترند.

5- از مردى كه امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ هرگز از امروز بيشتر نبودند، آنان مردمى بودند كه خدا را يگانه دانستند و از شرك جستند و معرفت رسالت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در دل آنها استوار نشد كه هر چه آورده از طرف خدا است و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با آنها الفت گرفت و مؤمنين از آنها دلجوئى كردند پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تا آنكه معرفت پيدا كنند.

ص: 465

بَابٌ فِی(1) ذِکْرِ الْمُنَافِقِینَ وَ الضُّلاَّلِ وَ إِبْلِیسَ فِی الدَّعْوَةِ(2)

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلٍ، قَالَ: کَانَ الطَّیَّارُ یَقُولُ لِی: إِبْلِیسُ لَیْسَ مِنَ الْمَلاَئِکَةِ، وَ إِنَّمَا أُمِرَتِ الْمَلاَئِکَةُ بِالسُّجُودِ لآِدَمَ علیه السلام ، فَقَالَ إِبْلِیسُ: لاَ أَسْجُدُ، فَمَا لاِءِبْلِیسَ یَعْصِی حِینَ لَمْ یَسْجُدْ(3)، وَ لَیْسَ هُوَ مِنَ الْمَلاَئِکَةِ؟

قَالَ: فَدَخَلْتُ أَنَا وَ هُوَ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: فَأَحْسَنَ _ وَ اللّهِ _ فِی الْمَسْأَلَةِ، فَقَالَ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، أَ رَأَیْتَ مَا نَدَبَ(4) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلَیْهِ الْمُوءْمِنِینَ مِنْ قَوْلِهِ: «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا»(5) أَ دَخَلَ فِی ذلِکَ الْمُنَافِقُونَ مَعَهُمْ(6)؟ قَالَ(7): «نَعَمْ، وَ الضُّلاَّلُ، وَ کُلُّ مَنْ أَقَرَّ بِالدَّعْوَةِ الظَّاهِرَةِ، وَ کَانَ إِبْلِیسُ مِمَّنْ أَقَرَّ بِالدَّعْوَةِ الظَّاهِرَةِ مَعَهُمْ».(8)

ص: 466


1- فی «ز » : - «فی » .
2- فی «ص » : «دعوته » .
3- فی «بف » : «لا یسجد » .
4- فی «بر » : «قد ندب » .
5- البقرة (2) : 104 و 153 ومواضع اُخری کثیرة .
6- فی «د ، بر ، بس ، بف » : - «معهم » .
7- فی «ج ، د ، بر » : «فقال » .
8- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15228 ، بسند آخر عن جمیل بن درّاج ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 33 ، ح 15 ، عن جمیل بن درّاج ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . راجع : تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 78 ، ح 175 البحار ، ج 63 ، ص 262 ، ح 142 .

باب در ذكر منافقين و گمراهان و ابليس در دعوت اليه

1- جميل گويد: طيّار به من مى گفت: شيطان كه از فرشته ها نبود و همانا فرشته ها مأمور شدند به آدم سجده كنند و ابليس گفت:

من سجده نمى كنم، چرا ابليس گنهكار شد كه سجده نكرد با اينكه از فرشته ها نبود (و دستور سجده به او متوجه نبود)؟ گويد: من با او خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيديم و گويد: به خدا به طرز خوبى سؤال را مطرح كرد، به آن حضرت گفت: قربانت! بفرمائيد آنچه را كه خدا عز و جل مؤمنان را بدان خوانده است از اينكه فرموده: «أيا آن كسانى كه گرويديد و ايمان آورديد» آيا منافقان را هم شامل مى شود و منافقان هم به همراه مؤمنان در اين خطاب وارد مى شوند؟ فرمود:

آرى و شامل گمراهان و اهل ضلال هم مى شود و شامل هر كس اعتراف كرده است به مسلمانى در ظاهر مى شود، و ابليس هم از آن كسانى است كه به دعوت آشكار با آنان اعتراف كرده است.

ص: 467

بَابٌ فِی قَوْلِهِ تَعَالی: «وَ مِنَ النّاسِ مَنْ یَعْبُدُ اللّهَ عَلی حَرْفٍ»

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنِ الْفُضَیْلِ وَ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «وَ مِنَ النّاسِ مَنْ یَعْبُدُ اللّهَ عَلی حَرْفٍ فَإِنْ أَصابَهُ خَیْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَ إِنْ أَصابَتْهُ فِتْنَةٌ انْقَلَبَ عَلی وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْیا وَ الاْآخِرَةَ»(1) قَالَ زُرَارَةُ: سَأَلْتُ عَنْهَا أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ: «هوءُلاَءِ قَوْمٌ عَبَدُوا(2) اللّهَ، وَ خَلَعُوا عِبَادَةَ مَنْ یُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللّهِ، وَ شَکُّوا فِی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ مَا جَاءَ بِهِ، فَتَکَلَّمُوا بِالاْءِسْلاَمِ، وَ شَهِدُوا أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ، وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ، وَ أَقَرُّوا بِالْقُرْآنِ، وَ هُمْ فِی ذلِکَ شَاکُّونَ فِی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ مَا جَاءَ بِهِ، وَ لَیْسُوا(3) شُکَّاکاً فِی اللّهِ، قَالَ(4) اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ: «وَ مِنَ النّاسِ مَنْ یَعْبُدُ اللّهَ عَلی حَرْفٍ» یَعْنِی عَلی شَکٍّ فِی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ مَا جَاءَ بِهِ «فَإِنْ أَصابَهُ خَیْرٌ»(5) یَعْنِی عَافِیَةً فِی(6) نَفْسِهِ وَ مَالِهِ وَ وُلْدِهِ «اطْمَأَنَّ بِهِ» وَ رَضِیَ بِهِ(7)«وَ إِنْ أَصابَتْهُ فِتْنَةٌ»یَعْنِی(8) بَلاَءً فِی جَسَدِهِ أَوْ(9) مَالِهِ ، تَطَیَّرَ(10) وَ کَرِهَ الْمُقَامَ عَلَی الاْءِقْرَارِ بِالنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَرَجَعَ إِلَی الْوُقُوفِ وَ الشَّکِّ،

ص: 468


1- الحجّ (22) : 11 . وفی «ص » : + «الآیة » . وفی «بر » والوافی : + «ذَ لِکَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِینُ» . وفی تفسیر البیضاوی ، ج 4 ، ص 116 ، ذیل الآیة المزبورة : «علی حرف ، علی طرف من الدین لاثبات له فیه ، کالذی یکون علی طرف الجیش ، فإن أحسّ بظفر قَرَّ وإلاّ فَرَّ ... روی أنّها نزلت فی أعاریب قدموا المدینة ، فکان أحدهم إذا صحّ بدنه ونتجت فرسه مهرا سریّا وولدت امرأته غلاما سویّا وکثر ماله و ماشیته ، قال : ما أصبت منذ دخلت فی دینی هذا إلاّ خیرا واطمأنّ ، وإن کان الأمر بخلافه ، قال : ما أصبت إلاّ شرّا وانقلب . وعن أبی سعید أنّ یهودیّا أسلم فأصابته مصائب ، فتشاءم بالإسلام ، فأتی النبیّ صلی الله علیه و آله فقال : أقلنی، فقال : إنّ الإسلام لایقال ، فنزلت» .
2- فی «ز » : «عهدوا» .
3- فی «بر » : «فلیسوا» .
4- فی «بر » : «فقال » .
5- فی «ز » : + «اطْمَأَنَّ» . وفی «ص » والوافی : + «اطْمَأَنَّ بِهِ» .
6- فی «ز » : - «فی » .
7- فی الوافی : - «به » .
8- فی «ب ، ج ، د ، بس » والبحار : - «یعنی » .
9- فی «ب » : «و» .
10- «الطِّیَرة » _ بفتح الیاء وقد تسکّن _ : هی التشاؤم بالشیء . وأصله فیما یقال : التطیّر بالسوانح والبَوارح من الطیر والضِّباء وغیرهما . وکان ذلک یصدّهم عن مقاصدهم ، فنفاه الشرع وأبطله ونهی عنه وأخبر أنّه لیس له تأثیر فی جلب نفع أو دفع ضرّ . النهایة ، ج 3 ، ص 152 (طیر) .

باب در بيان قول خدا تعالى:

«وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ عَلى حَرْفٍ» 1- از فضيل و زراره، از امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (11 سوره حج): «برخى مردمند كه خدا را به محض حرف مى پرستند و اگر خوبى ديد آسوده خاطر است و اگر گرفته اى به او رسيد روى برگرداند، در دنيا و آخرت زيان كار است» زراره گويد: از امام باقر (علیه السّلام) تفسير آن را پرسيدم، در پاسخ فرمود: اينان مردمى هستند كه خدا را مى پرستيدند و از پرستش هر كه جز خدا بر كنار شده بودند و در باره محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و آنچه آورده بود شك داشتند و زبانى مسلمان شدند و گفتند:

أشهد أن لا اله الّا اللَّه و ان محمداً رسول اللَّه

و به قرآن هم اعتراف كردند و آنها با اين حال در باره محمد و آنچه آورده بود شك داشتند و در باره خدا شك نداشتند، خدا عز و جل فرمايد:

«برخى مردمند كه مى پرستند خدا را به حرف» يعنى با شك در باره محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و آنچه آورده است «و اگر به او خوبى رسد» يعنى عافيت در خود و مال و فرزندش بيند «بدان آسوده خاطر و دل بسته شود» و بدان خشنود گردد «و اگر فتنه اى به او رسد» يعنى بلائى در تنش يا مالش به فال بد گيرد و از ادامه اقرار بر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بدش آيد و به توقف و شك بر گردد و به دشمنى خدا و رسول و انكار به پيغمبر و آنچه

ص: 469

فَنَصَبَ(1) الْعَدَاوَةَ لِلّهِ وَ لِرَسُولِهِ، وَ الْجُحُودَ(2) بِالنَّبِیِّ وَ مَا(3) جَاءَ بِهِ».(4)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مُوسَی بْنِ

بَکْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ مِنَ النّاسِ مَنْ یَعْبُدُ اللّهَ عَلی حَرْفٍ» .

قَالَ: «هُمْ قَوْمٌ وَحَّدُوا اللّهَ، وَ خَلَعُوا عِبَادَةَ مَنْ یُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللّهِ، فَخَرَجُوا مِنَ 2 / 91

الشِّرْکِ، وَ لَمْ یَعْرِفُوا(5) أَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله رَسُولُ اللّهِ ، فَهُمْ(6) یَعْبُدُونَ اللّهَ عَلی شَکٍّ فِی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ مَا جَاءَ بِهِ، فَأَتَوْا رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ قَالُوا: نَنْظُرُ، فَإِنْ کَثُرَتْ أَمْوَالُنَا وَ عُوفِینَا فِی أَنْفُسِنَا(7) وَ أَوْلاَدِنَا، عَلِمْنَا أَنَّهُ صَادِقٌ وَ أَنَّهُ رَسُولُ اللّهِ، وَ إِنْ کَانَ غَیْرَ ذلِکَ، نَظَرْنَا(8)، قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «فَإِنْ أَصابَهُ خَیْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ» یَعْنِی عَافِیَةً فِی الدُّنْیَا «وَ إِنْ أَصابَتْهُ فِتْنَةٌ» یَعْنِی بَلاَءً فِی نَفْسِهِ وَ مَالِهِ(9)«انْقَلَبَ عَلی وَجْهِهِ» : انْقَلَبَ عَلی شَکِّهِ إِلَی الشِّرْکِ «خَسِرَ الدُّنْیا وَ الاْآخِرَةَ ذلِکَ هُوَ الْخُسْرانُ الْمُبِینُ یَدْعُوا مِنْ دُونِ اللّهِ ما لا یَضُرُّهُ وَ ما لا یَنْفَعُهُ»(10)» قَالَ: «یَنْقَلِبُ مُشْرِکاً یَدْعُو غَیْرَ اللّهِ ، وَ یَعْبُدُ غَیْرَهُ(11)، فَمِنْهُمْ مَنْ یَعْرِفُ، فَیَدْخُلُ(12) الاْءِیمَانُ قَلْبَهُ، فَیُوءْمِنُ وَ یُصَدِّقُ(13)، وَ یَزُولُ عَنْ(14) مَنْزِلَتِهِ مِنَ الشَّکِّ إِلَی الاْءِیمَانِ، وَ مِنْهُمْ مَنْ یَثْبُتُ عَلی شَکِّهِ، وَ مِنْهُمْ مَنْ یَنْقَلِبُ إِلَی الشِّرْکِ».

عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ زُرَارَةَ، مِثْلَهُ.(15)

ص: 470


1- فی الوافی : «ونصب » .
2- فی «ز » : «والجحد» .
3- فی «د » : «وبما» .
4- راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المؤلّفة قلوبهم ، ح 2915 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 91 ، ح 70 الوافی ، ج 4 ، ص 216 ، ح 1836 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 132 ، ح 113 .
5- فی «بر ، بف» والوافی : «ولم یعلموا» .
6- فی «ز» : «فمنهم » .
7- فی «ز » : - «فی أنفسنا» .
8- فی «ز » : «تطیّرنا» .
9- فی «ب ، ج ، بس » : - «وماله » .
10- الحجّ (22) : 11 _ 12 .
11- فی البحار : «غیر اللّه » .
12- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والبحار . وفی المطبوع : «ویدخل » .
13- فی البحار : «فیصدّق » .
14- فی «بف » : «عنه » .
15- تفسیر القمّی، ج 2 ، ص 79 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب المؤلّفة قلوبهم ، ح 2914 و 2915 الوافی ، ج 4 ، ص 217 ، ح 1837 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 133 ، ح 114 .

آورده است برخيزد.

2- از زراره، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا عز و جل (11 سوره حج): «و برخى مردمند كه خدا را به حرف مى پرستند» فرمود: آنان مردمى بودند كه خدا را يگانه مى دانستند و از پرستش معبودان ديگر دست برداشتند و از شرك بدر آمدند و نفهميدند كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسول خدا است و آنها خدا را مى پرستيدند با شك در باره نبوّت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و آنچه آورده بود و نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمدند و گفتند كه: ما ملاحظه مى كنيم، اگر اموال ما بسيار شد و تن ما سالم ماند و فرزندان ما سالم ماندند، مى دانيم كه او راست مى گويد و راستى كه رسول خدا است و اگر جز اين باشد تأمل مى كنيم.

خدا عز و جل فرمود: «اگر به او خوبى رسد بدان مطمئن شود» يعنى عافيت در دنيا «و اگر به او فتنه اى رسد» يعنى بلائى در جان و مالش «رو بر گرداند» يعنى به شك و شرك برگردد «زيان كار باشد در دنيا و آخرت و اين خود زيان آشكارى است** در برابر خدا بخواند كسى را كه زيان و سودى به او ندارد» فرموده كه: به شرك بر گردد و جز خدا را بخواند و جز خدا را بپرستد، پس برخى از آنهايند كه بفهمند و ايمان در دل آنها نشيند و بگروند و باور كنند و از مقام شك برآيند و به ايمان گرايند و برخى به حال شك بپايند و برخى هم به شرك برگردند.

ص: 471

بَابُ أَدْنی(1) مَا یَکُونُ بِهِ الْعَبْدُ مُوءْمِناً أَوْ کَافِراً أَوْ ضَالاًّ(2)

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ، عَنِ(3) ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی عَیَّاشٍ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ عَلِیّاً صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ یَقُولُ وَ أَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ لَهُ(4): مَا أَدْنی مَا یَکُونُ بِهِ الْعَبْدُ(5) مُوءْمِناً، وَ أَدْنی مَا یَکُونُ بِهِ الْعَبْدُ(6) کَافِراً، وَ أَدْنی مَا یَکُونُ بِهِ الْعَبْدُ ضَالاًّ؟

فَقَالَ لَهُ: «قَدْ سَأَلْتَ فَافْهَمِ الْجَوَابَ: أَمَّا أَدْنی مَا یَکُونُ بِهِ الْعَبْدُ(7) مُوءْمِناً : أَنْ یُعَرِّفَهُ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ نَفْسَهُ، فَیُقِرَّ(8) لَهُ بِالطَّاعَةِ، وَ یُعَرِّفَهُ نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله ، فَیُقِرَّ لَهُ بِالطَّاعَةِ، وَ یُعَرِّفَهُ إِمَامَهَ وَ حُجَّتَهُ فِی أَرْضِهِ وَ شَاهِدَهُ عَلی خَلْقِهِ، فَیُقِرَّ لَهُ بِالطَّاعَةِ».

قُلْتُ لَهُ(9): یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، وَ إِنْ جَهِلَ جَمِیعَ الاْءَشْیَاءِ إِلاَّ مَا وَصَفْتَ؟

قَالَ: «نَعَمْ، إِذَا أُمِرَ أَطَاعَ ، وَ إِذَا نُهِیَ انْتَهی .

وَ أَدْنی مَا یَکُونُ بِهِ الْعَبْدُ(10) کَافِراً : مَنْ زَعَمَ أَنَّ شَیْئاً نَهَی اللّهُ عَنْهُ أَنَّ اللّهَ أَمَرَ بِهِ، وَ نَصَبَهُ دِیناً یَتَوَلّی عَلَیْهِ، وَ یَزْعُمُ أَنَّهُ یَعْبُدُ الَّذِی أَمَرَهُ بِهِ، وَ إِنَّمَا یَعْبُدُ الشَّیْطَانَ.

وَ أَدْنی مَا یَکُونُ بِهِ(11) الْعَبْدُ ضَالاًّ : أَنْ لاَ یَعْرِفَ حُجَّةَ اللّهِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ وَ شَاهِدَهُ عَلی عِبَادِهِ، الَّذِی أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِطَاعَتِهِ، وَ فَرَضَ

ص: 472


1- فی «ج ، ص» و حاشیة «بر» : «نادر» .
2- فی «ب» : - «أو کافرا أو ضالاًّ» . و فی «ج ، د ، ز ، بر » : «وکافرا وضالاًّ» . وفی «ب ، ص» : «باب نادر» بدل «باب أدنی _ إلی _ أو ضالاًّ» .
3- کذا فی النسخ والمطبوع ، لکنّ الظاهر أنّ الصواب : «وابن اُذینة » کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 2866 .
4- فی «بس » : - «له » .
5- فی «ب » : «العبد به » .
6- فی «ب » : - «العبد » .
7- فی «ز » : - «کافرا _ إلی _ أمّا ما یکون به العبد» .
8- فی «ز » : «ویقرّ » .
9- فی «ب ، د ، ص ، بر ، بس » والوافی : - «له » .
10- فی «ب » : «العبد به » .
11- فی «ب » : - «به » .

باب كمتر چيزى كه به وسيله آن بنده، مؤمن باشد و يا كافر گردد و يا گمراه شمرده شود

1- از سليم بن قيس، گويد: شنيدم على (علیه السّلام) مى فرمود: مردى نزد او آمده بود و به او مى گفت: كمتر چيزى كه مرد با آن مؤمن است چيست؟ و كمتر چيزى كه مرد با آن كافر است چيست؟ و يا كمتر چيزى كه مرد با آن گمراه است؟ در پاسخش فرمود: پرسيدى پس جواب را بفهم، كمتر مقام ايمان است كه كسى موفّق شود خدا تبارك و تعالى خود را بدو بشناساند و براى او اقرار به فرمانبرى كند و پيغمبرش (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را به او بشناساند و طاعت او را هم بپذيرد و امام و حجت و شاهد خود را در روى زمين بدو بشناساند و به طاعت او هم اعتراف كند، من به او گفتم: يا امير المؤمنين! و اگر چه همه چيز را جز آنچه وصف كردى نداند؟ فرمود: آرى، هر گاه به وضعى باشد كه چون فرمانى به او دهند ببرد و چون او را نهى كنند باز ايستد. و كمتر چيزى كه بنده بدان كافر است اين است كه كسى پندارد آنچه را خدا از آن نهى كرده است مورد امر و دستور خدا است و آن را دين خود سازد و دنبال آن برود و پندارد كه خدا را مى پرستد و همانا كه شيطان را مى پرستد.

و كمتر چيزى كه بنده به واسطه آن كافر شود اين است كه حجّت خدا تبارك و تعالى و شاهد او را بر بنده هايش كه خدا عز و جل امر به طاعت او كرده و ولايت او را فرض نموده است نشناسد، گفتم: يا امير المؤمنين! آنها را برايم وصف كن، فرمود:

ص: 473

وَلاَیَتَهُ». قُلْتُ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، صِفْهُمْ لِی .

فَقَالَ: «الَّذِینَ قَرَنَهُمُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِنَفْسِهِ وَ نَبِیِّهِ، فَقَالَ: «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا أَطِیعُوا اللّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الاْءَمْرِ مِنْکُمْ»(1)».

قُلْتُ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، جَعَلَنِیَ اللّهُ فِدَاکَ ، أَوْضِحْ لِی .

فَقَالَ (2): «الَّذِینَ قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی آخِرِ خُطْبَتِهِ یَوْمَ قَبَضَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلَیْهِ: إِنِّی قَدْ تَرَکْتُ فِیکُمْ أَمْرَیْنِ لَنْ تَضِلُّوا بَعْدِی مَا إِنْ تَمَسَّکْتُمْ بِهِمَا: کِتَابَ اللّهِ، وَ عِتْرَتِی أَهْلَ بَیْتِی؛ فَإِنَّ اللَّطِیفَ الْخَبِیرَ قَدْ عَهِدَ إِلَیَّ أَنَّهُمَا لَنْ یَفْتَرِقَا حَتّی یَرِدَا عَلَیَّ الْحَوْضَ کَهَاتَیْنِ(3) _ وَ جَمَعَ بَیْنَ مُسَبِّحَتَیْهِ(4) _ وَ لاَ أَقُولُ: کَهَاتَیْنِ _ وَ جَمَعَ بَیْنَ(5) الْمُسَبِّحَةِ وَ الْوُسْطی _ فَتَسْبِقَ(6) إِحْدَاهُمَا(7) الاْءُخْری؛ فَتَمَسَّکُوا بِهِمَا، لاَ تَزِلُّوا وَ(8) لاَ تَضِلُّوا؛ لاَ تَقَدَّمُوهُمْ(9)؛ فَتَضِلُّوا».(10)

بَابٌ(11)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ بَنِی أُمَیَّةَ أَطْلَقُوا لِلنَّاسِ تَعْلِیمَ الاْءِیمَانِ، وَ لَمْ یُطْلِقُوا تَعْلِیمَ الشِّرْکِ ، لِکَیْ إِذَا حَمَلُوهُمْ عَلَیْهِ لَمْ یَعْرِفُوهُ(12)».(13)

ص: 474


1- النساء (4) : 59 .
2- فی «ص ، بس ، بف » والوافی : «قال » .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی : - «کهاتین » .
4- فی «ص » : «مسبّحیه » . وفی حاشیة «ص » : «المسبّحتین » . و«المُسَبَّحَة» : الإصبع التی بین الإبهام والوسطی . المصباح المنیر ، ص 263 (سبح).
5- فی «ز » : - «بین» .
6- فی «ب » : «فیسبق » .
7- فی «بر » : + «علی» .
8- فی «ز » : - «لا تزلّوا و» .
9- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 233 : «ولاتقدّموهم ، أی لاتتقدّموهم . والضمیر للعترة . وقد یقال : إنّه من باب التفعیل ، والضمیر للغاصبین الثلاثة . ولایخفی بعده » .
10- کتاب سلیم بن قیس ، ص 613 ، ضمن الحدیث الطویل 8 ، عن أبان بن أبی عیّاش ، عن سلیم بن قیس ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 200 ، ح 1819 ؛ البحار، ج 69 ، ص 16 ، ذیل ح 3 .
11- فی «ب » : - «باب » . وفی «بر » : + «نادر» .
12- فی «ب ، بر » : «لم یعرفوا» . وفی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 234 : «أطلقوا للناس ؛ قال والد شیخنا البهائی قدس سره : قیل فی معناه : إنّ المراد : أطلقوهم ولم یکلّفوهم تعلیم الإیمان وجعلوهم فارغین من ذلک ؛ لأنّهم لو حملوهم وکلّفوهم تعلیم الإیمان لما عرفوه ، وذلک إنّما هو أهل البیت علیهم السلام ، وهم أعداء أهل البیت ، فکیف یکلّفون الناس تعلیم شیء یکون سببا لزوال دولتهم وحکمهم وزیادتهم بخلاف الشرک ؟ ولا یخفی بعده ، بل الظاهر أنّ المراد أنّهم لم یعلّموهم ما یخرجهم من الإسلام من إنکار نصّ النبیّ والخروج علی أمیرالمؤمنین علیه السلام وسبّه وإظهار عداوة النبیّ وأهل بیته وغیر ذلک ؛ لئلاّ یأبوا عنها إذا حملوهم علیها ولم یعرفوا أنّها شرک وکفر . وبعبارة اُخری : یعنی أنّهم لحرصهم علی إطاعة الناس إیّاهم اقتصروا لهم علی تعریف الإیمان ، ولایعرّفوهم معنی الشرک ؛ لکی إذا حملوهم علی إطاعتهم إیّاهم لم یعرفوا أنّها من الشرک ؛ فإنّهم إذا عرفوا أنّ إطاعتهم شرک لم یطیعوهم» .
13- الوافی ، ج 4 ، ص 255 ، ح 1904 .

آنهايند كه خدا عز و جل آنان را به خود و پيغمبرش قرين ساخته و فرموده است (95 سوره مائده): «أيا آنچنان كسانى كه گرويدند اطاعت كنيد خدا را و اطاعت كنيد رسول خدا را و صاحب الأمر خود را» گفتم:

يا امير المؤمنين! خدا مرا قربانت كند، براى من توضيح بده، پس فرمود: همانا كسانند كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در آخرين خطبه خود در روزى كه خدا عز و جل جان او را گرفت فرمود: به راستى من در ميان شما دو چيز به جا مى گذارم كه هرگز پس از من، گمراه نشويد تا بدانها چنگ زنيد: كتاب خدا و عترت خودم كه خاندان منند، زيرا خداى لطيف و نازك بين و آگاه به من سفارش كرده كه آنها از هم جدا نشوند تا سر حوض بر من وارد شوند مانند اين دو انگشت- و دو انگشت مسبحه خود را (از دو دست) با هم جمع كرد و نمى گويم مانند اين دو- و انگشت مسبحه و ميانه را (از يك دست) با هم جمع كرد تا يكى بر ديگرى پيش باشد، بايد بدانها متمسك باشيد تا نلغزيد و گمراه نشويد و از آنها جلو نرويد تا گمراه شويد.

باب

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

راستى بنى اميّه براى مردم تعليم ايمان را آزاد گذاشتند و تعليم شرك را آزاد نكردند و برنامه خود ننمودند براى آنكه اگر مردم را بر آن وادار مى كردند، آن را نمى شناختند و نمى پذيرفتند.

ص: 475

بَابُ(1) ثُبُوتِ الاْءِیمَانِ وَ هَلْ یَجُوزُ أَنْ یَنْقُلَهُ اللّهُ(2)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ حُسَیْنِ(3) بْنِ نُعَیْمٍ الصَّحَّافِ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : لِمَ یَکُونُ(4) الرَّجُلُ عِنْدَ اللّهِ مُوءْمِناً قَدْ ثَبَتَ لَهُ الاْءِیمَانُ عِنْدَهُ، ثُمَّ یَنْقُلُهُ اللّهُ(5) بَعْدُ(6) مِنَ الاْءِیمَانِ إِلَی الْکُفْرِ؟

قَالَ(7): فَقَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ هُوَ الْعَدْلُ، إِنَّمَا دَعَا الْعِبَادَ إِلَی(8) الاْءِیمَانِ بِهِ ، لاَ إِلَی الْکُفْرِ(9)، وَ لاَ یَدْعُو أَحَداً إِلَی الْکُفْرِ بِهِ(10)؛ فَمَنْ آمَنَ بِاللّهِ، ثُمَّ ثَبَتَ(11) لَهُ الاْءِیمَانُ عِنْدَ اللّهِ، لَمْ 2 / 94

یَنْقُلْهُ اللّهُ(12) _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بَعْدَ ذلِکَ(13) مِنَ الاْءِیمَانِ إِلَی الْکُفْرِ».

قُلْتُ لَهُ(14): فَیَکُونُ الرَّجُلُ کَافِراً قَدْ ثَبَتَ لَهُ الْکُفْرُ عِنْدَ اللّهِ، ثُمَّ یَنْقُلُهُ(15) بَعْدَ ذلِکَ مِنَ

الْکُفْرِ إِلَی الاْءِیمَانِ(16)؟

قَالَ: فَقَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ خَلَقَ النَّاسَ کُلَّهُمْ عَلَی الْفِطْرَةِ(17) الَّتِی فَطَرَهُمْ عَلَیْهَا، لاَ یَعْرِفُونَ إِیمَاناً بِشَرِیعَةٍ، وَ لاَ کُفْراً بِجُحُودٍ، ثُمَّ بَعَثَ اللّهُ الرُّسُلَ تَدْعُو(18) الْعِبَادَ إِلَی الاْءِیمَانِ بِهِ ، فَمِنْهُمْ مَنْ هَدَی اللّهُ، وَ مِنْهُمْ مَنْ لَمْ یَهْدِهِ اللّهُ(19)».(20)

ص: 476


1- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بس ، بف » : + «فی » .
2- اختلف أصحابنا فی أنّه هل یمکن زوال الإیمان بعد تحقّقه أم لا ، علی أقوال . راجع : مرآة العقول ، ج 11 ، ص 237 _ 242 .
3- فی «بر ، بف ، جر» : «الحسین » .
4- فی «ص ، بر » : «أیکون » .
5- فی «ب ، ز » : - «اللّه » .
6- فی «ص ، بر » : + «ذلک » . وفی «بف » وحاشیة «ز » : «من بعد » بدل «بعد من » .
7- فی «بر » والوافی : - «قال » .
8- فی «ب » : «علی» .
9- فی «بر » : + «به » .
10- فی «ب » : - «به » .
11- فی «ز » : «یثبت » .
12- فی «ز » : - «اللّه » .
13- فی «ج ، د ، ص ، بر ، بس » والوافی : - «بعد ذلک » .
14- فی «بر » : - «له » .
15- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس » وشرح المازندرانی والبحار : + «اللّه » . وفی «بر ، بف » : + «اللّه جلّ وعزّ » . وفی الوافی : + «اللّه عزّ وجلّ » .
16- قوله : «قلت له : فیکون ... إلی الإیمان » قال المازندرانی : «یحتمل الخبر والاستفهام أمّا الأوّل ، فظاهر . وأمّا الثانی ؛ فلأنّ السائل لمّا علم بالجواب المذکور : أنّ من ثبت إیمانه لم ینقله اللّه إلی الکفر بسلب التوفیق عنه ، سأل عن حال من ثبت کفره : هل ینقله من الکفر إلی الإیمان بإهداء التوفیق واللطف أم لا؟ وانطباق الجواب علی الأوّل ظاهر ؛ لإشعاره بأنّه ممّن هداه لعدم إبطاله الفطرة الأصلیّة بالکلّیّة ؛ فلذلک تدارکته العنایة الإلهیّة . وأمّا انطباقه علی الثانی ففیه خفاء ؛ إذ لم یصرّح علیه السلام بما سأل عنه ، إلاّ أنّه أشار إلی قاعدة کلّیّة للتنبیه علی أنّ المقصود الأهمّ هو معرفتها والتصدیق بها» . وأمّا المجلسی فبعد نقله عنه قال : «وأقول : الظاهر أنّ کلام السائل استفهام » ثمّ ذکر حاصل الجواب . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 121 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 236 _ 237 .
17- فَطَر اللّه ُ الخَلقَ ، أی خَلَقهم ، وابتدأ صنعة الأشیاء. و«الفِطرة » : التی طُبعت علیها الخلیقة من الدین ، فطرهم اللّه علی معرفتهم بربوبیّته . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1404 (فطر).
18- فی «ج ، ز ، ص ، بس » وشرح المازندرانی : «یدعو» أی کلّ واحد من الرسل .
19- فی «ب » : - «اللّه » . وفی شرح المازندرانی : «إنّ اللّه تعالی خلق الإنسان علی نحو من الفطرة ، وهی کونهم قابلین للخیر والشرّ ، وهداهم إلیهما ببعث الرسل ، وهم یدعونهم إلی الإیمان وإلی سبیل الخیر ، وینهونهم عن سبیل ا لکفر والشرّ ، فمنهم من هداه اللّه عزّوجلّ بالهدایات الخاصّة ؛ لعدم إبطاله الفطرة الأصلیّة وتفکّره فی أنّه من أین جاء ، ولأیّ شیء جاء ، وإلی أین نزل ، وأیّ شیء یطلب منه ، واستماعه إلی نداء الحقّ ؛ فإنّه عند ذلک یتلقّاه اللطف والتوفیق والرحمة ، کما قال عزّ وجلّ : «وَ الَّذِینَ جَ_هَدُوا فِینَا لَنَهْدِیَنَّهُمْ سُبُلَنَا» . ومنهم من لم یهده اللّه عزّوجلّ ؛ لإبطاله فطرته ، وعدم تفکّره فیما ذکر ، وإعراضه عن سماع نداء الحقّ ، فیسلب عنه الرحمة واللطف والتوفیق . وهو المراد من عدم هدایته له» .
20- علل الشرائع ، ص 121 ، ح 5 ، بسنده عن الحسین بن نعیم الصحّاف ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 243 ، ح 1884 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 212 ، ح 1 .

باب ثبوت ايمان و بحث در اينكه آيا روا هست خدا ايمان را از كسى بگيرد

1- از حسين بن نعيم صحّاف، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: چرا مردى نزد خدا مؤمن باشد (مردى نزد خدا مؤمن نباشد خ ل) و ايمان او پيش خدا برجا باشد و سپس خدا او را پس از اينكه مؤمن است به كفر منتقل سازد؟ گويد: در پاسخ فرمود: راستى كه خدا عادل است، همانا مردم را دعوت به ايمان كرده است نه به كفر، و احدى را به كفر دعوت نكرده و هر كه به خدا ايمان آورد و سپس ايمان او در پيشگاه خدا ثابت و محقق گردد، خدا عز و جل پس از آن او را از ايمان به كفر منتقل نسازد. من به آن حضرت گفتم: مردى كافر است و كفرش ثابت است نزد خدا سپس پس از آن او را از كفر به ايمان منتقل مى سازد؟

گويد: در پاسخ فرمود: راستى خدا عز و جل همه مردم را بر فطرت ساده و خداجو آفريده است، ايمان به شريعتى را به خودى خود نمى فهمند و كفر و انكار به حق را هم ندارند سپس خداوند رسولان را فرستاد تا بنده هاى خدا را به ايمان دعوت كنند، برخى را خدا هدايت كرد (بدين وسيله) برخى هم از هدايت خدا بهره مند نشدند.

ص: 477

بَابُ الْمُعَارِینَ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ خَلَقَ خَلْقاً لِلاْءِیمَانِ لاَ زَوَالَ لَهُ، وَ خَلَقَ خَلْقاً لِلْکُفْرِ لاَ زَوَالَ لَهُ، وَ خَلَقَ خَلْقاً بَیْنَ ذلِکَ، وَ اسْتَوْدَعَ بَعْضَهُمُ الاْءِیمَانَ؛ فَإِنْ یَشَأْ(1) أَنْ یُتِمَّهُ لَهُمْ أَتَمَّهُ ، وَ إِنْ یَشَأْ(2) أَنْ یَسْلُبَهُمْ إِیَّاهُ سَلَبَهُمْ؛ وَ کَانَ فُلاَنٌ مِنْهُمْ مُعَاراً(3)».(4)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ وَ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِیِّ، عَنْ کُلَیْبِ بْنِ مُعَاوِیَةَ الاْءَسَدِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْعَبْدَ یُصْبِحُ مُوءْمِناً وَ یُمْسِی کَافِراً، وَ یُصْبِحُ کَافِراً وَ یُمْسِی مُوءْمِناً، وَ قَوْمٌ یُعَارُونَ الاْءِیمَانَ، ثُمَّ یُسْلَبُونَهُ، وَ یُسَمَّوْنَ الْمُعَارِینَ» ثُمَّ قَالَ: «فُلاَنٌ مِنْهُمْ».(5)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ وَ غَیْرِهِ، عَنْ عِیسی شَلَقَانَ، قَالَ: کُنْتُ قَاعِداً، فَمَرَّ أَبُو الْحَسَنِ مُوسی(6) علیه السلام وَ مَعَهُ بَهْمَةٌ(7)، قَالَ: قُلْتُ(8) : یَا غُلاَمُ، مَا تَری مَا

ص: 478


1- فی «ص ، بر » والوافی وتفسیر العیّاشی : «شاء» .
2- فی «بر » والوافی وتفسیر العیّاشی : «شاء» .
3- فی تفسیر العیّاشی : - «وکان فلان منهم معارا » . وفی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 243 : «لمّا علم اللّه سبحانه استعداداتهم وقابلیّاتهم وما یؤول إلیه أمرهم ومراتب إیمانهم و کفرهم ، فمن علم أنّهم یکونون راسخین فی الإیمان ، کاملین فیه ، وخلقهم ، فکأنّه خلقهم للإیمان الکامل الراسخ ؛ وکذا الکفر . ومن علم أنّهم یکونون متزلزلین متردّدین بین الإیمان والکفر ، فکأنّه خلقهم کذلک ؛ فهم مستعدّون لإیمان ضعیف ؛ فمنهم من یختم له بالإیمان ، ومنهم من یختم له بالکفر ؛ فهم المعارون . والظاهر أنّ المراد بفلان أبوالخطّاب ، وکنی عنه بفلان لمصلحة ، فإنّ أصحابه کانوا جماعة کثیرة ، کان یحتمل ترتّب مفسدة علی التصریح باسمه» . وراجع : الوافی ، ج 4 ، ص 241 ، ذیل ح 1879 .
4- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 373 ، ح 76 ، عن محمّد بن مسلم ، قال : سمعته ... الوافی ، ج 4 ، ص 242 ، ح 1881 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 224 ، ح 16 .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 242 ، ح 1883 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 225 ، ح 17 .
6- فی «بر » : - «موسی» .
7- فی «ج ، د ، بف » والبحار ، ج 48 : «بهیمة» . وفی «بر» : «بهمته » . والبهمة : ولد الضأن ، یطلق علی الذکر والاُنثی . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1875 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 168 (بهم) .
8- فی «ج» والوافی والبحار : «فقلت » .

باب صاحبان ايمان عاريه

1- از محمد بن مسلم كه از امام باقر و يا امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

راستى خدا عز و جل خلقى را براى ايمان ثابت آفريده كه زوالى ندارد و خلقى را هم براى كفر ثابت آفريده كه زوالى ندارد و خلقى را هم ميان اين دو آفريده و به برخى ايمانى سپرده اگر خواهد براى آنها به پايان رساند مى رساند و اگر خواهد آن را از آنها بگيرد مى گيرد و فلانى از آنها بود كه ايمانش عاريت بود.

2- از كليب بن معاويه اسدى از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى بنده بامداد كند مؤمن و شام كند كافر و بامداد كند كافر و شب كند مؤمن، و مردمى باشند كه ايمان را به عاريت دارند و سپس از آنها برگرفته شود و آنها را «مُعارين» نامند. سپس فرمود: فلانى از آنها است.

3- از عيسى شلقان گويد: من نشسته بودم و امام كاظم (علیه السّلام) گذر كرد و با او بره اى بود. گويد: گفتم: اى پسر! مى بينى پدرت چه مى كند؟ ما را به چيزى فرمان مى دهد و سپس از آن نهى مى كند،

ص: 479

یَصْنَعُ أَبُوکَ، یَأْمُرُنَا بِالشَّیْءِ، ثُمَّ یَنْهَانَا عَنْهُ، أَمَرَنَا أَنْ نَتَوَلّی أَبَا الْخَطَّابِ، ثُمَّ أَمَرَنَا أَنْ نَلْعَنَهُ وَ نَتَبَرَّأَ(1) مِنْهُ؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام _ وَ هُوَ غُلاَمٌ _ : «إِنَّ اللّهَ خَلَقَ خَلْقاً لِلاْءِیمَانِ لاَ زَوَالَ لَهُ، وَ خَلَقَ خَلْقاً لِلْکُفْرِ لاَ زَوَالَ لَهُ، وَ خَلَقَ(2) خَلْقاً بَیْنَ ذلِکَ، أَعَارَهُمُ(3) الاْءِیمَانَ، یُسَمَّوْنَ الْمُعَارِینَ، إِذَا شَاءَ سَلَبَهُمْ؛ وَ کَانَ أَبُو الْخَطَّابِ مِمَّنْ أُعِیرَ الاْءِیمَانَ».

قَالَ: فَدَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَأَخْبَرْتُهُ مَا(4) قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام وَ مَا قَالَ لِی، فَقَالَ(5) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّهُ نَبْعَةُ(6) نُبُوَّةٍ».(7)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مَرَّارٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا(8) :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ خَلَقَ النَّبِیِّینَ عَلَی النُّبُوَّةِ؛ فَلاَ یَکُونُونَ(9) إِلاَّ أَنْبِیَاءَ(10)، وَ خَلَقَ الْمُوءْمِنِینَ عَلَی الاْءِیمَانِ؛ فَلاَ یَکُونُونَ(11) إِلاَّ مُوءْمِنِینَ، وَ أَعَارَ قَوْماً إِیمَاناً؛ فَإِنْ شَاءَ تَمَّمَهُ لَهُمْ، وَ إِنْ شَاءَ سَلَبَهُمْ إِیَّاهُ» قَالَ(12): «وَ فِیهِمْ جَرَتْ «فَمُسْتَقَرٌّ وَ مُسْتَوْدَعٌ»(13)» وَ قَالَ لِی(14): «إِنَّ فُلاَناً کَانَ مُسْتَوْدَعاً إِیمَانُهُ، فَلَمَّا کَذَبَ عَلَیْنَا سَلَبَ(15) إِیمَانَهُ ذلِکَ(16)».(17)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَبِیبٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ جَبَلَ(18) النَّبِیِّینَ عَلی نُبُوَّتِهِمْ، فَلاَ

ص: 480


1- فی «ب ، ز » : «نبرأ» .
2- فی «ز » : - «خلق » .
3- هکذا فی «ج ، د ، ص ، بر ، بف » وحاشیة «ز » والوافی والبحار ، ج 69 . وفی البحار ، ج 48 : «أعارهم اللّه » . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أعاره» .
4- فی «د ، بر » وحاشیة «ز » والوافی والبحار ، ج 69 : «بما» .
5- فی «ج ، بف » والوافی : + «لی » .
6- فی مرآة العقول : «أی عمله من ینبوع النبوّة ، أو هو غصن من شجرة النبوّة والرسالة » . و«النَّبْع » : شجر تتّخذ منه القسیّ. الواحدة : نَبَعة . ومن المجاز : هو من نبعة کریمة . أساس البلاغة ، ص 444 ؛ الصحاح ، ج 3 ، ص 1288 (نبع) .
7- قرب الإسناد ، ص 334 ، ح 1237 ، بسنده عن عیسی شلقان ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 241 ، ح 1880 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 116 ، ح 30 ؛ و ج 69 ، ص 219 ، ح 3 .
8- فی «بر ، بف ، جر» وحاشیة «ز » والوافی : «أصحابه » .
9- فی «ب » : «فلایکونوا » . وحذف نون الرفع بلا جازم وناصب لغة . راجع : النحوالوافی ، ج 1 ، ص 163 .
10- فی «ج » : «الأنبیاء » .
11- فی «ب » : «فلایکونوا» .
12- فی البحار : «وقال » .
13- الأنعام (6) : 98 .
14- فی «ب ، د ، ص ، بس » : - «لی » .
15- فی «بس » : «سلبه » .
16- فی مرآة العقول : «قوله : سلب إیمانه ، یحتمل بناء المفعول والفاعل . وعلی الثانی «ذلک » إشارة إلی الکذب » .
17- الوافی ، ج 4 ، ص 241 ، ح 1879 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 226 ، ح 18 .
18- جَبَلهم اللّه تعالی ، یَجبُل ویجبِل : خلقهم ، وعلی الشیء : طَبَعه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1289 (جبل ).

به ما فرمان داد با ابى الخطاب دوستى كنيم و سپس به ما دستور داد او را لعن كنيم و از او بيزارى جوئيم.

امام كاظم (علیه السّلام) كه پسر بچه اى بود فرمود: راستى خدا خلقى را براى ايمانى آفريد كه زوال ندارد و خلقى را براى كفرى آفريد كه زوال ندارد و خلقى را هم ميان اين دو دسته آفريد و ايمان را بدانها عاريت داد و آنان را «مُعارين» نامند و هر گاه خواهد، ايمان آنها را بازستاند، أبو الخطاب از آنها بود كه ايمانى به عاريت داشت.

گويد: سپس خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم آنچه را به أبو الحسن (علیه السّلام) گفته بودم و آنچه را به من گفته بود به آن حضرت گزارش دادم و امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: او جوشش نبوّت است (يعنى از سرچشمه نبوّت جوشيده است).

4- از يكى از اصحاب ما كه ابى الحسن (علیه السّلام) فرمود:

راستى خدا پيغمبران را به پيغمبرى آفريده و جز پيغمبر نباشند، و مؤمنان را به گرويدن آفريده جز مؤمن نباشند، و به مردمى هم ايمان به عاريت داده و اگر خواهد براى آنها به پايان رساند و اگر خواهد آن را از آنها بازستاند، فرمود: در باره آنها جارى شده است حكم (98 سوره انعام): «پس پا برجا باشد و سپرده شده باشد» و به من فرمود: راستى فلانى مستودع و امانت دار بود براى ايمان خود، و چون بر ما دروغ بست، آن ايمان عاريه اش سلب شد.

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى خدا پيغمبران را به سرشت نبوّت آفريده و هرگز بر نمى گردند، و اوصياء را به سرشت وصايت آفريده و هرگز بر

ص: 481

یَرْتَدُّونَ أَبَداً، وَ جَبَلَ الاْءَوْصِیَاءَ عَلی وَصَایَاهُمْ، فَلاَ یَرْتَدُّونَ(1) أَبَداً، وَ جَبَلَ بَعْضَ الْمُوءْمِنِینَ عَلَی الاْءِیمَانِ، فَلاَ یَرْتَدُّونَ(2) أَبَداً، وَ مِنْهُمْ مَنْ أُعِیرَ(3) الاْءِیمَانَ عَارِیَةً، فَإِذَا هُوَ دَعَا وَ أَلَحَّ فِی الدُّعَاءِ، مَاتَ عَلَی الاْءِیمَانِ(4)».(5)

بَابٌ فِی عَلاَمَةِ الْمُعَارِ (6)

1. عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ الْمُفَضَّلِ الْجُعْفِیِّ،قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ الْحَسْرَةَ وَ النَّدَامَةَ وَ الْوَیْلَ کُلَّهُ لِمَنْ لَمْ یَنْتَفِعْ(7) بِمَا أَبْصَرَهُ، 2 / 97

وَ لَمْ یَدْرِ مَا الاْءَمْرُ الَّذِی هُوَ عَلَیْهِ مُقِیمٌ ، أَ نَفْعٌ(8) لَهُ، أَمْ ضَرٌّ؟» .

قُلْتُ(9): فَبِمَ یُعْرَفُ(10) النَّاجِی مِنْ هوءُلاَءِ جُعِلْتُ فِدَاکَ؟

قَالَ: «مَنْ کَانَ فِعْلُهُ لِقَوْلِهِ مُوَافِقاً، فَأُثْبِتَ(11) لَهُ الشَّهَادَةُ بِالنَّجَاةِ(12)، وَ مَنْ لَمْ یَکُنْ فِعْلُهُ لِقَوْلِهِ مُوَافِقاً، فَإِنَّمَا ذلِکَ مُسْتَوْدَعٌ(13)».(14)

بَابُ سَهْوِ الْقَلْبِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ سَمَاعَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ وَ غَیْرِهِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ

ص: 482


1- فی «ب » : «فلا یرتدّوا » .
2- فی «ب » : «فلا یرتدّوا » .
3- فی البحار : «یعیر» .
4- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 248 : «فإذا هو دعا ؛ فیه حثٌّ علی الدعاء لحسن العاقبة وعدم الزیغ ، کما کان دأب الصالحین قبلنا ، وفیه دلالة أیضا علی أنّ الإیمان والسلب مسبّبان عن فعل الإنسان ؛ لأنّه یصیر بذلک مستحقّا للتوفیق والخذلان . وجملة القول فی ذلک أنّ کلّ واحد من الإیمان والکفر قد یکون ثابتا وقد یکون متزلزلاً یزول بحدوث ضدّه ؛ لأنّ القلب إذا اشتدّ ضیاؤه وکمل صفاؤه استقرّ الإیمان وکلّ ما هو حقّ فیه ، وإذا اشتدّت ظلمته و کملت کدورته استقرّ الکفر وکلّ ما هو باطل فیه ، وإذا کان بین ذلک باختلاط الضیاء والظلمة فیه کان متردّدا بین الإقبال والإدبار ومذبذبا بین الإیمان والکفر ، فإن غلب الأوّل دخل الإیمان فیه من غیر استقرار ، وإن غلب الثانی دخل الکفر فیه کذلک . وربّما یصیر الغالب مغلوبا فیعود من الإیمان إلی الکفر ومن الکفر إلی الإیمان ، فلابدّ للعبد من مراعاة قلبه ، فإن رآه مقبلاً إلی اللّه عزّوجلّ شکره وبذل جهده وطلب منه الزیادة ؛ لئلاّ بستدبر وینقلب ویزیغ عن الحقّ ، کما ذکره سبحانه عن قوم صالحین «رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَیْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنکَ رَحْمَةً إِنَّکَ أَنتَ الْوَهَّابُ» [آل عمران (3) : 8] ، وإن رآه مدبرا زائغا عن الحقّ ، تاب واستدرک ما فرّط فیه وتوکّل علی اللّه وتوسّل إلیه بالدعاء والتضرّع ؛ لتدرکه العنایة الربّانیّة فتخرجه من الظلمات إلی النور ، وإن لم یفعل ربّما سلّط علیه عدوّه الشیطان واستحقّ من ربّه الخذلان فیموت مسلوب الإیمان ، کما قال سبحانه : «فَلَمَّا زَاغُوآا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ» [الصفّ (61) : 5] ، أعاذنا اللّه من ذلک وسائر أهل الإیمان» .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 242 ، ح 1882 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 59 ، ح 8719 ، من قوله : «وجبل بعض المؤمنین» ؛ البحار ، ج 69 ، ص 220 ، ح 4 .
6- فی «ج ، ه ، بف » وحاشیة «د » : «باب فیمن یثبت علیه الشهادة بالإیمان والنفاق » . وفی «بس » : «علامات المعار » . وفی حاشیة «بف » : - «فی » .
7- فی شرح المازندرانی : «لا ینتفع » .
8- فی مرآة العقول : «أنفع ، بصیغة المصدر ، أی نافع . ویحتمل الماضی . وکذا «أم ضرّ » یحتملهما . والأوّل أظهر » .
9- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف » والوافی . وفی المطبوع : + «له » .
10- فی «ج » : «یعرّف » . وفی «بف » : «تعرف » .
11- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بر ، بس » وحاشیة «د ، بف » وشرح المازندرانی : «فأتت » . وفی مرآة العقول والبحار : «فاُثبت » . ویمکن قراءته علی بناء الأمر من الإفعال .
12- فی الکافی ، ح 115 : - «بالنجاة » . وفی الأمالی للصدوق : «فهو ناج » بدل «فاُثبت له الشهادة بالنجاة » .
13- فی «ب » : «المستودع » .
14- الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب استعمال العلم ، ح 115 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان ، عن المفضّل بن عمر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «قلت : فبم یعرف الناجی» . المحاسن ، ص 252 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 274 ، عن أبیه ، عن محمّد بن سنان ، عن مفضّل بن صالح ، عن جابر الجعفی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر . الأمالی للصدوق ، ص 358 ، المجلس 57 ، ح 7 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن المفضّل بن عمر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «قلت : فبم یعرف الناجی» الوافی ، ج 4 ، ص 243 ، ح 1885 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 218 ، ذیل ح 2 .

نمى گردند، و مؤمنان را به سرشت ايمان آفريده و هرگز بر نمى گردند، و برخى باشند كه ايمانى به عاريت دارند و هر گاه دعا كند و در دعا اصرار ورزد با ايمان بميرد.

باب در نشانه عاريت دارِ ايمان

1- از مفضل، از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

راستى افسوس و پشيمانى و واويل همه براى كسى است كه بدان چه ببيند سود نبرد و نداند بر چه روش و مذهبى عمر مى گذراند، سود مى برد يا زيان؟ من به آن حضرت گفتم: قربانت! ناجى از اينان به چه نشانه شناخته مى شود؟ فرمود: هر كس كردارش با گفتارش موافق است گواهى نجات برايش ثبت شده، و هر كه كردارش با گفتارش موافق نيست، همانا ايمان او عاريت است (و در معرض زوال است).

باب سهو دل

1- از ابى بصير و ديگران كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى ساعتى از شب و روز بر دل گذرد كه نه كفر در آن

ص: 483

علیه السلام (1): «إِنَّ الْقَلْبَ لَیَکُونُ السَّاعَةَ مِنَ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ مَا فِیهِ کُفْرٌ وَ لاَ إِیمَانٌ(2) کَالثَّوْبِ الْخَلَقِ(3)» قَالَ(4): ثُمَّ قَالَ لِی: «أَ مَا تَجِدُ ذلِکَ مِنْ(5) نَفْسِکَ؟» قَالَ: «ثُمَّ تَکُونُ(6) النُّکْتَةُ(7) مِنَ اللّهِ فِی الْقَلْبِ بِمَا شَاءَ مِنْ کُفْرٍ وَ إِیمَانٍ(8)».(9)

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ(10) بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، مِثْلَهُ.(11)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «یَکُونُ الْقَلْبُ مَا فِیهِ إِیمَانٌ وَ لاَ کُفْرٌ شِبْهَ الْمُضْغَةِ(12)، أَ مَا یَجِدُ أَحَدُکُمْ ذلِکَ(13)؟».(14)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنِ الْعَمْرَکِیِّ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ خَلَقَ قُلُوبَ الْمُوءْمِنِینَ مَطْوِیَّةً(15) مُبْهَمَةً(16) عَلَی الاْءِیمَانِ؛ فَإِذَا(17) أَرَادَ اسْتِنَارَةَ(18) مَا فِیهَا ··· î نَضَحَهَا(19) بِالْحِکْمَةِ، وَ زَرَعَهَا(20) بِالْعِلْمِ، وَ زَارِعُهَا(21) وَ الْقَیِّمُ عَلَیْهَا رَبُّ الْعَالَمِینَ».(22)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْقَلْبَ لَیَتَرَجَّحُ(23) فِیمَا(24) بَیْنَ الصَّدْرِ وَ الْحَنْجَرَةِ حَتّی یُعْقَدَ عَلَی الاْءِیمَانِ، فَإِذَا عُقِدَ(25) عَلَی الاْءِیمَانِ قَرَّ؛ وَ ذلِکَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ مَنْ یُوءْمِنْ بِاللّهِ یَهْدِ قَلْبَهُ»(26)».(27)

ص: 484


1- فی الوافی : «عن أبی عبداللّه علیه السلام قال : سمعته یقول» بدل «قال : قال أبوعبداللّه علیه السلام » .
2- فی الوافی : «لیس فیه إیمان ولا کفر » بدل «ما فیه کفر ولا إیمان » . وفی مرآة العقول : «المراد بالساعة ساعة الغفلة عن الحقّ والاشتغال بما سواه . وقوله : «ما فیه کفرو لا إیمان» أی لیس متذکّرا لشیء منهما ، أو فی حال لایمکن الحکم بکفره ، لکن لیس فیه الإقبال علی الحقّ والتوجّه إلی عالم القدس» .
3- خَلُق الثوبُ : إذا بَلِی ، فهو خَلَق . وأخلَق الثوبُ _ بالألف _ : لغة . والتشبیه إمّا للکثافة والرثاثة وعدم الاعتناء بشأنه ، و إمّا لأنّه لیس باطلاً بالمرّة ولا کاملاً فی الجملة ، أو لأنّه فی معرض الانخراق والفساد ولاطراوة ولانضارة له . راجع : مرآة العقول ، ج 11 ، ص 251 . المصباح المنیر ، ص 180 (خلق) .
4- فی «د » : - «قال » .
5- فی حاشیة «ص » : «فی » .
6- فی «د ، ص ، بر ، بف » : «یکون » .
7- «النکتة » : الأثر القلیل ، شبه الوسخ فی المرآة . النهایة ، ج 5 ، ص 114 (نکت) .
8- فی «ج » : «إیمان وکفر » .
9- الوافی ، ج 4 ، ص 245 ، ح 1886 .
10- فی «ب ، ز ، بس » : - «محمّد » .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 245 ، ح 1887 .
12- «المضغة » : قطعة لحمٍ . وقلب الإنسان مضغة من جسده . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1709 (مضغ).
13- فی «ز ، ص ، بس » : «ذاک».
14- الوافی ، ج 4 ، ص 246 ، ح 1890 .
15- أی خلق قلوبهم مطویّة ، علی سبیل التشبیه بما یقبل الطیّ ، کالثیاب والکتاب یعنی استعار الطیّ هنا لکمون الإیمان فیها کنایة عن استعدادها لکمال الإیمان ، وأنّه لایعلم ذلک غیر خالقها ، کالثوب المطویّ أو الکتاب المطویّ لایعلم ما فیهما غیر من طواهما . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 126 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 252 . و«المطویّ» : شیء تطوی علیه المرأة غزلها . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1104 (طوی ).
16- المراد بالمبهمة هنا: المغلقة والمقفلة ، علی سبیل التشبیه بالبیت ، فلا یعلم ما فیها إلاّ هو . أو المعضلة التی لایعلم حالها ووصفها ووضعها إلاّ هو . أو الخالصة الصحیحة التی لیس فیها شیء من العاهات والأمراض . وفی ذکر المطویّة والمبهمة إشعار بأن إیمانها مغفول عنه، وهو عبارة عن سهو القلب . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 126 ؛ مرآة العقول، ج 11 ، ص 252 . وأبهمتُ الباب : أغلقته إغلاقا لایهتدی لفتحه . والمبهم : الخالص الذی لم یَشُبْه غیره . المفردات للراغب ، ص 149 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1426 (بهم).
17- فی «ه » : «وإذا » .
18- فی «ب ، ج ، د ، ز، بر ، بس » وشرح المازندرانی : «استشارة » . والاستشارة : استخراج العسل من موضعه ، یقال : شار العسل شورا ، وأشاره واستشاره : إذا استخرجه من الوقبة ، وهی نقرة فی صخرة یجتمع فیها الماء والعسل . وفی تشبیه ما فی قلوب المؤمنین بالعسل فی الترغیب ومیل الطبع إلیها . وفی «بف » وحاشیة «ز » ومرآة العقول : «استثارة» ؛ من الثور ، وهو الهیجان والوثب والسطوع ، أی تهییجها وسطوع أنوار ما کان کاهنا فیها .
19- فی «بس ، بف » : «نضخها » بالخاء المعجمة . وهو بمعنی نضح . ونضحتُ الثوبَ نضحا : هو البَلُّ بالماء والرشّ . وقال الجزری : فی حدیث علیّ علیه السلام : وجدَ فاطمة وقد نضحت البیتَ بنضوح ، أی طیَّبَتْه . والنُضُوح : ضرب من الطیب . المصباح المنیر، ص 609 ؛ النهایة، ج 5 ، ص 70 (نضح ).
20- فی «ز » : «وزارعها» .
21- فی الوافی : «والزارع لها» .
22- الوافی ، ج 4 ، ص 248 ، ح 1894 .
23- هکذا فی «بر » . وهو الصحیح ؛ فإنّ بناء التفعیل والتفعّل لم یستعمل من «رجج » . و«الترجّح » طلب ما هو الراجح ، وأیضا بمعنی الاهتزاز والتذبذب . وفی «ب ، ز ، ص ، د ، بر » : «لیرجّح » . من الرجحان لا من الرجّ . وفی «ه » والوافی : «لیترجّج » من الرجّ ، أی یتحرّک ویضطرب . وفی المطبوع وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «لیرجّج » .
24- فی «ب » : «ما » .
25- فی «ز » : «قعد» .
26- التغابن (64) : 11 . وفی المحاسن : + «قال : یسکن » . وفی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 255 : «وأمّا الاستشهاد بالآیة ، فکأنّه کان فی قراءتهم علیهم السلام : یهدء قلبه ، بفتح الدال والهمز ورفع «قلبه» . أو بفتح الدال بغیر همز بالقلب والحذف . وقد قرئ بالأوّل فی الشواذّ ... وقال الطبرسی : قرأ عکرمة وعمرو بن دینار «یهدأ قلبه» أی یطمئنّ قلبه ، کما قال سبحانه : «وَ قَلْبُهُ مُطْمَ_ل_ءِنُّ بِالاْءِیمَ_نِ» [النحل (16) : 106]» . وراجع : أیضا مجمع البیان ، ج 10 ، ص 31 ، ذیل الآیة المزبورة .
27- المحاسن ، ص 249 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 261 ، عن أبیه ، عن ابن سنان ، عن الحسین بن مختار الوافی ، ج 4 ، ص 247 ، ح 1891 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 55 ؛ وج 68 ، ص 255 ، ح 14 .

است و نه ايمان و به مانند يك پارچه كهنه است، گويد: سپس به من فرمود:

آيا تو از خود چنين درك نكنى؟ فرمود: سپس از طرف خدا است كه هر طور خواهد به دل نكته اى زند كفر باشد يا ايمان.

2- از ابى بصير، گويد: شنيدم كه امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

دل باشد كه نه ايمان و نه كفر، به مانند يك تيكه گوشت، آيا كسى از شماها اين را دريافته.

3- از على بن جعفر كه امام كاظم (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا دلهاى مؤمنان را پيچيده و درهم بر ايمان آفريده (يعنى ايمان در لابلاى آن است) و چون خواهد كه آنچه در آن است بدرخشد، به حكمتش آبياريش كند و تخم دانش در آن بكارد و زارع و سرپرست بر آن پروردگار جهانيان است.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه دل ميان سينه و گلوگاه، لرزان است تا به ايمان بسته شود و چون به ايمان بسته شد، قرار گيرد، و اين است تفسير قول خدا عز و جل (11 سوره تغابن): «و هر كه به خدا ايمان آورد دلش به راه آيد و آرام گردد».

ص: 485

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْقَلْبَ لَیَتَجَلْجَلُ(1) فِی الْجَوْفِ یَطْلُبُ(2) الْحَقَّ فَإِذَا أَصَابَهُ اطْمَأَنَّ وَ قَرَّ» ثُمَّ تَلاَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام هذِهِ الاْآیَةَ(3): «فَمَنْ یُرِدِ اللّهُ أَنْ یَهْدِیَهُ یَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلاْءِسْلامِ» إِلی قَوْلِهِ «کَأَنَّما یَصَّعَّدُ فِی السَّماءِ»(4)».(5)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «إِنَّ الْقَلْبَ یَکُونُ فِی السَّاعَةِ مِنَ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ لَیْسَ فِیهِ إِیمَانٌ وَ لاَ کُفْرٌ، أَ مَا تَجِدُ ذلِکَ(6)؟ ثُمَّ تَکُونُ(7) بَعْدَ ذلِکَ نُکْتَةٌ مِنَ اللّهِ فِی قَلْبِ عَبْدِهِ بِمَا شَاءَ، إِنْ شَاءَ بِإِیمَانٍ، وَ إِنْ شَاءَ بِکُفْرٍ».(8)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ خَلَقَ قُلُوبَ الْمُوءْمِنِینَ مُبْهَمَةً عَلَی الاْءِیمَانِ؛ فَإِذَا أَرَادَ اسْتِنَارَةَ(9) مَا فِیهَا فَتَحَهَا بِالْحِکْمَةِ، وَ زَرَعَهَا بِالْعِلْمِ، وَ زَارِعُهَا(10) وَ الْقَیِّمُ عَلَیْهَا(11) رَبُّ الْعَالَمِینَ».(12)

ص: 486


1- فی «ب »: «لتجلجل » . وفی الوافی : «لیتخلخل » . و«یتجلجل » ، أی یضطرب ، من الجلْجَلَة : التحریک . القاموس المحیط، ج2، ص1295(جلل).
2- فی حاشیة «بر»: «لطلب». وفی الوافی: «ویطلب».
3- فی «ز » : - «الآیة » . وفی «ه » والوافی : - «هذه الآیة » .
4- الأنعام (6 ): 125 .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 247 ، ح 1892 .
6- فی «ج ، ص»: «ذاک».
7- فی «ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » : «یکون » .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 245 ، ح 1888 .
9- فی «ب ، ج ، ز » وحاشیة «بف » : «استشارة » . وفی «د ، ه ، بس » وحاشیة «بر» : «استثارة» .
10- فی «ه » والوافی : «الزارع لها » . وفی «بر » : «فزارعها» .
11- فی «ه » : - «علیها » .
12- الوافی ، ج 4 ، ص 247 ، ح 1893 .

5- از محمد حلبى، از امام صادق (علیه السّلام) كه: دل پريشان و لرزان است، در درون انسان به جستجوى حق است و چون بدان رسد، آرام و بر قرار گردد.

سپس امام صادق (علیه السّلام) اين آيه را خواند (125 سوره انعام):

«هر كه را خدا خواهد كه راه نمايد دلش را براى پذيرش مسلمانى بگشايد- تا آنجا كه فرمايد- گويا در آسمان بالا مى رود».

6- از ابى بصير كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: راستى ساعتى باشد در شب و روز كه دل نه ايمان دارد و نه كفر، آيا تو از خود چنين دريافت نكنى، سپس پس از آن سر انگشتى از طرف خدا به دل بنده خورد بدان چه كه او خواهد اگر خواهد به ايمان و اگر خواهد به كفر.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا دلهاى مؤمنان را وابسته به ايمان آفريده و چون خواهد آنچه در آنها است بدرخشد، به حكمت آنها را بگشايد و تخم دانش در آنها بكارد و زارع و سرپرست بر آن پروردگار جهانيان است (با اندك اختلافى گذشت).

ص: 487

بَابٌ فِی ظُلْمَةِ قَلْبِ الْمُنَافِقِ وَ إِنْ أُعْطِیَ اللِّسَانَ، وَ نُورِ قَلْبِ الْمُوءْمِنِ وَ إِنْ قَصَرَ بِهِ(1) لِسَانُهُ(2)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ(3) ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عُمَر(4) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لَنَا ذَاتَ یَوْمٍ: «تَجِدُ(5) الرَّجُلَ لاَ یُخْطِئُ بِلاَمٍ وَ لاَ وَاوٍ، خَطِیباً، مِصْقَعاً(6)، وَ لَقَلْبُهُ أَشَدُّ ظُلْمَةً مِنَ اللَّیْلِ الْمُظْلِمِ، وَ تَجِدُ(7) الرَّجُلَ لاَ یَسْتَطِیعُ یُعَبِّرُ(8) عَمَّا فِی قَلْبِهِ بِلِسَانِهِ، وَ قَلْبُهُ یَزْهَرُ کَمَا یَزْهَرُ الْمِصْبَاحُ».(9)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ، عَنِ الْمُفَضَّلِ، عَنْ سَعْدٍ(10):

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ(11) الْقُلُوبَ أَرْبَعَةٌ: قَلْبٌ فِیهِ نِفَاقٌ وَ إِیمَانٌ، وَ قَلْبٌ مَنْکُوسٌ(12)، وَ قَلْبٌ مَطْبُوعٌ(13)، وَ قَلْبٌ أَزْهَرُ أَجْرَدُ(14)» _ فَقُلْتُ: مَا الاْءَزْهَرُ؟ قَالَ: «فِیهِ کَهَیْئَةِ السِّرَاجِ(15) _ فَأَمَّا(16) الْمَطْبُوعُ، فَقَلْبُ الْمُنَافِقِ، وَ أَمَّا الاْءَزْهَرُ، فَقَلْبُ الْمُوءْمِنِ؛ إِنْ أَعْطَاهُ شَکَرَ، وَ إِنِ ابْتَلاَهُ صَبَرَ؛ وَ أَمَّا الْمَنْکُوسُ، فَقَلْبُ الْمُشْرِکِ».

ثُمَّ قَرَأَ هذِهِ الاْآیَةَ: «أَ فَمَنْ یَمْشِی مُکِبًّا عَلی وَجْهِهِ أَهْدی أَمَّنْ یَمْشِی سَوِیًّا عَلی صِراطٍ مُسْتَقِیمٍ»(17) .

«فَأَمَّا(18) الْقَلْبُ الَّذِی فِیهِ إِیمَانٌ وَ نِفَاقٌ،

ص: 488


1- فی «ه » : «قصّر به » بالتضعیف . وفی «ز » : - «به » .
2- فی «ز » وحاشیة «بر » : «اللسان » .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : + «علیّ» .
4- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی «ه » : - «عن عمر» . وفی «جر» : «عمرو بن أبی المقدام» . وفی المطبوع : «عمرو» بدل «عمر» . والظاهر أنّ عمر هذا مشترک بین عمر بن یزید وبین عمر بن أبان . راجع : الکافی ، ح 1725 و 14852 و 14887 .
5- فی «ب ، ه ، بس ، بف » : «نجد » .
6- فی «بر » والوافی : «مسقعا » . و«خطیب مِصْقَع » : بلیغ . وبالسین أحسن . أو من لم یرتجّ علیه فی کلامه ولایتتعتع . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 129 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 250 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 257 . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 999 (صقع) .
7- فی «ب ، ه ، بس ، بف » : «نجد » .
8- فی «بر ، بف » وحاشیة «ز » والوافی : «تعبیرا » .
9- الوافی ، ج 4 ، ص 250 ، ح 1897 .
10- فی «ب ، ه ، بر ، جر» : «سعید » . وسعد هذا هو سعد بن طریف ؛ تقدّمت فی الکافی ، ح 2650 ، روایة المصنّف بعین السند عن هارون بن الجهم ، عن المفضّل بن صالح ، عن سعد بن طریف ، عن أبی جعفر علیه السلام ، و لایبعد اتّحاد الخبرین . ویؤیّد ذلک أنّ أبا جمیلة _ وهو المفضّل بن صالح _ روی کتاب سعد بن طریف ، وروی عنه بمختلف عناوینه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 178 ، الرقم 468 ؛ معجم رجال الحدیث، ج 18 ، ص 478 ، و ص 480 ؛ و ج 21 ، ص 365 .
11- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بف » والوافی : - «إنّ » .
12- «النَّکْس » : قلب الشیء علی رأسه . و «النَّکس » : السهم الذی انکسر فوقُه فجعل أعلاه أسفله ، فیکون ردیئا ولرداءته یُشَبَّه به الرجل الدَّنیء . المفردات للراغب ، ص 824 (نکس) .
13- طبع علیه : ختم . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 996 (طبع) .
14- فی المعانی : «أنور» . و«الجَرَد » : فضاء لا نبات فیه ، مکان جَرْد وأجرد وجَرِد ، وقلب أجرد ، أی لیس فیه غِلّ ولا غِشّ ، فهو علی أصل الفِطرة ، فنور الإیمان فیه یزهر . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 400 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 256 (جرد) .
15- فی الوافی : + «قال » .
16- فی «ه » والمعانی : «وأمّا » .
17- الملک (67) : 22 .
18- فی «ب ، بر » : «وأمّا » . وفی المعانی : «أمّا » .

باب در تيرگى دل منافق گرچه زبان آور باشد و روشنى دل مؤمن گرچه زبانش كوته باشد

1- از عمرو كه يك روزى امام صادق (علیه السّلام) به ماها فرمود:

مردى بينى كه در سخنورى يك لام يا واو خطا نكند، سخنورى است شيوا و زبر دست، و راستى كه دلش از شب تار، تيره و تارتر است و مردى را بينى كه نمى تواند آنچه را در دل دارد به زبان آرد و دلش چون چراغ مى فروزد.

2- از سعد، از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود: دلها چهارند دلى كه در آن نفاق و ايمان است و دلى كه وارونه است و دلى كه چركين و زنگ زده است، و دلى فروزنده و پاك، من گفتم: دل فروزنده كدام است؟ فرمود: به مانند چراغى در آن است، و اما دلى كه چركين و زنگ زده و مطبوع است دل منافق است، و دل فروزنده دل مؤمن است، اگر به او بدهد، شكر كند و اگر گرفتارش كند، صبر كند، و دل وارونه دل مشرك است.

سپس اين آيه را خواند (22 سوره ملك): «آيا كسى كه نگونسار راه رود بر چهره خود راهبرتر است يا كسى كه راستا به راه راست مى رود» و اما آن دلى كه ايمان و نفاق در آن به هم آميخته است مردمى بودند در طائف (گاهى مؤمن و گاهى كافر) و هر كدام در

ص: 489

فَهُمْ قَوْمٌ کَانُوا بِالطَّائِفِ،(1) فَإِنْ(2) أَدْرَکَ أَحَدَهُمْ(3) أَجَلُهُ عَلی نِفَاقِهِ، هَلَکَ؛ وَ إِنْ أَدْرَکَهُ(4) عَلی إِیمَانِهِ، نَجَا».(5)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ(6): عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «الْقُلُوبُ ثَلاَثَةٌ (7): قَلْبٌ مَنْکُوسٌ لاَ یَعِی شَیْئاً مِنَ الْخَیْرِ ، وَ هُوَ قَلْبُ الْکَافِرِ؛ وَ قَلْبٌ فِیهِ نُکْتَةٌ سَوْدَاءُ، فَالْخَیْرُ(8) وَ الشَّرُّ فِیهِ یَعْتَلِجَانِ(9)، فَأَیُّهُمَا کَانَتْ مِنْهُ(10) غَلَبَ(11) عَلَیْهِ؛ وَ قَلْبٌ مَفْتُوحٌ، فِیهِ مَصَابِیحُ تَزْهَرُ(12) ، وَ(13) لاَ یُطْفَأُ نُورُهُ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، وَ هُوَ قَلْبُ الْمُوءْمِنِ».(14)

بَابٌ فِی تَنَقُّلِ أَحْوَالِ الْقَلْبِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ الاْءَحْوَلِ، عَنْ سَلاَّمِ بْنِ الْمُسْتَنِیرِ، قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَدَخَلَ عَلَیْهِ حُمْرَانُ بْنُ أَعْیَنَ(15)، وَ سَأَلَهُ(16) عَنْ أَشْیَاءَ، فَلَمَّا هَمَّ حُمْرَانُ بِالْقِیَامِ، قَالَ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أُخْبِرُکَ _ أَطَالَ اللّهُ بَقَاءَکَ(17) لَنَا(18)، وَ أَمْتَعَنَا بِکَ _ أَنَّا نَأْتِیکَ فَمَا نَخْرُجُ مِنْ

ص: 490


1- فی شرح المازندرانی : «القلب الذی فیه نفاق وإیمان هو قلب من آمن ببعض ما جاء به النبیّ صلی الله علیه و آله وجحد بعضه ، أو شکّ . وهذا فی الحقیقة نوع من النفاق ، کما یرشد إلیه قوله : «فإن أدرک أحدهم أجله علی نفاقه» بأن لایرجع عنه و لا یتوب . وقوله : «فهم قوم کانوا بالطائف» علی سبیل التمثیل ، وإلاّ فکلّ من اتّصف بصفاتهم فحکمه حکمهم» .
2- فی «ه ، بر » : «إن » . وفی المعانی : «وإن » .
3- فی حاشیة «ج ، ص ، بس ، بف » : «أحدکم » .
4- فی «ص » : «أدرک » .
5- معانی الأخبار ، ص 395 ، ح 51 ، بسنده عن محمّد بن خالد ، عن هارون ، عن المفضّل ، عن سعد الخفّاف ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 249 ، ح 1895 .
6- فی «ه » : - «الثمالی » .
7- فی شرح المازندرانی : «قوله : قال : القلوب ثلاثة ، هذا لاینافی ما مرّ من أنّ القبول أربعة ؛ لأنّ قوله : «وقلب فیه نکتة سوداء» یشمل القسمین منها ، وهما : قلب فیه نفاق وإیمان ، وقلب المنافق الذی لم یؤمن بحسب الباطل أصلاً » . وفی مرآة العقول مثله .
8- فی «ز » : + «فیه » .
9- «اعتجلوا» : اتّخذوا صِراعا وقتالاً . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 308 (علج ).
10- فی المعانی : «فما کان منه أقوی» بدل «فأیّهما کانت منه » .
11- فی «ز» : «علت» .
12- فی «ز » وحاشیة «بر » : «تزهو» . وفی المعانی : «مصباح یزهر» .
13- فی «ب ، ص ، بس ، بف » : - «و» .
14- معانی الأخبار ، ص 395 ، ح 50 ، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 4 ، ص 249 ، ح 1896 .
15- فی «ه » : - «بن أعین » .
16- فی الوافی وتفسیر العیّاشی : «فسأله » .
17- فی «ب ، د ، بس ، بف » : «بقاک » بحذف الهمزة تخفیفا .
18- فی «ه » : - «لنا» .

حال نفاق مرگش مى رسيد هلاك بود و اگر در وضع ايمان مرگش مى رسيد نجات داشت.

3- از ابى حمزه ثمالى، از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

دلها سه اند: دلى وارونه كه هيچ عقيده خوبى در آن جا نكند و اين دل كافر است و دلى كه در آن نكته سياهى است و خير و شرّ در آن با هم در كشمكش باشند و هر كدام از آنِ آن دل و موافق او باشند، بر ديگرى چيره گردد (و هر كدام بر دل برآيند بر ديگرى چيره گردد خ ل) و دلى باز و گشاده كه در آن چراغها فروزانند و تا رستاخيز روشنى آن خاموشى نگردد و آن دل مؤمن است.

باب در تغييرات احوال دل

1- از سلام بن مستنير، گويد: من خدمت امام باقر (علیه السّلام) بودم كه حمران بن اعين بر او وارد شد و چيزهائى از او پرسيد و چون خواست برخيزد، به امام باقر (علیه السّلام) گفت: من به شما گزارش مى دهم (خدا عمر شما را پاينده دارد و ما را به وجود شما بهره مند سازد) كه ما خدمت شما مى رسيم و از نزد شما بيرون نمى روم تا دل ما نرم مى شود و نفوس تسلّى و آرامش يابد از اين دنيا و بر ما خوار و آسان شود آنچه كه از مال و دارائى در دست مردم است سپس از نزد شما كه بيرون مى رويم پيش مردم و تجّار، دنيا دوست مى شويم؟ گويد:

امام باقر (علیه السّلام) در پاسخ فرمود: همانا اين دلها است كه گاهى سخت و

ص: 491

عِنْدِکَ حَتّی تَرِقَّ قُلُوبُنَا، وَ تَسْلُوَ(1) أَنْفُسُنَا عَنِ الدُّنْیَا، وَ یَهُونَ(2) عَلَیْنَا مَا فِی أَیْدِی النَّاسِ(3) مِنْ هذِهِ الاْءَمْوَالِ، ثُمَّ نَخْرُجُ مِنْ عِنْدِکَ، فَإِذَا صِرْنَا مَعَ النَّاسِ وَ التُّجَّارِ، أَحْبَبْنَا الدُّنْیَا؟ قَالَ: فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّمَا هِیَ الْقُلُوبُ مَرَّةً تَصْعُبُ، وَ مَرَّةً تَسْهُلُ».

ثُمَّ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «أَمَا إِنَّ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله قَالُوا: یَا رَسُولَ اللّهِ، نَخَافُ عَلَیْنَا النِّفَاقَ» .

قَالَ: فَقَالَ(4) : «وَ لِمَ تَخَافُونَ ذلِکَ؟ قَالُوا(5): إِذَا کُنَّا عِنْدَکَ فَذَکَّرْتَنَا وَ رَغَّبْتَنَا، وَجِلْنَا(6) وَ نَسِینَا الدُّنْیَا وَ زَهِدْنَا ، حَتّی کَأَنَّا(7) نُعَایِنُ الاْآخِرَةَ وَ الْجَنَّةَ وَ النَّارَ وَ نَحْنُ عِنْدَکَ، فَإِذَا(8) خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِکَ، وَ دَخَلْنَا هذِهِ الْبُیُوتَ، وَ شَمِمْنَا(9) الاْءَوْلاَدَ، وَ رَأَیْنَا الْعِیَالَ وَ الاْءَهْلَ، یَکَادُ(10) أَنْ نُحَوَّلَ عَنِ الْحَالِ(11) الَّتِی کُنَّا عَلَیْهَا عِنْدَکَ وَ حَتّی(12) کَأَنَّا لَمْ نَکُنْ عَلی شَیْءٍ، أَ فَتَخَافُ(13) عَلَیْنَا أَنْ یَکُونَ ذلِکَ نِفَاقاً(14)؟

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : کَلاَّ إِنَّ هذِهِ خُطُوَاتُ الشَّیْطَانِ، فَیُرَغِّبُکُمْ(15) فِی الدُّنْیَا، وَ اللّهِ لَوْ تَدُومُونَ عَلَی الْحَالَةِ(16) الَّتِی وَصَفْتُمْ أَنْفُسَکُمْ بِهَا(17)، لَصَافَحَتْکُمُ(18) الْمَلاَئِکَةُ،

وَ مَشَیْتُمْ عَلَی الْمَاءِ، وَ لَوْ لاَ أَنَّکُمْ تُذْنِبُونَ فَتَسْتَغْفِرُونَ(19) اللّهَ، لَخَلَقَ اللّهُ خَلْقاً حَتّی یُذْنِبُوا(20)، ثُمَّ یَسْتَغْفِرُوا اللّهَ، فَیَغْفِرَ اللّهُ(21) لَهُمْ، إِنَّ الْمُوءْمِنَ مُفَتَّنٌ(22) تَوَّابٌ، أَ مَا سَمِعْتَ قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ التَّوّابِینَ وَ یُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِینَ»(23) وَ قَالَ: «اسْتَغْفِرُوا رَبَّکُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَیْهِ»(24)؟».(25)

ص: 492


1- سَلَوتُ عنه سُلُوّا : صبرتُ . وسلاه وعنه : نَسِیه . والاسم : السَّلْوَة، ویُضَمّ . المصباح المنیر، ص 287 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1700 (سلو).
2- فی «بف » والوافی وتفسیر العیّاشی : «تهون » .
3- فی «بر» : «الدنیا» بدل «أیدی الناس » .
4- فی «ز ، د ، بر ، بف » والوافی وتفسیر العیّاشی : + «لهم » .
5- فی «ه ، بر » والوافی : «فقالوا» .
6- «الوَجَل» : استشعار الخوف . یقال : وَجِل یَوْجَل وَجَلاً فهو وَجِل . المفردات للراغب ، ص 855 (وجل) .
7- فی البحار : «کأنّنا» .
8- فی الوافی : «وإذا» .
9- فی «ه » : «أو شممنا» .
10- فی «ب ، د ، بر ، بس ، بف » والوافی : «نکاد » . وفی «ه » : «فکاد » .
11- فی «ج ، بر » والبحار : «الحالة» .
12- فی البحار : «حتّی» بدون الواو .
13- فی «ب » : «أفیخاف » .
14- فی «ه » : «أفتخاف علینا النفاق ، فإنّ ذلک نفاق» . وفی «بر» والوافی : «أفتخاف علینا النفاق ، وإنّ ذلک نفاق» .
15- فی الوافی : «فترغبکم » .
16- فی «ب ، د ، ه ، بر ، بس ، بف » والوافی : «الحال » .
17- فی شرح المازندرانی : - «بها» .
18- فی حاشیة «ز » : «تصافحتکم» .
19- فی «ز ، ه » : «ثمّ تستغفرون » .
20- فی «ه ، بر » : «لآتی اللّه جلّ وعزّ بخلق یذنبون » بدل «لخلق اللّه خلقا حتّی یذنبوا » .
21- فی «ب ، د ، ز ، ه ، بس ، بف » والبحار وتفسیر العیّاشی : - «اللّه » . وفی الوافی : «لآتی اللّه تعالی بخلق یذنبون ویستغفرون ، فیغفر » بدل «لخلق اللّه _ إلی _ فیغفر اللّه » .
22- فی «ج ، د ، ه » : «مُفْتَن » . و«مُفْتَن » : مُمتَحن یمتَحِنه اللّه بالذنب ثمّ یتوب ، ثمّ یعود ، ثمّ یتوب . النهایة ، ج 3 ، ص 410 (فتن ) .
23- البقرة (2) : 222 . وفی الوافی وتفسیر العیّاشی : - «وَیُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِینَ» .
24- هود (11) : 3 و 52 و 90 .
25- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 109 ، عن سلاّم ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 250 ، ح 1898 ؛ البحار ، ج 6 ، ص 41 ، ح 78.

سركش باشند و گاهى هموار و راهوار، سپس امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اما ياران محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفتند: يا رسول اللَّه! ما از نفاق بر خود ترس داريم، فرمود: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود كه: چرا از آن ترس داريد؟

گفتند: تا در خدمت شما هستيم و شما به ما ياد آورى مى كنيد و ما را به آخرت تشويق مى كنيد، از خدا مى ترسيم و دنيا را فراموش مى كنيم و در آن بى رغبت مى شويم تا آنجا كه گويا آخرت را به چشم خود مى نگريم و هم بهشت و دوزخ را تا نزد شما هستيم و چون از نزد شما بيرون مى رويم و در اين خانه هاى خود در مى آئيم و بوى فرزندان مى شنويم و نان خوران و خانواده را مى نگريم نزديك است از آن حالى كه در خدمت شما داشتيم برگرديم و تا آنجا كه گويا هيچ عقيده و ايمانى نداريم، آيا شما هم از اينكه اين تغيير وضع، نفاق باشد، بر ما ترس داريد؟ رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در پاسخ آنها فرمود:

هرگز، اين بددليها نيرنگ هاى شيطان است كه به وسيله آنها شماها را به دنيا تشويق مى كند، به خدا سوگند اگر شما بر همان حالى كه براى خود شرح داديد پيوسته مى مانديد، هر آينه فرشته ها با شما دست مى دادند و به روى آب راه مى رفتيد و اگر نبود كه شما گناه مى كنيد و از خدا آمرزش مى خواهيد هر آينه خدا خلقى را مى آفريد تا گناه كنند و سپس از خدا آمرزش خواهند و خدا آنها را بيامرزد، به راستى مؤمن فتنه پذير و بسيار توبه است، آيا نشنيدى گفتار خدا عز و جل را (222 سوره بقره): «راستى خدا دوست دارد توّابين را و دوست دارد پاكيزه شوندگان را» و فرموده است (3 سوره هود): «از پروردگار خود آمرزش خواهيد و به او بازگشت كنيد».

ص: 493

بَابُ الْوَسْوَسَةِ وَ حَدِیثِ النَّفْسِ

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الْوَسْوَسَةِ(1) وَإِنْ کَثُرَتْ، فَقَالَ: «لاَ شَیْءَ فِیهَا، تَقُولُ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ».(2)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ(3): إِنَّهُ یَقَعُ فِی قَلْبِی أَمْرٌ عَظِیمٌ، فَقَالَ: «قُلْ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ». قَالَ جَمِیلٌ: فَکُلَّمَا وَقَعَ فِی قَلْبِی شَیْءٌ، قُلْتُ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ، فَیَذْهَبُ(4) عَنِّی .(5)

3. ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(6)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ(7): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللّهِ، هَلَکْتُ، فَقَالَ لَهُ علیه السلام : أَتَاکَ(8) الْخَبِیثُ(9)، فَقَالَ لَکَ: مَنْ خَلَقَکَ؟ فَقُلْتَ: اللّهُ، فَقَالَ لَکَ: اللّهُ مَنْ خَلَقَهُ؟

فَقَالَ(10): إِی وَ الَّذِی بَعَثَکَ بِالْحَقِّ ، لَکَانَ کَذَا.

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ذَاکَ(11) ··· وَ اللّهِ(12) مَحْضُ(13) الاْءِیمَانِ».

قَالَ ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ: فَحَدَّثْتُ بِذلِکَ(14) عَبْدَ الرَّحْمنِ بْنَ الْحَجَّاجِ، فَقَالَ: حَدَّثَنِی أَبِی، عَنْ(15) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام «أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه

ص: 494


1- «الوسوسة » : حدیث النفس والأفکار . النهایة ، ج 5 ، ص 186 (وسوس) .
2- فقه الرضا علیه السلام ، ص 385 ، مع هذه الزیادة فی آخره : «وفی خبر آخر : لاحول ولاقوّة إلاّ باللّه » الوافی ، ج 4 ، ص 253 ، ح 1899 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 168 ، ح 9028 ؛ و ص 293 ، ح 9379 .
3- فی «ب » والوافی : - «له » .
4- فی «ه ، بر » والوافی والبحار : «فذهب » .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 253 ، ح 1900 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 167 ، ح 9025 ؛ البحار ، ج 58 ، ص 324 ، ذیل ح 13 .
6- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه .
7- لم تثبت روایة ابن أبی عمیر ، عن محمّد بن مسلم مباشرةً . وما ورد فی قلیلٍ من الأسناد ممّا یُوهِم ذلک لا یخلو من خللٍ ؛ فقد توفّی محمّد بن مسلم سنة 150 ، وتوفّی محمّد بن أبی عمیر سنة 217 ، وروی هو عن محمّد بن مسلم بالتوسّط فی کثیر من الأسناد جدّا . راجع : رجال النجاشی، ص 323 ، الرقم 882 ؛ و ص 326 ، الرقم 887 . وانظر علی سبیل المثال : معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 439 ؛ و ص 452 ؛ و ج 6 ، ص 389 ؛ و ص 418 ؛ و ج 13 ، ص 371 _ 372 ؛ و ج 21 ، ص 290 _ 291 ؛ و ص 296 ؛ و ج 22 ، ص 360 _ 361 . والظاهر وقوع خللٍ فی سندنا هذا من سقط أو إرسال .
8- فی «ه ، بر » والوافی : «هل أتاک» .
9- «الخبیث » : الذَّکَر من الشیاطین . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 251 (خبث) .
10- فی «ه ، بر » والوافی : + «له » .
11- فی مرآة العقول : «ذلک » .
12- فی «ه » : - «واللّه » .
13- «المحض » : الخالص الذی لم یخالطه غیره . المصباح المنیر، ص 565 (محض) .
14- فی «بس » : «بذاک » .
15- فی البحار : «فقال حدّثنی أبو عبداللّه علیه السلام » بدل «حدّثنی أبی عن أبی عبداللّه علیه السلام » .

باب وسوسه و حديث نفس

1- از محمد بن حمران، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از وسوسه گرچه بسيار باشد؟ در پاسخ فرمود: چيزى در آن نيست، مى گوئى

لا اله الّا اللَّه

(يعنى جز اقرار به يگانگى خدا كفاره و جبرانى لازم ندارد).

2- از جميل بن درّاج كه به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: راستش اين است كه در دل من چيز بزرگى متصوّر مى شود، در پاسخ فرمود:

بگو

لا اله الّا اللَّه

، جميل گويد: هر گاه در دلم چيزى خطور مى كرد مى گفتم: لا اله الّا اللَّه از دل من بيرون مى رفت.

3- از محمد بن مسلم كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود: مردى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه! من هلاك شدم، در پاسخ او گفت: آن خبيث نزدت آمده و گفته: كى تو را آفريده و تو پاسخ گفتى: خدا و به تو گفته است: چه كسى خدا را آفريده؟ آن مرد گفت: آرى، بدان كه تو را به راستى فرستاده چنين بوده است پس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او گفت: به خدا كه اين محض ايمان است.

ابن ابى عمير گويد: اين حديث را براى عبد الرحمن بن حجاج گفتم و او گفت: امام صادق (علیه السّلام) براى من باز گفت كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه فرموده: به خدا اين محض ايمان است، مقصودش ترس است از اين بوده كه چون اين خاطره در دلش رخ

ص: 495

و آله إِنَّمَا عَنی بِقَوْلِهِ هذَا: «وَ اللّهِ مَحْضُ الاْءِیمَانِ» خَوْفَهُ أَنْ یَکُونَ قَدْ(1) هَلَکَ؛ حَیْثُ عَرَضَ لَهُ(2) ذلِکَ فِی قَلْبِهِ».(3)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ، قَالَ: کَتَبَ رَجُلٌ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام یَشْکُو إِلَیْهِ لَمَماً(4) یَخْطُرُ(5) عَلی بَالِهِ، فَأَجَابَهُ فِی بَعْضِ کَلاَمِهِ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِنْ شَاءَ ثَبَّتَکَ(6)، فَلاَ یَجْعَلُ(7) لاِءِبْلِیسَ عَلَیْکَ طَرِیقاً، قَدْ شَکَا قَوْمٌ إِلَی(8) النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله لَمَماً یَعْرِضُ(9) لَهُمْ ، لاَءَنْ تَهْوِیَ(10) بِهِمُ الرِّیحُ أَوْ یُقَطَّعُوا(11) أَحَبُّ إِلَیْهِمْ مِنْ أَنْ یَتَکَلَّمُوا بِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَ تَجِدُونَ ذلِکَ؟ قَالُوا(12): نَعَمْ، فَقَالَ: وَ الَّذِی نَفْسِی بِیَدِهِ، إِنَّ ذلِکَ لَصَرِیحُ الاْءِیمَانِ، فَإِذَا وَجَدْتُمُوهُ فَقُولُوا: آمَنَّا بِاللّهِ وَ رَسُولِهِ، وَ(13) لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ».(14)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَکْرِ بْنِ(15) جَنَاحٍ، عَنْ زَکَرِیَّا بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِی الْیَسَعِ دَاوُدَ الاْءَبْزَارِیِّ، عَنْ حُمْرَانَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ رَجُلاً أَتی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللّهِ، إِنَّنِی(16) نَافَقْتُ، فَقَالَ: وَ اللّهِ، مَا نَافَقْتَ، وَ لَوْ نَافَقْتَ مَا(17) أَتَیْتَنِی، تُعْلِمُنِی(18) مَا الَّذِی رَابَکَ(19)؟ أَظُنُّ الْعَدُوَّ الْحَاضِرَ(20) أَتَاکَ، فَقَالَ لَکَ(21): مَنْ خَلَقَکَ؟ فَقُلْتَ: اللّهُ(22) خَلَقَنِی، فَقَالَ لَکَ(23): مَنْ خَلَقَ اللّهَ؟

قَالَ(24): إِی وَ الَّذِی(25) بَعَثَکَ بِالْحَقِّ ، لَکَانَ کَذَا.

فَقَالَ: إِنَّ الشَّیْطَانَ أَتَاکُمْ مِنْ قِبَلِ الاْءَعْمَالِ،

ص: 496


1- فی «ه » : - «قد » .
2- فی «ب ، ج ، د ، ه ، بس » والوافی : - «له » .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 253 ، ح 1901 ؛ البحار ، ج 58 ، ص 324 ، ذیل ح 13 .
4- «لمما » : جمع اللَّمَّة : الهِمَّة والخَطْرَة تقع فی القلب . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 273 (لمم) .
5- فی «بر ، بف » : «تخطر » . ولعلّه بلحاظ المعنی ، وهو مقاربة الذنب أو الصغائر من الذنوب .
6- فی «ز » : «یثبتک» . وفی «بر » : «أثبتک » .
7- فی «ز ، ص ، ه » : «فلا تجعل » .
8- فی الوافی : - «إلی » .
9- فی «بس ، بف » : «تعرض » .
10- فی «ز » : «یهوی » . و فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 139 : «الهوی : السقوط من أعلی إلی أسفل ، وفعله من باب ضرب ، ومنه قوله تعالی : «أَوْ تَهْوِی بِهِ الرِّیحُ فِی مَکَانٍ سَحِیقٍ» [الحجّ (22) : 31] أی بعید . والباء فی «بهم» للتعدیة ، وهم جعلوا التکلّم باللمم وإظهاره أشدّ علیهم من أن یسقطهم الریح إلی مکان عمیق ، أو أن تقطّع أعضاؤهم استقباحا لشأنه واستعظاما لأمره ؛ لأنّه محال فی حقّه تعالی وکفرٌ به» .
11- فی «ز ، بر » : «تقطّعوا» .
12- فی «ج ، ز ، بس » : «فقالوا» .
13- فی «ج ، بس » : - «و » .
14- الوافی ، ج 4 ، ص 254 ، ح 1902 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 168 ، ح 9027 ، من قوله : «شکا قوم إلی النبیّ صلی الله علیه و آله » .
15- فی «ه » : - «بکر بن» .
16- فی «ه » والوافی والوسائل : «إنّی » .
17- فی «ه ، بر » والوافی : «لما» .
18- فی «ج ، ز ، ه » : «تعلّمنی » .
19- فی «ه » : «أرابک » . وفی «ز ، بر ، بف » : «رأیک » . و «الریب » : بمعنی الشکّ . وقیل : هو الشکّ مع التهمة . یقال : رابنی الشیء وأرابنی : بمعنی شکَّکنی . النهایة ، ج 2 ، ص 286 (ریب) .
20- فی «ز » : «الخاطر» .
21- فی «ه » والوافی : - «لک » .
22- فی «ب » : «واللّه» .
23- فی «ز » : - «لک» .
24- فی «ه ، بر » والوسائل : «فقال » .
25- فی «بر ، بف » : «أی واللّه الذی» .

داده است هلاك شده باشد (يعنى همين هراس از هلاكت براى اين خاطره نابجا دليل بر ايمان است و عين ايمان است).

4- از على بن مهزيار، گويد: مردى به ابى جعفر (علیه السّلام) نوشت و از آنچه به خاطرش درآيد شكايت كرد، امام در ضمن سخنش به او پاسخ داد: راستى خدا اگر خواهد تو را ثابت قدم سازد، شيطان را به خود راه مده، مردمى هم به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شكايت بردند كه خاطره هائى در دل آنها افتد كه اگر باد آنها را سر به گم ببرد و يا تيكه تيكه شوند دوستتر دارند از اينكه آنها را به زبان آرند، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اين را دريافت مى كنيد؟ گفتند: آرى، در پاسخ فرمود: سوگند بدان كه جانم به دست او است، راستى كه اين صريح ايمان است و چون به شما رخ داد بگوئيد:

آمنّا باللَّه و رسول و لا حول و لا قوّة الا باللَّه

. 5- از امام باقر (علیه السّلام) كه مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت:

يا رسول اللَّه! من منافق شدم، فرمود: به خدا منافق نشدى و اگر منافق شده بودى، نزد من نمى آمدى به من اعلام كنى، چه باعث شكّت شده؟ به گمانم كه آن دشمن حاضر در خاطر نزد تو آمده است و به تو گفته كى تو را آفريده؟ و تو به او گفتى: خدا مرا آفريده پس به تو گفته: كى خدا را آفريده؟ گفت: آرى بدان كه تو را به راستى فرستاده چنين شده است، فرمود: شيطان از طرف خلاف در كردار به شما حمله كند و بر شما توانا نگردد و چيره نشود

ص: 497

فَلَمْ یَقْوَ عَلَیْکُمْ، فَأَتَاکُمْ مِنْ هذَا الْوَجْهِ لِکَیْ یَسْتَزِلَّکُمْ، فَإِذَا کَانَ کَذلِکَ، فَلْیَذْکُرْ أَحَدُکُمُ اللّهَ وَحْدَهُ».(1)

بَابُ الاِعْتِرَافِ بِالذُّنُوبِ وَ النَّدَمِ(2) عَلَیْهَا

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَلِیٍّ الاْءَحْمَسِیِّ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «وَ اللّهِ، مَا یَنْجُو مِنَ الذَّنْبِ(3) إِلاَّ مَنْ أَقَرَّ بِهِ(4)».(5)

قَالَ : وَ قَالَ(6) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «کَفی بِالنَّدَمِ تَوْبَةً(7)».(8)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(9) علیه السلام ، قَالَ: «لاَ وَ اللّهِ، مَا أَرَادَ اللّهُ تَعَالی مِنَ النَّاسِ إِلاَّ خَصْلَتَیْنِ: أَنْ یُقِرُّوا(10) لَهُ بِالنِّعَمِ، فَیَزِیدَهُمْ، وَ بِالذُّنُوبِ، فَیَغْفِرَهَا لَهُمْ(11)».(12)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(13): سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «إِنَّ الرَّجُلَ لَیُذْنِبُ الذَّنْبَ، فَیُدْخِلُهُ اللّهُ بِهِ الْجَنَّةَ» قُلْتُ: یُدْخِلُهُ(14) اللّهُ بِالذَّنْبِ الْجَنَّةَ؟! قَالَ: «نَعَمْ، إِنَّهُ لَیُذْنِبُ(15)، فَلاَ یَزَالُ مِنْهُ(16) خَائِفاً مَاقِتاً(17) لِنَفْسِهِ، فَیَرْحَمُهُ اللّهُ، فَیُدْخِلُهُ الْجَنَّةَ».(18)

ص: 498


1- المحاسن ، ص 254 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 278 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «والذی بعثک بالحقّ لکان کذا» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 254 ، ح 1903 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 168 ، ح 9026 .
2- فی «ص ، بر » وحاشیة «ز » : «والندامة» .
3- فی «ز ، ه ، بر » والوافی : «الذنوب » .
4- فی «ز ، ه ، بر » والوافی : «بها» .
5- الزهد ، ص 141 ، ح 197 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن علیّ الأحمسیّ ، عمّن ذکره ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1087 ، ح 3611 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 58 ، ح 20974 .
6- فی «ص » : «فقال» . وفی «بر» : «وقال : قال» .
7- فی «ج» : «التوبة» .
8- الخصال ، ص 16 ، باب الواحد ، ح 57 ، بسنده عن ابن أبی عمیر، عن علیّ الجهضمی ، عن أبی جعفر علیه السلام . التوحید ، ص 407 ، ضمن الحدیث الطویل 6 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن موسی بن جعفر علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 1087 ، ح 3611 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 58 ، ح 20974 .
9- فی «ه ، بر ، بف »وحاشیة «ز» : «أبی عبداللّه » .
10- فی «ه ، بر ، بف» وحاشیة «ز » والوافی : «أن یعترفوا» .
11- فی «ه » : - «لهم » . وفی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 283 : «المراد بالإقرار بالنعم معرفة المنعم وقدر نعمته وأنّها منه تفضّلاً ، وهو شکر ، والشکر یوجب الزیادة ؛ لقوله تعالی : «لَ_ل_ءِن شَکَرْتُمْ لاَءَزِیدَنَّکُمْ» ؛ وبالإقرار بالذنوب الإقرار بها مجملاً ومفصّلاً ، وهو ندامة منها ، والندامة توبة ، والتوبة توجب غفران الذنوب . ویمکن أن یکون الحصر حقیقیّا ؛ إذ یمکن إدخال کلِّ ما أراد اللّه فیهما» .
12- الوافی ، ج 5 ، ص 1089 ، ح 3619 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 59 ، ح 20975 .
13- فی «ز » : «فقال » .
14- فی «ه ، بر » : «یدخلهم » .
15- فی «ب ، د ، ز ، ص » والوسائل : «یذنب » .
16- فی الوسائل : - «منه » .
17- «المَقْت » فی الأصل : أشدّ البُغض . النهایة، ج 4 ، ص 346 (مقت) .
18- الوافی ، ج 5 ، ص 1088 ، ح 3616 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 61 ، ح 20983 .

و از اين راه به شما شعله ور شده تا شما را بلغزاند و هر گاه چنين شد هر كدام شماها خدا را به يگانگى ياد كند.

باب اعتراف به گناه و پشيمانى از آن

1- از على احمسى، از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

به خدا از گناه رها نشود جز كسى كه بدان اعتراف كند.

گويد: و امام باقر (علیه السّلام) فرمود: پشيمانى بس است براى توبه.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: نه به خدا خداوند تعالى از مردم نخواسته است جز دو خصلت:

اعتراف به نعمت ها براى او تا نعمت را بر ايشان بيفزايد و اعتراف به گناهان خود تا آنها را بر ايشان بيامرزد.

3- يكى از اصحابش، از امام صادق (علیه السّلام) گويد: شنيدم مى فرمود:

راستى مرد گناهى كند و خدا به وسيله آنش به بهشت ببرد، گفتم: خدا به گناه، او را به بهشت برد؟ فرمود: آرى، راستش اين است كه گناهى مى كند و پيوسته ترسان است و بر خود خشمگين است و خدا به او ترحم مى كند و او را به بهشت مى برد.

ص: 499

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّهُ(1) _ وَ اللّهِ(2) _ مَا خَرَجَ عَبْدٌ مِنْ ذَنْبٍ بِإِصْرَارٍ، وَ مَا خَرَجَ عَبْدٌ مِنْ ذَنْبٍ إِلاَّ بِإِقْرَارٍ(3)».(4)

5 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ بْنِ الْحَجَّاجِ السَّبِیعِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَلِیدٍ(5)، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ(6): «مَنْ أَذْنَبَ ذَنْباً، فَعَلِمَ أَنَّ اللّهَ مُطَّلِعٌ عَلَیْهِ، إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ، وَ إِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ، غَفَرَ لَهُ وَ إِنْ لَمْ یَسْتَغْفِرْ(7)».(8)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ مُحَمَّدِ(9) بْنِ أَبِی هَاشِمٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ الْعَابِدِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ الْعَبْدَ أَنْ یَطْلُبَ(10) إِلَیْهِ فِی الْجُرْمِ الْعَظِیمِ، وَ یُبْغِضُ الْعَبْدَ أَنْ یَسْتَخِفَّ بِالْجُرْمِ الْیَسِیرِ».(11)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ رِبْعِیٍّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ: إِنَّ النَّدَمَ عَلَی الشَّرِّ یَدْعُو إِلی تَرْکِهِ».(12)

337 / 337 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ الدَّقَّاقِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ، عَنْ زَیْدٍ الْقَتَّاتِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ،

ص: 500


1- فی «بف » : - «إنّه » .
2- فی «ه » : - «واللّه » .
3- فی «ز ، ص ، ه ، بر ، بف » والوافی : «بالإقرار » .
4- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الثناء قبل الدعاء ، ح 3143 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن ابن سنان ، عن معاویة بن عمّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «إنّما هی المدحة ، ثمّ الثناء ، ثمّ الإقرار بالذنب ، ثمّ المسألة ؛ إنّه واللّه ما خرج عبد من ذنب إلاّ بإقرار » . وفیه ، نفس الباب ، ح 3144 ، هکذا : «عنه ، عن ابن فضّال ، عن معاویة بن عمّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مثله ، إلاّ أنّه قال : ثمّ الثناء ، ثمّ الاعتراف بالذنب » الوافی ، ج 5 ، ص 1087 ، ح 3612 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 59 ، ح 20976 .
5- فی «ب ، ج ، ز ، بر ، بس » والوسائل : - «عن محمّد بن ولید » . وقد روی محمّد بن ولید، عن یونس بن یعقوب فی عدّة من الأسناد . ولایبعد توسّطه بین السبیعی وبین ابن یعقوب فی ما نحن فیه أیضا ؛ فإنّه مستبعد أن یروی الحسین بن محمّد عن یونس _ وقد مات هو فی أیّام الرضا علیه السلام ، بواسطة واحدة . راجع: رجال النجاشی ، ص 446 ، الرقم 1207 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 17 ، ص 460. هذا ، وفی «د ، ص ، بف » وحاشیة «ز» : «محمّد بن الولید » .
6- فی «ه ، بر ، بف » : «قال : سمعت أبا عبداللّه علیه السلام یقول » بدل «عن أبی عبداللّه علیه السلام قال : سمعته یقول » .
7- فی الوافی : + «اللّه » . وفی مرآة العقول : «لعلّ المراد العلم الذی یؤثّر فی النفس ویثمر العمل ، وإلاّ فکلّ مسلم یقرّ بهذه الاُمور ، ومن أنکر شیئا من ذلک فهو کافر ، ومن داوم علی مراقبة هذه الاُمور وتفکّر فیها تفکّرا صحیحا لایصدر منه ذنب إلاّ نادرا ، ولو صدر منه یکون بعده نادما خائفا ؛ فهو تائب حقیقة وإن لم یستغفر باللسان ، ولو عاد إلی الذنب مکرّرا لغلبة الشهوة علیه ، ثمّ یصیر خائفا مشفقا لائما نفسه ، فهو مفتّن توّاب» .
8- المحاسن ، ص 26 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 6 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام رفعه إلی النبیّ صلی الله علیه و آله . وفی الأمالی للصدوق ، ص 287 ، المجلس 48 ، ح 2 ؛ والتوحید ، ص 410 ، ح 10 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله عن جبرئیل علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . الأمالی للطوسی ، ص 53 ، المجلس 2 ، ح 38 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1088 ، ح 3617 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 59 ، ح 20977 ؛ البحار، ج 88 ، ص 36 .
9- فی الوسائل : - «بن محمّد » .
10- فی مرآة العقول : «أن یطلب ، أی بأن یطلب ؛ أو هو بدل اشتمال للعبد . وتعدیة الطلب ب «إلی» لتضمین معنی التوجّه ونحوه» .
11- المحاسن ، ص 293 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 451 الوافی ، ج 5 ، ص 1089 ، ح 3621 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 59 ، ح 20978 .
12- الوافی ، ج 5 ، ص 1089 ، ح 3622 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 61 ، ح 20984 .

4- از معاويه بن عمار، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

راستش اين است كه هيچ بنده اى به اصرار از گناه بيرون نيايد و هيچ بنده اى از گناه بدر نيايد جز به اقرار و اعتراف.

5- از يونس بن يعقوب كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه گناهى كند و بداند كه خدا بر او مطلع است، اگر خواهد عذابش كند و اگر خواهد او را بيامرزد، خدا او را بيامرزد و اگر چه استغفار نكند.

6- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

به راستى خدا دوست دارد كه بنده اى از جرم بزرگى طلب گذشت كند و بد دارد بنده اى را كه جرم اندك را خوار و بى اعتبار شمارد (و در مقام توبه و تدارك آن نباشد).

7- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

راستى پشيمانى بر گناه و بدى به دست كشيدن از آن مى خواند و وامى دارد.

8- از ابان بن تغلب گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: هيچ بنده اى نيست كه گناهى كند و از آن پشيمان گردد جز

ص: 501

قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَا مِنْ عَبْدٍ أَذْنَبَ ذَنْباً، فَنَدِمَ عَلَیْهِ، إِلاَّ غَفَرَ اللّهُ لَهُ قَبْلَ أَنْ یَسْتَغْفِرَ؛ وَ مَا مِنْ عَبْدٍ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَیْهِ نِعْمَةً، فَعَرَفَ أَنَّهَا مِنْ عِنْدِ اللّهِ، إِلاَّ غَفَرَ اللّهُ لَهُ قَبْلَ أَنْ یَحْمَدَهُ».(1)

بَابُ سَتْرِ الذُّنُوبِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنِ الْعَبَّاسِ مَوْلَی الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ علیه السلام یَقُولُ: «الْمُسْتَتِرُ(2) بِالْحَسَنَةِ یَعْدِلُ(3) سَبْعِینَ حَسَنَةً، وَ الْمُذِیعُ(4) بِالسَّیِّئَةِ مَخْذُولٌ، وَ الْمُسْتَتِرُ بِالسَّیِّئَةِ(5) مَغْفُورٌ لَهُ(6)».(7)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَنْدَلٍ، عَنْ یَاسِرٍ، عَنِ الْیَسَعِ بْنِ حَمْزَةَ:

عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الْمُسْتَتِرُ بِالْحَسَنَةِ یَعْدِلُ(8) سَبْعِینَ حَسَنَةً(9)، وَ الْمُذِیعُ بِالسَّیِّئَةِ مَخْذُولٌ، وَ الْمُسْتَتِرُ بِهَا مَغْفُورٌ لَهُ(10)».(11)

ص: 502


1- الوافی ، ج 5 ، ص 1088 ، ح 3618 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 62 ، ح 20985 .
2- «المستتر » علی بناء الفاعل ، والباء للتعدیة . و«یعدل » علی بناء المجرّد . وقیل : الباء للمصاحبة ، و«یعدل » علی بناء التفعیل ، أی یسوّی ویحصّل . راجع : مرآة العقول ، ج 11 ، ص 286.
3- فی «ص ، بف » والوافی وثواب الأعمال : «تعدل » . أی تعدل حسنته .
4- ذاع الخبر یذیع ذَیعا وذُیوعا وذَیْعُوعَة وذَیعانا ، أی انتشر . وأذاعه غیره ، أی أفشاه . الصحاح ، ج 3 ، ص 1211 (ذیع ) .
5- فی شرح المازندرانی : + «بها» . وفی مرآة العقول : «بها » بدل «بالسیّئة » .
6- فی «ب » : - «له » .
7- ثواب الأعمال ، ص 213 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن عیسی ، عن عبّاس بن هلال ، عن الرضا علیه السلام . وفی الاختصاص ، ص 142 ، مرسلاً عن العالم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 1030 ، ح 3526 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 63 ، ح 20990 .
8- فی «ص ، بر ، بس ، بف » والوافی : «تعدل » . أی تعدل حسنته .
9- فی الکافی ، ح 6089 : «حجّة » .
10- فی «ه » : + «بعد ذلک » .
11- الکافی ، کتاب الزکاة ، باب من اُعطی بعد المسألة ، ذیل ح 6089 الوافی ، ج 5 ، ص 1030 ، ح 3527 .

اينكه پيش از استغفار خدا او را بيامرزد و هيچ بنده اى نباشد كه خدا به او نعمتى دهد و بداند كه آن از طرف خدا است جز اينكه خدا پيش از آنكه او را حمد گويد، وى را بيامرزد.

باب نهان داشتن گناه

1- از عباس مولاى امام رضا (علیه السّلام)، گويد: شنيدم آن حضرت مى فرمود:

نهان داشتن كردار نيك برابر هفتاد حسنه است و آنكه بد كردارى را فاش سازد مخذول باشد و آنكه كردار بد را نهان سازد آمرزيده است.

2- از امام رضا (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نهان داشتن حسنه برابر هفتاد حسنه است و فاش كننده گناه مخذول است و نهان كننده آن آمرزيده است.

ص: 503

بَابُ مَنْ یَهُمُّ بِالْحَسَنَةِ أَوِ(1) السَّیِّئَةِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام (2)، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ جَعَلَ لآِدَمَ فِی ذُرِّیَّتِهِ(3) : مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ وَ لَمْ(4) یَعْمَلْهَا، کُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةٌ(5)؛ وَ مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ وَ عَمِلَهَا، کُتِبَتْ لَهُ(6) عَشْراً(7)؛ وَ مَنْ هَمَّ بِسَیِّئَةٍ وَ لَمْ یَعْمَلْهَا(8)، لَمْ تُکْتَبْ(9) عَلَیْهِ(10)؛ وَ مَنْ هَمَّ بِهَا وَ(11) عَمِلَهَا(12)، کُتِبَتْ عَلَیْهِ سَیِّئَةٌ».(13)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(14)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَهُمُّ بِالْحَسَنَةِ وَ لاَ(15) یَعْمَلُ بِهَا(16)، فَتُکْتَبُ(17) لَهُ حَسَنَةٌ(18)، وَ إِنْ(19) هُوَ عَمِلَهَا، کُتِبَتْ لَهُ عَشْرُ(20) حَسَنَاتٍ؛ وَ إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَهُمُّ بِالسَّیِّئَةِ أَنْ یَعْمَلَهَا، فَلاَ یَعْمَلُهَا ، فَلاَ تُکْتَبُ(21) عَلَیْهِ».(22)

3. عَنْهُ(23)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَفْصٍ الْعَوْسِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ السَّائِحِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ: عَنْ أَبِیهِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَلَکَیْنِ: هَلْ یَعْلَمَانِ بِالذَّنْبِ إِذَا أَرَادَ الْعَبْدُ أَنْ یَفْعَلَهُ(24)، أَوِ الْحَسَنَةِ؟

فَقَالَ: «رِیحُ الْکَنِیفِ وَ رِیحُ(25) الطِّیبِ(26) سَوَاءٌ؟» قُلْتُ(27): لاَ، قَالَ : «إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا هَمَّ بِالْحَسَنَةِ،

ص: 504


1- فی «ز ، ص ، ه ، بر » : «و » بدل «أو» .
2- فی البحار : + «أنّه » .
3- فی الوسائل : + «أنّ » .
4- فی الوسائل : «فلم » .
5- یحتمل نصب «حسنة» بقرینة «عشرا » ، بأن یکون الضمیر المستتر فی «کتبت» راجعا إلی الحسنة . وکذا فیما یأتی .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . فی المطبوع : + «بها» .
7- فی «بر » : «عشر » .
8- فی «ب ، ز ، ه ، بس » والوسائل والبحار : - «ولم یعملها» .
9- فی «بس » وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «لم یکتب » .
10- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : + «[سیّئة]» .
11- فی «ه » : - «همّ بها و » .
12- فی «بر » والوافی : «عمل بها» بدل «همّ بها وعملها» .
13- الزهد ، ص 141 ، ح 196، عن عبداللّه بن المغیرة ، عن جمیل بن درّاج ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «إذا همّ العبد بسیّئة لم تکتب علیه ، وإذا همّ بحسنة کتبت له » . وفی التوحید ص 408 ، ح 7 ؛ والخصال ، ص 418 ، باب التسعة ، ح 11 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة ؛ معانی الأخبار، ص 248 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن علیّ بن الحسین علیهم السلام ، مع اختلاف وزیادة . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 387 ، ح 139 ، عن زرارة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 1021 ، ح 3514 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 51 ، ح 98 ؛ البحار، ج 71 ، ص 252 ، ذیل ح 14 .
14- فی «ز » : «أحمد بن محمّد أبی عبداللّه » .
15- فی «ب » : «فلا» .
16- فی «بس » : «یعملها » بدل «یعمل بها» .
17- فی الوافی : «فکتبت » .
18- یحتمل نصب «حسنة» .
19- فی «ز ، بس » والوافی والبحار : «فإن » .
20- یحتمل نصب «عشر » .
21- فی «ج » : «فلایکتب » . وفی «ز » : «ولاتکتب » .
22- الوافی ، ج 5 ، ص 1021 ، ح 3515 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 51 ، ح 99 ؛ البحار، ج 5 ، ص 325 ، ح 15 .
23- الظاهر رجوع الضمیر إلی أحمد بن أبی عبداللّه المذکور فی السند السابق ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 1815 .
24- فی «ه » وحاشیة «بر » والوافی : «أن یعمله » .
25- فی «ب ، بس » والوسائل : - «ریح » .
26- فی «ب » : «الطیّب » بتشدید الیاء. وفی مرآة العقول : «الطیّب ، بفتح الطاء وتشدید الیاء، أو بکسر الطاء . وکأنّ هذین ریحان معنویّان یجدهما الملائکة» .
27- فی «ه ، بر ، بف » والوافی : «فقلت » .

باب در كسى كه قصد حسنه كند يا سيّئه

1- از زراره، از امام باقر و يا امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

راستى خدا تبارك و تعالى براى آدم در باره فرزندانش قرار داده كه هر كه قصد حسنه كند و آن را نكند، براى او يك حسنه نوشته شود، و هر كه قصد حسنه اى كند و آن را انجام دهد، براى او ده حسنه نوشته شود، و هر كه قصد سيّئه كند و نكند، بر او نوشته نشود، و هر كه قصد آن كند و انجام دهد، بر او يك گناه نوشته شود.

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

راستى مؤمن قصد حسنه كند و بدان عمل نكند، براى او يك حسنه نوشته شود و اگر او را عمل كند، برايش ده حسنه نوشته شود و راستى مؤمن قصد بد كردارى كند و آن را نكند و بر او نوشته نشود.

3- از عبد اللَّه بن موسى بن جعفر (علیه السّلام) از پدرش امام كاظم (علیه السّلام) گويد: از آن حضرت پرسيدم كه دو فرشته موكّل بر انسان مى دانند كه او قصد گناه كرده و يا قصد ثواب دارد؟ در پاسخ فرمود: بوى مبال و بوى عطر يكى است؟ گفتم: نه، فرمود: راستى چون بنده قصد كار خوب كند، نفس او خوش بو برآيد و فرشته

ص: 505

فَإذا فَعَلَها خَرَجَ نَفَسُهُ طَیِّبَ الرِّیحِ، فَقَالَ صَاحِبُ الْیَمِینِ لِصَاحِبِ الشِّمَالِ: قِفْ(1) ، فَإِنَّهُ قَدْ(2) هَمَّ بِالْحَسَنَةِ؛ فَإِذَا(3) فَعَلَهَا(4) کَانَ لِسَانُهُ قَلَمَهُ، وَ رِیقُهُ مِدَادَهُ، فَأَثْبَتَهَا(5) لَهُ؛ وَ إِذَا هَمَّ بِالسَّیِّئَةِ، خَرَجَ نَفَسُهُ مُنْتِنَ(6) الرِّیحِ، فَیَقُولُ صَاحِبُ الشِّمَالِ لِصَاحِبِ الْیَمِینِ: قِفْ، فَإِنَّهُ قَدْ هَمَّ بِالسَّیِّئَةِ؛ فَإِذَا هُوَ(7) فَعَلَهَا، کَانَ(8) لِسَانُهُ قَلَمَهُ، وَ رِیقُهُ مِدَادَهُ(9)، وَ أَثْبَتَهَا(10) عَلَیْهِ(11)».(12)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(13) عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ فُضَیْلِ(14) بْنِ عُثْمَانَ الْمُرَادِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَرْبَعٌ مَنْ کُنَّ فِیهِ لَمْ یَهْلِکْ عَلَی اللّهِ بَعْدَهُنَّ إِلاَّ هَالِکٌ(15) : یَهُمُّ الْعَبْدُ بِالْحَسَنَةِ أَنْ یَعْمَلَهَا(16)، فَإِنْ هُوَ لَمْ یَعْمَلْهَا، کَتَبَ(17) اللّهُ لَهُ حَسَنَةً بِحُسْنِ نِیَّتِهِ؛ وَ إِنْ(18) هُوَ عَمِلَهَا، کَتَبَ اللّهُ لَهُ عَشْراً.

وَ یَهُمُّ بِالسَّیِّئَةِ أَنْ یَعْمَلَهَا، فَإِنْ لَمْ یَعْمَلْهَا، لَمْ یُکْتَبْ(19) عَلَیْهِ شَیْءٌ(20)؛ وَ إِنْ هُوَ عَمِلَهَا، أُجِّلَ سَبْعَ سَاعَاتٍ، وَ قَالَ صَاحِبُ الْحَسَنَاتِ لِصَاحِبِ السَّیِّئَاتِ _ وَ هُوَ صَاحِبُ الشِّمَالِ _ : لاَ تَعْجَلْ، عَسی أَنْ یُتْبِعَهَا بِحَسَنَةٍ تَمْحُوهَا؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «إِنَّ الْحَسَناتِ

یُذْهِبْنَ السَّیِّئاتِ»(21) أَوِ الاِسْتِغْفَارِ(22)؛ فَإِنْ هُوَ(23) قَالَ: أَسْتَغْفِرُ اللّهَ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ، عَالِمَ الْغَیْبِ وَ الشَّهَادَةِ، الْعَزِیزَ الْحَکِیمَ، الْغَفُورَ الرَّحِیمَ، ذَا(24) الْجَلاَلِ وَ الاْءِکْرَامِ وَ أَتُوبُ إِلَیْهِ، لَمْ یُکْتَبْ عَلَیْهِ شَیْءٌ؛ وَ إِنْ مَضَتْ سَبْعُ سَاعَاتٍ وَ لَمْ یُتْبِعْهَا بِحَسَنَةٍ وَ اسْتِغْفَارٍ(25)، قَالَ صَاحِبُ الْحَسَنَاتِ لِصَاحِبِ السَّیِّئَاتِ: اکْتُبْ عَلَی الشَّقِیِّ الْمَحْرُومِ».(26)

ص: 506


1- هکذا فی «ب ، ز ، ه ، بر ، بف » والوافی وصفات الشیعة . وفی سائر النسخ والمطبوع : «قم» . وفی مرآة العقول : «قم ، أی أبعد عنه ، لیس لک شغل به ؛ أو کنایة عن التوقّف وعدم الکتابة ، کما أنّ فی بعض النسخ : «قف» . وقول صاحب الشمال : «قف» بهذا المعنی» .
2- فی «ج » : - «قد » .
3- فی «ج ، د ، ز ، ه ، بر ، بف » والوافی وصفات الشیعة : + «هو» .
4- فی «ه ، بر ، بف » وحاشیة «ز» والوافی : «عملها» .
5- فی صفات الشیعة : «فیثبتها» .
6- «النَّتْن » : الرائحة الکریهة . وقد نَتِن الشیء وأنتن بمعنیً ، فهو مُنتِن ومِنْتِن . الصحاح ، ج 6 ، ص 2210 (نتن) .
7- فی شرح المازندرانی : - «هو » .
8- فی «ب » : «کأنّه » .
9- فی «بر » والوافی : «کان ریقه مداده ولسانه قلمه » . وفی الوافی : «إنّما جعل الریق واللسان آلة لإثبات الحسنة والسیّئة لأنّ بناء الأعمال إنّما هو علی ما عقد فی القلب من التکلّم بها ، وإلیه الإشارة بقوله سبحانه : «إِلَیْهِ یَصْعَدُ الْکَلِمُ الطَّیِّبُ وَ الْعَمَلُ الصَّ__لِحُ یَرْفَعُهُ» [فاطر (35) : 15] . وهذا الریق واللسان الظاهر صورة لذلک المعنی کما قیل : إنّ الکلام لفی الفؤاد وإنّما جُعل اللسان علی الفؤاد دلیلاً».
10- فی «ز ، بر » وشرح المازندرانی والوسائل والبحار : «فأثبتها» . وفی صفات الشیعة : «فیثبتها» .
11- فی «بر » وشرح المازندرانی : «له » .
12- صفات الشیعة ، ص 38 ، ح 62 ، بسنده عن علیّ الناسخ ، عن عبداللّه بن موسی بن جعفر علیه السلام ، من دون الإسناد إلی أبیه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1022 ، ح 3516 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 57، ح 120 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 325 ، ح 16 .
13- فی «بر » : - «محمّد بن » .
14- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «فضل » . وابن عثمان هذا یقال له: الفَضْل والفُضَیْل . راجع : رجال الطوسی ، ص 268 ، الرقم 3854 ؛ وص 269 ، الرقم 3877 .
15- فی مرآة العقول : «أربع ، مبتدأ والموصول بصلته خبر ، وتأنیث الأربع باعتبار الخصال ، أو الکلمات ، وقد ï یکون المبتدأ نکرة إذا کان مفیدا ... واعلم أنّ الهلاک فی قوله : یهلک ، بمعنی الخسران واستحقاق العقاب ، وفی قوله : هالک ، بمعنی الضلال والشقاوة الجبلیّة . وتعدیته بکلمة «علی» إمّا بتضمین معنی الورود ، أی لم یهلک حین وروده علی اللّه ، أو معنی الاجتراء ، أی مجترئا علی اللّه ، أو معنی العلوّ والرفعة ، کأنّ من یعصیه تعالی یترفّع علیه ویخاصمه . ویحتمل أن یکون «علی» بمعنی «فی» ، نحوه فی قوله تعالی: «عَلَی حِینِ غَفْلَةٍ» [قصص (28) : 15] ، أی فی معرفته وأوامره ونواهیه ، أو بمعنی «من» بتضمین معنی الخبیثة ، کما فی قوله تعالی : «إِذَا اکْتَالُوا عَلَی النَّاسِ یَسْتَوْفُونَ» [المطفّفین (83) : 2] ، أو بمعنی «عن» بتضمین معنی المجاوزة ، أو بمعنی «مع» ، أی حال کونه معه ومع ما هو علیه من اللطف والعنایة ، کما قیل فی قوله سبحانه: «وَ لَقَدِ اخْتَرْنَ_هُمْ عَلَی عِلْمٍ» [الدخان (44) : 32]، وجملة «بهم» إلی آخره استیناف بیانیّ» .
16- هکذا فی حاشیة «د ، ز ، بج ، جک » . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فیعملها» . والصحیح ما أثبتناه ؛ فإنّ فرض العمل لایجتمع مع قوله علیه السلام : «فإن هو لم یعملها » . وأیضا معه لامجال لقوله علیه السلام : «وإن هو عملها » ، إلاّ أن یراد من العمل الإشراف علیه .
17- فی «ه » : «کتبت » .
18- فی «ه ، بر » : «فإن » .
19- فی «ه ، بر ، بف» : «لم تکتب » .
20- فی «ه ، بر» والوافی: - «شیء» .
21- هود (11) : 114 .
22- فی «ه » : «استغفار » . وهو عطف علی «بحسنة» .
23- فی «ب ، ج ، بس » ومرآة العقول والوسائل : - «هو » .
24- یجوز رفع «ذا» أیضا علی القطع عن الوصفیّة، أو علی التبعیّة بناء علی رفع «عالم الغیب » .
25- فی «ج » : «ولا استغفار» .
26- الوافی ، ج 5 ، ص 1022 ، ح 3517 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 64 ، ح 20991 ؛ البحار، ج 5 ، ص 326 ، ح 17 .

دست راست به فرشته دست چپ گويد: برخيز، زيرا او قصد كار خوب دارد و چون آن كار خوب را انجام دهد، زبانش قلم او باشد و آب دهانش مداد او و آن را براى او ثبت كند و چون قصد گناه كند نفسش بد بو و درآيد و فرشته دست چپ به فرشته دست راست گويد:

توقف كن، او قصد بدكارى دارد و چون آن كار را بكند، زبانش قلم او باشد و آب دهانش مداد او و آن را بر او ثبت كند.

4- از فضل بن عثمان مرادى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: چهار خصلت است كه: در هر كه باشند، موجب نجاتند و پس از آنها هلاك نباشد جز آنكه سزاى هلاكت را بايد بنده اى قصد كار خير كند و آن را انجام دهد، اگر آن را هم نكند، خدا برايش بر اثر حسنِ نيّت حسنه اى نويسد و اگر آن را به جا آرد، خدا برايش ده حسنه نويسد، و قصد كار بد كند اگر آن را نكند چيزى بر او نوشته نشود و اگر بد را كند هفت ساعت مهلتش دهند و فرشته كاتب حسنات به فرشته سيّئات كه بر دست چپ است گويد: شتاب مكن، بسا باشد كه دنبال آن، كار خيرى كند كه آن را محو سازد زيرا خدا عز و جل (115 سوره هود): «به راستى حسنات سيئات را ببرند» يا آنكه استغفار كند و آمرزش خواهد و اگر او در دنبال آن گناه بگويد: «از آن خدا آمرزش خواهم كه نيست معبود شايسته اى جز او داناى نهان است و عيان، عزيز و حكيم، آمرزنده است و مهربان صاحب جلال است و اكرام و به سوى او باز گردم» بر او چيزى نوشته و اگر هفت ساعت بگذرد و حسنه اى دنبالش نياورد و استغفار هم نكند، كاتب حسنات به كاتب سيّئات گويد: بنويس گناه را بر اين بدبخت محروم.

ص: 507

بَابُ التَّوْبَةِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِذَا تَابَ الْعَبْدُ(1) تَوْبَةً نَصُوحاً(2) أَحَبَّهُ اللّهُ، فَسَتَرَ(3) عَلَیْهِ فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ».

فَقُلْتُ: وَ کَیْفَ(4) یَسْتُرُ (5) عَلَیْهِ؟

قَالَ: «یُنْسِی مَلَکَیْهِ مَا کَتَبَا عَلَیْهِ مِنَ الذُّنُوبِ، وَ یُوحِی(6) إِلی جَوَارِحِهِ: اکْتُمِی عَلَیْهِ ذُنُوبَهُ، وَ یُوحِی(7) إِلی بِقَاعِ الاْءَرْضِ: اکْتُمِی(8) مَا کَانَ یَعْمَلُ عَلَیْکِ مِنَ الذُّنُوبِ، فَیَلْقَی(9) اللّهَ حِینَ یَلْقَاهُ وَ لَیْسَ شَیْءٌ(10) یَشْهَدُ عَلَیْهِ بِشَیْءٍ مِنَ الذُّنُوبِ».(11)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(12)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «فَمَنْ جاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّهِ فَانْتَهی فَلَهُ ما سَلَفَ»(13) قَالَ: «الْمَوْعِظَةُ: التَّوْبَةُ».(14)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَی اللّهِ تَوْبَةً نَصُوحًا»(15) قَالَ:

ص: 508


1- فی ثواب الأعمال : + «المؤمن » .
2- «التوبة النصوح » : الصادقة . وقال الجزری : فی حدیث اُبیّ : سألت النبیّ صلی الله علیه و آله عن التوبة النصوح ؟ قال : «هی الخالصة التی لایُعاوَد بعدها الذنبُ» . وفَعول من أبنیة المبالغة یقع علی الذکر والاُنثی ، فکأنّ الإنسان بالغ فی نصح نفسه بها . الصحاح ، ج 1 ، ص 411 ؛ النهایة، ج 5 ، ص 63 (نصح) . وللمزید راجع : مرآة العقول ، ج 11 ، ص 295 _ 297 .
3- فی «ز ، بف » : + «اللّه » .
4- فی «ب » : «فکیف » . وفی البحار : «کیف » بدون الواو.
5- فی الوافی : + «اللّه » .
6- فی «ه ، بر» : «ثمّ یوحی» . وفی الوافی : «ثمّ یوحی اللّه» . وفی ثواب الأعمال : «وأوحی اللّه» .
7- فی ثواب الأعمال : «وأوحی » .
8- فی «بر ، بف » والوافی والبحار وثواب الأعمال : + «علیه » .
9- فی الوافی : «ویلقی »
10- فی «ه » : - «شیء » .
11- ثواب الأعمال ، ص 205 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 5 ، ص 1091 ، ح 3624 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 71 ، ح 21009 ؛ البحار، ج 7 ، ص 317 ، ح 12 .
12- هکذا فی «بس ، بف » وظاهر «د» . وفی «ب ، ج ، ز ، ه ، بر » والمطبوع : «الخزّاز» . وتقدّم فی الکافی ، ذیل 75 ، أنّ الصواب فی لقب أبی أیّوب هذا هو الخرّاز .
13- البقرة (2) : 275 .
14- التهذیب ، ج 7 ، ص 15 ، ح 68 ، عن الحسین بن سعید ، عن ابن أبی عمیر ، عن أبی أیّوب الخزّاز ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 152 ، ح 505 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 506 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1091 ، ح 3626 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 72 ، ح 21010.
15- التحریم (66) : 8 .

باب توبه

1- از معاويه بن وهب كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

چون بنده توبه نصوح كند، خدا او را دوست دارد و در دنيا و آخرت بر او پرده پوشى كند، من گفتم: چگونه پرده پوشى كند از او؟ فرمود: هر چه از گناهان كه دو فرشته موكّل بر او برايش نوشته اند از يادشان ببرد و به اعضاى بدنش وحى كند كه گناهان او را نهان دارند و به هر تيكه اى از زمين وحى كند كه آنچه گناه به روى كرده است نهان ساز و در هنگام ملاقات او با خدا هيچ گواهى بر گناهانش اقامه نشود.

2- از محمد بن مسلم، از امام باقر يا امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (275 سوره بقره): «پس هر كه را پندى آمد از طرف پروردگارش و دست باز گرفت، از آن او است آنچه در پيش گرفته است» فرمود: موعظة توبه است.

3- از ابى الصباح كنانى، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (8 سوره تحريم): «أيا آن كسانى كه گرويدند به خدا باز گرديد با توبه نصوح» فرمود:

يعنى بنده توبه كند از گناه و بدان باز نگردد.

ص: 509

«یَتُوبُ الْعَبْدُ مِنَ الذَّنْبِ، ثُمَّ لاَ یَعُودُ فِیهِ».

قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَیْلِ: سَأَلْتُ عَنْهَا أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام ، فَقَالَ: «یَتُوبُ مِنَ الذَّنْبِ(1)، ثُمَّ لاَ یَعُودُ فِیهِ، وَ أَحَبُّ الْعِبَادِ إِلَی اللّهِ تَعَالَی الْمُفَتَّنُونَ(2) التَّوَّابُونَ».(3)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَی اللّهِ تَوْبَةً نَصُوحًا»؟ قَالَ: «هُوَ الذَّنْبُ الَّذِی لاَ یَعُودُ فِیهِ(4) أَبَداً» .

قُلْتُ: وَ أَیُّنَا لَمْ یَعُدْ؟

فَقَالَ: «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ، إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ مِنْ عِبَادِهِ الْمُفَتَّنَ(5) التَّوَّابَ(6)».(7)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ، قَالَ:

«إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَعْطَی التَّائِبِینَ(8) ثَلاَثَ خِصَالٍ(9) لَوْ أَعْطی(10) خَصْلَةً مِنْهَا جَمِیعَ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ وَ الاْءَرْضِ لَنَجَوْا(11) بِهَا: قَوْلُهُ(12) عَزَّ وَ جَلَّ: «إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ التَّوّابِینَ وَ یُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِینَ»(13) فَمَنْ أَحَبَّهُ اللّهُ لَمْ یُعَذِّبْهُ.

وَ قَوْلُهُ: «الَّذِینَ یَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَ مَنْ حَوْلَهُ یُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَیُؤْمِنُونَ بِهِ(14) وَیَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِینَ آمَنُوا رَبَّنا وَسِعْتَ کُلَّ شَیْ ءٍ رَحْمَةً وَ عِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِینَ تابُوا وَ اتَّبَعُوا سَبِیلَکَ وَ قِهِمْ عَذابَ الْجَحِیمِ رَبَّنا وَ أَدْخِلْهُمْ جَنّاتِ عَدْنٍ الَّتِي

ص: 510


1- فی «ص » : «الذنوب » .
2- فی «ب ، ز ، بس ، د » وشرح المازندرانی : «المفتونون » . وفی «ص » : «المسیئون المنیبون » . وفی «ه ، بف » والوافی : «المنیبون » . و«الفتنة » : المحنة والبلاء . والجمع : فِتَن . والْمفْتَن : المُمْتَحَن أی یمتحِنه اللّه بالذنب ثمّ یتوب ، ثمّ یعود ، ثمّ یتوب . یقال : فَتَنْتُهُ أفْتِنُهُ فتْنا وفتونا : إذا امْتَحَنْتَه . ویقال فیها : أفْتَنْته أیضا ، وهو قلیل . المصباح المنیر، ص 462 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 410 (فتن) .
3- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 377 ، بسنده عن محمّد بن الفضیل ، عن أبی الحسن علیه السلام ، من قوله : «قال محمّد بن الفضیل : سألت» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1092 ، ح 3627 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 72 ، ح 21012 ؛ البحار ، ج 6 ، ص 39 ، ح 68 .
4- فی «ز ، ص ، ه ، بر ، بف » : «إلیه » .
5- فی «ه » : - «المفتّن » . وفی «د » : «المفتتن » . وفی الزهد : «المقرّ».
6- فی «ه » : «التوّابین » .
7- الزهد ، ص 141 ، ح 195 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن أبی أیّوب ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی بصیر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1092 ، ح 3628 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 72 ، ح 21011 ؛ البحار ، ج 6 ، ص 39 ، ح 69 .
8- فی «ز » : «التوّابین » .
9- فی مرآة العقول : «ثلاث خصال : الاُولی : أنّه یحبّهم ؛ والثانیة : أنّ الملائکة یستغفرون لهم ؛ والثالثة : أنّه عزّوجلّ وعدهم الأمن والرحمة» .
10- یجوز فیه بناء المفعول .
11- فی «ز» : «لاُنجوا» . وفی «بس » : «فنجوا» .
12- یجوز فیه وفیما یأتی نصبه بدلاً عن «ثلاث » .
13- البقرة (2) : 222 .
14- هکذا فی القرآن ومرآة العقول والبحار ، ج 6 . وفی النسخ والمطبوع : - «وَیُؤْمِنُونَ بِهِ» .

محمد بن فضيل گفته: من تفسير آن را از أبو الحسن (امام كاظم ع) پرسيدم، فرمود: يعنى از گناه توبه كند و سپس بدان باز نگردد و دوست ترين بنده ها نزد خدا تعالى فتنه پذيرانى هستند كه بسيار توبه كنند.

4- از ابى بصير، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: (8 سوره تحريم): «أيا آن كسانى كه گرويديد، توبه كنيد به درگاه خدا توبه نصوح» (يعنى چه؟) فرمود: آن توبه از گناهى است كه هرگز بدان باز نگردد، گفتم: كدام ما هست كه باز نمى گردد؟ در پاسخ فرمود: اى ابا محمد! راستى كه خدا دوست دارد از بنده هاى خود گول خور بسيار توبه كار را.

5- يكى از اصحاب ما حديث را تا معصوم رسانيده كه فرموده است: راستى خدا عز و جل به تائبان سه خصلت داده كه اگر يك خصلت از آنها به همه اهل آسمان ها و زمين بدهد نجات يابند بدان:

1- قول خدا عز و جل (222 سوره بقره): «به راستى خدا دوست دارد توبه كنندگان را و دوست دارد پاكيزه ها را»، هر كه خدا را دوست دارد هرگز او را عذاب نكند.

2- قول او (7 سوره مؤمن): «آن كسانى كه عرش را به دوش بر مى دارند و آن كسانى كه در گرد عرش باشند همه تسبيح گويند به حمد و ستايش پروردگار خود و آمرزش جويند براى كسانى كه گرويدند. پروردگارا رحمت و دانشت همه چيز را فرا دارد بيامرز براى آن كسانى كه توبه كردند و از راه تو پيروى نمودند و آنها را از عذاب دوزخ نگهدار (8) پروردگارا و آنها را در آور به بهشت عدنى كه بدانها وعده دادى با هر كه شايسته باشد از پدرانشان و همسرانشان و فرزندانشان زيرا توئى عزيز و حكيم (9) و بر كنار دار

ص: 511

وَعَدْتَهُمْ وَ مَنْ صَلَحَ مِنْ آبائِهِمْ وَ أَزْواجِهِمْ وَ ذُرِّیّاتِهِمْ إِنَّکَ أَنْتَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ* وَ قِهِمُ السَّیِّئاتِ وَ مَنْ تَقِ السَّیِّئاتِ یَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَ ذلِکَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِیمُ».(1)

وَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ: «وَ الَّذِینَ لا یَدْعُونَ مَعَ اللّهِ إِلهًا آخَرَ وَ لا یَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِی حَرَّمَ اللّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَ لا یَزْنُونَ وَ مَنْ یَفْعَلْ ذلِکَ یَلْقَ أَثامًا یُضاعَفْ لَهُ الْعَذابُ یَوْمَ الْقِیامَةِ وَ یَخْلُدْ فِیهِ مُهانًا إِلاَّ مَنْ تابَ وَ آمَنَ وَ عَمِلَ عَمَلاً صالِحًا فَأُوْلئِکَ یُبَدِّلُ اللّهُ سَیِّئاتِهِمْ حَسَناتٍ وَ کانَ اللّهُ غَفُورًا رَحِیمًا»(2)».(3)

6. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ

مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «یَا مُحَمَّدَ بْنَ مُسْلِمٍ، ذُنُوبُ الْمُوءْمِنِ(4) إِذَا تَابَ مِنْهَا(5) مَغْفُورَةٌ لَهُ؛ فَلْیَعْمَلِ الْمُوءْمِنُ لِمَا(6) یَسْتَأْنِفُ(7) بَعْدَ التَّوْبَةِ وَ الْمَغْفِرَةِ؛ أَمَا وَ اللّهِ ، إِنَّهَا لَیْسَتْ(8) إِلاَّ لاِءَهْلِ الاْءِیمَانِ».

قُلْتُ: فَإِنْ عَادَ بَعْدَ التَّوْبَةِ وَ الاِسْتِغْفَارِ مِنَ(9) الذُّنُوبِ، وَ عَادَ فِی التَّوْبَةِ(10)؟

فَقَالَ(11): «یَا مُحَمَّدَ بْنَ مُسْلِمٍ، أَ تَرَی الْعَبْدَ الْمُوءْمِنَ یَنْدَمُ عَلی(12) ذَنْبِهِ وَ یَسْتَغْفِرُ(13) مِنْهُ وَ یَتُوبُ ، ثُمَّ لاَ یَقْبَلُ اللّهُ تَوْبَتَهُ؟!».

قُلْتُ: فَإِنَّهُ فَعَلَ ذلِکَ مِرَاراً ، یُذْنِبُ ثُمَّ یَتُوبُ وَ یَسْتَغْفِرُ(14)؟

فَقَالَ: «کُلَّمَا عَادَ(15) الْمُوءْمِنُ بِالاِسْتِغْفَارِ(16) وَ التَّوْبَةِ، عَادَ(17) اللّهُ عَلَیْهِ بِالْمَغْفِرَةِ، وَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِیمٌ، یَقْبَلُ التَّوْبَةَ، وَ یَعْفُو عَنِ السَّیِّئَاتِ؛ فَإِیَّاکَ(18) أَنْ تُقَنِّطَ(19) الْمُوءْمِنِینَ مِنْ رَحْمَةِ اللّهِ».(20)

ص: 512


1- غافر (40) : 7 _ 9 .
2- الفرقان (25) : 68 _ 70 .
3- الوافی ، ج 5 ، ص 1093 ، ح 3630 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 73 ، ح 21013 ؛ البحار ، ج 6 ، ص 39 ، ح 70؛ و ج 68 ، ص 6 ، إلی قوله : «وَذَ لِکَ الْفَوْزُ الْعَظِیمُ» .
4- فی «ه » : «المسلم » .
5- فی «بس » : - «منها» .
6- فی «ز » : - «لما» . وفی «ه » : «ما » .
7- فی «بر » : «یُستأنف » علی بناء المفعول . وهو جائز.
8- فی الوافی : «لیس » .
9- فی «ه ، بف » وحاشیة «ز » والوافی : «فی » .
10- فی «ب » : - «وعاد فی التوبة » .
11- فی «ج ، بس ، بف » والوسائل : «قال » .
12- فی حاشیة «ص » : «فی » .
13- فی «ب » : «فیستغفر اللّه » . وفی «ج ، د » والوافی والبحار: + «اللّه تعالی » . وفی «ز »: + «المؤمن » . وفی «ه ، بر ، بف» : + «اللّه جلّ وعزّ» .
14- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع: + «[اللّه]» .
15- فی «ب » : «أعاد » .
16- فی «ب» : «الاستغفار » .
17- فی «ب» : «أعاد » .
18- فی «ه » : «وإیّاک » .
19- یجوز فیه بناء الإفعال والتفعیل . و«القنوط » : الإیاس من رحمة اللّه تعالی . یقال : قَنَط یقنط قنوطا ، وقنِطَ یَقْنَط . المفردات للراغب، ص 680 ؛ المصباح المنیر، ص 517 (قنط) .
20- المؤمن ، ص 36 ، ح 82 ، عن أحدهما علیهماالسلام ، إلی قوله : «إنّها لیست إلاّ لأهل الإیمان » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1093 ، ح 3631 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 79 ، ح 21033 .

آنها را از بدكرداريها و هر كه را نگهدارى از بدكرداريها در آن روز محققاً به او مهر ورزيدى و اين است آن كامروائى بزرگ».

3- قول او (68 سوره فرقان): «و آن كسانى كه نخوانند به همراه خدا معبود ديگرى و نكشند نفسى را كه خدا حرام كرده است جز به حق و درستى و زنا نكنند و هر كه چنين كند گرفتار گناه باشد (69) و عذابش دو چندان باشد در روز قيامت و به خوارى در آن جاويدان بماند (70) جز آنكه توبه كند و به گرود و كار شايسته كند و آنانند كه خدا بدكرداريهاى آنها را به خوش كردارى بدل كند و خدا آمرزنده و مهربان است».

6- محمد بن مسلم، از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: اى محمد بن مسلم! گناهان مؤمن كه از آن توبه كرده آمرزيده است و بايد براى آينده پس از توبه و آمرزش كار خوب كند، هلا به خدا اين فضيلت نيست مگر براى آنها كه ايمان دارند، من گفتم: اگر بعد از توبه و استغفار از گناهان باز گناه كرد و باز توبه كرد؟ در پاسخ فرمود:

اى محمد بن مسلم! تو پندارى كه بنده مؤمن از گناه خود پشيمان گردد و از آن آمرزش خواهد و توبه كند سپس خدا از او توبه اش را نپذيرد؟ گفتم: راستش اين است كه چند بار اين كار كرده است، گناه مى كند و باز هم توبه مى كند و آمرزش جو است [از خدا]، فرمود:

هر آنچه كه مؤمن به آمرزش خواهى و توبه باز گردد، خدا به آمرزش او بر مى گردد و به راستى كه خدا پر آمرزنده و مهربان است، توبه را مى پذيرد و از بدكرداريها در مى گذرد، مبادا تو مؤمنان را از رحمت خدا نوميد سازى.

ص: 513

7. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ(1) عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «إِذا مَسَّهُمْ طائِفٌ(2) مِنَ الشَّیْطانِ تَذَکَّرُوا فَإِذا هُمْ مُبْصِرُونَ»(3) .

قَالَ: «هُوَ الْعَبْدُ یَهُمُّ(4) بِالذَّنْبِ، ثُمَّ ··· î یَتَذَکَّرُ(5) فَیُمْسِکُ، فَذلِکَ (6) قَوْلُهُ(7): «تَذَکَّرُوا فَإِذا هُمْ مُبْصِرُونَ»».(8)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ(9)، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ(10) اللّهَ تَعَالی أَشَدُّ فَرَحاً بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ رَجُلٍ أَضَلَّ رَاحِلَتَهُ(11) وَ زَادَهُ(12) فِی لَیْلَةٍ ظَلْمَاءَ، فَوَجَدَهَا؛ فَاللّهُ أَشَدُّ فَرَحاً بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ ذلِکَ الرَّجُلِ بِرَاحِلَتِهِ حِینَ وَجَدَهَا».(13)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ الْعَبْدَ(14) الْمُفَتَّنَ(15) التَّوَّابَ، وَ مَنْ لاَ یَکُونُ(16) ذلِکَ مِنْهُ کَانَ أَفْضَلَ».(17)

10 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ(18)، عَنْ یُوسُفَ أَبِی یَعْقُوبَ(19) بَیَّاعِ الاْءَرُزِّ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ کَمَنْ لاَ ذَنْبَ لَهُ، وَ الْمُقِیمُ(20) عَلَی الذَّنْبِ(21) وَ هُوَ مُسْتَغْفِرٌ(22) مِنْهُ کَالْمُسْتَهْزِیِء».(23)

ص: 514


1- فی «ه ، بر » والوافی : «قال : سألت أبا عبداللّه علیه السلام » بدل «عن أبی عبداللّه علیه السلام قال : سألته ».
2- طیف الشیطان وطائفه : إلمامه بمسّ أو وسوسة . وقال ابن الأثیر : «أصل الطیف : الجنون ، ثمّ استعمل فی الغضب ومسّ الشیطان ووسوسته ، ویقال له : طائف» . وقال البیضاوی : «أی لمّة منه ، وهو اسم فاعل من طاف یطوف ، کأنّها طافت بهم ودارت حولهم فلم تقدر أن تؤثّر فیهم ، أو من طاف به الخیال یطیف طیفا» . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 153 (طیف) ؛ تفسیر البیضاوی ، ج 3 ، ص 85 ، ذیل الآیة المزبورة .
3- الأعراف (7) : 201 .
4- فی مرآة العقول : «یهمّ ، بالضمّ ، أی یقصد . وقیل : بالکسر من الهمیم ، وهو الذهاب فی طریق . فالباء للملابسة . أو بناء المجهول من الإفعال ، والباء للآلة من الإهمام ، وهو الإزعاج . ولایخفی بعدهما » .
5- فی «ب » : «فیذکر » بدل «ثمّ یتذکّر».
6- فی «ه » والوافی : «وذلک » .
7- فی «بس » : «قول اللّه » .
8- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 44 ، ح 130 ، عن أبی بصیر ؛ وفیه ، ح 128 ، عن زید بن أبی اُسامة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 129 ، عن علیّ بن أبی حمزة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 253 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 1090 ، ح 3623 ؛ البحار ، ج 6 ، ص 40 ، ح 72؛ و ج 70 ، ص 272 ، إلی قوله : «ثمّ یتذکّر فیمسک » .
9- فی «ج ، د ، ز ، بف » : - «الحذّاء » . وفی «بس »: - «عن أبی عبیدة الحذّاء » . وهو سهو، کما تشهد به طبقة عمر بن اُذینة الراوی عن أبی عبداللّه وأبی الحسن علیهماالسلام . راجع : رجال البرقی ، ص 21 ، و ص 47 ؛ رجال الطوسی ، ص 254 ، الرقم 3573 ؛ و ص 313 ، الرقم 4655 ؛ وص 339 ، الرقم 5047 .
10- فی «ص ، ه » : - «إنّ » .
11- «الراحلة » : المرکب من الإبل ، ذکرا کان أو اُنثی . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 663 (رحل) .
12- فی «ح ، ص ، ه ، بس » وشرح المازندرانی : «ومزاده » . والمَزادُ : آلة یستقی فیها الماء ، أو یحمل فیها الماء ، ویقال : البعیر یحمل الزاد والمزاد ، أی الطعام والشراب . راجع : لسان العرب ، ج 3 ، ص 199 (زید) ؛ المصباح المنیر ، ص 260 (زود) .
13- الزهد ، ص 142 ، ح 198 ، عن علیّ بن المغیرة ، عن ابن مسکان ، عن أبی عبیدة الحذّاء ، مع اختلاف وزیادة الوافی ، ج 5 ، ص 1094 ، ح 3632 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 73 ، ح 21014 ؛ البحار ، ج 6 ، ص 40 ، ح 73 .
14- فی «ه » والبحار : - «العبد » .
15- فی «ز » : «المفتتن » .
16- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «لم یکن » .
17- الوافی ، ج 5 ، ص 1092 ، ح 3629 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 80 ، ح 21034 ؛ البحار ، ج 6 ، ص 40 ، ح 74 .
18- علیّ بن النعمان ومحمّد بن سنان ، کلاهما من مشایخ أحمد بن محمّد ، وهو ابن عیسی ، وقد أکثر أحمد من الروایة عنهما ، ووردت فی بعض الأسناد روایة أحمد بن محمّد [بن عیسی] عنهما متعاطفین ، کما فی الکافی ، ح 1799 ؛ والتهذیب ، ج 3 ، ص 228 ، ح 581 ؛ وج 5 ، ص 235 ، ح 793 . فلایبعد أن یکون الصواب فی ما نحن فیه أیضا «ومحمّد بن سنان » .
19- هکذا فی «ج ، د ، ه ، بر ، بس ، بف» والوسائل والوافی . وفی «ب ، ز ، جر» وحاشیة «بر ، بف» : «یوسف بن أبی یعقوب» . وفی المطبوع : «یوسف [بن] أبی یعقوب» . والمعهود المتکرّر فی تکنیة المسمَّیْنَ بیوسف ، هو أبو یعقوب .
20- فی «بر» : «والمصرّ» .
21- فی «ب» : «ذنب » .
22- فی «ه ، بر » والوافی : «یستغفر » .
23- الخصال ، ص 543 ، أبواب الأربعین وما فوقه ، ضمن الحدیث الطویل 19 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن الحسین بن علیّ علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 74 ، ح 347 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «کمن لاذنب له » الوافی ، ج 5 ، ص 1094 ، ح 3634 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 74 ، ح 21016 ؛ البحار ، ج 6 ، ص 41 ، ح 75 .

7- از ابى بصير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (202 سوره اعراف): «و چون يك شيطان دوره گرد بدانها سايد يادآور شوند و به ناگاه چشم خود را باز كنند» فرمود: او بنده اى است كه آهنگ گناه كند و سپس يادآور خدا شود و خوددارى كند و اين است قول او «يادآور شوند به ناگاه بينا گردند».

8- از ابى عبيده حذاء، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى خدا تعالى به توبه و بازگشت بنده خود، شادتر باشد از مردى كه در شبِ تار، شتر و توشه خود را گم كرده باشد و آن را به دست آورد و بجويد، خدا به توبه بنده خود از اين راحله جسته خود شادتر است.

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى خدا بنده گول خورده و توبه كار را دوست مى دارد و آنكه اين گناه از او سر نزده از آنكه گناه كرده و توبه كرده برتر است.

10- از جابر، گويد: شنيدم كه امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

توبه كار از گناه، چون بى گناه است و به گناه اندر كه به زبان آمرزش خواهد، چون مسخره چى است.

ص: 515

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَوْحی إِلی دَاوُدَ علیه السلام : أَنِ ائْتِ عَبْدِی دَانِیَالَ، فَقُلْ لَهُ: إِنَّکَ عَصَیْتَنِی فَغَفَرْتُ لَکَ، وَ عَصَیْتَنِی فَغَفَرْتُ لَکَ، وَ عَصَیْتَنِی فَغَفَرْتُ لَکَ، فَإِنْ أَنْتَ(1) عَصَیْتَنِیَ الرَّابِعَةَ لَمْ أَغْفِرْ لَکَ.

فَأَتَاهُ دَاوُدُ علیه السلام ، فَقَالَ: یَا دَانِیَالُ، إِنَّنِی(2) رَسُولُ اللّهِ إِلَیْکَ وَ هُوَ یَقُولُ لَکَ(3) إِنَّکَ عَصَیْتَنِی فَغَفَرْتُ لَکَ، وَ عَصَیْتَنِی فَغَفَرْتُ لَکَ، وَ عَصَیْتَنِی فَغَفَرْتُ لَکَ، فَإِنْ أَنْتَ(4) عَصَیْتَنِیَ الرَّابِعَةَ لَمْ أَغْفِرْ لَکَ.

فَقَالَ لَهُ دَانِیَالُ: قَدْ أَبْلَغْتَ(5) یَا نَبِیَّ اللّهِ، فَلَمَّا کَانَ فِی السَّحَرِ قَامَ دَانِیَالُ، فَنَاجی رَبَّهُ، فَقَالَ: یَا رَبِّ، إِنَّ دَاوُدَ نَبِیَّکَ أَخْبَرَنِی عَنْکَ(6) أَنَّنِی(7) قَدْ عَصَیْتُکَ فَغَفَرْتَ لِی، وَ عَصَیْتُکَ فَغَفَرْتَ لِی، وَ عَصَیْتُکَ فَغَفَرْتَ لِی، وَ أَخْبَرَنِی عَنْکَ(8) أَنِّی(9) إِنْ عَصَیْتُکَ الرَّابِعَةَ لَمْ تَغْفِرْ لِی، فَوَعِزَّتِکَ(10) لَئِنْ لَمْ تَعْصِمْنِی(11) لاَءَعْصِیَنَّکَ، ثُمَّ لاَءَعْصِیَنَّکَ، ثُمَّ لاَءَعْصِیَنَّکَ(12)».(13)

12 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ(14)، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِذَا تَابَ الْعَبْدُ تَوْبَةً نَصُوحاً، أَحَبَّهُ اللّهُ، فَسَتَرَ(15) عَلَیْهِ».

فَقُلْتُ: وَ کَیْفَ(16) یَسْتُرُ عَلَیْهِ؟

قَالَ(17): «یُنْسِی مَلَکَیْهِ مَا کَانَا یَکْتُبَانِ عَلَیْهِ، وَ یُوحِی(18) اللّهُ(19) إِلی جَوَارِحِهِ وَ إِلی بِقَاعِ الاْءَرْضِ: أَنِ(20) اکْتُمِی عَلَیْهِ ذُنُوبَهُ، فَیَلْقَی اللّهَ(21) _ عَزَّ وَ جَلَّ _ حِینَ یَلْقَاهُ وَ لَیْسَ شَیْءٌ یَشْهَدُ عَلَیْهِ بِشَیْءٍ مِنَ الذُّنُوبِ».(22)

ص: 516


1- فی «ز »: - «أنت » .
2- فی «ب ، ص ، ه » والوافی والبحار والزهد : «إنّی » .
3- فی «ه » والوافی : + «یا دانیال » . وفی الوافی بدون «لک » .
4- فی «بف »: - «أنت » .
5- فی «ب ، ه » والوافی : «قد بلّغت » .
6- فی «ز » : - «عنک » .
7- فی «ه ، بر » والوافی والبحار : «أنّی » .
8- فی «ز ، ه » : - «عنک » .
9- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف » والوافی . وفی «ز » : - «أنّی » . وفی المطبوع : «أنّنی » .
10- فی «ج ، د ، ص ، بف » وشرح المازندرانی والوافی والبحار : + «وجلالک » . وفی «ه » : «وعزّتک » . وفی «بر » : «وعزّتک وجلالک » .
11- فی «ص » والوافی: + «فإنّی » .
12- فی «ب » : - «ثمّ لأعصینّک » . وفی مرآة العقول : «العصیان محمول علی ترک الأولی ؛ لأنّ دانیال علیه السلام کان من الأنبیاء ، و هم معصومون من الکبائر والصغائر عندنا. وقوله : «لئن لم تعصمنی لأعصینّک» فیه مع الإقرار بالتقصیر اعترافٌ بالعجز عن مقاومة النفس وأهوائها ، وحثٌّ علی التوسّل بذیل الألطاف الربّانیّة ، والاستعاذة من التسویلات النفسانیّة والوساوس الشیطانیّة» .
13- الزهد، ص 143 ، ح 204 ، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی حمزة الثمالی الوافی ، ج 5 ، ص 1101 ، ح 3648 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 376 ، ح 19 .
14- روی المصنّف الخبر _ باختلاف یسیر _ فی أوّل الباب ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن معاویة بن ï وهب ، وتقدّم فی الکافی ، ذیل ح 2103 ، أنّ معاویة بن وهب ، جدّ موسی بن القاسم . وأنّه قد اشتبه موسی بن القاسم فی بعض النسخ بالقاسم بن یحیی الراوی عن جدّه الحسن بن راشد ، کثیرا . والظاهر فی سندنا هذا أیضا زیادة «الحسن بن راشد عن» . یؤیّد ذلک أنّا لم نجد _ مع الفحص الأکید _ روایة الحسن بن راشد ، عن معاویة بن وهب فی موضع .
15- فی «ز » : «وستر » .
16- فی «ب » : «فکیف » .
17- فی «ب ، بس » : «فقال » .
18- فی «بر » : «وأوحی» .
19- فی «ب ، بس » : - «اللّه » .
20- فی «ه » : - «أن » .
21- فی «ب» : + «علیه » .
22- الوافی ، ج 5 ، ص 1091 ، ح 3625 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 71 ، ذیل ح 21009 .

11- از ابى حمزه، از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: راستى خدا عز و جل به داود (علیه السّلام) وحى كرد كه نزد بنده ام دانيال برو و به او بگو كه: تو مرا نافرمانى كردى و من تو را آمرزيدم و اگر در بار چهارم، مرا نافرمانى كنى، تو را نيامرزم. داود نزد او آمد و گفت: اى دانيال! من فرستاده خدايم به سوى تو و خدا به تو مى فرمايد كه: تو مرا نافرمانى كردى و تو را آمرزيدم، و نافرمانى كردى و تو را آمرزيدم، و نافرمانى كردى و تو تو را آمرزيدم، و اگر بار چهارم نافرمانى كنى تو را نيامرزم. دانيال به او گفت: هر آينه پيغام خدا را به من رسانيدى اى پيغمبر خدا، و چون هنگام سحر شد، دانيال برخاست و با پروردگار خود راز گفت و چنين گفت: پروردگارا! به راستى داود پيغمبرت از سوى تو به من گزارش داده كه من تو را نافرمانى كردم و تو مرا آمرزيدى و به من گزارش داده از سوى تو كه: اگر بار چهارم تو را نافرمانى كنم، مرا نمى آمرزى، به عزّتت سوگند اگر تو مرا نگاه ندارى و معصوم نسازى هر آينه تو را نافرمانى كنم و سپس نافرمانى كنم و باز هم نافرمانى كنم.

12- معاوية بن وهب گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هر گاه بنده توبه نصوح كند، خدايش دوست بدارد و گناهِ او را نهان سازد، گفتم: چگونه نهان سازد؟ فرمود: آنچه را دو فرشته او بر وى مى نوشتند، از ياد آنها ببرد و به اندامش و تيكه هاى زمين وحى كند كه: گناهانش را نهان سازند و خدا را چنان ملاقات كند كه گواهى بر هيچ گناه او نباشد (به سند ديگر گذشت).

ص: 517

13 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَفْرَحُ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ الْمُوءْمِنِ إِذَا تَابَ(1)، کَمَا یَفْرَحُ أَحَدُکُمْ بِضَالَّتِهِ(2) إِذَا وَجَدَهَا».(3)

بَابُ الاِسْتِغْفَارِ مِنَ الذَّنْبِ(4)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ(5) علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا أَذْنَبَ ذَنْباً أُجِّلَ مِنْ غُدْوَةٍ(6) إِلَی اللَّیْلِ، فَإِنِ اسْتَغْفَرَ اللّهَ(7) لَمْ یُکْتَبْ(8) عَلَیْهِ».(9)

2. عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ؛ وَ(10) أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ عَمِلَ سَیِّئَةً أُجِّلَ فِیهَا سَبْعَ سَاعَاتٍ مِنَ النَّهَارِ، فَإِنْ قَالَ: أَسْتَغْفِرُ اللّهَ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْحَیُّ(11) الْقَیُّومُ(12) _ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ _ لَمْ تُکْتَبْ(13) عَلَیْهِ».(14)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً(15)، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ،

ص: 518


1- فی «ه ، بر » والوافی : «عباده المؤمنین إذا تابوا » .
2- الأصل فی «الضَّلال » : الغَیبة ، ومنه قیل للحیوان الضائع : ضالّة ، للذکر والاُنثی . والجمع : الضوالّ . ویقال لغیر الحیوان : ضائع ولُقطة . المصباح المنیر، ص 363 (ضلل).
3- الوافی ، ج 5 ، ص 194 ، ح 3633 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 73 ، ح 21015 .
4- فی مرآة العقول : «الذنوب » .
5- فی «ه ، بر ، بف » وحاشیة «ز » : «أبا جعفر » .
6- فی البحار : «غداة » . و«الغُدوة » : ما بین صلاة الصبح وطلوع الشمس . المصباح المنیر ، ص 443 (غدا).
7- فی «ه » : - «اللّه » .
8- فی الوسائل : «لم تکتب » .
9- الزهد ، ص 139 ، ح 191 ، عن محمّد بن أبی عمیر الوافی ، ج 5 ، ص 1019 ، ح 3510 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 65 ، ح 20994 ؛ البحار ، ج 6 ، ص 41 ، ح 76 .
10- فی السند تحویل بعطف «أبوعلیّ الأشعری ، عن محمّد بن عبدالجبّار ، عن صفوان» علی «علیّ بن إبراهیم _ وهو مرجع الضمیر _ عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر » ؛ فقد روی محمّد بن أبی عمیر و صفوان بن یحیی کتاب أبی أیّوب الخرّاز ، وتکرّرت روایتهما عنه فی الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی، ص 18 ، الرقم 13 ؛ معجم الرجال الحدیث ، ج 21 ، ص 283 _ 299 .
11- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 307 : «الحیّ ، إما منصوب صفة للجلالة ، أو مرفوع ببدلیّة الخبر ، أو کونه خبر مبتدأ محذوف » .
12- فی الوافی: + «وأتوب إلیه » .
13- فی «ب ، ج ، ز ، ه ، بر ، بف » والوافی والزهد : «لم یکتب » . وفی مرآة العقول : «یحتمل أن یکون المراد بالاستغفار التوبة بشرائطها وأن یکون محض طلب المغفرة ، وهو أظهر . وقد یقال : الفرق بین التوبة والاستغفار أنّ التوبة ترفع عقوبة الذنوب ، والاستغفار طلب الغفر والستر عن الأغیار ، کیلا یعلمه أحد ولایکون علیه شاهد» .
14- الزهد ، ص 141 ، ح 194 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن أبی أیّوب الوافی ، ج 5 ، ص 1019 ، ح 3511 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 65 ، ذیل ح 20992 .
15- ظاهر لفظة «جمیعا » روایة محمّد بن یحیی وأبی علیّ الأشعری وإبراهیم بن هاشم والد علیّ ، عن الحسین بن إسحاق ، لکن سیأتی الطریق إلی علیّ بن مهزیار فی الحدیث التاسع من الباب هکذا : «أبو علیّ الأشعری ومحمّد بن یحیی جمیعا عن الحسین بن إسحاق وعلیّ بن إبراهیم عن أبیه جمیعا ، عن علیّ بن مهزیار» . فعلیه الراوی عن علیّ بن مهزیار اثنان : وهما الحسین بن إسحاق وإبراهیم بن هاشم والد علیّ ، والطرق إلی ابن مهزیار ثلاثة : أبوعلیّ الأشعری ، عن الحسین بن إسحاق ؛ محمّد بن یحیی ، عن الحسین بن إسحاق ؛ علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه . والأمر فی ما نحن فیه أیضا هکذا ، ففی تأدیة المراد من لفظة «جمیعا» قصور . ویؤیّد ذلک أنّا لم نجد روایة إبراهیم بن هاشم عن الحسین بن إسحاق فی موضع ، والراوی عنه فی ما تتبّعنا من الأسناد فی الکتب وغیرها محمّد بن یحیی وأبوعلیّ الأشعری أحمد بن إدریس . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 409 _ 410 .

13- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

راستى خدا عز و جل به توبه و بازگشت بنده مؤمن خود، شاد شود چون توبه كند چنانچه يكى از شماها به گمشده خود كه به دست آورده شاد گردد.

باب استغفار از گناه

1- از زراره، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود كه:

راستى چون بنده گناهى كند، از بامداد تا شب به او مهلت داده شود و اگر از خدا آمرزش خواست بر او نوشته نشود.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه گناهى كند، هفت ساعت روز را به او مهلت دهند، و اگر سه بار گويد: «من آمرزش خواهم از آن خدائى كه معبود شايسته اى جز او نيست كه زنده و نگاه دارنده است» بر او نوشته نشود.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون بنده مؤمن گناهى كند، خدا هفت ساعت به او مهلت

ص: 519

عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ بَشِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «الْعَبْدُ(1) الْمُوءْمِنُ إِذَا أَذْنَبَ ذَنْباً أَجَّلَهُ اللّهُ(2) سَبْعَ سَاعَاتٍ، فَإِنِ اسْتَغْفَرَ اللّهَ(3) لَمْ یُکْتَبْ عَلَیْهِ شَیْءٌ(4)؛ وَ إِنْ مَضَتِ السَّاعَاتُ وَ لَمْ یَسْتَغْفِرْ، کُتِبَتْ(5) عَلَیْهِ سَیِّئَةٌ، وَ إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَذْکُرُ(6) ذَنْبَهُ بَعْدَ عِشْرِینَ سَنَةً حَتّی یَسْتَغْفِرَ رَبَّهُ، فَیَغْفِرَ(7) لَهُ، وَ إِنَّ الْکَافِرَ لَیَنْسَاهُ(8) مِنْ سَاعَتِهِ(9)».(10)

4 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ(11)، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَتُوبُ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی کُلِّ یَوْمٍ سَبْعِینَ مَرَّةً».

فَقُلْتُ(12): أَ کَانَ(13) یَقُولُ: أَسْتَغْفِرُ اللّهَ وَ أَتُوبُ إِلَیْهِ؟

قَالَ(14): «لاَ ، وَ لکِنْ کَانَ یَقُولُ : أَتُوبُ إِلَی اللّهِ».

قُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ یَتُوبُ وَ لاَ یَعُودُ(15)، وَ نَحْنُ نَتُوبُ وَ نَعُودُ .

فَقَالَ(16): «اللّهُ الْمُسْتَعَانُ».(17)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ عَمِلَ سَیِّئَةً أُجِّلَ فِیهَا سَبْعَ سَاعَاتٍ مِنَ النَّهَارِ، فَإِنْ قَالَ: أَسْتَغْفِرُ اللّهَ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْحَیُّ(18) الْقَیُّومُ وَ أَتُوبُ إِلَیْهِ _ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ _ لَمْ تُکْتَبْ(19) عَلَیْهِ(20)» .(21)

6 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ بَیَّاعِ الاْءَکْسِیَةِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیُذْنِبُ الذَّنْبَ، فَیَذْکُرُ(22) بَعْدَ عِشْرِینَ سَنَةً، فَیَسْتَغْفِرُ اللّهَ(23) مِنْهُ(24)، فَیَغْفِرُ(25) لَهُ،

ص: 520


1- فی «ب » : «إنّ العبد » .
2- فی «بس » : - «اللّه » .
3- فی «ز ، ه ، بف » والوافی : - «اللّه » .
4- فی البحار : - «شیء» .
5- فی «بر » والوسائل : «کتب » .
6- یجوز فیه البناء علی المفعول ، واختاره فی مرآة العقول ، واستبعد المجرّد .
7- یجوز رفعه بأن لایکون داخلاً فی الغایة ، کما یجوز فیه البناء علی المفعول .
8- یجوز فیه بناء المجرّد والمجهول من الإفعال ، کما فی مرآة العقول . وقال فیه : «ذکر المؤمن من لطفه سبحانه ، ونسیان الکافر من سلب لطفه تعالی عنه لیؤاخذه بالکفر والذنب جمیعا . وحمل الکفر علی کفر النعمة وکفر المخالفة _ بناءً علی أنّ کفر الجحود لاینفع معه التوبة عن الذنب والاستغفار إلاّ عن الکفر بعیدٌ ؛ لأنّ الکفر _ بالمعنیین الأوّلین یجامع الإیمان أیضا ، إلاّ أن یحمل الإیمان علی الکامل» .
9- فی «ز » : «ساعاته » .
10- الزهد ، ص 143 ، ح 201 ؛ الخصال ، ص 418 ، باب التسعة ، ح 11 ، مع زیادة فی أوّله ، إلی قوله : «کتبت علیه سیّئة » وفیه : «اُجّل تسع ساعات » وفیهما بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1020 ، ح 3513 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 65 ، ح 20995 ، إلی قوله : «کتبت علیه سیّئة » ؛ البحار ، ج 6 ، ص 41 ، ح 77 .
11- فی «ه ، بف ، جر» وحاشیة «ز » : + «بن سماعة » .
12- فی «ج ، د ، ص ، بس » وشرح المازندرانی والوسائل : «قلت » .
13- فی شرح المازندرانی : «کان » بدون الهمزة.
14- فی «ه ، بر» والوافی : «فقال» .
15- فی «ه ، بف » : «ولایعاود».
16- فی «ه » والوافی والوسائل : «قال » .
17- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب نادر ، ذیل ح 3011 ؛ وقرب الإسناد ، ص 168 ، ذیل ح 618 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیهما : «کان رسول اللّه صلی الله علیه و آله یتوب إلی اللّه فی کلّ یوم سبعین مرّة من غیر ذنب » . وفی الزهد ، ص 142 ، ح 199 ؛ والکافی ، کتاب الدعاء ، باب الاستغفار ، ح 3225، بسند آخر ، إلی قوله : «کان یقول : أتوب إلی اللّه » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1462 ، ح 8543 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 84 ، ح 21047 .
18- یجوز فیه النصب أیضا ؛ صفة ل «اللّه » .
19- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ه ، بر » والوافی : «لم یکتب » .
20- فی «ص ، بر» : + «شیء» .
21- الوافی ، ج 5 ، ص 1019 ، ح 3511 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 65 ، ح 20992 .
22- یجوز فیه البناء علی المفعول من التفعیل .
23- فی الوسائل والأمالی: - «اللّه » .
24- فی «ص ، بر ، بف»: - «منه » .
25- فی «ز » : «لیغفر » . ویجوز فیه البناء علی المفعول .

دهد و اگر از خدا آمرزش خواست، چيزى بر او نوشته نشود و اگر اين ساعت ها گذشت و آمرزش نخواست، يك گناه بر او نوشته شود، راستى كه مؤمن تا پس از بيست سال هم گناه خود را يادآور شد تا از آن به درگاه پروردگارش آمرزش جويد و او را بيامرزد و كافر همان ساعت آن را فراموش كند.

4- زيد شحّام، از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در هر روز هفتاد بار به درگاه خدا عز و جل توبه مى كرد، گفتم:

مى فرمود كه: أستغفر اللَّه و اتوب اليه، فرمود: نه، ولى مى فرمود:

اتوب الى اللَّه (به خدا بازمى گردم)، گفتم: راستى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) توبه مى كرد و بر نمى گشت و ما توبه مى كنيم و بر مى گرديم، در پاسخ فرمود: خدا يارى كننده است.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه گناهى كند، تا هفت ساعت روز مهلت دارد و اگر سه بار گويد: «آمرزش خواهم از خدا كه جز او معبود حقى نيست، زنده و پاينده است و به او باز گردم» بر او نوشته نشود.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بسا كه مؤمن گناهى كند و پس از بيست سال به يادش آيد و از خدا آمرزش خواهد و خدايش بيامرزد و همانا به يادش آرد تا او را

ص: 521

وَ إِنَّمَا یُذَکِّرُهُ(1) لِیَغْفِرَ لَهُ، وَ إِنَّ الْکَافِرَ لَیُذْنِبُ الذَّنْبَ، فَیَنْسَاهُ(2) مِنْ سَاعَتِهِ».(3)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ مُوءْمِنٍ یُقَارِفُ(4) فِی یَوْمِهِ وَ لَیْلَتِهِ أَرْبَعِینَ کَبِیرَةً، فَیَقُولُ _ وَ هُوَ نَادِمٌ _ : "أَسْتَغْفِرُ اللّهَ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْحَیُّ(5) الْقَیُّومُ، بَدِیعُ السَّمَاوَاتِ 2 / 116

وَ الاْءَرْضِ ، ذُو(6) الْجَلاَلِ وَ الاْءِکْرَامِ، وَ أَسْأَلُهُ أَنْ یُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ(7)، وَ أَنْ یَتُوبَ عَلَیَّ" إِلاَّ غَفَرَهَا(8) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ(9)، وَ لاَ خَیْرَ فِیمَنْ یُقَارِفُ فِی یَوْمٍ(10) أَکْثَرَ مِنْ أَرْبَعِینَ کَبِیرَةً».(11)

8 . عَنْهُ(12)، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا رَفَعُوهُ، قَالُوا(13):

قَالَ(14): «لِکُلِّ شَیْءٍ(15) دَوَاءٌ، وَ دَوَاءُ الذُّنُوبِ الاِسْتِغْفَارُ(16)» .(17)

9. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ إِسْحَاقَ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً(18)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ حَفْصٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَا مِنْ مُوءْمِنٍ یُذْنِبُ ذَنْباً إِلاَّ أَجَّلَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ سَبْعَ سَاعَاتٍ مِنَ النَّهَارِ؛ فَإِنْ هُوَ تَابَ لَمْ یُکْتَبْ عَلَیْهِ شَیْءٌ، وَ إِنْ(19) هُوَ(20) لَمْ یَفْعَلْ کَتَبَ اللّهُ(21) عَلَیْهِ سَیِّئَةً».

فَأَتَاهُ عَبَّادٌ الْبَصْرِیُّ، فَقَالَ لَهُ: بَلَغَنَا أَنَّکَ قُلْتَ : مَا مِنْ عَبْدٍ یُذْنِبُ ذَنْباً(22) إِلاَّ أَجَّلَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ سَبْعَ سَاعَاتٍ مِنَ النَّهَارِ؟

فَقَالَ(23): «لَیْسَ هکَذَا قُلْتُ(24)، وَ لکِنِّی(25) قُلْتُ: مَا مِنْ مُوءْمِنٍ، وَ کَذلِکَ کَانَ قَوْلِی».(26)

ص: 522


1- یجوز فیه البناء علی المجرّد .
2- یجوز فیه البناء علی الفاعل من المجرّد والمفعول من الإفعال .
3- الأمالی للطوسی ، ص 694 ، المجلس 39 ، ح 20 ، بسنده عن الحسن بن فضّال ، عن علیّ بن عقبة ، عن رجل ، عن أیّوب بن الحرّ ، عن معاذ بن ثابت الفرّاء ، عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1088 ، ح 3615 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 81 ، ح 21039 .
4- قرف الذنب واقترفه : إذا عَمِله . وقارف الذنبَ وغیره : إذا داناه ولاصقه . النهایة ، ج 4 ، ص 45 (قرف) .
5- یجوز فیه النصب أیضا صفة ل «اللّه » .
6- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ه ، بر ، بف » : «ذا» .
7- فی الوسائل : «آله » بدل «آل محمّد » .
8- فی «ز » : «غفر » .
9- فی «بف » : - «له » .
10- فی «ب ، ج ، د ، بس ، بف » والوسائل : «یومه » . وفی «ه ، بر » والوافی وثواب الأعمال : «کلّ یوم » .
11- ثواب الأعمال ، ص 202 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد، عن الحسن بن محبوب ؛ الخصال ، ص 540 ، أبواب الأربعین وما فوقه ، ح 12 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی ، عن الحسن بن محبوب ، عن هشام بن سالم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1087 ، ح 3613 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 333 ، ح 20667 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
13- فی «ه ، بر » : - «قالوا » .
14- فی «بس » : - «قال » . وفی مرآة العقول : «والظاهر أنّ ضمیر «قال » للصادق أو الباقر علیهماالسلام » .
15- فی الوسائل وثواب الأعمال : «داء » بدل «شیء » .
16- فی الجعفریّات: + «فإنّها ممحاة » .
17- الجعفریّات ، ص 228 ؛ وثواب الأعمال ، ص 197 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 1087 ، ح 3610 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 65 ، ح 20993 ؛ و ص 85 ، ح 21048.
18- أشرنا إلی کیفیّة وقوع التحویل فی سند ح 3 من نفس الباب ، فلاحظ .
19- فی «ب » : «فإن » .
20- فی «ج » والزهد : - «هو » .
21- فی «ب ، ه ، بر ، بف » والوافی والوسائل : «کُتِبَ» . وفی «ج ، د ، ص ، بس » وحاشیة «ز » والزهد : «کُتِبَتْ» بدل «کتب اللّه» .
22- فی «بس » : - «ذنبا» .
23- فی «ب »: + «لی » . وفی «بس » : + «له » .
24- فی «ه » : - «قلت » .
25- فی «ه ، بر » : «ولکن » .
26- الزهد ، ص 139 ، ح 189 ، عن النضر بن سوید ، عن ابن سنان ، عن حفص . وفی قرب الإسناد ، ص 2 ، ح 3 و 4 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1019 ، ح 3512 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 66 ، ح 20996 .

بيامرزد و راستى كافر گناه مى كند و همان ساعت آن را فراموش مى نمايد.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مؤمنى نباشد كه در شبانه روز چهل گناه كبيره كند و با پشيمانى مى گويد: «از خدائى آمرزش خواهم كه جز او شايسته پرستش نيست، زنده و پاينده است و نگارنده آسمان ها و زمين است، صاحب جلالت و كرامت است و از او خواستارم كه رحمت فرستد بر محمد و آلش و توبه مرا بپذيرد» جز اينكه خدا عز و جل او را بيامرزد و اگر كسى در يك روز بيش از چهل گناه كبيره كند، خيرى در او نيست (عقيده و ايمانى ندارد).

8- از جمعى اصحاب، كه حديث را بالا بردند (تا معصوم ع) فرمود: هر چيزى را داروئى است، و داروى گناه، آمرزش جوئى است.

9- از حفص، كه گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هيچ مؤمنى نباشد كه گناهى كند جز اينكه تا هفت ساعت از روز، خدا عز و جل به او مهلت دهد و اگر توبه كند بر او نوشته نشود و اگر كه توبه نكند، خدا يك گناه بر او بنويسد، عبّاد بصرى نزد آن حضرت آمد و گفت: به ما رسيده است كه شما فرموديد: بنده اى نيست كه گناهى كند جز اينكه خدا عز و جل هفت ساعت از روز را به او مهلت دهد؟ فرمود: من چنين نگفتم، من گفتم: هيچ مؤمنى نباشد و چنين بوده است، گفته من (دلالت دارد كه مهلت، خاص مؤمن است و شامل مخالف و كافر نيست- از مجلسى ره).

ص: 523

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ قَالَ : "أَسْتَغْفِرُ اللّهَ" مِائَةَ مَرَّةٍ فِی کُلِّ(1) یَوْمٍ، غَفَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ سَبْعَمِائَةِ ذَنْبٍ، وَ لاَ خَیْرَ فِی عَبْدٍ یُذْنِبُ فِی کُلِّ(2) یَوْمٍ(3) سَبْعَمِائَةِ ذَنْبٍ».(4)

بَابٌ فِیمَا أَعْطَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ آدَمَ علیه السلام (5) وَقْتَ التَّوْبَةِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، عَنِ بُکَیْرٍ(6): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ أَوْ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیهماالسلام ، قَالَ: «إِنَّ آدَمَ علیه السلام قَالَ: یَا رَبِّ ، سَلَّطْتَ عَلَیَّ الشَّیْطَانَ ، وَ أَجْرَیْتَهُ(7) مِنِّی(8) مَجْرَی الدَّمِ(9)، فَاجْعَلْ لِی شَیْئاً، فَقَالَ: یَا آدَمُ، جَعَلْتُ لَکَ أَنَّ مَنْ هَمَّ مِنْ ذُرِّیَّتِکَ بِسَیِّئَةٍ لَمْ تُکْتَبْ(10) عَلَیْهِ(11)، فَإِنْ عَمِلَهَا کُتِبَتْ عَلَیْهِ سَیِّئَةٌ(12)؛ وَ مَنْ هَمَّ مِنْهُمْ بِحَسَنَةٍ، فَإِنْ لَمْ یَعْمَلْهَا کُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةٌ، فَإِنْ(13) هُوَ(14) عَمِلَهَا کُتِبَتْ لَهُ عَشْراً؛ قَالَ: یَا رَبِّ، زِدْنِی، قَالَ: جَعَلْتُ لَکَ(15) أَنَّ مَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ سَیِّئَةً ، ثُمَّ اسْتَغْفَرَ لَهُ(16) غَفَرْتُ لَهُ؛ قَالَ(17): یَا رَبِّ، زِدْنِی، قَالَ: جَعَلْتُ لَهُمُ(18) التَّوْبَةَ _ أَوْ(19)

ص: 524


1- فی «ب ، د » والوسائل : - «کلّ » .
2- فی «بس » وشرح المازندرانی والوسائل : - «کلّ » .
3- فی «ب » : - «فی کلّ یوم » .
4- الخصال ، ص 581 ، أبواب الخمسین ومافوقه ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف یسیر. ثواب الأعمال ، ص 198 ، ح 1 ، بسند آ خر عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 1088 ، ح 3614 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 85 ، ح 21049 .
5- فی «ز »: + «فی » .
6- هکذا فی النسخ والبحار . وفی المطبوع : «ابن بکیر » . والخبر رواه الحسین بن سعید فی الزهد ، ص 144 ، ح 205 ، عن ابن أبی عمیر ، عن جمیل ، عن بکیر ، عن أحدهما علیهماالسلام . وبکیر هذا ، هو بکیر بن أعین ، وهو الراوی عن أبی جعفر و أبی عبداللّه علیهماالسلام . راجع : رجال البرقی ، ص 14 ؛ و ص 16 ؛ رجال الطوسی ، ص 127 ، الرقم 1293 ؛ و ص 170 ، الرقم 1992 .
7- فی «ز » : «فأجریته » .
8- فی «ه » والوافی : - «منّی » .
9- فی «ه ، بر » والوافی: + «منّی » .
10- فی «ج ، ه ، بر » والوافی : «لم یکتب » .
11- فی «ج » والوافی: + «شیء» .
12- یجوز نصبه بقرینة «عشرا » . وکذا ما یأتی .
13- فی «ب » وحاشیة «ز » والبحار والزهد : «وإن » .
14- فی «ب ، ه » : - «هو » .
15- فی «ه » : - «لک » .
16- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف » والبحار والزهد: - «له » . وفی «ز» : «اللّه » .
17- فی «ز » : «فقال » .
18- فی «ه » : - «لهم » . وفی «بر » : «فیهم » .
19- فی «ج ، ز » والوافی والبحار : «و » .

10- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كه در هر روز صد بار بگويد: أستغفر اللَّه، خدا عز و جل هفتصد گناه او را بيامرزد و در بنده اى كه هر روز هفتصد گناه كند، خيرى نيست.

باب در آنچه خدا عز و جل به آدم (ع) داد هنگام توبه

1- از ابن بكير، از امام صادق يا از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى آدم (علیه السّلام) عرض كرد: پروردگارا! شيطان را بر من چيره ساختى و چون خونش بر من روان كردى، براى من هم چيزى مقرر فرما، در پاسخ فرمود: اى آدم! براى تو مقرر كردم كه هر كدام از فرزندانت قصد گناهى بر او نوشته نشود و اگر آن را بكند، بر او يك گناه نوشته شود و هر كدام آنها قصد حسنه كند، براى او يك حسنه نوشته شود و اگر آن را بكند، براى او ده حسنه نوشته شود، عرض كرد: پروردگارا! برايم بيفزا، فرمود: براى تو مقرر كردم كه هر كدامشان گناهى كرد و سپس آمرزش خواست، او را بيامرزم، عرض كرد: پروردگارا! برايم بيفزا، فرمود: براى آنها توبه را مقرر داشتم يا آنكه توبه را به ميان گذاشتم تا آنكه نفس به اين جا

ص: 525

قَالَ(1): بَسَطْتُ لَهُمُ التَّوْبَةَ _ حَتّی تَبْلُغَ النَّفْسُ(2) هذِهِ؛ قَالَ: ··· î یَا رَبِّ، حَسْبِی».(3)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ قَبِلَ اللّهُ تَوْبَتَهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ السَّنَةَ لَکَثِیرَةٌ(4)؛ مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِشَهْرٍ قَبِلَ اللّهُ تَوْبَتَهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ الشَّهْرَ لَکَثِیرٌ(5)؛ مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِجُمْعَةٍ قَبِلَ اللّهُ تَوْبَتَهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ(6) الْجُمْعَةَ لَکَثِیرٌ(7)؛ مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِیَوْمٍ قَبِلَ اللّهُ تَوْبَتَهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ یَوْماً لَکَثِیرٌ، مَنْ تَابَ قَبْلَ أَنْ یُعَایِنَ(8) قَبِلَ اللّهُ تَوْبَتَهُ(9)».(10)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلٍ ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا بَلَغَتِ النَّفْسُ هذِهِ _ وَ أَهْوی(11) بِیَدِهِ إِلی حَلْقِهِ _ لَمْ یَکُنْ لِلْعَالِمِ تَوْبَةٌ، وَ کَانَتْ لِلْجَاهِلِ تَوْبَةٌ(12)».(13)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: خَرَجْنَا إِلی مَکَّةَ، وَ مَعَنَا شَیْخٌ مُتَأَلِّهٌ(14) مُتَعَبِّدٌ(15)، لاَ یَعْرِفُ هذَا الاْءَمْرَ(16) ، یُتِمُّ الصَّلاَةَ فِی الطَّرِیقِ، وَ مَعَهُ ابْنُ أَخٍ لَهُ مُسْلِمٌ(17)، فَمَرِضَ الشَّیْخُ، فَقُلْتُ لاِبْنِ أَخِیهِ: لَوْ عَرَضْتَ هذَا الاْءَمْرَ عَلی عَمِّکَ لَعَلَّ اللّهَ أَنْ یُخَلِّصَهُ، فَقَالَ کُلُّهُمْ: دَعُوا الشَّیْخَ حَتّی(18) یَمُوتَ عَلی حَالِهِ؛ فَإِنَّهُ حَسَنُ الْهَیْئَةِ، فَلَمْ یَصْبِرْ ابْنُ أَخِیهِ حَتّی قَالَ لَهُ:

ص: 526


1- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ه ، بس ، بف » والوافی ومرآة العقول والبحار : - «قال » .
2- فتح الفاء فی «النّفَس » محتمل عند المازندرانی والمجلسی ، ولکن سکونه أظهر عند المجلسی . راجع ï شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 161 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 312 .
3- الزهد ، ص 144 ، ح 205 ، عن ابن أبی عمیر ، عن جمیل ، عن بکیر، عن أحدهما علیهماالسلام . تفسیرالقمّی ، ج 1 ، ص 42 ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن جمیل ، عن زرارة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 5 ، ص 1097 ، ح 3641 ؛ البحار ، ج 6 ، ص 18 ، ح 2 .
4- فی «ب ، ج ، ز ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل والزهد : «لکثیر» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ه ، بس ، بف » والوافی والوسائل: + «ثمّ قال » .
6- فی الوسائل : «وإنّ » .
7- فی «ه » والبحار : «لکثیرة» .
8- قال شیخنا البهائی _ قدّس سرّه _ کما عنه فی الشروح : «قبل أن یعاین ، أی یری ملک الموت ، کما روی عن ابن عبّاس رضی اللّه عنهما. ویمکن أن یراد بالمعاینة ، علمه بحلول الموت ، وقطعه الطمع من الحیاة ، وتیقّنه ذلک کأنّه یعاینه . وأن یراد معاینة رسول اللّه صلی الله علیه و آله وسلم وأمیرالمؤمنین علیه السلام » . راجع : الأربعون حدیثا ، ص 459 ، ح 38 .
9- فی «ب »: + «واللّه المستعان » .
10- الزهد ، ص 140 ، ح 192 ؛ وثواب الأعمال ، ص 214 ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفیه ، ص 330 ، ضمن ح 1 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ج 1 ، ص 133 ، ح 351 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1097 ، ح 3642 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 87 ، ح 21057 ؛ البحار ، ج 6 ، ص 19 ، ح 4 .
11- فی «ه » والوافی : «أومی » . وفی «بر» : «أومأ » . وفی الکافی ، ح 126 : «هاهنا وأشار » بدل «هذه وأهوی » .
12- فی الکافی ، ح 126 : «ثمّ قرأ إنّما التوبة علی اللّه للذین یعملون السوء بجهالة » بدل «وکانت للجاهل توبة » .
13- الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب لزوم الحجّة علی العالم ... ، ح 126 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ومحمّد بن إسماعیل ، عن الفضل بن شاذان جمیعا ، عن ابن أبی عمیر ، عن جمیل بن درّاج ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره . الزهد ، ص 140 ، ح 193 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن جمیل بن درّاج ، عن أبی جعفر علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 228 ، ح 64 ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1098 ، ح 3645 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 87 ، ح 21056.
14- ألِهَ یألَه إلاهةً ؛ بمعنی عَبَد عبادة . وتألّه : تعبّد . المصباح المنیر ، ص 19 (أله).
15- فی «ه ، بر » : «متعبّد متألّه » .
16- فی «ب ، ص ، بس » : - «لایعرف هذالأمر».
17- فی «بس » : - «مسلم » . واحتمل فی مرآة العقول کونه بتشدید اللام ، بمعنی المنقاد للحقّ .
18- فی «د ، ص ، بس ، بف » : - «حتّی » .

رسد (يعنى به گلو گاه).

عرض كرد: پروردگارا! براى من بس است.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه يك سال پيش از مرگ خود، توبه كند، خدا توبه اش را بپذيرد سپس فرمود: يك سال هر آينه بسيار است، هر كه يك ماه پيش از مرگش توبه كند، خدا توبه اش را بپذيرد، سپس فرمود: يك ماه بسيار است، هر كه يك هفته پيش از مرگش توبه كند، خدا توبه اش را بپذيرد سپس فرمود: يك هفته بسيار است، هر كه يك روز پيش از مرگش توبه كند، خدا توبه اش را بپذيرد سپس فرمود:

يك روز هم بسيار است، هر كه پيش از ديدار آخرت (و ملك الموت) توبه كند، خدا توبه اش را بپذيرد.

3- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

چون جان به اين جا رسد (با دستش اشاره به نايش كرد) براى عالم توبه نباشد، و براى نادان توبه روا باشد.

4- از معاويه بن وهب، گويد: ما به مكه مى رفتيم و به همراه ما شيخى بود خداجو و خدا پرست، مذهب شيعه را فرا نگرفته بود، و در راه نماز را تمام مى خواند (به مذهب سنّيها كه تمام خواندن نماز را براى مسافر روا مى دانند) و برادرزاده مسلمانى (شيعه مذهبى) با خود داشت، آن شيخ بيمار شد و من به او گفتم: كاش مذهب شيعه را به عموى خود پيشنهاد مى كردى شايد خدا او را نجات دهد و همه آنان گفتند: بگذاريد اين شيخ به حال خود بميرد كه وضع خوبى دارد و

ص: 527

یَا عَمِّ، إِنَّ النَّاسَ ارْتَدُّوا بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِلاَّ نَفَراً یَسِیراً(1)، وَ کَانَ(2) لِعَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام مِنَ(3) الطَّاعَةِ مَا کَانَ(4) لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ کَانَ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ الْحَقُّ وَ الطَّاعَةُ لَهُ، قَالَ: فَتَنَفَّسَ(5) الشَّیْخُ وَ شَهَقَ، وَ قَالَ: أَنَا عَلی هذَا، وَ خَرَجَتْ نَفْسُهُ.

فَدَخَلْنَا عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَعَرَضَ عَلِیُّ(6) بْنُ السَّرِیِّ هذَا الْکَلاَمَ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (7)، فَقَالَ: «هُوَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ(8)». قَالَ(9) لَهُ عَلِیُّ بْنُ السَّرِیِّ: إِنَّهُ لَمْ یَعْرِفْ(10) شَیْئاً مِنْ هذَا(11) غَیْرَ سَاعَتِهِ تِلْکَ؟! قَالَ: «فَتُرِیدُونَ مِنْهُ مَا ذَا؟ قَدْ دَخَلَ(12) وَ اللّهِ الْجَنَّةَ(13)».(14)

بَابُ اللَّمَمِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: أَ رَأَیْتَ قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «الَّذِینَ یَجْتَنِبُونَ کَبائِرَ الاْءِثْمِ وَ الْفَواحِشَ إِلاَّ اللَّمَمَ»(15)؟

قَالَ: «هُوَ الذَّنْبُ یُلِمُّ بِهِ الرَّجُلُ، فَیَمْکُثُ مَا شَاءَ اللّهُ، ثُمَّ یُلِمُّ بِهِ بَعْدُ».(16)

2 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ

ص: 528


1- فی «ه » : - «یسیرا» .
2- فی «د » : «وکانت » .
3- فی «ص »: + «أمر » .
4- فی «ه ، بر ، بف» والوافی : «ما کانت » .
5- فی «بس » : «وتنفّس » .
6- فی «ه » والوافی : - «علیّ » .
7- فی «ه ، بر ، بف » : «علیه » بدل «علی أبی عبداللّه علیه السلام » .
8- فی «بر » : «الخیر » .
9- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ه ، بر ، بف » والوافی : «فقال » .
10- فی «ب » : «لایعرف » .
11- فی «ب »: + «الأمر » . وفی الوافی : «ذلک » .
12- فی «ز » : «فدخل » بدون «قد» .
13- فی «ه ، بر » والوسائل : «قد واللّه دخل الجنّة » .
14- الوافی ، ج 5 ، ص 1099 ، ح 3646 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 87 ، ح 21058 ، ملخّصا.
15- النجم (53) : 32 . وألممتُ بذنب : قاربت . وقیل : اللَّمم : مقاربة المعصیة من غیر إیقاع فعل . وقیل : هو من اللَّمم : صغار الذنوب . النهایة ، ج 4 ، ص 272 (لمم) .
16- الوافی ، ج 5 ، ص 1025 ، ح 3518 .

برادر زاده اش تاب نياورد و به او گفت: عموجان! راستى كه مردم پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همه مرتدّ شدند جز چند تنى و على بن ابى طالب (علیه السّلام) مانند خود رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) حق اطاعت داشت و پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) حق و طاعت از آن او بود، گويد: آن شيخ دمى برآورد و ناله اى زد و گفت: من هم بر همين عقيده ام و جانش برآمد و ما شرفياب حضور امام صادق (علیه السّلام) شديم و على بن سري اين گزارش را به امام صادق (علیه السّلام) داد و در پاسخ فرمود: او مردى است از اهل بهشت، على بن سري به آن حضرت گفت: راستش كه او از مذهب شيعه هيچ سابقه اى نداشت جز در همان ساعت مرگش؟

فرمود: ديگر از او چه مى خواهيد، به خدا سوگند به بهشت درآمده است.

باب لَمَم

1- از محمد بن مسلم، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

بفرمائيد تفسير قول خدا عز و جل را (33 سوره نجم): «آن كسانى كه كناره مى كنند از گناهان كبيره و هرزگيها جز لمم»، فرمود: لمم: آن گناهى است كه شخص بدان دست آلايد و سپس تا خدا خواهد از آن دست بدارد و باز بدان دست آلايد.

2- از محمد بن مسلم، از امام باقر و يا امام صادق (علیه السّلام) گويد:

ص: 529

صَفْوَانَ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ :(1) «الَّذِینَ یَجْتَنِبُونَ کَبائِرَ الاْءِثْمِ وَ الْفَواحِشَ إِلاَّ اللَّمَمَ»؟

قَالَ: «الْهَنَةُ(2) بَعْدَ ··· î الْهَنَةِ(3) ، أَیِ الذَّنْبُ بَعْدَ الذَّنْبِ(4) یُلِمُّ(5) بِهِ الْعَبْدُ».(6)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا مِنْ مُوءْمِنٍ إِلاَّ وَ(7) لَهُ ذَنْبٌ یَهْجُرُهُ(8) زَمَاناً، ثُمَّ یُلِمُّ بِهِ، وَ ذلِکَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «إِلاَّ اللَّمَمَ»».

وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «الَّذِینَ یَجْتَنِبُونَ کَبائِرَ الاْءِثْمِ وَ الْفَواحِشَ إِلاَّ اللَّمَمَ»قَالَ: «الْفَوَاحِشُ: الزِّنی، وَ السَّرِقَةُ؛ وَ اللَّمَمُ : الرَّجُلُ یُلِمُّ بِالذَّنْبِ، فَیَسْتَغْفِرُ اللّهَ مِنْهُ».(9)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ بَهْرَامَ(10)، عَنْ عَمْرِو بْنِ جُمَیْعٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ جَاءَنَا یَلْتَمِسُ(11) الْفِقْهَ وَ الْقُرْآنَ وَ تَفْسِیرَهُ، فَدَعُوهُ؛ وَ مَنْ جَاءَنَا یُبْدِی عَوْرَةً قَدْ(12) سَتَرَهَا اللّهُ، فَنَحُّوهُ(13)».

فَقَالَ لَهُ(14) رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ، جُعِلْتُ فِدَاکَ، وَ اللّهِ، إِنَّنِی(15) لَمُقِیمٌ(16) عَلی ذَنْبٍ(17) مُنْذُ دَهْرٍ ، أُرِیدُ أَنْ أَتَحَوَّلَ عَنْهُ إِلی غَیْرِهِ، فَمَا أَقْدِرُ عَلَیْهِ.

فَقَالَ لَهُ: «إِنْ کُنْتَ صَادِقاً، فَإِنَّ اللّهَ(18) یُحِبُّکَ(19)، وَ مَا یَمْنَعُهُ أَنْ یَنْقُلَکَ(20) مِنْهُ(21) إِلی غَیْرِهِ إِلاَّ لِکَیْ تَخَافَهُ».(22)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ

ص: 530


1- فی «ج ، ز ، ص » : - «له » .
2- «الهَن » کنایة عن کلّ اسم جنس . والاُنثی : هَنَة . ویقال : فی فلان هناتٌ ، أی خصال شرّ ، ولایقال فی الخیر . وواحدها : هَنْت . وقد تجمع علی هنوات . وقیل : واحدها : هَنَة ، تأنیث هَن . المصباح المنیر ، ص 641 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 279 (هنا).
3- فی «ص » : «الهُنیّة بعد الهُنیّة» .
4- فی «ز » : - «بعد الذنب » .
5- فی «ب » : «یهمّ » .
6- الوافی ، ج 5 ، ص 1025 ، ح 3519 .
7- فی «ز » : - «و » .
8- «یهجره » ، أی یترکه ویُعرِض عنه . یقال : هجرتُ الشیءَ هجرا : ترکتَه وأغفلته . النهایة ، ج 5 ، ص 245 (هجر).
9- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکبائر ، ح 2449 ، من قوله : «سألته عن قول اللّه» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 1026 ، ح 3520 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 80 ، ح 21035 .
10- فی «بف » وحاشیة «ز » : «همام » .
11- فی «ه » : «ملتمس » .
12- فی «ب » : - «قد » .
13- فی مرآة العقول : «أی أبعدوه حتّی لایعترف به عندنا ، بل یتوب بینه وبین اللّه » .
14- فی «ب ، د ، ص ، بر ، بس » والبحار : - «له » .
15- فی «ب ، ز ، ه ، بر » والوافی والبحار والأمالی : «إنّی » .
16- فی «ب » : «مقیم » .
17- فی «ه » : «الذنب » .
18- فی «ب » : «فاللّه » بدون «إنّ » .
19- فی «ب » : «ینجیک » .
20- فی «ز » : «أن تنقلک » .
21- فی «ه ، بر » والوافی والبحار : «عنه » .
22- الأمالی للمفید ، ص 12 ، المجلس 1 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1101 ، ح 3647 ؛ البحار ، ج 88 ، ص 37 .

به او گفتم: (33 سوره نجم): «آن كسانى كه كه كناره مى كنند از كبائر اثم و فواحش جز لمم»، فرمود: مقصود از لمم، چيرگى است از گناه پس از چيرگى ديگر يعنى گناهى به دنبال گناهى كه بنده بدان دست مى زند و نزديك مى شود.

3- از اسحق بن عمار، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هيچ مؤمنى نباشد جز اينكه گناهى دارد كه مدّتى آن را ترك كند و سپس بدان دست آلايد و اين است مقصود از قول خدا عز و جل «الّا اللمم» و من پرسيدم از او از تفسير قول خدا عز و جل (33 سوره نجم): «آن كسانى كه كناره كنند از كبائر اثم و فواحش جز لمم» فرمود:

مقصود از فواحش، زنا و دزدى است و لمم اين است كه شخصى دستى به گناه زند و از آن آمرزش جويد (يعنى بى درنگ پشيمان شود و استغفار كند).

4- از عمرو بن جميع كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه نزد ما آيد و فقه و قرآن و تفسير آن جويد، از او دست بداريد و هر كه نزد ما آيد تا عيبى كه خدا پوشيده، فاش كند، او را دور كنيد، يكى از آن مردم به او عرض كرد: قربانت! راستش اين است كه من عمرى است دچار گناهى هستم و همى خواستم كه از آن به كار ديگر اندر شوم و آن را وانهم و نتوانستم، در پاسخ او فرمود: اگر تو راستگوئى، خدايت دوست دارد و او را دريغ نيامده كه تو را از آن به كار ديگر بگرداند جز اينكه از او در ترس باشى.

5- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هيچ گناهى نيست جز آنكه بنده مؤمنى بدان مايل است،

ص: 531

ذَنْبٍ إِلاَّ وَ قَدْ طُبِعَ عَلَیْهِ(1) عَبْدٌ مُوءْمِنٌ یَهْجُرُهُ الزَّمَانَ، ثُمَّ یُلِمُّ بِهِ، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «الَّذِینَ یَجْتَنِبُونَ کَبائِرَ الاْءِثْمِ وَ الْفَواحِشَ إِلاَّ اللَّمَمَ»» .

قَالَ: «اللَّمَّامُ(2) : الْعَبْدُ الَّذِی یُلِمُّ الذَّنْبَ(3) بَعْدَ الذَّنْبِ لَیْسَ مِنْ سَلِیقَتِهِ(4) ، أَیْ مِنْ طَبِیعَتِهِ(5)».(6)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لاَ یَکُونُ سَجِیَّتُهُ(7) الْکَذِبَ وَ الْبُخْلَ وَ الْفُجُورَ، وَ رُبَّمَا أَلَمَّ مِنْ ذلِکَ شَیْئاً لاَ یَدُومُ عَلَیْهِ» . قِیلَ: فَیَزْنِی؟ قَالَ: «نَعَمْ، وَ لکِنْ لاَ یُولَدُ لَهُ(8) مِنْ تِلْکَ النُّطْفَةِ(9)».(10)

بَابٌ فِی أَنَّ الذُّنُوبَ ثَلاَثَةٌ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ حَمَّادٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ، قَالَ:

صَعِدَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام بِالْکُوفَةِ الْمِنْبَرَ(11)، فَحَمِدَ اللّهَ وَ أَثْنی عَلَیْهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَیُّهَا النَّاسُ، إِنَّ الذُّنُوبَ ثَلاَثَةٌ». ثُمَّ أَمْسَکَ، فَقَالَ لَهُ حَبَّةُ الْعُرَنِیُّ؛ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، قُلْتَ: «الذُّنُوبُ ثَلاَثَةٌ» ثُمَّ أَمْسَکْتَ؟ فَقَالَ: «مَا ذَکَرْتُهَا إِلاَّ وَ أَنَا أُرِیدُ أَنْ أُفَسِّرَهَا، وَ لکِنْ عَرَضَ لِی بُهْرٌ(12) حَالَ بَیْنِی وَ بَیْنَ الْکَلاَمِ؛ نَعَمْ، الذُّنُوبُ ثَلاَثَةٌ: فَذَنْبٌ

ص: 532


1- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 319 : «الخبر یحتمل وجوها : الأوّل : أن یکون المراد بالطبع أوّلاً حصول الشوق له إلی فعله لعارض عرض له ویمکن زواله عنه ، ولذا یهجره زمانا ، ولو کان ذاته [لما یمکنه الهجر] ، وإنّما هو بأن یسلب عنه التوفیق فیستولی علیه الشیطان فیدعوه إلی فعله ، ثمّ تدرکه الألطاف الربّانیّة فتصرفه عنه ، وکلّ ذلک لصلاح حاله ، فلیس ممّن یقتضی ذاته الشرّ والفساد ، ولاممّن أعرض اللّه عنه و لم یعلم فیه خیرا ، بل هو ممّن یحبّه اللّه ویبتلیه بذلک لإصلاح أحواله وینتهی إلی العاقبة المحمودة . الثانی : أن یکون من الطبع بمعنی الدنس والرین ، إمّا علی بناء المجهول أیضا ، أو علی بناء المعلوم کما قیل ، أی لیس ذنب إلاّ وقد تنجّس وتدنّس به عبد مؤمن ، فلا ینافی عدم کونه من سلیقته . الثالث : ما قیل : إنّه من الطبع بمعنی الختم ، وهو مستلزم لمنع دخول الشیء فیه ، والمعنی أنّ المؤمن ممنوع من الدخول فی الذنب زمانا علی سبیل الکنایة ، ثمّ یلمّ به لمصلحة . وهو بعید ، والأوّل أظهر» . والأوّل هو تفصیل ما قاله العلاّمة الفیض فی الوافی بقوله : «وقد طبع علیه، یعنی لعارض عرض له یمکن زواله عنه ، ولهذا یمکنه الهجرة عنه ، ولو کان مطبوعا علیه فی أصل الخلقة وکان من سجیّته وسلیقته ، لما أمکنه الهجرة عنه زمانا ، فلاتنافی بین أوّل الحدیث و آخره» . والثالث قال به العلاّمة المازندرانی فی شرحه ، ج 10، ص 165 . و«الطبع » و«الطبیعة » و«الطِّباع » : السَجِیَّةُ جُبل الإنسان علیها ، أو الطباع : ما رکّب فینا من المطعم والمشرب وغیر ذلک من الأخلاق التی لاتزایلنا . والطَّبَع : الوسخ الشدید من الصَّدأ، والشَّینُ ، والعیبُ . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 996 (طبع ) .
2- فی «ص ، بر » : «اللمم » . وفی «ه » والوافی : «اللمم من » بدل «اللمّام » .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ه ، بر ، بس » والوافی : «بالذنب » .
4- فی «د ، ص » وحاشیة «ز » : «سابقته » .
5- فی «ب ، د ، ز ، ص » : «طبعه » .
6- الوافی ، ج 5 ، ص 1026 ، ح 3521 .
7- «السجیّة » : الغَریزة. والجمع : سجایا. المصباح المنیر ، ص 267 (سجا).
8- فی «ز » : - «له » .
9- فی «بر »: + «شیء» .
10- الخصال ، ص 129 ، باب الثلاثة ، ح 134 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب ، عن الحلبی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1026 ، ح 3522 .
11- فی «ب » : «بالمنبر الکوفة » .
12- «البُهْر» : تتابع النَّفَس . وبالفتح : المصدر . یقال : بَهَره الحِمْل یَبْهَر بَهْرا ، أی وقع علیه البُهر فانبهر ، أی تتابع نَفَسه . الصحاح ، ج 2 ، ص 598 (بهر) .

مدتى آن را ترك كند و سپس بدان دست يازد و آن قول خدا عز و جل است (33 سوره نجم): «آن كسانى كه كناره مى كنند از كبائر گناه و از هرزگيها جز لمم»، فرمود: لمام بنده اى است كه دست به گناهى يازد پس از گناهى كه موافق سليقه او نيست، يعنى از طبع او نيست.

6- از ابن رئاب، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

راستى كه سرشت مؤمن دروغ گفتن و بخل و هرزگى نيست، و بسا كه دستى بدانها آلايد ولى بر آن نپايد، به او عرض شد كه: زنا مى كند؟

فرمود: آرى، ولى از آن نطفه فرزندى نيارد.

باب در اينكه گناهان سه اند

1- امير المؤمنين (علیه السّلام) در كوفه بر منبر برآمد و خدا را سپاس گفت و بر او ستايش نمود و سپس فرمود: أيا مردم! به راستى گناهان سه باشند و دم بست و حبّه عرنيّ گفت: يا امير المؤمنين! فرمودى:

گناهان سه اند و دم بستى؟ در پاسخ فرمود: من آنها را ياد نكردم جز براى اينكه شرح دهم ولى نفس تنگى به من رخ داد و ميان من و سخن گفتن مانع شد، آرى گناهان سه باشند: گناهى كه آمرزيده است و گناهى كه آمرزيده نشود و گناهى كه در باره مرتكب آن

ص: 533

مَغْفُورٌ، وَ ذَنْبٌ غَیْرُ مَغْفُورٍ، وَ ذَنْبٌ نَرْجُو(1) لِصَاحِبِهِ وَ نَخَافُ(2) عَلَیْهِ».

قَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، فَبَیِّنْهَا لَنَا.

قَالَ: «نَعَمْ، أَمَّا الذَّنْبُ(3) الْمَغْفُورُ، فَعَبْدٌ عَاقَبَهُ اللّهُ عَلی ذَنْبِهِ فِی الدُّنْیَا، فَاللّهُ أَحْلَمُ وَ أَکْرَمُ مِنْ أَنْ یُعَاقِبَ عَبْدَهُ مَرَّتَیْنِ.

وَ أَمَّا الذَّنْبُ الَّذِی لاَ یُغْفَرُ(4)، فَمَظَالِمُ(5) الْعِبَادِ بَعْضِهِمْ لِبَعْضٍ؛ إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ إِذَا بَرَزَ(6) لِخَلْقِهِ(7) أَقْسَمَ قَسَماً عَلی نَفْسِهِ، فَقَالَ: وَ عِزَّتِی وَ جَلاَلِی، لاَ یَجُوزُنِی(8) ظُلْمُ ظَالِمٍ وَ لَوْ کَفٌّ(9) بِکَفٍّ، وَ لَوْ مَسْحَةٌ بِکَفٍّ، وَ لَوْ نَطْحَةٌ مَا(10) بَیْنَ الْقَرْنَاءِ(11) إِلَی الْجَمَّاءِ(12)، فَیَقْتَصُّ(13) لِلْعِبَادِ(14) بَعْضِهِمْ مِنْ بَعْضٍ حَتّی لاَ یَبْقی(15) لاِءَحَدٍ عَلی أَحَدٍ مَظْلِمَةٌ، ثُمَّ یَبْعَثُهُمْ(16) لِلْحِسَابِ(17).

وَ(18) أَمَّا الذَّنْبُ الثَّالِثُ، فَذَنْبٌ سَتَرَهُ اللّهُ عَلی خَلْقِهِ، وَ رَزَقَهُ التَّوْبَةَ مِنْهُ(19)، فَأَصْبَحَ خَائِفاً مِنْ ذَنْبِهِ، رَاجِیاً لِرَبِّهِ؛ فَنَحْنُ لَهُ کَمَا هُوَ لِنَفْسِهِ، نَرْجُو(20) لَهُ(21) الرَّحْمَةَ(22)، وَ نَخَافُ عَلَیْهِ الْعَذَابَ(23)».(24)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ،

عَنْ حُمْرَانَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ رَجُلٍ أُقِیمَ عَلَیْهِ الْحَدُّ فِی الرَّجْمِ(25): أَ یُعَاقَبُ عَلَیْهِ(26) فِی الاْآخِرَةِ؟ قَالَ(27): «إِنَّ اللّهَ أَکْرَمُ مِنْ ذلِکَ(28)».(29)

ص: 534


1- فی «ه ، بر ، بف » وحاشیة «د» : «یرجی» .
2- فی «ه ، بر ، بس ، بف » وحاشیة «د » : «ویخاف » .
3- فی «ب » : - «الذنب » .
4- فی «د ، بر ، بف » والوافی : «لایغفره اللّه » . وفی «ه » : «لایغفره » .
5- فی «بر ، بف » وحاشیة «د » والوافی والمحاسن : «فظلم » . و «المظالم » : جمع المظلمة ، وهی ما تطلبه عند الظالم ، وهو اسم ما اُخذ منک . الصحاح ، ج 5 ، ص 1977 ؛ تاج العروس ، ج 17 ، ص 449 (ظلم).
6- البروز : الظهور بعد الخفاء . ولعلّه کنایة عن ظهور أحکامه وثوابه وعقابه وحسابه . راجع : لسان العرب ، ج 5 ، ص 310 (برز) .
7- فی «بر ، بف » والوافی : «للخلیقة» .
8- فی «ب » : «لایجوز بی» . وفی «ز » : «لایجورنی » . وجاز الشیء یجوزه : إذا تعدّاه وعبر علیه . النهایة ، ج 1 ، ص 314 (جوز) . والمراد : لایفوتنی .
9- فی «ه ، بر ، بف» والوافی : «کفّا».
10- «ما » : إبهامیّة . و«النَّطْحَةُ» : المرّة من النطح ، وهو الإصابة بالقرن ، یقال : نطحه : أصابه بقرنه . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 366 (نطح) .
11- «الأقرن » و«القرناء» من الشاة : ذات القرون . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1470 (قرن) .
12- «الجمّاء» التی لاقَرْنَ لها . النهایة ، ج 1 ، ص 300 (جمم) .
13- فی «ج » : «فیقصّ » .
14- فی «ص » : «العباد » .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والمحاسن . وفی المطبوع : «لاتبقی » .
16- فی «بر ، بف » والوافی والمحاسن: + «اللّه » .
17- فی «ب » : «للحسنات » .
18- فی «ز » : - «و » .
19- فی «ز » والمحاسن : - «منه » .
20- فی «ه ، بر ، بف» : «ونرجو» .
21- فی «ب » : - «له » .
22- فی «ب ، بس » : - «الرحمة » .
23- فی «ز ، ه ، بر » والوافی والمحاسن : «العقاب » .
24- المحاسن ، ص 7 ، کتاب القرائن ، ح 18 ، رفعه إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1029 ، ح 3524 .
25- فی الکافی ، ح 14080 : «فی الدنیا».
26- فی «ب ، ز ، ص ، بس ، بف » والکافی ، ح 14080 : - «علیه » .
27- فی «ه ، بر ، بف» والوافی : «فقال » .
28- ذکر هذا الحدیث تحت عنوان هذا الباب تطفّلی باعتبار أنّه یفسّر الشقَّ الأوّل من الحدیث الأوّل .
29- الکافی ، کتاب الحدود ، باب النوادر ، ح 14080 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن ابن بکیر ، عن زرارة ، عن حمران ، عن أبی عبداللّه أو أبی جعفر علیهماالسلام الوافی ، ج 5 ، ص 1030 ، ح 3525 .

اميدوار و بيمناكم، گفتند: يا امير المؤمنين! آنها را براى ما بيان كن، فرمود: آرى، اما گناه آمرزيده آن است كه خدا بنده را در باره آن در دنيا كيفر داده است و خدا بردبار و كريم است از اينكه بنده خود را دو بار كيفر كند، اما گناهى كه آمرزيده نشود: ستمهائى است كه مردم به يك ديگر كنند، زيرا چون خدا تبارك و تعالى بر خلقش عيان شد (يعنى به وسيله پيغمبران و اعلام شريعت خود) به خود سوگند ياد كرد و فرمود: به عزت و جلال خودم قسم كه ستم هيچ ستمكارى را گذشت نكنم گو اينكه مشتى كوبد و يا سائيدن مشتى باشد و اگر چه شاخ زدن شاخ دارى بى شاخى را باشد. براى بندگان از يك ديگر قصاص شود تا حقى از كسى بر كسى نماند و سپس آنها را به پاى حساب آرد، و اما گناه سوم گناهى است كه خدا آن را بر خلقش نهفته و به گنهكار توبه از آن را روزى كرده است و به وضعى در آمده كه از گناهش بيم ناك است و به پروردگارش اميدوار است و ما براى او همان حال را داريم كه او براى خود دارد، براى او اميد رحمت داريم و از عذاب هم بر او بيم داريم.

2- از حمران، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از مردى كه حدّ بر او خورده است و سنگسار شده است، آيا در آخرت هم كيفرى دارد؟

فرمود: خدا از آن كريم تر است.

ص: 535

بَابُ تَعْجِیلِ عُقُوبَةِ الذَّنْبِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِذَا کَانَ مِنْ أَمْرِهِ أَنْ یُکْرِمَ عَبْداً وَ لَهُ ذَنْبٌ، ابْتَلاَهُ بِالسُّقْمِ، فَإِنْ لَمْ یَفْعَلْ ذلِکَ بِهِ(1)، ابْتَلاَهُ بِالْحَاجَةِ، فَإِنْ لَمْ یَفْعَلْ ذلِکَ بِهِ(2)، شَدَّدَ عَلَیْهِ الْمَوْتَ لِیُکَافِیَهُ(3) بِذلِکَ الذَّنْبِ».

قَالَ: «وَ إِذَا(4) کَانَ مِنْ أَمْرِهِ أَنْ یُهِینَ عَبْداً وَ لَهُ عِنْدَهُ(5) حَسَنَةٌ، صَحَّحَ بَدَنَهُ، فَإِنْ(6) لَمْ یَفْعَلْ بِهِ ذلِکَ(7)، وَسَّعَ عَلَیْهِ فِی رِزْقِهِ، فَإِنْ هُوَ(8) لَمْ یَفْعَلْ ذلِکَ بِهِ، هَوَّنَ عَلَیْهِ الْمَوْتَ لِیُکَافِیَهُ بِتِلْکَ الْحَسَنَةِ».(9)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ عُتَیْبَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ(10) الْعَبْدَ إِذَا کَثُرَتْ ذُنُوبُهُ وَ لَمْ یَکُنْ عِنْدَهُ مِنَ الْعَمَلِ مَا یُکَفِّرُهَا، ابْتَلاَهُ بِالْحُزْنِ لِیُکَفِّرَهَا».(11)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ(12): وَ عِزَّتِی وَ جَلاَلِی، لاَ

ص: 536


1- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ه ، بر، بف » والوافی. وفی سائر النسخ والمطبوع : «له» .
2- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بر ، بف » والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «به ذلک» .
3- فی «ز » : «فیکافیه » .
4- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » : «وإن » . وفی «ه » : «فإن » .
5- فی «ه » : «عدّة » .
6- فی «ه ، بر » والوافی : «وإن » .
7- فی «بر ، بف » والوافی : «ذلک به » .
8- فی «ه ، بر » والوافی : - «هو » .
9- المؤمن ، ص 18 ، ح 11 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1033 ، ح 3532 .
10- فی «ز » : - «إنّ » .
11- الأمالی للمفید ، ص 23 ، المجلس 3 ، ح 7 ، بسنده عن ابن أبی عمیر. الأمالی للصدوق ، ص 294 ، المجلس 49 ، ح 4 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 1033 ، ح 3533 .
12- فی «ه ، بر ، بف» : «إنّ اللّه تبارک و تعالی یقول » بدل «قال اللّه عزّوجلّ» .

باب شتاب در كيفر گناه

1- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى چون بناى خدا عز و جل بر اين است كه بنده اى را گرامى دارد و او را گناهى است، بيمارش كند، و اگر نكند نيازمندش سازد و اگر نكند، به سختى جانش گيرد تا تلافى آن گناه بشود.

و چون بنا دارد بنده اى را خوار كند و حسنه اى نزد او دارد، تندرستش دارد و اگر با وى آن را نكند، روزى فراوانش دهد و اگر آن را هم نكند، با وى به آسانى جانش را گيرد تا عوض آن حسنه باشد.

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

راستى كه چون گناه بنده بسيار گردد و كارى نداشته باشد كه آنها را جبران كند و كفّاره آنها شود، خدايش به غمّ گرفتار سازد تا كفّاره گناهانش گردد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خدا عز و جل فرمايد: به عزت و جلال خودم، من بنده اى را از دنيا بيرون نبرم و خواهم به او مهر ورزم تا آنكه هر گناهى كرده

ص: 537

أُخْرِجُ عَبْداً مِنَ الدُّنْیَا وَ أَنَا أُرِیدُ أَنْ أَرْحَمَهُ حَتّی أَسْتَوْفِیَ مِنْهُ کُلَّ خَطِیئَةٍ عَمِلَهَا: إِمَّا بِسُقْمٍ فِی جَسَدِهِ، وَ إِمَّا بِضِیقٍ فِی رِزْقِهِ، وَ إِمَّا بِخَوْفٍ فِی دُنْیَاهُ ؛ فَإِنْ بَقِیَتْ عَلَیْهِ بَقِیَّةٌ، شَدَّدْتُ عَلَیْهِ عِنْدَ الْمَوْتِ.

وَ عِزَّتِی وَ جَلاَلِی، لاَ أُخْرِجُ عَبْداً مِنَ الدُّنْیَا وَ أَنَا أُرِیدُ أَنْ أُعَذِّبَهُ حَتّی أُوَفِّیَهُ کُلَّ حَسَنَةٍ عَمِلَهَا: إِمَّا بِسَعَةٍ فِی رِزْقِهِ، وَ إِمَّا بِصِحَّةٍ فِی جِسْمِهِ، وَ إِمَّا بِأَمْنٍ فِی دُنْیَاهُ؛ فَإِنْ بَقِیَتْ عَلَیْهِ(1) بَقِیَّةٌ، هَوَّنْتُ عَلَیْهِ بِهَا(2) الْمَوْتَ».(3)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(4) خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیُهَوَّلُ(5) عَلَیْهِ فِی نَوْمِهِ(6)، فَیُغْفَرُ(7) لَهُ ذُنُوبُهُ(8)، وَ إِنَّهُ لَیُمْتَهَنُ(9) فِی بَدَنِهِ، فَیُغْفَرُ(10) لَهُ ذُنُوبُهُ(11)» .(12)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ السَّرِیِّ بْنِ خَالِدٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا أَرَادَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِعَبْدٍ خَیْراً، عَجَّلَ لَهُ(13) عُقُوبَتَهُ فِی الدُّنْیَا؛ وَ إِذَا أَرَادَ(14) بِعَبْدٍ سُوءاً، أَمْسَکَ عَلَیْهِ ذُنُوبَهُ حَتّی یُوَافِیَ(15) بِهَا یَوْمَ الْقِیَامَةِ».(16)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ مِسْمَعِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ(17) عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ ما أَصابَکُمْ مِنْ مُصِیبَةٍ فَبِما کَسَبَتْ أَیْدِیکُمْ وَ یَعْفُوا عَنْ کَثِیرٍ»(18): لَیْسَ مِنِ الْتِوَاءِ(19) عِرْقٍ، وَ لاَ نَکْبَةِ(20) حَجَرٍ، وَ لاَ عَثْرَةِ

ص: 538


1- فی حاشیة «بر » : «له » .
2- فی «ب ، ه ، بر » والوافی : «بها علیه » .
3- المؤمن ، ص 18 ، ح 12 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1033 ، ح 3534 .
4- فی «ز » : - «محمّد بن » .
5- فی «بر » : «لهوّل » . وهالَه هَوْلاً : أفزعه ، کهوّله . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1416 (هول ) .
6- فی الأمالی : «منامه ».
7- فی الأمالی : «فتغفر » .
8- فی «بف » : «ذنبه » .
9- فی «ز » : «لیمهن » . ومَهَنَه مَهْنا ومَهْنَة _ ویکسر _ : جَهَده . وامتهنه : استعمله للمِهْنَة . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1623 (مهن) .
10- فی الأمالی : «فتغفر » .
11- فی «ه ، بر ، بف» : «ذنبه » .
12- الأمالی للصدوق ، ص 499 ، المجلس 75 ، ح 12 ، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 5 ، ص 1034 ، ح 3535 .
13- فی «ب ، ه ، بر » والوافی والخصال : - «له » .
14- فی «ج »: + «اللّه عزّ وجلّ» . وفی «ز » والخصال: + «اللّه » .
15- فی «ب » : «یؤتی » .
16- الخصال ، ص 20 ، باب الواحد ، ح 70 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم الوافی ، ج 5 ، ص 1034 ، ح 3536 .
17- فی «ج » : «قوله » .
18- الشوری (42) : 30 .
19- «الالتواء» : الانفتال والانعطاف والاعوجاج ، یقال : لویت الحبل فالتوی ، أی فتلته فانفتل ، ولوی القدحُ والتوی ، أی اعوجّ ، والتوی الماء فی مجراه وتلوّی ، أی انعطف ولم یجر علی الاستقامة . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 263 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1745 (لوی) .
20- «نکبة حجر» ، أی إصابته ، یقال : نکبت الحجارة رجله ، أی لثمته وأصابته . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 773 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 232 (نکب) .

است، از او استيفاء كنم و عوض دهم يا با بيمارى در تنش و يا تنگى در روزيش و يا با ترس و هراسى كه در دنيا دچارش شود و اگر باز هم چيزى بماند، مرگ را بر او سخت كنم، و به عزت و جلالم، هيچ بنده اى را از دنيا بدر نبرم و خواهم عذابش كنم تا هر حسنه اى دارد، به او بپردازم يا به وسعت رزق و يا تندرستى و يا آسودگى از دنيايش، و اگر بقيه ماند، مرگ را بر او آسان كنم.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى مؤمن خواب پريشان بيند و هراس كشد و خدا براى آن، گناهانش را بيامرزد و بدنش رنج كار بيند و خدا گناهانش را بيامرزد.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون خدا عز و جل خير بنده اى را خواهد، به عقوبت او در دنيا شتابد، و چون بد بنده اى را خواهد، گناهانش را نگهدارد تا همه در روز قيامت به او پرداخت كند.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: امير المؤمنين (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (30 سوره شورى): «هر مصيبتى به شما رسد به خاطر آن باشد كه به دست خود كسب كرده ايد و خدا در مى گذرد از بسيارى گناهان» فرمود:

هيچ پيچش رگى و برخورد به سنگى و لغزش گامى نيست و نه خراش چوبى، مگر براى گناهى و هر آينه آنچه را خدا در

ص: 539

قَدَمٍ، وَ لاَ خَدْشِ عُودٍ إِلاَّ بِذَنْبٍ، وَ لَمَا یَعْفُو(1) اللّهُ أَکْثَرُ؛ فَمَنْ عَجَّلَ اللّهُ عُقُوبَةَ ذَنْبِهِ فِی الدُّنْیَا، فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَجَلُّ وَ أَکْرَمُ وَ أَعْظَمُ(2) مِنْ أَنْ یَعُودَ فِی عُقُوبَتِهِ فِی الاْآخِرَةِ».(3)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مُوسَی الْوَرَّاقِ، عَنْ عَلِیٍّ الاْءَحْمَسِیِّ، عَنْ رَجُلٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا یَزَالُ الْهَمُّ وَ الْغَمُّ(4) بِالْمُوءْمِنِ حَتّی مَا یَدَعَ(5) لَهُ ذَنْباً».(6)

8 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ بَهْرَامَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جُمَیْعٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، یَقُولُ: «إِنَّ الْعَبْدَ الْمُوءْمِنَ لَیَهْتَمُّ(7) فِی الدُّنْیَا حَتّی یَخْرُجَ مِنْهَا وَ لاَ ذَنْبَ عَلَیْهِ».(8)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَلِیٍّ الاْءَحْمَسِیِّ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ یَزَالُ الْهَمُّ وَ الْغَمُّ(9) بِالْمُوءْمِنِ حَتّی مَا یَدَعَ(10) لَهُ مِنْ ذَنْبٍ(11)» .(12)

10. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ: مَا مِنْ عَبْدٍ أُرِیدُ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ إِلاَّ ابْتَلَیْتُهُ فِی جَسَدِهِ، فَإِنْ کَانَ ذلِکَ کَفَّارَةً(13) لِذُنُوبِهِ(14)، وَ إِلاَّ شَدَّدْتُ عَلَیْهِ عِنْدَ(15) مَوْتِهِ حَتّی یَأْتِیَنِی(16) وَ لاَ ذَنْبَ لَهُ، ثُمَّ أُدْخِلُهُ الْجَنَّةَ.

ص: 540


1- فی «ه ، بف » : «لما یغفر » . وفی حاشیة «ز » : «وما یعفو» .
2- فی الوافی : «أعزّ » .
3- الجعفریّات ، ص 179 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1034 ، ح 3537 .
4- فی «ه ، بر » والوافی : «الغمّ والهمّ » .
5- فی حاشیة «ه » : «لایدع » .
6- التمحیص ، ص 44 ، ح 53 ، عن الأحمسی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1034 ، ح 3538 .
7- «لیهتمّ» أی یصیبه الهمّ . والهمّ : الحزن والغمّ ، والاهتمام : الاغتمام . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2061 ؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 621 (همم) . وفی «ز » : «لیهمّ » علی بناء المفعول .
8- التمحیص ، ص 44 ، ح 57 ، عن الحارث بن عمر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1035 ، ح 3540 .
9- فی «ه ، بر ، بف» والوافی : «الغمّ والهمّ » .
10- فی «بر » والوافی : «لایدع » .
11- فی «ه ، ص ، بر » والوافی : «ذنبا » بدل «من ذنب » .
12- التمحیص ، ص 44 ، ح 53 ، عن الأحمسی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1035 ، ح 3539 .
13- فی «ه »: + «له » .
14- فی «بر» : «له » .
15- فی «بر » والوافی : - «عند» .
16- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ه ، بر ، بف » والوافی : «یأتی » .

مى گذرد بيشتر است و خدا در عقوبت هر كس به دنيا شتافت، راستى كه خدا عز و جل والاتر و كريم تر و بزرگوارتر است از اينكه باز او را در آخرت عقوبت كند.

7- از امام باقر (علیه السّلام) كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

پيوسته همّ و غم گريبان گير مؤمن باشند تا براى او گناهى به جا نگذارند.

8- از عمرو بن جميع، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى بنده مؤمن در دنيا غمگين و اندوه ناك شود تا از آن بيرون رود و گناهى بر او نباشد.

9- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

پيوسته همّ و غمّ، مؤمن را فرا گيرد تا گناهى براش به جا نگذارند.

10- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

خدا عز و جل فرمايد: هيچ بنده نباشد كه بخواهم او را به بهشت برم جز آنكه در تنش گرفتارى دهم و اگر كفّاره گناهانش شود (او را بس است) و گر نه مرگ را بر او سخت كنم تا نزد من آيد و گناهى نداشته باشد، سپس او را به بهشت برم و هيچ بنده نباشد

ص: 541

وَ مَا مِنْ عَبْدٍ أُرِیدُ(1) أَنْ أُدْخِلَهُ النَّارَ، إِلاَّ صَحَّحْتُ لَهُ جِسْمَهُ(2)، فَإِنْ کَانَ ذلِکَ تَمَاماً لِطَلِبَتِهِ عِنْدِی، وَ إِلاَّ آمَنْتُ(3) خَوْفَهُ مِنْ سُلْطَانِهِ، فَإِنْ کَانَ ذلِکَ تَمَاماً لِطَلِبَتِهِ(4) عِنْدِی، وَ إِلاَّ وَسَّعْتُ عَلَیْهِ فِی(5) رِزْقِهِ، فَإِنْ کَانَ ذلِکَ تَمَاماً لِطَلِبَتِهِ عِنْدِی(6)، وَ إِلاَّ هَوَّنْتُ عَلَیْهِ مَوْتَهُ حَتّی یَأْتِیَنِی وَ لاَ حَسَنَةَ لَهُ عِنْدِی(7)، ثُمَّ أُدْخِلُهُ النَّارَ».(8)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ(9) بْنِ أُورَمَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا(10): عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَرَّ نَبِیٌّ مِنْ أَنْبِیَاءِ(11) بَنِی إِسْرَائِیلَ بِرَجُلٍ بَعْضُهُ تَحْتَ حَائِطٍ وَ بَعْضُهُ خَارِجٌ مِنْهُ، قَدْ شَعَّثَتْهُ(12) الطَّیْرُ، وَ مَزَّقَتْهُ الْکِلاَبُ، ثُمَّ مَضی، فَرُفِعَتْ(13) لَهُ مَدِینَةٌ، فَدَخَلَهَا، فَإِذَا هُوَ بِعَظِیمٍ مِنْ عُظَمَائِهَا مَیِّتٍ عَلی سَرِیرٍ، مُسَجًّی(14) بِالدِّیبَاجِ(15) حَوْلَهُ الْمِجْمَرُ(16)، فَقَالَ: یَا رَبِّ، أَشْهَدُ أَنَّکَ(17) حَکَمٌ(18) عَدْلٌ لاَ تَجُورُ(19)، هذَا(20) عَبْدُکَ لَمْ یُشْرِکْ بِکَ طَرْفَةَ عَیْنٍ أَمَتَّهُ بِتِلْکَ الْمِیتَةِ، وَ هذَا عَبْدُکَ(21) لَمْ یُوءْمِنْ بِکَ طَرْفَةَ عَیْنٍ أَمَتَّهُ بِهذِهِ الْمِیتَةِ؟

فَقَالَ: عَبْدِی، أَنَا _ کَمَا قُلْتَ _ حَکَمٌ عَدْلٌ لاَ أَجُورُ، ذلِکَ عَبْدِی کَانَتْ لَهُ عِنْدِی سَیِّئَةٌ _ أَوْ ذَنْبٌ(22) _ أَمَتُّهُ بِتِلْکَ الْمِیتَةِ(23) لِکَیْ یَلْقَانِی وَ لَمْ یَبْقَ عَلَیْهِ شَیْءٌ، وَ هذَا عَبْدِی کَانَتْ لَهُ عِنْدِی(24) حَسَنَةٌ، فَأَمَتُّهُ بِهذِهِ الْمِیتَةِ لِکَیْ یَلْقَانِی وَ لَیْسَ لَهُ عِنْدِی حَسَنَةٌ».(25)

12 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ

ص: 542


1- فی «ج » : + «به » .
2- فی «د » : «جسده » .
3- فی «ز ، ص » : «أمنت » .
4- «الطلبة » : ما کان لک عند آخر من حقّ تطالبه به . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1087 (طلب).
5- فی الوافی : - «فی » .
6- فی «ص » : - «فإن کان ذلک تماما لطلبته عندی » .
7- فی «ج ، د ، ص ، ه ، بر ، بف » : - «عندی » . وفی الوافی : «عندی له » .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 1035 ، ح 3541 .
9- فی «ب » : - «محمّد » .
10- فی الوافی : «أصحابه » .
11- فی «ه » : + «اللّه من » .
12- فی «ج » : «شعّثه » . و«الشَّعَث » : الانتشار والتفرّق . والشَعَث أیضا : الوَسَخ . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 256 ؛ المصباح المنیر ، ص 314 (شعث) .
13- فی «بر ، بف » وحاشیة «ز ، ص » والوافی : «فعرضت » .
14- «سجّیت المیّت» : إذا غطّیته بثوب ونحوه . وتسجیة المیّت : تغطیته . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 213 (سجا).
15- فی «ب »: + «و » . و«الدیباج » : الثیاب المتّخذة من الإبریسم ، فارسی معرّب ، وقد تفتح داله . ویجمع علی دَیابیج ودبابیج ، بالیاء والباء ؛ لأنّ أصله دبّاج . النهایة ، ج 2 ، ص 97 (دبج) .
16- فی «ج » : «المجمرة » . وفی «د » : «المجامیر » . وفی «بر ، بف » والوافی : «المجامر » . و«المِجْمر » بکسر المیم : هو الذی یوضع فیه النار للبخور . و«المُجْمَر » بالضمّ : الذی یتبخّر به ؛ أو مصدر میمیّ ، أی اجتماع خلق کثیر ، یقال : جمر بنو فلان ، إذا اجتمعوا ، والقوم جمروا علی الأمر ، أی تجمّعوا . النهایة ، ج 1 ، ص 293 ؛ المصباح المنیر ، ص 108 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 523 (جمر).
17- فی «ز » : «أنّ لی » .
18- فی «ج ، ص » : «حکیم » .
19- فی «ص » : «لایجور » .
20- فی «بر » : «ذلک » .
21- فی «ص » : «عبد» .
22- «أو ذنب » ، التردید من الراوی . شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 171 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 339 .
23- فی «ز » : «السیّئة» .
24- فی «ب ، ز ، ه ، بر ، بف » والوافی : - «عندی » .
25- المؤمن ، ص 18 ، ح 13 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1035 ، ح 3542 .

كه بخواهم او را به دوزخ برم جز آنكه تنش را سالم سازم و اگر هر چه از من خواهد، بدان به پايان رسد (او را بس باشد) و گر نه روزيش را فراوان سازم و اگر طلبش تمام شود از من و اگر نه مرگش را آسان سازم تا نزد من آيد و از من حسنه اى بستانكار نباشد و سپس او را به دوزخ برم.

11- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود: يكى از پيغمبران بنى اسرائيل به مردى گذر كرد كه نيمى از او زير ديوارى بود و نيمى بيرون از ديوار، مرغان پرنده، او را ژوليده كرده بودند و سگانش دريده بودند و از آن گذشت و به شهرى بر آمد، ديد كه يكى از بزرگان آنها مرده است و بر تختى خفته و با پارچه ابريشمين كفن شده و گردش بخور مى سوزد، عرض كرد: پروردگارا! من گواهم كه تو حاكم عادل و به حقى و ستم، روا ندارى، آن يك بنده تو است كه چشم بهمزدنى به تو شرك نورزيده و چنانش ميراندى و اين هم بنده تو است كه چشم بهمزدنى به تو ايمان نداشته، چنينش ميراندى، در پاسخ فرمود: اى بنده من! من چنانم كه گفتى، حاكمى عادل هستم و ستم نكنم، آن بنده ام نزد من گناهى داشت و يا كردار بدى و بدان وضعش مى راندم تا ملاقات كندم و گناهى بر او نماند و اين بنده ام، حسنه اى نزد من داشت و او را چنين مى راندم تا مرا ملاقات كند و حسنه اى از من نخواهد.

12- از ابى الصباح كنانى، گفت: من نزد امام صادق (علیه السّلام)

ص: 543

مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ، قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَدَخَلَ عَلَیْهِ شَیْخٌ، فَقَالَ: یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ، أَشْکُو إِلَیْکَ وُلْدِی وَ عُقُوقَهُمْ، وَ إِخْوَانِی وَ جَفَاهُمْ عِنْدَ کِبَرِ سِنِّی، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا هذَا، إِنَّ لِلْحَقِّ دَوْلَةً(1)، وَ لِلْبَاطِلِ دَوْلَةً، وَ کُلُّ(2) وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِی دَوْلَةِ صَاحِبِهِ ذَلِیلٌ، وَ إِنَّ أَدْنی مَا یُصِیبُ الْمُوءْمِنَ فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ الْعُقُوقُ مِنْ وُلْدِهِ، وَ الْجَفَاءُ مِنْ إِخْوَانِهِ؛ وَ مَا مِنْ مُوءْمِنٍ یُصِیبُهُ شَیْءٌ(3) مِنَ(4) الرَّفَاهِیَةِ فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ إِلاَّ ابْتُلِیَ قَبْلَ مَوْتِهِ: إِمَّا فِی بَدَنِهِ، وَ إِمَّا فِی وُلْدِهِ، وَ إِمَّا(5) فِی مَالِهِ حَتّی یُخَلِّصَهُ اللّهُ مِمَّا اکْتَسَبَ فِی دَوْلَةِ الْبَاطِلِ، وَ یُوَفِّرَ لَهُ حَظَّهُ فِی دَوْلَةِ الْحَقِّ، فَاصْبِرْ وَ أَبْشِرْ».(6)

بَابٌ فِی تَفْسِیرِ(7) الذُّنُوبِ

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ الْعَلاَءِ(8)، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «الذُّنُوبُ الَّتِی تُغَیِّرُ النِّعَمَ الْبَغْیُ(9)، وَ الذُّنُوبُ الَّتِی تُورِثُ النَّدَمَ الْقَتْلُ، وَالذُّنُوبُ(10) الَّتِی تُنْزِلُ النِّقَمَ الظُّلْمُ، وَ(11) الَّتِی تَهْتِکُ السِّتْرَ(12) شُرْبُ الْخَمْرِ، وَ(13) الَّتِی تَحْبِسُ الرِّزْقَ الزِّنی ،

ص: 544


1- الدولة فی الحرب : أن تُدالَ إحدی الفئتین علی الاُخری . والإدالة : الغلبة . الصحاح ، ج 4 ، ص 1699 (دول) .
2- یجوز نصبه عطفا علی اسم «إنّ » .
3- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر » والوافی : «یصیب شیئا» .
4- فی «بر» وحاشیة «ص » : «فی » .
5- فی «ص ، بر » : «أو» بدل «وإمّا» .
6- المؤمن ، ص 23 ، ح 31 ، عن أبی الصبّاح ، مع اختلاف یسیر. الغیبة للنعمانی ، ص 319 ، ح 7 ، بسند آخر عن أبی الصبّاح الکنانی ، مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 1036 ، ح 3543 .
7- فی «ج ، د ، بر ، بف » وحاشیة «ز» : + «عقوبات » .
8- ورد الخبر فی علل الشرائع ، ص 584 ، ح 27 ، ومعانی الأخبار ، ص 269 ، ح 1 ، بسندین عن المعلّی بن محمّد ، عن العبّاس بن العلاء . ولایبعد سقوط الواسطة فیهما بجواز النظر من «محمّد » فی المعلّی بن محمّد إلی «محمّد » فی أحمد بن محمّد ؛ فقد وردت روایة معلّی بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن عبداللّه ، عن العبّاس بن العلاء ، فی الکافی ، ح 15090 ، أیضا.
9- فی مرآة العقول، ج 11 ، ص 340 : «حمل البغی علی الذنوب باعتبار کثرة أفراده ، وکذا نظائره . والبغی فی اللغة : تجاوز الحدّ ، ویطلق غالبا علی التکبّر والتطاول وعلی الظلم ، قال تعالی: «یَبْغُونَ فِی الاْءَرْضِ بِغَیْرِ الْحَقِّ»[یونس (10) : 23 ؛ الشوری (42) 42 ]، وقال : «إِنَّمَا بَغْیُکُمْ عَلَیآ أَنفُسِکُم» [یونس (10) : 23 ]، و«بُغِیَ عَلَیْهِ لَیَنصُرَنَّهُ اللَّهُ» [الحجّ (22) : 60 ]، «إِنَّ قَ_رُونَ کَانَ مِن قَوْمِ مُوسَی فَبَغَی عَلَیْهِمْ» [القصص (28) : 76 ]، «فَإِن بَغَتْ إِحْدَل_هُمَا عَلَی الاْءُخْرَی فَقَ_تِلُوا الَّتِی تَبْغِی» [الحجرات (49) : 9 ]، وقد روی أنّ الحسن علیه السلام طلب المبارز فی صفّین ، فنهاه أمیرالمؤمنین عن ذلک وقال : إنّه بغی، ولو بغی جبل علی جبلٍ لهدّاللّه الباغی ، ولمّا کان الظلم مذکورا بعد ذلک فالمراد به التطاول والتکبّر ؛ فإنّهما موجبان لرفع النعمة وسلب العزّة ، کما خسف اللّه بقارون ، وقد مرّ أنّ التواضع سبب للرفعة ، والتکبّر یوجب المذلّة ، أو المراد به البغی علی الإمام ، أو الفساد فی الأرض . والذنوبُ التی تورث الندم القتلُ ؛ فإنّه یورث الندامة فی الدنیا والآخرة ، کما قال تعالی فی قابیل حین قتل أخاه : «فَأَصْبَحَ مِنَ النَّ_دِمِینَ» [المائدة (5) : 31 ]. والتی تنزل النقمَ الظلمُ ، کما یشاهد فی أحوال الظالمین وخراب دیارهم واستیصال أولادهم وأموالهم ، کما هو معلوم من أحوال فرعون وهامان و بنی اُمیّة وبنی العبّاس وأضرابهم ، وقد قال تعالی : «فَتِلْکَ بُیُوتُهُمْ خَاوِیَةً بِمَا ظَ_لَمُوآا» [النمل (27) : 52 ]. وهتک الستور بشرب الخمر ظاهر . وحبس الرزق بالزنی مجرّب ؛ فإنّ الزناة وإن کانوا أکثر الناس أموالاً عمّا قلیل یصیرون أسوأ الناس حالاً . وقد یقرأ هنا [أی بدل الزنی] : الربا ، بالراء المهملة والباء الموحّدة وهی تحبس الرزق ؛ لقوله تعالی : «یَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبَوا وَیُرْبِی الصَّدَقَ_تِ»[البقرة (2) : 276] . وإظلام الهواء إمّا کنایة عن التحیّر فی الاُمور ، أو شدّة البلیّة ، أو ظهور آثار غضب اللّه فی الجوّ» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بف » والوافی والمعانی والاختصاص . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «الذنوب» .
11- فی المعانی والاختصاص: + «الذنوب » .
12- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بف » والوسائل والعلل : «الستور » . وفی المعانی : «تهتک العصم وهی الستور».
13- فی الاختصاص: + «الذنوب » وکذا فیما بعد .

بودم، پيرمردى بر آن حضرت وارد شد و گفت: يا أبا عبد اللَّه! من از فرزندان خود و ناسپاسى آنان و از برادران خود و جفا كاريشان به شما شكايت دارم با اين سالخوردگى خودم، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى فلانى! راستى، حق، دولتى دارد و باطل هم دولتى دارد و هر كدام در دولت رفيق خود، خوار باشند، راستى كمتر چيزى كه در دولت باطل به مؤمن مى رسد ناسپاسى فرزندان او و جفاكارى برادران او است و مؤمنى نباشد كه در دولت باطل آسايشى بيند جز اينكه پيش از مرگش بلا كشد يا در تنش و يا در فرزندش و يا در مالش تا خدا او را بدين وسيله از آنچه در دولت باطل كسب كرده رها سازد و بهره او را در دولت حق وافر كند، صبر كن و مژده گير.

باب در تفسير ذنوب (گناهان)

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: گناهانى كه نعمت را ديگرگون كنند، شورش ناروا است (بغى را چند گنه شمرده به اعتبار اصناف آن است زيرا شورش به ديگران در مال است، در عرض است، در حقوق است، و به اوضاع متعدد واقع مى شود، چون نهان و آشكار و كم و بيش مثلا) و گناهانى كه موجب پشيمانيند، قتل است و آن گناهانى كه بلا نازل كند، ستم است و آنها كه پرده درند، مى خوارى است، و آنها كه روزى را بند آورند، زنا است و

ص: 545

وَ الَّتِی تُعَجِّلُ الْفَنَاءَ قَطِیعَةُ الرَّحِمِ، وَ الَّتِی تَرُدُّ(1) الدُّعَاءَ وَ تُظْلِمُ الْهَوَاءَ عُقُوقُ الْوَالِدَیْنِ».(2)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «کَانَ أَبِی علیه السلام یَقُولُ: نَعُوذُ(3) بِاللّهِ مِنَ الذُّنُوبِ الَّتِی تُعَجِّلُ الْفَنَاءَ، وَ تُقَرِّبُ الاْآجَالَ(4)، وَ تُخْلِی الدِّیَارَ، وَ هِیَ: قَطِیعَةُ الرَّحِمِ، وَ الْعُقُوقُ، وَ تَرْکُ الْبِرِّ».(5)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ نُوحٍ _ أَوْ(6) بَعْضِ أَصْحَابِهِ _ عَنْ أَیُّوبَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، قَالَ: حَدَّثَنِی بَعْضُ أَصْحَابِنَا، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا فَشَا أَرْبَعَةٌ ظَهَرَتْ أَرْبَعَةٌ: إِذَا فَشَا الزِّنی ظَهَرَتِ الزَّلْزَلَةُ، وَ إِذَا فَشَا(7) الْجَوْرُ فِی الْحُکْمِ احْتُبِسَ الْقَطْرُ(8) ، وَ إِذَا خُفِرَتِ الذِّمَّةُ(9) أُدِیلَ(10) لاِءَهْلِ الشِّرْکِ مِنْ أَهْلِ الاْءِسْلاَمِ(11)، وَ إِذَا مُنِعَتِ(12) الزَّکَاةُ ظَهَرَتِ الْحَاجَةُ(13)».(14)

بَابٌ نَادِرٌ(15)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ الْعَبْدِیِّ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ، قَالَ:

ص: 546


1- فی الاختصاص : «تحبس » .
2- علل الشرائع ، ص 584 ، ح 27 ، بسنده عن الحسین بن محمّد بن عامر ، عن معلّی بن محمّد ، عن العبّاس بن العلاء . معانی الأخبار ، ص 269 ، ح 1 ، بسنده عن المعلّی بن محمّد ، عن العبّاس بن العلاء . الاختصاص ، ص 238 ، مرسلاً عن عبداللّه بن سنان ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . و راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب قطیعة الرحم ، ح 2721 الوافی ، ج 5 ، ص 1039 ، ح 3548 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 274 ، ح 21551 .
3- فی «ص » : «یتعوّذ» بدل «نعوذ» . وفی «بف» والوافی : «یتعوّذ » بدل «یقول : نعوذ» .
4- فی «بر » والوافی : «الأجل » .
5- الوافی ، ج 5 ، ص 1039 ، ح 3549 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 274 ، ح 21552 .
6- مفاد العطف هو التردید فی أنّ روایة علیّ بن إبراهیم ، عن أیّوب بن نوح هل کانت مباشرة أو بتوسّط بعض أصحابه . فالعطف تحویلی تردیدی .
7- فی «ب » : «ظهر » .
8- فی الوافی : «المطر» .
9- فی شرح المازندرانی : «اُخفرت الذمّة » . و«خُفرت الذمّة » ، أی نقض العَهد بین المشرکین والمسلمین . یقال : أخفرتُ الرجلَ وخفرتُ الرجلَ : إذا نقضت عهدَه وغدرتَ به ، والهمزة للسلب والإزالة ، أی أزلت خِفارته . و«الذمّة» و«الذِّمام » : بمعنی العهد ، والأمان ، والضمان ، والحرمة ، والحقّ . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 291 (خفر)؛ النهایة ، ج 2 ، ص 168 (ذمم).
10- الدولة فی الحرب : أن تدال إحدی الفئتین علی الاُخری . والإدالة : الغلبة . وذلک لأنّهم ینقضون الأمان ویخالفون اللّه فی ذلک ، فیورد اللّه علیهم نقیض مقصودهم ، کما أنّهم یمنعون الزکاة لحصول الغناء ، مع أنّها سبب لنموّ أموالهم ؛ فیذهب اللّه ببرکتها ویحوجهم . راجع : مرآة العقول ، ج 11 ، ص 342 ؛ الصحاح ، ج 4 ، ص 1699 (دول).
11- فی «د ، بر ، بف » : «الإیمان » .
12- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بف » وشرح المازندرانی والوافی والوسائل : «منعوا».
13- «الحاجة» الفقر والمحنة . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 290 (حوج) .
14- الفقیه ، ج 1 ، ص 524 ، ح 1488 ؛ والتهذیب ، ج 3 ، ص 147 ، ح 318 ، معلّقا عن عبدالرحمن بن کثیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الخصال ، ص 242 ، باب الأربعة ، ح 95 ، بسند آخر عن عبدالرحمن بن کثیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر. راجع : الکافی ، کتاب الزکاة ، باب منع الزکاة ، ح 5756 الوافی ، ج 5 ، ص 1039 ، ح 3550 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 275 ، ح 21553 .
15- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 344 : «إنّما أفرده عن الأبواب السابقة لاشتماله علی زیادة لم یجد له من جنسه حتّی شرکه معه مع غرابة مضمونه . ویمکن أن یقرأ بالتوصیف والإضافة معا » .

آنها كه مرگ را زود رسانند، قطع رحم است و آنها كه دعا را برگردانند و فضا را تيره سازند، ناسپاسى پدر و مادر است.

2- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: پدرم را شيوه بود كه مى فرمود:

پناه بريم به خدا از گناهانى فناء را بشتاب آرند و مرگ را زود برسانند و خانه ها را ويران سازند و آنها قطع رحم و ناسپاسى پدر و مادر و ترك احسان و نيكوكارى است.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون چهار چيز شايع شوند، چهار ديگر پديدار گردند: چون زنا فاش شود زلزله پديدار گردد، و چون حكم به ناحق فاش و شايع شود باران بند آيد، و چون پيمان با ذمّيان شكسته شود و طبق مقررات از آنها نگهدارى نشود مشركين بر مسلمين غلبه كنند، و چون زكاة دريغ شود نياز و فقر پديدار گردد.

باب نادر

1- از ابن ابى يعفور، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: خدا عز و جل فرمايد: راستى بنده اى از بنده هاى مؤمنِ من گناهى بزرگ كند كه موجب عقوبت در دنيا و آخرت باشد و من

ص: 547

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : إِنَّ الْعَبْدَ مِنْ عَبِیدِیَ الْمُوءْمِنِینَ لَیُذْنِبُ الذَّنْبَ الْعَظِیمَ مِمَّا یَسْتَوْجِبُ(1) بِهِ عُقُوبَتِی فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ، فَأَنْظُرُ لَهُ(2) فِیمَا(3) فِیهِ صَلاَحُهُ فِی آخِرَتِهِ، فَأُعَجِّلُ لَهُ الْعُقُوبَةَ عَلَیْهِ فِی الدُّنْیَا لاِءُجَازِیَهُ بِذلِکَ الذَّنْبِ(4)، وَ أُقَدِّرُ(5) عُقُوبَةَ ذلِکَ الذَّنْبِ وَ أَقْضِیهِ، وَ أَتْرُکُهُ عَلَیْهِ مَوْقُوفاً غَیْرَ مُمْضًی، وَ لِی فِی إِمْضَائِهِ الْمَشِیئَةُ وَ مَا یَعْلَمُ عَبْدِی بِهِ، فَأَتَرَدَّدُ فِی ذلِکَ(6) مِرَاراً عَلی ··· î إِمْضَائِهِ(7)، ثُمَّ أُمْسِکُ عَنْهُ(8)، فَلاَ أُمْضِیهِ؛ کَرَاهَةً لِمَسَاءَتِهِ، وَ حَیْداً(9) عَنْ إِدْخَالِ الْمَکْرُوهِ عَلَیْهِ(10)، فَأَتَطَوَّلُ(11) عَلَیْهِ بِالْعَفْوِ عَنْهُ وَ الصَّفْحِ؛ مَحَبَّةً(12) لِمُکَافَاتِهِ لِکَثِیرِ نَوَافِلِهِ الَّتِی یَتَقَرَّبُ بِهَا إِلَیَّ فِی لَیْلِهِ وَ نَهَارِهِ، فَأَصْرِفُ ذلِکَ الْبَلاَءَ عَنْهُ، وَ قَدْ قَدَّرْتُهُ وَ قَضَیْتُهُ وَ تَرَکْتُهُ مَوْقُوفاً، وَ لِی فِی إِمْضَائِهِ الْمَشِیئَةُ، ثُمَّ أَکْتُبُ لَهُ عَظِیمَ أَجْرِ(13) نُزُولِ(14) ذلِکَ الْبَلاَءِ، وَ أَدَّخِرُهُ(15) وَ أُوَفِّرُ لَهُ(16) أَجْرَهُ، وَ لَمْ یَشْعُرْ بِهِ، وَ لَمْ یَصِلْ إِلَیْهِ أَذَاهُ؛ وَ أَنَا اللّهُ الْکَرِیمُ الرَّءُوفُ الرَّحِیمُ».(17)

بَابٌ نَادِرٌ أَیْضاً

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : فِی(18) قَوْلِ اللّهِ(19) عَزَّ وَ جَلَّ:

ص: 548


1- فی شرح المازندرانی : «بما یستوجب » . وفی مرآة العقول : «ممّا یستوجب ، علی بناء المعلوم ، ویحتمل المجهول . «والآخرة » الواو بمعنی أو».
2- فی «ب » : - «له » . وفی مرآة العقول : «فأنظر له ، أی أدبر له» .
3- فی «بف » والوافی : «بما» .
4- فی «ب » : «فاُعجّل له العقوبة بذلک الذنب واُقدّر علیه فی الدنیا لاُجازیه عقوبة ذلک الذنب» بدل «فاُعجّل له _ إلی _ عقوبة ذلک الذنب» .
5- «وأُقدّر » عطف تفسیر علی «فاُعجّل » والمراد بالتعجیل جعل تقدیر العقوبة فی الدنیا وصرفها عن الآخرة ، صادف الإمضاء أو لم یصادفه ، والتقدیر الکتابة فی لوح المحو والإثبات ، والقضاء الشروع فی تحصیل أسباب ذلک ، والإمضاء تکمیل الأسباب المقارن للحصول ، وقیل غیر ذلک . کذا قال المازندرانی والمجلسی ، وأمّا الفیض فإنّه جعل الواو بمعنی أو ، والمعنی : ربّما اُعجّل وربّما اُقدّر. راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 175 ؛ الوافی، ج 5 ، ص 1037 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 344 .
6- فی «بر » والوافی : «لذلک » بدل «فی ذلک » . وفی مرآة العقول : «أی فی العقوبة» .
7- فی مرآة العقول : «الإمضاء : تکمیل الأسباب المقارن للحصول ... علی إمضائه ، أی لإمضائه ، أو عازما ، أو أعزم علی إمضائه ، أو «علی» بمعنی «فی» ، وهو بدل اشتمال لقوله : فی ذلک» .
8- فی «بر » : «علیه » .
9- حاد عن الشیء یحید حُیُودا وحَیْدَة وحَیْدودَة : مال عنه و عدل . الصحاح ، ج 2 ، ص 467 (حید).
10- فی «ز » : «إدخاله المکره علیه » .
11- «الطَّوْل » : المَنُّ. یقال منه : طال علیه وتطوّل علیه : إذا امتَنّ علیه . الصحاح ، ج 5 ، ص 1755 (طول) .
12- فی مرآة العقول : «قوله : محبّة ، مفعول له لقوله : فأتطوّل ، وقوله : لمکافاته ، متعلّق بالمحبّة ، وقوله : لکثیر ، متعلّق بالمکافاة ، أی لأنّی اُحبّ أن اُکافیه واُجازیه بکثیر نوافله ، وقیل : «لمکافاته» صفة لمحبّة ، و«لکثیر» بدل «لمکافاته» أی لتلافیه ذلک الذنب بکثیر من النوافل ، وما ذکرناه أظهر ، کما لایخفی» .
13- فی «ب » : «أجرٍ » بالقطع عن الإضافة . وفی مرآة العقول : «قیل : ...وإنّما سمّاه أجرا مع أنّ ما یعطی للبلایا یسمّی عوضا ؛ لأنّه یعطی حقیقة للنوافل التی صارت سببا لرفع البلاء».
14- فی «ب ، بر » : «یزول » .
15- فی «بف » : + «واُوفّره » .
16- فی «بر » : «واُوفّره » بدون «له » .
17- التمحیص ، ص 39 ، ح 37 ، عن ابن أبی یعفور ، إلی قوله : «لاُجازیه بذلک الذنب » الوافی ، ج 5 ، ص 1037 ، ح 3544 .
18- فی «د ، ز ، بر » والوافی وقرب الإسناد : «عن » .
19- فی «ج ، د ، ص ، بر ، بف » وشرح المازندرانی والوافی : «قوله » .

مصلحت آخرت او را منظور دارم و در دنيا به عذاب او بشتابم تا او را بدان گناه، كيفر دهم و اندازه كيفر او را معيّن كنم و حكم آن را صادر نمايم و آن را متوقف و بدون اجراء، گزارم، و اجراى آن متوقّف بر خواست من است و بنده من آن را نمى داند و بارها در مقام اجراى آن برآيم و دچار ترديد گردم و خوددارى كنم براى آنكه از بد كردن با وى بدم آيد و از وارد كردن مكروه بر او كناره گيرم و در نتيجه به گذشت و صرف نظر از آن گناه به وى بخشش كنم به حساب پاداش دادن به بسيارى از نمازهاى نافله او كه در شب و روزش به قصد تقرّب به من مى خواند و من اين بلا را از او بگردانم با اينكه آن را مقدّر كردم و حكم آن را صادر كردم و آن را بى اجراء وانهادم و اجراى آن به خواست من وابسته است، سپس اجر نزول همان بلائى را كه از آن معاف شده است براى او بنويسم و ذخيره كنم و اجر فراوان به او دهم با اينكه متوجّه آن نشده است و آزار آن را نديده و منم خداوند كريم و مهربان و رحيم.

باب نادر ديگر

1- از ابن بكير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا عز و جل (30 سوره شورى): «و آنچه مصيبت به شما رسد براى آنچه باشد كه خود كرده ايد» امام (علیه السّلام) فرمود: «و بگذرد از بسيارى

ص: 549

«وَ ما أَصابَکُمْ مِنْ مُصِیبَةٍ فَبِما کَسَبَتْ أَیْدِیکُمْ»؟ فَقَالَ هُوَ(1): ««وَ یَعْفُوا عَنْ کَثِیرٍ»(2)» قَالَ(3): قُلْتُ: لَیْسَ(4) هذَا أَرَدْتُ، أَ رَأَیْتَ مَا أَصَابَ عَلِیّاً علیه السلام وَ أَشْبَاهَهُ مِنْ(5) أَهْلِ بَیْتِهِ علیهم السلام مِنْ ذلِکَ؟

فَقَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ یَتُوبُ إِلَی اللّهِ فِی(6) کُلِّ یَوْمٍ سَبْعِینَ مَرَّةً مِنْ غَیْرِ ذَنْبٍ(7)».(8)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «وَ ما أَصابَکُمْ مِنْ مُصِیبَةٍ فَبِما کَسَبَتْ أَیْدِیکُمْ»(9) أَرَأَیْتَ مَا أَصَابَ عَلِیّاً علیه السلام ··· î وَ أَهْلَ بَیْتِهِ علیهم السلام (10) مِنْ بَعْدِهِ(11) هُوَ(12) بِمَا کَسَبَتْ أَیْدِیهِمْ وَ هُمْ أَهْلُ بَیْتِ طَهَارَةٍ(13)، مَعْصُومُونَ؟

فَقَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ یَتُوبُ إِلَی اللّهِ وَ یَسْتَغْفِرُهُ(14) فِی کُلِّ یَوْمٍ وَ لَیْلَةٍ(15) مِائَةَ مَرَّةٍ(16) مِنْ غَیْرِ ذَنْبٍ، إِنَّ اللّهَ یَخُصُّ أَوْلِیَاءَهُ(17) بِالْمَصَائِبِ لِیَأْجُرَهُمْ عَلَیْهَا مِنْ غَیْرِ ذَنْبٍ».(18)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ رَفَعَهُ، قَالَ: لَمَّا حُمِلَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ صَلَّی اللّه ُ عَلَیْهِمَا إلی یَزِیدَ بْنِ مُعَاوِیَةَ، فَأُوقِفَ(19) بَیْنَ یَدَیْهِ، قَالَ(20) یَزِیدُ لَعَنَهُ اللّهُ(21) : «وَ ما أَصابَکُمْ مِنْ مُصِیبَةٍ فَبِما کَسَبَتْ أَیْدِیکُمْ»فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : «لَیْسَتْ(22) هذِهِ الاْآیَةُ فِینَا؛ إِنَّ فِینَا قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ(23) : «ما أَصابَ مِنْ مُصِیبَةٍ فِی الاْءَرْضِ وَ لا فِی أَنْفُسِکُمْ إِلاَّ فِی کِتابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَها إِنَّ ذلِکَ عَلَی اللّهِ یَسِیرٌ» (24) ».(25)

ص: 550


1- فی «ز » : + «هکذا » . وقوله : «فقال هو» ، أی أبوعبداللّه علیه السلام . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 176 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 346 .
2- الشوری (42): 30 .
3- فی «بر »: - «قال » .
4- فی «ز » وشرح المازندرانی : «ولیس » .
5- فی «ص » : «عن » .
6- فی الوسائل وقرب الإسناد : - «فی » .
7- فی مرآة العقول : «لعلّه لمّا اکتفی ببعض الآیة کان موهما لأن یکون نسی تتمّة الآیة ، فقرأها علیه السلام ؛ أو موهما لأنّه توهّم أنّ کلّ ذنب لابدّ أن یبتلی الإنسان عنده ببلیّة ، فقرأ علیه السلام تتمّة الآیة لرفع هذا التوهّم ... ویحتمل أن یکون قرأ تتمّة الآیة لبیان سعة رحمة اللّه ، ولم یکن مبنیّا علی توهّم . وقوله «أرأیت» أی أخبرنی . وجوابه علیه السلام یحتمل وجهین : الأوّل : أنّ استغفار النبیّ صلی الله علیه و آله لم یکن لحطّ الذنوب ، بل لرفع الدرجات ؛ فکذا ابتلاؤهم علیه السلام لیس لکفّارة الذنوب ، بل لکثرة المثوبات ورفع الدرجات ؛ فالخطاب فی الآیة متوجّه إلی غیر المعصومین بقرینة «فَبِمَا کَسَبَتْ أَیْدِیکُمْ» کما عرفت . والثانی : أنّ المعنی أنّ استغفار النبیّ صلی الله علیه و آله کان لترک الأولی وترک العبادة الأفضل إلی الأدنی وأمثال ذلک ؛ فکذا ابتلاؤهم کان لتدارک ذلک . والأوّل أظهر» .
8- قرب الإسناد ، ص 168 ، ح 618 ، عن محمّد بن الولید ، عن عبداللّه بن بکیر . وفی الزهد، ص 142 ، ضمن ح 199 ؛ والکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الاستغفار من الذنب ، ح 2977 ؛ وکتاب الدعاء، باب الاستغفار ، ح 3225 ، بسند آخر ، وفی کلّها من قوله : «فقال : إنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله » مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 5 ، ص 1038 ، ح 3547 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 85 ، ح 21050 ، من قوله : «فقال : إنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله ».
9- فی «ج ، ز ، ص ، ه » والوافی والمعانی: + «وَیَعْفُوا عَن کَثِیرٍ» . وفی تفسیر القمّی: + «قال » .
10- فی «ز ، ص ، ه ، بر ، بف » والوافی: + «من هؤلاء» .
11- فی «ز » : «بعد » بدون الضمیر . وفی تفسیر القمّی : - «من بعده » .
12- فی «د ، ص ، بر ، بف » والوافی : «أهو» .
13- فی «ه » : + «و » . وفی تفسیر القمّی : «أهل الطهارة » بدل «أهل بیت طهارة » .
14- فی «ز » : «ویستغفر » .
15- فی «ه ، بر ، بف»: «کان یتوب إلی اللّه فی کلّ یوم ولیلة ویستغفره» .
16- فی مرآة العقول : «الجمع بین المائة [فی هذا الحدیث] والسبعین [فی الحدیث السابق] أنّه صلی الله علیه و آله قد کان یفعل هکذا وقد کان یفعل هکذا . وقیل : المراد بالسبعین العدد الکثیر ، کما قیل فی قوله تعالی : «إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِینَ مَرَّةً» [التوبة (9) : 80]» .
17- فی «ز » : «أولیاء» بدون الضمیر .
18- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 277 ، عن أبیه ، عن الحسن بن محبوب . معانی الأخبار ، ص 383 ، ج 15 ، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 5 ، ص 1037 ، ح 3545 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 85 ، ح 21051، من قوله : «إنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله ».
19- فی «ه ، بر » : «واُوقف » .
20- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بر » : «فقال » .
21- فی «بف » والوافی : - «لعنه اللّه » .
22- فی «ه ، بر ، بف» والوافی : «لیس » .
23- ذکر فی مرآة العقول لقوله علیه السلام : «إنّ فینا قول اللّه عزّ وجلّ» احتمالین، حیث قال : «یحتمل أن یکون المراد به إنّا داخلون فی حکم هذه الآیة ولاتشملنا الآیة الاُخری، فلا یکون المعنی اختصاصها بهم. وإذا حملنا علی الاختصاص، فیحتمل الوجهین». وللمزید فراجعه.
24- الحدید(57): 22 .
25- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 77 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1038 ، ح 3546 .

گناهان» (يعنى دنباله آيه را خواند) من گفتم: مقصودم دنباله آيه نبود، بفرمائيد آنچه كه به على (علیه السّلام) و همانندانش رسيد كه از خاندان او بودند از اين نوع بود؟ در پاسخ فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در هر روز بى ارتكاب گناه، هفتاد بار استغفار مى كرد.

2- از على بن رئاب، گويد: پرسيدم از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (30 سوره شورى): «آنچه به شما رسد در برابر آنچه است كه خود كرده ايد» بفرمائيد آنچه هم به على (علیه السّلام) و خاندانش بعد از او رسيد در برابر آنچه بود كه خود آنها كرده بودند با اينكه آنان خاندان طهارت و هم معصوم بودند، در پاسخ فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در هر شبانه روزى، گناه نكرده، صد بار به درگاه خدا آمرزش مى خواست و استغفار مى كرد، راستى خدا دوستانش را مصيبت زده و گرفتار مى كند تا بدانها اجر و ثواب دهد بى آنكه گناهى كرده باشند.

3- فرموده است كه: چون على بن الحسين (علیه السّلام) را نزد معاويه بردند و پيش او باز داشتند، يزيد لعنه اللَّه گفت: «و آنچه مصيبت به شما رسيد در برابر آنچه بوده كه خود كرديد» على بن الحسين (علیه السّلام) در پاسخش فرمود: اين آيه در باره ماها نيست، در باره ما قول خدا عز و جل است كه (22 سوره حديد): «هيچ مصيبتى در زمين نرسد و به جان كسى نرسد جز اينكه در كتاب است پيش از آنكه آنها را بيافرينيم راستى كه اين بر خدا آسان است».

ص: 551

بَابُ(1) الدَّفْعِ عَنِ الشِّیعَةِ(2)

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ لَیَدْفَعُ(3) بِمَنْ(4) یُصَلِّی مِنْ شِیعَتِنَا عَمَّنْ لاَ یُصَلِّی مِنْ شِیعَتِنَا، وَ لَوْ(5) أَجْمَعُوا(6) عَلی تَرْکِ الصَّلاَةِ لَهَلَکُوا؛ وَ إِنَّ اللّهَ لَیَدْفَعُ بِمَنْ یُزَکِّی مِنْ شِیعَتِنَا عَمَّنْ لاَ یُزَکِّی، وَ لَوْ أَجْمَعُوا(7) عَلی تَرْکِ الزَّکَاةِ لَهَلَکُوا؛ وَ إِنَّ اللّهَ لَیَدْفَعُ بِمَنْ یَحُجُّ مِنْ شِیعَتِنَا عَمَّنْ لاَ یَحُجُّ، وَ لَوْ أَجْمَعُوا(8) عَلی تَرْکِ الْحَجِّ لَهَلَکُوا، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «وَ لَوْ لا دَفْعُ اللّهِ النّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَفَسَدَتِ الاْءَرْضُ وَ لکِنَّ اللّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَی الْعالَمِینَ»(9) فَوَ اللّهِ، مَا نَزَلَتْ إِلاَّ فِیکُمْ، وَ لاَ عَنی(10) بِهَا غَیْرَکُمْ».(11)

بَابُ أَنَّ تَرْکَ الْخَطِیئَةِ أَیْسَرُ مِنْ [طَلَبِ] التَّوْبَةِ(12)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ أَبِی الْعَبَّاسِ الْبَقْبَاقِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «قَالَ

ص: 552


1- فی «ه » : - «باب » .
2- هکذا فی «الف ، ج ، ز ، بع ، بف ، جل ، جه» وحاشیة «د ، بو ، جک» . وفی سائر النسخ والمرآة : «باب» بدون العنوان . وفی المطبوع : «باب أنّ اللّه یدفع بالعامل عن غیر العامل» .
3- فی «ب ، ج ، ص ، ه ، بف » والوافی وتفسیر القمّی وتفسیر العیّاشی : «یدفع » .
4- فی «بر » : «لمن » .
5- فی الوافی : «فلو» .
6- فی «ه ، بر ، بف» وحاشیة «ز » والوافی : «اجتمعوا» .
7- فی «ه ، بر ، بف» وحاشیة «ز » والوافی : «اجتمعوا» .
8- فی «ب ، ص ، ه ، بر ، بف » وحاشیة «ز » والوافی : «اجتمعوا » .
9- البقرة (2) : 251 .
10- فی «ب » : «ما عنی».
11- تفسیر القمّی، ج 1 ، ص 83 ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن جمیل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 135 ، ح 446 ، عن یونس بن ظبیان ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 755 ، ح 2980 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 19 ، ح 16، ملخّصا.
12- لم یکن هذا العنوان فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بف » وکثیر من النسخ التی عندنا . وفی «جه» وحاشیة «جک» : «باب ترک الخطیئة» . وفی مرآة العقول : «باب» بدون العنوان . وما أثبتناه من المطبوع .

باب در اينكه خدا به وسيله عمل كننده از تارك عمل دفاع مى كند

1- از يونس بن ظبيان، از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: راستى خدا به وسيله آنها كه نماز مى خوانند از شيعه هاى ما دفاع مى كند از آنها كه نماز نمى خوانند از شيعه هاى ما، و اگر همه ترك نماز كنند هلاك شوند، و خدا دفاع مى كند به آنها كه زكاة پردازند از شيعيان ما از آنها كه زكاة ندهند و اگر به ترك زكاة اتفاق كنند هلاك شوند و به راستى خدا به هر كس از شيعه هاى ما كه حج كنند دفاع كنند از آنها كه حج نكنند و اگر به ترك حج اتفاق كنند هر آينه هلاك شوند و اين است قول خدا عز و جل (252 سوره بقره): «و اگر خدا دفاع نكند در باره برخى مردم به برخى ديگر هر آينه زمين تباه گردد و خدا تفضل دارد به همه جهانيان» به خدا اين آيه نازل شد جز در باره شما و ديگرى از آن مقصود نيست.

باب در اينكه نكردن گناه آسان تر است از توبه كردن

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) فرموده است:

ترك خطا آسان تر است از طلب توبه و بسا شهوت در يك

ص: 553

أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : تَرْکُ الْخَطِیئَةِ أَیْسَرُ مِنْ طَلَبِ التَّوْبَةِ، وَ کَمْ مِنْ شَهْوَةِ سَاعَةٍ أَوْرَثَتْ حُزْناً طَوِیلاً، وَ الْمَوْتُ فَضَحَ(1) الدُّنْیَا، فَلَمْ(2) یَتْرُکْ لِذِی لُبٍّ(3) فَرَحاً» .(4)

بَابُ الاِسْتِدْرَاجِ(5)

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جُنْدَبٍ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ السِّمْطِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ اللّهَ إِذَا أَرَادَ(6) بِعَبْدٍ خَیْراً فَأَذْنَبَ ذَنْباً، أَتْبَعَهُ بِنَقِمَةٍ وَ یُذَکِّرُهُ الاِسْتِغْفَارَ، وَ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ شَرّاً فَأَذْنَبَ ذَنْباً، أَتْبَعَهُ بِنِعْمَةٍ لِیُنْسِیَهُ(7) الاِسْتِغْفَارَ وَ یَتَمَادی(8) بِهَا ، وَ هُوَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَیْثُ لا یَعْلَمُونَ»(9) بِالنِّعَمِ عِنْدَ الْمَعَاصِی».(10)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، قَالَ: سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الاِسْتِدْرَاجِ، فَقَالَ(11): «هُوَ (12) الْعَبْدُ یُذْنِبُ الذَّنْبَ(13)، فَیُمْلی(14) لَهُ، وَ یُجَدَّدُ(15) لَهُ عِنْدَهَا(16) النِّعَمُ، فَتُلْهِیهِ(17) عَنِ الاِسْتِغْفَارِ مِنَ الذُّنُوبِ(18)، فَهُوَ مُسْتَدْرَجٌ مِنْ حَیْثُ لاَ یَعْلَمُ».(19)

ص: 554


1- فی «ص » : «فَضَخُ» .
2- فی «ه » : «ولم » .
3- لبُّ الرجل : ما جعل فی قلبه من العقل . وجمع اللُّبّ : ألباب . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1615 (لبّ).
4- الأمالی للمفید ، ص 42 ، المجلس 5 ، ح 9 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 153 ، المجلس 6 ، ح 3 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیهما : «عن أبی عبداللّه علیه السلام یقول : کم من صبر ساعة قد أورث فرحا طویلاً ، وکم من لذّة ساعة قد أورثت حزنا طویلاً » . تحف العقول ، ص 208 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . وفی نهج البلاغة ، ص 501 ، الحکمة 170 ، تمام الروایة : «ترک الذنب أهون من طلب المعونة»؛ وفی خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 110 ، تمام الروایة : «ترک الذنب أهون من طلب التوبة » الوافی ، ج 5 ، ص 1095 ، ح 3635 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 309 ، ح 20601 .
5- استدراج اللّه تعالی العبد : أنّه کلّما جدّد خطیئة جدّد له نعمة ، وأنساه الاستغفار ، وأن یأخذه قلیلاً قلیلاً ولا یباغته . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 294 ، (درج) .
6- فی الوافی: «إذا أراد اللّه» بدل «إنّ اللّه إذا أراد» .
7- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 352 : «لینسیه ، أی الربّ تعالی . وفی بعض النسخ بالتاء ، أی النعمة . وعلی التقدیرین اللام لام العاقبة» .
8- تمادی فلان فی غَیِّه : إذا لجّ ودام علی فعله . المصباح المنیر، ص 567 (مدی).
9- الأعراف (7) : 182 ؛ القلم (68) : 44 .
10- علل الشرائع ، ص 561 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد، عن علیّ بن الحکم ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1043 ، ح 3555 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 82 ، ح 21040، إلی قوله : «ویذکّره الاستغفار » ؛ البحار ، ج 5 ، ص 217 ، ح 9 .
11- فی «ص ، ه » والوافی : «قال » .
12- فی «ب » : «فهو» . وقوله : «هو العبد » أی هو حال العبد.
13- فی «ب » : - «الذنب » .
14- الإملاء : الإمهال والتأخیر وإطالة العمر . لسان العرب ، ج 15 ، ص 290 (ملا).
15- فی «ص » : «وتجدّد» .
16- فی «د ، ز » وحاشیة «بر » والبحار : «عنده » . و«عندها» أی عند تلک الحال أو الخطیئة.
17- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ه ، بر ، بف » والوسائل والبحار : «فیلهیه » أی الإملاء أو تجدید النعمة.
18- فی الوسائل : - «من الذنوب » .
19- الوافی ، ج 5 ، ص 1043 ، ح 3556 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 82 ، ح 21041 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 217 ، ح 10 .

ساعت، مايه اندوه درازى گردد، مرگ دنيا را رسوا دارد و براى هيچ خردمندى جاى شادى نگذاشته است.

باب استدراج و نعمت گير كردن

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

به راستى چون خدا خير بنده اى را خواهد و آن بنده گناهى كند، خدا دنبالش او را كيفرى دهد و به ياد او آورد و استغفار كند و چون بد بنده اى را خواهد و آن بنده گناهى كند، دنبالش به او نعمتى دهد تا استغفار را از ياد او ببرد و به آن گناه ادامه دهد و اين است معنى قول خدا عز و جل (182 سوره اعراف): «محققاً آنها را نعمت گير كنيم از راهى كه ندانند» يعنى به وسيله نعمت دادن وقتى كه مرتكب گناه شوند.

2- از امام صادق (علیه السّلام) پرسش شد از معنى استدراج، در پاسخ فرمود:

معنى آن اين است كه بنده چون گناهى كند، به او مهلت داده شود و هنگام آن گناه نعمت او تجديد گردد و او را از استغفار باز دارد و او نعمت گير شود از راهى كه نداند.

ص: 555

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَیْثُ لا یَعْلَمُونَ» قَالَ: «هُوَ الْعَبْدُ یُذْنِبُ الذَّنْبَ(1)، فَتُجَدَّدُ(2) لَهُ(3) النِّعْمَةُ(4) مَعَهُ، تُلْهِیهِ(5) تِلْکَ النِّعْمَةُ(6) عَنِ الاِسْتِغْفَارِ مِنْ ذلِکَ الذَّنْبِ».(7)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ(8) الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَمْ مِنْ مَغْرُورٍ بِمَا قَدْ(9) أَنْعَمَ اللّهُ عَلَیْهِ(10)، وَ کَمْ مِنْ مُسْتَدْرَجٍ بِسَتْرِ(11) اللّهِ عَلَیْهِ، وَ کَمْ مِنْ مَفْتُونٍ بِثَنَاءِ النَّاسِ عَلَیْهِ».(12)

بَابُ مُحَاسَبَةِ الْعَمَلِ(13)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ: «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: إِنَّمَا(14) الدَّهْرُ ثَلاَثَةُ أَیَّامٍ أَنْتَ فِیمَا بَیْنَهُنَّ(15): مَضی أَمْسِ بِمَا فِیهِ، فَلاَ(16) یَرْجِعُ أَبَداً، فَإِنْ کُنْتَ عَمِلْتَ فِیهِ خَیْراً، لَمْ تَحْزَنْ لِذَهَابِهِ، وَ فَرِحْتَ بِمَا اسْتَقْبَلْتَهُ(17) مِنْهُ، وَ إِنْ کُنْتَ(18) قَدْ(19) فَرَّطْتَ فِیهِ، فَحَسْرَتُکَ شَدِیدَةٌ

ص: 556


1- فی «ب » : - «الذنب » .
2- فی «ج ، د ، ه ، بر ، بف » والوافی والبحار : «فیجدّد» .
3- فی «ز » : «منه » .
4- فی «ج ، د ، ص » : «النعم » .
5- فی «ه ، بف » : «یلهیه » .
6- فی «ه ، بر » : «بتلک النعم » .
7- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 249 ؛ و ج 2 ، ص 382 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، إلی قوله : «فتجدّد النعمة » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1043 ، ح 3557 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 218 ، ح 11 .
8- فی «ب » وحاشیة «ز ، بر » : - «بن داود » .
9- فی الوافی : - «قد» .
10- فی «بر » : - «علیه » .
11- فی «بر ، ه ، بر » والوافی : «یستر » . وفی «ج » : «ستر» .
12- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14913 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن القاسم بن محمّد وعلیّ بن محمّد ، عن القاسم بن محمّد . الأمالی للطوسی ، ص 443 ، المجلس 15 ، ذیل ح 49 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن أمیر المؤمنین علیهماالسلام . تحف العقول ، ص 203 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ نهج البلاغة ، ص 489 ، الحکمة 116 ؛ و ص 513 ، الحکمة 260 ، وفی الأربعة الأخیرة مع اختلاف وزیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 356 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفیه ، ص 281 ، عن زین العابدین علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 1044 ، ح 3558 ؛ البحار ، ج 78 ، ص 224 ، ح 95 .
13- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ه » ومرآة العقول : - «محاسبة العمل » .
14- فی «ه ، بف » وحاشیة «بر » : «إنّ » .
15- فی «ه ، بر » : «بینهم » .
16- فی «ز » : «ولا »
17- فی «ب » : «بما استقبله » . وفی «بر ، بف » وحاشیة «د » والوافی : «بما أسلفته » .
18- فی «ه » والوافی : «وإن تکن » .
19- فی الوسائل : - «قد» .

3- از سماعة بن مهران، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) تفسير قول خدا عز و جل (182 سوره اعراف): «محققاً آنان را نعمت گير كنيم از راهى كه ندانند» فرمود: آن بنده اى است كه گناهى مى كند و نعمت او تجديد مى شود با آن گناه و آن نعمت او را از استغفار از اين گناه باز مى دارد.

4- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

بسا كسى كه فريب خورده است به نعمتى كه خداوند به او داده است و چه بسا نعمت گير و غافل گير شود به اينكه خداوند از او پرده پوشى كند و بسا كسى كه فريفته شود به ستايش مردم از وى.

باب محاسبه عمل

1- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) پيوسته مى فرمود: همانا روزگار سه روز است و تو در ميانه آنهائى: ديروزى كه با هر آنچه در آن بوده است گذشته و هرگز بر نمى گردد و اگر تو در آن كار خوب كردى براى رفتنش غمى ندارى و با آنچه به وى با آن روبرو شدى شادى و اگر در آن تقصير روا داشتى افسوس سختى بر رفتن آن دارى و بر تقصيرى كه در كردى و تو در آن روزى كه هستى در باره فردا در خطر و ترديدى، نمى دانى چه

ص: 557

لِذَهَابِهِ وَ تَفْرِیطِکَ فِیهِ، وَ أَنْتَ فِی یَوْمِکَ الَّذِی أَصْبَحْتَ فِیهِ(1) مِنْ غَدٍ فِی غِرَّةٍ(2)، وَ(3) لاَ تَدْرِی لَعَلَّکَ لاَ تَبْلُغُهُ، وَ إِنْ بَلَغْتَهُ لَعَلَّ(4) حَظَّکَ فِیهِ فِی(5) التَّفْرِیطِ مِثْلُ حَظِّکَ فِی الاْءَمْسِ الْمَاضِی عَنْکَ.

فَیَوْمٌ مِنَ الثَّلاَثَةِ قَدْ مَضی أَنْتَ(6) فِیهِ مُفَرِّطٌ، وَ یَوْمٌ تَنْتَظِرُهُ(7) لَسْتَ أَنْتَ(8) مِنْهُ عَلی یَقِینٍ مِنْ تَرْکِ التَّفْرِیطِ، وَ إِنَّمَا هُوَ یَوْمُکَ الَّذِی أَصْبَحْتَ فِیهِ، وَ قَدْ یَنْبَغِی لَکَ أَنْ عَقَلْتَ(9) وَ فَکَّرْتَ(10) فِیمَا فَرَّطْتَ فِی الاْءَمْسِ الْمَاضِی مِمَّا فَاتَکَ(11) فِیهِ مِنْ حَسَنَاتٍ(12) أَلاَّ تَکُونَ اکْتَسَبْتَهَا، وَ مِنْ سَیِّئَاتٍ أَلاَّ تَکُونَ أَقْصَرْتَ(13) عَنْهَا، وَ أَنْتَ(14) مَعَ(15) هذَا مَعَ اسْتِقْبَالِ غَدٍ عَلی غَیْرِ ثِقَةٍ مِنْ(16) أَنْ تَبْلُغَهُ، وَ عَلی غَیْرِ یَقِینٍ مِنِ اکْتِسَابِ حَسَنَةٍ، أَوْ مُرْتَدَعٍ(17) عَنْ سَیِّئَةٍ(18) مُحْبِطَةٍ(19) ؛ فَأَنْتَ(20) مِنْ یَوْمِکَ الَّذِی تَسْتَقْبِلُ(21) عَلی مِثْلِ یَوْمِکَ الَّذِی اسْتَدْبَرْتَ.

فَاعْمَلْ عَمَلَ رَجُلٍ لَیْسَ یَأْمُلُ مِنَ الاْءَیَّامِ إِلاَّ یَوْمَهُ الَّذِی أَصْبَحَ فِیهِ وَ لَیْلَتَهُ، فَاعْمَلْ(22) أَوْ دَعْ، وَ(23) اللّهُ الْمُعِینُ عَلی ذلِکَ».(24)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْمَاضِی صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ، قَالَ: «لَیْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ یُحَاسِبْ نَفْسَهُ فِی کُلِّ یَوْمٍ، فَإِنْ عَمِلَ حَسَناً(25) اسْتَزَادَ اللّهَ ؛ وَ إِنْ عَمِلَ سَیِّئاً(26) اسْتَغْفَرَ اللّهَ مِنْهُ(27)، وَ(28) تَابَ إِلَیْهِ».(29)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِی النُّعْمَانِ الْعِجْلِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ(30): «یَا أَبَا النُّعْمَانِ، لاَ یَغُرَّنَّکَ النَّاسُ(31) مِنْ

ص: 558


1- فی الوسائل : - «فی یومک الذی أصبحت فیه » .
2- فی مرآة العقول : «الغِرَّة ، بالکسر : الغفلة ، أی اغتررت بالغد وسوّفت العمل إلیه غافلاً عن أنّک لاتعلم وصولک إلیه ، وعدم تفریطک فیه » .
3- فی الوسائل : - «و » .
4- فی «ه » : «لَعلّک » .
5- فی الوسائل : - «فی » .
6- فی «ز » : «وأنت » .
7- فی «ز » : «ینتظر» .
8- فی «ه » : - «أنت » .
9- فی «ص » : - «عقلت » . وقرأ العلاّمة المازندرانی : «إن عقلت» بکسر الهمزة ، حیث قال : «الظاهر أنّ مضمون الشرط والجزاء ، وهو «فاعمل عمل رجل» فاعل ینبغی ؛ یعنی ینبغی لک التفکّر فیما فرّطت فی الماضی بترک الحسنات وفعل السیّئات ، مع عدم الوثوق بإدراک المستقبل وعدم الیقین بفعل الحسنة وترک السیّئة فیه علی تقدیر إدراکه ؛ فإنّ هذا یوجب العمل فی یومک الذی أصبحت فیه تدارکا لما فات وتلافیا لما هو آت ...» . وقال العلاّمة الفیض : «أن عقلت ، بفتح الهمزة إن أثبتّ الواو بعده ، وإلاّ فبالکسر . وفی بعض النسخ : وددت ، بدل «وفکّرت» من دون واو ، وعلیها فالکسر متعیّن ، و«إلاّ» فی الموضعین للتخصیص» . وقرأ العلاّمة المجلسی : «إن عملت» ، ثمّ قال : «هذا الکلام یحتمل وجوها : الأوّل : أن یکون بفتح «أن» _ کما فی «ه ، ص» _ فهو فاعل «ینبغی» . الثانی : أن یکون الفاعل مقدّرا بقرینة «فاعمل» . الثالث : أن یکون مضمون جملة الشرط ، وهو «إن عقلت» والجزاء ، وهو «فاعمل» فاعل «ینبغی» . ولایخلو شیء منها من التکلّف ، ولعلّ الأوّل أظهر» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 181 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 318 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 356 .
10- فی «بف » : «وددت » .
11- فی الوافی : «ممّا فات » .
12- فی «د » : «الحسنات » .
13- فی «ب ، ج ، د » وحاشیة «ز ، بر » : «اقتصرت » . وفی «بر ، بف » : «قصّرت » . و «أقصرتُ عنه » : کففت و نزعت مع القدرة علیه . الصحاح ، ج 2 ، ص 795 (قصر) .
14- فی «ه ، بر » والوافی : «فأنت » .
15- فی «ز » : «علی » .
16- فی «ب » : - «من » .
17- «مرتدع» بفتح الدال، مصدر میمی عطف علی «اکتساب».
18- فی «ز » : + «علی هذا» .
19- فی «ج ، ه ، بر ، بف » : «محیطة» .
20- فی «بر » والوافی : «وأنت » .
21- فی «ز » : «یستقبل » .
22- فی مرآة العقول : «تکریر «فاعمل » للتأکید ... و ما قیل : إنّ «فأعمل » ثانیا علی بناء الإفعال و«أودع » علی أفعل التفضیل مفعوله ، فهو فی غایة البعد والرکاکة » .
23- فی «ب » : «إنّ » بدل «و» .
24- الوافی ، ج 4 ، ص 317 ، ح 2008 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 92 ، ح 21069 .
25- فی «ه ، ز ، بر » والوافی : «حسنة» .
26- فی «ه ، بر » والوافی : «سیّئةً» .
27- فی «بر » والوافی : «منها» .
28- فی شرح المازندرانی : «ومنه » .
29- الزهد ، ص 145 ، ح 207 ، عن حمّاد بن عیسی ، عن إبراهیم بن عمر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الاختصاص ، ص 26 و 243 ، مرسلاً عن أبی الحسن موسی علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 395 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، ضمن وصیّته لهشام الوافی ، ج 4 ، ص 313 ، ح 1992 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 95 ، ح 21074 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 72 ، ذیل ح 24.
30- فی «ه ، بر » والوافی «قال : قال أبوجعفر» بدل «عن أبی جعفر علیه السلام قال » .
31- فی مرآة العقول : «المراد بالناس المادحون الذین لم یطّلعوا علی عیوبه ، والواعظون الذین یبالغون فی ذکر الرحمة ، ویعرضون عن ذکر العقوبات تقرّبا عند الملوک والاُمراء والأغنیاء . «فإنّ الأمر» أی الجزاء والحساب والعقوبات المتعلّقة بأعمالک «یصل إلیک» لا إلیهم ، وإن وصل إلیهم عقاب هذا الإضلال» .

بشود؟ شايد بدان نرسيدى و اگر هم برسى شايد بهره ات در آن خسارت باشد چون بهره ات در ديروز گذشته. يكى از اين سه روز گذشته و تو در آن تقصير كردى و روز آينده هم منتظر آنى و يقين ندارى كه ترك تقصير در آن كنى و همانا توئى با اين روزى كه در آنى و تو را سزد، اگر خردمندى كنى و در تقصير گذشته بينديشى كه چه حسناتى از دستت رفته كه در آن كوتاهى نكنى و چه گناهانى مرتكب شدى كه در آن كوتاهى كنى و با اينكه رو به فردا هستى اطمينانى ندارى كه بدان برسى، و يقين ندارى كه در آن كسب حسنه اى كنى يا از گناهى تباه كن خود را نگهدارى و تو در باره روزى كه بدان رو دارى چون روزى باشى كه بدان پشت كردى و از آن گذشتى و بايد چونان مردى كار كنى كه از همه روزها اميدى ندارد جز به همان روزى كه در آن است و شبش كار كن يا دست از كار بكش و خدا كمك كار است بر اين (وضع تو).

2- از ابى الحسن الماضى (امام كاظم ع)، فرمود:

از ما نيست كسى كه هر روز حساب خود را نكشد و اگر كار خوب كرده است، از خدا فزونى آن را خواهد و اگر كار بد كرده است، از خدا آمرزش آن را خواهد و از آن توبه كند.

3- از ابى نعمان عجلى، از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

اى ابا نعمان! مردم تو را از خودت غافل نكنند و گولت نزنند، زيرا نتيجه كردارت به خودت رسد نه به آنان و روز خود را به

ص: 559

نَفْسِکَ، فَإِنَّ الاْءَمْرَ یَصِلُ إِلَیْکَ دُونَهُمْ؛ وَ لاَ تَقْطَعْ نَهَارَکَ بِکَذَا وَ کَذَا، فَإِنَّ مَعَکَ مَنْ یَحْفَظُ عَلَیْکَ عَمَلَکَ؛ وَ أَحْسِنْ(1)، فَإِنِّی لَمْ أَرَ شَیْئاً أَحْسَنَ(2) دَرَکاً(3) وَ لاَ أَسْرَعَ(4) طَلَباً مِنْ حَسَنَةٍ مُحْدَثَةٍ(5) لِذَنْبٍ قَدِیمٍ».(6)

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا(7)، عَنْ أَبِی النُّعْمَانِ، مِثْلَهُ(8).

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ(9): «اصْبِرُوا عَلَی الدُّنْیَا؛ فَإِنَّمَا هِیَ سَاعَةٌ، فَمَا مَضی مِنْهُ(10) فَلاَ تَجِدُ(11) لَهُ أَلَماً وَ لاَ سُرُوراً، وَ مَا لَمْ یَجِئْ فَلاَ تَدْرِی مَا هُوَ، وَ إِنَّمَا هِیَ سَاعَتُکَ الَّتِی أَنْتَ فِیهَا، فَاصْبِرْ فِیهَا عَلی طَاعَةِ اللّهِ، وَ اصْبِرْ فِیهَا عَنْ(12) مَعْصِیَةِ اللّهِ».(13)

5 . عَنْهُ(14)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا(15) رَفَعَهُ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «احْمِلْ نَفْسَکَ لِنَفْسِکَ، فَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ لَمْ یَحْمِلْکَ(16) غَیْرُکَ».(17)

6. عَنْهُ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (18) لِرَجُلٍ: «إِنَّکَ قَدْ جُعِلْتَ طَبِیبَ نَفْسِکَ، وَ بُیِّنَ لَکَ الدَّاءُ(19)، وَ عُرِّفْتَ آیَةَ الصِّحَّةِ، وَ دُلِلْتَ عَلَی الدَّوَاءِ؛ فَانْظُرْ کَیْفَ قِیَامُکَ عَلی نَفْسِکَ».(20)

7 . عَنْهُ رَفَعَهُ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام لِرَجُلٍ:

ص: 560


1- فی الوافی : «فأحسن » .
2- فی «ه ، بر » : «أسرع » .
3- «الدَّرَک » : اللِّحاق . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1243 (درک).
4- فی «ب » : «أحسن » .
5- فی حاشیة «ه » : «محرقة» .
6- الأمالی للمفید ، ص 182 ، المجلس 23 ، ح 5 ، بسنده عن علیّ بن النعمان، مع زیادة فی أوّله ؛ وفیه ، ص 67 ، المجلس 8 ، ح 3 ، بسنده عن أبی النعمان ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . علل الشرائع ، ص 599 ، ح 49 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره . وفی الزهد ، ص 76 ، ح 31 ؛ وثواب الأعمال ، ص 162 ، ح 1 ؛ والأمالی للمفید ، ص 181 ، المجلس 23 ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره . الاختصاص ، 231 ، مرسلاً عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 313 ، ح 1993 .
7- فی «ز ، ه ، بر ، بف ، جر» : + «عن ابن مسکان » .
8- فی «ص » : - «عدّة من أصحابنا _ إلی _ مثله » .
9- فی «ه » والوافی : «قال : قال أبوعبداللّه علیه السلام » بدل «عن أبی عبداللّه علیه السلام قال : قال » . وفی «بر » : + «أبوعبداللّه علیه السلام » . وفی الوسائل : - «قال » .
10- کذا ، والظاهر : «منها» .
11- فی «ج ، د ، ص ، ه » والوافی والوسائل : «لاتجد » .
12- فی «ص ، بف » : «علی » .
13- الوافی ، ج 4 ، ص 318 ، ح 2009 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 237 ، ح 20372 .
14- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق. والضمائر الموجودة فی صدر أسناد الأحادیث ، 6 إلی 12 کلّها راجعة إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
15- فی «ب ، ه ، بر » وحاشیة «د » والوافی : «أصحابه » .
16- فی «ز » : «لم تحمل » .
17- الوافی ، ج 4 ، ص 313 ، ح 1994 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 161 ، ح 20209 .
18- فی «ب » : - «احمل » فی الحدیث السابق إلی «علیه السلام » فی هذا الحدیث .
19- فی «د» : «الدواء».
20- تحف العقول ، ص 305 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، ضمن وصیّته لعبداللّه بن جندب ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 314 ، ح 1995 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 161، ح 20210 .

چنين و چنان به پايان مرسان زيرا همراه تو كسى هست كه كردار تو را به حسابت نگهدارى مى كند، و خوبى آن زيرا، راستى، من براى تدارك و جبران گناه پيشين و براى با شتاب طلب كردن چيزى را بهتر از آن ندانم كه كردار خوب تازه اى باشد.

4- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

بر دنيا شكيبا باشيد، همانا كه در آن در برابر آنچه گذشته، ساعتى بيش نيست كه از آن نه دردى يابى و نه شادمانى و آنچه هم نيامده، ندانى كه چيست؟ همانا دنياى تو همان ساعتى باشد كه در آنى، در آن يك ساعت بر طاعت خدا صبر كن، و از نافرمانى خدا شكيبائى كن.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

براى خود، بار بردار و اگر برندارى، ديگرى براى تو برندارد.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به مردى كه تو را طبيب خود نمودند و درد را برايت بيان كردند و نشانه صحّت را به تو ياد دادند و تو را به دارو راهنمائى كردند، تو بنگر كه چگونه در پرستارى خود قيام مى كنى.

7- امام صادق (علیه السّلام) به مردى فرمود: قلب خويش را خوش كردار و خوشرفتار شمر يا فرزندى سپاسگزار، و كردارت را

ص: 561

«اجْعَلْ قَلْبَکَ قَرِیناً(1) بَرّاً، أَوْ(2) وَلَداً وَاصِلاً(3)، وَ اجْعَلْ

عَمَلَکَ(4) وَالِداً(5) تَتَّبِعُهُ، وَ اجْعَلْ نَفْسَکَ عَدُوّاً(6) تُجَاهِدُهَا(7)، وَ اجْعَلْ مَالَکَ عَارِیَةً تَرُدُّهَا(8)».(9)

8 . وَ(10) عَنْهُ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اقْصُرْ(11) نَفْسَکَ عَمَّا یَضُرُّهَا مِنْ قَبْلِ أَنْ تُفَارِقَکَ(12)، وَ اسْعَ فِی فَکَاکِهَا کَمَا تَسْعی فِی طَلَبِ مَعِیشَتِکَ؛ فَإِنَّ نَفْسَکَ رَهِینَةٌ(13) بِعَمَلِکَ(14)».(15)

9. عَنْهُ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَمْ مِنْ(16) طَالِبٍ لِلدُّنْیَا(17) لَمْ یُدْرِکْهَا(18)، وَ مُدْرِکٍ لَهَا قَدْ فَارَقَهَا؛ فَلاَ یَشْغَلَنَّکَ(19) طَلَبُهَا عَنْ عَمَلِکَ، وَ الْتَمِسْهَا مِنْ مُعْطِیهَا وَ مَالِکِهَا، فَکَمْ(20) مِنْ حَرِیصٍ عَلَی الدُّنْیَا قَدْ صَرَعَتْهُ، وَ اشْتَغَلَ بِمَا أَدْرَکَ مِنْهَا عَنْ طَلَبِ آخِرَتِهِ حَتّی فَنِیَ(21) عُمُرُهُ، وَ أَدْرَکَهُ أَجَلُهُ».(22)

وَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «الْمَسْجُونُ مَنْ سَجَنَتْهُ دُنْیَاهُ عَنْ آخِرَتِهِ».(23)

10 . وَ عَنْهُ رَفَعَهُ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ(24): «إِذَا أَتَتْ عَلَی الرَّجُلِ(25) أَرْبَعُونَ سَنَةً، قِیلَ لَهُ: خُذْ حِذْرَکَ، فَإِنَّکَ غَیْرُ مَعْذُورٍ، وَ لَیْسَ ابْنُ الاْءَرْبَعِینَ بِأَحَقَّ(26) بِالْحِذْرِ(27) مِنِ ابْنِ الْعِشْرِینَ، فَإِنَّ الَّذِی یَطْلُبُهُمَا وَاحِدٌ وَ لَیْسَ بِرَاقِدٍ(28)، فَاعْمَلْ لِمَا أَمَامَکَ مِنَ الْهَوْلِ(29)، وَ دَعْ عَنْکَ فُضُولَ الْقَوْلِ».(30)

11 . عَنْهُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ حَسَّانَ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ،

ص: 562


1- فی «ه » : «قریبا» .
2- فی «ب ، ز ، ص ، ه » والوسائل : «و ».
3- فی شرح المازندرانی ، ومرآة العقول : «القرین البارّ : المصاحب المشفق ، و هو الذی یهدیک إلی ما ینفعک ویمنعک عمّا یضرّک . والولد الواصل ، هو الذی لایفعل ما یؤذیک أصلاً ، أو الذی ینفعک فی دنیاک وآخرتک . فشبّه القلب _ أعنی العقل _ بهما للمشارکة بینه و بینهما فی هذا المعنی» .
4- فی «بف » وحاشیة «بر » والوافی والوسائل : «علمک » . وقال فی مرآة العقول : «ولعلّه أنسب » .
5- فی «ص » : «ولدا » .
6- فی «ه » : «عدوّک » .
7- فی الوسائل : «تجاهده » .
8- فی «ز » : «تردّ» .
9- الفقیه ، ج 4 ، ص 410 ، ح 5892 ، بإسناده عن ابن مسکان ، عن عبداللّه بن أبی یعفور ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 303 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، ضمن وصیّته لعبداللّه بن جندب ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 314 ، ح 1996 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 162، ح 20211 .
10- فی «ج ، د ، بف » : - «و » .
11- فی «ز » : «واقتصر » . وفی مرآة العقول : «أقصر ، علی بناء الإفعال » .
12- فی «ج ، ص ، ه » : «یفارقک » . وفی «ز » : «یفارق » . والنفس ممّا یذکّر ویؤنّث .
13- «الرهن »: ما یوضع وثیقة للدَّین. وقیل فی قوله : «کُلُّ نَفْسِ بِمَا کَسَبَتْ رَهِینَةٌ» [المدّثّر (74) : 38] . إنّه فعیل بمعنی فاعل ، أی ثابتة مقیمة . وقیل : بمعنی مفعول ، أی کلّ نفس مقامة فی جزاء ما قدّم من عمله . ولمّا کان الرهن یتصوّر منه حبسه استعیر ذلک للمحتبس . المفردات للراغب ، ص 368 (رهن).
14- فی «بر » : «لعملک » . وفی «بف » : «بعلمک » .
15- الوافی ، ج 4 ، ص 315 ، ح 2000 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 297، ح 20560 .
16- فی «ب » : - «من » .
17- فی «ج ، بف » : «الدنیا» .
18- فی «ه ، بس » والوافی : «لایدرکها» .
19- فی «بر » : «فلا یشغلک » .
20- فی «ز » : «وکم » .
21- فی «بر » والوافی : «ففنی » بدل «حتّی فنی » .
22- الوافی ، ج 4 ، ص 315 ، ح 2001 .
23- المحاسن ، ص 299 ، کتاب العلل ، ح 3 ، عن أبیه ، رفعه إلی أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 315 ، ح 2001 .
24- فی الوسائل : - «قال » .
25- فی «ز » : «رجل » .
26- فی «ص ، ه » والوافی والوسائل : «أحقّ » .
27- فی «ب » : «من الحذر » .
28- «الراقد» ، من الرقود ، وهو النوم ، والمراد هنا الغفلة ، أی الغافل . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 476 ؛ لسان العرب ، ج 3 ، ص 183 (رقد) .
29- «الهَول » : المخافة من أمرٍ لاتدری علی ما تهجم علیه منه ، کهَول اللیل ، وهول البحر . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1908 (هول) .
30- الخصال ، ص 545 ، أبواب الأربعین ومافوقه ، ح 24 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 315 ، ح 2002 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 101، ح 21088 .

پدرى كه از او پيروى كنى و نفس بد شقاوت را دشمنى كه با آن نبرد مى كنى و مالت را عاريتى كه بر مى گردانى.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

خويش را از آنچه زيانش دهد باز گير پيش از آنكه از دستش بدهى و از آن جدا شوى (يعنى بميرى) و در رهائى آن بكوش جونان كه در جستن روزى مى كوشى، زيرا خويشتن را گرو كردار خود دارى.

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بسا جوينده دنيا كه بدان دست نيافته و به دست آورده آن كه از آن جدا شده، مبادا دنيايت از كردار براى ديگر سراى بازت دارد، آن را از بخشنده و مالكش (كه خدا است) بخواه، چه بسا آزمند به دنيا كه دنيايش به خاك هلاك افكنده و بر آنچه از آن به دست آورده از طلب آخرتش باز مانده تا عمرش تمام شده و مرگش در رسيده.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: زندانى آن كس است كه دنيا او را از طلب آخرت به زندان خود افكنده است.

10- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه چهل سالش باشد به او گويند: خود را بر حذر دار كه معذور نباشى، و چهل ساله به حذر كردن سزاوارتر از بيست ساله نيست، زيرا آنچه هر دو را در دنبال است (مرگ) يكى است و او را در خواب نيست براى آن هراسى كه در پيش دارى، كار كن و گفتار زيادى را واگذار.

11- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

ص: 563

قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «خُذْ لِنَفْسِکَ مِنْ نَفْسِکَ(1) ، خُذْ مِنْهَا فِی الصِّحَّةِ(2) قَبْلَ السُّقْمِ، وَ فِی الْقُوَّةِ قَبْلَ الضَّعْفِ، وَ فِی الْحَیَاةِ قَبْلَ الْمَمَاتِ».(3)

12 . عَنْهُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ النَّهَارَ إِذَا جَاءَ قَالَ: یَا ابْنَ آدَمَ، اعْمَلْ فِی یَوْمِکَ هذَا خَیْراً؛ أَشْهَدْ لَکَ بِهِ عِنْدَ رَبِّکَ یَوْمَ الْقِیَامَةِ؛ فَإِنِّی(4) لَمْ آتِکَ فِیمَا مَضی، وَ لاَ آتِیکَ فِیمَا بَقِیَ، وَ إِذَا(5) جَاءَ اللَّیْلُ قَالَ مِثْلَ ذلِکَ».(6)

13 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ 2 / 133

شُعَیْبِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، أَوْصِنِی بِوَجْهٍ(7) مِنْ وُجُوهِ الْبِرِّ(8) أَنْجُو بِهِ(9) .

قَالَ(10) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «أَیُّهَا السَّائِلُ، اسْتَمِعْ(11)، ثُمَّ اسْتَفْهِمْ(12)، ثُمَّ اسْتَیْقِنْ، ثُمَّ اسْتَعْمِلْ؛ وَ اعْلَمْ(13) أَنَّ النَّاسَ ثَلاَثَةٌ: زَاهِدٌ، وَ صَابِرٌ، وَ رَاغِبٌ.

فَأَمَّا الزَّاهِدُ، فَقَدْ خَرَجَتِ الاْءَحْزَانُ وَ الاْءَفْرَاحُ(14) مِنْ قَلْبِهِ، فَلاَ یَفْرَحُ بِشَیْءٍ مِنَ الدُّنْیَا، وَ لاَ یَأْسی(15) عَلی شَیْءٍ مِنْهَا فَاتَهُ(16) ؛ فَهُوَ مُسْتَرِیحٌ.

وَ أَمَّا الصَّابِرُ، فَإِنَّهُ(17) یَتَمَنَّاهَا بِقَلْبِهِ، فَإِذَا نَالَ مِنْهَا أَلْجَمَ(18) نَفْسَهُ عَنْهَا(19) لِسُوءِ عَاقِبَتِهَا وَ شَنَآنِهَا(20)، لَوِ(21) اطَّلَعْتَ عَلی قَلْبِهِ، عَجِبْتَ مِنْ عِفَّتِهِ(22) وَ تَوَاضُعِهِ وَ حَزْمِهِ(23).

وَ أَمَّا الرَّاغِبُ، فَلاَ یُبَالِی مِنْ أَیْنَ جَاءَتْهُ الدُّنْیَا ، مِنْ حِلِّهَا أَوْ مِنْ(24) حَرَامِهَا، وَ لاَ یُبَالِی مَا دَنَّسَ فِیهَا عِرْضَهُ، وَ أَهْلَکَ نَفْسَهُ، وَ أَذْهَبَ

ص: 564


1- فی الوسائل : - «من نفسک » .
2- فی «ز » : «من صحّتها » بدل «منها فی الصحّة» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 316 ، ح 2004 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 101، ح 21089 .
4- فی «ه ، بر » والوافی : «فإننّی » .
5- فی الوسائل : «فإذا» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 316 ، ح 2005 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 93، ح 21070 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 325 ، ح 22 .
7- فی «ز » : «بوجوه » .
8- فی «ه ، بر ، بف » والوافی : «الخیر » . و«البرّ» : اسم جامع للخیر کلّه . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 218 (برر).
9- فی «ه ، بر ، بف » والوافی : «أنج به » . والجملة صفة ل «وجه » . ویمکن أن یکون جوابا للأمر .
10- فی «ه ، بر » والوافی : «فقال » .
11- فی «ه ، بر » : «اسمع » . وفی حاشیة «بر » : «تسمع » . وفی الوافی : «افهم » . وفی مرآة العقول : «الاُمور مترتّبة ، فإنّ العمل موقوف علی الیقین، والیقین موقوف علی الفهم ، والفهم موقوف علی الاستماع عن أهل العلم» .
12- فی «ز» : «استفتهم » .
13- فی «بس » : «واعمل » .
14- فی مرآة العقول : «الأفراح والأحزان » .
15- فی «ص» : «ولاییأس» . و«الأسی » : الحزن . وحقیقته : إتباع الفائت بالغمّ . یقال : أسیت علیه ، وأسیت له . المفردات للراغب ، ص 77 (أسا).
16- فی «ب » : «فاته منها» .
17- فی «ج » : + «هو» .
18- ألجمه عن حاجته : کفّه . أساس البلاغة، ص 440 (لجم ).
19- فی «ز» : - «عنها» .
20- فی «ب ، ه» : «شنآتها» . وفی «ز » : «شتاتها» . وفی الوافی ومرآة العقول : «شناءتها » . وشَنِئ یَشْنَأ شَنْأةً وشنآنا ، أی أبغض . وشنِئتُه : تقذّرتُه بغضا له . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 945 ؛ المفردات للراغب ، ص 465 (شنأ).
21- فی «ج ، ز ، ص ، ه ، بر ، بف» : «ولو».
22- «العفاف » و«التعفّف » : کفّ النفس عن المحرّمات والسؤال من الناس . وقیل : الاستعفاف : الصبر ï والنزاهة عن الشیء . یقال : عفّ یَعِفّ عِفَّة، فهو عفیف . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 102 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 264 (عفف).
23- «الحزم » : ضبط الرجل أمره ، والحذر من فواته ، من قولهم : حزمت الشیءَ ، أی شدَدته . النهایة، ج 1 ، ص 379 (حزم) .
24- فی «ب ، ج ، بر ، بف » : - «من » .

از خودت براى به خودت وابگير و پس انداز كن، از خود باز گير در تندرستى پيش از آنكه بيمار شوى، و در توانائى پيش از آنكه ناتوان گردى، و در زندگى پيش از آنكه بميرى.

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون روز آيد گويد: اى آدمى زاده! در اين روز، كار خوبى كن تا من در روز رستاخيز نزد پروردگارت برايت گواهى دهم، زيرا من پيش از اين براى تو نيامدم و پس از اين نيايم، و چون شب آيد، همين سخن را گويد.

13- از شعيب بن عبد اللَّه، از يكى از اصحابش كه حديث را تا معصوم رسانيده است، فرمود (علیه السّلام): مردى نزد امير المؤمنين (علیه السّلام) آمد و گفت: اى امير المؤمنين (علیه السّلام)! به من سفارشى كن در باره يك راه خيرى كه بدان نجات يابم، امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: أيا سائل! خوب گوش كن، و سپس بفهم و سپس يقين كن و سپس به كار بند و بدان كه: مردم سه دسته اند: زاهد و صابر و راغب، اما زاهد آن است كه هر اندوه و شادى از دلش رخت بر بسته نه به چيزى از دنيا شاد شود و نه بر چيزى از آن كه نيابد و يا از دست بدهد افسوس خورد، او آسوده خاطر است، و اما صابر آن است كه آرزوى دنيا را در دل دارد و چون به چيزى از آن دست يابد، خود را از آن به يك سو كشد براى بد سرانجامى و بدخواهى آن، اگر سرى به دلش كشى، از پارسائى او در شگفت اندر شوى و هم از تواضع و دورانديشى او، و اما راغب و مشتاق به دنيا باك ندارد كه از چه راهى به دست او آيد، از حلال باشد يا از حرام، و باكى ندارد كه براى آن، آبروى خود چركين كند و خود را هلاك سازد و مردانگى خود را ببازد،

ص: 565

مُرُوءَتَهُ؛ فَهُمْ فِی غَمْرَةٍ(1) یَضْطَرِبُونَ(2)».(3)

14 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی(4)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ: لاَ یَصْغَرُ(5) مَا یَنْفَعُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ، وَ لاَ یَصْغَرُ(6) مَا یَضُرُّ یَوْمَ الْقِیَامَةِ ، فَکُونُوا(7) فِیمَا أَخْبَرَکُمُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ کَمَنْ عَایَنَ».(8)

15. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ وَ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ جَمِیعاً، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنْ قَدَرْتَ أَنْ لاَ تُعْرَفَ فَافْعَلْ، وَ مَا عَلَیْکَ أَلاَّ یُثْنِیَ عَلَیْکَ النَّاسُ(9) ، وَ مَا عَلَیْکَ أَنْ تَکُونَ مَذْمُوماً عِنْدَ النَّاسِ إِذَا کُنْتَ مَحْمُوداً عِنْدَ اللّهِ».

ثُمَّ قَالَ : «قَالَ أَبِی عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام : لاَ خَیْرَ فِی الْعَیْشِ إِلاَّ لِرَجُلَیْنِ: رَجُلٍ یَزْدَادُ(10) کُلَّ یَوْمٍ خَیْراً، وَ رَجُلٍ یَتَدَارَکُ(11) سَیِّئَتَهُ(12) بِالتَّوْبَةِ، وَ أَنّی لَهُ بِالتَّوْبَةِ! وَ اللّهِ، لَوْ سَجَدَ حَتّی یَنْقَطِعَ(13) عُنُقُهُ مَا قَبِلَ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ مِنْهُ إِلاَّ بِوَلاَیَتِنَا أَهْلَ الْبَیْتِ علیهم السلام . أَلاَ وَ(14) مَنْ(15) عَرَفَ حَقَّنَا، وَ رَجَا الثَّوَابَ فِینَا، وَ رَضِیَ بِقُوتِهِ(16) _ نِصْفِ(17) مُدٍّ(18) فِی کُلِّ یَوْمٍ _ وَ مَا سَتَرَ عَوْرَتَهُ، وَ مَا أَکَنَّ(19) رَأْسَهُ، وَ هُمْ وَ اللّهِ فِی ذلِکَ(20) خَائِفُونَ وَجِلُونَ، وَدُّوا أَنَّهُ حَظُّهُمْ مِنَ الدُّنْیَا، وَ کَذلِکَ وَصَفَهُمُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَقَالَ(21):

ص: 566


1- فی «د ، ه ، بر » والوافی : «غمرتهم » . وفی «ه ، بر » : + «یعمهون » . وفی الوافی : «الغمرة : الشدّة والزحمة من الناس . والغَمِر : من لم یجرّب الاُمور » . وفی مرآة العقول : «الغمرة : الزحمة والشدّة والانهماک فی الباطل ، ومعظم البحر . وکأنّه علیه السلام شبّهه بمن غرق فی البحر یضطرب ولایمکنه الخروج منه » . وفی النهایة، ج 3 ، ص 384 (غمر) : «الغمرة : الماء الکثیر».
2- فی «ب » : «یضطرخون» . وفی «د ، بف » وحاشیة «ج ، ز » : «یعمهون » .
3- الأمالی للصدوق ، ص 343 ، المجلس 55 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ والتوحید، ص 307 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ والاختصاص ، ص 237، ضمن الحدیث الطویل ، بسند آخر، من قوله : «واعلم أنّ الناس ثلاثة» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 388 ، ح 2169 .
4- فی «ه » : - «بن یحیی » .
5- فی «ب ، ز ، ص ، بر » : «لایصغّر» . وفی «ه » : «لاتصغّر» .
6- فی «ه » : «لاتصغّر » . وفی «بر » : «لایصغّر » .
7- فی «ه ، بر » : «وکونوا» .
8- المحاسن ، ص 249 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 257 ، عن أبیه ، عن ابن سنان ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1009 ، ح 3491 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 311، ح 20607 .
9- فی الوسائل : - «وما علیک ألاّیثنی علیک الناس » .
10- فی الوسائل: + «فی » .
11- فی «ه » : «یُتدارک » علی بناء المفعول .
12- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ه ، بر ، بف » وحاشیة «د » والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «منیّته» .
13- فی «ه » : «تنقطع » . والعنق قد یؤنّث .
14- فی «ه » : «وإلاّ » بدل «ألا و».
15- فی مرآة العقول : «کأنّ خبر الموصول مقدّر . وقیل : استفهام للتقلیل» .
16- «القوت » : ما یمسک الرمق من الرزق . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1538 (قوت).
17- فی مرآة العقول : «نصف ، مجرور بالبدلیّة ل «قوته » . أو منصوب بالحالیّة . أو تمیز ، مثل قولهم : رضیت باللّه ربّا » .
18- «المدّ» : کیل ، وهو رِطْلٌ وثلث عند أهل الحجاز ، فهو رُبع صاع ، لأنّ الصاع خمسة أرطال و ثلث . والمدّ رطلان عند أهل العراق . والجمع : أمداد ومِداد . المصباح المنیر ، ص 566 (مدد) .
19- «الکِنّ » : کلّ شیء وقی شیئا ، فهو کِنّه وکِنانه . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1601 (کنّ ) .
20- فی «ب » : «فی ذلک واللّه » .
21- فی «ز » : + «واللّه » .

آنهايند كه در گرداب سخت آن دست و پا مى زنند.

14- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

آنچه در قيامت سودمند باشد كوچك نباشد و آنچه هم در قيامت، زيان رساند كوچك شمرده نشود.

15- از حفص بن غياث، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: اگر توانى كه شناخته نشوى و گمنام بمانى، همان كار كن، بر تو باكى نباشد كه مردمت نستايند و بر تو باكى نباشد كه نزد مردم نكوهيده باشى هر گاه نزد خدا پسنديده باشى، سپس فرمود:

پدرم على بن ابى طالب (علیه السّلام) فرموده است كه: زندگانى خوب نيست مگر براى يكى از دو مرد: 1- مردى كه هر روز كار خيرى به كارهاى خير خود بيفزايد. 2- مردى كه با توبه براى مرگ خود تدارك بيند و از كجا توبه براى او ميسّر شود؟ به خدا اگر سجده كند تا گردن او ببرد و بيفتد، خدا تبارك و تعالى آن را از وى نپذيرد جز به ولايت و پيروى از ما خاندان، هلا مردى كه حق ما را شناسد و اميد ثواب به ما داشته باشد، به خوراك نيم مد (پنج سير تقريباً) در هر روزى خشنود باشد و بدان چه از جامه كه عورتش را بپوشد و آنچه سرش را در خود گيرد، با اينكه آنها در همين هم ترسان و هراسان باشند، دوست دارند بهره شان از دنيا همين باشد، و همچنين خدا عز و جل آنها را ستوده و فرموده (62 سوره مؤمنون):

«و آن كسانى كه به راه خدا بدهند آنچه به آنها داده شود و دلشان ترسان

ص: 567

«وَ الَّذِینَ یُوءْتُونَ ما آتَوْا وَ قُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلی رَبِّهِمْ راجِعُونَ»»(1).

ثُمَّ قَالَ: «مَا الَّذِی آتَوْا؟ آتَوْا وَ اللّهِ مَعَ الطَّاعَةِ الْمَحَبَّةَ(2) وَ الْوَلاَیَةَ، وَ هُمْ فِی(3) ذلِکَ خَائِفُونَ، لَیْسَ خَوْفُهُمْ خَوْفَ شَکٍّ، وَ لکِنَّهُمْ خَافُوا(4) أَنْ یَکُونُوا مُقَصِّرِینَ فِی مَحَبَّتِنَا(5) وَ طَاعَتِنَا(6)».(7)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ(8)، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مِهْزَمٍ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ(9): دَخَلَ قَوْمٌ فَوَعَظَهُمْ، ثُمَّ قَالَ: «مَا مِنْکُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَ قَدْ عَایَنَ الْجَنَّةَ وَ مَا فِیهَا، وَ عَایَنَ النَّارَ وَ مَا فِیهَا إِنْ کُنْتُمْ تُصَدِّقُونَ بِالْکِتَابِ(10)».(11)

17 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(12)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ: «لاَ تَسْتَکْثِرُوا کَثِیرَ الْخَیْرِ وَ تَسْتَقِلُّوا(13) قَلِیلَ الذُّنُوبِ(14)، فَإِنَّ قَلِیلَ الذُّنُوبِ(15) یَجْتَمِعُ(16) حَتّی یَصِیرَ(17) کَثِیراً؛ وَ خَافُوا اللّهَ فِی السِّرِّ(18) حَتّی تُعْطُوا مِنْ أَنْفُسِکُمُ النَّصَفَ(19)، وَ سَارِعُوا إِلی طَاعَةِ اللّهِ، وَ اصْدُقُوا الْحَدِیثَ، وَ أَدُّوا الاْءَمَانَةَ، فَإِنَّمَا ذلِکَ لَکُمْ(20)؛ وَ لاَ تَدْخُلُوا فِیمَا لاَ یَحِلُّ لَکُمْ، فَإِنَّمَا ذلِکَ عَلَیْکُمْ».(21)

18 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ:

ص: 568


1- المؤمنون (23): 60 .
2- فی «ج ، د ، ص ، ه ، بف » : «الطاعة مع المحبّة» .
3- فی «د ، ه » وحاشیة «ص ، بر » : «مع » .
4- فی «ز » : «خائفون » .
5- فی «د » : + «وولایتنا» .
6- فی «ه ، بر ، بف » وحاشیة «ز » : «ولایتنا» . وفی الوافی : - «ألا ومن _ إلی _ طاعتنا» .
7- الکافی ، کتاب الروضة ، صدر ح 14913 ، مع اختلاف یسیر . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 242 ، عن أبیه ، عن القاسم بن محمّد ، ذیل الحدیث ، إلی قوله : «وهم فی ذلک واللّه خائفون وجلون» . المحاسن ، ص 224 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 142 ، عن القاسم ، عن المنقری. الخصال ، ص 41 ، باب الاثنین ، ح 29 ، بسنده عن القاسم بن محمّد الأصبهانی ، وفیهما من قوله : «قال : قال أبی علیّ بن أبی طالب » إلی قوله : «إلاّ بولایتنا أهل البیت » . الأمالی للصدوق ، ص 666، المجلس 95 ، ح 2 ، بسنده عن القاسم بن محمّد الأصبهانی ، إلی قوله : «إلاّ بولایتنا أهل البیت » مع زیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 356 ، ضمن الحدیث ، إلی قوله : «یتدارک منیّته بالتوبة » وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1095 ، ح 3638 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 93، ح 21071، إلی قوله : «یتدارک منیّة بالتوبة».
8- فی «د ، ه ، بف ، جر» : «الحسن بن محبوب » .
9- فی شرح المازندرانی : «الواعظ غیر معلوم » ، وفی مرآة العقول : «هو _ أی الحَکَم _ غیر مذکور فی کتب الرجال ، وإبراهیم الراوی عنه من أصحاب الصادق علیه السلام والکاظم علیه السلام ، فالمرویّ عنه فی الخبر یحتمل الصادق والباقر علیهماالسلام ، واحتمال الکاظم علیه السلام بعید».
10- فی مرآة العقول : «المعنی أنّ فی القرآن المجید أحوال الجنّة ودرجاتها وما فیها ، وأوصاف النار و درکاتها وما فیها ، واللّه سبحانه أصدق الصادقین ؛ فمن صدّق بالکتاب کان کمن عاینهما وما فیهما ، و من عاینهما ترک المعصیة قطعا ، فمن ادّعی التصدیق بالکتاب و عصی ربّه فهو کاذب فی دعواه ، وتصدیقه لیس فی درجة الیقین» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 179 ، ح 1789.
12- فی الوسائل : أحمد بن محمّد بن عیسی » بدل «أحمد بن محمّد بن خالد» .
13- فی شرح المازندرانی والوسائل والبحار والکافی ، ح 2468 والزهد والأمالی : «ولاتستقلّوا».
14- فی «ب » : «الذنب » .
15- فی «ه » : «الذنب » .
16- فی «ز ، بر » : «یجمع » .
17- فی «بس » والوافی والوسائل ، ح 20604 والبحار والکافی ، ح 2468 والأمالی : «حتّی یکون » .
18- فی الزهد : + «والعلانیّة» .
19- «النَصَف » و«النَّصَفَة » : اسم الإنصاف . وتفسیره : أن تعطیه من نفسک النِّصْف ، أی تعطی من نفسک ما یستحقّ من الحقّ کما تأخذه . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1799 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1140 (نصف) .
20- فی الزهد : + «ولاتظلموا».
21- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب استصغار الذنب ، ح 2468 ، إلی قوله : ««حتّی تعطوا من أنفسکم النصف » . الزهد ، ص 77 ، ح 33 ، عن عثمان بن عیسی ؛ الأمالی للمفید ، ص 157 ، المجلس 19 ، ح 8 ، بسنده عن عثمان بن عیسی الوافی ، ج 5 ، ص 1009 ، ح 3492 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 96، ح 229 ، إلی قوله : «تستقلّوا قلیل الذنوب » ؛ و ج 15 ، ص 310 ، ح 20604 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 346 ، ح 30 ، وفی الأخیرین إلی قوله : «حتّی تعطوا من أنفسکم النصف » .

است كه آنان به درگاه پروردگارشان برگشت دارند» سپس فرمود: چه به آنها داده شده است به خدا با طاعت خدا محبت و ولايت (ائمه معصومين) و آنان با اين هم ترسانند، ترسشان از راه شك و ترديد نيست ولى ترسانند كه مبادا در دوستى و فرمان برى از ما مقصّر باشند.

16- از حكم بن سالم، گويد: مردمى وارد شدند (نزد امام باقر و يا امام صادق ع- از مجلسى(رحمه الله) و آنها را پند داد و موعظه كرد و سپس فرمود:

هيچ كدام شماها نيست جز اينكه بهشت و آنچه در آن است به چشم خود ديده، و دوزخ و آنچه در آن است به چشم خود ديده است، اگر قرآن را باور داريد.

17- از سماعه، گويد: از أبو الحسن (امام كاظم ع) شنيدم مى فرمود:

هر چه كار خير كنيد، بسيار مشماريد، و كمتر گناه را هم كم به حساب نياريد، زيرا گناه اندك، گرد هم آيد تا بزرگ و بسيار شود و از خدا در نهانى بترسيد تا از طرف خود انصاف و عدالت كرده باشيد و به طاعت خدا بشتابيد و راست بگوئيد و امانت را به صاحبش بپردازيد كه آن به سود شما است، و آنچه براى شما روا نيست وارد مشويد كه همانا بر زيان شما است.

18- از محمد بن مسلم، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

چه بسيار خوب است حسنات دنبال سيئات، و چه بسيار بد

ص: 569

«مَا أَحْسَنَ الْحَسَنَاتِ بَعْدَ السَّیِّئَاتِ! وَ مَا(1) أَقْبَحَ السَّیِّئَاتِ بَعْدَ الْحَسَنَاتِ!».(2)

19 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(3)، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّکُمْ فِی آجَالٍ مَقْبُوضَةٍ(4)، وَ أَیَّامٍ مَعْدُودَةٍ، وَ الْمَوْتُ یَأْتِی بَغْتَةً؛ مَنْ(5) یَزْرَعْ خَیْراً یَحْصُدْ غِبْطَةً(6) ، وَ مَنْ یَزْرَعْ شَرّاً یَحْصِدْ نَدَامَةً، وَ لِکُلِّ زَارِعٍ(7) مَا زَرَعَ، وَ(8) لاَ یَسْبِقُ الْبَطِیءَ مِنْکُمْ حَظُّهُ(9)، وَ لاَ یُدْرِکُ حَرِیصٌ(10) مَا لَمْ یُقَدَّرْ لَهُ، مَنْ أُعْطِیَ خَیْراً فَاللّهُ أَعْطَاهُ ، وَ مَنْ وُقِیَ شَرّاً فَاللّهُ وَقَاهُ».(11)

20 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدٍ بنِ أحْمَدَ(12) ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی عُثْمَانَ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلی أَبِی ذَرٍّ(13)، فَقَالَ(14): یَا أَبَا ذَرٍّ، مَا لَنَا نَکْرَهُ الْمَوْتَ؟

فَقَالَ: لاِءَنَّکُمْ عَمَرْتُمُ(15) الدُّنْیَا، وَ أَخْرَبْتُمُ الاْآخِرَةَ، فَتَکْرَهُونَ أَنْ تُنْقَلُوا(16) مِنْ عُمْرَانٍ إِلی خَرَابٍ.

فَقَالَ لَهُ: فَکَیْفَ(17) تَری قُدُومَنَا عَلَی اللّهِ ؟

فَقَالَ: أَمَّا الْمُحْسِنُ مِنْکُمْ(18)، فَکَالْغَائِبِ یَقْدَمُ عَلی أَهْلِهِ؛ وَ أَمَّا الْمُسِیءُ مِنْکُمْ(19)،

فَکَالاْآبِقِ(20) یُرَدُّ(21) عَلی مَوْلاَهُ.

قَالَ: فَکَیْفَ(22) تَری حَالَنَا عِنْدَ اللّهِ؟

قَالَ(23): اعْرِضُوا أَعْمَالَکُمْ عَلَی الْکِتَابِ؛ إِنَّ اللّهَ یَقُولُ: «إِنَّ الاْءَبْرارَ لَفِی نَعِیمٍ وَ إِنَّ الْفُجّارَ لَفِی جَحِیمٍ»(24)» .

قَالَ: «فَقَالَ

ص: 570


1- فی «ب » : - «ما » .
2- الأمالی للصدوق ، ص 253 ، المجلس 44 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 5 ، ص 1102 ، ح 3649 .
3- فی «بس » : «أحمد بن محمّد أبی عبداللّه » .
4- فی «ه ، بر » والوافی : «منقوصة» .
5- فی «ه ، بر » والوافی : «ومن » .
6- أی فرحا وسرورا . و«الغبطة » : حسن الحال . وهی اسم من غَبَطتُه أغبِطه غبطا : إذا تمنّیت مثل ماله من غیر أن ترید زوالَه منه . مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 262 (غبط).
7- فی حاشیة «بر » : «زرّاع » .
8- فی «ج ، ه ، بر » ومرآة العقول : - «و » .
9- فی مرآة العقول ، ج 11 ، ص 372 : «الفعل علی بناء الفاعل ، و «حظّه » مرفوع بالفاعلیّة ، و«البطیء » منصوب بالمفعولیّة ، أی لایصیر بطؤه سببا لأن یفوته حظّه ، أی ما قدّر له من الرزق . وأقول : یمکن أن یقرأ علی بناء المفعول ، فالبطیء مرفوع و «حظّه » منصوب بنزع الخافض ، أی لایسبقه غیره إلی حظّه ولایدرک حریص ما لم یقدّر له ، وما یتوهّم أنّه زاد بسعیه باطل » .
10- فی «بر ، بف » : «الحریص » .
11- الأمالی للطوسی ، ص 527 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، خطابا لأبی ذرّ . وفیه ، ص 473 ، المجلس 17 ، ح 1 ، بسند آخر عن علیّ علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «من یزرع شرّا یحصد ندامة » مع زیادة فی أوّله ، وفیهما مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 489 ، عن العسکری علیه السلام الوافی ، ج 26 ، ص 269 ، ح 25414 .
12- هکذا فی «ج ، د ، ه ، بر ، بس ، بف » وحاشیة «ز » والبحار . وفی «ب ، ز ، جر» والمطبوع : «أحمد بن محمّد » . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ محمّد بن أحمد _ و هو محمّد بن أحمد بن یحیی _ کثیر الإرسال ، بخلاف أحمد بن محمّد _ و هو ابن عیسی _ . مضافا إلی أنّ کثرة روایات محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد یوجب تحریف «محمّد بن أحمد » ب «أحمد بن محمّد » ، للشباهة الکثیرة بین العبارتین وتعجیل الناسخین .
13- فی «د ، ز ، ه » والوافی : + «رحمه اللّه » . وفی «بر ، بف » : + «رحمة اللّه علیه » .
14- فی «ص ، ه » : + «له » .
15- یجوز فیه التخفیف والتشدید ، کما نصّ علیه فی مرآة العقول .
16- فی «بر » والوافی : «تنتقلوا» .
17- فی «ب » : «کیف » .
18- فی «ب ، ز ، ص ، ه ، بف» والوافی : - «منکم » .
19- فی الوافی : - «منکم» .
20- «الآبق » : الهارب . یقال : أبَق العبدُ یأبَق إباقا : إذا هَرَب . النهایة ، ج 1 ، ص 15 (أبق) .
21- فی «ب ، ه » : «یقدم » . وفی شرح المازندرانی ومرآة العقول : «یرد » بالتخفیف . لکنّهما جعلا تشدید الدال _ علی بناء المجهول _ أنسب .
22- فی «ه ، بر » : «وکیف » .
23- فی «ب ، ه ، بر ، بف » والوافی : «فقال » .
24- الانفطار (82) : 13 _ 14 .

است سيئات در دنبال حسنات.

19- از ابن فضال، از كسى كه نامش را ياد كرد، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: راستى شما عمرى مى گذرانيد كه پيوسته آن را از شما مى گيرند و روزهاى عمر شما شماره معنى دارد، و مرگ به ناگهان مى رسد، هر كه خوبى كشت مى كند، محصول رشك آورى درو مى كند، و هر كه بدى مى كارد پشيمانى مى درود، از آنِ هر كشتكارى همان است كه كِشته، آنكه در تحصيل روزى كندى مى كند، به بهره او پيشدستى نكنند، و آنكه آزمندى كند آنچه مقدورش نيست در نيابد، به هر كه خيرى رسد، خدا است كه به او عطا كرده است و هر كه از بدى نگهدارى شود، خدا است كه او را نگهداشته است.

20- از عبد اللَّه بن سنان، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: مردى نزد ابى ذر آمد و گفت: اى ابى ذر! چرا مرگ را ناخوش داريم؟ در پاسخ گفت: براى آنكه شماها دنيا را آباد كرديد و ديگر سراى را ويران نموديد، و ناخوش داريد كه از آبادانى به ويرانى بكوچيد، از او پرسش شد كه ورود ما را به درگاه خدا چگونه بينى؟ در پاسخ گفت: اما آنها كه از شماها نيكوكارند چون مسافرى باشد كه به خاندان خود وارد شود و أما آنها كه از شماها بد كردارند، چون بنده گريخته اى باشد كه او را نزد آقايش برگردانند، گفت: شما حال ما را نزد خدا چگونه بينى؟ در پاسخ گفت: كردار خود را بر قرآن عرضه كنيد و با آن بسنجيد، راستى خدا مى فرمايد (14 سوره انفطار): «راستى نيك روان در نعمتند (15) و راستى بدكاران در دوزخند» فرمود كه: آن مرد گفت: پس رحمت خدا در كجا است؟

ص: 571

الرَّجُلُ: فَأَیْنَ(1) رَحْمَةُ اللّهِ؟

قَالَ: رَحْمَةُ اللّهِ قَرِیبٌ مِنَ الْمُحْسِنِینَ».

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «وَ کَتَبَ رَجُلٌ إِلی أَبِی ذَرٍّ رَضِیَ اللّهُ عَنْهُ(2): یَا أَبَا ذَرٍّ(3)، أَطْرِفْنِی(4) بِشَیْءٍ مِنَ الْعِلْمِ، فَکَتَبَ إِلَیْهِ: أَنَّ الْعِلْمَ کَثِیرٌ، وَ لکِنْ إِنْ قَدَرْتَ أَنْ(5) لاَ تُسِیءَ إِلی مَنْ تُحِبُّهُ، فَافْعَلْ».

قَالَ(6): «فَقَالَ لَهُ(7) الرَّجُلُ(8): وَ هَلْ رَأَیْتَ أَحَداً یُسِیءُ(9) إِلی مَنْ یُحِبُّهُ؟ فَقَالَ لَهُ(10): نَعَمْ(11)، نَفْسُکَ أَحَبُّ الاْءَنْفُسِ إِلَیْکَ، فَإِذَا(12) أَنْتَ عَصَیْتَ اللّهَ فَقَدْ أَسَأْتَ إِلَیْهَا».(13)

21 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «اصْبِرُوا عَلی طَاعَةِ اللّهِ، وَ تَصَبَّرُوا عَنْ(14) مَعْصِیَةِ(15) اللّهِ، فَإِنَّمَا الدُّنْیَا سَاعَةٌ، فَمَا مَضی فَلَسْتَ(16) تَجِدُ لَهُ سُرُوراً وَ لاَ حُزْناً، وَ مَا لَمْ یَأْتِ فَلَسْتَ(17) تَعْرِفُهُ، فَاصْبِرْ عَلی تِلْکَ السَّاعَةِ الَّتِی أَنْتَ فِیهَا، فَکَأَنَّکَ(18) قَدِ اغْتَبَطْتَ(19)».(20)

22 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ رَجُلٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ الْخَضِرُ لِمُوسی علیه السلام : یَا مُوسی، إِنَّ أَصْلَحَ یَوْمَیْکَ(21) الَّذِی هُوَ أَمَامَکَ، فَانْظُرْ(22) أَیُّ یَوْمٍ هُوَ ، وَ أَعِدَّ(23) لَهُ الْجَوَابَ، فَإِنَّکَ مَوْقُوفٌ وَ مَسْؤُولٌ، وَ خُذْ مَوْعِظَتَکَ مِنَ الدَّهْرِ؛ فَإِنَّ الدَّهْرَ طَوِیلٌ قَصِیرٌ، فَاعْمَلْ کَأَنَّکَ تَری ثَوَابَ عَمَلِکَ لِیَکُونَ أَطْمَعَ(24) لَکَ فِی الاْآخِرَةِ(25)؛ فَإِنَّ مَا هُوَ آتٍ مِنَ الدُّنْیَا کَمَا هُوَ(26) قَدْ وَلّی مِنْهَا».(27)

23 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ

ص: 572


1- فی «ز » : «أین » .
2- فی «ه ، بر ، بف» والوافی : «رحمه اللّه » .
3- فی «ب ، ج ، د » : - «یا أبا ذر » .
4- الشیء الطریف : المستحدث المستطرف ، وهو الطریف . ولقد طَرُف یَطْرُف . والاسم : الطُرفة . وأطرفتُه شیئا : لم یملک مثله فأعجبه . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1075 (طرف) .
5- فی «ج ، بر » وشرح المازندرانی والبحار : «علی أن » .
6- فی «ب ، ز ، ص ، بر ، بس » والبحار : - «قال » .
7- فی «ب » : - «له » .
8- فی «ه » والوافی : - «الرجل » .
9- فی «بر » : «أن یسیء» .
10- فی «ه ، بر » والبحار : - «له » .
11- فی «ب » : - «نعم » .
12- فی «بر » والوافی : «فإن » .
13- معانی الأخبار ، ص 389 ، ذیل ح 29 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن الحسن بن علیّ علیهم السلام ، إلی قوله : «من عمران إلی خراب » الوافی ، ج 26 ، ص 307 ، ح 25422؛ البحار، ج 22 ، ص 402 ، ح 12 .
14- فی «ز » : «علی » .
15- فی «د ، ز ، ه ، بر ، بف » والزهد : «معاصی » .
16- هکذا فی «ه ، بر ، بف » وحاشیة «د » والوافی . وفی «ب » وحاشیة «ج » : «فلا تجد » . وفی سائر النسخ والمطبوع والزهد : «فلیس » .
17- هکذا فی «ه ، بر ، بف » وحاشیة «د » والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فلیس » .
18- فی «ز » : «فإنّک » .
19- فی الوافی : «قد اغتبطت _ فی النسخ التی رأیناها بالغین _ أی قد حسن حالک وذهبت الشدّة . ویحتمل إهمالها ، والاعتباط _ بالمهملتین _ إدراک الموت » . وفی مرآة العقول : «قد اغتبطت ، أی عن قریب تصیر بعد الموت فی حالة حسنة یغبطک الناس لها و یتمنّون حالک ، ولاتبقی علیک مرارة صبرک». واحتمل العلاّمة المجلسی کونه بالعین المهملة علی بناء المفعول وقال : «أی اغتنم الفرصة ولاتعتمد علی العمر ، فکأنّک قد متَّ فجأة علی غفلة بلا عمل ولا توبة » . ونقل عن النهایة : «مات فلان عبطةً ، أی شابّا صحیحا » . ثمّ قال : «وفی بالی أنّی وجدت فی بعض نسخ الحدیث هکذا » . وفی الزهد : «قد أعطیت » .
20- الزهد ، ص 114 ، ح 127 ، عن عثمان بن عیسی . تحف العقول ، ص 395 ، عن الکاظم علیه السلام ، ضمن ï وصیّته لهشام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 318 ، ح 2010 .
21- فی «د ، ز ، بر ، بس » والوافی : «یومک » .
22- فی «ه ، بر » والوافی : «وانظر» .
23- فی «د ، ه ، بر ، بف » والوافی : «فأعدّ» .
24- فی حاشیة «ص » : «أرغب » .
25- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بس ، بف » وحاشیة «بر » : «الأجر» .
26- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ه ، بر ، بف » والوافی والبحار : - «هو » .
27- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14823 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن عمرو بن عثمان ، عن علیّ بن عیسی رفعه ، قال : إنّ موسی ناجاه اللّه تبارک وتعالی ، فقال له فی مناجاته ... . تحف العقول ، ص 390 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ضمن وصیّته الطویلة لهشام ؛ وفیه ، ص 493 ، ضمن مناجاة اللّه عزّوجلّ لموسی بن عمران ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 318 ، ح 2011 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 319 ، ح 54 .

در پاسخ گفت: رحمت خدا نزديك است به نيكوكاران- نيكروان.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: و مردى به ابى ذر (رضي الله عنه) نوشت: اى ابا ذر! چيزى از دانش به من شيرينى بده، در پاسخ او نوشت: راستى دانش بسيار است ولى اگر بتوانى به آنكه دوستش دارى بدى نكنى، آن را بكن، فرمود: آن مرد به او گفت: آيا كسى را ديدى كه به دوست خود بدى كند؟ فرمود: آرى تو خود را از همه دوست تر دارى و چون نافرمانى خدا كنى، هر آينه بدو بدى كرده اى.

21- از سماعه، از امام صادق (علیه السّلام)، گويد: شنيدم آن حضرت مى فرمود: بر طاعت خدا صبر كنيد، و از نافرمانى خدا خوددارى و شكيبائى نمائيد، زيرا همانا كه دنيا يك ساعت است، آنچه كه از آن گذشته است شادى و اندوهش از تو رفته است و آن را در نيابى و آنچه هم كه نيامده است، تو او را نمى شناسى و نمى دانى (كه شادى دارد يا اندوه) و بر همان ساعتى كه در آنى صبر كن، پس چنان دان كه تو به زودى مورد رشك ديگران مى شوى.

22- از امام صادق (علیه السّلام) كه خضر به موسى (علیه السّلام) گفت: اى موسى! بهترين دو روزت همان روزى است كه در برابر تو حاضر است بپا كه چه روزى است آن، و براى آن جواب آماده كن، زيرا تو بازداشت شوى و باز پرسى گردى، تو بايد از روزگار پند بگيرى، زيرا روزگار پر دراز است و پر كوتاه، چنان كار كن كه گويا ثواب كار خود را به چشم مى بينى تا بهتر به آخرت خود اميدوار باشى، راستى كه آنچه از دنيا مى آيد به مانند همانى است كه پشت كرده و رفته است.

23- از امام صادق (علیه السّلام) كه به امير مؤمنان گفته شد: به ما

ص: 573

یَزِیدَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قِیلَ لاِءَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : عِظْنَا، وَ أَوْجِزْ، فَقَالَ: الدُّنْیَا حَلاَلُهَا حِسَابٌ، وَ حَرَامُهَا عِقَابٌ، وَ أَنّی لَکُمْ بِالرَّوْحِ وَ لَمَّا تَأَسَّوْا(1) بِسُنَّةِ نَبِیِّکُمْ؟ تَطْلُبُونَ(2) مَا یُطْغِیکُمْ، وَ لاَ تَرْضَوْنَ مَا(3) یَکْفِیکُمْ».(4)

بَابُ مَنْ یَعِیبُ النَّاسَ(5)

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ أَسْرَعَ الْخَیْرِ ثَوَاباً الْبِرُّ(6)، وَ إِنَّ أَسْرَعَ الشَّرِّ عُقُوبَةً الْبَغْیُ، وَ کَفی بِالْمَرْءِ عَیْباً أَنْ یُبْصِرَ مِنَ النَّاسِ مَا(7) یَعْمی عَنْهُ مِنْ نَفْسِهِ، أَوْ یُعَیِّرَ النَّاسَ بِمَا لاَ یَسْتَطِیعُ تَرْکَهُ، أَوْ(8) یُوءْذِیَ جَلِیسَهُ بِمَا لاَ یَعْنِیهِ(9)».(10)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : کَفی بِالْمَرْءِ عَیْباً أَنْ یُبْصِرَ مِنَ النَّاسِ مَا یَعْمی عَلَیْهِ مِنْ(11) نَفْسِهِ، وَ أَنْ یُوءْذِیَ جَلِیسَهُ بِمَا لاَ یَعْنِیهِ(12)».(13)

ص: 574


1- فی «بر ، بف » وحاشیة «د » : «ولم تأسّوا » . أصله : «تتأسّوا » فحذفت إحدی التاءین . و«الإسوة » بکسر الهمزة وضمّها : القُدوة . وتأسّیت به وائتسیت : اقتدیت . المصباح المنیر، ص 15 (أسو). وفی الوافی : «لعلّ المراد أنّ الراحة لاتکون فی الدنیا إلاّ بترک فضولها والاقتصار علی ما لابدّ منه فی التزوّد للعقبی ، کما کان یفعل النبیّ صلی الله علیه و آله » .
2- فی «ب » : + «من الدنیا» .
3- فی «د ، ص ، بر ، بف » والوافی : «بما» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 389 ، ح 2170 .
5- فی «ب ، ص ، ه » : - «باب من یعیب الناس » .
6- «البِرّ» : الصِّلة ، والاتّساع فی الإحسان . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 498 (برر).
7- فی «ز » : «بما» .
8- فی «بف » والزهد : «و » .
9- «لا یعنیه» ، أی لایهمّه . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2440 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 314 (عنا) .
10- الزهد ، ص 67 ، ح 13 ، عن النضر بن سوید، عن عاصم بن حمید؛ الأمالی للمفید ، ص 67 ، المجلس 8 ، ح 1 ، بسنده عن عبدالرحمن بن أبی نجران ، عن عاصم بن حمید. وفی الأمالی للمفید ، ص 278 ، المجلس 33 ، ح 4 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 107 ، المجلس 4 ،ح 17 ، بسندهما عن عاصم بن حمید ، عن أبی عبیدة الحذّاء ، عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . ثواب الأعمال ، ص 199 ، ح 1 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفیه ، ص 324 ، ح 1 ؛ والخصال ، ص 110 ، باب الثلاثة ، ح 81 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر. ثواب الأعمال ، ص 324 ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ تحف العقول ، ص 513 ، ضمن وصیّة المفضّل لجماعة الشیعة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فی الأخیرین هکذا: «إنّ أسرع الشرّ عقوبة البغی » . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب البغی ، ح 2637 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ ثواب الأعمال ، ص 325 ، ح 4 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ تحف العقول ، ص 49 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فی الثلاثة الأخیرة هکذا : «إنّ أعجل الشرّ عقوبة البغی » . وفی تحف العقول ، ص 395 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ضمن وصیّته الطویلة لهشام : «إنّ أسرع الخیر ثوابا البرّ ، وأسرع الشرّ عقوبة البغی » . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 379 ، ح 5803 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «أسرع الخیر ثوابا البرّ » الوافی ، ج 5 ، ص 885 ، ح 3219 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 39، ح 20916 .
11- فی «ز ، ص » : + «أمر» .
12- فی «ص » : - «وأن یؤذی جلیسه بما لا یعنیه » .
13- معانی الأخبار ، ص 335 ، ذیل الحدیث الطویل 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 539 ، المجلس 19 ، ذیل الحدیث الطویل 2 ، بسند آخر عن أبیذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 885 ، ح 3221 .

پند ده و مختصر كن، در پاسخ فرمود:

در حلال دنيا حساب است و در حرامش عقاب، از كجا براى شماها آسايش و رهائى فراهم شود؟ با اينكه به روش پيغمبر خود روش نگرفتيد، آنچه شما را به سركشى كشاند مى جوئيد و بدان چه شما را كفايت كند خشنود نباشيد.

باب در كسى كه عيب مردم گويد

1- از ابى حمزه ثمالى، از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

راستى ثواب خوش رفتارى زودتر از هر كار خيرى باشد و كيفر شورش و دست اندازى زودتر از هر كار بدى آيد و همين عيب براى مرد بس كه به كارى كه خودش نتواند آن را ترك كند يا همنشين خود را آزار كند بدان چه برايش سودى ندارد.

2- از ابى حمزه، گويد: از على بن الحسين (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده:

همين عيب براى مرد بس كه ببيند در مردم آنچه در خود نبيند و بيازارد همنشين خود را بدان چه براى او مهم نيست و سودش ندهد.

ص: 575

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنِ الْحُسَیْنِ(1) بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُخْتَارٍ(2)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «کَفی بِالْمَرْءِ عَیْباً أَنْ یَتَعَرَّفَ مِنْ عُیُوبِ النَّاسِ مَا یَعْمی عَلَیْهِ مِنْ أَمْرِ نَفْسِهِ، أَوْ یَعِیبَ عَلَی النَّاسِ أَمْراً هُوَ فِیهِ لاَ یَسْتَطِیعُ التَّحَوُّلَ عَنْهُ إِلی غَیْرِهِ، أَوْ یُوءْذِیَ جَلِیسَهُ بِمَا لاَ یَعْنِیهِ(3)».(4)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی(5) عَبْدِ الرَّحْمنِ الاْءَعْرَجِ وَ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(6) وَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمْ(7) ، قَالاَ(8): «إِنَّ أَسْرَعَ الْخَیْرِ ثَوَاباً الْبِرُّ، وَ أَسْرَعَ الشَّرِّ عُقُوبَةً الْبَغْیُ، وَ کَفی بِالْمَرْءِ عَیْباً أَنْ یَنْظُرَ فِی عُیُوبِ غَیْرِهِ مَا یَعْمی عَلَیْهِ مِنْ عَیْبِ(9) نَفْسِهِ، أَوْ یُوءْذِیَ جَلِیسَهُ بِمَا لاَ یَعْنِیهِ، أَوْ یَنْهَی(10) النَّاسَ عَمَّا لاَ یَسْتَطِیعُ تَرْکَهُ».(11)

بَابُ أَنَّهُ لاَ یُوءَاخَذُ الْمُسْلِمُ(12) بِمَا عَمِلَ فِی الْجَاهِلِیَّةِ(13)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه

ص: 576


1- فی «ز ، ه ، بر ، بف ، جر» وحاشیة «د » : «الحسن » . والمذکور فی الأسناد هو الحسین بن إسحاق [التاجر] . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 197 ، الرقم 3305 و 3306 .
2- فی «ب ، ز ، بف ، جر» والزهد : «المختار » .
3- لم یرد هذا الحدیث فی «ص » .
4- الزهد ، ص 63 ، ح 1 ، عن حمّاد بن عیسی الوافی ، ج 5 ، ص 885 ، ح 3220 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 289 ، ح 20540 .
5- فی «ز » : - «أبی » .
6- فی «ه » : «أبی عبداللّه علیه السلام » بدل «أبی عبدالرحمن _ إلی _ أبی جعفر» .
7- فی «بف » : - «و علیّ بن الحسین صلوات اللّه علیهم » .
8- فی «د ، ص ، ه » : «قال » .
9- فی «ه ، بر » والوافی : «عیوب » .
10- فی «ه » : «نهی » .
11- الاختصاص ، ص 228 ، مرسلاً عن أبی حمزة الثمالی الوافی ، ج 5 ، ص 884 ، ح 3218 .
12- فی «ص » : «أنّ المسلم لم یؤخذ » بدل «أنّه لایؤاخذ المسلم » .
13- فی «ج ، بر » : «بالجاهلیّة » . وفی «ب ، ه» : «باب» بدون العنوان . وفی مرآة العقول : «باب ، وهو فی جبّ الإسلام ما قبله وشرائطه » .

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

براى مرد همين عيب بس كه در مردم عيبها بجويد و بفهمد كه از ديدار آنها در خود كور است يا مردم را عيب كند بدان چه در خود او هم هست و نتواند از آن به وضع ديگر منتقل شود يا همنشين خود را بيازارد بدان چه سودش نبخشد و براى او مهم نيست.

4- از ابى حمزه، از امام باقر و على بن الحسين (علیه السّلام) فرمودند:

راستى كه ثواب احسان از همه خيرها زودتر برسد و عقوبت و كيفر بغى و ستم كارى از همه بديها زودتر باشد و همين عيب براى مرد بس است كه بنگرد در عيوب ديگران آنچه را كه در خود نسبت بدان كور باشد و نبيند يا همنشين خود را آزار كند بدان چه او را سود ندهد و به كارش نخورد يا مردم را نهى كند از آنچه خود نتواند ترك كند.

باب در اينكه مسلمان بدان چه در جاهليت (پيش از مسلمانى) كرده مؤاخذه نشود

(و آن در بريدن اسلام است پيش از خود را و در شرائط آن) 1- از امام باقر (علیه السّلام) كه مردمى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمدند، پس از آنكه مسلمان شدند و گفتند:

ص: 577

السلام ، قَالَ: «إِنَّ نَاساً(1) أَتَوْا رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله بَعْدَ مَا أَسْلَمُوا، فَقَالُوا(2): یَا رَسُولَ اللّهِ، أَیُوءْخَذُ(3) الرَّجُلُ مِنَّا بِمَا کَانَ(4) عَمِلَ(5) فِی الْجَاهِلِیَّةِ بَعْدَ إِسْلاَمِهِ؟ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللّهِ(6) صلی الله علیه و آله : مَنْ حَسُنَ(7) إِسْلاَمُهُ، وَ صَحَّ یَقِینُ(8) إِیمَانِهِ، لَمْ یَأْخُذْهُ(9) اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ بِمَا عَمِلَ فِی الْجَاهِلِیَّةِ؛ وَ مَنْ سَخُفَ(10) إِسْلاَمُهُ، وَ لَمْ یَصِحَّ یَقِینُ إِیمَانِهِ، أَخَذَهُ

اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ بِالاْءَوَّلِ وَ الاْآخِرِ».(11)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ(12)، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ عِیَاضٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الرَّجُلِ یُحْسِنُ فِی الاْءِسْلاَمِ: أَ یُوءَاخَذُ بِمَا عَمِلَ فِی الْجَاهِلِیَّةِ؟

فَقَالَ: «قَالَ(13) النَّبِیُّ(14) صلی الله علیه و آله : مَنْ أَحْسَنَ فِی الاْءِسْلاَمِ(15)، لَمْ یُوءَاخَذْ بِمَا عَمِلَ فِی الْجَاهِلِیَّةِ؛ وَ مَنْ أَسَاءَ فِی الاْءِسْلاَمِ(16)، أُخِذَ بِالاْءَوَّلِ وَ الاْآخِرِ».(17)

بَابُ أَنَّ الْکُفْرَ مَعَ التَّوْبَةِ لاَ یُبْطِلُ الْعَمَلَ(18)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ وَ غَیْرِهِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (19)، قَالَ:

ص: 578


1- فی الوافی والمحاسن : «اُناسا » .
2- فی «ز ، ه » : «فقال » .
3- فی «د ، ز ، بر » : «أیؤاخذ» .
4- فی المحاسن : - «کان » .
5- فی «ب » : + «منّا» .
6- فی «ه ، بر ، بف» والوافی : «النبیّ» .
7- فی «ز » : «أحسن » .
8- فی «بف » : «بیقین » .
9- کذا فی النسخ ویؤیّده ذیل الحدیث . والأنسب بالعنوان : «لم یؤاخذه » .
10- فی «ب » : «یخفّ » . وفی «ز » : «استخفّ » . وسَخُف إسلامُه ، أی نقص . من السُّخف ، وهو رِقّة العقل ونقصانه . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 69 (سخف ) .
11- المحاسن ، ص 250 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 264 ، عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 5 ، ص 1086 ، ح 3608 .
12- هکذا فی «جر» و متن «ه » . وما ورد فی حاشیتها لایمکن قرائته . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : + «الجوهری» . وما أثبتناه هو الصواب ؛ فإنّ المراد من المنقری هو سلیمان بن داود ، والقاسم بن محمّد الراوی عنه هو الأصفهانی . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 43 ، الرقم 9532 ؛ و ص 58 ، الرقم 9545 . والقاسم بن محمّد الجوهری غیر الأصفهانی ، کما یعلم ذلک بالمراجعة إلی أسنادهما ومقارنتها معا . والظاهر أنّ قید «الجوهری» کانت زیادة تفسیریة فی حاشیة بعض النسخ ، ثمّ اندرجت فی المتن فی الاستنساخات التالیة بتوهّم سقوطه منه . ویویّد ذلک مضافا إلی خلوّ متن «ه » من هذا القید ، إضافته فی حاشیة «بر» تصحیحا .
13- فی «ج ، ز ، ه ، بر ، بف » : «قال : فقال » .
14- فی «ه ، بر » والوافی : «رسول اللّه » .
15- فی «ص » : «بالإسلام » .
16- فی «ص » : «بالإسلام » .
17- راجع : الأمالی للصدوق ، ص 57 ، المجلس 13 ، ح 9 الوافی ، ج 5 ، ص 1086 ، ح 3609 .
18- فی «ب ، ص ، ه » : «باب» بدون العنوان . وفی «د ، ز ، بر ، بف » : «باب توبة المرتدّ » وفی مرآة العقول : «باب ، وفیه بیان حال من آمن ثمّ ارتدّ ثمّ تاب » .
19- فی «ص ، ه ، بر » وحاشیة «د » والوافی: + «أنّه » .

يا رسول اللَّه! آيا كسى از ماها بدان چه در جاهليت خود كرده است پس از اينكه مسلمان شده مؤاخذه شود؟ رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در پاسخ آنها فرمود:

هر كه از دل، مسلمان شده و يقين ايمانش درست است، خدا تبارك و تعالى او را بدان چه در زمان جاهليت كرده است مؤاخذه نكند و هر كه از دل، مسلمان نشده و يقين ايمانش درست نيست، خدا تبارك و تعالى او را از اول تا آخر مؤاخذه نمايد.

2- از فضيل بن عياض، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از مردى كه در مسلمانى خود خوب باشد، بدان چه در دوران جاهليت كرده است مؤاخذه شود؟ در پاسخ فرمود: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است كه: هر كه در اسلام خوب كار كند و خوب مسلمانى كند، بدان چه در جاهليت كرده است مؤاخذه نشود و هر كه در اسلام بد كردار باشد و بد مسلمانى كند، بدان چه كرده از آغاز تا انجام، مؤاخذه شود (مقصود از بد كردارى در اسلام آن است كه منجرّ به سلب ايمان شود- از مجلسى ره).

باب در اينكه كفر با توبه و برگشت از آن عمل سابق را باطل نمى كند

(توبه مرتدّ و در آن است بيان حال آنكه مؤمن گرد و كافر شود و سپس توبه كند) 1- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كه مؤمن باشد و كار خير كند در حال ايمانش و دچار

ص: 579

«مَنْ کَانَ مُوءْمِناً فَعَمِلَ خَیْراً فِی إِیمَانِهِ، ثُمَّ أَصَابَتْهُ(1) فِتْنَةٌ فَکَفَرَ(2)، ثُمَّ تَابَ بَعْدَ(3) کُفْرِهِ، کُتِبَ لَهُ وَ حُوسِبَ(4) بِکُلِّ شَیْءٍ کَانَ عَمِلَهُ فِی إِیمَانِهِ، وَ لاَ یُبْطِلُهُ الْکُفْرُ إِذَا تَابَ بَعْدَ کُفْرِهِ(5)».(6)

بَابُ الْمُعَافَیْنَ مِنَ الْبَلاَءِ(7)

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً(8)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ وَ غَیْرِهِ(9)، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ لِلّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ ضَنَائِنَ(10) یَضَنُّ بِهِمْ(11) عَنِ الْبَلاَءِ، فَیُحْیِیهِمْ فِی عَافِیَةٍ، وَ یَرْزُقُهُمْ فِی عَافِیَةٍ(12)، وَ یُمِیتُهُمْ فِی عَافِیَةٍ، وَ یَبْعَثُهُمْ فِی عَافِیَةٍ ، وَ یُسْکِنُهُمُ الْجَنَّةَ فِی عَافِیَةٍ».(13)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ(14): «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ خَلَقَ خَلْقاً ضَنَّ بِهِمْ عَنِ الْبَلاَءِ: خَلَقَهُمْ(15) فِی عَافِیَةٍ، وَ أَحْیَاهُمْ فِی عَافِیَةٍ، وَ أَمَاتَهُمْ فِی عَافِیَةٍ، وَ أَدْخَلَهُمُ الْجَنَّةَ فِی عَافِیَةٍ».(16)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِي

ص: 580


1- فی «ب ، بس » : «فأصابته » .
2- فی «ه » : «وکفر » .
3- فی «ج » : «من بعد » .
4- هکذا فی «ه ، بر ، بف » وحاشیة «د ، ز » وشرح المازندرانی والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «حسب » . وفی الوسائل : «حسب له » .
5- فی «ه ، بف » والوافی : «الکفر » .
6- دعائم الإسلام ، ج 2 ، ص 483 ، ح 1728 ، مرسلاً عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 1096 ، ح 3639 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 104 ، ح 21099 .
7- فی «ب ، ه » ومرآة العقول : «باب» بدون العنوان . وفی «ص » : «باب أنّ للّه ضنائن عن البلاء » .
8- فی «ه » : - «جمیعا » .
9- فی «ب ، ج ، بس » : - «وغیره » .
10- «الضنائن » : الخصائص ؛ من الضَّنّ ، وهو ما یختصّه ویضِنّ به أی یبخل به لمکانته منه و موقعه عنده . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 276 (ضنن).
11- فی «ه ، بف » وحاشیة «بر » : «عبادا بعَّدهم » . وفی حاشیة «د » : «عبادا أبعدهم » کلاهما بدل «ضنائن یضنّ بهم » .
12- فی «ب » : - «ویرزقهم فی عافیة» .
13- المؤمن ، ص 21 ، ح 20 ، عن أبی حمزة ؛ الاختصاص ، ص 332 ، مرسلاً ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 774 ، ح 3023 .
14- فی «ه ، بر » والوافی : «سمعت أبا عبداللّه علیه السلام قال » بدل «عن أبی عبداللّه علیه السلام قال : سمعته یقول » .
15- فی «بر » : «و خلقهم » .
16- المؤمن ، ص 36 ، ح 83 ، عن إسحاق بن عمّار الوافی ، ج 5 ، ص 774 ، ح 3022 .

فتنه گردد و كافر شود و باز توبه كند و از كفر به ايمان برگردد، برايش آنچه در دوران ايمان گذشته كار خوب كرده است نوشته شود و به حساب آيد و اين كفرى كه از آن توبه كرده، كارهاى خير گذشته او را، باطل نكند.

باب كسانى از بلا معاف باشند

1- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

راستى براى خدا عز و جل بنده هاى بيمه شده اى است كه از بلا براى آنها دريغ دارد و آنها را در عافيت زنده بدارد و در عافيت روزى رساند و در عافيت بميراند و با عافيت مبعوث سازد و با عافيت به بهشت ساكن گرداند.

2- اسحاق بن عمار گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

راستى خدا عز و جل خلقى را آفريد كه از بلا بدان ها دريغ دارد، آنها را در حال عافيت آفريده و با عافيت زنده داشته و به عافيت بميراند و با عافيت به بهشتشان برد.

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

به راستى كه براى خدا ضنائن و مخصوصانى است، به نعمت

ص: 581

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ لِلّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ ضَنَائِنَ مِنْ خَلْقِهِ: یَغْذُوهُمْ(1) بِنِعْمَتِهِ(2)، وَ یَحْبُوهُمْ(3) بِعَافِیَتِهِ(4)، وَ یُدْخِلُهُمُ(5) الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِهِ، تَمُرُّ(6) بِهِمُ الْبَلاَیَا وَ الْفِتَنُ(7) لاَ تَضُرُّهُمْ شَیْئاً».(8)

بَابُ مَا رُفِعَ عَنِ الاْءُمَّةِ(9)

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِی دَاوُدَ الْمُسْتَرِقِّ، قَالَ: حَدَّثَنِی عَمْرُو بْنُ مَرْوَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : رُفِعَ عَنْ أُمَّتِی أَرْبَعُ خِصَالٍ: خَطَؤُهَا(10)، وَ نِسْیَانُهَا، وَ مَا أُکْرِهُوا عَلَیْهِ، وَ مَا لَمْ یُطِیقُوا؛ وَ ذلِکَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «رَبَّنا لا تُوءاخِذْنا إِنْ نَسِینا أَوْ أَخْطَأْنا رَبَّنا وَ لا تَحْمِلْ عَلَیْنا إِصْراً کَما حَمَلْتَهُ عَلَی الَّذِینَ مِنْ قَبْلِنا رَبَّنا وَ لا تُحَمِّلْنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ»(11) وَ قَوْلُهُ: «إِلاَّ مَنْ أُکْرِهَ وَ قَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالاْءِیمانِ»(12)».(13)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ النَّهْدِیِّ رَفَعَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله :

ص: 582


1- فی «بس » : «یغدوهم » بالدال المهملة.
2- فی «ج » : «بنعمه » .
3- فی «ه » وحاشیة «بر » والوافی : «یحییهم » . ویقال : حباه کذا و بکذا : إذا أعطاه . والحِباء : العطیّة . النهایة ، ج 1 ، ص 336 (حبا).
4- فی «ز » وحاشیة «بر » : «بعافیة » . وفی «بف » : «فی عافیة » . وفی الوافی : «فی عافیته » .
5- فی «بس » : + «اللّه » .
6- فی «ه » : «یمرّ » .
7- فی قرب الإسناد: + «مثل الریاح » .
8- قرب الإسناد ، ص 25 ، ح 82 ، عن محمّد بن عیسی ، عن عبداللّه بن میمون القدّاح ، عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهم السلام الوافی ، ج 5 ، ص 773 ، ح 3021 .
9- فی «ب ، ه » ومرآة العقول : «باب» بدون العنوان . وفی «ص » : «باب رفع الخطأ ومثله عن الاُمّة » .
10- الخطأ والخطاء : ضدّ الصواب . والأوّل أکثر استعمالاً ، وأکثر النسخ علی الثانی .
11- البقرة (2) : 286 .
12- النحل (16): 106.
13- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 160 ، ح 534 ؛ و ج 2 ، ص 272 ، ح 75 ، عن عمرو بن مروان ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1085 ، ح 3603 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 369 ، ح 20770 .

خود، آنها را خوراك دهد، و به عافيت خود، بدانها بخشش مخصوص دهد بى عوض و منّت، و به رحمت خود، آنها را به بهشت برد، بلاها بدانها گذرند و هم فتنه ها و به آنها زيانى نرسانند.

باب در آنچه از امت برداشته شده است و از آن معاف شده اند

(و آن شامل است آنچه را كه خدا از امت مؤاخذه نكند) 1- عمرو بن مروان، باز گفته است كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: از امت من چهار خصلت برداشته شده است: 1- خطاء 2- فراموشى 3- آنچه به زور بر آن وادار شوند 4- آنچه تاب آن را ندارند و اين معنى قول خدا عز و جل است (286 سوره بقره):

«پروردگارا از ما مؤاخذه مكن اگر فراموش كرديم يا خطاء كرديم و بار تكليفهاى سنگين به دوش ما مگذار چنانچه به دوش آنها كه پيش از ما بودند گزاردى، پروردگارا به ما تحميل مكن آنچه تاب آن را نداريم» و هم قول خدا (106 سوره نحل):

« [كسى است كه پس از ايمانش به كفر گرايد] جز كسى كه به زور وادار شود و دلش مطمئن به ايمان است» (و اظهار كفرش تنها با زبان است).

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نُه خصلت از امتم برداشته شده است: خطاء، فراموشى، آنچه

ص: 583

وُضِعَ عَنْ أُمَّتِی تِسْعُ خِصَالٍ: الْخَطَأُ، وَ النِّسْیَانُ، وَ مَا لاَ یَعْلَمُونَ، وَ مَا لاَ یُطِیقُونَ، وَ مَا اضْطُرُّوا إِلَیْهِ، وَ مَا اسْتُکْرِهُوا عَلَیْهِ، وَ الطِّیَرَةُ(1)، وَ الْوَسْوَسَةُ فِی التَّفَکُّرِ فِی الْخَلْقِ، وَ الْحَسَدُ مَا لَمْ یُظْهِرْ(2) بِلِسَانٍ أَوْ یَدٍ».(3)

بَابُ أَنَّ الاْءِیمَانَ لاَ یَضُرُّ مَعَهُ سَیِّئَةٌ، وَ الْکُفْرَ لاَ یَنْفَعُ(4) مَعَهُ حَسَنَةٌ(5)

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : هَلْ لاِءَحَدٍ عَلی مَا عَمِلَ ثَوَابٌ عَلَی اللّهِ مَوْجُوبٌ(6) إِلاَّ الْمُوءْمِنِینَ؟

قَالَ: «لاَ».(7)

2. عَنْهُ(8)، عَنْ یُونُسَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(9): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ مُوسی لِلْخَضِرِ علیهماالسلام : قَدْ تَحَرَّمْتُ(10) بِصُحْبَتِکَ، فَأَوْصِنِی، قَالَ(11) لَهُ(12): الْزَمْ مَا لاَ یَضُرُّکَ مَعَهُ شَیْءٌ، کَمَا لاَ یَنْفَعُکَ مَعَ غَیْرِهِ شَیْءٌ».(13)

3 . عَنْهُ(14)، عَنْ یُونُسَ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ أَبِی أُمَیَّةَ یُوسُفَ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ:

ص: 584


1- «الطیرة » _ بفتح الیاء وقد تُسکّن _ هی التشاؤمُ بالشیء . وأصله فیما یقال : التطیّر بالسوانح والبوارح من الطیر والضِباء وغیرهما . وکان ذلک یصدّهم عن مقاصدهم ، فنفاه الشرع وأبطله ونهی عنه ، وأخبر أنّه لیس له تأثیر فی جلب نفع أو دفع ضرّ . النهایة ، ج 3 ، ص 152 (طیر).
2- یجوز فیه البناء علی المفعول .
3- التوحید، ص 353 ، ح 24 ؛ والخصال ، ص 417 ، باب التسعة ، ح 9 ، بسند آخر . الاختصاص ، ص 31 ، مرسلاً ، إلی قوله : «وما استکرهوا علیه » ؛ تحف العقول ، ص 50 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 1085 ، ح 3604 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 370 ، ح 20771 ؛ البحار، ج 2 ، ص 280 ، ذیل ح 47.
4- فی «ص » : «لاتنفع » .
5- فی «ب ، ه ، بس » ومرآة العقول : «باب» بدون العنوان . وفی: «ج ، د ، ز ، بف » : «باب فی العمل » . وفی «بر » : «باب العمل » .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع : «موجب » . وفی مرآة العقول : «بوجوب » ونسبه إلی أکثر النسخ ، ثمّ استظهر ما فی المطبوع .
7- المؤمن ، ص 29 ، ح 52 ، عن یعقوب بن شعیب ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 816 ، ح 3085 .
8- الضمیر راجع إلی محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
9- فی «ه ، بر » : «أصحابنا» .
10- «الحُرْمة » : ما لایحلُّ انتهاکه . وقد تحرّمت بصحبتک ، أی حصلت لی بسبب مصاحبتک حُرمة ، واکتسبت حرمة ، وصرت بها ذا حرمة ، فلا تردّنی عن جواب ما أسألک عنه و لاتمنعنی نصیحتک . راجع : الوافی ، ج 5 ، ص 828 ؛ مرآة العقول ، ج 11 ، ص 396 ؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 1895 (حرم) .
11- فی «ز ، بر ، بف » والوافی : «فقال » .
12- فی «ب ، ز ، ص ، بس » : - «له » .
13- الوافی ، ج 5 ، ص 828 ، ح 3100.
14- الضمیر راجع إلی محمّد بن عیسی .

ندانند، آنچه نتوانند، آنچه بدان بى چاره باشند، آنچه به زور بر آن وادار شوند، طيره، وسوسه در باره انديشه در آفرينش، حسد تا با زبان يا دست آشكار نشود.

باب در اينكه با وجود ايمان، هيچ گناهى زيان ندارد و با كفر هيچ حسنه اى سود ندهد (باب كردار)

1- از يعقوب بن شعيب، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

آيا براى كسى در برابر آنچه بكند، ثوابى بر خدا لازم باشد جز براى مؤمنان؟ فرمود: نه.

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

موسى به خضر گفت: من به واسطه مصاحبت با تو، حق و حرمتى پيدا كردم و بايد به من سفارش و نصيحت كنى، در پاسخ او گفت: بدان چيزى بچسب كه با وجود آن، هيچ چيز به تو زيان ندارد چنانچه با جز آن، هيچ چيز براى تو سود ندارد (و آن ايمان است).

3- از ابى اميّه يوسف بن ثابت، گويد: من از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: با وجود ايمان، هيچ عملى زيان نرساند و با وجود كفر، هيچ عملى سود ندهد، آيا نبينى كه خدا فرمايد (54 سوره توبه): «و باز ندارد آنها را از اينكه خرجهاى آنها (در راه خدا) پذيرفته شود جز اينكه به

ص: 585

«لاَ یَضُرُّ مَعَ الاْءِیمَانِ عَمَلٌ، وَ لاَ یَنْفَعُ مَعَ الْکُفْرِ عَمَلٌ، أَ لاَ تَری أَنَّهُ قَالَ: «وَ ما مَنَعَهُمْ أَنْ تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقاتُهُمْ إِلاَّ أَن_َّهُمْ کَفَرُوا بِاللّهِ وَ بِرَسُولِهِ» ، «وَ مَاتُوا وَ هُمْ کَافِرُونَ»(1)».(2)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ(3)، عَنْ أَبِی أُمَیَّةَ یُوسُفَ بْنِ ثَابِتِ بْنِ أَبِی سَعْدَةَ(4):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ (5) : قَالَ: «الاْءِیمَانُ لاَ یَضُرُّ مَعَهُ عَمَلٌ، وَ کَذلِکَ الْکُفْرُ لاَ یَنْفَعُ مَعَهُ عَمَلٌ».(6)

5 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(7)، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَارِدٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : حَدِیثٌ رُوِیَ لَنَا أَنَّکَ قُلْتَ(8): إِذَا عَرَفْتَ فَاعْمَلْ مَا شِئْتَ؟

فَقَالَ(9): «قَدْ قُلْتُ ذلِکَ».

قَالَ: قُلْتُ: وَ إِنْ زَنَوْا(10)، أَوْ سَرَقُوا، أَوْ شَرِبُوا الْخَمْرَ؟

فَقَالَ لِی: ««إِنَّا لِلّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ رَاجِعُونَ»(11)، وَ اللّهِ مَا أَنْصَفُونَا(12) أَنْ نَکُونَ(13) أُخِذْنَا بِالْعَمَلِ وَ وُضِعَ(14) عَنْهُمْ، إِنَّمَا قُلْتُ: إِذَا عَرَفْتَ فَاعْمَلْ مَا شِئْتَ مِنْ قَلِیلِ الْخَیْرِ وَ(15) کَثِیرِهِ؛ فَإِنَّهُ یُقْبَلُ(16) مِنْکَ».(17)

444 / 444 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(18)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الرَّیَّانِ بْنِ الصَّلْتِ رَفَعَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام کَثِیراً مَا یَقُولُ فِی خُطْبَتِهِ: یَا أَیُّهَا النَّاسُ، دِینَکُمْ دِینَکُمْ؛ فَإِنَّ السَّیِّئَةَ فِیهِ خَیْرٌ مِنَ الْحَسَنَةِ فِی غَیْرِهِ، وَ السَّیِّئَةُ(19) فِیهِ تُغْفَرُ(20)، وَ الْحَسَنَةُ(21) فِی غَیْرِهِ لاَ تُقْبَلُ».(22)

ص: 586


1- التوبة (9) : 54 و 125 .
2- المحاسن ، ص 166 ، کتاب الصفوة ، ح 123 ، عن ابن محبوب ، عن علیّ بن رئاب وعبداللّه بن بکیر ، عن یوسف بن ثابت الوافی ، ج 5 ، ص 827 ، ح 3098 ؛ البحار ، ج 84 ، ص 227 .
3- فی «ه » : + «بن میمون » .
4- أبو اُمیّة هذا ، هو یوسف بن ثابت بن أبی سعدة ، له کتاب یرویه أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن ثعلبة بن میمون . راجع : رجال النجاشی ، ص 452 ، الرقم 1222 ؛ رجال البرقی ، ص 29 ؛ رجال الطوسی ، ص 324 ، الرقم 4845 . فعلیه ما ورد فی «ز ، ه ، بف» من «أبی اُمیّة یوسف عن ثابت بن أبی سعید» ، وما ورد فی «جر» من «أبی اُمیّة یوسف بن ثابت عن أبی سعید» سهو .
5- فی «ز ، بس » : - «قال » .
6- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن ح 14895 ، عن أبی علیّ الأشعری ، عن محمّد بن عبدالجبّار ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال . وفی الأمالی للطوسی ، ص 417 ، المجلس 14 ، صدر ح 87 ، بسنده عن یوسف بن ثابت ، مع اختلاف یسیر. تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 89 ، ذیل ح 61 ، عن یوسف بن ثابت الوافی ، ج 5 ، ص 828 ، ح 3099.
7- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أحمد بن محمّد ، محمّد بن یحیی .
8- فی «بس » : + «إنّک » .
9- فی «ه ، بر » والوافی : «قال » .
10- فی مرآة العقول : «زانوا» .
11- البقرة (2) : 156 .
12- أنصفت الرجل إنصافا : عاملته بالعدل والقِسط . المصباح المنیر، ص 608 (نصف) .
13- فی «ج » : «أن یکون » .
14- فی «بف » : «ووضعنا» . أی اُسقط عنهم . من قولهم : وَضَعتُ عنه دَینَه : أسقطتُه . المصباح المنیر ، ص 662 (وضع).
15- فی «ه ، بر » والوافی : «أو » .
16- فی «ز » : «تقبل » .
17- معانی الأخبار ، ص 181، ح 1 ، بسند آ خر عن أبی عبداللّه ، عن أبیه علیهماالسلام . وفیه ، ص 388 ، ح 26 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام مع زیادة فی آخره ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 816 ، ح 3086 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 114 ، ح 287 .
18- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ه ، بر ، بس ، بف ، جر» . وفی «ز» والمطبوع : + «عن أبیه» . وما أثبتناه هو الظاهر ؛ فإنّ محمّد بن الریّان هو ابن الصلت الأشعری ، روی علیّ بن إبراهیم کتابه المشترک بینه و بین أخیه علیّ بن الریّان ، کما روی عنه عبداللّه بن جعفر الحمیری _ وهو فی طبقة علیّ بن إبراهیم _ مسائله لأبی الحسن العسکری علیه السلام . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 269 ، الرقم 386 ؛ رجال النجاشی ، ص 370 ، الرقم 1009 .
19- یجوز نصبها عطفا علی اسم «إنّ » . وفی تفسیر القمّی : «وإنّ السیّئة» .
20- فی «ز » : + «فیه » .
21- یجوز نصبها عطفا علی اسم «إنّ » . وفی تفسیر القمّی : «وإنّ الحسنة » .
22- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 99 ، ذیل الحدیث ، عن محمّد بن یحیی البغدادی ، رفعه إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام . وفی الأمالی للصدوق ، ص 351 ، المجلس 56 ، ذیل ح 4 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 185 ، ذیل ح 1 ، بسند آخر عن الصادق ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 817 ، ح 3087 .

خدا و رسولش كفر ورزيدند [و نماز نخوانند جز با كسالت و انفاق نكنند جز با كراهت (55) در شگفت مباش از اموال و اولادشان همانا خدا مى خواهد به وسيله آنها در دنيا عذابشان كند] و جان آنها را بگيرد در حالى كه كافرند».

4- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

با ايمان هيچ كردارى زيان ندارد و همچنين با كفر هيچ كردارى سود ندهد.

5- از محمد بن مارد، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: براى ما حديثى روايت شده كه شما فرموديد: چون معرفت پيدا كردى، هر چه خواهى بكن، فرمود: آرى، من اين را گفته ام، گويد: گفتم:

اگر چه زنا كند و دزدى كند يا مى بنوشد؟ در پاسخ فرمود: «إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ» با ما به انصاف رفتار نشده كه برداشته شده باشد.

همانا من گفتم: چون امام خود را شناختى، هر كار خيرى را از كم و بيش بكن، زيرا از تو پذيرفته شود.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) بسيار در سخنرانى خود مى فرمود:

أيا مردم! دين خود را بچسبيد، دين خود را بچسبيد، زيرا گناه در آن بهتر است از كار خوب و ثواب در جز آن، كار بد در آن آمرزيده شود و كردار خوب در جز آن پذيرفته نباشد.

ص: 587

هذَا آخِرُ کِتَابِ الاْءِیمَانِ وَ الْکُفْرِ، وَ الطَّاعَاتِ وَ الْمَعَاصِی مِنْ کِتَابِ الْکَافِی؛

وَالْحَمْدُ لِلّهِ وَحْدَهُ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ(1).

ص: 588


1- بدل قوله : «هذا آخر کتاب _ إلی _ محمّدٍ وآله» فی النسخ هکذا: فی «ب » : «تمّ کتاب الإیمان والکفر، ویتلوه کتاب الدعاء إن شاء اللّه » . فی «ج » : «تمّ کتاب الإیمان والکفر من جملة کتاب الکافی تصنیف الشیخ محمّد بن یعقوب الکلینی رحمه الله . والحمد للّه ربّ العالمین » . فی «د » : «آخر کتاب الإیمان والکفر والطاعات والمعاصی والکبائر من کتاب الکافی . والحمد للّه وحده ، وصلّی اللّه علی رسوله محمّد النبیّ الاُمّی وعترته الطیّبین الطاهرین ، الذین أذهب اللّه عنهم الرجس وطهّرهم تطهیرا » . فی «ز» : «تمّ کتاب الکفر والإیمان والطاعة والمعاصی من کتاب الکافی محمّد بن یعقوب الکلینیّ قدّس اللّه روحه مع النبیّ والأمجاد . والحمد للّه ربّ العالمین ، وصلّی اللّه علی رسوله النبیّ الاُمّی وآله وسلّم تسلیما برحمتک یا أرحم الراحمین ، آمین یا ربّ العالمین » . فی «ص» : «آخر کتاب الإیمان والکفر والطاعات والمعاصی من الکتاب الکافی . والحمد للّه وحده ، وصلّی اللّه علی محمّد وآله أجمعین الطیّبین الطاهرین » . فی «ه » : «تمّ کتاب الإیمان والکفر من جملة الکتاب الکافی تصنیف العالم الکامل الفاضل ، وحید الدهر، وفرید العصر[...] والدین محمّد بن یعقوب الکلینی رحمه الله . والحمد للّه ربّ العالمین ، وحسبنا اللّه ونعم الوکیل ، وصلّی اللّه علی سیّدنا ومولانا محمّد النبیّ وآله الطاهرین» . فی «بر» : «تمّ کتاب الإیمان والکفر من جملة الکتاب الکافی تصنیف الشیخ الأجلّ محمّد بن یعقوب الکلینی رحمه الله وحسبنا اللّه ونعم الوکیل . وصلّی اللّه علی سیّدنا ونبیّنا محمّد وآله الطاهرین . فی «بس » : «وهذا آخر کتاب الإیمان والکفر والطاعات والمعاصی من کتاب الکافی . والحمد للّه وحده ، وصلّی اللّه علی محمّد وآله الطیّبین الطاهرین » . فی «بف » : «تمّ کتاب الإیمان والکفر والطاعات والمعاصی من الکتاب الکافی تصنیف الشیخ الأجلّ محمّد بن یعقوب الکلینی رحمه الله . والحمد للّه ربّ العالمین .

اين پايان كتاب ايمان و كفر است و طاعات و معاصى از كتاب كافى و الحمد للَّه وحده و صلى اللَّه على محمد و آله.

ص: 589

ص: 590

شرح ها

ص: 591

ص: 592

[شرحهاى كتاب ايمان و كفر]

از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث در نهج البلاغه با اختلاف بسيارى نقل شده است، و در مجالس صدوق هم به سندى از امام صادق (علیه السّلام) ضبط است.

در نهج بدين نهج است كه: يكى از اصحاب امير المؤمنين (علیه السّلام) به نامِ همام كه مردى مؤمن و عابد بود به آن حضرت گفت: يا امير المؤمنين براى من پرهيزكاران را وصف كن تا آنجا كه آنها را مجسم كنى و من گويا به چشمِ خود آنان را ببينم. آن حضرت در پاسخِ او گرانى كرد و سپس فرمود: اى همام، تقوى از خدا را پيشه كن و نيكوكار باش به راستى كه خدا با متقيان است و آن كسانى كه نيكو كارند، همام بدان قناعت نكرد تا آن حضرت تصميم گرفت، گويد پس سپاس و ستايش خدا نمود و صلوات نثار پيغمبر فرمود و سپس گفت ... در مجالس صدوق دارد كه همام آن حضرت را قسم داد و اصرار كرد تا امير المؤمنين روى دو پاى خود برخاست و سپس سپاس خداى كرد الخ.

ص: 593

هَمّام، به فتح اول و تشديد ميم گفته اند پسر شريح بن يزيد بن مره است و از شيعيان على (علیه السّلام) است و دوستان او ... و ممكن است كه مورد سؤال او صفات مؤمنين و متقين بوده با هم و در برخى روايات به همان صفات مؤمن اكتفاء شده و در برخى در وصف خصوص متقين آورده شده است و آنچه در روايت نهج و مجالس صدوق است كه حضرت در پاسخِ او گرانى كرده مناسب تر با گفتار آن حضرت است در آخر خبر كه مى فرمايد من از همين بر او مى ترسيدم.

قوله «فما بالك يا امير المؤمنين» يعنى چرا يادآورى اين صفات و شنيدن آنها از رسول اكرم در شما چنين اثرى نداشته كه در همام داشت.

يا مقصود اين است كه چرا با اينكه بر حالِ همام از ذكر اين صفات بيمناك بودى آنها را براى وى بيان كردى؟ و جوابِ اعتراضِ اول به چند وجه است:

1- مقصود از اينكه پندِ رسا چنين اثرى دارد يعنى اثر كامل در شنونده دارد و اينكه سبب مرگ يا بيهوشى همام شده است براى آن است كه ضعف نفس و تنگ حوصله اى داشته و نبودن برخى از اين صفات در كسى نبايد باعث مرگ او شود خصوص نسبت به خودِ آن حضرت.

2- يكى از محققين گفته است: امام پاسخ او را با بيان سبب بعيد داده كه مرگ مقدر و حتمى است، اين جواب براى سائل قانع كننده است و درست است، و اما نسبت به سبب قريب فرق ميان او و همام نيروى قدسيه است براى تحمل واردات الهيه و عادت بدان به واسطه رياضت و ضعف نفس همام از تحمل خوف الهى و به علاوه خودِ آن حضرت داراى اين صفات بوده و موجب افسوس كشنده اى نداشته و به اين جواب تصريح نكرده است تا خودستائى نكرده باشد.

و اما جواب اعتراض دوم حاصلش اين است كه من نمى دانستم از ترس خواهد مرد و ترس براى من صرف احتمال بوده است كه مانع از بيان

ص: 594

حق نيست چنانچه ابن ميثم گفته است. از مجلسى (رحمه الله)-

«و الرفق اخوه»

يعنى چون برادر به او يار دهد و كمك كند و او را از مهالك نجات بخشد.

«و اللين والده»

يعنى سودِ پدر براى او دارد يا خوب است چون پدرى او را رعايت كند و فرق ميان آن و رفق مشكل است و ممكن است رفق حمل بر ترك خشونت شود ولين مرتبه كامل آن باشد و يا رفق در معاملات باشد ولين در معاشرات، يا مقصود از رفق لطف و احسان باشد كه يكى از معانى آن است ولين ترك خشونت باشد و يكى از فضلا خوانده است «والدين والده» يعنى دين پدر روحانى مؤمن است و سبب حيات معنوى او است چنانچه پدر سبب حيات دنيوى و جسمى اوست و اين انسب است ولى با نسخه هاى روايت در كتبى كه به نظر رسيده موافقت ندارد، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، رفق راجع به توجه انسان است در امرى به ديگران، يعنى در پيشنهاد و هر كارى كه از او به ديگرى مى شود با لطف و مدارا و خوشى باشد، ولين به معنى پذيرش انسان است نسبت به هر چه از ديگران به او وارد مى شود و پيشنهاد مى گردد، مثلًا كسى به خانه او وارد مى شود يا نزد او براى كارى و معامله مى آيد بايد خوش پذيرا باشد و گرم از او استقبال كند. اين كمترين درجات ايمان است كه مى تواند با آن خود را امتحان كند. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر اين است كه حديث را از امام صادق (علیه السّلام) شنيده است و مقصود از رفع نسبت به آن حضرت است و ممكن است مقصود رفع حديث به امير المؤمنين باشد، و مقصود اين است كه او از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيده است زيرا چون اين راوى از عامه است حديث را تا پيغمبر بالا مى برد و مى گويد: از امام صادق از پدرش از پدرانش از على (علیه السّلام) و مؤيدش آن است كه اين حديث نبوى است و عامه هم آن را از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )

ص: 595

روايت كرده اند. از مجلسى (رحمه الله)-

«يخالفون بين جباههم و ركبهم»

يعنى پيشانى خود را دنبال سر زانوهاشان بر زمين مى نهادند و يكى را دنبال ديگر مى آوردند و اين نزديك به همان نوبت به نوبت است، و گفته شده: يعنى ميان نشستن و سجده كردن آنان تفاوت بوده و سجده آنها درازتر از نشستن بوده. از مجلسى (رحمه الله)- در نهج البلاغه از امير المؤمنين چنين روايت شده كه فرمود: براى من در دوران گذشته يك برادر دينى بود، ابن ابى الحديد گفته: مردم در آنكه مقصود از اين گفتار چيست اختلاف دارند و برادرى كه بدان اشاره شده كسانى را پندارند:

1- گفته اند منظور رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است ولى با تعبير ضعيفاً مستضعفاً نارسا است زيرا مقام رسالت را بدين گونه نستايند گرچه در مقام تأويل آن برآيند و گويند مقصود نرمش سخن و گشايش اخلاق او است ولى باز هم اين تعبير او را نسزد.

2- گفته اند منظور ابو ذر غفارى است، و گروهى جمله (شير جهنده) را در باره او مستبعد شمارند چون ابو ذر به شجاعت معروف نيست.

3- گفته اند منظور مقداد بن عمرو، معروف به مقداد بن اسود است كه از شيعيان على (علیه السّلام) و دلاورانِ به نام بوده است.

4- برخى گفته اند اين سخن بر پايه مثل ادا شده كه شيوه معروفى است نزد ارباب ادب در شعر و نثر و اين بهترين وجه است نزد من ولى توصيف از اين برادر كه شيرى است جهنده نبايد منحصر به شجاعت در نبرد باشد بلكه مقصود شجاعت اخلاقى است در درگاه الهى و استقامت در برابر باطل كه ابو ذر در آن دادِ مردى داده و يك تنه در حكومت معاويه در شام و نيروى خلافت عثمان مردانه ايستاده است، او است كه طبل رسوائى بنى اميه را كوفت و بر خلافت عثمان برآشفت و شورش اسلامى را بر عليه حكومت

ص: 596

ناحق عثمان پايه گذارى كرد.

«و كان يفعل ما يقول و يفعل ما لا يقول»

يعنى هر چه را به ديگران دستور دهد از كارِ خير خودش بجا آورد، و اين اشاره است به قول خدا تعالى (در سوره صف): «أيا كسانى كه گرويديد چرا مى گوئيد آنچه را نمى كنيد» و گفته اند يعنى چرا نمى كنيد آنچه را خود گوئيد زيرا اگر گفت و نكرد، نكردن زشت است، نه گفتن، و به علاوه آن عملِ خيرى را هم خود كند كه نمى گوئيد يا براى آنكه مصلحت نيست از راه تقيه يا فرصت نيافته يا پذيرائى نديده است چنانچه خدا هم فرمايد: «فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرى» اكثر چنين فهميده اند و به خاطر من مى رسد كه مقصود اين است كه احسان مى كند به هر كه وعده داده و به هر كه وعده نداده، چنانچه آيه هم در بسيارى از روايات به همان خلف وعده تفسير شده است.

«قوله الا عند من يرجو عنده البرء»

يعنى در نزد پروردگار خود كه شفابخش حقيقى است، يا مقصود پزشك حاذق است كه اميدِ درمان از وى مى رود كه بيانِ درد به او شكايت نيست و بلكه جستن علاج است و در اين صورت استثناء منقطع است. از مجلسى (رحمه الله)- در نهايه است كه

«لا يلسع المؤمن من جحرٍ مرتين»

و در روايت ديگر «لا يلدغ» و لسع و لدغ يك معنى دارند (گزيدن مار) و جحر، سوراخ مار است و معنايش اين است كه مؤمن از يك جهت نبايد دو بار گول بخورد يا دو بار گول نمى خورد، زيرا در بار اول كه زيان ديد بايد عبرت گيرد و از تجربه خود پند پذيرد، تا آنكه گويد: اين خبر از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وارد است و سبب بيان اين است كه ابو غره شاعر برادر مصعب بن عمير روز بدر اسيرِ مسلمانان شد (ابو غره در جبهه مشركين بود و از دشمنانِ كينه ورز پيغمبر به شمار مى رفته، و مصعب بن عمير از مسلمانانِ با اخلاص و مهاجرين است) و از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) درخواست كرد كه به او منت

ص: 597

نهد و او را آزاد كند، پيغمبر درخواستِ او را پذيرفت و با او شرط كرد كه بر عليهِ وى تبليغ نكند و دشمنان را به او نشوراند و در اشعارِ خود او را هجو نكند و به او دشنام نگويد، و چون آزاد شد و نزد خاندانِ خود رفت به همان شيوه ديرين برگشت و عهد و شرطِ پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شكست و روزِ جنگ احُد بارِ ديگر با مشركان به جنگ مسلمانان آمد و اسيرِ مسلمين شد و باز هم پيشنهادِ درخواستِ آزاد شدن و منت كشيدن به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) عرضه داشت و آن حضرت اين جمله پُر معنا و بليغ را ادا كرد كه از ابتكارهاى كرامت مآب او است و كسى در اين ضرب المثلِ جامع و مختصر و پُر معنا بر آن حضرت سبقت نجسته است و در آن تنبيهِ عميقى است بر اينكه چون شخص مؤمن يك بار آزار از كسى و از موضوعى ديد بار ديگر نبايد خود را در معرض آن آزار اندازد و اين نتيجه هوشمندى و زيركى و خردمندى است كه از اخلاق مؤمن است (زيرا اين گونه علم و آموزش را علم تجربى مى دانند و دنياى امروز هر مسأله اى كه مورد آزمايش شده و درست از آزمايش در آيد آن را مسأله علمى و قابلِ پيروى مى داند و پايه و مايه دانش بر تجربه و آزمايش گذارده شده و پيغمبرِ اسلام با اين جمله رسا و پُر معنا اين اصلِ علمى بشرى را بيان كرده است). [از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه استشهاد به آيه كريمه دلالت دارد كه مقصود كتمان سر است از آنكه نااهل است و از كسى كه آن را فاش مى كند.

«خُذِ الْعَفْوَ» در مجمع گويد: يعنى اى محمد بگير آنچه را كه از مال مردم زائد بر خرج آنها است، و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) زيادىِ مالِ مردم را مى گرفت و اندازه معينى نداشت تا آيه زكاة آمد و آن را نسخ كرد، و گفته شده است كه منظور گذشت نسبت به اخلاق مردم است و دستور سهل گيرى نسبت به دريافت است نسبت به حقوق لازمه الهيه يا حق الناس و ديگر امور، و گفته اند كه منظور

ص: 598

عذر پذيرى است از عذرجويان و مؤاخذه نكردن در امور روايت شده كه پيغمبر مقصود آيه را از جبرئيل پرسيد و پاسخ گفت: اين محمد خدايت فرمان داده كه بگذرى از هر كه به ستم كرده و بدهى به هر كه از تو دريغ داشته و بنوازى هر كه را از تو رشته خويشى را بريده.

«وَ أْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ» و آن هر چيزى است كه از نظر عقل و شرع خوب است و زشت و قبيح نيست نزد خردمندان، و گفته اند مقصود هر خصلت پسنديده است.

من گويم، صدوق (رحمه الله) در عيون اين حديث را از همين راوى نقل كرده و جمله «وَ أَعْرِضْ عَنِ الْجاهِلِينَ» هم دارد و در آخرش افزوده كه «قال اللَّه عز و جل: وَ الصَّابِرِينَ فِي الْبَأْساءِ وَ الضَّرَّاءِ» و گويا اين جمله از نسخه نويسانِ كافى ساقط شده باشد ... تا آنكه گويد: بيضاوى از زهرى نقل كرده است كه:

بأساء، تنگدستى است و در اموال است چون فقر و ندارى ولى ضراء به معنى سخت حالى است و آن در نفوس است چون مرض و بيمارى. [از مجلسى (رحمه الله)- قاموس گويد: كبريت، سنگى است كه مى سوزد و به معنى ياقوت سرخ و طلا است يا گوهرى كه معدنش پشت وادىِ مورچگان است، انتهى. و مشهور اين است كه كبريت احمر جوهرى است كه كيمياگران آن را مى جويند و آن اكسير است، و حاصل حديث اين است كه زن داراى اوصاف ايمان كمتر از مرد متصف به آن است و مرد متصف به آن از اكسيرى كه بسا وجود خارجى ندارد، كيماب تر است.] [از مجلسى (رحمه الله)-

«أ تدري لم ذاك»

اين بيان حقيقت اين كلام است، يعنى كمى شماره مؤمنان با آنكه به حسب ظاهر بسيارند براى اين است كه وسيله انس مؤمنان باشد، يا مقصود اين است كه خدا اين كفار را به صورتِ مؤمن در آورده و آفريده براى اين جهات است. به هر تقدير مراد اين است كه خدا اين شيعه نماهاى بى حقيقت را آرامشِ دلِ مؤمنانِ حقيقى ساخته

ص: 599

تا از كمىِ خود به هراس نباشند. از مجلسى (رحمه الله)- «با دستِ خود اشاره كرد» كلام راوى است، يعنى با سه انگشت اشاره كرد و فرمود سه تا، و مقصود از اين سه: سلمان و ابو ذر و مقداد است، چنانچه كشّى از امام باقر (علیه السّلام) روايت كرده كه فرمود:

همه مردم مرتد شدند جز سه تن: سلمان و ابو ذر و مقداد. راوى گفت: پس عمار چه طور؟ فرمود: او هم روى برگردانيد و سپس برگشت. از مجلسى (رحمه الله)- «فِي كُلِّ وادٍ» يعنى در هر راهى از گمراهى و نادانى، خدا را باك نيست كه در چه درّه نابود شود، يعنى خدا لطف و توفيقش را از او بر گيرد و او را به خودش و هواى نفسش وانهد تا با اختيار يكى از دين هاى نادرست يا رفتن در پى دنيا و هر گونه هواپرستى و حب جاه و مال و شرف و سرورى و لذت خوراك و نوشابه و جامه و نكاح و امور باطل و ناپايدار ديگر هلاك گردد، تا آنكه گويد:

گفته شده: ممكن است مقصود از «هم واحد» قصد خدا و توكل به او باشد در همه چيز زيرا خدا كفايت كار دنيا و آخرت او را بكند به خلاف كسى كه به خود اعتماد كند و از توكل به حق ببرد. از مجلسى (رحمه الله)-

«ما ترددت في شى ء»

اين از احاديث مشهور ميان دو فريق شيعه و سنّى است و معلوم است كه مقصود ترديد بشرى نيست زيرا ترديد بشر در كارى كه قصد آن دارد يا براى نادانى سرانجام آن است و يا براى عدم اطمينان به انجام آن يا مانع ديگر كه برگشت همه به نادانى يا ناتوانى است و براى اين است كه فرمايد: من آن را انجام دهم و حكم به انجام آن حتمى است، و يا مقصود ترديد در زودى و ديرى آن است و بناچار بايد توجهى كرد و براى آن نزد خاصه سه وجه است:

1- در كلام مقدرى است، و مقصود اين است كه اگر بر من خداوند ترديد روا بود ترديد در مرگ مؤمن بهتر بجا بود.

ص: 600

2- چون به طور عادى بدى به شخص محترم مورد ترديد است، در اينجا مقصود اظهار احترام خدا است نسبت به بنده مؤمن خود، و مى فرمايد:

بنده مؤمن پيش من از همه چيز بيشتر احترام دارد، و اين كلام از باب استعاره تمثيليه است.

3- از طريق خاصه و عامه وارد است كه خدا هنگام احتضار آن قدر لطف و كرامت و مژده به بنده مؤمن عطا مى كند كه بدى مرگ را از او مى برد و او را مشتاق به كوچ از دنيا به آخرت مى نمايد و آزار مرگ را براى او اندك مى سازد و او را خشنود مى نمايد، و از اين معنا تعبير به ترديد شده است، تا آنكه مى گويد: دلالت حديث بر اينكه مؤمن از مرگ بدش مى آيد، مخالف نيست با اخبار بسيارى كه دلالت دارند: مؤمن ملاقات خدا را دوست دارد و بد ندارد زيرا چنانچه شهيد در ذكرى گفته: اخبارِ حبّ ملاقات خدا حمل مى شود بر حال احتضار و معاينه آنچه كه مؤمن دوست دارد كه در اين صورت چيزى نزد او از لقاء خدا و مرگ بهتر نيست. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از عهدِ خدا، اصول دين است از اقرار به توحيد و نبوت و امامت و معاد، و مقصود از وفاء به شرط آوردن امور واجبه و ترك حرام است ... تا آنكه گويد: اظهر اين است كه مراد از اهوال و هراس دنيا ارتكاب گناه و نافرمانى خدا است زيرا اين است كه در نظر او بزرگ ترين مصيبت و هراس است به قرينه اينكه مى فرمايد: مؤمن سست دچار هراس دنيا و آخرت مى شود. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى چون مؤمنى خواهد به وسيله انتقام دلِ خود را خنك كند از دشمن خود براى خود رسوائى به بار آورد، زيرا او آزاد نيست كه هر كارى بكند و هر سخنى بگويد و چون مردمان دنيادار به هر درى بزند و هر دشنام و هرزه گوئى را مرتكب شود. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از شيطان، شيطان جنى است زيرا

ص: 601

بيشتر با مؤمن معارضه كند، يا شيطان انسى. از مجلسى (رحمه الله)-

«المؤمن مكفر»

به صيغه اسم مفعول باب تفعيل، يعنى مردم به او ناسپاسى كنند و از احسانِ او قدردانى نكنند به قرينه دنباله خبر، و فيروزآبادى گفته است مكفر يعنى كسى كه با احسان وى كفران نعمتش شده است و آنكه در بند آهنين است.

و ظاهراً مقصود اين است كه مؤمن وسيله بقاى جهان و نزول رحمت و باران است و حق به همه مردم دارد و مردم آن اندازه كه بايد نه او را مى شناسند و نه پى به احسانِ وى مى برند و نه از او قدرشناسى مى كنند ولى احسان كافر، دنيوى و محسوس است و فهميده مى شود و از او قدردانى مى شود.

و ممكن است مقصود اين باشد كه: مؤمن در احسان خود خدا را رعايت مى كند و به مواردى منطبق مى كند كه اظهار قدردانى از او نمى شود ولى كافر در احسان خود عوض را منظور مى دارد و به اشخاصى و مواردى احسان مى كند كه عوض داشته باشد و از او قدردانى شود.

و جزرى گفته است: «المؤمن مكفر» يعنى كفاره گناهان مؤمن در جان و مال او واقع مى شود و زيان مالى و جانى مى كشد تا گناهانش جبران گردد، ولى مجلسى (رحمه الله) گفته: اين معنى در اين اخبار مورد احتمال نيست فتدبر. ربيعه و مضر، دو ايل بزرگ عربند كه ضرب المثل كثرتند و اولاد نزار بن معد بن عدنانند و مضر جدّ هفدهم پيغمبر است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ). از مجلسى (رحمه الله)- در اين احاديثى كه از طريق عامه و خاصه رسيده، دلالت روشنى است بر اينكه انبياء و اوصياء هم در بيمارى هاى تنى و بلاهاى جسمى چون ديگرانند و بلكه از ديگران گرفتارترند براى آنكه اجر بيشترى ببرند و اين ضررى به مقام آنها ندارد بلكه مقام آنها را ثابت تر كند،

ص: 602

و معلوم شود آنها هم بشرند و هر چه به همه بشر رسد به آنها برسد و با اينكه امور فوق العاده از آنها عيان شود اگر گرفتار بلاها نشوند مردم در باره آنها همان را گويند كه نصارى در باره عيسى گفتند، و اين گرفتارى موجب رفع درجات است و بسا مقاماتى كه جز با شهادت به دست نيايد و خدا به هر كه از بندگانش كه او را دوست دارد اين مقام شهادت را بدهد چنانچه در باره سيد الشهداء است كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را در خواب ديد و به او فرمود: اى حسين! تو در بهشت مقامى دارى كه جز به وسيله شهادت به آن نرسى. و بسيارى از علماء بيمارى هائى را كه موجب نفرت خلق است بر انبياء و اوصياء روا ندانسته اند چون جنون و جذام و برص. «فَعَزَّزْنا بِثالِثٍ» يعنى نفر سومى به كمك دو فرستاده عيسى بر مردم انطاكيه گسيل داشتيم، و گفتند: از طرف عيسى به شما رسالت داريم، و آنها را به سختى تكذيب كردند و گفتند: شما مانند ما بشريد و صلاحيت نداريد رسول الهى باشيد، و خداى رحمان دستورى فرو نفرستاده است جز اين نيست كه شما دروغ مى گوئيد، گفتند: خدا مى داند كه به راستى ما به شما فرستاده شديم و بر ما نيست جز اينكه به طور آشكار حكم خدا را به شما ابلاغ كنيم. تا آنكه مى فرمايد: «مردى از محل دور شهر بشتاب آمد (و نام او حبيب نجار بود، چنانچه ابن عباس و جمعى از مفسران گفته اند) فرياد زد اى مردم از اين رسولان پيروى كنيد». از مجلسى (رحمه الله)-

«هزاهزِ الدنيا»

يعنى فتنه ها و بلاهاى لرزاننده، «عمى القلب» يعنى نادانى و تنفر از حق و دورى از لوازم ايمان كه مايه بدبختى آخرت است. از مجلسى (رحمه الله)- و اما ذكر مؤمن آل فرعون در اين خبر شايد از اشتباه روات يا نسخه نويسان است زيرا آيه اى كه ذكر شده است در داستان مؤمن آل يس است چنانچه در خبرى گذشت و بسا دو وجه در اينجا گفته اند:

ص: 603

1- مقصود از فرعون در اينجا فرعون عيسى است و آن سركشى و قلدرى بوده كه در شهر انطاكيه بوده است هنگامى كه رسولان حضرت عيسى به آن وارد شدند. و فرعون بر هر قلدر و سركشى اطلاق مى شود، آرى بر سه جبّار اطلاقِ آن معروف شده است: فرعونِ خليل (در كلده) كه نامش سنان بوده و فرعونِ يوسف (در مصر) كه نام او ريان بن وليد است و فرعونِ موسى (در مصر) كه نامش وليد بن مصعب است و نسبت حبيبِ نجار به خاندان فرعون عيسى به اعتبار اين است كه در كشور او از رعاياى او بوده است.

2- اينكه اين هر دو يكى بودند و مؤمنِ آل فرعون زنده بوده تا دوران عيسى و آمده در انطاكيه و به ترويج او پرداخته است و عمر او تا اين حد طولانى شده است و فاصله ميان زمانِ حضرت موسى و حضرت عيسى طبق روايت ابن جزرى در تنقيح، هزار و ششصد و سى و دو سال است و نام او حبيب نجار است و لقبش مؤمن آل يس است چنانچه در خبر سابق گذشت، و در قاموس گويد: حزبيل بر وزن قنديل، نامِ مؤمن آل يس است تا آنكه مى گويد: اين وجه دوم مخالف با اخبار بسيارى است كه دلالت دارند: مؤمن آل فرعون غير از حبيب نجار و مؤمن آل يس است. از مجلسى (رحمه الله)- نهايه گويد: در حديث است كه فقيرهاى امتم چهل خريف پيش از توانگرانشان به بهشت مى روند. خريف، فصل ميان تابستان و زمستان است، و مقصود چهل سال است زيرا در هر سال يك پائيز بيش نيست و گذشتِ چهل خريف گذشتِ چهل سال است، انتهى. و در معانى الاخبار به سند خود از امام باقر روايت كرده است كه: بنده، هفتاد خريف در دوزخ بماند و خريف هفتاد سال است تا آخرِ خبر، و صاحبِ معالم آن را به بيش از اين تفسير كرده و در برخى روايات گفته است: هزار عام است كه هر عامِ آن هزار سال است. از مجلسى (رحمه الله)- مؤيد آن است آنچه به امير المؤمنين منسوب

ص: 604

است كه:

بسا دانا اديب هوشمندى كه عقلش كامل و چيزى ندارد

بسا نادان داراى توانگرچنين تقدير مى سازد خداوند و سرش آن است كه در بيان فوائد ابتلاء و گرفتارى و ثواب بى پايان آن گذشت و به علاوه كثرت مال موجب تكبر و سرفرازى و احتقار فقراء و درشت خوئى و قساوت و جفا و غفلت از خدا است براى سرگرمى به حفظ مال و فزايش آن با وجوب حقوق مالى كه كمتر كسى آن را مى پردازد و اين خود مايه خشم خدا است، و فقرا از همه اين مفاسد بركنارند. از مجلسى (رحمه الله)- دور نيست كه مساكين با تشديد سين و صيغه مبالغه باشد يعنى آنها كه پر به صبر چسبيده اند. و رؤيت ملكوت آسمان ها و زمين مقاماتى است كه طبق لياقت هر دسته اى براى آنها بوجود آيد، برخى انديشه در آفرينش آسمان ها و زمين كنند و در نظام جهان، و قدرت و حكمت خدا را از آن بدانند، و بفهمند كه خدا آنها را بيهوده نيافريده بلكه براى امر عظيمى آفريده، چنانچه خدا فرمايد: «بينديشند در آفرينش آسمان ها و زمين، پروردگارِ ما نيافريدى اين را بيهوده» برخى بينديشند كه آفريننده آسمان ها و زمين ناتوان و بخيل نيست و آنها را فقير و محتاج نكرده مگر براى مصلحت مهمى و بر بلاى خدا صبر كنند و به قضاى او راضى باشند، و تفسير مساكين در اينجا به انبياء و اوصياء اظهر است. از مجلسى (رحمه الله)-

«امنائنا على محاويجهم»

امين بودنِ توانگران بر محتاجانِ شيعه، يا مبنى است بر آنچه در آخر كتاب حجت گذشت از اينكه همه اموال از امام است و براى شيعه رخصت در تصرف داده اند و اين تصرف مشروط است به رعايت فقراء شيعه و ناتوانانِ آنها، يا بنا بر اين است كه آنان خلفاى خدايند و بايد از توانگران حقوق خدا را بستانند و بر محتاجان صرف كنند و چون در زمان تقيه و غيبتِ امام گرفتن آن حقوق

ص: 605

و صرفش براى آنها ممكن نيست به توانگران دستور داده اند كه اين وظيفه را نسبت به آنچه خود دارند انجام دهند و از طرف امام وكالت دارند يا مبنى بر اين است كه چون خمس و سائر اموال از غنيمت و خراج به دستِ آنها مى افتد و براى آنها ممكن نيست به امام برسانند وكيلند آن را به فقراء شيعه بدهند.

و اين حديث دلالت دارد بر وجوب صرف سهم امام از خمس و ميراث كسى كه وارثى ندارد و جز آن از اموالِ امام در فقراء شيعه و اين خالى از قوت نيست و احوط تسليم آن است به فقيه محدث عادل تا او به نيابت از امام به مصرف برساند. از مجلسى (رحمه الله)- تفسير آيه گذشت و تأويلش اين است كه شايد مقصود به ناس، امت محمد است بعد از وفات آن حضرت به قرينه تعبير به مضارع در «يكون و يكفر» كه دلالت دارد بر آينده دارند، و مقصود از كافرانِ به رحمان، منكرانِ امامت و نص بر امامتند و از اين رو تعبير به رحمان شده است براى اشعار به اينكه رحمانيت خدا مقتضى است بشر را مهمل و سر خود در امور ديانت نگذارد، يا مقصود اين است كه منكرِ امام به رحمانيتِ خدا، كافر است. و حاصل اين است كه اگر چنانچه سبب كفر مؤمنان نمى شد و به واسطه حزن و غم و دل شكستگىِ آنها شيطان بر آنها مسلط نمى گرديد و كافر نمى شدند و به مخالفان نمى پيوستند مگر اندكى كه وجودشان براى يارىِ امام بس نبود يا آنكه از غم و اندوه دق نمى كردند، و به علاوه اگر همه مخالفين به اين درجه از توانگرى و ثروت برسند و همه مؤمنان در غايت فقر و خوارى و مذلت بمانند با آنها قطع زن و زن خواست كنند و نسبى ميان آنها فراهم نشود كه موجب توارث گردد و به اين سبب نسل مؤمنان قطع گردد و منقرض شوند يا وسائل ارتداد آنها فراهم شود و به اين وسيله امت محمد همه كافر و مخالف گردند و يك امتِ كافر باشند يا اكثرِ قريب به اتفاقِ آنها كافر باشند جز نادرى كه ايمانِ پاك و خالص دارند.

ص: 606

و كلمه ناس را در اكثر به كار برده است براى كمى مؤمنان. براى اين باب عنوانى نياورده است از براى اينكه اخبارش مناسبِ بابِ گذشته است و با آن فرقى دارند زيرا بابِ گذشته صرف در فضل فقراء است و اين باب به علاوه متعرض فقر ممدوح و فقر مذموم هم هست. از مجلسى (رحمه الله)- محتمل است كه مقصود از قول او (علیه السّلام) ولى از دين، فقر قلبى باشد و ضدش بى نيازى قلبى است، بنا بر اين فقير كسى است كه معرفت به دين ندارد و احكام دين را نمى داند و تقوى و ورع ندارد و از صفات حسنه ديگر تهى است، چنين گفته شده.

من مى گويم، ممكن است مقصود اين باشد كه فقير در دين كسى است كه به واسطه دين دارى زيانمند مى شود و صبر نمى كند و متوسل به ظالمان و فاسقان مى گردد چنانچه گذشت. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه اكثر مردم حقيقت دل و اوصافش را نمى دانند و ائمه (علیه السّلام) ما هم جز به كنايه و اشاره در باره آن چيزى نگفته اند براى ما هم همان احوط است كه بدان چه امامان بيان كرده اند اكتفاء كنيم و به همان صلاح و فساد و آفات و درجاتش توجه نمائيم و در تكميل اين خلقتِ شگفت انگيز و لطيفه پروردگارى بكوشيم و آن را از صفات بدِ شيطانى پاك سازيم و به اخلاق فرشته هاى روحانى زيور سازيم تا بدين وسيله آماده بر آمدن به پايه هاى كمال شويم و فيض گيرى از حضرت ذو الجلال و اين وابسته نيست كه نخست حقيقت دل را بدانيم و اگر بدان وابسته بود موالى و ائمه (علیه السّلام) ما آن را آشكارا بيان مى كردند و چون از آن دم بستند بهتر است كه ما هم از آن دم بنديم و خموشى گزينيم ولى برخى از آنچه را در اين مقام گفته اند ياد كنيم و بدان اكتفاء نمائيم و اللَّه المستعان.

بدان كه مشهور ميان حكماء و پيروانشان اين است كه مقصود از دل همان نفس ناطقه است و آن گوهرى است روحانى در ميان دو جهان: روح

ص: 607

صرف و تن و ماده، در آنچه زير دستِ او است حكم فرما است و از آنچه بالاتر از او است فرمان بر است و اثبات گوش براى او صرف استعاره و تشبيه است.

يكى از محققان گفته: دل، شرف انسان است و بدان بر بسيارى از آفريده ها برترى دارد و آماده معرفتِ خدا است در دنيا مايه جمال و كمال او است و پايه افتخار وى است و در ديگر سراى پشت و ذخيره او است، معرفت همانا به دل است نه به عضوِ ديگر و دل خدا را داند و براى او كار كند و به درگاه او كوشد و به او تقرّب جويد، و ديگر اعضاء پيروان و خدمتكاران و ابزارِ آنند و آنها را بكار گيرد چون پادشاهى كه بنده هاى خود را، يا راعىِ رعيت را، و يا صنعت گران ابزار كارش را، دل است كه نزد خدا پذيرفته شود چون سالم باشد از جزو او، و او است كه از درگاهِ خدا رانده شود گر همه را به ديگران پردازد او را خواهند و با او گويند و او را پاداش دهند و او را كيفر كنند، او است كه به اقرب حق رستگار شود اگر پاك گردد و او است كه نوميد و بدبخت است اگر آلوده و چركين باشد، او است فرمان بر حقيقى خدا و آنچه در سائر اعضاء باشد پرتوى است از او و او است متمرد و عاصى و هر هرزگى و گناه از او سرايت كند و با ظلمت و نور او است كه بدى ها و خوبى ها جلوه گر شوند، و از كوزه همان برون تراود كه در او است، اگر انسان دل را شناسد خود را شناسد و چون خود را شناسد خدا را شناسد، اگر دل را نداند خود را نداند و چون خود را نداند پروردگارِ خود را نداند، بيشترِ مردم به دلِ خود و خويش نادانند و پرده ميانِ آنها و خودشان كشيده شده است و خدا است كه ميان مرد و دلش پرده شود و در اين صورت او را مشاهده نكند و مراقبت ننمايد و صفات و گردش آن را ميان انگشتان خداى رحمان نفهمد و نداند چگونه يك بار تا اسفل السافلين وافق شياطين سقوط كند و يك بار تا اعلا عليين و افق فرشته ها فراز گيرد، و هر كه دل را نفهمد تا آن را بپايد و تشويق نمايد و آنچه از عالم ملكوتش رسد به حساب گيرد از آنها است كه خدا فرموده است: «نباشيد

ص: 608

چون كسانى كه خدا را فراموش كردند و خدا هم آنان را از خودشان فراموش كرد، آنانند فاسقان».

معرفت دل و حقيقت اوصافش اصلِ دين است و پايه روش سالكين چون اين را دانستى بايد بدانى كه نفس، روح قلب و عقل الفاظى هستند كه معانى آنها به هم نزديك است، و دل به دو معنى اطلاق شود:

1- پاره گوشتى صنوبرى شكل كه در جانب چپ سينه است و درونش تهى است و در آن خون سياهى است و منبع روح است و معدنش، و اين دل در بهائم است و بلكه در مردگان نيز.

2- يك لطيفه ربانيه روحانيه كه به اين دل تعلق دارد و خرد بيشتر مردم در فهم آن و كيفيت تعلق آن حيرانند زيرا تعلق آن چون تعلق عرض است به جسم يا صفت به موصوف يا كارگر به ابزارِ كار يا جسم به مكان و تحقيق آن مايه فاش كردنِ سر روح است كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در آن سخن نگفته و ديگرى را نرسد كه از آن دم زند. روح نيز دو معنا دارد:

1- جسمى لطيف و بخارى كه منبعِ آن تهى گاه دل جسمانى است و به وسيله رگ هاى زننده به همه اجزاى تن روانه گردد و جريانش در تن، و گردش نور زندگى و حس و شنيدن و ديدن و بوئيدن از آن بر همه اعضاء بمانند گردش تابش چراغى است كه در گوشه خانه بچرخانند زيرا به هر گوشه خانه رسد در آن بتابد و زندگى چون روشنى باشد كه بر ديوارها است و روح چون چراغ و جنبش آن در درون چون جنبش چراغ است در اطراف خانه به وسيله محركى و چون طبيبان نام روح برند همين معنا را خواهند و آن بخارى است لطيف كه گرمى دل آن را بپزد.

2- لطيفه ربانيه دانا و درك كننده در انسان، و آن يكى از دو معناى دل است كه شرح داديم و همان است كه خدا فرموده: «از تو مى پرسند از روح، بگو روح از امر پروردگار من است» و آن امرى است عجيب و ربانى كه

ص: 609

اكثر خردها و فهم ها از درك كنه آن عاجزند. و نفس هم به چند معنا اطلاق شود و آنكه ما را لازم است دو معنا است:

1- معنى جامع قوه غضب و شهوت در انسان و آن را صوفيه بيشتر بكار برند زيرا مقصود آنان از نفس همان معنى جامع صفات مذمومه است در انسان، و گويند: انسان بناچار بايد با نفس مجاهده كند و آن را شكست دهد و به همين معنى اشاره شده است در گفتارِ پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه: «دشمن ترِ دشمنانت همان نفس تو است كه ميان دو پهلويت جا دارد».

2- آن لطيفه اى كه آن را ياد كرديم و انسان در حقيقت همان است و آن نفس انسان و ذات انسان است ولى به اوصاف مختلفه وصف شود به اعتبار حالات مختلفه، و چون دل به امر خدا نهد و از پريشانى برهد به واسطه معارضه با شهوات نفس مطمئنه ناميده شود، تا آنكه گويد: عقل نيز معناى چندى دارد كه مناسب با مقام از آنها دو معنى است:

1- علم به حقائق امور يعنى وصف علمى كه جاى آن دل است.

2- آن مدركى كه معلوم است و آن خود دل است و آن همان لطيفه ربانيه است. و اكنون براى تو كشف شد كه معانى موجودند و آن دل جسمانى و روح جسمانى و نفس شهوانى و عقل علمى است كه اين چهار لفظ بر آنها اطلاق شوند و معنى پنجمى است كه آن لطيفه مدركه عالمه از وجود انسان است و همه اين الفاظ بدان اطلاق شوند پس چهار لفظ داريم و پنج معنى و هر لفظى به دو معنى است و معانى اين الفاظ بر علماء هم بسا اشتباه شود و چون لفظ قلب در كتاب و سنت آيد مقصود از آن همان معنى است كه انسان بدان مى فهمد و حقيقت اشياء را درك مى كند و گاهى از آن به دلى كه در سينه است كنايه آورند زيرا ميان اين دو علاقه مخصوصى است و از اين جهت دل را به عرش تشبيه كنند و سينه را به كرسى.

سپس در بيانِ تسلط شيطان به دل، گفته:

ص: 610

دل، گنبدى را ماند كه بر آن درها است و از هر درى حالتى بدان درآيد يا نشانه اى است كه از هر سو تيرى بر آن بنشيند يا چون آينه اى است كه پيكره هاى گوناگون بر آن گذرند و هر پيكرى دنبال پيكرى آيد و از آنها تهى نماند، يا چونان حوضى است كه جوى هاى چندى در آن ريزند و راهِ درآمد اين آثار تازه به تازه در دل به هر حال يا از ظاهر است به وسيله حواس خمس و يا از باطن به وسيله خيال و شهوت و غضب و اخلاقى كه در مزاج انسان تركيب شده اند زيرا هر چه در حواس درآيد در دل نشيند و اگر هم راه حس را بر خود بندد خيال در درونِ او چرخد و به هر سو دود و با چرخش خيال دل زير و رو شود و آنى آرامش ندارد و از اين آثار مخصوص تر آنها كه در دل آيد همان خاطرات است و مقصود من از آنها انديشه ها و يادهائى است كه براى دل رخ دهند و اينها دانشى تازه باشند يا ياد آورى شده كه چون دل به آنها تازه توجه كرده خاطره باشند، محرك اراده بشر همان خاطره ها باشند زيرا تصميم و عزم و اراده هر كارى پس از خطور آن است در دل انسان پس مبدء همه كارهاى انسانى همان خاطره ها باشند.

خاطره، رغبت آورد و رغبت عزم آورد و عزم نيت پديد كند و نيت اعضاء را به جنبش آرد و خاطره هاى محرك بر دو قسمند: قسمى دعوت به بدى كنند، يعنى آنچه سرانجام تلخى دارد؛ و قسمى دعوت به كار خير كنند، يعنى آنچه در آخرت سود بخشد. و اين دو خاطره مختلف هستند، خاطره خوب را الهام نامند و خاطره بد كه دعوت به شرك كند وسواس است، سپس تو مى دانى كه اين خاطره ها حادثند و نياز به سبب دارند و وقتى حادث مختلف شد بايد سببِ آن مختلف باشد و اين خود سنت ثابت الهى است كه چون ديوارِ خانه تابان شود و سقفِ آن سياه گردد دانسته شود سبب روشنى جز سببِ سياهى است، و همچنان براى روشنى هاى دل و سياهى آن دو سبب مختلف است و سبب خاطره اى كه باعث كارِ خير است فرشته ناميده شده،

ص: 611

و سبب خاطره اى كه باعث كار بد است شيطان ناميده شود و آن لطفى كه به وسيله آن دل آماده پذيرش الهام گردد توفيق باشد و آنكه به وسيله آن دل آماده پذيرش خاطره بد شود كه وسواس شيطان است اغواء و خذلان نام دارد.

و بعد از نقل دنباله كلام مفصل اين محقق مى گويد:

آنچه گفته است كه دفع شيطان توقف بر شناسائى او ندارد درست است ولى تأويل ملك و شيطان بدان چه به آن اشاره كرده در اينجا و صريحاً در جاى ديگر گفته است مخالف صريح كتاب است و جرأت بر خدا و رسول است چنانچه در كتاب كبير تحقيق آن را نموديم.

«إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيانِ» بيضاوى گفته: يعنى ياد آور وقتى را كه اين دو به هم برخورند، يا مقصود اين است كه خدا در اين وقت به او نزديكتر است از رگِ گردن.

«عَنِ الْيَمِينِ وَ عَنِ الشِّمالِ قَعِيدٌ» يعنى يك همنشين در سمت راست و يك همنشين در چپ و اولى به قرينه دومى از كلام حذف شده است.

«ما يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ» يعنى هيچ سخنى از دهانش نپرد جز اينكه نزد او پاينده اى است فرشته اى كه از كارِ او مراقبت كند و ديگرى كه نزدِ او حاضر است و شايد بنويسد آنچه براى او است از ثواب و عقاب، انتهى.

من گويم، ظاهرِ اخبار وارده از طريقِ خاص و عام اين است كه آن دو متلقى و رقيب و عتيد در فرشته نويسنده اعمال هستند، آنكه در سمتِ راست است كارهاى خوب را بنويسد و آنكه در سمت چپ است كارهاى بد را بنويسد. و ظاهر اين خبر اين است كه رقيب و عتيد يك فرشته و يك شيطانند بلكه آن دو متلقى هم يكى فرشته است و يكى شيطان، و محتمل است كه اين تأويل و بيانِ بطنِ آيه باشد و رقيب عتيد صفت يكى باشند كه همان فرشته سمتِ راست است و زاجر كاتب هم يكى باشند (يعنى آنچه در آيه متعرض است همان فرشته است كه دو صفت دارد هم رقيب است و هم عتيد و طبق اين

ص: 612

خبر زاجر و باز دارنده از گناه است و طبقِ اخبار ديگر نويسنده اعمال است). از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر اين است كه مقصود از تعاهدِ نعم در اينجا نگهدارى از نعمت هاى خدا و بجا گذاشتن آنها و بكار بردن چيزى است كه مايه دوام و بقاى آنها باشد و مقصود در اينجا نعمت روحانى است از ايمان و يقين و تأييد به وسيله روح و توفيقات ربانيه و بازرسى آنها به ترك گناهان و نافرمانى ها و اخلاق نكوهيده است كه مايه نقص و زوال آنها است.

«و نحن نؤيد الروح» يعنى ما روح را تقويت كنيم، و در برخى نسخ است كه نزيد يعنى آن را بيفزائيم و آن هم به تأييد بر گردد. از مجلسى (رحمه الله)-

«فيصير اعلاه اسفله»

يعنى آن را وارونه سازد چون كاسه اى كه كپ شود و ديگر مطلب حقى در آن قرار نگيرد و هيچ پندى در آن اثر نكند چنانچه در باره دلِ منافق بيايد كه دلِ كافر وارونه است و هيچ خيرى را در خود جاى ندهد، و حاصل اين است كه گناه به دل بيالايد و در آن اثر كند تا آن را وارونه سازد و چون دل كافر چيزى در آن جاى گير نشود زيرا اصرار به گناه راهى است به كفر چنانچه خدا سبحانه فرموده (10 سوره روم): «پس سرانجامِ آن كسانى كه پر بدى كردند اين شد كه به آيات خدا تكذيب نمودند» و اين وجه در تفسير اين آيه كه به خاطرِ من آمد روشن ترين وجوه است و در تفسير خبر هم روشن ترين وجوه است و برخى محققان گفته: مقصود اين است كه اين گناه پيوسته در دل عمل كند و به شيرينى خود در آن اثر كند تا روى آن را كه به سوى خدا و آخرت است به سوى باطل و دنيا برگرداند. بيضاوى هم در تفسيرِ آيه گفته است: عجيب است از حال آنها در آلوده شدن به گناهانى كه موجب دوزخند از روى بيباكى. از مجلسى (رحمه الله)- مخاطب در اين آيه كسانيند كه گناه و معصيت كنند نه معصومين از پيغمبران و ائمه (علیه السّلام) (و اخبارى هم براى جدا

ص: 613

كردن آنان نقل كرده است). از اينجا گرفته شده است اين قطعه معروف شيخ بهائى (رحمه الله):

جد تو آدم بهشتش جاى بودقدسيان كردند بهر وى سجود

يك گنه ناكرده گفتندش تمام مذنبى مذنب برو بيرون خرام

تو طمع دارى كه با چندين گناه داخلِ جنّت شوى اى روسياه از مجلسى (رحمه الله)- يعنى گاه باشد كه تنگىِ روزى براى كيفر گناه يا جبران آن باشد و اين كليت ندارد زيرا بسا به گنه كاران بد عاقبت توسعه رزق داده شود و كيفر آنها به ديگر سراى افتد. از شيخ صدوق در معانى الاخبار كه معنى «من كمه اعمى» اين است كه هر كه سرگردان در دين را به كفر كشاند و او را به گمراهى معتقد سازد تا در آن بپايد (چون علماء و پيشوايان مذاهبِ باطله مانند مبلغين نصارى و باب و بها).

از مجلسى (رحمه الله)- ممكن است

«من كمه اعمى»

خواند يعنى كسى كه آستينش كور است، و اين كنايه از بخل باشد (چنانچه در فارسى نان كور كنايه از بخل است). و من گويم، در اين صورت اظهر آن است كه كنايه از آدمِ لاابالى باشد كه باك ندارد مال را از شبهه يا حرام به دست آورد يا از حلال، يا در صرف مال بى مبالات است و آن را بيهوده هدر مى كند و مراعات مصرف شرعى آن را نمى كند. از مجلسى (رحمه الله)-

«فان لها طالباً»

يعنى براى گناه دنباله گيرى است كه آن را مى داند و مى نويسد و كيفرش را مقرر مى سازد و همان گناه كوچك هم با اصرار بزرگ مى شود و بسا آمرزيده نشود.

«انّ اللَّه عز و جل» بيان طالب دنباله گير گناهان است و آيه در سوره يس چنين است: «به راستى كه ما زنده كنيم مرده ها را و بنويسيم آنچه را پيش داشتند» گويا تغيير از نسخه نويسان يا راويان است، و اند كه آيه نقل

ص: 614

به معنى شده است.

«وَ نَكْتُبُ ما قَدَّمُوا» در مجمع البيان گفته است: يعنى مى نويسيم هر چه طاعت و معصيت در دنيا كرده اند كه اثرى از آنچه بجا نمانده و آنچه هم از اثرى از آن مانده چون روشهائى كه گذاشتند و از آنها پيروى شده خوب باشد يابد. و گفته اند: مقصود از آثار گامهائى است كه به سوى مسجد برداشته اند براى آنچه خدرى روايت كرده كه بنى سلمه در گوشه از مدينه بودند و به پيغمبر از اينكه خانه هاشان دور است و به نماز او نمى رسند شكايت كردند و اين آيه نازل شد: «وَ كُلَّ شَيْ ءٍ أَحْصَيْناهُ فِي إِمامٍ مُبِينٍ» يعنى هر چيزى را در كتاب ظاهرى آمار كرديم و آن لوح محفوظ است و معنى احصايش اين است كه ملائكه از مقابله آن آنچه حادث مى شود درك مى كنند و آن به معلومات خدا دلالت دارد، و گفته اند: مقصود نامه اعمال است. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از گناه هر گناهى است بلكه بسا شامل مكروهات و ترك مستحبات هم بشود چنانچه آيه بدان مشعر است و گرچه ممكن است حمل آن بر نپرداختن زكاة واجب براى فقراء.

طبرسى در جامع الجوامع گفته: «إِنَّا بَلَوْناهُمْ» يعنى اهل مكه را گرفتار كرديم به گرسنگى و قحط «چنانچه صاحبان آن باغ را» و آنها چند برادر بودند كه در دو فرسخى صنعاى يمن، پدرِ آنها باغى داشت، و خود به اندازه خوراك سال از آن بر مى داشت و ما زاد را به فقراء مى داد و هر چه از داس بدر مى رفت زيرِ بافه مى ريخت و هر چه از انگور پسه چينه مى شد و هر چه خرما زير چادرِ جمع آورى مى ريخت همه را براى گداها و خوشه چينها مى گذاشت.

و چون پدرشان مُرد با خود گفتند: اگر ما به رسم پدر رفتار كنيم كار بر ما تنگ مى شود، ما صاحبِ عيال هستيم. و با هم قَسَم خوردند كه صبح دم تا فقراء خبر نشدند آن باغ را يك جا جمع آورى كنند، و ان شاء اللَّه نگفتند. و همان شب آتشى در آن در گرفت و همه آن را يكباره سوخت.

ص: 615

از مجلسى (رحمه الله)- «فَاعْتَبِرُوا يا أُولِي الْأَبْصارِ» يعنى اى صاحبدلان پند گيريد و اندرز پذيريد و انجام كار را بسنجيد و در اين بينديشيد كه اگر حال جانورى غيرِ مكلّف و بى شعور چنين است كه به همسايه گى گنه كاران زيان كشد حال تو انسانِ با شعور در گنه كارى و همسايگى گنه كاران چه باشد؟ و اين روايت دلالت دارد كه برخى جانوران شعور و علم دارند به پاره تكاليف شرعيه و كارهاى بندگانِ خدا و كردارِ آنها و خود هم نوعى از تكليف دارند. اين خبر دلالت دارد كه بنده براى گناهِ خود صد سال از رفتن بهشت بازداشت شود و دلالت ندارد كه در اين مدت در دوزخ است يا در سختى هاى روز رستاخيز است- از مجلسى (رحمه الله). تحقيق مطلب در اينجا اين است كه هدف اساسى از كردار عيانى چون بجا آوردن كارهاى خوب و ترك كارهاى بد، همان پرورش نفس است به اخلاق پاك و جلوگيرى از آلايشِ آن به اخلاق بد و فاسد و هر كار خوبى دل را پاك تر كند تا چون آينه صافش گرداند و هر گناهى در تيرگى آن بيفزايد تا آن را يكباره تار و بى اعتبار سازد و سپس اشاره كرده است كه مقصود از آيه كريمه (14 سوره مطففين): «هم همين است و مراد از آنچه كسب كردند كردارهاى زشت عيان است و اخلاق پست نهان»- از مجلسى (رحمه الله). «العرم» يعنى سخت، يا بارانِ شديد، يا نامِ موشى است كه سد را سوراخ كرده، يا نام سنگ هائى است كه سد را با آنها بسته بودند، و مفردش عرمه است. و گفته اند: نامِ آن دره اى است كه سيل از آن روانه شده و سد را ويران كرده است. از مجلسى (رحمه الله)-

«تبلغ السابع من الورى»

در صحاح و قاموس گفته: وراء فرزند زاده است و اعتراض مى شود كه فرزند زاده را چه

ص: 616

تقصيرى است كه بايد لعنت تا پشت هفتم او برسد برخى چنين توجيه كردند كه كليت ندارد و مقصود اين است كه بسا چنين باشد و آن هم در صورتى است كه بكردار پدران خشنود باشند چنانچه رسيده است كه امام قائم (علیه السّلام) اولاد قاتلينِ امام حسين را مى كشد براى آنكه بكردارِ بدِ پدرانِ خود خشنودند.

من گويم، ممكن است مقصود آثار دنيوى باشد چون فقر و بلا و بيمارى و ستم كشى چنانچه در بيشتر اولادِ ظَلَمه محسوس است و اين عقوبت پدران است زيرا مردم براى دوستى فرزندان از گناه خوددارى كنند و خدا به فرزندانِ خوبِ آنان در آخرت عوض مى دهد چنانچه خدا در قرآن مى فرمايد (9 سوره نساء): «بايد بترسند آنها كه اگر اولاد ناتوانى بجا نهند و آنها بيمنا كند» تا آخر آيه، و اين بر مذهب عدليه جائز باشد. از مجلسى (رحمه الله)- «إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبائِرَ ما تُنْهَوْنَ عَنْهُ» بيضاوى گفته: يعنى كبائر گناهانى كه خدا و رسولش شما را از آن نهى كرده اند «ما براى شما مى آمرزيم گناهانِ صغيره را» و آنها را محو مى كنيم از شما «و شما را به منزلى ارجمند مى بريم» يعنى به بهشت و آنچه وعده ثواب بدان داده شده است و يا آنكه شما را محرمانه وارد مى كنيم، انتهى. و ما در اينجا بايد معنى كبائر و شماره آنها را تحقيق كنيم:

شيخ بهائى (رحمه الله) گفته: اكابر را در تحقيق كبائر اختلاف است:

1- هر گناهى كه خدا در قرآن بر آن عقاب معين كرده است.

2- هر گناهى كه براى آن حد معين شده يا عقاب معين شده.

3- هر گناهى كه ارتكابِ آن دلالت بر بى اعتنائى به دين دارد.

4- هر گناهى كه حرمتش به دليلِ قطعى ثابت است.

5- هر چه در قرآن و سنت به شدت مورد تهديد است.

6- از ابن مسعود كه هر چه از اول سوره نساء تا آيه 31 از آن نهى

ص: 617

شده است. 7- همه گناهانِ كبيره هستند چون خلاف دستور خدايند و بزرگى و خردى آنها نسبت بهم است، مثلًا بوسيدنِ زنِ بيگانه نسبت به زنا صغيره است و نسبت به گناه شهوانى كبيره است، و طبرسى در مجمع البيان اين قول را به علماى شيعه نسبت داده است.

8- جمعى كبائر را هفت شمرده اند: 1: شرك 2: كشتن نفس محترم 3: تهمت و زنا به زن پارسا 4: خوردنِ مالِ يتيم 5: زنا 6: فرار از ميدانِ جهاد 7: عاق پدر و مادر شدن، و در اين باره روايتى هم از پيغمبر نقل كرده اند.

9- اين هفت به اضافه 13 ديگر: 8: لواط 9: سحر 10: ربا 11:

غيبت 12: قسم دروغ 13: گواهى ناحق 14: مى خوارى 15: بى احترامى به خانه كعبه 16: دزدى 17: شكستنِ پيمان و بيعت 18: تعرب بعد از هجرت 19: نوميدى از رحمت خدا 20: ايمنى از مكر خدا.

10- اين بيست به اضافه 14 ديگر به اين شرح: 21- 24: خوردن مردار و خون و گوشتِ خوك و قربانى براى غير خدا بدون ضرورت 25:

خوردن سحت (چون رشوه) 26: قمار 27: كم فروشى 28: كمك به ظالم 29: حبس حقوق 30: اسراف 31: تبذير 32: خيانت 33: اشتغال به لهو 34: اصرار بر گناهان.

اين ده قول است در بيان حقيقت كبيره و هيچ كدام دليل مطمئنى ندارند و شايد در اخفاء حقيقت معصيت كبيره مصلحتى است چنانچه در اخفاء شبِ قدر و صلاة وسطى و جز آن. از مجلسى (رحمه الله)-

«و عقوق والدين»

اصل عق به معنى قطع است و «عق الولد اباه» يعنى فرزند از پدرِ خود بريد و او را نافرمانى كرد و او را آزرد و به او احسان نكرد، ولى آزار كم و ترك برخى حقوق، عقوق نيست و گرچه حرام است.

ص: 618

«تعرب بعد الجهره» در نهايه گفته: تعرب بعد الهجره اين است كه برگردد به بيابان و به چادرنشينان بسر برد پس از هجرت خود و هر كه پس از هجرت بجاى خود بر مى گشت بدون عذر او را چون مرتد مى شمردند، انتهى. از مجلسى (رحمه الله)- امن از مكر خدا، يعنى از عذاب او و مهلت دادنِ او به گنهكاران. از مجلسى (رحمه الله)- رواياتى كه دلالت دارند ارتكاب كبائر موجب خروج از ايمانند و به خصوص در هنگام ارتكاب، بسيارند و قول بر طبق آن بر اساس اين است كه حقيقت ايمان چيست؟ و آيا عمل، در آن داخل است يا نه؟ ما در شرح ابواب ايمان در آن سخن گفتيم و علماء را در تأويل اين اخبار چند مسلك است، برخى آنها را حمل بر ظاهر كرده اند و برخى حمل بر نفى كمال كرده اند و برخى حمل بر زوال نور ايمان كرده اند، و اين از ابن عباس نقل است. و برخى حمل بر نفى مدح به ايمان كرده اند و برخى حمل به زوال فعليت حضور ايمان كرده اند يعنى در حال زنا ايمان فعليت حضور ندارد، و فخر رازى هم نزديك به همين را گفته است كه گويد: معنى اينكه زناكار در حالِ زنا ايمان ندارد يعنى عقل ندارد، و بعضى هم حمل بر نفى حيا و شرم كرده اند كه از خصال ايمان است. از مجلسى (رحمه الله)-

«فقال ما اكثر من يريد»

حاصلش اين است كه قصد عود حكم عود را ندارد چنانچه قصد معصيت چون خود معصيت نيست بلكه صغيره و جبران پذيرى است. از مجلسى (رحمه الله)- خدا تعالى در سورة النجم فرمايد: «تا سزا دهد آن كسانى كه بد كردند بدان چه كردند و جزا دهد آن كسانى كه خوب كردند به خوبى» طبرسى گفته: سپس وصف كرده است آنان را كه خوب كردند و فرموده است: «آن كسانى كه كناره مى كنند از گناهان بزرگ» يعنى عظائم ذنوب «و از فواحش» جمع فاحشه است و آن زشت تر گناهى

ص: 619

است، و بسا گفته شده: كبيره، هر گناهى است كه به دوزخ كشاند و فاحشه، آن است كه حد دارد، «جز لمم» در معنى آن اختلاف است:

1- مقصود گناهانِ صغيره است چون نگاه و بوسه و هر چه كمتر از زنا است- از ابن عباس.

2- هر آن گناهى كه در زمان جاهليت بدان در افتادند و در اسلام عفو شده و بنا بر اين استثناء منقطع است.

3- مقصود گناهى است كه يك بار در آن گرفتار شود و توبه كند و ديگر بدان برنگردد- از حسن و سدى و زجاج.

و گفته اند لمم اين است كه گناه صغيره كند و بدان باز نگردد چون بوسه و به ران سائيدن و مانند آن كه نماز كفاره آن است.

و گفته اند آن عبارت از توجه كامل به كارى است و عدم ارتكابِ آن.

قوله «بين الضلال و الكفر منزله» اين پرسشى است، و جوابِ آن چند توجيه دارد:

1- مقصود امام اين باشد كه منازل ميان گمراهى تا كفر بسيار است زيرا فعل هر واجبى و ترك هر حرامى يك حلقه از ايمان است و خلاف هر كدام درى است از گمراهى و هر كه ايمان كامل ندارد از يك در گمراهى وارد شده.

2- مقصود از ضلالت اقرار به شهادتين باشد و ترك ولايت و عقيده امامت كه خود مقامى است ميان كفر مطلق و ايمان كامل.

3- مقصودِ سائل اين باشد كه هر گمراهى كافر است يا نه؟ امام مى فرمايد: نه، از ايمانِ كامل تا كفر مراتب بسيارى است كه مراتبِ ضلالت و گمراهى است. از مجلسى (رحمه الله)- «الكفر باللَّه» شامل انكار همه عقائد ايمانى است و مخالفين هم در آن داخلند، و آخر خبر دلالت دارد كه ترك همه

ص: 620

واجبات يا برخى از آنها از روى عمد كفر است و اين خود يكى از معانى كفر است كه در آيات و روايات بيان شده چنانچه وارد است كه تاركِ نماز عمداً، كافر است و تارك زكاة، كافر است و هر كه حج را ترك كند، كافر است.

قوله «يعنى» كلام مصنف يا يكى از روات حديث است و بعيد است كلامِ خودِ امام (علیه السّلام) باشد. از مجلسى (رحمه الله)- گويا مقصود از پرده هاى چهل گانه، الطاف و توجه خدا است به حفظ بنده كه سبب ترك معاصى است و هر گناه كبيره چه از يك نوع باشد و چه از هر نوع موجب سلب يكى از الطاف الهيه است و مانع رحمت و عفو و مغفرت او است و باز هم خدا او را رسوا نكند و به فرشته فرمان دهد او را پرده پوشى كنند. بيان اجزاء اين خبر گذشته است و تازه آن ذكر يأس از روح اللَّه است پس از قنوط از رحمت خدا كه موهم تكرار است براى آنكه فرقى ميان آنها نيست، يأس و قنوط يكى است و روح و رحمت هم يكى، و چند احتمال دارد:

1- مقصود صرف تأكيد و مزيد بيان باشد.

2- قنوط، نوميدى از رحمت دنيا باشد كه خدا فرمايد: «او است كه باران بارد پس از قنوط مردم» و يأس، نوميدى از رحمت هاى آخرت باشد چنانچه فرمايد: «يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَما يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحابِ الْقُبُورِ».

3- يأس، نوميدى در دل است. و قنوط، اظهار نوميدى است چنانچه خدا هم فرموده است: «يئوس قنوط». در كشاف گفته: قنوط، ظهور نوميدى است در چهره و اندام انسان. از مجلسى (رحمه الله)- معنى روحِ ايمان گذشت، و حاصلش اين است كه كمالِ ايمان و نورش و آثارش از زنا كار جدا مى شود و ايمان كه همان مجرد تصديق باشد و اثرى در انجام طاعت و ترك معصيت نكند چون تن

ص: 621

بى روح است و گاهى هم روحِ ايمان به فرشته اى اطلاق شود كه به دل مؤمن گماشته است و او را رهبرى كند در برابر شيطانى كه او را به گمراهى كشد و يارى آن فرشته را هم روحِ ايمان گويند و شك در اين نيست كه از زنا كار روحِ ايمان به اين معانى جدا گردد و اگر درست توبه كند بدو برگردد و گر نه ناتوان بدو برگردد. از مجلسى (رحمه الله)-

«أ رأيت ان هم»

مقصود اين است كه چنانچه قصد دزدى چون خودِ دزدى نيست، در مفاسد و عقوبات همچنان قصدِ زنا هم چون خودِ زنا نيست در مفاسد. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر اين است كه كناسى خبر 14 را با اين زياده نقل كرده است و (الذى) عطف است بر اكلِ مال يتيم با تقدير مضافى كه عمل باشد، يعنى از كبائر عمل فرزندى است كه به جاى اطاعت و اجابتِ پدر، او را دشنام مى دهد و (يضربه) يعنى او را مى زند يا به او زيان مى رساند.

و ممكن است در روايت كناسى شماره ذكر نشده باشد و ممكن است كه اين جمله بيان يك قسم از عقوق باشد و شماره مستقلى نباشد. و گفته شده است كه در اين روايت بيان شده كه عقوق از جانبِ پدر هم ممكن است و آن عبارت از ناسپاسى نسبت به حقّ فرزند است. از مجلسى (رحمه الله)-

«ثم قال في جماعتهم»

ظاهرش اين است كه اين تعبير «وَ أَيَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ» در باره انبياء و رسل است، و آن مخالف سياق آيه ها است كه اين جمله در آن واقع شده و مخالف مشهور ميان مفسران است و آيات چنين است (21 سوره مجادله): «نوشته است خدا كه هر آينه من و رسولان من غالب مى شويم به راستى خدا عزيز و حكيم است 22- نيابى مردمى را كه ايمان به خدا و روز رستاخيز دارند كه دوستى كنند با كسانى كه دشمن سرسخت باشند با خدا و رسولش گرچه پدر يا فرزند و يا برادر و يا عشيره و فاميلِ آنها باشند، آنانند كه ايمان در دلشان ثبت است،

ص: 622

و خدا با روحِ خود آنها را تأييد كرده است» بيضاوى گفته: يعنى آنانند كه با دشمنان خدا و رسول دوستى نكرده اند، و توجيهِ آن به چند وجه است:

1- اؤلئك، اشاره به همان رسل باشد كه در «و رسلي» است، اگر چه از نظر لفظ بعيد است ولى از نظر معنا بعيد نيست و اين منافات ندارد با آنچه گذشت كه مقصود از آن روحى است كه در همه مؤمنان است و هنگام گناه از آنها جدا مى شود زيرا آنان اكملِ مؤمنانند، و اين روح به حدّ كمال در آنها است و در ديگران صنف ناتوان آن است و اين جز روح القدس است كه خاص آنها است.

2- اشاره به مؤمنان باشد، و آيه را در اينجا آورده براى اثبات اين روح در انبياء از جهت اينكه اكمل مؤمنانند. از مجلسى (رحمه الله)- صدر آيه اول اين است: «ايا كسانى كه گرويديد! انفاق كنيد از پاكيزه هاى آنچه به دست آوريد (يعنى از حلالش يا از خوبش) و از آنچه ما از زمين براى شما برآورديم» يعنى از پاكيزه محصولى كه از براى شما برآورديم از حبوب و خرما و معادن- مضاف چون پيش ذكر شده حذف شده- و قصدِ بد نكنيد، يعنى قصد جنس پست از مال را نكنيد يا در خصوص محصول زمين كه خوب و بدش تفاوت بسيار دارد و بد را انفاق نكنيد.

از ابن عباس روايت شده كه پوسيده هاى خرما و بدِ آن را به صدقه مى دادند و از آن غدقن شدند و وجه تشبيه به مورد آيه چند تا است:

1- آنچه به خاطر من رسيده و آن اين است كه كردارهاى نيك انفاقى است از نفس و چون روحِ ايمان برود به خاطرِ كردارِ بدِ آنها هم بد مى شوند و مقصود اين است كه خود را با ترك گناهان پاكيزه كنيد تا روح بدان برگردد و سپس به كارِ نيكش بداريد تا از شما پذيرفته شود كه خدا فرمايد: «إِنَّما يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ» و اين از بطون آيه است و با ظاهرش

ص: 623

مخالف نيست.

2- گفته اند: ايمان به وسيله زنا بد مى شود چون مالِ پست.

3- گفته اند: وجه شباهت اين است كه ايمانِ زانى كاسته گردد نه آنكه به كلّى نابود شود مانند انفاق از مال پست كه كاسته است نه آنكه به كلّى انفاق محسوب نيست، پايانِ نقل از مجلسى (رحمه الله).

ممكن است گفت: مقصود اين است كه هر كردارى خرج كردن از بنيه تن است و كاستن نشاط بدن و جان كه ايمان هم در ضمن آن است و اگر در خلاف كارى چون زنا صرف شود انفاق بدو خبيث است و اگر در كارِ خوب و موافقِ دستور خدا صرف شود عوض دارد و مايه سعادت آينده دنيا و آخرت است و بجا مصرف شده، و چون انفاق پاكيزه و طيب است. اين تشبيه طبق پندار آنان بوده كه شيطان انسان را مخبط سازد و او غش كند يا اينكه جن او را مس كند و ديوانه شود، يعنى برخاستن رباخواران چون از جاى برخاستن ديوانه ها است كه دستخوش شيطان شده اند نه از راهِ اختلال عقل آنها بلكه از براى اينكه ربا خوارى سبب ورم دلِ آنها شده و آنها را سنگين و بد حال كرده است، انتهى (از بيضاوى) و حاصلش اين است كه برخى اصحاب گفته اند: رباخواران هنگام رستاخيز براى سنگينىِ بار گناهِ رباخوارى كه بر دوش دارند مانند يك آدم خردمند و عاقل از جاى برنخيزند بلكه چون ديوانگان باشند كه تلو تلو خورند و بيفتند و برخيزند و بارِ ديگر نتوانند برخاست و آن ربا كه خورند در دلشان باد كرده و براى آنها بارِ سنگينى شده كه نتوانند برخاست و درست راه رفت.

در مجمع گفته است: يعنى برپا نشوند در روز قيامت جز بمانند كسى كه شيطان او را ديوانه كرده است و اين نشانه رباخواران است در موقف قيامت، از ابن عباس و جمعى چنين نقل شده است. و گفته شده است كه اين موضوع بر سبيل تشبيه آمده است زيرا حقيقت اين است كه شيطان انسان را

ص: 624

ديوانه نمى كند ولى كسى كه مايه سوداء بر او غلبه كرده است و ناتوان شده بسا كه شيطان امورى هراسناك به او عرضه دارد و او را وسوسه كند و به ديوانگى و غش افتد از طرف خدا و نسبت آن به شيطان بر سبيل مجاز است از اين نظر كه تحقق اين حالت به وسوسه او است. در نهايه است كه سوگند غموس خانمانها را ويران كند- مقصود از آن قسم دروغى است كه وسيله تبهكارى شود چون سوگند براى خوردن مال مردم و آن را غموس گويند براى اينكه صاحبِ خود را در گناه برد و سپس در آتشِ دوزخ، انتهاى از مجلسى (رحمه الله). در نهايه است كه غلول در ضمن حديث تكرار شده است، و آن دزدى از غنيمتِ جهاد است. از طبرسى- گناه را به دل نسبت داده و گرچه از آن سراپاى او است زيرا گناه در مورد كتمان شهادت به يك عمل قلبى انجام مى شود كه همان تصميم پنهان داشتن آن است و براى آنكه نسبت آن به دل در ذم آن بليغ تر است چنانچه نسبت ايمان به دل در مدح آن بليغ تر است خدا فرموده:

«ايمان در دلِ آنها ثبت است» من گويم، وجه دوم اوفق است به خبر، زيرا همين مبالغه است كه دلالت بر تهديد به عذاب و عقاب دارد براى آنكه از آن فهميده شود كه كتمان شهادت از بدترين گناهان است و بيشتر از همه در دل اثر كند كه محل عقائد است و آن را فاسد نمايد و بنيان عقيده را بكند، و بدان كه شهادتِ ناحق را بر شمرده و دليلى نياورده كه آن هم كبيره است، اين دو وجه دارد:

1- همين دليل حرمت كتمان شهادت حق دليل حرمت شهادت ناحق هم هست زيرا شهادتِ ناحق غالباً همراه با كتمان شهادت حقى است كه بر خلافِ آن اداى شهادتِ ناحق شده است.

2- دليل حرمت كتمان شهادت بطور اولويت بر حرمت شهادت

ص: 625

ناحق هم دلالت دارد زيرا اگر كتمان حق و سكوت از آن كه مايه از ميان رفتن حقيقت است گناه كبيره باشد اظهار خلاف حق براى محو حقيقت بسيار از آن بدتر است، از مجلسى (رحمه الله). يعنى هر دو را در يك آيه و به يك روش مورد نهى قرار داده و اين دليل است بر اينكه يك حكم دارند و يك عقاب دارند و از اين جهت وارد است كه مى خوار چون بُت پرست است، از مجلسى (رحمه الله). پدرم قدس سره گفته: اين عموم براى اختصار است تا ترك حج و روزه و جهاد واجب و ديگر واجبات در آن وارد باشد و همان عقاب بى نماز را بيان كرده تا عقاب ترك واجبات ديگر را بدان حواله كند، و بايد در ترك آنان تدبر كرد كه به كدام تهديد وارد شده است چنانچه در باره حج خدا فرموده: «هر كه به وسيله ترك حج كافر شود، به راستى خدا از جهانيان بى نياز است».

«لان رسول اللَّه (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) قال» اين جمله اشعار دارد كه تهديد به آتش و هر چه مستلزم آن است اعم است از اينكه در كتاب باشد يا سنت، و ممكن است اين خبر تفسير برخى آيات باشد كه در اين باره وارد است. از مجلسى (رحمه الله)- پدرم در برخى مؤلفاتِ خود طبق استنباط از اخبار، گناهانِ كبيره را چنين آمار كرده است در دو قسمت:

قسمت اول، كبائرِ قطعى، به اين شرح:

1- شرك 2- نوميدى از رحمتِ خدا 3- ايمنى از مكرِ خدا 4- قتلِ نفس 5- عقوق والدين 6- نسبتِ زنا به مؤمن و مؤمنه 7- خوردنِ مالِ يتيم به ناحق 8- گريز از جبهه جهاد 9- رباخوارى 10- سحر 11- كاهنى 12- زنا 13- لواط 14- دزدى، بخصوص از غنيمت 15- قسم به دروغ 16- ترك واجباتِ الهيّه چون نماز و زكاة و روزه ماهِ رمضان و تأخيرِ حج از سالِ استطاعت بدون عذر 17- شهادتِ ناحق و كتمان شهادتِ حق 18-

ص: 626

شربِ خمر و بلكه هر مسكر 19- نقضِ قرارداد 20- نقضِ عهد با خدا و خلق 21- قطعِ رحم 22- تعرب بعد الهجره 23- دروغ بستن بر خدا و رسول و ائمّه (علیه السّلام) 24- غيبت 25- بهتان.

قسمت دوم، كبائرِ احتمالى، كه گفته شده است:

26- ترك همه مستحبات 27- منع آب زيادى از رهگذرانِ تشنه، با عدم حاجتِ خود 28- بى احتياطى از بول 29- وسيله سازى براى دشنام به پدر و مادر 30- اضرار در وصيت 31- خشم از قضاى الهى 32- اعتراض بر مقدرات الهيه 33- تكبر 34- حسد بردن 35- دشمنى با مؤمنين 36- الحاد در حرم مكه و مدينه 37- سخن چينى 38- بريدنِ عضوى از مؤمن بناحق 39- خوردن مردار و نجاساتِ ديگر 40- جاكشى 41- اصرار بر صغيره 42- امر به منكر و نهى از معروف بنا بر احتمالى 43- دروغ و خلف وعده 44- خيانت 45- لعن بر مؤمن 46- دشنام به مؤمن 47- آزار كردنِ مؤمن 48- زدنِ خدمتكار بيش از استحقاق 49- منع آب مباح از ذى حقّ آن 50- سدّ راه مردم 51- تضييع عيال 52- تعصب 53- ظلم 54- دغلى 55- دوروئى 56- خوار شمردنِ مؤمن 57- عيب جوئى از مؤمن 58- سرزنش مؤمن 59- افتراء بر مؤمن 60- سبّ مؤمن 61- بدگمانى به مؤمن 62- ترسانيدن مؤمن 63- كم دادن در پيمانه و ترازو 64- ترك امر به معروف و نهى از منكر 65- همنشينى با فاسقان، خصوص در مجلس مى خوارى بى عذر 66- بدعت در دين 67- همنشينى با بدعت گذاران 68- كوچك شمردن گناه 69- قمار كردن 70- حرام خوردن.

فائده- يكى از علماء محقق از گفته يكى از علماء دستورى نقل كرده: براى تشخيص گناه كبيره از صغيره بلكه تشخيص همه مراتب تكاليف شرعيه و يا عمده آنها، و خلاصه اش اين است كه از شرع به همراهى نورِ بصيرت، ميدانى كه مقصود همه شرايع رساندن خلق است به درگاهِ خدا

ص: 627

و وصول آنان به لقاء حضرت او و اين راهى ندارد جز شناختن خدا تعالى و فهميدن صفات او و رسلِ او و كتبِ او، و اين است مقصود از قول خدا عز و جل: «من نيافريدم جن و انس را مگر براى اينكه مرا بپرستند» يعنى بندگان من باشند و بنده نيست كسى تا پروردگارش را به ربوبيت شناسد و خودش را به عبوديت و بناچار بايد خود را و پروردگارِ خود را بشناسد و اين مقصود اصلى است از بعثت پيمبران و آن را نتوان به دست آورد جز در زندگى دنيا و اين است مقصود از قولِ او عليه السلام كه: «دنيا مزرعه آخرت است» و حفظ دنيا مقصدى است به تبع دين زيرا وسيله آن است و آنچه از دنيا به آخرت تعلق دارد دو چيز است نفوس و اموال و هر چه راهِ شناختن خدا را ببندد آن بزرگترين گناه است و بدنبال آن است هر چه راه زندگى مردم را ببندد و دنبال آن است هر چه راه معاش را بر مردم بندد و اين خود سه مرتبه است.

حفظ معرفت كه وظيفه دلها است و حفظ حيات كه وظيفه تنها است و حفظ اموال كه وظيفه اشخاص است در همه شرايع بديهى است و هيچ ملتى در اين سه اختلاف ندارند و جائز نيست خدا پيغمبرى را براى اصلاح دين و دنياى خلق مبعوث كند و آنها را مأمور كند بدان چه مانع از شناختن او و يا شناختن رسولانِ او باشد و يا آنها را امر كند به هلاك كردن نفوس و تلف كردن اموال، از اينجا بدست آمد كه گناهان كبيره سه مرتبه دارند:

1- آنچه مانع از معرفت خدا و معرفت رسل او باشند و آن كفر است و كبيره از گناهان بالاتر از كفر نيست چنانچه فضيلتى بالاتر از ايمان نيست با همه مراتبى كه در اينجا هست از قوى و ضعيف زيرا حجاب ميان بنده و خدا همان جهل است و زير دست جهل به حقائقِ ايمان، يعنى كفر ايمنى از مكر خدا و نوميدى از رحمت او است زيرا آن هم بابى است از جهل به خدا بلكه عين آن است، هر كه خدا را شناخت تصور نمى رود كه از مكر او در امان

ص: 628

باشد و نه از رحمت او نوميد گردد و زير دستِ اين مرتبه است هر بدعتى كه متعلق به ذات خدا و صفات خدا و افعال خدا باشد و برخى بدتر از برخى است.

2- كشتن مردم، زيرا با بودن آنها زندگى بپايد و بپايش آن معرفت و ايمان به خدا و آسايش حاصل آيد پس آن هم بناچار از كبائر است و گرچه از كفر فروتر است زيرا كفر به هدف آسيب زند و اين به وسيله اش و در دنبال اين كبيره است بريدنِ اعضاء تن و هر كارى كه به نابودى كشاند تا برسد به زدن و برخى بزرگتر از ديگرند و در اين پايه است زنا و لواط زيرا اگر مردم بر اين در فراهم آيند و اگر به مردان اكتفاء كنند نسل قطع شود و جلوگيرى از وجود بشر چون رفع آن است، و زنا گرچه اصل هستى را برنيندازد ولى نژاد را پريشان سازد و توارث و تناسل و آنچه بدان وابسته است براندازد و نظم زندگانى عمومى را مختل كند و كشت و كشتار به راه اندازد.

3- تلف اموال است، زيرا كه اموال معيشت خلق است و بايد آنها را نگهداشت جز اينكه اگرش به ناروا ستدند توانش پس گرفت و اگرش خوردند توان تاوان باز گرفت و كار در باره آنها ناهموار نباشد، آرى اگر به روشى آن را ستانند كه جبرانِ آن دشوار باشد شايد كه از گناهان كبيره شمرده شود و آن به روشهاى نهانى باشد چون دزدى و دستبردِ سرپرست به مالِ يتيم و از ميان بردن مال مردم به گواهى ناحق و سوگند دروغ نابجا كه اگر از اين راه ها مال را برند پس گرفتنِ آن آسان نباشد و روا نبود كه شرايع در غدقن از اين امور اختلافى داشته باشند و هر كدام اينها از ديگرى سخت تر باشد و همه از مرتبه دوم كمتر باشند كه راجع به جان است ولى خوردنِ ربا را روا بود كه همه شرايع حرام ندانند زيرا در آن عيبى نيست جز اينكه مال ديگرى را به رضايتِ او گرفته اند و اين تراضى بجا نيست ولى شارع آن بزرگ شمرده و از كبائر دانسته براى مصلحتى كه او داند، گرچه غصب كه خوردن مال ديگرى است به رضاى او از آن ندانسته.

ص: 629

شهيد قدس سره، گفته اند: هر گناهى كه شرع به خصوص او تهديد كرده و وعيد عذاب داده، كبيره باشد. و برخى آنها را برشمرده اند و گفته اند:

شرك به خدا تعالى و قتلِ به ناحق و لواط و زنا و گريز از جبهه جهاد و سحر و ربا و تهمت زنا به زنان پارسا و خوردن مالِ يتيم و غيبت به ناحق و سوگند دروغ و گواهى به ناحق و مى خوارى و بى احترامى به كعبه و دزدى و تخلف از قرارداد و تعرب بعد از هجرت و نوميدى از رحمتِ خدا تعالى و ايمنى از مكر خدا تعالى و عقوق والدين. از مجلسى (رحمه الله)- اين دو سخن در يكى از دو مقام گفته شود:

1- در مقامى كه گناهان بزرگ و فراوان داشته باشد، و مقصود اين باشد كه كاش گناهم همين بود و غمى نداشتم.

2- در مقام كوچك شمردن اين گناه و بى اعتنائى بدان و گويا منظور روايت همين باشد. از مجلسى (رحمه الله)- شيخ بهائى گفته است: از اينكه در صورتِ اصرار، صغيره نفى شده فهميده شود كه صغيره با اصرار، كبيره گردد و اگر مثلًا مردى در پوشيدنِ جامه ابريشم اصرار كند خودِ پوشيدنِ ابريشم گناه كبيره گردد ولى مشهور ميان فقهاء اين است كه نفس اصرار بر گناه، كبيره باشد نه آنكه صغيره به اصرار كبيره شود.

شهيد رفع اللَّه درجته گفته: اصرار گاهى به كردار است و آن پى گيرى يك نوع گناهِ صغيره است بى توبه يا ارتكاب چند صغيره مختلف و بى توبه و گاهى به نيت است و آن عزم بر تكرار صغيره است پس از فراغت از آن، اما اگر گناهِ صغيره كند و نه توبه كند و نه عزم بر تكرار، به ظاهر مضر نيست و اعمالِ صالحه چون وضوء و نماز و روزه آن را جبران كند چنانچه در اخبار است، انتهى. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد بر يكى از معانى

ص: 630

اصرار كه گفتيم، و بعضى از اصحاب هم طبق آن فتوى داده و گفته: مقصود از اصرار ترك توبه است و بعضى آن را رد كرده است چون ضعيف است و مخالفِ ظاهر لغت است. از مجلسى (رحمه الله)- گويا مقصود از اصول و ريشه هاى كفر اخلاق زشتى است كه بسا موجب كفر شوند نه اينكه هميشه چنين باشند و كفر هم معانى بسيارى دارد چون انكار خدا و الحاد در صفات او و چون انكار انبياء و حجج و تعليمات آنها و چون مخالفت خدا و رسول و چون ناسپاسى نعمت خدا تا مى رسد به ارتكاب ترك اولى، و حرص باعث ترك اولى است و ارتكاب گناه صغيره يا كبيره تا برسد به انكار موجب شرك و خلود در دوزخ است و در آدم همان اثر اول را داشت و در فرزندانش پيش رفت تا به مرتبه اخير رسيد و به اين اعتبار درست است كه از ريشه هاى كفر است و همچنين سائر صفات. از مجلسى (رحمه الله)- شايد مقصود رغبت به دنيا و پيروى شهوات است و رهبت و ترس از فوت منافع دنيا و اعتبارات دنيوى بر اثر پيروى از حق يا از بيم كشته شدن در جهاد و بيم از فقر در اداى زكاة ... و مقصود از سخط و خشم راضى نبودن به قضاى الهى و دلتنگى از احكام الهى، و مقصود از غضب، انتقام جوئى براى امور دنيويه است. از مجلسى (رحمه الله)- نبى مجاب يعنى هر پيغمبرى كه قومش او را اجابت كرده اند و يا بايست است كه اجابت كنند يا خداوند دعاى او را اجابت كرده است.

«المكذب بقدر اللَّه»

يعنى طائفه مفوضه كه مى گويند خدا در كار بنده هيچ قدرتى ندارد مانند معتزله و تحقيق آن گذشت (و ممكن است مقصود كسانى باشند كه منكر قضا و قدر هستند).

«المستحلّ من عترتي ما حرم اللَّه»

مقصود از عترت خاندان آن

ص: 631

حضرت است و امامان از نژاد او كه كشتار آنها را جائز شمردند و به آنها ضرب و شتم و اهانت روا داشتند يا ترك دوستى آنها كردند و حق آنها را غصب نمودند و يا به امامت آنها معتقد نشدند و احترام مقام آنها را مراعات نكردند. از مجلسى (رحمه الله)- اين همان روايت 6 است كه گذشت و اختلافى ندارد جز در جمله

(يعتذر الى الناس)

و جمله

(ألبسه اللَّه)

و شايد به خاطر همين اختلاف نسخه ها آن را تكرار كرده است و آن هم بعيد است و شايد هم از روى سهو تكرار شده است. از مجلسى (رحمه الله)- قوله «ما من احد» يعنى انسان به طبعِ خود چنين است كه از اطلاع ديگرى به عملِ خير او خوشش مى آيد و ممكن نيست اين حال را از خود بگرداند و اگر او را بدان تكليف كنند تكليف به مالا يطاق باشد.

«اذا لم يكن صنع ذلك لذلك» يعنى داعى و انگيزنده او بر انجام اين كار يا انجام آن بر وجه مخصوص همان ظهور آن براى مردم نباشد. از مجلسى (رحمه الله)- رياست خوب دارد و بد دارد، خوبش رياستى است كه خدا تعالى به خواص خلقش از انبياء و اوصياء (علیه السّلام) داده براى هدايت و ارشاد خلق و رفع فساد از آنها و چون معصومين (علیه السّلام) از طرف خدا به عنايات الهيه موفق هستند ايمن از آنند كه غرضشان از آن به دست آوردن اغراض پست دنيا باشد و منظور آنها از رياست مهرورزى براى خلق خدا است و نجات آنها از مهلكه هاى دنيا و آخرت چنانچه حضرت يوسف گفت: مرا بر خزائن زمين بگمار كه من نگهدار و دانا هستم، و اما مردم ديگر رياست حق دارند و رياست باطل و آن مورد اشتباه است از نظر نيت و حالت.

از آن جمله است رياست در قضاء و حكم ميان مردم كه امر مهم و خطرناكى است و معرض فريب شيطان است و براى آن در اخبار بسيارى از

ص: 632

آن بر حذر داشته اند و اما كسى كه به خود اطمينان دارد و مى داند كه گول شيطان را نمى خورد اگر در زمان حضور امام است و او وى را بدان تكليف كند بر او واجب گردد و در زمان غيبت مشهور است كه واجب است بر فقيه جامع الشرائط يا بخصوص يا بطور كفايت و اگر مقصودش اطاعتِ امام و مهربانى به مردم باشد و احقاق حقّ آنها و حفظ ناموس و مال و آبروى آنها از تلف، و مقصودش سرفرازى بر مردم و تسلط بر آنها و جلب قلوب و كسبِ ستايش نباشد، رياست او باطل نيست بلكه رياست حقى است كه در آن از خدا اطاعت كرده و از رسول خدا و ائمه خير انديشى نموده و اگر منظورش كسب مال حرام و جلب قلوب خاص و عام باشد و امثال آن رياست باطل و ناحقى است كه از آن بر حذر داشته اند و بدتر آن دعوى امامت به ناحق است و معارضه با ائمه حق كه در حد شرك به خدا است و نزديك بدان كردار دروغ گويان و ظاهرسازانى است كه معاصرِ ائمه (علیه السّلام) بودند و مردم را از رجوع به آنان باز مى داشتند چون حسن بصرى و سفيان ثورى و ابو حنيفه و مانند آنها و از رياستهائى كه حق و باطل دارند تصدى فتوى و تدريس و وعظ است و اگر كسى اهليت اين مقامات را دارد و عالم است بدان چه مى گويد و پيرو از قرآن و سنت است و غرضش هدايت مردم و تعليم مسائل دين است رياست او حق است و محتمل است واجب باشد يا به وجوب عينى يا كفائى و هر كه اهل نباشد و آيات و روايات را به رأى خود تفسير كند و آنها را نفهمد زيان كارترين مردم باشد.

از آن جمله است امامت در جمعه كه اگر اهل است و نيتش پاك است حق است و اگر نه از اهل فساد است و حاصل اينكه اگر رياست شرعى باشد و به غرض صحيح باشد ممدوح است و اگر نامشروع و يا براى اغراضى نامشروع باشد مذموم است و اين اخبار بر وجوه مذمومه محمول شوند يا بر اينكه كسى نفس رياست را بخواهد و جاه طلب باشد.

ص: 633

يكى از محققان گفته است: معنى جاه و رياست تسلط بر دلها و قدرت بر آنها است و حكمش حكم تسلط بر مال است از متاع دنيا و با مرگ از دست برود چون مال و همه دنيا مزرعه آخرت است و هر چه در دنيا است ممكن است توشه آخرت گردد و چنانچه براى دفع ضرورت اكل و شرب و مسكن، مالى لازم است براى ضرورت زندگى جاه و رياستى هم لازم است و چنانچه انسان از طعامى كه بخورد بى نياز نيست از مالى كه با آن تحصيل طعام كند همچنان از حاجت به خادم و رفيق و استاد و سلطانى كه او را حفظ كند از دفع اشرار بى نيازى نيست و دوست داشتن جاه در دل خادم براى خدمت لازم يا رفيق براى معاشرت لازم يا استاد براى استفاضه علم يا پيشوا براى حفظ نظم مذموم نيست زيرا جاه چون مال وسيله اغراض است و با هم فرقى ندارند و حق اين است كه مال و جاه به ذاتِ خود دوست داشتنى نيستند و مانند اين است كه كسى دوست دارد در خانه اش آبگيرى باشد براى قضاى حاجت و در حقيقت حب به آن خانه ندارد و مقصود رفع حاجت است، و بسا مردى زنِ خود را براى رفع شهوت خواهد و اين دوستى به زن نيست مگر آنكه چون عاشقى او را دوست داشته باشد، جاه و مال هم اگر براى رفع حوائج باشند محبوب شمرده نشوند و چنين تعلقى به آنها مذموم نيست مگر كسى آنها را بالذات دوست گيرد نه براى رفع ضرورت كه اين مذموم است ولى موجب فسق و گناه نيست مگر آنكه به خاطر آنها مرتكب گناهى شود. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث حمل مى شود نيز بر جمعى كه معاصر ائمه (علیه السّلام) بودند و در برابر آنها دعوى رياست داشتند به ناحق، يا مقصود حذر دادن از فريب نفس و سربزرگى و گردن فرازى است براى پيروى عوام و مرجعيّت آنان، بدين وسيله خود هلاك شود و آنها را هم به گمراهى كشاند و ندانسته فتوى دهد با اينكه لغزش علماى ناحق به ديگران هم سرايت كند زيرا هر كارى كنند به نظر ديگران پسند آيد و از آن پيروى كنند.

ص: 634

از مجلسى (رحمه الله)- «أ ترى» به صيغه معلوم يا مجهول، استفهام است به معنى انكار يعنى چنين نيست كه ناشناخته بماند.

«انه لا بدّ» يعنى راستش اين است كه هميشه يك دروغگو هست كه مردم را به دنبال خود مى كشاند و هر چه از او بپرسند جواب مى دهد و در برابر آنچه هم نمى داند دروغى مى تراشد و به ناچار بايد بسيار دروغگو باشد و يا آنكه هميشه يك مرد عاجز الرأى به دعوى رياست اقدام مى كند.

و محتمل است مقصود اين باشد كه هر كه رياست طلب است به ناچار يا بايد بسيار دروغگو باشد و يا آنكه در جواب درمانده گردد، زيرا مردم در همه مسائل و در امور مشكله به او مراجعه مى كنند و اگر همه را جواب دهد بايد غالباً دروغ گويد و اگر هر چه را نداند جواب ندهد درمانده جلوه كند. در ضمن اخبار به وجه بليغى از عالمِ بى عمل انتقاد كرده است و بدترين سرانجام او را بيان كرده است و البته هر گونه علم و دانش مفيد علم به همان قوانينى است كه موجب عدالت و درستى داد و دهش باشد عدالت نسبت به خود و خدا و مردم و روابط زندگى، و هر كس يك قانون عدلى را بداند و آن را زير پا نهد و بر خلاف آن ستم روا دارد چنين سرانجام بدى خواهد داشت. از مجلسى (رحمه الله)- مراء مصدر باب مفاعله است به معنى جدال و اعتراض بر سخن ديگرى بدون غرض دينى. در مفردات راغب است كه:

امتراء و ممارات محاجه و گفتگو است در موضوعى كه مورد ترديد است تا آنكه گويد: مقصود از نهى در آن در حديث جدل براى اثبات باطل و غلبه در آن است و اما مجادله براى اظهار حق پسنديده است براى قول خدا تعالى:

«وَ جادِلْهُمْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ». از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از هدف كردن خدا براى ستيزه در اينجا اين است كه در ذات و صفات خدا با مردم وارد بحث و گفتگو شود زيرا

ص: 635

افكار و عقول از درك ذاتِ قاصرند، و از تفكر در آن نهى شده و خصومت در اين باره انسان را در معرض انتقال از رأيى به رأى ديگر در آورد به واسطه حيرت عقول و عجزشان از آن چنانچه در حكماء و متكلمين در اين باره ديده مى شود كه هر كدام به راهى روند و سخنى گويند و بهتر و لازم تر همان اكتفاء به تعليماتى است كه در قرآن و سنت وارد شده، و ممكن است مقصود انتقال از حق به باطل و از ايمان به كفر باشد. يكى از محققان گويد: غضب، زبانه آتشى است كه از آتش فروزان خدا برگرفته شده و جز از دلها سر برنزند، در درون دل خموده است و چون آتش زير خاكستر آرميده و سر بزرگى نهان در دل، هر سرفراز لجباز آن را بدر آورد چنانچه آهن آتش خموش را از دل سنگ، بر آنها كه به ديده حق بين بنگرند هويدا است كه رگى از شيطان لعين در انسان مى درزد و در هر كه زبانه خشم سرزد خويشى شيطان از او سر برزد كه گفت: مرا از آتش آفريدى و او را از گِل، شيوه گِل آرامش و وقار است و شيوه آتش بر افروختن و شرار و جنبش و پريشانى و كباب كردن دل هاى نزار كه خدا فرمايد: «تافته كند هر چه در دل آنها است با پوستشان» و از نتايج خشم است كينه و حسد كه بدانها هلاك شده اند مردم بد و تباه شده اند هر ديو و دد. از مجلسى (رحمه الله)-

«فما يرضى ابداً»

در اينجا آگاه كرده است كه نبايد خشم كرد و اگر خشم آمد نبايد او را دنباله داد بلكه زود درمان كرد زيرا اگر دنباله پيدا كرد بسا مايه كارى شود چون كشت و زخم و دشنام كه به دوزخ برد و يا در نهاد انسان جا گير و پا گير شود و بماند تا انسان را به دوزخ كشد. و بدان كه درمانِ خشم از دو راه است:

1- با دانش. 2- با كردار.

اما با دانش به اينكه بينديشد در آيات و اخبارى كه در نوهش خشم و مدح فرو خوردن خشم و گذشت و بردبارى رسيده است و انديشه كند كه

ص: 636

خود توقع گذشت از خدا دارد و خشمِ خود را جلو گيرد.

و اما در باره درمان كردارى، در اينجا دو چيز فرموده است:

1- آنكه فوراً وضع و حال خود را تغيير دهد و به كارى بپردازد، و آسانتر همه اين است كه اگر ايستاده بنشيند و در روايتى دارد كه: اگر نشسته است برخيزد، و بعد رواياتى نقل كرده است كه در آنها وارد است: اگر نشسته است بخوابد و يا آنكه براى رفع خشم با آبِ سرد وضوء بسازد و يا غسل كند.

درمان ويژه براى خويشان كه مى فرمايد: به او نزديك شود و او را مس كند، و بهتر آن است كه او را در آغوش كشد و ببوسد. از مجلسى (رحمه الله)-

«من كف نفسه عن اعراض الناس»

يعنى خود را از آبروريزى مردم باز دارد بسبب غيبت و بهتان و دشنام و پرده درى از عيوب آنان و امثال آن.

«اقال اللَّه نفسه»

بعضى گفته: مقصود از نفس در اينجا عيب است و من گويم: ممكن است مقصود همان معنى متعارف باشد زيرا گرچه معمولًا اقاله را به لغزش ها نسبت دهند ولى به خود شخص هم نسبت داده شود زيرا اصل در اقاله اين است كه مردى كالائى بخرد و پشيمان شود و نزد فروشنده آيد و گويد: مرا اقاله كن، يعنى آن معامله اى كه ميان ما شده واگذار و از آن صرفِ نظر كن و پولِ مرا بده و جنس خود را بگير، و اين كلمه در آمرزش گناهان بكار رفته زيرا معامله اى اعتبار شده ميان بنده و پروردگار كه گويا گناه به خدا داده و در عوض عقوبت گرفته و اكنون مى خواهد عقوبت را به خدا پس دهد و نفس در اين ميانه گرو است و صحيح است نسبت اقاله به نفس. از مجلسى (رحمه الله)- در نهايه است كه: بادره، سخنى است كه سبقت گيرد به زيان انسان هنگام خشم. چون اين را فهميدى اين جمله چند وجه دارد:

ص: 637

1- مقصود اين باشد كه خوددارى نكردن از بادره ها و برطرف نكردن مايه هاى خشم از خود و مهار گسيختگى در باره آنها بسا كه به كفر مى كشد چنانچه ديده شود كه هنگام خشم از مردم سخنان كفر آميز برآيد چون بد گفتن به خدا و پيغمبران و ائمه (علیه السّلام)، يا به كارهائى پردازد كه سبب مرتد شدن است چون لگد كردن قرآن كريم يا دور انداختنِ آن.

2- مقصود ترغيب بر بازداشتن خود باشد از هر بادره اى زيرا هر بادره اى يك نوع كفرى است در برابر ايمان كامل.

3- تكفر، از باب تفعيل باشد به صيغه مجهول، يعنى بادره هاى خشم غالباً مورد عفو و جبران است ويژه كه به زودى موجب پشيمانى و توبه گردد به خلاف حسد كه صفتى ثابت است در نفس و خورنده ايمان، و ممكن است حمل آن به صورت غلبه و غضب و زوال قصد و اختيار. و ممكن است كه يكفر با ياء باشد در همين صيغه طبق ضبط نسخه ها، يعنى بادره ها سبب نسبت به كفر مى شوند و گرچه مرتكب نزد خدا معذور است براى اينكه بى اختيار از او سرزده است.

حسد: آرزوى زوال نعمت از ديگرى است براى خود، و غبطه: آرزوى داشتنِ مانند نعمت ديگران است نه زوالِ آن از ديگران- از نهايه.

بدان كه حسد در مورد نعمت است و چون خدا نعمتى به برادرِ تو دهد تو را در باره آن دو حال باشد:

1- آن را بد دارى و آرزوى زوالِ آن كنى چه به تو رسد يا نه، اين حسد است.

2- آنكه با آن كارى نداشته باشى و دوست داشته باشى كه خودت هم آن را داشته باشى و اين غبطه است و آن را رقابت هم گويند. اولى حرام است و يا آنكه اظهارش حرام است چنانچه از اخبار برآيد مگر نعمتى كه كافرى و يا فاجرى دارد و مايه فتنه و فساد و آزار خلقش مى سازد كه آرزوى

ص: 638

زوال آن ضرر ندارد زيرا منظور زوال وسيله فتنه و فساد است.

حسد، از نظر عقل زشت است زيرا بدخواهى ديگران است و خشم بر كارِ يزدان در احسان به بندگان چه گناهى بدتر از ناگوار داشتن آسايش مسلمانى ديگر كه تو را در آن زيان و ضرر نيست، و بيانِ برخى مفاسدِ آن بيايد.

ولى غبطه و رقابت حرام نيست بلكه واجب است يا مستحب يا مباح چنانچه خدا فرمايد: «در اين باره رقابت ورزند رقابت كننده ها ...» تا آنكه گويد: بسا غبطه اى باشد كه حرام يا مكروه است چون حبّ مانندِ منصبِ حرام يا مالِ حرام كه ديگرى دارد و يا حبّ مالِ مشتبه و براى صرف در مصارف مكروه.

اسباب حسد بى شمار است و از آنها هفت سبب عمده را برشمرده اند:

1- دشمنى 2- عزت طلبى 3- كبر و سربزرگى 4- تعجب 5- ترس از فوت مقاصد 6- حبّ رياست 7- بد ذاتى و بخل.

تا آنكه گويد:

بدان كه حسد از بيمارى هاى بزرگِ دل است و دردهاى دل درمان نپذيرد جز با علم و عملِ سودمند براى رفع بيمارى حسد و آن توجه به اين است كه تو به خوبى درك كنى كه حسد به دين و دنياى تو زيان مى زند و به دين و دنياى آنكه بر او حسد برى زيانى ندارد بلكه براى دين و دنياى او سودمند است. و اگر اين مطلب را از روى حقيقت بدانى و دشمنِ خود و دوست دشمنِ خود نباشى بناچار از حسد بركنار گردى، اما جهت اينكه به دينت ضرر دارد اين است كه حسدِ تو به معنى خشم بر مقدر الهى است و بد داشتنِ آن نعمتى كه به بنده هاى خود داده است و عدل او كه در ميان نهاده از روى حكمت و مصلحتِ خود و اين خود جنايت بر چشم توحيد و خار بر ديده ايمان است.

ص: 639

از مجلسى (رحمه الله)-

«كاد الفقر ان يكون كفراً»

اين عبارت چند وجه دارد:

1- آنچه به خاطر رسيد كه مقصود از آن فقر و نيازمندى به مردم است و اين همان فقر مذموم است زيرا سؤال از خلق و بى توجهى به خالق و آنكه ضامن روزى است براى طلب روزى و حوائج ديگر نوعى است از كفر و شرك زيرا اعتماد به خدا سبحانه ندارد و نه به ضمانت او و پندارد كه خلق عاجز بر انجام حاجت او بى تقدير و تسبيب خداوند توانا است و گاهى كفر باشد و گاهى شرك.

2- مقصود فقر بى صبر است كه از آن پناه بايد جست و فقر ممدوح، فقر با صبر است. غزالى گفته: سببش آن است كه چون سختى حال خود و خاندانش را بيند و نعمت فراوان ظالمان و فاسقان را بسا كه نسبت بى عدالتى بخدا دهد.

3- راوندى در كتاب شرح الشهاب گفته: مقصود اين است كه فقير بر اثر سختىِ حالِ خود و عيالش در معرض اين است كه به دزدى و خيانت و غصب افتد و بسا راه ببرد و مسلمان را بكشد و به خدمت ظلمه درآيد و از غضب و ظلم نان بخورد و اين اعمال بر اساس بى ايمانى و كفر انجام شود.

«كاد الحسد ان يغلب القدر»

چند وجه دارد:

1- راوندى گفته: مقصود اين است كه حسد باعث سلب نعمت محسود شود و بسا بر مقدرات او غلبه كند زيرا بسا كه حسود به كشتار محسود و يا اتلاف مال و بر هم زدن زندگى او اقدام نمايد و گويا در مقام چيره گى بر مقدرات است.

2- يعنى حسد مايه افزايش نعمت محسود مى شود و بر مقدر او غلبه مى كند.

3- حسد مايه زوال نعمت خود حسود شود و بر مقدر او تأثير كند.

ص: 640

از مجلسى (رحمه الله)-

«لا تحسدن الناس»

اشاره است به قول خدا تعالى (54 سوره نساء): «بلكه حسد برند بر آنچه خدا به مردم داده است از فضل خودش».

و لا تمدنّ، اشاره است به قول خدا سبحانه (131 سوره طه): «و چشمان خود را مينداز بدنبال آنچه بهره داديم بدان ازواجى از آنان را از شكوفه زندگى دنيا (از دنيا شكوفان) تا آنها را بدان آزمايش كنيم و روزى پروردگارت بهتر و پاينده تر است» بيضاوى گفته: يعنى از راه استحسان و آرزومندى چشم بدنبال آن مينداز. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر اين حديث اخبار از اين است كه هر حسودى منافق است چنانچه گذشت، و مقصود از آن امر به غبطه و رقابت است و به ترك حسادت. از مجلسى (رحمه الله)- در نهايه گفته است: عصبى، كسى است كه از خويش خود در ستم گرى پشتيبانى مى كند و آنكه براى خويش خود خشم مى كند و از آنها حمايت مى نمايد. و عصبه، خويشان پدرى را گويند كه به انسان احاطه دارند و او را نيرومند مى كنند و به اين معنا است حديثى كه گويد: از ما نيست كسى كه به تعصب دعوت كند و براى تعصب بجنگد.

و تعصب، حمايت و دفاع از يك ديگر است.

و نهايه در شرح قول پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ): «ربقه اسلام را از گردن خود گشوده» گفته است: ربقه، در اصل نامِ حلقه اى است در ريسمان كه به گردن حيوان يا دست بندند براى نگهدارى او، و اسلام را براى انسان بدان تشبيه كرده است زيرا به وسيله احكام و حدود و اوامر و نواهى دست و پاى مسلمان در بند مى شود، انتهى. و تعصبى كه در اخبار نكوهش شده، حمايت از خويش و دوست و رفيق است در ستم و باطل يا طرفدارى از مذاهب ناحق و گفتار ناحق به اعتبار اينكه بدان علاقه دارد يا مذهب پدران يا خويشان او است و ترك

ص: 641

طلب حق يا اظهار چيزى را كه نداند حق است براى غلبه بر طرف مباحثه خود يا اظهار فضل و يا اقامه بر عقيده اى كه داشته و فهميده باطل است براى دفاع از جهل و گمراهىِ خود و همه اينها تعصب باطل و مهلك است و خروج از ربقه اسلام است. و حميت هم قريب به همان تعصب است كه خدا فرموده:

«و در دل آنها حميت نهاده، حميت دورانِ جاهليت» تا آنكه گويد: و اما تعصب در دين حق و حمايت از آن و هم در مسائل يقينى و اعمال دينى و حمايت از اهلِ آن و حمايت از تيره و بستگان براى دفع از ستم از تعصب و حميت مذمومه نيست و بلكه تا اندازه اى واجب است.

سپس اين ذم و تهديد نسبت به تعصب كش روشن است ولى نسبت به آنكه براى او تعصب كشيده شده بايد مقيد شود به آن كسى كه باعث و راضى به آن است و الّا گناهى بر او نيست و خلع ربقه ايمان كنايه از خروج از ايمان است بطور كلى بر وجه مبالغه و يا آنكه مقصود خروج از اطاعت است كه لازمه ايمان است. سلا، آن پوست نازكى است كه روى نوزاد از رحم بيرون مى آيد و داستان سلا در باب مولد رسول اللَّه در جلد 2 گذشت، و اينكه فرموده:

سبب اسلام حمزه (رضي الله عنه) گرديد اشاره است بدان چه طبرسى در اعلام الورى به سندِ خود از على بن ابراهيم روايت كرده كه او به سند خود آورده است كه ابو جهل به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تعرضى كرد و نيش زبان زد و او را آزرد و بنى هاشم انجمنى كردند و حمزه از شكار برگشت و به انبوه مردم نگاه كرد و زنى از پشت بام به او گزارش داد كه: اى ابا يعلى! عمرو بن هشام متعرض محمد شد و او را آزرد و حمزه به خشم آمد و خود را به ابى جهل رسانيد و كمانِ او را گرفت بر سرش زد و او را بلند كرد و به زمين كوفت و مردم فراهم شدند و نزديك بود شرّى ميان آنها برپا شود، و به حمزه گفتند: اى ابا يعلى! به دين

ص: 642

برادرزاده خود فريفته شدى؟ گفت: آرى، و از روى خشم و حميّت گفت:

اشهد ان لا اله الّا اللَّه و اشهد انّ محمداً رسول اللَّه. و چون به منزلِ خود برگشت پشيمان شد و بامداد خدمت رسولِ خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رفت و گفت: اى برادر زاده، آنچه مى گوئى درست است؟ رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) يك سوره از قرآن برايش خواند و بينا شد و بر اسلام ثابت قدم گرديد و رسول خدا شاد شد و ابو طالب هم به مسلمانىِ او خرسند گرديد و اين قطعه را در اين باره سرود:

اى ابا يعلى شكيبائى بكن بر كيش احمددر ره ترويج دين ميباش با صبر و مؤيد

حفظ كن آن را كه دين آورده از نزد خدااز سر صدق و صفا اى حمزه جان كافر مپا

شاد گشتم از حقيقت چون كه گفتى مؤمنم كن رسول اللَّه را يارى كز آن خرم دلم

جار كش اندر قريش اسلامِ خود را كن عيان گو كه احمد نيست ساحر در كلام و در بيان از مجلسى (رحمه الله)- راغب گفته: الحاد، يعنى انحراف از حق و آن دو قسم است، انحراف به سوى شرك به خدا مستقيماً كه با ايمان منافات دارد و الحاد به وسيله اسباب بعيده كه با ايمان منافات ندارد ... گفته است:

كبر، حالتى است كه در انسان پديد آيد از خود بينى و انسان خود را بزرگتر از ديگران بيند و سخت ترين تكبر سرفرازى در برابر خدا است و سرپيچى از پذيرش حقّ بندگى.

و استكبار و بزرگى طلبى بر دو قسم است:

1- اينكه انسان تلاش كند تا بزرگ گردد و اين اگر به موقع و در خور و بجا باشد پسنديده است.

2- اين است كه بر خود ببالد و از خود نشان دهد آنچه را نبايست،

ص: 643

و اين مذموم و رد است و آيات بسيارى از قرآن در مذمت آن نقل و تفسير كرده است، و مجلسى (رحمه الله) پس از نقل آنها گويد:

من گويم، آيات و اخبار در ذم كبر و مدح تواضع بيش از شمار است و شهيد قدس سره گفته: كبر گناه است و اخبار در باره آن بسيار است و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: هر كه به اندازه ذره اى كبر در دلش باشد هرگز به بهشت نمى رود، گفتند: يا رسول اللَّه، يكى از ماها دوست دارد كه جامه او خوب باشد و كارش خوب باشد، فرمود: خدا زيبا است و زيبا را دوست دارد ولى معنى كبر رد حق و خوار شمردن مردم است. و گفته اند كبر در درون است و در برون، كبر درون يك حالت روحى است و كبر برون اعمالى است كه بزرگى را نمايش دهند و كبر درون به همان حالت روحى اطلاق شود و اين اعمال نماينده آن است و آن عبارت از اين است كه خود را بالاتر از ديگران داند و به اين نظر از عجب و خود بينى جدا مى شود.

كبر بر سه قسم است:

1- تكبر در برابر خدا كه بدتر از همه است چون تكبّرِ نمرود و فرعون.

2- تكبر بر رسولان و امامان (علیه السّلام) چنان كه گفتند: «آيا به بشرى چون خود بگرويم، اگر از بشرى چون خود فرمان بريد زيان كاريد، گفتند چرا فرشته ها بر ما نازل نشوند يا خود پروردگار را نبينيم، در ذات خود سر بزرگى كردند و سركشى بزرگى نمودند- و اين هم قريب به همان اول است گرچه از آن كمتر است.

3- تكبر به بنده هاى خدا به اينكه خود را بزرگ شمارد و ديگر آن را كوچك شمارد و بر خود هموار نكند كه از آنها بپذيرد و با آنها همكارى كند، و سبب كبر دينى و يا دنيوى است به اين شرح:

1- علم و دانش و كبر چه زود در دانشمندان رخنه كند، از اين جهت

ص: 644

پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: آفتِ علم تكبر و سربزرگى است.

2- عمل و عبادت كه غالباً همراه با كبر و خودبينى مى شود و به جاه طلبى و جلب مردم مى كشاند و عبّاد و زهّاد توقع دارند مردم از آنها احترام كنند و كارهاى آنها را انجام دهند و به ديدن آنها روند و تصور كنند كه خود اهل نجاتند و ديگران در هلاكت اند و اهل عذاب.

3- تكبر به حسب و نسب و خانواده و فاميل.

4- به واسطه جمال و زيبائى كه بيشتر در زنان به وجود آيد.

5- به واسطه مال و دارائى كه بيشتر در ملوك و تجار و سرمايه داران باشد.

6- به واسطه قوت و نيرو و پهلوانى.

7- به واسطه اتباع و انصار و شاگردان و غلمان و عشيره و اقارب و اولاد.

و كبر در هر درجه موجب عجب و حسادت و كينه شود و بايد آن را زود معالجه كرد و از راه تفكر در زوال هر گونه وسيله بزرگى و خطرهائى كه دارد و از نظر تواضع و اشتغال به اعمال مردم عادى تا آنجا كه خود را با آنها همكار و همرتبه شمارد- بطور خلاصه نقل شد. از مجلسى (رحمه الله)-

«ان تغمض الناس»

يعنى آنها را كوچك دانى و مقصود يا عموم مردم است و يا خصوص ائمه، چنانچه در اخبار كلمه ناس به آنها تفسير شده.

«سفه الحق» براى آن دو معنى نقل كرده است:

1- يعنى در برابر حق نادانى و سفاهت كند و آن را نپذيرد.

2- يعنى حق را سبك گيرد و قدر آن را نداند. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد كه ممكن است انسان در روز رستاخيز خردتر از پيكره دنياى خود باشد با اينكه همه اجزاء اصليه يا برخى از آنها در وى نباشند و سپس اجزاء ديگر بدان اضافه شوند و

ص: 645

درشت تر شود، زيرا دور است كه تا اين حد همه اجزاء در هم پكفته شوند، و ممكن است مقصود اين باشد كه پيكرى بدين صورت خوار محشور شوند گرچه بزرگ تن باشند يا مقصود از صورت مورچه بيان پستى و خوارىِ آنها يعنى پايمال مردم محشور باشند در هر صورتى كه هستند. از مجلسى (رحمه الله)- سر به زير افكندن و سكوتِ امام دلالت دارد كه ارتكاب اين امور مورد خطر است و بايد مواظبت كرد. پياده نشدن يا از پشت مركب بوده و يا از سر تخت و هر دو روايت شده و بايد حمل شود كه عمل آن حضرت تكبر و خوار شمردن پدرش نبوده زيرا پيغمبران از چنين كارهائى منزهند، بلكه براى مصلحت مردم دارى بوده است تا بتواند نظم را نگهدارد و دين را ترويج كند، از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- جوهرى گفته: حكمه، به معنى لگام است ...

و گفته اند: مقصود از حكمت در اينجا حالتى است كه مقتضى سلوك راه حق است و مقصود از نگهدارى فرشته، ارشاد و تأييدِ او است.

«اتضع» امر تكوينى است يا امر شرعى «وضعك اللَّه» نفرين است يا اخبار از اينكه خدا او را پست كرده است و خوارش نموده است. از مجلسى (رحمه الله)- در نهايه گويد: «امرء تائه» يعنى مرد متكبر (و به اين معنى در فارسى گويند خود را گم كرده است).

«او تجبر» ممكن است ترديد از راوى باشد و اگر هر دو تعبير از خود امام باشد دلالت دارد كه تكبر و تجبر با هم فرق دارند چنانچه قول خدا:

«الجبّار المتكبّر» هم بدان اشاره دارد و در خبر اشاره اى است به اينكه تكبّر از تجبّر اقوى است، و ممكن است در فرق ميان آنها گفت: تجبّر، وادار كردن ديگرى است به كارى، به زور و فشار به خلاف تكبّر كه خود را از ديگران بزرگتر دانستن است و اگر چه غالباً با هم ملازمند، و سپس بايد دانست كه اين دو مضمون

ص: 646

اخير در خبر چند وجه دارند:

1- مقصود، اين باشد كه تكبّر، ناشى از پستى و زبونى نفس انسان است.

2- مقصود، اين باشد كه تكبّر، در كسى پديد شود كه خوار بوده و عزيز شده و كسى كه در خاندانِ عزّت بزرگ شده، غالباً دچار تكبّر نيست و بلكه تواضع پيشه است.

3- تكبّر در كسى است كه كمال واقعى ندارد و با تكبّر مى خواهد اظهار كمالى كند.

4- مقصود، اين است كه نزد خدا خوار و زبون است و هر كه نزد خدا عزيز و صاحب مقام باشد، تكبّر نورزد.

5- مقصود، اين باشد كه هر كه تكبّر دارد، سرانجام او به خوارى و زبونى مى كشد (در دنيا يا در آخرت) و اين از همه، دورتر است. از مجلسى (رحمه الله)- عُجب، اين است كه كارِ خوبِ خود را بزرگ شمارد و بدان خرم باشد و بنازد و خود را بى تقصير شمرد. و اما صرف خرسندى به انجام كارِ خير و شكرگزارى از خدا به توفيق دادن براى آن و درخواستِ فزونى، آن عُجب نيست بلكه خوب است و پسنديده. شيخ بهائى قدس اللَّه روحه گفته است: شك نيست كه هر كه كارهاى خيرى كند مانند روزه روز و عبادت در شب و مانندِ آن شاد گردد و اين شادى اگر از نظر اين باشد كه اين عطاى خدا و نعمت او است و با اين حال از خود بيمناك باشد و از زوال اين نعمت نگران باشد و از خدا فزونىِ آن را خواهد، اين خرمى و شادى عُجب نيست و اگر از اين نظر باشد كه آن را ثمره شخصيت خود داند و بزرگش شمارد و بدان اعتماد كند و خود را از تقصير در باره اطاعت حق بيرون شمارد و گويا به وسيله آن كارها منت به خدا مى نهد، اين عجب است، انتهى. (كه گناه به از آن است) و اين خبر دلالت دارد كه عُجب از گناه بدتر

ص: 647

است، يعنى از گناهِ اعضاء، زيرا عُجب گناهِ دل است. از مجلسى (رحمه الله)-

«منها ان يزين للعبد سوء عمله فرآه حسنا»

اشاره است به قول خدا تعالى (8 سوره فاطر): «آيا پس كسى كه فريبا شود براى او كردار بدش و آن را نيكو پندارد».

«فيعجبه و يحسب انّه يحسن صنعاً»

اشاره است به قول خدا سبحانه (103 سوره كهف): «بگو آيا شما را آگاه كنم بدانها كه از نظر كردارشان زيان كارترند (104) آنهايند كه كوشش آنان گمراهى است در زندگى دنيا و هم آنها پندارند كه راستى كارِ خوب مى كنند» و بيشترِ نادانها چنين هستند زيرا كارهائى كنند كه در نظر عقل و شرع زشت است و بدان مداومت كنند تا به فريبِ نفسشان آن كارها را كمال پندارند و آنها را ياد كنند و بدانها بنازند و گويند: ما چنين و چنان كرديم براى خوش آمد خود و اظهارِ كمال خويش.

«و منها ان يؤمن العبد بربه الخ»

اشاره است به قول خدا عز و جل (17 سوره حجرات): «به تو منت نهند كه مسلمان شدند بگو به اسلامِ خود بر سرِ من منت ننهيد بلكه خدا به شما منت مى نهد كه شما را به ايمان رهبرى كرده است اگر راستگويانيد». حال او حال تائبين است كه مقام محبوبى است نزد خدا سبحانه كه فرموده: «إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ» خدا توبه كارها را دوست مى دارد، و حال دوم حال عُجب و خودبينى است و به كردارِ خوب نازيدن و بر خود باليدن، و اين حال بد است، بطور خلاصه- از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- گويا رنگ هاى كلاهِ شيطان صورت شهوت هاى دنيا است و زيور دنيا، يا مقصود دين هاى مختلف و بدعت گذارى ها است يا هر دو. مقصود از شرافت مآبى در اينجا تعصب و اعيان منشى است

ص: 648

كه هميشه سدّ بزرگى بوده است در برابر حق و دعوت پيغمبران و رهبرانِ به حق، و اشراف و اعيانِ هر قومى به واسطه همين دنيا دوستى و شرافت مآبى در برابر دعوت پيغمبران كه بر اساس عدالت و برادرى و برابرى بوده مقاومت كرده اند و از آن جلوگيرى نموده اند و در قرآن از اينها به اكابر تعبير شده است كه در سوره انعام مى فرمايد (آيه 124): «و در هر شهرستان اكابرى مقرر كرديم تا در آن نيرنگ بازند و جز با خود مكر نكنند و آنان شعور و خردمندى ندارند». از مجلسى (رحمه الله)- مَثَل كِرمِ ابريشم بهترين مثل هائى است كه براى دنيا طلب زده اند، و در اين باره يكى از آنها اين شعر را سروده است:

نبينى كه هر كس در اين زندگانى حريص است پيوسته بر خود ببافد

برد رنج و بافد چه كِرمِ ابريشم به گردش كه از غم به مرگش كشاند يعنى به دلِ خود محبت آنچه از دست مى رود از مال و كالاى دنيا راه ندهيد تا از فكر و انديشه در نعمت جاويدان ديگر سراى كه هنوز نيامده باز مانيد. از مجلسى (رحمه الله)- گفته شده كه ممكن است مقصود از هفت خصلت اينها باشد:

1- كبر و سربزرگى 2- حرص و آزمندى 3- زن دوستى 4- دوستىِ رياست 5- راحت طلبى 6- دوستىِ سخن گوئى 7- حبّ علو و ثروت، و اين دو يكى بحسابند به دليل اينكه كلمه حب در دومى باز نيامده، و حسد را در شمار نياورده براى آنكه شعب و انواعش را ياد كرده است.

«دنيا بلاغ» مقصود از آن اندازه رفع ضرورت زندگى است و يا آنكه مقصود از دنياى بلاغ آن است كه وسيله رسيدن به آخرت باشد.

ص: 649

از مجلسى (رحمه الله)- گفته اند هر كردارى در دنيا واقع شود يكى از چهار باشد:

1- آنچه عيان و نهانش از آنِ خدا است چون طاعات و خيرات خالص و پاك.

2- آنچه عيان و نهانش براى دنيا است چون گناهان و بسيارى از مباحات كه مايه سرمستى و غفلتند.

3- آنچه عيانش براى خدا است و نهانش براى دنيا چون كارهاى ريائى.

4- عكس سوم است چون طلب كفاف روزى براى حفظ بدن و نيروى بر عبادت كه از دنيا نيست و از آخرت است. از مجلسى (رحمه الله)- «فقال الحواريون» آنها شاگردانِ مخصوص حضرت عيسى (علیه السّلام) بودند، و گفته اند كه چون گازر و لباس شو بودند آنها را حوارى ناميدند زيرا جامه ها را مى شستند و از چرك پاك مى كردند و سفيد مى كردند، از حور باز گرفته شده است كه سپيدى ناب است و يكى از دانشمندان گفته: به راستى در كار گازرى و جامه شوئى نبودند و اين نام را بر آنها نهادند به اين معنى كه مردم را با پرورش و آموزشِ خود از اخلاقِ بد و چركين پاك مى كردند و آنها را از جهانِ تاريكِ نادانى و ماده پرستى به جهانِ درخشنده روح پرور خداشناسى بالا مى بردند.

«يا روح اللَّه» در بيان اينكه عيسى را روح اللَّه گفتند چند قول است:

1- براى آنكه از دميدن جبرئيل در مانتو مريم پيدا شد به فرمان الهى و او را به خود وابست چون به امر او به وجود آمد، و يا آنكه براى بالا بردن مقام او به خودش وابست چنانچه فرموده است: روزه از من است و من بدان پاداش دهم. و بسا كه روح به معنى همان دميدن باشد.

2- مانند روح كه تن را زنده كند او جان و دين مردم را زنده

ص: 650

مى كرد.

3- مقصود از آن آدمى است كه خدا او را بى واسطه جماع و نطفه آفريده و زنده كرده.

4- مقصود اين است كه رحمت خدا است.

5- روحى است كه خدا او را آفريده و نقشه بندى كرده و به مريم فرستاده و از دهان به درونش رفته و خدا آن را عيسى نموده است.

6- روحش گفتند براى آنكه مرده ها را زنده مى كرد چنانچه روح زندگى زنده ها است.

و سبب آنكه او را كلمة اللَّه گويند چنانچه در قرآن آمده است كه:

«يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ» و در آن نيز چند قول است:

1) براى آنكه به همان كلمه كُن خدا بدون واسطه پدر به وجود آمد خدا فرموده است (59 سوره آل عمران): «راستى نمونه عيسى نزد خدا چون نمونه آدم است كه او را از خاك آفريد و به او فرمود باش و بود شد».

2) براى آنكه در كتب گذشته به وجودِ او مژده داده شده بود، يا به زبان فرشته ها مژده او به مريم مادرش داده شد.

3) به وسيله او خلق هدايت شدند چنانچه به كلام و وحى خدا هدايت شدند.

«على شرف» شيخ بهائى قدس سره گفته: شرف، جاى بلند را گويند (مانند تپه در صحرا و كنگره در بام).

«طاغوت» بر وزن فعلوت از طغيان است به معنى سركشى، و آن بر كاهن و شيطان و بت ها اطلاق شده و بر هر رئيس و پيشوا در گمراهى و بر هر چه از پرستش خدا باز دارد و بر هر كه جز خدا اطاعت و عبادت شود و مفرد آيد چنانچه خدا تعالى فرمايد (60 سوره نساء): «مى خواهند نزد طاغوت محاكمه كنند با اينكه دستور دارند بدان كافر باشند» و به معنى جمع آيد براى قول

ص: 651

خدا تعالى (257 سوره بقره): «و آن كسانى كه كافر شدند دوستانشان طاغوت باشند كه از نور آنها را در آورند و به تاريكى برند».

و شيخ بهائى قدس سره گفته است كه: اين حديث طاعت گنهكاران را بر سبيل مجاز عبادت آنان تعبير كرده است نه بر سبيل حقيقت و اين طور نيست بلكه طاعت گنهكاران از روى حقيقت عبادت و پرستش آنها است زيرا عبادت جز خضوع و تذلل و انقياد نيست و از اين رو خدا سبحانه پيروى هوس و انقياد براى آن را عبادت خوانده و فرموده (43 سوره فرقان): «آيا معتقدى كسى كه هوس خود را معبودِ خود مقرر كرده است» و طاعتِ شيطان را هم عبادتِ او خوانده و فرموده است (20 سوره يس): «آيا به شما سفارش نكردم اين آدمى زادگان كه شيطان را نپرستيد» و سپس اخبار بسيارى در اين باره نقل كرده و پس از آن گفته است: و هر گاه پيروى ديگران و فرمان بردن آنان عبادت آنها باشد از نظر حقيقت بيشتر مردم هوس خود را پرستند كه پست و خوار است و عباد شهوات حيوانى و درنده خويشند كه انواع بسيار و اجناس گوناگون دارند و همانها بت هاى آنها است كه بر گرد آن پلاسند و همتايانى هستند كه در برابرِ خدا مى پرستند و اين همان شرك نهانى است، خدا ما را از آن به نعمت و كرامت خود نگهدارد و نفوس ما را از آن پاك سازد. از مجلسى (رحمه الله)-

«الاجر تأخذون»

حرف استفهامش حذف شده و از راه انكار است يعنى بى كارِ درست مزد و ثواب مى توانيد گرفت، و اگر مقصود مزد دنيوى باشد يعنى نعمت هاى خداوند و استفهام براى سرزنش و ملامت است.

«ان يقبل عمله» يعنى متوجه كارِ كارگر خود گردد و آن را نپسندد و جز عمل پاك را نپذيرد و اين كنايه است از بازرسى و جستجو و مؤيد آن است كه در مجالس شيخ يطلب عمله ضبط شده، يا مقصود اين است كه رو به سوى عمل كند و از اقبال باشد. و يكى از افاضل گفته: مراد از رب العمل

ص: 652

عابدى است كه مقلد عالم است در انجام عبادت خود، يعنى او عمل مى كند و خود عالم عمل نمى كند و اين توبيخِ عالمِ بى عمل است. از مجلسى (رحمه الله)-

«جعل اللَّه الفقر بين عينيه»

زيرا هر چه از دنيا به دست آورد به همان اندازه حرصش بيفزايد و نيازش زياد گردد يا به خاطر كم توكلى او به خدا برخى ابواب روزى بر او بسته گردد. از مجلسى (رحمه الله)- زيرا كه آنچه فراخور حرص او است حاصل نگردد و از آفات و مصائب آن بركنار نباشد و هميشه در غم و اندوه بسر برد تا آنكه گويد: چه خوش سروده است:

اى طالب روزى به تلاش و كوشش آرام كه روزى است نصيبى مقسوم

بر آنچه به دستت نرسد حرص مخورزيرا كه حريص است ز دنيا محروم «تتمه مهمه» من گويم، از طرف ما تحقيقى در معنى دنياى بد و خوب در بابِ ذمّ دنيا گذشت و در اينجا به وجه ديگر گوئيم كه يكى از محققان گفته است:

فهم مذمت دنيا براى تو بس نيست تا بفهمى كه دنياى مذموم چيست و از چه بايد بر كنار باشى و در چه صاحب اختيار و بايد دنياى بدى را كه دستور رسيده از آن بر كنار بايد بود بيان كنيم زيرا كه آن دشمنى است راه زن طريق به خدا، پس مى گوئيم دنيا و آخرت تو دو حال دل تواند آنكه به تو نزديك است دنيا نام دارد و آن همه چيز پيش از مرگ است، و آنكه دنبال است آخرت نام دارد و آن دوران پس از مرگ است و هر چه بهره و لذت و خوشى در حال كنونى است پيش از مرگ همان دنياى تو است ولى هر بهره و حظى از آن مذموم نيست بلكه بر سه گونه است:

1- آنچه در دنيا همراه تو است و نتيجه اش با تو براى پس از مرگ

ص: 653

مى ماند و آن دو چيز است: دانش و كردار و بس. و مقصود از دانش، معرفتِ خدا و صفات و افعال او و فرشته ها و كتب و رسل و حقيقت زمين و آسمان او و فهم شرع پيغمبر او است، و مقصود از عمل عبادت خالص براى رضاى خدا است و بسا كه دانشمند به علمِ خود علاقمند گردد تا آنكه بيش از همه چيز از آن لذت برد و خواب و خورد و نكاح را به خاطرِ آن ترك كند زيرا همان اشتغال به علم از همه اينها برايش كام بخش تر باشد و اين هم خود حظ نقدى است در دنيا، ولى مقصود از دنياى مذمومه آن نيست بلكه آن خود از آخرت است گرچه در دنيا است و همچنين است عابدى كه به عبادت سرگرم است و از آن لذت برد تا آنجا كه اگر از آن دريغ شود برايش سخت ترين شكنجه باشد.

2- آنچه در نهايت برابر بخش يك است و بهره دنيوى نقد دارد و به هيچ وجه نتيجه براى آخرت ندارد مانند كاميابى از گناهان و لذت يابى از مباحات بيش از اندازه ضرورت حيات و پرداختن به رفاه و خوش گذرانى چون جمع كيسه هاى طلا و نقره و رمه هاى اسبِ نشان دار و چهارپايان و كشت زارها و چاكران و كنيزان و سواران و مواشى و كاخ ها و خانه هاى محكم بنيان و جامه هاى خوب و خوراك هاى لذت بخش، بهره بنده از اين همه سراسر دنياى مذموم است و در آنچه زيادى است و جزء حاجتمندى است تأمل روا است.

3- حد وسط ميان اين دو و آن هر بهره نقد دنيوى است كه كمك بر كارهاى آخرت باشد چون اندازه قوت از خوراك و پيراهن زبر براى پوشاك و هر چه در بقاء زندگى از آن گريزى نيست و براى زندگى و تندرستى بايست است و بدان توانائى به دريافت دانش و كردار به دست آيد و اين هم مانند بخش يك از دنيا نيست زيرا ياور همان است و وسيله براى آن و هر چه را كه بنده اى براى يارى جستن بر دانش و كردار به دست آرد و از آن بهره مند گردد از دنيا نباشد و به وسيله آن دنيا طلب نگردد و اگر مقصود از آن همان دريافت

ص: 654

بهره دنيا و نقد باشد و نه يارى جستن به تقوى به همان بخش 2 پيوندد و از دنياى مذموم گردد.

و هنگام مرگ جز سه چيز براى بنده نماند، صفاى دل، انس به ياد خدا، دوستىِ خدا. و صفاى دل حاصل نشود جز به ترك مشتهيات دنيا، و انس به دست نيايد جز به كثرتِ ذكر خدا، و دوستى محقق نشود جز به معرفت كه به دست نيايد جز با انديشه مداوم. از مجلسى (رحمه الله)- «ما اقبح» در بيان اظهار شگفتى است و مقصود ميل و رغبت به مردم است به دنبال كردن و خواهش نمودن كه باعث خوارى و زبونى است، و اما رغبت به خدا كه عين عزت است. از مجلسى (رحمه الله)- شايد مقصود از طمع همان ميل دل است بدان چه در دست مردم است و آرزو كردن آن است و مقصود از رغبت اظهار آن است و خواهش و طلب از مخلوق. از مجلسى (رحمه الله)-

«رأيت الخير كله»

يعنى آسايش و خير دنيا و سعادت آخرت زيرا طمع خوار و زبونى و حسد و كينه و دشمنى و بدگوئى و مذمت و ظهور رسوائى ها و ستم و مداهنه و نفاق و رياء و صبر بر باطل مردم و اعانت بر آن و بى توكلى بر خدا و عدم زارى به درگاه او و رضا به قسمت او و تسليم به امر او به بار آرد و مفاسد ديگر كه به شمار نيايد و قطع طمع علاج همه آنها است. از مجلسى (رحمه الله)- در قاموس است كه خرق و ناسازگارى ضد نرمش و سازگارى و بدرفتارى در امور است و به معنى حماقت است، و در نهايه آن را به نادانى و حمق تفسير كرده.

و ناسازگارى براى آن از ايمان بركنار است كه:

1- مؤمنان را آزار كند با اينكه مؤمن كسى باشد كه مسلمانان از دست و زبانش آسوده باشند.

ص: 655

2- براى او طلب دانش فراهم نگردد كه پايه ايمان است.

3- با بسيارى از اوصافِ مؤمنان كه گذشت سازگار نيست و آن نكوهيده است تا آنجا كه نرمش روا است و كار به مسامحه در امر دين نكشد چنانچه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمايد: نرمش كن تا آنجا كه سزد و به سختى گراى هنگامى كه مفيد نيفتد. از مجلسى (رحمه الله)- «عذب نفسه» زيرا خودش از خويش در رنج است چون بر آشفتگى و خشم جان و تن او را زيان رساند و چون آرام شود از آنچه كرده پشيمان گردد و خود را سرزنش كند و نيز مردم بيشتر شود كه بدخلقى او را درخورد نكنند و او را آزار دهند و از او كناره كنند و در هيچ چيز به او كمك نكنند و چون خودش باعث آن بوده است گويا خود را شكنجه داده است و بايد بدانى كه بسا مقصود از اين خبر و مانند آن همه اخلاق بد باشد چون كبر و حسد و كينه و مانند آن زيرا همه آنها انسان را در مفاسد بزرگ دنيويه اندازند و مايه سستى ايمان و كاستى كردار گردند و يكى از محققان قول خدا را كه فرمايد: «وَ إِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكافِرِينَ»- «دوزخ كافران را فرا گرفته است» بدان تأويل كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- سفه، سبك عقلى و پيشتازى است به گفتار و كردارِ بد بى انديشه و تفكر. و در نهايه گفته است كه: سفه، در اصل سبكى و پريشان دلى است تا آنكه گويد:

گفته شده سفاهت در برابر حكمت است كه از اعتدال نيروى عقل به دست آيد و سفاهت خلقى است در نفس كه او را وادارد به مسخره گى و استهزاء و سبك سرى و بيتابى و چاپلوسى و شادكامى از دردمندىِ ديگران و مايه حركات ناموزون و گفتار و كردارى است كه چون گفتار و كردار خردمندان نيست. از مجلسى (رحمه الله)-

«البادي منها اظلم»

يعنى اگر طرفش

ص: 656

ستمى برآيد او ستمكارتر است زيرا او آغاز ستم كرده است و بسا كه نسبت ستم به مظلوم از نظر شباهتِ كارِ او به كارِ ظالم است بر وجه مجاز، و مقصود اين است كه تا طرف او كار ناروا و سخن ناروائى نگفته است همه گناه به گردنِ آن كس است كه به دشنام و بدگوئى آغاز كرده است و نسبت وزر به او فرضى است، تا آنكه گويد: حاصل اين است كه گناهِ دشنامِ دو طرف بر آن است كه آغاز دشنام كرده است زيرا اول فعل حرام از او سرزده و باعث ارتكاب طرف هم شده است و برطرف گناهى نيست زيرا از خود دفاع كرده است و انتقام گرفته و خدا فرمود: «بر آنكه در برابرِ ظلمِ بر خود از خود دفاع كند گناهى نيست». از مجلسى (رحمه الله)- شيخ بهائى (رحمه الله) گفته: شايد مقصود اين است كه تا مدتى بهشت بر او حرام است يا مقصود بهشت خصوصى است كه از آن محروم است و آماده است براى غير فاحش و گر نه ظاهرش مشكل است زيرا گنهكاران اين امت سرانجام به بهشت روند و گرچه مدتى دراز در دوزخ بسر برند.

سپس از فيروزآبادى نقل كرده است كه مفسرين در تفسيرِ قول خدا:

«وَ شارِكْهُمْ فِي الْأَمْوالِ وَ الْأَوْلادِ» گفته اند شركت شيطان در اموال وادار كردن مردم است به تحصيل آنها از حرام و صرفش در آنچه ناروا است و خرج آن در كارهاى بيهوده از راه اسراف و تبذير يا بخل و گرفت و گير در موارد شايسته و لازم و مانند آن و اما شركت در اولاد به چند وجه است:

1- تشويق به وسائل حرام چون زنا و مانند آن.

2- وادار كردن آنها كه نام بت خواهى بدانها گذارند چون عبد العزى و عبد اللات.

3- گمراه كردن آنان و كشاندن فرزندان به كيش هاى باطل و كارهاى زشت. اينها است گفتار مفسران.

ص: 657

ولى شيخ در تهذيب الاحكام حديثى از امام صادق (علیه السّلام) در باب آداب تزويج روايت كرده و در ضمن آداب شب عروسى گفته است كه چون داماد بر عروس درآيد بايد دستش را بر پيشانىِ او گزارد و بگويد: «خدايا من طبق حكم قرآنت با او ازدواج كردم و به كلمات مقرره ات او را حلال كردم و اگر از او چيزى مقدر كردى مسلمانى درستش مقرر دار و او را شرك شيطان مساز الخ». از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر بسيارى از اخبار اين است كه كلمه ابن الفاعله در زبان عربى قذف است و شايد براى آن بوده كه در عرف آنها صريح در اسناد زنا بوده است چنانچه كلمه حرام زاده چنين است، و بحثِ آن در كتابِ حدود بيايد. از مجلسى (رحمه الله)- در اين خبر يك جواب از اعتراض به وعده خدا در باب اجابتِ دعا ياد گرديده و حاصلش اين است كه وعده خدا شرائطى دارد كه يكى از آنها بركنارى از گناه و برخى اخلاق بد و اخلاص در نيت است. از مجلسى (رحمه الله)-

«و لا آمر به»

كنايه است از دشنام و بدزبانى. از مجلسى (رحمه الله)- قوله (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ):

«ان من شر عباد اللَّه»

يا عذر است براى آنچه نخست فرمود، يا براى آنچه پس از آن فرمود، يا براى هر دو، گفته اند اين مرد عيينة بن حصن فزارى يكى از سران پُر شر و شور قبائل عرب بوده است، از عياض نقل است كه اين حديث دلالت دارد بر جواز مدارا با فاسق و جواز غيبت و بدگوئىِ اهل فسق و بدعت. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از تعجيل در كيفرِ آن اين است كه در دنيا هم به او مى رسد و بلكه زود مى رسد. از مجلسى (رحمه الله)-

«فإنهما يعدلان»

يعنى در بيرون بردن از

ص: 658

ديانت و در عقوبت و كيفر و در تأثير به فسادِ نظمِ جهان زيرا بيشتر مفاسدِ جهان چون مخالفتِ پيغمبران و امامان و ترك طاعتِ آنان و شيوعِ گناهان از اين دو خصلت برخاسته است. از مجلسى (رحمه الله)- حاصل اين است كه خدا عز و جل ديكتاتورانى كه به خلقِ خدا زور گفتند و چنانچه دلخواهشان بود بدانها حكم روائى كردند و بر آنها ستم نمودند و ترحم نكردند در وضع خوش و كمال شوكت و نيرويشان در هم كوبيد و نابود كرد براى فسادِ آنان و نبايد ستمكار به آسودگى و فراهمىِ اسباب عزتش فريب خورد زيرا همان خدا است كه نيرومند و عزيز است. از مجلسى (رحمه الله)- حَسَب، شرافتِ آباء و اجدادى است يعنى بزرگزادگى و بسا به شرافت حاصله از افعال و اخلاقِ خوب اطلاق شود گرچه از پدران نباشد. از مجلسى (رحمه الله)- «ليس لأحد» اشاره است به قولِ خدا تعالى (13 سوره حجرات): «أيا مردم به راستى ما آفريديم شما را از يك مرد و يك زن و تيره تيره و دسته دسته ساختيم تا يك ديگر را بشناسيد، به راستى گرامى ترين شما نزد خداوند پرهيزكارترين شما است». از مجلسى (رحمه الله)-

«اما انك عاشرهم في النار»

يعنى پدرانت كافر بودند و در دوزخند چه افتخارى دارند و تو هم مانند آنها كافرى در باطن اگر منافق بوده است و در ظاهر اگر كافر بوده است و هيچ وسيله افتخارى ندارى، و حاصل اين است كه عمده اسباب فخر بلكه معروف ترِ آن فخر به پدران است و آن باطل است زيرا اگر كافر و ستمكارند در دوزخند و بايد از آنها بيزار بود و اگر دارا بودند، دارائى كمالى نيست كه مايه افتخار باشد و در بسيارى از اخبار از آن نكوهش شده و اگر كمال هم باشد براى آنها بوده نه او و خردمند به كمالِ ديگران افتخار نورزد، و اگر به واسطه آن بوده كه خيرمند

ص: 659

و فاضل و عالم بوده اظهار افتخار به كمال ديگران از نادانى است و خوب گفته است:

گر بنازى به پدرهاى شرافتمندت راست گوئى تو ولى بد پسرى آوردند 1- آنكه به نژاد تكبر ورزد اگر خود پست باشد از كجا به وصف ديگران جبران پذيرد و به علاوه بايد پدر نزديك خود را شناسد كه نطفه گنديده بوده و جد نخست خود كه خاك تيره است و خدا نژاد او را به وى شناسانده كه فرموده است (7 سوره سجده): «آنكه زيبا ساخت هر چه را آفريد و آفرينش بشر را از گلِ آغاز كرد و نژادش را از فشرده آب خوار و زبونى بر آورد» كسى كه ريشه از خاك زبونى دارد كه زير لگد است و سپس خمير شده تا چون خره سياه گرديده چگونه بزرگى فروشد؟.

2- اگر به زيبائى و جمال بنازد بايد بداند كه به كمترين بيمارى و دردى از ميان مى رود و چيزى كه در معرض زوال است به نازيدن نيرزد.

3- اگر به نيرو و شجاعت بنازد بايد بداند كه آفريننده او از او نيرومندتر است و شير و فيل هم از او نيرومندترند و كمترين درد و بيماريش از پاى درآورد و زبون كند و اگر پشه اى در بينىِ او خلد او را از ميان ببرد و دفعِ او نتواند.

4- توانگرى و ثروتِ دنيا (كه بى اعتبارىِ آن گذشت).

5- به يارانِ فراوان و تيره و تبار و نزديكى به پادشاهان و اقتدار از جهتِ آنان و نازيدن به اينها زشت تر است زيرا جدا از خود انسانند و در معرض تلف و زوالند.

6- به دانش نازند كه اعظم وسائل و اقواى آنها است زيرا كمالى است نفسانى و ارجمند نزد خدا و خلق و اگر عالم تكبر و افتخار كند بايد بداند كه بيشتر به خطر افتد زيرا بسا خدا از خطاى نادان بگذرد و از دانا نگذرد.

ص: 660

از مجلسى (رحمه الله)- درازى آرزو به فراموش كردن مرگ است يا پنداشتنِ طول عمر يا آرزومندى هاى بسيارى كه به دست نيايد جز در عمرى دراز و اين مايه دل سختى و تيره نهادى است يعنى نترسى و نپذيرفتن هراس آخرت و نپذيرفتن پندهاى سودمند چنانچه ياد مرگ و مايه ترس از خدا و مرگ ديگر سراى است. از مجلسى (رحمه الله)- جزرى گويد در حديث ابن مسعود است كه براى آدمى زاده دو خاطره در دل باشد: خاطره اى از فرشته و خاطره اى از شيطان. لمه، همان همت و خاطره است كه در دل افتد، مقصود توجه فرشته يا شيطان است در آن و نزديك شدن به آن است آنچه از خاطره هاى خير و خوب است از فرشته است و آنچه از خاطره هاى بد است از شيطان است، انتهى. از مجلسى (رحمه الله)- ستم، كارِ بيجا است و مشرك ستمكار است براى آنكه جز خدا را بيجا پرستيده است و هر گنهكارى ستمكار است براى آنكه گناه را به جاى طاعت نهاده. و شرك، هر عقيده مخالف ايمان را فراگيرد و مقصود آمرزش بى توبه است چنانچه خدا عز و جل فرمايد: «به راستى خدا نيامرزد هر كه بدو شرك ورزد و بيامرزد آنچه كمتر از آن است براى هر كه خواهد».

ستمى كه آن را بيامرزد، يعنى بسا باشد كه آن را بيامرزد بى توبه چنانچه فرموده: «براى هر كه خواهد».

ستمى كه وانگذارد، يعنى بى مكافات نماند در دنيا يا هر دو سرا و تغيير عبارت براى آن است كه حق خدا نيست تا آن را بيامرزد يا مقصود اين است كه آن را بى جبران ستم كشيده رها نكند و يا انتقام گيرد و يا به او عوض دهد گرچه در آخرت باشد. از مجلسى (رحمه الله)- «حتى تؤدّي» يعنى با شناختن آنها و امكان رساندن بدانها و گر نه از طرف آنها صدقه دهد و شايد به جاى پرداخت

ص: 661

به آنها باشد چنانچه مشهور است مگر اينكه گفته شود صدقه گيران هم خود ذى حق محسوبند و شايد چون مى دانسته كه به گفته او عمل نمى كند جواب او را نداده است. يا براى آنكه قدرت بر استيفاء حق و انتقام از ستمكار ندارد و يا آنكه اگر هم داشته باشد از آن صرفِ نظر كند و كارِ خود را به خدا واگذارد. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود اين است كه تصميم داشته باشد به ستم نكردن و آن منافات ندارد كه از قصدِ خود برگردد و ميان روز ستم كند ولى با اخبار بسيارى كه دلالت بر مؤاخذه حقوق مردم دارد گو اينكه كمتر از خون ريزى و جز خوردنِ مالِ يتيم باشد منافات دارد و تخصيص آنها به اين يك خبر بلكه تخصيص ظواهرِ آيات بدان مشكل است و گرچه گفته شود خدا صاحبان حق را راضى كند. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود يا تاريكىِ حقيقى است كه در روزِ قيامت پيرامون ظالم حلقه زند چون كه گفته اند اوضاع نفسانيه همان نتيجه كردار است كه مايه سعادت يا شقاوت است، و نور است يا تاريكى است كه به همراهِ صاحب كار است و در قيامت كه در قيامت بروز اسرار است منكشف گردد و به ستمكار در خور ستم او تاريكى احاطه دارد همان وقت كه مؤمنان در پرتو ايمان خود پيش مى روند يا مقصود سختى ها است كه تشبيه به ظلمات شده است چنانچه در تفسير قول خدا تعالى گفته اند: «قُلْ مَنْ يُنَجِّيكُمْ مِنْ ظُلُماتِ الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ». از مجلسى (رحمه الله)- چون راوى دور از نظر شمرده كه به خاطر ستم پدر فرزند گرفتار شود، امام او را با ذكرِ اين آيه يادآور كرده است كه ستم در باره يتيم هم اين نتيجه را دارد كه به فرزندِ ستمگر در برابرِ آن ستم مى شود و منظورِ راوى اين نبوده كه انتقام از فرزندان براى ستمِ پدر با عدالت

ص: 662

سازگار نيست يا آنكه چون فهمش نمى رسيده بدان، امام او را با ذكر اين آيه تسكينِ خاطر بخشيده است و يا به دليل ورود آن در قرآن آن را اثبات كرده است ... و دفع توهم ظلم در اينجا از اين راه است كه ممكن است شكنجه كسى موجب هدايتِ ديگران باشد و پدران به خاطر حفظ فرزندان دست از ستم بكشند و در برابر شكنجه اى كه به فرزند شده خدا چندين برابر عوض دهد و او را راضى كند چنانچه دردمندى كودكان هم با عوضى كه خدا به آنها مى دهد جبران مى شود، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

و ممكن است گفت: بيان امام و هم بيان قرآن مجيد در سرايت ستم پدران به فرزندان توجه به اثر طبيعى ستمكارى دارد و مقصود اين است كه هر گاه پدرى دست ستم به كسى دراز كرد و يا مالِ يتيمى را خورد رخنه در عدالت انداخته و كردار او آموزشِ ستم به نسل آينده است و خواهى نخواهى افراد ديگر به او تأسى مى كنند و دستِ ستم دراز مى كنند و اين ستمى كه به تعليم و تبعيت از او پيدا شده در محيط وجود او زودتر از ديگران آشكار مى شود و بناچار متوجه فرزند او يا فرزندِ فرزندِ او مى شود و به تعبير ديگر اين كارِ او واكنشى طبيعى دارد و مانند آتشى است كه هر جا افتاد مى سوزاند و اين با عدلِ الهى منافات ندارد زيرا اثر طبيعى عمل است و از باب اين نيست كه خدا به كردارِ بد پدر، پسر را كيفر كرده باشد و خود مضمون حديث و بلكه آيه مورد استدلال تا اندازه اى از مسلمات عرف عمومى است. از مجلسى (رحمه الله)-

«ان ادع ظلامتهم»

تهديد جبارها است به زوال سلطنت آنها زيرا سلطنت با كفر بپايد و با ستم نپايد. از مجلسى (رحمه الله)- مؤيد آن است قول خدا تعالى (113 سوره هود): «و تكيه نكنيد به آنها كه ستم كردند تا آتش بگيرند» در كشاف گويد: اين نهى شامل هم ميلى با آنها است و وابستگى بدانها و رفاقت و همنشينى و ديدار آنها و سست انگارى در ستمكارى آنها و رضاى به اعمالشان

ص: 663

و تشبيه به آنان و هم جست شدن با آنها و چشم دوختن به نعمت خوارى آنها و يادشان بر وجه احترام. و در خبر مناهى است از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه هر كه سلطان جائرى را مدح كند يا برايش زبونى و تواضع كند از راه طمع به او در دوزخ با او همنشين است. از مجلسى (رحمه الله)- چند وجه دارد:

1- در نفرين بر ستمكار از حد بگذراند تا ستمكار باشد چنانچه در برابر دشنامى يا گرفتن پول اندكى به او نفرين به مرگ و نابودى و كورى كند.

2- به دشمن مؤمن خود نفرين كند كه گرفتار بلاء شود و خدا آن را نپسندد و ستمكار گردد.

3- بسيار دعا كند و چون خدا صلاح نداند او را اجابت كند به تأخير اندازد و او از رحمت خدا نوميد گردد و ستمكار شود.

4- در دعا اصرار كند تا مستجاب شود و برطرف خود مسلط گردد و به او ستم كند و كار برعكس شود و حال مظلومىِ او براى او بهتر بود.

5- مقصود اين است كه به ستمكاران بسيار نفرين نكنيد چه بسا خودتان هم ستمكار شويد و نفرينِ شما در باره خودتان مستجاب شود.

6- مقصود دعا بر نفع ظالم باشد كه اگر از مظلومى صادر شود او هم ظالم گردد چون به ظلمِ او راضى شده. اين حصر اضافى است و واكنش طبيعى شيوع ظلم است در يك محيط كه هر كس بساط ستمكارى گسترد وضعى به وجود آورد كه سرمشق ديگران گردد و آن ظلم به خود او برگردد و در همين زمينه گفته اند:

شغال بيشه مازندران رانگيرد جز سگ مازندرانى از مجلسى (رحمه الله)- شايد مورد خبر جز ستم مالى باشد مانند غيبت و گر نه بايد آن مالى كه از او برده و يا خورده براى او صدقه دهد و ممكن است اين هم در كلى استغفار براى او منظور باشد.

ص: 664

از مجلسى (رحمه الله)- خدا پيروى از هوا را به سختى نكوهش كرده و فرموده است:

1- (43 سوره فرقان): «بگو آيا كسى كه هواپرست است آيا تو مى توانى وكيل او باشى».

2- (28 سوره كهف): «پيروى از هواى نفس خود كرد و كارش از حد گذشت ...» تا آنكه مى فرمايد: سزا است دانسته شود كه آنچه دل خواهد همه بد نيست و آنچه دل نخواهد همه خوب نيست بلكه ميزان همان است كه در باب ذم دنيا گذشت كه هر چه را انسان براى شهوت نفس و لذت جسم و مقاصد فانيه دنيا كند و قصد خدا در آن ندارد از هوس مذموم است و پيروى از نفس اماره به سوء است و اگر چه شامل خوددارى از دلخواه هاى معمولى باشد چون كسى كه رياضت مآبى و بى خوابى كشد براى شهرت به عبادت و جلب قلوب نادان ها و هر چه به منظور اطاعت امر خدا و تحصيل رضاى او باشد گرچه طبق دلخواه باشد هواپرستى مذموم نباشد چون خوردن و نوشيدن براى خدا و به منظور قوت بر عبادت و چون جماع با حلال براى آنكه دستور خدا است و به منظور به دست آوردن فرزندان خوب و يا بركنارى از حرام.

«حصائد السنتهم» يعنى آنچه سخن با زبان خود بريزند كه خيرى در آن نيست (و به عبارت معمولى براى ديگران ببُرند و بدوزند). از مجلسى (رحمه الله)-

«كنت له من وراء تجارة الخ»

يعنى دل آنها را مسخر وى سازم تا سهمى از بهره تجارت خود را به او بدهند. از مجلسى (رحمه الله)- شايد مقصود از آن نهى از طلب جاه و رياست و ساير شهوت هاى دنيا است و فرازگرى هاى آن كه اگر چه خوش و آسان است ولى بد انجام است و خلاصى از گرفتارى و تبعات آن بى نهايت دشوار است و حاصل اينكه برآمدن بر پله هاى دلخواه گرچه آسان است، و هر پله و درجه به نظر اندكى است و به آسانى به دست آيد ولى هنگام مرگ

ص: 665

واگذارى همه آنها بسيار سخت است و حساب آن ناگوار است و چون كسى را ماند كه خرده خرده بر قله كوهى برآيد و در تدبير فرود شدن سرگردان بماند.

گويد امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: خود را به دلخواه وامنه كه خواهش نفس نابودى خود است، دل به هوس دادن درد و آزارى است و خوددارى از آنچه دلخواهد داروى آن است. از مجلسى (رحمه الله)- در قاموس گويد: مكر به معنى خدعه (نيرنگ) است و آن آهنگ بدى كردن به ديگرى است از راهى كه نمى داند، تا آنكه گويد: گويا آن حضرت اين سخن را گفته است براى اينكه مردم معاويه را مردى سياستمدار و خردمند مى دانستند و او را سست رأى مى پنداشتند چون معاويه با دروغ و فريب كارِ خود را پيش مى برد و حضرت مى فرمايد كه وى به اين نيرنگ ها داناتر است ولى چون مخالف دستور خدا است آن را به كار نمى برد، چنانچه سيد رضى از آن حضرت نقل كرده است كه: «ما در دورانى افتاديم كه بيشتر مردمش پيمان شكنى و دغلى را زيركى مى دانند و كار نادانى را چاره جوئى نيك پندارند، آنها را چه شده است، خدا آنها را بكشد بسا كه مرد نيرومند و درون شناس راهِ حيله و نيرنگ را مى داند ولى امر و نهى خدا جلوگير او است و آن را به رأى العين از دست مى نهد با اينكه بر آن توانا است، و كسى كه او دين و رداع تقوى ندارد از آن فرصت جوئى مى كند ... تا آنكه مى گويد: و شناساتر بودن و تواناتر بودن آن حضرت به مكر و فريب كارى روشن است زيرا آن حضرت به همه چيز داناتر از ديگران بوده است. از قتيبى نقل شده كه مقصود از اجذم در اينجا كسى است كه همه اعضاء او بريده باشند، و دست از ديگر اعضاء به كيفر سزاوارتر نيست.

ابن انبارى گفته: مقصود از اجذم اين است كه نه حرفى دارد كه به زبان آرد

ص: 666

و نه دليلى كه به دست گيرد. از مجلسى (رحمه الله)-

«و لا يجوز عليهم ما عاهد عليه الكفار»

يعنى پيمان با كفار براى غزو كفار ديگر بر پايه عذر مانع از جنگ با آنان نيست زيرا پيمان بر غدر صحيح نيست. يا مقصود اين است كه اين پيمان مانع از جنگ مسلمانان با كفارى كه در طرف ديگرند نيست. از مجلسى (رحمه الله)-

«و لكل فجرة كفرة»

به فتح در هر دو كلمه، يعنى پرده پوشى حق يا ناسپاسى و پرده پوشى نعمت خدا لازمه هر گونه هرزگى و نابكارى است، يا مقصود از آن كفرى است كه به مرتكبانِ گناهِ كبيره اطلاق شده است. از مجلسى (رحمه الله)- كذب بر ائمه شامل جعل حديث و تفسير حديث بر خلاف مقصود هر دو مى شود و نسبت عملى بدانها كه نپسندند و يا ادعاى مقامى كه منافى عصمت است براى آنها در آن داخل است. ضرب المثل است كه دروغگو كم حافظه است. از مجلسى (رحمه الله)- «ارادة الاصلاح» شايد مقصود اراده اصلاح حال قوم خودش باشد كه از پرستش بيان برگردند، براى اينكه وقتى شخص خردمند بيانديشد كه اسناد شكستن به آنها درست نيست چون شعور و علم و قدرت ندارند و اين صفات در آنها نيست و نمى توانند خوارى و زيان را از خود بگردانند مى دانند كه شايسته پرستش نيستند و از آن بر مى گردد.

و دانشمندان تفسير در باره اين آيه وجوهى ديگر گفته اند:

1- به قصد اخبار ادا نشده تا دروغ باشد بلكه به قصد الزام طرف بر سبيل استهزاء ادا شده و حكم جمله انشائيه دارد.

2- مقصود اين است كه خودِ آنها به واسطه آنكه معبود بت پرستان شدند سبب شكستن خود گرديدند نه آنكه فعل از آنها صادر شده.

3- به عنوان حكايت از لازم مذهب آنها ادا شده، يعنى كسى كه او را

ص: 667

معبود مى دانيد بايد قادر بر چنين عملى باشد.

4- كسائى جمله فعليه را از ما بعدش بريده و در آن وقف كرده و فاعل را به قرينه حاليه مقدر نموده، يعنى آن را كرده: هر كه كرده اين بزرگ بت ها است.

5- برخى بعد از «كبيرهم» وقف كرده و گفته: مقصود اين است كه بزرگِ قوم يا بزرگِ بت ها، يعنى خودِ ابراهيم (علیه السّلام) اين كار را كرده است. از مجلسى (رحمه الله)-

«يلقى هذا بغير ما يلقى هذا»

مثل اينكه به هر كدام بگويد تقصير از تو است و آن طرف در باره تو تقصيرى ندارد، يا بر خلاف آنچه از هر كدام شنيده كه بدگوئى ديگرى كرده است براى آنها نقل كند تا دل آنها را بهم نزديك كند، تا آنكه گويد: بدان كه مضمون اين حديث مورد اتفاق ميان خاصه و عامه است و ترمذى از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روايت كرده است كه دروغ روا نيست مگر در سه جا: مردى با زنش حديثى كند تا او را خشنود سازد و دروغ در جنگ و دروغ در مقام اصلاح ميان مردم. از مجلسى (رحمه الله)- قاموس گويد: اكثر اين است كه كلمه زعم در مورد شك آيد و زعمى به معنى كذاب است و از سائر اهل لغت هم همين معنا را نقل كرده است و به همين اعتبار است كه امام از خود زعم را نفى كرده است. مقصود اين است كه در دعوى رجاء و خوف از خدا دروغ نگوئيد زيرا براى رجاء نشانه اى است كه طلب بهشت باشد به وسيله ملازمت دستورات دين و براى ترس از دوزخ نشانه اى است كه گريز از خلاف كارى است. از مجلسى (رحمه الله)- يكى از محققين گفته است: بدان كه دروغ در ذاتِ خود حرام نيست بلكه براى زيانى كه از آن به مخاطب يا ديگرى مى رسد حرام است و كمترين درجه اش اعتقاد به خلاف حقيقت است

ص: 668

و نادانى است و بسا كه مايه زيان ديگرى گردد و بسا باشد كه در نادانى سود و صلاحى باشد و اگر دروغ براى آن ادا شود مجاز است و بسا كه واجب گردد چنانچه براى حفظ نفس محترمه از قتل و ما گوئيم سخن براى تحصيل مقاصد است و به هر مقصود پسنديده اى كه از راه سخن راست يا دروغ توان رسيد دروغ در آن حرام است و اگر تنها راهش دروغ است پس دروغ در آن روا است اگر آن مقصد مباح باشد و واجب است اگر آن مقصد واجب باشد چنانچه حفظ خون مسلمان واجب است و اگر گفتار راست موجب ريختن خون مسلمانى باشد كه نهان شده است از دست ستمكارى دروغ در آنجا واجب است و اگر مقصد جنگ و يا اصلاح فيما بين جز با كذب ميسر نشود دروغ براى آن روا است ولى تا ممكن است بايد از آن خوددارى نمود زيرا اگر راه ارتكاب آن را بر خود گشايد خرده خرده او را به دروغ حرام كشاند، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، در ضمن مباحث گذشته بيان كرديم كه دروغ در ذات خود زشت و قبيح است زيرا محو حق و كشتن حقيقت است و به هيچ وجه مجوزى ندارد مگر اينكه در موردى با زيان بيشترى روبرو شود و در اين صورت براى دفع افسد به فاسد تجويز شده است چنانچه براى حفظِ جان عضوى را قطع كند و موارد رخصت شرعى هم بر اين قاعده تطبيق مى شود، زيرا اختلاف و نزاع ميان دو مسلمان يا زن و شوهر و يا مغلوب شدن مسلمان در جنگ با كافر همه از زيان هاى سخت است و قابل اغماض نيست و براى علاجِ آنها در صورت انحصار به دروغ توسل جسته شده است. از مجلسى (رحمه الله)- يكى از محققين گويد آدم دو زبان كسى است كه ميان دو دشمن رفت و آمد كند و با هر كدام به زبانى موافق سخن او گويد و اين عين نفاق است، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

آدمِ دو زبان، يعنى كسى كه اظهارات ضد و نقيض دارد و بر حسب

ص: 669

هر حالى براى جلب نفع دنيوى و بدون ضرورت سخن هاى مختلف مى گويد كه يك قسمت آن در ميان دو طرف مخالف است و يك قسمت در مقام بيان حقيقت است نسبت به خود و ديگران چنانچه اقرار كند و انكار نمايد و يا اينكه گواهى دهد و باز بر خلاف آن گويد يا در حضور كسى تمجيدِ او كند و در پشتِ سرِ او بدگوئى از او كند. از مجلسى (رحمه الله)-

«لساناً واحداً»

يعنى در احوال مختلفه دو زبان مباش و مختلف مگو براى اغراض باطله، و اين شامل رياء فتواهاى مختلفه و آنچه گذشت مى شود.

«و كذلك قلبك»

يعنى بايد دلت با ظاهرت موافق باشد زيرا بسا كه در درون و نهاد چيزى نهفته است كه بدان توجه ندارد چون حب دنيا و فريب خورد و گمان برد كه آن را دوست ندارد و مانند آن و سپس در آخرت سر آن براى او كشف شود و يا در همين دنيا پس از مجاهده و تفكر در فريب هاى نفس امّاره و آرايش هاى آن. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهرش اين است كه اگر ميان دو برادر مسلمان تيره گى و ستيزه اى رخ داد و به قهر و متاركه كشيد واجب است تا سه روز بيشتر بر آن ادامه ندهند و تا سه روز عفو شده براى تسكينِ غضب و بدخلقى با اينكه دلالت روايت بر جواز ادامه تا سه روز به مفهوم است و ضعيف است و مورد اين اخبار غير از بدعت گذاران و هواپرستان و گنه شعاران است زيرا قهر و متاركه با آنها مطلوب است و از باب نهى از منكر است. از مجلسى (رحمه الله)- شلقان لقب عيسى بن ابى منصور است و براى بداخلاقى او بدان لقب داده اند زيرا از شلق مشتق است كه به معنى تازيانه زدن است و در باره آن اخبارى وارد شده كه بر جلالت قدر و لطف امام نسبت به او دلالت دارند و مقصود از اينكه در خدمتِ امام بوده است اين نيست كه حاضر مجلس بوده بلكه منظور اين است كه در خانه امام مى زيسته.

ص: 670

از مجلسى (رحمه الله)- در حكايت گفتار ابليس از تكلم كه در كلمه اى واى بر من است، به غايب تعبير كرده است و لقى فرموده براى بركنار داشتن خود از نسبت شر به خويش در عبارت و اگر چه در معنى به ديگرى منسوب است و نظير آن در كلام شايع است. در نهايه گويد: در حديث آمده كه چون آدمى زاده آيه سجده خواند و به سجده رود شيطان گوشه اى گيرد و بگريد و بگويد: اين واى بر من. واى، كلمه اندوه و هلاكت و مشقت از شكنجه است هر كه در سختى افتد گويد: اى واى. و معنى نداء در اينجا اين است كه اى واى من واى اندوه من و هلاكت من واى شكنجه من پيش آى كه اينك وقت تو است و دوران تو است و اضافه ويل به ضمير غايب از نظر حمل بر معنى است و عدول كرده است از اينكه بگويد: اى واى بر من براى اينكه بد داشته واى به خود نسبت دهد، انتهى.

اين همه تأكيد در منع ادامه قهر و متاركه ميان مسلمان براى اين است كه اساس و پايه اسلام بر همكارى و دوستى و مهرورزى با يك ديگر است، و چون وسائل رنجش خاطر و قهر از هم خواهى نخواهى به ميان مى آيد بر مسلمان لازم است كه گذشت كند و بدان ادامه ندهد تا كم كم به كينه و دشمنى و مفاسدِ ديگر نكشد و جامعه متحد مسلمانى از هم نپاشد، البته اين در صورت مسلمان بودن طرف است و اگر نفاق و بى دينى در ميان آيد حكمِ ديگر دارد چنانچه روايت دارد كه فاطمه زهرا (علیه السّلام) پس از غصب فدك از عمر و ابى بكر عمرانه قهر كرد و ترك مكالمه و مراوده نمود. از مجلسى (رحمه الله)- گويا مصنف (رحمه الله) اين حديث را در بابِ قطعِ رحم آورده براى آنكه تباغض شامل ارحام هم هست و براى آنكه حالقه در اخبار ديگر به قطعِ رحم تفسير شده است و شايد منظور از آن در اين خبر هم همان قطعِ رحم باشد به اين معنى كه تباغض ميان مردم هم از جمله مفاسد قطع رحم است كه دين را بن كن مى كند، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

ص: 671

من گويم، تعبير از مطلق تباغض و دشمنى ميان مسلمانان به حالقه كه معنى قطعِ رحم دارد از اين نظر است كه مسلمانى يك پيوند خويشاوندى روحى است و به اين اعتبار مسلمانان و مؤمنان با هم برادرند. رَحِم، در اصل بچه دان است كه محل پرورش طفل است در درون. و خويشى را رحم گويند از جهت آنكه از آن پديد آيد. از مجلسى (رحمه الله)- اين به تجربه رسيده است و يك سببش اين است كه با هم نزاع مى كنند و نزد ظلمه و حكام جور به مرافعه مى روند و مال خود را به آنها رشوه مى دهند و به علاوه به وسيله نزاع ناتوان مى شوند و اشرار بر آنها مسلط مى گردند و اموال آنها را مى گيرند. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى عاق هر دو يا يكى از آنها و ظاهرش اين است كه عاق به بهشت نمى رود و ممكن است حمل آن بر كسى كه آن را حلال شمارد. مقصود مراتب ناسپاسىِ حقوقِ خويشان آن است كه بدتر از همه كشتنِ پدر و مادر است و منافات ندارد با اينكه كشتن امام از آن بدتر است زيرا آن بدترين مراتب كفر است- از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- اين دو حديث دلالت دارند كه مطلق واجبات از امور مستحبه برترند و مواردى از اين قاعده استثناء شده است، و از شهيد (روّح الله روحه) نقل كرده است كه در قواعد خود گفته:

واجب، غالباً از مستحب افضل است چون مصلحت بيشترى دارد و در حديث قدسى هم فرموده است: بنده، به عملى به من تقرب نجويد بهتر از آنچه بر او واجب كردم، و چند صورت از اين قاعده جدا شده است:

1- ابراء بدهكار كه مستحب است و بهتر از مهلت دادن بدو است در صورتى كه ندارد بدهد با آنكه واجب است.

2- اعاده نمازى كه فرادى خوانده شده مستحب است و افضل است

ص: 672

از خود فراداى خوانده شده كه واجب بوده.

3- نماز در بقاع شريفه كه مستحب است و افضل است از نماز در غير آن به صد هزار برابر تا دوازده برابر.

4- مسواك براى حضور در نماز كه مستحب است و افضل از مبادرت به نماز جمعه است كه واجب است.

و همه اينها معارض با خودِ واجب نيست، زيرا فزونى ثواب براى مصلحت زائد بر اتيان اصل واجب است بدون آن قيد سپس با اين بيانات شهيد مناقشاتى فرمايد تا آنكه گويد:

من گويم ممكن است اخبار تفضيل واجب بر مستحب راجع به نوع خودش باشد مانند نمازِ واجب بر نماز مستحب و لازم نيايد كه مجرد رد سلام واجب افضل باشد از يك حج مستحب يا از نماز جعفر طيار و يا از ساختنِ پل بزرگى يا مدرسه بزرگى.

شيخ بهائى (رحمه الله) گفته: اين از احاديث صحيح است و با اندك اختلافى ميان خاصه و عامه مشهور است و در صحاح آنها وارد شده است و بعد از نقل حديث و شرح بعضى جمله ها گويد نسبت ترديد به خدا سبحانه نياز به تأويل دارد و در آن وجوهى است:

1- در كلام مقدرى است به اين تعبير كه: اگر ترديد بر من روا بود چنين بود.

2- اين تعبير كنايه از نهايت احترام و ارجمند شمردن بنده است چون كه در آزار كردن چيزهاى بى احترام و ناارجمند مانند مار و پشه و مگس بى درنگ اقدام مى شود ولى در آزار و كيفرِ دوستانِ ارجمند ترديد و دودلى فراوانى اعمال مى شود، پس اين جمله كنايه از احترام است كه ملزوم آن است و در كنايه لازم نيست معنى تحت لفظ وجود داشته باشد بلكه همان مقصود لازم است چنانچه عرب گويد: فلانى كثير الرماد است، و مقصودش اين است

ص: 673

كه سخاوتمند است گر چه هيچ خاكسترى هم در خانه او يافت نشود، و در اينجا مقصود اين است كه مؤمن نزد من از همه آفريده هايم ارجمندتر است.

«و انه ليتقرب اليَّ بالنوافل حتى احبّه»

مقصود از نوافل هر عمل خوب غير واجبى است و اختصاص آن به نمازهاى مستحبى عرف تازه اى است و نشانه اينكه خدا بنده اى را دوست دارد برداشتن پرده است از دلش تا بتواند گام در بساط قرب حق گزارد زيرا هر چه به خدا نسبت دهند نتيجه آن منظور است و مقدمات مادى آن مفقود و نشانه اينكه بنده را دوست دارد اين است كه او را توفيق دهد و از خانه فريب اين دنيا دورى كند و به عالم نور و انس به خدا بالا رود از هر چه جز حضرت او آيد در وحشت افتد و همه همّ و غم او يكى باشد. يكى از عارفان گفته: هر گاه خواستى مقام خود را بشناسى بنگر تا به چه وادارت كرده است.

«فاذا احببته كنت سمعه الذي يسمع به»

من گويم: برخى صوفيان و معتقدان اتحاد و حلول و هم ملحدان به ظاهر اين عبارت ها چنگ انداخته و از راه استعاره لطيف آن رو برتافته و به گمراهى افتاده و ديگران را گمراه ساخته اند با اينكه خردمندان محال دانند كه يك چيزى با هزاران چيز جدا در حقيقت و مختلف در آثار يكى گردد با اينكه سخن آنها به اتحاد با عارفان به پايان نرسد بلكه گويند خداى سبحان با همه موجود است تا برسد به سگان و خوكان و قاذورات متحد است «سُبْحانَهُ وَ تَعالى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيراً»، اين اخبار مذهب فاسد و بد آنها را باطل كند نه اثبات كند و براى آنها معانى عقل پسندى است بر روش استعاره و مجاز كه در حديث و قرآن شايع است و با عقائد اهل ايمان مخالف نيست و به برخى از آنها را در اينجا اشاره كنيم:

1- شيخ بهائى در آغاز سخنِ خود گفته: صاحبدلان را در اينجا سخنان بلند پايه و اشارات نهان و گرانمايه اى است، نكاتى كه اهل ذوق فهمند و بوى خوشش بر جان ها نشيند و استخوان پوسيده تنها را زنده كند و بدان راه

ص: 674

نبرد و مطلع نشود جز كسى كه رياضت هاى جانكاه كشيده و تن به مجاهده اخلاقى داده تا از جام معرفت آنها نوشيده و مطلب آن را فهميده و آنكه اين رموز نفهمند و به اين كنوز معرفت دست نيابد و جز بهره مندى از لذت هاى پستِ تن كارى نداشته چون اين سخنان شنود در خطر بزرگى افتد و به پرتگاه الحاد و حلول و اتحاد سرازير شود تعالى اللَّه عن ذلك علواً كبيرا، و ما در اينجا سخنى آريم كه آسان توان فهميد و مى گوئيم:

اين تعبيرات براى مبالغه در قرب به خدا است و شرح تسلط محبت است بر ظاهر و باطن و نهان و عيان بنده، و مقصود- و اللَّه اعلم- اين است كه چون بنده خود را دوست بدارم او را به مقام انس كشم و در عالم قدس آرم و انديشه اش را يكسره به عالم ملكوت غرقه كنم و حواسش را به تصرف خود گيرم تا به منزله گوش و چشمش شوم، چنانچه گوينده گفته:

ديوانگيم ز تو نهان نيست كى آتش دل خموش گردد

تو گوش منى و ديده و دل(هر نيش به خاطر تو نوش گردد) 2- گفته اند مقصود اين است كه چون دوستش دارم بمانند گوش و چشمش به زودى به وى پاسخ دهم و اينكه گفته: هر گاه مرا بخواهد اجابتش كنم بيان وجه شباهت است يعنى به محض آنكه مرا خواند پاسخش دهم چنانچه گوش و چشمش به محض توجه به شنيدن آوازى و يا ديدن چيزى پذيراى اويند و اين همچنان گفتار متعارف است كه گويند: فلان كس چشم من است و نورِ ديده من است و دست و بازوى من است و مقصود تشبيه است نسبت بدان چه مقصود باشد و آن را تشبيهِ بليغ خوانند كه حرف تشبيه حذف شده چون زيد شير است.

ص: 675

3- مقصود اين است كه خدا تعالى مطلوب بنده باشد در هر چه شنود و يا بيند.

4- آنكه از بس خداجو شده از خود اراده و خواستى ندارد و نشنود جز آنچه را خدا خواهد و نبيند جز آنچه را خدا دوست دارد كه بيند و به كارى دست نزند جز آنچه خدا خواهد.

5- آنچه براى من در پاره اى مقامات عيان شد و نزد من روشن تر است از سائر وجوه و آن اين است كه به طور خلاصه سمع و بصر معمولى انسان ضعيف و ناتوان است و چون متوجه امور ظاهريه و ماديه گردند و صرف در شهوت نفس و هواپرستى شوند بزودى از ميان بروند و نابود گردند و از اين جهت خداوند در آيات قرآن مجيد مخالفان حق را كر و كور خوانده است ولى اگر متوجه خداوند شد و طاعت او را نمود تا محبوب او گرديد چشم و گوش معنوى و روحانى دائم و ابدى به او عطا كند تا هميشه حقائق را بشنود و ببيند و در ماده شنيدن و ديدن او خداوند باقى گردد و هر چند تنش ناتوان شود تا آنكه بميرد و تن از ميان برود گوش و چشم و دل معنوى او بجا ماند و ادراك حقايق جهان كنند و هيچ گاه از كار نيفتند و فعاليت روح او بر جا و استوار باشد. از مجلسى (رحمه الله)- گويا مقصود از پرده، همان پرده معنوى است كه عبارت از مقام امكان بنده است و مانع است كه بنده به حقيقت ربوبيت برسد يا اينكه خلق صوت در نخست از پشت پرده بوده و سپس از آن سو كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بوده پيدا شده است. و مقصود از مشافهه همان است و غرض اين است كه فرشته اى واسطه نبوده، و بعضى گفته اند: مقصود از حجاب: فرشته است، و مقصود از مشافهه: بدون وساطت فرشته است. از مجلسى (رحمه الله)-

«فاصرفه عنه»

يعنى مرگ او را پس مياندازم، يا مقصود اين است كه بدداشتن مرگ را از دلش بيرون كنم

ص: 676

به وسيله لطف و كرامت و مژده به بهشت.

«فاستجيب له ما هو خير له»

يعنى در برابر دعايش آنچه به صلاح او است و براى بنده بهتر است مى كند و آن را استجابت دعا ناميده به اعتبار اينكه بنده آنچه را خواهد براى خير خود خواهد و در حقيقت او دعاى براى خير خود مى كند و در تشخيص آن خطا كرده است و در آخر مى فهمد كه آنچه خدا براى او داده خير بوده نه آنچه را خودش خواسته است چنانچه كودك بيمار آنچه كشنده او است مى خواهد و پدرش به او پول مى دهد و چون سالم و عقلمند شد مى داند كه پدر خيرِ او را خواسته. از مجلسى (رحمه الله)- اكله، بر وزن قرعه، دردى است در عضو كه آن را مى خورد و بر وزن فاعله دردى كه گوشت را مى خورد.

«في دين الرجل»

يعنى در زيان و نابودى آن و گفته اند اكله به معنى لقمه است.

غيبت، اين است كه پشت سر كسى سخنى گويد كه اگر آن را بشنود غمناك شود به شرطى كه مستور و آبرومند باشد و اگر اين بدگوئى راست باشد غيبت است و اگر دروغ باشد بهتان است، از جوهرى.

اين معنى لغت است ولى مقصود از غيبت در نظر شرع ياد كردن انسان معينى است بدان چه بد دارد به او نسبت دهند با اينكه در او هست و در عرف نقص او محسوب شود با قصد بدگوئى و نكوهش او، به زبان باشد يا اشاره با كنايه گوشه زند يا تصريح كند و اگر غير معين باشد غيبت محسوب نيست چون بدگوئى از يكى از اهل بلد، شيخ بهائى گفته: اگر از يكى از دو نفر بطور نامعلوم بد گويد آن هم غيبت است چنانچه دو قاضى در شهر است و بگويد يكى از آنها فاسق است.

اگر در حضور كس بد گويد غيبت نيست گرچه حرام است از نظر آزار به او مگر به قصد پند و اندرز او باشد.

ص: 677

اگر كسى از ذكر فسق او بدش نيايد بلكه بسا شاد هم بشود در اين صورت غيبت نيست.

اگر به كسى بدى نسبت دهد كه در او نيست، غيبت نيست بلكه تهمت است.

اگر عيب شايع و فسق متعارفى را به كسى نسبت دهد كه نقص محسوب نيست غيبت نباشد مگر اينكه در او مخفى باشد كه در اين صورت احوط ترك آن است.

اگر عيب كس را نزد طبيب گويد براى اينكه درمان كند يا نزد حاكم براى اينكه به او ترحم كند غيبت نيست زيرا قصد نكوهش نداشته است.

اگر در مقام نهى از منكر بدِ كسى را بگويد غيبت حرام نيست.

و از شهيد ثانى (رحمه الله) مجوزات غيبت را به اين شرح نقل كرده است:

بدان كه مورد رخصت در ذكر بدى ديگرى يك غرض صحيح در شرع است كه متوقف بر آن است و آن را در ده مورد شمرده اند:

1- ظلم در حكم براى كسى كه از طرف قاضى به او ستم شده روا است كه از او نزد هر كس اميد رفع ستم را دارد شكايت كند.

2- براى جلوگيرى از منكرات.

3- در مقام استفتاء چنانچه به صاحب فتوى گويد: پدر و برادرم به من ستم كردند و چطور خود را خلاص كنم.

4- بر حذر داشتن مسلمانى از وقوع در فتنه و فساد و خطر چنانچه اگر ديدى نااهلى عوام را فريب دهد آنها را به حالِ او واقف كنى.

5- در جرح و تعديل گواهان و راويان و از اين راه است كه علماء كتب رجال نوشته اند و راويان را به ثقه و معيوب تقسيم كرده و اسباب جرح و فسق راويان را درج كرده اند.

ص: 678

6- آنكه كسى مستحق بدگوئى شود به واسطه تظاهر به فسق و ارتكاب آن در پيش مردم تا آنجا كه باك ندارد از آنكه او را بدان فسق ياد كنند و بايد اكتفاء به ذكر همان بدى شود كه در او است، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه روبند شرم را از چهره خود افكند غيبت ندارد و ظاهر خبر اين است كه غيبت او روا است گرچه از ذكر آن رو گردان باشد و ممكن است گفت غيبت مطلق فاسقان روا است زيرا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: فاسق غيبت ندارد و آن را رد كرده اند به منع صحت اين حديث يا حمل آن به فاسق مخصوص يا حمل آن بر نهى يعنى غيبت فاسق را نكنيد.

7- در صورتى كه كسى ملقب به عيبى شده كه براى شناسانيدنش ناگزير بايد ذكر آن را كرد چون اعرج و اعمش چنانچه علماء در وصف افرادى ذكر كرده اند ولى حق اين است كه آنچه را علماء مورد اعتماد ذكر كرده اند صحيح است ولى ذكر آن در موجودين نياز دارد به علم به رضايتِ آنان.

8- اگر شماره كافى براى اثبات حد يا تعزير بر هرزه كارى شخصى مطلع شدند (مانند زنا يا لواط) جايز است نزد حاكم شرع و قاضى در حضور مرتكب و يا غياب به عنوان اداى شهادت اظهار كنند.

9- گفته اند هر گاه دو نفر بر عيب و گناه شخصى مطلعند و براى هم بگويند عيب ندارد چون كشف جديدى نشده است.

10- در صورتى كه بدى كسى را شنود و نداند مستحق است كه بدى او را بگويند يا نه، برخى گفته اند حمل بر صحت كند و او را نهى نكند. از مجلسى (رحمه الله)- غرض اين است كه مورد آيه خصوص بهتان و افتراء نيست بلكه شامل فسقى هم كه به چشم خود ديده و به گوش خود از او شنيده مى شود مگر به عنوان شهادت نزد حاكم باشد و اين آيه شامل بهتان و ذكر در حضور هم مرتكب مى شود و شامل كسى كه دوست دارد گناه

ص: 679

ديگران را فاش كند و اگر چه به زبان نياورد زيرا بدان راضى است. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد كه غيبت شامل بهتان هم هست و اين معنى ديگرى است براى غيبت و ممكن است مقصود از ذكر عيبى كه خود نكرده است اين باشد كه نواقص خلقت او را بگويد كه به اختيار او نيست و كار خدا است و در اين صورت مخصوص به عيب هاى مستوره است و اولى ذكر عيوب است و دومى ذكر گناهان، معنى تازه نيست تا آنكه مى فرمايد: اين حديث دلالت دارد بر اينكه ذكر گناه مشهور و معروف كسى غيبت نيست. از مجلسى (رحمه الله)-

«كلما ذكرته»

يعنى هر وقت بدى او را گفتى براى او استغفار كنى يا اينكه براى يك غيبت هر وقت به ياد او افتادى براى او استغفار كنى يا هر وقت كه به ياد غيبت كردن از او افتادى برايش استغفار كنى. و ظاهر اين حديث اين است كه نياز به حلاليت طلبيدن از او ندارد و جمعى هم بدان قائلند و از استحلال منع كرده اند ولى در صورتى كه استحلال موجب مزيد هتك و اهانت او نباشد اولى و احوط است خصوص اگر غيبت به گوش او رسيده باشد و ممكن است منظور از اين خبر صورتى باشد كه به گوش او نرسيده و به اين وضع بايد ميان اخبار اين مسأله توافق داد چنانچه در روايت مصباح الشريعه هم كه مؤيد آن است به همين تفصيل تصريح شده است. از طيبى نقل شده است كه در معنى

«حتى يخرج مما قال»

گفته: يعنى توبه كند يا پاك شود، من گويم شايد مقصودش توبه در دنيا باشد. از مجلسى (رحمه الله)- اگر آن عيب مشهور را شنونده هم بداند شكى نيست كه ذكر آن غيبت نيست و اگر نداند و بدان مشهور باشد تا جايى كه از ذكر آن باكى ندارد باز هم غيبت نيست و اگر از ذكر آن بدش آيد

ص: 680

مورد اشكال است و جواز اقوى است و اين در صورتى است كه توبه نكرده باشد و اما با توبه و پشيمانى ذكر آن جائز نيست. از مجلسى (رحمه الله)- و از اين حديث فهميده شود و هم از احاديث گذشته كه بهتان شامل حضور و غياب شخص هر دو هست و اينكه در اين اخبار گويد غيبت نيست ممكن است مقصود اين باشد كه حرام نيست گرچه غيبت بر آنها صدق كند يا مقصود اين است كه اصلًا غيبت بر آنها صادق نيست زيرا آن يك معنى شرعى دارد كه اختصاص يافته بدان چه حرام است و جز بهتان است و جز آنچه در حضور انسان گفته مى شود و بسا كه گفته اند:

اگر عيبى در غياب كسى به او نسبت دهد كه در او نيست هم غيبت است و هم بهتان و هر دو عقوبت را دارد و آن بعيد است. از مجلسى (رحمه الله)-

«من روى على مؤمن»

يعنى حكايتى گويد كه دلالت بر ضعف عقل و سستى رأى او دارد چنانچه اكثر گفته اند و محتمل است حكايت كردار هم در آن داخل باشد. از مجلسى (رحمه الله)- جوهرى گفته: شماتت، شادى به گرفتارى و بلاى دشمن است.

و گفته است: افتتن، يعنى به فتنه اى گرفتار شد كه عقلش يا مالش از ميان رفت.

و همانا از اظهار شادى نهى كرده است براى آنكه بسا بر اثر دشمنى بى اختيار شادى به دل آيد و تكليف بر خلاف آن بر عامه مردم سخت و دشوار است و منافى با شريعت سهل است و اظهار گاهى به كردار است چون اظهار سرور و شادى و خنديدن در مصيبت طرف و فقد او و گاهى به گفتار است چون استهزاء و مسخره كردن و عقوبتش در دنيا اين است كه خدا او را به مانند آن گرفتار مى كند براى انتقام جوئى نسبت به مؤمن.

ص: 681

از مجلسى (رحمه الله)- سب، مطلق دشنام است و شامل نسبت به زنا و زنازادگى هم مى شود و اكثر اخبار اين باب هم شامل آن است و در اصطلاح فقهاء دشنام جز نسبت به زنا و زنازادگى است چنانچه بگويد: اى مى خوار، ربا خوار، ملعون، خائن، اى خر، اى سگ، اى خوك، اى فاسق، اى فاجر، و مانند آنها كه متضمن استخفاف و توهين است.

در مصباح گفته: هلكه، چون قصبه به معنى هلاك است و شايد مقصود از آن در اينجا كفر است. از مجلسى (رحمه الله)-

«و قتاله كفر»

مقصود كفرى است كه به مرتكبِ كبيره اطلاق شود يا به اعتبار اين است كه آن را حلال شمارد يا با ايمان او بجنگد يا قتال را بطور مجاز كفر ناميده است چون از اسباب كفر است يا مقصود كفر نعمت الفت با مسلمانان است كه خدا ميان آنان الفت انداخته يا انكار حقّ برادرى است. اين حديث دلالت دارد بر اينكه وقتى از مظلوم معذرت خواست و از او گذشت، گناهِ او ساقط شده و بر اثر آن تعزير و حد هم ساقط شود و قاضى را بر او اعتراض نيست زيرا حق آدمى است كه اقامه آن موقوف به مطالبه و تقاضاى او است و با گذشتِ او ساقط مى شود. از مجلسى (رحمه الله)-

«اياكم و الطعن»

دلالت دارد كه هر گونه بدگوئى به غير مورد به گوينده بر گردد.

و كفر دشنام گو با اينكه دشنام گناه كبيره هم كه باشد موجب كفر نيست چند وجه دارد:

1- مقصود آن معنى از كفر باشد كه بر مرتكب كبيره اطلاق مى شود در زبان آيات و اخبار.

2- آنكه ضمير «به» راجع است به گناه يا خطاء كه هر دو مفهوم از سياقند نه اينكه راجع باشد به كفر.

ص: 682

3- آنكه ضمير «به» راجع است به تكفير نه به كفر، يعنى تكفير او مر برادر خود را تكفير مر نفس خود را است زيرا وقتى كه تكفير كرد مؤمنى را مثل اين است كه خود را كافر دانسته. از مجلسى (رحمه الله)-

«في عين مؤمن»

يعنى روبرو به او طعن زند.

طعن- يعنى بدگوئى و آبرو ريزى و بدگمانى و تهمت زدن- از مصباح.

مقصد از مرگِ بد يا در دنيا است چون غرق شدن و سوختن و زيرِ آوار رفتن و طعمه درنده شدن و يا مرگ هاى بدِ ديگر و يا از نظر معنى و آخرت است چون كافر مردن و در حالِ اشتغال به گناه مردن بى توبه. از مجلسى (رحمه الله)-

«بمثل ما عامل به الناس»

يعنى مخالفان يا اعم از آنها و فساقِ شيعه و كسانى كه با آنها دوستى و برادرى ندارد و معامله به مثل آنها اين است كه در كسب يك اندازه سود بگيرد و رعايت مخصوصى از برادر دينى خود نكند و از او در حضور و غياب خيرخواهى نكند و با او همدردى نكند. از مجلسى (رحمه الله)-

«ضع امر اخيك»

يعنى هر گفتار و كردارى كه از برادرت صادر شود آن را حمل بر وجه احسن كن گرچه به ظاهر خوب نباشد و از آن بازرسى مكن تا دليلى قطعى و مانع تأويل به دستِ تو آيد زيرا گمان بسا خطا باشد و وارسى هم غدقن است چنانچه خدا فرموده است: «به راستى بعضى گمان ها گناه است» و سپس فرمود: «وارسى نكنيد».

اين جمله در نهج البلاغه از آن حضرت نقل شده است و حاصلش اين است كه: هر گاه كلمه اى كه دو توجيه دارد از او صادر شود بر تو لازم است كه آن را به خوبى تفسير كنى گرچه معنى مجازى باشد يا به كنايه و توريه بر آن دلالت كند و قرينه هم نباشد خصوص اگر خودش مدعى شود كه همان

ص: 683

معنا را قصد كرده است تا آنكه فرمايد:

بدان كه چنانچه حرام است بدگوئى در باره مؤمن و زبان درازى به بدگوئى همچنان حرام است بدگمانى و حديث نفس بدان، و مقصود از بدگمانىِ حرام اين است كه پيش خود او را بد داند بى دليل قطعى. و اما مجرد خطور در دل و ترديد كه اختيارى نيست عفو شده است، خدا فرموده است:

«از بسيار گمان ها كناره كنيد، به راستى برخى گمان ها گناه است» و نبايد كه تو در باره ديگرى معتقد به بدى باشى مگر آنكه به طور عيان بدىِ او بر تو كشف شود و قابل تأويل نباشد و بسا كه شيطان گمانِ بد را به دلت اندازد و بايد او را تكذيب كنى زيرا او فاسقترينِ فاسقان است. از مجلسى (رحمه الله)-

«فلم ينصحه»

يعنى تلاش نكند براى انجام آن حاجت و غرضش برآورده شدن آن نباشد. راغب گفته: نصح، دقتِ در گفتار يا كردار صلاح آور است و در اصل خلاف دغلى است. چون در اجتماع مردم ساده و ضعيف بسيارند و در كار خود به ديگران مراجعه مى كنند كه از آنها كمكى گيرند يا نظرى و راه چاره اى خصوص از نظر گرفتارى به امورى كه خود در آن وارد نيستند مانند امور مختلفه ادارات متنوعه كه اكنون هم بسيار معمول و متعارف است، و بسا اشخاصى كه به مراجعين وعده مساعدت و اقدام مى دهند و آنها را به دنبال خود مى كشانند و در انجامِ كارِ آنها خوش نيت نيستند و مسامحه مى كنند، و بسا به اين وسيله آنها را وادار مى كنند كه به دامِ رشوه و صرفِ پول افتند و به همين جهت است كه اين گونه اعمال را خيانت به خدا و رسول ناميده و ناجوانمردانه شمرده است. از مجلسى (رحمه الله)- راغب گويد: وعده در خوب و بد هر دو صدق كند و گوئى به او وعده دادم به سودى يا زيانى و هر دو صحيح، ولى وعيد مخصوص شر و بدى است، گويند: اوعدته و واعدته.

ص: 684

گفته است: نذر، اين است كه بر خود واجب كنى آنچه را كه بر تو واجب نيست و گفته مى شود نذر كردم براى خدا.

از جوهرى و فراء هم نقل كرده است كه: وعد، در خير و شر هر دو استعمال شود ولى اگر مطلق آيد معنى خير دهد چنانچه ايعاد و وعيد در شر و بدى آيند، شاعر گفته:

اگر ايعاد يا وعدش دهم من كنم ايعاد خلف و وعده منجز قوله: نذر، يعنى چون نذرى است كه به عهده خود گرفته و يا چون نذر وفاى بدان واجب است و اين اظهر است و اينكه فرموده است: كفاره ندارد براى تغليظ آن است، يا تخفيف كه دور از سياق است.

«فبخلف اللَّه بدأ»

زيرا خدا از بنده ها تعهد گرفته كه به فرمان او كار كنند و از هر چه غدقن كرده باز ايستند و به انجام وعده امر كرده و از خلف وعده نهى كرده است.

راجع به آيه، طبرسى گفته: متوجه به منافقان است و سركوب آنها است به اينكه ايمانشان ظاهرى است و از دل نيست، و گفته شده است: خطاب به مؤمنان است و سرزنش بر مخالفت قول است. جبائى گفته: اين مخالفت قول بر دو وجه است:

1- اينكه بگويد من آن را خواهم كرد و در دل دارد كه نكند، اين زشت است و بد.

2- اينكه در دل دارد كه بكند ولى معلوم است كه نمى كند و اين هم زشت چون جزم ندارد كه آن را بكند و بهتر است در اينجا لفظ ان شاء اللَّه بياورد.

«كَبُرَ مَقْتاً عِنْدَ اللَّهِ» از بيضاوى است كه: مسلمانان گفتند اگر ما مى دانستيم چه كارى نزدِ خدا محبوب تر است مال و جان خود را در راه آن مى داديم، و خدا اين آيه را فرو فرستاد كه: «راستى خدا دوست مى دارد آن

ص: 685

كسانى كه در راه او نبرد مى كنند» و روز جنگ احُد پشت به جنگ دادند و گريختند و اين آيه آمد كه: «كَبُرَ مَقْتاً عِنْدَ اللَّهِ الخ» و مقت به معنى سخت ترين خشم است و آن را به عنوان تميز از براى بيان مبهم منصوب كرده است كه بفهماند اين مقت خالص است و در نزد كسى كه هر بزرگى نزدش اندك است بزرگ بشمار است براى مبالغه در جلوگيرى آن.

رازى گفته است: برخى مفسران گفته اند اين آيه در حقّ جمعى از مؤمنان است كه دوست داشتند با حبّ اعمال كار كنند و خدا فرو فرستاد (10 سوره صف): «أيا آن كسانى كه گرويديد، أيا شما را راهنمائى كنم به يك تجارتى (تا آخر آيه) كه شما را از عذاب دردناك رها كند» و اين آيه را (2 سوره صف): «به راستى خدا دوست دارد آن كسانى را كه در راه او نبرد مى كنند» و آنان جهاد را دوست داشتند و روز جنگ احُد گريختند و خدا فرو فرستاد كه: «چرا مى گوئيد آنچه را نمى كنيد».

و برخى آن را در باره منافقان در جهاد دانسته اند كه آرزوى جهاد داشتند و چون خدا بدان دستور داد گفتند: «چرا فرمان جهاد بر ما نوشتى» و برخى آن را در باره مؤمنان دانسته اند زيرا معتقد به وفاء نسبت به وعده هاى خدايند از طاعت و تسليم و خضوع و خشوع و چون وفاء بدان نكنند بايد بر ايشان بيم داشت.

من گويم اين آيه چند وجه دارد:

1- آنچه از ظاهر اين خبر استفاده شود كه منظور سرزنش بر خلف وعده مردم است و مؤيد آن است آنچه در نهج البلاغه است كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمايد: خلف وعده مايه خشم سخت خدا است و هم مردم، خدا سبحانه فرموده است: «كَبُرَ مَقْتاً عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا ما لا تَفْعَلُونَ» معنى آيه اين است كه: چرا نكنند آنچه را مى گويند.

و بسا حمل شود بر آن وعده اى كه وعده دهنده از اول تصميم و عزم بر

ص: 686

عمل ندارد و آن نوعى از تدليس و دغلى است و دروغ و اين نوع از گفتار شايع است.

2- آنكه مقصود ذم بر مخلف از عهد و پيمان با خدا باشد چنانچه ظاهرِ پاره اى از اقوال پيش است در تفسير اين آيه.

3- مقصود اعم از عهدهاى خدا و عهد و قول با مردم باشد و با اين خبر هم موافقت دارد و وسيله جمع ميان اخبار هم هست.

4- مقصود اين باشد كه چرا براى مردم چيزى مى گوئيد كه خود نمى دانيد و نمى كنيد. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه اين دو حديث با قوت سند خود دلالت دارند كه وفاى به وعده واجب است و روايت نخست تهديد سختى هم دارد و دلالت دارد بر اينكه آيه «كَبُرَ مَقْتاً» در باره آن نازل شده است و اين آيه هم مشتمل بر تأكيدها و مبالغه هاى فراوان است و اين آيه به توسط خبر دلالت دارد به وجوب وفاى به وعده.

اگر اعتراض شود كه آيه وجوه متعددى دارد و استدلال بدان با قطعِ نظر از خبر مشكل است با اينكه در اخبار خاصه و عامه رسيده كه مورد آن منافقان و مخالفان است.

در جواب گويم: دور نيست كه ادعا شود آيه به عموم و اطلاق خود شامل خلف وعده هست و مورد نزول هم مخصص عموم حكم نيست و استدلال به آيه با قطع نظر از خبر هم درست است ولى ظاهر گفته بيشتر فقهاى ما اين است كه اگر وعده در ضمن يك عقد لازمى نباشد وفاى بدان مستحب است و آنچه هم اخبار در باب صفات ايمان گذشت دلالت دارد بر وجوب وفاى به وعده و بر اينكه خلف وعده از اوصاف نفاق است و بعد از بيان چند خبر دال بر وجوب گويد:

وجوب وفاى به وعده از عموم بسيارى از آيات قرآن هم استفاده

ص: 687

مى شود چون قول خدا تعالى (34 سوره اسراء): «به عهد وفا كنيد زيرا عهد موردِ بازخواست است» كه به عموم و اطلاق خود شامل تعهدات مردم نسبت به يك ديگر هم مى شود كه وعده و قول هم از آن جمله است چون كه عهد و وعده از نظر معنى به هم نزديكند و همچنين قول خدا (177 سوره بقره): «و آن كسانى كه به عهدِ خود وفا كنند وقتى عهد بندند» (سپس اخبار ديگرى در اين زمينه نقل كرده است) تا آنكه گويد:

شيخ در تهذيب به سندِ خود از اسحق بن عمار از امام باقر و از پدرش روايت كرده است كه على (علیه السّلام) مى فرمود: هر كه براى زنِ خود شرطى كند بايد بدان وفا كند زيرا مسلمانان پابندِ شروطِ خود باشند جز آنچه حلالى را حرام كند يا حرامى را حلال كند.

و اين كليه

«المسلمون عند شروطهم الّا ما خالف كتاب اللَّه»

مورد اتفاق مسلمان ها است و همه آن را درست دانسته اند و در آن قيد نشده است كه بايد در ضمن عقدى باشد.

سپس اخبارى نقل مى كند كه بسا بدان استدلال شده است براى اينكه وفا به وعده واجب نيست و در دلالت آنها و يا سند آنها اعتراض مى كند و سپس مى فرمايد:

بسا براى وجوب وفاى به وعده استدلال شود كه تخلف آن موجب كذب است و كذب حرام است و براى عدم ارتكاب كذب وفاى به وعده واجب است ولى من در اين دليل تأمل ندارم نه از اين نظر كه گفته شده است دروغ منحصر به اخبار از گذشته و حال است و در آينده تحقق ندارد زيرا اين اشكال ناهموار است زيرا شك نيست كه منكر معاد و منجم هر دو كذّابند و كذبِ آنها متعلق به آينده است ولى به نظر من، سبب اينكه تخلف وعده كذب نيست اين است كه وعده يك معامله اى است ميان دو طرف زيرا وقتى كسى ببنده خود گويد: اگر فلان كار كردى يك درهم به تو مى دهم يا اگر

ص: 688

فلان كار را كردى يك تازيانه به تو مى زنم، مقصود اخبار از وقوع اعطاى درهم و يا ضرب در آينده نيست بلكه منظور او الزام او است به كار و التزام خود به اداى درهم يا ضرب گرچه بداند كه آن را عمل نمى كند و اين التزام مانند همان بيع و شراء است و يا مانند بيعت است كه انشاء امرى است كه موجب متابعت طرف بيعت است نه محض اخبار از آن باشد زيرا ما درك مى كنيم كه فرق دارد كسى وعده به ديگرى بدهد كه پولى به او خواهد داد يا به او اخبار كند كه فردا پولى به او مى پردازد، آرى هر انشائى هم مستلزم اخبارى است كه بالتبع بدان دلالت دارد و صدق و كذب در آن به اعتبار لازم آن است كه خبر است و آنچه در باره اسناد صدق به وعده رسيده از اين نظر است چنانچه خداى تعالى فرموده: «إِنَّهُ كانَ صادِقَ الْوَعْدِ» و صرف مخالفت وعده، كذب مصطلح و متعارف نيست، آرى اگر همان هنگام انشاء وعده تصميم دارد كه عمل نكند در لازمه اين انشاء كاذب است زيرا وعده دلالت تصميم به وفاء دارد و حرمت اين كذب ضمنى مورد تأمل است و اخبار و آيات تحريمِ كذب شامل آن نيست و اگر هم حرام باشد باز دليل نمى شود كه مطلق خلف وعده حرام است (در اينجا كلامى از راغب در معنى صدق و كذب و مواردِ آنها نقل كرده است) و سپس گويد:

در نظر من چنين است ولى ظاهر كلام محققان از اصحاب ما و بلكه مخالفين اين است كه وعده از نوع خبر است و صدق و كذب دارد و وعيد و تهديد هم از اين باب است با اينكه اكثر اصحاب گفته اند وفاء به وعده مستحب است چنانچه در باره بسيارى از شروط گويند كه هر گاه در ضمن عقد لازم نباشد حكم وعده دارد و وفاى بدان مستحب است.

سپس كلام سعيد شريف را در بيان صدق و كذب نقل كرده و كلامى از شرحِ مقاصد در صحت عفو الهى از گنهكار و كلامى از رازى و ديگران و كلماتى از سيد مرتضى و ديگران و از همه نتيجه گرفته است كه:

ص: 689

علماى ما هم چون دانشمندان مخالفين به همين روش رفته اند و پذيرفته اند كه وعده و وعيد خبر است بنا بر اين جواز خلاف وعده بى عذر و مصلحت موازى يا راجح بر مفسده كذب مشكل است ولى مخالفت وعيد از باب دروغِ مصلحت آميز است زيرا اختلافى نيست كه تخلف از اجراى تهديد و وعيد حرام نيست بلكه خوب است و جوازش مشروط است به مصلحت مجوز كذب، و اين گفته هم مشكل است زيرا اگر بنده اى از طرف مولى مستحق تأديب شده و بى مصلحت او را بدان تهديد كرد و سپس از او در گذشت و اين هم يك دروغ بى مصلحت شده است و بايد حرام باشد و كسى بدان ملتزم نگردد، تا آنكه مى گويد: اولى اين است كه وعده و وعيد هر دو از اقسام انشاء هستند و صدق و كذب ندارند و اطلاق صدق و كذب در باره آنها توسع و مجاز است، تا آنكه گويد: اگر اعتراض كنى كه چرا علماى عربيت وعده را در اقسام انشاء شمرده اند؟ جواب گويم: آنها موارد اطلاق لغت و مصطلحات خود را ياد مى كنند و از اين جهت متعرض صيغه هاى عقود چون: بعتُ و اشتريتُ هم نشده اند و همچنان انكحتُ و آجرتُ زيرا اينها از حقائق شرعيه اند نه از حقائق لغويه.

شهيد (قدّس سره) گفته است انشاء چند قسم دارد چون قسم امر و نهى و ترجى و عرض و نداء گفته اند حصرِ انشاء در اين اقسام بر اين پايه است كه اينها انشاء بودند در اسلام و جاهليت، و امّا صيغه هاى عقود هم حق اين است كه از انشاء باشند ولى برخى عامه گفته اند: صيغه هاى عقود همان اخبارند طبق وضع لغت ولى شرع مدلول آنها را قبل از تكلم به آنها اعتبار كرده است براى آنكه خودِ متكلم ناچار بايد تصديق به آنها داشته باشد.

تا آنكه مراتبى براى وعده بيان داشته:

1- هر گاه مفاد وعده واجب باشد چون اداى دين حق لازم، عمل بدان واجب است.

ص: 690

2- هر گاه مورد وعده امر حرامى باشد چون كارِ خلاف شرع و شك نيست وفاء بدان جائز نيست و تخلف واجب است.

3- اگر مكروه و مرجوح باشد از نظر دينى يا دنيوى جواز تخلف بعيد نيست مانند نذر و عهدِ يمين كه وعده و تعهد مؤكد با خدايند و در اين مورد تخلف آنها روا است.

4- راجح دينى باشد و مرجوح دنيوى كه جواز تخلف مورد بحث است.

5- مباح متساوى الطرفين كه نذر آن درست نيست و يمين به آن درست است. تا آنكه گويد: وعده به آن هم واجب العمل نيست.

6- در صورت فقدان قصد جدى و اكراه و براى حفظ آبرو و مال و جانِ مؤمن هم تخلف وعد جائز است. از مجلسى (رحمه الله)- شايد مقصود از برخورد عذر خواهى است يا برخورد به همراه عذر خواهى. و چه خوش گفته است شاعر:

هر كه گريزد ز خراباتِ شام توشه كش غول بيابان شود از مجلسى (رحمه الله)-

«مستجيراً به»

يعنى براى دفع ستم يا كارِ لازمِ ديگر.

«فقد قطع ولاية اللَّه»

يعنى دوستى خدا بريده يا مهر خدا را از خود بريده يا يارى خدا را از خود بريده يا كنايه است از سلب ايمان. از مجلسى (رحمه الله)- «مزرقة» از زرقه است و گويا اشاره است به قول خدا تعالى (102 سوره طه): «و محشور كنيم مجرمين را در آن روز، كبود چشم» بيضاوى گفته: بدان وصف شده براى آنكه كبودىِ چشم بدترين و دشمن ترين رنگِ چشم است نزد عرب زيرا روميان كه دشمن سختِ

ص: 691

آنها بودند چنين بودند. از مجلسى (رحمه الله)- شهيد ثانى (قدس اللَّه روحه) در رساله غيبت گويد: يكى از ملحقات غيبت نميمه است و آن نقل سخنى است كه در نكوهش ديگرى گفته است: براى او خواه به زبان باشد يا اشاره يا نوشته و رمز و اگر از گوينده نقص و عيبى هم در ضمنِ آن باشد غيبت هم محسوب شود و دو گناه دارد و خودِ سخن چينى يكى از گناهانِ كبيره است، خدا تعالى فرموده (11 سوره قلم): «عيب جوى و سخن چين است» سپس بعد از آن فرموده است (12 سوره قلم): «عتل است پس از اين و زنيم است» برخى علماء گفته اند:

اين آيه دلالت دارد كه هر كه راز نگهدار نيست و سخن چين است، ولدِ زنا است زيرا زنيم به خود بسته است.

و خدا تعالى فرموده است (1 سوره هُمَزه): «واى بر سخن چين و بدگو» گفته اند هُمَزه همان نمّام و سخن چين است.

تا آنكه گويد: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: سخن چين به بهشت در نيايد، و بعد از نقل اخبارِ ديگرى گويد شهيد ثانى (رفع اللَّه درجته) اخبار بسيارى از طريق عامه و خاصه نقل كرده و سپس گفته است: بدان كه نميمه و سخن چينى بيشتر در نقل كلام براى مذمت شده به كار رفته است چنانچه به او گويد: فلان كس در باره تو چنين و چنان مى گفت، ولى اختصاص به همان گفتنى ندارد بلكه اعم در آن است چنانچه در باب غيبت گذشت و تفسير كاملش اين است كه: سخن چينى و نميمه كشف آن رازى است كه بد است كشفِ آن، خواه آنكه بد بودنش از نظر كسى باشد كه از او نقل شود و يا از نظر كسى كه براى او نقل شود يا از نظر شخص ثالث خواه آن كشف به گفتار باشد يا نوشته يا رمز يا اشاره و خواه اينكه آنچه نقل شود از كردار باشد يا گفتار و عيب و نقص باشد يا نباشد زيرا حقيقتِ نمامى، كشف نهان و هتك

ص: 692

نهفته ها است كه بد باشد و نتائج بدى به بار آورد بلكه هر چه از حالِ مردم ديده شود شايسته است كه از آن دم نزد مگر آنچه كه نقلِ آن براى مسلمانى سودمند است و يا براى دفع معصيت است چنانچه اداى شهادت در بردن و خوردن مال مسلمانى با رعايت حق، و امّا اگر بيند كه مالِ خود را نهان مى كند ذكرِ آن نميمه است و كشفِ راز است و اگر سخن چينى ذكر عيب و نقص هم باشد نسبت به آنكه از او حكايت شود جمع بين نميمه و غيبت شود.

و سبب و موجب سخن چينى چند چيز است:

1- قصدِ بد كردن و زيان رساندن به كسى كه از او سخن گويند.

2- اظهارِ دوستى و خيرخواهى نسبت به كسى كه با او اين سخن را گويند به قصدِ استفاده و طرفدارىِ او يا به مقصدِ ديگرى.

3- خوش صحبتى و ورود در سخن زيادى و فضولى.

و وظيفه كسى كه نزدِ او سخن چينى شود شش چيز است:

1- باور نكند زيرا سخن چين فاسق است و خدا از قبولِ قول فاسق منع كرده مگر آنكه بازرسى شود.

2- او را از آن نهى كند و اندرزش دهد و كارش را زشت شمارد، خدا فرموده: «امر به معروف كن و نهى از منكر».

3- به خاطر خدا او را دشمن دارد زيرا خدا سخن چين را دشمن دارد، و دشمنى با دشمنِ خدا لازم است.

4- به مجرد گفته سخن چينى به برادر دينى بد گمان نشود زيرا خدا فرمايد: «كناره كنيد از بسيارى گمان ها» بلكه صبر كند تا علم پيدا كند.

5- سخنِ او موجب بازرسى و تجسس نگردد زيرا خدا فرموده:

(به مجرّد گمان) «تجسّس نكنيد».

6- كار نمّام و سخن چين را براى خود نپسند و گفتار ناهنجارِ او را

ص: 693

براى ديگرى حكايت مكن تا خود هم چون او نمّام و غيبت كن گردى. از مجلسى (رحمه الله)- «وَ إِذا جاءَهُمْ أَمْرٌ مِنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ»- بيضاوى گفته: يعنى چيزى كه مايه امن يا خوف باشد آن را فاش مى كنند، برخى از مسلمانان سست نهاد را شيوه آن بود كه چون خبرى از قشون هاى اعزامى پيغمبر به آنها مى رسيد يا پيغمبر به آنها از وحى الهى خبرى راجع به پيروزى يا شكست مى داد آن را فاش مى كردند و اين خود باعثِ ناراحتى و مفسده بود تا آنكه مى گويد: به هر حال اين آيه دلالت دارد بر مذمت فاش كردنِ هر چه فاش كردنِ آن موجبِ مفسده باشد و غرض از حديث بر حذر داشتن از فاش كردن اسرارِ ائمه (علیه السّلام) است نزد مخالفين تا مبادا وسيله زيانى براى ائمه يا مؤمنين گردد، و ممكن است در حكمِ آن باشد فاش كردنِ بعضى از مشكلات علوم براى مردمى كه عقلشان بدان نمى رسد. از مجلسى (رحمه الله)- دلالت دارد كه فاش كن و منكر در بى ايمانى و برائتِ امام از آنها شريكند بلكه ضرر فاش كردن اسرار از ضررِ انكار بيشتر است زيرا ضررِ انكار به خودِ منكر مى رسد ولى ضرر فاش كردنِ اسرار شاملِ امام و سائرِ مؤمنان مى شود. از مجلسى (رحمه الله)- شايد اين خطاب به معلى براى اين بوده است كه تحمل او براى اسرار ائمه كم بوده و همين سببِ قتلِ او شده، كشى به سند خود از مفضل نقل كرده است كه روزِ كشته شدن معلى نزد امام صادق (علیه السّلام) رفتم و گفتم: يا ابن رسول اللَّه مى بينى در اين روز چه مصيبت بزرگى به شيعه رسيده؟ گويد: فرمود: آن چيست؟ گفتم: كشته شدنِ معلى بن خنيس. فرمود: خدا معلى را رحمت كند من اين انتظار را در باره او داشتم، راستش اين است كه او رازِ ما را فاش كرد، آنكه با ما نبرد كند به ما بيشتر تحميل نكند از آنكه سرِّ ما را فاش كند، هر كه نزدِ نااهل رازِ ما را فاش كند از دنيا نرود تا تيزى سلاح را بيند يا بيچاره بميرد.

ص: 694

از مجلسى (رحمه الله)-

«و اللَّه ما قتلوهم»

اين خود چند احتمال دارد:

1- قتلِ پيغمبران به دستِ يهود نشد بلكه به دستِ فراعنه شد و چون يهود به واسطه فاش كردنِ اسرارِ آنها سبب آن بودند به آنها منسوب شد.

2- همه يهود قاتل نبودند بلكه بعضى از آنها قاتل بودند و قتل به همه منسوب شده به واسطه آنكه ديگران كشفِ اسرار كردند و گويا همه قاتل بودند.

3- مقصود مورد اين آيه غير از قاتلان حقيقى است. از مجلسى (رحمه الله)- به مضمون حديث سابق است، اين آيه در سوره آل عمران است (112) و آنكه گذشت در سوره بقره است. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث با همين متن و سند در آغاز باب گذشت و گويا از نسخه نويسان تكرار شده است. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از دولتِ آدم، دولت حق بر سرِ كار و آشكارا است چنانچه آدم در دورانِ خود داشت زيرا او بر ابليس غلبه كرد و حق را آشكار كرد و هر دو دولت حق غالبى دولت آدم است و آن دولت حكومتى است كه خدا براى بنده هايش بدان راضى است و چون خدا صلاح بداند آشكارا پرستيده شود و سائل ظهور دولت حق را فراهم سازد و چون خدا صلاح داند نهانى عبادت شود آنها را به خود وانهد و دنيا را اختيار كنند و باطل بر حق غلبه كند، هر كه در دولتِ باطل حق را اظهار كند و تقيه را ترك كند چنان است كه از دين بدر رفته. شايد مقصود از استفتاح به معنى يارى جستن باشد، يعنى در برابرِ مخالفان اظهارِ فتح و نصرت نمايد به وسيله بيانِ اسرارى كه ائمه (علیه السّلام) براى تسليت و دل گرمىِ شيعه گفته اند مانندِ خبر از انقراض دولت بنى اميه يا بنى عباس در فلان وقت.

ص: 695

از مجلسى (رحمه الله)- «لا دين» يعنى ايمان ندارد يا عبادتش درست نيست، كسى كه اطاعت كند از نافرمان به خدا يعنى غير معصوم زيرا طاعتِ غير معصوم روا نيست در هر امرى باشد، و گفته اند: مقصود كسى است كه حكم به نافرمانى خدا كند و اهل فتوى نباشد. از مجلسى (رحمه الله)- ممكن است حمل شود بر كسى كه خلفاى جور را به انكارِ امامانِ بر حق خشنود مى كند يا به انكارِ چيزى از ضروريات دين. از مجلسى (رحمه الله)- گفته شده است: بر هر كدام كيفرى به مناسبت آن مترتب شود زيرا اولى مايه ضايع كردن نسل است و با طاعون مناسب است، و دومى براى حرص به مال است و با قحطى و سختىِ زندگى و جور سلطان مناسب است، و سومى كه منع حق خدا است با منع باران مناسب است، و چهارمى كه ترك عدالت و حفظ مقام پيشواى حق است، با تسلط دشمن، و پنجمى كه رفض قوانين و دستورات حقه است با ظلم و ستيزه و غلبه بر يك ديگر. از مجلسى (رحمه الله)- خدا تعالى فرموده است (سوره مطففين):

«واى بر مطففان، آن كسانى كه چون پيمانه از مردم گيرند پُر ستانند و چون پيمانه به آنها دهند و يا براى آنها بكشند كم گذارند».

بيضاوى گفته است: تطفيف كم گزاردن در كيل و وزن است زيرا آنچه كاسته شود اندكى است.

جور، ضد عدالت است و در اين جمله دو احتمال است:

1- جورِ در حكم و تركِ عدالت، كمك كردن به ظالم است بر ضررِ مظلوم.

2- مقصود اين باشد كه خدا به سبب اين عمل مهر خود از آنها برگيرد و با هم در ستم همكار شوند تا آنجا كه زيانش به خودِ حاكم و ظالم

ص: 696

رسد چنانچه در خبرِ پيش فرمود ميان آنها جنگ برپا شود.

نقضِ عهد، ظاهر اين است كه مقصود پيمان با كفار است چنانچه سابقاً دانستى و احتمالِ عموم هم دارد.

و اينكه قطعِ رحم وسيله اين است كه اموال به دست اشرار افتد مجرب است و براى آن اسباب نهانى و عيانى است و عمده به اسباب نهانىِ آن قطعِ لطف خدا است از آنها و در ظاهر هم به واسطه قطعِ رحم يارىِ يك ديگر نكنند براى دفع ظلم و خدا اشرار را بر آنها چيره سازد و مالِ آنها را بستانند.

و بدان كه قسمت عمده ترك نهى از منكر در اين امت همان بود كه پس از وفاتِ رسول (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از آنها عيان شد راجع به مسامحه و سازش با خلفاء جور و ترك پيروى امامانِ بر حق در برابرِ آنها و خلفاء جور از تيم وعدى و بنى اميه و بنى عباس و شاهانِ ستمكارِ ديگر بر امت مسلط شدند و اكنون دعا و زارى كنند و براى آنها مستجاب نشود. از مجلسى (رحمه الله)- جعفرى همان ابو هاشم داود بن قاسم جعفرى است كه از بزرگانِ اصحاب ما است و گفته شود خدمت امام رضا تا آخر امامان را درك كرده است و أبو الحسن ممكن است امام رضا (علیه السّلام) باشد يا امام هادى (علیه السّلام) و ممكن است مقصود از جعفرى در اينجا سليمان بن جعفر جعفرى باشد چنانچه در مجالسِ مفيد بدان تصريح كرده است.

«انه خالى» يعنى دائى من است و اگر به تشديدِ لام خوانده شود يعنى دوستِ من است، تصحيف شده باشد.

«يصف اللَّه» يعنى به صفات جسم مانند عقيده مجسمه و قائلين به صورت يا به صفات زائد بر ذات چون اشاعره و در مجالسِ مفيد است كه خدا را وصف كند و محدود سازد و آن مؤيد معنى اول است. از مجلسى (رحمه الله)- گويا مقصود از اهل ريب آنهايند كه خود در دين شك دارند و مردم را به واسطه القاء شبهه در آن به شك اندازند،

ص: 697

و گفته شده مقصود از آنها كسانيند كه دينشان بر پايه گمان و توهم فاسد است چون علماى اهل خلاف و ممكن است مقصود از آنها فاسقان و متظاهران به فسق و بيباكى نسبت به دين باشد زيرا اين مايه اين است كه مردم در دين داشتنِ آنها شك كنند و اين نشانه سستىِ عقيده آنها است.

بدعة، اسم مصدر ابتداع است چون رفعة از ارتفاع و بيشتر در كم و زياد كردن در دين به كار مى رود. در مصباح چنين گفته است:

من گويم: بدعت، در عرف شرع همان است كه پس از رسول خدا پديد شده و نصى در باره آن نرسيده نه به خصوص و نه به طور عموم و يا آنكه به طور خصوصى يا عمومى از آن نهى شده و آنچه در عمومات وارد باشد بدعت نباشد مانند ساختن مدرسه و امثالِ آن كه در عمومات سكنا دادن به مؤمن وارد است و اعانت به او و چون انشاء بعضى كتب علمى و تأليفاتى كه كمك به علوم شرعيه است مانند لباسهائى كه در زمان پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نبوده يا خوراك هاى تازه درآمد كه همه داخلند در عموم استحباب زينت از آن هم نهى نشده است و آنچه به عنوان عموم لباس يا غذا باشد اگر بدان خصوصيتى دهند بدعت گردد چنانچه نماز بهترين موضوع است و در هر حال انجامش مستحب است و اگر چند ركعت مخصوص بر وجه مخصوص در وقت مخصوص معين گردد بدعت باشد و چنانچه كسى گويد در فلان وقت بخصوص هفتاد بار لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ مستحب است يا واجب است بدون دليل معتبر بدعت است و به هر حال پديد كردن چيزى در دين كه نصى ندارد بدعت باشد خواه در اصل آن و خواه نسبت به خصوصيات آن و آنچه مخالفين گفته اند كه بدعت بر پنج قسم است (واجب و مستحب و مباح و مكروه و حرام) براى درست كردن و تصحيح گفتار عمر كه در باره نمازِ تروايح (نماز نافله را به جماعت خواندن در شب هاى ماه رمضان) گفت: «چه خوب بدعتى است» باطل است زيرا بدعت نگويند جز بدان چه حرام است چنانچه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

ص: 698

«هر بدعتى ضلالت است و هر ضلالتى راهش به دوزخ است» و آنچه را هم عمر كرد بدعت بود و حرام زيرا پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از جماعت در نافله نهى كرده بود و اين تقسيم براى آنها سودى ندارد (هرگز از آنچه را كه دهر تباه كرده عطّار به نسازد)، شهيد (قده) در قواعد گفته است آنچه پس از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پديدار شده چند قسم است و بدعت در اين ميان آنها بدان تازه درآمدها اطلاق مى شود كه حرام باشد و جز حرام بر چند قسم است:

1- واجب، چون تدوين قرآن و اخبار هر گاه بيم تلف آنها باشد از حافظه مردم زيرا تبليغِ ديانت به آينده ها واجب است به اجماع و آيه و اين وظيفه انجام نشود مگر به حفظِ قرآن و سنت در زمان غيبت امام و اگر امام حاضر و در دسترس باشد او خودش حافظ است و خطرى نيست.

2- حرام، و آن بدعتى است كه دليل تحريم آن را بگيرد چون تقديم غير امام معصوم بر امام معصوم و غصب مناصب مخصوصه آنان و دست اندازى واليان جور به اموال مسلمانان و منع آنها از مستحق و نبرد با اهل حق و تبعيد آنان و كشتار بر پايه بدگمانى و واداشتن مسلمانان بر بيعت با فاسق و اقامت بر آن و تحريم مخالفت آن، و غسل در مقام مسح و مسح بر غير بشره پا و نوشيدن بسيارى از نوشابه هاى مسكر و جماعت در نافله و اذان دوم روز جمعه و حرام كردن متعه حج و متعه زنان و شورش بر امام و دادن ارث به اباعد و منع آن از اقارب و منع خمس از اهل آن و افطار در غير وقت آن و جز آن از بدعت هاى مشهوره و از اين باب است به اجماع فريقين اخذ گمرك و دادن منصب و مقام به ناصالح به بخشش يا وراثت يا از راه ديگر.

3- مستحب، و آن هر آن عملى است كه ادله استحباب آن را بگيرد چون ساختن مدارس و خان و از اين باب نيست كه شاهان موكب ترساننده براى خود بر گيرند مگر اينكه موجب ترس دشمن اسلام باشد.

4- مكروه و آن چيزى است كه دليل كراهت شامل آن شود چون

ص: 699

زيادى در تسبيح زهراء (علیه السّلام) و كاستن از آن و هم نسبت به وظائف ديگر و تنعم در لباس و خوراك به اندازه اى كه به اسراف نرسد و اگر زيان بخش باشد براى خود و خاندانش حرام گردد.

5- مباح و آن در مورد ادله اباحه است چون غربال كردن آرد كه گفته اند اول تازه درآمد پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اين بود كه غربال آرد بيزى بر گرفتند براى آنكه خوشى و رفاه در زندگى از مباحات است و وسيله آن هم مباح است، انتهى.

در نهايه گويد: بدعت، دو تا است: بدعتِ رهنمائى و بدعتِ گمراهى، و آنچه بر خلاف دستور خدا و رسول است مذموم است و منكر و آنچه در عمومِ مندوبات است در مورد مدح است. از مجلسى (رحمه الله)- در قاموس گويد: ماجن، يعنى سخت رو و سخت دل كه باك ندارد از گفته و كردارِ خود.

«ينقل اليك الحديث الخ» يعنى نزد مردم به تو دروغ بندد و از مردم هم به تو دروغ گويد و ميان تو را با ديگران بهم زند و فاسد كند. از مجلسى (رحمه الله)- «وَ إِذا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آياتِنا» يعنى آيات ما را تكذيب مى كنند يا مسخره و استهزاء مى نمايند و بدان طعنه مى زنند.

«لِما تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ» يعنى نگوئيد اين حلال است و اين حرام است براى آنكه زبانتان را به دروغ بيالائيد، يعنى چيزى را به محض زبان خود و بى دليل حلال و حرام نكنيد. از مجلسى (رحمه الله)- يحيى بن ام طويل مطعمى از اصحاب على بن الحسين (علیه السّلام) است، فضل بن شاذان گفته است: در اول كار على بن الحسين (علیه السّلام) جز پنج تن نبودند كه از آن جمله يحيى بن ام طويل است، و از امام صادق (علیه السّلام) هم روايت شده كه بعد از شهادتِ امام حسين (علیه السّلام) همه

ص: 700

برگشتند جز سه تن: ابو خالدِ كابلى و يحيى بن ام طويل است و جبير بن مطعم و سپس مردم به آنها پيوستند و فراوان شدند، و در روايتِ ديگر جابر بن عبد اللَّه انصارى را هم به آنها افزوده است، و از امام باقر (علیه السّلام) روايت شده كه حجاج او را خواست و گفت: به ابى تراب لعنت كن، و امر كرد كه دست و پايش را ببرند و او را كشت.

من مى گويم، گويا اين بزرگان از خواص ائمه از آنها اجازه داشتند كه تقيه را ترك كنند براى مصلحت مخصوص و نهانى يا مى دانستند كه تقيه براى آنها سودمند نيست و به هر حال آنها را خواهند كشت و اين موضوع را به اخبارِ معصوم يا از راه ديگرى مى دانستند و تقيه براى حفظ نفس واجب است در صورتى كه سودمند باشد با اينكه از پاره اى اخبار روشن مى شود كه تقيه براى حفظ دين واجب است و حفظ اهل دين و اگر گمراهى به جايى رسد كه مايه نابود شدن كلى ديانت گردد در اين صورت تقيه اى نيست چنانچه وقتى امام حسين (علیه السّلام) ديد كه آثار دين در شُرُفِ از ميان رفتن است تقيه و سازش را وانهاد. پايان نقل از مجلسى.

ما در سابق گفتيم كه مردانى در هر زمانى باشند كه جانباز راه حق شوند و داوطلب گردند كه خود را فداى حق و حقيقت كنند و اينان ستاره هاى تاريخ مذهب و مصلحان عالم بشريت محسوبند و جانبازى و فداكارى در راه حق و حقيقت براى كسانى كه به اين مقام از عقيده و ايمان و احساس يقين رسيده باشند در هر زمانى ممكن است و اين اجلاء اصحاب على (علیه السّلام) بمانند همان ياران امام حسين در واقعه جانگداز شهادت بودند كه داوطلبِ فداكارى در راه حق شدند و به سعادت شهادت رسيدند. موضوع تقيه يك تكليف عمومى و قانونى است از نظر كلى و اين مردان كمياب و بسيار با عظمت از اين قانون استفاده نمى كنند، و من در برخى از تأليفاتِ خود از آنها به مردانِ فوق قانون تعبير كرده ام.

ص: 701

از مجلسى (رحمه الله)- گفته اند وجه انحصار مردم در اين شش صنف اين است كه مردم يا كافر باشند و يا مؤمن و يا نه اين و نه آن، به اين معنى كه نه حق را فهميده و نه به انكارش گرائيده. و از اين ميان مؤمن چهار قسم دارد:

1- مؤمنِ كامل سابق بالخيرات كه هيچ گناهى نكرده است و اهل بهشت است.

2- مؤمنِ گنهكارى كه توبه كرده است و از كسانى است كه اعتراف به گناهِ خود دارد و كردارِ خوب و بدش به هم آميخته است.

3- مؤمنِ گنهكارى كه توبه نكرده است و كارِ خوبش بيش از كارِ بد او است و اين از آنها است كه كارش با خدا است.

4- كه حسنه اش غلبه ندارد و توبه هم نكرده و از اصحاب اعراف است.

تو به خوبى دانستى كه زبان آيات و اخبار در تعبير از ايمان و كفر غير از زبان متكلمين است و مؤمن بيشتر اطلاق مى شود بر كسى كه عقائدش درست است و به فرايض خدا عمل كرده است و از كبائر بركنار است و وعده به بهشت دارد و در آن درآيد و در برابر او اقسام بسيارى است كه با آن شش قسم شمرده شده است:

1 و 2- اهل وعيدند، يعنى اهل وعده و اهل وعيد، يكى را ذكر كرده است براى تغليب و در برخى نسخه ها كلمه وعد است و در برخى وعدين به لفظ تثنيه و اين اظهر است، يعنى كسانى كه به طور قطع وعده ثواب و يا تهديد به عقاب در باره آنها واقع است در صورتى كه به يكى از اين دو حال بميرند كه اهل وعد اهل بهشت باشند و اهل وعيد اهل دوزخ و در باره اينها است كه خدا در سوره توبه فرموده راجع به اهل وعد:

«خدا به مؤمنين و مؤمنات وعده بهشتى داده كه نهرها در كفِ آن

ص: 702

روان است و در آن جاويد باشند و خانه هاى خوب داشته باشند در بهشت هاى عدن با رضوان از طرف خدا كه بزرگتر است، اين است آن كاميابى بزرگ».

و راجع به اهلِ وعيد: «خدا به منافقين و منافقاتِ كفار وعده آتش دوزخ داده كه جاويد در آن بمانند همان بسِ آنها است و خدا آنها را لعنت كرده و براى آنها است عذابى برجا». و نيز در همان سوره است كه فرموده است: «و ديگرانى به گناهِ خود اعتراف كردند» طبرسى گفته: يعنى از اهل مدينه و يا عرب هاى ديگر به گناه خود اعتراف كردند و راجع به منافقان نيست.

«لا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً» يعنى عاجزند از هجرت به مدينه چون خرجى و وسيله ندارند و چاره اى هم ندارند و راه نجاتى از شهر مكه ندارند اينانند كه بسا باشد خدا از آنها درگذرد چون در ترك هجرت معذورند، اين تفسيرِ مفسران است ولى بنا بر تأويل امام يعنى تواناى فهميدن و پذيرش از روى دليل براى كفر و ايمان ندارند چون ابله و كم خردند و اين از بطون آيه است و ممكن است ظاهرِ آيه هم شامل آن باشد و در مكه كسانى از اين قبيل وجود داشته اند.

امّا اعراف، در سابق تفسير شد و برخى مفسران آن را به باروئى ميان بهشت و دوزخ تفسير كرده اند كه در قول خدا بيان شده (13 سوره حديد):

«ميان آنها باروئى زده است كه درى دارد» و اعتراض شده كه چه نيازى است به بارو بهشت بالاتر از آسمانِ هفتم است و دوزخ در اسفل السافلين است و جواب گفته اند دورى مسافت منافاتِ با بارو ندارد و اين بارو پائين و بالا دارد و بر بالاى آن مردانى باشند كه هر كس را از رخساره بشناسند و خدايشان بر آن جاى بلند نشانده تا شرافتِ آنها را عيان سازد و تا از آنجا بر مردم مشرف باشند و بر احوال خلايق مطلع گردند و آنان چنانچه در دنيا گواه بر اهل ايمان و اهل كفرند و بر اهل طاعت و اهل معصيت همين طور در آنجا بر آنها گواهند و خدا آنها را به اعلا درجات بهشت منتقل سازد و در پائينِ اعراف

ص: 703

مردمى باشند كه حسنه و سيئه آنها برابر است و خدا آنها را آنجا بازداشته چون حد وسط ميان بهشت و دوزخ است و بسا كه آنها را به رحمتِ خود به بهشت برد. از مجلسى (رحمه الله)- برخى گفته اند كه گمراهان چهار دسته اند و با اهل ايمان و اهل كفر شش دسته شوند:

1- اهل وعده به بهشت كه مؤمنانند و مقصود از آنها كسانيند كه به خدا و رسول و هر چه رسول آورده گرويده و عمل كرده است.

2- اهل وعيد به دوزخ كه كفارند و مقصود از آنها كسى است كه به خدا يا رسول يا چيزى از آنچه رسول خدا آورده كفر ورزد به زبانش يا دلش يا در فرائض از روى استخفاف مخالفت كند.

3- مستضعفان، يعنى كسانى كه ايمان و كفر را نفهمند چون ديوانه و كودكان يا دعوت به او نرسيده است.

4- مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ كه حكمش به قيامت افتاده است از ارجاء به معنى تاخير يعنى تكليف وعده و وعيدى در دنيا به آنها متوجه نشده است و همانا كارشان با خدا است كه يا عذابشان كند و يا از آنها درگذرد و آن كسانى هستند كه از كفر برگشتند و اسلام آوردند ولى اسلام در دل آنها ننشسته و ثابت نشده وَ الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ از اينهايند.

5- فاسقان و بدكاران از مؤمنان كه كار خوب و بد هر دو دارند و به گناه خود معترفند و بسا كه خدا از آنها درگذرد.

6- اصحاب اعراف كه مردمى هستند گناه و ثوابشان بر هم ترجيح ندارد تا به بهشت روند يا به دوزخ و در اعراف بمانند تا خدا چه خواهد. از مجلسى (رحمه الله)- در قاموس گفته: مطمار، ريسمان بنّا است كه با آن اندازه گيرد چون مطمر وتر به معنى پايه است و به معنى همان ريسمانِ اندازه گيرى ساختمان، و پرسش آن حضرت از مطمار يا از راه انكار است به اين

ص: 704

معنى كه من چنين مقرر نكردم تو اين را از كجا آوردى؟ وسائل منظور او را نفهميد و آن را شرح كرد و امام منظور او را پرسيد و او توضيح داد تا حاضرين مقصود او را بفهمند و او هم توضيح داد كه مقصودم مقياس ميان كافر و مؤمن است و زراره اظهار كرده كه جز مؤمنِ پاك عقيده امامى به بهشت نرود و امام فرموده: بسا كه مستضعفان از مخالفين هم كه عنادى نورزند به بهشت بروند، و ممكن است مقصودِ زراره از موافق هم عقيده و همكردار باشد و اصحاب كبائرِ شيعه از آن خارج باشند چنانچه خوارج هم مرتكب كبيره را لايقِ بهشت ندانند و قول خدا اين است كه مستضعفين و ديگر اصنافى كه بر شمرده وعده بهشت و عفو و آمرزش داده و نبايد آنها را در مخالفين شمرد و از آنها بيزارى جست.

«و زاد حماد» ظاهر اين است كه اين كلام از ابن عمير است و اين حديث از حماد و جميل هم از زراره نقل شده است و در روايت حماد جمله اى اضافه داشته كه در روايت هشام نبوده و آن را بيان كرده و جمله ديگرى هم در روايت جميل اضافه بوده كه بدان هم اشاره كرده است.

«فارتفع صوت أبي جعفر» اين جمله قدح در زراره است (كه در برابر سخن امام سخن مى گفته و اظهارِ نظر مى كرده) و دلالت دارد به بى ادبىِ او و چون جلالت و قدر و مقام او مورد اتفاق شيعه اماميّه است و اخبار بسيارى بر آن دلالت دارد بدان چه بر خلاف آن اشاره دارد اعتبارى نيست و ممكن است اين امور در آغاز كارِ او باشد پيش از آنكه معرفتِ او كامل شود يا اينكه طبع و خوى او اين بوده كه بحث و مشاجره مى كرده است و نمى توانسته خوددارى كند و اين از راه شك و ترديد او نبوده است و شايد مقصودش آموختن كيفيت مناظره در مطلب بوده كه با مخالفان بتواند بحث كند يا از شدت علاقه او به ائمه راضى نمى شده مخالفان به بهشت روند.

«ان يدخل الضلال الجنه»

يعنى بعضى از آنها به بهشت روند و مقصود

ص: 705

از گمراهان و ضلال مستضعفان و ديگر اصناف مذكوره اند پس آنها كافر نباشند زيرا اخبار بسيار و اجماع همه فرق اسلامى دلالت دارند كه كفار به بهشت نمى روند و در برخى نسخه ها «ان لا يدخل» است و آن استفهام انكارى است (و مقصود اثبات دخول ضلال است در بهشت). پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

من گويم، «الضلال» جمع با الف و لام است و دلالت بر عموم دارد و معنى كلام اين است كه همه گمراهان به بهشت مى روند. مورد سؤال اين است كه سنن پيغمبر چون فرائض خدا است يا نه؟.

جواب- اگر كسى ترك يكى از فرائض ثابته خدا را بكند و بدان عمل نكند و آن را انكار كند كافر است و خدا را امور حسنه اى است تاركِ آنها كافر نيست ولى كم فضيلت و كم خير است.

اين جواب بحسب ظاهر با سؤال مطابق نيست و به علاوه فرق ميان فرائض مثبته و ديگر فرمان ها روشن نيست و در درجه سوم منظور از سنن رسول خدا كه در سؤال وارد است واضح نيست، و به علاوه معلوم نيست وجه شباهتى كه مورد سؤال است چيست؟ اينها است مشكلات اين حديث، مرحوم مجلسى در اينجا گويد:

سنت هاى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن احكامى است كه از ظاهر قرآن بر نيايد و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آن را بيان كرده است چه واجب باشد چه مستحب.

«كفرائض اللَّه»:

در وجه شباهت مورد سؤال سه احتمال است:

1- شرافت و احترام منظور باشد، يعنى احترام و شرافت سنن رسول خدا به اندازه فرائض خدا است يا نه؟.

2- منظور لزوم وفاء و عمل باشد، يعنى سنن رسول خدا چون فرائض

ص: 706

لازم العمل است يا نه؟.

3- منظور كافر بودن تارك آن باشد يعنى تارك فرائض خدا كافر است و آيا تارك سنن رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم كافر بوده است يا نه؟.

«ان اللَّه عز و جل فرض فرائض»

در فرائض خدا دو معنى احتمال دارد:

1- منظور واجباتى باشد كه در قرآن درج شده است و قرآن بر وجوب آنها دلالت دارد.

2- اعم از آنها و از واجباتى باشد كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و ائمه (علیه السّلام) بيان كرده اند ولى معنى اولى روشن تر است زيرا واجباتى كه از قرآن است بيشتر آنها از ضروريات دين است و هر كه آنها را انكار كند كافر است به خلاف آنچه از سنت ظاهر شده كه اكثر آنها از ضروريات دين نيست، در اين صورت ترك آنها با انكار و بى انكار موجب كفر است چنانچه ترك واجبات غير ضروريه با انكار موجب كفر است و حكم ترك واجبات غير ضروريه بى انكار مسكوت مانده است و شايد سكوت از آن براى اين باشد كه مردم در ترك آنها جرات پيدا نكنند، سپس معنى خبر را چنين خلاصه مى كند كه:

1- مقصود از فرائض، مطلق واجبات باشد و آنچه بيان كرده مطلق مستحبات باشد و مقصود از جحد، ترك از روى تهاون باشد، در اين صورت قسم فرائض و قسم بعد از آن با هم درست برابر يعنى واجبات در برابر مستحبات و فرق ميان آنها هم روشن است و در اين صورت حكم به كفر تارك مطلق واجبات از نظر اين است كه مقصود از كفر غير از كفر اصطلاحى است كه خارج از اسلام باشد.

2- مقصود از جحد همان انكار باشد ولى «واو» در آن به معنى «او» باشد يعنى هر كه ترك يكى از فرائض كند يا آن را انكار نمايد كافر است

ص: 707

به يك معنى بر خلاف مستحبات كه ترك آنها به هيچ وجه موجب كفر نيست.

3- مقصود از فرائض همان واجبات قرآنيه باشد و مقصود از سنن در برابر آنها است كه واجبات غير قرآنى و همه مستحبات را شامل است.

4- مقصود از فرائض ضروريات دين باشد و مقصود از سنن جز آنها باشد، يا مقصود همان مستحبات باشد و منظور اين است كه بسا ترك فرائض منجر به كفر شود ولى غير فرائض چنين نباشد و حكم جمله موجبه جزئيه باشد. و اين موجبه جزئيه در سنن صادق نيست و كسى به ترك سنن يا انكار آنها كافر نمى شود و به هر حال تطبيق روايت با نظر متكلمين و اخبار ديگر خالى از اشكال نيست. و بسا كه مقصود روايت را چنين شرح كرده اند.

امام در پاسخ سؤال فرموده است: همه دستورهاى دين به امر و فرمان خدا است و به زبان پيغمبر او، ولى بعضى از آنها واجبات و فرائض مشتبه است كه ترك آن با انكار موجب كفر است و برخى از آنها براى درك فضيلت است كه تركش موجب نقصان و خير است.

و گفته شده است كه فريضه در اين روايت شامل واجبات اعتقادى و عملى و اصولى و فروعى هر دو هست و بعيد نيست كه ترك عمل راجع به قسم دوم باشد و انكار راجع به قسم اول و در اين صورت معنى كفر اعم از كفر جحود است و كفرى كه به ترك انجام فرمان خدا محقق شود و اگر آن هم با همراه جحود باشد كفر جحود گردد ولى كسى كه بى انكار ترك اولى كند و اقرار بدان هم نداشته باشد و نسبت به آن بيطرف باشد او در شمار مستضعفين باشد و بيايد كه مستضعف نه مؤمن است و نه كافر و كارش با خدا است و اينكه فرموده است:

«و امر اللَّه بامور»

شايد مقصود از آن احكام فرعى و عملى باشد به طور مطلق و منظور اين باشد كه ترك برخى از آنها چون مستحبات كفر نيست به شرط آنكه از روى انكار و جحود نباشد، انتهى. پايان

ص: 708

نقل از مجلسى (رحمه الله).

در ضمن شرحى كه خود مرحوم مجلسى ايراد كرده است توجهى به عدم تطبيق جواب با سؤال نشده است فقط در توجيه جمله هاى جواب بحث شده است ولى در شرحى كه اخيراً نقل كرده است اشاره اى به اين موضوع دارد كه گويد:

المراد ان الكل به امر اللَّه.

يعنى مقصودِ امام در برابر سؤال سائل اين است كه همه دستورهاى دين و شريعت به فرمان خدا است و از زبان پيغمبر خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و از اين جهت با هم هيچ فرقى ندارند فقط از نظر آثار و احكام فرقى ميان اقسام آنها هست و ظاهراً منظور اين باشد كه امام در مقام رد تقسيم احكام است به فرائض الهيه و سنن رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و مى فرمايد سنن رسول اللَّه و فرائض اللَّه عز و جل يكى هستند، همه احكام از نظر فرمان از خدايند و از نظر بيان از زبان رسول خدايند ولى از نظر آثار تفاوت دارند.

و اين توجيه هم با اينكه خلاف ظاهر خود جواب است مخالف اخبار بسيار ديگرى است كه احكام فرائض اللَّه دارند و سنت رسول اللَّه بلكه خود فرائض هم به فرض اللَّه و فرض النبى تقسيم شده اند و بلكه در روايت «لا تعاد» معروفه، خود اجزاء نماز هم به فرض و سنت تقسيم شده است.

در اينجا براى شرح اين حديث شريف توجه به مطالبى به موقع است:

1- مراتب تشريع از نظر واقع قانون گذارى و از نظر بيان و ابلاغ آن براى مكلفين بر دو وجه است:

الف- از طرف خدا در قالب تشريع و دستور ريخته شود و ساخته و پرداخته به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تحويل شود چنانچه حكم كلى «أَقِيمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّكاةَ» در تكاليف عملى، و مانند «أَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَ حَرَّمَ الرِّبا» در تكاليف حقوقى، و مانند «أَوْفُوا بِالْعُقُودِ» در امور مشتركه ميان تكليف و حق، اين گونه

ص: 709

احكام فرض اللَّه محسوبند يعنى تقرير و تقدير آنها به انشاء ذاتِ الهى انجام يافته است گو اينكه نسبت بدان رخصت ترك به طور مطلق يا به اعتبار برخى حالات صادر شده باشد و از اين نظر كلمه مستحب بر آن اطلاق شود.

ب- آنچه از طرف پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تشريع و انشاء شده است گرچه پايه و مايه آن به وضع مرموزى از طرف خداوند به قلب مباركِ او القاء شده باشد و به اعتبار تنظير اين گونه احكام و قوانين مانند قوانينى است كه رئيس دولت يا يك رئيس جمهور انشاء و اجراء مى كند طبق اختياراتى كه از مرجع صلاحيت دارى مانند مجلس شورى كه قوه مقننه است يا از مبدء قانونى ديگرى به او تفويض شود و اخبارى كه در باب تفويض دين به پيغمبر و ائمه معصومين وارد شده است ممكن است بر اين معنى حمل شود و تشريفاتى كه از پيغمبر اسلام (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چه از نظر تكاليف عمليه و چه از نظر حقوق وارد شده است بسيار است و بيشترِ آنها با جمله هاى كوتاه و پر معنا ادا شده است كه از آنها به (جوامع الكلم) يعنى سخنان كلى تعبير شده است و پيغمبر اسلام (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آنها را از افتخارات خود بشمار آورده است و بدان باليده و فرموده: «اوتيت جوامع الكلم» يعنى به من كلمات جامعه داده شده است، و اين تعبير كه به من داده شده اشاره است به همان القاء نيروى قانون گذارى به قلب و روح مقدس او و به تعبير ديگر اعطاء اختيار قانون گذارى به آن حضرت و از اين قبيل است بيانيه اى كه بعد از فتح خيبر از آن حضرت نقل شده است و ما ترجمه آن را از تاريخ و سيره ابن هشام نقل مى كنيم. ص 224، ج 2، ط مصر:

مسلمانان از گوشت الاغ هاى اهلى خيبر خوردند و رسول خدا برخاست و مردم را از امورى نهى كرد و همه را براى آنها نام برد، عبد اللَّه بن ابى سليط از پدرش روايت كرده است كه: غدقن رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از خوردن گوشتِ الاغ هاى اهلى وقتى به ما رسيد كه ديگ ها مى جوشيدند و ما آنها را وارونه كرديم.

ص: 710

مكحول گويد: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در آن روز از چهار چيز نهى كرد، از جماعِ با اسيرانِ آبستن و از خوردن گوشتِ الاغ هاى اهلى و از خوردن هر درنده نيش دار و از فروش غنيمت تا تقسيم شود.

و از رويفع بن ثابتِ انصارى نقل شده است كه: هنگام فتح يكى از آبادانى هاى مغرب كه آن را جربه مى گفتند بپا ايستاد و اين سخن را ايراد كرد، گفت:

أيا مردم! من براى شما نمى گويم جز آنچه از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيدم كه روز فتح خيبر به ما فرمود، رسول خدا ميان ما بپا خاست و فرمود: حلال نيست براى هر مردى كه ايمان به خدا و روز رستاخيز دارد كه كشت ديگرى را آب دهد (مقصودش جماع با زن هاى اسيرِ آبستن بود) تا آنكه او را استبراء كند و حلال نيست براى مردى كه ايمان به خدا و روز رستاخيز دارد كه دست اندازى به زن اسيرى كند تا او را استبراء نمايد (يعنى معلوم كند كه آبستن نيست به واسطه اينكه حائض شود يا مدت چهل و پنج روز بگذرد) و حلال نيست براى مردى كه ايمان به خدا و روز رستاخيز دارد كه از غنيمت بفروشد تا آنكه تقسيم شود، و حلال نيست براى مردى كه ايمان به خدا و روز قيامت دارد كه چهارپائى از غنيمت مسلمان را سوار شود تا وقتى آن را لاغر و نزار كند به غنيمت برگرداند (يا بايد آن را فربه نگه دارد و يا اگر لاغرش كرد به حساب خود گذارد)، حلال نيست براى مردى كه ايمان به خدا و روز رستاخيز دارد يك جامه از غنيمت مسلمانان در بر كند تا وقتى كهنه اش كرد بدان برگرداند.

و از عبادة بن صامت روايت شده كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در روز خيبر به ما غدقن كرد از خريد و فروش خاكِ طلا با خودِ طلاى ناب، و از خريد و فروش خاكه نقره ناب، فرمود: خاكه طلا را با پولِ نقره بخريد و خاكه نقره را با طلاى ناب. انتهى.

ص: 711

اينها نمونه اى است از تشريعات پيغمبر اسلام كه خود آنها را در قالب قانون ريخته است و به اين اعتبار سنت و قانون او شمرده شده است.

2- در مقام ابلاغ و بيان احكام هم چند وجه است:

الف- نص قرآن كه كلامى ساخته و پرداخته به دهان پيغمبر اسلام گذاشته شده و آن حضرت به مردم تلاوت كرده است.

ب- نقل كلام خدا از انشاء پيغمبر كه آن را حديث قدسى گويند و بيشتر در امور اعتقادى و اخلاقى وارد است و شايد برخى از احاديث قدسيه ترجمه خطابات خدا باشد كه بر زبان هاى ديگرى به پيغمبرهاى گذشته ابلاغ شده است مانند سخنانى كه خدا با موسى گفته و ظاهراً عبرى بوده است و اين گونه تعبيرات با ترجمه خصوص شخص پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) عنوان حديث قدسى پيدا مى كرده است.

ج- ابلاغ هاى اجرائى كه پيغمبر نسبت به احكام كلى قرآن انجام داده است و براى نمونه از اين قبيل ما قسمتى از بيانات پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در حجة الوداع از سيره ابن هشام ترجمه مى كنيم ص 390، ج 2، ط مصر:.

از ابى سعيد خدرى كه گفت: مردم (در حجة الوداع) از على (علیه السّلام) نزد پيغمبر شكايت كردند و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در ميان ما به سخنرانى برخاست و من شنيدم كه مى فرمود: أيا مردم از على شكايت نكنيد، به خدا سوگند كه او براى خدا و در راه خدا پافشارتر است از آنكه از او شكايتى شود. ابن اسحق گويد: سپس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) حج خود را به پايان آورد و به مردم مناسكِ آنها را نمود و سنن و دستورهاى حج را به آنها اعلام كرد و به آنان آموخت و آن سخنرانىِ معروف خود را ايراد كرد و آنچه را بايد در آن شرح داد خدا را ستود و بر او ستايش نمود و سپس فرمود:

أيا مردم گفتار مرا بشنويد، نمى دانم شايد ديگر هرگز من شما را پس از امسال در اين موقف برخورد نكنم.

ص: 712

1- أيا مردم راستى خون و مال شما بر شما حرام است (يعنى حرام است مسلمان خون برادرِ مسلمانِ خود را بريزد و يا مالِ او را ببرد) تا پروردگارِ خود را ملاقات كنيد (يعنى تا بميرد و يا آنكه تا در قيامت به خدا برسيد) چون حرمت اين روز شما و چون حرمت اين ماه شما، حرمت مال ديگران و حرمت قتل نفس در آيات بسيارى از قرآن مجيد انشاء و تبليغ شده است مانند (29 سوره نساء): «أيا آن كسانى كه ايمان آورديد و گرويديد اموال خود را در ميان خود به مفت و بيهوده مخوريد جز اينكه به وسيله تجارت مقرون به رضايت از شماها باشد»- و در حرمت قتل نفس مانند.

(33 سوره اسراء): «و مكشيد نفسى را كه خدا محترم ساخته و يا اينكه قتل او را حرام كرده است مگر به حق و طبق قانونِ الهى» (مانند مورد قصاص و مجازات و كيفرِ برخى گناهان بزرگ كه در كتاب آيات مندرج است).

2- به هر كه امانتى سپرده است آن را بدان كه به وى سپرده بپردازد.

(283 سوره بقره): «و بايد بپردازد آنكه بدو سپرده شده، سپرده پيش خود را».

3- راستى هر مقدار از ربا ملغى شده است ولى شماها سرمايه خود را داريد و بستانكاريد نه ستم كنيد و نه ستم شويد، خدا فرمان داده كه راستش ربا نبايد باشد و راستى رباى عباس بن عبد المطلب هم ملغى است. قرآن در اين باره فرمايد (228 سوره بقره): «أيا كسانى كه گرويديد از خدا بترسيد و آنچه از ربا مانده وانهيد و نگيريد اگر شما مؤمن هستيد (279) و اگر نكنيد از طرف خدا و رسولش اعلان جنگ داريد و اگر توبه كنيد تنخواه و سرمايه خود را داريد، نه ستم كنيد و نه ستم كشيد».

4- أيا مردم به راستى (37 سوره توبه): «نسي ء (پس انداختن حج از ذى حجه) فزودن بر كفر است» كفار بدان گمراه مى شوند، يك سال حلالش

ص: 713

كنند و يك سال حرامش كنند تا شماره آنچه را خدا حرام كرده موافق سازند پس حلال كنند آنچه را خدا حرام كرده و حرام شمارند آنچه را خدا حلال كرده است.

5- اما بعد أيا مردم شما را بر همسرانتان حقى است و آنها بر شما حقى دارند، حق شما بر آنها اين است كه به خانه شما راه ندهند و بر سرِ فرشِ شما ننشانند كسى را كه نمى خواهيد و بد داريد. و بر گردنِ آنها است كه هرزگى آشكار نكنند و اگر كردند خدا به شما اجازه داده است كه از بسترِ آنها كناره گيريد و آنها را به اندازه تأديب بزنيد كه زخم و شكستگى پديد نگردد و اگر دست بازداشتند و به جاى خود نشستند خوراك و پوشاك متعارف را حق دارند، در باره زنها سفارش خوب بكنيد زيرا در خانه شما بى استقلال هستند و از خود اختيارى ندارند.

قرآن مجيد در اين احكام آياتى دارد:

الف- (228 سوره بقره): «و براى آنها است بمانند آنچه بر عهده آنها است».

ب- (34 سروه نساء): «زنهاى خوب خداپرست و پارسايند و خود نگهدار به نگهدارى خدا و آنهائى كه نگران باشيد از خلاف كردنشان پندشان دهيد و از بسترشان كناره كنيد و بزنيدشان و اگر فرمان بر شما شدند راهِ آزادى براى آنها مجوئيد».

6- بدانيد كه هر مسلمانى برادر مسلمان ديگر است و مسلمانان همه برادرند ... قرآن مجيد در اين باره فرموده است (10 سوره حجرات): «همانا مؤمنان برادرند و ميان برادران خود اصلاح كنيد و از خدا بترسيد شايد كه به شما رحمت فرستاده شود».

پس از توجه بدان چه ذكر شد اكنون برگرديم به شرح حديث:

سؤال از اين است كه: آيا سنن رسول خدا چون فرائض خدا عز و جل

ص: 714

است؟ ظاهراً مقصود سائل اين است كه سنت هاى رسول خدا بمانند فرائض الهيه در ماهيت اسلام وارد است و واقعيت دارد يا چنانچه عامه مى گويند يك نظريات اجتهادى است و بسا درست باشد و بسا نادرست و اعتبار موقتى دارند و ممكن است ديگرى بيايد و بر خلاف آنها نظر بدهد و آنها را متروك سازد و در حقيقت اين پرسش از ماهيت اختلاف نظرى است كه در باره پيغمبر ميانِ خاصه و عامه است، عامه پيغمبر را در حاشيه قرآن مجيد يا به تعبير ديگر محمد منهاى قرآن را يك مجتهد عالى رتبه اسلامى مى دانند كه مى تواند در امور اسلامى از خود نظر بدهد و قانونى به عنوان اجتهاد در امور اسلامى اظهار كند مانند مجتهدى كه ادله احكام را مطالعه مى كند و روى آنها نظر مى دهد و به اصطلاح علماى اصول حكم اجتهادى حكم ظاهرى است و در عين حالى كه براى خود مجتهد و پيروان او يك وظيفه لازمى است ممكن است مخالف واقع و نادرست باشد يا حكم درجه دوم باشد بنا بر آنچه مصوبه گويند و از نظر آنها پيغمبر منهاى قرآن چون خلفاى ديگرى هستند كه بعد از او آمدند و متصدى رهبرىِ اسلام شدند و اينها داراى مقام اجتهاد بودند و در اجراء امور اسلام و جامعه اسلامى صاحب نظر بودند مانند مجتهدان ديگر و تفاوت اين بود كه مثلًا آنها اعلم بودند و در مورد اختلافِ نظر با مجتهدين ديگر رأى آنها قطعيت داشت و يا به تعبير ديگر در مورد اختلاف در مسائل و قوانين اگر از اكثريت و طرق ديگر رأى قاطع و مورد عمل معين نمى شد در آخر نظريه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با خليفه به عنوان اينكه رئيس جامعه اسلامى است قاطع بود و همان مورد عمل و اعتبار شناخته مى شد از اين جهت ابو بكر هم داراى سننى بود و عمر هم داراى سننى و قوانينى متكى به اجتهاد خود بود و از همان صدر اسلام اين شعار به وجود آمده بود كه:

قرآن و سنَّت رسول و سنَّتِ شيخين. و اين خود يك آتو و دست آويزى سياسى مهمى شده بود كه در شوراى شش نفرى بعد از عمر مورد استفاده

ص: 715

شايانِ مخالفين على (علیه السّلام) شد و عبد الرحمن بن عوف كه خود را حَكَمِ انتخابات معرفى كرد با همين وسيله على (علیه السّلام) را از تصدى خلافت بر كنار كرد و عثمان را جلو كشيد زيرا كه على براى سنت شيخين اعتبارى قائل نشد و عثمان به اعتبار آن در برابرِ قرآن و سنت پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اعتراف كرد و مردم هم بدان رضا دادند.

و در اينجا موضوع ديگرى هم به ميان مى آيد كه: آيا در قرآن و سنت رسول (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تعليمات و قوانين اسلام را كامل كرده است يا نه؟.

و بنا بر عقيده عامه، نه. ولى عقيده اماميه اين است كه قرآن نسخه كامل و تام قوانين و دستور تعليمات اسلام است و هيچ كم و كسرى ندارد ولى نيازمند علم و دانش عميق و مخصوصى است كه روحيه نبوت سر آن است و پيغمبر اول كس بود كه به حقيقتِ قرآن مجيد آگاه بود و طبق آن كليات اسلامى كه در قرآن مجيد است شرح و اجراء مى كرد و آنچه او از نظر مقررات دينى اظهار مى داشت طبق واقع و حقيقت بود و از خدا بود نه از او و از اجتهاد و انديشه او چنانچه قرآن مجيد فرمايد (3 سوره نجم): «سخن نگويد از دلخواه خود (4) نيست گفتارِ او جز وحى كه به او مى رسد». و امام صادق (علیه السّلام) هم در جواب داود بن كثير رقى همين حقيقت را بيان كرده است و حديث از نظر پاسخ به سؤال سائل چنين شرح مى شود كه:

آرى سنن رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم مانند فرائض خداى عز و جل است و عين حقيقت است و جزئى از واقع دستورهاى الهيه است و از اين نظر فرقى ميان فرائض الهيه كه در قرآن مندرج است و سنت هاى ثابت پيغمبرِ اسلام نيست بلكه سنن رسول (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) قسمتى از اوامر و دستورهاى خدا است كه به زبانِ او و به تعبيرِ او بيان شده است چنانچه خودِ قرآنِ مجيد هم گرچه كلام ساخته خدا است از زبانِ او ابلاغ شده است و چون پس از اين بيان ممكن است اعتراض شود كه انكار يا ترك فرائض خدا موجب كفر است و ترك يا انكار

ص: 716

سننِ رسول خدا چنين نيست و به اصطلاح براى جواب از اين سؤال مقدر امام توضيح مى دهد و كليه اوامر خدا را به دو دسته تقسيم مى كند:

1- فرائض موجبه. 2- اوامر حسنه.

تقسيم دستورهاى خدا به اين دو قسمت نبايد از نظر اين باشد كه قسم اول در قرآن است و قسم دوم نيست، يا قسم اول واجب است و قسم دوم مستحب، چنانچه در بيانات مجلسى (رحمه الله) و ديگران بدان اشاره شده است بلكه بايد گفت كه منظور از فرائض موجبه آن احكام و مقرراتى است كه مسلمانى با آنها تحقق پيدا مى كند و در ماهيت اسلام و مسلمانى دخالت دارند از نظر اعتقاد و اقرار و عمل، و ضروريات دين را هم بايد به همين معنى تفسير كرد، اسلام يك كيشى است كه با اظهارات و اعمالى وجود خارجى پيدا مى كند و اگر آنها يا برخى از آنها در كسى نباشد او را مسلمان نخوانند و ندانند، و به عبارت ديگر يك اجزاء و اعضاء اصليه دارد مانند خانه و اطاق كه چهار پايه و سقف اجزاء اصليه آن هستند. مقصود اين است كه اين اندازه از فرائض الهيه از ظاهر قرآن ثابت باشد و چه از سنت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرائض موجبه اند يعنى تحقق بخش به اسلام و مسلمانى و هر كه يكى از آنها را ترك كند و از دست بدهد و نپذيرد كافر است. و بنا بر اين جحد، تفسير همان ترك عمل است زيرا مقصود از ترك عمل به فرائض موجبه عدم تسليم به مسلمانى است و عدم پذيرش كامل آن و ترك ضرورى هم موجب كفر است به همين اعتبار زيرا كسى كه اجزاء اصليه و مشكله اسلام را به خود نگرفت مسلمان نشده و اگر هم از دست بدهد از مسلمانى به در شده است و بعد از تحقق اصل مسلمانى با فرائض موجبه از اقرار و اعتراف به شهادتين و الزام به اعمال كلى و جوهرى اسلام كه فروع دين است به طور اجمال دستورها و اوامر فراوان ديگر هم در اسلام هست كه همه خوبند و مطابق مصلحت بعضى واجب و بعضى مستحب ولى ترك آنها مايه كفر و خروج از اسلام نيست بلكه در مستحبات ترك

ص: 717

فضل است و در واجبات كم و كاست در خير و خوبى است كه براى مسلمان بايست است. از مجلسى (رحمه الله)- آنچه از اين اخبار به دست آيد اين است كه غرض بيان كفر كسى است كه امامت امير المؤمنين (علیه السّلام) را انكار كرده و بر او پيشى گرفته و با او جنگيده و اين افراد از مشركين پليدترند و ظاهر شود كه معنى كفر، ترك طاعتِ خدا است از روى عناد و تكبر و شرك اين است كه براى خدا از خلق او شريكى بتراشد در عبادت يا طاعت اعم از اينكه از راه عناد باشد يا از راه نادانى و گمراهى و فرموده تركِ طاعتِ خدا دانسته و فهميده از روى عناد و تكبر از شرك پليدتر و قديمى تر است زيرا همان گناه ابليس است كه نخست گناه و خلاف است. از مجلسى (رحمه الله)- سالم بن ابى حفصه از امام سجاد و امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) روايت كرده است و زيدى مذهب و بترى است و از سران آنها است و امام صادق (علیه السّلام) به او لعنت كرده و او را تكذيب نموده و تكفير كرده است و در ذمّ او روايات بسيارى است و نام ابى حفصه زياد است.

«يعنى مستخف كافر» ظاهر اين است كه گفته يكى از راويان باشد و گفته اند ممكن است از كلام امام (علیه السّلام) باشد و شايد كه مقصود اين باشد كه در صورتى حكم به كفر تاركِ طاعت شود كه استخفاف كند و يا مقصود اين باشد كه تاركِ طاعت به طور دائم ناچار بايد استخفاف كننده هم باشد. از مجلسى (رحمه الله)- «إِنَّا هَدَيْناهُ السَّبِيلَ» بيضاوى گفته است يعنى با نصب دلائل و انزال آيات. «امّا» براى تقسيم و يا تفصيل است يعنى در هر دو حال هدايتِ ما انجام شده است و بعضى بارهيابى شاكرند و برخى با اعراض كفران كردند و كفور به جاى كافر بوده است براى حفظ توافقِ آخر آيات و براى اشاره به اينكه انسان غالباً ناسپاسى دارد و آنكه از حد بگذراند مسئوليّت دارد، انتهى. ولى حديث دلالت دارد كه مقصود از كفور، كافر است.

ص: 718

از مجلسى (رحمه الله)- «وَ مَنْ يَكْفُرْ بِالْإِيمانِ» گفته باء، براى عوض است يعنى هر كه كفر ورزد به جاى ايمانى كه داشته، يا به معنى مصاحبه است يعنى هر كه كفر ورزد به همراه ايمان و بنا بر اين مقصود اين است كه در دل كافر باشد و در ظاهر مؤمن يعنى منافق باشد.

بيضاوى گفته است: مقصود از ايمان مقررات اسلام است و معنى اين است كه هر كه منكر شود و سر پيچد از مقررات ايمان. طبرسى (رحمه الله) گفته است يعنى هر كس انكار كند آنچه را خدا فرمان داده است به تصديق و اقرار بدان از توحيد و عدل و نبوت محققاً ساقط گردد عملى را كه كرده است و پنداشته است براى خدا است و او در آخرت از زيان كاران است يعنى هلاك شده ها. «ترك العمل الذي اقرَّ به» پس مقصود از كفر در اينجا ارتكاب هر كبيره اى است يا خصوص آن كبيره اى كه اشاره دارد به خوار شمردن دين چنانچه از مثل زدن به ترك نماز بدون عذر بر مى آيد و بسا كه حمل شده است بر انكار و استخفاف و بنا بر اين موافق با اصطلاح مشهور در معنى كفر است و برخى گفته اند كفر در اينجا به ترك عمل تفسير شده است كه كفر مخالفت باشد و ايمان به اقرار به وجوب عمل تفسير شده است و مثالى براى آن آورده است. از مجلسى (رحمه الله)-

«ما عهدى بك تخاصم الناس»

يعنى من تو را از كسانى نمى دانستم كه با مردم درافتى و بحث و مناقشه كنى و در اين مسائل انديشه كنى كه ميان متكلمين و اهل بحث مطرح است و اين پرسش تو اشعار دارد كه وارد اين مرحله شدى و شايد «ما» به معنى استفهام باشد مقصود اين باشد كه مگر من با تو سفارش نكردم كه با مردم وارد بحث و ستيزه مشو. از مجلسى (رحمه الله)-

«يدخل النار مؤمن»

مقصود از مؤمن در اينجا امامى بر كنار از كبيره و بى اصرار بر صغيره است يعنى شيعه عادل امامى و مقصود از كافر كسى است كه برخى عقائدش نادرست است از توحيد

ص: 719

يا امامت يا نبوت و معاد يا سائرِ اصول و مقررات دينيه با اينكه در اين باره تعصب دارد و به كمال بلوغ عقل بر او اتمام حجت شده است و در اين ميان واسطه اى پديد شود كه:

مرتكبان كبيره از اماميه و مستضعفان از عامه و كسانى كه بر آنها اتمام حجت نشده است از سائر فرق و اينانند كه احتمال دارد به دوزخ روند يا نروند و اينها واسطه ميان مؤمن و كافرند.

يا مقصود از مؤمن مطلق شيعه امامى صحيح المذهب است گرچه گنهكار باشد و مقصود از كافر همان است كه گفتم بر اين پايه كه شيعه درست عقيده به دوزخ نرود چنانچه اخبار بسيارى بر آن دلالت دارد و عذاب گنهكاران شيعه در مرگ و برزخ و قيامت به پايان مى رسد و واسطه همانهايند كه ذكر شد جز صاحبان كبيره از شيعه. و زراره منكر واسطه بوده است و واسطه ها را جزء كفار مى شمرده يا برخى را جزء كفار و برخى را جزء مؤمنان مى شمرده و روا نمى دانسته مؤمن به دوزخ رود و غير مؤمن به بهشت رود از اين رو پس از پذيرفتن تشيع زن نگرفته است زيرا مخالفان را كفار مى دانسته و تزويج آنها را درست نمى دانسته و گويا دليلِ او اين آيه بوده است كه در:

«هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كافِرٌ وَ مِنْكُمْ مُؤْمِنٌ» و آيه ديگر كه: «فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَ فَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ» و منع دلالت آنها ظاهر است.

«لا علم له بالخصومة» ظاهر اين است كه غرض او امام (علیه السّلام) است و حملش بر اينكه مقصود خود او باشد بعيد است و من گويم ممكن است صرف خطور به ذهن باشد كه مؤاخذه ندارد و حاصل كلام امام در مقام رد بر زراره اثبات واسطه است زيرا مخالفان در برخى احكام چون مسلمانان اگر چه جز واسطه ها مخلّد در دوزخ باشند و بعلاوه ممكن است بعضى از مخالفين چون مستضعفان به بهشت روند و چون زراره غرض آن حضرت را درك نكرد و مى پنداشت كه واسطه غير معقول است او را متوجه كرد به حال كسانى كه

ص: 720

در حكم او زندگى مى كنند يعنى خادمان او و به احوال غلامان او و سائر افراد خاندانش به او فرمود: اگر تو آنها را كافر مى دانى و قتل آنها را جائز مى شمارى پس چرا آنها را نمى كشى اگر كفار و مشركند و از اين توجه به هوش آمد و فرق را درك كرد كه با كفار ديگر تفاوت دارند و دانست كه اگر در جواز قتل ميان آنها و كفار ديگر فرق باشد در امور ديگر هم ممكن است كه فرق باشد و اعتراف كرد كه خودش علم به بحث و مناقشه ندارد و ممكن است مقصود از خدم و اهالى مستضعفين از شيعه باشد براى تنبيه بر حال مستضعفان از عامه، و برخى «من اقر لكم بالحكم» را معنى كرده اند به اينكه تسليم به مذهب او شود و گويد به هر چه تو گوئى معتقدم و در برخى نسخه ها (أ تقبله) به باء است يعنى آيا از او مى پذيرى؟ پايان نقل از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر اين است كه مقصود از كفر در اينجا چيزى است كه اشعار دارد به كم اعتنائى به دين و سستى يقين زيرا داعى غالبى بر مخالفت امر خدا وجود ندارد و اين سبب عذاب عظيم و كيفر طولانى است و اين كفرى نيست كه موجب خلود در نار با كفار باشد و شفاعت سود ندهد و در دنيا محكوم به نجاست گردند و نكاح وارثِ آنها ممنوع گردد.

و اگر بر استحلال و انكار حمل شود زيرا زناكار هم در صورت استحلال كافر است و اين هم خود يكى از معانى و درجات كفر است در برابر درجات مختلفه ايمان. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، امر و فرمان از طرف خدا عبارت از جعل داعى است در بنده براى انجام امرى و اگر منظور اصلى عبادت باشد اين ايجاد جعل داعى بر اساس مولويت و اظهار مقام مطاعيت انجام شود، انشاء امر و جعل داعى از طرف شارع نسبت به همه بندگان خدا برابر است و چون باران رحمت و فيض ايجاد از طرف مبدء فياض يكسان است ولى پذيرش و تأثر مردم از آن يكسان

ص: 721

برابر نيست و به اعتبار اختلاف درجات و مراتب ايمانِ آنها مختلف مى شود، در درجات بلندِ بندگى تا به جايى مى رسد كه اراده و خواست و داعى شخصى و نفسى بنده را مغلوب و بلكه در اعلا درجاتِ آن محو و نابود مى سازد و او را به جاى ابزارى در معرض انجام فرمان هاى خدا قرار مى دهد و اين است مقام فنا و خودباخته شدنِ بنده در برابر ذات خداوندى و آن بالاترين درجات بندگى است و در كمترين درجات ايمان و عقيده به مبدأ به جايى مى رسد كه در صورت نبودن مانعى در وجود بنده او را براى انجام مأموريت حركت مى دهد و به كار مى گمارد، چنانچه نهى و غدقن الهى عبارت از ايجاد و جعل مانع است در برابر بنده از انجام كارى و نتيجه اينكه امر و فرمان الهى براى عمل بنده به منزله مقتضى است و نهى و غدقنِ او به منزله مانع و كمترين تأثير آنها اين است كه امر در صورت عدم مانع در وجود بنده محركِ او باشد و نهى و غدقن الهى در صورت عدم محرك در وجود بنده مانع او گردد.

و اگر چنانچه با وجود عدم مانع در وجود عبد ابلاغ فرمان خدا در او هيچ اثر نكند و او را به انجام امر الهى واندارد و به عبارت ديگر در نظر او مقتضى فعل هم نباشد معنايش اين است كه او عقيده و ايمانى به آمر اصلى كه خدا است يا واسطه ابلاغ او كه پيغمبر و امام است ندارد و يا اينكه آنها را به مقام فرماندهى قبول ندارد و اين هر دو عبارت از استخفاف به مقام الوهيت و نبوت است كه منشأ آن عدم عقيده و عدم ايمان است و بى ايمانى همان كفر است پس هر جا در برابر امر و نهى الهى در وجود خود عبد داعى مخالفى وجود داشته باشد آن داعى مخالف با داعى الهى كه به دستور او به وجود آمده است مزاحمت مى كند و بسا داعى نفسانى غالب شود و يا مساوى درآيد و امر الهى انجام نشود و اين راجع به عدم عقيده و عدم ايمان نيست بلكه راجع به ضعف و سستى ايمان و عقيده است و آن كفر و بى ايمانى نيست و از اين نظر ترك نماز هم مراتب و انواعى دارد كه بسا به اعتبار برخى حالات داعى نفسانى براى

ص: 722

ترك انجام امر الهى وجود دارد مانند اينكه هوا بسيار سرد است و از وضوء با غسل با آب سرد در رنج مى شود نه به اندازه اى كه به حد عسر و حرج برسد، در وقت نماز يك سرگرمى و دلربائى دارد كه بر قصد بندگى او غالب است و همچنين، ولى گاهى مى شود كه هيچ گونه داعى مخالفى وجود ندارد و مع ذلك نماز را نمى خواند و در اين صورت است كه فرمان الهى به هيچ وجه در وجودش اثر نكرده است و اين عبارت از استخفاف است و كفر است. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد بر اينكه شك در اصول دين موجب كفر است و در ابواب ايمان هم گذشت و بعد هم مى آيد ان شاء اللَّه، و گويا مقصود شك بعد از اتمام حجت است و مقصود از كفر آن است كه برابر ايمان است و شامل مستضعفين هم مى شود و كفر به اين معنا مستلزم خلود در دوزخ نيست. از مجلسى (رحمه الله)- در اين حديث اشعارى است به اينكه كفر شاك از ضروريات دين نيست تا انكارش موجب كفر باشد. از مجلسى (رحمه الله)- «فما موضع ترك العمل» دو احتمال دارد:

1- غرض استعلام از اين باشد كه مقصود ترك همه اعمال دينى است يا ترك برخى از آنها هم اين حكم را دارد و امام پاسخ داد كه اعم است از ترك همه و ترك برخى از اعمال عمده چون نماز.

2- سؤال از اين باشد كه ترك هر عمل دين موجب كفر است يا برخى از اعمال چنين است و جواب داد: برخى چنين است.

«حتى يدعه اجمع» يعنى آيا ترك همه چنين است؟ حرف استفهام در آن مقدر است و حاصل مقصود اين است كه: آيا ترك عمل مخصوص اين حكم كفر را دارد يا ترك همه اعمال اين حكم را دارد؟ و امام فرمود: بر خود ترك عمدى نماز هم اين حكم كفر باز مى شود.

ص: 723

از مجلسى (رحمه الله)- مرجئه، فرقه اى بودند كه ايمان را همان علم به ما جاء به الرسول مى دانستند، و مى گفتند: با وجود ايمان هيچ گناهى زيان ندارد چنانچه با وجود كفر هيچ طاعتى سود ندهد.

شيخ بهائى (قدس سره) قدريه را به جبرى مذهب ها تفسير كرده و من مى گويم ممكن است مقصودِ قائلين به تفويض باشد كه بنده را در افعال خود مستقل مى دانند و مى گويند خدا هيچ دخالتى در آن ندارد.

در نهايه گفته كه: حروريه، يك دسته از خوارجند كه مركز اول آنها حروراء بوده است و آن محلى است نزديك كوفه و بدان منسوب شدند و در آنجا حكومت برپا كردند و اينان سخت ترين خوارجند كه على (علیه السّلام) با آنها نبرد كرد.

«الكافرة المشركة» كفر از نظر ترك طاعتِ خدا در باره وجوب اطاعت از ائمه بر حق از روى عناد و ستم و شرك از نظر اطاعتِ پيشوايانِ جور كه آنها را در برابر خدا واجب الاطاعه دانستند. ظاهر اين است كه مقصود خوارى در دنيا است و نزد مردم زيرا طاعتش موجب ترك دنيا و زيورِ آن است و حكومت ناتوان ها بر تواناها و رضا به قسمتِ برابر ميان شريف و وضيع و قناعت به كم از حلال و تواضع و ترك تكبر و سرفرازى و همه اينها موجب خوارى است در برابر مردمِ دنيا طلب. اين حديث دلالت دارد كه جاهل در اكثر موارد معذور است چنانچه اگر امامت على (علیه السّلام) را نداند و دليلى بر آن ندارد اگر در باره آن توقف كند و مبادرت به انكار ننمايد كافر نباشد و در شمار مستضعفين درآيد. از مجلسى (رحمه الله)-

«و من نصب معه شيئا»

يعنى امام ديگرى را با او شريك داند و او را از مرتبه خود عقب اندازد مشرك باشد زيرا كه دينى جز دين خدا آورده باشد و با خدا در نصب امام شريك شده است.

ص: 724

از مجلسى (رحمه الله)-

«فهو الجحود بالربوبيه»

جحود، در لغت مطلقِ انكار است و مقصود از آن در اينجا انكار هر آنچه است كه متعلق به ربوبيت است، يعنى از طرف رب تعالى است و آن را به خصوصِ آن شرح كرده. من گويم: اين را انكار ربوبيت ناميده براى اينكه ربوبيت خدا است كه مقتضى تكليف و ثواب و عقاب است و اين دهريه يا منكر اصلِ وجودِ اويند يا منكر ربوبيت اويند و گويا مقصود از دو صنف:

1- منكر مبدأ و معاد هر دو هستند كه اينها را ملاحده گويند.

2- قائلانِ به مبدأ و منكران معاد چون برخى فلاسفه كه معاد را منكرند و جهان را قديم دانند و ابدى و هم كفار مكه كه خدا در اين آيه از آنها ياد كرده است و آنهايند كسانى كه مى گفتند: هلاك نكند ما را جز دهر.

و پنداشتند كه تولد اشخاص و تكوين مركبات اين جهان و تباهى آنها و مرگ و زندگى همه اثر دهر است و حركتِ افلاك و تأثير كواكب.

برخى، منكرانِ خدا را دو صنف دانسته اند به اين شرح:

1- كسانى كه براى پيدايش جهان توجه به علت و سببى كرده و آن را طبع دانسته اند كه صفتى جسمانى و بى دانش و ادراك است.

2- كسانى كه توجه بدان نداشته و به خود اندرند و چون بهائم زندگى گذرانند.

پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

به هر حال امام دين دهريه و ماترياليسم ها را دينِ خود در آوردى دانسته و دين بى دليل و منطق، مى فرمايد: آن را به صرف سليقه و استحسان پذيرفته اند، يعنى خوششان آمده كه مبدء و معادى در كار نباشد و خود را از قانون گذار و تكليف كنند و به اصطلاح آقا بالاسر حقيقى آزاد بدانند و هر گونه عملى را هم كه مرتكب مى شوند كيفر و سزا و جزائى نداشته باشند و از اين جهت خداوند آنها را پيروان پندار و گمان خوانده است و از بيم و اميد به معنويات بركنار

ص: 725

دانسته است. از اين آيات راجع به شكر نعمت استفاده شود كه كفران و ناسپاسى نعمتِ خدا سه اثرِ بد دارد:

1- موجب زوال و فناى نعمت مى شود.

2- موجب عذابِ سخت و دردناك است.

3- موجب اين است كه خدا از بنده ناسپاس صرف نظر مى كند و او را به حال خود مى گذارد. از مجلسى (رحمه الله)- «وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ» در اخذ مضمون اين ميثاق چند وجه گفته شده:

1- پيمان بر اينكه براى دشوارىِ پيشآمدها خودكشى نكنند و چون رياضت كشان هندى براى خلاصى از عالم فساد و رسيدن به عالم نور (به عقيده خود) خودكشى نكنند.

2- كارى نكنند كه سبب كشتن آنها گردد و يا سبب تبعيدِ آنان از خانمانشان باشد.

3- همديگر را نكشند و يك ديگر را از وطن بيرون نكنند (اين خود يك نوع خودكشى اجتماعى است).

4- كارى نكنند كه از زندگى و سعادت ابديه محروم گردند و از بهشت كه وطنِ دائمى است رانده شوند (اين خودكشى و آوارگى جان است).

«تَظاهَرُونَ عَلَيْهِمْ بِالْإِثْمِ وَ الْعُدْوانِ» نكوهش گرديدند بر كمك به گناه و ستم و اين دلالت دارد بر اينكه اعانت بر گناه و ستم چون خودِ ستم حرام است، در اينجا اعتراض نشود كه خدا به ظالم قدرت داده تا ظلم كند زيرا چنانچه خدا به او قدرت داده او را از ستم هم منع و زجر كرده به خلاف اعانت كننده بر ستم كه او را بدان تشويق مى نمايد.

«وَ إِنْ يَأْتُوكُمْ أُسارى تُفادُوهُمْ» مفسران گفته اند: قريظه، تيره اى از

ص: 726

يهود خيبر بودند كه همقسم بودند با تيره اوس و نضير از يهود همقسم بودند با خزرج و چون ميان اوس و خزرج جنگ مى شد همقسم هاى يهود هم با آنها كمك مى كردند در كشتار و ويرانى قلعه ها و خانه ها و آواره كردنِ صاحبانِ آنها، و چون از هر طرف كسى به اسيرى مى رفت همقبيله ها پولى جمع مى كردند براى او فديه مى دادند و او را آزاد مى كردند و عرب آنها را سرزنش مى كرد كه چرا با آنها جنگ مى كنيد و چرا سپس از آنها فداء مى دهيد؟ در پاسخ مى گفتند: جنگ با آنها حرام است و فديه دادن براى آنها بر ما واجب است، ولى به ما برمى خورد كه همقسمهاى ما خوار شوند و خدا آنها را به ترك اطاعت برخى اوامر مذمت كرده است.

«أَ فَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتابِ» يعنى فديه دادن براى اسيران و «وَ تَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ» يعنى جنگيدن و آواره كردن آنان.

من گويم: از اين خبر روشن شود كه مقصود از كفر در اينجا ترك اجراء فرمان خدا است كه خوددارى از كشتار و آواره كردن آنها است و تعبير از آن به ترك اجراى فرمان نه ارتكاب نهى خداوند سبحان براى اين است كه شامل ترك هر فرمانى شود كه بسا اهم و اعظم باشد يا براى اين است كه مقصود از نهى در هرجا تحصيل ضد منهى عنه است و منظور از نهى از شرب خمر حفظ عقل است و غرض از نهى از زنا حفظ انساب است و منظور از نهى از قتل نفس حفظ نفوس است و همچنان. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، اگر كبراى كلى ترك ما امر اللَّه بر اضداد منهى عنه تطبيق شود اين حديث دليل مى شود كه نهى از هر چيزى دلالت دارد بر امر به ضد آن و اين خود يك بحث اصولى است در برابر بحث معروف «امر به شى ء مقتضى نهى از ضد است» ولى اصحاب متعرض آن نشده اند، بلى اگر منظور اين باشد كه غرض و هدف از نهى از چيزى تحصيل ضد آن است چنانچه از ذيل كلام مجلسى برمى آيد نهى دليل بر وجوب تحصيل ضد نمى شود زيرا

ص: 727

حكمت و مصلحت امر و نهى كه از آن به داعى فاعلى آمر و ناهى تعبير مى شود مورد تكليف نيست مثل اينكه دستور مى دهد دوا بخر به منظور علاجِ مرض، اين دلالت ندارد كه علاج مرض مورد امر باشد و صدر و ذيل كلام مجلسى (رحمه الله) خالى از تشويش و تناقض نيست فتدبر.

مجلسى (رحمه الله)- گويد: و از آنچه در تأويلِ اين آيه به روايات اهل بيت بيايد روشن شود كه در باره ترك قول به امامت اهل بيت (علیه السّلام) نازل شده است و در آنچه بر اين مخالفت اساس مترتب شد از كشتار و آواره ساختن اهل بيت (علیه السّلام) دفع آنها از امامت و تبعيد و آواره كردن اصحاب آنها چون ابى ذر و اين خود نكته ديگرى است روشن تر از آنچه ياد كرديم و آنها را مؤمن شمرده است به حسب ظاهر و بر حسب اظهار و ايمان زبانى. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، اگر يكى از معانى كفر ترك دستور الهى باشد چنانچه ترك دستورى كفر است از نظر تركِ آن، عمل به دستورى هم ايمان است.

بنا بر اين كفر و ايمان دو امر نسبى مى شوند و در انسان با هم جمع مى شوند و يك فرد، مؤمن است، نسبت بدان چه اطاعت كرده، و كافر است، نسبت بدان چه ترك اطاعت كرده است. آرى از نظر نتيجه گيرى كه به استحقاق بهشت باشد اين بحث به ميان مى آيد كه: آيا بهشت بر كافر مطلق حرام است يا مطلق كافر كه شامل كافر نسبى هم مى شود و در اين صورت كفر نسبى هم موجب هلاك است و همچنين در كليه آثار دنيوى و اخروى كفر بايد دقت شود كه بر كفر مطلق مرتب است يا بر مطلق كفر و ممكن است بعضى چنين باشند و بعضى چنان.

«فَما جَزاءُ مَنْ يَفْعَلُ ذلِكَ مِنْكُمْ ... الآيه» طبرسى گفته است: در اين آيه اين پرسش آيد كه ظاهرش دلالت دارد بر اينكه ايمان و كفر در يك شخص جمع مى شوند و اين با مذهب درست نادرست است و بايد ايمان حمل

ص: 728

بر ظاهر شود. از مجلسى (رحمه الله)- تأييد- راغب گويد: كفر، در لغت پوشيدن چيزى است، شب را كافر گويند كه اشخاص را درپوشد و زراعت كار را كافر خوانند كه دانه را در خاك نهان سازد و اين نام به خصوصِ آنها نباشد. كافور، نام غنچه هاى ثمره است كه آن را نهان مى سازد و كفر و كفرانِ نعمت، نهان كردنِ آن است در برابرِ شكر كه اظهار آن است.

تا آنكه گويد: كافر يعنى ساتر و نهان كننده حق و از اين رو كافر فاسق باشد و كفرِ مطلق بزرگ ترين فسق است و مقصود از آن كسى است كه انكار حقّ خدا كرده و از فرمانِ او رو برتافته و هر كارِ خوبى از ايمان محسوب است چنانچه هر كارِ بدى از كفر باشد، در باره مذمتِ جادو فرموده است:

سليمان كافر نبود، يعنى جادوگرى نكرد ولى شياطين بودند كه كفر ورزيدند، يعنى جادوگرى كردند و ربا خوار را در آخر آيه، كفّار اثيم ناميده است و ترك حج را هم كفر شناخته. از مجلسى (رحمه الله)- يكى از افاضل، مغروران را چنين برشمرده است:

1- كسانى كه از اساس حشر و نشر منكرند.

2- كسانى كه گمان برند تهديدهاى پيغمبران براى بيم دادن است چونان كه كودكان را بترسانند و در ديگر سراى كيفرى نيست.

3- گويد لذت هاى دنيا يقينى است و كيفر آخرت مورد شك است و يقين را براى شك ترك نكنند.

4- گناه ورزد و گويد خدا غفور است و رحيم.

5- گويد دنيا نقد است و آخرت نسيه و نقد بهتر از نسيه است.

6- به خود و كردارش مغرور است و از آفات عمل غافل.

ص: 729

7- به دانش خود مغرور است و پندارد كسى به پايه او نيست و گويا آنچه در نكوهش علماى مغرور رسيده به گوشش نرسيده.

8- آنها كه دانسته به كار بسته ولى درون را از اخلاقِ بد نشسته و در انتظار ثواب شايان از خداوند منّان نشسته.

9- به دانش فريفته شده و دنبال دانشِ دنيا رفته و از دانش آخرت بازمانده.

10- به اصل طهارت فريفته شده و در امر نيت گير كرده و دچار وسواس خناس گرديده و پنداشته خوب كرده و اجر برده.

11- به عبادت مغرور شده و پنداشته سيره عابدان است.

12- به زهد فريب خورده و پندارد ازهدِ ناس است و در قيامت شفيع خلق است. مجلسى (رحمه الله)- تعمق بالرأى، بررسى امور است به رأى و قياس باطل. و لفظ بالرأى در نسخه خصال نيست و تعمق در رأى مزيد انديشه در آن است پس از فهميدن مطلب چنانچه كسى به چاه رسد و آب برگيرد و در آن فرو شود تا غرقه گردد. و برخى گفته اند مقصود از تعمق غور و بررسى در طلب باطل است زيرا طلب حق صعود را ماند و طلبِ باطل نزول و فرو رفتن را.

«فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ» يعنى در كارهاى آميخته به باطل هاى گوناگون يا آميخته از حق و باطل. بيضاوى در تفسير قول خدا تعالى: «بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ» گفته است: يعنى كار پريشان چونان كه گويند: مرج الخاتم، يعنى انگشتر از انگشت پريد و اين پريشانىِ آنها در اين بود كه يك بار مى گفتند شاعر است و يك بار مى گفتند جادوگر است و بارِ ديگر مى گفتند كاهن است. طريق اعور، يعنى بى نشانه و يا راه سخت و دشوار و ناهموار. مجلسى (رحمه الله)- گويم ظاهر اين است كه مقصود از شك در

ص: 730

اينجا شك در اصول دين است خصوص نسبت به امر امامت چنانچه گواه از سورة النجم آورده است زيرا خداى تعالى در آن فرمايد: «وَ النَّجْمِ إِذا هَوى» «سوگند به ستاره در گاهى كه فرود آمد»- از ابن عباس روايت شده است كه: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: در سپيده دم اخترى از آسمان بر كنده شود و در خانه هر كدام شماها افتد هم او وصى و خليفه و امام بعد از من است، و آن اختر در خانه على (علیه السّلام) افتاد و منافقين گفتند: دوستى پسر عمّ پيغمبر او را ديوانه و گمراهِ خود كرده است و در باره او جز از روى هوس سخن نگويد، و خدا در باره او نازل كرد: «گمراه نشده صاحب شما و از راه به در نرفته است» يعنى به خاطر دوستى با على و از روى هوس و هوا سخن نگويد در باره على همانا چيزى است كه به او وحى شده است.

«و من استسلم الهلكة الدنيا و الآخره»

يكى از محققان گفته است: در اينجا اشاره است به اينكه خود باخته دنيا هلاك است و خود باخته به آخرت هم هلاك است و انسان صاحب يقين را مقام ديگرى است بدو سزا است و آن قطعِ نظر از دنيا و آخرت هر دو است و ترقى به عالم وصل الهى و توجه به حضرتِ او.

«فمن فضل اليقين»

گفته اند: مقصود از يقين صرف اعتقاد نيست بلكه حالت نفسانيه اى است كه وادار كند به پيروى از پيغمبر و امام و رهبرى كه شناخته است در همه جهت و مانع است از مطلق مخالفت و از اين جهت فرموده است: چيزى كمتر از آن نيست. از مجلسى (رحمه الله)- «ظُلُماتٌ بَعْضُها فَوْقَ بَعْضٍ» لبس حق به باطل گرچه يكى بيش نيست ولى از امواج ظلمت فراهم شده است چون ظلمت باطل و ظلمت دل و ظلمت كردار ناهنجار مترتب بر آن چنين گفته اند. از مجلسى (رحمه الله)-

«حسب ما هو فيه»

يعنى حساب و اندازه و شماره آنچه را در آن است كه عبارت از عمر و كردارش باشد و اين اشاره

ص: 731

است به قول پيغمبر كه فرمود: حساب خود را بكشيد پيش از آنكه حساب شما را بكشند، تا آنكه گويد:

و حاصلِ آنچه كه ما يادآور شديم اين است كه اگر آرزو و غفلت نبود و انسان توجه كامل به عمر و كردارِ بدِ خود داشت و مى انديشيد كه ممكن است به زودى مرگش در رسد و بى عمل و زاد به آخرت رود و در فكر سختىِ جان كندن و هراس هاى بعد از آن و عقباتِ قيامت و ترس ها و كيفرهاى سخت مى افتاد كه سزاوارِ آن است و در باره آنها درست فكر مى كرد حقش آن بود كه از ترس بميرد چنانچه همام از شنيدن وصف متقين جان داد ولى آرزو او را از اينها باز مى دارد تا مرگش برسد و از اينجا روشن مى شود كه آرزو و غفلت حكمت نظام نوع انسان و بقاء دنيا نهفته است و فزونىِ آنها باعث شقاوت و بدبختى در آخرت است. از مجلسى (رحمه الله)-

«احسن كل شى ء خلقه»

بيضاوى گفته:

حسن خلقت، هر چيز به اين است كه استعداد وافر و لايق به او داده بر وجه حكمت و مصلحت. و گفته اند: مقصود اين است كه او را از روى كمالِ علم آفريده است.

«و انبسطت يداه»- اشاره است به قول خدا تعالى (64 سوره مائده):

«يهود گفتند دستِ خدا بسته است، بسته باد دستشان، و لعنت بر آنها باد بدان چه گفتند، بلكه هر دو دستش گشاده است و هر گونه خواهد انفاق كند».

گفته اند: ذكر دو دست براى مبالغه در ردّ يهود و نفى بخل و اثباتِ نهايتِ جود است زيرا نهايتِ سخاوت اين است كه به هر دو دست بخشش شود و در آن اشاره است به بخشش هاى دنيا و آخرت، و آنچه به دشمن و دوست عطا كند.

طبرسى گويد: لفظ يد در لغتِ عرب بر پنج وجه آمده است:

(1) عضوِ تن (2) نعمت (3) قوت (4) ملك و سلطنت (5) براى اسناد

ص: 732

فعل به فاعل. سپس گفته: چون جواد به دست بخشد، و بخيل دست از عطا نگهدارد جود و بخل را به دست نسبت داده و گويند: دست گشاده و مشت برهم.

«ظهر أمره»

- يعنى وجود و علم و قدرت و حكمتش به وسيله آنچه در آفاق و انفس پديد كرده است يا مقصود دين و شريعت او است در ماين بندگان براى اعترافشان به بندگى.

«و هيمن كتابه»

يعنى كتابش حافظ و شاهد و رقيب بر همه چيز است زيرا بيان هر چيزى در آن است يا اينكه بر ديگر كتاب ها ناظر است و رقيب و پاينده بر آنها است زيرا گواه صحت است و اين معنى دوم روشن تر است زيرا اشاره دارد به (48 سوره مائده).

«و اقسطت موازينه»

يعنى صاحب عدل و داد شدند و اين اشاره است به قول خدا تعالى (47 سوره انبياء): «روز قيامت ترازوهاى عدل به ميان گذاريم و هيچ كس به هيچ اندازه ستم نشود». از مجلسى (رحمه الله)- «يُخادِعُونَ اللَّهَ»- يعنى اظهار ايمان كنند و صلاح از خود نشان دهند و كفر و فسادِ خود را نهان دارند براى نجات از كشته شدن و اسيرى و زارى و چپاولِ اموال و دفع ضررِ مسلمانان.

«وَ هُوَ خادِعُهُمْ» به پذيرشِ آنها در مسلمانان و اجراء احكام اسلام بر ايشان و عذاب كردنِ آنها سخت تر از كفار و انداختنِ آنها در درك اسفل نار.

و عدم ذكر اصل مأله شايد براى تقيه بوده است و گويا پرسش از حال مأمون و شيعه مآبان منافق اطرافِ او چون ذو الرياستين بوده. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد كه زيادى خشوعِ تن از خشوع دل ريا و نفاق است و كلمه عندنا دلالت دارد كه اين نفاق حقيقى نيست ولى خصلتِ بدى است چون نفاق. از مجلسى (رحمه الله)- شيخ بهائى گفته: شايد مقصود اين است

ص: 733

كه هر كه چيزى را از دين شمارد و در واقع از دين نباشد اين كمترين حد شرك است و اگر چه به همين اندازه باشد كه هسته را سنگريزه داند و يا به عكس و بدان تدين ورزد، تا اينكه گويد: شايد تشبيه به سنگريزه و هسته اشعار دارد كه بدعت در ضروريات دين موجب شرك است، و سخن را به اينجا كشاند كه: هر كه چيزى در دين بدعت گزارد مشرك باشد زيرا به خدا افتراء بسته و براى او شريك آورده كه پيروى از شيطان و يا سركشانِ ديگر و يا نفس و هوا كرده و اين شرك به معنى اعم است. از مجلسى (رحمه الله)- رأى مبتدع، يعنى فتوائى كه سند و دليل درست شرعى ندارد و صاحبِ آن خود را در قانون گذارى شريكِ خدا كرده است. «شرك طاعة» يعنى مقصود از شرك در اين آيه شرك از نظر طاعتِ جز خدا است و نه شرك در عبادت و هر كه اطاعت جز خدا كند شيطان باشد و يا نفسِ اماره يا انسانِ گمراه و گمراه كننده ديگرى را با خدا شريك كرده و گرچه به ديگرى سجده نكرده.

«وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ عَلى حَرْفٍ» طبرسى گفته: يعنى در ناتوانى چنانچه كسى كه در پرتگاه كوه ايستاده ناتوان است، از على بن عيسى گفته:

براى اين است كه پريشانى دارد از نظر علم به وظيفه خود و دليل درستى براى درك حق ندارد و به هر شبهه اى تسليم مى شود و نمى تواند آن را حل كند.

و على حرف، يعنى بر شك و ترديد، از مجاهد نقل شده. و بعضى گفته اند به زبان نه از روى دل، از حسن نقل شده است. بيضاوى گفته: يعنى عبادت بر يك طرف كه ثبات و بقائى ندارد.

گويند در باره جمعى از اعراب نازل شد كه به مدينه آمدند و چون تندرست بودند و اسبشان كرّه خوب و زنشان فرزندِ خوب و تندرست مى آورد مى گفتند: از روزى كه مسلمان شديم جز خوبى نديديم، و اگر بر عكس

ص: 734

مى شد مى گفتند: از روزى كه مسلمان شديم جز بدى نكشيديم، و از دين بر مى گشتند. انتهى. زيرا در صورت عدم مراجعه به امام معصوم عالم به احكام از طرف خدا در فهم حكم بسيارى از امور در مى مانند و به ناچار بايد بدعت گذارند و از طرف خود حكم بتراشند و اين خود موجب شرك در قانون گذارى است و خدا مى فرمايد: «وَ لَهُ الْحُكْمُ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ» «هلا كه حكم خاص حضرت او است». از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد كه نارضايتى بدان چه خدا كرده است و تسليم نشدن بدان چه از طرف ائمه (علیه السّلام) برسد شرك است و در باب تسليم گذشت كه خطاب در اين آيه متوجه امير المؤمنين (علیه السّلام) است. از مجلسى (رحمه الله)- «اتَّخَذُوا أَحْبارَهُمْ» در مجمع گويد:

يعنى دانشمندان و علماى آنها و «وَ رُهْبانَهُمْ» يعنى عابدان خود را. مجلسى (رحمه الله)- دليلش اين است كه حقيقت عبادت خضوع و تذلل و طاعت و انقياد است و از اين رو خدا پيروى از هواى نفس و شيطان را عبادت آنها ناميده است و فرموده است: «أَ رَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلهَهُ هَواهُ» «آيا ملاحظه كنى كسى كه هواى نفس خود را معبود خود ساخته است» و هم فرموده است (60 سوره يس): «آيا به شما سفارش نكرديم اى آدميزادگان كه شيطان را نپرستيد» در صورتى كه پيروى از ديگران بى دستور خدا عبادت آنان باشد بيشتر خلق در پرستش جز خدا بسر مى برند كه نفسِ امّاره و شيطان و اهل معصيت و كافرانند، و اين است همان شرك خفى، پناه بر خدا. مجلسى (رحمه الله)- آنچه درخواست كرده است يا معجزه اى بوده و يا دليلى بر امامت و در هر صورت يا معجزه و دليلى اظهار داشته و راوى آن را ذكر نكرده يا مصلحتى در اظهار آن نديده و يا مى دانسته كه حجت بر او تمام

ص: 735

است و اظهار شك از وسوسه و يا عناد است و وجه اخير اظهر است و عذرى كه براى شكِّ خود آورده است امام آن را ابطال كرده است.

«انما الشك ما لم يأت اليقين»

دو احتمال دارد:

1- تأكيد همان جمله سابق باشد كه فرمود: ابراهيم مؤمن بوده است يعنى او ايمان به قدرت خدا بر زنده كردن مرده ها داشت و با وجود يقين شك روا نيست يعنى ممتنع است.

2- مقصود از يقين دليل موجب يقين باشد و شك با وجود آن وسوسه و عناد است و ناروا است و عذر پذيرائى نيست.

«وَ ما وَجَدْنا لِأَكْثَرِهِمْ مِنْ عَهْدٍ» اين آيه پس از ذكر داستان هاى پيغمبران است و هلاك امت آنها به واسطه مخالفتشان. در مجمع گفته: يعنى نيافتيم براى بيشتر از آنها كه هلاك شدند عهدى، يعنى وفاى به عهدى چنانچه گويند: فلانى قول و عهد ندارد، يعنى وفا ندارد و ممكن است مقصود از اين عهد و پيمان آن باشد كه در خردها سپرده شده است از وجوب شكر منعم و طاعت آقاى نيكوكار و بركنارى از زشتيها و روا است كه مقصود تعليمات انبياء باشد راجع به عبادتِ خداى يگانه و ترك شرك.

«وَ إِنْ وَجَدْنا أَكْثَرَهُمْ لَفاسِقِينَ» يعنى پيمان شكن و خلف كننده وعده، انتهى. و شايد تأويلى كه امام (علیه السّلام) كرده است به اين برمى گردد كه خدا از بنده به وسيله خردى كه به آنها داده است پيمان گرفته كه حق را بفهمند و يقين كنند و آنها خرد را به كار نبرند و پس از مشاهده دليل و معجزه هم در شك ماندند و فاسق شدند و از ايمان به در شدند. از مجلسى (رحمه الله)- ارتياب شك و تهمت است و شايد مقصود از آن در اينجا توجه به شبهه هائى باشد كه موجب شك است يا نارضائى به قضاى خدا و متهم ساختن خدا را در قضاى خود يا ترديدى كه سرآغاز ريبه و شك است.

ص: 736

از مجلسى (رحمه الله)- اينكه به زراره فرمود: همانا كافر باشد در صورتى كه انكار كند، چند احتمال دارد:

1- غرضش رد بر زراره باشد در آنچه ميان وى و او بود كه مى فرمود:

ميان كفر و ايمان واسطه هست، تا زراره توهّم كند هر شاكّى، كافر است و شاك در امامت هم كافر است و مقصود اين است كه اگر انكار نكند محكوم به كفر نيست گرچه مؤمن هم نيست.

2- مقصود اين باشد كه شك در اصول دين بعد از بيان و اقامه دليل موجب كفر است و كسى كه اتمام حجت بر او نشده چون مستضعف محكوم به كفر نيست.

3- مقصود اين است كه شاك مقر در حكم مؤمن است، و شاك منكر است كه كافر است. از مجلسى (رحمه الله)- اكثر مفسران ظلم را در اينجا به شرك تفسير كرده اند چون خدا فرموده: «راستى كه شرك ظلم بزرگى است» و از ابن مسعود روايت شده كه: چون اين آيه بر مردم گران آمد و گفتند: يا رسول اللَّه كدام از ما به خود ستم نكرده است؟ فرمود: چنان نيست كه شما قصد كرديد آيا نشنيديد كه آن بنده صالح (لقمان) چه گفت اى پسر جانم به خدا شرك مياور كه شرك ظلم بزرگى است. يعنى نه از خود ما صادر مى شوند و نه به ديگران دستورى مى دهيم كه سبب شك و گناه باشد. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهرش اين است كه توبه مرتدِّ فطرى قبول نشود چنانچه مشهور است، شهيد ثانى (قدس سرّه) گفته: توبه او در ظاهر قبول نيست ولى در پيش خدا و در باطن قبول آن اقوى است زيرا اگر مكلف به اسلام باشد و توبه اش قبول نشود تكليف ما لا يطاق لازم آيد و مخالف

ص: 737

عقل است و اگر تا آخر عمر بى تكليف بپايد با وجود كمال عقل خلاف اجماع است. از مجلسى (رحمه الله)- «او ظن» يعنى گمان بر خلاف حق برد و يا بر خود حق و به همان اكتفاء كند زيرا در اصول دين علم و يقين لازم است و مقصود از حبط رد و عدم قبول عمل است. از مجلسى (رحمه الله)-

«ان مثل اهل البيت»

يعنى مثل اصحاب اهل بيت يا مقصود از اهل بيت دوستان و پيروان واقعى آنهايند (چنانچه در باره سلمان رسيده است كه سلمان از ما اهل بيت است).

مقصود از «اجتهاد» مبالغه و اهتمام در طاعات است و اجتناب از آنچه نهى شده است و اخلاص در عمل چنانچه وارد شده هر كه چهل صباح براى خدا عمل با اخلاص كند خدا چشمه هاى حكمت را از دلش به زبانش برگشايد و دلالت دارد كه عدد چهل در اين باره اثر مخصوصى دارد و مؤيد آن است كه خدا پس از چهل روز كتاب تورات را به موسى نازل كرد و دعايش را مستجاب كرد و ابواب علوم دين را بر او گشود و دلالت دارد كه با شك در پيغمبر و امام عمل قبول نيست و توبه از آن قبول است و ممكن است حمل بر آن شريعت شود يا در مورد مستضعف باشد يا عدم قبول توبه در صورت مجدد انكار است. از مجلسى (رحمه الله)- محمد بن مسلم گويد كه: غير عارف به امامت كافر است در صورتى كه منكر باشد و اگر انكار نكند كافر نيست، و اين واسطه ميان مؤمن و كافر است و او را مستضعف و ضال نامند، و گفته اند:

گويا مقصود از ضال و گمراه در اين باب اين معنا است و اگر چه به مطلق كسانى كه متمسك به حق نباشند از فرق مسلمانان اطلاق شود و گويا مقصود از كافر در اينجا كسى است كه احكام كفر در دنيا بر او بار باشد چون نجاست و عدم جواز مباشرت و مناكحت و جز آن چنانچه برخى اصحاب

ص: 738

گفته اند و گر نه خلافى نيست در استحقاق عقوبت و خلود برخى از آنها در دوزخ.

«فانك قد حضرت و غابا»

شايد تأخير بيان حكم براى بيان مقصودشان باشد يا براى آنكه آنها هم حكم حق را بدانند. از مجلسى (رحمه الله)- مى ترسم بر من حلال نباشد نكاحشان- علت ترس اين بوده كه زراره واسطه ميان كفر و ايمان نمى دانسته و همه مخالفان و بلكه فرق غير حقه شيعه را كافر مى دانسته و در دنيا و آخرت احكام كفر بر آنها جارى مى كرده است.

«فهات» مقصود اين است كه وطى زن كافره خصوص از غير اهل كتاب هم حرام است چنانچه ازدواج با كافره حرام است، پس چه فرقى دارد؟. از مجلسى (رحمه الله)- «لست ابالى» شايد وجه ديگر را به ظهور آن حواله كرده است و امام در جوابش وجه متروك را اختيار كرده است و شايد شق ديگرش از نسخه نويسان ساقط شده باشد، و مؤيد آن است كه اين حديث را ابو عمر و كشى در شرحِ حال زراره با اندكى اختلاف در تعبير نقل كرده است و در آن چنين گفته: «به من فرمان مى دهى كه زن بگيرم. در پاسخ او فرمود: اين امر به اختيار خود تو است. زراره گفت: اين كلام دو معنى دارد:

1- اينكه باك ندارى من گناه كنم و نافرمانىِ خدا را بنمايم زيرا تو مرا بدان فرمان نمى دهى.

2- اينكه براى من روا باشد كه اين كار را بكنم».

«تزوج» يعنى عايشه و حفصه را به زنى گرفت با آنچه كردند در آزار آن حضرت و خيانت با او و فاش كردن سرِّ او و كشف آن از نفاق و دوروئىِ آنها چنانچه خدا آن را در قرآن مجيد يادآورى كرده است و حالِ آنها را به حال همسر نوح و همسر لوط تشبيه كرده كه نفاق ورزيدند و كفر باطنى

ص: 739

داشتند و مخلص نبودند و از ايمان به در شدند و نوح و لوط به حساب اينكه شوهر آنها بودند براى نجات آنها از عذاب سودى نداشتند تا آنكه هنگام مرگ يا قيامت به آنها اعلام شد كه به دوزخ رويد با كفار ديگرى كه پيوستى با پيغمبران نداشتند و ذكر زن نوح و زن لوط دو وجه دارد:

1- استدلال به عملِ اين دو پيغمبر بر جواز نكاح چنين زن هائى ولى اعتراض مى شود كه شريعت گذشته براى ما حجت نيست (و ممكن است جواب داد كه استناد امام بدان دليل بر ادامه حكم است در شرع پيغمبر ما).

2- استدلال بر نفاق دو همسر نامبرده پيغمبرِ خاتم (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از راه تمثيل مذكور در اين آيه و اين روشن تر است و مقصود اين است كه خدا اين دو را به آن دو تشبيه كرده است در خيانت ورزى و در اينكه شفاعت پيغمبر براى آنها سودى ندارد.

و مفسران گفته اند: زنِ نوح به قوم او مى گفت كه نوح ديوانه است، و زنِ لوط هم قوم او را به مهمانان لوط رهبرى مى كرد تا آنها را آزار كنند و بى آبرو سازند، و چون اين دو با نفاق و كفرِ باطنى در ازدواج پيغمبرى بودند براى آنها به ظاهر مسلمان مى نمودند پس تزويج زنان مخالفه در عقيده مذهبى جايز است.

«ما يعني بذلك الّا الفاحشة» دو معنى دارد:

1- استفهام انكارى باشد- يعنى مقصود از خيانت آنها هرزگى نبوده و در اين صورت مقصود از فاحشه زنا است.

2- اخبار از نفى باشد و در اين صورت مقصود از فاحشه، گناه بزرگ است و آن شرك و كفر است چنانچه مفسرين در تفسير: «وَ إِذا فَعَلُوا فاحِشَةً قالُوا وَجَدْنا عَلَيْها آباءَنا وَ اللَّهُ أَمَرَنا بِها» گفته اند: كه مقصود از فاحشه شرك و كفر است.

«و قد زوج رسول اللَّه فلاناً»

يعنى رسول خدا به فلان يعنى به عثمان

ص: 740

دختر خود را تزويج كرد، اين هم ردِّ توهّم زراره است كه مخالف كافر است و تزويج با او درست نيست و امر در اينجا به عكس است زيرا زن تحت امر شوهر است و شوهر بر او مسلط است و ظاهر اين بيان جواز تزويج مؤمنه است به مخالف مذهب چنانچه مفيد و محقق گفته اند و مشهور منع آن است به خاطر اخبار بسيار كه آنها را حمل بر كراهت كرده اند براى جمع ميان اخبار و اجماع بر منع را درست نداسته اند و احوط ترك آن است و گفتار در اين باره در محل خود بيايد ان شاء اللَّه.

«على دين سالم بن ابى حفصه»- او از رؤساء زيديه است و كشى روايات بسيارى آورده كه امام صادق (علیه السّلام) او را لعن و تكذيب كرده و تكفير نموده است و ربيعة الرأي از فقهاى عامه است. از مجلسى (رحمه الله)- «فلما قال عسى فقلت» ظاهر اين است كه زراره صبر نكرده تا امام (علیه السّلام) آيه را تمام كند و به اعاده مطلوب خود پيش دستى كرده است. و گفته اند: مقصود اين است كه امام به عسى استدلال كرده كه مورد آيه مؤمن نيست زيرا مؤمن به طور قطع به بهشت مى رود و كافر هم نيست چون كافر به طور قطع به دوزخ مى رود، و من گفتم: اگر خدايش رحم مى كند در واقع مؤمن است و اگر او را عذاب مى كند در واقع كافر است. از مجلسى (رحمه الله)-

«استوت حسناتهم و سيئاتهم»

- گفته شده مقصود برابرى اقرار و انكار آنها است نسبت به اصول ديانت (يعنى حال لاادرى دارند) يا آنكه برابرى كردار نيك و بد را هم شامل است. از مجلسى (رحمه الله)-

«تحللت عقدك»

چند معنى دارد:

1- مقصود اين باشد كه چون پير شوى از اين مذهب برگردى و گره شبهه ها را از دلت باز شود.

2- چون بزرگسال شوى نسبت به مخالفان خشمت فرو نشيند.

ص: 741

3- كشى پس از نقل اين خبر گفته است كه: اصحاب زراره مى گويند: از اين سخن برگردى و عقده ايمانِ تو گشوده شود، انتهى.

4- از اين رأى برگردى و اين قلاده رأى از گردنت گشوده شود.

5- از دين حق برگردى و اين عهد و بيعت مذهبى از تو منحل گردد.

من گويم، اين خبر ذم بزرگى از زراره را شامل است ولى اصحاب اماميه اين حديث و امثال آن را موجب قدح و ذم او ندانستند زيرا همه جمعيت شيعه اماميه اتفاق دارند بر عدالت و جلالت و فضل وثقه او و اخبار بسيارى هم در فضيلت و مقام بلند او وارد است و حق اين است كه علو مقام اين بزرگان و حسودان بسيار آنان سبب قدح در آن شده و خودِ اين روايت را به واسطه اينكه مرسل است مقدوح دانسته اند و هم به واسطه محمد بن عيسى يقطينى كه گر چه مدح و توثيق دارد ولى ابن طاوس و صدوق و استادش ابن وليد او را ضعيف شمرده اند. از مجلسى (رحمه الله)- گفته شده كه كلامِ امام باقر در شرح مستضعف ممكن است تفسير آيه (98 سوره نساء) باشد و ممكن است تأويل آن باشد و همانا در كفر تعبير به حيله كرده و در ايمان به راه براى آنكه كفر راهى و دليلى ندارد و همان حيله گرى و نيرنگ بدان كشاند (تا آنكه گويد) آنان به واسطه سستى خرد و كمى هوش نه دنبال كفرند و نه در راه تحصيل ايمان و عقيده به حق و به هر چه پيش آيد بگروند. از مجلسى (رحمه الله)- و گويا اين اظهار فزع از خشم و انكار بر شيعه بوده است كه راز مذهب را فاش كردند و تقيه نكردند تا همه مردم مذهب شيعه را فهميدند و دوشيزه هاى پشت پرده هم مى دانستند و زنان سقاى ميان راه هم كه وارد بحث مذهبى نبودند به اسرار شيعه مطلع شده و براى هم مى گفتند، و اين فاش كردن اسرار باعث زيان بر امام و شيعه بوده و براى هدايت مردم هم سودمند نبوده و سبب شده كه مستضعفان بى طرف ناصبى

ص: 742

و دشمنِ ائمه شوند و ديگر معذور نباشند.

و براى مستضعف از نظر مذهب چند معنا اند:

1- اكثر اصحاب گفته اند: كسى است كه امام را نشناسد و منكر او هم نباشد و نسبت به شخص معينى ولايت نورزد.

2- مفيد در عزِّيه گفته است: كسى است كه اظهار دوستى با ائمه دارد و نسبت به برائى متوقف است.

3- ابن ادريس گويد: كسى است كه اختلاف مذاهب را درك نكند و با اهل حق دشمن نيست، و اين معنى موافق تر با اخبار است. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى به ياد آرم كه به واسطه گناه، خدا ما را هم پايه مستضعفان مى كند با اينكه مخالف مذهبند، يا اينكه من نگرانم كه با مخالفان مستضعف در بهشت همراه باشم، امام فرمود: درجه شما با آنها يكى نيست. از مجلسى (رحمه الله)-

«فقتلوا مثل حمزة و جعفر»

شايد ذكر اين مطلب اشعار به اين باشد كه ارتكاب اين عملِ زشت سبب شده كه ايمان در دل آنها ننشيند و توفيق ايمان درست نيابند يا خودِ اين سابقه بد دليل اين است كه ايمان حقيقى ندارند از اين راه كه چون شقاوت و تعصب به جايى رسد كه مانند اين نفوس مقدسه را كشد اگر هم اظهار ايمان كنند به صورت باشد نه به معنى و يا منظور اين است كه اگر در علم الهى لطفى در باره كسى باشد او را نمى گذارد كه مرتكب چنين اعمالى گردد و كسى كه مورد لطف خدا نيست توفيق ايمان درست نيابد چنانچه ما روا نمى داريم كشنده هاى پيغمبران و ائمه هدى موفق به توبه حقيقى و ايمان كامل گردند، و گفته اند: ذكر اين قسم بر سبيل مثل است و اين خبر دلالت دارد كه توبه قاتل حمزه بر وجه يقين پذيرفته نشده و در كتب عامه وارد است كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) توبه او را پذيرفت ولى فرمود: از مدينه بيرون باش كه من نمى توانم روى كشنده عمويم

ص: 743

حمزه را ببينم و زيست تا مسيلمه كذّاب را كشت. ظاهر اخبار اين باب اين است كه مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ اشخاص معينى بودند از مشركان كه به واسطه پيشينه ناهنجار از صلاحيت قطعى پذيرش توبه و يا توفيق براى ايمانِ كامل محروم شده بودند و از نظر قانون نمى توان در باره آنها حكم قطعى نمود و سرانجام آنها با خدا است و شايد منظور از اينكه سرانجام آنها با خدا است اين باشد كه وضع دوران پس از توبه آنها تا هنگامِ مرگ در تشخيص سرانجام آنها دخالت دارد كه عبارت از ندامت و پشيمانى پيوسته و تكرار توبه و زارى به درگاهِ خدا و رياضت و عبادت براى تلافى اين بدكردارى باشد و اين وضع درونى و برونىِ آنها را جز خداوند متعال كسى نمى داند. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دنباله حديث دوم باب گذشته است و ذكرش در اينجا اشعار دارد كه مصنف اين صنف را هم از اهل اعراف دانسته و اين اقسام نزد او درهم هستند. از مجلسى (رحمه الله)- دانستى كه قدريه بر جبرى مذهب و تفويضى هر دو اطلاق شده و گويا مقصود در اينجا دومى باشد، على بن ابراهيم در تفسيرِ خود گفته است: قدريه، همان معتزله اند و از قرآن ردّ بسيارى بر عقيده آنها است زيرا معتزله گويند ما خود آفريننده كارهاى خوديم و خدا را در آن دستى و خواستى نيست و آنچه ابليس خواسته مى باشد و آنچه خدا خواسته نمى باشد، انتهى. و مقصود از مرجئه، فرقه اى باشند كه گويند: ايمان همان صرف عقيده است و عمل هيچ دخلى در آن ندارد، با وجود ايمان هيچ گناهى ضرر ندارد و با وجود كفر هيچ طاعتى سود نبخشد و در ايمان ميان مردم تفاوتى نيست.

و در ضمن كلامى از اصحاب ملل و نحل نقل كرده است كه: مرجئه، آنهايند كه على (علیه السّلام) را به مرتبه چهارم تأخير اندازند و به اين تفسير با شيعه

ص: 744

مقابل شوند، و مرجئه چهار تيره باشند: 1- مرجئه خوارج 2- مرجئه قدريه 3- مرجئه جبريه 4- مرجئه محض. انتهى.

و برخى از گفتار در باره آنان گذشت و مقصود از مرجئه در اين حديث همان است كه در آغاز گفتيم زيرا آنان صرف اعتقاد به خدا و رسول را ايمان دانند و گرچه آن معتقد مرتكب قتل امام و مؤمنانِ اخيار گردد پس آنها بدين كردار رضا داده و از آن باك ندارند و حكم كنند كه خدا آنها را بدين كردار عذاب نكند و از اين رو آنها را مرجئه خوانند چون عذاب را از گناه پس اندازند، و ممكن است مقصود از آنها در اينجا مطلق مخالفين باشند زيرا همه طوائف مخالفان بر اصل فاسدِ خود (كه عبارت از انتخاب خليفه به رأى مردم است) قتل كسى كه بر خلفاء جور بشورد درست دانند و تصويب كنند و گرچه آن شورشى از ائمه دين و اولاد سيد المرسلين باشد و آنها همه بدين كار راضى و خشنودند و استشهاد به آيه هم براى اثبات اين است كه خشنود به كارى و مصوب آن حكم قاتل را دارد در شقاوت و كيفر، و بايد دانست كه اين آيه نقل به معنى شده است و با لفظ آن كه در آل عمران است موافق نيست كه: «الَّذِينَ قالُوا إِنَّ اللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنا أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ» بيضاوى گفته است:

مقصود از اين قائلين، كعب بن اشرف و مالك وحيى و فنحاص و وهب بن يهود است. از مجلسى (رحمه الله)- ممكن است اين حديث در زمان بنى اميه صادر شده باشد كه اهل شام بنى اميه و پيروانشان بودند و همه منافق بودند و به زبان اظهار اسلام داشتند و در دل كافر بودند و منافقان از كفار بدترند و در ته دوزخند و هم آنها بودند كه امير المؤمنين (علیه السّلام) را سب مى كردند و آن خود كفر بزرگى بود كه نصاراى روم مرتكب نمى شدند و محتمل است اين كلام بر پايه اين باشد كه مطلق مخالفان غير مستضعف از كفار بدترند چنانچه از بسيارى از اخبار برآيد و اختلاف ميان اهل اين شهرها بر پايه اختلاف مرتبه

ص: 745

آنها است در رسوخ به مذاهبِ باطلِ خود و تعصب براى آن و شك نيست كه ناصبى بدتر از كافر است و نسبت اهل مكه به كفر آشكارا براى اظهار دشمنى با خاندان پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است كه تاكنون برآنند و روز عاشورا را بزرگترين اعياد خود دانند. از مجلسى (رحمه الله)- «اى معرفة ان محمداً رسول اللَّه» ممكن است اين يك قسم از مؤلفة قلوبهم باشد و قسم ديگرش اين است كه به رسالت اقرار دارند و در بعضى از آنچه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آورده است شك كنند مانند ولايتِ امير المؤمنين و وضع تقسيم اموال و بخش ثروت و مانندِ آن و محتمل است اين خبر شامل هر دو باشد و مقصود اين باشد كه به طورِ كامل اقرار به رسالت ندارند به اينكه آن را قبول ندارند يا برخى مقرراتِ آن را قبول ندارند و منافاتى ميان اخبار نباشد.

و بدان كه مؤلفة قلوبهم يك صنف از مستحقانِ زكاتند كه در قرآن بيان شده است و از اين اخبار برآيد كه اينها مردمى بودند كه به مسلمانى گرائيده ولى در آن پا برجا نبودند يا منافق بودند و يا در شك بودند و خدا حصه اى از زكاة و غنيمت بدان ها داد تا دل آنها به مسلمانى الفت گيرد و در جهاد با مشركان از آنها كمك خواسته شود.

ابن اثير در نهايه گويد: ضمن حديث حنين است كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: من به مردمى كه تازه مسلمانند و به دوران كفر نزديكند عطا مى دهم تا آنها را به اسلام الفت دهم. از مجلسى (رحمه الله)- داستان حنين اين است كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در ماه رمضان سال هشت هجرت مكه را فتح كرد و هنوز چند روزى از ماه رمضان مانده بود كه براى نبرد با هوازن و ثقيف به حنين رفت و چون دو گروه به هم برخوردند مسلمانان گريختند و خدا آنها را يارى كرد و برگشتند و مشركين در اوطاس شكست خوردند، و مسلمانان همه اموال و خاندان آنها را

ص: 746

به غنيمت گرفتند و برخى از آنها به نخله يمامه گريختند و برخى به گردنه هاى كوهستان بالا رفتند و قشونِ رسول خدا دنبال آنها كه به نخله گريختند رفت و برخى گفته اند يك شبانه روز در آنجا استراحت كرد و به اوطاس هجوم نمودند و در آنجا جنگيدند و مشركين به طائف گريختند و مسلمانان اموال و اولاد آنها را باز به غنيمت گرفتند و پيغمبر به طائف رفت و تا آخر شوال با آنها جنگيد و چون هلال ذو القعده برآمد از آنجاه به جعرانه كوچيد و غنائمِ اوطاس و حنين را در آنجا تقسيم كرد، و گفته اند شش هزار اسير بوده است. از مجلسى (رحمه الله)- چون اصناف مسلمانان فراوان شدند طمع آنان دو چندان شده است و دين داران كم شدند و اگر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود همين مسلمانان را تأليف قلوب مى كرد و مقصود اين نيست كه حكم تأليف قلوب در اين زمان جارى است و محتمل است مقصود اين باشد كه امام حق هم به اندازه توانائى و بسط يد خود تأليف قلوب مى كند زيرا ائمه به برخى مخالفان و مستضعفين براى تأليف قلوبشان عطيه مى دادند يا براى دفع ضررشان، و امّا امير المؤمنين (علیه السّلام) معروف از روش او اين است كه مأمور بدان نبوده است بلكه برابر تقسيم مى كرد، آرى منصب به برخى از منافقان مى داده چون زياد بن ابيه و امثالش به حسبِ ظاهرِ اسلامِ آنها و از اخبار برآيد كه امام قائم (علیه السّلام) به روش امير المؤمنين كار مى كند و به مر حق عمل مى كند و آنچه اول گفتم اظهر است.

و بدان كه اصحاب در بقاء سهم مؤلفة قلوبهم در زمان غيبت اختلاف دارند و مشهور ميان آنها سقوط آن است. علامه در نهايه گفته: اگر فرض شود كه نيازى باشد به مؤلفة قلوبهم در زمانِ ما به واسطه آنكه براى مسلمانان گرفتارى پيش آيد و نيازمند استعانت از افراد كافر شوند اقوى نزد من اين است كه سهم زكاة مقرر براى مؤلفة قلوبهم به مصرفِ آنها مى رسد. منظور اين است كه بسيارى مردم مسلمان چشم به گرفتن

ص: 747

صدقات دارند و اگر از آنها دريغ شود به خشم آيند. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر اين حديث اين است كه سهم مؤلفة قلوبهم در همه ازمنه بجا است و محتمل است مقصود از مؤمنين ائمه باشند و بعيد نيست شامل نوّاب آنها كه فقهاى جامع الشرائطند بشود. از مجلسى (رحمه الله)- «و انما امرت الملائكة» استفاده حصر دعوت سجده به ملائكه ممنوع است، آرى اگر فرموده بود: اى ملائكه من، ممكن بود از آن استفاده حصر شود و اين هم معلوم نيست شايد خطاب «اسجدوا» بوده به طور خطاب شفاهى و بى ذكر عنوان ملائكه، آرى در اينكه خدا نقل فرموده كه به ملائكه گفتيم: سجده كنيد، و اين كلمه شامل شيطان هم هست مجازى است يا از نظر تغليب استعمال شده منافقون آنهايند كه در ظاهر اقرار به پيغمبر دارند و در باطن منكر اويند.

ضالّ و گمراه كسى است كه در ظاهر و باطن به آن حضرت اقرار دارد ولى در راه حق خطا رفته و امام را نشناخته. چون اين را فهميدى مى گوئيم كه طيار مى دانست كه منافقين در مؤمنين وارد نيستند در واقع چنانچه ابليس در واقع فرشته نبود و اگر چه در ظاهر از آنها محسوب مى شد و با آنها مخلوط بود.

«أحسن في المسألة» يعنى طيار از مسأله مورد نظر به طرز خوشى از امام پرسش كرد و دخول منافقان را در خطاب به مؤمنان معيار تشخيص ساخت تا به مقصود خود برسد و سؤال خود را به صورت اعتراض خدا طرح نكند و آن حضرت جواب داد كه منافقين و ديگران در خطاب مؤمنان واردند و به اعجاز مى دانست كه مقصود از اين سؤال چيست، آن را هم در ضمن جواب درج كرد و فرمود: ابليس هم در خطاب به ملائكه وارد بود چون به صورت ظاهر از ملائكه بود. از مجلسى (رحمه الله)- بيضاوى در تفسير: «على حرف» گفته:

ص: 748

يعنى در مرز دين است و پا برجا نيست مانند كسى كه در كنار قشون بايستد و اگر حس پيروزى كرد بماند و اگر نه بگريزد، روايت شده كه اين آيه در باره عده اعراب نازل شد كه به مدينه آمدند و هر كدام تنش سالم بود و اسبش كرّه خوب مى زائيد و زنش پسر خوب مى آورد و مال و گله اش بسيار مى شد مى گفت: از وقتى به اين دين درآمدم جز خوبى نديدم و مطمئن و دل بسته مى شد و اگر بر خلاف آن بود مى گفت: جز بدى نديدم و از دين بر مى گشت. از مجلسى (رحمه الله)-

«من زعم»

ظاهرش اين است كه بدعت در دين موجب كفر است و اين بدعت اگر در اصول دين باشد و يا متضمن انكار يكى از ضروريات دين باشد در آن شكى نيست و از اين باب است انكار امامتِ يكى از ائمه معصومين (علیه السّلام) و امّا اگر در فروع غير ضرورى باشد كفر بدان معنى است كه بر مرتكبين گناه كبيره اطلاق شود. از مجلسى (رحمه الله)- «أَطِيعُوا اللَّهَ الخ» مورد اطاعت ذكر نشده براى دلالت بر عموم يعنى اطاعتِ آنها در هر دستورى دهند واجب است و اطاعت اولو الامر هم در همه مورد واجب است چنانچه اطاعت خدا و اطاعت رسول در آنها واجب است و بنا بر اين روا نيست كه مقصود از اولو الامر سلطان خلاف كار باشد بلكه جائز نيست جز معصوم مقصود باشد زيرا اطاعتش در اكثر امور روا نيست و تفصيلِ شرح آيه در باب (ما نصَّ اللَّه و رسوله على الائمه) گذشت.

«انى قد تركت فيكم امرين»

اگر براى امت مورد تمسكى جز اين دو بود بيان كرده بود و اين حديث مورد اتفاق است ميان خاصه و عامه و جدا نبودنشان از هم به اين سبب است كه قرآن دلالت بر امامتِ آنها دارد و آنها هم گواه حق بودن قرآنند و آن را تأييد مى كنند يا به اعتبار اين است كه همه قرآن از لفظ و تفسير و تأويل و معنى با آنها است و از هم جدا نيستند يا آنكه در شرف و فضل و حجت بودن و وسيله نجات بودن همراهِ يك ديگرند يا اينكه

ص: 749

حقيقت آنها يكى است و امير المؤمنين فرموده است: منم كلام اللَّهِ ناطق و تحقيقِ آن در كتاب قرآن بيايد ان شاء اللَّه. از مجلسى (رحمه الله)- پدرِ شيخ ما بهائى (قدس سره) گفته است: در شرح حديث گفته اند كه: يعنى مردم را از نظر تعليم ايمان آزاد و رها گذاشتند و آنها را وظيفه دار و مكلف بدان نكردند زيرا اگر آنها را بدان مكلف مى نمودند آن را نمى فهميدند و نمى شناختند و اين براى آن بود كه پايه ايمان عقيده به اهل بيت بود و بنى اميه دشمن اهل بيت بودند و چگونه مردم را به راهى مى بردند كه سبب زوال ملك و دولت آنان باشد به خلاف شرك كه با دولت آنها مخالفت نداشت، ولى اين تفسير دور است و دورىِ آن نهان نيست بلكه مقصود اين است كه بنى اميه به مردم تعليمات ضد اسلام ندادند از انكار پيغمبر و شوريدن بر على و سبِّ او و اظهار دشمنى با پيغمبر و خاندانش و امثال اينها براى آن كه مسلمانان اين گونه تعليمات را از آنها پذيرا نبودند و تحمل نمى كردند و به عبارت ديگر چون حرص داشتند كه مردم از آنها اطاعت كنند به اظهار تعليمات ايمانى پرداختند و به ترويج شرك جرات نكردند زيرا مردم در اين گونه تعليمات از آنها پيروى نمى كردند.

من مى گويم، ظاهراً مقصود امام (علیه السّلام) اين است كه در مزاج بنى اميه يك تعصب عربى و آمادگى كاملى براى ارتجاع وجود داشت و اگر زمينه مساعدى به دست مى آوردند تعليمات دوران جاهليت كه بر پايه شرك و بت پرستى بود تازه مى كردند و رواج مى دادند ولى نهضت اسلام از نظر رفض شرك و تأسيس توحيد و ايمان به خداى يگانه در محيط عمومى عرب و سائر بشر تأثير كرد و جامعه را تا آنجا پيش برد كه ديگر براى بنى اميه اين فرصت به دست نماند كه تعليمات شركِ دورانِ جاهليت را تازه كنند و از سر بگيرند و با همه مخالفت و كارشكنى كه نسبت به جوهرِ تعليمات اسلام و حقائق قرآن داشتند تا اين اندازه نتوانستند جامعه را به عقب برگردانند كه تعليم شرك را

ص: 750

در محيط اسلام و مردم تجديد نمايند و اين اثر هر نهضت عمومى است كه در مزاج مردم مؤثر بشود و چون هر نهضتى نمى تواند به آسانى افكار و آداب پست سابق را ريشه كن كند خواهى نخواهى دچار فشار دسته جات ارتجاعى مى شود و در معرض انحراف قرار مى گيرد ولى هيچ وقت نيروى ارتجاع نمى تواند نهضت را از پايه و اساس ويران سازد و به كلى آن را براندازد و مى تواند با مسلح شدن به مقررات نهضت تا حدى از پيش رفت آن جلوگيرى كند و پاره تعليمات مترقى آن را تحريف نمايد و بدعت هاى تفرقه انگيز در آن به وجود آرد.

نهضت مقدس اسلام داراى مقاصد عاليه و تعليمات علمى و عملى بسيار پر مغز و پرارجى بود ولى دچار نيروى اهريمنىِ ارتجاع عربى شد و اين ارتجاع را عمر در دوران حكومتِ خود پايه گذارى كرد و حكومت بنى اميه سازمان اجتماعى و تشكيلات حكومت خود را روى آن بنا نمود و تعليمات جوهرى اسلام را تا حدى دچار توقف ساخت و بدعت هاى تفرقه انگيز و خطرناكى پديد آورد ولى نتوانست به كلى تعليمات ايمانى را به تعليمات شرك دوران جاهليت منحرف سازد. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود اين است كه هر كه را خدا از ايمان به كفر برد كشف شود كه در باطن مؤمن نبوده است نزد خداوند و تفصيلش اين است كه از سبب نقل ايمان ثابت به كفر پرسيده است و آن را به خدا نسبت داده يا بر وجه مجاز به اعتبار اينكه خدا سلب توفيق كرده و لطف خود را برداشته تا ايمان رفته يا بر وجه حقيقت چون پنداشته كه كفر و ايمان از فعل خدا عز و جل است پاسخ اولى اين است كه خدا عادل است و مردم را به ايمان خوانده نه به كفر و هر كه ايمان آرد و بر آن پايد خدا او را به كفر برنگرداند و توفيق و لطف خود را هرگز از او دريغ نكند و مؤمن از دنيا برود و اگر به ظاهر مؤمنى كافر شده كشف شود كه ايمانِ او عاريه بوده است.

ص: 751

و تقرير جواب بنا بر وجه دوم اين است كه خدا عادل است و ستم نكند و اگر ايمان و كفر و تبدل آنها كار خدا باشد جور و ظلم بر خدا لازم آيد و كارِ خدا در موضوع ايمان و كفر همان دعوت به ايمان است نه كفر و رهبرى مردم به سود ايمان و زيان كفر و هر كه ايمان آرد و بر آن پايد خدا او را به كفر نبرد و از او سلب توفيق نكند.

«قلت فيكون الرجل كافراً» خبر داده است و يا پرسيده است حمل بر خبر ظاهر كلام است و پرسش بر اين پايه است كه چون سائل از پاسخ امام (علیه السّلام) به پرسش اول دريافت كه خدا كسى را از ايمان به كفر به در نبرد اين را پرسيد كه كافر ثابت را خدا به ايمان مى برد به وسيله توفيق و لطف خود يا نه؟ و پاسخ امام بر خبرى كه طرح شده روشن است و آن را رد كرده و فرمود:

خدا كافر را هم هدايت و رهبرى كرده است زيرا فطرتِ او آماده پذيرش هدايت است و عنايت الهيه هم شامل حال او هست ولى اگر پرسش باشد امام پاسخ صريحى بدان نداده است و در عوض يك قاعده كليه را بيان كرده كه دانستنِ آن اهم است و آن اين است كه:

خدا همه مردم را به فطرتِ پاك و ساده آفريده و استعداد خوبى و بدى در همه است و وسيله هدايت را هم به بعثت انبياء و رسل براى همه فراهم ساخته زيرا رسولانِ خدا همه را به ايمان دعوت مى كنند و به راه خير مى برند و از راه كفر و بدى باز مى دارند، برخى از اين وسائل هدايت الهيه بهره مند مى شوند زيرا فطرت خويش را فاسد نكردند و انديشه در آغاز و انجام خود كنند كه از كجا آمده اند و به كجا مى روند و نداى حق را به گوش هوش مينيوشند و لطف و توفيق و رحمت خدا را دريابند چنانچه خدا فرموده است (69 سوره عنكبوت): «و آن كسانى كه به درگاه ما تلاش مى كنند بى شك آنان را به راه هاى خود رهبرى كنيم» و برخى از وسائل هدايت خدا بهره نبرند چون فطرت خود را تباه كنند و نينديشند و از نداى حق رو گردانند و رحمت و لطف

ص: 752

و توفيق خدا از آنها سلب شود و اين معنى عدم هدايت است تا آنكه گويد:

ظاهر اين است كه كلام راوى پرسش از امام باشد و حاصل جواب امام (علیه السّلام) اين است كه خدا بنده ها را به فطرت ايمان پذيرى آفريده و به وسيله ارسال رسل و اقامه حجج، حجت خود را بر همه تمام كرده و كسى را به كفر وادار نكرده، نه از نظر آفرينش و نه از نظر آموزش و پرورش لكن برخى مشمول لطف خاص شدند كه باعث تأييد آنها به گرويدن به خدا شده و برخى به سوء اختيار از اين لطف خاص بركنارند و كافر گردند و با اين حال مجبور به كفر هم نيستند و همين معنى امر بين الامرين است.

و محتمل است كه مقصود اين باشد كه اعطاى فطرت و ارسال رسولان براى هدايت است برخى از اين هدايت عامه بهره مند شدند و مؤمن شدند و برخى بركنار شدند و كافر شدند و اين معنى به مسلك متكلمين موافق تر است و معنى اول با اخبار ديگر سازگارتر است و اللَّه اعلم بحقيقة الاسرار.

سپس بايد بدانى كه اصحاب در اينكه ممكن است ايمان برود و كفر به جاى آن آيد اختلاف دارند. شهيد ثانى (رحمه الله) گفته: اكثر اصوليين تجويز كرده اند كه مؤمن كافر شود چون مانع عقلى ندارد و آيه قرآن هم بر آن دلالت دارد چنانچه خدا فرموده است (137 سوره نساء): «به راستى آنها كه مؤمن شدند و پس كافر شدند و باز مؤمن شدند و سپس كافر شدند و سپس به كفر خود افزودند خدا آنها را نيامرزد». (100 سوره آل عمران): «اى كسانى كه ايمان آورديد اگر از جمعى از اهل كتاب فرمان بريد شما را كافر كنند بعد از ايمان داشتنِ شماها».

و به علاوه اخبار و احكام راجع به مرتد فطرى هم دلالت دارند كه مؤمن كافر مى شود.

ولى سيد مرتضى منكر شده و اخبار و آيات را به مؤمن زبانى حمل كرده است نه مؤمن واقعى و قلبى و گفته: هر كه اظهارِ كفر كند كشف شود

ص: 753

كه از اول ايمان نداشته و ايمانِ او صرف اظهار زبانى بوده. و بعد از شرح مفصلى كه از شهيد نقل كرده است گفته است:

من گويم، حق اين است كه ايمان چون به حدّ يقين رسد زوالش ممكن نيست ولى ايمان به اين حد بسيار نادر است و مشكل و مورد تكليف عمومى نيست و ايمان اكثر خلق كه بدان مأمورند همان تحصيل اطمينان است و زوال آن ممكن است و درجات ايمان بسيار است و زوال برخى هم ممتنع است ولى برخى مراتب آن ممكن است زائل شود و به حال شك و بلكه انكار برگردد و اين ايمان معار است. از مجلسى (رحمه الله)-

«خلق خلقاً للايمان»

گفته شده كه لام براى بيان عاقبت است يعنى خلقى آفريد كه در علم ازلى سرانجام آنها ايمان بوده كه پيغمبران و اوصياء و پيروان مؤمن ثابت آنانند و خلقى هم در علم ازلى به سرانجام كفر رسند و خلقى هم در اين ميان مرددند و ايمانى به عاريت دارند.

من گويم، بنا بر اين تفسير بايد دو قسم بيشتر نباشد زيرا آن دسته از مرددين كه به سرانجام ايمان بمانند و بميرند در فرقه اولند و آن ديگر در فرقه دوم و بهتر اين است كه گفته شود چون خدا حال خلق را مى دانست آن دسته را كه راسخ در ايمان مى دانست گويا براى آن آفريد و آن دسته را كه ثابت در كفر مى دانست گويا براى همان آفريد و آنها را كه متزلزل و دو دل مى دانست گويا چنانشان آفريد و ظاهر اين است كه مقصود از فلان أبو الخطاب است و نام او را نبرده براى مصلحتى زيرا او را پيروان بسيارى بود كه از تصريح به نام او در ضمن انتقاد بيمِ مفسده مى رفت و شايد اشاره به ابن عباس باشد كه از على منحرف شد و اموال بصره را برداشت و به حجاز گريخت و ميان او و آن حضرت نوشته ها رد و بدل شد كه دليل بر شقاوت و ارتداد او است. از مجلسى (رحمه الله)- أبو الخطاب محمد بن مقلاص اسدى

ص: 754

كوفى است در آغاز كار به ظاهر از بزرگان اصحاب امام صادق (علیه السّلام) بود سپس برگشت و مذاهب باطلى بدعت نمود و امام صادق (علیه السّلام) او را لعن كرد و از او بيزارى جست از آن جمله است كه از امام صادق روايت شده: بار خدايا أبا الخطاب را لعنت كن كه مرا بيمناك كرده ايستاده و نشسته و در ميان بسترم.

و روايت شده كه امام صادق را خدا مى خواند و خود را پيغمبر مبعوث از طرف او بر اهل كوفه. از مجلسى (رحمه الله)- خدا تعالى فرموده است (98 سوره انعام):

«و او است آنكه شما را از يك نفس آفريده است و ثابت و غير ثابت است و به طور امانت» بيضاوى گفته: استقرار در پشت پدران است يا روى زمين و به طور امانت در رحم مادران و زير زمين، يا مقصود محل استقرار و امانت سپارى است و در قرائت ابن كثير و بصرى ها مستقر به كسر قاف است كه اسم فاعل باشد و مستودع به صيغه اسم مفعول يعنى برخى شما برجائيد و برخى سپرده ايد، انتهى. و شايد تأويل امام به قرائت دوم چسبانده تر باشد يعنى برخى ايمان برجا داريد و برخى ايمانى عاريت يا برخى در ايمان برجائيد و برخى نابرجا. از مجلسى (رحمه الله)-

«فاذا هو دعا»

در اين تعبير تشويق به دعا شده است براى حسن عاقبت و كج رو نشدن چنانچه شيوه مردمان خوب بيش از ما بوده است و اين حديث دلالت دارد كه بقاى ايمان و رفتن ايمان به سبب كار خود انسان است زيرا او به سبب كارهاى خود سزاوار توفيق مى شود و يا سزاوار خذلان و بى توفيقى مى گردد و خلاصه گفتار در اينجا اين است كه:

هر كدام از ايمان و كفر گاهى ثابت و تغيير ناپذيرند و گاهى لرزان و قابل زوال زيرا بسا كه دل به حد كامل روشن شود و رخنه بى ايمانى در آن

ص: 755

نماند و هر حقى در آن پابرجا گردد و اگر سخت تيره و تار گردد كفرش ثابت شود و هر چه باطل است در آن جا گيرد و اگر ميانه حال باشد و تاريك و روشن در حال لرزش و ترديد ميان ايمان و كفر است و اگر تيرگى غالب آيد به كفر گرايد و اگر روشنى فزايد مؤمن بماند و چنين دلى از ايمان به كفر دست به دست مى شود و بايد روى به خدا آرد و به درگاه او زارى كند و دعا كند و بكوشد تا مبادا ايمانش از دست برود و بى ايمان بميرد. از مجلسى (رحمه الله)-

«هذا كله لمن لم ينتفع»

يعنى هر كس عمل كند بدان چه بيند و داند از عقائد و احكام و اعمال و اخلاق و آداب

«اثبت له الشهاده»

يعنى خدا و فرشته ها و حجج الهى و همه مؤمنان به نجاتِ او گواهند. از مجلسى (رحمه الله)- گفته شده كه چون خلقت دنبال علم است و خدا هر چيزى را پيش از آفرينشِ آن مى داند چنانچه پس از آفرينش آن و دلِ مؤمن به اختيار خودش موصوف به ايمان است درست باشد اين تعبير كه خدا آن را با ايمان آفريده و اين مستلزم جبر بر ايمان نيست. و مقدارى كه از آيه ذكر نشده «و هر كه را خواهد گمراه سازد دلش را تنگ و گرفته دارد» تا «گويا مى خواهد به آسمان بالا برود»- كنايه از اينكه پذيرفتن اسلام بر او بسيار سخت و دشوار است بمانند بالا رفتن به آسمان. از مجلسى (رحمه الله)- و همانا دل مشرك را وارونه دانسته براى آنكه چيزى از حقائق در آن جا نكرده به خلاف منافق كه حق و ايمان در دلش گذر دارد و گرچه آن را نگاه نمى دارد. از مجلسى (رحمه الله)- از براى روح انسانى منزل ها است در سير به سوى خدا:

1- عالم محسوسات 2- عالم تخيلات 3- موهومات 4- معقولات، و او در اين منزل است كه از ساير حيوانات جدا مى شود و امتياز دارد و در آنجا

ص: 756

چيزها بيند كه از عالم حس و خيال و وهم بيرون است و در آنجا جان اشياء و حقائق آنها را بيند و براى آن عرض عريض و زمينه پهناورى است كه آغازش عالم انسان است و انجامش عالم فرشتگان است و بلكه برتر از آن و آن معراج بشر و اعلا عليين او است چنانچه سه منزلِ اول اسفل السافلينِ او است و بزرگترين اسباب معراج او بريدن علاقه است از دنيا و اعراض از آن است به تمامى و پائيدن بر اين حالت است كه سبب رسيدن به حالت شريفى است كه مرتبه عين اليقين است و براى او در اين مرتبه توانائى بر كارهاى غريب و عجيبى است به اذن خداوند تعالى چون دست دادن با فرشته ها و راه رفتن روى آب و هوا و ديگر آنها و از اينجا دانسته شود كه كرامت و كارهاى برتر از عادت از اولياء خدا مورد انكار نيست چنانچه برخى علماء پنداشته اند. از مجلسى (رحمه الله)-

«فعلم ان اللَّه مطلع عليه»

شايد مقصود علمى است كه در نفس اثر كند و عمل به بار آرد و گر نه هر مسلمانى به اين امور معترف است و هر كه منكر باشد كافر است و هر كه مراقبت پيوستى در اين امور كند و به درستى در آنها بينديشد به ندرت گناه از او سرزند و اگر هم سرزند دنبالش پشيمان و ترسان است و در حقيقت تائب است و گرچه به زبان طلب آمرزش نكند. از مجلسى (رحمه الله)- مولا، يعنى شيعه او بوده و يا آزاد كرده او، و وابسته قبيله را هم مولاى آن قبيله نامند.

فاش كننده گناه از نظر بى شرمى و بى باكى بى توفيق خواهد شد ...

اين روايت دلالت دارد كه نهان داشتن طاعات به از آشكار نمودنِ آنها است چون از رياء و سمعه به دور است. و گفته شده: اظهار افضل است و برخى اظهارِ واجبات را افضل دانند زيرا چون واجب است موجب عدم تهمت است ولى در مستحبات اختفاء اولى است. از مجلسى (رحمه الله)- اين روايت دلالت دارد كه بر قصد گناه

ص: 757

مؤاخذه اى نيست، و اين دو وجه دارد:

1- گناهى است خرد كه ترك عمل كفاره آن نگردد.

2- قصد گناه به هيچ وجه خوبى و بدى نداشته باشد چنانچه جمعى بدان قائلند (و گويند تجرى موجب عقابى نيست) و اولى روشن تر است، آرى اگر محض خطور در دل باشد بى اختيار او تكليفى نسبت بدان ندارد و تفصيل آن در باب بث ايمان بر جوارح گذشت و هم در باب وسوسه. و محقق طوسى در تجريد گفته است: اراده بد، بد است و تفصيلش اين است كه آنچه در دل باشد بر سه گونه است:

1- خاطرات ناگهانى بى تصميم و استقرار و گذشت كه مؤاخذه اى ندارند و در آن ميان امت ظاهراً خلافى نيست.

2- توجه و حديث نفس بر وجه اختيار كه كارى بكند و يا نكند و اگر آن حسنه باشد يك حسنه محسوب گردد تا آخر مضمون اين حديث.

3- عزم و تصميم و توطين نفس بر كردن و يا نكردن و اين مورد اختلاف است (و موضوع بحث در باب تجرى است) و اكثر اصحاب گفته اند:

مؤاخذه ندارد، طبق ظاهر اين اخبار و اكثر عامه و متكلمين و محدثين گفته اند:

مسئوليت دارد ولى در خور همان عزم بر گناه نه به اندازه خود آن گناه زيرا آن را نكرده است و اگر كرد گناه دومى است زيرا:

1- خدا فرمايد (19 سوره نور): «راستى كسانى كه دوست دارند كه هرزگى در باره آن كسانى كه مؤمن هستند فاش شود از آن آنها است عذابى دردناك» و هم فرمايد (12 سوره حجرات): «كناره كنيد از بسيارى گمان ها زيرا برخى گمان ها گناه است».

2- اخبار بسيارى كه دلالت دارند حسد و خوار شمردن مردم و قصد بد در باره مردم حرام است و احاديث داله بر عدم مؤاخذه را حمل به صرف توجه به گناه كرده اند كه به عزم و تصميم نرسد.

ص: 758

و منكران، دو آيه را مخصوص به اظهار فاحشه (زنا) و مظنون دانسته اند چنانچه از سياق آنها برآيد و از دليل ديگر هم جواب داده اند كه مورد بحث در اين مسأله عزم بر عملى است كه صورت خارجى آن حرام است و اما آنچه صورت خارجى ندارد و همان وجود قلبى دارد چون عقائد و اخلاقِ بد محل خلاف نيست و حرمت آن مسلم است و خوار شمردن مردم و سوء نيت به آنها اگر با عملى اظهار شود حرام است و اگر صرف تصميم باشد حرمت آن مورد بحث است و دليلى ندارد.

شهيد (رحمه الله) در قواعد گفته است: نيتِ گناه، نه عقابى دارد و نه مذمتى تا آنكه مرتكب آن شود و در اخبار عفو از آن ثابت است و اگر نيتِ گناه كرد و عملى را كه گناه مى دانست مرتكب شد و معلوم شد كه آن عمل گناه نبوده، آيا اين نيت اثرى دارد يا نه؟ دو وجه دارد:

1- آنكه اثرى ندارد و عقوبت و ذمى بر آن مترتب نشود زيرا در واقع گناهى نبوده است و در حقيقت نيتى مجرد از ارتكاب گناه است و عفو شده.

2- موجب عقوبت است زيرا دلالت بر هتك حرمت مولى دارد و بر جرأت بر گناه، و برخى اصحاب گفته اند: اگر مباح را به صورت مسكر بنوشد و نمايش دهد كه شرب خمر مى كند كار حرامى كرده است و شايد حكم به حرمت چنين عملى براى مجرد نيت نباشد بلكه به اعتبار عمل خارجى باشد به عنوان نمايش و اظهار گناه و محل بحث در صورى است:

1- زنى را در منزل ديگرى يابد و به گمان اينكه بيگانه است بگايد و برآيد كه زن خودش بوده يا كنيز خودش بوده است.

2- زن خود را به گمان اينكه در حيض است و طى كند و برآيد كه پاك بوده.

3- خوراكى را از دست ديگرى بربايد و بخورد و دانسته شود كه از خودش بوده است.

ص: 759

4- گوسپندى را پندارد از ديگرى است و سر ببرد و دانسته شود كه از خودش بوده است.

5- كسى را بى گناه پندارد و او را بكشد و برآيد كه خونش هدر بوده است (چون كافر حربى و مرتد فطرى).

يكى از عامه گفته است: ارتكاب اين كارها موجب فسق است زيرا دلالت بر بى باكى بر گناه دارند و هم سبب عقاب در آخرت است عقابى ميان كبيره و صغيره و هر دو حكم او بى دليل و غيب گوئى است.

شيخ بهائى (رحمه الله) در حاشيه قواعد گفته است: مقصود شهيد اين است كه نيت گناه، گناهى است كه از آن عفو شده است نه اينكه اصلًا گناه نيست. و سپس گفته: حرام بودن عزم بر گناه در نزد عامه و خاصه شكى ندارد و كتب فريقين از تفاسير و جز آن از آن پر است بلكه اين مطلب از ضروريات دين است و سپس برخى از كلام خاصه و عامه را نقل كرده است:

1- در جوامع ضمن تفسير قول خدا تعالى: «إِنَّ السَّمْعَ وَ الْبَصَرَ وَ الْفُؤادَ كُلُّ أُولئِكَ كانَ عَنْهُ مَسْؤُلًا» گفته: به انسان گويد: چرا شنيدى آنچه را روا نبود براى تو كه بشنوى و چرا نظر كردى در آنچه را بر تو روا نبود كه نظر كنى بدان و چرا عزم كردى بر آنچه بر تو حلال نبود كه بر آن عزم كنى، انتهى. و در مجمع البيان هم قريب به همين مضمون را دارد و بيضاوى و ديگران از علماى عامه هم در تفسير اين آيه گفته اند كه: دلالت دارد بر اينكه بنده به عزم بر گناه مؤاخذه دارد. و عبارت كشّاف و تفسير كبير فخر رازى هم با عبارت مجمع البيان در تفسير آيه موافقت دارند.

2- سيد مرتضى در كتاب تنزيه الأنبياء در ذكر قول خدا تعالى: «إِذْ هَمَّتْ طائِفَتانِ مِنْكُمْ أَنْ تَفْشَلا وَ اللَّهُ وَلِيُّهُما» «وقتى كه دو طائفه از شما متوجه شدند كه سست شوند و دست از جهاد بكشند و خدا ولى آنها بود» گفته است: همانا مقصود خدا تعالى اين است كه سستى و ترك جهاد بديشان

ص: 760

خطور كرد و اگر مقصود از همّ در اينجا عزم و نيت باشد خدا ولى آنها نمى بود سپس گفته است اراده معصيت و عزم بر آن گناه است و قومى تجاوز كرده اند تا آنجا كه گفتند: عزم بر كبيره گناه كبيره است و عزم بر كفر، كفر است، انتهى كلامه (نوّر اللَّه مرقده) و كلام صاحب كشاف و بيضاوى و ديگران در تفسير اين آيه با كلامِ او موافق است و به علاوه فقهاء تصريح دارند كه اصرار بر صغيره در حكم كبيره است و آن فعلى است چون مداومت بر صغيره و حكمى و آن عزم بر ارتكاب هر صغيره اى است بدان دست يابد و بالجمله تصريحات مفسران و فقهاء و اصوليون در اين موضوع بيش از شمار است و بحث در آن توضيح واضحات است و هر كه در كتب خاصه و عامه بررسى كند شكى ندارد در آنچه ما گفتيم.

اگر اعتراض كنى كه از ائمه ما رواياتى رسيده است مشعر بر اينكه عزم گناه، گناه نيست سپس همين خبر را ذكر كرده است و آنكه بعد از آن است و سپس گفته احاديث بسيارى در كافى و كتب ديگر بدين مضمون رسيده است.

من جواب گويم كه اين احاديث هيچ دلالتى ندارد بر آنچه تو پندارى كه عزم بر معصيت، معصيت نباشد و همانا دلالت بر اينكه هر كه نيت گناه مخصوصى كند چون مى خوارى يا زنا مثلًا و آن را نكند آن گناهى كه قصد آن را كرده و نكرده بر او نوشته نشود و اين غير از اين است كه عزم بر گناه اصلًا گناه نيست و عقوبتى ندارد و از آن عفو شده است- پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

در اينجا دو مسأله طرح مى شود:

1- آيا اگر كسى قصد گناهى كرد و از آن منصرف شد و آن را نكرد مجرد همان قصد گناه گناه است يا نه؟.

2- اگر كسى به قصد ارتكاب گناه عملى كرد و موافق آن گناه نشد

ص: 761

چنانچه معتقد شد اين ظرف شراب است و به قصد شراب خوردن آن را نوشيد و معلوم شد آب بوده و يا شربت مباحى بوده است آيا نيتِ او و يا عمل او و يا مجموع نيت و عمل او حرام است و مرتكب حرامى شده است يا نه؟.

در مورد دوم، نيت شديدتر بوده و دنبال آن جرات و هتك حرمت آمده است و مورد بحث در مسأله تجرى معروف همين است.

اما پاسخِ مسأله- 1- اين است كه چنانچه شهيد در قواعد گفته است: نه عقابى دارد و نه ذمى، و مورد نص اخبار اين باب است و توجيهى كه از سيد (رحمه الله) از براى اخبار اين باب شده كه مقصود اين است كه اگر كسى قصدِ مى خوارى و زنا كند و آن را نكند گناهِ مى خوارى و زنا ندارد و گناهِ ديگر بر قصدِ آنها دارد، بسيار ركيك و در حكم طرح اين اخبار است زيرا به مجرد قصد شرب خمر اگر كسى را مى خوار شمارند به او ظلم كرده اند و افتراء بسته اند و تعالى اللَّه عن ذلك، اين يك حقيقت روشن و عقلى است كه صرف قصد مى خوارى، مى خوارى نيست و صرف قصد زنا، زنا نيست و اگر عقوبتى بر مى خوردن و زنا كردن باشد بر صرف قصد آنها بى ارتكاب عمل آنها بار نمى شود و اگر معنى اين اخبار اين باشد حمل بر توضيحِ واضحات است و از قبيل اين است كه گويند: (هر چه در جوى مى رود آب است) و بيان آن شأن امام نيست و به علاوه اين اخبار در مقام امتنان است و كسى كه مى خوار نيست و زنا نكرده به او گويند ما تو را به مى خوارى و زنا عقوبت نكنيم، امتنانى ندارد و امتنان به اين است كه بر قصد گناه هيچ ترتيب اثرى نشود و هيچ گونه عقوبتى مترتب نگردد چنانچه شهيد فرموده است كه: نه ذمى دارد و نه عقابى و عفو از آن ثابت است.

و به همين سستى است كلام شيخ بهائى (رحمه الله) كه حرمت عزم بر معصيت را از ضروريات دين شمرده در صورتى كه شهيد ثانى (رحمه الله) عدم حرمت آن را به عنوان يك قاعده مذهبى كه مشعر بر اجماع مسلمانان و يا

ص: 762

خصوص مذهب شيعه است در كتاب خود ثبت كرده است زيرا قواعدى كه علماى بزرگ ثبت مى كنند صرف بيان فتوى و عقيده خودشان نيست بلكه يك حقيقت مذهبى و يا دينى را به عنوان يك قاعده ثبت مى كنند و اين چه ضرورى دينى و يا مذهبى است كه مانند شهيد ثانى (رحمه الله) بر خلاف آن تأسيس قاعده مى كند و آن را از مسَلّماتِ مذهب مى شمارد.

و اما پاسخ مسأله- 2- كه در حقيقت به سه پرسش بر مى گردد:

1- فعلى كه به عنوان تجرى انجام شده چون نوشيدن آبى به عقيده شراب حرام است يا نه؟.

2- نيت گناهى كه اين فعل بر آن مترتب شده حرام است يا نه؟.

3- مجموع اين قصد و فعل حرام است يا نه؟.

اما پاسخ سؤال اول اين است كه حرام نيست زيرا دليلى بر حرمت آن وجود ندارد و صرف اعتقاد، مرتكب عنوانى براى آن نمى شود كه بدان مشمول دليل حرمت گردد.

و اما پاسخ بر سؤال دوم اين است كه عزم بر گناه با انجام عملى كه در ذات خود گناه نيست با قصدى كه از آن منصرف شود تفاوتى ندارند زيرا انصراف از قصد گناه اعم از اين است كه براى پشيمانى باشد و براى رضاى خدا يا براى دفع ضرر دنيوى و يا حفظ آبرو و يا براى آنكه بعد از نهايت تلاش دستش بدان عمل خلاف نرسيده و عموم اخبار اين باب شامل همه اقسام مى شود و بلكه مورد بحث را هم شامل است و صدق مى كند كه قصد گناه كرده و آن را نكرده و خواسته مى بنوشد و ننوشيده، و به جاى آن آب نوشيده و خواسته زنا كند و نكرده و به جاى آن با حلالِ خود جماع كرده است و از نظر اينكه قصد گناه لكه سياهى است در بندگى و از نظر عقل و خرد زشت است فرقى ميان قصد مجرد و قصدى كه دنبال آن كار غير منطبق بر گناه باشد نيست و به هر صورت قصدِ گناه و تصميمِ آن زشت است و هر چه جدى تر باشد

ص: 763

زشت تر است ولى حكم به حرمتِ آن با وجود اخبارِ اين باب مشكل است و در صورتى كه ذات فعل حرام نباشد و قصد آن هم مورد عفو باشد حكم به حرمت مجموع وجهى ندارد. از مجلسى (رحمه الله)- بوى خوش قصدِ كار خير و بوى بد قصدِ كار بد معنوى باشد و فرشته ها آن را دريابند.

«لصاحب الشمال»

يعنى تو از او دور شو كه با او كارى ندارى، يا منظور اين است كه تو نبايد چيزى بنويسى چنانچه در بعضى نسخه ها به جاى قم، قف آمده، يعنى دست باز دار يا اشار به اين است كه مؤمن تا قصد گناه نكند به هر نفسى برايش حسنه اى نويسند. از مجلسى (رحمه الله)- و المراد

«بمن كن فيه»

اين است كه مؤمن مستحق اين خصال باشد زيرا اين خصال در جز مؤمن نباشند چنانچه دانستى و بدان كه هلاكت در قولش «يهلك» به معنى زيان و استحقاقِ عقاب و در كلمه «هالك» به معنى گمراهى و شقاوت طبعى است.

و قوله «فان اللَّه عز و جل ... الخ» از كلام رسول خدا است و ممكن است دنباله سخن فرشته باشد.

اين ذكر استغفارى كه بيان كرده است فرد افضل است نه اينكه براى انحصار بدان ذكر شده باشد. از مجلسى (رحمه الله)- مفسران در تعبير توبه نصوح چند وجه گفته اند:

1- توبه اندرز بخش كه مردم را بمانندِ خود تشويق كند چون آثار خوبش در توبه كارها آشكار شده.

2- توبه خالص و پاك براى رضاى خدا كه به منظور خدا از گناه پشيمان شده باشد نه از ترسِ دوزخ و يا طمع در بهشت. و محقق طوسى گفته است: پشيمانى از گناه به خاطر ترس از دوزخ توبه نيست.

ص: 764

3- توبه رفوكننده از نصاحت به معنى خياطت زيرا به وسيله آن هر آنچه از پرده ديانت پاره شده دوخت شود و توبه كار را با اولياءِ خدا و دوستانِ او بهم گرد آورد.

4- توبه توبه كارِ ناصح، يعنى توبه اى كه از روى اندرزگيرى و بر وجه كامل باشد كه تمامِ آثار گناه را از دل ريشه كن كند به وسيله اينكه خود را در بوته رياضت آب كند و تيرگى گناهان را از آن بزدايد و به پرتو حسناتش بيارايد، شيخ طبرسى در تفسير اين آيه از امير المؤمنين (علیه السّلام) روايت كرده است كه:

توبه، بايد شش چيز را دارا باشد: از گناهان گذشته پشيمانى و براى واجباتى كه از دست رفته جبران و تدارك و نسبت به مظالم و حقوق مردم كه بر عهده دارد رد كند و از طرف هاى خود حلاليت طلبد و عزم كنى كه برنگردى و خود را در طاعتِ خدا لاغر كنى به اندازه اى كه در نافرمانىِ خدا پرورش دادى و به خود بچشانى تلخى طاعتِ خدا را چنانچه به او چشاندى شيرينى گناه را. و سيد رضى هم همين مضمون را در نهج البلاغه از على (علیه السّلام) نقل كرده است، و يكى از اكابر گفته: در جلا دادنِ آينه تنها قطع نفس و دود سياه بس نيست بلكه بايد آن را صيقل داد و آنچه سياهى بر جرمش نشسته پاك كرد و دل هم بمانند آينه است به مجرد ترك گناه پاك نشود بلكه بايد جرم گناهانِ گذشته را هم كه بر آن نشسته پاك كرد و به نور طاعتش روشن ساخت. اين آيه در باره ربا است و از بيضاوى نقل شده است كه:

يعنى به هر كس پند خدا در باره خوددارى از ربا برسد و او هم از آن دست باز دارد و پيروى از غدقن خدا را بنمايد آنچه ربا پيش از ابلاغ حكم خدا به او گرفته است از آن او است و از او پس گرفته نمى شود و موعظه را به توبه تفسير كرده است يعنى پندپذيرى همان توبه است و در اينجا مصدر به معنى مجهول

ص: 765

آن تفسير شده است و حاصل اين است كه هر كه اين پند را پذيرد و بر آن بپايد از گذشته او كه به نادانى انجام شده خدا گذشت كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- قوله

«و أحب العباد»

گويا مقصود اين است كه خدا دستور توبه نصوح داده ولى اگر توبه را شكست و باز هم توبه كرد خدا او را دوست تر دارد از آنها كه توبه نكنند يا مقصود اين است كه از گناهى توبه نصوح كند و گرفتار گناهى ديگر شود و از آن هم توبه كند يا مقصود از عدم عود ابدى عزم بر عدم عود است (ولى در اين صورت هر توبه اى نصوح است زيرا عزم بر عدم عود شرط توبه است مگر اينكه توبه را همان پشيمانى بدانيم و اين بر خلاف نظرِ خودِ مجلسى است كه در سابق گفته است، از مترجم).

و بعضى گفته اند مقصود از (مفتون توّاب) آن توبه كارى است كه هرگز به گناه باز نگردد و معنى ساده آن اين است كه خدا دوست دارد گول خورده هميشه پشيمان را و مبالغه در كلمه توّاب به اعتبار استمرار حال توبه از همان اول گناه است نه كثرت توبه به اعتبار كثرت گناه (اين معناى لطيف و دل چسبى است). از مجلسى (رحمه الله)- «ثلاث خصال»: 1- آنها را دوست دارد 2- فرشته ها بر ايشان آمرزش خواهند 3- خدا عز و جل بدانها نويد امن و رحمت داده است.

در تفسير آيه (222) سوره بقره چند وجه گفته اند:

1- خدا دوست دارد توبه كاران از نجاسات درونى را كه گناهانند و دوست دارد پاكيزه از نجاست برونى را با آب.

2- دوست دارد توبه كاران را كه گناه كرده اند و پاكان را كه هيچ گناه نكرده اند.

3- توبه كاران از كبائر و پاكان از صغائر را.

ص: 766

«الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَ مَنْ حَوْلَهُ» بيضاوى گفته: كروبيان بالاترين طبقات فرشته هايند و سرآغاز هستى آنان و برداشتن عرش و چرخيدن گرد آن كنايه از نگهدارى و سرپرستى آن است يا كنايه از نزديكى به صاحب عرش و مقامى است كه به درگاه او دارند و واسطه اجراء فرمانِ اويند. از مجلسى (رحمه الله)- نافرمانى در اين روايت حمل بر ترك اولى است زيرا دانيال از پيغمبران است و آنان از گناهان كبيره و صغيره معصومند در مذهب ما چنانچه گذشت.

«لئن لم تعصمنى لاعصينك»

در اين جمله اعتراف به گناه شده است و اعتراف شده كه جلو نفس و هوس هاى آن را نمى توان گرفت و تشويق شده كه بايست به الطاف خدا چنگ زد و از فريب هاى نفس و وسوسه هاى شيطان بدو پناه برد. از مجلسى (رحمه الله)- از صبح تا شام، يعنى به اندازه اين مدت و بسا كه مهلت نسبت به اشخاص و احوال و گناهان مختلف باشد و بعضى را يك روز مهلت باشد و بعضى را هفت ساعت يا مقصود از صبح تا پيش از ظهر است و بنا بر اين با اخبار مهلت هفت ساعت موافق مى شود و گفته شده است كه ساعات خواب از حساب جدا است.

و ممكن است مقصود از استغفار توبه جامع شرائط باشد و يا مقصود همان صرف طلب آمرزش باشد و اين دومى روشن تر است. از مجلسى (رحمه الله)- لطف خدا است كه گناه را به ياد مؤمن آورد و از بى لطفى او است كه از ياد كافرش برد تا روز رستاخيز او را به كفر و گناه هر دو مؤاخذه كند. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه استغفارِ پيغمبران و امامان از ارتكاب گناه نبوده است زيرا اماميه اتفاق دارند كه آنان معصومند و سخن در اين باره گذشت. و اربلى در كشف الغمه گفته است: چون دل آنان غرقه ياد

ص: 767

خدا است و محو جمال اويند هر گونه اشتغال آنها به امور اين دنيا براى خوردن و نوشيدن و آميزش با زنان و ديگر هم نوع و سائر امور مباح تيرگى آن باشد و بر خود ناروا دانند و از آن به خدا بازگردند زيرا آن را گناه و خطاى خود شمرند و از آن توبه كنند. از مجلسى (رحمه الله)- فرمود: «لا خير» تا بنده اى مغرور نگردد و هر روزى هفتصد گناه كند كه مانند او خيرى ندارد و موفق به استغفار و توبه نمى گردد. از مجلسى (رحمه الله)- برخى اهل علم گفته اند: مقصود از آنكه شيطان چون خون در تنِ آدمى زاده روان است اين است كه تا زنده است از او جدا نشود چونان كه تا زنده است خون در تنِ او روان است و اين معنى از ازهرى روايت شده و گفته: اين ضرب المثل است ولى جمهور علماى امت آن را بيان حقيقت دانسته اند و گفته اند شيطان اين تسلط را دارد كه در رگهاى آدمى زاده درآيد تا به دلِ او رسد و او را وسوسه كند. از مجلسى (رحمه الله)- شيخ بهائى گفته است در اربعين خود:

مقصود از پذيرش توبه اسقاط عقابى است كه بر گناهى مترتب شود كه از آن توبه كرده است و سقوط عقاب به توبه مورد اتفاق علماء اسلام است و اختلاف در اين است كه پذيرش توبه بر خدا لازم است و اگر پس از توبه عقاب كند ستم باشد يا آنكه پذيرش توبه تفضّل است و رحمت و كرم خداوندى. معتزله اول را گفته اند و اشاعره دوم را و شيخ ابو جعفر طوسى در كتاب اقتصاد و علامه (رحمة اللَّه) در برخى كتب خود همين را اختيار كرده اند و محقق طوسى توقف كرده است در تجريد. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث با دنباله اى در باب لزوم حجت بر عالم گذشت.

«لم يكن للعالم توبه»

- شايد مقصود از عالم شاهد بر احوال آخرت

ص: 768

باشد و جاهل آنكه هنوز مشاهده نكرده است زيرا با رسيدن جان به گلو عدم مشاهده ممكن است و مقصود از علم يقين شهودى است. مجلسى از مصباح- لمم، با دو فتحه، نزديك شدن به گناه است و گفته شده كه گناهان صغيره اى است كه بدان باز نگردد چون بوسه و لمم يك نوعى از ديوانگى است كه به انسان درآيد.

«الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبائِرَ الْإِثْمِ»- بيضاوى گفته: يعنى هر گناهى كه عقابش بزرگ است و همان باشد كه در قرآن تهديد بدان رسيده است و گفته اند: آن گناهى است كه حد دارد «و الفواحش» يعنى كبائر بسيار زشت و رسوا. از مجلسى (رحمه الله)- «يبدى عورة» عورت، هر آنچه از آن شرم آيد و ظاهر اين است كه مقصود بيان گناهان خود باشد و اعتراف به گناهى بود كه موجب حد يا تعزير است.

«فنحوه» يعنى او را دور كنيد تا بر ما اعتراف به گناهِ خود نكند و ميان خود و خدا توبه كند- پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

مراجعه به ائمه (علیه السّلام) براى اعتراف به گناهان بر يكى از دو وجه بوده است:

1- از نظر تكميل توبه و تحمل حد و تعزير شرعى چون رسم بوده كه گنهكاران براى توبه به پيغمبر اكرم (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مراجعه مى كردند و به گناهِ خود نزد آن حضرت اعتراف مى كردند و از او مى خواستند كه آنها را با اقامه حد و تعزير الهى تطهير كند و از عذابِ آخرت نجات دهد و از اين گونه مراجعات در زمان خلفاى ثلاثه و خلافت ظاهريه امير المؤمنين (علیه السّلام) بوده است كه غالباً با دخالت امير المؤمنين (علیه السّلام) و جلب موافقت حكومت وقت كه در اين گونه امور با آن حضرت موافقت داشته فيصل مى يافته است و بر اين سابقه برخى شيعه هم كه گناه موجب حد و يا تعزيرى مرتكب مى شدند بسا كه بامام وقت

ص: 769

مراجعه مى كردند كه توبه كنند و عقوبت حد و يا تعزير را براى پاك شدن از آن متحمل شوند ولى براى بيشتر ائمه در زمان بنى اميه و بنى عباس اقدام در اين امر ميسر نبوده است به دو وجه:

1) انجام حد و تعزير از نظر اجراء بايد با تشريفات حكومت و به عنوان نيرو و قدرت و تسلط بر اجتماع و آشكارا و با تظاهر انجام شود كه موجب پند و عبرت ديگران گردد و با وسيله آن يك هرزگى و فساد نوع تباه كن ريشه كن شود مانند بريدن دست دزد و يا اعدام در زناى محصنه مثلًا، زيرا شك نيست كه برخى مجازات هاى مقرره در قرآن و قوانين ثابته اسلام بسيار سنگين است تا به جايى كه در نظر كم خردان مايه خرده گيرى شده است كه مثلًا چرا بايد براى دزديدن تا اندازه يك چهارم دينارِ طلا كه چهار نخود و نيم طلا مى شود مثلًا و به بهاى امروز شصت تا هفتاد ريال است دستى بريده شود و فردى عمرانه بيچاره و عليل گردد و يا اينكه براى يك بار زناى محصنه كه بسا با غلبه شهوت و دامنگيرى هاى سخت انجام شده مرتكب اعدام شود و تا هميشه از زندگى بر كنار شود و به ويژه كه ممكن است عائله بى سرپرست و يا ديون و بدهكارى به ديگران هم از خود به جا گذارد و يا در يكى از فنون و علوم تخصص مورد حاجت و نيازى داشته باشد كه تدارك آن براى جامعه به آسانى ممكن نباشد.

و آنچه پاسخ درست به اين گونه خرده گيرى ها و اعتراضات است موضوع تشريفاتى است كه بايد براى اجراى حد و تعزير شرعى مراعات شود و نتائج و بهره هاى بزرگى كه از انجام اين گونه حدود و تعزيرات كه مجازات هاى عمومى اسلام است عايد جامعه مى شود و اين عمل به صورت يك عمل جراحى استادانه در مى آيد كه در عضو معلول و بيمارى واگير و مسرى انجام مى شود مانند اينكه عضوى كانگاريا گرفته و با اندك مسامحه بيمارى به سائر اعضاى تن سرايت مى كند و مريض را مى كشد و نابود مى سازد و يا زهر

ص: 770

در عضوى وارد شده و اگر آن را نبرند به همه تن سرايت مى كند با اين ملاحظه تأمل در برخى گناهان مانند دزدى و هرزگى يك مادر خانواده كه شوهر حاضر دارد موضوع روشن مى شود كه يك دزد شبانه كه تا آنجا دريده و بى آبرو شده است كه دزدىِ او در برابر چشم دو گواه عادل انجام شده و قابل اثبات در محكمه عدل شريعت گرديده و در نزد حاكم شرع ثابت شده است چه شخص خطرناكى شده است و تا كجا شيره مالِ مردم به دهان او شيرين شده و بدان عادت كرده و به سرحدِّ تهور و بى باكى رسيده و آزاد گذاشتنِ او مايه چه تباهى و فسادى خواهد شد و بسا ادامه كارش به هتكِ ناموس و قتل نفوس بسيارى خواهد كشيد و خود اين بيمارى هم به ديگران سرايت مى كند و اجتماع را معيوب مى نمايد و چه بهتر كه اين عضو ناچيز اجتماع بركنده شود و به دور افكنده گردد تا اين بيمارى هراسناك ريشه كن شود ولى اين نتيجه از اجراء حدود هنگامى به دست مى آيد كه نيروى حكومت مورد توجه عموم آن را اجراء كند و فاش و آشكارا هم اجراء شود كه وسيله پند آموزى ديگران گردد از اين جهت خداوند در موضوع حد زنا در سوره نور آيه 2 مى فرمايد:

«زنِ زنا كار و مردِ زنا كار را صد تازيانه به هر كدام بزنيد و در باره اجراى دستورِ دين خدا بدانها گرفتار مهرورزى نگرديد اگر ايمان به خدا و روز جزاء داريد و بايد جمعى مؤمنان در اجراء كيفر بدانان گواه باشند».

بنا بر اين موضوع اجراء حدود صرفاً وظيفه حكومت نافذه و مورد توجه عموم است و امام در حال تقيه و كناره گيرى از حكومت به واسطه عدم اطاعت و عدم توجه اكثريت اقامه حدود نمى كند زيرا آن سودى كه جبران خسارت فرد را بكند از آن به اجتماع بر نمى گردد و موضوع حقيقى آن وجود ندارد.

2) در اجراء بسيارى از حدود و مقررات نهان كردن و زير پرده

ص: 771

داشتن ميسر نيست مانند اعدام و قطع اعضاء مثلًا و در اين صورت اگر امام و لو به اعتراف خود مجرم متصدى آن گردد خواهى ناخواه فاش شود و به گوش حكومت جائره برسد و بهانه به دستِ او آيد و سببِ آزار ائمه گردد بنا بر اين اقامه حدود از نظر خصوص مذهب شيعه به دستور امام حق مخالف تقيه است و مانند بسيارى از احكام و حقائق اسلام بايد معطل بماند تا هنگام قيام حقه دولت.

2- از نظر اينكه اعتراف به گناه در برابر ائمه (علیه السّلام) كه مصادر امر الهى و مظاهر اويند مايه بخشش و مغفرت است و اين به همان شيوه ترسايان ماند كه با اعتراف به گناهان در برابرِ پاپ و كشيشان اميد آمرزش از يزدان دارند و اين شايد براى اين باشد كه او را نماينده و مظهر مسيح شمارند كه به عقيده آنان نجات بخش است و شايد اين مراجعه به ائمه (علیه السّلام) و اعتراف به گناه نزد آنها از تعليمات و عادات ترسايان و كليسا مآبان تراويده باشد و مسيحيانى كه به مذهب گرويده اند آن را روا دانسته و يا برخى شيعيان در اين خلق از آنها پيروى كرده باشند و غدقن امام از اين گونه مراجعات براى اين است كه مراجعه گنهكاران مسيحى به كشيش و پاپ نوعى از شرك است و بر پايه همان عقيده فاسدِ آنها است كه فرموده است (21 سوره توبه): «دانشمندان و كشيشان خود را در برابر خدا پروردگار خود شمرده و هم مسيح پسر مريم را با اينكه دستور ندارند جز پرستيدن خداى يگانه را».

و اين روش مراجعه ترسايان در اعتراف به گناه و طلبِ بخشش از كشيشان هم يكى از آثار و لوازم مقام معبوديت بوده است كه براى مسيح و نمايندگان او معتقد بودند و از اين جهت امام غدقن مى فرمايد كه اين گونه افراد را به او راه ندهند و آنها را از خانه وى برانند و دور كنند. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث چند وجه دارد:

1- مقصود به كلمه" طبع" در اول خبر شوق بدان باشد كه رخ

ص: 772

دهد و برافتد و از اين رو مدتى آن را وانهد و اگر سرشت او بود تركش براى او ممكن نبود و بنا بر اين اول و آخر خبر با هم مخالفتى ندارند و حاصل اين است كه اين مقتضاى ذاتِ او نيست و براى اين است كه از او توفيق برفته و شيطان بر او چيره گشته و بدان كارش كشانده و بسا باشد كه لطف حقش در گيرد و از آنش برگيرد، اين همه براى بهبود او است و اين كس در ذات خود بدى و تباهى ندارد خدا از او روى نگردانيده و راه خير را بدو نبسته بلكه خدايش دوست دارد و مى آزمايد و سرانجامش پسنديده باشد.

2-" طبع" به معنى چركينى باشد و اين منافات ندارد كه در آخر خبر فرمايد: گناه از سرشتِ او نيست.

3- مقصود از" ختم" مهر نهادن باشد، يعنى مؤمن مدتى از گناه كردن ممنوع باشد و خدايش دريغ نمايد كه بدان دست آلايد و سپس براى مصلحتى آزادش كند و در آنش اندازد و بازش از آن كنار كشد. از مجلسى (رحمه الله)- اگر اعتراض شود كه ما مى دانيم از زناى مؤمن هم فرزند آيد، در پاسخ گوئيم: مؤمن را معانى و مراتبى است و شايد اين فضيلت خاص يك درجه اى از مؤمن است و شايد حمل بر غالب شود. از مجلسى (رحمه الله)-

«بين القرناء و الجماء»

اين دلالت دارد كه حيوانات نيز در قيامت محشور شوند چنانچه آيه: «وَ إِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ» و آيات و اخبار ديگر و اكثر متكلمين خاصه و عامه بدان معتقدند و گرچه در خصوصيات آن اختلاف دارند كه آيا سپس مى مانند و يا خاك مى شوند و برخى قرناء را به انسان نيرومند و جماء را به ناتوان حمل كرده اند و بدان نيازى نيست و شايد مقصود اين باشد كه اگر كسى شاخدارى را بر بى شاخى مسلط كند مسئوليت دارد. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهرش اين است كه بر هر كه اقامه حد شود كيفرش ساقط گردد و گرچه توبه هم نكند چنانچه ظاهر اصحاب است

ص: 773

و مشكل است كه گفته شود توبه هم از او ساقط است مگر اينكه عفو او از راه فضل باشد نه استحقاق چنانچه خبر بدان اشاره دارد- پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، مورد سؤال حد رجم است كه با اجراء آن براى گنهكار وجودى نماند كه توبه كند و توبه قبل از اعدام هم قطعى است زيرا اگر خود اعتراف كرده كه مسلم است توبه كار شده و اگر محكمه شرع حكم اعدامِ او را صادر كرده است براى اقامه بيّنه بناچار تا اجراء حد پشيمان و تائب است. از مجلسى (رحمه الله)- «ليهتم» يعنى هم و اندوه فراوان به او رسد، در قاموس گفته است كه" هم" به معنى حزن و اندوه است و در برخى نسخ «ليهم» به صيغه مجهول آمده است. از مجلسى (رحمه الله)- و اين غلبه كفار براى آن است كه به مخالفت خداوند نقض عهد مى كنند براى اظهار تسلط و خدا خلاف مقصود آنها را پيش مى آورد چنانچه منع زكاة كنند براى ثروت با اين كه پرداخت زكاة سبب نمو اموال آنها است و خدا به واسطه منع زكاة بركت را از آنها بردارد و آنها را نيازمند سازد و اينكه گفته اند مقصود حاجت فقراء است بعيد است و احتمال معنى اعم مى رود (يعنى دريغ زكاة سبب حاجتمندى عموم مى شود).

و شيخ صدوق (رحمه الله) در كتاب معانى الاخبار خود روايت مفصلى در شرح هر قسمتى از گناهان نقل كرده است (براى هر كدام اقسامى از گناه در آن ذكر شده است). از مجلسى (رحمه الله)- «أ رأيت» يعنى به من خبر دهيد و پاسخ امام دو احتمال دارد:

1- چنانچه استغفار پيغمبر براى ريختن گناه نبوده بلكه براى بالا رفتنِ درجه او بوده است، همچنين گرفتارى و مصيبت آنان براى كفاره گناه

ص: 774

نبوده و براى ثواب و علو درجه بوده و اين آيه شامل معصوم نيست.

2- استغفارِ پيغمبر براى ترك اولى يا عدول از عبادت افضل به ادنى بوده است و ابتلاء ائمه (علیه السّلام) به همين سبب بوده نه براى ارتكاب گناه و معنى اول روشن تر است. از طبرسى- آنچه مصيبت در زمين است مانند قحطِ باران و كمىِ گياه و كاستىِ ميوه جات و در جان شماها از بيمارى و داغ فرزند در كتاب است يعنى در لوح محفوظ ثبت است، پيش از آنكه آنها را بيافرينيم يعنى پيش از آفرينش نفوس و همانا خدا آنها را ثبت كرده تا ملائكه از اطلاع بر آن بدانند كه خدا به ذات خود دانا است و حقيقت هر چيز را مى داند راستى كه آن بر خدا آسان است. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از هلاك نزول عذابى است كه آنها را ريشه كن كند. از مجلسى (رحمه الله)- اشاره است به اينكه شرائط قبول توبه سنگين است و دشوار.

«حزناً طويلًا» يعنى پس از مرگ يا هم در دنيا و هم در آخرت. از طبرسى در تفسير قول خدا تعالى: «سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لا يَعْلَمُونَ» يعنى آنها را به هلاكت غافلگير كند و گفته اند: يعنى هر زمانى گناه تازه اى كند نعمت تازه اى برد. از مجلسى (رحمه الله)- «ثلاثة ايام»: 1- روزى كه در آنى و سزد كه به كار اندر باشى 2- روزى كه پيش از آن است و همه روز گذشته تو باشد نه همان يك روز ديروز 3- آن روزى كه آيد و فردا باشد و همه روزهاى آينده فردا است. از مجلسى (رحمه الله)-

«ليس منّا»

يعنى شيعه ما نيست و يا دوست و يا محبوب ما نيست، بدان كه بهترين كمك بر طاعت خدا

ص: 775

و بركنارى از نافرمانى خدا و توشه بردارى براى روز رستاخيز حساب كشيدن از خويش است يعنى در پايان هر روز و هر شب و بلكه در هر ساعت حساب كند چه كار خوبى كرده و يا چه كار بدى كرده است چنانچه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: حساب كار خود را بكشيد پيش از آنكه حساب شما را بكشند و خود را بسنجيد پيش از آنكه شما را بسنجند و آماده باشيد براى روز نمايش بزرگ تر. از مجلسى (رحمه الله)-

«لا يغرنك الناس من نفسك»

مقصود از ناس مدح گويانند كه از عيوب شخص بى اطلاعند و واعظانى كه در بيان رحمت خدا مبالغه دارند و از ذكر عقوبت ها خوددارى كنند براى تقرب به ملوك و امراء و اغنياء.

«فان الامر»

يعنى جز او حساب و عقوبت اعمالت به تو رسد نه به آنها.

«بكذا و كذا» يعنى به گفتار بيهوده و باطل، يا مقصود گفتار و كردار باطل است. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى خود را به رسيدن بهشت و درجات بلند وادار و يا اينكه بار طاعت و كارهاى خوب را بر دوش بردار كه ديگران براى خود كنند نه براى تو گرچه به سفارش و وصيت تو باشد. از مجلسى (رحمه الله)- درد اخلاق بد و گناهان هلاكت بارند و نشانه صحت علاماتى است كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و عترت رهنما (علیه السّلام) شرح كرده اند و در قرآن هم فرمود: «خدا مؤمنان را رستگار كند» (كه نماز با خشوع خوانند و از بيهوده بپرهيزند و زكاة بپردازند ...) و باز در وصف مؤمنان فرموده است: «چون نام خدا برده شود دلشان بترسد» و تا آخر آيات و بيانات ديگرى كه در صفات مؤمنان و اصحاب يقين و هم متقيان و هم مصلحان رسيده است و بسيارى از آنها در باب صفات مؤمن و ابواب ديگر گذشت.

ص: 776

و درمان توبه است و استغفار و همنشينىِ اخيار و دورى از اشرار و زهد در دنيا و زارى به خدا و توسل و توكل بدو و جستجوى بيمارى هاى نفس و عيوب و امراضِ آن و درمان هر كدام به ضدش، و امير المؤمنين در سخن خود بدان اشاره كرده و فرموده:

درد از تو است و نميدانى توهست دارو ز تو نابينى تو

خويش را جرم صغيرى شمرى عالم اكبرى و بى خبرى

آن كتابى كه مبين است مبين از حروف تو عيان سر مكين

حاجتى نيست تو را با ديگرى كه گزارش دهد از بوم و برى تو را بايد كه به درمان خود برخيزى و دردهاى آن را درمان سازى و اگر در اين باره كوتاهى روا دارى خود را كشتى و هر كه خودكشى كرد سزايش دوزخ است تا ابد. از مجلسى (رحمه الله)- همنشينى خوش رفتار يار خوب و مهربانى است كه تو را بدان چه سودت دهد رهبرى كند و از آنچه زيانت بخشد باز دارد.

فرزند سپاسگزار آن است كه سودت دهد و ياريت كند در دنيا و ديگر سراى و دل را از نظر خردى كه در آن است بدانها مانند ساخته چون در اين كارها با هم شريكند.

«و اجعل عملك»

در پاره اى نسخه، علمك دانشت را، آمده است و مناسب تر باشد و بنا بر اول مقصود عمل صالح است و مقصود از نفس، نفسِ امّاره به سوء است چنانچه روايت شده، دشمن ترِ دشمنانت نفسِ او است كه

ص: 777

ميان دو پهلوى تو است و تحقيق آن گذشت و مال را به عاريه مانند كرده براى آنكه رنج آرد و بيشتر باشد كه سودى هم از آن نبرند و با مردن به ديگرانش گذارند يعنى شايسته است كه بدان دل ننهى چونان كه دل به عاريه ننهند. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر خطاب با تن است و مقصود از نفس جان است.

«و اسع في فكاكها»- يعنى از عذاب آخرت و از آنچه در گرو آن است آن را بكوششِ خود رها كن. از مجلسى (رحمه الله)- اين گفتار شب و روز يا به زبان حال است و يا آنكه گفتار از فرشته اى است كه بدان گماشته است و بسا گفته اند كه روز و ساعت هم شعور دارند و ادراكى دارند و سخن توانند و آن دور از باور است. از مجلسى (رحمه الله)- وجه حصر اين است كه انسان يا دوستى دنيا را از دل بيرون كرده و يا نكرده و آن هم كه نكرده است يا خود را از تحصيلِ آن باز مى دارد يا نه، نخست زاهد است و دوم صابر و سوم راغب.

و حاصل شرح حال زاهد اين است كه دلش وابسته خدا و كار آخرت است نه به دنيا، هر چه از دنيا بيابد بدان شاد نشود و هر چه از آن از دست بدهد بر آن افسوس نخورد زيرا شادى از رسيدن به دوست است و اندوه از جدائىِ آن است و هيچ چيزِ دنيا نزد زاهد دوست داشتنى نيست.

«فهو مستريح» يعنى هم در دنيا آسوده است و هم در آخرت، امّا در دنيا براى آنكه از سختى كسب و تلخى صبر بر جدائىِ آن آسوده است و امّا در آخرت چون از حساب و عقاب بركنار است.

«مروت» آدابى است در روح انسان كه مراعاتشان او را وادار به اخلاق پسنديده و به شيوه هاى زيبا. از مجلسى (رحمه الله)-

«ان قدرت ان لا تعرف فافعل»

اين دلالت دارد كه گوشه گيرى از معاشرت بهتر است و علماء در آن اختلاف است

ص: 778

و آيات و اخبار در آن تعارض دارند، آنكه گفته است: گوشه گيرى بهتر است، آفات معاشرت را در نظر گرفته است از حسد و دشمنى و كينه و غيبت و سخن چينى و خود نمائى و دنياطلبى و عدم فراغتِ دل براى ذكر و فكر و تضييع عمر و بى سودى آميزش با بيشتر مردم و مانند اينها.

آنكه گفته: معاشرت بهتر است، نظر به فوائدِ آن دارد از تعليم و تعلم و ره يافتن به روش علماء و اخلاقِ آنها و تحصيل ثواب بسيار از ديدارِ برادران و عيادتِ آنان و تشييع جنازه آنان و كوشش در انجام حوائجشان و هدايت مردم و احياء رسومِ ديانت و حضور در جمعه و جماعت و امر به معروف و نهى از منكر و امثالِ آنها و با گوشه گيرى همه اينها از دست مى رود.

و حق اين است كه احوال و ازمان و اشخاص با هم فرق دارند و گوشه گيرى از مردمِ بد خوب است در صورت نوميدى از هدايت آنها چنانچه حضرت ابراهيم پس از نوميدى از هدايت مردم فرمود: از شماها و آنچه در برابر خدا مى پرستيد بركنار مى شوم، ولى نه گوشه گيرى كامل تا آنجا كه امور واجبه را از تعليم و تعلم و حضورِ جمعه و جماعت از دست بنهد، و معاشرت مطلوب است براى سود در دنيا و يا دين بدون مفاسد مذكوره.

و نيز اشخاص هم در اين باره تفاوت دارند و اگر علماء و فقهاء گوشه گيرى كنند مردم گمراه و سرگردان شوند و شياطين و جن و انس بر آنها چيره گردند ولى به معاشرتِ بسيارى از مردم نيازى نيست.

و به علاوه دوره ها مختلفند و در خبر رسيده است كه براى مردم زمانى آيد كه جز گوشه گيرانِ گمنام نجات ندارند چنانچه سيد الساجدين (علیه السّلام) براى فساد زمانه از خلق كناره گرفت زيرا بنى اميه به سختى بر مردم چيره شده بودند و چاره اى نبود و امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) بر خلاف آن عمل كردند زيرا به هدايت خلق توانا بودند و مانعى نداشت.

و به هر حال شايسته است كه انسان طبيب خود باشد زيرا دردها را

ص: 779

بهتر شناسد و زمانه و اهلش را با خود مى تواند تطبيق كند و چون بيند كه صلاحش در گوشه گيرى است گوشه گير شود و چون صلاح خود را در معاشرت داند آن را اختيار كند به وضعى كه به نيت و كردارش زيانى نرسد.

و بايد در مردمِ دوران خود هم خوب نگاه كند و براى برادرى و همنشينىِ خود كسانى را در نظر گيرد كه صلاحِ او باشند و سبب تضييع عمرش نباشند چنانچه تحقيق آن در كتاب معاشرت بيايد ان شاء اللَّه و در كتاب عين الحيوة در اين باره بسط سخن داديم، و اللَّه الموفق.

و در موضوع اين خبر روى سخن امام با حفص بن غياث است كه مردى سنى مذهب بوده و از طرف هرون الرشيد منصبِ قضاوت داشته و به دنبال شهرت و نام نزد واليان و خليفه هاى ناحق بوده است و به همين جهت از مذهب حق به يك سو شده و گمراهى پيش گرفته است و مناسب حال او و علاج دردش ترك شهرت و اعتزال بوده و امام او را به اين درمانِ مناسبِ حالش رهبرى كرده است.

«واو» در قول امام «وهم» واو حاليه است، و گفته شده است كه واو استيناف است و مقصود از ضمير اصحاب پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هستند كه پس از او مرتد نشدند و از على (علیه السّلام) برنگشتند و اين معنى بعيد است.

«وَ الَّذِينَ يُؤْتُونَ ما آتَوْا»- در مجمع گفته است كه: يعنى عطا مى كنند آنچه به آنها عطا شده است بمانند زكاة و صدقه، و گفته شده: مقصود همه اعمال بر است و با اين حال دلشان ترسان است. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود اين است كه در قرآن مجيد احوال بهشت و درجات بهشت و آنچه در آن است وارد است و اوصاف دوزخ و دركات دوزخ و آنچه در آن است وارد است و خدا از همه كس راستگوتر است و هر كه قرآن را باور دارد چون كسى باشد كه آن دو را با هر چه دارند به چشم خود ديده است و هر كه چنين باشد بايد نافرمانى خدا نكند و هر كه

ص: 780

مدعى است كه قرآن را قبول دارد و با اين حال نافرمانى مى كند پروردگار خود را، در دعوى خود كاذب است و تصديقِ او به درجه يقين نرسيده است. از مجلسى (رحمه الله)-

«لا تستكثروا كثير الخير»

زيرا مايه خودبينى و بر خود باليدن و ناز آمدن و اعتقاد به بى تقصيرى است در برابر خدا و همه اينها مهلك هستند چنانچه گذشت.

«و خافوا اللَّه في السر»

همانا حالت نهان را به ويژه يادآور شد زيرا مردم در نهانى مسامحه هائى روا دارند كه در عيانى روا ندارند و به علاوه خوف در نهان موجب خوف در عيان است به خلاف عكس و آن بر نفس سخت تر و ناگوارتر است.

«تعطوا من انفسكم النصف»

يعنى در اين باره انصاف داريد كه از خدا مى ترسيد و دين داريد و يا مقصود اين است كه خودتان قاضى و حَكَمِ خود باشيد و نياز نداشته باشيد كه ديگرى ميان شما و خدا حَكَم باشد.

«و انما ذلك لكم»

گويا مقصود اين است كه جز اين روش براى شما سودى ندارد. از مجلسى (رحمه الله)-

«في آجال»

يعنى عمرهائى كه دريافت شده است يعنى آن به آن و ساعت به ساعت آن را مى گيرند و پيوسته رو به كاستى است و مقصود اين است كه از بس كوتاه و زود گذرند گويا دريافت شده اند و معنى نخست روشن تر است.

«و ايام معدوده»

يعنى شماره شده و اندازه دارد و نه فزايد و نه بكاهد.

«و الموت يأتي بغتةً»

يعنى هنگام فرود آمدنش را كس نداند و اسباب آن را نتوان پيش بينى كرد.

«و لكل زارعٍ ما زرع»

يعنى به دست نياورد جز آنچه را كشته است و اين اشاره است به قول خدا تعالى (39 سوره نجم): «و راستش اين است كه نيست از آن انسان جز آنچه كوشش كرده است» (براى آن كوشيده

ص: 781

است خ ل). از مجلسى (رحمه الله)-

«اصبروا على طاعة اللَّه»

چون لذت گناه بيش از لذت ترك طاعت است، صبر بر گناه و خوددارى از آن سخت تر است از صبر بر طاعت و از اين رو از آنها دو جور تعبير كرده و در برابر گناه «تصبروا» آورده يعنى بايد بكوشيد و خود را بدان واداريد.

راغب گفته است: صبر، خوددارى و پايدارى بر آن روشى است كه خرد و شرع حكم كنند و يا هر دو آنها و آن لفظ عامى است و در موارد مختلفه تعبيرهاى خصوصى هم دارد. در برابر معصيت همان صبر گفته شود و لفظ ديگرى ندارد و ضد آن جزع و بيتابى است و در مورد نبرد آن را شجاعت گويند و ضدش ترس است و اگر در پيش آمدِ ناگوارى باشد آن را دلدارى گويند و ضدش تنگ خلقى است و اگر در سخن نگهدارى باشد آن را كتمان نامند و خداى تعالى هم آن را صبر ناميده و با گفتار خود بدان آگاهى داده است (177 سوره بقره): «و آنان كه صبر كنند در سختى و تنگىِ روزى و هنگام نبرد» و دنباله سخن را كشانيده است به قول خدا (200 سوره آل عمران): «صبر كنيد و با هم در صبر همكارى كنيد يعنى خود را به عبادت واداريد و با نفس خود جهاد كنيد». از مجلسى (رحمه الله)-

«ان اصلح يومك»

مقصود از روز همان است كه گذشت يعنى مقدارى از زمان كه ويژه يك واقعه است براى انسان و مقصود از دو روز، روز دنيا است در پيرامون و روز آخرت كه در پيش انسان است و مقصود از اينكه اصلح است اين است كه سزاوارتر است به رعايت و سعى در اصلاحِ آن و اميد سود در آن است زيرا هميشه هست و دنيا فانى است و منافع دوز آخرت اشد و اخلص و اقوى است از منافع روز دنيا و ببين چه روزى باشد روز آسايش يا روز رنج و مشقت.

«و خذ موعظتك من الدهر و أهله»

- به اين كه در فناء و زودگذرى آن

ص: 782

بينديشد و بداند كه لذات آن فانى است و آميخته به آلام بسيار است و نظر كند در عواقب سعادتمندان و بدبختان. از مجلسى (رحمه الله)-

«حلالها حساب»

حمل بر تأكيد و مبالغه شود و ظاهرش اين است كه بنده را به كسب حلال و صرف در راه حلال محاسبه كنند و با برخى اخبار چنانچه در كتاب اطعمه و اشربه بيايد مخالفت دارد، حلبى از امام صادق (علیه السّلام) روايت كند كه مؤمن بر سه چيز حساب ندارد:

خوراكى كه بخورد و جامه اى كه بپوشد و زوجه خوبى كه به او كمك كند و او را پارسا دارد و از ابى حمزه از آن حضرت روايت است كه خدا اكرم و اجل از آن است كه به شماها خوراكى دهد و آن را براى شما روا دارد و سپس از شماها بازخواستِ آن را كند ولى از شماها بازپرسى كند كه در باره محمد و آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چه عقيده داريد.

و بعد از ذكر اخبار مختلفه در اين باره گويد:

من گويم، ممكن است جمع ميان اين اخبار به حمل عدم حساب بر مؤمنان و اخبار حساب بر ديگران و ظاهر بيشتر اخبار همين است يا حمل دسته اول بر آنچه در امور ضروريه صرف شود چون خوراك و پوشاك و مسكن و نكاح، و حمل دسته ديگر بر آنچه بيش از ضرورت باشد چون جمع مال بيش از اندازه حاجت و صرفش در غير مورد ضرورت و در آنچه در شرع نيكو نيايد چنانچه برخى اخبار بدان اشارت دارد و ممكن است اخبار حساب را بر تقيه حمل كرد و بهتر اين است كه بطور كلى معتقد به حساب بود و تفصيل آن را به سكوت گذرانيد كه به طور دقيق دانسته نشده است. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر اين است كه مقصود از «بِر» در اينجا احسان به ديگران است و بسا كه به هر كار خيرى اطلاق شود و مقصود از «بغي» ستم و دست درازى به ديگران است و گاهى هم به زنا اطلاق شود و ظاهر همان معنى اول است و در اينجا ممكن است مقصود شورش بر امام (علیه السّلام) باشد

ص: 783

و سرعت در ثواب اول و در عقاب دوم به اين اعتبار است كه سود اول و زيان دوم در دنيا مى رسند.

بدان كه سرزنش كردن ديگران از بزرگترين عيب ها است و سبب گرفتار شدن به همان عيب است چنانچه در اخبار گذشت و سزاوار است كه هر كس به خود وارسد و اگر در خود عيبى ديد بدان پردازد و آن را به كند و از خود دور كند و خود را واننهد و ديگران را نكوهش كند و اگر نتواند خود را به كند ديگران را معذور دارد و اگر بخود پرداخت و در خود عيب و كاستى نجست و خود را بى عيب دانست اين خود بدترين عيب است زيرا بر كنار دانستن خود از عيب نادانى است و از كورىِ دل برخيزد، خدا از يوسف (علیه السّلام) حكايت كند كه (53 سوره يوسف): «من خود را از عيب بركنار ندانم زيرا نفس پرفرمان است به بدى ها جز آنكه خدا رحم كند» سپس ظاهر اين است كه مقصود از آنچه در خود نبيند و يا ترك آن را نتواند، اعم است از اينكه از جنس عيب ديگران باشد يا نباشد گرچه احتمال همان عيب ديگران را هم دارد و به هر حال سزا نيست كه رفيق خود را نكوهش كند زيرا عيبِ خودش يا مانند او است يا بزرگتر يا خردتر از او است و اگر هم خردتر باشد با عيب جوئى از او عيبِ بزرگترى بدان فزايد.

و مقصود از نتوانستن رفع عيب خود اين است كه بر او دشوار است نه آنكه بر او ممتنع است زيرا در اين صورت تكليفى ندارد.

«او يؤذى جليسه بما لا يعنيه»

يعنى به چيزى كه براى خودِ او مهم نيست و سودى ندارد يا آنكه براى آن جليس مهم نيست و سودى ندارد چون نهى او از منكر و يا امر او به خيرات و ممكن است مقصود از آن پرگوئى باشد در باره آنچه بيهوده است زيرا كه آن همنشين خردمند و هوشيار را آزار دهد. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از اسلامِ خوب اين است كه مقرون باشد با اقرار به همه اصول دين تا مخالفان و همگنانشان بيرون روند

ص: 784

و مقصود از يقينِ ايمان اين است كه همراه شك و نفاق نباشد.

در نهايه گفته است: جب، به معنى قطع است و از اين باب است حديث در اينكه:

«الاسلام يجب ما قبله»

- اسلام دوران پيش از خود را مى برد و توبه هم آنچه پيش از آن است مى بُرد يعنى قطع مى كنند و محو مى كنند آنچه پيش از آنها بوده است از كفر و گناه و نافرمانى، پس اسلامِ واقعى هر چه كه پيش از آن بوده است در دوران كفر راجع به حق خدا و حق بشر از ميان مى برد جز آنچه به دليل خارج شده چون مال مسلمانى كه در دست او موجود است (و بايد آن را به صاحبش رد كند). از فيروزآبادى كه گفته: ضنائن اللَّه، جمعى خواص خلق خدايند. از جزرى در نهايه كه در حديث آمده:

«ان للَّه ضنائن من خلقه»

ضنائن به معنى خصائص است. از مجلسى (رحمه الله)-

«رفع عن امتى»

شايد مقصود رفع مؤاخذه است و عقاب و محتمل است كه مقصود در برخى رفع اصلِ آن باشد (چون تكليفِ ما لا يطاق) يا تأثير آن يا حكم آن و شايد خصوصيت امت او در برخى منظور نيست و مقصود اختصاص مجموع آنها است به اين امت گرچه دفع برخى مشترك ميان همه امم است و خطا مانند اين است كه خواسته شكارى را با تير بزند تير خطاء كرده و به آدمى خورده است و مانند خطاء فتوى بده و طبيب و مقصود در اينجا همان رفع گناه به واسطه فراموشى منافات با وجوب اعاده ندارد در وقتى ركن فراموش شود و با وجوب سجده سهو و تدارك در ترك واجبات غير ركنى و گفته اند رفع اثم در اين دو صورت دلالت دارد بر اينكه موجب گناه هستند ولى از راه تفضل عفو شده است و اكراه اعم از اين است كه در اصول دين باشد يا در فروع دين كه تقيه در آن روا است نه چون قتل نفس كه تقيه ندارد.

ص: 785

«و ما لم يطيقوا»

يعنى تكليف هاى سختى كه از اين امت برداشته شده سپس امام در اين باره به آيات قرآن استشهاد كرده است چون آيه:

«رَبَّنا لا تُؤاخِذْنا ... الخ» در مجمع البيان گفته چند وجه دارد:

1- مراد از نسينا، تركنا باشد چون: «نَسُوا اللَّهَ فَأَنْساهُمْ أَنْفُسَهُمْ».

2- مقصود اهمال و بى توجهى باشد كه موجب نسيانند.

3- ترك فعل واجب بر سبيل سهو و غفلت و مقصود تأكيد حكم عقل باشد به منظور دعا و تضرع.

4- از ابن عباس و عطا نقل شده كه مقصود اين است كه خدايا اگر ما از روى نادانى و تعمد تو را نافرمانى كرديم بر ما مگير. از مجلسى (رحمه الله)-

(ما لا يعلمون)

ظاهرش اين است كه جاهل به طور مطلق معذور است و از آيات و اخبار بسيارى هم فهميده مى شود و عمل بدان دور نيست جز آنچه دليل بر خلاف دارد ولى اصحاب آن را به موارد معينى تخصيص دادند كه در كتب فقه نقل كردند مانند جهل به نجاست جامه و بدن يا محل سجده يا جهل به غصب در جامه و محل نماز يا ترك جهر و اخفات در محل خود براى نمازگزار و نكاح در عده و امثال آنها و بسا گفته شود مقصود رفع مؤاخذه است و آن منافات ندارد با ترتب احكام ديگر و با عدم تقصير در فحص عموم دارد ولى ظاهر لفظ وضع و رفع عدم ترتب احكام هم است.

(ما اضطروا اليه)

خواه اضطرار خدائى باشد يا به وسيله خلق و يا خود مكلف.

طيره: بد فالى است، و در حديث است كه: فال خوب را دوست داشت و بد فالى را ناخوش مى داشت تا آنكه گويد: رفع طيره سه وجه دارد:

1- رفع مؤاخذه و عقاب بر اين خاطره اى كه رخ مى دهد زيرا تقريباً جلوگيرى از آن ميسر نيست و كفاره اش ترتيب اثر نكردن بر آن است و اقدام

ص: 786

در كار با توكل بر خدا و از اين راه فرمود: چون در كارى فال بد زدى آن را انجام بده.

2- برداشتن اثر از امت اسلامى به بركات تعليمات رسول (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و ائمه (علیه السّلام) در باره بى اثر بودنش و بى اعتنائى بدان با توكل به خدا و دعاها و ذكرها كه جلو آن را مى گيرد.

3- مقصود از وضع و الغاى آن غدقن كردن از عمل بر آن است و نهى از آن چنانچه صاحب نهايه (ابن اثير تفسير كرده) و اين جمله معنى نهى دارد و بر خلاف جمله ديگر معنى مى دهد و روشن تر معانى براى اين خبر همان معنى اول است.

(وسوسه در تفكر) مى آيد از امام صادق (علیه السّلام) ان شاء اللَّه كه: سه چيز است كه پيغمبر و پائين تر از او هم از آن رهائى ندارند: تفكر در وسوسه در آفرينش و بدفالى و حسد جز اينكه مؤمن حسد خود را بكار نبرد و اين جمله چند وجه دارد:

1- مراد وساوس شيطان باشد در باره انديشه كردن به حال مردم و بدگمانى به آنها بر اثر آنچه در آنها مشاهده شود و اين قهرى است براى هر كس و بايد به گمان بدِ خود ترتيب اثر نكند و آن را آشكارا نسازد و بدان عمل نكند به قدح آنان ورد گواهيشان و مانندِ آن.

2- انديشه در وسوسه هاى راجع به مبدأ آفرينش اشياء تا به آنجا كه خدا را كى آفريده و از كجا آمده كه به زبان آوردن آنها كفر است و شرك و اخبار بسيارى كه در باب وسوسه و حديث نفس گذشت مؤيد آن است و مضمون آنها از عامه هم روايت شده است.

3- تفكر در قضا و قدر و خلق اعمال عباد و حكمت در خلق برخى شرور در عالم چون خلق شيطان و موذيها و تسلط بدان بر نيكان و خلق كفار و خلق دوزخ و ابديت كفار در آن و چيزهاى ديگرى كه همه كس بدان دچار

ص: 787

مى شود و اينها معاف شده در صورتى كه در دل جان گيرد و باعث شك در حكمت و عدالت خالق نگردد، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، حديث رفع در ضمن اصل برائت در علم اصول مورد بحث و بررسى دقيق علماى متأخرين واقع شده و در باره آن اعتراضات و پاسخ ها و تحقيقات مبسوطى به عمل آمده است كه من در ضمن كتاب اصول خود به نام اصول الفوائد الغرويه نظريات خود را به طور مبسوط و محققانه شرح داده ام و چون براى عموم چندان فائده اى نداشت از درج آن در اينجا خوددارى شد. از مجلسى (رحمه الله)- حاصل اين است كه آيا بر خدا واجب است بجز مؤمن ثواب كردار بدهد طبق وعده اى كه داده است؟ در پاسخ فرمايد كه: نه، زيرا ثواب موعود مشروط به شرطها است كه يكى از آنها ايمان است. از مجلسى (رحمه الله)- و پس از آيات بسيارى فرمايد (آيه 125):

«و اما كسانى كه در دلشان بيمارى است پليدى بر پليديشان فزايد و بميرند در حالى كه كافرند» و شايد در قرائت ائمه چنين بوده و يا آنكه نقل به معنى شده است چون همه آيات در وصف يك دسته است. به واسطه آنكه با ايمان عملى كه از بهشت محروم كند انجام نمى شود و با كفر هر گونه عمل خيرى هم داراى شرائط قبول نيست، مترجم. از مجلسى (رحمه الله)- (إِنَّا لِلَّهِ) اشاره به اين است كه چنين افتراء و سوء فهمى در كلام ما مصيبت مرگبارى است.

(ان نكون) حاصلش اين است كه تكليف از خود ما برداشته نشده و چگونه بسبب ما از شيعه برداشته شود ما خود ترس از عقاب داريم به خدا زارى كنيم و توبه كنيم و آنها آسوده باشند بسبب ولايت ما اين انصاف نيست. از مجلسى (رحمه الله)-

(فان السيئة فيه خير)

شايد از آن رو بهتر

ص: 788

باشد كه در كار بد لذتى است دنيوى با آمرزش به وسيله اسلام و در كردار خوب بناچار رنجى است و رياضتى با خسارت در آخرت به وسيله كفر يا به واسطه اينكه حسنه نامقبول در آخرت مورد عقاب است مانند نماز بى وضوء.

ص: 789

جلد 6

مشخصات كتاب

عنوان قراردادی:الکافی .اصول .فارسی .برگزیده

اصول الکافی

عنوان و نام پديدآور:اصول کافی/ تالیف ثقة الاسلام کلینی(رحمه الله)؛ با ترجمه و شرح فارسی محمدباقر کمره ای.

مشخصات نشر:[تهران]: سازمان اوقاف و امور خیریه، انتشارات اسوه، 13 -

مشخصات ظاهری:6ج.

شابک:125000 ریال: دوره 964-6066-74-7 : ؛ ج. 1 964-6066-75-5 : ؛ ج. 2 964-6066-76-3 : ؛ 125000 ریال (ج. 2، چاپ چهارم) ؛ ج. 3 964-6066-77-1 : ؛ 125000 ریال (ج.3، چاپ چهارم) ؛ 125000 ریال ج. 4، چاپ چهارم 964-6066-78-X : ؛ ج. 5 964-6066-79-8 : ؛ 125000ریال (ج.5، چاپ چهارم) ؛ ج. 6 964-6066-80-1 : ؛ 12500 ریال (ج.6، چاپ چهارم)

يادداشت:فهرستنویسی بر اساس جلد چهارم، 1370.

يادداشت:چاپ چهارم.

يادداشت:ج.3 - 6 (چاپ چهارم: 1379).

مندرجات:ج. 1. کتاب عقل و جهل - کتاب فضل علم - کتاب توحید-. ج. 2. کتاب حجت (1)-. ج. 3. کتاب حجت (2)-. ج. 4. کتاب ایمان و کفر-. ج. 5. کتاب ایمان و کفر-. ج. 6. کتاب دعا - کتاب فضل قرآن - کتاب عشرت.

موضوع:احادیث شیعه -- قرن 14

شناسه افزوده:کمره ای، محمد باقر، 1283 - 1374.، مترجم

شناسه افزوده:سازمان اوقاف و امور خیریه. انتشارات اسوه

رده بندی کنگره:BP129/ک 8ک 22041 1300ی

رده بندی دیویی:297/212

شماره کتابشناسی ملی:م 79-11569

اطلاعات رکورد کتابشناسی:ركورد كامل

ص: 1

اشاره

ص: 2

ص: 3

ص: 4

ص: 5

ص: 6

فهرست مطالب

كتاب دعاء (15- 375)

باب در فضيلت دعاء و تشويق بدان 15

باب در اينكه دعاء سلاح مؤمن است 21

باب در اينكه دعا بلا و قضاء را ردّ مى كند 23

باب در اينكه دعا درمان هر دردى است 27

باب هر كه دعا كند براى او اجابت شود 29

باب الهام دعا 29

باب پيشدستى كردن به دعا 31

باب يقين داشتن و اعتماد به دعا 35

باب اقبال به دعا 35

باب اصرار در دعا و انتظار اجابت 39

ص: 7

باب نام بردن حاجت در دعا 41

باب نهان داشتن دعا 43

باب در اوقاتى كه اميد اجابت دعا دارند 43

باب رغبت، رهبت، تضرع، ابتهال، استعاذه، مسألت (انواع دعا به درگاه خدا) 49

باب گريه 55

باب ستايش و ثناء پيش از دعا 61

باب اجتماع براى دعا كردن 69

باب دعا براى همه 71

باب در كسى كه اجابت دعايش به تأخير افتد 73

باب صلوات و طلب رحمت براى پيغمبر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و خاندانش (علیه السّلام) 81

باب آنچه واجب است از ذكر خدا عز و جل در هر مجلس 93

باب ذكر خدا عز و جل فراوان و بسيار 99

باب در اينكه صاعقه ذاكر را نگيرد 105

باب اشتغال به ذكر خدا عز و جل 107

باب ذكر خدا عز و جل در نهان 109

باب ذكر خدا عز و جل در ميان غافلان از حق 111

باب سپاس گوئى و تمجيد 113

باب استغفار و آمرزش جوئى 117

باب تسبيح و تهليل و تكبير 119

باب دعا براى برادران (دينى) در پشت سر آنها 125

باب كسى كه دعايش اجابت شود 129

ص: 8

باب كسى كه دعايش مستجاب نيست 135

باب نفرين بر دشمن 139

باب مباهله 143

باب در بيان آنچه بدان پروردگار تبارك و تعالى خود را تمجيد كرده است 149

باب در كسى كه بگويد: لا اله الا اللَّه 153

باب كسى كه گويد: لا اله الّا اللَّه و اللَّه اكبر 155

باب كسى كه گويد: لا اله الّا اللَّه وحده وحده وحده 155

باب كسى كه ده بار بگويد: لا اله الّا اللَّه وحده لا شريك له 157

باب كسى كه گويد: اشهد ان لا اله الّا اللَّه وحده لا شريك له و اشهد او محمداً عبده و رسوله 159

باب هر كه هر روز ده بار بگويد: اشهد ان لا اله الّا اللَّه وحده لا شريك له إلهاً واحداً احداً صمداً لم يتّخذ صاحبة و لا ولداً 159

باب هر كس ده بار گويد: يا اللَّه يا اللَّه 161

باب هر كس گويد: لا اله الّا اللَّه حقاً حقاً 161

باب هر كه يا ربّ يا ربّ گويد 163

باب هر كس بگويد: لا اله الّا اللَّه مخلصاً 165

باب هر كس بگويد ما شاء اللَّه لا حول و لا قوة الّا باللَّه 165

باب هر كس گويد استغفر اللَّه الذى لا اله الّا هو الحى القيوم ذو الجلال و الاكرام و اتوب اليه 167

باب در گفتارِ بام و شام 169

ص: 9

باب دعا هنگام خواب و بيدار شدن 205

باب دعا هنگام بيرون رفتن از منزل 219

باب دعا پيش از نماز 229

باب دعا در دنبال نمازها 233

باب دعا براى روزى 247

باب دعا براى دين و وام 259

باب دعا براى گرفتارى و همّ و اندوه و ترس 263

باب دعا براى دردها و بيماريها 287

باب حرز و عوذه 299

باب دعاء قرائت قرآن 313

باب دعا براى حفظ كردن قرآن 319

باب دعاهاى مختصر براى همه حاجتهاى دنيا و آخرت 323

كتاب فضل قرآن 377

كتاب فضل قرآن 379

باب در فضيلت كسى كه قرآن را به كار بسته است 397

باب كسى كه به رنج قرآن ياد مى گيرد 407

باب كسى كه قرآن را حفظ كرده و سپس فراموش كرده 409

باب در خواندن قرآن 415

باب خانه هائى كه در آنها قرآن خوانند 415

باب ثواب خواندن قرآن 419

باب خواندن قرآن از روى نوشته قرآن 425

ص: 10

باب شمرده خواندن و خوش آواز خواندن قرآن 427

باب در كسى كه هنگام قرآن خواندن خود را به غش مى زند 435

باب در مدّتى كه قرآن خوانده شود و به پايان رسد 437

باب اينكه قرآن چنانچه نازل شده و به عبارت درست بالا برده شود 441

باب فضل قرآن 443

باب نوادر 463

كتاب معاشرت (483- 601)

باب اندازه معاشرت واجب 483

باب حسن معاشرت 487

باب كسى كه رفاقت و همنشينى او بايست است 491

باب كسى كه مجالست و رفاقت با او بد است 495

باب دوستى و مهرورزى با مردم 503

باب خبر دادن مرد برادر خود را از دوست داشتن او 507

باب در سلام كردن 507

باب آنكه بايد آغاز سلام كند 515

باب سلام دادنِ يك تن از جمعى بس است و جواب يكى از جمعى بس است 517

باب سلام كردن به زنها 519

باب سلام بر سائر ملّتها 521

باب نامه نويسى با اهل ذمّه 529

ص: 11

باب گذشت و چشم پوشى 531

باب نادر 531

باب عطسه و تسميت (يعنى جوابى كه در برابر عطسه گويند) 535

باب لزوم احترام مسلمان ريش سفيد و سالخورده 549

باب گرامى شمردن شخص كريم و بزرگوار 553

باب حق وارد 555

باب المجالس بالامانة 555

باب در صحبت سر به گوشى 557

باب وضع نشستن 559

باب تكيه زدن و بر دست تكيه دادن 563

باب شوخى و خنده 565

باب حقّ همسايگى 573

باب حدّ جوار و همسايگى 583

باب خوش رفتارى و حقّ رفيق در سفر 585

باب نامه نگارى 589

باب نوادر 589

باب 595

باب نهى از سوزاندن كاغذهاى نوشته شده 599

شرحهاى كتاب دعاء 605

شرحهاى كتاب فضل قرآن 639

شرحهاى كتاب معاشرت 661

ص: 12

كتاب دعا

اشاره

ص: 13

کِتَابُ الدُّعَاءِ

بَابُ فَضْلِ الدُّعَاءِ وَ الْحَثِّ عَلَیْهِ(1)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «إِنَّ الَّذِینَ یَسْتَکْبِرُونَ عَنْ عِبادَتِی سَیَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ داخِرِینَ»(2)» قَالَ: «هُوَ الدُّعَاءُ، وَ أَفْضَلُ الْعِبَادَةِ(3) الدُّعَاءُ».

قُلْتُ: «إِنَّ إِبْراهِیمَ لاَءَوّاهٌ حَلِیمٌ»(4)؟ قَالَ: «الاْءَوَّاهُ هُوَ الدَّعَّاءُ».(5)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ وَ ابْنِ مَحْبُوبٍ جَمِیعاً، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَیُّ الْعِبَادَةِ أَفْضَلُ؟

فَقَالَ: «مَا مِنْ(6) شَیْءٍ أَفْضَلَ عِنْدَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ(7) _ مِنْ أَنْ یُسْأَلَ وَ یُطْلَبَ مِمَّا(8) عِنْدَهُ، وَ مَا

ص: 14


1- فی «ج » : «کتاب الدعاء . بسم اللّه الرحمن الرحیم. باب فضل الدعاء والحثّ علیه ». فی «ز» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم وإیّاه نستعین . کتاب الدعاء . باب فضل الدعاء والحثّ علیه» . فی «ص» : «کتاب الدعاء . بسم اللّه الرحمن الرحیم و به نستعین . باب فضل الدعاء والحثّ علیه» . فی «بس» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم و به ثقتی . فضل الدعاء والحثّ علیه» .
2- غافر (40) : 60 .
3- فی «ج » وحاشیة «ز ، بر» : «العبادات ».
4- التوبة (9) : 114 .
5- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب التعقیب بعد الصلاة والدعاء ، ضمن ح 5117 ، بسند آخر، إلی قوله : «وأفضل العبادة الدعاء» . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 114 ، ح 147 ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، من قوله : «قلت : «إِنَّ إِبْرَ هِیمَ» ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وراجع: التهذیب ، ج 2 ، ص 104 ، ح 394 الوافی ، ج 9 ، ص 1469 ، ح 8556 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 23 ، ح 8599 ، إلی قوله : «قال : هو الدعاء » ؛ و ص 30 ، ح 8625 ، وتمام الروایة فیه : «أفضل العبادة الدعاء».
6- فی «ص ، بس » : - «من » .
7- فی «ب » : «عند اللّه عزّوجلّ أفضل » .
8- فی حاشیة «د» : «ما» .

باب در فضيلت دعاء و تشويق بدان

1- از زراره، از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

راستى خدا عز و جل مى فرمايد (60 سوره مؤمن): «راستى كسانى كه سر بر فرازند از پرستش من محققاً با زبونى به دوزخ در آيند» فرمود: مقصود از آن، دعاء است، و بهترين عبادت دعاء است، من گفتم: (115 سوره توبه): «راستى كه ابراهيم بسيار آه كش و بردبار بود» (يعنى چه؟) فرمود: اواه هم همان دعاء است (يعنى بسيار به درگاه خدا دعا مى كرد).

2- از سدير كه به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: كدام عبادت بهتر است؟ در پاسخ فرمود:

چيزى نزد خدا عز و جل بهتر از اين نيست كه از او در خواست شود و آنچه نزد او خواسته شود و كسى نزد خدا عز و جل ناخواه تر

ص: 15

أَحَدٌ أَبْغَضَ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِمَّنْ(1) یَسْتَکْبِرُ عَنْ عِبَادَتِهِ، وَ لاَ یَسْأَلُ مَا(2) عِنْدَهُ».(3)

3. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ مُیَسِّرِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ(4):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لِی(5): «یَا مُیَسِّرُ، ادْعُ، وَ لاَ تَقُلْ: إِنَّ الاْءَمْرَ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ؛ إِنَّ عِنْدَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مَنْزِلَةً لاَ تُنَالُ إِلاَّ بِمَسْأَلَةٍ(6)، وَ لَوْ أَنَّ عَبْداً سَدَّ(7) فَاهُ وَ لَمْ یَسْأَلْ،

لَمْ یُعْطَ شَیْئاً؛ فَسَلْ(8) تُعْطَ. یَا مُیَسِّرُ، إِنَّهُ لَیْسَ مِنْ بَابٍ یُقْرَعُ إِلاَّ یُوشِکُ أَنْ یُفْتَحَ لِصَاحِبِهِ(9)».(10)

4 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْخَشَّابِ، عَنِ ابْنِ بَقَّاحٍ، عَنْ مُعَاذٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جُمَیْعٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ لَمْ یَسْأَلِ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِنْ فَضْلِهِ ، افْتَقَرَ(11)».(12)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «ادْعُ(13)، وَ لاَ تَقُلْ: قَدْ فُرِغَ مِنَ الاْءَمْرِ؛ فَإِنَّ(14) الدُّعَاءَ هُوَ الْعِبَادَةُ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «إِنَّ الَّذِینَ یَسْتَکْبِرُونَ عَنْ عِبادَتِی سَیَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ داخِرِینَ»وَ قَالَ: «ادْعُونِی أَسْتَجِبْ لَکُمْ»(15)».(16)

6 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ سَیْفٍ التَّمَّارِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ:

ص: 16


1- فی «ز » : «عمّن » .
2- فی «ج » وحاشیة «د ، ز، بر ، بف » : «ممّا » .
3- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الإلحاح والتلبّث ، ح 3106 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 293 ، عن الباقر علیه السلام ، وتمام الروایة فیهما : «إنّ اللّه کره إلحاح الناس بعضهم علی بعض فی المسألة ، وأحبّ ذلک لنفسه ، إنّ اللّه یحبّ أن یسأل ویطلب ما عنده » الوافی ، ج 9 ، ص 1469 ، ح 8557 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 30 ، ح 8626 ، إلی قوله : «ویطلب ممّا عنده » ؛ وص 23 ، ح 8601 ، من قوله: «وما أحد أبغض» .
4- مُیَسِّر بن عبدالعزیز من أصحاب أبی جعفر وأبی عبداللّه علیهماالسلام ومات فی حیاة أبی عبداللّه علیه السلام . کما فی رجال الطوسی ، ص 309 ، الرقم 4572 ، وقد استشهد مولانا الصادق علیه السلام سنة 148 . ه ، فروایة صفوان _ وهو ابن یحیی بقرینة روایة محمّد بن عبدالجبّار عنه _ المتوفّی سنة 210 . ه ، عن مُیَسِّر مختلّة ظاهرا بالسقط أو الإرسال . هذا ، ولم نجد _ مع الفحص الأکید _ اجتماع صفوان ومیسّر إلاّ فی هذا السند ، وسند خبر رواه الکلینی فی الکافی ، ح 8903 ، وهناک توسّط أیّوب بن راشد بینهما.
5- فی «ب » : - «لی » .
6- ف «بس » : «بمثله » .
7- فی «بر » : «شدّ » .
8- فی «ب» : «فاسأل » .
9- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 5 : «إنّ لوجود الکائنات وعدمها شروطا وأسبابا ، و أبی اللّه سبحانه أن یجری الأشیاء إلاّ بالأسباب ، ومن جملة الأسباب لبعض الاُمور الدعاء ، فما لم یدع لم یعط ذلک الشیء . وأمّا علمه سبحانه فهو تابع للمعلوم ، ولایصیر سببا لحصول الأشیاء ، وقضاؤه تعالی وقدره لیسا قضاءً لازما وقدرا حتما ، وإلاّ لبطل الثواب والعقاب ، والأمر والنهی ، کما مرّ عن أمیرالمؤمنین علیه السلام » .
10- الکافی، کتاب الدعاء، باب أنّ الدعاء یردّ البلاء والقضاء ، ح 3803 ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1470 ، ح 8560 ؛ و ص 1494 ، ح 8625 ، من قوله : «لیس من باب یقرع » ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 34 ، ح 8639 ، إلی قوله : «لاتنال إلاّ بمسألة» ؛ وص 25 ، ح 8608 ، من قوله : «فسل تعط یا میسّر» .
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والاختصاص . وفی المطبوع: «[فقد] افتقر» .
12- الاختصاص ، ص 223 ، مرسلاً الوافی ، ج 9 ، ص 1472 ، ح 8565 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 24 ، ح 8604 .
13- فی الوافی: + «اللّه » .
14- فی «ب » : «إنّ » .
15- غافر (40) : 60 .
16- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب التعقیب بعد الصلاة والدعاء ، ضمن ح 5117 ، بسند آخر. وراجع : التهذیب ، ج 2 ، ص 104 ، ح 394 الوافی ، ج 9 ، ص 1469 ، ح 8558 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 23 ، ح 8600 ، من قوله : «فإنّ الدعاء هو العبادة» ؛ وص 34، ح 8640 .

نيست از آنكه از عبادتش تكبّر ورزد و در خواست نكند آنچه را نزد او است.

3- از ميسر بن عبد العزيز كه امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى ميسر! دعا كن و مگو كه امر گذشته است، راستى در نزد خدا عز و جل مقامى است كه بدان نتوان رسيد جز به در خواست، اگر چنانچه بنده اى دهان خود بندد و درخواستى نكند چيزى به او داده نشود، تو درخواست كن تا به تو بدهند، اى ميسر! هيچ درى كوبيده نشود جز آنكه در معرض آن قرار گيرد كه به روى كوبنده خود باز شود.

4- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه از فضل خدا عز و جل خواستار نشود، محققاً نيازمند و فقير گردد.

5- از حماد بن عيسى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

دعا كن و مگو كارها تمام شده است، زيرا دعا، همان عبادت است، زيرا خدا عز و جل فرمايد (60 سوره مؤمن): «راستى آن كسانى كه تكبر ورزند از عبادتم به زودى خوار و زبون به دوزخ مى روند» و هم فرموده است (60 سوره مؤمن): «مرا بخوانيد تا براى شما اجابت كنم».

6- از سيف تمار، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

بچسبيد به دعاء، زيرا شما به هيچ كردارى به مانند آن مقرّب به خدا نشويد و هيچ حاجت كوچكى را براى آنكه كوچك است

ص: 17

«عَلَیْکُمْ بِالدُّعَاءِ؛ فَإِنَّکُمْ لاَ تَقَرَّبُونَ(1) بِمِثْلِهِ، وَ لاَ تَتْرُکُوا صَغِیرَةً لِصِغَرِهَا أَنْ تَدْعُوا بِهَا؛ إِنَّ(2) صَاحِبَ الصِّغَارِ(3) هُوَ صَاحِبُ الْکِبَارِ(4)».(5)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ رَجُلٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ الَّتِی قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ: «إِنَّ الَّذِینَ یَسْتَکْبِرُونَ عَنْ عِبادَتِی» الاْآیَةَ، ادْعُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ لاَ تَقُلْ: إِنَّ الاْءَمْرَ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ».

قَالَ زُرَارَةُ: إِنَّمَا یَعْنِی لاَ یَمْنَعْکَ(6) إِیمَانُکَ(7) بِالْقَضَاءِ وَ الْقَدَرِ أَنْ تُبَالِغَ بِالدُّعَاءِ(8) وَ تَجْتَهِدَ(9) فِیهِ، أَوْ(10) کَمَا قَالَ.(11)

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أَحَبُّ الاْءَعْمَالِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی الاْءَرْضِ الدُّعَاءُ، وَ أَفْضَلُ الْعِبَادَةِ الْعَفَافُ(12)».

قَالَ : «وَ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام رَجُلاً دَعَّاءً».(13)

ص: 18


1- فی «ج ، ص » : «لا تقربون » . وفی الوسائل ، ح 8627 والأمالی : «لا تتقرّبون » . ویجوز فیه البناء علی المفعول من التفعیل ، والبناء علی الفاعل من المجرّد ، ومن التفعّل بحذف إحدی التاءین .
2- فی الأمالی : «أن تسلوها ؛ فإنّ » بدل «أن تدعوا بها ؛ إنّ » .
3- فی «بر » : «الصغائر » .
4- فی «ب ، بر» : «الکبائر » .
5- الأمالی للمفید ، ص 20 ، المجلس 2 ، ح 9 ، بسنده عن عبدالرحمن بن أبی نجران ، عن صفوان ، عن سیف التمّار الوافی ، ج 9 ، ص 1472 ، ح 8564 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 30 ، ح 8627 ، إلی قوله : «لاتقرّبون بمثله » ؛ وص 32، ح 8632 .
6- فی «ب » : «لم یمنعک » . وفی «بف » وحاشیة «ج » : «لایملّک » . من الملال والإملال ، کما صرّح به فی الوافی ومرآة العقول.
7- فی حاشیة «ز » : + «إیمانک » .
8- فی «ص » : «فی الدعاء» .
9- فی حاشیة «ج » : «وتجهد» .
10- فی «ز » : - «أو» . وقوله : «أو کما قال » من کلام عبید ، وهو إشارة إلی شکّه فی أنّ ما نقله عن زرارة هو عین عبارته ، أو مثل عبارته فی إفادة هذا المعنی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 204 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 8.
11- الوافی ، ج 9 ، ص 1471 ، ح 8561 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 24 ، ح 8602 ، إلی قوله : «یَسْتَکْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِی» الآیة ، وص 35، ح 8641 ، من قوله : «اُدع اللّه عزّوجل ولاتقل».
12- «العَفاف » و«التعفّف » : کفّ النفس عن المحرّمات ، وعن سؤال الناس . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 102 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 264 (عفف) .
13- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب العفّة ، ح 1645 ، وتمام الروایة فیه : «أفضل العبادة العفاف» الوافی ، ج 9 ، ص 1473 ، ح 8566 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 30 ، ح 8627 ، إلی قوله : «أفضل العبادة العفاف » ؛ وص 26 ح 8609 ، من قوله : «قال : کان أمیرالمؤمنین علیه السلام ».

واننهيد كه براى آن به درگاه خدا دعا كنيد! زيرا آنكه كوچكها را دارد، همان است كه بزرگها را دارد.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى دعا، همان عبادت است كه خدا عز و جل فرمايد (60 سوره مؤمن): «راستى آن كسانى كه تكبّر ورزند از عبادتم (به زودى خوار و زبون در دوزخ در آيند) الآيه.

به درگاه خدا عز و جل دعا كن و مگو كه كارها تمام شده، زراره گفت: يعنى عقيده تو به قضا و قدر تو را باز ندارد از اينكه دعا كنى با اصرار و بكوشى در آن يا همچنان كه گفت.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) فرموده:

دوست ترين كارهاى در زمين به خدا عز و جل، دعاء است و بهترين عبادت، پارسائى است و فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) پر دعا كن بود.

ص: 19

بَابُ أَنَّ الدُّعَاءَ سِلاَحُ الْمُوءْمِنِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الدُّعَاءُ سِلاَحُ الْمُوءْمِنِ، وَ عَمُودُ الدِّینِ، وَ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَ الاْءَرْضِ».(1)

2 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : الدُّعَاءُ مَفَاتِیحُ النَّجَاحِ(2) وَ مَقَالِیدُ الْفَلاَحِ، وَ خَیْرُ الدُّعَاءِ مَا صَدَرَ عَنْ صَدْرٍ نَقِیٍّ وَ قَلْبٍ تَقِیٍّ ، وَ فِی الْمُنَاجَاةِ سَبَبُ النَّجَاةِ، وَ بِالاْءِخْلاَصِ یَکُونُ الْخَلاَصُ، فَإِذَا(3) اشْتَدَّ الْفَزَعُ فَإِلَی اللّهِ الْمَفْزَعُ» .(4)

3. وَ بِإِسْنَادِهِ، قَالَ(5): «قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : أَ لاَ أَدُلُّکُمْ عَلی سِلاَحٍ یُنْجِیکُمْ مِنْ أَعْدَائِکُمْ، وَ یُدِرُّ(6) أَرْزَاقَکُمْ؟ قَالُوا: بَلی، قَالَ: تَدْعُونَ رَبَّکُمْ بِاللَّیْلِ وَ النَّهَارِ؛ فَإِنَّ(7) سِلاَحَ الْمُوءْمِنِ الدُّعَاءُ».(8)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : الدُّعَاءُ تُرْسُ(9) الْمُوءْمِنِ، وَ مَتی تُکْثِرْ قَرْعَ الْبَابِ یُفْتَحْ لَکَ».(10)

ص: 20


1- الجعفریّات ، ص 222 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام . وفی صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 65 ، ح 112 ؛ وعیون الأخبار، ج 2 ، ص 37 ، ح 95 ، بسند آخر عن الرضا، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1475 ، ح 8570 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 38 ، ح 8654 .
2- فی حاشیة «ج » : «النجاة» .
3- فی «بر » : «وإذا » .
4- الوافی ، ج 9 ، ص 1473 ، ح 8568 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 59 ، ح 124 ، وتمام الروایة فیه : «وبالإخلاص یکون الخلاص » ؛ وج 7 ، ص 39 ، ح 8655 ؛ و ص 73 ، ح 8761 ، من قوله : «وبالإخلاص یکون الخلاص» .
5- الضمیر المستتر فی «قال » راجع إلی أبی عبداللّه علیه السلام ، والمراد من «بإسناده » هو السند المتقدّم فی ح 1 . یؤیّد ذلک أنّ الخبر مذکور فی فلاح السائل ، بسند آخر عن السکونی ، عن جعفر ، عن أبیه ، قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله .
6- «ج ، د ، ز » : + «علیکم » .
7- فی حاشیة «ص » : «قال » .
8- الجعفریّات ، ص 222 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . ثواب الأعمال ، ص 45 ، ح 1 ، بسند آخر عن موسی بن جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1475 ، ح 8571 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 39 ، ح 8656.
9- التُّرس من السلاح : المتوقّی بها ، وهو صفحة من الفولاد تحمل للوقایة من السیف ونحوه . وجمعه : أتراس وتِراس وتِرَسَة وتُروس . لسان العرب ، ج 6 ، ص 32 (ترس) .
10- الوافی ، ج 9 ، ص 1475 ، ح 8572 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 26 ، ح 8610 ؛ وص 39 ، ح 8658 .

باب در اينكه دعاء سلاح مؤمن است

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

دعاء، سلاح مؤمن و ستون دين و نور آسمانها و زمين است.

2- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

دعاء، كليدهاى نجات و كاميابى و گنجينه هاى رستگارى است و بهترين دعاء آن دعاء است كه از سينه اى پاك و دلى پرهيزكار بر آيد، در مناجات سبب نجات است و با اخلاص خلاصى آيد و چون بى تابى سخت گردد، پناه جوئى به درگاه خدا است.

3- پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

آيا شما را به سلاحى رهنمائى نكنم كه از دشمنتان نجات بخشد و روزى شما را فراوان و سرشار كند؟ گفتند: چرا، فرمود: به درگاه پروردگارتان در شب و روز دعا كنيد، زيرا سلاح مؤمن دعاء است.

4- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

دعاء، سپر مؤمن است و هر زمانى كه بسيار در را كوبيدى به روى تو باز مى شود.

ص: 21

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا :

عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، أَنَّهُ کَانَ یَقُولُ لاِءَصْحَابِهِ: «عَلَیْکُمْ بِسِلاَحِ الاْءَنْبِیَاءِ» فَقِیلَ: وَ(1) مَا سِلاَحُ الاْءَنْبِیَاءِ؟ قَالَ: «الدُّعَاءُ».(2)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْبَجَلِیِّ ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ الدُّعَاءَ أَنْفَذُ مِنَ السِّنَانِ».(3)

7 . عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «الدُّعَاءُ أَنْفَذُ(4) مِنَ السِّنَانِ الْحَدِیدِ».(5)

بَابُ أَنَّ الدُّعَاءَ یَرُدُّ الْبَلاَءَ وَ الْقَضَاءَ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ:

سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «إِنَّ الدُّعَاءَ یَرُدُّ(6) الْقَضَاءَ ، یَنْقُضُهُ کَمَا یُنْقَضُ(7) السِّلْکُ(8) وَ قَدْ أُبْرِمَ(9) إِبْرَاماً».(10)

2 . عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ الدُّعَاءَ یَرُدُّ مَا قَدْ قُدِّرَ وَ مَا لَمْ یُقَدَّرْ» قُلْتُ: وَ(11)مَا قَدْ قُدِّرَ عَرَفْتُهُ(12)، فَمَا لَمْ یُقَدَّرْ؟ قَالَ: «حَتّی لاَ یَکُونَ(13)».(14)

ص: 22


1- فی الوسائل : - «و » .
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1475 ، ح 8573 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 39 ، ح 8657 .
3- الوافی ، ج 9 ، ص 1476 ، ح 8574 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 38 ، ح 8653 .
4- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 206 : «أشار إلی نفوذ الدعاء فی الأعداء أشدّ من نفوذ السنان فیهم . ولعلّ السرّ فیه أنّ الداعی الراجی من اللّه تعالی والملتجی إلیه فی دفع الأعداء یظهر ضعفه وعجزه ویسلب عن نفسه الحول والقوّة ، ویتمسّک بحول اللّه وقوّته ، والمتمسّک بالسیف والسنان معتمد بحوله وقوّته وسنانه ومن البیّن أنّ الأوّل أقوی من الثانی فی دفعهم » .
5- الوافی ، ج 9 ، ص 1476 ، ح 8575 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 38 ، ح 8652 .
6- «یردّ » مضارع وخبر «إنّ » ، و«ینقضه » استیناف بیانی ، أو خبر بعد خبر ، أو حال من فاعل «یردّ » . و نسبه المازندرانی إلی التصحیف وقرأها : «بردّ » وجعلها متعلّقا بالدعاء . وعلیه «ینقضه » خبر بعد خبر . وأمّا المجلسی فإنّه قال : «وربما یقرأ : بردّ ... وهو تکلّف » . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 207 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 13 .
7- قرأ المازندرانی علی بناء المعلوم ، وردّه المجلسی ؛ حیث قال : «قوله : ینقض ، علی بناء المجهول ، ومن قرأ علی بناء المعلوم وقال : المستتر راجع إلی الموصول فی «کما» فقد بالغ فی التعسّف » .
8- «السِّلْک » : الخیط . الصحاح ، ج 4 ، ص 1561 (سلک) .
9- «الإبرام » : إحکام الشیء . وأبرمت الأمر : أحکمته . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 157 (برم ).
10- قرب الإسناد ، ص 32 ، ح 104 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 135 ، المجلس 5 ، ح 32 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام هکذا: «إنّ الدعاء یردّ القضاء » مع زیادة فی آخره . راجع : فقه الرضا علیه السلام ، ص 347 ؛ وتحف العقول ، ص 180 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 220 ، ح 74 ؛ والخصال ، ص 620 ، أبواب الثمانین ومافوقه ، ضمن الحدیث الطویل 10 الوافی ، ج 9 ، ص 1477 ، ح 8576 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 36 ، ح 8646 .
11- فی «ز ، بر ، بف» : - «و» .
12- أی عرفت فائدة الدعاء وتأثیره، کما فی مرآة العقول . وفی حاشیة «ج ، ز ، بر ، بف » والوافی: «قد عرفته» .
13- الضمیر راجع إلی التقدیر ، أی حتّی لایحصل التقدیر . وقال المازندرانی : «إیجاده تعالی للشیء موقوف علی علمه بذلک الشیء ومشیئته وإرادته وتقدیره وقضائه وإمضائه . وفی مرتبة المشیئة إلی الإمضاء تجری البداء ، فیمکن الدفع بالدعاء» .
14- الاختصاص ، ص 219 ، عن عبدالرحمن بن أبی نجران ، عن هشام بن سالم ، عن عمر بن یزید ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 345 ، مع زیادة فی آخره ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1477 ، ح 8577 .

5- از امام رضا (علیه السّلام) كه به ياران خود مى فرمود:

بچسبيد به اسلحه پيغمبران، به او عرض شد كه: سلاح پيغمبران چيست؟ فرمود: دعاء است.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

دعاء از نيزه آهنين نافذتر است.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

دعاء نافذتر است از نيزه آهنين.

باب در اينكه دعا بلا و قضاء را ردّ مى كند

1- از حماد بن عثمان، گويد: شنيدم كه مى فرمود:

راستى دعاء قضاء را بر مى گرداند و آن را وامى تابد چنانچه رشته نخ واتاب شود با اينكه به سختى تأييده شده است.

2- از عمر بن يزيد، گويد: از ابى الحسن شنيدم مى فرمود:

راستى دعا بر مى گرداند آنچه را مقدّر شده و آنچه را هم مقدّر نشده، گفتم: آنچه را مقدّر شده فهميده ام، بفرمائيد آنچه مقدّر نشده است چيست؟ فرمود: تا اينكه تقديرى براى آن نشود.

ص: 23

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ بِسْطَامَ الزَّیَّاتِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الدُّعَاءَ یَرُدُّ الْقَضَاءَ وَ قَدْ نَزَلَ مِنَ السَّمَاءِ(1) وَ قَدْ أُبْرِمَ إِبْرَاماً».(2)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(3)، عَنْ أَبِی هَمَّامٍ إِسْمَاعِیلَ بْنِ هَمَّامٍ: عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : إِنَّ الدُّعَاءَ وَ الْبَلاَءَ لَیَتَرَافَقَانِ(4) إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ؛ إِنَّ(5) الدُّعَاءَ لَیَرُدُّ الْبَلاَءَ وَ قَدْ أُبْرِمَ إِبْرَاماً».(6)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ: الدُّعَاءُ یَدْفَعُ الْبَلاَءَ النَّازِلَ وَ(7) مَا لَمْ یَنْزِلْ».(8)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لِی : «أَ لاَ أَدُلُّکَ عَلی شَیْءٍ لَمْ یَسْتَثْنِ(9) فِیهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؟» قُلْتُ: بَلی، قَالَ: «الدُّعَاءُ یَرُدُّ الْقَضَاءَ وَ قَدْ أُبْرِمَ إِبْرَاماً» وَ ضَمَّ أَصَابِعَهُ.(10)

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «الدُّعَاءُ یَرُدُّ الْقَضَاءَ بَعْدَ مَا أُبْرِمَ إِبْرَاماً، فَأَکْثِرْ مِنَ(11) الدُّعَاءِ، فَإِنَّهُ مِفْتَاحُ(12) کُلِّ رَحْمَةٍ، وَ نَجَاحُ کُلِّ حَاجَةٍ، وَ لاَ یُنَالُ مَا عِنْدَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلاَّ بِالدُّعَاءِ؛ وَ إِنَّهُ لَیْسَ بَابٌ یُکْثَرُ(13) قَرْعُهُ إِلاَّ یُوشِکُ(14) أَنْ یُفْتَحَ لِصَاحِبِهِ».(15)

ص: 24


1- فی مرآة العقول : «لعلّ المراد بنزوله من السماء إخبار الأنبیاء والأوصیاء علیهم السلام به ، أو نزول الملک لإجرائه ، أو إحداث الأسباب الأرضیّة لحدوثه ، أو نزول آیة العذاب کما فی قوم یونس» .
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1477 ، ح 8578 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 36 ، ح 8645 .
3- هکذا فی «جر» . وفی سائر النسخ والوسائل والوافی والمطبوع : «محمّد بن عیسی» بدل «أحمد بن محمّد بن عیسی» . وما أثبتناه هو الظاهر ؛ فإنّه مضافا إلی عدم ثبوت روایة محمّد بن یحیی عن محمّد بن عیسی ، وعدم ثبوت روایة محمّد بن عیسی عن إسماعیل بن همّام ، روی أحمد بن محمّد بن عیسی کتاب إسماعیل بن همّام ووردت روایته عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 30 ، الرقم 60 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 531 ، الرقم 857 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 3 ، ص 484 ؛ و ج 22 ، ص 226 _ 227 .
4- فی حاشیة «ج ، بف » : «لیتوافقان » . وفی حاشیة «بف » : «لیترفّقان » . وفی مرآة العقول : «لیترافقان ، أی هما متلازمان ، قرّرهما اللّه تعالی معا لیکون البلاء داعیا إلی الدعاء ، والدعاء صارفا للبلاء ، فکأنّهما رفیقان ؛ أو من الرفق واللطف والاستعانة ، فکأنّ البلاء یرفق بالدعاء ویدعوه ویعینه ، والدعاء یرفق بالبلاء فیزیله . وفی بعض النسخ : «لیتواقفان» بالواو ثمّ القاف ثمّ الفاء . وهو أظهر ، أی یتدافعان ویتخاصمان ویتقابلان » .
5- فی «بر » والوافی : «فإنّ » .
6- الجعفریّات ، ص 220 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن رسول اللّه صلوات اللّه علیهم ، وفیه : «الدعاء [و [البلاء ، فیتوافقان إلی یوم القیامة » مع زیادة فی أوّله . وراجع : الاختصاص ، ص 228 الوافی ، ج 9 ، ص 1477 ، ح 8579 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 36 ، ح 8644 .
7- فی «ب » والوسائل : - «و» .
8- الوافی ، ج 9 ، ص 1478 ، ح 8580 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 37 ، ح 8650 .
9- فی مرآة العقول : «لم یستثن ، أی لم یقل : إن شاء اللّه ، لانحلال الوعد وعدم لزوم العمل به ؛ أو لم یستثن فردا منه . وضمّ الأصابع إلی الکفّ لبیان شدّة الإبرام کما هو الشائع فی العرف» .
10- الوافی ، ج 9 ، ص 1478 ، ح 8581 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 37 ، ح 8648 .
11- فی حاشیة «ج » : «فی » .
12- فی «ص » : «مفاتیح » .
13- یجوز فیه المعلوم من المجرّد .
14- فی «ج ، د ، بر ، بف » والوافی: «ویوشک » .
15- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب فضل الدعاء والحثّ علیه ، ح 3064 ، بسند آخر ، مع اختلاف . تحف العقول ، ص 85 ، عن أمیرالمؤمنین ، ضمن کتابه إلی ابنه الحسن علیهماالسلام ، وتمام الروایة فیه : «الدعاء مفتاح الرحمة » الوافی ، ج 9 ، ص 1478 ، ح 8582 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 26 ، ح 8613 .

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

راستى دعا برمى گرداند قضائى كه از آسمان فرود شده و به سختى ابرام شده است.

4- از امام رضا (علیه السّلام) كه على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

به راستى كه دعاء و بلاء تا روز قيامت با يك ديگر رفيق باشند و محققاً دعاء بر مى گرداند بلاى مبرم را.

5- از ابى الحسن (علیه السّلام)، فرمود: على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود:

دعاء، بلائى را كه نازل شده و نازل نشده دفع مى كند.

6- از زراره، از امام باقر (علیه السّلام) گويد: به من فرمود:

تو را دلالت نكنم بر چيزى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در آن استثنائى نزده است؟ گفتم: چرا، فرمود: دعاء است كه قضاء مبرم سخت را بر مى گرداند و انگشتانش را به هم چسبانيد.

7- از عبد اللَّه بن سنان، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: دعاء، قضائى كه سخت مبرم شده برمى گرداند، بسيار دعا كن كه كليد هر رحمت و كاميابى است براى هر حاجت، و بدان چه نزد خدا عز و جل است نتوان رسيد جز به دعاء و راستش اين است كه هيچ درى را فراوان نكوبند جز اينكه زمينه فراهم شود تا به روى كوبنده اش باز گردد.

ص: 25

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی وَلاَّدٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام : «عَلَیْکُمْ بِالدُّعَاءِ؛ فَإِنَّ الدُّعَاءَ لِلّهِ(1) وَ الطَّلَبَ إِلَی اللّهِ یَرُدُّ الْبَلاَءَ وَ قَدْ قُدِّرَ وَ قُضِیَ وَ لَمْ یَبْقَ(2) إِلاَّ إِمْضَاوءُهُ، فَإِذَا دُعِیَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ سُئِلَ صَرْفَ الْبَلاَءِ صَرَفَهُ(3)».(4)

9 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِاللّهِ علیه السلام :«إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَیَدْفَعُ بِالدُّعَاءِ الاْءَمْرَ الَّذِی عَلِمَهُ(5)أَنْ یُدْعی لَهُ فَیَسْتَجِیبُ، وَ لَوْ لاَ مَا وُفِّقَ الْعَبْدُ(6) مِنْ ذلِکَ الدُّعَاءِ، لاَءَصَابَهُ مِنْهُ مَا یَجُثُّهُ(7) مِنْ جَدِیدِ(8) الاْءَرْضِ».(9)

بَابُ أَنَّ الدُّعَاءَ شِفَاءٌ مِنْ کُلِّ دَاءٍ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عَلاَءِ بْنِ کَامِلٍ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «عَلَیْکَ بِالدُّعَاءِ؛ فَإِنَّهُ(10) شِفَاءٌ مِنْ کُلِّ دَاءٍ».(11)

ص: 26


1- فی «ج ، ز ، ص ، بف » والوافی : «واللّه » .
2- فی «د ، بر » والوافی : «فلم یبق» .
3- هکذا فی النسخ والوافی . وفی المطبوع : «صرفة » .
4- الوافی ، ج 9 ، ص 1479 ، ح 8583 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 36 ، ح 8643 .
5- فی «ز » : «علم » .
6- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 16 : «ولولا ما وفّق العبد ، «ما» موصولة ، و«وفّق » بالتشدید علی بناء المفعول ، والعائد محذوف ، أی وفّق له ، و«من » لبیان الموصول ، أو مصدریّة ، و«وفّق » علی المعلوم أو المجهول ، و«من » بمعنی اللام صلة «وفّق » والأوّل أظهر » .
7- فی «ب ، ج » وحاشیة «د ، ز ، ص ،بر » والوافی والوسائل : «یجتثّه » . وهو الظاهر من مرآة العقول . وفی شرح المازندرانی : «وفی بعض النسخ بالنون ، من الاجتنان ، وهو الاستتار » . وجثثت الشیء أجُثُّه واجتثثته : اقتلعته . المصباح المنیر، ص 91 (جثث).
8- «الجدید» : وجهُ الأرض . الصحاح ، ج 2 ، ص 454 (جدد).
9- الوافی ، ج 9 ، ص 1479 ، ح 8584 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 37 ، ح 8649 .
10- فی «بر » والوافی : «فإنّ فیه » بدل «فإنّه » .
11- الکافی ، کتاب الأشربة ، باب من اضطرّ إلی الخمر للدواء ...، ضمن ح 12310 ، بسند آ خر عن علیّ بن أسباط ، عن أبیه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1473 ، ح 8567 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 45 ، ح 8677 .

8- از ابى ولاد، گويد: امام كاظم (علیه السّلام) فرمود:

بچسبيد به دعاء، زيرا دعاء به درگاه خدا و دست طلب به آستان خدا برمى گرداند بلائى را كه مقدّر شده و بدان حكم صادر شده و نمانده است مگر اجراى آن و چون خدا عز و جل خوانده شود و از او در خواست گردد يك باره آن را برگرداند.

9- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

راستى خداى عز و جل هر آينه دفع كند به وسيله دعاء كردن هر آنچه را كه مى داند، اگر به درگاه او دعا شود، اجابت خواهد كرد و اگر نباشد كه بنده موفّق شود براى دعاء و خواهش دفاع از آن به درگاه خدا، به او بلائى رسد كه او را از روى زمين ريشه كن كند.

باب در اينكه دعا درمان هر دردى است

1- از علاء بن كامل، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

بچسب به دعاء، زيرا دعاء درمان هر دردى است.

ص: 27

بَابُ أَنَّ مَنْ دَعَا اسْتُجِیبَ لَهُ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ

عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «الدُّعَاءُ کَهْفُ الاْءِجَابَةِ، کَمَا أَنَّ السَّحَابَ کَهْفُ الْمَطَرِ».(1)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا أَبْرَزَ عَبْدٌ یَدَهُ إِلَی اللّهِ الْعَزِیزِ الْجَبَّارِ إِلاَّ اسْتَحْیَا اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْ یَرُدَّهَا صِفْراً(2) حَتّی یَجْعَلَ فِیهَا مِنْ فَضْلِ رَحْمَتِهِ مَا یَشَاءُ، فَإِذَا دَعَا أَحَدُکُمْ فَلاَ یَرُدَّ یَدَهُ(3) حَتّی یَمْسَحَ(4) عَلی وَجْهِهِ وَ رَأْسِهِ».(5)

بَابُ إِلْهَامِ الدُّعَاءِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «هَلْ(6) تَعْرِفُونَ طُولَ الْبَلاَءِ مِنْ

ص: 28


1- الوافی ، ج 9 ، ص 1493 ، ح 8621 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 26 ، ح 8611 .
2- «الصفر» : الخالی . وفیه إشعارٌ بأنّه تعالی إنّما یستجیب هذه الحاجة إن علم صلاحه فیه ، أو یجعل فی یده ما هو خیر له من تلک الحاجة . مرآة العقول ، ج 12 ، ص 19 .
3- فی الوافی : «یدیه » .
4- فی الوافی: + «بهما» .
5- الفقیه ، ج 1 ، ص 325 ، ح 953 ، مرسلاً عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1493 ، ï ح 8622 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 51 ، ح 8694 .
6- فی «ص » : - «هل » .

باب هر كه دعا كند براى او اجابت شود

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

دعا، پايگاه اجابت است چنانچه ابر پايگاه باران است.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هيچ بنده دست به درگاه خداى عزيز جبّار بر نياورد جز اينكه خدا عز و جل شرم دارد از اينكه آن را تهى برگرداند تا از فضل رحمت خود در آن بنهد و هر گاه يكى از شماها دعاء كرد، دستش را برنگرداند تا آن را به روى و سر خود بكشد.

باب الهام دعا

1- از هشام بن سالم، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

آيا مى دانيد بلاء، طولانى است يا كوتاه است؟ گفتم: نه،

ص: 29

قِصَرِهِ؟» قُلْنَا(1): لاَ، قَالَ: «إِذَا(2) أُلْهِمَ أَحَدُکُمُ(3) الدُّعَاءَ عِنْدَ الْبَلاَءِ، فَاعْلَمُوا أَنَّ الْبَلاَءَ قَصِیرٌ».(4)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی

وَلاَّدٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسی(5) علیه السلام : «مَا مِنْ بَلاَءٍ یَنْزِلُ عَلی عَبْدٍ مُوءْمِنٍ فَیُلْهِمُهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ الدُّعَاءَ، إِلاَّ کَانَ کَشْفُ ذلِکَ الْبَلاَءِ وَشِیکاً(6)؛ وَ مَا مِنْ بَلاَءٍ یَنْزِلُ عَلی عَبْدٍ مُوءْمِنٍ فَیُمْسِکُ عَنِ الدُّعَاءِ، إِلاَّ کَانَ ذلِکَ(7) الْبَلاَءُ طَوِیلاً، فَإِذَا نَزَلَ الْبَلاَءُ فَعَلَیْکُمْ(8) بِالدُّعَاءِ وَ التَّضَرُّعِ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ».(9)

بَابُ التَّقَدُّمِ فِی الدُّعَاءِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(10) عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ تَقَدَّمَ فِی الدُّعَاءِ اسْتُجِیبَ لَهُ إِذَا نَزَلَ بِهِ الْبَلاَءُ، وَ قِیلَ(11): صَوْتٌ مَعْرُوفٌ، وَ لَمْ یُحْجَبْ عَنِ السَّمَاءِ؛ وَ مَنْ لَمْ یَتَقَدَّمْ فِی الدُّعَاءِ لَمْ یُسْتَجَبْ لَهُ إِذَا نَزَلَ بِهِ الْبَلاَءُ(12)، وَ قَالَتِ الْمَلاَئِکَةُ: إِنَّ ذَا(13) الصَّوْتَ(14) لاَ نَعْرِفُهُ».(15)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ

ص: 30


1- فی «ص » : «قلت » .
2- فی «ز » : «إذ» .
3- فی «ص » : «أحد » بدون الضمیر .
4- راجع : فقه الرضا علیه السلام ، ص 345 الوافی ، ج 9 ، ص 1479 ، ح 8585 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 44 ، ح 8675 .
5- فی «ب ، بس » : - «موسی» .
6- «الوشیک » : السریع والقریب . النهایة ، ج 5 ، ص 189 (وشک).
7- فی الوافی : - «ذلک » .
8- فی «بر » : + «سریعا» .
9- الوافی ، ج 9 ، ص 1480 ، ح 8586 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 44 ، ح 8674 .
10- فی «ب » : - «محمّد بن » .
11- هکذا فی جمیع النسخ التی عندنا والوافی والوسائل . وفی المطبوع : «و قالت الملائکة » بدل «وقیل » .
12- فی «ص » : - «وقیل _ إلی _ البلاء» .
13- فی «ص » : «هذا » .
14- فی الوافی : «لصوت » .
15- الوافی ، ج 9 ، ص 1481 ، ح 8587 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 40 ، ح 8661 .

فرمود: چون به هر كدام شما كه مبتلا شديد، الهام شد كه دعا كنيد، بدانيد كه مدت بلاء كوتاه است.

2- از ابى ولاد، گويد: امام كاظم (علیه السّلام) فرمود:

هيچ بلائى بر بنده مؤمن نازل نشود كه خدا عز و جل بدو الهام بخشد تا دعا كند جز اينكه بر طرف شدن آن بلا نزديك است و هيچ بلائى بر بنده مؤمن نازل نشود كه از دعا كردن خوددارى كند جز اينكه بلا طولانى باشد، پس هر گاه بلا نازل شد، بر شما باد كه دعا كنيد و زارى كنيد به درگاه خدا عز و جل.

باب پيشدستى كردن به دعا

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه به دعا پيشدستى كند، بلا كه به او نازل شد دعايش مستجاب گردد و فرشته ها گويند: ما اين آواز را مى شناسيم و از آسمان ممنوع نگردد، و هر كه به دعا پيشدستى نكند، وقتى بلا به او نازل شود و دعا كند دعايش مستجاب نگردد و فرشته ها گويند:

راستى ما اين آواز را نشناسيم.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 31

سِنَانٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ تَخَوَّفَ(1) بَلاَءً یُصِیبُهُ فَتَقَدَّمَ فِیهِ بِالدُّعَاءِ، لَمْ یُرِهِ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ ذلِکَ الْبَلاَءَ أَبَداً».(2)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الدُّعَاءَ فِی الرَّخَاءِ یَسْتَخْرِجُ الْحَوَائِجَ(3) فِی الْبَلاَءِ».(4)

4 . عَنْهُ(5)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ سَرَّهُ أَنْ یُسْتَجَابَ لَهُ فِی الشِّدَّةِ، فَلْیُکْثِرِ الدُّعَاءَ فِی الرَّخَاءِ».(6)

5. عَنْهُ(7)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ(8) بْنِ یَحْیی، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ بْنِ عَوَّاضٍ(9) الطَّائِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ جَدِّی یَقُولُ: تَقَدَّمُوا فِی الدُّعَاءِ؛ فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا(10) کَانَ دَعَّاءً(11) فَنَزَلَ بِهِ الْبَلاَءُ فَدَعَا، قِیلَ: صَوْتٌ مَعْرُوفٌ؛ وَ إِذَا لَمْ یَکُنْ دَعَّاءً(12) فَنَزَلَ بِهِ بَلاَءٌ(13) فَدَعَا ، قِیلَ: أَیْنَ کُنْتَ قَبْلَ الْیَوْمِ؟».(14)

6 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ ، عَنْ أَبِیهِ(15) علیهماالسلام ، قَالَ: «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ(16): الدُّعَاءُ بَعْدَ مَا یَنْزِلُ الْبَلاَءُ لاَ یُنْتَفَعُ بِهِ».(17)

ص: 32


1- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل . وفی المطبوع : + «[من]» . وفی «بر » : «یخوّف » .
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1481 ، ح 8588 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 41 ، ح 8665 .
3- فی مرآة العقول : «یستخرج الحوائج» أی من القوّة إلی الفعل .
4- الوافی ، ج 9 ، ص 1482 ، ح 8591 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 41 ، ح 8662 .
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
6- الفقیه ، ج 4 ، ص 412 ، ضمن ح 5900 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه ، عن النبیّ صلوات ï اللّه علیهم ؛ الأمالی للطوسی ، ص 536 ، المجلس 19 ، ضمن ح 1 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیهما : «تَعَرَّفْ إلی اللّه عزّوجلّ فی الرخاء یَعْرِفْک فی الشدّة » الوافی ، ج 9 ، ص 1482 ، ح 8592 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 41 ، ح 8663 .
7- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
8- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة والوسائل . وفی المطبوع : «عبیداللّه » ، والظاهر أنّه سهو مطبعی .
9- هکذا فی «ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » والوسائل . وفی «ب » والمطبوع : «غوّاص » بالصاد المهملة . وعبدالحمید هذا ، هو عبدالحمید بن عوّاض الطائی الذی قتله الرشید لتشیّعه . راجع : رجال النجاشی ، ص 424 ، الرقم 1138 ؛ رجال البرقی ، ص 11 ، و ص 17 و 47 ؛ رجال الطوسی ، ص 139 ، الرقم 1483 ؛ و ص 240 ، الرقم 3291 ؛ و ص 241 ، الرقم 3309 .
10- فی حاشیة «ج » : «إن » .
11- فی «ز» : «دعا» .
12- فی «ز » : «دعا» .
13- فی «ج » والوسائل والاختصاص : «البلاء» .
14- الاختصاص ، ص 223 ، مرسلاً عن محمّد بن مسلم . وراجع : قرب الإسناد ، ص 386 ، ح 1358 الوافی ، ج 9 ، ص 1481 ، ح 8589 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 41
15- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة والوافی والوسائل . وفی المطبوع : - «عن أبیه».
16- فی «ز » : «لیقول » .
17- الوافی ، ج 9 ، ص 1482 ، ح 8590 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 41 ، ح 8666 .

هر كه از بلائى ترسد كه به او رسد و بوسيله دعا از گرفتارى بر آن پيشدستى كند، خدا عز و جل هرگز آن بلا را بدو ننمايد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى دعا در حال آسايش و عافيت، نيازمنديهاى حال بلا را بر مى آورند (يعنى مانع نزول بلا مى شود).

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه را خوش آيد كه در حال سختى دعايش به اجابت رسد، بايد در حال راحتى بسيار دعا كند.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه جدّم مى فرمود:

به دعا پيشدستى كنيد (يعنى تا گرفتار نشديد دعا كنيد) زيرا هر گاه بنده اى بسيار دعا كند و بلائى به او رسد و دعا كند، گفته شود: آواز معروفى است، و هر گاه پر دعا نكند و بلائى به او رسد و براى رفع آن دعا كند، گفته شود: تا امروز كجا بودى؟ 6- از امام كاظم (علیه السّلام) كه على بن الحسين (علیه السّلام) بسيار مى فرمود:

دعا كردن پس از نازل شدن بلاء، سودى ندارد.

ص: 33

بَابُ الْیَقِینِ فِی الدُّعَاءِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ سُلَیْمٍ الْفَرَّاءِ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا دَعَوْتَ، فَظُنَّ أَنَّ(1) حَاجَتَکَ بِالْبَابِ».(2)

بَابُ الاْءِقْبَالِ عَلَی الدُّعَاءِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لاَ یَسْتَجِیبُ دُعَاءً بِظَهْرِ قَلْبٍ سَاهٍ، فَإِذَا دَعَوْتَ فَأَقْبِلْ بِقَلْبِکَ، ثُمَّ اسْتَیْقِنْ بِالاْءِجَابَةِ(3)».(4)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ: لاَ یَقْبَلُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ دُعَاءَ قَلْبٍ لاَهٍ، وَ کَانَ

ص: 34


1- فی الوسائل : «إذا دعوت ، فأقبل بقلبک ، وظنّ » بدل «إذا دعوت ، فظنّ أنّ » . وفی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 23 : «حمل الکلینی الظنّ علی الیقین ، لما سیأتی فی الحدیث الأوّل من الباب الآتی . ویمکن حمله علی معناه الظاهر ، فإنّ الیقین بالإجابة مشکل ، إلاّ أن یقال : المراد الیقین بما وعد اللّه من إجابة الدعاء إذا کان مع الشرائط ، وأعمّ من أن یعطیه أو عوضه فی الآخرة» .
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1482 ، ح 8593 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 52 ، ح 8697 .
3- فی الوافی : «الإجابة».
4- الفقیه ، ج 4 ، ص 367 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن النبیّ صلوات اللّه علیهم ، وفیه : «لایقبل اللّه دعاء قلب ساه » الوافی ، ج 9 ، ص 1483 ، ح 8594 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 53 ، ح 8702 .

باب يقين داشتن و اعتماد به دعا

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر گاه دعا كردى، بپندار كه حاجتت بر در خانه آمده است.

باب اقبال به دعا

1- از سليمان بن عمرو، گويد: شنيدم از امام صادق (علیه السّلام) كه مى فرمود:

راستى خدا اجابت نكند دعائى را از روى در غافل، پس هر گاه دعا كردى از دل بخواه و دعا كن و يقين داشته باش كه اجابت مى شود.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) فرموده است:

خدا عز و جل دعاى دل غافل و مشغول به خيالات باطله را نپذيرد، و على (علیه السّلام) را شيوه اين بود كه مى فرمود:

ص: 35

عَلِیٌّ علیه السلام یَقُولُ: إِذَا دَعَا أَحَدُکُمْ لِلْمَیِّتِ ، فَلاَ یَدْعُو لَهُ وَ قَلْبُهُ لاَهٍ عَنْهُ(1)، وَ لکِنْ لِیَجْتَهِدْ(2) لَهُ فِی الدُّعَاءِ».(3)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ سُلَیْمٍ الْفَرَّاءِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا دَعَوْتَ(4) فَأَقْبِلْ بِقَلْبِکَ، وَ ظُنَّ حَاجَتَکَ بِالْبَابِ».(5)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لاَ یَسْتَجِیبُ دُعَاءً بِظَهْرِ قَلْبٍ قَاسٍ».(6)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لَمَّا اسْتَسْقی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ سُقِیَ النَّاسُ حَتّی قَالُوا: إِنَّهُ الْغَرَقُ، وَ قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِیَدِهِ(7) وَ رَدَّهَا(8): اللّهُمَّ حَوَالَیْنَا، وَ لاَ عَلَیْنَا(9)».

قَالَ: «فَتَفَرَّقَ السَّحَابُ(10)، فَقَالُوا: یَا رَسُولَ اللّهِ، اسْتَسْقَیْتَ ··· î لَنَا(11) فَلَمْ نُسْقَ، ثُمَّ اسْتَسْقَیْتَ لَنَا فَسُقِینَا؟ قَالَ(12): إِنِّی دَعَوْتُ وَ لَیْسَ لِی(13) فِی ذلِکَ نِیَّةٌ، ثُمَّ دَعَوْتُ وَ لِیَ فِی ذلِکَ نِیَّةٌ».(14)

ص: 36


1- فی «ز » : «منه » .
2- فی «ج » : «یجتهد » .
3- مصباح الشریعة، ص 132 ، الباب 62 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «إنّ اللّه لایستجیب الدعاء من قلب لاه » الوافی ، ج 9 ، ص 1483 ، ح 8597 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 54 ، ح 8703 .
4- فی الوافی: + «اللّه » .
5- الوافی ، ج 9 ، ص 1483 ، ح 8595 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 54 ، ح 8705 .
6- الوافی ، ج 9 ، ص 1483 ، ح 8596 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 54 ، ح 8704 ؛ و ص 72 ، ح 8759 .
7- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 27 : «القول بمعنی الفعل ، أی حرّک یده یمینا وشمالاً مشیرا إلی تفرّق السحاب و کشفها عن المدینة ، ویقدّر القول قبل «اللّهُمّ» ، کما هو الشائع فی الآیات والأخبار» .
8- فی «بر » : + «وقال » .
9- فی مرآة العقول : «یرید : اللّهُمّ أنزل الغیث فی مواضع النبات ، لا فی مواضع الأبنیة» .
10- فی مرآة العقول : «قوله : قال : فتفرّق السحاب ، قیل : هذا کلام الراوی ، وتوسّطه فی أثناء الجملة الشرطیّة غیر مناسب . وأقول : یمکن أن یکون قوله : «فتفرّق » جزاء الشرط ، و«قال » تأکیدا لقوله : «قال » أوّلاً . وإن لم یکن جزاء ، یحتمل أن یکون «قال » تأکیدا ، أو لعلّه زید من النسّاخ » .
11- فی «ب » : - «لنا» .
12- ف «د » : «فقال » .
13- فی «ب » : - «لی » .
14- الأمالی للمفید ، ص 301 ، المجلس 36 ، ضمن الحدیث الطویل 3 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 75 ، المجلس 3 ، ضمن الحدیث الطویل 19 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «فتفرّق السحاب » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1483 ، ح 8598 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 52 ، ح 8696 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 20 ، ح 47 .

هر گاه يكى از شماها براى مرده اى دعا كند، در حالى دعا نكند كه دل به او ندارد ولى در دعاى به او از دل كوشد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه دعا كردى، دل را متوجه كن و پندار كه حاجتت بر در خانه آمده است.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى خدا عز و جل اجابت نكند دعا را از روى دل سخت و با قساوت.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دعا كرد براى طلب باران و آن قدر براى مردم باريد كه گفتند: غرق مى شويم و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با دست اشاره كرد و آن را باز گردانيد، فرمود: در گرد ما باشد و بر سر ما نباشد، فرمود: پس ابرها متفرّق شدند، عرض كردند: يا رسول اللَّه! يك بار براى ما طلب باران كردى و باران بر ما نباريد و سپس طلب باران كردى و باران بر يا ما باريد؟ فرمود: راستى من دعا كردم و دل با آن نداشتم و سپس كه دعا كردم از روى نيّت دل بود.

ص: 37

بَابُ الاْءِلْحَاحِ فِی الدُّعَاءِ وَ التَّلَبُّثِ(1)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ الطَّوِیلِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا دَعَا لَمْ یَزَلِ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ فِی حَاجَتِهِ مَا لَمْ یَسْتَعْجِلْ».(2)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ الطَّوِیلِ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ.

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ وَ غَیْرِهِمَا:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا عَجَّلَ فَقَامَ لِحَاجَتِهِ(3)، یَقُولُ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی: أَ مَا یَعْلَمُ عَبْدِی أَنِّی أَنَا اللّهُ(4) الَّذِی(5) أَقْضِی الْحَوَائِجَ؟».(6)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(7)، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ، عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ عُقْبَةَ الْهَجَرِیِّ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ(8) علیه السلام یَقُولُ: «وَ اللّهِ، لاَ یُلِحُّ عَبْدٌ مُوءْمِنٌ عَلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی حَاجَتِهِ إِلاَّ قَضَاهَا لَهُ».(9)

ص: 38


1- «اللبث» و«التلبّث» : المکث والإبطاء والتأخیر . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 224 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 182 (لبث) .
2- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب من أبطأت علیه الإجابة ، ح 3162 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 9 ، ص 1491 ، ح 8615 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 55 ، ح 8707 .
3- فی حاشیة «ج » : «بحاجته » .
4- فی «ص» : - «اللّه » .
5- فی الأمالی : - «اللّه الذی » .
6- المحاسن ، ص 252 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 275 ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن هشام بن سالم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر. الأمالی للطوسی ، ص 664 ، المجلس 35 ، ح 35 ، بسند آخر عن البرقی ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن هشام بن سالم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفی الکافی ، کتاب الصلاة ، باب من حافظ علی صلاته أو ضیّعها ، ح 4808 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 240 ، ح 950 ، بسند آخر عن هشام بن سالم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1491 ، ح 8616 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 55 ، ح 8706 .
7- فی «ز » : + «بن عیسی » .
8- فی «د » : «أباعبداللّه » .
9- الوافی ، ج 9 ، ص 1492 ، ح 8617 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 58 ، ح 8714 .

باب اصرار در دعا و انتظار اجابت

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى هر گاه بنده دعا كند، پيوسته خدا تبارك و تعالى در كار حاجت او است تا آن بنده شتاب نكند.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى چون بنده شتاب كند و براى حاجت خود برخيزد، خدا تبارك و تعالى مى فرمايد:

آيا بنده ام نداند كه به راستى منم من خدائى كه بر آورم حاجتها را.

3- از وليد بن عقبه هجرى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به خدا هيچ بنده اى در دعا اصرار نكند به درگاه خدا عز و جل براى حاجتش جز اينكه آن را بر آورد برايش.

ص: 39

4 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ حَنَانٍ(1)، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ(2) اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ کَرِهَ إِلْحَاحَ النَّاسِ بَعْضِهِمْ عَلی(3) بَعْضٍ فِی الْمَسْأَلَةِ، وَ أَحَبَّ ذلِکَ لِنَفْسِهِ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یُحِبُّ أَنْ یُسْأَلَ وَ یُطْلَبَ مَا عِنْدَهُ».(4)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ حُسَیْنٍ الاْءَحْمَسِیِّ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ(5) وَ اللّهِ، لاَ یُلِحُّ عَبْدٌ عَلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلاَّ اسْتَجَابَ(6) لَهُ».(7)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : رَحِمَ اللّهُ عَبْداً طَلَبَ مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ حَاجَةً(8) فَأَلَحَّ فِی الدُّعَاءِ ، اسْتُجِیبَ لَهُ أَوْ(9) لَمْ یُسْتَجَبْ لَهُ(10)، وَ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ: «وَ أَدْعُوا رَبِّی عَسی أَلاَّ أَکُونَ بِدُعاءِ رَبِّی شَقِیًّا»(11)».(12)

بَابُ تَسْمِیَةِ الْحَاجَةِ فِی الدُّعَاءِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الْفَرَّاءِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ یَعْلَمُ مَا یُرِیدُ الْعَبْدُ إِذَا دَعَاهُ، وَ لکِنَّهُ یُحِبُّ أَنْ تُبَثَّ(13) إِلَیْهِ الْحَوَائِجُ، فَإِذَا

ص: 40


1- هکذا فی «بف ، جر» وحاشیة «ج» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس » والمطبوع والوسائل : «حسّان » . والظاهر صحّة ما أثبتناه ؛ فإنّ حسّان فی هذه الطبقة منصرف إلی حسّان بن مهران الجمّال ، ولم نجد روایة الحجّال عنه _ لا مطلقا ولا مقیّدا _ ولا روایته عن أبی الصبّاح فی موضع ، بل روی الحجّال ، عن عبدالصمد بن بشیر ، عن حسّان الجمّال فی الکافی ، ح 8148 . هذا ووردت روایة الحجّال عن حنان فی المحاسن ، ص 320 ، ح 58 . أمّا روایة حنان عن أبی الصبّاح وإن لم نجدها مصرّحة فی موضع ، لکن روی المصنّف فی الکافی ، ح 1633 ، بسنده عن حنان بن سدیر قال : قال أبوالصبّاح الکنانی لأبی عبداللّه علیه السلام . وقال العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیریّ دام ظلّه فی تعلیقته علی ذاک السند : «عدم ذکره _ أی عدم ذکر حنان _ «أنا حاضر» فی آخر السند لعلّه یؤمی إلی روایة حنان بن سدیر الخبر بواسطة أبی الصبّاح » .
2- فی «ز » : - «إنّ » .
3- فی حاشیة «ج ، ز » : «إلی » .
4- الکافی ، کتاب الزکاة، باب کراهیة المسألة ، صدر ح 6080 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . وفیه ، کتاب الدعاء ، باب فضل الدعاء والحثّ علیه ، ح 3063 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، من قوله : «إنّ اللّه عزّوجلّ یحبّ أن یسأل». الفقیه ، ج 2 ، ص 70 ، ح 1755 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة . تحف العقول ، ص 293 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1492 ، ح 8618 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 58 ، ح 8715 .
5- فی «ز » : - «لا » .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل . وفی المطبوع : + «اللّه » .
7- الوافی ، ج 9 ، ص 1492 ، ح 8619 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 58 ، ح 8716 .
8- فی الوافی : «حاجته » .
9- فی «ب » : «أم » .
10- فی «ج ، د ، ص ، بف » والوافی ومرآة العقول والوسائل : - «له » . وفی «ز » : - «أو لم یستجیب له » .
11- مریم (19) : 48 . وفی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 31 : «وقال اللّه تعالی حکایة عن إبراهیم علیه السلام ، حیث قال مخاطبا لقومه : «وَ أَعْتَزِلُکُمْ وَ مَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ» ، قال الطبرسی _ رحمه اللّه _ : أی و أتنحّی منکم جانبا وأعتزل عبادة ما تدعون من دون اللّه ، «وَأَدْعُوا رَبِّی» ، قال : أی أعبد ربّی ، «عَسَیآ أَلاَّآ أَکُونَ بِدُعَآءِ رَبِّی شَقِیًّا» ، کما شقیتم بدعاء لأصنام . وإنّما ذکر «عسی» علی وجه الخضوع ، وقیل : معناه : لعلّه قبل طاعتی وعبادتی ولا أشقی بالردّ ؛ فإنّ المؤمن بین الخوف والرجاء . وقال البیضاوی : شقیّا ، أی خائبا ضائع السعی مثلکم فی دعاء آلهتکم . انتهی . ولنذکر معنی الخبر وسبب الاستشهاد بالآیة ، قوله صلی الله علیه و آله : استجیب له ، أی سریعا ، ولم یستجب ، أی کذلک ، أو لم یستجب فی حصول المطلوب ، لکن عوّض له فی الآخرة ، والحاصل أنّه لایترک الإلحاح لبط ء الإجابة ، فالاستشهاد بالآیة لأنّ إبراهیم علیه السلام أظهر الرجاء ، بل الجزم ؛ إذ الظاهر أنّ «عسی» موجبة فی عدم شقائه بدعاء الربّ سبحانه ، وعدم کونه خائبا ضائع السعی ، کما خابوا وضلّ سعیهم فی دعاء آلهتهم ، کما ذکره المفسّرون . ویحتمل أن یکون فی الکلام تقدیر ، أی فرضی بعد الإلحاح ، سواء استجیب له أم لم یستجب ، ولم یعترض علی اللّه لعدم الإجابة ولم یسئ ظنّه به ، فالاستشهاد بالآیة بحملها علی أنّ المعنی : عسی أن لایکون دعائی سببا لشقاوتی وضلالتی . ویحتمل أن یکون ذکر الآیة لمحض بیان فضل الدعاء» . وراجع أیضا : مجمع البیان ، ج 6 ص 427 ؛ تفسیر البیضاوی ، ج 4 ، ص 19 ، ذیل الآیة المزبورة .
12- قرب الإسناد ، ص 6 ، ذیل ح 17 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی الرسول صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة : «تسأل حاجتک وألحّ فی الطلب ، فإنّه یحبّ إلحاح الملحّین من عباده المؤمنین » الوافی ، ج 9 ، ص 1492 ، ح 8620 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 58 ، ح 8717 .
13- فی «د ، ص ، بس » والوافی : «یبثّ » . وفی مرآة العقول : «أی تذکر وتظهر ؛ فإنّها إذا ذکرت انتشرت ؛ لأنّه یسمعها الملائکة وغیرهم . والتعدیة ب «إلی » لتضمین معنی التوجّه أو التضرّع » . وبثثتک السرَّ وأبثثتک : أظهرته لک . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 263 (بثت ).

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

خدا بد دارد كه بنده ها بر يك ديگر در انجام حاجت اصرار ورزند و اصرار را نسبت به خودش دوست دارد، خدا عز و جل دوست مى دارد كه از او درخواست شود و آنچه نزد او است خواهش شود.

5- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

نه به خدا سوگند كه هيچ بنده به درگاه خدا اصرار نورزد جز اينكه خدا براى او اجابت كند.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده:

رحمت كند خدا بنده اى را كه حاجتى از خدا عز و جل بخواهد و در باره آن اصرار ورزد، چه اجابت شود و چه اجابت نشود و اين آيه را خواند (48 سوره مريم): «و دعا كنم به درگاه پروردگارم به اميد اينكه در دعا به درگاه پروردگارم بدبخت نباشم».

باب نام بردن حاجت در دعا

1- از ابى عبد اللَّه فراء، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى خدا تبارك و تعالى مى داند كه بنده هر گاه به درگاهش دعا كند چه مى خواهد ولى او دوست دارد كه حوائج به

ص: 41

دَعَوْتَ فَسَمِّ حَاجَتَکَ».(1) . وَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ، قَالَ: قَالَ(2): «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَعْلَمُ حَاجَتَکَ وَ مَا تُرِیدُ، وَ لکِنْ(3) یُحِبُّ أَنْ تُبَثَّ(4) إِلَیْهِ الْحَوَائِجُ».(5)

بَابُ إِخْفَاءِ الدُّعَاءِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِی هَمَّامٍ إِسْمَاعِیلَ بْنِ هَمَّامٍ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: «دَعْوَةُ الْعَبْدِ سِرّاً _ دَعْوَةً وَاحِدَةً _ تَعْدِلُ سَبْعِینَ دَعْوَةً عَلاَنِیَةً».(6) . وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْری: «دَعْوَةٌ(7) تُخْفِیهَا(8) أَفْضَلُ عِنْدَ اللّهِ مِنْ سَبْعِینَ دَعْوَةً تُظْهِرُهَا(9)».(10)

بَابُ الاْءَوْقَاتِ وَ الْحَالاَتِ الَّتِی تُرْجی(11) فِیهَا الاْءِجَابَةُ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ

ص: 42


1- الوافی ، ج 9 ، ص 1484 ، ح 8599 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 33 ، ح 8636 .
2- فی «ب، بر»: - «قال» . وفی هذه الصورة الضمیر المستتر فی «قال » راجع إلی أبی عبداللّه علیه السلام . وأمّا بناءً علی ما فی أکثر النسخ فالضمیر المستتر فی «قال » الاُولی راجع إلی أبی عبداللّه الفرّاء ، وفی «قال » الثانیة راجع إلی أبی عبداللّه علیه السلام . فلایبعد کون السند معلّقا.
3- فی «بر » : «ولکنّه » .
4- فی «ز ، ص ، بس » ومرآة العقول : «یبثّ » . ویجوز فیه المعلوم من المجرّد ونصب «حوائج » .
5- الوافی ، ج 9 ، ص 1484 ، ح 8600 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 33 ، ح 8637 .
6- ثواب الأعمال ، ص 193 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن أبی همّام إسماعیل بن همّام الوافی ، ج 9 ، ص 1485 ، ح 8603 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 63 ، ح 8733 ؛ البحار ، ج 95 ، ص 164 ، ذیل ح 18 .
7- فی «بر» : + «عبد» .
8- فی «ص ، بر » : «یخفیها» .
9- فی «ب ، ص ، بس » : «یظهرها» . وفی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 214 : «الفرق بین الروایتین أنّ الاُولی تفید المساواة بین الواحدة الخفیّة والسبعین ، والثانیة تفید الزیادة علیها . ثمّ الحکم بالمساواة والزیادة إنّما هو إذا کانت الظاهرة عریّة عن الریاء والسمعة ، وإلا فلا نسبة بینهما» . وقال فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 33 : «الحکم بالمساواة فی الخبر الأوّل والأفضلیّة فی الثانی إمّا باختلاف مراتب الإخفاء والإعلان ؛ أو المراد بالأوّل الإخفاء عند الدعاء ، وبالثانی بعده» .
10- الوافی ، ج 9 ، ص 1485 ، ح 8604 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 64 ، ح 8734 .
11- فی «د ، ص ، بر» : «یرجی» .

درگاه او شرح داده شود، پس چون به درگاه او دعا كردى، حاجتت را نام ببر.

و در حديث ديگر فرمود: راستى خدا عز و جل حاجت تو را مى داند و آنچه را مى خواهى هم مى داند ولى دوست دارد كه هر حاجتى براى او شرح داده شود.

باب نهان داشتن دعا

1- از امام رضا (علیه السّلام)، فرمود:

يك دعاى بنده در نهانى برابر است با هفتاد دعاى عيانى.

و در روايت ديگر است كه: يك دعا را نهان دارى بهتر است نزد خدا از هفتاد دعا كه آشكار سازى.

باب در اوقاتى كه اميد اجابت دعا دارند

1- از زيد شحّام، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 43

یَحْیَی بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِلاَدِ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اطْلُبُوا الدُّعَاءَ فِی أَرْبَعِ سَاعَاتٍ: عِنْدَ هُبُوبِ الرِّیَاحِ، وَ(1) زَوَالِ الاْءَفْیَاءِ(2)، وَ نُزُولِ الْقَطْرِ(3)، وَ أَوَّلِ قَطْرَةٍ مِنْ دَمِ الْقَتِیلِ الْمُوءْمِنِ؛ فَإِنَّ أَبْوَابَ السَّمَاءِ تُفَتَّحُ(4) عِنْدَ هذِهِ الاْءَشْیَاءِ».(5)

2 . عَنْهُ(6)، عَنْ أَبِیهِ، وَ غَیْرِهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِی الْعَبَّاسِ فَضْلٍ الْبَقْبَاقِ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یُسْتَجَابُ الدُّعَاءُ فِی أَرْبَعَةِ(7) مَوَاطِنَ(8): فِی الْوَتْرِ، وَ بَعْدَ الْفَجْرِ، وَ بَعْدَ الظُّهْرِ، وَ بَعْدَ الْمَغْرِبِ».(9)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : اغْتَنِمُوا الدُّعَاءَ عِنْدَ أَرْبَعٍ: عِنْدَ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ، وَ عِنْدَ الاْءَذَانِ، وَ عِنْدَ نُزُولِ الْغَیْثِ، وَ عِنْدَ الْتِقَاءِ الصَّفَّیْنِ لِلشَّهَادَةِ».(10)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَطَاءٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَبِی إِذَا کَانَتْ(11) لَهُ إِلَی اللّهِ حَاجَةٌ طَلَبَهَا فِی هذِهِ السَّاعَةِ» یَعْنِی زَوَالَ الشَّمْسِ.(12)

5. عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ(13)، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا رَقَّ

ص: 44


1- فی «ز » : + «عند » .
2- فی مرآة العقول : «والمراد بزوال الأفیاء ، أوّل وقت الزوال ، کما تدلّ علیه الأخبار الآتیة . وعبّر هکذا إلی تسمیته المسبّب باسم السبب » . و«الفَیء » : ما بعد الزوال من الظلّ . والجمع : أفیاء وفُیوء . الصحاح ، ج 1 ، ص 63 (فیأ).
3- فی حاشیة «بر » : «المطر» .
4- یجوز فیه التخفیف والتشدید.
5- الجعفریّات ، ص 241 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، وتمام الروایة فیه : «إذا فاءت الأفیاء ، وحاجت الأریاح ، فاطلبوا خیر الحکم من اللّه تبارک وتعالی ، فإنّها ساعة الأوّابین » . الأمالی للطوسی ، ص 280 ، المجلس 10 ، ح 10 ، بسند آخر ، وتمام الروایة : «ثلاثة أوقات لایحجب فیها الدعاء عن اللّه تعالی : فی أثر المکتوبة ، وعند نزول المطر ، وظهور آیة معجزة للّه فی أرضه » الوافی ، ج 9 ، ص 1487 ، ح 8605 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 64 ، ح 8735 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
7- ف «ب » وحاشیة «بر » : «أربع » .
8- فی «ب » : «ساعات » .
9- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب التعقیب بعد الصلاة والدعاء ، ح 5130 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن القاسم بن عروة ، عن أبی العبّاس الفضل بن عبدالملک ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الاختصاص ، ص 223 ، مرسلاً الوافی ، ج 9 ، ص 1487 ، ح 8606 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 430 ، ح 8355 .
10- الأمالی للصدوق ، ص 109 ، المجلس 23 ، ح 7 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن النوفلی ؛ وفیه ، ص 265 ، المجلس 45 ، ح 3 ، بسند آخر عن السکونی . الجعفریّات ، ص 235 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . وفی الخصال ، ص 302 ، باب الخمسة ، ح 79؛ و ص 618 ، ضمن حدیث أربعمائة ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، مع اختلاف . تحف العقول ، ص 107 ، ضمن الحدیث ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1487 ، ح 8607 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 64 ، ح 8736 .
11- فی حاشیة «ج » : «کان » .
12- تحف العقول ، ص 106 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1488 ، ح 8608 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 64 ، ح 8737 .
13- فی «ب ، ج ، بف » : «مختار» .

دعا را در چهار گاه بجوئيد و بدان بپوئيد:

1- نزد وزيدن بادها.

2- نزد زوال سايه ها (هنگام ظهر).

3- نزد فرود شدن باران.

4- هنگام ريختن اول قطره خون مؤمن در راه خدا (در جبهه جهاد) زيرا در اين چيزها است كه درهاى آسمان گشوده شوند.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

دعاء، در چهار جا به اجابت رسد: در نماز وتر و پس از نماز سپيده دم و بعد از ظهر و پس از مغرب.

3- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

دعا را در چهار جا غنيمت شماريد: نزد قرائت قرآن و نزد گفتن اذان و نزد فرود شدن باران و نزد بر خورد دو صف (حق و باطل) براى شهادت و جانبازى.

4- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

شيوه پدرم اين بود كه چون به خدا حاجتى داشت، در اين ساعت آن را مى خواست، يعنى در زوال آفتاب.

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون براى يكى از شما، رقت قلب آمد بايد دعا كند، زيرا دل

ص: 45

أَحَدُکُمْ فَلْیَدْعُ؛ فَإِنَّ الْقَلْبَ لاَ یَرِقُّ حَتّی یَخْلُصَ(1)».(2)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ شَرِیفِ بْنِ سَابِقٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ أَبِی قُرَّةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : خَیْرُ وَقْتٍ دَعَوْتُمُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِیهِ الاْءَسْحَارُ، وَ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ فِی قَوْلِ یَعْقُوبَ علیه السلام : «سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَکُمْ رَبِّی»(3) وَ(4) قَالَ : أَخَّرَهُمْ(5) إِلَی السَّحَرِ».(6)

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَبِی(7) إِذَا طَلَبَ الْحَاجَةَ طَلَبَهَا عِنْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ،

فَإِذَا أَرَادَ ذلِکَ قَدَّمَ شَیْئاً فَتَصَدَّقَ بِهِ، وَ شَمَّ(8) شَیْئاً مِنْ طِیبٍ، وَ رَاحَ إِلَی الْمَسْجِدِ، وَ دَعَا فِی(9) حَاجَتِهِ بِمَا شَاءَ اللّهُ».(10)

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ رَفَعَهُ :

إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا اقْشَعَرَّ جِلْدُکَ وَ دَمَعَتْ عَیْنَاکَ(11)، فَدُونَکَ دُونَکَ، فَقَدْ قُصِدَ(12) قَصْدُکَ».(13)

قَالَ(14): وَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ السَّرَّاجِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ سَعِیدٍ، مِثْلَهُ.(15)

9. عَنْهُ(16)، عَنِ الْجَامُورَانِیِّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ صَنْدَلٍ(17) ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یُحِبُّ مِنْ(18) عِبَادِهِ الْمُوءْمِنِینَ کُلَّ عَبْدٍ(19)

ص: 46


1- فی الوافی : «حتّی یخلص ، إمّا من الخلوص ، أی یصیر خالصا لیس فیه غیر اللّه . أو من الإخلاص ، أی یصیر مخلصا للّه لایشوبه شیء آخر » .
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1489 ، ح 8613 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 72 ، ح 8758 .
3- یوسف (12) : 98 .
4- فی «د ، ص ، بر ، بف » والوافی والوسائل والبحار : - «و » .
5- کذا فی النسخ . والأنسب : «أخّره » أی الدعاء والاستغفار .
6- الفقیه ، ج 1 ، ص 422 ، ح 1242 ، معلّقا عن محمّد بن مسلم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفی الأمالی للصدوق ، ص 250 ، المجلس 43 ، ضمن ح 7 ؛ والمقنعة ، ص 155 ، مرسلاً . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 196 ، ح 80 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن بعض أصحابنا ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 81 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها من قوله : «سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَکُمْ» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1488 ، ح 8610 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 68 ، ح 8747 ؛ البحار ، ج 12 ، ص 266، ح 34.
7- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی : - «أبی » . وعلی هذه النسخ فلا یشتمل الحدیث علی کلام المعصوم علیه السلام .
8- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 38 : «کأنّ الشمّ هنا کنایة عن استعمال قلیل من الطیب والتطیّب به ، لا الاکتفاء بمحض الشمّ » . وشَمِمْته أشَمُّه وشَمَمْتُه أشُمُّه شَمّا وشمیما . وأشَمَّ الحجّام الخِتان : أخذ منه قلیلاً . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1484 (شمم) .
9- فی حاشیة «ج » : «إلی » .
10- الوافی ، ج 9 ، ص 1488 ، ح 8609 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 67 ، ح 8745.
11- فی الخصال: + «ووجل قلبک » .
12- فی «ص » : «قصدک » بدل «قصد » . و«دونک» اسم فعل بمعنی خذ ، أی خذه فهو دونک وقریب منک . یقال : هذا دونه ، أی قریب منه ؛ فهو إغراء ، والتکریر للمبالغة . وفی الوافی : «فدونک دونک ، یعنی خذ ما تطلب من اللّه تعالی بالدعاء ، فإنّه أقبل إلیک ، أی حان حین الدعاء الذی لایُردّ» . و«القصد» إتیان الشیء ، تقول : قصدته و قصدت له وقصدت إلیه بمعنی ، وقصدت قصده : نحوت نحوه . و فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 39 : «فالظاهر أنّ «قصد » علی بناء المفعول ، و«قصدک » مفعول مطلق نائب الفاعل ، والإضافة إلی المعنی ، إذا ظهرت تلک العلامات فعلیک بطلب الحاجات والاهتمام فی الدعاء للمهمّات ، فقد أقبل اللّه علیک بالرحمة وتوجّه نحوک للإجابة ، أو أقبلت الملائکة إلیک للشفاعة أو لقضاء الحاجة بأمره سبحانه . وقیل : القصد بمعنی المقصود ، أقبل اللّه والملائکة إلی مقصودک . وربّما یقرأ : قَصَدَ بصیغة المعلوم ، وقال : قصدک مرفوع بالفاعلیّة والإضافة إلی الفاعل ، أی استقام قصدک إلی المطلوب ولایخفی بعدهما وظهور الأوّل » .
13- الخصال ، ص 81 ، باب الثلاثة ، ح 6 ، بسنده عن علیّ بن حدید الوافی ، ج 9 ، ص 1489 ، ح 8614 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 72 ، ح 8760 ؛ وفیه ، ص 73 ، ذیل ح 8763 .
14- الضمیر المستتر فی «قال » راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد ؛ فإنّ محمّد بن إسماعیل الراوی عن أبی إسماعیل السرّاج ، هو ابن بزیع ، وهو من مشایخ أحمد بن محمّد بن خالد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 354_361 .
15- الوافی ، ج 9 ، ص 1489 ، ح 8614 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 72 ، ذیل ح 8760 .
16- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد ؛ فقد روی هو کتاب أبی عبداللّه الجامورانی ووردت روایته عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 456 ، الرقم 1238 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 529 ، الرقم 850 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 21 ، ص 224 ، الرقم 14481 ؛ و ج 23 ، ص 327 .
17- فی «ثواب الأعمال » : «مندل بن علیّ » بدل «صندل » .
18- فی «ص ، بر » : «عن » .
19- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بس ، بف » والوافی والوسائل وثواب الأعمال : - «عبد» .

تا پاك نشود، رقّت نكند.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه:

بهترين وقتى كه به درگاه خدا عز و جل در آن دعا كنيد، وقت سحرها است و اين آيه را خواند (98 سوره يوسف): كه نقل قول يعقوب است (علیه السّلام) «به زودى براى شما از پروردگارم آمرزش خواهم» و فرمود: تا به وقت سحر آنها را پس انداخت.

7- از معاويه بن عمار، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

پدرم را شيوه بود كه چون طلب حاجتى مى كرد، آن را هنگام ظهر طلب مى كرد و چون آهنگ آن مى نمود چيزى صدقه پيش مى داشت و به مستحق مى رساند و مقدارى عطر مى بوئيد و به مسجد مى رفت و براى حاجت خود دعا مى كرد بدان چه خدا مى خواست.

8- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

چون پوستت دانه لرز بر خود گرفت و چشمت گريان شد، خود را باش، خود را باش كه محققاً به تو توجهى شده است (از طرف خدا براى انجام حاجت يا از طرف فرشته ها براى شفاعت و انجام حاجت به امر خدا- از مجلسى (رحمه الله).

9- از ابى الصباح كنانى، از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

راستى خدا عز و جل دوستدارد از ميان بنده هاى مؤمن خود، هر بنده بسيار دعا كن را، بچسبيد به دعا كردن از سحر تا بر آمدن

ص: 47

دَعَّاءٍ، فَعَلَیْکُمْ بِالدُّعَاءِ فِی السَّحَرِ إِلی طُلُوعِ الشَّمْسِ، فَإِنَّهَا سَاعَةٌ تُفَتَّحُ(1) فِیهَا أَبْوَابُ

السَّمَاءِ، وَ تُقْسَمُ(2) فِیهَا الاْءَرْزَاقُ، وَ تُقْضی فِیهَا الْحَوَائِجُ الْعِظَامُ».(3)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ فِی اللَّیْلِ لَسَاعَةً(4) مَا یُوَافِقُهَا(5) عَبْدٌ مُسْلِمٌ، ثُمَّ(6) یُصَلِّی وَ یَدْعُو اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِیهَا إِلاَّ اسْتَجَابَ(7) لَهُ فِی کُلِّ لَیْلَةٍ» .

قُلْتُ: أَصْلَحَکَ اللّهُ، وَ أَیُّ(8) سَاعَةٍ(9) هِیَ مِنَ اللَّیْلِ؟

قَالَ: «إِذَا مَضی نِصْفُ اللَّیْلِ وَ هِیَ(10) السُّدُسُ الاْءَوَّلُ مِنْ أَوَّلِ النِّصْفِ(11)».(12)

بَابُ الرَّغْبَةِ وَ الرَّهْبَةِ وَ التَّضَرُّعِ وَ التَّبَتُّلِ وَ الاِبْتِهَالِ(13) وَ الاِسْتِعَاذَةِ وَ الْمَسْأَلَةِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «الرَّغْبَةُ أَنْ تَسْتَقْبِلَ(14) بِبَطْنِ(15) کَفَّیْکَ إِلَی السَّمَاءِ؛ وَ الرَّهْبَةُ أَنْ تَجْعَلَ ظَهْرَ کَفَّیْکَ إِلَی السَّمَاءِ؛ وَ قَوْلُهُ(16):

ص: 48


1- فی «ص ، بس ، بف » والوسائل : «یفتح » . ویجوز فیه التشدید والتخفیف .
2- فی «ص » : «ویقسم » . ویجوز فیه التشدید والتخفیف .
3- ثواب الأعمال ، ص 193 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی الوافی ، ج 9 ، ص 1488 ، ح 8611 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 68 ، ح 8748 .
4- فی «ص » : «ساعة» .
5- فی «د ، بر ، بف » وحاشیة «ز ، ج » والوافی والتهذیب : «لایوافقها».
6- فی الکافی ، ح 5569 والتهذیب : - «ثمّ » .
7- فی الکافی ، ح 5569 : «استجیب » .
8- فی الکافی ، ح 5569 : «فأیّ » . وفی التهذیب : «فأیّة» .
9- فی «بر » : «الساعة» .
10- فی «ص » وحاشیة «بر » : «بقی » . وفی التهذیب : - «هی » .
11- فی الکافی ، ح 5569 : «فی السدس الأوّل من النصف الثانی » . وفی التهذیب : «إلی الثلث الباقی » کلاهما بدل «وهی السدس الأوّل من أوّل النصف » . وفی الوافی : «اُرید بالسدس سدس تمام اللیل ، لاسدس النصف ، وبأوّل النصف أوّل النصف الباقی» . وقال فی مرآة العقول : «وهی السدس الأوّل من أوّل النصف ، أی النصف الثانی ، ظاهره أنّ المراد سدس النصف ، لا سدس الکلّ» ، ونقل روایتین ، ثمّ قال : «فهذان الخبران یدلاّن علی أنّ المراد سدس الکلّ» .
12- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب صلاة النوافل ، ح 5569 . وفی التهذیب ، ج 2 ، ص 117 ، ح 441 ، بسنده عن ï ابن أبی عمیر . وفیه ، ص 118 ، ح 444 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 149 ، المجلس 5 ، ح 58 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1489 ، ح 8612 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 70 ، ح 8751 .
13- «الرغبة» : السؤال والطلب . و«الرهبة» : الخوف والفزع . و«التضرّع» : التذلّل والمبالغة فی السؤال . و«التبتّل» : الانقطاع إلی عبادة اللّه و إخلاص العمل له ، وأصله من بتلت الشیء : قطعته ؛ ومنه سمّیت فاطمة علیهاالسلام البتول ؛ لانقطاعها إلی اللّه عزّ وجلّ . و«الابتهال» : أن تمدّ یدیک جمیعا ، وأصله التضرّع والمبالغة فی الدعاء ، ویقال فی قوله تعالی : «ثمّ نبتهل» أی نخلص فی الدعاء . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 94 (بتل) ؛ و ص 167 (بهل) ؛ وج 2 ، ص 237 (رغب) ؛ و ص 280 (رهب) ؛ و ج 3 ، ص 85 (ضرع) . فی «ص » : «التبتیل» بدل التبتّل» .
14- فی «ز » : «تستقلّ » .
15- فی «ب » : «بباطن » .
16- فی «بر» : - «وقوله » . وجعل فی مرآة العقول : «قوله » مبتدأً ، و«الدعاء » خبرا ، و«قال » : معترضا بینهما . أی مدلول قوله تعالی : «تبتّل إلیه تبتیلاً» هو الدعاء بإصبع واحدة.

آفتاب، زيرا اين هنگامى است كه درهاى آسمان در آن باز شود و روزى ها را پخش كنند و حاجتهاى بزرگ را بر آورند.

10- از عمر بن اذينه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى در شب چند هنگام است كه هيچ بنده مسلمانى موفّق به درك آنها نشود و نماز بخواند و به درگاه خدا عز و جل دعا كند در آنها جز اينكه خدا هر شب برايش اجابت كند، من گفتم:

اصلحك اللَّه! و آن كدام ساعت از شب است؟ فرمود: چون نيمى از شب گذرد، آن ساعت ششم نخست از نيم اول باشد.

باب رغبت، رهبت، تضرع، ابتهال، استعاذه، مسألت (انواع دعا به درگاه خدا)

1- از ابى اسحاق، از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

رغبت اين است كه درون دو مشت خود را به سوى آسمان بدارى، و رهبت اين است كه پشت در دو مشت خود را به سوى آسمان بدارى.

و قول خدا (8 سوره مزمل): «و تبتل جو به درگاه او تبتلى» فرمود: تبتل دعا كردن با اشاره يك انگشت است به درگاه خدا، و

ص: 49

«وَ تَبَتَّلْ إِلَیْهِ تَبْتِیلاً»(1) _ قَالَ _ : الدُّعَاءُ بِإِصْبَعٍ وَاحِدَةٍ تُشِیرُ(2) بِهَا؛ وَ التَّضَرُّعُ تُشِیرُ(3) بِإِصْبَعَیْکَ وَ تُحَرِّکُهُمَا؛ وَ الاِبْتِهَالُ رَفْعُ(4) الْیَدَیْنِ وَ تَمُدُّهُمَا(5)، وَ ذلِکَ عِنْدَ الدَّمْعَةِ، ثُمَّ ادْعُ».(6)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «فَمَا اسْتَکانُوا لِرَبِّهِمْ وَ ما یَتَضَرَّعُونَ»(7) فَقَالَ : «الاِسْتِکَانَةُ هُوَ(8) الْخُضُوعُ؛ وَ التَّضَرُّعُ هُوَ(9) رَفْعُ الْیَدَیْنِ وَ التَّضَرُّعُ بِهِمَا».(10)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ جَمِیعاً، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنْ أَبِی خَالِدٍ، عَنْ مَرْوَکٍ بَیَّاعِ اللُّوءْلُوءِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: ذَکَرَ الرَّغْبَةَ، وَ أَبْرَزَ بَاطِنَ رَاحَتَیْهِ إِلَی السَّمَاءِ ؛ «وَ هکَذَا الرَّهْبَةُ(11)» وَ جَعَلَ ظَهْرَ کَفَّیْهِ إِلَی السَّمَاءِ ؛ «وَ هکَذَا التَّضَرُّعُ» وَ حَرَّکَ أَصَابِعَهُ یَمِیناً وَ شِمَالاً ؛ «وَ هکَذَا التَّبَتُّلُ» وَ یَرْفَعُ أَصَابِعَهُ مَرَّةً وَ یَضَعُهَا مَرَّةً ؛ «وَ هکَذَا الاِبْتِهَالُ» وَ مَدَّ یَدَهُ(12) تِلْقَاءَ وَجْهِهِ إِلَی الْقِبْلَةِ، وَ لاَ یَبْتَهِلُ(13) حَتّی تَجْرِیَ الدَّمْعَةُ.(14)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ فَضَالَةَ، عَنْ عَلاَءٍ(15)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَرَّ بِی رَجُلٌ وَ أَنَا أَدْعُو فِی صَلاَتِی بِیَسَارِی، فَقَالَ:

ص: 50


1- المزّمّل (73) : 8 . وفی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 217 : «وقوله : «وتبتّل إلیه تبتیلاً» ، الظاهر أنّه من کلام الصادق علیه السلام ، وأنّ ضمیر «قوله » راجع إلی اللّه ، وأنّ المقصود بیان المراد من هذه الکلمات الواقعة فی القرآن الکریم » . وفی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 42 : «قوله : الرغبة ، هذا ونظائره یحتمل وجهین : الأوّل : أن یکون المعنی أنّه إذا کان الغالب علیه فی حال الدعاء الرغبة والرجاء ، ینبغی أن یفعل هکذا ؛ فإنّه یظنّ أنّ ید الرحمة انبسطت فیبسط یده لیأخذه ، وإذا کان الغالب علیه الخوف وعدم استیهاله للإجابة ، یجعل ظهر کفّیه إلی السماء إشارة إلی أنّه لکثرة خطایاه مستحقّ للحرمان ، وإن کان مقتضی کرمه وجوده الفضل والإحسان . الثانی : أن یکون المعنی : أنّه إذا کان مطلوبه طلب منفعة ، ینبغی أن یبسط بطن کفّیه إلی السماء ؛ لما مرّ ، وإن کان مطلوبه دفع ضرر وبلاء یخاف نزوله من السماء ، یجعل ظهرها إلیها ، کأنّه یدفعها بیدیه . ولا یخفی أنّ فیما عدی الأوّلین الأوّل أنسب ، والخبر الخامس یؤیّد الثانی . ویمکن الجمع بین المعنیین بحمل الأوّلین علی الثانی ، والبقیّة علی الأوّل ، ویحتمل حمل الأوّلین علی المطالب الدنیویّة وما بعدهما علی المناجاة والمطالب الاُخرویّة ، والحمل إمّا بتقدیر مضاف ، أی أدب الرغبة مثلاً ، أو هذه الأسماء صارت فی عرف الشرع أسماء لتلک الأفعال ، أو اُطلق علیها مجازا ؛ لدلالتها علیها» .
2- فی «بس » : «یشیر » .
3- فی «بس » : «یشیر » .
4- فی شرح المازندرانی : «ترفع » .
5- فی «بس » : «یمدّهما » . ویجوز نصب «تمدّ » لأنّه عطف علی المصدر الصریح وهو «رفع » نظیر «للبس عباءة وتقرَّ عینی أحبّ إلیّ » .
6- معانی الأخبار ، ص 369 ، ح 2 ، بسند آخر عن موسی بن جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر. بصائر الدرجات ، ص 217 ، ذیل ح 2 ، بسند آخر ، وفیه : «قلت له : رفع الیدین ما هو؟ قال : الابتهال . فقلت : فوضع یدیک وجمعهما؟ قال : التضرّع . قلت : ورفع الإصبع ؟ قال : البصبصة » الوافی ، ج 9 ، ص 1495 ، ح 8626 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 48 ، ح 8686 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 359 ، إلی قوله : «أن تجعل ظهر کفّیک إلی السماء » ؛ وفیه ، ج 85 ، ص 204 ، ذیل ح 21 .
7- المؤمنون (23) : 76 .
8- فی «ز » والوافی والبحار : «هی » .
9- فی البحار : - «هو» .
10- معانی الأخبار ، ص 369 ، ح 1 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن أبی أیّوب الخزّاز ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه بعد ذکر الآیة : «قال : التضرّع رفع الیدین » الوافی ، ج 9 ، ص 1497 ، ح 8630 ؛ البحار ، ج 85 ، ص 204 ، ذیل ح 21 .
11- احتمل فی مرآة العقول کون «وهکذا الرهبة » ونظاهره الأربعة کلامَ الإمام علیه السلام بتقدیر القول . وقال : «قوله علیه السلام : ویرفع ، کأنّ العدول هنا إلی المضارع لإفادة التکرار » . ومفاد هذا الکلام أنّ قوله : «جعل ظهر کفّیه » إلی آخر الحدیث من کلام المعصوم علیه السلام . ویجوز نصب «الرهبة » ونظائرها بناءً علی کونها من کلام الراوی .
12- فی «بر » وحاشیة «ج » والوافی والبحار : «یدیه » .
13- فی «ب ، د ، ز ، بر ، بف » والوسائل : «ولاتبتهل » . واحتمل فی مرآة العقول کون «یبتهل » علی بناء الفاعل والمفعول ، نفیا أو نهیا .
14- الجعفریّات ، ص 226 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1495 ، ح 8627 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 49 ، ح 8688 ؛ البحار ، ج 85 ، ص 205 ، ذیل ح 21 .
15- هکذا فی «ب ، ج ، د ، بر ، بف ، جر» وحاشیة «بس » . وفی «ز » والمطبوع : «العلاء » . وفی «بس » : «عبادة» وهو سهو ؛ فقد توسّط العلاء [بن رزین] ، بین فضالة [بن أیّوب] ومحمّد بن مسلم فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 457_458 ؛ وص 466 .

تضرع و زارى دعا كردن با اشاره به دو انگشت است و حركت دادن آنها، و ابتهال بالا بردن هر دو دست است و آنها را بكشى به بالا، و اين موقع اشك ريختن است و سپس دعا كنى.

2- از محمد بن مسلم، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (75 سوره مؤمنون): «كوچكى نكردند براى پروردگارشان و زارى نكردند به درگاه او» در پاسخ فرمود: استكانت همان كوچكى كردن است و تضرع بلند كردن هر دو دست است و زارى كردن بدانها.

3- از مروك مرواريد فروش، از كسى كه نامش را برد، از امام صادق (علیه السّلام)، گويد: رغبت را ياد كرد و درون دو كف را به آسمان برداشت و فرمود:

رهبت چنين است و دو پشت دستها را به آسمان نمود و تضرع چنين است و انگشتانش را به راست و چپ جنبانيد و تبتّل چنين است و انگشتانش را به بالا مى برد و يك بار به پائين مى آورد و ابتهال چنين است، دست خود را برابر رويش به سوى قبله كشيد و ابتهال نباشد تا اشك روان گردد.

4- از محمد بن مسلم، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مردى به من گذر كرد و من در نمازم دست چپ را براى دعا بلند كرده بودم، پس گفت: يا ابا عبد اللَّه! با دست راستت دعا كن، من گفتم: اى بنده خدا! راستى كه خدا تبارك و تعالى بر اين هم

ص: 51

یَا عَبْدَ اللّهِ(1)، بِیَمِینِکَ، فَقُلْتُ: یَا عَبْدَ اللّهِ، إِنَّ لِلّهِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ حَقّاً(2) عَلی هذِهِ کَحَقِّهِ عَلی هذِهِ(3) » .

وَ قَالَ: «الرَّغْبَةُ تَبْسُطُ یَدَیْکَ وَتُظْهِرُ بَاطِنَهُمَا؛ وَ الرَّهْبَةُ تَبْسُطُ یَدَیْکَ وَ(4) تُظْهِرُ ظَهْرَهُمَا(5)؛ وَ التَّضَرُّعُ تُحَرِّکُ السَّبَّابَةَ الْیُمْنی یَمِیناً وَ شِمَالاً؛ وَ التَّبَتُّلُ(6) تُحَرِّکُ السَّبَّابَةَ الْیُسْری تَرْفَعُهَا فِی(7) السَّمَاءِ رِسْلاً(8) وَ تَضَعُهَا؛ وَ الاِبْتِهَالُ تَبْسُطُ یَدَکَ(9) وَ ذِرَاعَکَ(10) إِلَی السَّمَاءِ، وَ الاِبْتِهَالُ حِینَ تَری أَسْبَابَ الْبُکَاءِ».(11)

5 . عَنْهُ(12)، عَنْ أَبِیهِ أَوْ غَیْرِهِ(13)، عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الدُّعَاءِ وَ رَفْعِ الْیَدَیْنِ، فَقَالَ: «عَلی أَرْبَعَةِ أَوْجُهٍ: أَمَّا التَّعَوُّذُ، فَتَسْتَقْبِلُ(14) الْقِبْلَةَ بِبَاطِنِ کَفَّیْکَ؛ وَ أَمَّا الدُّعَاءُ فِی الرِّزْقِ، فَتَبْسُطُ کَفَّیْکَ وَ تُفْضِی بِبَاطِنِهِمَا إِلَی السَّمَاءِ؛ وَ أَمَّا التَّبَتُّلُ، فَإِیمَاءٌ(15) بِإِصْبَعِکَ السَّبَّابَةِ؛ وَ أَمَّا الاِبْتِهَالُ، فَرَفْعُ یَدَیْکَ تُجَاوِزُ بِهِمَا رَأْسَکَ؛ وَ دُعَاءُ التَّضَرُّعِ أَنْ تُحَرِّکَ إِصْبَعَکَ السَّبَّابَةَ مِمَّا یَلِی وَجْهَکَ(16)، وَ هُوَ دُعَاءُ الْخِیفَةِ(17)».(18)

6. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ(19) عَزَّ وَ جَلَّ: «فَمَا اسْتَکانُوا لِرَبِّهِمْ وَ ما یَتَضَرَّعُونَ»(20) قَالَ: «الاِسْتِکَانَةُ هِیَ الْخُضُوعُ؛ وَ التَّضَرُّعُ رَفْعُ الْیَدَیْنِ وَ التَّضَرُّعُ بِهِمَا».(21)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ

ص: 52


1- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والوافی والوسائل . وفی «ز » والمطبوع : «یا أباعبداللّه » .
2- فی «ب ، ز ، ص» وحاشیة «بر » : «إنّ اللّه تبارک وتعالی حقّه» .
3- فی «ز » : - «کحقّه علی هذه » .
4- فی «ب ، ز ، بس » : - «تبسط یدیک و » . وفی الوافی : - «و » .
5- فی «ب » : «ظاهرهما» .
6- فی البحار : - «تحرّک السبّابة الیمنی یمینا وشمالاً ، والتبتّل » .
7- فی «ب ، ص ، بر ، بف » وحاشیة «ج » والوافی والبحار : «إلی » .
8- فی مرآة العقول بعد ما نقل عن القاموس : الرِسل بالکسر : الرفق والتؤدة ، وبالفتح : السهل من السیر قال : «فیمکن أن یقرأ هنا بالکسر ، أی برفق وتأنّ ، وبالفتح بأن یکون صفة مصدر محذوف ، أی رفعا رسلاً ، و «ذراعک » بالنصب عطفا علی یدک ، أو بالرفع ، والجملة حالیّة» . وراجع أیضا : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1330 (رسل) .
9- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » ومرآة العقول والوافی والوسائل والبحار . وفی «ب » : - «یدک » . وفی المطبوع : «یدیک » .
10- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «وذراعیک » .
11- الوافی ، ج 9 ، ص 1496 ، ح 8628 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 281 ، ح 7971 ، إلی قوله : «حقّا علی هذه کحقّه علی هذه » ؛ وج 7 ، ص 48 ، ح 8685 ؛ البحار ، ج 85 ، ص 205 ، ذیل ح 21 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
13- فی «ز » : «و غیره » .
14- فی شرح المازندرانی : «تستقبل » .
15- فی «ج ، د ، بر ، بف » والوافی والبحار : «فإیماؤک » .
16- فی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : ممّا یلی وجهک ، ظاهره الدفع والخفض ، وهو مخالف لما فی الخبر السابق ، وهو بعینه ما مرّ فی التبتّل وکأنّه لهذا عدّها أربعا ، والمراد أنّهما مترادفان ؛ فهذا اصطلاح آخر . وقیل : المراد تحریک السبّابة یمینا وشمالاً قریبا من وجهه ، ولذا لم یعدّه من أقسام الرفع ، فأنواع الرفع أربعة ، والتضرّع خارج منها ، وله وجه ... وفی أکثر نسخ العدّة [ص 196]: فقال : علی خمسة أوجه ، وکأنّه جعله کذلک لیطابق الأقسام ، ویحتمل أن تکون نسخته هکذا» .
17- فی «ز » : «الخفیة » . وفی «بس » : «الحنیفة » .
18- الوافی ، ج 9 ، ص 1496 ، ح 8629 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 49 ، ح 8689 ؛ البحار ، ج 85 ، ص 205 ، ذیل ح 21 .
19- فی «بر ، بف » : «قوله » .
20- المؤمنون (23) : 76 .
21- الوافی ، ج 9 ، ص 1496 ، ح 8630 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 46 ، ح 8679 ؛ البحار ، ج 85 ، ص 204 ، ذیل ح 21 .

حقى دارد مانند حق او بدان.

و فرمود: در رغبت، هر دو دست را بگشائى و باطن آنها را بنمائى، و در رهبت، هر دو دست را بگشائى و پشت آنها را عيان دارى، و در تضرع، انگشت سبابه راست را به راست و چپ بجنبانى، و در تبتّل، انگشت سبابه چپ را بجنبانى و به آرامى آن را به بالا و پائين ببرى و بياورى، و ابتهال اين است كه هر دو دست و هر دو ذراع را به سوى آسمان فراز دارى. ابتهال وقتى است كه موجبات گريه فراهم شده است.

5- از ابى بصير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) از دعا كردن و بلند كردن دو دست پرسيدم.

در پاسخ فرمود: بر چهار وجه باشد: اما براى پناه بردن به خدا، باطن دو كف را به سوى قبله كنى، و در دعاى براى طلب رزق، دو كف بگشائى و باطن آنها را به سوى آسمان بدارى، و اما در تبتّل و توجه به خدا، با انگشت سبّابه اشاره كنى، و اما در حال ابتهال، دو دست را فراز دارى تا از سر آنها را در گذرانى، و دعاى تضرع و زارى اين است كه انگشت سبّابه را در برابر رويت بجنبانى و آن دعاى خيفه و هراس است.

6- از محمد بن مسلم، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (75 سوره مؤمنون): «كوچكى نكردند براى پروردگار خود و به درگاهش زارى نكردند» فرمود: استكانه همان خضوع است، و تضرع بلند كردن هر دو دست و زارى با آنها.

7- از محمد بن مسلم و زراره، گويند: گفتيم: به امام

ص: 53

مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَ زُرَارَةَ، قَالاَ: قُلْنَا لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ(1) علیه السلام : کَیْفَ الْمَسْأَلَةُ إِلَی اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی؟ قَالَ: «تَبْسُطُ کَفَّیْکَ» . قُلْنَا: کَیْفَ الاِسْتِعَاذَةُ؟ قَالَ: «تُفْضِی بِکَفَّیْکَ؛ وَ التَّبَتُّلُ(2) الاْءِیمَاءُ بِالاْءِصْبَعِ؛ وَ التَّضَرُّعُ تَحْرِیکُ الاْءِصْبَعِ(3)؛ وَ الاِبْتِهَالُ أَنْ تَمُدَّ یَدَیْکَ جَمِیعاً».(4)

بَابُ الْبُکَاءِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ شَیْءٍ إِلاَّ وَ لَهُ کَیْلٌ وَ وَزْنٌ إِلاَّ الدُّمُوعُ؛ فَإِنَّ الْقَطْرَةَ(5) تُطْفِئُ بِحَاراً مِنْ نَارٍ، فَإِذَا(6) اغْرَوْرَقَتِ(7) الْعَیْنُ بِمَائِهَا ، لَمْ یَرْهَقْ(8) وَجْهاً(9) قَتَرٌ(10) وَ لاَ ذِلَّةٌ، فَإِذَا فَاضَتْ حَرَّمَهُ(11) اللّهُ عَلَی النَّارِ، وَ لَوْ أَنَّ بَاکِیاً بَکی(12) فِی أُمَّةٍ لَرُحِمُوا».(13)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ وَ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ عَیْنٍ إِلاَّ وَ هِیَ بَاکِیَةٌ یَوْمَ الْقِیَامَةِ إِلاَّ عَیْناً(14) بَکَتْ مِنْ خَوْفِ اللّهِ، وَ مَا اغْرَوْرَقَتْ عَیْنٌ بِمَائِهَا(15) مِنْ خَشْیَةِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلاَّ حَرَّمَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ سَائِرَ جَسَدِهِ عَلَی النَّارِ، وَ لاَ فَاضَتْ عَلی

ص: 54


1- فی حاشیة «ج » : «لأبی جعفر » .
2- فی «ص » : «التبتیل » .
3- فی «د » : «الأصابع » .
4- راجع : عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 111 ، ضمن ح 1 ؛ وعلل الشرائع ، ص 264 ، ضمن ح 8 الوافی ، ج 9 ، ص 1497 ، ح 8631 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 49 ، ح 8687 .
5- فی شرح المازندرانی: + «منه » . وفی الزهد و ثواب الأعمال: + «منها» .
6- فی «ب » : «فإذ » .
7- اغرورَقَت عیناه بالدموع : دَمِعتا ، أوغَرِقَتا بالدموع . وهو افعوعَلت من الغرق . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 221 (غرق) .
8- فی «بف » : «لم ینل » . ورَهِقَه الأمر : غَشِیَه بقَهرٍ . یقال : رَهِقتُه وأرهقتُه . المفردات للراغب ، ص 367 (رهق ) .
9- فی «ب » وحاشیة «بر » وشرح المازندرانی والوسائل وثواب الأعمال : «وجهها » . وفی «بر ، بف » وحاشیة «ج ، د » والوافی : «وجهه » .
10- «القَتَرة » : ما یغشی الوجهَ من غَبَرة الموت والکرب . یقال : غَشِیَته قَتَرة وقَتَر، کلّه واحد. ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1439 (قتر).
11- فی حاشیة «ج » والوسائل : «حرّمها» .
12- فی «بر » : «یبکی » .
13- ثواب الأعمال ، ص 200 ، ح 1 ، بسنده عن ابن أبی عمیر . الزهد، ص 146 ، ح 209 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 122 ، ح 16 ، عن محمّد بن مروان ، عن رجل ، عن أبی جعفر علیه السلام . الفقیه ، ج 1 ، ص 317 ، ذیل ح 941 ، مرسلاً ، وفیه : «روی أنّه ما من شیء ...» وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1499 ، ح 8632 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 227 ، ح 20343 .
14- فی «بر » وحاشیة «ج » والوافی : «عین » .
15- فی «ز » : «بماء بها» .

صادق (علیه السّلام) چگونه بايد از درگاه خدا تبارك و تعالى در خواست كرد؟ فرمود: هر دو دست خود را مى گشائى، گفتم: پناه جوئى چگونه است؟ فرمود: هر دو دستت را در برابر قبله مى گيرى (چنانچه آنها را به ديوار مى گذارى)، و تبتل اشاره با انگشت است، و تضرع جنبانيدن انگشت است، و ابتهال اين است كه هر دو دست را با هم كنى و به سوى بالا بكشى.

باب گريه

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

چيزى نيست مگر اينكه پيمانه و وزنى دارد جز گريه كه يك قطره اش درياهائى از آتش را خاموش كند و چون ديده اشكين شود، چهره تيرگى و خوارى نبيند و چون اشك روان گردد، خدا آن را بر دوزخ حرام گرداند و راستى اگر در يك امتى يك گريان باشد، همه مورد ترحم واقع شوند.

2- از محمد بن مروان، از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

چشمى نيست مگر اينكه روز رستاخيز گريان است جز چشمى كه از ترس خدا گريسته است، و هيچ چشم از ترس خدا اشكين نشود جز اينكه همه تن را بر آتش حرام كند، و آن اشك بر هيچ گونه اى روان نگردد كه تيرگى و خواريش در گيرد، چيزى نباشد جز آنكه پيمانه و وزنى دارد جز اشك، راستى خدا عز و جل به

ص: 55

خَدِّهِ فَرَهِقَ ذلِکَ الْوَجْهَ قَتَرٌ وَ لاَ ذِلَّةٌ، وَ مَا(1) مِنْ شَیْءٍ إِلاَّ وَ لَهُ کَیْلٌ وَ وَزْنٌ(2) إِلاَّ الدَّمْعَةُ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یُطْفِئُ بِالْیَسِیرِ مِنْهَا الْبِحَارَ مِنَ النَّارِ، فَلَوْ أَنَّ عَبْداً بَکی فِی أُمَّةٍ لَرَحِمَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ تِلْکَ الاْءُمَّةَ بِبُکَاءِ ذلِکَ الْعَبْدِ» .(3)

3. عَنْهُ(4)، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ قَطْرَةٍ أَحَبَّ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِنْ قَطْرَةِ دُمُوعٍ فِی سَوَادِ اللَّیْلِ مَخَافَةً مِنَ اللّهِ ، لاَ یُرَادُ بِهَا غَیْرُهُ».(5)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ رَزِینٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ وَ غَیْرِهِمَا:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کُلُّ عَیْنٍ بَاکِیَةٌ یَوْمَ الْقِیَامَةِ إِلاَّ ثَلاَثَةً(6): عَیْنٌ غُضَّتْ(7) عَنْ مَحَارِمِ اللّهِ، وَ عَیْنٌ سَهِرَتْ(8) فِی طَاعَةِ اللّهِ، وَ عَیْنٌ بَکَتْ فِی جَوْفِ اللَّیْلِ مِنْ خَشْیَةِ اللّهِ».(9)

5. ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(10)، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ وَ دُرُسْتَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ(11): «مَا مِنْ شَیْءٍ إِلاَّ وَ لَهُ کَیْلٌ وَ وَزْنٌ إِلاَّ الدُّمُوعُ؛ فَإِنَّ الْقَطْرَةَ مِنْهَا(12) تُطْفِئُ بِحَاراً مِنَ النَّارِ(13)، فَإِذَا(14) اغْرَوْرَقَتِ الْعَیْنُ بِمَائِهَا ، لَمْ یَرْهَقْ(15) وَجْهَهُ(16) قَتَرٌ وَ لاَ ذِلَّةٌ، فَإِذَا فَاضَتْ حَرَّمَهُ اللّهُ عَلَی النَّارِ، وَ لَوْ أَنَّ بَاکِیاً بَکی فِی أُمَّةٍ، لَرُحِمُوا».(17)

ص: 56


1- فی «ز» : «ما» بدون الواو . وفی «ص» : «ولا» .
2- فی «ز» : «أو وزن» .
3- الأمالی للمفید ، ص 143 ، المجلس 18 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن مروان ، عن أبی جعفر الباقر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر. ثواب الأعمال ، ص 17 ، ذیل ح 6 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف. تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 121 ، ح 15 ، عن الفضیل بن یسار ، عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر، وفیهما من قوله : «وما اغرورقت عیناه » إلی قوله «قتر و لاذلّة » الوافی ، ج 9 ، ص 1499 ، ح 8633 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 227 ، ح 20344 .
4- الضمیر راجع إلی سهل بن زیاد المذکور فی السند السابق ؛ فقد تکرّرت روایته عن [عبدالرحمن] بن أبی نجران فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 494_496 ، و ص 515_516 .
5- المحاسن ، ص 292 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 450 ، عن الوشّاء ، عن مثنّی الحنّاط ، عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الزهد، ص 146 ، ح 208 ، بسنده عن أبی حمزة ، وفیهما مع زیادة فی آخره ؛ الخصال ، ص 50 ، باب الاثنین ، ح 60 ، بسنده عن أبی حمزة الثمالی ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ؛ الأمالی للمفید ، ص 11 ، المجلس 1 ، ح 8 ، بسنده عن أبی حمزة ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع زیادة فی أوّله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . راجع : تحف العقول ، ص 219 الوافی ، ج 9 ، ص 1500 ، ح 8634 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 227 ، ح 20345 .
6- فی «ب ، ز » وحاشیة «ج ، بر » والزهد: + «أعین » .
7- فی «ص » : «عفّت » . أی کفّت وامتنعت .
8- فی «ص » : «ساهرت » .
9- الزهد ، ص 147 ، ح 210 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن منصور بن یونس ، عن صالح بن رزین وغیره ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب اجتناب المحارم ، ح 1652 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ ثواب الأعمال ، ص 211 ، ح 1 ، بسند آخر، مع زیادة فی آخره ؛ الخصال ، ص 98 ، باب الثلاثة ، ح 46 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ج 1 ، ص 318 ، ح 942 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام . تحف العقول ، ص 6 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، ضمن وصیّته لعلیّ علیه السلام ، وفی کلّ المصادر إلاّ الزهد مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1500 ، ح 8635 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 228 ، ح 20346 .
10- السند معلّق علی سابقه. ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم عن أبیه .
11- فی الوافی : «عن أبی عبداللّه علیه السلام قال » بدل «قال : سمعت أبا عبداللّه علیه السلام یقول » .
12- فی الوافی : - «منها» .
13- فی «ص » والوافی : «نار » .
14- فی «ب » : «فإذ » .
15- فی الوافی عن بعض النسخ : «لم ینل » .
16- فی «ج ، بس » : «وجها » . وفی «ز ، ص » : «وجهها » .
17- الوافی ، ج 9 ، ص 1499 ، ح 8632 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 227 ، ح 20343 .

اندكى از آن درياها از آتش را خاموش كند و اگر چنانچه اى كه بنده در امتى بگريد، خدا عز و جل براى گريه آن يك بنده به همه آن امت رحم كند.

3- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

هيچ قطره اى نزد خدا محبوب تر نيست از يك قطره اشك كه در سياهى شب از ترس خدا باشد و نظر به ديگرى در آن نباشد.

4- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر چشمى در قيامت، گريان است جز سه تا:

چشمى كه از آنچه خدا حرام كرده بر هم نهفته شده و چشمى كه در راه طاعت خدا بيدارى كشيده و چشمى كه در دل شب از ترس خدا گريسته.

5- از محمد بن مروان، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هيچ چيزى نيست مگر آنكه پيمانه و وزنى دارد جز اشكها، زيرا يك قطره از آنها درياهائى از آتش را خاموش مى كند، و چون چشم به آب خود اندر شود چهره او را هيچ تيرگى و خوارى برنگيرد و چون روان گردد، خدا آن را بر آتش حرام كند و اگر يكى باشد كه در امتى بگريد (از ترس خدا) به همه رحم شود.

ص: 57

6 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(1)، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلی مُوسی علیه السلام : أَنَّ عِبَادِی لَمْ یَتَقَرَّبُوا إِلَیَّ بِشَیْءٍ أَحَبَّ إِلَیَّ مِنْ ثَلاَثِ خِصَالٍ .

قَالَ مُوسی: یَا رَبِّ، وَ مَا(2) هُنَّ(3)؟

قَالَ: یَا مُوسی: الزُّهْدُ فِی الدُّنْیَا، وَ الْوَرَعُ عَنِ الْمَعَاصِی(4)، وَ الْبُکَاءُ مِنْ خَشْیَتِی.

قَالَ مُوسی: یَا رَبِّ، فَمَا لِمَنْ صَنَعَ ذَا؟

فَأَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلَیْهِ: یَا مُوسی(5) أَمَّا الزَّاهِدُونَ فِی الدُّنْیَا فَفِی الْجَنَّةِ، وَ أَمَّا الْبَکَّاؤُونَ(6) مِنْ خَشْیَتِی فَفِی الرَّفِیعِ الاْءَعْلی لاَ یُشَارِکُهُمْ(7) أَحَدٌ، وَ أَمَّا الْوَرِعُونَ عَنْ مَعَاصِیَّ فَإِنِّی أُفَتِّشُ النَّاسَ وَ لاَ أُفَتِّشُهُمْ».(8)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَکُونُ أَدْعُو فَأَشْتَهِی الْبُکَاءَ وَ لاَ یَجِیئُنِی(9)، وَ رُبَّمَا ذَکَرْتُ بَعْضَ مَنْ مَاتَ مِنْ(10) أَهْلِی فَأَرِقُّ وَ أَبْکِی(11)، فَهَلْ یَجُوزُ ذلِکَ؟

فَقَالَ: «نَعَمْ، فَتَذَکَّرْهُمْ(12)، فَإِذَا رَقَقْتَ فَابْکِ، وَ ادْعُ رَبَّکَ تَبَارَکَ وَ تَعَالی».(13)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ الْعَابِدِ ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنْ لَمْ یَکُنْ بِکَ بُکَاءٌ(14) فَتَبَاکَ».(15)

9. عَنْهُ(16)، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ، عَنْ سَعِیدِ(17) بْنِ یَسَارٍ بَیَّاعِ السَّابِرِیِّ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنِّی أَتَبَاکی فِی الدُّعَاءِ وَ لَیْسَ لِی بُکَاءٌ؟

قَالَ : «نَعَمْ(18)، وَ لَوْ مِثْلَ رَأْسِ الذُّبَابِ».(19)

ص: 58


1- السند معلّق ، کسابقه .
2- فی «ص » : «فما» .
3- فی الوسائل : «هی » .
4- فی «د » والوسائل : «معاصیّ » .
5- فی الوافی والزهد : - «یا موسی» .
6- فی «بس » : + «فی الدنیا » . وفی حاشیة «ز » والوافی والزهد : «الباکون » .
7- فی الوسائل: + «فیه » .
8- الزهد ، ص 147 ، ح 211 ، عن محمّد بن أبی عمیر . ثواب الأعمال ، ص 205 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله ، وفیهما مع اختلاف یسیر. راجع : الأمالی للمفید، ص 149 ، المجلس 18 ، ح 7 الوافی ، ج 9 ، ص 1500 ، ح 8636 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 228 ، ح 20347 .
9- فی «د ، بر » والوافی : «فلا یجیئنی» .
10- فی «ز » : «عن » .
11- فی حاشیة «ج » : «فأبکی » .
12- فی «ب ، ص » : «فتذکرهم » بالتخفیف وهو جائز.
13- الوافی ، ج 9 ، ص 1501 ، ح 8637 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 74 ، ح 8764 .
14- هکذا فی «بر ، بف » وحاشیة «د » والوافی والوسائل . وفی «ب ، د ، ص » : «إن لم تک بکّاءً فتباک » . وفی بعض النسخ والمطبوع : «لم تکن » وهو لایجتمع مع «البکاء » بضمّ الباء . وفی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 222 : «قوله : «إن لم تک بک بکاء فتباک » کذا ، الظاهر «إن لم تک » خطاب ، و«بکاء» بتشدید الکاف للمبالغة ، وهو من یقدر علی البکاء بسهولة ، ویحتمل الغیبة وتخفیف الکاف وضمّ الباء ، و«کان » حینئذٍ تامّة » . وفی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 56 : «وفی بعض النسخ : إن لم یکن بک بکاء، وهو ظاهر ؛ وفی بعضها : إن لم تک بکاء ، وفی بعضها : إن لم تکن بکاء ، وعلی الأخیرین یحتمل وجهین » ثمّ ذکر وجها واحدا وهو الذی نقلناه عن الشرح .
15- الوافی ، ج 9 ، ص 1501 ، ح 8638 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 74 ، ح 8765 .
16- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
17- فی الوسائل : «سعد » . قال الاُستاذ السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی تعلیقته علی السند : «ورد فی رجال الشیخ ، ص 213 ، الرقم 2798 : «سعید بن سنان بیّاع السابری» ... وکأنّ «یسار » هنا مصحّف «سنان» ومنشأ التصحیف شباهة اللفظین مع اشتهار سعید بن یسار فی تسلسل الأسناد » . یؤیّد ما أفاده ، أنّ الخبر رواه المصنّف _ مع زیادة یسیرة _ فی الکافی، ح 4928 ، بسنده عن حمّاد بن عثمان ، عن سعید بیّاع السابری. قال : قلت لأبی عبداللّه علیه السلام ، وأنّ سعید بن یسار قد لُقِّب بالحنّاط . راجع : رجال النجاشیّ ، ص 181 ، الرقم 478 ؛ رجال البرقی ، ص 38 .
18- فی مرآة العقول : «الاستفهام مقدّر . وقد لایقدّر ، فیقرأ «نِعْمَ » بکسر النون وسکون العین وفتح المیم فعل مدح . وهذا ممّا یشعر بالمعنی الأوّل ؛ فتأمّل » .
19- راجع : الأمالی للصدوق ، ص 545 ، المجلس 81 ، ح 10 ؛ ثواب الأعمال ، ص 192 ، ح 1 الوافی ، ج 9 ، ص 1501 ، ح 8639 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 74 ، ح 8766 .

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا عز و جل به موسى وحى كرد كه: بنده هايم به من تقرب نجستند به چيزى كه محبوب تر باشد نزد من از سه خصلت، موسى عرض كرد: پروردگارا! آنها چيستند؟

فرمود: اى موسى! زهد در دنيا و ورع از نافرمانيها و گريه از ترس من، موسى عرض كرد: پروردگارا! هر كه اينها را به جا آورد چه پاداشى دارد؟ خدا عز و جل به موسى وحى كرد:

اى موسى! اما زاهدان در دنيا، در بهشت باشند و آنان كه از ترس من گريه كنند، در مقام بالاترند و احدى با آنها شريك نباشد و اما آنها كه از نافرمانيها بپرهيزند، من كه همه مردم را بازرسى كنم، آنان را از بازرسى معاف دارم.

7- از اسحاق بن عمار، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من دعا مى كنم و مى خواهم گريه كنم و گريه ام نمى آيد و بسا به ياد برخى مرده هاى فاميلم بيفتم و رقّت كنم و بگريم، آيا اين كار روا است برايم؟ در پاسخ فرمود:

آرى، آنان را به ياد آور و هر گاه تو را رقّت دست داد، گريه كن و به درگاه پروردگارت تبارك و تعالى دعا كن.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اگر گريه ندارى، خود را به گريه وادار و مانند گريه كن بنما.

9- از سعيد بن يسار سابرى فروش (سابرى نوعى پارچه بوده) گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من در حال دعا خود را به گريه زنم و گريه ندارم؟ فرمود: آرى، و گرچه به اندازه سر مگسى

ص: 59

10 . عَنْهُ(1)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام لاِءَبِی بَصِیرٍ: «إِنْ خِفْتَ أَمْراً یَکُونُ، أَوْ حَاجَةً تُرِیدُهَا، فَابْدَأْ(2) بِاللّهِ، وَ مَجِّدْهُ(3)، وَ أَثْنِ عَلَیْهِ کَمَا هُوَ أَهْلُهُ، وَ صَلِّ عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ سَلْ(4) حَاجَتَکَ، وَ تَبَاکَ(5) وَ لَوْ مِثْلَ(6) رَأْسِ الذُّبَابِ؛ إِنَّ أَبِی علیه السلام کَانَ یَقُولُ: إِنَّ(7) أَقْرَبَ مَا یَکُونُ الْعَبْدُ مِنَ الرَّبِّ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ هُوَ سَاجِدٌ بَاکٍ(8)».(9)

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ الْبَجَلِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنْ لَمْ یَجِئْکَ الْبُکَاءُ فَتَبَاکَ، فَإِنْ(10) خَرَجَ مِنْکَ(11) مِثْلُ رَأْسِ الذُّبَابِ، فَبَخْ بَخْ(12)».(13)

بَابُ الثَّنَاءِ قَبْلَ الدُّعَاءِ(14)

1. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِیَّاکُمْ إِذَا أَرَادَ أَحَدُکُمْ أَنْ یَسْأَلَ(15) مِنْ(16) رَبِّهِ شَیْئاً مِنْ حَوَائِجِ الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ حَتّی یَبْدَأَ بِالثَّنَاءِ عَلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ الْمَدْحِ لَهُ، وَ الصَّلاَةِ عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، ثُمَّ یَسْأَلَ اللّهَ حَوَائِجَهُ» .(17)

ص: 60


1- مرجع الضمیر هو محمّد بن یحیی ، المذکور فی سند الحدیث 8 ، کما هو واضح ، فلیس فی السند تعلیق .
2- فی «ب » : «فابتدئ» .
3- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بس » والوافی ومرآة العقول والوسائل : «فمجّده » .
4- فی «د » والوافی : «واسأل » .
5- فی «ص ، بر » وحاشیة «ج ، بف » : «وتباکی » .
6- فی «ز » : «بمثل » .
7- فی شرح المازندرانی : - «إنّ » .
8- فی مرآة العقول : «أقرب ، خبر «إنّ » و «ما» مصدریّة ، و إضافة الأقرب إلی الکون مع أنّه وصف الکائن علی المجاز ، و«من » متعلّق بالقرب ولیست تفضیلیّة ، والواو فی قوله : «وهو ساجد » حالیّة ، والجملة الحالیّة قائمة مقام خبر «إنّ » المحذوف بتقدیر «فی زمان السجود والبکاء » نظیر أخطب ما یکون الأمیر قائما » .
9- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الثناء قبل الدعاء ، ح 3145 ، بسند آخر ، إلی قوله : «سل حاجتک» مع اختلاف یسیر . وفی کامل الزیارات ، ص 146 ، الباب 58 ، ح 4 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «أقرب ما یکون العبد إلی اللّه تعالی وهو ساجد باک » الوافی ، ج 9 ، ص 1502 ، ح 8641 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 74 ، ح 8767 .
10- فی «بر » والوافی والوسائل : «وإن » .
11- فی «بر » : - «منک » .
12- «بخ » : کلمة تقال عند المدح والرضا بالشیء وتکرّر للمبالغة . وهی مبنیّة علی السکون ، فإن وَصَلتَ جَرَرتَ ونوَّنتَ ، فقلتَ : بخٍ بخٍ ، وربّما شدّدت . النهایة ، ج 1 ، ص 101 (بخ) .
13- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب البکاء والدعاء فی الصلاة ، ح 4928 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 287 ، ح 1148 ؛ والاستبصار ، ج 1 ، ص 407 ، ح 1557 ، بسند آخر هکذا : «أیتباکی الرجل فی الصلاة ، فقال : بخ بخ ، ولو مثل رأس الذباب » . راجع : الفقیه ، ج 2 ، ص 535 الوافی ، ج 9 ، ص 1501 ، ح 8640 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 75 ، ح 8768 .
14- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » ومرآة العقول : «باب» بدون العنوان . وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : باب البدایة بالثناء . وعن بعضها : «إذا أراد أحدکم أن یسأل ربّه » .
15- فی «ص » : + «أحدکم » .
16- فی «د ، بر » والوافی : - «من » .
17- راجع : الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الاشتغال بذکر اللّه عزّوجلّ ، ح 3207 ؛ و تحف العقول ، ص 403 ، ضمن الحدیث ، عن موسی بن جعفر علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1505 ، ح 8647 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 79 ، ح 8782 .

10- از على بن ابى حمزه، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به ابى بصير فرمود:

اگر از وقوع چيزى بيم دارى و يا حاجتى مى خواهى، آغاز سخن كن به نام خدا و او را تمجيد كن و ستايش نما چنانچه شايسته آن است، و بر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) صلوات فرست و حاجت خود را بخواه و خود را به گريه بدار گر چه به اندازه سر مگسى باشد، زيرا پدرم (علیه السّلام) هميشه مى فرمود: نزديكترين حال بنده به خداوند پرورنده عز و جل وقتى است كه او در سجده باشد و گريان باشد.

11- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

اگر گريه ات نيايد، خود را به گريه بدار و اگر از ديده ات به اندازه سر مگسى هم اشك در آيد به، به چه خوب است.

باب ستايش و ثناء پيش از دعا

1- از حارث بن مغيره، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مبادا چون يكى از شماها خواهد از پروردگار خود حاجتى براى دنيا و آخرت بخواهد بدان مبادرت كند تا آغاز سخن كند به ستايش و مدح خدا و طلب رحمت بر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و سپس حوائجش را بخواهد.

ص: 61

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ فِی کِتَابِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ: أَنَّ الْمِدْحَةَ قَبْلَ الْمَسْأَلَةِ، فَإِذَا دَعَوْتَ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَمَجِّدْهُ(1)» .

قُلْتُ: کَیْفَ أُمَجِّدُهُ(2)؟

قَالَ: «تَقُولُ: یَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَیَّ مِنْ حَبْلِ الْوَرِیدِ، یَا فَعَّالاً(3) لِمَا یُرِیدُ، یَا مَنْ یَحُولُ بَیْنَ الْمَرْءِ وَ قَلْبِهِ، یَا مَنْ هُوَ بِالْمَنْظَرِ الاْءَعْلی، یَا مَنْ(4) لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ».(5)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّمَا هِیَ(6): الْمِدْحَةُ، ثُمَّ الثَّنَاءُ، ثُمَّ الاْءِقْرَارُ بِالذَّنْبِ، ثُمَّ الْمَسْأَلَةُ(7)؛ إِنَّهُ وَ اللّهِ مَا خَرَجَ عَبْدٌ مِنْ ذَنْبٍ إِلاَّ بِالاْءِقْرَارِ».(8)

4 . وَ عَنْهُ(9)، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مِثْلَهُ(10) إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ: «ثُمَّ الثَّنَاءُ، ثُمَّ الاِعْتِرَافُ بِالذَّنْبِ».(11)

5. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ(12)، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ(13)، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَدْعُوَ فَمَجِّدِ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ(14) _ وَ احْمَدْهُ وَ سَبِّحْهُ

وَ هَلِّلْهُ وَ أَثْنِ عَلَیْهِ، وَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ النَّبِیِّ(15) وَ آلِهِ، ثُمَّ ··· î سَلْ تُعْطَ».(16)

6. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ

ص: 62


1- «المَجْد » فی کلام العرب : الشَرف الواسع . ومجّده : شرّفه وعظّمه . النهایة ، ج 4 ، ص 298 (مجد).
2- فی «بر ، بف » والوافی : «نمجّده » .
3- فی «د ، ز ، بر » : «فعّال » .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والوسائل . وفی المطبوع: + «هو » .
5- راجع : الفقیه ، ج 1 ، ص 336 ، ح 982 الوافی ، ج 9 ، ص 1509 ، ح 8656 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 80 ، ح 8784 .
6- مرجع الضمیر بقرینة المقام «آداب الدعاء».
7- فی «ص» : «بالمسألة» .
8- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الاعتراف بالذنوب والندم علیها ، ح 2950 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن سنان ، عن معاویة بن عمّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة : «واللّه ما خرج عبد من ذنب بإصرار ، وما خرج عبد من ذنب إلاّ بالإقرار » الوافی ، ج 9 ، ص 1505 ، ح 8648 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 81 ، ح 8786 .
9- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
10- لفظ «مثله » فی سیاق «وعنه » مرفوع . وفی سیاق «فلان عن فلان » منصوب .
11- الوافی ، ج 9 ، ص 1505 ، ح 8649 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 81 ، ح 8786 .
12- فی أکثر النسخ وحاشیة المطبوع : «الحسین بن علیّ» . وما ورد فی «جف» وحاشیة «بد ، بع ، جل» والمطبوع والوسائل من «الحسن بن علیّ» هو الصواب ، والمراد من الحسن بن علیّ هو الوشّاء ؛ فقد أکثر معلّی بن محمّد من الروایة عن الحسن بن علیّ الوشّاء ، وتوسّط الوشّاء بین معلّی وبین حمّاد بن عثمان فی عدّةٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 250 _ 251 ، الرقم 12506 ؛ و ج 5 ، ص 328 _ 329 .
13- فی الکافی ، ح 5117 : «عن أبان بن عثمان » .
14- فی الکافی ، ح 5117 : «اللّه فمجّده » بدل «فمَجّد اللّه عزّوجلّ » .
15- فی «ص » : «النبیّ محمّد » . وفی «بر ، بف » والکافی ، ح 5117 : - «محمّد » . وفی حاشیة «د» : - «النبیّ » .
16- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب التعقیب بعد الصلاة والدعاء ، ذیل ح 5117 . وفیه ، کتاب الصلاة ، باب البکاء ، ح 3139 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر و زیادة فی آخره . وراجع : الکافی ، کتاب الصلاة ، باب صلاة الحوائج ، ح 5679 و 5680 الوافی ، ج 9 ، ص 1506 ، ح 8650 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 81 ، ح 8787 .

2- از محمد بن مسلم، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى در كتاب امير المؤمنين (علیه السّلام) است كه مدح پيش از در خواست است و هر گاه به درگاه خدا عز و جل دعا كنى، او را تمجيد كن، گفتم: چه گونه اش تمجيد كنم؟ فرمود:

مى گوئى: اى كسى كه به من از رگ گردن نزديكترى، اى كه هر چيز را خواهى به خوبى انجام دهنده اى، اى كسى كه ميان مرد و دلش حائل مى شوى، اى كسى كه او در نظر انداز برترى است، اى آنكه چيزى به مانندش نيست.

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

همانا كه آن (يعنى آداب دعا) مدح است و ستايش و سپس اقرار به گناه، سپس در خواست راستش اين است كه به خدا هيچ بنده اى از گناه بيرون نشود جز به اقرار و اعتراف.

4- از امام صادق (علیه السّلام) مانند همين روايت 3 (با اين تفاوت) كه فرمود: سپس ثناء و سپس اعتراف به گناه كن و سپاسگزار و تسبيح و تهليل بگو و بر او ستايش كن و صلوات بفرست بر محمد و آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سپس در خواست كن تا به تو عطا شود.

5- از حارث بن مغيره كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه خواهى دعا كنى، خدا عز و جل را تمجيد كن و سپاسگزار و تسبيح و تهليل بگو و بر او ستايش كن و صلوات بفرست بر محمد و آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سپس درخواست كن تا به تو عطا شود.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر گاه يكى از شماها حاجتى

ص: 63

صَفْوَانَ، عَنْ عِیصِ بْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا طَلَبَ أَحَدُکُمُ الْحَاجَةَ فَلْیُثْنِ عَلی رَبِّهِ وَ لْیَمْدَحْهُ(1)؛ فَإِنَّ الرَّجُلَ إِذَا طَلَبَ الْحَاجَةَ مِنَ السُّلْطَانِ هَیَّأَ لَهُ مِنَ الْکَلاَمِ أَحْسَنَ مَا یَقْدِرُ عَلَیْهِ، فَإِذَا طَلَبْتُمُ الْحَاجَةَ فَمَجِّدُوا اللّهَ الْعَزِیزَ الْجَبَّارَ وَ امْدَحُوهُ وَ أَثْنُوا عَلَیْهِ، تَقُولُ(2):

یَا أَجْوَدَ مَنْ أَعْطی، وَ یَا(3) خَیْرَ مَنْ سُئِلَ، یَا(4) أَرْحَمَ مَنِ اسْتُرْحِمَ، یَا أَحَدُ یَا صَمَدُ، یَا مَنْ لَمْ یَلِدْ وَ لَمْ یُولَدْ، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ، یَا مَنْ لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لاَ وَلَداً(5)، یَا مَنْ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ، وَ یَحْکُمُ مَا یُرِیدُ، وَ یَقْضِی مَا أَحَبَّ، یَا مَنْ یَحُولُ(6) بَیْنَ الْمَرْءِ وَ قَلْبِهِ، یَا مَنْ هُوَ بِالْمَنْظَرِ الاْءَعْلی، یَا مَنْ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ، یَا سَمِیعُ یَا بَصِیرُ.

وَ أَکْثِرْ مِنْ أَسْمَاءِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ؛ فَإِنَّ أَسْمَاءَ اللّهِ کَثِیرَةٌ، وَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ(7)، وَ قُلِ: اللّهُمَّ أَوْسِعْ عَلَیَّ مِنْ رِزْقِکَ الْحَلاَلِ مَا أَکُفُّ بِهِ وَجْهِی، وَ أُوءَدِّی بِهِ(8) عَنْ(9) أَمَانَتِی، وَ أَصِلُ(10) بِهِ رَحِمِی، وَ یَکُونُ عَوْناً لِی فِی(11) الْحَجِّ وَ الْعُمْرَةِ».

وَ قَالَ: «إِنَّ رَجُلاً دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَصَلّی رَکْعَتَیْنِ، ثُمَّ سَأَلَ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : عَجَّلَ الْعَبْدُ رَبَّهُ، وَ جَاءَ آخَرُ، فَصَلّی رَکْعَتَیْنِ، ثُمَّ أَثْنی عَلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ صَلّی عَلَی النَّبِیِّ وَ آلِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : سَلْ تُعْطَ(12)».(13)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ

ص: 64


1- فی حاشیة «ج » : «ولیحمده » .
2- فی «ب ، بر » : «یقول » .
3- فی «بف » والوافی : «یا » بدون الواو .
4- فی «ب » : «ویا» .
5- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 69 : «ولا ولدا ، اتّخاذ الولد هو أن یجعل أحدا من عبیده بمنزلة الولد ، فذکر عدم الولد لا یغنی عنه » .
6- فی «بف» : «تحول » .
7- فی «ب ، ز ، ص » والوافی والوسائل : «وآل محمّد » بدل «وآله » .
8- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 225 : «واُؤْدی به عن أمانتی ، أی أقوی ، یقال : آدی یؤدی _ کآوی یؤوی _ إذا قوی ، و«عن » بمعنی «علی» . وقراءة «اُؤدّی» بتشدید الدال من التأدیة وجعل «عن » زائدة احتمالٌ بعیدٌ . والمراد بالأمانة العبادات والقوّة علیها ، وأداؤها موقوف علی الرزق » .
9- فی «ب ، ص » وحاشیة «د ، بر ، بف » والوافی والوسائل : «عنّی » .
10- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بس » : «واُوصل » .
11- فی «بر » وحاشیة «ج ، بف » والوافی : «علی » .
12- فی «ج ، د ، ز » والوافی : «تعطه » . قال فی المرآة : «کأنّ الهاء للسکت » .
13- التهذیب ، ج 3 ، ص 85 ، ح 242 ، بسنده عن صفوان بن یحیی ، عن جعفر بن سماعة ، عن العیص ، من قوله : «یا أجود من أعطی » إلی قوله : «فی الحجّ والعمرة» مع اختلاف یسیر. فقه الرضا علیه السلام ، ص 123 ، من قوله : «وقال : إنّ رجلاً دخل المسجد فصلّی» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1509 ، ح 8657 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 79 ، ح 8783 .

خواهد، بايد پروردگارش را ستايش كند و مدح گويد، زيرا چون مردى حاجتى از سلطان جويد، براى او سخنى آماده سازد كه بهتر از آن نتواند، پس هر گاه حاجت خواستيد، خداى عزيز جبار را تمجيد كنيد و مدح نمائيد و بر او ستايش كنيد، مى گوئى: اى بخشنده ترين هر كه عطا كرده و بهترين كسى كه از او خواهش شده، اى مهربان تر كسى كه از او مهر خواهند، اى يگانه، اى بى نياز، اى كسى كه نزاده اى و زائيده نشدى و نمى باشد براى او همتاى، اى كسى كه نگرفته است همسرى و نه فرزندى، اى كسى كه هر چه مى خواهد، مى كند، و هر چه اراده سازد، بدان حكم مى دهد و هر چه را دوست دارد، اجراء مى نمايد، اى كسى كه ميان مرد و دلش حائل مى شود، اى كسى كه در منظره اعلا است، اى كسى كه به مانندش چيزى نيست، اى شنوا اى بينا. و از نامهاى خدا عز و جل بسيار بياور، زيرا نامهاى خدا بسيار است و صلوات فرست بر محمّد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و آلش و بگو: بار خدايا از روزى حلالت بر من وسعت بده و به اندازه اى كه آبروى خود را نگهدارم و آنچه بر من سپرده است بپردازم به وسيله آن، و رحم خود را پيوست دارم و كمك كنم و برايم در حج و عمره كمك باشد.

و فرمود: مردى به مسجد در آمد و دو ركعت نماز خواند و از خدا عز و جل درخواست كرد، سپس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اين بنده شتابانه به درگاه پروردگارش رفت و ديگرى آمد و نماز گزارد و سپس خدا عز و جل را ستايش كرد و صلوات بر پيغمبر فرستاد (و آلش) پس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: درخواست كن تا به تو عطا شود.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 65

عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبِی کَهْمَسٍ(1)، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «دَخَلَ رَجُلٌ الْمَسْجِدَ، فَابْتَدَأَ(2) قَبْلَ الثَّنَاءِ عَلَی اللّهِ 2 / 162

وَ الصَّلاَةِ عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : عَاجَلَ(3) الْعَبْدُ رَبَّهُ؛ ثُمَّ دَخَلَ آخَرُ، فَصَلّی وَ أَثْنی عَلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ صَلّی عَلی(4) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : سَلْ تُعْطَهُ(5)».

ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ فِی کِتَابِ عَلِیٍّ علیه السلام : أَنَّ الثَّنَاءَ عَلَی اللّهِ وَ الصَّلاَةَ عَلی رَسُولِهِ(6) قَبْلَ الْمَسْأَلَةِ، وَ أَنَّ أَحَدَکُمْ لَیَأْتِی الرَّجُلَ یَطْلُبُ الْحَاجَةَ، فَیُحِبُّ أَنْ یَقُولَ لَهُ خَیْراً قَبْلَ أَنْ یَسْأَلَهُ(7) حَاجَتَهُ».(8)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَمَّنْ حَدَّثَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ: آیَتَانِ(9) فِی کِتَابِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَطْلُبُهُمَا، فَلاَ(10) أَجِدُهُمَا؟

قَالَ: «وَ مَا هُمَا؟».

قُلْتُ: قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «ادْعُونِی أَسْتَجِبْ لَکُمْ»(11) فَنَدْعُوهُ وَ لاَ نَری إِجَابَةً(12).

قَالَ: «أَ فَتَرَی اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَخْلَفَ(13) وَعْدَهُ؟» قُلْتُ: لاَ، قَالَ: «فَمِمَّ(14) ذلِکَ؟» قُلْتُ: لاَ أَدْرِی(15)، قَالَ(16): «لکِنِّی أُخْبِرُکَ، مَنْ أَطَاعَ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِیمَا أَمَرَهُ، ثُمَّ دَعَاهُ(17) مِنْ جِهَةِ الدُّعَاءِ، أَجَابَهُ».

قُلْتُ: وَ مَا جِهَةُ الدُّعَاءِ؟

قَالَ: «تَبْدَأُ(18) فَتَحْمَدُ(19) اللّهَ، وَ تَذْکُرُ نِعَمَهُ عِنْدَکَ، ثُمَّ تَشْکُرُهُ، ثُمَّ تُصَلِّی(20) عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، ثُمَّ تَذْکُرُ ذُنُوبَکَ، فَتُقِرُّ بِهَا، ثُمَّ تَسْتَعِیذُ(21) مِنْهَا، فَهذَا جِهَةُ

ص: 66


1- فی «ج ، بر ، بس ، بف ، جر» : «أبی کهمش » ، والمذکور فی رجال النجاشی، ص 436 ، الرقم 1170 ؛ ورجال البرقی ، ص 43 ؛ ورجال الطوسی ، ص 541 ، الرقم 888 ، هو أبوکهمس . وفی الرجال لابن داود ، ص 369 ، الرقم 1652 : أبوکهمش ، وکثرة التصحیف فی هذا الکتاب لاتخفی علی المتتبّع . هذا، ولم نجد فی ما تتبّعنا من الأسناد وکتب الرجال من یسمّی بکهمش ، أو کنّی بأبی کهمش .
2- فی «بر » وحاشیة «بف » والوافی : «وابتدأ» .
3- فی الوسائل : «عجّل» .
4- فی الوافی: + «محمّد » .
5- فی «ب ، بر » وحاشیة «بف » : «تعط » .
6- فی «ج ، ز » : «علی رسول اللّه صلّی اللّه علیه وآله» .
7- فی «ج ، ز ، ص » والوافی : «أن یسأل » . وفی «بس » : «أن یطلب » .
8- الوافی ، ج 9 ، ص 1507 ، ح 8653 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 80 ، ح 8785 .
9- فی «ج ، ز ، ص ،بس » وحاشیة «د ، بر » : «آیتین » .
10- فی الوسائل : «ولا».
11- غافر (40) : 60 .
12- فی «بر ، بف » : «الإجابة» .
13- فی «ز » : + «ما » .
14- فی «ز » : «ممّ » . وفی حاشیة «بر » : «فلم » .
15- فی «بس » : + «قلت » .
16- فی «د ، ص ، بر ، بف » والوافی : «فقال » .
17- فی «ز » : «دعا» .
18- فی «ص » : «یبدأ» .
19- فی «ص » : «فیحمد» .
20- فی «بس » : «یصلّی» .
21- فی «ب » وحاشیة «ج ، د ، ز ، بر ، بف » والوافی والوسائل : «ثمّ تستغفر» . وفی «ص » : «ثمّ تستغفر اللّه » . وفی مرآة العقول : «وتستعیذ» .

مردى به مسجد آمد و هنوز ستايش خدا نكرده و صلوات بر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نفرستاده آغاز خواهش از خدا نمود، پس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اين بنده شتابانه به درگاه پروردگارش رفت، سپس ديگرى آمد و ستايش خدا عز و جل نمود و صلوات بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرستاد و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: درخواست كن تا به تو عطا شود، سپس فرمود: در كتاب على (علیه السّلام) است كه ستايش بر خدا و صلوات بر رسولش پيش از درخواست است و مقدمه آن است و راستى يكى از شماها كه نزد مردى آيد و حاجتى خواهد، دوست دارد كه پيش از درخواست حاجتش براى او سخن خوشى گويد.

8- از عثمان بن عيسى، از كسى كه براى او باز گفته كه گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: دو آيه در قرآن خدا است عز و جل كه آنها را مى جوئيم و نمى يابيم، فرمود: آن دو كدامند؟ گفتم: قول خدا عز و جل (60 سوره مؤمن): «مرا بخوانيد تا شما را اجابت كنم»، ما او را مى خوانيم و اجابتى دريافت نمى كنيم، فرمود: به نظر تو خداوند وعده خلافى مى كند؟ گفتم: نه، فرمود: پس اين از چه راه است؟

گفتم: نمى دانم، فرمود: ولى من به تو خبر مى دهم، هر كه خدا عز و جل را اطاعت كند در آنچه به او فرمان داده است و سپس او را از جهت دعا بخواند، خدا اجابت كند، گفتم: جهت دعا چيست؟

فرمود: راه دعا اين است كه خدا را سپاسگزارى و حمد كنى و نعمتى كه به تو داده است ياد آور شوى و سپس او را شكر گزارى و سپس صلوات فرستى بر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و آلش و سپس گناهان خود را ياد كنى و بدان ها اعتراف نمائى و سپس از آنها به خدا پناه برى، اين راه دعا است، سپس فرمود: آيه ديگر چيست؟ گفتم: قول خدا عز و جل (39

ص: 67

الدُّعَاءِ». ثُمَّ قَالَ: «وَ مَا الاْآیَةُ الاْءُخْری؟».

قُلْتُ: قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «وَ ما أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَیْ ءٍ فَهُوَ یُخْلِفُهُ وَ هُوَ خَیْرُ الرّازِقِینَ»(1) وَ إِنِّی أُنْفِقُ(2) وَ لاَ أَری(3) خَلَفاً.

قَالَ: «أَ فَتَرَی اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَخْلَفَ وَعْدَهُ؟» قُلْتُ: لاَ، قَالَ: «فَمِمَّ ذلِکَ؟» قُلْتُ: لاَ أَدْرِی، قَالَ: «لَوْ أَنَّ أَحَدَکُمُ اکْتَسَبَ الْمَالَ مِنْ حِلِّهِ، وَ أَنْفَقَهُ(4) فِی حِلِّهِ(5)، لَمْ یُنْفِقْ دِرْهَماً إِلاَّ أُخْلِفَ(6) عَلَیْهِ».(7)

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ سَرَّهُ أَنْ یُسْتَجَابَ(8) لَهُ(9) دَعْوَتُهُ، فَلْیُطِبْ(10) مَکْسَبَهُ(11)».(12)

بَابُ الاِجْتِمَاعِ فِی الدُّعَاءِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْوَاسِطِیِّ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِی خَالِدٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا مِنْ رَهْطٍ(13) أَرْبَعِینَ رَجُلاً اجْتَمَعُوا فَدَعَوُا اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی أَمْرٍ(14) إِلاَّ اسْتَجَابَ اللّهُ(15) لَهُمْ، فَإِنْ لَمْ یَکُونُوا أَرْبَعِینَ، فَأَرْبَعَةٌ(16) یَدْعُونَ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ(17) _ عَشْرَ مَرَّاتٍ إِلاَّ اسْتَجَابَ اللّهُ(18) لَهُمْ، فَإِنْ لَمْ یَکُونُوا أَرْبَعَةً، فَوَاحِدٌ یَدْعُو(19) اللّهَ(20) أَرْبَعِینَ مَرَّةً ، فَیَسْتَجِیبُ(21)

ص: 68


1- سبأ (34) : 39 .
2- فی حاشیة «بف » : «اُنفقه » .
3- فی «ز » : «ولاأدری » .
4- فی «ز » : «وأنفق » .
5- فی حاشیة «ج ، د ، ز ، بر ، بف » والوافی : «حقّه » .
6- یقال : خَلَف اللّه لک خَلَفا بخیر ، وأخلف علیک خیرا ، أی أبدلک بما ذهب منک وعوّضک عنه . النهایة ، ج 2 ، ص 66 (خلف) .
7- الوافی ، ج 9 ، ص 1506 ، ح 8652 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 81 ، ح 8788 .
8- فی «ب ، ج ، د » والوافی والوسائل : «أن تستجاب » .
9- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بف » والوافی والوسائل والجعفریّات : - «له » .
10- فی الوافی والوسائل والجعفریّات : «فلیطیّب » .
11- فی الجعفریّات ، ص 65 : «کسبه » .
12- الجعفریّات ، ص 65 ؛ وص 224 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 9 ، ص 1484 ، ح 8601 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 84 ، ح 8793 .
13- الرهط من الرجال : ما دون العشرة ، وقیل : إلی الأربعین . ولاتکون فیهم امرأة . النهایة، ج 2 ، ص 283 (رهط) .
14- فی «ب » : - «اللّه عزّوجلّ فی أمر» .
15- فی «د ، ز ، ص ، بس ، بف » والوافی والوسائل : - «اللّه » .
16- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 75 : «... وقوله : فأربعة ، مجرور ، بدلاً من «الرهط » المحذوف بتقدیر : فما من رهط أربعة . أو مرفوع بالابتداء ، و«یدعون » خبره . والمستثنی منه فی قوله : «إلاّ استجاب » محذوف ، أی ما دعوا إلاّ استجاب » .
17- فی «بس » : - «اللّه عزّوجلّ » .
18- فی «ص ، بس » : - «اللّه » .
19- فی «بس » : «یدعوه » .
20- فی «ص» والوافی : - «اللّه » .
21- فی «بر ، بف » : «یستجیب ».

سوره زمر): «و هر آنچه را از هر چه باشد خرج كنيد عوضش را مى دهد و او بهترين روزى دهنده ها است»، من خرج مى كنم و عوضش را نمى بينم، فرمود: به نظر تو خدا عز و جل خلف وعده مى كند؟ گفتم: نه، فرمود: پس اين از چيست؟ گفتم: نمى دانم، فرمود: اگر چنانچه هر يك از شماها مالى را از راه حلالش به دست آورد و آن را در راه حلالش خرج كند و هيچ درهمى (ريالى) خرج نكند جز آنكه به او عوض داده شود.

9- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه شاد شود كه دعايش به اجابت رسد، بايد كسب خود را پاك و حلال كند.

باب اجتماع براى دعا كردن

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هيچ چهل تن مردى براى دعا كردن گرد هم فراهم نشوند و به درگاه خدا عز و جل براى امرى دعا كنند جز اينكه آنها را اجابت كند و اگر چهل تن نباشند، چهار تن باشند كه خدا را ده بار بخوانند و دعا كنند و خدا براى آنها اجابت كند و اگر چهار تن هم فراهم نشوند، يكى باشد كه چهل بار به گاه خدا دعا كند و خداى عزيز

ص: 69

اللّهُ الْعَزِیزُ الْجَبَّارُ لَهُ(1)».(2)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ

یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا اجْتَمَعَ أَرْبَعَةُ رَهْطٍ(3) قَطُّ عَلی أَمْرٍ وَاحِدٍ، فَدَعَوُا(4) اللّهَ(5)، إِلاَّ تَفَرَّقُوا عَنْ إِجَابَةٍ».(6)

3 . عَنْهُ(7)، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ ثَعْلَبَةَ، ··· î عَنْ(8) عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَبِی علیه السلام إِذَا حَزَنَهُ(9) أَمْرٌ جَمَعَ(10) النِّسَاءَ وَ الصِّبْیَانَ، ثُمَّ دَعَا وَ أَمَّنُوا(11)».(12)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «الدَّاعِی وَ الْمُوءَمِّنُ فِی الاْءَجْرِ شَرِیکَانِ(13)».(14)

بَابُ الْعُمُومِ فِی الدُّعَاءِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا دَعَا أَحَدُکُمْ فَلْیَعُمَّ(15)، فَإِنَّهُ أَوْجَبُ(16) لِلدُّعَاءِ».(17)

ص: 70


1- فی «ز ، ص » : - «له » .
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1503 ، ح 8642 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 103 ، ح 8854 .
3- فی ثواب الأعمال : - «رهط » .
4- فی «د » : «فدعوه » .
5- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بس ، بف » والوافی : - «اللّه » .
6- ثواب الأعمال ، ص 192 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی الوافی ، ج 9 ، ص 1503 ، ح 8643 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 104 ، ح 8855 .
7- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
8- روی عبداللّه بن محمّد الحجّال کتاب علیّ بن عقبة ، کما فی رجال النجاشی ، ص 271 ، الرقم 710 ، ووردت روایته عن علیّ بن عقبة مباشرةً فی بعض الأسناد ، کما وردت روایته عن ثعلبة [بن میمون] فی کثیرٍ من الأسناد . وأمّا روایة ثعلبة عن علیّ بن عقبة ، فلم نجدها فی موضع ، فلایبعد وقوع خللٍ فی السند ، وأنّ الصواب هو : «وعلیّ بن عقبة» . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 10، ص 497_498 ؛ و ج 23 ص 328_329 ؛ و ص 332 . ویؤیّد ذلک ما یأتی فی الکافی ، ح 3749 ، من روایة الحجّال ، عن داود بن فرقد ، وعلیّ بن عقبة وثعلبة .
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص » وحاشیة «بر » ومرآة العقول والبحار : «أحزنه » .
10- فی الوسائل : «دعا» .
11- أمّنتُ علی الدعاء تأمینا : قلتُ عنده : آمین . المصباح المنیر، ص 25 (أمن) .
12- الوافی ، ج 9 ، ص 1503 ، ح 8644 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 105 ، ح 8860 ؛ البحار، ج 46 ، ص 297 ، ح 28.
13- فی «ز » : «یشترکان » .
14- الجعفریّات ، ص 31 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 9 ، ص 1504 ، ح 8645 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 105 ، ح 8858 .
15- فی حاشیة «ج ، ز ، بف » : + «فی الدعاء » . وفی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 78 : «أی یدخل المؤمنین فی دعائه . وظاهره الدخول فی اللفظ ، ففیه رخصة لتغییر الدعوات المنقولة من لفظ المتکلّم مع الغیر. ویمکن الاکتفاء بالقصد ، أو یدعو بعد تلاوة الدعاء المنقول تشریکهم فی دعائه ؛ فإنّه أوجب للدعاء» .
16- فی مرآة العقول : «کأنّه من الوجوب لامن الجوب والإجابة ، أی ألزم للدعاء ، ولزوم الدعاء استحقاقه للإجابة » . ونقل کلاما من ابن الأثیر ثمّ قال : «فیحتمل أن یکون فی الروایة : أجوب . وما ذکرناه أظهر » .
17- ثواب الأعمال ، ص 194 ، ح 5 ، بسنده عن عبداللّه بن میمون القدّاح الوافی ، ج 9 ، ص 1504 ، ح 8646 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 106 ، ح 8862 .

و جبّار برايش اجابت كند.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چهار تن گرد هم نيايند و براى يك مطلبى دعا كنند به درگاه خدا جز اينكه با اجابت دعا از هم جدا شوند.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: شيوه پدرم اين بود كه چون از امرى غمنده مى شد، زنان و كودكان را گرد مى آورد و سپس دعا مى كرد و آنها آمين مى گفتند.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

دعاكننده و آمين گو در مزد و ثواب برابرند.

باب دعا براى همه

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: هر گاه يكى از شماها دعا كند، براى همه دعا كند زيرا كه آن مستجاب تر است.

ص: 71

بَابُ مَنْ أَبْطَأَتْ عَلَیْهِ الاْءِجَابَةُ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنِّی قَدْ سَأَلْتُ اللّهَ حَاجَةً مُنْذُ کَذَا وَ کَذَا سَنَةً، وَ قَدْ دَخَلَ قَلْبِی مِنْ إِبْطَائِهَا شَیْءٌ؟

فَقَالَ: «یَا أَحْمَدُ، إِیَّاکَ وَ الشَّیْطَانَ أَنْ یَکُونَ لَهُ عَلَیْکَ سَبِیلٌ حَتّی یُقَنِّطَکَ(1)، إِنَّ أَبَا جَعْفَرٍ _ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ _ کَانَ یَقُولُ: إِنَّ الْمُوءْمِنَ یَسْأَلُ(2) اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ حَاجَةً، فَیُوءَخِّرُ عَنْهُ تَعْجِیلَ إِجَابَتِهِ(3) حُبّاً لِصَوْتِهِ وَ اسْتِمَاعِ نَحِیبِهِ(4)».

ثُمَّ قَالَ: «وَ اللّهِ، مَا(5) أَخَّرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَنِ الْمُوءْمِنِینَ مَا(6) یَطْلُبُونَ مِنْ هذِهِ الدُّنْیَا خَیْرٌ لَهُمْ مِمَّا عَجَّلَ لَهُمْ فِیهَا، وَ أَیُّ شَیْءٍ الدُّنْیَا؟! إِنَّ(7) أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام کَانَ یَقُولُ: یَنْبَغِی لِلْمُوءْمِنِ أَنْ یَکُونَ دُعَاوءُهُ فِی الرَّخَاءِ نَحْواً مِنْ دُعَائِهِ فِی الشِّدَّةِ، لَیْسَ إِذَا أُعْطِیَ فَتَرَ(8) ؛ فَلاَ تَمَلَّ(9) الدُّعَاءَ، فَإِنَّهُ مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِمَکَانٍ، وَ عَلَیْکَ بِالصَّبْرِ وَ طَلَبِ الْحَلاَلِ وَ صِلَةِ الرَّحِمِ، وَ إِیَّاکَ وَ مُکَاشَفَةَ(10) النَّاسِ؛ فَإِنَّا _ أَهْلَ الْبَیْتِ(11) _ نَصِلُ مَنْ قَطَعَنَا، وَ نُحْسِنُ إِلی مَنْ أَسَاءَ إِلَیْنَا، فَنَری وَ اللّهِ فِی ذلِکَ الْعَاقِبَةَ(12) الْحَسَنَةَ، إِنَّ

ص: 72


1- یجوز فیه علی بناء الإفعال أیضا کما هو ظاهر «ج ، ز » . و«القُنوط » : الإیاس من رحمة اللّه تعالی . یقال : قَنَط یَقنِط قنوطا ، وقَنِط یَقنَط . المصباح المنیر ، ص 517 ؛ المفردات للراغب ، ص 685 (قنط) .
2- فی «ج ، ز » وحاشیة «د » والوافی : «لیسأل » .
3- فی «بر » : «إجابتها » .
4- فی حاشیة «ج » : «لحنینه » . و«النحیب» : رفع الصوت بالبکاء ، أی البکاء بصوت طویل ومدّ ، أو هو أشدّ البکاء . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 222 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 27 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 749 (نحب) .
5- فی حاشیة «ج ، ز ، بف » والوافی : «لما» .
6- فی حاشیة «ج ، د ، بر ، بف » والوافی : «ممّا » .
7- فی «ز ، ص ، بر ، بف » والوافی : «وإنّ » .
8- فی «ز ، ص » : «قتر» .
9- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » : «فلایملَّ» .
10- فی الوافی : «المکاشفة : المعاداة ظاهرا . یقال : کاشفه بالعداوة ، أی باداه بها » .
11- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بف » : «بیت » .
12- فی «ب ، ج ، ز ، ص » : «العافیة» .

باب در كسى كه اجابت دعايش به تأخير افتد

1- از احمد بن محمد بن أبى نصر گويد: به ابى الحسن (امام رضا(علیه السّلام) گفتم: قربانت، راستى من از چند سال است حاجتى از خدا خواستم و از تأخير اجابتش در دلم نگرانى افتاده است، فرمود: اى احمد! مبادا شيطان را بر خود راه دهى تا تو را به نوميدى كشاند، راستى امام باقر (علیه السّلام) بارها مى فرمود: مؤمن از خدا حاجتى خواهد و شتاب در اجابتش نشود، براى محبوبيت آواز او (به درگاه خدا) سپس فرمود: به خدا سوگند خدا هر چه از اين دنيا را كه مؤمنان بخواهند به تأخير اندازد، براى آنها بهتر است از آنچه زود بدانها عطا كند و اين دنيا چه چيز است؟ به راستى امام باقر (علیه السّلام) بارها مى فرمود: براى مؤمن شايسته است كه دعايش در حال فراوانى نعمت و آسايش به همان نحو باشد كه در حال تنگى و سختى است و چون به او عطا شود سست نگردد، تو از دعا خسته مشو كه دعا مقامى دارد نزد خدا، (بس بزرگ) بر تو باد كه شكيبا باشى و روزى حلال بجوئى و صله رحم كنى و مبادا با مردم يكروئى و اظهار دشمنى كنى زيرا ما خاندانى هستيم كه صله دهيم به هر كه از ما ببرد و ترك ما را كند و نيكى كنيم به هر كه به ما بدى كند و به خدا در اين كار سرانجام خوشى بينيم، راستى نعمت خواره در اين دنيا هر گاه هر چه درخواست كند، به او بدهند، به همان قناعت نكند و دنبال جز آنچه خواسته برود و آن را هم بخواهد و نعمت خدا در چشم او خوار

ص: 73

صَاحِبَ النِّعْمَةِ فِی الدُّنْیَا إِذَا سَأَلَ فَأُعْطِیَ، طَلَبَ غَیْرَ الَّذِی سَأَلَ، وَ صَغُرَتِ النِّعْمَةُ فِی عَیْنِهِ(1)، فَلاَ یَشْبَعُ مِنْ شَیْءٍ(2)، وَ إِذَا(3) کَثُرَتِ النِّعَمُ(4) کَانَ الْمُسْلِمُ مِنْ ذلِکَ عَلی خَطَرٍ؛ لِلْحُقُوقِ الَّتِی تَجِبُ عَلَیْهِ، وَ مَا یُخَافُ(5) مِنَ الْفِتْنَةِ فِیهَا. أَخْبِرْنِی عَنْکَ ، لَوْ أَنِّی(6) قُلْتُ لَکَ قَوْلاً، أَ کُنْتَ(7) تَثِقُ بِهِ مِنِّی؟» .

فَقُلْتُ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِذَا(8) لَمْ أَثِقْ بِقَوْلِکَ، فَبِمَنْ أَثِقُ وَ أَنْتَ حُجَّةُ اللّهِ عَلی خَلْقِهِ؟

قَالَ: «فَکُنْ بِاللّهِ أَوْثَقَ؛ فَإِنَّکَ عَلی(9) مَوْعِدٍ مِنَ اللّهِ، أَ لَیْسَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ(10) _ یَقُولُ: «وَإِذا سَأَلَکَ عِبادِی عَنِّی فَإِنِّی قَرِیبٌ أُجِیبُ دَعْوَةَ الدّاعِ إِذا دَعانِ»(11) وَ قَالَ: «لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللّهِ»(12) وَ قَالَ: «وَ اللّهُ یَعِدُکُمْ مَغْفِرَةً مِنْهُ وَ فَضْلاً»(13)؟ فَکُنْ بِاللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَوْثَقَ مِنْکَ بِغَیْرِهِ، وَ لاَ تَجْعَلُوا فِی أَنْفُسِکُمْ إِلاَّ خَیْراً؛ فَإِنَّهُ مَغْفُورٌ لَکُمْ».(14)

2 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مَنْصُورٍ الصَّیْقَلِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : رُبَّمَا دَعَا الرَّجُلُ(15) بِالدُّعَاءِ، فَاسْتُجِیبَ(16) لَهُ، ثُمَّ أُخِّرَ ذلِکَ إِلی حِینٍ؟ قَالَ: فَقَالَ: «نَعَمْ» .

قُلْتُ: وَ لِمَ ذَاکَ(17)، لِیَزْدَادَ مِنَ الدُّعَاءِ؟ قَالَ: «نَعَمْ».(18)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِی هِلاَلٍ الْمَدَائِنِیِّ، عَنْ حَدِیدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْعَبْدَ لَیَدْعُو، فَیَقُولُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لِلْمَلَکَیْنِ: قَدِ اسْتَجَبْتُ(19) لَهُ، وَ لکِنِ احْبِسُوهُ بِحَاجَتِهِ؛ فَإِنِّی أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَ صَوْتَهُ؛

ص: 74


1- فی «بر » : «عینیه » .
2- فی «ج ، د ، بر » والوافی: + «اُعطی » .
3- فی «ج ، د ، ز ، بر ، بف » : «فإذا » . وفی «بس » : «وإن » .
4- فی حاشیة «بر » : «النعمة» .
5- فی «ب » : «نخاف » . وفی «ج ، د » : + «علیه » .
6- فی «ب » : «إنّی لو » .
7- فی «ز » والوسائل وقرب الإسناد: «کنت » بدون الهمزة .
8- فی «ب » : «فإذا » .
9- فی مرآة العقول: + «أعلی » .
10- فی «بف » : - «ألیس اللّه عزّوجلّ » .
11- البقرة (2) : 186 .
12- الزمر (39) : 53 .
13- البقرة (2) : 268 .
14- قرب الإسناد ، ص 385 ، ضمن ح 1358 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1521 ، ح 8683 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 56 ، ح 8710 .
15- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 82 : «ربّما دعا الرجل ، فیه تقدیر استفهام ، و«ثمّ » للتعجّب . وکأنّ المراد بالاستجابة هنا تقدیرها ، و«ذلک » إشارة إلی حصولها وظهور أثرها . وقیل : إشارة إلی الإجابة المفهومة من الاستجابة . ولایظهر الفرق فی اللغة » .
16- فی حاشیة «بر » والوافی : «واستجیب » .
17- فی «د ، ز ، ص ، بر ، بف » والوافی : «ذلک » .
18- الوافی ، ج 9 ، ص 1522 ، ح 8684 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 61 ، ح 8727 .
19- فی «ج ، ز » : «استجیب » .

و كوچك نمايد و از هيچ چيز سير نشود و چون نعمت فراوان شود مسلمان از آن راه به خطر افتد براى حقوقى كه بايد بپردازد و براى آنچه كه بيم فتنه در آن مى رود، به من بگو اگر من به تو چيزى گفتم، بدان اعتماد دارى؟ من گفتم: قربانت! اگر به گفتار شما اعتماد و اطمينان نكنم، به قول چه كسى اعتماد كنم با اينكه شما حجت خدا هستيد بر خلق او؟ فرمود: پس تو بايد به گفته خدا و وعده هاى او اعتماد بيشترى داشته باشى، تو را خدا وعده اجابت داده است، آيا خدا نيست كه مى فرمايد (186 سوره بقره): «و هر گاه بپرسد تو را بندگانم از من پس به راستى كه من نزديكم پاسخ دهم دعوت خواننده را هر گاه مرا بخواند» و فرموده است (53 سوره زمر): «و نوميد مباشيد از رحمت خدا» و باز فرموده است (268 سوره بقره): «و خدا است كه به شما وعده آمرزش و فضل مى دهد» تو به خدا بيشتر وثوق داشته باش از ديگران و در دل خود جز خوبى راه ندهيد، راستش اين است كه شماها آمرزيده ايد.

2- از منصور صيقل، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

بسا كه مردى دعائى كند و براى او اجابت شود و سپس تا مدتى به تأخير افتد؟ فرمود: آرى! گفتم: اين براى چيست؟ براى اين است كه بيشتر دعا كند؟ فرمود: آرى.

3- از حديد، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى بنده دعا مى كند و خدا عز و جل به دو فرشته مى فرمايد:

من دعاى او را به اجابت رسانيدم ولى حاجت او را نگهداريد تا او باز هم دعا كند، زيرا من دوست دارم آوازش را بشنوم و راستى

ص: 75

وَ إِنَّ الْعَبْدَ لَیَدْعُو، فَیَقُولُ اللّهُ(1) تَبَارَکَ وَ تَعَالی: عَجِّلُوا لَهُ حَاجَتَهُ(2)؛ فَإِنِّی أُبْغِضُ صَوْتَهُ».(3)

4 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(4)، عَنْ سُلَیْمَانَ(5) صَاحِبِ السَّابِرِیِّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ،قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : یُسْتَجَابُ(6) لِلرَّجُلِ الدُّعَاءُ، ثُمَّ یُوءَخَّرُ؟

قَالَ: «نَعَمْ، عِشْرِینَ سَنَةً».(7)

5. ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(8)، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ بَیْنَ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «قَدْ أُجِیبَتْ دَعْوَتُکُما»(9) وَ بَیْنَ أَخْذِ فِرْعَوْنَ أَرْبَعُونَ(10) عَاماً».(11)

6 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(12)، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَدْعُو، فَیُوءَخَّرُ(13) إِجَابَتُهُ إِلی یَوْمِ الْجُمُعَةِ(14)».(15)

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ(16)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِنَا، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ الْعَبْدَ الْوَلِیَّ لِلّهِ یَدْعُو(17) اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی الاْءَمْرِ یَنُوبُهُ(18)، فَیَقُولُ(19) لِلْمَلَکِ الْمُوَکَّلِ بِهِ: اقْضِ لِعَبْدِي

ص: 76


1- فی «ب ، ص ، بر ، بس » : - «اللّه » .
2- فی «بف » : «بحاجته » .
3- المؤمن ، ص 35 ، ح 73 ، وفیه : «[ابن أبی البلاد] ، وعن أبی عبداللّه علیه السلام قال ...» ، إلی قوله : «فإنّی اُحبّ أن أسمع صوته » مع اختلاف یسیر . فقه الرضا علیه السلام ، ص 345 ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 9 ، ص 1523 ، ح 8686 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 61 ، ح 8728 .
4- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم، عن أبیه .
5- وردت فی بعض الأسناد روایة [محمّد] بن أبی عمیر عن سلمة صاحب السابری ، والظاهر أنّ سلیمان فی ï ما نحن فیه محرّف من «سلمة » . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 8 ، ص 214 ، الرقم 5377 ؛ و ص 215 ، الرقم 5382 .
6- فی مرآة العقول : «یستجاب ، بتقدیر الاستفهام . وعدم ذکر الزائد عن العشرین لندرته » .
7- الوافی ، ج 9 ، ص 1523 ، ح 8687 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 57 ، ح 8713 .
8- السند معلّق ، کسابقه.
9- یونس (10) : 89 .
10- هکذا فی «ب ، د ، ص » وحاشیة «ج ، ز ، بف » والوافی . ویقتضیه السیاق ؛ لأنّه اسم «کان » . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أربعین » . ویمکن تصحیحه بتقدیر اسم «کان » قبل «بین » ، أی کان ما بین قول اللّه وبین أخذ فرعون أربعین عاما .
11- الخصال ، ص 539 ، أبواب الأربعین ومافوقه ، ضمن ح 11 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 127 ، ح 40 ، عن هشام بن سالم ، وفیهما مع اختلاف یسیر. الاختصاص ، ص 266 ، مرسلاً . وراجع : کمال الدین ، ص 145 ، ذیل ح 12 الوافی ، ج 9 ، ص 1523 ، ح 8688 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 57 ، ح 8711 .
12- السند معلّق کسابقیه .
13- فی «ب » والوافی : «فتؤخّر » .
14- فی حاشیة «ج ، ز » : «القیامة » . قال فی الوافی : «لعلّ الجمعة أصحّ ، کما یدلّ علیه ما مرّ فی باب فضل الجمعة : إنّ العبد المؤمن لیسأل اللّه الحاجة فیؤخّر اللّه قضاءها إلی یوم الجمعة». وراجع : الکافی ، ح 5434 و 5435 و 5442 .
15- الفقیه ، ج 1 ، ص 422 ، ح 1243 ؛ والتهذیب ، ج 3 ، ص 5 ، ح 12 ، معلّقا عن أبی بصیر ، عن أحدهما علیهماالسلام . المحاسن ، ص 58 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 94 ، بسند آخر . المقنعة ، ص 155 ، مرسلاً ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 9 ، ص 1523 ، ح 8689 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 57 ، ح 8712 .
16- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس ، بف ، جر» والطبعة القدیمة . وفی «بر» والوسائل والمطبوع: + «عن ابن أبی عمیر» . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ؛ فقد تکرّرت روایة علیّ بن إبراهیم عن أبیه عن عبداللّه بن المغیرة فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 1 ، ص 525_527 . ثمّ إنّه لایخفی أنّ منشأ الزیادة فی بعض النسخ کثرة روایات علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر بحیث توجب هذه الکثرة الاُنس الذهنی للناسخ وسبق قلمه إلی کتابة «عن ابن أبی عمیر » فی غیر موضعها . وهذا النوع من التحریف واضح للمتتبّع العارف بعوامل ومناشئ التحریف فی الأسناد.
17- فی «ز ، بر، بف » والوافی : «لیدعو» .
18- فی حاشیة «ص » والوافی : «ینویه » . و«النائبة » : ما ینوب الإنسان ، أی ینزل به من المهمّات والحوادث . النهایة، ج 5 ، ص 123 (نوب).
19- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل : «فیقال » . وهو خلاف السیاق .

بنده اى هم هست كه دعا مى كند و خدا تبارك و تعالى مى فرمايد:

زود حاجتش را بدهيد، زيرا من از آوازش بدم مى آيد.

4- از اسحاق بن عمار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

دعاء مردى اجابت شود و سپس به تأخير افتد؟ فرمود: آرى! تا بيست سال (ياد آور نشدن بيشتر براى اين است كه كمياب است- از مجلسى (رحمه الله).

5- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: ميان گفته خدا عز و جل [در برابر تقاضاى فناى فرعون] (89 سوره يونس): «هر آينه دعاء شما به اجابت رسيد» (خطاب به موسى و هارون (علیه السّلام) و ميان غرق شدن فرعون، چهل سال طول كشيد.

6- از ابى بصير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

راستى مؤمن دعا مى كند و اجابت او تا روز جمعه پس مى افتد.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: راستى بنده اى كه دوست خدا است، به درگاه خدا عز و جل براى امرى كه بدو رخ داده است و گرفتار شده دعا مى كند و خدا بدان بنده اى كه به او موكّل است مى فرمايد: حاجت بنده مرا برآور و در آن شتاب مكن، زيرا من دوست دارم كه فرياد و آوازش را بشنوم و راستى بنده اى دشمن خدا است و به درگاه خدا عز و جل دعائى مى كند در باره پيشامدى كه بدان گرفتار شده است و بدان فرشته اى كه به او گمارده است گفته شود برآور [براى بنده ام] حاجتش را و شتاب كن، زيرا من خوش ندارم فرياد و آوازش را بشنوم.

ص: 77

حَاجَتَهُ وَ لاَ تُعَجِّلْهَا، فَإِنِّی أَشْتَهِی أَنْ أَسْمَعَ نِدَاءَهُ وَ صَوْتَهُ؛ وَ إِنَّ الْعَبْدَ الْعَدُوَّ لِلّهِ لَیَدْعُو اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی الاْءَمْرِ یَنُوبُهُ(1)، فَیُقَالُ لِلْمَلَکِ الْمُوَکَّلِ بِهِ(2): اقْضِ(3) حَاجَتَهُ وَ عَجِّلْهَا، فَإِنِّی أَکْرَهُ أَنْ أَسْمَعَ نِدَاءَهُ وَ صَوْتَهُ» .

قَالَ: «فَیَقُولُ النَّاسُ: مَا أُعْطِیَ هذَا(4) إِلاَّ لِکَرَامَتِهِ، وَ لاَ مُنِعَ(5) هذَا إِلاَّ لِهَوَانِهِ(6)».(7)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ یَزَالُ الْمُوءْمِنُ بِخَیْرٍ وَ رَجَاءٍ(8)؛ رَحْمَةً(9) مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مَا لَمْ یَسْتَعْجِلْ فَیَقْنَطَ وَ یَتْرُکَ الدُّعَاءَ» .

قُلْتُ لَهُ(10): کَیْفَ(11) یَسْتَعْجِلُ؟

قَالَ: «یَقُولُ: قَدْ دَعَوْتُ مُنْذُ کَذَا وَ کَذَا وَ مَا(12) أَرَی الاْءِجَابَةَ(13)».(14)

9. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ(15) الْمُوءْمِنَ لَیَدْعُو اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی حَاجَتِهِ، فَیَقُولُ(16) اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : أَخِّرُوا إِجَابَتَهُ؛ شَوْقاً إِلی صَوْتِهِ وَ دُعَائِهِ، فَإِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ، قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : عَبْدِی دَعَوْتَنِی، فَأَخَّرْتُ إِجَابَتَکَ، وَ ثَوَابُکَ کَذَا وَ کَذَا، وَ دَعَوْتَنِی فِی کَذَا وَ کَذَا، فَأَخَّرْتُ(17) إِجَابَتَکَ، وَ ثَوَابُکَ کَذَا وَ کَذَا(18)» قَالَ: «فَیَتَمَنَّی الْمُوءْمِنُ أَنَّهُ لَمْ یُسْتَجَبْ(19) لَهُ دَعْوَةٌ فِی الدُّنْیَا(20) مِمَّا یَری مِنْ حُسْنِ الثَّوَابِ».(21)

ص: 78


1- فی حاشیة «ج ، ص » والوافی : «ینویه » . وفی مرآة العقول : «الحاصل : أنّه ینبغی أن لایفتر عن الدعاء لبط ء الإجابة ، فإنّه إنّما یکون التأخیر لعدم المصلحة فی هذا الوقت ، فسیعطی ذلک فی وقت متأخّر فی الدنیا ، أو سوف یعطی عوضه فی الآخرة ؛ وعلی التقدیرین فهو فی خیر لأنّه مشغول بالدعاء الذی هو أعظم العبادات ، ویترتّب علیه أجزل المثوبات ، ورجاء رحمته فی الدنیا والآخرة ، وهذا أیضا من أشرف الحالات » .
2- فی «بس » : - «الموکّل به » .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوسائل . وفی المطبوع: + «[لعبدی]» .
4- فی «ب » : + «الأمر» .
5- فی «ب » : «وما منع » .
6- «أهانه » : استخفّ به . والاسم : الهَون والمَهانَة. الصحاح ، ج 5 ، ص 2218 (هون) .
7- المؤمن ، ص 26 ، ح 44 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1522 ، ح 8685 ؛ الوسائل ، ï ج 7 ، ص 62 ، ح 8729 .
8- فی حاشیة «ز » : «رخاء» .
9- فی «ب » : «ورحمة » .
10- فی الوافی : - «له » .
11- فی «ز » : «وکیف ».
12- فی «بر ، بف » : «ولا».
13- فی «ص » : «إجابة» .
14- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب اللإلحاح فی الدعاء والتلبّث ، ح 3103 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : ««إنّ العبد إذا دعا لم یزل اللّه _ تبارک وتعالی _ فی حاجته ما لم یستعجل » الوافی ، ج 9 ، ص 1524 ، ح 8691 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 55 ، ح 8708 .
15- فی «ز » وحاشیة «ج ، بف » : «لایزال » بدل «إنّ » . وفی «ز » : + «العبد» .
16- فی الوافی : «یقول » .
17- فی الوافی : «وأخّرت » .
18- فی «ب » : - «ودعوتنی _ إلی _ کذا و کذا» . وفی «ز» : - «فأخّرت إجابتک وثوابک کذا وکذا» .
19- فی الوافی : «لم تستجب » .
20- فی «ب » : «فی الدنیا دعوة» .
21- المؤمن ، ص 34 ، ح 68 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 9 ، ص 1524 ، ح 8690 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 62 ، ح 8730 .

فرمود: پس مردم مى گويند: به اين (دومى) عطا نشده است، مگر براى ارجمندى او و از آن (اوّلى كه دوست خدا است) دريغ نشده مگر براى خوارى و زبونى او (نزد خدا با اينكه اين قضاوت مردم بر خلاف حقيقت است).

8- از ابى بصير، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

پيوسته مؤمن در حال خير و اميدوارى است از مهر خدا عز و جل، تا شتاب زدگى نكند و نوميد نشود و دست از دعا بر ندارد، گفتم: به آن حضرت: چگونه شتاب زدگى مى كند؟ فرمود:

مى گويد: از آغاز فلان سال و فلان ماه دعا كردم و اجابت آن را نبينم.

9- از اسحاق بن عمار، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى مؤمن براى حاجت خود به درگاه خدا عز و جل دعا مى كند و خدا عز و جل مى فرمايد: اجابتش را به تأخير اندازيد براى اشتياق به آواز او و دعاء او، و چون روز قيامت شود خدا عز و جل فرمايد: اى بنده من! دعا كردى و اجابت تو را به تأخير انداختم، اكنون ثواب تو چنين و چنان است و تو مرا در باره چنين و چنان (ناقابل دعا كردى) و من اجابت تو را به تأخير انداختم و ثوابت چنان و چنان است، گويد: مؤمن آرزو مى كند كه كاش هيچ دعائى براى او در دنيا به اجابت نرسيده بود (و ثوابش براى آخرت او ذخيره شده بود) براى آنچه كه از حسن پاداش الهى مى بيند.

ص: 79

بَابُ الصَّلاَةِ عَلَی النَّبِیِّ(1) مُحَمَّدٍ(2) وَ أَهْلِ بَیْتِهِ(3) عَلَیْهِمُ السَّلاَمُ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ یَزَالُ الدُّعَاءُ مَحْجُوباً(4) حَتّی یُصَلّی عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ».(5)

2. عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ دَعَا وَ لَمْ یَذْکُرِ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله رَفْرَفَ(6) الدُّعَاءُ عَلی رَأْسِهِ، فَإِذَا ذَکَرَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله رُفِعَ الدُّعَاءُ». (7)

3. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ زَیْدٍ الشَّحَّامِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنَّ رَجُلاً أَتَی النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، إِنِّی(8) أَجْعَلُ لَکَ ثُلُثَ صَلَوَاتِی(9)، لاَ بَلْ أَجْعَلُ لَکَ نِصْفَ صَلَوَاتِی(10)، لاَ بَلْ أَجْعَلُهَا کُلَّهَا لَکَ(11) ، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَنْ تُکْفی مَؤُونَةَ الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ».(12)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ سَیْفٍ، عَنْ

أَبِی أُسَامَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: سَأَلْتُ(13) أَبَا

ص: 80


1- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس » ومرآة العقول : - «النبیّ » .
2- فی حاشیة «ص» : - «محمّد » .
3- فی «ص » : «وآله » . وفی حاشیة «ص» : «وآل محمّد » کلاهما بدل «وأهل بیته » .
4- فی الأمالی للطوسی : + «عن السماء».
5- الأمالی للطوسی ، ص 662 ، المجلس 35 ، ح 23 ، بسنده عن ابن أبی عمیر . وفی الأمالی للصدوق ، ص 580 ، المجلس 85 ، ذیل ح 18 ؛ وثواب الأعمال ، ص 188 ، ذیل ح 1 ، بسند آخر . کفایة الأثر ، ص 39 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1513 ، ح 8662 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 93 ، ح 8827 .
6- رفرف الطائر : إذا حرّک جناحیه حول الشیء یرید أن یقع علیه . واستعیر هنا لانفصال الدعاء عن الداعی وعدم وصوله إلی محلّ الاستجابة . راجع : مرآة العقول ، ج 12 ، ص 90 ؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 124 (رفف) .
7- الجعفریّات ، ص 216 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1514 ، ح 8663 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 93 ، ح 8828 .
8- فی «ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل : - «إنّی » .
9- فی «ب ، د ، ص » والوسائل : «صلاتی» .
10- فی «ب ، د ، ص ، بس » والوسائل : «صلاتی».
11- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 232 : «لعلّ المراد بکلّ صلاة الصلاة الکاملة فی الفضل والأجر ، وهی الواقعة قبل السؤال ، وبنصفها مادونها بهذا القدر فی الفضل ، وهی الواقعة فی وسط السؤال ، وثلثها ما انحطّ منها بهذه النسبة ، وهی الواقعة بعد الفراغ من السؤال ، وبالجملة ففیه إشارة إلی تفاوت مراتب الصلاة فی الفضل والکمال والأجر ، واللّه أعلم» . وفی الوافی : «أراد بالصلاة معناها اللغوی ؛ أعنی الدعاء ، یعنی کلّما أدعو اللّه فی حاجة أدعو لک أوّلاً وأجعله أصلاً و أساسا ، ثمّ أبنی علیه ما أطلبه لنفسی ، وهذا معنی ما یأتی من تفسیر هذا الحدیث» . وفی مرآة العقول : «هذا الخبر مع قطع النظر عن الخبر الآتی یحتمل وجوها : الأوّل ما سیأتی فی الخبر ، فإذا جعل ثلث صلواته له ، معناه أنّه یجعل المقصود بالذات فی ثلث دعواته الدعاء للنبیّ صلی الله علیه و آله والصلاة علیه ، فکأنّه جعل ثلث دعواته له ؛ فإنّه جعل الدعاء له مقدّما ثمّ أتبعه بالدعاء لنفسه فکأنّه جعل ثلث صلاته له ، وکذا النصف والکلّ. الثانی : أن یکون المعنی : أجعل ثلث دعواتی الصلاة علیه ، أو نصفها ، أو کلّها بمعنی أنّه لایدعو لنفسه وکلّما أراد أن یدعو لحاجته یترک ذلک و یصلّی بدله علی النبیّ صلی الله علیه و آله . الثالث : ما قیل : إنّ المراد بالاختصاص هنا الاتّصال ، والمراد بالصلاة الثناء علی نفسه بالدعاء ، واتّصال نصف الدعاء بالرسول عبارة عن أن یصلّی علی النبیّ صلی الله علیه و آله ویدعو بعده ثلاث دعوات لنفسه ، والنصف أن یدعو بعد الصلاة علیه دعاءین لنفسه ، والکلّ أن یدعو بعد کلّ صلاة إلاّ دعاءً واحدا لنفسه . والقرینة علی إرادة هذا المعنی أنّه قال فی الثانی : نصف صلواتی ، ولم یقل : ثلثی صلواتی ؛ لأنّه یحصل الکسر حینئذٍ ، أو الاختلاف بأن یدعو بعد صلاة دعاءً واحدا وبعد اُخری دعاءین . ولایخفی ما فیه من التکلّف ، مع أنّه یرجع إلی ما ذکرناه أوّلاً ولا تکلّف فیه» .
12- الوافی ، ج 9 ، ص 1515 ، ح 8667 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 92 ، ح 8824 .
13- فی «ب ، ج ، د » : «سألنا» .

باب صلوات و طلب رحمت براى پيغمبر محمد (ص) و خاندانش (ع)

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

پيوسته دعا محبوب است تا صلوات فرستاده شود به محمد و آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه دعائى كند و نام پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نبرد، دعايش گرد سرش بچرخد، و هر گاه نام پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را برد، دعا بالا رود.

3- مردى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه! من يك سوّم صلواتم را از آن تو مقرّر دارم، نه، بلكه نيمى از صلواتم را از آن تو سازم، نه، بلكه همه صلواتم را براى تو مقرّر نمايم.

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: در اين صورت، همه مئونه و خرج دنيا و آخرتت كفايت مى شود.

4- از أبى بصير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم معنى اينكه همه صلواتم را براى شما مقرر مى دارم چيست؟ در پاسخ

ص: 81

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَا مَعْنی «أَجْعَلُ صَلَوَاتِی(1) کُلَّهَا لَکَ؟» فَقَالَ: «یُقَدِّمُهُ(2) بَیْنَ یَدَیْ کُلِّ حَاجَةٍ، فَلاَ یَسْأَلُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ شَیْئاً حَتّی یَبْدَأَ بِالنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَیُصَلِّیَ عَلَیْهِ، ثُمَّ یَسْأَلَ اللّهَ حَوَائِجَهُ».(3)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لاَ تَجْعَلُونِی کَقَدَحِ الرَّاکِبِ(4)؛ فَإِنَّ الرَّاکِبَ(5) یَمْلاَءُ قَدَحَهُ، فَیَشْرَبُهُ إِذَا شَاءَ، اجْعَلُونِی فِی أَوَّلِ الدُّعَاءِ، وَ فِی(6) آخِرِهِ، وَ فِی وَسَطِهِ(7)».(8)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِیهِ وَ حُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (9)، قَالَ : قَالَ : «إِذَا ذُکِرَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله فَأَکْثِرُوا الصَّلاَةَ عَلَیْهِ؛ فَإِنَّهُ مَنْ صَلّی عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله صَلاَةً وَاحِدَةً، صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ أَلْفَ صَلاَةٍ فِی أَلْفِ صَفٍّ مِنَ الْمَلاَئِکَةِ، وَ لَمْ یَبْقَ شَیْءٌ مِمَّا خَلَقَهُ اللّهُ إِلاَّ صَلّی عَلَی(10) الْعَبْدِ؛ ··· î لِصَلاَةِ(11) اللّهِ عَلَیْهِ(12) وَ صَلاَةِ مَلاَئِکَتِهِ، فَمَنْ لَمْ یَرْغَبْ فِی هذَا، فَهُوَ جَاهِلٌ مَغْرُورٌ، قَدْ بَرِئَ اللّهُ مِنْهُ وَ رَسُولُهُ وَ أَهْلُ بَیْتِهِ».(13)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ صَلّی عَلَیَّ، صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ

ص: 82


1- فی «د ، ص ، بر » والوسائل : «صلاتی » .
2- فی «ب » : «تقدّمه » . وفی «بس » : «نقدّمه » . و فی شرح المازندرانی : «تذکیر الضمیر هنا باعتبار المعنی، وهو الدعاء وتأنیثه سابقا باعتبار اللفظ » . وردّه المجلسی فی مرآة العقول ؛ حیث أرجع الضمیر إلی النبیّ صلی الله علیه و آله لا إلی الصلاة.
3- الوافی ، ج 9 ، ص 1517 ، ح 8670 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 92 ، ح 8825 .
4- فی الوافی : «لعلّ المراد من الحدیث أنّ الراکب لایذکر قدحه إلاّ إذا عطش وأراد أن یشرب ، فحینئذٍ یملؤه ویشربه ، وأمّا فی سائر الأوقات فهو عنه فی غفلة» .
5- فی «ب » : - «فإنّ الراکب » .
6- فی «بر » : - «فی » .
7- فی الوسائل : «وفی وسطه وفی آخره » .
8- الوافی ، ج 9 ، ص 1515 ، ح 8666 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 94 ، ح 8829 .
9- فی الوافی : - «عن أبی عبداللّه علیه السلام » .
10- فی الوافی: + «ذلک » .
11- فی «ب » : «بصلاة » .
12- فی «بس » والوسائل : - «علیه » .
13- ثواب الأعمال ، ص 185 ، ح 1 ، بسنده عن إسماعیل بن جعفر ، عن الحسین بن علیّ ، عن أبیه ، عن أبی بصیر، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1517 ، ح 8671 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 193 ، ح 9090 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 30 ، ح 11 .

فرمود: يعنى او را پيش از هر حاجتى قرار مى دهد و از خدا عز و جل در خواستى نمى كند تا اول به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) صلوات فرستد و سپس حوائج خود را خواهد.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

مرا چون قدح شتر سوار نسازيد، زيرا شتر سوار قدح خود را پر مى كند و هر وقت خواست مى نوشد، مرا در آغاز دعا و ميانه دعا و آخر دعاء خود قرار دهيد.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون پيغمبر نامبرده شود، بسيار بر او صلوات بفرستيد، زيرا هر كه يك بار بر پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) صلوات بفرستد، خدا هزار بار در هزار صف از فرشته ها بر او صلوات فرستد و چيزى نماند از آنچه خدا آفريده است جز اينكه بر آن بنده صلوات فرستند، براى اينكه خدا و فرشته ها بر او صلوات فرستند و هر كه در اين فضيلت رغبت نكند، او نادان است و مغرور و خدا و رسول و اهل بيتش از او بيزارند.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

هر كه بر من صلوات فرستد، خدا و فرشته ها بر او صلوات

ص: 83

وَ مَلاَئِکَتُهُ؛ فَمَنْ(1) شَاءَ فَلْیُقِلَّ، وَ مَنْ شَاءَ فَلْیُکْثِرْ».(2)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الصَّلاَةُ عَلَیَّ وَ عَلی أَهْلِ بَیْتِی تَذْهَبُ بِالنِّفَاقِ».(3)

9 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ أَبِی عِمْرَانَ الاْءَزْدِیِّ(4)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ قَالَ: «یَا رَبِّ، صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ» مِائَةَ مَرَّةٍ، قُضِیَتْ لَهُ مِائَةُ حَاجَةٍ: ثَلاَثُونَ لِلدُّنْیَا(5)».(6)

10. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ وَ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ جَمِیعاً، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کُلُّ دُعَاءٍ یُدْعَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ مَحْجُوبٌ عَنِ السَّمَاءِ حَتّی یُصَلّی عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ».(7)

11 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ: قَالَ : حَدَّثَنِی مَنْ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ: أَجْعَلُ نِصْفَ صَلَوَاتِی(8) لَکَ؟ قَالَ : نَعَمْ، ثُمَّ قَالَ: أَجْعَلُ صَلَوَاتِی(9) کُلَّهَا لَکَ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَلَمَّا مَضی، قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : کُفِیَ هَمَّ الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ».(10)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُرَازِمٍ،

ص: 84


1- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل . وفی المطبوع : «ومن» .
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1517 ، ح 8672 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 194 ، ح 9092 .
3- الوافی ، ج 9 ، ص 1517 ، ح 8673 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 193 ، ح 9089 .
4- روی محمّد بن حسّان عن أبی عمران موسی بن رنجویه _ والصواب «زنجویه» کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 938 _ الأرمنی ، کتاب عبداللّه بن الحکم ، کما فی رجال النجاشی ، ص 225 ، الرقم 591 ؛ والفهرست ، للطوسی ، ص 293 ، الرقم 438 . وتوسّط أبوعمران الأرمنی بین محمّد بن حسّان وعبداللّه بن الحکم فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 21 ، ص 265 ، الرقم 14637 . وأمّا أبوعمران الأزدی ، فلم نجد له ذکرا فی الأسناد والکتب الرجالیّة ، فالظاهر وقوع التحریف فی ما نحن فیه . والصواب «الأرمنی » بدل «الأزدی » .
5- هکذا فی جمیع النسخ والوافی . وفی المطبوع: + «[والباقی للآخرة]» .
6- ثواب الأعمال ، ص 190 ، ح 1 ، بسنده عن معاویة بن عمّار . الجعفریّات ، ص 183 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «قضیت له مائة حاجة » ، وفیهما مع اختلاف یسیر. وراجع : ثواب الأعمال ، ص 187 ، ح 1 الوافی ، ج 9 ، ص 1520 ، ح 8682 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 94 ، ح 8830 ، إلی قوله : «ثلاثون للدنیا».
7- ثواب الأعمال، ص186، ح3، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج9، ص1514، ح8664؛ الوسائل، ج7، ص92، ح8823.
8- فی «ب ، د » وحاشیة «ج» : «صلاتی » .
9- فی «ب ، د » : «صلاتی » .
10- الوافی ، ج 9 ، ص 1516 ، ح 8668 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 94 ، ح 8831 .

فرستند، هر كه خواهد كه فرستد و هر كه خواهد بيش.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

صلوات بر من و خاندانم نفاق را مى برد.

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه گويد:

«يا ربّ صلّ على محمد و آل محمد»

صد بار، صد حاجت از او برآورده شود كه سى از دنيا باشد [و باقى از آخرت].

10- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر دعا كه به درگاه خدا عز و جل بكنند، محجوب است از رفتن به آسمان تا صلوات فرستد به محمد و آل محمد.

11- از أبى بكر حضرمى، گفت: براى من باز گفت كسى كه از امام صادق (علیه السّلام) شنيده بود كه مى فرموده است: مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و به عرض رسانيد كه: من نيمى از دعاهاى خود را از آن شما بسازم؟ فرمود: آرى! سپس عرض كرد: من همه دعاهاى خود را به شما اختصاس دهم؟ فرمود: آرى! چون آن مرد رفت، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هم دنيا و هم آخرت او كفايت شد.

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 85

قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِاللّهِ علیه السلام : «إِنَّ رَجُلاً أَتی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ(1): یَا رَسُولَ اللّهِ، إِنِّی جَعَلْتُ(2) ثُلُثَ صَلَوَاتِی(3) لَکَ، فَقَالَ لَهُ(4): خَیْراً(5)، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللّهِ، إِنِّی جَعَلْتُ نِصْفَ صَلَوَاتِی(6) لَکَ، فَقَالَ لَهُ: ذَاکَ أَفْضَلُ، فَقَالَ: إِنِّی جَعَلْتُ کُلَّ صَلَوَاتِی(7) لَکَ، فَقَالَ: إِذَنْ یَکْفِیَکَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مَا أَهَمَّکَ مِنْ أَمْرِ دُنْیَاکَ وَ آخِرَتِکَ».

فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: أَصْلَحَکَ اللّهُ، کَیْفَ یَجْعَلُ(8) صَلاَتَهُ(9) لَهُ؟ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ یَسْأَلُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ شَیْئاً(10) إِلاَّ بَدَأَ بِالصَّلاَةِ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ(11)».(12)

13 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(13)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ارْفَعُوا أَصْوَاتَکُمْ بِالصَّلاَةِ عَلَیَّ؛ فَإِنَّهَا تَذْهَبُ بِالنِّفَاقِ».(14)

14. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ فَرُّوخَ مَوْلی آلِ طَلْحَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا إِسْحَاقَ بْنَ فَرُّوخَ، مَنْ صَلّی عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ عَشْراً، صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ وَ مَلاَئِکَتُهُ مِائَةَ مَرَّةٍ(15)؛ وَ مَنْ صَلّی عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ مِائَةَ مَرَّةٍ، صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ وَ مَلاَئِکَتُهُ(16) أَلْفاً، أَ مَا تَسْمَعُ قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «هُوَ الَّذِی یُصَلِّی عَلَیْکُمْ وَ مَلائِکَتُهُ لِیُخْرِجَکُمْ مِنَ الظُّل_ُماتِ إِلَی النُّورِ وَ کانَ بِالْمُوءْمِنِینَ رَحِیماً»(17)؟».(18)

ص: 86


1- فی الوسائل: + «له » .
2- فی «بف » : «أجعل » .
3- فی «ب ، د ، ص » : «صلاتی » .
4- فی «ب ، ص » والوافی : - «له » .
5- منصوب بفعل مقدّر ک «فعلتَ » مثلاً .
6- فی «ب ، د ، ص » : «صلاتی » .
7- فی «ب ، ص ، بر ، بف » : «صلاتی » .
8- فی «بر » : «تجعل » .
9- فی «ز » : «صلواته » .
10- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ب » والوسائل : - «شیئا » .
11- فی الوافی : «وآل محمّد » .
12- ثواب الأعمال ، ص 188 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر؛ الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15229 ، بسند آخر عن مرازم ، إلی قوله : «من أمر دنیاک وآخرتک » مع زیادة فی آخره ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1516 ، ح 8669 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 93 ، ح 8826 .
13- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه .
14- ثواب الأعمال ، ص 190 ، ح 1 ، بسنده عن عبداللّه بن سنان الوافی ، ج 9 ، ص 1518 ، ح 8674 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 192 ، ح 9088 ؛ و ص 200 ، ح 9108 .
15- قوله علیه السلام : «مائة مرّة » ، هذا أقلّ مراتبه ، فلاینافی ما مرّ فی الحدیث السادس من الألف ؛ لأنّ المراد فیه ï الصلاة الکاملة ، أو هذا بحسب الاستحقاق وما مرّ من الزیادة من باب التفضّل . ویحتمل أن یکون باعتبار مراتب المصلّین والصلوات . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 236 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 100 .
16- فی «ب ، بس » : - «مائة مرّة _ إلی _ ملائکته » .
17- الأحزاب (33) : 43 .
18- الوافی ، ج 9 ، ص 1518 ، ح 8675 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 200 ، ح 9109 .

راستى مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه! من يك سوّم دعاهاى خود را براى شما مقرر كرده ام، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) او را تحسين كرد و او باز عرض كرد: يا رسول اللَّه! من نيمى از دعاهاى خود را از آن شما سازم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

اين بهتر است، آن مرد گفت: من همه دعاهاى خود را از آن شما كنم، فرمود: در اين صورت خداى عز و جل كفايت كند براى تو آنچه را مهم دانى از كار دنيا و آخرتت.

مردى به امام صادق (علیه السّلام) عرض كرد: اصلحك اللَّه! چگونه همه دعاهاى خود را از آن حضرت مى كند؟ امام صادق (علیه السّلام) در پاسخ او فرمود: از خدا عز و جل چيزى در خواست نكند جز اينكه دعاى خود را با صلوات بر محمد و آلش آغاز كند.

13- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به من به آواز بلند صلوات بفرستيد، زيرا كه آن نفاق را بر طرف كند.

14- از اسحاق بن فروخ مولى آل طلحه، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى اسحاق بن فروخ! هر كه ده بار بر محمد و آل محمد صلوات فرستد، خدا و فرشته ها صد بار بر او صلوات بفرستند و هر كه صد بار بر محمد و آل محمد صلوات فرستد، خدا و فرشته ها هزار بار بر او صلوات فرستند، آيا نشنيده اى گفته خدا عز و جل را (43 سوره احزاب): «او است آن خداوندى كه رحمت مى فرستد بر شما و هم فرشته هائى كه رحمت مى خواهند براى شما تا بيرون آورند شماها را از تاريها و تيرگيها به سوى روشنى و خدا در باره مؤمنان مهربان است».

ص: 87

15. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ: «مَا فِی الْمِیزَانِ شَیْءٌ أَثْقَلَ مِنَ الصَّلاَةِ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ إِنَّ الرَّجُلَ لَتُوضَعُ(1) أَعْمَالُهُ فِی الْمِیزَانِ، فَتَمِیلُ بِهِ(2)، فَیُخْرِجُ صلی الله علیه و آله الصَّلاَةَ عَلَیْهِ، فَیَضَعُهَا فِی مِیزَانِهِ، فَیَرْجَحُ(3) بِهِ(4)».(5)

16 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ رِجَالِهِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ کَانَتْ لَهُ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ حَاجَةٌ، فَلْیَبْدَأْ بِالصَّلاَةِ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ(6)، ثُمَّ یَسْأَلُ حَاجَتَهُ، ثُمَّ یَخْتِمُ بِالصَّلاَةِ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَکْرَمُ مِنْ أَنْ یَقْبَلَ الطَّرَفَیْنِ وَ یَدَعَ الْوَسَطَ ، إِذَا(7) کَانَتِ الصَّلاَةُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ(8) لاَ تُحْجَبُ(9) عَنْهُ».(10)

17. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَسِّنِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ أَبَانٍ الاْءَحْمَرِ، عَنْ عَبْدِ السَّلاَمِ بْنِ نُعَیْمٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنِّی دَخَلْتُ الْبَیْتَ، وَ لَمْ یَحْضُرْنِی شَیْءٌ مِنَ الدُّعَاءِ إِلاَّ الصَّلاَةُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ(11)؟

فَقَالَ: «أَمَا إِنَّهُ لَمْ یَخْرُجْ أَحَدٌ بِأَفْضَلَ مِمَّا خَرَجْتَ بِهِ».(12)

18 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ(13)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الرَّیَّانِ، عَنْ عُبَیْدِ

اللّهِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الدِّهْقَانِ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، فَقَالَ لِی(14): «مَا مَعْنی قَوْلِهِ: «وَ ذَکَرَ اسْمَ رَبِّهِ

ص: 88


1- فی «بر » والوافی : «لیوضع » .
2- فی «ب ، ز ، بر ، بس ، بف » ومرآة العقول والوافی : «فیمیل به » . والباء للمصاحبة ، والفاعل هو الأعمال ، والضمیر للمیزان ، أی فتمیل الأعمال الحسنة مع المیزان ، أی مع الکفّة التی فیها الحسنات إلی الفوق لخفّتها . قال المجلسی : «وعلی نسخة الیاء أیضا یحتمل ذلک بتأویل العمل ، ویحتمل أن یکون المرفوع عائدا إلی المیزان ، فالمجرور راجع إلی الرجل بالإسناد المجازی ، أو بتقدیر العمل . وقیل : المجرور راجع إلی مصدر «لیوضع » ، وکذا قال فی «یرجّح به» . وأقول : فالباء حینئذٍ تحتمل السببیّة فی الموضعین وإن صرّح بالمصاحبة فیهما. والمراد بالأعمال فهی بدون الصلاة » .
3- فی «د ، ص ، بس » والوسائل : «فترجّح » .
4- فی «ب ، ز ، بس » والوسائل : - «به » .
5- قرب الإسناد ، ص 14 ، ح 45 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه أو عن أبی جعفر علیهماالسلام ، إلی قوله : «علی محمّد وآل محمّد » مع اختلاف یسیر. ثواب الأعمال ، ص 186 ، ح 1 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «أنا عند المیزان یوم القیامة ، فمن ثقلت سیّئاته علی حسناته جئت بالصلاة علیّ حتّی اُثقّل بها حسناته » الوافی ، ج 9 ، ص 1518 ، ح 8676 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 192 ، ح 9087 .
6- فی «ب ، د ، ص » وحاشیة «ج » والوافی : «آل محمّد » .
7- فی حاشیة «د ، ص » والوافی : «إذ» .
8- فی الوسائل : «وآله » .
9- فی «ب ، ص ، بر » : «لا یحجب » . وفی مرآة العقول : «أی هی مرفوعة إلی اللّه مقبولة أبدا ، لایحجبها ویمنعها عن القبول شیء» .
10- الوافی ، ج 9 ، ص 1515 ، ح 8665 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 95 ، ح 8833 .
11- فی «ص ، بس » والوسائل : «آله » بدل «آل محمّد » . وفی الوافی : - «آل محمّد » .
12- ثواب الأعمال، ص 186 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن محسِّن بن أحمد ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1519 ، ح 8677 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 193 ، ح 9091 .
13- علیّ بن محمّد فی مشایخ المصنّف مشترک بین علیّ بن محمّد بن بندار و علیّ بن محمّد علاّن الکلینی ، ولم یثبت روایة أیٍّ منهما عن أحمد بن الحسین أو أحمد بن الحسن . والمتوسّط بین علیّ بن محمّد و علیّ بن الریّان امّا سهل بن زیاد _ کما فی الکافی ، ح 4855 و 5047 و 5061 _ أو أحمد بن أبی عبداللّه _ کما فی الکافی ، ح 11764 _ وقد عبّر عن أحمد بن أبی عبداللّه فی الکافی ، ح 11764 بالضمیر . فعلیه ، احتمال وقوع التحریف فی عنوان «أحمد بن الحسین» غیر منفیّ ، کما سنشیر إلیه ذیل السند الآتی .
14- فی «ب » : - «لی » .

15- از محمد بن مسلم، از امام باقر يا امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

در ميزان، چيزى سنگين تر از صلوات بر محمد و آل محمد نيست، و به راستى مردى باشد كه اعمالش را در ميزان گذارند و سبك آيد و ثواب صلوات او در آيد و آن را در ميزان او نهند و سنگين گردد و بچرخد به سود او.

16- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه را حاجتى به خدا عز و جل باشد، بايد با صلوات بر محمد و آلش آن را آغاز كند و سپس حاجت خود را بخواهد و باز هم در پايان، صلوات بر محمد و آلش بفرستد، زيرا خداوند عز و جل از آن كريم تر است كه دو طرف را بپذيرد و ميانه را وانهد زيرا صلوات بر محمد و آلش از او محجوب نباشد.

17- از عبد السلام بن نعيم، فرمود: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من وارد خانه (كعبه) شدم و چيزى در خاطر، حاضر نداشتم جز صلوات بر محمد و آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

فرمود: هلا كسى بيرون نشده است از خانه با بهتر از آنچه تو بيرون شدى.

18- از عبيد اللَّه، بن عبد اللَّه دهقان، گويد: نزد امام رضا (علیه السّلام) رفتم و به من فرمود: معنى قول خدا (15 سوره اعلى): «و ياد كرد نام پروردگار خود را و صلاة به جا آورد» چيست؟ گفتم: يعنى هر وقت به

ص: 89

فَصَلَّی»(1)؟» .

قُلْتُ : کُلَّمَا ذَکَرَ اسْمَ رَبِّهِ، قَامَ فَصَلّی .

فَقَالَ لِی: «لَقَدْ(2) کَلَّفَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ هذَا شَطَطاً(3)» .

فَقُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَکَیْفَ(4) هُوَ؟

فَقَالَ(5): «کُلَّمَا ذَکَرَ اسْمَ رَبِّهِ(6)، صَلّی(7) عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ(8)».(9)

19 . عَنْهُ(10)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ الاْءَسَدِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا صَلّی أَحَدُکُمْ، وَ لَمْ یَذْکُرِ النَّبِیَّ وَ آلَهُ(11) صلی الله علیه و آله فِی صَلاَتِهِ، یُسْلَکُ(12) بِصَلاَتِهِ غَیْرَ(13) سَبِیلِ الْجَنَّةِ .

وَ قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (14): مَنْ ذُکِرْتُ عِنْدَهُ، فَلَمْ(15) یُصَلِّ عَلَیَّ، دَخَلَ(16) النَّارَ؛ فَأَبْعَدَهُ اللّهُ(17).

وَ قَالَ(18) صلی الله علیه و آله : وَ مَنْ(19) ذُکِرْتُ عِنْدَهُ، فَنَسِیَ الصَّلاَةَ عَلَیَّ، خُطِئَ(20) بِهِ طَرِیقَ الْجَنَّةِ».(21)

20 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ(22)، عَنْ عُبَیْسِ(23) بْنِ هِشَامٍ، عَنْ ثَابِتٍ،

عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ ذُکِرْتُ عِنْدَهُ، فَنَسِیَ أَنْ یُصَلِّیَ عَلَیَّ، خَطَأَ(24) اللّهُ بِهِ طَرِیقَ ··· î الْجَنَّةِ».(25)

21 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «سَمِعَ أَبِی رَجُلاً مُتَعَلِّقاً بِالْبَیْتِ وَ هُوَ یَقُولُ: اللّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ، فَقَالَ لَهُ أَبِی علیه السلام یَا عَبْدَ اللّهِ(26)، لاَ تَبْتُرْهَا(27)، لاَ(28) تَظْلِمْنَا حَقَّنَا(29)، قُلِ: اللّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَیْتِهِ».(30)

ص: 90


1- الأعلی (87): 15 .
2- فی «د » : - «لقد» .
3- «الشطط » : مجاوزة الحدّ فی کلّ شیء ؛ یعنی لو کان کذلک لکان اللّه عزّوجلّ کلّفه فوق طاقته أو تکلیفا شاقّا فوق وسعه ، وقد قال تعالی: «لاَ یُکَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا» [البقرة (2) : 286]. قاله الفیض والمجلسی . و«الشطط» أیضا : الجور والظلم والبُعد عن الحقّ ؛ وذلک لکثرة أفعال الصلاة ومقدّماتها وشرائطها ، فلو کلّفوا به عند کلّ ذکر لوقعوا فی شدّة وضیق ، وعطّلت اُمورهم ، بخلاف الصلاة علی النبیّ وآله علیهم السلام . قاله المازندرانی . راجع : النهایة، ج 2 ، ص 457 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 909 (شطط) .
4- فی الوسائل : «وکیف » .
5- فی الوافی: + «هو » .
6- فی حاشیة «ج ، ز » : «اللّه تعالی » بدل «ربّه » .
7- فی «بر » : «فصلّی» .
8- فی «د » : «وآل محمّد » .
9- الوافی ، ج 9 ، ص 1519 ، ح 8678 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 201 ، ح 9110 .
10- أرجع الشیخ الحرّ الضمیر إلی علیّ بن محمّد فی الوسائل ، ج 6 ، ص 408 ، ح 8299 ؛ حیث قال : «محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن محمّد ، عن محمّد بن علیّ» الخ، وهو الظاهر البدوی من السند لکن محمّد بن علیّ هذا ، من مشایخ أحمد بن محمّد البرقی ، وقد توسّط محمّد بن علیّ بین البرقی والمفضّل بن صالح _ بعناوینه المختلفة _ فی المحاسن ، ص 67 ، ح 128 ؛ و ص 98 ، ح 64 ؛ و ص 106 ، ح 88 ؛ و ص 108 ، ح 99 ؛ و ص 121 ، ح 135 ؛ و ص 435 ، ح 272 ؛ و ص 616 ، ح 43 . وهذا الخبر أیضا رواه البرقی عن محمّد بن علیّ ، عن مفضّل بن صالح الأسدی ، فی المحاسن ، ص 95 ، ح 53 . هذا، والحدیث 3180 رواه الصدوق فی ثواب الأعمال ، ص 186 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه . قال : حدّثنی محسِّن بن أحمد ، فالمراد من أحمد بن محمّد فی سند هذا الحدیث هو أحمد بن محمّد البرقی الراوی عن محمّد بن علیّ. فالمحتمل رجوع الضمیر إلی أحمد بن محمّد المذکور فی سند الحدیث 17 . لکن فی البین احتمال آخر وهو أنّ أحمد بن الحسین المذکور فی السند السابق مصحّف من أحمد بن محمّد ، أو أحمد بن أبی عبداللّه ، وأنّ الضمیر راجع إلیه ؛ فإنّ علیّ بن محمّد شیخ المصنّف لم یرو عن أحمد بن الحسین فی موضع . یؤیّد هذا الاحتمال أنّ البرقی روی عن علیّ بن الریّان فی المحاسن ، ص 460 ، ح 403 ؛ و ص 469 ، ح 453 _ وقد روی علیّ بن الریّان فیه عن عبیداللّه بن عبداللّه الواسطی ، وهو الدهقان _ ؛ و ص 470 ، ح 459 ، و ص 570 ، ح 3 .
11- فی «ب ، ز ، ص » والوسائل والمحاسن : - «وآله » .
12- فی المحاسن : «سلک » .
13- فی شرح المازندرانی : «فی غیر » .
14- فی مرآة العقول : «قال رسول اللّه ، فی الموضعین ، الظاهر أنّه من تتمّة روایة الصادق علیه السلام . ویحتمل أن یکونا حدیثین مرسلین » .
15- فی «ج » وحاشیة «ز » : «ولم» .
16- فی «ب ، ج ، بر ، د ، بف » وحاشیة «ص» والوسائل والمحاسن والأمالی للصدوق : «فدخل » . وفی «ز » : «وقد دخل » . وفی حاشیة «ج ، بس ، بف » : «ودخل » .
17- فی الأمالی للصدوق: + «من رحمته » . وفی شرح المازندرانی : «فأبعده اللّه تعالی ، أی عن رحمته أو عن شفاعتی » . وفی مرآة العقول : «فأبعده اللّه ، جملة دعائیّة وقعت خبرا ، أو خبریّة ، أی کان بعیدا من رحمة اللّه ، حیث حرم من هذه الفضیلة » .
18- فی «ب » ومرآة العقول والمحاسن: + «رسول اللّه » .
19- فی «د ، بر ، بف » وشرح المازندرانی والوافی والوسائل والمحاسن : «من» بدون الواو .
20- فی المحاسن : «أخطأ» . وقرأه المازندرانی بالتشدید مجهولاً ، ثمّ قال : «وأصله : خطِّئ به طریق الجنّة فحذف الفاعل واُقیم الظرف مقامه ؛ یعنی جعله اللّه مخطئا طریق الجنّة غیر مصیب إیّاه . ثمّ النسیان إن کان کنایة عن الترک ... فالأمر ظاهر ، وإن حمل علی معناه الحقیقی فلعلّ ذلک لعدم الاهتمام به فلیتأمّل » . وأمّا المجلسی فردّه حیث قال : «خُطِئَ به ، علی بناء المجهول من المجرّد والباء للتعدیة ، وقرأ بعضهم بالتشدید وکأنّه خطأ» ثمّ ذکر الکلام السابق وقال : «وأقول : قد عرفت الأمر فی التشدید أنّه خطأ . وأمّا التکلّف فی النسیان فلا حاجة إلیه ؛ لأنّ الذی صرّح به أکثرهم أنّ الخطأ إنّما یستعمل غالبا فیما لیس علی سبیل العمد فیصیر حاصله أنّه ترک ما یوجب دخول الجنّة خطأ ، ولا یلزم منه العقاب ودخول النار ، نعم یومی إلی أنّه إذا فعل ذلک عمدا یوجب العقاب . ویمکن أن یکون هذا القول لبیان لزوم الاهتمام بهذا الأمر ؛ لئلاّ یقع منه النسیان فیفوت منه مثل هذه الفضیلة » ویحتمل أن یدلّ علی أنّ النسیان من اللّه عقوبة له علی بعض أعماله الرذیلة ، فحرم بذلک تلک الفضیلة وإن لم یکن معاقبا بذلک ؛ لقوله صلی الله علیه و آله : «رفع عن اُمّتی الخطأ والنسیان» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 238 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 105 و 106 .
21- المحاسن ، ص 95 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 53 ، عن محمّد بن علیّ. ثواب الأعمال ، ص 246 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن علیّ الکوفی ، عن المفضّل بن صالح الأسدی ، مع اختلاف ؛ الأمالی للصدوق ، ص 580 ، المجلس 85 ، ح 19 ، بسنده عن المفضّل بن صالح ، إلی قوله : «دخل النار فأبعده اللّه » . وفی الجعفریّات ، ص 215 ؛ والفقیه ، ج 4 ، ص 371 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الأمالی للطوسی ، ص 144 ، المجلس 5 ، ح 49، بسند آخر عن جعفر بن محمّد علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی الثلاثة الأخیرة من قوله : «قال صلی الله علیه و آله : ومن ذکرت عنده فنسی الصلاة» الوافی ، ج 9 ، ص 1519 ، ح 8679 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 408 ، ح 8299 .
22- هکذا فی البحار ، وهو لازم نقل الفیض فی الوافی حیث عبّر عن الحسن بن علیّ بالکوفی . وفی النسخ والمطبوع : «الحسین بن علیّ» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی الحسن بن علیّ الکوفی _ وهو الحسن بن علیّ بن عبداللّه بن المغیرة _ کتاب عبیس بن هشام وتوسَّط بین أبی علیّ الأشعری وبین عبیس بن هشام فی بعض الأسناد ، وروی الحسن بن علیّ ، عن عبیس بن هشام کتاب ثابت بن شریح ، راجع : رجال النجاشی ، ص 116 ، الرقم 297 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 106 ، الرقم 140 ؛ و ص 346 ، الرقم 547 ؛ رجال الطوسی ، ص 435 ، الرقم 6225 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 323 . هذا ، وروی أبوعلیّ الأشعری ، عن الحسن بن علیّ بن عبداللّه ، عن عبیس بن هشام ، عن ثابت بن شریح ، عن أبی بصیر ، فی الکافی ، ح 10757 .
23- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بس » : «عنبسة » . وهو سهو واضح .
24- راجع ما تقدّم ذیل الحدیث السابق .
25- الوافی ، ج 9 ، ص 1520 ، ح 8680 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 201 ، ح 9111 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 31 ، ح 12.
26- فی «ب ، بس » والوسائل : - «یا عبداللّه » .
27- «البتر» : القطع قبل الإتمام . الصحاح ، ج 2 ، ص 584 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 93 (بتر).
28- فی «د ، ز » : «ولا » .
29- فی «ز» : «حقّا».
30- الوافی ، ج 9 ، ص 1520 ، ح 8681 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 202 ، ح 9112 .

ياد خدا آمد برخاست و نماز خواند، در پاسخم فرمود: در اين صورت خدا تكليف نابه جا و زورى كرده است، پس من گفتم: پس چگونه است معنى آن؟ فرمود:

هر وقتى به ياد پروردگارش آيد، صلوات بر محمد و آلش فرستد.

19- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر گاه يكى از شماها نماز بخواند و در نمازش نام پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را نبرد، نمازش او را به جز راه بهشت برد.

و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: من در نزد هر كس نام برده شوم و بر من صلوات نفرستد، به دوزخ رود و خدا او را دور كند، و فرمود (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) من نزد هر كسى نام برده شوم و صلوات بر مرا فراموش كند، از راه بهشت به خطا رفته باشد.

20- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده:

هر كه نام مرا نزد او برند و فراموش كند بر من صلوات بفرستد، خدا او را به راهى جز راه بهشت برد.

21- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پدرم شنيد كه مردى به پرده خانه كعبه چسبيده و مى گويد:

بار خدايا! رحمت بفرست بر محمد، پس پدرم به او فرمود:

اى بنده خدا! آن را دنباله بريده مكن، حق ما را به ستم مبر، بگو

: اللّهم صل على محمد و أهل بيته

.

ص: 91

بَابُ مَا یَجِبُ مِنْ ذِکْرِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کُلِّ مَجْلِسٍ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْجَارُودِ الْهُذَلِیِّ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا مِنْ مَجْلِسٍ یَجْتَمِعُ(1) فِیهِ أَبْرَارٌ وَ فُجَّارٌ، فَیَقُومُونَ عَلی غَیْرِ ذِکْرِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلاَّ کَانَ حَسْرَةً عَلَیْهِمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ».(2)

2 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ، عَنْ وُهَیْبِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا اجْتَمَعَ(3) فِی مَجْلِسٍ(4) قَوْمٌ(5) لَمْ یَذْکُرُوا اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ لَمْ یَذْکُرُونَا، إِلاَّ کَانَ ذلِکَ الْمَجْلِسُ حَسْرَةً عَلَیْهِمْ(6) یَوْمَ الْقِیَامَةِ».

ثُمَّ قَالَ: «قَالَ(7) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنَّ ذِکْرَنَا مِنْ ذِکْرِ اللّهِ، وَ ذِکْرَ عَدُوِّنَا مِنْ ذِکْرِ الشَّیْطَانِ».(8)

3. وَ بِإِسْنَادِهِ(9)، قَالَ: «قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : مَنْ أَرَادَ أَنْ یَکْتَالَ بِالْمِکْیَالِ الاْءَوْفی فَلْیَقُلْ إِذَا أَرَادَ أَنْ یَقُومَ مِنْ مَجْلِسِهِ : «سُبْحَانَ رَبِّکَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ وَ سَلاَمٌ عَلَی الْمُرْسَلِینَ

ص: 92


1- فی «بس » : «تجتمع » .
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1441 ، ح 8495 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 152 ، ح 8979 .
3- فی «ب » : «مجتمع » .
4- فی «ز » : - «فی مجلس » .
5- فی الوسائل : «قوم فی مجلس » .
6- فی «ب » : - «علیهم » .
7- فی النسخ : - «قال » ، وفی المطبوع : «[قال] » . ولکنّ الظاهر ثبوتها ، کما فی الوسائل ، ح 8981 و ح 9104 . وذکر العلاّمة المجلسی أیضا فی مرآة العقول ثبوتها فی بعض النسخ . ولا وجه للقول بزیادتها فی بعض النسخ تصحیحا ؛ بل سقوطها عن بعض النسخ للشباهة التامّة الموجبة لجواز نظر الناسخ من اللفظة الاُولی إلی الثانیة ، أولی . وهذا العامل _ أی جواز النظر _ من أکثر العوامل الموجبة للتحریف فی الأسناد . ثمّ إنّ الظاهر من سیاق الکلام رجوع الضمیر المستتر فی «قال » الاُولی إلی أبی عبداللّه علیه السلام المذکور فی صدر الخبر . واحتمال رجوعه إلی أبی بصیر _ علی بُعدٍ _ غیر منفیّ .
8- الکافی، کتاب الإیمان والکفر ، باب تذاکر الإخوان ، ح 2121 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی أبیه علیه السلام ، من قوله : «إنّ ذکرنا من ذکر اللّه» مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 9 ، ص 1441 ، ح 8496 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 153 ، ح 8981 ؛ و ص 198 ، ح 9104 .
9- الظاهر أنّ المراد من «بإسناده » ، هو الطریق المذکور فی السند السابق . وأمّا مرجع الضمیر المستتر فی «قال » ، فهو تابع للاحتمالین المتقدّمین ذیل السند السابق ، والظاهر _ کما قلنا _ رجوعه إلی أبی عبداللّه علیه السلام ، کما فهمه الشیخ الحرّ فی الوسائل ، ح 8984 .

باب آنچه واجب است از ذكر خدا عز و جل در هر مجلس

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: هيچ انجمنى فراهم نشود از نيكان و بدكاران كه بى ياد خدا عز و جل از آن برخيزند جز اينكه در روز قيامت بر آنها مايه افسوس و دريغ باشد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

انجمنى از مردم فراهم نگردد كه در آن ذكر خدا عز و جل و ذكر ما نباشد جز اينكه اين انجمنى در قيامت مايه افسوس آنان گردد، سپس فرمود:

امام باقر (علیه السّلام) فرموده است: ذكر ما در شمار ذكر خدا است و ذكر دشمن ما در شمار ذكر شيطان.

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

هر كه خواهد به كيل تام اجر برد بايد وقتى از مجلس خود برخيزد، بگويد: «سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ» «منزه باد پروردگارت پروردگار عزت از آنچه وصف مى كنند (ملحدان و جاهلان) درود بر رسولان و سپاس از آن

ص: 93

وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ»(1)».(2)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَکْتُوبٌ فِی التَّوْرَاةِ الَّتِی لَمْ تُغَیَّرْ(3): أَنَّ مُوسی علیه السلام سَأَلَ رَبَّهُ، فَقَالَ: یَا رَبِّ(4)، أَ قَرِیبٌ أَنْتَ مِنِّی فَأُنَاجِیَکَ، أَمْ بَعِیدٌ فَأُنَادِیَکَ(5)؟ فَأَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلَیْهِ: یَا مُوسی ، أَنَا جَلِیسُ مَنْ ذَکَرَنِی، فَقَالَ مُوسی: فَمَنْ(6) فِی سِتْرِکَ یَوْمَ لاَ سِتْرَ إِلاَّ سِتْرُکَ؟ قَالَ(7): الَّذِینَ یَذْکُرُونَنِی(8) فَأَذْکُرُهُمْ، وَ یَتَحَابُّونَ فِیَّ فَأُحِبُّهُمْ، فَأُولئِکَ الَّذِینَ إِذَا أَرَدْتُ أَنْ أُصِیبَ أَهْلَ الاْءَرْضِ بِسُوءٍ، ذَکَرْتُهُمْ(9)، فَدَفَعْتُ عَنْهُمْ بِهِمْ».(10)

5 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ زَیْدٍ(11):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا مِنْ قَوْمٍ اجْتَمَعُوا فِی مَجْلِسٍ، فَلَمْ یَذْکُرُوا اسْمَ(12) اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَمْ یُصَلُّوا عَلی نَبِیِّهِمْ، إِلاَّ کَانَ ذلِکَ الْمَجْلِسُ حَسْرَةً وَ وَبَالاً(13) عَلَیْهِمْ».(14)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ عَنِ الْحَلَبِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ بَأْسَ بِذِکْرِ اللّهِ وَ أَنْتَ تَبُولُ؛ فَإِنَّ ذِکْرَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ حَسَنٌ عَلی(15) کُلِّ حَالٍ؛ فَلاَ تَسْأَمْ(16) مِنْ(17) ذِکْرِ اللّهِ».(18)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ:

ص: 94


1- الصافّات (37) : 180 _ 182 .
2- قرب الإسناد ، ص 33 ، ح 107 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیه : «فلیقل فی دبر کلّ صلاة » بدل «فلیقل إذا أراد أن یقوم من مجلسه » . الفقیه ، ج 1 ، ص 325 ، ح 954 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره ؛ وفیه ، ج 3 ، ص 379 ، ح 4335 ، هکذا : «قال الصادق علیه السلام : کفّارات المجالس أن تقول عند قیامک منها: سبحان ربّک ...» الوافی ، ج 9 ، ص 1446 ، ح 8510 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 153 ، ح 8984 .
3- فی «ز » : «لم یتغیّر» .
4- فی «ب » : - «یاربّ » .
5- هاهنا سؤال ، وهو أنّ موسی علیه السلام کیف سأل ذلک مع علمه بقربه تعالی ؟ أجاب عنه المازندرانی بأنّه «شبّه حاله معه عزّوجلّ بحال من وقع فی مهلکة فاحتاج إلی الاستغاثة من القریب ، أو البعید مناجیا أو منادیا لإظهار التولّه والتحیّر مع علمه بأنّه تعالی أقرب من کلّ قریب بالعلم والقدرة ، أو لإظهار قربه علی العباد ورفع توهّم البعد عنهم » . وأمّا المجلسی فقال فی الجواب : «کأنّ الغرض السؤال من آداب الدعاء مع علمه بأنّه أقرب إلینا من حبل الورید بالعلم والقدرة والعلّیّة ، أی أتحبّ أن اُناجیک کما یناجی القریب ، أو اُنادیک کما ینادی البعید ؟ وبعبارة اُخری إذا نظرت إلیک فأنت أقرب من کلّ قریب ، وإذا نظرت إلی نفسی أجدنی فی غایة البعد عنک فلا أدری فی دعائی لک أنظر إلی حالی أو إلی حالک . ویحتمل أن یکون السؤال للغیر أو من قبلهم کسؤال الرؤیة ؛ فإنّ أکثرهم کانوا مجسّمة » . راجع : شرح المازندرانی، ج 10 ، ص 241 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 122 .
6- فی حاشیة «بر » : «ومن » . وفی مرآة العقول : «من » .
7- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بس ، بف » والوافی والوسائل والبحار. وفی سائر النسخ والمطبوع : «فقال» .
8- فی الوافی : «یذکرونی » .
9- فی «ز » : «فذکرتهم » .
10- علل الشرائع ، ص 284 ، ضمن ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . التوحید ، ص 182 ، ح 17 ؛ عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 127 ، ح 22 ، وفیهما مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ج 2 ، ص 46 ، ح 175؛ صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 48 ، ح 31 ، وفی الأربعة الأخیرة بسند آخر عن علیّ بن موسی الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ج 1 ، ص 28 ، ح 58 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها إلی قوله : «أنا جلیس من ذکرنی » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1442 ، ح 8500 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 149 ، ح 8971 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 342، ح 20.
11- فی أکثر النسخ والوسائل : «یزید » . وفی «جر» والمطبوع : «زید» وکذا فی مصحّحة الآملی بناءً علی ما نقله العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیریّ دام ظلّه . وهو الظاهر ؛ فإنّه لم یذکر الحسین بن یزید فی أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام ، و لم نجد روایة صفوان عنه فی موضع . أمّا الحسین بن زید؛ فالظاهر أنّه الحسین بن زید بن علیّ ذو الدمعة ، الذی کان أبوعبداللّه علیه السلام تبنّاه و ربّاه ، وروی هو عن أبی عبداللّه علیه السلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 52 ، الرقم 115 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 239 ، الرقم 3403 . هذا وتأتی فی الکافی ، ح 3226 ، روایة صفوان بن یحیی ، عن الحسین بن زید _ وفی بعض النسخ : یزید _ عن أبی عبداللّه علیه السلام ولم یذکر العلاّمة المجلسی فی الموضعین خلافا من النسخ . راجع : مرآة العقول ، ج 12 ، ص 123 ، و ص 155 _ 156 .
12- فی «بس » : - «اسم » .
13- «الوَبال » فی الأصل : الثقل والمکروه . ویرید به فی الحدیث : العذاب فی الآخرة.
14- الجعفریّات ، ص 215 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1441 ، ح 8497 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 152 ، ح 8980 .
15- فی حاشیة «ج » : - «علی » .
16- فی حاشیة «ج » : + «وأنت تبول » . و«السآمَة » : المَلَلُ والضَّجر. یقال : سَئِم یسأم سَاُما وسآمَةً . النهایة ، ج 2 ، ص 328 (سأم) .
17- فی «ز » : «عن » .
18- علل الشرائع ، ص 284 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج 9 ، ص 1442 ، ح 8498 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 310 ، ح 818 .

پروردگار جهانيان».

4- از ابى حمزه ثمالى، از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

در توراتى كه تحريف نشده است نوشته است كه: موسى (علیه السّلام) از پروردگارش در خواستى كرد، عرض كرد: پروردگارا! تو نزديكى به من، تا با تو راز گويم؟ يا دورى تا به تو فرياد كنم؟ خدا عز و جل به او وحى كرد: اى موسى! من همنشين هر آن كسم كه مرا ياد كند، پس موسى عرض كرد: كيست در پناه تو روزى كه جز پناهت پناهى نيست. فرمود: آن كسانى كه مرا ياد مى كنند و من هم آنها را ياد مى كنم و در راه من با هم دوستى مى كنند و من هم آنها را دوست مى دارم، آنانند كه چون خواهم به مردم روى زمين بلا و بدى برسانم براى خاطر آنان از همه آنان دفاع مى كنم.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هيچ مردمى نباشند كه با هم انجمن شوند در يك مجلسى و خدا عز و جل را نام نبرند و صلوات بر پيغمبر خود نفرستند جز اينكه آن مجلس مايه افسوس و زيان باشد بر ايشان.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ذكر خدا در هنگام بول كردنت عيب ندارد، زيرا ذكر خدا در هر حال خوب است، از ذكر خدا خسته مشو.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 95

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلی مُوسی علیه السلام : یَا مُوسی علیه السلام ، لاَ تَفْرَحْ بِکَثْرَةِ الْمَالِ ، وَ لاَ تَدَعْ ذِکْرِی عَلی کُلِّ حَالٍ؛ فَإِنَّ کَثْرَةَ الْمَالِ تُنْسِی الذُّنُوبَ، وَ إِنَّ تَرْکَ ذِکْرِی یُقْسِی(1) الْقُلُوبَ».(2)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَکْتُوبٌ فِی التَّوْرَاةِ الَّتِی لَمْ تُغَیَّرْ: أَنَّ مُوسی سَأَلَ رَبَّهُ، فَقَالَ: إِلهِی، إِنَّهُ(3) یَأْتِی عَلَیَّ مَجَالِسُ(4) أُعِزُّکَ وَ أُجِلُّکَ(5) أَنْ أَذْکُرَکَ فِیهَا؟ فَقَالَ: یَا مُوسی، إِنَّ ذِکْرِی حَسَنٌ عَلی کُلِّ حَالٍ».(6)

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لِمُوسی : أَکْثِرْ ذِکْرِی بِاللَّیْلِ وَ النَّهَارِ ، وَ کُنْ عِنْدَ ذِکْرِی خَاشِعاً، وَ عِنْدَ بَلاَئِی صَابِراً، وَ اطْمَئِنَّ عِنْدَ ذِکْرِی، وَ اعْبُدْنِی، وَ لاَ تُشْرِکْ بِی شَیْئاً، إِلَیَّ الْمَصِیرُ؛ یَا مُوسی، اجْعَلْنِی ذُخْرَکَ(7)، وَ ضَعْ عِنْدِی کَنْزَکَ مِنَ الْبَاقِیَاتِ الصَّالِحَاتِ».(8)

10. وَ بِإِسْنَادِهِ(9) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لِمُوسی : اجْعَلْ لِسَانَکَ مِنْ وَرَاءِ قَلْبِکَ تَسْلَمْ، وَ أَکْثِرْ ذِکْرِي

ص: 96


1- فی «بر » : «یقسّی » بالتشدید.
2- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14823 ، بسند آخر ؛ الخصال ، ص 39 ، باب الاثنین ، ح 23 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ؛ علل الشرائع ، ص 81 ، ح 2 ، بسند آخر ، عن موسی بن جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام ؛ الجعفریّات ، ص 234 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام . تحف العقول ، ص 493 ، ضمن مناجاة اللّه مع موسی علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1442 ، ح 8501 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 151 ، ح 8976 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 342 ، ذیل ح 19.
3- فی «ب» : - «إنّه » .
4- فی «ب » : «حال » . وفی حاشیة «ج ، ز » : «مجلس » .
5- «أجَلَّه » : عظّمه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1294 (جلل).
6- الوافی ، ج 9 ، ص 1442 ، ح 8499 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 310، ح 817 ؛ و ج 7 ، ص 149 ، ح 8972 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 343 ، ح 21.
7- فی «بر » وحاشیة «ص » : «ذکرک » . وفی الکافی ، ح 14823 : «حرزک» .
8- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14823 ، بسند آخر ، من دون الإسناد إلی أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «یا موسی اجعل ذخرک» . تحف العقول ، ص 493 ، ضمن مناجاة اللّه مع موسی علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1443 ، ح 8502 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 155 ، ح 8987 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 343 ، ح 22.
9- الظاهر أنّ المراد من «بإسناده» هو السند المتقدّم إلی أبی عبداللّه علیه السلام .

خدا عز و جل به موسى (علیه السّلام) وحى كرد:

اى موسى! بفزونى مال، شاد مشو و مبال و يادم را وامنه در هر حال، زيرا فزونى مال، گناهان را فراموش سازد و وانهادن ذكر من، دلها را سخت و تيره كند.

8- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

در توراتى كه تغيير داده نشده است، نوشته است كه موسى (علیه السّلام) از پروردگارش پرسيد و چنين گفت: معبودا! راستش اين است كه مجلسى برايم پيش آمد مى كند كه من تو را عزيزتر و والاتر دانم از آنكه در آنها نامت را برم.

خداوند در پاسخ فرمود: نام بردن من در هر حال خوب است.

9- از امام صادق (علیه السّلام) كه خدا عز و جل به موسى فرمود:

مرا در شبانه روز بسيار ياد كن و هنگام ياد من، خاشع باش و هنگام بلائى كه به تو دهم، صابر باش، درگاه ذكرم آسوده زى و مرا بپرست و چيزى را با من شريك مساز، سرانجام به سوى من است، اى موسى! مرا ذخيره خود ساز و گنج كردارهاى پاينده و شايسته خود را به من سپار.

10- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: خدا عز و جل به موسى فرموده است:

زبانت را دنبال دلت بنه تا سالم بمانى و در شبانه روز بسيار

ص: 97

بِاللَّیْلِ وَ النَّهَارِ، وَ لاَ تَتَّبِعِ الْخَطِیئَةَ فِی مَعْدِنِهَا فَتَنْدَمَ(1)؛ فَإِنَّ الْخَطِیئَةَ مَوْعِدُ(2) أَهْلِ النَّارِ».(3)

11 . وَ بِإِسْنَادِهِ، قَالَ(4): «فِیمَا نَاجَی اللّهُ بِهِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ : یَا مُوسی ، لاَ تَنْسَنِی عَلی کُلِّ حَالٍ؛ فَإِنَّ نِسْیَانِی یُمِیتُ(5) الْقَلْبَ».(6)

12. عَنْهُ(7)، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ غَالِبِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ بَشِیرٍ الدَّهَّانِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : یَا ابْنَ آدَمَ، اذْکُرْنِی فِی مَلاَء(8)؛ أَذْکُرْکَ فِی مَلاًَء خَیْرٍ مِنْ مَلَئِکَ(9)».(10)

13. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : مَنْ ذَکَرَنِی فِی مَلاًَء مِنَ النَّاسِ، ذَکَرْتُهُ فِی مَلاًَء مِنَ الْمَلَائِکَةِ».(11)

بَابُ ذِکْرِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ کَثِیراً

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ

ابْنِ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ(12) شَیْءٍ إِلاَّ وَ لَهُ حَدٌّ یَنْتَهِی إِلَیْهِ إِلاَّ الذِّکْرَ(13)، فَلَیْسَ لَهُ حَدٌّ یَنْتَهِی إِلَیْهِ، فَرَضَ

ص: 98


1- فی الوافی : «یعنی تأمّل أوّلاً فیما أردت أن تتکلّم به ، ثمّ تکلّم ؛ فإنّک إن فعلت ذلک سلمت عن الخطأ والندم ، ولا تجالس أهل الخطیئة الذین هم معدنها فتشرک معهم فتندم علیها» ، وقریب منه مع إضافة مّا فی شرح المازندرانی ومرآة العقول . وفی المرآة : «قوله : ولاتتبع ، إمّا بصیغة النهی الحاضر من باب علم ، أو من باب الافتعال أو الإفعال » .
2- فی حاشیة «ص ، بر » : «معدن » .
3- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14823 ، بسند آخر ، من دون الإسناد إلی أبی عبداللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 493 ، ضمن مناجاة اللّه مع موسی علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1443 ، ح 8503 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 155 ، ح 8988 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 343 ، ح 23.
4- فی البحار: + «کان » . والضمیر المستتر فی «قال » ، راجع إلی أبی عبداللّه علیه السلام . والمراد من «بإسناده » هو السند المتقدّم إلیه علیه السلام .
5- فی تحف العقول : «یقسی» .
6- تحف العقول ، ص 493 ، ضمن مناجاة اللّه مع موسی علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1443 ، ح 8504 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 155 ، ح 8989 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 344 ، ح 24.
7- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی سند الحدیث 9 .
8- «المَلاَء» : الجماعة ، وأشراف القوم . الصحاح ، ج 1 ، ص 73 ؛ المصباح المنیر ، ص 580 (ملأ).
9- فی «ص ، بر » وشرح المازندرانی والوافی والمحاسن : «ملائک » .
10- المحاسن ، ص 39 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 44 ، عن ابن فضّال ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 9 ، ص 1444 ، ح 8505 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 159 ، ح 9000 ؛ البحار ، ج 60 ، ص 300 ، ح 9 .
11- المحاسن ، ص 39 ، کتاب ثواب الأعمال ، ذیل ح 44 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1444 ، ح 8506 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 159 ، ح 9002 .
12- فی مرآة العقول : - «من » .
13- فی حاشیة «ج ، بر » : «ذکر اللّه » .

مرا ياد كن و گناه را از سرچشمه و معدنش دنبال مرو تا پشيمان شوى، زيرا گناه وعده گاه اهل دوزخ است.

11- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: در ضمن آنچه خدا با آن با موسى مناجات كرد اين بود كه فرمود: اى موسى! مرا در هيچ حالى فراموش مكن، زيرا كه فراموش كردن من، دل را بميراند.

12- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

خدا عز و جل فرمايد: اى آدمى زاده! مرا در ميان مردم ياد كن تا تو را در ميان گروه بهترى از فرشته ها ياد كنم.

13- امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

خدا عز و جل فرمايد: هر كه مرا در ميان جمعى از مردم ياد آورى كند، من او را در ميان جمعى از اشراف فرشته ها ياد آورى كنم.

باب ذكر خدا عز و جل فراوان و بسيار

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: چيزى نيست مگر آنكه براى آن حدّى است كه بدان پايان پذيرد جز ذكر خدا كه پايانى ندارد، خدا عز و جل فريضه هائى واجب كرده است و هر كه آنها را انجام

ص: 99

اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ الْفَرَائِضَ، فَمَنْ أَدَّاهُنَّ فَهُوَ حَدُّهُنَّ ؛ وَ شَهْرَ رَمَضَانَ ، فَمَنْ صَامَهُ فَهُوَ حَدُّهُ ؛ وَ الْحَجَّ ، فَمَنْ حَجَّ فَهُوَ حَدُّهُ ، إِلاَّ الذِّکْرَ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَمْ یَرْضَ مِنْهُ(1) بِالْقَلِیلِ، وَ لَمْ یَجْعَلْ لَهُ حَدّاً یَنْتَهِی إِلَیْهِ» ثُمَّ تَلاَ(2) : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ

آمَنُوا اذْکُرُوا اللّهَ ذِکْراً کَثِیراً وَ سَبِّحُوهُ بُکْرَةً وَ أَصِیلاً»(3) فَقَالَ : «لَمْ یَجْعَلِ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ حَدّاً یَنْتَهِی إِلَیْهِ».

قَالَ : «وَ کَانَ أَبِی علیه السلام کَثِیرَ الذِّکْرِ، لَقَدْ کُنْتُ أَمْشِی مَعَهُ وَ إِنَّهُ لَیَذْکُرُ اللّهَ، وَ آکُلُ مَعَهُ الطَّعَامَ(4) وَ إِنَّهُ لَیَذْکُرُ اللّهَ، وَ لَقَدْ کَانَ یُحَدِّثُ الْقَوْمَ وَ مَا(5) یَشْغَلُهُ ذلِکَ عَنْ(6) ذِکْرِ اللّهِ ، وَ کُنْتُ أَری لِسَانَهُ لاَزِقاً بِحَنَکِهِ یَقُولُ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ، وَ کَانَ یَجْمَعُنَا فَیَأْمُرُنَا بِالذِّکْرِ حَتّی تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَ(7) یَأْمُرُ(8) بِالْقِرَاءَةِ مَنْ کَانَ یَقْرَأُ مِنَّا، وَ مَنْ کَانَ لاَ یَقْرَأُ مِنَّا أَمَرَهُ بِالذِّکْرِ .

وَ الْبَیْتُ الَّذِی یُقْرَأُ فِیهِ الْقُرْآنُ، وَ یُذْکَرُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِیهِ، تَکْثُرُ(9) بَرَکَتُهُ، وَ تَحْضُرُهُ الْمَلاَئِکَةُ، وَ تَهْجُرُهُ(10) الشَّیَاطِینُ ، وَ یُضِیءُ لاِءَهْلِ السَّمَاءِ، کَمَا یُضِیءُ الْکَوْکَبُ الدُّرِّیُّ(11) لاِءَهْلِ الاْءَرْضِ؛ وَ الْبَیْتُ الَّذِی لاَ یُقْرَأُ فِیهِ الْقُرْآنُ، وَ لاَ یُذْکَرُ اللّهُ فِیهِ، تَقِلُّ(12) بَرَکَتُهُ، وَ تَهْجُرُهُ الْمَلاَئِکَةُ، وَ تَحْضُرُهُ(13) الشَّیَاطِینُ.

وَ قَدْ(14) قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِخَیْرِ

ص: 100


1- فی «ب ، ج ، بس» : - «منه » .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل . وفی المطبوع: + «هذه الآیة» .
3- الأحزاب (33) : 41 _ 42 .
4- فی «ب » : - «الطعام » .
5- فی «ب ، بس» : «ما» بدون الواو .
6- فی مرآة العقول : «من » .
7- فی حاشیة «ص » والوسائل ، ح 8986 : «وکان » .
8- فی «ج ، ز » : «یأمرنا» .
9- فی «ب ، بف » : «یکثر».
10- «تهجره» أی تترکه و تعرض عنه . النهایة ، ج 5 ، ص 245 (هجر) .
11- قال ابن الأثیر : «أی الشدید الإنارة ، کأنّه نُسب إلی الدرّ تشبیها بصفائه . وقال الفرّاء : الکوکب الدرّیّ عند العرب هو العظیم المقدار . وقیل : هو أحد الکواکب الخمسة السیّارة » . النهایة ، ج 2 ، ص 113 (درر).
12- فی «ب ، بر » : «یقلّ » .
13- فی «بر» : «ویحضره » .
14- فی «ب ، ص ، بس» : - «قد» .

دهد همان حدّ و پايان آنها است، و ماه رمضان است و هر كه آن را روزه دارد همان حدّ و پايان آن است، و حجّ را واجب كرده است و هر كه حجّ كرد به پايان آن رسيده جز همان ذكر خدا، به راستى كه خدا عز و جل به اندك از آن راضى نشده و براى آن پايانى مقرر نكرده است، سپس اين آيه را خواند (42 سوره احزاب): «أيا كسانى كه گرويديد! ياد كنيد خدا را بسيار و تسبيح گوئيدش در بامداد و پسين» پس فرمود: خدا براى آن حدّى مقرر نكرده كه در آن به پايان رسد، فرمود (علیه السّلام): پدرم بسيار ذكر خدا مى كرد، من به همراه او مى رفتم و او ذكر خدا مى گفت، با او ذكر غذا مى خوردم و او ذكر خدا مى گفت، و هر آينه كه با مردم در گفتگو بود و آنش از ذكر خدا باز نمى داشت و من مى ديدم زبانش به كامش چسبيده بود و مى فرمود: «لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ» و شيوه اش بود كه ماها را انجمن مى كرد و دستور مى داد به ذكر خدا تا آفتاب مى زد و هر كدام ما كه قرائت (قرآن) مى دانستيم، دستور به قرائت مى داد و هر كدام كه قرائت نمى دانستيم، او را دستور به ذكر مى داد.

در هر خانه قرآن خوانده شود و ذكر خدا عز و جل گردد، بركتش فزون شود و فرشته ها در آن در آيند و شياطين از آن دورى گزينند و براى اهل آسمان بدرخشد چنانچه ستاره هاى فروزان براى اهل زمين مى درخشند و هر آن خانه كه در آن قرآن نخوانند و ذكر خدا نگويند، بركتش كم شود و فرشته ها از آن دورى گزينند و شياطين در آن حاضر شوند.

و محققاً رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: آيا به شما خبر ندهم از بهترين كارهاى شما كه درجه بلندترى است براى شما و در نزد خداوند شما بهتر شما را پاك دامن مى كند و از پول طلا و نقره براى

ص: 101

أَعْمَالِکُمْ لَکُمْ(1)، أَرْفَعِهَا(2) فِی دَرَجَاتِکُمْ وَ أَزْکَاهَا عِنْدَ مَلِیکِکُمْ، وَ خَیْرٍ لَکُمْ مِنَ الدِّینَارِ وَ الدِّرْهَمِ، وَ خَیْرٍ لَکُمْ مِنْ أَنْ تَلْقَوْا عَدُوَّکُمْ فَتَقْتُلُوهُمْ(3) وَ یَقْتُلُوکُمْ؟ فَقَالُوا(4): بَلی، ··· î قَالَ(5): ذِکْرُ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ کَثِیراً» .

ثُمَّ قَالَ : «جَاءَ رَجُلٌ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ(6): مَنْ خَیْرُ أَهْلِ الْمَسْجِدِ؟ فَقَالَ: أَکْثَرُهُمْ لِلّهِ ذِکْراً، وَ قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أُعْطِیَ لِسَاناً ذَاکِراً، فَقَدْ أُعْطِیَ خَیْرَ الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ، وَ قَالَ(7) فِی قَوْلِهِ تَعَالی: «وَ لا تَمْنُنْ تَسْتَکْثِرُ»(8) قَالَ: لاَ تَسْتَکْثِرْ(9) مَا عَمِلْتَ مِنْ خَیْرٍ لِلّهِ».(10)

2. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ سَمَاعَةَ، عَنْ وُهَیْبِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «شِیعَتُنَا الَّذِینَ إِذَا خَلَوْا ذَکَرُوا اللّهَ کَثِیراً».(11)

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ سِرْحَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَکْثَرَ ذِکْرَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَحَبَّهُ اللّهُ ، وَ مَنْ ذَکَرَ اللّهَ کَثِیراً(12) کُتِبَتْ لَهُ بَرَاءَتَانِ: بَرَاءَةٌ مِنَ النَّارِ، وَ بَرَاءَةٌ مِنَ النِّفَاقِ».(13)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ بَکْرِ بْنِ أَبِی بَکْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ

ص: 102


1- فی «ب ، ج ، بر ، بف» : - «لکم » .
2- فی الوسائل : «وأرفعها» . وفی «بر » وحاشیة «ج » : + «لکم » .
3- فی «بس » : «فتقتلوه » .
4- فی «ز ، بف » والوافی : «قالوا» .
5- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی . وفی المطبوع : «فقال » .
6- فی حاشیة «بر » : «وقال » .
7- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 132 : «الضمیران فی «قال » أوّلاً وثانیا إمّا راجعان إلی الرسول أو إلی الإمام ، أو الأوّل راجع إلی الإمام والثانی إلی الرسول . فعلی الأوّلین «قال » ثانیا تکرار وتأکید للأوّل ، وعلی الأخیر الظرف أعنی «فی قوله » متعلّق بقوله : «قال » ثانیا » .
8- المدّثّر (74) : 6 . و فی مرآة العقول : «أقول : اتّفق القرّاء علی الرفع إلاّ الحسن ؛ فإنّه قرأ بالجزم ، والأعمش فإنّه قرأ بالنصب ... وقیل : الخبر محمول علی روایة الرفع ، وهو حال عن المستتر فی «لاتمنن » . والمنّ بمعنی النقص والإعیاء ، أو بمعنی القطع . والنهی متوجّه إلی القید وهو الاستکثار ، ولذا قال علیه السلام فی التفسیر : لاتستکثر » .
9- فی «ز» : - «قال : لاتستکثر » .
10- الکافی ، کتاب فضل القرآن ، باب البیوت التی یقرأ فیها القرآن ، ح 3511 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی وعدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد جمیعا ، عن جعفر بن محمّد بن عبیداللّه ، عن ابن القدّاح ، عن أبی عبداللّه ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام ، من قوله : «البیت الذی یقرأ فیه القرآن » إلی قوله : «تهجره الملائکة وتحضره الشیاطین » . المحاسن ، ص 38 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 42 ، بسند آخر عن جعفر، عن أبیه علیهماالسلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، من قوله : «وقد قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله : ألا اُخبرکم » إلی قوله : «فقال : ذکر اللّه عزّوجلّ کثیرا » مع اختلاف یسیر . وراجع : الجعفریّات ، ص 230 الوافی ، ج 9 ، ص 1444 ، ح 8509 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 199 ، ح 7726 ، من قوله : «کان یجمعنا فیأمرنا بالذکر » إلی قوله : «تکثر برکته » ؛ و ج 7 ، ص 154 ، ح 8986 ؛ و ص 160 ، ح 9004 ، قطعة منه ملخّصا ؛ البحار ، ج 46 ، ص 297 ، ح 29 ، من قوله : «قال : وکان أبی کثیر الذکر » إلی قوله : «ومن کان لایقرأ منّا أمره بالذکر » .
11- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب تذاکر الإخوان ، ح 2121 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «شیعتنا الرحماء بینهم إذا خلوا ذکروا اللّه » ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 9 ، ص 1448 ، ح 8517 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 158 ، ح 8998 .
12- فی مرآة العقول : «وکأنّ المراد بقوله : «ذکر اللّه کثیرا» إمّا ذکره أوّلاً ، وإنّما هو تفنّن فی العبارة . أو المراد بأحدهما المداومة ، وبالآخر الإکثار ولو مرّة . وقیل : المراد بالأوّل التکرار والاستمرار من الثانی ، وبالثانی موافقة القلب مع اللسان » .
13- الزهد ، ص 124 ، ذیل ح 151 ، بسند آخر ، وتمام الروایة : «من أکثر ذکر اللّه أحبّه اللّه » . الجعفریّات ، ص 235 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 149 ، ضمن الخطبة المعروفة بالدیباج ، عن علیّ علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1444 ، ح 8508 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 154 ، ح 8985 .

شما بهتر است و خوب تر از آن است كه به دشمن خود برخوريد و با آنها نبرد كنيد و از آنها بكشيد و كشته شويد؟ عرض كردند:

يا رسول اللَّه! چرا، فرمود: آن بسيار ذكر خدا كردن است، سپس فرمود: مردى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و عرض كرد: بهترين اهل مسجد كيست؟ فرمود: آنكه بسيار ذكر خدا كند و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، فرمود: به هر كه زبان گوياى به ذكر خدا داده شده است خير دنيا و آخرت به او داده شده است و در تفسير قول خدا تعالى (6 سوره مدّثر): «و منّت مگذار كه كار بيشترى كردى» فرمود: آنچه كار خوب براى خدا كردى آن را بيش مشمار.

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

شيعيان ما آنهايند كه هر گاه تنها باشند بسيار ذكر خدا كنند.

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

هر كه فراوان ذكر خدا عز و جل كند خدايش دوست دارد، و هر كه ذكر خدا را بسيار، براى او دو برائت نوشته شود، برائتى از دوزخ و برائتى از نفاق.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

تسبيح فاطمه زهراء (علیه السّلام) از جمله ذكر بسيار است كه خدا

ص: 103

بْنِ أَعْیَنَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «تَسْبِیحُ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ(1) علیهاالسلام مِنَ الذِّکْرِ الْکَثِیرِ، الَّذِی قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ: «اذْکُرُوا اللّهَ ذِکْراً کَثِیراً»(2)».

عَنْهُ(3)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ زَیْدٍ(4) الشَّحَّامِ وَ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ وَ سَعِیدٍ الاْءَعْرَجِ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ.(5)

5 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ دَاوُدَ الْحَمَّارِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَکْثَرَ ذِکْرَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَظَلَّهُ اللّهُ(6) فِی جَنَّتِهِ».(7)

بَابُ أَنَّ الصَّاعِقَةَ لاَ تُصِیبُ ذَاکِراً

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَمُوتُ الْمُوءْمِنُ بِکُلِّ مِیتَةٍ إِلاَّ الصَّاعِقَةَ، لاَ تَأْخُذُهُ وَ هُوَ یَذْکُرُ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ».(8)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ الْعِجْلِیِّ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ

ص: 104


1- فی «بف» : - «الزهراء» .
2- الأحزاب (33) : 41 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
4- فی الوسائل : - «زید» .
5- معانی الأخبار، ص 193 ، ح 5 ؛ المقنعة ، ص 140 ، وفیهما مرسلاً . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 67 ، ح 122 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 8 ، ص 789 ، ح 7135 و 7136 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 441 ، ح 8390 .
6- فی «ز» : - «اللّه » .
7- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التواضع ، ح 1866 ، مع زیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 46 ، ذیل الحدیث ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیه : «ومن أکثر ذکر اللّه آجره اللّه » الوافی ، ج 9 ، ص 1444 ، ح 8507 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 156 ، ح 8990 .
8- الوافی ، ج 9 ، ص 1451 ، ح 8520 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 160 ، ح 9005 ؛ البحار ، ج 59 ، ص 380 ، ح 22 ؛ و ص 384 ، ح 33.

عز و جل فرموده است:

«ياد كنيد خدا را ياد كردن بسيار».

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه بسيار ذكر خدا عز و جل گويد، خدا در بهشت خود او را كاخ نشين سازد و زير درختان و گنبدهاى بهشتى به او مأوى دهد يا در بهشتش او را در سايه رحمت خويش گيرد و مشمول مهر مخصوص خود سازد.

باب در اينكه صاعقه ذاكر را نگيرد

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

مؤمن به هر مرگى بميرد جز برق زدگى و صاعقه كه او را نگيرد با اينكه در ذكر خدا عز و جل است.

2- از زيد بن معاويه عجلى كه فرمود (علیه السّلام):

برقهاى آسمانى به هيچ كسى كه در ذكر خدا است نميرسند،

ص: 105

الصَّوَاعِقَ(1) لاَ تُصِیبُ ذَاکِراً» قَالَ: قُلْتُ: وَ مَا الذَّاکِرُ؟ قَالَ : «مَنْ قَرَأَ مِائَةَ آیَةٍ».(2)

3. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ(3)، عَنْ وُهَیْبِ(4) بْنِ حَفْصٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ مِیتَةِ الْمُوءْمِنِ، قَالَ (5): «یَمُوتُ الْمُوءْمِنُ(6) بِکُلِّ مِیتَةٍ(7): یَمُوتُ غَرَقاً، وَ یَمُوتُ بِالْهَدْمِ، وَ یُبْتَلی بِالسَّبُعِ، وَ یَمُوتُ بِالصَّاعِقَةِ، وَ لاَ تُصِیبُ ذَاکِرا لِلّهِ(8) عَزَّ وَ جَلَّ».(9)

بَابُ الاِشْتِغَالِ بِذِکْرِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: مَنْ شُغِلَ(10) بِذِکْرِی عَنْ مَسْأَلَتِی، أَعْطَیْتُهُ أَفْضَلَ مَا أُعْطِی(11) مَنْ سَأَلَنِی».(12)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْعَبْدَ لَیَکُونُ(13) لَهُ الْحَاجَةُ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَیَبْدَأُ بِالثَّنَاءِ عَلَی اللّهِ وَ الصَّلاَةِ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ حَتّی یَنْسی حَاجَتَهُ، فَیَقْضِیهَا اللّهُ(14) لَهُ مِنْ غَیْرِ أَنْ یَسْأَلَهُ إِیَّاهَا».(15)

ص: 106


1- فی البحار : «الصاعقة» .
2- المحاسن ، ص 294 ، کتاب مصابیح الظلم ، ضمن ح 458 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 464 ، المجلس 71 ، ح 3 ؛ وعلل الشرائع ، ص 463 ، ح 7 ، بسند آخر . الفقیه ، ج 1 ، ص 544 ، ح 1516 ، مرسلاً ، وفیهما مع زیادة، وفی کلّها إلی قوله : «لاتصیب ذاکرا» مع اختلاف یسیر. معانی الأخبار ، ص 147 ، ضمن ح 2 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیه : «من قرأ خمسین آیة کتب من الذاکرین ومن قرأ مائة آیة کتب من القانتین » . وراجع : علل الشرائع ، ص 462 ، ح 6 الوافی ، ج 9 ، ص 1451 ، ح 8521 ؛ البحار ، ج 59 ، ص 380 ، ح 23 ، إلی قوله : «لاتصیب ذاکرا».
3- فی الکافی ، ح 4249 : - «بن سماعة» .
4- فی البحار : «وهب » . وهو سهو ؛ فقد روی ابن سماعة کتب وهیب بن حفص ، وتوسّط وهیب بین ابن سماعة _ بعناوینه المختلفة _ وبین أبی بصیر فی بعض الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 431 ، الرقم 1159 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 396 _ 397 .
5- فی الکافی ، ح 4249 : «فقال » .
6- فی «ز» : - «المؤمن » .
7- فی «ز » : «موتة» .
8- فی الوافی : «ذاکر اللّه » بالإضافة.
9- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب علل الموت وأنّ المؤمن یموت بکلّ میتة ، ح 4249 الوافی ، ج 9 ، ص 1451 ، ح 8522 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 161 ، ح 9007 ؛ البحار ، ج 59 ، ص 385 ، ح 35 .
10- فی الوافی : «اشتغل » .
11- فی «ز » : «ما یعطی» .
12- المحاسن ، ص 39 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 43 ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر. مصباح الشریعة ، ص 134 ، الباب 62 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1508 ، ح 8655 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 162 ، ح 9010 .
13- فی «ب ، ج » والوافی : «لتکون » .
14- فی «بس» : - «اللّه » .
15- راجع : الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الثناء قبل الدعاء ، ح 3141 الوافی ، ج 9 ، ص 1507 ، ح 8654 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 162 ، ح 9011 .

گويد: گفتم: ذاكر يعنى چه؟

فرمود: هر كه صد آيه خوانده است.

3- از ابى بصير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از مردن مؤمن؟ فرمود:

مؤمن به هر گونه مرگى بميرد: به وسيله غرق شدن بميرد، زير آوار بماند، و دچار درّنده هم مى شود، و به صاعقه هم بميرد، و اين صاعقه به كسى كه در ذكر خدا عز و جل است نمى رسد.

باب اشتغال به ذكر خدا عز و جل

1- از امام صادق (علیه السّلام): راستى خدا عز و جل مى فرمايد:

هر كه به ذكر من سرگرم شود و از در خواست از من باز ماند، به او عطائى بدهم بهتر از آنچه كه به كسى دهم كه از من درخواستى كند.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى بنده اى حاجتى به خدا عز و جل دارد و به ستايش بر خدا آغاز سخن كند و با صلوات به محمد و آل محمد تا حاجت خود را فراموش مى كند و خدا حاجتش را برآورد بى آنكه از او درخواستى كرده باشد.

ص: 107

بَابُ ذِکْرِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی السِّرِّ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِلاَدِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ(1) _ : مَنْ ذَکَرَنِی سِرّاً، ذَکَرْتُهُ عَلاَنِیَةً».(2)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ الْخَصَّافِ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «مَنْ ذَکَرَ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی السِّرِّ، فَقَدْ ذَکَرَ اللّهَ کَثِیراً؛ إِنَّ الْمُنَافِقِینَ کَانُوا یَذْکُرُونَ اللّهَ عَلاَنِیَةً، وَ لاَ یَذْکُرُونَهُ فِی السِّرِّ ، فَقَالَ اللّهُ(3) عَزَّ وَ جَلَّ: «یُراوءُنَ النّاسَ وَ لا یَذْکُرُونَ اللّهَ إِلاَّ قَلِیلاً»(4)».(5)

2 / 178

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ رَفَعَهُ، قَالَ:

«قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لِعِیسی علیه السلام : یَا عِیسی اذْکُرْنِی فِی نَفْسِکَ أَذْکُرْکَ فِی نَفْسِی(6)، وَ اذْکُرْنِی(7) فِی مَلَئِکَ(8) أَذْکُرْکَ فِی مَلاًء خَیْرٍ مِنْ مَلاَء الاْآدَمِیِّینَ؛ یَا عِیسی، أَلِنْ(9) لِی قَلْبَکَ، وَ أَکْثِرْ ذِکْرِی فِی الْخَلَوَاتِ، وَ اعْلَمْ أَنَّ سُرُورِی أَنْ تُبَصْبِصَ(10) إِلَیَّ، وَکُنْ(11) فِی ذلِکَ حَیّاً، وَ لاَ تَکُنْ مَیِّتاً».(12)

ص: 108


1- فی «بس » : «إنّ اللّه عزّوجلّ یقول» .
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1447 ، ح 8513 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 164 ، ح 9015 .
3- فی «ب» : - «اللّه» .
4- النساء (4) : 142 .
5- الوافی ، ج 9 ، ص 1447 ، ح 8514 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 164 ، ح 9016 .
6- قال المازندرانی : «قیل : النفس تطلق علی الدم ، وعلی نفس الحیوان ، وعلی الذات ، وعلی الغیب ، ومنه ï قوله تعالی «وَلاَآ أَعْلَمُ مَا فِی نَفْسِکَ» [المائدة (5) : 116] أی فی غیبک . والأوّلان یستحیلان فی حقّه دون الأخیرین » ، وقال المجلسی : «أقول : کون المراد بالنفس الذات عندی أظهر » . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 248 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 139 .
7- فی «ب» : - «اُذکرنی» بدون الواو .
8- فی شرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : «ملائک » . وفی المطبوع : «ملأ[ک]» . و«المَلأ » : الجماعة ، وأشراف القوم . الصحاح ، ج 1 ، ص 73 ؛ المصباح المنیر، ص 580 (ملأ).
9- فی الکافی ، ح 14918 والأمالی للصدوق : «أطب » .
10- فی الأمالی للصدوق : «تتبصبص » . و«البصبصة » : تحریک الکلب ذَنَبَه طمعا وخوفا . والمراد : أن تقبل إلیّ بخوف وطمع . ونقل عن أبی جعفر بن بابویه : أنّ البصبصة هی أن ترفع سبّابتیک إلی السماء وتحرّکهما وتدعو. مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 164 (بصبص).
11- فی الکافی ، ح 14918 : «کن» بدون الواو .
12- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14918 ، بسند آخر عنهم علیهم السلام . الأمالی للصدوق ، ص 521 ، المجلس 78 ، ضمن ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «یا عیسی ألن لی قلبک» . تحف العقول ، ص 498 و 500 ، ضمن مناجاة اللّه لعیسی علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وراجع : المحاسن ، ص 39 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 44 الوافی ، ج 9 ، ص 1448 ، ح 8515 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 158 ، ح 8999 ، من قوله : «یا عیسی ألن لی قلبک»؛ وص159، ح9001، وتمام الروایة فیه: «یا عیسی اذکرنی فی ملإ خیر من ملإ الآدمیّین»؛ وص164 ح9017، إلی قوله:«أذکرک فی نفسی»؛ البحار، ج60، ص300، ح10، إلی قوله: «من ملإ الآدمیّین».

باب ذكر خدا عز و جل در نهان

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه مرا در نهانى ياد كند، او را آشكار ياد كنم.

2- از ابى مغراء خصّاف كه حديث را به معصوم رسانيده است، فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) فرموده است:

هر كه خدا عز و جل را در نهان ياد كند، هر آينه خدا را بسيار ياد كرده است زيرا منافقان در عيان و پيش مسلمانان خدا را ياد كنند و او را در نهان ياد نكنند و براى همين است كه خدا عز و جل فرموده است (142 سوره نساء): «خودنمائى كنند در برابر مردم و ياد نكنند خدا را جز اندكى».

3- از ابن فضال كه حديث را به معصوم رسانيده است، خدا عز و جل به عيسى (علیه السّلام) فرمود:

اى عيسى! مرا در خاطر دار تا تو را در خاطر دارم و مرا در برابر همگنان بشرى (خودت) ياد كن تا تو را در جمعى بهتر از جمع آدميان ياد كنم.

اى عيسى! دلت را براى من نرم و با پذيرش دار و در تنهائى بسيار يادم كن و بدان كه شادى من در اين است كه براى من تواضع كنى و در آن زنده و برازنده باشى و فسرده و مرده نباشى.

ص: 109

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ : «لاَ یَکْتُبُ الْمَلَکُ إِلاَّ مَا سَمِعَ(1)، و(2) قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : «وَ اذْکُرْ رَبَّکَ فِی نَفْسِکَ تَضَرُّعاً وَ خِیفَةً»(3) فَلاَ یَعْلَمُ ثَوَابَ ذلِکَ الذِّکْرِ فِی نَفْسِ الرَّجُلِ غَیْرُ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لِعَظَمَتِهِ(4)».(5)

بَابُ ذِکْرِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی الْغَافِلِینَ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُخْتَارٍ (6) ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (7): «الذَّاکِرُ لِلّهِ(8) _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی الْغَافِلِینَ کَالْمُقَاتِلِ فِی الْهَارِبِینَ(9)».(10)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ذَاکِرُ اللّهِ فِی الْغَافِلِینَ کَالْمُقَاتِلِ عَنِ الْفَارِّینَ، وَ الْمُقَاتِلُ عَنِ الْفَارِّینَ لَهُ الْجَنَّةُ(11)».(12)

ص: 110


1- فی «بر » والوافی : «لاتکتب الملائکة إلاّ ما تسمع » . وفی الزهد : «یسمع » . وفی تفسیر العیّاشی : «أسمع نفسه » .
2- فی «ز » : «وقد » .
3- الأعراف (7) : 205 .
4- فی الزهد : - «لعظمته».
5- الزهد ، ص 122 ، ح 147 ، عن حمّاد . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 44 ، ح 134 ، عن زرارة ، مع زیادة فی آخره ï الوافی ، ج 9 ، ص 1448 ، ح 8516 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 163 ، ح 9014 .
6- هکذا فی «ب ، ج ، د ، بر ، بس ، بف ، جر» والطبعة القدیمة . وفی «ز » والمطبوع والوسائل : «المختار» .
7- فی «بر» : - «أبوعبداللّه علیه السلام » . وفی الوافی والوسائل : - «قال أبوعبداللّه علیه السلام » .
8- فی «ب ، ج ، ، ز ، بر ، بف » والوافی : «الذاکر اللّه » .
9- هکذا فی «ب ، و ، بد ، بف ، بل ، بو ، جس ، جف» وحاشیة «ش ، جح» والوافی . وفی «بر» وحاشیة «ج ، بع ، جک ، جل ، جه» : «عن الهاربین» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فی المحاربین» . وقال فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 143 : «قوله : فی المحاربین ، أی الهاربین ، أو الحاضرین فی الحرب الذین لم یحاربوا. وفی بعض النسخ : فی الهاربین ، کما سیأتی . وقیل : کلمة «فی » فی الأوّل ظرفیّة وفی الثانی للسببیّة ، أی کما أنّ حرب غیر الفارّین یدفع ضرر العدوّ عن الفارّین لئلاّ یعاقبوهم ، کذلک ذکر الذاکرین یدفع ضرر الشیطان عن الغافلین . وأقول : کأنّ الغرض التشبیه فی کثرة الثواب أو رفع نزول العذاب علی الغافلین ، وهو من تشبیه الهیئة بالهیئة أو المفرد بالمفرد» .
10- الوافی ، ج 9 ، ص 1448 ، ح 8518 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 165 ، ح 9019 .
11- فی المحاسن : «فی الفارّین نزله الجنّة» .
12- المحاسن ، ص 39 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 45 ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، من دون الإسناد إلی الرسول صلی الله علیه و آله . الأمالی للطوسی ، ص 535 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیه : «الذاکر فی الغافلین کالمقاتل فی الفارّین » الوافی ، ج 9 ، ص 1449 ، ح 8519 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 165 ، ح 9020 .

4- از زراره، از امام باقر و يا امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: فرشته ننويسد جز آنچه را بشنود و خدا عز و جل فرموده است (204 سوره اعراف): «ياد كن در پيش خودت پروردگارت را با زارى و از روى ترس».

و ثواب اين گونه ذكر را كه در پيش خود شخص باشد و نهانى باشد جز خدا عز و جل نداند براى آنكه بسيار بزرگ است.

باب ذكر خدا عز و جل در ميان غافلان از حق

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

آنكه در زمره عاقلان در ياد خدا عز و جل است چون كسى است كه در زمره جنگجويان در راه خدا نبرد كند.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

ياد آور خدا در ميان غافلان چون كسى است كه نبرد كند در راه خدا به سود گريخته ها و آنكه نبرد كند به سود گريخته ها، بهشت از آن او است.

ص: 111

بَابُ التَّحْمِیدِ وَ التَّمْجِیدِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْقَمَّاطِ(1)، عَنِ الْمُفَضَّلِ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، عَلِّمْنِی دُعَاءً جَامِعاً.

فَقَالَ لِیَ (2): «احْمَدِ اللّهَ ، فَإِنَّهُ لاَ یَبْقی أَحَدٌ یُصَلِّی إِلاَّ دَعَا لَکَ؛ یَقُولُ: سَمِعَ اللّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ».(3)

2 . عَنْهُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ(4)، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَیُّ الاْءَعْمَالِ أَحَبُّ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ؟ فَقَالَ : «أَنْ تَحْمَدَهُ(5)».(6)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَنْبَارِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَحْمَدُ اللّهَ فِی کُلِّ یَوْمٍ ثَلاَثَمِائَةِ مَرَّةٍ(7) وَ سِتِّینَ مَرَّةً عَدَدَ عُرُوقِ الْجَسَدِ ، یَقُولُ: الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ(8) کَثِیراً عَلی کُلِّ حَالٍ».(9)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ(10) بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِیثَمِیِّ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ

ص: 112


1- تقدّم غیر مرّةٍ أنّ المراد من أحمد بن محمّد فی مشایخ محمّد بن یحیی ، هو أحمد بن محمّد بن عیسی ، فهو المراد من أحمد بن محمّد فی ما نحن فیه . إذا تبیّن هذا ، فنقول : روی أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان کتاب أبی سعید القمّاط ، کما فی رجال النجاشی ، ص 149 ، الرقم 387 ، وتقدّمت فی الکافی ، ح 2712 ، روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن سنان ، عن أبی سعید القمّاط ، فلایبعد سقوط الواسطة فی ما نحن فیه بین أحمد بن محمّد و أبی سعید القمّاط . ویؤیّد ذلک أنّ رواة أبی سعید القمّاط فی طبقة مشایخ أحمد بن محمّد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 21 ، ص 171 _ 172 ، الرقم 14317 . لایقال : روی أحمد بن محمّد بن خالد البرقی فی المحاسن ، ص 8 ، ح 20 ، عن أبی سعید القمّاط ، عن المفضّل بن عمر ، فمن الجائز روایة أحمد بن محمّد بن عیسی أیضا عن أبی سعید _ سیّما فی هذا الطریق المنتهی إلی المفضّل _ ؛ لاتّحاد طبقة الأحمَدیْنِ . فإنّه یقال : ما أشرت إلیه من سند المحاسن لایخلو من خللٍ؛ فإنّ الخبر رواه الشیخ المفید فی الأمالی ، ص 354 ، المجلس 42 ، ح 8 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن علیّ بن الحکم ، عن أبی سعید القمّاط ، عن المفضّل بن عمر الجعفی ؛ فلا یبعد سقوط الواسطة فی سند المحاسن أیضا . لاحظ أیضا ، الأمالی للطوسی ، ص 125 ، المجلس 5 ، ح 196 ؛ و ص 230 ، المجلس 8 ، ح 408 .
2- فی «ب» : - «لی » .
3- الوافی ، ج 9 ، ص 1458 ، ح 8532 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 322 ، ح 8085 .
4- فی «بر ، جر» وحاشیة «ج » : «الحسن » . والخبر رواه الشیخ الحرّ فی الوسائل ، ج 7 ، ص 171 ، ح 9033 ، عن محمّد بن یعقوب ، عن محمّد بن یحیی ، عن علیّ بن الحسین ، عن سیف بن عمیرة ، ولازمه رجوع ضمیر «عنه » إلی محمّد بن یحیی المذکور فی السند السابق ، کما هو ظاهر السند . لکنّ الأخذ بهذا الظاهر مشکل ؛ لعدم مساعدة طبقة مشایخ محمّد بن یحیی _ سواء قلنا بصحّة نسخة «علیّ بن الحسین » أو نسخة «علیّ بن الحسن » _ للروایة عن سیف بن عمیرة ؛ فقد روی سعد بن عبداللّه ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن الحکم ، کتاب سیف بن عمیرة ، و رواة سیف فی طبقة مشایخ أحمد بن محمّد ، کعلیّ بن الحکم ، وابن أبی عمیر ، أو متقدّمون علیهم بطبقة ، کفضالة بن أیّوب . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 224 ، الرقم 3330 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 8 ، ص 366 _ 367 . فعلیه ، لایبعد القول بوقوع التحریف فی العنوان ، وأنّ الصواب هو «علیّ بن الحکم » ؛ فقد روی محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن الحکم ، عن سیف بن عمیرة ، عن محمّد بن مروان ، فی الکافی ، ح 12255 . ولایخفی أنّ تصحیف «الحکم » ب «الحسن » ثمّ ب «الحسین » سهل لامعونة له . فالحاصل أنّ مرجع الضمیر هو أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق . ویوکّد ذلک أنّا لم نجد فی رواة سیف بن عمیرة من یسمّی بعلیّ بن الحسن أو علیّ بن الحسین .
5- فی حاشیة «ج ، د ، بف » : «یحمد » علی بناء المفعول .
6- ثواب الأعمال ، ص 28 ، ح 1 ، بسنده عن سیف بن عمیرة ، عن محمّد بن مروان ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «أیّ الأعمال أحبّ إلی اللّه تعالی ؟ قال : أن یمجّد اللّه » الوافی ، ج 9 ، ص 1458 ، ح 8533 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 171 ، ح 9033 .
7- فی «ب » والبحار ، ج 61 و 82 : - «مرّة » .
8- فی الوافی : «حمدا » بدل «ربّ العالمین » .
9- الوافی ، ج 9 ، ص 1457 ، ح 8529 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 171 ، ح 9034 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 257 ، ح 39 ؛ و ج 61 ، ص 316 ، ح 25 ؛ و ج 87 ، ص 10 ، ح 19 .
10- هکذا فی «بک ، جح » والمطبوع والوافی والوسائل والبحار . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف ، جر» : «الحسین » . وهو سهو؛ فقد أکثر حمید بن زیاد من الروایة عن الحسن بن محمّد [بن سماعة] . وأحمد بن الحسن المیثمی ، هو أحمد بن الحسن بن إسماعیل بن شعیب بن میثم ، روی حمید بن زیاد عن الحسن بن محمّد بن سماعة کتابه . راجع : رجال النجاشی ، ص 74 ، الرقم 179 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 289 .

باب سپاس گوئى و تمجيد

1- از مفضل، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: قربانت دعاء جامعى به من بياموز، به من فرمود:

خدا را سپاس گذار زيرا هيچ نمازگزارى نماند جز اينكه برايت دعا كند، مى گويد: خدايا بشنو سخن كسى كه تو را سپاس گذارد.

2- از محمد بن مروان، گويد: به امام گفتم: كدام عمل به درگاه خدا عز و جل محبوب تر است؟

در پاسخ فرمود: اين است كه او را سپاس گوئى.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شيوه بود كه هر روز سيصد و شصت بار خدا را حمد مى كرد به شماره رگهاى تن انسان، مى فرمود:

سپاس از آن پروردگار جهانيان است بسيار است، در هر حال.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است كه: در آدمى زاده سيصد و شصت رگ است كه يك صد و هشتاد از آنها آرام است و اگر رگ جنبنده اى آرام شود، خوابش نبرد و اگر رگ آرامى بجنبد، خوابش

ص: 113

صلی الله علیه و آله : إِنَّ فِی ابْنِ آدَمَ ثَلاَثَمِائَةٍ وَ سِتِّینَ عِرْقاً: مِنْهَا مِائَةٌ وَ ثَمَانُونَ مُتَحَرِّکَةٌ، وَ مِنْهَا مِائَةٌ وَ ثَمَانُونَ سَاکِنَةٌ، فَلَوْ سَکَنَ الْمُتَحَرِّکُ لَمْ یَنَمْ(1) ، وَ لَوْ تَحَرَّکَ السَّاکِنُ لَمْ یَنَمْ(2) ، وَ کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِذَا أَصْبَحَ قَالَ: «الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ کَثِیراً عَلی کُلِّ حَالٍ» ثَلاَثَمِائَةٍ وَ سِتِّینَ مَرَّةً(3)؛ وَ إِذَا(4) أَمْسی قَالَ مِثْلَ ذلِکَ».(5)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ جَنَاحٍ، قَالَ: حَدَّثَنِی أَبُو مَسْعُودٍ(6): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَالَ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ _ إِذَا أَصْبَحَ _ : "الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ"، فَقَدْ أَدّی شُکْرَ یَوْمِهِ، وَ مَنْ قَالَهَا إِذَا أَمْسی، فَقَدْ أَدّی شُکْرَ لَیْلَتِهِ».(7)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ(8) بْنِ حَسَّانَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کُلُّ دُعَاءٍ لاَ یَکُونُ قَبْلَهُ تَحْمِیدٌ(9) فَهُوَ أَبْتَرُ(10) ؛ إِنَّمَا التَّحْمِیدُ(11)، ثُمَّ الثَّنَاءُ» .

قُلْتُ: مَا أَدْرِی(12) مَا یُجْزِی مِنَ التَّحْمِیدِ(13) وَ التَّمْجِیدِ(14)؟

قَالَ: یَقُولُ(15): اللّهُمَّ أَنْتَ الاْءَوَّلُ فَلَیْسَ قَبْلَکَ شَیْءٌ، وَ أَنْتَ الاْآخِرُ فَلَیْسَ بَعْدَکَ شَیْءٌ، وَ أَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَیْسَ فَوْقَکَ شَیْءٌ(16)، وَ أَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَیْسَ دُونَکَ شَیْءٌ، وَ أَنْتَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ».(17)

7 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَا أَدْنی مَا یُجْزِی مِنَ التَّحْمِیدِ(18)؟

ص: 114


1- فی حاشیة «ج » : «لم یتمّ » . وفی مرآة العقول : «أی لایکون تامّ الصحّة خالیا من المرض ، أو لایتمّ أمره ولایتأتّی منه کماینبغی » .
2- فی حاشیة «ج » : «لم یتمّ » .
3- هاهنا إشکال ، و هو أنّ هذا الخبر ینافی سابقه . أجاب عنه المازندرانی بأنّ هذا مفصّل والسابق علیه مجمل ، والمجمل یحمل علی المفصّل . أو یقال : العدد المذکور فی کلّ یوم علی ما فی السابق ، وفی بعض الأیّام مرّتین : مرّة فی الصباح ، ومرّة فی المساء علی ما فی هذا الخبر . وأمّا المجلسی فإنّه قال : «لاتنافی بین هذا الخبر وبین الخبر السابق إلاّ أنّه لم یذکر المساء فی الخبر السابق ، فیمکن أن یکون قوله علیه السلام ثانیا بعد غروب الشمس وهو داخل فی اللیل ... فلاحاجة إلی ما قیل » . أی ما قاله المازندرانی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 250 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 146 .
4- فی «ج ، ز » : «فإذا » .
5- علل الشرائع ، ص 353 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن الحسن المیثمی ؛ الأمالی للطوسی ، ص 597 ، المجلس 26 ، ح 14 ، بسند آخر عن سبرة بن یعقوب بن شعیب ، عن أبیه ، عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1457 ، ح 8530 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 171 ، ح 9035 ؛ البحار ، ج 61 ، ص 316 ، ح 25 .
6- فی «ز» : «أبوسعید» .
7- ثواب الأعمال ، ص 28 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن منصور بن العبّاس الوافی ، ج 9 ، ص 1457 ، ح 8531 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 172 ، ح 9036 .
8- فی «بر ، جر» : - «علیّ » .
9- فی «ص » وحاشیة «ج » والوافی : «تمجید» .
10- «أبتر » أی أقطع . والبَتْر : القطع . النهایة ، ج 1 ، ص 93 (بتر). وفی مرآة العقول : «والمراد به النقض أو القطع من أصله ، أو القطع من القبول أو الصعود » .
11- فی «ص » وحاشیة «ج » : «التمجید» . وهنا حذف أمرین : الأوّل : المعطوف علی التحمید ، وهو «ثمّ الدعاء» . والثانی : خبر التحمید أو مبتدؤه .
12- فی «د » : «لاأدری » .
13- فی «ص» : - «التحمید و» .
14- فی «ز » : - «والتمجید» .
15- فی «ب ، ج ، د ، بس » : «تقول » .
16- فی مرآة العقول : «فلاشیء فوقک » .
17- التهذیب ، ج 3 ، ص 71 ، ح 229 ، بسنده عن علیّ بن حسّان ، عن بعض أصحابه ، عن رجل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «اللّهمّ أنت الأوّل» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 9 ، ص 1510 ، ح 8658 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 82 ، ح 8789 .
18- فی «بف » والوافی : «التمجید» .

نبرد و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شيوه چنان بود كه چون بامداد مى كرد سيصد و شصت بار مى فرمود: سپاس از آن پروردگار جهانيان است بسيار بر هر حال، و هر گاه بامداد مى كرد به همان شماره اين ذكر را مى گفت.

5- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه در هر بامداد چهار بار بگويد: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ، هر آينه شكر آن روز را كرده است، و هر كه آن را در شام بگويد، شكر آن شبش را ادا كرده است.

6- يكى از اصحاب امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر دعائى كه پيش از آن حمد خدا نباشد نيمه است و پى بريده است، حمد خدا بايد و سپس ستايش او، من گفتم: نمى دانم چه اندازه از تحميد و تمجيد بس است؟

فرمود: مى گويد: بار خدايا! توئى آغاز و پيش از تو چيزى نيست، و توئى انجام و پس از تو چيزى نيست، توئى آشكارا و فرازتر از تو چيزى نيست، و توئى نهان و در برابر تو چيزى نه، و توئى عزيز و حكمت دار.

7- گويد: پرسيدم از امام صادق (علیه السّلام) كه در تحميد و تمجيد چه اندازه بس است؟

ص: 115

قَالَ : «تَقُولُ(1): الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی عَلاَ فَقَهَرَ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی مَلَکَ فَقَدَرَ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی بَطَنَ(2) فَخَبَرَ(3)، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی یُمِیتُ الاْءَحْیَاءَ وَ یُحْیِی الْمَوْتی(4) وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ».(5)

بَابُ الاِسْتِغْفَارِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : خَیْرُ الدُّعَاءِ الاِسْتِغْفَارُ».(6)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ سَیْفٍ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا(7) أَکْثَرَ الْعَبْدُ مِنَ الاِسْتِغْفَارِ، رُفِعَتْ صَحِیفَتُهُ وَ هِیَ تَتَلاَءْلاَءُ(8)».(9)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(10)، عَنْ یَاسِرٍ: عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «مَثَلُ الاِسْتِغْفَارِ مَثَلُ وَرَقٍ عَلی شَجَرَةٍ(11) تُحَرَّکُ(12) فَیَتَنَاثَرُ(13)، وَ الْمُسْتَغْفِرُ مِنْ ذَنْبٍ وَ یَفْعَلُهُ(14) کَالْمُسْتَهْزِئِ بِرَبِّهِ».(15)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ لاَ یَقُومُ مِنْ مَجْلِسٍ _ وَ إِنْ

ص: 116


1- فی «ب ، ج ، ص ، بر » : «یقول » .
2- بَطَنتُه و أبطُنُه : عرفتُه وخَبَرتُ باطنه . المصباح المنیر ص 52 (بطن) .
3- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 252 : «فخبر ، من الخُبْر ، وهو العلم ، أی دخل علمه فی بواطن الأشیاء ، فعلم بواطنها کما علم ظواهرها . أو بطن من الأبصار والأوهام واحتجب من العقول والأفهام ، فلایدرکه بصر ووهم ، ولایحیط به عقل وفهم وهو یدرکها ... والأوّل أنسب کما لایخفی » .
4- فی أکثر النسخ : «والحمد للّه الذی یحیی الموتی» . وفی بعضها : «والحمد للّه الذی یحیی الموتی ویمیت الأحیاء» . وما فی المتن مطابق للمطبوع و «ألف ، ش ، بو ، جم» وحاشیة «جح» .
5- التهذیب ج 3 ، ص 71 ، ح 230 ، بسنده عن علیّ بن حسان ، عن بعض أصحابه ، عن رجل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره . راجع : قرب الإسناد ، ص 35 ، ح 115 ؛ والکافی ، کتاب الدعاء ، باب الدعاء عند النوم والانتباه ، ح 3317 ؛ وثواب الأعمال ، ص 184 ، ح 1 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 117 ، ح 438 ؛ الفقیه ، ج 1 ، ص 470 ، ح 1354 الوافی ، ج 9 ، ص 1510 ، ح 8659 .
6- المحاسن ، ص 291 ، کتاب مصابیح الظلم ، ضمن ح 441 ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الجعفریّات ، ص 228 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 9 ، ص 1461 ، ح 8538 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 176 ، ح 9047 .
7- فی «ب » : «إذ » .
8- هکذا فی «ب ، د ، ز» . وفی «ص، بف » والوافی : «تلألأ» بحذف إحدی التاءین . وفی سائر النسخ والمطبوع : «یتلألأ» .
9- الوافی ، ج 9 ، ص 1461 ، ح 8539 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 176 ، ح 9048 .
10- هکذا فی «ب ، د ، ز ، بر ، بس ، جر» والوسائل نقلاً من بعض النسخ . وفی «ج ، بف» والوافی : + «عن أبیه» . وفی المطبوع : + «[عن أبیه]» . وما أثبتناه هو الظاهر ؛ فإنّه لم یثبت توسّطُ إبراهیم بن هاشم والد علیّ بین ولده و بین یاسر _ وهو یاسر الخادم _ فی شیءٍ من أسناد الکافی . وما ورد فی الکافی ، ح 6049 و 12172 و 12847 ، من روایة علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن یاسر [الخادم] ، أکثر النسخ فی جمیع هذه المواضع خالیة عن عبارة «عن أبیه». وقد تقدّم غیر مرّة أنّ من أوضح مصادیق التحریف بالزیادة ، زیادة «عن أبیه» بعد «علیّ بن إبراهیم» فی عددٍ من الأسناد ، وموجبه کثرة روایات علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه بحیث یعتاد النسّاخ بکتابة «عن أبیه» بعد «علیّ بن إبراهیم» حتّی فی ما لایکون موضعا لهذه العبارة . هذا ، وقد روی علیّ بن إبراهیم ، عن یاسر [الخادم] مباشرةً فی الکافی ، ح 1304 و 1305 و 6155 و 12058.
11- فی «ج » : «شجر» .
12- یجوز قراءته علی بناء التفعّل بحذف إحدی التاءین .
13- أی یتناثر الورق . وفی الوافی ومرآة العقول : «فتتناثر » . باعتبار أنّ الورق جنس . وقال فی المرآة : «شبّه علیه السلام الهیئة المنتزعة من الاستغفار وسقوط السیّئات به بهیئة شجرة تحرّکه الریح أو إنسان فی فصل الخریف ، فتفرّق منه الأوراق وتنتثر ... ثمّ بیّن علیه السلام أنّ الاستغفار إنّما ینفع مطلقا أو کاملاً إذا لم یکن مع الإصرار والتهاون بالذنب وعدم الندامة» .
14- فی «بر » والوافی : «فیفعله » .
15- الوافی ، ج 9 ، ص 1461 ، ح 8540 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 176 ، ح 9046 .

فرمود: مى گوئى: سپاس از آن خدا است كه فراز است و بر هر چه چيره است و سپاس از آن خدا است كه مالك است و توانا و سپاس از آن خدا است كه درون است و آگاه و حمد از آن خدا است كه (زنده ها را بميراند) و مرده ها را زنده كند و او بر هر چه توانا است.

باب استغفار و آمرزش جوئى

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بهترين دعا، آمرزش جوئى است.

2- از عبيد بن زراره، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه بنده بسيار آمرزش جويد، نامه عملش بالا رود در حالى كه مى درخشد.

3- از ياسر، از امام رضا (علیه السّلام) مثل استغفار چون برگى است بر درختى كه بجنبد و پياپى فرو ريزد و آنكه از گناهش آمرزش جويد و باز گناه كند چون مسخره كننده پروردگار خود باشد.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شيوه چنان بود كه از هيچ مجلسى بر نمى خاست گرچه كوتاه بود تا بيست و پنج بار از خدا عز و جل استغفار مى كرد.

ص: 117

خَفَّ(1) _ حَتّی یَسْتَغْفِرَ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ خَمْساً وَ عِشْرِینَ مَرَّةً».(2)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنِ 2 / 181

الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَسْتَغْفِرُ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ فِی(3) کُلِّ(4) یَوْمٍ سَبْعِینَ مَرَّةً، وَ یَتُوبُ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ سَبْعِینَ مَرَّةً » .

قَالَ: قُلْتُ(5): کَانَ یَقُولُ: أَسْتَغْفِرُ اللّهَ وَ أَتُوبُ إِلَیْهِ؟

قَالَ (6): «کَانَ یَقُولُ: "أَسْتَغْفِرُ اللّهَ، أَسْتَغْفِرُ اللّهَ" سَبْعِینَ مَرَّةً، وَ(7) یَقُولُ: "وَ أَتُوبُ إِلَی اللّهِ، وَ(8) أَتُوبُ إِلَی اللّهِ(9)" سَبْعِینَ مَرَّةً(10)».(11)

6. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ زَیْدٍ(12): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الاِسْتِغْفَارُ وَ(13) قَوْلُ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ خَیْرُ الْعِبَادَةِ، قَالَ اللّهُ الْعَزِیزُ الْجَبَّارُ: «فَاعْلَمْ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَ اسْتَغْفِرْ لِذَنْبِکَ»(14)».(15)

بَابُ التَّسْبِیحِ وَ التَّهْلِیلِ وَ التَّکْبِیرِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(16) جَمِیعاً: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ :

ص: 118


1- أصل الخِفّة : السرعة . والمراد هنا: أنّ زمان جلوسه کان قلیلاً . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 55 (خفف).
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1461 ، ح 8541 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 179 ، ح 9058 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 258 ، ح 40.
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس ، بف » والبحار : - «فی » .
4- فی «بر » والوافی: + «غداة » .
5- فی «ز ، ص ، بف »: + «فکیف » . وفی الوافی: + «کیف » .
6- فی «ز ، بر ، بف » والوافی : «فقال » .
7- فی «ب ، د ، ز ، بر ، بف » والوافی : - «و » .
8- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بر ، بف » والوافی والوسائل : - «و » .
9- فی «ص » : - «وأتوب إلی اللّه » الثانیة .
10- فی «بس» : - «ویقول : وأتوب _ إلی _ سبعین مرّة » .
11- الزهد ، ص 142 ، ح 199 ، عن صفوان بن یحیی ، عن الحارث بن المغیرة ، مع زیادة فی أوّله . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الاستغفار من الذنب ، صدر ح 2977 ؛ و فیه ، باب نادر أیضا ، ذیل ح 3012 ، إلی قوله : «یتوب إلی اللّه عزّوجلّ سبعین مرّة»، وفی الأخیرین بسند آخر ، وفی کلّها مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1462 ، ح 8542 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 179 ، ح 9059 ؛ البحار، ج 16 ، ص 258 ، ح 41 ، إلی قوله : «ویتوب إلی اللّه سبعین مرّة» .
12- فی «ب ، ج ، د ، بر » : «یزید » . واستظهرنا فی الکافی ، ذیل ح 3189 صحّة «زید » فلاحظ .
13- فی «ز » : «وهو » .
14- محمّد (47) : 19 .
15- المحاسن ، ص 291 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 441 ؛ الجعفریّات ، ص 228 ، وتمام الروایة فیه : «خیر الدعاء الاستغفار ، وخیر العبادة قول لا إله إلاّ اللّه » ؛ وفیه ، ص 228 أیضا ، وتمام الروایة فیه : «سیّد القول لا إله إلاّ اللّه ، وخیر العبادة الاستغفار » ، وفی کلّها بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله مع اختلاف یسیر . راجع : المحاسن ، ص 30 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 16 ؛ والکافی ، کتاب الدعاء ، باب من قال لا إله إلاّ اللّه ، ذیل ح 3263 الوافی ، ج 9 ، ص 1462 ، ح 8544 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 180 ، ح 9060 .
16- هکذا فی «د ، بر ، بس ، بف » . وفی «ب ، ج » والمطبوع : «الخزّاز » . والصواب ما أثبتناه کما تقدّم فی الکافی ، ح 75 .

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در هر روز هفتاد بار از خدا عز و جل آمرزش مى جست و به درگاه خدا عز و جل هفتاد بار توبه مى كرد (راوى) گويد: گفتم: او مى فرمود: استغفر اللَّه ربى و اتوب اليه؟

در پاسخ فرمود: هفتاد بار مى فرمود: استغفر اللَّه، أستغفر اللَّه، و هفتاد بار مى فرمود: اتوب الى اللَّه، اتوب الى اللَّه.

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

استغفار و گفتن كلمه «لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ» بهترين عبادت است، خداوند عزيز جبّار فرموده است (22 سوره محمد): «بدان كه راستش اين است كه نيست شايسته پرستشى جز خدا و آمرزش خواه از گناه خودت».

باب تسبيح و تهليل و تكبير

1- از هشام بن سالم و أبى ايوب خزّاز، هر دو، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: مستمندان و فقراء خدمت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمدند

ص: 119

«جَاءَ الْفُقَرَاءُ إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالُوا: یَا رَسُولَ اللّهِ، إِنَّ الاْءَغْنِیَاءَ لَهُمْ مَا یُعْتِقُونَ(1) وَ لَیْسَ لَنَا، وَ لَهُمْ مَا یَحُجُّونَ وَ لَیْسَ لَنَا، وَ لَهُمْ مَا یَتَصَدَّقُونَ وَ لَیْسَ لَنَا(2)، وَ لَهُمْ مَا یُجَاهِدُونَ وَ لَیْسَ لَنَا؟

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ(3) صلی الله علیه و آله : مَنْ کَبَّرَ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِائَةَ مَرَّةٍ، کَانَ أَفْضَلَ مِنْ عِتْقِ مِائَةِ رَقَبَةٍ؛ وَ مَنْ سَبَّحَ اللّهَ مِائَةَ مَرَّةٍ، کَانَ أَفْضَلَ مِنْ سِیَاقِ مِائَةِ بَدَنَةٍ؛ وَ مَنْ حَمِدَ اللّهَ مِائَةَ مَرَّةٍ، کَانَ أَفْضَلَ مِنْ حُمْلاَنِ(4) مِائَةِ فَرَسٍ فِی سَبِیلِ اللّهِ بِسُرُجِهَا(5) وَ لُجُمِهَا وَ رُکُبِهَا ؛ وَ مَنْ قَالَ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ مِائَةَ مَرَّةٍ، کَانَ أَفْضَلَ النَّاسِ عَمَلاً ذلِکَ الْیَوْمَ إِلاَّ مَنْ زَادَ» .

قَالَ : «فَبَلَغَ ذلِکَ الاْءَغْنِیَاءَ، فَصَنَعُوهُ» قَالَ : «فَعَادَ الْفُقَرَاءُ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالُوا : یَا رَسُولَ اللّهِ، قَدْ بَلَغَ الاْءَغْنِیَاءَ مَا قُلْتَ، فَصَنَعُوهُ(6)؟ فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «ذلِکَ فَضْلُ اللّهِ یُوءْتِیهِ مَنْ یَشَاءُ»(7)».(8)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ رِبْعِیٍّ، عَنْ فُضَیْلٍ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «أَکْثِرُوا مِنَ التَّهْلِیلِ وَ التَّکْبِیرِ(9)، فَإِنَّهُ لَیْسَ شَیْءٌ أَحَبَّ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِنَ التَّهْلِیلِ وَ التَّکْبِیرِ».(10)

3. عَلِیٌّ(11)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : التَّسْبِیحُ نِصْفُ الْمِیزَانِ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ(12) یَمْلاَءُ الْمِیزَانَ، وَ اللّهُ أَکْبَرُ یَمْلاَءُ مَا بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الاْءَرْضِ».(13)

ص: 120


1- فی «بس » : «إنّ للأغنیاء ما یعتقون » .
2- فی «ز» : - «ولهم ما یتصدّقون ولیس لنا» .
3- فی «ص» : - «رسول اللّه » .
4- حَمَل یَحْمِل حَمْلاً وحُمْلانا . ویکون الحُملان أجرا لما یُحمَل . والحُملان : ما یحمل علیه من الدوابّ فی الهبة خاصّة . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 428 (حمل ).
5- الظاهر أنّ المازندرانی قرأه : السروج ؛ حیث قال فی شرحه : «والسروج : جمع سرج ، کالفلوس : جمع فلس » وهو المطابق للّغة .
6- فی «ز » : «صنعوه ».
7- المائدة (5) : 54 ؛ الحدید (57) : 21 ؛ الجمعة (62) : 4 . وفی مرآة العقول، ج 12 ، ص 159 : «ظاهره أنّ الفقراء لایبلغون فضل الأغنیاء مع أنّ ثواب فقرهم وصبرهم علیه عظیم ، کما مرّ فی الأخبار الکثیرة . وأیضا قد دلّت الأخبار علی أنّ من تمنّی شیئا من الخیر ولم یتیسّر له یمنحه اللّه الکریم ثواب ذلک . فیمکن أن یکون عدم ذکر ذلک لهم لیکون أعظم لأجرهم ، أو لتأدیبهم بترک ما یوهم الحسد وعدم الرضا بقضاء اللّه » . وقیل غیر ذلک . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 255 .
8- التوحید ، ص 30 ، ح 33 ؛ وثواب الأعمال ، ص 18 ، ح 1 ؛ والخصال ، ص 594 ، أبواب الثمانین وما فوقه ، ح 5 ، بسند آخر عن ابن أبی عمیر، من قوله : «من قال لا إله إلاّ اللّه» إلی قوله : «إلاّ من زاد» . وفی الأمالی للصدوق ، ص 70 ، المجلس 17 ، ح 1 ؛ وثواب الأعمال ، ص 25 ، ح 1 ، بسند آخر عن الصادق ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر. راجع : المحاسن ، ص 36 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 33 الوافی ، ج 9 ، ص 1453 ، ح 8524 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 183 ، ح 9068 ، من قوله : «من کبّر اللّه مائة مرّة» إلی قوله : «إلاّ من زاد» .
9- فی «ب » : «التکبیر والتهلیل » .
10- ثواب الأعمال ، ص 18 ، ح 13 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن حمّاد بن عثمان وخلف بن حمّاد جمیعا ، عن ربعیّ ، عن فضیل ، قال : سمعته ... الوافی ، ج 9 ، ص 1454 ، ح 8526 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 190 ، ح 9082 .
11- فی «ز ، جر » وحاشیة «ج »: + «بن إبراهیم » .
12- فی «ب» : - «للّه » .
13- الجعفریّات ، ص 169 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر ؛ الأمالی للطوسی ، ص 19 ، المجلس 1 ، ح 21 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «لا إله إلاّ اللّه نصف المیزان ، والحمد للّه یملؤه» الوافی ، ج 9 ، ص 1455 ، ح 8528 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 185 ، ح 9070 .

و گفتند: يا رسول اللَّه! راستى توانگران دارند كه بنده آزاد كنند و ما نداريم، دارند كه به حجّ بروند و ما نداريم، دارند چيزى كه صدقه بدهند و ما نداريم، دارند آنچه كه بدان در راه خدا جهاد كنند و ما نداريم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر كه صد بار «اللَّه اكبر» گويد، نزد خدا عز و جل بهتر از آزاد كردن صد بنده، و هر كه خدا را صد بار تسبيح گويد بهتر است از راندن صد شتر به قربانگاه حجّ، و هر كه خدا را صد بار حمد گويد بهتر است از تقديم يك صد اسب براى جهاد در راه خدا با زين و لجام و سوارش، و هر كه صد بار بگويد: «لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ»، در آن روز از همه مردم بهتر عمل كرده است جز كسى كه بر آن افزوده باشد. فرمود: اين گزارش به توانگران رسيد و آن را به كار بستند، گويد: مستمندان نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برگشتند و گفتند:

يا رسول اللَّه! آنچه فرموديد، به توانگران رسيده و آن را به كار بستند، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اين فضل خدا است، به هر كه خواهد مى دهدش.

2- از ربعى، از فضيل، از امام باقر و يا امام صادق (علیه السّلام) گويد: شنيدم مى فرمود: «اللَّه اكبر و لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ» بسيار بگوئيد زيرا چيزى در نزد خدا عز و جل از اللَّه اكبر گفتن و لا اله الّا اللَّه گفتن محبوب تر نيست.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: «سبحان اللَّه» گفتن، نيمى از ميزان اعمال است، و «الحمد للَّه» همه ميزان را پر مى كند و «اللَّه اكبر» ميان آسمان و زمين را پر مى كند.

ص: 121

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ

مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ ضُرَیْسٍ الْکُنَاسِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَرَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِرَجُلٍ یَغْرِسُ غَرْساً فِی حَائِطٍ(1) لَهُ(2) ، فَوَقَفَ لَهُ(3) وَ قَالَ: أَ لاَ أَدُلُّکَ عَلی غَرْسٍ أَثْبَتَ(4) أَصْلاً، وَ أَسْرَعَ إِینَاعاً(5)، وَ أَطْیَبَ ثَمَراً، وَ أَبْقی ؟ قَالَ: بَلی، فَدُلَّنِی یَا رَسُولَ اللّهِ، فَقَالَ: إِذَا أَصْبَحْتَ وَ أَمْسَیْتَ، فَقُلْ: "سُبْحَانَ اللّهِ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ، وَ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ، وَ اللّهُ أَکْبَرُ"؛ فَإِنَّ لَکَ _ إِنْ قُلْتَهُ _ بِکُلِّ تَسْبِیحَةٍ عَشْرَ شَجَرَاتٍ فِی الْجَنَّةِ مِنْ أَنْوَاعِ الْفَاکِهَةِ(6)، وَ هُنَّ(7) مِنَ الْبَاقِیَاتِ الصَّالِحَاتِ».

قَالَ : «فَقَالَ الرَّجُلُ: فَإِنِّی أُشْهِدُکَ یَا رَسُولَ اللّهِ(8)، أَنَّ حَائِطِی هذَا صَدَقَةٌ مَقْبُوضَةٌ عَلی فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِینَ أَهْلِ الصَّدَقَةِ، فَأَنْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ آیَاتٍ(9) مِنَ الْقُرْآنِ: «فَأَمّا مَنْ أَعْطی وَ اتَّقی وَ صَدَّقَ بِالْحُسْنی فَسَنُیَسِّرُهُ لِلْیُسْری»(10)».(11)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : خَیْرُ الْعِبَادَةِ قَوْلُ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ».(12)

ص: 122


1- «الحائط » : البستان . وجمعه : حوائط . المصباح المنیر ، ص 157 (حوط) .
2- فی «ب» : - «له » .
3- فی «ب ، ج ، ص ، بر ، بف » وحاشیة «د ، ز » والمحاسن والأمالی : «علیه » .
4- فی «ص » : + «لک » .
5- «الإیناع» : الإدراک والنضج ، یقال : أینع الثمر ، إذا أدرک ونضج ، وقال العلاّمة المجلسی : «نسبة الإیناع هنا إلی الشجرة مجاز ، أو استعیر لوصول الشجرة حدّ الإثمار» . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 302 ؛ المصباح المنیر ، ص 682 (ینع) .
6- فی «ز » وحاشیة «ج » : «الفواکه » .
7- فی «ص ، بس » وحاشیة «ج » : «وهو » . وفی حاشیة «ز» والمحاسن : «وهی » .
8- فی «ص » : «یا رسول اللّه ، إنّی اُشهدک » .
9- فی «ز ، بس » وحاشیة «بر » : «آیا » جمع «آیة » . وفی «ص » : «آیة » .
10- اللیل (92) : 5 _ 7 .
11- المحاسن ، ص 107 ، کتاب ثواب الأعمال ، ذیل ح 36 ، بسنده عن مالک بن عطیّة ، إلی قوله : «وهنّ من الباقیات الصالحات» ؛ الأمالی للصدوق ، ص 202 ، المجلس 36 ، ح 16 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن مالک بن عطیّة ، عن ضریس الکناسی ، عن الباقر ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1454 ، ح 8525 ؛ البحار ، ح 22 ، ص 122 ، ح 90 .
12- ثواب الأعمال ، ص 17 ، ح 10، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . التوحید ، ص 18 ، ح 2 ، بسند آخر عن إبراهیم بن هاشم ، عن النوفلی ، وفیهما عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الجعفریّات ، ص 228 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الکافی ، کتاب الدعاء ، باب من قال لا إله إلاّ اللّه ، ضمن ح 3263 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع زیادة الوافی ، ج 9 ، ص 1459 ، ح 8534 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 211 ، ذیل ح 9137 .

4- از امام باقر (علیه السّلام) گويد: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به مردى گذر كرد كه در باغستانى درخت مى كاشت و نزد او ايستاد و فرمود: تو را دلالت نكنم بر كشت درختانى كه ريشه هايشان برجاتر و رسيدن ميوه هايشان زودتر و ميوه هايشان بهتر و پاينده تر باشند؟ گفت: چرا مرا بدان رهنمائى كن يا رسول اللَّه، فرمود:

چون بامداد و پسين كنى بگو: سبحان اللَّه و الحمد للَّه و لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ و اللَّه اكبر، زيرا اگر آن را گوئى به شماره هر تسبيح ده درخت در بهشت دارى از انواع ميوه و آنها از باقيات صالحاتند، فرمود. آن مرد گفت: پس به راستى يا رسول اللَّه! من شما را گواه گرفتم كه اين نخلستان من وقف است و قبض شده است بر فقراء مسلمانان كه مستحقّ صدقه باشند.

و خدا آياتى از قرآن را نازل كرد (5 سوره الليل): «و أمّا كسى كه عطا كند و پرهيزكار باشد و تصديق به عاقبت خوش به زودى براى او نعمت فراوان آماده سازيم».

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بهترين عبادت، گفتن: لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ است.

ص: 123

بَابُ الدُّعَاءِ لِلاْءِخْوَانِ بِظَهْرِ الْغَیْبِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْشَکُ(1) دَعْوَةٍ وَ أَسْرَعُ إِجَابَةٍ دُعَاءُ الْمَرْءِ لاِءَخِیهِ بِظَهْرِ الْغَیْبِ(2)».(3)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «دُعَاءُ الْمَرْءِ(4) لاِءَخِیهِ بِظَهْرِ الْغَیْبِ(5) یُدِرُّ الرِّزْقَ، وَ یَدْفَعُ

الْمَکْرُوهَ».(6)

3. عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «وَ یَسْتَجِیبُ الَّذِینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصّالِحاتِ وَ یَزِیدُهُمْ مِنْ فَضْلِهِ»(7) قَالَ : «هُوَ الْمُوءْمِنُ یَدْعُو لاِءَخِیهِ بِظَهْرِ الْغَیْبِ، فَیَقُولُ لَهُ(8) الْمَلَکُ(9): آمِینَ، وَ یَقُولُ اللّهُ(10) الْعَزِیزُ الْجَبَّارُ: وَ لَکَ مِثْلاَ مَا سَأَلْتَ، وَ قَدْ أُعْطِیتَ(11) مَا سَأَلْتَ بِحُبِّکَ(12) إِیَّاهُ».(13)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْوَاسِطِیِّ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِی خَالِدٍ الْقَمَّاطِ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «أَسْرَعُ الدُّعَاءِ نُجْحاً(14)

ص: 124


1- «أوشک » : أقرب وأدنی وأسرع . النهایة ، ج 5 ، ص 189 (وشک) .
2- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 165 : «أوشک» مبتدأ مضاف إلی الدعوة ، و«أسرع » معطوف علیه والمضاف محذوف ، أی وأسرعها ، و«إجابة » تمیز کما قیل . ویحتمل أن یقرأ کلاهما بالإضافة فیقدّر قوله : «وإجابته » فی آخر الکلام بقرینة أوّل الکلام ، أی هذا الدعاء أقرب الدعوات من اللّه ، وإجابته أسرع الإجابات . ویمکن أن یقرأ کلاهما بالتمییز فیکون «دعاء المرء » مبتدأ ، و«أوشک » خبره ، والمراد بالدعوة الحصول أو السماع مجازا . وعلی التقادیر السابقة إمّا أسرع تأکید لأوشک ، أو المراد بأوشک مزید التوفیق للدعاء ، أو المراد أنّه إذا دعا للأخ لایحتاج إلی المبالغة والتطویل لحصول الإجابة بل یکفیه أیسر دعاء بظهر الغیب ، أی فی حاله مستظهرا بذلک متقوّیا به » .
3- الوافی ، ج 9 ، ص 1525 ، ح 8692 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 107 ، ح 8865 .
4- فی «ز ، ص ،بر» وحاشیة «ز » والوافی والأمالی : «الرجل » . وفی قرب الإسناد : «الأخ المؤمن » .
5- فی قرب الإسناد : «مستجاب و » .
6- الأمالی للصدوق ، ص 455 ، المجلس 70 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی . قرب الإسناد ، ص 6 ، ح 19 ، بسند آخر ؛ ثواب الأعمال ، ص 184 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . المؤمن ، ص 54 ، ح 140 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 28 ، مرسلاً عن أبی حمزة الثمالی ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، والروایة فیهما _ مع زیادة فی أوّلهما _ هکذا: «دعاء المؤمن للمؤمن یدفع عنه البلاء ، ویدرّ علیه الرزق» الوافی ، ج 9 ، ص 1525 ، ح 8693 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 106 ، ذیل ح 8864 .
7- الشوری (42) : 26 .
8- فی «ب» : - «له » .
9- فی حاشیة «ج » : + «الموکّل به » .
10- فی البحار : - «اللّه » .
11- فی البحار : - «ما سألت وقد اُعطیت » .
12- فی «بر ، بف » والوافی والبحار : «لحبّک » .
13- الوافی ، ج 9 ، ص 1525 ، ح 8694 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 111 ، ح 8880 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 49 .
14- «نجحا» إمّا من أنجحتُ من له الحاجةَ ، أی قضیتُ له . أو من نجح أمرُ فلان : تیسّر له . أو نجح فلان : أصاب طَلِبَتَه. أو من النجاح والنُّجح : الظَفَر بالحوائج . أو من تنجّحتُ الحاجة واستنجحتها : إذا انتجزتها . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 417 (نجح ) .

باب دعا براى برادران (دينى) در پشت سر آنها

1- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

دعائى كه بيشتر در معرض اجابت است و زودتر مستجاب مى شود، دعا كردن براى برادران دينى در غياب او.

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

دعاء مرد در غياب برادرش (براى او) روزى را فراوان مى كند و بدى را جلو مى گيرد.

3- از امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا تبارك و تعالى (25 سوره شورى): «و اجابت كند براى آن كسانى كه گرويدند و كارهاى شايسته كردند و از فضل خود براى آنها بيفزايد» فرمود: مقصود از آن مؤمن است كه براى برادر خود در ظهر غيب دعا مى كند و فرشته براى او آمين گويد: و خداى جبّار عزيز مى فرمايد: براى تو است دو برابر آنچه در خواست كردى و به تو عطا شده آنچه در خواست كردى براى آنكه او را دوست داشتى.

4- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

دعائى كه در اجابت كامياب تر است دعاى برادر است براى برادر دينى خود در پشت سر او، آغاز دعا كند براى برادر خود

ص: 125

لِلاْءِجَابَةِ(1) دُعَاءُ الاْءَخِ لاِءَخِیهِ بِظَهْرِ الْغَیْبِ، یَبْدَأُ بِالدُّعَاءِ لاِءَخِیهِ، فَیَقُولُ لَهُ مَلَکٌ مُوَکَّلٌ بِهِ: آمِینَ(2)، وَ لَکَ(3) مِثْلاَهُ».(4)

5. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ التَّمِیمِیِّ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ عُلْوَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا مِنْ مُوءْمِنٍ دَعَا لِلْمُوءْمِنِینَ وَ الْمُوءْمِنَاتِ إِلاَّ رَدَّ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلَیْهِ مِثْلَ(5) الَّذِی دَعَا لَهُمْ بِهِ مِنْ کُلِّ مُوءْمِنٍ وَ مُوءْمِنَةٍ مَضی مِنْ أَوَّلِ الدَّهْرِ ، أَوْ هُوَ آتٍ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ، إِنَّ(6) الْعَبْدَ لَیُوءْمَرُ بِهِ إِلَی النَّارِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ، فَیُسْحَبُ، فَیَقُولُ الْمُوءْمِنُونَ وَ الْمُوءْمِنَاتُ: یَا رَبِّ(7)، هذَا(8) الَّذِی کَانَ یَدْعُو لَنَا، فَشَفِّعْنَا(9) فِیهِ، فَیُشَفِّعُهُمُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِیهِ(10)، فَیَنْجُو».(11)

6 . عَلِیٌّ(12)، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ: رَأَیْتُ عَبْدَ اللّهِ بْنَ جُنْدَبٍ فِی الْمَوْقِفِ(13)، فَلَمْ أَرَ مَوْقِفاً کَانَ أَحْسَنَ مِنْ مَوْقِفِهِ، مَا زَالَ(14) مَادّاً یَدَیْهِ(15) إِلَی السَّمَاءِ، وَ دُمُوعُهُ تَسِیلُ عَلی خَدَّیْهِ(16) حَتّی تَبْلُغَ الاْءَرْضَ، فَلَمَّا صَدَرَ(17) النَّاسُ قُلْتُ لَهُ(18): یَا أَبَا مُحَمَّدٍ، مَا رَأَیْتُ مَوْقِفاً قَطُّ أَحْسَنَ مِنْ مَوْقِفِکَ؟

قَالَ: وَ اللّهِ، مَا دَعَوْتُ إِلاَّ لاِءِخْوَانِی، وَ ذلِکَ أَنَّ(19) أَبَا الْحَسَنِ مُوسی(20) علیه السلام أَخْبَرَنِی أَنَّ (21): «مَنْ دَعَا لاِءَخِیهِ بِظَهْرِ الْغَیْبِ، نُودِیَ مِنَ الْعَرْشِ(22): وَ لَکَ مِائَةُ أَلْفِ ضِعْفٍ(23)» فَکَرِهْتُ أَنْ أَدَعَ مِائَةَ أَلْفٍ(24) مَضْمُونَةً(25) لِوَاحِدَةٍ(26) لاَ أَدْرِی تُسْتَجَابُ(27)، أَمْ لاَ؟(28)

ص: 126


1- فی مرآة العقول : «أسرع ، أفعل تفضیل وهو مبتدأ ، و«نجحا » تمیز ، و«للإجابة » صفة لقوله : نججا ، أو متعلّق به . وما قیل : إنّ «أسرع» فعل ماض ، والدعاء منصوب ، و«دعاء الأخ» مرفوع بالفاعلیّة ، بعید » .
2- فی «ز ، ص» : - «آمین » . وفی «بس » : «ابشر» .
3- فی «ز » : «فلک » .
4- الکافی ، کتاب الحجّ ، باب الوقوف بعرفة وحدّ الموقف ، ضمن ح 7749 ؛ والتهذیب ، ج 5 ، ص 185 ، ضمن ح 617 ؛ والاختصاص ، ص 84 ، ضمن الحدیث ، بسند آ خر ، وتمام الروایة هکذا : «من دعا لاخیه بظهر الغیب وکّل اللّه به ملکا یقول : ولک مثلاه» . کمال الدین ، ص 11 ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1526 ، ح 8695 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 107 ، ح 8866 .
5- فی «ز » : «بمثل » .
6- فی حاشیة «ص » وثواب الأعمال : «وإنّ » .
7- یجوز فتح الباء علی أن یکون أصله : «یا ربّنا» .
8- فی «ز » و حاشیة «ج »: + «العبد » . وقوله : «الذی » خبر «هذا» .
9- «الشفاعة » : هی السؤال فی التجاوز عن الذنوب والجرائم . والمُشفَّع : من تُقبل شفاعته . مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 353 (شفع) .
10- فی «ب» : - «فیه » .
11- الأمالی للصدوق ، ص 456 ، المجلس 70 ، ح 3 ، بسنده عن الکلینی هکذا : «ما من مؤمن أو مؤمنة مضی من أوّل الدهر أو هو آت إلی یوم القیامة إلاّ وهم شفعاء لمن یقول فی دعائه : اللّهمّ اغفر للمؤمنین والمؤمنات، وإنّ العبد لیؤمر به ...» . ثواب الأعمال ، ص 194 ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 67 ، ضمن الحدیث ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی الرسول صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1526 ، ح 8696 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 114 ، ح 8886 .
12- فی «ج ، ز ، ص » : + «بن إبراهیم » .
13- فی الکافی ، ح 7747 والوسائل والبحار والتهذیب والأمالی للصدوق : «بالموقف » . وفی مرآة العقول : «الموقف فی الأوّل اسم مکان ، والمراد به عرفات . وفی البقیّة مصدر میمیّ» .
14- فی «ز » : «ما یزال » .
15- فی الوسائل والتهذیب : «یده » .
16- فی البحار : «خدّه » .
17- فی الکافی ، ح 7747 والوافی والوسائل والبحار : «انصرف » . وفی التهذیب : «صرف » . و«الصَّدَر » : رجوع المسافر من مقصده، والشاربة من الورْد . وأصله الانصراف . النهایة، ج 3 ، ص 15 ؛ المصباح المنیر ، ص 335 (صدر) .
18- فی «بف» : - «له » .
19- فی الوسائل والتهذیب : «لأنّ » .
20- فی الکافی ، ح 7747 والوافی والوسائل والبحار والتهذیب والأمالی للصدوق : + «بن جعفر» .
21- فی «بر » وحاشیة «ج ، د ، ز، بف » والکافی ، ح 7747 والوافی والوسائل والبحار والتهذیب والأمالی للصدوق : «إنّه » .
22- فی البحار : «من العرش :ها » .
23- فی الوافی والوسائل والبحار والکافی ، ح 7747 والتهذیب: + «مثله » . وفی مرآة العقول : «عبداللّه بن جندب ... من ثقات أصحاب الصادق والکاظم والرضا علیهم السلام . ولجلالته وعلوّ شأنه قال علیه السلام مناسبا لحاله : إنّ دعاءه یضاعف مائة ألف ضعف » .
24- فی «ج ، د ، ص ، بر ، بف » والوافی والوسائل والبحار والکافی ، ح 7747 والتهذیب والأمالی للصدوق : + «ضعف » .
25- منصوب صفة للمائة .
26- فی الکافی ، ح 7747 : «لواحد » .
27- فی البحار والکافی ، ح 7747 : «یستجاب » .
28- الکافی ، کتاب الحجّ ، باب الوقوف بعرفة وحدّ الموقف ، ح 7747 . وفی التهذیب ، ج 5 ، ص 184 ، ح 615 ، معلّقا عن الکلینی . الأمالی للصدوق ، ص 455 ، المجلس 70 ، ح 2 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه . الفقیه ، ج 2 ، ص 212 ، ح 2185 ، مرسلاً عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، من قوله : «مَن دعا لأخیه بظهر الغیب» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1527 ، ح 8699 ؛ الوسائل ، ج 13 ، ص 544 ، ح 18402 ؛ و ج 7 ، ص 110 ، ح 8878 ، من قوله : «من دعا لأخیه» إلی قوله : «ألف ضعف» ؛ البحار ، ج 48 ، ص 171 ، ح 10.

و فرشته اى كه به او گمارده است مى گويد: آمين و براى تو باد دو برابر آن.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هيچ مؤمنى نيست كه براى مردان مؤمن و زنان مؤمنه دعا كند جز اينكه خدا عز و جل به او برگرداند مانند آنچه را براى آنان دعا كرده است از طرف هر مرد مؤمن و هر زن مؤمنه اى كه از آغاز روزگار در گذشته يا تا روز قيامت به جهان آيد، راستى بنده اى باشد كه روز قيامت دستور دهند كه او را به دوزخ برند و او را به سوى دوزخ كشند، مؤمنين و مؤمنات مى گويند: پروردگارا! اين است كه براى ما دعا مى كرد و شفاعت ما را در باره او بپذيرد و خدا شفاعت آنان را در باره او بپذيرد و نجات يابد.

6- على، از پدرش گويد: عبد اللَّه بن جندب را در موقف (عرفات) ديدم و وقوفى بهتر از وقوف او نديدم، پيوسته دو دستش به سوى آسمان دراز بود و اشكش بر دو گونه اش روان بود تا به زمين مى رسيد و چون مردم برگشتند، به او گفتم: اى أبا محمد! من وقوفى بهتر از وقوف تو نديدم.

گفت: به خدا من جز براى برادران دينى خود دعائى نكردم و اين براى آن است كه أبو الحسن- امام كاظم- (علیه السّلام) به من خبر داد كه هر كه در پشت سر براى برادر خود دعا كند، از عرش به او ندا رسد كه: براى تو باد صد هزار برابر آن و من بد داشتم كه صد هزار دعاى تعهد شده را براى يك دعاء از دست بدهم كه نمى دانم آن يك دعاء اجابت مى شود يا نه؟

ص: 127

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ، عَنْ ثُوَیْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ : «إِنَّ الْمَلاَئِکَةَ إِذَا سَمِعُوا الْمُوءْمِنَ یَدْعُو لاِءَخِیهِ الْمُوءْمِنِ(1) بِظَهْرِ الْغَیْبِ، أَوْ یَذْکُرُهُ بِخَیْرٍ، قَالُوا: نِعْمَ الاْءَخُ أَنْتَ لاِءَخِیکَ، تَدْعُو لَهُ بِالْخَیْرِ وَ هُوَ غَائِبٌ عَنْکَ(2)، وَ تَذْکُرُهُ بِخَیْرٍ ، قَدْ أَعْطَاکَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِثْلَیْ(3) مَا سَأَلْتَ لَهُ، وَ أَثْنی عَلَیْکَ مِثْلَیْ(4) مَا أَثْنَیْتَ عَلَیْهِ، وَ لَکَ الْفَضْلُ عَلَیْهِ؛ وَ إِذَا سَمِعُوهُ یَذْکُرُ أَخَاهُ بِسُوءٍ وَ یَدْعُو عَلَیْهِ، قَالُوا لَهُ(5): بِئْسَ الاْءَخُ أَنْتَ لاِءَخِیکَ، کُفَّ أَیُّهَا الْمُسَتَّرُ(6) عَلی ذُنُوبِهِ وَ عَوْرَتِهِ، وَ ارْبَعْ(7) عَلی نَفْسِکَ، وَ احْمَدِ اللّهَ الَّذِی سَتَرَ عَلَیْکَ، وَ اعْلَمْ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَعْلَمُ بِعَبْدِهِ مِنْکَ».(8)

بَابُ مَنْ تُسْتَجَابُ(9) دَعْوَتُهُ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(10)، عَنْ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْقُمِّیِّ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «ثَلاَثَةٌ دَعْوَتُهُمْ مُسْتَجَابَةٌ(11): الْحَاجُّ، فَانْظُرُوا کَیْفَ تَخْلُفُونَهُ(12) ؛

ص: 128


1- فی الوافی : - «المؤمن » .
2- فی «ز » وحاشیة «ج » : «منک » .
3- فی «ج ، ز ، بس » : «مثل » . وفی مرآة العقول : «مثل ما سألت ، وفی بعض النسخ : مثلی ، بالتثنیة فی الموضعین ولعلّ قوله : «ولک الفضل علیه » یؤیّد الإفراد ، أی وإن کنت فی العطاء والثناء مثله لکن لک الفضل علیه ؛ حیث أحسنت إلیه وصرت سببا لحصول ما سألت له . وعلی نسخة التثنیة أیضا لعلّه هو المراد . وعلی النسختین یحتمل أن یکون إشارة إلی تضاعف العطاء والثناء ، فلا تنافی نسخة الإفراد سائر الأخبار الدالّة علی تضاعف ما سأل » .
4- فی «ج ، ز ، بس » : «مثل » .
5- فی «د ، ص ، بر ، بف » والوافی : - «له » .
6- فی «د ، بر » وحاشیة «بف » : «المستَتَر» . وفی «بس» : «المصرّ » . وفی مرآة العقول : «المستر ، علی بناء المجهول من التفعیل أو الإفعال . وما قیل : إنّه علی بناء الفاعل فهو بعید» .
7- «رَبَعَ » کمنع : وقف وتحبّس . والمعنی : قف علی نفسک وکفّ وأمسک وارفق بها ولاتتبعها ، واقتصر ï علی النظر فی حال نفسک ولاتلتفت إلی غیرک . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1212 (ربع) .
8- الوافی ، ج 9 ، ص 1526 ، ح 8697 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 111 ، ح 8879، إلی قوله : «ما أثنیت علیه ولک الفضل علیه» ؛ و ص 131 ، ح 8924 .
9- فی «ز ، بر» : «یستجاب» .
10- کذا فی النسخ والمطبوع والوسائل ، لکنّ الظاهر وقوع التحریف فی العنوان ، وأنّ الصواب هو «أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد » ؛ فإنّ عیسی بن عبداللّه هذا ، هو عیسی بن عبداللّه بن سعد الأشعری ، جدّ أحمد بن محمّد بن عیسی ، وقد روی أحمد نفسه مسائل جدّه بواسطة أبیه ، لا مباشرةً . والخبر رواه الشیخ الطوسی فی التهذیب ، ج 6 ، ص 122 ، ح 212 ، بسنده عن أبان بن عثمان ، عن عیسی بن عبداللّه القمّی . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 331 ، الرقم 518 ؛ رجال النجاشی ، ص 296 ، الرقم 805 ؛ رجال الطوسی ، ص 258 ، الرقم 3658 . ویؤیّد ما استظهرناه من وقوع التحریف فی العنوان ، وما هو الصواب فیه ، ما ورد فی الکافی ، ح 3350 ؛ من روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أبی عبداللّه البرقی _ وهو محمّد بن خالد _ عن عیسی بن عبداللّه القمّی . هذا ، ولایخفی أنّ عامل التحریف فی العنوان المبحوث عنه ، هو جواز النظر من «محمّد» فی «أحمد بن محمّد» إلی «محمّد» فی «محمّد بن خالد» .
11- فی حاشیة «ز » : «استجاب دعوتهم » .
12- فی «ز ، بر ، بف » وحاشیة «ج » : «تخلفونهم » .

7- از ثوير، گويد: شنيدم على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى وقتى فرشته ها بشنوند كه مؤمن در پشت سر براى برادر مؤمنش دعا مى كند و يا او را به خوبى ياد مى كند، گويند: چه خوب برادرى هستى، تو براى برادرت در حقّ او دعاى خير مى كنى با اينكه از تو عائب است و او را به خوبى ياد مى كنى، هر آينه خدا عز و جل به تو مى دهد دو برابر آنچه را در خواست كردى براى او، و از تو خوبى گويد دو چندان آنچه از او خوبى گفتى و تو بر او فضيلت دارى و هر گاه فرشته ها بشنوند از زبان او كه به برادرش بد گويد و بر او نفرين كند به او گويند: چه بد برادرى باشى، تو براى برادرت دست بردار از اين سخنان اى كسى كه پرده روى گناهان و عيوبش كشيده شده و خود را باش و سپاس كن از آن خدائى كه پرده روى تو كشيده و بدان كه خدا عز و جل به حال بنده خود از تو داناتر است.

باب كسى كه دعايش اجابت شود

1- از عيسى بن عبد اللَّه قمّى، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

دعاء سه كس اجابت شود:

1- كسى كه به حج رود، بپائيد تا چگونه به جاى او در باز ماندگانش رفتار كنيد.

2- جنگجوى در راه خدا، پس بپائيد چگونه در باز

ص: 129

وَ الْغَازِی فِی سَبِیلِ اللّهِ ، فَانْظُرُوا کَیْفَ تَخْلُفُونَهُ(1) ؛ وَ الْمَرِیضُ، فَلاَ تُغِیظُوهُ(2) وَ لاَ تُضْجِرُوهُ».(3)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ(4) بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَبِی علیه السلام یَقُولُ: خَمْسُ دَعَوَاتٍ لاَ یُحْجَبْنَ(5) عَنِ الرَّبِّ تَبَارَکَ وَ تَعَالی: دَعْوَةُ الاْءِمَامِ الْمُقْسِطِ(6)؛ وَ دَعْوَةُ الْمَظْلُومِ ، یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : لاَءَنْتَقِمَنَّ لَکَ وَ لَوْ بَعْدَ حِینٍ؛ وَ دَعْوَةُ الْوَلَدِ الصَّالِحِ لِوَالِدَیْهِ؛ وَ دَعْوَةُ الْوَالِدِ الصَّالِحِ لِوَلَدِهِ؛ وَ دَعْوَةُ الْمُوءْمِنِ لاِءَخِیهِ بِظَهْرِ الْغَیْبِ، فَیَقُولُ: وَ لَکَ مِثْلُهُ(7)».(8)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِیَّاکُمْ(9) وَ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ(10) ، فَإِنَّهَا تُرْفَعُ فَوْقَ السَّحَابِ(11) حَتّی یَنْظُرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلَیْهَا، فَیَقُولَ: ارْفَعُوهَا(12) حَتّی أَسْتَجِیبَ(13) لَهُ(14)؛ وَ إِیَّاکُمْ(15) وَ دَعْوَةَ الْوَالِدِ، فَإِنَّهَا أَحَدُّ مِنَ السَّیْفِ».(16)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ أَخِیهِ الْحَسَنِ، عَنْ زُرْعَةَ، عَنْ سَمَاعَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبِی(17) یَقُولُ: اتَّقُوا الظُّلْمَ، فَإِنَّ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ تَصْعَدُ إِلَی السَّمَاءِ».(18)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ

ص: 130


1- فی حاشیة «ز » : «تخلفونهم » . فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 171 : «أی أحسنوا خلافتهم فی أهلهم ومالهم ودارهم وعقارهم ؛ لیدعوا لکم ؛ فإنّ دعاءهم مستجاب » . یقال : خَلَفْتُ الرجلَ فی أهله : إذا أقمتَ بعده فیهم وقمتَ عنه بما کان یفعله . النهایة ، ج 2 ، ص 66 (خلف) .
2- فی «بر ، بف ، ص» وحاشیة «ج » : «فلاتعرضوه » . وفی حاشیة «بر » والوافی : «فلاتغیّظوه » . و«الغَیظ» : الغَضَب المحیط بالکبد ، وهو أشدّ الحنَق . وهو مصدر من غاظَه الأمر یغیظه ، وأغاظه . المصباح المنیر، ص 459 (غیظ) .
3- التهذیب ، ج 6 ، ص 122 ، ح 212 ، بسنده عن عیسی بن عبداللّه القمّی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام هکذا : «ثلاثة دعوتهم مستجابة ، أحدهم الغازی فی سبیل اللّه ، فانظروا کیف تخلفوه» الوافی ، ج 9 ، ص 1531 ، ح 8702 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 420 ، ح 2525 ، وتمام الروایة فیه : «ثلاثة دعوتهم مستجابة : الحاجّ والغازی والمریض ، فلا تغیّظوه ولاتضجروه» ؛ و ج 7 ، ص 127 ، ح 8914 .
4- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة والوسائل . وفی المطبوع : «حسن » .
5- هکذا فی أکثر النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والمصادر . وفی بعض النسخ والمطبوع : «لا تحجبن» .
6- «المقسط » : العادل ، یقال : أقسط یُقسط ، فهو مقسط : إذا عدل . النهایة ، ج 4 ، ص 60 (قسط) .
7- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » وحاشیة «ج » والوافی والوسائل : «مثلاه » .
8- الأمالی للطوسی ، ص 150 ، المجلس 5 ، ح 61 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 355 ، ضمن الحدیث الطویل 5763 ؛ والخصال ، ص 197 باب الأربعة ، ح 4 ، بسند آ خر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . مصادقة الإخوان ، ص 76 ، مرسلاً عن سلیمان بن خالد ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الإرشاد، ج 1 ، ص 304 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها : «أربعة لاتردّ لهم دعوة ...» ولم یرد هذه الفقرة : «دعوة الولد الصالح لوالدیه» ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . الأمالی للطوسی ، ص 280 ، المجلس 10 ، ح 79 ، بسند آخر عن علیّ بن محمّد ، عن آبائه ، عن الصادق علیهم السلام ، وفیه : «ثلاث دعوات لایحجبن ...» مع اختلاف . وراجع : الکافی ، کتاب الحجّ ، باب الوقوف بعرفة وحدّ الموقف ، ح 7749 الوافی ، ج 9 ، ص 1531 ، ح 8703 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 116 ، ح 8892 .
9- فی «ز » وحاشیة «ج » : «إیّاک » .
10- فی الجعفریّات : «الوالد » .
11- فی مرآة العقول : «کأنّ السحاب کنایة عن موانع إجابة الدعاء ، أو الحجب المعنویّة الحائلة بینه و بین ربّه ، أو هی کنایة عن الحجب فوق العرش أو تحته علی اختلاف الأخبار . ویمکن حمله علی السحاب المعروف ، علی الاستعارة التمثیلیّة لبیان کمال الاستجابة . والمراد بالنظر : نظر الرحمة والعنایة وإرادة القبول» .
12- فی «ب » : «ارفعوا » . وفی الجعفریّات: + «إلیّ » .
13- فی «ص » : «اُستجیب » علی بناء المفعول .
14- فی «ب ، ج ، بر ، بس » وحاشیة «ز » : «لکم » . وفی «ز » : «لک » .
15- فی الجعفریّات : «فإیّاکم » .
16- الجعفریّات ، ص 186 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 9 ، ص 1532 ، ح 8704 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 128 ، ح 8916 .
17- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف » : - «أبی » .
18- الوافی ، ج 9 ، ص 1532 ، ح 8705 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 128 ، ح 8917 .

مانده هايش رفتار مى كنيد.

3- بيمار، و بايد او را به خشم نياوريد و دل تنگ نكنيد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

پدرم مى فرمود: پنج دعا است كه از درگاه پروردگار تبارك و تعالى محجوب نشوند:

1- دعاء امام عادل 2- دعاء ستم كشيده، خداى عز و جل مى فرمايد: هر آينه انتقام تو را از ستمكار بگيرم گر چه پس از زمانى باشد 3- دعاء فرزند صالح براى پدر و مادر 4- دعاء پدر خوب براى فرزندش 5- دعاء مؤمن براى برادر خود در پشت سر او كه خدا مى گويد: براى تو باد مانند آن.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

بپرهيزيد از نفرين ستم شده، زيرا تا فراز ابر بر آيد و خداى عز و جل در آن بنگرد و فرمايد: آن را بر آوريد تا براى او اجابت كنم، و بپرهيزيد از نفرين پدر كه از شمشير برنده تر است.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پدرم بود كه مى فرمود:

بپرهيزيد از ستم، زيرا نفرين ستم رسيده، به آسمان بالا مى رود.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 131

بْنِ سَالِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ قَدَّمَ(1) أَرْبَعِینَ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ، ثُمَّ دَعَا(2)،

اسْتُجِیبَ لَهُ».(3)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ طَلْحَةَ النَّهْدِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَرْبَعَةٌ لاَ تُرَدُّ(4) لَهُمْ دَعْوَةٌ حَتّی(5) تُفَتَّحَ(6) لَهُمْ(7) أَبْوَابُ السَّمَاءِ، وَ(8) تَصِیرَ(9) إِلَی الْعَرْشِ(10): الْوَالِدُ لِوَلَدِهِ، وَ الْمَظْلُومُ عَلی مَنْ ظَلَمَهُ، وَ الْمُعْتَمِرُ حَتّی(11) یَرْجِعَ، وَ الصَّائِمُ حَتّی(12) یُفْطِرَ».(13)

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ النَّبِیُّ(14) صلی الله علیه و آله : لَیْسَ شَیْءٌ أَسْرَعَ إِجَابَةً مِنْ دَعْوَةِ غَائِبٍ لِغَائِبٍ».(15)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : دَعَا مُوسی علیه السلام وَ أَمَّنَ هَارُونُ علیه السلام وَ أَمَّنَتِ الْمَلاَئِکَةُ علیهم السلام ، فَقَالَ اللّهُ تَعَالی: «قَدْ أُجِیبَتْ دَعْوَتُکُما فَاسْتَقِیما»(16) وَ مَنْ غَزَا فِی سَبِیلِ اللّهِ اسْتُجِیبَ لَهُ، کَمَا اسْتُجِیبَ لَکُمَا(17) یَوْمَ الْقِیَامَةِ».(18)

ص: 132


1- فی الأمالی للصدوق: + «فی دعائه » . وفی شرح المازندرانی : «یجوز تخفیف الدال وتشدیدها . والثانی أظهر ؛ لأنّ فی الاجتماع مدخلاً عظیما فی استجابة الدعاء» . ورده المجلسی فی مرآة العقول ؛ حیث قال : «ومن قرأ بتخفیف الدال ، أی أتاهم وشرک معهم فی الدعاء ، فقد أبعد » .
2- فی الأمالی للصدوق: + «لنفسه » .
3- الأمالی للصدوق ، ص 456 ، المجلس 70 ، ح 4 ، عن أحمد بن علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، عن أبیه ، عن جدّه ، عن محمّد بن أبی عمیر. وفیه ، ص 379 ، المجلس 60 ، ح 8 ؛ والخصال ، ص 537 ، أبواب الأربعین ومافوقه ، ح 3 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 424 ، المجلس 15 ، ح 7 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 9 ، ص 1533 ، ح 8709 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 117 ، ح 8894 .
4- فی «ص ، بر ، بس ، بف » : «لایردّ » .
5- فی الأمالی للصدوق وفضائل الأشهر الثلاثة : «و » بدل «حتّی » .
6- فی «ب » والوافی وفضائل الأشهر الثلاثة ، ح 64 : «یفتح » . وفی «ص » : «یفتّح » .
7- فی الأمالی للصدوق وفضائل الأشهر الثلاثة ، ح 104 : «لها » .
8- فی «ب ، ز ، ص ، بس » وحاشیة «د» وشرح المازندرانی : «أو » . قال المازندرانی : «ولفظة «أو » بمعنی : إلی أن . أو للعطف علی تفتّح » . وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : أو تصیر ، فالتردید من الراوی . أو هی بمعنی : إلی أن . أو التردید باعتبار اختلاف مراتب الإجابة والقبول » .
9- فی فضائل الأشهر الثلاثة : «یصیر » .
10- فی الأمالی للصدوق وفضائل الأشهر الثلاثة : + «دعاء» . وفی الفقیه: + «دعوة » .
11- فی «ز » وحاشیة «ج ، د » والوسائل : «حین » .
12- فی «ز » وحاشیة «ج » والوسائل : «حین » .
13- الأمالی للصدوق ، ص 265 ، المجلس 45 ، ح 4 ؛ وفضائل الأشهر الثلاثة ، ص 86 ، ح 64 ؛ وص 111 ، ح 104 ، بسند آخر عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن علیّ بن النعمان ، عن عبداللّه بن طلحة النهدی ، عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ج 2 ، ص 226 ، ح 2255 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . راجع : الفقیه ، ج 4 ، ص 352 ، ح 5762 ؛ والخصال ، ص 197 ، باب الأربعة ، ح 4 ؛ ومصادقة الإخوان ، ص 76 ، ح 1 ؛ والإرشاد ، ج 1 ، ص 304 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 150 ، المجلس 5 ، ح 61 الوافی ، ج 9 ، ص 1532 ، ح 8706 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 116 ، ح 8893 .
14- فی «بر » : «رسول اللّه » .
15- الجعفریّات ، ص 195 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 9 ، ص 1532 ، ح 8707 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 107 ، ح 8867 .
16- یونس (10 ) : 89 .
17- فی «ج ، د ، ز ، بر ، بف » والوسائل، ح 8915 والبحار والجعفریّات: + «إلی » .
18- الجعفریّات ، ص 76 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1533 ، ح 8708 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 105 ، ح 8859 ، إلی قوله : «قَدْ أُجِیبَت دَّعْوَتُکُمَا» ؛ و ص 128 ، ح 8915 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 359 ، ح 70 .

هر كه نخست به چهل مؤمن دعا كند و سپس به خود دعا كند، دعايش اجابت شود.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود است:

چهار كسند كه دعاى آنها برگشت ندارد تا آنكه درهاى آسمان باز شوند و به عرش برسند: دعاى پدر براى فرزند خود، نفرين مظلوم به كسى كه به او ستم كرده است، عمره كننده تا به وطن برگردد، و روزه دار تا وقتى افطار كند.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

هيچ دعائى زودتر به اجابت نرسد از دعاء غائبى براى غائبى.

8- امام صادق (علیه السّلام)، فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: موسى دعا كرد و هارون آمين گفت، و فرشته ها هم آمين گفتند، پس خدا تبارك و تعالى فرمود: هر آينه دعاء شما به اجابت رسيد، استقامت كنيد پا برجا باشيد و هر كس هم در راه خدا جهاد كند، دعايش به اجابت رسد (چنانچه براى شما به اجابت رسيد) تا به روز قيامت.

ص: 133

بَابُ مَنْ لاَ تُسْتَجَابُ(1) دَعْوَتُهُ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ مُخْتَارٍ، عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ صَبِیحٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: صَحِبْتُهُ بَیْنَ مَکَّةَ وَ الْمَدِینَةِ، فَجَاءَ(2) سَائِلٌ، فَأَمَرَ أَنْ یُعْطی ، ثُمَّ جَاءَ(3) آخَرُ، فَأَمَرَ أَنْ یُعْطی، ثُمَّ جَاءَ آخَرُ، فَأَمَرَ أَنْ یُعْطی، ثُمَّ جَاءَ الرَّابِعُ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یُشْبِعُکَ اللّهُ».

ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَیْنَا، فَقَالَ : «أَمَا إِنَّ(4) عِنْدَنَا مَا نُعْطِیهِ، وَ لکِنْ أَخْشی أَنْ نَکُونَ(5) کَأَحَدِ الثَّلاَثَةِ الَّذِینَ لاَ یُسْتَجَابُ(6) لَهُمْ دَعْوَةٌ: رَجُلٌ أَعْطَاهُ اللّهُ مَالاً، فَأَنْفَقَهُ فِی غَیْرِ حَقِّهِ، ثُمَّ قَالَ: اللّهُمَّ ارْزُقْنِی، فَلاَ یُسْتَجَابُ لَهُ؛ وَ رَجُلٌ یَدْعُو عَلَی امْرَأَتِهِ أَنْ یُرِیحَهُ(7) مِنْهَا ، وَ قَدْ جَعَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَمْرَهَا إِلَیْهِ؛ وَ رَجُلٌ یَدْعُو عَلی جَارِهِ ، وَ قَدْ جَعَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ السَّبِیلَ إِلی أَنْ یَتَحَوَّلَ(8) عَنْ جِوَارِهِ، وَ یَبِیعَ دَارَهُ».(9)

2. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَرْبَعَةٌ لاَ تُسْتَجَابُ(10)

ص: 134


1- فی «ج ، ز ، بر» : «لایستجاب» .
2- فی حاشیة «ج » : «فجاءه » .
3- فی «بر » : «جاءه » .
4- فی «ب» : - «إنّ » .
5- فی حاشیة «بر » والوسائل : «أن أکون » .
6- فی الوافی : «لاتستجاب » .
7- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بف » والوافی: + «اللّه » .
8- فی «ز » : «أن تحوّل » .
9- الوافی ، ج 9 ، ص 1535 ، ح 8712 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 123 ، ح 8907 .
10- فی «د ، ز ، بف » والوسائل : «لایستجاب » .

باب كسى كه دعايش مستجاب نيست

1- از وليد بن صبيح، از امام صادق (علیه السّلام)، گويد: به آن حضرت در ميان راه مكه و مدينه همراه بودم، يك سائلى آمد و فرمان داد به او چيزى داده شود و سپس ديگرى آمد و فرمان داد به او چيزى داده شود و سپس ديگرى آمد و فرمان داد به او هم چيزى داده شود، چهارمى آمد و آن حضرت فرمود: خدا سيرت كند و سپس به ما رو كرد و فرمود: هلا نزد ما هست آنچه به او بدهيم ولى مى ترسيم يكى از آن سه كس باشم كه خدا دعاء آنان را اجابت نكند:

1- مردى كه خدا بدو مالى داده و آن را در غير مورد شايسته بدان خرج كند و سپس گويد: بار خدايا! به من روزى بده و دعاء او اجابت نشود.

2- مردى كه بر زن خود نفرين تا خدا او را از وى راحت كند با اينكه خدا عز و جل كار طلاقش را به دست او گذاشته.

3- و مردى كه بر همسايه خود نفرين كند با اينكه خدا عز و جل براى آسايش او، راهى نهاده است و آن اين است كه خانه خود بفروشد و از همسايگى او به جاى ديگر رود.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

چهار كسند كه دعوتشان اجابت نشود:

1- مردى كه در خانه نشسته و مى گويد: بار خدايا! مرا روزى بده، به او گفته شود: آيا به تو دستور ندادم كه روزى را بجوئى؟

ص: 135

لَهُمْ دَعْوَةٌ: الرَّجُلُ(1) جَالِسٌ فِی بَیْتِهِ یَقُولُ: اللّهُمَّ ارْزُقْنِی، فَیُقَالُ(2) لَهُ: أَ لَمْ آمُرْکَ بِالطَّلَبِ؟؛ وَ رَجُلٌ کَانَتْ لَهُ امْرَأَةٌ، فَدَعَا عَلَیْهَا، فَیُقَالُ لَهُ(3): أَ لَمْ أَجْعَلْ أَمْرَهَا إِلَیْکَ؟؛ وَ رَجُلٌ کَانَ لَهُ مَالٌ، فَأَفْسَدَهُ، فَیَقُولُ: اللّهُمَّ ارْزُقْنِی، فَیُقَالُ لَهُ(4): أَ لَمْ آمُرْکَ بِالاِقْتِصَادِ(5)؟ أَ لَمْ آمُرْکَ بِالاْءِصْلاَحِ؟» ثُمَّ قَالَ : ««وَ الَّذِینَ إِذا أَنْفَقُوا لَمْ یُسْرِفُوا وَ لَمْ یَقْتُرُوا وَ کانَ بَیْنَ ذلِکَ قَواماً»(6)؛ وَ رَجُلٌ کَانَ لَهُ مَالٌ، فَأَدَانَهُ بِغَیْرِ بَیِّنَةٍ، فَیُقَالُ لَهُ؛ أَ لَمْ آمُرْکَ بِالشَّهَادَةِ؟».(7)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(8)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عِمْرَانَ أَبِی عَاصِمٍ(9)، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ.(10)

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ صَبِیحٍ(11)، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «ثَلاَثَةٌ تُرَدُّ(12) عَلَیْهِمْ دَعْوَتُهُمْ: رَجُلٌ رَزَقَهُ اللّهُ مَالاً، فَأَنْفَقَهُ فِی غَیْرِ وَجْهِهِ، ثُمَّ قَالَ: یَا رَبِّ ارْزُقْنِی، فَیُقَالُ لَهُ: أَ لَمْ أَرْزُقْکَ؟ وَ رَجُلٌ دَعَا عَلَی امْرَأَتِهِ وَ هُوَ لَهَا ظَالِمٌ(13)، فَیُقَالُ لَهُ : أَ لَمْ أَجْعَلْ(14) أَمْرَهَا بِیَدِکَ؟ وَ رَجُلٌ جَلَسَ فِی بَیْتِهِ، وَ قَالَ: یَا رَبِّ ارْزُقْنِی، فَیُقَالُ لَهُ: أَ لَمْ أَجْعَلْ(15) لَکَ السَّبِیلَ إِلی طَلَبِ الرِّزْقِ».(16)

ص: 136


1- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی ومرآة العقول والوسائل . قال فی المرآة : «اللام للعهد الذهنی ، فهو فی حکم النکرة ، و«جالس » صفته » . وفی المطبوع : «رجل » .
2- فی «ب » : «یقول » .
3- فی «ب» : - «له » .
4- فی «ب ، ج» : - «له » .
5- «القصد » : هو الوسط بین الطرفین . والمقتصد : من لایسرف فی الإنفاق ولایقتّر. النهایة، ج 4 ، ص 68 (قصد).
6- الفرقان (25) : 67 .
7- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب دخول الصوفیّة علی أبی عبداللّه علیه السلام ...، ضمن الحدیث الطویل 8352 ، بسند آخر. تحف العقول ، ص 350 ، ضمن الحدیث الطویل ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 9 ، ص 1536 ، ح 8713 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 124 ، ح 8908 .
8- فی الکافی ، ح 9338 : + «بن عیسی » .
9- هکذا فی «ب ، د ، بس ، جر» . وفی «ج » وحاشیة «د ، ز » : «عمرو بن أبی عاصم » . وفی «ز ، بر » وحاشیة «بف » : «عمران بن أبی عاصم » . وفی «بف » وحاشیة «ج » : «عمر بن أبی عاصم » . وفی المطبوع : «عمر[ان] بن أبی عاصم» . هذا ، وروی المصنّف فی الکافی ، ح 6230 ، جزءا من الخبر ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن علیّ بن الحکم ، عن عمّار أبی عاصم . والظاهر صحّة «عمّار أبی عاصم » ؛ فإنّ المذکور فی أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام ، هو عمّار أبو عاصم البجلی ، وعمّار بن عبدالحمید أبو عاصم السجستانی . راجع : رجال الطوسی ، ص 251 ، الرقم 3529 ؛ و ص 252 ، الرقم 3537 .
10- الکافی ، کتاب الزکاة ، باب کراهیة السرف والتقتیر ، ح 6230 ؛ و کتاب المعیشة ، باب من أدان ماله بغیر بیّنة ، ح 9338، وفیهما قطعة منه . وفیه ، أیضا ، ح 9339 ، بسند آخر عن عمّار بن أبی عاصم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . التهذیب ، ج 7 ، ص 232 ، ح 1014 ، معلّقا عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن علیّ بن الحکم ، وفی کلّ المصادر قطعة منه الوافی ، ج 9 ، ص 1536 ، ح 8714 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 124 ، ذیل ح 8908 .
11- فی «ز » : + «عن أبی عبداللّه علیه السلام » . هذا ، وتأتی قطعة من الخبر فی الکافی ، ح 10646 ، بنفس السند عن أبی عبداللّه علیه السلام قال : سمعته یقول ، فلذا یمکن القول بسقوط «عن أبی عبداللّه علیه السلام » فی ما نحن فیه ، لکن احتمال الاکتفاء بذکر أبی عبداللّه علیه السلام فی سند الحدیث الأوّل من الباب و قد روی عنه الولید بن صبیح شبه المضمون وکون ضمیر «سمعته» راجعا إلیه علیه السلام ، غیر منفیّ . هذا ، واحتمال کون «عن أبی عبداللّه علیه السلام » فی نسخة «ز» زیادة تفسیریّة اُدرجت فی المتن سهوا ، قویّ جدّا.
12- فی «ز » : «یردّ» .
13- فی شرح المازندرانی ومرآة العقول : «وهو لها ظالم ، بسبب الدعاء علیها ؛ لأنّ دعاءه علیها مع قدرته علی التخلّص بوجه آخر ظلم » .
14- فی الوافی : «ألم نجعل » .
15- فی «ب ، ص » : «ألم یجعل » . وفی «ج ، د ، بف » والوافی : «ألم نجعل » .
16- الکافی ، کتاب الطلاق ، باب تطلیق المرأة غیر الموافقة ، ح 10646 ، قطعة منه . وفیه ، کتاب الزکاة ، باب قدر ما یعطی السائل ، ح 6064 ، بسند آخر عن عبداللّه بن سنان ، قطعة منه . الخصال ، ص 160 ، باب الثلاثة ، ح 208 ، بسنده عن عبداللّه بن سنان ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله. الأمالی للطوسی ، ص 679، المجلس 37 ، ح 24 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر و زیادة فی أوّله . وفی الفقیه ، ج 2 ، ص 69 ، ح 1747 ؛ وج 3 ، ص 168 ، ح 3628 ، مرسلاً ، قطعتان منه ، مع اختلاف یسیر ، وفی جمیع المصادر عن أبی عبداللّه علیه السلام . وراجع : الکافی ، کتاب المعیشة ، باب الحثّ علی الطلب والتعرّض للرزق ، ح 8387 الوافی ، ج 9 ، ص 1535 ، ح 8711 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 125 ، ح 8909 .

2- مردى كه زنى دارد و بر او نفرين مى كند، به او گفته شود: آيا كار طلاقش را به دست تو وانگذارم؟ 3- مردى كه مالى داشته و آن را از ميان برده است و مى گويد: بار خدايا! به من روزى بده، به او گفته شود: آيا به تو دستور ندادم ميانه روى كنى و رعايت اقتصاد نمائى؟ آيا به تو دستور ندادم اصلاح مال كنى و نگذارى از ميان برود؟.

سپس فرمود (67 سوره فرقان): «و آن كسانى كه هر گاه انفاق كنند اسراف نورزند و به خود تنگ نگيرند و در اين ميان به حدّ اعتدال باشند».

4- مردى كه مالى داشته و بى گواه به وام داده است، به او گفته شود: آيا به تو دستور ندادم كه گواه بگيرى؟

3- از وليد بن صبيح گويد: شنيدم كه او مى فرمود: سه كس باشند كه دعايشان به خودشان برگردد و به اجابت نرسد:

1- مردى كه خدايش مالى داده و بى جا خرج كرده و باز مى گويد: پروردگارا! به من روزى بده، به او گفته شود: آيا به تو روزى ندادم؟

2- و مردى كه بر همسر ستمكار خود نفرين كند، به او گفته شود: آيا كار طلاقش را به دست تو ندادم.

3- و مردى كه در خانه نشسته و مى گويد: پروردگارا! به من روزى بده، به او گفته شود: آيا براى تو راه تحصيل روزى فراهم نكرده ام؟

ص: 137

بَابُ الدُّعَاءِ عَلَی الْعَدُوِّ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: شَکَوْتُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام جَاراً لِی وَ مَا أَلْقی مِنْهُ(1)، قَالَ: فَقَالَ لِیَ : «ادْعُ عَلَیْهِ»

قَالَ(2): فَفَعَلْتُ، فَلَمْ أَرَ شَیْئاً، فَعُدْتُ إِلَیْهِ، فَشَکَوْتُ إِلَیْهِ، فَقَالَ لِیَ : «ادْعُ عَلَیْهِ»: فَقُلْتُ(3): جُعِلْتُ فِدَاکَ، قَدْ فَعَلْتُ، فَلَمْ أَرَ شَیْئاً، فَقَالَ : «کَیْفَ دَعَوْتَ عَلَیْهِ؟» فَقُلْتُ: إِذَا لَقِیتُهُ دَعَوْتُ عَلَیْهِ، قَالَ(4): فَقَالَ: «ادْعُ عَلَیْهِ إِذَا أقْبَلَ(5) ··· î وَ إِذَا(6) اسْتَدْبَرَ» فَفَعَلْتُ، فَلَمْ أَلْبَثْ(7) حَتّی أَرَاحَ اللّهُ مِنْهُ.(8)

2 . وَ رُوِیَ(9) عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا دَعَا أَحَدُکُمْ عَلی أَحَدٍ، قَالَ: اللّهُمَّ اطْرُقْهُ بِلَیْلَةٍ(10) لاَ أُخْتَ لَهَا، وَ أَبِحْ حَرِیمَهُ(11)».(12)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(13)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ لِی جَاراً مِنْ قُرَیْشٍ مِنْ آلِ مُحْرِزٍ قَدْ نَوَّهَ(14) بِاسْمِی وَ شَهَرَنِی(15)، کُلَّمَا مَرَرْتُ بِهِ قَالَ: هذَا الرَّافِضِیُّ یَحْمِلُ الاْءَمْوَالَ إِلی جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ .

قَالَ: فَقَالَ لِیَ : «ادْعُ(16) اللّهَ عَلَیْهِ إِذَا

ص: 138


1- فی الوافی : «وما ألقی منه ، یعنی من الأذی ، ولعلّه کان عدوّا دینیّا له وإنّما یؤذیه من هذه الجهة ، وإلاّ لما استحقّ ذلک منه» .
2- فی «ب» والوافی : - «قال» .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «قال: فقلت » .
4- فی «ب ، ج ، بس» : - «قال » .
5- هکذا فی «ص ، بر ، بف » وحاشیة «ز » وشرح المازندرانی والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «إذا ï أدبر» . وفی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 177 : «لعلّ المراد بالإدبار أوّل ما ولّی ، وبالاستدبار الذهاب وللبعد فی الإدبار . ویحتمل أن یکون المراد بالثانی إرادة الإدبار ، فیکون بعکس الأوّل . وقیل : المراد بالاستدبار الغیبة . وهو بعید ... وفی بعض النسخ : إذا أقبل واستدبر. وهو أظهر » .
6- فی «ب » : «إذ » . وفی «د» : - «إذا » .
7- فی حاشیة «ج » : «فلم أثبت » .
8- الوافی ، ج 9 ، ص 1537 ، ح 8715 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 132 ، ح 8928 .
9- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ : روی ، بصیغة المعلوم ، فالضمیر المستتر لإسحاق » .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » وکثیر من النسخ . وفی حاشیة «ص» : «بلیلته » . وفی الوافی : «بلیّة » . وفی بعض النسخ والمطبوع : «ببلیّة » . وفی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : اللّهمّ اطرقه بلیلة . وفی بعضها : ببلیّة . والطرق ، یکون بمعنی الدقّ والضرب . والطروق : أن یأتی لیلاً . والطوارق : النوائب التی تنزل باللیل ، وتطلق علی مطلق النوائب . والفعل فی الجمیع کنصر . فعلی النسخة الثانیة المعنی الأوّل أنسب ، وعلی النسخة الاُولی المعانی الاُخر أظهر ... والحاصل علی الاُولی : انزل علیه أو لایبقی بعدها إلی لیلة اُخری ، فالطروق مجاز ، کقوله صلی الله علیه و آله : «اللّهمّ اشدد وطأتک علی مضر » . ویمکن أن یقرأ حینئذٍ علی بناء الإفعال . وعلی الثانیة المعنی: دقّه واضربه ببلیّة لاشبیه لها فی الشدّة والصعوبة » .
11- إباحة الحریم : کنایة عن تسلیط الأعادی واستیلائهم علیه ، وهتک عرضه ، وکشف معائبه وإذلاله . قال المجلسی : «وإنّما یدعی بذلک لمن یستحقّ ذلک من الکفّار والمخالفین » .
12- الأمالی للطوسی ، ص 274 ، المجلس 10 ، ضمن ح 61 ، بسند آخر عن موسی بن جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 9 ، ص 1537 ، ح 8716 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 133 ، ح 8929 .
13- فی «ب» : - «بن عیسی » .
14- نُهت بالشیء ، ونوّهت به : إذا رفعت ذکره . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1855 (نوه) .
15- فی البحار ، ج 47: + «فی » . ویجوز فی «شهرنی » التشدید أیضا .
16- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «فادع » .

باب نفرين بر دشمن

1- از اسحاق بن عمار، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) از همسايه خود و آزارى كه از او كشم، شكايت بردم، گويد: به من فرمود: بر او نفرين كن، من كردم و نتيجه اى نديدم و باز به آن حضرت مراجعه كردم و شكايت نمودم، گويد: فرمود: بر او نفرين كن، گفتم: قربانت! من نفرين كردم و چيزى نديدم، فرمود: چگونه بر او نفرين كردى؟ گفتم: هر گاه به او برخوردم نفرينش كردم، گويد:

فرمود: هر گاه به تو پشت كند و از تو رو گرداند نفرينش كن، من اين كار را كردم و درنگى نكرد و خدا مرا از او آسوده كرد.

2- از ابى الحسن (علیه السّلام) روايت شده (روايت كرده خ ل) كه هر گاه يكى از شماها به دشمن نفرين كند، بگويد: «بار خدايا! به بلاى شبانه (به شبى تار خ ل) كه مانندى ندارد گرفتارش كن و دشمن را بر او چيره ساز».

3- از يونس بن عمّار، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم كه:

من يك همسايه قرشى نژاد دارم از آل محرز كه نام مرا فاش كرده و مرا شهرت داده و هر گاه به او گذرم گويد: اين رافضى است و اموالى به جعفر بن محمّد مى پردازد، گويد: به من فرمود: در حال نماز شب به او نفرين كن، وقتى در سجده دوّم دو ركعت اوّل باشى، خدا را حمد كن و تمجيد نما و بگو: «بار خدايا! فلان پسر فلان مرا شهره

ص: 139

کُنْتَ فِی صَلاَةِ اللَّیْلِ وَ أَنْتَ سَاجِدٌ فِی السَّجْدَةِ(1) الاْءَخِیرَةِ مِنَ الرَّکْعَتَیْنِ الاْءُولَیَیْنِ(2)، فَاحْمَدِ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ مَجِّدْهُ، وَ قُلِ: اللّهُمَّ إِنَّ فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ قَدْ شَهَرَنِی(3)، وَ نَوَّهَ بِی، وَ غَاظَنِی(4)، وَ عَرَضَنِی(5) لِلْمَکَارِهِ؛ اللّهُمَّ اضْرِبْهُ بِسَهْمٍ عَاجِلٍ تَشْغَلْهُ(6) بِهِ عَنِّی(7)؛ اللّهُمَّ وَ(8) قَرِّبْ أَجَلَهُ، وَ اقْطَعْ أَثَرَهُ، وَ عَجِّلْ ذلِکَ(9) یَا رَبِّ السَّاعَةَ السَّاعَةَ».

قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْنَا(10) الْکُوفَةَ قَدِمْنَا لَیْلاً، فَسَأَلْتُ أَهْلَنَا(11) عَنْهُ: قُلْتُ: مَا فَعَلَ فُلاَنٌ؟

فَقَالُوا(12): هُوَ(13) مَرِیضٌ، فَمَا(14) انْقَضی آخِرُ کَلاَمِی حَتّی سَمِعْتُ الصِّیَاحَ مِنْ مَنْزِلِهِ، وَ قَالُوا: قَدْ(15) مَاتَ .(16)

4 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیُّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ التَّیْمِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ الْعَلاَءُ بْنُ کَامِلٍ: إِنَّ فُلاَناً یَفْعَلُ بِی وَ یَفْعَلُ، فَإِنْ رَأَیْتَ أَنْ تَدْعُوَ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ .

فَقَالَ : «هذَا(17) ضَعْفٌ بِکَ، قُلِ: اللّهُمَّ إِنَّکَ تَکْفِی مِنْ کُلِّ شَیْءٍ، وَ لاَ یَکْفِی مِنْکَ شَیْءٌ، فَاکْفِنِی أَمْرَ فُلاَنٍ بِمَ شِئْتَ، وَ کَیْفَ شِئْتَ، وَ مِنْ(18) حَیْثُ شِئْتَ، وَ أَنّی شِئْتَ».(19)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ الْمِسْمَعِیِّ، قَالَ: لَمَّا قَتَلَ دَاوُدُ بْنُ عَلِیٍّ الْمُعَلَّی بْنَ خُنَیْسٍ(20)، قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَءَدْعُوَنَّ اللّهَ عَلی مَنْ قَتَلَ مَوْلاَیَ، وَ أَخَذَ مَالِی» فَقَالَ لَهُ دَاوُدُ بْنُ عَلِیٍّ : إِنَّکَ لَتُهَدِّدُنِی بِدُعَائِکَ؟

قَالَ حَمَّادٌ: قَالَ الْمِسْمَعِیُّ: فَحَدَّثَنِی مُعَتِّبٌ أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام لَمْ یَزَلْ لَیْلَتَهُ(21) رَاکِعاً وَ سَاجِداً(22)، فَلَمَّا کَانَ فِی السَّحَرِ سَمِعْتُهُ

ص: 140


1- فی البحار ، ج 87 : «الرکعة» .
2- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل والبحار ، ج 48 : «الأوّلتین » .
3- یجوز فیه بناء التفعیل کما صرّح به فی المصباح المنیر ، ص 326 (شهر).
4- فی «د» : - «وغاظنی » .
5- یجوز فیه بناء التفعیل أیضا .
6- یحتمل کون «تشغله » جوابا ل «اضربه » أو صفة ل «سهم » .
7- فی «ز » : «منّی » .
8- فی الوسائل : - «و » .
9- فی «ز» : - «ذلک » .
10- فی «ز ، ص ، بر » وحاشیة «ج » والوافی والبحار ، ج 47: + «إلی » .
11- فی حاشیة «د ، ز » : «أهلها» .
12- فی «ز ، بف » والوافی : «قالوا» .
13- فی «ز » : «فهو» .
14- فی «ب ، ز » وحاشیة «ص » : «فلمّا » .
15- فی البحار ، ج 87 : - «قد» .
16- الوافی ، ج 9 ، ص 1538 ، ح 8717 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 133 ، ح 8931 ، ملخّصا ؛ البحار ، ج 47 ، ص 361 ، ح 74 ؛ و ج 87 ، ص 244 ، ذیل ح 54 .
17- فی «ب» : - «هذا » .
18- فی «ب» : «من» بدون الواو . وفی شرح المازندرانی والوافی والوسائل : - «من » .
19- الکافی ، کتاب الدعاء، باب الدعاء للکرب والهمّ ...، ح 3389 ، بسند آخر عن یعقوب بن سالم ، وفیه : «قال أبو عبداللّه علیه السلام قال لی رجل : أیّ شیء قلت حین دخلت علی أبی جعفر بالربذة ؟ قال : قلت : اللّهمّ إنّک تکفی من کلّ شیء ...» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1538 ، ح 8718 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 133 ، ح 8930 .
20- داود بن علیّ ، هو والی المدینة من قبل أبی العبّاس عبداللّه السفّاح ، وکانت ولایته ثلاثة أشهر . قال العلاّمة المجلسی : «والمعلّی بن خنیس کان مولی الصادق علیه السلام ، واختلفوا فیه ، ضعّفه النجاشیّ وابن الغضائریّ ، وقال الشیخ رحمه اللّه فی کتاب الغیبة : إنّه کان من قوّام أبی عبداللّه علیه السلام ، وکان محمودا عنده و مضی علی منهاجه ، وروی الکشّی روایات کثیرة تدلّ علی مدحه وأنّه من أهل الجنّة . والأقوی عندی أنّه کان من خواصّ أصحاب الصادق علیه السلام ومحلّ أسراره ، وذمّه یرجع إلی أنّه کان یروی أخبارا مرتفعة لایدرکها عقول أکثر الخلق ، ومعجزات غریبة لاتوافق فهم أکثر الناس ، وکان مقصّرا فی التقیّة ؛ لشدّة حبّه لهم علیهم السلام ، ولعلّ من ورائه الشفاعة ، ویظهر من الأخبار أنّ القتل کان کفّارة له و سببا لرفع درجاته» . راجع : مرآة العقول ، ج 12 ، ص 181 .
21- فی «بس» : - «لیلته » .
22- فی «ب » : «راکعا وساجدا لیلته » .

مردم ساخته و سرّ مرا فاش كرده و مرا به خشم آورده و در معرض خطرها آورده، بار خدايا! او را با تير شتابانى بزن و از منش بازدار، بار خدايا! مرگش را برسان و اثرش را محو كن و در اين باره شتاب كن، پروردگارا! هم اكنون هم اكنون» گويد: چون به كوفه باز گشتيم شبانه وارد شديم و از خاندان خود از حال آن مرد پرسيدم، گفتم: فلانى چه كرده است؟ در پاسخ گفتند: بيمار است، و هنوز سخنم را به پايان نرسانده بودم كه فرياد شيون از خانه اش برخاست و گفتند كه مرده است.

4- از يعقوب بن سالم، گويد: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم كه علاء بن كامل به آن حضرت گفت: راستى فلانى با من (بدى) مى كند و مى كند و اگر نظر داريد به درگاه خدا عز و جل، بر او نفرين كنيد، در پاسخ فرمود: اين از ناتوانى تو است، بگو: «بار خدايا! راستى تو از هر چيز كفايت كنى و چيزى از تو كفايت نكند، كار فلانى را در باره من كفايت فرما بدان چه خواهى و هر گونه خواهى از آن راهى كه خواهى و از آنجا كه خواهى».

5- از حماد، از مسمعى، گويد: چون داود بن على معلّى بن خنيس را كشت، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر آينه به درگاه خدا نفرين كنم بر كسى كه وابسته مرا كشته و مال مرا ربوده، داود بن على به او گفت: تو مرا به نفرين تهديد مى كنى؟ حماد گويد:

مسمعى گفت كه: معتب (خادم امام صادق (علیه السّلام) براى من باز گفت كه: امام صادق (علیه السّلام) در آن شب پيوسته در ركوع و سجود بود و چون هنگام سحر شد شنيدمش كه در سجده مى فرمود: «بار خدايا!

ص: 141

یَقُولُ _ وَ هُوَ سَاجِدٌ _ : «اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِقُوَّتِکَ الْقَوِیَّةِ(1)، ··· î وَ بِجَلاَلِکَ(2) الشَّدِیدِ الَّذِی کُلُّ خَلْقِکَ لَهُ ذَلِیلٌ ، أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّدٍ(3) وَ أَهْلِ بَیْتِهِ(4)، وَ أَنْ تَأْخُذَهُ السَّاعَةَ السَّاعَةَ» .

فَمَا رَفَعَ رَأْسَهُ حَتّی سَمِعْنَا(5) الصَّیْحَةَ فِی دَارِ دَاوُدَ بْنِ عَلِیٍّ، فَرَفَعَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام رَأْسَهُ، وَ قَالَ : «إِنِّی دَعَوْتُ اللّهَ(6) بِدَعْوَةٍ بَعَثَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلَیْهِ مَلَکاً، فَضَرَبَ رَأْسَهُ بِمِرْزَبَةٍ(7) مِنْ حَدِیدٍ انْشَقَّتْ مِنْهَا(8) مَثَانَتُهُ، فَمَاتَ».(9)

بَابُ الْمُبَاهَلَةِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، عَنْ أَبِی مَسْرُوقٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ(10): إِنَّا نُکَلِّمُ النَّاسَ، فَنَحْتَجُّ عَلَیْهِمْ بِقَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «أَطِیعُوا اللّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الاْءَمْرِ مِنْکُمْ»(11) فَیَقُولُونَ: نَزَلَتْ فِی أُمَرَاءِ السَّرَایَا(12)، فَنَحْتَجُّ عَلَیْهِمْ بِقَوْلِهِ(13) عَزَّ وَ جَلَّ: «إِنَّما وَلِیُّکُمُ اللّهُ وَ رَسُولُهُ»(14) إِلی آخِرِ الاْآیَةِ ، فَیَقُولُونَ نَزَلَتْ فِی الْمُوءْمِنِینَ، وَ نَحْتَجُّ(15) عَلَیْهِمْ بِقَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «قُلْ لا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِی الْقُرْبی»(16) فَیَقُولُونَ: نَزَلَتْ(17) فِي

ص: 142


1- فی شرح المازندرانی ومرآة العقول : «القوّة والقدرة متقاربتان . ووصف القوّة بالقوّیة للتأکید إشارة إلی کمالها واستیلائها علی جمیع الممکنات وعدم تطرّق العجز إلیها » .
2- «الجلال » : العظمة . یقال : جلّ یَجِلّ جَلالةً : عَظُم ، فهو جلیل . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1294 (جلل).
3- فی حاشیة «ز » : + «وآل محمّد » .
4- فی «ب ، ص » وحاشیة «د» : «وآل محمّد » بدل «وأهل بیته » .
5- فی «ب ، بس » : «سمعت » .
6- فی «ج ، ص » وحاشیة «ز » والوافی والبحار: + «علیه » .
7- فی «ص » : «بمضربة» . و«المِرْزَبة : شِبه عُصَیّة من حدید . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 673 (رزب) .
8- فی «ب ، ص ، بس» : - «منها » .
9- رجال الکشّی ، ص 377 ، ح 708 ، عن ابن أبی نجران ، عن حمّاد الناب ، عن المسمعی ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 9 ، ص 1539 ، ح 8719 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 209 ، ح 52 .
10- فی الوسائل: + «له » .
11- النساء (4 ) : 59 .
12- «السَّرِیّة » : قطعة من الجیش ، فعیلة بمعنی فاعِلة ؛ لأنّها تسری فی خُفیة . والجمع : سَرایا وسَریّات . المصباح المنیر، ص 275 (سری) .
13- فی «د ، ز ، بر » وحاشیة «ص » والوافی : «بقول اللّه » .
14- المائدة (5) : 55 .
15- فی «بر ، بف » والوافی : «فنحتجّ » .
16- الشوری (42) : 23 .
17- فی «ج » : + «هذه الآیة» .

من از تو خواستارم به نيروى نيرومندت و به جلالت شديدت كه همه آفريده هاى تو در برابر آن خوارند كه رحمت فرستى بر محمد و آل محمد و بگيرى او را هم اكنون هم اكنون» و سر خود را از سجده برنداشته بود كه فرياد شيون را از خانه داود بن على شنيدم و امام صادق (علیه السّلام) سر برداشت و فرمود: راستى كه من خدا را به دعائى خواندم و خداوند عز و جل فرشته اى را فرستاد كه عصاى آهنين بر سر او زد چنانچه مثانه اش تركيد و مرد.

باب مباهله

1- از ابى مسروق گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: راستى ما با مردم ديگر (در باره مذهب) گفت: و گو كنيم و در برابر آنها دليل آوريم از قول خدا عز و جل (62 سوره نساء): «فرمان بريد از خدا و فرمان بريد از رسول خدا و صاحب الأمر خودتان» در پاسخ گويند:

اين آيه در باره فرماندهان قشون هاى گشتى نازل شده است و ما دليل آوريم بر آنها به قول خدا عز و جل (78 سوره مائده): «همانا سرپرست شما خدا است و رسولش الى آخر آيه [و آن كسانى كه گرويدند آنها را كه نماز را بر پا دارند و زكاة را بپردازند و در ركوعند]» در پاسخ گويند: در باره همه مؤمنان نازل شده است و دليل آوريم در برابر آنها به قول خدا عز و جل (33 سوره شورى): «بگو اى پيغمبر: من از

ص: 143

قُرْبَی الْمُسْلِمِینَ(1).

قَالَ: فَلَمْ أَدَعْ شَیْئاً مِمَّا حَضَرَنِی ذِکْرُهُ مِنْ هذَا(2) وَ شِبْهِهِ إِلاَّ ذَکَرْتُهُ .

فَقَالَ لِی : «إِذَا کَانَ ذلِکَ، فَادْعُهُمْ إِلَی الْمُبَاهَلَةِ(3)» قُلْتُ: وَ کَیْفَ أَصْنَعُ؟ قَالَ : «أَصْلِحْ نَفْسَکَ» ثَلاَثاً وَ أَظُنُّهُ قَالَ : «وَ صُمْ(4) وَ اغْتَسِلْ وَ ابْرُزْ أَنْتَ وَ هُوَ إِلَی الْجَبَّانِ(5)، فَشَبِّکْ أَصَابِعَکَ مِنْ یَدِکَ(6) الْیُمْنی فِی أَصَابِعِهِ، ثُمَّ أَنْصِفْهُ، وَ ابْدَأْ بِنَفْسِکَ، وَ قُلِ: "اللّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ، وَ رَبَّ الاْءَرَضِینَ السَّبْعِ، عَالِمَ الْغَیْبِ وَ الشَّهَادَةِ، الرَّحْمنَ الرَّحِیمَ، إِنْ کَانَ أَبُو مَسْرُوقٍ جَحَدَ حَقّاً وَ ادَّعی بَاطِلاً، فَأَنْزِلْ عَلَیْهِ حُسْبَاناً(7) مِنَ السَّمَاءِ أَوْ عَذَاباً أَلِیماً"، ثُمَّ رُدَّ الدَّعْوَةَ عَلَیْهِ، فَقُلْ: وَ(8) إِنْ کَانَ فُلاَنٌ جَحَدَ حَقّاً وَ ادَّعی بَاطِلاً، فَأَنْزِلْ عَلَیْهِ حُسْبَاناً مِنَ السَّمَاءِ أَوْ عَذَاباً أَلِیماً».

ثُمَّ قَالَ لِی : «فَإِنَّکَ لاَ تَلْبَثُ أَنْ تَری ذلِکَ فِیهِ» فَوَ اللّهِ(9) مَا وَجَدْتُ خَلْقاً یُجِیبُنِی إِلَیْهِ.(10)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ مَخْلَدٍ أَبِی الشُّکْرِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «السَّاعَةُ الَّتِی تُبَاهِلُ(11) فِیهَا مَا بَیْنَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلی طُلُوعِ الشَّمْسِ».

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(12) خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ مَخْلَدٍ أَبِی الشُّکْرِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ

ص: 144


1- فی «بس » : «المؤمنین » .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی ، ویؤیّده تذکیر الضمیر فی «شبهه » . وفی المطبوع : «هذه » .
3- «المباهلة » : الملاعنة ، وهو أن یجتمع القوم إذا اختلفوا فی شیء ، فیقولوا : لعنة اللّه علی الظالم منّا . النهایة ، ص 167 (بهل) .
4- فی «بر » : «فصم » . وفی «بف» : - «وصم » .
5- «الجَبّان » و«الجبّانة» : الصحراء ، وتسمّی بهما المقابر لأنّها تکون فی الصحراء ، تسمیة للشیء بموضعه . لسان العرب ، ج 13 ، ص 85 (جبن) .
6- فی الوافی : - «یدک » .
7- «الحُسبان » : الصاعقة . ویطلق أیضا علی العذاب والبلاء والشرّ . وفی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 187 : «وقیل : الحسبان : عذاب الاستیصال ، والعذاب الألیم ما لم یکن سببا للاستیصال » . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 313 (حسب) .
8- فی «ز» : - «و » .
9- فی مرآة العقول : «قوله : «فواللّه» الظاهر أنّه من کلام أبی مسروق بتقدیر «قال» . ویحتمل أن یکون کلام الإمام علیه السلام . و«یجیبنی إلیه» أی یرضی أن یباهلنی بمثل هذا ؛ لخوفهم علی أنفسهم ، أو ظنّهم بأنّی علی الحقّ ، کما امتنع نصاری نجران عن المباهلة لذلک» .
10- عدّة الداعی ، ص 214 ، الباب 4 ، مرسلاً عن محمّد بن أبی عمیر ، مع اختلاف یسیر و زیادة فی آخره الوافی ، ج 9 ، ص 1541 ، ح 8721 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 134 ، ح 8932 .
11- فی «ج ، د ، ز ، بس » والوافی : «یباهل » . وفی مرآة العقول : «یباهل ، بالیاء علی بناء المجهول ، أو بالتاء علی بناء المخاطب المعلوم » .
12- فی «ز» : - «محمّد بن » .

شما مزدى نخواهم جز دوستى با ذي القربى [خويشان]» در پاسخ گويند: در باره خويشان اسلامى نازل شده است و از آنچه در خاطر داشتم راجع به اين موضوع و مانند آن چيزى نماند كه ياد كردم، امام (علیه السّلام) فرمود: هر گاه اين طور باشد، آنها را به مباهله (حكميّت خداوند) دعوت كن، گفتم: چه كار كنم؟ فرمود: سه روز خود را اصلاح كن و به گمانم كه فرمود: روزه دار و غسل كن و با مدّعى خود به ميدان بيرون شهر برو و انگشتان دست راست خود را در انگشتانش شبكه وار بينداز و به او حق بده و به خود آغاز سخن كن و بگو: «بار خدايا! اى پروردگار هفت آسمان و هفت زمين! داناى نهان و عيان! بخشاينده و مهربان! اگر ابو مسروق حق را انكار كرده و مدّعى باطل است، يك عذابى دردناك از آسمان بر او فرود آور» و سپس نفرين را به او برگردان و بگو: «و اگر فلان كس حقى را انكار كرده و مدّعى باطل است، بر او عذابى دردناك از آسمان فرود آور» سپس فرمود: پس از آن درنگ نكنى كه اثرش را در او به چشم خود ببينى، راوى گويد: به خدا آفريده اى نيافتم كه پاسخ مثبت به اين پيشنهاد من بدهد.

2- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

آن ساعتى كه در آن مباهله شود: ميان سپيده دم تا بر آمدن آفتاب است.

ص: 145

علیه السلام ، مِثْلَهُ.(1)

3. أَحْمَدُ(2)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا فِی الْمُبَاهَلَةِ، قَالَ:

تُشَبِّکُ أَصَابِعَکَ فِی أَصَابِعِهِ، ثُمَّ تَقُولُ: "اللّهُمَّ إِنْ کَانَ فُلاَنٌ جَحَدَ حَقّاً وَ أَقَرَّ بِبَاطِلٍ، فَأَصِبْهُ بِحُسْبَانٍ مِنَ السَّمَاءِ أَوْ(3) بِعَذَابٍ مِنْ عِنْدِکَ"، وَ تُلاَعِنُهُ(4) سَبْعِینَ(5) مَرَّةً.(6)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی الْعَبَّاسِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی الْمُبَاهَلَةِ، قَالَ : «تُشَبِّکُ أَصَابِعَکَ فِی أَصَابِعِهِ، ثُمَّ تَقُولُ : "اللّهُمَّ إِنْ کَانَ فُلاَنٌ جَحَدَ حَقّاً وَ أَقَرَّ بِبَاطِلٍ، فَأَصِبْهُ بِحُسْبَانٍ مِنَ السَّمَاءِ أَوْ بِعَذَابٍ مِنْ عِنْدِکَ"، وَ تُلاَعِنُهُ سَبْعِینَ مَرَّةً».(7)

5. مُحَمَّدُ بْنِ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ(8)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ

أَبِی جَمِیلَةَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، قَالَ: إِذَا جَحَدَ الرَّجُلُ الْحَقَّ، فَإِنْ أَرَادَ أَنْ تُلاَعِنَهُ(9)، قُلِ(10): «اللّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ، وَ رَبَّ(11) الاْءَرَضِینَ السَّبْعِ(12)، وَ رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ(13)، إِنْ کَانَ فُلاَنٌ جَحَدَ الْحَقَّ(14) وَ کَفَرَ بِهِ، فَأَنْزِلْ عَلَیْهِ حُسْبَاناً مِنَ السَّمَاءِ أَوْ عَذَاباً أَلِیماً».(15)

ص: 146


1- عدّة الداعی ، ص 214 ، الباب 4 ، مرسلاً عن أبی حمزة الثمالی الوافی ، ج 9 ، ص 1543 ، ح 8725 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 136 ، ح 8936 .
2- فی «ب ، ج ، ز » : «أحمد بن محمّد » . ثمّ إنّ فی السند تعلیقا . ویروی عن أحمد ، عدّة من أصحابنا .
3- فی «بس » : «و » بدل «أو » .
4- عطف علی «تشبّک » .
5- فی «ب » : «تسعین » .
6- الوافی ، ج 9 ، ص 1542 ، ح 8722 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 135 ، ح 8934 .
7- عدّة الداعی ، ص 215 ، الباب 4 ، ذیل الحدیث ، مرسلاً عن ابن عبّاس ، من دون الإسناد إلی أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1542 ، ح 8723 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 135 ، ح 8933 .
8- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » والوسائل . وفی «جر» : «أحمد بن محمّد بن عبد الجبار» بدل «محمّد بن أحمد عن محمّد بن عبدالحمید» ، وهو سهو واضح ؛ فإنّه عنوان غریب غیر مذکور فی موضع . وفی المطبوع : «أحمد بن محمّد » . وکثرة روایات محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد تفضی بوقوع التحریف فی المطبوع ، دون العکس . هذا ، وقد روی محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن أحمد ، عن محمّد بن عبدالحمید ، عن أبی جمیلة ، فی الکافی ، ح 5312 و 8956 و 9675 .
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف » والوسائل : «یلاعنه » . وهو خلاف السیاق .
10- کذا فی النسخ . والصحیح : «فقل » .
11- فی «د ، ص ، بر ، بس ، بف » والوسائل : - «ربّ » .
12- فی «ز» : - «وربّ الأرضین السبع » .
13- فی «ب» : - «العظیم » .
14- فی «ب » : «حقّا » .
15- الوافی ، ج 9 ، ص 1543 ، ح 8724 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 135 ، ح 8935 .

3- يكى از اصحاب ما در باره مباهله گفته است: انگشتانت را در انگشتانش شبكه كنى و سپس گوئى: «بار خدايا اگر فلانى حقى را انكار كرده است و به باطلى اعتراف كرده، او را به عذابى آسمانى درگير يا به عذابى از پيش خودت» و تا هفتاد بار با او ملاعنه كنى و نفرين ردّ و بدل نمائى.

4- از امام صادق (علیه السّلام) در باره ملاعنه فرمود:

پنجه به پنجه او افكنى و سپس گوئى: «بار خدايا! اگر فلانى حقى را انكار كرده است و به باطلى اعتراف كرده است، او را به يك عذابى آسمانى درگير يا به عذابى كه خود دانى» و هفتاد بار با او نفرين به يك ديگر را ادامه داده.

5- ابى جميله، از يكى از اصحابش فرمود:

هر گاه مردى حق را انكار كرد و تو خواهى با آن ملاعنه كنى بگو: «بار خدايا! پروردگار هفت آسمان و هفت زمين! و پروردگار عرش بزرگ! اگر فلان كس حق را منكر است و بدان كافر است، بر او از آسمان صاعقه سوزانى فرست يا عذاب دردناكى».

ص: 147

بَابُ مَا یُمَجِّدُ بِهِ الرَّبُّ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ نَفْسَهُ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ لِلّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ ثَلاَثَ سَاعَاتٍ فِی اللَّیْلِ، وَ ثَلاَثَ سَاعَاتٍ فِی النَّهَارِ، یُمَجِّدُ(1) فِیهِنَّ نَفْسَهُ ، فَأَوَّلُ سَاعَاتِ النَّهَارِ حِینَ تَکُونُ(2) الشَّمْسُ(3) هذَا الْجَانِبَ، یَعْنِی مِنَ الْمَشْرِقِ(4) مِقْدَارَهَا مِنَ الْعَصْرِ، یَعْنِی مِنَ الْمَغْرِبِ إِلَی الصَّلاَةِ(5) الاْءُولی، وَ أَوَّلُ سَاعَاتِ(6) اللَّیْلِ فِی(7) الثُّلُثِ الْبَاقِی(8) مِنَ اللَّیْلِ إِلی أَنْ یَنْفَجِرَ(9) الصُّبْحُ یَقُولُ: إِنِّی أَنَا اللّهُ رَبُّ الْعَالَمِینَ، إِنِّی أَنَا اللّهُ الْعَلِیُّ الْعَظِیمُ، إِنِّی أَنَا اللّهُ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ، إِنِّی أَنَا اللّهُ الْغَفُورُ الرَّحِیمُ، إِنِّی أَنَا اللّهُ(10) الرَّحْمنُ الرَّحِیمُ، إِنِّی أَنَا اللّهُ مَالِکُ یَوْمِ الدِّینِ، إِنِّی أَنَا اللّهُ لَمْ أَزَلْ وَ لاَ أَزَالُ، إِنِّی أَنَا اللّهُ خَالِقُ الْخَیْرِ وَ الشَّرِّ، إِنِّی أَنَا اللّهُ خَالِقُ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ، إِنِّی أَنَا اللّهُ(11) بَدِیءُ(12) کُلِّ شَیْءٍ وَ إِلَیَّ یَعُودُ ، إِنِّی أَنَا اللّهُ الْوَاحِدُ الصَّمَدُ، إِنِّی أَنَا اللّهُ عَالِمُ الْغَیْبِ وَ الشَّهَادَةِ، إِنِّی أَنَا اللّهُ الْمَلِکُ الْقُدُّوسُ السَّلاَمُ الْمُوءْمِنُ(13) الْمُهَیْمِنُ الْعَزِیزُ(14) الْجَبَّارُ الْمُتَکَبِّرُ، إِنِّی أَنَا اللّهُ(15) الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ، لِیَ الاْءَسْمَاءُ الْحُسْنی، إِنِّی أَنَا اللّهُ الْکَبِیرُ(16)».

ص: 148


1- «المَجْد » فی کلام العرب : الشرف الواسع . ومجّده : شرّفه وعظّمه . النهایة ، ج 4 ، ص 298 (مجد ) .
2- فی «ص » : «یکون » .
3- فی الوافی: + «من » .
4- قال فی الوافی : «یشبه أن یکون «من المشرق » و «من المغرب » من کلام الراوی . ثمّ إنّ کلاًّ من الفقرتین، فی تحدید الساعة یحتمل وجهین : أحدهما : أن یکون تحدیدا لتمام الثلاث ، بأن تکون الثلاث فی کلّ منهما متوالیة . والثانی : أن یکون تحدیدا للساعة الاُولی فقط . والأوّل أظهر وأتمّ وأوضح» . والمجلسی أیضا اختار الأوّل ، وردّ الثانی بقوله فی مرآة العقول : «وکونه تحدیدا للساعة الاُولی فقط _ کما قیل _ بعید جدّا » .
5- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بف » والوافی ومرآة العقول والبحار : «صلاة » . وهو إمّا من إضافة الموصوف إلی الصفة ، أو من حذف الموصوف ، أی صلاة الساعة الاُولی . قاله فی المرآة.
6- فی حاشیة «ج » : «ساعة » .
7- فی الوافی : «من » .
8- فی حاشیة «ج ، بف » : «الثانی » .
9- فی «ب ، ز » : «یتفجّر » .
10- فی «ب» : - «اللّه » .
11- فی الوافی: + «منّی » .
12- فی «بف » : «بیدی » . وفی الوافی : «بدأ الخلق » بدل «بدیء کلّ شیء » . وفی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 269 : «البدیء _ کالبدیع _ : الأوّل . واللّه سبحانه أوّل کلّ شیء بالعلّیّة ، وإلیه عوده بعد الفناء ، وبالحاجة حال البقاء » . ومثله فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 193 .
13- فی شرح المازندرانی : «ومن أسمائه تعالی المؤمن ؛ لأنّه الذی یصدق عباده وعده ، فهو من الإیمان بمعنی التصدیق . أو یؤمنهم فی القیامة عذابه ، فهو من الأمان ، والأمن ضدّ الخوف » . ومثله فی مرآة العقول .
14- فی «ز» : - «العزیز » .
15- فی «ب» : - «اللّه » .
16- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع: + «المتعال » .

باب در بيان آنچه بدان پروردگار تبارك و تعالى خود را تمجيد كرده است

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: راستى خدا عز و جل را سه ساعت است در شب و سه ساعت در روز كه در آنها خود را تمجيد كند نخست ساعت هاى روز آن گاه است كه خورشيد در اينجانب مشرق برآيد به اندازه اى كه در عصر بالاى افق است تا غروب و ادامه يابد تا به وقت نماز نخست (يعنى نماز ظهر) و نخست ساعت هاى شبانه در ثلث آخر است تا سپيده دم، خداوند مى فرمايد:

راستى كه من منم پروردگار جهانيان، راستى كه من منم خداوند فرازنده و بزرگوار، راستى كه من منم خداوند با عزت حكمتدار، راستى كه من منم خداوند آمرزنده و مهرورز، راستى كه من منم خداوند بخشاينده و مهربان، راستى كه من منم خداوند مالك روز جزا، راستى كه من منم كه هميشه بوده و پيوسته هستم، راستى كه من منم آفريننده خير و شر، راستى كه من منم آفريننده بهشت و دوزخ، راستى كه من منم خداوند داناى نهان و عيان، راستى كه من منم خداوند مالك قدوس سلام مؤمن مهيمن عزيز جبار متكبر، راستى كه من منم خداوند آفريننده جانبخش صورت گر از آن من است نام هاى بهتر، راستى كه من منم خداوند بزرگ و برتر. گويد: سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: از بيان خودش كه كبرياء و بزرگى برازنده

ص: 149

المُتَعالُ.

قَالَ : ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مِنْ عِنْدِهِ : «وَ الْکِبْرِیَاءُ رِدَاوءُهُ، فَمَنْ نَازَعَهُ شَیْئاً مِنْ

ذلِکَ أَکَبَّهُ(1) اللّهُ فِی النَّارِ» .

ثُمَّ قَالَ : «مَا مِنْ عَبْدٍ مُوءْمِنٍ یَدْعُو بِهِنَّ مُقْبِلاً قَلْبُهُ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلاَّ قَضی(2) حَاجَتَهُ، وَ لَوْ کَانَ شَقِیّاً رَجَوْتُ أَنْ یُحَوَّلَ سَعِیداً».(3)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَعْیَنَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ یُمَجِّدُ نَفْسَهُ فِی کُلِّ یَوْمٍ وَ لَیْلَةٍ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، فَمَنْ مَجَّدَ(4) اللّهَ بِمَا مَجَّدَ بِهِ نَفْسَهُ، ثُمَّ کَانَ فِی حَالِ شِقْوَةٍ، حَوَّلَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلی سَعَادَةٍ ؛ یَقُولُ: أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِینَ، أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الرَّحْمنُ الرَّحِیمُ، أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْعَزِیزُ(5) الْکَبِیرُ، أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ مَالِکُ(6) یَوْمِ الدِّینِ، أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِیمُ، أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ، أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ، مِنْکَ بَدَأَ(7) الْخَلْقُ وَ إِلَیْکَ یَعُودُ، أَنْتَ اللّهُ الَّذِی(8) لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ لَمْ تَزَلْ وَ لاَ تَزَالُ ، أَنْتَ اللّهُ(9) الَّذِی(10) لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ خَالِقُ الْخَیْرِ وَ الشَّرِّ، أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ خَالِقُ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ، أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ أَحَدٌ صَمَدٌ «لَمْ یَلِدْ وَ لَمْ یُولَدْ وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ(11) کُفُواً أَحَدٌ»(12) أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ، «الْمَلِکُ الْقُدُّوسُ السَّلاَمُ الْمُوءْمِنُ

ص: 150


1- فی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : أکبّه اللّه ، کذا فی النسخ ، والمشهور أنّ «کبّ » متعدّ ، و«أکبّ » لازم ، علی خلاف القیاس المطّرد ... لکن قال فی القاموس : کبّه : قلبه وصرعه ، کأکبّه ، وکَبْکَبَه فأکبّ ، وهو لازم ومتعدّ » . وقال الراغب : «الکبّ : إسقاط الشیء علی وجهه » . المفردات ، ص 295 (کبّ) .
2- یجوز فیه البناء علی المفعول ، کما اختاره فی مرآة العقول . وفی «ج ، د ، ز ، بر ، بف » والوافی: + «اللّه » . وفی البحار: + «له » .
3- ثواب الأعمال ، ص 264 ، ح 2 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «الکبریاء رداء اللّه، فمن نازعه شیئا من ذلک کبّه اللّه فی النار» . التهذیب ، ج 3 ، ص 80 ، ح 235 ، بسند آخر ، من قوله : «ما من عبد مؤمن یدعو بهنّ» مع اختلاف یسیر. مصباح المتهجّد ، ص 518 ، مرسلاً عن إسحاق بن عمّار ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1511 ، ح 8660 ؛ البحار ، ج 93 ، ص 221 ، ح 5 .
4- فی حاشیة «ج » : «یمجّد » فی الموضعین .
5- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع: + «[العلیّ]» .
6- فی «بف » وحاشیة «ج » : «ملک » .
7- یمکن قراءته بسکون الدال علی أنّه مبتدأ مؤخّر . وقال فی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : منک بدأ الخلق ، مهموزا علی صیغة فعل الماضی ، أی ابتدأ خلقهم . أو علی صیغة المصدر . وقد یقرأ غیر مهموز ، أی ظهر الخلق » .
8- فی «د ، ز ، بر ، بس ، بف » والوافی : - «الذی » .
9- فی «ز» : - «لم تزل ولاتزال أنت اللّه » .
10- فی «د ، بف » والوافی والمحاسن : - «الذی » .
11- فی الوافی والمحاسن : «لم تلد ولم تولد ولم یکن لک » .
12- الإخلاص (112) : 3 _ 4 .

حضرت او است و هر كه در باره آن با وى ستيزد خدايش به دوزخ سرنگون سازد، سپس فرمود: هيچ بنده مؤمنى نيست كه اينها را بخواند و دل به درگاه خدا عز و جل داشته باشد جز اينكه خداوند حاجتش را بر آورد و اگر شقى باشد اميدوارم كه به سعادت مبدل شود.

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: راستى خدا تبارك و تعالى خود را تمجيد كند در هر شب و روز سه بار و هر كه خدا را تمجيد كند بدان چه خداوند خود را بدان تمجيد كرده است و در حال شقاوت باشد خدايش به حال سعادت مبدل سازد، خداوند در تمجيد خود مى فرمايد: توئى خدا كه نيست شايسته پرستشى جز تو كه پروردگار جهانيانى، توئى خدا كه شايسته پرستشى نيست جز تو كه بخشاينده و مهرورزى، توئى خدا كه شايسته پرستشى نيست جز تو كه با عزت (والا) و بزرگوارى، توئى خدا شايسته پرستشى نيست جز تو كه مالك روز جزائى، توئى خدا شايسته پرستشى نيست كه جز تو آمرزنده و مهربانى، توئى خدا شايسته پرستشى نيست جز تو كه با عزت و حكمتدارى، توئى خدا شايسته پرستشى نيست جز تو كه آغاز آفرينش از تو است و به سوى تو بر مى گردد، توئى خدا (كه) نيست شايسته پرستشى جز تو هميشه بودى و پيوسته هستى، توئى خدا (كه) نيست شايسته پرستشى جز تو آفريننده هر خوب و بدى، توئى خدا نيست شايان پرستش جز تو كه آفريننده بهشت و دوزخى، توئى خدا نيست شايسته پرستشى جز تو يگانه اى و بى نياز، نه زاده است و زائيده نشده است، و نمى باشد براى او همتا هيچ كس، توئى خدا نيست شايسته پرستش جز تو ملك قدوس سلام مؤمن عزيز

ص: 151

الْمُهَیْمِنُ الْعَزِیزُ الْجَبَّارُ الْمُتَکَبِّرُ سُبْحَانَ اللّهِ عَمَّا یُشْرِکُونَ هُوَ اللّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الاْءَسْمَاءُ الْحُسْنَی یُسَبِّحُ لَهُ مَا فِی السَّمَاوَاتِ وَ الاْءَرْضِ وَ هُوَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ»(1) أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْکَبِیرُ ، وَ الْکِبْرِیَاءُ رِدَاوءُکَ».(2)

بَابُ مَنْ قَالَ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ

1645 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «مَا مِنْ شَیْءٍ أَعْظَمَ ثَوَاباً(3) مِنْ شَهَادَةِ أَنْ(4) لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ، إِنَّ(5) اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لاَ یَعْدِلُهُ(6) شَیْءٌ(7)، وَ لاَ یَشْرَکُهُ(8) فِی الاْءُمُورِ(9) أَحَدٌ».(10)

2 . عَنْهُ(11)، عَنِ الْفُضَیْلِ(12) بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ(13)، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ الْوَلِیدِ الْوَصَّافِیِّ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «مَنْ قَالَ: "لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ" غُرِسَتْ(14) لَهُ شَجَرَةٌ فِی الْجَنَّةِ مِنْ یَاقُوتَةٍ حَمْرَاءَ، مَنْبِتُهَا(15) فِی ··· î مِسْکٍ(16) أَبْیَضَ، أَحْلی مِنَ الْعَسَلِ، وَ أَشَدَّ بَیَاضاً مِنَ الثَّلْجِ، وَ أَطْیَبَ رِیحاً مِنَ الْمِسْکِ، فِیهَا أَمْثَالُ ثُدِیِّ(17) الاْءَبْکَارِ، تَعْلُو(18) عَنْ(19) سَبْعِینَ حُلَّةً(20)».

وَ قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله :

ص: 152


1- الحشر (59) : 23 _ 24 . وفی بعض النسخ والمطبوع : + «إلی آخر السورة» . والحذف مطابق لنسخة «ج ، بر ، بع ، جس ، جف ، جک» و الوافی والمحاسن . وهو الصحیح ؛ لأنّ هذه الآیة نفسها آخر السورة .
2- المحاسن ، ص 38 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 41 ، عن ابن فضّال . ثواب الأعمال ، ص 28 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن ابن فضّال ، عن عبداللّه بن بکیر ، عن زرارة بن أعین ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر . راجع : التهذیب ، ج 3 ، ص 80 ، ح 234 ؛ والمقنعة ، ص 124 الوافی ، ج 9 ، ص 1512 ، ح 8661 ؛ البحار ، ج 93 ، ص 221 ، ح 3 .
3- فی المحاسن : - «ثوابا » .
4- فی الوافی : - «أن » .
5- فی المحاسن والتوحید وثواب الأعمال : «لأنّ » .
6- فی المحاسن : «لم یعدله » .
7- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 197 : «إنّ اللّه لایعدله شیء ، کأنّه تعلیل لما مضی ... ویحتمل أن یکون بیانا لکیفیّة التهلیل الذی لیس شیء أعظم ثوابا منه ، بأن یکون المقصود منه هذا المعنی الذی هو التوحید الکامل . و علی هذا الوجه یمکن أن یقرأ : «أنّ » بالفتح عطف بیان لقوله : «أن لا إله إلاّ اللّه » ، وفی التوحید للصدوق و ثواب الأعمال : «لأنّ اللّه » فهو یؤیّد الأوّل » .
8- فی «بس » : «ولا یشارکه » .
9- فی التوحید وثواب الأعمال : «الأمر».
10- المحاسن ، ص 30 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 15 ، عن محمّد بن علیّ ، عن أبی الفضیل . وفی التوحید ، ص 19 ، ح 3 ؛ وثواب الأعمال ، ص 17 ، ح 8 ، بسند آخر عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن أبی حمزة الوافی ، ج 9 ، ص 1459 ، ح 8535 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 208 ، ح 9130 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد بن محمّد بن خالد الخبر فی المحاسن ، ص 30 ، ح 61 ، عن الفضیل بن عبدالوهّاب رفعه قال : حدّثنی إسحاق بن عبید اللّه بن الولید الوصّافی ، إلی آخر السند.
12- فی «د ، بف » وحاشیة «ج » : «الفضل » . وفی حاشیة «ج » : «المفضّل » .
13- فی «ج ، ز ، بف ، جر» وثواب الأعمال : «عبداللّه » . فی حاشیة «بر ، بف » : «عمّار » . وأمّا ما ورد فی المحاسن و«بس » من «إسحاق بن عبید اللّه بن الولید الوصّافی » ، فالظاهر وقوع التحریف فیه ؛ بجواز النظر من «عبیداللّه » الأوّل إلی «عبیداللّه » الثانی ؛ فإن المذکور فی کتب الرجال هو عبید اللّه بن الولید الوصّافی ، دون إسحاق بن عبیداللّه . راجع : رجال النجاشی ، ص 231 ، الرقم 613 ؛ رجال البرقی ، ص 10 ؛ رجال الطوسی ، ص 234 ، الرقم 3194 .
14- فی حاشیة «ج » : «نبت » .
15- فی مرآة العقول : «قد یقرأ : مُنبَتها ، بضمّ المیم وفتح الباء ، أی الثمرة التی تنبت منها» .
16- فی «بف » وحاشیة «ص » : «مسکن » .
17- «الثَدْی » : للمرأة ، وقد یقال فی الرجل أیضا . قاله ابن السکّیت . والجمع أثْدٍ وثُدِیّ ، وربّما جمع علی : ثِداء. المصباح المنیر ، ص 80 (ثدی) .
18- فی «ز » : «تعلق » . وفی «بف » وحاشیة «ج » : «تعلوبه» . وفی المحاسن وثواب الأعمال : «تفلق » .
19- فی شرح المازندرانی : «من » .
20- فی مرآة العقول : «تعلو: أی ترفع منفصلاً أو منفتحا أو کاشفا ، أو علوا ناشیا عن سبعین حلّة والحاصل : أنّ فی جوف هذه الثمرة سبعین حلّة یلبسها أهل الجنّة ، وهذا نوع آخر من ثمرها غیر ما مرّ . وقیل : المراد أنّ ثمرتها شبیهة بثدی بکر تحت سبعین حجابا تحفظها عن الغبار والکثافة ونظر الأجانب ، مبالغة فی صفاء تلک الثمرة وطراوتها . وفی نسخ ثواب الأعمال : تفلق بالفاء ثمّ القاف ، أی تشقّ وهو أظهر . ولا استبعاد فی کون الحلّة أیضا من ثمرات الجنّة » . و«الحلّة » : إزار ورِ داء بُرد أو غیره . ولاتکون حلّة إلاّ من ثوبین ، أو ثوب له بطانة . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1304 (حلل).

جبار متكبّر، منزّه باد خدا از آنچه شريك او سازند، او است خداى آفريننده و جان بخش و صورت گر، از آن او است همه نام هاى نيكوتر، تسبيح گويدش هر آنچه در آسمانها و زمين است و او است عزيز و با حكمت (تا آخر سوره) توئى خدا نيست شايسته پرستشى جز تو كه بزرگوارى و بزرگى برازنده تو است.

باب در كسى كه بگويد: لا اله الا اللَّه

1- از ابى حمزه گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

هيچ چيز نيست كه ثوابش بيشتر باشد از گواهى به اينكه بگويد: «لا اله الّا اللَّه» يعنى «گواهى دهد به يگانگى خداوند» راستى كه چيزى با خدا عز و جل برابر نيست و در هيچ امرى احدى با او شريك نيست.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر كه بگويد: «لا اله الّا اللَّه» براى او در بهشت درختى كاشته شود از ياقوت سرخ كه بنش از مشك سفيد بر آمده و از غسل شيرين تر و از برف سپيدتر و از مشك خوشبوتر است و در آن باشد نمونه هاى پستان دوشيزگان كه در زير هفتاد پيراهن بر آمده باشد (و بر آن درخت بر آمده باشد هفتاد جامه بهشتى خ ل). رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: بهترين عبادت گفتن: «لا اله الّا اللَّه» است.

ص: 153

«خَیْرُ الْعِبَادَةِ قَوْلُ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ» .

وَ قَالَ : «خَیْرُ الْعِبَادَةِ(1) الاِسْتِغْفَارُ، وَ ذلِکَ قَوْلُ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی کِتَابِهِ: «فَاعْلَمْ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَ اسْتَغْفِرْ لِذَنْبِکَ»(2)».(3)

بَابُ مَنْ قَالَ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَ اللّهُ أَکْبَرُ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، رَفَعَهُ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ الْقُمِّیِّ(4):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ثَمَنُ الْجَنَّةِ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَ اللّهُ أَکْبَرُ».(5)

بَابُ مَنْ قَالَ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ وَحْدَهُ وَحْدَهُ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : طُوبی لِمَنْ قَالَ مِنْ أُمَّتِکَ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ وَحْدَهُ وَحْدَهُ».(6)

ص: 154


1- فی «بف » وشرح المازندرانی: + «قول لا إله إلاّ اللّه و » .
2- محمّد (47) : 19 .
3- المحاسن ، ص 30 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 16 ، وفیه: «عن الفضیل بن عبدالوهّاب رفعه ، قال : حدّثنی إسحاق بن عبیداللّه بن الولید الوصّافی رفعه» . وفی ثواب الأعمال ، ص 16 ، ح 5 ، بسنده عن الفضیل بن عبدالوهّاب ، إلی قوله : «سبعین حلّة» . الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الاستغفار ، ح 3226 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ المحاسن ، ص 291 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 441 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله وفیهما من قوله : «خیر العبادة قول لا إله إلاّ اللّه» وفی کلّها مع اختلاف یسیر . الکافی ، کتاب الدعاء ، باب التسبیح والتهلیل والتکبیر، ح 3231 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفی التوحید ، ص 18 ، ح 2 ؛ وثواب الأعمال ، ص 17 ، ح 10 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فی الثلاثة الأخیرة : «خیر العبادة قول لا إله إلاّ اللّه» . الجعفریّات ، ص 228 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «خیر الدعاء الاستغفار ، وخیر العبادة قول لا إله إلاّ اللّه» ؛ وفیه أیضا ، بنفس الإسناد هکذا : «سیّد القول لا إله إلاّ اللّه ، وخیر العبادة الاستغفار» الوافی ، ج 9 ، ص 1460 ، ح 8537 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 209 ، ح 9131 ؛ البحار ، ج 8 ، ص 183 ، ح 146 ، إلی قوله : «تعلو عن سبعین حلّة».
4- الظاهر أنّ یعقوب القمّی ، هو یعقوب بن عبداللّه بن سعد الأشعری المذکور فی رجال البرقی ، ص 28 ، ویعقوب هذا ، ذکره بعض مصادر العامّة وذکر من جملة رواته جریر بن عبدالحمید ، اُنظر علی سبیل المثال : الجرح والتعدیل ، ج 9 ، ص 257 ، الرقم 16529 ؛ تهذیب الکمال ، ج 32 ، ص 344 ، الرقم 7093 . والمحتمل قویّا فی ما نحن فیه أنّ الصواب هو «جریر » بدل «حریز » . وتصحیف «جریر » ب «حریز » بعد تکرار حریز فی کثیرٍ من الأسناد ، واتّحاد طبقة العنوانین ، سهلٌ جدّا .
5- التوحید، ص 21 ، ح 13 ؛ وثواب الأعمال ، ص 18 ، ح 12 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیهما : «قول لا إله إلاّ اللّه ثمن الجنّة» ؛ وفیه ، ص 16 ، نفس الباب ، ح 4 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله هکذا: «ثمن الجنّة لا إله إلاّ اللّه » . وراجع : الأمالی للطوسی ، ص 569 ، المجلس 22 ، ح 4 الوافی ، ج 9 ، ص 1455 ، ح 8527 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 190 ، ح 9083 .
6- المحاسن ، ص 30 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 17 ، عن أبیه ، عن علیّ بن النعمان . التوحید، ص 21 ، ح 11 ، بسند آخر ، مع اختلاف . وفیه أیضا ، ح 10 ؛ وثواب الأعمال ، ص 19 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1465 ، ح 8545 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 212 ، ذیل ح 9141.

و فرموده است: بهترين عبادت استغفار است و اين است قول خدا عز و جل در قرآنش (22 سوره محمد): «و بدان كه راستش اين است كه نيست شايسته پرستشى جز خدا و آمرزش خواه از گناه خود».

باب كسى كه گويد: لا اله الّا اللَّه و اللَّه اكبر

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بهاى بهشت گفتن: لا اله الّا اللَّه و اللَّه اكبر است.

باب كسى كه گويد: لا اله الّا اللَّه وحده وحده وحده

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه جبرئيل به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفت:

خوشا بر هر كه از امّتت بگويد: لا اله الّا اللَّه وحده وحده وحده.

ص: 155

بَابُ مَنْ قَالَ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ(1) عَشْراً

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ لَیْثٍ الْمُرَادِیِّ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عُتْبَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «مَنْ قَالَ _ عَشْرَ مَرَّاتٍ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَ قَبْلَ غُرُوبِهَا _ : "لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، لَهُ الْمُلْکُ ، وَ لَهُ الْحَمْدُ، یُحْیِی وَ یُمِیتُ، وَ یُمِیتُ وَ یُحْیِی(2)، وَ هُوَ حَیٌّ لاَ یَمُوتُ، بِیَدِهِ الْخَیْرُ، وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ" کَانَتْ کَفَّارَةً لِذُنُوبِهِ(3) ذلِکَ الْیَوْمَ».(4)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ عُمَرَ(5) بْنِ مُحَمَّدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ صَلَّی الْغَدَاةَ(6)، فَقَالَ _ قَبْلَ أَنْ یَنْفُضَ(7) ···

رُکْبَتَیْهِ(8) عَشْرَ مَرَّاتٍ _ : "لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، لَهُ الْمُلْکُ ، وَ لَهُ الْحَمْدُ، یُحْیِی وَ یُمِیتُ ، وَ یُمِیتُ وَ یُحْیِی(9)، وَ هُوَ حَیٌّ لاَ یَمُوتُ(10)، بِیَدِهِ الْخَیْرُ، وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ" وَ فِی الْمَغْرِبِ مِثْلَهَا، لَمْ یَلْقَ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _

ص: 156


1- فی «ز ، بف » وحاشیة «ج » : + «له الملک وله الحمد ، یحیی ویمیت ، ویمیت ویحیی، وهو حیّ لایموت ، بیده الخیر ، وهو علی کلّ شیء قدیر » . وفی «ص» : + «له الملک وله الحمد ، یحیی ویمیت ، بیده الخیر ، وهو علی کلّ شیء قدیر » . وفی «بر » : + «له الملک وله الحمد ، یحیی ویمیت ، وهو حیّ لایموت ، بیده الخیر ، وهو علی کلّ شیء قدیر » .
2- فی المحاسن والفقیه : - «ویمیت ویحیی».
3- فی المحاسن والفقیه: + «فی » .
4- المحاسن ، ص 30 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 18 ، عن أحمد ، عن أبیه وعمرو بن عثمان وأیّوب جمیعا ، عن ابن المغیرة . الفقیه ، ج 1 ، ص 335 ، ح 980 ، معلّقا عن عبدالکریم بن عتبة الوافی ، ج 9 ، ص 1549 ، ح 8736 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 477 ، ح 8485 .
5- فی «ب » : «عمرو» .
6- «الغداة » : ما بین طلوع الفجر إلی طلوع الشمس . مجمع البحرین ، ح 1 ، ص 314 (غدا).
7- هکذا فی حاشیة «ص ، بف» والمطبوع والوافی وهو الأنسب . وفی «ب » وحاشیة «ج ، د ، ص ، بر » : «أن یقبض » . وفی سائر النسخ ومرآة العقول والبحار والوسائل وفلاح السائل : «أن ینقض » . وفی «بر » : «أن ینقبض » . قال فی المرآة : «النقض : الهدم . واستعیر هنا لتغییر وضع الرکبتین عن الحالة التی کانتا علیها فی حال التشهّد والتسلیم» . والنفض ، بالفاء : التحریک . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 240 ؛ المصباح المنیر ، ص 618 (نفض) .
8- فی «بر ، بف » : «ورکیه » . والوَرِک : ما فوق الفخذ .
9- فی «ب » : + «ویمیت ویحیی» .
10- فی «ص» : - «وهو حیّ لایموت » .

باب كسى كه ده بار بگويد: لا اله الّا اللَّه وحده لا شريك له

1- از عبد الكريم بن عتبة كه از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هر كه پيش از بر آمدن خورشيد و هم پيش از غروب خورشيد ده بار بگويد: «نيست شايسته پرستشى جز خدا، يگانه است، شريك ندارد، از آن او است ملك و از آن او است سپاس، زنده كند و بميراند و بميراند و زنده كند و او است زنده اى كه نميرد، به دست او است هر خير و او است بر هر چه توانا» كفّاره گناهان آن روزش گردد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

هر كه نماز بامداد گذارد و پيش از آنكه دو زانو را از زمين بردارد ده بار بگويد: «نيست شايسته پرستشى جز خدا، يگانه است، شريك ندارد، از آن او است ملك، و از آن او است سپاس، زنده كند و بميراند و بميراند و زنده كند (و او است زنده اى كه نميرد) به دست او است هر خير و او است به هر چيزى توانا» و در مغرب همچنان كند، هيچ بنده اى خدا عز و جل را به كردارى بهتر از كردار

ص: 157

عَبْدٌ(1) بِعَمَلٍ(2) أَفْضَلَ مِنْ عَمَلِهِ إِلاَّ مَنْ جَاءَ بِمِثْلِ عَمَلِهِ(3)».(4)

بَابُ مَنْ قَالَ : أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ سَعِیدٍ(5)، عَنْ أَبِی(6) عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَالَ: "أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ"، کَتَبَ اللّهُ لَهُ أَلْفَ أَلْفِ(7) حَسَنَةٍ».(8)

بَابُ مَنْ قَالَ عَشْرَ مَرَّاتٍ فِی کُلِّ یَوْمٍ : أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ إِلَهاً وَاحِداً أَحَداً صَمَداً لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لاَ وَلَداً(9)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ(10) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ الْعَبْدِیِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَالَ فِي(11) کُلِّ یَوْمٍ

ص: 158


1- فی «ب» : - «عبد» .
2- فی الوافی» : - «بعمل » .
3- فی الاستثناء إشکال ؛ ظاهره یفید أنّ عمل من جاء بمثل عمله أفضل من عمله ، والمثلیّة تقتضی المساواة وبینهما منافاة . أجاب عنه المازندرانی والمجلسی بأنّ المراد بالأفضلیّة هنا المساواة مجازا ، کما یقال : لیس فی البلد أفضل من زید ، والمراد نفی المساواة وأنّه أفضل ممّن عداه ، وهذا شائع ، فیکون المقصود : لم یلق اللّه عزّوجلّ عبد یعمل عملاً مساویا لعمله فی الفضیلة والکمال إلاّ من جاء بمثل عمله . وأمّا الفیض فإنّه أجاب بأنّ المعنی : إلاّ من جاء مع ذلک العمل بمثل عمله ، فلاتنافی بین الأفضلیّة والمماثلة ؛ إذ الفضل من جهة عمله الآخر . راجع : شرح المازندرانی، ج 1 ، ص 274 ؛ الوافی ، ج 9 ، ص 155 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 204 .
4- فلاح السائل ، ص 231 ، الفصل 23 ، بإسناده عن الکلینی الوافی ، ج 9 ، ص 1549 ، ح 8737 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 477 ، ح 8484 ؛ البحار ، ج 86 ، ص 97 ، ضمن ح 5.
5- الخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 40 ، ح 47 ، بسنده عن ابن أبی عمیر، عن سعد بن أبی خلف ، عن أبی عبیدة الحذّاء . ورواه الشیخ الصدوق أیضا فی الأمالی ، ص 607 ، المجلس 88 ، ح 15 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر ، عن سعد بن أبی خلف اللزام _ والصواب «الزام » _ عن أبی عبیدة . فلا یبعد القول بوقوع التصحیف فی ما نحن فیه ، وأنّ الصواب هو «سعد » والمراد به سعد بن أبی خلف الذی روی ابن أبی عمیر کتابه ووردت روایته عنه فی بعض الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 178 ، الرقم 469 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 8 ، ص 394 _ 396 .
6- فی الوسائل : - «أبی » . وهو سهو . راجع : رجال النجاشی ، ص 170 ، الرقم 449 ؛ رجال البرقی ، ص 18 ؛ رجال الطوسی ، ص 135 ، الرقم 1410 .
7- فی «ب ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی ومرآة العقول والوسائل : - «ألف » .
8- المحاسن ، ص 40 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 47 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 607 ، المجلس 88 ، ح 15 ، بسند آخر عن محمّد بن أبی عمیر ، عن سعد بن أبی خلف ، عن أبی عبیدة الحذّاء ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما : «من قال فی السوق أشهد أن لا إله ...» الوافی ، ج 9 ، ص 1465 ، ح 8546 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 215 ، ح 9149 .
9- فی «ب ، بس» : - «باب من قال _ إلی _ ولا ولدا».
10- فی السند تحویل بعطف «علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه» علی «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد » .
11- فی الوسائل : - «فی ».

او برخورد نكند مگر كسى كه به مانند او كار كند.

باب كسى كه گويد: اشهد ان لا اله الّا اللَّه وحده لا شريك له و اشهد او محمداً عبده و رسوله

1- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود: هر كه گويد:

گواهم كه نيست شايسته پرستشى جز خدا، يگانه است، شريك ندارد، و گواهم كه محمد بنده و رسول او است» خدا برايش هزار هزار حسنه بنويسد.

باب هر كه هر روز ده بار بگويد: اشهد ان لا اله الّا اللَّه وحده لا شريك له إلهاً واحداً احداً صمداً لم يتّخذ صاحبة و لا ولداً

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه هر روز ده بار بگويد: «من گواهم كه نيست شايسته پرستشى جز خدا، يگانه است، شريك ندارد، معبودى است يكتا،

ص: 159

عَشْرَ مَرَّاتٍ(1): "أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ إِلَهاً وَاحِداً أَحَداً(2) صَمَداً لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لاَ وَلَداً"، کَتَبَ اللّهُ لَهُ خَمْسَةً(3) وَ أَرْبَعِینَ أَلْفَ(4) حَسَنَةٍ(5)، وَ مَحَا عَنْهُ خَمْسَةً(6) وَ أَرْبَعِینَ أَلْفَ سَیِّئَةٍ، وَ رَفَعَ لَهُ خَمْسَةً(7) وَ أَرْبَعِینَ أَلْفَ(8) دَرَجَةٍ(9)».(10)

وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْری : «وَ کُنَّ لَهُ حِرْزاً فِی یَوْمِهِ مِنَ الشَّیْطَانِ وَ السُّلْطَانِ(11)، وَ لَمْ تُحِطْ(12) بِهِ کَبِیرَةٌ مِنَ الذُّنُوبِ».(13)

بَابُ مَنْ قَالَ: یَا أَللّهُ یَا أَللّهُ(14) عَشْرَ مَرَّاتٍ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ الْحُرِّ أَخِی أُدَیْمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَالَ : یَا أَللّهُ، یَا أَللّهُ، عَشْرَ مَرَّاتٍ، قِیلَ لَهُ: لَبَّیْکَ(15)، مَا حَاجَتُکَ؟(16)».(17)

بَابُ مَنْ قَالَ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ حَقّاً حَقّاً

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی الاْءَرْمَنِیِّ(18) ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْخَرَّاطِ(19)، عَنِ الاْءَوْزَاعِیِّ:

عَنْ أَبِي

ص: 160


1- فی «ب » والتوحید وثواب الأعمال : - «عشر مرّات » .
2- فی المحاسن: + «فردا » .
3- فی المحاسن وثواب الأعمال : «خمسا» .
4- فی التوحید وثواب الأعمال : «ألف ألف » .
5- فی «ب » : «درجة» .
6- فی المحاسن وثواب الأعمال : «خمسا».
7- فی ثواب الأعمال : «خمسا».
8- فی التوحید وثواب الأعمال : «ألف ألف » .
9- فی «ب » : - «ومحا عنه _ إلی _ ألف درجة» . وفی المحاسن : «رفع له عشر درجات » بدل «رفع له خمسة وأربعین ألف درجة».
10- المحاسن ، ص 31 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 19 ، عن أبیه ، عن ابن أبی نجران . وفی التوحید، ص 30 ، ح 35 ؛ وثواب الأعمال ، ص 22 ، ح 1 ، بسندهما عن أحمد بن محمّد ، عن عبدالرحمن بن أبی نجران ، مع زیادة فی آخره . وراجع : المحاسن ، ص 51 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 73 الوافی ، ج 9 ، ص 1465 ، ح 8547 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 219 ، ح 9160 ؛ البحار ، ج 87 ، ص 7 ، ذیل ح 12 .
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والمحاسن . وفی المطبوع : «السلطان والشیطان » .
12- فی «ب ، ص ، بر ، بف » : «لم یحط » .
13- المحاسن ، ص 31 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 19 ، عن أبیه ، عن ابن أبی نجران الوافی ، ج 9 ، ص 1466 ، ح 8548 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 219 ، ح 9161 ؛ البحار ، ج 87 ، ص 7 ، ذیل ح 12 .
14- فی مرآة العقول : - «یا اللّه » .
15- «التَّلبیة » : الإجابة . تقول : لبّیک ، معناه : قُربا منک وطاعةً. ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1619 (لبی).
16- قال المازندرانی : «إن کان القائل هو اللّه سبحانه فقوله : «ما حاجتک » للاستنطاق . وإن کان غیره من الملائکة یحتمل أن یکون الاستفهام علی حقیقته ، وأن یکون للاستنطاق أیضا » . وقال المجلسی : «وأقول : الظاهر أنّه استعارة تمثیلیّة لبیان استعداده واستیهاله لقبول حاجته » . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 275 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 206 .
17- المحاسن ، ص 35 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 29 ؛ وقرب الإسناد ، ص 1 ، ح 2 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1466 ، ح 8550 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 85 ، ح 8795 .
18- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة والوسائل . وفی المطبوع : «الأرمینی » .
19- فی «ج » : «الخیّاط » . وفی «ز » : «الحنّاط » .

يگانه، بى نياز، نه همسرى گرفته و نه فرزندى» خدا برايش چهل و پنج هزار حسنه نويسد و چهل و پنج هزار سيئه از او محو كند و چهل و پنج هزار درجه براى او بالا برد.

در روايت ديگرى است كه اين ذكرها در آن روز حرز او باشند در برابر سلطان و شيطان و گناه كبيره اى پيرامون او را فرانگيرد.

باب هر كس ده بار گويد: يا اللَّه يا اللَّه

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه ده بار گويد: يا اللَّه يا اللَّه، به او گفته شود: لبيك! چه حاجتى دارى؟

باب هر كس گويد: لا اله الّا اللَّه حقاً حقاً

اين عنوان مختصر شده است- از مجلسى (رحمه الله).

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه هر روز بگويد: «نيست

ص: 161

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ قَالَ فِی کُلِّ یَوْمٍ(1): "لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ حَقّاً حَقّاً ، لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ عُبُودِیَّةً وَ رِقّاً، لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ إِیمَاناً وَ صِدْقاً(2)"، أَقْبَلَ اللّهُ عَلَیْهِ بِوَجْهِهِ، وَ لَمْ(3) یَصْرِفْ وَجْهَهُ عَنْهُ(4) حَتّی یَدْخُلَ(5) الْجَنَّةَ».(6)

بَابُ مَنْ قَالَ: یَا رَبِّ یَا رَبِّ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ الْحُرِّ أَخِی أُدَیْمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَالَ عَشْرَ مَرَّاتٍ : یَا رَبِّ، یَا رَبِّ(7)، قِیلَ لَهُ: لَبَّیْکَ، مَا حَاجَتُکَ؟».(8)

2 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(9) ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ، قَالَ: مَرِضَ إِسْمَاعِیلُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «قُلْ: یَا رَبِّ ، یَا رَبِّ، عَشْرَ مَرَّاتٍ؛ فَإِنَّ مَنْ قَالَ ذلِکَ، نُودِیَ: لَبَّیْکَ، مَا حَاجَتُکَ؟».(10)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُعَاوِیَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَالَ: یَا رَبِّ یَا أَللّهُ، یَا رَبِّ یَا أَللّهُ(11) ، حَتّی یَنْقَطِعَ نَفَسُهُ(12)، قِیلَ لَهُ : لَبَّیْکَ مَا حَاجَتُکَ؟».(13)

ص: 162


1- فی المحاسن: + «خمسة عشر مرّة » . وفی ثواب الأعمال : + «خمس عشرة مرّة » .
2- فی الوافی : «تصدیقا » . وفی ثواب الأعمال : «تصدّقا » .
3- فی المحاسن وثواب الأعمال : «فلم » .
4- فی شرح المازندرانی والمحاسن وثواب الأعمال : «عنه وجهه » .
5- فی «ب » : «یدخله » . وفی «بس » : «یدخله اللّه » .
6- المحاسن ، ص 32 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 21 ، عن محمّد بن عیسی الأرمنی ، عن أبی عمران الخرّاط ، عن الأوزاعی ، عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه ، عن آبائه علیهم السلام . ثواب الأعمال ، ص 24 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن عیسی الأرمنی ، عن أبی عمران الخرّاط ، عن بشر ، عن الأوزاعی ، عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه ، عن آبائه علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1466 ، ح 8549 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 230 ، ح 9163 ؛ البحار ، ج 87 ، ص 9 ، ذیل ح 15 .
7- فی حاشیة «ج »: + «یاربّ » .
8- المحاسن ، ص 35 ، کتاب ثواب الأعمال ، ذیل ح 32 ؛ والدعوات ، ص 44 ، الباب 1 ، ذیل ح 105 ، مرسلاً . وراجع : الأمالی للصدوق ، ص 279 ، المجلس 47، ضمن ح 9 الوافی ، ج 9 ، ص 1466 ، ح 8551 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 85 ، ح 8796 .
9- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أحمد بن محمّد ، محمّد بن یحیی . فعلیه یعطف العاطف : «علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه » علی «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد » . فیکون فی السند تحویل أیضا .
10- الوافی ، ج 9 ، ص 1467 ، ح 8552 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 85 ، ح 8797 .
11- فی «ب ، ج ، ز ، بر » وحاشیة «د » : «یا ربّی اللّه ، یا ربّی اللّه » . وفی «بس » : «یا اللّه ، یا ربّی اللّه » . وفی حاشیة «ز» : «یا ربّی اللّه ، یا اللّه ، یا اللّه ، یا ربّ ، یا اللّه ، یا ربّی اللّه » . وفی حاشیة «ص » : «یا ربّی ، یا اللّه » . وفی المحاسن ، ح 32 : «یا ربّ ، یا ربّ » . کلّها بدل «یا ربّ یا اللّه، یا ربّ یا اللّه » . وفی حاشیة «بف »: + «یا ربّی اللّه ، یا ربّی اللّه » . وفی الوافی: + «یا ربّ ، یا اللّه » .
12- فی حاشیة «بر » : «النفس » .
13- المحاسن ، ص 35 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 32 ، عن محمّد بن علیّ ، عن الحکم بن مسکین ، عن معاویة بن عمّار الدهنی ، عن أبی بصیر . وفیه ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 30 ، بسند آخر عن معاویة بن عمّار ، عن أبی بصیر ، مع اختلاف یسیر . وفی الفقیه ، ج 1 ، ص 333 ، ح 976؛ والدعوات ، ص 44 ، ذیل ح 105 ، مرسلاً ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1467 ، ح 8553 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 85 ، ح 8798 .

شايسته پرستشى جز خدا، حق است حق است، نيست شايسته پرستشى جز خدا، به او بندگى و رقّيّت تقديم كنم، نيست شايسته پرستشى جز خدا، با ايمان و راستى گويم» خدا روى خود به سوى او كند و از او رو بر نگرداند تا به بهشت در آيد.

باب هر كه يا ربّ يا ربّ گويد

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه ده بار يا ربّ يا ربّ گويد، به او گفته شود: لبيك چه حاجتى دارى.

2- از محمد بن حمران گويد: اسماعيل (فرزند امام صادق (علیه السّلام) بيمار شد و امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود:

ده بار بگو: يا ربّ يا ربّ، زيرا هر كه آن را بگويد، به او ندا رسد: لبيك! چه حاجتى دارى.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه بگويد: يا ربّ يا اللَّه يا ربّ يا اللَّه تا نفسش ببرد، به او گفته شود: لبيك! چه حاجتى دارى.

ص: 163

بَابُ مَنْ قَالَ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ مُخْلِصاً

1. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ السَّوَّاقِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَا أَبَانُ، إِذَا قَدِمْتَ الْکُوفَةَ فَارْوِ هذَا الْحَدِیثَ: مَنْ شَهِدَ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ مُخْلِصاً، وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ».

قَالَ: قُلْتُ لَهُ: إِنَّهُ یَأْتِینِی مِنْ کُلِّ صِنْفٍ مِنَ الاْءَصْنَافِ ، أَ فَأَرْوِی لَهُمْ هذَا الْحَدِیثَ؟

قَالَ : «نَعَمْ یَا أَبَانُ، إِنَّهُ(1) إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ، وَ جَمَعَ اللّهُ الاْءَوَّلِینَ وَ الاْآخِرِینَ، فَتُسْلَبُ(2) لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ مِنْهُمْ(3) ، إِلاَّ مَنْ کَانَ عَلی هذَا الاْءَمْرِ(4)».(5)

بَابُ مَنْ قَالَ: مَا شَاءَ اللّهُ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا دَعَا الرَّجُلُ، فَقَالَ بَعْدَ مَا دَعَا : "مَا شَاءَ اللّهُ(6) لاَ حَوْلَ(7) وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ"، قَالَ

ص: 164


1- فی «ب» : - «إنّه » .
2- فی المحاسن : «فیسلب » .
3- فی «ز » : «عنهم » .
4- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 209 : «هذا الأمر ، إشارة إلی دین الحقّ الذی عمدته الإقرار بجمیع الأئمّة علیهم السلام ، وبما بیّنوه من اُصول الدین وعقائدهم الحقّة » .
5- المحاسن ، ص 32 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 23 ، عن ابن بنت إلیاس ، عن أحمد بن عائذ . وفیه ، ص 181 ، کتاب الصفوة ، ح 174 ، بسنده عن أبان بن تغلب ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . ثواب الأعمال ، ص 19 ، ح 2 ، بسند آخر ، إلی قوله : «وجبت له الجنّة» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 9 ، ص 1459 ، ح 8536 .
6- فی «ص ، بف »: + «کان » .
7- فی «ب» : - «لاحول » . وفی «د ، بر ، بس » والوسائل : - «لاحول و» . وفی الوافی : «ولاحول » .

باب هر كس بگويد: لا اله الّا اللَّه مخلصاً

1- از ابان بن تغلب از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى ابان، چون به كوفه رفتى اين حديث را روايت كن:

هر كه از روى اخلاص گواهى دهد كه نيست شايسته پرستشى جز خدا، بهشت براى او واجب باشد. گويد: به او گفتم:

راستش اين است كه از هر فرقه اى نزد من مى آيند، براى همه آنان اين حديث را روايت كنم؟ فرمود: آرى، اى ابان چون روز رستاخيز شود و خداوند همه اولين و آخرين را گرد آورد، خدا لا اله الّا اللَّه را از آنها بگيرد جز از كسى كه بر اين مذهب حق باشد.

باب هر كس بگويد ما شاء اللَّه لا حول و لا قوة الّا باللَّه

1- از هشام بن سالم كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر گاه مردى دعا كند و پس از آن بگويد آنچه باشد كه خدا خواهد نيست جنبشى و نه توانى جز به خدا، خدا عز و جل فرمايد: بنده ام دليرى

ص: 165

اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ: اسْتَبْسَلَ(1) عَبْدِی، وَ اسْتَسْلَمَ لاِءَمْرِی، اقْضُوا حَاجَتَهُ».(2)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ جَمِیلٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ:«مَنْ قَالَ: "مَا شَاءَ اللّهُ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ" ، سَبْعِینَ مَرَّةً، صَرَفَ(3) عَنْهُ سَبْعِینَ نَوْعاً مِنْ أَنْوَاعِ الْبَلاَءِ أَیْسَرُ ذلِکَ الْخَنْقُ(4)».

قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، وَ مَا الْخَنْقُ؟ قَالَ : «لاَ یَعْتَلُّ بِالْجُنُونِ(5)؛ ···

فَیُخْنَقَ».(6)

بَابُ مَنْ قَالَ: أَسْتَغْفِرُ اللّهَ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْحَیُّ(7)

الْقَیُّومُ ، ذُو(8) الْجَلاَلِ وَ الاْءِکْرَامِ وَ أَتُوبُ إِلَیْهِ(9)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ حَمَّادٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَالَ فِی دُبُرِ صَلاَةِ الْفَرِیضَةِ قَبْلَ أَنْ یَثْنِیَ رِجْلَیْهِ(10) : "أَسْتَغْفِرُ اللّهَ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ، الْحَیُّ الْقَیُّومُ ذُو الْجَلاَلِ(11) وَ الاْءِکْرَامِ وَ أَتُوبُ إِلَیْهِ" ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، غَفَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ(12) ذُنُوبَهُ وَ لَوْ(13) کَانَتْ(14) مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ».(15)

ص: 166


1- «استبسل » : استسلم . یقال : بَسَل نفسَه للموت ، أی وطَّنها . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 321 (بسل) . وفی مرآة العقول : «هو کنایة عن غایة التسلیم والانقیاد ، وإظهار العجز فی کلّ ما أراد بدون تقدیر ربّ العباد » .
2- المحاسن ، ص 42 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 55 ، بسند آخر ، وفیه : «إذا قال العبد : ما شاء اللّه لاحول ولاقوّة إلاّ باللّه ، قال اللّه : ملائکتی استسلم عبدی ، أعینوه ، أدرکوه ، اقضوه حاجته » الوافی ، ج 9 ، ص 1467 ، ح 8555 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 91 ، ح 8819 .
3- فی «ز ، ص » والوافی : + «اللّه » .
4- «الخَنِقُ» ، مثل الکتف ، ویسکّن للتخفیف ، مصدر خَنَقَهُ یَخْنُقُهُ من باب قتل : إذا عصر حلقه حتّی یموت ، ومنه الخُناق کغُراب ، وهو داء یمتنع معه نفوذ النَفَس إلی الرئة والقلب . راجع : المصباح المنیر ، ص 183 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1171 (خنق) .
5- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس» وحاشیة «بر» ومرآة العقول : «لا یقتل بالجنون» . وفی «بر ، بف» والوافی : «القتل بالجنون» . والمراد علی ما فی المتن : صرف عنه الاعتلال والابتلاء بالجنون الحاصل منه الخنق ، ففسّر علیه السلام مفهوم الصرف وذکر الجواب ضمنا بأنّ المراد هذا النوع من الخنق . وهذا نظیر ما قاله العلاّمة المجلسی بقوله : «لایقتل بالجنون ، تفسیر لصرف المفهوم من الکلام السابق ، فیخنق علی بناء المجهول بالنصب . وأقول : کأنّ المعنی : أنّ مقصودی من الخنق هذا النوع منه ، وهو الذی یحصل من الجنون ، کالصرع ، وکلّما کان الأیسر أشدّ کان أبلغ فی المبالغة» . إلاّ أنّ «لایعتلّ» أنسب من «لایقتل» ؛ لأنّ الخنق یترتّب علی الاعتلال ، لا علی القتل . وأمّا العلاّمة المازندرانی فإنّه قرأه : «لایعتلّ بالحبون» وقال : «لایعتلّ ، فی بعض النسخ بالفاء ، یقال : فتله یفتله : لواه ، کفتّله ، فهو فتیل ومفتول ، والأنسب : لایعتلّ ، بالعین من الاعتلال ، والحبون بالحاء المهملة المضمومة والباء الموحّدة : جمع الحِبْن بالکسر ، کالحُمول جمع حِمْل ، وهو خراج کالدّمل وما یعتری فی الجسد فیقیح ویرم ، والحَبَن بالتحریک : داء فی البطن یعظم منه و یرم . کذا فی القاموس . واعلم أنّ هذا القول یفسّر ما اشتمل علیه الکلام السابق ، وهو : صرف عنه الخنق ، ویفهم منه الجواب عن السؤال المذکور ، وهو أنّ الخنق هو الحبن» . ونقله العلاّمة المجلسی إلی قوله : «فاعلم» ، ثمّ قال : «أقول : لایخفی ما فیه من التکلّف والتصحیف» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 279 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 214 .
6- ثواب الأعمال ، ص 195 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 194 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن أبیه علیهماالسلام . وفی الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14904 ؛ والمحاسن ، ص 41 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 50 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها إلی قوله : «أیسر ذلک الخنق » مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1467 ، ح 8554 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 220 ، ح 8864 ، إلی قوله : «سبعین نوعا من أنواع البلاء».
7- یجوز فیه النصب صفة ل «اللّه » .
8- فی «ب» وحاشیة «ج » : «ذا » . وهو جائز .
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » : - «وأتوب إلیه » .
10- أراد : قبل أن یصرفَ رجلَه عن حالتها التی هی علیها فی التشهّد . النهایة ، ج 1 ، ص 226 (ثنا).
11- فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : ذا الجلال ، بالنصب ، وفی بعضها بالرفع . فعلی الأوّل الظاهر نصب الحیّ والقیّوم أیضا ، فالکلّ أوصاف للجلالة . وعلی الثانی فالظاهر رفع الکلّ ، إمّا لکونها أوصافا للضمیر علی مذهب الکسائیّ ... والجمهور یحملون مثله علی البدلیّة ؛ إذ یجوز الإبدال من ضمیر الغائب اتّفاقا . ویحتمل نصب الأوّلین ورفع «ذو» علی المدح ، کما أنّه یحتمل رفع الأوّلین ونصب «ذا » علی المدح » .
12- فی «ب ، ز» : - «له » .
13- فی حاشیة «ج ، ز » : «وإن » .
14- فی حاشیة «ج » : «کان » .
15- الوافی ، ج 8 ، ص 791 ، ح 7141 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 470 ، ح 8468 .

كرد و تسليم امر ما شد، حاجتش را بر آوريد.

2- از جميل گويد: شنيدم كه امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه هفتاد بار گويد:

ما شاء اللَّه لا حول و لا قوة الّا باللَّه

هفتاد نوع بلا از او بگردد كه آسان تر همه خنق و خفه شدن باشد، گفتم: قربانت! خنق چيست؟ فرمود: مقصود اين است كه دچار ديوانگى نشود تا خفه گردد.

باب هر كس گويد استغفر اللَّه الذى لا اله الّا هو الحى القيوم ذو الجلال و الاكرام و اتوب اليه

1- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كه دنبال نماز واجب پيش از آنكه دو پاى خود تا كند سه بار بگويد: آمرزش خواهم از آن خدا كه نيست شايسته ستايشى جز او زنده و پاينده است صاحب جلالت و اكرام است- و به او باز گردم- خدا عز و جل گناهانش را بيامرزد، گر چه مانند كف دريا باشند.

ص: 167

بَابُ الْقَوْلِ عِنْدَ الاْءِصْبَاحِ وَ الاْءِمْسَاءِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ غَالِبِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : «وَ ظِلالُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَ الاْآصالِ»(1) قَالَ : «هُوَ الدُّعَاءُ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَ قَبْلَ غُرُوبِهَا ، وَ هِیَ سَاعَةُ إِجَابَةٍ».(2)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ، عَنْ جَابِرٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ إِبْلِیسَ _ عَلَیْهِ لَعَائِنُ اللّهِ(3) _ یَبُثُّ جُنُودَ اللَّیْلِ(4) مِنْ حَیْثُ(5) تَغِیبُ الشَّمْسُ وَ تَطْلُعُ(6)؛ فَأَکْثِرُوا ذِکْرَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی هَاتَیْنِ السَّاعَتَیْنِ ، وَ تَعَوَّذُوا بِاللّهِ مِنْ شَرِّ إِبْلِیسَ وَ جُنُودِهِ، وَ عَوِّذُوا صِغَارَکُمْ فِی تِلْکَ(7) السَّاعَتَیْنِ، فَإِنَّهُمَا سَاعَتَا غَفْلَةٍ(8)».(9)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ رَزِینٍ صَاحِبِ الاْءَنْمَاطِ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ : «مَنْ قَالَ: "اللّهُمَّ إِنِّی أُشْهِدُکَ، وَ أُشْهِدُ مَلاَئِکَتَکَ الْمُقَرَّبِینَ، وَ حَمَلَةَ عَرْشِکَ الْمُصْطَفَیْنَ أَنَّکَ أَنْتَ اللّهُ ، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الرَّحْمنُ الرَّحِیمُ، وَ أَنَّ مُحَمَّداً

ص: 168


1- الرعد (13) : 15 .
2- عدّة الداعی ، ص 258 ، الباب 5 ، مرسلاً الوافی ، ج 9 ، ص 1545 ، ح 8726؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 70 ، ح 8753 ؛ البحار ، ج 83 ، ص 125 ، ح 71 ؛ وج 86 ، ص 244 ، ح 2 .
3- فی «ز » : «علیه اللعنة » . وفی «بف » : «علیه لعنة اللّه » .
4- فی الوافی : «جنوده » . وفی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : جنوده ، وهو أظهر » .
5- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بر ، بف » وحاشیة «د ، بس » والوافی والبحار والفقیه : «حین » .
6- فی «ص ، بر » والوافی : «وحین تطلع » . وفی الفقیه : «إنّ إبلیس إنّما یبثّ جنود اللیل من حین تغیب الشمس إلی مغیب الشفق ، ویبثّ جنود النهار من حین تطلع الفجر إلی مطلع الشمس ...» .
7- فی «ص » وحاشیة «ج ، د ، بر » والوافی والبحار والفقیه : «هاتین » .
8- فی «ز » : «غفیلة » .
9- الفقیه ، ج 1 ، ص 501 ، ح 1440 ، معلّقا عن جابر ؛ مفتاح الفلاح ، ص 252 ، الباب 4 ، بإسناده عن الصدوق . عدّة الداعی ، ص 257 ، الباب 5 ، مرسلاً ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1546 ، ح 8727؛ البحار ، ج 63 ، ص 257 ، ح 127 .

باب در گفتارِ بام و شام

1- از غالب بن عبد اللَّه از امام صادق (علیه السّلام) در شرح قول خدا تبارك و تعالى (15 سوره رعد): «براى خدا سجده كند هر كه در آسمان ها و زمين است خواه ناخواه، و سايه هاى آنان در بامداد و پسين» فرمود:

مقصود از آن دعا پيش از بر آمدن آفتاب است و پيش از غروب آن و آن ساعت اجابت است.

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: راستى كه ابليس- بر او باد لعنت هاى خدا- لشكرهاى خود را شبانه از آنجا مى فرستد كه آفتاب غروب مى كند و بر مى آيد و در اين دو ساعت بسيار ذكر خدا گوئيد و از شرّ ابليس و لشكريانش به خدا پناه بريد و خردسالانِ خود را در اين دو ساعت به پناه خدا سپاريد زيرا كه دو ساعت غفلت باشند.

3- از رزين پتو فروش از امام باقر و يا از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه بگويد: بار خدايا من تو را گواه گيرم و فرشته هاى مقربت را و حاملان عرش تو را كه بر گزيده اند بر اينكه توئى خدا نيست شايسته پرستشى جز تو بخشاينده و مهربانى، و گواهم كه محمد بنده و رسول تو است، و بر اين كه فلان، امام من و ولى من است و بر

ص: 169

عَبْدُکَ وَ رَسُولُکَ، وَ أَنَّ فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ إِمَامِی وَ وَلِیِّی، وَ أَنَّ أَبَاهُ(1) رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ عَلِیّاً وَ الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ وَ فُلاَناً وَ فُلاَناً _ حَتّی یَنْتَهِیَ إِلَیْهِ _ أَئِمَّتِی وَ أَوْلِیَائِی، عَلی ذلِکَ أَحْیَا، وَ عَلَیْهِ أَمُوتُ، وَ عَلَیْهِ أُبْعَثُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ، وَ أَبْرَأُ مِنْ فُلاَنٍ وَ فُلاَنٍ وَ فُلاَنٍ(2)" ؛ فَإِنْ مَاتَ فِی(3) لَیْلَتِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ».(4)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَجَّالِ وَ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ الشَّعِیرِیِّ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ کَلْثَمَةَ(5): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، أَوْ(6) عَنْ(7) أَبِی جَعْفَرٍ علیهماالسلام (8)، قَالَ : «تَقُولُ إِذَا أَصْبَحْتَ: أَصْبَحْتُ بِاللّهِ مُوءْمِناً عَلی دِینِ مُحَمَّدٍ وَ سُنَّتِهِ، وَ دِینِ عَلِیٍّ وَ سُنَّتِهِ(9) ، وَ دِینِ الاْءَوْصِیَاءِ وَ سُنَّتِهِمْ(10)، آمَنْتُ بِسِرِّهِمْ(11) وَ عَلاَنِیَتِهِمْ، وَ شَاهِدِهِمْ وَ غَائِبِهِمْ، وَ أَعُوذُ بِاللّهِ مِمَّا اسْتَعَاذَ مِنْهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ عَلِیٌّ علیه السلام وَ الاْءَوْصِیَاءُ علیهم السلام ، وَ أَرْغَبُ إِلَی اللّهِ فِیمَا رَغِبُوا إِلَیْهِ، وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ».(12)

5. عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُثْمَانَ الْخَرَّازِ(13)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ _ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمَا _ کَانَ إِذَا أَصْبَحَ قَالَ: "أَبْتَدِئُ یَوْمِی هذَا بَیْنَ یَدَیْ نِسْیَانِی وَ عَجَلَتِی(14) بِسْمِ اللّهِ وَ مَا شَاءَ اللّهُ" ؛ فَإِذَا فَعَلَ ذلِکَ الْعَبْدُ، أَجْزَأَهُ مِمَّا نَسِیَ فِی یَوْمِهِ».(15)

6 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ

ص: 170


1- فی مرآة العقول، ج 12 ، ص 224 : «وأنّ أباه ، فیما عندنا من النسخ بصیغة المفرد ، فقوله : «رسول اللّه » عطف بیان له و«علیّا » عطف علی «أباه » . ویحتمل أن یکون «آباءه » بصیغة الجمع فقوله : «علیّا » عطف علی رسول اللّه . و علی الأوّل تخصیص الاُبوّة بالرسول صلی الله علیه و آله لأنّه نفاه المخالفون » .
2- فی «د ، ز ، ص ، بس ، بف» وحاشیة «بر» والوافی والمحاسن : + «وفلان» .
3- فی «ز » : «من » .
4- المحاسن ، ص 44 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 58 ، عن أبی یوسف ، عن ابن أبی عمیر ، عن الأنماطی ، عن کلیمة صاحب الکلل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 9 ، ص 1574 ، ح 8773 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 220 ، ح 9165 .
5- فی «د ، بس ، بف ، جر» وحاشیة «ج ، بر » : «برید بن کلثمة » . وفی «ز » : «یزید الکلثمة» .
6- فی «ب ، جر» : «و » .
7- فی «ب » وحاشیة «ج ، بر » : - «عن » .
8- فی «ز » : - «أو عن أبی جعفر علیهما السلام » .
9- فی البحار : - «ودین علیّ وسنّته » .
10- فی حاشیة «ص » : «وسننهم » .
11- فی حاشیة «ز » : «بسریرهم » .
12- الوافی ، ج 9 ، ص 1557 ، ح 8746 ؛ البحار ، ج 86 ، ص 288 ، ح 49 .
13- هکذا فی «بر ، بس » . وفی «ب ، ج ، د ، بف ، جر» والمطبوع : «الخزّاز » بالزاءین المعجمتین . والصواب ما أثبتناه . لاحظ ما تقدّم فی الکافی ، ح 75 .
14- فی الوافی : «یعنی قبل أن أنسی اللّه سبحانه و أعجل عن ذکره إلی غیره» .
15- الوافی ، ج 9 ، ص 1557 ، ح 8745 ؛ البحار ، ج 86 ، ص 288 ، ح 49 .

بنده و رسول تو است، و بر اينكه فلان، امام من و ولى من است و بر اينكه پدرش رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با على و حسن و حسين و فلان و فلان تا برسد به او (يعنى امامِ زمان) امامان و اولياء منند، بر اين عقيده زنده بمانم و بر آن بميرم و با آن در قيامت مبعوث شود و بى زارم از فلان و فلان و فلان و اگر در همان شب بميرد به بهشت رود.

4- از يزيد بن كلثمه از امام صادق و يا از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه بامداد كردى مى گوئى: من بامداد كردم با ايمان به خدا و بر دين محمد و روش او و دين على و روش او و دين اوصياء و روش آنها، ايمان دارم به نهان آنان و عيانشان و شاهدشان و غائبشان، و به خدا پناه برم از آنچه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از آن پناه خواسته و على و اوصياء پناه خواستند و توجه دارم به درگاه خدا در آنچه بدان توجه و رغبت داشتند و نيست جنبش و نه توانى جز به خدا.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه على بن الحسين (علیه السّلام) را شيوه بود كه چون بامداد مى كرد مى فرمود: من اين روز خود را در ميان فراموشى و شتابم آغاز مى كنم بنام خدا و آنچه خدا خواهد، و چون بنده چنين كند او را از آنچه در آن روز فراموش كند بس باشد (يعنى از او باز خواست نشود).

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 171

جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ شِهَابٍ(1) وَ سُلَیْمٍ الْفَرَّاءِ، عَنْ رَجُلٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَالَ هذَا حِینَ یُمْسِی، حُفَّ(2) بِجَنَاحٍ مِنْ أَجْنِحَةِ جَبْرَئِیلَ علیه السلام حَتّی یُصْبِحَ: "أَسْتَوْدِعُ اللّهَ الْعَلِیَّ الاْءَعْلَی الْجَلِیلَ الْعَظِیمَ نَفْسِی، وَ مَنْ یَعْنِینِی أَمْرُهُ؛ أَسْتَوْدِعُ اللّهَ نَفْسِیَ(3) الْمَرْهُوبَ الْمَخُوفَ، الْمُتَضَعْضِعَ(4) لِعَظَمَتِهِ کُلُّ شَیْءٍ" ثَلاَثَ مَرَّاتٍ».(5)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ(6) أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ وَ غَالِبِ بْنِ عُثْمَانَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا أَمْسَیْتَ، قُلِ(7) : "اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ عِنْدَ إِقْبَالِ(8) لَیْلِکَ، وَ إِدْبَارِ نَهَارِکَ، وَ حُضُورِ صَلَوَاتِکَ، وَ أَصْوَاتِ دُعَاتِکَ(9) أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ" وَ ادْعُ بِمَا أَحْبَبْتَ».(10)

8. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ یَوْمٍ یَأْتِی عَلَی ابْنِ آدَمَ إِلاَّ قَالَ لَهُ ذلِکَ الْیَوْمُ: یَا ابْنَ آدَمَ(11) ، أَنَا یَوْمٌ جَدِیدٌ، وَ أَنَا عَلَیْکَ شَهِیدٌ، فَقُلْ فِیَّ خَیْراً، وَ اعْمَلْ فِیَّ خَیْراً ؛ أَشْهَدْ لَکَ بِهِ(12) یَوْمَ الْقِیَامَةِ؛ فَإِنَّکَ لَنْ تَرَانِی بَعْدَهَا(13) أَبَداً».

قَالَ : «وَ کَانَ(14) عَلِیٌّ علیه السلام إِذَا(15) أَمْسی یَقُولُ: "مَرْحَباً بِاللَّیْلِ الْجَدِیدِ، وَ الْکَاتِبِ(16) الشَّهِیدِ اکْتُبَا(17) عَلَی(18) اسْمِ اللّهِ(19)" ؛ ثُمَّ یَذْکُرُ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ».(20)

ص: 172


1- فی «ج ، ز ، بف ، جر» : «عمرو بن شهاب » .
2- یَحفّونَهم بأجْنِحَتِهم ، أی یطوفون بهم ویَدورون حولهم. النهایة ، ج 1 ، ص 408 (حفف).
3- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 227 : «أستودع اللّه نفسی ، کذا فی النسخ ، والظاهر تأخیر «نفسی » عن «کلّ شیء » مع قوله : ومن یعنینی أمره »، کما فی سائر الروایات . وعلی تقدیر صحّته فالمرهوب صفة للجلالة » .
4- «الضَعْضَعَة » : الخضوع والتذلُّل . وضَعْضَعه الهَمُّ فتضعضع . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1044 (ضع) .
5- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الحرز والعوذة ، ح 3432 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1574 ، ح 8771 ؛ البحار ، ج 86 ، ص 296 ، ذیل ح 57 .
6- فی السند تحویل بعطف «أبوعلیّ الأشعری ، عن محمّد بن عبدالجبّار » علی «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد » .
7- فی حاشیة «د ، بس » والوافی والوسائل : «قلت » .
8- فی الوافی : «بإقبال» بدل «عند إقبال» .
9- هکذا فی کثیر من النسخ والوسائل والبحار . وفی «بس ، جس» والوافی والمطبوع : «دعائک» .
10- الوافی، ج 9، ص 1573، ح 8770؛ الوسائل، ج 5، ص 452، ح 7062 ؛ البحار، ج 86، ص 289، ح 50.
11- فی الوافی وفلاح السائل : - «یا ابن آدم » .
12- فی الوسائل : - «به » .
13- فی الوافی : «بعد هذا» .
14- فی «ص » : «فکان » . وفی الوافی : «کان» بدون الواو .
15- فی «ب » : «إذ» .
16- فی «ز» : - «والکاتب » .
17- فی الوافی : - «اکتبا» . والخطاب فی «اکتبا» للملکین ، لا اللیل والملک . نصّ علیه فی مرآة العقول.
18- فی «ص » : «علیّ » وفی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ : علیّ ، بتشدید الیاء ، أی لی ، لکنّه بعید . والضمیر المستتر فی «یذکر » عائد إلی علیّ علیه السلام » .
19- فی البحار : «بسم اللّه » بدل «علی اسم اللّه » .
20- فلاح السائل ، ص 227 ، الفصل 23 ، بإسناده عن الکلینی ، من قوله : «قال : وکان علیّ علیه السلام » مع اختلاف یسیر . الأمالی للصدوق، ص 108، المجلس 13، ح 2، بسند آخر عن السکونی ، عن الصادق، عن آبائه، عن علیّ علیهم السلام ؛ الفقیه، ج 4، ص 397، ح 5849 ، معلّقا عن السکونی ، عن علیّ علیه السلام ؛ فلاح السائل ، ص 215 ، الفصل 22 ، بسند آخر ، وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «فإنّک لن ترانی بعدها أبدا» مع اختلاف یسیر الوافی، ج 4، ص 316، ح 2007؛ و ج 9، ص 1574، ح 8772؛ الوسائل، ج 7، ص 71، ح 8757 ؛ البحار، ج 86، ص 280، ذیل ح 41.

هر كه اين ذكر را هنگام ورود شب سه بار بگويد در درون پرى از پرهاى جبرئيل در آيد تا بامداد كند: «بخدا سپارم كه على و اعلى و جليل و عظيم است خودم را و هر كه به كارم مى خورد، به خدا سپارم خويش را از آن خدائى كه هر چيز در برابر بزرگواريش ترسان و لرزان است».

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون شب كنى بگو: «بار خدايا من از تو خواستارم هنگام آمدن شبت و رفتن روزت و حضور نمازهايت و آوازهاى دعا به درگاهت كه رحمت فرستى به محمد و آل محمد» و هر چه خواهى دعا كن.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

روزى نباشد كه بر آدمى زاده در آيد جز اينكه گويد: اى آدمى زاده، من روز نو توام و بر تو گواهم، در من كار خوب كن تا در روز رستاخيز براى تو گواهى دهم زيرا پس از اين هرگز مرا نبينى؛ فرمود: كه على (علیه السّلام) را شيوه بود كه چون شب مى كرد مى فرمود:

مرحبا به اين شب تازه و نويسنده گواه براى من نام خدا را بنويسيد، سپس ذكر خدا عز و جل مى كرد.

ص: 173

9. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ(1)، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ شِهَابِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِذَا تَغَیَّرَتِ الشَّمْسُ فَاذْکُرِ(2) اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ إِنْ(3) کُنْتَ مَعَ قَوْمٍ یَشْغَلُونَکَ فَقُمْ وَ ادْعُ(4)».(5)

10. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ شَرِیفِ بْنِ سَابِقٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ أَبِی قُرَّةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثٌ تَنَاسَخَهَا(6) الاْءَنْبِیَاءُ مِنْ آدَمَ علیه السلام حَتّی(7) وَصَلْنَ إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : کَانَ إِذَا أَصْبَحَ یَقُولُ: اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ إِیمَاناً تُبَاشِرُ(8) بِهِ قَلْبِی، وَ یَقِیناً حَتّی أَعْلَمَ أَنَّهُ لاَ یُصِیبُنِی إِلاَّ مَا کَتَبْتَ(9) لِی، وَ رَضِّنِی(10) بِمَا قَسَمْتَ لِی».(11)

وَ رَوَاهُ بَعْضُ أَصْحَابِنَا، وَ زَادَ فِیهِ : «حَتّی لاَ أُحِبَّ تَعْجِیلَ مَا أَخَّرْتَ، وَ لاَ تَأْخِیرَ مَا عَجَّلْتَ، یَا حَیُّ یَا قَیُّومُ ، بِرَحْمَتِکَ أَسْتَغِیثُ، أَصْلِحْ لِی شَأْنِی کُلَّهُ، وَ لاَ تَکِلْنِی(12) إِلی نَفْسِی طَرْفَةَ عَیْنٍ أَبَداً، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ».(13)

11 . وَ رُوِیَ(14) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی أَصْبَحْنَا وَ الْمُلْکُ لَهُ، وَ أَصْبَحْتُ(15) عَبْدَکَ(16) وَ ابْنَ عَبْدِکَ وَ ابْنَ(17) أَمَتِکَ فِی قَبْضَتِکَ ، اللّهُمَّ ارْزُقْنِی مِنْ فَضْلِکَ رِزْقاً مِنْ حَیْثُ أَحْتَسِبُ وَ مِنْ حَیْثُ لاَ أَحْتَسِبُ ، وَ احْفَظْنِی مِنْ حَیْثُ أَحْتَفِظُ(18) وَ مِنْ حَیْثُ لاَ أَحْتَفِظُ، اللّهُمَّ ارْزُقْنِی مِنْ فَضْلِکَ، وَ لاَ تَجْعَلْ لِی حَاجَةً إِلی أَحَدٍ مِنْ خَلْقِکَ،

ص: 174


1- یأتی فی الکافی ، ذیل ح 3695 ، أنّه لم یثبت روایة إبراهیم بن هاشم ، والد علیّ ، عن صالح بن السندی . والظاهر فی سندنا هذا ، زیادة «عن أبیه» رأسا .
2- فی «ج » : «فاذکروا » .
3- فی «بر ، بف » وحاشیة «ج » : «وإذا » .
4- فی «ص » : «فادع » . وفی مرآة العقول: + «اللّه » .
5- فلاح السائل ، ص 220 ، الفصل 22 ، بإسناده عن الکلینی الوافی، ج 9، ص 1547، ح 8731؛ الوسائل، ج 7، ص 71، ح 8754 ؛ البحار، ج 86، ص 245، ح 3.
6- المراد من التناسخ : إمّا الانتساخ ونسخ بعضهم عن بعض . أو هو من التناسخ فی المیراث ، أی ورثوها من التناسخ فی المیراث ، وهو موت ورثة بعد ورثة ؛ وأصل المیراث قائم لایقسم . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 283 ؛ الوافی ، ج 9 ، ص 1558 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 229 .
7- فی «ب» : - «حتّی » .
8- فی «ص » : «یباشر» . وتباشر به قلبی ، أی تجده فی قلبی ، ولا یکون إیمانا ظاهریّا بمحض اللسان ؛ أو تلی بإثباته فی قلبی بنفسک ، یقال : باشر الأمر : إذا ولیه بنفسه .
9- فی «ب » : «کُتِب » .
10- فی «د ، ص ، بر ، بف » وحاشیة «ج » ومرآة العقول والوافی : «ورضا » .
11- راجع: التهذیب، ج 3، ص 90، ح 249 الوافی، ج 9، ص 1558، ح 8749؛ البحار، ج 86، ص 289، ح 51.
12- وکلتُ أمری إلی فلان ، أی ألجأته إلیه واعتمدت فیه علیه . النهایة ، ج 5 ، ص 221 (وکل) .
13- الوافی، ج 9، ص 1559، ح 8750؛ البحار، ج 86، ص 289، ح 51.
14- فی «ب ، ج ، بس» : - «روی » .
15- فی الوافی والبحار : «أصبحت» بدون الواو .
16- «عبدک » حال .
17- فی «بس ، بف» : «ابن» بدون الواو .
18- فی مرآة العقول : «الاحتفاظ هنا بمعنی التحفّظ والتحرّز والتیقّظ ، وإن لم أره فی کتب اللغة بهذا المعنی ، أی من حیث أعلم ضرره وأتحرّز منه ، ومن حیث لاأعلم ولاأتحرّز » .

9- از شهاب بن عبد ربه گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر گاه آفتاب بگردد (بر آيد يا به زوال رسد يا غروب كند) ذكر خدا عز و جل كن و اگر با مردمى باشى كه تو را باز مى دارند از نزد آنان برخيز و دعا كن.

10- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

سه چيز را پيمبران از هم نسخه گرفتند از آدم تا رسيدند به رسول خاتم (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه هميشه هر گاه صبح مى كرد مى گفت: «بار خدايا به راستى من از تو خواستارم ايمانى دلنشين و يقينى واقع بين تا بدانم كه به من نرسد جز آنچه تو بر من نوشتى و مرا بدان چه بهره ام كردى خشنود دار».

و يكى از اصحاب ما، آن را روايت كرده است و در آن افزوده است: «تا دوست ندارم تعجيل در آنچه را تو پس اندازى و نه تأخير آنچه را تو پيش اندازى اى زنده! اى پاينده! به رحمت تو دادرسى كنم، همه كار مرا اصلاح كن و مرا به خودم وامگذار هرگز تا به يك چشم بر هم زدن و صلّى اللَّه على محمد و آله.

11- و از امام صادق (علیه السّلام) روايت شده است: «سپاس از آن خدا است كه ملك را دارا است و من بامدادن كردم و بنده و بنده زاده توام و كنيززاده تو در دست تو، بار خدايا! مرا روزى ده از فضل خود، روزى فراوانى از آنجا كه گمان برم و از آنجا كه گمان نبرم و نگهدارم از آن رو كه خود را نگه مى دارم و از آن رو كه نتوانم خود را نگهداشت، بار خدايا! از فضل خودت روزيم ده

ص: 175

اللّهُمَّ أَلْبِسْنِی الْعَافِیَةَ، وَ ارْزُقْنِی عَلَیْهَا الشُّکْرَ، یَا وَاحِدُ، یَا أَحَدُ، یَا صَمَدُ، یَا أَللّهُ الَّذِی لَمْ یَلِدْ وَ لَمْ یُولَدْ، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ، یَا أَللّهُ، یَا رَحْمَانُ، یَا رَحِیمُ(1)، یَا مَالِکَ الْمُلْکِ وَ رَبَّ الاْءَرْبَابِ وَ(2) سَیِّدَ السَّادَاتِ(3)، وَ یَا(4) أَللّهُ، یَا(5) لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ، اشْفِنِی بِشِفَائِکَ مِنْ کُلِّ دَاءٍ وَ سُقْمٍ؛ فَإِنِّی عَبْدُکَ وَ ابْنُ(6) عَبْدِکَ(7) أَتَقَلَّبُ(8) فِی قَبْضَتِکَ».(9)

12 . عَنْهُ(10)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ : رَفَعَهُ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام أَنَّهُ کَانَ یَقُولُ : «اللّهُمَّ إِنِّی وَ هذَا النَّهَارَ(11) خَلْقَانِ(12) مِنْ خَلْقِکَ؛ اللّهُمَّ لاَ تَبْتَلِنِی بِهِ، وَ لاَ تَبْتَلِهِ بِی(13)؛ اللّهُمَّ وَ لاَ تُرِهِ مِنِّی جُرْأَةً عَلی مَعَاصِیکَ، وَ لاَ رُکُوباً لِمَحَارِمِکَ؛ اللّهُمَّ اصْرِفْ عَنِّیَ الاْءَزْلَ(14) وَ اللاَّءْوَاءَ(15) وَ الْبَلْوی ، وَ سُوءَ الْقَضَاءِ ، وَ شَمَاتَةَ الاْءَعْدَاءِ ، وَ مَنْظَرَ السَّوْءِ(16) فِی نَفْسِی وَ مَالِی».

قَالَ : «وَ مَا مِنْ عَبْدٍ یَقُولُ حِینَ یُمْسِی وَ یُصْبِحُ : "رَضِیتُ بِاللّهِ رَبّاً، وَ بِالاْءِسْلاَمِ دِیناً، وَ بِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله نَبِیّاً، وَ بِالْقُرْآنِ بَلاَغاً(17)، وَ بِعَلِیٍّ إِمَاماً" ثَلاَثاً(18) ، إِلاَّ کَانَ حَقّاً عَلَی اللّهِ الْعَزِیزِ الْجَبَّارِ(19) أَنْ یُرْضِیَهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ».

قَالَ : وَ کَانَ یَقُولُ علیه السلام إِذَا أَمْسی : «أَصْبَحْنَا لِلّهِ شَاکِرِینَ، وَ أَمْسَیْنَا لِلّهِ حَامِدِینَ، فَلَکَ الْحَمْدُ(20) کَمَا أَمْسَیْنَا لَکَ(21) مُسْلِمِینَ سَالِمِینَ».قَالَ: وَ إِذَا أَصْبَحَ، قَالَ: «أَمْسَیْنَا لِلّهِ شَاکِرِینَ، وَ أَصْبَحْنَا لِلّهِ حَامِدِینَ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ(22) کَمَا أَصْبَحْنَا لَکَ مُسْلِمِینَ(23) سَالِمِینَ».(24)

ص: 176


1- فی «ص» : - «یا رحیم » .
2- فی حاشیة «ج » : «ویا» .
3- فی حاشیة «ج ، د ، بر ، بف » والوافی : «السادة » .
4- فی «ج » والبحار : «یا» بدون الواو .
5- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بف» : - «یا» . وفی البحار : «ویا » .
6- فی «بس» : «ابن» بدون الواو .
7- فی الوافی : - «وابن عبدک » .
8- فی «ص ، بر ، بس » : «أنقلب » .
9- راجع: الکافی، کتاب الدعاء، باب الدعاء للعلل والأمراض، ح 3412 الوافی، ج 9، ص 1559، ح 8751؛ البحار، ج 86، ص 289، ح 51.
10- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی سند ح 10 .
11- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ : النهار ، بالنصب عطفا علی اللفظ ، وبالرفع عطفا علی المحلّ » .
12- فی مرآة العقول : «قرأ السیّد الداماد رحمه اللّه : خلفان ، بکسر الخاء المعجمة والفاء ، إشارة إلی قوله تعالی : «وَ هُوَ الَّذِی جَعَلَ الَّیْلَ وَ النَّهَارَ خِلْفَةً» [الفرقان (25) : 62] وهو تصحیف لطیف مخالف للمضبوط فی النسخ المعتبرة».
13- فی الوافی : «الابتلاء : الامتحان والاختبار . ولعلّ المراد بابتلائه بالنهار أن یناله منه سوء ، وبابتلاء النهار به أن یفعل فیه معصیة» .
14- فی «ص ، بر ، بف » وحاشیة «ج » والوافی : «الإفک » . وفی حاشیة «ز » : «الأذی» . و«الأزل » : الشدّة والضِّیق . وقد أزِل الرجلُ یأزَل أزْلاً ، أی صارفی ضیق وجَدْب . النهایة ، ج 1 ، ص 46 (أزل) .
15- فی «ص » وحاشیة «ج » والوافی : «الأذی » . و«اللاَّءواء» : الشدّة وضیق المعیشة . النهایة، ج 4 ، ص 221 (لأواء).
16- فی الوافی : «المنظر : ما نظرت إلیه فأعجَبَک أو ساءَک» .
17- فی الوافی : - «وبالقرآن بلاغا».
18- فی الوافی : - «ثلاثا».
19- فی «ج ، ز» والبحار : «عزّ وجلّ» بدل «العزیز الجبّار» .
20- فی مرآة العقول : «الحمدللّه » بدل «فلک الحمد» .
21- فی «بف» : - «کما أمسینا لک » . وفی «بر » : «علی ما أمسینا» .
22- فی «ب ، بف» : - «والحمد للّه » . وفی الوافی : «فلک الحمد» .
23- فی الوافی : «المسلمین » .
24- الوافی، ج 9، ص 1560، ح 8752 ، إلی قوله : «فی نفسی و مالی» ؛ و فیه، ص 1568، ح 8765 ، من قوله : «وما من عبد یقول حین یمسی» ؛ البحار، ج 86، ص 291، ح 52.

و مگذار براى من نيازى به كسى از آفريده هايت، بار خدايا! جامه عافيتم درپوشان و بر آنم شكرگزارى خود را روزى كن، اى يكتا! اى يگانه! اى بى نياز! اى خدائى كه نزاده و زاده نيست و احدى با او همتا نيست! اى خدا! اى بخشاينده! اى مهربان! اى مالك الملك! پرورنده پرورنده ها و آقاى آقايان! و اى خدا، نيست شايسته پرستشى جز تو، مرا به درمان خود درمان كن از هر درد و بيمارى، زيرا من بنده و بنده زاده توام و در دست تو مى گردم.

12- از محمد بن على كه آن را به امير المؤمنين (علیه السّلام) رسانيده كه مى گفته است: «بار خدايا، من و اين روز هر دو از آفريده هاى توايم، بار خدايا مرا بدان ميازماى و او را به من آزمايش مكن، بار خدايا به او منما كه به نافرمانى تو دليرم و بدان چه غدقن كردى اندرم، بار خدايا در اين روز تنگى و سختى و گرفتارى و پيش آمد بد و سرزنش دشمنان و منظره بد را در خود و مالم از من بگردان» فرمود:

بنده اى نباشد كه چون شب كند يا صبح نمايد سه بار بگويد:

«به خدا خشنودم كه پروردگارم باشد و به اسلام كه دينم باشد و به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه پيغمبرم باشد و به قرآن براى اينكه تبليغ به من كند و به على براى اينكه رهبر و پيشوايم باشد» جز اينكه بر خداى عزيز جبّار سزاوار است كه در روز رستاخيز او را خشنود سازد.

فرمود: چون شب مى كرد، مى فرمود: بامدادان كرديم در شكرگزارى خدا و شب نموديم در سپاس خدا، خدايا از آن تو است سپاس چونان كه بامداد كرديم با تسليم به تو در حال سلامت.

فرمود: در هر بامداد مى گفت: شب كرديم در شكرگزارى خدا و بامداد كرديم در سپاس گزارى خدا، سپاس از آن خدا است چونان كه بامداد كرديم با تسليم به تو در حال سلامت.

ص: 177

13 . عَنْهُ(1)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبِی علیه السلام یَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ: "بِسْمِ اللّهِ وَ بِاللّهِ وَ إِلَی اللّهِ وَ فِی سَبِیلِ اللّهِ وَ عَلی(2) مِلَّةِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؛ اللّهُمَّ إِلَیْکَ أَسْلَمْتُ نَفْسِی، وَ إِلَیْکَ فَوَّضْتُ أَمْرِی، وَ عَلَیْکَ تَوَکَّلْتُ یَا رَبَّ الْعَالَمِینَ؛ اللّهُمَّ احْفَظْنِی بِحِفْظِ الاْءِیمَانِ(3) مِنْ بَیْنِ یَدَیَّ، وَ مِنْ خَلْفِی، وَ عَنْ یَمِینِی، وَ عَنْ شِمَالِی، وَ مِنْ فَوْقِی ، وَ مِنْ تَحْتِی، وَ مِنْ قِبَلِی(4)، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ ، لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ، نَسْأَلُکَ(5) الْعَفْوَ وَ الْعَافِیَةَ مِنْ(6) کُلِّ سُوءٍ وَ شَرٍّ فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَ مِنْ ضَغْطَةِ الْقَبْرِ، وَ مِنْ ضِیقِ الْقَبْرِ، وَ أَعُوذُ بِکَ(7) مِنْ سَطَوَاتِ(8) اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ؛ اللّهُمَّ رَبَّ(9) الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ، وَ رَبَّ الْبَلَدِ الْحَرَامِ، وَ رَبَّ الْحِلِّ وَ الْحَرَامِ(10) ، أَبْلِغْ مُحَمَّداً وَ آلَ مُحَمَّدٍ عَنِّی السَّلاَمَ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ(11) بِدِرْعِکَ الْحَصِینَةِ، وَ أَعُوذُ(12) ··· î بِجَمْعِکَ(13) أَنْ تُمِیتَنِی(14) غَرَقاً، أَوْ حَرَقاً(15)، أَوْ شَرَقاً(16)، أَوْ قَوَداً(17)، أَوْ صَبْراً(18)، أَوْ مَسَمّاً(19)، أَوْ تَرَدِّیاً فِی بِئْرٍ، أَوْ أَکِیلَ السَّبُعِ(20)، أَوْ مَوْتَ الْفَجْأَةِ، أَوْ بِشَیْءٍ(21) مِنْ مِیتَاتِ(22) السَّوْءِ، وَ لکِنْ أَمِتْنِی عَلی فِرَاشِی فِی طَاعَتِکَ وَ طَاعَةِ رَسُولِکَ صلی الله علیه و آله مُصِیباً لِلْحَقِّ غَیْرَ مُخْطِئٍ، أَوْ فِی الصَّفِّ الَّذِی(23) نَعَتَّهُمْ فِی کِتَابِکَ کَأَنَّهُمْ بُنْیانٌ مَرْصُوصٌ، أُعِیذُ نَفْسِی وَ وُلْدِی وَ مَا رَزَقَنِی رَبِّی بِقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ حَتّی یَخْتِمَ(24) السُّورَةَ، وَ أُعِیذُ نَفْسِی وَ وُلْدِی وَ مَا رَزَقَنِی رَبِّی بِقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ حَتّی یَخْتِمَ السُّورَةَ، وَ یَقُولُ(25): الْحَمْدُ لِلّهِ عَدَدَ

ص: 178


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد.
2- فی «بس » : «فی » .
3- فی الوافی : «لعلّ المراد بحفظ الإیمان الحفظُ الذی یقتضیه الإیمان ؛ لیشمل الحفظَ عمّا یضرّ بالدین ، کما یشمل الحفظ عمّا یضرّ بالدنیا» .
4- فی «ص » والوافی : - «ومن قبلی » . وقرأ المجلسی : «مِنْ قَبْلی » بکسر المیم وسکون النون وفتح القاف وسکون الباء ، ثمّ قال : «وقد یقرأ : «مَنْ » بفتح المیم عطفا علی الضمیر المنصوب فی احفظنی . و«قِبَلی» بکسر القاف وفتح الباء صلة للموصول ، أی احفظ من کان له عندی من أهلی وأولادی وأحبّائی . والأوّل أظهر » . راجع : مرآة العقول ، ج 12 ، ص 242 .
5- فی «بر ، بف » : «نسأل اللّه » .
6- فی «ب » : «ومن » .
7- فی الوافی: + «من سخطک و » .
8- فی «ب » وحاشیة «ج » والوافی : «سطواتک فی » . یقال : سطا علیه و به ، یسطو سَطْوا وسَطْوَةً : قهره وأذلّه ، وهو البطش بشدّة . والجمع : سطوات . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 217 (سطا) . والمراد هنا : البلایا النازلة فی اللیل والنهار ؛ فإنّها عقوبات الأعمال غالبا . قال المجلسی : «ویمکن أن یکون المراد بطش الجبّارین والظالمین ، ویؤیّده أنّ فی بعض نسخ المکارم : من سطوات الأشرار فی اللیل والنهار . ویؤیّد الأوّل أنّ فی بعض نسخ الکتاب : من سطواتک فی اللیل . ویمکن التعمیم ، وکأنّه أولی » .
9- فی مرآة العقول : «وربّ » .
10- فی «ب ، د ، ص ، بر ، بف » وحاشیة «ج» وشرح المازندرانی والوافی : «الإحرام » .
11- فی حاشیة «ج » : + «بک » .
12- فی «ز » : + «بک » .
13- «الجَمْع » إمّا مصدر ، والمعنی: بجمعک لجمیع صفات الکمال ، أو بجمعک المخلوقات وحفظک لها ، أو بجمعک الناس فی المحشر ، قال المجلسی : «کأنّه غیر مناسب » ، أو یجمعک للأسماء الحسنی . وإمّا هو اسم بمعنی الجیش وجماعة من الناس ، والمعنی : بحزبک وجیشک وهم الملائکة والأنبیاء والأوصیاء والأولیاء والصلحاء . وهذا مختار المازندرانی . وقال المجلسی : «ولعلّه أظهر ... وربّما یقرأ بالضمّ والکسر ، أی خواصّک الذین هم مستورون عن الخلق ، کأنّهم فی قبضتک ، کأصحاب القائم . والأکثر لایخلو من تکلّف » .
14- فی «بر » : «أن لاتمیتنی » . وفی «بف » : «بأن تمیتنی » .
15- فی مرآة العقول : «فی بعض نسخ الدعاء ضبطوا بسکون الراء أیضا».
16- «الشَرَقُ» : مصدر شرق فلان بالماء أو غیره کفرح : إذا غصّ به حتّی یموت » . کذا فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 287 ؛ ومرآة العقول ، ج 12 ، ص 245 .
17- فی حاشیة «ج ، بف » : «وقَوَدا » . و«القَوَد » : القصاص وقتل القاتل بدل القتیل . النهایة ، ج 4 ، ص 119 (قود).
18- قال ابن الأثیر : «هو _ أی الصبر _ أن یُمْسَک شیء من ذوات الروح حیّا ، ثمّ یرمی بشیء حتّی یموت» . وقال المطرزیّ : «یقال للرجل إذا شدّت یداه رجلاه ، أو أمسکه رجل آخر حتّی یضرب عنقه : قتل صبرا» . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 8 ؛ المغرب ، ص 262 (صبر) .
19- فی «ز » : «ومسمّا » . وفی حاشیة «ج ، د » : «أو سمّا » . وفی الوافی : «أو مستمّا » . وفی مرآة العقول : «أو مسمّا ، وکأنّه بفتح المیم مصدرا میمیّا ، أو بضمّها من أسَمَّهُ إذا سقاه سمّا ، وإن لم یذکر فی اللغة بناء الإفعال بهذا المعنی . ویمکن أن یقرأ بضمّ المیم وکسر السین ثمّ المیم المشدّدة المفتوحة» .
20- فی «د ، بر » وحاشیة «ص » والوافی : «سبع » .
21- فی «ب » : «شیء» .
22- فی حاشیة «ص » : «مسامّ » .
23- فی «ج ، ز ، ص ، بف » وشرح المازندرانی : «الصفّ الذین » . وفی حاشیة «ص » والوافی ومرآة العقول : «صفّ الذین » .
24- فی «د ، بر ، بس ، بف » : «تختم » . وفی «ز » : «ختم » فی الموضعین . وفی مرآة العقول : «وقوله : حتّی یختم السورة ، فی الموضعین کلام الصادق علیه السلام ، والضمیر المستتر راجع إلی الباقر علیه السلام . ویحتمل أن یکون کلام أبی بصیر ، فالضمیر راجع إلی الصادق علیه السلام . والحاصل أنّه یحتمل أن یکون الاختصار من أبی بصیر ، أو من الإمام علیه السلام ، وکونه من سائر الرواة بل من المصنّف أیضا ممکن ، لکنّه بعید» .
25- فی «د ، بس » : «تقول » . وفی «ز » : «وتقول » .

13- از امام صادق (علیه السّلام) كه: پدرم چون صبح مى كرد، مى گفت: بنام خدا! بذات خدا! و به سوى خدا و در راه خدا و بر كيش رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بار خدايا خود را به تو سپردم و كارم را به تو واگذاردم و بر تو توكل كردم اى پروردگار جهانيان، بار خدايا در پناه ايمانم نگه دار از پيش روى و دنبال سرم و از سمت راست و چپم و از فراز سر و زير پايم و از برابرم، نيست شايسته پرستشى جز تو، نيست جنبش و نه توانى جز به تو، از تو عفو و عافيت جويم از هر بدى و از هر شرى در دنيا و آخرت، بار خدايا من از عذاب قبر و فشارش به تو پناه برم و به تو پناهم از دست اندازى هاى شب و روز، بار خدايا پروردگار مشعر الحرام و پروردگار بلد الحرام (شهر مكه) و پروردگار حل و حرم برسان به محمد و خاندانش سلام مرا، بار خدايا پناه برم به جوشن نگه دارنده تو و پناه برم به وابستگى به حضرتت از اينكه مرا بميرانى به وسيله غرق در آب و سوختن و گلوگير شدن يا به قصاص يا دست بسته به دست دشمن يا به زهر خوردن يا پرت شدن در چاه يا به خوردن درنده ها يا مرگ ناگهانى يا به هر يك از مردن هاى ناگوار ولى مرا در بستر خود بميران در فرمان برى از خودت و فرمان برى از رسولت (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با اينكه به حق رسيده و راه خطا نرفته باشم يا در صف مجاهدان حق كه در قرآنت آنها را ستوده اى كه (4 سوره صف):

«سازمانى بهم آميخته اند» پناه دهم خودم و فرزندانم و هر چه پروردگارم به من روزى كرده است، به قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ (بخواند تا آخر سوره) و مى گويد: سپاس از آن خدا است به شماره آنچه خدا آفريده، سپاس از آن خدا است بمانند آنچه آفريده و سپاس از آن خدا است بر آنچه آفريده و سپاس از آن خدا است تا كشش كلماتش و سپاس از آن خدا است به وزن عرشش و سپاس از آن خدا است تا خودش

ص: 179

مَا خَلَقَ اللّهُ(1)، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ مِثْلَ مَا خَلَقَ(2)، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ مِلْ ءَ مَا خَلَقَ اللّهُ(3)، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ مِدَادَ کَلِمَاتِهِ(4)، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ زِنَةَ عَرْشِهِ(5)، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رِضَا نَفْسِهِ، وَ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ الْحَلِیمُ(6) الْکَرِیمُ، وَ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ الْعَلِیُّ الْعَظِیمُ، سُبْحَانَ اللّهِ رَبِّ السَّمَاوَاتِ(7) وَ الاْءَرَضِینَ(8) وَ مَا بَیْنَهُمَا، وَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ؛ اللّهُمَّ إِنِّی(9) أَعُوذُ بِکَ مِنْ دَرَکِ الشَّقَاءِ، وَ مِنْ شَمَاتَةِ الاْءَعْدَاءِ، وَ أَعُوذُ بِکَ(10)

مِنَ الْفَقْرِ وَ الْوَقْرِ(11)، وَ أَعُوذُ بِکَ مِنْ سُوءِ الْمَنْظَرِ فِی الاْءَهْلِ وَ الْمَالِ وَ الْوَلَدِ"، وَ یُصَلِّی(12) عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ عَشْرَ مَرَّاتٍ».(13)

14. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ الْحَسَنِ(14) بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ عَبْدٍ یَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ: "اللّهُ أَکْبَرُ، اللّهُ أَکْبَرُ کَبِیراً، وَ سُبْحَانَ اللّهِ بُکْرَةً وَ أَصِیلاً، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ کَثِیراً لاَ شَرِیکَ لَهُ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ(15)" إِلاَّ ابْتَدَرَهُنَّ(16) مَلَکٌ، وَ جَعَلَهُنَّ فِی جَوْفِ(17) جَنَاحِهِ،وَ صَعِدَ بِهِنَّ إِلَی السَّمَاءِ الدُّنْیَا، فَتَقُولُ(18) الْمَلاَئِکَةُ: مَا مَعَکَ؟ فَیَقُولُ: مَعِی کَلِمَاتٌ قَالَهُنَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ وَ هِیَ کَذَا وَ کَذَا، فَیَقُولُونَ(19): رَحِمَ اللّهُ مَنْ قَالَ هوءُلاَءِ الْکَلِمَاتِ وَ غَفَرَ لَهُ » .

قَالَ (20): «وَ کُلَّمَا مَرَّ بِسَمَاءٍ، قَالَ لاِءَهْلِهَا مِثْلَ(21) ذلِکَ، فَیَقُولُونَ: رَحِمَ اللّهُ مَنْ قَالَ هوءُلاَءِ الْکَلِمَاتِ وَ غَفَرَ لَهُ ، حَتّی یَنْتَهِیَ بِهِنَّ(22) إِلی حَمَلَةِ الْعَرْشِ، فَیَقُولُ لَهُمْ: إِنَّ مَعِی کَلِمَاتٍ تَکَلَّمَ بِهِنَّ

ص: 180


1- فی «بف » والوافی : - «اللّه » .
2- فی «ب ، ج ، د » : + «اللّه » .
3- فی «د ، ص ، بف » وشرح المازندرانی : - «اللّه » .
4- فی «ز » وحاشیة «ج » : «کلمات اللّه » .
5- فی حاشیة «ج » : «العرش » .
6- فی «ز ، بف » : «الحکیم » .
7- فی «ز » : + «السبع » .
8- فی «بر » : «والأرض » .
9- فی شرح المازندرانی : - «إنّی » .
10- فی «ب» : - «أعوذ بک » .
11- فی «ز » : + «والوتر» .
12- فی «ب ، د ، ز ، بف » : «وتصلیّ » .
13- مصباح المتهجّد، ص 94 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وراجع : الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الدعاء للکرب والهمّ والحزن والخوف ، ح 3388 الوافی، ج 9 ، ص 1560، ح 8753.
14- فی «بس» : - «الحسن » .
15- فی «ص » : «آل محمّد » .
16- بَدَرتُ إلی الشیء أبدُر بُدُورا : أسرعت إلیه ، وکذلک بادرت إلیه . وتبادر القوم : تسارعوا . وابتدروا السلاح : تسارعوا إلی أخذه . الصحاح ، ج 2 ، ص 586 (بدر).
17- فی «د ، ص ، بر » وحاشیة «ج » : «حرف » .
18- فی «د ، بف » والوافی: + «له » .
19- فی «ص » : «ویقولون » .
20- فی «ج » : «وقال » . وفی البحار : «وقال » بدل «قال و » .
21- فی الوافی : - «مثل » .
22- فی حاشیة «ج، ز » والبحار : «بها» .

خشنود گردد و نيست شايسته ستايش جز خداى بردبار كريم و نيست شايسته ستايش جز خداى علىّ عظيم، منزّه باد پروردگار آسمان ها و زمين ها و هر چه ميان آنها است و پروردگار عرش عظيم، بار خدايا به تو پناه مى برم از دچار شدن به شقاوت و سرزنش دشمن ها و به تو پناه برم از فقر و بار سنگين و به تو پناه برم از منظره بد و ناگوار در باره اهل و مال و فرزند و ده بار صلوات بر محمد و آلش صلوات فرستد.

14- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: بنده اى نباشد كه كه چون صبح كند پيش از بر آمدن خورشيد گويد:

«اللَّه اكبر اللَّه اكبر كبيراً

- منزّه باد خدا در بامداد و پسين، و سپاس از آن خدا است پروردگار جهانيان بسيار و فراوان، شريك ندارد، و صلى اللَّه على محمد و آله» جز اينكه فرشته اى آنها را دريابد و ميان پر خود نهد و به آسمان دنيا بالا برد و فرشته ها به او گويند: چه همراه تو است؟ در پاسخ گويد: با من چند كلمه است كه مردى از مؤمنان گفته و آنها چنين و چنانند، و فرشته ها گويند: خدا رحمت كند هر كه اين كلمات را گفته است و او را بيامرزد و به هر آسمانى كه بالا رود به اهل آن گزارش دهد و آنها گويند: خدا رحمت كند آن را كه اين كلمات را خوانده است و او را بيامرزد تا آنها را به حاملان عرش رساند و به آنها گويد: با من كلماتى است كه مردى از مؤمنان گفته است و چنين و چنانند، و حاملان عرش مى گويند: خدا اين بنده را رحمت كند و بيامرزد،

ص: 181

رَجُلٌ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ وَ هِیَ کَذَا وَ کَذَا، فَیَقُولُونَ: رَحِمَ اللّهُ هذَا الْعَبْدَ وَ غَفَرَ لَهُ(1)، انْطَلِقْ بِهِنَّ(2) إِلی حَفَظَةِ کُنُوزِ مَقَالَةِ الْمُوءْمِنِینَ؛ فَإِنَّ هوءُلاَءِ کَلِمَاتُ الْکُنُوزِ حَتّی تَکْتُبَهُنَّ(3) فِی دِیوَانِ الْکُنُوزِ».(4)

15. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِهِ(5)، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا أَصْبَحْتَ، فَقُلْ: اللّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقْتَ وَ ذَرَأْتَ(6) وَ بَرَأْتَ(7) فِی(8) بِلاَدِکَ وَ عِبَادِکَ(9)؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِجَلاَلِکَ وَ جَمَالِکَ وَ حِلْمِکَ وَ کَرَمِکَ کَذَا وَ کَذَا».(10)

16. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَیْمُونٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنَّ عَلِیّاً علیه السلام کَانَ یَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ: "سُبْحَانَ اللّهِ(11) الْمَلِکِ الْقُدُّوسِ(12) _ ثَلاَثاً _ ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِکَ، وَ مِنْ تَحْوِیلِ عَافِیَتِکَ، وَ مِنْ(13)

فَجْأَةِ(14) نَقِمَتِکَ، وَ مِنْ(15) دَرَکِ(16) الشَّقَاءِ، وَ مِنْ(17) شَرِّ مَا سَبَقَ فِی اللَّیْلِ(18)؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِعِزَّةِ مُلْکِکَ وَ شِدَّةِ قُوَّتِکَ وَ بِعَظِیمِ(19) سُلْطَانِکَ وَ بِقُدْرَتِکَ(20) عَلی خَلْقِکَ" ثُمَّ سَلْ حَاجَتَکَ(21)».(22)

17. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ کَامِلٍ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : ««وَ اذْکُرْ رَبَّکَ فِی نَفْسِکَ تَضَرُّعاً وَ خِیفَةً وَ دُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ»(23) عِنْدَ الْمَسَاءِ(24): لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، لَهُ الْمُلْکُ ، وَ لَهُ الْحَمْدُ،

ص: 182


1- فی الوافی : - «وغفر له» .
2- فی الوافی : «بها» .
3- فی «ب ، ج ، ز ، بس » وحاشیة «بر » والبحار : «یکتبهنَّ » . وفی «بر » : «یکتبن » . وفی «بف » : «یکتبنّ » بتشدید النون .
4- الوافی، ج 9، ص 1562، ح 8754؛ البحار، ج 86، ص 292، ح 53.
5- فی «بس » وحاشیة «ج » : «أصحابنا» .
6- ذَرَأ اللّه الخلقَ یَذْرؤُهم ذَرْءا : إذا خلقهم . وکأنّ الذرءَ مختصّ بخلق الذرّیّة . النهایة ، ج 2 ، ص 156 (ذرأ).
7- «البَرْء » : الخَلْق . بَرَأ اللّه الخَلْق یَبْرَؤُهم بَرْءا ، فهو بارئ . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 145 (برأ).
8- فی «ز » : «من » .
9- فی البحار : «لعبادک » بدل «وعبادک » .
10- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب دعوات موجزات لجمیع الحوائج للدنیا والآخرة ، ح 3443 ، بسنده عن أبان ، عن عیسی بن عبداللّه ، من قوله : «اللّهمّ إنّی أسألک بجلالک» مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1562، ح 8755؛ البحار، ج 86، ص 292، ح 53.
11- فی «ج ، د ، ز ، بر» والوافی : - «اللّه » .
12- فی «ص » : + «سبحان اللّه الملک القدّوس » . وفی «بف » وحاشیة «ج » والوافی: + «سبحان الملک القدّوس» .
13- فی «ز» : - «من » .
14- «الفُجاءة » بالضمّ والمدّ : وقوع الشیء بغتة من غیر تقدّم سبب . وقرأه بعضهم بالفتح والسکون من غیر مدّ علی المرّة » . کذا فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 290 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 252 .
15- فی «ز» : - «من » .
16- «الدرک » : اللِّحاق . والدَّرَک _ ویسکّن _ : التَّبِعَة وأقصی قَعرِ الشیء . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1234 (درک).
17- فی «ج ، د ، ص ، بر ، بف » والوافی : - «من » .
18- فی الوافی : «الکتاب » .
19- فی الوافی : «بعظم » .
20- فی «ب » : «بقوّتک » .
21- فی مرآة العقول : «قوله : ثمّ سل حاجتک ، قیل : هو عطف علی المفهوم من السابق ؛ فإنّ النقل عن أمیرالمؤمنین علیه السلام متضمّن لأمر المخاطب بقول مثله ، فکأنّه قال : فقل هذا ، ثمّ سل حاجتک » .
22- مفتاح الفلاح ، ص 16 ، الباب 1 ، بإسناده عن الکلینی . الکافی، کتاب الدعاء، نفس هذا الباب، ذیل ï ح 3308، بسند آخر عن أبی الحسن علیه السلام . المصباح للکفعمی ، ص 81 ، الفصل 14 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1563، ح 8756؛ الوسائل، ج 7، ص 227، ح 9186 .
23- الأعراف (7) : 205 .
24- فی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : عند المساء ، یحتمل وجوها : الأوّل : أن یکون علیه السلام قرأ الآیة إلی قوله : والآصال ، وفسّر الآصال بالمساء فالاختصار فی الآیة من الراوی . الثانی : أن یکون «من القول » من کلام الإمام ، وهو خبر ، وقوله : «لا إله إلاّ اللّه » إلی آخره مبتدأ . والاختصار فی الآیة إمّا من الإمام علیه السلام ، أو من الراوی . الثالث : أن یکون «من القول » تتمّة الآیة، ویکون متعلّق الظرف مقدّرا ، أی تقول عند المساء ، أو القول عند المساء . والأوسط أظهر».

آنها را ببر نزد نگهبانانِ گنجينه هاى گفتارِ مؤمنان زيرا اينها گنجور كلماتند تا آنها را در دفتر گنجينه ها بنويسند.

15- از امام صادق (علیه السّلام) كه:

چون صبح كنى بگو: بار خدايا من به تو پناه برم از شرّ آنچه آفريدى و بر آوردى و جان بخشيدى در همه بلاد و عباد خودت، بار خدايا من از تو خواهم به والائى و زيبائى و بردبارى و كرمت چنين و چنان (يعنى حاجات خود را ذكر كند).

16- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: على (علیه السّلام) را شيوه اين بود كه هر گاه صبح مى كرد مى فرمود (سه بار):

سبحان اللَّه الملك القدّوس،

بار خدايا راستى من به تو پناه برم از زوال نعمت و دگرگونى عافيت و به ناگاه رسيدن بلايت و از دچار شدن به بدبختى و از شرّ هر آنچه در شب پيش آمده، بار خدايا من از تو خواهم به حقّ عزّت ملكت و شدّت نيرويت و به وسيله تسلط و بزرگواريت و به توانائيت بر خلقت- سپس حاجت خود را بخواه.

17- از علاء بن كامل كه: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: پروردگارت را در نهادت ياد آور با زارى و هراس و گفتارِ آهسته؛ هنگام شب (بگو): نيست شايسته ستايش جز خدا تنها است، شريك ندارد از آنِ او است ملك و از آنِ او است سپاس، زنده كند

ص: 183

یُحْیِی وَ یُمِیتُ، وَ یُمِیتُ وَ یُحْیِی(1)، وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ».

قَالَ : قُلْتُ: بِیَدِهِ الْخَیْرُ؟

قَالَ : «إِنَّ بِیَدِهِ الْخَیْرَ، وَ لکِنْ قُلْ کَمَا أَقُولُ لَکَ(2) عَشْرَ مَرَّاتٍ؛ وَ "أَعُوذُ بِاللّهِ السَّمِیعِ الْعَلِیمِ" حِینَ(3) تَطْلُعُ الشَّمْسُ وَ حِینَ(4) تَغْرُبُ عَشْرَ مَرَّاتٍ».(5)

18. عَلِیٌّ(6)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «یَقُولُ(7) بَعْدَ الصُّبْحِ: الْحَمْدُ لِرَبِّ(8) الصَّبَاحِ، الْحَمْدُ لِفَالِقِ(9) الاْءِصْبَاحِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ؛ اللّهُمَّ افْتَحْ لِی(10) بَابَ الاْءَمْرِ(11) الَّذِی فِیهِ الْیُسْرُ وَ الْعَافِیَةُ؛ اللّهُمَّ هَیِّئْ(12) لِی سَبِیلَهُ وَ بَصِّرْنِی مَخْرَجَهُ(13)؛ اللّهُمَّ إِنْ کُنْتَ قَضَیْتَ لاِءَحَدٍ مِنْ خَلْقِکَ عَلَیَّ مَقْدُرَةً(14) بِالشَّرِّ(15)، فَخُذْهُ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ، وَ مِنْ خَلْفِهِ، وَ عَنْ یَمِینِهِ، وَ عَنْ شِمَالِهِ، وَ مِنْ تَحْتِ قَدَمَیْهِ، وَ مِنْ فَوْقِ رَأْسِهِ، وَ اکْفِنِیهِ(16) بِمَا شِئْتَ، وَ مِنْ حَیْثُ شِئْتَ، وَ کَیْفَ شِئْتَ».(17)

19. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ(18) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ السَّرَّاجِ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَالَ إِذَا أَصْبَحَ: "اللّهُمَّ إِنِّی أَصْبَحْتُ فِی ذِمَّتِکَ وَ جِوَارِکَ(19)؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَسْتَوْدِعُکَ دِینِی وَ نَفْسِی وَ دُنْیَایَ وَ آخِرَتِی وَ أَهْلِی وَ مَالِی، وَ أَعُوذُ بِکَ یَا عَظِیمُ، مِنْ شَرِّ خَلْقِکَ جَمِیعاً، وَ أَعُوذُ بِکَ مِنْ شَرِّ مَا یُبْلِسُ(20) بِهِ إِبْلِیسُ وَ جُنُودُهُ(21)" إِذَا قَالَ هذَا الْکَلاَمَ، لَمْ یَضُرَّهُ یَوْمَهُ ذلِکَ شَیْءٌ؛ وَ إِذَا أَمْسی فَقَالَهُ(22) ، لَمْ یَضُرَّهُ

تِلْکَ اللَّیْلَةَ شَیْءٌ إِنْ شَاءَ اللّهُ تَعَالی».(23)

ص: 184


1- فی الوافی: + «وهو حیّ لایموت » .
2- فی «ج» : - «لک » .
3- فی «بر » وحاشیة «ج » : «حتّی » .
4- فی «بف » وحاشیة «ج » : «حتّی » .
5- تفسیر العیّاشی، ج 2، ص 45، ح 136، عن الحسین بن المختار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1550، ح 8738؛ الوسائل، ج 7، ص 227، ح 9187 ؛ البحار، ج 86، ص 261، ح 30.
6- فی «ز » وحاشیة «ج » : + «بن إبراهیم » .
7- فی «ب ، ز ، بس » والوافی والوسائل : «تقول » .
8- هکذا فی «ج ، د ، ز، ص ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار . ï وفی «ب » : «للّه لربّ » . وفی المطبوع : «للّه ربّ » .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «للّه فالق » . و «الفَلْق » . الشَّقّ . وفَلَق الصبح : ضوؤه وإنارته . النهایة، ج 3 ، ص 471 (فلق) .
10- فی شرح المازندرانی : - «لی » .
11- فی «بر » وحاشیة «ج ، بف » : «الأمن » .
12- فی الوافی : «هوّن » .
13- «مخرجه » بفتح المیم ، کما فی أکثر نسخ الدعاء ، أو ضمّها . وعلی التقدیرین إمّا مصدر بمعنی الخروج ، أو الإخراج ، أو اسم مکان ، وهو الأنسب . وإنّما طلب ذلک لتحصل له بصیرة تامّة فیما هو محلّ لخروج ذلک الأمر من الأسباب والوسائل وغیرها . وقال المجلسی: «وفی أکثر نسخ الدعاء : اللّهمّ بصّرنی سبیله وهیّئ لی مخرجه ، والمعانی متقاربة . وقیل : بصّر بی مخرجه ، أی محلّ خرجه ؛ لئلاّ أبخل ولا اُسرف . ولایخفی بعده » . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 291 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 256 .
14- فی الوسائل : «مقدرة علیّ » .
15- فی «ز ، بف » وحاشیة «ج » والوافی : «بالسوء» .
16- فی حاشیة «بر » : «واکفنی » .
17- مصباح المتهجّد ، ص 180 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، من قوله : «اللّهمّ افتح لی باب الأمر» مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1558، ح 8747؛ الوسائل، ج 7، ص 227، ح 9188 ؛ البحار، ج 86، ص 293، ح 54.
18- فی البحار ، ج 83 : «علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه » بدل «أبوعلیّ الأشعری ، عن محمّد بن عبدالجبّار » . وهو سهو ظاهرا ؛ فإنّا لم نجد فی شیءٍ من أسناد الکافی ولا فی غیرها روایة علیّ بن إبراهیم عن أبیه عن محمّد بن إسماعیل عن أبی إسماعیل السرّاج ، کما لم نجد وقوع إبراهیم بن هاشم _ والد علیّ _ فی هذا الطریق فی ما یروی عنه غیر وَلَده علیّ .
19- فی «بف » وحاشیة «ج » : «وجارک » .
20- فی «ز » : «یتلبّس » . وفی «بف » وحاشیة «ج » : «تلبس » . وفی الوافی : «یلبّس » بمعنی التدلیس والتخلیط . وفی مرآة العقول : «فالمراد به ما یئس إبلیس به من رحمة اللّه وتحیّر فی أمره من التکبّر والشرک والکفر والتمرّد عن أمر اللّه وإضلال عباد اللّه . أو ما یسکت فیه حیلة ومکرا ؛ لیتمّ إضلاله . أو یکون اشتقاقا جعلیّا ، أی ما یعمل فیه شیطنته » . و «البَلَس، محرّکة : من لا خیر عنده ، أو عنده إبلاس وشرّ . وأبلس الرجل إبلاسا : سکت وأیِسَ . والإبلاس : الحَیرة . یقال : أبلس یُبلِس : إذا تحیّر» . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 734 ؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 54 ؛ المصباح المنیر، ص 60 (بلس) .
21- فی «د ، ز » : + «قال » .
22- فی «ج ، بس » والوافی : «فقال » .
23- الوافی، ج 9، ص 1567، ح 8763؛ البحار، ج 83، ص 121، ذیل ح 54؛ وج 86، ص 294، ح 55.

و بميراند و بميراند و زنده كند و او است بر هر چه توانا.

گويد: گفتم: بيده الخير، فرمود: درست است كه بيده الخير ولى چنان بگو كه من براى تو گفتم تا ده بار، و بگو: پناه برم به خداى شنوا و دانا- هنگامى كه برآيد آفتاب و هنگامى كه غروب كند- ده بار.

18- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: مى گويد (مى گوئى تو خ ل) پس از بر آمدن بامداد تا سه بار: سپاس از آن خدا است كه پروردگار صباح است، سپاس از آن خدا شكافنده هر صباح، بار خدايا بر من بگشاى درى كه در آن خوشى و عافيت است، بار خدايا راهش را برايم آماده ساز و مرا به بيرون شدن از آن بينا گردان، بار خدايا اگر به هر كدام از آفريده هايت در باره من توانائى به آزار داده اى جلو او را از پيش و پس و راست و چپ و از زير گام و بالاى سرش بر بند و شرّ او را از من كفايت كن بدان چه خواهى و از آن راه كه خواهى و هر گونه بخواهى.

19- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كه چون صبح كند گويد:

بار خدايا من صبح كردم در پناه تو و زير سايه تو، بار خدايا من به تو مى سپارم دينم و خودم و دنيا و آخرتم و اهل و مالم و به تو پناه برم اى بزرگوار از شرّ همه خلقت و به تو پناه برم از شرّ آنچه ابليس و لشكرش وسوسه كند.

چون اين كلام را بگويد، در آن روز چيزى به وى زيان نرساند و هر گاه چون به شب در آيد آن را بگويد در آن شب چيزى به او زيان نرساند ان شاء اللَّه تعالى.

ص: 185

20. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (1)، قَالَ : «إِذَا صَلَّیْتَ الْمَغْرِبَ وَ الْغَدَاةَ، فَقُلْ: "بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ، لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ" سَبْعَ مَرَّاتٍ ؛ فَإِنَّهُ مَنْ قَالَهَا لَمْ یُصِبْهُ جُذَامٌ، وَ لاَ بَرَصٌ، وَ لاَ جُنُونٌ، وَ لاَ سَبْعُونَ نَوْعاً مِنْ أَنْوَاعِ الْبَلاَءِ».

قَالَ : «وَ(2) تَقُولُ _ إِذَا أَصْبَحْتَ وَ أَمْسَیْتَ(3) : "الْحَمْدُ لِرَبِّ الصَّبَاحِ، الْحَمْدُ لِفَالِقِ(4) الاْءِصْبَاحِ _ مَرَّتَیْنِ _ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی أَذْهَبَ(5) ··· î اللَّیْلَ(6) بِقُدْرَتِهِ، وَ جَاءَ بِالنَّهَارِ بِرَحْمَتِهِ(7) وَ نَحْنُ فِی عَافِیَةٍ(8)".

وَ تَقْرَأُ(9) آیَةَ الْکُرْسِیِّ، وَ آخِرَ الْحَشْرِ، وَ عَشْرَ آیَاتٍ مِنَ(10) الصَّافَّاتِ ، وَ «سُبْحَانَ رَبِّکَ رَبِّ 2 / 205

الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ وَ سَلاَمٌ عَلَی الْمُرْسَلِینَ وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ»(11)، «فَسُبْحَانَ اللّهِ حِینَ تُمْسُونَ وَ حِینَ تُصْبِحُونَ وَ لَهُ الْحَمْدُ فِی السَّمَاوَاتِ وَ الاْءَرْضِ وَ عَشِیّاً وَ حِینَ تُظْهِرُونَ یُخْرِجُ الْحَیَّ مِنَ الْمَیِّتِ وَ یُخْرِجُ الْمَیِّتَ مِنَ الْحَیِّ وَ یُحْیِی الاْءَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَ کَذلِکَ تُخْرَجُونَ»(12) سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ(13)، رَبُّ الْمَلاَئِکَةِ وَ الرُّوحِ، سَبَقَتْ رَحْمَتُکَ غَضَبَکَ، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ، سُبْحَانَکَ إِنِّی عَمِلْتُ سُوءاً، وَ(14) ظَلَمْتُ نَفْسِی، فَاغْفِرْ لِی وَ ارْحَمْنِی وَ تُبْ عَلَیَّ؛ إِنَّکَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِیمُ».(15)

21. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ

ص: 186


1- فی «ب ، د ، بس» : - «عن أبی عبداللّه علیه السلام » .
2- فی الوافی : - «إذا صلّیت المغرب _ إلی _ قال و » .
3- فی مرآة العقول : «الظاهر أنّ قوله : وأمسیت ، زید من النسّاخ أو بعض الرواة ، کما أنّ الشیخ وغیره ذکروا مثل ذلک فی أدعیة الصباح فقط » .
4- فی «بف » : «لخالق » .
5- فی «ب ، ز ، ص ، بس » وحاشیة «د ، بر » والوافی والبحار والوسائل : «ذهب » .
6- فی «ب ، ج ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والبحار والوسائل : «باللیل» .
7- فی «بر » : «بقدرته » .
8- فی «ب ، ص » وحاشیة «د » والوافی : «عافیته » .
9- هکذا فی «ج ، ز ، بر ، بف » والوافی ومرآة العقول والوسائل . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ویقرأ» .
10- فی شرح المازندرانی: + «أوّل » .
11- الصافّات (37) : 180 _ 182.
12- الروم (30) : 17 _ 19 .
13- «سبّوح قدّوس » : یُرویان بالضمّ والفتح ، والفتح أقیس ، والضمّ أکثر استعمالاً ، وهو من أبنیة المبالغة . والمراد بها التنزیه . النهایة، ج 2 ، ص 332 (نزه) .
14- فی «ص ، بس ، بف » والوافی : - «عملت سوءا و » .
15- الوافی، ج 9، ص 1568، ح 8766؛ البحار ، ج 83 ، ص 112 ، ح 20 قطعة منه ؛ الوسائل، ج 6، ص 484، ح 8503، إلی قوله : «سبعون نوعا من أنواع البلاء».

20- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون نماز مغرب و بامداد بخوانى، هفت بار بگو:

بسم اللَّه الرحمن الرحيم و لا حول و لا قوة الّا باللَّه العلى العظيم

، زيرا هر كس آن را بگويد خوره و پيسى و ديوانگى و هفتاد نوع بلا به او نرسد.

فرمود: در هر صبح و شب كه وارد شوى دو بار مى گوئى:

الحمد لربّ الصباح، الحمد لفالق الاصباح

- سپاس از آن خدائى است كه شب را به نيروى خود برد و روز را به رحمت خود آورد و ما در عافيتيم، و آية الكرسى و آخر سوره حشر را با ده آيه از سوره مباركه و الصافات مى خواند با «سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ» با آيه (17 سوره روم): «فَسُبْحانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَ حِينَ تُصْبِحُونَ وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ عَشِيًّا وَ حِينَ تُظْهِرُونَ، يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَ يُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَ يُحْيِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها وَ كَذلِكَ تُخْرَجُونَ»

سبوحٌ قدوس، ربّ الملائكة و الروح، سبقت رحمتك غضبك، لا اله الّا انت سبحانك انّي عملت سوءاً و ظلمت نفسي فاغفر لي و ارحمني و تب عليّ انك انت التواب الرحيم.

21- از امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: بار خدايا از آن تو است

ص: 187

مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اللّهُمَّ لَکَ الْحَمْدُ، أَحْمَدُکَ وَ أَسْتَعِینُکَ وَ أَنْتَ رَبِّی وَ أَنَا عَبْدُکَ؛ أَصْبَحْتُ عَلی عَهْدِکَ وَ وَعْدِکَ، وَ أُومِنُ(1) بِوَعْدِکَ، وَ أُوفِی(2) بِعَهْدِکَ(3) مَا اسْتَطَعْتُ، وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، وَ أَشْهَدُ(4) أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ ؛ أَصْبَحْتُ(5) عَلی فِطْرَةِ الاْءِسْلاَمِ وَ کَلِمَةِ الاْءِخْلاَصِ وَ مِلَّةِ إِبْرَاهِیمَ(6) وَ دِینِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، عَلی ذلِکَ أَحْیَا وَ(7) أَمُوتُ إِنْ شَاءَ اللّهُ؛ اللّهُمَّ(8) أَحْیِنِی مَا أَحْیَیْتَنِی بِهِ(9) ، وَ أَمِتْنِی إِذَا أَمَتَّنِی عَلی ذلِکَ، وَ ابْعَثْنِی إِذَا بَعَثْتَنِی(10) عَلی ذلِکَ، أَبْتَغِی بِذلِکَ رِضْوَانَکَ وَ اتِّبَاعَ سَبِیلِکَ، إِلَیْکَ أَلْجَأْتُ

ظَهْرِی، وَ إِلَیْکَ فَوَّضْتُ أَمْرِی؛ آلُ مُحَمَّدٍ أَئِمَّتِی ، لَیْسَ لِی أَئِمَّةٌ غَیْرُهُمْ، بِهِمْ أَئْتَمُّ(11)، وَ إِیَّاهُمْ أَتَوَلّی، وَ بِهِمْ(12) أَقْتَدِی؛ اللّهُمَّ اجْعَلْهُمْ أَوْلِیَائِی فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ، وَ اجْعَلْنِی أُوَالِی أَوْلِیَاءَهُمْ، وَ أُعَادِی أَعْدَاءَهُمْ فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ، وَ أَلْحِقْنِی بِالصَّالِحِینَ وَ آبَائِی مَعَهُمْ(13)».(14)

22 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ :(15) عَلِّمْنِی شَیْئاً أَقُولُهُ إِذَا أَصْبَحْتُ وَ إِذَا أَمْسَیْتُ.

فَقَالَ : «قُلِ(16): الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ، وَ لاَ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ غَیْرُهُ؛ الْحَمْدُ(17) لِلّهِ کَمَا یُحِبُّ اللّهُ أَنْ یُحْمَدَ(18)؛ الْحَمْدُ لِلّهِ کَمَا هُوَ أَهْلُهُ ؛ اللّهُمَّ أَدْخِلْنِی فِی کُلِّ خَیْرٍ أَدْخَلْتَ فِیهِ مُحَمَّداً وَ آلَ مُحَمَّدٍ، وَ أَخْرِجْنِی مِنْ کُلِّ سُوءٍ أَخْرَجْتَ مِنْهُ مُحَمَّداً وَ آلَ مُحَمَّدٍ، وَ(19) صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ(20)».(21)

ص: 188


1- فی «ب » ومرآة العقول : «اُومن» بدون الواو.
2- فی مرآة العقول : «واُوفی ، علی بناء الإفعال ، کما قال تعالی : «أُوفِ بِعَهْدِکُمْ» [البقرة (2) : 40] وقد یقرأ علی بناء التفعیل ، کما قال : «وَ إِبْرَ هِیمَ الَّذِی وَفَّیآ» [النجم (53: 37] . والأوّل أظهر» .
3- فی «بس » : «بعهد » بدون الضمیر.
4- فی «ز» : - «أشهد» .
5- فی «بر » : «وأصبحت » .
6- «ملّة إبراهیم » : الأمر الذی أوضحه للناس . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1729 (ملّ).
7- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر » ومرآة العقول والبحار: «وعلیه » .
8- فی «د ، بر ، بف » والوافی والبحار : - «اللهمّ» .
9- فی «ب ، ج ، ص ، بس ، بف » والوافی والبحار : - «به » .
10- فی «بس» : - «إذا بعثتنی » .
11- فی الوافی : «آتمّ » . وهو جائز.
12- فی «ز » : «فیهم » .
13- قال المجلسی فی مرآة العقول : «واُورد هاهنا اعتراض ، وهو أنّ طلب کون الآباء مع الصالحین طلب لصلاح الآباء فی الزمان الماضی ؛ إذ لایکون مع الصالحین إلاّ من کان منهم ولایعقل طلب حصول أمر فی الماضی » ونقل جوابا مفصّلاً ثمّ قال : «وأقول : هذا جواب متین ، لکن لیس ما نحن فیه من قبیل طلب الماضی ، بل یطلب منه تعالی أن یغفر لآبائه ویلحقهم بالصالحین ویرفعهم إلی منازلهم وإن لم یکونوا منهم بفضله وکرمه ، وهذا لیس من طلب الماضی » .
14- الوافی، ج 9، ص 1563، ح 8758؛ البحار، ج 86، ص 294، ح 56.
15- فی «ب ، د» : - «له » .
16- فی «ج ، ز » : «فقل » .
17- فی «ص » : «والحمد» .
18- فی «ص ، بف » والوافی : «و » بدل «أن یحمد» .
19- فی «ب ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «و» .
20- فی «ص» : «وآله» بدل «وآل محمّد» .
21- الوافی، ج 9، ص 1567، ح 8764؛ البحار، ج 86، ص 295، ذیل ح 56.

حمد و سپاس، تو را سپاس گويم و از تو يارى جويم و توئى پروردگارم و منم بنده تو، صبح كردم بر عهد تو و وعده تو و به وعده ات ايمان دارم و به عهدت وفا كارم تا بتوانم و نيست جنبشى و نه توانى جز به خدا يگانه است شريك ندارد، و گواهم كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده و رسول او است، من صبح كردم به فطرت اسلام و كلمه اخلاص و ملت ابراهيم و دين محمد بر اين عقيده زنده بمانم و بميرم ان شاء اللَّه، بار خدايا تا مرا زنده دارى زنده بدار بدان و مرا بر آن بميران و چون مبعوثم كنى بر آن مبعوث كن و من مى جويم به وسيله آن رضاى تو و پيروى از راه تو را، تو را پشتيبان خود ساختم و كارم را به تو واگذاردم، آل محمد پيشوايان منند و ديگرى پيشواى من نيست، از آنها پيروى كنم و آنها را دوست و سرپرست دانم و بدانها اقتداء نمايم، بار خدايا آنان را در دنيا و آخرت دوستان من ساز و مرا توفيق ده تا با دوستان آنها دوستى كنم و با دشمنانشان دشمنى كنم در دنيا و آخرت و مرا به صالحان ملحق ساز در حالى كه پدرانم با آنان باشند (يعنى پدرانم را هم از صالحين مقرر فرما).

22- به امام صادق (علیه السّلام) گفت: به من چيزى بياموز كه در آغاز صبح و شام بگويم، فرمود: بگو سپاس از آن خدا است كه مى كند آنچه را مى خواهد و نمى كند ديگرى آنچه را مى خواهد (يعنى بر او بايست نيست) سپاس از آن خدا است چنانچه خداوند دوست دارد كه سپاسگزارى شود، سپاس از آن خدا است چنانچه او را شايد، بار خدايا مرا در آور در هر خيرى كه محمد و آل محمد را در آن در آورى و مرا برآور از هر بدى كه محمد و آل محمد را از آن برآوردى و صلى اللَّه على محمد و آل محمد.

ص: 189

23. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ حَمَّادٍ

الْکُوفِیِّ، عَنْ عَمْرِو(1) بْنِ مُصْعَبٍ، عَنْ فُرَاتِ بْنِ الاْءَحْنَفِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَهْمَا تَرَکْتَ مِنْ شَیْءٍ، فَلاَ تَتْرُکْ أَنْ تَقُولَ فِی کُلِّ صَبَاحٍ وَ مَسَاءٍ: اللّهُمَّ إِنِّی أَصْبَحْتُ أَسْتَغْفِرُکَ فِی هذَا الصَّبَاحِ وَ فِی هذَا الْیَوْمِ لاِءَهْلِ رَحْمَتِکَ، وَ أَبْرَأُ إِلَیْکَ مِنْ أَهْلِ لَعْنَتِکَ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَصْبَحْتُ(2) أَبْرَأُ إِلَیْکَ فِی هذَا الْیَوْمِ وَ فِی هذَا الصَّبَاحِ مِمَّنْ نَحْنُ بَیْنَ ظَهْرَانَیْهِمْ(3) مِنَ الْمُشْرِکِینَ، وَ مِمَّا کَانُوا یَعْبُدُونَ؛ إِنَّهُمْ کَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِینَ؛ اللّهُمَّ اجْعَلْ مَا أَنْزَلْتَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَی الاْءَرْضِ فِی هذَا الصَّبَاحِ وَ فِی هذَا الْیَوْمِ بَرَکَةً عَلی أَوْلِیَائِکَ، وَ عِقَاباً عَلی أَعْدَائِکَ(4)؛ اللّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاَکَ، وَ عَادِ مَنْ عَادَاکَ؛ اللّهُمَّ اخْتِمْ لِی بِالاْءَمْنِ وَ الاْءِیمَانِ کُلَّمَا طَلَعَتْ شَمْسٌ أَوْ غَرَبَتْ؛ اللّهُمَّ اغْفِرْ لِی وَ لِوَالِدَیَّ، وَ ارْحَمْهُمَا کَمَا رَبَّیَانِی صَغِیراً؛ اللّهُمَّ اغْفِرْ(5) لِلْمُوءْمِنِینَ وَ الْمُوءْمِنَاتِ ، وَ الْمُسْلِمِینَ وَ الْمُسْلِمَاتِ، الاْءَحْیَاءِ مِنْهُمْ وَ الاْءَمْوَاتِ؛ اللّهُمَّ(6) إِنَّکَ(7) تَعْلَمُ مُنْقَلَبَهُمْ(8) وَ مَثْوَاهُمْ(9)؛ اللّهُمَّ احْفَظْ إِمَامَ الْمُسْلِمِینَ بِحِفْظِ(10) الاْءِیمَانِ، وَ انْصُرْهُ نَصْراً عَزِیزاً، وَ افْتَحْ لَهُ فَتْحاً یَسِیراً(11)، وَ اجْعَلْ لَهُ وَ(12) لَنَا مِنْ لَدُنْکَ سُلْطَاناً نَصِیراً؛ اللّهُمَّ الْعَنْ فُلاَناً وَ فُلاَناً(13)، وَ الْفِرَقَ الْمُخْتَلِفَةَ(14) عَلی رَسُولِکَ وَ وُلاَةِ الاْءَمْرِ بَعْدَ رَسُولِکَ، وَ الاْءَئِمَّةِ مِنْ

ص: 190


1- فی «جر» وحاشیة «ج» : «عمر» .
2- فی «د» : + «استغفرک و» .
3- أقاموا بین ظهرانیهم ، أی أقام بینهم علی سبیل الاستظهار والاستیناد إلیهم ، وزیدت فیه ألف ونون مفتوحة تأکیدا . ومعناه : أنّ ظهرا منهم قدّامه ، وظهرا منهم وراءه ، فهو مکنوف من جانبیه ، ومن جوانبه إذا قیل : أظهرهم ، ثمّ کثر حتّی استعمل فی الإقامة بین القوم مطلقا . النهایة ، ج 3 ، ص 166 (ظهر).
4- فی «بف» : «لأعدائک» .
5- فی الوافی : + «لی و» .
6- فی «بف» والوافی : - «اللّهُمَّ» .
7- فی مرآة العقول : «فإنّک» .
8- فی الوافی ومرآة العقول : «متقلّبهم» .
9- «الثواء» : الإقامة مع الاستقرار . المفردات للراغب ، ص 181 (ثوی) . والمراد : إنّک تعلم جزئیّات اُمورهم ï فی حال الحرکات والسکنات ، فاصرفهم إلی ما هو خیر لهم ، وقِهم عمّا هو شرّ لهم ، واغفر لهم عمّا صدر منهم من الزلاّت . وبالجملة : إنّه تعالی عالم بجمیع أحوالهم فلا یخفی علیه شیء منها . ویمکن أن یکون المراد بهما انقلاب قلوبهم وحرکتها فی طلب الحقّ وسکونها عند الوصول إلیه . وقیل غیر ذلک . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 295 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 269.
10- فی «بف» وحاشیة «ج» : «لحفظ» .
11- فی حاشیة «بر» : «قریبا» . وفی الوافی : + «قریبا» .
12- فی حاشیة «ج ، بف» : «إمام المسلمین» بدل «له و» . وفی الوافی : «لنا وله» بدل «له ولنا» .
13- فی «بس» : + «فلانا» .
14- فی «بد ، بع ، بل» وحاشیة «ج ، ش ، بج ، بف ، بر ، جه ، جل» والوافی : «المختلقة» . وفی «بح ، بف ، جس» وحاشیة «ج ، بج ، بع ، جک ، جل» ومصباح المتهجّد : «المخالفة» .

23- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر آنچه را ترك كنى، اين گفتار را در هر بام و شام ترك مكن:

بار خدايا صبح كردم و در اين صبح از تو آمرزش مى خواهم و هم در اين روز براى هر كه اهل رحمت تو است و به تو بيزارم از هر كه اهل لعنت تو است.

بار خدايا من صبح كردم و در اين روز و اين بامداد به تو بيزارم از كسانى كه ما در ميان آنهائيم از مردم مشرك و از آنچه مى پرستند، راستى كه آنان مردم بد و نابكارند.

بار الها هر آنچه در اين بامداد و اين روز از آسمان به زمين فرود آوردى براى ما بركت ساز و بر دشمنانت عذاب، بار خدايا دوست دار هر كه دوستت دارد، و دشمن دار هر كه را با تو دشمنى كند.

بار خدايا اين روز را براى من با امنيت و ايمان به پايان رسان هر آن زمانى كه آفتاب برآيد و يا فرود شود.

بار خدايا بيامرز مرا و پدر و مادر مرا و به آنها رحم كن چنانچه مرا از كودكى پروريدند.

بار خدايا بيامرز مؤمنين و مؤمنات و مسلمين و مسلمات را از زنده و مرده.

بار خدايا تو سرانجام و پايگاه آنها را مى دانى.

بار خدايا امام مسلمانان را در پناه ايمان نگه دار و او را نصرت با عزت بده و پيروزى و فتح آسان، و براى او و ماها از نزد خود تسلّط پيروزمندانه اى مقرر ساز.

خدايا فلان و فلان را با دستجات مخالف رسولت و مخالف امامان بر حق بعد از رسولت و شيعه هاى آنها لعنت كن، و از تو خواهم فزونى از فضلت و توفيق اقرار به هر آنچه از نزدت آمده است

ص: 191

بَعْدِهِ وَ شِیعَتِهِمْ، وَ أَسْأَلُکَ الزِّیَادَةَ مِنْ فَضْلِکَ، وَ الاْءِقْرَارَ بِمَا جَاءَ(1) مِنْ عِنْدِکَ، وَ التَّسْلِیمَ لاِءَمْرِکَ، وَ الْمُحَافَظَةَ عَلی مَا أَمَرْتَ بِهِ؛ لاَ أَبْتَغِی بِهِ بَدَلاً، وَ لاَ أَشْتَرِی بِهِ ثَمَناً قَلِیلاً؛ اللّهُمَّ اهْدِنِی فِیمَنْ هَدَیْتَ، وَ قِنِی شَرَّ مَا قَضَیْتَ؛ إِنَّکَ تَقْضِی وَ لاَ یُقْضی عَلَیْکَ، وَ لاَ یَذِلُّ مَنْ وَالَیْتَ، تَبَارَکْتَ وَ تَعَالَیْتَ، سُبْحَانَکَ رَبَّ الْبَیْتِ ، تَقَبَّلْ مِنِّی دُعَائِی؛ وَ(2) مَا تَقَرَّبْتُ بِهِ إِلَیْکَ مِنْ خَیْرٍ فَضَاعِفْهُ(3) لِی أَضْعَافاً(4) کَثِیرَةً(5)، وَ آتِنَا مِنْ لَدُنْکَ(6) أَجْراً عَظِیماً؛ رَبِّ مَا أَحْسَنَ مَا أَبْلَیْتَنِی(7)! وَ أَعْظَمَ مَا أَعْطَیْتَنِی! وَ أَطْوَلَ مَا عَافَیْتَنِی! وَ أَکْثَرَ مَا سَتَرْتَ عَلَیَّ! فَلَکَ الْحَمْدُ یَا إِلهِی کَثِیراً طَیِّباً مُبَارَکاً عَلَیْهِ مِلْ ءَ السَّمَاوَاتِ وَ مِلْ ءَ(8) الاْءَرْضِ وَ مِلْ ءَ مَا شَاءَ رَبِّی(9) کَمَا یُحِبُّ(10) وَ یَرْضی، وَ کَمَا یَنْبَغِی لِوَجْهِ رَبِّی ذِی الْجَلاَلِ وَ الاْءِکْرَامِ».(11)

24. عَنْهُ(12) ، عَن إِسمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ قَالَ : "مَا شَاءَ اللّه ُ کَانَ ، لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ اِلاّ بِاللّه ِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ" مِائَةَ مَرَّةٍ حِینَ(13) یُصَلِّی الْفَجْرَ، لَمْ یَرَ یَوْمَهُ(14) ذلِکَ شَیْئاً یَکْرَهُهُ(15)».(16)

25. عَنْهُ(17)، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ قَالَ فِی دُبُرِ صَلاَةِ الْفَجْرِ وَ فِی(18) دُبُرِ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ سَبْعَ مَرَّاتٍ : "بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ، لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ الْعَلِیِّ(19) الْعَظِیمِ" دَفَعَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَنْهُ سَبْعِینَ نَوْعاً مِنْ أَنْوَاعِ(20) الْبَلاَءِ ، أَهْوَنُهَا(21) الرِّیحُ وَ الْبَرَصُ وَ الْجُنُونُ؛ وَ إِنْ

ص: 192


1- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بف» والوافی : + «به» .
2- فی «ز» : - «و » .
3- فی «ز» : «وضاعفه» .
4- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار ومصباح المتهجّد . وفی المطبوع : + «[مضاعفة]» .
5- فی «ب» : «کثیرا» .
6- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار ومصباح المتهجّد. وفی «ز» : + «رحمة و» . وفی المطبوع هذه الزیادة بین المعقوفتین .
7- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس» وحاشیة «بف» والوافی ومرآة العقول . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ابتلیتنی» . وفی شرح المازندرانی : «المشهور أنّ الإبلاء یکون فی الخیر والشرّ ... والمراد بالإبلاء هنا هو الإبلاء بالخیر ... وفی هذا التعجّب مع تفخیم مّا دلالة علی تعظیم الإبلاء» . قال القتیبی : یقال من الخیر : أبلَیته اُبلیه إبلاءً ، ومن الشرّ : بَلَوتُه أبلوه بلاءً . والمعروف أنّ الابتلاء یکون فی الخیر والشرّ معا من غیر فرق بین فعلیهما . النهایة ، ج 1 ، ص 155 (بلا).
8- فی «ب» والوافی : - «مل ء» . والمل ء : اسم ما یأخذه الإناء إذا امتلأ . والمراد : حمدا بقدر ما تمتلی هذه الأجسام . وفی مرآة العقول : «وصحّف بعض الشارحین فقرأ : مَلاَء ، بالتحریک ، یعنی الأشراف والجماعات ، وقال : هو مرفوع بالابتداء ، و«علیه» خبره ، والجملة صفة اُخری للمفعول المطلق ، أی جمعا یکون علیه أشراف أهل السماوات والأرضین . ولایخفی ما فیه» .
9- فی «ب ، ج» وحاشیة «بر» وشرح المازندرانی : + «ورضی» . وفی «د» : + «ویرضی» .
10- فی «ب ، بس» : - «کما یحبّ» . وفی «د ، ص ، بر ، بف» والوافی : + «ربّی» .
11- مصباح المتهجّد ، ص 213 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1569، ح 8767؛ البحار، ج 86، ص 151، ضمن ح 34؛ وفیه، ج 30، ص 394، ح 168 ، ملخّصا.
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
13- فی «ز» : «من حین» .
14- فی البحار ، ج 83 : «فی یومه» .
15- فی حاشیة «ج» : «یکره» .
16- الوافی، ج 8 ، ص 806، ح 7172؛ الوسائل، ج 6، ص 478، ح 8486 ؛ البحار، ج 83، ص 111، ح 15 ؛ و ج 86، ص 162، ح 42.
17- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوسائل والبحار . وفی المطبوع : - «فی» .
19- فی «ب ، بف» : - «العلیّ» .
20- فی «بر ، بف» : - «أنواع» .
21- فی الوسائل : «أهونه» .

و تسليم به امر تو و محافظت بر آنچه فرمودى، و نجويم براى آن بدلى و نفروشم آن را به بهاى اندك.

بار خدايا مرا در زمره آنان كه هدايت كردى هدايت فرما و از شرّ آنچه مقدر كردى نگه دار زيرا تو حكم كنى و بر تو حكمى نشود و خوار نگردد هر كه را دوست دارى، برترى بلند مقامى منزهى اى پروردگار خانه كعبه بپذير از من دعايم را و هر كار خيرى كه به وسيله آن به تو تقرّب جستم آن را دو چندان كن بسيار و از نزد خودت رحمت و اجر عظيم به ما بده.

پروردگارا چه خوش مرا آزمايش كردى و چه عطاى بزرگى به من دادى و چه بسيار مرا در پرده داشتى، از آن تو باد سپاس اى معبودم، سپاس بسيار پاك و با بركتى پر آسمان ها و زمين و پر آنچه پروردگارم خواهد چنانچه دوست دارد و راضى باشد و چنانچه شايسته ذات پروردگار من است كه صاحب جلالت و كرامت است.

24- از حماد بن عثمان گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: هر كه چون نماز بامداد گذارد صد بار بگويد:

ما شاء اللَّه كان لا حول و لا قوة الّا باللَّه العلى العظيم

- در آن روز خود بدى نبيند.

25- از امام صادق (علیه السّلام) دنبال نماز فجر و نماز مغرب هفت بار بگويد:

بسم اللَّه الرحمن الرحيم لا حول و لا قوة الّا باللَّه العلى العظيم

- خدا عز و جل هفتاد نوع بلاء از او بگرداند كه آسانتر آنها بادهاى بد (چون استسقاء و غيره يا مقصود عفونت اعضاء است كه بوى بد دهد يا گرفتارى به طوفان كه موجب سقوط و هلاكت باشد- از مجلسى و غيره) و پيسى و ديوانگى است، و اگر شقى باشد از

ص: 193

کَانَ شَقِیّاً مُحِیَ مِنَ الشَّقَاءِ، وَ کُتِبَ فِی(1) السُّعَدَاءِ».(2)

26 . وَ فِی رِوَایَةِ سَعْدَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ: «أَهْوَنُهُ(3) الْجُنُونُ وَ الْجُذَامُ وَ الْبَرَصُ؛ وَ إِنْ کَانَ شَقِیّاً رَجَوْتُ أَنْ یُحَوِّلَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلَی السَّعَادَةِ».(4)

27 . عَنْهُ(5)، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، مِثْلَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ: «یَقُولُهَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ حِینَ یُصْبِحُ، وَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ حِینَ یُمْسِی، لَمْ یَخَفْ(6) شَیْطَاناً وَ لاَ سُلْطَاناً(7) وَ لاَ بَرَصاً وَ لاَ جُذَاماً(8)» وَ لَمْ یَقُلْ: سَبْعَ مَرَّاتٍ(9) .

قَالَ(10) أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «وَ أَنَا أَقُولُهَا مِائَةَ مَرَّةٍ».(11)

28 . عَنْهُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ(12):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا صَلَّیْتَ الْغَدَاةَ وَ الْمَغْرِبَ(13)، فَقُلْ: "بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ، لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ(14)" سَبْعَ مَرَّاتٍ؛ فَإِنَّهُ مَنْ قَالَهَا لَمْ یُصِبْهُ جُنُونٌ وَ لاَ جُذَامٌ وَ لاَ بَرَصٌ(15) ، وَ لاَ سَبْعُونَ نَوْعاً مِنْ أَنْوَاعِ الْبَلاَءِ».(16)

29 . عَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ سَعْدِ(17) بْنِ زَیْدٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «إِذَا صَلَّیْتَ الْمَغْرِبَ، فَلاَ تَبْسُطْ رِجْلَکَ وَ لاَ تُکَلِّمْ(18) أَحَداً حَتّی تَقُولَ مِائَةَ مَرَّةٍ: "بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ، لاَ(19) حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ الْعَلِیِّ(20) الْعَظِیمِ(21)" ،

وَ مِائَةَ مَرَّةٍ(22) فِی الْغَدَاةِ؛ فَمَنْ قَالَهَا دَفَعَ اللّهُ(23) عَنْهُ مِائَةَ نَوْعٍ مِنْ أَنْوَاعِ الْبَلاَءِ ، أَدْنی نَوْعٍ مِنْهَا الْبَرَصُ وَ الْجُذَامُ(24) ،

ص: 194


1- فی «ب» : «من» .
2- الوافی، ج 8، ص 805، ح 7168؛ الوسائل، ج 6، ص 478، ح 8487 ؛ البحار، ج 86، ص 132، ح 9.
3- فی «ز» : «أهونها» .
4- الوافی، ج 8، ص 805، ح 7169؛ الوسائل، ج 6، ص 478، ذیل ح 8487 ؛ البحار، ج 86، ص 132، ضمن ح 9.
5- الضمیر فی هذا السند والأسناد الستّة الآتیة _ إلی ح 34 _ راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی سند ح 23.
6- قوله : «لم یخف» خبر «مَن قال ...» فی الحدیث 25 . ویؤیّده نقل تمام الروایة فی المحاسن ، ص 41 ، ح 51 .
7- فی «ب» : - «ولاسلطانا» .
8- فی المحاسن : «ولاجذاما ولابرصا» .
9- فی البحار ، ج 86 ، ص 112 والمحاسن : - «ولم یقل سبع مرّات» .
10- فی «ب» : «وقال» .
11- المحاسن، ص 41، کتاب ثواب الأعمال، ح 51، عن أحمد، عن ابن فضّال الوافی، ج 8، ص 806، ح 7170؛ الوسائل، ج 6، ص 478، ح 8488 ؛ البحار، ج 86، ص 112، ح 12؛ وص 132، ضمن ح 9.
12- فی «ب» : + «عن أبی بصیر» .
13- فی الوافی : «المغرب والغداة».
14- فی «بر» : - «العلیّ العظیم» .
15- فی الوافی : «جذام و لا برص ولا جنون» .
16- الوافی، ج 8، ص 805، ح 7167؛ الوسائل، ج 6، ص 479، ح 8489 .
17- فی «ب ، بر ، بف ، جر» وحاشیة «ج ، د ، ز ، بس» والوسائل والبحار ، ج 86 ، ص 131 : «سعید» .
18- فی البحار ، ج 86 ، ص 101 : «ولم تکلّم» .
19- فی البحار ، ج 86 ، ص 101 : «ولا» .
20- فی «بف» : - «العلیّ» .
21- فی «ج» : + «مائة مرّة» . وفی «ز» وحاشیة «ج» والوافی والبحار ، ج 86 ، ص 101 : + «مائة مرّة فی المغرب» .
22- فی مرآة العقول : «ومائة مرّة ، قیل : الواو لیس للعطف بل للاستیناف النحوی ، و«مائة» مبتدأ ، و«فی الغداة» خبره ، والفاء فی «فمن» للبیان . وأقول : یمکن تصحیحه علی العطف بتقدیر ، کما لایخفی» .
23- فی «ص ، بف» والوافی والوسائل : - «اللّه» .
24- فی «ج» : «الجذام والبرص» .

شقاوت بِدر آيد و در سعادتمندان نوشته شود.

26- در روايتِ ابى بصير از آن حضرت بمانند او رسيده است جز اينكه گويد آسانترين آن بلاها جنون است و جذام و برص، و اگر شقى باشد من اميدوارم كه خدا عز و جل او را به سعادت منتقل سازد.

27- از ابى الحسن (علیه السّلام) هم مانند آن نقل است جز اينكه او فرموده است: اين ذكر را سه بار در بامداد گويد، و سه بار در آغازِ شب، و نترسد از شيطان و نه از سلطان و نه از برص و نه از جذام و در آن هفت بار ذكر نشده، و أبو الحسن (علیه السّلام) فرموده است: من آن را صد بار گويم.

28- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر گاه نماز بامداد و مغرب را خواندى، هفت بار بگو:

بسم اللَّه الرحمن الرحيم لا حول و لا قوة الّا باللَّه العلى العظيم

- زيرا هر كه آن را بگويد به او نرسد جنون و جذام و برص و نه هفتاد نوع از انواع بلا.

29- أبو الحسن (علیه السّلام) فرمود: چون نماز مغرب را خواندى پايت را دراز مكن و با كسى سخن مگو تا صد بار بگوئى

بسم اللَّه الرحمن الرحيم و لا حول و لا قوة الّا باللَّه العلى العظيم

و صد بار هم پس از نماز صبح بگو: هر كه آن را گويد خدا از او صد نوع از انواع بلا دفع كند كه از آن جمله است: برص و جذام و شيطان و سلطان.

ص: 195

وَ الشَّیْطَانُ وَ السُّلْطَانُ».(1)

30. عَنْهُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ حَمَّادٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ: «إِذَا أَمْسَیْتَ فَنَظَرْتَ إِلَی(2) الشَّمْسِ فِی غُرُوبٍ وَ إِدْبَارٍ، فَقُلْ: بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ «الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی لَمْ یَتَّخِذْ وَلَداً وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ شَرِیکٌ فِی الْمُلْکِ»(3) الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی یَصِفُ وَ لاَ یُوصَفُ ، وَ یَعْلَمُ وَ لاَ یُعْلَمُ(4) «یَعْلَمُ خَائِنَةَ الاْءَعْیُنِ(5) وَ مَا تُخْفِی الصُّدُورُ»(6) أَعُوذُ(7) بِوَجْهِ اللّهِ(8) الْکَرِیمِ، وَ بِاسْمِ اللّهِ الْعَظِیمِ مِنْ شَرِّ مَا ذَرَأَ وَ مَا بَرَأَ، وَ مِنْ شَرِّ مَا تَحْتَ الثَّری ، وَ مِنْ شَرِّ مَا ظَهَرَ وَ مَا(9) بَطَنَ(10)، وَ مِنْ شَرِّ مَا کَانَ فِی اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ، وَ مِنْ شَرِّ أَبِی مُرَّةَ(11) وَ مَا وَلَدَ، وَ مِنْ شَرِّ الرَّسِیسِ(12)، وَ مِنْ شَرِّ(13) مَا وَصَفْتُ وَ مَا لَمْ أَصِفْ، فَالْحَمْدُ(14) لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ».

ذَکَرَ أَنَّهَا أَمَانٌ مِنَ السَّبُعِ وَ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ وَ مِنْ ذُرِّیَّتِهِ.

قَالَ: «وَ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ : سُبْحَانَ اللّهِ الْمَلِکِ الْقُدُّوسِ _ ثَلاَثاً _ ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِکَ، وَ مِنْ تَحْوِیلِ عَافِیَتِکَ، وَ مِنْ فَجْأَةِ نَقِمَتِکَ، وَ مِنْ دَرَکِ الشَّقَاءِ، وَ مِنْ(15) شَرِّ مَا سَبَقَ فِی الْکِتَابِ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِعِزَّةِ مُلْکِکَ وَ شِدَّةِ قُوَّتِکَ، وَ بِعَظِیمِ(16) سُلْطَانِکَ، وَ بِقُدْرَتِکَ عَلی خَلْقِکَ(17)».(18)

31. عَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی هَاشِمٍ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الدُّعَاءَ قَبْلَ

ص: 196


1- عدّة الداعی ، ص 277 ، الباب 5 ، مرسلاً عن سعید بن زید ، عن أبی الحسن علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 8، ص 806، ح 7171؛ الوسائل، ج 6، ص 479، ح 8490 ؛ البحار، ج 86، ص 101، ح 6؛ و ص 131، ذیل ح 6.
2- فی «بف» : - «إلی» .
3- الإسراء (17) : 111 .
4- فی «بر» : «یعلِّم ولایعلَّم» . بالتشدید . وفی الوافی : «ولایعلّم». وفی مرآة العقول : «ولایعلم ، علی بناء المجهول بالتخفیف ، أی لایقدر أحد أن یعلم کنه ذاته ولاحقیقة صفاته . أو بالتشدید ، أی لایحتاج فی العلم إلی تعلیم» .
5- فی مرآة العقول : «أی ما به یخونون فیه من مسارقة النظر إلی ما لا یحلّ . والخائنة بمعنی الخیانة ، وهی من المصادر التی جاءت علی لفظ الفاعل کالعافیة» .
6- غافر (40) : 19 .
7- فی «ز ، بس» ومرآة العقول : «وأعوذ» .
8- فی «بس» : - «اللّه» .
9- فی «ص» : - «ما» .
10- فی مرآة العقول : «ما بطن أو ظهر» .
11- «أبو مُرّة» : کنیة إبلیس لعنه اللّه . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 659 (مرر). وفی «بر ، بف» والمحاسن : «أبی قترة» . قال فی لسان العرب ، ج 5 ، ص 73 (قتر) : «أبوقِتْرَة ، کنیة إبلیس» . وفی مرآة العقول : «و ربما یقرأ : ابن قترة ، بکسر القاف وسکون التاء؛ لما ذکره الجوهری حیث قال : ابن قترة : حیّة خبیثة إلی الصغر ماهی [الصحاح ، ج 2 ، ص 786] ولا یخفی ما فیه من التکلّف لفظا ومعنیً» .
12- «الرَسِیس» : الکاذب ، من قولهم : أهل الرسِّ ، وهم الذین یبتدئون الکذب ویوقعونه فی أفواه الناس . أو المفسد من قولهم : رَسَّ بین القوم : إذا أفسد. قاله المازندرانی . وقال الفیض : «الرسیس : أوّل مسّ الحُبّ والحُمّی» وقال المجلسی : «الأظهر أنّ المراد بالرسیس العشق الباطل ، أو الحمّی ، أو المفسد ، أو الکاذب ، أو من یتعرّف خبر الناس ، أو الاُرجوفة ، أو انتشار العیوب بین الناس» والکلّ وردت فی اللغة . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 934 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 221 (رسس) .
13- فی «ز» : - «من شرّ» .
14- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر» والوافی : «الحمد».
15- فی «ز» : - «من» .
16- فی «ز ، ص» : «تعظیم» .
17- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 299 : «ذکر السئوال ولم یذکر المسؤول للتعمیم ، أو الاختصار ، أو للحوالة علی علمه تعالی ، أو علی السائل بأن یذکر مقصوده» ، وفی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 282 : «والظاهر أنّ «ثمّ سل حاجتک» أو نحوه سقط من الراوی ، وقد کان فیما سبق ، أو أحاله علی الظهور ، أو تأکید للاستعاذة ممّا مرّ فی هذا الدعاء» .
18- مفتاح الفلاح ، ص 16 ، الباب 1 ، بإسناده عن الکلینی ، من قوله : «وکان أمیرالمؤمنین یقول» . المحاسن، ص 368، کتاب السفر، ح 121، بسنده عن الجعفری ، عن أبی الحسن علیه السلام ؛ الکافی، کتاب الدعاء، باب الحرز والعوذة، ح 3424 ، بسنده عن سلیمان الجعفری ، عن أبی الحسن علیه السلام ، وفیهما إلی قوله : «ومن ذرّیّته» وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره. وفی الکافی، باب القول عند الإصباح والإمساء، ح 3294، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «کان أمیرالمؤمنین یقول إذا أصبح» مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1573، ح 8769 ، إلی قوله : «ومن ذرّیّته» ؛ وفیه ، ج 9 ، ص 1563 ، ح 8757 ، من قوله : «وکان أمیرالمؤمنین علیه السلام یقول إذا أصبح» ؛ البحار، ج 86، ص 259، ذیل ح 28 ، إلی قوله : «ومن ذرّیّته» .

30- از عبد اللَّه بن ابراهيم جعفرى گويد: از أبو الحسن (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: چون به شب رسى و بنگرى خورشيد در نهان شدن و پشت دادن است بگو: «

بسم اللَّه الرحمن الرحيم

، سپاس از آنِ خدا است كه فرزندى برنگرفته و شريك ملكى ندارد، سپاس از آنِ خدا است كه وصف كند و وصف نشود و بداند و دانسته نشود، بداند خيانت ديده ما را و آنچه نهان است در سينه ما، پناه برم به وجه اللَّه الكريم و به اسم اللَّه العظيم از شرّ آنچه در شب است و در روز است و از شرّ ابى مره (كنيه شيطان است) و آنچه بزايد و از شرّ تباهى و هوس رانى بيهوده و از شر آنچه وصف كردم و نكردم، و سپاس از آنِ پروردگارِ جهانيان است» يادآور شد كه اين دعا وسيله امان از درنده و از شيطانِ رجيم و از ذريه او است.

فرمود كه امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود: در آغاز صبح تا سه بار

سبحان اللَّه الملك القدوس

، بار خدايا به تو پناه برم از زوال نعمتت و ديگرگونى عافيتت و از بلاى ناگهانت و از دچار شدن به بدبختى و از شرّ آنچه در كتاب سابقه دارد، بار خدايا از تو خواستارم به عزت ملكت و سختى نيرويت و بزرگوارى سلطانت و به قدرتى كه بر آفريده هاى خود دارى.

31- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: دعاء پيش از بر آمدن آفتاب و پيش از غروب آن روشى است ثابت و واجب هنگام سپيده دم

ص: 197

طُلُوعِ الشَّمْسِ وَ قَبْلَ غُرُوبِهَا سُنَّةٌ وَاجِبَةٌ مَعَ(1) طُلُوعِ الْفَجْرِ(2) وَ الْمَغْرِبِ(3)، تَقُولُ(4): "لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، لَهُ الْمُلْکُ ، وَ لَهُ 2 / 209

الْحَمْدُ، یُحْیِی وَ یُمِیتُ، وَ یُمِیتُ وَ یُحْیِی(5)، وَ هُوَ حَیٌّ لاَ یَمُوتُ، بِیَدِهِ الْخَیْرُ، وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ" عَشْرَ مَرَّاتٍ، وَ تَقُولُ(6): "أَعُوذُ بِاللّهِ السَّمِیعِ الْعَلِیمِ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّیَاطِینِ(7)، وَ أَعُوذُ بِکَ(8) رَبِّ(9) أَنْ یَحْضُرُونِ، إِنَّ اللّهَ هُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ" عَشْرَ مَرَّاتٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَ قَبْلَ الْغُرُوبِ(10)؛ فَإِنْ نَسِیتَ، قَضَیْتَ، کَمَا تَقْضِی الصَّلاَةَ إِذَا(11) نَسِیتَهَا».(12)

32. عَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قُلْ : "أَسْتَعِیذُ بِاللّهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ، وَ أَعُوذُ بِاللّهِ أَنْ یَحْضُرُونِ، إِنَّ اللّهَ هُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ"؛ وَ قُلْ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، یُحْیِی وَ یُمِیتُ(13)، وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ».

قَالَ: فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: مَفْرُوضٌ(14) هُوَ؟ قَالَ: «نَعَمْ(15)، مَفْرُوضٌ مَحْدُودٌ، تَقُولُهُ(16) قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَ قَبْلَ الْغُرُوبِ عَشْرَ مَرَّاتٍ، فَإِنْ فَاتَکَ شَیْءٌ، فَاقْضِهِ مِنَ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ».(17)

33 . عَنْهُ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ(18)، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ کَامِلٍ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ مِنْ الدُّعَاءِ مَا یَنْبَغِی لِصَاحِبِهِ إِذَا نَسِیَهُ أَنْ یَقْضِیَهُ، یَقُولُ بَعْدَ الْغَدَاةِ: "لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، لَهُ الْمُلْکُ ، وَ لَهُ الْحَمْدُ، یُحْیِی وَ یُمِیتُ،

ص: 198


1- فی «ز» : «قبل» .
2- فی «ب ، ج ، د» وحاشیة «ص» والوسائل ، ح 8756 : «الشمس» . وهو أظهر عند المازندرانی فی شرحه ، ج 10 ، ص 299 .
3- قال فی الوافی : «قوله علیه السلام : «مع طلوع الفجر» ، تفسیر لما قبل طلوع الشمس ، وتعیین لأوّله ، و إعلام بأنّ فیه سعة وامتدادا . وقوله : «والمغرب» أی ومع المغرب تفسیر لما قبل غروبها ، وتعریف له بإشرافها علی الغروب ، وإعلام بأنّ فیه ضیقا» ، وقیل غیر ذلک . فراجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 299 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 282 .
4- فی «ب ، ج ، ص ، بس» : «یقول» .
5- فی الوافی : - «ویمیت ویحیی» .
6- فی «ب ، ج ، ص ، بس» : «ویقول» .
7- فی «ص» : «الشیطان» . و«همزات الشیطان» : خطراته التی یخطرها بقلب الإنسان . الصحاح ، ج 3 ، ص 902 (همز).
8- فی «ج ، بر» وحاشیة «د ، ز ، ص ، بس ، بف» والوافی : «باللّه» .
9- فی «ج ، ز ، بر» والوافی : - «ربّ» .
10- فی «ب» : «غروبها» .
11- فی الوافی : «إن» .
12- فلاح السائل ، ص 222 ، الفصل 22 ، مرسلاً عن علیّ بن مهزیار ، عن محمّد بن علیّ ، عن عبدالرحمن بن أبی هاشم ، إلی قوله : «إنّ اللّه هو السمیع العلیم عشر مرّات» مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1547، ح 8732؛ الوسائل، ج 7، ص 71، ح 8756، إلی قوله: «سنّة واجبة مع طلوع الشمس والمغرب»؛ وفیه، ص 119، ح 8899 .
13- فی «د ، بر ، بف» والوافی : + «هو حیّ لایموت بیده الخیر» .
14- فی مرآة العقول : «الفرض فی الاصطلاح : ما ظهر وجوبه من القرآن ، ویقابله السنّة ، أی ما ظهر وجوبه من السنّة . وقد یطلق الفرض علی ما ظهر رجحانه من الکتاب ، أعمّ من أن یکون علی الوجوب أو الاستحباب ، ویقابله السنّة بالمعنی الأعمّ ، أی ما ظهر شرعیّته من السنّة ، أعمّ من أن یکون واجبا أو مستحبّا ، فیمکن حمل الفرض هنا علی هذا المعنی ... . والمراد بالمحدود : الموقوف الذی جعل لوقته حدٌّ أوّلاً و آخرا» .
15- فی الوافی : + «هو» .
16- فی «د» : «یقوله» . وفی «بر ، بف» : «بقوله تعالی» .
17- تفسیر العیّاشی، ج 2، ص 45، ح 137، عن محمّد بن مروان، عن بعض أصحابه، عن جعفر بن محمّد علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1548، ح 8733؛ الوسائل، ج 7، ص 120، ح 8900 ؛ البحار، ج 86، ص 262 ، ذیل ح 31.
18- فی «ب» : «إسماعیل بن عمّار» .

و مغرب مى گوئى، ده بار:

لا اله الّا اللَّه وحده لا شريك له، له الملك و له الحمد يحيى و يميت و يميت و يحيى و هو حيٌّ لا يموت، بيده الخير و هو على كل شى ء قدير

. ده بار مى گوئى:

اعوذ باللَّه السميع العليم مِنْ هَمَزاتِ الشَّياطِينِ وَ أَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَنْ يَحْضُرُونِ

(يعنى پناه برم به خدا از وسوسه شيطان ها از اينكه گرد من آيند)

انَّ اللَّه هو السميع العليم

- پيش از بر آمدن خورشيد و پيش از غروب آن، و اگر فراموش كنى آن را قضا مى كنى چنانچه نماز را قضا مى كنى.

32- از محمد بن مروان از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بگو:

استعيذ باللَّه من الشيطان الرجيم و اعوذ باللَّه ان يحضرون، انَّ اللَّه هو السميع العليم. بگو: لا اله الّا اللَّه وحده لا شريك له يُحْيِي وَ يُمِيتُ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ

، گويد: مردى به آن حضرت گفت: آن مقرر است؟ فرمود: مقرر است و اندازه دارد، پيش از بر آمدن آفتاب و پيش از غروب ده بار مى گوئى، و اگر از تو فوت شد از شب يا از روز آن را قضا مى كنى.

33- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: برخى دعاها هست كه اگر فراموش كرد سزاوار است آن را قضا كند، مى گويد پس از بامداد ده بار:

لا اله وحده لا شريك له، له الملك و له الحمد يحيي و يميت، و يميت و يحيي و هو حيٌّ لا يموت، بيده الخير [كله] و هو على كل شى ء قدير

.

ص: 199

وَ یُمِیتُ وَ یُحْیِی(1)، وَ هُوَ حَیٌّ لاَ یَمُوتُ(2)، بِیَدِهِ الْخَیْرُ کُلُّهُ، وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ" عَشْرَ مَرَّاتٍ، وَ یَقُولُ(3): "أَعُوذُ بِاللّهِ السَّمِیعِ الْعَلِیمِ" عَشْرَ مَرَّاتٍ؛ فَإِذَا نَسِیَ مِنْ ذلِکَ شَیْئاً، کَانَ عَلَیْهِ(4) قَضَاوءُهُ».(5)

34. عَنْهُ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنِ التَّسْبِیحِ، فَقَالَ: «مَا عَلِمْتُ شَیْئاً مُوَظَّفاً(6) غَیْرَ تَسْبِیحِ 2 / 210

فَاطِمَةَ(7) علیهاالسلام ، وَ عَشْرَ مَرَّاتٍ بَعْدَ الْفَجْرِ(8) تَقُولُ(9): "لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، لَهُ الْمُلْکُ وَ لَهُ الْحَمْدُ، یُحْیِی وَ یُمِیتُ(10)، وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ" وَ(11) یُسَبِّحُ مَا شَاءَ تَطَوُّعاً».(12)

35 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ(13) علیه السلام : «مَنْ قَالَ حِینَ یَطْلُعُ الْفَجْرُ: "لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، لَهُ الْمُلْکُ ، وَ لَهُ الْحَمْدُ، یُحْیِی وَ یُمِیتُ، وَ یُمِیتُ وَ یُحْیِی(14)، وَ هُوَ حَیٌّ لاَ یَمُوتُ، بِیَدِهِ الْخَیْرُ، وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ" عَشْرَ مَرَّاتٍ، وَ صَلّی(15) عَلی مُحَمَّدٍ(16) وَ آلِهِ(17) عَشْرَ مَرَّاتٍ، وَ سَبَّحَ(18) خَمْساً وَ ثَلاَثِینَ مَرَّةً، وَ هَلَّلَ خَمْساً وَ ثَلاَثِینَ مَرَّةً، وَ حَمِدَ اللّهَ خَمْساً وَ ثَلاَثِینَ مَرَّةً(19)، لَمْ یُکْتَبْ فِی ذلِکَ الصَّبَاحِ مِنَ الْغَافِلِینَ؛ وَ إِذَا قَالَهَا فِی الْمَسَاءِ، لَمْ یُکْتَبْ فِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ(20) مِنَ الْغَافِلِینَ».(21)

36. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ،

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، قَالَ: کَتَبْتُ إِلی أَبِي

ص: 200


1- فی الوسائل : - «ویمیت ویحیی».
2- فی «ج ، د ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «یحیی ویمیت _ إلی _ لایموت» .
3- فی الوسائل : «وتقول» .
4- فی «ز» : «له» .
5- الوافی، ج 9، ص 1548، ح 8734؛ الوسائل، ج 7، ص 120، ح 8901 ؛ البحار، ج 86، ص 284، ذیل ح 46.
6- فی «ص» : «موصوفا» . وفی الکافی ، ح 5138 : «موقوفا» . و«الوظیفة» : ما یقدّر للإنسان فی کلّ یوم من طعام أو غیره . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 129 (وظف) .
7- فی «ب» وحاشیة «ص» وشرح المازندرانی : + «الزهراء» .
8- فی الکافی ، ح 5138 : «الغداة» .
9- فی «ب ، ص ، بر ، بس» والوافی : «یقول» . وفی البحار : - «تقول» .
10- فی «ب ، بر ، بس» والبحار : - «یحیی ویمیت» . وفی حاشیة «ص» : + «وهو حیّ لایموت» . وفی الکافی ، ح 5138 : + «ویمیت ویحیی بیده الخیر» .
11- فی الکافی ، ح 5138 : + «ولکنّ الإنسان» .
12- الکافی، کتاب الصلاة، باب التعقیب بعد الصلاة والدعاء، ح 5138، بسنده عن العلاء، عن محمّد بن مسلم الوافی، ج 9، ص 1549، ح 8735؛ الوسائل، ج 6، ص 439، ح 8385 ، إلی قوله: «وعشر مرّات بعد الفجر»؛ البحار، ج 86، ص 191 ، ح 52.
13- فی «ز» : «أبوعبداللّه» .
14- فی «ب ، ج ، ص ، بس» والوسائل : - «ویمیت ویحیی» .
15- هکذا فی «الف ، د ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : + «اللّه» .
16- فی «بر» والوافی : «النبیّ» .
17- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی «بس» : - «وآله» . وفی المطبوع : «وآل محمّد» .
18- فی «بر» : «ویسبّح» .
19- فی «ز» : - «وحمد اللّه خمسا وثلاثین مرّة» .
20- فی مرآة العقول : - «فی تلک اللیلة» .
21- الوافی، ج 9، ص 1550، ح 8739؛ الوسائل، ج 7، ص 228، ح 9190 ؛ البحار، ج 86، ص 295، ضمن ح 56.

و مى گويد (ده بار):

اعوذ باللَّه السميع العليم

. و هر گاه چيزى از آن فراموش كرد بر او است كه قضا كند.

34- از محمد بن مسلم گويد: از امام باقر (علیه السّلام) در باره تسبيح پرسيدم، فرمود: در باره آن چيز مقررى ندانم جز همان تسبيح فاطمه زهرا (علیه السّلام) و ده بار پس از سپيده دم بگوئى:

لا اله الّا اللَّه وحده لا شريك له، له الملك و له الحمد [يُحْيِي وَ يُمِيتُ] وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ

. و هر چه خواهد تبرعاً تسبيح گويد.

35- از ابى عبيده حذّاء گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كه در هنگام بر آمدن سپيده، ده بار بگويد:

لا اله الّا اللَّه وحده لا شريك له، له الملك و له الحمد يحيي و يميت (و يميت و يحيي) و هو حي لا يموت بيده الخير و هو على كل شى ء قدير

. و ده بار بگويد:

صلى اللَّه على محمد و آل محمد

. و سى پنج بار بگويد:

سبحان اللَّه

. و سى و پنج بار بگويد:

لا اله الّا اللَّه

. و سى و پنج بار بگويد:

الحمد للَّه

. در آن صبح از غافلان نوشته نشود و اگر آن را در شب بگويد در آن شب از غافلان ثبت نشود.

36- از محمد بن فضيل گويد: به امام جواد (علیه السّلام) نوشتم و خواستم كه دعائى به من بياموزد، در پاسخم نوشت: هر گاه صبح

ص: 201

جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام أَسْأَلُهُ أَنْ یُعَلِّمَنِی دُعَاءً، فَکَتَبَ إِلَیَّ: «تَقُولُ إِذَا أَصْبَحْتَ وَ أَمْسَیْتَ: "اللّهُ اللّهُ اللّهُ رَبِّیَ الرَّحْمنُ الرَّحِیمُ، لاَ أُشْرِکُ بِهِ شَیْئاً" وَ إِنْ زِدْتَ عَلی ذلِکَ فَهُوَ خَیْرٌ، ثُمَّ تَدْعُو بِمَا بَدَا لَکَ فِی حَاجَتِکَ، فَهُوَ لِکُلِّ شَیْءٍ بِإِذْنِ اللّهِ تَعَالی ؛ یَفْعَلُ اللّهُ مَا یَشَاءُ».(1)

37. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعْدَانَ، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ تَدَعْ أَنْ تَدْعُوَ بِهذَا الدُّعَاءِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ إِذَا أَصْبَحْتَ، وَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ إِذَا أَمْسَیْتَ: "اللّهُمَّ اجْعَلْنِی فِی دِرْعِکَ الْحَصِینَةِ الَّتِی تَجْعَلُ فِیهَا مَنْ تُرِیدُ" فَإِنَّ أَبِی علیه السلام کَانَ یَقُولُ: هذَا مِنَ الدُّعَاءِ الْمَخْزُونِ».(2)

38 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ

الْمُکَارِی، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ(3): مَا عَنی بِقَوْلِهِ: «وَ إِبْراهِیمَ الَّذِی وَفّی»(4) ؟

قَالَ: «کَلِمَاتٍ بَالَغَ فِیهِنَّ» .

قُلْتُ: وَ مَا هُنَّ؟

ص: 202


1- الوافی، ج 9، ص 1566، ح 8761.
2- الوافی، ج 9، ص 1567، ح 8762؛ الوسائل، ج 7، ص 229، ح 9191 ؛ البحار، ج 86، ص 296، ح 57.
3- فی «ب ، د ، ز ، بر، بف» : - «له» .
4- النجم (53) : 37 .

كنى يا شب كنى بگو:

اللَّه اللَّه اللَّه ربى الرحمن الرحيم لا اشرك به شيئاً

. و اگر بر آن افزائى بهتر است سپس دعا كنى بهر آنچه تو را پيش آيد از حاجت خود كه آن براى هر چيزى نافع است به اذن خدا تعالى كه مى كند هر چه خواهد.

37- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اين دعا را وامنه كه سه بار در آغاز صبح و سه بار در آغاز شب بخوانى: بار خدايا مرا در پناه محكم خود درگير كه هر كه را خواهى در آن جاى دهى. زيرا پدرم مى فرمود: اين از گنجينه دعاها است.

38- از ابى حمزه گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: چه معنى دارد قول خدا (37 سوره نجم): «و ابراهيم كه وفادارى كرده»، فرمود:

كلماتى بوده كه در تذكارش مبالغه و كوشش داشته است، گفتم:

چيستند آنها؟ فرمود: هر گاه صبح مى كرد سه بار مى فرمود: صبح كردم و پروردگارم ستوده است، صبح كردم و چيزى را شريك او نمى دانم و بهمراهش معبودى نمى خوانم و در برابرش سرپرستى نمى گيرم، و چون شب مى كرد آنها را سه بار مى گفت. فرمود: براى همين خدا عز و جل در قرآنش نازل كرد: «و ابراهيم كه وفادارى نمود»، گفتم: چه مقصود دارد از گفته خود در باره نوح (علیه السّلام) (3 سوره اسراء): «راستش اين است كه او بنده اى شكر گذار بود»؟ فرمود:

كلماتى كه در آنها كوشا بود و مبالغه مى كرد. گفتم: آنها چيستند؟

فرمود: چون صبح مى كرد مى گفت: صبح كردم و تو را گواه مى گيرم بدان چه در اين صبح به من دادى از نعمت و عافيت در دين يا

ص: 203

قَالَ: «کَانَ(1) إِذَا أَصْبَحَ قَالَ: "أَصْبَحْتُ وَ رَبِّی مَحْمُودٌ، أَصْبَحْتُ(2) لاَ أُشْرِکُ بِاللّهِ شَیْئاً، وَ لاَ أَدْعُو مَعَهُ(3) إِلَهاً، وَ لاَ أَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ وَلِیّاً" ثَلاَثاً؛ وَ إِذَا أَمْسی قَالَهَا(4) ثَلاَثاً» قَالَ : «فَأَنْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی کِتَابِهِ : «وَ إِبْراهِیمَ الَّذِی وَفّی»» .

قُلْتُ: فَمَا عَنی بِقَوْلِهِ فِی نُوحٍ: «إِنَّهُ کانَ عَبْداً شَکُوراً»(5)؟

قَالَ: «کَلِمَاتٍ بَالَغَ فِیهِنَّ» .

قُلْتُ: وَ مَا هُنَّ؟

قَالَ: «کَانَ(6) إِذَا أَصْبَحَ، قَالَ: "أَصْبَحْتُ أُشْهِدُکَ مَا أَصْبَحَتْ بِی(7) مِنْ نِعْمَةٍ أَوْ عَافِیَةٍ فِی دِینٍ أَوْ دُنْیَا، فَإِنَّهَا مِنْکَ وَحْدَکَ لاَ شَرِیکَ لَکَ ، فَلَکَ الْحَمْدُ عَلی ذلِکَ، وَ لَکَ الشُّکْرُ کَثِیراً" ، کَانَ یَقُولُهَا إِذَا أَصْبَحَ ثَلاَثاً، وَ إِذَا أَمْسَی ثَلاَثاً».

قُلْتُ : فَمَا عَنی بِقَوْلِهِ فِی یَحْیی: «وَ حَنانًا مِنْ لَدُنّا وَ زَکوةً»(8)؟

قَالَ: «تَحَنُّنَ(9) اللّهِ» .

قَالَ(10): قُلْتُ: فَمَا بَلَغَ مِنْ تَحَنُّنِ اللّهِ عَلَیْهِ؟

قَالَ: «کَانَ إِذَا قَالَ: یَا رَبِّ(11)، قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ(12): لَبَّیْکَ یَا یَحْیی».(13)

بَابُ الدُّعَاءِ عِنْدَ النَّوْمِ وَ الاِنْتِبَاهِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ جَمِیعاً، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ قَالَ حِینَ یَأْخُذُ مَضْجَعَهُ _ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ _ : "الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی عَلاَ فَقَهَرَ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی بَطَنَ(14) فَخَبَرَ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی مَلَکَ فَقَدَرَ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی یُحْیِی الْمَوْتی وَ یُمِیتُ الاْءَحْیَاءَ(15)، وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ" ، خَرَجَ مِنَ الذُّنُوبِ(16) کَهَیْئَةِ یَوْمِ(17) وَلَدَتْهُ أُمُّهُ».(18)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ: رَفَعَهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا أَوی أَحَدُکُمْ إِلی فِرَاشِهِ، فَلْیَقُلِ: اللّهُمَّ إِنِ(19)

ص: 204


1- فی «ب» : - «کان» .
2- فی «ج» : «وأصبحتُ» .
3- فی «ج ، بر» والوافی : «مع اللّه» .
4- فی «ب ، ز ، ص ، بس» وحاشیة «ج» : «قال» .
5- الإسراء (17): 3 .
6- فی «ز» : - «کان» .
7- فی «ب ، ج ، ز» وحاشیة «بر» : «لی» . وفی مرآة العقول : «ما أصبحت بی ، التأنیث باعتبار الموصول ، والباء للملابسة ... وقراءته بصیغة الخطاب _ کما توهّم _ تصحیف» .
8- مریم (19) : 13 .
9- «التحنّن» : التعطّف ، والترحّم والاشتیاق والبرکة . راجع : لسان العرب ، ج 13 ، ص 130 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1566 (حنن) .
10- فی «ب ، بر» : - «قال» .
11- فی «ب» : + «یا ربّ» .
12- فی «ج ، د» والوافی : + «له» .
13- تفسیر القمّی، ج 2، ص 13، بسند آخر، مع اختلاف. المحاسن، ص 35، کتاب ثواب الأعمال، ح 30، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر. وفی الفقیه، ج 1، ص 335، ح 981؛ وعلل الشرائع، ص 37، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف . وفی تفسیر العیّاشی، ج 2، ص 280، ح 19 ، عن أبی حمزة الثمالی، مع اختلاف یسیر وفی کلّ المصادر قطعة منه الوافی، ج 9، ص 1565، ح 8759؛ البحار، ج 14 ، ص 164، ح 3، من قوله : «فما عنی بقوله فی یحیی» ؛ وفیه، ج 86، ص 253، ح 21 ، إلی قوله : «إذا أصبح ثلاثا وإذا أمسی ثلاثا».
14- بَطَنتُه أبطنُه : عرفتُه وخَبَرتُ باطنَه . المصباح المنیر، ص 52 (بطن) . والمعنی : احتجب عن الأبصار والأوهام ، فلا یدرکه بصر ولایحیط به وهم . أو علم بواطن الأشیاء کما علم ظواهرها . «فخبر» أی علم دقائق الأشیاء وسرائرها وغوامضها وضمائرها . شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 302 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 291 .
15- فی «ص ، بر ، بس» : - «ویمیت الأحیاء» .
16- فی الوافی والفقیه : «ذنوبه» .
17- فی الوافی والفقیه والتهذیب : «کیوم» بدل «کهیئة یوم» .
18- قرب الإسناد، ص 35، ح 115، عن أحمد بن إسحاق، عن بکر بن محمّد. وفی الفقیه، ج 1، ص 470، ح 1354؛ والتهذیب، ج 2، ص 117، ح 438 ، معلّقا عن بکر بن محمّد؛ ثواب الأعمال، ص 184، ح 1، بسنده عن بکر بن محمّد. فلاح السائل ، ص 277 ، الفصل 30 ، مرسلاً عن محمّد بن الحسن الصفّار ، عن أحمد بن إسحاق . مفتاح الفلاح ، ص 282 ، الباب 5 ، بإسناده عن الکلینی . وراجع : الکافی ، کتاب الدعاء ، باب التحمید والتمجید ، ح 3220 الوافی، ج 9، ص 1577، ح 8774؛ الوسائل، ج 6، ص 448، ذیل ح 8407 .
19- هکذا فی «ب ، ص ، بر» وحاشیة «ج» . وفی «ز» : - «إن» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «إنّی» .

دنيا كه همه از تو است، تنهائى، شريك ندارى، از آن تو است سپاس بر اين و از آن تو است شكر فراوان. شيوه اش بود كه هر گاه صبح مى كرد سه بار آن را مى گفت، و هر گاه شب مى كرد سه بار آن را مى گفت. گفتم: چه قصد كرده خدا به گفته خود در باره يحيى (12 سوره مريم): «و مهر و رحمت از نزد ما و پاكيزه كردن»، فرمود: مهر از طرف خدا بود، گويد: گفتم: تا كجا مورد مهر خدا شد؟ فرمود:

بجائى كه هميشه هر گاه مى گفت: يا رب، خدا عز و جل مى فرمود:

لبيك يا يحيى.

باب دعا هنگام خواب و بيدار شدن

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه وقتى به بستر خواب مى رود سه بار بگويد: (سپاس از آن خدا است كه فرازنده است و مسلط، و سپاس از آن خدا است كه نهان است و آگاه و سپاس از آنِ خدا است كه مالك است و اندازه گير و سپاس از آن خدا است كه زنده كند مرده ها را و بميراند زنده ها را و او بر هر چيز توانا است).

بيرون آيد از گناهان چون روزى كه از مادر زاده.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون يكى از شماها به بسترِ خود رود بايد بگويد: بار خدايا من روح خود را نزد تو باز داشتم و تو آن

ص: 205

احْتَبَسْتَ(1) نَفْسِی عِنْدَکَ، فَاحْتَبِسْهَا فِی مَحَلِّ رِضْوَانِکَ وَ مَغْفِرَتِکَ، وَ إِنْ(2) رَدَدْتَهَا إِلی بَدَنِی(3)، فَارْدُدْهَا مُوءْمِنَةً عَارِفَةً بِحَقِّ أَوْلِیَائِکَ حَتّی تَتَوَفَّاهَا عَلی ذلِکَ».(4)

3. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ(5) بْنِ مُحَمَّدٍ(6)، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبِی الْعَلاَءِ(7):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ کَانَ یَقُولُ عِنْدَ مَنَامِهِ : «آمَنْتُ بِاللّهِ، وَ کَفَرْتُ بِالطَّاغُوتِ، اللّهُمَّ احْفَظْنِی فِی مَنَامِی وَ فِی یَقَظَتِی».(8)

4 عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِمَا(9) کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ إِذَا(10) أَوی إِلی فِرَاشِهِ؟» قُلْتُ: بَلی، قَالَ: «کَانَ یَقْرَأُ آیَةَ الْکُرْسِیِّ، وَ یَقُولُ: بِسْمِ اللّهِ(11) آمَنْتُ بِاللّهِ، وَ کَفَرْتُ بِالطَّاغُوتِ، اللّهُمَّ احْفَظْنِی فِی مَنَامِی وَ فِی یَقَظَتِی».(12)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَیْمُونٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ یَقُولُ: اللّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ مِنَ الاِحْتِلاَمِ، وَ مِنْ(13) سُوءِ الاْءَحْلاَمِ، وَ أَنْ یَلْعَبَ بِیَ الشَّیْطَانُ فِی الْیَقَظَةِ وَ الْمَنَامِ(14)».(15)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ جَمِیعاً، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ،

ص: 206


1- فی «ص ، بر» والوافی : «حبستَ» بفتح التاء . و«الاحتباس» : الحبس ، لازم ومتعدّ . یقال : احتسبه : حبسه فاحتبس . قال المجلسی : «والمعنی: أنّی قصدت النوم ، فکأنّی حبست نفسی عندک . ویمکن أن یکون من الحبس بمعنی الوقف» . ونقل العلاّمة المجلسی أیضا عن بعض النسخ تقدیم السین علی الباء فی الموضعین ، ثمّ قال : «وهو عندی أظهر ، أی رضیت بقبضک روحی فی المنام وبما قدّرته علیّ فیه من إمساکها وإرسالها ... فالغرض تفویض أمر نفسه إلیه والرضا بما قضی علیه» . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 738 (حبس) ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 293 .
2- فی «بر» : «فإن» .
3- فی «ب ، ز ، بس» : - «إلی بدنی» .
4- الوافی، ج 9، ص 1577، ح 8775.
5- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، بر ، جر» وحاشیة المطبوع . وفی «د ، بس ، بف» والمطبوع : «الحسین» . والصواب ما أثبتناه . والمراد من الحسن بن محمّد هو ابن سماعة . لاحظ ما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 3217 .
6- فی «ز» وحاشیة «ج» : + «بن سماعة» .
7- فی «د» : - «أبی» . یحیی بن أبی العلاء ویحیی بن العلاء کلاهما مذکوران فی کتب الرجال . والمظنون اتّحادهما ووقوع التحریف فی أحد العنوانین . راجع : رجال النجاشی، ص 444 ، الرقم 1198 ؛ رجال البرقی ، ص 11 ، وص 31 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 504 ، الرقم 800 ؛ رجال الطوسی ، ص 149 ، الرقم 1653 ؛ و ص 321 ، الرقم 4790 . وعلی أیّ تقدیر ، المتکرّر فی الأسناد روایة أبان [بن عثمان] عن یحیی بن أبی العلاء . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 1 ، ص 399 _ 400 ، و ص 434 .
8- الوافی، ج 9، ص 1578، ح 8777.
9- فی «بر» : «ما» .
10- فی «ب» : «إذ» .
11- فی «ب» : - «بسم اللّه» .
12- الوافی، ج 9، ص 1578، ح 8778.
13- فی «ب ، بس» : - «من» .
14- هذا الدعاء منه علیه السلام لتعلیم غیره ، أو لإظهار العجز والتواضع والافتقار إلیه تعالی وأنّ عصمتهم من ألطافه سبحانه بهم ، فلا تنافی بین الدعاء ووجوب ذلک علی اللّه لإخباره بعصمتهم ، وأنّ من لوازم الإمامة وعلاماتها عدم الاحتلام وعدم استیلاء الشیطان علیهم ولعبه بهم . کذا فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 303 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 295 .
15- الفقیه، ج 1، ص 471، ح 1358، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، من دون الإسناد إلی أمیرالمؤمنین علیهماالسلام ، وفیه : «إذا خفت الجنابة فقل فی فراشک: اللّهمّ إنّی أعوذبک من الاحتلام...» الوافی، ج 9، ص 1578، ح 8779؛ الوسائل، ج 6، ص 448، ذیل ح 8408 .

را در جايگاه رضايت و آمرزش خويش باز دار و اگر به تنم باز گردانيدى، مؤمن و عارفش باز گردان بحق دوستانت تا آنكه او را به ايمان و عرفان دريافت كنى.

3- شيوه حضرتِ امام صادق (علیه السّلام) اين بود كه هنگام خواب مى فرمود: به خدا ايمان دارم و به طاغوت كفر ورزم، بار خدايا مرا در خوابم و در بيداريم نگهدارى كن.

4- از محمد بن مروان كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود: آيا به شما گزارش ندهم آنچه را كه شيوه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود كه هر گاه به بستر خود جا مى كرد مى فرمود؟ گفتم: چرا، فرمود: آية الكرسى را مى خواند و مى گفت:

آمنت باللَّه و كفرت بالطاغوت

، بار خدايا مرا در خواب و بيداريم حفظ كن.

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) مى گفت: بار خدايا من به تو پناه برم از احتلام و خواب هاى بد و از اينكه شيطان در بيدارى و خواب با من بازى كند.

6- از امام صادق (علیه السّلام) در باره تسبيح فاطمه زهراء (علیه السّلام) فرمود: چون به خوابگاه خود رفتى سى و چهار بار اللَّه اكبر بگو و سى

ص: 207

عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «تَسْبِیحُ(1) فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ علیهاالسلام : إِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَکَ، فَکَبِّرِ اللّهَ أَرْبَعاً وَ ثَلاَثِینَ، وَ احْمَدْهُ ثَلاَثاً وَ ثَلاَثِینَ، وَ سَبِّحْهُ ثَلاَثاً وَ ثَلاَثِینَ، وَ تَقْرَأُ آیَةَ الْکُرْسِیِّ، وَ الْمُعَوِّذَتَیْنِ، وَ عَشْرَ آیَاتٍ مِنْ أَوَّلِ الصَّافَّاتِ، وَ عَشْراً(2) مِنْ آخِرِهَا».(3)

7 عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ أَخِیهِ: أَنَّ شِهَابَ بْنَ عَبْدِ رَبِّهِ سَأَلَهُ(4) أَنْ یَسْأَلَ(5) أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ(6) قَالَ: قُلْ(7) لَهُ: إِنَّ امْرَأَةً تُفْزِعُنِی(8) فِی الْمَنَامِ بِاللَّیْلِ، فَقَالَ: «قُلْ لَهُ: اجْعَلْ مِسْبَاحاً(9)، وَ کَبِّرِ(10) اللّهَ أَرْبَعاً(11) وَ ثَلاَثِینَ تَکْبِیرَةً، وَ سَبِّحِ اللّهَ ثَلاَثاً وَ ثَلاَثِینَ تَسْبِیحَةً(12)، وَ احْمَدِ اللّهَ ثَلاَثاً وَ ثَلاَثِینَ؛ وَ قُلْ: "لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، لَهُ الْمُلْکُ ، وَ لَهُ الْحَمْدُ، یُحْیِی وَ یُمِیتُ، وَ یُمِیتُ وَ یُحْیِی(13)، بِیَدِهِ الْخَیْرُ، وَ لَهُ اخْتِلاَفُ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ(14)، وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ" عَشْرَ مَرَّاتٍ».(15)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ أَتَاهُ ابْنٌ لَهُ لَیْلَةً، فَقَالَ لَهُ(16): یَا أَبَهْ(17)، أُرِیدُ أَنْ أَنَامَ، فَقَالَ: «یَا بُنَیَّ، قُلْ: أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ(18)، وَ أَنَّ مُحَمَّداً(19) صلی الله علیه و آله عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ، أَعُوذُ(20) بِعَظَمَةِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِعِزَّةِ(21) اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِقُدْرَةِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِجَلاَلِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِسُلْطَانِ اللّهِ، إِنَّ اللّهَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ، وَ أَعُوذُ بِعَفْوِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِغُفْرَانِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِرَحْمَةِ اللّهِ مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ(22) وَ الْهَامَّةِ(23)، وَ مِنْ(24) شَرِّ کُلِّ دَابَّةٍ صَغِیرَةٍ

ص: 208


1- فی مرآة العقول : «تسبیح ، مرفوع بالابتداء ، و«إذا» تمحّض الظرفیّة ، وهو مع مدخوله خبر ، والفاء فی «فکبّر» تفریعیّة أو بیانیّة . وقیل : تسبیح منصوب علی الإغراء بتقدیر أدرک ، أو مفعول مطلق لفعل محذوف ، أی سبّح ، وعلی التقدیرین «إذا» شرطیّة والفاء فی «فکبّر» جزائیّة ، وجملة الشرط والجزاء استیناف بیانیّ للسابق» .
2- فی مرآة العقول : «عشر آیات» .
3- الوافی، ج 9، ص 1579، ح 8781؛ الوسائل، ج 6، ص 450، ح 8414 .
4- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص» وحاشیة «بر ، بس ، بف» والوسائل : «سألنا» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس» والوسائل : «أن نسأل» .
6- فی «ز» وحاشیة «ج» : + «قد» . وفی الوافی : - «و» .
7- فی الوافی : «وقل» .
8- «فزع» : هبّ وانتبه . یقال : فَزِع من نومه وأفزعتُه أنا ، وکأنّه من الفَزَع : الخوف ؛ لأنّ الذی یُنبّه لایخلو من فَزَعٍ ما . النهایة ، ج 3 ، ص 444 (فزع) .
9- «المسباح» ، بالکسر : اسم لما یسبّح به ویعلم به عدده ، کالمفتاح لما یفتتح به ، والمسبار لما یسبر به الجرح ، أی یمتحن غوره . قال المجلسی : «والحاصل أنّه موافق للقیاس لکن لم یذکره اللغویّون وإنّما ذکروا السُبحة بالضمّ» . وقرأه الفیض : سِباحا ، وقال : «السباح ، ما یسبّح به ویعدّ به الأذکار» . وردّه المجلسی ؛ حیث قال : وصحّف بعضهم وقرأ: سباحا ، بکسر السین مع أنّه أیضا لم یرد فی اللغة ومخالف للنسخ المضبوطة» .
10- فی «بر» : «فکبّر» .
11- فی «ز ، ص ، بس» وحاشیة «ج» : «أربعة» .
12- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : - «تسبیحةً» . وفی «ز» : «مسبحة» .
13- فی الوسائل : + «وهو حیّ لایموت» .
14- أی مجیء کلّ واحد منهما خلف الآخر ، وتعاقبهما . المفردات للراغب ، ص 295 (خلف) . وفی شرح المازندرانی : «أی تعاقبهما ، أو اختلاف مقدارهما باعتبار دخول کلّ منهما فی الآخر فی وقتین بل فی وقت واحد من جهتین» . وکذا فی مرآة العقول ، إلاّ أنّ فیه : «فی قطرین» بدل «من جهتین» .
15- الوافی، ج 9، ص 1581، ح 8783؛ الوسائل، ج 6، ص 450، ح 8413 .
16- فی «ب ، ج ، ص ، بس ، بف» : - «له» .
17- فی «د» : «أبت» . وفی «بر» وحاشیة «ج» : «أباه» .
18- فی «بس» : + «وحده لاشریک له » .
19- فی «ز» : + «رسول اللّه» .
20- فی «بف» : «وأعوذ» .
21- فی «بس» : «بعزّ» .
22- «السامّة» : ما یَسُمّ ولایَقتُل مثل العقرب والزنبور ونحوهما . والجمع : سَوامّ . النهایة ، ج 2 ، ص 404 (سمم).
23- «الهامّة» : کلّ ذات سَمٍّ یقتل . والجمع : الهوامّ . وقد یقع الهوامّ علی ما یدُبّ من الحیوان وإن لم یقتل کالحشرات . النهایة ، ج 5 ، ص 275 (همم) .
24- فی «ب ، د ، بس» والوافی : - «من» .

و سه بار الحمد للَّه بگو و سى و سه بار سبحان اللَّه، و آية الكرسى و دو سوره قل اعوذ را، با ده آيه از اول سوره و الصافات، و ده آيه از آخرش بخوان.

7- از داود بن فرقد از برادرش كه شهاب بن عبد ربه از او درخواست كه از امام صادق (علیه السّلام) پرسشى كند، به او گفت كه:

زنى است شب در خواب، مرا به هراس مى اندازد. امام فرمود:

در پاسخِ او بگو: تسبيح بسازد و سى و چهار بار اللَّه اكبر بگويد و سى و سه بار سبحان اللَّه و سى و سه بار الحمد للَّه، و بگو:

لا اله الّا اللَّه وحده لا شريك له، له الملك و له الحمد، يحيي و يميت و يميت و يحيي، بيده الخير و له اختلاف الليل و النهار و هو على كل شى ء قدير

- ده بار.

8- از معاوية بن وهب كه شبى يكى از پسران امام صادق (علیه السّلام) نزد آن حضرت آمد و گفت: پدر جان، من مى خواهم بخوابم، به او فرمود: اى فرزند جانم! بگو:

اشهد ان لا اله الّا اللَّه و انّ محمداً عبده و رسوله

پناه برم به بزرگى خدا و پناه برم به عزت خدا و پناه برم به قدرت خدا و پناه برم به جلال خدا و پناه برم به سلطان خدا، راستى كه خدا به هر چيز توانا است، و پناه برم به گذشت خدا و پناه برم به آمرزش خدا و پناه برم به رحمت خدا از شرّ هر گزنده و كشنده و از شرّ هر جاندار خرد و بزرگ در شب و روز، از شرّ

ص: 209

أَوْ کَبِیرَةٍ، بِلَیْلٍ أَوْ نَهَارٍ، وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْجِنِّ وَ الاْءِنْسِ، وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ، وَ مِنْ شَرِّ الصَّوَاعِقِ وَ الْبَرَدِ؛ اللّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ عَبْدِکَ وَ رَسُولِکَ».

قَالَ مُعَاوِیَةُ(1): فَیَقُولُ(2) الصَّبِیُّ: الطَّیِّبُ(3) عِنْدَ ذِکْرِ النَّبِیِّ(4) الْمُبَارَکِ؟

قَالَ: «نَعَمْ یَا بُنَیَّ، الطَّیِّبُ الْمُبَارَکُ».(5)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ:

قَالَ لِی(6) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لاَ تَبِیتَ لَیْلَةً(7) حَتّی تَعَوَّذَ(8) بِأَحَدَ عَشَرَ حَرْفاً» قُلْتُ: أَخْبِرْنِی بِهَا، قَالَ: "قُلْ: أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِقُدْرَةِ اللّهِ، 2 / 214

وَ أَعُوذُ بِجَلاَلِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِسُلْطَانِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِجَمَالِ(9) اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِدَفْعِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِمَنْعِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِجَمْعِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِمُلْکِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِوَجْهِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ وَ بَرَأَ(10) وَ ذَرَأَ"؛ وَ تَعَوَّذْ بِهِ(11) کُلَّمَا شِئْتَ».(12)

10.عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ خَالِدِ بْنِ نَجِیحٍ، قَالَ: کَانَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِذَا أَوَیْتَ إِلی فِرَاشِکَ، فَقُلْ: بِسْمِ اللّهِ وَضَعْتُ جَنْبِیَ الاْءَیْمَنَ لِلّهِ عَلی مِلَّةِ إِبْرَاهِیمَ حَنِیفاً لِلّهِ(13) مُسْلِماً(14)، وَ مَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِکِینَ».(15)

11. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ

ص: 210


1- فی الوافی : «ابن وهب» بدل «معاویة» .
2- فی «بف» : «یقول» . وفی شرح المازندرانی : «قوله : فیقول : استفهام ، والإخبار بعید» .
3- فی قوله : «فیقول الصبیّ الطیّب» وجوه : الأوّل : ما قاله الفیض : «ولعلّ معنی آخر الحدیث أنّ الصبیّ إذا بلغ فی تکراره القول ذکر النبیّ صلی الله علیه و آله وسلم زاد فی وصفه من تلقاء نفسه : الطیّب المبارک ، وقرّر علیه أبوه علیه السلام ، فالظرف بین الوصفین معترض» . الثانی : أن یکون «الطیّب» مرفوعا صفة ل «الصبیّ» ، مدحه الراوی به . و«المبارک» فی الموضعین مقول القول وصفة ل «النبیّ» فأضاف علیه السلام الطیّب أیضا وقال : صفه بهما فقل : رسولک الطیِّب المبارک . الثالث : عکس السابق ف «الطیّب» منصوب مقول القول ، و«المبارک» الأوّل صفة ل«النبیّ» وصفه الراوی به فأضاف علیه السلام ، إلی آخر ما مرّ . قالهما المازندرانی . وأحسن الوجوه عند المجلسی الأوّل ثمّ الثانی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 305 ؛ الوافی ، ج 9 ، ص 1583 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 303 .
4- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع : + «[الطیّب]» .
5- راجع : الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الحرز والعوذة ، ح 3422 الوافی، ج 9، ص 1582، ح 8787 .
6- فی «ز ، بر» وحاشیة «ج» : - «لی» .
7- فی مرآة العقول : «إن استطعت ، إن شرطیّة والجزاء محذوف وهو فافعل أو نحوه . «أن لاتبیت لیلة» أی لاتنام مجازا علی الأشهر ، أو لاتفعل فعلاً فی لیلة حتّی تتعوّذ ، أو لاتمضی علیک لیلة ، فلو فعله آخر اللیل أیضا کان حسنا . وقیل : أصله دخول اللیل ... وقیل : حتّی ، هنا للاستثناء» .
8- فی مرآة العقول : «تعوّذ ، یحتمل أن یکون کتقول ، أو من باب التفعّل بحذف إحدی التاءین» .
9- فی «ز» : «بکمال» .
10- فی «ز» : «فبرأ» . وفی «بر» : «وذرأ وبرأ» . و«البَرْء» : الخَلْق . بَرَأ اللّه الخلق یَبْرَؤُهم بَرْءا ، فهو بارِئ. ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 145 (برأ) . وذَرَأ اللّه الخلق یذرؤهم ذرءا : إذا خلقهم ، وکأنّ الذَّرْء مختصّ بخلق الذرّیّة . النهایة ، ج 2 ، ص 156 (ذرأ).
11- فی مرآة العقول : «وتعوّذ به ، یحتمل الأمر والمضارع من التفعّل ، والمضارع من باب نصر».
12- الکافی، کتاب الدعاء، باب الحرز والعوذة، ح 3422، بسند آخر، مع اختلاف وزیادة. وراجع: الکافی، باب الدعاء للعلل والأمراض، ح 3409 الوافی، ج 9، ص 1583، ح 8788.
13- فی «د ، بر» : - «للّه» .
14- فی «ج ، ز ، بف» وحاشیة «د، بر» والوافی : «مسلما للّه» .
15- الخصال ، ص 631 ، ح 10 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن أمیرالمومنین علیهم السلام . تحف العقول ، ص 120 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفیهما ضمن حدیث أربعمائة ، مع اختلاف الوافی، ج 9، ص 1581، ح 8784.

بدكاران جنّ و انس و از شرّ بدكاران عرب و عجم و از شرّ صاعقه هاى سوزان و تگرگ، اللّهم صل على محمد عبدك و رسولك. معاويه گويد: آن كودك در يادآورى پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفت: (الطيب) المبارك، امام فرمود: آرى پسر جانم الطيب المبارك.

9- از مفضل بن عمر كه امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود: اگر بتوانى هيچ شبى نخوابى تا به يازده جمله خود را در پناهِ خدا گذارى؟ گفتم: آنها را به من بفرمائيد، فرمود:

بگو:

أعوذ بعزّة اللَّه و أعوذ بقدرة اللَّه و أعوذ بجلال اللَّه و أعوذ بسلطان اللَّه و أعوذ بجمال اللَّه و أعوذ بدفع اللَّه و أعوذ بمنع اللَّه و أعوذ بجمع اللَّه و أعوذ بملك اللَّه و أعوذ بوجه اللَّه و أعوذ برسول اللَّه من شرِّ ما خلق و برأ و ذرأ

- و پناه گير بدان هر وقت بخواهى.

10- از خالد بن نجيح از امام صادق (علیه السّلام) كه مى فرمود:

هر گاه به بستر خود رفتى بگو:

به نام خدا، پهلوى راستم را بر بستر نهادم (براى خدا) بر كيش ابراهيم، با اخلاص نسبت به خدا با عقيده مسلمانى، و من نيستم از مشركان.

11- از جرّاح مدائنى از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه يكى از شماها شب از خواب برخاست بايد بگويد:

ص: 211

جَرَّاحٍ الْمَدَائِنِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا قَامَ أَحَدُکُمْ مِنَ اللَّیْلِ، فَلْیَقُلْ: "سُبْحَانَ(1) رَبِّ النَّبِیِّینَ، وَ إِلَهِ الْمُرْسَلِینَ، وَ رَبِّ الْمُسْتَضْعَفِینَ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی یُحْیِی الْمَوْتی، وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ(2)" یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ : صَدَقَ عَبْدِی وَ شَکَرَ».(3)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا قُمْتَ بِاللَّیْلِ مِنْ مَنَامِکَ، فَقُلِ : "الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی رَدَّ عَلَیَّ رُوحِی لاِءَحْمَدَهُ وَ أَعْبُدَهُ" ؛ فَإِذَا سَمِعْتَ صَوْتَ(4) الدِّیکِ(5)، فَقُلْ: "سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ(6) رَبُّ الْمَلاَئِکَةِ وَ الرُّوحِ، سَبَقَتْ رَحْمَتُکَ غَضَبَکَ، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ وَحْدَکَ(7)، عَمِلْتُ سُوءاً، وَ ظَلَمْتُ نَفْسِی، فَاغْفِرْ لِی؛ فَإِنَّهُ(8) لاَ یَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ" ؛ فَإِذَا قُمْتَ، فَانْظُرْ فِی(9) آفَاقِ السَّمَاءِ، وَ قُلِ : اللّهُمَّ(10) لاَ یُوَارِی مِنْکَ(11) لَیْلٌ(12) دَاجٍ(13)، وَ لاَ سَمَاءٌ ذَاتُ أَبْرَاجٍ(14)، وَ لاَ أَرْضٌ ذَاتُ مِهَادٍ(15)، وَ لاَ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ، وَ لاَ بَحْرٌ لُجِّیٌّ(16) تُدْلِجُ(17) بَیْنَ یَدَیِ الْمُدْلِجِ مِنْ خَلْقِکَ، تَعْلَمُ خَائِنَةَ الاْءَعْیُنِ وَ مَا تُخْفِی الصُّدُورُ(18)، غَارَتِ(19) النُّجُومُ، وَ نَامَتِ الْعُیُونُ، وَ أَنْتَ الْحَیُّ الْقَیُّومُ، لاَ تَأْخُذُکَ سِنَةٌ وَ لاَ نَوْمٌ، سُبْحَانَ رَبِّی(20) رَبِّ الْعَالَمِینَ، وَ إِلَهِ الْمُرْسَلِینَ(21)، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ(22)».(23)

13. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً(24)، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ: کَانَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام

ص: 212


1- فی الوافی والبحار : + «اللّه» .
2- فی الوافی والفقیه والبحار : + «فإنّه إذا قال ذلک» .
3- الفقیه ، ج 1 ، ص 480 ، ح 1388 ، معلّقا عن جرّاح المدائنی الوافی، ج 9، ص 1591، ح 8802؛ البحار، ج 87 ، ص 187 ، ح 3 .
4- فی الفقیه، ح 1392 : «صراخ» .
5- فی الکافی ، ح 5562 والتهذیب : «الدیوک» .
6- فی التهذیب : + «ربّنا و» . و«القدّوس» : الطاهر المنزّ عن العیوب . و«سبّوح قدُّوس» : یُروَیان بالضمّ والفتح ، والفتح أقیس والضمّ أکثر استعمالاً ، وهو من أبنیة المبالغة . والمراد بهما التنزیه . النهایة، ج 2 ، ص 332 (سبح) ؛ وج 4 ، ص 23 (قدس) .
7- فی الکافی ، ح 5562 والتهذیب : + «لاشریک لک» . وفی الفقیه ، ح 1392 : «سبحانک وبحمدک» بدل «وحدک» .
8- فی الکافی ، ح 5562 والتهذیب : «وارحمنی ، إنّه» بدل «فإنّه» . وفی الفقیه ، ح 1392 : «إنّه» .
9- فی «بر» وحاشیة «ج» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : «إلی» .
10- فی الوافی والکافی ، ح 5562 والتهذیب : + «إنّه» .
11- فی مرآة العقول والکافی ، ح 5562 والتهذیب : «عنک» .
12- فی «بس» : - «لیل» .
13- فی «ج ، ز» والکافی ، ح 5562 والتهذیب : «ساج» . أی ساکن . و «الدُّجی» : الظلمة . یقال : دَجا اللیلُ یدجو دُجُوّا ولیلة داجیة . الصحاح ، ج 6 ، ص 2334 (دجا) . وفی مرآة العقول : «لیل داج ، بالتخفیف من المعتلّ اللام من دجا اللیلُ دجوّا ، إذا أظلم وتمّت ظلمته . وربّما یقرأ بالتشدید . قال فی القاموس : دجّ : أرخی الستر ، والدُجُج بضمّتین : شدّة الظلمة کالدُجَّة ، ولیلة دَیْجُوج ودَجْداجة . انتهی. والأوّل أظهر» . و راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 293 (دجج).
14- فی مرآة العقول : «والأبراج ، الأظهر عندی أنّه جمع بَرَج بالتحریک ، أی ذات کواکب نیّرة حسنة المنظر . ï قال فی القاموس : البَرَج محرّکة : المجید الحسن الوجه ، أو المضیء البیّن المعلوم . والجمع : أبراج . وقال : البُرْج بالضمّ : الرکن والحصن ، وواحد بروج السماء. انتهی. وزعم الأکثر أنّه جمع برج ؛ لقوله تعالی: «وَ السَّمَآءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ» [البروج (85) : 1 [وهو بعید ؛ إذ هو یجمع فی الغالب علی بروج وإن قیل : إنّه یجمع علی أبراج» . وراجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 283 (برج).
15- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ «مهادا» هنا جمع مُهد أو مهدة ، بالضمّ فیهما ، وهو ما ارتفع من الأرض أو ما انخفص منها فی سهولة واستواء. والمعنی : لایسترعنک أرض ذات أتلال عالیة وجبال راسیة ، أو ذات أقطاع مستقیمة ممهّدة وأمکنة مستویة ومنبسطة» . وفی الوافی : «المهاد بکسر المیم بمعنی الفراش ، أی ذات أمکنة مستویة ممهّدة» . وقیل غیر ذلک . وراجع أیضا مرآة العقول .
16- لجّة البحر : تردّد أمواجه . وبحر لُجّیّ : منسوب إلی لُجَّة البحر . المفردات للراغب ، ص 736 (لجّ) . وفی شرح المازندرانی : «أی بحر عظیم متلاطم کثیر الماء ، بعید الغور ؛ منسوب إلی اللُّجّ أو اللجّة بضم اللام فیهما وشدّ الجیم ، وهو معظم الماء . ویجوز کسر اللام فی : لجّیّ باتّباع الجیم» .
17- فی «ج ، ز ، ص ، بر» : «یدلج» . وقال ابن الأثیر : «یقال : أدْلج بالتخفیف ، إذا سار فی أوّل اللیل ، وادّلج بالتشدید إذا سار من آخره ... ومنهم من یجعل الإدلاج للّیل کلّه» . وقال المجلسی : «وأقول : المضبوط فی الدعاء التخفیف ، والتشدید أنسب» . وأمّا المعنی، فقال المازندرانی : «ومعناه : تتوجّه إلی من یتوجّه إلیک وتتقرّب إلی من یتقرّب منک بالفرائض والنوافل ... وقال الشیخ فی المفتاح : معناه أنّ رحمتک وتوفیقک وإعانتک لمن توجّه إلیک وعبدک صادرةٌ عنک قبل توجّهه إلیک وعبادته لک ؛ إذ لولا رحمتک وتوفیقک وإیقاعک ذلک فی قلبه لم یخطر ذلک بباله ، فکأنّک سریت إلیه قبل أن یسری هو إلیک» ، وقال المجلسی : «وقال رحمه اللّه فی الهامش : وبعض المحدّثین فسّر الإدلاج فی هذا الحدیث بالطاعات والعبادات فی أیّام الشباب ؛ فإنّ سواد الشعر یناسب اللیل ، فالعبادة فیه کأنّها إدلاج . انتهی. وأقول : ... ویحتمل أن یکون المعنی أنّ ألطافک ورحماتک تزید علی عبادته لک ... وقال والدی رحمه الله : فی أکثر نسخ التهذیب : یدلج ، بالیاء علی صیغة الغائب ، فیحتمل أن یکون صفة للبحر ؛ إذ السائر فی البحر یظنّ أنّ البحر متوجّه إلیه یتحرّک نحوه . ویمکن أن یکون التفاتا فیرجع إلی المعنی الأوّل» . راجع : النهایة، ج 2 ، ص 129 (دلج) ؛ مفتاح الفلاح ، ص 229 ؛ شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 307 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 310 _ 311 .
18- إشارة إلی الآیة 19 من سورة غافر (40) : «یَعْلَمُ خَآل_ءِنَةَ الاْءَعْیُنِ وَ مَا تُخْفِی الصُّدُورُ».
19- فی «بر» : «وغارت» . یقال : غار الماء ، أی ذهب فی الأرض وسفل فیها ، وغارت الشمس ، أی غربت . قال الشیخ البهائی : «غارت النجوم ، أی تسفّلت وأخذت فی الهبوط والانخفاض بعد ما کانت فی الصعود والارتفاع ، واللام للعهد ؛ ویجوز أن یکون بمعنی غابت» . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 774 (غور) ؛ مفتاح الفلاح ، ص 230 . وانظر أیضا : الوافی ، ج 7 ، ص 344 .
20- فی «بر» : «ربّک» .
21- فی الوافی : «سبحان ربّک ربّ العزّة عمّا یصفون ، وسلام علی المرسلین» بدل «سبحان ربّی _ إلی _ المرسلین» .
22- فی الکافی ، ح 5562 والتهذیب : - «وإله المرسلین ، والحمد للّه ربّ العالمین» .
23- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب صلاة النوافل ، ح 5562 ، مع زیادة فی آخره . وفی التهذیب ، ج 2 ، ص 122 ، ح 467 ، معلّقا عن الکلینی . وفی الفقیه ، ج 1 ، ص 480 ، ح 1390 ، مرسلاً عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . وفیه ، ص 482 ، ح 1392 ، مرسلاً عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، من قوله : «إذا سمعت صراخ الدیک» إلی قوله : «لایغفر الذنوب إلاّ أنت» . فقه الرضا علیه السلام ، ص 137 ، من قوله : «إذا سمعت صراخ الدیک» إلی قوله : «لا إله الاّ أنت»؛ المصباح للکفعمی ، ص 49 ، الفصل 12 ، إلی قوله : «لایغفر الذنوب إلاّ أنت» ؛ مصباح المتهجّد ، ص 128 ، من قوله : «فإذا قمت فانظر فی آفاق السماء» وفی الأخیرین من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . مفتاح الفلاح ، ص 293 ، الباب 6 ، بإسناده عن الکلینی الوافی، ج 9، ص 1592، ح 8804؛ البحار، ج 87 ، ص 173 ، ح 3 ، إلی قوله : «لأحمده وأعبده» .
24- فی «ج» وحاشیة «ز» : - «جمیعا» .

سبحان ربّ النبيين و آله المرسلين و ربّ المستضعفين

(مقصود از آنها امامانند (علیه السّلام)- از مجلسى (رحمه الله) و الحمد للَّه الذي يحيي الموتى و هو على كلِّ شي ء قدير. خدا عز و جل مى فرمايد:

بنده من راست گفت و شكر گزارد.

12- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

چون شب از خواب برخاستى بگو: سپاس از آن خدا است كه جانم را به من باز گردانيد تا او را سپاس گويم و بپرستم. چون آوازِ خروس شنيدى، بگو:

سبّوح قدّوس ربّ الملائكة و الروح

رحمتت بر خشمت پيشدستى كرده است، نيست شايسته پرستشى جز تو، يگانه اى، من بد كردم و به خود ستم كردم، مرا بيامرز زيرا گناهان را نيامرزد جز تو. چون برخاستى، در كرانه هاى آسمان بنگر و بگو: بار خدايا از تو نهان نسازد (چيزى را) شبِ تار و نه آسمانِ برج دار و نه زمينِ بستر گذار و نه تاريكى هاى بر هم و درهم و نه درياى ژرف، در پيشِ شب روان خلقت، شب روى كنى، و بدانى خيانت ديده ها و آنچه را نهان سازند سينه ها، اختران به سراشيب رفتند و ديده ها به خواب اندر شدند و توئى زنده و پاينده، نه چرتت گيرد و نه خوابت برد، منزّه باد پروردگار من پروردگار جهانيان و معبود مرسلان و سپاس از آن خداوند عالميان.

13- از عبد الرحمن بن حجاج كه گفت:

هر گاه امام صادق (علیه السّلام) در پايان شب بر مى خواست آواز بر مى آورد تا اهل خانه همه مى شنيدند و مى فرمود:

ص: 213

إِذَا قَامَ آخِرَ اللَّیْلِ، یَرْفَعُ(1) صَوْتَهُ حَتّی یُسْمِعَ(2) أَهْلَ الدَّارِ، وَ(3) یَقُولُ: «اللّهُمَّ أَعِنِّی عَلی هَوْلِ الْمُطَّلَعِ(4)، وَ وَسِّعْ عَلَیَّ ضِیقَ(5) الْمَضْجَعِ ، وَ ارْزُقْنِی خَیْرَ مَا قَبْلَ الْمَوْتِ، وَ ارْزُقْنِی خَیْرَ مَا بَعْدَ الْمَوْتِ».(6)

14. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ، قَالَ:

«تَقُولُ إِذَا أَرَدْتَ النَّوْمَ: اللّهُمَّ إِنْ أَمْسَکْتَ(7) نَفْسِی(8) فَارْحَمْهَا، وَ إِنْ أَرْسَلْتَهَا فَاحْفَظْهَا».(9)

15 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ جَمِیعاً، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ قَرَأَ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ» مِائَةَ مَرَّةٍ حِینَ یَأْخُذُ مَضْجَعَهُ، غُفِرَ(10) لَهُ مَا عَمِلَ(11) قَبْلَ ذلِکَ(12) خَمْسِینَ عَاماً».

وَ قَالَ(13) یَحْیی: فَسَأَلْتُ سَمَاعَةَ عَنْ ذلِکَ، فَقَالَ: حَدَّثَنِی أَبُو بَصِیرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ ذلِکَ، وَ قَالَ(14): «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ، أَمَا إِنَّکَ إِنْ جَرَّبْتَهُ وَجَدْتَهُ سَدِیداً(15)».(16)

16 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِذَا أَوی إِلی فِرَاشِهِ، قَالَ(17): "اللّهُمَّ بِاسْمِکَ أَحْیَا(18)، وَ بِاسْمِکَ أَمُوتُ"؛ فَإِذَا(19) قَامَ مِنْ نَوْمِهِ(20)، قَالَ: الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی أَحْیَانِی بَعْدَ مَا أَمَاتَنِی، وَ إِلَیْهِ النُّشُورُ».

ص: 214


1- فی حاشیة «ج ، بر» والوافی والفقیه والبحار : «رفع» .
2- فی مرآة العقول : «حتّی یسمع ، علی بناء الإفعال أو المجرّد . وکان الإسماع لیستیقظ من أراد الاستیقاظ ، ویقوم من أراد القیام» .
3- فی «بف» والوافی والبحار : - «و» .
4- فی مرآة العقول : «والمطّلع ، بالتشدید وفتح اللام إمّا مصدر میمی ، أو اسم مکان . وقد یقرأ بکسر اللام ، و هو الربّ تعالی. قال فی القاموس : وبکسر اللام : القویّ العالی القاهر . انتهی. وهو تصحیف » .
5- فی الفقیه والبحار : - «ضیق» .
6- الفقیه ، ج 1 ، ص 480 ، ح 1389 ، معلّقا عن عبدالرحمن بن الحجّاج الوافی، ج 9، ص 1592، ح 8803؛ البحار، ج 87 ، ص 192 ، ح 6 .
7- فی «ز» وحاشیة «ج» : «إن مسکت» .
8- فی «ب ، ز ، ص» وحاشیة «ج» ومرآة العقول : «بنفسی» .
9- الوافی، ج 9، ص 1577، ح 8776.
10- فی الکافی ، ح 8417 والوسائل ، ح 7795 : + «اللّه» .
11- فی «ب» : - «ما عمل» .
12- فی الکافی ، ح 3548 : «ذنوب» بدل «ما عمل قبل ذلک» .
13- فی «بف» والوافی والوسائل ، ح 8417 : «قال» بدون الواو .
14- فی «ب» : «ویقول» .
15- فی «بف» : «شدیدا» .
16- الکافی ، کتاب فضل القرآن ، باب فضل القرآن ، ح 3548 ، بسند آخر عن الصادق علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفی الأمالی للصدوق ، ص 14 ، المجلس 4 ، ح 3 ؛ والتوحید ، ص 94 ، ح 12 ، بسند آخر عن علیّ علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ ثواب الأعمال ، ص 156 ، ح 5 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها إلی قوله : «خمسین عاما» مع اختلاف یسیر . مفتاح الفلاح ، ص 274 ، الباب 5 ، بإسناده عن الکلینی الوافی، ج 9، ص 1584، ح 8790؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 451 ، ح 8417 ؛ وفیه ، ص 226 ، ح 7795 ، إلی قوله : «خمسین عاما».
17- فی «ز» : «یقول» .
18- فی الوافی ومفتاح الفلاح : «باسمک اللّهمّ أحیا» .
19- فی «بر ، بف» ومفتاح الفلاح «وإذا» .
20- فی الوافی ومفتاح الفلاح : «استیقظ» بدل «قام من نومه» .

بار خدايا، مرا بر هراس سركشى به آخرت يارى كن، و تنگىِ آرامگاه را بر من گشايش ده، و به من روزى كن خيرِ پيش از مردن و خيرِ پس از مردن را.

14- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

مى گوئى هنگام خوابيدن:

بار خدايا، اگر جانم را نگه داشتى بدو مهر ورز، و اگر رها كردى آن را حفظ كن.

15- از يحيى حلبى از ابى اسامه، گويد:

شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه چون به بستر خوابش رود، صد بار قُلْ هُوَ اللَّهُ را بخواند، خدا تا پنجاه سال پيش از آن هر چه كرده است بيامرزد. يحيي گويد:

من اين را از سماعه پرسيدم، در پاسخ گفت:

ابو بصير به من باز گفت:

من شنيدم امام صادق (علیه السّلام) اين را مى فرمود، و گفت:

اى ابا محمد، امّا اگر تو آن را بيازمائى دريابى كه درست است.

16- از ابن قدّاح از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: شيوه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود كه چون در بستر مى آرميد، مى فرمود: بار خدايا به نام تو زنده ام و به نام تو بميرم، و چون از خواب بر مى خاست مى گفت:

سپاس از آنِ خدا است كه زنده كرد مرا پس از آنكه ميرانيد مرا و به سوى او است رستاخيز.

و امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه هنگام خوابيدنش سه بار

ص: 215

وَ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ قَرَأَ عِنْدَ مَنَامِهِ آیَةَ الْکُرْسِیِّ(1) ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، وَ الاْآیَةَ الَّتِی فِی آلِ عِمْرَانَ: «شَهِدَ اللّهُ أَن_َّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ وَ الْمَلائِکَةُ»(2) وَ آیَةَ السُّخْرَةِ(3)، وَ آیَةَ السَّجْدَةِ(4)، وُکِّلَ بِهِ شَیْطَانَانِ یَحْفَظَانِهِ(5) مِنْ مَرَدَةِ الشَّیَاطِینِ(6) ، شَاؤُوا أَوْ أَبَوْا(7)، وَ مَعَهُمَا مِنَ اللّهِ ثَلاَثُونَ مَلَکاً یَحْمَدُونَ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ یُسَبِّحُونَهُ وَ یُهَلِّلُونَهُ وَ یُکَبِّرُونَهُ وَ یَسْتَغْفِرُونَهُ(8) لَهُ إِلی أَنْ یَنْتَبِهَ(9) ذلِکَ الْعَبْدُ مِنْ نَوْمِهِ، وَ ثَوَابُ ذلِکَ(10) لَهُ».(11)

17. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیُّ، عَنْ حَمْدَانَ الْقَلاَنِسِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(12) بْنِ جُذَاعَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ(13) یَقْرَأُ آخِرَ الْکَهْفِ(14) عِنْدَ النَّوْمِ(15) إِلاَّ تَیَقَّظَ(16) فِی السَّاعَةِ الَّتِی یُرِیدُ».(17)

18 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَرَادَ شَیْئاً مِنْ قِیَامِ اللَّیْلِ وَ أَخَذَ مَضْجَعَهُ فَلْیَقُلْ(18): "اللّهُمَّ لاَ تُوءْمِنِّی مَکْرَکَ، وَ لاَ تُنْسِنِی ذِکْرَکَ، وَ لاَ تَجْعَلْنِی مِنَ(19) الْغَافِلِینَ ، أَقُومُ(20) سَاعَةَ کَذَا وَ کَذَا"، إِلاَّ وَکَّلَ(21) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ مَلَکاً یُنَبِّهُهُ(22) تِلْکَ السَّاعَةَ».(23)

ص: 216


1- فی «ص» : «آیة الکرسی عند منامه» .
2- آل عمران (3) : 18 . وفی «بر ، بف» والوافی والبحار : - «وَالْمَلائِکَةُ» .
3- آیة السخرة هی الآیة 54 من سورة الأعراف (7) من قوله تعالی : «إِنَّ رَبَّکُمُ اللّه ُ» إلی قوله عزّوجلّ: «رَبِّ الْعالَمِینَ» . قال المجلسی : «قیل : إلی «قَرِیبٌ مِنَ الْمُحْسِنِینَ» _ أی إلی الآیة 56 _ کما ذکره الشیخ البهائی رحمه الله فالمراد بالآیة الجنس . وسمّیت سخرة لدلالتها علی تسخیر اللّه تعالی للأشیاء وتذلیله لها» . راجع : مفتاح الفلاح ، ص 56 ؛ شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 309 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 317 .
4- فی «ج ، ز» وحاشیة «د» : + «وآیة آخر السجدة» . وفی «بر» وشرح المازندرانی والوافی : «وآخر السجدة» . وفی مرآة العقول : «المشهور أنّ المراد بآیة السجدة آیتان فی آخر حمآ السجدة (41) «سَنُرِیهِمْ آیاتِنا» إلی آخر السورة ، وقیل : المراد بها الآیة المتّصلة بآخر آیة السجدة فی الآمآ السجدة ، وهی «تَتَجَافَی جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ یَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَ طَمَعًا وَ مِمَّا رَزَقْنَ_هُمْ یُنفِقُونَ» [السجدة (32) : 16] ؛ لأنّها أنسب بهذا المقام . وکان الأحوط الجمع بینهما» .
5- قوله علیه السلام : «یحفظانه» ، قال المازندرانی : «هذا من جملة تسخیراته تعالی ؛ حیث جعل عدوّولیّه حافظا له» . وقال المجلسی : «فیه غایة اللطف ؛ حیث جعل عدوّ ولیّه حافظا له» .
6- فی حاشیة «ج» : «الشیطان » .
7- فی «بر ، بف» والوافی : «شاءا أو أبیا» .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «ویستغفرون» .
9- فی «ص» : «أن یتنبّه» .
10- فی البحار : + «کلّه» .
11- الفقیه ، ج 1 ، ص 480 ، ح 1387 ، مرسلاً من دون الإسناد إلی أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ مفتاح الفلاح ، ص 284 ، الباب 5 ، بإسناده عن الکلینی ، وفیهما إلی قوله : «بعد ما أماتنی وإلیه النشور» الوافی، ج 9، ص 1587، ح 8799؛ البحار، ج 87 ، ص 179 ، ح 10 ، من قوله : «قال أبوعبداللّه علیه السلام : من قرأ عند منامه».
12- هکذا فی «ج ، ز ، بر ، بف ، جر» . و فی «ب ، د ، بس» والمطبوع : «عبیداللّه» . والصواب ما أثبتناه . راجع : رجال النجاشی، ص 293 ، الرقم 794 ؛ رجال البرقی ، ص 36 ؛ رجال الطوسی ، ص 255 ، الرقم 3606 .
13- فی الکافی ، ح 3590 والفقیه والتهذیب : «عبد» .
14- فی شرح المازندرانی : «آخر الکهف [(18) : 109] : «قُل لَّوْ کَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّکَلِمَ_تِ رَبِّی» إلی آخر السورة» . وفی مرآة العقول : «آخر الکهف [110] : «قُلْ إِنَّما أَنَا بَشَرٌ» إلی آخر السورة».
15- فی الوافی والفقیه والتهذیب ومفتاح الفلاح : «حین ینام» بدل «عند النوم» . وفی الکافی ، ح 3590 : - «عند النوم» .
16- فی الوافی والفقیه والتهذیب ومفتاح الفلاح : «استیقظ» . وفی الفقیه : + «من منامه» . وفی مرآة العقول : «إلاّ تیقّظ ، بصیغة الماضی من باب التفعّل ، وربّما یقرأ بالیاءین وفتح الاُولی وضمّ القاف أو فتحها ، وهو مخالف للمضبوط فی النسخ ، ولاحاجة إلیه» .
17- الکافی ، کتاب فضل القرآن ، باب النوادر ، ح 3590 ، عن أحمد بن محمّد بن أحمد ، عن محمّد بن أحمد النهدی ، عن محمّد بن الولید. وفی الفقیه ، ج 1 ، ص 471 ، ح 1356 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 175 ، ح 698 ، معلّقا عن عامر بن عبداللّه بن جذاعة. فلاح السائل ، ص 287 ، الفصل 30 ، عن المفضّل محمّد بن عبداللّه ، عن محمّد بن عبداللّه بن جعفر الحمیری ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن الولید ، عن أبان بن عثمان ، عن عامر بن عبداللّه بن جذاعة ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام . عدّة الداعی ، ص 299 ، الباب 6 ، مرسلاً عن عامر بن عبداللّه بن جذاعة ، وفی الأخیرین مع اختلاف یسیر . مفتاح الفلاح ، ص 283 ، الباب 5 ، بإسناده عن الکلینی الوافی، ج 9، ص 1586، ح 8795.
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والجعفریّات . وفی المطبوع : + «[بسم اللّه]» .
19- فی «ص» : «مع» .
20- فی مرآة العقول : «أقوم ، أی اُرید» .
21- فی مرآة العقول : «إلاّ وکّل ، المستثنی منه مقدّر ، أی ما قاله إلاّ وکّل» .
22- فی «ز» : «یُنْبِهه» علی بناء الإفعال .
23- الجعفریّات ، ص 35 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . فلاح السائل ، ص 287 ، الفصل 30 ، عن أبی الفضل محمّد بن عبداللّه ، عن محمّد بن محمّد بن الأشعث ، عن موسی بن إسماعیل بن موسی ، قال : حدثنا أبی، عن أبیه ، عن جدّه جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1586، ح 8796.

آية الكرسى را بخواند و آيه اى كه در سوره آل عمران است: «شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ وَ الْمَلائِكَةُ» و آيه سخره و آيه سجده را، دو شيطان بر او گمارده شود كه او را از مرده شياطين حفظ كنند، بخواهند يا نخواهند و با آن دو، سى تن فرشته باشند كه خدا عز و جل را حمد كنند و او را تسبيح گويند و تهليل گويند و تكبير گويند و براى او آمرزش خواهند تا آن بنده از خواب بيدار شود و همه ثوابش از او باشد.

17- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

كسى نيست كه آخر كهف را هنگام خوابيدنش بخواند جز اينكه هر ساعتى را كه خواهد بيدار مى شود (مقصود آيه: «قُلْ إِنَّما أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ» است- از مجلسى (رحمه الله).

18- پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه خواهد شب به عبادت برخيزد چون در بستر خود خوابيد بايد بگويد:

(بسم اللَّه) بار خدايا مرا از مكرِ خود آسوده مدار و ياد خودت را فراموشم مكن و مرا در گروه غافلان مقرر منما، من برخيزم در ساعت كذا و كذا.

و محققاً خدا عز و جل بدو فرشته اى گمارد كه او را همان ساعت بيدار كند.

ص: 217

بَابُ الدُّعَاءِ إِذَا خَرَجَ الاْءِنْسَانُ مِنْ مَنْزِلِهِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(1)، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ: رَأَیْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یُحَرِّکُ شَفَتَیْهِ حِینَ أَرَادَ أَنْ یَخْرُجَ(2) وَ هُوَ قَائِمٌ عَلَی الْبَابِ، فَقُلْتُ(3): إِنِّی رَأَیْتُکَ تُحَرِّکُ شَفَتَیْکَ حِینَ خَرَجْتَ، فَهَلْ قُلْتَ شَیْئاً؟

قَالَ: «نَعَمْ، إِنَّ الاْءِنْسَانَ إِذَا(4) خَرَجَ مِنْ مَنْزِلِهِ، قَالَ حِینَ یُرِیدُ(5) أَنْ یَخْرُجَ: "اللّهُ أَکْبَرُ، اللّهُ أَکْبَرُ _ ثَلاَثاً _ بِاللّهِ أَخْرُجُ، وَ بِاللّهِ أَدْخُلُ، وَ عَلَی اللّهِ أَتَوَکَّلُ _ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ _ اللّهُمَّ افْتَحْ لِی فِی وَجْهِی هذَا بِخَیْرٍ، وَ اخْتِمْ لِی بِخَیْرٍ، وَ قِنِی شَرَّ کُلِّ دَابَّةٍ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِیَتِهَا(6)، إِنَّ رَبِّی عَلی صِرَاطٍ مُسْتَقِیمٍ"(7) لَمْ یَزَلْ فِی ضَمَانِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ حَتّی یَرُدَّهُ اللّهُ(8) إِلَی الْمَکَانِ الَّذِی کَانَ فِیهِ».(9) مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ(10)، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، مِثْلَهُ.

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ(11) ، قَالَ: أَتَیْتُ بَابَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، فَوَافَقْتُهُ(12) حِینَ خَرَجَ(13) مِنَ الْبَابِ،

ص: 218


1- هکذا فی «بس» . وفی «ب ، ج ، د ، ز» والمطبوع والوسائل : «الخزّاز» . والصواب ما أثبتناه کما تقدّم ذیل ح 75 .
2- فی «ج ، ز» : «الخروج» بدل «أن یخرج» .
3- فی «ص» : + «له» .
4- «إذا» شرطیّة ، جوابه قوله : «لم یزل فی ضمان اللّه» .
5- قوله : «قال حین یرید» جملة حالیّة بتقدیر «قد» .
6- فی مرآة العقول : «أقول : لمّا کان الآخذ بناصیة حیوان قادرا علی صرفه کیف شاء ویذلّ المأخوذ له غایة التذلّل ، مثّل به فی الکتاب والسنّة والعرف العامّ ؛ قال تعالی : «فَیُؤْخَذُ بِالنَّوَ صِی وَ الاْءَقْدَامِ» [الرحمن (55) : 41[ وفی الدعاء : «خذ إلی الخیر بناصیتی» ، أی اصرف قلبی إلی عمل الخیرات ، ووجّهنی إلی القیام بوظائف الطاعات ، کالذی یجذب بشعر مقدّم رأسه إلی العمل . ففی الکلام استعارة . والناصیة : قصاص الشعر فوق الجبهة» .
7- اشارة إلی الآیة 56 من سورة هود (11) .
8- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بس» والوسائل : - «اللّه» .
9- الوافی، ج 9، ص 1601، ح 8816؛ الوسائل ، ج 11 ، ص 382 ، ح 15068 ، من قوله : «إنّ الإنسان إذا خرج من منزله».
10- فی «ب ، بس» وحاشیة «ج» : - «عن أبی أیّوب» .
11- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز، بر ، بس ، بف ، جر» . وفی المطبوع : + «الثمالی» .
12- فی مرآة العقول : «فوافقته ، فی أکثر النسخ بتقدیم الفاء علی القاف ، أی صادفته وفاجأت لقاءه ... وفی بعض النسخ بتقدیم القاف علی الفاء . فی القاموس : الوقاف والمواقفة أن تقف معه ویقف معک فی حرب أو خصومة ، وواقفته علی کذا : سألته الوقوف . والأوّل أکثر وأظهر» .
13- فی «بر» : «حتّی یخرج» .

باب دعا هنگام بيرون رفتن از منزل

1- از ابى حمزه گويد: ديدم امام صادق (علیه السّلام) هنگام بيرون رفتن از خانه دو لب خود را مى جنبانيد و بر در خانه ايستاده بود، به او عرض كردم كه: ديدم دو لب خود را هنگامى كه از خانه بدر آمدى جنبانيدى، آيا چيزى گفتى؟ فرمود: آرى، راستى انسان چون خواهد از خانه خود بدر آيد هنگام بيرون شدن سه بار گويد:

اللَّه اكبر، و سه بار گويد:

باللَّه اخرج و باللَّه ادخل و على اللَّه اتوكل

- بار خدايا در برابرم در خير را بگشا و كارم را به خير به پايان آور و نگهدارم از شرّ هر جنبنده اى كه مهارش را دارى، راستى پروردگار من به راه راست است- پيوسته در ضمانت خدا عز و جل است تا خداوند او را بهمان جا برگرداند كه در آن بوده است.

2- از ابى حمزه ثمالى گويد: به در خانه على بن الحسين (علیه السّلام) آمدم و هنگامى كه از خانه بيرون مى شد به آن حضرت رسيدم، فرمود:

بسم اللَّه آمنت باللَّه و توكلت على اللَّه

، سپس فرمود: اين ابا

ص: 219

فَقَالَ: «بِسْمِ اللّهِ، آمَنْتُ بِاللّهِ، وَ تَوَکَّلْتُ عَلَی اللّهِ».

ثُمَّ قَالَ: «یَا أَبَا حَمْزَةَ، إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا خَرَجَ مِنْ مَنْزِلِهِ عَرَضَ لَهُ الشَّیْطَانُ، فَإِذَا قَالَ: بِسْمِ اللّهِ، قَالَ الْمَلَکَانِ: کُفِیتَ، فَإِذَا قَالَ: آمَنْتُ بِاللّهِ، قَالاَ(1): هُدِیتَ، فَإِذَا قَالَ: تَوَکَّلْتُ عَلَی اللّهِ، قَالاَ(2): وُقِیتَ(3)، فَیَتَنَحَّی الشَّیْطَانُ(4)، فَیَقُولُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ(5): کَیْفَ لَنَا بِمَنْ هُدِیَ وَ کُفِیَ(6) وَ وُقِیَ؟» قَالَ : ثُمَّ قَالَ: «اللّهُمَّ إِنَّ عِرْضِی لَکَ الْیَوْمَ(7)» .

ثُمَّ قَالَ: «یَا أَبَا حَمْزَةَ، إِنْ تَرَکْتَ النَّاسَ لَمْ یَتْرُکُوکَ، وَ إِنْ رَفَضْتَهُمْ(8) لَمْ یَرْفُضُوکَ» قُلْتُ: فَمَا أَصْنَعُ؟ قَالَ: «أَعْطِهِمْ مِنْ(9) عِرْضِکَ لِیَوْمِ فَقْرِکَ(10) وَ فَاقَتِکَ(11)».(12)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ:

اسْتَأْذَنْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَخَرَجَ إِلَیَّ وَ شَفَتَاهُ تَتَحَرَّکَانِ(13)، فَقُلْتُ لَهُ(14): فَقَالَ: «أَ فَطَنْتَ لِذلِکَ(15) یَا ثُمَالِیُّ؟» قُلْتُ: نَعَمْ، جُعِلْتُ فِدَاکَ، قَالَ: «إِنِّی _ وَ اللّهِ _ تَکَلَّمْتُ بِکَلاَمٍ مَا تَکَلَّمَ بِهِ أَحَدٌ قَطُّ إِلاَّ کَفَاهُ اللّهُ مَا أَهَمَّهُ مِنْ أَمْرِ دُنْیَاهُ وَ آخِرَتِهِ(16)» قَالَ: قُلْتُ(17) لَهُ: أَخْبِرْنِی بِهِ، قَالَ: «نَعَمْ، مَنْ قَالَ حِینَ یَخْرُجُ مِنْ مَنْزِلِهِ: "بِسْمِ اللّهِ، حَسْبِیَ اللّهُ، تَوَکَّلْتُ عَلَی اللّهِ، اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ خَیْرَ أُمُورِی کُلِّهَا(18)، وَ أَعُوذُ بِکَ مِنْ خِزْیِ الدُّنْیَا وَ عَذَابِ الاْآخِرَةِ" کَفَاهُ اللّهُ مَا أَهَمَّهُ مِنْ أَمْرِ دُنْیَاهُ وَ آخِرَتِهِ».(19)

ص: 220


1- فی «د ، بر» والوافی : + «له» .
2- فی الوافی : + «له» .
3- فی «ز» : - «فإذا قال : توکّلت علی اللّه ، قالا: وقیت» .
4- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «الشیاطین» .
5- فی مرآة العقول : «لبعضهم» .
6- فی الوافی : «کفی وهدی» .
7- فی «ص» : «عَرَضنی لک الیومُ» بتحریک «عرض» ورفع «الیوم» . وفی الوافی : «إنّ عرضی لک الیوم ، معناه أنّی أبحت للناس عرضی لأجلک ، فإن اغتابونی وذکرونی بسوء عفوت عنهم وطلبت بذلک الأجر منک یوم القیامة ؛ لأنّک أمرت بالعفو والتجاوز . وقد ورد أنّ یوم القیامة نودی : لیقم من کان أجره علی اللّه ، فلا یقوم إلاّ من عفا فی الدنیا» . وفی مرآة العقول : «وأقول : فی خصوص هذه المادّة لاینفع العفو ؛ لأنّ ذمّه وغیبته علیه السلام کفر ، ولاینفع عفوهم فی رفع عقابهم ، ولایشفعون فی الآخرة أیضا ؛ لأنّهم لایشفعون إلاّ لمن ارتضی، فعفوهم للتقیّة أو لرفع درجاتهم ولاینفع المعفوّ أصلاً» . و«العِرْض» : موضع المدح والذمّ من الإنسان ، سواء کان فی نفسه أو فی سَلَفه أو من یلزمه أمره . وقیل : هو جانبه الذی یصونه من نفسه وحَسَبه ویحامی عنه أن ینتقص ویثلب» . النهایة ، ج 3 ، ص 209 (عرض).
8- فی مرآة العقول : «أقول : صحّف بعض الأفاضل فقرأ : رفصتم بالصاد المهلة من الرفصة بمعنی النوبة ، وهو رفیصک ، أی شریبک ، وترافصوا الماء تناوبوه ، أی إن عاشرتهم وناوبتهم لم یعاشروک ولم یناوبوک ، والظاهر أنّه تصحیف» .
9- فی «ص ، بس» : - «من» .
10- قال ابن الأثیر : «أقرض من عِرضِک لیوم فقرک ، أی من عابک وذمّک فلا تجازه واجعله قرضا فی ذمّته لتستوفیه منه یومَ حاجتک فی القیامة» . النهایة ، ج 3 ، ص 209 (عرض) .
11- «الفاقة» : الحاجة . وافتاق افتیاقا : إذا احتاج وهو ذوفاقة . المصباح المنیر، ص 484 (فوق) .
12- الأمالی للصدوق ، ص 579 ، المجلس 85 ، ح 17 ؛ وثواب الأعمال ، ص 195 ، ح 1 ، بسند آخر . فقه الرضا علیه السلام ، ص 397 ، ضمن الحدیث ، وفی کلّها إلی قوله : «بمن هدی وکفی ووقی» مع اختلاف الوافی، ج 9، ص 1601، ح 8817.
13- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بس» : «یتحرّکان» . وفی «بس» : «متحرّکان» .
14- فی مرآة العقول : «فقلت له ، أی تحریک الشفه ، وأظهرت له تحریک شفتیه» .
15- فی مرآة العقول : «کأنّ الاستفهام لیس علی الحقیقة ، بل الغرض إظهار فطانة المخاطب وعدم غفلته » .
16- فی «ز» : «أمر الدنیا والآخرة» .
17- فی الوافی : «فقلت» .
18- فی «ز» : - «کلّها» .
19- المحاسن ، ص 351 ، کتاب السفر، ح 37 ، عن عثمان بن عیسی . مهج الدعوات ، ص 174 ، بإسناده عن محمّد بن الحسن الصفّار ، بإسناده عن عثمان بن عیسی . عدّة الداعی ، ص 281 ، الباب 5 ، مرسلاً عن أبی حمزة ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1602، ح 8818؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 327 ، ح 6692 ، من قوله : «من قال حین یخرج من منزله» .

حمزه راستى بنده چون از منزلش بدر آيد شيطان سرِ راهش آيد و هر گاه بسم اللَّه گويد آن دو فرشته (كه همراه اويند) گويند: كفايت شدى، و هر گاه گويد آمنت باللَّه گويند: هدايت شدى، و هر گاه گويد: تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ گويند: محفوظ شدى، و شيطانها از او دورى كنند و به يك ديگر گويند: چه راهى است براى ما به كسى كه هدايت شده و كفايت شده و در حفظ الهى است. گويد: سپس امام فرمود: بار خدايا من امروز آبروى خود را به تو واگذاردم (يعنى هر كه به من بد گويد و آبرويم را بريزد براى خاطر تو و يا براى تقيه جوابى به او ندهم- از مجلسى(رحمه الله). سپس فرمود: اى ابا حمزه، اگر دست از مردم بردارى، مردم از تو دست برندارند و اگر آنها را ترك كنى آنها تو را ترك نكنند. گفتم: پس من چه كنم؟ فرمود: از آبروى خود به آنها بده و آنها را ذخيره روز فقر و نياز خود كن.

3- از ابى حمزه گويد: اجازه ورود به امام باقر (علیه السّلام) خواستم و آن حضرت بيرون آمد نزد من و دو لبش مى جنبيد، به او عرض كردم (در باره آن) فرمود: آن را فهميدى اى ثمالى؟ گفتم: آرى قربانت، فرمود: من كلامى گفتم كه هيچ كس هرگز بدان سخن نگويد جز اينكه خدا كفايت كند از او آنچه بدان اهميت دهد از امر دنيا و آخرتِ خود، گويد: به آن حضرت گفتم: به من خبرده از آن، فرمود: بسيار خوب، هر كه چون از خانه اش بيرون آيد بگويد:

بسم اللَّه حسبى اللَّه، توكلت على اللَّه

- بار خدايا راستى از تو خواستارم بهى و خوبى همه كارهايم را، به تو پناه برم از رسوائى دنيا و عذاب آخرت؛ خدا كفايت كند از او آنچه را براى او مهم است از كار دنيا و آخرتش.

ص: 221

4 . عَنْهُ(1)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ(2) قَالَ حِینَ یَخْرُجُ مِنْ بَابِ دَارِهِ: "أَعُوذُ بِمَا عَاذَتْ بِهِ مَلاَئِکَةُ اللّهِ(3) مِنْ شَرِّ هذَا الْیَوْمِ الْجَدِیدِ _ الَّذِی إِذَا غَابَتْ(4) شَمْسُهُ لَمْ یَعُدْ(5) _ مِنْ(6)

شَرِّ نَفْسِی، وَ مِنْ شَرِّ غَیْرِی(7)، وَ مِنْ شَرِّ الشَّیَاطِینِ، وَ مِنْ شَرِّ مَنْ نَصَبَ لاِءَوْلِیَاءِ اللّهِ، وَ مِنْ(8) شَرِّ الْجِنِّ وَ الاْءِنْسِ، وَ مِنْ شَرِّ السِّبَاعِ وَ الْهَوَامِّ، وَ مِنْ شَرِّ رُکُوبِ الْمَحَارِمِ کُلِّهَا، أُجِیرُ(9) نَفْسِی بِاللّهِ مِنْ کُلِّ شَرٍّ"(10) غَفَرَ اللّهُ لَهُ، وَ تَابَ عَلَیْهِ، وَ کَفَاهُ الْهَمَّ(11)، وَ حَجَزَهُ(12) عَنِ السُّوءِ، وَ عَصَمَهُ مِنَ(13) الشَّرِّ».(14)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا خَرَجْتَ مِنْ مَنْزِلِکَ، فَقُلْ: بِسْمِ اللّهِ تَوَکَّلْتُ عَلَی اللّهِ، لاَ(15) حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ خَیْرَ مَا خَرَجْتُ لَهُ، وَ أَعُوذُ بِکَ مِنْ شَرِّ مَا خَرَجْتُ لَهُ؛ اللّهُمَّ أَوْسِعْ عَلَیَّ مِنْ فَضْلِکَ(16)، وَ أَتْمِمْ عَلَیَّ نِعْمَتَکَ(17)، وَ اسْتَعْمِلْنِی فِی طَاعَتِکَ، وَ اجْعَلْ رَغْبَتِی فِیمَا عِنْدَکَ، وَ تَوَفَّنِی عَلَی مِلَّتِکَ وَ مِلَّةِ رَسُولِکَ(18) صلی الله علیه و آله ».(19)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی هَاشِمٍ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ، قَالَ: کَانَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِذَا خَرَجَ(20) یَقُولُ: «اللّهُمَّ بِکَ خَرَجْتُ، وَ لَکَ(21) أَسْلَمْتُ، وَ بِکَ آمَنْتُ، وَ عَلَیْکَ تَوَکَّلْتُ؛ اللّهُمَّ بَارِکْ لِی فِی یَوْمِی هذَا، وَ ارْزُقْنِي

ص: 222


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
2- «من» شرطیّة ومبتدأ ، خبره وجزاؤه قوله : «غفر اللّه» .
3- فی المحاسن : + «ورسله» .
4- فی الوافی : «غاب» .
5- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول والوسائل . أی لم یعد الیوم ، کما نصّ علیه فی المرآة . وفی المطبوع : «لم تعد» .
6- فی «ص» : «ومن» .
7- فی المحاسن : - «ومن شرّ غیری» .
8- فی «د ، ص » والوافی : - «من» فی ثلاث مواضع .
9- «أجاره» : أنقذه وأعاذه . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 525 (جور).
10- فی المحاسن : «سوء» .
11- فی «د ، بر ، بف» والوافی والفقیه والمحاسن : «المهمّ» . وفی مرآة العقول : «أی ما أهمّه من الاُمور ، وکأنّه أظهر» .
12- فی «ز ، بس ، بف» : «حجره» أی منعه.
13- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج» : «عن» .
14- المحاسن ، ص 350 ، کتاب السفر ، ح 34 ، عن علیّ بن الحکم . الفقیه ، ج 2 ، ص 272 ، ح 2417 ، معلّقا عن أبی بصیر ؛ عدّة الداعی ، ص 283 ، الباب 5 ، مرسلاً عن أبی بصیر ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1603، ح 8819؛ الوسائل ، ج 11 ، ص 385 ، ذیل ح 15073 .
15- فی المحاسن : «ولا».
16- فی «ز» : «رزقک» .
17- فی شرح المازندرانی : «نعمک» .
18- فی المحاسن : «رسول اللّه» .
19- المحاسن ، ص 351 ، کتاب السفر ، ح 38 ، عن الحسن بن محبوب . الأمالی للطوسی ، ص 371 ، المجلس 13 ، ضمن ح 50 ، بسند آخر عن الرضا ، عن أبیه ، عن جعفر بن محمّد علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الفقیه ، ج 2 ، ص 525 الوافی، ج 9، ص 1603، ح 8820؛ الوسائل ، ج 11 ، ص 383 ، ح 15070 .
20- فی الوافی : + «من منزله» .
21- فی «ز» : «وبک» .

4- از ابى بصير از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كه چون از خانه اش بدر آيد گويد:

من پناه برم بدان چه فرشته هاى خدا پناه برند، از شرّ اين روز تازه كه هر گاه خورشيدش نهان گردد در افق برنگردد، از شرّ خودم و از شرّ جز خودم، و از شرّ شيطان و از شرّ هر كه با دوستان خدا دشمن است، و از شرّ جنّ و انس، و از شرّ درنده ها و گزنده هاى زهرناك، و از شرّ ارتكاب هر حرامى و خود را در پناه خدا نهم از هر بدى.

خدا او را بيامرزد و توبه او را بپذيرد و مهمّ او را كفايت كند و او را از بدى جلوگير شود و از شر نگهدارد.

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه از منزلت بيرون شدى بگو (يعنى هنگام بيرون شدن):

بسم اللَّه توكلت على اللَّه لا حول و لا قوة الّا باللَّه

، بار خدايا من از تو خواهم خير آنچه را براى آن بيرون شدم، و پناه برم به تو از شرّ آنچه براى آن بيرون شدم، بار خدايا از فضل خود به من وسعت بده و نعمتت را بر من تمام كن و مرا به فرمان بريت بگمار و مرا مشتاق هر آنچه كن كه در نزد تو است و مرا به كيش و ملتِ خود و ملت رسولت (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بميران.

6- از ابى خديجه گفت: امام صادق (علیه السّلام) را شيوه بود كه چون از خانه خود بيرون مى شد مى گفت:

بار خدايا به اميد تو بيرون شدم و به تو تسليم گرديدم و به تو ايمان آوردم و بر تو توكل سازم، بار خدايا در اين روزم به من بركت بده، و كامجوئى و گشايش و يارى و پاكيزگى و رهجوئى و بركتش را

ص: 223

فَوْزَهُ(1) وَ فَتْحَهُ وَ نَصْرَهُ وَ طَهُورَهُ(2) وَ هُدَاهُ وَ بَرَکَتَهُ، وَ اصْرِفْ عَنِّی شَرَّهُ وَ شَرَّ مَا فِیهِ ؛ بِسْمِ اللّهِ وَ بِاللّهِ(3) وَ اللّهُ أَکْبَرُ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ؛ اللّهُمَّ إِنِّی قَدْ خَرَجْتُ، فَبَارِکْ لِی فِی خُرُوجِی، وَ انْفَعْنِی بِهِ» .

قَالَ(4): وَ إِذَا دَخَلَ فِی(5) مَنْزِلِهِ، قَالَ ذلِکَ.(6)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ: عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَبِی علیه السلام إِذَا خَرَجَ مِنْ مَنْزِلِهِ، قَالَ: بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ، خَرَجْتُ بِحَوْلِ اللّهِ وَ قُوَّتِهِ لاَ بِحَوْلٍ(7) مِنِّی وَ لاَ قُوَّتِی(8)، بَلْ بِحَوْلِکَ وَ قُوَّتِکَ، یَا رَبِّ مُتَعَرِّضاً لِرِزْقِکَ(9)، فَأْتِنِی(10) بِهِ فِی عَافِیَةٍ».(11)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(12)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ قَرَأَ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ» حِینَ یَخْرُجُ مِنْ مَنْزِلِهِ عَشْرَ مَرَّاتٍ ، لَمْ یَزَلْ فِی حِفْظِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ کِلاَءَتِهِ(13) حَتّی یَرْجِعَ إِلی مَنْزِلِهِ».(14)

9. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ صَبَّاحٍ الْحَذَّاءِ، قَالَ:

قَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «إِذَا أَرَدْتَ السَّفَرَ، فَقِفْ عَلی بَابِ دَارِکَ، وَ اقْرَأْ فَاتِحَةَ الْکِتَابِ

أَمَامَکَ وَ عَنْ یَمِینِکَ وَ عَنْ شِمَالِکَ ، وَ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ» أَمَامَکَ وَ عَنْ یَمِینِکَ وَ عَنْ شِمَالِکَ ،وَ «قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ» وَ «قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ» أَمَامَکَ وَ عَنْ یَمِینِکَ وَ عَنْ شِمَالِکَ. ثُمَّ قُلِ: اللّهُمَّ احْفَظْنِی وَ احْفَظْ مَا مَعِي

ص: 224


1- فی «ب ، ج» : «نوره» . وفی المحاسن : «قوّته» .
2- فی «د ، ص ، بف» والوافی والمحاسن : «وظهوره» .
3- فی المحاسن : - «وباللّه» .
4- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 326 : «قوله : قال ، أی أبوخدیجة . وإذا دخل ، أی أبوعبداللّه علیه السلام . قال ذلک ، أی هذا الدعاء بأدنی تغییر ، بأن یقول : بک دخلت ، إنّی قد دخلت ، فبارک لی فی دخولی» .
5- فی «د ، بر ، بف» والوافی والوسائل والمحاسن : - «فی» .
6- المحاسن ، ص 351 ، کتاب السفر ، ح 35 ، عن محمّد بن علیّ ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1603، ح 8821؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 327 ، ذیل ح 6693 .
7- فی «ب» : «بلاحول» بدل «لابحول» .
8- فی «بس» : «ولاقوّة بی» .
9- فی المحاسن : «لیرزقی» . وفی العیون : «متعرّضا به لرزقی» .
10- فی «بر» : «فآتنی» .
11- المحاسن ، ص 352 ، کتاب السفر ، ح 39 ، عن محمّد بن علیّ ، عن محمّد بن سنان . عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 5 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان ، مع زیادة فی أوّله الوافی، ج 9، ص 1604، ح 8822؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 328 ، ذیل ح 6694 .
12- فی «ب» : - «بن إبراهیم» .
13- فی «ز» : «کلائه» . وفی شرح المازندرانی : «الکلاء ، بالکسر والمدّ : الحفظ والحراسة . وفِعله کمنع . وقد تخفّف همزتها وتقلب یاءً» .
14- الوافی، ج 9، ص 1604، ح 8823؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 328 ، ح 6695 .

به من روزى كن و شرّ آن و شرّ هر چه در آن است از من بگردان،

بسم اللَّه و باللَّه و اللَّه اكبر و الحمد للَّه رب العالمين

- بار خدايا من بدر آمدم، بيرون شدنم را مبارك كن و مرا بدان سود بخش.

گويد: چون به منزلش هم مى رفت همين را مى گفت.

7- از امام رضا (علیه السّلام) فرمود:

چون پدرم از منزل خود بيرون مى شد مى گفت:

بسم اللَّه الرحمن الرحيم، خرجت بحول اللَّه و قوته لا بحول منّى و لا قوّتى بل بحولك و قوتك يا رب متعرضاً لرزقك فأتني به في عافية

. 8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون كسى از منزلش در آيد ده بار سوره قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ بخواند، پيوسته در حفظ خدا عز و جل باشد و در نگهدارى او تا به منزلش برگردد.

9- از صباح كفشگر كه أبو الحسن (علیه السّلام) فرمود: چون آهنگ سفر كردى به درِ خانه ات بايست و سوره حمد را از پيشِ رو و از سمت راست و از سمت چپ بخوان، و سوره قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ را از پيشِ رو و از سمت راست و از سمت چپ بخوان و اعوذ بربّ الناس و قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ را از پيشِ رو و سمت راست و سمت چپ بخوان، سپس بگو: بار خدايا مرا حفظ كن و حفظ كن آنچه با من است و مرا سالم دار و سالم دار آنچه با من است و مرا به مقصد رسان و به مقصد برسان آنچه را با

ص: 225

وَ سَلِّمْنِی وَ سَلِّمْ مَا مَعِی، وَ بَلِّغْنِی وَ بَلِّغْ مَا مَعِی بَلاَغاً حَسَناً(1)».

ثُمَّ قَالَ(2): «أَ مَا رَأَیْتَ الرَّجُلَ یُحْفَظُ وَ لاَ یُحْفَظُ مَا مَعَهُ، وَ یَسْلَمُ(3) وَ لاَ یَسْلَمُ مَا مَعَهُ، وَ یَبْلُغُ وَ لاَ یَبْلُغُ مَا مَعَهُ؟».(4)

10. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ، عَنْ أَبَانٍ عَنْ أَبِی حَمْزَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (5) أَنَّهُ کَانَ إِذَا خَرَجَ مِنَ الْبَیْتِ، قَالَ: «بِسْمِ اللّهِ خَرَجْتُ، وَ عَلَی اللّهِ تَوَکَّلْتُ، لاَ(6) حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ(7)».(8)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ(9)، عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ صَبَّاحٍ الْحَذَّاءِ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: «یَا صَبَّاحُ(10)، لَوْ کَانَ الرَّجُلُ مِنْکُمْ إِذَا أَرَادَ سَفَراً، قَامَ عَلی بَابِ دَارِهِ تِلْقَاءَ(11) وَجْهِهِ الَّذِی یَتَوَجَّهُ لَهُ، فَقَرَأَ الْحَمْدَ أَمَامَهُ وَ عَنْ یَمِینِهِ وَ عَنْ شِمَالِهِ ، وَ الْمُعَوِّذَتَیْنِ(12) أَمَامَهُ وَ عَنْ یَمِینِهِ وَ عَنْ شِمَالِهِ، وَ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ(13)» أَمَامَهُ وَ عَنْ یَمِینِهِ وَ عَنْ(14) شِمَالِهِ، وَ آیَةَ الْکُرْسِیِّ(15) أَمَامَهُ وَ عَنْ یَمِینِهِ وَ عَنْ شِمَالِهِ، ثُمَّ قَالَ: "اللّهُمَّ احْفَظْنِی وَ احْفَظْ مَا مَعِی، وَ سَلِّمْنِی وَ سَلِّمْ مَا مَعِی، وَ بَلِّغْنِی وَ بَلِّغْ مَا مَعِی بِبَلاَغِکَ(16) الْحَسَنِ الْجَمِیلِ" لَحَفِظَهُ اللّهُ وَ حَفِظَ(17) مَا مَعَهُ، وَ سَلَّمَهُ(18) وَ سَلَّمَ مَا مَعَهُ، وَ بَلَّغَهُ(19) وَ بَلَّغَ مَا مَعَهُ(20)، أَ مَا رَأَیْتَ الرَّجُلَ یُحْفَظُ وَ لاَ یُحْفَظُ مَا مَعَهُ، وَ یَبْلُغُ(21) وَ لاَ یَبْلُغُ مَا مَعَهُ(22)، وَ یَسْلَمُ وَ لاَ یَسْلَمُ مَا مَعَهُ؟(23)».(24)

12. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ(25): عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا خَرَجْتَ مِنْ

ص: 226


1- فی الوافی : + «لحفظه اللّه ، ولحفظ ما معه ، وسلّمه اللّه وسلّم ما معه ، وبلّغه اللّه ، وبلّغ ما معه . قال» .
2- فی الوافی : + «یا صبّاح» .
3- فی شرح المازندرانی ، ومرآة العقول : «هذا الفعل وما بعده من الأفعال إمّا مجرّد معلوم من السلامة ، أو مزید مجهول من التسلیم» . وفی بعض النسخ أیضا ضبط هذه الأفعال بالتشدید.
4- الکافی ، کتاب الحجّ ، باب القول إذا خرج الرجل من بیته ، ح 6993 . وفی التهذیب ، ج 5 ، ص 49 ، ح 153 ، عن الکلینی ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وراجع : الحدیث 11 من هذاالباب ومصادره الوافی، ج 12، ص 363، ح 12104 ؛ الوسائل ، ج 11 ، ص 381 ، ح 15067 .
5- فی «ز» : + «قال» .
6- فی الوافی والوسائل : «ولا».
7- فی الوافی : + «العلیّ العظیم» .
8- الوافی، ج 9، ص 1604، ح 8824 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 328 ، ح 6696 .
9- فی الوسائل : «أحمد بن محمّد ، و سهل بن زیاد جمیعا» بدل «سهل بن زیاد» .
10- فی الوسائل : - «یا صبّاح» .
11- «التِّلْقاء» : الحِذاء . ومنه : جلس تِلقاءه ، وتِلقاء وَجهِه : حذاء وَجْهِه . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 1643 (لقی).
12- فی «ب» : «وآیة الکرسی» . وفی «ص» : + «عن» .
13- فی «ب» : «المعوِّذتین» بدل «قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» .
14- فی «ص» : - «عن» .
15- فی «ب» : «قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» .
16- فی «ص» : «بلاغک».
17- فی الوافی : «لحفظ» .
18- فی «ب» والوافی : + «اللّه» .
19- فی الوافی : + «اللّه» .
20- فی الوسائل : «وبلّغه وبلّغ ما معه و سلّمه وسلّم ما معه» بدل «وسلّمه وسلّم ما معه وبلّغه وبلّغ ما معه» .
21- هذا الفعل وما بعده من الأفعال فی بعض النسخ بالتشدید.
22- فی الوافی : + «قال : ثمّ قال : یا صبّاح» .
23- فی الوافی والوسائل : «ویسلِّم ولایسلّم ما معه ، ویبلّغ ولایبلغ معه» .
24- المحاسن ، ص 350 ، کتاب السفر ، ح 31 ، عن موسی بن القاسم ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 278 ، ح 2514 ، معلّقا عن موسی بن القاسم . الأمان ، ص 104 ، الباب 7 ، بإسناده عن صبّاح الحذّاء ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر . وراجع : الحدیث 9 من هذا الباب ومصادره الوافی، ج 12، ص 363، ح 12105 .
25- فی «ب ، د ، ص ، بف» وحاشیة «ج» : «جهم» .

من است، رسانيدن خوب؛ سپس فرمود: آيا نبينى كه مردى محفوظ ماند و آنچه با او است محفوظ نماند و سالم ماند و آنچه با او است سالم نماند و خودش به مقصد رسد و آنچه با او است به مقصود نرسد.

10- از ابى حمزه كه چون امام باقر (علیه السّلام) از خانه بيرون مى شد مى گفت:

بسم اللَّه خرجت، و على اللَّه توكلت، لا حول و لا قوة الَّا باللَّه

. 11- از صباح حذّاء از ابى الحسن (علیه السّلام) فرمود: اى صباح، اگر هر گاه يكى از شماها آهنگ سفر مى كرد، به درِ خانه خود مى ايستاد و در برابر روى خود كه به سوى آن مى رود سوره حمد را از پيشِ رو و از سمت راست و سمت چپ مى خواند و معوّذتين را هم از پيشِ رو و سمت راست و سمت چپش مى خواند و قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ را هم از پيشِ رو و سمت راست و سمت چپش مى خواند و آية الكرسي را هم از پيش رو و سمت راست و سمت چپش مى خواند و سپس بخواند: اللّهم احفظنى و احفظ ما معى و سلمنى و سلم ما معى و بلّغنى و بلّغ ما معى ببلاغك الحسن الجميل، هر آينه خدا او را و هر چه را با او است حفظ كند و او را با هر كه همراه او است سالم دارد و او را با هر چه همراه او است به مقصد رساند، آيا نبينى مردى حفظ شود و آنچه با او است حفظ نشود و خودش به مقصد رسد و آنچه با او است نرسد و سالم ماند و آنچه همراه او است سالم نماند.

12- از حسن بن جهم از ابى الحسن (علیه السّلام) فرمود:

چون از منزلت بيرون شوى در سفر باشد و يا حضر بگو:

ص: 227

مَنْزِلِکَ فِی سَفَرٍ أَوْ حَضَرٍ، فَقُلْ: "بِسْمِ اللّهِ، آمَنْتُ بِاللّهِ، تَوَکَّلْتُ(1) عَلَی اللّهِ مَا شَاءَ اللّهُ، لاَ(2) حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ" فَتَلَقَّاهُ(3) 2 / 220

الشَّیَاطِینُ(4)، فَتَنْصَرِفُ(5)، وَ تَضْرِبُ(6) الْمَلاَئِکَةُ وُجُوهَهَا، وَ تَقُولُ(7): مَا سَبِیلُکُمْ(8) عَلَیْهِ وَ قَدْ سَمَّی اللّهَ وَ آمَنَ بِهِ وَ تَوَکَّلَ عَلَیْهِ(9) ، وَ قَالَ: مَا شَاءَ اللّهُ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ(10) إِلاَّ بِاللّهِ».(11)

بَابُ الدُّعَاءِ قَبْلَ الصَّلاَةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: مَنْ قَالَ هذَا الْقَوْلَ کَانَ مَعَ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله إِذَا قَامَ مِنْ(12) قَبْلِ أَنْ یَسْتَفْتِحَ الصَّلاَةَ: "اللّهُمَّ إِنِّی أَتَوَجَّهُ إِلَیْکَ بِمُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ أُقَدِّمُهُمْ بَیْنَ یَدَیْ صَلَوَاتِی(13)، وَ أَتَقَرَّبُ بِهِمْ إِلَیْکَ(14)، فَاجْعَلْنِی بِهِمْ وَجِیهاً فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ وَ مِنَ الْمُقَرَّبِینَ(15)، مَنَنْتَ عَلَیَّ بِمَعْرِفَتِهِمْ(16)، فَاخْتِمْ لِی بِطَاعَتِهِمْ وَ مَعْرِفَتِهِمْ وَ وَلاَیَتِهِمْ؛ فَإِنَّهَا السَّعَادَةُ، وَ اخْتِمْ(17) لِی(18) بِهَا؛ فَإِنَّکَ(19) عَلَی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ" ، ثُمَّ تُصَلِّی(20)، فَإِذَا انْصَرَفْتَ(21) قُلْتَ: اللّهُمَّ اجْعَلْنِی مَعَ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ فِی کُلِّ عَافِیَةٍ وَ بَلاَءٍ، وَ اجْعَلْنِی مَعَ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ فِی کُلِّ مَثْوًی وَ مُنْقَلَبٍ؛ اللّهُمَّ اجْعَلْ مَحْیَایَ مَحْیَاهُمْ، وَ مَمَاتِی مَمَاتَهُمْ،

ص: 228


1- فی «ب» وحاشیة «ج ، بر» والوسائل : «وتوکّلت» .
2- فی حاشیة «ج» والفقیه : «ولا».
3- أصله : «فتتلقّاه» .
4- فی «ج ، ز» وحاشیة «د» : «الشیطان» . وفی الوافی : «فتلقّاه الشیاطین ، فی الکلام حذف ؛ یعنی فإنّ من قال ذلک تلقّاه . ویحتمل سقوطه» . وفی مرآة العقول : «وقیل : الفاء للبیان ، والضمیر الغائب منصوب عائد إلی قائل هذا الکلام ، وفیه التفات من الخطاب إلی الغیبة ؛ إشارةً إلی أنّ الحکم غیر مخصوص بالمخاطب» .
5- فی «ج» : «فینصرف» . وفی المحاسن والفقیه والأمان : - «فتنصرف» .
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : «وتصرف» . وفی «بر» : والأمان «فتضرب» . وفی حاشیة «بر» : «فتصرف» .
7- فی «ص ، بس» : «ویقول» .
8- فی «ز» : «سلککم» .
9- فی المحاسن والفقیه : «علی اللّه» .
10- فی المحاسن ، صدر ح 33 والأمان : «لاقوّة» بدل «لاحول ولاقوّة».
11- المحاسن ، ص 350 ، کتاب السفر ، ذیل ح 33 ، عن ابن فضّال . وفی المحاسن ، ص 350 ، صدر ح 33 ؛ والفقیه ، ج 2 ، ص 272 ، ح 2416 ؛ والأمان ، ص 105 ، الباب 7 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام الوافی، ج 9، ص 1604، ح 8825 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 326 ، ح 6691 .
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والبحار ، ج 84 . وفی المطبوع : - «من» .
13- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول . وفی «ص» والمطبوع : «صلاتی» .
14- فی «ز» : - «إلیک» .
15- فی الوافی والبحار ، ج 84 : + «أنت» .
16- فی «ز ، بس» : «معرفتهم».
17- فی «ز ، بس» والوافی والوسائل : «اختم» بدون الواو . وفی البحار ، ج 84 : «فاختم» .
18- فی «ز» : - «لی» .
19- فی «ب» والوافی : «إنّک».
20- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 332 : «ثمّ تصلّی ، فی بعض النسخ بصیغة الخطاب ، وفی بعضها بصیغة الغیبة ، وعلی الأوّل فیه التفات» .
21- فی البحار ، ج 86 : + «من الصلاة» .

بسم اللَّه، آمنت باللَّه، توكلت على اللَّه، ما شاء اللَّه، لا حول و لا قوة الَّا باللَّه

- شياطين به او برخورند و برگردند و فرشته ها به روى آنها بزنند و بگويند: شما چه راهى بدو داريد با اينكه خدا را نامبرده و به او ايمان دارد و بر او توكل كرده است و گفته است:

ما شاء اللَّه، لا حول و لا قوة الَّا باللَّه

. باب دعا پيش از نماز

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود: هر كه اين دعا را هنگام شروع در نماز بخواند با محمد و آل محمد باشد:

بار خدايا من به وسيله محمد و آل محمد به تو روى آوردم و آنان را پيش از نماز به درگاهت وسيله نمودم و بدانها به حضرت تو تقرّب جستم، مرا به خاطر آنها در دنيا و آخرت آبرومند ساز و از مقربان خود نما، به معرفتشان بر من منت نهادى و به طاعت و معرفت و ولايتشان مرا سرانجام بخش زيرا كه آن سعادتمندى است، و زندگى مرا بدان به پايان رسان زيرا تو بر هر چيز توانائى. سپس نماز خود را مى خوانى و چون فارغ شدى مى گوئى: بار خدايا مرا با محمد و آل محمد مقرر دار در هر عافيتى و هر بلاء و مرا با محمد و آل محمد مقرر دار در هر اقامت و حركت، بار خدايا زندگى مرا زندگىِ آسان ساز و مردنم را مردن آنان و مرا در هر جا با آنها بدار و از آنها جدا

ص: 229

وَ اجْعَلْنِی مَعَهُمْ فِی الْمَوَاطِنِ کُلِّهَا، وَ لاَ تُفَرِّقْ بَیْنِی وَ بَیْنَهُمْ(1)؛ إِنَّکَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ».(2)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ، قَالَ:

تَقُولُ قَبْلَ دُخُولِکَ فِی الصَّلاَةِ: «اللّهُمَّ إِنِّی أُقَدِّمُ مُحَمَّداً نَبِیَّکَ صلی الله علیه و آله بَیْنَ یَدَیْ حَاجَتِی، وَ أَتَوَجَّهُ بِهِ إِلَیْکَ(3) فِی طَلِبَتِی، فَاجْعَلْنِی بِهِمْ(4) وَجِیهاً فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ وَ مِنَ الْمُقَرَّبِینَ؛ اللّهُمَّ اجْعَلْ صَلاَتِی(5) بِهِمْ مُتَقَبَّلَةً(6)، وَ ذَنْبِی بِهِمْ(7) مَغْفُوراً، وَ دُعَائِی بِهِمْ مُسْتَجَاباً، یَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ».(8)

3 . عَنْهُ(9)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ، قَالَ:

شَهِدْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ اسْتَقْبَلَ(10) الْقِبْلَةَ قَبْلَ التَّکْبِیرِ، وَ قَالَ(11): «اللّهُمَّ لاَ تُوءْیِسْنِی مِنْ رَوْحِکَ، وَ لاَ تُقَنِّطْنِی(12) مِنْ رَحْمَتِکَ، وَ لاَ تُوءْمِنِّی مَکْرَکَ؛ فَإِنَّهُ لاَ یَأْمَنُ مَکْرَ اللّهِ(13) إِلاَّ الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ».

قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا سَمِعْتُ بِهذَا مِنْ أَحَدٍ قَبْلَکَ؟!

فَقَالَ: «إِنَّ(14) مِنْ أَکْبَرِ الْکَبَائِرِ عِنْدَ اللّهِ الْیَأْسَ مِنْ رَوْحِ اللّهِ، وَ الْقُنُوطَ مِنْ رَحْمَةِ اللّهِ، وَ الاْءَمْنَ مِنْ مَکْرِ اللّهِ».(15)

ص: 230


1- فی «ز ، بر» والوسائل : + «أبدا» .
2- الوافی ، ج 8 ، ص 636 ، ح 6762 ؛ الوسائل، ج 5 ، ص 508 ، ح 7189 ؛ البحار ، ج 84 ، ص 370 ، ذیل ح 22 ، إلی قوله : «فإنّک علی کلّ شیء قدیر» ؛ وفیه ، ج 86 ، ص 43 ، ذیل ح 52 ، من قوله : «فإذا انصرفت ، قلت : اللّهمّ».
3- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بر ، بس» : - «إلیک» .
4- فی «ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی : «به» .
5- فی «ب ، ج ، ز» وحاشیة «د» : «صلواتی» .
6- فی «د ، ص ، بر ، بف» وحاشیة «ز» والوافی : «مقبولة» .
7- فی «بس» : - «بهم» .
8- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب القول عند دخول المسجد والخروج منه ، ح 4969 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 287 ، ح 1149 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر. الفقیه ، ج 1 ، ص 302 ، ح 916 ، مرسلاً عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 8 ، ص 635 ، ح 6760 ؛ الوسائل، ج 5 ، ص 509 ، ذیل ح 7190 .
9- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
10- فی «بر ، بف» : «یستقبل» بدل «واستقبل» . وفی الوافی : «استقبل» بدون الواو.
11- فی «ج ، ز ، بر ، بف» والوافی : «فقال» .
12- «القنوط» : الإیاس من رحمة اللّه تعالی . المفردات للراغب ، ص 685 ؛ المصباح المنیر ، ص 517 (قنط) .
13- فی «ج ، بر» : «مکرک» بدل «مکراللّه» .
14- فی «ب» : - «إنّ» .
15- راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکبائر ، ح 2445 ومصادره الوافی ، ج 8 ، ص 636 ، ح 6761 ؛ الوسائل، ج 5 ، ص 508 ، ح 7188 ؛ البحار، ج 84 ، ص 370 ، ح 22 ، وفیهما إلی قوله : «لا یأمن مکر اللّه إلاّ لقوم الخاسرین» .

مدار زيرا تو بر هر چيزى توانائى.

2- معصوم (علیه السّلام) فرمود:

پيش از دخول در نماز مى گوئى:

بار خدايا من محمد پيغمبرت را از حاجتِ خود پيش داشتم، و به وسيله او به تو روى آوردم، در مطلب خودم مرا به وسيله آنها در دنيا و آخرت آبرومند ساز و از مقرّبان بنواز، بار خدايا به وسيله آنان نمازم را پذيرا شده ساز و گناهم را آمرزيده و دعايم را مستجاب، يا ارحم الراحمين.

3- از صفوان جمّال گويد: من حضور امام صادق (علیه السّلام) بودم كه پيش از تكبيرة الاحرام برابر قبله ايستاد و گفت:

بار خدايا مرا از رحمت و نوازشِ خود محروم مساز و از مهر خود نوميد مكن و از مكر و مجازاتِ خود آسوده خاطر منما زيرا از مكر خدا آسوده نزيند جز زيانكاران. گفتم: قربانت، من اين دعا را از احدى پيش از شما نشنيدم، فرمود:

از بزرگترين گناهان كبيره نزد خدا نوميدى از نوازش خدا و نااميدى از رحمت و مهر خدا و آسوده خاطر بودن از مكر و مجازات خدا است.

ص: 231

بَابُ الدُّعَاءِ فِی أَدْبَارِ الصَّلَوَاتِ(1)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الْبَرْقِیِّ، عَنْ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْقُمِّیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ یَقُولُ إِذَا فَرَغَ مِنَ الزَّوَالِ : اللّهُمَّ إِنِّی أَتَقَرَّبُ إِلَیْکَ بِجُودِکَ وَ کَرَمِکَ، وَ أَتَقَرَّبُ إِلَیْکَ بِمُحَمَّدٍ عَبْدِکَ وَ رَسُولِکَ، وَ أَتَقَرَّبُ إِلَیْکَ بِمَلاَئِکَتِکَ الْمُقَرَّبِینَ، وَ أَنْبِیَائِکَ الْمُرْسَلِینَ، وَ بِکَ ؛ اللّهُمَّ أَنْتَ(2) الْغَنِیُّ عَنِّی ، وَبِیَ(3) الْفَاقَةُ إِلَیْکَ، أَنْتَ الْغَنِیُّ(4) وَ أَنَا الْفَقِیرُ إِلَیْکَ، أَقَلْتَنِی(5) عَثْرَتِی، وَ سَتَرْتَ(6) عَلَیَّ ذُنُوبِی، فَاقْضِ(7) الْیَوْمَ حَاجَتِی، وَ لاَ تُعَذِّبْنِی بِقَبِیحِ مَا تَعْلَمُ مِنِّی، بَلْ(8) عَفْوُکَ وَ جُودُکَ یَسَعُنِی».

قَالَ: «ثُمَّ یَخِرُّ(9) سَاجِداً، ··· î وَ یَقُولُ(10): یَا أَهْلَ التَّقْوی، وَ(11) یَا(12) أَهْلَ الْمَغْفِرَةِ، یَا بَرُّ یَا رَحِیمُ، أَنْتَ أَبَرُّ بِی مِنْ أَبِی وَ أُمِّی وَ مِنْ جَمِیعِ الْخَلاَئِقِ، اقْلِبْنِی(13) بِقَضَاءِ حَاجَتِی(14) مُجَاباً دُعَائِی، مَرْحُوماً صَوْتِی(15)، قَدْ

کَشَفْتَ أَنْوَاعَ الْبَلاَیَا(16) عَنِّی».(17)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعا ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْراهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنِ الصَّبَّاحِ بْنِ سَیَابَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ

ص: 232


1- فی «د ، ص» : «الصلاة».
2- فی «بر» : - «أنت» . وفی الفقیه : «لک» .
3- فی «بر» وحاشیة «ج» : «لی» .
4- فی حاشیة «د» : «غنیّ» .
5- فی «ز ، بر ، بف» والفقیه : «أقلنی» . وأقال اللّه عثرته : إذا رفعه من سقوطه . المصباح المنیر، ص 521 (قیل).
6- فی الفقیه : «واستر» .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والفقیه . وفی المطبوع : + «لی» . وفی الفقیه : «واقض» .
8- فی «ب ، بر ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «فإنّ» بدل «بل» .
9- فی «بف» : «تخرّ» .
10- فی «بف» : «وتقول» . وفی شرح المازندرانی : «ثمّ یقول» . وفی الوسائل : «فیقول» .
11- فی «ص ، بس» والوسائل : - «و» .
12- فی حاشیة «د» : - «یا» .
13- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی «ص» والمطبوع : «اقبلنی» .
14- فی «ب» وحاشیة «د» : «حوائجی» .
15- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج» : «هولی» بدل «صوتی» .
16- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر» والوسائل والفقیه : «البلاء» .
17- الفقیه ، ج 1 ، ص 325 ، ح 956 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 109 ، ضمن الحدیث ، مع اختلاف یسیر . جمال الاُسبوع ، ص 402 ، الفصل 41 ، عن هارون بن موسی، عن محمّد بن الحسن الولید ، عن محمّد بن الحسن الصفّار ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 8 ، ص 814 ، ح 7184 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 481 ، ح 8496 .

باب دعا در دنبال نمازها

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه چون امير المؤمنين (علیه السّلام) از نماز ظهر فارغ مى شد مى گفت:

بار خدايا، راستى كه من به تو تقرّب جويم به وسيله جود و كرمت و به تو تقرّب جويم به محمد بنده و رسولت و به تو تقرّب جويم به فرشته هاى مقرّبت و پيغمبران مرسلت و به خودت، بار خدايا توئى بى نياز از من و منم نيازمند به تو، توئى توانگر و منم درويش به درگاهت از لغزشم درگذشتى و گناهانم را زير پرده كردى، امروز حاجتم را برآور و مرا به زشتى آنچه خودت مى دانى عذاب مكن بلكه گذشت وجودت مرا فرا گيرد. فرمود: سپس به سجده مى افتاد و مى گفت:

يا اهل التقوى و يا اهل المغفره و يا بر يا رحيم

، تو از مادر و پدر و همه كس به من خوشرفتارترى، مرا به وسيله بر آوردن حاجتم بپذير و دعايم را اجابت فرما و آوازم را بنواز، تو انواع بلاها را از من دور كردى.

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه پس از نماز مغرب سه بار بگويد:

الحمد للَّه الذى يفعل ما يشاء، و لا يفعل ما يشاء غيره؛ خير

ص: 233

قَالَ إِذَا صَلَّی الْمَغْرِبَ ثَلاْثَ مَرَّاتٍ : "الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ ، وَلاْ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ غَیْرُهُ" أُعْطِیَ خَیْرا کَثِیرا» .(1)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ رَفَعَهُ، قَالَ: «یَقُولُ(2) بَعْدَ(3) الْعِشَاءَیْنِ: اللّهُمَّ بِیَدِکَ مَقَادِیرُ اللَّیْلِ وَ(4) النَّهَارِ، وَ مَقَادِیرُ الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ، وَ مَقَادِیرُ الْمَوْتِ وَ الْحَیَاةِ، وَ مَقَادِیرُ الشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ، وَ مَقَادِیرُ النَّصْرِ وَ الْخِذْلاَنِ، وَ مَقَادِیرُ الْغِنی وَ الْفَقْرِ؛ اللّهُمَّ بَارِکْ لِی فِی دِینِی وَ دُنْیَایَ، وَ فِی جَسَدِی وَ أَهْلِی(5) وَ وُلْدِی؛ اللّهُمَّ ادْرَأْ عَنِّی شَرَّ(6) فَسَقَةِ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ، وَ الْجِنِّ وَ الاْءِنْسِ، وَ اجْعَلْ مُنْقَلَبِی(7) إِلی خَیْرٍ دَائِمٍ، وَ نَعِیمٍ لاَ یَزُولُ».(8)

4 . عَنْهُ(9)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(10) رَفَعَهُ، قَالَ: «مَنْ قَالَ بَعْدَ کُلِّ صَلاَةٍ _ وَ هُوَ آخِذٌ(11) بِلِحْیَتِهِ بِیَدِهِ الْیُمْنی _ : "یَا ذَا الْجَلاَلِ وَ الاْءِکْرَامِ، ارْحَمْنِی مِنَ النَّارِ" ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ، وَ یَدُهُ الْیُسْری مَرْفُوعَةٌ، وَ بَطْنُهَا(12) إِلی مَا یَلِی السَّمَاءَ، ثُمَّ یَقُولُ(13): "أَجِرْنِی(14) مِنَ الْعَذَابِ الاْءَلِیمِ" ثَلاَثَ مَرَّاتٍ(15) ، ثُمَّ یُوءَخِّرُ(16) یَدَهُ(17) عَنْ لِحْیَتِهِ، ثُمَّ یَرْفَعُ یَدَهُ(18)، وَ یَجْعَلُ(19) بَطْنَهَا(20) مِمَّا(21) یَلِی السَّمَاءَ، ثُمَّ یَقُولُ(22): "یَا عَزِیزُ یَا کَرِیمُ(23)، یَا رَحْمَانُ یَا رَحِیمُ" وَ یَقْلِبُ(24) یَدَیْهِ(25)، وَ یَجْعَلُ ··· î بُطُونَهُمَا(26) مِمَّا یَلِی(27) السَّمَاءَ، ثُمَّ یَقُولُ: "أَجِرْنِی مِنَ الْعَذَابِ الاْءَلِیمِ(28) _ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ _ صَلِّ(29) عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ(30) وَ الْمَلاَئِکَةِ وَ الرُّوحِ" غُفِرَ لَهُ(31)، وَ رُضِیَ عَنْهُ(32)، وَ وُصِلَ بِالاِسْتِغْفَارِ لَهُ حَتّی یَمُوتَ جَمِیعُ الْخَلاَئِقِ إِلاَّ الثَّقَلَیْنِ: الْجِنَّ وَ الاْءِنْسَ(33)».

ص: 234


1- الفقیه ، ج 1 ، ص 326 ، ح 957 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 115 ، ح 430 ، مرسلاً الوافی ، ج 8 ، ص 807 ، ح 7174 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 483 ، ح 8501 ؛ البحار ، ج 86 ، ص 112 ، ذیل ح 12 .
2- فی «د ، ز ، بس» والوافی ومرآة العقول والوسائل : «تقول» .
3- فی الفقیه : «بین» .
4- فی «د ، بف» وحاشیة «ج ، ز : + «مقادیر» .
5- فی «ب» : + «ومالی» .
6- فی «ب ، د ، بر» والوسائل البحار : - «شرّ» .
7- فی «ص» : «متقلّبی» .
8- الفقیه ، ج 1 ، ص 326 ، ح 958 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 115 ، ح 432 ، مرسلاً ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 8 ، ص 813 ، ح 7182 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 484 ، ح 8502 ؛ البحار، ج 86 ، ص 125 ، ح 7.
9- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
10- فی «بر ، بف، جر» : «أصحابنا» .
11- فی «ز» : «وأخذ» .
12- فی «د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «بطنها» بدون الواو .
13- فی «بر» : «تقول» .
14- أجاره اللّه من العذاب : أنقذه . الصحاح ، ج 2 ، ص 618 (جور).
15- فی «ب ، ج ، د ، بر ، بس» والوافی : - «ثلاث مرّات» .
16- فی «ز» : «یأخذ».
17- فی «ج ، ز» : «یدیه» .
18- فی «ز» : «یدیه» .
19- فی «ص» : - «وبطنها إلی مایلی _ إلی _ ویجعل» .
20- فی مرآة العقول : «بطونها» . وقال : «هذا من قبیل استعمال الجمع فی الاثنین» . وفی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّه یجعل بطن الیمنی فقط إلی السماء کما یشعر به ما بعده» .
21- فی «ب» : «إلی ما» .
22- فی «بر» : «تقول» .
23- فی «بر» وحاشیة «ج ، بف» والوافی : «یا حکیم» .
24- یجوز فیه علی بناء الإفعال والتفعیل أیضا .
25- فی «د» : «یده» .
26- فی «د» : «بطنها» . وفی حاشیة «د» : «بطنهما» .
27- فی «ص» : + «إلی» .
28- فی «ص ، بس» والبحار : - «الألیم» .
29- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج» : «صلّی اللّه» .
30- فی الوافی والبحار : - «وآل محمّد» .
31- فی مرآة العقول : «غفر له ، علی بناء المجهول . ویحتمل المعلوم ، أی غفر اللّه . وکذا قوله : ورضی عنه ، یحتملهما . و«وُصل» أیضا یحتمل الوجهین» .
32- فی البحار : «منه» .
33- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 320 : «حتّی یموت ذلک الداعی وجمیع الخلائق إلاّ الثقلین الجنّ والإنس . أقول علی سبیل الاحتمال : الضمیر المستتر فی «وصل» عائد إلی اللّه تعالی ، والمفعول محذوف ، و«جمیع الخلائق» فاعل الاستغفار ، والاستثناء من الخلائق ؛ یعنی وصل اللّه تعالی مغفرته لذنوبه الثابتة باستغفار جمیع الخلائق له بخصوصه فیما بقی من عمره حتّی یموت لإفهامهم بحاله إلاّ الثقلین لعدم معرفتهما له بخصوصه لغرض یتعلّق بنظامه أو نظام الکلّ کالعجب وغیره من المفاسد ، واللّه یعلم» . وفی الوافی : «وصل ، من الصلة بمعنی الإحسان ، وفاعله جمیع الخلائق» . وقیل غیر ذلک .

بسيارى به او عطا شود.

3- به معصوم رسانيده و گفته: مى گويد پس از نماز مغرب و عشاء:

بار خدايا به دست تو است اندازه هاى شب و روز و اندازه دنيا و آخرت و اندازه مرگ و زندگى و اندازه خورشيد و ماه و اندازه يارى و وانهادن و اندازه توانگرى و درويشى، بار خدايا بركت بده به من در دينم و دنيايم و در تنم و خاندانم و فرزندم، بار خدايا دفع كن از من شرّ بدكاران عرب و عجم و جن و انس را، و برگشتِ مرا به خير بى پايان و نعمت پيوسته مقرر ساز.

4- به معصوم رسانيده كه فرمود: هر كه پس از هر نمازى دست به ريش خود گيرد با دست راستِ خود و سه بار گويد:

يا ذا الجلال و الاكرام ارحمني من النار

، و دست چپ را بلند كند و كف آن را به سوى آسمان گيرد و سه بار گويد:

اجرنى من العذاب الاليم

، سپس از ريش باز گيرد و به سوى آسمان بلند كند و كفِ آن را بدان سوى كند و گويد:

يا عزيز و يا كريم و يا رحمان و يا رحيم

، باز هر دو دست به سوى آسمان گيرد و سه بار بگويد:

اجرنى من العذاب الاليم، صلّ على محمد و آل محمد و الملائكة و الروح

- آمرزيده شود و از او خشنودى بعمل آيد و استغفار برايش بپايد تا همه خلايق بميرند و بلكه تا همه انس و جن هم بميرند. و فرمود: چون از تشهّد فارغ شدى (يعنى نماز را تمام كردى، چون سلام تابع تشهد اخير است) هر دو دست

ص: 235

وَ قَالَ: «إِذَا فَرَغْتَ(1) مِنْ تَشَهُّدِکَ فَارْفَعْ یَدَیْکَ، وَ قُلِ: اللّهُمَّ اغْفِرْ لِی مَغْفِرَةً عَزْماً(2) جَزْماً(3) لاَ تُغَادِرُ ذَنْباً وَ لاَ أَرْتَکِبُ بَعْدَهَا مُحَرَّماً أَبَداً، وَ عَافِنِی مُعَافَاةً لاَ بَلْوی بَعْدَهَا أَبَداً، وَ اهْدِنِی هُدًی لاَ أَضِلُّ بَعْدَهُ أَبَداً، وَ انْفَعْنِی یَا رَبِّ بِمَا عَلَّمْتَنِی، وَ اجْعَلْهُ لِی(4)، وَ لاَ تَجْعَلْهُ عَلَیَّ، وَ ارْزُقْنِی کَفَافاً، وَ رَضِّنِی(5) بِهِ یَا رَبَّاهْ، وَ تُبْ عَلَیَّ یَا أَللّهُ یَا أَللّهُ یَا أَللّهُ، یَا رَحْمَانُ یَا رَحْمَانُ یَا رَحْمَانُ، یَا رَحِیمُ یَا رَحِیمُ یَا رَحِیمُ، ارْحَمْنِی مِنَ النَّارِ ذَاتِ السَّعِیرِ، وَ ابْسُطْ عَلَیَّ مِنْ سَعَةِ رِزْقِکَ، وَ اهْدِنِی لِمَا اخْتُلِفَ فِیهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِکَ، وَ اعْصِمْنِی مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ، وَ أَبْلِغْ مُحَمَّداً _ صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ _ عَنِّی(6) تَحِیَّةً کَثِیرَةً وَ سَلاَماً، وَ اهْدِنِی بِهُدَاکَ، وَ أَغْنِنِی بِغِنَاکَ، وَ اجْعَلْنِی مِنْ أَوْلِیَائِکَ الْمُخْلَصِینَ(7)، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ(8) مُحَمَّدٍ آمِینَ».

قَالَ: «مَنْ قَالَ هذَا بَعْدَ کُلِّ صَلاَةٍ رَدَّ اللّهُ عَلَیْهِ رُوحَهُ فِی قَبْرِهِ، وَ کَانَ حَیّاً(9) مَرْزُوقاً نَاعِماً(10) مَسْرُوراً إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ».(11)

5 . عَنْهُ(12)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ، قَالَ:

«تَقُولُ(13) بَعْدَ الْفَجْرِ: اللّهُمَّ لَکَ الْحَمْدُ حَمْداً خَالِداً مَعَ خُلُودِکَ، وَ لَکَ الْحَمْدُ حَمْداً لاَ مُنْتَهی لَهُ دُونَ رِضَاکَ، وَ لَکَ الْحَمْدُ حَمْداً لاَ أَمَدَ لَهُ دُونَ مَشِیئَتِکَ، وَ لَکَ الْحَمْدُ حَمْداً لاَ جَزَاءَ(14) لِقَائِلِهِ إِلاَّ رِضَاکَ؛ اللّهُمَّ لَکَ الْحَمْدُ، وَ إِلَیْکَ الْمُشْتَکی ، وَ أَنْتَ الْمُسْتَعَانُ؛ اللّهُمَّ لَکَ الْحَمْدُ کَمَا أَنْتَ أَهْلُهُ، الْحَمْدُ لِلّهِ بِمَحَامِدِهِ کُلِّهَا، عَلی نَعْمَائِهِ کُلِّهَا حَتّی یَنْتَهِیَ الْحَمْدُ إِلی حَیْثُ مَا یُحِبُّ رَبِّی وَ یَرْضی».

وَ تَقُولُ(15) بَعْدَ الْفَجْرِ قَبْلَ أَنْ تَتَکَلَّمَ(16): "الْحَمْدُ

ص: 236


1- فی «ص ، بس» : «تفرّغت» .
2- یقال : عَزَمت عَزْما وعُزْما وعزیمةً : إذا أردت فعلَه وقطعتَ علیه . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 113 (عزم) .
3- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار : - «جزما». وجَزَمه یجزِمه : قَطَعه ، والیمینَ : أمضاها ، والأمرَ : قَطَعه قطعا لاعودة فیه . القاموس المحیط ،ج 2 ، ص 1435 (جزم).
4- فی «بر» : «فی» .
5- فی «ب ، ص» وحاشیة «ز ، بر» : «وأرضنی» .
6- فی «ص» : «منّی» .
7- فی شرح المازندرانی : «المخلصین ، بفتح اللام من أخلصه اللّه إذا جعله خالصا من الرذائل ، أو متمیّزا عن غیرهم فی السعادة ؛ من خلص إذا تمیّز . أو سالما من المکاره الاُخرویّة ؛ من خلص إذا سلم ونجا . أو واصلاً إلی قربه تعالی ؛ من خلص فلان إلی فلان إذا وصل إلیه . أو بکسرها؛ من أخلص للّه إذا طلب بعمله وجه اللّه تعالی وترک الریاء والسمعة ، أو أخلص نفسه من المهلکات والخبائث کما أخلصته النار من الذهب وغیره» .
8- فی «بف» : «وعلی أهل» . وفی حاشیة «بر» : «وعلی آل» .
9- فی مرآة العقول : «وکان حیّا ، أی بالحیاة التی تکون فی البرزخ بالجسد المثالی أو غیره کالشهداء ، لا بهذا البدن ، وإن احتمل ذلک علی بُعد فی غیر المعصومین» .
10- نَعِمَ یَنْعَم فهو ناعم ، والنِّعمَة : الحالة الحَسَنَة . المفردات للراغب ، ص 814 (نعم).
11- الوافی ، ج 8 ، ص 799 ، ح 7159 ؛ البحار، ج 86 ، ص 40 ، ذیل ح 49 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد.
13- فی «ب ، بر ، بس » : «یقول » .
14- فی البحار : «لا أجر» .
15- فی «ب ، ز ، بر ، بس » وشرح المازندرانی : «ویقول » .
16- فی «ب ، ز ، د ، بر ، بس » : «أن یتکلّم » . وفی شرح المازندرانی : - «قبل أن یتکلّم » .

را بردار و بگو: بار خدايا، مرا بيامرز بطور حتم و گناهى را فرو مگذار و من پس از آن هرگز دست به گناهى نيالايم و عافيتى به من بده كه هرگز دنبالش بلائى نباشد و مرا چنان رهبرى كن كه هرگز دنبال آن گمراه نشوم و مرا بدان چه دانى پروردگارا سود بخش و آن را بسود من مقرر دار، نه به زيانم ورزى به اندازه كفايت به من عطا كن و مرا بدان خشنود دار، پروردگارا، و توبه ام را بپذير

يا اللَّه يا اللَّه يا اللَّه يا رحمان يا رحمان يا رحمان يا رحيم يا رحيم يا رحيم

به من از دوزخ سوزان ترحّم كن و از روزى فراوانت ارزانى دار و در آنچه مورد اختلاف است مرا بحق هدايت كن به اذن خودت، و از شيطانِ رجيم مرا نگهدار و از من به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تحيت فراوان و درود برسان و به هدايت خود مرا رهبرى كن و از غناى خود مرا غنى ساز و مرا از دوستان مخلص خود ساز و صلى اللَّه على محمد و آل محمد، آمين.

فرمود: هر كه اين دعا را پس از هر نمازى بخواند خدا جانش را در گور او به وى برگرداند و زنده كند و روزى خورد و در نعمت و شادى بسر برد تا روز قيامت.

5- حديث را به معصوم رسانيده كه فرمود: پس از نمازِ بامداد، مى گوئى: بار خدايا از آنِ تو است سپاس، سپاسى جاويدان تا پاينده اى، و از آن تو است سپاس، سپاسى كه پايان ندارد تا به خشنوديت گرايد، و از آنِ تو است سپاس، سپاسى كه تمام نشود تا بخواستِ تو رسد، و از آن تو است سپاس، سپاسى كه گوينده اش پاداشى ندارد جز رضاى تو، بار خدايا از آنِ او است سپاس و به درگاه تو است شكايت و توئى ياور، بار خدايا از آنِ تو است سپاس چنانت كه سزا است، سپاس از آن خدا است به همه انواع سپاسش برابرِ همه نعمت هايش تا سپاس برسد بدان جا كه پروردگارم

ص: 237

لِلّهِ مِلْ ءَ الْمِیزَانِ، وَ مُنْتَهَی وَ زِنَةَ الْعَرْشِ، وَ سُبْحَانَ اللّهِ مِلْ ءَ الْمِیزَانِ، وَ مُنْتَهَی الرِّضَا، وَ زِنَةَ الْعَرْشِ(1)، وَ اللّهُ أَکْبَرُ(2) مِلْ ءَ الْمِیزَانِ، وَ مُنْتَهَی الرِّضَا، وَ زِنَةَ الْعَرْشِ(3)، وَ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ(4) مِلْ ءَ الْمِیزَانِ، وَ مُنْتَهَی الرِّضَا، وَ زِنَةَ الْعَرْشِ"(5) ؛ تُعِیدُ(6) ذلِکَ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ.

ثُمَّ تَقُولُ(7) : أَسْأَلُکَ مَسْأَلَةَ الْعَبْدِ(8) الذَّلِیلِ أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ أَنْ تَغْفِرَ لَنَا ذُنُوبَنَا(9) ، وَ تَقْضِیَ لَنَا حَوَائِجَنَا فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ فِی یُسْرٍ مِنْکَ وَ عَافِیَةٍ».(10)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَرَجِ، قَالَ:

کَتَبَ إِلَیَّ أَبُو جَعْفَرٍ ابْنُ الرِّضَا علیهماالسلام بِهذَا الدُّعَاءِ، وَ عَلَّمَنِیهِ(11)، وَ قَالَ : «مَنْ قَالَ فِی دُبُرِ صَلاَةِ الْفَجْرِ لَمْ یَلْتَمِسْ(12) حَاجَةً(13) إِلاَّ تَیَسَّرَتْ لَهُ، وَ کَفَاهُ اللّهُ مَا أَهَمَّهُ: بِسْمِ اللّهِ(14) ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، «وَ أُفَوِّضُ أَمْرِی إِلَی اللّهِ إِنَّ اللّهَ بَصِیرٌ بِالْعِبَادِ فَوَقَاهُ اللّهُ سَیِّئَاتِ مَا مَکَرُوا»(15)، «لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ سُبْحَانَکَ إِنِّی کُنْتُ مِنَ الظَّالِمِینَ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَ نَجَّیْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَ کَذلِکَ نُنْجِی الْمُوءْمِنِینَ»(16)، «حَسْبُنَا اللّهُ وَ نِعْمَ الْوَکِیلُ فَانْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ اللّهِ وَ فَضْلٍ لَمْ یَمْسَسْهُمْ سُوءٌ»(17) مَا شَاءَ اللّهُ ، لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ (18)، مَا شَاءَ اللّهُ ،لاَ مَا شَاءَ النَّاسُ، مَا شَاءَ اللّهُ وَ إِنْ کَرِهَ النَّاسُ، حَسْبِیَ الرَّبُّ مِنَ الْمَرْبُوبِینَ، حَسْبِیَ الْخَالِقُ مِنَ الْمَخْلُوقِینَ،

ص: 238


1- فی «ص» : - «وسبحان اللّه _ إلی _ زنة العرش » . وفی «بس » : + «ولا إله إلاّ اللّه مل ء المیزان ، ومنتهی الرضا وزنة العرش » .
2- فی «ب » : «ولا إله إلاّ اللّه » بدل «واللّه أکبر » .
3- فی «ز» : - «واللّه أکبر _ إلی _ زنة العرش » .
4- فی «ب » : «واللّه أکبر » بدل «ولا إله إلاّ اللّه » .
5- فی «ز » : + «واللّه أکبر مل ء المیزان ، ومنتهی الرضا ، وزنة العرش ».
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بف » والبحار : «یعید» .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع: + «[اللهمّ]» . وفی «ب ، ج ، ز ، ص ، بس » والبحار : «ویقول » بدل «ثم یقول» .
8- فی «ز » : + «الضعیف » .
9- فی «ج ، ز » : «ذنبنا» .
10- الوافی ، ج 8 ، ص 810 ، ح 7179 ؛ البحار، ج 86 ، ص 191 ، ذیل ح 52 .
11- «علّمنیه » ، أی بعد الملاقاة علّمنی معانی الدعاء و کیفیّة قراءته.
12- «لم یلتمس » جزاءٌ وقع بین أجزاء الشرط .
13- فی «بر » : «حاجته » .
14- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع: + «وباللّه » .
15- غافر (40) : 44 _ 45 .
16- الأنبیاء (21) : 87 _ 88 .
17- آل عمران (3) : 173 _ 174 .
18- فی «د ، ص ، بف» : - «العلیّ العظیم » .

دوست دارد و خشنود شود.

و بعد از نمازِ بامداد پيش از سخن گفتن مى گوئى: سپاس از آن خدا است پر ميزان و به نهايت رضاها و به وزن عرش و منزّه باد خدا پر ميزان و به نهايت رضا و به وزن عرش و اللَّه اكبر پرميزان و به نهايت رضا و به وزن عرش و

لا اله الّا اللَّه ملؤ الميزان و منتهى الرضا وزنة العرش

، چهار بار آن را مى گوئى و سپس مى گوئى: بار خدايا از تو خواهش كنم خواهش كردن بنده اى خوار كه رحمت فرستى بر محمد و آل محمد و بيامرزى گناهان مرا و بر آورى حاجت مرا در دنيا و آخرت به آسانى و عافيت خود.

6- از محمد بن الفرج گويد: امام جواد (علیه السّلام) اين دعا را براى من نوشت و آن را به من آموخت، و گويد: فرمود: هر كه دنبال نمازِ بامداد آن را بخواند هيچ حاجتى نخواهد جز آنكه برايش ميسّر گردد و هر مهمى دارد خدا براى او كفايت كند، و دعا اين است:

بسم اللَّه و باللَّه و صلى اللَّه على محمد و آله و افوّض امرى الى اللَّه انّ اللَّه بصير بالعباد

. يعنى واگذارم كار خود را به خدا زيرا خدا به بنده ها بينا است و خدا او را از بدكرداريهاى هر چه نيرنگ ريختند نگه داشت، نيست شايسته پرستشى جز تو، منزّهى تو، به راستى من بودم از گروه ستمكاران، ما او را اجابت كرديم و از غمش رها ساختيم و چنين رها كنيم مؤمنان را، بس است ما را خدا و چه خوب وكيلى است، پس برگشتند با نعمت و فضل او و نرسيد بدانها بدى هر چه خدا خواهد است، نيست جنبش و نه توانى جز به خدا (بلند مقام و بزرگوار) آنچه شود كه خدا خواهد نه آنچه را مردم خواهند، آنچه شود كه خدا خواهد گرچه مردم را بد آيد، بس است مرا پروردگار از پرورده شده ها، بس است مرا آفريدگار از آفريده شده ها، بس است مرا

ص: 239

حَسْبِیَ الرَّازِقُ مِنَ الْمَرْزُوقِینَ، حَسْبِیَ الَّذِی لَمْ یَزَلْ حَسْبِی مُنْذُ قَطُّ(1)، حَسْبِیَ اللّهُ الَّذِی(2) لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ، عَلَیْهِ تَوَکَّلْتُ، وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ».

وَ قَالَ : «إِذَا(3) انْصَرَفْتَ مِنْ صَلاَةٍ(4) مَکْتُوبَةٍ، فَقُلْ: رَضِیتُ بِاللّهِ رَبّاً، وَ بِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله نَبِیّاً ، وَ بِالاْءِسْلاَمِ دِیناً، وَ بِالْقُرْآنِ کِتَاباً، وَ بِفُلاَنٍ وَ فُلاَنٍ أَئِمَّةً؛ اللّهُمَّ وَلِیُّکَ فُلاَنٌ، فَاحْفَظْهُ(5) مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ(6)، وَ مِنْ خَلْفِهِ، وَ عَنْ یَمِینِهِ، وَ عَنْ شِمَالِهِ، وَ مِنْ فَوْقِهِ، وَ مِنْ تَحْتِهِ، وَ امْدُدْ لَهُ فِی عُمُرِهِ، وَ اجْعَلْهُ الْقَائِمَ بِأَمْرِکَ، وَ الْمُنْتَصِرَ(7) لِدِینِکَ، وَ أَرِهِ مَا یُحِبُّ(8) وَ مَا(9) تَقَرُّ(10) بِهِ(11) عَیْنُهُ فِی نَفْسِهِ وَ ذُرِّیَّتِهِ، وَ فِی(12) أَهْلِهِ وَ مَالِهِ، وَ فِی شِیعَتِهِ، وَ فِی عَدُوِّهِ، وَ أَرِهِمْ مِنْهُ مَا یَحْذَرُونَ، وَ أَرِهِ فِیهِمْ مَا یُحِبُّ(13) وَ تَقَرُّ(14) بِهِ عَیْنُهُ، وَ اشْفِ(15) صُدُورَنَا وَ صُدُورَ قَوْمٍ مُوءْمِنِینَ».

قَالَ : «وَ کَانَ النَّبِیُّ(16) صلی الله علیه و آله یَقُولُ إِذَا فَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ(17) : اللّهُمَّ اغْفِرْ لِی(18) مَا قَدَّمْتُ وَ مَا أَخَّرْتُ، وَ مَا أَسْرَرْتُ وَ مَا أَعْلَنْتُ، وَ إِسْرَافِی عَلی نَفْسِی، وَ مَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّی؛ اللّهُمَّ أَنْتَ الْمُقَدِّمُ، وَ أَنْتَ(19) الْمُوءَخِّرُ، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ، بِعِلْمِکَ(20) الْغَیْبَ وَ بِقُدْرَتِکَ(21) عَلَی الْخَلْقِ أَجْمَعِینَ مَا عَلِمْتَ الْحَیَاةَ خَیْراً لِی فَأَحْیِنِی، وَ تَوَفَّنِی إِذَا عَلِمْتَ الْوَفَاةَ خَیْراً لِی .

اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ خَشْیَتَکَ فِی السِّرِّ وَ الْعَلاَنِیَةِ، وَ کَلِمَةَ(22) الْحَقِّ فِی الْغَضَبِ وَ الرِّضَا، وَ الْقَصْدَ فِی الْفَقْرِ وَ الْغِنی، وَ أَسْأَلُکَ نَعِیماً(23) ··· î لاَ یَنْفَدُ(24)،

ص: 240


1- فی الوافی : «حسبی من کان منذ کنت حسبی » . وفی الفقیه : «حسبی من کان منذ کنت لم یزل حسبی» کلاهما بدل «منذ قطّ » . وفی مرآة العقول : «منذ قطّ ، کان فیه تقدیرا ، أی منذ کنت أو خلقت ، و«قطّ» تأکید . أو «قطّ» هنا بمعنی الأزل ، أی من أزل الآزال إلی الآن ، أو منذ کان الدهر والزمان . و«قطّ » وإن کان غالبا تأکیدا للنفی ، فقد یأتی لتأکید الإثبات ، وربّما یقرأ بصیغة فعل الماضی ، أی منذ خلقنی وأفرز مودّتی عن سائر الموادّ . وأقول : علی هذا یحتمل أن یکون کنایة عن تقدیر الأشیاء والقطع علیها فی الألواح السماویّة . وکأنّ المعنی الثانی أظهر الوجوه » .
2- فی «د ، ص» : - «الذی » .
3- فی «ب » : «إذ» .
4- فی حاشیة «بر » : «صلاتک » .
5- فی «ص » : «فاحفظ» .
6- فی «ز » : «یدیک » .
7- فی «د ، ز ، ص ، بر ، بس » وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «والمنتظر » . وقال فی المرآة : «یحتمل الفتح والکسر» .
8- فی «بر » : «ما تحبّ » .
9- فی «ج ، ز ، ص ، بس ، بف » والوافی ومرآة العقول والبحار ، ج 86 ، ص 42 والفقیه ، ح 960: - «ما » .
10- فی «ب » ومرآة العقول : «یقرّ » علی بناء الإفعال . ونصّ علیه فی المرآة.
11- فی «ب ، ج ، ز ، ص » وشرح المازندرانی ومرآة العقول : - «به » .
12- فی «ب » والفقیه ، ح 960 : - «فی » .
13- فی «بر » : «ما تحبّ » .
14- فی «ب » : «ویقرّ » . وفی مرآة العقول : «ویقرّ عینه ، علی بناء الإفعال ، وفی بعض النسخ : وتقرّ به عینه ، فیحتمل بناءُ الإفعال بصیغة الخطاب ، والمجرّد من باب علم وضرب ، ورفعُ عینه » .
15- فی الوافی : + «به» .
16- فی مرآة العقول : «قوله : قال : کان النبیّ ، ظاهره أنّه من تتمّة روایة محمّد بن الفرج ، والقائل الجواد علیه السلام ، وما فی الفقیه یحتمل ذلک . ویحتمل کونه روایة اُخری مرسلة ، ویؤیّده أنّه روی فی مکارم الأخلاق عن النبیّ صلی الله علیه و آله أنّه من دعا به عقب کلّ صلاة مکتوبة حفظ فی نفسه وداره وماله وولده ، وهو اللّهمّ اغفر ، إلی آخر الدعاء» .
17- فی «ز » : «صلاة » .
18- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 324 : «دعاؤه بذلک مع علمه بأنّه مغفور له ومع أنّه معصوم من جمیع الذنوب علی ما هو الحقّ إشفاق وتعلیم للاُمّة ... وقیل : یحتمل أنّه بحسب المقامات یری مقامه فی زمان دون مقامه فی زمان آخر ، فیستغفر من مقامه الأوّل » . وقیل غیر ذلک فراجع أیضا : مرآة العقول ، ج 12 ، ص 354 .
19- فی «د ، ز ، ص ، بس » ومرآة العقول : - «أنت » .
20- الباء فی «بعلمک » للقسم أو للسببیّة ، والظرف متعلّق بمقدّر ، نحو أسألک أو أحینی . و«ما علمت » مفعول السؤال . قال المجلسی : «و «ما» فی قوله : ما علمت ، اسمیّة شرطیّة زمانیّة ، مثل قوله: «فَمَا اسْتَقَ_مُوا لَکُمْ فَاسْتَقِیمُوا لَهُمْ» [التوبة (9) : 7 [کذا قیل » .
21- فی «د ، بس » : «قدرتک » .
22- فی «ز » : «وکلمتک » .
23- فی «بر » : «نعمة».
24- فی «بر» : «لاتنفد».

روزى ده از روزى خورها، بس است مرا آنكه پيوسته بس بوده مرا از آغاز هرگز، بس است مرا خدا كه نيست شايسته پرستشى جز او، بر او توكّل دارم و او است پروردگار عرش بزرگ.

و فرمود (علیه السّلام): چون از نماز واجب برگذشتى بگو: خشنودم به خدا كه پروردگار باشد و به محمد كه پيغمبر باشد و به اسلام كه دينم باشد و به قرآن كه كتاب مذهبم باشد و به فلان و فلان كه امامم باشند (نام ائمه را برد)، بار خدايا ولى تو فلان (نام امام زمان را برد) او را نگهدار از برابرش و دنبال سرش و از سمت راست و از سمت چپش و از بالاى سر و زير پايش و عمرش را دراز دار و او را به امر خود بگمار و يارى كننده دينت دار و به او بنما آنچه را دوست دارد و آنچه مايه روشنى چشم او است در باره خودش و نژادش و در باره خاندانش و مالش و در باره شيعيانش و در باره دشمنانش و بنما بدانها از وى آنچه را كه در حذر شوند و بنما به او در باره آنان آنچه دوست دارد و مايه چشم روشنى او است و شفابخش سينه هاى ما و سينه هاى مردم با ايمان را.

فرمود: چون پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از نمازش فارغ مى شد مى گفت: بار خدايا بيامرز برايم آنچه پيش كردم و آنچه پس انداختم و آنچه نهان كردم و آنچه عيان ساختم و بيامرز اسرافم را در باره خودم و آنچه را كه تو بدان از خود من هم داناترى، بار خدايا تو پيش دارى و تو پس اندازى و نيست شايسته پرستشى جز تو بحق علم غيبت و توانائيت بر همه خلقت تا زندگى را براى بهتر دانى مرا زنده دار و چون وفاتم را بهتر دانى جانم را بگير، بار خدايا من از تو خواستارم ترس از تو را در نهان و عيان و سخن حق را در حال خشم و خشنودى و ميانه روى در زندگى را در حال فقر و توانگرى و از تو خواهم نعمتى فنا ناپذير

ص: 241

وَ قُرَّةَ عَیْنٍ لاَ تَنْقَطِعُ(1) ، وَ أَسْأَلُکَ(2) الرِّضَا بِالْقَضَاءِ، وَ بَرَکَةَ(3) الْمَوْتِ بَعْدَ الْعَیْشِ، وَ بَرْدَ الْعَیْشِ بَعْدَ الْمَوْتِ، وَ لَذَّةَ النَّظَرِ(4) إِلی وَجْهِکَ وَ شَوْقاً إِلی رُوءْیَتِکَ وَ لِقَائِکَ مِنْ غَیْرِ ضَرَّاءَ مُضِرَّةٍ ، وَ لاَ فِتْنَةٍ مَضِلَّةٍ.

اللّهُمَّ زَیِّنَّا بِزِینَةِ الاْءِیمَانِ، وَ اجْعَلْنَا هُدَاةً مَهْدِیِّینَ(5)؛ اللّهُمَّ اهْدِنَا فِیمَنْ هَدَیْتَ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ عَزِیمَةَ الرَّشَادِ، وَ الثَّبَاتَ(6) فِی الاْءَمْرِ وَ الرُّشْدِ، وَ أَسْأَلُکَ شُکْرَ نِعْمَتِکَ، 2 / 225

وَ حُسْنَ عَافِیَتِکَ، وَ أَدَاءَ حَقِّکَ، وَ أَسْأَلُکَ یَا رَبِّ قَلْباً سَلِیماً، وَ لِسَاناً صَادِقاً، وَ أَسْتَغْفِرُکَ لِمَا(7) تَعْلَمُ، وَ أَسْأَلُکَ خَیْرَ مَا تَعْلَمُ، وَ أَعُوذُ بِکَ مِنْ شَرِّ مَا تَعْلَمُ؛ فَإِنَّکَ تَعْلَمُ وَ لاَ نَعْلَمُ(8)، وَ أَنْتَ عَلاَّمُ الْغُیُوبِ».(9)

7 . عَلِیٌّ(10) ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «جَاءَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام إِلی یُوسُفَ وَ هُوَ فِی السِّجْنِ، فَقَالَ لَهُ(11): یَا یُوسُفُ، قُلْ فِی دُبُرِ کُلِّ صَلاَةٍ: اللّهُمَّ اجْعَلْ لِی(12) فَرَجاً وَ مَخْرَجاً، وَ ارْزُقْنِی مِنْ حَیْثُ أَحْتَسِبُ، وَ مِنْ حَیْثُ لاَ أَحْتَسِبُ(13)».(14)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَمَّنْ رَوَاهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ قَالَ هذِهِ الْکَلِمَاتِ عِنْدَ کُلِّ صَلاَةٍ مَکْتُوبَةٍ، حُفِظَ(15) فِی نَفْسِهِ وَ دَارِهِ وَ مَالِهِ وَ وُلْدِهِ: أُجِیرُ(16) نَفْسِی وَ مَالِی وَ وُلْدِی وَ أَهْلِی وَ دَارِی وَ کُلَّ مَا هُوَ مِنِّی بِاللّهِ الْوَاحِدِ الاْءَحَدِ الصَّمَدِ، الَّذِي «لَمْ

ص: 242


1- هکذا فی «ج ، د ، ز ، بس » وشرح المازندرانی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «لاینقطع » .
2- فی مرآة العقول : - «أسألک » .
3- فی «ز » وحاشیة «ج » : «ونزلة» .
4- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز » والوافی وشرح المازندرانی ومرآة العقول . وفی سائر النسخ والمطبوع : «المنظر » .
5- فی «د ، ص » وحاشیة «ج ، ز ، بر » وشرح المازندرانی «مهتدین » .
6- فی مرآة العقول : «والثبات ، بالنصب عطفا علی «عزیمة»، وبالجرّ عطفا علی «الرشاد» بعید ...و«الرشد» تخصیص بعد التعمیم ، وهو معطوف علی «الأمر » وعطفه علی «عزیمة » بعید».
7- فی حاشیة «ج » : «ممّا » .
8- فی مرآة العقول : «ولانعلم ، بصیغة المتکلّم . وفی بعض النسخ بصیغة الخطاب المجهول علی بناء التفعیل » .
9- الفقیه ، ج 1 ، ص 326 _ 327 ، ح 959 و 960 ، معلّقا عن محمّد بن الفرج . عدّة الداعی ، ص 268 ، الباب 5 ، مرسلاً عن الرضا علیه السلام . وفی المصباح للکفعمی ، ص 81 ، الفصل 14 ؛ ومفتاح الفلاح ، ص 84 ، الباب 1 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «وهو ربّ العرش العظیم» وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 8 ، ص 808 ، ح 7177 ، إلی قوله : «وهو ربّ العرش العظیم» . وفیه ، ج 8 ، ص 802 ، ح 7163 ، من قوله : «وقال : إذا انصرفت من صلاة مکتوبة فقل : رضیت باللّه ربّا» ؛ البحار، ج 86 ، ص 42 ، ح 52 ، من قوله : «وقال: إذا انصرفت من صلاة مکتوبة» إلی قوله : «واشف صدورنا وصدور قوم مؤمنین» ؛ وفیه ، ص 186 ، ح 48 ، إلی قوله : «علیه توکّلت وهو ربّ العرش العظیم» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس ، بف » . وفی المطبوع: + «بن إبراهیم » . وفی «بر» : «عنه » .
11- فی «ب » والفقیه : - «له » .
12- فی الوسائل والفقیه : + «من أمری» .
13- فی الأمالی : + «ثلاث مرّات» .
14- الأمالی للصدوق ، ص 576 ، المجلس 85 ، ح 4 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبی عمیر، عن حمّاد بن عثمان ، عمّن سمع أبا سیّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الفقیه ، ج 1 ، ص 324 ، ح 950، مرسلاً ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 176 ، ح 22 ، عن بن سنان ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1623 ، ح 8854 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 71 ، ح 8472 ؛ البحار، ج 86 ، ص 29 ، ذیل ح 33.
15- فی «ز» : «حفظه» .
16- «أجاره» : أنقذه وأعاذه . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 525 (جور).

و روشنىِ چشمى كه دنباله اش نبرد و از تو خواهم رضا به قضا و بركت و ميمنت مرگ را بعد از زندگى و زندگى خوش و خرّم پس از مرگ و لذّت نگاه به سوى رويت و شيفتگى به ديدار و لقايت بى زيان كاهنده و بى فتنه گمراه كننده، بار خدايا ما را به ايمان بياراى و ما را رهبرانى درست مقرر ساز، بار خدايا رهبرى كن ما را با كسانى كه رهبرى كردى، بار خدايا راستى كه من از تو خواهم تصميم به درست روى و پايدارى در كار و رهجوئى را و از تو خواهم توفيقِ شكرگزارى نعمت و حسن عافيت و پرداخت حقت را و از تو خواهم پروردگارا دلى سالم و زبانى راستگو و از تو آمرزش خواهم مرا آنچه را كه مى دانى و از تو خواهم بهتر آنچه را كه مى دانى و به تو پناه برم از شرّ آنچه مى دانى زيرا تو مى دانى و ما نمى دانيم و تو علّام الغيوبى.

7- از سيف بن عميره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

جبرئيل در زندان نزد يوسف (علیه السّلام) آمد و به او گفت:

اى يوسف در دنبال هر نمازى بگو:

بار خدايا به من فرج و گشايشى بده و روزيم را برسان از آنجا كه گمان برم و از آنجا كه گمان نبرم.

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه اين كلمات را در هنگام هر نماز واجبى بخواند خودش و خانه اش و مالش و فرزندش محفوظ بماند:

پناه مى دهم خودم و مالم و فرزندانم و اهلم و خانه ام و هر چه دارم به خداى يگانه و يكتا آن بى نيازى كه نه زاده و زائيده نشده واحدى همتايش نيست و پناه مى دهم خود و مال و فرزند و هر چه دارم

ص: 243

یَلِدْ وَ لَمْ یُولَدْ وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ»(1) وَ أُجِیرُ نَفْسِی وَ مَالِی وَ وُلْدِی(2) وَ کُلَّ مَا هُوَ مِنِّی «بِرَبِّ الْفَلَقِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ»(3) إِلی آخِرِهَا، وَ «بِرَبِّ النَّاسِ»(4) إِلی آخِرِهَا، وَ آیَةِ(5) الْکُرْسِیِّ، إِلی آخِرِهَا».(6)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ(7):

مَنْ قَالَ فِی دُبُرِ الْفَرِیضَةِ: «یَا مَنْ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ، وَ لاَ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ أَحَدٌ غَیْرُهُ» ثَلاَثاً ، ثُمَّ سَأَلَ، أُعْطِیَ مَا سَأَلَ.(8)

10. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعْدَانَ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا صَلَّیْتَ الْمَغْرِبَ، فَأَمِرَّ یَدَکَ(9) عَلی جَبْهَتِکَ، وَ قُلْ: "بِسْمِ اللّهِ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ، عَالِمِ الْغَیْبِ وَ الشَّهَادَةِ، الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ؛ اللّهُمَّ أَذْهِبْ عَنِّی الْهَمَّ وَ الْغَمَّ(10) وَ الْحَزَنَ" ثَلاَثَ مَرَّاتٍ».(11)

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِیِّ(12)، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: کُنْتُ کَثِیراً مَا أَشْتَکِی عَیْنِی، فَشَکَوْتُ ذلِکَ إِلی أَبِی

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ: «أَ لاَ أُعَلِّمُکَ دُعَاءً لِدُنْیَاکَ(13) وَ آخِرَتِکَ، وَ بَلاَغاً(14) لِوَجَعِ عَیْنَیْکَ(15)؟» قُلْتُ: بَلی.

قَالَ: «تَقُولُ فِی(16) دُبُرِ الْفَجْرِ وَ دُبُرِ(17) الْمَغْرِبِ: اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ عَلَیْکَ(18)، صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ اجْعَلِ النُّورَ فِی بَصَرِی، وَ الْبَصِیرَةَ فِی دِینِی، وَ الْیَقِینَ فِی قَلْبِی، وَ الاْءِخْلاَصَ فِي

ص: 244


1- الإخلاص» : (112) : 3 _ 4 .
2- فی «ز» : + «وداری» . وفی الفقیه : + «وأهلی وداری» .
3- الفلق (113) : 1 _ 2.
4- الناس (114) : 1 .
5- فی «ب ، د ، ز ، بس» وحاشیة «بف» وشرح المازندرانی والوافی والفقیه : «بآیة» .
6- الفقیه ، ج 1 ، ص 328 ، ح 961 ، مرسلاً . فلاح السائل ، ص 166 ، الفصل 19 ، بإسناده عن الکلینی الوافی ، ج 8 ، ص 792 ، ح 7144 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 470 ، ح 8469 .
7- فی مرآة العقول : «الظاهر أنّ الضمیر فی «قال» راجع إلی الصادق علیه السلام ؛ لأنّ أکثر روایة معاویة عنه علیه السلام ، وقد یروی عن الکاظم علیه السلام أیضا» .
8- فلاح السائل ، ص 165 ، الفصل 19 ، بإسناده عن الکلینی . عدّة الداعی ، ص 61 ، الباب 2 ، مرسلاً عن ابن أبی عمیر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 8 ، ص 800 ، ح 7160 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 469 ، ح 8466 .
9- فی «ب» : «بیدک» .
10- فی «ب ، ص ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والوسائل: - «والغمّ» .
11- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب التعقیب بعد الصلاة والدعاء ، ح 5137 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 114 ، ح 429 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 8 ، ص 807 ، ح 7175 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 484 ، ح 8504 .
12- فی «ب» : «محمّد بن الجعفی» . وفی «ج» : «محمّد الجعفری» .
13- فی «بر» : «لدینک» .
14- فی هذا بَلاغ وبُلْغة وتَبَلُّغ ، أی کفایة . والبلاغ : ما یُتبلَّغ ویُتوصّل به إلی المطلوب . المصباح المنیر ، ص 61 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 152 (بلغ) .
15- فی «ب ، ج ، ز» والوافی : «عینک» .
16- فی «ب ، بس» : - «فی» .
17- فی «ز» : - «دبر» .
18- فی «ز» : - «علیک» .

بربّ الفلق از شرّ آنچه آفريده (تا آخر سوره) و بربّ الناس (تا آخر سوره) و آية الكرسى (تا آخر).

9- از معاوية بن عمار گويد:

هر كه در دنبال نماز فريضه سه بار بگويد: يا من يفعل ما يشاء و لا يفعل ما يشاء احدٌ غيره- يعنى اى كسى كه هر چه خواهد مى كند و ديگرى نباشد جز او كه هر چه را خواهد بتواند كرد- سپس خواهش كند به او داده شود هر چه را خواهش كرده.

10- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه نماز مغرب را خواندى، دست بر پيشانى خود بكش و سه بار بگو:

بسم اللَّه الذى لا إله الّا هو عالم الغيب و الشهادة الرحمن الرحيم، اللَّهم اذهب عنّى الهم (و الغمّ) و الحزن

. 11- از محمّد جعفى از پدرش كه گفت: من بسيار از چشم خود شكايت داشتم و شكايتش را نزد امام صادق (علیه السّلام) بردم، فرمود:

به تو دعائى مى آموزم كه براى دنيا و آخرت و درد چشمت سودمند باشد؟

گفتم: چرا، فرمود: در دنبال نماز بامداد و نماز مغرب مى گوئى: بار خدايا من از تو خواهم به حق محمّد و آل محمّد بر تو كه رحمت فرستى به محمّد و آل محمّد و نور در ديده من گذارى و بينائى در دينم و يقين در دلم و اخلاص در دلم و سلامت در جانم و وسعت

ص: 245

عَمَلِی، وَ السَّلاَمَةَ فِی نَفْسِی، وَ السَّعَةَ فِی رِزْقِی، وَ الشُّکْرَ لَکَ أَبَداً مَا أَبْقَیْتَنِی».(1)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِی أَبُو جَعْفَرٍ الشَّامِیُّ، قَالَ: حَدَّثَنِی رَجُلٌ بِالشَّامِ _ یُقَالُ لَهُ: هِلْقَامُ بْنُ أَبِی هِلْقَامٍ _ قَالَ: أَتَیْتُ أَبَا إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، فَقُلْتُ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، عَلِّمْنِی دُعَاءً جَامِعاً لِلدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ، وَ أَوْجِزْ(2).

فَقَالَ: «قُلْ فِی دُبُرِ الْفَجْرِ إِلی أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ: سُبْحَانَ اللّهِ الْعَظِیمِ وَ بِحَمْدِهِ ، أَسْتَغْفِرُ اللّهَ وَ أَسْأَلُهُ مِنْ فَضْلِهِ».

قَالَ هِلْقَامٌ: لَقَدْ کُنْتُ مِنْ(3) أَسْوَإِ أَهْلِ بَیْتِی حَالاً، فَمَا عَلِمْتُ حَتّی(4) أَتَانِی مِیرَاثٌ مِنْ قِبَلِ رَجُلٍ مَا ظَنَنْتُ أَنَّ بَیْنِی وَ بَیْنَهُ قَرَابَةً، وَ إِنِّی الْیَوْمَ لَمِنْ أَیْسَرِ أَهْلِ بَیْتِی(5)، وَ مَا ذلِکَ(6) إِلاَّ بِمَا عَلَّمَنِی مَوْلاَیَ الْعَبْدُ الصَّالِحُ علیه السلام .(7)

بَابُ الدُّعَاءِ لِلرِّزْقِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ جَمِیعاً، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام

ص: 246


1- الأمالی للمفید ، ص 179 ، المجلس 22 ، ح 9 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 196 ، المجلس 7 ، ح 36 ، بسندهما عن محمّد بن أبی عمیر . وفی الدعوات ، ص 196 ، الباب 3 ؛ والمصباح للکفعمی ، ص 175 ، الفصل 21 ، مرسلاً عن محمّد الجعفی ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 8 ، ص 807 ، ح 7173 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 485 ، ح 8505 .
2- فی « ص » : «أوجزه » .
3- فی « بر » والفقیه : - «من » .
4- فی « بس » : «حین » .
5- فی الوافی والفقیه : + «مالاً» .
6- فی الوسائل والفقیه : «ذاک » .
7- الفقیه ، ج 1 ، ص 328 ، ح 962 ، معلّقا عن هلقام بن أبی هلقام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 8 ، ص 808 ، ï ح 7176 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 476 ، ح 8483 .

در روزيم و شكرگزارى براى خودت تا مرا زنده مى دارى.

12- ابو جعفر شامى باز گفته است كه: مردى در شام به نام هلقام بن ابى هلقام گفت: من نزد امام كاظم (علیه السّلام) رفتم و به او گفتم:

قربانت دعائى به من بياموز كه جامع دنيا و آخرت باشد و كوتاه بفرما.

در پاسخ فرمود: دنبال نماز بامداد تا بر آمدن آفتاب بگو:

سبحان اللَّه العظيم و بحمده و استغفر اللَّه و اسأله من فضله

. هلقام گويد: من ميان خاندانم از همه بدحالتر بودم و بر اثر اين دعاء، ندانسته ميراث مردى به من رسيد كه گمان نمى كردم با من خويشاوند باشد و من امروزه در خاندانم از همه توانگرترم و سببى براى آن نمى دانم جز همان دعائى كه مولايم عبد صالح به من آموخت.

باب دعا براى روزى

1- از معاوية بن عمّار گويد: از امام صادق (علیه السّلام) خواستم كه به من دعائى براى روزى بياموزد و به من دعائى آموخت كه چيزى را نديدم براى روزى از آن جالبتر باشد، فرمود: بگو:

اللهم ارزقنى من

ص: 247

أَنْ یُعَلِّمَنِی دُعَاءً لِلرِّزْقِ، فَعَلَّمَنِی دُعَاءً مَا رَأَیْتُ أَجْلَبَ مِنْهُ لِلرِّزْقِ(1)، قَالَ: «قُلِ: اللّهُمَّ ارْزُقْنِی(2) مِنْ فَضْلِکَ الْوَاسِعِ، الْحَلاَلِ الطَّیِّبِ، رِزْقاً وَاسِعاً، حَلاَلاً طَیِّباً، بَلاَغاً لِلدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ، صَبّاً صَبّاً ، هَنِیئاً مَرِیئاً، مِنْ غَیْرِ کَدٍّ وَ لاَ مَنٍّ(3) مِنْ أَحَدٍ مِنْ(4)

خَلْقِکَ إِلاَّ سَعَةً مِنْ فَضْلِکَ الْوَاسِعِ؛ فَإِنَّکَ قُلْتَ: «وَ سْئَلُوا اللّهَ مِنْ فَضْلِهِ»(5) فَمِنْ فَضْلِکَ أَسْأَلُ، وَ مِنْ عَطِیَّتِکَ أَسْأَلُ، وَ مِنْ یَدِکَ الْمَلاْءی(6) أَسْأَلُ».(7)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : لَقَدِ اسْتَبْطَأْتُ الرِّزْقَ، فَغَضِبَ، ثُمَّ قَالَ لِی : «قُلِ: اللّهُمَّ إِنَّکَ تَکَفَّلْتَ بِرِزْقِی وَ رِزْقِ کُلِّ دَابَّةٍ یَا خَیْرَ مَدْعُوٍّ، وَ یَا خَیْرَ مَنْ أَعْطی، وَ یَا خَیْرَ مَنْ سُئِلَ، وَ یَا أَفْضَلَ مُرْتَجًی(8) ، افْعَلْ بِی کَذَا وَ کَذَا».(9)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ، قَالَ:

أَبْطَأَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله عَنْهُ، ثُمَّ أَتَاهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «مَا أَبْطَأَ بِکَ عَنَّا؟» فَقَالَ: السُّقْمُ وَ الْفَقْرُ، فَقَالَ لَهُ: «أَ فَلاَ أُعَلِّمُکَ دُعَاءً یَذْهَبُ اللّهُ عَنْکَ بِالسُّقْمِ(10) وَ الْفَقْرِ؟» قَالَ(11): بَلی یَا رَسُولَ اللّهِ، فَقَالَ: «قُلْ: لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ(12)، تَوَکَّلْتُ عَلَی الْحَیِّ الَّذِی لاَ یَمُوتُ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لاَ(13) وَلَداً، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ شَرِیکٌ فِي

ص: 248


1- فی « د ، ز ص ، بر ، بف » وحاشیة « ج » والوافی ومرآة العقول : «للرزق منه » .
2- فی « ب » : «إنّی أسألک » بدل « ارزقنی » .
3- فی « بس » : - «مَنّ » .
4- هکذا فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : - «من » .
5- النساء (4) : 32 .
6- فی مرآة العقول : «المَلاْءی ، بوزن فَعْلی مؤنّث ملاْآن ، أی مزید قدرتک المملوءة من نعم الدنیا والآخرة أسأل » .
7- المصباح للکفعمی ، ص 170 ، الفصل 20 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام . راجع : ح 12 من هذا الباب ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 69 ؛ وکتاب المزار للمفید ، ص 30 الوافی ، ج 9 ، ص 1607 ، ح 8826 .
8- فی حاشیة « ج » : «من یرتجی » بدل « مرتجی».
9- الوافی ، ج 9 ، ص 1608 ، ح 8828 .
10- فی « ص » والوافی : «السقم » . وهو یقتضی کون « یذهب » من الإفعال .
11- فی « بر ، بف » والوافی : «فقال » .
12- فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس » والوافی : - «العلیّ العظیم » .
13- فی « ب ، د ، ز ، ص ، بس » وحاشیة « ج » والوافی ومرآة العقول : - «صاحبة ولا».

فضلك الواسع الطيب، رزقاً واسعاً حلالًا طيباً بلاغاً للدنيا و الآخرة صبّاً صبّاً هنيئاً مريئاً من غير كدّ و لا منّ احد خلقك الّا سعة من فضلك الواسع فانك قلت (31 سوره نساء): «و اسألوا اللَّه من فضله» فمن فضلك اسأل و من عطيّتك اسأل و من يدك الملاء اسأل

(بار خدايا به من روزى بده از فضلِ واسع و حلال و پاكِ خود، روزىِ واسع و حلال و پاك، رسا بكار دنيا و آخرت فرو ريز، فرو ريز، گوارا و خوش گوار و بى رنج و منّت از احدى جز از فضل وسيع خودت، زيرا تو گفتى: «از خدا خواهش كنيد از فضلِ او» من از فضلت خواستارم و از عطايت خواستارم و از آنچه پر دست دارى خواستارم).

2- از ابى بصير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: آمدن روزى را كند مى شمارم. به خشم شد و به من فرمود:

بگو: بار خدايا تو كفيل رزق من و هر جنبنده شدى، اى بهترين خوانده شده و اى بهترين عطا بخش، اى بهترين كسى كه از او خواهش شود و اى برتر كسى كه به او اميد دارند با من چنين و چنين كن.

3- از اسماعيل بن عبد الخالق گويد: مردى از اصحاب پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دير به خدمت او رسيد و سپس نزد آن حضرت آمد، پس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او فرمود: چه چيز موجب دير كردنت شد از آمدن نزد ما؟ عرض كرد: بيمارى و ندارى، فرمود: آيا به تو دعائى ياد ندهم كه خدا به وسيله آن بيمارى و ندارى را از تو ببرد؟ عرض كرد:

چرا يا رسول اللَّه، فرمود: بگو:

لا حول و لا قوة الَّا باللَّه العلى العظيم توكلت على الحى الذى لا يموت و الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ

ص: 249

الْمُلْکِ، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ وَلِیُّ مِنْ الذُّلِّ وَ کَبِّرْهُ تَکْبِیراً(1)» .

قَالَ : فَمَا لَبِثَ أَنْ عَادَ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللّهِ، قَدْ(2) أَذْهَبَ اللّهُ عَنِّی السُّقْمَ(3) وَ الْفَقْرَ.(4)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «ادْعُ فِی طَلَبِ الرِّزْقِ فِی الْمَکْتُوبَةِ وَ أَنْتَ سَاجِدٌ: یَا خَیْرَ الْمَسْؤُولِینَ، وَ یَا خَیْرَ الْمُعْطِینَ ، ارْزُقْنِی وَ ارْزُقْ عِیَالِی مِنْ فَضْلِکَ الْوَاسِعِ(5)؛ فَإِنَّکَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِیمِ».(6)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ(7)، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: شَکَوْتُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام الْحَاجَةَ، وَ سَأَلْتُهُ أَنْ یُعَلِّمَنِی دُعَاءً فِی(8) الرِّزْقِ، فَعَلَّمَنِی دُعَاءً مَا احْتَجْتُ مُنْذُ دَعَوْتُ بِهِ، قَالَ: «قُلْ فِی دُبُرِ(9) صَلاَةِ اللَّیْلِ وَ أَنْتَ سَاجِدٌ: یَا خَیْرَ 2 / 228

مَدْعُوٍّ، وَ یَا خَیْرَ مَسْؤُولٍ، وَ یَا أَوْسَعَ مَنْ أَعْطی ، وَ یَا خَیْرَ مُرْتَجًی(10) ، ارْزُقْنِی وَ أَوْسِعْ عَلَیَّ مِنْ رِزْقِکَ، وَ سَبِّبْ لِی رِزْقاً مِنْ قِبَلِکَ؛ إِنَّکَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ».(11)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی دَاوُدَ(12)، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ

ص: 250


1- إشارة إلی الآیة 111 من سورة الإسراء (17) . وفی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 386 : «وقوله : «وَ کَبِّرْهُ تَکْبِیرَا» ، فی الآیة عطف علی « قل » ، وتوجیهه هنا مشکل ، ویمکن توجیهه بوجوه ... الرابع : ما یروی عن بعض الأفاضل أنّه کان یقرؤه علی صیغة الماضی ، أی کَبَّرَهُ کلّ شیء تکبیرا . ولایبعد أن یکون فی الأصل «اُکبّره» علی صیغة المتکلّم ، فصحّف ظنّا منهم أنّه موافق للآیة » .
2- فی « ز » : - «قد» .
3- فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس » : «بالسقم » .
4- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14880 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفی المحاسن ، ص 42 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 56 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع زیادة فی أوّله . الجعفریّات ، ص 219 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الأمالی للمفید ، ص 228 ، المجلس 27 ، ح 2 ، بسند آخر عن محمّد بن جعفر بن محمّد بن علیّ ، عن أبیه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 320 ، ح 181 ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، و فی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «وکبّره تکبیرا» ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1609 ، ح 8831 .
5- فی « ب ، ج ، ص ، بس ، بف » والوافی والوسائل ، ح 8212 و 8902 ومصباح المتهجّد والمصباح للکفعمی : - «الواسع » .
6- مصباح المتهجّد ، ص 199 ؛ والمصباح للکفعمی ، ص 170 ، الفصل 20 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام . وراجع : المقنعة ، ص 134 و ص 157 الوافی ، ج 9 ، ص 1608 ، ح 8829 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 372 ، ح 8212 ؛ و ج 7 ، ص 121 ، ح 8902 .
7- روی الحسین بن سعید و محمّد بن خالد البرقی کتاب القاسم بن عروة ، کما فی الفهرست للطوسی ، ص 372 ، الرقم 579 . وقد وردت روایتهما عن القاسم بن عروة متعاطفین فی عدّة من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : الکافی ، ح 3322 و 3362 و 4842 و 4895 و 5055 و 9933 . فلا یبعد وقوع التحریف فی السند ، وأنّ الصواب : «ومحمّد بن خالد » . یؤکِّد ذلک أنّ الحسین بن سعید ومحمّد بن خالد کلیهما من مشایخ أحمد بن محمّد بن عیسی .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : + «طلب » .
9- فی « ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی ومرآة العقول : - «دبر» .
10- فی حاشیة « ج ، بف » : «من یرتجی » بدل « مرتجی » .
11- الوافی ، ج 9 ، ص 1607 ، ح 8827 .
12- فی « د ، ز ، بر ، بس ، بف » : «محمّد بن أحمد بن أبی داود » . وفی «جر» : «محمّد بن أحمد عن أبی داود». والخبر رواه المصنّف فی الکافی ، ح 5665 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن أبی داود .

الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبِيراً

. گويد: درنگى نكرد كه نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بازگشت و عرض كرد: يا رسول اللَّه خداوند بيمارى و ندارى را از من برد.

4- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

براى طلب رزق در سجده نماز واجب بگو:

يا خير المسئولين و يا خير المعطين ارزقنى و ارزق عيالى من فضلك الواسع فانّك ذو الفضل العظيم

. 5- از ابى بصير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) از نيازمندى شكايت كردم و از او خواستم كه به من دعائى در طلب روزى بياموزد و دعائى به من آموخت كه از آن وقت كه با آن دعا كردم نيازمند نشدم، فرمود:

در دنبالِ نماز شب در حال سجده بگو:

يا خير مدعوّ و يا خير مسئول و يا اوسع من اعطى و يا خير مرتجى ارزقنى و اوسع علىّ من رزقك و سبّب لى رزقاً من قبلك انك على كل شى ء قدير

. 6- از امام باقر (علیه السّلام) كه مردى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت:

يا رسول اللَّه من عيال مندم و قرض دار و حالم سخت شده، به من دعائى بياموز كه با آن به درگاه خدا دعا كنم تا به من روزى دهد و قرضم را

ص: 251

اللّهِ، إِنِّی ذُو عِیَالٍ وَ عَلَیَّ دَیْنٌ، وَ قَدِ اشْتَدَّتْ(1) حَالِی ، فَعَلِّمْنِی دُعَاءً أَدْعُو اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ لِیَرْزُقَنِی(2) مَا أَقْضِی بِهِ دَیْنِی، وَ أَسْتَعِینُ بِهِ عَلی عِیَالِی(3) .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (4): یَا عَبْدَ اللّهِ، تَوَضَّأْ(5) وَ أَسْبِغْ وُضُوءَکَ، ثُمَّ صَلِّ رَکْعَتَیْنِ تُتِمُّ(6)

الرُّکُوعَ وَ السُّجُودَ(7)، ثُمَّ قُلْ: یَا مَاجِدُ ، یَا وَاحِدُ(8)، یَا کَرِیمُ(9)، یَا دَائِمُ(10)، أَتَوَجَّهُ إِلَیْکَ بِمُحَمَّدٍ نَبِیِّکَ نَبِیِّ الرَّحْمَةِ صلی الله علیه و آله ؛ یَا مُحَمَّدُ، یَا(11) رَسُولَ اللّهِ، إِنِّی أَتَوَجَّهُ بِکَ إِلَی اللّهِ رَبِّکَ وَ رَبِّی(12) وَ رَبِّ کُلِّ شَیْءٍ أَنْ تُصَلِّیَ(13) عَلی مُحَمَّدٍ(14) وَ(15) أَهْلِ بَیْتِهِ، وَ أَسْأَلُکَ نَفْحَةً(16) کَرِیمَةً(17) مِنْ نَفَحَاتِکَ، وَ فَتْحاً یَسِیراً، وَ رِزْقاً وَاسِعاً أَلُمُّ بِهِ شَعْثِی(18)، وَ أَقْضِی بِهِ دَیْنِی ، وَ أَسْتَعِینُ بِهِ عَلی عِیَالِی».(19)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ(20)، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْمُکَارِی وَ غَیْرِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «عَلَّمَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله هذَا الدُّعَاءَ: یَا رَازِقَ(21) الْمُقِلِّینَ(22)، یَا(23) رَاحِمَ الْمَسَاکِینِ، یَا(24) وَلِیَّ الْمُوءْمِنِینَ، یَا(25) ذَا الْقُوَّةِ الْمَتِینَ(26)، صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَیْتِهِ(27)، وَ ارْزُقْنِی وَ عَافِنِی، وَ اکْفِنِی مَا(28) أَهَمَّنِی».(29)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «نَظَرَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام إِلی رَجُلٍ وَ هُوَ یَقُولُ: اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ(30) مِنْ رِزْقِکَ الْحَلاَلِ، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : سَأَلْتَ قُوتَ(31) النَّبِیِّینَ، قُلِ: اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ رِزْقاً(32) وَاسِعاً طَیِّباً مِنْ رِزْقِکَ».(33)

ص: 252


1- فی « ز » : «وقد اشتدّ » .
2- فی « ج ، د ، ز ، ص ، بس » : «یرزقنی » . وفی « بر ، بف » والوافی : «ویرزقنی » . وفی الکافی ، ح 5665 : «إذا دعوت به رزقنی اللّه » . وفی التهذیب : «إذا دعوت اللّه عزّوجلّ به رزقنی اللّه » کلاهما بدل « أدعو اللّه عزّوجلّ به لیرزقنی » .
3- فی التهذیب : - «ما أقضی به دینی، وأستعین به علی عیالی» .
4- فی الکافی ، ح 5665 والتهذیب : - «رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
5- فی مرآة العقول : «توضّأ ، بالهمز. وفی بعض النسخ : توضّ ، بالقلب والحذف علی خلاف القیاس ، أو هو لغة أیضا » .
6- فی حاشیة « ج ، بس » : «وتتمّ » . وفی مرآة العقول «وتتمّم » . وهو حال عن المستتر فی « صلّ » لاجواب ، کما صرّح به فی المرآة .
7- فی الکافی ، ح 5665 والتهذیب : + «فیهما» .
8- فی مرآة العقول : «یا واحد ، هو الواحد بالوحدة الحقیقیّة ... و قد یقرأ بالجیم : هو الغنیّ الذی لایفتقر . وقد وجد یجد جدة ، أی استغنی غنی لافقر بعده . وهو هنا مخالف للمضبوط فی النسخ » .
9- فی « ج » : - «یا کریم ».
10- فی « ب ، د ، ص ، بس » والکافی ، ح 5665 : - « یا دائم » . وفی الوافی : «یا دائم یا کریم » . وفی التهذیب : «یا کریم یا واحد یا کریم » بدل « یا واحد یا کریم یا دائم » .
11- فی « ص » : - «یا » .
12- فی « ز » والکافی ، ح 5665 والتهذیب : - «وربّی » .
13- قوله : «أن تصلّی » من تتمّة أجزاء الدعاء ومتعلّق بقوله : «أتوجّه إلیک » ، مجرور محلاًّ بدل اشتمال لمحمّد ، ویمکن أن یکون بتقدیر : فی أن تصلّی ، فالظرف متعلّق ب «أتوجّه» . هذا علی ما فی أکثر النسخ بصیغة الخطاب ، وأمّا علی ما فی بعض النسخ : «أن یصلّی» بصیغة الغیبة ، فهو حینئذٍ متعلّق بقوله : «إنّی أتوجّه بک » إلاّ أنّ فی قوله : «علی محمّد وأهل بیته » عدولاً عن الخطاب إلی الغیبة لقصد التبرّک ، أو الاستلذاذ ، أو الاهتمام . قال المازندرانی : «هذا غایة الجهد فی ربط هذه الفقرة بما قبله ؛ فلیتأمّل » . راجع : شرح المازندرانی، ج 10 ، ص 334 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 388 .
14- فی « ب » : + «وآل محمّد » .
15- فی « بف » والکافی ، ح 5665 والتهذیب : + «علی» .
16- «النفخة » : هبوب الریح وریح المسک . وهی مستعارة للعطیّة وتوجّه الرحمة وسطوع آثارها .
17- فی الکافی ، ح 5665 والتهذیب : - «کریمة » .
18- أی أجمع به ما تفرّق من أمری . النهایة ، ج 2 ، ص 478 (شعث ) . وفی مرآة العقول : «الشعث ، بالتحریک : انتشار الأمر ... وقد یقرأ بکسر العین لیکون صفة مشبّهة ، و هو خلاف المضبوط فی النسخ » .
19- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب الصلاة فی طلب الرزق ، ح 5665 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن أبی داود . التهذیب ، ج 3 ، ص 473 ، ح 966 ، معلّقا عن أحمد بن محمّد ، عن أحمد بن أبی داود ، و فیه : «عن أبی جعفر علیه السلام قال : جاء رجل إلی الرضا علیه السلام فقال له : یابن رسول اللّه ...» ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1608 ، ح 8830 .
20- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : + «عن أبان » . لکن لم نجد مع الفحص الأکید روایة أبان _ وهو ابن عثمان بقرینة روایة ابن أبی عمیر عنه _ عن أبی سعید المُکاری فی موضع . وأمّا ابن أبی عمیر ، فقد روی عن أبی سعید المکاری فی التهذیب ، ج 5 ، ص 362 ، ح 1275 .
21- فی « بر » : «رزّاق » .
22- «الإقلال » : قلّة الجِدَة . ورجل مُقِلّ وأقلّ : فقیر . القاموس المحیط، ج 2 ، ص 1386 (قلل) .
23- فی « ز ، ص » : «ویا» .
24- فی « ص » والوافی : «ویا» .
25- فی « ب ، ج ، ص » وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : «ویا» . وفی المرآة : «وفی بعض النسخ زید هنا العاطف : ویا ذا القوّة . فقیل : إنّما عطف هنا لتحقّق شرط صحّته ، وهو تحقّق المناسبة والمغایرة بین المعطوف والمعطوف علیه ؛ للاتّحاد فی المضاف والاختلاف فی المضاف إلیه فیهما ، بخلاف السوابق ؛ لا تّحاد هما فیهما» .
26- «المتین » : منصوب عند المازندرانی صفة للمضاف لا المضاف إلیه . ونسبه المجلسی إلی المشهور ثمّ قال : «وعلی القراءة الشاذّة مجرور صفة للمضاف إلیه ، وهو بعید » .
27- فی « ز » وحاشیة « ج » : «بیت محمّد » .
28- فی « ب » : «ممّا » .
29- الوافی ، ج 9 ، ص 1610 ، ح 8833 .
30- فی شرح المازندرانی : «ارزقنی » بدل « إنّی أسألک » .
31- «القوت » : ما یمسک الرَّمَق من الرزق . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1538 (قوت ).
32- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والوسائل والکافی ، ح 8440 . وفی المطبوع : + «[حلالاً]» .
33- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب الکسب الحلال ، ح 8440 ، عن محمّد یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن معمّر بن خلاّد وعلیّ بن محمّد بن بندار ، عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن محمّد بن عیسی جمیعا ، عن معمّر بن خلاّد ، عن أبی الحسن الثانی علیه السلام . الأمالی للطوسی ، ص 678 ، المجلس 37 ، ح 17 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1611 ، ح 8835 ؛ الوسائل، ج 7 ، ص 122 ، ح 8905 .

بپردازم و بدان بر عيالم كمك گيرم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اين بنده خدا، وضوء بساز و وضويت را كامل بساز و سپس دو ركعت نماز بگذار با ركوع و سجود كامل، سپس بگو:

يا ماجد يا واحد يا كريم (يا دائم) اتوجه اليك بمحمد نبيك نبى الرحمه، يا محمد يا رسول اللَّه انى اتوجه بك الى اللَّه ربك و ربى و رب كل شى ء ان تصلى على محمد و اهل بيته و أسألك نفحةً كريمةً من نفحاتك و فتحاً يسيراً و رزقاً واسعاً المّ به شعثى و أقضي به دينى و أستعين به على عيالى

. 7- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اين دعا را تعليم داد:

يا رازق المقلّين (روزى ده ندارها) يا راحم المساكين يا ولى المؤمنين، يا ذا القوّة المتين صلّ على محمد و اهل بيته و ارزقنى و عافنى و اكفنى ما اهمّنى

. 8- از معمّر بن خلّاد گويد:

شنيدم أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

امام باقر به مردى نگريست كه مى گفت: بار خدايا از تو قوتِ حلال خواستارم. امام باقر (علیه السّلام) فرمود: تو قوتِ پيغمبران را ميطلبى، بگو: بار خدايا راستى كه من از تو روزى حلال فراوان پاكيزه خواستارم از روزىِ تو.

ص: 253

9. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(1)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، قَالَ: قُلْتُ لِلرِّضَا(2) علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، ادْعُ(3) اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْ یَرْزُقَنِیَ الْحَلاَلَ، فَقَالَ: «أَ تَدْرِی مَا الْحَلاَلُ؟» قُلْتُ(4): الَّذِی عِنْدَنَا الْکَسْبُ(5) الطَّیِّبُ(6)، فَقَالَ: «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ: الْحَلاَلُ هُوَ(7) قُوتُ الْمُصْطَفَیْنَ» ثُمَّ قَالَ(8): «قُلْ(9): أَسْأَلُکَ مِنْ رِزْقِکَ الْوَاسِعِ».(10)

10. عَنْهُ(11)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(12)، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ مَزْیَدٍ(13): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قُلِ: اللّهُمَّ أَوْسِعْ عَلَیَّ فِی رِزْقِی، وَ امْدُدْ(14) لِی فِی عُمُرِی(15)، وَ اجْعَلْنِی(16) مِمَّنْ تَنْتَصِرُ(17) بِهِ لِدِینِکَ، وَ لاَ تَسْتَبْدِلْ ··· î بِی غَیْرِی».(18)

11 . عَنْهُ، عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام دُعَاءٌ فِی الرِّزْقِ: «یَا أَللّهُ یَا أَللّهُ یَا أَللّهُ، أَسْأَلُکَ بِحَقِّ مَنْ حَقُّهُ عَلَیْکَ عَظِیمٌ أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ(19) مُحَمَّدٍ، وَ أَنْ تَرْزُقَنِیَ الْعَمَلَ بِمَا عَلَّمْتَنِی مِنْ مَعْرِفَةِ(20) حَقِّکَ، وَ أَنْ تَبْسُطَ عَلَیَّ مَا حَظَرْتَ(21) مِنْ رِزْقِکَ».(22)

12 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ الْعَطَّارِ، عَنْ

یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّا قَدِ اسْتَبْطَأْنَا(23) الرِّزْقَ، فَغَضِبَ، ثُمَّ قَالَ(24): «قُلِ:

ص: 254


1- فی الکافی ، ح 8439 : - « بن خالد » .
2- فی الکافی ، ح 8439 : «لأبی الحسن » .
3- فی الکافی ، ح 8439 : «أدعو» .
4- فی « بر ، بف » والوافی والکافی ، ح 8439 : «فقلت » . وفی الکافی ، ح 8439 : + «جعلت فداک أمّا » .
5- فی « بس » : «کسب » . وفی الکافی ، ح 8439 وقرب الإسناد : «فالکسب » .
6- فی الوسائل : «طیّب الکسب » .
7- فی الکافی ، ح 8439 : - «هو» .
8- فی الکافی ، ح 8439 وقرب الإسناد : «ولکن » بدل « ثمّ قال » .
9- فی الوسائل : + «اللهمّ إنّی » .
10- الکافی ، کتاب المعیشة، باب الکسب الحلال ، ح 8439 . وفی قرب الإسناد ، ص 380 ، ح 1342 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1611 ، ح 8836 ؛ الوسائل، ج 7 ، ص 122 ، ح 8906 ؛ البحار ، ج 103 ، ص 2 ، ح 4 .
11- ظاهر السیاق من هذا السند والسند الآتی وحدة مرجع الضمیر . والضمیر فی السند الآتی راجع إلی أحمد بن محمّد بن أبی نصر المذکور فی السند السابق ؛ لأنّه من أصحاب أبی إبراهیم موسی بن جعفر علیه السلام . راجع : رجال البرقی ، ص 54 ؛ رجال الطوسی ، ص 332 ، الرقم 4954 . فعلیه ، یمکن القول برجوع الضمیر فی سندنا هذا أیضا إلی أحمد بن محمّد بن أبی نصر ؛ فتأمّل .
12- فی حاشیة « ج » : «أصحابنا» .
13- فی « ب ، د ، بف » وحاشیة « بر، بس » : «مرثد » . وفی « ج ، بس » وحاشیة « بف » : «یزید» . لاحظ ما قدّمناه فی الکافی ، ح 99 .
14- فی « بر ، بف » وحاشیة « ج » : «ومدّ » .
15- فی الکافی ، ح 3464 : + «واغفرلی ذنبی » .
16- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی ومرآة العقول . وفی المطبوع : «اجعل لی » .
17- هکذا فی « ب ، ج ، د ، بر ، بس » وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والکافی ، ح 3464 . وفی « ز ، ص ، بف » والمطبوع : «ینتصر » .
18- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب دعوات موجزات ...، ح 3464 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . الفقیه ، ج 1 ، ص 336 ، ضمن ح 982 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . التهذیب ، ج 3 ، ص 92 ، ضمن ح 252 ، بسند آخر عن أحدهما علیهماالسلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر. وراجع : التهذیب ، ج 3 ، ص 102 ، ح 264 الوافی ، ج 9 ، ص 1610 ، ح 8834 .
19- فی حاشیة « بس » : «أهل » .
20- فی « بر » : «معروف » .
21- حَظَرتُه حَظْرا : مَنَعتُه . المصباح المنیر ، ص 141 (حظر) .
22- عدّة الداعی ، ص 276 ، الباب 5 ؛ والمصباح للکفعمی ، ص 168 ، الفصل 20 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1611 ، ح 8837 .
23- فی الوافی : «لقد استبطأت » بدل « إنّا قد استبطأنا» .
24- فی الوافی : + «لی » .

9- از احمد بن محمد بن ابى نصر گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم:

قربانت، به درگاه خدا عز و جل دعا كن كه روزى حلال به من دهد.

پس فرمود: مى دانى حلال چيست؟

گفتم: آنچه در نزد ما است از كسب پاك.

پس فرمود: على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود: حلال، قوت برگزيدگان است.

سپس فرمود: بگو: از تو رزق فراوان خواستارم.

10- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بگو: بار خدايا روزيم را فراوان كن و عمرم را دراز كن و مرا از ياوران دينت بگردان و ديگرى را بجاى من منه.

11- از امام كاظم (علیه السّلام) در دعاى رزق:

يا اللَّه يا اللَّه يا اللَّه از تو خواهش دارم بحق كسى كه بر تو حق بزرگ دارد كه رحمت فرستى بر محمد و آل محمد و به من روزى كنى عمل بدان چه يادم دادى از شناسائى حقت و برگشائى به رويم آنچه را از روزى خود از من دريغ كردى.

12- از ابى بصير كه به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

ما رسيدن روزى را دير شمرديم.

خشم كرد و سپس فرمود: بگو: بار خدايا تو روزى من و روزى هر جاندارى را كفالت كردى، اى بهترين كسى كه خوانده

ص: 255

اللّهُمَّ(1) إِنَّکَ(2) تَکَفَّلْتَ بِرِزْقِی وَ رِزْقِ کُلِّ دَابَّةٍ، فَیَا خَیْرَ مَنْ دُعِیَ، وَ یَا خَیْرَ مَنْ سُئِلَ، وَ یَا خَیْرَ مَنْ أَعْطی(3)، وَ یَا أَفْضَلَ مُرْتَجًی ، افْعَلْ بِی کَذَا وَ کَذَا».(4)

13 . أَبُو بَصِیرٍ(5)، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَدْعُو(6) بِهذَا الدُّعَاءِ: اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ حُسْنَ الْمَعِیشَةِ(7)، مَعِیشَةً أَتَقَوّی بِهَا عَلی جَمِیعِ حَوَائِجِی(8)، وَ أَتَوَصَّلُ(9) بِهَا فِی الْحَیَاةِ إِلی آخِرَتِی مِنْ غَیْرِ(10) أَنْ تُتْرِفَنِی(11) فِیهَا فَأَطْغی، أَوْ(12) تَقْتُرَ(13) بِهَا عَلَیَّ فَأَشْقی، أَوْسِعْ عَلَیَّ مِنْ حَلاَلِ رِزْقِکَ، وَ أَفِضْ(14) عَلَیَّ مِنْ سَیْبِ(15) فَضْلِکَ نِعْمَةً مِنْکَ(16) سَابِغَةً، وَ عَطَاءً غَیْرَ مَمْنُونٍ، ثُمَّ لاَ تَشْغَلْنِی

عَنْ شُکْرِ نِعْمَتِکَ بِإِکْثَارٍ مِنْهَا(17) تُلْهِینِی بَهْجَتُهُ(18)، وَ تَفْتِنِّی(19) زَهَرَاتُ زَهْوَتِهِ(20)، وَ لاَ بِإِقْلاَلٍ عَلَیَّ مِنْهَا یَقْصُرُ بِعَمَلِی کَدُّهُ، وَ یَمْلاَءُ صَدْرِی هَمُّهُ، أَعْطِنِی مِنْ ذلِکَ یَا إِلهِی(21) غِنًی عَنْ(22) شِرَارِ(23) خَلْقِکَ، وَ بَلاَغاً أَنَالُ بِهِ رِضْوَانَکَ(24)، وَ أَعُوذُ بِکَ یَا إِلهِی مِنْ شَرِّ الدُّنْیَا وَ شَرِّ(25) مَا فِیهَا، لاَ تَجْعَلِ الدُّنْیَا عَلَیَّ(26) سِجْناً، وَ لاَ فِرَاقَهَا عَلَیَّ حُزْناً، أَخْرِجْنِی(27) مِنْ فِتْنَتِهَا مَرْضِیّاً عَنِّی، مَقْبُولاً فِیهَا عَمَلِی إِلی دَارِ الْحَیَوَانِ(28) وَ مَسَاکِنِ الاْءَخْیَارِ، وَ أَبْدِلْنِی بِالدُّنْیَا الْفَانِیَةِ نَعِیمَ الدَّارِ الْبَاقِیَةِ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ مِنْ أَزْلِهَا(29) وَ زِلْزَالِهَا وَ سَطَوَاتِ شَیَاطِینِهَا(30) وَ سَلاَطِینِهَا وَ نَکَالِهَا(31)، وَ مِنْ بَغْیِ(32) مَنْ بَغی(33) عَلَیَّ فِیهَا؛ اللّهُمَّ مَنْ کَادَنِی

ص: 256


1- فی « بس » : - «قل اللهمّ » . وفی « بف » : - «قل » .
2- فی « ز » : «إنّی » .
3- فی الوافی : «یا خیر مدعوّ ، ویا خیر من أعطی ، ویا خیر من سئل » بدل « فیاخیر _ إلی _ من أعطی » .
4- راجع : ح 2 من هذا الباب الوافی ، ج 9 ، ص 1608 ، ح 8828 .
5- السند معلّق علی سابقه . وطریق المصنّف إلی أبی بصیر ، هو نفس الطریق .
6- فی « د » : + «اللّه » .
7- فی مرآة العقول : «حسن المعیشة ، بضمّ الحاء ، ویمکن أن یقرأ بالتحریک . والمعیشة الحسنة هی الکفاف ، وهو ما یکفی للحوائج الضروریّة ولایزید عنها زیادة توجب الطغیان والاقتحام علی العصیان ... فقوله : «معیشة » بالنصب عطف بیان لحسن المعیشة . ویحتمل الجرّ عطف بیان للمعیشة » .
8- فی « ج » : «حاجات » . وفی « بر ، بس » والوافی : «حاجاتی » .
9- فی شرح المازندرانی : «أتوسّل » .
10- فی « ز » : - «غیر » .
11- فی الوافی : «تترفنی ، أی تجعلنی متنعّما متّسعا فی ملاذّ الدنیا وشهواتها » . ویجوز فیه البناء علی الإفعال والتفعیل .
12- فی « ز » : «و» .
13- فی « ب » : «تقترّها » . ویجوز فیه البناء علی الإفعال والتفعیل .
14- هکذا فی « بر » وحاشیة « ج ، د » وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی « ب ، ج ، د ، ص ، بس » والمطبوع : «أفضل » . وفی « ز ، بف » : «اقض » .
15- «السَّیب » : العَطاء . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 180 (سیب) .
16- فی « ب » : + «واسعة » .
17- فی « بر ، بف » وحاشیة « ج » : «ما » بدل « منها » .
18- «البَهْجة » : الحُسن . وبَهُجَ فهو بهیج ، وابتهج بالشیء : إذا فَرِح به . المصباح المنیر ، ص 63 (بهج ).
19- فی « ب ، د ، بف » ومرآة العقول : «وتفتننی » . وفی « بر» : «وتفتتنّی » . وفی « بس » : «ویفتنّی » . وفی شرح المازندرانی : «ولاتفتنّی » . ویجوز فیه البناء علی الإفعال والتفعیل کما هو الظاهر من شرح المازندرانی و المرآة.
20- فی « فی « ب » : «زهریّة » . وفی « ز ، بر » وحاشیة « ج ، ص » ومرآة العقول : «زهرته » . وزَهْرة الدنیا : غضارتها وحُسنها . و«الزَّهْو» : المَنْظر الحَسَن . یقال : زُهی الشیء لعینک . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2370 (زها).
21- فی « ب » : «یا إلهی من ذلک » .
22- فی « ص » : «من » .
23- فی « بر » : «أشرار » .
24- فی « بر ، بف » وحاشیة « ج » والوافی : «رضاک» .
25- فی شرح المازندرانی ومرآة العقول : - «شرّ » .
26- فی « ب ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » والوافی ومرآة العقول : «علیّ الدنیا» .
27- فی حاشیة « بر » : «أجرنی » .
28- فی « بر ، بف » والوافی : ««الخلود » . وفی حاشیة « ج » : «الحیاة، الخلود » إشارة إلی النسختین . و«الحیوان » : الحیاة . وقوله تعالی : «وَ إِنَّ الدَّارَ الاْءَخِرَةَ لَهِیَ الْحَیَوَانُ» [العنکبوت (29) : 64] أی لیس فیها إلاّ حیاة مستمرّة دائمةٌ خالدةٌ لا موتَ فیها ، فکأنّها فی ذاتها حیاة . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 115 (حیا).
29- «الأزل » بالفتح والسکون : الضیق والشدّة ، وبالکسر والسکون : الکذب والداهیة . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1272 (أزل) .
30- فی « ز » : «شیطانها» .
31- فی حاشیة « ج » : «وسکّانها» .
32- فی « ب » : - «من بغی » . وفی حاشیة « بس » : «أبغی » بدل « من بغی » .
33- فی « بف » : «أبغی » .

شود، اى بهترين كسى كه از او درخواست شود، و اى بهترين كسى كه ببخشد، و اى برتر هر كه به او اميد باشد، با من چنين و چنان كن.

13- از امام صادق (علیه السّلام) كه على بن الحسين (علیه السّلام) را شيوه بود كه اين دعا را مى خواند:

بار خدايا از تو خواستارم معيشت خوبى كه در همه حوائجم از آن نيرو گيرم و بدان در دوران زندگى اين جهان براى آخرتم وسيله سازم بى آنكه مرا بدان به خوش گذرانىِ بيجا وادارى تا سركشى كنم يا به من آنقدر تنگ بگيرى كه بدبخت شوم، از رزقِ حلالت به من بده و از باران فضلت به من تفضّل كن، نعمت بخشى شايانى باشد و عطائى پيوسته و بى منّت سپس به واسطه بسيارى نعمتت مرا از شكرش باز مدار و به خرّميش سرگرم مساز و به شكوفائى زيبائيش به آشوب مكش، و چندان مكاه كه رنج تحصيل آن دست مرا از كردار و عبادت كوتاه سازد و سينه و دلم را از هم و تشويش آن پر كند، به من در باره روزى آنچه را عطا كن كه وسيله بى نيازى از شرار خلقت گردد و تا آنجا به زندگى من رسا باشد كه به رضوانت برسم و به تو پناهم، معبودا از شرّ دنيا و شرّ آنچه در دنيا است، دنيا را زندان من مساز و جدائى از آن را مايه اندوه من مكن، مرا از گرفتارى و آشوب آن چنان بر آور كه مورد پسند باشم و كردارم در آن پذيرفته باشد و به سر منزل زندگى جاويدم برسان و با نيكانم همنشين كن بجاى دنياى فنا پذير نعمت خانه پاينده ام بده، بار خدايا من به تو پناه برم از تنگ دستى و پريشانى دنيا و از يورش شياطين و سلاطين و شكنجه آنان و از ستم و دست اندازى هر كه در آن به من دست اندازى

ص: 257

فَکِدْهُ؛ وَ مَنْ أَرَادَنِی فَأَرِدْهُ، وَ فُلَّ(1) عَنِّی حَدَّ(2) مَنْ نَصَبَ لِی حَدَّهُ، وَ أَطْفِ(3) عَنِّی نَارَ مَنْ شَبَّ(4) لِی وَقُودَهُ(5)، وَ اکْفِنِی مَکْرَ الْمَکَرَةِ، وَ افْقَأْ(6) عَنِّی عُیُونَ الْکَفَرَةِ، وَ اکْفِنِی هَمَّ(7) مَنْ أَدْخَلَ عَلَیَّ هَمَّهُ، وَ ادْفَعْ عَنِّی شَرَّ الْحَسَدَةِ(8)، وَ اعْصِمْنِی مِنْ ذلِکَ بِالسَّکِینَةِ، وَ أَلْبِسْنِی دِرْعَکَ الْحَصِینَةَ، وَ اخْبَأْنِی(9) فِی سِتْرِکَ(10) الْوَاقِی(11)، وَ أَصْلِحْ لِی(12) حَالِی ، وَ صَدِّقْ قَوْلِی بِفَعَالِی، وَ بَارِکْ لِی فِی أَهْلِی وَ مَالِی».(13)

بَابُ الدُّعَاءِ لِلدَّیْنِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، عَنْ وَلِیدِ بْنِ صَبِیحٍ، قَالَ: شَکَوْتُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام دَیْناً لِی عَلی أُنَاسٍ، فَقَالَ: «قُلِ: اللّهُمَّ لَحْظَةً(14) مِنْ لَحَظَاتِکَ تَیَسَّرْ(15) عَلی غُرَمَائِی بِهَا الْقَضَاءَ، وَ تَیَسَّرْ لِی بِهَا الاِقْتِضَاءَ(16)؛ إِنَّکَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ» .(17)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «أَتَی النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله رَجُلٌ، فَقَالَ: یَا نَبِیَّ اللّهِ،

ص: 258


1- فی « ز ، ص » : «وقلّ » . و« الفَلَّة» : الثُّلْمَة فی السیف . وجمعها : فُلول . النهایة ، ج 3 ، ص 472 (فلل ) .
2- فی مرآة العقول : «الحدّ : الحدّة والسورة ، و طرف السیف والسکّین ومثله . وحدَّدتُ السکّین : رققت حدّه ، وأحددته : جعلت له حدّا . ففی الکلام استعارة مکنیّة وتخییلیّة . وکذا الفقرة الآتیة» .
3- هو من تخفیف الهمزة بقلبها یاءً وحذفها. وأصلها : أطفئ .
4- شبّ النارُ تَشِبّ : تَوَقّدت . ویتعدّی بالحرکة فیقال : شببتُها أشُبّها : إذا ذکّیتَها . المصباح المنیر ، ص 302 (شبّ).
5- فی مرآة العقول : «ولمّا عرفت أنّ «شبّ » یأتی لازما ومتعدّیا فیمکن أن یقرأ : «وقوده » _ بفتح الواو _ بالنصب وبالرفع . فتدبّر » .
6- فی « ز » : «واقفا» .
7- فی « ز » : - «همّ » .
8- فی « ز » : «الحسد » .
9- فی « ب ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » وحاشیة « ج ، د » وشرح المازندرانی : «وأحینی » . وفی « ج ، د » ومرآة العقول : «وأجنّنی » . قال فی المرآة : «علی بناء الإفعال بالجیم والنون المشدّدة» . وخَبَأَ الشیْءَ یَخبَؤُه خَبْأً : سَتَرَه . لسان العرب ، ج 1 ، ص 62 (خبأ) .
10- «الستر» بالفتح والکسر ، والأوّل مصدر والثانی هو الساتر . والثانی أنسب عند المازندرانی والمجلسی .
11- فی « ز ، ص » : «الوافی » .
12- فی « ز » : - «لی » . وفی مرآة العقول : + «فی » . وقال : « أی فی نفسی » .
13- راجع : الکافی ، کتاب الدعاء ، باب دعوات موجزات ...، ح 3463؛ والتهذیب ، ج 3 ، ص 76 ، ح 6 الوافی ، ج 9 ، ص 1612 ، ح 8838 .
14- «لحظةً » : منصوب بفعل مقدّر ، ک « أسألک » ، أو منصوب علی الظرفیّة .
15- فی « ص ، بس » وحاشیة « بف » : «فیسّر » . وفی حاشیة « ج » : «یسّر » .
16- فی « ص ، بس » : «الإقضاء » .
17- فقه الرضا علیه السلام ، ص 399 ، ضمن الحدیث ؛ المصباح للکفعمی ، ص 175 ، الفصل 21 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1615 ، ح 8839 .

كند، بار خدايا هر كه به من نيرنگ كند نيرنگش بزن و هر كه آهنگ من كند آهنگ او كن و هر كه به من تيغ كشد تيغش را كند كن و هر كه به من آتش افروزد شعله اش را خاموش ساز و كفايت كن از من مكر مكّاران و بدر آور از براى من ديده كافران را و كفايت كن مرا از همّ و غمّ هر كس همّ و غمّى به من وارد مى كند و دفع كن از من شرّ حسودان را و مرا از آن نگهدار به آرامى و وقار، وزره استوار خود را به اندامم بپوشان و مرا در حفظ حفيظ خود نهان دار و حالم را اصلاح كن و كردارم را مصدّق گفتارم بنما و به اهل و مالم بركت بده.

باب دعا براى دين و وام

1- از وليد بن صبيح گويد:

به امام صادق (علیه السّلام) شكايت كردم از اينكه از مردمى بستانكارم (و نمى دهند)، در پاسخ فرمود:

بگو: بار خدايا نظرى بفرما كه بدهكاران من توان پرداخت يابند و من توان دريافت زيرا تو بر هر چه توانائى.

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مردى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا نبى اللَّه الغالب، من هم بدهكارى دارم و هم وسوسه در سينه. پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در پاسخش

ص: 259

الْغَالِبُ عَلَیَّ الدَّیْنُ وَ وَسْوَسَةُ الصَّدْرِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : قُلْ: تَوَکَّلْتُ عَلَی الْحَیِّ الَّذِی لاَ یَمُوتُ،وَ الْحَمْدُ(1) لِلّهِ الَّذِی لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لاَ وَلَداً ، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ شَرِیکٌ فِی الْمُلْکِ، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ وَلِیٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ کَبِّرْهُ تَکْبِیراً »(2) .

قَالَ : «فَصَبَرَ الرَّجُلُ مَا شَاءَ اللّهُ، ثُمَّ مَرَّ عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَهَتَفَ بِهِ، فَقَالَ: مَا صَنَعْتَ؟ فَقَالَ(3): أَدْمَنْتُ مَا قُلْتَ لِی یَا رَسُولَ اللّهِ ، فَقَضَی اللّهُ دَیْنِی، وَ أَذْهَبَ وَسْوَسَةَ صَدْرِی».(4)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنِ الثُّمَالِیِّ(5):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللّهِ ، قَدْ لَقِیتُ شِدَّةً(6) مِنْ وَسْوَسَةِ الصَّدْرِ، وَ أَنَا رَجُلٌ مَدِینٌ مُعِیلٌ مُحْوِجٌ(7)، فَقَالَ لَهُ: کَرِّرْ هذِهِ الْکَلِمَاتِ: "تَوَکَّلْتُ عَلَی الْحَیِّ الَّذِی لاَ یَمُوتُ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لاَ وَلَداً، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ شَرِیکٌ فِی الْمُلْکِ، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ وَلِیٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ کَبِّرْهُ تَکْبِیراً"(8) . فَلَمْ یَلْبَثْ(9) أَنْ جَاءَهُ(10)، فَقَالَ: أَذْهَبَ(11) اللّهُ عَنِّی وَسْوَسَةَ(12) صَدْرِی، وَ قَضی عَنِّی دَیْنِی، وَ وَسَّعَ عَلَیَّ(13) رِزْقِی».(14)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ:

عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام کَانَ(15) کَتَبَهُ(16) لِی فِی قِرْطَاسٍ: «اللّهُمَّ ارْدُدْ إِلی جَمِیعِ خَلْقِکَ مَظَالِمَهُمُ(17) الَّتِی قِبَلِی _ صَغِیرَهَا

ص: 260


1- هکذا فی « ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بف » والوافی . وفی «بس » والمطبوع : «الحمد» بدون الواو .
2- إشارة إلی الآیة 111 من سورة الإسراء (17) : «وَ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی لَمْ یَتَّخِذْ وَلَدًا وَ لَمْ یَکُن لَّهُ شَرِیکٌ فِی الْمُلْکِ وَ لَمْ یَکُن لَّهُ وَلِیٌّ مِّنَ الذُّلِّ وَ کَبِّرْهُ تَکْبِیرَا».
3- فی « ز » : «قال » .
4- الوافی ، ج 9 ، ص 1615 ، ح 8840 .
5- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «أبی حمزة الثمالی » .
6- فی « ب ، ص ، بر ، بس » : - «شدّة » . وفی « بف » : «سدّة » .
7- «المحوج» : المحتاج ، من الحوج ، وهو الفقر والاحتیاج . یقال : أحوج فلان : إذا احتاج . راجع : لسان العرب ، ج 2 ، ص 242 (حوج) .
8- إشارة إلی الآیة 111 من سورة الإسراء (17) .
9- فی « ب » وحاشیة « ج » : «فمالبث » . وفی « ز » : «قال : فلمّا لبث » . وفی « بس » : «فما یلبث » .
10- فی « ب » : «جاء » .
11- فی « ب ، د ، ز ، ص ، بس ، بف » والوافی : «قد أذهب» .
12- فی « ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » : «بوسوسة » .
13- فی « ب » : + «فی » .
14- الفقیه ، ج 1 ، ص 338 ، ح 986 ، بإسناده عن أبی حمزه الثمالی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1616 ، ح 8841 .
15- فی حاشیة « ج ، ص ، بر » : «قال » .
16- فی « ص » : «کتبته » . الظاهر أنّه مصدر بکسر الکاف وسکون التاء ، کما أنّ ما فی المتن أیضا یحتمل المصدر ، و هو بفتح الکاف وسکون التاء ومرجع الضمیر البارز هو المعصوم علیه السلام . وعلی تقدیر کون الکلمة فعلاً فمرجع الضمیر هو ما یأتی من الدعاء . وفی « بر » والوافی : «کتب » .
17- فی « بر » وشرح المازندرانی : «مظلمتهم » .

فرمود: بگو:

توكلت على الحى الذى لا يموت و الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبِيراً

. گويد: آن مرد تا زمانى كه خدا مى خواست گذرانيد و سپس پيغمبر گذر كرد، پيغمبر او را آواز داد و گفت: چه كردى؟ جواب داد: يا رسول اللَّه، آنچه را به من تعليم دادى ادامه دادم و خدا بدهكاريم را ادا كرد و وسوسه خاطرم را از ميان برد.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه مردى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و عرض كرد: يا رسول اللَّه من از وسوسه در سينه خود سختى كشيده و مى كشم و من مردى عيال وار و نيازمندم.

به او فرمود: اين كلمات را تكرار كن:

توكلت على الحى الذى لا يموت و الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبِيراً.

و درنگى نشد كه نزد او آمد و به آن حضرت عرض كرد:

خدا وسوسه سينه ام را برد و بدهكارى مرا پرداخت و روزيم را فراوان ساخت.

4- از موسى بن بكر كه امام كاظم (علیه السّلام) اين را برايم در كاغذى نوشت: بار خدايا بر گردان به همه آفريده هايت مظالم و حقوقى كه به عهده من است از خرد و كلان حقوق با تسهيل خودت

ص: 261

وَ کَبِیرَهَا _ فِی یُسْرٍ مِنْکَ وَ عَافِیَةٍ؛ وَ مَا لَمْ تَبْلُغْهُ قُوَّتِی(1)، وَ لَمْ تَسَعْهُ(2) ذَاتُ(3) یَدِی، وَ لَمْ یَقْوَ عَلَیْهِ بَدَنِی وَ یَقِینِی وَ نَفْسِی ، فَأَدِّهِ عَنِّی مِنْ جَزِیلِ(4) مَا عِنْدَکَ مِنْ فَضْلِکَ، ثُمَّ لاَ تَخْلُفْ(5) عَلَیَّ مِنْهُ شَیْئاً تَقْضِیهِ(6) مِنْ حَسَنَاتِی، یَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ، وَ أَنَّ الدِّینَ کَمَا شُرِعَ(7)، وَ أَنَّ الاْءِسْلاَمَ کَمَا وُصِفَ، وَ أَنَّ الْکِتَابَ کَمَا أُنْزِلَ، وَ أَنَّ الْقَوْلَ کَمَا حُدِّثَ، وَ أَنَّ اللّهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِینُ، ذَکَرَ(8) اللّهُ مُحَمَّداً وَ أَهْلَ بَیْتِهِ بِخَیْرٍ، وَ حَیَّا مُحَمَّداً وَ أَهْلَ بَیْتِهِ بِالسَّلاَمِ».(9)

بَابُ الدُّعَاءِ لِلْکَرْبِ وَ الْهَمِّ وَ الْحُزْنِ(10) وَ الْخَوْفِ(11)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ، عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ السَّرَّاجِ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ: قَالَ(12) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ علیه السلام : «یَا أَبَا حَمْزَةَ، مَا لَکَ إِذَا(13) أَتی بِکَ(14) أَمْرٌ تَخَافُهُ أَنْ لاَ تَتَوَجَّهَ إِلی بَعْضِ(15) زَوَایَا بَیْتِکَ _ یَعْنِی الْقِبْلَةَ _ فَتُصَلِّیَ رَکْعَتَیْنِ، ثُمَّ تَقُولَ: "یَا أَبْصَرَ النَّاظِرِینَ، وَ یَا أَسْمَعَ السَّامِعِینَ ، وَ یَا أَسْرَعَ الْحَاسِبِینَ، وَ یَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ" سَبْعِینَ مَرَّةً ، کُلَّمَا(16) دَعَوْتَ بِهذِهِ الْکَلِمَاتِ مَرَّةً سَأَلْتَ حَاجَةً(17)» .(18)

ص: 262


1- فی الوافی : «عدم قوّة الیقین بالمظلمة عبارةٌ عن عدم التیقّن بتحقّقها لتطرّق النسیان إلیها» .
2- فی « ب » : «ولم یسعه » .
3- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 341 : «المراد بالذات هنا النفس ، کما قیل فی قولهم : ذات لیلة ، والإضافة بیانیّة . أو المراد بها: الأحوال ، کما فسّرت بها فی قولهم : ذات بینکم . أو المراد بها هنا الأموال ، والإضافة بتقدیر « فی » أو لامیّة » . وتقول : قلّت ذاتُ یده ، ذا، هاهنا اسم لما ملکت یداه ، کأنّها تقع علی الأموال . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 631 (ذو).
4- فی « بر » : + «عطائک » .
5- فی « ج ، بر » : «لاتخلّف » .
6- فی « ز » : «تقتضیه » . وفی « ص » : «یقضیه » . وفی « بر » وحاشیة « ج » : « تقتصّه » . وفی « بف » و شرح المازندرانی : «یقتصّه » . وقال المازندرانی : «فی بعض النسخ : تقتضه ، بالضاد المعجمة » .
7- فی « ز » : «شرح » . ویجوز فی « شرع » البناء علی الفاعل أیضا .
8- فی شرح المازندرانی : «وذکر » .
9- راجع : الفقیه ، ج 1 ، ص 336 ، ح 982 ؛ والأمالی للمفید ، ص 84 ، المجلس 7 ، ح 6 الوافی ، ج 9 ، ص 1616 ، ح 8842 .
10- فی « ب ، د ، ز ، بس » ومرآة العقول : - «والحزن » .
11- فی « ج ، بر » : - «والخوف » .
12- فی الوافی : + «لی » .
13- فی « بف » : «إذ» .
14- فی الوافی : «نابک » بدل « أتی بک » .
15- فی « ز » : - «بعض » .
16- فی « د ، بر ، بف » والوافی : «وکلّما» .
17- فی حاشیة « ج » : «حاجتک » .
18- فتح الأبواب ، ص 249 ، الباب 13 ، بسند آخر عنه علیه السلام . عدّة الداعی ، ص 274 ، الباب 5 ، مرسلاً عن ابن مسکان ؛ المقنعة ، ص 218 ، مرسلاً عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ مصباح المتهجّد ، ص 536 ، مرسلاً عن معاویة بن میسرة ، عنه علیه السلام ؛ المصباح للکفعمی ، ص 391 ، الفصل 35 ، مرسلاً عنهم علیهم السلام ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1619 ، ح 8843 .

و عافيتت و آنچه را نيروى من بدان نرسد و از پرداختش دست تنگ باشم و تن و يقين و نفسم بر آن توانا نيست از طرف من پرداخت كن از فضل شايانت سپس چيزى از آن را بر من بجا مگذار كه از حسناتم آن را بپردازى يا ارحم الراحمين، گواهم كه نيست شايسته پرستشى جز خدا يگانه است و شريك ندارد و گواهم كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده و فرستاده او است و بر اينكه ديانت همان است كه دستور داده و كتاب چنان است كه فرو فرستاده و گفته همان كه باز گفته و بر اينكه خداوند است حق روشن، خدا محمد و خاندانش را بخوبى ياد كند و محمد و خاندانش را بدرود تحيت رساند.

باب دعا براى گرفتارى و همّ و اندوه و ترس

1- از ابى حمزه گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

اى ابا حمزه تو را چه شده كه هر گاه پيشامدى بيمناكت رخ دهد رو نمى كنى به يكى از گوشه هاى خانه ات- يعنى به سوى قبله- و دو ركعت نماز بخوانى و بگوئى

يا ابصر الناظرين و يا اسمع السامعين و يا اسرع الحاسبين و يا ارحم الراحمين

، تا هفتاد بار و هر بار كه اين دعا را خواندى حاجتى بخواهى.

ص: 263

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «مَنْ أَصَابَهُ هَمٌّ، أَوْ غَمٌّ(1)، أَوْ کَرْبٌ، أَوْ بَلاَءٌ(2)، أَوْ لاَءْوَاءٌ(3)، فَلْیَقُلِ: اللّهُ رَبِّی، وَ(4) لاَ أُشْرِکُ بِهِ شَیْئاً، تَوَکَّلْتُ(5) عَلَی الْحَیِّ الَّذِی لاَ یَمُوتُ».(6)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا نَزَلَتْ بِرَجُلٍ نَازِلَةٌ، أَوْ(7) شَدِیدَةٌ، أَوْ کَرَبَهُ(8) أَمْرٌ، فَلْیَکْشِفْ عَنْ رُکْبَتَیْهِ وَ ذِرَاعَیْهِ، وَ لْیُلْصِقْهُمَا(9) بِالاْءَرْضِ، وَ لْیُلْزِقْ(10) جُوءْجُوءَهُ(11) بِالاْءَرْضِ(12)، ثُمَّ لْیَدْعُ بِحَاجَتِهِ وَ هُوَ سَاجِدٌ».(13)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْن عُمَارَةَ(14) الدَّهَّانِ(15)، عَنْ مِسْمَعٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «لَمَّا طَرَحَ إِخْوَةُ یُوسُفَ یُوسُفَ فِی الْجُبِّ(16)، أَتَاهُ جَبْرَئِیلُ علیه السلام ، فَدَخَلَ عَلَیْهِ، فَقَالَ: یَا غُلاَمُ، مَا تَصْنَعُ هَاهُنَا؟ فَقَالَ: إِنَّ(17) إِخْوَتِی أَلْقَوْنِی فِی الْجُبِّ، قَالَ: فَتُحِبُّ أَنْ تَخْرُجَ مِنْهُ؟ قَالَ: ذَاکَ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِنْ شَاءَ(18) أَخْرَجَنِی».

قَالَ: «فَقَالَ لَهُ: إِنَّ اللّهَ تَعَالی یَقُولُ لَکَ: ادْعُنِی بِهذَا الدُّعَاءِ حَتّی أُخْرِجَکَ مِنَ(19) الْجُبِّ، فَقَالَ لَهُ(20): وَ مَا الدُّعَاءُ؟ فَقَالَ: قُلِ: اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِأَنَّ لَکَ الْحَمْدَ، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ(21) الْمَنَّانُ، بَدِیعُ السَّمَاوَاتِ وَ الاْءَرْضِ، ذُو الْجَلاَلِ وَ الاْءِکْرَامِ أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ أَنْ

ص: 264


1- فی « ب ، ص ، بس ، بف » والوافی : «غمّ أو همّ » .
2- فی « ز » : - «أو بلاء » .
3- «اللاّءواء » : الشدّة وضیق المعیشة . النهایة ، ج 4 ، ص 221 (لأو).
4- فی « ب ، ص ، بر » والوافی : - «و» .
5- فی حاشیة «ج» : «وتوکّلت» .
6- عدّة الداعی ، ص 276 ، الباب 5 ، مرسلاً عن عاصم بن حمید ، عن أسماء ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الدعوات ، ص 50 ، الباب 1 ، مرسلاً ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1619 ، ح 8844 .
7- فی «بر» : - «أو» .
8- فی «ب ، ص» وحاشیة «ج» وعدّة الداعی : «کربة» .
9- فی «ب ، ج ، بس ، بف» والوافی : «ولیلصقها» .
10- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج» وعدّة الداعی : «ولیلصق» . ویجوز فی «ولیلزق» البناء علی التفعیل أیضا .
11- «الجُؤجُؤ» : الصَّدر ، وقیل : عظامه . والجمع : الجآجئ . النهایة ، ج 1 ، ص 232 (جؤجؤ).
12- فی شرح المازندرانی : «إلی الأرض» .
13- عدّة الداعی ، ص 276 ، الباب 5 ، مرسلاً عن هشام بن سالم الوافی ، ج 9 ، ص 1620 ، ح 8845 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 12 ، ح 8579 .
14- هکذا فی «بف ، جر» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس» والمطبوع : «عمّار» . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ؛ فقد ورد الخبر فی تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 354 هکذا : «حدّثنی أبی ، عن الحسن بن محبوب ، عن الحسن بن عمارة ، عن ابن سیّارة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام » . والصواب «أبی سیّار» _ وهو کنیة مسمع بن عبدالملک _ کما ورد فی البحار ، ج 12 ، ص 247 ، ح 13 ؛ و ج 95 ، ص 186 ، ح 7 ، نقلاً من تفسیر القمّی ، علی الصواب . ووردت فی الکافی ، ح 9185 روایة ابن محبوب ، عن الحسن بن عمارة ، عن مسمع . وفی الکافی ، ح 13428 ، روایة ابن محبوب ، عن حسین بن عمارة ، عن مسمع أبی سیّار . وفی التهذیب ، ج 7 ، ص 180 ، ح 793 ، روایة ابن محبوب ، عن الحسن بن عمارة ، عن أبیه ، عن مسمع أبی سیّار.
15- فی «ز» : «الدهقان» .
16- قال الخلیل : «الجبّ : بئر غیر البعیدة الغور» . وقال الجوهری : «الجُبّ : البئر التی لم تُطْوَ». وجمعها : جباب وجِبَبَة . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 257 ؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 96 (جبب).
17- فی «ز» : - «إنّ» .
18- فی «ب ، ص ، بر» : + «اللّه» .
19- فی «ص» : + «هذا» .
20- فی «ب» : - «له» .
21- فی «ز» : + «الحنّان» .

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به هر كسى غمّى يا گرفتارى يا بلائى يا تنگىِ معيشتى برسد بايد بگويد:

اللَّه ربى و لا اشرك به شيئاً، توكلت على الحى الذى لا يموت

. 3- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون به كسى ناگوارى يا سختى يا گرفتارى در كارى رخ داد بايد پا را تا بدو زانو و دستها را تا آرنج برهنه كند و به زمين چسباند و سينه به زمين سايد و سپس در حال سجده براى حاجتِ خود دعا كند.

4- از امام صادق (علیه السّلام) گويد:

چون برادران يوسف او را در چاه انداختند جبرئيلش آمد و بر او وارد شد و گفت: اى پسرك، در اينجا چه مى كنى؟ گفت:

برادرانم مرا به چاه افكندند. گفت: دوست دارى كه از آن برآئى؟

پاسخ داد:

اين با خدا عز و جل است، اگر خواهد مرا بيرون آورد.

به او گفت: خدا تعالى به تو مى گويد: مرا با اين دعا بخوان تا تو را از چاه برآورم. به او گفت: آن دعا چيست؟ گفت: بگو:

اللهم انى اسألك بان لك الحمد لا اله الَّا انت المنّان بديع السموات و الارض ذو الجلال و الاكرام ان تصلى على محمد و آل محمد و آن تجعل لى مما انا فيه فرجاً و مخرجاً

.

ص: 265

تَجْعَلَ لِی مِمَّا(1) أَنَا فِیهِ فَرَجاً وَ مَخْرَجاً» .

قَالَ: «ثُمَّ کَانَ مِنْ قِصَّتِهِ مَا ذَکَرَ اللّهُ فِی کِتَابِهِ».(2)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ السَّرَّاجِ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (3): أَنَّ الَّذِی دَعَا بِهِ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَلی دَاوُدَ بْنِ عَلِیٍّ حِینَ قَتَلَ الْمُعَلَّی(4) بْنَ خُنَیْسٍ، وَ أَخَذَ مَالَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِنُورِکَ الَّذِی لاَ یُطْفی(5)، وَ بِعَزَائِمِکَ الَّتِی لاَ تُخْفی، وَ بِعِزِّکَ الَّذِی لاَ یَنْقَضِی، وَ بِنِعْمَتِکَ الَّتِی لاَ تُحْصی، وَ بِسُلْطَانِکَ الَّذِی کَفَفْتَ بِهِ فِرْعَوْنَ عَنْ مُوسی علیه السلام ».(6)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی الْهَمِّ، قَالَ: «تَغْتَسِلُ وَ تُصَلِّی رَکْعَتَیْنِ، وَ تَقُولُ: "یَا فَارِجَ الْهَمِّ، وَ یَا کَاشِفَ الْغَمِّ، یَا رَحْمَانَ الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ وَ رَحِیمَهُمَا، فَرِّجْ هَمِّی، وَ اکْشِفْ غَمِّی، یَا أَللّهُ الْوَاحِدُ الاْءَحَدُ الصَّمَدُ ، الَّذِی لَمْ یَلِدْ وَ لَمْ یُولَدْ، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ ، اعْصِمْنِی وَ طَهِّرْنِی، وَ اذْهَبْ بِبَلِیَّتِی"(7) وَ اقْرَأْ آیَةَ الْکُرْسِیِّ، وَ الْمُعَوِّذَتَیْنِ».(8)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا خِفْتَ(9) أَمْراً، فَقُلِ: اللّهُمَّ إِنَّکَ لاَ یَکْفِی مِنْکَ أَحَدٌ، وَ أَنْتَ تَکْفِی مِنْ کُلِّ أَحَدٍ مِنْ(10) خَلْقِکَ(11)، فَاکْفِنِی کَذَا وَ کَذَا».

ص: 266


1- فی «ص» : «ما» .
2- تفسیرالقمّی ، ج 1 ، ص 354 ، عن أبیه ، عن الحسن بن محبوب ، عن الحسن بن عمارة ، عن ابن سیّارة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 170 ، ح 6 ، عن مسمع أبی سیّار ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1620 ، ح 8846 .
3- فی الوافی : - «عن أبی عبد اللّه علیه السلام » .
4- فی «ز» : «معلّی» .
5- فی «ز» : - «الذی لایطفی» .
6- الوافی ، ج 9 ، ص 1540 ، ح 8720 .
7- فی «ص» : «بلیّتی» .
8- الوافی ، ج 9 ، ص 1620 ، ح 8847 .
9- فی «ز» : «حففت» .
10- فی «ز» : - «أحد من» .
11- فی «بر» وحاشیة «ج ، ص ، بف» والوافی : + «کلّهم» .

پس از آن داستانش همان شد كه خدا در كتاب خود ياد كرده.

5- از معاوية بن عمّار از امام صادق (علیه السّلام) گويد:

آن دعا و نفرينى كه امام صادق (علیه السّلام) به داود بن على كرد هنگامى كه معلّى بن خنيس را كشت و مال آن حضرت را از او گرفت اين است:

بار خدايا من از تو خواستارم بحق آن نورت كه خاموشى ندارد و به عزائمت كه نهان نيستند و به عزّتت كه تمامى ندارد و به نعمتت كه شماره ندارد و به همان سلطنت كه با آن فرعون را از موسى (علیه السّلام) بازداشتى.

6- از اسماعيل بن جابر كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

براى رفع هم، غسل كن و دو ركعت نماز بخوان و بگو:

يا فارج الهم و يا كاشف الغم يا رحمان الدنيا و الآخرة و رحيمهما فرّج همّى و اكشف غمّى يا اللَّه الواحد الاحد الصمد الذى لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ

، مرا نگهدار و پاك كن و بلاء را از من ببر، و بخوان آية الكرسى را با دو سوره قل اعوذ- يعنى قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ و قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ.

7- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون از امرى بترسى بگو: بار خدايا احدى از تو كفايت نكند و توئى كه از هر كسى كفايت مى كنى، از من كفايت كن چنين و چنان را.

و در حديث ديگر است كه مى گوئى: اى كه از هر چيز

ص: 267

وَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ، قَالَ: «تَقُولُ(1): یَا کَافِیاً مِنْ کُلِّ شَیْءٍ(2) ، وَ لاَ یَکْفِی مِنْکَ شَیْءٌ فِی السَّمَاوَاتِ وَ الاْءَرْضِ، اکْفِنِی مَا أَهَمَّنِی مِنْ أَمْرِ الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ، وَ صَلَّی اللّهُ(3) عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ(4)».

وَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ دَخَلَ عَلی سُلْطَانٍ یَهَابُهُ، فَلْیَقُلْ: «بِاللّهِ أَسْتَفْتِحُ، وَ بِاللّهِ أَسْتَنْجِحُ، وَ بِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله أَتَوَجَّهُ، اللّهُمَّ ذَلِّلْ لِی صُعُوبَتَهُ، وَ سَهِّلْ لِی حُزُونَتَهُ(5)؛ فَإِنَّکَ تَمْحُو مَا تَشَاءُ وَ تُثْبِتُ، وَ عِنْدَکَ أُمُّ الْکِتَابِ».

وَ تَقُولُ(6) أَیْضاً: «حَسْبِیَ اللّهُ ، لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ ، عَلَیْهِ تَوَکَّلْتُ، وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ، وَ أَمْتَنِعُ بِحَوْلِ اللّهِ وَ قُوَّتِهِ مِنْ حَوْلِهِمْ وَ قُوَّتِهِمْ، وَ أَمْتَنِعُ بِرَبِّ الْفَلَقِ، مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ، وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ(7)» .(8)

8 . عَنْهُ(9)، عَنْ عِدَّةٍ(10) رَفَعُوهُ، إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (11)، قَالَ:

«کَانَ مِنْ دُعَاءِ أَبِی(12) علیه السلام فِی الاْءَمْرِ یَحْدُثُ: اللّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ(13) آلِ مُحَمَّدٍ، وَ اغْفِرْ لِی، وَ ارْحَمْنِی، وَ زَکِّ عَمَلِی، وَ یَسِّرْ(14) مُنْقَلَبِی، وَ اهْدِ(15) قَلْبِی، وَ آمِنْ خَوْفِی، وَ عَافِنِی فِی عُمُرِی کُلِّهِ، وَ ثَبِّتْ(16) حُجَّتِی، وَ اغْفِرْ(17) خَطَایَایَ، وَ بَیِّضْ وَجْهِی، وَ اعْصِمْنِی فِی دِینِی، وَ سَهِّلْ مَطْلَبِی، وَ وَسِّعْ عَلَیَّ فِی رِزْقِی؛ فَإِنِّی ضَعِیفٌ، وَ تَجَاوَزْ عَنْ سَیِّئِ مَا عِنْدِی بِحُسْنِ مَا عِنْدَکَ، وَ لاَ تَفْجَعْنِی بِنَفْسِی، وَ لاَ تَفْجَعْ لِی(18) حَمِیماً(19)، وَ هَبْ لِی یَا إِلهِی لَحْظَةً مِنْ لَحَظَاتِکَ؛ تَکْشِفْ(20) بِهَا(21) عَنِّی جَمِیعَ مَا بِهِ ابْتَلَیْتَنِی، وَ تَرُدَّ بِهَا عَلَیَّ مَا هُوَ أَحْسَنُ عَادَتِکَ(22) عِنْدِی، فَقَدْ ضَعُفَتْ قُوَّتِی، وَ قَلَّتْ حِیلَتِی، وَ انْقَطَعَ مِنْ خَلْقِکَ رَجَائِی، وَ لَمْ یَبْقَ(23) إِلاَّ رَجَاوءُکَ

ص: 268


1- فی «ص ، بر» : «یقول» .
2- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج ، ص» : + «تکفی من کلّ شیء» .
3- فی «ب ، بر ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «وصلّ» بدل «وصلّی اللّه» .
4- فی «ز» وحاشیة «ج» : «آل محمّد» .
5- «الحَزْن» : المکان الغلیظ الخَشِن ، والحُزُونة : الخشونة . النهایة ، ج 1 ، ص 380 (حزن) .
6- فی «بر» وحاشیة «ب ، ج ، د ، بف» : «ولیقل» . وفی الوافی : «ویقول» .
7- فی حاشیة «بف» : + «العلیّ العظیم» .
8- فقه الرضا علیه السلام ، ص 393، وفیه : «وإذا فزعت من سلطان أو غیره فقل : حسبی اللّه ...» الوافی ، ج 9 ، ص 1628 ، ح 8863 .
9- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
10- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : + «من أصحابنا» .
11- فی الوافی : - «إلی أبی عبداللّه علیه السلام » .
12- فی «بر ، بس ، بف ، جر» وحاشیة «ج» وشرح المازندرانی والوافی وعدّة الداعی : «أبی عبداللّه» بدل «أبی» .
13- فی «بر ، بف» : «وعلی» .
14- فی «ب» : «زکّ» بدل «یسّر» .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «واهد[ء]» . ویحتمل فی الکلمة أن تکون بفتح الدال من الهدوء ، لا من الهدایة بقلب الهمزة ألفا ثمّ حذفها ، وأصلها : «اهْدَءْ» أی سکّن قلبی .
16- فی «بف» : «وتثبّت» .
17- فی «ص ، بر ، بف» وحاشیة «ج» وشرح المازندرانی والوافی وعدّة الداعی : «واغسل» .
18- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج» والوافی وعدّة الداعی : «بی» .
19- «الحمیم» : الذی یَوَدُّک وتَوَدُّه . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 430 (حمم).
20- فی بعض النسخ : «تکشفُ» بالرفع علی أنّ الجملة صفة ل «لحظة» .
21- فی «بس» : - «بها» .
22- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «عاداتک».
23- فی «ص» : «ولاتبقی».

كفايت كنى و چيزى از تو كفايت نكند در آسمان ها و زمين، كفايت كن از من آنچه را براى من مهم است از كار دنيا و آخرت و صلى اللَّه على محمد و آله.

و امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه بر سلطانى وارد مى شود كه از او مى ترسد بايد بگويد:

باللَّه استفتح و باللَّه استنجح و بمحمد اتوجه،

بار خدايا سركشى آن را برايم رام كن و سختى آن را هموار كن زيرا تو محو كنى آنچه را خواهى و نزد تو است دفتر كل.

و نيز مى گوئى:

حَسْبِيَ اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ و امتنع بحول اللَّه و قوّته من حولهم و قوّتهم و امتنع برب الفلق من شرّ ما خلق و لا حول و لا قوة الَّا باللَّه

. 8- حديث را به امام صادق (علیه السّلام) رسانيدند كه فرمود: از دعاهاى پدرم در باره امرى كه رخ مى داد اين است: بار خدايا رحمت فرست به محمد و آل محمد و بيامرز مرا و به من رحم كن و پاكيزه كن كردار مرا و برگرد مرا آسان كن و دلِ مرا آرام كن و از ترسم آسوده ساز و در همه عمرم عافيت بخش و دليلم را بر جا دار و از خطاهايم در گذر و رويم را سپيد و دينم را نگهدار و مقصدم را آسان كن و روزيم را فراوان كن زيرا من ناتوانم و از بدى آنچه نزد من است بخوبى آنچه نزد تو است در گذر و مرا داغدار خويش مساز و خويشان مرا داغدار مكن و يك نظر رحمت خود را به من ببخش كه بدان همه گرفتارى هاى مرا برطرف كنى و به من برگردانى هر شيوه اى كه نزد تو بهتر است كه هر آينه نيرويم سست شده و چاره ام از دست شده و امدم از خلقِ تو بريده و نمانده است مگر همان اميد به تو و توكّل بر

ص: 269

وَ تَوَکُّلِی عَلَیْکَ ، وَ قُدْرَتُکَ عَلَیَّ یَا رَبِّ أَنْ تَرْحَمَنِی وَ تُعَافِیَنِی(1) کَقُدْرَتِکَ عَلَیَّ أَنْ تُعَذِّبَنِی وَ تَبْتَلِیَنِی.

إِلهِی(2) ذِکْرُ عَوَائِدِکَ(3) یُوءْنِسُنِی(4)، وَ الرَّجَاءُ لاِءِنْعَامِکَ(5) یُقَوِّینِی(6)، وَ لَمْ أَخْلُ مِنْ نِعَمِکَ(7) مُنْذُ خَلَقْتَنِی، وَ أَنْتَ(8) رَبِّی وَ سَیِّدِی وَ مَفْزَعِی وَ مَلْجَئِی وَ الْحَافِظُ لِی وَ الذَّابُّ عَنِّی وَ الرَّحِیمُ بِی وَ الْمُتَکَفِّلُ بِرِزْقِی، وَ فِی قَضَائِکَ وَ قُدْرَتِکَ(9) کُلُّ مَا أَنَا فِیهِ، فَلْیَکُنْ یَا سَیِّدِی وَ مَوْلاَیَ(10) فِیمَا قَضَیْتَ وَ قَدَّرْتَ(11) وَ حَتَمْتَ(12) تَعْجِیلُ خَلاَصِی مِمَّا أَنَا فِیهِ جَمِیعِهِ، وَ الْعَافِیَةُ لِی؛ فَإِنِّی لاَ أَجِدُ لِدَفْعِ ذلِکَ أَحَداً غَیْرَکَ، وَ لاَ أَعْتَمِدُ فِیهِ إِلاَّ عَلَیْکَ، فَکُنْ یَا ذَا الْجَلاَلِ وَ الاْءِکْرَامِ(13) عِنْدَ أَحْسَنِ ظَنِّی ··· î بِکَ(14)، وَ رَجَائِی لَکَ(15)، وَ ارْحَمْ تَضَرُّعِی وَ ساسْتِکَانَتِی(16) وَ ضَعْفَ رُکْنِی(17)، وَ امْنُنْ بِذلِکَ عَلَیَّ وَ عَلی کُلِّ(18) دَاعٍ دَعَاکَ یَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ».(19)

9. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ یَسَارٍ(20)، عَنْ بَعْضِ مَنْ رَوَاهُ، قَالَ: قَالَ(21): «إِذَا أَحْزَنَکَ(22) أَمْرٌ، فَقُلْ فِی آخِرِ(23) سُجُودِکَ: یَا جَبْرَئِیلُ یَا مُحَمَّدُ، یَا جَبْرَئِیلُ یَا مُحَمَّدُ - تُکَرِّرُ ذلِکَ - اکْفِیَانِی مَا(24) أَنَا فِیهِ؛ فَإِنَّکُمَا کَافِیَانِ(25)، وَ احْفَظَانِی بِإِذْنِ اللّهِ؛ فَإِنَّکُمَا حَافِظَانِ(26)» .(27)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(28)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْیَنَ، عَنْ بَشِیرِ بْنِ مَسْلَمَةَ(29):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ: مَا أُبَالِی إِذَا قُلْتُ هذِهِ الْکَلِمَاتِ لَوِ

ص: 270


1- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی . وفی المطبوع : «وتعافنی» . وکذا الکلام فی : «تبتلینی» .
2- فی شرح المازندرانی : + «إنّ» .
3- «العائدة» : الصِّلة والمعروف . والجمع : عوائد . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1308 (عود).
4- فی شرح المازندرانی : + «بک» .
5- فی «ز» : «لأنعمک» .
6- فی «بر» : «یقرّبنی» .
7- فی «ز» وعدّة الداعی : «نعمتک» .
8- فی «بر ، بس» وعدّة الداعی : «فأنت» .
9- فی حاشیة «ج» وعدّة الداعی : «وقدرک» .
10- فی «ج» : «مولائی» .
11- فی «بر» : - «قدّرت» .
12- فی «ص ، بس» : «وختمت» .
13- فی «ج» وشرح المازندرانی : - «والإکرام» .
14- فی «بر» : - «بک» .
15- فی «بر» : - «لک» .
16- فی «ب» : «واستکانی» .
17- أرکان کلّ شیء : جوانبه التی یستند إلیها ویقوم بها . النهایة، ج 2 ، ص 260 (رکن) .
18- فی «ز» : + «شیء» .
19- عدّة الداعی ، ص 275 ، الباب 5 ، بإسناده عن الکلینی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1631 ، ح 8865 .
20- فی «ب ، د» : «بشّار» .
21- فی «ص» : - «قال» . وفی الوافی : + «لی» .
22- فی حاشیة «ج» والوافی : «حزنک» . وفی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 349 : «أحزنه ، بالحاء المهملة والزای المعجمة والنون : جعله حزینا فهو محزون . وبالباء الموحّدة : نابه وأصابه . ویؤیّد الأخیر ما رواه مسلم فی باب الدعاء وفسّره العیاض والمازری بأنّه بالحاء المهملة والزای المعجمة والباء الموحّدة بمعنی نابه وأصابه» .
23- فی «ب» وشرح المازندرانی : - «آخر» .
24- فی «ز» وحاشیة «بف» : «ممّا» .
25- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج ، ص» والوافی : «کافیای» .
26- فر «بر ، بف» وحاشیة «ج ، ز ، ص» والوافی : «حافظای» .
27- مهج الدعوات ، ص 332 ، بإسناده عن الکلینی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1621 ، ح 8848 .
28- فی «ب» : - «بن إبراهیم» .
29- فی «بس ، جر» : «سلمة» .

تو و قدرتت بر من پروردگارا كه به من مهرورزى و مرا عافيت بخشى چونان كه توانى مرا عذاب كنى و گرفتار سازى، معبودا ذكر بخششهايت مرا آرام مى كند و اميد به انعامت مرا نيرو مى دهد از آن گاهم كه آفريدى بى نعمت تو نبودم توئى پروردگارم و آقايم و پناهم و داد رسم و نگهبانم و دفع كننده از من و مهرورز به من و كفيل روزيم، هر آنچه من در آنم، از قضا و قدرت تو است، اى آقا و مولاى من در ضمن قضا و قدر و تصميم تو رهائى من باشد از هر گرفتاريم كه دارم و عافيت من باشد زيرا من احدى را از براى دفاع آنها ندارم جز تو و اعتماد به كسى ندارم جز بر تو، يا ذُو الْجَلالِ وَ الْإِكْرامِ خوشبينى و اميد مرا منظور دار و زارى و ناتوانى و زبونى مرا ترحّم كن و بدان بر من منّت نه و بر هر دعاكننده به درگاهت يا ارحم الراحمين و صلى اللَّه على محمد و آله.

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه امرى تو را به اندوه افكنده بگو در آخر سجده ات:

يا جبرئيل يا محمد يا جبرئيل يا محمد

- آن را تكرار كن-

اكفيانى ما انا فيه فانّكما كافيان و احفظانى باذن اللَّه فانّكما حافظان

. 10- از امام صادق (علیه السّلام) كه على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود:

چون اين كلمات را بگويم، باك ندارم اگر جن و انس بر عليه من جمع شوند:

ص: 271

اجْتَمَعَ عَلَیَّ الاْءِنْسُ وَ الْجِنُّ(1): بِسْمِ اللّهِ، وَ بِاللّهِ، وَ مِنَ اللّهِ، وَ إِلَی اللّهِ، وَ فِی سَبِیلِ اللّهِ، وَ عَلی مِلَّةِ رَسُولِ اللّهِ صَلَّی اللّه ُ عَلَیْهِ وَآلِهِ؛ اللّهُمَّ إِلَیْکَ أَسْلَمْتُ نَفْسِی، وَ إِلَیْکَ(2) وَجَّهْتُ وَجْهِی، وَ إِلَیْکَ أَلْجَأْتُ ظَهْرِی، وَ إِلَیْکَ فَوَّضْتُ أَمْرِی؛ اللّهُمَّ احْفَظْنِی بِحِفْظِ الاْءِیمَانِ مِنْ بَیْنِ یَدَیَّ، وَ مِنْ خَلْفِی، وَ عَنْ یَمِینِی، وَ عَنْ شِمَالِی، وَ مِنْ فَوْقِی، وَ مِنْ تَحْتِی، وَ مِنْ قِبَلِی(3)، وَ ادْفَعْ عَنِّی بِحَوْلِکَ وَ قُوَّتِکَ؛ فَإِنَّهُ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِکَ(4)» .(5)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، مِثْلَهُ.

11 . عَنْهُ(6)، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «قَالَ لِی رَجُلٌ: أَیَّ شَیْءٍ قُلْتَ حِینَ(7) دَخَلْتَ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ بِالرَّبَذَةِ(8)؟ قَالَ: قُلْتُ: اللّهُمَّ إِنَّکَ تَکْفِی مِنْ کُلِّ شَیْءٍ، وَ لاَ یَکْفِی مِنْکَ شَیْءٌ، فَاکْفِنِی(9) بِمَا(10) شِئْتَ، وَ کَیْفَ شِئْتَ(11)، وَ مِنْ حَیْثُ شِئْتَ، وَ أَنّی شِئْتَ».(12)

12 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ(13) بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُیَسِّرٍ(14)، قَالَ: لَمَّا قَدِمَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَلی أَبِی جَعْفَرٍ، أَقَامَ أَبُو جَعْفَرٍ مَوْلًی لَهُ عَلی رَأْسِهِ، وَ قَالَ لَهُ(15): إِذَا دَخَلَ عَلَیَّ فَاضْرِبْ عُنُقَهُ، فَلَمَّا دَخَلَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، نَظَرَ(16) إِلی أَبِی جَعْفَرٍ، وَ أَسَرَّ شَیْئاً فِیمَا بَیْنَهُ وَ بَیْنَ نَفْسِهِ لاَ یَدْرِی(17) مَا هُوَ، ثُمَّ أَظْهَرَ: «یَا مَنْ یَکْفِی خَلْقَهُ کُلَّهُمْ وَ لاَ یَکْفِیهِ أَحَدٌ، اکْفِنِی شَرَّ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَلِیٍّ». قَالَ(18):

ص: 272


1- فی «بر» والوافی : «الجنّ والإنس» .
2- فی شرح المازندرانی : - «إلیک» .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر» وشرح المازندرانی والوافی : «وما قبلی» .
4- فی حاشیة «ص» : «باللّه» .
5- الأمالی للطوسی ، ص 208 ، المجلس 8 ، ح 8 ، بسنده عن ابن أبی عمیر . قرب الإسناد ، ص 3 ، ح 8 ، بسند آخر عن جعفر ، عن علیّ بن الحسین علیهم السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الدعاء ، باب القول عند الإصباح والإمساء ، ح 3291 الوافی ، ج 9 ، ص 1628 ، ح 8862 .
6- هکذا فی «ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف ، جر» والطبعة القدیمة . وفی «ب» والمطبوع : + «عن أبیه». والضمیر _ علی ما فی أکثر النسخ _ راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی . واحتمال رجوعه إلی لفظة «أبیه» بعید جدّا ؛ لعدم ثبوت رجوع الضمیر إلی والد علیّ بن إبراهیم المعبَّر عنه بلفظة «أبیه» فی شیءٍ من أسناد الکافی . وأمّا علی ما فی «ب» والمطبوع ، فالظاهر رجوعه إلی علیّ بن إبراهیم . لاحظ ما یأتی فی الکافی ، ذیل ح 3530 و 3795 .
7- فی «ب» : «إذ» .
8- اُرید بأبی جعفر الخلیفة العبّاسی المنصور الدوانیقی . و«الرَّبذة» : من قری المدینة علی ثلاثة أیّام قریبة من ذات عرق علی طریق الحجاز إذا رحلت من فید ترید مکّة . معجم البلدان ، ج 3 ، ص 24 (ربذة).
9- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج ، د ، ص» والوافی : «فاکفنیه» .
10- فی «بس» : «ما» .
11- فی «ز» : - «وکیف شئت» .
12- راجع : الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الدعاء علی العدوّ ، ح 3253 الوافی ، ج 9 ، ص 1625 ، ح 8858 .
13- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس» والبصائر : «الحسین» . والظاهر أنّ الصواب هو «الحسن» والمراد به هو الوشّاء ، فقد روی البرقی فی المحاسن ، ص 138 ، ح 23 ، عن الحسن بن علیّ الوشّاء ، عن علیّ بن مُیَسِّر ، والخبر تقدّم فی الکافی ، ح 1471 ، وقد رواه المصنّف عن الحسین بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد ، عن الحسن بن علیّ الوشّاء ، عن علیّ بن میسرِّ . وروی الصدوق أیضا فی معانی الأخبار ، ص 140 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن علیّ الوشّاء ، عن علیّ بن میسرة ، خبرا آخر .
14- فی «بر ، بف» : «میسرة» . وهو سهو، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل الحدیث 1471 ، فلاحظ .
15- فی الوافی : - «له» .
16- فی «ج ، بر» وحاشیة «ز» : «فنظر» .
17- الضمیر المستتر فیه راجع إلی أبی جعفر المنصور . ویجوز فیه البناء علی المفعول أیضا.
18- فی «ز» والبصائر : - «قال» .

بسم اللَّه و باللَّه و من اللَّه و الى اللَّه و في سبيل اللَّه و على ملة رسول اللَّه

، بار خدايا خود را به تو تسليم كردم و بس و به سوى تو رو كردم و بس تو را پشتيبانِ خود ساختم و بس و كارم را بس به تو واگذاردم، بار خدايا مرا به ايمان نگهبان باش از پيش رويم و پشت سرم و از سمت راست و چپم و از بالاى سر و زير پايم و از هر سو كه هستم، بحول و قوت خود از من دفاع كن زيرا حول و قوتى نباشد جز به تو.

11- از امام صادق (علیه السّلام) كه: مردى به من گفت:

چون در ربذه (آرامگاه ابو ذر غفارى در آنجا است) نزد ابى جعفر (منصور عباسى) وارد شدى چه ذكرى گفتى؟

فرمود كه: گفتم: بار خدايا تو از هر چيز كفايت كنى و چيزى از تو كفايت نكند، كفايت كن از من به آنچه خواهى و هر گونه خواهى و از هر سو خواهى و از هر جا خواهى (هر زمانى خواهى خ ل).

12- از على بن ميسر گويد: چون امام صادق (علیه السّلام) نزد ابى جعفر منصور وارد مى شد، ابو جعفر يكى از غلامان خود را بر سر او واداشت و به او گفت: چون وارد شد گردنش را بزن، و چون امام صادق (علیه السّلام) وارد شد به منصور نگاهى كرد و زير لب سخنى گفت كه ندانست چه بود! و سپس اين جمله را آشكارا گفت: اين كسى كه از همه خلق خود كفايت كنى و كسى از او كفايت نتواند شرّ عبد اللَّه بن على را از من دفع كن. فرمود: ديگر چشم منصور غلامش را نمى ديد

ص: 273

فَصَارَ أَبُو جَعْفَرٍ لاَ یُبْصِرُ مَوْلاَهُ، وَ صَارَ مَوْلاَهُ لاَ یُبْصِرُهُ(1)، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: یَا جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ، لَقَدْ عَنَّیْتُکَ(2) فِی هذَا الْحَرِّ، فَانْصَرِفْ، فَخَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مِنْ عِنْدِهِ، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ لِمَوْلاَهُ: مَا مَنَعَکَ أَنْ تَفْعَلَ مَا أَمَرْتُکَ بِهِ؟ فَقَالَ: لاَ وَ اللّهِ، مَا أَبْصَرْتُهُ، وَ لَقَدْ جَاءَ شَیْءٌ، فَحَالَ بَیْنِی وَ بَیْنَهُ، فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ(3): وَ اللّهِ، لَئِنْ حَدَّثْتَ بِهذَا الْحَدِیثِ أَحَداً لاَءَقْتُلَنَّکَ(4) .(5)

13 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی دَاوُدَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لِی : «أَ لاَ أُعَلِّمُکَ دُعَاءً تَدْعُو بِهِ إِنَّا _ أَهْلَ الْبَیْتِ(6) _ إِذَا کَرَبَنَا أَمْرٌ وَ(7) تَخَوَّفْنَا مِنَ السُّلْطَانِ أَمْراً لاَ قِبَلَ(8) لَنَا بِهِ، نَدْعُو بِهِ؟» .

قُلْتُ: بَلی بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ.

قَالَ : «قُلْ: یَا کَائِناً قَبْلَ کُلِّ شَیْءٍ، وَ یَا مُکَوِّنَ کُلِّ شَیْءٍ، وَ یَا بَاقِی(9) بَعْدَ کُلِّ شَیْءٍ، صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ افْعَلْ بِی کَذَا وَ کَذَا».(10)

14 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، قَالَ : کَتَبَ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ الْغَنَوِیُّ(11) إِلَیَّ یَسْأَلُنِی أَنْ أَکْتُبَ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی دُعَاءٍ یُعَلِّمُهُ(12) یَرْجُو بِهِ الْفَرَجَ، فَکَتَبَ إِلَیَّ : «أَمَّا مَا سَأَلَ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ مِنْ تَعْلِیمِهِ دُعَاءً یَرْجُو بِهِ الْفَرَجَ، فَقُلْ لَهُ: یَلْزَمُ : "یَا مَنْ یَکْفِی مِنْ کُلِّ شَیْءٍ، وَ لاَ یَکْفِی مِنْهُ شَیْءٌ ، اکْفِنِی مَا أَهَمَّنِی مِمَّا أَنَا(13) فِیهِ(14)؛ فَإِنِّي

ص: 274


1- فی «ص» : «لایبصر» . وفی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ ضمیر «لایبصره» راجع إلی أبی جعفر المنصور ، وعوده إلی أبی عبداللّه وإن کان صحیحا لکنّه بعید جدّا» . وفی الوافی : «لایبصره ، یعنی لایبصر أباعبداللّه علیه السلام ، کما یستفاد من آخر الحدیث» .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی ؛ من التعنیة بمعنی الإیقاع فی العناء والتعب ، کما فی الوافی . وفی شرح المازندرانی ومرآة العقول : «عنیتک» بالتخفیف والتشدید . وفی المطبوع : «عیَّیتک» . وفی البصائر : «أتعبتک» .
3- فی «ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوافی : «أبوجعفر له» .
4- فی «ص» : «لأقتلک» .
5- بصائرالدرجات ، ص 494 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن علیّ ، عن علیّ بن میسّر الوافی ، ج 9 ، ص 1625 ، ح 8859 .
6- فی «بر» : «بیت» .
7- فی «ب ، ج ، د ، بر ، بس ، بف» : «أو» .
8- «القِبَل» : الطاقة ، أی لاطاقة لنا . قال الفیض : «وحقیقة القِبَل : المقاومة والمقابلة» .
9- فی «د ، بر ، بف» وحاشیة «ج ، ص» والوافی : «باقیا» .
10- مهج الدعوات ، ص 175 ، مرسلاً عن عبّاس بن عامر ، عن ربیع ، عن عبداللّه بن عبدالرحمن ؛ المصباح للکفعمی ، ص 247 ، الفصل 27 ، مرسلاً ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وراجع : الفقیه ، ج 1 ، ص 555 ، ح 1542 الوافی ، ج 9 ، ص 1626 ، ح 8860 .
11- فی «ز » : - «الغنوی» . وفی «بس» : «العنونی» . وفی حاشیة «بر» : «العنوی» . والخبر رواه ابن فهد الحلّی فی عدّة الداعی، عن علیّ بن مهزیار ، قال : کتب محمّد بن حمزة العلوی إلیّ یسألنی ، ولایبعد صحّته؛ فقد روی المصنّف فی الکافی ، ح 13469 ، بنفس الطریقین عن علیّ بن مهزیار ، قال : کتب محمّد بن حمزة العلوی إلی أبی جعفر الثانی علیه السلام . وأمّا ما ورد فی التهذیب ، ج 9 ، ص 296 ، ح 1059 ، من محمّد بن أبی حمزة العلوی ، فلفظة «أبی» غیر مذکورة فی بعض النسخ المعتبرة من التهذیب . ثمّ إنّ تصحیف «العلوی» ب «الغنوی» لرداءة الخطّ واشتهار هارون بن حمزة الغنوی ، سهل جدّا . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 222 _ 223 ، الرقم 13224 .
12- فی «ب ، د ، ص» : «أعلمه» . وفی «ج ، بس» : «أعلّمه» .
13- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص» : «هو» بدل «أنا» .
14- فی «بر ، بس» والوافی : - «ممّا أنا فیه» .

و چشم غلامش منصور را نمى ديد، و منصور گفت: اى جعفر بن محمد راستى در اين گرما شما را به رنج انداختم، برگرد. و امام صادق (علیه السّلام) از نزد او بيرون شد و منصور به غلامش گفت: چرا دستور مرا در باره او اجراء نكردى؟ گفت: بخدا من او را نديدم و پرده اى ميان من و او كشيده شد. منصور گفت: بخدا اگر اين داستان را به كسى بازگوئى هر آينه تو را خواهم كشت.

13- از عبيد اللَّه بن عبد الرحمن كه: امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود: آيا به تو دعائى نياموزم كه بدان دعا كنى كه ما خانواده را چون گرفتارى رخ دهد و از طرف سلطان پيش آمدى شود كه تاب آن را نداريم با آن دعا كنيم؟

گفتم: چرا يا بن رسول اللَّه، پدرم و مادرم قربانت.

فرمود: بگو:

يا كائناً قبل كل شي ء

- اى كه پيش از هر چيز بودى و هر چيز را پديد آوردى، اى پاينده پس از هر چيز صلّ على محمد و آل محمد و با من چنين و چنان كن.

14- از على بن مهزيار كه محمد بن حمزه غنوى به من نوشت و از من خواست كه به امام جواد بنويسم كه به او دعائى بياموزد كه به وسيله آن اميدوار فرج باشد.

در پاسخِ من نوشت: امّا آنچه محمد بن حمزه خواسته كه به او دعائى آموخته شود براى فرج و گشايش، به او بگو ملازم اين دعا باشد:

يا من يكفى من كل شي ء، اكفنى ما اهمّنى مما انا فيه

. كه من اميدوارم از غم و گرفتارى خود كفايت شود ان شاء اللَّه

ص: 275

أَرْجُو أَنْ یُکْفی مَا هُوَ فِیهِ مِنَ الْغَمِّ إِنْ شَاءَ اللّهُ تَعَالی". فَأَعْلَمْتُهُ ذلِکَ، فَمَا أَتی عَلَیْهِ إِلاَّ قَلِیلٌ حَتّی خَرَجَ مِنَ الْحَبْسِ.(1)

15 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَن أَبِی حَمْزَةَ(2)، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ لاِبْنِهِ: «یَا بُنَیَّ، مَنْ أَصَابَهُ مِنْکُمْ مُصِیبَةٌ، أَوْ نَزَلَتْ بِهِ نَازِلَةٌ، فَلْیَتَوَضَّأْ(3) وَ لْیُسْبِغِ الْوُضُوءَ، ثُمَّ یُصَلِّی رَکْعَتَیْنِ، أَوْ(4) أَرْبَعَ رَکَعَاتٍ، ثُمَّ یَقُولُ(5) فِی آخِرِهِنَّ: یَا مَوْضِعَ کُلِّ شَکْوی، وَ یَا سَامِعَ کُلِّ نَجْوی، وَ شَاهِدَ(6) کُلِّ مَلاَءٍ، وَ عَالِمَ کُلِّ خَفِیَّةٍ، وَ یَا دَافِعَ مَا یَشَاءُ مِنْ بَلِیَّةٍ، وَ یَا(7) خَلِیلَ إِبْرَاهِیمَ، وَ یَا(8) نَجِیَّ مُوسی، وَ یَا مُصْطَفِیَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، أَدْعُوکَ دُعَاءَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ، وَ قَلَّتْ حِیلَتُهُ، وَ ضَعُفَتْ قُوَّتُهُ، دُعَاءَ الْغَرِیقِ الْغَرِیبِ(9)، الْمُضْطَرِّ الَّذِی لاَ یَجِدُ لِکَشْفِ مَا هُوَ فِیهِ إِلاَّ أَنْتَ، یَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ؛ فَإِنَّهُ لاَ یَدْعُو(10) بِهِ أَحَدٌ إِلاَّ کَشَفَ اللّهُ عَنْهُ إِنْ شَاءَ اللّهُ».(11)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أَخِی(12) سَعِیدٍ بْنِ یَسَارٍ ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ یَسَارٍ(13)، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : یَدْخُلُنِیَ الْغَمُّ.

فَقَالَ: «أَکْثِرْ مِنْ أَنْ تَقُولَ(14): "اللّهُ اللّهُ رَبِّی ، لاَ أُشْرِکُ بِهِ شَیْئاً". فَإِذَا خِفْتَ وَسْوَسَةً، أَوْ حَدِیثَ نَفْسٍ، فَقُلِ: اللّهُمَّ إِنِّی عَبْدُکَ، وَ ابْنُ عَبْدِکَ، وَ ابْنُ أَمَتِکَ، نَاصِیَتِی بِیَدِکَ، عَدْلٌ فِیَّ حُکْمُکَ، مَاضٍ فِیَّ قَضَاوءُکَ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِکُلِّ اسْمٍ هُوَ لَکَ أَنْزَلْتَهُ فِی کِتَابِکَ، أَوْ

عَلَّمْتَهُ أَحَداً مِنْ خَلْقِکَ، أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِی عِلْمِ الْغَیْبِ عِنْدَکَ ، أَنْ

ص: 276


1- عدّة الداعی ، ص 278 ، الباب 5 ، مرسلاً عن علیّ بن مهزیار ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1621 ، ح 8849 .
2- هکذا فی «ز» . وفی «ب ، ج ، د ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع : «ابن أبی حمزة» . والصواب ما أثبتناه . والمراد من أبی حمزة : هو الثمالی الراوی عن علیّ بن الحسین علیه السلام کثیرا. ویؤیّد ذلک ما ورد فی الدعوات للراوندی ، ص 129؛ من نقل الخبر عن الثمالی ، عن زین العابدین علیه السلام ، وکذا ما ورد فی البحار ، ج 91 ، ص 374 ، ح 31؛ ومستدرک الوسائل ، ج 6 ، ص 392 ، ح 7068 ، من نقل الخبر من کشف الغمّة نقلاً من معالم العترة للجنابذی ، قال أبوحمزة الثمالی : أخبرنا محمّد بن علیّ بن الحسین علیه السلام ، قال : کان أبی یقول لولده ، وذکر الخبر مع اختلاف یسیر . وأمّا ما ورد فی مطبوعة کشف الغمّة ، ج 1 ، ص 554 _ 555 فیعرف فیه الخلل بالتأمّل ، فلاحظ .
3- فی «بف» : - «فلیتوضّأ» .
4- فی شرح المازندرانی : «و» .
5- فی «بر» : «تقول» .
6- فی «ب ، ز، ص » والوافی : «ویا شاهد» .
7- فی «د ، ز ، ص ، بر ، بس» : «یا» بدون الواو .
8- فی «ب» : - «یا» . و فی «د» : «یا» بدون الواو.
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف» وحاشیة «بر» : «الغریب الغریق» . وفی «بر» والوافی : «الغریب المغموم» .
10- فی «بر ، بف» : «لم یدعو» . والصحیح : «لم یدع» .
11- الدعوات ، ص 129 ، الباب 1 ، مرسلاً عن الثمالی ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1621 ، ح 8850 .
12- فی «ب» : «أبی أخی» . وفی «ز» : «ابن أبی» . وسهوهما واضح .
13- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بف ، جر» . وفی «بس» : «ابن أخی سعید بن یشار» بدل «ابن أخی سعید بن یسار ، عن سعید بن یسار» . وهو سهو واضح . وفی المطبوع : «ابن أخی سعید ، عن سعید بن یسار» . هذا ، وسعید بن یسار هو سعید بن یسار العجلی المذکور فی رجال النجاشی ، ص 181 ، الرقم 478؛ ورجال البرقی ، ص 38 .
14- فی «ج ، ز ، ص ، بس» : «من قول» بدل «من أن تقول» . وفی «د» : + «قول» .

تعالى. من اين دعا را به او اعلام كردم و اندكى بر او نگذشت كه از زندان بيرون آمد.

15- از ابن ابى حمزه گويد: على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود به پسرش:

اى پسر جانم به هر كدام شما مصيبتى رسيد و ناگوارى رخ داد بايد وضوء سازد و وضوى خود را كامل كند سپس دو ركعت يا چهار ركعت نماز بخواند و در آخرش بگويد:

يا موضع كلّ شكوى و يا سامع كلّ نجوى و شاهد كلّ ملاء و عالم كلّ خفيّه و يا دافع ما يشاء من بليته و يا خليل ابراهيم و نجيّ موسى و يا مصطفى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ادعوك دعاء من اشتدّت فاقته و قلّت حيلته و ضعفت قوّته دعاء الغريق الغريب المضطر الذى لا يجد لكشف ما هو فيه الَّا انت يا ارحم الراحمين

. زيرا احدى بدان دعا نكند جز اينكه خدا به او گشايش دهد ان شاء اللَّه.

16- از سعيد بن يسار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

غمگين مى شوم، فرمود: بسيار بگو:

اللَّه اللَّه ربّى لا اشرك به شيئاً،

و هر گاه از وسوسه يا انديشه هاى بيهوده (حديث نفس) بترسى بگو:

بار خدايا من بنده و بنده زاده توام و مهارم به دستِ تو است حكمِ تو در باره من عادلانه است و فرمانت در باره من مجرى است، بار خدايا من از تو خواهش كنم بحق هر نامى كه دارى و آن را در قرآنت فرو فرستادى يا به يكى از آفريده هايت آموختى يا در علم غيب به خود اختصاص دادى كه رحمت فرستى بر محمد و آل محمد و قرآن را نور

ص: 277

تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ نُورَ بَصَرِی، وَ رَبِیعَ قَلْبِی، وَ جِلاَءَ حُزْنِی، وَ ذَهَابَ هَمِّی؛ اللّهُ اللّهُ رَبِّی ، لاَ أُشْرِکُ بِهِ شَیْئاً».(1)

17 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ دُعَاءُ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله لَیْلَةَ الاْءَحْزَابِ: یَا صَرِیخَ الْمَکْرُوبِینَ، وَ یَا مُجِیبَ(2) الْمُضْطَرِّینَ، وَ یَا کَاشِفَ غَمِّیَ ، اکْشِفْ عَنِّی غَمِّی وَ هَمِّی وَ کَرْبِی؛ فَإِنَّکَ تَعْلَمُ حَالِی وَ حَالَ أَصْحَابِی، وَ اکْفِنِی(3) هَوْلَ عَدُوِّی».(4)

18. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی إِسْرَائِیلَ(5): عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: «خَرَجَ بِجَارِیَةٍ لَنَا خَنَازِیرُ فِی عُنُقِهَا(6)، فَأَتَانِی آتٍ، فَقَالَ(7): یَا عَلِیُّ(8)، قُلْ لَهَا: فَلْتَقُلْ: "یَا رَؤُوفُ یَا رَحِیمُ، یَا رَبِّ یَا سَیِّدِی" ؛ تُکَرِّرُهُ(9)» قَالَ: «فَقَالَتْهُ، فَأَذْهَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَنْهَا» .

قَالَ: وَ قَالَ: «هذَا الدُّعَاءُ الَّذِی دَعَا بِهِ جَعْفَرُ بْنُ سُلَیْمَانَ».(10)

19 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام دُعَاءً وَ أَنَا خَلْفَهُ، فَقَالَ: «اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِوَجْهِکَ الْکَرِیمِ ، 2 / 238

وَ اسْمِکَ الْعَظِیمِ، وَ بِعِزَّتِکَ الَّتِی لاَ تُرَامُ(11)، وَ بِقُدْرَتِکَ الَّتِی لاَ یَمْتَنِعُ مِنْهَا شَیْءٌ ، أَنْ تَفْعَلَ بِی کَذَا وَ کَذَا». قَالَ:

ص: 278


1- الوافی ، ج 9 ، ص 1622 ، ح 8851 .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : + «دعوة» .
3- فی «بر ، بف» : «فاکفنی» .
4- مهج الدعوات ، ص 70 ، عن کتاب الدعاء للحسین بن سعید ، عن صفوان . وفی الکافی ، کتاب الحجّ ، باب إتیان المشاهد وقبور الشهداء ، ذیل ح 8130 ؛ و کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 15235 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 17 ، ح 39 ؛ و کامل الزیارات ، ص 23 ، الباب 5 ، ذیل ح 2 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی جمیع المصادر ، مع اختلاف یسیر. راجع : الکافی ، کتاب الحجّ ، باب إتیان المشاهد وقبور الشهداء ، ذیل ح 8130 ؛ والفقیه ، ج 2 ، ص 574 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 17 ، ح 38 ؛ وکامل الزیارات ، ص 24 ، الباب 6 ، ذیل ح 1 الوافی ، ج 9 ، ص 1622 ، ح 8852 .
5- ورد الخبر فی عدّة الداعی ، ص 274 ، عن إبراهیم بن إسرائیل ، عن الرضا علیه السلام . وذکر الشیخ الطوسی ، فی رجاله ، ص 353 ، الرقم 5223 ، إبراهیم بن إسرائیل فی أصحاب علیّ بن موسی الرضا علیه السلام . ووردت فی قرب الإسناد ، ص 393 ، ح 1376 _ ضمن أحادیث متفرّقة عن الرضا علیه السلام _ روایة إبراهیم بن أبی إسرائیل ، عن أبی الحسن علیه السلام . واللّه هو العالم .
6- «الخنازیر» : علّة معروفة ، وهی قروح صُلبة تحدث فی الرقبة . الصحاح ، ج 2 ، ص 644 (خزر).
7- فی «ج ، ز» : + «لی» .
8- فی «ز» : - «یا علیّ» .
9- فی «بر ، بف» والوافی : «تکرّرها» .
10- المجتنی ، ص 15 ، عن کتاب الدعاء للحسین بن سعید ، بإسناده إلی الرضا علیه السلام . عدّة الداعی ، ص 274 ، الباب 5 ، مرسلاً عن إبراهیم بن إسرائیل ، عن الرضا علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1639 ، ح 8879 .
11- رُمت الشیء أرومه رَوما : إذا طَلَبته . و«لاترام» أی لاتطلب ولاتقصد ؛ إذ لاسبیل للعقل إلیها . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1938 (روم) . وفی شرح المازندرانی : «وأمّا تشدید المیم لیکون مفاعلة من الرمّة ، بالکسر بمعنی البلی والهشم فهو غیر موافق للروایة وإن کان له وجه» .

چشم من سازى و بهار دل من و بر طرف شدن اندوه و برنده همّ من گردانى

اللَّه اللَّه ربّى لا اشرك به شيئاً

. 17- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: دعاء پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در شب جنگ احزاب اين بود:

يا صريخ المكروبين (اى دادرس گرفتاران) و يا مجيب دعوة المضطرين و يا كاشف غمّى اكشف عنّى غمّى و همّى و كربى فانّك تعلم حالى و حال اصحابى و اكفنى هول عدوّى

. 18- از ابراهيم بن ابى اسرائيل از امام رضا (علیه السّلام) كه فرمود:

يك دختركى از ما بود كه در گردنش خنازير بر آمد و كس نزد من آمد و گفت: اى على (نام امام رضا است) به آن دخترك بگو تا بگويد:

يا رءوف يا رحيم يا رب يا سيدى

، آن را تكرار كند. فرمود:

آن را گفت و خدا عز و جل بيمارى او را از ميان برد.

گويد: فرمود: اين دعائى است كه جعفر بن سليمان با آن دعا كرد (شايد جعفر بن سليمان هم به اين بيمارى گرفتار شده و به وسيله اين دعا شفا يافته است- از مجلسى (رحمه الله).

19- از حسين گويد: از ابى الحسن (علیه السّلام) دعائى خواستم و در دنبال آن حضرت بودم، فرمود:

اللَّهم انّى اسألك بوجهك الكريم و بعزتك التى لا ترام و بقدرتك التى لا يمتنع منها شي ء ان تفعل بى كذا و كذا.

گويد در نامه اى به خط خودش به من نوشت كه بگو:

ص: 279

وَ کَتَبَ إِلَیَّ رُقْعَةً(1) بِخَطِّهِ: «قُلْ: یَا مَنْ عَلاَ فَقَهَرَ، وَ بَطَنَ فَخَبَرَ، یَا مَنْ مَلَکَ فَقَدَرَ، وَ یَا مَنْ یُحْیِی الْمَوْتی وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ، صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ افْعَلْ بِی کَذَا وَ کَذَا، ثُمَّ قُلْ: یَا لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ(2) ارْحَمْنِی، بِحَقِّ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ارْحَمْنِی».

وَ کَتَبَ إِلَیَّ فِی(3) رُقْعَةٍ أُخْری یَأْمُرُنِی أَنْ أَقُولَ(4): «اللّهُمَّ ادْفَعْ(5) عَنِّی بِحَوْلِکَ وَ قُوَّتِکَ؛

اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ فِی یَوْمِی هذَا وَ شَهْرِی هذَا وَ عَامِی هذَا بَرَکَاتِکَ فِیهَا؛ وَ مَا یَنْزِلُ فِیهَا مِنْ عُقُوبَةٍ أَوْ مَکْرُوهٍ أَوْ بَلاَءٍ، فَاصْرِفْهُ عَنِّی وَ عَنْ وُلْدِی(6) بِحَوْلِکَ وَ قُوَّتِکَ؛ إِنَّکَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِکَ، وَ تَحْوِیلِ عَافِیَتِکَ، وَ مِنْ(7) فَجْأَةِ نَقِمَتِکَ، وَ مِنْ شَرِّ کِتَابٍ قَدْ سَبَقَ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ مِنْ شَرِّ نَفْسِی، وَ مِنْ شَرِّ کُلِّ دَابَّةٍ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِیَتِهَا؛ إِنَّکَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ، وَ إِنَّ اللّهَ قَدْ أَحَاطَ بِکُلِّ شَیْءٍ عِلْماً، وَ أَحْصی کُلَّ شَیْءٍ عَدَداً».(8)

20 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(9)، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ:

«یَا حَیُّ یَا قَیُّومُ، یَا(10) لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ، بِرَحْمَتِکَ أَسْتَغِیثُ(11)، فَاکْفِنِی مَا أَهَمَّنِی، وَ لاَ تَکِلْنِی إِلی نَفْسِی ؛ تَقُولُهُ(12) مِائَةَ مَرَّةٍ وَ أَنْتَ سَاجِدٌ».(13)

21 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ حَنَانٍ(14)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَوْرَةَ، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ:

قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «إِذَا کَانَ لَکَ _ یَا سَمَاعَةُ _ إِلَی اللّهِ عَزَّ

ص: 280


1- فی «ب» : - «رقعة» .
2- فی شرح المازندرانی : «هذه الکلمة الشریفة لدلالتها علی التوحید المطلق کأنّها صارت علما له عزّوجلّ؛ فلذلک صحّ دخول حرف النداء علیها ، فکأنّه قال : یا اللّه الذی لیس إله سواه ارحمنی» . وفی مرآة العقول : «قیل : المنادی فی أمثال هذا الموضع محذوف . وقیل : یؤتی به لمجرّد التنبیه ، ولیس المقصود النداء» .
3- فی «ب» : - «فی» .
4- فی «ز» : «أن أقوله» .
5- فی «ج ، د» : «دافع» .
6- فی «ج ، بس» وحاشیة «د ، ص» : «والدیّ» .
7- فی الوافی : «وعن» .
8- الوافی ، ج 9 ، ص 1632 ، ح 8866 .
9- هکذا فی «ج ، ص» . وفی «ب ، د ، ز ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع : «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد» . والصواب ما أثبتناه ؛ لعدم ثبوت روایة محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد بن خالد فی أسناد الکافی ، وما ورد فی الکافی ، ح 3839 و 4066 و 10624 و 12372 ، من روایة محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد خالد ، کلّها مختلّة نوضحها فی موضعها ، وتقدّم مثلها فی الکافی ، ح 3239 ، فلاحظ . ولعدم مساعدة الطبقة لروایة أحمد بن محمد بن خالد عن عمر بن یزید ، سواء قلنا بکونه بیّاع السابری ، أو ابن ذبیان الصیقل . فإنّ کلیهما من أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام . وأمّا روایة محمّد بن خالد عن أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام ، فکثیرة ، تعرف من ملاحظة أسناد محمّد بن خالد البرقی بعناوینه المختلفة . والظاهر أنّ العامل لوقوع التحریف بالسقط فی ما نحن فیه و ما یشابهه ، هو جواز النظر من «محمّد» فی «أحمد بن محمّد» إلی «محمّد» فی «محمّد بن خالد» . وهذا العامل من عمدة عوامل التحریف بالسقط ، کما أشرنا إلیه غیر مرّة .
10- فی الوافی : - «یا» .
11- فی «بس ، بف» وحاشیة «د ، ص ، بر» : «استعنت» .
12- فی «بس» : «تقول» .
13- الوافی ، ج 9 ، ص 1622 ، ح 8853 .
14- فی «د» وحاشیة «ج ، بف» : «حسان» .

يا من علا فقهر و بطن فخبر، يا من ملك فقدر و يا من يحيي الموتى و هو على كلّ شي ء قدير صلّ على محمد و آل محمد و افعل بى كذا و كذا

(بجاى كذا و كذا حاجت خود را بگويد) سپس بگو:

يا لا اله الّا اللَّه ارحمنى بحق لا اله الّا اللَّه ارحمنى.

و در رقعه ديگر به من نوشت و دستور داد كه بگويم:

اللَّهم ادفع عنّى بحولك و قوّتك، اللَّهم انّى اسألك في يومى هذا و شهرى هذا و عامى هذا بركاتك فيها و ما ينزل فيها من عقوبة او مكروه او بلاء فاصرفه عنّى و عن ولدى بحولك و قوّتك انّك على كلّ شي ء قدير، اللَّهم انّى اعوذ بك من زوال نعمتك و تحويل عافيتك و من فجأة نقمتك و من شرّ كتاب سبق (خدايا به تو پناهم از زوال نعمت و دگرگونى عافيت و از عذاب ناگهانت و از شرّ سرنوشت بد) اللَّهم انّى اعوذ بك من شرّ نفسى و من شرّ كل دابّة انت آخذ بناصيتها انّك على كلّ شي ء قدير و انّ اللَّه قد احاط بكلّ شي ء علماً و احصى كل شي ء عدداً

. 20- از عمر بن يزيد:

يا حى يا قيّوم يا لا اله الَّا انت برحمتك استغيث فاكفنى ما اهمّنى و لا تكلنى الى نفسى.

اين دعا را صد بار در سجده بخوان.

21- از سماعه، گويد: أبو الحسن (علیه السّلام) به من فرمود: اى سماعه، چون به خدا عز و جل حاجتى دارى بگو:

بار خدايا از تو خواهم به حق محمد و على زيرا آنها در نزد تو

ص: 281

وَ جَلَّ حَاجَةٌ، فَقُلِ: "اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ عَلِیٍّ؛ فَإِنَّ(1) لَهُمَا عِنْدَکَ شَأْناً مِنَ الشَّأْنِ، وَ قَدْراً مِنَ الْقَدْرِ، فَبِحَقِّ ذلِکَ الشَّأْنِ، وَ بِحَقِّ(2) ذلِکَ الْقَدْرِ ، أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ أَنْ تَفْعَلَ بِی کَذَا وَ کَذَا" فَإِنَّهُ إِذَا کَانَ(3) یَوْمُ الْقِیَامَةِ، لَمْ یَبْقَ مَلَکٌ مُقَرَّبٌ، وَ لاَ نَبِیٌّ مُرْسَلٌ، وَ لاَ مُوءْمِنٌ مُمْتَحَنٌ إِلاَّ وَ هُوَ یَحْتَاجُ(4) إِلَیْهِمَا فِی ذلِکَ الْیَوْمِ».(5)

22. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ الاْءَحْمَرِ، عَنْ أَبِی الْقَاسِمِ الْکُوفِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ وَ الْعَلاَءِ بْنِ سَیَابَةَ وَ ظَرِیفِ بْنِ نَاصِحٍ ، قَالَ:

لَمَّا بَعَثَ أَبُو الدَّوَانِیقِ(6) إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، رَفَعَ یَدَهُ إِلَی السَّمَاءِ، ثُمَّ قَالَ: «اللّهُمَّ إِنَّکَ حَفِظْتَ الْغُلاَمَیْنِ بِصَلاَحِ(7) أَبَوَیْهِمَا، فَاحْفَظْنِی بِصَلاَحِ آبَائِی: مُحَمَّدٍ، وَ عَلِیٍّ ، وَ الْحَسَنِ، وَ الْحُسَیْنِ، وَ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ، وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ علیهم السلام ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَدْرَأُ بِکَ(8) فِی نَحْرِهِ، وَ أَعُوذُ بِکَ مِنْ شَرِّهِ».

ثُمَّ قَالَ لِلْجَمَّالِ: «سِرْ» فَلَمَّا اسْتَقْبَلَهُ(9) الرَّبِیعُ بِبَابِ أَبِی الدَّوَانِیقِ، قَالَ لَهُ: یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ، مَا أَشَدَّ(10) بَاطِنَهُ(11) عَلَیْکَ! لَقَدْ سَمِعْتُهُ یَقُولُ: وَ اللّهِ لاَ تَرَکْتُ(12) لَهُمْ نَخْلاً(13) إِلاَّ عَقَرْتُهُ(14)، وَ لاَ مَالاً إِلاَّ نَهَبْتُهُ(15)، وَ لاَ ذُرِّیَّةً إِلاَّ سَبَیْتُهَا، قَالَ: فَهَمَسَ(16) بِشَیْءٍ خَفِیٍّ، وَ حَرَّکَ شَفَتَیْهِ، فَلَمَّا دَخَلَ سَلَّمَ وَ قَعَدَ، فَرَدَّ علیه السلام .

ثُمَّ قَالَ: أَمَا وَ اللّهِ ، لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لاَ أَتْرُکَ لَکَ(17) نَخْلاً(18) إِلاَّ عَقَرْتُهُ، وَ لاَ مَالاً إِلاَّ أَخَذْتُهُ(19)، فَقَالَ(20) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ ابْتَلی أَیُّوبَ فَصَبَرَ، وَ أَعْطی دَاوُدَ فَشَکَرَ، وَ قَدَّرَ یُوسُفَ فَغَفَرَ، وَ أَنْتَ مِنْ ذلِکَ النَّسْلِ، وَ لاَ

ص: 282


1- فی «ز» : «إنّ» .
2- فی الوافی : «وحقّ» .
3- فی «ز» : + «لک» .
4- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر» : «محتاج» .
5- الدعوات ، ص 51 ، الباب 1 ؛ وعدّة الداعی ، ص 61 ، الباب 2 ، مرسلاً عن سماعة الوافی ، ج 9 ، ص 1631 ، ح 8864 .
6- فی مرآة العقول : «أبو الدوانیق لقب أبی جعفر المنصور ، و هو الثانی من خلفاء بنی العبّاس . واشتهر بالدوانیقی و أبو الدوانیق لأنّه لمّا أراد حفر الخندق بالکوفة قسط علی کلّ واحد منهم دانق فضّة وأخذه و صرفه فی الحفر» .
7- فی «ز ، بف» وحاشیة «ج» والوافی والبحار : «لصلاح» فی الموضعین .
8- فی «د ، ص ، بر ، بف» وحاشیة «ج» : «أدرؤک» وفی «بس» : «أدراک» . ودَرَأ یَدرأ دَرْءا : إذا دفع . والمراد : أدفع بک فی نحره لتکفینی أمرهم . وإنّما خصّ النحر لأنّه أسرع وأقوی فی الدفع والتمکّن من المدفوع . النهایة ، ج 2 ، ص 109 (درأ).
9- فی «ز» : «استقبل» .
10- فی حاشیة «ج» : «ما اشتدّ».
11- فی «د ، بف» وحاشیة «ج ، ص» والوافی : «تلظّیه» بدل «باطنه» .
12- فی «ز» : «ما ترکت» .
13- فی «بر» وحاشیة «ج ، بف» : «نخیلاً» .
14- فی «بف» : «عفرته» . وعَقَرتُ النخلة : إذا قطعتَ رأسها کلّه مع الجُمّار . والاسم : العَقار . الصحاح ، ج 2 ، ص 754 (عقر).
15- فی حاشیة «ج» : «أنهبته» .
16- «الهَمْس» : الکلام الخفیّ لایکاد یفهم . النهایة ، ج 5 ، ص 273 (همس).
17- فی «ج ، ص ، بف» والوافی : «لکم» .
18- فی «بف» وحاشیة «ج» : «نخیلاً» .
19- فی «ص» وحاشیة «ج» : «نهبته» .
20- فی «د ، ص» والوافی : + «له» .

مقامى ارجمند و قدر و اعتبارى بسزا دارند، بحق آن مقام و بحق آن مقدرة كه رحمت كن محمد و آل محمد را و با من چنين و چنان كن.

زيرا چون روز رستاخيز شود هيچ فرشته مقرّب و پيغمبر مرسل و مؤمنى آزموده نماند جز اينكه بدانها نياز دارند در آن روز.

22- از معاوية بن عمّار و علاء بن سيابه و ظريف بن ناصح كه: چون منصور عبّاسى به دنبال امام صادق (علیه السّلام) فرستاد، آن حضرت دست به آسمان برداشت و گفت: بار خدايا تو آن دو پسر بچه را بخاطر خوبى پدر و مادرشان نگه داشتى، مرا هم بخاطر خوبىِ پدرانم محمد و على و حسن و حسين و على بن الحسين و محمد بن على (علیه السّلام) نگهدار، بار خدايا من به وسيله تو گلوى او را بگيرم و از شرّ او به تو پناه برم.

سپس به شتربان فرمود: حركت كن، و چون ربيع حاجب درِ خانه منصور خدمت آن حضرت رسيد به او گفت: وه، چه اندازه دلش به تو سختگير است، من از او شنيدم مى گفت: به خدا هر چه نخل خرما دارند مى برم و هر چه دارائى دارند چپاول مى كنم و هر چه كودك دارند به اسيرى مى گيرم، گويد: زير لب چيزى نهانى فرمود، و چون به منصور وارد شد سلام كرد و نشست و منصور جواب داد به آن حضرت و گفت: به خدا تصميم گرفته بودم نخلى برايت نگذارم و همه را ببرم و هر چه دارى بگيرم. امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

يا امير المؤمنين راستى خداوند ايّوب را گرفتار كرد و او صبر كرد و به داود نعمت داد و او شكر كرد و به يوسف قدرت انتقام از برادران عطا كرد و او هم گذشت كرد و تو هم از اين نژادى و اين نژاد كارى

ص: 283

یَأْتِي ذلِکَ النَّسْلُ إِلاَّ بِمَا یُشْبِهُهُ» فَقَالَ: صَدَقْتَ، قَدْ عَفَوْتُ(1) عَنْکُمْ.

فَقَالَ لَهُ(2): «یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، إِنَّهُ لَمْ یَنَلْ مِنَّا _ أَهْلَ الْبَیْتِ _ أَحَدٌ دَماً إِلاَّ سَلَبَهُ اللّهُ مُلْکَهُ» فَغَضِبَ لِذلِکَ وَ اسْتَشَاطَ(3)، فَقَالَ: «عَلی رِسْلِکَ(4) یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، إِنَّ هذَا الْمُلْکَ کَانَ فِی آلِ أَبِی سُفْیَانَ، فَلَمَّا قَتَلَ یَزِیدُ حُسَیْناً، سَلَبَهُ اللّهُ مُلْکَهُ، فَوَرَّثَهُ آلَ مَرْوَانَ، فَلَمَّا قَتَلَ هِشَامٌ زَیْداً، سَلَبَهُ اللّهُ مُلْکَهُ، فَوَرَّثَهُ مَرْوَانَ بْنَ مُحَمَّدٍ، فَلَمَّا قَتَلَ مَرْوَانُ إِبْرَاهِیمَ(5)، سَلَبَهُ اللّهُ مُلْکَهُ، فَأَعْطَاکُمُوهُ(6)» .

فَقَالَ: صَدَقْتَ، هَاتِ أَرْفَعْ حَوَائِجَکَ، فَقَالَ: «الاْءِذْنُ» فَقَالَ: هُوَ فِی یَدِکَ مَتی شِئْتَ، فَخَرَجَ، فَقَالَ لَهُ الرَّبِیعُ: قَدْ أَمَرَ لَکَ(7) بِعَشَرَةِ آلاَفِ(8) دِرْهَمٍ، قَالَ: «لاَ حَاجَةَ لِیَ فِیهَا» قَالَ: إِذَنْ تُغْضِبَهُ ، فَخُذْهَا، ثُمَّ تَصَدَّقْ بِهَا.(9)

23. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْیَنَ، عَنْ قَیْسِ(10) بْنِ سَلَمَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمَا یَقُولُ: مَا أُبَالِی إِذَا قُلْتُ هذِهِ الْکَلِمَاتِ لَوِ اجْتَمَعَ عَلَیَّ الْجِنُّ وَ الاْءِنْسُ: بِسْمِ اللّهِ، وَبِاللّهِ، وَ مِنَ اللّهِ، وَ إِلَی اللّهِ، وَ فِی سَبِیلِ اللّهِ، وَ عَلی مِلَّةِ رَسُولِ اللّهِ صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ ؛ اللّهُمَّ إِلَیْکَ أَسْلَمْتُ نَفْسِی، وَ إِلَیْکَ وَجَّهْتُ(11) وَجْهِی، وَ إِلَیْکَ أَلْجَأْتُ ظَهْرِی، وَ إِلَیْکَ فَوَّضْتُ أَمْرِی؛ اللّهُمَّ احْفَظْنِی بِحِفْظِ الاْءِیمَانِ مِنْ بَیْنِ یَدَیَّ، وَ مِنْ خَلْفِی، وَ عَنْ یَمِینِی، وَ عَنْ شِمَالِی، وَ مِنْ فَوْقِی، وَ مِنْ تَحْتِی،

ص: 284


1- فی «ز» وحاشیة «ج» : «قد غفرت» . وفی «ص» : «فعفوت» . وفی حاشیة «ص» : «فقد عفوت» .
2- فی «بف» والوافی : - «له» .
3- فی «بس» : «واستشاطه» . و«استشاط» أی التهب غضبا .
4- «الرِّسْل» بالکسر : الرفق والتؤدة . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1330 (رسل).
5- فی الوافی : + «الإمام» .
6- فی «ز ، بف» والوافی : «وأعطاکموه» .
7- فی «ز» : «أمرک» .
8- فی «بر» : «ألف» .
9- راجع : ثواب الأعمال ، ص 261 ، ح 11 الوافی ، ج 9 ، ص 1626 ، ح 8861 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 208 ، ح 51 .
10- فی حاشیة «بر ، بف» : «بشر» . وتقدّمت فی الحدیث 10 من الباب روایة محمّد بن أعین ، عن بشیر بن مسلمة «بشر بن سلمة _ خ ل» عن أبی عبداللّه علیه السلام .
11- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» : - «نفسی، وإلیک وجّهت» .

نكنند جز آنچه بدان ماند، گفت: راست گفتى من از شماها در گذشتم، پس امام صادق (علیه السّلام) به او گفت: يا امير المؤمنين هيچ كس از خاندان ما خونى نريخته است جز اينكه خداوند ملك او را برگرفته است. پس براى اين سخن بخشم آمد و آتش گرفت، امام فرمود: آرام باش يا امير المؤمنين راستى اين سلطنت در خاندان ابى سفيان بود و چون يزيد حسين (علیه السّلام) را كشت خدا از آنها برگرفتش و به آل مروان رسيد و چون هشام زيد را كشت به دست مروان بن محمد افتاد و چون مروان ابراهيم را كشت ملك او را گرفت و به شماها داد. منصور گفت: راست گفتى مهمترين حاجتِ خود را بخواه، فرمود: اذن در برگشت است، منصور گفت: آن به دست خودِ شما است هر وقت بخواهى برگرد. امام صادق (علیه السّلام) بيرون آمد و ربيع حاجب به او عرض كرد: دستور ده هزار درهم براى شما داده است، امام فرمود: من بدان حاجتى ندارم، گفت: در اين صورت به تو خشمگين مى شود، آن را بگير و در راه خدا صدقه بده.

23- از امام صادق (علیه السّلام) كه بارها على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود:

من باك ندارم هر گاه اين كلمات را بگويم از اينكه جن و انس در برابرم گرد آيند:

بسم اللَّه و باللَّه و الى اللَّه و في سبيل اللَّه و على ملة رسول اللَّه (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اللَّهم اليك اسلمت نفسى و اليك وجّهت وجهى و اليك الجأت ظهرى و اليك فوّضت امرى اللَّهم احفظنى بحفظ الايمان من بين يدى و من خلفى و عن يمينى و عن شمالى و من فوقى و من تحتى و من قبلى و ادفع عنّى بحولك و قوّتك فانّه لا حول و لا قوّة

ص: 285

وَ مِنْ قِبَلِی(1)، وَ ادْفَعْ(2) عَنِّی بِحَوْلِکَ وَ قُوَّتِکَ، فَإِنَّهُ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ(3)».(4)

بَابُ الدُّعَاءِ لِلْعِلَلِ وَ الاْءَمْرَاضِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ وَ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: کَانَ یَقُولُ عِنْدَ الْعِلَّةِ: «اللّهُمَّ إِنَّکَ عَیَّرْتَ أَقْوَاماً، فَقُلْتَ: «قُلِ ادْعُوا الَّذِینَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ فَلا یَمْلِکُونَ کَشْفَ الضُّرِّ عَنْکُمْ وَ لا تَحْوِیلاً»(5) فَیَا مَنْ لاَ یَمْلِکُ کَشْفَ ضُرِّی وَ لاَ تَحْوِیلَهُ عَنِّی أَحَدٌ غَیْرُهُ(6)، صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ(7)، وَ اکْشِفْ ضُرِّی، وَ حَوِّلْهُ إِلی مَنْ یَدْعُو مَعَکَ إِلهاً آخَرَ، لاَ إِلهَ غَیْرُکَ».(8)

2 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(9)، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ بْنِ الْمُهْتَدِی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ زُرْبِیٍّ(10) ، قَالَ: مَرِضْتُ بِالْمَدِینَةِ مَرَضاً شَدِیداً، فَبَلَغَ ذلِکَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَکَتَبَ إِلَیَّ: «قَدْ(11) بَلَغَنِی عِلَّتُکَ، فَاشْتَرِ صَاعاً(12) مِنْ بُرٍّ، ثُمَّ اسْتَلْقِ عَلی قَفَاکَ، وَ انْثُرْهُ عَلی صَدْرِکَ کَیْفَمَا انْتَثَرَ، وَ قُلِ(13): "اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی إِذَا سَأَلَکَ بِهِ الْمُضْطَرُّ کَشَفْتَ(14) مَا بِهِ مِنْ ضُرٍّ، وَ مَکَّنْتَ(15) لَهُ فِی الاْءَرْضِ، وَ جَعَلْتَهُ خَلِیفَتَکَ(16) عَلی

ص: 286


1- فی «بر ، بف» والوافی : «ما قبلی» .
2- فی «بر» : «وارفع» . وفی «بف» : «فارفع» .
3- فی الوافی : «بک» .
4- راجع : ح 10 من هذا الباب ومصادره الوافی ، ج 9 ، ص 1628 ، ح 8862 .
5- الإسراء (17) : 56 .
6- فی «بر ، بس» : «غیرک» .
7- فی «ص» : «وآله» . وفی «بر» : - «وآل محمّد» .
8- عدّة الداعی ، ص 272 ، الباب 5 ، مرسلاً عن أبی نجران وابن فضّال ، عن بعض أصحابنا . وفی الدعوات ، ص 190 ، الباب 3 ؛ والمصباح للکفعمی ، ص 150 ، الفصل 18 ، مرسلاً الوافی ، ج 9 ، ص 1635 ، ح 8867 .
9- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أحمد بن محمّد ، محمّد بن یحیی .
10- هکذا فی حاشیة «ج ، د» وفی «ب» : «رزبی» . وفی «ج ، د ، بر ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «رزین» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی المصنّف الخبر فی الکافی ، ح 14869 ، بنفس السند عن داود بن زربیّ . وداود بن زربیّ هو المذکور فی کتب الرجال . راجع : رجال النجاشی، ص 160 ، الرقم 424 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 182 ، الرقم 280 ؛ رجال الطوسی ، ص 202 ، الرقم 2579 .
11- فی «ص» : «وقد» .
12- «الصاع» : مکیال یأخذ أربعة أمداد . وقُدِّر الصاع بتسعة أرطال بالعراقی ، وستّة بالمدنی ، وأربعة ونصف بالمکّی . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1020 ؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 361 (صوع) .
13- فی «ب» : «فقل» .
14- فی «ز ، بف» : «کشف» .
15- فی «ز» : «ومکّث» .
16- فی «بس» : «خلیفته» . وفی الوافی : «إنّما لم یکتف فی وصف الاسم بصلاحیته لکشف الضرّ عن مطلق المضطرّ ، بل قیّد المضطرّ بالذی مکّن له فی الأرض وجعله خلیفته علی خلقه لینبّه علی عظمة الاسم ، وهو ناظر إلی قوله سبحانه : «أَمَّن یُجِیبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَ یَکْشِفُ السُّوآءَ وَ یَجْعَلُکُمْ خُلَفَآءَ الاْءَرْضِ» [النمل (27) : 62]» .

الَّا باللَّه (ترجمه آن گذشت).

باب دعا براى دردها و بيماريها

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه هنگام درد و پيشامدِ بد مى گفت:

بار خدايا تو مردمى را سرزنش كردى و فرمودى (58 سوره اسراء): «بگو (اى محمد) بخوانيد آنهائى را كه در برابر خدا پنداشتيد تا بدانيد كه نمى توانند از شما زيانى را دور كنند و ديگرگون نمايند» پس اى خدائى كه جز او نمى تواند زيان مرا دور كند و آن را ديگرگون نمايد رحمت فرست بر محمّد و آل محمّد و زيان مرا دور ساز و آن را از من بگردان به سوى كسى كه با تو معبود ديگرى را مى خواند، نيست شايسته پرستشى جز تو.

2- از داود بن زربى گويد: من در مدينه سخت بيمار شدم و خبرش به امام صادق (علیه السّلام) رسيد، به من نوشت كه: خبرِ دردمنديت به من رسيد، يك صاع (در حدود چهل سير) گندم بخر و به پشت بخواب و آن را روى سينه ات بريز به هر گونه در پاشيد و بگو: بار خدايا من تو را خواستارم بدان نامت كه چون آن بيچاره تو را بدان خواند زيان و گرفتارى كه دارد از او دور كنى و او را بر زمين تمكّن دهى و خليفه اش بر خلقت نمائى (مقصود امام زمان ع است) كه

ص: 287

خَلْقِکَ أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ(1)، وَ أَنْ تُعَافِیَنِی مِنْ عِلَّتِی"(2) ؛ ثُمَّ اسْتَوِ جَالِساً، وَ اجْمَعِ الْبُرَّ مِنْ حَوْلِکَ(3)، وَ قُلْ مِثْلَ ذلِکَ، وَ اقْسِمْهُ مُدّاً(4) مُدّاً لِکُلِّ مِسْکِینٍ، وَ قُلْ مِثْلَ ذلِکَ».

قَالَ دَاوُدُ: فَفَعَلْتُ(5) ذلِکَ، فَکَأَنَّمَا نُشِطْتُ(6) مِنْ عِقَالٍ ، وَ قَدْ(7) فَعَلَهُ غَیْرُ وَاحِدٍ فَانْتَفَعَ بِهِ.(8)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ نُعَیْمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: اشْتَکی بَعْضُ وُلْدِهِ، فَقَالَ : «یَا بُنَیَّ، قُلِ: اللّهُمَّ اشْفِنِی بِشِفَائِکَ، وَ دَاوِنِی بِدَوَائِکَ، وَ عَافِنِی مِنْ بَلاَئِکَ؛ فَإِنِّی عَبْدُکَ، وَ ابْنُ عَبْدِکَ(9)».(10)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(11)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، هذَا الَّذِی قَدْ ظَهَرَ(12) بِوَجْهِی یَزْعُمُ النَّاسُ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَمْ یَبْتَلِ بِهِ عَبْداً لَهُ فِیهِ حَاجَةٌ؟

فَقَالَ لِی(13): «لاَ، لَقَدْ(14) کَانَ مُوءْمِنُ(15) آلِ فِرْعَوْنَ(16) مُکَنَّعَ(17) الاْءَصَابِعِ، فَکَانَ یَقُولُ هکَذَا _ وَ یَمُدُّ یَدَهُ(18) _ وَ یَقُولُ: «یا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِینَ»(19)».

قَالَ: ثُمَّ قَالَ(20): «إِذَا کَانَ الثُّلُثُ الاْءَخِیرُ مِنَ اللَّیْلِ فِی أَوَّلِهِ، فَتَوَضَّأْ(21)، وَ قُمْ(22) إِلی صَلاَتِکَ الَّتِی تُصَلِّیهَا، فَإِذَا کُنْتَ فِی السَّجْدَةِ الاْءَخِیرَةِ مِنَ الرَّکْعَتَیْنِ الاْءُولَیَیْنِ(23)، فَقُلْ وَ أَنْتَ سَاجِدٌ : "یَا عَلِیُّ یَا عَظِیمُ، یَا رَحْمَانُ یَا رَحِیمُ، یَا سَامِعَ الدَّعَوَاتِ، وَ(24) یَا مُعْطِیَ الْخَیْرَاتِ، صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ(25)، وَ أَعْطِنِي مِنْ خَیْرِ

ص: 288


1- فی الکافی ، ح 14869 : «وعلی أهل بیته» بدل «وآل محمّد» .
2- فی «ز» : «عللی» .
3- فی «بس» : + «وقوّتک» .
4- «المُدّ» : کیل ، وهو رِطل وثُلث عند أهل الحجاز ، فهو ربع صاع ؛ لأنّ الصاع خمسةُ أرطال وثُلُث . والمدُّ ، رطلان عند أهل العراق . والجمع : أمداد ومِداد . المصباح المنیر، ص 566 (مدد).
5- فی الکافی ، ح 14869 : + «مثل» .
6- فی «ز» : «اُنشطت» . وقرأ المازندرانی علی بناء الفاعل ، حیث قال فی شرحه : «فکأنّما نشطت من عقال ، أی خرجتُ منه ، من نشط من المکان : إذا خرج منه أو حللتُه ، علی أنّ «من» زائدة، من نشطته : إذا حللته حلاًّ رفیقا ؛ فلا یرد ما أورده صاحب النهایة من أنّه کثیرا ما یجیء فی الروایة : کأنّما نَشِطَ من عقال ، ولیس بصحیح . ویقال نَشَطتُ العقدةَ : إذا عقدتها ، وأنشطتها : إذا أحللتها» . وفی الوافی : «نشطت من عقال ، أی انحللت من قید» .
7- فی «ز » : - «قد» .
8- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14869 . عدّة الداعی ، ص 272 ، الباب 5 ، مرسلاً عن یونس بن عبدالرحمن ، عن داود بن زید ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الدعوات ، ص 181 ، الباب 3 ، مرسلاً عن داود بن زربیّ الوافی ، ج 9 ، ص 1635 ، ح 8868 .
9- فی «بر» وحاشیة «ج» : «عبدیک» . وأیضا فی حاشیة «ج» : «عبیدک» .
10- قرب الإسناد ، ص 4 ، ح 9 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 9 ، ص 1636 ، ح 8869 ؛ الوسائل، ج 7 ، ص 45 ، ح 8678 .
11- فی الکافی ، ح 2381 : + «بن عیسی» .
12- فی الکافی ، ح 2381 : «إنّ هذا الذی ظهر» بدل «جعلت فداک هذا الذی قد ظهر» . وفی الکافی ، ح 5043 : - «قد» .
13- فی الوافی والکافی ، ح 2381 : - «لی» .
14- فی «ص» : - «لا لقد» . وفی «بف» : «قد» بدل «لا لقد» . وفی الوافی : «لا قد» . وفی الکافی ، ح 2381 : «لقد» بدون «لا» . وفی الکافی ، ح 5043 : «قد» بدل «لقد» .
15- فی حاشیة «ج» : + «من» .
16- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 359 : «الظاهر أنّه فرعون موسی ، والأنسب بما بعده أنّه فرعون أنطاکیة الذی أرسل إلیه عیسی علیه السلام رسله ... والمؤمن المذکور کان من أهل أنطاکیة ولذلک نسب إلیه ، وهم قتلوه بعد نصحه لهم وإظهار إیمانه» . وفی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 430 : «الأظهر مؤمن آل یس کما ورد فی غیره من الأخبار ؛ فإنّ قوله: «یَ_قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِینَ»إنّما وقع فی قصّته ، ولعلّه من الرواة . وقال بعض الأفاضل باتّحاد المؤمنین بأن صار طویل العمر . ولایخفی بعده ومخالفته للأخبار المستفیضة من الجانبین».
17- فی« د ، ص» والکافی ، ح 5043 : «مکتّع» . وفی «ز» : «أکتع» . وکَنِعَت أصابعُه کَنَعا : إذا تشنّجت ویَبِسَت . النهایة ، ج 4 ، ص 204 (کنع).
18- فی الکافی ، ح 2381 : «یدیه» .
19- یس (36) : 20 .
20- فی الکافی ، ح 2381 : «ثمّ قال لی» بدل «قال ثمّ قال» .
21- فی الکافی ، ح 2381 : «فتوضّ» .
22- فی «بر» : «فقم» . وفی الوافی والکافی ، ح 5043 : «ثمّ قم» .
23- فی «ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والکافی ، ح 5043 : «الأوّلتین» .
24- فی «د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوافی والکافی ، ح 2381 : - «و» .
25- فی الوافی والکافی ، ح 5043 : «أهل بیت محمّد».

رحمت فرستى بر محمد و آل محمد و مرا از دردم عافيت بخشى.

سپس درست بنشين و گندمها را از گرد خود جمع كن و همان دعا را بخوان و آن را به چهار مد (در حدود ده سير) بخش كن و هر مدى را به مستمندى بده و باز همان دعا را بخوان.

3- از حسين بن نعيم كه: يكى از فرزندان امام صادق (علیه السّلام) بيمار شد و آن حضرت به او فرمود:

اى پسر جانم بگو:

بار خدايا به درمان خود مرا درمان كن و از داروى خود به من بچشان و از بلاى خود مرا عافيت بخش زيرا من بنده تو و بنده زاده توام.

4- از يونس بن عمّار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت، اينكه در چهره ام آشكار شده است علّتى است كه مردم پندارند خدا عز و جل هيچ بنده اى كه او را خواهد بدانش گرفتار نكند. در پاسخم فرمود: نه، هر آينه كه مؤمن آل فرعون انگشتانش چلاق بود و چنين مى گفت- دستش را دراز مى كرد- و مى گفت (20 سوره يس): «اى مردم پيروى كنيد از مرسلان خدا». گويد: سپس فرمود: چون آغاز ثلث اخير شب شد وضوء ساز و به نمازى پرداز كه آن را مى خوانى و هر گاه به سجده دوم دو ركعت اول نماز شب رسيدى بگو در همان سجده:

يا على و يا عظيم يا رحمان و يا رحيم يا سامع الدعوات و يا معطى الخيرات صلّ على محمد و آل محمد و أعطني من خير الدنيا و الآخرة ما انت اهله و اصرف عنّى من شرّ

ص: 289

الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ مَا أَنْتَ أَهْلُهُ، وَ اصْرِفْ عَنِّی مِنْ شَرِّ الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ مَا أَنْتَ(1) أَهْلُهُ(2)، وَ أَذْهِبْ عَنِّی هذَا(3) الْوَجَعَ(4) وَ سَمِّهِ(5)، فَإِنَّهُ قَدْ غَاظَنِی(6) وَ أَحْزَنَنِی"(7) ؛ وَ أَلِحَّ فِی الدُّعَاءِ(8)» .

قَالَ: فَمَا وَصَلْتُ إِلَی الْکُوفَةِ حَتّی أَذْهَبَ اللّهُ بِهِ(9) عَنِّی کُلَّهُ.(10)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ جَمِیعاً، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا رَأَیْتَ الرَّجُلَ مَرَّ(11) بِهِ الْبَلاَءُ، فَقُلِ: الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی عَافَانِی مِمَّا ابْتَلاَکَ بِهِ، وَ فَضَّلَنِی عَلَیْکَ، وَ عَلی کَثِیرٍ مِمَّنْ خَلَقَ ؛ وَ لاَ تُسْمِعْهُ».(12)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ دَاوُدَ بْنِ زُرْبِیِّ(13):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «تَضَعُ یَدَکَ عَلَی الْمَوْضِعِ الَّذِی فِیهِ الْوَجَعُ، وَ تَقُولُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ : اللّهُ اللّهُ(14) رَبِّی حَقّاً لاَ أُشْرِکُ بِهِ شَیْئاً ، اللّهُمَّ أَنْتَ لَهَا وَ لِکُلِّ عَظِیمَةٍ، فَفَرِّجْهَا عَنِّی».(15)

7. عَنْهُ(16)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الْمُفَضَّلِ(17): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام لِلاْءَوْجَاعِ: «تَقُولُ(18): "بِسْمِ اللّهِ وَ بِاللّهِ ، کَمْ مِنْ نِعْمَةٍ لِلّهِ فِی عِرْقٍ سَاکِنٍ وَ غَیْرِ(19) سَاکِنٍ، عَلی عَبْدٍ شَاکِرٍ وَ غَیْرِ شَاکِرٍ" ؛ وَ تَأْخُذُ لِحْیَتَکَ بِیَدِکَ الْیُمْنی بَعْدَ صَلاَةٍ مَفْرُوضَةٍ، وَ تَقُولُ: "اللّهُمَّ فَرِّجْ عَنِّی(20) کُرْبَتِی، وَ عَجِّلْ عَافِیَتِی، وَ اکْشِفْ ضُرِّی" ؛ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ، وَ احْرِصْ أَنْ یَکُونَ ذلِکَ مَعَ دُمُوعٍ وَ بُکَاءٍ».(21)

ص: 290


1- فی الکافی ، ح 5043 : «أنا» .
2- فی «ب» : - «واصرف عنّی _ إلی _ أنت أهله» .
3- فی الکافی ، ح 2381 : «بهذا» .
4- فی «بف» : «الوجه» .
5- فی الکافی ، ح 2381 و ح 5043 : «وتسمّیه» .
6- فی «ز» : «غاصّنی» .
7- فی «ج ، د ، ز» وشرح المازندرانی : «وحزننی» .
8- فی الوافی والکافی ، ح 5043 : + «ففعلت» .
9- فی الکافی ، ح 5043 : - «به» .
10- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب شدّة ابتلاء المؤمن ، ح 2381 ؛ وفیه کتاب الصلاة ، باب السجود والتسبیح والدعاء فیه فی الفرائض ...، ح 5043 ؛ عدّة الداعی ، ص 273 ، الباب 5 ، مرسلاً عن یونس بن عمّار الوافی ، ج 9 ، ص 1639 ، ح 8880 .
11- فی «ج ، بر» : - «مرّ» . وفی الوافی : «به مرّ» .
12- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الشکر ، ح 1734 ، عن علیّ بن إبراهیم، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر، عن أبی أیّوب الخزّاز ، عن أبی بصیر، عن أبی جعفر علیه السلام . الأمالی للصدوق ، ص 267 ، المجلس 45 ، ح 12 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . الجعفریّات ، ص 220 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 399 ، ضمن الحدیث ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1643 ، ح 8888 .
13- هکذا فی حاشیة «بج» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع : «داود بن رزین» . وتقدّم ذیل الحدیث الثانی من نفس الباب أنّ المذکور فی مصادرنا الرجالیّة هو داود بن زربیّ . ویؤکّد ما أثبتناه ورود الخبر فی عدّة الداعی ، ص 273 ، عن داود بن زربیّ ، عن أبی عبداللّه علیه السلام .
14- فی حاشیة «ص» والوافی : + «اللّه» .
15- عدّة الداعی ، ص 273 ، الباب 5 ، مرسلاً عن داود بن زربیّ ؛ المصباح للکفعمی ، ص 151 ، الفصل 18 ، مرسلاً الوافی ، ج 9 ، ص 1636 ، ح 8870 .
16- الضمیر راجع إلی «بعض أصحابه» المذکور فی السند السابق .
17- هکذا فی أکثر النسخ . وفی المطبوع : «مفضّل» . وفی «جر» وحاشیة «بف» : «الفضل » .
18- فی «بس» شرح المازندرانی : «یقول» .
19- فی شرح المازندرانی : «أو غیر» .
20- فی «ب» : - «عنّی» . وفی «بر» : «عن» .
21- عدّة الداعی ، ص 273 ، الباب 5 ، مرسلاً عن المفضّل ؛ المصباح للکفعمی ، ص 151 ، الفصل 18 ، مرسلاً الوافی ، ج 9 ، ص 1637 ، ح 8871 .

الدنيا و الآخرة ما انت اهله و أذهب عنّى هذا الوجع- و آن درد را نام ببر- فانّه قد غاظنى و [أ] حزننى

(مرا به خشم آورده و اندوهناك كرده)، و در دعا اصرار كن. گويد: هنوز به كوفه نرسيده بودم كه خدا همه آن درد را از من برد و شفاى كامل عطا كرد.

5- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون مرد گرفتار بلائى را ديدى بگو:

سپاس از آنِ خدا است كه مرا عافيت داده از آنچه تو را بدان گرفتار كرده است و برترى داده مرا به تو و بر بسيارى از كسانى كه آفريده- و بگوش او مرسان-.

6- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: دستِ خود بر موضع درد گذار و سه بار بگو:

اللَّه اللَّه ربّى حقاً لا اشرك به شيئاً، اللَّهم انت لها و لكل عظيمة ففرجها عنّى

(بار خدايا توئى براى شفاى آن و در درد بزرگى آن را از من برگشا).

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه براى هر دردى بگو:

بسم اللَّه و باللَّه كم من نعمة للَّه في عرق ساكن و غير ساكن على عبد شاكر و غير شاكر

، و با دست راست ريشت را بگير و پس از نماز واجب سه بار بگو:

بار خدايا گرفتاريم را رفع كن و عافيتم را زود برسان و زيان از من دور كن.

و سعى كن كه اين دعا با اشك و گريه باشد.

ص: 291

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ رَجُلٍ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَشَکَوْتُ إِلَیْهِ وَجَعاً بِی، فَقَالَ: «قُلْ: بِسْمِ اللّهِ، ثُمَّ امْسَحْ یَدَکَ عَلَیْهِ، وَ قُلْ: "أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِقُدْرَةِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِجَلاَلِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِعَظَمَةِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِجَمْعِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِرَسُولِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِأَسْمَاءِ اللّهِ مِنْ شَرِّ مَا أَحْذَرُ، وَ مِنْ شَرِّ مَا أَخَافُ عَلی نَفْسِی" ؛ تَقُولُهَا(1) سَبْعَ مَرَّاتٍ» .

قَالَ: فَفَعَلْتُ، فَأَذْهَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهَا(2) الْوَجَعَ عَنِّی.(3)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عَوْنٍ، قَالَ: أَمِرَّ یَدَکَ عَلی مَوْضِعِ الْوَجَعِ، ثُمَّ قُلْ: "بِسْمِ اللّهِ وَ بِاللّهِ، وَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ الْعَلِیِّ(4) الْعَظِیمِ؛ اللّهُمَّ امْسَحْ عَنِّی مَا أَجِدُ"؛(5) ثُمَّ تُمِرُّ یَدَکَ الْیُمْنی، وَ تَمْسَحُ مَوْضِعَ الْوَجَعِ عَلَیْهِ(6) ثَلاَثَ مَرَّاتٍ.(7)

10 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ(8) بْنِ أَخِی غَرَامٍ(9)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «تَضَعُ یَدَکَ عَلی مَوْضِعِ الْوَجَعِ، ثُمَّ تَقُولُ: "بِسْمِ اللّهِ وَ بِاللّهِ، وَ(10) مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، ··· î وَ(11) لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ؛ اللّهُمَّ امْسَحْ عَنِّی مَا أَجِدُ" ؛ وَتَمْسَحُ الْوَجَعَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ».(12)

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ

ص: 292


1- فی الوافی : «تقرؤها» .
2- فی «ج ، د ، ص ، بس» والوافی : - «بها».
3- عدّة الداعی ، ص 274 ، الباب 5 ، مرسلاً عن إبراهیم بن عبدالحمید ؛ المصباح للکفعمی ، ص 151 ، الفصل 18 ، مرسلاً الوافی ، ج 9 ، ص 1637 ، ح 8872 .
4- فی «بر» : - «العلیّ» .
5- فی شرح المازندرانی : «امسح عنّی ما أجد ، أی اقطعه واکشفه و أزله وادفعه» .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : - «علیه» .
7- الوافی ، ج 9 ، ص 1637 ، ح 8873 .
8- فی «ز» : «أحمد» .
9- فی «ج ، د ، ز ، بس ، بف، جر» : «عرام»
10- فی «د ، ص ، بر ، بس ، بف» : - «و».
11- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» : - «و».
12- الوافی ، ج 9 ، ص 1638 ، ح 8874 .

8- از ابراهيم بن عبد الحميد از مردى گفت: خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم و به او شكايت كردم از دردى كه داشتم فرمود:

بگو: بسم اللَّه. و دستت را بر آن بكش و بگو:

اعوذ بعزت اللَّه و اعوذ بقدرة اللَّه و اعوذ بجلال اللَّه و اعوذ بعظمة اللَّه و اعوذ بجمع اللَّه و اعوذ برسول اللَّه و اعوذ باسماء اللَّه من شرّ ما احذر و من شرّ ما اخاف على نفسى

. هفت بار آن را بگو.

گويد: من چنين كردم و خدا عمده آن درد را از من برد.

9- از عون كه فرمود: دست به موضع درد بكش سپس بگو:

بسم اللَّه و باللَّه و محمد رسول اللَّه و لا حول و لا قوة الَّا باللَّه العلى العظيم، بار خدايا آنچه از آن درد مى كشم از من ببر.

و سه بار به موضعِ درد دست بكش.

10- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

دستت را بجاى درد مى گذارى و مى گوئى:

بسم اللَّه و باللَّه [و] مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ و لا حول و لا قوة الَّا باللَّه،

اللَّهم امسح عنّى ما اجده.

و سه بار به محل درد دست مى كشى.

11- از على بن عيسى از عمويش گويد: به او (يعنى امام (علیه السّلام)

ص: 293

عَلِیِّ بْنِ عِیسی، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ: عَلِّمْنِی دُعَاءً أَدْعُو بِهِ لِوَجَعٍ أَصَابَنِی، قَالَ: «قُلْ وَ أَنْتَ سَاجِدٌ : یَا أَللّهُ، یَا رَحْمَانُ، یَا رَحِیمُ(1)، یَا رَبَّ الاْءَرْبَابِ وَ إِلهَ الاْآلِهَةِ، وَ یَا(2) مَلِکَ(3) الْمُلُوکِ، وَ یَا سَیِّدَ السَّادَةِ(4)، اشْفِنِی بِشِفَائِکَ مِنْ کُلِّ دَاءٍ وَ سُقْمٍ؛ فَإِنِّی عَبْدُکَ أَتَقَلَّبُ(5) فِی قَبْضَتِکَ».(6)

12 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ

حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ: «إِذَا دَخَلْتَ عَلی مَرِیضٍ، فَقُلْ: "أُعِیذُکَ بِاللّهِ الْعَظِیمِ، رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ، مِنْ شَرِّ کُلِّ عِرْقٍ نَفَّارٍ(7)، وَ مِنْ شَرِّ(8) حَرِّ النَّارِ" ؛ سَبْعَ مَرَّاتٍ».(9)

13 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ الثُّمَالِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا اشْتَکَی الاْءِنْسَانُ، فَلْیَقُلْ: بِسْمِ اللّهِ وَ بِاللّهِ، وَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، أَعُوذُ(10) بِعِزَّةِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِقُدْرَةِ اللّهِ عَلی مَا یَشَاءُ، مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ(11)».(12)

14. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(13) عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ هِشَامٍ الْجَوَالِیقِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا مُنْزِلَ الشِّفَاءِ وَ مُذْهِبَ الدَّاءِ، أَنْزِلْ عَلی مَا بِی مِنْ دَاءٍ شِفَاءً».(14)

15 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُوسَی بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ صَاحِبِ الشَّعِیرِ، عَنْ حُسَیْنٍ الْخُرَاسَانِیِّ _

ص: 294


1- فی «ب ، ، د ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «یا رحیم» .
2- فی «ب» : - «یا» .
3- فی «ص» : «مالک» .
4- فی «ب ، ص ، بف» وحاشیة «ج ، د ، بر» : «السادات» .
5- فی «ز» : «أنقلب» .
6- راجع : الکافی ، کتاب الدعاء ، باب القول عند الإصباح والإمساء ، ح 3289 الوافی ، ج 9 ، ص 1638 ، ح 8875 .
7- «نفّار» بالفاء : من نفر العرق ینفر نفورا : إذا هاج وورم . وفی حاشیة «ج ، د» وشرح المازندرانی والوافی : «نعّار» . من نعر العرق کمنع : إذا فار منه الدم أو صوت لخروجه ، أو إذا علا به الدم وارتفع .
8- فی شرح المازندرانی : - «شرّ» .
9- الوافی ، ج 9 ، ص 1643 ، ح 8887 .
10- فی «بف» : «وأعوذ» .
11- فی «ز» وحاشیة «ج» : «ما أحذر» .
12- الوافی ، ج 9 ، ص 1638 ، ح 8876 .
13- فی «ز» : - «محمّد بن» .
14- الوافی ، ج 9 ، ص 1639 ، ح 8877 .

گفتم: دعائى به من بياموز كه براى دردى كه به من رسيد بخوانم.

فرمود: در سجده بگو:

يا اللَّه يا رحمان (يا رحيم) يا ربّ الارباب و اله الآلهة و يا ملك الملوك و يا سيد السادة اشفنى بشفائك من كلّ داء و سقم فانّى عبدك اتقلّب في قبضتك

. 12- از زراره از يكى از دو امام (علیه السّلام) فرمود: چون سر بستر بيمارى حاضر شدى هفت بار بگو:

اعيذك باللَّه العظيم ربّ العرش العظيم من شرّ كلّ عرق نفّار (نعّار خ ل) و من شرّ حرّ النار

(تو را بخداى بزرگ پروردگار عرش عظيم پناه دهم از شرّ هر رگ گريخته (خون ريز خ ل) و از شرّ سوزشِ آن).

13- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

چون انسان بيمار شد بگويد:

بسم اللَّه و باللَّه و محمد رسول اللَّه اعوذ بعزة اللَّه و اعوذ بقدرة اللَّه على ما يشاء من شرّ ما أجد

. 14- از امام صادق (علیه السّلام) (كه بگويد):

اى نازل كننده شفاء و برنده درد، نازل كن براى دردى كه دارد شفاء.

15- از حسين خراسانى كه نانوا بود گفت: به امام صادق (علیه السّلام) از دردى كه داشتم شكايت كردم، فرمود:

ص: 295

وَ کَانَ خَبَّازاً _ قَالَ: شَکَوْتُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَجَعاً بِی، فَقَالَ(1): «إِذَا صَلَّیْتَ، فَضَعْ(2) یَدَکَ(3) مَوْضِعَ سُجُودِکَ، ثُمَّ قُلْ: بِسْمِ اللّهِ(4)، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله اشْفِنِی(5) یَا شَافِی _ لاَ شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاوءُکَ _ شِفَاءً لاَ یُغَادِرُ سُقْماً، شِفَاءً مِنْ کُلِّ دَاءٍ وَ سُقْمٍ».(6)

16. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَرِضَ عَلِیٌّ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ، فَأَتَاهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ لَهُ: قُلِ: اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ تَعْجِیلَ عَافِیَتِکَ، وَ صَبْراً(7) عَلی بَلِیَّتِکَ، وَ خُرُوجاً(8) إِلی رَحْمَتِکَ».(9)

17 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه علیه السلام : «أَنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله کَانَ یُنَشِّرُ(10) بِهذَا الدُّعَاءِ : تَضَعُ(11) یَدَکَ عَلی مَوْضِعِ الْوَجَعِ، وَ تَقُولُ(12): "أَیُّهَا الْوَجَعُ اسْکُنْ بِسَکِینَةِ اللّهِ، وَ قِرْ(13) بِوَقَارِ اللّهِ ، وَ انْحَجِزْ(14) بِحَاجِزِ اللّهِ، وَ اهْدَأْ بِهَدْءِ(15) اللّهِ، أُعِیذُکَ أَیُّهَا الاْءِنْسَانُ، بِمَا أَعَاذَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ عَرْشَهُ وَ مَلاَئِکَتَهُ یَوْمَ الرَّجْفَةِ وَ الزَّلاَزِلِ"؛ تَقُولُ(16) ذلِکَ سَبْعَ مَرَّاتٍ، وَ لاَ أَقَلَّ مِنَ الثَّلاَثِ».(17)

18. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَمَّارِ بْنِ الْمُبَارَکِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ سَعْدٍ(18) مَوْلَی الْجَعْفَرِیِّ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «تَضَعُ(19) یَدَکَ عَلی مَوْضِعِ الْوَجَعِ، وَ تَقُولُ(20): "اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِحَقِّ الْقُرْآنِ الْعَظِیمِ، الَّذِی نَزَلَ(21) بِهِ الرُّوحُ

ص: 296


1- فی «ز» : «قال» .
2- فی «بر» : «تضع» .
3- فی «ج ، بس» : + «علی» .
4- فی «ز» وحاشیة «ج ، د ، بف» : + «وبالله» .
5- فی «ص» والوافی : «اشف» .
6- الوافی ، ج 9 ، ص 1640 ، ح 8881 .
7- فی «ص ، بف» والوافی : «أو صبرا» .
8- فی «ص ، بف» : «أو خروجا» .
9- عدّة الداعی ، ص 274 ، الباب 5 ؛ والمصباح للکفعمی ، ص 151 ، الفصل 18 ، مرسلاً . الدعوات ، ص 192 ، الباب 3 ، من دون الإسناد إلی أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1641 ، ح 8884 .
10- فی «بر ، بف» : «یبشّر» . ویجوز فی «ینشر» التخفیف والتشدید ، والنسخ مختلفة . والتنشیر : التعویذ بالنُّشْرَة ، وهو ضرب من الرُّقْیة والعِلاج ، یعالج به من کان یظنّ أنّ به مسّا من الجنّ ، سمّیت نُشْرة لأنّه یُنْشَر بها عنه ما خامره من الداء ، أی یُکْشَف ویُزال . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 54 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 669 (نشر) .
11- فی «ز» : «وضع» .
12- فی «ز» : «یقول» .
13- اختلفت النسخ فی کون الکلمة من «قرر» أو «وقر» والأنسب ب «بوقار اللّه» هو الثانی . قال فی لسان العرب ، ج 5 ، ص 290 (وقر) : «وفی روایة : لسرّ وَقَرَ فی صدره ، أی سکن فیه وثبت ، من الوقار والحلم والرزانة» . ثمّ قال : «یقال : وَقَر یَقِر وَقارا : إذا سکن . قال الأزهری : والأمر: قِرْ ، ومنه قوله تعالی : «وَ قَرْنَ فِی بُیُوتِکُنَّ»» [الأحزاب (33) : 33] . وفی المطبوع وبعض النسخ : «قرّ» بالتشدید.
14- «الانحجاز» : الامتناع والانتهاء . وکلّ من ترک شیئا فقد انحجز عنه . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 345 ؛ لسان العرب ، ج 5 ، ص 331 (حجز) .
15- «الهدء» : السکون . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 249 ؛ المصباح المنیر ، ص 636 (هدأ) .
16- فی «ب ، بس» : «یقول» .
17- الوافی ، ج 9 ، ص 1642 ، ح 8885 .
18- فی «ب ، بر ، بف ، جر» : «سعید» .
19- فی «ز» : «ضع» .
20- فی «بر» : «ویقول» .
21- فی «بر» : «نزّل» بالتشدید.

هر گاه نماز خواندى بجاى سجده ات دست بگذار و بگو:

بسم اللَّه محمد رسول اللَّه اشفنى يا شافى لا شفاء الَّا شفاءك، شفاء لا يغادر سقماً من كل داء و سقم

(به من شفا بخش اى كسى كه تنها شفا از تو است، شفائى كه بيمارى نگذارد، شفاء از هر درد و بيمارى).

16- از امام باقر (علیه السّلام) كه على (علیه السّلام) بيمار شد و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزد او آمد به او فرمود: بگو:

اللَّهم انّي اسألك تعجيل عافيتك و صبراً على بليّتك و خروجاً الى رحمتك

. 17- از امام صادق (علیه السّلام) كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با اين دعا معالجه مى كرد: دست را بر جاى درد مى گذارى و مى گوئى:

أيا درد، آرام شو بسكينة اللَّه و قرار گير بوقار اللَّه و بر كنار شو به مانع از طرف خدا، بيارام به آرامشِ خدا، أيا انسان تو را پناه دهم بدان چه خدا عز و جل عرش و فرشته هايش را پناه داد در روز لرزش و زلزله ها. اين را هفت بار مى گوئى و كمتر از سه بار نباشد.

18- از امام صادق (علیه السّلام) كه: دست خود بجاى درد مى گذارى و مى گوئى:

اللَّهم انّي اسألك بحقّ القرآن العظيم الذى نزل به الروح الامين و هو عندك في امّ الكتاب لدينا عليّ حكيم، ان تشفيني بشفائك

ص: 297

الاْءَمِینُ، وَ هُوَ عِنْدَکَ فِی أُمِّ الْکِتَابِ عَلِیٌّ حَکِیمٌ أَنْ تَشْفِیَنِی بِشِفَائِکَ، وَ تُدَاوِیَنِی بِدَوَائِکَ، وَ تُعَافِیَنِی مِنْ بَلاَئِکَ" ؛ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، وَ تُصَلِّی عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ(1)».(2)

19 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَوْفِیِّ(3)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ زُرَارَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ:

عَرَضَ بِی(4) وَجَعٌ فِی رُکْبَتِی، فَشَکَوْتُ ذلِکَ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ: «إِذَا أَنْتَ صَلَّیْتَ، فَقُلْ: یَا أَجْوَدَ مَنْ أَعْطی، وَ یَا خَیْرَ مَنْ سُئِلَ، وَ یَا أَرْحَمَ مَنِ اسْتُرْحِمَ ارْحَمْ ضَعْفِی، وَ قِلَّةَ حِیلَتِی، وَ أَعْفِنِی(5) مِنْ وَجَعِی». قَالَ: فَفَعَلْتُهُ، فَعُوفِیتُ.(6)

بَابُ الْحِرْزِ وَ الْعُوذَةِ

1. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ، عَنْ أَبَانٍ، عَنِ ابْنِ الْمُنْذِرِ، قَالَ:

ذُکِرَتْ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام الْوَحْشَةُ، فَقَالَ: «أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِشَیْءٍ إِذَا قُلْتُمُوهُ لَمْ تَسْتَوْحِشُوا بِلَیْلٍ وَ لاَ نَهَارٍ؟: بِسْمِ اللّهِ وَ بِاللّهِ، وَ(7) تَوَکَّلْتُ عَلَی اللّهِ، إِنَّهُ(8) «مَنْ یَتَوَکَّلْ عَلَی اللّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللّهُ لِکُلِّ شَیْ ءٍ قَدْراً»(9) اللّهُمَّ اجْعَلْنِی فِی کَنَفِکَ(10)وَ فِی جِوَارِکَ، وَ اجْعَلْنِی فِی أَمَانِکَ وَ فِی مَنْعِکَ» .

فَقَالَ(11): بَلَغَنَا أَنَّ رَجُلاً قَالَهَا ثَلاَثِینَ

ص: 298


1- فی الوافی : «وآل محمّد» .
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1641 ، ح 8882 .
3- لم نعرف العوفی هذا حتّی یُعلَم المراد من أحمد بن محمّد فی السند ، وهل هو أحمد بن محمّد بن عیسی ویکون السند معلّقا علی سابقه، أو المراد منه هو أحمد بن محمّد شیخ المصنّف؟ کما أنّا لم نعرف علیّ بن الحسین الراوی عن محمّد بن عبداللّه بن زرارة ، بل یروی عن محمّد بن عبداللّه بن زرارة ، علیّ بن الحسن بن فضّال بعناوینه المختلفة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 431 _ 432 . فلایبعد وقوع خلل فی السند . والمظنون أنّ الصواب فی السند هو «أحمد بن محمّد الکوفی ، عن علیّ بن الحسن ، عن محمّد بن عبداللّه بن زرارة» ؛ فقد روی أحمد بن محمّد الکوفی _ وهو العاصمی _ عن علیّ بن الحسن بن فضّال فی عدّة من الأسناد . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 2 ص 706 _ 708 . ویؤیّد ذلک ما ورد فی الکافی ، ح 15371 و 15401 ، من روایة أحمد بن محمّد بن أحمد _ وهو العاصمی الکوفی _ عن علیّ بن الحسن [التیمی] _ وهو ابن فضّال _ عن محمّد بن عبداللّه بن زرارة ، عن محمّد بن الفضیل ، عن أبی حمزة.
4- فی «ج ، ص ، بر ، بف» والوافی : «لی» .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع : «عافنی» . وعافاه وأعفاه بمعنی.
6- الدعوات ، ص 198 ، الباب 3 ؛ وعدّة الداعی ، ص 274 ، الباب 5 ، مرسلاً عن أبی حمزة الوافی ، ج 9 ، ص 1641 ، ح 8883 .
7- فی «ج ، د ، بر ، بف» والوافی : - «و» .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «و إنّه» .
9- الطلاق (65) : 3 .
10- یقال : «کَنَفَه اللّه ، أی رعاه وحَفِظَه ، و هو فی حفظ اللّه وکَنَفِه ، أی حِرزه وظلِّه ، یکنُفه بالکلاءة وحسن الولایة . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1600 (کنف) .
11- فی الوافی : «وقال» .

و تداويني بدوائك و تعافيني من بلائك

. تا سه بار، و صلوات مى فرستى بر محمد و آلش.

19- از محمد بن فضيل از ابى حمزه گفت: دردى در زانوهايم رخ داد و شكايتش را به امام باقر (علیه السّلام) كردم، فرمود: هر گاه تو نماز خواندى بگو:

يا اجود من اعطى و يا خير من سئل و يا ارحم من استرحم، ارحم ضعفي و قلة حيلتي و عافني من وجعي.

گويد: آن را بكار بستم و عافيت يافتم.

باب حرز و عوذه

1- ابن منذر گويد: از هراسيدن نزد امام صادق (علیه السّلام) ياد آور شدم، فرمود: به شما چيزى را خبر ندهم كه هر گاه آن را بگوئيد نه در شب و نه در روز نهراسيد:

بسم اللَّه و باللَّه و توكلت على اللَّه و انّه مَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْ ءٍ قَدْراً، اللَّهم اجعلني في كنفك و في جوارك و اجعلني في امانك و في منعك.

پس فرمود: به ما رسيده كه مردى سى سال به اين دعا ملازم

ص: 299

سَنَةً وَ تَرَکَهَا لَیْلَةً، فَلَسَعَتْهُ عَقْرَبٌ.(1)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَسِّنِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قُلْ: أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ(2) بِقُدْرَةِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِجَلاَلِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِعَظَمَةِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِعَفْوِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِمَغْفِرَةِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِرَحْمَةِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِسُلْطَانِ اللّهِ، الَّذِی(3) هُوَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ، وَ أَعُوذُ بِکَرَمِ اللّهِ، وَ أَعُوذُ بِجَمْعِ اللّهِ(4) مِنْ شَرِّ کُلِّ جَبَّارٍ عَنِیدٍ، وَ کُلِّ شَیْطَانٍ مَرِیدٍ، وَ شَرِّ کُلِّ قَرِیبٍ أَوْ بَعِیدٍ أَوْ ضَعِیفٍ أَوْ شَدِیدٍ ، وَ مِنْ شَرِّ(5) السَّامَّةِ وَ الْهَامَّةِ وَ الْعَامَّةِ(6)، وَ مِنْ شَرِّ کُلِّ دَابَّةٍ صَغِیرَةٍ أَوْ کَبِیرَةٍ(7)، بِلَیْلٍ أَوْ نَهَارٍ ، وَ مِنْ شَرِّ فُسَّاقِ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ ، وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْجِنِّ وَ الاْءِنْسِ».(8)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنِ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : رَقَی(9) النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله حَسَناً وَ حُسَیْناً، فَقَالَ: "أُعِیذُکُمَا بِکَلِمَاتِ اللّهِ التَّامَّاتِ(10) وَ أَسْمَائِهِ الْحُسْنی کُلِّهَا عَامَّةً، مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ وَ الْهَامَّةِ، وَ مِنْ شَرِّ کُلِّ(11) عَیْنٍ لاَمَّةٍ(12)، وَ مِنْ شَرِّ(13) حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ" ؛ ثُمَّ الْتَفَتَ(14) النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله إِلَیْنَا، فَقَالَ: هکَذَا کَانَ یُعَوِّذُ إِبْرَاهِیمُ إِسْمَاعِیلَ وَ إِسْحَاقَ علیهم السلام ».(15)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ، عَنْ بَکْرٍ (16)، عَنْ سُلَیْمَانَ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ: «إِذَا

ص: 300


1- الوافی ، ج 9 ، ص 1645 ، ح 8889 .
2- فی «ز» : - «أعوذ» .
3- فی حاشیة «ج» : «و» بدل «الذی» .
4- فی «ب» : - «وأعوذ بجمع اللّه» .
5- فی «ز» : - «شرّ» .
6- «السامَّةُ» : ما یَسُمُّ ولا یقتل ، مثل العقرب والزنبور ونحوهما ، والجمع : سوامّ . و«الهامّة» : کلّ ذات سمٍّ یقتل ، والجمع : الهوامّ ، وقد یقع الهوامّ علی ما یدبّ من الحیوان وإن لم یقتل ، کالحشرات . و«العامّة» : القحط العامّ یعمّ جمیع الناس . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 404 (سمم) ؛ وج 3 ، ص 302 (عمم) ؛ و ج 5 ، ص 275 (همم) .
7- فی «ز» : «و کبیرة» .
8- راجع : الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الدعاء عند النوم والانتباه ، ح 3324 و 3325 الوافی ، ج 9 ، ص 1645 ، ح 8891 .
9- رَقَیتُه أرْقِیه رَقْیا : عوّذته باللّه . والاسم : الرقیا ، والمرّة : رُقْیَة، والجمع : رُقی . المصباح المنیر، ص 236 (رقی) .
10- فی «ب ، ج ، د ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والبحار : «التامّة» .
11- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بس ، بف» والوافی : - «کلّ» .
12- «عین لامّة» أی ذات لمم التی تصیب بسوء ؛ ولذلک لم یقل : مُلِمّة وأصلها من ألممتُ بالشیء ؛ لیُزاوج قوله : «من شرّ السامّة» . راجع : النهایة، ج 4 ، ص 272 (لمم) .
13- فی البحار : + «کلّ» .
14- فی حاشیة «ص» : «انبعث» .
15- الفقیه ، ج 1 ، ص 470 ، ح 1352 ؛ و التهذیب ، ج 2 ، ص 116 ، ح 436 ، بسند آخر عن أحدهما علیهماالسلام ، مع اختلاف . عدّة الداعی ، ص 281 ، الباب 5 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1646 ، ح 8892 ؛ البحار ، ج 43 ، ص 306 ، ح 67 .
16- فی «ب ، ج ، د ، بر ، بس ، بف» و الطبعة القدیمة : «أحمد بن بکر» . وفی «ز» : «أحمد بن محمّد بن بکر» . وفی المطبوع : «أحمد بن محمّد بن بکیر» . وفی حاشیة «ز» نقلاً من بعض النسخ : «أحمد بن محمّد عن بکر» . وما أثبتناه _ تلفیقا بین ما ورد فی أکثر النسخ والطبعة القدیمة ، وما ورد فی حاشیة «ز» _ هو الصواب ؛ فإنّ أحمد بن بکر وأحمد بن محمّد بن بکر وأحمد بن محمّد بن بکیر ، عناوین لم یعرف لها مسمّی فی هذه الطبقة وقد توسّط بکر بن صالح بین سلیمان الجعفری _ بمختلف عناوینه _ وبین أحمد بن محمّد [بن عیسی [فی بعض الأسناد ، والمراد من «بکر» فی ما نحن فیه هو بکر بن صالح . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 3 ، ص 515 ؛ و ص 518 . ویؤیّد ذلک أنّ مضمون الخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 368 ، ح 121 ؛ و ص 370 ، ح 122 ، فی ضمن الخبرین هکذا : «حدّثنا بکر بن صالح الضبّی، عن الجعفری ، عن أبی الحسن علیه السلام قال» وذکر القطعة الاُولی من الخبر مع اختلاف إلی قوله : «ولاغولاً» . وذکر القطعة الثانیة مع زیادة واختلاف فی بعض الألفاظ بهذا السند : «بکر بن صالح الرازی ، عن الجعفری ، عن أبی الحسن علیه السلام قال» . ثمّ إنّ الظاهر أنّ «بن محمّد» زیادة تفسیریّة اُدرجت فی متن بعض النسخ سهوا .

بود و يك شب آن را ترك كرد و همان شب عقرب او را گزيد.

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بگو:

اعوذ بعزت اللَّه و اعوذ بقدرة اللَّه و اعوذ بجلال اللَّه و اعوذ بعظمة اللَّه و اعوذ بعفو اللَّه و اعوذ بمغفرة اللَّه و اعوذ برحمة اللَّه و اعوذ بسلطان اللَّه الذي هو على كل شي ء قدير، اعوذ بكرم اللَّه و اعوذ بجمع اللَّه من شرّ كلّ جبّار عنيد و كلّ شيطان مريد و شرّ كلّ قريب او بعيد او ضعيف او شديد و من شرّ السامة و الهامة و العامة (از شرّ گزنده و كشنده و سال قحط) و من شرّ كلّ دابّة صغيرة او كبيرة بليل او نهار و من شرّ فسّاق العرب و العجم من شرّ فسقة الجن و الانس

. 3- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: پيغمبر حسن و حسين را رقيه نمود پس فرمود: پناه دهم شما را به كلمات تامّه خدا و به اسماء حسنى خدا كه همه عمومى هستند از شرّ زهرداران و گزنده هاى كشنده و از شرّ هر چشمِ بد و از شرّ حسود هنگام حسد.

سپس پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رو به ما كرد و فرمود: ابراهيم را شيوه بود كه اسماعيل و اسحاق را چنين در پناه خدا مى گذاشت.

4- از سليمان جعفرى گويد: شنيدم أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

چون شام كنى و بنگرى كه خورشيد رو به پنهان شدن و پشت

ص: 301

أَمْسَیْتَ فَنَظَرْتَ إِلَی الشَّمْسِ فِی غُرُوبٍ وَ إِدْبَارٍ، فَقُلْ: بِسْمِ اللّهِ وَ بِاللّهِ(1)، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لاَ وَلَداً، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ شَرِیکٌ فِی الْمُلْکِ، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ وَلِیٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ کَبِّرْهُ تَکْبِیراً(2)، وَ الْحَمْدُ(3) لِلّهِ الَّذِی یَصِفُ وَ لاَ یُوصَفُ، وَ یَعْلَمُ وَ لاَ یُعْلَمُ(4)«یَعْلَمُ خَائِنَةَ الاْءَعْیُنِ وَ مَا تُخْفِی الصُّدُورُ»(5) وَ أَعُوذُ(6) بِوَجْهِ اللّهِ الْکَرِیمِ، وَ بِاسْمِ اللّهِ الْعَظِیمِ، مِنْ شَرِّ مَا بَرَأَ(7) وَ ذَرَأَ(8)، وَ مِنْ شَرِّ مَا تَحْتَ الثَّری، وَ مِنْ شَرِّ مَا بَطَنَ وَ ظَهَرَ(9)؛ وَ مِنْ شَرِّ مَا وَصَفْتُ وَ مَا لَمْ أَصِفْ، وَ الْحَمْدُ(10) لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ».

ذَکَرَ أَنَّهَا أَمَانٌ مِنْ کُلِّ سَبُعٍ(11)، وَ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ وَ ذُرِّیَّتِهِ ، وَ کُلِّ مَا عَضَّ أَوْ لَسَعَ، وَ لاَ یَخَافُ صَاحِبُهَا إِذَا تَکَلَّمَ بِهَا(12) لِصّاً وَ لاَ غُولاً(13) .

قَالَ: قُلْتُ لَهُ: إِنِّی صَاحِبُ صَیْدِ السَّبُعِ(14) ، وَ أَنَا أَبِیتُ فِی اللَّیْلِ(15) فِی الْخَرَابَاتِ وَ أَتَوَحَّشُ .

فَقَالَ لِی : «قُلْ إِذَا دَخَلْتَ(16) : "بِسْمِ اللّهِ أَدْخُلُ"(17)؛ وَ أَدْخِلْ رِجْلَکَ(18) الْیُمْنی، وَ إِذَا(19) خَرَجْتَ، فَأَخْرِجْ رِجْلَکَ الْیُسْری، وَ سَمِّ اللّهَ، فَإِنَّکَ لاَ تَری مَکْرُوهاً».(20)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ قُتَیْبَةَ الاْءَعْشی، قَالَ(21): عَلَّمَنِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَالَ : «قُلْ: بِسْمِ اللّهِ الْجَلِیلِ ، أُعِیذُ فُلاَناً بِاللّهِ الْعَظِیمِ مِنَ الْهَامَّةِ وَ السَّامَّةِ وَ اللاَّمَّةِ وَ الْعَامَّةِ، وَ مِنَ(22) الْجِنِّ وَ الاْءِنْسِ، وَ مِنَ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ، وَ مِنْ نَفْثِهِمْ(23) وَ بَغْیِهِمْ وَ نَفْخِهِمْ، وَ(24) بِآیَةِ الْکُرْسِیِّ ؛ ثُمَّ تَقْرَوءُهَا(25)، ثُمَّ تَقُولُ(26) فِی الثَّانِیَةِ: "بِسْمِ اللّهِ(27) أُعِیذُ فُلاَناً بِاللّهِ الْجَلِیلِ" ؛ حَتّی تَأْتِیَ عَلَیْهِ(28)».(29)

ص: 302


1- فی الوافی والمحاسن : «الرحمن الرحیم» بدل «وبالله و» .
2- إشارة إلی الآیة 111 من سورة الإسراء (17) . فی «ص» : - «تکبیرا» . وفی «بس» : - «وکبّره تکبیرا» . وفی الوافی والمحاسن : - «لم یتّخذ ولدا» بدل «لم یتّخذ صاحبة ولا ولدا _ إلی _ تکبیرا» .
3- فی «بر ، بف» والوافی : «الحمد» بدون الواو .
4- فی «بر» والوافی : «لایعلّم» بتشدید اللام .
5- غافر (40) : 19 .
6- فی الوافی والمحاسن : «أعوذ» بدون الواو.
7- «البَرْء» : الخَلْق . برأ اللّه الخلقَ یَبْرَؤُهم بَرءا فهو بارئ . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 145 (برأ).
8- فی الوافی والمحاسن : «ما ذرأ وما برأ» . وذرأ اللّه الخلقَ یَذرَؤُهم ذرءا : إذا خلقهم . وکأنّ الذَرءَ مختصّ بخلق الذرّیّة . النهایة ، ج 2 ، ص 156 (ذرأ).
9- فی «ز» و حاشیة «ج» : «وما ظهر» . وفی الوافی : «ما ظهر و ما بطن ، ومن شرّ ما کان فی اللیل والنهار» بدل «ما بطن وظهر» .
10- فی الوافی : «الحمد» بدون الواو .
11- فی الوافی : «السبع» بدل «کلّ سبع» .
12- فی «بف» : «به» .
13- فی «ز» : «أو غولاً» بدل «ولاغولاً» . و«الغُول» : أحد الغِیلان ، وهی جنس من الجنّ والشیاطین . کانت العرب تزعم أنّ الغُول فی الفلاة تتراءی للناس فتتغوّل تغوّلاً ، أی تتلوّن تلوّنا فی صورٍ شتّی . وتغولهم ، أی تضلُّهم عن الطریق وتهلکهم . النهایة، ج 3 ، ص 396 (غول) .
14- فی الوافی : «لسبع» بدل «السبع» .
15- فی الوافی : - «فی اللیل» .
16- فی «ب» : «نطت» . ولم أجد له معنی مناسبا.
17- فی «ج ، بس ، بف» والوافی : - «أدخل» .
18- فی «ز» : «برجلک» .
19- فی «ص» : «فإذا» .
20- المحاسن، ص368، کتاب السفر، ح121، وفیه: «عن أبیه، عن أبیالجهم هارون بن الجهم، عن ثویر بن أبی فاختة، عن أبی خدیجة صاحب الغنم، عن أبی عبداللّه علیه السلام یقول: قال: وحدّثنا بکر بن صالح الضبّی، عن الجعفری، عن أبی الحسن علیه السلام » إلی قوله : «إذا تکلّم بها لصّا أو غولاً» ؛ وفیه، ص370، ذیل ح122، عن بکر بن صالح الرازی ، عن الجعفری ، عن أبی الحسن علیه السلام ، من قوله : «قال : قلت له : إنّی صاحب الصید» مع اختلاف یسیر. الکافی، کتاب الدعاء، باب القول عند الإصباح والإمساء، ح3308، بسنده عن عبداللّه بن إبراهیم الجعفری، عن أبی الحسن علیه السلام ، إلی قوله: «أمان من کلّ سبع ومن الشیطان الرجیم» مع زیادة فی آخره. عدّة الداعی، ص269، الباب 5 ، مرسلاً عن سلیمان الجعفری ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص1648، ح8897 .
21- من هنا إلی قوله: «بهاتین العوذتین» فی الحدیث العاشر من هذا الباب، ساقط من «ص».
22- فی «ز» : - «ومن» .
23- فی «ز» : «تفثهم» . و«التفث» : «الوسخ» . و «النَّفْث» : نفثک فی العُقَد ونحوها ... ومن ذلک قوله تعالی : «وَ مِن شَرِّ النَّفَّ_ثَ_تِ فِی الْعُقَدِ» [الفلق (113) : 4] یعنی السواحر . ونفث فی رُوعی ، أی ألقی، من النفث بالفم ، وهو شبیه بالنفخ. ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1819 ؛ النهایة، ج 5 ، ص 88 (نفث) .
24- فی «ز» : - «و» .
25- فی «بس» : «یقرؤها» .
26- فی «ز ، بس» : «یقول» .
27- فی «بر» : - «بسم اللّه» .
28- أی إلی أن یتمّ الدعاء . وفی مرآة العقول : «حتّی تأتی علیه ، أی تحذف «الجلیل» فی الأوّل ویأتی به مکان «العظیم» أو قبله ؛ فتأمّل» .
29- الوافی ، ج 9 ، ص 1646 ، ح 8893 .

به جهان كردن است بگو:

بسم اللَّه و باللَّه و الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبِيراً و الحمد للَّه الذي يصف و لا يوصف و يَعلم و لا يعلم، يَعْلَمُ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَ ما تُخْفِي الصُّدُورُ و اعوذ بوجه اللَّه الكريم و باسم اللَّه العظيم من شرّ ما برأ و ذرأ و من شرّ ما تحت الثرى و من شرّ ما بطن و ظهر و من شرّ ما وصفت و ما لم اصف و الحمد للَّه ربّ العالمين

. فرمود: اين امان است از هر درنده و از شيطان رجيم و نژادش و هر آنچه به دندان گيرد و بگزد و صاحب اين ورد و خواننده اش نبايد از دزد و غول بترسد. من به آن حضرت گفتم كه:

به شكار درنده مى روم و شبها در ويرانه ها مى خوابم و مى هراسم. به من فرمود:

چون در آئى بگو: به نام خدا در آمدم، و پاى راستت را پيش بگذار و هر گاه بيرون آئى پاى چپ را پيش نه و نام خدا را ببر كه تو بد نخواهى ديد.

5- از قتيبه اعشى گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من ياد داد كه بگو:

بسم اللَّه الجليل

پناه دهم فلانى را به خداى بزرگ از شرّ هر گزنده كشنده و هر زهردار و هر چشمِ بد و از سال گرانى و از شرّ جن و انس و عرب و عجم و از دميدن و از ستم و دست اندازى آنها و از پف كردن آنها و به آية الكرسي، و سپس آن را مى خوانى و سپس در بار دوم مى گوئى:

اعيذ فلاناً باللَّه الجليل

... تا به آخر آن.

ص: 303

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ إِنِّی أَخَافُ الْعَقَارِبَ، فَقَالَ: «انْظُرْ إِلی بَنَاتِ نَعْشٍ _ الْکَوَاکِبِ الثَّلاَثَةِ _ الْوُسْطی(1) مِنْهَا(2) بِجَنْبِهِ(3) کَوْکَبٌ صَغِیرٌ قَرِیبٌ(4) مِنْهُ(5) تُسَمِّیهِ الْعَرَبُ «السُّهَا»، وَ نَحْنُ نُسَمِّیهِ «أَسْلَمَ»، أَحِدَّ(6) النَّظَرَ إِلَیْهِ کُلَّ لَیْلَةٍ، وَ قُلْ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ : اللّهُمَّ رَبَّ(7) أَسْلَمَ، صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ عَجِّلْ فَرَجَهُمْ، وَ سَلِّمْنَا» .

قَالَ إِسْحَاقُ: فَمَا تَرَکْتُهُ مُنْذُ(8) دَهْرِی إِلاَّ مَرَّةً وَاحِدَةً، فَضَرَبَتْنِی(9) الْعَقْرَبُ.(10)

7. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ، عَنْ سَعْدٍ الاْءِسْکَافِ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «مَنْ قَالَ هذِهِ الْکَلِمَاتِ، فَأَنَا ضَامِنٌ لَهُ(11) أَلاَّ یُصِیبَهُ(12) عَقْرَبٌ وَ لاَ 2 / 247

هَامَّةٌ حَتّی یُصْبِحَ: أَعُوذُ بِکَلِمَاتِ اللّهِ التَّامَّاتِ(13) _ الَّتِی لاَ یُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ وَ لاَ فَاجِرٌ _ مِنْ شَرِّ مَا ذَرَأَ، وَ مِنْ شَرِّ مَا بَرَأَ، وَ مِنْ شَرِّ کُلِّ دَابَّةٍ هُوَ آخِذٌ بِنَاصِیَتِهَا؛ إِنَّ رَبِّی عَلی صِرَاطٍ مُسْتَقِیمٍ(14)».(15)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی بَعْضِ مَغَازِیهِ إِذَا (16) شَکَوْا إِلَیْهِ الْبَرَاغِیثَ(17) أَنَّهَا تُوءْذِیهِمْ، فَقَالَ: إِذَا أَخَذَ أَحَدُکُمْ مَضْجَعَهُ، فَلْیَقُلْ: أَیُّهَا الاْءَسْوَدُ الْوَثَّابُ الَّذِی لاَ یُبَالِی غَلَقاً وَ لاَ بَاباً ، عَزَمْتُ عَلَیْکَ بِأُمِّ الْکِتَابِ

ص: 304


1- فی «ب ، ج ، د ، بر ، بس ، بف» والوافی : «الأوسط» . وفی حاشیة «ج» : «الوسط» .
2- فی «ج» : «منهما» .
3- فی «بف» وحاشیة «ج» : «تحته» .
4- فی الوافی : «قریبا» .
5- فی «ب» : - «منه» .
6- أحددت إلیه النظرَ _ بالألف _ : نظرتُ متأمّلاً . المصباح المنیر، ص 125 (حدد).
7- فی «ج ، د ، ز ، بر» : «یا ربّ» .
8- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس ، بف» والوافی : «من» .
9- فی «بر ، بف» والوافی : «فضربنی» .
10- الدعوات ، ص 128 ، الباب 2 ، مرسلاً عن إسحاق بن عمّار الوافی ، ج 9 ، ص 1647 ، ح 8894 .
11- فی الفقیه والتهذیب : - «له» .
12- فی «بر» : «ألاّتصیبه» .
13- فی «ز» وحاشیة «ج» : + «کلّها».
14- إشارة إلی الآیة 56 من سورة هود (11) .
15- الفقیه ، ج 1 ، ص 471 ، ح 1357 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 117 ، ح 439 ، معلّقا عن سعد الإسکاف، عن ï أبی جعفر علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 400 . وفی المصباح للکفعمی ، ص 222 ، الفصل 26 ؛ و مفتاح الفلاح ، ص 283 ، الباب 5 ، مرسلاً عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1647 ، ح 8895 .
16- فی حاشیة «د» : «إذ» .
17- «البُرغوث» : دویبة سوداء صغیرة تَثِبُ وَثَبانا . والجمع: البراغیث . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 153 (برغث) .

6- از اسحاق بن عمّار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت، راستى من از عقرب ها مى ترسم، فرمود: به سه ستاره از هفت ستاره بنات النعش بنگر كه در كنار ميانه آنها اختر كوچكى است نزديك آن كه عرب آن را سها نامند و ما آن را اسلم ناميم هر شب خيره بدان نگاه كن و سه بار بگو:

اللَّهم ربّ اسلم، صلّ على محمد و آل محمد و عجّل فرجهم و سلّمنا

. اسحاق گفت: در عمر خود آن را ترك نكردم جز يك بار كه در آن يك بار هم عقرب مرا گزيد.

7- از سعد اسكاف گويد: شنيدم كه امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: هر كه اين كلمات را بگويد من ضامنم كه گزند عقرب و گزنده هاى ديگر به او نرسد تا صبح:

اعوذ بكلمات اللَّه التامّات التي لا يجاوزهن برّ و لا فاجر من شرّ ما ذرأ و من شرّ ما برأ و من شرّ كلّ دابّة هُوَ آخِذٌ بِناصِيَتِها إِنَّ رَبِّي عَلى صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ

. 8- از على بن ابى حمزه از ابى الحسن (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا در يكى از جهادهاى خود بود، و اصحابش از آزار كيك به وى شكايت بردند، فرمود: چون هر كدام شما به بستر خود رود بگويد:

اى سياه جهنده كه از بست و بند و در باكى ندارى من تو را قسم مى دهم به امّ الكتاب كه مرا و يارانم را آزار نرسانى تا شب برود و بامداد بيايد بدان چه آيد (و الذي نعرفه- آنچه ما مى دانيم اين است)

ص: 305

أَلاَّ تُوءْذِیَنِی وَ أَصْحَابِی إِلی أَنْ یَذْهَبَ اللَّیْلُ، وَ یَجِیءَ الصُّبْحُ بِمَا جَاءَ» وَ الَّذِی نَعْرِفُهُ (1): «إِلی أَنْ یَؤُوبَ الصُّبْحُ مَتی مَا(2) آبَ».(3)

9. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِذَا لَقِیتَ السَّبُعَ، فَقُلْ: أَعُوذُ بِرَبِّ دَانِیَالَ وَ الْجُبِّ(4)، مِنْ شَرِّ کُلِّ أَسَدٍ··· î مُسْتَأْسِدٍ(5)».(6)

10 . مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ أَبُو الْعَبَّاسِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَعِیدٍ(7)، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ: أَنَّهُ کَتَبَ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام یَسْأَلُهُ عُوذَةً لِلرِّیَاحِ الَّتِی تَعْرِضُ لِلصِّبْیَانِ(8)، فَکَتَبَ إِلَیْهِ بِخَطِّهِ بِهَاتَیْنِ الْعُوذَتَیْنِ(9) _ وَ زَعَمَ صَالِحٌ أَنَّهُ أَنْفَذَهُمَا(10) إِلَیَّ(11) إِبْرَاهِیمُ بِخَطِّهِ _ : «اللّهُ أَکْبَرُ، اللّهُ أَکْبَرُ ، اللّهُ أَکْبَرُ(12)، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ(13)، أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ(14)، اللّهُ أَکْبَرُ، اللّهُ أَکْبَرُ(15)، لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ، وَ لاَ رَبَّ لِی إِلاَّ اللّهُ، لَهُ الْمُلْکُ ، وَ لَهُ الْحَمْدُ ، لاَ شَرِیکَ لَهُ، سُبْحَانَ اللّهِ ، مَا شَاءَ اللّهُ کَانَ، وَ مَا لَمْ یَشَأْ لَمْ یَکُنْ؛ اللّهُمَّ(16) ذَا الْجَلاَلِ وَ الاْءِکْرَامِ، رَبَّ(17) مُوسی وَ عِیسی وَ إِبْرَاهِیمَ الَّذِی وَفّی، إِلهَ إِبْرَاهِیمَ وَ إِسْمَاعِیلَ وَ إِسْحَاقَ وَ یَعْقُوبَ وَ الاْءَسْبَاطِ، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ، سُبْحَانَکَ مَعَ مَا عَدَّدْتَ(18) مِنْ آیَاتِکَ(19) وَ بِعَظَمَتِکَ، وَ بِمَا سَأَلَکَ بِهِ النَّبِیُّونَ، وَ بِأَنَّکَ رَبُّ النَّاسِ ، کُنْتَ قَبْلَ کُلِّ شَیْءٍ، وَ أَنْتَ بَعْدَ کُلِّ شَیْءٍ، أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی تُمْسِکُ(20) بِهِ السَّمَاوَاتِ أَنْ تَقَعَ عَلَی الاْءَرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِکَ، وَ بِکَلِمَاتِکَ التَّامَّاتِ(21) الَّتِي

ص: 306


1- فی «ز» : «تعرفه» . وفی «بر» : «یعرفه» . وفی الوافی : «لعلّ قوله : «والذی نعرفه» من کلام بعض الرواة ، والمراد به أنّ المعروف عندنا فی هذا الدعاء : إلی أن یؤوب الصبح متی ما آب ، مکان : إلی أن یذهب اللیل ویجیء الصبح بما جاء» . وفی مرآة العقول : «وقیل : هو کلام ابن أبی حمزة اعتراضا علی الإمام علیه السلام ؛ لکونه واقفیا ، بناء علی أنّ المراد بأبی الحسن ، الرضا علیه السلام . ولایخفی ما فیه» .
2- فی «بر» : - «ما» .
3- عدّة الداعی ، ص 280 ، الباب 5 ، وفیه : «محمّد بن یعقوب رفعه قال : کان رسول اللّه صلی الله علیه و آله ...» الوافی ، ج 9 ، ص 1648 ، ح 8896 .
4- قال الخلیل : «الجبّ : بئر غیر بعیدة الغور» و قال الجوهری : «الجُبّ : البئر التی لم تُطْوَ» وجمعها : جِباب وجِبَبَة . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 257 ؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 96 (جبب) . وفی الأمالی للطوسی ، ص 300 ، ح 593 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام : «من اهتمّ لرزقه کتب علیه خطیئة ؛ إنّ دانیال کان فی زمن ملکٍ جبّارٍ عاتٍ ، أخذه فطرحه فی جُبّ وطرح معه سباع ، فلم تدن منه و لم تجرحه فأوحی اللّه إلی نبیّ من أنبیائه أن ائت دانیال بطعام ، قال : یا ربّ وأین دانیال ؟ قال : تخرج من القریة ، فیستقبلک ضبع فاتّبعه ، فإنّه یدلّک علیه ؛ فأتی به الضبع إلی ذلک الجبّ ، فإذا فیه دانیال ، فأدلی إلیه الطعام ، فقال دانیال : الحمدللّه الذی لاینسی من ذکره ، والحمدللّه الذی لایخیب من دعاه ، الحمدللّه الذی من توکّل علیه کفاه ، الحمد للّه الذی من وثق به لم یکله إلی غیره ، الحمد للّه الذی یجزی بالإحسان إحسانا وبالصبر نجاة» ثمّ قال الصادق علیه السلام : «إنّ اللّه أبی إلاّ أن یجعل أرزاق المتّقین من حیث لایحتسبون ، وألاّ تقبل لأولیائه شهادة فی دولة الظالمین» . وذلک الملک الجبّار هو بخت النصر علی ما قاله فی مرآة العقول .
5- فی حاشیة «بر» : «متأسّد» . وأسدٌ مستأسد ، أی قویّ مجترئ . ویقال : أسِدَ واستأسد: إذا اجترأ . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 48 (أسد).
6- الخصال ، ص 618 ، أبواب المائة فما فوقه ، ح 10 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر. المحاسن ، ص 368 ، کتاب السفر ، ح 119 ، بسند آخر عن أبی الحسن علیّ علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة فی آخره . عدّة الداعی ، ص 279 ، الباب 5 ، مرسلاً عن عبداللّه بن سنان ؛ تحف العقول ، ص 108 ، ضمن وصایا أمیرالمؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1649 ، ح 8898 ؛ الوسائل ، ج 11 ، ص 395 ، ح 15095 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 378 ، ح 21 .
7- فی «بف» وحاشیة «بر» : «سعد» .
8- فی «ز» : «الصبیان» .
9- فی «ب» : «المعوّذتین» .
10- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج» : «قرأهما».
11- فی مرآة العقول : «أنفذهما إلیّ ، الظاهر أنّه بتشدید الیاء ورفع إبراهیم ، وهو کلام محمّد بن عیسی . وقیل : المعنی أنّه قال صالح : إنّه علیه السلام أرسلهما مع خادمه إلی إبراهیم ولم یعتمد علی رسول إبراهیم . ولا یخفی بعده» . والأولی : «إلیه» .
12- فی «ز ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : + «اللّه أکبر» .
13- فی «ب ، ص ، بر ، بس ، بف» : - «أشهد أن لا إله إلاّ اللّه» .
14- فی «ج» : - «اللّه» .
15- فی «ب ، د ، ص ، ز ، بر ، بس ، بف» : - «اللّه أکبر» . وفی الوافی : - «اللّه أکبر ، اللّه أکبر» .
16- فی «د ، ز ، بر ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : + «یا» .
17- فی شرح المازندرانی : «یا ربّ» .
18- فی شرح المازندرانی : «الظرف حال عن کاف الخطاب ، وعددت ، بفتح التاء علی الظاهر ، أو بضمّها علی احتمال» . وفی مرآة العقول : «مع ما عددت ، لعلّه معطوف علی موسی ، أو علی مقدّر ، أی أسألک بهم ما عددت ، کما یومی إلیه ما بعده . وقیل : ظرف للتسبیح ، أی اُسبّحک واُنزّهک عن الترکیب فی ذاتک مع ما عددت من أسمائک وصفاتک ؛ فإنّها ممّا یوهم الترکیب» . ویجوز فی «عددت» البناء علی المجرّد والتفعیل .
19- فی «ص» : «أولیائک» .
20- فی شرح المازندرانی : «تمسک ، بالبناء للفاعل أو المفعول» .
21- فی «بر ، بف» : - «التامّات» .

تا برگردد بامداد هر زمانى برگردد.

9- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

چون به درنده برخوردى بگو:

اعوذ برب دانيال و الجُبّ من شرّ كلّ اسد مستأسد

(پناه برم به پروردگار دانيال از هر شير شرزه و درنده.

10- از ابراهيم بن محمد بن هارون كه به امام باقر (علیه السّلام) نوشت و پرسيد از پناه به خدا در باره بادهائى كه براى كودكان رخ مى دهد، در پاسخ، به خط خود اين دو عوذه را نگاشت و صالح (راوى حديث) معتقد است كه آنها را براى ابراهيم فرستاد:

«اللَّه اكبر اللَّه اكبر، اشهد ان لا اله الّا اللَّه، اشهد ان محمداً رسول اللَّه، اللَّه اكبر اللَّه اكبر، لا اله الّا اللَّه، و لا ربّ لى الّا اللَّه، له الملك و له الحمد لا شريك له، سبحان اللَّه، ما شاء اللَّه كان و ما لم يشأ لم يكن، اللهم ذا الجلال و الاكرام، ربّ موسى و عيسى و ابراهيم الذى وفّى اله إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ وَ إِسْحاقَ وَ يَعْقُوبَ وَ الْأَسْباطِ، لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحانَكَ مع ما عددت من آياتك و بعظمتك و بما سألك به النبيّون و بأنّك رب الناس، كنت قبل كل شى ء و انت بعد كل شى ء، اسألك باسمك الذى تمسك به السماوات ان تقع على الارض الّا بأذنك و بكلماتك التامّات التى تحيى به الموتى ان تجير عبدك فلان (نام او را برد) من شرّ ما ينزل من السماء و ما يعرج اليها و ما

ص: 307

الَّتِي تُحْیِی(1) بِهَا(2) الْمَوْتی(3) ، أَنْ تُجِیرَ عَبْدَکَ فُلاَناً، مِنْ شَرِّ مَا یَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ، وَ مَا یَعْرُجُ إِلَیْهَا(4)، وَ مَا یَخْرُجُ مِنَ الاْءَرْضِ ، وَ مَا یَلِجُ فِیهَا، وَ سَلاَمٌ عَلَی الْمُرْسَلِینَ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ».

وَ کَتَبَ إِلَیْهِ(5) أَیْضاً بِخَطِّهِ : «بِسْمِ اللّهِ، وَ بِاللّهِ، وَ إِلَی اللّهِ، وَ کَمَا شَاءَ اللّهُ، وَ أُعِیذُهُ(6) بِعِزَّةِ اللّهِ، وَ جَبَرُوتِ اللّهِ، وَ قُدْرَةِ(7) اللّهِ، وَ مَلَکُوتِ اللّهِ، هذَا الْکِتَابُ أَجْعَلُهُ بِاللّهِ(8) شِفَاءً لِفُلاَنِ(9) بْنِ فُلاَنٍ ابْنِ(10) عَبْدِکَ(11)، وَ ابْنِ أَمَتِکَ عَبْدَیِ اللّهِ، صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ(12) وَ آلِهِ».(13)

11. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ یَحْیَی الْکَاهِلِیِّ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا لَقِیتَ السَّبُعَ، فَاقْرَأْ فِی وَجْهِهِ آیَةَ الْکُرْسِیِّ، وَ قُلْ لَهُ: "عَزَمْتُ عَلَیْکَ بِعَزِیمَةِ اللّهِ(14)، وَ عَزِیمَةِ مُحَمَّدٍ(15) صلی الله علیه و آله ، وَ عَزِیمَةِ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ علیهماالسلام ، وَ عَزِیمَةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام وَ الاْءَئِمَّةِ الطَّاهِرِینَ علیهم السلام مِنْ بَعْدِهِ" ؛ فَإِنَّهُ یَنْصَرِفُ(16) عَنْکَ إِنْ شَاءَ اللّهُ».

قَالَ: فَخَرَجْتُ فَإِذَا السَّبُعُ قَدِ اعْتَرَضَ، فَعَزَمْتُ عَلَیْهِ، وَ قُلْتُ لَهُ(17): إِلاَّ(18) تَنَحَّیْتَ عَنْ طَرِیقِنَا وَ لَمْ تُوءْذِنَا ، قَالَ: فَنَظَرْتُ إِلَیْهِ قَدْ(19) طَأْطَأَ رَأْسَهُ(20) وَ أَدْخَلَ ذَنَبَهُ بَیْنَ رِجْلَیْهِ، وَ انْصَرَفَ.(21)

12 . عَنْهُ(22)، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ یُونُسَ(23)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ قَالَ فِی دُبُرِ(24) الْفَرِیضَةِ: "أَسْتَوْدِعُ اللّهَ الْعَظِیمَ الْجَلِیلَ نَفْسِی وَ أَهْلِی وَ وُلْدِی وَ مَنْ یَعْنِینِی أَمْرُهُ(25)، وَ أَسْتَوْدِعُ اللّهَ الْمَرْهُوبَ الْمَخُوفَ،

ص: 308


1- فی «ز» : «یحیی».
2- هکذا فی «ج ، د ، ز ، بف» والوافی . وهو مقتضی القواعد . وفی «ص ، بر» والمطبوع : «به» .
3- فی «ب ، بس» : - «الّتی تحیی بها الموتی».
4- فی «بف» وحاشیة «د» والوافی : «فیها» .
5- فی «ب» : - «إلیه» .
6- فی «ب» : «اُعیذه» بدون الواو .
7- فی «ز» : «وبقدرة» .
8- هکذا فی «ص ، د ، ز ، بر ، بف ، جس» وحاشیة «ج ، بع» . وفی الوافی : «أجعله من اللّه» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «هذا الکتاب من اللّه» .
9- فی «د» والوافی : + «عبدک و».
10- فی «ص ، بر» : - «ابن» .
11- فی «ص» : + «وابن عبدک» .
12- فی «ب ، د ، ص ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «علی رسول اللّه» . وفی «ج ، ز» : «علی رسوله» .
13- عدّة الداعی ، ص 280 ، الباب 5 ، وفیه : «محمّد بن یعقوب رفعه قال : کتب محمّد بن هارون إلی أبی جعفر علیه السلام یسأله عوذة ...» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1651 ، ح 8902 .
14- فی مرآة العقول : «بعزیمة اللّه ، لعلّ المراد بالعزیمة ما یقسم به ، أی أقسمت علیک باللّه ، أو بأسمائه ، أو بعهود اللّه ، أو حقوقه اللازمة علیک . وکذا الباقی» .
15- فی «ج ، ز» : + «رسول اللّه» .
16- فی «ص» : «یصرف» .
17- فی «ب ، ص ، بف» والوافی : - «له» .
18- فی «بر» : «ألا».
19- فی «ج» : «وقد» .
20- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «[ ب ] رأسه» .
21- عدّة الداعی ، ص 279 ، الباب 5 ، مرسلاً عن عبداللّه بن یحیی الکاهلی ؛ المصباح للکفعمی ، ص 202 ، الفصل 24 ، مرسلاً ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1650 ، ح 8899 .
22- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
23- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، بس» وحاشیة المطبوع . وفی «د ، بر ، بف ، جر» والمطبوع : «جعفر بن محمّد ، عن یونس» . والصواب ما أثبتناه . لاحظ ما قدّمناه فی الکافی ، ذیل الحدیث 382 ، وما یأتی فی الکافی ، ذیل الحدیث 3804 .
24- فی «ز» : + «صلاة» .
25- فی «ب» : - «أستودع اللّه _ إلی _ أمره» .

يخرج من الأرض و ما يلج فيها و سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ»

و نيز بخطش نگاشت:

«بسم اللَّه و باللَّه و الى اللَّه و كما شاء و اعيذه بعزة اللَّه و جبروت اللَّه و قدرة اللَّه و ملكوت اللَّه هذا الكتاب من اللَّه شفاء لفلان بن فلان (ابن) عبدك و ابن امتك عبدى اللَّه صلّى اللَّه على محمد و آله

. 11- از عبد اللَّه بن يحيى كاهلى گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون به درنده اى برخوردى در روى او آيت الكرسى بخوان و به او بگو:

«عزمت عليك بعزيمة اللَّه و عزيمة محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و عزيمة سليمان بن داود و عزيمة امير المؤمنين على بن ابى طالب (علیه السّلام) و الأئمة الطاهرين من بعده»

كه آن درنده از برابر تو برگردد ان شاء اللَّه.

گويد: من بيرون رفتم و به ناگاه درنده اى سر راهم در آمد، من او را قسم دادم و به او گفتم: از راه ما برگرد و ما را نيازار، گويد: به او نگاه كردم كه سرش را به زير انداخت و دمش را ميان دو پايش نهاد و برگشت.

12- از امام صادق (علیه السّلام) كه هر كس دنبال نماز واجب بگويد:

«سپردم به خداى بزرگوار و والا خود و خاندانم و فرزندانم و هر كه را خواهم، سپردم به خدا كه بهراسد و بترسد و بلرزد در برابر

ص: 309

الْمُتَضَعْضِعَ(1) لِعَظَمَتِهِ کُلُّ شَیْءٍ(2) نَفْسِی وَ أَهْلِی وَ مَالِی وَ وُلْدِی وَ مَنْ یَعْنِینِی أَمْرُهُ"(3)؛ حُفَّ بِجَنَاحٍ مِنْ أَجْنِحَةِ جَبْرَئِیلَ علیه السلام ، وَ حُفِظَ(4) فِی نَفْسِهِ وَ أَهْلِهِ وَ مَالِهِ».(5)

13. عَنْهُ(6) رَفَعَهُ، قَالَ : «مَنْ بَاتَ فِی دَارٍ أَوْ(7) بَیْتٍ وَحْدَهُ، فَلْیَقْرَأْ آیَةَ الْکُرْسِیِّ، وَ لْیَقُلِ(8): اللّهُمَّ آنِسْ وَحْشَتِی، وَ آمِنْ رَوْعَتِی(9)، وَ أَعِنِّی(10) عَلی وَحْدَتِی».(11)

14 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ

شِمْرٍ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ بُکَیْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : «قَالَ لِی رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا عَلِیُّ، أَ لاَ أُعَلِّمُکَ کَلِمَاتٍ؟ إِذَا وَقَعْتَ(12) فِی وَرْطَةٍ(13) أَوْ بَلِیَّةٍ، فَقُلْ: "بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ، وَ(14) لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ" ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَصْرِفُ بِهَا عَنْکَ مَا یَشَاءُ(15) مِنْ أَنْوَاعِ الْبَلاَءِ».(16)

ص: 310


1- «الضَّعْضَعَة» : الخضوع والتذلّل ، وضعضعه الهمّ فتضعضع . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1044 (ضع) .
2- فی الوافی : + «دینی و» .
3- «یعنینی أمره» ، أی یهمّنی ؛ من الإعناء بمعنی الاهتمام والاعتناء . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 314 (عنا) .
4- فی «ب ، بر ، بف» : «وحفظه» .
5- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب القول عند الإصباح والإمساء ، ح 3284 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1651 ، ح 8901 ؛ البحار ، ج 86 ، ص 50 ، ذیل ح 54 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد.
7- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بف» والوافی . وفی «بس» والمطبوع : «و» .
8- فی «بر» : «فلیقل» .
9- «الرَّوعَة» : المرّة الواحدة من الرَّوع : الفزع . النهایة، ج 2 ، ص 277 (روع) .
10- فی «بس» : - «وأعنّی» .
11- المحاسن ، ص 370، کتاب السفر ، ضمن ح 122 ، بسنده عن بکر بن صالح الرازی ، عن الجعفری ، عن أبی الحسن علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1645 ، ح 8890
12- فی «ز» : «أوقعت» .
13- «الورطة» : الهلکة ، وکلّ أمر تعسر النجاة منه . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 425 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 931 (ورط) .
14- فی «د ، ز ، ص ، بس ، بف» : - «و» .
15- فی الوافی : «ما تشاء» .
16- الدعوات ، ص 52 ، الباب 1 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . عدّة الداعی ، ص 280 ، الباب 5 ، مرسلاً ، وفیه : «قال الصادق علیه السلام : ألا اُعلّمک کلمات ...» الوافی ، ج 9 ، ص 1650 ، ح 8900 .

عظمتش هر چيزى خودم و خاندانم و مالم و فرزندم و هر كه را خواهم» در زير يكى از پرهاى جبرئيل در آيد و خود و خاندان و مالش محفوظ گردند.

13- به معصوم رسانيده است كه فرمود:

هر كه تنها در خانه اى شب را به سر برد، بايد آية الكرسى را بخواند و بايد بگويد:

بار خدايا هراسم را آرام كن و ترسم را بياساى و در تنهائى كمكم كن.

14- از بكير، فرمود: از امير المؤمنين (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به من فرمود:

اى على! آيا به تو كلماتى نياموزم؟ هر گاهى كه در سختى و بلائى افتى بگو: «

بسم اللَّه الرحمن الرحيم و لا حول و لا قوة الّا باللَّه العليّ العظيم

» زيرا خدا عز و جل مى گرداند بدان از تو آنچه را خواهد از انواع بلا.

ص: 311

بَابُ الدُّعَاءِ عِنْدَ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ

1 . قَالَ(1): کَانَ(2) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَدْعُو عِنْدَ قِرَاءَةِ کِتَابِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ :

«اللّهُمَّ رَبَّنَا لَکَ الْحَمْدُ، أَنْتَ(3) الْمُتَوَحِّدُ بِالْقُدْرَةِ وَ السُّلْطَانِ الْمَتِینِ(4)، وَ لَکَ الْحَمْدُ، أَنْتَ الْمُتَعَالِی(5) بِالْعِزِّ وَ الْکِبْرِیَاءِ، وَ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ، رَبَّنَا وَ لَکَ ، الْحَمْدُ، 2 / 250

أَنْتَ الْمُکْتَفِی بِعِلْمِکَ، وَ الْمُحْتَاجُ إِلَیْکَ کُلُّ ذِی عِلْمٍ(6)، رَبَّنَا وَ لَکَ الْحَمْدُ ، یَا مُنْزِلَ الاْآیَاتِ وَ الذِّکْرِ الْعَظِیمِ(7)، رَبَّنَا فَلَکَ(8) الْحَمْدُ بِمَا(9) عَلَّمْتَنَا مِنَ الْحِکْمَةِ وَ الْقُرْآنِ الْعَظِیمِ الْمُبِینِ .

اللّهُمَّ أَنْتَ عَلَّمْتَنَاهُ قَبْلَ رَغْبَتِنَا فِی تَعَلُّمِهِ(10) ، وَ اخْتَصَصْتَنَا بِهِ قَبْلَ رَغْبَتِنَا بِنَفْعِهِ(11)؛ اللّهُمَّ فَإِذَا کَانَ ذلِکَ مَنّاً مِنْکَ وَ فَضْلاً(12) وَ جُوداً(13) وَ لُطْفاً(14) بِنَا وَ رَحْمَةً لَنَا وَ امْتِنَاناً عَلَیْنَا مِنْ غَیْرِ حَوْلِنَا(15) وَ لاَ حِیلَتِنَا(16) وَ لاَ قُوَّتِنَا؛ اللّهُمَّ فَحَبِّبْ إِلَیْنَا(17) حُسْنَ تِلاَوَتِهِ، وَ حِفْظَ آیَاتِهِ، وَ إِیمَاناً بِمُتَشَابِهِهِ، وَ عَمَلاً بِمُحْکَمِهِ(18)، وَ سَبَباً(19) فِی تَأْوِیلِهِ، وَ هُدًی فِی تَدْبِیرِهِ(20)، وَ بَصِیرَةً بِنُورِهِ.

اللّهُمَّ وَ کَمَا أَنْزَلْتَهُ شِفَاءً لاِءَوْلِیَائِکَ، وَ شَقَاءً عَلی أَعْدَائِکَ، وَ عَمًی(21) عَلی أَهْلِ مَعْصِیَتِکَ، وَ نُوراً لاِءَهْلِ طَاعَتِکَ؛ اللّهُمَّ فَاجْعَلْهُ لَنَا حِصْناً مِنْ عَذَابِکَ، وَ حِرْزاً مِنْ غَضَبِکَ(22)،

ص: 312


1- الظاهر أنّ قائل «قال» هو راوی الکتاب ، فالضمیر المستتر فیه راجع إلی المصنّف وهو الکلینی .
2- فی «بر ، بف» وحاشیة «د» والوافی : «وکان» .
3- فی «بر» : «وأنت» .
4- فی الوافی : «المبین» .
5- فی شرح المازندرانی والوافی : «المتعال» .
6- والوافی : + «علیم» .
7- فی حاشیة «بر ، بف» والوافی : «الحکیم» .
8- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج» : «ولک» .
9- فی شرح المازندرانی : «علی ما» .
10- هکذا فی «جک» وحاشیة «ز ، بع ، بف ، جف ، جه» وشرح المازندرانی والوافی ، وهو الأنسب . وفی سائر النسخ والمطبوع : «تعلیمه» .
11- فی شرح المازندرانی : «فی نفعه» .
12- فی «بر» : «وفضلک» .
13- فی «بر» وحاشیة «ج» : «وجودک» .
14- فی «بر» : «لطفا» بدون الواو .
15- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 373 : «الحول : الحرکة . یقال : حال الشخص یحیل : إذا تحرّک . أی من غیر تقلّبنا وحرکتنا إلی طلب ذلک منک . وهو مع ما عطف علیه حال عن اسم کان أو خبر له» .
16- فی شرح المازندرانی : «ولا حیلتنا ، هی الحذق وجودة النظر والقوّة علی التصرّف ، یعنی لم یکن ذلک من نظرنا وتصرّفات عقولنا فی الاحتیال إلی الوصول» .
17- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «فهب لنا» . وقوله : «فحبّب إلینا» جواب «إذا» .
18- فی «ز» : «بحکمته» .
19- فی «ص» وحاشیة «ج ، بر» : «سبیلاً» .
20- فی حاشیة «ج» : «تدبّره» .
21- فی «ص» : «وغمّا» .
22- فی شرح المازندرانی : «الغضب ، حالة للنفس محرّکة لها نحو الانتقام ، انفعال النفس من تلک الحالة بالتحریک إلیه . وإذا نسب إلیه تعالی فالمراد به لازمه وهو العقوبة والانتقام» .

باب دعاء قرائت قرآن

1- امام صادق (علیه السّلام) نزد خواندن قرآن خدا عز و جل، اين دعا را مى خواند: «بار خدايا پروردگار ما! از آنِ تو است سپاس، توئى يگانه در توانائى و سلطنت استوار و از آنِ تو است سپاس، توئى برتر به عزت و كبرياء و فراز آسمانها و عرش بزرگ، پروردگار ما! از آنِ تو است سپاس، تو خود همه چيز را فرستنده آيات و ذكر عظيم، پروردگار ما! از آن تو است سپاس بدان چه آموختى از حكمت و از قرآن بزرگوار و روشن كننده، بار الها توئى كه پيش از اظهار شوق آن را به ما آموختى و سودش را نجسته آن را به ما ياد دادى، بار خدايا! در صورتى كه اين خود منّت و فضل و جود و لطف است نسبت به ما و رحمت است براى ما و امتنانيست بر سر ما بى جنبش و چاره جوئى و توانى از طرف ما، بار خدايا! پس خوب خواندن آن و نگه داشتن آياتش را نزد ما محبوب ساز و ايمان به متشابه و عمل به آيات محكم آن را با وسيله تأويل و رهيابى در تدبير و بينائى در پرتوش به دل ما انداز.

بار خدايا! چنانى كه آن را درمان براى دوستانت نازل كردى و وسيله بدبختى دشمنانت ساختى و آن را نابينائى نافرمان و روشنى فمان برانت نمودى، بار خدايا! آن را براى ما دژى ساز از عذابت و پناهگاهى از خشمت و جلوگيرى از نافرمانيت و نگهبانى از بد خواهيت و رهنمائى به فرمانبريت و نورى در روز ملاقات تا بدان

ص: 313

وَ حَاجِزاً عَنْ(1) مَعْصِیَتِکَ، وَ عِصْمَةً مِنْ سَخَطِکَ، وَ دَلِیلاً عَلی طَاعَتِکَ، وَ نُوراً یَوْمَ نَلْقَاکَ(2) نَسْتَضِیءُ بِهِ فِی خَلْقِکَ، وَ نَجُوزُ بِهِ عَلی(3) صِرَاطِکَ، وَ نَهْتَدِی بِهِ إِلی جَنَّتِکَ .

اللّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِکَ مِنَ الشِّقْوَةِ فِی حَمْلِهِ، وَ الْعَمی عَنْ عِلْمِهِ(4)، وَ الْجَوْرِ(5) عَنْ(6) حُکْمِهِ، وَ الْعُلُوِّ(7) عَنْ قَصْدِهِ، وَ التَّقْصِیرِ دُونَ حَقِّهِ .

اللّهُمَّ احْمِلْ عَنَّا ثِقْلَهُ، وَ أَوْجِبْ لَنَا أَجْرَهُ، وَ أَوْزِعْنَا(8) شُکْرَهُ، وَ اجْعَلْنَا نُرَاعِیهِ(9) وَ نَحْفَظُهُ؛ اللّهُمَّ اجْعَلْنَا نَتَّبِعُ حَلاَلَهُ، وَ نَجْتَنِبُ حَرَامَهُ، وَ(10) نُقِیمُ حُدُودَهُ، وَ نُوءَدِّی فَرَائِضَهُ؛ اللّهُمَّ ارْزُقْنَا حَلاَوَةً فِی تِلاَوَتِهِ، وَ نَشَاطاً فِی قِیَامِهِ، وَ وَجَلاً فِی تَرْتِیلِهِ(11)، وَ قُوَّةً فِی اسْتِعْمَالِهِ فِی آنَاءِ اللَّیْلِ وَ أَطْرَافِ(12) النَّهَارِ.

اللّهُمَّ وَ اشْفِنَا(13) مِنَ النَّوْمِ بِالْیَسِیرِ، وَ أَیْقِظْنَا فِی سَاعَةِ اللَّیْلِ مِنْ رُقَادِ الرَّاقِدِینَ، وَ أَنْبِهْنَا(14) عِنْدَ الاْءَحَایِینِ(15) _ الَّتِی یُسْتَجَابُ(16) فِیهَا الدُّعَاءُ _ مِنْ سِنَةِ الْوَسْنَانِینَ(17) .

اللّهُمَّ اجْعَلْ لِقُلُوبِنَا ذَکَاءً(18) عِنْدَ عَجَائِبِهِ الَّتِی لاَ تَنْقَضِی، وَ لَذَاذَةً عِنْدَ تَرْدِیدِهِ، وَ عِبْرَةً(19) عِنْدَ تَرْجِیعِهِ، وَ نَفْعاً بَیِّناً(20) عِنْدَ اسْتِفْهَامِهِ؛ اللّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِکَ مِنْ تَخَلُّفِهِ فِی قُلُوبِنَا(21)، وَ تَوَسُّدِهِ(22) عِنْدَ رُقَادِنَا، وَ نَبْذِهِ(23) وَرَاءَ ظُهُورِنَا، وَ نَعُوذُ بِکَ مِنْ قَسَاوَةِ قُلُوبِنَا لِمَا بِهِ وَعَظْتَنَا .

اللّهُمَّ انْفَعْنَا(24) بِمَا صَرَّفْتَ(25) فِیهِ مِنَ الاْآیَاتِ، وَ ذَکِّرْنَا بِمَا ضَرَبْتَ فِیهِ مِنَ الْمَثُلاَتِ(26)، وَ کَفِّرْ عَنَّا

ص: 314


1- فی «ب» : «من» .
2- فی حاشیة «ص ، بر» : «یوم القیامة» بدل «یوم نلقاک» .
3- فی «بف» والوافی : - «علی» .
4- هکذا فی «ب ، ج ، د ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ز ، ص» وشرح المازندرانی والوافی . وفی «ز ، ص» والمطبوع : «عمله» .
5- «الجور» : المَیل عن القَصد . یقال : جار عن الطریق وجار علیه فی الحکم . الصحاح ، ج 2 ، ص 617 (جور) . والمراد : المیل عن حکمه إلی غیره .
6- فی شرح المازندرانی والوافی : «فی» .
7- فی «ب ، ز ، بر» والوافی : «والغلوّ» . وفی حاشیة «ج» : «والغلق» .
8- «أوزعنا» أی ألهمنا . راجع : لسان العرب ، ج 8 ، ص 390 (وزع) .
9- فی «بر» : «نقیه» . وفی حاشیة «ج ، بف» والوافی : «نَعیه» . وفی شرح المازندرانی : «وهی _ أی المراعاة _ النظر إلی مقاصده وما یصیر إلیه أمره . یقول : راعیت الأمیر : إذا نظرت إلی ما یصیر . وهذا أولی من تفسیر المراعاة بالمحافظة ؛ لأنّ التأسیس خیر من التأکید».
10- من «ونقیم» إلی آخر الباب اُسقط من «ص» .
11- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج» : «بترتیله» .
12- فی «ج ، د ، ز ، بس ، بف» والوافی : - «أطراف» .
13- فی «بس» : «واسعنا» . وفی حاشیة «بف» والوافی : «واسقنا» . وعلی هذا شبّه السَّهَر بالعطش ، والنوم بالماء ، فاستعیر له السقی ، ثمّ ضمّن السقی معنی الإقناع والإرضاء ، فعدّی بالباء . قاله الفیض فی الوافی .
14- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس ، بف» والوافی . وفی «بر» والمطبوع : «ونبّهنا» .
15- فی حاشیة «ج» : «الإجابین» . و«الحِین» : الزمان ، قلّ أو کثر . والجمع : أحیان ، وجمع الجمع : أحایین . المصباح المنیر ، ص 160 ؛ مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 240 (حین).
16- فی «ز» : «تستجاب» .
17- فی «ز» : «الوسنان» . وفی حاشیة «بر ، بس» : «الواسنین» . وفی شرح المازندرانی : «الوسانین ، جمع الوسنان ، وهو النائم ، أو الذی لیس بمتفرّق فی نومه . والوسن : النوم أو أوّله ... والهاء فی السنة عوض من الواو المحذوفة» . وراجع : النهایة ، ج 5 ، ص 186 (وسن) .
18- قلب ذکیّ ، و صبیّ ذکیّ : إذا کان سریع الفطنة ، وذَکِی یَذکی ذکاءً ، وذکا یذکو ذکاءً . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 626 (ذکو).
19- فی حاشیة «ج» : «وغیرة» .
20- فی «ز» : «ما» بدل «بیّنا» .
21- فی مرآة العقول : «لعلّ المراد : أن یتخلّف فی قلوبنا ، فلا یظهر أثره علی أعضائنا وجوارحنا» .
22- فی شرح المازندرانی : «الوسادة ، بالتثلیث : المتّکأ والمخدّة. توسّده : جعله وسادة وهو کنایة عن امتهانه وطرحه عند النوم ، وترک تلاوته والتدبّر فیه ، یقال : هو لایتوسّد القرآن ، أی لایمتهنه ولایطرحه ، بل یحمله ویعظّمه ویقرؤه» . وقیل غیر ذلک . راجع : الوافی ومرآة العقول .
23- «النَّبذ» : طرحک الشیءَ من یدک أمامک أو خلفک . ومن المجاز : نَبَذ أمری وراءَ ظهره : إذا لم یعمل به . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1747 ؛ أساس البلاغة ، ص 443 (نبذ).
24- فی حاشیة «بر» : «أتبعنا» .
25- ظاهر بعض النسخ «صَرَفت» علی بناء المجرّد . وتصریف الآیات : تبیینها .
26- فی «ز» وحاشیة «ج» : «الأمثال» . و«المُثْلَة» : نِقْمَة تنزل بالإنسان فَیُجْعل مثالاً یرتدع به غیره ، وذلک کالنکال . وجمعه : مُثُلات ومَثُلات . المفردات للراغب ، ص 670 (مثل) . وفی شرح المازندرانی : «لعلّ المراد بها هنا العقوبات النازلة علی الاُمم السابقة بسبب المخالفات» .

ميان خلق تو پرتوياب شويم و به وسيله آن از صراط تو بگذريم و به بهشت تو راه بريم.

بار خدايا! به تو پناهم از شقاوت و جفا كارى در تحمل آن و كورى از به كار بستن آن و خلاف نمودن در حكمش و گردن فرازى از توجه بدان و كوتاهى كردن در برابر حق آن، بار خدايا! سنگينى آن را به كمك ما بردار و مزدش را به ما لازم دار و شكر و قدردانى از آن را بر ما بگمار و ما را راعى و حافظ آن ساز، بار خدايا! ما را پيروى كن از حلال آن و كناره جوى از حرامش و بر پا دارنده حدود و پرداخت كننده مقرراتش بنما.

بار خدايا! خواندنش را به كام ما شيرين گردان و در قيام بدان ما را نشاط بخش و در ضمن مرتب خواندن و حس تعبير از آن دل ما را ترسان ساز و نيروى به كار بستن آن را در هر آن از شب و روز به ما عطا كن، بار خدايا! به اندكى خواب، خسته گى ما را درمان كن و در ساعات مقرره شب ما را از خواب خوابيده ها بيدار كن و در آن هنگامه ها كه دعا اجابت شود، از چُرتِ چرت زنان برانگيز. بار خدايا! به دل ما هوشى بده در برابر شگفتيهاى بى پايان قرآن و لذّتى در زمزمه كردن با آن و عبرتى در موقع شرح و بيان معانى آن و سود روشنى در هنگام فهم جوئى آن، بار خدايا! ما به تو پناه بريم از اينكه دلچسب ما نباشد و از اينكه آن را بالش خواب خود كنيم و پشت سر اندازيم و به تو پناه بريم از قساوت خود نسبت بدان چه ما را پند دارى.

بار خدايا! ما را سود بخش بدان چه در قرآن از آيات خود مصرف كردى و ما را يادآور ساز بدان چه از مثلها كه در آن آوردى و با تأويل آن بدكرداريهاى ما را جبران كن و به وسيله آن مزد

ص: 315

بِتَأْوِیلِهِ السَّیِّئَاتِ، وَ ضَاعِفْ لَنَا بِهِ جَزَاءً(1) فِی(2) الْحَسَنَاتِ، وَ ارْفَعْنَا بِهِ(3) ثَوَاباً فِی الدَّرَجَاتِ، وَ لَقِّنَا بِهِ الْبُشْری بَعْدَ الْمَمَاتِ.

اللّهُمَّ اجْعَلْهُ لَنَا زَاداً تُقَوِّینَا(4) بِهِ فِی الْمَوْقِفِ(5) بَیْنَ یَدَیْکَ، وَ طَرِیقاً وَاضِحاً نَسْلُکُ بِهِ إِلَیْکَ، وَ عِلْماً نَافِعاً نَشْکُرُ بِهِ نَعْمَاءَکَ، وَ تَخَشُّعاً صَادِقاً نُسَبِّحُ بِهِ أَسْمَاءَکَ(6)، فَإِنَّکَ اتَّخَذْتَ بِهِ(7) عَلَیْنَا حُجَّةً قَطَعْتَ بِهِ عُذْرَنَا، وَ اصْطَنَعْتَ(8) بِهِ(9) عِنْدَنَا نِعْمَةً قَصَرَ(10) عَنْهَا(11) شُکْرُنَا(12) .

اللّهُمَّ اجْعَلْهُ لَنَا وَلِیّاً یُثَبِّتُنَا(13) مِنَ الزَّلَلِ(14)، وَ دَلِیلاً یَهْدِینَا لِصَالِحِ الْعَمَلِ، وَ عَوْناً هَادِیاً(15) یُقَوِّمُنَا(16) مِنَ الْمَیْلِ(17)، وَ عَوْناً یُقَوِّینَا(18) مِنَ الْمَلَلِ(19) حَتّی یَبْلُغَ بِنَا أَفْضَلَ الاْءَمَلِ(20) .

اللّهُمَّ اجْعَلْهُ لَنَا شَافِعاً یَوْمَ اللِّقَاءِ، وَ سِلاَحاً یَوْمَ الاِرْتِقَاءِ، وَ حَجِیجاً(21) یَوْمَ الْقَضَاءِ، وَ نُوراً یَوْمَ الظَّلْمَاءِ(22) ، یَوْمَ لاَ أَرْضَ(23) وَ لاَ سَمَاءَ، یَوْمَ یُجْزی(24) کُلُّ سَاعٍ بِمَا(25) سَعی(26) .

اللّهُمَّ اجْعَلْهُ لَنَا رَیّاً(27) یَوْمَ الظَّمَاَء ، وَ فَوْزاً(28) یَوْمَ الْجَزَاءِ، مِنْ نَارٍ حَامِیَةٍ قَلِیلَةِ الْبُقْیَا(29)، عَلی مَنْ بِهَا اصْطَلی(30)، وَ بِحَرِّهَا تَلَظّی(31).

اللّهُمَّ اجْعَلْهُ لَنَا بُرْهَاناً عَلی رُؤُوسِ الْمَلاَء، یَوْمَ یُجْمَعُ(32) فِیهِ أَهْلُ الاْءَرْضِ وَ أَهْلُ السَّمَاءِ(33). اللّهُمَّ ارْزُقْنَا مَنَازِلَ الشُّهَدَاءِ، وَ عَیْشَ السُّعَدَاءِ، وَ مُرَافَقَةَ الاْءَنْبِیَاءِ؛ إِنَّکَ سَمِیعُ الدُّعَاءِ».(34)

ص: 316


1- فی «ز» : «جزاءً به» . وفی «بر» : «أجرا».
2- فی «بر» وحاشیة «ج» والوافی : «من» .
3- فی «بف» وحاشیة «ج» : «علیه» .
4- فی «ز» وشرح المازندرانی : «تقوّتنا» .
5- فی «ب ، بس» وحاشیة «د» : + «وفی الوقوف» . وفی «ج ، بر ، بف» : «للموقف وفی الوقوف» بدل «فی الموقف» .
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بف» والوافی : + «اللهمّ» .
7- فی «بر ، بف» : «اتّخذته» بدل «اتّخذت به» .
8- فی «بر» : «اصطفیت» .
9- فی «ب» : - «به» .
10- فی «ز» : «قصّر» علی بناء التفعیل .
11- فی «بر ، بف» : «عنّا» .
12- فی حاشیة «بف» : «شکره» .
13- یجوز فی «یثبتنا» البناء علی الإفعال والتفعیل ، کما صرّح به فی شرح المازندرانی .
14- فی شرح المازندرانی : «الذُلُل» . وقال : «جمع الذَلول ، من الذلّ بالکسر ، وهو ضدّ العقوبة» .
15- فی «ب ، ز ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : «وهادیا» .
16- فی «ز» : «یقوّینا» .
17- یجوز فی «المیل» التحریک ، وکلاهما بمعنی العدول والانحراف عن الحقِّ إلی الباطل . قاله فی شرح المازندرانی .
18- فی «ز» وشرح المازندرانی : «تقوّینا» .
19- فی «ب» : - «وعونا یقوّینا من الملل» .
20- فی حاشیة «ج» : «العمل» .
21- «الحُجّة» : الدلیل والبرهان . یقال : حاجَجتُه حِجابا ومُحاجّة ، فأنا محاجّ ، وحجیج : فعیل بمعنی مفاعل . النهایة ، ج 1 ، ص 341 (حجج).
22- فی «بر ، بف» والوافی : + «وریّا یوم الظمأ» .
23- فی «ب» : «الأرض» .
24- فی «ز» : «تجزی».
25- فی «ز» : «ما» بدون الباء.
26- فی «بر ، بف» : «یسعی».
27- رَوِی من الماء یروی رَیّا ، والاسم : الرِّیّ _ بالکسر _ فهو ریّان ، والمرأة : ریّی . والجمع فی المذکّر والمؤنّث : رِواء . المصباح المنیر ، ص 246 (روی).
28- فی «ج ، د ، ز ، بر ، بف» والوافی : «نورا» . وقال فی شرح المازندرانی : «وفی أکثر النسخ : نورا ، بالنون . ولعلّه تصحیف» .
29- فی شرح المازندرانی : «البقیا ، بالضمّ والسکون : الرحمة والشفقة ، اسم من أبقیت علیه إبقاءً : إذا رحمته وأشفقت علیه . ویفهم من لفظ القلّة عرفا المبالغة فی شدّتها ، کما یقال : قلیل الترحّم علی خلق اللّه ؛ للمبالغة فی أنّه غضوب» . وراجع : مرآة العقول ، ج 12 ، ص 446 .
30- فی «ب» : «اضطلی» بالضاد المعجمة . والاصطلاء : افتعال من صلا النارِ والتسخّن بها . النهایة ، ج 3 ، ص 51 (صلا) .
31- فی «بر» : «وتجرّها بلظی». والتلظّی : التلهّب والتوقّد والاضطرام . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2482 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 252 ؛ لسان العرب ، ج 15 ، ص 248 (لظی) .
32- فی «ب ، ج ، د ، ز» : «تجمع» .
33- فی «ب» : «أرض والسماء» بدل «أهل الأرض و أهل السماء» .
34- الوافی ، ج 9 ، ص 1721 ، ح 8996 .

كردار نيك ما را چند برابر ساز و درجات ما را بدان بالا بر و با آن پس از مرگ مژده به دهان ما گذار، بار خدايا! آن را توشه اى ساز براى ما كه در موقع وقوف برابرت نيرومند شويم و راه روشنى كه از آن به سوى تو پوئيم و دانش سودمندى كه بدان شكر نعمت جوئيم و خشوع با حقيقتى كه نامهاى مقدّست را بدان منزّه دانيم، زيرا تو بدان بر ما حجّتى آوردى كه راه عذر بر ما بستى و به وسيله آن نعمتى به ما ارزانى داشتى كه زبان شكر ما از آن كوتاه است.

بار خدايا! او را براى ما سرپرستى ساز كه از لغزشمان باز گيرد و راهنمائى كه ما را به كار شايسته بگيرد و كمكى رهنما كه از انحراف و كجى به راستى كشاند و ياورى كه از خستگى برهاند تا ما را به برترين آرمانها رساند، بار خدايا! آن را براى ما شفيع روز ملاقات خود ساز و ساز و برگ روز بر فراز شدن و وكيل مدافع روز قضاوت و نور در روز ظلمت روزى كه نه زمينى باشد و نه آسمان روزى كه هر كس بدان چه براى آن كوشيده مزد گيرد.

بار خدايا! آن را در روز تشنگى وسيله سيرابى ما ساز و نور روز پاداش گردان و بى ترحّم بر هر كه به جانش افروخته گردد و به سوزش شعله ور شود، بار خدايا! قرآن را برهان ما ساز در ميان روزى كه همه اهل آسمانها و زمين گرد آيند، بار خدايا! به ما مقامات شهيدان بده و زندگى سعادتمندان و رفاقت با پيمبران، زيرا تو شنونده دعائى.

ص: 317

بَابُ الدُّعَاءِ(1) فِی حِفْظِ الْقُرْآنِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «تَقُولُ(2): اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ وَ لَمْ یَسْأَلِ الْعِبَادُ مِثْلَکَ(3)، أَسْأَلُکَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ(4) نَبِیِّکَ وَ رَسُولِکَ، وَ إِبْرَاهِیمَ خَلِیلِکَ وَ صَفِیِّکَ، وَ مُوسی کَلِیمِکَ وَ نَجِیِّکَ، وَ عِیسی کَلِمَتِکَ وَ رُوحِکَ ؛ وَ أَسْأَلُکَ بِصُحُفِ إِبْرَاهِیمَ ، وَ تَوْرَاةِ مُوسی ، وَ زَبُورِ دَاوُدَ ، وَ إِنْجِیلِ عِیسی ، وَ قُرْآنِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَ بِکُلِّ(5) وَحْیٍ أَوْحَیْتَهُ، وَ قَضَاءٍ أَمْضَیْتَهُ، وَ حَقٍّ قَضَیْتَهُ، وَ غَنِیٍّ أَغْنَیْتَهُ، وَ ضَالٍّ هَدَیْتَهُ، وَ سَائِلٍ أَعْطَیْتَهُ؛ وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی وَضَعْتَهُ عَلَی اللَّیْلِ، فَأَظْلَمَ، وَ بِاسْمِکَ الَّذِی وَضَعْتَهُ عَلَی النَّهَارِ، فَاسْتَنَارَ، وَ بِاسْمِکَ الَّذِی وَضَعْتَهُ عَلَی الاْءَرْضِ فَاسْتَقَرَّتْ، وَ دَعَمْتَ(6) بِهِ السَّمَاوَاتِ فَاسْتَقَلَّتْ(7)، وَ وَضَعْتَهُ عَلَی الْجِبَالِ فَرَسَتْ(8)، وَ بِاسْمِکَ الَّذِی بَثَثْتَ(9) بِهِ الاْءَرْزَاقَ؛ وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی تُحْیِی بِهِ الْمَوْتی؛ وَ أَسْأَلُکَ بِمَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِکَ، وَ مُنْتَهَی(10) الرَّحْمَةِ مِنْ کِتَابِکَ؛ أَسْأَلُکَ(11) أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ أَنْ تَرْزُقَنِی(12) حِفْظَ الْقُرْآنِ وَ أَصْنَافَ الْعِلْمِ، وَ أَنْ تُثَبِّتَهَا(13) فِی قَلْبِی وَ سَمْعِی وَ بَصَرِی، وَ أَنْ تُخَالِطَ بِهَا(14) لَحْمِي

ص: 318


1- فی «ب ، ج ، بس ، بف» : «دعاء» .
2- فی «ب ، بر ، بف» : «یقول» .
3- فی «بر» : + «کرما» .
4- فی الوافی : - «محمّد» .
5- فی «ج» : «کلّ» .
6- فی حاشیة «ص» : «دَمِعَت» . أی امتلأت . وفی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 381 : «ودعمت به السماوات ، أی جعلته دعامة لها وأقمتها به ، وهی عماد البیت والخشب المنصوب للتعریش» .
7- استقلّت السماء: ارتفعت . الصحاح ، ج 5 ، ص 1804 (قلل).
8- رسا الشیء یَرسُو رَسْوا ورُسُوّا : ثبت ، فهو راسٍ ، وجبالٌ راسِیة وراسیات ورواس . المصباح المنیر ، ص 227 (رسو).
9- فی «ج» : «تنبت» . وفی «ز ، بر ، بس» : «تثبت» . وفی حاشیة «ج» : «تبثّ» . وفی حاشیة «ص ، بر» : «تبْثَت» . ولم یوجد فی کتب اللغة . وفی الوافی : «ثبتت» .
10- فی «ج» : «وبمنتهی».
11- فی «ب» : - «أسألک» .
12- فی «ز» وحاشیة «ج» : «وارزقنی» . وفی «بف» : «وأن یرزقنی» .
13- فی «بس» : «وثبّتها» .
14- فی «ز» : «به» .

باب دعا براى حفظ كردن قرآن

1- از ابان بن تغلب كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود: ميگوئى:

«بار خدايا! من از تو خواهم و بنده ها خواهش نكنند كسى را كه مانند تو باشد، از تو خواهم به حق محمّد پيغمبرت و رسولت و ابراهيم خليلت و برگزيده ات و موسى همسخنت و همرازات و عيسى كلمه ات و روحت و از تو خواهم به حق صحف ابراهيم و توراة موسى و زبور داود و انجيل عيسى و قرآن محمّد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و به هر روحى كه فرستادى و حكمى كه اجراء كردى و توانگرى كه مالش عطا كردى و گمراهى كه بدو راه نمودى و گدائى كه بدو بخشيدى و بدان نامت كه آن را بر شب نهادى و تاريك شد و بدان نامت كه بر روز نهادى و روشنى گرفت و بدان نامت كه بر زمينش نهادى بر جا ماند و بر آسمانها ستونش كردى و استوار شدند و بر كوههايش نهادى و لنگر گرفتند و بدان نامت كه روزيها را بدان پراكندى و از تو خواهم بدان نامت كه مرده ها را به آن زنده كنى و از تو خواهم به بست و بندهاى عزت عرشت و منتهاى رحمت قرآنت از تو خواهم كه رحمت فرستى بر محمّد و آل محمّد و به من روزى كن حفظ كردن قرآن و اصناف دانش، و آنها را در دل و گوش و چشمم پا بر جا دارى و با گوشت و خون و استخوانها و مغزم بياميزى و شب و روز را از رحمت و قدرت خود بدان به كار بندى، زيرا نه جنبشى و نه توانى نباشد جز به وسيله تو اى زنده اى پاينده». گويد: در

ص: 319

وَ دَمِی وَ عِظَامِی وَ مُخِّی، وَ تَسْتَعْمِلَ(1) بِهَا لَیْلِی وَ نَهَارِی بِرَحْمَتِکَ وَ قُدْرَتِکَ(2)؛ فَإِنَّهُ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِکَ ، یَا حَیُّ یَا قَیُّومُ».(3)

قَالَ(4): وَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ زِیَادَةُ : «وَ أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی دَعَاکَ بِهِ عِبَادُکَ الَّذِینَ اسْتَجَبْتَ لَهُمْ وَ أَنْبِیَاوءُکَ، فَغَفَرْتَ لَهُمْ وَ رَحِمْتَهُمْ؛ وَ أَسْأَلُکَ(5) بِکُلِّ اسْمٍ أَنْزَلْتَهُ(6) فِی کُتُبِکَ، وَ بِاسْمِکَ الَّذِی اسْتَقَرَّ بِهِ عَرْشُکَ، وَ بِاسْمِکَ الْوَاحِدِ الاْءَحَدِ الْفَرْدِ(7) الْوَتْرِ الْمُتَعَالِ(8)، الَّذِی 2 / 253

یَمْلاَءُ الاْءَرْکَانَ کُلَّهَا، الطَّاهِرِ الطُّهْرِ(9)، الْمُبَارَکِ الْمُقَدَّسِ، الْحَیِّ الْقَیُّومِ، نُورِ السَّمَاوَاتِ وَ الاْءَرْضِ، الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ، الْکَبِیرِ الْمُتَعَالِ، وَ کِتَابِکَ الْمُنْزَلِ بِالْحَقِّ، وَ کَلِمَاتِکَ(10) التَّامَّاتِ، وَ نُورِکَ التَّامِّ، وَ بِعَظَمَتِکَ وَ أَرْکَانِکَ».(11)

وَ قَالَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَرَادَ أَنْ یُوعِیَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ الْقُرْآنَ وَ الْعِلْمَ، فَلْیَکْتُبْ هذَا الدُّعَاءَ(12) فِی إِنَاءٍ نَظِیفٍ، بِعَسَلٍ مَاذِیٍّ(13)، ثُمَّ یَغْسِلُهُ بِمَاءِ الْمَطَرِ(14) قَبْلَ أَنْ یَمَسَّ الاْءَرْضَ، وَ یَشْرَبُهُ(15) ثَلاَثَةَ أَیَّامٍ عَلَی الرِّیقِ؛ فَإِنَّهُ یَحْفَظُ ذلِکَ(16) إِنْ شَاءَ اللّهُ».(17)

2. عَنْهُ(18)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی: رَفَعَهُ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أُعَلِّمُکَ دُعَاءً لاَ تَنْسَی الْقُرْآنَ ، قُلْ(19): اللّهُمَّ ارْحَمْنِی(20) بِتَرْکِ مَعَاصِیکَ أَبَداً مَا أَبْقَیْتَنِی، وَ ارْحَمْنِی مِنْ تَکَلُّفِ مَا لاَ یَعْنِینِی(21)، وَ ارْزُقْنِی حُسْنَ الْمَنْظَرِ(22) فِیمَا یُرْضِیکَ عَنِّی، وَ أَلْزِمْ قَلْبِی حِفْظَ کِتَابِکَ کَمَا عَلَّمْتَنِی(23)، وَ ارْزُقْنِی أَنْ أَتْلُوَهُ عَلَی النَّحْوِ الَّذِی یُرْضِیکَ عَنِّی(24)؛ اللّهُمَّ نَوِّرْ بِکِتَابِکَ بَصَرِي،

ص: 320


1- فی «ز» : «یستعمل» علی بناء المفعول . وفی «بر ، بف» : «استعمل» .
2- فی «ز» : «ورحمتک بقدرتک» .
3- الوافی ، ج 9 ، ص 1717 ، ح 8993 .
4- لم یُعلَم مرجع الضمیر المستتر فی «قال» بالجزم ، لکن لایبعد القول برجوعه إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی صدر الخبر ؛ فقد وردت عبارة «قال : وفی حدیث آخر» فی أربعة مواضع اُخری من مجلّدات الکافی وقد تقدّم أحمد بن محمّد بن خالد بعنوانه هذا ، أو بعنوان أحمد بن أبی عبداللّه ، أو أحمد بن محمّد المراد منه ابن خالد ، قبله . والمواضع الأربعة هی : الکافی ، ح 3784 و 11663 و 12859 و 12997 . یؤکّد ذلک ما ورد فی المورد الأخیر من الکافی ؛ فقد رواه الکلینی ، عن عدّة من أصحابنا، عن أحمد بن محمّد ، عن القاسم بن یحیی ، عن جدّه الحسن بن راشد ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله ... وقال فی حدیث آخر ... ونفس الخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 633 ، ح 117 ، عن القاسم بن یحیی ، عن جدّه الحسن بن راشد ، عن ابن مسلم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، قال : قال أمیرالمؤمنین علیه السلام . ثمّ قال بعد نقل الخبر : «وفی حدیث آخر» .
5- فی شرح المازندرانی : - «أسألک» .
6- فی حاشیة «ج» : «نزل» .
7- فی «بر» : «الصمد» .
8- فی «ز» : «المتعالی» .
9- فی «ز ، بس» وحاشیة «ج ، بر» : «المطهّر» . وفی «بس» : + «و» . وفی «بف» وحاشیة «د» : + «المطهّر» .
10- فی «ز» : «وبکلماتک» .
11- الوافی ، ج 9 ، ص 1718 ، ح 8994 .
12- فی «بر» : - «الدعاء» .
13- «الماذی» : العسل الأبیض . الصحاح ، ج 6 ، ص 2491 (مذی).
14- فی «بر» : «المطلق» .
15- فی «بر ، بس» : «وتشربه» .
16- فی «ب» : - «ذلک» .
17- الوافی ، ج 9 ، ص 1719 ، ح 8995 .
18- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
19- هکذا فی «د ، ز ، بر» والوافی وعدّة الداعی . وفی «بف» : + «فقل» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «قل» .
20- فی «ز ، بس» وحاشیة «ج» : «احفظنی» .
21- فی «ب» : «لایغنینی».
22- فی حاشیة «ج» والوافی : «النظر» .
23- فی «ز» : - «کما علّمتنی» .
24- فی «ز» : - «عنّی» .

حديث ديگر اضافه اى دارد:

و از تو خواهم بدان نامت كه بنده هايت بدان تو را خوانند هم آنان كه دعاى آنها را اجابت كنى و پيغمبران تو هم و آنان را بيامرزى و رحمت كنى و از تو خواهم بدان نامت كه در كتابها فرو فرستادى و بدان نامت كه عرشت بدان استوار است، و به نام تو واحد و أحد و فرد و وتر و متعالى كه همه اركان زمين را پر كنند، پاك و پاكيزه و مبارك و مقدّس و زنده و پاينده، روشنى آسمانها و زمين بخشنده و مهربان بزرگوار و برتر، و به كتابت كه به حق و راستى فرود آمده است و سخنان درست تو و نور تامّت و به عظمت و اركانت». گويد: در حديث ديگر است كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: هر كس خواهد خداوند قرآن و علم را در دل او جا دهد، به اين دعا را با عسل سفيد در ظرف پاكى نويسد و آن را با آب بارانى كه به زمين نرسيده است بشويد و تا سه روز ناشتا بياشامد كه موجب حفظ گردد، ان شاء اللَّه.

2- سند را به أمير المؤمنين (علیه السّلام) رسانيده كه فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

من به تو دعائى ياد بدهم كه قرآن را فراموش نكنى: «بار خدايا با ترك هر نافرمانيت به من رحم كن تا مرا زنده دارى و به من رحم كن از رنج كشيدن براى آنچه به كارم نيايد و به من روزى كن خوش نمائى در آنچه تو را از من خشنود سازد و به دلم بچسبان حفظ كردن قرآنت را چنانچه آن را به من آموختى و به من روزى

ص: 321

وَ اشْرَحْ بِهِ صَدْرِی، وَ فَرِّحْ(1) بِهِ قَلْبِی، وَ أَطْلِقْ بِهِ لِسَانِی، وَ اسْتَعْمِلْ بِهِ بَدَنِی، وَ قَوِّنِی عَلی ذلِکَ، وَ أَعِنِّی عَلَیْهِ؛ إِنَّهُ لاَ مُعِینَ عَلَیْهِ إِلاَّ أَنْتَ ، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ».(2) قَالَ(3): وَ رَوَاهُ بَعْضُ أَصْحَابِنَا، عَنْ وَلِیدِ بْنِ صَبِیحٍ، عَنْ حَفْصٍ الاْءَعْوَرِ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام .

بَابُ دَعَوَاتٍ مُوجَزَاتٍ لِجَمِیعِ الْحَوَائِجِ لِلدُّنْیَا(4) وَ الاْآخِرَةِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جُنْدَبٍ، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قُلِ: اللّهُمَّ اجْعَلْنِی أَخْشَاکَ کَأَنِّی أَرَاکَ، وَ أَسْعِدْنِی بِتَقْوَاکَ، وَ لاَ تُشْقِنِی بِنَشْطِی(5) لِمَعَاصِیکَ(6) ، وَ خِرْ(7) لِی فِی قَضَائِکَ، وَ بَارِکْ لِی(8) فِی 2 / 254

قَدَرِکَ حَتّی لاَ أُحِبَّ تَأْخِیرَ مَا عَجَّلْتَ، وَ لاَ تَعْجِیلَ مَا أَخَّرْتَ، وَ اجْعَلْ غِنَایَ فِی نَفْسِی، وَ مَتِّعْنِی بِسَمْعِی وَ بَصَرِی، وَ اجْعَلْهُمَا الْوَارِثَیْنِ(9) مِنِّی(10)، وَ انْصُرْنِی عَلی مَنْ ظَلَمَنِی،

وَ أَرِنِی فِیهِ قُدْرَتَکَ یَا رَبِّ، وَ أَقِرَّ بِذلِکَ عَیْنِی».(11)

2. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ

ص: 322


1- فی «ج ، ز ، ص ، بس» والوافی : «وفرّج» .
2- عدّة الداعی ، ص 298 ، الباب 6 ، مرسلاً عن حمّاد بن عیسی ، مع اختلاف یسیر . راجع : قرب الإسناد ، ص 5 ، ح 16 ؛ والأمالی للمفید ، ص 242 ، المجلس 28 ، ضمن ح 3 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 15 ، المجلس 1 ، ضمن ح 19 الوافی ، ج 9 ، ص 1717 ، ح 8992 .
3- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
4- فی «ب» : «حوائج الدنیا» .
5- فی «بر ، بف» والوافی : - «بنشطی» . ونَشِطَ الإنسان یَنْشَط نَشاطا ، فهو نشیط : طیّب النفس للعمل ونحوه . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1792 (نشط).
6- فی «ب» : - «لمعاصیک» . وفی «بر ، بف» وحاشیة «ج» والوافی : «بمعاصیک» .
7- خار اللّه لک فی الأمر : جعل اللّه فیه الخیر . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 550 (خیر).
8- فی «ص» : - «لی» .
9- فی حاشیة «بس» : «الوارین» . لعلّ أصله : الوارئین ، من الوراء، ثمّ حذفت الهمزة تخفیفا . وفی «ز» : «من الوارثین» بدل «الوارثین منّی» .
10- فی الوافی : «یعنی أبقِ سمعی و بصری صحیحَیْن سلیمین إلی أن أموت ، أو أراد بقاءهما وقوّتهما عند الکبر وانحلال القوی النفسانیّة ، فیکونا وارثَی سائر القوی والباقیین بعدها ، أو أراد بالسمع وعی ما یسمع والعمل به ، وبالبصر الاعتبار بما یری ... کذا قیل . أقول : قد ثبت فی محلّه أنّ الإنسان ربّما یبلغ فی الکمال والقرب من اللّه المتعال حدّا یتصرّف بسمعه وبصره فی هذا العالم بعد ما ارتحل منه و انخرط إلی الملأ الأعلی ، کما أخبر أئمّتنا علیهم السلام عن أنفسهم بذلک ، وقد مضی الأخبار فی ذلک فی کتاب الحجّة . وعلی هذا فلا یبعد أن یکون المراد بالحدیث طلب ذلک الکمال» . وراجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 387 .
11- الوافی ، ج 9 ، ص 1655 ، ح 8906 .

كن آن را همان طورى كه خوشايند تو است بخوانم، بار خدايا! با قرآنت ديده مرا روشن كن و بدان سينه مرا بگشا و دلم را شاد كن و زبانم را باز كن و تنم را بدان به كار بند و مرا بدان نيرو بخش بر اين موضوع و بدان يارى كن، زيرا ياورى در آن جز تو نيست، نيست شايسته پرستشى جز تو».

باب دعاهاى مختصر براى همه حاجتهاى دنيا و آخرت

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بگو: «بار خدايا مرا از خود ترسان ساز كه گويا تو را به چشم خود مى نگرم و با تقواى نسبت به خود خوشبخت و سعادتمند گردان و مرا بدبخت من به خاطر نشاط در نافرمانيت و در حكم خود خير مرا به خواه و تقدير مباركى براى من بنما تا دوست نداشته باشم پس اندازى آنچه را بشتاب آوردى و شتاب آوردن آنچه را پس انداختى و مرا به خود متّكى دار و از گوش و چشمم بهره مند ساز و آنها را وارث من كن و مرا به ستمكارم پيروزى بخش و توانائيت را به او بنما، پروردگارا! چشم مرا بدان روشن كن».

2- از ابراهيم بن ميمون گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام)

ص: 323

صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ أَبِی سُلَیْمَانَ الْجَصَّاصِ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مَیْمُونٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «اللّهُمَّ أَعِنِّی عَلی هَوْلِ یَوْمِ الْقِیَامَةِ، وَ أَخْرِجْنِی مِنَ الدُّنْیَا سَالِماً، وَ زَوِّجْنِی مِنَ الْحُورِ الْعِینِ، وَ اکْفِنِی مَؤُونَتِی وَ مَؤُونَةَ عِیَالِی وَ مَؤُونَةَ النَّاسِ، وَ أَدْخِلْنِی بِرَحْمَتِکَ فِی عِبَادِکَ الصَّالِحِینَ».(1)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قُلِ: اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ مِنْ کُلِّ(2) خَیْرٍ أَحَاطَ بِهِ عِلْمُکَ، وَ أَعُوذُ بِکَ مِنْ کُلِّ سُوءٍ(3) أَحَاطَ بِهِ عِلْمُکَ؛ اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ عَافِیَتَکَ فِی أُمُورِی کُلِّهَا، وَ أَعُوذُ بِکَ مِنْ خِزْیِ الدُّنْیَا وَ عَذَابِ الاْآخِرَةِ».(4)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً، عَنْ عَلِیِّ بْنِ زِیَادٍ(5)، قَالَ: کَتَبَ عَلِیُّ بْنُ بَصِیرٍ(6) یَسْأَلُهُ(7) أَنْ یَکْتُبَ لَهُ(8) فِی أَسْفَلِ کِتَابِهِ دُعَاءً یُعَلِّمُهُ إِیَّاهُ، یَدْعُو بِهِ ، فَیُعْصَمَ بِهِ(9) مِنَ الذُّنُوبِ جَامِعاً لِلدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ، فَکَتَبَ علیه السلام بِخَطِّهِ : «بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ(10)، یَا مَنْ أَظْهَرَ الْجَمِیلَ وَ سَتَرَ الْقَبِیحَ، وَ لَمْ یَهْتِکِ السِّتْرَ عَنِّی ، یَا کَرِیمَ الْعَفْوِ، یَا حَسَنَ التَّجَاوُزِ، یَا وَاسِعَ الْمَغْفِرَةِ، یَا(11) بَاسِطَ الْیَدَیْنِ بِالرَّحْمَةِ، یَا صَاحِبَ کُلِّ نَجْوی، وَ یَا مُنْتَهی کُلِّ شَکْوی، یَا کَرِیمَ الصَّفْحِ، یَا عَظِیمَ الْمَنِّ، یَا مُبْتَدِئَ کُلِّ نِعْمَةٍ قَبْلَ اسْتِحْقَاقِهَا، یَا رَبَّاهْ، یَا سَیِّدَاهْ، یَا مَوْلاَهْ(12)، یَا(13) غِیَاثَاهْ(14)، صَلِّ

ص: 324


1- مصباح المتهجّد ، ص 270 ؛ جمال الاُسبوع ، ص 199 ، الفصل 15 ؛ البلد الأمین ، ص 69 ، وفی کلّها ورد هذا الحدیث وسابقه مع عدم الفصل بینهما ، ضمن أدعیة لیلة الجمعة ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 9 ، ص 1656 ، ح 8907 .
2- فی «بس» : - «کلّ» .
3- فی الکافی ، ح 5129 : «شرّ» .
4- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب التعقیب بعد الصلاة والدعاء ، ح 5129 . وفی التهذیب ، ج 2 ، ص 107 ، ح 407 ، عن الکلینی ، وفیهما : «أقلّ ما یجزئک من الدعاء بعد الفریضة أن تقول : اللّهمّ ...» . معانی الأخبار ، ص 394 ، ح 46 ، بسند آخر ، عن الصادق علیه السلام . الفقیه ، ج 1 ، ص 323 ، ح 948 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، وفیهما : «أدنی ما یجزئک من الدعاء بعد المکتوبة أن تقول : اللّهمّ ...» وراجع : فقه الرضا علیه السلام ، ص 115 ؛ والمقنعة، ص 139 الوافی ، ج 9 ، ص 1656 ، ح 8908 .
5- فی البحار : - «جمیعا ، عن علیّ بن زیاد». والظاهر أنّ المنشأ فی ذلک جواز النظر من «زیاد» الأوّل إلی «زیاد» الثانی المستتبع للسقط .
6- فی «بر ، بف» : «نصیر» . وفی البحار : «نصر» .
7- فی «ج» : «یسأل» .
8- فی البحار : - «له» .
9- فی البحار : - «به» .
10- فی البحار : - «بسم اللّه الرحمن الرحیم» .
11- فی «د» وحاشیة «ج» : «ویا».
12- فی «د» : «موالیاه» . وفی «بر» : «مولاناه» . وفی «بس» وحاشیة «ج» : «مولیاه» . وفی البحار : «مولایاه» .
13- فی «ب ، بس» : «ویا» .
14- فی «بر» وحاشیة «ج» والبحار : «غایتاه» .

مى فرمود:

«بار خدايا! مرا بر هراس روز رستاخيز يارى نما و از دنيا سالم و درست بيرون بر، و از حور العين جفت من كن و خرج خودم و عيالم را كفايت كن و به رحمت مرا در زمره بندگان خوبت در آور».

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: بگو:

«بار خدايا! راستى من از تو خواهم از هر خوبى كه دانشت فرا گرفته و به تو پناهم از هر بدى كه دانشت فرا گرفته، بار خدايا! از تو خواهم عافيت در همه امورم و به تو پناهم از رسوائى در دنيا و از عذاب در آخرت.

4- از على بن زياد، گويد: على بن بصير به آن حضرت نوشته كه در زير نامه اش دعائى به او بياموزد كه با آن دعا كند تا از گناهان نگهبانى شود و جامع براى دنيا و آخرت باشد، در پاسخ او به خط خود نوشت: «بسم اللَّه الرحمن الرحيم، اى كسى كه نيكى را آشكار كند و زشتى را بپوشاند و پرده مرا ندرد، اى كريم گذشت و خوش در گذشت، اى وسيع آمرزش، اى پر بخشش در رحمت، اى دمساز هر راز و پايان هر شكايت، اى چشم پوش با كرامت، اى بزرگوار در بخشش، اى آغازكننده هر نعمت پيش از استحقاق آن، يا ربّاه يا سيداه يا مولاه يا غياثاه! صلّ على محمد و آل محمد و از تو خواهم كه مرا به دوزخ نكشانى».

ص: 325

عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ(1)، وَ أَسْأَلُکَ أَنْ لاَ تَجْعَلَنِی فِی النَّارِ ؛ ثُمَّ تَسْأَلُ مَا بَدَا لَکَ».(2)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الْبَرْقِیِّ وَ أَبِی طَالِبٍ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «اللّهُمَّ أَنْتَ ثِقَتِی فِی کُلِّ کَرْبٍ(3)، وَ أَنْتَ رَجَائِی فِی کُلِّ شِدَّةٍ، وَ أَنْتَ لِی(4) فِی کُلِّ أَمْرٍ نَزَلَ بِی ثِقَةٌ وَ عُدَّةٌ، کَمْ مِنْ کَرْبٍ _ یَضْعُفُ عَنْهُ الْفُوءَادُ، وَ تَقِلُّ فِیهِ الْحِیلَةُ(5)، وَ یَخْذُلُ(6) عَنْهُ ··· î الْقَرِیبُ(7) ، وَ یَشْمَتُ(8) بِهِ الْعَدُوُّ، وَ تَعْنِینِی(9) فِیهِ الاْءُمُورُ _ أَنْزَلْتُهُ(10) بِکَ، وَ شَکَوْتُهُ إِلَیْکَ، رَاغِباً(11) فِیهِ(12) عَمَّنْ سِوَاکَ، فَفَرَّجْتَهُ وَ کَشَفْتَهُ وَ کَفَیْتَنِیهِ(13) ، فَأَنْتَ وَلِیُّ کُلِّ نِعْمَةٍ، وَ صَاحِبُ کُلِّ حَاجَةٍ، وَ مُنْتَهی کُلِّ رَغْبَةٍ، فَلَکَ(14) الْحَمْدُ کَثِیراً ، وَ لَکَ الْمَنُّ فَاضِلاً».(15)

6 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْقُمِّیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قُلِ: اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِجَلاَلِکَ وَ جَمَالِکَ وَ کَرَمِکَ أَنْ تَفْعَلَ بِی کَذَا وَ کَذَا».(16)

7. عَنْهُ(17)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ یُونُسَ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لِی (18): «أَکْثِرْ مِنْ أَنْ تَقُولَ: اللّهُمَّ(19) لاَ تَجْعَلْنِی مِنَ الْمُعَارِینَ(20)، وَ لاَ تُخْرِجْنِی مِنَ التَّقْصِیرِ» .

قَالَ: قُلْتُ: أَمَّا الْمُعَارِینَ(21) فَقَدْ عَرَفْتُ، فَمَا مَعْنی «لاَ تُخْرِجْنِی مِنَ التَّقْصِیرِ»؟

قَالَ : «کُلُّ عَمَلٍ تَعْمَلُهُ(22) تُرِیدُ بِهِ وَجْهَ(23) اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَکُنْ فِیهِ مُقَصِّراً عِنْدَ نَفْسِکَ؛

ص: 326


1- فی البحار : «أهل بیته» بدل «آل محمّد» .
2- فلاح السائل ، ص 196 ، الفصل 20 ، بإسناده عن الکلینی ، مع اختلاف . راجع : التهذیب ، ج 3 ، ص 84 ، ح 240 ؛ و التوحید، ص 221 ، ح 14 الوافی ، ج 9 ، ص 1656 ، ح 8909 ؛ البحار ، ج 87 ، ص 80 ، ذیل ح 3.
3- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی . وفی «ب» والمطبوع : «کربة» .
4- فی «د ، ز» وحاشیة «ج» : «ولیّ» . وفی «ص ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «د» : «ولیّی» . وعلیها فقوله : «ثقة» خبر بعد خبر ، ونصبه علی الحال أو التمییز بعید . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 390 .
5- «الحِیلَة» : الحِذق فی تدبیر الاُمور ، وهو تقلیب الفِکر حتّی یهتدی إلی المقصود . وأصلها : الواو . واحتال : طلب الحیلةَ . المصباح المنیر ، ص 157 (حول) .
6- فی «بر» : «تخذل» الظاهر أنّه بهیئة الماضی من التفعّل . وفی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ «یخذل» مبنیّ للمفعول ، و«عن» للتعلیل .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : + «والبعید» .
8- فی «ب» : «یشمّت» . وفی «بر» : «تشمت» . إن یقرأ علی بناء الماضی من التفعّل فله معنی صحیح .
9- فی «ب ، ج» وشرح المازندرانی : «تعیینی» من الإعیاء بمعنی الإذلال والإخضاع . وفی «ز» : «یعینی» . وفی «ص» : «یغنینی» . وفی «بف» والوافی : «یعنینی» .
10- قوله : «أنزلته» خبر لقوله : «کم من کرب» .
11- فی «بر ، بف» والوافی : + «إلیک» .
12- فی «ج ، ز» : + «إلیک» .
13- فی «د ، بر» : «کفیته» .
14- فی «بر» : «ولک» . وفی الوافی : «لک» بدون الواو.
15- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب دعوات موجزات لجمیع الحوائج للدنیا والآخرة، ذیل ح 3469 ، بسند آخر . الإقبال ، ص 179 ، الباب 23 ، مرسلاً ، وفیهما مع اختلاف یسیر. راجع : التهذیب ، ج 3 ، ص 82 ، ذیل ح 239 ؛ و الإرشاد ، ج 2 ، ص 96 ؛ والأمالی للمفید ، ص 273 ، المجلس 32 ، ح 4 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 35 ، المجلس 2 ، ح 5 الوافی ، ج 9 ، ص 1657 ، ح 8910 .
16- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب القول عند الإصباح والإمساء ، ح 3293 ، بسند آخر عن أبان بن عثمان ، عن عیسی بن عبداللّه ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 9 ، ص 1659 ، ح 8913 .
17- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
18- فی «ب» : - «لی» .
19- فی «ب ، ص ، بس ، بف» والوافی : - «اللّهمّ» .
20- «المعارون» : هم الذین لم یستقرّ الإیمان فی قلوبهم ، فکأنّه عاریة عندهم یؤخذ منهم ویسلب عنهم یوما . قاله المازندرانی . وقیل غیر ذلک .
21- فی «د» وحاشیة «ج» والوافی : «المعارون» . و«المعارین» علی الحکایة . وفی الکافی ، ح 1619 : «وأمّا المعارون فقد عرفت أنّ الرجل یعار الدین ثمّ یخرج منه» بدل «وأمّا المعارین فقد عرفت» .
22- فی «ز» : «تعمل» .
23- فی «ب ، ج ، ص ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : - «وجه» .

سپس هر چه در نظرت آمد بخواه.

5- از امام صادق (علیه السّلام) گفته است: «بار خدايا توئى مورد وثوقم در هر گرفتارى و توئى اميدم در هر سختى و تو در هر امرى برايم رخ دهد پشتيبان و ذخيره منى، چه بسيار گرفتارى كه دل از آن ناتوان شد و چاره آن ناچار و خويش و بيگانه در آن يارى نكردند و دشمن بدان شادى و سرزنش نمود و براى هر كارم مورد اهميّت بود من به آستانت آوردم، به تواش شكايت كردم و از ديگران رو بر گرفتم و به درگاه تو روى كردم و تواش گره گشائى كردى و از منش برگرفتى و كفايتم كردى، پس توئى سرپرست هر نعمت و برآورنده هر حاجت و پايان هر رغبت، پس از آنِ تو است سپاس فراوان و از آنِ تو است بخشش بى پايان».

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بگو:

«بار خدايا! از تو خواهم به حق جلالت و جمالت و كرمت كه با من چنين و چنان كنى».

7- از فضل بن يونس، كه ابى الحسن (علیه السّلام) به من فرمود:

بگو:

«بار خدايا! مرا از عاريتى گيران ايمان و از تقصير در انجام وظيفه بر مى آورد» گويد: گفتم: عاريت گيران ايمان را فهميدم، معنى اينكه مرا از تقصير بر مى آورد چيست؟

فرمود: هر كارى براى خدا عز و جل بكنى باز هم خود را

ص: 327

فَإِنَّ النَّاسَ کُلَّهُمْ فِی أَعْمَالِهِمْ فِیمَا بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مُقَصِّرُونَ(1)».(2)

8. عَنْهُ(3)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «لَقَدْ غَفَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِیَةِ بِکَلِمَتَیْنِ دَعَا بِهِمَا(4)، قَالَ: "اللّهُمَّ إِنْ تُعَذِّبْنِی فَأَهْلٌ لِذلِکَ(5) أَنَا ، وَإِنْ تَغْفِرْ لِی فَأَهْلٌ لِذلِکَ(6) أَنْتَ"؛ فَغَفَرَ اللّهُ لَهُ».(7)

9 . عَنْهُ(8)، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِلاَدِ، عَنْ عَمِّهِ:

عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «یَا مَنْ دَلَّنِی عَلی(9) نَفْسِهِ، وَ ذَلَّلَ قَلْبِی بِتَصْدِیقِهِ، أَسْأَلُکَ الاْءَمْنَ وَ الاْءِیمَانَ فِی الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ».(10)

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ: رَأَیْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام فِی فِنَاءِ(11) الْکَعْبَةِ فِی اللَّیْلِ وَ هُوَ یُصَلِّی، فَأَطَالَ الْقِیَامَ 2 / 256

حَتّی جَعَلَ مَرَّةً یَتَوَکَّأُ(12) عَلی رِجْلِهِ الْیُمْنی ، وَ مَرَّةً عَلی رِجْلِهِ الْیُسْری، ثُمَّ سَمِعْتُهُ یَقُولُ بِصَوْتٍ کَأَنَّهُ بَاکٍ : «یَا سَیِّدِی، تُعَذِّبُنِی وَ حُبُّکَ فِی قَلْبِی؟! أَمَا وَ عِزَّتِکَ، لَئِنْ فَعَلْتَ لَتَجْمَعَنَّ بَیْنِی وَ بَیْنَ قَوْمٍ طَالَ مَا عَادَیْتُهُمْ فِیکَ».(13)

11. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ(14)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا(15)، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ، قَالَ: إِنِّی کُنْتُ أَسْمَعُ

ص: 328


1- فی شرح المازندرانی : + «إلاّ من عصمه اللّه» .
2- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الاعتراف بالتقصیر ، ح 1619 ، بسند آخر عن الفضل بن یونس ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1660 ، ح 8917 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد .
4- فی الأمالی للطوسی : + «قیل : وما هما» .
5- فی «ب ، ز ، بر ، بف» والأمالی للصدوق والطوسی : «ذلک» .
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بف» والوافی والأمالی للصدوق والطوسی : «ذلک» .
7- الأمالی للصدوق ، ص 397 ، المجلس 62 ، ح 8 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 437 ، المجلس 15 ، ح 35 ، بسندهما عن أبان الوافی ، ج 9 ، ص 1669 ، ح 8932 .
8- ظاهر السیاق رجوع الضمیر إلی أحمد بن محمّد ، لکن لم نجد روایة أحمد بن محمّد _ وهو ابن عیسی _ عن یحیی بن المبارک فی موضع . وماورد فی الکافی ، ح 11498 ، من روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن یعقوب بن یزید ویحیی بن المبارک ، عن عبداللّه بن جبلة ، مختلّ لایعتمد علیه؛ فقد روی الخبر الشیخ الطوسی فی التهذیب ، ج 9 ، ص 77 ، ح 328 ، عنه (محمّد بن یعقوب) عن محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن أحمد ، عن یعقوب بن یزید ، عن یحیی بن المبارک . والظاهر صحّة ما ورد فی التهذیب ؛ فإنّ یعقوب بن یزید أکثر من الروایة عن یحیی بن المبارک ، وتوسّط فی بعض الأسناد بین محمّد بن أحمد [بن یحیی] وبین یحیی بن المبارک . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 20 ، ص 253 _ 254 ؛ و ص 282 _ 283 . ثمّ إنّ الظاهر من ملاحظة طبقة یحیی بن المبارک _ وأنّ عمدة رواته یعقوب بن یزید وإبراهیم بن هاشم وسهل بن زیاد _ إمکان روایة أحمد بن محمّد بن عیسی عنه ، فتأمّل .
9- فی «ص» : «عن» .
10- الکافی، کتاب الدعاء، باب دعوات موجزات لجمیع الحوائج للدنیا والآخرة، ح3471، بسند آخر عن یونس، هکذا: «قلت للرضا علیه السلام : علّمنی دعاء وأوجز. فقال: قل: یا من دلّنی...» الوافی ، ج9، ص1659، ح 8914 .
11- «الفِناء» : سَعَةٌ أمام البیت . وقیل : ما امتدّ من جوانبه . وجمعه : الأفنیة . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1420 ؛ المصباح المنیر، ص 482 (فنی) .
12- فی الوسائل : «یتوکّأ مرّة» .
13- الوافی ، ج 9 ، ص 1669 ، ح 8933 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 490 ، ح 7138، إلی قوله : «ومرّة علی رجله الیسری» ؛ البحار ، ج 46 ، ص 107 ، ح 100 .
14- فی الوسائل : «محمّد بن عمر بن عبدالعزیز» . وهو سهوٌ ظاهرا ؛ فقد روی أحمد بن محمّد بن عیسی _ وهوالمراد من أحمد بن محمّد فی ما نحن فیه _ کتاب عمر بن عبدالعزیز وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 284 ، الرقم 754 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 552 ؛ و ص 689 .
15- فی حاشیة «ز» : «أصحابه» .

مقصر دان، زيرا همه مردم در انجام وظيفه خداپرستى ميان خود و خدا عز و جل مقصّرند.

8- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

خدا يك مرد بيابانى را به دو كلمه دعا آمرزيد، گفت: «بار خدايا! اگر عذابم كنى، من سزاوار آنم و اگر بيامرزى، تو شايسته آنى» و خدايش آمرزيد.

9- از امام رضا (علیه السّلام)، گفت:

«اى كه مرا به خود رهبرى كردى و دلم را رام باور داشتن خودت ساختى، از تو خواهم آسودگى و ايمان (أمان خ) را در دنيا و آخرت».

10- از محمد بن أبى حمزه، از پدرش، گويد: على بن الحسين (علیه السّلام) را در سايه انداز خانه كعبه ديدم كه شب هنگام نماز مى خواند و قيام را طول مى داد تا آنجا كه يك بار بر پاى راست تكيه مى زد و يك بار بر پاى چپ، سپس شنيدم با آواز گريه آلوده اى مى گفت: «اى آقايم! مرا عذاب مى كنى با اينكه دوستيت را در دل دارم، هلا به عزّتت سوگند اگر چنين كنى، ميان من و مردمى انجمنى كردى كه دورانى دراز با آنها به خاطرت دشمنى كرده ام».

11- از داود رقّى، گويد:

من شنيدم كه امام صادق (علیه السّلام) بيشتر اصرارش در حال دعا به

ص: 329

أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَکْثَرَ مَا یُلِحُّ بِهِ فِی الدُّعَاءِ عَلَی اللّهِ بِحَقِّ الْخَمْسَةِ یَعْنِی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمْ.(1)

12. عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ الْکَرْخِیِّ، قَالَ: عَلَّمَنَا أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام دُعَاءً، وَ أَمَرَنَا أَنْ نَدْعُوَ بِهِ یَوْمَ الْجُمُعَةِ :

«اللّهُمَّ إِنِّی تَعَمَّدْتُ إِلَیْکَ(2) بِحَاجَتِی، وَ أَنْزَلْتُ بِکَ الْیَوْمَ فَقْرِی وَ مَسْکَنَتِی، فَأَنَا(3) الْیَوْمَ(4) لِمَغْفِرَتِکَ(5) أَرْجی مِنِّی لِعَمَلِی(6)، وَ لَمَغْفِرَتُکَ وَ رَحْمَتُکَ أَوْسَعُ مِنْ ذُنُوبِی، فَتَوَلَّ قَضَاءَ کُلِّ حَاجَةٍ هِیَ لِی(7)، بِقُدْرَتِکَ عَلَیْهَا، وَ تَیْسِیرِ(8) ذلِکَ عَلَیْکَ(9)، وَ لِفَقْرِی(10) إِلَیْکَ؛ فَإِنِّی لَمْ أُصِبْ خَیْراً قَطُّ إِلاَّ مِنْکَ(11)، وَ لَمْ یَصْرِفْ عَنِّی أَحَدٌ شَرّاً(12) قَطُّ غَیْرُکَ، وَ لَیْسَ أَرْجُو لآِخِرَتِی وَ دُنْیَایَ سِوَاکَ، وَ لاَ لِیَوْمِ فَقْرِی وَ یَوْمِ(13) یُفْرِدُنِی(14) النَّاسُ(15) فِی حُفْرَتِی وَ أُفْضِی(16) إِلَیْکَ یَا رَبِّ بِفَقْرِی(17)».(18)

13 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ الْحَسَنِ(19) بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ یَزِیدَ الصَّائِغِ(20)، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : ادْعُ اللّهَ لَنَا، فَقَالَ : «اللّهُمَّ ارْزُقْهُمْ صِدْقَ الْحَدِیثِ، وَ أَدَاءَ الاْءَمَانَةِ، وَ الْمُحَافَظَةَ عَلَی الصَّلَوَاتِ(21)؛ اللّهُمَّ إِنَّهُمْ أَحَقُّ خَلْقِکَ أَنْ تَفْعَلَهُ بِهِمُ، اللّهُمَّ وَ(22) افْعَلْهُ بِهِمْ».(23)

14. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَ(24) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 330


1- الوافی ، ج 9 ، ص 1659 ، ح 8916 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 97 ، ح 8841 .
2- فی «ب» : «إلیک تعمّدت» .
3- فی «بس» : «وأنا» .
4- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «الیوم» .
5- فی شرح المازندرانی نقلاً عن بعض النسخ : «بمغفرتک» .
6- فی «بس» : «بعملی» .
7- فی «ص» : «و » بدل «هی لی » .
8- فی « ب ، ج ، ز ، بس » وحاشیة « د » : «وتیسّر » .
9- فی « بر » : «عندک » .
10- فی حاشیة « ج » : «وبفقری » .
11- فی شرح المازندرانی : «إلاّ منک قطّ » .
12- فی « بر ، بف » والوافی : «سوءا » . وفی «بس » : «شرّ أحد » .
13- فی « ب ، بر» : «یوم» بدون الواو.
14- فی « ج » : «یفرّدنی » . وفی « بس » : «تفردنی » .
15- فی « ص » : + «إلیک» .
16- فی « ز ، بر » وحاشیة « ج » : «وأقضی » . وفی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 452 : «واُفضی إلیک ، اُفید أنّه ینبغی أن یقرأ بضمّ الهمزة وفتح الضاد ، أی یوم أفضانی الخلق إلیک إلی قبری متلبّسا بالفقر والفاقة» .
17- فی « بف» : - «بفقری » .
18- المقنعة، ص 161 ، مع زیادة فی آخره ؛ مصباح المتهجّد ، ص 285 ؛ البلد الأمین ، ص 71 ، وفی کلّها من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1660 ، ح 8918 .
19- هکذا فی «ب ، بف ، جر» وحاشیة «ج ، د » . وفی « ج ، د ، ز ، بر ، بس » والمطبوع : «الحسین » . والصواب ما أثبتناه ، فقد تکرّرت روایة [محمّد] بن أبی عمیر، عن الحسن بن عطیّة فی الأسناد ، ولم تثبت روایته عن الحسین بن عطیّة ، وتقدّمت فی الکافی ، ح 2477 ، روایة ابن أبی عمیر ، عن حسن بن عطیّة ، عن یزید الصائغ . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 523 _ 524 .
20- هکذا فی « ج » وحاشیة « د » . وفی « ب ، د ، ز ، بر ، بس ، بف ، جر» : «زید الصائغ » . وفی المطبوع : «زید بن الصائغ » . ویزید الصائغ هو المذکور فی کتب الرجال . راجع : رجال البرقی ، ص 12 ؛ رجال الکشّی ، ص 546 ، الرقم 1033 .
21- فی « ص » : «الصلاة» .
22- فی « ب ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی : - «و » .
23- الوافی ، ج 9 ، ص 1661 ، ح 8919 .
24- فی « ب» : «وعن » . وفی السند تحویل بعطف «علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه » علی «عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد».

حق پنج تن بود، يعنى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و أمير مؤمنان و فاطمه و حسن و حسين (علیه السّلام).

12- از ابراهيم كرخى كه امام صادق (علیه السّلام) به ما دعائى براى خصوص روز جمعه آموخت «بار خدايا! راستى كه من نيازم را عمداً به درگاه تو آوردم، امروزه بار فقر و زبونى خود را به آستان تو فرو نهادم، امروزه من به آمرزش تو اميدوارترم از كردار خودم و بى ترديد آمرزش و مهر تو وسيعت تر است از گناهان من، برآوردن هر حاجتى كه دارم در مقام برآ براى اينكه توانائى بدان دارى و براى تو بسيار آسان است و من هم نياز جدّى به تو دارم، زيرا هرگز چيزى به من نرسيده است جز از تو و هرگز كس از من بدى را جز تو برنگردانيده، براى آخرت و دنيايم جز به تو اميدى ندارم و نه براى روز نيازمنديم و روزى كه مردم مرا در گورم تنها گذارند و من نياز خود را به درگاه تو كشانم».

13- از زيد بن صائغ، گويد: گفتم: به امام صادق (علیه السّلام) براى من دعا كن، فرمود:

«بار خدايا! با آنان روزى كن راست گفتارى و امانت دارى و محافظت براى اداى نمازها، بار خدايا! راستى آنان سزاوارتر خلق تواند كه با آنها چنين كنى، بار خدايا! آن را با آنان بكن».

14- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه أمير المؤمنين (علیه السّلام) مى گفت:

«بار خدايا! بر من منّت نه به توكّل بر خودت و واگذاردن

ص: 331

الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ: اللّهُمَّ مُنَّ عَلَیَّ بِالتَّوَکُّلِ عَلَیْکَ، وَ التَّفْوِیضِ إِلَیْکَ، وَ الرِّضَا بِقَدَرِکَ، وَ التَّسْلِیمِ لاِءَمْرِکَ حَتّی لاَ أُحِبَّ تَعْجِیلَ مَا أَخَّرْتَ، وَ لاَ تَأْخِیرَ مَا عَجَّلْتَ، یَا رَبَّ الْعَالَمِینَ».(1)

15 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ سُحَیْمٍ(2)، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ وَ هُوَ رَافِعٌ یَدَهُ(3) إِلَی السَّمَاءِ : «رَبِّ لاَ تَکِلْنِی إِلی نَفْسِی طَرْفَةَ عَیْنٍ أَبَداً، لاَ(4) أَقَلَّ مِنْ ذلِکَ وَ لاَ أَکْثَرَ».

قَالَ: فَمَا کَانَ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ تَحَدَّرَ(5) الدُّمُوعُ(6) مِنْ جَوَانِبِ لِحْیَتِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَیَّ، فَقَالَ : «یَا ابْنَ أَبِی یَعْفُورٍ، إِنَّ یُونُسَ بْنَ مَتّی وَکَلَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلی نَفْسِهِ أَقَلَّ مِنْ طَرْفَةِ عَیْنٍ، فَأَحْدَثَ ذلِکَ الذَّنْبَ(7)».

قُلْتُ: فَبَلَغَ بِهِ کُفْراً ، أَصْلَحَکَ اللّهُ؟

قَالَ : «لاَ، وَ لکِنَّ الْمَوْتَ عَلی(8) تِلْکَ الْحَالِ هَلاَکٌ».(9)

16. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ رَفَعَهُ، قَالَ: أَتی جَبْرَئِیلُ علیه السلام إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله (10)، فَقَالَ لَهُ: إِنَّ رَبَّکَ یَقُولُ لَکَ: إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَعْبُدَنِی یَوْماً وَ لَیْلَةً حَقَّ عِبَادَتِی، فَارْفَعْ یَدَیْکَ(11) إِلَیَّ، وَ قُلِ: اللّهُمَّ(12) لَکَ الْحَمْدُ حَمْداً(13) خَالِداً مَعَ خُلُودِکَ، وَ لَکَ الْحَمْدُ حَمْداً لاَ مُنْتَهی لَهُ دُونَ عِلْمِکَ، وَ لَکَ الْحَمْدُ حَمْداً لاَ أَمَدَ لَهُ

ص: 332


1- راجع : التهذیب ، ج 3 ، ص 74 ، ح 233 ؛ و المقنعة، ص 177 الوافی ، ج 9 ، ص 1661 ، ح 8920 .
2- هکذا فی «بر ، بس ، بف » والطبعة القدیمة . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، جر» والمطبوع : «سجیم » بالجیم المعجمة . هذا ، ولم نجد فی الأعلام عنوان «سجیم » ، مع الفحص الأکید ، والمذکور فی کتب الرجال والتراجم هو «سُحَیْم » . راجع : رجال الطوسی ، ص 223 ، الرقم 2996 . ولا حظ أیضا : تهذیب الکمال ، ج 10 ، ص 207 ، الرقم 2184 ؛ رجال الطوسی ، ص 28 ، الرقم 89 .
3- فی « ز » وحاشیة « د ، بر » : «یدیه » .
4- فی الوافی : «ولا».
5- فی « بف » : «أن یحدّر » .
6- «تحدّر الدموع» أی تنزّل ، یقال : حَدَرَ الدمعَ فانحدر وتحدّر ، أی نزّله فتنزّل ؛ من الحُدور ، وهو ضدّ الصعود . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 353 ؛ لسان العرب ، ج 4 ، ص 172 (حدر) .
7- فی البحار ، ج 14 : «الظنّ » . والمراد من الذنب هنا ترک الأولی ، وهو ضلالة بالنسبة إلی الأنبیاء والأوصیاء وموجب لنقصان درجتهم علیهم السلام . راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 395 .
8- فی « ز » : «إلی » .
9- راجع : تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 74 الوافی ، ج 9 ، ص 1661 ، ح 8921 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 387 ، ح 6 ؛ و ج 47 ، ص 46 ، ح 66 .
10- فی « ج ، د ، ز ، بر ، بف» : + «یوما» .
11- فی « د » : «یدک » .
12- فی « ب» : - «اللهمّ » .
13- فی « ص ، بس ، بف» : - «حمدا» .

كار به خودت و خشنودى به مقدرت و تسليم شدن به فرمانت تا دوست نداشته باشم تعجيل شود در آنچه تو پس اندازى و تأخير شود در آنچه تو بشتابى، يا رب العالمين».

15- از ابن يعفور گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) در حالى كه دست به آسمان بر آورده بود، مى گفت: «پروردگارا! مرا يك چشم به هم زدن به خودم وامگذار، نه كمتر از آن و نه بيشتر، و هر چه زودتر اشك از هر سوى ريشش فرو باريد، سپس به من رو كرد و فرمود: اى پسر ابى يعفور! راستى خدا عز و جل كمتر از چشم به هم زدنى يونس بن متى را به خود وانهاد و آن ناشايسته را انجام داد، گفتم: اصلحك اللَّه، او را به حال كفر برد؟ فرمود: نه، ولى مردن در اين حالت هلاك است.

16- حديث را به معصوم رسانيده كه فرمود: جبرئيل نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و به او گفت: هر گاه خواهى روزى و شبى مرا چنانچه شايد بپرستى، هر دو دست خود را به درگاهم بر آور و بگو:

«بار خدايا! از آنِ تو است سپاس، سپاسى جاويدان با جاويديت و از آن تو است حمد و سپاس، سپاسى كه پايانى ندارد تا آنجا كه دانشت رسد و از آنِ تو است سپاسى كه نهايت ندارد كمتر از خواستت، و از آنِ تو است سپاس سپاسى كه مزدى ندارد، گوينده اش جز خشنوديت، بار خدايا! از آن تو است همه سپاس و از آنِ تو است همه بخشش و از تو است همه فخر و از تو است همه بهاء

ص: 333

دُونَ مَشِیئَتِکَ، وَ لَکَ الْحَمْدُ حَمْداً لاَ جَزَاءَ لِقَائِلِهِ إِلاَّ رِضَاکَ؛ اللّهُمَّ لَکَ الْحَمْدُ کُلُّهُ، وَ لَکَ الْمَنُّ کُلُّهُ، وَ لَکَ الْفَخْرُ کُلُّهُ، وَ لَکَ الْبَهَاءُ(1) کُلُّهُ، وَ لَکَ النُّورُ کُلُّهُ، وَ لَکَ الْعِزَّةُ کُلُّهَا(2)، وَ لَکَ الْجَبَرُوتُ کُلُّهَا، وَ لَکَ الْعَظَمَةُ کُلُّهَا، وَ لَکَ الدُّنْیَا کُلُّهَا، وَ لَکَ الاْآخِرَةُ کُلُّهَا، وَ لَکَ اللَّیْلُ وَ النَّهَارُ کُلُّهُ، وَ لَکَ الْخَلْقُ کُلُّهُ، وَ بِیَدِکَ(3) الْخَیْرُ کُلُّهُ، وَ إِلَیْکَ یَرْجِعُ الاْءَمْرُ(4) کُلُّهُ ، عَلاَنِیَتُهُ وَ سِرُّهُ.

اللّهُمَّ لَکَ الْحَمْدُ حَمْداً أَبَداً، أَنْتَ حَسَنُ الْبَلاَءِ، جَلِیلُ(5) الثَّنَاءِ، سَابِغُ النَّعْمَاءِ، عَدْلُ الْقَضَاءِ، جَزِیلُ(6) الْعَطَاءِ، حَسَنُ الاْآلاَءِ، إِلهُ مَنْ فِی الاْءَرْضِ ، وَ إِلهُ مَنْ فِی السَّمَاءِ(7).

اللّهُمَّ لَکَ الْحَمْدُ فِی السَّبْعِ الشِّدَادِ، وَ لَکَ الْحَمْدُ فِی الاْءَرْضِ الْمِهَادِ، وَ لَکَ الْحَمْدُ

طَاقَةَ الْعِبَادِ، وَ لَکَ الْحَمْدُ سَعَةَ الْبِلاَدِ، وَ لَکَ الْحَمْدُ فِی الْجِبَالِ الاْءَوْتَادِ(8)، وَ لَکَ الْحَمْدُ فِی اللَّیْلِ إِذَا یَغْشی، وَ لَکَ الْحَمْدُ فِی النَّهَارِ إِذَا تَجَلّی، وَ لَکَ الْحَمْدُ فِی الاْآخِرَةِ وَ الاْءُولی، وَ لَکَ الْحَمْدُ فِی الْمَثَانِی(9) وَ الْقُرْآنِ الْعَظِیمِ، وَ سُبْحَانَ اللّهِ وَ بِحَمْدِهِ، وَ الاْءَرْضُ جَمِیعاً قَبْضَتُهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ «وَ السَّمَاوَاتُ مَطْوِیَّاتٌ بِیَمِینِهِ سُبْحَانَهُ وَ تَعَالی عَمَّا یُشْرِکُونَ»(10)، سُبْحَانَ اللّهِ وَ بِحَمْدِهِ «کُلُّ شَیْءٍ هَالِکٌ إِلاَّ وَجْهَهُ»(11)، سُبْحَانَکَ(12) رَبَّنَا ، وَ تَعَالَیْتَ وَ تَبَارَکْتَ وَ تَقَدَّسْتَ، خَلَقْتَ(13) کُلَّ شَیْءٍ بِقُدْرَتِکَ، وَ قَهَرْتَ کُلَّ شَیْءٍ بِعِزَّتِکَ، وَ عَلَوْتَ فَوْقَ کُلِّ شَیْءٍ بِارْتِفَاعِکَ، وَ غَلَبْتَ کُلَّ شَیْءٍ بِقُوَّتِکَ(14)، وَ ابْتَدَعْتَ کُلَّ شَیْءٍ بِحِکْمَتِکَ وَ عِلْمِکَ، وَ بَعَثْتَ الرُّسُلَ بِکُتُبِکَ، وَ هَدَیْتَ الصَّالِحِینَ بِإِذْنِکَ، وَ أَیَّدْتَ الْمُوءْمِنِینَ بِنَصْرِکَ، وَ قَهَرْتَ الْخَلْقَ

ص: 334


1- «البَهاء» : الحُسن والجمال . یقال : بَها یبهو _ مثل علا یعلو _ : إذا جَمُل ، فهو بَهِیّ، فعیل بمعنی فاعل . وبهاء اللّه تعالی : عظمته . المصباح المنیر، ص 65 (بهی).
2- فی «بر ، بف» و حاشیة «ج» : «العزّ کلّه» .
3- فی « ب » : «ولک» . وفی الوافی : «بیدک» بدون الواو .
4- فی حاشیة « ص » : «الاُمور» .
5- فی « ز » : «وجلیل » . وفی الوافی : «جمیل » .
6- فی « بس » : «جزل » .
7- فی « ب ، ج ، ص ، بس » وشرح المازندرانی : «إله فی الأرض وإله فی السماء» .
8- فی « ص » : «والأوتاد » . و«الوَتَد » : ما رُزّ فی الأرض أو الحائط من خَشَب ، وجمعه : أوتاد . وأوتاد الأرض جبالها . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 467 (وتد).
9- المثانی من القرآن : ما کان أقلّ من المائتین . وتسمّی فاتحة الکتاب مثانی ، لأنّها تثنّی فی کلّ رکعة . ویسمّی جمیع القرآن مثانی أیضا ؛ لاقتران آیة الرحمة بآیة العذاب . الصحاح ، ج 6 ، ص 2296 (ثنی) .
10- الزمر (39) : 67 .
11- القصص (28) : 88 .
12- فی شرح المازندرانی : «سبحان » .
13- فی شرح المازندرانی : «وخلقت » .
14- فی شرح المازندرانی : «بقدرتک» .

و از تو است همه نور و از تو است همه عزّت و از تو است همه جبروت و از تو است همه بزرگوارى و از تو است همه دنيا و از تو است همه آخرت و از تو است همه شب و روز و از تو است همه خلق و به دست تو است همه خوبيها و به سوى تو، باز گردد همه امور از عيان و نهان.

بار خدايا! از تو است سپاس ابدى، توئى خوش آزمايشى و بزرگ ستايش و پر نعمت و عادل قضاوت و شايان عطا و نيك نعمت معبود هر كه در زمين است و معبود هر كه در آسمان است، بار خدايا! از تو است سپاس در هفت آسمان سخت و از تو است سپاس در زمين گسترده و از تو است توان و تاب بنده ها و از تو است سپاس به وسعت بلاد و از آنِ تو است سپاس در كوههاى ميخين و از تو است سپاس در شب تاريكيش همه را فرو گيرد و از آنِ تو است سپاس در روز چون پرتو افكند و از آن تو است سپاس در آخرت و دنيا و از آنِ تو است سپاس در مثانى و قرآن عظيم و منزّه باد خدا كه به سپاسش اندرم و همه زمين در قبضه او است، روز رستاخيز آسمانها به هم نورديده در سمت راستش، منزّه است و فراز است از آنچه بدو شريك سازند، سبحان اللَّه و به حمده همه چيز نابود است جز نمودار او، منزّهى تو پروردگار ما برترى و مباركى و مقدّسى، هر چيزى را به توان خود آفريدى و همه چيز را به عزّتت مقهور ساختى و بالاتر هر چيز بر آمدى به فرازى خود، و بر همه چيز چيره اى به توانائى خود و همه چيز را به حكمت و دانشت ابتكار كردى و آفريدى و رسولان را به كتاب خود برانگيختى و شايسته ها را به اذن خود رهبرى كردى و مؤمنان را به يارى خود كمك دادى و همه را به سلطان خود مقهور نمودى، نيست شايسته پرستشى جز تو،

ص: 335

بِسُلْطَانِکَ، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ وَحْدَکَ، لاَ شَرِیکَ لَکَ، لاَ نَعْبُدُ(1) غَیْرَکَ، وَ لاَ نَسْأَلُ(2) إِلاَّ إِیَّاکَ، وَ لاَ نَرْغَبُ(3) إِلاَّ إِلَیْکَ، أَنْتَ مَوْضِعُ شَکْوَانَا، وَ مُنْتَهی رَغْبَتِنَا، وَ إِلهُنَا وَ مَلِیکُنَا.(4)

17 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ:

قَالَ لِی(5) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ابْتِدَاءً مِنْهُ : «یَا مُعَاوِیَةُ، أَ مَا(6) عَلِمْتَ أَنَّ رَجُلاً أَتی أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ، فَشَکَا إلَیْهِ الاْءِبْطَاءَ(7) فِی الْجَوَابِ فِی دُعَائِهِ، فَقَالَ لَهُ: فأَیْنَ(8) أَنْتَ عَنِ(9) الدُّعَاءِ السَّرِیعِ الاْءِجَابَةِ؟ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ(10): مَا هُوَ؟

قَالَ: قُلِ: اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الْعَظِیمِ(11) الاْءَعْظَمِ، الاْءَجَلِّ الاْءَکْرَمِ، الْمَخْزُونِ الْمَکْنُونِ(12)، النُّورِ الْحَقِّ، الْبُرْهَانِ الْمُبِینِ، الَّذِی هُوَ نُورٌ مَعَ نُورٍ، وَ نُورٌ مِنْ نُورٍ، وَ نُورٌ(13) فِی نُورٍ، وَ نُورٌ عَلی نُورٍ، وَ نُورٌ فَوْقَ کُلِّ(14) نُورٍ(15)، وَ نُورٌ یُضِیءُ(16) بِهِ کُلُّ ظُلْمَةٍ، وَ یُکْسَرُ(17) بِهِ کُلُّ شِدَّةٍ، وَ کُلُّ شَیْطَانٍ مَرِیدٍ، وَ کُلُّ جَبَّارٍ عَنِیدٍ، لاَ تَقِرُّ(18) بِهِ أَرْضٌ، وَ لاَ تَقُومُ(19) بِهِ سَمَاءٌ، وَ یَأْمَنُ بِهِ کُلُّ خَائِفٍ، وَ یَبْطُلُ بِهِ سِحْرُ کُلِّ سَاحِرٍ، وَ بَغْیُ کُلِّ بَاغٍ، وَ حَسَدُ کُلِّ حَاسِدٍ، وَ یَتَصَدَّعُ لِعَظَمَتِهِ الْبَرُّ وَ الْبَحْرُ، وَ یَسْتَقِلُّ(20) بِهِ الْفُلْکُ(21) ، حِینَ یَتَکَلَّمُ بِهِ الْمَلَکُ، فَلاَ(22) یَکُونُ لِلْمَوْجِ عَلَیْهِ سَبِیلٌ، وَ هُوَ اسْمُکَ الاْءَعْظَمُ(23) الاْءَعْظَمُ ، الاْءَجَلُّ الاْءَجَلُّ ، النُّورُ الاْءَکْبَرُ، الَّذِی سَمَّیْتَ بِهِ(24) نَفْسَکَ، وَ اسْتَوَیْتَ بِهِ عَلی عَرْشِکَ، وَ أَتَوَجَّهُ إِلَیْکَ بِمُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَیْتِهِ، أَسْأَلُکَ(25) بِکَ وَ بِهِمْ أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ أَنْ تَفْعَلَ بِی کَذَا وَ کَذَا».(26)

ص: 336


1- فی « د ، بس » : «لایبعد» .
2- فی « د ، بس » : «ولایسأل » .
3- فی « د ، بس » : «ولایرغب » .
4- الوافی ، ج 9 ، ص 1681 ، ح 8943 .
5- فی «ج ، د ، بس» : - «لی» .
6- فی «ب» : «ما» بدون الهمزة.
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «الإبطاء علیه» بدل «إلیه الإبطاء» .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «أین» .
9- فی «ز» : «من» .
10- فی «ج» : + «یا أمیرالمؤمنین» . وفی «بر ، بف» والوافی : + «و» .
11- فی «بس» : - «العظیم» .
12- فی شرح المازندرانی : «المکنون المخزون».
13- فی «ج» : - «نور» .
14- فی «ب ، بف» : - «کلّ» .
15- فی «بر ، بف» : + «ونور علی کلّ نور» .
16- فی «بر» : «تضیء» .
17- فی «د ، بر ، بس» : «وتکسر» .
18- فی «ب ، ج ، بف» : «لایقرّ» . وفی «ج ، ز ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : «ولاتقرّ» .
19- فی «ب ، ج ، بر ، بف» والوافی : «ولایقوم» .
20- فی «ج ، ص» : «وتستقلّ» . وفی «ز» : «ویستقبل» . وفی حاشیة «بر» : «ویستقرّ» .
21- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 456 : «ویمکن أن یقرأ بفتحتین أیضا . ولعلّ المراد علی هذا موج الهواء . وعلی تقدیر الضمّ یظهر منه أنّه تعالی وکّل ملکا بالسفینة» .
22- فی «ز» : «ولا».
23- فی« ز» : - «الأعظم» .
24- فی «بف» والوافی : «به سمّیت» .
25- فی «ز ، بر ، بف» والوافی : «وأسألک» .
26- الوافی ، ج 9 ، ص 1662 ، ح 8922 .

يگانه اى شريك ندارى و جز تو را نپرستيم و جز از تو نخواهيم و جز به سوى تو روى دل نداريم، توئى موضع شكايت ما و نهايت رغبت ما و معبود ما و مالك ما.

17- از معاوية بن عمار كه امام صادق (علیه السّلام) با من آغاز سخن كرد و فرمود: اى معاويه! نمى دانى كه مردى نزد امير المؤمنين (علیه السّلام) آمد و شكايت كرد از اينكه جواب دعاى او دير شده است، در پاسخ او فرمود: تو كجائى كه دعاى زود اجابت را بخوانى؟ آن مرد گفت: چيست آن دعا؟ فرمود: بگو:

بار خدايا! از تو خواهم به حق نام بزرگ و بزرگتر و والاتر و ارجمندتر تو كه نهان است و در پرده است، نور و حقّ و برهان مبين است، آن نامى كه نور است همراه نور، و نور است از نور، و نور است در نور، و نور است بر نور، و نور است بالاى هر نور، نورى است كه روشن شود بدان هر تاريكى و شكسته شود بدان هر سختى و هر شيطان سركش و هر جبّار لجباز، نامى كه زمين زير آن بر جا نماند و آسمان از سنگينى آن بر جا نايستد، و هر ترسانى با آن آسوده شود، و جادوى هر جادوگرى بدان بيهوده و باطل گردد، و ستم هر ستمگر و حسد هر حسود بدان محو شود و از بزرگى آن هر بيابان و دريا بتركد و چون ملك بدان تكلم كند فلك بر جا ايستد و هيچ موج پريشانى بدان راه نيست و آن نام اعظم اعظم اجلّ اكرم تو است، نور اكبر است كه خود را بدان ناميدى و بدان بر عرش خود استوار شدى. و به تو روى آرم به محمد و خاندانش و از تو خواهم به حق خودت و به حق آنان كه رحمت فرستى بر محمد و آل محمد و با من چنين و چنان كنى.

ص: 337

18 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ، قَالَ: أَمْلی عَلَیَّ هذَا الدُّعَاءَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ هُوَ جَامِعٌ لِلدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ ، تَقُولُ(1) بَعْدَ حَمْدِ اللّهِ وَ الثَّنَاءِ عَلَیْهِ :

«اللّهُمَّ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْحَلِیمُ(2) الْکَرِیمُ؛ وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ(3) الْمَلِکُ الْجَبَّارُ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الرَّحِیمُ الْغَفَّارُ ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ شَدِیدُ(4) الْمِحَالِ(5) ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْکَبِیرُ الْمُتَعَالِ ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ(6) ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْمَنِیعُ الْقَدِیرُ(7) ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْغَفُورُ الشَّکُورُ ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْحَمِیدُ الْمَجِیدُ ، وَأَنْتَ اللّه ُ لاَ إِلهَ إِلاّ أَنْتَ الْغَنِیُّ الْحَمِیدُ(8) ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْحَنَّانُ الْمَنَّانُ ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْحَلِیمُ(9) الدَّیَّانُ ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْجَوَادُ الْمَاجِدُ ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْوَاحِدُ الاْءَحَدُ ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْغَائِبُ الشَّاهِدُ ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الظَّاهِرُ الْبَاطِنُ ، وَ أَنْتَ اللّهُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ بِکُلِّ شَیْءٍ عَلِیمٌ.

تَمَّ نُورُکَ فَهَدَیْتَ، وَ بَسَطْتَ یَدَکَ فَأَعْطَیْتَ؛ رَبَّنَا وَجْهُکَ أَکْرَمُ الْوُجُوهِ، وَ جِهَتُکَ خَیْرُ الْجِهَاتِ، وَ عَطِیَّتُکَ أَفْضَلُ الْعَطَایَا وَ أَهْنَوءُهَا(10)، تُطَاعُ رَبَّنَا فَتَشْکُرُ، وَ تُعْصَی رَبَّنَا فَتَغْفِرُ لِمَنْ شِئْتَ، تُجِیبُ(11) الْمُضْطَرِّینَ(12)، وَ تَکْشِفُ السُّوءَ، وَ تَقْبَلُ التَّوْبَةَ، وَ تَعْفُو عَنِ

ص: 338


1- فی «ج ، بر» والوافی : «یقول» .
2- فی «بس» : «الحکیم» .
3- فی «ص» : «اللّه» .
4- فی «ج ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول : «الشدید» .
5- «المحال» ، أی الأخذ بالعقوبة . قال بعضهم : هو من قولهم : مَحَل به مَحْلاً ومحالاً : إذا أراده بسوءٍ ... وقیل : بل المحال من الحول والحیلة والمیم فیه زائدة . المفردات للراغب ، ص 762 (محل) . وفی مرآة العقول : «وقیل : مفعل من الحول والحیلة ، اُعلّ علی غیر قیاس ، ویعضده أنّه قرئ بفتح المیم من حال یحول إذا احتال» .
6- فی «ب» : «العلیم» .
7- فی «ص» : «الکبیر» .
8- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «وأنت اللّه لا إله إلاّ أنت الغنیّ الحمید» .
9- فی «ج ، ص ، بف» والوافی : «الحکیم» .
10- فی حاشیة «ج» : «وأرضاها» .
11- فی شرح المازندرانی : «وتجیب» .
12- فی «بس» والوافی : «المضطرّ» .

18- از عمر و بن أبى المقدام، گويد: اين دعا را امام صادق (علیه السّلام) به من ديكته كرد و آن جامع حوائج دنيا و آخرت است، پس از حمد و ثناى خدا مى گوئى:

اللهم أنت اللَّه لا اله الا أنت الحليم الكريم، و أنت اللَّه لا اله الا أنت العزيز الحكيم، و أنت اللَّه لا اله الا أنت الواحد القهّار، و أنت اللَّه لا اله الا أنت الملك الجبار، و أنت اللَّه لا اله الا أنت الرحيم الغفّار، و أنت اللَّه لا اله الا أنت شديد المحال، و أنت اللَّه لا اله الا أنت الرحيم المتعال، و أنت اللَّه لا اله الا أنت السميع البصير، و أنت اللَّه لا اله الا أنت المنيع القدير، و أنت اللَّه لا اله الا أنت الغفور الشكور، و أنت اللَّه لا اله الا أنت الحميد المجيد، و أنت اللَّه لا اله أنت الغفور الودود، و أنت اللَّه لا اله الا أنت الحنّان المنّان، و أنت اللَّه لا اله أنت الحليم الديّان، و أنت اللَّه لا اله الا أنت الجواد الماجد، و أنت اللَّه لا اله الا أنت الواحد الأحد، و أنت اللَّه لا اله الا أنت الغالب الشاهد، و أنت اللَّه لا اله الا أنت الظاهر الباطن.

و توئى كه نيست شايسته پرستشى جز تو به هر چيز دانائى، نورت كامل است پس رهبرى كردى و دستت باز است پس عطا بخشيدى، پروردگار ما نمود تو كريمترين نمودها است و سوى حضرتت بهترين سويها است و عطيّه ات برترين عطيّه ها و گواراترين آنها است فرمانبرده شوى، پروردگار ما و قدردانى كنى و نافرمانى شوى و براى هر كه خواهى آمرزش دهى، بى چاره ها را اجابت كنى و بدى را بر طرف سازى و توبه را بپذيرى و از گناهان درگذرى، بخششهايت را پاداشى نتوان داد و نعمتهايت را شماره نتوان كرد و گفتار هيچ گوينده اى به مدح تو رسا نيست.

بار خدايا! رحمت فرست بر محمد و آل محمد و زود بدانها

ص: 339

الذُّنُوبِ، لاَ تُجَازی(1) أَیَادِیکَ(2)، وَ لاَ تُحْصی نِعَمُکَ(3)، وَ لاَ یَبْلُغُ مِدْحَتَکَ قَوْلُ قَائِلٍ.

اللّهُمَّ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ(4)، وَ عَجِّلْ فَرَجَهُمْ وَ رَوْحَهُمْ(5) وَ رَاحَتَهُمْ

وَ سُرُورَهُمْ، وَ أَذِقْنِی طَعْمَ فَرَجِهِمْ(6)، وَ أَهْلِکْ أَعْدَاءَهُمْ مِنَ الْجِنِّ وَ الاْءِنْسِ، وَ آتِنَا فِی الدُّنْیَا حَسَنَةً وَ فِی الاْآخِرَةِ حَسَنَةً، وَ قِنَا عَذَابَ النَّارِ، وَ اجْعَلْنَا مِنَ الَّذِینَ لاَ خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَ لاَ هُمْ یَحْزَنُونَ(7)، وَ اجْعَلْنِی مِنَ الَّذِینَ صَبَرُوا وَ عَلی رَبِّهِمْ یَتَوَکَّلُونَ(8)، وَ ثَبِّتْنِی

بِالْقَوْلِ(9) الثَّابِتِ فِی الْحَیَاةِ الدُّنْیَا وَ فِی(10) الاْآخِرَةِ، وَ بَارِکْ لِی(11) فِی الْمَحْیَا وَ الْمَمَاتِ وَ الْمَوْقِفِ وَ النُّشُورِ وَ الْحِسَابِ وَ الْمِیزَانِ وَ أَهْوَالِ یَوْمِ الْقِیَامَةِ، وَ سَلِّمْنِی عَلَی الصِّرَاطِ وَ أَجِزْنِی(12) عَلَیْهِ، وَ ارْزُقْنِی عِلْماً نَافِعاً، وَ یَقِیناً صَادِقاً، وَ تُقًی وَ بِرّاً، وَ وَرَعاً وَ خَوْفاً مِنْکَ، وَ فَرَقاً(13) یُبْلِغُنِی(14) مِنْکَ زُلْفی(15)، وَ لاَ یُبَاعِدُنِی(16) عَنْکَ، وَ أَحْبِبْنِی وَ لاَ تُبْغِضْنِی، وَ تَوَلَّنِی وَ لاَ تَخْذُلْنِی، وَ أَعْطِنِی مِنْ جَمِیعِ خَیْرِ الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ ، مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَ مَا لَمْ أَعْلَمْ، وَ أَجِرْنِی مِنَ السُّوءِ کُلِّهِ بِحَذَافِیرِهِ(17)، مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَ مَا لَمْ أَعْلَمْ».(18)

19. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَ لاَ تَخُصُّنِی بِدُعَاءٍ؟

قَالَ : «بَلی(19) ؛ قُلْ: یَا وَاحِدُ(20)، یَا مَاجِدُ، یَا أَحَدُ، یَا صَمَدُ، یَا مَنْ لَمْ یَلِدْ(21) وَ لَمْ یُولَدْ، وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ، یَا عَزِیزُ، یَا کَرِیمُ، یَا حَنَّانُ(22)، یَا سَامِعَ الدَّعَوَاتِ، یَا أَجْوَدَ مَنْ سُئِلَ، وَ یَا خَیْرَ مَنْ أَعْطی، یَا أَللّهُ، یَا أَللّهُ، یَا أَللّهُ» .

قُلْتُ: وَ لَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ

ص: 340


1- فی «ج ،ص» : «لایجازی» .
2- «الید» : النِّعمة والإحسان تصطنعه . الصحاح ، ج 6 ، ص 2540 (یدی).
3- فی «بر» : «نعمتک» .
4- فی «ص» : - «وآل محمّد» .
5- فی شرح المازندرانی : «الروح ، بالفتحة : الراحة . فالعطف للتفسیر ... وقراءة الروح بالضمّ ، والتفسیر بأمر النبوّة أوحکم اللّه تعالی وأمره أبعد» .
6- فی «بس» : «فرحهم» بالحاء المهملة.
7- إشارة إلی الآیة 62 من سورة البقرة (2) .
8- إشارة إلی الآیة 42 من سورة النحل (16) والآیة 59 من سورة العنکبوت (29) .
9- فی «بس» : «فی القول» .
10- فی «ص» : - «فی» .
11- فی «ز» : «لنا» .
12- جاز المکان یجوزه جَوْزا وجَوازا وجِوازا : سار فیه . وأجازه : قطعه ، وأجازه : أنفذه . المصباح المنیر، ص 114 (جوز).
13- فی حاشیة «بر » : «وقربا » . و«الفَرَق » : الخوف والفَزَع . یقال : فَرَق یَفْرَق فَرَقا . النهایة ، ج 3 ، ص 438 (فرق ).
14- فی «ج » : «یبلّغنی » علی بناء التفعیل .
15- «الزُّلْفَة» و«الزُّلفی» : القربة . وأزلفه : قرّبه . المصباح المنیر، ص 254 (زلف).
16- فی «ب » : «ولاتباعدنی » .
17- فی شرح المازندرانی : «والحذافیر ، بالفتح : جمع الحذافر ، بالکسر ، وهو جانب الشیء وأعلاه . یقال : أعطاه بحذافیره ، أی بأسره ، أو بجوانبه ، أو بأعالیه » .
18- الوافی ، ج 9 ، ص 1679 ، ح 8942 .
19- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » . وفی «د» والمطبوع : + «قال» .
20- فی «ب » : «واجد » بالجیم المعجمة.
21- فی «ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوافی : «قل : أیا واحد ، أیا ماجد ، أیا أحد ، أیا صمد ، أیا مَنْ لم یلد» .
22- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : + «یا منّان » .

گشايش بده و آسايش عطا كن و شادشان كن و مزّه فرج آنان را به من بچشان و دشمنانشان را از جنّ و انس هلاك كن و بده به ماها در دنيا حسنه و در آخرت حسنه، و نگهدار ما را از عذاب دوزخ و ما را از آنها ساز كه نه ترسى دارند و نه بر آنها اندوه در آيد و بگردان مرا از كسانى كه شكيبا بودند و بر پروردگار خود توكّل مى كردند و بر جا دار مرا به گفتار پا بر جا در زندگانى دنيا و ديگر سراى، و مبارك كن برايم زندگى را و مرگ را و موقف را و نشور و حساب و ميزان و هولهاى قيامت را و سالم درا مرا بر روى صراط و مرا از آن بگذران و به من روزى كن دانشى سودمند و اعتقادى درست و تقوا و برّ و ورع و ترس از تو، هراسى كه مرا به تو نزديك كند و از تو دور نكند، و مرا دوست بدار و دشمن مدار و با خود دار و از خود مران و فرو مگذار و به من بده از جميع خير دنيا و آخرت و آنچه را از آن مى دانم، و از همه بدى ها پناهم بده سراسر آنچه را مى دانم و آنچه را نمى دانم.

19- از معاوية بن عمار، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

آيا به يك دعائى مرا مخصوص به مهر خود نمى كنيد؟ فرمود: چرا، فرمود: بگو:

«يا واحد يا ماجد يا احد يا صمد و يا من لم يلد و لم يولد و لم يكن له كفواً يا أحد يا عزيز يا كريم يا حنّان يا منّان يا سامع الدعوات يا أجود من سأل و يا خير من أعطى يا اللَّه يا اللَّه يا اللَّه»

قلت:

«وَ لَقَدْ نادانا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ».

ص: 341

فَلَنِعْمَ الْمُجِیبُونَ.

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ: نَعَمْ(1)، لَنِعْمَ(2) الْمُجِیبُ أَنْتَ، وَ نِعْمَ الْمَدْعُوُّ(3)، وَ نِعْمَ الْمَسْؤُولُ، أَسْأَلُکَ(4) بِنُورِ وَجْهِکَ، وَ أَسْأَلُکَ بِعِزَّتِکَ وَ قُدْرَتِکَ وَ جَبَرُوتِکَ، وَ أَسْأَلُکَ بِمَلَکُوتِکَ وَ دِرْعِکَ الْحَصِینَةِ، وَ بِجَمْعِکَ وَ أَرْکَانِکَ کُلِّهَا، وَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ(5)، وَ بِحَقِّ الاْءَوْصِیَاءِ بَعْدَ مُحَمَّدٍ، أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ(6)، وَ أَنْ تَفْعَلَ بِی کَذَا وَ کَذَا».(7)

20. عَنْهُ(8)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ عُمَارَةَ(9)، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ أَبِی سَعِیدٍ الْمُکَارِی وَ جَهْمِ بْنِ أَبِی جَهْمَةَ(10)، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ _ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ کَانَ(11) یُعْرَفُ بِکُنْیَتِهِ _ قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : عَلِّمْنِی دُعَاءً أَدْعُو بِهِ، فَقَالَ : «نَعَمْ، قُلْ: یَا مَنْ أَرْجُوهُ لِکُلِّ خَیْرٍ، وَ یَا مَنْ آمَنُ(12) سَخَطَهُ عِنْدَ کُلِّ عَثْرَةٍ، وَ یَا(13) مَنْ یُعْطِی بِالْقَلِیلِ الْکَثِیرَ، یَا(14) مَنْ أَعْطی مَنْ سَأَلَهُ تُحَنُّناً مِنْهُ وَ رَحْمَةً، یَا مَنْ أَعْطی مَنْ لَمْ یَسْأَلْهُ وَ لَمْ یَعْرِفْهُ، صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ(15)، وَ أَعْطِنِی بِمَسْأَلَتِی مِنْ جَمِیعِ(16) خَیْرِ الدُّنْیَا وَ جَمِیعِ خَیْرِ الاْآخِرَةِ، فَإِنَّهُ غَیْرُ مَنْقُوصٍ مَا أَعْطَیْتَنِی، وَ زِدْنِی(17) مِنْ سَعَةِ فَضْلِکَ یَا کَرِیمُ».(18)

21 . وَ عَنْهُ(19)، رَفَعَهُ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَنَّهُ عَلَّمَ أَخَاهُ عَبْدَ اللّهِ بْنَ عَلِیٍّ هذَا الدُّعَاءَ : «اللّهُمَّ ارْفَعْ ظَنِّی صَاعِداً(20)، وَ لاَ تُطْمِعْ(21) فِیَّ(22) عَدُوّاً وَ لاَ حَاسِداً، وَ احْفَظْنِی(23) قَائِماً وَ قَاعِداً ، وَ یَقْظَانَ(24) وَ رَاقِداً؛ اللّهُمَّ اغْفِرْ لِي

ص: 342


1- فی «ج ، بر ، بف » وشرح المازندرانی : - «نعم » .
2- فی «بر ، بف » وشرح المازندرانی : «نعم » .
3- فی «ب» : - «ونعم المدعوّ » .
4- فی شرح المازندرانی : «وأسألک » .
5- فی «ب» : - «کلّها ، وبحقّ محمّد » .
6- فی «ب ، بس ، بف » والوافی : «وآله » .
7- الوافی ، ج 9 ، ص 1662 ، ح 8923.
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
9- فی «ز ، جر» : «عمّار» .
10- هکذا فی «ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » . وفی «ب ، جر» : «جهم بن أبی جهم » . وفی المطبوع : «جهم بن أبی جهیمة» . والظاهر أنّ جهما هذا ، هو جهیم (جهم) بن أبی جهم ، و یقال : ابن أبی جهمة . راجع : رجال النجاشی، ص 131 ، الرقم 338 ؛ رجال البرقی ، ص 50 ؛ رجال الطوسی ، ص 333 ، الرقم 4963 .
11- فی «ز» : - «کان » .
12- فی الوافی : + «مِن» .
13- فی «ج» : «یا» بدون الواو .
14- فی «ص » : «ویا».
15- فی «بف » والوافی : «وآله » .
16- فی «بر» : - «جمیع » .
17- فی «بر » : «وزوّدنی » .
18- رجال الکشّی ، ص 369 ، ضمن ح 689 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1663 ، ح 8924 .
19- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد.
20- فی الوافی : «ساعدا » .
21- فی «ج » : «ولایطمع » .
22- فی «بر » : «بی » .
23- فی «بر » : «واجعلنی » .
24- فی المطبوع و أکثر النسخ : «ویقظانا» ، والمناسب ما اُثبت .

سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى فرمود: [نعم]

لنعم المجيب أنت و نعم المدعو و نعم المسئول، اسألك بعزتك و قدرتك و جبروتك و أسألك بملكوتك و درعك الحصينة و بجمعك و اركانك كلها و بحقّ محمد و بحقّ الأوصياء بعد محمد، ان تصلّى على محمد و آل محمد و ان تفعل بي كذا و كذا

. 20- از ابى جعفر (علیه السّلام)، مردى كوفى كه به كنيه اش معروف بوده گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: دعائى به من آموز كه بدان دعا كنم، فرمود: خوب است بگو:

«اى كسى كه براى هر خيرى بدو اميدوارم و نزد هر لغزشى از خشم او در امانم، و اى كسى كه در برابر كم اندك، بسيار مى دهد، اى كسى كه عطا دهد به هر كه از او خواهد از مهربانى و رحمت، اى كسى كه عطا بخشد بدان كه از او نخواهد و او را نشناسد، رحمت فرست بر محمد و آل محمد و به خواهش من از همه خير دنيا و همه خير آخرت به من عطا كن، زيرا كه راستش از عطاى به من كاستى پديد نشود و از سعه فضلت براى من بيفزا، اى كريم.

21- سند را به امام باقر (علیه السّلام) رسانيده كه به برادر خود عبد اللَّه بن على اين دعا را آموخت:

«بار خدايا! گمان مرا بالا بر و دشمن و حسود را به طمع دست اندازى مينداز، و مرا حفظ كن ايستاده باشم يا نشسته يا بيدار باشم يا خواب، بار خدايا! مرا بيامرز و رحمت كن و به راه هر چه

ص: 343

وَ ارْحَمْنِی، وَ اهْدِنِی سَبِیلَکَ الاْءَقْوَمَ، وَ قِنِی حَرَّ جَهَنَّمَ، وَ احْطُطْ عَنِّی الْمَغْرَمَ وَ الْمَأْثَمَ(1)، وَ اجْعَلْنِی مِنْ خَیْرِ(2) خِیَارِ(3) الْعَالَمِ(4)».(5)

22. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، وَ(6) هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «ارْحَمْنِی مِمَّا(7) لاَ طَاقَةَ لِی بِهِ، وَ لاَ صَبْرَ لِی عَلَیْهِ».(8)

23. عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(9)، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ، عَنْ حَفْصٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ(10): عَلِّمْنِی دُعَاءً، فَقَالَ : «فَأَیْنَ(11) أَنْتَ عَنْ(12) دُعَاءِ الاْءِلْحَاحِ؟» قَالَ: قُلْتُ: وَ مَا دُعَاءُ الاْءِلْحَاحِ(13)؟

فَقَالَ : «اللّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ(14) وَ مَا بَیْنَهُنَّ، وَ رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ، وَ رَبَّ جَبْرَئِیلَ وَ مِیکَائِیلَ وَ إِسْرَافِیلَ، وَ رَبَّ الْقُرْآنِ الْعَظِیمِ، وَ رَبَّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِیِّینَ، إِنِّی أَسْأَلُکَ بِالَّذِی(15) تَقُومُ(16) بِهِ السَّمَاءُ ، وَ بِهِ تَقُومُ(17) الاْءَرْضُ، وَ بِهِ تُفَرِّقُ بَیْنَ الْجَمْعِ، وَ بِهِ تَجْمَعُ بَیْنَ الْمُتَفَرِّقِ، وَ بِهِ تَرْزُقُ الاْءَحْیَاءَ، وَ بِهِ أَحْصَیْتَ عَدَدَ الرِّمَالِ، وَ وَزْنَ الْجِبَالِ، وَ کَیْلَ الْبُحُورِ(18) ؛ ثُمَّ تُصَلِّی عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، ثُمَّ تَسْأَلُهُ حَاجَتَکَ، وَ أَلِحَّ فِی الطَّلَبِ».(19)

24 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ کَرَّامٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ کَانَ یَقُولُ : «اللّهُمَّ امْلاَءْ قَلْبِی حُبّاً لَکَ، وَ خَشْیَةً مِنْکَ، وَ تَصْدِیقاً وَ إِیمَاناً بِکَ، وَ فَرَقاً(20)

ص: 344


1- «المغرم» : هو مصدر وضع موضع الاسم ویرید به مغرم الذنوب والمعاصی . وقیل : المغرم کالغُرْم ، وهو الدین ، ویرید به ما استدین فیما یکرهه اللّه ، أو فیما یجوز ، ثمّ عجز عن أدائه ، فأمّا دین احتاج إلیه و هو قادر علی أدائه فلا یستعاذ منه . و «المأثم» : الأمر الذی یأثم به الإنسان ، أو هو الإثم نفسه وضعا للمصدر موضع الاسم . النهایة ، ج 1 ، ص 24 ، (أثم) ؛ وج 3 ، ص 363 (غرم) .
2- فی «د ، ز ، ص ، بر ، بف » وشرح المازندرانی والوافی : - «خیر » .
3- فی «ج» : - «خیار» .
4- فی شرح المازندرانی : «والعالم ، بفتح اللام وکسرها محتمل » .
5- الوافی ، ج 9 ، ص 1663 ، ح 8925.
6- لم نجد روایة الحسین بن سعید عن هارون بن خارجة فی غیر سند هذا الخبر ، بل یروی الحسین بن سعید عن هارون فی بعض الأسناد بواسطتین ، کما فی الزهد، ص 105 ، ح 287 ؛ والکافی ، ح 4699 و 7556 و ... فالظاهر وقوع التحریف فی السند وأنّ الصواب : «عن هارون بن خارجة » . یؤیّد ذلک ما ورد فی الکافی ، ح 7754 ، من روایة الحسین بن سعید ، عن عثمان بن عیسی ، عن هارون بن خارجة.
7- فی «ز ، بس » : «ما » .
8- مصباح المتهجّد ، ص 270 ؛ جمال الاُسبوع ، ص 199، الفصل 15 ؛ البلد الأمین ، ص 69 ، وفی کلّها ورد هذا الحدیث وسابقه مع عدم الفصل بینهما ، ضمن أدعیة لیلة الجمعة ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1664 ، ح 8926 .
9- فی «د ، ص ، بس ، بف» : - «بن محمّد » .
10- فی «ب» : - «له » .
11- فی «ب » : «أین » .
12- فی «ص ، بر ، بف » والوافی : «من » .
13- فی «ز» : - «قال : قلت : وما دعاء الإلحاح » .
14- فی حاشیة «د» : + «وربّ الأرضین السبع » .
15- فی «ب » : «باسمک الذی » بدل «بالذی » .
16- فی «ج ، بر » : «یقوم » .
17- فی «ج » : «یقوم » .
18- فی حاشیة «بر » : «البحار » .
19- قرب الإسناد ، ص 6 ، ح 17 ، بسند آخر عن جعفر علیه السلام . وفی کمال الدین ، ص 470 ، ضمن الحدیث الطویل 23 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 259 ، ضمن الحدیث الطویل 227 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «إنّی أسألک بالذی تقوم به السماء» وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1664 ، ح 8927.
20- الفَرَق : الخوف والفزع . النهایة ، ج 3 ، ص 438 (فرق) .

راست تر خود رهبرى كن و از سوز دوزخ نگهدار و بار بدهكارى و گناه را از دوشم فرود آر و مرا از بهترين اخيار جهان ساز».

22- از هارون بن خارجه، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم به من مى گفت:

«به من رحم كن از آنچه تاب ندارم و بر آن شكيبائى نتوانم».

23- از محمّد بن مسلم، گويد: به او گفتم: به من دعائى بياموز، فرمود: تو كجائى كه دعاى الحاح را بخوانى، گويد: گفتم:

دعاى الحاح چيست؟ در پاسخ فرمود:

«بار خدايا! پروردگار هفت آسمان و آنچه ميان آنها است و پروردگار عرش بزرگ و پروردگار جبرئيل و ميكائيل و اسرافيل و پروردگار قرآن عظيم و پروردگار محمّد خاتم پيغمبران، راستى من از تو خواهش دارم بدان چه آسمان بر آن بر پا است و بدان چه زمين بدان بر پا است و بدان پراكنده كنى جمع را و جمع كنى پراكنده را و بدان روزى دهى زنده ها را و بدان آمار كنى شمار ريگها و وزن كوهها و پيمانه درياها را».

سپس صلوات فرستى به محمّد و آل محمّد و سپس حاجت خود را بخواهى و در خواست خود اصرارورزى.

24- از امام صادق (علیه السّلام)، مى گفت:

«بار خدايا! دلم را پر از مهر خود كن و از ترس خودت و از تصديق و ايمان به تو و از بيمت و از اشتياق درگاهت يا ذو الجلال و

ص: 345

مِنْکَ، وَ شَوْقاً إِلَیْکَ، یَا ذَا الْجَلاَلِ وَ الاْءِکْرَامِ، اللّهُمَّ حَبِّبْ إِلَیَّ لِقَاءَکَ، وَ اجْعَلْ لِی(1) فِی لِقَائِکَ خَیْرَ الرَّحْمَةِ وَ الْبَرَکَةِ، وَ أَلْحِقْنِی بِالصَّالِحِینَ، وَ لاَ تُوءَخِّرْنِی(2) مَعَ الاْءَشْرَارِ، وَ أَلْحِقْنِی بِصَالِحِ مَنْ مَضی، وَ اجْعَلْنِی مَعَ(3) صَالِحِ مَنْ بَقِیَ، وَ خُذْ بِی(4) سَبِیلَ الصَّالِحِینَ، وَ أَعِنِّی عَلی نَفْسِی بِمَا تُعِینُ بِهِ(5) الصَّالِحِینَ عَلی أَنْفُسِهِمْ(6)، وَ لاَ تَرُدَّنِی فِی سُوءٍ(7) اسْتَنْقَذْتَنِی مِنْهُ، یَا رَبَّ الْعَالَمِینَ، أَسْأَلُکَ إِیمَاناً لاَ أَجَلَ لَهُ دُونَ لِقَائِکَ، تُحْیِینِی وَ تُمِیتُنِی عَلَیْهِ، وَ تَبْعَثُنِی عَلَیْهِ إِذَا بَعَثْتَنِی(8) ، وَ ابْرَأْ قَلْبِی مِنَ الرِّیَاءِ وَ السُّمْعَةِ وَ الشَّکِّ فِی دِینِکَ.

اللّهُمَّ أَعْطِنِی نَصْراً فِی دِینِکَ، وَ قُوَّةً فِی عِبَادَتِکَ، وَ فَهْماً فِی خَلْقِکَ، وَ کِفْلَیْنِ(9) مِنْ

رَحْمَتِکَ، وَ بَیِّضْ وَجْهِی بِنُورِکَ، وَ اجْعَلْ رَغْبَتِی فِیمَا عِنْدَکَ، وَ تَوَفَّنِی فِی سَبِیلِکَ عَلی مِلَّتِکَ وَ مِلَّةِ رَسُولِکَ.

اللّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ(10) مِنَ الْکَسَلِ وَ الْهَرَمِ(11) وَ الْجُبْنِ(12) وَ الْبُخْلِ وَ الْغَفْلَةِ وَ الْقَسْوَةِ وَ الْفَتْرَةِ(13) وَ الْمَسْکَنَةِ، وَ أَعُوذُ بِکَ یَا رَبِّ مِنْ نَفْسٍ لاَ تَشْبَعُ(14)، وَ مِنْ قَلْبٍ لاَ یَخْشَعُ، وَ مِنْ دُعَاءٍ لاَ یُسْمَعُ، وَ مِنْ صَلاَةٍ لاَ تَنْفَعُ(15)، وَ أُعِیذُ بِکَ نَفْسِی وَ أَهْلِی وَ ذُرِّیَّتِی مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ.

اللّهُمَّ إِنَّهُ لاَ یُجِیرُنِی(16) مِنْکَ أَحَدٌ، وَ لاَ أَجِدُ مِنْ دُونِکَ مُلْتَحَداً(17)، فَلاَ تَخْذُلْنِی، وَ لاَ تُرْدِنِی فِی هَلَکَةٍ، وَ لاَ تُرِدْنِی بِعَذَابٍ، أَسْأَلُکَ الثَّبَاتَ عَلی دِینِکَ، وَ التَّصْدِیقَ بِکِتَابِکَ، وَ اتِّبَاعَ رَسُولِکَ.

اللّهُمَّ اذْکُرْنِی بِرَحْمَتِکَ، وَ لاَ تَذْکُرْنِی بِخَطِیئَتِی، وَ تَقَبَّلْ(18) مِنِّی، وَ زِدْنِی مِنْ فَضْلِکَ، إِنِّی إِلَیْکَ رَاغِبٌ.

ص: 346


1- فی «بر» : - «لی » .
2- کذا فی النسخ . ولعلّه : «ولاتخزنی » .
3- فی الوافی : «من » .
4- فی «بف » : «خذنی » . وفی شرح المازندرانی : «وخذ بی سبیل الصالحین ... الباء للتعدیة ، یعنی اذهب بی فی سبیلهم وسیّرنی فیه » .
5- فی «ب» : - «به » .
6- فی «ج ، بر ، بف » وشرح المازندرانی والوافی : + «ولا تخزنی مع الأشرار » .
7- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بس » وحاشیة «بر » وشرح المازندرانی : «شرّ » .
8- فی «بر» : - «إذا بعثتنی » .
9- «الکِفْل » : الضِّعف من الأجر أو الإثم . المصباح المنیر ، ص 536 (کفل).
10- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 414 : «استعاذته علیه السلام من أمثال هذه الاُمور ممّا علم براءة ساحة عصمته عنها یشعر بجواز الدعاء فیما علمت السلامة منه . وذلک لأنّ للدعاء فائدتین : الاُولی : تحصیل المطلوب . والثانیة : کونه عبادة، وإظهارا للعجز والعبودیّة ، فإن انتفت الاُولی تبقی الثانیة . ودعاؤه علیه السلام من هذا القبیل مع ما فیه من أنّه تعلیم للاُمّة» .
11- «الهَرَم » : الکِبَر . وقد هَرِم یَهْرَم فهو هَرِم . النهایة ، ج 5 ، ص 261 (هرم) .
12- فی «بس » : «والجبر» .
13- فی «ز » : «والعثرة» .
14- فی الوافی : «من بطن لایشبع » .
15- فی حاشیة «بر » : «لاترفع » .
16- فی الوافی : «لن یجیرنی » . و«لایجیرنی » ، أی لایؤمننی ولا ینقذنی ، من قولهم : أجاره : أنقذه وأعاذه . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 525 (جور).
17- التحد إلی کذا: مال إلیه . قال تعالی : «وَ لَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا» [الکهف (18) : 27]، أی التجاءً أو ï موضع التجاءٍ . المفردات للراغب ، ص 737 (لحد).
18- فی «ب » : «فتقبّل » .

الاكرام، بار خدايا! لقايت را محبوبم ساز و در لقايت خير و رحمت و بركت برايم مقرر دار و مرا به نيكان پيوند و با بدان به دنبال مگذار و مرا به نيكان گذشته پيوند، و با نيكان به جا مانده همراه كن، و مرا به راه نيكان بر، و مرا در باره خودم كمكى كن بدان چه نيكان را در باره خودشان كمك كنى، و مرا به هر بدى كه رها كردى بر مگردان، يا ربّ العالمين! از تو خواهم ايمانى كه به سر نيايد تا تو را ملاقات كنم، مرا زنده دارى و بميرانى بر آن و مبعوثم كنى گاه انگيزشم بر آن، و دلم را از خودنمائى و شهرت جوئى و شكّ در دينت پاك كن.

بار خدايا! به من بده يارى در دينت و نيرو در پرستشت و فهم در آفرينشت و دو بهره از رحمتت و رويم را به نورت سپيد كن و مرا رغبت ده بدان چه در نزد تو است، جانم را بگير در راه خودت و بر كيش خودت و كيش رسولت.

بار خدايا! به تو پناهم از تنبلى و پيرى و ترسناكى و بخل و غفلت و سخت دلى و سستى و زبونى، و به تو پناهم پروردگارا از ذاتى كه سيرى ندارد و از دلى كه ترس ندارد و از دعائى كه شنوده نشود و نمازى كه سود ندهد، به تو پناهنده سازم خودم و خاندانم و نژادم را از شيطان رجيم.

بار خدايا! راستش اين است كه احدى مرا در برابر تو پناهى نتواند داد و جز تو پشتيبانى نيابم، مرا وامگذار و به هلاكت و عذاب مسپار، از تو خواهم كه در دينت پايدار باشم و به قرآنت ايمان دارم و پيروى رسولت كنم.

بار خدايا! مرا به مهرت ياد كن و به خطايم ياد مكن، و از من بپذير و از فضلت بيفزايم، زيرا من به تو رو دارم، بار خدايا! ثواب

ص: 347

اللّهُمَّ اجْعَلْ ثَوَابَ مَنْطِقِی وَ ثَوَابَ مَجْلِسِی رِضَاکَ عَنِّی، وَ اجْعَلْ عَمَلِی وَ دُعَائِی

خَالِصاً لَکَ، وَ اجْعَلْ ثَوَابِیَ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِکَ، وَ اجْمَعْ لِی جَمِیعَ مَا سَأَلْتُکَ، وَ زِدْنِی مِنْ فَضْلِکَ، إِنِّی إِلَیْکَ رَاغِبٌ.

اللّهُمَّ غَارَتِ النُّجُومُ، وَ نَامَتِ الْعُیُونُ، وَ أَنْتَ الْحَیُّ الْقَیُّومُ، لاَ یُوَارِی مِنْکَ لَیْلٌ 2 / 263

سَاجٍ(1)، وَ لاَ سَمَاءٌ ذَاتُ أَبْرَاجٍ، وَ لاَ أَرْضٌ ذَاتُ مِهَادٍ(2) ، وَ لاَ بَحْرٌ لُجِّیٌّ(3)، وَ لاَ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ، تُدْلِجُ(4) الرَّحْمَةَ(5) عَلی مَنْ تَشَاءُ مِنْ خَلْقِکَ، تَعْلَمُ خَائِنَةَ الاْءَعْیُنِ وَ مَا تُخْفِی الصُّدُورُ(6)، أَشْهَدُ بِمَا شَهِدْتَ بِهِ(7) عَلی نَفْسِکَ ، وَ شَهِدَتْ(8) مَلاَئِکَتُکَ وَ أُولُو الْعِلْمِ، لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ، وَ مَنْ لَمْ یَشْهَدْ عَلی ما(9) شَهِدْتَ بِهِ(10) عَلی نَفْسِکَ ، وَ شَهِدَتْ(11) مَلاَئِکَتُکَ وَ أُولُو الْعِلْمِ(12)، فَاکْتُبْ شَهَادَتِی مَکَانَ شَهَادَتِهِمْ(13).

اللّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ، وَ مِنْکَ السَّلاَمُ، أَسْأَلُکَ یَا ذَا الْجَلاَلِ وَ الاْءِکْرَامِ، أَنْ تَفُکَّ رَقَبَتِی مِنَ النَّارِ».(14)

25 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی الْخَثْعَمِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ أَبَا ذَرٍّ أَتی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ مَعَهُ جَبْرَئِیلُ(15) علیه السلام فِی صُورَةِ دِحْیَةَ الْکَلْبِیِّ وَ قَدِ اسْتَخْلاَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَلَمَّا رَآهُمَا انْصَرَفَ عَنْهُمَا، وَ لَمْ یَقْطَعْ کَلاَمَهُمَا، فَقَالَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام : یَا مُحَمَّدُ، هذَا أَبُو ذَرٍّ قَدْ مَرَّ بِنَا وَ لَمْ یُسَلِّمْ(16) عَلَیْنَا، أَمَا لَوْ سَلَّمَ(17) لَرَدَدْنَا عَلَیْهِ ؛ یَا مُحَمَّدُ، إِنَّ لَهُ دُعَاءً یَدْعُو بِهِ مَعْرُوفاً عِنْدَ أَهْلِ السَّمَاءِ، فَسَلْهُ(18) عَنْهُ إِذَا

ص: 348


1- فی شرح المازندرانی : «المواراة : الستر. و«ساج » : اسم فاعل من سجا بمعنی : رَکَد واستقرّ ، یعنی لایستقرّ منک لیل راکد ظلامه مستقرّ قد بلغ غایته . کذا فی المفتاح . ویمکن أن یکون من سجّی بمعنی غطّی. قال ابن الأثیر فی النهایة: ومنه اللیل الساجی ؛ لأنّه یغطّی بظلامه وسکونه . یعنی لایستر منک شیئا لیلٌ یغطّی الأشیاء بظلامه » . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 344 (سجا).
2- فی شرح المازندرانی : «فی المفتاح : المهاد : جمع مُهْد، أی ذات أمکنة مستویة ممهّدة . انتهی . وفیه تأمّل . ویمکن أن یکون جمع مُهْدَة، کبِرام جمع بِرْمة للقِدْر . والمُهْدَة : ما ارتفع من الأرض ، أو ما انخفض منها فی سهولة واستواء» .
3- فی شرح المازندرانی : «لجّی ، بضمّ اللام وقد تکسر، وتشدید الجیم المکسورة ، أی عظیم . وفی النهایة : لُجّة البحر : معظمه » . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 233 (لجج).
4- «الإدلاج » : السیر فی اللیل کلّه ، أو السیر فی أوّله ، أو السیر فی السحر . فی شرح المازندرانی : «والمعنی علی أیّ تقدیر : تسیر رحمتک وإعانتک وتوفیقک ولطفک إلی من تشاء من خلقک ، ولولا ذلک لم یصدر من أحد خیر . والغرض منه إظهار الشکر علی تلک النعمة وطلب الزیادة علیها».
5- فی مرآة العقول : «لعلّ فیه حذفا وإیصالاً ، أو «الرحمة» منصوب بنزع الخافض ، أو هو مرفوع بالفاعلیّة ؛ إذ الإدلاج لازم » .
6- إشارة إلی الآیة 19 من سورة غافر (40) .
7- فی «ب» : - «به » .
8- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس» : - «شهدت » .
9- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «بما» .
10- فی «د ، ص ، بر ، بس » والوافی : - «به » .
11- فی «بر» : - «شهدت » .
12- فی «ب» : - «لا إله إلاّ أنت _ إلی _ اُولوالعلم » .
13- فی «ب ، ز ، بس ، بف » ومرآة العقول : «شهادته » .
14- مصباح المتهجّد ، ص 143 ؛ وفیه ، ص 273 ؛ وجمال الاُسبوع ، ص 210 ، الفصل 17 ، وفی کلّها من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1674 ، ح 8939 .
15- فی «بس » : «جبرائیل » و کذا فی ما بعده .
16- فی «ز » : «فلم یسلّم » .
17- فی الوافی : + «علینا» .
18- فی «ج ، د ، ص ، بر » والبحار : «فاسأله » .

مجلس و گفتارم را رضاى خود مقرر دار و كردار و دعايم را خالص درگاه خود ساز و ثواب مرا بهشت مقرر كن به رحمت خودت، و فراهم آر برايم هر آنچه از تو خواستم و از فضلت بر آن بيفزا، زيرا من به تو رو دارم.

بار خدايا! ستاره گان سرازير به افق شدند و ديده ها همه در خوابند و توئى زنده و پاينده، از تو نهان نسازد چيزى را شب تار و نه آسمان پر از برج و نه زمين گسترده و نه درياى عميق ژرف و نه تاريكيهاى بر هم و درهم رحمت خود را شبانه به هر كدام خلقت كه خواهى بدهى، بدانى خيانت ديده ها و آنچه نهان كنند سينه ها، من در باره ات گواهم بدان چه خودت در باره خود گواهى و فرشته هايت گواهند و دانشمندان گواهند: نيست شايسته پرستشى جز تو عزّت مدار و حكمت شعار، و هر كس گواهى ندهد بدان چه خودت در باره خودت گواهى دادى و فرشته هايت و دانشمندان بدان گواهى دادند، گواهى مرا به جاى گواهى آنان بنويس، بار خدايا! توئى سلام و از تو است و از تو خواهم يا ذا الجلال و الاكرام كه مرا از دوزخ برهانى.

25- از امام صادق (علیه السّلام) كه أبا ذر خدمت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و جبرئيل به صورت دحيه كلبى نزد آن حضرت بود و با او خلوت كرده بود و چون أبا ذر آنان را ديد، از نزد آنها برگشت و نخواست سخن آنها را قطع كند، جبرئيل گفت: يا محمد! اين أبو ذر بود كه به ما گذر كرد و به ما سلام نداد، هلا اگر سلام داده بود پاسخش مى گفتيم، اى محمد! اين أبو ذر را دعائى است معروف نزد اهل آسمانها، از او بپرس، از آن دعا هنگامى كه من به آسمان بالا رفتم، چون جبرئيل بالا رفت، أبو ذر نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و رسول

ص: 349

عَرَجْتُ إِلَی السَّمَاءِ.

فَلَمَّا ارْتَفَعَ جَبْرَئِیلُ جَاءَ أَبُو ذَرٍّ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا مَنَعَکَ _ یَا أَبَا ذَرٍّ _ أَنْ تَکُونَ سَلَّمْتَ(1) عَلَیْنَا حِینَ مَرَرْتَ بِنَا؟

فَقَالَ: ظَنَنْتُ _ یَا رَسُولَ اللّهِ _ أَنَّ الَّذِی کَانَ(2) مَعَکَ دِحْیَةُ الْکَلْبِیُّ قَدِ اسْتَخْلَیْتَهُ لِبَعْضِ شَأْنِکَ، فَقَالَ: ذَاکَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام یَا أَبَا ذَرٍّ(3) ، وَ قَدْ قَالَ: أَمَا(4) لَوْ سَلَّمَ عَلَیْنَا لَرَدَدْنَا عَلَیْهِ . فَلَمَّا عَلِمَ أَبُو ذَرٍّ أَنَّهُ کَانَ جَبْرَئِیلَ علیه السلام ، دَخَلَهُ مِنَ النَّدَامَةِ _ حَیْثُ لَمْ یُسَلِّمْ عَلَیْهِ _ مَا شَاءَ اللّهُ.

فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا هذَا الدُّعَاءُ الَّذِی تَدْعُو بِهِ؟ فَقَدْ أَخْبَرَنِی جَبْرَئِیلُ علیه السلام أَنَّ لَکَ دُعَاءً تَدْعُو بِهِ مَعْرُوفاً فِی السَّمَاءِ.

فَقَالَ: نَعَمْ یَا رَسُولَ اللّهِ، أَقُولُ: اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ الاْءَمْنَ وَ الاْءِیمَانَ بِکَ(5)، وَ التَّصْدِیقَ بِنَبِیِّکَ، وَ الْعَافِیَةَ مِنْ جَمِیعِ الْبَلاَءِ، وَ الشُّکْرَ عَلَی الْعَافِیَةِ، وَ الْغِنی عَنْ شِرَارِ النَّاسِ».(6)

26 . عَلِیٌّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ:

أَخَذْتُ هذَا الدُّعَاءَ عَنْ(7) أَبِی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، قَالَ: وَ کَانَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام یُسَمِّیهِ الْجَامِعَ (8): «بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ، آمَنْتُ بِاللّهِ، وَ بِجَمِیعِ رُسُلِهِ، وَ بِجَمِیعِ مَا أَنْزَلَ بِهِ عَلی جَمِیعِ الرُّسُلِ(9)، وَ أَنَّ وَعْدَ اللّهِ حَقٌّ، وَ لِقَاءَهُ حَقٌّ، وَ صَدَقَ اللّهُ، وَ بَلَّغَ الْمُرْسَلُونَ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ، وَ سُبْحَانَ اللّهِ کُلَّمَا سَبَّحَ اللّهَ شَیْءٌ، وَ کَمَا یُحِبُّ اللّهُ أَنْ یُسَبَّحَ، وَ الْحَمْدُ لِلّهِ کُلَّمَا حَمِدَ(10) اللّهَ شَیْءٌ،

ص: 350


1- فی «ز » : «قد سلّمت » .
2- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس » والبحار : - «کان » .
3- فی البحار : - «یا أباذرّ».
4- فی «ص» : - «أما» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » والوافی والبحار : - «بک » .
6- الأمالی للصدوق ، ص 345 ، المجلس 55 ،ح 3 ، عن أحمد بن علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، قال : حدّثنی أبی ، عن أبیه إبراهیم بن هاشم ، عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف یسیر ؛ رجال الکشّی ، ص 25 ، ح 49 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1664 ، ح 8928 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 400 ، ح 9.
7- فی «د ، ز ، بر ، بس » والوافی : «من » .
8- فی شرح المازندرانی : «فی النهایة: الجامع من الدعاء ، هو الذی یجمع الأغراض الصالحة والمقاصد الصحیحة ، أو یجمع الثناء علی اللّه تعالی وآداب المسألة » . راجع : النهایة ، ج 10 ، ص 295 (جمع) .
9- فی التهذیب : «وبجمیع ما اُنزلتْ به جمیعُ رسلِ اللّه» بدل «وبجمیع ما أنزل به علی جمیع الرسل» . وفی البحار : «وبجمیع رسل اللّه وبجمیع ما أرسل به رسل اللّه » بدل «وبجمیع رسله وبجمیع ما أنزل به علی جمیع الرسل » .
10- فی الوافی : «أن حمّد » بالتشدید.

خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او فرمود: اى ابو ذر! چه تو را بازداشت از اينكه چون به ما گذر كردى، به ما سلام كنى؟ گفت: من گمان كردم آنكه نزد شما است دحيه كلبى است و با او در باره امرى خلوت كردى، فرمود: او جبرئيل بود اى ابو ذر، و گفت: اگر به ما سلام كرده بود به او جواب مى داديم، و چون أبو ذر دانست كه او جبرئيل بوده بسيار پشيمان شد كه چرا سلام نكرده است، تا آنجا كه خدا خواهد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او فرمود: اين دعائى كه تو مى خوانى چيست؟

راستى جبرئيل به من خبر داد كه تو دعائى مى خوانى كه نزد اهل آسمان معروف است، گفت: آرى يا رسول اللَّه، مى گويم:

«بار خدايا! از تو خواهش دارم امن و ايمان به تو را و تصديق به پيغمبرت را و عافيت از همه بلاها را و شكرگزارى بر عافيت را و بى نيازى از مردم بد را».

26- از ابى حمزه، گويد: من اين دعا را از امام باقر (علیه السّلام) گرفتم و امام باقر آن را جامع مى ناميد: «بسم اللَّه الرحمن الرحيم، گواهى مى دهم كه نيست شايسته پرستشى جز خدا يگانه است، شريك ندارد و گواهم كه محمد بنده و رسول او است، ايمان دارم به خدا و به همه رسولانش و به هر چه آورده براى هر رسولى و به اينكه وعده خدا حق است و ملاقاتش حق است، خدا راست گفته و رسولانش رسانيده اند و الحمد للَّه ربّ العالمين و منزّه است خدا هر آن زمانى كه چيزى تسبيح گويد خدا را و چنانچه خدا دوست دارد كه تنزيه شود، سپاس از آن خدا است هر آن گاهى كه چيزى خدا را سپاس گويد و چنانچه خدا خواهد سپاس شود و خدا يگانه است

ص: 351

وَ کَمَا یُحِبُّ اللّهُ أَنْ یُحْمَدَ(1)، وَ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ کُلَّمَا هَلَّلَ اللّهَ شَیْءٌ، وَ کَمَا یُحِبُّ اللّهُ أَنْ یُهَلَّلَ، وَ اللّهُ أَکْبَرُ کُلَّمَا کَبَّرَ اللّهَ شَیْءٌ، وَ کَمَا یُحِبُّ اللّهُ أَنْ یُکَبَّرَ.

اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ مَفَاتِیحَ الْخَیْرِ ، وَ خَوَاتِیمَهُ(2)، وَ سَوَابِغَهُ(3)، وَ فَوَائِدَهُ، وَ بَرَکَاتِهِ، وَ مَا(4) بَلَغَ عِلْمَهُ عِلْمِی(5)، وَ مَا قَصَرَ عَنْ إِحْصَائِهِ حِفْظِی.

اللّهُمَّ انْهَجْ(6) لِی(7) أَسْبَابَ(8) مَعْرِفَتِهِ، وَ افْتَحْ لِی أَبْوَابَهُ، وَ غَشِّنِی بَرَکَاتِ(9) رَحْمَتِکَ، وَ مُنَّ عَلَیَّ بِعِصْمَةٍ عَنِ الاْءِزَالَةِ عَنْ دِینِکَ، وَ طَهِّرْ قَلْبِی مِنَ الشَّکِّ، وَ لاَ تَشْغَلْ قَلْبِی بِدُنْیَایَ، وَ عَاجِلِ مَعَاشِی عَنْ آجِلِ ثَوَابِ آخِرَتِی، وَ اشْغَلْ قَلْبِی بِحِفْظِ مَا لاَ تَقْبَلُ(10) مِنِّی جَهْلَهُ، وَ ذَلِّلْ لِکُلِّ خَیْرٍ لِسَانِی، وَ طَهِّرْ قَلْبِی مِنَ الرِّیَاءِ، وَ لاَ تُجْرِهِ(11) فِی مَفَاصِلِی، وَ اجْعَلْ عَمَلِی خَالِصاً لَکَ.

اللّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ مِنَ الشَّرِّ وَ أَنْوَاعِ الْفَوَاحِشِ کُلِّهَا _ ظَاهِرِهَا وَ بَاطِنِهَا وَ غَفَلاَتِهَا _

وَ جَمِیعِ مَا یُرِیدُنِی(12) بِهِ الشَّیْطَانُ الرَّجِیمُ، وَ مَا یُرِیدُنِی بِهِ السُّلْطَانُ الْعَنِیدُ، مِمَّا أَحَطْتَ بِعِلْمِهِ، وَ أَنْتَ الْقَادِرُ عَلی صَرْفِهِ عَنِّی.

اللّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ مِنْ طَوَارِقِ(13) الْجِنِّ وَ الاْءِنْسِ، وَ زَوَابِعِهِمْ(14)، وَ بَوَائِقِهِمْ(15)، وَ مَکَایِدِهِمْ، وَ مَشَاهِدِ الْفَسَقَةِ مِنَ الْجِنِّ وَ الاْءِنْسِ، وَ أَنْ أُسْتَزَلَّ(16) عَنْ دِینِی، فَتَفْسُدَ(17) عَلَیَّ آخِرَتِی(18)، وَ أَنْ یَکُونَ ذلِکَ مِنْهُمْ ضَرَراً(19) عَلَیَّ(20) فِی مَعَاشِی، أَوْ(21) یَعْرِضَ بَلاَءٌ یُصِیبُنِی مِنْهُمْ لاَ قُوَّةَ لِی بِهِ، وَ لاَ صَبْرَ لِی عَلَی احْتِمَالِهِ، فَلاَ تَبْتَلِیَنِّی(22) یَا إِلهِی، بِمُقَاسَاتِهِ(23)؛ فَیَمْنَعَنِی ذلِکَ عَنْ(24) ذِکْرِکَ، وَ یَشْغَلَنِی عَنْ عِبَادَتِکَ؛ أَنْتَ(25) الْعَاصِمُ الْمَانِعُ الدَّافِعُ(26)، الْوَاقِی مِنْ ذلِکَ

ص: 352


1- فی الوافی : «أن یحمّد » بالتشدید.
2- فی «بر» : «وخواتمه » . وفی البحار : + «وشرائعه » .
3- فی «بر » : «وشرائفه » . وفی حاشیة «بر» : «وسوابقه » .
4- فی الوافی : «ما» بدون الواو.
5- فی شرح المازندرانی : «علمی، فاعل بلغ ، وعلمه مفعولٌ . ولعلّ أصله : علمک إیّاه ، حذف الفاعل واُضیف المصدر إلی المفعول » .
6- فی شرح المازندرانی : «اللّهمّ انهج ...، أی أبن وأوضح ، من نهجت الطریق : إذا أبنته وأوضحته » .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والبحار . وفی المطبوع : «إلیّ».
8- فی «بر ، بف » : «أبواب » .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والبحار والتهذیب . وفی المطبوع : «ببرکات » . قال المازندرانی : «أی غطّنی ببرکات رحمتک ، فنصب برکات بنزع الخافض » .
10- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس » : «لایقبل » یقرأ علی بناء المفعول .
11- فی «بر » : «لاتُجِرْه » . من الجوار . وفی «بف » : «لاتُجِزْه » .
12- فی «ز » : «یرید بی » بدل «یریدنی » .
13- فی شرح المازندرانی : «طوارق : جمع طارقة لا طارق ؛ لأنّ فاعل الوصف لایجمع علی فواعل . و کلّ آتٍ فی اللیل بخیرٍ أو شرّ طارق . سمّی به لحاجته إلی طرق الباب ، وهو دقّه . والمراد به هنا : الطارق بالشرّ » .
14- «الزَّوبَعَة » : اسم شیطان ، أو رئیس الجنّ . والجمع : زوابع . مجمع البحرین، ج 4 ، ص 341 (زبع ).
15- فی «ز» : - «وبوائقهم » . وفی «بر » : «وتوابعهم » . و«بوائقهم » ، أی غوائلهم وشرورهم . واحدها : بائقة ، وهی الداهیة . النهایة، ج 1 ، ص 162 (بوق).
16- فی «د » : «اُستنزل » .
17- فی «ز ، ص ، بس » : «فیفسد » .
18- فی «بف » : «اُخوّتی » .
19- فی «ص » : «ضرارا».
20- فی شرح المازندرانی : «علی ما» .
21- فی «ب ، ص » وشرح المازندرانی : «و » .
22- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والتهذیب. وفی حاشیة «بر» : «فلاتبلنی » . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فلا تبتلنی» .
23- فی «ص » : «بمقاساة» . و«المقاساة» : معالجة الأمر ومکابَدَته . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1477 (قسو).
24- فی «بر » : «من » .
25- فی «ز » : «وأنت » .
26- فی البحار والتهذیب : «والدافع » .

به هر آنچه خدا را يگانه شناسد و خدا خواهد يگانه باشد، و خدا بزرگتر است به هر آنچه هر چه او را بزرگتر داند و چنانچه خدا خودش خواهد كه بزرگتر شمرده شود.

بار خدايا! راستى من از تو خواهم آغازى خير و پايانهاى خير و شايانهايش و فوائدش و بركاتش و آنچه به دانش من رسد و آنچه حافظه من از شماره آن كوته است، بار خدايا! پيش من اسباب شناسائيش را منظّم ساز و درهاى آن را بر من بگشا و مرا در بركات رحمت خود فروگير و به من منّت نه به معصوم بودن از بيرون شدن از دينت، و دلم را از شكّ پاك كن و دلم را به دنيا و معيشت نقدش از آينده ثواب آخرتم باز مدار و مشغول دار دلم را به حفظ آنچه ندانستن آن را از من نپذيرى و زبانم را رام هر خيرى كن و آن را در مفاصلم به راه ميانداز و كردارم را خالص براى خود كن.

بار خدايا! من به تو پناه برم از شرّ و هر نوع هرزگى و زشتى برون و درون، و از هر غفلت و از چه شيطان رجيم از من خواهد و يا سلطان عنيد طلبد از آنچه در فراخور علم تو است و تو توانائى كه از منش بازگردانى. بار خدايا! به تو پناهم از شبگردان جنّ و انس و از چرخنده هاى آنان و از مهلكه ها نيرنگ هايشان و از محل اجتماعات فاسقان جن و انس (باشگاه نابكاران جن و انس) و از اينكه از دينم بلغزم و آخرتم بر من تباه شود و از اينكه آنان زيانى به معاشم رسانند يا بلائى از طرفشان به من رخ دهد كه توانائى آن را ندارم و بر تحمّلش شكيبا نباشم.

بار معبودا! مرا به رنج بردن از آن گرفتار مكن تا كه مرا مانع از ياد تو گردد و از عبادتت باز دارد، توئى مانع و دافع و حافظ از همه اينها، از تو خواهم بار خدايا فراوانى معيشتم را تا مرا

ص: 353

کُلِّهِ. أَسْأَلُکَ اللّهُمَّ الرَّفَاهِیَةَ فِی مَعِیشَتِی مَا أَبْقَیْتَنِی ، مَعِیشَةً(1) أَقْوی بِهَا عَلی طَاعَتِکَ، وَ أَبْلُغُ بِهَا رِضْوَانَکَ، وَ أَصِیرُ بِهَا(2) إِلی دَارِ الْحَیَوَانِ(3) غَداً، وَ لاَ تَرْزُقْنِی رِزْقاً یُطْغِینِی، وَ لاَ تَبْتَلِیَنِّی(4) بِفَقْرٍ أَشْقی بِهِ مُضَیَّقاً عَلَیَّ، أَعْطِنِی(5) حَظّاً وَافِراً فِی آخِرَتِی، وَ مَعَاشاً وَاسِعاً هَنِیئاً مَرِیئاً فِی دُنْیَایَ، وَ لاَ تَجْعَلِ الدُّنْیَا عَلَیَّ(6) سِجْناً، وَ لاَ تَجْعَلْ فِرَاقَهَا عَلَیَّ حُزْناً، أَجِرْنِی مِنْ فِتْنَتِهَا(7)، وَ اجْعَلْ عَمَلِی فِیهَا مَقْبُولاً، وَ سَعْیِی فِیهَا مَشْکُوراً.

اللّهُمَّ وَ مَنْ أَرَادَنِی بِسُوءٍ فَأَرِدْهُ بِمِثْلِهِ(8) ، وَ مَنْ کَادَنِی فِیهَا فَکِدْهُ، وَ اصْرِفْ عَنِّی هَمَّ مَنْ أَدْخَلَ عَلَیَّ هَمَّهُ(9)، وَ امْکُرْ بِمَنْ مَکَرَ بِی(10)؛ فَإِنَّکَ خَیْرُ الْمَاکِرِینَ، وَ افْقَأْ(11) عَنِّی عُیُونَ الْکَفَرَةِ الظَّلَمَةِ، وَ الطُّغَاةِ(12) الْحَسَدَةِ(13).

اللّهُمَّ(14) وَ أَنْزِلْ عَلَیَّ مِنْکَ سَکِینَةً(15)، وَ أَلْبِسْنِی دِرْعَکَ الْحَصِینَةَ، وَ احْفَظْنِی بِسِتْرِکَ الْوَاقِی(16)، وَ جَلِّلْنِی عَافِیَتَکَ النَّافِعَةَ، وَ صَدِّقْ(17) قَوْلِی وَ فَعَالِی(18)، وَ بَارِکْ لِی فِی وُلْدِی وَ أَهْلِی وَ مَالِی.

اللّهُمَّ مَا(19) قَدَّمْتُ وَ مَا أَخَّرْتُ وَ مَا أَغْفَلْتُ وَ مَا تَعَمَّدْتُ وَ مَا تَوَانَیْتُ(20) وَ مَا أَعْلَنْتُ وَ مَا أَسْرَرْتُ، فَاغْفِرْهُ(21) لِی یَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ».(22)

27 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قُلِ: اللّهُمَّ أَوْسِعْ عَلَیَّ فِی رِزْقِی، وَ امْدُدْ لِی فِی عُمُرِی، وَ اغْفِرْ لِی ذَنْبِی، وَ اجْعَلْنِی مِمَّنْ تَنْتَصِرُ(23) بِهِ لِدِینِکَ، وَ لاَ تَسْتَبْدِلْ بِی(24) غَیْرِی».(25)

ص: 354


1- فی البحار : «فی معیشة » . وفی شرح المازندرانی : «معیشة، بالجرّ بدل ل «معیشتی» ، وبالنصب مصدر لها ، أو بدل أو بیان للرفاهیة » .
2- فی «بر ، بف » والوافی : «وأصیر بمنّک » . وفی حاشیة «بف» والبحار والتهذیب : «وأصیر بها منک » کلاهما بدل «وأصیر بها» .
3- «الحیوان » : الحیاة . وقوله تعالی : «وَ إِنَّ الدَّارَ الاْءَخِرَةَ لَهِیَ الْحَیَوَانُ» [العنکبوت (29) : 64] أی لیس فیها إلاّ حیاة مستمرّة دائمة خالدة لا موت فیها ، فکأنّها فی ذاتها حیاة . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 115 (حیی).
4- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر » وشرح المازندرانی والتهذیب . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ولا تبتلنی» .
5- فی شرح المازندرانی : «وأعطنی » .
6- فی «بر » : «لی » .
7- فی البحار : + «مرضیّا عنّی » .
8- فی «ز » : «مثله ».
9- فی «بف » والوافی : «همّه علیّ».
10- فی «بف » : «مکّر فی » .
11- أی شُقَّها وأعمِها عن النظر إلیّ، من الفق ء : الشقّ والبخص . النهایة ، ج 3 ، ص 461 ؛ مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 332 (فقأ).
12- فی «ص » والوافی والبحار والتهذیب : «الطغاة» بدون الواو .
13- هکذا فی « ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والبحار والتهذیب . وهو مقتضی السیاق . وفی «ب » والمطبوع : «والحسدة».
14- فی «ب» : - «اللهمّ » .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والتهذیب . وفی المطبوع : «السکینة » . وفی ï البحار : «السکینة والوقار».
16- فی «ص ، بس » : «الوافی » .
17- یحتمل کون «صدق » مصدرا عطفا علی العافیة.
18- «الفعال » بفتح الفاء : الفعل الحسن ، وبکسرها : جمع الفعل . قرأه المازندرانی بکسر الفاء جمع الفِعل ؛ حیث قال فی شرحه : «وإفراد القول وجمع الفعل باعتبار أنّ مورد الأوّل واحد ومورد الثانی متعدّد» .
19- فی البحار : «وما » بدل «اللهمّ ما» .
20- ونی فی الأمروَنیً ووَنْیا : ضَعُف وفَتَر ، فهو وانٍ . وتوانی فی الأمر توانیا : لم یبادِر إلی ضَبْطه ولم یهتمّ به ، فهو مُتوانٍ ، أی غیر مُهتَمٍّ ولامحتفلٍ . المصباح المنیر، ص 673 (ونی).
21- فی «ب ، ص ، بس ، بف » والبحار : «فاغفر » بحذف المفعول .
22- التهذیب ، ج 3 ، ص 76، ح 234 ، بسنده عن ابن محبوب . إقبال الأعمال ، ص 40 ، مرسلاً . وفی المقنعة ، ص 178 ؛ ومصباح المتهجّد ، ص 548 ؛ والمصباح للکفعمی ، ص 567 ، الفصل 45 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الدعاء للرزق ، ح 3374 الوافی ، ج 9 ، ص 1676 ، ح 8940 ؛ البحار ، ج 94 ، ص 268 ، ذیل ح 3 .
23- فی «ج ، د ، ز ، بف » : «ینتصر» یقرأ مجهولاً .
24- فی «بر » : «لی فی » بدل «بی » .
25- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الدعاء للرزق ، ح 3371 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، ولم یرد فیه : «واغفر لی ذنبی» . وفی التهذیب ، ج 3 ، ص 92 ، ضمن ح 252 ، بسنده عن العلاء بن رزین ، عن محمّد بن مسلم ، عن أحدهما علیهماالسلام . راجع : الفقیه ، ج 1 ، ص 336 ، ضمن ح 982 ؛ والتهذیب ، ج 3 ، ص 102 ، ح 264 الوافی ، ج 9 ، ص 1665 ، ح 8929 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 138 ، ح 8942 .

زنده دارى يك معاشى كه به وسيله آن براى فرمانبردنت نيرومند شوم و به رضوانت برسم و فرداى قيامت به وسيله آن به بهشت كه خانه زندگى است بروم، به من يك روزى مده كه سركشم كند و به فقرى گرفتارم مكن كه در تنگناى بدبختى افتم، به من بهره و افر آخرت بده و معاش وسيع گوارا و خوشگوار در دنيايم و دنيا را زندانم مكن و جدائى از آن را اندوه من مساز و از فتنه اش مرا در پناه گير و كردارم را در آن مقبول نما و كوششم را قابل تقدير.

بار خدايا! هر كه به من سوء قصد كند، بدو همان را قصد كن و هر كه به من كيد ورزد، كيدش ورز و از من بازدار، همّ هر كه را كه همّ خود را به دلم مياندازد و مكر كن با هر كه به من مكر مى كند زيرا تو بهترين مكركننده هائى و از توجه به من در آور چشم كفار و ستمكاران و سركشان و حسودان را، بار خدايا! از طرف خودت به من آرامش بخش و به من بپوشان زره دژين خودت را و نگهدار مرا به پرده حفاظت خود و جامه عافيت را در برم كن و مرا راست گفتار و درست كردار دار و در فرزندانم و خاندانم و مالم بركت ده.

بار خدايا! هر آنچه پيش انداختم و پس انداختم و آنچه را غفلت كردم و به عمد خطا كردم و آنچه را سستى كردم و آنچه را عيانى كردم و آنچه را نهانى كردم برايم بيامرز، يا ارحم الراحمين.

27- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: بگو:

«بار خدايا! روزى ام را واسع كن و عمرم را دراز كن و گناهم را بيامرز و مرا از آنها مقرر دار كه بدانها دينت را يارى كنى و ديگرى را به جايم مگير».

ص: 355

28. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ کَانَ یَقُولُ : «یَا مَنْ یَشْکُرُ الْیَسِیرَ، وَ یَعْفُو عَنِ الْکَثِیرِ، وَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِیمُ ، اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی ذَهَبَتْ لَذَّتُهَا، وَ بَقِیَتْ تَبِعَتُهَا».(1)

29 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(2)، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: کَانَ مِنْ دُعَائِهِ یَقُولُ : «یَا نُورُ یَا قُدُّوسُ، یَا أَوَّلَ الاْءَوَّلِینَ، وَ یَا آخِرَ الاْآخِرِینَ، یَا(3) رَحْمَانُ یَا(4) رَحِیمُ ، اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تُغَیِّرُ النِّعَمَ، وَ اغْفِرْ لِیَ 2 / 266

الذُّنُوبَ الَّتِی تُحِلُّ النِّقَمَ، وَ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تَهْتِکُ الْعِصَمَ، وَ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تُنْزِلُ الْبَلاَءَ(5)، وَ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تُدِیلُ(6) الاْءَعْدَاءَ، وَ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تُعَجِّلُ الْفَنَاءَ، وَ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تَقْطَعُ الرَّجَاءَ، وَ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تُظْلِمُ الْهَوَاءَ، وَ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تَکْشِفُ الْغِطَاءَ، وَ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تَرُدُّ الدُّعَاءَ، وَ اغْفِرْ لِیَ الذُّنُوبَ الَّتِی تَرُدُّ غَیْثَ السَّمَاءِ».(7)

30 . عَنْهُ(8)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا عُدَّتِی فِی کُرْبَتِی، وَ یَا صَاحِبِی فِی شِدَّتِی، وَ یَا وَلِیِّی فِی نِعْمَتِی، وَ یَا غِیَاثِی(9) فِی رَغْبَتِی» قَالَ : «وَ کَانَ مِنْ(10) دُعَاءِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : اللّهُمَّ کَتَبْتَ الاْآثَارَ، وَ عَلِمْتَ الاْءَخْبَارَ، وَ اطَّلَعْتَ عَلَی الاْءَسْرَارِ، فَحُلْتَ بَیْنَنَا وَ بَیْنَ الْقُلُوبِ(11)، فَالسِّرُّ(12) عِنْدَکَ عَلاَنِیَةٌ، وَ الْقُلُوبُ إِلَیْکَ مُفْضَاةٌ(13)،

ص: 356


1- الوافی ، ج 9 ، ص 1669 ، ح 8931 .
2- فی «ج » : + «عنه » . والضمیر _ علی فرض صحّة النسخة _ راجع إلی محمّد بن سنان المذکور فی السند السابق .
3- فی «ص ، بف » والوافی : «ویا» .
4- فی «ص » : «ویا».
5- فی «ب » : + «واغفرلی الذنوب التی تقطع الرجاء».
6- الدَّوْلةُ فی الحرب : أن تدال إحدی الفئتین علی الاُخری. والإدالة : الغلبة . الصحاح ، ج 4 ، ص 1699 (دول) .
7- راجع : الکافی ، کتاب الصیام ، باب ما یقال فی مستقبل شهر رمضان ، ح 6284 ؛ والفقیه ، ج 2 ، ص 102 ، ح 1848 ؛ والتهذیب ، ج 3 ، ص 95 ، ح 29 ؛ وص 106 ، ح 38 ؛ والمقنعة ، ح 320 الوافی ، ج 9 ، ص 1667 ، ح 8930 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی سند الحدیث 28 .
9- فی «ص » : «عنائی » . وفی «بر ، بف » وحاشیة «ص » والوافی : «غایتی » .
10- فی الوافی : - «من » .
11- فی شرح المازندرانی : «قلوبنا» .
12- فی «بس » وحاشیة «ص ، بر » : «والسرّ » .
13- «الفضاء» : المکان الواسع ، وأفضی فلانٌ إلی فلان ، أی وصل إلیه . وأصله : أنّه صار فی فرجته وفضائه . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1402 (فضو).

28- از امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

اى كه از اندك قدردانى كنى و از بسيار درگذرى و او است پر آمرزنده و پر مهربان، بيامرز برايم گناهانى لذّتش رفته و گرفتاريش مانده است.

29- از امام صادق (علیه السّلام) كه از جمله دعاهايش مى گفت:

«يا نور يا قدوس يا اول الاولين و يا آخر الآخرين يا رحمان و يا رحيم، بيامرز برايم گناهانى كه نعمتها را ديگرگون كنند و بيامرز برايم گناهانى كه پرده ها را بردند، بيامرز برايم گناهانى كه بلا فرود آورند و بيامرزد برايم گناهانى كه دشمنان را چيره سازند، و بيامرز برايم گناهانى كه به نابود كردن شتابند، و بيامرز برايم گناهانى كه هوا را تار كنند، و بيامرز برايم گناهانى كه پرده را بردارند، و بيامرز برايم گناهانى كه دعا را برگردانند، و بيامرز برايم گناهانى كه باران آسمان را واگيرد».

30- از امام صادق (علیه السّلام): «اى پشت من در گرفتاريم و اى يارم در سختيم و اى سرپرستم در نعمتم و اى دادرسم در رغبتم».

فرمود: از دعاء أمير المؤمنين (علیه السّلام) است: «بار خدايا! ثبت كردى هر اثر را و دانستى هر خبر را و آگاه شدى بر هر سِرّ و جلوگير شدى ميان ما و دلها، هر نهانى نزد تو عيان است و دلها به سوى درگاهت روان و كشان و همانا به محض فرمانت هر چه را خواهى گوئى: باش، و بى درنگ ميباشد، پس بگو از رحمتت براى

ص: 357

وَ إِنَّمَا أَمْرُکَ لِشَیْءٍ إِذَا أَرَدْتَهُ أَنْ تَقُولَ لَهُ: کُنْ فَیَکُونُ، فَقُلْ بِرَحْمَتِکَ لِطَاعَتِکَ أَنْ تَدْخُلَ فِی کُلِّ عُضْوٍ مِنْ أَعْضَائِی، وَ لاَ تُفَارِقَنِی(1) حَتّی أَلْقَاکَ، وَ قُلْ بِرَحْمَتِکَ لِمَعْصِیَتِکَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْ کُلِّ عُضْوٍ مِنْ أَعْضَائِی، فَلاَ تَقْرَبَنِی حَتّی أَلْقَاکَ، وَ ارْزُقْنِی مِنَ الدُّنْیَا، وَ زَهِّدْنِی فِیهَا، وَ لاَ تَزْوِهَا(2) عَنِّی وَ رَغْبَتِی(3) فِیهَا یَا رَحْمَانُ».(4)

31. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ سَیَابَةَ، قَالَ: أَعْطَانِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام هذَا الدُّعَاءَ : «الْحَمْدُ لِلّهِ وَلِیِّ الْحَمْدِ وَ أَهْلِهِ وَ مُنْتَهَاهُ وَ مَحَلِّهِ، أَخْلَصَ(5) مَنْ وَحَّدَهُ، وَ اهْتَدی مَنْ عَبَدَهُ، وَ فَازَ مَنْ أَطَاعَهُ، وَ أَمِنَ(6) الْمُعْتَصِمُ بِهِ.

اللّهُمَّ یَا ذَا الْجُودِ وَ الْمَجْدِ، وَ الثَّنَاءِ الْجَمِیلِ وَ الْحَمْدِ، أَسْأَلُکَ(7) مَسْأَلَةَ مَنْ خَضَعَ لَکَ بِرَقَبَتِهِ(8)، وَ رَغِمَ لَکَ(9) أَنْفَهُ(10)، وَ عَفَّرَ(11) لَکَ وَجْهَهُ، وَ ذَلَّلَ لَکَ نَفْسَهُ، وَ فَاضَتْ مِنْ خَوْفِکَ

دُمُوعُهُ، وَ تَرَدَّدَتْ عَبْرَتُهُ، وَ اعْتَرَفَ لَکَ بِذُنُوبِهِ، وَ فَضَحَتْهُ(12) عِنْدَکَ خَطِیئَتُهُ، وَ شَانَتْهُ عِنْدَکَ جَرِیرَتُهُ، وَ ضَعُفَتْ(13) عِنْدَ ذلِکَ قُوَّتُهُ، وَ قَلَّتْ حِیلَتُهُ، وَ انْقَطَعَتْ عَنْهُ أَسْبَابُ خَدَائِعِهِ، وَ اضْمَحَلَّ عَنْهُ کُلُّ بَاطِلٍ، وَ أَلْجَأَتْهُ ذُنُوبُهُ إِلی ذُلِّ(14) مَقَامِهِ(15) بَیْنَ یَدَیْکَ، وَ خُضُوعِهِ لَدَیْکَ، وَ ابْتِهَالِهِ إِلَیْکَ.

أَسْأَلُکَ اللّهُمَّ سُوءَالَ مَنْ هُوَ بِمَنْزِلَتِهِ(16)، أَرْغَبُ(17) إِلَیْکَ کَرَغْبَتِهِ، وَ أَتَضَرَّعُ إِلَیْکَ کَتَضَرُّعِهِ، وَ أَبْتَهِلُ(18) إِلَیْکَ کَأَشَدِّ ابْتِهَالِهِ.

اللّهُمَّ فَارْحَمِ اسْتِکَانَةَ(19) مَنْطِقِی، وَ ذُلَّ مُقَامِی وَ مَجْلِسِي

ص: 358


1- فی «بر » : «فلایفارقنی » . أی ذلک الداخل . وفی الوافی : «فلاتفارقنی » .
2- «لاتزوها » ، أی لاتقبضها ولاتجمعها عنّی . یقال : زویت الشیءَ : جمعته وقبضته . الصحاح ، ج 6 ، ص 2369 (زوا)؛ النهایة ، ج 2 ، ص 320 (زوی).
3- فی حاشیة «د » : «ورغّبنی » . وفی الوافی : «وترغّبنی » .
4- الوافی ، ج 9 ، ص 1670 ، ح 8934 .
5- فی «ز » : «وأخلص » .
6- فی «ص » : «وآمن » .
7- فی «ج ، ز » وحاشیة «بف » وشرح المازندرانی : + «اللهمّ » .
8- فی «بر » : «رقبته » .
9- فی «ب» : - «لک » .
10- یقال : رَغِمَ یَرْغَم ، ورَغَم یَرْغَم رَغْما ورِغْما ورُغْما، وأرغم اللّه أنْفه ، أی ألصقه بالرَّغام ، و هو التراب . هذا هو الأصل ، ثمّ استعمل فی الذلّ والانقیاد علی کُره . النهایة ، ج 2 ، ص 238 (رغم).
11- التعفیر : أن یسمح المصلّی جبینه فی حال السجود علی العَفَر ، وهو التراب . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 408 (عفر).
12- فی «بر ، بف » والوافی : «ففضحته » .
13- فی «ب ، ج ، ص ، بر ، بف » والوافی : «فضعفت » .
14- «الذلّ » بکسر الذال : السهولة ، وبضمّها : ضدّ العزّ ، وکلاهما محتمل . وقرأه المازندرانی بضمّ الذال ؛ حیث ذکره فی مقابل العزّ .
15- یجوز فی «مقامه» فتح المیم وضمّها . وعلی الأوّل مصدر ، وعلی الثانی اسم زمان أو مکان . کذا ذکره المازندرانی فی شرحه ، ج 10 ، ص 428 .
16- فی «بس » : «بمنزله » . والضمیر راجع إلی الخاضع للّه برقبته .
17- فی «ز » : «راغب » .
18- «الابتهال » : التضرّع والمبالغة فی السؤال . النهایة، ج 1 ، ص 167 (بهل) .
19- فی «بر ، بف » وحاشیة «ج » والوافی : «استکانتی و » . وفی شرح المازندرانی : «استکانته، من الکون ، أی سار له کون خلاف کونه ، کاستحال : إذا تغیّر من حال إلی حال » .

طاعتت كه در هر عضوى من در آيد و از من جدا نشود تا تو را ملاقات كنم و از رحم خود به نافرمانيت بگو: از هر عضوم برآيد و به من نزديك نيايد تا تو را ملاقات كنم، و از دنيا به من روزى كن و مرا بدان بى رغبت كن و آن را از من دريغ مكن با رغبتم در آن، اى بخشاينده.

31- از عبد الرحمن بن سيابه گفت: امام صادق (علیه السّلام) اين دعا را به من داد: «سپاس از آن خدا است كه خود سرپرست سپاس است و شايان آن و پايان آن و در خور آن پاك است، هر كه يگانه اش شناخت و ره يافته است، هر كه پرستيدش و كامياب شده، هر كه فرمانش برده و آسوده است، هر كه بدو پناهنده شده، بار خدايا! اى صاحب جو و بزرگوارى و ستايش نيكو و سپاس، از تو خواهم خواستن كسى كه گردن به درگاهت نهاده و بينى به خاك آستانت سوده و چهره بر خاك درت نهاده و خود را خوار كرده است و از ترست اشكش روان است و آب ديده اش گردان و به گناهانش در برابرت اعتراف كرده و خطايش او را در برت رسوا ساخته و چركين كرده و جرمش او را نزد تو و در اين هنگام نيرويش سست شده و بى چاره است و اسباب فريب دادن از او بركنار شده و هر بيهوده و باطل از برش نابود گرديده و گناهانش او را به مقام خوارى در پيشگاهت كشانده اند و به فروتنى در برابرت و زارى به آستانت واداشته اند، از تو خواهم بار خدايا، چون خواهش كسى كه در چنين مرتبه اى است و به مانند او روى به آستانت دارم و چون او به درگاهت زارى و فرياد بر آرم و به سخت ترين وضع او

ص: 359

وَ خُضُوعِی إِلَیْکَ بِرَقَبَتِی(1)؛ أَسْأَلُکَ اللّهُمَّ الْهُدی مِنَ الضَّلاَلَةِ، وَ الْبَصِیرَةَ مِنَ الْعَمی، وَ الرُّشْدَ مِنَ الْغَوَایَةِ(2)؛ وَ أَسْأَلُکَ اللّهُمَّ أَکْثَرَ الْحَمْدِ عِنْدَ الرَّخَاءِ، وَ أَجْمَلَ الصَّبْرِ عِنْدَ الْمُصِیبَةِ(3)، وَ أَفْضَلَ الشُّکْرِ عِنْدَ مَوْضِعِ الشُّکْرِ، وَ التَّسْلِیمَ عِنْدَ الشُّبُهَاتِ.

وَ أَسْأَلُکَ الْقُوَّةَ فِی طَاعَتِکَ، وَ الضَّعْفَ عَنْ(4) مَعْصِیَتِکَ، وَ الْهَرَبَ إِلَیْکَ مِنْکَ، وَ التَّقَرُّبَ إِلَیْکَ رَبِّ لِتَرْضی، وَ التَّحَرِّیَ(5) لِکُلِّ مَا یُرْضِیکَ عَنِّی(6) فِی إِسْخَاطِ(7) خَلْقِکَ؛ الْتِمَاساً لِرِضَاکَ.

رَبِّ، مَنْ أَرْجُوهُ إِنْ لَمْ تَرْحَمْنِی؟ أَوْ مَنْ یَعُودُ عَلَیَّ إِنْ أَقْصَیْتَنِی؟ أَوْ مَنْ یَنْفَعُنِی عَفْوُهُ إِنْ عَاقَبْتَنِی؟ أَوْ مَنْ آمُلُ عَطَایَاهُ إِنْ حَرَمْتَنِی؟ أَوْ مَنْ یَمْلِکُ کَرَامَتِی إِنْ أَهَنْتَنِی؟ أَوْ مَنْ یَضُرُّنِی هَوَانُهُ إِنْ أَکْرَمْتَنِی؟

رَبِّ ، مَا أَسْوَأَ فِعْلِی! وَ أَقْبَحَ عَمَلِی(8)! وَ أَقْسی قَلْبِی! وَ أَطْوَلَ أَمَلِی! وَ أَقْصَرَ أَجَلِی(9) ! وَ أَجْرَأَنِی عَلی عِصْیَانِ مَنْ خَلَقَنِی!

رَبِّ، وَ مَا أَحْسَنَ(10) بَلاَءَکَ عِنْدِی! وَ أَظْهَرَ نَعْمَاءَکَ عَلَیَّ! کَثُرَتْ عَلَیَّ مِنْکَ(11) النِّعَمُ فَمَا أُحْصِیهَا(12)، وَ قَلَّ مِنِّیَ الشُّکْرُ فِیمَا أَوْلَیْتَنِیهِ، فَبَطِرْتُ(13) بِالنِّعَمِ، وَ تَعَرَّضْتُ لِلنِّقَمِ، وَ سَهَوْتُ عَنِ(14) الذِّکْرِ، وَ رَکِبْتُ(15) الْجَهْلَ بَعْدَ الْعِلْمِ، وَ جُزْتُ مِنَ الْعَدْلِ إِلَی الظُّلْمِ، وَ جَاوَزْتُ الْبِرَّ(16) إِلَی الاْءِثْمِ، وَ صِرْتُ إِلَی الْهَرَبِ(17) مِنَ الْخَوْفِ وَ الْحُزْنِ، فَمَا أَصْغَرَ حَسَنَاتِی وَ أَقَلَّهَا فِی کَثْرَةِ ذُنُوبِی! وَ مَا أَکْثَرَ ذُنُوبِی(18)

ص: 360


1- فی «بر » : «رقبتی » .
2- غوی غَیّا : انهمک فی الجهل ، وهو خلاف الرشد . والاسم : الغَوایة . المصباح المنیر ، ص 457 (غوی).
3- فی «بر » : «المعصیة » .
4- فی الوافی : «عند » .
5- «التحرّی»:القَصد والاجتهاد فی الطلب، والعَزم علی تخصیص الشیء بالفعل والقول.النهایة، ج1، ص376 (حرا).
6- فی «ب» : - «عنّی » .
7- فی «ز » : «إسخاطه » .
8- فی شرح المازندرانی، ج 10 ، ص 429 : «تعجّب ممّا جعل فعله سیّئا وعمله قبیحا لعظمته وخفاء لسببه . و«ما» بمعنی شیء مبتدأ وما بعدها خبره . أو موصولة وما بعدها صلتها ، والخبر محذوف . والمعنی علی الأوّل : شیءٍ عظیم لایدرکه ذاته ، ولا وصفه ، ولا سببه أسوأ فعلی شیء عظیم . أو استفهامیّة وما بعدها خبرها ، فکأنّه للجهل بالنسبة أو لتحیّره استفهم عنه . والاستفهام قد یستفاد منه التعجّب ... وقس علیه البواقی » .
9- فی «ز » : «عملی » .
10- فی حاشیة «ج » : «أوحش » .
11- فی «ز » : «منک علیّ» .
12- فی «ج » والوافی : «أحصیتها» .
13- فی شرح المازندرانی : «وبطرت » . و«البَطَر » : الطغیان عند النعمة وطولِ الغنی . النهایة ، ج 1 ، ص 135 (بطر).
14- فی «د ، ز » : «عند » .
15- فی «ج ، ز » : + «هذا» .
16- «البِرّ » : الطاعة والعبادة . النهایة، ج 1 ، ص 116 (برر).
17- فی «د ، بر ، بف » وحاشیة «ب ، ج ، بس » والوافی : «اللهو » .
18- فی «ب» : - «وما أکثر ذنوبی » .

دست نياز به سويت دراز كنم.

بار خدايا! به زبونى گفتارم و خوارى مقام و مجلسم و فروتنى من به درگاهت ترحّم كن، از تو خواهم بار خدايا هدايت از گمراهى و بينائى از كورى و ره جوئى از بى راهى و از تو خواهم بار خدايا حمد بسيار درگاه آسايش و رفاه و نيكوترين صبرگاه مصيبت و بهترين شكر در جاى شكر و تسليم در هنگام شبهه ها و از تو خواهم نيرو در طاعتت و سستى از گناهت و گريز از تو به درگاهت و نزديك شدن به تو پروردگارا تا آنجا كه خشنود شوى و جستجوى از هر آنچه تو را از من راضى كند اگر چه به خشم آوردن خلق تو باشد براى طلب رضايت، پروردگارا! به كه اميدوار باشم اگر تو مرا رحم نكنى و چه كسى بر سر من گذرد اگر تو دورم كنى و گذشت، چه كسى به من سود دهد اگر تو كيفرم دهى يا به عطاهاى چه كس آرزومند شوم اگر تو مرا محروم سازى، يا چه كسى تواند مرا ارجمند دارد اگر تو مرا خوار كنى يا خوار شمردن، چه كسى به من زيان دارد اگر تو مرا گرامى دارى.

پروردگارا! چه بدبخت كردارم و زشت است كارم و سخت است دلم و دراز است آرزويم و كوتاه است عمرم و دليرم بر نافرمانى آنكه مرا آفريده است، پروردگارا! چه اندازه آزمايشت نزد من نيكو است و نعمتهايت در بر من فراوان و عيان است بسيار نعمت بر من دادى و نتوانم آنها را شمرد و شكر من در برابر آنها كم است، من به نعمت تو مستى و خوش گذرانى كردم و خود را در معرض انتقام تو در آوردم و از ياد تو باز ماندم و دانسته نادانى كردم و از عدالت به ستم گرائيدم و از خوش كردارى به گنه كارى تجاوز نمودم و از ترس و غمّ پا به گريز نهادم وه چه خرد و اندك است

ص: 361

وَ أَعْظَمَهَا عَلی قَدْرِ(1) صِغَرِ خَلْقِی وَ ضَعْفِ رُکْنِی(2)!

رَبِّ، وَ مَا أَطْوَلَ أَمَلِی فِی قِصَرِ أَجَلِی! وَ أَقْصَرَ أَجَلِی فِی بُعْدِ أَمَلِی! وَ مَا أَقْبَحَ سَرِیرَتِی(3) فِی(4) عَلاَنِیَتِی!

رَبِّ(5)، لاَ حُجَّةَ لِی إِنِ احْتَجَجْتُ، وَ لاَ عُذْرَ لِی إِنِ اعْتَذَرْتُ، وَ لاَ شُکْرَ عِنْدِی إِنِ ابْتُلِیتُ(6)، وَ(7) أُولِیتُ(8) إِنْ لَمْ تُعِنِّی عَلی شُکْرِ مَا أُولِیتُ(9).

رَبِّ، مَا أَخَفَّ مِیزَانِی غَداً إِنْ لَمْ تُرَجِّحْهُ(10)! وَ أَزَلَّ لِسَانِی إِنْ لَمْ تُثَبِّتْهُ! وَ أَسْوَدَ وَجْهِی إِنْ لَمْ تُبَیِّضْهُ!

رَبِّ، کَیْفَ لِی بِذُنُوبِیَ الَّتِی سَلَفَتْ مِنِّی قَدْ(11) هَدَّتْ لَهَا أَرْکَانِی(12)؟ رَبِّ، کَیْفَ(13) أَطْلُبُ شَهَوَاتِ الدُّنْیَا وَ أَبْکِی عَلی خَیْبَتِی(14) فِیهَا وَ لاَ أَبْکِی وَ تَشْتَدُّ(15) حَسَرَاتِی عَلی عِصْیَانِی وَ تَفْرِیطِی؟

رَبِّ ، دَعَتْنِی دَوَاعِی الدُّنْیَا، فَأَجَبْتُهَا سَرِیعاً، وَ رَکَنْتُ إِلَیْهَا طَائِعاً، وَ دَعَتْنِی دَوَاعِی 2 / 268

الاْآخِرَةِ، فَتَثَبَّطْتُ(16) عَنْهَا(17)، وَ أَبْطَأْتُ فِی الاْءِجَابَةِ(18) وَ الْمُسَارَعَةِ إِلَیْهَا، کَمَا سَارَعْتُ إِلی دَوَاعِی الدُّنْیَا وَ حُطَامِهَا الْهَامِدِ(19)، وَ هَشِیمِهَا الْبَائِدِ(20)، وَ سَرَابِهَا(21) الذَّاهِبِ.

رَبِّ، خَوَّفْتَنِی وَ شَوَّقْتَنِی، وَ احْتَجَجْتَ عَلَیَّ بِرِقِّی(22)، وَ کَفَلْتَ(23) لِی(24) بِرِزْقِی، فَأَمِنْتُ(25) خَوْفَکَ(26)، وَ تَثَبَّطْتُ عَنْ(27) تَشْوِیقِکَ(28)، وَ لَمْ أَتَّکِلْ عَلی ضَمَانِکَ، وَ تَهَاوَنْتُ بِاحْتِجَاجِکَ.

اللّهُمَّ فَاجْعَلْ أَمْنِی مِنْکَ(29) فِی هذِهِ الدُّنْیَا خَوْفاً، وَ حَوِّلْ(30) تَثَبُّطِی شَوْقاً، وَ تَهَاوُنِی بِحُجَّتِکَ فَرَقاً مِنْکَ، ثُمَّ رَضِّنِی(31) بِمَا قَسَمْتَ لِي مِنْ

ص: 362


1- فی «بر» : - «قدر » .
2- فی شرح المازندرانی : «رکن کلّ شخص جوارحه وجوانبه التی یستند إلیها ویقوم بها ، وأیضا عشیرته الذین یستند إلیهم کما یستند إلی الرکن من الحائط . والأوّل هنا أنسب ، والثانی محتمل » .
3- فی «ز » : «بسریرتی » .
4- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والوافی . وفی «ز » والمطبوع : «و » بدل «فی » .
5- فی «بس» : - «ربّ » .
6- فی «ب ، ص » وحاشیة «د ، بف » والوافی : «اُبلیت » .
7- فی «ب » : «أو » .
8- فی شرح المازندرانی : «یجوز بناء الفعلین للفاعل و المفعول ، وهو أظهر . والابتلاء کما یکون بالمحنة والعطیّة کذلک یکون بالمحنة والبلیّة ، وهی أولی بالإرادة هنا ؛ للفرار عن وسمة التکرار . وفیه دلالة علی أنّه تعالی یستحقّ الشکر فی الحالین » .
9- فی شرح المازندرانی : «الفعل یحتمل الوجهین ، والعائد إلی الموصول محذوف . ولم یذکر الابتلاء إمّا للاختصار ، أو للتغلیب ، أو لأنّ الابتلاء أیضا إیلاء» .
10- یجوز فی «ترجحه » بناء الإفعال أیضا ، وکذا فی «تثبته» .
11- فی «ز» : - «قد » .
12- فی شرح المازندرانی : «وقد هدّت لها أرکانی ، الواو للحال و«هدّت » علی البناء للمفعول بمعنی کسرت ، یقال : هذا البناء یهدّه هدّا : کسره وضعضعه ، وهدّته المصیبة : ضعفت أرکانه ، أی جوارحه ، وهذه الجملة الحالیّة سبب لما ذکر من الحالة العجیبة» .
13- فی شرح المازندرانی : «وکیف » .
14- فی «ج ، بف » وحاشیة «ص » ومرآة العقول : «حبیبی » . وفی حاشیة «ج » : «حنینی » .
15- فی «ز » : «تشدّ» . وفی «بف » : «یشدّ » .
16- ثبّطه تثبیطا : قَعَد به عن الأمر وشغله عنه و منعه تخذیلاً ونحوه . المصباح المنیر، ص 80 (ثبط). والمعنی: تعوّقتها واشتغلت عنها بغیرها . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 432 .
17- فی «ز » : «فیها» .
18- فی الوافی : «بالإجابة » .
19- شبّه متاع الدنیا بالحطام ، وهو بالضمّ ما تکسر من الیبس . ووصف الحطام بالهامد _ وهو البالی المسودّ المتغیّر الیابس من النبات _ للمبالغة فی ذمّه وتکسّره ، وعدم نضارته ، وخروجه عن حدّ الانتفاع به .
20- الهشیم من النبات : الیابس المتکسّر ، والشجرة البالیة یأخذها الحاطب کیف یشاء . فعیل بمعنی مفعول . و«البائد» : الهالک . من باد بمعنی هلک وذهب وانقطع . وفی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 432 : «وفی تشبیه متاع الدنیا به مبالغة فی التنفیر عنه ، لذهاب مائه ، وعدم روائه ، وقلّة نضرته ، وزوال خضرته . ویمکن أن یکون «الهشیم » بمعنی الهاشم ؛ للإشعار بأنّه مع کونه هالکا فی نفسه مهلک لمن تمسّک به ورکن إلیه » .
21- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی ومصباح المتهجّد : «وشرابها» .
22- فی «ز ، بر » والوافی : - «برقّی » .
23- فی «د ، بر ، بف » وحاشیة «ج » والوافی : «وتکفّلت » .
24- فی شرح المازندرانی : - «لی »
25- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع : + «[من]» .
26- فی شرح المازندرانی : «الخوف یوجب فعل الطاعات وترک المنهیّات ، والأمن یوجب عکس ذلک ، فهو کنایة عن ترک ما ینبغی فعله ، وفعل ما ینبغی ترکه » .
27- فی «بف » وحاشیة «ج » : «علی» .
28- فی «بس » : «تسویقک » . وفی حاشیة «بف » : «تشریفک » .
29- فی شرح المازندرانی : - «منک » .
30- فی «ب » : - «حوّل » .
31- فی «ب » : «أرضنی » .

حسناتم نسبت به فراوانى گناهانم و چه بسيار است گناهانم و بزرگند در برابر خلقت كوچك و ناتوانى اركان بدنم.

پروردگارا! چه بسيار آرزوهايم، دراز است در برابر عمر كوتاهم و عمرم كوتاه است نسبت به آرزوى دور و درازم و چه اندازه زشت است نهانم و عيانم، پروردگارا! دليلى ندارم كه بياورم و عذرى نه كه بدان دست زنم و اگر آزموده شوم، و قدردانى و شكر ندارم مگر تو، خودت مرا به شكر نعمت يارى كنى، پروردگارا! چه اندازه ميزان اعمالم در فرداى قيامت سست است اگر تواش سنگين نكنى و زبانم لغزان است اگر تواش بر جا ندارى و رويم سياه است اگر تواش سپيد نسازى، پروردگارا! چطور گناهانى كه پيش كردم، اركان مرا در هم شكستند؟

پروردگارا! چگونه دنبال شهوتهاى دنيا مى روم و بر نااميدى خود از آنها مى گيريم و گريه ام نيايد با اينكه افسوس فراوان دارم از نافرمانى و تقصير خودم، پروردگارا! دواعى دنيا مرا به خود خواندند و من زود اجابت كردم و دنبال آنها دويدم و با دلبستگى بدانها پيوستم و دواعى آخرت مرا در خواستند و من در جواب آنها باز ماندم و كندى كردم از اجابت آنها و شتاب بدانها چنانچه دنبال اعيان دنيا و كالاى پوسيده و نشخوار نابود و سراب از ميان رونده آن دويدم.

پروردگارا! مرا ترسانيدى و تشويق كردى و به بنده بودنم دليل آوردى كه بايد فرمان بر باشم و روزى مرا هم كفايت كردى و من از بيم تو آسودم و از تشويقت باز ايستادم و به كفالت اعتماد نكردم و به دليل آوردنت اهانت نمودم.

بار خدايا! آسودگى مرا در اين دنيا در ترس از خودت مقرر دار و تنبلى مرا به شوق و نشاط تبديل كن و اهانت مرا به دليل

ص: 363

رِزْقِکَ، یَا کَرِیمُ(1)، أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الْعَظِیمِ رِضَاکَ عِنْدَ السَّخْطَةِ(2)، وَ الْفَرْجَةَ(3) عِنْدَ الْکُرْبَةِ، وَ النُّورَ عِنْدَ الظُّلْمَةِ، وَ الْبَصِیرَةَ عِنْدَ تَشَبُّهِ(4) الْفِتْنَةِ.

رَبِّ، اجْعَلْ جُنَّتِی(5) مِنْ خَطَایَایَ حَصِینَةً، وَ دَرَجَاتِی فِی الْجِنَانِ رَفِیعَةً، وَ أَعْمَالِی کُلَّهَا مُتَقَبَّلَةً، وَ حَسَنَاتِی مُضَاعَفَةً(6) زَاکِیَةً، وَ أَعُوذُ(7) بِکَ مِنَ الْفِتَنِ کُلِّهَا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَ مَا بَطَنَ، وَ مِنْ رَفِیعِ المَطْعَمِ وَ الْمَشْرَبِ، وَ مِنْ شَرِّ مَا أَعْلَمُ، وَ مِنْ شَرِّ مَا لاَ أَعْلَمُ، وَ أَعُوذُ بِکَ مِنْ أَنْ أَشْتَرِیَ(8) الْجَهْلَ بِالْعِلْمِ، ··· î وَ الْجَفَاءَ(9) بِالْحِلْمِ، وَ الْجَوْرَ(10) بِالْعَدْلِ، وَ الْقَطِیعَةَ(11) بِالْبِرِّ، وَ الْجَزَعَ(12) بِالصَّبْرِ، وَ الْهُدی(13)

بِالضَّلاَلَةِ(14)، وَ الْکُفْرَ(15) بِالاْءِیمَانِ».(16)

ابْنُ مَحْبُوبٍ(17)، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ أَنَّهُ ذَکَرَ أَیْضاً مِثْلَهُ. وَ ذَکَرَ أَنَّهُ دُعَاءُ(18) عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمَا ، وَ زَادَ فِی آخِرِهِ : «آمِینَ رَبَّ(19) الْعَالَمِینَ».(20)

32 . ابْنُ مَحْبُوبٍ(21)، قَالَ: حَدَّثَنَا نُوحٌ(22) أَبُو الْیَقْظَانِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «ادْعُ بِهذَا الدُّعَاءِ: اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ(23) بِرَحْمَتِکَ(24) الَّتِی لاَ تُنَالُ مِنْکَ إِلاَّ بِرِضَاکَ، وَ الْخُرُوجَ مِنْ جَمِیعِ مَعَاصِیکَ(25)، وَ الدُّخُولَ فِی کُلِّ مَا یُرْضِیکَ، وَ النَّجَاةَ مِنْ(26) کُلِّ وَرْطَةٍ(27)، وَ الْمَخْرَجَ(28) مِنْ کُلِّ کَبِیرَةٍ أَتی بِهَا مِنِّی عَمْدٌ، أوْ زَلَّ بِهَا مِنِّی خَطَأٌ، أَوْ خَطَرَ بِهَا عَلَیَّ(29) خَطَرَاتُ(30) الشَّیْطَانِ(31).

أَسْأَلُکَ خَوْفاً تُوقِفُنِی(32) بِهِ عَلی حُدُودِ رِضَاکَ، وَ تَشْعَبُ(33) بِهِ عَنِّی کُلَّ شَهْوَةٍ خَطَرَ بِهَا هَوَاي،

ص: 364


1- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «یا کریم [یا کریم] » .
2- فی «ص ، بر ، بس » : «السخط» .
3- فی «بر » : «الفرحة » . و«الفرجة » مثلّثة الفاء: التفصّی من الغمّ .
4- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف » : «تشبیه » .
5- «الجُنّة » : الدِّرع . وکلّ ما وقاک فهو جُنّتک . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 324 (جنّ) . وفی شرح المازندرانی : «أی غیر متأثّرة بتسویلات النفس وتدلیسات الشیطان ... ولعلّ المراد بها التقوی الواقیة المانعة من الخطأ والمعصیة».
6- فی «ز » : «متضاعفة» .
7- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بف » والوافی : «أعوذ» بدون الواو .
8- فی «ز » : «أن أشری » .
9- «الجفاء» : ترک الصِّلَة والبرِّ ، وغِلَظ الطبع . وجفوت الرجل أجفوه : أعرضت عنه أو طردتُه ، وقد یکون مع بغض . النهایة، ج 1 ، ص 281 ؛ المصباح المنیر، ص 104 (جفا).
10- فی «ج» : «أو الجور» .
11- فی «ج ، د » : «أو القطیعة» .
12- فی «ج » وحاشیة «د » : «أو الجزع» . و فی حاشیة «ص » : «والجوع» .
13- فی «ج ، د ، ص » ومرآة العقول : «أو الهدی» .
14- فی الوافی : «الضلالة بالهدی» . وفی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ فیه قلبا . وفی المصباح : أو الضلالة بالهدی، وهو یؤیّده . ویمکن التوجیه بإرادة البیع من الاشتراء وإن کان بعیدا ؛ لکونه مخالفا للسابق واللاحق » . والمجلسی بعد ما استظهر ما فی المصباح قال : «ولعلّه من النسّاخ » .
15- فی «ج ، د ، ص » : «أو الکفر» .
16- مصباح المتهجّد ، ص 273 ؛ و جمال الاُسبوع ، ص 212 ، الفصل 17 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، من قوله : «اللّهمّ فارحم استکانة منطقی وذلّ مقامی» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1671 ، ح 8936 .
17- السند معلّق . ویروی عن ابن محبوب ، علیّ بن إبراهیم، عن أبیه.
18- فی «ص ، بر » : «دعا» علی بناء الماضی .
19- فی الوافی : «یا ربّ » .
20- الوافی ، ج 9 ، ص 1673 ، ح 8937 .
21- السند معلّق ، کسابقه .
22- فی «ب» : - «نوح» .
23- فی «ز» : + «باسمک » .
24- الظاهر أنّ الباء فی «برحمتک » زائدة فی المفعول ، فیکون المقصود بالسؤال : الرحمة . أو للتعدیة ، کما فی قوله تعالی : «سَأَلَ سَآل_ءِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ» [المعارج (70) : 1] . أو للقسم ، أو للسببیّة إذا کان الواو غیر موجودة فی «والخروج » وهو عطف علی محلّ «برحمتک » . والقول بأنّه وکذا المعطوفات بعده مجرور عطفا علی «رضاک » کما فی شرح المازندرانی خطأ . وللمزید راجع مرآة العقول .
25- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : + «[إلاّ برضاک]» .
26- فی «ب » : «فی » .
27- «الورطة » : کلّ غامض ، والهلکة ، وکلّ أمر تعسر النجاة منه .
28- فی «ص » : «والخروج » .
29- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس » والوافی : - «علیّ » . وفی «بر» : «خطواتها » بدل «خطر بها علیّ » .
30- فی «بر » : «خطوات » .
31- فی شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 434 : «أی اهتزّ بسببها وساوس الشیطان ، من قولهم : خطر الرمح یخطر ، وخطر بسیفه : إذا هزّه وحرّکه متعرّضا للمبارزة ، وإسناده إلی خطرات الشیطان إسناد إلی السبب مجازا . وفیه تشبیه ضمنا للشیطان بالمحارب المبارز ، والمعصیة بسیفه الصارم بالإهلاک » .
32- فی «ج ، ص » : «توقّفنی » . وفی «ز ، بس » : «توفّقنی » .
33- یجوز فیه التجرید ، والتفعّل بحذف إحدی التاءین ، والنسخ أیضا مختلفة . قرأه المازندرانی بالتجرید؛ حیث قال فی شرحه : «والشعب ، کالمنع : التفریق . تقول : شعبت الشیء : إذا فرّقته » . وهو الظاهر أیضا من مرآة العقول .

آوردنت به ترس و هراس بدل كن سپس راضى دار مرا بدان چه قسمتم كردى از روزيت اى كريم [اى كريم] از تو خواهم به نام بزرگت رضايت تو را هنگام خشم و گشايش هنگام گرفتارى و روشنى هنگام تاريكى و بينائى هنگام اشتباه كارى فتنه، پروردگارا! سپر مرا از خطاهايم محكم ساز و درجات مرا در بهشت بلند كن و همه كردارم را پذيرا ساز و حسناتم را چند برابر و پاك نما و به تو پناه برم از همه فتنه ها آنچه از آنها عيان است و آنچه نهان است و از خوراك و نوشيدن به اسراف و از شرّ آنچه من مى دانم و از شرّ آنچه نمى دانم و به تو پناه برم از اينكه دانش بدهم و نادانى به خرم و به جاى بردبارى جفا كارى كنم و به جاى ستمكارى و به جاى خوش رفتارى ناسپاسى و به جاى شكيبائى بى تابى و به جاى هدايت گمراهى و به جاى ايمان كفر بورزم.

ابن محبوب از جميل بن صالح كه او يادآور شده است نيز مانند همين دعا را گفته است كه دعاء على بن الحسين (علیه السّلام) است و در آخرش افزوده است: «آمين رب العالمين».

32- نوح ابو اليقظان براى ما باز گفت از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اين دعا را بخوان:

بار خدايا! راستى من از تو خواهش دارم به حق رحمتت كه جز به رضايت به دست نيايد بيرون شدن از همه نافرمانيهاى تو و در آمدن در هر امرى كه موجب رضايت تو است و هم رهائى از هر پرتگاه و گرفتارى و بركنارى از هر گناه كبيره كه عمداً از من سر زده و يا به خطا در آن لغزش شده يا خاطر شيطانى آن در نهادم افتاده، از تو بيم و ترسى خواهم كه مرا بر حدود رضايتت باز دارد و هر شهوتى را كه هواى نفسم در خاطرم آرد و رأى مرا بلغزاند تا از مرز

ص: 365

وَ اسْتَزَلَّ بِهَا(1) رَأْیِی لِیُجَاوِزَ(2) حَدَّ حَلاَلِکَ(3) .

أَسْأَلُکَ اللّهُمَّ الاْءَخْذَ بِأَحْسَنِ مَا تَعْلَمُ، وَ تَرْکَ سَیِّئِ کُلِّ مَا تَعْلَمُ، أَوْ أَخْطَأُ مِنْ حَیْثُ لاَ أَعْلَمُ، أَوْ مِنْ(4) حَیْثُ أَعْلَمُ.

أَسْأَلُکَ السَّعَةَ فِی الرِّزْقِ، وَ الزُّهْدَ فِی الْکَفَافِ(5)، وَ الْمَخْرَجَ بِالْبَیَانِ مِنْ کُلِّ شُبْهَةٍ، وَ الصَّوَابَ فِی(6) کُلِّ حُجَّةٍ، وَ الصِّدْقَ فِی جَمِیعِ الْمَوَاطِنِ، وَ إِنْصَافَ(7) النَّاسِ مِنْ نَفْسِی فِیمَا عَلَیَّ وَ لِی(8)، وَ التَّذَلُّلَ فِی إِعْطَاءِ النَّصَفِ(9) مِنْ جَمِیعِ مَوَاطِنِ السَّخَطِ وَ الرِّضَا، وَ تَرْکَ قَلِیلِ الْبَغْیِ وَ کَثِیرِهِ فِی الْقَوْلِ مِنِّی وَ الْفِعْلِ، وَ تَمَامَ نِعْمَتِکَ(10) فِی جَمِیعِ الاْءَشْیَاءِ، وَ الشُّکْرَ لَکَ عَلَیْهَا لِکَیْ تَرْضی وَ بَعْدَ الرِّضَا.

وَ أَسْأَلُکَ الْخِیَرَةَ(11) فِی کُلِّ(12) مَا یَکُونُ(13) فِیهِ الْخِیَرَةُ بِمَیْسُورِ(14) الاْءُمُورِ کُلِّهَا ، لاَ بِمَعْسُورِهَا یَا کَرِیمُ، یَا کَرِیمُ، یَا کَرِیمُ(15) .

وَ افْتَحْ لِی بَابَ الاْءَمْرِ(16) الَّذِی فِیهِ الْعَافِیَةُ وَ الْفَرَجُ(17)، وَ افْتَحْ لِی بَابَهُ، وَ یَسِّرْ لِی مَخْرَجَهُ؛ وَ مَنْ قَدَّرْتَ(18) لَهُ عَلَیَّ مَقْدُرَةً مِنْ خَلْقِکَ، فَخُذْ عَنِّی بِسَمْعِهِ وَ بَصَرِهِ وَ لِسَانِهِ وَ یَدِهِ، وَ خُذْهُ عَنْ یَمِینِهِ وَ عَنْ(19) یَسَارِهِ، وَ مِنْ خَلْفِهِ وَ مِنْ قُدَّامِهِ، وَ امْنَعْهُ أَنْ یَصِلَ إِلَیَّ(20) بِسُوءٍ ؛ عَزَّ جَارُکَ(21)، وَ جَلَّ ثَنَاءُ ···

وَجْهِکَ(22)، وَ لاَ إِلهَ غَیْرُکَ، أَنْتَ رَبِّی، وَ أَنَا عَبْدُکَ.

اللّهُمَّ أَنْتَ رَجَائِی فِی کُلِّ کُرْبَةٍ، وَ أَنْتَ ثِقَتِی فِی کُلِّ شِدَّةٍ، وَ أَنْتَ لِی فِی کُلِّ أَمْرٍ نَزَلَ بِی(23) ثِقَةٌ وَ عُدَّةٌ، فَکَمْ مِنْ کَرْبٍ _ یَضْعُفُ عَنْهُ الْفُوءَادُ، وَ تَقِلُّ فِیهِ الْحِیلَةُ(24)، وَ یَشْمَتُ فِیهِ(25) الْعَدُوُّ، وَ تَعْیَا(26) فِیهِ الاْءُمُورُ _ أَنْزَلْتُهُ بِکَ(27)، وَ شَکَوْتُهُ إِلَیْکَ، رَاغِباً إِلَیْکَ فِیهِ عَمَّنْ سِوَاکَ، قَدْ فَرَّجْتَهُ وَ کَفَیْتَهُ(28)،

ص: 366


1- فی «بر » وحاشیة «بف » : «عندها» .
2- فی «ب ، بر » : «لتجاوز» .
3- فی «د ، بف » : «جلالک » .
4- فی «ص» : - «من » .
5- فی شرح المازندرانی : «هو بفتح الکاف ما یکون بقدر الحاجة ویکفّ عن السؤال . والجارّ والمجرور فی محلّ النصب علی أنّه حال عن الزهد لامتعلّق به . و«فی» للمصاحبة ، وبمعنی مع . وعلی التقدیرین اندفع توهّم خلاف المقصود » .
6- فی حاشیة «ج » : «من » .
7- فی شرح المازندرانی : «الإنصاف : العدل . یقال : أنصفهم من نفسه : إذا عدل معهم وعاملهم بالعدالة فیما ï علیه من إعطاء حقوقهم کما هی ، وفیما له من أخذ حقّه کما هو من غیر زیادة».
8- فی «ج» : - «ولی » .
9- «النَّصَف » و «النَّصَفة » : اسم الإنصاف ، وهو العدل . وتفسیره : أن تعطیه من نفسک النِّصف ، أی تعطی من نفسک ما یستحقّ من الحقّ کما تأخذه . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1799 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1140 (نصف) . وفی شرح المازندرانی : «والمطلوب هو التسهیل ، أو التوفیق للمذلّة للّه فی الإتیان بما یقتضیه العدالة فی حال السخط علی أحد ، والرضا عن رجل بحیث یأمن المسخوط عن ظلمه وجوره ، وییأس المرضیّ من تعصّبه وحمیّته » .
10- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس » وحاشیة «بف » : «نعمک » .
11- خار الشیء : انتقاه ، کتخیّره . والاسم الخِیَرَة ، بالکسر . وخار اللّه لک فی الأمر : جعل لک فیه الخیرَ . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 550 (خیر) .
12- فی «ص» : - «کلّ» .
13- فی الوافی : «تکون » .
14- فی «بر ، بف » وحاشیة «ج » : «بمیاسیر» .
15- فی «ص » : «ثلاثا » بدل «یا کریم ، یا کریم » الثانی والثالث .
16- فی «بر » : «الاُمور» .
17- فی «بس ، بف » : «والفرح» .
18- فی «ب » : «قدرت » بالتخفیف ، من القدر بالتحریک ، وقد یسکن بمعنی القضاء والحکم کالتقدیر. قاله المازندرانی فی شرحه .
19- فی «بف» : - «عن ».
20- فی «ب » : «لی » .
21- فی شرح المازندرانی : «والمستجیر إلی اللّه عزّوجلّ عزیز محفوظ فی الدنیا من أذی الأشرار وفی الآخرة ï من عذاب النار».
22- فی الوافی : «ثناؤک » بدل «ثناء وجهک » .
23- فی «بر » : «لی » .
24- «الحیلة » : الحِذْق فی تدبیر الاُمور ، وهو تقلیب الفکر حتّی یهتدی إلی المقصود . وأصلها الواو . المصباح المنیر ، ص 157 (حول) .
25- فی «ب ، بر » وحاشیة «د» : «به » .
26- فی «ز ، ص » : «وتعیی » . وفی «بر » : «وتعنینی » . وفی «بف » وحاشیة «ج ، د » وشرح المازندرانی : «وتعیینی » . وعیی بالأمر ، وعن حجّته یعیا عیّا : عجز عنه . وقد یدغم الماضی فیقال : عیّ . وعیی بالأمر : لم یهتد لوجهه . المصباح المنیر ، ص 441 (عیی) . وفی شرح المازندرانی : «وإسناد العجز إلی الاُمور إسناد إلی ملابس ما هو له وهو صاحبها» .
27- فی «ز» : - «بک » .
28- فی «بر ، بف » وحاشیة «د » : «وکفیتنیه » .

حلال تو فراتر روم از من دور ساز، از تو خواهم بار خدايا بهتر آنچه را تو مى دانى و ترك هر بدى كه تو مى دانى يا از اينكه ندانسته به خطا روم يا دانسته، از تو خواهم وسعت رزق و زهد در اندازه كفايت و توضيحى كه از هر شبهه برهاند و درستى در هر حجّتى كه به زبان آيد و راستى در هر زمينه و قضاوت به حق براى مردم در باره خودم در مورد زيان و سود و نرمش، و پذيرش انصاف در هر موردى از خشم و خشنودى و ترك كم و بيش از ستم و تجاوز در گفتارم و كردارم و تمامى نعمت خود در همه چيز و شكرگزارى تو بر آنها تا آنجا كه خشنودى آرد و از آن هم بگذرد و از تو خواهم هر امر آسانى كه خير در آن است نه كارهاى سخت ناهموار يا كريم يا كريم يا كريم، به رويم برگشا در هر امرى كه در آن عافيت و گشايش است درش به رويم برگشا و بر آمدن از آن را بر من آسان كن و به هر كدام از آفريده هايت كه بر من توانائى آزارى مقدر كردى گوش و چشم و زبان و دستش را از من بازگير و او را از راست و چپ و پيش و پسش محاصره كن و بازدارش از اينكه به من بدى رساند، پناهنده به تو عزيز است و ستايشت والا است و نيست شايسته ستايشى جز تو، توئى پروردگار من و منم بنده تو.

بار خدايا! تو اميد منى در هر گرفتارى و تو مورد اعتماد منى در هر سختى و تو در هر امرى كه برايم رخ دهد پشت و پناه منى، چه بسيار گرفتارى كه دل را ناتوان كرد و چاره را از دست برد و دشمن را شاد كرد و به سرزنش آورد و هر علاجى در آن ماند و من آن را به آستانت فرود آوردم و به درگاهت شكايت كردم و از جز تو در باره آن رو برتافتم و به حضرت تو شتافتم و تو گره آن را گشودى و بى نيازش نمودى، پس توئى سركار هر نعمت و صاحب

ص: 367

فَأَنْتَ وَلِیُّ کُلِّ نِعْمَةٍ، وَ صَاحِبُ کُلِّ حَاجَةٍ، وَ مُنْتَهی کُلِّ رَغْبَةٍ ؛ فَلَکَ الْحَمْدُ کَثِیراً، وَ لَکَ الْمَنُّ فَاضِلاً».(1)

33 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ (2): «قُلِ: اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ قَوْلَ التَّوَّابِینَ وَ عَمَلَهُمْ، وَ نُورَ الاْءَنْبِیَاءِ وَ صِدْقَهُمْ، وَ نَجَاةَ الْمُجَاهِدِینَ وَ ثَوَابَهُمْ، وَ شُکْرَ الْمُصْطَفَیْنَ وَ نَصِیحَتَهُمْ(3)، وَ عَمَلَ الذَّاکِرِینَ وَ یَقِینَهُمْ، وَ إِیمَانَ الْعُلَمَاءِ وَ فِقْهَهُمْ(4)، وَ تَعَبُّدَ الْخَاشِعِینَ وَ تَوَاضُعَهُمْ، وَ حُکْمَ(5) الْفُقَهَاءِ وَ سِیرَتَهُمْ، وَ خَشْیَةَ الْمُتَّقِینَ وَ رَغْبَتَهُمْ، وَ تَصْدِیقَ الْمُوءْمِنِینَ وَ تَوَکُّلَهُمْ، وَ رَجَاءَ الْمُحْسِنِینَ وَ بِرَّهُمْ.

اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ ثَوَابَ الشَّاکِرِینَ، وَ مَنْزِلَةَ الْمُقَرَّبِینَ، وَ مُرَافَقَةَ النَّبِیِّینَ.

اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ خَوْفَ الْعَامِلِینَ(6) لَکَ، وَ عَمَلَ الْخَائِفِینَ مِنْکَ ، وَ خُشُوعَ الْعَابِدِینَ لَکَ، وَ یَقِینَ الْمُتَوَکِّلِینَ عَلَیْکَ، وَ تَوَکُّلَ الْمُوءْمِنِینَ بِکَ.

اللّهُمَّ إِنَّکَ بِحَاجَتِی عَالِمٌ(7) غَیْرُ مُعَلَّمٍ(8)، وَ أَنْتَ لَهَا(9) وَاسِعٌ غَیْرُ مُتَکَلِّفٍ، وَ أَنْتَ الَّذِی لاَ یُحْفِیکَ(10) سَائِلٌ، وَ لاَ یَنْقُصُکَ نَائِلٌ(11)، وَ لاَ یَبْلُغُ ··· مِدْحَتَکَ(12) قَوْلُ قَائِلٍ، أَنْتَ کَمَا تَقُولُ، وَ فَوْقَ مَا نَقُولُ.

اللّهُمَّ اجْعَلْ لِی فَرَجاً قَرِیباً، وَ أَجْراً عَظِیماً، وَ سِتْراً جَمِیلاً.

اللّهُمَّ إِنَّکَ تَعْلَمُ أَنِّی عَلی ظُلْمِی لِنَفْسِی وَ إِسْرَافِی عَلَیْهَا لَمْ أَتَّخِذْ لَکَ ضِدّاً وَ لاَ نِدّاً(13)، وَ لاَ صَاحِبَةً وَ لاَ وَلَداً.

یَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ الْمَسَائِلُ ، یَا(14) مَنْ لاَ یَشْغَلُهُ شَیْءٌ عَنْ شَیْءٍ، وَ لاَ

ص: 368


1- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب دعوات موجزات لجمیع الحوائج للدنیا و الآخرة ، ح 3442 ؛ والتهذیب ، ج 3 ، ص 94 ، ح 255 ، بسند آخر . وفی الأمالی للمفید، ص 273 ، المجلس 32 ، ح 4 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 35، المجلس 2 ، ح 5 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفی کلّها من قوله : «اللّهمّ أنت رجائی فی کلّ کربة ، وأنت ثقتی» مع اختلاف یسیر. الإرشاد ، ج 2 ، ص 96 ، مرسلاً عن زین العابدین علیه السلام ، إلی قوله : «ومنتهی کلّ رغبة» . وراجع : التهذیب ، ج 3 ، ص 82 ، ح 239 الوافی ، ج 9 ، ص 1673 ، ح 8938 .
2- هکذا فی «ج ، د ، بر ، بف » والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فقال» .
3- فی «بر ، بف » وحاشیة «ج » : «وتصفّحهم » . والوافی : «ونصحهم » . وفی شرح المازندرانی : «وشکر المصطفین ونصیحتهم للّه ولعباده . والنصح : الخلوص ، ، وهو إرادة الخیر للمنصوح له ، ومعنی النصیحة له تعالی صحّة الاعتقاد فی وحدانیّته وما یصحّ له ویمتنع علیه ، وإخلاص النیّة فی عبادته ، والتصدیق بکتابه ، والعمل به والحثّ علیه . ومعنی النصیحة لعباده هدایتهم إلی منافعهم ، وإرشادهم إلی مصالحهم ، وجذبهم عن طرق الضلالة إلی سبیل الهدایة » .
4- فی «ز» : «ورفقهم » .
5- فی «ز» : - «حکم » .
6- فی «ز » : «العابدین » .
7- فی «ب » : «علیم » .
8- فی شرح المازندرانی : «معلَّم ، مفعول من التعلیم . وکونه من الإعلام محتمل » .
9- فی «د» : - «لها» .
10- قال المازندرانی : «أحفاه : ألحّ علیه وبرّح به فی الإلحاح تبریحا ؛ یعنی أجهده وأواه . والمراد : أنّ إلحاح السائل لایشقّ علیک ولایجهدک ؛ لأنّه مطلوب عندک » . وقال الفیض : «لایحفیک سائل ، بالحاء المهملة : لایستقصیک ولایفنی ما عندک » . وقال المجلسی : «لایحفیک سائل ، قیل : مشتقّ من الحفو بمعنی المنع ، أی لایمنعک کثرة سؤال السُؤّال عن العطاء . وقیل : بمعنی المبالغة فی السؤال ، أی کلّما ألحّوا فی السؤال لم یصلوا إلی حدّ المبالغة فی السؤال بل یحسن منهم الأکثر . والأظهر أنّ المراد : لاینقص عطایاک کثرة سؤال السائلین لسعة خزائن رحمتک ، من الإحفاء بمعنی المبالغة فی أخذ الشیء» .
11- «النَّوال » : العطاء ، والنائل مثله . یقال : نُلتُ له العطیّة أنول نولاً . ونُلتُه العطیّة . الصحاح ، ج 5 ، ï ص 1836 (نول) .
12- فی «د » : «مدحک » .
13- «النِّدّ » : ما کان مثل الشیء یضادّه فی اُموره . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1773 (ند) . وفی شرح المازندرانی : «الضدّ والندّ ، بالکسر فیهما : النظیر والمثل . ولایبعد أن یراد بالأوّل : المثل الذی یضادّه فی اُموره ویخالفه ویغلبه ، وبالآخر : المثل مطلقا ، أو المثل المخالف الذی لایغلبه ، أو یرید من أحدهما العاقل وبالآخر غیره . والمراد بهما ما کانوا یتّخذونه آلهة من دون اللّه مطلقا » .
14- فی «بف » : «ویا» .

هر حاجت و پايان هر رغبت، از آن تو است سپاس فراوان و از آنِ تو است بخشش هر چه بيشتر.

33- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: بگو: بار خدايا! از تو خواهم گفتار توبه كننده ها و كردارشان و نور پيغمبران و راستى شان و رهائى مجاهدان و ثوابشان و شكرگزارى برگزيده ها و خيرخواهى شان و عمل ذاكرين و يقين آنان و ايمان دانايان و فهمشان و پرستش خاشعان و تواضعشان و حكم فقهاء و روش آنها و ترس پرهيزكاران و رغبتشان و باور مؤمنان و توكّلشان و اميد محسنان و كردار نيكشان.

بار خدايا! از تو خواهم ثواب شاكران و مقام مقرّبان و همراه بودن با پيمبران، بار خدايا راستى كه از تو خواهم ترس عاملان براى تو و كردار بيم داران از تو و خشوع عابدان براى تو و يقين متوكّلان بر تو و توكّل مؤمنين به تو.

بار خدايا! تو به حاجتم، نگفته دانائى، و تو براى برآوردنش دست دارى و رنج نبرى و توئى كه هيچ خواستارى عطايت را به پايان نرساند و هيچ بخششى از تو نكاهد و گفتار هيچ گوينده بحق مدحت نرسد تو چنان كه خود بگوئى برتر از آنكه ما گوئيم.

بار خدايا! براى من گشايش نزديكى مقرر دار و مزد بزرگى و پوشش خوبى بر عيوبم، بار خدايا! تو مى دانى با اينكه من بر خودم ستم كردم و اسراف نمودم، برايت ضدّى و همتائى نگرفتم و نه همسرى و نه فرزندى، اى كسى كه تراكم مسائل، او را به غلط نيندازند، اين كسى كه چيزى از چيزى او را باز ندارد نه شنيدنى از شنيدنى و نه ديدنى از ديدنى و اصرارِ اصراركننده ها او را به تنگ نياورد، از تو خواهم كه در اين ساعت به من گشايش دهى از آنجا كه گمان برم

ص: 369

سَمْعٌ عَنْ سَمْعٍ، وَ لاَ بَصَرٌ عَنْ بَصَرٍ، وَ لاَ یُبْرِمُهُ(1) إِلْحَاحُ(2) الْمُلِحِّینَ، أَسْأَلُکَ أَنْ تُفَرِّجَ عَنِّی فِی سَاعَتِی هذِهِ مِنْ حَیْثُ أَحْتَسِبُ، وَ مِنْ حَیْثُ لاَ أَحْتَسِبُ ، إِنَّکَ(3) تُحْیِی الْعِظَامَ وَ هِیَ رَمِیمٌ، وَ إِنَّکَ(4) عَلی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ.

یَا(5) مَنْ قَلَّ شُکْرِی لَهُ(6) فَلَمْ یَحْرِمْنِی ، وَ عَظُمَتْ خَطِیئَتِی فَلَمْ یَفْضَحْنِی(7)، وَ رَآنِی عَلَی الْمَعَاصِی فَلَمْ یَجْبَهْنِی(8)، وَ خَلَقَنِی لِلَّذِی خَلَقَنِی لَهُ، فَصَنَعْتُ غَیْرَ(9) الَّذِی خَلَقَنِی لَهُ(10)، فَنِعْمَ الْمَوْلی أَنْتَ(11) یَا سَیِّدِی، وَ بِئْسَ الْعَبْدُ أَنَا وَجَدْتَنِی(12)، وَ نِعْمَ الطَّالِبُ أَنْتَ رَبِّی، وَ بِئْسَ الْمَطْلُوبُ أَنَا(13) أَلْفَیْتَنِی؛ عَبْدُکَ ابْنُ عَبْدِکَ ابْنُ أَمَتِکَ(14) بَیْنَ یَدَیْکَ، مَا شِئْتَ صَنَعْتَ بِیَ.

اللّهُمَّ هَدَأَتِ الاْءَصْوَاتُ، وَ سَکَنَتِ الْحَرَکَاتُ، وَ خَلاَ کُلُّ حَبِیبٍ بِحَبِیبِهِ، وَ خَلَوْتُ بِکَ، أَنْتَ الْمَحْبُوبُ إِلَیَّ، فَاجْعَلْ خَلْوَتِی مِنْکَ اللَّیْلَةَ الْعِتْقَ مِنَ النَّارِ.

یَا مَنْ لَیْسَتْ(15) لِعَالِمٍ(16) فَوْقَهُ صِفَةٌ(17)، یَا مَنْ لَیْسَ لِمَخْلُوقٍ(18) دُونَهُ مَنَعَةٌ(19)، یَا أَوَّلُ(20) قَبْلَ کُلِّ شَیْءٍ، ···

وَ یَا آخِرُ(21) بَعْدَ کُلِّ شَیْءٍ، یَا(22) مَنْ لَیْسَ لَهُ عُنْصُرٌ(23)، وَ یَا مَنْ لَیْسَ لآِخِرِهِ فَنَاءٌ، وَ یَا أَکْمَلَ مَنْعُوتٍ، وَ یَا أَسْمَحَ(24) الْمُعْطِینَ، وَ یَا مَنْ یَفْقَهُ(25) بِکُلِّ لُغَةٍ یُدْعی بِهَا، وَ یَا مَنْ عَفْوُهُ قَدِیمٌ، وَ بَطْشُهُ شَدِیدٌ، وَ مُلْکُهُ مُسْتَقِیمٌ، أَسْأَلُکَ بِاسْمِکَ الَّذِی شَافَهْتَ(26) بِهِ مُوسی، یَا أَللّهُ(27)، یَا رَحْمَانُ، یَا رَحِیمُ، یَا لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ.

اللّهُمَّ أَنْتَ الصَّمَدُ، أَسْأَلُکَ أَنْ تُصَلِّیَ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ أَنْ تُدْخِلَنِیَ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِکَ».(28)

34 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ، عَنْ یُونُسَ، قَالَ:

قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام : عَلِّمْنِی دُعَاءً، وَ أَوْجِزْ(29)،

ص: 370


1- بَرِمتُ بکذا ، أی ضَجِرتُ منه بَرَما ، ومنه التَّبرُّم . وأبرمنی فلان إبراما : أی أضجرنی . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 157 (برم) .
2- فی «بر » : «إبرام » .
3- فی شرح المازندرانی : «کسر الهمزة أظهر ، وفتحها بتقدیر لام التعلیل جائز . وهو مع کونه ثناء له بالقدرة الظاهرة بمنزلة التعلیل لما سبق ، وإظهار لتوقّع حصول المطالب معها » .
4- فی «ب ، د ، ز ، ص ،بف » والوافی : «إنّک» بدون الواو .
5- فی «ز » : «ویا» .
6- فی «ب ، د ، ص ، بس » وشرح المازندرانی : - «له » .
7- فی «ز » : «فلم تفضحنی » .
8- «جَبَهه » : لقیه بما یکره . ولقیت منه جبهة ، أی مذلّة وأذی . وأصله من إصابة الجَبهة ؛ یقال : جَبَهْتُه : إذا أصبت جَبْهَته . أساس البلاغة ، ص 51 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 237 (جبه) .
9- فی «ب ، بف » وحاشیة «ج ، د » : «فضیّعت » بدل «فصنعت غیر » .
10- فی «د » : + «وضیّعت الذی خلقنی له » .
11- فی «ب» : - «أنت » .
12- یجوز فیه و فی «ألفیتنی » ضمّ التاء کما فی «ب » . وفی شرح المازندرانی : «فتح التاء أظهر من ضمّها . والظاهر أنّه علی التقدیرین استیناف لامحلّ له من الإعراب » .
13- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » : - «أنا» .
14- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «وابن عبدک وابن أمتک» .
15- فی شرح المازندرانی : «لیس » .
16- فی «بر » : «بعالم » .
17- فی مرآة العقول : «لعلّ المراد : لیس لعالم صفة فی العلم تکون فوقه ، أی لیس أحد أعلم منه ، أو لایمکن للعلماء أن یبالغوا فی صفة حتّی یکون أکثر ممّا هو علیه ، بل کلّما بالغوا فیه فهم مقصّرون ، والأخیر أظهر . وقیل : المراد به أنّه لیس لعالم یکون فوقه صفة ، أی وجود ؛ إذ کلّ ما له وجود فله صفة » .
18- فی «ص » : «بمخلوق » .
19- «المنعة» بالتحریک والسکون ، أی لیس له من یمنعه من عشیرته، أو لیست له قوّة تمنع من یریده بسوء . وقیل : المنعة بالتحریک : جمع مانع ، مثل کافر وکفرة . قال المازندرانی : «ودونه ، إمّا صفة لمخلوق للتوضیح دون التخصیص ، أو متعلّق بمنعة . والمعنی علی الأوّل : لیس لمخلوق هو دونه تعالی من یمنع اللّه ، أو قوّة تمنعه إذا أراده بسوء. وعلی الثانی : لیس له منعة دون اللّه ونصرته تمنع من یریده بسوء » . وقال العلاّمة المجلسی : «یمکن أن یکون المراد أنّه لیس لما دونه من المخلوقات امتناع من أن یصل إلیهم مکروه ، أو لیس لمخلوق بدون لطفه وحفظه منعة . وقال فی النهایة : یقال : قوم لیس لهم منعة ، أی قوّة تمنع من یریدهم بسوء ، وقد یفتح النون ». راجع : شرح المازندرانی ، ج 10 ، ص 445 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 472 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 365 (منع) .
20- فی «بر ، بف » وحاشیة «ج » وشرح المازندرانی والوافی : «أوّلاً » . قال المازندرانی : «نوّن المنادی؛ لأنّه ï لم یقصد المعیّن من حیث هو معیّن . وتوضیحه : أنّه تعالی معلوم من جهة الوجود وآثاره ، وغیر معلوم من جهة حقیقة ذاته وصفاته . فقد یقصد من حیث إنّه غیر معلوم وینوّن کما فیما نحن فیه ، وقد یقصد من حیث إنّه معلوم ویجری علیه حکم المفرد » .
21- فی «ج ، بر » والوافی : «آخرا » .
22- فی «بر » : «ویا».
23- «العنصر » بضمّ العین وفتح الصاد : الأصل . وقد تضمّ الصاد. النهایة ، ج 3 ، ص 309 (عنصر).
24- فی «ص » : «أسمع » .
25- یقال : فَقِه یَفقَه فِقْها : إذا فَهِم . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1410 (فقه) .
26- فی «بر ، بف » والوافی : «شافهک » .
27- فی «ز» : + «یَا اللّه ُ ، یَا اللّه ُ» .
28- الوافی ، ج 9 ، ص 1678 ، ح 8941 .
29- فی «ز » : «وأوجزه » .

و از آنجا كه گمان نبرم زيرا توئى كه استخوانهاى پوسيده و خاك شده را زنده مى كنى و به راستى تو بر هر چيز توانائى، اى كسى كه كمت شكر گزاردم و باز هم دريغم نكردى و خطايم در بر او بزرگ شد و مرا رسوا نكردى و مرا در نافرمانى ديد و برويم نزد و براى آنچه مرا آفريد و من جز آن كردم كه براى آنش مرا آفريد پس چه خوب سرپرستى باشى تو اى آقايم و چه بد بنده اى باشم من، مرا جستى چه خوب جوينده اى هستى تو پروردگار منى و چه بد مطلوبم برايت، تو مرا بنده و بنده زاد و كنيززاد خود يافتى و زير دست خود كه هر كار خواهى با من توانى كرد.

بار خدايا! آوازها همه خمودند و جنبشها همه آرميدند و هر دوستى با دوست خود خلوت كرد و من با تو خلوت كردم كه محبوب منى و ثمره خلوت مرا با خودت در اين شب آزاديم از دوزخ مقرر فرما، اى كه هيچ دانشمندى وصفى برتر از او نتواند و هيچ آفريده اى در برابر او منعى نتواند اى كه آغاز هر چيزى و پس از هر چيز هستى اى كه از ماده اى پيدا نشدى و اى كه به نيستى نگرائى اى كاملترين توصيف شده و بخشنده ترين عطاكننده اى كسى كه با هر زبانى خوانده شود و بفهمد اى كه گذشتش قديم است و يورشش سخت است و ملكش استوار است، از تو خواهم بدان نامت كه با آن با موسى بى واسطه گفتگو كردى

يا اللَّه يا رحمان يا رحيم يا لا اله الا انت، اللَّهم أنت الصمد اسألك ان تصلى على محمد و آل محمد و ان تدخلنى الجنة برحمتك.

34- از يونس گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: يك دعا به من بياموز و مختصر كن، در پاسخ فرمود: بگو: اى كه مرا به خود

ص: 371

فَقَالَ : «قُلْ: یَا مَنْ دَلَّنِی عَلی نَفْسِهِ، وَ ذَلَّلَ(1) قَلْبِی بِتَصْدِیقِهِ، أَسْأَلُکَ الاْءَمْنَ وَ الاْءِیمَانَ».(2)

35 . عَلِیُّ بْنُ أَبِی حَمْزَةَ(3)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنَّ رَجُلاً أَتی أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، کَانَ لِی مَالٌ وَرِثْتُهُ(4)، وَ لَمْ أُنْفِقْ مِنْهُ دِرْهَماً فِی طَاعَةِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، ثُمَّ اکْتَسَبْتُ(5) مِنْهُ مَالاً، فَلَمْ أُنْفِقْ مِنْهُ دِرْهَماً فِی طَاعَةِ اللّهِ(6)، فَعَلِّمْنِی دُعَاءً یُخْلِفُ(7) عَلَیَّ مَا مَضی، وَ یَغْفِرُ لِی مَا عَمِلْتُ، أَوْ عَمَلاً أَعْمَلُهُ .

قَالَ: قُلْ .

قَالَ: وَ أَیَّ شَیْءٍ أَقُولُ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ؟

قَالَ: قُلْ کَمَا أَقُولُ : یَا نُورِی فِی کُلِّ ظُلْمَةٍ، وَ یَا أُنْسِی فِی کُلِّ وَحْشَةٍ، وَ یَا رَجَائِی فِی کُلِّ کُرْبَةٍ، وَ یَا ثِقَتِی فِی کُلِّ شِدَّةٍ(8)، وَ یَا دَلِیلِی فِی الضَّلاَلَةِ، أَنْتَ دَلِیلِی إِذَا(9) انْقَطَعَتْ دَلاَلَةُ الاْءَدِلاَّءِ؛ فَإِنَّ دَلاَلَتَکَ لاَ تَنْقَطِعُ، وَ لاَ یَضِلُّ مَنْ هَدَیْتَ، أَنْعَمْتَ عَلَیَّ فَأَسْبَغْتَ، وَ رَزَقْتَنِی فَوَفَّرْتَ، وَ غَذَّیْتَنِی(10) فَأَحْسَنْتَ غِذَائِی، وَ أَعْطَیْتَنِی فَأَجْزَلْتَ(11) بِلاَ اسْتِحْقَاقٍ لِذلِکَ بِفِعْلٍ مِنِّی(12)، وَ لکِنِ(13) ابْتِدَاءً مِنْکَ لِکَرَمِکَ وَ جُودِکَ، فَتَقَوَّیْتُ بِکَرَمِکَ عَلی مَعَاصِیکَ، وَ تَقَوَّیْتُ بِرِزْقِکَ عَلی سَخَطِکَ، وَ أَفْنَیْتُ عُمُرِی فِیمَا لاَ تُحِبُّ (14)، فَلَمْ یَمْنَعْکَ

ص: 372


1- فی «ز » : «ودلّ » .
2- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب دعوات موجزات لجمیع الحوائج فی الدنیا والآخرة ، ح 3446 ، بسند آخر ، عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1659 ، ح 8915 .
3- کذا فی النسخ والمطبوع ، ویحتمل وقوع الإرسال فی السند ، أو کون النسخ محرّفة . وأمّا کون السند معلّقا علی سند الحدیث 33 ، وأنّ الراوی عن علیّ بن أبی حمزة هو ابن أبی عمیر، فهذا النحو من التعلیق خلاف دأب المصنّف ؛ لعدم ذکر علیّ بن أبی حمزة فی ذاک السند .
4- فی «ج » : «ورّثته » یقرأ مجهولاً .
5- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز » والوافی . وهو مقتضی السیاق . وفی «ص ، بف » والمطبوع : «أکتسب » . وفی «بر ، بس» : - «اکتسبتُ » .
6- فی «بر ، بس» : - «ثمّ اکتسبت _ إلی _ طاعة اللّه » .
7- یقال : خَلَف اللّه لک خَلَفا بخیر ، وأخلف علیک خیرا ، أی أبدلک بما ذهب منک وعوّضک عنه . النهایة، ج 2 ، ص 66 (خلف) .
8- فی حاشیة «بر » : «شدید» .
9- فی «ب » : «إذ » .
10- یجوز علی بناء المجرّد أیضا .
11- فی «ب » : + «عطائی » . وأجزلتُ له من العَطاء ، أی أکثرت . الصحاح ، ج 4 ، ص 1655 (جزل) .
12- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس » : «تفعل بی » . وفی «ص » وشرح المازندرانی : «تفعل منّی » . وفی «بف » : «یفعل منّی » یقرأ مجهولاً . وفی شرح المازندرانی عن بعض النسخ : «بفعل بی » .
13- فی «ج » والوافی : «ولکنّ » .
14- فی «بس» : «لایحبّ » یقرأ مجهولاً .

رهنمود و دلم را رام تصديق به خود ساخت، از تو امن و ايمان خواستارم.

35- از امام صادق (علیه السّلام) كه مردى نزد امير المؤمنين (علیه السّلام) آمد و گفت: يا امير المؤمنين! من مالى دارم كه ارث برده ام و يك درهمش را (مثلا يك ريال) در طاعت خدا عز و جل صرف نكردم سپس مالى هم خود به دست آوردم و يك درهمش را در راه طاعت خدا عز و جل خرج نكردم، به من دعائى بياموز كه جايگزين شود آنچه را از دستم رفته و به وسيله آن هر چه را كردم و مى كنم آمرزيده شود، فرمود: بگو: گفت: چه بگويم يا امير المؤمنين؟ فرمود: بگو: آنچه را من مى گويم: «اى نور من در هر تاريكى و اى وسيله آرامشم در هر هراس و اى اميدم در هر گرفتارى و اى مورد اعتمادم در هر سختى و اى راه نمايم در هر گمراهى، توئى رهنمائى رهنمايان قطع شود، زيرا رهنمائى تو قطع نمى شود و گمراه نشود كسى كه تواش رهنمائى، تو به من نعمت دادى و شايان و فراوانش كردى و تو به من روزى دادى و بسيارش كردى و به من خوراك دادى، خوراك خوب دادى و به من عطا دادى، عطاى كامل دادى بى آنكه من سزاوار آن باشم در برابر كارى كه كردم ولى تو آن را بى سابقه آغاز نمودى براى كرم وجود خودت و به وسيله كرم تو بر نافرمانيهاى تو نيروى گرفتم و به وسيله روزى تو بر كارى كه مايه خشم تو است نيرومند شدم و عمرم را در آنچه تو دوست ندارى گذاراندم و فانى كردم و دليرى من بر تو و ارتكاب آنچه تو بر من غدقن كرده بودى و ورود در آنچه تو بر من حرام كردى تو را باز نداشت از اينكه باز هم فضل خود را به من عطا كنى و بردبارى تو در باره من و باز گرد فضل تو بر من

ص: 373

جُرْأَتِی عَلَیْکَ، وَ رُکُوبِی لِمَا نَهَیْتَنِی عَنْهُ، وَ دُخُولِی فِیمَا حَرَّمْتَ عَلَیَّ أَنْ عُدْتَ(1) عَلَیَّ بِفَضْلِکَ؛ وَ لَمْ یَمْنَعْنِی حِلْمُکَ عَنِّی، وَ عَوْدُکَ عَلَیَّ بِفَضْلِکَ(2) أَنْ(3) عُدْتُ فِی مَعَاصِیکَ؛ فَأَنْتَ(4) الْعَوَّادُ بِالْفَضْلِ، وَ أَنَا الْعَوَّادُ بِالْمَعَاصِی، فَیَا أَکْرَمَ مَنْ أُقِرَّ لَهُ بِذَنْبٍ(5)، وَ أَعَزَّ مَنْ خُضِعَ لَهُ بِذُلٍّ(6)، لِکَرَمِکَ أَقْرَرْتُ بِذَنْبِی، وَ لِعِزِّکَ(7) خَضَعْتُ بِذُلِّی، فَمَا أَنْتَ صَانِعٌ بِی(8) فِی(9) کَرَمِکَ؛ وَ(10) إِقْرَارِی بِذَنْبِی، وَ عِزِّکَ(11)، وَ خُضُوعِی بِذُلِّی : افْعَلْ(12) بِی مَا أَنْتَ أَهْلُهُ، وَ لاَ تَفْعَلْ بِی مَا أَنَا أَهْلُهُ».(13)

تَمَّ کِتَابُ الدُّعَاءِ ، ویَتْلُوهُ کِتَابُ فَضْلِ الْقُرآنِ.(14)

ص: 374


1- عاد بمعروفه عَودا : أفضل . والاسم : العائدة . المصباح المنیر ، ص 436 (عاد) .
2- فی «ب» : - «ولم یمنعنی _ إلی _ بفضلک » .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «وإن » .
4- فی «د » : «وأنت » .
5- فی «ص » : «بالذنب » .
6- فی «ج ، د ، ز ، ص » وشرح المازندرانی : «بذنب » . وفی حاشیة «ج » : «بالذلّ » .
7- فی «بر ، بف » : «لعزّتک » .
8- فی «ب ، ج ، ز ، بس » وشرح المازندرانی : - «بی » . قال المازندرانی : «الموصول مع صلته مبتدأ ، و «کرمک » خبر » .
9- فی شرح المازندرانی : «وفی بعض النسخ : بی ، بالباء بدل : فی » .
10- الواوات الثلاث للقسم .
11- فی «ز ، ص ، بر» وشرح المازندرانی : «لعزّتک » بدون الواو . وفی حاشیة «ج» : «ولعزّتک » .
12- فی «بس » : «فافعل » .
13- مصباح المتهجّد ، ص 314 ؛ جمال الاُسبوع ، ص 298 ، الفصل 30 ، من قوله : «یا نوری فی کلّ ظلمة» مع اختلاف یسیر . و راجع : کتاب المزار ، ص 156 الوافی ، ج 9 ، ص 1657 ، ح 8911 .
14- فی أکثر النسخ هاهنا زیادات شتّی ، والظاهر أنّها من النسّاخ .

مرا باز نداشت از اينكه به نافرمانيهاى تو باز گردم، پس تو بسيار باز گرد به فضلى و من بسيار باز گرد به گناهان، اى كريم تر كسى كه در برابرش به گناه اقرار كنم و عزيزترين كسى كه به زبونى در برابرش خضوع شود، براى كرمت به گناهم اقرار كردم و به خاطر عزتت به زبونى خضوع نمودم، پس تو با من چه خواهى كرد در مقام كرمت و اقرار من به گناهم و از نظر عزتت و خضوع من به زبونيم، آن را به من عمل كن كه شايسته تو است و با من مكن آنچه را شايسته من است».

پايان كتاب دعاء و دنبالش كتاب «فضل قرآن» است.

ص: 375

ص: 376

كتاب فضل قرآن

اشاره

ص: 377

کتاب فضل القرآن

1. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْعَبَّاسِ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ سُفْیَانَ الْحَرِیرِیِّ(1)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ سَعْدٍ الْخَفَّافِ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (2)، قَالَ: «یَا سَعْدُ، تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ؛ فَإِنَّ الْقُرْآنَ یَأْتِی یَوْمَ الْقِیَامَةِ فِی أَحْسَنِ صُورَةٍ نَظَرَ إِلَیْهَا(3) الْخَلْقُ(4)، وَ النَّاسُ صُفُوفٌ عِشْرُونَ وَ مِائَةُ(5) أَلْفِ صَفٍّ، ثَمَانُونَ أَلْفَ صَفٍّ أُمَّةُ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَ أَرْبَعُونَ أَلْفَ صَفٍّ(6) مِنْ سَائِرِ الاْءُمَمِ، فَیَأْتِی عَلی صَفِّ الْمُسْلِمِینَ فِی صُورَةِ رَجُلٍ، فَیُسَلِّمُ(7)، فَیَنْظُرُونَ إِلَیْهِ، ثُمَّ یَقُولُونَ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ الْحَلِیمُ الْکَرِیمُ، إِنَّ هذَا الرَّجُلَ مِنَ الْمُسْلِمِینَ نَعْرِفُهُ بِنَعْتِهِ وَ صِفَتِهِ غَیْرَ(8) أَنَّهُ کَانَ أَشَدَّ اجْتِهَاداً مِنَّا فِی(9) الْقُرْآنِ؛ فَمِنْ هُنَاکَ أُعْطِیَ مِنَ الْبَهَاءِ(10) وَ الْجَمَالِ وَ النُّورِ مَا لَمْ نُعْطَهُ.

ثُمَّ یُجَاوِزُ(11) حَتّی یَأْتِیَ عَلی صَفِّ الشُّهَدَاءِ، فَیَنْظُرُ(12) إِلَیْهِ

ص: 378


1- فی «ج ، بر » والبحار ، ج 7 ، ص 319 : «الجریری » . والظاهر أنّ سفیان هذا هو سفیان بن إبراهیم الأزدی المذکور فی رجال الطوسی ، ص 220 ، الرقم 2932 ، وهو موصوف فی الرجال المطبوع بالجریری ، ولکن فی بعض النسخ المخطوطة المعتبرة منه : «الحریری » بدل «الجریری » وهو الظاهر . راجع : الإکمال لابن ماکولا ، ج 2 ، ص 209 .
2- فی «ج ، د ، ز ، بر » والوافی والبحار ، ج 7 ، ص 131 و 319 : + «أنّه » .
3- فی البحار ، ج 7 ، ص 319: «إلیه » .
4- فی «بر » : + «قطّ » .
5- فی شرح المازندرانی : «مائة وعشرون » .
6- فی شرح المازندرانی : - «صفّ » .
7- فی «ب » : «ویسلّم » .
8- فی «ب » : «إلاّ » .
9- فی الوافی : + «تلاوة».
10- «البهاء» : الحُسن والجَمال . یقال : بها یبهو _ مثل علا یعلو _ : إذا جَمُل ، فهو بهیّ ، فعیل بمعنی فاعل . ï وبهاء اللّه : عظمته . المصباح المنیر ، ص 65 (بهی).
11- فی «د ، بر ، بف » وحاشیة «ج » والوافی : «یتجاوز » .
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 7 ، ص 319 . وفی المطبوع : «فینظرون » .

كتاب فضل قرآن

1- از سعد خفّاف (كفشدوز) از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اى سعد، قرآن را بياموزيد زيرا قرآن در روز قيامت در زيباترين صورتى كه مردم ديده اند به محشر آيد و مردم يك صد و بيست صف دارند كه هشتاد صف آنها امّت محمد است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و چهل صف از امّت هاى ديگرند و قرآن در صورت مردى بر صف مسلمانان گذرد و سلام دهد و آنان به وى نگرند و گويند:

لا اله الَّا اللَّه الحليم الكريم

، راستى كه اين مرد از مسلمانان است و ما او را به سيما و صفت مسلمانى مى شناسيم جز اينكه او بيشتر از ماها در باره قرآن كوشش كرده است و از اينجا است كه به او خرّمى و زيبائى و روشنى بيشترى داده شده كه به ماها داده نشده. سپس مى گذرد تا به صف شهيدان مى رسد و شهيدان به او نگاه مى كنند و سپس مى گويند:

لا اله الَّا اللَّه الربّ الرحيم

، راستى اين مرد از شهيدان است او را به نشانى و وصفِ او

ص: 379

الشُّهَدَاءُ، ثُمَّ یَقُولُونَ(1): لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ الرَّبُّ الرَّحِیمُ، إِنَّ هذَا الرَّجُلَ مِنَ الشُّهَدَاءِ نَعْرِفُهُ بِسَمْتِهِ(2) وَ صِفَتِهِ غَیْرَ أَنَّهُ مِنْ شُهَدَاءِ الْبَحْرِ؛ فَمِنْ هُنَاکَ أُعْطِیَ مِنَ الْبَهَاءِ وَ الْفَضْلِ مَا لَمْ نُعْطَهُ(3)».

قَالَ : «فَیَتَجَاوَزُ(4) حَتّی یَأْتِیَ عَلی(5) صَفِّ شُهَدَاءِ الْبَحْرِ فِی صُورَةِ شَهِیدٍ، فَیَنْظُرُ إِلَیْهِ شُهَدَاءُ الْبَحْرِ، فَیَکْثُرُ تَعَجُّبُهُمْ، وَ یَقُولُونَ: إِنَّ هذَا مِنْ شُهَدَاءِ الْبَحْرِ نَعْرِفُهُ بِسَمْتِهِ وَ صِفَتِهِ غَیْرَ أَنَّ الْجَزِیرَةَ الَّتِی أُصِیبَ فِیهَا کَانَتْ أَعْظَمَ هَوْلاً مِنَ الْجَزِیرَةِ(6) الَّتِی أُصِبْنَا فِیهَا؛ فَمِنْ هُنَاکَ(7) أُعْطِیَ مِنَ الْبَهَاءِ وَ الْجَمَالِ وَ النُّورِ مَا لَمْ نُعْطَهُ .

ثُمَّ یُجَاوِزُ(8) حَتّی یَأْتِیَ صَفَّ النَّبِیِّینَ وَ الْمُرْسَلِینَ(9) فِی صُورَةِ نَبِیٍّ مُرْسَلٍ، فَیَنْظُرُ النَّبِیُّونَ وَ الْمُرْسَلُونَ إِلَیْهِ، فَیَشْتَدُّ لِذلِکَ تَعَجُّبُهُمْ، وَ یَقُولُونَ: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ الْحَلِیمُ الْکَرِیمُ(10)، إِنَّ هذَا النَّبِیَّ(11) مُرْسَلٌ نَعْرِفُهُ بِسَمْتِهِ وَ صِفَتِهِ(12) غَیْرَ أَنَّهُ أُعْطِیَ فَضْلاً کَثِیراً» .

قَالَ : «فَیَجْتَمِعُونَ فَیَأْتُونَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَیَسْأَلُونَهُ(13)، وَ یَقُولُونَ: یَا مُحَمَّدُ(14)، مَنْ هذَا؟ فَیَقُولُ لَهُمْ(15): أَ وَ مَا تَعْرِفُونَهُ؟ فَیَقُولُونَ: مَا نَعْرِفُهُ، هذَا مِمَّنْ(16) لَمْ یَغْضَبِ اللّهُ عَلَیْهِ، فَیَقُولُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : هذَا حُجَّةُ اللّهِ(17) عَلی خَلْقِهِ، فَیُسَلِّمُ.

ثُمَّ یُجَاوِزُ(18) حَتّی یَأْتِیَ عَلی(19) صَفِّ الْمَلاَئِکَةِ فِی صُورَةِ(20) مَلَکٍ مُقَرَّبٍ، فَتَنْظُرُ(21) إِلَیْهِ الْمَلاَئِکَةُ، فَیَشْتَدُّ تَعَجُّبُهُمْ، وَ یَکْبُرُ(22) ذلِکَ عَلَیْهِمْ؛ لِمَا رَأَوْا مِنْ فَضْلِهِ، وَ یَقُولُونَ: تَعَالی رَبُّنَا وَ تَقَدَّسَ، إِنَّ هذَا الْعَبْدَ مِنَ الْمَلاَئِکَةِ نَعْرِفُهُ بِسَمْتِهِ وَ صِفَتِهِ(23) غَیْرَ أَنَّهُ کَانَ أَقْرَبَ الْمَلاَئِکَةِ إِلَی(24) اللّهِ _

ص: 380


1- فی «بر » والوافی : «فیقولون» .
2- قال الجوهری : «السمت : هیئة أهل الخیر» . وقال ابن الأثیر : «السمت : هو الهیئة الحسنة» . وقال المطرزی : «السمت : الطریق ، ویستعار لهیئة أهل الخیر» . راجع : الصحاح ، ج1 ، ص 254 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 397 ؛ المغرب ، ص 234 (سمت) .
3- فی «ص » : «لم نعط » .
4- فی «ج ، بف » والبحار ، ج 7 ، ص 319: «فیجاوز » .
5- فی «ج ، بس» : - «علی » .
6- فی «بر » والوافی : «الجزائر » .
7- فی «بر » : «هنالک » .
8- فی «بر » : «یتجاوز » .
9- فی «ز» : - «والمرسلین » .
10- فی «ص » : «الکبیر» .
11- فی «ز ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار ، ج 7 ، ص 319 : «لنبیّ » .
12- فی «ب ، د ، بر ، بس ، بف » والوافی والبحار ، ج 7 ، ص 319 : «بصفته وسمته » .
13- فی «بر» : - «فیسألونه » .
14- فی «ب» : - «یا محمّد » .
15- فی البحار ، ج 7 ، ص 319 : - «لهم » .
16- فی شرح المازندرانی : «من » .
17- فی «بف » : «للّه » .
18- فی «د » : «یتجاوز » . وفی «ز » : «فیجاوز » .
19- فی البحار ، ج 7 ، ص 319 : - «علی » .
20- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 7 ، ص 319 . وفی المطبوع : «سورة».
21- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس » والوافی والبحار ، ج 7 ، ص 319 : «فینظر» .
22- فی «ب » : «ویکثر» .
23- فی «ب ، ز ، بس » وحاشیة «د » : «ووصفه » .
24- فی حاشیة «ج » والبحار ، ج 7 ، ص 319 : «من » .

مى شناسيم جز اينكه از شهيدان در دريا است و از اينجا به او خرّمى و فزونى دادند كه به ماها ندادند. فرمود: پس مى گذرد تا به صف شهيدانِ دريا مى رسد در صورت يك شهيد! و شهيدانِ در دريا به او نگاه مى كنند و بسيار تعجّب مى كنند و مى گويند: اين خود يكى از شهيدانِ دريا است او را به نشانى و وصفِ او مى شناسيم جز اينكه در يك جزيره كشته شده كه از آن جزيره اى كه ما در آن كشته شديم هراسناك تر بوده است و از اينجا است به او خرّمى و زيبائى و روشنى بيشترى داده اند كه به ما نداده اند. سپس مى گذرد تا به صف پيغمبران و رسولان مى آيد در صورت يك پيغمبر مرسل، و پيغمبران و رسولان به او نگاه مى كنند و شگفتى آنان را مى افزايد و مى گويند:

لا اله الَّا اللَّه الحليم الكريم

، راستى كه اين پيغمبر مرسل است و به نشانى و وصفش او را مى شناسيم جز آنكه فضيلت بسيارى به او داده شده است.

فرمود: پس همه گرد آيند و نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بيايند و از او بپرسند از وى و مى گويند: يا محمد اين كيست؟ در پاسخِ آنها گويد:

آيا شماها او را نمى شناسيد؟ مى گويند: ما او را نمى شناسيم، اين كيست كه خدا به او خشم نكرده است؟ پس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمايد: اين است حجّت خدا بر خلقش، و سلام دهد و بگذرد تا به صورت فرشته مقرّبى به صف فرشته ها رسد و فرشته ها بدو نگرند و در شگفت شوند و از فضل او كه بينند بر آنها گران آيد و مى گويند: پروردگار ما برتر است و مقدّس، راستى كه اين هم يك بنده اى است از فرشته ها كه به نشانى و وصف فرشته او را مى شناسيم جز اينكه نزديكترين فرشته ها است به درگاه خدا عز و جل، و از اينجا است كه نور و جمالى در بر دارد كه ماها نداريم! سپس بگذرد تا به حضرت ربّ العزت رسد تبارك و تعالى و زير عرش به سجده افتد

ص: 381

عَزَّ وَ جَلَّ _ مَقَاماً؛ فَمِنْ(1) هُنَاکَ أُلْبِسَ مِنَ النُّورِ وَ الْجَمَالِ مَا لَمْ نُلْبَسْ.

ثُمَّ یُجَاوِزُ حَتّی یَنْتَهِیَ إِلی رَبِّ الْعِزَّةِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ فَیَخِرُّ تَحْتَ الْعَرْشِ(2)، فَیُنَادِیهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : یَا حُجَّتِی فِی الاْءَرْضِ وَ کَلاَمِیَ الصَّادِقَ النَّاطِقَ، ارْفَعْ رَأْسَکَ، وَ سَلْ تُعْطَ، وَ اشْفَعْ تُشَفَّعْ(3)، فَیَرْفَعُ رَأْسَهُ، فَیَقُولُ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : کَیْفَ رَأَیْتَ عِبَادِی؟ فَیَقُولُ: یَا رَبِّ، مِنْهُمْ(4) مَنْ صَانَنِی(5) وَ حَافَظَ عَلَیَّ(6) وَ لَمْ یُضَیِّعْ شَیْئاً، وَ مِنْهُمْ مَنْ ضَیَّعَنِی(7) وَ اسْتَخَفَّ بِحَقِّی وَ کَذَّبَ بِی(8)، وَ أَنَا حُجَّتُکَ عَلی جَمِیعِ خَلْقِکَ، فَیَقُولُ اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : وَ عِزَّتِی وَ جَلاَلِی وَ ارْتِفَاعِ مَکَانِی، لاَءُثِیبَنَّ عَلَیْکَ(9) الْیَوْمَ أَحْسَنَ الثَّوَابِ(10)، وَ لاَءُعَاقِبَنَّ عَلَیْکَ الْیَوْمَ أَلِیمَ الْعِقَابِ».

قَالَ : «فَیَرْجِعُ(11) الْقُرْآنُ رَأْسَهُ(12) فِی صُورَةٍ أُخْری» .

قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: یَا أَبَا جَعْفَرٍ، فِی أَیِّ صُورَةٍ یَرْجِعُ؟

قَالَ(13) : «فِی صُورَةِ رَجُلٍ(14) شَاحِبٍ(15) مُتَغَیِّرٍ یُبْصِرُهُ(16) أَهْلُ الْجَمْعِ(17)، فَیَأْتِی الرَّجُلَ مِنْ

شِیعَتِنَا _ الَّذِی کَانَ(18) یَعْرِفُهُ وَ یُجَادِلُ بِهِ أَهْلَ الْخِلاَفِ _ فَیَقُومُ بَیْنَ یَدَیْهِ، فَیَقُولُ: مَا تَعْرِفُنِی؟ فَیَنْظُرُ إِلَیْهِ الرَّجُلُ، فَیَقُولُ: مَا أَعْرِفُکَ یَا عَبْدَ اللّهِ».

قَالَ(19) : «فَیَرْجِعُ فِی صُورَتِهِ الَّتِی کَانَتْ فِی الْخَلْقِ الاْءَوَّلِ، وَ یَقُولُ(20): مَا تَعْرِفُنِی؟ فَیَقُولُ: نَعَمْ، فَیَقُولُ الْقُرْآنُ: أَنَا الَّذِی أَسْهَرْتُ لَیْلَکَ، وَ أَنْصَبْتُ(21) عَیْشَکَ(22)، سَمِعْتَ(23) الاْءَذی، وَ رُجِمْتَ(24) بِالْقَوْلِ فِیَّ(25)، أَلاَ وَ إِنَّ کُلَّ تَاجِرٍ قَدِ اسْتَوْفی تِجَارَتَهُ ، وَ أَنَا وَرَاءَکَ الْیَوْمَ».

قَالَ (26): «فَیَنْطَلِقُ بِهِ إِلی رَبِّ الْعِزَّةِ _ تَبَارَکَ وَ تَعَالی _ فَیَقُولُ: یَا رَبِّ(27) ، عَبْدُکَ، وَ أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ قَدْ

ص: 382


1- فی البحار ، ج 7 ، ص 319 : «من » .
2- فی «ب » : + «ساجدا » .
3- فی «بس ، بف » : «تشفع » بالتخفیف . یقرأ مجهولاً . و«الشفاعة » : هی السؤال فی التجاوز عن الذنوب والجرائم . والمُشَفَّع : من تقبل شفاعتُه . مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 353 .
4- فی الوافی ومرآة العقول : «فمنهم » .
5- فی «بر ، بف » : «أصابنی » .
6- فی شرح المازندرانی : «تعدیة حافظ ب «علی » لتضمینه معنی القیام ونحوه » .
7- فی شرح المازندرانی : «ضیّع » .
8- فی «ز » : «فیّ » . وفی البحار ، ج 7 ، ص 319 : - «بی » .
9- فی «ز » : «إلیک » .
10- فی شرح المازندرانی : «ثواب » .
11- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والبحار ، ج 7 ، ص 319 : «فیرفع » . وفی « ز » : «فلیرفع » . وفی حاشیة « بف » : «فلیرجع » .
12- فی «ز » : - «رأسه » .
13- فی «بر ، بف» والوافی : + «یرجع» . وفی شرح المازندرانی : «فقال» .
14- فی شرح المازندرانی : - «رجل » .
15- شَحَب یَشحَب شُحُوبا ، أی تغیّر من سَفر ، أو هُزال ، أو عمل ، أو جوع . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 829 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 181 (شحب) . ولعلّ رجوعه فی هذه الصورة لسماعه الوعید الشدید ، وهو و إن کان لمستحقّیه إلاّ أنّه لایخلو من تأثیر لمن یطّلع علیه . أو هذه الصورة هی التی حدثت بملامسة العصاة ، وهی موجودة أیضا فی هذه الدار إلاّ أنّها لاتراها الأبصار ، والصورة السابقة صورته الحقیقیة التی ناشیة بذاته وکمالاته . أو تغیّر صورته للغضب علی المخالفین ، أو للاهتمام بشفاعة المؤمنین ، کما فی قوله علیه السلام : «یقوم السقط مُحْبَنْطِئا علی باب الجنّة » . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 5 ؛ الوافی¨، ج 9 ، ص 1698 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 476 .
16- فی «ب ، بر ، بف » وحاشیة «ج ، ص » والوافی والبحار ، ج 7 ، ص 319 : «ینکره » .
17- یوم الجمع : یوم القیامة ؛ لاجتماع الناس فیه . مجمع البحرین ، ح 4 ، ص 312 (جمع ) .
18- فی «بر» : - «کان » .
19- فی «ج» : «فقال» . وفی «بر» : - «قال» .
20- فی «د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والبحار ، ج 7 ، ص 319 : «فیقول » .
21- «النَّصب » : الإعیاء والتَعب . والفعل : نَصِب یَنصَب وأنْصَبَنی هذا الأمر . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ï ص 1795 (نصب) .
22- فی «ب » وحاشیة «ج » : «عینیک » . وفی «ز » : «عیشتک » .
23- فی «ب ، ز » والبحار ، ج 7 ،ص 319 : «وسمعت » . وفی «ج ، د ، بر ، بف » وشرح المازندرانی والوافی : «وفیّ سمعت » .
24- فی «بر » : «وزحمت » .
25- فی «بف » والوافی : - «فیّ» .
26- فی «بر» : - «قال » .
27- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والبحار ، ج 7 ، ص 319 . وفی المطبوع : + «یا ربّ » ثانیا .

و خداى تبارك و تعالى او را ندا دهد: اى حجّت من در روى زمين و اى سخن راست و گويايم سر بردار و بخواه تا به تو عطا شود و شفاعت كن تا پذيرفته گردد. و سر بردارد. سپس خداى تبارك و تعالى مى فرمايد: چگونه ديدى بندگانم را؟ در پاسخ عرض كند:

برخى مرا نگهداشت و حفظ كرد و چيزى از مرا ضايع نكرد و برخى مرا ضايع كرد و حق مرا خوار شمرد و مرا دروغ دانست و منم حجّت تو بر همه خلقت.

پس خدا تبارك و تعالى فرمايد: به عزّت و جلال و رفعت مقامم سوگند، امروز بهترين ثواب را براى تو بدهم و دردناكترين كيفر را به خاطر تو بكنم. فرمود: پس قرآن به صورت ديگر سرِ خود را برگرداند.

راوى گويد: من گفتم: يا ابا جعفر در چه صورتى بر مى گردد؟ فرمود: در صورتِ مردى ژوليده و رنگ پريده كه همه مردم محشر او را ببينند و مردى از شيعه هاى ما كه او را مى شناسد و با او با مخالفان بحث و مناقشه كرده است برابر او آيد، پس گويد: تو مرا نمى شناسى؟ و آن مرد به او نگاه كند، گويد: اى بنده خدا تو را نشناسم، گويد: پس به صورت اول خود باز گردد و از آن مرد پرسد كه: مرا نشناسى؟ در پاسخ گويد: چرا! پس قرآن مى گويد: منم كه شب تو را بى خواب كردم و تو را در رنج معيشت افكندم، در باره من آزار شدى و رانده شدى، هلا كه هر تاجرى سود خود را دريافت كند و من امروز پشتيبان توام. فرمود: پس او را به درگاه ربّ العزت تبارك و تعالى برد و بگويد: پروردگارا پروردگارا بنده تو است و تو بدو داناترى، در باره من رنج كش بود و مواظب من بود به سبب من با او دشمنى مى شد و او به خاطر من دوستى مى كرد و به خاطر من

ص: 383

کَانَ نَصِباً(1) بِی(2) ، مُوَاظِباً عَلَیَّ، یُعَادی بِسَبَبِی(3)، وَ یُحِبُّ فِیَّ(4) وَ یُبْغِضُ(5)، فَیَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ: أَدْخِلُوا عَبْدِی جَنَّتِی، وَ اکْسُوهُ(6) حُلَّةً مِنْ حُلَلِ الْجَنَّةَ، وَ تَوِّجُوهُ بِتَاجٍ، فَإِذَا فُعِلَ بِهِ ذلِکَ ، عُرِضَ عَلَی الْقُرْآنِ، فَیُقَالُ(7) لَهُ(8): هَلْ رَضِیتَ بِمَا صُنِعَ بِوَلِیِّکَ؟ فَیَقُولُ: یَا رَبِّ، إِنِّی أَسْتَقِلُّ هذَا لَهُ، فَزِدْهُ مَزِیدَ(9) الْخَیْرِ کُلِّهِ، فَیَقُولُ: وَ عِزَّتِی وَ جَلاَلِی وَ عُلُوِّی(10) وَ ارْتِفَاعِ مَکَانِی، لاَءَنْحَلَنَّ(11) لَهُ الْیَوْمَ خَمْسَةَ(12) أَشْیَاءَ مَعَ الْمَزِیدِ لَهُ وَ لِمَنْ کَانَ بِمَنْزِلَتِهِ، أَلاَ إِنَّهُمْ شَبَابٌ لاَ یَهْرَمُونَ، وَ أَصِحَّاءُ لاَ یَسْقُمُونَ، وَ أَغْنِیَاءُ لاَ یَفْتَقِرُونَ، وَ فَرِحُونَ لاَ یَحْزَنُونَ، وَ أَحْیَاءٌ لاَ یَمُوتُونَ(13)» ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ: «لا یَذُوقُونَ فِیهَا الْمَوْتَ إِلاَّ الْمَوْتَةَ الاْءُولی»(14).

قَالَ(15): قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ(16) یَا أَبَا جَعْفَرٍ، وَ هَلْ یَتَکَلَّمُ الْقُرْآنُ؟

فَتَبَسَّمَ، ثُمَّ قَالَ : «رَحِمَ اللّهُ الضُّعَفَاءَ مِنْ شِیعَتِنَا؛ إِنَّهُمْ أَهْلُ تَسْلِیمٍ» ثُمَّ قَالَ (17): «نَعَمْ، یَا سَعْدُ، وَ الصَّلاَةُ تَتَکَلَّمُ، وَ لَهَا صُورَةٌ وَ خَلْقٌ، تَأْمُرُ(18) وَ تَنْهی».

قَالَ سَعْدٌ(19): فَتَغَیَّرَ لِذلِکَ لَوْنِی، وَ قُلْتُ: هذَا شَیْءٌ لاَ أَسْتَطِیعُ أَنَا(20) أَتَکَلَّمُ بِهِ فِی النَّاسِ، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ(21) علیه السلام : «وَ هَلِ النَّاسُ إِلاَّ شِیعَتُنَا، فَمَنْ لَمْ یَعْرِفِ الصَّلاَةَ(22) فَقَدْ أَنْکَرَ حَقَّنَا» .

ثُمَّ قَالَ : «یَا سَعْدُ، أُسْمِعُکَ کَلاَمَ الْقُرْآنِ؟» قَالَ سَعْدٌ : فَقُلْتُ: بَلی صَلَّی اللّهُ عَلَیْکَ، فَقَالَ : ««إِنَّ الصَّلاةَ تَنْهی عَنِ الْفَحْشاءِ وَ الْمُنْکَرِ وَ لَذِکْرُ اللّهِ أَکْبَرُ»(23) فَالنَّهْیُ کَلاَمٌ، وَ الْفَحْشَاءُ وَ الْمُنْکَرُ رِجَالٌ(24)، وَ نَحْنُ ذِکْرُ اللّهِ، وَ نَحْنُ أَکْبَرُ».(25)

ص: 384


1- فی «بر ، بف » : «یضأ » . أی یحسن .
2- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بس » وحاشیة «د » . وفی «د » وحاشیة «ز » : «فیّ » . وفی «بر » : «لی » . وفی المطبوع : «بیّ » . ولیس له وجه .
3- فی «بر » : «فی سنّتی » . وفی «بف » : «فی سببی » .
4- فی «بر ، بف » والوافی : «لی » .
5- فی البحار ، ج 7 ، ص 319 : + «فیّ » .
6- فی «ب » : «واکسوا» .
7- فی «ب ، بس » وحاشیة «ج » : «فیقول » .
8- فی «ز » : - «له » .
9- فی «ج ، ز » وحاشیة «بف » : «مزیدة» .
10- فی «بر ، بف» : - «وعلوّی » .
11- فی «ز » : + «ذلک » . ونَحَلْته أنْحَله نُحْلاً : مثل أعطیته شیئا من غیر عوض بطیب نفسٍ . المصباح المنیر ، ص 595 (نحل) . وفی شرح المازندرانی : «نحله ینحله _ کنصره _ نُحلاً _ بالضمّ _ : أعطاه . والاسم : النحلة بالکسر ویضمّ ، وهی العطاء والعطیّة . وأنحله : أعطاه مالاً خصّه بشیء منه ، کنحَّله ، بالتشدید فیهما . فیجوز فی الفعل المذکور ثلاثة أوجه » .
12- فی «بر » : «بخمسة » .
13- فی شرح المازندرانی : «لعلّ المراد بالحیاة الحیاة الطیّبة ، وهی التی لاتعب ولامشقّة ولا کدرة معها ، فلایرد أنّ أهل النار أیضا أحیاء لایموتون ؛ فإنّ حیاتهم مکدّرة شبیهة بالموت » .
14- الدخان (44) : 56 .
15- فی «بر » : «وقال » . وفی البحار ، ج 7 ، ص 319 : - «قال » .
16- فی «ص ، بر ، بف » والوافی : - «جعلت فداک » .
17- فی شرح المازندرانی : «فقال » .
18- فی «ز » : «وتأمر» .
19- فی البحار ، ج 82 : - «سعد » .
20- فی «ب ، د ، ز ، ص ، بر ، بف » والوافی والبحار ، ج 7 ، ص 319 : - «أنا » . وفی «بس » والبحار ، ج 82 : «أن » .
21- فی البحار ، ج 82 : - «أبو جعفر» .
22- فی البحار ، ج 7 ، ص 319 : «بالصلاة » .
23- العنکبوت (29) : 45 .
24- فی البحار ، ج 82 : «رجل » .
25- الوافی ، ج 9 ، ص 1693 ، ح 8956 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 165 ، ح 7636 ؛ و ج 17 ، ص 326 ، ح 22677 ، وفیهما قطعة منه؛ البحار ، ج 7 ، ص 319 ، ح 16 ؛ وفیه ، ج 7 ، ص 131 ، ح 6 ؛ وج 82 ، ص 198 وفیهما قطعة منه .

دشمنى مى كرد.

پس خدا عز و جل فرمايد: اين بنده مرا به بهشت بريد و از جامه هاى بهشتى به او بپوشيد و بر سر او تاج گذاريد؛ و چون با او چنين كنند او را به قرآن نمايند و گفته شود به او: آيا بدان چه با دوستت عمل شد خشنودى؟ گويد: پروردگار من، آن را كم شمارم، به او هر مزيد خيرى بيفزا، خدا فرمايد: به عزّت و جلال و علوّ مقام و ارتفاع مقامم سوگند، امروز به او و هر كه همپايه او است پنج چيز به او بافزونى عطا كنم، هلا آنان جوانانى باشند كه پير نشوند و تندرستانى باشند كه بيمار نگردند و توانگرانى باشند كه فقير نشوند و شاد كامانى باشند كه اندوهگين نشوند و زنده هائى باشند كه نميرند سپس اين آيه را خواند (56 سورة الدخان): «نچشند در آن مرگ را جز همان مرگ اول».

گويد: گفتم: قربانت گردم يا ابا جعفر آيا قرآن سخن مى گويد؟ آن حضرت لبخندى زد و سپس فرمود: خدا رحمت كند شيعيان ساده دل ما را، زيرا اهل تسليم و پذيرشند؛ سپس فرمود: آرى سعد، نماز هم سخن مى گويد و صورتى دارد و خلقى باشد كه فرمان دهد و غدقن كند، سعد گويد: از اين سخن رنگم پريد و گفتم: اين چيزى است كه نمى توانم ميان مردم بگويم. امام باقر (علیه السّلام) فرمود: آيا مردم جز همان شيعيان ما هستند؟ هر كه نماز را نشناسند و نفهمد، حقّ ما را منكر است. سپس فرمود: اى سعد، من به تو سخن قرآن را بشنوانم؟ گفتم: آرى خدايت رحمت كند! فرمود (45 سوره عنكبوت): «راستى نماز باز مى دارد از فحشاء و منكر و هر آينه ذكر خدا بزرگتر است» نهى سخن است (كه نماز مى گويد) و فحشاء و منكر مردانى باشند، و ما ذكر خدائيم و ما اكبر هستيم.

ص: 385

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَیُّهَا النَّاسُ، إِنَّکُمْ فِی دَارِ هُدْنَةٍ(1)، وَ أَنْتُمْ عَلی ظَهْرِ سَفَرٍ، وَ السَّیْرُ بِکُمْ سَرِیعٌ، وَ قَدْ رَأَیْتُمُ اللَّیْلَ وَ النَّهَارَ وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ یُبْلِیَانِ کُلَّ جَدِیدٍ، وَ یُقَرِّبَانِ کُلَّ بَعِیدٍ، وَ یَأْتِیَانِ بِکُلِّ(2) مَوْعُودٍ؛ فَأَعِدُّوا الْجَهَازَ(3) لِبُعْدِ الْمَجَازِ(4)».

قَالَ : «فَقَامَ الْمِقْدَادُ بْنُ الاْءَسْوَدِ، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللّهِ، وَ مَا دَارُ الْهُدْنَةِ؟

قَالَ(5): دَارُ بَلاَغٍ(6) وَ انْقِطَاعٍ؛ فَإِذَا الْتَبَسَتْ(7) عَلَیْکُمُ الْفِتَنُ کَقِطَعِ اللَّیْلِ الْمُظْلِمِ، فَعَلَیْکُمْ بِالْقُرْآنِ؛ فَإِنَّهُ شَافِعٌ مُشَفَّعٌ(8)، وَ مَاحِلٌ(9) مُصَدَّقٌ؛ وَ مَنْ(10) جَعَلَهُ أَمَامَهُ قَادَهُ إِلَی الْجَنَّةِ ، وَ مَنْ جَعَلَهُ خَلْفَهُ(11) سَاقَهُ(12) إِلَی النَّارِ، وَ هُوَ(13) الدَّلِیلُ یَدُلُّ عَلی(14) خَیْرِ سَبِیلٍ ، وَ هُوَ کِتَابٌ فِیهِ تَفْصِیلٌ(15) وَ بَیَانٌ وَ تَحْصِیلٌ، وَ هُوَ الْفَصْلُ(16) لَیْسَ ··· î بِالْهَزْلِ(17)، وَ لَهُ ظَهْرٌ وَ بَطْنٌ، فَظَاهِرُهُ حُکْمٌ(18)، وَ بَاطِنُهُ عِلْمٌ، ظَاهِرُهُ(19) أَنِیقٌ، وَ بَاطِنُهُ عَمِیقٌ، لَهُ نُجُومٌ، وَ عَلی نُجُومِهِ نُجُومٌ(20)، لاَ تُحْصی عَجَائِبُهُ، وَ لاَ تُبْلی غَرَائِبُهُ، فِیهِ مَصَابِیحُ

الْهُدی، وَ مَنَارُ(21) الْحِکْمَةِ(22)، وَ دَلِیلٌ عَلَی الْمَعْرِفَةِ(23) لِمَنْ عَرَفَ الصِّفَةَ(24)، فَلْیَجْلُ(25) جَالٍ بَصَرَهُ، وَ لْیُبْلِغِ الصِّفَةَ نَظَرَهُ؛ یَنْجُ مِنْ عَطَبٍ(26)،

ص: 386


1- «الهُدْنَة» : السکون ، والهُدْنَة : الصلح والموادعة بین المسلمین والکفّار وبین کلّ متحاربین ، یقال : هدنت الرجل وأهدنته ، إذا سکّنته ، وهَدَنَ هو ، یتعدّی ولایتعدّی ، وهادنه مهادنة : صالحه ، والاسم منهما : الهُدْنة . النهایة ، ج 5 ، ص 252 (هدن) .
2- فی «ب » : «کلّ».
3- فی حاشیة «ج » : «الجهاد » . و«الجهاز » ما یُعدُّ من متاع وغیره . وجَهاز السفر : اُهبتُه وما یُحتاج إلیه فی قطع المسافة . المفردات للراغب ، ص 209 ؛ المصباح المنیر ، ص 113 (جهز ).
4- فی«ز» : - «لبعد المجاز » .
5- فی «ص ، بر ، بف » والوافی : «فقال » .
6- فی تفسیر العیّاشی : «البلاء» . وفی شرح المازندرانی : «البلاغ ، بالفتح : اسم لما یتبلّغ ویتوصّل به إلی الشیء المطلوب . وبالکسر : مصدر بمعنی الاجتهاد ، یقال : بالغ مبالغة وبِلاغا إذا اجتهد » .
7- فی حاشیة «ج ، ز » : «التبس » .
8- فی شرح المازندرانی : «المشفّع ، بشدّ الفاء المفتوحة : من تقبل شفاعته . وبکسرها : من یقبل الشفاعة » .
9- فی «ص » : «ماجد » . و«الماحل » ، أی خصم مُجادل مصدَّق . النهایة ، ج 4 ، ص 303 (محل) . وفی شرح المازندرانی : «المحل : الجدال والسعایة ، محل به : إذا سعی به إلی السلطان ، یعنی إنّه مجادل مخاصم لمن رفضه وترک العمل بما فیه . أو ساعٍ یسعی به إلی اللّه عزّوجلّ مصدَّق فیما یقول » .
10- فی «بر » والوافی : «من» بدون الواو .
11- فی شرح المازندرانی : «وراء ظهره » .
12- فی «ز ، بس » وحاشیة «ج » : «قاده » .
13- فی «ب ، ج ، ز» : «هو» بدون الواو .
14- فی شرح المازندرانی : «إلی » .
15- فی «ص » : «تفضیل » .
16- فی «بس » : «الفضل » .
17- إشارة إلی الآیة 13 و 14 من سورة الطارق (86) : «إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ وَ مَا هُوَ بِالْهَزْلِ» .
18- فی حاشیة «ج ، ز » : + «اللّه » . وفی تفسیر العیّاشی : «حکمة».
19- فی شرح المازندرانی : «وظاهره » . و«الأنیق» : الحسن المعجب . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 76 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 9 _ 10 (أنق) .
20- فی الوافی وتفسیر العیّاشی : «له تخوم ، وعلی تخومه تخوم » بدل «له نجوم ، وعلی نجومه نجوم » . والتخوم جمع تخم بمعنی منتهی الشیء . وفی شرح المازندرانی : «[النجوم] إمّا مصدر بمعنی الطلوع والظهور . یقال : نجم الشیء ینجم بالضمّ نجوما : إذا طلع وظهر ، أو جمع نجم ، بمعنی الکوکب ، أو الأصل ، أو الوقت المضروب بحضور الشیء . والمقصود علی التقادیر : أنّ معانیه مترتّبة غیر محصورة یظهر بعضها من بعض ، ویطّلع بعضها عقیب بعض » . وفی مرآة العقول : «لعلّ المراد : له نجوم ، أی آیات تدلّ علی أحکام اللّه تهتدی بها، وفیه آیات تدلّ علی هذه الآیات وتوضحها . أو المراد بالنجوم الثالث : السنّة ؛ فإنّ السنّة توضح القرآن ، أو الأئمّة علیهم السلام العالمون بالقرآن ، أو المعجزات ؛ فإنّها تدلّ علی حقیقة الآیات » .
21- فی تفسیر العیّاشی : «منازل » .
22- فی «ز » : «الحکم » .
23- فی «ج ، د ، ز ، بس » وحاشیة «بف » : «المغفرة » .
24- فی شرح المازندرانی : «یعنی القرآن دلیل علی المعرفة لمن عرف وصف القرآن للأشیاء ونطقه بأحوالها التی من جملتها الولایة ؛ إذ لایتمّ المعرفة بدون معرفتها، أو لمن عرف نعته وصفته من الغرائب والعجائب والمزایا المندرجة فیه . واللّه أعلم » . وقیل غیر ذلک .
25- فی شرح المازندرانی : «قوله : فلیجل ، إمّا من الجلاء ، یقال : جلا السیف والمرآة : أصقلها . أو من الإجالة ، وهی الإدارة ، یقال : أجاله وبه : أداره ، وجال إذا دار . وفی «جالٍ» قلب ، أصله جائل ، کما فی شاکی السلاح » .
26- «العطب » : الهلاک . الصحاح ، ج 1 ، ص 184 (عطب) .

2- از امام صادق (علیه السّلام) از پدرانش (علیه السّلام) از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: كه فرموده است: أيا مردم، شماها اكنون در خانه صلح و سازش هستيد و شما در سرِ راهيد و بشتاب شما را مى برند، شما مى نگريد كه شب و روز و شب و ماه و مهر تازه ها را كهنه كنند و هر آينده دورى را نزديك سازند و هر وعده اى را بسر آرند، شما هم آماده حركت باشيد كه گذرگاه شما دور است. مقداد بن اسود از جا برخاست و گفت: يا رسول اللَّه خانه صلح و سازش چيست؟ فرمود:

خانه اى است كه بدان رسند و از آن كوچند (يعنى موقّتى است و كوتاه مدت و سزاوار جدّ و كوشش و جنگ و نزاع بر سر آن نيست) هر گاه آشوبها چون شب تار شما را فرا گرفت به قرآن بچسبيد زيرا شفيعى است كه شفاعتش پذيرفته است و گزارش بدى ها را مى دهد و گفته او تصديق مى شود، هر كه قرآن را رهبر خود سازد او را به بهشت كشاند و هر كه آن را پشت سر خود نهد او را به دوزخ راند، همان قرآن رهنما است كه به بهترين راهى رهنمايد و آن كتابى است كه در آن است تفصيل و بيان و تحصيل مقاصد، آن است جداكننده حق و باطل و رافع هر گونه اختلاف، شوخى و سرسرى نيست، ظاهرى دارد و باطنى دارد، ظاهرش حكم و دستور است و باطنش علم و دانش، ظاهرش خرّم و زيبا است و باطنش ژرف و نارسا، اخترانى دارد و اخترانش هم اخترانى دارند (قسمت هائى دارد و هر قسمتش هم قسمت هائى دارد خ ل) شگفتى هايش شماره نشوند و تازه هايش كهنه نگردند، در آن است چراغ هاى هدايت و فروزانگاه حكمت و دليل بر معرفت، براى كسى كه راهِ آن را بداند بايد هر پيگردى ديده هاى خود را به همه سوى آن بچرخاند و نظر تأمّل را تا درك صفت آن برساند، نجات بخشد هر كه در معرض هلاك است و رها سازد

ص: 387

وَ یَتَخَلَّصْ(1) مِنْ نَشَبٍ(2)؛ فَإِنَّ التَّفَکُّرَ حَیَاةُ قَلْبِ الْبَصِیرِ(3)، کَمَا یَمْشِی الْمُسْتَنِیرُ فِی الظُّلُمَاتِ بِالنُّورِ، فَعَلَیْکُمْ بِحُسْنِ التَّخَلُّصِ وَ قِلَّةِ التَّرَبُّصِ».(4)

3. عَلِیٌّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ(5) الْعَزِیزَ الْجَبَّارَ أَنْزَلَ(6) عَلَیْکُمْ کِتَابَهُ ، وَ هُوَ الصَّادِقُ الْبَارُّ، فِیهِ خَبَرُکُمْ، وَ خَبَرُ مَنْ قَبْلَکُمْ، وَ خَبَرُ مَنْ بَعْدَکُمْ، وَ خَبَرُ السَّمَاءِ وَ الاْءَرْضِ، وَ لَوْ أَتَاکُمْ مَنْ یُخْبِرُکُمْ عَنْ ذلِکَ لَتَعَجَّبْتُمْ(7)».(8)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام (9) : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَنَا أَوَّلُ وَافِدٍ عَلَی الْعَزِیزِ الْجَبَّارِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ، وَ کِتَابُهُ وَ أَهْلُ بَیْتِی، ثُمَّ أُمَّتِی(10)، ثُمَّ أَسْأَ لُهُمْ: مَا فَعَلْتُمْ بِکِتَابِ اللّهِ(11) وَ بِأَهْلِ(12) بَیْتِی؟».(13)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ یَحْیی(14)، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ هذَا الْقُرْآنَ فِیهِ مَنَارُ الْهُدی ، وَ مَصَابِیحُ الدُّجی، فَلْیَجْلُ جَالٍ بَصَرَهُ، وَ(15) یَفْتَحْ لِلضِّیَاءِ نَظَرَهُ، فَإِنَّ التَّفَکُّرَ(16) حَیَاةُ قَلْبِ الْبَصِیرِ(17)، کَمَا یَمْشِی الْمُسْتَنِیرُ فِی الظُّلُمَاتِ(18) بِالنُّورِ».(19)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ(20)، عَنْ

ص: 388


1- فی «بر ، بف » : «ویخلص » .
2- نَشِبَ فی الشیء : إذا وقع فی ما لا مَخْلص له منه . النهایة ، ج 5 ، ص 52 (نشب) . وفی شرح المازندرانی : «النشب ، بالتحریک : علوق العظم ونحوه فی الحلق وعدم نفوذه فیه ، وهو مهلک غالبا ؛ لسدّ مجری النفس ، فهو کنایة عن الهلاک» .
3- فی «ب » : «البصیرة » . أی النفس .
4- الکافی ، کتاب العقل والجهل ، ح 34 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام ، من قوله : «فإنّ التفکّر حیاة قلب البصیر» مع اختلاف یسیر و زیادة فی أوّله . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 2 ، ح 1 ، عن جعفر بن محمّد بن مسعود، عن أبیه ، عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «ودلیل علی المعرفة لمن عرف» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1701 ، ح 8962 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 171 ، ح 7657 ، من قوله : «إذا التبست علیکم الفتن» .
5- فی شرح المازندرانی : + «اللّه » .
6- فی «ب » : «نزل » یقرأ بالتشدید.
7- فی شرح المازندرانی : + «منه » . وفی تفسیر العیّاشی : + «من ذلک» .
8- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 8 ، ح 18 ، عن سماعة ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1770 ، ح 9078 .
9- فی «ج ، ز ، بر ، بس ، بف » : + «قال » .
10- فی «بر» : - «ثمّ اُمّتی » .
11- فی «بس » : + «وباُمّتی » .
12- فی «ب ، بر ، بف » والوافی : «أهل ».
13- الوافی ، ج 9 ، ص 1703 ، ح 8968 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 170 ، ح 7653 .
14- کذا فی النسخ والمطبوع والوسائل . والظاهر أنّ العنوان محرّف ، والصواب هو محمّد بن یحیی ؛ فقد توسّط محمّد بن یحیی _ وهو محمّد بن یحیی الخزّاز ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل الحدیث 1899 _ بین أحمد بن محمّد [بن عیسی] وبین طلحة بن زید فی کثیر من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 387 _ 388 .
15- الواو عاطفة ، تعطف «یفتح » علی «یجل » . ویحتمل کونها حالیّة .
16- فی «ص » : + «فیه » .
17- فی «ب » : «البصیرة » . أی النفس .
18- فی «ز » : «ظلمات » .
19- راجع: الکافی، کتاب العقل والجهل ، ح 34 الوافی ، ج9، ص1702، ح8963؛ الوسائل ، ج6، ص170، ح7655.
20- فی الکافی ، ح 2238 : «عن محمّد بن عیسی بن عبید» بدل «عن محمّد بن عیسی ، عن یونس » . وهو سهو ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل الحدیث 1669 .

هر كه دچار چنگال است، پس به راستى انديشه است كه زنده مى كند دل بينا را چونان كه روشنى جو در تاريكى ها به وسيله نور راه مى رود بر شما باد كه خوش برآئيد و كم بپائيد و كم انتظار بريد.

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: راستى كه عزيز جبّار كتاب خود را بر شماها فرو فرستاده و او است كه راست گو و نيك خواه است، در كتاب او است گزارش شما و گزارش هر كه پيش از شما و گزارش هر كه پس از شما است و گزارش آسمان و زمين و اگر بيايد نزد شما كسى كه شما را از آن گزارش دهد، هر آينه به شگفت آئيد.

4- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

من نخست وارد بر عزيز جبارم در روز رستاخيز با كتاب او و خاندان من سپس امت من باشند، سپس من از امتم بپرسم شما با كتاب خدا چه كرديد و به خاندانم چه كرديد؟ 5- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

راستى اين قرآن است كه در آن است فروزشگاه هدايت و چراغهاى شب تار و بايد هر جوينده اى ديده در آن بچرخاند و براى پرتو آن نظر خود را بگشايد، زيرا انديشه زندگى دل بينا است چونان كه راه مى رود پرتوياب در تاريكيها به وسيله نور.

6- در سفارش امير المؤمنين (علیه السّلام) به يارانش اين بود كه:

ص: 389

أَبِی جَمِیلَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَانَ فِی وَصِیَّةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام أَصْحَابَهُ(1) : اعْلَمُوا(2) أَنَّ الْقُرْآنَ هُدَی(3) النَّهَارِ(4)، وَ نُورُ اللَّیْلِ(5) الْمُظْلِمِ عَلی مَا کَانَ مِنْ جَهْدٍ وَ فَاقَةٍ(6)».(7)

7 . عَلِیٌّ(8)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام ، قَالَ: «شَکَا رَجُلٌ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَجَعاً فِی صَدْرِهِ، فَقَالَ صلی الله علیه و آله : اسْتَشْفِ بِالْقُرْآنِ؛ فَإِنَّ(9) اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یَقُولُ: «وَ شِفاءٌ لِما فِی الصُّدُورِ»(10)».(11)

8 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنِ الْخَشَّابِ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ وَ اللّهِ، لاَ یَرْجِعُ الاْءَمْرُ وَ الْخِلاَفَةُ إِلی آلِ أَبِی بَکْرٍ وَ عُمَرَ أَبَداً، وَ لاَ إِلی بَنِی أُمَیَّةَ أَبَداً، وَ لاَ فِی وُلْدِ طَلْحَةَ وَ الزُّبَیْرِ أَبَداً؛ وَ ذلِکَ أَنَّهُمْ نَبَذُوا الْقُرْآنَ، وَ أَبْطَلُوا السُّنَنَ، وَ عَطَّلُوا الاْءَحْکَامَ، وَ قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الْقُرْآنُ هُدًی مِنَ الضَّلاَلَةِ(12) ، وَ تِبْیَانٌ مِنَ الْعَمی ، وَ اسْتِقَالَةٌ(13) مِنَ الْعَثْرَةِ، وَ نُورٌ مِنَ الظُّلْمَةِ، وَ ضِیَاءٌ مِنَ الاْءَحْدَاثِ(14)، وَ عِصْمَةٌ مِنَ الْهَلَکَةِ ، وَ رُشْدٌ مِنَ الْغَوَایَةِ(15)، وَ بَیَانٌ مِنَ الْفِتَنِ، وَ بَلاَغٌ مِنَ الدُّنْیَا إِلَی(16) الاْآخِرَةِ، وَ فِیهِ کَمَالُ دِینِکُمْ، وَ مَا عَدَلَ أَحَدٌ عَنِ(17) الْقُرْآنِ(18) إِلاَّ إِلَی النَّارِ».(19)

9 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ وُهَیْبِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ الْقُرْآنَ زَاجِرٌ وَ(20) آمِرٌ(21)، یَأْمُرُ بِالْجَنَّةِ، وَ یَزْجُرُ عَنِ النَّارِ(22)».(23)

ص: 390


1- فی «ب ،ج » وحاشیة «بر » والکافی ، ح 2238 : «لأصحابه » .
2- فی «بر » : «اعلم » .
3- فی الکافی ، ح 2238 : + «اللیل و » .
4- فی «بر» : - «النهار» .
5- فی «بر » : «النور » بدل «اللیل » .
6- فی الوافی : «یعنی یهدی بالنهار إلی طریق الحقّ و سبیل الخیر بتعلیمه و تبیان أحکامه و مواعظه ، وینوّر باللیل المظلم قلب المتهجّد التالی له فی قیامه بالصلاة بأنواره وأغواره وأسراره علی ما کان علیه المهتدی به والمتنوّر من المشقّة والفقر ، فإنّهما لایمنعانه من ذلک ، بل یزیدانه رغبة فیما هنالک» .
7- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب سلامة الدین ، ح 2238 ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 9 ، ص 1702 ، ح 8964 .
8- فی «ز » وحاشیة «ج » : + «بن إبراهیم » .
9- فی شرح المازندرانی : «إنّ » . وفی تفسیر العیّاشی : «لأنّ » .
10- یونس (10) : 57 .
11- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 124 ، ح 27 ، عن السکونی ، عن أبی عبداللّه ، عن أبیه علیهم السلام الوافی ، ج 9 ، ï ص 1703 ، ح 8965 .
12- هکذا فی النسخ کلّها وشرح المازندرانی وتفسیر العیّاشی . وفی المطبوع : «الضلال » .
13- أقال اللّه عثرته : إذا رفعه من سقوطه . والاستقالة : طلب الإقالة. المصباح المنیر، ص 521 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 134 (قیل ) .
14- فی الوافی : «الأجداث » . وفی تفسیر العیّاشی : «الأحزان » .
15- فی «د ، ز ، بس » وحاشیة «ج » : «الغوایا» . وغَوِی غَیّا : انهمک فی الجهل ، وهو خلاف الرشد . والاسم : الغَوایة . المصباح المنیر ، ص 457 (غوی).
16- فی شرح المازندرانی : «و » .
17- فی «ز » وحاشیة «ج » : «من » .
18- فی شرح المازندرانی : «عن القرآن أحد » .
19- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 5 ، ح 7 و 8، عن الحسن بن موسی الخشّاب ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1703 ، ح 8966 .
20- فی «ج » : «أو » .
21- فی «د ، ز » : «آمر وزاجر».
22- فی «ب» : - «ویزجر عن النار» .
23- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 451 ، صدر الحدیث ، عن محمّد بن أحمد بن ثابت ، عن الحسن بن محمّد بن سماعة ، عن وهیب بن حفص . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 10 ، ح 6 ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 9 ، ص 1703 ، ح 8967 .

بدانيد قرآن رهبرى روزان است و روشنى شب تار نسبت به هر آنچه از سختى و ندارى باشد.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: مردى به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از درد سينه شكايت كرد، در پاسخش فرمود:

از قرآن شفا جو، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد (57 سوره يونس): «شفاء است براى آنچه در سينه ها است».

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: امامت و خلافت هرگز به آل ابى بكر و عمر بر نگردد و نه به زادگان بنى اميّه و نه فرزندان طلحه و زبير اين براى آن است كه آنان قرآن را به دور انداختند و سنن را باطل كردند و احكام را تعطيل نمودند با اينكه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: قرآن رهبرى از ضلالت است و بيان هر نادانى است و وسيله بازگشت و گذشت از هر لغزش است و روشنى است در تاريكى و پرتوى است در هر پيشامد (بدعت) و نگهدارى از هر هلاكت است و رهيابى از هر گمراهى است و بيان است در مورد هر فتنه و اشتباه و وسيله رسيدن از دنيا به سعادت آخرت است و در آن است كمال دين شماها و هيچ كس از قرآن منحرف نشود جز به دوزخ سوزان.

9- از ابى بصير، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى قرآن بازدارنده و فرمان دهنده است، فرمان به بهشت مى دهد و از دوزخ باز مى دارد.

ص: 391

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ سَعْدٍ الاْءِسْکَافِ(1)، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «أُعْطِیتُ السُّوَرَ(2) الطِّوَالَ(3) مَکَانَ التَّوْرَاةِ، وَ أُعْطِیتُ الْمِئِینَ مَکَانَ الاْءِنْجِیلِ، وَ أُعْطِیتُ الْمَثَانِیَ(4) مَکَانَ الزَّبُورِ، وَ فُضِّلْتُ بِالْمُفَصَّلِ(5) ثَمَانٌ(6) وَ سِتُّونَ سُورَةً، وَ هُوَ مُهَیْمِنٌ(7) عَلی سَائِرِ الْکُتُبِ، ··· î فالتَّوْرَاةُ(8) لِمُوسی، وَ الاْءِنْجِیلُ لِعِیسی، وَ الزَّبُورُ لِدَاوُدَ علیهم السلام » .(9)

11. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(10) علیه السلام ، قَالَ : «یَجِیءُ الْقُرْآنُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ فِی أَحْسَنِ مَنْظُورٍ إِلَیْهِ صُورَةً، فَیَمُرُّ بِالْمُسْلِمِینَ، فَیَقُولُونَ: هذَا رَجُلٌ(11) مِنَّا ، فَیُجَاوِزُهُمْ إِلَی النَّبِیِّینَ، فَیَقُولُونَ: هُوَ مِنَّا، فَیُجَاوِزُهُمْ إِلَی الْمَلاَئِکَةِ الْمُقَرَّبِینَ، فَیَقُولُونَ: هُوَ مِنَّا ، حَتّی یَنْتَهِیَ إِلی رَبِّ الْعِزَّةِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فَیَقُولُ: یَا رَبِّ، فُلاَنُ بْنُ(12) فُلاَنٍ أَظْمَأْتُ هَوَاجِرَهُ(13)، وَ أَسْهَرْتُ(14) لَیْلَهُ فِی دَارِ الدُّنْیَا، وَ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنٍ لَمْ أُظْمِئْ(15) هَوَاجِرَهُ، وَ لَمْ أُسْهِرْ(16) لَیْلَهُ، فَیَقُولُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی : أَدْخِلْهُمُ الْجَنَّةَ عَلی مَنَازِلِهِمْ، فَیَقُومُ(17) فَیَتَّبِعُونَهُ (18)، فَیَقُولُ لِلْمُوءْمِنِ: اقْرَأْ وَ ارْقَهْ» قَالَ : «فَیَقْرَأُ وَ یَرْقی(19) حَتّی یَبْلُغَ کُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ مَنْزِلَتَهُ الَّتِی هِیَ لَهُ، فَیَنْزِلُهَا(20)».(21)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ

ص: 392


1- ورد الخبر _ باختصار فی الألفاظ _ فی تفسیر العیّاشی، ج 1 ، ص 25 ، ح 1 ، عن سعد الإسکاف ، قال : سمعت أباجعفر علیه السلام یقول : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وهو الظاهر ؛ فإنّ سعدا هذا ، من أصحاب أبی جعفر وأبی عبداللّه علیهماالسلام . راجع : رجال النجاشی، ص 178 ، الرقم 468 .
2- فی تفسیر العیّاشی: - «السور » .
3- فی شرح المازندرانی والوافی : «الطول » .
4- فی الوافی : «السور الطول ، کصرد ، وهی السبع الاُول بعد الفاتحة ، علی أن یعدّ الأنفال والبراءة واحدة ، کما مرّت الإشارة إلیه ، أو السابعة سورة یونس . والمثانی : هی السبع التی بعد هذه السبع ، سمّیت بها لأنّها ثنّتها ، واحدها : مثنی ، مثل معانی و معنی ، وقد تطلق المثانی علی سور القرآن کلّها ، طوالها و قصارها . وأمّا المئون فهی من بنی إسرائیل إلی سبع سور ، سمّیت بها لأنّ کلاًّ منها علی نحو من مائة آیة ، کذا فی بعض التفاسیر . وفی القاموس : المثانی : القرآن ، أو ما ثنّی منه مرّة بعد مرّة ، أو الحمد ، أو البقرة إلی براءة ، أو کلّ سورة دون الطول ودون المئین وفوق المفصّل ، أو سورة الحجّ ، والقصص ، والنمل ، والعنکبوت ، والنور ، والأنفال ، ومریم ، والروم ، ویس ، والفرقان ، والحجر ، والرعد ، وسبأ ، والملائکة ، وإبراهیم ، و ص ، و محمّد ، و لقمان ، والغُرَف _ أی الزمر _ والزخرف ، والمؤمن ، والسجدة ، والأحقاف ، والجاثیة ، والدخان، والأحزاب . وقال ابن الأثیر فی نهایته : فی ذکر الفاتحة : «هی السبع المثانی» ، سمّیت بذلک لأنّها تثنّی فی کلّ صلاة وتعاد . وقیل : المثانی : السور التی تقصر عن المئین وتزید علی المفصّل ، کأنّ المئین جعلت مبادی والتی تلیها مثانی . أقول : ما ذکره أوّلاً فی تفسیر السبع المثانی ووجه التسمیة بعینه مرویّ عن الصادق علیه السلام إلاّ أنّ القول الأخیر أوفق بهذا الحدیث ، بل المستفاد منه أنّ المثانی ما عدا الثلاث الاُخر ، وکأنّه من الألفاظ المشترکة فلا تنافی» . وراجع أیضا : النهایة ، ج 1 ، ص 225 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1664 (ثنا) .
5- قیل : سمّی به لکثرة ما یقع فیه من فصول التسمیة بین السور ، وقیل : لقَصْر سوره . واختلف فی أوّله ، فقیل : من سورة محمّد ، وقیل : من سورة قآ ، وقیل : من سورة الفتح . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 441 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1377 (فصل) .
6- فی تفسیر العیّاشی : «سبع » .
7- فی شرح المازندرانی : «أی شاهد علیها . ولولا شهادته لما علم أنّها کتب سماویّة ؛ لعدم بلوغها حدَّ الإعجاز » .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «والتوراة» .
9- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ،ص 25 ، ح 1 ، عن سعد الإسکاف ، عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «ثمان وستّون سورة» الوافی ، ج 9 ، ص 1771 ، ح 9082 .
10- فی حاشیة «ج » : «أبی عبداللّه » .
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «الرجل ».
12- فی «بر» : - «بن » .
13- فی شرح المازندرانی : «الهواجر: جمع الهاجرة ، وهی نصف النهار عند اشتداد الحرّ ، أو من زوال الشمس إلی العصر . سمّی بذلک لأنّ الناس یهاجرون فیه من شدّة الحرّ ویستکنون فی بیوتهم » .
14- فی شرح المازندرانی : «وأسهر » .
15- فی «ج ، د ، بر ، بس ، بف » والوسائل : «لم اُظمِ » . هو من تخفیف الهمزة بقلبها یاءً وحذفها بالجازم .
16- فی شرح المازندرانی : «ولااُسهر » .
17- فی «ب» : - «فیقوم » .
18- فی «ب » : «فیبتغونه » . وفی «ز » : «فیتبعونه » .
19- فی الوافی : «ویرقأ» .
20- فی شرح المازندرانی : «الفعلان _ وهما : یبلغ ، وینزل _ إمّا من البلوغ والنزول ، أو من الإبلاغ والإنزال . و«کلّ رجل » علی الأوّل فاعل ، وعلی الثانی مفعول » .
21- الوافی ، ج 9 ، ص 1697 ، ح 8957 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 166 ، ح 7637 .

10- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به من سوره هاى دراز داده شده به جاى تورات، و سوره هاى صد آيه اى داده شده به جاى انجيل، و سوره هاى همانند داده شده به جاى زبور، و سوره هاى مفصل (يعنى آيه كوتاه) كه شصت و هشت سوره است بيشتر به من عطا شده و اين قرآن غالب و شاهد است بر كتب ديگر، و تورات از آن موسى (علیه السّلام) است و انجيل از آن عيسى (علیه السّلام) و زبور از آن داود (علیه السّلام).

11- از جابر كه امام باقر (علیه السّلام) فرمود: قرآن روز قيامت در بهترين صورتى مى آيد و به مسلمانان گذر مى كند و مى گويند: اين مرد از ما است و از آنها بگذرد و نزد پيغمبران آيد و آنها هم مى گويند: او از ما است، و از آنها نزد فرشته هاى مقرّب مى گذرد و آنها هم مى گويند: او از ما است، تا به درگاه ربّ العزة عز و جل مى رسد و مى گويد: پروردگارا! فلان پسر فلان است كه من در دنيا روزهاى گرمش را به تشنگى كشاندم و شبهاى او را بى خواب كردم و فلان پسر فلان است كه نه روز او را به تشنگى كشاندم و نه شبش را بى خواب كردم، پس خدا تبارك و تعالى مى فرمايد: آنها را به بهشت بر و هر كدام را در مقام خود جاى بده و قرآن برخيزد و قرآنيان دنبال او بروند و او مى گويد به هر مؤمنى: قرآن بخوان و بالا برو، فرمود: هر كدام قرآن مى خوانند و بالا مى روند تا هر مردى به درجه خود مى رسد كه براى او مقرر شده است و در آن منزل مى گيرد.

12- از يونس بن عمار كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود: روز

ص: 393

أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ الدَّوَاوِینَ(1) یَوْمَ الْقِیَامَةِ ثَلاَثَةٌ(2): دِیوَانٌ فِیهِ النِّعَمُ(3)، وَ دِیوَانٌ

فِیهِ الْحَسَنَاتُ، وَ دِیوَانٌ فِیهِ السَّیِّئَاتُ(4)، فَیُقَابَلُ بَیْنَ دِیوَانِ النِّعَمِ وَ دِیوَانِ الْحَسَنَاتِ، فَتَسْتَغْرِقُ(5) النِّعَمُ عَامَّةَ(6) الْحَسَنَاتِ، وَ یَبْقی دِیوَانُ السَّیِّئَاتِ(7)، فَیُدْعی بِابْنِ(8) آدَمَ الْمُوءْمِنِ لِلْحِسَابِ(9)، فَیَتَقَدَّمُ الْقُرْآنُ أَمَامَهُ فِی أَحْسَنِ صُورَةٍ، فَیَقُولُ: یَا رَبِّ، أَنَا الْقُرْآنُ، وَ هذَا عَبْدُکَ الْمُوءْمِنُ قَدْ کَانَ یُتْعِبُ نَفْسَهُ بِتِلاَوَتِی، وَ یُطِیلُ لَیْلَهُ بِتَرْتِیلِی، وَ تَفِیضُ عَیْنَاهُ إِذَا تَهَجَّدَ؛ فَأَرْضِهِ کَمَا أَرْضَانِی».

قَالَ : «فَیَقُولُ الْعَزِیزُ الْجَبَّارُ: عَبْدِیَ(10)، ابْسُطْ یَمِینَکَ، فَیَمْلَوءُهَا مِنْ رِضْوَانِ اللّهِ(11) الْعَزِیزِ الْجَبَّارِ(12)، وَ یَمْلاَءُ شِمَالَهُ مِنْ رَحْمَةِ اللّهِ، ثُمَّ یُقَالُ: هذِهِ الْجَنَّةُ مُبَاحَةٌ لَکَ، فَاقْرَأْ وَ اصْعَدْ، فَإِذَا قَرَأَ آیَةً صَعِدَ دَرَجَةً».(13)

13 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ وَ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(14) جَمِیعاً، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِیِّ، قَالَ: قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : «لَوْ مَاتَ مَنْ(15) بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ، لَمَا(16) اسْتَوْحَشْتُ بَعْدَ أَنْ یَکُونَ الْقُرْآنُ مَعِی» وَ کَانَ(17) علیه السلام إِذَا قَرَأَ «مالِکِ یَوْمِ الدِّینِ»(18) یُکَرِّرُهَا حَتّی کَادَ(19) أَنْ یَمُوتَ.(20)

14. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ غَالِبٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ

ص: 394


1- «الدِّیوان» بفتح الدال وکسرها : الکتاب الذی یکتب فیه أهل الجیش وأهل العطیّة. ویُستعار لصحائف الأعمال . وجمعه : دواوین . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 249 (دون) .
2- فی البحار : - «ثلاثة » .
3- فی «ز » : «النعیم » .
4- فی «بر ، بف » والزهد : «الذنوب » .
5- فی «ب ، ج ، ز ، بر ، بس ، بف» والزهد : «فیستغرق» .
6- فی البحار : «دیوان » .
7- فی «بر ، بف » والزهد : «الذنوب » .
8- فی الوسائل والبحار : «ابن » .
9- فی «بس » : + «فیقدم » .
10- فی البحار : - «عبدی » .
11- فی «ز» : - «اللّه » .
12- فی الوسائل : - «العزیز الجبّار » .
13- الزهد، ص 171 ، ح 254 ، عن الحسن بن محبوب ، عن مالک بن عطیّة ، عن فلان بن عمّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «ویبقی دیوان السیّئات» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 8697 ، ح 8958 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 166 ، ح 7638 ، من قوله : «فیدعی بابن آدم المؤمن للحساب » ؛ البحار ، ج 7 ، ص 267 ، ح 34.
14- فی «د » : «القاشانی » .
15- فی تفسیر العیّاشی : - «من » .
16- فی شرح المازندرانی : «ما» .
17- فی «بس » : + «علیّ » . وفی تفسیر العیّاشی : «کان» بدون الواو.
18- الفاتحة (1) : 4 .
19- فی «د ، بف » والوافی وتفسیر العیّاشی : «یکاد » . وفی تفسیر العیّاشی : «وکاد» بدل «حتّی کاد» .
20- تفسیرالعیّاشی ، ج 1 ، ص 23 ، ح 23 ، عن الزهری الوافی ، ج 9 ، ص 1708 ، ح 8977 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 331 ، ح 6704 ، إلی قوله : «بعد أن یکون القرآن معی» ؛ البحار ، ج 46 ، ص 107 ، ح 101 ؛ و ج 84 ، ص 247 ، ذیل ح 39 ، وفیه نقل معناه .

قيامت سه دفتر باشد: دفترى كه در آن نعمتها ثبت است و دفترى كه در آن حسنات ثبت است و دفترى كه در آن سيئات ثبت است، و دفتر نعمتها را با دفتر حسنات برابر كنند و نعمتها همه حسنات را فرا گيرند و غرفه كنند و دفتر سيئات به جا ماند و آدمى زاده مؤمن را پاى حساب بخوانند و قرآن در زيباترين صورتى جلو او پيش آيد و گويد: پروردگارا! من قرآنم و اين بنده مؤمن تو است كه خود را به رنج مى انداخت براى خواندن من و شبش را در تمرين من، طولانى مى كرد، و چون به نماز شب مشغول مى شد اشك از چشمش روان مى گردد، او را خشنود ساز چنانچه مرا خشنود ساخت، فرمود: پس خداى عزيز و جبار مى فرمايد: اى بنده من! دست راستت را باز كن و خدا دست راستش را از رضوان عزيز جبار پر مى كند و دست چپش را از رحمت خدا، سپس به او گفته مى شود: اين بهشت برايت مباح است، بخوان و بالا رو و چون آيه اى بخواند درجه اى بالا رود.

13- از زهرى كه على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود:

اگر همه مردم ميان مشرق تا به مغرب بميرند، من هراسى ندارم پس از اينكه قرآن با من است، و شيوه اش بود كه هر گاه مالِكِ يَوْمِ الدِّينِ را مى خواند، آن را تكرار مى كرد تا نزديك بود بميرد.

14- از اسحاق بن غالب كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر گاه خداى عز و جل خلق اولين و آخرين را در محشر جمع كند به ناگاه

ص: 395

علیه السلام : «إِذَا جَمَعَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ الاْءَوَّلِینَ وَ الاْآخِرِینَ إِذَا هُمْ بِشَخْصٍ قَدْ أَقْبَلَ ، لَمْ یُرَ(1) قَطُّ أَحْسَنُ صُورَةً مِنْهُ(2)، فَإِذَا نَظَرَ إِلَیْهِ الْمُوءْمِنُونَ _ وَ هُوَ الْقُرْآنُ _ قَالُوا: هذَا مِنَّا، هذَا أَحْسَنُ شَیْءٍ رَأَیْنَا(3)، فَإِذَا(4) انْتَهی إِلَیْهِمْ جَازَهُمْ.

ثُمَّ یَنْظُرُ إِلَیْهِ الشُّهَدَاءُ ، حَتّی إِذَا(5) انْتَهی إِلی آخِرِهِمْ جَازَهُمْ، فَیَقُولُونَ(6): هذَا الْقُرْآنُ(7)، فَیَجُوزُهُمْ کُلَّهُمْ حَتّی إِذَا(8) انْتَهی إِلَی الْمُرْسَلِینَ، فَیَقُولُونَ: هذَا الْقُرْآنُ، فَیَجُوزُهُمْ حَتّی یَنْتَهِیَ إِلَی الْمَلاَئِکَةِ ، فَیَقُولُونَ: هذَا الْقُرْآنُ، فَیَجُوزُهُمْ، ثُمَّ یَنْتَهِی حَتّی یَقِفَ عَنْ یَمِینِ الْعَرْشِ، فَیَقُولُ الْجَبَّارُ: وَ عِزَّتِی وَ جَلاَلِی وَ ارْتِفَاعِ مَکَانِی، لاَءُکْرِمَنَّ الْیَوْمَ مَنْ أَکْرَمَکَ، وَ لاَءُهِینَنَّ(9) مَنْ أَهَانَکَ».(10)

بَابُ فَضْلِ حَامِلِ الْقُرْآنِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِی الْحُسَیْنِ الْفَارِسِیِّ(11)، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ جَعْفَرٍ الْجَعْفَرِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ أَهْلَ الْقُرْآنِ فِی أَعْلی دَرَجَةٍ مِنَ الاْآدَمِیِّینَ مَا خَلاَ النَّبِیِّینَ وَ الْمُرْسَلِینَ؛ فَلاَ تَسْتَضْعِفُوا(12) أَهْلَ الْقُرْآنِ حُقُوقَهُمْ؛ فَإِنَّ لَهُمْ مِنَ اللّهِ الْعَزِیزِ الْجَبَّارِ لَمَکَاناً(13) عَلِیّاً(14)».(15)

ص: 396


1- فی «ز » : «ولم یُروا » . وفی «بف » والوافی : «لم یُروا » .
2- فی «ص » : «منه صورة».
3- فی «بر ، بف » والوافی » : + «قال » .
4- فی «ص ، بر ، بف » : «وإذا » .
5- فی «ب » : «إذ » .
6- فی «بر ، بف » وحاشیة «ج » : «فقالوا » .
7- دلّ الخبر الأوّل علی أنّهم لایعرفونه ، بخلاف هذا الخبر . ویرتفع المنافاة بمغایرة الوقتین أو القائلین . ï راجع: شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 19 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 484 .
8- فی «ب » : «إذ » .
9- فی «ز » : «لاُهیبنّ » . وفی «ص » والوافی : + «الیوم » .
10- الوافی ، ج 9 ، ص 1697 ، ح 8959 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 169 ، ح 7652 .
11- فی «ز » : «الحسن بن أبی الحسن الفارسی » . وفی «بف » : «الحسن بن الحسین الفارسی » .
12- فی «ج » : «فلاتضعفوا » .
13- فی «بر ، بف » : «مکانا » بدون اللام .
14- فی «بس» : - «علیّا » .
15- ثواب الأعمال ، ص 125 ، ح 1 ، بسنده عن أبی إسحاق إبراهیم بن هاشم ، عن الحسن بن أبی الحسن الفارسی ، عن سلیمان بن جعفر الجعفری ، عن إسماعیل بن أبی زیاد ، عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1705 ، ح 8971 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 174 ، ح 7663 .

همه بنگرند شخصى پيش آيد كه هرگز صورتى زيباتر از وى ديده نشده است و چون چشم مؤمنان به وى افتد كه همان قرآن است گويند: اين از ما است، اين بهترين چيزى است كه ما ديديم و چون به آنها رسد و از آنها هم بگذرد و آنها گويند: اين قرآن است و از آنان هم مى گذرد تا به فرشته ها مى رسد و مى گويند: اين قرآن است و از آنها مى گذرد تا به سمت راست عرش مى ايستد و خداى جبّار مى فرمايد: به عزّت و جلالم و به بلندى مقامم سوگند، هر آينه امروز گرامى دارم هر كه تو را گرامى داشته و هر آينه امروز خوار كنم هر كه تو را خوار كرده است.

باب در فضيلت كسى كه قرآن را به كار بسته است

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

راستى اهل قرآن در بالاترين درجه آدميانند جز پيغمبران و رسولان، حقوق اهل قرآن را كم مشماريد زيرا از طرف خداى عزيز جبّار مقام بلندى دارند.

ص: 397

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْحَافِظُ لِلْقُرْآنِ الْعَامِلُ(1) بِهِ ، مَعَ(2) السَّفَرَةِ الْکِرَامِ الْبَرَرَةِ».(3)

3. وَ بِإِسْنَادِهِ(4)، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ :

«قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ؛ فَإِنَّهُ یَأْتِی یَوْمَ الْقِیَامَةِ صَاحِبَهُ فِی صُورَةِ شَابٍّ جَمِیلٍ شَاحِبِ(5) اللَّوْنِ، فَیَقُولُ لَهُ : أَنَا الْقُرآنُ(6) الَّذِی کُنْتُ أَسْهَرْتُ لَیْلَکَ، وَ أَظْمَأْتُ هَوَاجِرَکَ، وَ أَجْفَفْتُ رِیقَکَ، وَ أَسَلْتُ(7) دَمْعَتَکَ(8)، أَوءُولُ(9) مَعَکَ حَیْثُمَا أُلْتَ(10)، وَ کُلُّ تَاجِرٍ مِنْ وَرَاءِ تِجَارَتِهِ، وَ أَنَا الْیَوْمَ لَکَ(11) مِنْ وَرَاءِ تِجَارَةِ کُلِّ تَاجِرٍ، وَ سَیَأْتِیکَ(12) کَرَامَةٌ مِنَ(13) اللّهِ عَزَّ وجلَّ، فَأَبْشِرْ(14)، فَیُوءْتی بِتَاجٍ، فَیُوضَعُ(15) عَلی رَأْسِهِ، وَ یُعْطَی الاْءَمَانَ بِیَمِینِهِ، وَ الْخُلْدَ فِی الْجِنَانِ(16) بِیَسَارِهِ(17)، وَ یُکْسی حُلَّتَیْنِ(18)، ثُمَّ یُقَالُ لَهُ(19): اقْرَأْ

وَ ارْقَهْ(20)، فَکُلَّمَا قَرَأَ آیَةً صَعِدَ دَرَجَةً، وَ یُکْسی أَبَوَاهُ حُلَّتَیْنِ إِنْ کَانَا مُوءْمِنَیْنِ، ثُمَّ یُقَالُ(21) لَهُمَا(22): هذَا لِمَا عَلَّمْتُمَاهُ الْقُرْآنَ».(23)

4. ابْنُ مَحْبُوبٍ(24)، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ مِنْهَالٍ الْقَصَّابِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ _ وَ هُوَ شَابٌّ مُوءْمِنٌ _ اخْتَلَطَ الْقُرْآنُ بِلَحْمِهِ وَ دَمِهِ، وَ جَعَلَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مَعَ السَّفَرَةِ الْکِرَامِ الْبَرَرَةِ، وَ کَانَ الْقُرْآنُ حَجِیزاً(25) عَنْهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ، یَقُولُ(26): یَا رَبِّ، إِنَّ کُلَّ عَامِلٍ قَدْ أَصَابَ أَجْرَ عَمَلِهِ غَیْرَ عَامِلِی، فَبَلِّغْ بِهِ أَکْرَمَ عَطَایَاکَ(27)» .قَالَ :

ص: 398


1- فی ثواب الأعمال : «والعامل » .
2- فی «ز » : «علی » .
3- الأمالی للصدوق ، ص 59 ، المجلس 14 ، ح 6 ؛ وثواب الأعمال ، ص 127 ، ح 1 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن محبوب الوافی ، ج 9 ، ص 1705 ، ح 8972 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 176 ، ح 7667 .
4- الظاهر أنّ المراد من «بإسناده » ، الطریقان المتقدّمان إلی أبی عبداللّه علیه السلام فی الحدیث السابق .
5- شَحَب یَشْحَبُ شُحوبا ، أی تغیّر من سفرٍ ، أو هُزال ، أو عمل ، أو جوع . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 892 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 181 (شحب) .
6- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل . وهو مقتضی السیاق . وفی «ص » والمطبوع : «القرآن أنا» .
7- فی «بر » : «وأسکب » . وفی الوسائل : «وأسبلت » .
8- فی «ب ، ز » وحاشیة «ج » : «دموعک » وفی الوافی : + «و » .
9- آل الشیءُ یَوُول أولاً ومَآلاً: راجع . المصباح المنیر ، ص 29 (أول) .
10- فی «ب ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » : «أنت » .
11- فی «ب ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والوافی : «لک الیوم » .
12- فی «د ، بف » والوافی : «وستأتیک » .
13- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی : - «من » .
14- فی «ج ، د ، ص ، بر ، بف » والوافی : + «قال » . وفی «ز » : - «فأبشر» .
15- فی شرح المازندرانی : «ویوضع » .
16- فی «ز » : «بجنان » .
17- فی «بر » : «بشماله » .
18- «الحُلّة » : إزارٌ ورِداء بُرد أو غیره ، ولاتکون حُلّة إلاّ من ثوبین ، أو ثوب له بطانة . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1304 (حلل).
19- فی «ب ، بر» : - «له » .
20- فی «ب ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی : «ارق » بدون هاء السکت .
21- فی شرح المازندرانی : «و یقال» .
22- فی «ز ، بر » وشرح المازندرانی : - «لهما» .
23- الوافی ، ج 9 ، ص 1698 ، ح 8958 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 179 ، ح 7674 .
24- السند معلّق . ویروی عن ابن محبوب ، عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد وسهل بن زیاد.
25- فی حاشیة «ج » : «حجرا » وفی البحار : «حجیجا » . وحَجَزه یَحْجِزُه حَجْزا وحِجّیزیَ وحِجازة : منعه وکفّه . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 700 (حجز ). وفی شرح المازندرانی : «أی کان مانعا یمنع عنه فی ذلک الیوم أهواله ومکارهه . وحذف المفعول للدلالة علی التعمیم » .
26- فی البحار : «فیقول » .
27- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » والوسائل والبحار : «عطائک » .

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

حافظ قرآن كه بدان عمل كند، همراه فرشته هاى پيغامبر گرامى و خوش رفتار است.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: قرآن را بياموزيد زيرا روز قيامت نزد خواننده خود آيد صورت جوانى زيبا رنگ پريده و قرآن به او مى گويد: منم كه شب تو را بى خواب كردم و روزهاى گرم تر به تشنگى كشيدم و آب دهانت را خشك كردم و اشكت را روان ساختم، هر جا بر وى با تو مى آيم و هر تاجرى در پس تجارت خود به انتظار سود است و امروزه من به سود تو در پس تجارت هر تاجرى هستم و به زودى كرامت خداى عز و جل به تو مى رسد، مژده بگير و تاجى برايش آورند و بر سرش نهند و برگ امان به دستش دهند و بهشت جاويد او را مكان باشد و دو جامه بهشتى به او پوشند، سپس به او گفته شود: بخوان و بالا برو و هر آنچه آيه اى خواند، درجه اى برآيد و به پدر و مادر او هم اگر مؤمن باشند دو جامه پوشند و به آنها گويند: اين مزد اين است كه قرآن به او آموختيد.

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه در جوانى با ايمان، قرآن بخواند، قرآن با گوشت و خونش بياميزد و خداى عز و جل او را با سَفَرَةٍ كِرامٍ بَرَرَةٍ همراه كند و قرآن روز قيامت مانع او باشد از دوزخ.

مى گويد: پروردگارا! هر كارگرى مزد خود را گرفته جز كارگر من، تو كاملترين عطاهايت را به او بده، فرمود: خداى جبّار دو جامه از جامه هاى بهشتى به او بپوشاند و تاج كرامت بر سرش گذارد،

ص: 399

«فَیَکْسُوهُ اللّهُ الْعَزِیزُ الْجَبَّارُ حُلَّتَیْنِ مِنْ حُلَلِ الْجَنَّةِ، وَ یُوضَعُ عَلی رَأْسِهِ تَاجُ الْکَرَامَةِ، ثُمَّ یُقَالُ لَهُ: هَلْ أَرْضَیْنَاکَ فِیهِ؟ فَیَقُولُ الْقُرْآنُ: یَا رَبِّ، قَدْ کُنْتُ أَرْغَبُ لَهُ فِیمَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ هذَا، فَیُعْطَی الاْءَمْنَ بِیَمِینِهِ، وَ الْخُلْدَ بِیَسَارِهِ، ثُمَّ یَدْخُلُ الْجَنَّةَ، فَیُقَالُ لَهُ: اقْرَأْ(1) وَ اصْعَدْ(2) دَرَجَةً، ثُمَّ یُقَالُ لَهُ: هَلْ بَلَغْنَا(3) بِهِ وَ أَرْضَیْنَاکَ؟ فَیَقُولُ: نَعَمْ».

قَالَ : «وَ مَنْ قَرَأَهُ(4) کَثِیراً، وَ(5) ··· î تَعَاهَدَهُ(6) بِمَشَقَّةٍ مِنْ شِدَّةِ حِفْظِهِ، أَعْطَاهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَجْرَ هذَا مَرَّتَیْنِ».(7)

5 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ؛ وَ حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْخَشَّابِ جَمِیعاً، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یُوسُفَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جُمَیْعٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ أَحَقَّ النَّاسِ بِالتَّخَشُّعِ فِی السِّرِّ وَ الْعَلاَنِیَةِ لَحَامِلُ الْقُرْآنِ، وَ إِنَّ أَحَقَّ النَّاسِ فِی السِّرِّ وَ الْعَلاَنِیَةِ بِالصَّلاَةِ وَ الصَّوْمِ لَحَامِلُ الْقُرْآنِ، ثُمَّ نَادی بِأَعْلی صَوْتِهِ(8): یَا حَامِلَ الْقُرْآنِ، تَوَاضَعْ بِهِ؛ یَرْفَعْکَ اللّهُ، وَ لاَ تَعَزَّزْ بِهِ؛ فَیُذِلَّکَ اللّهُ، یَا حَامِلَ الْقُرْآنِ، تَزَیَّنْ بِهِ(9) لِلّهِ؛ یُزَیِّنْکَ اللّهُ بِهِ(10) ، وَ لاَ تَزَیَّنْ بِهِ لِلنَّاسِ؛ فَیَشِینَکَ(11) اللّهُ بِهِ(12)، مَنْ خَتَمَ الْقُرْآنَ فَکَأَنَّمَا أُدْرِجَتِ النُّبُوَّةُ بَیْنَ جَنْبَیْهِ، وَ لکِنَّهُ(13) لاَ یُوحی إِلَیْهِ، وَ مَنْ جَمَعَ الْقُرْآنَ فَنَوْلُهُ(14) لاَ یَجْهَلُ(15) مَعَ مَنْ یَجْهَلُ عَلَیْهِ، وَ لاَ یَغْضَبُ فِیمَنْ(16) یَغْضَبُ عَلَیْهِ(17)، ··· î وَ لاَ یَحِدُّ(18) فِیمَنْ یَحِدُّ(19)، وَ لکِنَّهُ یَعْفُو وَ یَصْفَحُ وَ یَغْفِرُ وَ یَحْلُمُ لِتَعْظِیمِ الْقُرْآنِ، وَ مَنْ أُوتِیَ الْقُرْآنَ فَظَنَّ أَنَّ(20)

ص: 400


1- فی الوسائل وثواب الأعمال : + «آیة » .
2- فی الوسائل : «فاصعد» .
3- فی الوافی : «بلّغنا » بالتشدید . وفی البحار : «بلّغناک » بدل «بلغنا به » .
4- فی شرح المازندرانی : «قرأ » بدون الضمیر .
5- فی البحار : «أو» .
6- «التعاهد » : الاحتفاظ بالشیء وإحداث العهد به . وکذلک التعهّد والاعتهاد . وتعهّدت الشیء : تردّدت إلیه وأصلحتُه . وحقیقته : تجدید العهد به . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1302 ؛ المصباح المنیر ، ص 435 (عهد).
7- ثواب الأعمال ، ص 126 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1699 ، ح 8961 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 177 ، ح 7670 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 305 ، ح 78 .
8- فی «بر » : «صوت » .
9- فی «ز» : - «به » .
10- فی «بر ، بف» : - «به» .
11- «الشَّین » : خلاف الزَّین ، والشین : العیب . وقد شانه یشینه . الصحاح ، ج 5 ، ص 2147 ؛ النهایة، ج 2 ، ص 521 (شین ) .
12- فی «بر ، بف» : - «به » . وفی شرح المازندرانی : + «و » .
13- فی شرح المازندرانی : «لکنّه» بدون الواو .
14- فی «ص ، بر » وحاشیة «بف » : «فنوّله » . ونولُک أن تفعل کذا ، أی حقّک وینبغی لک . وأصله من التناول ، کأنّک قلت : تناوُلُک کذا وکذا . الصحاح ، ج 5 ، ص 1836 (نول) .
15- هو یجهل علی قومه : یتسافه علیهم . أساس البلاغة، ص 67 (جهل) . وفی الوافی : «أن لایجهل ، أی لایطیش ولایشتم » .
16- فی «ب » : «من » .
17- فی «بر» : - «علیه » .
18- فی «ج ، بس » والوسائل : «ولایجد» . من الوجد بمعنی الغضب . ویقال : حدَّ یَحِدُّ حَدّا وحِدَّةً : إذا غَضِبَ . النهایة ، ج 1 ، ص 353 (حدد) . وفی شرح المازندرانی : «یحدّ ... من الحدّة ، بالکسر ، وهی الطیش والنزق والوثوب والخفّة عند الغضب » .
19- فی «ج ، بس » ومرآة العقول والوسائل : «یجد » . من الوجد بمعنی الغضب .
20- فی الوسائل : - «أنّ» .

سپس به او گفته شود: آيا ما تو را در باره او خشنود كرديم؟ قرآن گويد: پروردگارا! من در باره او ميل به مزد بيشترى داشتم پس برگ امان به دست راستش دهند و بهشت را در دست چپش، سپس وارد بهشت گردد و به او گفته شود: قرآن بخوان و يك درجه بالا برو، سپس به قرآن گويند: آيا او را به حقّش رسانديم و تو را خشنود كرديم، گويد: آرى و هر كه قرآن بخواند و آن را براى اهتمام در حقّش با رنج و مشقّت بازرسى كند، خداى عز و جل به او دو بار مزد دهد.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: سزاوارتر مردم به ترس از خدا در نهان و عيان داراى علم به قرآن آن است و راستى كه سزاوارتر مردم در نهان و عيان به نماز خواندن و روزه گرفتن عالم به قرآن است، سپس به بلندترين آوازش فرياد زد: اى عالم به قرآن! به وسيله آن تواضع پيشه كن تا خدايت بالا برد و آن را وسيله عزّت طلبى و تكبّر مساز تا خدا خوارت كند، اى داناى قرآن! خود را با آن براى خدا بياراى تا خدا تو را بيارايد و خود را بدان براى مردم مياراى تا خدا بدو تو را زشت نمايد، هر كه تمام قرآن را حفظ كند گويا: نبوّت را در دل خود جاى داده است ولى با وحى نمى رسد و هر كه قرآن را فراهم كند و آن را درك كند در برابر كسى كه با او نادانى كند بردبار باشد و در برابر هر كه به او خشم كند شكيبا باشد و خشم نكند و در برابر هر كه به او تندى كند تند نشود ولى بگذرد و چشم پوشد و بيامرزد و بردبار باشد به خاطر تعظيم قرآن و هر كه به او تندى كند تند نشود ولى بگذرد و چشم پوشد و بيامرزد و بردبار باشد به خاطر تعظيم قرآن و هر كه قرآن بدو داده شده است و گمان برد به كسى بهتر او داده شده هر آينه

ص: 401

أَحَداً مِنَ النَّاسِ أُوتِیَ أَفْضَلَ مِمَّا أُوتِیَ، فَقَدْ عَظَّمَ مَا حَقَّرَ اللّهُ، وَ حَقَّرَ مَا عَظَّمَ اللّهُ».(1)

6 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(2)، عَنْ عُبَیْسِ بْنِ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَالِحٌ الْقَمَّاطُ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «النَّاسُ أَرْبَعَةٌ» فَقُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، وَ مَا هُمْ؟ فَقَالَ : «رَجُلٌ أُوتِیَ الاْءِیمَانَ وَ لَمْ یُوءْتَ الْقُرْآنَ، وَ رَجُلٌ أُوتِیَ الْقُرْآنَ وَ لَمْ یُوءْتَ الاْءِیمَانَ، وَ رَجُلٌ 2 / 281

أُوتِیَ الْقُرْآنَ وَ أُوتِیَ الاْءِیمَانَ، وَ رَجُلٌ لَمْ یُوءْتَ الْقُرْآنَ وَ لاَ(3) الاْءِیمَانَ».

قَالَ: قُلْتُ(4): جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَسِّرْ لِی حَالَهُمْ.

فَقَالَ (5): «أَمَّا الَّذِی أُوتِیَ الاْءِیمَانَ وَ لَمْ یُوءْتَ الْقُرْآنَ، فَمَثَلُهُ کَمَثَلِ التَّمْرَةِ(6) ، طَعْمُهَا حُلْوٌ وَ لاَ رِیحَ لَهَا. وَ أَمَّا الَّذِی أُوتِیَ الْقُرْآنَ وَ لَمْ یُوءْتَ الاْءِیمَانَ، فَمَثَلُهُ(7) کَمَثَلِ الاْآسِ(8)، رِیحُهَا طَیِّبٌ، وَ طَعْمُهَا مُرٌّ. وَ أَمَّا مَنْ(9) أُوتِیَ الْقُرْآنَ وَ الاْءِیمَانَ(10)، فَمَثَلُهُ(11) کَمَثَلِ الاْءُتْرُجَّةِ(12)، رِیحُهَا طَیِّبٌ، وَ طَعْمُهَا طَیِّبٌ . وَ أَمَّا الَّذِی لَمْ یُوءْتَ الاْءِیمَانَ وَ لاَ الْقُرْآنَ(13)، فَمَثَلُهُ کَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ، طَعْمُهَا مُرٌّ، وَ لاَ رِیحَ لَهَا».(14)

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ وَ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ جَمِیعاً، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِیِّ، قَالَ: قُلْتُ لِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : أَیُّ الاْءَعْمَالِ أَفْضَلُ؟ قَالَ (15): «الْحَالُّ الْمُرْتَحِلُ»(16) قُلْتُ:

وَ مَا الْحَالُّ

ص: 402


1- راجع : معانی الأخبار ، ص 279 الوافی ، ج 9 ، ص 1706 ، ح 8973 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 181 ، ح 7676 .
2- فی «ز «الحسن بن عبداللّه » . وهو علی فرض صحّة النسخة ، منسوب إلی الجدّ ؛ فإنّ الحسن هذا ، هوالحسن بن علیّ بن عبداللّه بن المغیرة .
3- فی الوافی : «ولم یؤت » بدل «ولا».
4- فی «ص ، بر ، بف » والوافی : «فقلت » .
5- فی الوافی : «قال » .
6- هکذا فی «ب ، ش ، و ، بج ، بد ، بل ، بو ، جح ، جس ، جف ، جق ، جک ، جه» وحاشیة «ج » وشرح المازندرانی والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الثمرة» .
7- فی «بس» : - «فمثله » .
8- «الآس» : شجر عطر الرائحة ، وهو بأرض العرب کثیر ، ینبت فی السهل والجبل ، وخضرته دائمة أبدا ویسمو حتّی یکون شجرا عظاما ، واحدته : آسة . (ویقال له بالفارسیّة : مورد) . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 19 ؛ المصباح المنیر ، ص 29 (أوس) .
9- فی« ز » والوافی : «الذی » بدل «من » .
10- فی «ز » : «الإیمان والقرآن » .
11- فی «ز» : - «فمثله » .
12- فی «بس » : «الاُترنجة » . وفی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 24 : «الاُترُجّ ، بضمّ الهمزة والراء ، بینهما تاء مثنّاة ساکنة وآخرها جیم ثقیلة ، وقد تخفّف ویزاد قبلها نون ساکنة ، ویقال بحذف الألف مع الوجهین » . و«الاُتْرُجَّة» : فاکهة معروفة ، حامضه مسکّن غلمة النساء ، ویجلو اللون والکَلَف ، وقشره فی الثیاب یمنع السوس (ویقال له بالفارسیّة : ترنج) . راجع : المصباح المنیر ، ص 73 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 285 (ترج) .
13- فی الوسائل : «القرآن ولا الإیمان » .
14- الوافی ، ج 9 ، ص 1707 ، ح 8975 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 178 ، ح 7671 ، من قوله : «وأمّا من اُوتی القرآن والإیمان».
15- فی «ص ، بر » : «فقال » .
16- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 488 : «الحالّ المرتحل ، أی عمله» . وفی النهایة ، ج 1 ، ص 430 (حلل) : «وفیه أنّه سئل : أیّ الأعمال أفضل ؟ فقال : الحالّ المرتحل ، قیل : وما ذاک ؟ قال : الخاتِم المفتتح ، وهو الذی یختم القرآن بتلاوته ، ثمّ یفتتح التلاوة من أوّله ، شبّهه بالمسافر یبلغ المنزل فیحلّ فیه ، ثمّ یفتتح سیره ، أی یبتدئه ، وکذلک قرّاء أهل مکّة إذا ختموا القرآن بالتلاوة ابتدأوا وقرأوا الفاتحة وخمس آیات من أوّل سورة البقرة إلی «وَأُلئکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ» [البقرة (2) : 5] ، ثمّ یقطعون القراءة ویسمّون فاعل ذلک : الحالّ المرتحل ، أی ختم القرآن وابتدأ بأوّله ولم یفصل بینهما بزمان ، وقیل : أراد بالحالّ المرتحل الغازی الذی لایقفُل عن غزو إلاّ عقبه بآخر» .

آنچه را خدا كوچك شمرده بزرگ دانسته و آنچه را خدا بزرگ دانسته كوچك شمرده است.

6- از ابان تغلب، از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: مردم چهار دسته اند، گفتم: قربانت، چه هستند؟ فرمود:

1- مردى كه ايمانش داده و قرآنش ندادند. 2- مردى كه قرآنش داده و ايمانش ندادند.

3- مردى كه قرآنش داده و ايمانش هم دادند. 4- مردى كه نه قرآن به او داده شده و نه ايمان.

گويد: گفتم: قربانت، حال آنها را برايم شرح كن، فرمود:

آنكه ايمان داده شده و قرآن نمى داند، چون ميوه (خرماخ) اى است كه شيرين است و بو ندارد و اما آنكه قرآن مى داند و ايمان ندارد چون مورد است كه خوش بو است و تلخ مزّه است و اما آنكه هم قرآن به او داده شده و هم ايمان چون ترنج است كه خوش بو و خوش مزّه است و اما آنكه نه ايمان به او داده شده و نه قرآن، چون حنظل است (هندوانه ابو جهل) تلخ است و بو ندارد.

7- زهرى گويد: به على بن الحسين (علیه السّلام) گفتم: كدام عمل بهتر است؟ فرمود: عمل حال مرتحل (در آيد و كوچ كند) گفتم:

حال مرتحل چيست؟ فرمود: خواندن قرآن را آغاز كند و به انجام رساند و هر زمانى كه از اول قرآن شروع كرد تا آخر برساند گويد:

ص: 403

الْمُرْتَحِلُ؟ قَالَ : «فَتْحُ الْقُرْآنِ وَ خَتْمُهُ، کُلَّمَا جَاءَ بِأَوَّلِهِ(1) ارْتَحَلَ فِی آخِرِهِ».

وَ قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَعْطَاهُ اللّهُ(2) الْقُرْآنَ، فَرَأی أَنَّ رَجُلاً(3) أُعْطِیَ(4) أَفْضَلَ مِمَّا أُعْطِیَ، فَقَدْ صَغَّرَ عَظِیماً، وَ عَظَّمَ صَغِیراً».(5)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ رُشَیْدٍ(6)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: قَالَ لِی(7) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ فَهُوَ غَنِیٌّ(8) وَ لاَ(9) فَقْرَ بَعْدَهُ، وَ إِلاَّ مَا بِهِ(10) غِنًی(11)».(12)

9. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ أَبِی

جَمِیلَةَ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا مَعَاشِرَ قُرَّاءِ الْقُرْآنِ، اتَّقُوا اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِیمَا حَمَّلَکُمْ مِنْ کِتَابِهِ، فَإِنِّی مَسْؤُولٌ، وَ إِنَّکُمْ مَسْؤُولُونَ، إِنِّی مَسْؤُولٌ عَنْ تَبْلِیغِ الرِّسَالَةِ(13)، وَ أَمَّا أَنْتُمْ، فَتُسْأَلُونَ عَمَّا حُمِّلْتُمْ مِنْ کِتَابِ اللّهِ(14) وَ سُنَّتِی».(15)

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ حَفْصٍ(16)، قَالَ: سَمِعْتُ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیهماالسلام یَقُولُ لِرَجُلٍ : «أَتُحِبُّ الْبَقَاءَ فِی الدُّنْیَا؟» فَقَالَ : نَعَمْ، فَقَالَ : «وَ لِمَ؟» قَالَ: لِقِرَاءَةِ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ»، فَسَکَتَ عَنْهُ، فَقَالَ لَی(17) بَعْدَ سَاعَةٍ :

ص: 404


1- فی المعانی : «حلّ فی أوّله » . وفی الوافی : «جاء بأوّله ، کأنّه کان: حلّ بأوّله ، فصحّف» .
2- فی شرح المازندرانی : - «اللّه » .
3- فی «بر ، بف » والوافی والمعانی : «أحدا » .
4- فی المعانی : + «شیئا » .
5- معانی الأخبار، ص 190 ، ح 1 ، بسنده عن القاسم بن محمّد الأصبهانی ، عن سلیمان بن داود المنقری . ثواب الأعمال ، ص 127 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «کلّما جاء بأوّله ارتحل فی آخره» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1708 ، ح 8976 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 331 ، ح 6705 ، من قوله : «وقال رسول اللّه صلی الله علیه و آله : من أعطاه اللّه» ؛ و ج 6 ، ص 186 ، ح 7688 .
6- فی «بر ، بف ، جر» وحاشیة «ج » : «سلیم بن راشد » .
7- فی «ز ، بر » والوافی وثواب الأعمال : - «لی » .
8- فی «بر » والوافی : «الغنیّ » .
9- فی شرح المازندرانی والوسائل : «لا» بدون الواو .
10- فی «د » وحاشیة «ج ، ص » : «الأمانة » . وفی مرآة العقول : «الإمابة » کلاهما بدل «إلاّ ما به » . وفسّرها بالاهتمام ، ولم نعثر علیه .
11- فی الوافی : «وذلک لأنّ فی القرآن من المواعظ ما إذا التّعظ به استغنی عن غیر اللّه فی کلّ ما یحتاج إلیه و إن لم یستغن بالقرآن فیما یغنیه شیء . وهذا أحد معانی قوله صلی الله علیه و آله : من لم یتغنّ بالقرآن فلیس منّا» .
12- ثواب الأعمال ، ص 128 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن محمّد بن عیسی بن عبید ، عن سلیمان بن راشد ، عن أبیه . معانی الأخبار ، ص 279 ، تمام الروایة فیه : «وروی أنّ من قرأ القرآن فهو غنیّ لا فقر بعده» الوافی ، ج 9 ، ص 1708 ، ح 8978 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 178 ، ح 7672 .
13- فی البحار : «تبلیغی » بدل «تبلیغ الرسالة».
14- فی البحار : «ربّی » .
15- الوافی ، ج 9 ، ص 1704 ، ح 8969 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 283 ، ح 8 .
16- فی «بر ، بف ، جر» : + «بن غیاث » .
17- هکذا فی «ج ، د ، ز ، بر ، بف » والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «له » .

فرمود (علیه السّلام) كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: به هر كس خدا قرآن داد و پندارد كه خدا به ديگرى بهتر از او عطائى داده است، هر آينه بزرگى را كوچك شمرده و كوچكى را بزرگ شمرده است.

8- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كه قرآن را بخواند، بى نياز شود و پس از آن نيازى ندارد و گر نه به هيچ بى نيازى دست نيابد.

9- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

اى گروه قرآن خوانان! از خداى عز و جل بپرهيزيد در آنچه از كتاب خود به شما داده است، زيرا من مسئولم و شما هم مسئوليد، من مسئولم از تبليغ و رسالت و شما هم مسئوليد از آنچه كه از كتاب خدا و سنّت من دريافتيد.

10- از حفص گويد: از امام كاظم (علیه السّلام) شنيدم به مردى مى فرمود: تو دوست دارى در دنيا بمانى؟ در پاسخ گفت: آرى، فرمود: براى چه؟ جواب گفت: براى خواندن قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، و امام (علیه السّلام) چيزى نگفت: و پس از ساعتى فرمود: اى حفص! هر كه از دوستان و شيعيان ما بميرد و قرآن را خوب نداند، در گورش به او

ص: 405

«یَا حَفْصُ، مَنْ مَاتَ مِنْ أَوْلِیَائِنَا وَ شِیعَتِنَا وَ لَمْ یُحْسِنِ الْقُرْآنَ، عُلِّمَ فِی قَبْرِهِ لِیَرْفَعَ اللّهُ بِهِ مِنْ دَرَجَتِهِ؛ فَإِنَّ(1) دَرَجَاتِ الْجَنَّةِ عَلی قَدْرِ(2) آیَاتِ الْقُرْآنِ، یُقَالُ(3) لَهُ: اقْرَأْ(4) وَ ارْقَ ، فَیَقْرَأُ(5)، ثُمَّ یَرْقی».

قَالَ حَفْصٌ: فَمَا(6) رَأَیْتُ أَحَداً أَشَدَّ خَوْفاً عَلی نَفْسِهِ مِنْ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهماالسلام وَ لاَ أَرْجَی النَّاسِ(7) مِنْهُ، وَ کَانَتْ قِرَاءَتُهُ حُزْناً، فَإِذَا قَرَأَ فَکَأَنَّهُ یُخَاطِبُ إِنْسَاناً.(8)

11 . عَلِیٌّ(9)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : حَمَلَةُ الْقُرْآنِ عُرَفَاءُ(10) أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَ الْمُجْتَهِدُونَ(11) قُوَّادُ أَهْلِ الْجَنَّةَ، وَ الرُّسُلُ سَادَةُ(12) أَهْلِ الْجَنَّةَ».(13)

بَابُ مَنْ یَتَعَلَّمُ الْقُرْآنَ بِمَشَقَّةٍ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ الَّذِی یُعَالِجُ(14) الْقُرْآنَ، وَ یَحْفَظُهُ(15) بِمَشَقَّةٍ مِنْهُ وَ قِلَّةِ حِفْظٍ(16)، لَهُ أَجْرَانِ».(17)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنِ الصَّبَّاحِ بْنِ سَیَابَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام

ص: 406


1- فی الوسائل ، ح 7689 : «إنّ » .
2- فی «ص » وثواب الأعمال : + «عدد» . وفی «بر » : «عدد» بدل «علی قدر» .
3- فی «بر» : «فقال».
4- فی «ز » : + «آیة » .
5- فی حاشیة «ج » : + «آیة » .
6- فی «بر ، بف » والوافی والوسائل، ح 7750 والبحار «ما » .
7- فی «بر» والوسائل ، ح 7750 والبحار : «للنّاس » .
8- ثواب الأعمال ، ص 157 ، ح 10 ، بسنده عن حفص بن غیاث ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «یقال له : اقرأ وارق» . الأمالی للصدوق ، ص 259 ، المجلس 57 ، ضمن ح 10 ، بسند آخر عن الصادق علیه السلام . الفقیه ، ج 2 ، ص 628 ، ح 3218 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، ضمن وصیّته لابنه محمّد بن الحنفیّة ، وفیهما من قوله : «فإنّ درجات الجنّة» إلی قوله : «فیقرأ ثمّ یرقی» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1711 ، ح 8981 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 187 ، ح 7689 ، من قوله : «فإنّ درجات الجنّة» إلی قوله : «فیقرأ ثمّ یرقی» ؛ وص 208 ، ح 7750 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 111 ، ح 18، وفیهما من قوله : «فما رأیت أحدا أشدّ خوفا» .
9- فی «ز » وحاشیة «ج » : + «بن إبراهیم » .
10- «العرفاء » : جمع عَریف ، وهو القیّم باُمور القبیلة ، أو الجماعة من الناس یلی اُمورهم ویتعرّف الأمیر منه أحوالهم . فعیل بمعنی فاعل . النهایة، ج 3 ، ص 218 (عرف).
11- فی الجعفریّات : «والمجاهدون فی سبیل اللّه » بدل «والمجتهدون » . و«الجُهْد » : الوسع والطاقة . و«الجَهْد » : المشقّة . وقیل : المبالغة والغایة . وقیل : هما لغتان فی الوُسع والطاقة . والاجتهاد المبالغة فی الجُهد . النهایة ، ج 1 ، ص 320 ؛ مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 331 (جهد) . وفی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 27 : «القوّاد ، بالضمّ ، والقادة : جمع القائد . والمجتهدون ، هم الذین علموا الکتاب والسنّة النبویّة ظاهرهما وباطنهما ، واستنبطوا ما هو المقصود منهما ، وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنکر ، وهم الراسخون فی العلم ثمّ العلماء التابعون لهم » .
12- فی «د » : «سادات » .
13- الجعفریّات ، ص 76 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن رسول اللّه صلوات اللّه علیهم ، مع اختلاف یسیر. وفی الخصال ، ص 28 ، باب الواحد ، ح 100 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 323 ، ح 1 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیهما : «حملة القرآن عرفاء أهل الجنّة» الوافی ، ج 9 ، ص 1709 ، ح 8979 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 179 ، ح 7673 ، إلی قوله : «عرفاء أهل الجنّة».
14- عالَجت الشیءَ مُعالجةً وعلاجا : إذا زاولتَه ومارسته . الصحاح ، ج 1 ، ص 330 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 327 (علج) .
15- فی ثواب الأعمال : «لیحفظه » بدل «ویحفظه » .
16- فی «د، ز ، ص ، بس » : «حفظه » . وفی الوافی : «تحفّظٍ».
17- ثواب الأعمال ، ص 127 ، ح 1 ، بسنده عن أبی عبداللّه جعفر الحمیری ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 9 ، ص 1712 ، ح 8982 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 176 ، ح 7668 .

ياد دهند تا خدا به وسيله آن درجه اش را بالا برد، زيرا درجات بهشت به اندازه آيات قرآن است، به او گفته شود: بخوان و بالا رو و مى خواند و بالا مى رود، حفص گويد: من احدى را نديدم بر خود بترسد چون موسى بن جعفر، و احدى را نديدم از آن حضرت اميدوارتر باشد و قرآن خواندنش با ناله بود، و چون قرآن مى خواند گويا با كسى سخن مى گفت.

11- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

قرآن خوانان معرفان اهل بهشتند، و مجتهدان و كوشايان در دين و عبادت افسران اهل بهشتند، و رسولان خدا آقايان اهل بهشتند.

باب كسى كه به رنج قرآن ياد مى گيرد

1- از فضيل بن يسار، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى كسى كه با قرآن همدم است و آن را به مشقّت حفظ مى كند دو اجر دارد.

2- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه به سختى قرآن را ياد گيرد، دو اجر دارد، و هر كه به

ص: 407

یَقُولُ : «مَنْ شُدِّدَ عَلَیْهِ فِی(1) الْقُرْآنِ، کَانَ لَهُ أَجْرَانِ؛ وَ مَنْ یُسِّرَ عَلَیْهِ(2)، کَانَ مَعَ(3) الاْءَوَّلِینَ(4)».(5)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُلَیْمٍ الْفَرَّاءِ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «یَنْبَغِی لِلْمُوءْمِنِ أَنْ لاَ یَمُوتَ حَتّی یَتَعَلَّمَ الْقُرْآنَ، أَوْ(6) یَکُونَ فِی تَعْلِیمِهِ(7)».(8)

بَابُ مَنْ حَفِظَ الْقُرْآنَ ثُمَّ نَسِیَهُ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَنْ یَعْقُوبَ الاْءَحْمَرِ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنِّی کُنْتُ(9) قَرَأْتُ الْقُرْآنَ فَتَفَلَّتَ(10) مِنِّی ، فَادْعُ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَنْ یُعَلِّمَنِیهِ، قَالَ(11): فَکَأَنَّهُ فَزِعَ لِذلِکَ، فَقَالَ : «عَلَّمَکَ اللّهُ هُوَ(12) وَ إِیَّانَا جَمِیعاً» قَالَ(13): وَ نَحْنُ نَحْوٌ مِنْ عَشَرَةٍ.

ثُمَّ قَالَ : «السُّورَةُ تَکُونُ مَعَ الرَّجُلِ قَدْ قَرَأَهَا، ثُمَّ تَرَکَهَا، فَتَأْتِیهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ فِی أَحْسَنِ صُورَةٍ، وَ تُسَلِّمُ(14) عَلَیْهِ، فَیَقُولُ: مَنْ أَنْتِ؟ فَتَقُولُ(15): أَنَا سُورَةُ کَذَا وَ کَذَا، فَلَوْ أَنَّکَ تَمَسَّکْتَ بِی، وَ أَخَذْتَ بِی، لاَءَنْزَلْتُکَ هذِهِ الدَّرَجَةَ؛ فَعَلَیْکُمْ بِالْقُرْآنِ».

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ مِنَ النَّاسِ مَنْ یَقْرَأُ(16) الْقُرْآنَ لِیُقَالَ: فُلاَنٌ قَارِئٌ، وَ مِنْهُمْ مَنْ

ص: 408


1- الوسائل وثواب الأعمال : - «فی» .
2- فی «بر» : - «علیه » .
3- فی «بر » : «من » .
4- فی ثواب الأعمال : «الأبرار » .
5- ثواب الأعمال ، ص 125 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر الوافی ، ج 9 ، ص 1712 ، ح 8983 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 176 ، ح 7669 .
6- فی «ب » : «و » . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ص » والوافی والوسائل : + «أن » .
7- فی الوافی : «تعلّمه » .
8- الوافی ، ج 9 ، ص 1711 ، ح 8980 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 167 ، ح 7639 .
9- فی «ج ، د ، ز ، بس » : + «قد » .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والوسائل، ح 7708 . وفی مرآة العقول : «أفلت » . وفی المطبوع : «ففلّت » . والتفلّت والإفلات والانفلات : التخلّص من الشیء فجأة من غیر تمکّث . النهایة ، ج 3 ، ص 467 (فلت) .
11- فی «ص» : - «قال » .
12- فی «ص ، بف » والوافی : - «هو » .
13- فی الوسائل ، ح 7708 : «وقال » .
14- فی «ز ، بف » : «فتسلّم » .
15- فی «ز ، بر ، بف » : «فیقول » . وهو باعتبار لفظ «من » .
16- فی «بر » : «قرأ » .

آسانى ياد گيرد، با اوّلين باشد.

3- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

براى مؤمن شايسته است كه نميرد تا قرآن را بياموزد و يا آنكه در كار ياد گرفتن آن باشد.

باب كسى كه قرآن را حفظ كرده و سپس فراموش كرده

1- از يعقوب احمر، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت، راستى كه من قرآن را ياد گرفتم و از دستم رفت، به درگاه خدا عز و جل دعا كن كه آن را به من ياد دهد، گويا مانند اينكه آن حضرت از اين گزارش در هراس شد و فرمود: خدا آن را به تو و ماها همه ياد بدهد- گويد: ما نزديك ده كس بوديم- سپس فرمود:

سوره اى است كه همراه مردى بوده، آن را خوانده و سپس واگذارده است و روز قيامت در نيكوترين صورتى بيايد و بر او سلام دهد، او مى گويد: تو كسيتى؟ جواب مى دهد: من سوره چنان و چنانم و اگر تو به من چسبيده بودى و مرا نگاه داشته بودى، تو را به اين درجه مى رسانيدم، بر شما باد به ملازمت قرآن سپس فرمود: برخى مردمند كه قرآن را مى خوانند تا گفته شود: فلانى قرآن خوان است و برخى باشند كه قرآن مى خوانند براى به دست آوردن دنيا، در اينها خيرى

ص: 409

یَقْرَأُ الْقُرْآنَ لِیَطْلُبَ بِهِ الدُّنْیَا ، وَ لاَ خَیْرَ فِی ذلِکَ، وَ مِنْهُمْ مَنْ یَقْرَأُ الْقُرْآنَ لِیَنْتَفِعَ بِهِ فِی صَلاَتِهِ وَ لَیْلِهِ وَ نَهَارِهِ(1)».(2)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ(3): قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ نَسِیَ سُورَةً مِنَ الْقُرْآنِ، مُثِّلَتْ لَهُ فِی صُورَةٍ حَسَنَةٍ، وَ دَرَجَةٍ رَفِیعَةٍ فِی الْجَنَّةِ(4)، فَإِذَا رَآهَا، قَالَ: مَا(5) أَنْتِ؟ مَا(6) أَحْسَنَکِ! لَیْتَکِ لِی! فَتَقُولُ(7): أَمَا تَعْرِفُنِی؟ أَنَا سُورَةُ کَذَا وَ کَذَا، وَ لَوْ(8) لَمْ تَنْسَنِی لَرَفَعْتُکَ(9) إِلی هذَا(10)».(11)

3. ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(12)، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ یَعْقُوبَ الاْءَحْمَرِ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ عَلَیَّ دَیْناً کَثِیراً، وَ قَدْ دَخَلَنِی مَا کَانَ(13) الْقُرْآنُ(14) یَتَفَلَّتُ مِنِّی.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «الْقُرْآنَ الْقُرْآنَ(15)؛ إِنَّ الاْآیَةَ مِنَ الْقُرْآنِ وَ السُّورَةَ لَتَجِیءُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ حَتّی تَصْعَدَ أَلْفَ دَرَجَةٍ _ یَعْنِی فِی الْجَنَّةِ _ فَتَقُولُ(16): لَوْ حَفِظْتَنِی لَبَلَغْتُ(17) بِکَ(18) هَاهُنَا».(19)

4. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً(20)، عَنْ مُحَسِّنِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا کَانَ یَعْلَمُ(21) السُّورَةَ، ثُمَّ نَسِیَهَا، أَوْ تَرَکَهَا وَ دَخَلَ الْجَنَّةَ، أَشْرَفَتْ عَلَیْهِ مِنْ فَوْقٍ(22) فِی أَحْسَنِ صُورَةٍ، فَتَقُولُ(23): تَعْرِفُنِی؟ فَیَقُولُ: لاَ، فَتَقُولُ(24): أَنَا سُورَةُ کَذَا وَ کَذَا لَمْ تَعْمَلْ بِي

ص: 410


1- فی «بر » : + «جمیعا » .
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1713 ، ح 8985 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 181 ، ح 7677 ، من قوله : «قال : إنّ من الناس من یقرأ القرآن» ؛ وص 193 ، ح 7708 ، إلی قوله : «فعلیکم بالقرآن» .
3- فی «ج» : - «قال » .
4- فی ثواب الأعمال : - «فی الجنّة » .
5- فی «د » والمحاسن : «من » .
6- فی الوسائل : «فما» .
7- هکذا فی «ب ، بس » والوافی والمحاسن وثواب الأعمال ، وهو الأنسب بالسیاق . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فیقول» .
8- فی المحاسن وثواب الأعمال : «لو» بدون الواو .
9- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بر » وشرح المازندرانی والوافی والوسائل والمحاسن وثواب الأعمال . وفی سائر النسخ والمطبوع : «رفعتک» .
10- فی «بر» : «هذه » . أی الدرجة . وفی الوسائل والمحاسن وثواب الأعمال : + «المکان » .
11- المحاسن ، ص 96 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 57 ؛ وثواب الأعمال ، ص 283 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی المغراء الوافی ، ج 9 ، ص 1713 ، ح 8986 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 193 ، ح 7709 .
12- السند معلّق علی سابقه. ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه .
13- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر » : «کاد» .
14- فی «ص ، بر ، بف» : + «أن» .
15- فی «د» : - «القرآن» .
16- فی «ز ، بر» : «فیقول» باعتبار القرآن .
17- فی «ب » : «لبلّغت » بالتشدید . وفی «ج » : «بلّغت » . والأنسب التخفیف ؛ لمکان التعدیة بالباء.
18- فی «بر» : - «بک» .
19- الوافی ، ج 9 ، ص 1714 ، ح 8987 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 194 ، ح 7710 .
20- فی «بر» : - «جمیعا» .
21- فی «بر ، بس ، بف» والوافی : «تعلَّم» .
22- أی من فوقها. ویجوز فیه البناء علی الضمّ .
23- فی «ج ، ص ، بر ، بف» : «فیقول» باعتبار القرآن .
24- فی «بر ، بف» : «فیقول» .

نيست و برخى باشند كه قرآن مى خوانند تا در نماز شب و روز خود از آن سود برند.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه يك سوره از قرآن را فراموش كند، براى او در صورتى زيبا و درجه اى بلند در بهشت نمودار شود و چون آن را بيند گويد: تو چيستى وه چه زيبائى كاش تو از آنِ من بودى؟ در پاسخش مى گويد: آيا تو مرا نمى شناسى؟ من فلان سوره ام و اگر مرا فراموش نكرده بودى، تو را به اين درجه بالا مى آوردم.

3- از يعقوب احمر، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من بدهكارى بسيارى دارم و تا آنجا اندوه و پريشانى به دلم راه يافته كه قرآن را از دستم ربوده است و فراموشم كرده، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: قرآن، قرآن، راستى كه يك آيه از قرآن و يك سوره از آن روز قيامت مى آيد تا هزار درجه بالا مى رود، يعنى در بهشت و مى گويد: اگر تو مرا با خود نگهداشته بودى تو را به اين مقام مى رسانيدم.

4- از ابن يعفور، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مردى كه سوره اى را مى داند و سپس فراموش مى كند يا ترك آن مى كند و به بهشت مى رود، آن سوره از سوى بالا سر مى كشد در زيباترين صورتى و به او مى گويد: مرا مى شناسى؟

جواب مى دهد:

نه، او مى گويد: من فلان سوره ام، مرا به كار نبستى و از دست گذاردى، هلا به خدا اگر مرا به كار بسته بودى هر آينه

ص: 411

وَ تَرَکْتَنِی، أَمَا _ وَ اللّهِ(1) _ لَوْ عَمِلْتَ بِی لَبَلَغْتُ(2) بِکَ هذِهِ الدَّرَجَةَ، وَ أَشَارَتْ بِیَدِهَا إِلی(3) فَوْقِهَا».(4)

5 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ الْحَجَّاجِ الْخَشَّابِ، عَنْ أَبِی کَهْمَسٍ الْهَیْثَمِ بْنِ عُبَیْدٍ(5)، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ رَجُلٍ قَرَأَ الْقُرْآنَ، ثُمَّ نَسِیَهُ، فَرَدَدْتُ عَلَیْهِ ثَلاَثاً، أَعَلَیْهِ فِیهِ حَرَجٌ؟ قَالَ(6) : «لاَ»(7).(8)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ جَمِیعاً، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ(9)، عَنْ عَبْدِاللّهِ(10) بْنِ مُسْکَانَ، عَنْ یَعْقُوبَ الاْءَحْمَرِ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنَّهُ(11) أَصَابَتْنِی(12) هُمُومٌ وَ أَشْیَاءُ لَمْ یَبْقَ شَیْءٌ مِنَ الْخَیْرِ إِلاَّ وَ قَدْ تَفَلَّتَ مِنِّی مِنْهُ(13) طَائِفَةٌ حَتَّی الْقُرْآنِ ، لَقَدْ تَفَلَّتَ مِنِّی طَائِفَةٌ مِنْهُ، قَالَ: فَفَزِعَ عِنْدَ ذلِکَ حِینَ ذَکَرْتُ الْقُرْآنَ، ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ(14) الرَّجُلَ لَیَنْسَی السُّورَةَ(15) مِنَ الْقُرْآنِ، فَتَأْتِیهِ(16) یَوْمَ الْقِیَامَةِ حَتّی تُشْرِفَ(17) عَلَیْهِ مِنْ دَرَجَةٍ(18) مِنْ بَعْضِ الدَّرَجَاتِ، فَتَقُولُ(19): السَّلاَمُ عَلَیْکَ، فَیَقُولُ(20): وَ عَلَیْکِ السَّلاَمُ، مَنْ أَنْتِ؟ فَتَقُولُ(21): أَنَا سُورَةُ کَذَا وَ کَذَا ، ضَیَّعْتَنِی وَ تَرَکْتَنِی(22)، أَمَا لَوْ تَمَسَّکْتَ بِی بَلَغْتُ(23) بِکَ هذِهِ الدَّرَجَةَ».

ثُمَّ أَشَارَ بِإِصْبَعِهِ، ثُمَّ قَالَ : «عَلَیْکُمْ بِالْقُرْآنِ، فَتَعَلَّمُوهُ؛ فَإِنَّ مِنَ النَّاسِ مَنْ یَتَعَلَّمُ الْقُرْآنَ لِیُقَالَ: فُلاَنٌ قَارِئٌ؛ وَ مِنْهُمْ مَنْ یَتَعَلَّمُهُ، فَیَطْلُبُ(24) بِهِ الصَّوْتَ، فَیُقَالُ(25): فُلاَنٌ حَسَنُ الصَّوْتِ، وَ لَیْسَ فِی ذلِکَ خَیْرٌ؛ وَ مِنْهُمْ

ص: 412


1- فی «بر ، بف» : - «واللّه» .
2- فی «ج» : «بلّغت» .
3- فی الوسائل : + «ما» .
4- الوافی ، ج 9 ، ص 1714 ، ح 8988 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 195 ، ح 7712 .
5- ذُکر فی رجال النجاشی ، ص 436 ، الرقم 1170 ، هیثم (الهیثم) بن عبداللّه أبوکَهْمَس ، والظاهر اتّحاده مع الهیثم هذا.
6- فی الوسائل : «فقال» .
7- فی الوافی : «اُرید بنفی الحرج عدم ترتّب العقاب علیه ، فلا ینافی الحرمان به عن الدرجة الرفیعة فی الجنّة ؛ علی أنّ النسیان قسمان : فنسیان لاسبیل معه إلی القراءة إلاّ بتعلّم جدید ، ونسیان لایقدر معه علی القراءة علی ظهر القلب وإن أمکنه القراءة فی المصحف ؛ فیحتمل أن یکون الأخیر ممّا لاحرج فیه دون الأوّل ، إلاّ أن یترکه صاحب الأخیر ، فیکون حکمه حکم الأوّل ، کما وقع التصریح به فی الأخبار السابقة» .
8- الوافی ، ج 9 ، ص 1715 ، ح 8991 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 195 ، ح 7714 .
9- فی «بر» : - «الحلبی» .
10- فی «بر» : - «عبداللّه» .
11- فی «ب ، ز» : «إنّی» .
12- فی «بر» : «أصابنی» .
13- فی «ج» : - «منه» .
14- فی «بر» : - «إنّ» .
15- فی البحار : «سورة» .
16- فی «ب» والبحار : «فیأتیه» .
17- فی «ز» والبحار : «یشرف» . وفی «ص» : «تُشرّف» بحذف إحدی التاءین .
18- فی «ز» : «درجته» .
19- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص» . وهو مقتضی السیاق . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فیقول» .
20- فی «بر» : «ویقول» .
21- فی «ج ، ز ، بر» : «فیقول» .
22- فی البحار : - «وترکتنی» .
23- فی «ب ، بر ، بف» والوافی والبحار : «لبلغت» .
24- فی «ب» والوافی : «لیطلب» .
25- فی الوافی : «لیقال» .

تو را به اين درجه مى رسانيدم و با دستش اشاره به بالاى سرش مى كند.

5- از ابى كهمس هيثم بن عبيد، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم در باره مردى كه قرآن را ياد گرفته و فراموش كرده- تا سه بار براى او باز گفتم- آيا بر او گناهى هست؟ فرمود: نه.

6- از يعقوب احمر، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت، راستى كه به من همومى و گرفتاريهائى رسيده كه هر خير و نيكى را از دستم ربوده تا برسد به قرآن كه قسمتى از آن از يادم رفته است.

گويد: آن حضرت در هنگام اين گزارش چون به نام قرآن رسيدم در هراس شد، سپس فرمود: راستى مردى است كه سوره اى از قرآن را فراموش مى كند و آن سوره روز قيامت نزد او آيد تا اينكه از يكى درجات بهشت بر او سرازير شود و به او گويد: بر تو درود، در پاسخ او گويد: درود بر تو، تو كيستى؟ بگويد: من فلان سوره ام كه مرا ضايع گذاشتى و ترك كردى، اما اگر به من چسبيده بودى، تو را به اين درجه مى رسانيدم سپس با انگشتش اشاره كرد، سپس فرمود: بچسبيد به قرآن و آن را بياموزيد، راستى برخى مردمند كمه قرآن ياد گيرند براى شهرت تا گويند: فلانى قرآن دان است، و برخى آن را براى آوازه خوانى ياد گيرند تا گويند: فلانى خوش آواز است، و در اين آموزش خيرى نيست، و برخى آن را ياد

ص: 413

مَنْ یَتَعَلَّمُهُ، فَیَقُومُ بِهِ فِی لَیْلِهِ وَ نَهَارِهِ لاَیُبَالِی(1) مَنْ عَلِمَ ذلِکَ وَ مَنْ لَمْ یَعْلَمْهُ».(2)

بَابٌ فِی قِرَاءَتِهِ

1. عَلِیٌّ(3)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِیزٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْقُرْآنُ عَهْدُ(4) اللّهِ إِلی خَلْقِهِ، فَقَدْ یَنْبَغِی لِلْمَرْءِ الْمُسْلِمِ أَنْ یَنْظُرَ فِی عَهْدِهِ، وَ أَنْ یَقْرَأَ مِنْهُ فِی کُلِّ یَوْمٍ خَمْسِینَ آیَةً».(5)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ وَ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ،

عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ، عَنِ الزُّهْرِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ : «آیَاتُ الْقُرْآنِ خَزَائِنُ، فَکُلَّمَا(6) فُتِحَتْ خِزَانَةٌ، یَنْبَغِی لَکَ أَنْ تَنْظُرَ مَا فِیهَا».(7)

بَابُ الْبُیُوتِ الَّتِی یُقْرَأُ فِیهَا الْقُرْآنُ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ لَیْثِ بْنِ أَبِی سُلَیْمٍ رَفَعَهُ، قَالَ:

ص: 414


1- فی «ز ، ص» والوافی : «ولایبالی».
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1714 ، ح 8989 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 194 ، ح 7711 ؛ البحار، ج 7 ، ص 222 ، ح 136 ، من قوله : «قال : إنّ الرجل لینسی» إلی قوله : «بلغت بک هذه الدرجة» .
3- فی «ز» وحاشیة «ج» : + «بن إبراهیم» .
4- قال الخلیل : «العَهْد : الوصیّة والتقدّم إلی صاحبک بشیء . ومنه اشتقّ العهد الذی یکتب للولاة . ویجمع علی : عهود» . وقال الراغب : «العهد : حفظ الشیء ومراعاته حالاً بعد حال ، وسمّی الموثق الذی یلزم مراعاته عهدا ... وعهد فلان إلی فلان یعهد ، أی ألقی إلیه العهد وأوصی بحفظه» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1301 ؛ المفردات ، ص 591 (عهد).
5- الفقیه ، ج 2 ، ص 628 ، ح 3218 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، فی ضمن وصیّته لابنه محمّد بن الحنفیّة ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1725 ، ح 8997 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 198 ، ح 7721 .
6- فی «ج ، د ، ص ، بس» : «کلّما» .
7- الوافی ، ج 9 ، ص 1725 ، ح 8999 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 198 ، ح 7222 .

گيرند و در شب و روز به عمل بدان قيام كنند و توجّه ندارند كه كسى آن را بداند يا نداند.

باب در خواندن قرآن

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: قرآن عهد و فرمان خدا است با خلقش، پس چه اندازه شايسته است بر مسلمان كه در فرمان او نگاه كند و هر روزى پنجاه آيه آن را بخواند.

2- از زهرى، گويد: از على بن الحسين (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

آيات قرآن گنجينه هايند و هر زمانى كه گنجينه اى گشودى بر تو سزا است كه نگاه كنى در آن چيست.

باب خانه هائى كه در آنها قرآن خوانند

1- پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خانه هاى خود را با خواندن قرآن روشن كنيد و آنها را گورستان نشماريد چنانچه جهودان و ترسايان

ص: 415

قَالَ(1) النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : «نَوِّرُوا بُیُوتَکُمْ بِتِلاَوَةِ(2) الْقُرْآنِ ، وَ لاَ تَتَّخِذُوهَا قُبُوراً _ کَمَا فَعَلَتِ الْیَهُودُ وَ النَّصَاری: صَلَّوْا فِی الْکَنَائِسِ وَ الْبِیَعِ(3)، وَ عَطَّلُوا بُیُوتَهُمْ _ فَإِنَّ الْبَیْتَ إِذَا کَثُرَ فِیهِ تِلاَوَةُ(4) الْقُرْآنِ کَثُرَ خَیْرُهُ، وَ اتَّسَعَ أَهْلُهُ، وَ أَضَاءَ لاِءَهْلِ السَّمَاءِ ، کَمَا تُضِیءُ(5) نُجُومُ السَّمَاءِ(6) لاِءَهْلِ الدُّنْیَا».(7)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ جَمِیعاً، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی مَوْلی آلِ سَامٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْبَیْتَ إِذَا کَانَ فِیهِ الْمَرْءُ(8) الْمُسْلِمُ یَتْلُو الْقُرْآنَ، یَتَرَاءَاهُ(9) أَهْلُ السَّمَاءِ ، کَمَا یَتَرَاءَی أَهْلُ الدُّنْیَا الْکَوْکَبَ(10) الدُّرِّیَّ فِی السَّمَاءِ».(11)

3 . مُحَمَّدٌ(12)، عَنْ أَحْمَدَ(13)؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَیْدِ اللّهِ(14)، عَنِ ابْنِ(15) الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : الْبَیْتُ الَّذِی یُقْرَأُ فِیهِ الْقُرْآنُ وَ یُذْکَرُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِیهِ تَکْثُرُ(16) بَرَکَتُهُ، وَ تَحْضُرُهُ الْمَلاَئِکَةُ، وَ تَهْجُرُهُ الشَّیَاطِینُ، وَ یُضِیءُ لاِءَهْلِ السَّمَاءِ، کَمَا تُضِیءُ(17) الْکَوَاکِبُ(18) لاِءَهْلِ الاْءَرْضِ؛ وَ إِنَّ(19) الْبَیْتَ الَّذِی لاَ یُقْرَأُ فِیهِ الْقُرْآنُ وَ لاَ یُذْکَرُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِیهِ تَقِلُّ(20) بَرَکَتُهُ، وَ تَهْجُرُهُ(21) الْمَلاَئِکَةُ، وَ تَحْضُرُهُ الشَّیَاطِینُ».(22)

ص: 416


1- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بس» : + «لی» .
2- فی شرح المازندرانی ، ج 11، ص 31 : «والظاهر من التلاوة حقیقتها . ویمکن أن یراد بها الصلاة من باب تسمیة الشیء باسم أشرف أجزائه ؛ لیکمل التناسب مع قوله : «کما فعلت الیهود والنصاری صلّوا فی الکنائس» إلخ . ففیه حینئذٍ حثّ علی فعل الصلاة فی البیوت ، ولایبعد حملها علی النافلة» .
3- «الکنائس» : جمع الکنیسة ، وهو مُتَعَبَّدُ الیهود ، أو النصاری أو الکفّار و«البیع» : جمع البِیعة ، وهو ï متعبَّد النصاری . راجع : المصباح المنیر ، ص 542 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 781 (کنس) ؛ و ج 2 ، ص 949 (بیع) .
4- فی «بر» : - «تلاوة».
5- فی «ب» : «یضی ء».
6- فی «بر» : «النجوم» بدون «السماء» .
7- الوافی ، ج 9 ، ص 1737 ، ح 9020 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 200 ، ح 7727 .
8- فی «ب ، بس» : - «المرء».
9- فی شرح المازندرانی : «أی ینظرون ویرون ... أو المراد أنّ بعضهم یریه بعضا ، کما یتراءاه أهل الدنیا».
10- فی «ج ، ز» : «الکواکب» . وفی شرح المازندرانی : «الکوکب الدرّیّ : الشدید الإنارة ، کأنّه نسب إلی الدرّ تشبیها بصفائه . وقال الفرّاء : الکوکب الدرّیّ عند العرب هو العظیم المقدار . وقیل: هو أحد الکواکب الخمسة السیّارة».
11- الوافی ، ج 9 ، ص 1738 ، ح 9022 .
12- فی «ج ، ز» : + «بن یحیی» .
13- فی «د ، ز ، بر ،بف ، جر» : + «بن محمّد» .
14- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بف ، جر» : «عبد اللّه» . وهو سهو؛ فقد روی جعفر بن محمّد بن عبیداللّه ، عن عبداللّه بن میمون القدّاح کتابیه . راجع : رجال النجاشی ، ص 213 ، الرقم 557 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 295 ، الرقم 443 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 113 ، الرقم 2271 .
15- فی «د» : - «ابن» .
16- فی «ز ، بر» : «یکثر» .
17- فی «ب ، ج ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والکافی ، ح 3198 : «یضیء».
18- فی «ص ، بر» والوافی : «الکوکب» . وفی الکافی ، ح 3198 : «الکوکب الدرّیّ».
19- فی «ز» : «فإنّ» . وفی الکافی ، ح 3198 : - «إنّ» .
20- فی «بر» : «یقلّ» .
21- فی «ز» : «یهجره» .
22- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب ذکر اللّه عزّوجلّ کثیرا ، ضمن ح 3198 ، عن عدّة من أصحابنا، عن سهل بن زیاد ، عن جعفر بن محمّد الأشعری ، عن ابن القدّاح ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1737 ، ح 9021 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 199 ، ح 7725 .

كردند، در همان كليساها و معبدهاى خود نماز خوانند و خانه هاى خود را معطّل و بى عبادت گذارند، زيرا چون در خانه بسيار قرآن خوانده شود، خيرش فراوان گردد و اهل آن توسعه يابند و براى اهل آسمان بدرخشد چنانچه اختران آسمان براى اهل زمين مى درخشد.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

چون در خانه اى مرد مسلمانى باشد كه قرآن بخواند، اهل آسمان آن خانه را به يك ديگر بنمايند چنانچه اهل زمين اختران درخشان را به هم بنمايند.

3- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: خانه اى كه در آن قرآن خوانده شود و ياد خدا عز و جل گردد، بركتش بسيار شود و فرشته ها در آن حاضر شوند و شياطين آن را ترك كنند و براى اهل آسمان بدرخشد چنانچه اختران براى اهل زمين مى درخشند و راستى خانه اى كه در آن قرآن خوانده نشود و ياد خدا عز و جل در آن نگردد، بركتش كم شود و فرشته ها از آن دورى گزينند و شياطين در آن حاضر شوند.

ص: 417

بَابُ ثَوَابِ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سُلَیْمَانَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ قَائِماً فِی صَلاَتِهِ(1)، کَتَبَ اللّهُ(2) لَهُ بِکُلِّ حَرْفٍ مِائَةَ حَسَنَةٍ؛ وَ مَنْ قَرَأَهُ(3) فِی صَلاَتِهِ جَالِساً، کَتَبَ اللّهُ(4) لَهُ(5) بِکُلِّ حَرْفٍ خَمْسِینَ(6) حَسَنَةً؛ وَ مَنْ قَرَأَهُ(7) فِی غَیْرِ صَلاَتِهِ(8)، کَتَبَ اللّهُ(9) لَهُ بِکُلِّ حَرْفٍ عَشْرَ حَسَنَاتٍ».(10)

قَالَ ابْنُ مَحْبُوبٍ(11): وَ قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ(12) مُعَاذٍ عَلی نَحْوٍ مِمَّا(13) رَوَاهُ ابْنُ سِنَانٍ.

2 . ابْنُ مَحْبُوبٍ(14)، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا یَمْنَعُ التَّاجِرَ مِنْکُمُ الْمَشْغُولَ فِی سُوقِهِ إِذَا رَجَعَ إِلی مَنْزِلِهِ أَنْ لاَ یَنَامَ حَتّی یَقْرَأَ سُورَةً مِنَ الْقُرْآنِ، فَتُکْتَبَ(15) لَهُ مَکَانَ کُلِّ آیَةٍ یَقْرَوءُهَا عَشْرُ حَسَنَاتٍ، وَ یُمْحی(16) عَنْهُ عَشْرُ سَیِّئَاتٍ؟».(17)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ

ص: 418


1- فی «ج» : «صلاة» .
2- فی «بف» : - «اللّه» .
3- فی «ج ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» : «قرأ» .
4- فی «بر ، بف» : - «اللّه» .
5- فی «ص» : - «له» .
6- فی «بر ، بس ، بف » : «خمسون » .
7- فی «ج ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» : «قرأ» .
8- فی «بر ، بف» والوافی : «صلاة» .
9- فی «ب ، د ، ص ، بر ، بف» والوافی : - «اللّه» .
10- ثواب الأعمال ، ص 126 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن عبداللّه بن سلیمان ، عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله: «بکلّ حرف عشر حسنات» . الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن ح 15076 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1726 ، ح 9001 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 187 ، ح 7690 .
11- معلّق علی صدر السند . ویروی المصنّف عن ابن محبوب ، بالطرق الثلاثة المتقدّمة .
12- هکذا فی «ب ، ج ، د ، بر ، جر» . وفی «ز ، بس ، بف» والمطبوع : «عن» .
13- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج» : «ما» .
14- السند معلّق علی سابقه .
15- فی «ب ، د ، ص ، بر ، بس» وشرح المازندرانی والوافی والوسائل : «فیکتب» . وفی «ج ، ز» : «فیکتب اللّه» کلاهما بدل «فتکتب» .
16- فی الوسائل : «وتمحی».
17- ثواب الأعمال ، ص 127 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 9 ، ص 1726 ، ح 9002 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 201 ، ح 7730 .

باب ثواب خواندن قرآن

1- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه قرآن را ايستاده در نمازش بخواند، خدا به هر حرفش براى او صد حسنه نويسد و هر كه نشسته در نمازش قرآن بخواند، خدا به هر حرف برايش پنجاه حسنه نويسد و هر كه در جز نماز بخواند، خدا به هر حرف برايش ده حسنه نويسد.

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

چه باز مى دارد بازرگان شما را كه چون از شغل بازارش به خانه اش بر مى گردد، نخوابد تا يك سوره از قرآن بخواند تا نوشته شود برايش به جاى هر آيه كه مى خواند ده حسنه و محو شود از او ده سيئه.

3- از بشير بن غالب اسدى، از حسين بن على (علیه السّلام)، فرمود:

ص: 419

عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ أَوْ غَیْرِهِ، عَنْ(1) سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ(2) مُسَافِرٍ، عَنْ بِشْرِ(3) بْنِ غَالِبٍ الاْءَسَدِیِّ:

عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، قَالَ : «مَنْ قَرَأَ آیَةً مِنْ کِتَابِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی صَلاَتِهِ قَائِماً، یُکْتَبُ لَهُ بِکُلِّ حَرْفٍ مِائَةُ حَسَنَةٍ، فَإِذَا(4) قَرَأَهَا(5) فِی غَیْرِ صَلاَةٍ، کَتَبَ اللّهُ(6) لَهُ بِکُلِّ حَرْفٍ عَشْرَ حَسَنَاتٍ، وَ إِنِ اسْتَمَعَ الْقُرْآنَ، کَتَبَ اللّهُ(7) لَهُ(8) بِکُلِّ حَرْفٍ حَسَنَةً، وَ إِنْ خَتَمَ الْقُرْآنَ لَیْلاً، صَلَّتْ عَلَیْهِ الْمَلاَئِکَةُ حَتّی یُصْبِحَ، وَ إِنْ خَتَمَهُ نَهَاراً، صَلَّتْ عَلَیْهِ الْحَفَظَةُ حَتّی یُمْسِیَ، وَ کَانَتْ لَهُ دَعْوَةٌ مُجَابَةٌ(9)، وَ کَانَ خَیْراً لَهُ مِمَّا بَیْنَ السَّمَاءِ إِلَی(10) الاْءَرْضِ».

قُلْتُ: هذَا لِمَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ، فَمَنْ لَمْ یَقْرَأْ(11)؟

قَالَ : «یَا أَخَا بَنِی أَسَدٍ ، إِنَّ اللّهَ جَوَادٌ مَاجِدٌ(12) کَرِیمٌ، إِذَا قَرَأَ مَا مَعَهُ، أَعْطَاهُ اللّهُ(13) ذلِکَ».(14)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنِ النَّضْرِ(15) بْنِ سَعِیْدٍ(16)، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَادٍّ الْقَلاَنِسِیِّ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ خَتَمَ الْقُرْآنَ بِمَکَّةَ مِنْ(17) جُمُعَةٍ إِلی جُمُعَةٍ، أَوْ أَقَلَّ مِنْ ذلِکَ، أَوْ أَکْثَرَ ، وَ خَتَمَهُ(18) فِی یَوْمِ جُمُعَةٍ(19)، کُتِبَ(20) لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ وَ الْحَسَنَاتِ مِنْ أَوَّلِ جُمُعَةٍ کَانَتْ فِی الدُّنْیَا إِلی آخِرِ جُمُعَةٍ تَکُونُ(21) فِیهَا، وَ إِنْ خَتَمَهُ(22) فِی سَائِرِ الاْءَیَّامِ، فَکَذَلِکَ».(23)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(24) وَ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ جَمِیعاً، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِیفٍ(25): عَنْ

ص: 420


1- فی الوسائل : «وعن» . وهو سهو ؛ فقد روی علیّ بن الحکم کتاب سیف بن عمیرة ، کما روی عنه فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 224 ، الرقم 333 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 599 _ 601 .
2- فی «ب ، د ، ز ، بف» والوسائل : «بن» .
3- فی الوسائل : «بشیر» . والمذکور فی کتب الرجال هو بشر بن غالب . راجع : رجال البرقی ، ص 8 ؛ رجال الطوسی ، ص 99 ، الرقم 99 ؛ وص 110 ، الرقم 1077 ؛ الجرح والتعدیل ، ج 2 ، ص 285 ، الرقم 1394 .
4- فی «ب ، د ، بر ، بف» والوافی : «فإن» .
5- فی «بس» : «قرأ» .
6- فی «ز ، بر» وحاشیة «بف» : - «اللّه» .
7- فی «ب ، بر ، بف» : - «اللّه» .
8- فی «ج» : - «له» .
9- فی «ز» : «مستجابة» . وفی الوافی : «لعلّ المراد بختمه لیلاً و نهارا فراغه منه فیهما ، لا ختمه کلّه فیهما . وأمّا الدعوة المجابة فإنّما تترتّب علی ختمه کلّه کما یأتی» .
10- فی الوافی : «و» بدل «إلی» .
11- فی «ز ، بر ، بف» والوافی والوسائل : «لم یقرأه» . و فی شرح المازندرانی : «قوله : فمن لم یقرأ ، هکذا فی أکثر النسخ ، وفی بعضها : فمن لم یقدر أن یقرأ ، وهو بالجواب أنسب» .
12- فی «بر» : - «ماجد» .
13- فی «بس» : - «اللّه» .
14- الوافی ، ج 9 ، ص 1727 ، ح 9003 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 187 ، ح 7691 .
15- فی «ب ، ج ، د» وشرح المازندرانی : «نضر» .
16- هکذا فی النسخ وشرح المازندرانی والوسائل ، ح 7732 و 17768 . وفی المطبوع : «سوید» . وکلاهما سهو ؛ فقد روی الشیخ الصدوق الخبر فی ثواب الأعمال ، ص 125 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن النضر بن شعیب ، عن خالد بن مادّ القلانسی ، وهو الصواب ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 512 ، فلاحظ .
17- فی «بر» : «فی» .
18- فی الوسائل ، ح 17768 : «وختم» .
19- فی «ص» والوسائل ، ح 7732 وثواب الأعمال : «الجمعة» .
20- فی «بس» والوسائل ، ح 7732 وثواب الأعمال : + «اللّه» .
21- فی «ب ، ص» : «یکون» .
22- فی «بر» : «ختم» .
23- ثواب الأعمال ، ص 125 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن النضر بن شعیب . الفقیه ، ج 2 ، ص 226 ، ح 2256 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1729 ، ح 9008 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 202 ، ح 7732 ؛ و ، ج 13 ، ص 289 ، ح 17768 .
24- فی «ب ، ج ، جر» : + «البرقی» .
25- فی «ب ، ج ، د ، ز» : «ظریف» . وهو سهو . راجع : رجال النجاشی ، ص 178 ، الرقم 468 ؛ تهذیب الکمال ، ج 1 ، ص 271 ، الرقم 2212 .

هر كه يك آيه قرآن را ايستاده در نمازش بخواند، در برابر هر حرفى برايش صد حسنه نوشته شود و هر گاه آن را در جز نماز بخواند، به هر حرفى برايش ده حسنه نويسد و اگر قرآن را بشنود و گوش دهد، خدا به هر حرفى برايش يك حسنه نويسد و اگر قرآن را در شب، ختم كند، فرشته تا صبح به او صلوات فرستد و اگر در روز، ختم كند، فرشته هاى نگهبان بر او صلوات فرستند تا شب كند و دعايش اجابت شود و براى او بهتر است از آنچه ميان آسمان و زمين است، گفتم: اين براى كسى است كه همه قرآن را مى خواند، پس كسى كه همه قرآن را نمى داند؟ فرمود: اى اخا بنى اسد! راستى خدا بخشنده و بزرگوار و كريم است، اگر آنچه را از قرآن مى داند بخواند، خدا اين اجر را به او مى دهد.

4- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود: هر كه در مكه قرآن را از جمعه تا جمعه ديگر ختم كند، يا در كمتر يا بيشتر از آن بخواند و در روز جمعه ختم كند، براى او اجر نوشته شود با حسنات از اول جمعه كه در دنيا بوده تا آخر جمعه كه در آن خواهد بود و اگر در روزهاى ديگر، ختم كند نيز چنين است.

5- از سعد بن طريف، از امام باقر (علیه السّلام) گويد: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه در يك شب ده آيه از قرآن بخواند، از غافلان نوشته

ص: 421

أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ قَرَأَ عَشْرَ آیَاتٍ فِی لَیْلَةٍ، لَمْ یُکْتَبْ مِنَ الْغَافِلِینَ؛ وَ مَنْ قَرَأَ خَمْسِینَ آیَةً، کُتِبَ مِنَ الذَّاکِرِینَ؛ وَ مَنْ قَرَأَ مِائَةَ آیَةٍ(1)، کُتِبَ مِنَ الْقَانِتِینَ؛ وَ مَنْ قَرَأَ مِائَتَیْ آیَةٍ، کُتِبَ مِنَ الْخَاشِعِینَ؛ وَ مَنْ قَرَأَ ثَلاَثَمِائَةِ آیَةٍ، کُتِبَ مِنَ الْفَائِزِینَ؛ وَ مَنْ قَرَأَ خَمْسَمِائَةِ آیَةٍ، کُتِبَ مِنَ الْمُجْتَهِدِینَ؛ وَ مَنْ قَرَأَ أَلْفَ آیَةٍ، کُتِبَ لَهُ قِنْطَارٌ(2) مِنْ بِرٍّ(3) _ الْقِنْطَارُ خَمْسَةَ عَشَرَ أَلْفَ مِثْقَالٍ مِنْ ذَهَبٍ(4)، وَ الْمِثْقَالُ(5) أَرْبَعَةٌ وَ عِشْرُونَ قِیرَاطاً(6) _ أَصْغَرُهَا مِثْلُ(7) جَبَلِ أُحُدٍ ، وَ أَکْبَرُهَا مَا بَیْنَ(8) السَّمَاءِ إِلَی الاْءَرْضِ(9)».(10)

6 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشِیرٍ: عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ(11): وَ قَدْ رُوِیَ هذَا الْحَدِیثُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنِ اسْتَمَعَ حَرْفاً مِنْ کِتَابِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِنْ غَیْرِ قِرَاءَةٍ، کَتَبَ اللّهُ _ عزّوجلّ _ لَهُ(12) حَسَنَةً، وَ مَحَا عَنْهُ سَیِّئَةً، وَ رَفَعَ لَهُ دَرَجَةً؛ وَ مَنْ قَرَأَ نَظَراً مِنْ غَیْرِ صَوْتٍ(13)، کَتَبَ اللّهُ لَهُ بِکُلِّ حَرْفٍ حَسَنَةً، وَ مَحَا عَنْهُ سَیِّئَةً، وَ رَفَعَ لَهُ دَرَجَةً؛ وَ مَنْ تَعَلَّمَ مِنْهُ(14) حَرْفاً ظَاهِراً، کَتَبَ اللّهُ لَهُ(15) عَشْرَ حَسَنَاتٍ، وَ مَحَا عَنْهُ عَشْرَ سَیِّئَاتٍ، وَ رَفَعَ لَهُ عَشْرَ دَرَجَاتٍ» قَالَ : «لاَ أَقُولُ: بِکُلِّ(16) آیَةٍ، وَ لکِنْ بِکُلِّ حَرْفٍ: بَاءٍ، أَوْ تَاءٍ (17)، أَوْ شِبْهِهِمَا» .

قَالَ : «وَ مَنْ قَرَأَ حَرْفاً(18) وَ هُوَ جَالِسٌ فِی صَلاَتِهِ(19)، کَتَبَ اللّهُ

ص: 422


1- فی «بف» : - «آیة» .
2- فی «ز» : «قنطارا» .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفسّره المازندرانی بالحسنة . ویؤیّده قوله : «أصغرها» ویؤیّده أیضا قوله علیه السلام : «قنطارا من حسنات» . وراجع : الحدیث 3553 . وفی المطبوع : ««تِبر» .
4- فی شرح المازندرانی : «الذهب» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس» والوسائل : «المثقال» بدون الواو .
6- «القیراط» : جزء من أجزاء الدینار ، وهو نصف عُشرِه فی أکثر البلاد، وأهل الشام یجعلونه جزءا من أربعة وعشرین . النهایة، ج 4 ، ص 42 (قرط).
7- فی «ز» : - «مثل» . وفی شرح المازندرانی : «بقدر» .
8- فی «بر» والوافی : «من» بدل «ما بین» .
9- فی «ز» والوسائل والمعانی والأمالی وثواب الأعمال : «والأرض» . وفی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 35 : «هذا التفاوت مع أنّ القراریط متساویة فی الوزن والمقدار إمّا باعتبار النموّ ، فبعضها ینمو حتّی یبلغ وزنه أو مقداره جبل اُحد ، وبعضها ینمو حتّی یبلغ وزنه أو مقداره ما بین السماء والأرض علی حسب تفاوت الأحوال والأوقات ؛ وإمّا باعتبار أنّ القیراط المستعمل فی بیان کمّیّة الثواب غیر ما هو المتعارف عند الناس لغة وعرفا ، وتساوی الأوزان والمقدار معتبر فی هذان دون الأوّل . وهذان الوجهان ذکرهما صاحب کتاب إکمال الإکمال لشرح مسلم ، ثمّ قال : «کان صاحب الصحاح أشار إلی الوجه الأخیر بقوله : والقیراط نصف دانق ، وأمّا القیراط الذی جاء فی الحدیث فقد جاء تفسیره فیه أنّه مثل جبل اُحد . وأقول : وبهذا یمکن أن یوجّه أیضا قوله علیه السلام : المثقال أربعة وعشرون قیراطا ، مع أنّ المعروف أنّه عشرون قیراطا» .
10- ثواب الأعمال ، ص 129 ، ح 1 ؛ ومعانی الأخبار، ص 147 ، ح 2 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسین بن سعید، عن النضر بن سوید . الأمالی للصدوق ، ص 59 ، المجلس 14 ، ح 7 ، بسنده عن الحسین بن سعید ، عن النضر بن سوید ، عن یحیی الحلبی ، عن محمّد بن مروان ، عن سعد بن طریف ، عن الباقر ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1728 ، ح 9005 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 201 ، ح 7731 .
11- فی «ز ، ص ، بس» والوسائل : - «قال» . والضمیر المستتر فی «قال» إمّا راجع إلی المصنّف فیکون «روی» مبنیّا علی المفعول ، أو یکون الضمیر راجعا إلی علیّ بن حدید ، فالضمیر المستتر فی «روی» راجع إلی منصور ؛ فإنّ منصورا فی مشایخ علیّ بن حدید هو منصور بن یونس الراوی عن أبی عبداللّه وأبی الحسن علیهماالسلام ، ولعلّ الاحتمال الثانی _ نظرا إلی آخر الحدیث «قال : قلت : جعلت فداک» _ أظهر . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 538 ؛ رجال النجاشی ، ص 413 ، الرقم 1100 . وفی شرح المازندرانی : «والظاهر أنّه من کلام المصنّف» .
12- فی «ج ، د ، ز ، بر ، بف» والوافی : + «به» .
13- فی أکثر النسخ : «صلاة» . وما أثبتناه هو الأنسب بالسیاق .
14- فی «ج ، بس» وشرح المازندرانی : - «منه» .
15- فی «بف» : - «له » .
16- فی «د ، بس» : «کلّ» .
17- فی «بف» : «یاء» .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل . وفی المطبوع : + «[ظاهرا]» .
19- فی «ب ، د ، ز ، بر ، بف» والوافی والوسائل : «صلاة» .

نشود و هر كه پنجاه آيه بخواند، در ذاكرين نوشته شود و هر كه صد آيه بخواند، در قانتين نوشته شود و هر كه دويست آيه بخواند، در خاشعين نوشته شود و هر كه سيصد آيه بخواند، در فائزين نوشته شود و هر كه پانصد آيه بخواند، در مجتهدين نوشته شود و هر كه هزار آيه بخواند، براى او يك قنطار طلا نوشته شود- قنطار پانزده هزار مثقال طلا است و مثقال 24 قيراط است- كه خردترش چون كوه احد است و بزرگترش چون ميانه آسمان تا زمين است.

6- از محمد بن بشير، از على بن الحسين (علیه السّلام)- راوى گويد:

اين حديث از امام صادق (علیه السّلام) هم روايت شده- فرمود: هر كه يك حرف از قرآن را گوش كند و نخواند، برايش يك حسنه نوشته شود و از او يك سيئه محو شود و براى او يك درجه بالا رود و هر كه آن را بخواند با نگاه بى تلفظ و صوت، خدا به هر حرفى براى او حسنه اى نويسد و از او گناهى محو كند و براى او درجه اى بالا برد و هر كه يك حرف ظاهر از آن را ياد گيرد، خدا براى او ده حسنه نويسد و از او ده سيئه محو كند و براى او ده درجه بالا برد، فرمود: نمى گويم: به هر آيه ولى به هر حرف چون باء يا تاء يا مانند آنها، فرمود: و هر كه حرف [ظاهر] از آن را در نماز نشسته بخواند، خدا براى او پنجاه حسنه نويسد و پنجاه گناه از او محو كند و پنجاه درجه براى او بالا برد و هر كه آن را ايستاده در نمازش بخواند، خدا

ص: 423

لَهُ بِهِ خَمْسِینَ حَسَنَةً، وَ مَحَا عَنْهُ خَمْسِینَ سَیِّئَةً، وَ رَفَعَ لَهُ خَمْسِینَ دَرَجَةً؛ وَ مَنْ قَرَأَ حَرْفاً وَ هُوَ قَائِمٌ فِی صَلاَتِهِ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ بِکُلِّ حَرْفٍ(1) مِائَةَ حَسَنَةٍ، وَ مَحَا عَنْهُ مِائَةَ سَیِّئَةٍ، وَ رَفَعَ لَهُ مِائَةَ دَرَجَةٍ؛ وَ مَنْ خَتَمَهُ، کَانَتْ لَهُ دَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ مُوءَخَّرَةً، أَوْ مُعَجَّلَةً».

قَالَ: قُلْتُ(2): جُعِلْتُ فِدَاکَ، خَتَمَهُ کُلَّهُ؟ قَالَ : «خَتَمَهُ کُلَّهُ» .(3)

7 . مَنْصُورٌ(4)، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «سَمِعْتُ أَبِی علیه السلام یَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : خَتْمُ الْقُرْآنِ إِلی(5) حَیْثُ یَعْلَمُ(6)».(7)

بَابُ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ فِی الْمُصْحَفِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ :

رَفَعَهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ(8) فِی الْمُصْحَفِ(9)، مُتِّعَ بِبَصَرِهِ، وَ خُفِّفَ عَنْ(10) وَالِدَیْهِ وَ إِنْ کَانَا کَافِرَیْنِ».(11)

2. عَنْهُ(12)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ الضَّرِیرِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ(13) علیه السلام ، قَالَ : ··· î «إِنَّهُ(14) لَیُعْجِبُنِی أَنْ یَکُونَ فِی الْبَیْتِ مُصْحَفٌ یَطْرُدُ(15) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِهِ الشَّیَاطِینَ».(16)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ،

ص: 424


1- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : - «بکلّ حرف» .
2- فی «بس» : + «له» .
3- الوافی ، ج 9 ، ص 1728 ، ح 9006 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 188 ، ح 7692 .
4- السند معلّق علی سابقه. ویروی المصنّف عن منصور بالطریقین المتقدّمین فی الحدیث السابق .
5- فی «ج ، د ، ز» ومرآة العقول : «ربّی» بدل «إلی» . وفی حاشیة «ج ، ز» : «إلی ربّی» .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی ومرآة العقول والوسائل . أی یعلم القارئ . وفی المطبوع : «تعلم» . یعنی ختمه فی حقّک أن تقرأ کلّ ما تعلم منه .
7- الوافی ، ج 9 ، ص 1729 ، ح 9007 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 188 ، ح 7693 .
8- فی «ز» : - «القرآن» .
9- فی ثواب الأعمال : «من قرأ فی المصحف نظرا» بدل «من قرأ القرآن فی المصحف» .
10- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» والوسائل : «علی» .
11- ثواب الأعمال ، ص 128 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن یعقوب بن یزید، عن رجل من العوامّ ، رفعه إلی أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1731 ، ح 9011 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 204 ، ح 7734 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق ؛ فقد أکثر یعقوب بن یزید من الروایة عن حمّاد بن عیسی مباشرة ولم یثبت روایته عنه بالواسطة ، فاحتمال رجوع الضمیر إلی یعقوب بن یزید منتفٍ ولو تنزّلنا نقول : هذا الاحتمال ضعیف غایة الضعف . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 20 ، ص 275 _ 276 ، وانظر أیضا علی سبیل المثال : رجال الکشّی ، ص 53 ، الرقم 103 ؛ و ص 315 ، الرقم 570 ؛ الخصال ، ص 27 ، ح 95 ؛ وص 347 ، ح 19 ؛ و ص 385 ، ح 65 ؛ و ص 417 ، ح 9 ؛ و ص 444 ، ح 39 ؛ معانی الأخبار ، ص 389 ، ح 28 ؛ و ص 390 ، ح 32 . هذا ، وأمّا ما ورد فی بعض الأسناد النادرة من روایة یعقوب بن یزید عن حمّاد بن عیسی بالواسطة ، فلایعتمد علیه ، ویظهر للمتتبّع الخلل فی بعضها ، فلاحظ .
13- هکذا فی «ب ، د ، بر ، بف ، جر» والوافی . وفی «ج ، ز ، بس» والمطبوع : - «عن أبیه» ، لکنّ الظاهر ثبوتها ؛ ï فإنّ الخبر رواه الصدوق فی ثواب الأعمال ، ص 129 ، ح 1 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام .
14- فی ثواب الأعمال : «إنّی» .
15- فی ثواب الأعمال : «لایطرد» .
16- ثواب الأعمال ، ص 129 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی، عن علیّ بن الحسین الضریر ، عن حمّاد بن عیسی ، عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1735 ، ح 9016 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 205 ، ح 7740 .

به هر حرف از آن برايش صد حسنه نويسد و از او صد گناه محو كند و برايش صد درجه بالا برد و هر كه آن را ختم كند، دعاى اجابت شده اى دارد در آينده يا كنون، گويد: گفتم: قربانت، همه آن را ختم كند؟ فرمود: همه آن را ختم كند.

7- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

از پدرم شنيدم مى فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: ختم كردن قرآن، خواندن آن است تا آنجا كه تو مى دانى.

باب خواندن قرآن از روى نوشته قرآن

1- حديث را به امام صادق (علیه السّلام) رسانيده كه فرمود:

هر كه قرآن را از روى مصحف بخواند از ديده خود بهره ور شود و سبب تخفيف عذاب پدر و مادرش گردد، گرچه كافر باشند.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

من خوش دارم كه در خانه قرآنى باشد، كه خدا عز و جل بدان شياطين را دور مى كند.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 425

عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثَةٌ یَشْکُونَ(1) إِلَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ(2): مَسْجِدٌ خَرَابٌ لاَ یُصَلِّی فِیهِ أَهْلُهُ، وَ عَالِمٌ بَیْنَ جُهَّالٍ، وَ مُصْحَفٌ مُعَلَّقٌ(3) قَدْ وَقَعَ عَلَیْهِ الْغُبَارُ لاَ یُقْرَأُ فِیهِ».(4)

4 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو(5) بْنِ مَسْعَدَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ جَدِّهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قِرَاءَةُ الْقُرْآنِ فِی الْمُصْحَفِ تُخَفِّفُ(6) الْعَذَابَ عَنِ الْوَالِدَیْنِ وَ لَوْ کَانَا کَافِرَیْنِ».(7)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ(8): جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی أَحْفَظُ الْقُرْآنَ عَلی(9) ظَهْرِ قَلْبِی(10)، فَأَقْرَوءُهُ عَلی(11) ظَهْرِ قَلْبِی أَفْضَلُ، أَوْ أَنْظُرُ فِی الْمُصْحَفِ؟

قَالَ: فَقَالَ لِی :(12) «بَلِ اقْرَأْهُ وَ انْظُرْ فِی الْمُصْحَفِ، فَهُوَ أَفْضَلُ، أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ النَّظَرَ فِی الْمُصْحَفِ عِبَادَةٌ؟».(13)

بَابُ تَرْتِیلِ الْقُرْآنِ بِالصَّوْتِ الْحَسَنِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ وَاصِلِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ(14)، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام

ص: 426


1- فی «بر» : «تشکوا» .
2- فی «بر ، بف» : «العزیز» . وفی الوافی : «العزیز الجبّار» کلاهما بدل «عزّ وجلّ» .
3- فی «بس» : «مغلق» .
4- الخصال ، ص 142 ، باب الثلاثة ، ح 163 ، بسنده عن ابن فضّال . وراجع : الخصال ، ص 174 ، نفس الباب ، ح 232 الوافی ، ج 9 ، ص 1735 ، ح 9017 ؛ الوسائل، ج 5 ، ص 201 ، ح 6329 ؛ و ج 6 ، ص 206 ، ح 7741 .
5- هکذا فی النسخ والوسائل . وفی المطبوع وحاشیة «ز» : «عمر» .
6- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بر ، بف» : «یخفّف» . ولعلّ التذکیر باعتبار کون القراءة مصدرا .
7- الوافی ، ج 9 ، ص 1731 ، ح 9012 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 204 ، ح 7736 .
8- فی «ب» : - «له» .
9- فی الوافی : «عن» .
10- فی «بر» : - «علی ظهر قلبی» .
11- فی «ص ، بر ، بف» والوافی : «عن» .
12- فی الوافی : + «لا».
13- راجع : الفقیه ، ج 2 ،ص 205 ، ح 2144 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 454 ، المجلس 16 ، ح 22 الوافی ، ج 9 ، ص 1731 ، ح 9010 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 204 ، ح 7737.
14- هکذا فی «جر» . وفی سائر النسخ والمطبوع والوسائل : «عبداللّه بن سلیمان» . و ما أثبتناه هو الظاهر ؛ فإنّا لم نجد روایة واصل بن سلیمان عن عبداللّه بن سلیمان فی غیر سند هذا الخبر ، وقد روی واصل بن سلیمان عن عبداللّه بن سنان فی بعض الأسناد ، وتقدّمت فی الکافی ، ح 388 ، روایة علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن علیّ بن معبد، عن واصل بن سلیمان ، عن عبداللّه بن سنان . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 188 ، الرقم 1326 . وانظر أیضا علی سبیل المثال : رجال الکشّی ، ص 66 ، الرقم 119 .

سه چيز است كه به درگاه خدا عز و جل شكايت مى كند:

مسجدِ ويرانى كه اهلش در آن نماز نمى خوانند، و دانائى ميان نادانها، و مصحف كه آويخته است و گرد بدان نشسته و آن را نمى خوانند.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خواندن قرآن از روى مصحف، عذاب پدر و مادر را سبك كند، گر چه كافر باشند.

5- از اسحاق بن عمّار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت، من قرآن در دل حفظ دارم، آن را از حفظ بخوانم بهتر است يا از روى مصحف؟

گويد: به من فرمود: بلكه بخوان و در مصحف نگاه كن كه آن بهتر است، آيا ندانى كه نگاه در مصحف عبادت است.

باب شمرده خواندن و خوش آواز خواندن قرآن

1- از عبد اللَّه بن سليمان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (4 سوره مزمّل): «وَ رَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا»، فرمود:

ص: 427

عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «وَ رَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِیلاً»(1) .

قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ : بَیِّنْهُ تِبْیَاناً(2)، وَ لاَ تَهُذَّهُ(3) هَذَّ(4) الشِّعْرِ، وَ لاَ تَنْثُرْهُ نَثْرَ الرَّمْلِ، وَ لکِنْ أَفْزِعُوا(5) قُلُوبَکُمُ الْقَاسِیَةَ، وَ لاَ یَکُنْ هَمُّ أَحَدِکُمْ آخِرَ السُّورَةِ».(6)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْقُرْآنَ نَزَلَ بِالْحُزْنِ ، فَاقْرَؤُوهُ بِالْحُزْنِ».(7)

3 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ الاْءَحْمَرِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ حَمَّادٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : اقْرَؤُوا الْقُرْآنَ بِأَلْحَانِ(8) الْعَرَبِ وَ أَصْوَاتِهَا، وَ إِیَّاکُمْ وَ لُحُونَ أَهْلِ الْفِسْقِ(9) وَ أَهْلِ الْکَبَائِرِ؛ فَإِنَّهُ سَیَجِیءُ مِنْ(10) بَعْدِی أَقْوَامٌ یُرَجِّعُونَ(11) الْقُرْآنَ(12) تَرْجِیعَ الْغِنَاءِ وَ النَّوْحِ وَ الرَّهْبَانِیَّةِ(13)، لاَ(14) یَجُوزُ تَرَاقِیَهُمْ(15)، قُلُوبُهُمْ مَقْلُوبَةٌ(16)، وَ قُلُوبُ(17) مَنْ یُعْجِبُهُ شَأْنُهُمْ(18)».(19)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَنِ(20) بْنِ شَمُّونٍ، قَالَ: حَدَّثَنِی عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِیُّ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: ذَکَرْتُ الصَّوْتَ عِنْدَهُ، فَقَالَ : «إِنَّ(21) عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام کَانَ یَقْرَأُ(22)، فَرُبَّمَا مَرَّ(23) بِهِ(24) الْمَارُّ، فَصَعِقَ(25) مِنْ حُسْنِ صَوْتِهِ، وَ إِنَّ(26) الاْءِمَامَ لَوْ أَظْهَرَ مِنْ ذلِکَ شَیْئاً(27)، لَمَا(28) احْتَمَلَهُ النَّاسُ مِنْ حُسْنِهِ».

قُلْتُ: وَ(29) لَمْ یَکُنْ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یُصَلِّی بِالنَّاسِ وَ یَرْفَعُ صَوْتَهُ

ص: 428


1- المزّمّل (73) : 4 .
2- فی الوافی : «فی بعض النسخ : تبیّنه تبیانا . وقد ورد عن أمیرالمؤمنین علیه السلام أیضا تفسیر الترتیل أنّه حفظ الوقوف وبیان الحروف» .
3- فی «بس ، بف» : «لاتهدّه» بالدال المهملة .
4- فی «بف» : «هدّ» بالدال المهملة . و«الهَذّ» : سرعة القراءة . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1877 (هذّ) .
5- فی «د» : «أفرغوا» . وفی الوسائل : «أقرعوا به» .
6- الجعفریّات ، ص 180 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن رسول اللّه صلوات اللّه علیهم ، مع زیادة . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 392 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، إلی قوله : «ولکن أفزعوا قلوبکم القاسیة» وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1739 ، ح 9023 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 207 ، ح 7743 .
7- الوافی ، ج 9 ، ص 1740 ، ح 9024 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 208 ، ح 7748 .
8- لَحَنْتُ بِلَحْن فلان لَحْنا : تکلّمت بلغته . واللَّحن : واحد الألحان واللُّحون . وقد لَحَن فی قراءته : إذا طرّب بها وغرّد . وهو ألْحَن الناس : إذا کان أحسنهم قراءةً أو غناءً . المصباح المنیر ، ص 551 ؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2193 (لحن) .
9- فی «ج ، د» : «الفسوق» .
10- فی الوافی : - «من» .
11- فی «ز» : «ترجّع» . وترجیع الصوت : تردیده فی الحلق کقراءة أصحاب الألحان . الصحاح ، ج 3 ، ص 1218 (رجع) .
12- فی «ز» : + «ترجّعون» .
13- «الرَّهبانیّة» : من رَهْبَنَة النصاری . وأصلها من الرَّهْبة : الخوف . کانوا یَتَرهّبون بالتخلّی من أشغال الدنیا ، وترک ملاذّها ، والزهد فیها ، وتعمّد مشاقّها . النهایة ، ج 2 ، ص 280 (رهب) . ولعلّه کان فی فعل الرهبان ترجیع الأصوات وإلاّ فلا مناسبة له مع السیاق کما لایخفی ، وروایة الدعوات للراوندی ، ص 24 ، ح 32 خالیة عنها.
14- فی «ب ، د ، ز» : «ولا».
15- «التَّرْقُوَة» _ ولایقال : «التُّرْقُوَة» _ : هی العَظْم الذی بین ثُغرة النَحر والعاتق من الجانبین . والجمع : التراقی . المصباح المنیر ، ص 74 ؛ مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 142 (ترق) . والمعنی : أنّ قراءتهم لایرفعها اللّه تعالی ولایقبلها ، فکأنّها لم تتجاوز حلوقهم وحناجرهم ولم تصل إلی قلوبهم . وقیل : المعنی أنّهم لایعملون بالقرآن ولایثابون علی قراءته ، فلایحصل لهم غیر القراءة. راجع : النهایة، ج 1 ، ص 187 (ترق) ؛ شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 39 .
16- فی حاشیة «ج» : «مفتونة» .
17- خبره محذوف بقرینة المذکور ، أی مقلوبة ، کما نصّ علیه فی شرح المازندرانی .
18- فی «ز» : «شأنه» .
19- الوافی ، ج 9 ، ص 1742 ، ح 9034 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 210 ، ح 7754 .
20- فی «بر ، بف ، جر» : «الحسن» .
21- فی «بر» : - «إنّ» .
22- فی «ز ، بف» وحاشیة «ج ، د» وشرح المازندرانی والبحار ، ج 25 : + «القرآن» .
23- فی «ب ، ز » وشرح المازندرانی والبحار ، ج 16 : «یمرّ » .
24- فی شرح المازندرانی : «علیه» .
25- فی «ص» : «یصعق» . وصَعِق صَعْقا : غُشِی علیه من صوت یسمعه ، أوحِسٍّ ، أو نحوه . وصَعِقَ صَعْقا : مات . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 991 (صعق).
26- فی «ص ، بر ، بف» : «فإنّ» .
27- فی شرح المازندرانی : - «شیئا» .
28- فی «ب » : «ما » .
29- فی «ب» : «وکیف» .

امير المؤمنين (علیه السّلام) فرموده است: يعنى او را خوب بيان كن و كلماتش را روشن ادا كن و چون شعر، پست سرِ هم و به شتاب مخوانش و چون ريگ پراكنده مسازش ولى دلهاى سخت خود را با آن به هراس اندازيد و نبايد كه همّت يكى از شماها اين باشد كه سوره را پايان دهد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

قرآن براى ناليدن و اندوه نازل شده، آن را با صوت حزين بخوانيد.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

قرآن را با لحنها و آوازهاى عرب بخوانيد و از لحنِ بدكاران و اهل گناهان كبيره دورى كنيد زيرا كه پس از من مردمانى آيند كه قرآن را چون خوانندگى و نوحه خوانى و رهبان مآبى در حنجره بچرخانند و از گلوگاه آنان نگذرد، دلشان وارونه است، و دل هر كه از آنها خوشش آيد هم وارونه است.

4- على بن محمد نوفلى باز گفته است كه: من از آوازخوانى نزد أبو الحسن (علیه السّلام) نام بردم، فرمود: على بن الحسين (علیه السّلام) قرآن را چنان به آواز مى خواند كه بسا گذرنده به او مى گذشت و از خوش آوازى او خود را از دست مى داد و بى هوش مى شد، و راستى اگر امام از آواز خوش قرآن خواندن چيزى اظهار دارد مردم بخاطر خوبى و خوشى آن تحمل آن نكنند، گفتم: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه با مردم نماز مى خواند آواز خود را به خواندن قرآن بلند مى كرد؟

ص: 429

بِالْقُرْآنِ؟ فَقَالَ : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ یَحْمِلُ النَّاسُ(1) مِنْ خُلْقِهِ(2) مَا یُطِیقُونَ».(3)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ سُلَیْمٍ(4) الْفَرَّاءِ، عَمَّنْ أَخْبَرَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَعْرِبِ(5) الْقُرْآنَ؛ فَإِنَّهُ عَرَبِیٌّ».(6)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَوْحی(7) إِلی مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ علیه السلام : إِذَا وَقَفْتَ بَیْنَ یَدَیَّ، فَقِفْ مَوْقِفَ الذَّلِیلِ الْفَقِیرِ(8)، وَ إِذَا(9) قَرَأْتَ التَّوْرَاةَ، فَأَسْمِعْنِیهَا بِصَوْتٍ حَزِینٍ(10)».(11)

7 . عَنْهُ(12)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لَمْ یُعْطَ(13) أُمَّتِی أَقَلَّ مِنْ ثَلاَثٍ: الْجَمَالِ، وَ الصَّوْتِ الْحَسَنِ، وَ الْحِفْظِ(14)».(15)

8. عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : إِنَّ مِنْ أَجْمَلِ الْجَمَالِ الشَّعْرَ(16) الْحَسَنَ(17)، وَ نَغْمَةَ(18) الصَّوْتِ الْحَسَنِ».(19)

89 . عَنْهُ ، عَنْ أَبِیهِ(20)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ

ص: 430


1- فی «ز» : - «الناس» .
2- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بر ، بف» والوافی . وفی «د ، بس» والمطبوع : «خَلْفِه» .
3- الوافی ، ج 9 ، ص 1741 ، ح 9032 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 211 ، ح 7755 ، إلی قوله : «فصعق من حسن صوته» ؛ البحار، ج 16 ، ص 187 ، ح 22 ؛ و ج 25 ، ص 164 ، ح 31 .
4- فی حاشیة «بف» : «سلیمان» والظاهر اتّحاد سلیم الفرّاء المذکور فی رجال الطوسی ، ص 219 ، الرقم 2905 ، مع سلیمان بن عمران الفرّاء مولی طربال الذی ذکره البرقی فی رجاله ، ص 32 ، وهذا واضح لمن تتبّع أسناد العنوانین .
5- فی حاشیة «ج» والوافی : «أعربوا» وقال : «أی افصحوه وهذّبوه من اللحن» . وأعربتُ الشیء، وأعربت عنه ، وعَرّبته ، وعرّبت عنه ، کلّها بمعنی التبیین والإیضاح . وعَرُبَ : إذا لم یُلحن . المصباح المنیر، ص 400 (عرب) .
6- الوافی ، ج 9 ، ص 1742 ، ح 9033 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 207 ، ح 7744 .
7- فی «بر» : «أوحی اللّه عزّوجلّ» بدل «إنّ اللّه عزّوجلّ أوحی» .
8- فی «ب» : «الحقیر».
9- فی «ص» : «فإذا» .
10- فی شرح المازندرانی : «الحزن خلاف السرور ، وحَزِن الرجل بالکسر ، فهو حزین وحَزِن ، فوصف الصوت بالحزن علی سبیل المبالغة ؛ لأنّ الحزین فی الحقیقة صاحب الصوت . ویحتمل أن یکون الصوت مضافا إلیه بتقدیر اللام . وعلی التقدیرین یحتمل أن یجعل الحزن کنایة عن البکاء ، وعلی التقدیر الأوّل یمکن أن یجعل بمعنی الرقّة . قال فی الصحاح : فلان یقرأ بالتحزین : إذا رقّ صوته ، فالوصف حینئذٍ علی سبیل الحقیقة».
11- راجع : الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14823 ، ضمن مناجاة اللّه مع موسی علیه السلام ؛ وتحف العقول ، ص 490 ، ضمن مناجاة اللّه عزّوجلّ لموسی بن عمران علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1741 ، ح 9029 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 208 ، ح 7749 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 358 ، ح 64 .
12- روی إبراهیم بن هاشم _ والد علیّ _ کتاب علیّ بن معبد ، وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد ، فیبدو فی بادی الرأی أنّ مرجع الضمیر «إبراهیم بن هاشم» المعبَّر عنه ب «أبیه» فی السند السابق ، وقد تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 3389 ، ویأتی ذیل ح 3795 ، عدم ثبوت رجوع الضمیر إلی «أبیه» المراد منه إبراهیم بن هاشم فی شیءٍ من أسناد الکافی ، فلاحظ . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 265 ، الرقم 378 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 12 ، ص 338 _ 339 . والظاهر وقوع خلل فی ظاهر سندنا هذا ، کما یدلّ علیه مقارنة هذا السند مع سندی الحدیثین الآتیین بعده ؛ أمّا سند الحدیث 8 ، فهو هکذا : «عنه ، عن أبیه ، عن علیّ بن معبد» و النسخ متّفقة علیه ، فلا یکون فیه أیّ خلل . وأمّا سند الحدیث 9 ، فهو فی المطبوع وأکثر النسخ هکذا : «عنه ، عن علیّ بن معبد» لکن فی «بر ، بف، جر» وحاشیة «ج» هکذا : «عنه ، عن أبیه ، عن علیّ بن معبد» وهو الظاهر . فعلیه ، الظاهر وقوع خللٍ فی ما نحن فیه من سقط «عن أبیه» بعد «عنه» .
13- فی «ز ، بر» والخصال : «لم تعط» .
14- فی شرح المازندرانی : «لعلّ المراد أنّ هذه الخصال الشریفة أقلّ ما اُعطیت الاُمّة المجیبة من الخصال العظیمة التی لاتعدّ و لاتحصی. واللّه یعلم» . وفی مرآة العقول : «قیل : أی أقلّ من إحدی ثلاث ، أی لایخلو کلّ منهم من إحداهنّ . والأظهر أنّ المراد أنّ تلک الخلال بینهم أقلّ وأعزّ من سائر الخصال» .
15- الخصال ، ص 137 ، باب الثلاثة ، ح 152 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن عبداللّه بن القاسم الوافی ، ج 9 ، ص 1741 ، ح 9028 .
16- فی شرح المازندرانی : «الظاهر فتح الشین ، والکسر محتمل لما فی بعض الروایات : إنّ من طیب عیش المرء شعره الذی یتغنّی به» .
17- فی «د ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : + «للمرء» .
18- فی «بر ، بف» والوافی : «ونعم النعمة» بدل «ونغمة» .
19- الوافی ، ج 9 ، ص 1740 ، ح 9026 .
20- هکذا فی «بر ، بف» وحاشیة «ج» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «عن أبیه» . وما أثبتناه هو الظاهر ، کما تقدّم فی ذیل الحدیث السابع من الباب .

فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به آنان كه پشت سرش بودند به اندازه تحمل و پذيرش آنها آواز را بلند مى كرد.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

قرآن را با اعراب بخوانيد زيرا كلام عربى است.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه:

خدا عز و جل به موسى بن عمران وحى كرد: هر گاه برابر من ايستادى چون زبون و نيازمند بايست و هر گاه تورات بخوانى آن را به آواز حزينى به من بشنوان.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: به امتم كمتر از سه چيز داده نشده، زيبائى و خوش آوازى و قوه حافظه.

8- پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

زيباترين زيبائى، موى زيبا و نغمه آواز خوش است.

9- پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ص: 431

عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ النَّبِیُّ(1) صلی الله علیه و آله : لِکُلِّ شَیْءٍ حِلْیَةٌ، وَ حِلْیَةُ الْقُرْآنِ الصَّوْتُ الْحَسَنُ».(2)

10. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُوسَی بْنِ عُمَرَ الصَّیْقَلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ السَّکُونِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِسْمَاعِیلَ الْمِیثَمِیِّ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا بَعَثَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ نَبِیّاً إِلاَّ حَسَنَ الصَّوْتِ».(3)

11 . سَهْلٌ(4) ، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ _ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ _ أَحْسَنَ النَّاسِ صَوْتاً بِالْقُرْآنِ، وَ کَانَ السَّقَّاؤُونَ یَمُرُّونَ، فَیَقِفُونَ بِبَابِهِ یَسْمَعُونَ(5) قِرَاءَتَهُ، وَ کَانَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام أَحْسَنَ النَّاسِ صَوْتاً(6)».(7)

12 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَسَدِیِّ(8)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِیثَمِیِّ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(9) ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یُکْرَهُ أَنْ یُقْرَأَ(10) «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ» بِنَفَسٍ(11) وَاحِدٍ».(12)

13 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : إِذَا قَرَأْتُ الْقُرْآنَ فَرَفَعْتُ بِهِ(13) صَوْتِی، جَاءَنِی الشَّیْطَانُ، فَقَالَ: إِنَّمَا تُرَائِی بِهذَا أَهْلَکَ وَ النَّاسَ؟

قَالَ : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ، اقْرَأْ قِرَاءَةً مَا(14) بَیْنَ الْقِرَاءَتَیْنِ:

ص: 432


1- فی «ب ، ص» : «رسول اللّه» .
2- الوافی ، ج 9 ، ص 1740 ، ح 9027 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 211 ، ح 7756 .
3- الوافی ، ج 9 ، ص 1741 ، ح 9030 ؛ البحار ، ج 11 ، ص 66 ، ح 12 .
4- هکذا فی «ب ، ج ، بر ، بس ، بف ، جر» وحاشیة «د» والطبعة القدیمة . وفی «د ، ز» والمطبوع : + «بن زیاد» . والسند معلّق علی سابقه . ویروی عن سهل ، عدّة من أصحابنا.
5- فی «ب ، ج ، ز» والوسائل والبحار : «یستمعون» .
6- فی «ب ، ص ، بس» : - «وکان أبوجعفر _ إلی _ صوتا» .
7- الوافی ، ج 9 ، ص 1741 ، ح 9031 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 211 ، ح 7757 ، إلی قوله : «یسمعون قراءته» ؛ البحار ، ج 46 ، ص 70 ، ح 45.
8- فی «ص» : «الحسن بن محمّد الکندی الأسدی» . والحسن بن محمّد هذا ، هو ابن سماعة ؛ فقد روی حمید بن زیاد ، عن الحسن بن محمّد بن سماعة ، عن أحمد بن الحسن المیثمی کتابه ، کما فی رجال النجاشی ، ص 74 ، الرقم 179 ، وکذا عرّفه النجاشی فی رجاله ، ص 40 ، الرقم 84 : «الحسن بن محمّد بن سماعة أبومحمّد الکندی الصیرفی» . هذا ، ولم نجد فی موضع توصیف ابن سماعة بالأسدی ، مع أنّه کثیر الروایة جدّا ، ووقع فی کثیر من طرق کتب الأصحاب ، فلا یبعد أن یکون «الأسدی» فی النسخ ، مصحّفا من «الکندی» ، قد جُمِع بینهما فی «ص» . ویؤیّد ذلک ما ورد فی بعض الأسناد من روایة حمید بن زیاد ، عن الحسن بن محمّد الکندی ، عن [أحمد بن الحسن [المیثمی . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 390 .
9- فی «ب ، ج ، ز ، بس» وحاشیة «د» : «الفضل» . وروی أبان بن عثمان ، عن محمّد بن الفضیل الرزقی فی الخصال ، ص 361 ، ح 51 ، و ص 408 ، ح 6 ، کما وردت روایة العبّاس بن عامر ، عن أبان _ و هو ابن عثمان _ عن محمّد بن الفضل الهاشمی فی مواضع ، منها الکافی ، ح 5629 .
10- فی الوسائل، ح 7371 : «أن تقرأ».
11- فی الوافی والوسائل ، ح 7371 و 7745 والکافی ، ح 4989 : «فی نفس» .
12- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب قراءة القرآن ، ح 4989 ، بسند آخر الوافی ، ج 8 ، ص 700 ، ح 6899 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 70 ، ح 7371 ؛ و ص 207 ، ح 7745 .
13- فی الوسائل : - «به .
14- فی «بر» والوافی : - «ما».

براى هر چيزى زيورى است و زيور قرآن آواز خوش است.

10- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

خدا عز و جل هيچ پيغمبرى را بر نيانگيخته جز اينكه خوش آواز باشد.

11- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه:

على بن الحسين (علیه السّلام) از همه كس خوش آوازتر قرآن مى خواند و چون سقّاها مى گذشتند و به درِ خانه او مى رسيدند بر درِ خانه اش مى ايستادند و قرآن خواندنِ او را گوش مى دادند و امام باقر (علیه السّلام) هم از همه خوش آوازتر بود.

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بد است كه سوره قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ با يك نفس خوانده شود.

13- از ابى بصير گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: هر گاه قرآن را بلند بخوانم شيطانم آيد و گويد: تو با اين كار به خاندان خود و مردمِ ديگر خودنمائى مى كنى.

فرمود: اى محمد، تو با آواز متوسطى قرآن بخوان كه

ص: 433

تُسْمِعُ(1) أَهْلَکَ، وَ رَجِّعْ(2) بِالْقُرْآنِ صَوْتَکَ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یُحِبُّ الصَّوْتَ الْحَسَنَ یُرَجَّعُ فِیهِ(3) تَرْجِیعاً».(4)

بَابٌ فِیمَنْ یُظْهِرُ الْغَشْیَةَ عِنْدَ(5) الْقُرْآنِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ الضَّبِّیِّ، عَنْ أَبِی عِمْرَانَ الاْءَرْمَنِیِّ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(6) علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ: إِنَّ قَوْماً إِذَا(7) ذَکَرُوا(8) شَیْئاً(9) مِنَ الْقُرْآنِ أَوْ حُدِّثُوا بِهِ(10)، 2 / 293

صَعِقَ أَحَدُهُمْ(11)، حَتّی یُری(12) أَنَّ أَحَدَهُمْ(13) لَوْ قُطِعَتْ یَدَاهُ أَوْ(14) رِجْلاَهُ(15)، لَمْ یَشْعُرْ بِذلِکَ؟

فَقَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ! ذَاکَ(16) مِنَ الشَّیْطَانِ، مَا بِهذَا نُعِتُوا(17)، إِنَّمَا ··· î هُوَ(18) اللِّینُ وَ الرِّقَّةُ وَ الدَّمْعَةُ وَ الْوَجَلُ».(19) أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ أَبِی عِمْرَانَ الاْءَرْمَنِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، مِثْلَهُ.

ص: 434


1- فی «ص » : «یسمع » یقرأ مجهولاً .
2- ترجیع الصوت : تردیده فی الحلق کقراءة أصحاب الألحان . یقال : رجّعه أی ردّده ، ومنه الترجیع فی الأذان ؛ لأنّه یأتی بالشهادتین خافضا بهما صوته ثمّ یرجّعهما رافعا بهما صوته . وقیل : هو تقارب ضروب الحرکات فی الصوت . قال المازندرانی : «أقول : للترجیع مراتب ، بعضها الغناء... فمن عرف مراتبه ومیّز بینها وعرف مرتبة الغناء ، فالظاهر أنّه یجوز له ما دون هذه المرتبة ، ولکنّ التمییز بینها مشکل جدّا ، والترجیع کثیرا ما یبلغ الغناء ، کما هو المتعارف من قراءة أهل الحزب ولاسیّما عند إرادة الفراغ لما فیها من الخروج عن التلاوة . فالاحتیاط ترکه إلاّ ما علم قطعا أنّه لایضرّ بالتلاوة» والحزب : ما یجعله الرجل علی نفسه من قراءة أو صلاة ، کالورد . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1218 ؛ النهایة، ج 2 ، ص 202 (رجع) ؛ و ج 1 ، ص 376 (حزب) ؛ شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 43 .
3- فی «ب ، بر » والوافی : «به » .
4- الوافی ، ج 9 ، ص 1740 ، ح 9025 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 211 ، ح 7758 .
5- هکذا فی جمیع النسخ . وفی المطبوع : + «[قراءة]» . وفی «بر» : «عن» بدل «عند» .
6- فی «ز» : «أبی عبداللّه» .
7- فی «ز» : «إذ» .
8- فی «ص» : «ذُکّروا» بالتشدید.
9- فی الأمالی : «بشیء» .
10- قرأه المازندرانی معلوما ، حیث قال فی شرحه : «أو حدّثوا به ، أی تعریفه وبیانه . وهو عطف علی «شیئا» . وکونه ماضیا مجهولاً معطوفا علی «ذکروا» بعید جدّا» .
11- فی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 44 : «والظاهر أنّه لامنافاة بین هذا الخبر وما مرّ من خبر السکونی الدالّ علی صعق المارّ من حسن صوت علیّ بن الحسین علیهما السلام بالقراءة؛ لجواز أن یکون هذا التأثیر لصوت الإمام دون غیره ، ویؤیّده ما مرّ فی ذلک الخبر من أنّ الإمام لو أظهر من ذلک شیئا لما احتمله الناس من حسنه ، علی أنّه یمکن أن یکون المراد بهذا الخبر هو الحثّ علی ضبط النفس حتّی لاتبلغ تلک الحالة الموجبة لزوال العقل والحرمان عن سماع الأسرار القرآنیّة».
12- فی الوافی : «تری» .
13- فی الأمالی : «أنّه» بدل «أنّ أحدهم» .
14- فی «ب ، د ، بس» والوسائل والأمالی : «و» .
15- فی «ص» : «رجلاه أو یداه» .
16- فی «ص ، بر ، بف» والوافی : «ذلک» .
17- فی «ج ، بر» وحاشیة «بف» : «بُعثوا» . وفی الأمالی : «اُمروا» .
18- فی شرح المازندرانی : «إنّما هو ، أی نعتهم ووصفهم» .
19- الأمالی للصدوق ، ص 255 ، المجلس 44 ، ح 9 ، بسنده عن أبی عمران الأرمنی الوافی ، ج 9 ، ص 1743 ، ح 9035 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 213 ، ح 7761 .

خاندانت بشنوند و در خواندن قرآن آوازت را چرخ بده زيرا خدا عز و جل دوست دارد آواز خوب را كه در آن چرخ دادن باشد.

باب در كسى كه هنگام قرآن خواندن خود را به غش مى زند

1- جابر گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: مردمى باشند كه چون به آيه اى از قرآن ياد آورى شوند يا براى آنها باز گفته شود يكى از آنان بيهوش مى شود تا چنان مى نمايد كه اگر دستش يا پايش را ببرند نمى فهمد، فرمود: سبحان اللَّه اين كار شيطانى است به اين كار توصيف نشدند و مأمور نيستند همانا تأثّر از قرآن به نرمش و رقّت قلب و اشك ريختن و هراس است.

ص: 435

بَابٌ فِی کَمْ یُقْرَأُ الْقُرْآنُ وَ یُخْتَمُ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَقْرَأُ الْقُرْآنَ فِی لَیْلَةٍ؟

قَالَ : «لاَ یُعْجِبُنِی(1) أَنْ تَقْرَأَهُ(2) فِی أَقَلَّ مِنْ شَهْرٍ».(3)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ:

دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ أَبُو بَصِیرٍ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، أَقْرَأُ الْقُرْآنَ فِی شَهْرِ رَمَضَانَ فِی لَیْلَةٍ؟ فَقَالَ : «لاَ» قَالَ: فَفِی(4) لَیْلَتَیْنِ؟ قَالَ : «لاَ» قَالَ: فَفِی ثَلاَثٍ؟ قَالَ : «هَا» وَ أَشَارَ بِیَدِهِ.

ثُمَّ قَالَ : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ، إِنَّ لِرَمَضَانَ حَقّاً وَ حُرْمَةً ، لاَ(5) یُشْبِهُهُ شَیْءٌ مِنَ الشُّهُورِ، وَ کَانَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله یَقْرَأُ أَحَدُهُمُ الْقُرْآنَ فِی شَهْرٍ، أَوْ أَقَلَّ؛ إِنَّ الْقُرْآنَ لاَ یُقْرَأُ هَذْرَمَةً(6) ، وَ لکِنْ یُرَتَّلُ(7) تَرْتِیلاً، فَإِذَا(8) مَرَرْتَ بِآیَةٍ فِیهَا ذِکْرُ الْجَنَّةِ، فَقِفْ عِنْدَهَا، وَ سَلِ(9) اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ الْجَنَّةَ، وَ إِذَا مَرَرْتَ بِآیَةٍ فِیهَا ذِکْرُ النَّارِ، فَقِفْ عِنْدَهَا، وَ تَعَوَّذْ بِاللّهِ مِنَ النَّارِ».(10)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ خَالِدٍ: عَنْ أَبِي

ص: 436


1- فی «ص» : «لاتعجبنی» .
2- فی «ب» : «یقرأه» . وفی «بر» والوافی : «یُقرأ» .
3- الوافی ، ج 9 ، ص 1745 ، ح 9038 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 215 ، ح 7768 .
4- فی «ز» : «فی» .
5- فی «بر ، بف» والوافی : «ولا».
6- «الهَذْرَمة» : السرعة فی القراءة . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1877 (هذرم ).
7- رتّلت القران ترتیلاً : تمهّلت فی القراءة ولم أعجل . المصباح المنیر، ص 218 (رتل) .
8- فی «ب ، ج ، د ، بر، بس ، بف» والوافی والوسائل : «وإذا» .
9- فی «ب» والوافی : «واسأل» .
10- الوافی ، ج 9 ، ص 1745 ، ح 9039 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 216 ، ح 7771 .

باب در مدّتى كه قرآن خوانده شود و به پايان رسد

1- از محمد بن عبد اللَّه گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من قرآن را در يك شب بخوانم؟

فرمود: من خوش ندارم كه در كمتر از يك ماه آن را بخوانى.

2- از على بن ابى حمزه گويد: به امام صادق (علیه السّلام) وارد شدم و ابو بصير به او عرض كرد: قربانت در ماه رمضان همه قرآن را در يك شب بخوانم؟

فرمود: نه، گفت: در دو شب؟ فرمود: نه، گفت: در سه شب؟ فرمود: ها، و بادست خود اشاره كرد (يعنى بخوان) سپس فرمود: اى ابا محمد، راستى براى ماه رمضان حق و حرمتى است كه هيچ كدام از ماه ها بدان نمانند و اصحاب محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همه قرآن را در يك ماه يا كمترى مى خواندند، راستى قرآن با شتاب و درهم ورهم خوانده نشود ولى بايد با آرامى و تأنّى خوانده شود، هر گاه به آيه اى گذرى كه در آن ذكر بهشت است در نزد آن ايست كن و از خدا عز و جل بهشت بخواه، و هر گاه به آيه اى گذرى كه در آن ذكر دوزخ است در نزد آن ايست كن و از دوزخ به خدا پناه بر.

3- از حسن بن خالد گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: در چند روز قرآن را بخوانم؟

ص: 437

عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: فِی(1) کَمْ أَقْرَأُ الْقُرْآنَ؟

فَقَالَ : «اقْرَأْهُ(2) أَخْمَاساً، اقْرَأْهُ أَسْبَاعاً(3)، أَمَا إِنَّ عِنْدِی مُصْحَفاً مُجَزًّی أَرْبَعَةَ عَشَرَ جُزْءاً».(4)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ یَحْیَی بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِلاَدِ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْمُغِیرَةِ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(5) علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: إِنَّ أَبِی سَأَلَ جَدَّکَ عَنْ خَتْمِ الْقُرْآنِ فِی(6) کُلِّ لَیْلَةٍ، فَقَالَ لَهُ جَدُّکَ : «فِی(7) کُلِّ لَیْلَةٍ؟» فَقَالَ لَهُ(8): فِی شَهْرِ رَمَضَانَ، فَقَالَ لَهُ جَدُّکَ : «فِی شَهْرِ رَمَضَانَ؟» فَقَالَ لَهُ أَبِی: نَعَمْ ، مَا اسْتَطَعْتُ(9)، فَکَانَ(10) أَبِی یَخْتِمُهُ أَرْبَعِینَ خَتْمَةً فِی شَهْرِ رَمَضَانَ، ثُمَّ خَتَمْتُهُ بَعْدَ أَبِی، فَرُبَّمَا زِدْتُ، وَ رُبَّمَا نَقَصْتُ(11) عَلی قَدْرِ فَرَاغِی وَ شُغُلِی وَ نَشَاطِی وَ کَسَلِی؛ فَإِذَا کَانَ فِی(12) یَوْمِ الْفِطْرِ جَعَلْتُ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله خَتْمَةً، وَ لِعَلِیٍّ علیه السلام (13) أُخْری، وَ لِفَاطِمَةَ علیهاالسلام أُخْری، ثُمَّ لِلاْءَئِمَّةِ(14) علیهم السلام حَتَّی انْتَهَیْتُ إِلَیْکَ، فَصَیَّرْتُ لَکَ وَاحِدَةً مُنْذُ صِرْتُ فِی هذَا(15) الْحَالِ(16)، فَأَیُّ شَیْءٍ لِی بِذلِکَ؟

قَالَ (17): «لَکَ بِذلِکَ أَنْ تَکُونَ مَعَهُمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ» قُلْتُ: اللّهُ أَکْبَرُ، فَلِی(18) بِذلِکَ؟! قَالَ : «نَعَمْ» ثَلاَثَ مَرَّاتٍ.(19)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ: سَأَلَ أَبُو بَصِیرٍ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ وَ أَنَا حَاضِرٌ _ فَقَالَ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، أَقْرَأُ(20) الْقُرْآنَ فِی لَیْلَةٍ؟

ص: 438


1- فی «ب» : - «فی» .
2- فی «ز ، ص» : «اقرأ».
3- فی «ز» : «سباعا» .
4- الوافی ، ج 9 ، ص 1747 ، ح 9043 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 215 ، ح 7769 ؛ البحار، ج 47 ، ص 47 ، ح 70.
5- فی المقنعة : «أبی الحسن موسی» .
6- فی «بس» : «من» .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والمقنعة . وفی المطبوع : - «فی» .
8- فی «ب» والمقنعة : - «له» .
9- فی الوافی : «لعلّه أشار بقوله «ما استطعت» إلی ما یفوته فی بعض اللیالی من الختم التامّ ، وسکوته علیه السلام عن الجواب تقریرٌ له و رخصة ؛ أو کان غرضه من السؤال الإعلام خاصّة . ویحتمل أن یکون قد سقط من الکلام شیء یدلّ علی الجواب» .
10- فی الوافی والمقنعة : «وکان».
11- فی «ب» : «أنقصت» .
12- فی المقنعة : - «فی» .
13- فی المقنعة : + «ختمة» .
14- فی «بر ، بف» : «الأئمّة» . وفی الوافی : «أمّا قول الراوی : «جعلت لرسول اللّه صلی الله علیه و آله ختمة ولعلیّ علیه السلام اُخری» یعنی من تلک الختمات الواقعة فی شهر رمضان» .
15- فی الوافی ومرآة العقول والوسائل والمقنعة : «هذه» .
16- فی هذا الحال ، أی التشیّع ، أو العمل المذکور ، قال الفیض : «یعنی منذ أخذت فی ختم القرآن فی شهر رمضان بهذا المنوال منذ عرفتکم ودخلت فی شیعتکم» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 46 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 505 .
17- فی «ب ، ص» : «فقال » .
18- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس » : «لی ».
19- المقنعة ، ص 312 ، مرسلاً عن إبراهیم بن أبی البلاد الوافی ، ج 9 ، ص 1746 ، ح 9041 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 218 ، ح 7777 .
20- فی الوافی : «أ أقرأ» .

فرمود: آن را پنج بخش بخوان (روزى شش جزء) يا هفت بخش بخوان (در هفت روز) امّا نزد من قرآنى است كه چهارده جزوه دارد (يعنى در چهارده روز ختم مى شود).

4- از على بن مغيره از ابى الحسن (علیه السّلام) گويد: به او گفتم كه:

پدرم از جدّت پرسيده بود از ختم قرآن در هر شب و جدّت در پاسخِ او گفته بود: در هر شب، و باز به آن حضرت گفته بود، در خصوص ماه رمضان و جدّت در پاسخش گفته بود: در ماه رمضان، و باز پدرم به او گفته بود: آرى تا هر چه بتوانم، و شيوه پدرم اين بود كه در ماه رمضان چهل ختم قرآن مى خواند و من هم پس از پدرم آن را ختم مى كردم و بسا كه مى افزودم و بسا كه مى كاستم به اندازه فراغت و شغلم و به اندازه نشاط و كسالتم و هر گاه روز عيد فطر مى شد يك ختم را هديه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى كردم و يكى ديگر را هديه على (علیه السّلام) و يكى ديگر را هديه فاطمه (علیه السّلام) و سپس براى امامان تا به شما مى رسيدم و براى شما هم يك ختم هديه مى كردم تا به اين حال رسيدم، براى من در برابر اين عمل چه ثوابى است؟ فرمود: ثواب تو اين است كه روز قيامت با آنها هستى، گفتم: اللَّه اكبر! ثواب من اين است؟ تا سه بار فرمود: آرى.

5- از على بن ابى حمزه گويد: من حاضر بودم كه ابو بصير از امام صادق (علیه السّلام) پرسيد، به او گفت: قربانت، من قرآن را در يك شب بخوانم؟ فرمود: نه، گفت: در دو شب بخوانم؟ فرمود: نه، تا

ص: 439

فَقَالَ : «لاَ» فَقَالَ: فِی لَیْلَتَیْنِ؟ فَقَالَ : «لاَ» حَتّی بَلَغَ سِتَّ لَیَالٍ، فَأَشَارَ بِیَدِهِ، فَقَالَ : «هَا» .

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ، إِنَّ مَنْ کَانَ قَبْلَکُمْ(1) مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله کَانَ یَقْرَأُ الْقُرْآنَ فِی شَهْرٍ وَ أَقَلَّ(2)؛ إِنَّ الْقُرْآنَ لاَ یُقْرَأُ هَذْرَمَةً(3) ، وَ لکِنْ یُرَتَّلُ تَرْتِیلاً، إِذَا(4) مَرَرْتَ بِآیَةٍ فِیهَا ذِکْرُ النَّارِ، وَقَفْتَ عِنْدَهَا، وَ تَعَوَّذْتَ(5) بِاللّهِ مِنَ النَّارِ(6)» .

فَقَالَ أَبُو بَصِیرٍ: أَقْرَأُ الْقُرْآنَ فِی رَمَضَانَ(7) فِی لَیْلَةٍ؟ فَقَالَ : «لاَ» فَقَالَ: فِی(8) لَیْلَتَیْنِ؟ فَقَالَ : «لاَ» فَقَالَ: فِی(9) ثَلاَثٍ؟ فَقَالَ : «هَا» وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ فَقَالَ(10) : «نَعَمْ ، شَهْرُ رَمَضَانَ لاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ مِنَ الشُّهُورِ، لَهُ حَقٌّ وَ حُرْمَةٌ، أَکْثِرْ مِنَ الصَّلاَةِ مَا اسْتَطَعْتَ».(11)

بَابُ أَنَّ(12) الْقُرْآنَ یُرْفَعُ کَمَا أُنْزِلَ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : إِنَّ الرَّجُلَ الاْءَعْجَمِیَّ مِنْ أُمَّتِی لَیَقْرَأُ الْقُرْآنَ بِعَجَمِیَّةٍ(13)، فَتَرْفَعُهُ(14) الْمَلاَئِکَةُ عَلی عَرَبِیَّةٍ(15)».(16)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ:

ص: 440


1- فی شرح المازندرانی : «کلّ من قبلک » بدل «من کان قبلکم » .
2- فی الوافی : «أو أقلّ» .
3- فی «بر » : «بهذرمة» .
4- فی «ج » : «وإذا » .
5- فی «بر » والوافی : «فتعوّذت » .
6- فی حاشیة «بر » : + «وإذا مررت بآیة فیها ذکر الجنّة وقفت عندها فتسأل اللّه الجنّة».
7- فی «بس» : - «فی رمضان » .
8- فی الوسائل : «ففی » .
9- فی الوسائل : «ففی » .
10- هکذا فی «ب ، ز ، ص ، بر ، بف » . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «فقال» .
11- راجع : الکافی ، کتاب الصیام ، باب ما یزاد من الصلاة فی شهر رمضان ، ح 6613 ؛ والتهذیب ، ج 3 ، ص 63 ، ح 215 ؛ والاستبصار ، ج 1 ، ص 463 ، ح 1798 الوافی ، ج 9 ، ص 1746 ، ح 9040 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 215 ، ح 7770 .
12- فی «بر » : «فی أنّ » .
13- فی «ب ، ز » وشرح المازندرانی والوافی والوسائل : «بعجمته » .
14- فی «ص » : «فرفعه » .
15- فی «ب ، د ، ص ، بس » والوافی والوسائل : «عربیّته » .
16- الجعفریّات ، ص 227 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف ï یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1712 ، ح 8984 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 221 ، ح 7782 .

رسيد به شش شب و امام با دستِ خود اشاره كرد: ها (يعنى بخوان)، سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى ابا محمد راستى آنها كه از اصحاب محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پيش از شماها بودند قرآن را در يك ماه و كمتر مى خواندند، راستى قرآن را به شتاب و سرسرى نبايد خواند ولى بايد به آرامى خوانده شود و چون به آيه رسى كه در آن ذكرِ دوزخ است، در سرِ آن بايستى و از دوزخ به خدا پناه برى. پس ابو بصير گفت:

در ماه رمضان همه قرآن را در يك شب بخوانم؟ فرمود: نه، گفت:

در دو شب؟ فرمود: نه، گفت: در سه شب؟ فرمود: ها- و با دستِ خود اشاره كرد- آرى ماه رمضان است كه هيچ كدام از ماه ها بدان نمانند براى آن حق و حرمتى است، نماز را هر چه توانى بخوان (يعنى در ماه رمضان).

باب اينكه قرآن چنانچه نازل شده و به عبارت درست بالا برده شود

1- از سكونى از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

راستى مرد غير عرب از امتم قرآن را عجمى (بى تجويد و با اعراب غلط) مى خواند و فرشته ها آن را به عربى درست به درگاه خدا بالا برند.

2- از يكى از اصحابش از ابى الحسن (علیه السّلام) گويد: به او گفتم:

قربانت راستى ما آياتى در قرآن مى شنويم كه آنها در نزد ما چنان

ص: 441

جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنَّا نَسْمَعُ الاْآیَاتِ فِی(1) الْقُرْآنِ لَیْسَ(2) هِیَ عِنْدَنَا کَمَا نَسْمَعُهَا، وَ لاَ نُحْسِنُ أَنْ نَقْرَأَهَا کَمَا بَلَغَنَا عَنْکُمْ، فَهَلْ نَأْثَمُ ؟

فَقَالَ : «لاَ، اقْرَؤُوا کَمَا تَعَلَّمْتُمْ، فَسَیَجِیئُکُمْ(3) مَنْ یُعَلِّمُکُمْ».(4)

بَابُ فَضْلِ الْقُرْآنِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(5) عِیسی، عَنْ بَدْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَرَأَ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ» مَرَّةً، بُورِکَ عَلَیْهِ؛ وَ مَنْ قَرَأَهَا مَرَّتَیْنِ، بُورِکَ عَلَیْهِ وَ عَلی أَهْلِهِ؛ وَ مَنْ قَرَأَهَا(6) ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، بُورِکَ عَلَیْهِ وَ عَلی أَهْلِهِ(7) وَ عَلی(8) جِیرَانِهِ؛ وَ مَنْ قَرَأَهَا اثْنَتَیْ عَشْرَةَ(9) مَرَّةً، بَنَی اللّهُ لَهُ اثْنَیْ عَشَرَ قَصْراً فِی الْجَنَّةِ، فَیَقُولُ(10) الْحَفَظَةُ: اذْهَبُوا بِنَا إِلی قُصُورِ أَخِینَا فُلاَنٍ، فَنَنْظُرَ(11) إِلَیْهَا؛ وَ مَنْ قَرَأَهَا مِائَةَ مَرَّةٍ، غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُ خَمْسٍ وَ عِشْرِینَ سَنَةً مَا خَلاَ الدِّمَاءَ وَ الاْءَمْوَالَ؛ وَ مَنْ قَرَأَهَا أَرْبَعَمِائَةِ مَرَّةٍ(12) ، کَانَ لَهُ أَجْرُ أَرْبَعِمِائَةِ شَهِیدٍ کُلُّهُمْ قَدْ عُقِرَ(13) جَوَادُهُ وَ أُرِیقَ دَمُهُ؛ وَ مَنْ قَرَأَهَا أَلْفَ مَرَّةٍ فِی یَوْمٍ وَلَیْلَةٍ(14) ، لَمْ یَمُتْ حَتّی یَری مَقْعَدَهُ فِی(15) الْجَنَّةِ، أَوْ یُری لَهُ(16)».(17)

ص: 442


1- فی «بر » والوسائل : «من » .
2- فی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 47 : «هکذا فی النسخ کلّها ، والأصوب : لیست».
3- فی «بس ، بف » : «فسیجیکم » بحذف الهمزة. وفی الوافی : «یعنی به صاحب الأمر علیه السلام » .
4- الوافی ، ج 9 ، ص 1777 ، ح 9086 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 163 ، ح 7631 .
5- فی «بر» : - «محمّد بن » .
6- فی «ب » : «قرأ».
7- فی «بر» : - «وعلی أهله » .
8- فی «ص» : - «علی » .
9- هکذا فی «بر » والوافی والوسائل . وهو علی مقتضی القواعد . وفی سائر النسخ والمطبوع : «اثنی عشر».
10- فی الوسائل : «فتقول » .
11- فی «ب » : «ننظر » .
12- فی «ج» : - «مرّة» .
13- عَقَره عَقْرا : جرحه ، وعَقَر البعیرَ بالسیف عَقْرا : ضرب قوائمه به . ولایطلق العَقْر فی غیر القوائم . المصباح المنیر ، ص 421 (عقر).
14- فی «د ، بر ، بف » وشرح المازندرانی والوافی : «أو لیلة » .
15- فی «د ، بر ، بس » وحاشیة «بف » وشرح المازندرانی والوافی : «من » .
16- فی الوسائل : «تری له » . وفی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 48 : «أو تراءی له ، یظهر مقعده له بالکشف فی حال الاحتضار ، أو قبله علی احتمال» . وفی النهایة : «تراءی لی الشیء ، أی ظهر حتّی رأیته» .
17- الوافی ، ج 9 ، ص 1753 ، ح 9052 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 221 ، ح 7783 .

نيستند كه مى شنويم و ما نمى توانيم آنها را چنانچه از شما به ما رسيده بخوانيم، آيا گنهكاريم؟

فرمود: نه، همچنان كه آموختيد بخوانيد به زودى نزد شما آيد كسى كه به شما بياموزد.

باب فضل قرآن

1- از محمد بن مروان از امام محمد باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كس يك بار قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ را بخواند خودش مبارك شود و هر كه دو بار بخواند خودش و خاندانش مبارك شوند و هر كه سه بار آن را بخواند خودش و خاندانش و همسايه هايش مبارك شوند و هر كه دوازده بار آن را بخواند خدا دوازده كاخ در بهشت برايش بنا كند و فرشته هاى نگهبان گويند: بيائيد برويم به كاخ هاى فلان برادرِ خود و آنها را تماشا كنيم! و هر كه آن را صد بار بخواند، گناهانِ بيست و پنج ساله اش آمرزيده شود جز خون ناحق و اموال، و هر كه آن را چهار صد بار بخواند ثواب چهار صد شهيد برد كه همه اسب خود را در راه خدا پى كرده و خونش ريخته شده است، و هر كه در يك شبانه روز آن را هزار بار بخواند نميرد تا جايگاه خود را در بهشت ببيند يا به او نموده شود.

ص: 443

2. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ(1) بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِیثَمِیِّ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ هذِهِ الاْآیَاتِ أَنْ(2) یَهْبِطْنَ إِلَی الاْءَرْضِ، تَعَلَّقْنَ بِالْعَرْشِ(3)، وَ قُلْنَ: أَیْ رَبِّ، إِلی أَیْنَ تُهْبِطُنَا؟ إِلی أَهْلِ الْخَطَایَا وَ الذُّنُوبِ؟

فَأَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِلَیْهِنَّ: أَنِ(4) اهْبِطْنَ، فَوَعِزَّتِی وَ جَلاَلِی، لاَ یَتْلُوکُنَّ أَحَدٌ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ وَ شِیعَتِهِمْ فِی دُبُرِ مَا افْتَرَضْتُ(5) عَلَیْهِ مِنَ الْمَکْتُوبَةِ فِی کُلِّ یَوْمٍ(6)، إِلاَّ نَظَرْتُ إِلَیْهِ بِعَیْنِیَ(7) الْمَکْنُونَةِ(8) فِی کُلِّ یَوْمٍ سَبْعِینَ نَظْرَةً، أَقْضِی لَهُ(9) فِی(10) کُلِّ نَظْرَةٍ سَبْعِینَ حَاجَةً، وَ قَبِلْتُهُ عَلی مَا(11) فِیهِ مِنَ الْمَعَاصِی، وَ هِیَ: أُمُّ الْکِتَابِ، وَ «شَهِدَ اللّهُ أَن_َّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ وَ الْمَلائِکَةُ وَ أُولُوا الْعِلْمِ»(12)، وَ آیَةُ الْکُرْسِیِّ، وَ آیَةُ الْمُلْکِ».(13)

3. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُکَیْنٍ(14)، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ قَرَأَ الْمُسَبِّحَاتِ(15) کُلَّهَا قَبْلَ أَنْ یَنَامَ، لَمْ یَمُتْ حَتّی یُدْرِکَ الْقَائِمَ، وَ إِنْ مَاتَ کَانَ فِی جِوَارِ مُحَمَّدٍ(16) النَّبِیِّ(17) صلی الله علیه و آله ».(18)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ طَلْحَةَ: عَنْ جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ قَرَأَ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ(19)» مِائَةَ مَرَّةٍ(20) حِینَ یَأْخُذُ مَضْجَعَهُ، غَفَرَ اللّهُ(21) لَهُ ذُنُوبَ خَمْسِینَ سَنَةً».(22)

ص: 444


1- هکذا فی «ب ، ج ، بر ، بف ، جر» والوسائل . وفی «د ، ز ، بس » و المطبوع : «الحسین » . والصواب ما أثبتناه ، وتقدّم فی الکافی ، ذیل ح 3535 ، أنّ حمید بن زیاد روی عن الحسن بن محمّد بن سماعة کتاب أحمد بن الحسن المیثمی .
2- فی «ب» : - «أن » .
3- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 507 : «تعلّقن بالعرش ، هذا إمّا کنایة عن تقدّسهنّ وبعدهنّ عن دنس الخطایا ، أوالمراد تعلّق الملائکة الموکّلین بهنّ ، أو أرواح الحروف کما أثبتها جماعة . والحقّ أنّ تلک الاُمور من أسرار علومهم وغوامض حکمهم ، ونحن مکلّفون بالتصدیق بها إجمالاً وعدم التفتیش عن تفصیلها ؛ واللّه یعلم» .
4- فی «ج ، ص » والوسائل : - «أن » .
5- فی «ج ، ص ، بس » وحاشیة «د » والبحار : «افتُرض » .
6- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس » والوسائل والبحار : - «من المکتوبة فی کلّ یوم » .
7- فی «ب » : «بعیبتی » . وفی حاشیة «ج » : «یعنی » .
8- فی «ب ، بس » وحاشیة «ج » : «المکتوبة» . وفی المرآة : «بعینی المکنونة ، أی الألطاف الخاصّة» .
9- فی البحار : «إلیه » .
10- فی «ص » : «من » . وفی «بر ، بف » : «مع » .
11- فی الوسائل : + «کان ».
12- آل عمران (3) : 18 . وفی «ج » : + «الآیة » . وفی الوافی والبحار : - «وَالْمَلَ_آل_ءِکَةُ وَأُوْلُوا الْعِلْمِ» .
13- الوافی ، ج 8 ، ص 795 ، ح 7150 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 467 ، ح 8463 ؛ البحار، ج 86 ، ص 50 ، ذیل ح 54 .
14- فی «ز ، جر» : «محمّد بن مسکین » . وفی «بر » : «ابن مسکین » .
15- فی «بف » والوافی وثواب الأعمال : «بالمسبّحات » . والمسبّحات من السور ما افتتح ب «سبّح » أو «یسبّح » . وقیل : هی سور فی أوّلها : سبّح للّه ، أو : سبحان ، أو : سبّح اسم ربّک . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 49 ؛ الوافی ، ج 9 ، ص 1756 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 508 .
16- فی «بر ، بف » والوافی وثواب الأعمال : - «محمّد » .
17- فی الوسائل : - «النبیّ » .
18- ثواب الأعمال ، ص 146 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن حسّان الوافی ، ج 9 ، ص 1756 ، ح 9061 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 226 ، ح 7794 .
19- فی «بر» : - «أَحَدٌ» .
20- فی الأمالی : - «مائة مرّة» .
21- فی «بس» : - «اللّه » .
22- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الدعاء عند النوم والانتباه ، ح 3331 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر. وفی الأمالی للصدوق ، ص 14 ، المجلس 4 ، ح 3 ؛ وثواب الأعمال ، ص 156 ، ح 5 ، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ التوحید ، ص 94 ، ح 12 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 9 ، ص 1584 ، ح 8791 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 227 ، ح 7796 .

2- از يعقوب بن شعيب از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون خدا عز و جل اين سه آيه را فرمان داد كه به زمين فرود آيند به عرش در آويختند و گفتند: پروردگارا به كجا ما را فرود مى كنى به سوى خطاكاران و گنه كاران؟ خدا عز و جل بدانها وحى كرد كه: فرود شويد، به عزّت و جلالم سوگند، كسى از خاندان محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و شيعيانشان شما را هر روزه در دنبال نماز واجب نخواند جز اينكه به او نظر كنم (مقصود از واجب، پنجگانه شبانه روز است) در هر روزى هفتاد نظر مهرورزى و در هر نظرى هفتاد حاجت از او برآورم و با هر چه گناه دارد او را بپذيرم؛ و آن آيات عبارتند از امّ الكتاب (سوره حمد) و (18 سوره آل عمران): «گواه است خدا كه راستش اين است كه نيست شايسته پرستشى جز او و هم گواهند فرشته ها و دانشمندان»، و (255 سوره بقره): آية الكرسى، و (26 سوره آل عمران): آيه ملك.

3- از جابر گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: هر كه همه مستحبات را بخواند پيش از آنكه بخوابد نميرد تا امام قائم (علیه السّلام) را دريابد، و اگر هم بميرد در جوار محمد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) قرار گيرد.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه وقتى به بستر خواب آرميد، صد بار سوره قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ بخواند، خدا گناهِ پنجاه سالش را بيامرزد.

ص: 445

5 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْخَشَّابِ، عَنِ ابْنِ بَقَّاحٍ، عَنْ مُعَاذٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جُمَیْعٍ:

رَفَعَهُ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ قَرَأَ أَرْبَعَ آیَاتٍ مِنْ أَوَّلِ الْبَقَرَةِ، وَ آیَةَ الْکُرْسِیِّ، وَ آیَتَیْنِ بَعْدَهَا ، وَ ثَلاَثَ آیَاتٍ مِنْ آخِرِهَا، لَمْ یَرَ فِی نَفْسِهِ(1) وَ مَالِهِ شَیْئاً یَکْرَهُهُ، وَ لاَ یَقْرَبُهُ شَیْطَانٌ، وَ لاَ یَنْسَی(2) الْقُرْآنَ».(3)

6 مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ رَجُلٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَرَأَ «إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ» یَجْهَرُ(4) بِهَا صَوْتَهُ(5)، کَانَ کَالشَّاهِرِ سَیْفَهُ فِی سَبِیلِ اللّهِ؛ وَ مَنْ قَرَأَهَا سِرّاً، کَانَ(6) کَالْمُتَشَحِّطِ(7) بِدَمِهِ فِی سَبِیلِ اللّهِ؛ وَ مَنْ قَرَأَهَا عَشْرَ مَرَّاتٍ، مَرَّتْ(8) لَهُ عَلی نَحْوِ(9) أَلْفِ ذَنْبٍ مِنْ ذُنُوبِهِ».(10)

7. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبِی _ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ: «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ»(11) ثُلُثُ الْقُرْآنِ، وَ «قُلْ یَا أَیُّهَا الْکَافِرُونَ»رُبُعُ الْقُرْآنِ».(12)

8. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مِهْزَمٍ: عَنْ رَجُلٍ سَمِعَ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ قَرَأَ آیَةَ الْکُرْسِیِّ عِنْدَ مَنَامِهِ، لَمْ یَخَفِ الْفَالِجَ(13) إِنْ شَاءَ اللّهُ؛ وَ مَنْ قَرَأَهَا فِی(14) دُبُرِ کُلِّ(15) فَرِیضَةٍ(16)، لَمْ یَضُرَّهُ ذُو حُمَةٍ(17)».

وَ قَالَ : «مَنْ(18) قَدَّمَ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ» بَیْنَهُ وَ بَیْنَ جَبَّارٍ، مَنَعَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _

ص: 446


1- فی تفسیر العیّاشی : + «وأهله » .
2- فی تفسیر العیّاشی : «ولم ینس » .
3- ثواب الأعمال ، ص 130 ، ح 1 ، بسنده عن معاذ . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 25 ، ح 3 ، عن عمر بن جمیع، رفعه إلی علیّ علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 9 ، ص 1759 ، ح 9066 .
4- فی ثواب الأعمال : «فجهر » .
5- فی «ز» : - «صوته » .
6- فی «ص» : - «کان » .
7- یتشحّط فی دمه ، أی یتخبّط فیه ویضطرب و یتمرّغ . النهایة ، ج 2 ، ص 449 (شحط) .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوسائل . وفی المطبوع : «غفرت » .
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس ، بف » : «محو » . وفی ثواب الأعمال : «محا اللّه عنه » بدل «مرّت له علی نحو» .
10- ثواب الأعمال ، ص 152 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 9 ، ص 1755 ، ح 9059 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 209 ، ح 7751 .
11- فی الوسائل ، ح 7400 : + «تعدل » .
12- الفقیه ، ج 1 ،ص 563 ، ذیل ح 1551 ؛ التهذیب ، ج 2 ، ص 127 ، ح 484 ، مع زیادة فی آخره ، وفیهما بسند آخر هکذا : ««قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» تعدل ثلث القرآن» . وفیه ، ص 124 ، ضمن ح 469 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر. التوحید ، ص 95 ، ح 15 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «من قرأ «قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» مرّة واحدة فکأنّما قرأ ثلث القرآن» مع زیادة فی آخره. معانی الأخبار ، ص 191 ، ح 1 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : ««قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» ثلث القرآن» مع زیادة فی أوّله . وفی صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 66 ، ح 117 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 37 ، ح 101 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف وزیادة . راجع : المحاسن ، ص 153 ، کتاب الصفوة ، ح 77 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 33، المجلس 9 ، ح 5 ؛ والخصال ، ص 580 ، أبواب السبعین وما فوقه ، ح 1 ؛ وفضائل الأشهر الثلاثة ، ص 49 ، ح 25 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 234 ، ح 1 الوافی ، ج 9 ، ص 1754 ، ح 9054 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 80 ، ح 7400 ؛ وص 222 ، ح 7785 .
13- «الفالج » : ریح تأخذ الإنسانَ یرتعش منها ، وصاحبه : مفلوج . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1412 (فلج ) .
14- فی «بر ، بف » والوافی : - «فی » .
15- فی «ب » : + «صلاة» .
16- فی «بر ، بف » والوافی : «صلاة» .
17- «الحُمَة » بالتخفیف : السَّمّ . وقد یشدّد ، وأنکره الأزهری . ویطلق علی إبرة العقرب للمجاورة؛ لأنّ السمَّ یخرج منها . وأصلها: حُمَو، أو حُمَی بوزن صُرَد ، والهاء فیها عوض من الواو المحذوفة أو الیاء . النهایة، ج 1 ، ص 446 (حمه ).
18- فی «د » : «ومن » .

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه چهار آيه اول سوره بقره را با آية الكرسى و دو آيه بعد از آن (يعنى از اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ، تا هُمْ فِيها خالِدُونَ) و سه آيه آخر سوره بقره را بخواند در جان و مالش بد نبيند و شيطان به او نزديك نشود و قرآن را فراموش نكند.

6- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كه إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ را به آواز خواند چون كسى باشد كه در راه خدا شمشير كشد، و هر كه آهسته بخواند چون كسى باشد كه در راه خدا در خونِ خود غلطد، و هر كه آن را ده بار بخواند به اندازه هزار گناه از گناهانش آمرزيده شوند.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه پدرم (علیه السّلام) مى فرمود:

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ يك سوّم قرآن است و قُلْ يا أَيُّهَا الْكافِرُونَ يك چهارم قرآن است.

8- از مردى كه شنيد ابو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود: هر كه هنگام خوابيدنش آية الكرسى را بخواند از درد فلج نترسد ان شاء اللَّه، و هر كه آن را دنبال هر فريضه بخواند هيچ نيشدارِ زهرناكى به او زيان نرساند. و فرمود: هر كه قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ را در برابر جبّار و زور گوئى پيش دارد خداى عز و جل او را از وى منع كند، آن را از پيش روى

ص: 447

مِنْهُ(1) ؛ یَقْرَؤُهَا مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ، وَ مِنْ خَلْفِهِ، وَ عَنْ یَمِینِهِ، وَ عَنْ شِمَالِهِ؛ فَإِذَا فَعَلَ ذلِکَ رَزَقَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ خَیْرَهُ، وَ مَنَعَهُ مِنْ(2) شَرِّهِ».

وَ قَالَ : «إِذَا خِفْتَ أَمْراً فَاقْرَأْ مِائَةَ آیَةٍ مِنَ الْقُرْآنِ مِنْ حَیْثُ شِئْتَ، ثُمَّ قُلِ: "اللّهُمَّ اکْشِفْ عَنِّی الْبَلاَءَ"(3) ؛ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ».(4)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ 2 / 298

إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ قَرَأَ مِائَةَ آیَةٍ یُصَلِّی بِهَا فِی لَیْلَةٍ(5)، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ بِهَا قُنُوتَ لَیْلَةٍ؛ وَ مَنْ قَرَأَ مِائَتَیْ آیَةٍ فِی غَیْرِ صَلاَةٍ، لَمْ یُحَاجَّهُ الْقُرْآنُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ؛ وَ مَنْ قَرَأَ خَمْسَمِائَةِ آیَةٍ فِی یَوْمٍ وَ(6) لَیْلَةٍ(7) فِی صَلاَةِ النَّهَارِ وَ اللَّیْلِ(8)، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ فِی اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ(9) قِنْطَاراً مِنْ حَسَنَاتٍ(10) ، وَ الْقِنْطَارُ أَلْفٌ وَ مِائَتَا أُوقِیَّةٍ(11) ، وَ الاْءُوقِیَّةُ(12) أَعْظَمُ مِنْ جَبَلِ أُحُدٍ».(13)

10. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ مَضی بِهِ یَوْمٌ وَاحِدٌ(14)، فَصَلّی فِیهِ بِخَمْسِ(15) صَلَوَاتٍ(16)، وَ لَمْ یَقْرَأْ(17) فِیهَا بِ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ»، قِیلَ لَهُ(18): یَا عَبْدَ اللّهِ، لَسْتَ مِنَ الْمُصَلِّینَ».(19)

11. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ(20)، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ کَانَ یُوءْمِنُ بِاللّهِ وَ الْیَوْمِ الاْآخِرِ، فَلاَ یَدَعْ أَنْ یَقْرَأَ فِی دُبُرِ الْفَرِیضَةِ بِ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ»؛

ص: 448


1- فی «بر » : + «ومن » .
2- فی «ز ، ص ، بر ، بف » والوافی وثواب الأعمال : - «من ».
3- فی «بر » : «البلایا».
4- ثواب الأعمال ، ص 157 ، ح 9 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، من قوله : «قال : من قدّم «قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ»» الوافی ، ج 9 ، ص 1759 ، ح 9067؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 468 ، ح 8464 .
5- فی «ز » : «کلّ لیلة» .
6- فی «ز » : «کلّ» بدل « یوم و » .
7- فی «ص » : «لیل » . وفی شرح المازندرانی : - «فی یوم ولیلة » .
8- فی «بر ، بف » والوافی : «اللیل والنهار» .
9- فی «ص ، بر» : - «المحفوظ » .
10- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوسائل والمعانی . وفی المطبوع : «الحسنات » .
11- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بس » : «وُقیّة» . و« الاُوقیّة » قدیما : عبارة عن أربعین درهما . وهی فی غیر الحدیث نصف سدس الرطل ، وهو جزء من اثنی عشر جزءا . وتختلف باختلاف اصطلاح البلاد . النهایة ، ج 1 ، ص 80 (اوق).
12- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بس » وحاشیة «بف » وشرح المازندرانی : «والوُقیّة» .
13- ثواب الأعمال ، ص 126 ، ح 1 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 147 ، ح 1 ، بسند آخر عن محمّد بن عیسی، عن الحسن بن علیّ ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1727 ، ح 9004؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 138 ، ح 7555 .
14- فی الوافی : - «واحد».
15- فی شرح المازندرانی : «خمس ».
16- فی المحاسن : «خمسین رکعة » بدل «بخمس صلوات » .
17- فی «بر ، بف » والوافی : «فلم یقرأ » .
18- فی «بر» : - «له » .
19- المحاسن ، ص 96 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 56 ؛ وثواب الأعمال ، ص 155 ، ح 1 ؛ و ص 283 ، ح 1 ، بسند آخر عن منصور بن حازم ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 8 ، ص 661 ، ح 6815 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 80 ، ح 7401 .
20- هکذا نقله العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیری دام ظلّه ، من حاشیة نسخة رمز عنها ب «ش » . وفی النسخ والمطبوع : «الحسن بن سیف بن عمیرة » . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّه لم یثبت لسیف بن عمیرة ابن یسمّی بالحسن ، بل له ابنان ، وهما الحسین وعلیّ . راجع : رجال النجاشی ، ص 56 ، الرقم 130 ؛ و ص 278 ، الرقم 729 . والمراد من الحسن فی سندنا هذا، هو الحسن بن علیّ بن أبی حمزة ، تقدّم ذکره فی السند السابق ، کما تدلّ علیه لفظة «بهذا الإسناد» ؛ فقد روی الحسن بن علیّ بن أبی حمزة کتاب فضائل القرآن ، وروی عنه هذا الکتاب إسماعیل بن مهران ، ووردت روایته بعنوان الحسن بن علیّ بن أبی حمزة ، عن سیف بن عمیرة فی بعض الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 36 ، الرقم 73 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 300 . ویؤیّد ذلک أنّ الخبر رواه الصدوق فی ثواب الأعمال ، ص 156 ، ح 4 ، بسنده عن إسماعیل بن مهران ، عن الحسن ، عن سیف بن عمیرة.

و از پشت سر و از سمت راست و از سمت چپِ خود بخواند و چون چنين كند، خدا عز و جل خير او را بهره وى كند و شرّش را از او باز دارد، و فرمود: چون از امرى بترسى صد آيه از قرآن بخوان از هر كجا خواهى سپس سه بار بگو: خدايا بلا را از من بر طرف كن.

9- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه صد آيه را در نماز شب بخواند، خدا عز و جل برايش عبادت يك شب را ثبت كند و هر كه 200 آيه در جز نماز بخواند، قرآن روز قيامت با او ستيزه نكند، و هر كه در شبانه روز در نماز روز و شب پانصد آيه بخواند، خدا عز و جل در لوح محفوظ براى او يك قنطار حسنه نويسد و هر قنطارى هزار و دويست اوقيه است و هر اوقيه از كوه احُد بزرگتر است.

10- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه يك روز تمام بگذرد و نماز پنچگانه را بخواند و قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ در آنها نخواند، به او گفته شود: اى بنده خدا تو را از نمازخوانان نيستى.

11- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه ايمان به خدا و روز جزا دارد، از دست نگذارد كه در دنبال هر فريضه، قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ را بخواند زيرا هر كه آن را بخواند

ص: 449

فَإِنَّهُ مَنْ قَرَأَهَا جَمَعَ اللّهُ لَهُ خَیْرَ(1) الدُّنْیَا وَ الاْآخِرَةِ، وَ غَفَرَ(2) لَهُ وَ لِوَالِدَیْهِ وَ مَا وَلَدَا».(3)

12 . عَنْهُ(4)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ سُورَةَ الاْءَنْعَامِ نَزَلَتْ جُمْلَةً(5)، شَیَّعَهَا سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَکٍ حَتّی أُنْزِلَتْ(6) عَلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، فَعَظَّمُوهَا وَ بَجَّلُوهَا(7)؛ فَإِنَّ اسْمَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِیهَا فِی سَبْعِینَ مَوْضِعاً، وَ لَوْ یَعْلَمُ(8) النَّاسُ مَا فِی قِرَاءَتِهَا مَا تَرَکُوهَا».(9)

13 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله صَلّی عَلی سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، فَقَالَ: لَقَدْ وَافی مِنَ الْمَلاَئِکَةِ سَبْعُونَ أَلْفاً(10)، وَ فِیهِمْ(11) جَبْرَئِیلُ علیه السلام یُصَلُّونَ عَلَیْهِ، فَقُلْتُ لَهُ: یَا جَبْرَئِیلُ(12)، بِمَا(13) یَسْتَحِقُّ صَلاَتَکُمْ عَلَیْهِ؟ فَقَالَ: بِقِرَاءَتِهِ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ» قَائِماً وَ قَاعِداً ، وَ رَاکِباً وَ مَاشِیاً ، وَ ذَاهِباً وَ جَائِیاً».(14)

14. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ(15) الدِّهْقَانِ، عَنْ دُرُسْتَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ قَرَأَ «أَلْهیکُمُ التَّکَاثُرُ» عِنْدَ النَّوْمِ، وُقِیَ(16) فِتْنَةَ(17) الْقَبْرِ».(18)

15 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْفَضْلِ النَّوْفَلِیِّ رَفَعَهُ،

ص: 450


1- فی «بس » : «بخیر » .
2- فی ثواب الأعمال : + «اللّه » .
3- ثواب الأعمال ، ص 156 ، ح 4 ، بسنده عن محمّد بن حسّان . راجع : ثواب الأعمال ، ص 155، ح 1 ؛ وفقه الرضا علیه السلام ، ص 342 الوافی ، ج 8 ، ص 792 ، ح 7142 .
4- الضمیر راجع إلی إسماعیل بن مهران المذکور فی سند ، ح 10 .
5- فی تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 353 و 354 وثوب الأعمال : + «واحدة» .
6- فی «ز » : «نزلت » .
7- «التبجیل » : التعظیم . الصحاح ، ج 4 ، ص 1631 (بجل) . وفی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 53 : «قوله : فعظّموهما وبجّلوها ، أمر أو خبر . والتبجیل : التعظیم ، فالعطف للتفسیر والتأکید. ویحتمل أن یکون من البَجَل بالتحریک ، وهو الحثّ والکفایة أی اجعلوها بالمداومة علیها کفایة لاُمورکم » .
8- فی «ز » وثواب الأعمال : «علم » .
9- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 193 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، إلی قوله : «شیّعها سبعون ألف ملک» مع زیادة فی آخره . ثواب الأعمال ، ص 131 ، ذیل ح 1 ، مرسلاً . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 353 ، ح 1 ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 354 ، ح 3 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر. وراجع : تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 383 ، ح 123 الوافی ، ج 9 ، ص 1756 ، ح 9062 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 230 ، ح 7805 .
10- فی شرح المازندرانی : «سبعون ألفا ، أی أتاهم ، تقول : وافیت القوم : إذا أتیتهم ، أو أشرف واطّلع علیهم » .
11- فی الوسائل : «منهم » .
12- فی «ز» : - «یا جبرئیل » .
13- فی الوسائل والتوحید : «بم » .
14- الأمالی للصدوق ، ص 396 ، المجلس 62 ، ح 5 ؛ التوحید ، ص 95 ، ح 13 ؛ ثواب الأعمال ، ص 156 ، ح 6 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 437 ، المجلس 15 ، ح 32 ، وفی کلّها بسند آخر عن إبراهیم بن هاشم ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 9 ، ص 1753 ، ح 9053 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 222 ، ح 7784 .
15- فی الوسائل وثواب الأعمال : - «بن » .
16- فی ثواب الأعمال : + «من » .
17- «الفتنة » : الامتحان والاختبار . والفتنة : العذاب . النهایة ، ج 3 ، ص 410 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1604 (فتن) . وفی شرح المازندرانی : «وهی ما یمتحن به المیّت فی القبر من ضغطة ومساءلة منکر ونکیر وغیر ذلک ممّا یؤذیه » .
18- ثواب الأعمال ، ص 153 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن أحمد ، عن سهل بن زیاد، عن جعفر بن محمّد بن یسار ، عن عبیداللّه الدهقان الوافی ، ج 9 ، ص 1586 ، ح 8797 ؛ الوسائل، ج 6 ، ص 451 ، ح 8418 .

خدا خير دنيا و آخرت را برايش فراهم كند و او را و پدر و مادر و فرزندانش را بيامرزد.

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى سوره انعام يك جا نازل شده است و هفتاد هزار فرشته آن را بدرقه كرده اند تا به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نازل شده، آن را بزرگ شماريد و احترام گزاريد زيرا در هفتاد جاى آن نام خدا است و اگر مردم بدانند آن فوائدى كه در خواندن آن است آن را ترك نكنند.

13- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر جنازه سعد بن معاذ نماز خواند و پس از آن فرمود:

هفتاد هزار فرشته كه جبرئيل در شمار آنها بود آمدند بر جنازه او نماز خواندند، من گفتم: اى جبرئيل براى چه سزاوارِ نماز خواندنِ شماها شده است؟ در پاسخ گفت: براى خواندن قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ايستاده و نشسته و سواره و پياده و در راه رفتن.

14- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: هر كه وقت خواب، الهيكم التكاثر را بخواند از فتنه قبر محفوظ بماند.

15- از عبد اللَّه بن فضل نوفلى حديث را به معصوم رسانيده كه فرمود:

ص: 451

قَالَ: مَا قُرِئَتِ(1) الْحَمْدُ(2) عَلی وَجَعٍ سَبْعِینَ مَرَّةً إِلاَّ سَکَنَ(3).(4)

16. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَوْ قُرِئَتِ(5) الْحَمْدُ عَلی مَیِّتٍ سَبْعِینَ مَرَّةً، ثُمَّ رُدَّتْ(6) فِیهِ الرُّوحُ، مَا کَانَ ذلِکَ عَجَباً».(7)

17. عَنْهُ(8)، عَنْ أَحْمَدَ، عَنْ(9) بَکْرِ بْنِ(10) صَالِحٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ الْجَعْفَرِیِّ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «مَا مِنْ أَحَدٍ فِی حَدِّ الصِّبَا(11) یَتَعَهَّدُ(12) فِی کُلِّ لَیْلَةٍ قِرَاءَةَ «قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ»، وَ «قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ» کُلَّ وَاحِدَةٍ(13) ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، وَ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ»(14) مِائَةَ مَرَّةٍ، فَإِنْ لَمْ یَقْدِرْ فَخَمْسِینَ، إِلاَّ صَرَفَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَنْهُ کُلَّ لَمَمٍ(15)، أَوْ عَرَضٍ(16) مِنْ أَعْرَاضِ الصِّبْیَانِ، وَ الْعُطَاشَ(17)، وَ فَسَادَ الْمَعِدَةِ، وَ بُدُورَ(18) الدَّمِ أَبَداً، مَا تُعُوهِدَ بِهذَا حَتّی یَبْلُغَهُ الشَّیْبُ، فَإِنْ تَعَهَّدَ(19) نَفْسَهُ بِذلِکَ أَوْ تُعُوهِدَ(20)، کَانَ مَحْفُوظاً إِلی یَوْمِ یَقْبِضُ(21) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ نَفْسَهُ».(22)

18. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِنْقَرِیِّ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا إِبْرَاهِیمَ علیه السلام یَقُولُ : «مَنِ اسْتَکْفی بِآیَةٍ مِنَ الْقُرْآنِ مِنَ الشَّرْقِ إِلَی الْغَرْبِ(23)، کُفِیَ إِذَا(24) کَانَ بِیَقِینٍ(25)».(26)

19 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَزْدِیِّ، عَنْ رَجُلٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی الْعُوذَةِ، قَالَ : «تَأْخُذُ(27) قُلَّةً(28) جَدِیدَةً، فَتَجْعَلُ(29)

ص: 452


1- فی «ز ، ص » : «قرأت » .
2- فی الوسائل : «الفاتحة» .
3- فی «ج » : «وسکن » .
4- الأمالی للطوسی ، ص 284 ، المجلس 10 ، ح 91 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 342 ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1755 ، ح 9056 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 231 ، ح 7807 .
5- فی «ص » : «قرأتَ » .
6- فی «ص ، بر » : «ردّدت » .
7- الوافی ، ج 9 ، ص 1755 ، ح 9058 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 231 ، ح 7806 .
8- الظاهر رجوع الضمیر إلی محمّد بن یحیی المذکور فی سند الحدیث 15 . والمراد من أحمد هو أحمد بن محمّد بن عیسی . وأمّا رجوع الضمیر إلی علیّ بن إبراهیم وإن کان محتملاً فی بادی الرأی لکن لم نجد روایة علیّ بن إبراهیم ، عن أحمد _ المراد منه فی هذه الطبقة، أحمد بن محمّد بن عیسی ، أو أحمد بن محمّد بن خالد _ عن بکر بن صالح فی موضع ، وقد توسّط أحمد بن محمّد [بن عیسی] بین محمّد بن یحیی و بین بکر بن صالح فی عددٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 491 ، و ص 663 .
9- هکذا فی «بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «بن » . والصواب ما أثبتناه . لاحظ ما قدّمناه فی الکافی ، ذیل ح 3424 .
10- هکذا فی «بر ، بف ، جر» والوسائل . وفی سائر النسخ والمطبوع : «عن » . والصواب ما أثبتناه کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 3424 .
11- فی الوافی : «الصبیّ » .
12- تعهّدتُ الشیءَ : تردّدت إلیه وأصلحته . وحقیقته : تجدید العهد به . المصباح المنیر ، ص 435 (عهد).
13- فی حاشیة «ص » وشرح المازندرانی : «واحد » .
14- فی «ز» : - «ثلاث مرّات ، و«قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ»» .
15- «اللَّمَم » : طَرَف من الجنون یُلمُّ بالإنسان ، أی یقرب منه ویعتریه . النهایة، ج 4 ، ص 272 (لمم).
16- «العَرَض » : من أحداث الدهر نحو الموت والمرض وشبهه . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1177 (عرض).
17- فی «بر ، بس » : «والعطاس » .
18- فی «ج ، ص ، بر ، بف » والوافی : «وبدرة » . وفی شرح المازندرانی : «البدورة والبدور _ کما فی بعض النسخ _ : الإسراع والحدّة . ولعلّ المراد بها غلبته بحیث لایقدر علی معالجته ودفعه » .
19- فی «ص » : «تعاهد» .
20- فی مرآة العقول : «أو تعوهد ؛ کأنّ التردید من الراوی ، أو یکون المراد یقرأ علیه إذا لم یمکنه القراءة . ï والأخیر أظهر» .
21- فی «ز » : «یقبضه » .
22- الوافی ، ج 9 ، ص 1757 ، ح 9064 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 228 ، ح 7798 .
23- فی «ج » : «من المشرق إلی المغرب » .
24- فی «د » : «إذ » .
25- فی «بس» : - «إذا کان بیقین » .
26- الوافی ، ج 9 ، ص 1764 ، ح 9071 .
27- فی «بر ، بف » : «یأخذ» .
28- «القُلَّة » : إناء للعرب کالجَرَّة الکبیرة . وقد تجمع علی قُلَل . الصحاح، ج 5 ، ص 1804 (قلل ).
29- فی «ب ، بر ، بس » : «فیجعل » . وفی شرح المازندرانی : «تجعل » .

حمد بر هيچ دردى هفتاد بار خوانده نشود جز اينكه آرام گردد.

16- معاوية بن عمّار از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود كه:

اگر حمد را هفتاد بار بر مرده اى بخوانند و جان به تنش برگردد شگفت نباشد.

17- از سليمان جعفرى از ابى الحسن (علیه السّلام) گويد: شنيدمش مى فرمود: هيچ كس نباشد كه از دوران كودكى تعهّد كند كه در هر شب قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ و قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ را هر كدام سه بار و قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ را صد بار بخواند، و اگر نتواند قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ را پنجاه بار بخواند، جز اينكه خدا عز و جل هر گونه نزول و تعرّض كودكى و مرض تشنگى و فساد معده و جوشش خون را از او دفع كند تا وقتى بدان مواظبت كند تا پير شود، و اگر خود را پابند آن كند يا ديگرى او را بر آن وادارد تا روزى كه خدا عز و جل جانش را بگيرد، محفوظ بماند.

18- از حسين بن احمد منقرى گفت: شنيدم امام كاظم (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه يك آيه از قرآن را براى خود كافى شناسد از شرق و غرب، او را بس باشد [هر گاه با عقيده باشد].

19- از مردى از امام صادق (علیه السّلام) براى حفظ فرمود:

يك كوزه تازه بگير و در آن آب كن و سى بار إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ را بر آن بخوان و سپس آن را در آويز و از آن بنوش

ص: 453

فِیهَا مَاءً، ثُمَّ تَقْرَأُ(1) عَلَیْهَا(2) «إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ» ثَلاَثِینَ مَرَّةً، ثُمَّ تُعَلَّقُ(3)، وَ تَشْرَبُ(4) مِنْهَا وَ تَتَوَضَّأُ(5)، وَ یُزَادُ(6) فِیهَا مَاءٌ إِنْ شَاءَ اللّهُ(7)».(8)

20 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ إِدْرِیسَ الْحَارِثِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ مُفَضَّلِ(9) بْنِ عُمَرَ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا مُفَضَّلُ، احْتَجِزْ(10) مِنَ النَّاسِ کُلِّهِمْ بِ «بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ»، وَ بِ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ»، اقْرَأْهَا عَنْ یَمِینِکَ وَ عَنْ شِمَالِکَ، وَ مِنْ بَیْنِ یَدَیْکَ وَ مِنْ خَلْفِکَ، وَ مِنْ فَوْقِکَ وَ مِنْ تَحْتِکَ، فَإِذَا(11) دَخَلْتَ(12) عَلی سُلْطَانٍ جَائِرٍ، فَاقْرَأْهَا(13) حِینَ تَنْظُرُ إِلَیْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، وَ اعْقِدْ بِیَدِکَ الْیُسْری، ثُمَّ لاَ تُفَارِقْهَا(14) حَتّی تَخْرُجَ مِنْ عِنْدِهِ».(15)

21. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنِ السَّیَّارِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَکْرٍ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ، عَنِ الاْءَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ: عَنْ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ أَنَّهُ قَالَ: «وَ الَّذِی بَعَثَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله بِالْحَقِّ(16) وَ أَکْرَمَ أَهْلَ بَیْتِهِ، مَا مِنْ شَیْءٍ تَطْلُبُونَهُ(17) مِنْ حِرْزٍ _ مِنْ(18) حَرَقٍ، أَوْ غَرَقٍ، أَوْ سَرَقٍ(19)، أَوْ إِفْلاَتِ(20) دَابَّةٍ مِنْ صَاحِبِهَا، أَوْ ضَالَّةٍ(21)، أَوْ آبِقٍ(22) _ إِلاَّ وَ هُوَ فِی الْقُرْآنِ؛ فَمَنْ أَرَادَ ذلِکَ فَلْیَسْأَلْنِی عَنْهُ».

قَالَ: فَقَامَ إِلَیْهِ رَجُلٌ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، أَخْبِرْنِی عَمَّا یُوءَمِّنُ مِنَ الْحَرَقِ، وَ الْغَرَقِ .

فَقَالَ : «اقْرَأْ هذِهِ الاْآیَاتِ(23) : «اللّهُ الَّذِی نَزَّلَ الْکِتابَ وَ هُوَ یَتَوَلَّی الصّالِحِینَ»(24) وَ «ما قَدَرُوا اللّهَ حَقَّ قَدْرِهِ» إِلی قَوْلِهِ: «سُبْحانَهُ وَ تَعالی عَمّا یُشْرِکُونَ»(25) فَمَنْ قَرَأَهَا فَقَدْ أَمِنَ(26) الْحَرَقَ وَ الْغَرَقَ» . قَالَ : فَقَرَأَهَا رَجُلٌ وَ اضْطَرَمَتِ(27) النَّارُ

ص: 454


1- فی «بر ، بف » : «یقرأ» .
2- فی «ز » وشرح المازندرانی : - «علیها» .
3- فی شرح المازندرانی : «یعلّق » .
4- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » : «ویشرب » .
5- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » : «ویتوضّأ» .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «ویز[د]اد».
7- فی «ز ، بس » وشرح المازندرانی ومرآة العقول : - «اللّه » . وفی المرآة : «أی کلّما ینقص ماؤه یصبّ علیه ماء آخر لیمتزج بالماء الباقی ویؤثّر تأثیره دائما» .
8- الوافی ، ج 9 ، ص 1756 ، ح 9060 .
9- فی «بر ، بف ، جر» : «المفضّل » .
10- فی حاشیة «بر » : «احترز » . وفی شرح المازندرانی : «احتجز من الناس کلّهم ، أی امتنع من شرّهم ، من الحجز بمعنی المنع » .
11- فی «ب ، د ، ز ، بر ، بس ، بف » : «وإذا » . وفی «ص » : «وإن » .
12- فی «ص » : «اُدخلتَ» .
13- فی «بر » : «فاقرأ» .
14- فی شرح المازندرانی : «ثمّ لاتفارقها ...، نفی أو نهی ، أی لاتفارق قراءة التوحید وعقد الیسری. والتخصیص بأحدهما بعید» . خصّه بالاُولی فی الوافی ، وجعل الثانیة هی المسموعة فی مرآة العقول .
15- الوافی ، ج 9 ، ص 1754 ، ح 9055 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 222 ، ح 7786 .
16- فی «ص » والوافی : + «نبیّا » .
17- فی «بر ، بف » والوافی والوسائل ، ح 15153 والبحار : «یطلبونه » .
18- فی البحار : «أو » .
19- فی الوافی : «شرق » .
20- التفلّت والإفلات والانفلات : التخلّص من الشیء فجأة من غیر تمکّث . النهایة، ج 3 ، ص 467 (فلت) .
21- الأصل فی «الضلال » : الغَیْبة . ومنه قیل للحیوان الضائع : ضالّة للذکر والاُنثی . والجمع : الضَّوالّ . ویقال لغیر الحیوان : ضائع ولُقَطَة . المصباح المنیر، ص 363 (ضلل).
22- فی الوسائل ، ح 15153 : - «من حرز _ إلی _ أو آبق » . «وآبق » : الهارب . یقال : أبَق العبدُ یأبِق إباقا : إذا هرب . النهایة ، ج 1 ، ص 15 (أبق).
23- فی «ب » : «الآیة : «إِنَّ وَلِیِّیَ» » بدل «الآیات » . وفی «بف » : «الآیة».
24- الأعراف (7) : 196 . وفی شرح المازندرانی : «هذه الآیة فی سورة الأعراف وصدرها «إِنَّ وَلِیِّیَ اللَّهُ الَّذِی» . وفی عدم ذکره إیماء إلی جواز الاقتصار فی التعویذ علی ما ذکر، والظاهر أنّ ذکره أولی».
25- الزمر (39) : 67 .
26- فی «ص » : «آمن » .
27- فی البحار : «فاضطرمت » . و«اضطرمت النار» ، أی اشتعلت والتهبت ، من الضِرام ، وهو لهب النار . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 86 ؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 354 (ضرم) .

و وضوء بساز و هر چه خواهد آب بر آن افزايد ان شاء اللَّه.

20- از مفضل بن عمر گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى مفضل، از همه مردم خود را به كلمه بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ و به سوره قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ نگهدارى كن، آن را از سمت راستت و از سمت چپت و از پيش رويت و از پشت سرت و از بالاى سر و از طرف زير پايت بخوان و چون بر سلطان خلافكارى در آئى چون چشمت بدو افتد سه بار آن را بخوان و دست چپ را گره كن و از هم باز مكن تا از نزد او بيرون آئى.

21- از امير المؤمنين (علیه السّلام) كه فرمود: سوگند بدان كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را به راستى فرستاده و خاندانش را گرامى داشته هيچ چيزى نيست كه آن را بجوئيد از قبيل حرز و دعاى حفظ از سوختن و غرق شدن و دزدزدگى و گريختن چهار پا از دست صاحبش و براى يافتن گمشده و برگشتن بنده گريخته جز اينكه همه در قرآن است و هر كه آن را خواهد از من بپرسد. گويد: پس مردى برخاست و گفت: يا امير المؤمنين به من خبر ده از آنچه وسيله ايمنى از سوختن و غرق شدن است! فرمود: اين آيات را بخوان: «اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتابَ وَ هُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ» (در سوره اعراف آيه 196 چنين است: إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتابَ وَ هُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ) «وَ ما قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ» (در سورة الزمر: وَ الْأَرْضُ جَمِيعاً قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَ السَّماواتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ) الى قوله تَعالى: «عَمَّا يُشْرِكُونَ»، هر كه آنها را بخواند از سوختن

ص: 455

فِي بُیُوتِ جِیرَانِهِ وَ بَیْتُهُ(1) وَسَطَهَا، فَلَمْ یُصِبْهُ (2) شَیْءٌ.

ثُمَّ قَامَ(3) إِلَیْهِ رَجُلٌ(4) آخَرُ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، إِنَّ دَابَّتِیَ اسْتَصْعَبَتْ عَلَیَّ وَ أَنَا مِنْهَا عَلی وَجَلٍ(5).

فَقَالَ : «اقْرَأْ فِی أُذُنِهَا الْیُمْنی(6) : «وَ لَهُ أَسْلَمَ مَنْ فِی السَّماواتِ وَ الاْءَرْضِ طَوْعاً وَ کَرْهاً وَ إِلَیْهِ یُرْجَعُونَ»(7)» فَقَرَأَهَا، فَذَلَّتْ(8) لَهُ(9) دَابَّتُهُ.

وَ قَامَ(10) إِلَیْهِ رَجُلٌ آخَرُ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، إِنَّ أَرْضِی أَرْضٌ مَسْبَعَةٌ(11)، وَ إِنَّ السِّبَاعَ تَغْشی(12) مَنْزِلِی وَ لاَ تَجُوزُ(13) حَتّی تَأْخُذَ فَرِیسَتَهَا .

فَقَالَ : «اقْرَأْ: «لَقَدْ جاءَکُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِکُمْ عَزِیزٌ عَلَیْهِ ما عَنِتُّمْ حَرِیصٌ عَلَیْکُمْ بِالْمُوءْمِنِینَ رَوءُفٌ رَحِیمٌ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِیَ اللّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ عَلَیْهِ تَوَکَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ»(14)» فَقَرَأَهُمَا(15) الرَّجُلُ، فَاجْتَنَبَتْهُ(16) السِّبَاعُ.

ثُمَّ قَامَ إِلَیْهِ(17) آخَرُ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، إِنَّ فِی بَطْنِی مَاءً أَصْفَرَ(18)، فَهَلْ مِنْ شِفَاءٍ؟

فَقَالَ : «نَعَمْ، بِلاَ دِرْهَمٍ وَ لاَ(19) دِینَارٍ، وَ لکِنِ اکْتُبْ (20) عَلی بَطْنِکَ آیَةَ الْکُرْسِیِّ، وَ تَغْسِلُهَا، وَ تَشْرَبُهَا، وَ تَجْعَلُهَا ذَخِیرَةً فِی بَطْنِکَ، فَتَبْرَأُ بِإِذْنِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ» فَفَعَلَ(21) الرَّجُلُ، فَبَرَأَ(22) بِإِذْنِ اللّهِ.

ثُمَّ قَامَ إِلَیْهِ(23) آخَرُ، فَقَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، أَخْبِرْنِی عَنِ الضَّالَّةِ.

فَقَالَ : «اقْرَأْ «یسآ» فِی رَکْعَتَیْنِ، وَ قُلْ: یَا هَادِیَ الضَّالَّةِ، رُدَّ(24) عَلَیَّ ضَالَّتِی» فَفَعَلَ، فَرَدَّ اللّهُ عَلَیْهِ ضَالَّتَهُ(25).

ثُمَّ قَامَ إِلَیْهِ(26) آخَرُ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، أَخْبِرْنِی عَنِ الاْآبِقِ .

فَقَالَ : «اقْرَأْ: «أَوْ کَظُلُماتٍ فِی بَحْرٍ لُجِّیٍّ یَغْشاهُ مَوْجٌ مِنْ فَوْقِهِ مَوْجٌ»(27) إِلی قَوْلِهِ : «وَ مَنْ لَمْ یَجْعَلِ اللّهُ لَهُ نُوراً فَما لَهُ مِنْ

ص: 456


1- فی «ز » : + «فی » .
2- فی «ص » : «فلم یصبها».
3- فی «ز ، بس » : «فقام » .
4- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف » والوافی والبحار : - «رجل » .
5- فی «ز » : «وجل منها» .
6- فی «بر » : - «الیمنی».
7- هکذا فی القرآن : آل عمران (3): 83 . وفی جمیع النسخ والمطبوع : «ترجعون».
8- فی «بر» : «فزلّ».
9- فی «ز» : - «له» .
10- فی «ص» : «فقام» .
11- أرض مَسْبَعة _ بفتح الأوّل والثالث _ : کثیرة السِّباع . المصباح المنیر ، ص 264 (سبع) .
12- فی «ص ، بر» : «تغشّی» .
13- جاز المکان یجوز ، جَوْزا وجِوازا : سار فیه . وأجازه : قَطَعه . المصباح المنیر، ص 114 (جوز) .
14- التوبة (9) : 128 _ 129 .
15- فی «ب ، ص ، بس» وحاشیة «ج ، بف» والوافی : «فقرأها» . وفی «بر» : «فقرأه» .
16- فی «بس» والوافی : «فاجتنبه» .
17- فی «ب ، ص» والوافی والبحار : + «رجل» .
18- فی مرآة العقول : «ماء أصفر ، أی الصفراء» .
19- فی «ب» : - «لا» .
20- فی «بف» والوافی : «تکتب» .
21- فی «ز» : + «ذلک» . وفی «ص» : «ففعلها» .
22- فی «بر» : «یبرأ» .
23- فی «ز ، ص» : + «رجل» .
24- فی «ب» : «اردد» .
25- فی «ب ، د ، بر ، بس ، بف» : - «ضالّته» .
26- فی «ص» والوافی : + «رجل» .
27- فی «بر» : + «مِن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُ_لُمَ_تُ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَآ أَخْرَجَ یَدَهُ لَمْ یَکَدْ یَرَل_هَا» . وفی «بف» والوافی : - «یَغْشَ_ل_هُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ» .

و غرق شدن در امان است. گويد: مردى آنها را خواند و آتش در خانه هاى همسايگانش در گرفت و خانه او ميان آنها بود و هيچ آسيبى بدان نرسيد. سپس مردى ديگر نزدِ آن حضرت بپا خاست و گفت:

يا امير المؤمنين راستى كه چهار پاى من چموشى مى كند و من از آن در ترس و هراسم! فرمود: در گوش راستش بخوان (83 سوره آل عمران): «وَ لَهُ أَسْلَمَ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ طَوْعاً وَ كَرْهاً وَ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ»، و آن را خواند و آن چهار پا رام شد. مرد ديگرى برخاست و گفت: يا امير المؤمنين راستى كه سرزمين زندگى من، سرزمين پُر درنده اى است و درنده ها به خانه من در آيند و برنگردند تا شكار خود را بگيرند! فرمود: اين آيه را بخوان (138 سوره توبه): «لَقَدْ جاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ ما عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُفٌ رَحِيمٌ» (139): «فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ» و آن مرد آنها را خواند و درنده ها از او كناره گرفتند.

سپس مردى ديگرى خدمت او برخاست و گفت: يا امير المؤمنين در شكمِ من آب زرد است (بيمارى بوده) آيا وسيله شفائى دارد؟ فرمود:

آرى، بى مصرف كردن درهم و دينار، آية الكرسى را بر شكم خود بنويس و آن را بشوى و بنوش و آن را پس انداز كن در شكمت، به اذن خدا عز و جل بهبود مى شوى، و آن مرد چنين كرد و بهبود يافت. سپس ديگرى نزد آن حضرت برخاست و گفت: اى امير المؤمنين به من گزارشى در باره حيوان گمشده بده! فرمود: سوره يس را در دو ركعت بخوان و بگو: اى رهنماى گمراه شده، حيوان گمشده ام را به من برگردان، آن كار را كرد و خداى عز و جل گمشده او را برگردانيد. سپس ديگرى برخاست و گفت: يا امير المؤمنين از بنده گريخته به من گزارشى بده! فرمود: اين آيه را بخوان (40 سوره

ص: 457

نُورٍ»(1)» فَقَالَهَا الرَّجُلُ، فَرَجَعَ(2) إِلَیْهِ الاْآبِقُ.

ثُمَّ قَامَ إِلَیْهِ(3) آخَرُ(4)، فَقَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، أَخْبِرْنِی(5) عَنِ السَّرَقِ(6)؛ فَإِنَّهُ لاَ یَزَالُ قَدْ یُسْرَقُ لِیَ الشَّیْءُ بَعْدَ الشَّیْءِ لَیْلاً .

فَقَالَ(7) : «اقْرَأْ إِذَا أَوَیْتَ إِلی فِرَاشِکَ : «قُلِ ادْعُوا اللّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمنَ»(8) إِلی قَوْلِهِ : «وَ کَبِّرْهُ تَکْبِیراً»(9)» .

ثُمَّ قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «مَنْ بَاتَ بِأَرْضٍ قَفْرٍ(10)، فَقَرَأَ هذِهِ الاْآیَةَ : «إِنَّ رَبَّکُمُ اللّهُ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الاْءَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیّامٍ ثُمَّ اسْتَوی عَلَی الْعَرْشِ» إِلی قَوْلِهِ : «تَبارَکَ اللّهُ رَبُّ الْعالَمِینَ»(11) حَرَسَتْهُ الْمَلاَئِکَةُ، وَ تَبَاعَدَتْ عَنْهُ الشَّیَاطِینُ».

قَالَ : فَمَضَی الرَّجُلُ، فَإِذَا هُوَ بِقَرْیَةٍ خَرَابٍ، فَبَاتَ فِیهَا، وَ لَمْ یَقْرَأْ(12) هذِهِ الاْآیَةَ(13)، فَتَغَشَّاهُ(14) الشَّیْطَانُ(15)، وَ إِذَا(16) هُوَ آخِذٌ بِخَطْمِهِ(17)، فَقَالَ لَهُ صَاحِبُهُ: أَنْظِرْهُ(18)، وَ اسْتَیْقَظَ(19) الرَّجُلُ، فَقَرَأَ الاْآیَةَ، فَقَالَ الشَّیْطَانُ لِصَاحِبِهِ: أَرْغَمَ(20) اللّهُ أَنْفَکَ، احْرُسْهُ الاْآنَ حَتّی یُصْبِحَ(21)، فَلَمَّا أَصْبَحَ(22) رَجَعَ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَأَخْبَرَهُ، وَ قَالَ(23) لَهُ: رَأَیْتُ فِی کَلاَمِکَ الشِّفَاءَ وَ الصِّدْقَ، وَ مَضی بَعْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ، فَإِذَا هُوَ بِأَثَرِ شَعْرِ الشَّیْطَانِ(24) مُجْتَمِعاً(25) فِی الاْءَرْضِ.(26)

22. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ مُحْرِزٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ لَمْ یُبْرِئْهُ(27) الْحَمْدُ، لَمْ یُبْرِئْهُ(28) شَیْءٌ».(29)

23. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ

ص: 458


1- النور (24) : 40 .
2- فی «ب» : «فیرفع» .
3- فی «ص» : + «رجل» .
4- فی «بس» : «الآخر» .
5- فی «ز» : «أخبر» . وفی «بر» والوافی : «أخبرنی یا أمیرالمؤمنین» .
6- فی الوافی : «السرقة» .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : + «له» .
8- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی «ز» : + «أَیًّا مَّا» . وفی المطبوع : + «أَیًّا مَّا تَدْعُوا» .
9- الإسراء (17) : 110 _ 111 .
10- «القَفْر» : الخالی من الأمکنة ، وربّما کان به کَلاَءٌ قلیل . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1509 (قفر).
11- الأعراف (7) : 54 .
12- فی البحار : «فلم یقرأ» .
13- فی «ب» : - «الآیة» .
14- یقال : غَشِیَه غِشیانا : إذا جاءه ، وغشّاه تَغْشِیَةً : إذا غطّاه . واستغشی بثوبه وتغشّی ، أی تغطّی . النهایة ، ج 3 ، ص 369 (غشی).
15- فی «ب» وحاشیة «ز ، ص ، بر» : «الشیاطین» .
16- فی «ب ، ز ، بر» والوافی والبحار : «فإذا» .
17- فی «ص» : «بحطیمه» . وفی حاشیة «ص» و شرح المازندرانی : «یخطمه» . قال المازندرانی : «یقال : خطمه یخطمه : إذا ضرب أنفه . وخطمه بالخطام : إذا جعله علی أنفه ، وإذا جرّ لیضع علیه الخطام» . والخَطْمُ من کلّ طائر : منقاره ، ومن کلّ دابّة : مقدّم الأنف والفم . المصباح المنیر، ص 174 (خطم) . وفی «بر ، بف» وحاشیة «ج ، ص» والوافی : «بلحیته» .
18- «الإنظار» : التأخیر والإمهال . یقال : أنظرته ، اُنظِره . النهایة ، ج 5 ، ص 78 (نظر) .
19- فی «ص ، بر ، بف» والوافی : «فاستیقظ» .
20- یقال : رَغِمَ یَرْغَم ، وَرَغَم یَرغَم رَغْما ورِغْما ورُغْما ، وأرغم اللّه أنْفَه ، أی ألصقه بالرَّغام ، وهو التراب . هذه هو الأصل ، ثمّ استعمل فی الذُّلّ والعجز عن الانتصاف ، والانقیاد علی کُره . النهایة ، ج 2 ، ص 238 (رغم) .
21- فی «د ، ص» : «تصبح» .
22- فی «بر ، بف» والوافی : + «الرجل» .
23- فی «بر ، بف» والوافی : «فقال» .
24- فی «ز» : «الشیاطین» . وفی الوافی : + «مُنْجَرّا» . وقال : «کأنّه _ بالجیم والراء _ من الانجرار المطاوع للجرّ . ولعلّ الوجه فیه أنّ الصور المهیبة المنکّرة إذا تراءت من الغیب تکون ذوات شعور کثیرة طویلة ؛ وذلک لأنّ الشَّعر أدخل فی النکرة ، ولهذا ورد فی حدیث المنکر و النکیر : أنّهما یخطّان الأرض بأنیابهما ویطآن فی شعورهما ، یعنی یمشیان فیها . فالمراد هنا أنّ أثر انجرار شعره فی الأرض کان باقیا» . وفی شرح المازندرانی : «دلّ علی أنّ الشیطان جسم له شَعر . ویمکن أن یراد بالشَّعر شَعر ذلک الرجل الساقط منه لجذب الشیطان ، وإضافته إلیه لأدنی ملابسة» .
25- فی «ج ، بر» وحاشیة «ص» والبحار : «منجرّا» .
26- الجعفریّات ، ص 84 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ، من قوله : «قام إلیه رجل آخر فقال : یا أمیرالمؤمنین إنّ دابّتی» إلی قوله : «طَوْعًا وَکَرْهًا وَإِلَیْهِ یُرْجَعُونَ» مع اختلاف یسیر. الفقیه ، ج 4 ، ص 371 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، ضمن وصایاه لعلیّ علیه السلام ، مع اختلاف . المحاسن ، ص 628 ، کتاب المرافق ، ح 102 ، بسند آخر عن أبی عبیدة ، عن أحدهما علیهماالسلام ؛ وفیه ، ص 635 ، ح 129 ، بسند آخر عن أبی عبیدة الحذّاء ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفی الکافی ، کتاب الدواجن ، باب نوادر فی الدوابّ ، ح 13007؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 165 ، ح 308 ، بسند آخر عن أبی عبیدة ، عن أحدهما علیهماالسلام ، وفی الأربعة الأخیرة من قوله : «إنّ دابّتی استصعبت» إلی قوله : «طَوْعًا وَکَرْهًا وَإِلَیْهِ یُرْجَعُونَ» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1761 ، ح 9070 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 235 ، ح 7820 ، من قوله : «قام إلیه آخر فقال : یا أمیرالمؤمنین إنّ فی بطنی» إلی قوله : «فتبرأ بإذن اللّه عزّوجلّ» ؛ وفیه ، ج 11 ، ص 420 ، ح 15153 ، إلی قوله : «فردّ اللّه علیه ضالّته» ؛ البحار ، ج40، ص 182 ، ح 64 .
27- فی «ص» والوافی وتفسیر العیّاشی : «لم تبرئه» . وفی «بر ، بس» : «لم یُبْرِه» .
28- فی «بر ، بس» : «لم یُبْرِه» .
29- تفسیر العیّاشی، ج 1، ص 20، ح 10، عن سلمة بن محرز ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1755 ، ح 9057 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 231 ، ح 7808 .

نور): «أَوْ كَظُلُماتٍ فِي بَحْرٍ لُجِّيٍّ يَغْشاهُ مَوْجٌ مِنْ فَوْقِهِ مَوْجٌ مِنْ فَوْقِهِ سَحابٌ ظُلُماتٌ بَعْضُها فَوْقَ بَعْضٍ إِذا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَراها» تا قولش: «مَنْ لَمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُوراً فَما لَهُ مِنْ نُورٍ» و آن مرد آن را خواند و بنده گريخته اش برگشت. سپس ديگرى نزد آن حضرت ايستاد و گفت:

يا امير المؤمنين در باره دزد بردن به من گزارش بده كه پيوسته هر شب به من دزدى مى شود! به او فرمود: چون به بستر خود آرميدى اين آيه را بخوان (110 سوره اسراء): «قُلِ ادْعُوا اللَّهَ و ادعوا الرَّحْمنَ أَيًّا ما تَدْعُوا» تا «و كبّره تكبيراً». سپس امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: هر كه در بيابان بى سكنه شب گذراند و اين آيات را بخواند (54 سوره اعراف): «إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوى عَلَى الْعَرْشِ» تا قول خدا: «تَبارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعالَمِينَ» فرشته ها او را حفظ كنند و شياطين از او دور شوند. گويد آن مرد به سفر رفت و نزديك ويرانه اى رسيد و شب را در آنجا بسر برد و اين آيات را نخواند و شيطان پيرامونش آمد و بينى او را گرفت و رفيقش به او گفت: به او مهلت بده، و آن مرد بيدار شد و آيه را خواند و شيطان به رفيقش گفت: خدا بينى تو را به خاك بمالد، اكنون او را تا صبح پاسبانى و نگهدارى كن، و چون صبح كرد نزد امير المؤمنين (علیه السّلام) برگشت و به او گزارش داد و گفت:

در سخن تو شفاء و تندرستى يافتم، و پس از بر آمدن آفتاب بدان جا رفت و ديد جاى پاى شيطان در روى زمين فراهم است.

22- از سلمة بن محرز گويد:

شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه را سوره حمد بهبودى نبخشد هيچ چيز او را بهبود نكند.

23- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 459

مِهْرَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَّهُ(1) قَالَ : «مَنْ قَرَأَ إِذَا أَوی إِلی(2) فِرَاشِهِ: «قُلْ یَا أَیُّهَا الْکَافِرُونَ» وَ «قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ»، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ لَهُ بَرَاءَةً مِنَ الشِّرْکِ».(3)

24 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَّهُ(4) قَالَ : «لاَ تَمَلُّوا مِنْ قِرَاءَةِ «إِذَا زُلْزِلَتِ الاْءَرْضُ زِلْزَالَهَا»؛ فَإِنَّهُ مَنْ کَانَتْ(5) قِرَاءَتُهُ بِهَا فِی نَوَافِلِهِ، لَمْ یُصِبْهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ بِزَلْزَلَةٍ أَبَداً، وَ لَمْ یَمُتْ بِهَا، وَ لاَ بِصَاعِقَةٍ، وَ لاَ بِآفَةٍ مِنْ آفَاتِ الدُّنْیَا حَتّی یَمُوتَ؛ وَ إِذَا(6) مَاتَ نَزَلَ عَلَیْهِ مَلَکٌ کَرِیمٌ مِنْ عِنْدِ رَبِّهِ(7)، فَیَقْعُدُ عِنْدَ رَأْسِهِ، فَیَقُولُ: یَا مَلَکَ الْمَوْتِ، ارْفُقْ بِوَلِیِّ اللّهِ، فَإِنَّهُ کَانَ(8) کَثِیراً مَا یَذْکُرُنِی، وَ یَذْکُرُ تِلاَوَةَ هذِهِ السُّورَةِ، وَ تَقُولُ(9) لَهُ السُّورَةُ مِثْلَ ذلِکَ، وَ یَقُولُ(10) مَلَکُ الْمَوْتِ: قَدْ أَمَرَنِی(11) رَبِّی أَنْ أَسْمَعَ لَهُ وَ أُطِیعَ، وَ لاَ أُخْرِجَ رُوحَهُ حَتّی یَأْمُرَنِی بِذلِکَ، فَإِذَا أَمَرَنِی أَخْرَجْتُ رُوحَهُ، وَ لاَ یَزَالُ مَلَکُ الْمَوْتِ عِنْدَهُ حَتّی یَأْمُرَهُ(12) بِقَبْضِ رُوحِهِ إِذَا(13) کُشِفَ لَهُ الْغِطَاءُ، فَیَری مَنَازِلَهُ(14) فِی الْجَنَّةِ، فَیُخْرِجُ رُوحَهُ مِنْ(15) أَلْیَنِ مَا یَکُونُ مِنَ الْعِلاَجِ، ثُمَّ یُشَیِّعُ رُوحَهُ إِلَی الْجَنَّةِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَکٍ(16) یَبْتَدِرُونَ بِهَا إِلَی الْجَنَّةِ».(17)

ص: 460


1- فی «بر» والوافی : - «أنّه» .
2- فی «ز» : - «إلی» .
3- الفقیه، ج 1، ص 470، ح 1353؛ والتهذیب، ج 2، ص 116، ح 437، معلّقا عن عبداللّه بن سنان، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 9 ، ص 1585 ، ح 8792؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 228 ، ح 7799 .
4- فی «بر ، بس» : - «أنّه» .
5- فی «بر» والوافی : «کان» .
6- فی «ج ، بس» : «فإذا» .
7- فی «ز» : «اللّه» .
8- فی «ز» : - «کان» .
9- فی «بر ، بف» : «ویقول» .
10- فی «بر ، بف» والوافی : «فیقول» .
11- فی حاشیة «ج ، ز» : + «له» .
12- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف» والوافی . وفی المطبوع : «حتّی تأمره» . وفی «بر» : «حتّی أمره» .
13- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «وإذا» .
14- فی حاشیة «ج» : «منزله» .
15- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بر ، بف» والوافی : «فی» .
16- فی «بر» : - «ملک» .
17- ثواب الأعمال، ص 152، ح 1، بسنده عن علیّ بن معبد، عن أبیه، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره. فقه الرضا علیه السلام ، ص 432، من قوله : «من کانت قراءته بها فی نوافله»، وفیهما إلی قوله : «ولا بآفة من آفات الدنیا» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1757 ، ح 9063 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 147 ، ح 7578 .

هر كس چون به بستر خوابش رود، سوره قُلْ يا أَيُّهَا الْكافِرُونَ و سوره قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ بخواند خدا عز و جل برايش بركنارى از شرك را ثبت كند.

24- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: از خواندن سوره إِذا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزالَها خسته نشويد زيرا هر كه نمازهاى نافله خود را با آن بخواند خداى عز و جل هرگز او را به زمين لرزه دچار نكند و بدان به برق زدگى نميرد و به هيچ آفتى در دنيا دچار نگردد تا بميرد، و چون بميرد يك فرشته كريمى از جانب پروردگارش بدو فرود آيد و بالاى سرش نشيند و گويد: اى ملك الموت جان دوستِ خدا را آسان بگير زيرا كه او بسيار مرا ياد مى كرد، و اين سوره را مى خواند و سوره اذا زلزلت هم همين سفارش را به ملك الموت مى كند و ملك الموت مى گويد: پروردگارم به من فرمان داده كه از اين شخص حرف شنو باشم و فرمان او را برم و جان او را نگيرم تا خودش دستور دهد به من كه جان او را بگيرم و چون خودش فرمان داد جانش را مى گيرم. و پيوسته ملك الموت در بر او بماند تا خودش خواهد كه جانش را بستاند و چون پرده از برابر ديده اش به كنار رود منازلِ خود را در بهشت بنگرد و جانش به آسانترين روشى بر آيد و سپس هفتاد هزار فرشته جانِ او را تا به بهشت بدرقه كنند و او را شتابان به بهشت رسانند.

ص: 461

بَابُ النَّوَادِرِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ عُبَیْسِ بْنِ هِشَامٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قُرَّاءُ الْقُرْآنِ ثَلاَثَةٌ: رَجُلٌ قَرَأَ الْقُرْآنَ، فَاتَّخَذَهُ بِضَاعَةً(1)، وَ اسْتَدَرَّ(2) بِهِ الْمُلُوکَ، وَ اسْتَطَالَ بِهِ عَلَی النَّاسِ؛ وَ رَجُلٌ قَرَأَ الْقُرْآنَ، فَحَفِظَ حُرُوفَهُ، وَ ضَیَّعَ حُدُودَهُ، وَ أَقَامَهُ إِقَامَةَ الْقِدْحِ(3)، فَلاَ کَثَّرَ(4) اللّهُ هوءُلاَءِ مِنْ حَمَلَةِ الْقُرْآنِ؛ وَ رَجُلٌ قَرَأَ الْقُرْآنَ، فَوَضَعَ دَوَاءَ الْقُرْآنِ عَلی دَاءِ قَلْبِهِ، فَأَسْهَرَ بِهِ لَیْلَهُ، وَ أَظْمَأَ بِهِ نَهَارَهُ، وَ قَامَ بِهِ فِی مَسَاجِدِهِ، وَ تَجَافی بِهِ عَنْ فِرَاشِهِ، فَبِأُولئِکَ یَدْفَعُ اللّهُ الْعَزِیزُ الْجَبَّارُ(5) الْبَلاَءَ، وَ بِأُولئِکَ یُدِیلُ(6) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِنَ الاْءَعْدَاءِ، وَ بِأُولئِکَ یُنَزِّلُ(7) اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ الْغَیْثَ مِنَ السَّمَاءِ، فَوَ اللّهِ لَهوءُلاَءِ فِی قُرَّاءِ الْقُرْآنِ أَعَزُّ مِنَ الْکِبْرِیتِ الاْءَحْمَرِ».(8)

ص: 462


1- فی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 60 : «قوله : فاتّخذه بضاعة ، هی بالکسر: قطعة من المال تعدّ للتجارة ؛ یعنی اتّخذ القرآن رأس ما یطلب منه المنافع والأرباح عند الناس» .
2- فی «ز» : «استبدر» . وفی شرح المازندرانی : «استدرّ الشیء إذا استجلبه ؛ استجلب بسبب القرآن المال من الملوک واستطال بسببه علی الناس لکثرة المال وعزّة السلاطین له» .
3- «أقامه إقامة القدح» . قال الفیض : «یعنی نبذه وراء ظهره ؛ فإنّ الراکب یعلّق قدحه من خلفه» ، وقال المجلسی : «ویحتمل أن یکون التشبیه من حیث إنّ القدح _ وهو السهم بلاریش _ مستقیم ظاهرا ، ولاینتفع به ؛ لعدم الوقوع علی الهدف» . وأمّا المازندرانی فإنّه قال : «هذا تأکید لحفظ الحروف وتضییع الحدود جمیعا ؛ إذ فیه حفظ لبعض الحقوق ، وترک لأعظمها کما فی القدح . وکذا إن قرأ القَدَح بالتحریک ؛ لأنّه انتفع به من بعض الوجوه وضیّعه من وجه آخر ؛ حیث جعله وراء ظهره ، کما ینتفع أحد من القدح ویشرب منه ثمّ یعلّقه فی آخر رحله عند ترحاله ویجعله خلفه . وإلیه أشار صلّی اللّه علیه وآله بقوله : ولاتجعلونی کقدح الراکب» .
4- فی «بر» : «فلا ذکر» .
5- فی الوسائل : - «العزیز الجبّار» .
6- الدَّولة فی الحرب : أن تُدال إحدی الفئتین علی الاُخری . والإدالة: الغَلَبة . الصحاح ، ج 4 ، ص 1699 (دول) .
7- فی «ب» : «یترک» .
8- الأمالی للصدوق، ص 202، المجلس 36، ح 15؛ والخصال، ص 142، باب الثلاثة، ح 164 ، بسند آخر ï عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی، عن إسماعیل بن مهران، مع اختلاف یسیر. راجع: الخصال، ص 164، باب الثلاثة ، ح 165 الوافی ، ج 9 ، ص 1706 ، ح 8974 ؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 182 ، ح 7678 .

باب نوادر

1- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: قرآن خوانان سه باشند:

1) مردى كه قرآن بخواند و آن را كاسبى خود بحساب گيرد و پادشاهان را به وسيله آن بدو شد و از آنها سود برد و به وسيله آن به مردم گردن فرازى و دست اندازى كند.

2) كسى كه قرآن را بخواند و الفاظ آن را نگهدارى كند و مقرراتش را از دست بنهد و آن را چون جام آب بر دست دارد و براى سود نقدى خواهد (و آن را چون چوبه تير بى پيكان پيكان بر پا دارد كه فرمود: معنايش اين است كه آنچه خداى عز و جل در گله و سرزنش 3) كسى كه قرآن را بخواند و بداند و داروى شفا بخش آن را بر دل دردمند خود نهد و براى آن شبها بيدارى كشد (و آن را بخواند و با آن مناجات كند يا در آن مطالعه كند و از حقائق آن دريابد) و روزها را براى آن به تشنگى به سر آورد (روزه گيرد و رياضت كشد) و در مساجد خود براى خواندن و آموختن و آموزش و ترويج آن قيام كند و از بستر آسايش و خوابش به خاطر آن دورى گزيند به آنان است كه خداى عزيز جبّار بلا را بگرداند و مردم روى زمين را به هلاكت نرساند (چون طاغيان مردم پيشين مانند قوم فرعون و عاد و ثمود) و به وسيله اينان است كه خدا عز و جل شرّ دشمنان اسلام را بگرداند و به اينان است كه خدا عز و جل باران را از آسمان فرو ببارد، به خدا سوگند هر آينه اينان در ميان قرآن خوانان و قرآن دانان از كبريت احمر كمياب ترند.

ص: 463

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی یَحْیی، عَنِ الاْءَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ، قَالَ : سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : «نَزَلَ(1) الْقُرْآنُ أَثْلاَثاً: ثُلُثٌ فِینَا وَ فِی عَدُوِّنَا؛ وَ ثُلُثٌ سُنَنٌ وَ أَمْثَالٌ؛ وَ ثُلُثٌ فَرَائِضُ وَ أَحْکَامٌ(2)».(3)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْقُرْآنَ نَزَلَ أَرْبَعَةَ أَرْبَاعٍ: رُبُعٌ حَلاَلٌ، وَ رُبُعٌ(4) حَرَامٌ، وَ رُبُعٌ سُنَنٌ وَ أَحْکَامٌ، وَ رُبُعٌ خَبَرُ مَا کَانَ قَبْلَکُمْ، وَ نَبَأُ مَا یَکُونُ بَعْدَکُمْ، وَ فَصْلُ مَا بَیْنَکُمْ».(5)

4 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «نَزَلَ الْقُرْآنُ أَرْبَعَةَ أَرْبَاعٍ: رُبُعٌ فِینَا ، وَ رُبُعٌ فِی عَدُوِّنَا ، وَ رُبُعٌ سُنَنٌ وَ أَمْثَالٌ ، وَ رُبُعٌ فَرَائِضُ وَ أَحْکَامٌ(6)».(7)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ السَّرِیِّ(8)، عَنْ عَمِّهِ عَلِیِّ بْنِ السَّرِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَوَّلُ(9) مَا نَزَلَ عَلی رَسُولِ اللّهِ(10) صلی الله علیه و آله : «بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ(11) ···

اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّکَ»(12) وَ آخِرُهُ: «إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللّهِ»(13)».(14)

ص: 464


1- فی «ج» : «نزّل» . وفی «ص» : «نزّل اللّه» .
2- فی الوافی : «لیس بناء هذا التقسیم علی التسویة الحقیقیّة ولا علی التفریق عن جمیع الوجوه ، فلاینافی زیادة بعض الأقسام علی الثلث أو نقصه عنه ، ولا دخول بعضها فی بعض ، ولا ینافی أیضا مضمونه مضمون ما یأتی بعده» . وقیل غیر ذلک . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 61 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 517 .
3- تفسیر العیّاشی، ج 1، ص 9، ح 3، عن الأصبغ بن نباتة. وفیه، ص 10، صدر ح 7، عن محمّد بن خالد بن الحجّاج الکرخی، عن بعض أصحابه ، رفعه إلی خیثمة، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ تفسیر فرات، ص 138، ضمن ح 166، عن جعفر بن محمّد الفزاری ، معنعنا عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی الأخیرین مع اختلاف الوافی ، ج 9 ، ص 1768 ، ح 9075.
4- فی «ز» : - «ربع» .
5- تفسیر فرات، ص 47، ح 3 ، مع زیادة فی أوّله وآخره؛ وفیه، ص 248، ضمن ح 336، وفیهما بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله : «إنّ القرآن أربعة أرباع، فربع فینا أهل البیت خاصّة، وربع فی أعدائنا، وربع حلال وحرام، وربع فرائض وأحکام» الوافی ، ج 9 ، ص 1769 ، ح 9076.
6- فی الوافی : «روی العیّاشی مضمون هذه الأخبار فی تفسیره بنحو أتمّ من هذا ، رواه بإسناده عن أبی جعفر علیه السلام أنّه قال : القرآن نزل أثلاثا : ثلث فینا وفی أحبّائنا ، وثلث فی أعدائنا و عدوّ من کان قبلنا ، وثلث سنّة ومَثَل ، ولو أنّ الآیة إذا نزلت فی قوم ، ثمّ مات اُولئک القوم ماتت الآیة ، لما بقی من القرآن شیء ، ولکنّ القرآن یجری أوّله علی آخره مادامت السماوات والأرض ، ولکلّ قوم آیة یتلونها هم منها من خیر أو شرّ . وبإسناده عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام قال : یا محمّد إذا سمعت اللّه ذکر أحدا من هذه الاُمّة بخیر فنحن هم ، و إذا سمعت اللّه ذکر قوما بسوء ممّن مضی فهم عدوّنا . أقول : یستفاد من الحدیثین أنّ المراد بضمائر المتکلّم فی قولهم علیهم السلام : «فینا» وفی «أحبّائنا» و«أعدائنا» من یشملهم و کلّ من کان من سنخهم وطینتهم من الأنبیاء والأولیاء وکلّ من کان من المقرّبین من الأوّلین والآخرین ، وکذا الأحبّاء والأعداء یشملان کلّ من کان من سنخ شیعتهم ومحبّیهم وکلّ من کان من سنخ أعدائهم ومبغضیهم من الأوّلین والآخرین ، وذلک لأنّ کلّ من أحبّه اللّه ورسوله أحبّه کلّ مؤمن من ابتداء الخلق إلی انتهائه ، وکلّ من أبغضه اللّه و رسوله أبغضه کلّ مؤمن کذلک ، وهو یبغض کلّ من أحبّه اللّه ورسوله ، فکلّ مؤمن فی العالم قدیما وحدیثا إلی یوم القیامة فهو من شیعتهم و محبّیهم ، وکلّ جاحد فی العالم قدیما و حدیثا إلی یوم القیامة فهو من مخالفیهم ومبغضیهم ؛ فصحّ أنّ کلّ ما ورد فی أحد الفریقین ورد فی أحبّائهم أو أعدائهم . تصدیق ذلک ما رواه الصدوق طاب ثراه فی العلل عن المفضّل بن عمر ، عن الصادق علیه السلام فی حدیث طویل» . وراجع أیضا : تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 10 ، ح 7 ؛ و ص 13 ، ح 3 ؛ علل الشرائع ، ص 161 _ 162 ، الباب 130 ، ح 1 .
7- تفسیر فرات، ص 43، ح 1، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . تفسیر العیّاشی، ج 1، ص 9، ح 1، عن أبی الجارود، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1769 ، ح 9077.
8- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «محمّد بن الحسن السَّری» .
9- فی «ج ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : «إنّ أوّل» .
10- فی «ص ، بر ، بف» : «أوّل ما اُنزل علی رسول اللّه» . وفی الوافی : «أوّل ما أنزل اللّه علی رسوله» .
11- فی شرح المازندرانی : «مثله فی روایة العامّة ، وفیه دلالة علی أنّ البسملة جزء من هذه السورة ، وتأویل ï الشاطبی بأنّه دلیل علی أنّه لابدّ منها لا علی أنّه جزء من السورة بعید جدّا» .
12- هی سورة العلق (96) . وفی «ص» : + «الَّذِی خَلَقَ» .
13- هی سورة النصر (110) . وفی «بر ، بف» والوافی : + «وَالْفَتْحِ» . وفی مرآة العقول : «لعلّ المراد أنّه لم ینزل بعدها سورة کاملة ، فلا ینافی نزول بعض الآیات بعدها کما هو المشهور» .
14- عیون الأخبار، ج 2، ص 6، ح 12، بسند آخر عن الرضا ، عن أبیه علیهماالسلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر. تفسیر القمّی، ج 2، ص 428، مرسلاً عن أبی الجارود ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیه: «أنّه کانت أوّل سورة نزلت: «اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّکَ الَّذِی خَلَقَ» مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 9 ، ص 1768 ، ح 9074.

2- از اصبغ بن نباته، گويد: شنيدم امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود:

قرآن در سه بخش نازل شده: يك سوّم در باره ما و در باره دشمن ما، و يك سوّم در سنن و امثال، و يك سوّم در فرائض و احكام.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: راستى قرآن به چهار بخش نازل شده است: يك چهارم حلال و يك چهارم حرام و يك چهارم سنن و يك چهارم در خبر از آنچه پيش از شما بوده است و در گزارش آنچه پس از شماها مى باشد و در فيصله دادن بدان چه اختلاف ميان شماها است.

4- از امام باقر (علیه السّلام) كه قرآن بر چهار بخش نازل شده: يك چهارم در باره ما، و يك چهارم در باره دشمنان ما، و يك چهارم در سنن و امثال، و يك چهارم در فرائض و احكام.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

اول چيزى كه بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نازل شد: بسم اللَّه الرحمن الرحيم، اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ بود، و آخر سوره: إِذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ بود (شايد يعنى پس از آن سوره كامله نازل نشده و منافات ندارد كه برخى آيات نازل شده باشد چنانچه مشهور است از مجلسى (رحمه الله).

ص: 465

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ وَ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ (1)، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «شَهْرُ رَمَضانَ الَّذِی أُنْزِلَ فِیهِ الْقُرْآنُ»(2) وَ إِنَّمَا أُنْزِلَ(3) فِی عِشْرِینَ سَنَةً(4) بَیْنَ أَوَّلِهِ وَ آخِرِهِ؟

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «نَزَلَ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً فِی شَهْرِ رَمَضَانَ إِلَی الْبَیْتِ

الْمَعْمُورِ ، ثُمَّ نَزَلَ فِی طُولِ عِشْرِینَ سَنَةً».

ثُمَّ قَالَ : «قَالَ(5) النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : نَزَلَتْ(6) صُحُفُ إِبْرَاهِیمَ فِی أَوَّلِ لَیْلَةٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ، وَ أُنْزِلَتِ التَّوْرَاةُ لِسِتٍّ مَضَیْنَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ، وَ أُنْزِلَ(7) الاْءِنْجِیلُ لِثَلاَثَ عَشْرَةَ لَیْلَةً خَلَتْ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ، وَ أُنْزِلَ الزَّبُورُ لِثَمَانَ عَشْرَةَ(8) خَلَوْنَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ، وَ أُنْزِلَ الْقُرْآنُ(9) فِی(10) ثَلاَثٍ وَ عِشْرِینَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ».(11)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ تَتَفَأَّلْ(12) ···

بِالْقُرْآنِ».(13)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَرَّاقِ(14)، قَالَ: عَرَضْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام کِتَاباً فِیهِ قُرْآنٌ مُخَتَّمٌ(15)، مُعَشَّرٌ(16) بِالذَّهَبِ، وَ کُتِبَ(17) فِی آخِرِهِ سُورَةٌ(18) بِالذَّهَبِ، فَأَرَیْتُهُ إِیَّاهُ، فَلَمْ یَعِبْ فِیهِ(19) شَیْئاً إِلاَّ کِتَابَةَ الْقُرْآنِ بِالذَّهَبِ، وَ(20) قَالَ : «لاَ یُعْجِبُنِی أَنْ یُکْتَبَ الْقُرْآنُ إِلاَّ بِالسَّوَادِ، کَمَا کُتِبَ أَوَّلَ مَرَّةٍ».(21)

ص: 466


1- تکرّرت فی الأسناد روایة علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه وعلیّ بن محمّد [القاسانی]، عن القاسم بن محمّد [الأصفهانی] ، عن سلیمان بن داود [المنقری] ، عن حفص بن غیاث . وما فی المتن أثبتناه من «ج ، بر ، بف» إلا أنّ فی «بر ، بف ، جر» : «سلیم بن داود» . وهو سهو . اُنظر علی سبیل المثال : الکافی ، ح 1635 و 1692 و 1711 و 1894 و 1896 و 1968 و 2593 و 3035 . وفی «ب ، د ، ز ، بس» والمطبوع : «علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ومحمّد بن القاسم ، عن محمّد بن سلیمان، عن داود» . إلاّ أنّ فی «د» : «محمّد بن سلیمان بن داود» وفی البحار : «علیّ ، عن أبیه ومحمّد بن القاسم ، عن محمّد بن سلیمان ، عن داود بن حفص بن غیاث». ویؤیّد ما أثبتناه أنّ صدر الخبر رواه الصدوق فی الأمالی ، ص 60 ، المجلس 15 ، ح 5 ، بسنده عن القاسم بن محمّد الأصبهانی ، عن سلیمان بن داود المنقری ، عن حفص بن غیاث .
2- البقرة (2) : 185 .
3- فی «ج ، ز ، ص ، بر ، بف» : + «القرآن» .
4- فی شرح المازندرانی : «الغرض منه بیان طول زمان النزول لاتحدید زمانه بحسب الواقع ، أو اُهمل ذکر الکسر بحسب المتعارف ، وإلاّ فهو اُنزل فی ثلاثة وعشرین سنة» . وقیل غیر ذلک .
5- فی «د ، بس» : «ثمّ قال» . وفی «ز» : «قال» کلاهما بدل «ثمّ قال : قال» .
6- فی «بس» وحاشیة «ج» : «نزل» .
7- فی «بر» : - «اُنزل» .
8- هکذا فی «بر ، بف» والوافی . وهو مقتضی القاعدة . وفی سائر النسخ والمطبوع : «عشر» .
9- فی «ب» : «الفرقان» .
10- فی «ص ، بر ، بف» : + «لیلة» .
11- الأمالی للصدوق، ص 62، المجلس 15، ح 5؛ وفضائل الأشهر الثلاثة، ص 87 ، ح 67 ، بسند آخر عن سعد بن عبداللّه ، عن القاسم بن محمّد الأصبهانی ، عن سلیمان بن داود المنقری، إلی قوله : «ثمّ نزل فی طول عشرین سنة». وفی الکافی، کتاب الصیام، باب فی لیلة القدر، ح 6623؛ والفقیه، ج 2، ص 159، ح 2026؛ والتهذیب، ج 4، ص 193، ح 552 ، بسند آخر ، من قوله : «وأنزلت التوراة لستّ مضین» . تفسیر العیّاشی، ج 1، ص 80 ، ح 184 ، عن إبراهیم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . تفسیر القمّی، ج 1، ص 66، مرسلاً إلی قوله : «عشرین سنة»؛ وفیه، ج 2، ص 290؛ والاعتقادات، ص 82 ؛ وتصحیح الاعتقاد، ص 123، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، إلی قوله : «ثمّ نزل فی طول عشرین سنة» . الاختصاص، ص 47، ضمن الحدیث الطویل، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «اُنزل الزبور علی داود فی عشرین یوما خلون من شهر رمضان». المقنعة، ص 309، مرسلاً ، من قوله : «واُنزلت التوراة لستّ مضین» وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 9 ، ص 1767 ، ح 9073؛ والبحار، ج 12، ص 75، ح 29؛ و ج 13، ص 237، ح 44؛ و ج 14، ص 283 ، ح 2، قطعة منه.
12- فی «ج ، ص ، بر ، بف» : «لایتفأّل» . و«الفأل» : فیما یَسرّ ویسوء . والطِیَرَة لاتکون إلاّ فیما یسوء . وربما استُعملت فیما یسرّ . یقال : تفاءَلتُ بکذا ، وتفأّلت علی التخفیف والقلب . وقد أولع الناس بترک همزه تخفیفا . النهایة ، ج 3 ، ص 405 (فأل) . وفی مرآة العقول : «کأنّ المراد النهی عن ذکر وقوع الأشیاء فی المستقبل وبیان الاُمور الخفیّة من القرآن ، لا الاستخارة؛ لأنّه قد ورد الخبر بجوازه ؛ کذا اُفید . ولعلّ الأظهر عدم التفؤّل عند سماع آیة أو رؤیتها کما هو دأب العرب فی التفؤّل والتطیّر . ولایبعد أن یکون السرّ فیه أنّه یصیر سببا لسوء عقیدتهم فی القرآن إن لم یظهر أثره» .
13- الوافی ، ج 9 ، ص 1784 ، ح 9092؛ الوسائل، ج 6، ص 233، ح 7817 ؛ البحار، ج 91، ص 244، ذیل ح 5.
14- فی «بر» : «الرزّاق» . ویحتمل أن یکون محمّد هذا ، هو محمّد الورّاق الکوفی المذکور فی رجال الطوسی ، ص 300 ، الرقم 4398 .
15- فی «ز» : «مختتم» . وفی مرآة العقول : «قیل : الخَتْم : ما کان علامة خَتم الآیات فیه بالذهب . ویمکن أن یراد به النقش الذی یکون فی وسط الجلد ، أو فی الافتتاح والاختتام ، أو فی الحواشی للزینة» .
16- تعشیر المصاحف : جعل العواشر فیها ، والعواشر : جمع العاشرة ، وهی الحلقة تجعل فی المصحف . الصحاح ، ج 2 ، ص 747 ؛ لسان العرب ج 1 ، ص 248 (عشر) .
17- فی «ص ، بر ، بف» والوافی : «وکتبت» .
18- فی التهذیب : «آخر السورة» .
19- فی الوافی والتهذیب : «منه» .
20- فی التهذیب : «فإنّه» بدل «و» .
21- التهذیب، ج 6، ص 367، ح 1056 الوافی ، ج 9 ، ص 1735 ، ح 9018؛ الوسائل، ج 17، ص 162، ذیل ح 22249 .

6- از حفص بن غياث، از امام صادق (علیه السّلام) گويد: پرسيدم از او تفسير قول خدا عز و جل را (185 سوره بقره): «ماه رمضان است كه قرآن در آن نازل شده است» با اينكه قرآن از اول تا آخر در ظرف بيست سال نازل شده؟

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: قرآن يك جا در ماه رمضان به بيت المعمور نازل شد و سپس در مدت بيست سال قسمت قسمت نازل شد، سپس فرمود: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: صحف ابراهيم در اول شب ماه رمضان نازل شده و تورات شب ششم ماه رمضان و انجيل شب سيزدهم ماه رمضان نازل شده و زبور در شب هيجدهم ماه رمضان نازل شده است و قرآن در شب بيست و سوم ماه رمضان نازل شده.

7- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به قرآن فال نزن.

8- از محمد بن وراق گويد: كتابى را كه قرآن در آن بود و با آب طلا مهرگزارى و عشرگزارى شده بود، به امام صادق (علیه السّلام) عرضه نمودم و در آخرش يك سوره قرآن با آب طلا نوشته بود كه به آن حضرت وانمودم، هيچ عيب و نكوهشى از آن نكرد جز از نوشتن قرآن با آب طلا و فرمود: خوش ندارم كه قرآن جز با مركّب سياه نوشته شود كه اول بار نوشته شده است.

ص: 467

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یَاسِینَ الضَّرِیرِ، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ زُرَارَةَ(1) ، قَالَ: قَالَ : «تَأْخُذُ الْمُصْحَفَ(2) فِی الثُّلُثِ الثَّانِی مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ، فَتَنْشُرُهُ(3)، وَ تَضَعُهُ(4)

بَیْنَ یَدَیْکَ، وَ تَقُولُ: «اللّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِکِتَابِکَ الْمُنْزَلِ وَ مَا فِیهِ، وَ فِیهِ اسْمُکَ الاْءَعْظَمُ الاْءَکْبَرُ، وَ أَسْمَاوءُکَ الْحُسْنی وَ مَا یُخَافُ وَ یُرْجی أَنْ تَجْعَلَنِی مِنْ عُتَقَائِکَ مِنَ النَّارِ» وَ تَدْعُو بِمَا بَدَا(5) لَکَ مِنْ حَاجَةٍ».(6)

10 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (7)، قَالَ :(8) «لِکُلِّ شَیْءٍ رَبِیعٌ، وَ رَبِیعُ الْقُرْآنِ شَهْرُ رَمَضَانَ».(9)

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ أَوْ عَنْ(10) غَیْرِهِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الْقُرْآنِ وَ الْفُرْقَانِ: أَ هُمَا شَیْئَانِ، أَوْ شَیْءٌ وَاحِدٌ؟

فَقَالَ علیه السلام : «الْقُرْآنُ جُمْلَةُ الْکِتَابِ، وَ الْفُرْقَانُ الْمُحْکَمُ(11) الْوَاجِبُ الْعَمَلِ بِهِ».(12)

12 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ(13)، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْقُرْآنَ وَاحِدٌ، نَزَلَ مِنْ عِنْدِ وَاحِدٍ، وَ لکِنَّ الاِخْتِلاَفَ یَجِیءُ مِنْ قِبَلِ الرُّوَاةِ(14)».(15)

13. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عُمَرَ

ص: 468


1- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : + «عن أبی جعفر علیه السلام » .
2- فی الوافی : «القرآن» .
3- نشرتُ الثوبَ والکتابَ نشرا : بسطتُه . ترتیب کتاب العین ، ج 3، ص 1890 (نشر) .
4- فی «ز» : «فتضعه» .
5- فی «ز» : - «بدا» .
6- الوافی ، ج 9 ، ص 1765 ، ح 9072.
7- فی الأمالی و ثواب الأعمال : + «أنّه» .
8- فی «ز» : + «إنّ» .
9- الأمالی للصدوق، ص 59، المجلس 14، ح 5؛ وثواب الأعمال، ص 129، ح 1؛ ومعانی الأخبار، ص 228، ح 1، بسند آخر عن محمّد بن سالم. المقنعة، ص 312، مرسلاً الوافی ، ج 9 ، ص 1747 ، ح 9042؛ الوسائل، ج 6، ص 203، ح 7733 ؛ و ج 10، ص 302، ح 13472 .
10- فی «بر ، بف ، جر» : - «عن» .
11- فی «ز» : - «المحکم» .
12- معانی الأخبار، ص 189، ح 1، بسنده عن إبراهیم بن هاشم، عن ابن سنان وغیره، عمّن ذکره، عن أبی عبداللّه علیه السلام . تفسیر العیّاشی، ج 1، ص 80 ، ح 185، عن ابن سنان، عمّن ذکره، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه، ج 1، ص 9، ح 2، عن عبداللّه بن سنان، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 9 ، ص 1783 ، ح 9090.
13- هکذا فی «ج ، د ، ز ، بر ، بف ، جر» . وفی «ب ، بس» والمطبوع : «علیّ بن محمّد» . وما أثبتناه هو الصواب ؛ فقد توسّط معلّی بن محمّد بین الحسین بن محمّد وبین الحسن بن علیّ الوشّاء فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 463 _ 464 ؛ و ص 467 _ 470 .
14- فی «ب» : «الروایة» . و فی شرح المازندرانی : «لعلّ المراد : القرآن نزل بلغة واحدة علی قراءة واحدة هی لغة قریش وقراءتهم . یدلّ علیه قوله تعالی : «وَمَا أَرْسَلْنا مِنْ رَسُولٍ إِلاّ بِلِسان قَوْمِهِ» [إبراهیم (14) : 4 [والنبیّ صلی الله علیه و آله کان قرشیّا ، وإنّما جاء اختلاف القراءة فی اللغات من قبل الرواة کما تعرفه بعید ذلک».
15- الوافی ، ج 9 ، ص 1775 ، ح 9083.

9- از زراره، از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: در دهه دوم ماه رمضان مصحف را بردار و باز كن و برابرت بگذار و بگو: «بار خدايا! من از تو خواهش دارم به حق كتابت كه نازل شده و آنچه در آن است و در آن است اسم اعظم اكبرت و اسماء حسناى تو و آنچه بيم آرد و آنچه اميد آرد كه مرا از آزادشده هاى خود از دوزخ مقرر دارى» و دعا مى كنى به هر آنچه از حوائج برايت رخ داده است.

10- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

براى هر چيزى بهارى است و بهار قرآن خواندن، ماه رمضان است.

11- از كسى كه نام او را برده است، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم كه قرآن و فرقان دو معنى دارند يا يك معنى دارند؟ فرمود: قرآن نام همه كتاب خدا است و فرقان همان بخشى است كه محكم است و دستور واجب در آن بيان شده.

12- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

راستى كه قرآن يكى است و از نزد يگانه نازل شده است ولى اختلاف از طرف راويان پديد مى آيد.

13- از فضيل بن يسار، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

ص: 469

بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ النَّاسَ یَقُولُونَ: إِنَّ الْقُرْآنَ نَزَلَ عَلی سَبْعَةِ أَحْرُفٍ(1)؟

فَقَالَ : «کَذَبُوا أَعْدَاءُ اللّهِ، وَ لکِنَّهُ(2) نَزَلَ عَلی حَرْفٍ وَاحِدٍ مِنْ عِنْدِ الْوَاحِدِ». (3)

14 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ 2 / 307

عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «نَزَلَ الْقُرْآنُ بِإِیَّاکِ أَعْنِی وَ اسْمَعِی یَا جَارَةُ(4)».(5) وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْری: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ مَا مَعْنَاهُ (6): «مَا عَاتَبَ(7) اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِهِ(8) عَلی(9) نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله _ فَهُوَ(10) یَعْنِی بِهِ مَا قَدْ مَضی(11) فِی الْقُرْآنِ ، مِثْلُ قَوْلِهِ: «وَ لَوْ لا أَنْ ثَبَّتْناکَ لَقَدْ کِدْتَ تَرْکَنُ إِلَیْهِمْ شَیْئاً قَلِیلاً» (12) _ عَنی(13) بِذلِکَ(14) غَیْرَهُ».(15)

15 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جُنْدَبٍ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ السِّمْطِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ تَنْزِیلِ(16) الْقُرْآنِ، قَالَ (17): «اقْرَؤُوا کَمَا عُلِّمْتُمْ».(18)

16. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(19) أَبِی نَصْرٍ، قَالَ: دَفَعَ إِلَیَّ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام مُصْحَفاً، وَ قَالَ : «لاَ تَنْظُرْ فِیهِ» فَفَتَحْتُهُ، وَ قَرَأْتُ(20) فِیهِ: «لَمْ یَکُنِ الَّذِینَ کَفَرُوا»(21) فَوَجَدْتُ فِیهَا اسْمَ سَبْعِینَ رَجُلاً مِنْ قُرَیْشٍ بِأَسْمَائِهِمْ وَ أَسْمَاءِ آبَائِهِمْ(22)، قَالَ : فَبَعَثَ إِلَیَّ 8 . فی حاشیة «بس» : «لی» .: «ابْعَثْ إِلَیَّ (23) بِالْمُصْحَفِ (24)».

ص: 470


1- فی «بس» : «حرف» . ویراد بالحرف : اللغة ، یعنی علی سبع لغات من لغات العَرَب ، أی أنّها مُفرَّقة فی القرآن ، فبعضه بلغة قریش ، وبعضه بلغة هُذَیل ، وبعضه بلُغة هوازِن ، وبعضه بلغة الیمن . ولیس معناه أن یکون فی الحرف الواحد سبعة أوجه ؛ علی أنّه جاء فی القرآن ما قرئ بسبعة وعشرة ، کقوله : «مَ__لِکِ یَوْمِ الدِّینِ» و «عَبَدَ الطَّ_غُوتَ» [المائدة (5) : 60] . وممّا یبیّن ذلک قول ابن مسعود : إنّی قد سمعت القرّاء ، فوجدتهم متقاربین ، فاقرؤوا کما علّمتم ، إنّما هو کقول أحدکم : هلمّ وتعال و أقبل . وفیه أقوال غیر ذلک هذا أحسنها . النهایة ، ج 1 ، 369 (حرف) . وقال فی الوافی بعد کلام النهایة: «وأنت خبیر بأنّ قوله علیه السلام : «نزل علی حرف واحد من عند الواحد» لایلائم هذا التفسیر ، بل إنّما یناسب اختلاف القراءة ، فلعلّه علیه السلام إنّما کذّب ما فهموه من هذا الکلام من اختلاف القراءة إلاّ ما تفوّهوا به منه کما حقّق فی نظائره ، فلاینافی تکذیبه نقلة الحدیث بهذا المعنی صحّته بمعنی اختلاف اللغات ، أو غیر ذلک» .
2- فی «ز» : «ولکن» .
3- الوافی ، ج 9 ، ص 1775 ، ح 9084.
4- هذا مثل یضرب لمن یتکلّم بکلام ویرید به غیر المخاطب . قاله الفیض . وقال المازندرانی : «الجارة بالتخفیف : ضرّة المرأة من المجاورة بینهما . والمراد : أنّه نزل بعض آیات القرآن وهو أیضا قرآن علی سبیل التعریض ، وهو توجیه الخطاب إلی شخص وإرادة غیره ؛ لکونه أدخل فی النصح وأقرب إلی القبول ، أو لغرض آخر ، ومنه قوله تعالی خطابا لنبیّه صلی الله علیه و آله : «لَئِنْ أَشْرَکْتَ لَیَحْبَطَنَّ عَمَلُکَ» [الزمر (39) : 65 [فإنّه تعریض لغیره» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 70 .
5- عیون الأخبار، ج 1، ص 202، ضمن الحدیث الطویل 1، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، وفیه : «هذا [قول اللّه عزّوجلّ: «عَفَا اللَّهُ عَنکَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ» [التوبة (9) : 43] ممّا نزل بإیّاک أعنی واسمعی یا جارة». تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 10 ، ح 4 ، عن عبداللّه بن بکیر . تنزیه الأنبیاء علیهم السلام ، ص 119، عن ابن عبّاس ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام الوافی ، ج 9 ، ص 1770 ، ح 9079 .
6- هکذا فی «د» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «قال : معناه» .
7- فی «ب ، ج ، د ، ص ، بس» : «عتب» .
8- فی «ب» : - «به» .
9- فی «بر ، بف» : - «به علی» .
10- قال المازندرانی : «الظاهر أنّ قوله : فهو ، إلی آخره ، کلام الراوی أو المصنّف ، وقع بعد المبتدأ وقبل الخبر تفسیرا للمبتدأ وتمثیلاً له ، وأنّ ضمیر «هو» و«یعنی» راجع إلی أبی عبداللّه علیه السلام ، وضمیر «به» إلی الموصول» . وقال المجلسی بعد نقل هذا الکلام : «أقول : هذا علی نسخة یکون «عنی» بدون الواو ، ومع الواو أیضا یمکن تأویله بنحو ممّا ذکره ، وعلی النسختین یمکن أن یکون من قوله : «فهو یعنی» إلی آخر الخبر جمیعا کلام الراوی أو المصنّف ، بل هذا أظهر ، فیکون المعنی محلّ هذا الکلام : ما عتب اللّه به نبیّه صلی الله علیه و آله » . وهذا الحدیث رواه العیّاشی فی تفسیره عن أبی عبداللّه علیه السلام هکذا : «ما عاتب اللّه نبیّه فهو یعنی به من قد مضی فی القرآن ، مثل قوله : ولولا أن ثبّتناک ...» وهو أوضح ممّا فی الکافی . وفی الوافی : «ولعلّه اُرید بمن قد مضی من مرّ ذکره فی الآی السابقة» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 71 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 521 .
11- فی «ج ، د ، ص» وحاشیة «بس ، بف» : «قضی» .
12- الإسراء (17) : 74 .
13- فی «ب» : «یعنی» . وفی «ز» وحاشیة «ج» : «وعنی» .
14- فی «ب» : «به» .
15- تفسیر العیّاشی، ج 1، ص 10، ح 5، عن ابن أبی عمیر، عمّن حدّثه، عن أبی عبداللّه علیه السلام . راجع: عیون الأخبار، ج 1، ص 202، ضمن الحدیث الطویل 1؛ ورجال الکشّی، ص 571، ح 1082 الوافی ، ج 9 ، ص 1771 ، ح 9080.
16- فی «بر» : «ترسّل» . وفی «بف» والوافی : «ترتیل» .
17- فی «ب» : «فقال» .
18- الوافی، ج 9، ص 1743، ح 9036؛ الوسائل، ج 6، ص 163، ح 7632 .
19- فی «ب» : - «محمّد بن» .
20- فی «ج» : «فقرأت» .
21- البیّنة (98) : 1 .
22- لعلّ المراد أنّه وجد تلک الأسماء مکتوبة فی ذلک المصحف تفسیرا للذین کفروا والمشرکین ، مأخوذة من الوحی ، لاأنّها کانت من أجزاء القرآن ، وعلیه یحمل ما فی الخبرین السابقین أیضا من استماع الحروف من القرآن علی خلاف ما یقرؤه الناس ؛ یعنی استماع حروف تفسّر ألفاظ القرآن وتبیّن المراد منها عُلمت بالوحی ، وکذلک کلّ ما ورد من هذا القبیل عنهم علیهم السلام ، وقد مضی فی کتاب الحجّة نبذ منه ؛ فإنّه کلّه محمول علی ما قلناه ، وذلک لأنّه لو کان تطرّق التحریف والتغییر فی ألفاظ القرآن لم یبق لنا اعتماد علی شیء منه ؛ إذ علی هذا یحتمل کلّ آیة منه أن تکون محرّفة ومغیّرة ، وتکون علی خلاف ما أنزله اللّه ، فلایکون القرآن حجّة لنا ، وتنتفی فائدته وفائدة الأمر باتّباعه ، والوصیّة به ، وعرض الأخبار المتعارضة علیه ؛ علی أنّ خبر التحریف مخالف لکتاب اللّه مکذّب له ، فیجب ردّه والحکم بفساده أو تأویله ، وأحسن الوجوه فی التأویل أنّ مرادهم علیهم السلام بالتحریف والتغییر والحذف إنّما هو من حیث المعنی ، دون اللفظ ؛ وممّا یدلّ علی ذلک ما یأتی فی کتاب الروضة من الکافی ( ح 14831) ما رواه الکلینی بإسناده إلی الباقر علیه السلام أنّه کتب إلی سعد الخیر کتابا أوصاه بتقوی اللّه ، إلی أن قال : «وکان من نبذهم الکتاب أن أقاموا حروفه وحرّفوا حدوده ، فهم یروونه ولایرعونه ...» . راجع : الوافی ، ج 9 ، ص 1778 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 525 .
23- فی «ج ، ص ، بس» : «لی» . وفی «بر» : - «إلیّ».
24- فی «بر» : «المصحف» .

راستى مردم مى گويند: قرآن به هفت حرف نازل شده است؟

فرمود: دروغ مى گويند دشمنان خدا ولى آن بر يك حرف نازل شده است از نزد خداى يگانه.

14- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

قرآن به روش اين ضرب المثل عربى نازل شده است كه:

اياك اعنى و اسمعى يا جاره، به تو مى گويم ولى اى همسايه زن تو گوش بده (و در فارسى به جاى اين مثل عربى گويند: به در مى گويند كه ديوار بشنود). در روايت ديگر است از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: معنايش اين است كه آنچه خداى عز و جل در گله و سرزنش از پيغمبرش در قرآن آورده است مقصود از آن ديگران است و او قصد كرده است كه در قرآن ثبت شده مثل قول خدا (74 سوره اسراء): «و اگر نبود كه ما تو را پا بر جا داشتيم هر آينه نزديك بود اندكى به مشركان اعتماد كنى» به اين كلام جز او را قصد داشته است.

15- از سفيان بن سمط، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از روش نزول قرآن، فرمود:

چنانچه آموخته شديد بخوانيد.

16- از احمد بن محمد بن أبى نصر، گويد: امام رضا (علیه السّلام) مصحفى به من داد و فرمود:

در آن نگاه مكن، من آن را گشودم و در آن سوره «لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا» را خواندم و در آن نام هفتاد مرد از قريش را يافتم كه به نام خودشان و نام پدرانشان ثبت بودند، گويد: پس امام رضا (علیه السّلام) فرستاد نزد من كه آن مصحف را نزد من فرست.

ص: 471

17. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ(1) أَبِی علیه السلام : مَا ضَرَبَ رَجُلٌ(2) الْقُرْآنَ بَعْضَهُ بِبَعْضٍ(3) إِلاَّ کَفَرَ».(4)

18 . عَنْهُ(5)، عَنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ النَّضْرِ(6)، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ أَبِی مَرْیَمَ الاْءَنْصَارِیِّ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(7) علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «وَقَعَ مُصْحَفٌ فِی الْبَحْرِ، فَوَجَدُوهُ وَ قَدْ ذَهَبَ مَا فِیهِ إِلاَّ هذِهِ الاْآیَةَ : «أَلا إِلَی اللّهِ تَصِیرُ الاْءُمُورُ»(8)».(9)

19. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ(10)، قَالَ :

قَالَ لِی(11) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «اقْرَأْ» قُلْتُ: مِنْ أَیِّ شَیْءٍ أَقْرَأُ؟ قَالَ : «مِنَ السُّورَةِ التَّاسِعَةِ(12)» قَالَ(13): فَجَعَلْتُ(14) أَلْتَمِسُهَا(15)، فَقَالَ : «اقْرَأْ مِنْ سُورَةِ یُونُسَ» قَالَ : فَقَرَأْتُ(16): «لِلَّذِینَ أَحْسَنُوا الْحُسْنی وَ زِیادَةٌ وَ لا یَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَ لا ذِلَّةٌ»(17) قَالَ: «حَسْبُکَ»(18) قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنِّی لاَءَعْجَبُ(19) کَیْفَ لاَ أَشِیبُ إِذَا قَرَأْتُ الْقُرْآنَ؟!».(20)

20. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ، عَنِ الْحَجَّالِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «بِلِسانٍ عَرَبِیٍّ مُبِینٍ»(21) قَالَ : «یُبِینُ(22) الاْءَلْسُنَ، وَ لاَ تُبِینُهُ(23) الاْءَلْسُنُ».(24)

ص: 472


1- فی المعانی : + «لی» .
2- فی المحاسن : «الرجل» .
3- لعلّ المراد بضرب بعضه ببعض هو استعمال الرأی وتأویل بعض متشابهاته إلی بعض بمقتضی الهوی من دون سماع من أهله أو نور وهدی من اللّه تعالی ، ویحتمل أن یراد بالضرب المعنی المعروف ، فإن کان من باب الاستخفاف فهو کفر جحود ، وإلاّ فهو کفر النعمة وترک الأدب . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 72 ؛ الوافی ، ج 9 ، ص 1783 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 521 .
4- المحاسن، ص 212، کتاب مصابیح الظلم، ح 86 ، عن أبیه، عن النضر بن سوید. وفی ثواب الأعمال، ص 329، ح 1؛ ومعانی الأخبار، ص 190، ح 1، بسند آخر عن الحسین بن سعید. تفسیر العیّاشی، ج 1، ص 18، ح 2، عن المعمّر بن سلیمان، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وسیأتی هذا الحدیث فی هذا الباب ح 26 ، بسند آخر عن النضر بن سوید الوافی، ج 9، ص 1783، ح 9091.
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
6- هکذا فی «ب» وحاشیة «ج» . وفی «ج ، د ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع : «الحسین بن النضر» . وفی «ز» : «الحسین النضر» . والصواب ما أثبتناه ، والمراد من «الحسین عن النضر» ، هو «الحسین بن سعید عن النضر بن سوید» ؛ فقد روی أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسین بن سعید ، عن النضر بن سوید ، کتاب القاسم بن سلیمان وتکررّ فی کثیرٍ من الأسناد روایة الحسین بن سعید ، عن النضر بن سوید ، عن القاسم بن سلیمان . راجع : رجال النجاشی ، ص 314 ، الرقم 858 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 372 ، الرقم 580 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 384_385.
7- فی «ز ، بر» : «أبی عبداللّه» .
8- الشوری (42) : 53 .
9- الوافی، ج 9، ص 1784، ح 9094؛ البحار، ج 71، ص 121.
10- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس ، بف» والبحار «أبان بن میمون القدّاح» . وهو سهو. والمراد من أبان هو أبان بن عثمان ؛ فقد روی معلّی بن محمّد ، عن [الحسن بن علیّ] الوشّاء ، عن أبان بن عثمان فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 327 . وانظر أیضا علی سبیل المثال : الکافی ،ح 142 و 627 و 793 و 4041 و 4080 و 4112 و 4221 و 4896 و 4912 و 5117 و 5533 و 5626 . هذا ، ولم نجد فی شیءٍ من الأسناد روایة الوشّاء _ بمختلف عناوینه _ عن أبان بن تغلب مباشرة . وقد مات أبان بن تغلب فی حیاة أبی عبداللّه علیه السلام سنة 141 ، ولم یدرک الوشّاء رواة هذه الطبقة . راجع : رجال النجاشی ، ص 10 ، الرقم 7 ؛ رجال الطوسی ، ص 109 ، الرقم 1066 . فعلیه ما ورد فی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 73 ، من احتمال کون المراد من «أبان» هو أبان بن تغلب ، احتمال ضعیف جدّا . ثمّ إنّ المذکور فی البحار ، ج 16 ، ص 258 ، ح 42 «أبان عن ابن میمون القدّاح» وهو أیضا سهوٌ ؛ فإنّ المراد من ابن میمون القدّاح ، عبداللّه بن میمون ، والراوی عن أبی جعفر علیه السلام والده میمون ، لا عبداللّه نفسه . راجع : رجال النجاشی ، ص 213 ، الرقم 557 ؛ رجال الطوسی ، ص 145 ، الرقم 1583 ؛ و ص 231 ، الرقم 3131 .
11- فی «ب» : - «لی» .
12- فی الوافی : «لعلّه علیه السلام عدّ الأنفال والبراءة واحدة کما هو المشهور من عدّهما واحدة من السبع الطول ؛ لنزولها جمیعا فی المغازی ، وتسمیتها بالقرینتین ، وارتفاع البسملة من البین» .
13- فی «ب ، ص ، بس» : + «قال» . وفی «بر» : - «قال» .
14- فی «بف» : «جلست» .
15- فی «بر» : «التمستها» .
16- فی «ز» والبحار : «قرأت» . وفی تفسیرالعیّاشی : + «حتّی انتهیت إلی» .
17- یونس (10) : 26 .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والبحار وتفسیر العیّاشی . وفی المطبوع : - «قال : حسبک» .
19- فی «ز» : - «لأعجب» .
20- تفسیر العیّاشی، ج 2، ص 119، ح 1، عن أبان بن عثمان، عن محمّد، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1725، ح 9000؛ البحار، ج 46، ص 302، ح 49.
21- الشعراء (26) : 195 .
22- فی «ج ، ص ، بر» : «یبیّن» . وفی شرح المازندرانی : «والأصوب أنّ المبین من الإبانة بمعنی القطع ، وأنّ القرآن یقطع بالفصاحة والبلاغة البالغة حدّ الإعجاز ألسنة الفصحاء والبلغاء عن المعارضة والإتیان بمثله ولایقطعه ألسنتهم بالمعارضة» . وفی الوافی : «یبین الألسن ، من الإبانة ؛ یعنی یرفع الاختلاف من بین أصحاب الألسن المختلفة من الناس» .
23- فی «ج ، د ، ص» : «لاتبیّنه» . وفی «بر» : «لایبیّنه» . وفی شرح المازندرانی : «لایبینه» .
24- الوافی، ج 9، ص 1771، ح 9081؛ الوسائل، ج 6، ص 150، ح 7591 .

17- از امام صادق (علیه السّلام) كه پدرم فرمود:

مردى قرآن را بر هم نزده است جز اينكه كافر شده (مردى قرآن را بر هم نزند جز اينكه كافر گردد خ ل).

18- از جابر، از امام باقر (علیه السّلام) گويد: شنيدمش مى فرمود:

مصحفى به دريا افتاد و او را به دست آورند و همه نوشته هاى آن رفته بود جز اين آيه (53 سوره شورى): «أَلا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الْأُمُورُ» «هلا هر كارى را بازگشت به سوى خدا است».

19- از ميمون قداح گويد: امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود:

بخوان، گفتم: از چه بخوانم؟ فرمود: از سوره نهم، گويد: من شروع به جستجوى آن كردم، فرمود: از سوره يونس بخوان، من اين آيه را خواندم (26 سوره يونس): «براى آن كسانى كه خوش رفتارى كردند خوشى است و بيش از آن و دژم نسازد چهره آنها را تيرگى و خوارى» فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: راستى كه من در عجبم كه مويم سپيد نمى شود چون قرآن را مى خوانم.

20- از كسى كه نام او را برد كه از امام باقر و يا امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (195 سوره شعراء): «به زبان عربى روشن كننده اى است» فرمود: يعنى هر زبانى را بيان مى كند و هيچ زبان ديگرى آن را بيان نمى كند.

ص: 473

21 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ النَّهْدِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جُذَاعَةَ(1): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ عَبْدٍ(2) یَقْرَأُ آخِرَ الْکَهْفِ(3)، إِلاَّ تَیَقَّظَ(4) فِی السَّاعَةِ الَّتِی یُرِیدُ(5)».(6)

22. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ وَ غَیْرُهُ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَعِیدِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : سُلَیْمٌ مَوْلاَکَ ذَکَرَ أَنَّهُ لَیْسَ مَعَهُ مِنَ الْقُرْآنِ إِلاَّ سُورَةُ یسآ(7) فَیَقُومُ مِنَ اللَّیْلِ، فَیَنْفَدُ مَا مَعَهُ مِنَ الْقُرْآنِ، أَ یُعِیدُ مَا قَرَأَ؟

قَالَ : «نَعَمْ(8)، لاَ بَأْسَ».(9)

23 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی هَاشِمٍ، عَنْ سَالِمٍ أَبِی سَلَمَةَ(10)، قَالَ: قَرَأَ رَجُلٌ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ وَ أَنَا أَسْتَمِعُ(11) _ حُرُوفاً مِنَ الْقُرْآنِ لَیْسَ عَلی مَا یَقْرَؤُهَا النَّاسُ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَهْ(12) ، کُفَّ عَنْ هذِهِ الْقِرَاءَةِ، اقْرَأْ کَمَا یَقْرَأُ النَّاسُ حَتّی یَقُومَ الْقَائِمُ علیه السلام ، فَإِذَا قَامَ الْقَائِمُ علیه السلام ، قَرَأَ(13) کِتَابَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلی حَدِّهِ» .

وَ أَخْرَجَ(14) الْمُصْحَفَ الَّذِی کَتَبَهُ عَلِیٌّ علیه السلام ، وَ قَالَ : «أَخْرَجَهُ عَلِیٌّ علیه السلام إِلَی النَّاسِ حِینَ فَرَغَ مِنْهُ وَ کَتَبَهُ(15)، فَقَالَ لَهُمْ(16) : هذَا کِتَابُ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ کَمَا أَنْزَلَهُ اللّهُ(17) عَلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَ(18) قَدْ جَمَعْتُهُ بَیْنَ(19) اللَّوْحَیْنِ، فَقَالُوا(20): هُوَ ذَا عِنْدَنَا مُصْحَفٌ جَامِعٌ فِیهِ الْقُرْآنُ، لاَ حَاجَةَ لَنَا فِیهِ، فَقَالَ: أَمَا وَ اللّهِ مَا

ص: 474


1- فی «بس» : «جداعة» . راجع : رجال النجاشی ، ص 293 ، الرقم 794 ؛ رجال البرقی ، ص 36 ؛ رجال الطوسی ، ص 255 ، الرقم 3606 .
2- فی الوافی والکافی ، ح 3333 : «أحد» .
3- فی الوافی والوسائل والفقیه والتهذیب : + «حین ینام» . وفی الکافی ، ح 3333 : + «عند النوم» .
4- فی الوافی والوسائل والتهذیب : «استیقظ» . وفی الفقیه : «استیقظ من منامه» بدل «تیقّظ» .
5- فی «بر» : + «من اللیل» .
6- الکافی، کتاب الدعاء ، باب الدعاء عند النوم والانتباه، ح 3333. وفی الفقیه، ج 1، ص 471، ح 1356؛ والتهذیب، ج 2، ص 175، ح 698، معلّقا عن عامر بن عبداللّه بن جذاعة الوافی، ج 9، ص 1585، ح 8795؛ الوسائل، ج 6، ص 229، ح 7802 .
7- فی «بر ، بف» وحاشیة «ج» : «یسیرة» . وفی الوافی : «سور یسیرة» .
8- فی الوافی : - «نعم» .
9- الوافی، ج 8 ، ص 675، ح 6845؛ الوسائل، ج 6، ص 48، ح 7307 ؛ و ص 151، ح 7594 .
10- هکذا فی «بس» . وفی «ب ، ج ، ز ، بر ، بف ، جر» وحاشیة «د» والوسائل والمطبوع : «سالم بن سلمة» . وفی «د ، ص» : «سالم بن أبی سلمة» . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ سالما هذا ، هو سالم بن مکرم ، روی کتابه عبدالرحمن أبی هاشم البزّاز کما فی الفهرست للطوسی ، ص 226 ، الرقم 337 . وقد اختُلف فی أنّ «أبا سلمة» هل هو کنیة سالم نفسه ، أو کنیة والده مکرم ؛ قال النجاشی فی رجاله ، ص 188 ، الرقم 501 : «سالم بن مکرم بن عبداللّه أبو خدیجة ، ویقال : أبوسلمة الکناسی ...یقال : کنیته کانت أبا خدیجة وإنّ أبا عبداللّه علیه السلام کنّاه أبا سلمة» . وقوله : «إنّ أبا عبداللّه علیه السلام کنّاه» إشارة إلی ما أورده الکشّی فی رجاله ، ص 352، الرقم 661 ، بسنده عن عبدالرحمن أبی هاشم ، عن أبی خدیجة قال أبوعبداللّه علیه السلام : لاتکتنّ بأبی خدیجة ! قلت : فبم أکتنّی؟ فقال : «بأبی سلمة» . وورد العنوان فی رجال البرقی ، ص 32 هکذا : «سالم أبوخدیجة صاحب الغنم ویکنّی أیضا أبا سلمة ، ابن مکرم» . وأمّا الشیخ الطوسی فی الفهرست ، ص 226 ، الرقم 337 ، فقال : «سالم بن مکرم ، یُکنّی أبا خدیجة _ ومکرم یکنّی أبا سلمة _» . وظاهر الأسناد أیضا أنّ أبا سلمة کنیة سالم ؛ فقد وردت فی بعض الأسناد ، روایة أحمد بن عائذ _ وهو أیضا روی کتاب سالم بن مکرم _ عن أبی سلمة [سالم بن مکرم] . راجع : الکافی ، ح 8979 ؛ الفقیه ، ج 3 ، ص 18 ، ح 3247 ؛ التهذیب ، ج 4 ، ص 137 ، ح 384 ؛ بصائر الدرجات ، ص 482 ، ح 6 ؛ کامل الزیارات ، ص 55 ، ح 2. ثمّ إنّ الخبر ورد فی بصائر الدرجات ، ص 193 ، ح 3 _ مع اختلاف یسیر _ عن محمّد بن الحسین ، عن عبدالرحمن بن أبی نجران ، عن هاشم ، عن سالم بن أبی سلمة ، لکنّ المذکور فی بعض نسخه المعتبرة : «محمّد بن الحسین ، عن عبدالرحمن بن أبی هاشم ، عن سالم أبی سلمة» .
11- فی «ب ، ز» والبصائر : «أسمع» .
12- هکذا فی «ص ، بر ، بس» والوافی . وفی البصائر : «مه ، مه» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «مه» .
13- فی «د» : «قرئ».
14- الظاهر أنّه من کلام الراوی والضمیر المستتر راجع إلی الصادق علیه السلام .
15- یحتمل کونه مصدرا معطوفا علی الضمیر المجرور.
16- فی «ز» : - «لهم» .
17- فی «ز ، بر ، بف» : «کما اُنزل» بدل «کما أنزله اللّه» .
18- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس» : - «و» .
19- هکذا فی «ص ، بر ، بف» وحاشیة «د» والوافی والبصائر . وفی سائر النسخ والمطبوع : «من» .
20- فی «بر ، بف» : «فقال» .

21- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هيچ بنده اى نيست كه آيه آخر كهف را بخواند جز اينكه در هر ساعتى خواهد، از خواب بيدار شود.

22- از سعيد بن يسار، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

آزاد كرده توبه نام سليم ياد آور شده كه از قرآن جز سوره يس را در حفظ ندارد، شب برخيزد و آنچه قرآن ياد دارد بخواند تا به پايان رسد، آيا آنچه را خوانده باز خواند؟ فرمود: آرى، باكى ندارد.

23- از سالم بن سلمه، گويد: مردى براى امام صادق (علیه السّلام) چند كلمه از قرآن خواند كه من گوش مى كردم و نبود به روشى كه مردم مى خوانند، امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود: از اين قرائت خوددارى كن و چنان قرائت كن كه مردم امروزه قرائت مى كنند تا امام قائم (علیه السّلام) ظهور كند و هر گاه امام قائم (علیه السّلام) ظهور كرد، كتاب خدا عز و جل را بر حدّ و قرار خود مى خواند و آن مصحفى را كه على (علیه السّلام) نوشته بود بيرون آورد و فرمود: على (علیه السّلام) اين مصحف را براى مردم بيرون آورد هنگامى كه از آن فراغت يافت و آن را نوشت و به آنها فرمود: اين است كتاب خدا عز و جل چنانچه آن را نازل كرده است بر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و من آن را از دو لوح فراهم آوردم، در پاسخ او گفتند: هم اكنون در نزد ما مصحفى است كه همه قرآن در آن گرد آمده است و ما نيازى بدان نداريم، پس فرمود: هلا به خدا سوگند آن را پس از امروز خود نخواهيد ديد تا هرگز همانا بر

ص: 475

تَرَوْنَهُ بَعْدَ یَوْمِکُمْ هذَا أَبَداً ، إِنَّمَا کَانَ عَلَیَّ أَنْ أُخْبِرَکُمْ حِینَ جَمَعْتُهُ لِتَقْرَؤُوهُ».(1)

24 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الاْءَعْرَجِ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الرَّجُلِ یَقْرَأُ الْقُرْآنَ، ثُمَّ یَنْسَاهُ، ثُمَّ یَقْرَؤُهُ(2)، ثُمَّ یَنْسَاهُ، أَ عَلَیْهِ(3) فِیهِ حَرَجٌ؟ فَقَالَ (4): «لاَ».(5)

25 . عَلِیٌّ(6)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَبِی علیه السلام : مَا ضَرَبَ رَجُلٌ الْقُرْآنَ بَعْضَهُ بِبَعْضٍ إِلاَّ کَفَرَ».(7)

26. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ جَمِیلٍ، عَنْ سَدِیرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «سُورَةُ الْمُلْکِ هِیَ الْمَانِعَةُ تَمْنَعُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَ هِیَ مَکْتُوبَةٌ فِی التَّوْرَاةِ: سُورَةَ الْمُلْکِ، وَ(8) مَنْ قَرَأَهَا فِی لَیْلَتِهِ(9) فَقَدْ أَکْثَرَ وَ أَطَابَ، وَ لَمْ یُکْتَبْ(10) مِنَ الْغَافِلِینَ . وَ إِنِّی لاَءَرْکَعُ بِهَا بَعْدَ عِشَاءِ الاْآخِرَةِ وَ أَنَا جَالِسٌ، وَ إِنَّ وَالِدِی علیه السلام کَانَ یَقْرَؤُهَا فِی یَوْمِهِ وَ لَیْلَتِهِ، وَ مَنْ قَرَأَهَا إِذَا دَخَلَ عَلَیْهِ(11) فِی قَبْرِهِ نَاکِرٌ وَ نَکِیرٌ مِنْ قِبَلِ رِجْلَیْهِ، قَالَتْ رِجْلاَهُ لَهُمَا: لَیْسَ(12) لَکُمَا إِلی مَا قِبَلِي

ص: 476


1- بصائر الدرجات، ص 193، ح 3، عن محمّد بن الحسین، عن عبدالرحمن بن أبی نجران، عن هاشم، عن سالم بن أبی سلمة، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 9، ص 1777، ح 9087؛ الوسائل، ج 6، ص 162، ح 7630، إلی قوله : «وأخرج المصحف الذی کتبه علیّ علیه السلام ».
2- فی الوافی : «یقرأ» .
3- فی «ب ، بس» : «علیه» بدون همزة الاستفهام .
4- فی الوافی : «اُرید بنفی الحرج عدم ترتّب العقاب علیه ، فلا ینافی الحرمان به عن الدرجة الرفیعة فی الجنّة» .
5- الوافی، ج 9، ص 1715، ح 8990؛ الوسائل، ج 6، ص 195، ح 7713 .
6- فی «ب» : + «بن إبراهیم» .
7- راجع: ح 18 من هذا الباب ومصادره الوافی، ج 9، ص 1783، ح 9091 ؛ الوسائل، ج 27، ص 183، ح 33553.
8- فی الوافی : - «و» .
9- فی «ز ، بر» والوافی : «لیلة» . وفی «بف» : «لیله» .
10- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل . وفی المطبوع : + «بها» .
11- فی «بس» : - «علیه» .
12- فی حاشیة «ج» : «لیست» ، و« سبیل» ممّا یذکّر ویؤنّث .

من بايست كه شما را بدان گزارش دهم هنگامى كه فراهمش كردم تا آن را بخوانيد.

24- از سعيد بن عبد اللَّه اعرج، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از مردى كه قرآن را مى آموزد و سپس آن را فراموش مى كند و باز بياموزد و باز هم آن را فراموش مى كند، بر او گناهى است؟

در پاسخ فرمود: نه.

25- از امام صادق (علیه السّلام) كه پدرم فرمود:

هيچ مردى قرآن را بر هم نزده است جز اينكه كافر شده.

26- از سدير، از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

سوره ملك است كه جلوگير است، از عذاب قبر جلوگيرى كند و در تورات به نام سوره ملك نوشته شده، و هر كس آن را در شبش بخواند، كار بسيار و پاكيزه اى كرده است و از غافلان نوشته نشود به وسيله خواندن آن، و من آن را قبل از ركوع بعد از نماز عشاء آخرين نماز شبانه روز مى خوانم در هنگامى كه نشسته ام (ظاهراً در نماز و تيره باشد) و پدرم آن را در هر روز و هر شب مى خواند و هر كه آن را بخواند هر گاه ناكر و نكير (دو فرشته بازپرس در گور) از سوى دو پايش بر او در گورش در آيند دو پايش بدانها گويند: از سوى من راهى نداريد زيرا اين بنده به روى من مى ايستاد و در هر شب و روز سوره ملك را مى خواند و هر گاه از سوى شكمش نزد او آيند، به آنها گويد: از سوى من براى شماها

ص: 477

سَبِیلٌ، قَدْ کَانَ هذَا الْعَبْدُ یَقُومُ عَلَیَّ، فَیَقْرَأُ سُورَةَ الْمُلْکِ فِی کُلِّ یَوْمٍ وَ لَیْلَةٍ ، وَ إِذَا(1) أَتَیَاهُ مِنْ قِبَلِ جَوْفِهِ، قَالَ لَهُمَا: لَیْسَ لَکُمَا إِلی مَا قِبَلِی سَبِیلٌ، قَدْ کَانَ هذَا(2) الْعَبْدُ أَوْعَانِی سُورَةَ الْمُلْکِ، وَ إِذَا(3) أَتَیَاهُ مِنْ قِبَلِ لِسَانِهِ، قَالَ لَهُمَا:

لَیْسَ لَکُمَا(4) إِلی مَا قِبَلِی سَبِیلٌ، قَدْ کَانَ هذَا الْعَبْدُ یَقْرَأُ بِی(5) فِی کُلِّ یَوْمٍ وَ لَیْلَةٍ سُورَةَ الْمُلْکِ».(6)

27. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ فَرْقَدٍ(7) وَ الْمُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ، قَالاَ:

کُنَّا عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ مَعَنَا رَبِیعَةُ الرَّأْیِ، فَذَکَرْنَا(8) فَضْلَ(9) الْقُرْآنِ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنْ کَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ لاَ یَقْرَأُ عَلی قِرَاءَتِنَا، فَهُوَ ضَالٌّ» فَقَالَ رَبِیعَةُ: ضَالٌّ؟! فَقَالَ : «نَعَمْ، ضَالٌّ(10)». ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَمَّا نَحْنُ، فَنَقْرَأُ(11) عَلی قِرَاءَةِ أُبَیٍّ(12)» .(13)

28 . عَلِیُّ بْنُ الْحَکَمِ(14)، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ(15): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْقُرْآنَ الَّذِی جَاءَ بِهِ جَبْرَئِیلُ علیه السلام إِلی(16) مُحَمَّدٍ(17) صلی الله علیه و آله سَبْعَةَ آلاَفِ(18) آیَةٍ».(19)

تَمَّ کِتَابُ فَضْلِ الْقُرْآنِ بِمَنِّهِ وَ جُودِهِ، وَ یَتْلُوهُ کِتَابُ الْعِشْرَةِ(20).

ص: 478


1- فی «ب» : «وإذ» . وفی «ز» وحاشیة «ج» : «فإذا» .
2- فی الوسائل : - «هذا» .
3- فی «ب» : «وإذ» .
4- فی «بر» : - «لکما» .
5- فی «ص ، بف» : «یُقرئنی» .
6- الوافی، ج 9، ص 1758، ح 9065؛ الوسائل، ج 6، ص 234، ح 7818 .
7- فی الوسائل : «داود بن فرقد» .
8- فی «بر» والوافی : «فذکر» .
9- فی «ج ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «فضل» .
10- فی «ز» : - «ضالّ» .
11- فی الوسائل : «فنقرؤه».
12- فی «ص» : «أبی» . واستبعده الفیض جدّا فی الوافی ، واستفاد من هذا الحدیث أنّ قراءة اُبیّ بن کعب موافقة لقراءة أهل البیت علیهم السلام إلاّ أنّه الیوم غیر مضبوطة عندنا . وأمّا المازندرانی فإنّه قال : «ضبط اُبیّ فی بعض النسخ بضمّ الهمزة ، وفتح الباء وشدّ الیاء، فقیل : إنّه علیه السلام قال ذلک تقیّة من ربیعة» ونحوه قال المجلسی .
13- الوافی، ج 9، ص 1776، ح 9085؛ الوسائل، ج 6، ص 163، ح 7633 ، ملخّصا .
14- السند معلّق علی سابقه ، ویروی عن علیّ بن الحکم ، محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد .
15- فی «ج ، ز» : «هارون بن مسلم» . وهو سهو ؛ فإنّ هارون بن مسلم هو هارون بن مسلم بن سعدان ، کان من أصحاب أبی محمّد العسکری وأبی الحسن الثالث علیهماالسلام ، ولم تثبت روایته عن أبی عبداللّه علیه السلام . بل روی عن رجال أبی عبداللّه علیه السلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 438 ، الرقم 1180 ؛ رجال البرقی ، ص 60 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 496 ، الرقم 785 . أضف إلی ذلک أنّا لم نجد روایة علیّ بن الحکم عن هارون بن مسلم فی موضع ، بل أکثَر علیّ من الروایة عن هشام بن سالم . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 617 _ 618 .
16- فی «ز» وحاشیة «ج» والوافی : «علی» .
17- فی شرح المازندرانی : «النبیّ» .
18- هکذا فی «بر، جس» والوافی. وفی سائر النسخ والمطبوع : «سبعة عشر ألف» . وقال المحقّق الشعرانی : «أقول : أمّا کلمة سبعة عشر ألف آیة فی هذا الخبر ، فکلمة «عشر» زیدت قطعا من بعض النسّاخ أو الرواة . وسبعة آلاف تقریب ، کما هو معروف فی إحصاءالاُمور لغرض آخر غیر بیان العدد، کما یقال : أحادیث الکافی ستّة عشر ألف ، والمقصود بیان الکثرة والتقریب ، لاتحقیق العدد ؛ فإنّ عدد آی القرآن بین الستّة والسبعة آلاف» . وللمزید راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 76 .
19- الوافی، ج 9، ص 1780، ح 9089.
20- فی النسخ بدل «بمنّه وجوده . ویتلوه کتاب العشرة» : عبارات مختلفة ، والظاهر أنّها من النسّاخ .

راهى نيست، اين بنده سوره ملك را در من جاى داده و هر گاه از سوى زبانش نزد او آيند، زبانش به آنها گويد: براى شما از سوى من راهى نيست، هر آينه اين بنده با من در هر روز و شب سوره ملك را خوانده است.

27- از عبد اللَّه بن فرقد و معلى بن خنيس، گويند: ما در نزد امام صادق (علیه السّلام) بوديم و ربيعة الرأى هم با ما بود و فضيلت قرآن را ياد آور شديم، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اگر ابن مسعود به روش قرائت ما قرآن را نمى خواند، او گمراه است، ربيعة الرأى گفت:

گم راه است؟ فرمود: آرى گم راه است، سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اما ما به روش قرائت ابيّ قرآن را مى خوانيم.

28- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى قرآنى كه جبرئيل براى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آورده است هفده هزار آيه بوده است.

ص: 479

ص: 480

كتاب معاشرت

اشاره

ص: 481

بِسْمِ اللّه ِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ(1)

کِتَابُ الْعِشْرَةِ

بَابُ مَا یَجِبُ مِنَ الْمُعَاشَرَةِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ، عَنْ مُرَازِمٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «عَلَیْکُمْ بِالصَّلاَةِ فِی الْمَسَاجِدِ، وَ حُسْنِ الْجِوَارِ لِلنَّاسِ(2)، وَ إِقَامَةِ الشَّهَادَةِ، وَ حُضُورِ الْجَنَائِزِ؛ إِنَّهُ لاَ بُدَّ لَکُمْ مِنَ النَّاسِ ، إِنَّ أَحَداً لاَ یَسْتَغْنِی عَنِ النَّاسِ حَیَاتَهُ(3)، وَ النَّاسُ لاَ بُدَّ لِبَعْضِهِمْ(4) مِنْ بَعْضٍ».(5)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ؛ وَأَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ جَمِیعاً، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : کَیْفَ یَنْبَغِی لَنَا أَنْ نَصْنَعَ فِیمَا بَیْنَنَا وَ بَیْنَ قَوْمِنَا، وَ فِیمَا بَیْنَنَا(6) وَ بَیْنَ خُلَطَائِنَا مِنَ النَّاسِ؟

قَالَ : فَقَالَ : «تُوءَدُّونَ الاْءَمَانَةَ إِلَیْهِمْ، وَ تُقِیمُونَ(7)

ص: 482


1- فی «بس» : + «وبه ثفتی» .
2- فی «ز» : «إلی الناس» .
3- فی الأمالی : + «فأمّا نحن نأتی جنائزهم ، وإنّما ینبغی لکم أن تصنعوا مثل ما یصنع من تأتمّون به» .
4- فی حاشیة «ج» : «لبعض» .
5- الأمالی للمفید، ص 185، المجلس 23، ح 12، بسنده عن علیّ بن حدید، مع زیادة فی آخره الوافی، ج 5، ص 523، ح 2493؛ الوسائل، ج 12، ص 6، ح 15499.
6- فی «ب» : - «وفیما بیننا» .
7- فی «ز» : «ویقیمون» .

باب اندازه معاشرت واجب

1- از مرازم گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بچسبيد به نماز خواندن در مسجدها (يعنى در جماعت مسلمانان شركت كنيد) و به خوشى همسايه مردم باشيد، و در محاكم اداى گواهى كنيد و براى تشييع جنازه ها حاضر شويد، راستش اين است كه مردم براى زندگانى شما لازمند، راستى كسى نيست كه تا زنده است از مردم بى نياز باشد و وجود مردم براى يك ديگر لازم است.

2- از معاوية بن وهب گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: ما در ميان خود و هم مذهبان خود و با مردم ديگرى كه با ما آميزش دارند شايسته است چه كنيم؟

گويد: در پاسخ فرمود: امانت آنها را بپردازيد و گواهى حق بر سود و زيانشان بدهيد و بيمارانشان را عيادت كنيد و بر سرِ جنازه

ص: 483

الشَّهَادَةَ لَهُمْ وَ عَلَیْهِمْ، وَ تَعُودُونَ(1) مَرْضَاهُمْ، وَ تَشْهَدُونَ جَنَائِزَهُمْ».(2)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ جَمِیعاً، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَبِیبٍ الْخَثْعَمِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «عَلَیْکُمْ بِالْوَرَعِ وَ الاِجْتِهَادِ، وَ اشْهَدُوا الْجَنَائِزَ، وَ عُودُوا الْمَرْضی، وَ احْضُرُوا مَعَ قَوْمِکُمْ مَسَاجِدَکُمْ(3)، وَ أَحِبُّوا لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّونَ لاِءَنْفُسِکُمْ، أَ مَا یَسْتَحْیِی الرَّجُلُ مِنْکُمْ أَنْ یَعْرِفَ جَارُهُ حَقَّهُ، وَ لاَ یَعْرِفَ حَقَّ جَارِهِ؟».(4)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ:

قُلْتُ لَهُ: کَیْفَ یَنْبَغِی لَنَا أَنْ نَصْنَعَ فِیمَا بَیْنَنَا وَ بَیْنَ قَوْمِنَا، وَ بَیْنَ خُلَطَائِنَا مِنَ النَّاسِ مِمَّنْ لَیْسُوا عَلی أَمْرِنَا؟

قَالَ : «تَنْظُرُونَ إِلی أَئِمَّتِکُمُ الَّذِینَ تَقْتَدُونَ بِهِمْ، فَتَصْنَعُونَ مَا یَصْنَعُونَ؛ فَوَ اللّهِ،

إِنَّهُمْ لَیَعُودُونَ مَرْضَاهُمْ، وَ یَشْهَدُونَ جَنَائِزَهُمْ، وَ یُقِیمُونَ الشَّهَادَةَ لَهُمْ وَ عَلَیْهِمْ، وَ یُوءَدُّونَ الاْءَمَانَةَ إِلَیْهِمْ».(5)

5 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ زَیْدٍ الشَّحَّامِ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اقْرَأْ عَلی مَنْ تَری أَنَّهُ یُطِیعُنِی(6) مِنْهُمْ وَ یَأْخُذُ بِقَوْلِیَ السَّلاَمَ، وَ أُوصِیکُمْ بِتَقْوَی اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ الْوَرَعِ فِی دِینِکُمْ، وَ الاِجْتِهَادِ لِلّهِ، وَ صِدْقِ الْحَدِیثِ، وَ أَدَاءِ الاْءَمَانَةِ ، وَ طُولِ السُّجُودِ، وَ حُسْنِ الْجِوَارِ(7)؛ فَبِهَذَا جَاءَ

ص: 484


1- فی «ز» : «ویعودون» .
2- الوافی، ج 5، ص 523، ح 2494؛ الوسائل، ج 12، ص 5، ح 15495 .
3- فی «بف» : «مساجدهم» .
4- الکافی، کتاب الروضة ، ح 14936، عن محمّد بن یحیی، عن أحمد بن محمّد، عن محمّد بن خالد والحسین بن سعید جمیعا، عن النضر بن سوید، عن یحیی الحلبیّ، عن عبداللّه بن مسکان، عن حبیب، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله. الخصال، ص 7، باب الواحد، ح 23، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی، عن محمّد بن خالد البرقی، عن القاسم بن محمّد الجوهری، وتمام الروایة فیه : «أحبّوا للناس ما تحبّون لأنفسکم». راجع: تفسیر العیّاشی، ج 1، ص 376، ح 91 الوافی، ج 5، ص 524، ح 2497؛ الوسائل، ج 12، ص 6، ح 15498 .
5- الوافی، ج 5، ص 523، ح 2495؛ الوسائل، ج 12، ص 6، ح 15497 .
6- فی «ب» : «لیطیعنی» . وفی الوافی : «أن یطیعنی» .
7- فی «ب» : «الجواب» .

مرده هاشان حاضر شويد.

3- از حبيب خثعمى گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

بچسبيد به ورع و كوشش در طاعت و بر سرِ جنازه ها حاضر شويد و بيمارها را عيادت كنيد و با قومِ خودتان به مسجدها برويد و براى همه مردم بخواهيد آنچه را براى خودتان مى خواهيد، آيا يكى از شماها شرم ندارد كه همسايه اش حقِّ او را بشناسد و رعايت كند و او حقّ همسايه خود را نشناسد؟.

4- از معاوية بن وهب گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

چگونه سزاوار است كه ما با قوم خود و مردمى كه با آنها معاشرت داريم و هم مذهبِ ما نيستند عمل كنيم؟

فرمود: به امامانِ خود كه از آنها پيروى مى كنيد نگاه كنيد و آن كار را كه آنها را مى كنند، بخدا سوگند كه امامان شما بيمارانِ آنها را عيادت مى كنند و به جنازه هاى آنها حاضر مى شوند و بر سود و زيانِ آنها گواهى مى دهند و امانتِ آنها را به آنها مى پردازند.

5- از ابى اسامه زيد شحّام گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

به هر كدام كه مى دانى از من فرمان مى برند و به گفته من عمل مى كنند سلامِ مرا برسان، و من به شما سفارش مى كنم به تقواى خداى عز و جل و ورع در ديانتِ خود و كوشش براى خدا و راستگوئى و پرداخت امانت و طول دادنِ سجده و خوش همسايگى كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اينها را آورده است. امانتِ هر كه به شما امانت سپرده پس

ص: 485

مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله ، أَدُّوا(1) الاْءَمَانَةَ إِلی مَنِ ائْتَمَنَکُمْ عَلَیْهَا ، بَرّاً أَوْ(2) فَاجِراً(3) ، فَإِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ(4) یَأْمُرُ بِأَدَاءِ الْخَیْطِ ، وَ الْمِخْیَطِ؛ صِلُوا عَشَائِرَکُمْ، وَ اشْهَدُوا جَنَائِزَهُمْ(5)، وَ عُودُوا مَرْضَاهُمْ، وَ أَدُّوا حُقُوقَهُمْ؛ فَإِنَّ(6) الرَّجُلَ مِنْکُمْ إِذَا وَرِعَ فِی دِینِهِ، وَ صَدَقَ الْحَدِیثَ، وَ أَدَّی الاْءَمَانَةَ، وَ حَسُنَ خُلُقُهُ مَعَ النَّاسِ، قِیلَ: هذَا جَعْفَرِیٌّ، فَیَسُرُّنِی(7) ذلِکَ، وَ یَدْخُلُ عَلَیَّ مِنْهُ السُّرُورُ، وَ قِیلَ: هذَا أَدَبُ جَعْفَرٍ؛ وَ إِذَا(8) کَانَ عَلی غَیْرِ ذلِکَ، دَخَلَ عَلَیَّ بَلاَوءُهُ وَ عَارُهُ، وَ قِیلَ: هذَا أَدَبُ جَعْفَرٍ؛ فَوَ اللّهِ(9)، لَحَدَّثَنِی أَبِی علیه السلام أَنَّ الرَّجُلَ کَانَ یَکُونُ فِی الْقَبِیلَةِ مِنْ شِیعَةِ عَلِیٍّ علیه السلام ، فَیَکُونُ زَیْنَهَا: آدَاهُمْ لِلاْءَمَانَةِ، وَ أَقْضَاهُمْ لِلْحُقُوقِ، وَ أَصْدَقَهُمْ لِلْحَدِیثِ، إِلَیْهِ(10) وَصَایَاهُمْ وَ وَدَائِعُهُمْ، تُسْأَلُ(11) الْعَشِیرَةُ عَنْهُ(12)، فَتَقُولُ(13): مَنْ مِثْلُ فُلاَنٍ؟ إِنَّهُ لاَآدَانَا(14) لِلاْءَمَانَةِ، وَ أَصْدَقُنَا لِلْحَدِیثِ».(15)

بَابُ حُسْنِ الْمُعَاشَرَةِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَنْ خَالَطْتَ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَکُونَ(16) یَدُکَ الْعُلْیَا(17) عَلَیْهِمْ(18)، فَافْعَلْ».(19)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ

ص: 486


1- فی «ج ، ز ، بف» : «وأدّوا» .
2- فی «بس» : «و» .
3- فی «بف» : «من برّ أو فاجرٍ» .
4- فی «ب» : - «کان» .
5- فی «ب» : «جنائزکم» .
6- فی «بف» : «وإنّ» .
7- فی «بس» : «فبشّرنی» .
8- فی «ز» وحاشیة «ج» : «وإن» .
9- فی «ب ، ز ، بس ، بف» والوافی والوسائل : «واللّه» .
10- فی «ب» : «وإلیه» .
11- فی «بس» : «یسأل» .
12- فی «ز» : - «عنه» .
13- فی «بس ، بف» : «فیقول» .
14- فی الوسائل : «آدانا» .
15- الفقیه، ج 1، ص 383، ح 1128، معلّقا عن زید الشحّام، ملخّصا، مع اختلاف. تحف العقول، ص 487 ، عن الهادی علیه السلام ، إلی قوله : «وطول السجود وحسن الجوار» مع اختلاف یسیر. راجع: المحاسن: ص 18، کتاب القرائن، ح 51؛ وتفسیر العیّاشی، ج 1، ص 48، ح 65 ؛ وصفات الشیعة، ص 27، ح 38؛ والاختصاص، ص 25؛ وتحف العقول، ص 299 الوافی، ج 5، ص 524، ح 2498؛ الوسائل، ج 12، ص 5، ح 15496 .
16- فی «بف» والفقیه : «أن یکون» .
17- «الید العُلیا» : المعطیة ؛ یعنی تکون یدک المعطیة علیهم فی إیصال النفع والبرّ والصلة . راجع : الوافی ، ج 5 ، ص 529 ؛ و النهایة ، ج 5 ، ص 293 (ید) .
18- فی الکافی ، ح 3775 والزهد والمحاسن والفقیه : «علیه» .
19- الکافی، کتاب العشرة ، باب حسن الصحابة وحقّ الصاحب فی السفر، ح 3775. وفی المحاسن، ص 358، کتاب السفر، ح 69، عن أبیه، عن حمّاد ، عن حریز، عن محمّد بن مسلم. الفقیه، ج 2، ص 275، ح 2427، معلّقا عن محمّد بن مسلم. وفی الکافی، کتاب الإیمان والکفر، باب حسن الخلق، ح 1758؛ والزهد، ص 90، ح 65، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره. تحف العقول، ص 395، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، ضمن وصیّته لهشام، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 529، ح 2505؛ الوسائل، ج 12، ص 9، ح 15505 .

دهيد، خوش كردار باشد يا بدكار زيرا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شيوه اين بود كه مى فرمود: نخ و سوزنى را هم به صاحبش بپردازيد. با تيره خود پيوست كنيد و بر سرِ جنازه مرده هاشان حاضر شويد و از بيمارهاشان عيادت كنيد و حقوقِ آنها را بپردازيد زيرا هر مردى از شماها هر گاه در دينِ خود ورع داشته باشد و راست گويد و امانت را بپردازد و با مردم خوش رفتارى كند و گفته شود اين جعفرى است من شاد مى شوم و از او شادى بر من وارد مى شود و گفته مى شود اين اثرِ پرورش جعفر است، به خدا سوگند كه پدرم برايم باز گفت كه:

مردى در ميان يك قبيله از شيعه هاى على (علیه السّلام) بود و زيورِ آن قبيله بشمار مى رفت از همه بهتر امانت را مى پرداخت و حقوق را مراعات مى كرد و راستگوتر بود و همه وصيّت و امانت خود را بدو مى سپردند از همه مردم عشيره كه از او پرسش مى كردى مى گفتند: چه كسى مانندِ فلانى است، راستى كه او از همه ماها امانت پردازتر و راستگوتر است.

باب حسن معاشرت

1- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: با هر كه معاشرت دارى، اگر توانى دست بر سر آنها داشته باشى (به آنها احسان و كمك و خدمت كنى) بكن.

2- از ابى الربيع شامى، گويد: نزد امام صادق (علیه السّلام) وارد

ص: 487

إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ أَبِی الرَّبِیعِ الشَّامِیِّ، قَالَ :

دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، وَ الْبَیْتُ غَاصٌّ بِأَهْلِهِ، فِیهِ الْخُرَاسَانِیُّ وَ الشَّامِیُّ وَ مِنْ أَهْلِ الاْآفَاقِ، فَلَمْ أَجِدْ مَوْضِعاً أَقْعُدُ فِیهِ، فَجَلَسَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَ کَانَ مُتَّکِئاً، ثُمَّ قَالَ : «یَا شِیعَةَ آلِ مُحَمَّدٍ، اعْلَمُوا أَنَّهُ لَیْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ یَمْلِکْ نَفْسَهُ عِنْدَ غَضَبِهِ، وَ مَنْ لَمْ یُحْسِنْ صُحْبَةَ مَنْ صَحِبَهُ، وَ مُخَالَقَةَ مَنْ خَالَقَهُ(1)، وَ مُرَافَقَةَ مَنْ رَافَقَهُ، وَ مُجَاوَرَةَ مَنْ جَاوَرَهُ، وَ مُمَالَحَةَ(2) مَنْ مَالَحَهُ؛ یَا شِیعَةَ آلِ مُحَمَّدٍ، اتَّقُوا اللّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ، وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ(3)».(4)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ : «إِنّا نَراکَ مِنَ الْمُحْسِنِینَ»(5) قَالَ : «کَانَ(6) یُوَسِّعُ الْمَجْلِسَ، وَ یَسْتَقْرِضُ(7) لِلْمُحْتَاجِ، وَ یُعِینُ الضَّعِیفَ».(8)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(9)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عَلاَءِ بْنِ الْفُضَیْلِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: عَظِّمُوا أَصْحَابَکُمْ وَ وَقِّرُوهُمْ، وَ لاَ یَتَهَجَّمْ بَعْضُکُمْ عَلی بَعْضٍ(10)، وَ لاَ تَضَارُّوا(11)، وَ لاَ تَحَاسَدُوا، وَ إِیَّاکُمْ وَ الْبُخْلَ، کُونُوا(12) عِبَادَ اللّهِ الْمُخْلَصِینَ(13)».(14)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِی یَزِیدَ وَ ثَعْلَبَةَ وَ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ بَعْضِ مَنْ

ص: 488


1- فی «ب ، بس ، بف» : «مخالفة من خالفهم» . وخالقهم : عاشرهم بخُلُق حَسَن . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1170 (خلق) .
2- «الممالحة» : المؤاکَلَة . الصحاح ، ج 1 ، ص 407 (ملح) .
3- فی «ب ، ص» : + «العلیّ العظیم» .
4- الکافی، کتاب العشرة، باب حقّ الجوار، ح 3766 ؛ وکتاب الحجّ، باب الوصیّة، ح 6998 ، وفیهما قطعة منه. المحاسن، ص 375، کتاب السفر، ح 67، مع اختلاف یسیر. الفقیه، ج 2، ص 274، ح 2423، معلّقا عن أبی الربیع الشامی، مع اختلاف یسیر. تحف العقول، ص 380، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «یا شیعة آل محمّد اعلموا» مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 530، ح 2508؛ الوسائل، ج 12، ص 10، ح 15507، إلی قوله : «ممالحة من مالحه».
5- یوسف (12) : 36 و 78 .
6- فی «ج» : + «یوسف علیه السلام» .
7- فی «بس» : «ویستعرض» .
8- تفسیر القمّی، ج 1، ص 344، مرسلاً، وتمام الروایة فی ذیل الآیة هکذا : «کان یقوم علی المریض، ویلتمس المحتاج، ویوسّع علی المحبوس» مع زیادة فی آخره الوافی، ج 5، ص 530، ح 2509؛ الوسائل، ج 12، ص 14، ح 15516 .
9- فی الکافی ، ح 2067 : + «بن عیسی» .
10- فی الکافی ، ح 2067 والبحار : «ولایتجهّم بعضکم بعضا» بدل «ولایتهجّم بعضکم علی بعض» . وفی الوافی : «لایتهجّم ... ، أی لایدخل علیه بغتةً أو بغیر إذن ... وفی بعض النسخ بتقدیم الجیم علی الهاء ، أی لایستقبله بوجه کریه» .
11- فی «ز» : «ولاتضادّوا» . وفی «ص» : «ولاتُضارّوا» من المفاعلة .
12- فی الوسائل : «وکونوا» .
13- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار والکافی ، ح 2067 . وفی المطبوع : + «[الصالحین]» .
14- الکافی، کتاب الإیمان والکفر، باب حقّ المؤمن علی أخیه وأداء حقّه، ح 2067 الوافی، ج 5، ص 530، ح 2510؛ الوسائل، ج 12، ص 15، ح 15519 ؛ البحار، ج 74، ص 254، ح 50.

شدم و اطاق پر از حاضران بود كه از اهل خراسان و شام ديگر بلاد در آنجا بودند، من جايى نيافتم كه بنشينم، امام صادق (علیه السّلام) كه تكيه داده بود، روى پا نشست و فرمود: اى شيعة آل محمد! راستش اين است كه نيست از ما كسى كه هنگام خشم خوددار نباشد و با هم صحبت خود، خوش صحبتى نكند، و خوش خلقى نكند با هم خلق خود، و رفاقت نكند و با كسى كه با او رفاقت كند و هم جوار او هم جوار خود نباشد و خوش مزگى نكند با كسى كه با او خوش مزگى كند، اى شيعة آل محمد! تا توانيد از خدا بپرهيزيد و لا حول و لا قوة الا باللَّه.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه در تفسير قول خدا عز و جل (36 سوره يوسف): «راستى ما تو را از محسنان دانيم و بينيم» فرمود: جا باز مى كرد براى واردين مجلس خود و به نيازمندان وام مى دهد و به ناتوانها كمك مى كرد.

4- امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

بزرگ شماريد ياران خود را و آنها را احترام كنيد و به يك ديگر هجوم نكنيد و به هم حسد نبريد و بپرهيزيد از بخل، از بنده هاى با اخلاص خدا باشيد (از بنده هاى شايسته خدا باشيد خ ل).

5- از كسى كه براى او روايت كرده بود از امام باقر يا امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

ص: 489

رَوَاهُ : عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ : «الاِنْقِبَاضُ مِنَ النَّاسِ مَکْسَبَةٌ لِلْعَدَاوَةِ».(1)

بَابُ مَنْ یَجِبُ(2) مُصَادَقَتُهُ وَ مُصَاحَبَتُهُ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ(3)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مُوسی: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : لاَ عَلَیْکَ أَنْ تَصْحَبَ ذَا الْعَقْلِ وَ إِنْ لَمْ تَحْمَدْ(4) کَرَمَهُ، وَ لکِنِ انْتَفِعْ(5) بِعَقْلِهِ، وَ احْتَرِسْ مِنْ سَیِّئِ أَخْلاَقِهِ، وَ لاَ تَدَعَنَّ صُحْبَةَ الْکَرِیمِ وَ إِنْ(6) لَمْ تَنْتَفِعْ(7) بِعَقْلِهِ، وَ لکِنِ(8) انْتَفِعْ بِکَرَمِهِ بِعَقْلِکَ، وَ افْرِرْ کُلَّ الْفِرَارِ(9) مِنَ اللَّئِیمِ الاْءَحْمَقِ(10)».(11)

2 . عَنْهُ(12)، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّلْتِ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ أَبِی الْعُدَیْسِ(13)، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا صَالِحُ، اتَّبِعْ مَنْ یُبْکِیکَ وَ هُوَ لَکَ نَاصِحٌ، وَ لاَ تَتَّبِعْ(14) مَنْ یُضْحِکُکَ(15) وَ هُوَ لَکَ غَاشٌّ، وَ سَتَرِدُونَ(16) عَلَی(17) اللّهِ جَمِیعاً فَتَعْلَمُونَ(18)».(19)

3. عَنْهُ(20)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُوسَی بْنِ یَسَارٍ الْقَطَّانِ، عَنِ الْمَسْعُودِیِّ، عَنْ أَبِی دَاوُدَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ أَبِی صَخْرٍ(21)، عَنْ أَبِی الزَّعْلی(22)، قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (23): «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه

ص: 490


1- الوافی، ج 5، ص 533، ح 2517؛ الوسائل، ج 12، ص 15، ح 15520 .
2- فی «د ، بس» : «تجب» .
3- لم نعرف حسین بن الحسن هذا ، ولایبعد وقوع التحریف فی العنوان ، وأن یکون الصواب هو الحسن بن الحسین ، والمراد منه الحسن بن الحسین اللؤلؤی ؛ فقد توسّط الحسن بن الحسین [اللؤلؤی] بین أحمد بن محمّد بن خالد وبین محمّد بن سنان فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 508 _ 510 ؛ المحاسن ، ص 357 ، ح 65 ؛ و ص 477 ، ح 44 .
4- فی «ز» وحاشیة «ج ، د» : «لم تجد» . وفی «بف» : «لم یُحَمّد» . وفی تحف العقول : «لم تجمد» .
5- فی «بف» : «ینتفع» .
6- فی «بف» وشرح المازندرانی والوافی : «فإن» .
7- فی «ز ، ص» : «لم تنفع» .
8- فی شرح المازندرانی : «لکن» بدون الواو .
9- فی «بف» وتحف العقول : «الفرار کلّه» بدل «کلّ الفرار» .
10- «الحُمْق» و« الحُمُق» : قلّة العقل . وقد حَمُق الرجل حَماقةً فهو أحمق . الصحاح ، ج 4 ، ص 1464 (حمق) .
11- فقه الرضا علیه السلام ، ص 356، ذیل الحدیث، مع اختلاف یسیر؛ تحف العقول، ص 206، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام الوافی، ج 5، ص 571، ح 2591؛ الوسائل، ج 12، ص 19، ح 15530 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
13- الخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 603 ، ح 32 ، عن ابن أبی نجران ، عن محمّد بن الصلت ، قال : حدّثنی أبوالعدیس عن صالح ، قال : قال أبوجعفر علیه السلام . فالظاهر وقوع السقط فی سندنا هذا ، کما یُعلَم من متن الخبر .
14- فی «ز» : «ولا یتبع» .
15- فی «ز» : «یضحک» .
16- یجوز فیه تشدید الدال وتخفیفه ، والنسخ أیضا مختلفة . وظاهر الوافی التخفیف ، وهو أنسب ب «علی» .
17- فی «ب ، ج ، د ، ز» : «إلی» .
18- فی «ز» : - «فتعلمون» .
19- المحاسن، ص 603، کتاب المنافع، ح 32، عن ابن أبی نجران، عن محمّد بن الصلت، عن أبی العدیس، عن صالح، عن أبی جعفر علیه السلام . التهذیب، ج 6، ص 377، ح 1104، بسنده عن عبدالرحمن بن أبی نجران، عن محمّد بن الصلت أبی العدیس، عن صالح، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی، ج 5، ص 571، ح 2592؛ الوسائل، ج 12، ص 24، ح 15546 .
20- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد.
21- هکذا فی «ب ، ج ، بف» وحاشیة «د» والبحار . وفی «د» : «صحن» . وفی «بس» : «صحر» . وما ورد فی «ز» مبهم مردّد بین «صخر» و «صجر» . وفی المطبوع : «صخرة» . هذا ولم نعرف العناوین المذکورة بعد محمّد بن علیّ وقبل أمیرالمؤمنین علیه السلام .
22- فی «بف» : «أبی الزعل» .
23- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بس» : + «قال» .

روى ترش كردن به مردم مايه دشمنى است.

باب كسى كه رفاقت و همنشينى او بايست است

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

بر تو باكى نيست كه با خردمند همنشين گردى و گرچه كرم او را نپسندى و سود زيادى از او نبرى ولى از خرد او سود بر و از اخلاق بدش بپرهيز و همنشينى كريم از دست مده و اگر چه از خردش بهره نبرى ولى به خرد خود از كرمش بهره گير و تا توانى از پست و بى خرد بگريز.

2- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

اى آدم! خوب پيرو كسى باش كه تو را گرياند و اندرز دهد و دنبال كسى مرو كه تو را خنداند و گول زند و به زودى همه شماها بر خدا در آئيد و بدانيد.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بنگريد كه با كه هم صحبت مى شويد، زيرا راستش اين است كه مرگ بر كسى فرود نيايد جز اينكه يارانش در برابر او مجسم

ص: 491

و آله : انْظُرُوا مَنْ تُحَادِثُونَ؛ فَإِنَّهُ لَیْسَ مِنْ أَحَدٍ یَنْزِلُ بِهِ الْمَوْتُ إِلاَّ مُثِّلَ لَهُ أَصْحَابُهُ إِلَی(1) اللّهِ، إِنْ(2) کَانُوا خِیَاراً فَخِیَاراً(3)، وَ إِنْ کَانُوا شِرَاراً فَشِرَاراً، وَ لَیْسَ أَحَدٌ یَمُوتُ(4) إِلاَّ تَمَثَّلْتُ(5) لَهُ عِنْدَ مَوْتِهِ».(6)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ بَعْضِ الْحَلَبِیِّینَ ، عَنْ

عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَبَلِ(7) لَمْ یُسَمِّهِ(8)، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «عَلَیْکَ(9) بِالتِّلاَدِ(10)، وَ إِیَّاکَ وَ کُلَّ ··· î مُحْدَثٍ(11) لاَ عَهْدَ لَهُ، وَ لاَ أَمَانَ(12)، وَ لاَ ذِمَّةَ، وَ لاَ مِیثَاقَ؛ وَ کُنْ عَلی حَذَرٍ مِنْ(13) أَوْثَقِ النَّاسِ عِنْدَکَ(14)».(15)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ: رَفَعَهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «أَحَبُّ إِخْوَانِی إِلَیَّ مَنْ أَهْدی(16) إِلَیَّ عُیُوبِی».(17)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ(18)، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ الدِّهْقَانِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ الْحَلَبِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ تَکُونُ(19) الصَّدَاقَةُ إِلاَّ بِحُدُودِهَا؛ فَمَنْ(20) کَانَتْ(21) فِیهِ هذِهِ الْحُدُودُ(22) أَوْ شَیْءٌ مِنْهَا، فَانْسُبْهُ إِلَی الصَّدَاقَةِ؛ وَ مَنْ لَمْ یَکُنْ فِیهِ شَیْءٌ مِنْهَا، فَلاَ تَنْسُبْهُ إِلی شَیْءٍ مِنَ الصَّدَاقَةِ؛ فَأَوَّلُهَا : أَنْ تَکُونَ(23) سَرِیرَتُهُ وَ عَلاَنِیَتُهُ لَکَ وَاحِدَةً؛ وَ الثَّانِیَةُ(24): أَنْ یَری زَیْنَکَ زَیْنَهُ، وَ شَیْنَکَ(25) شَیْنَهُ؛ وَ الثَّالِثَةُ: أَنْ لاَ تُغَیِّرَهُ(26) عَلَیْکَ وِلاَیَةٌ وَ لاَ(27) مَالٌ؛ وَ الرَّابِعَةُ: أَنْ لاَ یَمْنَعَکَ شَیْئاً تَنَالُهُ(28) مَقْدُرَتُهُ؛ وَ الْخَامِسَةُ _ وَ هِیَ تَجْمَعُ هذِهِ الْخِصَالَ(29) _ : أَنْ لاَ یُسْلِمَکَ(30) عِنْدَ النَّکَبَاتِ».(31)

ص: 492


1- فی «بف» وحاشیة «د» والوافی : «فی» .
2- فی الوسائل : «فإن» .
3- فی «ز» : «فخیار» .
4- فی «ز» : - «یموت» .
5- فی «بف» : «مثّلت» . والمتمثّل ، هو رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، أو أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ حیث یحتمل أن یکون من تتمّة کلام رسول اللّه صلی الله علیه و آله أو یکون من کلام أمیرالمؤمنین علیه السلام .
6- الوافی، ج 5، ص 572، ح 2593؛ الوسائل، ج 12، ص 22، ح 15541 .
7- بلاد الجبل : مُدن بین آذربیجان وعراق العرب وخوزستان وفارِسَ وبلاد الدیلَم .القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1289 (جبل).
8- فی الوسائل : - «من أهل الجبل لم یسمّه» .
9- فی «ز» : «وعلیک» .
10- فی حاشیة «بف» : «بالتلادة» . و«التالد» : المال القدیم الذی وُلد عندک . وهو نقیض الطارف . وکذلک التِّلاد والإتلاد . الصحاح ، ج 1 ، ص 450 (تلد) . وفی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 83 : «لعلّ فیه حثّ علی مصاحبة الإمام القدیم ، وهو من کانت إمامته عن النبیّ صلی الله علیه و آله دون الحادث عند الناس . وعلی مصاحبة من علم صلاحه بالتجربة مرارا دون غیر المجرّب . وعلی مصاحبة الشیوخ الذین علموا الخیر والشرّ بالتجربة دون الشبّان الذین لیست لهم تجربة ، وکانت طبائعهم مائلة إلی الشرور» . وفی الوافی : «التلاد : القدیم ، یعنی احذر من وثقت به غایة الوثوق ، ولا تأمن علیه أن یکیدک ویحسدک إذا أحسّ منک بنعمة ، فکیف من لاتثق به ؛ فإنّ الناس کلّهم أعداء النعم ، لایستطیعون أن یروا نعمة علی عبد من عباد اللّه لا یتغیّروا علیه» . وقیل غیر ذلک . راجع : مرآة العقول ، ج 12 ، ص 532 .
11- اختلفت النسخ فی تشدید الدال وتخفیفه ، والأنسب بالتلاد هو التخفیف .
12- فی «ز ، بف» وحاشیة «ج» : + «له» . وفی الوسائل والکافی ، ح 15165 : «ولا أمانة» .
13- فی «ز» : «ممّن» .
14- فی الکافی ، ح 15165 : «من أوثق الناس فی نفسک ، فإنّ الناس أعداء النعم» .
15- الکافی، کتاب الروضة ، ح 15165، بسند آخر عن ابن مسکان الوافی، ج 5، ص 572، ح 2594؛ الوسائل، ج 12، ص 23، ح 15543 .
16- فی «ز» : «اهتدی» .
17- الاختصاص، ص 240 ، مرسلاً؛ تحف العقول، ص 366 الوافی، ج 5، ص 573، ح 2597؛ الوسائل، ج 12، ص 25، ح 15547 .
18- قال الاُستاذ السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی تعلیقته علی السند : «لعلّ الصواب : محمّد بن عیسی . والمراد من أحمد _ بقرینة ح 1 و 3 من أحادیث الباب _ هو البرقی ، وهو یروی عن عبیداللّه الدهقان بتوسّط محمّد بن عیسی» واستشهد لذلک بما ورد فی الأسناد نشیر إلی بعضها اختصارا . راجع : الکافی ، ح 8745 و 11557 و 11751 و 11810 و 11859 و 12062 ؛ والمحاسن ، ص 373 ، ح 137 ؛ و ص 398 ، ح 76 ؛ و ص 403 ، ح 102 ؛ و ص 404 ، ح 103 .
19- فی «ز» : «لایکون» . وفی شرح المازندرانی : «لایتحقّق» .
20- فی «ب ، د ، ص ، بس» : «من» .
21- فی «ز» وحاشیة «ج» : «کان» .
22- فی شرح المازندرانی : + «کلّها» .
23- فی «ب ، ج ، ز» : «أن یکون» .
24- هکذا فی «د ، ز ، بس» وشرح المازندرانی والوافی والوسائل ، وهو الأنسب ب «الثالثة» وما بعدها . وفی سائر النسخ والمطبوع : «والثانی» . ولعلّ الصحیح التذکیر ؛ فإنّ الموصوف «الحدّ» ، أی الحدّ الثانی والحدّ الثالث وهکذا.
25- «الشَّین» : خلاف الزَّین ، والشَّین : العیب . النهایة ، ج 2 ، ص 521 ؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 2147 (شین).
26- فی «ز ، ص ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوسائل : «لایغیّره» .
27- فی شرح المازندرانی : «أو لا» .
28- فی شرح المازندرانی : «یناله» .
29- فی شرح المازندرانی : «قوله : وهی تجمع هذه الخصال ، جملة معترضة بین المبتدأ والخبر . والظاهر أنّه من کلام الصادق علیه السلام ، ویحتمل أن یکون من الراوی» .
30- یجوز فی «یسلمک» تخفیف اللام وتشدیدها ، کما فی النسخ . والإسلام والتسلیم : الخذلان ، وهو التخلیة بینه وبین من یرید النکایة به . وقرأ المازندرانی فی شرحه ، بتخفیف اللام وقال : «والإسلام هنا الخذلان والإلقاء إلی الهلکة . یقال : أسلم فلان فلانا : إذا خذله ولم ینصره ، أو إذا ألقاه إلی الهلکة ولم یحمه من عدوّه» .
31- الأمالی للصدوق، ص 669، المجلس 95، ح 7؛ والخصال، ص 277 ، باب الخمسة، ح 19، بسند آخر. مصادقة الإخوان، ص 29، ح 1، مرسلاً؛ تحف العقول، ص 366، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 573، ح 2598؛ الوسائل، ج 12، ص 25، ح 15549 .

گردند به درگاه خدا، اگر خوبان باشند به نظر خوب آيند و اگر بدان باشند بدان، و كسى نميرد جز اينكه هنگام مرگ در نظر او نمونه ها باز ديد آيند.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

به رفيقان ديرين و نجيب بچسب و از هر تازه به دوران رسيده كه پيمان و امان و تعهد و ميثاقى نمى شناسند بپرهيز، و از واثق مردم در نزد خود حذر كن (كه ممكن است روزى دشمن شود).

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

محبوب ترين برادرانم در نزد من كسى است كه عيوبم را به من هديه كند (يعنى خيرخواهانه، آنها را ياد آورى كند).

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

صداقت و دوستى در ميان نباشد جز با شرائطش و هر كه داراى همه آن شروط يا برخى از آنها است، او را اهل صداقت دان و هر كس هيچ كدام از آنها را ندارد، او را به صداقت نسبت مده، اول:

اينكه نهان و عيانش براى تو يكى باشد، دوم: اينكه آراسته گى تو را آراسته گى خودش داند و زشتى تو را زشتى خودش شمارد، سوم:

اينكه به جاه و مالى رسيد دست از تو برندارد، چهارم: اينكه از آنچه تواند به تو دريغ نكند، پنجم كه همه اينها را لازم دارد: اين است كه هنگام بيچارگى و نكبت تو را واننهند.

ص: 493

بَابُ مَنْ تُکْرَهُ مُجَالَسَتُهُ وَ مُرَافَقَتُهُ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ الْکِنْدِیِّ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام إِذَا صَعِدَ الْمِنْبَرَ، قَالَ: یَنْبَغِی لِلْمُسْلِمِ أَنْ یَتَجَنَّبَ(1) مُؤاخَاةَ ثَلاَثَةٍ: الْمَاجِنِ(2) الْفَاجِرِ(3)، وَ الاْءَحْمَقِ، وَ الْکَذَّابِ.

فَأَمَّا الْمَاجِنُ الْفَاجِرُ(4)، فَیُزَیِّنُ لَکَ فِعْلَهُ، وَ یُحِبُّ أَنَّکَ(5) مِثْلُهُ، وَ لاَ یُعِینُکَ عَلی أَمْرِ دِینِکَ وَ مَعَادِکَ، وَ مُقَارَبَتُهُ(6) جَفَاءٌ وَ قَسْوَةٌ، وَ مَدْخَلُهُ وَ مَخْرَجُهُ عَارٌ عَلَیْکَ(7).

وَ أَمَّا الاْءَحْمَقُ، فَإِنَّهُ لاَ یُشِیرُ عَلَیْکَ بِخَیْرٍ، وَ لاَ یُرْجی لِصَرْفِ السُّوءِ عَنْکَ وَ لَوْ أَجْهَدَ(8) نَفْسَهُ، وَ رُبَّمَا أَرَادَ مَنْفَعَتَکَ فَضَرَّکَ، فَمَوْتُهُ خَیْرٌ مِنْ حَیَاتِهِ، وَ سُکُوتُهُ خَیْرٌ مِنْ نُطْقِهِ، وَ بُعْدُهُ خَیْرٌ مِنْ قُرْبِهِ.

وَ أَمَّا الْکَذَّابُ، فَإِنَّهُ لاَ یَهْنِئُکَ مَعَهُ عَیْشٌ، یَنْقُلُ حَدِیثَکَ، وَ یَنْقُلُ إِلَیْکَ الْحَدِیثَ، کُلَّمَا 2 / 316

أَفْنی أُحْدُوثَةً(9) مَطَرَهَا(10) بِأُخْری مِثْلِهَا(11) حَتّی أَنَّهُ یُحَدِّثُ بِالصِّدْقِ، فَمَا یُصَدَّقُ(12)، وَ یُفَرِّقُ(13) بَیْنَ النَّاسِ بِالْعَدَاوَةِ، فَیُنْبِتُ السَّخَائِمَ(14) فِی الصُّدُورِ، فَاتَّقُوا اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ انْظُرُوا لاِءَنْفُسِکُمْ».(15)

ص: 494


1- فی حاشیة «ج» والوافی والکافی ، ح 2830 وتحف العقول : «أن یجتنب» .
2- «المُجُون» : أن لایبالی الإنسان ما صنع . وقد مَجَن یَمْجُنُ مُجُونا ومَجانَةً فهو ماجن . والجمع : المُجّان . الصحاح ، ج 6 ، ص 2200 (مجن) .
3- فی الکافی ، ح 2830 : - «الفاجر» .
4- فی الکافی ، ح 2830 : - «الفاجر» .
5- فی الواسائل والکافی ، ح 2830 : «أن تکون» بدل «أنّک» .
6- فی الوسائل والکافی ، ح 2830 : «ومقارنته» .
7- فی الکافی ، ح 2830 : «علیک عار» .
8- فی «ج ، د ، ص» : «اجتهد» .
9- «الاُحدوثة» : ما یتحدّث به الناس ، مفرد الأحادیث . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 246 (حدث) .
10- فی «ب» : «مطلها» . وفی «ج» : «مطّرها» بتشدید الطاء. وفی «د» و حاشیة «ج» والوافی والوسائل والکافی ، ح 2830 والمحاسن : «مطّها» . أی مدّها .
11- فی الکافی ، ح 2830 : - «مثلها» .
12- فی «ص ، بس» : «فما یَصدُق» . لعلّ المراد أنّه لایعتقد بصدقه .
13- فی «ب ، ج ، د ، ز» والکافی ، ح 2830 : «ویغری» . وفی «ص» : «ویغره» من الإغراء . وفی «بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : «ویعرف» . وفی حاشیة «ص» : «ویَفْرق» .
14- «السخائم» : جمع سخیمة ، وهی الحِقد فی النفس . النهایة ، ج 2 ، ص 351 (سخم).
15- الکافی، کتاب الإیمان والکفر، باب مجالسة أهل المعاصی، ح 2830. وفی المحاسن، ص 117، کتاب عقاب الأعمال، ح 125، من قوله : «وأمّا الکذّاب فإنّه لایهنئک» إلی قوله : «فینبت السخائم فی الصدور» مع اختلاف یسیر. مصادقة الإخوان، ص 78، ح 2، مرسلاً عن الفضل بن أبی قرّة، عن جعفر، عن أبیه، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، مع اختلاف. تحف العقول، ص 205، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکذب ، ح 2696 الوافی، ج 5، ص 577، ح 2604؛ الوسائل، ج 12، ص 28، ح 15556 .

باب كسى كه مجالست و رفاقت با او بد است

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه هر وقت به منبر بالا مى رفت مى فرمود: براى مسلمان شايسته است كه از برادرى و رفاقت با سه كس دورى گزيند: هرزه گوى بدكار و احمق و دروغگو.

اما هرزه گوى بدكار: كردارش را برايت آرايد، و خواهد كه به مانند او باشى، و تو را در كار دنيا و آخرت كمك ندهد، و نزديكى با او جفا است و سخت دلى، و ورود بر او و خروج از منزل او براى تو ننگ است.

و اما احمق: تو را به خيرى واندارد، و براى دفع بدى از تو اميدى به او نيست و گرچه خود را به تلاش اندازد و بسا كه خواهد به تو سودى رساند و زيانت بخشد، پس مرگ او از زندگيش بهتر است، و خموشى او بهتر از گفتار او است، و دورى از او بهتر از نزديكى با او است.

و اما دروغگو: زندگانى با او بر تو گوارا نيست، هر چه گوئى به ديگران باز گويد و براى تو از ديگران باز گويد، هر زمانى يك افسانه اى به سر رساند افسانه اى مانند آن به دنبال آن چسباند تا آنجا كه اگر راست هم گويد، از او باور نشود، و ميان مردم دشمنى افكند و آنها را از هم جدا كند و در سينه ها كينه ها بروياند. از خدا بپرهيزيد و خود را بپائيد.

ص: 495

2 . وَ فِی رِوَایَةِ عَبْدِ الاْءَعْلی: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : لاَ یَنْبَغِی لِلْمَرْءِ الْمُسْلِمِ أَنْ یُوَاخِیَ الْفَاجِرَ؛ فَإِنَّهُ یُزَیِّنُ لَهُ فِعْلَهُ، وَ یُحِبُّ أَنْ یَکُونَ مِثْلَهُ، وَ لاَ یُعِینُهُ عَلی أَمْرِ دُنْیَاهُ وَ لاَ أَمْرِ مَعَادِهِ؛ وَ مَدْخَلُهُ إِلَیْهِ وَ مَخْرَجُهُ مِنْ عِنْدِهِ شَیْنٌ عَلَیْهِ».(1)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یُوسُفَ، عَنْ مُیَسِّرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ یَنْبَغِی لِلْمَرْءِ الْمُسْلِمِ(2) أَنْ یُوَاخِیَ الْفَاجِرَ، وَ لاَ الاْءَحْمَقَ، وَ لاَ الْکَذَّابَ».(3)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ عِیسی(4) علیه السلام : إِنَّ صَاحِبَ الشَّرِّ یُعْدِی(5)، وَ قَرِینَ السَّوْءِ یُرْدِی(6)، فَانْظُرْ مَنْ تُقَارِنُ».(7)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مُوسی، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا عَمَّارُ، إِنْ کُنْتَ تُحِبُّ أَنْ تَسْتَتِبَّ(8) لَکَ(9) النِّعْمَةُ، وَ تَکْمُلَ لَکَ الْمُرُوءَةُ(10)، وَ تَصْلُحَ(11) لَکَ الْمَعِیشَةُ، فَلاَ تُشَارِکِ الْعَبِیدَ وَ السَّفِلَةَ فِی أَمْرِکَ؛ فَإِنَّکَ إِنِ ائْتَمَنْتَهُمْ خَانُوکَ، وَ إِنْ حَدَّثُوکَ کَذَبُوکَ، وَ إِنْ نُکِبْتَ خَذَلُوکَ، وَ إِنْ وَعَدُوکَ أَخْلَفُوکَ».(12)

6 . قَالَ(13)، وَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «حُبُّ الاْءَبْرَارِ

ص: 496


1- الوافی، ج 5، ص 578، ح 2605؛ الوسائل، ج 12، ص 29، ح 15557 .
2- فی «ج ، د ، بس ، بف» والوسائل والبحار والکافی ، ح 2829 : «للمسلم» بدل «للمرء المسلم» .
3- الکافی، کتاب الإیمان والکفر، باب مجالسة أهل المعاصی، ح 2829 الوافی، ج 5، ص 578، ح 2606؛ الوسائل، ج 12، ص 29، ح 15558 ؛ البحار، ج 74، ص 205، ح 42.
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : + «بن مریم» .
5- فی «بف» : «یغری» . وجوّز المازندرانی فی «یعدی» التجرید والإفعال والتفعیل ؛ حیث قال فی شرحه : «یعدی ، أی یظلم صاحبه ، من أعدی علیه ، إذا ظلمه . أو یسری شرّه إلیه ، من أعداه الداء یعدیه إعداءً ، إذا أصابه مثل ما یصاحب الداء . أو صرفه عن الحقّ وشغله بالباطل ، من عداه من الأمر بالتخفیف والتشدید ، إذا صرفه وشغله» .
6- فی حاشیة «ص» : «یؤذی» . و جوّز المازندرانی فی «یردی» التجرید والإفعال ؛ حیث قال فی شرحه : «ردی کرضی رَدْیا : هلک ، وأرداه : أهلکه . والإضافة فی «قرین السوء» علی الأوّل لامیّة ، وعلی الثانی بیانیّة» . وظاهر مرآة العقول ، أیضا هکذا.
7- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14918 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن علیّ بن ï أسباط ، عنهم علیهم السلام . الأمالی للصدوق ، ص 517 ، المجلس 78 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسنده عن علیّ بن أسباط ، عن علیّ بن أبی حمزة ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما ضمن ما وعظ اللّه به عیسی علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 578، ح 2608؛ الوسائل، ج 12، ص 23، ح 15542 .
8- فی «ب ، د» : «أن تستتمّ» . وفی فقه الرضا علیه السلام : «أن تنشبّ» . واستتبّ الأمر : تهیّأ واستقام . الصحاح ، ج 1 ، ص 90 (تبب) .
9- فی «ز» : «بک» .
10- «المروءة» : کمال الرجولیّة . والمرُوءَة : آداب نفسانیّة تحمل مراعاتها الإنسان علی الوقوف عند محاسن الأخلاق وجمیل العادات . وقد تشدّد فیقال : مُرُوّة . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1688 (مرأ)؛ المصباح المنیر، ص 569 (مرئ).
11- فی «ز» : «ویصلح» .
12- علل الشرائع ، ص 558 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن سنان . فقه الرضا علیه السلام ، ص 365 ، إلی قوله : «وإن نکبت خذلوک » مع زیادة فی آخره ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 578، ح 2609؛ الوسائل، ج 12، ص 30، ح 15561 .
13- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی عمّار بن موسی المذکور فی السند السابق .

2- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

نشايد براى مرد مسلمان كه با بدكردار برادرى آغازد، زيرا كار بد خود را براى او جلوه دهد و خواهد كه مانند او گردد، و او را در كار دنيا و ديگر سرايش كمك ندهد، و رفت و آمد نزد او براى او زشتى و زبونى آورد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

نشايد كه مرد مسلمان با بدكار و احمق و دروغگو رفاقت كند.

4- عيسى بن مريم (علیه السّلام) فرمود:

راستى بدكردار ستم آورد، و همنشين بد هلاكت بارد، بنگر با چه كسى همنشين گردى.

5- از عمار بن موسى كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى عمار! اگر خواهى نعمت برايت فراهم گردد و مردانگيت به كمال رسد و زندگانيت خوب باشد، بنده ها و پست ها را در كارت وارد مكن، زيرا كه اگر بدانها چيزى سپارى، به تو خيانت ورزند و اگر با تو سخنى باز گويند، دروغ زنند و اگر گرفتارى شدى، تو را واگذارند و اگر به تو وعده دهند، تخلف كنند.

6- گويد: و از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

ص: 497

لِلاْءَبْرَارِ(1) ثَوَابٌ(2) لِلاْءَبْرَارِ(3) ، وَ حُبُّ الْفُجَّارِ لِلاْءَبْرَارِ(4) فَضِیلَةٌ(5) لِلاْءَبْرَارِ(6)، وَ بُغْضُ الْفُجَّارِ لِلاْءَبْرَارِ(7) زَیْنٌ لِلاْءَبْرَارِ، وَ بُغْضُ الاْءَبْرَارِ لِلْفُجَّارِ خِزْیٌ عَلَی الْفُجَّارِ(8)».(9)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُذَافِرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا(10)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَ(11) أَبِی حَمْزَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ أَبِیهِ علیهماالسلام ، قَالَ : «قَالَ لِی أَبِی(12) عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِینَ(13): یَا بُنَیَّ، انْظُرْ خَمْسَةً، فَلاَ تُصَاحِبْهُمْ وَ لاَ تُحَادِثْهُمْ وَ لاَ تُرَافِقْهُمْ فِی طَرِیقٍ.

فَقُلْتُ: یَا أَبَتِ(14)، مَنْ هُمْ؟ عَرِّفْنِیهِمْ(15).

قَالَ: إِیَّاکَ وَ مُصَاحَبَةَ الْکَذَّابِ، فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَةِ السَّرَابِ(16)، یُقَرِّبُ لَکَ الْبَعِیدَ، وَ یُبَعِّدُ(17) لَکَ الْقَرِیبَ؛ وَ إِیَّاکَ وَ مُصَاحَبَةَ الْفَاسِقِ ، فَإِنَّهُ بَائِعُکَ بِأُکْلَةٍ(18)، أَوْ(19) أَقَلَّ مِنْ ذلِکَ؛ وَ إِیَّاکَ وَ مُصَاحَبَةَ الْبَخِیلِ، فَإِنَّهُ یَخْذُلُکَ فِی مَالِهِ أَحْوَجَ مَا تَکُونُ إِلَیْهِ؛ وَ إِیَّاکَ وَ مُصَاحَبَةَ الاْءَحْمَقِ، فَإِنَّهُ یُرِیدُ أَنْ یَنْفَعَکَ فَیَضُرُّکَ؛ وَ إِیَّاکَ وَ مُصَاحَبَةَ الْقَاطِعِ لِرَحِمِهِ(20)، فَإِنِّی وَجَدْتُهُ مَلْعُوناً فِی کِتَابِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ فِی ثَلاَثَةِ مَوَاضِعَ:

قَالَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ: «فَهَلْ عَسَیْتُمْ إِنْ تَوَلَّیْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِی الاْءَرْضِ وَ تُقَطِّعُوا أَرْحامَکُمْ اُولئِکَ الَّذِینَ لَعَنَهُمُ اللّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَ أَعْمی أَبْصارَهُمْ»(21).

وَ قَالَ عَزَّ وَ جَلَّ: «الَّذِینَ یَنْقُضُونَ عَهْدَ اللّهِ مِنْ بَعْدِ مِیثاقِهِ وَ یَقْطَعُونَ ما أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَنْ یُوصَلَ وَ یُفْسِدُونَ فِی الاْءَرْضِ أُولئِکَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَ لَهُمْ سُوءُ

ص: 498


1- فی «ز» : - «للأبرار» . وفی «ص ، بس» وحاشیة «د ، ج» : «الأبرار» .
2- فی «ب» : «زین» .
3- فی «ز ، ص» : «الأبرار».
4- فی «ز» وحاشیة «ج» : «الأبرار» .
5- فی حاشیة «ج» : «زین» .
6- فی «ز» : «الأبرار» .
7- فی حاشیة «ج» : «الأبرار» .
8- فی شرح المازندرانی : «للفجّار» بدل «علی الفجّار».
9- المحاسن ، ص 226 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 345 ، بسند آخر . الاختصاص ، ص 239 ، مرسلاً عن ï عمّار بن موسی، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ مصادقة الإخوان ، ص 50 ، ح 4 ، مرسلاً عن عبداللّه بن القاسم الجعفری ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر. تحف العقول ، ص 487 ، عن العسکری علیه السلام الوافی، ج 5، ص 578، ذیل ح 2609؛ الوسائل، ج 12، ص 31، ذیل ح 15561 .
10- هکذا فی «ج ، د ، ز ، بف» ومرآة العقول والوسائل . وفی «ب ، بس» والمطبوع : «بعض أصحابهما» ، ولم نجد له معنی محصّلاً . وتقدّم الخبر فی ح 2831 ، عن محمّد بن عذافر ، عن بعض أصحابه ، عن محمّد بن مسلم ، أو أبی حمزة . وقال فی المرآة : «وفی بعض النسخ : أصحابهما . قیل : أصحابهما تصحیف أصحابنا، أو موضعه بعد محمّد بن مسلم و أبی حمزة» .
11- فی الکافی ، ح 2831 : «أو» .
12- فی الکافی ، ح 2831 والاختصاص : - «أبی» .
13- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف» . وفی «بر» والمطبوع : «صلوات اللّه علیهما».
14- فی «ب ، ج ، ز» والوسائل والکافی ، ح 2831 وتحف العقول والاختصاص : «یا أبه» . وفی «بف» والوافی : «یا أباه» .
15- فی الکافی ، ح 2831 وتحف العقول : - «عرّفنیهم» .
16- فی «ب» : + «فإنّه» .
17- فی الکافی ، ح 2831 : «ویباعد» .
18- فی شرح المازندرانی : «الأکْلة ، بالفتح : المرّة من الأکل ، وبالضمّ : اللقمة والقرص من الخبز» . ونحوه فی مرآة العقول .
19- فی «ص» : «و» .
20- فی «ز» : «للرحم» .
21- محمّد (47) : 22 و 23 .

دوست داشتن نيكان مر نيكان را براى نيكان ثواب است، و دوست داشتن بدكاران نيكان را براى نيكان فضيلت است، و دشمن بودن بدكاران براى نيكان زينت نيكان است، و دشمن بودن نيكان براى بدكاران رسوائى بدكاران است.

7- از محمد بن مسلم و ابى حمزه، از امام صادق (علیه السّلام)، از پدرش، فرمود كه: پدرم على بن الحسين (علیه السّلام) به من فرمود: اى فرزند جانم! با پنج كس همنشين مباش و گفتگو مكن و رفيق راه مشو، من گفتم: پدر جان! آنها چه كسانند، آنها را به من معرفى كن؟ فرمود:

بپرهيز از همنشينى دروغگو، زيرا چون سراب است، دور را به تو نزديك مى كند و دور مى كند نزديك را، بپرهيز از همنشينى فاسق و بزه كار، زيرا كه او تو را به يك خوراك يا كمتر از آن مى فروشد، و مبادا با بخيل رفاقت كنى، زيرا او مال خود را هنگامى كه سخت بدان نيازمندى، از تو دريغ مى دارد، مبادا با بى خرد رفاقت كنى، زيرا كه او مى خواهد به تو سود رساند، و در عوض زيان مى رساند، مبادا با كسى كه قطع رحم مى كند رفاقت كنى و هم صحبت شوى، زيرا من او را در كتاب خدا عز و جل ملعون يافتم در سه جا:

1- خدا عز و جل فرمايد (23 سوره محمد): «آيا در شما اين نگرانى است كه اگر پشت به فرمان خدا داديد در زمين فساد كنيد و قطع رحم نمائيد (24) آنانند كه خدا آنها را لعنت كرده و كر ساخته و كورشان ساخته است».

2- خدا عز و جل فرمايد (25 سوره رعد): «آن كسانى كه مى شكنند پيمان خدا را پس از بستن آن و مى بريد آنچه را خدا فرمان داده است كه پيوند كنند و فساد مى كنند در زمين آنان دچار لعنت و خانمان بد هستند».

ص: 499

الدّارِ»(1).

وَ قَالَ فِی(2) الْبَقَرَةِ: «الَّذِینَ یَنْقُضُونَ عَهْدَ اللّهِ مِنْ بَعْدِ مِیثاقِهِ وَ یَقْطَعُونَ ما أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَنْ یُوصَلَ وَ یُفْسِدُونَ فِی الاْءَرْضِ أُولئِکَ هُمُ الْخاسِرُونَ»(3)». (4)

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمُحَارِبِیَّ یَرْوِی : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ثَلاَثَةٌ مُجَالَسَتُهُمْ تُمِیتُ الْقَلْبَ: الْجُلُوسُ مَعَ الاْءَنْذَالِ(5)، وَ الْحَدِیثُ مَعَ النِّسَاءِ، وَ الْجُلُوسُ مَعَ الاْءَغْنِیَاءِ».(6)

9. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِه ، عَنْ إبرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِلاَدِ ، 2 / 318

عَمَّنْ ذَکَرَهُ رَفَعَهُ(7)، قَالَ: قَالَ لُقْمَانُ علیه السلام لاِبْنِهِ: «یَا بُنَیَّ، لاَ تَقْتَرِبْ(8) فَیَکُونَ(9) أَبْعَدَ لَکَ، وَ لاَ تَبْعُدْ(10) فَتُهَانَ،(11) کُلُّ دَابَّةٍ تُحِبُّ(12) مِثْلَهَا، وَ إِنَّ ابْنَ آدَمَ(13) یُحِبُّ(14) مِثْلَهُ، وَ لاَ تَنْشُرْ بَزَّکَ(15) إِلاَّ عِنْدَ بَاغِیهِ؛ کَمَا لَیْسَ بَیْنَ الذِّئْبِ وَ الْکَبْشِ خُلَّةٌ، کَذلِکَ لَیْسَ بَیْنَ الْبَارِّ وَ الْفَاجِرِ خُلَّةٌ(16)؛ مَنْ یَقْتَرِبْ(17) مِنَ الزِّفْتِ(18) یَعْلَقْ بِهِ بَعْضُهُ؛ کَذلِکَ مَنْ یُشَارِکِ الْفَاجِرَ یَتَعَلَّمْ مِنْ طُرُقِهِ؛ مَنْ یُحِبَّ الْمِرَاءَ یُشْتَمْ(19)؛ وَ مَنْ یَدْخُلْ مَدَاخِلَ السُّوءِ یُتَّهَمْ؛ وَ مَنْ(20) یُقَارِنْ قَرِینَ السَّوْءِ لاَ یَسْلَمْ؛ وَ مَنْ لاَ یَمْلِکْ لِسَانَهُ یَنْدَمْ».(21)

10 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، أَنَّهُ قَالَ : «لاَ تَصْحَبُوا أَهْلَ الْبِدَعِ وَ لاَ تُجَالِسُوهُمْ، فَتَصِیرُوا(22) عِنْدَ النَّاسِ کَوَاحِدٍ

ص: 500


1- الرعد (13) : 25 .
2- فی الوسائل : + «سورة» .
3- البقرة (2) : 27 .
4- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب مجالسة أهل المعاصی ، ح 2831 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد ، عن عمرو بن عثمان . الاختصاص ، ص 239 ، مرسلاً عن محمّد بن مسلم ، عن الصادق ، عن أبیه ، عن علیّ بن الحسین علیهم السلام . تحف العقول ، ص 279 ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، إلی قوله : «وجدته ملعونا فی کتاب اللّه » ؛ نهج البلاغة، ص 475 ، الحکمة 38 ، فی قوله لابنه الحسن علیهماالسلام ، من قوله : «إیّاک ومصاحبة الکذّاب » إلی قوله : «فإنّه یرید أن ینفعک فیضرّک » مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 579، ح 2610؛ الوسائل، ج 12، ص 32، ح 15565 .
5- نَذُلَ نَذالَةً : سقط فی دینٍ أو حَسَب ، فهو نَذْل ونذیل ، أی خسیس . المصباح المنیر، ص 599 (نذل) .
6- الخصال ، ص 87 ، باب الثلاثة ، ح 20 ، بسنده عن موسی بن القاسم البجلی ، عن جمیل بن درّاج ، عن محمّد بن سعید ، عن المحاربی . وفیه ، ص 125 ، نفس الباب ، ضمن ح 122 ؛ والفقیه ، ج 4 ، ص 358 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر. تحف العقول ، ص 51 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی، ج 5، ص 580، ح 2611؛ الوسائل، ج 12، ص 35، ح 15570 .
7- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : - «رفعه» .
8- فی «ب ، ج ، ز ، بس» وحاشیة «د» ومرآة العقول والبحار : «لاتقرب» . وفی «ص» : «لاتقرّب» . وفی الوافی : «لاتقترب ، یعنی من الناس بکثرة المخالطة والمعاشرة فیسأموک ویملّوک ؛ فتکون أبعد فی قلوبهم . ولاتبعد کلّ البعد ، فلم یبالوا بک ، فتصیر مهینا مخذولاً» .
9- هکذا فی «ب ، ز ، ص ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والوسائل والبحار . والضمیر المستتر راجع إلی الاقتراف . وفی المطبوع : «فتکون» .
10- فی «ج ، ص» : «ولاتبعّد» .
11- فی شرح المازندرانی : + «إنّ» .
12- فی شرح المازندرانی : «یحبّ» . وهو باعتبار «کلّ» .
13- فی «ز» : «وإنّ آدم» . وفی البحار : «وابن آدم» .
14- فی البحار : «لایحبّ» .
15- فی «ب ، ز ، ص ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوسائل : «برّک» بالراء المهملة . و«البَزّ» : أمتعة التاجر من الثیاب . المصباح المنیر ، ص 48 (بزز).
16- «الخُلّة» : الصَّداقة المختصّة لاخَلَل فیها ، تکون فی عفاف وفی وَعارة . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1315 (خلل) .
17- فی «ب ، ص» والوسائل : «یقرب» .
18- «الزَّفت» : القِیر ، الصحاح ، ج 1 ، ص 249 (زفت) .
19- فی «ص» : «یُشتَّم» .
20- فی الوافی : «من» بدون الواو .
21- الخصال ، ص 169 ، باب الثلاثة ، ضمن ح 222 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام . الاختصاص ، ص 336 ، ضمن الحدیث ، مرسلاً عن الأوزاعی ، عن لقمان الحکیم . تحف العقول ، ص 376 ، ضمن الحدیث ، عن أبی عبداللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ، وفیهما من دون الإسناد إلی لقمان ، وفی کلّها من قوله : «ومن یدخل مداخل السوء» مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 580، ح 2612؛ الوسائل، ج 12، ص 31، ح 15562 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 426 ، ح 20.
22- فی الوسائل ، ح 15610 : «فتکونوا» .

3- خدا عز و جل فرمايد (27 سوره بقره): «آن كسانى كه مى شكنند عهد خدا را پس از پيوستن و بستن آن و مى برند آنچه را خدا فرمان داده كه پيوند شود و فساد مى كنند در زمين آنان زيانكارانند».

8- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

سه كسند كه همنشينى آنها دل را بميراند: نشستن با اوباش، و گفت و شنود با زنها، و نشستن با توانگران.

9- لقمان به پسرش گفت:

پسر جانم! پر نزديك مشو تا تو را دور كند و پر دورى مكن تا خوار و بى مقدار شوى، هر جان دار همانند خود را دوست دارد و راستى كه آدمى زاده مانند خود را دوست دارد، كالاى خود را پهن مكن مگر در برابر خريدارش و جويايش، چنانچه ميان گرگ و گوسفند دوستى نباشد، همچنان ميان خوش كردار و بدكردار دوستى نيفتد، هر كه به قير نزديك شود، قير به او مى چسبد، همچنين هر كس به بدكار شريك شود، از روشهاى او بياموزد، هر كه ستيزه جو است، دشنام خورد و هر كه به محلهاى بدى رود، متهم گردد، و هر كه با همنشين بد جفت شود، سالم نماند، و هر كه زبان خود را نگه ندارد، پشيمان گردد.

10- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

با بدعت گذاران هم صحبت نشويد و با آنها همنشين نگرديد تا در چشم مردم مانند يكى از آنها باشيد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: مرد

ص: 501

مِنْهُمْ؛ قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الْمَرْءُ عَلی دِینِ خَلِیلِهِ وَ قَرِینِهِ».(1)

11 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ یَعْقُوبَ الْهَاشِمِیِّ، عَنْ مَرْوَانَ(2) بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِیَّاکَ وَ مُصَادَقَةَ(3) الاْءَحْمَقِ؛ فَإِنَّکَ أَسَرَّ(4) مَا تَکُونُ(5) مِنْ(6) نَاحِیَتِهِ أَقْرَبُ مَا یَکُونُ إِلی مَسَاءَتِکَ».(7)

بَابُ التَّحَبُّبِ إِلَی النَّاسِ وَ التَّوَدُّدِ إِلَیْهِمْ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ أَعْرَابِیّاً مِنْ بَنِی(8) تَمِیمٍ أَتَی النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ لَهُ: أَوْصِنِی، فَکَانَ مِمَّا(9) أَوْصَاهُ: تَحَبَّبْ إِلَی النَّاسِ یُحِبُّوکَ».(10)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مُجَامَلَةُ النَّاسِ ثُلُثُ الْعَقْلِ».(11)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ:

ص: 502


1- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب مجالسة أهل المعاصی ، ح 2827 . وفی الجعفریّات ، ص 148 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «المرء علی دین من یحال ، فلیتّق اللّه المرء ولینظر من یحال » . الأمالی للطوسی ، ص 518 ، المجلس 18 ، ح 42 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «المرء علی دین خلیله ، فلینظر أحدکم من یخالل » . وراجع : مصباح الشریعة ، ص 67 ، الباب 29 الوافی، ج 5، ص 581، ح 2613؛ الوسائل، ج 12، ص 48، ح 15610 ؛ و ج 16 ، ص 259 ، ح 21509 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 201 ، ح 40 .
2- هکذا فی «بف» وحاشیة «بس» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، بس» والمطبوع : «هارون» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی علیّ بن یعقوب الهاشمی کتاب مروان بن مسلم ، وروایته عن هارون بن مسلم غیر ثابتة . ولاحظ أیضا ما یأتی ذیل ح 9612 .
3- فی «ز» وحاشیة «ج» : «مصاحبة» .
4- فی «ص» : «أیسر» . وقوله : «أسرّ» منصوب علی الظرفیّة ، و «أقرب» مرفوع خبر «إنّ» . ویجوز رفعه علی أنّه مبتدأ، و «أقرب» خبره ، والجملة خبر «إنّ» .
5- فی «ز» : «یکون» .
6- فی «ص» : «مذ» وفی حاشیة «ص» : «منذ» .
7- الأمالی للطوسی ، ص 39 ، المجلس 2 ، ح 11 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «إیّاک وصحبة الأحمق ، فإنّه أقرب ما یکون منه أقرب ما یکون إلی مساءتک » الوافی، ج 5، ص 581، ح 2614؛ الوسائل، ج 12، ص 29، ح 15559 .
8- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بس» : - «بنی» .
9- فی الوافی : «فیما» .
10- تحف العقول ، ص 41 ، ضمن الحدیث ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «تحبّ الناس یحبّوک » . راجع : الکافی ، کتاب الزکاة ، باب فضل المعروف ، ح 6104 الوافی، ج 5، ص 532، ح 2514 ؛ الوسائل، ج 12، ص 51، ح 15618 .
11- تحف العقول ، ص 366 الوافی، ج 5، ص 531، ح 2513 ؛ الوسائل، ج 12، ص 53، ح 15623 .

همكيش دوست و همنشين خويش است.

11- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بپرهيز از رفاقت با احمق كه هر چه از جانب او مسرورتر باشى، او به بد حال كردن تو نزديك تر است.

باب دوستى و مهرورزى با مردم

1- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

يك اعرابى از بنى تميم نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و به آن حضرت گفت: به من سفارشى كن و در سفارش به او اين بود كه: دوستى كنى با مردم تا تو را دوست دارند.

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

مدارا با مردم يك سوّم خردمندى است.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: سه چيز است كه دوستى مرد را

ص: 503

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ثَلاَثٌ یُصْفِینَ وُدَّ الْمَرْءِ لاِءَخِیهِ الْمُسْلِمِ: یَلْقَاهُ بِالْبُشْرِ إِذَا لَقِیَهُ؛ وَ یُوَسِّعُ لَهُ فِی الْمَجْلِسِ إِذَا جَلَسَ إِلَیْهِ؛ وَ یَدْعُوهُ بِأَحَبِّ الاْءَسْمَاءِ إِلَیْهِ».(1)

4 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(2)، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : التَّوَدُّدُ إِلَی النَّاسِ نِصْفُ الْعَقْلِ».(3)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : «التَّوَدُّدُ إِلَی النَّاسِ نِصْفُ الْعَقْلِ(4)».(5)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ حُذَیْفَةَ بْنِ مَنْصُورٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ کَفَّ یَدَهُ عَنِ النَّاسِ، فَإِنَّمَا یَکُفُّ عَنْهُمْ یَداً وَاحِدَةً، وَ یَکُفُّونَ عَنْهُ أَیْدِیاً(6) کَثِیرَةً».(7)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سُلَیْمَانَ(8) بْنِ زِیَادٍ التَّمِیمِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ الْحَسَنُ(9) بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام : الْقَرِیبُ مَنْ قَرَّبَتْهُ الْمَوَدَّةُ وَ إِنْ بَعُدَ نَسَبُهُ(10)، وَ الْبَعِیدُ مَنْ بَعَّدَتْهُ الْمَوَدَّةُ وَ إِنْ قَرُبَ نَسَبُهُ؛ لاَ شَیْءَ أَقْرَبُ إِلی شَیْءٍ

مِنْ یَدٍ إِلی جَسَدٍ، وَ إِنَّ الْیَدَ تَغُلُّ(11)؛ فَتُقْطَعُ ، وَ تُقْطَعُ فَتُحْسَمُ(12)».(13)

ص: 504


1- راجع : الجعفریّات ، ص 197 الوافی، ج 5، ص 585، ح 2624 ؛ الوسائل، ج 12، ص 53، ح 15624 .
2- المراد من «بهذا الإسناد» هو السند المتقدّم إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله .
3- الفقیه ، ج 4 ، ص 416 ، ضمن ح 5904 ، بسند آخر عن جعفر بن محمد علیه السلام ، من دون الإسناد إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الجعفریّات ، ص 149 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره . وفی نهج البلاغة ، ص 495 ، الحکمة 142 ؛ وخصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 104 ؛ وتحف العقول ، ص 221 ، ضمن الحدیث ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . وفیه ، ص 443 ، عن الرضا علیه السلام ، وفی الخمسة الأخیرة مع اختلاف یسیر . راجع : عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 35 ، ح 77 ؛ وصحیفة الرضا علیه السلام ، ص 52 ؛ وتحف العقول ، ص 60 الوافی، ج 5، ص 531، ح 2511 ؛ الوسائل، ج 12، ص 52، ح 15622 .
4- لم یرد هذا الحدیث فی «ب» .
5- تحف العقول ، ص 403 ، ضمن الحدیث ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، هکذا : «التودّد نصف العقل » الوافی، ج 5، ص 531، ح 2512 ؛ الوسائل، ج 12، ص 52، ح 15619 .
6- فی الکافی ، ح 1846 : «أیدی» . وفی الخصال : «أیادی» .
7- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المداراة ، ذیل ح 1846 ؛ والخصال ، ص 17 ، باب الواحد ، ذیل ح 60 ، بسند آخر عن محمّد بن سنان . وفی الکافی ، نفس الکتاب ، باب صلة الرحم ، ضمن ح 1992 ؛ والزهد ، ص 103 ، ضمن ح 101 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 347 ، المجلس 12 ، ضمن ح 57 ، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر. نهج البلاغة ، ص 65 ، ضمن الخطبة 23 ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 525، ح 2500 ؛ الوسائل، ج 12، ص 53، ح 15625 .
8- فی الوسائل : + «بن داود» .
9- فی «ز ، بف» وحاشیة «ج» : «الحسین» .
10- فی «ز» : «نسبته» .
11- «الغُلول» : الخیانة فی المَغنَم ، والسَرِقَة من الغنیمة قبلَ القسمة . یقال : غلّ فی المغنم یَغُلُّ غُلولاً فهو غالّ . وکلّ من خان فی شیء خُفیةً فقد غلّ . النهایة ، ج 3 ، ص 380 (غلل).
12- حَسَمَه حَسْما : قطعه . والحَسْم : أن تَحْسِم عِرقا فتکویه لئلاّ یسیل دَمُه . وفی الوافی : «الحسم : الکیّ بعد القطع لئلاّ یسیل الدم ؛ یعنی إنّ القرب الجسمانی لاوثوق به ولا بقاء له ، وإنّما الباقی النافع القرب الروحانی ؛ ألا تری إلی قرب الید الصوری من الجسد کیف یتبدّل بالبعد الصوری الذی لایُرجی عوده إلی القرب ؛ لاکتواء محلّها المانع لها من المعاودة ، وذلک بسبب خیانتها التی هی البعد المعنوی» . وقیل غیر ذلک . راجع : مرآة العقول ، ج 12 ، ص 538 ؛ ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 383 ؛ المصباح المنیر، ص 136 (حسم) .
13- تحف العقول ، ص 234 ، عن الحسن بن علیّ علیهماالسلام الوافی، ج 5، ص 553، ح 2561 ؛ الوسائل، ج 12، ص 52، ح 15621 .

با برادر مسلمانش با صفا مى كند:

1- هميشه به خوشروئى با او برخورد كند.

2- در مجلس براى او جا باز كند هر گاه در بر او بنشيند.

3- به هر نامى كه دوست دارد، او را بخواند.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

مهرورزى با مردم، نيمى از خرد است.

5- أبو الحسن (علیه السّلام) فرمود:

مهرورزى با مردم، نيمى از خرد است.

6- از حذيفه بن منصور، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه دست از آزار مردم باز دارد، همانا يك دست از آنها باز گرفته است و آنان دستهاى بسيارى از او باز گيرند.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه امام حسن (علیه السّلام) فرمود:

خويش: كسى است كه مهرش او را پيوسته و گرچه نژادش با دوست نپيوسته، و بيگانه: آنكه پيوند مهر گسسته و گر چه در نژاد وابسته است.

چيزى به چيز ديگر نزديك تر نيست از دست به پيكر و به راستى كه دست خيانت ورزد و از تن بريده شود و بريده شود و از بن برآيد.

ص: 505

بَابُ إِخْبَارِ الرَّجُلِ أَخَاهُ بِحُبِّهِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ(1) ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ نَصْرِ بْنِ قَابُوسَ، قَالَ:

قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا أَحْبَبْتَ أَحَداً مِنْ إِخْوَانِکَ، فَأَعْلِمْهُ ذلِکَ؛ فَإِنَّ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، قَالَ : «رَبِّ أَرِنِی کَیْفَ تُحْیِ الْمَوْتی قالَ أَ وَ لَمْ تُوءْمِنْ قالَ بَلی وَ لکِنْ لِیَطْمَئِنَّ قَلْبِی»(2)».(3)

2. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(4)؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا أَحْبَبْتَ رَجُلاً فَأَخْبِرْهُ بِذلِکَ؛ فَإِنَّهُ أَثْبَتُ لِلْمَوَدَّةِ بَیْنَکُمَا».(5)

بَابُ التَّسْلِیمِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله :

ص: 506


1- هکذا فی «ج ، د ، ز ، بس ، بف» . و فی «ب» وحاشیة «د» : «محمّد بن عمر بن اُذینة» . وفی المطبوع : «محمّد بن عمر [بن اُذینة]» .
2- البقرة (2) : 260 .
3- المحاسن ، ص 266 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 349 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه، عن أبیه علیهماالسلام عن ï رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «إذا أحبّ أحدکم صاحبه أو أخاه فلیعلمه » الوافی، ج 5، ص 584، ح 2622 ؛ الوسائل، ج 12، ص 54، ح 15627 .
4- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عدّة من أصحابنا.
5- المحاسن ، ص 266 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 348 ، بسنده عن هشام بن سالم ، وتمام الروایة فیه : «إذا أحببت رجلاً فأخبره » . وفیه ، ح 347 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 584، ح 2623 ؛ الوسائل، ج 12، ص 54، ح 15626 .

باب خبر دادن مرد برادر خود را از دوست داشتن او

1- از نصر بن قابوس، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

هر گاه يكى از برادران خود را دوست دارى، به او اعلام كن، زيرا ابراهيم (علیه السّلام) گفت (260 سوره بقره): «پروردگارا به من بنما كه چگونه مرده ها را زنده مى كنى، فرمود آيا ايمان ندارى؟ گفت چرا براى اينكه دلم مطمئن شود».

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر گاه دوست داشتى مردى را، او را از دوستى خود آگاه كن، زيرا كه آن دوستى را ميان شماها پاى برجاتر كند.

باب در سلام كردن

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

سلام كردن مستحب است، و ردّ سلام واجب است.

ص: 507

السَّلاَمُ تَطَوُّعٌ، وَ الرَّدُّ فَرِیضَةٌ».(1)

2 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ، قَالَ (2): «مَنْ بَدَأَ(3) بِالْکَلاَمِ قَبْلَ السَّلاَمِ، فَلاَ تُجِیبُوهُ» وَ قَالَ : «ابْدَؤُوا بِالسَّلاَمِ قَبْلَ الْکَلاَمِ؛ فَمَنْ بَدَأَ بِالْکَلاَمِ قَبْلَ السَّلاَمِ، فَلاَ تُجِیبُوهُ(4)».(5)

3. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَوْلَی النَّاسِ بِاللّهِ وَ بِرَسُولِهِ(6) مَنْ بَدَأَ بِالسَّلاَمِ».(7)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ سَلْمَانُ(8) _ رَحِمَهُ اللّهُ(9) _ یَقُولُ: أَفْشُوا(10) سَلاَمَ اللّهِ(11)؛ فَإِنَّ سَلاَمَ اللّهِ لاَ یَنَالُ الظَّالِمِینَ».(12)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَیْسٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یُحِبُّ(13) إِفْشَاءَ السَّلاَمِ».(14)

6 . عَنْهُ(15)، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ قَالَ(16): الْبَخِیلُ مَنْ یَبْخَلُ(17) بِالسَّلاَمِ(18)».(19)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا

ص: 508


1- الجعفریّات ، ص 229 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الخصال ، ص 484 ، أبواب الاثنی عشر، ضمن ح 57 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر. تحف العقول ، ص 360 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما من دون الإسناد إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی، ج 5، ص 595، ح 2647 ؛ الوسائل، ج 12، ص 58، ح 15639 .
2- فی «بف» : «وقال بهذا الإسناد» . ثمّ إنّ الظاهر بملاحظة السیاق فی سندنا هذا و السند الآتی بعده رجوع الضمیر المستتر فی «قال» إلی أبی عبداللّه علیه السلام ، وإن لم ینتف رجوعه إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، ومفاد «بهذا الإسناد» علی کلا الفرضین واضح .
3- فی «ز » : «یبدأ» .
4- فی «ص» : - «وقال : ابدؤوا _ إلی _ فلا تجیبوه» . وفی «بف» : «فلا تحبّوه» .
5- الخصال ، ص 19 ، باب الواحد ، ح 67 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره . الجعفریّات ، ص 229 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 360 ، عن جعفر بن محمّد علیه السلام ، والروایة فی کلّها : «من بدأ بالکلام قبل السلام فلاتجیبوه » الوافی، ج 5، ص 595، ح 2648 ؛ الوسائل، ج 12، ص 56، ح 15634 .
6- فی «بف» : «ورسوله صلی الله علیه و آله » .
7- الجعفریّات ، ص 229 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی، ج 5، ص 595، ح 2649 ؛ الوسائل، ج 12، ص 56، ح 15633 .
8- فی «ب ، ز ، بف» وحاشیة «ج ، د» وشرح المازندرانی والوافی : «سلیمان» .
9- فی «ب» : - «رحمه اللّه» . وفی «ز ، ص ، بف» وحاشیة «د ، بس» وشرح المازندرانی والوافی : «علیه السلام» .
10- فشا الشیء یَفشو فُشُوّا : إذا ظهر . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1398 (فشو) . وفی الوافی : «إفشاء السلام أن یسلّم علی من لقی کائنا من کان . یعنی سلّموا علی من لقیتم ، فإن لم یکن أهلاً للسلام بأن کان ظالما ، فإنّه لایناله سلام اللّه» .
11- فی شرح المازندرانی : «السلام» .
12- الأمالی للصدوق ، ص 652 ، المجلس 93 ، ضمن وصف دین الإمامیّة علی الإیجاز والاختصار ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وتمامه فیه : «التسلیم علی جمیع الناس مع الاعتقاد بأنّ سلام اللّه لاینال الظالمین » الوافی، ج 5، ص 596، ح 2651 ؛ الوسائل، ج 12، ص 58، ح 15641 .
13- فی «بف» : «أوجب» .
14- المحاسن ، ص 388 ، کتاب المآکل ، ح 7 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «إنّ اللّه یحبّ إطعام الطعام وإفشاء السلام » . تحف العقول ، ص 300 الوافی، ج 5، ص 596، ح 2652 ؛ الوسائل، ج 12، ص 58، ح 15640 .
15- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
16- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والوسائل وتحف العقول . وفی المطبوع : + «[إنّ]» .
17- فی «ب ، ص ، بس ، بف» وحاشیة «د» ومرآة العقول والوسائل والمعانی وتحف العقول : «بخل» .
18- فی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 93 : «إعطاء السلام أسهل من إعطاء المال ، فالبخل بالسلام أشدّ وأقبح من البخل بالمال حتّی کأنّ البخیل منحصر فیه» . وفی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 540 : «من بخل بالسلام ، علی المبالغة ، أی کأنّه البخیل فقط» .
19- معانی الأخبار ، ص 246 ، ح 7 ، بسنده عن ابن فضّال . وفیه ، ص 250 ، ذیل ح 1 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 328 ، المجلس 53 ، ذیل ح 5 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله : «إفشاء السلام أن لایبخل بالسلام علی أحد من المسلمین » . تحف العقول ، ص 248 ، عن الحسین بن علیّ علیهماالسلام الوافی، ج 5، ص 596، ح 2653 ؛ الوسائل، ج 12، ص 57، ح 15638.

2- و به همين سند فرمود (علیه السّلام):

هر كه سلام نكرده آغاز سخن كرد، پاسخش ندهيد و فرمود:

پيش از سخن گفتن، به سلام كردن آغاز كنيد، و هر كه سلام نكرده آغاز سخن كند، به او پاسخ ندهيد.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: نزديكترين مردم به خدا و رسولش كسى است كه آغاز به سلام كند.

4- از امام باقر (علیه السّلام) كه سلمان رحمه اللَّه بارها مى فرمود:

سلام خدا را آشكارا ادا كنيد، زيرا سلام خدا به ستمكاران نمى رسد.

5- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

راستى كه خدا عز و جل دوست دارد آشكارا سلام كردن را.

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا عز و جل فرموده است: 7- از ابن قدّاح از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر گاه يكى از شماها سلام دهد بايد بلند سلام كند و نگويد من سلام كردم و جواب

ص: 509

سَلَّمَ أَحَدُکُمْ فَلْیَجْهَرْ بِسَلاَمِهِ، لاَ(1) یَقُولُ: سَلَّمْتُ فَلَمْ یَرُدُّوا عَلَیَّ، وَ لَعَلَّهُ یَکُونُ قَدْ سَلَّمَ(2) وَ لَمْ یُسْمِعْهُمْ، فَإِذَا رَدَّ أَحَدُکُمْ فَلْیَجْهَرْ بِرَدِّهِ ، وَ لاَ(3) یَقُولُ الْمُسَلِّمُ: سَلَّمْتُ فَلَمْ(4) یَرُدُّوا عَلَیَّ».

ثُمَّ قَالَ : «کَانَ عَلِیٌّ(5) علیه السلام یَقُولُ: لاَ تَغْضَبُوا، وَ لاَ تُغْضِبُوا، أَفْشُوا السَّلاَمَ(6)، وَ أَطِیبُوا الْکَلاَمَ، وَ صَلُّوا بِاللَّیْلِ وَ النَّاسُ نِیَامٌ، تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلاَمٍ» ثُمَّ تَلاَ علیه السلام عَلَیْهِمْ(7) قَوْلَ اللّهِ(8) عَزَّ وَ جَلَّ: «السَّلامُ الْمُوءْمِنُ الْمُهَیْمِنُ»(9).(10)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْبَادِی بِالسَّلاَمِ أَوْلی بِاللّهِ وَ بِرَسُولِهِ(11)».(12)

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْمُنْذِرِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ قَالَ: السَّلاَمُ عَلَیْکُمْ، فَهِیَ عَشْرُ حَسَنَاتٍ؛ وَ مَنْ قَالَ: سَلاَمٌ(13) عَلَیْکُمْ وَ رَحْمَةُ اللّهِ، فَهِیَ عِشْرُونَ حَسَنَةً؛ وَ مَنْ قَالَ: سَلاَمٌ عَلَیْکُمْ وَ رَحْمَةُ اللّهِ وَ بَرَکَاتُهُ، فَهِیَ ثَلاَثُونَ حَسَنَةً».(14)

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(15)، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «ثَلاَثَةٌ(16) تَرُدُّ(17) عَلَیْهِمْ رَدَّ الْجَمَاعَةِ وَ إِنْ کَانَ وَاحِداً: عِنْدَ الْعُطَاسِ، یُقَالُ(18): «یَرْحَمُکُمُ اللّهُ» وَ إِنْ لَمْ یَکُنْ مَعَهُ غَیْرُهُ؛ وَ الرَّجُلُ یُسَلِّمُ عَلَی الرَّجُلِ، فَیَقُولُ:

ص: 510


1- فی «ب ، بف» والوافی والوسائل : «ولا».
2- فی «ص» : «قد ردّوا» .
3- فی «ز» : «فلا».
4- فی «بف» : «ولم» .
5- فی «ز» وحاشیة «ج» : + «بن الحسین» . وفی شرح المازندرانی : - «علیّ».
6- فی «ج» : «بالسلام» .
7- فی «بف» والوافی : - «علیهم» .
8- فی شرح المازندرانی : «قوله» .
9- الحشر (59) : 23 .
10- المحاسن ، ص 387 ، کتاب المآکل ، ح 3 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الاختصاص ، ص 253 ، مرسلاً عن العالم علیه السلام . تحف العقول ، ص 204 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها من قوله : «لاتغضبوا ولاتُغضبوا » إلی قوله : «تدخلوا الجنّة بسلام » مع اختلاف الوافی، ج 5، ص 596، ح 2655 ؛ الوسائل، ج 12، ص 65، ح 15657 ، إلی قوله : «فلم یردّوا علیّ » .
11- فی «ز» والوسائل والکافی ، ح 3780 : «ورسوله» .
12- الکافی ، کتاب العشرة ، باب التکاتب، ح 3780 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد وسهل بن زیاد جمیعا ، عن ابن محبوب ، مع زیادة فی أوّله الوافی، ج 5، ص 595، ح 2650 ؛ الوسائل، ج 12، ص 55، ح 15631.
13- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والوسائل فی الموضعین . وفی المطبوع : «[ال [سلام» .
14- الوافی، ج 5، ص 597، ح 2656 ؛ الوسائل، ج 12، ص 66، ح 15658 .
15- هکذا فی «الف» والوسائل . وفی سائر النسخ والمطبوع : + «عن أبیه» . وما أثبتناه هو الظاهر ، کما سیأتی فی الکافی ، ح 3695 ، فلاحظ .
16- فی «بف» : «ثلاث» .
17- فی «بف» والوافی : «یردّ» .
18- فی «ب ، بس» وشرح المازندرانی : «یقول» . وفی «ج ، د ، ص» والوسائل : «تقول» .

ندادند و شايد كه سلام كرده و نشنيدند و هر گاه يكى از شماها جواب سلام دهد بايد بلند بگويد و مسلمانى نگويد من سلام كردم و به من جواب ندادند، سپس فرمود: على (علیه السّلام) بارها مى فرمود: خشم نكنيد و به خشم مياوريد، سلام را فاش گوئيد و سخن را شيرين و خوش ادا كنيد و شب كه مردم در خوابند شماها نماز بخوانيد تا با سلامتى به بهشت برويد، سپس بر آنها قول خدا عز و جل را خواند (23 سوره حشر): «السَّلامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ».

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

آنكه آغاز سلام كند به خدا و رسولش نزديكتر است.

9- از حسن بن منذر گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هر كه گويد:

السّلام عليكم

، ده حسنه است و هر كه گويد:

السّلام عليكم و رحمة اللَّه

، بيست حسنه بحساب است، و هر كه گويد:

السّلام عليكم و رحمة اللَّه و بركاته

، سى حسنه است (در دو صيغه اخير سلامٌ عليكم هم ضبط شده).

10- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بر سه كس با صيغه جمع جواب گفته شود، و گر چه يك نفر باشند: به كسى كه عطسه زند گويند:

يرحمكم اللَّه

، و اگر چه ديگرى با او نباشد، و مردى هم كه به ديگرى سلام دهد بگويد:

السّلام عليكم

، و مردى كه به ديگرى دعا كند گويد:

عافاكم اللَّه

، و اگر چه يك تن باشد زيرا با او ديگرى هم هست (از نويسنده هاى اعمال و همه مؤمنين و مؤمنات و همه خردمندان

ص: 511

«السَّلاَمُ عَلَیْکُمْ»؛ وَ الرَّجُلُ یَدْعُو لِلرَّجُلِ(1)، فَیَقُولُ: «عَافَاکُمُ اللّهُ» وَ إِنْ کَانَ وَاحِداً؛ فَإِنَّ مَعَهُ غَیْرَهُ(2)».(3)

11 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ رَفَعَهُ، قَالَ: کَانَ(4) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ (5): «ثَلاَثَةٌ لاَ یُسَلَّمُونَ : الْمَاشِی مَعَ الْجَنَازَةِ(6)، وَ الْمَاشِی(7) إِلَی الْجُمُعَةِ، وَ فِی بَیْتِ الْحَمَّامِ(8)».(9)

12 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مِنَ التَّوَاضُعِ أَنْ تُسَلِّمَ عَلی مَنْ لَقِیتَ».(10)

13 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(11)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ جَمِیلٍ(12)، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَرَّ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ(13) علیه السلام بِقَوْمٍ، فَسَلَّمَ عَلَیْهِمْ، فَقَالُوا: عَلَیْکَ السَّلاَمُ وَ رَحْمَةُ اللّهِ وَ بَرَکَاتُهُ وَ مَغْفِرَتُهُ وَ رِضْوَانُهُ، فَقَالَ لَهُمْ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : لاَ تُجَاوِزُوا بِنَا مِثْلَ(14) مَا قَالَتِ الْمَلاَئِکَةُ لاِءَبِینَا إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، إِنَّمَا قَالُوا: رَحْمَةُ اللّهِ وَ بَرَکَاتُهُ عَلَیْکُمْ أَهْلَ الْبَیْتِ».(15)

14 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ(16): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ مِنْ تَمَامِ التَّحِیَّةِ لِلْمُقِیمِ الْمُصَافَحَةَ، وَ تَمَامِ التَّسْلِیمِ عَلَی الْمُسَافِرِ الْمُعَانَقَةَ».(17)

15. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ:

ص: 512


1- فی «ز» : «لرجل» .
2- فی الوافی : «اُرید بالغیر الملائکة الموکّلون الحافظون والکاتبون وغیرهم» .
3- الخصال ، ص 126 ، باب الثلاثة ، ح 123 ، بسنده عن جعفر بن بشیر ، عن أبی عیینة ، عن منصور بن حازم ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 597، ح 2657 ؛ الوسائل، ج 12، ص 68، ح 15664 .
4- فی «بف» : «قال» .
5- فی «بف» : - «یقول» .
6- فی «ب» : «الجنائز» . وفی الخصال : «جنازة» .
7- فی «ز» : «الماشی» بدون الواو.
8- فی «ب ، ج ، ص» وشرح المازندرانی والوافی والوسائل : «حمّام» . وفی الوافی : «وذلک لأنّ هؤلاء فی شغل من الخاطر ، وفی همّ من البال ؛ فلا علیهم أن لایسلّموا» .
9- الخصال ، ص 91 ، باب الثلاثة ، ح 31 ، بسنده عن محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب . تحف العقول ، ص 294 ، عن محمّد بن علیّ علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 601، ح 2671 ؛ الوسائل، ج 12، ص 69، ح 15666 .
10- الخصال ، ص 11 ، باب الواحد ، ح 39 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی ، عن محمّد بن علیّ الکوفی ، عن عثمان بن عیسی . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التواضع ، ح 1868 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص 296 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی، ج 5، ص 596، ح 2654 ؛ الوسائل، ج 12، ص 59، ح 15643 .
11- السند معلّق علی سابقه. ویروی عن أحمد بن محمّد ، عدّة من أصحابنا.
12- فی «ب ، ج ، بف» وحاشیة «د» : + «بن صالح» .
13- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة والوسائل . وفی المطبوع : + «علیّ» .
14- فی «بف» والوافی : - «مثل» .
15- معانی الأخبار ، ص 283 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 154 ، ح 50 ، عن أبی عبیدة ، مع زیادة فی آخره ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 598، ح 2658 ؛ الوسائل، ج 12، ص 70، ح 15667 .
16- فی «د ، بس ، بف » : «عن ابن رئاب» .
17- تحف العقول ، ص 360 الوافی، ج 5، ص 614، ح 2701 ؛ الوسائل، ج 12، ص 73، ح 15674 .

بلكه همه مخلوقات تا رحمت خدا شامل همه گردد و از بركتِ نيكان به بدان هم رسد).

11- از محمد بن حسين سند را به آنجا رسانيده كه گويد:

امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

سه كس سلام ننمايند: آنكه با جنازه رود و آنكه به نماز جمعه مى رود و در خانه حمام.

12- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

از تواضع است كه به هر كس برخوردى سلام كنى.

13- از امام باقر (علیه السّلام) كه: امير المؤمنين (علیه السّلام) به مردمى گذر كرد و بدانها سلام داد، در پاسخِ او گفتند: عليك السّلام و رحمة اللَّه و بركاته و مغفرته و رضوانه، امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: در باره ما از آنچه فرشته ها در باره سلام به پدرِ ما ابراهيم كرده اند نگذريد، همانا گفتند (23 سوره هود): «رَحْمَتُ اللَّهِ وَ بَرَكاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ».

14- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى كه از تكميل تحيَّت بر مقيم، دست دادن است؛ و در باره آنكه از سفر آمده است در آغوش گرفتن.

15- از امام صادق (علیه السّلام) كه:

ص: 513

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : یُکْرَهُ لِلرَّجُلِ أَنْ یَقُولَ: حَیَّاکَ اللّهُ ، ثُمَّ یَسْکُتَ(1) حَتّی یَتْبَعَهَا(2) بِالسَّلاَمِ».(3)

بَابُ مَنْ یَجِبُ(4) أَنْ یَبْدَأَ بِالسَّلاَمِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ جَرَّاحٍ الْمَدَائِنِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یُسَلِّمُ الصَّغِیرُ عَلَی الْکَبِیرِ، وَ الْمَارُّ عَلَی الْقَاعِدِ، وَ الْقَلِیلُ عَلَی الْکَثِیرِ».(5)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ مُصْعَبٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْقَلِیلُ یَبْدَؤُونَ الْکَثِیرَ بِالسَّلاَمِ، وَ الرَّاکِبُ یَبْدَأُ الْمَاشِیَ، وَ أَصْحَابُ الْبِغَالِ یَبْدَؤُونَ أَصْحَابَ الْحَمِیرِ، وَ أَصْحَابُ الْخَیْلِ یَبْدَؤُونَ(6) أَصْحَابَ الْبِغَالِ».(7)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ

بَعْضِ أَصْحَابِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ(8) یَقُولُ : «یُسَلِّمُ الرَّاکِبُ عَلَی الْمَاشِی، وَ الْمَاشِی عَلَی الْقَاعِدِ، وَ إِذَا لَقِیَتْ جَمَاعَةٌ جَمَاعَةً، سَلَّمَ(9) الاْءَقَلُّ عَلَی الاْءَکْثَرِ(10)، وَ إِذَا لَقِي

ص: 514


1- فی «ص» : «سکت» .
2- یجوز فیه التجرید والافتعال إن کان الباء للتعدیة . ویجوز الإفعال إن کانت زائدة فی المفعول . ویجوز التفعیل . والنسخ مختلفة .
3- الجعفریّات ، ص 174 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 598، ح 2659 ؛ الوسائل، ج 12، ص 66، ح 15659 .
4- فی «ج ، ز ، ص» : + «له» .
5- الوافی، ج 5، ص 598، ح 2660 ؛ الوسائل، ج 12، ص 73، ح 15675 .
6- فی «بس» : «تبدؤون» .
7- الوافی، ج 5، ص 598، ح 2661 ؛ الوسائل، ج 12، ص 74، ح 15677 .
8- فی «ب» : «سمعت» .
9- فی «ص» : «یسلّم» . وفی «بف» : «تسلّم» .
10- فی «ص» : «الآخر» .

امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: براى مرد بد است كه بگويد:

حيّاك اللَّه (خدايت زنده دارد) تا آنكه سلام را دنبالش بگويد.

باب آنكه بايد آغاز سلام كند

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

صغير بر كبير سلام دهد و رهگذر بر كسى كه نشسته و اندك بر بسيار.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

كمتر به بيشتر سلام دهند و سواره بر پياده و استر سواران به خر سواران سلام دهند و اسب سواران به استر سواران.

3- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

سواره بر پياده سلام دهد و رهگذر بر آنكه نشسته است، و هر گاه گروهى به گروهى برخورند كمتر بر بيشتر سلام دهد و هر گاه يكى به جمعى برخورد آن يك تن به جمع سلام دهد.

ص: 515

وَاحِدٌ جَمَاعَةً، سَلَّمَ الْوَاحِدُ عَلَی الْجَمَاعَةِ».(1)

4. سَهْلُ بْنُ زِیَادٍ(2)، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یُسَلِّمُ الرَّاکِبُ عَلَی الْمَاشِی، وَ الْقَائِمُ(3) عَلَی الْقَاعِدِ».(4)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ، عَنْ جَمِیلٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا کَانَ قَوْمٌ فِی مَجْلِسٍ، ثُمَّ سَبَقَ قَوْمٌ(5) فَدَخَلُوا، فَعَلَی الدَّاخِلِ أَخِیراً(6) إِذَا دَخَلَ(7) أَنْ یُسَلِّمَ عَلَیْهِمْ».(8)

بَابُ إِذَا سَلَّمَ وَاحِدٌ مِنَ الْجَمَاعَةِ أَجْزَأَهُمْ،(9)

وَ إِذَا رَدَّ وَاحِدٌ مِنَ الْجَمَاعَةِ أَجْزَأَ عَنْهُمْ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا مَرَّتِ الْجَمَاعَةُ بِقَوْمٍ، أَجْزَأَهُمْ أَنْ یُسَلِّمَ وَاحِدٌ مِنْهُمْ؛ وَ إِذَا(10) سُلِّمَ(11) عَلَی الْقَوْمِ وَ هُمْ جَمَاعَةٌ ، أَجْزَأَهُمْ أَنْ یَرُدَّ وَاحِدٌ مِنْهُمْ».(12)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ،

ص: 516


1- الوافی، ج 5، ص 598، ح 2662 ؛ الوسائل، ج 12، ص 74، ح 15678 .
2- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن سهل بن زیاد ، عدّة من أصحابنا.
3- فی «ز» : «والماشی» .
4- الأمالی للطوسی ، ص 359 ، المجلس 12 ، ح 88 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «لیسلّم الراکب علی الماشی ، وإذا سلّم من القوم واحد أجزأ عنهم » الوافی، ج 5، ص 599، ح 2663 ؛ الوسائل، ج 12، ص 74، ح 15679 .
5- فی «ص» : + «منهم» .
6- فی حاشیة «بف» والوافی : «الأخیر» .
7- فی شرح المازندرانی : - «إذا دخل» .
8- الوافی، ج 5، ص 599 ، ح 2667 ؛ الوسائل، ج 12، ص 74، ح 15676 .
9- فی «ص» : «أجزأ» .
10- فی «ب ، بس» : «فإذا» .
11- یجوز قراءته علی بناء الفاعل أیضا .
12- الوافی، ج 5، ص 599، ح 2664 ؛ الوسائل، ج 12، ص 75، ح 15682 .

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: سواره بر رهگذرِ پياده سلام دهد و آنكه ايستاده است بر آنكه نشسته.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون مردمى در مجلسى باشند و ديگران وارد شوند آنها كه تازه وارد شدند بايد سلام دهند.

باب سلام دادنِ يك تن از جمعى بس است و جواب يكى از جمعى بس است

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون جمعى به مرد گذرند بس است كه يكى از آنها سلام دهد و چون بر جمعى سلام شود كافى است كه يكى از آنها جواب گويد.

2- از عبد الرحمن بن حجّاج كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 517

عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ(1)، قَالَ : إِذَا سَلَّمَ الرَّجُلُ مِنَ الْجَمَاعَةِ، أَجْزَأَ عَنْهُمْ.(2)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ غِیَاثِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا سَلَّمَ مِنَ الْقَوْمِ(3) وَاحِدٌ، أَجْزَأَ عَنْهُمْ؛ وَ إِذَا رَدَّ وَاحِدٌ، أَجْزَأَ عَنْهُمْ».(4)

2 / 324

بَابُ التَّسْلِیمِ عَلَی النِّسَاءِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یُسَلِّمُ عَلَی النِّسَاءِ، وَ یَرْدُدْنَ عَلَیْهِ السَّلاَمَ(5)، وَ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یُسَلِّمُ عَلَی النِّسَاءِ، وَ کَانَ یَکْرَهُ أَنْ یُسَلِّمَ عَلَی الشَّابَّةِ مِنْهُنَّ، وَ یَقُولُ : أَتَخَوَّفُ أَنْ یُعْجِبَنِی صَوْتُهَا(6)، فَیَدْخُلَ(7) عَلَیَّ أَکْثَرُ مِمَّا أَطْلُبُ(8) مِنَ الاْءَجْرِ».(9)

ص: 518


1- فی الوسائل : + «عن أبی عبداللّه علیه السلام » .
2- الأمالی للصدوق ، ص 359 ، المجلس 12 ، ح 88 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «لیسلّم الراکب علی الماشی ، وإذا سلّم من القوم واحد أجزأ عنهم » الوافی، ج 5، ص 599 ، ح 2665 ؛ الوسائل، ج 12، ص 75، ح 15680 .
3- فی «ب» : - «من القوم» .
4- تحف العقول ، ص 360 ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 599، ح 2666 ؛ الوسائل، ج 12، ص 75، ح 15681 .
5- فی «ز» والوسائل ، ح 25518 والکافی ، ح 10278 : - «السلام» .
6- أراد علیه السلام بما نسب إلی نفسه غیره ، ولعلّ هذا للتعلیم . وقال الشیخ الصدوق قدّس سرّه : «إنّما قال علیه السلام ذلک لغیره وإن عبّر عن نفسه ، وأراد بذلک أیضا التخوّف من أن یظنّ ظانّ أنّه یعجبه صوتها فیکفر . ولکلام الأئمّة صلوات اللّه علیهم مخارج ووجوه لایعقلها إلاّ العالمون» . راجع : الفقیه ، ج 3 ، ص 469 ، ذیل 4637 ؛ شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 99 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 545 .
7- فی الوافی والفقیه : + «من الإثم» .
8- فی «ز» : - «ممّا أطلب» . وفی الوسائل ، ح 25518 والکافی ، ح 10278 : «طلبت» .
9- الکافی ، کتاب النکاح ، باب التسلیم علی النساء ، ح 10278 . وفی الفقیه ، ج 3 ، ص 469 ، ح 4634 ، معلّقا عن ربعی بن عبداللّه ، من دون الإسناد إلی أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله الوافی، ج 5، ص 600، ح 2668 ؛ و ج 22 ، ص 845 ، ح 22304 ؛ الوسائل، ج 12، ص 76، ح 15685 ؛ و ج 20 ، ص 234 ، ح 25518 ؛ البحار ، ج 40 ، ص 335 .

هر گاه مردى از جمعى سلام كند براى آنها بس است.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه از قومى يكى سلام دهد از آنها بس باشد، و هر گاه يكى هم جواب گويد از آنها بس است.

باب سلام كردن به زنها

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به زنها سلام مى كرد و جوابش را مى دادند، و شيوه امير المؤمنين (علیه السّلام) هم بود كه به زنها سلام مى داد و خوش نداشت كه به زنهاى جوان سلام دهد و مى فرمود: مى ترسم آوازش مرا خوش آيد و بر من در آيد بيش از آنچه ثواب در سلام مى جويم.

ص: 519

بَابُ التَّسْلِیمِ عَلی أَهْلِ الْمِلَلِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ(1)، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «دَخَلَ یَهُودِیٌّ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ عَائِشَةُ عِنْدَهُ، فَقَالَ: السَّامُ(2) عَلَیْکُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ··· î عَلَیْکُمْ(3)، ثُمَّ دَخَلَ آخَرُ، فَقَالَ مِثْلَ ذلِکَ، فَرَدَّ عَلَیْهِ کَمَا رَدَّ عَلی صَاحِبِهِ، ثُمَّ دَخَلَ(4) آخَرُ، فَقَالَ(5) مِثْلَ ذلِکَ، فَرَدَّ(6) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَمَا رَدَّ عَلی صَاحِبَیْهِ(7)، فَغَضِبَتْ عَائِشَةُ، فَقَالَتْ(8): عَلَیْکُمُ السَّامُ وَ الْغَضَبُ وَ اللَّعْنَةُ یَا مَعْشَرَ الْیَهُودِ، یَا إِخْوَةَ الْقِرَدَةِ(9) وَ الْخَنَازِیرِ، فَقَالَ لَهَا(10) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا عَائِشَةُ، إِنَّ الْفُحْشَ(11) لَوْ کَانَ مُمَثَّلاً، لَکَانَ مِثَالَ سَوْءٍ، إِنَّ الرِّفْقَ لَمْ یُوضَعْ عَلی شَیْءٍ قَطُّ إِلاَّ زَانَهُ، وَ لَمْ یُرْفَعْ عَنْهُ قَطُّ إِلاَّ شَانَهُ(12)، قَالَتْ: یَا رَسُولَ اللّهِ، أَ مَا سَمِعْتَ إِلی(13) قَوْلِهِمْ: السَّامُ عَلَیْکُمْ(14)؟ فَقَالَ: بَلی، أَ مَا سَمِعْتِ مَا رَدَدْتُ عَلَیْهِمْ، قُلْتُ: عَلَیْکُمْ؟ فَإِذَا سَلَّمَ عَلَیْکُمْ مُسْلِمٌ، فَقُولُوا: سَلاَمٌ(15) عَلَیْکُمْ، وَ إِذَا سَلَّمَ عَلَیْکُمْ کَافِرٌ، فَقُولُوا: عَلَیْکَ».(16)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ

ص: 520


1- فی «ب» : «عن عمر بن اُذینة» .
2- «السام» : الموت . وألفه منقلبة عن الواو . النهایة، ج 2 ، ص 426 (سوم) .
3- فی «ج» والوافی والبحار ، ج 16 : «علیک» .
4- فی «ز» : + «علیه» .
5- فی «بف» : «ثمّ قال» .
6- فی الوسائل ، ح 15689 : + «علیه» .
7- فی «ب ، ج» والبحار ، ج 16 : «صاحبه» .
8- فی «بف» : «وقالت» .
9- فی «بف» : «القرود» .
10- فی الوسائل ، ح 15689 : - «لها» .
11- فی «ص» : + «السوء لفحش» .
12- فی «ز» والبحار ، ج 16 : + «قال» .
13- فی «ز» : «من» .
14- فی «ز» : «علیک» .
15- فی «ج» والبحار ، ج 16 : «السلام» .
16- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الرفق ، ح 1852 ؛ و فیه ، باب البذاء ، ح 2625 ؛ و نفس الباب ، ح 2630 . الجعفریّات ، ص 149 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 47 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف، وفی کلّ المصادر قطعة منه الوافی، ج 5، ص 603، ح 2672 ؛ الوسائل، ج 2، ص 498، ح 2741 ، وفیه قطعة منه ؛ و ج 12 ، ص 78 ، ح 15689 ؛ و ج 15 ، ص 270 ، ح 20485 ؛ و ج 16 ، ص 32 ، ح 20896 ، وفیهما قطعة منه ؛ البحار ، ج 16 ، ص 258 ، ح 43 ؛ و ج 75 ، ص 60 ، ح 25 ، وفیه قطعة منه .

باب سلام بر سائر ملّتها

1- از امام باقر (علیه السّلام) كه يك يهودى به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وارد شد و عائشه هم در حضور آن حضرت بود، آن يهودى گفت: السام عليكم، و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در پاسخش فرمود: عليكم. و سپس ديگرى وارد شد و همچنين گفت و پيغمبر همان جوابِ رفيقش را به او داد و باز هم سوّمى آمد و همين را گفت و رسول خدا هم همان جواب را داد، و عائشه خشمگين شد و گفت: سام و خشم و لعنت بر شماها باد اى گروه يهود، اى برادرانِ ميمونها و خوكها. پس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او گفت:

اى عائشه اگر دشنام مجسم بود بد نمونه اى بود، به راستى نرمش بر هيچ چيز نهاده نشده است جز اينكه آن را آراسته و از آن برداشته نشده است هرگز جز اينكه آن را زشت ساخته، فرمود:

يا رسول اللَّه گوش نمى دهى كه مى گويند السام عليكم؟ فرمود: چرا تو نشنيدى من جواب دادم گفتم: بر شما باد، پس هر گاه مسلمانى به شما سلام كرد در جوابش بگوئيد: سلامٌ عليكم، و اگر كافرى سلام كرد در جوابش بگوئيد: عليكم.

2- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

ص: 521

مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ غِیَاثِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : لاَ تَبْدَؤُوا أَهْلَ(1) الْکِتَابِ بِالتَّسْلِیمِ، وَ إِذَا سَلَّمُوا عَلَیْکُمْ فَقُولُوا: وَ عَلَیْکُمْ(2)».(3)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الْیَهُودِیِّ وَ النَّصْرَانِیِّ وَ الْمُشْرِکِ إِذَا سَلَّمُوا عَلَی الرَّجُلِ وَ هُوَ جَالِسٌ ، کَیْفَ یَنْبَغِی أَنْ یَرُدَّ عَلَیْهِمْ؟ فَقَالَ : «یَقُولُ: عَلَیْکُمْ».(4)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا سَلَّمَ عَلَیْکَ(5) الْیَهُودِیُّ وَ النَّصْرَانِیُّ وَ الْمُشْرِکُ، فَقُلْ: عَلَیْکَ».(6)

5 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَضْرٍ(7)، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَقْبَلَ أَبُو جَهْلِ بْنُ هِشَامٍ وَ مَعَهُ قَوْمٌ(8) مِنْ قُرَیْشٍ، فَدَخَلُوا عَلی أَبِی طَالِبٍ، فَقَالُوا: إِنَّ ابْنَ أَخِیکَ قَدْ آذَانَا وَ آذی آلِهَتَنَا(9)، فَادْعُهُ وَ مُرْهُ(10)، فَلْیَکُفَّ عَنْ آلِهَتِنَا، وَ نَکُفُّ عَنْ إِلهِهِ» .

قَالَ : «فَبَعَثَ أَبُو طَالِبٍ إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَدَعَاهُ، فَلَمَّا دَخَلَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله لَمْ یَرَ فِی الْبَیْتِ إِلاَّ مُشْرِکاً(11)، فَقَالَ:

ص: 522


1- فی «ز» : «لأهل» .
2- فی حاشیة «د» : «لاعلیکم» بدل «وعلیکم» . وهاهنا إشکال ، وهو أنّ المعنی بدون الواو ظاهر ؛ لأنّ المقصود حینئذٍ أنّ الذی تقولون علینا مردود علیکم . وأمّا مع الواو فمشکل ؛ لأنّ الواو یقتضی إثبات ما قالوا علی نفسه وتقریره علیها حتّی یصحّ العطف ، فیدخل معهم فیما دعوا به . أجابوا بوجوه : منها : أنّ المعنی علی تقدیر العطف : علینا السلام وعلیکم ما قلتم . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 101 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 546 .
3- قرب الإسناد ، ص 133 ، ح 465 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی، ج 5، ص 603، ح 2673 ؛ الوسائل، ج 12، ص 77، ح 15686 ؛ البحار ، ج 62 ، ص 63 ، ذیل ح 3 .
4- الوافی، ج 5، ص 604، ح 2674 ؛ الوسائل، ج 12، ص 79، ح 15691 .
5- فی «ج ، د ، ز ، بس» : «علیکم» .
6- الوافی، ج 5، ص 604، ح 2675 ؛ الوسائل، ج 12، ص 77، ح 15688 .
7- هکذا فی «ب ، د ، ز ، بس ، بف» والطبعة القدیمة والوسائل والبحار . وفی «ج» : «أحمد بن النصر» . وفی المطبوع : «أحمد بن محمّد بن أبی نصر» . وما أثبتناه هو الصواب ؛ فقد روی محمّد بن سالم کتاب أحمد بن النضر الخزّاز ، وتوسّط أحمد بن النضر بینه وبین عمرو بن شمر فی عدّة من الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 80 ، الرقم 101 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 710_712 .
8- فی «ج» : «فوج» .
9- فی الوسائل : - «وآذی آلهتنا» .
10- فی شرح المازندرانی : «ومر» . وفی الوسائل : - «ومره» .
11- فی شرح المازندرانی : «إلاّ مشرکا ، غیر أبی طالب . أو المراد : لم یرفی البیت من الواردین إلاّ مشرکا . أو المراد بالمشرک ، المشرک بحسب الواقع أو الظاهر ، وقد کان أبوطالب یخفی إیمانه منهم ویریهم أنّه مشرک . واللّه أعلم» . والتقیّة أیضا محتملة ، کما فی مرآة العقول . وراجع : الوافی .

به اهل كتاب سلام ندهيد و هر گاه به شما سلام دادند در جواب آنها بگوئيد: و عليك.

3- از سماعه گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از يهودى و نصرانى و مشرك هر گاه بر مسلمانى كه نشسته است سلام كنند چگونه شايسته است كه جواب آنها را بدهد؟

فرمود: مى گوئيد: و عليكم.

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون يهود و ترسا و مشرك به تو سلام كردند، در جواب آنها بگو: عليك.

5- از جابر، از امام باقر (علیه السّلام) گويد: ابو جهل بن هشام با گروهى از قريش كه همراهش بودند آمدند نزد ابى طالب و گفتند:

راستى برادرزاده تو ما را آزار كرده است و معبودهاى ما را هم آزرده است او را بخواه و به او بفرما دست از نكوهش معبودان ما بردارد تا ما هم از معبود او دست باز داريم، فرمود: ابو طالب فرستاد نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و او را خواست و چون پيغمبر واردِ آن خانه شد در آنجا جز مشركان كسى را نديد و گفت: سلام بر هر كه پيرو حق باشد، سپس نشست و ابو طالب درخواستِ قريش را به او گزارش داد و آن حضرت در پاسخ فرمود: آيا بجاى اين پيشنهاد كلمه بهترى را نخواهند كه به وسيله آن به همه عرب آقائى كنند و همه را زير فرمان

ص: 523

السَّلاَمُ عَلی مَنِ اتَّبَعَ الْهُدی(1)، ثُمَّ جَلَسَ، فَخَبَّرَهُ(2) أَبُو طَالِبٍ بِمَا جَاؤُوا(3) لَهُ، فَقَالَ: أَ وَ(4) هَلْ لَهُمْ(5) فِی(6) کَلِمَةٍ خَیْرٌ لَهُمْ مِنْ هذَا، یَسُودُونَ بِهَا الْعَرَبَ وَ یَطَؤُونَ أَعْنَاقَهُمْ ؟ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ: نَعَمْ، وَ مَا هذِهِ الْکَلِمَةُ؟ فَقَالَ : تَقُولُونَ(7): لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ».

قَالَ : «فَوَضَعُوا أَصَابِعَهُمْ فِی آذَانِهِمْ، وَ خَرَجُوا هُرَّاباً وَ هُمْ یَقُولُونَ: «ما سَمِعْنا بِهذا فِی الْمِلَّةِ الاْآخِرَةِ إِنْ هذا إِلاَّ اخْتِلاقٌ»(8) فَأَنْزَلَ اللّهُ تَعَالی فِی قَوْلِهِمْ: «صآ وَ الْقُرْآنِ ذِی الذِّکْرِ» إِلی قَوْلِهِ «إِلاَّ اخْتِلاقٌ»(9)».(10)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ 2 / 326

عُثْمَانَ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «تَقُولُ(11) فِی الرَّدِّ عَلَی الْیَهُودِیِّ وَ النَّصْرَانِیِّ: سَلاَمٌ(12)».(13)

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ مُوسی(14) علیه السلام : أَ رَأَیْتَ إِنِ احْتَجْتُ إِلی مُتَطَبِّبٍ وَ هُوَ نَصْرَانِیٌّ أَنْ(15) أُسَلِّمَ عَلَیْهِ وَ أَدْعُوَ لَهُ؟

قَالَ (16): «نَعَمْ(17)، لاَ یَنْفَعُهُ دُعَاوءُکَ».(18)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ

ص: 524


1- فی شرح المازندرانی : «فیه بیان لکیفیّة التسلیم علی أهل الملل الباطلة ، وإنّما لم یسلّم علی أبی طالب وحده مع أنّه کان مسلما ؛ لئلاّ یفهموا بذلک إسلامه» .
2- فی «ب» : «فأخبره» .
3- فی شرح المازندرانی : «جاء» .
4- فی شرح المازندرانی : «الهمزة للاستفهام ، والواو للعطف علی مقدّر ، و«لهم» متعلّق بمحذوف و«خیر» خبر مبتدأ . والتقدیر : أ قالوا هذا، وهل لهم رغبة فی کلمة هی خیر لهم من هذا الذی طلبوه» . وفی الوافی : «الظاهر أنّ «أو» حرف عطف ؛ یعنی أمّا هذا الذی قلت ، أو کلمة أُخری هی خیر لهم من هذا ، وهل لهم من ذاک ، فاعترض الاستفهام بین حرف العطف والمعطوف . وجعل الهمزة حرف استفهام والواو حرف عطف لایخلو من تکلّف» .
5- فی شرح المازندرانی : «له» .
6- فی «بف» والوافی : «من» . وعلیه ف «من» زائدة ، وکلمة «خیر» مبتدأ.
7- فی «د»: «فتقولون». وفی الوافی: «یقولون».
8- ص (38) : 7 .
9- ص (38) : 1_7 .
10- الوافی، ج 5، ص 604، ح 2677 ؛ الوسائل، ج 12، ص 79، ح 15692 ، إلی قوله : «فقال : السلام علی من اتّبع الهدی » ؛ البحار ، ج 18 ، ص 238 ، ح 82 .
11- فی «ب ، ج ، ص ، بس» : «یقول» .
12- قال المازندرانی : «یحتمل أن یکون سلام بفتح ، ویؤیّده قوله تعالی: «سَأَسْتَغْفِرُ لَکَ رَبِّیآ» [مریم (19) : 47[ و قوله تعالی : «وَ قُلْ سَلَ_مٌ فَسَوْفَ یَعْلَمُونَ» [الزخرف (43) : 89] . والوجه فی جواز ذلک أنّه لم یقصد بهذا السلام التحیّة ، وإنّما قصد به المباعدة والمشارکة . ویحتمل أن یکون بکسر السین ، ویؤیّده مذهب بعض العامّة من أنّه ینبغی أن یقول فی الردّ : علیکم السلام بکسر السین . والسلام بالکسر : الحجارة» ونسب المجلسی الکسر إلی التصحیف . وقال العلاّمة المجلسی : «سلامٌ ، أی علینا أو علی من یستحقّه أو علی من اتّبع الهدی. وما قیل إنّ سلام بکسر السین بمعنی الحجارة ، فهو تصحیف ظاهر» . وأمّا الفیض فإنّه قال : «سلام ، کتبه أکثر النسّاخ بلا ألف ، فأوهم أنّه بکسر السین ، بمعنی الصلح ، أو هو بمعنی السلام . والظاهر أنّه کتب علی الرسم ، ولیس إلاّ سلام بالألف ، کما یوجد فی بعض النسخ» .
13- الوافی، ج 5، ص 604، ح 2676 ؛ الوسائل، ج 12، ص 77، ح 15687 .
14- فی «ز» : - «موسی» .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : - «أن» .
16- فی «بف» : «فقال» .
17- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : + «إنّه» .
18- الوافی، ج 5، ص 606، ح 2679 .

گيرند؟ ابو جهل گفت: چرا، آن كلمه چيست؟ فرمود: همه بگوئيد:

لا اله الَّا اللَّه

، فرمود: پس همه انگشتان خود را در گوشهاى خود نهادند و پاى به گريز بيرون شدند و مى گفتند: ماها در اين ملّت پسين اين را شنيديم و اين جز جعل و دروغ نباشد. و خداى تعالى در باره گفتار آنها اين آيات را فرو فرستاد:

«ص* سوگند به قرآن ياد آورنده 1 بلكه آنها كه كافرند عزّت طلب و جدائى افكنند 2 چه بسيار نابود كرديم پيش از آنان ملتهائى را و فرياد مى زدند در اين هنگام راه چاره اى نيست 3 و در شگفت بودند كه يكى از آنها بيم ده آنها برآيد و كافران گفتند اين جادوگر و دروغگو است 4 آيا معبودان را يك معبود ساخته است راستى كه اين چيز بسيار شگفت آورى است 5 و اشراف آنها رها شدند كه برويد و شكيبا باشيد بر معبودان خود راستى كه اين مطلب خواستنى است 6 ما در ملتهاى پسين نشنيديم چنين چيزى» تا قول خدا: «نيست اين مگر جعل و دروغ 7».

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

در جوابِ سلام يهود و ترسا مى گوئى: سلام (بى عليك، يعنى سلام بر ما يا بر مستحقش).

7- از عبد الرحمن بن حجاج گويد: به امام كاظم (علیه السّلام) گفتم:

بفرمائيد اگر من نيازمند يك پزشك نصرانى شدم، به او سلام كنم و در حقش دعا كنم؟

فرمود: آرى از دعاى تو سودى نبرد.

8- از عبد الرحمن بن حجاج گويد: به امام كاظم (علیه السّلام) گفتم:

ص: 525

مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ(1) علیه السلام : أَ رَأَیْتَ إِنِ احْتَجْتُ إِلَی الطَّبِیبِ(2) وَ هُوَ نَصْرَانِیٌّ أَنْ(3) أُسَلِّمَ عَلَیْهِ وَ أَدْعُوَ(4) لَهُ؟

قَالَ (5): «نَعَمْ، إِنَّهُ(6) لاَ یَنْفَعُهُ دُعَاوءُکَ».(7)

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَرَفَةَ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «قِیلَ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : کَیْفَ أَدْعُو لِلْیَهُودِیِّ وَ النَّصْرَانِیِّ؟ قَالَ: تَقُولُ لَهُ(8): بَارَکَ اللّهُ لَکَ فِی دُنْیَاکَ(9)».(10)

10. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ وُهَیْبِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام (11) فِی مُصَافَحَةِ الْمُسْلِمِ(12) الْیَهُودِیَّ(13) وَ النَّصْرَانِیَّ، قَالَ : «مِنْ وَرَاءِ

الثَّوْبِ(14)، فَإِنْ صَافَحَکَ بِیَدِهِ فَاغْسِلْ یَدَکَ».(15)

11 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْمَرٍ، عَنْ خَالِدٍ الْقَلاَنِسِیِّ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَلْقَی الذِّمِّیَّ، فَیُصَافِحُنِی؟ قَالَ : «امْسَحْهَا بِالتُّرَابِ وَ(16) بِالْحَائِطِ» قُلْتُ: فَالنَّاصِبَ(17)؟ قَالَ : «اغْسِلْهَا».(18)

12. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی(19) رَجُلٍ صَافَحَ رَجُلاً(20) مَجُوسِیّاً؟ قَالَ: «یَغْسِلُ یَدَهُ، وَ لاَ یَتَوَضَّأُ».(21)

ص: 526


1- هکذا فی النسخ والوسائل ، ح 15701 . وفی المطبوع : + «موسی» .
2- فی الوافی : «متطبّب» . وفی قرب الإسناد : «طبیب» .
3- فی «ج ، د ، ص ، بس» والوسائل وقرب الإسناد : - «أن» .
4- فی «بس» : «فأدعوا» .
5- فی «ز» والوافی : «فقال» .
6- فی الوافی : - «إنّه» . وفی قرب الإسناد : «لأنّه» .
7- قرب الإسناد ، ص 311 ، ح 1213 ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن محبوب . علل الشرائع ، ص 600 ، ح 53 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 606 ، ح 2679 ؛ الوسائل، ج 7، ص 118، ح 8898 ؛ و ج 12 ، ص 83 ، ح 15701 ؛ البحار ، ج 62 ، ص 63 ، ذیل ح 3 .
8- فی «ب ، بف» والوافی والوسائل : - «له» .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل . وفی المطبوع : «الدنیا» .
10- الوافی، ج 5، ص 605، ح 2678 ؛ الوسائل، ج 12، ص 84، ح 15702 .
11- فی الوافی : «أبی جعفر علیه السلام أنّه قال» بدل «أحدهما علیهماالسلام » .
12- فی «ب» : - «المسلم» .
13- فی «بف» والتهذیب : «للیهودیّ» .
14- فی «ب» والوافی والتهذیب : «الثیاب» .
15- التهذیب ، ج 1 ، ص 262 ، ح 764 ، بسنده عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی، ج 6، ص 212، ح 4137 ؛ الوسائل، ج 3، ص 420، ح 4044 .
16- فی «ج ، ص ، بف» وشرح المازندرانی : «أو».
17- «النَّصْب» : المعاداة . یقال : نصبت لفلانٍ نَصْبا : إذا عادیتَه . ومنه الناصب ، وهو الذی یتظاهر بعداوة أهل البیت علیهم السلام ، أو لموالیهم لأجل متابعتهم لهم . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 174 (نصب) .
18- الوافی، ج 6، ص 211، ح 4135 ؛ الوسائل، ج 3، ص 420، ح 4043 .
19- فی التهذیب : «عن أحدهما علیهماالسلام ، قال : سألته عن» بدل «عن أبی جعفر علیه السلام فی» .
20- فی «ز» والتهذیب : - «رجلاً» .
21- التهذیب ، ج 1 ، ص 263 ، ح 765 ، بسنده عن صفوان ، عن العلاء ، عن محمّد بن مسلم ، عن أحدهما علیهماالسلام الوافی، ج 6، ص 211، ح 4136 ؛ الوسائل، ج 3، ص 419، ح 4042 .

بفرمائيد اگر من نيازمند يك پزشك نصرانى شدم، به او سلام كنم و در حقش دعا كنم؟

فرمود: آرى از دعاى تو سودى نبرد.

9- از امام رضا (علیه السّلام) فرمود:

به امام صادق (علیه السّلام) گفته شد: براى يهود و ترسا با چه عبارتى دعا كنيم؟ فرمود: براى او بگوئيد: خدا به دنياى تو بركت دهد.

10- از ابى بصير از امام باقر (علیه السّلام) و يا امام صادق (علیه السّلام) كه در دست دادن با يهود و ترسا فرمود: از پشت جامه باشد و اگر با تو بى پرده دست داد، دستت را بشوى.

11- از خالد قلانسى گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به يك ذمّى (يهود و ترسا و گبر) برخورم و به من دست دهد! فرمود: آن را بخاك يا ديوار بكش، گفتم: اگر ناصبى و دشمن خاندان پيغمبر باشد؟ فرمود: آن را بشوى.

12- از محمد بن مسلم از امام باقر (علیه السّلام) در باره مردى كه با گبرى دست داده، فرمود:

دستش را بشويد و وضوء نگيرد.

ص: 527

بَابُ مُکَاتَبَةِ أَهْلِ الذِّمَّةِ

1 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیُّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ،

عَنْ عَمِّهِ یَعْقُوبَ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ(1) لَهُ الْحَاجَةُ إِلَی الْمَجُوسِیِّ، أَوْ إِلَی الْیَهُودِیِّ(2)، أَوْ إِلَی النَّصْرَانِیِّ، أَوْ أَنْ(3) یَکُونَ عَامِلاً(4)، أَوْ دِهْقَاناً(5) مِنْ عُظَمَاءِ أَهْلِ(6) أَرْضِهِ، فَیَکْتُبُ إِلَیْهِ(7) الرَّجُلُ فِی الْحَاجَةِ الْعَظِیمَةِ، أَ یَبْدَأُ(8) بِالْعِلْجِ(9)، وَ یُسَلِّمُ عَلَیْهِ فِی کِتَابِهِ ، وَ إِنَّمَا یَصْنَعُ ذلِکَ لِکَیْ تُقْضی(10) حَاجَتُهُ؟

قَالَ (11): «أَمَّا أَنْ تَبْدَأَ(12) بِهِ، فَلاَ، وَ لکِنْ تُسَلِّمُ(13) عَلَیْهِ فِی کِتَابِکَ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَدْ(14) کَانَ یَکْتُبُ إِلی کِسْری وَ قَیْصَرَ».(15)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مَرَّارٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (16) عَنِ(17) الرَّجُلِ یَکْتُبُ إِلی رَجُلٍ مِنْ عُظَمَاءِ عُمَّالِ الْمَجُوسِ، فَیَبْدَأُ بِاسْمِهِ قَبْلَ اسْمِهِ ؟

فَقَالَ : «لاَ بَأْسَ إِذَا فَعَلَ(18) لاِخْتِیَارِ(19) الْمَنْفَعَةِ».(20)

ص: 528


1- فی «ب» والوسائل : «تکون» .
2- فی «ز» : - «أو إلی الیهودیّ» .
3- فی «ص» : «وأن» .
4- «العامل» : هو الذی یتولّی اُمور الرجل فی ماله وعمله . والعامل : عامل السلطان . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 431 (عمل) .
5- «الدِّهقان» _ بکسر الدال وضمّها _ : رئیس القریة ومُقدَّم التُّنّاء _ وهم المقیمون فی البلد _ وأصحاب الزراعة . وقیل : هو التاجر ، فارسیّ معرّب . النهایة، ج 2 ، ص 145 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 163 (دهقن) .
6- فی «ز» : - «أهل» .
7- فی «بف» : «إلینا» .
8- فی «بف» : «ابتدأ» . وفی الوافی : «یبدأ» بدون الهمزة.
9- «العِلْج» : الرجل الضَّخم من کفّار العَجَم . وبعض العرب یطلق العِلْج علی الکافر مطلقا . والجمع : عُلُوج وأعلاج . المصباح المنیر، ص 425 (علج) .
10- فی «ص» : «یقضی» .
11- فی الوسائل : «فقال» .
12- فی «ص ، بس» : «أن یبدأ» .
13- فی «ص» : «یسلّم» .
14- فی الوسائل : - «قد» .
15- الوافی، ج 5، ص 711، ح 2931 ؛ الوسائل، ج 12، ص 84، ح 15704 .
16- فی «د، ص» : + «قال : سألت أبا عبداللّه علیه السلام » . وفی حاشیة «ج» : «قال : سألت أباعبداللّه علیه السلام » بدل «عن أبی عبداللّه» .
17- فی الوسائل : «فی» .
18- فی الوسائل : + «ذلک» .
19- فی الوافی : «لاحتیاز» . وقال فیه : «الاحتیاز ، بالمهملة والزای ، أی جلبها وجمعها» .
20- الوافی، ج 5، ص 712، ح 2932 ؛ الوسائل، ج 12، ص 84، ح 15703 .

باب نامه نويسى با اهل ذمّه

1- از ابى بصير گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسش شد از مردى كه نيازى دارد با گبر يا يهودى يا ترسا يا اينكه يكى از آنها در سرزمين او كارمند و يا دهدار و ده بان است و اين مرد در حاجت مهمى به او نامه مى نويسد، آيا در آغاز نامه خود بدان مرد كافر سلام مى نويسد و تنها براى انجام كارش اين را مى كند؟

فرمود: نبايد نامه خود را به سلام بر او آغاز كنى ولى در نامه خود سلام به او بنويسى زيرا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم بسا كه به كسرى و قيصر نامه مى نوشت.

2- از عبد اللَّه بن سنان از امام باقر (علیه السّلام) در باره كسى كه به يكى از بزرگان و كارمندان گبر نامه نويسد و نامِ او را پيش از نامِ خود برد؟

در پاسخ فرمود: هر گاه براى سود خود اين كار كند باكى ندارد.

ص: 529

بَابُ الاْءِغْضَاءِ(1)

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَجَّالِ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: کَانَ عِنْدَهُ قَوْمٌ(2) یُحَدِّثُهُمْ إِذْ(3) ذَکَرَ رَجُلٌ مِنْهُمْ رَجُلاً(4)، فَوَقَعَ فِیهِ(5) وَ شَکَاهُ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «وَ أَنّی لَکَ(6) بِأَخِیکَ کُلِّهِ؟ وَ أَیُّ الرِّجَالِ الْمُهَذَّبُ(7)؟».(8)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ(9) بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ وَ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ تُفَتِّشِ(10) النَّاسَ؛ فَتَبْقی(11) بِلاَ صَدِیقٍ».(12)

بَابٌ نَادِرٌ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْفُضَیْلِ وَ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ:

ص: 530


1- فی «ب» : «الإغطاء» . وفی «د» : «الاغتناء» . وفی «ص» : «الإعظام» . والإغضاء : إدناء الجفون والمقاربة بینها ، والإغضاء علی الشیء : السکوت ، ثمّ استعمل فی الحلم والإغماض . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 128 ؛ المصباح المنیر ، ص 449 (غضا) .
2- فی «ج» : «قومه» .
3- فی «ز ، ص» : «إذا» .
4- فی «ج» : - «رجلاً» .
5- «فوقع فیه» أی سبّه وثلبه واغتابه وذکر عیوبه وذکره بما یسوؤه .
6- فی شرح المازندرانی : «ذلک» .
7- المعنی : من أین لک بأخ کلّ الأخ ، أی التامّ الکامل فی الاُخوّة والحقیق بها لک من جمیع الجهات ، لاتجد فیه ما لا ترتضیه والمنزّه عمّا یوجب النقص فیها ، وأیّ رجل هذّب نفسه غایة التهذیب وأخلصه بحیث لایبقی فیه عیب ونقص ، أی مثل ذلک نادر جدّا مستبعد وجوده ، فتوقّع ذلک کتوقّع أمر محال ، فلابدّ للصدیق من الإغضاء والإغماض عن عیوب صدیقه ؛ لئلاّ یبقی بلا صدیق . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 105 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 575 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 550 .وقوله علیه السلام : «وأیّ الرجال المهذّب» تمثّل بقول النابغة ، وهو : وَلَسْتَ بِمُسْتَبَقٍ أخا لاتَلُمُّهُ علی شَعْثٍ أَیُّ الرِّجالِ الْمُهَذَّبِ قاله ضمن أبیات له . راجع : الأمالی للسیّد المرتضی ، ج 3 ، ص 102 ، ذیل المجلس 50 ؛ شرح نهج البلاغة لأبن أبی الحدید ، ج 20 ، ص 161 .
8- مصادقة الإخوان ، ص 80 ، ح 4 ، بسنده عن الحجّال ، عمّن رواه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الأمالی للصدوق ، ï ص 669 ، المجلس 95 ، ذیل ح 7 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، من قوله : «وأنّی لک بأخیک » وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 574، ح 2600 ؛ الوسائل، ج 12، ص 85، ح 15706 .
9- فی «ب» : - «بن محمّد» .
10- فی «ص ، بس» : «لاتغشّ» .
11- فی «بف» : «تبقَ».
12- تحف العقول ، ص 369 ، وتمام الروایة فیه : «وقال [أبوعبداللّه] علیه السلام لأبی بصیر: یا أبا محمّد لاتفتّش الناس عن أدیانهم فتبقی بلاصدیق » الوافی، ج 5، ص 575، ح 2601 ؛ الوسائل، ج 12، ص 86، ح 15707 .

باب گذشت و چشم پوشى

1- از كسى كه نام او را برده است از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: مردمى نزد آن حضرت بودند كه براى آنها حديث مى فرمود، بناگاه يكى از آنها نام مردى را به بدى ياد كرد و از او به امام صادق (علیه السّلام) شكايت كرد، امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود: از كجا برادرىِ تمام عيار به دست مى آورى؟ و كدام مردانند كه سراپا مهذّب و با تربيت هستند؟.

2- از ابى بصير گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

از نهان مردمان بازرسى مكن تا بى دوست بمانى.

باب نادر

1- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به دلت بنگر، هر گاه از يارت نگران است روى يكى از شماها

ص: 531

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «انْظُرْ قَلْبَکَ، فَإِذَا(1) أَنْکَرَ صَاحِبَکَ، فَإِنَّ أَحَدَکُمَا قَدْ أَحْدَثَ(2)».(3)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ یُوسُفَ، عَنْ زَکَرِیَّا بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ الْحَکَمِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلاً یَسْأَلُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ: الرَّجُلُ یَقُولُ: أَوَدُّکَ، فَکَیْفَ أَعْلَمُ أَنَّهُ یَوَدُّنِی(4)؟ فَقَالَ : «امْتَحِنْ قَلْبَکَ، فَإِنْ کُنْتَ تَوَدُّهُ فَإِنَّهُ(5) یَوَدُّکَ».(6)

3 . أَبُو بَکْرٍ الْحَبَّالُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی الْقَطَّانِ الْمَدَائِنِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِی یَقُولُ: حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ الْیَسَعِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ(7) علیهماالسلام : إِنِّی(8) وَ اللّهِ لاَءُحِبُّکَ، فَأَطْرَقَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَقَالَ : «صَدَقْتَ یَا أَبَا بِشْرٍ، سَلْ قَلْبَکَ عَمَّا لَکَ فِی قَلْبِی مِنْ حُبِّکَ، فَقَدْ أَعْلَمَنِی قَلْبِی عَمَّا لِی فِی قَلْبِکَ(9)».(10)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : لاَ تَنْسَنِی مِنَ الدُّعَاءِ، قَالَ : «وَتَعْلَمُ(11) أَنِّی أَنْسَاکَ؟» قَالَ: فَتَفَکَّرْتُ فِی نَفْسِی، وَ قُلْتُ: هُوَ یَدْعُو لِشِیعَتِهِ وَ أَنَا(12) مِنْ شِیعَتِهِ، قُلْتُ: لاَ، لاَ تَنْسَانِی، قَالَ : «وَ کَیْفَ عَلِمْتَ ذلِکَ(13)؟» قُلْتُ: إِنِّی مِنْ شِیعَتِکَ، وَ إِنَّکَ(14) تَدْعُو(15) لَهُمْ، فَقَالَ: «هَلْ عَلِمْتَ بِشَیْءٍ غَیْرِ(16) هذَا؟» قَالَ: قُلْتُ: لاَ، قَالَ : «إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَعْلَمَ مَا لَکَ عِنْدِی، فَانْظُرْ إِلی(17) مَا لِی عِنْدَکَ».(18)

ص: 532


1- فی «ز» : «فإن» .
2- فی شرح المازندرانی : - «قد» . وفی الوافی : «یعنی أحدث ما یوجب خللاً فی المودّة» . وفی المرآة : «لعلّ المراد أنّه أعلم أنّ صاحبک أیضا أبغضک . وسبب البغض إمّا شیء من قِبلک ، أو توهّم فاسد من قِبله ؛ فتأمّل» .
3- الأمالی للمفید ، ص 11 ، المجلس 1 ، ح 9 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان ، عن حمّاد بن عثمان ، عن ربعیّ بن عبداللّه والفضیل بن یسار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 584، ح 2621 .
4- فی «ج» : «یودّ لی» .
5- فی «بس» : «فهو» .
6- المحاسن ، ص 266 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 350 ، بسنده عن زکریّا بن محمّد . وفیه ، ص 267 ، ح 351 ، بسند آخر عن الکاظم علیه السلام ، مع اختلاف الوافی، ج 5، ص 583، ح 2617 .
7- فی «ز» : + «الصادق» .
8- فی «ز» : - «إنّی» .
9- فی «ز» : «حبّک» .
10- الوافی، ج 5، ص 583، ح 2618 .
11- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف» والوافی . وفی «ب» والمطبوع : «أ و تعلم» .
12- فی «بف» : «فأنا» .
13- فی «بف» والوافی : «بذلک» .
14- فی «ز» : «وأنت» .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «لتدعو» .
16- فی «ب» : «غیره» .
17- فی «ب ، د ، ص ، بس» : - «إلی» .
18- الوافی، ج 5، ص 583، ح 2619 .

بادِ گران است.

2- از صالح بن حكم گويد: شنيدم مردى از امام صادق (علیه السّلام) مى پرسيد و مى گفت: مردى به من مى گويد: تو را دوست دارم، چگونه بدانم كه او مرا دوست دارد؟

در پاسخ فرمود: دلت را بيازماى، اگر او را دوست دارى به راستى او هم تو را دوست دارد.

3- مسعدة بن يسع گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به راستى كه من به خدا سوگند، تو را دوست دارم! امام (علیه السّلام) سر فرو برد و سپس سر بر آورد و فرمود: اى ابا بشر راست گفتى، از دلت بپرس از آنچه كه از مهرت در دلم هست و دلِ من از مهرى كه در دلت به من دارى مرا آگاه كرد.

4- از حسن بن جهم گويد: به ابى الحسن (علیه السّلام) گفتم: مرا از دعا فراموش مكن، فرمود: تو مى دانى كه من فراموشت مى كنم؟

گويد: من انديشه كردم و با خود گفتم كه او براى شيعه خود دعا مى كند و من هم از شيعيان اويم! گفتم: نه مرا فراموش نمى كنى! فرمود: از كجا اين را دانستى؟ گفتم: من شيعه شمايم و محققاً شما براى آنها دعا مى كنيد، پس فرمود: جز اين هم چيزى دانستى؟

گفتم: نه! فرمود: هر گاه خواستى بدانى نزد من چه دارى، بنگر كه من در نزد تو چه دارم.

ص: 533

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ جَرَّاحٍ الْمَدَائِنِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «انْظُرْ قَلْبَکَ، فَإِنْ أَنْکَرَ صَاحِبَکَ، فَاعْلَمْ أَنَّ أَحَدَکُمَا(1) قَدْ(2) أَحْدَثَ».(3)

بَابُ الْعُطَاسِ وَ التَّسْمِیتِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ جَرَّاحٍ الْمَدَائِنِیِّ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لِلْمُسْلِمِ عَلی أَخِیهِ(4) مِنَ الْحَقِّ: أَنْ یُسَلِّمَ عَلَیْهِ إِذَا لَقِیَهُ؛ وَ یَعُودَهُ إِذَا مَرِضَ؛ وَ یَنْصَحَ(5) لَهُ إِذَا غَابَ؛ وَ یُسَمِّتَهُ(6) إِذَا عَطَسَ یَقُولُ(7): الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ لاَ شَرِیکَ لَهُ، وَ یَقُولَ(8) لَهُ(9): یَرْحَمُکَ(10) اللّهُ، فَیُجِیبَهُ(11)، یَقُولَ(12) لَهُ: یَهْدِیکُمُ(13) اللّهُ وَ یُصْلِحُ بَالَکُمْ(14)؛ وَ یُجِیبَهُ إِذَا دَعَاهُ؛ وَ یَتْبَعَهُ(15) إِذَا مَاتَ».(16)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ(17)، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا عَطَسَ الرَّجُلُ فَسَمِّتُوهُ وَ لَوْ(18) مِنْ وَرَاءِ جَزِیرَةٍ».

وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْری : «وَ لَوْ مِنْ وَرَاءِ(19) الْبَحْرِ».(20)

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ

ص: 534


1- فی «ص» : «أجدّکما» .
2- فی «ب» : - «قد» .
3- الوافی، ج 5، ص 584، ح 2620 .
4- فی الکافی ، ح 2061 : + «المسلم» .
5- «النُّصْح» : تحرّی فعلٍ أو قولٍ فیه صلاح صاحبه . المفردات للراغب ، ص 808 (نصح).
6- «التسمیت» : ذِکر اللّه تعالی علی الشیء . وتسمیت العاطس : الدعاء له . والشین المعجمة مثله . وقال ثعلب : المهملة هی الأصل ؛ أخذا من السَّمْت ، وهو القصد والهدی والاستقامة ، وکلّ داعٍ بخیر فهو مُسمِّت ، أی داعٍ بالعَود والبقاء إلی سمته . المصباح المنیر، ص 287 (سمت) .
7- «یقول» : جملة حالیّة ، والضمیر فیه راجع إلی العاطس ، وهذا یدلّ علی أنّ استحباب التسمیت مشروط بقول العاطس : «الحمد للّه ...».
8- عطف علی : «یسمّته» .
9- فی «ب» والوسائل : - «له» .
10- فی «ب ، ز ، ص ، بس ، ب، ف» وحاشیة «د» والوافی : «رحمک» .
11- فی «ز» : - «فیجیبه» . وفی الوسائل : «فیجیب» .
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل . وفی المطبوع : «فیقول» .
13- فی «بس» : «یهدیک» . وفی «بف» والوافی : «ویهدیکم» .
14- فی الکافی ، ح 2061 والمؤمن : - «یقول : الحمد للّه _ إلی _ ویصلح بالکم» .
15- فی المؤمن : «ویشیعه» .
16- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حقّ المؤمن علی أخیه وأداء حقّه ، ح 2061 ، بطریقین آخرین مع اختلاف یسیر . وفی الأمالی للطوسی ، ص 478 ، المجلس 17 ، ح 12 ؛ وص 634 ، المجلس 31 ، ح 11 ؛ و ص 635 ، المجلس 31 ، ح 12 ، بسند آخر عن علیّ علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . المؤمن ، ص 45 ، ح 105 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . الاختصاص ، ص 233 ، مرسلاً عن الحارث ، عن علیّ علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی، ج 5، ص 635، ح 2750 ؛ الوسائل، ج 12، ص 86 ، ح 15709 .
17- الظاهر زیادة «عن أبیه» فی السند ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 18 ، فلاحظ .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی . وفی المطبوع : + «کان» .
19- فی «بس» : - «وراء» .
20- فقه الرضا علیه السلام ، ص 391 ، ضمن الحدیث ، وتمام الروایة فیه : «إذا سمعت عطسة فاحمد اللّه ، وإن کنت فی صلاتک أو کان بینک وبین العاطس أرض أو بحر» الوافی، ج 5، ص 635، ح 2751 و 2752 ؛ الوسائل، ج 12، ص 87، ح 15710 و 15711 .

5- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به دلت بنگر، هر گاه از يارت نگران است روى يكى از شماها باد گران است.

باب عطسه و تسميت (يعنى جوابى كه در برابر عطسه گويند)

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مسلمان بر مسلمان حق دارد كه برخورد به او سلام دهد و در بيمارى، از او عيادت كند و پشت سرش براى او خير خواهى كند و چون عطسه كند خودش مى گويد: «

الحمد للَّه رب العالمين لا شريك له»

و به او مى گويد در جواب عطسه اش:

«يرحمك اللَّه»

پس او جوابش را مى گويد به اين عبارت:

«يهديكم اللَّه و يصلح بالكم».

و هر گاه از او دعوت كرد، او را اجابت كند و هر گاه مرد دنبال جنازه او برود.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر گاه مردى عطسه زد، به او تسميت گوئيد گرچه از پس جزيره باشد، و در روايت ديگر است گر چه از پس دريائى باشد.

3- از اسحاق بن يزيد و معمر بن زياد و ابن رئاب، گويند:

ص: 535

عَلِیٍّ، عَنْ مُثَنًّی، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ یَزِیدَ وَ مُعَمَّرِ بْنِ أَبِی زِیَادٍ وَ ابْنِ رِئَابٍ، قَالُوا:

کُنَّا جُلُوساً عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِذَا(1) عَطَسَ رَجُلٌ، فَمَا رَدَّ عَلَیْهِ أَحَدٌ مِنَ الْقَوْمِ شَیْئاً حَتَّی ابْتَدَأَ هُوَ، فَقَالَ: «سُبْحَانَ اللّهِ ، أَ لاَ سَمَّتُّمْ،(2) ··· î إِنَّ(3) مِنْ حَقِّ الْمُسْلِمِ عَلَی الْمُسْلِمِ: أَنْ یَعُودَهُ إِذَا اشْتَکی، وَ أَنْ(4) یُجِیبَهُ إِذَا دَعَاهُ، وَ أَنْ یَشْهَدَهُ إِذَا مَاتَ، وَ أَنْ یُسَمِّتَهُ إِذَا عَطَسَ».(5)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، قَالَ:

کُنْتُ عِنْدَ الرِّضَا علیه السلام ، فَعَطَسَ، فَقُلْتُ لَهُ(6): صَلَّی اللّهُ عَلَیْکَ، ثُمَّ عَطَسَ، فَقُلْتُ(7): صَلَّی اللّهُ عَلَیْکَ، ثُمَّ عَطَسَ، فَقُلْتُ: صَلَّی اللّهُ عَلَیْکَ(8)، وَ قُلْتُ لَهُ(9): جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِذَا عَطَسَ مِثْلُکَ(10) نَقُولُ(11) لَهُ کَمَا یَقُولُ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ(12): یَرْحَمُکَ اللّهُ، أَوْ کَمَا نَقُولُ(13)؟

قَالَ : «نَعَمْ(14)، أَ لَیْسَ تَقُولُ(15): صَلَّی اللّهُ(16) عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ؟» قُلْتُ: بَلی، قَالَ : «ارْحَمْ(17) مُحَمَّداً وَ آلَ مُحَمَّدٍ» قَالَ : «بَلی(18) ··· î وَ قَدْ صَلّی(19) عَلَیْهِ وَ رَحِمَهُ، وَ إِنَّمَا صَلَوَاتُنَا(20) عَلَیْهِ رَحْمَةٌ لَنَا وَ قُرْبَةٌ».(21)

5 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «التَّثَاوءُبُ(22) مِنَ الشَّیْطَانِ، وَ الْعَطْسَةُ مِنَ اللّهِ(23) عَزَّ وَ جَلَّ».(24)

5. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ، قَالَ: سَأَلْتُ الْعَالِمَ علیه السلام عَنِ الْعَطْسَةِ، وَ مَا الْعِلَّةُ فِی الْحَمْدِ لِلّهِ عَلَیْهَا؟ فَقَالَ : «إِنَّ لِلّهِ نِعَماً(25) عَلی عَبْدِهِ فِی صِحَّةِ بَدَنِهِ وَ سَلاَمَةِ جَوَارِحِهِ، وَ إِنَّ(26) الْعَبْدَ یَنْسی

ص: 536


1- فی «ب ، د ، بس» والوافی : «إذ» .
2- فی «ج» : «سمّیتم» . وفی «د ، بف» : «سمعتم» .
3- فی الوافی : - «إنّ» .
4- فی «بس» : - «أن» .
5- الکافی ، کتاب الأطعمة ، باب إجابة دعوة المسلم ، ح 11583 ، بسنده عن مثنّی الحنّاط ، عن إسحاق بن یزید ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ المحاسن ، ص 410 ، کتاب السفر ، ح 140 ، بسنده عن مثنّی الحنّاط ، عن إسحاق بن یزید ومعاویة بن أبی زیاد ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیهما : «إنّ من حقّ المسلم علی المسلم أن یجیبه إذا دعاه » الوافی، ج 5، ص 635، ح 2753 ؛ الوسائل، ج 12، ص 87، ح 15712 .
6- فی «ب ، د ، ص ، بس» والوافی : - «له» .
7- فی «ز» وشرح المازندرانی : + «له» .
8- فی «بف» : - «ثمّ عطس _ إلی _ صلّی اللّه علیک» .
9- فی «ب» وشرح المازندرانی : - «له» .
10- فی شرح المازندرانی : + «من أهل العصمة علیهم السلام » .
11- فی «ز» : «فتقول» . وفی «ص» : «یقول» . وفی «بف» والوافی : «یقال» .
12- فی «بف» : «علی بعض» .
13- فی «ج ، ز» ومرآة العقول : «تقول» . وفی «ص» : «یقول» .
14- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بف» : + «قال» . وفی شرح المازندرانی : + «وقال» . وفی الوافی : «قال : أو لیس» .
15- فی شرح المازندرانی : «یقول» .
16- فی «ز» : + «علیک و» .
17- فی «بف» والوافی : «وارحم» . قرأه المازندرانی بصیغة الماضی مع همزة الاستفهام ؛ حیث قال فی شرحه : «وقال : ألیس ... الاستفهام للتقریر ، وکذا فی قوله : أرحم ، أی أرحم اللّه محمّدا وآل محمّد ، ثمّ بادر إلی الجواب والتقریر فقال : بلی» .
18- فی حاشیة «د» والبحار ، ج 27 : «قلت : بلی ، قال» . وفی شرح المازندرانی : «فقال : بلی» کلاهما بدل ï «قال : بلی» .
19- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : + «اللّه» .
20- فی «ب ، ج ، ز» : «صلاتنا» .
21- راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب نادر ، ح 1084 الوافی، ج 5، ص 637، ح 2756 ؛ البحار ، ج 17 ، ص 30 ، ح 10 ؛ و ج 27 ، ص 256 ، ح 5 .
22- فی شرح المازندرانی : «التثأُّب» . و«التثاؤب» : فترة تعتری الشخص فیفتح عنده فاه . یقال : تثاءبتُ : إذا افتحت فاک وتمطّیتَ لکسل أو فترة . وإنّما جعله من الشیطان کراهة له ؛ لأنّه یکون مع ثِقَل البدن وامتلائه واسترخائه ومیله إلی الکسل والنوم ، فأضافه إلی الشیطان ؛ لأنّه الذی یدعو إلی إعطاء النفس شهوتها. وأراد به التحذیر من السبب الذی یتولّد منه ، وهو التوسّع فی المطعم والشِّبَع ، فیثقل عن الطاعات ویکسل عن الخیرات . النهایة ، ج 1 ، ص 204 ؛ مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 237 (ثأب).
23- فی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 109 : «والعطاس لمّا کان سببا لخفّة الدماغ واستفراغ الفضلات وصفاء الروح وتقویة الحواسّ کان أمره بالعکس» . وفی الوافی : «وإنّما کانت العطسة من اللّه عزّ وجلّ ؛ لأنّه حمل عبده علیها ؛ لیذکر اللّه عندها کما یستفاد من الحدیث الآتی» .
24- الجعفریّات ، ص 33 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «إیّاکم وشدّة التثاؤب فی الصلاة ، فإنّه غرفة الشیطان » الوافی، ج 5، ص 637، ح 2757 ؛ الوسائل، ج 7، ص 259 ، ح 9274 ؛ وج 12 ، ص 90 ، ح 15718 .
25- فی «ب ، د ، بس» : «نعماء» .
26- فی «ز» : «إنّ» بدون الواو .

ما در نزد امام صادق (علیه السّلام) نشسته بوديم كه ناگاه مردى عطسه زد و كسى به او هيچ جوابى نداد تا آن حضرت آغاز سخن كرد و فرمود: چرا به او تسميت نگفتيد، راستى از حق مسلمان است بر مسلمان كه چون بيمار شود، او را عيادت كند و چون دعوتش كند، از او بپذيرد و چون بميرد، بر سر جنازه او حاضر شود و چون عطسه زند، او را تسميت گويد.

4- از صفوان بن يحيى، گويد: من نزد امام رضا (علیه السّلام) بودم و عطسه اى زد، من به او گفتم: صلى اللَّه عليك، باز عطسه زد و گفتم:

صلى اللَّه عليك، و باز عطسه زد و گفتم: صلى اللَّه عليك، و به او گفتم: قربانت، چون مانند توئى (امام معصوم) عطسه زند بگوئيم مانند آنكه به يك ديگر مى گوئيم: يرحمك اللَّه، يا بگوئيم آنچه من مى گويم؟ فرمود: آرى، مگر نگفتى:

صلى اللَّه على محمد و آله

؟ گفتم: چرا، فرمود: يعنى

ارحم محمداً و آل محمد

، فرمود: آرى، محققاً خدا صلوات داده است بر او و به او مهربانى كرده و همانا كه صلوات ما بر آن حضرت، رحمت براى خود ما است و تقرّب به خدا است.

5- از احمد بن محمد بن ابى نصر، گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: دهن ياوه از شيطان است و عطسه از طرف خداى عز و جل است.

6- از صالح بن ابى حماد، گويد: از عالم (امام كاظم (علیه السّلام) در باره عطسه پرسش كردم و از سبب ذكر حمد براى آن در پاسخ فرمود: راستى خدا را بر بنده ها نعمتها است در تندرستى و سلامت

ص: 537

ذِکْرَ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ عَلی ذلِکَ، وَ إِذَا(1) نَسِیَ(2) أَمَرَ اللّهُ الرِّیحَ فَتَجَاوَزَ(3) فِی بَدَنِهِ، ثُمَّ یُخْرِجُهَا مِنْ أَنْفِهِ، فَیَحْمَدُ(4) اللّهَ عَلی ذلِکَ، فَیَکُونُ حَمْدُهُ عِنْدَ ذلِکَ شُکْراً لِمَا نَسِیَ».(5)

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ بْنِ یُونُسَ(6)، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَیْنِ، قَالَ:

کُنَّا عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَأَحْصَیْتُ فِی الْبَیْتِ أَرْبَعَةَ عَشَرَ رَجُلاً، فَعَطَسَ(7) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَمَا تَکَلَّمَ أَحَدٌ مِنَ الْقَوْمِ، فَقَالَ(8) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَ لاَ تُسَمِّتُونَ ، أَ لاَ تُسَمِّتُونَ(9) ؟ مِنْ حَقِّ(10) الْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ: إِذَا مَرِضَ أَنْ یَعُودَهُ، وَ إِذَا(11) مَاتَ أَنْ یَشْهَدَ جَنَازَتَهُ، وَ إِذَا عَطَسَ أَنْ یُسَمِّتَهُ _ أَوْ قَالَ: یُشَمِّتَهُ _ (12) وَ إِذَا دَعَاهُ(13) أَنْ یُجِیبَهُ».(14)

8 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «نِعْمَ الشَّیْءُ الْعَطْسَةُ، تَنْفَعُ فِی(15) الْجَسَدِ، وَ تُذَکِّرُ بِاللّهِ(16) عَزَّ وَ جَلَّ».

قُلْتُ: إِنَّ عِنْدَنَا قَوْماً یَقُولُونَ: لَیْسَ(17) لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی الْعَطْسَةِ نَصِیبٌ، فَقَالَ : «إِنْ کَانُوا کَاذِبِینَ، فَلاَ نَالَهُمْ(18) شَفَاعَةُ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ».(19)

9. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، قَالَ: عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلّهِ(20)، فَلَمْ یُسَمِّتْهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ، وَ قَالَ : «نَقَصَنَا(21) حَقَّنَا» ثُمَّ قَالَ : «إِذَا

ص: 538


1- فی «بف» والوافی : «فإذا» .
2- فی «ز» : «اُنسی» .
3- فی «بف» وحاشیة «د» والوافی : «فجالت» . وفی الوسائل : «فتجاز» .
4- فی «ج» : «فحمد» .
5- فقه الرضا علیه السلام ، ص 391 ، صدر الحدیث ، مع اختلاف الوافی، ج 5، ص 638، ح 2758 ؛ الوسائل، ج 12، ص 92 ، ح 15725 .
6- هکذا فی «ج ، د ، ز ، بس» والوسائل . وفی «ب ، بف» : «جعفر بن محمّد عن یونس» . وفی المطبوع : «جعفر بن یونس» . لاحظ ما قدّمناه ، فی الکافی ، ذیل ح 382 ، وما یأتی فی الکافی ، ذیل ح 3802 .
7- فی «بس» : «وعطس» .
8- فی شرح المازندرانی : «قال» .
9- فی «ص» والوسائل : - «ألاتسمّتون» الثانی . وفی شرح المازندرانی : «بالتکریر ، وفی بعض النسخ بدونه ، وفی بعضها بالمهملة ، وفی بعضها بالمعجمة . و«ألا» بالفتح والشدّ حرف تحضیض ، التخفیف علی أن یکون الهمزة للاستفهام ، والتوبیخ محتمل» .
10- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس» والوسائل : «فرض» بدل «من حقّ» .
11- فی «بف» : «وإن» .
12- فی «ج ، ز» : «أو یشمّته» . وفی حاشیة «ج» والوافی : «أن یشمّته» . وراجع ما تقدّم فی ذیل ح 1 ، من هذا الباب فی معنی التسمیت والتشمیت.
13- فی «ب ، ز ، ص ، بس ، بف» : «دعا» .
14- مصادقة الإخوان ، ص 38 ، ح 1 ، بسند آخر عن داود بن حفص، عن أبی عبداللّه علیه السلام . المؤمن ، ص 43 ، ح 99 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 233 ، مرسلاً عن الحارث ، عن علیّ بن أبی طالب علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة وفیهما من قوله : «من حقّ المؤمن» وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 636، ح 2754 ؛ الوسائل، ج 12، ص 87 ، ح 15713 .
15- فی «د ، ز» : - «فی» .
16- فی «ب» : «اللّه» .
17- فی «بس» : «أن لیس» .
18- فی «بف» : «فلا أنالهم» . وفی الوافی : «فلا أنالهم اللّه» .
19- الوافی، ج 5، ص 638 ، ح 2759 ؛ الوسائل، ج 12، ص 94 ، ح 15733 .
20- فی شرح المازندرانی : + «ربّ العالمین» .
21- فی حاشیة «ص» : «أنقصنا» . وفی شرح المازندرانی : «نقصه ونقّصه ، بالتخفیف والتشدید بمعنی» .

اندام او، و راستى بنده، خدا عز و جل را به حساب بخشنده اين نعمتها فراموش مى كند و چون فراموش كرد، خدا به باد دستور مى دهد كه در تنش گذرد و از بينيش برآيد، پس بر اين خدا را حمد كند و حمدش در اين گاه شكر و جبران فراموشى است.

7- از داود بن حصين، گويد: ما جمعى در حضور امام صادق (علیه السّلام) بوديم و من تا 14 مرد را در اطاق بر شمردم، امام صادق (علیه السّلام) عطسه زد و كسى از حاضران سخنى نگفت، امام فرمود:

آيا تسميت نگوئيد؟ آيا جواب عطسه ندهيد؟ (تسميت گوئيد، بايد جواب عطسه را بگوئيد خ ل) از حق مؤمن بر مؤمن اين است كه هر گاه بيمار شد، او را عيادت كند، و هر گاه مرد، بر سر جنازه اش حاضر شود، و هر گاه عطسه زد، او را تسميت گويد (به او گويد: يرحمك اللَّه) و هر گاه از او دعوت كرد، بپذيرد.

8- از جابر، گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

چه خوب چيزى است عطسه، براى تن سودمند است و خدا عز و جل را هم به ياد مى آورد، گفتم: نزد ما مردمى هستند كه مى گويند: براى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در عطسه بهره اى نيست، فرمود:

اگر دروغ گويند، شفاعت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بدانها مرساد.

9- ابن ابى عمير، از يكى از اصحابش، گفت: مردى در حضور امام باقر (علیه السّلام) عطسه زد و گفت: الحمد للَّه، و امام باقر (علیه السّلام) به او جواب نداد و فرمود:

ص: 539

عَطَسَ أَحَدُکُمْ، فَلْیَقُلِ: الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَیْتِهِ» قَالَ: فَقَالَ الرَّجُلُ، فَسَمَّتَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام .(1)

10 . عَلِیٌّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ الْبَصْرِیِّ(2)، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنَّ النَّاسَ یَکْرَهُونَ الصَّلاَةَ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ فِی ثَلاَثَةِ(3) مَوَاطِنَ: عِنْدَ الْعَطْسَةِ، وَ عِنْدَ الذَّبِیحَةِ، وَ عِنْدَ الْجِمَاعِ؟!

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَا لَهُمْ وَیْلَهُمْ ، نَافَقُوا لَعَنَهُمُ اللّهُ».(4)

11 . عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِی خَلَفٍ(5)، قَالَ: کَانَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام إِذَا عَطَسَ، فَقِیلَ لَهُ: یَرْحَمُکَ اللّهُ، قَالَ : «یَغْفِرُ اللّهُ لَکُمْ وَ یَرْحَمُکُمْ(6)» وَ إِذَا عَطَسَ عِنْدَهُ إِنْسَانٌ، قَالَ: «یَرْحَمُکَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ».(7)

11.عنه(8)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ أَوْ غَیْرِهِ(9)، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «عَطَسَ غُلاَمٌ لَمْ یَبْلُغِ الْحُلُمَ عِنْدَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلّهِ، فَقَالَ لَهُ(10) النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : بَارَکَ اللّهُ فِیکَ».(11)

13 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا عَطَسَ الرَّجُلُ، فَلْیَقُلِ: الْحَمْدُ لِلّهِ(12) لاَ

ص: 540


1- الوافی، ج 5، ص 638، ح 2760 ؛ الوسائل، ج 12، ص 94 ، ح 15731 .
2- الظاهر ، أبی إسماعیل البصری ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 2051 .
3- فی «بف» والوافی : «ثلاث» .
4- الوافی، ج 5، ص 638 ، ح 2761 ؛ الوسائل، ج 12، ص 95 ، ح 15735 .
5- سعد بن أبی خلف عدّه النجاشی والبرقی والشیخ الطوسی من أصحاب أبی عبداللّه وأبی الحسن علیهماالسلام ، ولم نجد روایته عن أبی جعفر المراد منه أبو جعفر الباقر علیه السلام فی موضع . فعلیه ، لایبعد وقوع خللٍ فی السند من سقط أو إرسال . راجع : رجال النجاشی ، ص 178 ، الرقم 469 ؛ رجال البرقی ، ص 38 ؛ و ص 50 ؛ رجال الطوسی ، ص 212 ، الرقم 2770 ؛ و ص 338 ، الرقم 5029 .
6- فی «ب» : + «اللّه» .
7- الخصال ، ص 632 ، أبواب الثمانین وما فوقه ، ضمن الحدیث الطویل 10 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، إلی قوله : «یغفر اللّه لکم ویرحمکم » مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 639، ح 2762 ؛ الوسائل، ج 12، ص 88 ، ح 15714 .
8- هکذا فی «ب ، ج ، د ، بف» . وفی «ز» : + «بن إبراهیم» . وفی المطبوع : «عنه» .
9- فی «ب ، بف» : - «أو غیره» . وفی «ز» وحاشیة «د» : «وغیره» .
10- فی «ص» : - «له» .
11- الوافی، ج 5، ص 639، ح 2763 ؛ الوسائل، ج 12، ص 92 ، ح 15726 .
12- هکذا فی النسخ والوافی والوسائل . وفی المطبوع : + «[ربّ العالمین]» .

از حق ما كاست، سپس فرمود: هر گاه يكى از شماها عطسه زند بگويد:

الحمد للَّه رب العالمين و صلى اللَّه على محمد و اهل بيته

، گويد: آن مرد اين ذكر را گفت و امام باقر (علیه السّلام) هم به او جواب عطسه را داد.

10- از فضيل بن يسار، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم:

راستى مردم صلوات بر محمد و آلش را در سه جا بد مى دارند: گاه عطسه و هنگام سر بريدن و در وقت جماع.

امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چه دردى دارند، واى بر آنها نفاق كردند، خدا لعنتشان كند.

11- از سعد بن ابى خلف كه امام باقر (علیه السّلام) را شيوه اين بود كه: چون عطسه مى زد، به او گفته مى شد: يرحمك اللَّه، مى فرمود:

يغفر اللَّه لكم و يرحمكم

، و هر گاه انسانى در برش عطسه مى زد، مى گفت: يرحمك اللَّه عز و جل.

12- از امام صادق (علیه السّلام) كه:

يك پسر نابالغ نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) عطسه زد و گفت:

الحمد للَّه، و پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او گفت:

بارك اللَّه فيك

. 13- از محمد بن مسلم، از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

چون كسى عطسه زند، بگويد:

الحمد للَّه [رب العالمين] لا شريك له، و هر كس جواب عطسه دهد، بگويد: يرحمك اللَّه

، و

ص: 541

شَرِیکَ لَهُ؛ وَ إِذَا سَمَّتَ(1) الرَّجُلُ، فَلْیَقُلْ(2): یَرْحَمُکَ اللّهُ؛ وَ إِذَا ··· î رَدَدْتَ(3)، فَلْتَقُلْ(4) : یَغْفِرُ اللّهُ لَکَ وَ لَنَا؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله سُئِلَ عَنْ آیَةٍ، أَوْ شَیْءٍ فِیهِ ذِکْرُ اللّهِ، فَقَالَ: کُلُّ مَا ذُکِرَ اللّهُ فِیهِ فَهُوَ حَسَنٌ».(5)

14 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ نُعَیْمٍ، عَنْ مِسْمَعِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ، قَالَ: عَطَسَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ : «الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ» ثُمَّ جَعَلَ إِصْبَعَهُ عَلی أَنْفِهِ، فَقَالَ : «رَغِمَ أَنْفِی لِلّهِ(6) رَغْماً(7) دَاخِراً».(8)

15 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : مَنْ قَالَ إِذَا عَطَسَ : الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ عَلی کُلِّ حَالٍ، لَمْ یَجِدْ وَجَعَ الاْءُذُنَیْنِ وَ الاْءَضْرَاسِ».(9)

16 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ أَوْ غَیْرِهِ(10)، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ فِی(11) وَجَعِ الاْءَضْرَاسِ وَ وَجَعِ الاْآذَانِ(12) : «إِذَا سَمِعْتُمْ مَنْ یَعْطِسُ، فَابْدَؤُوهُ بِالْحَمْدِ(13)».(14)

17. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(15)، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ سَمِعَ عَطْسَةً فَحَمِدَ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ، وَ صَلّی عَلَی النَّبِیِّ(16) صلی الله علیه و آله وَ أَهْلِ بَیْتِهِ(17)، لَمْ یَشْتَکِ(18) عَیْنَهُ(19) وَ لاَ ضِرْسَهُ» ثُمَّ قَالَ : «إِنْ سَمِعْتَهَا فَقُلْهَا وَ إِنْ

کَانَ بَیْنَکَ وَ بَیْنَهُ الْبَحْرُ».(20)

ص: 542


1- فی الوسائل : «سمّیت» .
2- فی «ب» : «فلتقل» . وهذا یقتضی أن یقرأ «سمّتَّ الرجلَ» بتشدید التاء ونصب «الرجل».
3- فی الوسائل : «ردّ» .
4- هکذا فی «ب ، د ، ص» وهو مقتضی کون الشرط خطابا . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فلیقل» .
5- الوافی، ج 5، ص 639، ح 2764 ؛ الوسائل، ج 12، ص 88 ، ح 15715 .
6- فی «ز» : «اللّه أنفی» .
7- یقال : رَغِمَ یَرْغَم ورَغَم یَرْغَم رَغْما ورِغْما ورُغْما . وأرغم اللّه أنْفَه ، أی ألصقه بالرَّغام ، وهو التراب . هذا هو الأصل ثمّ استعمل فی الذُّلّ . النهایة ، ج 2 ، ص 238 (رغم) .
8- فقه الرضا علیه السلام ، ص 391 ، ضمن الحدیث ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی، ج 5، ص 640، ح 2765 ؛ الوسائل، ج 12، ص 92 ، ح 15727 .
9- الوافی، ج 5، ص 640، ح 2766 ؛ الوسائل، ج 12، ص 93 ، ح 15729 .
10- فی الوسائل : «وغیره» .
11- فی «بف» : «من» .
12- فی «ج» : «الاُذُن» .
13- فی «بف» والوافی : + «للّه» .
14- الوافی، ج 5، ص 640، ح 2767 ؛ الوسائل، ج 12، ص 93 ، ح 15728 .
15- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : + «[عن أبیه]» . وروی علیّ بن إبراهیم عن صالح بن السندی مباشرة فی کثیرٍ من الأسناد ، کما روی عنه بواسطة أبیه فی بعضها ، لکن روایته عنه مباشرة أکثر بمراتب ، فلا یحصل الاطمئنان بصحّة ثبوت «عن أبیه» فی ما نحن فیه ، بل فی کلّ ما کان بعض النسخ خالیا عن ذکر هذه العبارة ولو کانت النسخ قلیلة ؛ وهذا لما تکرّر سابقا من أنّ کثرة روایات علیّ بن إبراهیم عن أبیه أوجب کثیرا سبق قلم الناسخین إلی کتابة «عن أبیه» فی غیر موضعها ، وهذا یورث الظنّ القویّ بعدم ثبوت «عن أبیه» فی ما کان بعض النسخ خالیا عن ذکرها . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 1 ، ص 520 و ج 11 ، ص 476_477 . إن قلت : ترجم الشیخ الطوسی لیونس بن عبدالرحمن فی الفهرست ، ص 511 ، الرقم 813 ، وروی کتبه بثلاثة طرقٍ وفی اثنین منها إبراهیم بن هاشم عن إسماعیل بن مرّار وصالح بن السندی ، عن یونس ؛ فإنّه قال : «... وأخبرنا ابن أبی جید ، عن محمّد بن الحسن ، عن سعد بن عبداللّه و الحمیری و علیّ بن إبراهیم و محمّد بن الحسن الصفّار کلّهم ، عن إبراهیم بن هاشم ، عن إسماعیل بن مرّار و صالح بن السندی ، عن یونس . ورواها محمّد بن علیّ بن الحسین ، عن حمزة بن محمّد العلوی و محمّد بن علیّ ما جیلویه ، عن علیّ بن إبراهیم (عن أبیه) عن إسماعیل و صالح ، عن یونس . وورد فی رجال الطوسی ، ص 428 ، الرقم 651 ، أیضا أنّ صالح بن السندی روی عن یونس بن عبدالرحمن ، وروی عنه إبراهیم بن هاشم ، فکیف یمکن القول بعدم ثبوت أو بعدم روایة إبراهیم بن هاشم _ والد علیّ بن إبراهیم _ عن صالح بن السندی ؟ قلنا: یمکننا الجواب عن هذا الإشکال بوجهین ، أحدهما : أنّ الکلام الآن فی الطریق المشهور للکلینی إلی جعفر بن بشیر ، و هو طریق «علیّ بن إبراهیم ، عن صالح بن السندی ، عن جعفر بن بشیر» ولم یثبت توسّط إبراهیم بن هاشم بین ولده علیّ و صالح بن السندی فی هذا الطریق . وثانیهما : أنّ لازم ورود صالح بن السندی فی طریقین من طرق کتب یونس و روایاته یقتضی کثرة روایاته عن یونس ، کما هو الأمر فی شأن إسماعیل بن مرّار ، مع أنّ صالح بن السندی لم یرو عن یونس إلاّ فی أربعة أسناد کلّها عن طریق علیّ بن إبراهیم عن أبیه : منها : ما ورد فی علل الشرائع ، ص 132 ، ح 2 ، ففیه «... علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، عن أبیه ، عن یحیی بن أبی عمران و صالح بن السندی ، عن یونس بن عبدالرحمن قال : قلت لأبی الحسن موسی بن جعفر علیه السلام ...» . ومنها : ما ورد فی عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 28 ، ح 8 ، وفیه : «... علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، عن أبیه ، عن إسماعیل بن مرّار و صالح بن السندی ، عن یونس بن عبدالرحمن ، عن حسین بن بشیر قال : أقام لنا أبوالحسن موسی بن جعفر علیهماالسلام ...» . ومنها : ما ورد فی کمال الدین ، ص 361 ، ح 5 ، وفیه : «... علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، عن أبیه ، عن صالح بن السندی ، عن یونس بن عبدالرحمن قال : دخلت علی موسی بن جعفر علیهماالسلام فقلت له ...» . ومنها : ما یأتی فی الکافی ، ح 11350 ، من روایة علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن صالح بن السندی ، عن یونس قال : کتبت إلی الرضا علیه السلام . هذا ، ولم نجد روایة صالح بن السندی ، عن یونس بن عبدالرحمن ، عن غیر طریق علیّ بن إبراهیم . والمظنون قویّا أنّ صالح بن السندی فی هذه الأسناد محرّف من صالح بن سعید الذی روی علی بن إبراهیم ، عن أبیه ، عنه ، عن یونس . اُنظر علی سبیل المثال : الکافی ، ح 4839 و 4943 و 4968 _ وقد لقّب فیه صالح بن سعید بالراشدی _ ح 11075 و 13736 و 13951 و 14183 و 14460 . ثمّ إنّه ورد فی التهذیب ، ج 10 ، ص 129 ، ح 514 ، روایة محمّد بن الحسن الصفّار ، عن إبراهیم بن هاشم ، عن صالح بن سعید ، عن یونس بن عبدالرحمن ، وورد فی علل الشرائع ، ص 517 ، ح 6 ، روایة محمّد بن الحسن الصفّار ، عن إبراهیم بن هاشم ، عن صالح بن سعید و غیره من أصحاب یونس ، عن یونس . وهذان الطریقان یشبهان طریق الصفّار إلی یونس بن عبدالرحمن فی فهرست الشیخ إلاّ أنّ فی الفهرست بُدِّل «سعید» ب «السندی» . وممّا یؤکّد وقوع التحریف فی عنوان صالح بن السندی المذکور فی طریق الفهرست والأسناد الأربعة المتقدّمة ، عطف صالح بن السندی علی یحیی بن أبی عمران و إسماعیل بن مرّار فی بعضها ؛ فقد ورد فی التفسیر المنسوب إلی علیّ بن إبراهیم _ تفسیر القمّی _ ج 1 ، ص 28 ، خبر فی تفسیر «بسم اللّه الرحمن الرحیم» رواه عن أبیه ، عن عمرو بن إبراهیم الراشدی وصالح بن سعید و یحیی بن أبی عمیر بن عمران الحلبی و إسماعیل بن فرار _ وهو محرّف من «إسماعیل بن مرّار» _ و أبی طالب عبداللّه بن الصلت ، عن علیّ بن یحیی عن أبی بصیر . وهذا السند مختلّ جدّا ، کما یعلم من البحار ، ج 92 ، ص 228 ، ح 8 ؛ فقد ورد فیه الخبر نقلاً من التفسیر عن أبیه ، عن عمرو بن إبراهیم الراشدی و صالح بن سعید و یحیی بن أبی عمران وإسماعیل بن مرّار و أبی طالب عبداللّه بن الصلت ، عن علیّ بن یحیی ، عن أبی بصیر . ونقل البحار و إن کان أقرب إلی الواقع ممّا ورد فی مطبوع التفسیر ، لکنّ الظاهر فیه خلل آخر ، وهو سقوط الراوی عن علیّ بن یحیی من السند و هو یونس ؛ فقد ورد الخبر فی البحار ، ج 85 ، ص 51 ، ح 43 ، نقلاً من کتاب العلل لمحمّد بن علیّ بن إبراهیم قال : حدّثنی أبی ، عن جدّی ، عن عمر بن إبراهیم ، عن یونس ، عن علیّ بن یحیی ، عن أبی بصیر . وممّا یوکِّد أیضا وقوع التحریف فی صالح بن السندی فی المواضع المذکورة ، ما ورد فی الفهرست للطوسی ، ص 245 ، الرقم 363 ؛ فقد ترجم الشیخ الطوسی صالح بن سعید القمّاط وقال : «له کتاب أخبرنا ابن أبی جید ، عن ابن الولید عن الصفّار ، عن إبراهیم بن هاشم و غیره من أصحاب یونس ، عن صالح بن سعید» . و صالح بن سعید هذا و إن کان فی توصیفه بالقمّاط نظر ، لکنّه متّحد مع صالح بن سعید الراوی عن یونس بن عبدالرحمن فی الأسناد کما أشرنا إلیه . ثمّ إنّ تحریف صالح بن سعید لیس منحصرا بما ذکرناه سابقا ، بل ورد نظیره فی الفقیه ، ج 1 ، ص 45 ، ح 5056 ؛ فقد ورد فیه روایة إبراهیم بن هاشم ، عن صالح بن السندی ، عن الحسین بن خالد ، والخبر ورد فی الکافی ، ح 13950 ، والتهذیب ، ج 10 ، ص 29 ، ح 94 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن صالح بن سعید ، عن الحسین بن خالد ، کما ورد فی التهذیب، ج 10 ، ص 198 ، ح 785 ، روایة إبراهیم بن هاشم ، عن صالح بن سعید ، عن الحسین بن خالد . واستفدنا هذا الوجه الثانی ممّا أفاده الاُستاذ السیّد محمّد جواد الشبیری دام توفیقه فی رسالته «کلمة فی المراد من أبی سعید القمّاط» مع شیءٍ من الزیادة والتغییر فی اُسلوب البیان . فتحصّل من جمیع ما مرّ أنّ روایة إبراهیم بن هاشم عن صالح بن السندی غیر ثابتة . وأمّا احتمال اتِّحاد صالح بن السندی مع صالح بن سعید فضعیف ، لیس هذا محل البحث عنه .
16- فی الوسائل : «محمّد» .
17- فی «ب» : - «وأهل بیته» .
18- فی «ب ، ز ، بس» : «لم یشک» . وفی «ج» : «لم تشک».
19- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، بس ، بف» والوافی والوسائل . وفی «ج» والمطبوع : «عینیه» .
20- الوافی، ج 5، ص 640، ح 2768 ؛ الوسائل، ج 12، ص 94 ، ح 15732 .

هر گاه ردّ كند (ردّ كنى) بايد بگويد:

يغفر اللَّه لك و لنا.

زيرا از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در خواست شد از آيه يا كلامى كه در آن ذكر خدا باشد، در پاسخ فرمود: هر جمله اى كه ذكر خدا در آن باشد خوب است.

14- از مسمع بن عبد الملك، گويد: امام صادق (علیه السّلام) عطسه زد و گفت:

الحمد للَّه رب العالمين

، و سپس انگشتش را بر بينى خود نهاد و گفت: بينيم براى خدا به زبونى بر خاك است.

15- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

هر كس كه هنگام عطسه خود گويد:

الحمد للَّه رب العالمين على كل حال

، درد گوش و دندان نيابد.

16- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

در باره درد دندان و گوش، هر گاه شنيديد كسى عطسه زند، با حمد خدا با او آغاز سخن كنيد.

17- از ابى اسامه، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه عطسه اى شنود و حمد خداى عز و جل كند، صلوات بر پيغمبر و خاندانش فرستد، از درد چشم و دندانش ننالد.

سپس فرمود: اگر آن را شنيدى، آن ذكر را بگو گرچه ميان تو و آن، دريا باشد.

ص: 543

18. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: عَطَسَ رَجُلٌ نَصْرَانِیٌّ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ الْقَوْمُ: هَدَاکَ اللّهُ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (1): «یَرْحَمُکَ اللّهُ» فَقَالُوا لَهُ: إِنَّهُ نَصْرَانِیٌّ؟ فَقَالَ : «لاَ یَهْدِیهِ اللّهُ حَتّی یَرْحَمَهُ».(2)

19 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا عَطَسَ الْمَرْءُ الْمُسْلِمُ، ثُمَّ سَکَتَ لِعِلَّةٍ تَکُونُ بِهِ، قَالَتِ الْمَلاَئِکَةُ عَنْهُ: الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ، فَإِنْ قَالَ: الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ، قَالَتِ الْمَلاَئِکَةُ: یَغْفِرُ اللّهُ لَکَ» .

قَالَ : «وَ قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الْعُطَاسُ لِلْمَرِیضِ دَلِیلُ الْعَافِیَةِ وَ رَاحَةٌ لِلْبَدَنِ(3)».(4)

20 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسی، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ حُذَیْفَةَ بْنِ مَنْصُورٍ،(5) قَالَ:

قَالَ : «الْعُطَاسُ یَنْفَعُ فِی الْبَدَنِ(6) کُلِّهِ مَا لَمْ یَزِدْ عَلَی الثَّلاَثِ، فَإِذَا (7)زَادَ عَلَی الثَّلاَثِ فَهُوَ(8) دَاءٌ وَ سُقْمٌ». (9)

21 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیُّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ عَمِّهِ یَعْقُوبَ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ: «إِنَّ أَنْکَرَ الاْءَصْواتِ

ص: 544


1- هکذا فی النسخ والوافی . وفی المطبوع : + «[فقولوا]» .
2- الوافی، ج 5، ص 641، ح 2769 ؛ الوسائل، ج 12، ص 96 ، ح 15737 .
3- فی «ز» : «البدن» .
4- الأمالی للصدوق ، ص 300 ، المجلس 50 ، ح 1 ، بسنده عن هارون بن مسلم بن سعدان ، عن مسعدة بن صدقة ، عن الصادق ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «قالت الملائکة : یغفر اللّه لک » الوافی، ج 5، ص 641، ح 2770 ؛ الوسائل، ج 12، ص 93 ، ح 15730 .
5- هکذا فی النسخ والوافی والوسائل . وفی المطبوع : + «[عن أبی عبداللّه علیه السلام ]» .
6- فی حاشیة «بف» والوافی : «للبدن» . وفی شرح المازندرانی : «البدن» کلاهما بدل «فی البدن» .
7- فی «ز» : «فإن» .
8- فی الوافی : «فهنّ» .
9- الوافی، ج 5، ص 641، ح 2771 ؛ الوسائل، ج 12، ص 90 ، ح 15719 .

18- از يكى از اصحابش، گويد: مردى ترسا در نزد امام صادق (علیه السّلام) عطسه زد، حاضران به او گفتند: هداك اللَّه.

پس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: [بگوئيد]

يرحمك اللَّه

، گفتند: او ترسا است، فرمود: تا خدا به او رحم نكند، او را هدايت نكند.

19- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر گاه مرد مسلمانى عطسه زند و براى مانعى خاموش بماند، فرشته ها از طرف او گويند:

الحمد للَّه رب العالمين

، و اگر خود گويد:

الحمد للَّه رب العالمين

، فرشته ها گويند:

يغفر اللَّه لك.

فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: عطسه در بيمار نشانه بهبودى است و براى تن، آسايش است.

20- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

عطسه براى همه تن سودمند است تا از سه بار فزون نباشد، و اگر از سه بار فزود، درد و بيمارى باشد.

21- از ابى بكر حضرمى، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) از تفسير قول خدا عز و جل پرسيدم (19 سوره لقمان): «راستى كه زشت ترين آوازها بانگ خر است».

ص: 545

لَصَوْتُ الْحَمِیرِ» (1) قَالَ : «الْعَطْسَةُ الْقَبِیحَةُ». (2)

22 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ عَطَسَ، ثُمَّ وَضَعَ (3)یَدَهُ عَلی قَصَبَةِ أَنْفِهِ، ثُمَّ قَالَ : الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ، الْحَمْدُ لِلّهِ (4) حَمْداً (5) کَثِیراً کَمَا هُوَ أَهْلُهُ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ النَّبِیِّ (6) وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ، خَرَجَ مِنْ مَنْخِرِهِ الاْءَیْسَرِ طَائِرٌ (7) تَحْتَ الْعَرْشِ، یَسْتَغْفِرُ اللّهَ لَهُ(8) أَصْغَرُ مِنَ الْجَرَادِ، وَ أَکْبَرُ مِنَ الذُّبَابِ حَتّی یَسِیرَ (9) إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ».

23. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَوَاهُ(10)، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْعَامَّةِ، قَالَ: کُنْتُ أُجَالِسُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَلاَ وَ اللّهِ، مَا رَأَیْتُ مَجْلِساً أَنْبَلَ(11) مِنْ مَجَالِسِهِ(12)، قَالَ: فَقَالَ لِی ذَاتَ یَوْمٍ : «مِنْ أَیْنَ تَخْرُجُ(13) الْعَطْسَةُ؟» فَقُلْتُ: مِنَ الاْءَنْفِ(14)، فَقَالَ لِی : «أَصَبْتَ الْخَطَأَ» .

فَقُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، مِنْ أَیْنَ تَخْرُجُ؟

فَقَالَ : «مِنْ جَمِیعِ(15) الْبَدَنِ، کَمَا أَنَّ النُّطْفَةَ تَخْرُجُ مِنْ جَمِیعِ الْبَدَنِ، وَ مَخْرَجُهَا مِنَ(16) الاْءِحْلِیلِ» ثُمَّ قَالَ (17): «أَ مَا رَأَیْتَ(18) الاْءِنْسَانَ إِذَا عَطَسَ نُفِضَ(19) أَعْضَاوءُهُ؟ وَ صَاحِبُ الْعَطْسَةِ یَأْمَنُ الْمَوْتَ سَبْعَةَ أَیَّامٍ».(20)

24 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : تَصْدِیقُ الْحَدِیثِ عِنْدَ الْعُطَاسِ(21)».(22)

ص: 546


1- لقمان (31) : 19 .
2- الوافی، ج 5، ص 642، ح 2773 ؛ الوسائل، ج 12، ص 90 ، ح 15720 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 361 .
3- فی «ب» : + «له» .
4- فی الوسائل : - «الحمدللّه» .
5- فی «ب ، د ، ص ، بس ، بف» : - «الحمدللّه حمدا» .
6- فی «ص» : «النبیّ محمّد» . وفی «بف» : - «النبیّ» .
7- فی حاشیة «ج» : «طیر» .
8- فی «ز» والوسائل : - «له» .
9- 11 . فی الوسائل : «یصیر» .
10- فی الوسائل : - «رواه» .
11- فی البحار ، ج 60 : «أنیل» . و«النُّبْل» : النَّبالة والفضل . الصحاح ، ج 5 ، ص 1824 (نبل).
12- فی «ج ، ز» : «مجالسته» . وفی «بف» والوافی : «مجلسه» .
13- فی «ج» : «یخرج» .
14- فی «بف» والوافی : + «قال» .
15- فی الوسائل : «عن أبی عبداللّه علیه السلام فی حدیث قال : العطسة تخرج من جمیع» بدل «قال : کنت اُجالس ï _ إلی _ من جمیع» .
16- فی «ب» : - «من» .
17- فی الوسائل : - «ثمّ قال» .
18- فی «ز» : + «أنّ» .
19- فی «ز» : «نقض» . وفی البحار ، ج 60 : + «جمیع» . و«نُفِضَ» أی حُرِّکَ ، یقال : نفضت الثوب وغیره نَفْضا ، أی حرّکته . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 240 (نفض) .
20- الوافی، ج 5، ص 642، ح 2775 ؛ الوسائل، ج 12، ص 90 ، ح 15721 ؛ البحار ، ج 50 ، ص 47 ، ح 71 ؛ و ج 60 ، ص 363 ، ح 56 .
21- فی «ص» تقدّم الحدیث 25 علی هذا الحدیث . وفی شرح المازندرانی : «لعلّ السرّ فیه أنّ العطسة رحمة من اللّه تعالی للعبد ، ویستبعد نزول الرحمة فی مجلس یکذب فیه خصوصا عند صدور الکذب ، فإذا قارنت الحدیث دلّت علی صدقه» .
22- الوافی، ج 5، ص 643، ح 2776 ؛ الوسائل، ج 12، ص 97 ، ح 15738 .

فرمود: عطسه ناهموار باشد.

22- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه عطسه زند و سپس دستش را بر تيغه بينى خود نهد و بگويد: «

الحمد للَّه رب العالمين (الحمد للَّه) حمداً كثيراً كما هو اهله و صلى اللَّه على محمد النبىّ و آله و سلم»

از سوراخ چپ بينى او پرنده اى خردتر از ملخ و بزرگ تر از مگس برآيد و تا زير عرش برود، تا روز رستاخيز براى او آمرزش جويد.

23- مردى از عامه، گويد: من با امام صادق (علیه السّلام) همنشين بودم و نه به خدا سوگند كه مجلسى ارجمندتر از مجالس او نديدم گويد: يك روزى به من فرمود: عطسه از كجا بر مى آيد؟ من گفتم:

از بينى، در پاسخ من فرمود: به خطا رسيدى، من گفتم: قربانت از كجا بر مى آيد؟ فرمود: از همه تن، چنانچه نطفه هم از همه بدن برآيد، گرچه از آلت مردى در آيد، سپس فرمود: آيا نبينى كه چون انسان عطسه زند، همه اندامش تكان خورند و كسى كه عطسه زند تا هفت روز از مرگ برهد.

24- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نشانه راستى باز گوئى هنگام عطسه زدن است.

ص: 547

25 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا کَانَ الرَّجُلُ یَتَحَدَّثُ(1) بِحَدِیثٍ، فَعَطَسَ عَاطِسٌ فَهُوَ شَاهِدُ حَقٍّ».(2)

26. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ(3):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : تَصْدِیقُ الْحَدِیثِ عِنْدَ الْعُطَاسِ».(4)

27 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَسِّنِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا عَطَسَ الرَّجُلُ ثَلاَثاً فَسَمِّتْهُ، ثُمَّ اتْرُکْهُ».(5)

بَابُ وُجُوبِ إِجْلاَلِ ذِی الشَّیْبَةِ الْمُسْلِمِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ مِنْ إِجْلاَلِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِجْلاَلَ الشَّیْخِ الْکَبِیرِ».(6)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ:

ص: 548


1- فی «بف» : «یحدّث» .
2- الوافی، ج 5، ص 643، ح 2777 ؛ الوسائل، ج 12، ص 97 ، ح 15739 .
3- هکذا فی النسخ والوسائل . وفی المطبوع : + «عن ابن أبی عمیر» . ولم نجد روایة ابن القدّاح _ وهو عبداللّه بن میمون _ عن ابن أبی عمیر، أو ما شابهه فی الکتابة فی موضع ؛ بل ممتنع عادةً روایة ابن القدّاح عن ابن أبی عمیر المشهور ؛ فإنّ القدّاح هذا من أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام وقد روی عنه علیه السلام مباشرة فی کثیرٍ من الأسناد ، وأمّا ابن أبی عمیر ، فهو من أصحاب أبی الحسن موسی الرضا علیهماالسلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 213 ، الرقم 557 ؛ و ص 326 ، الرقم 887 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 10 ، ص 528 _ 529 ؛ و ج 23 ، ص 235 _ 237 .
4- الوافی، ج 5، ص 643، ح 2778 ؛ الوسائل، ج 12، ص 97 ، ح 15738 .
5- راجع : فقه الرضا علیه السلام ، ص 391 الوافی، ج 5، ص 641، ح 2772 ؛ الوسائل، ج 12، ص 91 ، ح 15722 .
6- الجعفریّات ، ص 196 ، ضمن الحدیث ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفی الأمالی للطوسی ، ص 311 ، المجلس 11 ، ح 7 ؛ و ص 535 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی، ج 5، ص 543، ح 2538 ؛ الوسائل، ج 12، ص 97 ، ح 15740 .

25- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر گاه مردى حديثى مى گويد و كسى عطسه زند هم، او گواه درستى آن حديث باشد.

26- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

راست بودن حديث، از عطسه معلوم شود.

27- از زراره، از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه مردى عطسه زد، تا سه بار به او جواب گو و سپس او را واگذار (يعنى دربار سوم حق او ادا شده است و در بيش از آن اگر جواب گويد احسانى كرده است).

باب لزوم احترام مسلمان ريش سفيد و سالخورده

1- از عبد اللَّه بن سنان، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

راستى از احترام خدا عز و جل، احترام پيره مرد سالخورده است.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

ص: 549

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (1)، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ عَرَفَ فَضْلَ کَبِیرٍ لِسِنِّهِ(2) فَوَقَّرَهُ، آمَنَهُ اللّهُ مِنْ فَزَعِ یَوْمِ الْقِیَامَةِ».(3)

3 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ وَقَّرَ ذَا شَیْبَةٍ فِی الاْءِسْلاَمِ(4)، آمَنَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِنْ فَزَعِ یَوْمِ الْقِیَامَةِ».(5)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْخَطَّابِ یُحَدِّثُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثَةٌ لاَ یَجْهَلُ حَقَّهُمْ إِلاَّ مُنَافِقٌ مَعْرُوفٌ بِالنِّفَاقِ (6): ذُو الشَّیْبَةِ فِی الاْءِسْلاَمِ، وَ حَامِلُ الْقُرْآنِ، وَ الاْءِمَامُ الْعَادِلُ».(7)

5 . عَنْهُ(8)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَبِی نَهْشَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ:

قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مِنْ إِجْلاَلِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِجْلاَلُ الْمُوءْمِنِ ذِی الشَّیْبَةِ، وَ مَنْ أَکْرَمَ مُوءْمِناً، فَبِکَرَامَةِ اللّهِ بَدَأَ، وَ مَنِ اسْتَخَفَّ بِمُوءْمِنٍ ذِی شَیْبَةٍ، أَرْسَلَ اللّهُ إِلَیْهِ مَنْ یَسْتَخِفُّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ».(9)

6. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ وَ غَیْرِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ : «مِنْ إِجْلاَلِ اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ إِجْلاَلُ ذِی الشَّیْبَةِ الْمُسْلِمِ».(10)

ص: 550


1- فی «ب» : - «عن أبی عبداللّه علیه السلام » .
2- فی الجعفریّات : «لشیبه» .
3- الجعفریّات ، ص 197 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ ثواب الأعمال ، ص 224 ، ح 1 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی، ج 5، ص 543 ، ح 2539 ؛ الوسائل، ج 12، ص 99 ، ح 15748 .
4- فی الجعفریّات : «ذا شیبة لشیبته» بدل «ذا شیبة فی الإسلام» .
5- الجعفریّات ، ص 196 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی، ج 5، ص 543، ح 2540 ؛ الوسائل، ج 12، ص 99 ، ح 15749 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 302 ، ح 53.
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس» : «النفاق» .
7- الوافی، ج 5، ص 543، ح 2541 ؛ الوسائل، ج 12، ص 98 ، ح 15744 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق . لاحظ ، الکافی ، ح 2667 .
9- المؤمن ، ص 54 ، ح 138 ، وتمام الروایة هکذا :«عن أبی عبداللّه علیه السلام ، قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله : من أکرم مؤمنا فإنّما یکرم اللّه عزّوجلّ » الوافی، ج 5، ص 544، ح 2542 ؛ الوسائل، ج 12، ص 98 ، ح 15743 .
10- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب إجلال الکبیر ، ح 2039 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الأمالی للطوسی ، ص 699 ، المجلس 39 ، ذیل ح 35 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر؛ الجعفریّات ، ص 196 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی ثواب الأعمال ، ص 224 ، ذیل ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 535 ، المجلس 19 ، ضمن ح 1 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 544 ، ح 2543 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 98 ، ح 15741 .

هر كه فضل پيرمردى را به خاطر گذشت سنّ او بفهمد و او را احترام كند، خدا او را از هراس روز قيامت آسوده سازد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

هر كه احترام كند كسى را كه در اسلام موى خود را سپيد كرده است، خدا عز و جل او را از هراس روز قيامت آسوده سازد.

4- از اسحاق بن عمار، گويد: از ابا الخطاب شنيدم از قول امام صادق (علیه السّلام) باز مى گفت كه فرمود:

سه كسند كه حق آنها را ناديده نگيرد جز شخص منافق معروف به نفاق: سپيد موى در مسلمانى و حامل قرآن و امام عادل.

5- از عبد اللَّه بن سنان كه امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

از احترام خدا عز و جل است احترام مؤمن سپيد موى، هر كه مؤمنى را گرامى دارد، به گرامى داشتن خدا آغاز كرده است، و هر كه مؤمن سپيد موى را سبك شمارد، خدا كسى را بگمارد كه پيش از مرگش او را سبك شمارد.

6- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

از احترام به خدا است احترام به سپيد موى مسلمان.

ص: 551

بَابُ إِکْرَامِ الْکَرِیمِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَدَّاحِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «دَخَلَ رَجُلاَنِ عَلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَأَلْقی لِکُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا وِسَادَةً(1)، فَقَعَدَ عَلَیْهَا أَحَدُهُمَا وَ أَبَی الاْآخَرُ، فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : اقْعُدْ عَلَیْهَا؛ فَإِنَّهُ لاَ یَأْبَی الْکَرَامَةَ إِلاَّ حِمَارٌ(2)» . ثُمَّ قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا أَتَاکُمْ کَرِیمُ قَوْمٍ فَأَکْرِمُوهُ».(3)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا أَتَاکُمْ کَرِیمُ(4) قَوْمٍ فَأَکْرِمُوهُ».(5)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ الْعَلَوِیِّ(6) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «لَمَّا قَدِمَ عَدِیُّ بْنُ حَاتِمٍ إِلَی(7) النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله أَدْخَلَهُ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله بَیْتَهُ ، وَ لَمْ یَکُنْ فِی الْبَیْتِ غَیْرُ خَصَفَةٍ(8) وَ وِسَادَةٍ مِنْ(9) أَدَمٍ(10)، فَطَرَحَهَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لِعَدِیِّ بْنِ حَاتِمٍ».(11)

ص: 552


1- «الوِسادة» : المِخَدَّة. والجمع : وسادات ووسائد. المصباح المنیر، ص 658 (وسد).
2- فی البحار : «الحمار».
3- راجع : الکافی ، کتاب الزیّ والتجمّل ، باب کراهیة ردّ الطیب ، ح 12856 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 163 ، ح 1 ؛ و ص 268 ، ح 1_3 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 311 ، ح 77_79 الوافی ، ج 5 ، ص 544 ، ح 2547 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 101 ، ح 15755 ، من قوله : «قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » ؛ وفیه ، ح 15757 ، إلی قوله : «لایأبی الکرامة إلاَّ حمار» ؛ البحار ، ج 41 ، ص 53 ، ح 6 .
4- فی المحاسن : «شریف» .
5- الجعفریّات ، ص 168 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفی الکافی ، کتاب الروضة ، صدر ح 15088 ؛ والمحاسن ، ص 328 ، کتاب العلل ، صدر ح 84 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 545 ، ح 2548 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 100 ، ح 15754 .
6- لم تثبت روایة عبداللّه العلوی ، عن أبیه ، عن جدّه . والمعهد المتکرّر فی الأسناد روایة عیسی بن عبداللّه العلوی ، أو عیسی بن عبداللّه العمری ، أو عیسی بن عبداللّه العمری العلوی ، عن أبیه ، عن جدّه . وعیسی بن عبداللّه هذا ، هو عیسی بن عبداللّه بن محمّد بن عمر بن علیّ بن أبی طالب ، روی أحمد بن أبی عبداللّه ، عن محمّد بن علیّ الکوفی کتابه ، کما فی الفهرست للطوسی ، ص 331 ، الرقم 519 ، و روی أحمد بن أبی عبداللّه ، عن محمّد بن علیّ ، عن عیسی بن عبداللّه العلوی ، عن أبیه ، عن جدّه عن علیّ علیه السلام فی الکافی ، ح 11763 ؛ و المحاسن ، ص 63 ، ح 111 ؛ و ص 82 ، ح 14 ؛ و ص 459 ، ح 402 ؛ و ص 513 ، ح 659 . فلایبعد وقوع التحریف فی سندنا هذا .
7- فی «ص» : - «إلی» . وفی حاشیة «د» : «علی» .
8- «الخَصَفة» : الجُلّة تعمل من الخوص للتمر ، والثواب الغلیظ جدّا . وجمعها : خَصَف و خِصاف . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1074 (خصف) . قال المازندرانی فی شرحه فی المعنی الأوّل : «ولعلّه المراد» . وفی الوافی : «والمعنیان محتملان . وفی بعض النسخ : حفصة ، بتوسّط الفاء بین المهملتین ، وکأنّه تصحیف» .
9- فی «ب ، ص ، بس» والوسائل : - «من» . وفی «ز» : «و» بدل «من» .
10- فی «ب» : «الآدم» . أی الأسمر . و«الأدیم» الجِلْد المدبوغ . والجمع : أدم ، بفتحتین ، و بضمّتین أیضا . المصباح المنیر ، ص 9 (أدم) .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 545 ، ح 2549 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 101 ، ح 15756 .

باب گرامى شمردن شخص كريم و بزرگوار

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

دو مرد خدمت امام امير المؤمنين (علیه السّلام) رسيدند و براى هر كدام توشكى انداخت، يكى از آنها روى آن نشست و ديگرى خوددارى كرد، امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

روى آن بنشين، زيرا از پذيرفتن احترام خوددارى نكند جز الاغ، سپس فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: هر گاه مرد بزرگوار قومى به شما وارد شد، او را گرامى داريد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر گاه بزرگوار قومى بر شما وارد شود، او را گرامى داريد.

3- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

چون عدى بن حاتم نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) او را به خانه خود بر و در آن جز يك تيكه حصير و توشكى نبود و آنها را زير پاى عدى گسترد (يعنى پيغمبر مهمان خود را روى تشك جايداد و خود روى زمين نشست).

ص: 553

بَابُ حَقِّ الدَّاخِلِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ(1) مِنْ(2) حَقِّ الدَّاخِلِ عَلی أَهْلِ الْبَیْتِ أَنْ یَمْشُوا مَعَهُ هُنَیْئَةً(3) إِذَا دَخَلَ وَ إِذَا خَرَجَ» .

وَ قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا دَخَلَ أَحَدُکُمْ عَلی(4) أَخِیهِ الْمُسْلِمِ فِی بَیْتِهِ، فَهُوَ أَمِیرٌ(5) عَلَیْهِ حَتّی یَخْرُجَ»(6).(7)

2 / 336

بَابُ الْمَجَالِسُ(8) بِالاْءَمَانَةِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی عَوْفٍ(9): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «الْمَجَالِسُ بِالاْءَمَانَةِ».(10)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الْمَجَالِسُ بِالاْءَمَانَةِ».(11)

ص: 554


1- فی «ب ، د ، بس» والوسائل : - «إنّ» .
2- فی «ص» : - «إنّ من» .
3- فی «ب ، ص ، بف» وحاشیة «د» والوسائل : «هنیهة» بقلب الهمزة هاءً تخفیفا .
4- فی «ص» : «إلی» .
5- فی «ز ، ص ، بف» وحاشیة «ج» : «أمین» .
6- فی الوافی : «صدر الحدیث إشارة إلی حقّ الداخل من الاستقبال والمشایعة ، وذیله إلی حقِّ صاحب البیت من انقیاد أوامره و نواهیه . وفی بعض النسخ : فهو أمین علیه ، یعنی لاینبغی له أن ینقل حدیثه إلاّ حیث یأمن غائلته .
7- الوافی ، ج 5 ، ص 619 ، ح 2711 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 103 ، ح 15764 .
8- فی «بس» : «المجالسة» . اُضیف «باب» إلی الجملة الاسمیّة ف «المجالس» مرفوع علی الابتدائیّة.
9- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس ، بف» والطبعة القدیمة والوافی والوسائل . وفی «ص» : «أبی عون» . وفی المطبوع : «ابن أبی عوف» .
10- الأمالی للطوسی ، ص 572 ، المجلس 22 ، ح 11 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 620 ، ح 2713 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 104 ، ح 15766 .
11- الأمالی للطوسی ، ص 53 ، المجلس 2 ، ح 40 ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص 537 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، وفیهما بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ج 4 ، ص 378 ، ح 5790 ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 620 ، ح 2714 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 104 ، ح 15765 .

باب حق وارد

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

راستى كه وارد، حق دارد بر اهل خانه كه وارد شده است تا اندازه اى كه هنگام ورود و هنگام خروج، او را بدرقه كنند و با او راه روند.

فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: هر گاه يكى از شما بر برادر مسلمانش در خانه وارد شود، بر او امير باشد تا بيرون رود.

باب المجالس بالامانة

1- از ابن ابى عوف كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

المُجالِس بالامانة.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

المُجالِس بالامانة

.

ص: 555

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَمَّنْ ذَکَرَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(1): «الْمَجَالِسُ بِالاْءَمَانَةِ، وَ لَیْسَ لاِءَحَدٍ أَنْ یُحَدِّثَ بِحَدِیثٍ(2)

یَکْتُمُهُ صَاحِبُهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ، إِلاَّ أَنْ یَکُونَ فِقْها(3) أَوْ ذِکْراً لَهُ بِخَیْرٍ».(4)

بَابٌ فِی الْمُنَاجَاةِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا کَانَ الْقَوْمُ ثَلاَثَةً، فَلاَ یَتَنَاجی(5) مِنْهُمُ اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا؛ فَإِنَّ فِی(6) ذلِکَ مَا(7) یَحْزُنُهُ وَ یُوءْذِیهِ».(8)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(9)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا کَانَ ثَلاَثَةٌ فِی بَیْتٍ، فَلاَ یَتَنَاجَی اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا؛ فَإِنَّ(10) ذلِکَ مِمَّا یَغُمُّهُ».(11)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ عَرَضَ(12) لاِءَخِیهِ الْمُسْلِمِ الْمُتَکَلِّمِ(13) فِی حَدِیثِهِ، فَکَأَنَّمَا خَدَشَ(14) وَجْهَهُ».(15)

ص: 556


1- فی «ز» : + «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله ».
2- فی «ج» : + «إن» .
3- هکذا فی «ب ، بف» وحاشیة «ج» وشرح المازندرانی والوافی. وفی سائر النسخ والمطبوع : «ثقةً» .
4- الوافی ، ج 5 ، ص 620 ، ح 2712 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 104 ، ح 15767 .
5- فی «ز» : «فلایناجی» .
6- فی «بف» وشرح المازندرانی والوافی : - «فی» .
7- هکذا فی «ز ، ص» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ممّا» .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 621 ، ح 2715 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 105 ، ح 15769 .
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس» : «أحمد بن محمّد بن أبی عبداللّه» . وفی «بف» : «أحمد بن أبی عبداللّه» . ثمّ إنّ أحمد هذا ، هو أحمد بن محمّد بن خالد البرقی ، وکنیة والده أبوعبداللّه . فعلیه، ما ورد فی بعض النسخ ، من «أحمد بن محمّد بن أبی عبداللّه» سهو . راجع : رجال النجاشی ، ص 335 ، الرقم 898 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 404 _ 405 ، و ص 642 .
10- فی «ز» : + «فی» .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 621 ، ح 2716 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 105 ، ح 15770 .
12- لاتعرِضْ له _ بکسر الراء وفتحها _ أی لاتعترض له فتمنعَه باعتراضک أن یبلغ مرادَه ؛ لأنّه یقال : سرت فَعَرض لی فی الطریق عارض ، أی مانع یمنع من المضیّ . واعترض لی بمعناه . المصباح المنیر ، ص 403 (عرض) . وفی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 117 : «عرض له : ظهر و برز، وعرضت له الشیءَ بالتخفیف فیهما : أظهرته وأبرزته . والمعنی علی الثانی _ وهو الأظهر _ من أبرز کلاما فی کلام وأدخل فیه ومنعه عن إتمامه فکأنّما خدش فی وجه أخیه وفعل ما یشینه ؛ لأنّه عمل ما یوجب استخفافه واحتقاره وکسر قلبه ووضع قدره . وعلی الأوّل : من برز له فی السرّ لیسمعه خدش فی وجه نفسه ؛ لأنّ ذلک موجب لاستخفاف نفسه ، وکلاهما مذموم شرعا وعقلاً» . وفی الوافی : «عرض لأخیه _ بتخفیف الراء وفتحها و کسرها _ أی تعرّض له و ظهر علیه» .
13- فی «بف» والوافی : - «المتکلّم» .
14- فی «بف» وشرح المازندرانی والوافی : + «فی» .
15- فقه الرضا علیه السلام ، ص 355 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 621 ، ح 2717 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 106 ، ح 15771 .

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

المُجالِس بالامانة

، و كسى حق ندارد كلام محرمانه هم صحبت خود را بازگو كند مگر به اجازه او جز در موردى كه وثوق بشنونده دارد يا ذكر خير او باشد.

باب در صحبت سر به گوشى

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر گاه سه كس با هم نشسته اند، دوتاى آنها سر به گوش هم سخن نكنند، زيرا مايه اندوه و آزار آن سومى است.

2- از امام كاظم (علیه السّلام)، فرمود:

هر گاه سه كس با هم نشسته اند، دوتاى آنها سر به گوش هم سخن نكنند، زيرا مايه اندوه و آزار آن سومى است.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

هر كه در ميان سخن برادر مسلمانش (كه در سخن گفتن است) بدود و سخن او را ببرد، مانند اين است كه روى او را خراشيده است.

ص: 557

بَابُ الْجُلُوسِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ(1)، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَلَوِیِّ رَفَعَهُ، قَالَ:

کَانَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله یَجْلِسُ ثَلاَثاً: الْقُرْفُصَا(2) وَ هُوَ أَنْ یُقِیمَ سَاقَیْهِ، وَ یَسْتَقْبِلَهُمَا(3) بِیَدَیْهِ(4)، وَ یَشُدَّ(5) یَدَهُ فِی(6) ذِرَاعِهِ(7)؛ وَ کَانَ یَجْثُو(8) عَلی رُکْبَتَیْهِ؛ وَ کَانَ یَثْنِی رِجْلاً وَاحِدَةً(9) وَ یَبْسُطُ عَلَیْهَا الاْءُخْری، وَ لَمْ یُرَ صلی الله علیه و آله مُتَرَبِّعاً(10) قَطُّ.(11)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ(12)، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ، قَالَ: رَأَیْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ(13) علیهماالسلام قَاعِداً وَاضِعاً إِحْدی رِجْلَیْهِ عَلی فَخِذِهِ، فَقُلْتُ: إِنَّ النَّاسَ یَکْرَهُونَ هذِهِ الْجِلْسَةَ وَ یَقُولُونَ: إِنَّهَا(14) جِلْسَةُ الرَّبِّ(15)، فَقَالَ : «إِنِّی إِنَّمَا جَلَسْتُ هذِهِ الْجِلْسَةَ لِلْمَلاَلَةِ، وَ الرَّبُّ لاَ یَمَلُّ، وَ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لاَ نَوْمٌ(16)».(17)

3 . عَلِیٌّ(18)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُرَازِمٍ، عَنْ أَبِی سُلَیْمَانَ الزَّاهِدِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ رَضِیَ بِدُونِ التَّشَرُّفِ(19) مِنَ الْمَجْلِسِ، لَمْ یَزَلِ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ وَ مَلاَئِکَتُهُ یُصَلُّونَ عَلَیْهِ حَتّی یَقُومَ».(20)

ص: 558


1- کذا فی النسخ التی عندنا والمطبوع . ونقل العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیری دام ظلّه من بعض النسخ خلوّها عن «عن النوفلی» . هذا، ولم نجد روایة النوفلی عن عبدالعظیم بن عبداللّه. فی موضع . وروی أحمد بن أبی عبداللّه البرقی _ وهو ابن خالد _ کتاب عبدالعظیم ، کما فی الفهرست للطوسی ، ص 347 ، الرقم 549 ، ووردت روایة أحمد عن عبدالعظیم فی بعض الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 88 ، ح 30 ؛ وص 92 ، ح 46 ؛ والکافی ، ح 2466 . فعلیه ، الظاهر وقوع خللٍ فی السند ، من زیادة «عن النوفلی» فی السند رأسا ، أو أنّ الأصل فی العنوان کان هکذا : «أحمد بن محمّد بن خالد البرقی» ثمّ صحّف «البرقی» ب «النوفلی» ، فزیدت «عن» قبل «النوفلی» ، بتخیّل سقوطها من المتن .
2- القرفصا مثلّثة القاف والفاء مقصورة ، والقرفصاء بضمّ القاف والراء علی الاتّباع : أن یجلس علی ألیتیه ویلصق فخذیه علی بطنه ویحتبی بیدیه _ والاحتباء : جمع الظهر والساقین بالیدین أو بعمامة _ یضعهما علی ساقیه ، أو یجلس علی رکبتیه منکبّا ویلصق بطنه علی فخذیه ویتأبّط کفّیه . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 851 (قرفص) .
3- فی «ز» : «ویستقبل» .
4- فی «ز» : - «بیدیه» .
5- فی «ز» : «ولیشدّ» . وفی «ص» : «وشدّ» .
6- فی «بف» : - «فی» .
7- فی «ج» : «ذراعیه» .
8- جثا جُثُوّا وجُثِیّا : جلس علی رکبتیه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1617 (جثو).
9- «یَثْنِی رجلاً واحدة» ، أی یعطفها ویضمّها إلی فخذه، والمراد به التورّک . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 115 (ثنی)؛ شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 119 ؛ الوافی ج 5 ، ص 623.
10- فی شرح المازندرانی : «تربّع فی مجلسه : جلس مربّعا، وهو أن یقعد علی ورکیه ویمدّ رکبته الیمنی إلی جانب یمینه، وقدمه الیسری إلی جانب یساره، ویمدّ رکبته الیسری إلی جانب یساره، وقدمه الیسری إلی جانب یمینه» .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 623 ، ح 2720 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 106 ، ح 15772 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 259 ، ح 44 .
12- فی الوسائل : «ذکر» .
13- فی «بف» والوافی : + «بن علیّ» .
14- فی شرح المازندرانی : «هذا» بدل «إنّها» .
15- فی شرح المازندرانی : «الغرض من السؤال إمّا مجرّد حکایة قولهم ، أو الشکّ فی أصل الکراهة لا فی استنادها إلی العلّة المذکورة ؛ لأنّ أبا حمزة ثابت بن دینار من أکابر الشیعة وثقاتهم ، وقد روی أنّه فی زمانه مثل سلمان فی زمانه ، فلا یشکّ أنّه لیس للربّ جلسة».
16- فی شرح المازندرانی : + «أبدا» .
17- الوافی ، ج 5 ، ص 624 ، ح 2722 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 106 ، ح 15773 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 59 ، ح 15.
18- فی «ز» : + «بن إبراهیم» .
19- فی «بف» والوافی والوسائل وتحف العقول : «الشرف» . وقوله : «بدون التشرّف» أی جلس دون صدر المجلس وأعلاه؛ من الشرف بمعنی العلوّ. قال المازندرانی : «صدر المجلس وأعلاه وإن کان للعالم وأهل الکمال ، لکنّه إن جلس دونه تواضعا للّه وللمؤمنین وهضما لنفسه وحفظا لها من التفاخر والتجبّر ، استحقّ الصلاة والرحمة» . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1379 (شرف) .
20- تحف العقول ، ص 486 ، عن العسکری علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 619 ، ح 2709 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 107 ، ح 15776 .

باب وضع نشستن

1- از عبد العظيم بن عبد اللَّه بن حسن علوى حديث را به معصوم رسانيده كه فرمود: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر سه وضع مى نشست:

1- بر سر دو پا و آن اين است كه دو ساق را از زمين بلند گذارد و دو زانو را در ميان دو دست خود بگيرد و به ذراع خود تكيه دهد.

2- گاهى هم بر سر دو زانو مى نشست.

3- گاهى هم يك پا را تا مى كرد و ديگرى را روى آن مى گشود و هرگز ديده نشد چهار زانو بنشيند.

2- از ابى حمزه ثمالى، گويد: من ديدم على بن الحسين (علیه السّلام) نشسته و يكى از دو پا را روى ران ديگر نهاده، گفتم: مردم از اين نشستن بدشان آيد و گويند: اين نشستن پروردگارى است، در پاسخ فرمود:

من خود از دل تنگى چنين نشستم و پروردگار را دلتنگى نيست و چرت و خواب او را فرانگيرد.

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه كمتر از شرافت مآبى و صدر مجلس خشنود باشد، خدا و فرشته ها پيوسته بر او رحمت فرستند تا از آن مجلس برخيزد.

ص: 559

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَکْثَرَ مَا یَجْلِسُ تُجَاهَ(1) الْقِبْلَةِ».(2)

5 . أَبُو عَبْدِ اللّهِ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ(3) الْوَشَّاءِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ: جَلَسَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مُتَوَرِّکاً رِجْلُهُ الْیُمْنی عَلی فَخِذِهِ الْیُسْری ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، هذِهِ جِلْسَةٌ مَکْرُوهَةٌ، فَقَالَ : «لاَ، إِنَّمَا هُوَ(4) شَیْءٌ قَالَتْهُ الْیَهُودُ: لَمَّا أَنْ فَرَغَ اللّهُ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ مِنْ خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَ الاْءَرْضِ وَ اسْتَوی عَلَی الْعَرْشِ، جَلَسَ هذِهِ الْجِلْسَةَ لِیَسْتَرِیحَ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ: «اللّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْحَیُّ الْقَیُّومُ لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَوْمٌ»(5)» وَ بَقِیَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مُتَوَرِّکاً کَمَا هُوَ. (6)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِذَا دَخَلَ مَنْزِلاً، قَعَدَ فِی أَدْنَی الْمَجْلِسِ إِلَیْهِ حِینَ یَدْخُلُ».(7)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(8)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : سُوقُ الْمُسْلِمِینَ کَمَسْجِدِهِمْ؛ فَمَنْ سَبَقَ إِلی مَکَانٍ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ إِلَی اللَّیْلِ» قَالَ (9): «وَ کَانَ لاَ یَأْخُذُ عَلی بُیُوتِ

ص: 560


1- فی «ز» : «اتّجاه» . ویجوز فی «تجاه» تثلیث التاء.
2- الوافی ، ج 5 ، ص 625 ، ح 2727 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 109 ، ح 15783 .
3- فی «د ، بس ، بف» : - «عن» . وهو سهو واضح؛ لأنّ الوشّاء هو الحسن بن علیّ ، وقد أکثر المعلّی بن محمّد من الروایة عنه . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 463 _ 464 ، و 467 _ 470.
4- فی «ز» : - «هو» .
5- البقرة (2) : 255 .
6- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 137 ، ح 452 ، عن حمّاد ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 623 ، ح 2721 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 107 ، ح 15774 ؛ البحار، ج 50 ، ص 47 ، ح 72.
7- الوافی ، ج 5 ، ص 619 ، ح 2710 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 108 ، ح 15777 .
8- فی «ز» : «أحمد بن عیسی» . وفی الکافی ، ح 8714 : «أحمد بن محمّد» .
9- فی الوافی والوسائل والکافی ، ح 8714 والتهذیب ، ج 7 : - «قال» .

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بيشتر برابر قبله مى نشست.

5- از حماد بن عثمان كه امام صادق (علیه السّلام) روى ران چپ نشست و پاى راست خود را روى آن نهاد و مردى به او گفت:

قربانت! اين نشستن بدنمائى است، فرمود: نه، اين را همانا يهود گويند كه: چون خدا عز و جل از آفرينش آسمانها و زمين فارغ شد و بر عرش استوار گرديد، چنين نشست تا استراحت كند و خدا عز و جل اين آيه را نازل كرده (255 سوره بقره): «اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَوْمٌ» و امام صادق (علیه السّلام) به همان وضع ماند.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه:

چون رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وارد مى شد، دم در مى نشست.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) فرموده است:

بازار مسلمانان چون مسجد آنها است، هر كس پيشى گرفت و در جايى نشست به آن احق است تا به شب.

فرمود: آن حضرت در برابر دكان هاى بازار كرايه

ص: 561

السُّوقِ کِرَاءً(1)».(2)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَنْبَغِی لِلْجُلَسَاءِ فِی الصَّیْفِ أَنْ یَکُونَ بَیْنَ کُلِّ اثْنَیْنِ مِقْدَارُ عَظْمِ الذِّرَاعِ لِئَلاَّ(3) یَشُقَّ بَعْضُهُمْ عَلی بَعْضٍ فِی الْحَرِّ(4)».(5)

9. عَلِیٌّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ: رَأَیْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَجْلِسُ فِی بَیْتِهِ عِنْدَ بَابِ بَیْتِهِ قُبَالَةَ الْکَعْبَةِ(6).(7)

بَابُ الاِتِّکَاءِ وَ الاِحْتِبَاءِ(8)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الاِتِّکَاءُ فِی الْمَسْجِدِ(9) رَهْبَانِیَّةُ(10) الْعَرَبِ، إِنَّ(11) الْمُوءْمِنَ مَجْلِسُهُ مَسْجِدُهُ، وَ صَوْمَعَتُهُ(12) بَیْتُهُ».(13)

2 . عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله :

ص: 562


1- فی الوافی : «الکری» . وفی الکافی ، ح 8714 : «الکراء». و«الکراء» بالکسر والمدّ : الاُجرة . المصباح المنیر، ص 532 (کری).
2- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب السبق إلی السوق ، ح 8714 . وفی التهذیب ، ج 7 ، ص 9 ، ح 31 ، معلّقا عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن یحیی ، عن طلحة بن زید. وفیه ، ج 6 ، ص 383 ، ح 1133 ، بسند آخر عن جعفر، عن أبیه ، عن علیّ علیهم السلام ، وتمام الروایة فیه : «أنّه کره أن یأخذ من سوق المسلمین أجرا» . الکافی ، کتاب المعیشة ، باب السبق إلی السوق ، ح 8715 ، بسند آخر ، هکذا : «سوق المسلمین کمسجدهم» مع زیادة فی آخره . وفی الکافی ، کتاب الحجّ ، باب النوادر ، ذیل ح 8084 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 110 ، ذیل ح 195 ؛ وکامل الزیارات ، ص 330 ، الباب 108 ، ذیل ح 4 ؛ و ص 331 ، نفس الباب ، ذیل ح 10 ؛ و کتاب المزار للمفید ، ص 227 ، ذیل ح 10 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی علیّ علیه السلام هکذا: «من سبق إلی مکان فهو أحقّ به یومه ولیلته» . الفقیه ، ج 3 ، ص 199 ، ح 3752 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، إلی قوله : «فهو أحقّ به إلی اللیل» الوافی ، ج 17 ، ص 447 ، ح 17611 ؛ الوسائل، ج 5 ، ص 278 ، ح 6542 ؛ البحار، ج 83 ، ص 356 ، ذیل ح 8 ، إلی قوله : «فهو أحقّ به إلی اللیل» .
3- فی «بف» والوافی : «کیلا» .
4- فی الوسائل : - «فی الحرّ» .
5- الوافی ، ج 5 ، ص 622 ، ح 2719 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 14 ، ح 15517 .
6- فی حاشیة «بف» : «القبلة» .
7- الوافی ، ج 5 ، ص 625 ، ح 2728 ؛ الوسائل، ج 12 ، ص 109 ، ح 15782 .
8- فی «بس» : «والاختباء» و«الاحتباء» : هو أن یضمّ الإنسان رجلیه إلی بطنه بثوب یجمعهما به مع ظهره ویشدّه علیهما ، وقد یکون الاحتباء بالیدین عوض الثوب . النهایة، ج 1 ، ص 336 (حبا) .
9- فی الجعفریّات : «المساجد» .
10- «الاتّکاء» : هو القعود مطمئنّا . و«الرهبانیّة» هی بفتح الراء منسوبة إلی رهبنة النصاری بزیادة الألف . وأصلها من الرهبة بمعنی الخوف ؛ حیث کانوا یترهّبون بالتخلّی من أشغال الدنیا ، وترک ملاذّها ، والزهد فیها، والعزلة عن أهلها ، وتعمّد مشاقّها ؛ حتّی أنّ منهم من کان یخصی نفسه ، ویضع السلسلة فی عنقه ، ویترک اللحم ، ویلبس المسوح وغیر ذلک من أنواع التعذیب وأنحاء المشقّة، فنفاها النبیّ صلی الله علیه و آله ونهی المسلمین عنها وقال : «لا رهبانیّة فی الإسلام» وقال : «علیکم بالجهاد ؛ فإنّه رهبانیّة أُمّتی» وذلک لأنّه لازهد ولاتخلّی أکثر من بذل النفس فی سبیل اللّه تعالی . فمعنی الحدیث أیضا : نفی الرهبانیّة عن هذه الأُمّة وإلزامهم لزوم المساجد والانتظار فیها للصلاة وغیرها من العبادات والطاعات . وقال الفیض : «فلعلّ معنی الحدیث أنّه کما أنّ الرهبانیّة قبل الإسلام کانت فی ترک الدنیا والملاذّ وتحمّل المشاقّ ، فرهبانیّة العرب فی الإسلام الجلوس فی المسجد والتفرّغ للعبادة وجمع الباطن لذکر المعبود مطمئنّا من غیر استیفاز» . ثمّ قال : «المؤمن مجلسه مسجده ، وخلوته للعبادة بیته ؛ یعنی إنّه دائما فی عبادة ربّه لاحاجة له إلی رهبانیّة أُخری یتحمّل فیها المشاقّ زیادة علی ما کلّف» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 120 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 565 .
11- فی الوافی : - «إنّ» . وفی التهذیب والجعفریّات : «و» بدل «إنّ» .
12- «الصَّومَعة» : بیت للنصاری کالصَّومَع ؛ لدقّة فی رأسها. ویقال : هی نحو المنارة ینقطع فیها رهبان النصاری . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 990 ؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 360 (صمع).
13- الجعفریّات ، ص 52 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله . التهذیب ، ج 3 ، ص 249 ، ح 684 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 7 ، ص 498 ، ح 6438 ؛ الوسائل، ج 5 ، ص 235 ، ح 6427 .

نمى گرفت.

8- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

آنان كه در تابستان دور هم نشينند، شايسته است كه ميان هر دو تن به اندازه استخوان ذراعى (فاصله) باشد تا از نزديكى به هم و سختى گرما دلتنگى نكشند.

9- از حماد بن عثمان، گويد:

ديدم امام صادق (علیه السّلام) در خانه اش دم در در برابر قبله مى نشست.

باب تكيه زدن و بر دست تكيه دادن

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

تكيه زدن در مسجد، خداپرستى عربها است، راستى كه باشگاه مؤمن مسجد او است و عبادتگاه مؤمن خانه او است.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

احتباء در مسجد، ديوار تكيه گاه عرب است (يعنى عرب به جاى تكيه بر ديوار ساختمان كه شهرنشينان دارند، دستهاى خود را

ص: 563

الاِحْتِبَاءُ فِی الْمَسْجِدِ حِیطَانُ الْعَرَبِ(1)».(2)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(3) علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ النَّبِیُّ(4) صلی الله علیه و آله : الاِحْتِبَاءُ حِیطَانُ الْعَرَبِ».(5)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ(6) علیه السلام عَنِ الرَّجُلِ یَحْتَبِی بِثَوْبٍ وَاحِدٍ، فَقَالَ : «إِنْ کَانَ یُغَطِّی عَوْرَتَهُ فَلاَ بَأْسَ».(7)

5. عَنْهُ(8)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ یَجُوزُ لِلرَّجُلِ أَنْ یَحْتَبِیَ مُقَابِلَ(9) الْکَعْبَةِ(10)».(11)

بَابُ الدُّعَابَةِ(12) وَ الضَّحِکِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام ، فَقُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، الرَّجُلُ یَکُونُ مَعَ الْقَوْمِ، فَیَجْرِی بَیْنَهُمْ کَلاَمٌ یَمْزَحُونَ وَ یَضْحَکُونَ؟

فَقَالَ : «لاَ بَأْسَ مَا لَمْ یَکُنْ» فَظَنَنْتُ أَنَّهُ(13) عَنَی الْفُحْشَ، ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ

ص: 564


1- المراد : أنّهم إذا أرادوا أن یستندوا احتَبَو؛ لأنّ الاحتباء یمنعهم من السقوط ویصیر لهم ذلک کالجدار . وفی الوافی : «یعنی أنّ العرب تتوسّل فی الاتّکاء بالاحتباء کما یتوسّل أصحاب البیوت المبیّنة بالجدران» . وفی «بس» : «الاختباء» بدل «الاحتباء» .
2- الجعفریّات ، ص 52 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 624 ، ح 2723 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 236 ، ح 6428 .
3- فی «ز» : «أبی عبداللّه» .
4- هکذا فی «ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف» . وفی «ب ، ز» والمطبوع : «رسول اللّه» .
5- الوافی ، ج 5 ، ص 624 ، ح 2724 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 111 ، ح 15789 .
6- فی «ج» : «قلت لأبی عبداللّه» . وهو یقتضی عدم ذکر «عن» .
7- راجع : معانی الأخبار ، ص 281 الوافی ، ج 5 ، ص 625 ، ح 2725 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 111 ، ح 15790 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
9- فی الوسائل : «قبالة» .
10- فی «بف» : «القبلة» .
11- الکافی ، کتاب الحجّ ، باب النوادر ، ح 8082 ؛ والتهذیب ، ج 5 ، ص 453 ، ح 1580 ، بسند آخر عن علیّ بن أسباط ، عن عبداللّه بن سنان ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 625 ، ح 2726 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 236 ، ح 6429 ؛ و ج 13 ، ص 266 ، ح 17713 .
12- «الدعابة» : المزاح . الصحاح ، ج 1 ، ص 125 (دعب) .
13- فی «بس» : - «أنّه» .

به زانوهاى خود حلقه كنند و درون جامه وسيع خود استراحت نمايند).

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

احتباء، ديوار تكيه گاههاى عرب است.

4- از سماعه، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم كه مرد در زير يك جامه احتباء كند؟

فرمود: اگر عورتش را بپوشاند عيب ندارد.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

روا نيست كه مرد در برابر كعبه احتباء كند.

باب شوخى و خنده

1- از معمر بن خلاد، گويد: از ابو الحسن (علیه السّلام) پرسيدم و گفتم: قربانت! مردى با جمعى است و سخنى به ميان آرند و شوخى كنند و بخندند؟

فرمود: باكى ندارد تا كه نباشد، من گمان كردم مقصود او دشنام است و هرزه گوئى، سپس فرمود: عرب بيابانى نزد رسول

ص: 565

صلی الله علیه و آله کَانَ یَأْتِیهِ الاْءَعْرَابِیُّ، فَیُهْدِی لَهُ(1) الْهَدِیَّةَ، ثُمَّ یَقُولُ مَکَانَهُ: أَعْطِنَا ثَمَنَ هَدِیَّتِنَا، فَیَضْحَکُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَ کَانَ إِذَا اغْتَمَّ یَقُولُ: مَا فَعَلَ الاْءَعْرَابِیُّ؟ لَیْتَهُ أَتَانَا».(2)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ شَرِیفِ بْنِ سَابِقٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ أَبِی قُرَّةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ مُوءْمِنٍ إِلاَّ وَ فِیهِ دُعَابَةٌ» . قُلْتُ: وَ مَا الدُّعَابَةُ؟ قَالَ : «الْمِزَاحُ(3)».(4)

3 . عَنْهُ(5)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ یَحْیَی بْنِ ··· î سَلاَّمٍ(6)، عَنْ یُوسُفَ بْنِ یَعْقُوبَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ یُونُسَ الشَّیْبَانِیِّ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَیْفَ مُدَاعَبَةُ بَعْضِکُمْ بَعْضاً؟» قُلْتُ: قَلِیلٌ، قَالَ : «فَلاَ تَفْعَلُوا(7)؛ فَإِنَّ الْمُدَاعَبَةَ مِنْ حُسْنِ الْخُلُقِ، وَ إِنَّکَ(8) لَتُدْخِلُ بِهَا السُّرُورَ عَلی أَخِیکَ، وَ لَقَدْ کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یُدَاعِبُ الرَّجُلَ یُرِیدُ أَنْ یَسُرَّهُ».(9)

4 . صَالِحُ بْنُ عُقْبَةَ(10)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ(11) علیه السلام ، یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ یُحِبُّ الْمُدَاعِبَ(12) فِی الْجَمَاعَةِ بِلاَ رَفَثٍ(13)».(14)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ کُلَیْبٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ضَحِکُ الْمُوءْمِنِ تَبَسُّمٌ».(15)

ص: 566


1- فی الوسائل : «إلیه» .
2- الوافی ، ج 5 ، ص 627 ، ح 2729 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 112 ، ح 15791 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 259 ، ح 45 .
3- فی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 22 : «لمّا کان الدعابة یطلق أیضا علی معان أُخر ولو مجازا فی بعضها ، کالأسود، والأحمق ، والضعیف الذی یهزئ منه ، والنشیط؛ سأل عن المراد عنه ، فأجاب علیه السلام بأنّ المراد هو المزاح» .
4- معانی الأخبار ، ص 164 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه، عن شریف بن سابق الوافی ، ج 5 ، ص 627 ، ح 2730 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 112 ، ح 15793 .
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
6- فی الوسائل : - «عن یحیی بن سلاّم» .
7- فی الوافی : «فلاتفعلوا ، أی فلا تفعلوا ما تفعلون من قلّة المداعبة ، بل کونوا علی حدّ الوسط فیها؛ لما یأتی من ذمّ کثرتها أیضا» .
8- فی «بس» : «فإنّک» .
9- الوافی ، ج 5 ، ص 627 ، ح 2731 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 113 ، ح 15794 .
10- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن صالح بن عقبة ، عدّة من أصحابنا، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن محمّد بن علیّ ، عن یحیی بن سلاّم ، عن یوسف بن یعقوب.
11- فی «ج» وحاشیة «د» : «أباعبداللّه» . وقد ذکر عبداللّه هذا فی رجال أبی جعفر و أبی عبداللّه علیهماالسلام ، ووردت روایته عن أبی عبداللّه علیه السلام فی بعض الأسناد . راجع : رجال الطوسی ، ص 139 ، الرقم 1473 ؛ و ص 231 ، الرقم 3133 . وانظر علی سبیل المثال : الکافی ، ح 1248 و 2113 و 12127.
12- فی «ب» : «المداعبة» .
13- «الرفث» : الفُحش من القول . الصحاح ، ج 1 ، ص 283 (رفث).
14- المحاسن ، ص 293 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 452 ، عن بعض أصحابنا ، عن صالح بن عقبة . الفقیه ، ج 1 ، ص 474 ، ح 1372 ، مرسلاً ، وفیهما مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 628 ، ح 2732 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 113 ، ح 15795 .
15- تحف العقول ، ص 366 الوافی ، ج 5 ، ص 632 ، ح 2744 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 114 ، ح 15800 .

خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى آمد و چيزى به عنوان هديه تقديم او مى كرد و همان جا مى گفت: بهاى هديه ما را بده، و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى خنديد، و چون غمگين مى شد، مى فرمود: آن عرب بيابانى چه كرد؟ (چه شد خ) كاش نزد ما مى آمد.

2- از فضل بن أبى قره، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مؤمنى نباشد كه در او دعابت نيست، گفتم: دعابت چيست؟

فرمود: مزاح.

3- از يونس شيبانى، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چگونه با يك ديگر شوخى مى كنيد؟ گفتم: اندكى؟ فرمود:

مكنيد (يعنى با يك ديگر كم شوخى و خوش مزگى مكنيد) زيرا شوخى از خوش خلقى است و تو به وسيله آن برادرت را شاد مى كنى و هر آينه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با مردى شوخى مى كرد، مى خواست او را شاد كند.

4- از عبد اللَّه بن محمد جعفى، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

راستى خدا عز و جل دوست دارد كسى را كه در ميان جمع، شوخى و خوشمزگى مى كند، بى آنكه فحش دهد و هرزه درائى كند.

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

خنده مؤمن، تبسّم است.

ص: 567

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ حَرِیزٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَثْرَةُ الضَّحِکِ تُمِیتُ الْقَلْبَ» وَ قَالَ : «کَثْرَةُ الضَّحِکِ

تَمِیثُ(1) الدِّینَ کَمَا یَمِیثُ(2) الْمَاءُ الْمِلْحَ».(3)

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ مِنَ الْجَهْلِ الضَّحِکَ مِنْ غَیْرِ عَجَبٍ» قَالَ: وَ کَانَ یَقُولُ : «لاَ تُبْدِیَنَّ عَنْ وَاضِحَةٍ(4) وَ قَدْ عَمِلْتَ(5) الاْءَعْمَالَ الْفَاضِحَةَ، وَ لاَ یَأْمَنِ(6) الْبَیَاتَ(7) مَنْ عَمِلَ السَّیِّئَاتِ».(8)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِیَّاکُمْ وَ الْمِزَاحَ(9)؛ فَإِنَّهُ یَذْهَبُ بِمَاءِ الْوَجْهِ(10)».(11)

9. عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا أَحْبَبْتَ رَجُلاً فَلاَ تُمَازِحْهُ وَ لاَ تُمَارِهِ(12)».(13)

10. عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنِ الْحَلَبِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْقَهْقَهَةُ مِنَ الشَّیْطَانِ».(14)

11. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْکِنْدِیِّ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِیثَمِیِّ، عَنْ عَنْبَسَةَ الْعَابِدِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «کَثْرَةُ الضَّحِکِ تَذْهَبُ بِمَاءِ الْوَجْهِ».(15)

12 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ

ص: 568


1- فی «ز ، ص ، بس ، بف» : «تمیت» . وماث الشیء مَوثا _ ویَمِیث مَیْثا لغة _ : ذاب فی الماء فانماث هو فیه انمیاثا ، وماثه غیرُه ، یتعدّی ولایتعدّی . المصباح المنیر، ص 584 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 192 (موث).
2- فی «ص ، بس ، بف» : «یمیت» .
3- الخصال ، ص 526 ، أبواب العشرین ، ح 13 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 335 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، هکذا : «إیّاک وکثرة الضحک ، فإنّه یمیت القلب » . الأمالی للطوسی ، ص 541 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 2 ، مرسلاً عن أبیذر ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله هکذا : «إیّاک وکثرة الضحک ، فإنّه یمیت القلب ، ویذهب بنور الوجه » . وراجع: الأمالی للصدوق ، ص 270 ، المجلس 46 ، ح 4 الوافی ، ج 5 ، ص 631 ، ح 2741 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 116 ، ح 15806 .
4- «الواضحة» : الأسنان تبدو عند الضَّحِک . المصباح المنیر ، ص 622 (وضح) . وفی شرح المازندرانی : «الواضحة : الأسنان ؛ لاتّصافها بالوضح ، وهو البیاض» .
5- فی الوافی : «علمت» .
6- فی الکافی، ح 2431 : «ولاتأمن» .
7- تبییت العدوّ : هو أن یُقصد فی اللیل من غیر أن یعلم فیؤخذ بغتة، وهو البیات . والمراد بالبیات هنا: نزول العذاب والبلاء فی اللیل أو مطلقا بغتة من غیر علم وشعور . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 245 (بیت).
8- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الذنوب ، ح 2415 ، بهذا السند عن أبی عبداللّه ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام ؛ وفیه ، نفس الباب ، ح 2431 ، بسند آخر عن الرضا ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام ، وفیهما من قوله : «لاتبدیّن عن واضحة» . الجعفریّات ، ص 237 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ بن أبیطالب علیهم السلام ، وتمام الروایة فیه : «إنّ من الجهل النوم من غیر سهر والضحک من غیر عجب » . الاختصاص ، ص 252 ، مرسلاً عن أبی عبد اللّه ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام ، من قوله : «لاتبدیّن عن واضحة» مع اختلاف یسیر. تحف العقول ، ص 487 ، عن العسکری علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «إنّ من الجهل الضحک من غیر عجب » . وراجع : الأمالی للطوسی ، ص 433 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 الوافی ، ج 5 ، ص 632 ، ح 2748 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 115 ، ح 15801 .
9- فی شرح المازندرانی : «کأنّ التحذیر عن کثرة المزاح ، أو عن أصله إذا کان قبیحا أو مع لئیم ؛ فإنّه الذی یذهب بماء الوجه ، ویوجب سقوط العزّة والوقار والمهابة، ونزول الذلّة والحقارة والمهانة».
10- فی «ج» : + «عنه ، عن أبیه ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عمّن حدّثه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام : إیّاکم والمزاح ؛ فإنّه یذهب بماء الوجه» .
11- الأمالی للصدوق ، ص 270 ، المجلس 46 ، ح 4 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الاختصاص ، ص 230 ، مرسلاً ، وتمام الروایة فیهما : «کثرة المزاح یذهب بماء الوجه » مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 628 ، ح 2733 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 116 ، ح 15805 .
12- ماریتُه اُماریه مماراةً ومِراءً : جادلتُه . ویقال : ما رَیتُه أیضا : إذا طعنتَ فی قوله تزییفا للقول وتصغیرا للقائل . المصباح المنیر ، ص 570 (مری) .
13- تحف العقول ، ص 49 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «لاتمار أخاک ، ولاتمازحه ، ولاتعده فتخلفه » الوافی ، ج 5 ، ص 629 ، ح 2738 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 117 ، ح 15807 .
14- الوافی ، ج 5 ، ص 632 ، ح 2747 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 114 ، ح 15798 .
15- الخصال ، ص 526 ، أبواب العشرین ، ح 13 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 335 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 539 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 2 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، هکذا : «إیّاک وکثرة الضحک ، فإنّه یمیت القلب ، ویذهب بنور الوجه » الوافی ، ج 5 ، ص 631 ، ح 2742 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 117 ، ح 15808 .

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

خنده بسيار، دل را بميراند.

و فرمود: بسيار خنديدن دين را آب كند چنانچه كه آب نمك را بسايد.

7- از سكونى كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى از نادانى است خنده بى مورد، گويد: بارها مى فرمود:

خنده دندان نما مده، تو كه كارهاى رسوا كردى، از بلاى شبگرد آسوده مباد آنكه بدكردار است.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مبادا شوخى كنيد كه آبرو را مى برد.

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه مردى را دوست دارى، با او شوخى و ستيزه مكن.

10- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

خنده قهقهه از شيطان است.

11- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

خنده بسيار، آبرو را مى برد.

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) فرموده است:

ص: 569

مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِیَّاکُمْ(1) وَ الْمِزَاحَ؛ فَإِنَّهُ یَجُرُّ السَّخِیمَةَ(2)، وَ یُورِثُ الضَّغِینَةَ(3)، وَ هُوَ السَّبُّ الاْءَصْغَرُ».(4)

13 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ طَهْمَانَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا قَهْقَهْتَ فَقُلْ حِینَ تَفْرُغُ: اللّهُمَّ لاَ تَمْقُتْنِی(5)».(6)

14 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ(7) وَ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ وَ ثَعْلَبَةَ :

رَفَعُوهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ وَ أَبِی جَعْفَرٍ أَوْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ : «کَثْرَةُ الْمِزَاحِ تَذْهَبُ بِمَاءِ الْوَجْهِ، وَ کَثْرَةُ الضَّحِکِ تَمُجُّ(8) ··· الاْءِیمَانَ مَجّاً».(9)

15 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِیثَمِیِّ، عَنْ عَنْبَسَةَ الْعَابِدِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «الْمِزَاحُ(10) السِّبَابُ الاْءَصْغَرُ».(11)

16 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِیَّاکُمْ وَ الْمِزَاحَ؛ فَإِنَّهُ یَذْهَبُ بِمَاءِ الْوَجْهِ وَ مَهَابَةِ الرِّجَالِ».(12)

17 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْبَرْقِیِّ، عَنْ أَبِی الْعَبَّاسِ(13)، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ

ص: 570


1- فی الوسائل : «إیّاک» .
2- فی «بف» : «السُّخمة» . و«السَّخیمة» : الحِقْد فی النفس . النهایة، ج 2 ، ص 351 (سخم).
3- فی «بف» : «الضغائن» . و«الضِّغْن» و«الضَّغینَة» : الحقد والعداوة والبغضاء . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1046 (ضغن) .
4- تحف العقول ، ص 379 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 629 ، ح 2739 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 118 ، ح 15813 .
5- المَقْت» فی الأصل : أشدّ البُغْض . النهایة، ج 4 ، ص 346 (مقت) .
6- الفقیه ، ج 3 ، ص 377 ، ح 4328 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «کفّارة الضحک أن یقول : اللهمّ لاتمقتنی » الوافی ، ج 5 ، ص 632 ، ح 2745 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 114 ، ح 15799 .
7- فی «بف» : «داود بن أبی یزید» . وأبو یزید کنیة فرقد والد داود . راجع : رجال النجاشی ، ص 158 ، الرقم 418 ؛ رجال البرقی ، ص 32.
8- مجّ الرجل الشرابَ من فیه : إذا رمی به. والمقصود أنّها تنقض الإیمان وتنقصه . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ï ص 340 (مجج) .
9- الأمالی للصدوق ، ص 270 ، المجلس 46 ، ح 4 ، بسند آخر عن الصادق ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره . الاختصاص ، ص 230 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 631 ، ح 2743 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 117 ، ح 15811 .
10- فی الوافی : «لعلّ المراد بالمزاح المنهیّ عنه ما تضمّن فحشا، کما دلّ علیه حدیث معمّر ، وحدیث الجعفی السابقان . أو ما کثر منه ، کما یدلّ علیه الخبر الذی یأتی فیه فی الباب الآتی . أو ما تضمّن استهزاء ، کما دلّ علیه تسمیته سبابا . فلاینافی الترغیب فیه فی الأخبار الأوّلة؛ فإنّ المراد به ما لم یکن أحد هذه» .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 629 ، ح 2740 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 117 ، ح 15809 .
12- الوافی ، ج 5 ، ص 628 ، ح 2734 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 118 ، ح 15814 .
13- فی الوسائل : «عن العبّاس» .

مبادا شوخى كنيد كه دلتنگى آرد و كينه زايد و دشنام خُرد باشد.

13- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

چون قهقهه زدى پس از فراغت بگو: بار خدايا! مرا دشمن مدار.

14- امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) يا يكيشان فرموده:

شوخى بسيار آبرو را ببرد و خنده بسيار ايمان را به دور پرتاب كند.

15- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

شوخى، دشنام كوچك است.

16- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بپرهيزيد از شوخى، زيرا آبرو را ببرد و مردان را سبك كند.

17- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

جدال مكن تا آبرويت برود، و شوخى مكن تا روى مردم به

ص: 571

تُمَارِ فَیَذْهَبَ بَهَاوءُکَ، وَ لاَ تُمَازِحْ فَیُجْتَرَأَ(1) عَلَیْکَ».(2)

18 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ(3)، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ تُمَازِحْ فَیُجْتَرَأَ(4) عَلَیْکَ».(5)

19 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِی خَلَفٍ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : أَنَّهُ قَالَ فِی وَصِیَّةٍ لَهُ لِبَعْضِ وُلْدِهِ، أَوْ قَالَ : «قَالَ أَبِی لِبَعْضِ وُلْدِهِ: إِیَّاکَ وَ الْمِزَاحَ؛ فَإِنَّهُ یَذْهَبُ بِنُورِ إِیمَانِکَ، وَ یَسْتَخِفُّ بِمُرُوءَتِکَ(6)».(7)

20 . عَنْهُ(8)، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مِهْزَمٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ(9): عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ یَحْیَی بْنُ زَکَرِیَّا علیهماالسلام یَبْکِی(10) وَ لاَ یَضْحَکُ، وَ کَانَ عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ(11) علیهماالسلام یَضْحَکُ وَ یَبْکِی، وَ کَانَ الَّذِی یَصْنَعُ عِیسی علیه السلام أَفْضَلَ مِنَ الَّذِی کَانَ یَصْنَعُ یَحْیی علیه السلام ».(12)

بَابُ حَقِّ الْجِوَارِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 572


1- فی «ز» : «فیجرأ» . وفی «بس» : «فیتحسّر» .
2- الفقیه ، ج 4 ، ص 355 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیه : «یا علی لاتمزح فیذهب بهاؤک ، ولاتکذب فیذهب نورک » . تحف العقول ، ص 486 ، عن العسکری علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 628 ، ح 2735 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 117 ، ح 15810 .
3- لایبعد القول بزیادة «عن أبیه» ، کما تقدّم تفصیل الکلام فی الکافی ، ذیل ح 3695 ، فلاحظ .
4- فی «ب» : «فیتجرّی».
5- الوافی ، ج 5 ، ص 629 ، ح 2736 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 118 ، ح 15815 .
6- «المروءة» : کمال الرجولیّة . والمروءة: آداب نفسانیّة تحمِل مراعاتُها الإنسان علی الوقوف عند محاسن الأخلاق وجمیل العادات . وقد تشدّد فیقال : مُرُوّة . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1688 (مرأ) ؛ المصباح المنیر، ص 569 (مرئ).
7- الفقیه ، ج 4 ، ص 408 ، ضمن ح 5885 ، عن الحسن بن محبوب . تحف العقول ، ص 409 ، ضمن الحدیث، وفیهما : «عن موسی بن جعفر علیه السلام أنّه قال لبعض ولده : یا بنیّ إیّاک ...» الوافی ، ج 5 ، ص 629 ، ح 2737 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 117 ، ح 15812 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
9- فی البحار : - «عمّن ذکره» .
10- فی شرح المازندرانی : «قیل : البکاء لغفران الذنوب ، فما وجه بکاء المعصوم المنزّه عنها؟ واُجیب عنه بأنّ العارفین یبکون شوقا إلی المحبوب ، والمذنبین یبکون خوفا من الذنوب ، ولذا قال بعض العرفاء: البکاء رشحات قراب القلوب عند حرارة الشوق والعشق ؛ علی أنّ بکاء المعصوم یمکن أن یکون بملاحظة شدائد القیامة بالنظر إلی ضعفاء الاُمّة» .
11- فی «بف» والوافی : - «بن مریم» .
12- الوافی ، ج 5 ، ص 633 ، ح 2749 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 112 ، ح 15792 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 188 ، ح 40.

تو باز شود و بر تو دلير شوند.

18- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

شوخى مكن تا بر تو دلير شوند.

19- از ابو الحسن (علیه السّلام) كه به يكى از پسرانش وصيّت كرد، يا فرمود:

بپرهيز از شوخى كه نور ايمانت را برد و مردانگيت را سبك كند.

20- از امام كاظم (علیه السّلام)، فرمود:

يحيى بن زكريا گريه مى كرد و نمى خنديد و عيسى بن مريم مى خنديد و گريه هم مى كرد و آنچه عيسى (علیه السّلام) مى كرد برتر بود از آنچه يحيى (علیه السّلام) مى كرد.

باب حقّ همسايگى

1- از عمرو بن مكرمه، گويد: نزد امام صادق (علیه السّلام) رفتم و به آن حضرت گفتم: مرا همسايه اى است كه آزارم مى كند؟ فرمود: تو

ص: 573

فَضَّالٍ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ(1) جَمِیعاً، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عِکْرِمَةَ(2)، قَ_الَ :

دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقُلْتُ لَهُ(3): لِی جَارٌ یُوءْذِینِی؟ فَقَالَ : «ارْحَمْهُ» فَقُلْتُ: لاَ رَحِمَهُ اللّهُ، فَصَرَفَ وَجْهَهُ عَنِّی، قَالَ : فَکَرِهْتُ أَنْ أَدَعَهُ(4)، فَقُلْتُ: یَفْعَلُ بِی کَذَا وَ کَذَا(5)، وَ یَفْعَلُ بِی(6) وَ یُوءْذِینِی.

فَقَالَ : «أَ رَأَیْتَ إِنْ کَاشَفْتَهُ انْتَصَفْتَ مِنْهُ(7)؟» فَقُلْتُ: بَلی(8) أُرْبِی(9) عَلَیْهِ.

فَقَالَ : «إِنَّ ذَا مِمَّنْ یَحْسُدُ النَّاسَ عَلی مَا آتَاهُمُ اللّهُ(10) مِنْ فَضْلِهِ، فَإِذَا رَأی نِعْمَةً عَلی أَحَدٍ فَکَانَ(11) لَهُ أَهْلٌ، جَعَلَ بَلاَءَهُ(12) عَلَیْهِمْ(13)، وَ إِنْ لَمْ یَکُنْ لَهُ(14) أَهْلٌ ، جَعَلَهُ(15) عَلی خَادِمِهِ، فَإِنْ(16) لَمْ یَکُنْ لَهُ خَادِمٌ ، أَسْهَرَ لَیْلَهُ وَ أَغَاظَ(17) نَهَارَهُ، إِنَّ(18) رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَتَاهُ رَجُلٌ مِنَ الاْءَنْصَارِ، فَقَالَ: إِنِّی اشْتَرَیْتُ دَاراً فِی(19) بَنِی فُلاَنٍ، وَ إِنَّ أَقْرَبَ جِیرَانِی مِنِّی جِوَاراً مَنْ لاَ أَرْجُو خَیْرَهُ، وَ لاَ آمَنُ شَرَّهُ».

قَالَ : «فَأَمَرَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَلِیّاً علیه السلام وَ سَلْمَانَ(20) وَ أَبَا ذَرٍّ _ وَ نَسِیتُ آخَرَ(21) وَ أَظُنُّهُ(22) الْمِقْدَادَ _ أَنْ یُنَادُوا فِی الْمَسْجِدِ بِأَعْلی أَصْوَاتِهِمْ(23) بِأَنَّهُ لاَ إِیمَانَ(24) لِمَنْ لَمْ یَأْمَنْ(25)

جَارُهُ(26) بَوَائِقَهُ(27)، فَنَادَوْا بِهَا ثَلاَثاً» ثُمَّ أَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلی(28) کُلِّ أَرْبَعِینَ دَاراً مِنْ(29) بَیْنِ یَدَیْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ وَ عَنْ یَمِینِهِ وَ عَنْ شِمَالِهِ(30).(31)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ أَبِیهِ(32) علیهماالسلام ، قَالَ : «قَرَأْتُ فِی کِتَابِ عَلِیٍّ(33) علیه السلام أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَتَبَ(34) بَیْنَ

ص: 574


1- فی «ز ، بس» : «علیّ بن مهزیار ، عن علیّ بن فضّال ، عن ابن أیّوب» . وفی «بف» : «علیّ بن مهزیار ، عن علیّ بن فضالة بن أیّوب» وفی الوسائل : «علیّ بن مهزیار ، عن علیّ بن فضّال ، عن أبی أیّوب» . والسند علی کلّ حالٍ لایخلو من خللٍ ؛ فإنّا لم نجد روایة علیّ بن مهزیار ، عن علیّ بن فضّال _ والمراد به هو علیّ بن الحسن بن فضّال _ فی موضع . وعنوان علیّ بن فضالة بن أیّوب عنوان مجهول . والظاهر أنّ الأصل فی السند کان هکذا : «علیّ بن مهزیار ، عن فضالة بن أیّوب ، عن معاویة بن عمّار» ؛ فقد أکثر علیّ بن مهزیار مِنَ الروایة عن فضالة [بن أیّوب] ، وتوسّط فضالة بینه وبین معاویة بن عمّار فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 12 ، ص 348 _ 349 ؛ و ج 13 ، ص 451 _ 452 .
2- هکذا فی «الف ، جس ، جف ، جک» وحاشیة «ش ، بع ، جق ، جم» . وفی سائر النسخ والمطبوع والوافی والوسائل : «عمرو بن عکرمة» . وما أثبتناه هو الظاهر ؛ فقد ذکر الشیخ الطوسی فی رجاله ، ص 254 ، الرقم 3570 ، عمر بن عکرمة الکوفی فی أصحاب الصادق علیه السلام .
3- فی «ب ، ز ، ص ، بس ، بف» والوافی والوسائل : - «له» .
4- فی «ب ، ج ، د ، ص» : + «فقال : ارحمه ، فقلت : لا رحمه اللّه ، فصرف وجهه عنّی (قال _ فی «ب ، ج») فکرهت أن أدعه» .
5- فی «ج ، ص ، بس ، بف» والوافی : - «وکذا» .
6- فی «بس» والوسائل : - «بی» . وفی شرح المازندرانی : - «ویفعل بی» .
7- «انتصفت منه» : أخذت حقّی کَمَلاً حتّی صِرت وهو علی النِّصف سواء. ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1800 (نصف) . وفی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 126 : «أی إن أظهرت العداوة له استوفیت منه حقّک وعدلت» . وفی الوافی : «المکاشفة : المعاداة جهارا ، یعنی إن جاهرته بالإیذاء قدرت علی الانتقام منه وهضمه ودفع شرّه عنک ، وإن جاهرته بعد إساءته فهل لک أن تتمّ حجّتک علیه وتثبت ظلمه إیّاک بحیث یقبل منک ذلک» .
8- فی «ب ، ج ، د ، بس ، بف» والوافی والوسائل : «بل» .
9- «الربا» : الفضل والزیادة . المصباح المنیر ، ص 217 (ربو) . وفی شرح المازندرانی : «یعنی بل أزید فی الإحسان إلیه . والحاصل ، أنّ الصادر منّی هو الإحسان دون المکاشفة».
10- فی «ص» : - «اللّه» .
11- فی الوافی والزهد : «وکان» .
12- فی «بس» وحاشیة «ص» : «بلاءً» .
13- فی «ص» : «علیه» .
14- فی «ز» : - «له» .
15- فی «ص» : «حمله» بالحاء المهملة .
16- فی شرح المازندرانی والوافی والزهد : «وإن» .
17- فی «بف» : «غاظ» . وفی الزهد : «واغتمض» . و«الغیظ» : الغضب المحیط بالکبر ، وهو أشدّ العَنَق . وهو مصدر من غاظه الأمر یغیظه وأغاظه . واغتاظ فلان من کذا . المصباح المنیر، ص 459 (غیظ). وفی شرح المازندرانی : «تعلّق الإسهار والإغاظة باللیل والنهار تعلّق مجازی ، والأصل : أسهره فی لیله وأغاظه فی نهاره بالإیذاء له وایصال المکاره . هذا من باب الاحتمال ، واللّه یعلم» .
18- فی «ص» : «وإنّ» .
19- فی «ب» : «من» .
20- فی «ب» : - «وسلمان» .
21- فی «ز» : «الآخر» .
22- فی «ص» : «أظنّ أنّه» . وفی «بس» : «أظنّ» وفی «بف» : + «قال» . وفی الوافی : + «قال و» .
23- فی «ص» : - «بأعلی أصواتهم» .
24- فی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 127 : «یمکن أن یراد به نفی الإیمان الکامل ؛ إذ الإیمان عند أهل العصمة کأنّه هذا حتّی کأنّ غیره لیس بإیمان ... إن قلت : من لم یأمن جاره بوائقه ، إن وقعت منه أذیّة أو تسبّب فیها فالأمر واضح ، وإن لم یقع فغایته أنّه همّ بها فیعارض ما مرّ فی باب «من همّ بالسیّئة والحسنة» أنّ من همّ سیّئة ولم یعمل لم تکتب علیه . قلت : أوّلاً عدم الکتابة لایدلّ علی عدم نقص الإیمان به ، وثانیا أنّ المراد بمن لم یأمن جاره بوائقه، من أوصل بوائقه وأذاه إلی جاره ، علی أنّ الهمّ الذی لایکتب إنّما هو الهمّ الذی لم یقع متعلّقه بالخارج کالهمّ بشرب الخمر ولم یشرب ، وهذا وقع متعلّقه بالخارج لتأذّی جاره بتوقّعه ذلک کالمحارب یخیف السبیل ولم یصب» .
25- فی «د ، ص» : «لا یأمن» .
26- فی حاشیة «بس» : «جواره» .
27- «بوائقه» ، أی غوائله وشروره . واحدها : بائقة ، وهی الداهیة. النهایة ، ج 1 ، ص 162 (بوق).
28- فی الزهد : «ثمّ أمر فنودی أنّ» بدل «ثمّ أو ما بیده إلی» .
29- فی «ز» والوافی : - «من» .
30- فی الزهد : + «یکون ساکنها جارا له» .
31- الکافی ، کتاب العشرة ، باب حدّ الجوار ، ح 3772 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن معاویة بن عمّار ، عن عمرو بن عکرمة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «کلّ أربعین دارا جیران من بین یدیه ومن خلفه وعن یمینه وعن شماله » . الزهد ، ص 109 ، ح 116 ، عن فضالة بن أیّوب ، مع اختلاف یسیر. معانی الأخبار ، ص 165 ، ح 1 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن معاویة بن عمّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «قال : قلت له : جعلت فداک ما حدّ الجار ؟ قال : أربعین دارا من کلّ جانب » الوافی ، ج 5 ، ص 520 ، ح 2488 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 121 ، ح 15824 ، إلی قوله : «أسهر لیله وأغاظ نهاره » .
32- فی «ز» : - «عن أبیه» .
33- فی الکافی ، ح 8243 : «لعلیّ» .
34- فی الکافی ، ح 8243 والتهذیب ، ج 6 : + «کتابا» .

به او مهربانى كن، گفتم: خدايش مهر نكند، آن حضرت از من روى برگردانيد، گويد: من نخواستم آن همسايه را رها كنم، گفتم: او با من چنين و چنان مى كند و مرا آزار مى دهد، فرمود: به نظر تو اگر با او يكروئى كنى، از او انتقام مى كشى؟ گفتم: آرى، من بر او مى چربم، فرمود: اين همسايه تو از آنها است كه حسد برند بر مردم در آنچه خدا از فضل خود به آنها داده است و هر گاه نعمتى براى كسى بيند و خاندان داشته باشد به خاندانش تعرض و آزار مى كند و اگر خاندانى ندارد، به خدمتكارش مى پيچيد، و اگر خادم هم ندارد شبها بيدار مى ماند و روزها را در خشم مى گذراند. رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود كه شخصى از انصار نزد او آمد و گفت: در بنى فلان، خانه اى خريدم و نزديك ترين همسايه ام كسى است كه اميد به خيرش ندارم و از شرّش آسودگى نيارم، فرمود رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به على (علیه السّلام) و سلمان و ابا ذرّ- و ديگرى را فراموشم كردم و گمانم مقداد باشد- فرمان داد تا در مسجد با بلندترين آواز خود جار كشند كه: هر كه همسايه اش از آزار او آسوده نباشد، ايمان ندارد و سه بار اين جار را زدند، سپس آن حضرت با دست خود به هر چهل باب خانه كه برابرش بودند و در پشت سرش بودند و در سمت راستش بودند و در سمت چپش بودند اشاره كرد (يعنى تا چهل خانه از هر سوى همسايه به حساب است و بايد حق آنها را رعايت كرد).

2- از امام صادق (علیه السّلام)، از پدرش كه فرمود: من در كتاب على (علیه السّلام) خواندم كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) عهد نامه ميان مهاجرين و انصار و هر كس بدانها پيوندد نوشت كه:

1- همسايه چون خود انسان است، نه زيانمند شود و نه گناه ورزد.

ص: 575

الْمُهَاجِرِینَ وَ الاْءَنْصَارِ(1) وَ مَنْ لَحِقَ بِهِمْ مِنْ أَهْلِ یَثْرِبَ: أَنَّ الْجَارَ(2) کَالنَّفْسِ غَیْرُ مُضَارٍّ وَ لاَ آثِمٍ، وَ حُرْمَةُ الْجَارِ عَلَی الْجَارِ(3) کَحُرْمَةِ أُمِّهِ(4)» الْحَدِیثُ مُخْتَصَرٌ.(5)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی رَجَاءٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «حُسْنُ الْجِوَارِ یَزِیدُ فِی الرِّزْقِ».(6)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ عَمِّهِ یَعْقُوبَ 2 / 343

بْنِ سَالِمٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنِ الْکَاهِلِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ یَعْقُوبَ علیه السلام لَمَّا ذَهَبَ مِنْهُ بِنْیَامِینُ(7)، نَادی: یَا رَبِّ، أَ مَا تَرْحَمُنِی أَذْهَبْتَ عَیْنَیَّ، وَ أَذْهَبْتَ ابْنَیَّ؟ فَأَوْحَی اللّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالی(8): لَوْ أَمَتُّهُمَا لاَءَحْیَیْتُهُمَا لَکَ حَتّی أَجْمَعَ بَیْنَکَ وَ بَیْنَهُمَا، وَ لکِنْ تَذْکُرُ الشَّاةَ الَّتِی ذَبَحْتَهَا وَ شَوَیْتَهَا وَ أَکَلْتَ وَ فُلاَنٌ وَ فُلاَنٌ(9) إِلی جَانِبِکَ صَائِمٌ لَمْ تُنِلْهُ مِنْهَا شَیْئاً؟».(10)

5. وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْری، قَالَ : «فَکَانَ(11) بَعْدَ ذلِکَ یَعْقُوبُ(12) علیه السلام یُنَادِی مُنَادِیهِ(13) کُلَّ(14) غَدَاةٍ مِنْ مَنْزِلِهِ عَلی(15) فَرْسَخٍ(16): أَلاَ مَنْ أَرَادَ الْغَدَاءَ(17) فَلْیَأْتِ إِلی یَعْقُوبَ(18)؛ وَ إِذَا أَمْسی ، نَادی(19): أَلاَ مَنْ أَرَادَ الْعَشَاءَ فَلْیَأْتِ إِلی یَعْقُوبَ(20)».(21)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ

ص: 576


1- فی «بف» : «وبین الأنصار» .
2- فی مرآة العقول ، ج 12 ، ص 571 : «لایخفی أنّ الظاهر من مجموع الحدیث أنّ المراد ب «الجار» فیه : من أجرتَه ، فلا یناسب الباب إلاّ بتکلّف بعید» .
3- فی التهذیب ، ج 6 : - «علی الجار» .
4- فی الکافی ، ح 8243 والتهذیب ، ج 6 : + «وأبیه» . ولم یرد فیهما : «الحدیث مختصر» . وفی الوافی : «لعلّ المراد بالحدیث أنّ الرجل کما لایضارّ نفسه ولایوقعها فی الإثم أو لایعدّ علیها الأمر إثما ، کذلک ینبغی أن لایضارّ جاره ولایوقعه فی الإثم أو لایعدّ علیه الأمر إثما» .
5- الکافی ، کتاب الجهاد ، باب إعطاء الأمان ، ح 8243 ، مع زیادة ؛ وفیه ، کتاب المعیشة ، باب الضرار ، ح 9316 ، قطعة منه . وفی التهذیب ، ج 6 ، ص 140 ، ح 5 ، مع زیادة ؛ وفیه ، ج 7 ، ص 146 ، ح 650 ، قطعة منه ، وفیهما معلّقا عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن یحیی ، عن طلحة بن زید الوافی ، ج 5 ، ص 519 ، ح 2487 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 126 ، ح 15838 .
6- الزهد ، ص 110 ، ح 118 ، بسنده عن إبراهیم بن أبی رجاء . صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 85 ، ح 196 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه ، عن محمّد بن علیّ علیهم السلام ، وتمام الروایة فیه : «صلة الأرحام وحسن الجوار زیادة فی الأموال » الوافی ، ج 5 ، ص 515 ، ح 2471 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 128 ، ح 15845 .
7- فی «ب ، ج» : «ابن یامین» .
8- فی الوسائل : + «إلیه» .
9- فی «د ، ز ، بف» والوافی والوسائل والمحاسن : - «وفلان» .
10- المحاسن ، ص 399 ، کتاب المآکل ، ح 78 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن علیّ بن أسباط ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 516 ، ح 2474 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 130 ، ح 15850 .
11- فی «بف» والوافی : «وکان» .
12- فی «بف» : «لیعقوب» .
13- فی «بف» : «منادیا ینادی» .
14- فی «ب» : «فی کلّ» .
15- فی البحار : «إلی» .
16- «الفرسَخة» : السَّعة . ومنها اشتقّ الفرسخ ، وهو ثلاثة أمیال بالهاشمی . المصباح المنیر ، ص 468 (فرسخ) .
17- فی «ب» : «الغذاء» بالذال المعجمة . و«الغداء» _ بالمدّ _ طعام الغَداة . والغداة : ما بین طلوع الفجر إلی طلوع الشمس . المصباح المنیر ، ص 443 ؛ مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 313 (غدا).
18- فی «ب ، ج ، ز ، بس» : «إلی یعقوب علیه السلام » . وفی الکافی ، ح 11644 : «إلی منزل یعقوب» . وفی المحاسن : «إلی آل یعقوب» .
19- فی الکافی ، ح 11644 : «ینادی» .
20- فی «ب ، ج ، ز ، بس» : «إلی یعقوب علیه السلام » . وفی الکافی ، ح 11644 : «إلی منزل یعقوب» . وفی المحاسن : «إلی آل یعقوب» .
21- المحاسن ، ص 399 ، کتاب المآکل ، ذیل ح 78 ، عن ابن أسباط ، عن یعقوب ، عن المیثمی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 421 ، کتاب المآکل ، ح 200 ، عن محمّد بن علیّ ، عن علیّ بن أسباط ، عن یعقوب بن سالم ، عن المیثمی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفی الکافی ، کتاب الأطعمة ، باب الغداء والعشاء ، ح 11644 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن محمّد بن علیّ ، عن علیّ بن أسباط ، عن یعقوب بن سالم ، عن المثنّی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 516 ، ح 2475 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 130 ، ح 15851 .

2- احترام همسايه بر همسايه چون احترام مادر است تا آخر حديث، مختصر (شايد مقصود اين است كه همچنان كه مرد رعايت خود مى كند و به خود زيان نمى زند و خود را به گناه نمى افكند يا گناهكار نمى داند، بايد نسبت به همسايه هم چنين باشد- از وافى).

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

خوش همسايگى، روزى را بسيار كند.

4- از كاهلى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

چون بنيامين از بر يعقوب رفت، فرياد كشيد: خدايا! به من رحم نمى كنى؟ فرزندم را بردى و چشمم را گرفتى؟ خدا تبارك و تعالى به او وحى كرد: اگر من آنها را ميرانده باشم، زندشان مى كنم تا آنها را به تو رسانم ولى يادت مى آيد آن گوسفندى را كه سر بريدى و بريان كردى؟ خوردى و فلان و فلان در همسايه گى تو بودند و روزه داشتند و چيزى از آن به آنها ندادى؟ 5- و در روايت ديگرى است كه فرمود:

پس از آن شيوه چنين شد كه هر چاشتگاه، جارجى يعقوب از منزل او تا مسافت يك فرسخ جار مى كشيد كه: هر كس چاشت خواهد، به خانه يعقوب آيد، و در شامگاه هم جار مى زد كه:

هر كس شام خواهد، به خانه يعقوب آيد.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه فاطمه (علیه السّلام) نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )

ص: 577

إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «جَاءَتْ فَاطِمَةُ علیهاالسلام تَشْکُو إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله بَعْضَ أَمْرِهَا، فَأَعْطَاهَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله کُرَیْسَةً(1)، وَ قَالَ: تَعَلَّمِی مَا فِیهَا، فَإِذَا فِیهَا: مَنْ کَانَ یُوءْمِنُ بِاللّهِ وَ الْیَوْمِ(2) الاْآخِرِ، فَلاَ یُوءْذِی(3) جَارَهُ؛ وَ(4) مَنْ کَانَ یُوءْمِنُ بِاللّهِ وَ الْیَوْمِ الاْآخِرِ، فَلْیُکْرِمْ ضَیْفَهُ؛ وَ مَنْ کَانَ یُوءْمِنُ بِاللّهِ وَ الْیَوْمِ الاْآخِرِ، فَلْیَقُلْ خَیْراً أَوْ لِیَسْکُتْ(5)».(6)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ سَعْدَانَ، عَنْ أَبِی مَسْعُودٍ، قَالَ : قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «حُسْنُ الْجِوَارِ زِیَادَةٌ فِی الاْءَعْمَارِ، وَ عِمَارَةُ الدِّیَارِ(7)».(8)

8. عَنْهُ(9)، عَنِ النَّهِیکِیِّ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنِ الْحَکَمِ الْخَیَّاطِ(10)، قَالَ:

قَالَ(11) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «حُسْنُ الْجِوَارِ یَعْمُرُ الدِّیَارَ، وَ یَزِیدُ فِی الاْءَعْمَارِ».(12)

9 . عَنْهُ(13)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَمْزَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(14):

عَنْ عَبْدٍ صَالِحٍ(15) علیه السلام ، قَالَ: قَالَ : «لَیْسَ حُسْنُ الْجِوَارِ کَفَّ الاْءَذی، وَ لکِنَّ حُسْنَ الْجِوَارِ صَبْرُکَ(16) عَلَی الاْءَذی».(17)

10. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ، عَنْ عُبَیْسِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : حُسْنُ الْجِوَارِ یَعْمُرُ الدِّیَارَ، وَ یُنْسِئُ(18) فِی الاْءَعْمَارِ».(19)

ص: 578


1- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس» وحاشیة «بف» وشرح المازندرانی والوسائل : «کربة» بالتحریک . أی لوحا. و«الکُرّاسة» واحدة الکُرّاس والکراریس : الجزء من الصحیفة . و«الکُرَیسة» : تصغیر الکرّاسة . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 780 (کرس) . کما صرّح به فی الوافی .
2- فی «ب» : «بالیوم» .
3- فی «د» والوسائل : «فلا یؤذ» بصیغة النهی .
4- فی «ص» : - «من کان یؤمن _ إلی _ جاره و» .
5- فی «بف» : «فلیسکت» .
6- الکافی ، کتاب الأطعمة ، باب حقّ الضیف وإکرامه ، ح 11631 ، بسند مثله عن أبی جعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «ممّا علّم رسول اللّه صلی الله علیه و آله علیّا علیه السلام قال : من کان یؤمن باللّه والیوم الآخر فلیکرم ضیفه » . وفیه ، نفس الباب ، ح 11630 ، بسند آخر عن إسحاق بن عبدالعزیز وجمیل وزرارة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «ممّا علّم رسول اللّه صلی الله علیه و آله فاطمة علیهاالسلام أن قال لها: یا فاطمة ، من کان یؤمن باللّه والیوم الآخر فلیکرم ضیفه » الوافی ، ج 5 ، ص 516 ، ح 2476 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 126 ، ح 15839 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 61 ، ح 52.
7- فی «ص ، بف» والوافی : + «فی الدیار» .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 517 ، ح 2477 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 129 ، ح 15846 .
9- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق . والنهیکیّ فی مشایخ أحمد بن محمّد هذا ، هو عبداللّه بن محمّد ، توسّط بین أحمد وإبراهیم بن عبدالحمید ، فی المحاسن ، ص 428 ، ذیل ح 243 ؛ والکافی ، ح 12619 .
10- فی مرآة العقول : «الحنّاط» .
11- فی «ج» : + «لی» .
12- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب صلة الرحم ، ح 1987 ، بسند آخر عن إبراهیم بن عبدالحمید ، عن الحکم الحنّاط ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 517 ، ح 2478 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 129 ، ح 15847 .
13- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد.
14- فی «بف» : «عبیداللّه» .
15- فی حاشیة «د» : «العبد الصالح» .
16- فی تحف العقول : «الصبر» .
17- تحف العقول ، ص 409 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 517 ، ح 2479 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 122 ، ح 15825 .
18- «النَّسْ ء» : التأخیر . یقال : نسأت الشیء نَسْأً ، وأنسأتُه إنساءً : إذا أخّرته . النهایة، ج 5 ، ص 44 (نسأ).
19- الوافی ، ج 5 ، ص 517 ، ح 2480 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 128 ، ح 15844 .

آمد و در برخى كارهايش شكايتى به او كرد و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) جزوه اى به او داد و فرمود: آنچه در آن است، ياد بگير و به ناگاه در آن ثبت بود كه:

هر كس ايمان به خدا و روز رستاخيز دارد، همسايه خود را نيازارد، هر كس ايمان به خدا و روز جزا دارد، مهمانش را گرامى شمارد، هر كس ايمان به خدا و روز جز دارد، بايد خوب گويد يا خموشى جويد.

7- از ابى مسعود كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

خوش همسايگى عمرها را فزايد و خانمان ها را آباد سازد.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

خوش همسايه بودن خانمان ها را آباد سازد و عمرها را بيفزايد.

9- از حسن بن عبد اللَّه، از امام كاظم (علیه السّلام) فرمود:

خوش همسايه بودن بس اين نيست كه از آزار همسايه خوددارى كنى، بلكه تا اينجا است كه بر آزارش شكيبا باشى.

10- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خوش همسايه بودن خانمان ها را آباد سازد و عمرها را دراز كند.

ص: 579

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(1)، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ أَبِی الرَّبِیعِ الشَّامِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(2): قَالَ وَ الْبَیْتُ غَاصٌّ(3) بِأَهْلِهِ : «اعْلَمُوا أَنَّهُ لَیْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ یُحْسِنْ مُجَاوَرَةَ مَنْ جَاوَرَهُ».(4)

12. عَنْهُ(5)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «الْمُوءْمِنُ مَنْ آمَنَ(6) جَارَهُ بَوَائِقَهُ» قُلْتُ: وَ مَا(7) بَوَائِقُهُ؟ قَالَ : «ظُلْمُهُ وَ غَشْمُهُ(8)».(9)

13. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «جَاءَ رَجُلٌ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَشَکَا إِلَیْهِ أَذًی مِنْ(10) جَارِهِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : اصْبِرْ، ثُمَّ أَتَاهُ ثَانِیَةً، فَقَالَ لَهُ(11) النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله (12): اصْبِرْ، ثُمَّ عَادَ إِلَیْهِ، فَشَکَاهُ ثَالِثَةً، فَقَالَ النَّبِیُّ(13) صلی الله علیه و آله لِلرَّجُلِ الَّذِی شَکَا: إِذَا کَانَ عِنْدَ رَوَاحِ النَّاسِ إِلَی الْجُمُعَةِ(14)، فَأَخْرِجْ مَتَاعَکَ إِلَی الطَّرِیقِ حَتّی یَرَاهُ مَنْ یَرُوحُ إِلَی الْجُمُعَةِ، فَإِذَا سَأَلُوکَ فَأَخْبِرْهُمْ» قَالَ : «فَفَعَلَ، فَأَتَاهُ(15) جَارُهُ الْمُوءْذِی لَهُ، فَقَالَ لَهُ(16): رُدَّ مَتَاعَکَ، فَلَکَ(17) اللّهُ عَلَیَّ أَنْ لاَ أَعُودَ».(18)

14. عَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْبَجَلِیِّ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ(19) الْوَصَّافِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله :

ص: 580


1- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، بف» والطبعة القدیمة . وفی «د» والمطبوع : «أحمد بن محمّد أبی عبداللّه» . وفی «بس» : «أحمد بن محمّد بن أبی عبداللّه» . وهو سهو.
2- فی «ب» : - «قال» .
3- فی الوافی : «غاصّ ، بالمعجمة ثمّ المهملة ، أی ممتلئ» .
4- الکافی ، کتاب العشرة ، باب حسن المعاشرة ، ح 3604؛ و کتاب الحجّ ، باب الوصیّة ، ح 6998 ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . راجع : فقه الرضا علیه السلام ، ص 399 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 201 ، المجلس 36 ، ح 13 ؛ والخصال ، ص 169 ، باب الثلاثة ، ح 222 ؛ والأمالی للمفید ، ص 350 ، المجلس 42 ، ح 1 الوافی ، ج 5 ، ص 517 ، ح 2481 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 129 ، ح 15848 .
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبداللّه المذکور فی السند السابق .
6- فی «د» والوسائل : «أمن» .
7- فی الوسائل : «ما» بدون الواو .
8- فی «بف» وحاشیة «د» : «غشّه» . و«الغَشْم» : الظلم والجور، فالعطف تفسیریّ .
9- المؤمن ، ص 71 ، ح 195 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أحدهما علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 24 ، ذیل ح 3 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «لیس منّا من لم یأمن جاره بوائقه » . وفی التوحید ، ص 205 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 239 ، ح 2 ، مرسلاً ، وتمام الروایة فیهما : «المؤمن من أمن جاره بوائقه » الوافی ، ج 5 ، ص 518 ، ح 2482 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 126 ، ح 15840 .
10- فی «ج ، د ، ص ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «من» .
11- فی «ب» : - «له» .
12- وفی الوسائل : - «النبیّ صلی الله علیه و آله » .
13- فی «بف» والوافی : «رسول اللّه» .
14- فی «ب» : - «إلی الجمعة» .
15- فی البحار : «فأتی».
16- فی «ج» : - «له» .
17- فی «بف» والبحار : «ولک» .
18- الوافی ، ج 5 ، ص 518 ، ح 2483 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 123 ، ح 15830 ، إلی قوله : «فقال له النبیّ صلی الله علیه و آله : اصبر » ؛ البحار ، ج 22 ، ص 122 ، ح 91.
19- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس» : «عبداللّه» .

11- از ابى الربيع شامى، از امام صادق (علیه السّلام) گويد:- خانه پر بود كه- فرمود:

همه بدانيد كه راستش از ما نيست هر كه با همسايه خود به خوشى رفتار نكند.

12- از ابى حمزه كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مؤمن كسى است كه همسايه اش از بوائق او آسوده باشد، گويد: گفتم: بوائق چيست؟ فرمود: ستم او و دغلى او.

13- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

مردى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و به او از آزار دادن همسايه اش شكايت كرد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او فرمود: صبر كن، سپس باز آمد و شكايت كرد و فرمود: صبر كن، بار سوم باز آمد و شكايت كرد، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به آن مرد شاكى فرمود: روز جمعه بامدادانى كه مردم براى نماز جمعه مى روند، اثاث خانه خود را بر سر راه آور تا هر كس به نماز جمعه مى رود، آن را بنگرد و چون از تو پرسند، به آنها وضع خود را گزارش بده، فرمود: چنين كرد و همسايه آزار دهنده اش آمد و به او گفت: اثاث خود را برگردان، من با خدا براى تو عهد مى كنم كه به آزار تو باز نگردم.

14- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

به من ايمان ندارد كسى كه سير بخوابد و همسايه اش گرسنه باشد.

ص: 581

وَسَلّم: مَا آمَنَ بِی مَنْ بَاتَ شَبْعَانَ وَ جَارُهُ جَائِعٌ» قَالَ (1): «وَ مَا مِنْ(2) أَهْلِ قَرْیَةٍ یَبِیتُ فِیهِمْ(3) جَائِعٌ یَنْظُرُ اللّهُ إِلَیْهِمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ».(4)

15. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِیفٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مِنَ الْقَوَاصِمِ(5) الْفَوَاقِرِ(6) الَّتِی تَقْصِمُ الظَّهْرَ جَارُ السَّوْءِ، إِنْ رَأی حَسَنَةً أَخْفَاهَا، وَ إِنْ رَأی سَیِّئَةً أَفْشَاهَا(7)».(8)

16 . عَنْهُ(9)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَعُوذُ بِاللّهِ مِنْ جَارِ السَّوْءِ فِی دَارِ إِقَامَةٍ، تَرَاکَ عَیْنَاهُ وَ یَرْعَاکَ قَلْبُهُ، إِنْ رَآکَ بِخَیْرٍ سَاءَهُ، وَ إِنْ رَآکَ بِشَرٍّ سَرَّهُ(10)».(11)

بَابُ حَدِّ الْجِوَارِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عِکْرِمَةَ(12): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : کُلُّ أَرْبَعِینَ دَاراً جِیرَانٌ(13): مِنْ(14) بَیْنِ یَدَیْهِ، وَ مِنْ خَلْفِهِ، وَ عَنْ یَمِینِهِ، وَ عَنْ شِمَالِهِ».(15)

2 . وَ عَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ:

ص: 582


1- فی «ب ، ز» : - «قال» .
2- فی «ب» : «آمن بی» بدل «من» .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل . وفی المطبوع : «[و]فیهم» .
4- الأمالی للطوسی ، ص 520 ، المجلس 18 ، ح 52 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ وفیه ، ص 598 ، المجلس 26 ، ح 15 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله . المحاسن ، ص 97 ، کتاب عقاب الأعمال ، ذیل ح 62 ، مرسلاً عن الوصّافی ، عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ح 62 ، مرسلاً عن حریز ، عن أبی عبداللّه محکیّا عن اللّه عزّوجلّ ؛ ثواب الأعمال ، ص 298 ، ح 2 ، مرسلاً عن حریز ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها إلی قوله : «وجاره جائع » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 518 ، ح 2484 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 129 ، ح 15849 .
5- «القَصْم» : کسرُ الشیء وإبانته . النهایة، ج 4 ، ص 74 (قصم) .
6- فی الوسائل : - «الفواقر» . و«الفواقر» : جمع الفاقرة، وهی الداهیة والمصیبة الشدیدة الکاسرة القاصمة فقار الظَهر . یقال : فقرتْه الفاقرة، أی کسرت فقار ظَهره . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 463 (فقر) .
7- فشا الخبر یفشو فُشُوّا ، أی ذاع ، والشیءُ : ظهر . وأفشاه غیره . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1398 ؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2455 (فشا).
8- تحف العقول ، ص 487 ، عن العسکری علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 519 ، ح 2485 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 131 ، ح 15852 .
9- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
10- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس» : «یسرّه» .
11- الزهد ، ص 110 ، ح 117 ، عن محمّد بن الحصین ، عن محمّد بن الفضیل الوافی ، ج 5 ، ص 519 ، ح 2486 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 131 ، ح 15853 .
12- راجع : ما تقدّم ، ذیل ح 1 من الباب السابق.
13- فی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 132 : «واعلم أنّ ما دلّ علیه هذا الحدیث والذی بعده من أنّ الجوار أربعون دارا من کلّ جانب مذهب طائفة من أصحابنا، وذهب جماعة منهم الشهید الأوّل فی اللمعة إلی أنّه أربعون ذراعا. وقال الشیهد الثانی : الأقوی فی الجیران الرجوع إلی العرف» .
14- فی «ب» : - «من» .
15- الکافی ، کتاب العشرة ، باب حقّ الجوار ، ذیل ح 3756 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ومحمّد بن یحیی ، عن الحسین بن إسحاق ، عن علیّ بن مهزیار ، عن علیّ بن فضّال ، عن فضالة بن أیّوب جمیعا ، عن معاویة بن عمّار . الزهد ، ص 109 ، ذیل ح 116 ، عن فضالة بن أیّوب ، عن معاویة بن عمّار ، وفیهما مع اختلاف یسیر . معانی الأخبار ، ص 165 ، ح 1 ، بسند آخر عن محمّد بن أبی عمیر ، عن معاویة بن عمّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «قال : قلت له : جعلت فداک ، ما حدّ الجار ؟ قال : أربعین دارا من کلّ جانب » الوافی ، ج 5 ، ص 521 ، ح 2489 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 132 ، ح 15856 .

فرمود: اهل يك آبادانى نباشند كه شب گذارنند و ميان آنها گرسنه اى باشد و خدا روز قيامت بدانها نظر رحمت كند.

15- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

از بلاهاى شكننده كه كمر را مى شكند، همسايه بد است، اگر خوبى و كار حسنه را بيند، نهان سازد و اگر بد كردارى بيند، فاش كند.

16- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفت: به خدا پناه برم از همسايه بد در اقامت گاه زندگى، چشمش تو را بيند، و دلش به تو توجه دارد، اگر تو را خوش بيند بد دارد، و اگر تو را در بدى بيند شادى كند.

باب حدّ جوار و همسايگى

1- از امام صادق (علیه السّلام)، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر چهل خانه، همسايه باشند از برابر او و دنبال سرش و از سمت راستش و از سمت چپش (يعنى از هر طرف تا چهل خانه).

2- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

ص: 583

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(1) علیه السلام ، قَالَ : «حَدُّ الْجِوَارِ أَرْبَعُونَ دَاراً مِنْ کُلِّ جَانِبٍ(2): مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ، وَ مِنْ خَلْفِهِ، وَ عَنْ یَمِینِهِ، وَ عَنْ شِمَالِهِ».(3)

بَابُ حُسْنِ الصِّحَابَةِ وَ حَقِّ الصَّاحِبِ فِی السَّفَرِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ، قَالَ:

أَوْصَانِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ : «أُوصِیکَ بِتَقْوَی اللّهِ، وَ أَدَاءِ الاْءَمَانَةِ، وَ صِدْقِ الْحَدِیثِ، وَ حُسْنِ الصِّحَابَةِ لِمَنْ صَحِبْتَ(4)، وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ».(5)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ خَالَطْتَ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَکُونَ(6) یَدَکَ الْعُلْیَا(7) عَلَیْهِ(8)، فَافْعَلْ».(9)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا اصْطَحَبَ اثْنَانِ إِلاَّ کَانَ أَعْظَمُهُمَا أَجْراً وَ أَحَبُّهُمَا إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَ جَلَّ _ أَرْفَقَهُمَا بِصَاحِبِهِ(10)».(11)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا(12)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ

ص: 584


1- فی «ب» : «أبی عبداللّه» . ولم یدرک جمیل بن درّاج أبا جعفر علیه السلام ، بل هو من أصحاب أبی عبداللّه وأبی الحسن علیهماالسلام ، ولاتستقیم روایته عن أبی جعفر علیه السلام . فالظاهر إمّا سقوط الواسطة بین جمیل وأبی جعفر علیه السلام ، أو یکون الصواب «أبی عبداللّه» بدل «أبی جعفر» . وحیث لایکون الموضع من مواضع تصحیف أبی عبداللّه بأبی جعفر ، لایمکن الاطمئنان بصحّة ما ورد فی «ب» .
2- فی «ب» : - «من کلّ جانب» .
3- الخصال ، ص 544 ، أبواب الأربعین ومافوقه ، ح 20 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، وتمام الروایة : «حریم المسجد أربعون ذراعا ، والجوار أربعون دارا من أربعة جوانبها» الوافی ، ج 5 ، ص 521 ، ح 2490 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 132 ، ح 15855 .
4- فی المحاسن : + «ولاحول» . وفی الفقیه : «و الصحبة لمن صحبک» بدل «الصحابة لمن صحبت» .
5- المحاسن ، ص 358 ، کتاب السفر ، ح 71 ، عن أبیه ، عن محمّد بن سنان ، عن عمّار بن مروان الکلبی . الفقیه ، ج 2 ، ص 274 ، ح 2426 ، معلّقا عن عمّار بن مروان الکلبی . الزهد ، ص 80 ، ح 43 ، مع زیادة فی آخره ؛ صفات الشیعة ، ص 28 ، ضمن ح 39 ، وفیهما بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 286 ، ح 43 ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ، وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «حسن الصحابة لمن صحبت » مع اختلاف یسیر . راجع : الکافی¨ ، کتاب الحجّ ، باب الوصیّة ، ح 6996 و 6997 ؛ والخصال ، ص 148 ، باب الثلاثة ، ح 180 ؛ وکامل الزیارات ، ص 130 ، الباب 48 ، ح 1 ؛ وفقه الرضا علیه السلام ، ص 215 ؛ وتحف العقول ، ص 415 الوافی ، ج 5 ، ص 529 ، ح 2506 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 12 ، ذیل ح 15511 .
6- فی الفقیه : «أن یکون» .
7- الید العلیا : المعطیة . النهایة ، ج 5 ، ص 293 (ید) . وفی الوافی : «یعنی تکون یدک المعطیة مستعلیة علیهم فی إیصال النفع والبرّ والصلة» .
8- فی الوسائل والکافی ، ح 3603 : «علیهم» .
9- الکافی ، کتاب العشرة ، باب حسن المعاشرة ، ح 3603 . وفی المحاسن ، ص 358 ، کتاب السفر ، ح 69 ، عن أبیه ، عن حمّاد . الفقیه ، ج 2 ، ص 275 ، ح 2427 ، معلّقا عن محمّد بن مسلم . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حسن الخلق ، صدر ح 1758 ؛ والزهد ، ص 90 ، صدر ح 65 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 395 ، عن موسی بن جعفر علیهماالسلام ، ضمن وصیّته لهشام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 529 ، ح 2505 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 9 ، ذیل ح 15505 .
10- فی الفقیه : «لصاحبه» .
11- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الرفق ، ح 1861 . وفی المحاسن ، ص 375 ، کتاب السفر ، ح 68 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ج 2 ، ص 278 ، ح 2437 ، عن السکونی ، بإسناده عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 529 ، ح 2507 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 133 ، ح 15860 ؛ و ج 15 ، ص 271 ، ح 20490 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 64 ، ح 34.
12- فی مرآة العقول قبل هذا الحدیث : «باب» ، و عنون فیه هذا الحدیث بالحدیث الأوّل ، والآتی بالحدیث الثانی .

هر چهل خانه، همسايه باشند، از برابر او و دنبال سرش و از سمت راستش و از سمت چپش.

باب خوش رفتارى و حقّ رفيق در سفر

1- از عمّار بن مروان گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من سفارش كرد و فرمود:

تو را سفارش كنم به پرهيزكارىِ خدا و پرداخت سپرده و راستى در گفتار و خوش رفتارى با رفيق و لا قوّة الَّا باللَّه.

2- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

با هر كه آميزش كردى، اگر توانى دست بر او فراز دارى و به او نيكى كنى بكن.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

دو كس با هم همراه و رفيق نشوند جز اينكه مزد بزرگتر و دوستى بيشتر به درگاه خدا از آن آن كس است كه به يار خود رفق و سازش بيشترى دارد.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: حقّ مسافر است كه چون بيمار شود تا سه روز همسفرانش با او بمانند

ص: 585

رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : حَقُّ الْمُسَافِرِ أَنْ یُقِیمَ عَلَیْهِ أَصْحَابُهُ(1) إِذَا مَرِضَ ثَلاَثاً».(2)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام : «أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام صَاحَبَ رَجُلاً ذِمِّیّاً، فَقَالَ لَهُ الذِّمِّیُّ: أَیْنَ تُرِیدُ یَا عَبْدَ اللّهِ، قَالَ(3): أُرِیدُ الْکُوفَةَ، فَلَمَّا عَدَلَ(4) الطَّرِیقُ بِالذِّمِّیِّ، عَدَلَ مَعَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ الذِّمِّیُّ: أَ لَسْتَ زَعَمْتَ أَنَّکَ تُرِیدُ الْکُوفَةَ؟ فَقَالَ(5) لَهُ: بَلی، فَقَالَ لَهُ الذِّمِّیُّ: فَقَدْ تَرَکْتَ الطَّرِیقَ؟ فَقَالَ لَهُ: قَدْ عَلِمْتُ، قَالَ : فَلِمَ عَدَلْتَ مَعِی وَ قَدْ عَلِمْتَ ذلِکَ(6)؟

فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : هذَا مِنْ تَمَامِ حُسْنِ(7) الصُّحْبَةِ أَنْ یُشَیِّعَ الرَّجُلُ صَاحِبَهُ هُنَیْئَةً(8) إِذَا فَارَقَهُ، وَ کَذلِکَ أَمَرَنَا نَبِیُّنَا صلی الله علیه و آله فَقَالَ لَهُ(9) الذِّمِّیُّ: هکَذَا(10)؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ(11) الذِّمِّیُّ: لاَ جَرَمَ(12) أَنَّمَا تَبِعَهُ مَنْ تَبِعَهُ لاِءَفْعَالِهِ الْکَرِیمَةِ، فَأَنَا أُشْهِدُکَ أَنِّی عَلی دِینِکَ، وَ رَجَعَ الذِّمِّیُّ مَعَ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَلَمَّا عَرَفَهُ أَسْلَمَ».(13)

ص: 586


1- فی الفقیه : «إخوانه» .
2- المحاسن ، ص 358 ، کتاب السفر ، ح 72 ، عن أبی یوسف یعقوب بن یزید الکاتب ، عن عدّة من أصحابنا ، رفعوا الحدیث ، قال : حقّ المسافر ... . الخصال ، ص 99 ، باب الثلاثة ، ح 49 ، بسنده عن یعقوب بن یزید ، عن عدّة من أصحابنا رفعوا الحدیث ، قال : حقّ المسافر... . الفقیه ، ج 2 ، ص 279 ، ح 2445 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله . قرب الإسناد ، ص 136 ، ح 476 ، بسند آخر عن جعفر، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 12 ، ص 388 ، ح 12154 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 133 ، ح 15859 .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل وقرب الإسناد . وفی المطبوع : «فقال» .
4- عَدَلت الدابّة إلی طریقها : عَطَفتُها . وهذا الطریق یَعدِل إلی مکان کذا . أساس البلاغة، ص 295 (عدل) .
5- فی «بس» : «قال» .
6- فی «بف» : «ذاک» . وفی الوسائل : «فقال له الذمّیّ : لم عدلت معی» بدل «فقال له : قد علمت ، قال : فلم عدلت معی وقد علمت ذلک».
7- فی «ب» : - «حسن» .
8- فی «ب ، ص» والوافی : «هنیهة» بقلب الهمزة هاءً تخفیفا . و«الهِنو» : الوقت . وفی الحدیث : «هُنیّة» مصغّرة هَنَة . أصلها: هَنَوة ، أی شیء یسیر . ویروی هُنَیهةً ، بإبدال الیاء هاءً . وأمّا هُنَیْئة، فغیر صواب . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1763 (هنو) ؛ مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 479 (هنا).
9- فی «بف» : - «له» .
10- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : + «قال» .
11- فی «بف» : «فقال» .
12- فی الوافی : - «الذمّیّ لاجرم» .
13- قرب الإسناد ، ص 10 ، ح 33 ، عن هارون بن مسلم ، عن مسعدة بن صدقة ، عن جعفر بن محمّد ، عن ï أبیه ، عن علیّ علیهم السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 532 ، ح 2516 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 134 ، ح 15863 ، ملخّصا ؛ البحار ، ج 44 ، ص 53 ، ذیل ح 5 .

و بپايند (به انتظار اينكه بهبودى يابد و با آنها بيايد).

5- از امام صادق (علیه السّلام) از پدرانش كه: امير المؤمنين (علیه السّلام) با يك ذمّى (كتابىّ پناهنده به اسلام) هم سفر شد و آن ذمّى به وى گفت: اى بنده خدا به كجا مى روى؟ در پاسخِ او گفت: به كوفه مى روم. و چون ذمّى به راه ديگرى عدول كرد، امير المؤمنين هم بدان راه ميل كرد و آن ذمّى به او گفت: مگر نپنداشتى كه به كوفه خواهى رفت؟ فرمود: چرا، آن ذمّى گفت: راه كوفه را رها كردى؟ فرمود:

مى دانم، گفت: پس چرا با من بداين راه عدول كردى و آن را مى دانى؟ امير المؤمنين در پاسخش گفت: اين از كمال خوش رفاقتى است كه مردى رفيقِ راهِ خود را هنگام جدائى چند گامى بدرقه كند، پيغمبرِ ما (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به ماها چنين دستور داده است؛ ذمّى به او گفت:

مطلب اين است؟ فرمود: آرى، آن ذمّى گفت: البته هر كه پيروى آن حضرت كرده به خاطر اعمال بزرگوارى او بوده است، من تو را گواه مى گيرم كه بر كيش توام و آن ذمّى با امير المؤمنين (علیه السّلام) برگشت و چون او را شناخت اسلام آورد.

ص: 587

بَابُ التَّکَاتُبِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «التَّوَاصُلُ بَیْنَ الاْءِخْوَانِ فِی الْحَضَرِ التَّزَاوُرُ، وَ فِی السَّفَرِ التَّکَاتُبُ».(1)

2. ابْنُ مَحْبُوبٍ(2)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «رَدُّ جَوَابِ الْکِتَابِ وَاجِبٌ کَوُجُوبِ رَدِّ(3) السَّلاَمِ، وَ الْبَادِی بِالسَّلاَمِ أَوْلی بِاللّهِ وَ رَسُولِهِ(4)».(5)

بَابُ النَّوَادِرِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ(6) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقْسِمُ لَحَظَاتِهِ(7) بَیْنَ أَصْحَابِهِ، فَیَنْظُرُ(8) إِلی ذَا وَ یَنْظُرُ إِلی ذَا بِالسَّوِیَّةِ» قَالَ : «وَ لَمْ یَبْسُطْ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله رِجْلَیْهِ بَیْنَ

ص: 588


1- مصادقة الإخوان ، ص 56 ، ح 3 ؛ وتحف العقول ، ص 358 ، مرسلاً ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 709 ، ح 2920 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 135 ، ح 15865 .
2- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن محبوب ، عدّة من أصحابنا، عن أحمد بن محمّد وسهل بن زیاد.
3- فی «ب» : «کردّ» بدل «کوجوب ردّ» .
4- فی الکافی ، ح 3641 والوسائل ، ح 15637 : «وبرسوله» .
5- الکافی ، کتاب العشرة، باب التسلیم ، ح 3641 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن محبوب ، من قوله : «البادی بالسلام» الوافی ، ج 5 ، ص 711 ، ح 2930 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 55 ، ح 15631 ؛ و ص 57 ، ح 15637 ؛ و ص 135 ، ح 15864 ؛ البحار ، ج 84 ، ص 273 ، وفی الأخیرین إلی قوله : «کوجوب ردّ السلام » .
6- فی شرح المازندرانی : «وکان» .
7- لَحَظَه ولَحَظَ إلیه ، أی نظر إلیه بمؤخّر عینیه . الصحاح ، ج 3 ، ص 1178 (لحظ).
8- فی الکافی ، ح 15208 : «ینظر».

باب نامه نگارى

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پيوست ميان برادران دينى در وطن ديدار از همديگر است و در هنگامِ سفر نامه نگارى با هم.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: جواب دادن به نامه واجب است مانندِ جوابِ سلام، و آنكه آغازِ سلام كند به خدا و رسولش نزديكتر است.

باب نوادر

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پيغمبر نگاه خود را ميان اصحابش تقسيم مى كرد و به اين و آن برابر نگاه مى كرد.

فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هرگز ميان اصحابش پاى خود را دراز نكرد و اگر مردى به آن حضرت دست مى داد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )

ص: 589

أَصْحَابِهِ قَطُّ، وَ إِنْ کَانَ لَیُصَافِحُهُ الرَّجُلُ فَمَا یَتْرُکُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَدَهُ مِنْ یَدِهِ حَتّی یَکُونَ هُوَ التَّارِکَ، فَلَمَّا فَطَنُوا لِذلِکَ(1)، کَانَ الرَّجُلُ إِذَا صَافَحَهُ قَالَ بِیَدِهِ(2)، فَنَزَعَهَا مِنْ یَدِهِ».(3)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی(4)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا کَانَ الرَّجُلُ حَاضِراً فَکَنِّهِ، وَ إِذَا(5) کَانَ غَائِباً فَسَمِّهِ».(6)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا أَحَبَّ(7) أَحَدُکُمْ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ، فَلْیَسْأَلْهُ عَنِ اسْمِهِ وَ اسْمِ أَبِیهِ وَ اسْمِ قَبِیلَتِهِ وَ عَشِیرَتِهِ؛ فَإِنَّ مِنْ حَقِّهِ الْوَاجِبِ وَ صِدْقِ الاْءِخَاءِ(8) أَنْ یَسْأَلَهُ عَنْ ذلِکَ، وَ إِلاَّ فَإِنَّهَا مَعْرِفَةُ حُمْقٍ(9)».(10)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ قُدَامَةَ، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَوْماً لِجُلَسَائِهِ: تَدْرُونَ مَا الْعَجْزُ؟ قَالُوا: اللّهُ وَ رَسُولُهُ أَعْلَمُ، فَقَالَ : الْعَجْزُ ثَلاَثَةٌ: أَنْ یَبْدُرَ(11) أَحَدُکُمْ بِطَعَامٍ یَصْنَعُهُ(12) لِصَاحِبِهِ، فَیُخْلِفَهُ وَ لاَ یَأْتِیَهُ(13)؛ وَ الثَّانِیَةُ أَنْ یَصْحَبَ الرَّجُلُ مِنْکُمُ الرَّجُلَ ، أَوْ یُجَالِسَهُ یُحِبُّ أَنْ یَعْلَمَ مَنْ هُوَ؟ وَ مِنْ أَیْنَ هُوَ؟ فَیُفَارِقَهُ قَبْلَ أَنْ یَعْلَمَ ذلِکَ؛ وَ الثَّالِثَةُ(14) أَمْرُ النِّسَاءِ یَدْنُو أَحَدُکُمْ مِنْ أَهْلِهِ، فَیَقْضِی حَاجَتَهُ وَ هِیَ لَمْ تَقْضِ حَاجَتَهَا،

ص: 590


1- فی «بف» : + «الأمر».
2- فی الوافی : «قال بیده : مال بها» وقال ابن الأثیر : «العرب تجعل القول عبارة عن جمیع الأفعال وتطلقه علی غیر اللسان والکلام فتقول : قال بیده ، أی أخذ ؛ وقال برجله ، أی مشی ؛ قال الشاعر : و قالت له العینان : سمعا وطاعةً ، أی أومأت ؛ وقال بالماء علی یده ، أی قلب ؛ وقال بثوبه ، أی رفعه . کلّ ذلک علی سبیل المجاز والاتّساع» النهایة ، ج 4 ، ص 124 (قول) .
3- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15208 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن عمر بن عبدالعزیز ، عن جمیل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «وینظر إلی ذا بالسویّة» . فقه الرضا علیه السلام ، ص 355 ، هکذا : «أنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله کان یقسّم لحظاته بین جلسائه » ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 621 ، ح 2718 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 142 ، ح 15887 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 259 ، ح 47 .
4- فی الوسائل : «عدّة من أصحابنا» بدل «محمّد بن یحیی» .
5- فی شرح المازندرانی والوافی : «وإن» .
6- تحف العقول ، ص 433 ، عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 585 ، ح 2625 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 15 ، ح 15518 .
7- فی الجعفریّات : «جاء» بدل «أحبّ» .
8- فی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 134 : «الإخاء _ بالکسر والمدّ _ : مصدر کالمؤاخاة . یقال : آخاه مؤاخاة وأخاه إخاءً : إذا اتّخذه أخا وصدیقا».
9- فی حاشیة «ج ، بف» والوافی والجعفریّات ومصادقة الإخوان : «حمقاء» . و«الحُمْق» و«الحُمُق» : قلّة العقل . الصحاح ، ج 4 ، ص 1464 (حمق) . وفی شرح المازندرانی : «الحمق ، ککتف : الأحمق ، وهو قلیل العقل وسخیف الرأی . والحمق ، بضمّتین : جمع الأحمق . وضمیر التأنیث راجع بقرینة المقام إلی المعرفة الحاصلة بمجرّد النظر إلی شخصه ، وهذه المعرفة غیر مختصّة بالعاقل ؛ لثبوتها للأحمق الجاهل وغیره من الحیوانات» .
10- الجعفریّات ، ص 194 ، بسند آ خر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . مصادقة الإخوان ، ص 72 ، ح 1 ، مرسلاً عن السکونی ، عن أبی جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 585 ، ح 2626 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 145 ، ح 15893 .
11- فی «بف» : «یبدو». وبَدَرت إلی الشیء أبدُر بُدُورا : أسرعت إلیه . الصحاح ، ج 2 ، ص 586 (بدر).
12- فی «بف» : «صنعه» .
13- فی «ز» : «ولایأمّه» .
14- فی «ز» : + «من النساء» .

دست از دستش نمى كشيد تا او باشد كه رها كند و چون مردم اين شيوه را دانستند هر كه با آن حضرت دست مى داد زود دست خود را مى كشيد.

2- از ابى الحسن (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه مرد حاضر باشد او را به كنيه اش بخوان و اگر غائب است به نامش.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر گاه يكى از شما برادرِ مسلمانش را دوست دارد بايد او را از نامش و نام پدرش و نام تيره و تبارش بپرسد زيرا حقِّ واجب و وظيفه برادرى اين است كه او را از اينها بپرسد تا خوب او را بشناسد و گر نه شناسائى احمقانه است.

4- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) يك روز به همنشين هاى خود فرمود: مى دانيد عجز كدام است؟ گفتند: خدا و رسولش داناترند، فرمود: عجز و درماندگى سه چيز است:

الف- يكى از شماها بشتابد و خوراكى براى رفيق خود آماده سازد و او نيايد از آن بخورد و خلف وعده كند.

ب- اينكه مردى از شماها با ديگرى رفيق و همصحبت شود يا همنشين گردد و دوست دارد كه بداند او كيست و از كجا است و پيش از آنكه اين را بداند از او جدا شود.

ج- در باره كار زنها است، يكى از شماها به زنِ خود در آيد و حاجتش برآيد (يعنى انزال كند و از عمل فارغ گردد) با اينكه آن

ص: 591

فَقَالَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ: فَکَیْفَ ذلِکَ یَا رَسُولَ اللّهِ؟ قَالَ: یَتَحَوَّشُ(1)، وَ یَمْکُثُ(2) حَتّی یَأْتِیَ ذلِکَ مِنْهُمَا جَمِیعاً».(3)

قَالَ(4): وَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ مِنْ أَعْجَزِ الْعَجْزِ(5) رَجُلاً لَقِیَ(6) رَجُلاً، فَأَعْجَبَهُ نَحْوُهُ(7)، فَلَمْ یَسْأَلْهُ عَنِ اسْمِهِ وَ نَسَبِهِ وَ مَوْضِعِهِ».(8)

5 . وَ عَنْهُ(9) عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام یَقُولُ : «لاَ تُذْهِبِ الْحِشْمَةَ(10) بَیْنَکَ وَ بَیْنَ أَخِیکَ، أَبْقِ مِنْهَا؛ فَإِنَّ ذَهَابَهَا ذَهَابُ الْحَیَاءِ».(11)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِسْمَاعِیلَ(12)، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ ، عَنْ وَاصِلٍ(13)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ تَثِقْ(14) بِأَخِیکَ کُلَّ الثِّقَةِ؛ فَإِنَّ صِرْعَةَ الاِسْتِرْسَالِ(15) لَنْ تُسْتَقَالَ(16)».(17)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ وَ عُثْمَانَ بْنِ سُلَیْمَانَ النَّخَّاسِ(18)، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ وَ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ، قَالاَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اخْتَبِرُوا إِخْوَانَکُمْ بِخَصْلَتَیْنِ، فَإِنْ کَانَتَا فِیهِمْ، وَ إِلاَّ فَاعْزُبْ(19)، ثُمَّ اعْزُبْ، ثُمَّ اعْزُبْ: مُحَافَظَةٍ(20) عَلَی الصَّلَوَاتِ فِی مَوَاقِیتِهَا(21)، وَ الْبِرِّ بِالاْءِخْوَانِ(22) فِی الْعُسْرِ وَ الْیُسْرِ».(23)

ص: 592


1- فی «بس» : «تتحوّش» . وفی حاشیة «د» والوافی والوسائل : «یتحرّش» . والتحرّش _ کما فی الوافی _ : تکلّف المجامعة . و«التحوّش» : التنحّی والاستحیاء ، والمراد التنحّی عن الحرکة والتأنّی فیها لئلاّ ینزل . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1003 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 806 (حوش) . وفی شرح المازندرانی : «یتحوّس ، أی یتحبّس ویبطئ. ومنه تحوّس المسافر : إذا أبطأ وأقام مع إرادة السفر . وتحوّس فلان : إذا تحبّس وأبطأ فی أمره . وفی بعض النسخ بالشین المعجمة ، أی یتنحّی عن الحرکة ویتأنّی فیها» . وفی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : «یتحرّش» . ولعلّه بالحاء والسین المهملتین ، بمعنی التمکّث أیضا ، أو بمعنی السعی بالحیل التی توجب إنزالها . قال الفیروز آبادی : التحوّس : التجشّع والإقامة مع إرادة السفر . ومازال یستحوس ، أی یتحبّس ویبطئ . ویحتمل الجیم والسین المهملة ، من الجوس ، وهو طلب الشیء بالاستسقاء . وبالحاء أیضا یستعمل بهذا المعنی. وأمّا الحاء والشین _ کما فی بعض النسخ _ من حیاشة السیّد ، فلا یناسب إلاّ بتکلّف . نعم یمکن أن یکون من قولهم : «تحوّش ، أی تنحّی واستحیی . ویقال : انحاش عنه : نفر وتقبّض . وحاوشته علیه : حرّضته . والحوش : أن یأکل من جوانب الطعام حتّی ینهکه ، فیکون راجعا إلی أحد المعنیین المتقدّمین . واللّه یعلم» .
2- فی حاشیة «ج» والوافی : «ویتمکّث» .
3- المحاسن ، ص 411 ، کتاب المآکل ، ح 146 ، وتمام الروایة فیه : «عن بعض أصحابنا العراقیین رفعه ، قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله : من أعجز العجز رجل دعاه أخوه إلی طعام فترکه من غیر علّة » . قرب الإسناد ، ص 160 ، ح 583 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیه : «ثلاثة من الجفاء» بدل «العجز ثلاثة» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 585 ، ح 2627 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 144 ، ح 15891 .
4- الظاهر رجوع الضمیر المستتر فی «قال» إلی أحمد بن محمّد بن خالد ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 3437 ، فلاحظ .
5- فی «ب» : «العجائز» .
6- فی الوسائل : «یلقی» .
7- «النَّحْو» : القَصد نحو الشیء، نَحَوتُ نحوه ، أی قصدتُ قصده . وهو علی نحیة واحدة ، أی نحوٍ ومذهبٍ واحد ، ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1767 ؛ المحیط اللغة، ج 3 ، ص 216 (نحو). وفی مرآة العقول : «فأعجبه نحوه ، أی مثله» .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 585 ، ح 2627 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 144 ، ح 15892 .
9- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
10- «الحِشمة» : الاستحیاء والانقباض عن بعض الاُمور حیاءً . راجع : النهایة، ج 1 ، ص 392 (حشم) ؛ ï شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 135 .
11- تحف العقول ، ص 409 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ؛ وص 370 ، عن جعفر بن محمّد علیه السلام ، وفیه مع اختلاف یسیر و زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 586 ، ح 2628 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 146 ، ح 15896 .
12- فی الوسائل : «محمّد بن إسماعیل» .
13- هکذا فی «ز» . وفی «ب ، ج ، د ، بس» : «عبیداللّه بن واصل» . وفی «بف» والمطبوع : «عبداللّه بن واصل» . و ما أثبتناه هو الظاهر ؛ فإنّا لم نجد لعبید اللّه بن واصل ذکرا فی کتب الرجال . وأمّا عبداللّه بن واصل ، وإن ذکر الشیخ الطوسی فی رجاله ، ص 233 ، الرقم 3163 ، عبداللّه بن واصل بن سلیم التمیمی فی أصحاب الصادق علیه السلام ، لکن طبقة عبداللّه هذا ، لاتلائم طبقة رواة عبداللّه بن سنان . والمراد من عبیداللّه ، هو عبیداللّه بن عبداللّه الدهقان ، ومن واصل ، هو واصل بن سلیمان ؛ فقد روی واصل بن سلیمان عن عبداللّه بن سنان فی بعض الأسناد ، ووردت فی الکافی ، ح 9379 ، روایة عبیداللّه بن عبداللّه ، عن واصل بن سلیمان ، عن عبداللّه بن سنان ، کما وردت فی التهذیب ، ج 2 ، ص 238 ، ح 944 ، روایة عبیداللّه بن عبداللّه الدهقان ، عن واصل بن سلیمان ، عن عبداللّه بن سنان . فتبیّن ممّا ذکر أنّ ما ورد فی رجال الکشّی ، ص 66 ، الرقم 119 ، من روایة عبداللّه بن عبداللّه الواسطی ، عن واصل بن سلیمان ، عن عبداللّه بن سنان ، فالصواب فیه : «عبیداللّه بن عبداللّه الواسطی» . راجع : رجال النجاشی ، ص 231 ، الرقم 614 .
14- فی الوافی وتحف العقول و الأمالی ومصادقة الإخوان : «لاتثقنّ» .
15- فی مصادقة الإخوان : «سرعة الاسترسال» . و«الصِرعة» : الطرح علی الأرض . و«الاسترسال» : المبالغة فی الاستیناس والانبساط والطمأنینة إلی الانسان ، والثقة به فیما یحدّثه . وأصله السکون والثبات . وقال المازندرانی : «هذا کمثل یقال لمن دخل فی أمر من غیر تأمّل ورویّة ، فوقع فی محنة وبلیّة لاطریق إلی دفعها وإقالتها، ولاسبیل إلی علاجها وإزالتها» وقال الفیض : «أراد أنّ ما یترتّب علی زیادة الانبساط من الخلل والشرّ لادواء له . وفی الکلام استعارة» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 136 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 587 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 579 .
16- فی «ج ، بس» ومرآة العقول : «لم تستقال» . وجّه فی المرآة ثبوت الألف بأنّه ، قیل : الألف للإشباع ، أو علی مذهب من لایُعمِل لم . وفی تحف العقول : «لاتستقال» .
17- الأمالی للصدوق ، ص 669 ، المجلس 95 ، ضمن ح 7 ، بسند آخر . مصادقة الإخوان ، ص 82 ، ح 6 ، مرسلاً عن عبداللّه بن سنان . تحف العقول ، ص 357 الوافی ، ج 5 ، ص 586 ، ح 2629 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 145 ، ح 15895 .
18- تقدّمت فی الکافی ، ح 1415 ، روایة عیسی بن سلیمان النخّاس ، عن المفضّل بن عمر . والظاهر اتّحاد الراویین ، ووقوع التحریف فی أحد العنوانین .
19- فی الوافی : «العزوب ، بالعین المهملة والزای : البُعد والغیبة» . وقرأه فی مرآة العقول بالغین المعجمة والراء المهملة ؛ حیث قال فیها : «فی الصحاح : غرب عنّی فلان یغرب ، أی بعد وغاب» .
20- فی الوسائل : «المحافظة» .
21- فی حاشیة «ج» : «أوقاتها» .
22- فی حاشیة «ج» : «فی الإخوان» .
23- الخصال ، ص 47 ، باب الاثنین ، ح 50 ، عن محمّد بن سنان ، عن عمر بن عبدالعزیز ، عن الخیبری ، عن یونس بن ظبیان والمفضّل بن عمر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . مصادقة الإخوان ، ص 36 ، ح 2 ، مرسلاً عن المفضّل بن عمر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 574 ، ح 2599 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 148 ، ح 15903 .

زن هنوز كامياب نشده و آتش شهوتش فرو ننشسته است؛ عبد اللَّه بن عمرو بن عاص عرض كرد: اين مطلب چگونه است؟ فرمود:

خوددارى كند و بپايد تا آب از هر دو آيد.

فرمود: در حديث ديگر است كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: از بدترين درماندگى است كه مردى با مردى برخورد كند و از او خوشش آيد و او را بپسندد و از نام و نسب او نپرسد.

5- از سماعه گويد: از امام كاظم (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

يك باره پرده احترام را از ميان خود و برادرانت بر مدار و از آن بر جا گذار زيرا رفتنِ آن مايه بى شرمى است.

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: يك باره به برادرت اعتماد مكن و احتياط را از دست مده زيرا به زمين خوردن از راه بى بند و بارى و خود رها كردن جبران پذير نيست.

7- از مفضل بن عمر و يونس بن ظبيان گفتند: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

برادران خود را با دو خصلت بيازمائيد، اگر در آنها باشند كه بسيار خوب است و اگر نه دور شويد، دور شويد، دور شويد:

مواظبت به نمازها در وقتشان و احسان به برادران در تنگدستى و توانگرى.

ص: 593

بَابٌ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ تَدَعْ بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ وَ إِنْ کَانَ بَعْدَهُ شِعْرٌ».(1)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ یُوسُفَ، عَنْ عَبْدِ السَّلاَمِ(2)، عَنْ سَیْفٍ ، عَنْ هَارُونَ مَوْلی آلِ جَعْدَةَ(3)، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اکْتُبْ بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ مِنْ أَجْوَدِ کِتَابِکَ(4)، وَ لاَ تَمُدَّ(5) الْبَاءَ حَتّی تَرْفَعَ السِّینَ(6)».(7)

3. عَنْهُ(8)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ الْحَسَنِ بْنِ السَّرِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه علیه السلام ، قَالَ(9): قَالَ : «لاَ تَکْتُبْ: بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ لِفُلاَنٍ، وَ لاَ بَأْسَ أَنْ تَکْتُبَ عَلی ظَهْرِ(10) الْکِتَابِ: لِفُلاَنٍ(11)».(12)

4 . عَنْهُ(13)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُعَیْبٍ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ السَّرِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ تَکْتُبْ دَاخِلَ الْکِتَابِ: لاِءَبِی فُلاَنٍ، وَ اکْتُبْ: إِلی أَبِی فُلاَنٍ، وَ اکْتُبْ عَلَی الْعُنْوَانِ: لاِءَبِی فُلاَنٍ».(14)

ص: 594


1- الوافی ، ج 5 ، ص 709 ، ح 2921 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 136 ، ح 15867 .
2- هکذا فی «بف» . وفی «ب ، ج ، د ، ص ، بس» والمطبوع والوسائل : «یوسف بن عبدالسلام» . وفی «ز» : «سیف بن عبد السلام» . وما أثبتناه هو الظاهر ، والمراد من عبدالسلام ، هو عبدالسلام بن سالم البجلی ؛ فقد ترجمه النجاشی فی رجاله ، ص 245 ، الرقم 644 ، وجعل الحسن بن علیّ بن یوسف راویا لکتابه ، فالظاهر أنّ «الحسن بن علیّ عن یوسف» أیضا مصحّف والصواب هو «الحسن بن علیّ بن یوسف» . ویؤیّد ذلک ما ورد فی التهذیب ، ج 2 ، ص 198 ، ح 569 ؛ من روایة الحسن به علیّ بن یوسف ، عن عبدالسلام بن سالم ، عن سیف بن عمیرة . وأنّ هارون مولی آل جعدة ذکره البرقی والشیخ فی رجالیهما . راجع : رجال البرقی ، ص 30 ؛ رجال الطوسی ، ص 320 ، الرقم 4782 .
3- هکذا فی «جص» . وفی سائر النسخ والمطبوع والوسائل : «سیف بن هارون مولی آل جعدة» . والمراد من سیف هو سیف بن عمیرة ، کما تقدّم آنفا . وأمّا سیف بن هارون مولی آل جعدة ، فلم نجده فی موضع .
4- فی حاشیة «ج» والوافی : «کتابتک» . وفی شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 136 : «من أجود کتابک ، أی أحسن موضعه ، وهو الصدر . ویحتمل أن یراد بالکتاب المصدر ، ویجعل الجودة وصفا لکتب البسملة بإظهار الحروف وترصیفها وغیر ذلک ممّا له مدخل فی جودتها» .
5- فی «ز» : «ولایمدّ» .
6- فی الوافی : «لاتمدّ الباء ، یعنی إلی المیم کما وقع التصریح به فی حدیث أمیرالمؤمنین علیه السلام . ورفع السین تضریسه» .
7- الوافی ، ج 5 ، ص 709 ، ح 2922 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 136 ، ح 15868 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق.
9- فی «ب ، د ، ص ، بف» والوافی والوسائل : - «قال» .
10- فی «ز» : «لظهر» بدل «علی ظهر» .
11- فی شرح المازندرانی : «لاتکتب فی داخل الکتاب : بسم اللّه الرحمن الرحیم لفلان ، بل اکتب : إلی فلان . «ولا بأس أن تکتب علی ظهر الکتاب : لفلان» لیعرف من غیر فتح ، سیّما إذا کان مختوما . والفرق أنّ المراد بالأوّل إبلاغ الدعاء والسلام والأحوال وإرسالها إلیه ، ومن الثانی هو الإعلام بأنّ الکتاب لِمَن . ومفاد هذا الحدیث وتالیه واحد» . وفی الوافی : «لعلّ المراد بالحدیثین النهی عن ثبت اسم الکاتب داخل الکتاب وفی وجهه ، بل فی ظهره وعنوانه ، بخلاف اسم المکتوب إلیه ، فإنّه لابأس بثبته داخل الکتاب وفی وجهه» .
12- الوافی ، ج 5 ، ص 709 ، ح 2923 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 137 ، ح 15870 .
13- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد.
14- الوافی ، ج 5 ، ص 710 ، ح 2924 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 137 ، ح 15871 .

باب

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بسم اللَّه الرحمن الرحيم

را در آغاز سخن وامگذار گر چه دنبالش شعرى باشد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بسم اللَّه الرحمن الرحيم

را با بهترين خطِّ خود بنويس و باءِ آن را مكش تا سينِ آن را بر آورى.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ننويس

بسم اللَّه الرحمن الرحيم لفلان

، و باكى نيست كه در پشت نامه لفلان را بنويسى.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

در درون نامه ننويس،

(لأبي فلان)

بنويس

(الى ابي فلان)

و در آدرس بنويس

(لأبي فلان)

.

ص: 595

5 . عَنْهُ(1)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الرَّجُلِ یَبْدَأُ بِالرَّجُلِ(2) فِی الْکِتَابِ؟

قَالَ : «لاَ بَأْسَ بِهِ، ذلِکَ مِنَ الْفَضْلِ، یَبْدَأُ الرَّجُلُ بِأَخِیهِ یُکْرِمُهُ».(3)

6 . عَنْهُ(4)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ الاْءَحْمَرِ(5)، عَنْ حَدِیدِ بْنِ حَکِیمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ بَأْسَ بِأَنْ(6) یَبْدَأَ الرَّجُلُ بِاسْمِ صَاحِبِهِ فِی الصَّحِیفَةِ قَبْلَ اسْمِهِ».(7)

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُرَازِمِ بْنِ حَکِیمٍ، قَالَ:

أَمَرَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام بِکِتَابٍ فِی حَاجَةٍ(8)، فَکُتِبَ، ثُمَّ عُرِضَ عَلَیْهِ وَ لَمْ یَکُنْ فِیهِ اسْتِثْنَاءٌ(9)، فَقَالَ : «کَیْفَ رَجَوْتُمْ أَنْ یَتِمَّ هذَا وَ لَیْسَ فِیهِ اسْتِثْنَاءٌ؟ انْظُرُوا کُلَّ مَوْضِعٍ لاَ یَکُونُ فِیهِ اسْتِثْنَاءٌ، فَاسْتَثْنُوا فِیهِ(10)».(11)

8. عَنْهُ(12)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : أَنَّهُ کَانَ یُتَرِّبُ(13) الْکِتَابَ، وَ قَالَ : «لاَ بَأْسَ بِهِ(14)».(15)

9 عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَطِیَّةَ:

أَنَّهُ رَأی کُتُباً(16) لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام مُتَرَّبَةً(17).(18)

ص: 596


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد.
2- فی «ص» : «الرجل» .
3- الوافی ، ج 5 ، ص 710 ، ح 2925 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 138 ، ح 15873 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد.
5- فی «بف» : «عن أبان الأحمر» .
6- فی «ز» والوسائل : «أن» .
7- الوافی ، ج 5 ، ص 710 ، ح 2926 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 137 ، ح 15872 .
8- فی «ز» : «حاجته» .
9- المراد بالاستثناء کلمة «إن شاء اللّه تعالی» ، أی ینبغی لمن قال : أفعل أو سأفعل ونحوهما أن یقول : إن شاء اللّه تعالی متّصلاً به أو منفصلاً إذا ذکر بعد النسیان ؛ لأنّ له مدخلاً عظیما فی تیسیر المقصود . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 138 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 711 .
10- فی «ز» : - «فیه» .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 710 ، ح 2927 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 138 ، ح 15874 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 48 ، ح 73 .
12- روی إبراهیم بن هاشم ، والد علیّ ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر فی أسناد عدیدة ، فیبد وللرأی رجوع الضمیر إلی لفظة «أبیه» المذکورة فی السند السابق ، لکن تقدّم فی الکافی، ذیل ح 3389 ، عدم ثبوت رجوع الضمیر إلی والد علیّ بن إبراهیم المعبّر عنه بلفظة «أبیه» فی شیءٍ من أسناد الکافی . فعلیه ، الظاهر رجوع الضمیر إلی أحمد بن محمّد بن خالد الذی رجعت إلیه الضمائر المتوالیة . ویؤکِّد ذلک ، بل یدلّ علیه ، أنّ عبارة «عنه ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر» وردت فی مواضع تسعة من أسناد الکافی _ غیر ما نحن فیه _ والضمیر فی خمسة مواضع راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد ، و هی الکافی ، ح 1891 و 11961 و 12511 و 13599 و 15022 . وفی موردین منها مرجع الضمیر هوأحمد بن أبی عبداللّه _ وهو عنوان آخر لأحمد بن محمّد بن خالد _ وهما الحدیثان : 1719 و 1260 فی الکافی . وفی مورد یرجع الضمیر إلی أحمد بن محمّد المراد به أحمد بن محمّد بن عیسی وهو الکافی ،ح 1982 ، کما یرجع إلی أحمد بن محمّد المشترک بینه وبین أحمد بن محمّد بن خالد فی الکافی ، ح 11753 . فعلیه ، ما ورد فی الوسائل ، ج 12 ، ص 139 ، ح 15875 ، من إرجاع الضمیر إلی علیّ بن إبراهیم ، غیر صحیح .
13- «یتّرب الکتاب» إمّا من الإتراب أو من التتریب ، وهو أن تجعل التراب علیه وتلطّخه به وتذر التراب علی الکتابة قبل أن یجفّ . ونقل عن مجمع البحار أنّ معنی الحدیث : اجعلوا علیه التراب أو أسقطوه علی التراب اعتمادا علی اللّه تعالی فی إیصاله إلی المقصد ، أو ذرّوا التراب علی المکتوب ، أو خاطبوا فی الکتاب خطابا فی غایة التواضع للمکتوب إلیه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 11 ، ص 138 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 711 ؛ مرآة العقول ، ج 12 ، ص 582 .
14- فی «ص» : + «علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر، عن علیّ بن عطیّة، أنّه رأی کتبا لأبی الحسن الرضا علیه السلام أنّه کان یترّب الکتاب زمرته وقال : لابأس به» .
15- قرب الإسناد ، ص 364 ، ح 1302 ، عن أحمد بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن أبی الحسن علیه السلام . تحف العقول ، ص 433 الوافی ، ج 5 ، ص 711 ، ح 2929 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 139 ، ح 15875 ؛ البحار ، ج 52 ، ص 104 ، ح 29 ، وتمام الروایة فیه : «أنّه کان یترّب الکتاب».
16- فی «ج» : «کتابا» .
17- یجوز فیه الإفعال والتفعیل .
18- الوافی ، ج 5 ، ص 711 ، ح 2928 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 139 ، ح 15876 ؛ البحار ، ح 51 ، ص 112، ح 21.

5- از سماعه گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم: مردى با ديگرى آغاز نامه نگارى كند؟ فرمود: باكى ندارد اين خود فضل و احسانى است كه مردى برادر خود را با نوشتن نامه اى گرامى دارد.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

باكى ندارد كه كسى نامِ طرف خود را در نامه اش پيش از نامِ خودش بنويسد.

7- از مرازم بن حكيم گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

نامه اى براى انجام حاجتى بنويسند، و نوشتند و به آن حضرت وانمودند و در آن كلمه ان شاء اللَّه نبود، فرمود: چه اميدى داريد كه اين كار انجام شود با اينكه ان شاء اللَّه ندارد؟ بنگريد هر جا ان شاء اللَّه مى خواهد در آن بنويسيد.

8- از امام رضا (علیه السّلام) كه نامه را خاكى مى كرد، مى فرمود:

عيب ندارد (اين براى خوشكانيدن مركّب آن بوده است).

9- از على بن عطيّه كه او نامه هائى از ابو الحسن (علیه السّلام) ديده بود كه خاك بر آن افشانده بود.

ص: 597

بابُ النَّهْیِ عَنْ(1) إِحْرَاقِ الْقَرَاطِیسِ الْمَکْتُوبَةِ(2)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ 2 / 350

عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ عُتْبَةَ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(3) علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْقَرَاطِیسِ تَجْتَمِعُ(4): هَلْ تُحْرَقُ بِالنَّارِ وَ فِیهَا(5) شَیْءٌ مِنْ ذِکْرِ اللّهِ؟

قَالَ : «لاَ، تُغْسَلُ بِالْمَاءِ أَوَّلاً قَبْلُ».(6)

2. عَنْهُ(7)، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «لاَ تُحْرِقُوا الْقَرَاطِیسَ، وَلکِنِ امْحُوهَا وَ حَرِّقُوهَا(8)».(9)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ:

سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الاِسْمِ مِنْ أَسْمَاءِ اللّهِ یَمْحُوهُ الرَّجُلُ بِالتُّفْلِ.

قَالَ : «امْحُوهُ(10) بِأَطْهَرِ مَا تَجِدُونَ».(11)

4. عَلِیٌّ(12)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : امْحُوا کِتَابَ اللّهِ وَ ذِکْرَهُ بِأَطْهَرِ مَا تَجِدُونَ؛ وَ(13) نَهی أَنْ یُحْرَقَ کِتَابُ اللّهِ(14)، وَ نَهی أَنْ یُمْحی بِالاْءَقْلاَمِ(15)».(16)

5. عَلِیٌّ(17)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ

ص: 598


1- فی «ص» : «نهی» بدل «النهی عن» .
2- فی «ب ، ج ، د ، ز» ومرآة العقول : «باب» بدل «باب النهی _ إلی _ المکتوبة» .
3- فی الوسائل : + «الأوّل» .
4- فی «ز ، ص» وحاشیة «د» والوسائل : «تجمع» .
5- فی «ب» : «فیه» . أی فی المجموع .
6- الوافی ، ج 9 ، ص 1688 ، ح 8953 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 140 ، ح 15879 .
7- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
8- فی «د» والوسائل : «خرّقوها» . وفی «ز» : «خرقوا» .
9- الوافی ، ج 9 ، ص 1688 ، ح 8954 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 140 ، ح 15880 .
10- فی الوسائل : «امحوا» .
11- الوافی ، ج 9 ، ص 1687 ، ح 8952 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 140 ، ح 15881 .
12- فی «بف» : «عنه» . وفی حاشیة «ج» : + «بن إبراهیم» .
13- فی الوافی : «قال» بدل «و» .
14- فی «ب» : - «ونهی أن یحرق کتاب اللّه» .
15- فی «ج ، ص» وحاشیة «د» والوسائل : «بالأقدام» . وقال المازندرانی بتحریفه فی شرحه .
16- الوافی ، ج 9 ، ص 1784 ، ح 9093 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 141 ، ح 15883 .
17- فی «بف» : «عنه» . وفی حاشیة «ج» : + «بن إبراهیم» .

باب نهى از سوزاندن كاغذهاى نوشته شده

1- از عبد الملك بن عتبه گويد: از ابى الحسن (علیه السّلام) پرسيدم از كاغذهائى كه انباشته مى شود: آيا سوخته شوند با اينكه چيزى از ذكر خدا در آنها است؟

فرمود: نه، آنها را اوّل با آب بشويند (و سپس بسوزانند).

2- از عبد اللَّه بن سنان گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

كاغذهاى نوشته را نسوزانيد ولى نوشته را محو كنيد و سپس بسوزانيد.

3- از زراره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيده شد از يكى نام هاى خدا كه مردى آن را با آب دهان خود محو مى كند؟

فرمود: آن را با پاكترين چيزى كه يابيد پاك كنيد.

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نوشته كلمه قرآن را با پاكترين وسيله كه يابيد پاك كنيد، و غدقن كرد از سوزانيدن نوشته قرآن و غدقن كرد از محو كردن آن با قلم (يعنى سياه كردنِ آن).

5- از امام كاظم (علیه السّلام) كه در باره آنچه از نامِ خدا بر پشت

ص: 599

بْنِ عَمَّارٍ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام فِی الظُّهُورِ(1) ··· î الَّتِی(2) فِیهَا ذِکْرُ(3) اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ، قَالَ : «اغْسِلْهَا».(4)

تَمَّ کِتَابُ الْعِشْرَةِ، وَ لِلّهِ الْحَمْدُ وَ الْمِنَّةُ، وَ صَلَّی اللّهُ عَلی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّیِّبِینَ الطَّاهِرِینَ.(5)

[هذَا آخِرُ کِتَابِ الْعِشْرَةِ ، وَبِهِ تَمَّ کِتَابُ الاْءُصُولِ مِنَ الْکَافِی]

ص: 600


1- کأنّه یرید بالظهور الأوراق المنسیّة التی تجعل خلفَ الظَّهر وفیها اسم اللّه تعالی . مجمع البحرین ، ج 3 ، ï ص 391 (ظهر) . وفی شرح المازندرانی : «قوله : فی الظهور ، أی الجلود التی فیها ذکر اللّه تعالی» . وفی الوافی : «یعنی ظهر الأوراق حیث تناله الأیدی» .
2- فی «ج» : + «یذکر» .
3- فی «ب» : «اسم» . وفی حاشیة «بس» : «یذکر» .
4- الوافی ، ج 9 ، ص 1688 ، ح 8955 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 141 ، ح 15882 .
5- فی أکثر النسخ بدل «وللّه الحمد والمنّة _ إلی _ الطاهرین» عبارات مختلفة.

چيزى نوشته باشد.

فرمود: آن را با آب بشوى.

اين پايان كتاب عشرت است، و با آن كتابِ اصول كافى به پايان رسيد 21 ذى قعدة الحرام سال 1381 هجرى قمرى برابر ششم ارديبهشت 1341 خورشيدى.

پايان شرح و ترجمه بقلم محمد باقر كمره اى- شهر رى «وَ آخِرُ دَعْواهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ»

بسمه تعالى سپاس خدا را كه به تصحيح و مقابله اين سفر عظيم (كتاب اصول كافى) موفّق شديم و متن آن را با چند نسخه خطّى كه تحت نظر اعاظم علماء و اكابر محدّثين چون علّامه مجلسى و شيخ حرّ عاملى- رحمهم اللَّه- مقابله و تصحيح شده برابر كنيم و منتهاى دقّت و كوشش را در تصحيح مطبعى آن به اضافه ترجمه و شرح كتاب كه به قلم دانشمندِ معظّم آقاى حاج شيخ محمد باقر كمره اى مرقوم شده است بكار بريم. اميد است به فضلِ خدا مورد استفاده عموم فضلا و دانشمندان واقع شود.

ذى حجة الحرام 1380 هجرى قمرى برابر ارديبهشت 1341 شمسى.

محمد باقر بهبودى- على اكبر غفارى

ص: 601

ص: 602

شرح ها

اشاره

ص: 603

ص: 604

شرح هاى كتاب دعاء

از مجلسى (رحمه الله)- در مصباح گويد: دعاى خدا دريوزه بخواندن خدا است و رغبت بدان خيرى كه نزد او است و دعاى انسان آواز كردن او و طلب توجه او است، انتهى. و بسا كه دعا به ذكر خدا اطلاق شود نيز چنانچه از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روايت شده است: بهترين دعا الحمد للَّه است.

طيبى گفته: زيرا ذكر، درخواست لطيفى است كه با روش دقيقى انجام شده و از اين باب است قول اميه:

چه روزى ستايش كند مر تو را كس ز درخواست باشد ثنايت و را بس ممكن است از آن جمله اهدنا الصراط مقصود باشد.

در نهايه گويد: در حديث عرفه است كه (پيغمبر فرمود): بيشتر دعاى من و پيمبرانِ پيش از من در عرفات

لا اله الَّا اللَّه وحده لا شريك له، له الملك و له الحمد و هو على كل شى ء قدير

است؛ همان تهليل و تمجيد و تحميد را دعا

ص: 605

گفته است زيرا چون دعا باشد در استيجاب ثواب خدا و پاداش او چون حديث ديگر كه فرمايد: چون ستايش من بنده را از درخواست من باز دارد بدو بهتر از آنچه به درخواست كننده ها بدهم عطا كنم، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: حقيقت دعا همان درخواست و توجه خدا است به عنوان يك آفريننده بر بنده و مخلوق خود و صيغه اصلى آن در عربى: يا اللَّه، و اللّهم، است و در فارسى: اى خدا، خدايا، و اجابت آن همان توجه حق است به بنده خود كه چون به تعبير عادى در آيد، در عرب: لبيك، گفته شود و در فارسى معمولى به كلمه كوتاه (ها) تعبير شود و موضوع درخواست چيزى از خدا در حقيقت معنى دعا وارد نيست و به عبارت ساده: دعا، در اصل به معنى گدائى از خدا نيست بلكه به معنى خداخواهى و خداجوئى است و به همين معنى با آيه مورد بحث در حديث تطبيق مى شود و با احاديث نبويه مذكوره منطبق مى گردد بى آنكه نياز به تكليف و توجيه داشته باشد و به همين معنا مغز و حقيقت عبادت و پرستش است چنانچه در اخبار اين باب بيايد، و مقصود از قول خدا (200 سوره بقره): «چون مناسك خود را به پايان آورديد خدا را ياد كنيد چنانچه پدران خود را ياد مى كنيد يا ياد عميق ترى» ياد پدر همان توجه زبونانه و توأم با احترام است كه در نهاد كودك نسبت به پدر نهفته است و چون كودك خردسال و ساده اى گويد: بابا، بابا، آقا جان، همين حقيقت دعا و نيايش در آن نهفته است.

از مجلسى (رحمه الله)- خدا در سوره مؤمن فرمايد: «مرا بخوانيد تا براى شما اجابت كنم» طبرسى گفته: يعنى هر گاه مصلحت باشد كه اجابت شما كنم و هر كه از خدا چيزى خواستار شود و او را بخواند بناچار بايد شرط مصلحت كند يا در زبان يا در دل و گر نه بسا باشد درخواست مفسده كند و آن زشت است، و از ابن عباس نقل شده كه: معنى آيه اين است كه: «مرا

ص: 606

يگانه دانيد و بپرستيد تا به شما ثواب دهم» و بر آن دلالت دارد قول پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه فرمود: دعا همان پرستش خدا است، و چون از عبادت به لفظ دعا تعبير كرده از ثواب دادن به لفظ اجابت تعبير كرده تا همجنس باشند.

بيضاوى گفته: «ادْعُونِي» يعنى بپرستيد مرا، و «أَسْتَجِبْ لَكُمْ» يعنى تا من به شما ثواب دهم براى آنكه دنبالش فرمود: «راستى كسانى كه از دعاى من سر بزرگى كنند زبون به دوزخ در آيند» و اگر دعاء در اينجا به درخواست حاجت تفسير شود، استكبارى كه جلوگير آن است از راه مبالغه باشد و مقصود از عبادت، دعاء است زيرا كه آن يكى از روش هاى عبادت است، انتهى.

اين خبر دلالت دارد كه مقصود از آن معنى دوم است، و دعاء را عبادت خوانده براى اعلام افضليتِ آن و اشاره دارد به اينكه سزاوار است انسان در هر حال دعا كند گرچه حاجت لازمى هم نداشته باشد و غرضش از دعاء همان تحصيل درخواست خود نباشد بلكه عمده مقصودش تقرب به خدا و فرمان برى او باشد و اگر كندى در اجابت شد باز هم دعا كند و اگر اعتراض كنى كه: بنا بر اين، دعا بايد واجب باشد و تركش كبيره باشد زيرا تهديد به دوزخ دارد؟.

من گويم: دور نيست زيرا دعا في الجمله واجب است و كمترين آن دعاهاى وارده در سوره حمد است كه جزء نماز است و ترك دعا به طور كلى از گناهان كبيره است و مؤيد آن است قول امام چهارم (علیه السّلام) در صحيفه كامله كه فرموده است:

«دعايت را عبادت ناميدى و تركش را تكبّر و آن را به دخول دوزخ تهديد نمودى»، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

گويم: تفسير ساده آيه اين است كه بگوئيد: خدايا تا من بگويم لبيك، و به اين معنى اساس توحيد و خداشناسى است و جزء اصول دين است

ص: 607

و سر آغاز مسلمانى است و جاى ترديد در وجوب آن نيست. از مجلسى (رحمه الله)-

«و لا تقل ان الامر قد فرغ منه»

مقصود از امر پيدايش هر پديده است و پرورش آن و نهى از اين گفتار دو وجه دارد:

1- اينكه اين پندار باطل است زيرا گفتار يهود و برخى حكماء است كه گويند: هر چه شدنى بوده شده و خدا كار تازه اى ندارد. بلكه بايد ايمان داشت به بداء و اينكه خدا سبحانه هر روز در كارى است و هر چه خواهد محو كند و هر چه خواهد ثبت كند و ام الكتاب در بر او است و قدر و قضاء مانع دعا نيستند زيرا هر ديگرگونى در لوح محو و اثبات روا است و به علاوه خود دعا هم از اسباب قضاء است و امر به دعاء هم از آنها است.

2- اينكه گرچه براى هر پيشآمدى مقدرى است كه در لوح محفوظ است و تغييرش نتوان داد ولى اين مانع از دعا نيست و بدين نظر نتوان دعا را بى اثر شمرد و از آن دست كشيد چنانچه تحقيق آن در كتاب عدل گذشت و در اينجا نيز به وجه اختصار آن را ياد آور شويم و حاصل خبر اين است كه از آن به دو وجه پاسخ داده است:

1) دعاء بذات خود مطلوب است چون عبادتى است بزرگ و به مقامى بلند مى رساند در نزد خدا تعالى كه رسيدن بدان جز با دعا و زارى ممكن نيست.

هر چه بايد بشود بيش و كم دارد و بسا به واسطه شرطى از ميان برود مثلًا عمرش سى سال باشد، اگر صله رحم نكند و شصت سال باشد اگر بكند، در فلانه روز يك درهم روزى دارد اگر دعا نكند و بيشتر از آن نخواهد و دو درهم است اگر دعا كند و فزونى خواهد و همچنين در امور ديگر و حاصل اينكه براى هر موجود حادث شرايطى است و اسبابى و خدا نخواسته كارها را بى اسباب انجام دهد و دعا هم از جمله اسباب است و اگر دعا نكند به او داده نشود و دانش خدا تابع معلوم است و علت آن نيست و قضا و قدر حتمى نيستند

ص: 608

و گر نه ثواب و عقاب و امر و نهى باطل شوند چنانچه از امير المؤمنين (علیه السّلام) گذشت. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از عفاف و پارسائى يا خوددارى از گدائى به در خانه مردم است يا خوددارى در شكم و فرج است از حرام يا مطلق خوددارى از حرام است و اوسط اظهر است و معنى نخست به دعاء برگردد و بنا بر دو معنى ديگر بسا كه با دعاء مخالفت دارد با اينكه دعا احب اعمال باشد زيرا فرقى ميان دوست تر و بهتر نيست به جورى كه مخالفت نباشد و ممكن است جواب از آن به چند وجه:

1- دعاء افضل اعمال است و عفت بهترين ترك اعمال خلاف.

2- افضليت هر كدام نسبت به اعمال ديگر است نه به يك ديگر.

3- افضليت هر كدام از يك جهت است زيرا هر كدام اثر مخصوصى دارند كه ديگرى جاى گير آن نيست چنانچه آب براى بدن خاصيتى دارد كه نان و گوشت ندارد و بالعكس و درست باشد كه گويند: هر كدام افضل است از نظر اثر مخصوص به خود. برخى نيزه ها داراى پيكانى است آهنين كه بر سر آن نصب شده است و در مورد حمله به دشمن آن نوك آهنين به آسانى بكار مى نشيند و به بدن فرو مى رود و امام دعا را از نظر تأثير در دشمن به آن نيزه مانند نموده است. در حديث دوم براى دعا، سينه بى كينه و دل با تقوى را بميان آورده است و مجلسى در شرح آن گويد: در اين حديث به پاره اى از شرائط دعا اشاره شده و بيان شده است كه دعاء سبب رهائى از بديهاى دنيا و سختيهاى ديگر سرا است و اخلاص در دعا بلكه در جميع عبادات به پاك بودن آن است از همه آلودگيهاى رياء و اغراض دنيويّه و پست. از مجلسى (رحمه الله)-

«ما قد قدّر»

يعنى در لوح محو و اثبات يا در

ص: 609

شب قدر ثبت شده است يا اينكه موجبات آن فراهم گرديده است. از مجلسى (رحمه الله)-

«ليترافقان»

در بيشتر نسخه ها چنين است از رفق آمده يعنى ملازم يك ديگرند و خدا آنها را با هم قرار داده تا بلاء سبب دعا شود و دعا آن را دفع كند و در بعضى (ليتوافقان) به و او است از وقوف است يعنى در برابر هم به صف شده و مبارزه مى كنند و دعاء بلاء را از ميان مى برد و اين روشن تر است. از مجلسى (رحمه الله)- بهم چسبانيدن انگشتان براى بيان ابرام بلاء است چنانچه متعارف است. از مجلسى (رحمه الله)- حاصلش اين است كه خدا دفع مى كند بلائى را كه بنده مستحق آن شده هر گاه بداند كه بنده در آينده براى دفع آن دعا خواهد كرد و به همين سبب آن بلا نازل نمى شود و دعا قبل از انجام در دفع بلاء اثر مى كند. از مجلسى (رحمه الله)-

«من كل داء»

يعنى از دردهاى تن و يا دردهاى جان و روح، دشوار باشد و يا هموار و براى برخى دردها دعاهائى وارد است. از مجلسى (رحمه الله)- حياء، گرفتگى درون است از بيم نكوهش و چون به خدا نسبت شود معنى همان ترك كارى را دارد كه شرم آور است و گفته شده است: حياء در خدا به معنى كار مخالف با بزرگوارى و قدرت او است.

«فلا يرد يده صفرا» اشعار دارد كه خدا دعايش را اجابت كند و اگر صلاح نداند بهتر از آن را در كف او گذارد.

دفع يك شبهه بيشتر مردم پندارند كه خداى سبحانه نويد اجابت دعا داده است و خلف وعده از او محال است و به علاوه اجابت دعا در بسيارى از آيات و اخبار آمده است و دروغ از خدا و حجج او روا نيست و پاسخ از اين اعتراض به چند

ص: 610

وجه است:

1- وعده خدا مشروط به مشيت است و مطلق نيست و بر آن دلالت دارد قول خدا (41 سوره انعام): «و بر گشايد آنچه را به درگاه او دعا كنيد اگر بخواهد».

2- مقصود از اجابت توجه و استماع دعا است و از لوازم اجابت است كه دعاى مؤمن فوراً مورد توجه شود و عطاى آنچه را كه خواهد پس اندازد تا باز دعا كند و آوازش بشنود كه آن را دوست دارد.

3- اجابت مشروط به مصلحت و خير دعاكننده است زيرا حكيم به دلخواه بنده هاى نادان از خير و صلاح آنها نگذرد.

4- هر عبادتى شرائطى دارد كه اگر فراهم نباشد مقبول نگردد و اثرش در دنيا و آخرت بر آن بار نشود، دعا هم عبادتى است مشروط به شرائطى و بسا كه عدم استجابت آن براى اين است كه شرط قبول را ندارد و در بسيارى از اخبار به شرائط دعا توجه شده است و منافيات آن بيان شده كه برخى گذشته و بعضى مى آيد و بسا كه سبب عدم اجابت همين باشد، خدا سبحانه فرموده است: «أَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ»- «به عهد من وفا كنيد تا به عهد شما وفا كنم».

5- لازم نيست اجابت فورى باشد و بسا به واسطه مصالحتى تا مدت نامعلومى به تأخير افتد چنانچه در تفسير: «قَدْ أُجِيبَتْ دَعْوَتُكُما»- «دعاى شما (اى موسى و هارون) اجابت شد» وارد شده كه پس از اعلام اجابت تا غرق فرعون كه مضمون دعا بود چهل سال طول كشيد و به زودى بيايد كه خدا اجابت دعاى مؤمن را به تأخير اندازد چون دوست دارد آواز او را بشنود.

6- خدا به كسى كه دعايش را در دنيا بر نياورد در آخرت ده چندان دهد تا چون عوض آخرت را بيند آرزو كند كه كاش اجابت همه دعاهايش به آخرت افتاده بود و بنا بر اين صدق كند كه دعاى او به وجه اكمل به اجابت

ص: 611

رسيده است.

و ما در كتاب عين الحيوة در اين موضوع بسط سخن داديم، پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

من گويم: چنانچه سابقاً اشاره شد حقيقت دعا عبارت از توجه بنده است از روى دل به خدا و نداى او به عنوان يك آفريننده و بخشاينده يعنى بنده اى از روى دل گويد: (خدايا)، و اجابت او همان توجه حق است به او و پذيرش نداى او به عنوان يك بنده متوجه و آيات و اخبار اجابت به همين معنا توجه دارند ولى برآوردن حاجتى كه به عرض او رساند مشروط به شرائط متعددى است كه برخى از آن در ضمن اجوبه متقدمه ذكر شده است. از مجلسى (رحمه الله)- اين روايت حمل مى شود بر اينكه پيش از آن عادت به دعا نداشته، و مقصود اين است كه سود كاملى ندارد (چون سود كامل گرفتار نشدن به بلا است و پس از گرفتارى سودش همان رفع ادامه بلا است). از مجلسى (رحمه الله)- لفظ ظن را كلينى (رحمه الله) به معنى يقين دانسته است به قرينه آنچه در حديث يك باب آينده آمده است و ممكن است حمل بر ظاهر آن شود كه گمان است زيرا يقين به اجابت مشكل است مگر آنكه مقصود يقين به وعده اجابت باشد كه خدا داده است با وجود شرائط دعا و آن اعم است از عطاى عين حاجت در دنيا يا عوض آن در آخرت. از مجلسى (رحمه الله)-

«و ليس لى في ذلك نية»

يعنى اهتمام و تصميم در آن نبود و شايد در بار اول مصلحت ندانسته و تصميم به دعا نگرفته و براى خوشدلى اصحابش دعا كرده است و چون مصلحت ديده از روى دل دعا كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- (بر دو حديث)

«ما لم يستعجل»

يعنى تا اينكه بنده شتاب نورزد و چون حاجتش به تأخير افتد نوميد نگردد و از درگاه

ص: 612

خدا رو برگرداند و براى آنكه حاجت او پس افتاده دست از دعا بردارد و يا مقصود اين است كه در دعا شتاب ورزد و به آن اهتمام نكند و خود به دنبال حاجتش رود پيش از آنكه در دعاى به درگاه خدا اصرار ورزد چنانچه ظاهر خبر دوم است.

و حاصل آنكه بايد دعاكننده در دعا مبالغه كند و به پروردگار زمين و آسمان خوش بين باشد و براى تأخير اجابت از درگاه او نوميد نگردد زيرا بسا براى آنكه از آواز او خوشش آيد و يا براى مصلحت اجابت پس افتد و نبايد در آن شتاب كند زيرا شتاب از شيطان است و خدا از آن نكوهش كرده در چند جاى از قرآن. راغب گويد: شتاب خواستن چيزى است و جستن آن پيش از اوان آن و از اين راه مذموم است در نظر عام قرآن تا آنجا كه گفته اند: شتاب از شيطان است.

«اذا عجل» در حديث دوم- يعنى در تعقيب نماز شتاب كند و آن را وانهد و بدان دل ندهد و برخيزد دنبال كارهايش برود يا به اندكى از دعا پردازد و به دنبال كارى برود كه براى آن دعا كرده است و مقصود از آن همان است كه در خبر پيش گفتيم يعنى براى كندى در اجابت دعا دچار نوميدى گردد. از مجلسى (رحمه الله)- خداى تعالى در داستان ابراهيم فرموده است كه به قوم خود گفت (48 سوره مريم): «من از شما و آنچه در برابر خدا مى خوانيد و مى پرستيد كناره مى كنم» طبرسى گويد: يعنى از شما دورى كنم و به كنارى روم و پروردگارم را بخوانم، يعنى پروردگارم را بپرستم به اميد اينكه به دعا به درگاه پروردگارم بدبخت نشوم چنانچه شما به دعا در برابر بت ها بدبخت شديد، و كلمه عيسى را از راه خشوع آورده، و گفته اند: مقصودش اين است كه شايد طاعت و عبادتم را بپذيرد و به واسطه ردّ آن بدبخت نشوم زيرا مؤمن ميان بيم و اميد است. بيضاوى گفته: يعنى نوميد و سرگردان نشوم و كوششم ضايع نگردد چون شما در دعاى معبودان خود، انتهى.

ص: 613

و بايد معنى خبر و وجه استشهاد به آيه را بيان كنيم. قوله: «استجيب له» يعنى زود اجابت شود و يا زود اجابت نشود و در آخرت به او عوض دهند و حاصل اين است كه براى تأخير اجابت، ترك اصرار نكند. و سبب استشهاد به آيه اين است كه ابراهيم (علیه السّلام) اظهار اميدوارى و بلكه اطمينان نمود، زيرا «عسى» دلالت بر اثبات دارد. از مجلسى (رحمه الله)- اينكه دعاى نهان از دعاى عيان بهتر است و يا با آن برابر است در صورتى است كه دعاى عيان از روى اخلاص باشد و مشوب به رياء و سمعه و طلب شهرت نگردد و گر نه ميان آنها نسبتى نيست.

و اين اخبار منافات دارد با آنچه وارد شده است از استحباب اجتماع براى دعاى به درگاه خدا تبارك و تعالى و به زودى وجه جمع ميان آنها بيايد (ان شاء اللَّه). از مجلسى (رحمه الله)- ابن قتيبه گفته: مردم گمان برده اند كه ظل و فى ء يك معنى دارند، و چنين نيست، ظل، سايه بامداد و شب است، و فى ء، سايه بعد بعد از ظهر است و به سايه صبح اطلاق نشود زيرا آن سايه اى است كه از سوى مغرب به سوى مشرق برگشته است و فيئ هم به معنى برگشت است؛ در روايت عدة الداعى وقت بعد از ظهر را به اندازه خواندن چهار ركعت نماز به آرامى محدود كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- حاصلش اين است كه رقت قلب نشانه پاكى آن است از دغلى و حسد و افكار بيهوده و خيالات باطله، و نشانه توجه آن است به خدا و رو گردانيدن از آنچه جز او است و وصول به حق و تقرب به حضرت او، و خلوص و پاكى دل نشانه و سبب اجابت دعا است. از مجلسى (رحمه الله)- جوهرى گفته:

سحر، اندكى پيش از سپيده دم است. و فيروزآبادى و ديگران هم چنين گفته اند.

ص: 614

از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت بر چندى از شرائط دعا دارد:

1- در هنگام زوال شمس از ميان آسمان باشد.

2- پيش از دعا كردن، صدقه دهد گرچه كم باشد.

3- بوى خوش به كار برند، و گويا بوئيدن كنايه از استعمال اندكى عطر باشد نه همان صرف بو كردن آن.

4- دعا در مسجد باشد، و ممكن است مقصود در اينجا همان مسجد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) باشد و اينكه فرمود: هر چه خدا مى خواست براى حاجتش دعا مى خواند، مقصود ستايش و سپاس و صلوات است و اين هم خود دلالت اجمالى بر آدابى دارد. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهرش اين است كه يك ششم نيمه دوم شب است (كه اگر نيمه شب شش ساعت معمولى باشد يك ساعت مى شود) نه اينكه يك ششم همه شب باشد، و اين خبر در كتاب صلاة در باب نماز نافله بيايد ... و تهذيب آن را به اختلافى روايت كرده است. از مجلسى (رحمه الله)-

«قال الرغبة»

دو وجه دارد:

1- مقصود اين باشد كه اگر در حال دعا بيشتر شوق و اميد دارد سزاوار است كه دو كف خود را به آسمان باز دارد كه گويا مى خواهد رحمت خدا را دريافت كند و اگر حال بيم و گمان اجابت نشدن دارد پشت دو دست را به آسمان كند كنايه از اينكه گناهِ فراوانِ او باعث راندگى او است و گرچه فضل و حميت خدا مقتضاى كرم خداوندى است.

2- مقصود اين باشد كه اگر براى سودى دعا مى كند و كف دست به آسمان بردارد و اگر مقصودش دفع زيانى است و بلائى كه از آسمان فرود آيد دو پشت دست ها را به آسمان كند كه گويا با آن دفاع مى كند.

طبرسى گفته است: تبتّل، به معنى انقطاع به درگاه خدا است براى

ص: 615

عبادت و اخلاص عمل و اصلش از بتل به معنى بريدن است و از اين رو فاطمه (علیه السّلام) را بتول گفته اند براى آنكه به عبادت خدا از ديگران بريده بود، و از امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) روايت شده است كه تبتّل بلند كردن دو دست است در نماز و در روايت ابى بصير گفته: تبتّل، بلند كردن دست است به درگاه خدا و زارى كردن بدان و ممكن است مقصود اين باشد كه اين وضع بهترين انواع تبتّل است و اينكه فرموده با انگشت اشاره كنى، وضع اشاره به بالا بردن انگشت يا فرود آوردن آن يا به راست و چپ بردن محقق مى شود و خبر سوم در وجه اول دلالت دارد و آن با دست چپ مناسب است و وجه دوم با دست راست و مقصود از دو انگشت جمع ميان هر دو است. از مجلسى (رحمه الله)-

«في صلاتي بيساري»

يعنى دست چپ را با دست راست بلند كرده بودم يا بى دست راست چنانچه در نماز وتر است يا اينكه دست چپ را بلند كرده و با دست راست شماره مى كرده با تضرع و حركت انگشت را با دست راست مى نموده و سائل نادان بگمانش كه دست راست اشرف است و غافل بوده كه همه اعضاء تن را عذابى است و بايد از آن پناه جويند و هر كدام را در هستى و پايش و پرورش نيازى است به خدا بلكه دست چپ در اينجا انسب است زيرا نويسنده گناهان در سمت چپ است و هر گناهى از سوى چپ نفس خيزد كه ميل به شهوت و لذت است. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر اين است كه مقصود از تعوذ، تحرز از شر دشمنان است و بسا كه اعم باشد و دشمنان نهانى را هم چون شيطان نفس فراگيرد بلكه از كيفرهاى دنيا و آخرت هم باشد و اين در نهايت بيچارگى است زيرا در برابر سنگ كشنده و شمشير و نيزه است كه دست را سپر سازند تا آنها را از اعضاء ارجمند تن دفع كنند.

«مما يلي وجهك»

ظاهر اين است كه بالا و پائين كند، و اين مخالف است با آنچه در خبر سابق گذشت و همان است كه در تبتّل گذشت و گويا

ص: 616

براى همين آنها را چهار شمرده است يا هر دو را يك معنى است و اين خود اصطلاح ديگرى است. از مجلسى (رحمه الله)- عارف ربانى در عدة الداعي گويد: اين اوضاعى كه براى اقسام مختلفه دعا در اين اخبار ذكر شده است بر دو وجه است:

1- از راه تعبد است و اسرارى دارد كه ما آنها را نمى دانيم.

2- به اعتبار يك مناسبت عرفى است مثلًا گشودن هر دو دست در حال رغبت و اشتياق به رحمت حق مناسب است كه نشان مى دهد بنده به فضل خدا اميدوار است و قصد بر گرفتن كفى از عطاياى حضرت او را دارد.

و در حال رهبت بنده پشت دستها به آسمان دارد و به زبان خوارى و بيمقدارى بدانهاى نهان و رازهاى سربسته عرضه مى دارد كه من شرم دارم دست گدائى به آستانت برآرم و از روى خجالت آن را به زمين متوجه كرده ام.

و در حال تضرع و زارى كه انگشت را حركت مى دهد بدين سوى و آن سوى خود را چونان فرزند مرده نمايد كه در حال شيون بدين سو و آن سو رو كند.

و در حال تبتّل، انگشت خود را فراز و نشيب كند و انقطاع خود را به درگاه وى بدان مجسم نمايد گويا به زبان حال براى اميد برآور خود گويد:

من از همه بريدم و به درگاه تو رو آوردم چونان كه توئى شايسته پرستش و با يك انگشت اشاره كند كه رمز يگانگى است.

و مقصود از كشيدن هر دو دست در حال ابتهال برابر رويش به سوى قبله يا به سوى آسمان يا برآوردن آنها فراز سرش بحسب روايات مختلفه اين است كه اينها نوعى است از اظهار بندگى و كوچكى و زبونى يا خود را چون غريقى نمايد كه دست لخت را برآورده و به دامن رحمت او مى چسبد و به گيسوان مهر وى كه هالكان را نجات دهد و گرفتاران را بفرياد رسد و همه

ص: 617

عالميان را فراگيرد. از مجلسى (رحمه الله)-

«الّا و له كيل و وزن»

شايد مقصود اين است كه گرچه ثواب اعمال بر وجه تفضل باشد ولى مقياسى دارد به خلاف ثواب گريه كه بى قياس است. اين همان عين حديث (1) باب است با اختلافى در سند آن. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از ترك بازرسى آنان، اين است كه بى حساب به بهشت روند. از مجلسى (رحمه الله)- تمجيد ذكر بزرگوارى او است سبحانه و وصف او به صفات نيك و ثناء مدح و گفتار خوب است. از مجلسى (رحمه الله)- شايد مقصود از مدح بيان بزرگوارى ذات و صفات حضرت او است بى ملاحظه نعمت، و مراد به ستايش و ثنا اعتراف به نعمت هاى او است و شكرگزارى از آنها.

«انه و اللَّه»

اين بر اين اساس است كه خروج از گناهان از شرائط اجابت دعا است و مؤيد آن است قول خدا تعالى (سوره مائده): «همانا خدا پذيرا است از متقيان». از مجلسى (رحمه الله)-

«من اطاع اللَّه تعالى في ما امره»

يعنى در همه امر او زيرا خدا تعالى فرموده است (40 سوره بقره): «به عهدم وفا كنيد تا به عهد شما وفا كنم» يا اشاره است به قول خدا تعالى (180 سوره اعراف):

«و از آن خدا است اسماء حسنى او را بدانها بخوانيد».

«ثم دعاه من جهة الدعاء»

اشاره است به اينكه وعده خدا مشروط است به حصول شرائط و رفع موانع، و از جمله شروط آن است كه در اين خبر ذكر كرده است و بسا كه عدم حصول موضوعى كه برايش دعا كرده است براى اين باشد كه شرائط موجود نبوده و بسا كه مانعى از اجابت در ميان بوده

ص: 618

به علاوه وعده خدا اعم از اين است كه عين مطلوب را عطا كند يا بهتر از آن را در دنيا و يا آخرت.

«و تستعيذ منها»

در برخى نسخه است كه براى آن آمرزش خواهد و بنا بر اين نسخه هم پناه بردن لازمش پشيمانى و توبه است و گفته شده كه استعاذه كنايه از همان توبه است، و اين حديث دلالت دارد كه دعا بدون شرائط محجوب است چنانچه نماز بى طهارت نادرست است. و از جمله شرائط دعا توبه است از همه گناهان و تصميم بر ترك گناه و اين شرط صلاح بنده است و عنايت خدا كه از راه تأديب اجابت دعا را گرو توبه از گناه نموده است تا نيتش خالص گردد و خودش را پاك كند از گناهان تيره كننده دل و خويش را در گروه بندگان خالص در آورد و گر نه بيايد كه بسا دعاء دشمن خدا زودتر به اجابت رسد از دعاى دوستش براى آنكه خدا آواز او را دوست دارد و آواز دشمن را بد دارد.

«وَ ما أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْ ءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ» در مجمع البيان گفته: يعنى هر چه از مال خود را در راه خير صرف كنيد، خداوند سبحانه عوض و جانشين آن را به شماها مى دهد در دنيا به فزودن نعمت و در آخرت به ثواب جنت.

از كلينى است كه: يعنى هر چه صدقه دهيد در راه خير عوض آن را در دنيا به شما بدهد يا براى آخرت شما ذخيره كند. از مجلسى (رحمه الله)- پاكى كسب به اين است كه از راه حلال باشد و مقصود حلال بودن هر آنچه است كه در خوراك و پوشاك صرف كند، و يا مطلق آنچه به دست آورد و مال خود شمارد و اين روشن تر است. از مجلسى (رحمه الله)- من گويم: بسا توهّم شود كه ميان اين حديث و حديثى كه در باره اثوب بودن دعاى نهانى گذشت منافات است و جواب از آن به دو وجه ممكن است:

1- اجتماع در اجابت مؤثر است گرچه ثوابش كمتر است.

ص: 619

2- اين اجتماع براى كسى است كه از رياء آسوده است، و آنچه گذشت در زمينه اى است كه ايمنى از رياء و خودنمائى محرز نيست با اينكه ممكن است با اجتماع باشد و نهانى از آنها دعا كنند و اين دور است. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث منافات ندارد كه گمان اجابت در چهل تن بيشتر باشد يا حمل شود بر اينكه هر كدام ده بار دعا كنند كه مجموع چهل بار شود. از مجلسى (رحمه الله)- اين خبر دلالت دارد كه اجتماع در دعا با زنان و كودكان هم محقق مى شود و ممكن است مقصود اين خبر اهل و عيال باشد و مقصود از اخبار ديگر بيگانه ها باشد. اين روايت هم مشعر بر اين است كه اصل و پايه دعا به درگاه خدا همان توجه به خدا است و خدا گفتن از روى دل، و موضوع مسألت و درخواست حوائج كه بيشتر مورد توجه عموم است در صميم و حقيقت دعا وارد نيست و يك امر فرعى است، از اين جهت مى فرمايد: دعاكننده و آمين گو در ثواب شريكند و اشاره اى به شركت در برآمدن حاجت ندارد. از مجلسى (رحمه الله)- گفته اند در اين حديث وجوه بسيارى براى تأخير اجابت دعا ذكر شده است (و تا هفت وجه آن را طبق استفاده از حديث بر شمرده است و در آخر شرح حديث گفته است) در اين خبر فوائد بسيار و حقائق پر مغزى است براى هر كه به ديده بصيرت در آن بنگرد و آن را به خوبى بفهمد و باور كند. از مجلسى (رحمه الله)- و حاصل اين است كه سزاوار است مؤمن براى پس افتادن اجابت دعوت خود دست از دعا بر ندارد زيرا تأخيرش براى مصلحت است و به زودى در دنيا اجابت شود و گر نه در آخرت به او عوض داده شود. از مجلسى (رحمه الله)- گفته شده است كه شوق به چيزى تعلق

ص: 620

گيرد كه از يك جهت درك شده و از جهتى درك نشده است زيرا چيزى كه به هيچ وجه درك نشده و مجهول مطلق و معدوم مطلق است يا آنچه به تمامى به دست آمده است نسبت بدان اشتياق ممكن نيست آنكه محبوبش از او غايب است و تصورش در انديشه او حاضر است به حضور او شوقمند است و اگر او را بيند شوقى بدو ندارد مگر آنكه نسبت بدان چه از او نبيند چنانچه رويش بيند و مويش نبيند يا در تاريكيش بيند و دنبال كمال رؤيتش باشد و در شوق دو جهت است: جهت ادراك و جهت جهل و نقصان و آن نقص است و در خدا محال است.

جواب از آن گفته اند كه شوق مستلزم دوستى است و منظور از آن در خدا همان صرف دوستى است با اينكه دوستى در باره خدا به طور مجاز است و مقصود از آن علم به صلاح است. از مجلسى (رحمه الله)- آل نبى نزد شيعه اماميه، خاندان پاك و معصوم او هستند و دليلى ندارد كه شهيد ثانى (رحمه الله) آنها را خصوص امير المؤمنين و فاطمه و حسن و حسين (علیه السّلام) دانسته و عامه را در آن اختلاف است، برخى آل محمد را مطلق امت دانسته و برخى عشيره او دانسته و برخى هر كه از بنى هاشم و بنى عبد المطلب كه زكاة گرفتن بر او حرام است و ما پيش از اين معنى آل را بيان كرديم، و سرّ اينكه دعا بى صلوات محجوب است امورى است:

1- چون صلوات كه طلب رحمت و آل است با دعا همراه شد و به خدا عرضه شد چون صلوات اجابت مى شود آنچه بدان هم پيوست است اجابت مى شود زيرا خدا كريم است و جزئى را نپذيرد و جز ديگر را رد كند چنانچه از تبعيض اجزاء مبيع نهى كرده است.

2- هديه مقربان درگاه خدا، وسيله شفاعت و قبول درخواست است و صلوات هديه به مقربان درگاه خدا است.

ص: 621

3- صلوات سبب جبران گناهان است كه مانع اجابت دعايند.

در نهايه گفته: صلاة، در لغت به معنى دعا است و عبادت مخصوصه را كه شامل دعا است صلاة گفته اند، و برخى گفته اند به معنى تعظيم است و عبادت مخصوصه چون براى تعظيم خدا است آن را صلاة گفته اند، و اما اينكه گوئيم: اللَّهم صل على محمد، يعنى محمد را در دنيا بزرگوار كن به وسيله بلند كردن نام و اظهار دعوت و ابقاء شريعت او و در آخرت به وسيله قبول شفاعت او در باره امتش و دو چندان كردن اجرتش و ثوابش.

صاحب وافى گفته است: معنى صلاة خدا به پيغمبرش افاضه انواع كرامات و لطائف نِعم است بر آن حضرت. از مجلسى (رحمه الله)- ذكر، به زبان است و شمول آن براى ياد آورى بدل بعيد است. از مجلسى (رحمه الله)- اين خبر را چند معنا است:

1- آنچه در حديث (4) بيايد كه مقصود مقدمه و وسيله قرار دادن پيغمبر است پيش خدا براى هر حاجتى.

2- مقصود اين باشد كه يك سوم دعاى خود را يا نيمى از آن و يا همه آن را صلوات بر تو مى سازم و حاجت خود را ياد نمى كنم. از مجلسى (رحمه الله)- «لا تجعلوني كقدح الراكب» يعنى مرا آخر دعاى خود نياوريد چنانچه شتر سوار ظرف آب خود را پس از بار كردن همه بنه خود بدان مى آوزيد و آن را پشتِ سر خود قرار مى دهد- تا آنكه مى گويد: از اين خبر معنى ديگر فهميده شود و آن اين است كه راكب به قدح خود اهميتى ندهد و بدان متوجه نشود مگر وقتى تشنه گردد و بدان حاجتمند شود و اوقات ديگر از آن غافل است و مقصود اين است كه در هر وقت بياد من باشيد و از آغاز تا انجام دعا بياد من باشيد. از مجلسى (رحمه الله)- اكثار محمول بر استحباب است و صلوات

ص: 622

خدا در هزار صف از فرشته ها چند معنى دارد:

1- همه فرشته ها براى رحمت خدا بر آن بنده از او ستايش و تمجيد كند.

2- فرشته ها به امر خدا بر او صلوات فرستند و طلب رحمت كنند.

3- صلوات خدا بذل رحمت است و مزد مضاعف در حضور فرشته ها- تا آنكه گويد: مقصود از صلوات بر او اين است كه آل او را هم پيوست كند نه تنها به آن حضرت صلوات فرستد زيرا در اخبار خاصه و عامه وارد شده است كه صلوات به او بى پيوست آل قبول نيست بلكه اخبار ما دلالت دارد كه حرام است و موجب عقاب است و از اين جهت در ذكر تشهد صلوات به او مقرون به صلوات بر آل وارد شده است از طرق عامه و خاصه. از مجلسى (رحمه الله)- گويا مراد مصنف از وجوب استحباب مؤكد باشد و گرچه برخى اخبار دلالت بر وجوب دارند ولى اينكه فرموده:

مايه حسرت است، دلالت بر وجوب ندارد زيرا ترك هر چه اجر دارد در قيامت مايه حسرت و افسوس است گرچه مستحب باشد.

مقصود از ذكر هر آنچه است كه سبب ياد آورى خدا باشد و اطاعت او در امر و نهى و تفكر در باره خداوند تا آنجا كه روا است چه بدل باشد يا زبان و از اين باب است يادآورى پيغمبران و امامان و دلائل امامتشان تا آنكه مى فرمايد: ولى عبادت اختراعى و بدعت مآب و ريائى در حساب ذكر خدا نيستند. از مجلسى (رحمه الله)-

«في التورية التي لم تغير»

دلالت دارد بر اينكه اين توراتى كه در دست اهل كتاب است تغيير و تحريف شده است و بر اينكه هر كتابى از آسمان نازل شده است دست نخورده نزد ائمه (علیه السّلام) است مانند قرآن مجيد. از مجلسى (رحمه الله)-

«اجعل لسانك من وراء قلبك»

يعنى اول

ص: 623

تأمل كن در آنچه خواهى بگوئى كه خوب است و خوش سرانجام است يا نه؟ و سپس سخن بگو كه اگر چنين كنى از خطا و پشيمانى سالم بمانى يا مقصود اين است كه در حال غفلت قرآن مخوان و ذكر مگو يا آنچه را بدان معتقد نيستى به زبان مياور از راه نفاق يا گفتار بى كردار.

(خطا را از معدن دنبال مكن) چند وجه دارد:

1- با اهل گناه كه معدن خطايند همنشينى مكن تا با آنها شريك باشى و مايه پشيمانى تو گردد زيرا گناه وعده گاه اهل دوزخ است زيرا آنها آماده و فراهم شوند براى خطاها از انواع بازى ها و سرگرمى ها و غيبت مؤمنان و ذكر دنيا و از آنچه از خدا باز مى دارد.

2- گفته اند مقصود از معدن خطاء سفاهت و جهل است و هر آنچه گناه از آن زايد.

3- غرض نهى از حضور در موارد تهمت و گناه و ارتكاب خطا باشد. از مجلسى (رحمه الله)- شايد مقصود از ياد خدا در ملاء، ستايش او باشد به طورى كه بشنود و او را ياد كند. از مجلسى (رحمه الله)- «اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْراً كَثِيراً» قرطبى در تفسير اين آيه گفته است: روش گفتار دلالت دارد بر وجوب ذكرِ كثير، زيرا علاوه از تأكيد آن به مصدر به وصف كثرت هم برايش تأكيد آورده است و اين روش در مستحب نيايد پس عيان شد كه ذكرِ كثير واجب است و كسى به وجوب آن به زبان قائل نيست به طور دائم پس مقصود ذكر قلبى است و منظور از ذكر قلبى يا همان ايمان به خدا و صفات كمال او است كه در دل حاضر است و در حكم آن است وقتى غافل است زيرا زوال آن يك باره موجب كفر است يا مقصود ذكر خدا است در آغاز هر كارى زيرا اقدام به هيچ كارى روا نيست جز با توجه به حكمى كه خدا براى آن معين كرده است و چون مكلف هميشه در حال فعل يا تركى است، به اين اعتبار ياد خدا هميشه واجب است.

ص: 624

در معنى ذكر كثير اختلاف است:

1- مقصود اين است كه خدا را هيچ گاه فراموش نكند- از مجاهد.

2- خدا را به صفات بلند و اسماء حسنى ياد كند و وى را از آنچه بدو نشايد منزه شمارد.

3- در هر حال بگويد سبحان اللَّه و الحمد للَّه و لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ- از مقاتل و از ائمه روايت شده: هر كه سى بار اين ذكر را بگويد، ذكرِ كثيرِ خدا را انجام داده است.

«وَ لا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ» بيضاوى گفته است: مده به قصد اينكه عوض بيشترى بگيرى، اين نهى تنزيه است و يا خاص به آن حضرت است و يا مقصود اين است كه عبادت خود را فزون مشمار يا مزد تبليغى خود را فزون در نظر ميار.

من، به معنى كاستن يا بريدن است و از اين رو آن را به فزون شمارى تفسير كرده است و مقصود اين است كه به واسطه فزون شمردن كار خود از كار و وظيفه خود نكاه و آن را از دست مگذار. از مجلسى (رحمه الله)- گويا مقصود از ذكر بسيار در جمله دوم همان تكرار معنى اول است كه بدو عبارت ادا شده يا مقصود از يكى مداومت است و از ديگرى فزونى گرچه يك بار باشد، و گفته اند مقصود از اول تكرار و استمرار است و از دوم موافقت دل با زبان چنانچه در خبر دوم باب ذكر خدا در نهان بيايد. از مجلسى (رحمه الله)-

«من قرأ مائة آية»

يعنى در هر شبانه روز يا در هر كدام از شب و روز و دلالت دارد كه ذكرى كه دفاع از برق زدگى دارد اعم از اين است كه صريح باشد يا در ضمن و مقصود از ذاكر در برابر غافل است. از مجلسى (رحمه الله)-

«ذكرني سراً»

ذكر نهانى اين است كه در

ص: 625

دل باشد يا در تنهائى يا آهسته در برابر بلند گفتن.

ذكر علانيه- يعنى در روز رستاخيز عمومى به وسيله اظهار شرف و فضيلت يا توفير ثواب، يا مقصود ذكر ميان اشراف فرشته ها است كه گذشت و يا ميان مردم و به زبان آنان و گفته اند مقصود ذكر خير او است به اظهار حال و شرف او در ميان همه خلق از فرشته و بشر. از مجلسى (رحمه الله)-

«اذكرك في نفسي»

اين پاداش ذكر نهانى است يعنى پاداش و ثواب ذكر تو را مى دهم و پاداش ذكر را ذكر ناميده است و منظور ذكر برابر فراموشى نيست زيرا ذكر به اين معنى در خدا هست چه بنده او را ياد كند چه نكند، يا مقصود اين است كه تو را به طورى ياد كنم كه احدى بر آن مطلع نشود چنانچه خدا فرموده است (17 سوره حم سجده):

«هيچ كس نداند آنچه را خدا از چشم روشنى برا آنها نهان كرده است» و گزارش داده است از آنكه خدا پادش ها دهد كه بنده ها را از آن اطلاعى نيست.

من گويم: مقصود از ذكر، ذكر به خوبى است و بدان چه دلالت دارد بر بزرگوارى ياد شده دارد نه مطلق ذكر.

«اذكرنى في ملاك»

گفته اند اشاره است به ذكر جلى و انجام هر اطاعت عيانى هم در آن داخل است تا برسد به امر به معروف و نهى از منكر. از مجلسى (رحمه الله)- «و قال اللَّه» گفته شده است اين دليل بر عظمت ذكر و ياد با دل است به دو وجه است:

1- در دنباله آيه، كلمه «و دون الجهر» است يعنى خدا را آهسته بخوانيد بنا بر اين مقصود از ذكر با زارى و ترس اين است كه با دل باشد و مقدم داشتن بر ذكر با زبان دلالت دارد بر رجحان ذكر قلبى.

2- توصيف ذكر با دل به عنوان تضرع و ترس دلالت دارد بر اينكه عمده همان زارى و ترس با دل است نه صرف گفتن با زبان.

ص: 626

از مجلسى (رحمه الله)- يعنى در زمره جنگجويان گريزان در راه خدا نبرد كند يا در زمره حاضران در جبهه كه نبرد نمى كنند و او نبرد مى كند و در برخى نسخه ها به جاى محاربين هاربين آمده و مقصود اين است كه به واسطه او دفع ضرر از غافلان مى شود چنانچه به واسطه مجاهد دفع دشمن از ديگران مى شود. از مجلسى (رحمه الله)- راغب گفته است: مجد، وسعت كرم و بزرگوارى است، و مقصود از كرم خدا، احسان و نعمت بخشى نمايان او است (تا آنكه گويد): مقصود از تمجيد خدا در اينجا دعاهاى شامل بر بسيارى از صفات جلال و كرم او است. از مجلسى (رحمه الله)-

«و ان خف»

يعنى گرچه زمان نشستن او كوتاه بود و اندك، و برخى از شرح معنى استغفار معصومين (علیه السّلام) گذشت و گفته اند دعا و استعاذه و استغفار پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با مقام عصمت او به منظور آموزش امت بوده است و اظهار نهايت بندگى و عبوديت. از مجلسى (رحمه الله)- گفته شده است: احتمال دارد سبب دو چندان براى دعاكننده اين است كه دو كار خوب كرده است:

1- نيايش و زارى به درگاه خدا تعالى.

2- اظهار دوستى با برادر دينى خود به وسيله دعا و خيرخواهى براى او و از اين راه دعايش مستجاب است و دو بار مزد دارد. عبد اللَّه بن جندب، از موثّقين اصحاب امام صادق (علیه السّلام) و امام كاظم (علیه السّلام) و امام رضا (علیه السّلام) است و بر اثر جلالت و مقام او است كه دعاى او صد هزار برابر نتيجه مى دهد. از مجلسى (رحمه الله)- «وَ اعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ اعلم ... الخ» يعنى اگر صلاح او و بنده هاى ديگرش را در دفع او داند او را دفع كند و در گرفتارى و عافيت او ملاحظه مصلحت را نمايد و نيازى به دستور تو ندارد.

ص: 627

و گفته شده: مقصود اين است كه اگر مقصودت از نفرين و بدگوئى او اجابت است چه بد مقصودى دارى در باره برادرت و از تو اجابت نشود و اگر براى اين است كه خود را بى عيب شمارى همين عيب تو بس كه به برادر خود نفرين كنى و از او بدگوئى. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از امام عادل، پيشنماز است و ممكن است مقصود مطلق پيشواى عادل باشد، و دعا شامل نفرين هم هست. از مجلسى (رحمه الله)-

«فإنها ترفع فوق السحاب»

گويا ابر، كنايه است از موانع اجابت دعا يا از موانع معنويه ميان بنده و خدا، و يا كنايه از حجاب هاى فراز عرش يا زير آن است به اختلاف اخبار، و ممكن است مقصود همان ابر متعارف باشد بر اساس تشبيه براى بيان كمال اجابت. و مقصود از نظر، نظر رحمت است. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد كه دعا براى چهل مؤمن باعث اجابت است، و ممكن است «قدم» با تخفيف خوانده شود و مقصود اين باشد كه نزد چهل مؤمن رود و به همراه آنها دعا كند، گرچه بعيد است. از مجلسى (رحمه الله)- گفته اند: اسراف، صرف در حرام است؛ و تقتير، منع واجب است. از مجلسى (رحمه الله)- معلى بن خنيس، آزاد كرده و وابسته امام صادق (علیه السّلام) بود و در باره او اختلاف دارند. نجاشى و ابن غضائرى او را ضعيف شمردند و شيخ طوسى در كتاب غيبت او را از كارگزاران محبوب امام صادق (علیه السّلام) دانسته و گفته: به روش آن حضرت عمر را بسر برده است. و كشى، روايات بسيارى در مدح او آورده كه دلالت دارند از اهل بهشت است. و اقوى در نظر من اين است كه از خواص امام صادق (علیه السّلام) بوده است و از محرمان اسرار آن حضرت و نكوهش از او اين است كه اخبار بلند معانى روايت

ص: 628

مى كرده است و معجزات غريبه و خود بيشتر مردم از درك آن عاجز بوده است و فهم آنان بدان نمى رسيده و از شدت دوستى به امامان در باره تقيه كوتاه مى آمده است و شايد اين تقصير او را شفاعت در دنبال باشد و از اخبار برآيد كه قتل او كفاره اين تقصيرش بوده است و سبب رفعت مقامش شده.

داود بن على عباسى، معلى را به زندان افكند و معرفى اصحاب امام صادق (علیه السّلام) را از او خواست و او در پاسخ گفت: اگر در زير پايم باشند به تو خبر ندهم، و دستور داد گردن او را زدند و او را بر دار كردند، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: طبق اين اخبار معلوم مى شود، معلى از رادمردان دين و اجتماع اسلام بوده است كه به مقام جانبازى رسيده و در زمره مصلحان در آمده است و به ناچار بايد پروانه وار خود را در گرد شمع هدايت ائمه اطهار سوخته باشد و از اين نظر هيچ گونه تقصيرى به او متوجه نيست چنانچه در پاره اى مباحث گذشته توضيح داده شد. از مجلسى (رحمه الله)- تكرار نفرين تا هفتاد بار بايد در يك مجلس باشد، و گفته اند: مقصود اين است كه در باره نخست اثر نكرد تا هفتاد بار زمينه ادامه دارد، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: مورد تشريع مباهله در خصوص اختلافات و مباحثه مذهبى است تا به جايى كه با گفتگو حل نشود و كار به انكار و مكابره كشد و مورد اخبار خصوص مباهله با مخالفان از فرق اسلامى است و اين بحث بميان مى آيد كه:

1- اين موارد منصوص از قبيل قضاياى خصوصى و شخصى است كه به دستور امام انجام مى شده و حكم عمومى ندارد كه هر كس از پيش خود بتواند كار اختلاف مذهب را تا به مباهله بكشاند و به وسيله آن حل كند و يا اينكه از اخبار، قانون كلى استفاده مى شود و شامل هر كس و هر زمانى مى شود.

ص: 629

2- در صورت اينكه مضمون اخبار دستور كلى باشد راجع به اختلاف مذهبى، آيا در هر گونه اختلاف دينى گو اينكه با كفار اهل كتاب و يا مشركين و ملحدين باشد مشروع است؟.

3- آيا مباهله در اختلافات ديگر جز امور مذهبى و دينى هم مشروع است و اثر شرعى بر آن مترتب است يا نه مثلًا كسى با ديگرى اختلاف مالى دارد و آن را به مباهله فيصله دهد و اين مباهله در حكم يمينى باشد كه قاطع دعوى است.

در قرآن مجيد موضوع مباهله پيغمبر اسلام با نصاراى نجران بيان شده است، و در اختلاف ميان شوهر و زن در خصوص اتهام زن از طرف شوهر نسبت به ارتكاب امر خلاف عفت با مرد بيگانه تشريع شده است با شرائطى كه از آن جمله انجام اين ملاعنه است در حضور حاكم شرع جامع الشرائط.

از اينكه مرحوم كلينى، بابى به اين عنوان تنظيم كرده است و اخبارى از مقيد و مطلق در آن فرا آورده استفاده مى شود كه جواب مثبت به همه اين سؤالات داده و مباهله را به عنوان يك قانون عمومى و كلى در همه موارد، مشروع دانسته ولى عنوان باب بسيار كوتاه و مجمل است و نمى توان اطمينانى بدان داشت و از علماء و فقهاء هم در برابر اين پرسش ها بياناتى در دست نيست و اين مسائل مورد تأمل و كاوش بسزائى است. از مجلسى (رحمه الله)- بسا كه شبانه روز بيست و چهار قسمت متساوى شود و هر قسمتى را ساعتى خوانند و اين ساعات مستويه باشند و بسا كه شب را به 12 بخش كنند و روز را هم جدا 12 بخش كنند و هر بخش را ساعت نامند، و بسا كه ساعات روز و شب برابر نباشند و اين را ساعات معوجه نامند گويا مقصود از ساعات در اين روايت به اين اعتبار باشد و بسا كه جزئى از شب يا روز را كه حكم مخصوصى دارد، ساعت گويند كم باشد يا بيش. از مجلسى (رحمه الله)- در ثواب الاعمال دارد كه: بر آن درخت

ص: 630

ميوه ها باشد بمانند پستان دوشيزه ها.

و حاصل اين است كه در درون ميوه هفتاد جامه است كه بهشتيان بپوشند و اين ميوه ديگرى است از ميوه هاى آن. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود اين است كه مجموع توحيد و استغفار از گناه بهترين عبادت است. از مجلسى (رحمه الله)-

«قوله من شهد»

اين اشاره دارد كه مجرد گفتار بى قصد و عقيده پاداشى ندارد زيرا شهادت بايد از صميم قلب ادا شود و خصوص با آنكه آن را مقيد به اخلاص كرده است يعنى بايد اخلاص در دين داشته باشد و اخلاص در دين اين است كه آميخته به هيچ نوعى از شرك نباشد مانند انكار رسالت و ولايت يا معاد و آنچه ضرورى دين است و اين را در آخر خبر توضيح داده كه فرموده است: كلمه لا اله الّا اللَّه از غير اهل حق گرفته شود. از مجلسى (رحمه الله)- «سَبْعِينَ مَرَّةً» يعنى در يك مجلس هفتاد بار بگويد يا در يك شبانه روز چنانچه گفته شده است و بسا كه (لا يفتل بالحبون) خوانده شده است يعنى دمل پيچ نشود تا آنجا كه خفه گردد. از طبرسى- «مَنْ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ» يعنى فرشته ها و ديگر مكلفين، در معنى «طَوْعاً وَ كَرْهاً» چند وجه است:

1- سجده براى خدا واجب است، ولى مؤمن به دلخواه سجده كند و كافر به زور شمشير- از حسن و قتاده و ابن زيد.

2- مقصود اين است كه همه براى خدا خاضعند، مؤمن به دلخواه و كافر به اكراه زيرا نمى تواند تحت تأثير قضاى الهى نباشد.

«وَ ظِلالُهُمْ» گفته شده است كه مقصود خود اشخاص آنها است زيرا ظل در سجده پيرو انسان است. حسن گفته است: ظلّ كافر، سجده كند، و خودش سجده نكند. و محققان گفته اند: معنايش اين است كه پيكرش

ص: 631

سجده كند نه دلش زيرا نيت عبادت ندارد. از مجلسى (رحمه الله)-

«يبث جنود الليل»

گويا محذوفى دارد و آن جنود نهار است كه به قرينه روشن سخن ناگفته مانده است، و در برخى نسخ دارد كه لشكريان خود مى فرستد به طور عموم و اين روشن تر است. از مجلسى (رحمه الله)-

«و لكن قل»

دلالت دارد كه افزودن چيزى به دعاى وارد نشايد گرچه فزونى ستايش خدا و بجا در نظر آيد زيرا بهره دعا به دستور است نه به خرد انسانى. از مجلسى (رحمه الله)-

«و تقرأ آية الكرسي»

شيخ در مفتاح گفته است: منظور در اينجا تا «هُمْ فِيها خالِدُونَ» است و آخر حشر از «لَوْ أَنْزَلْنا هذَا الْقُرْآنَ» است، و گفته اند: از «هُوَ اللَّهُ الْخالِقُ» است. از مجلسى (رحمه الله)- «وَ حَناناً مِنْ لَدُنَّا» گفته اند: مقصود اين است كه مهر و رحمت ما بر خود او يا رحمت و مهرى كه ما در دل او انداختيم نسبت به پدر و مادرش و ديگران.

«و زكاةً»

گفته شده: مقصود طهارت و پاكى روح است از پليدى هاى شيطانى، يا مقصود از زكاة، صدقه اى است كه خدا به پدر و مادرش عطا كرده و يا توفيق و قدرتى كه به او داده است براى صدقه دادن به مردم. از مجلسى (رحمه الله)- «فيقول الصبي»- من گويم: اين جمله چند وجه دارد:

1- اينكه چون آن كودك در پيروى از دعائى كه امام (علیه السّلام) به او تعليم داد و به لفظ (رسولك) يا لفظ (محمد) رسيد از پيش خود بر آن افزود الطيب المبارك و امام (علیه السّلام) او را بر آن تقرير كرد و گويا مى خواست آنها را هم بگويد ولى آن كودك پيشى گرفت و آن را گفت و امام هم تحسين كرد و كلام او را تقرير نمود- از مشايخ خود چنين شنيده ايم.

2- طيب در كلام توصيفى است كه راوى از آن كودك كرده

ص: 632

و كلمه مبارك را كودك ادا كرده است و امام طيب را هم بدان افزوده است و به او ياد داده كه در وصف پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بگو طيب مبارك. از مجلسى (رحمه الله)-

«ان لا تبيت ليلة»

يعنى نخوابى و اين معنا به طور مجاز است يا مقصود اين است كه در هيچ شبى كارى نكنى جز با اين عوذات، يا مقصود اين است كه شب را نگذرانى جز با آنها و اگر در آخر شب هم بگويد خوب است.

«تعوذ» يعنى خواندن آن در هر حال و در هر وقت از شب و روز خوب است. از مجلسى (رحمه الله)-

«وجدته سديداً»

چند وجه دارد:

1- يعنى درستى و راستى آنچه براى تو گفتم در آخرت روشن شود يا در خواب.

2- مقصود ظهور آثار آن باشد از روشن شدن دل كه نشانه آمرزش است چنانچه گفته شده، يا از توفيق و هدايت و فراهم شدن كار دنيا و آخرت.

3- ظهور حالات روحانيه عجيبه از خواندن اين دعا به شماره مذكور و بعيد نيست همه دعاهاى وارده از اهل عصمت چنين باشند. از مجلسى (رحمه الله)- آية الكرسى، يعنى تا كلمه «العظيم» آخر آيه، يا تا «هُمْ فِيها خالِدُونَ» چنانچه گذشت.

شهد اللَّه، يعنى آيه «شَهِدَ اللَّهُ» (18 سوره آل عمران) مقصود اين است كه نصب دليل بر وجود خود كرده است زيرا هر ذره اى از ذرات جهان شاهد و گواه او است و در قرآن هم به وجود خود گواهى داده چنانچه فرموده است (15 سوره طه): «أَنَا اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا أَنَا» و فرشته ها با اعتراف به وى اداى شهادت كرده اند؛ و دانشمندان، با ايمان به او و اقامه دليل به وجود او.

آيه سخره در سوره اعراف است (54): «إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ» تا «رَبُّ الْعالَمِينَ» گفته اند: تا «قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ»

ص: 633

است چنانچه شيخ بهائى گفته است: و آن را آيه سخره گفته اند چون دلالت دارد بر اينكه خداوند همه چيز را مسخر خود دارد و رام خويش نموده است.

آية السجده- مشهور اين است كه مقصود از آية السجده دو آيه است از آخر سوره حم سجده، از «سَنُرِيهِمْ آياتِنا فِي الْآفاقِ» تا آخر سوره.

و گفته اند: مقصود همان آيه پس از آيه سجده سوره الم السجده است و آن اين است (16 سوره الم سجده): «تَتَجافى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفاً وَ طَمَعاً وَ مِمَّا رَزَقْناهُمْ يُنْفِقُونَ» زيرا با اين مقام مناسب تر است و احوط جمع ميان هر دو است. از مجلسى (رحمه الله)- در نهايه گفته است: عرض زمينه مدح و ذم انسان است چه در خودش باشد چه در پدرانش چه در باره كسان وابسته به او، گفته اند: عرض آن جهتى است كه انسان آن را حفظ مى كند از خودش و حسبش و دفاع مى كند از كاسته شدن و بر باد رفتن آن.

ابن قتيبه گفته: عرض، راجع به خود انسان است و تنش، نه جز آن؛ و از اين باره است حديث ابن ضمضم: بار خدايا من عرض خود را به بندگانت صدقه دادم، يعنى هر كه مرا عيب كند از او گذشتم؛ و از آن است حديث ابى الدرداء: از عرض خود وام بده براى روز نيازت، يعنى هر كه تو را عيب گويد و مذمت كند از او مگذر و آن را در ذمه اش واگذار براى روز نيازت در قيامت، انتهى.

و گفته شده است: معنى اين حديث اين است كه: من عرض خود را به خاطر تو براى مردم مباح كردم و اگر مرا غيبت كردند و بد گفتند از آنها گذشتم و در قيامت اجر آن را از تو خواهم زيرا تو فرمان دادى به عفو و گذشت. و وارد شده است كه روز قيامت ندا رسد كه: هر كه بر خدا مزدى دارد برخيزد، و برنخيزد جز كسى كه در دنيا گذشت داشته باشد. و از پيغمبر روايت شده است كه فرمود: آيا هر كدام شما عاجز هستيد كه چون

ص: 634

ابى ضمضم باشيد كه هر گاه از خانه اش بيرون مى آمد مى گفت: بار خدايا من عرض خود را به مردم صدقه دادم، مقصودش اين بود كه روز قيامت از آنها داد خواهى نكنم، نه اينكه به واسطه اين گذشت غيبت او حلال بوده، براى اينكه به مجرد مباح كردن عرض و آبرو حق ساقط نشود زيرا اين خود صرف وعده گذشت است پيش از لزوم حق گرچه وفاى به آن سزاوار است خصوص اگر براى خدا باشد. من گويم: در خصوص مورد حديث كه امام است عفو سودى ندارد زيرا ذم و غيبت امام كفر است و عفو ائمه دفع عقاب آن سود ندهد و براى كافر در قيامت شفاعت نكنند چون پسند خدا نيست و اين عفو براى تقيه يا رفع درجه است و نتيجه اى براى معفو ندارد.

«ان تركت الناس لم يتركوك»

گويا مقصود از ترك، ترك محاوره و گفتگوى با آنها است و عيب نكردن از آنها، و مقصود از رفض، گوشه گيرى و ترك معاشرت و مجالست و رفاقت با آنها است. از مجلسى (رحمه الله)- «قال» يعنى ابو خديجه گفته كه: چون امام به منزل خود هم وارد مى شد همين دعا را با كمى تغيير مى خواند، يعنى بجاى خرجت دخلت مى فرموده است. از مجلسى (رحمه الله)-

«حوائج الدنيا»

هر آنچه است كه در زندگانى و بقاء در دنيا بدان نياز است، و حوائج آخرت هر آنچه است كه از آن سود آخرت به دست آيد از همه امور خير. از مجلسى (رحمه الله)- در مفتاح الفلاح گفته: آية الكرسى را تا «هُمْ فِيها خالِدُونَ» بخواند، و مشهور گفته اند: تا همان «الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ». از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث مطابق حديث 2 باب است، با اختلافى در اول سند. از مجلسى (رحمه الله)-

«و صدق قولي بفعالي»

زيرا كردار، گواه راستى گفتار است، و كسى كه مدعى ايمان به بهشت و دوزخ است و كارى

ص: 635

نكند كه او را به بهشت نزديك كند و از دوزخ دور سازد كردارش، گفتارش را تكذيب كند. از مجلسى (رحمه الله)- مؤمنِ آل فرعون، ظاهر اين است كه مؤمنِ آل يس باشد چنانچه در اخبار ديگر است زيرا آيه «يا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ» در داستان او است، و شايد اين تعبير خلاف از راويان باشد، و برخى افاضل گفته است كه: اين دو مؤمن يك شخص بوده اند كه عمرش دراز بوده است و بعد آن روشن است و مخالف اخبار وارده در باب هر دو مؤمن است. از مجلسى (رحمه الله)- «و الذي نعرفه» اين سخن از راوى است كه على بن الحكم باشد، مى گويد: ميان ما در دنبال دعاى مذكور اين عبارت معروف است بجاى: ان يذهب الليل و يجي ء الصبح بما جاء. تفسير اين حديث طبق روايت صاحب تهذيب در امالى خود از امام صادق (علیه السّلام) اين است كه فرمود: هر كه غم روزى خورد گناهى بر او نوشته شود، دانيال در دوران پادشاهى جبار و سركش بود (بخت نصر) كه او را گرفت در چاه افكند و درنده ها را بر سر او ريخت و بدو نزديك نشدند و او را از آن چاه برنياورد و خدا عز و جل به يكى از پيغمبران وحى كرد كه براى دانيال خوراكى ببرد، عرض كرد: پروردگارا، دانيال كجا است؟ خطاب رسيد: از قريه بيرون شو و كفتارى تو را پيش آيد، دنبالش برو تا تو را به او رهنمايد؛ و آن كفتار او را بر سر آن چاه آورد كه دانيال در آن بود و خوراك را براى او در چاه سرازير كرد. از مجلسى (رحمه الله)-

«من عرشك»

يعنى خصالى كه عرش براى آنها سزاوار عزت است يا محل بست و بند آنها و حقيقت معنايش اين است كه به عزت عرش تو. از مجلسى (رحمه الله)- فلك، را در مصباح گفته است: به معنى كشتى است مفرد و مذكر و مؤنث دارد، و ممكن است با دو فتحه خوانده شود

ص: 636

به معنى چرخ و بر اين تقدير مقصود موج هواء است و به معنى اول دلالت دارد كه خدا به هر كشتى فرشته گمارد. از مجلسى (رحمه الله)-

«ليست لعالم فوقه صفة»

شايد مقصود اين است كه هيچ دانشمندى در صفت علم برتر از او نيست و اعلم از او نيست، يا مقصود اين است كه دانشمندان نتوانند وصف او را از حد بگذرانند كه بيش از آنش نسزد بلكه هر چه مبالغه كنند باز هم مقصرند.

ص: 637

ص: 638

شرح هاى كتاب فضل قرآن

اين فصل اصول كافى به عنوان فضل قرآن مصدر است و قسمت اول اخبارش تا شماره 14 عنوان و باب ندارد و پس از آن چند باب با عناوين مختلفه قيد شده است كه باز هم به عنوان يكى باب فضل قرآن است و خوب بود كه كتاب القرآن تعبير مى شد، و اخبار صدر اين فصل با اخبار فضل قرآن در يك باب ذكر مى شد. از مجلسى (رحمه الله)- در نهايه گفته است: اصل معنى لفظ قرآن به معنى فراهم كردن است و از اين راه كتاب خدا را قرآن گفته اند زيرا در آن قصص و وعد و وعيد و آيات و سور با يك ديگر جمع شدند و لفظ قرآن مصدر است و گاهى بر همان صلاة اطلاق شود چون قرائت دارد و گاهى هم همزه آن تخفيف گردد.

«كلام القرآن» گفته اند كه سخن كردن قرآن عبارت از اين است كه به گوش مى خورد و از آن فهم معنى مى شود و همين است حقيقت سخن

ص: 639

گفتن و شرطش نيست كه از زبان موجود زنده اى باشد و همچنين است مقصود از سخن گفتن نماز زيرا هر كه نماز را بحق و حقيقتش بجا آورد، نمازش از پيروى دشمنان دين و زور بران حق ائمه راشدين- كه هر كه آنها را شناسد خدا را مى شناسد و هر كه آنها را ياد كند خدا را ياد كرده است- باز دارد، انتهى.

و در اخبار وارد است كه مقصود از صلاة، امير المؤمنين است؛ و مقصود از فحشاء و منكر، ابو بكر و عمرند؛ و ذكر اللَّه، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است، پس اينكه امام فرمايد: نماز رجل است، ممكن است بر سبيل تنظير باشد يعنى استبعاد ندارد كه قرآن در حقيقت خود صورتى داشته باشد چنانچه از نظر بطن اين آيه مقصود از لفظ صلاة هم يك مردى است يا مقصود اين است كه نماز هم صورت و نمونه اى دارد كه بر آن مرتّب مى شود و از آن ناشى مى گردد و همچنين است قرآن.

و ممكن است مقصود از صورت قرآن در قيامت، امير المؤمنين (علیه السّلام) باشد زيرا او دانشمند به قرآن است و اخلاق قرآنى دارد چنانچه خود فرموده است: منم كلام اللَّه ناطق، زيرا هر كس صفتى يا عملى يا حالتى دارد گويا جسد آن صفت و حالت است و آن صفت و حالت بوجود او مجسم شده است و به اين بيان امير المؤمنين (علیه السّلام) پيكر قرآن و نماز و زكاة است و ذكر اللَّه است چون در آن به حد كمال است و اين اسامى در باطن قرآن به او اطلاق شده است و بر مخالفين و دشمنانش فحشاء و منكر و بغى و كفر و فسوق و عصيان اطلاق شده چون كاملًا در آنها موجود بوده اند و بوجود آنها مجسم شده بودند و اين صفات ذميمه چون جان آنها بوده است. در حمل اين خبر چنين به ما افاضه شده و به وسيله آن اخبار بسيارى حل خواهد شد، پايان كلام مجلسى (رحمه الله).

من در اينجا شرحى را كه در باره قرآن در مقاله شانزدهم جلد سوم

ص: 640

كتاب «الدين في طور الاجتماع» عربى خود مطبوع نجف در سنه 1356 هجرى قمرى است عيناً ترجمه مى كنم.

قرآن كلامى است كه از مبدء غيب در قالب دل پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ريخته شده است و از زبان او سر بر زده در جلوه الفاظ منظم بشرى كه مركب است از مفرد و جمله، و مؤلف است از حروف و صور و در نظم و اسلوب خود كاملًا ممتاز و از ديگر سخن ها جدا است، از نثر مرسل به وسيله سجع موزون و آغاز و انجام آياتش ممتاز است و از شعر و تصنيف به وسيله بركنارى از ملازمت وزن و قافيه و چون قرآن با تركيب روان و سيل آساى خود بر تو خوانده شود و گوشت را به فواتح و فواصل آيات خود بند كند و در آياتش نه ضرب و عروضى وجود دارد و نه قافيه و قريضى ولى نظم سخن در آن بهم بسته و پيوسته است تا آنجا كه قريحه شاعرِ سخن سرا و خطيب سخنور را فرسنگ ها پشت سر انداخته است از تأليف كتاب نويسان اين امتياز را دارد كه رشته سخن را به يك موضوع اختصاص نمى دهد و هنوز گوش مستمع از بيان يك موضوع خسته نشده است كه در فنونى از گفتار و انواعى از معانى وارد بحث مى شود در عين حالى كه برايت داستان گذشتگان را بيان مى كند چون بيم دهنده اى به تو اعلام خطر مى نمايد و گوشت را از مژده و بشارت مبشران پر مى كند و در اين ميان كه تو را به احكام دين پرورش مى دهد سرانجام پرهيزكاران را برايت بيان مى كند و هلاكت كفار را شرح مى دهد در همان حالى كه تاريخ مردم ديرين را به تو مى آموزد تو را به مبارزه و نبرد با سركشان و مفسدان تشويق مى نمايد و در ميان شرح همه اين مباحث مختلفه، عقائد پر ارزش و معارف پر بهائى به تو درس مى دهد كه روح آزادى و نوع پرورى و رژيم هاى حكم روانى و سياست هاى مدنى را در تو تقويت مى نمايد، قرآن مجيد از همه فنون كلام فصحاء و سخن سرايان عرب ممتاز است از شعر و نثر و خطابه و هم از همه تأليفات و كتاب نويس ها قديم و جديد و شرقى و غربى جدا و ممتاز

ص: 641

است، راستش اين است كه قرآن مجيد گفتارى است جداكننده حق و باطل و واقع بين و شوخى و سرسرى نيست انواع مقاصد و اطراف سخن با بيانى فرازنده و جمله بندى برازنده در آن فراهم شده است و مردم عادى و بسيار ساده و همزبان از آن استفاده كنند و با آن مأنوس شوند و گويا همان گفتار خود آنها است كه در شب نشينى ها بدان داستان سرائى كنند و هيچ گونه تعبيرات زشت و نامأنوس و ناآشنائى در الفاظ آن وجود ندارد نه در مفردات آن تنافر و كلمه هاى زننده وجود دارد نه در جمله بندى ها و تركيباتش تعقيد و ابهام و گرهى هست با اين ظاهر ساده و مأنوس پر معنا و پر مغز و عميق است كه خرد بزرگترين فلاسفه در فهم آن سرگردان است و اندكى از آن به مجلدهاى سطبر از معارف و علوم تفسير مى شود. ممكن است مقصود اين باشد كه امر امامت حقّ اين خانواده ها نبوده است و به ناحق متصدّى آن گرديده اند، در اين صورت بيان حكم واقع است و مقصود از خلافت، امامت بر حقّ است و محتمل است مقصود اين باشد كه اين خانواده ها تا ابد حكم و خلافت ظاهرى را هم ديگر به دست نخواهند آورد و خاندان آنها بواسطه ظلم و ستمى كه روا داشتند از تصدّى خلافت منفصل ابدى شدند، در اين صورت اخبار از آينده است و يك پيشگوئى است كه در شمار ملاحم است در صورتى كه در تاريخ آينده حديث بنى فاطمه سلطنت هائى برپا كردند و در اطراف جهان به حكومت هاى دراز و كوتاه رسيدند كه هنوز هم دنباله آنها باقى است. از مجلسى (رحمه الله)- طوال، يعنى سوره دراز، و آن: البقره و آل عمران و النساء و المائده و الانعام و الاعراف و الانفال به همراه التوبه، زيرا اين دو را قرين خوانند چون كه ميان آنها بسم اللَّه فاصله نشده است، و گفته اند:

هفتمين سوره هاى طوال سوره يونس است و اين سوره ها را طوال گويند چون بلندترين سوره هاى قرآنند. و اما مثانى، همان سوره هايند كه دومى طوالند

ص: 642

و پهلوى آنها در آمده اند، از سوره يونس تا سوره النحل. و گويا طوال مبادى هستند و مثانى دومين آنها بشمار باشند.

و گفته شده است كه: همه سوره هاى قرآن از كوتاه و بلند، مثانى هستند چون خدا فرمايد: «كِتاباً مُتَشابِهاً مَثانِيَ تَقْشَعِرُّ» (و اين توصيف راجع به همه قرآن است) و وجه اين نامگذارى اين است كه حدود و امثال در آن دو بار ذكر مى شود.

و گفته شده است كه: مثانى، همان سوره حمد است، و اين از امامان ما (علیه السّلام) روايت شده است. و اما صده ها، پس هر سوره اى باشد كه در حدود صد آيه است يا اندكى بيش و يا كم و آنها هفت سوره اند كه نخست سوره بنى اسرائيل است و آخرش سوره المؤمنون است، و گفته شده است: صده، همان سوره هاى پس از طوالند و مثانى پس از آنهايند كه كمتر از صد آيه اند و بيشتر از مفصل و آنها را به اعتبار آغاز شمردن صده ها مثانى گويند.

و سوره هاى مفصل پس از حم ها باشند تا آخر قرآن. يعنى بوى خوب از او درك نمى شود. از مجلسى (رحمه الله)- و شايد مقصود از اولين سابقان در ايمان به خدا و رسولند. از مجلسى (رحمه الله)- شايد تعبير به اين مضمون براى بيان اختلاف مراتب فضيلت است و مقصود اين است كه گرچه همه اقسام ختم قرآن فضيلت دارند ولى در سه درجه قرار دارند:

1- از جمعه آغاز كند و در جمعه آينده ختم كند و همه را در ظرف يك هفته بخواند.

2- در جمعه ختم كند گرچه آن را در كمتر از هفته بخواند يا در دو هفته مثلًا بخواند.

3- يك ختم قرآن در مكه بخواند به هر نحو ميسر شود.

ص: 643

از مجلسى (رحمه الله)-

«حرفا ظاهرا»

شايد مقصود اين است كه مدغم نباشد و حروفى نباشد كه در درج كلام ساقط مى شوند، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: روشن تر اين است كه مقصود حرفى باشد كه معلوم شود از قرآن است يعنى در ضمن جمله اى باشد از قرآن كه ممتاز گردد از كلام ديگر و قرآنيت آن محرز گردد و از اين حديث استفاده شود كه مجرد نيت براى تحقق قرآنيت كافى نيست و اين خود يك بحث پردامنه اى است كه در مسائل فقهى مورد توجه است:

1- بسم اللَّه، در فقه شيعه جزء سوره است و گويند: اگر با قصد سوره معينى بسم اللَّه گفت و خواست سوره ديگر بخواند بايد بسم اللَّه را به قصد آن سوره اعاده كند.

2- مس كتابت قرآن براى بى طهارت حرام است، اگر يك كلمه را به قصد قرآن نوشت همين حكم حرمت بر آن مترتب است، و خلاصه اينكه قرآن بودن امرى است قصدى و بقصد خواننده تحقق يابد ولى اين حكم مورد اعتراض است و قرآن بودن هر كلام يا جزء بودن بسم اللَّه براى هر سوره معين به مميز خارجى است نه بصرف قصد خواننده مانند سائر امورى كه مميزات خارجى دارند و تعين بسم اللَّه به عنوان جزئيت يك سوره خاص به اين است كه آن سوره بعد از آن خوانده شود و تعين يك لفظ براى اينكه قرآن باشد به اين است كه اندازه اى از سائر الفاظ قرآن بدان ضميمه شود كه شناخته شود قرآن است چون قرآن از نظر ذات كلامى است ممتاز و در حد اعجاز، پس بسم اللَّه جزء مشتركى است از همه سوره ها مانند يك خشت كه جزء مشترك مسجد و مدرسه است و چنانچه جزئيت آن براى مسجد به اين است كه سائر مشخصات مسجدى با آن ضميمه شود جزئيت بسم اللَّه هم براى سوره خاص در صورتى است كه مشخصات آن سوره با آن ضميمه شود و چنانچه قصد

ص: 644

بناء به اينكه اين آجر كه بكار مى گذارد جزئى از مدرسه يا مسجد باشد اثرى ندارد در اينجا هم همين طور است و اينكه امام مى فرمايد حرف ظاهرى از قرآن را بخواند يعنى حرفى كه به وسيله ضميمه شدن اجزاء مشخصه ديگر معلوم شود كه قرآن است نه اينكه صرف تلفظ به يك حرف و لو اينكه به قصد قرآن باشد كفايت كند و موجب اين ثواب باشد. از مجلسى (رحمه الله)- شايد مقصود اين است كه هر چه را از قرآن مى داند تا آخرش بخواند ثواب ختم تمام قرآن را دارد و اگر چه در واقع قرآن بيش از آن است. از مجلسى (رحمه الله)- در اخبار عامه است كه آن را چون دقل پراكنده مكن و دقل چنانچه در نهايه گفته است: خرماى بدو خشكى است كه با هم پيوند نمى شود و پراكنده مى گردد، و مقصود اين است كه كلمات قرآن را پيوسته ادا كن كه از هم دور نشوند و پراكنده گردند و شنونده را سرگردان سازند. تاب نياوردن مردم براى شنيدن آوازه خواندن قرآن يا به واسطه آن است كه آن را غير جائز مى شمرند و بر امام اعتراض مى كنند و مثلًا مى گويند: سرودخوانى است، و روا نيست و يا براى اين است كه خود را از دست مى دهند و بيهوش مى شوند. از مجلسى (رحمه الله)- «و اشار بيده» گويا اشاره كرد كه خاموش باش. از مجلسى (رحمه الله)- در نهايه گفته است: ها، لفظى است كه براى آگاه كردن مخاطب آورند و او را بدان جا كه رشته سخن كشيده خبردار كنند. از مجلسى (رحمه الله)-

«اربعمائة شهيد»

شايد مقصود شهيدان غير از امت اسلام است، يا اينكه به اندازه ثواب آنها به وى دهند گر چه

ص: 645

به شهيدان از راه تفضل ثواب بيشترى دهند. آية الكرسى، تا «هُمْ فِيها خالِدُونَ» اعتبار شده، و آيه ملك تا «تَرْزُقُ مَنْ تَشاءُ بِغَيْرِ حِسابٍ» كه هر كدام دو آيه مى شوند از نظر آيه شمارى مضبوط در قرآن مجيد و اطلاق آيه بر مجموع از نظر اعتبار جنس است. از مجلسى (رحمه الله)- در مجمع البحار گويد: در حديث است كه هر كه مسبحات را بخواند، يعنى سوره هائى كه آغاز آنها «سبّح لله» يا «سبحان» يا «سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ» است، در تهذيب گفته است: مسبحات سوره ها آنهايند كه با كلمه «سبح» يا با كلمه «يسبح» آغاز مى شوند، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: اين سوره ها عبارتند از:

1- سوره الاسرى 2- سوره الحديد 3- سوره حشر 4- سوره صف 5- سوره جمعه 6- سوره تغابن 7- سوره الاعلى. از مجلسى (رحمه الله)- ممكن است ثلث و ربع بر سبيل تخمين باشد يا بمجرد بخش بر 3 و 4 و اگر چه همه اقسام با هم برابر نباشند يا تقسيم برابر اعتبار معانى و بطون آيات است. از مجلسى (رحمه الله)- گويا مقصود از اين حديث، نهى از بيان وقوع امور است در آينده به وسيله استنباط از قرآن يا بيان امور نهانى به وسيله آن، و خلاصه اينكه نبايد قرآن را وسيله پيش گوئى و يا كشف اسرار نهانى ساخت نه اينكه مقصود نهى از استخاره با قرآن باشد زيرا خبر داده شده كه استخاره با قرآن جائز است چنين گفته شده، و شايد مقصود اين است كه بشنيدن قرآن يا ديدن آن نبايد فال زد و آن را به دل گرفت چنانچه رسم عرب ها بوده كه به مجرد شنيدن برخى آوازها و يا ديدن بعضى چيزها فالِ خوش براى خود مى زدند و يا آن را به فال بد مى گرفتند و شايد سرش اين باشد كه در صورت عدم ظهور اثر، نسبت به قرآن بد عقيده يا سست عقيده مى شوند،

ص: 646

پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: استخاره، بمعنى طلب خير در كارها از خداوند و اميد اينكه هر اقدامى انسان مى كند سرانجام خوش و نتيجه دل خواهى داشته باشد، امرى است كه عقلًا مستحسن است و در شرع هم تأييد شده است و براى آن دستوراتى رسيده كه در باب خود مذكور است و اين هيچ ربطى به فال زدن و فال گرفتن ندارد، و استخاره به معنى متعارف امروزه كه براى تشخيص خوبى و بدى سرانجام كار است اگر به منظور پيشگوئى انجام شود، نوعى از فال گيرى محسوب است ولى اگر به منظور طلب الهام از درگاه خدا باشد به اين معنى كه استخاره كننده از خدا بخواهد كه اگر كارى كه مى خواهد در آن اقدام كند سرانجام خوب و سودمندى دارد به دلِ او اندازد كه خير است و اگر سرانجام بد و زيان بخشى دارد به دل او اندازد كه بد است، اين خود يك نحو دعا و در خواستى است، و معنى فال زدن و فال گرفتن ندارد و نوعى از دستورهاى الهى است و قابل تشريع است، يعنى صحيح است كه شرع مقدس براى الهام جوئى از درگاه خدا وسيله اى مقرر كرده باشد و دستورى داده باشد و راهى در برابر بندگان گشوده باشد، و البته محتاج به دليل معتبرى است و دليل جواز و صحت استخاره به وسيله قرآن مجيد وارد شده است چنانچه مجلسى (رحمه الله) بيان كرده و روايت آن مى آيد، و منظور از استخاره به قرآن اين است كه انسان با توسل بدان از خداوند طلب الهام كند و در خواست كند كه اگر كارى كه اقدام مى كند خير است خير بودن آن را به دلِ او اندازد تا رغبت در انجام آن پيدا كند و اگر بد است، بد بودن آن را به دل او اندازد تا از آن صرف نظر كند چنانچه استخاره به معنى طلب خير هم كه اخبار بسيار و آداب و نماز براى آن وارد شده است، در حقيقت به معنى اين است كه خداوند وسائل و اسباب خير را براى انسان فراهم كند چون اين عالم، عالم اسباب است و يكى از وسائل مؤثر در جلب خير، علم فاعل به خير بودن كارى

ص: 647

است كه داعى اقدام او براى انجام آن مى شود و يكى از وسائل مؤثر دفع ضرر و بدى همان عقيده به بد بودن و زيان آن است كه باعث خوددارى از انجام آن است، و استخاره به اين معنى يكى از ابواب خير است و دليل تشريع آن از توسل به قرآن مورد اعتبار است ولى از نظر توسل به تسبيح، مورد ترديد و اعتراض است زيرا دليل معتبرى از كتاب و سنت بر تشريع و تجويز استلهام با تسبيح وجود ندارد، و خصوص انجام عمل شمارش و ترتيب اثر بدان به فال گيرى مى ماند و ما شرح استخاره با قرآن و شرائط آن را در مورد خود بيان مى كنيم ان شاء اللَّه. از مجلسى (رحمه الله)- مختم را گفته اند: به معنى اين است كه نشانه پايان آيه ها با طلا بوده و ممكن است مقصود از: مختم بالذهب، اين باشد كه نقش وسط جلد يا آغاز و انجام طلا بوده يا حاشيه آن با طلا آراسته بوده است، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: لفظ حديث مبهم است از اين نظر كه مقصود يك مصحفى است يا كتابى كه در ضمن آن آيات سور قرآن بوده است. از مجلسى (رحمه الله)- از نهايه است كه در حديث آمده: قرآن به هفت حرف نازل شده كه همه كافى و شفا بخشند، قصد او از حرف لغت است، يعنى بر هفت لغت از لغات عرب نازل شده است يعنى اين هفت زبان مختلف عربى در قرآن هستند و بعضى تعبيراتش به زبان مخصوص قريش است و بعضيش به زبان هذيل و بعضى از آن به زبان هوازن و برخى به زبان يمن و مقصود اين است كه در يك حرف هفت وجه است علاوه بر اينكه قرائت قرآن هفت تا ده روش دارد چون كلمه مالِكِ يَوْمِ الدِّينِ و عبد الطاغوت و از آن مصادرى كه اين موضوع را توضيح مى دهد گفتار ابن مسعود است كه من قراءات قراء را شنيده ام و در قرائت به هم نزديك هستند بخوانيد قرآن را چنانچه آموخته ايد همانا اختلاف در تعبيرات قرآن مانند آن است كه يكى از

ص: 648

شماها بگويد: هلم (بيا)، يا به عبارت ديگر بگويد: تعال، يا بگويد: اقبل، كه همه اين الفاظ يك مقصود را مى رسانند و در شرح اين حديث جز اين اقوال ديگرى هم هست كه اين قول از همه بهتر است و حرف در اصل لغت طرف و جانب است و به اين تناسب حرف را در حروف هجاء بكار برند، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: شك نيست كه لغت عرب پردامنه و وسيع بوده است در همان دوران نزول قرآن و در مفردات و علامات قبائل مختلفه با هم اختلاف داشته اند ولى دور نماى همه يك لغت بوده است و با امتيازات خود از سائر زبان ها جدا بوده است، قرآن با اسلوب كامل فصيح ترين زبان هاى قبائل صريح حجاز و نجد و يمن در قالب كامل ترين جمله بندى ها و تعبيرات عربى ريخته شده است و در حقيقت مطابق فشرده و منتخب لغات فصيحه و معموله دوران نزول است كه از آن به لغت مضر تعبير شده است، مضر جدّ اعلاى كليه قبائلى است كه در محيط حجاز و نجد و تهامه و يمامه زندگى مى كرده اند.

در اين هم شكى نيست كه قرآن با تعبيرات مختلفه و قرائت هاى مختلفه در محيط اسلامى نشر شده است و سلسله اين قراءات مختلفه هم به اصحاب پيغمبر مى رسند كه خود از زبان پيغمبر تعليم گرفته اند و به شاگردان خود آموخته اند و تا هفت، بلكه ده از اين قرائت هاى مختلفه را متواتر دانسته اند يعنى بطور قطع سلسله آنها بخود شخص پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى رسد و از زبان آن حضرت شنيده شده است، و نتيجه اين است كه خود پيغمبر در آموزش قرآن تعبيرات مختلفه داشته، مانند يك شاعر و يا مؤلف كه براى تعبيرات خود نسخه بدل ضبط مى كند و يك عبارت نظم و يا نثر خود را به دو و يا چند تعبير ادا مى كند و اين تعبيرات مختلفه دو وجه دارد:

1- تعدد نزول كه برخى كلمات چند بار به آن حضرت نازل شده و هر بار موافق قرائتى بوده و پيغمبر يا به مناسبت آموزنده ها به هر كدام تعبيرى

ص: 649

را تعليم داده و يا همه را به همه تعليم داده و هر كدام طبق ذوق خود يكى را انتخاب كرده و به شاگردان خود آموخته است.

2- اينكه آنچه به شخص پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نازل شده، يك تعبير بوده است و خود پيغمبر رخصت داشته كه براى آن يك نسخه بدل بيان كند به مناسبت حال شاگردان و بنا بر اين قرآن هم مانند نماز فرض اللَّه و فرض النبى دارد چنانچه در بعضى اخبار و بيشتر از طريق عامه آمده است كه جبرئيل به پيغمبر عرض كرد: به امتت بگو: قرآن را به يك حرف (يعنى لغت) بخوانند، گفت:

نمى توانند، و جبرئيل بالا رفت و پائين آمد و گفت: به آنها بفرما: با دو حرف بخوانند، باز پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: نمى توانند، و تا سه بار يا هفت بار رخصت دريافت كه به آنها توسعه دهد و بفرمايد كه آن را به هفت حرف بخوانند. در اين صورت همه قرائت هاى ثابته و قطعى قرآنند يا به تعبد نزول يا واسطه رخصت داشتن پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در اختلاف تعبير.

و مقصود از اين اخبار كه مى فرمايد: قرآن به يك حرف نازل شده است و از جانب خداى يگانه است اين است كه همه قرائت ها را خداوند نازل كرده است و تعبير خدا است، و همه، قرآن است و كسى حق نداشته و نتوانسته از طرف خود تعبيرى در قرآن بگنجاند و نخواهد توانست. و روايت دوازدهم باب كه مى فرمايد: اختلاف از طرف راويان است يعنى اختلاف در تفسير و در تطبيق مقاصد قرآنى نه اختلاف در تعبير طبق قرائت هاى ثابته و گر نه لازم آيد كه قرآن به اعتبار قرائت هاى مختلفه تحريف به زياده شده باشد، و اين خلاف مسلّم ميان همه مسلمين است و اگر زمينه امكان گنجاندن يك كلمه بشرى در قرآن باور شود، گنجانيدن يك جمله و يك آيه هم بميان مى آيد با اينكه برخى آيات قرآن همان يك حرف است چون حروف مقطّعه اوائل برخى سوره ها يا مانند كلمه «مُدْهامَّتانِ» در سوره الرحمن، و فتح اين باب خرق ناموس

ص: 650

ديانت اسلام و ايجاد تزلزل در مدرك اساسى و خلل ناپذير قرآن مجيد است، نعوذ باللَّه من الخذلان. اين دو حديث و حديث 23 آينده در اين باب اشعار دارند كه در الفاظ قرآن موجود تغييراتى رخ داده است و آيات منزله با اين قرآن موجود تطبيق كامل ندارد و اين ترديد در همان صدر اسلام هم در دل برخى افتاده است و روايت 15 هم بدين ترديد اشارت دارد ولى ادله محكم و فراوان دلالت دارند كه متن قرآن همين است كه در دست مسلمين است و همين است كه بر پيغمبر اسلام نازل شده است و پيغمبر اسلام آن را با همين صورت موجوده به امت خود تسليم كرده و علم به حقائق و اجراء صحيح و نگهبانى آن را به خاندانش سپرده است و اين سفارش مسلم و قطعى خود را صادر كرده است كه:

انّي تاركٌ فيكم الثقلين، كتاب اللَّه و عترتي

- راستى كه من دو وزنه بزرگ اسلام را بجاى خود مى گذارم، كتاب خدا و عترت و خاندانم را.

1- از نظر تعقل و اعتبار صحيح بايد گفت كه اگر دست تحريف و تغيير به اين كتاب مقدس راه يافته بود بر اثر بروز اختلافات جدى و ريشه دار ميان طوائف مسلمين از نظر سياسى و علمى و اعتقادى بكلى شيرازه اسلام از هم پاشيده بود و قرآن از ميان رفته بود، بعلاوه توجه مسلمانان از زمان وفات پيغمبر به حفظ و تدوين قرآن در صورتى كه هنوز صدها نفر بودند كه قرآن را سراسر از پيغمبر آموخته و در خاطر داشتند راه هر گونه تغيير و تحريفى را بسته است.

2- دلالت خود قرآن بر مصونيّت آن از دستبرد و تحريف (41 سوره حم سجده): «راستى كه آن كتابى است عزيز و مصون از تعرّض (42) باطل از پيش و پس در آن راه ندارد، نازل شده است از طرف خداى حكيم و حميد».

ص: 651

(9 سوره حجر): «راستى كه ما خود هستيم كه قرآن را فرود فرستاديم و راستى كه ما خودمان آن را حافظ و نگهداريم». و در مجمع البيان هم بدين تعبير قاطع اتفاق مسلمانان را و خصوص شيعه را از سيد مرتضى نقل كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- گفته اند: مقصود از ضربِ قرآن بعضى بر بعضى، تفسير قرآن و جمع ميان آيه هاى آن است و استنباط احكام از آن زيرا جز معصوم اين كار را نتواند، و ممكن است مقصود همان معنى ظاهر باشد (يعنى دو جزوه از قرآن را به هم بكوبد به قصد خوار شمردن و اهانت كه موجب كفر است) يا مقصود از كفر، فسق است بطور مجاز. شيخ صدوق در كتاب معانى الاخبار پس از نقل اين حديث گفته است: من از محمد بن الحسن معنى اين حديث را پرسيدم در پاسخ گفت: مقصود آن اين است كه مردى از تفسير آيه اى به آيه ديگرى جواب دهد، انتهى.

و ممكن است مقصودِ او هم همان باشد كه ما در اول ذكر كرديم، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: اگر اين جمله را به اين جمله ساده ترجمه كنيم كه: هر كه قرآن را برهم بزند كافر است، معنى روشنى دارد زيرا بر هم زدن چيزى پريشان كردن و ويران نمودن آن است. سازمان هر زبانى داراى مفردات و جمله بندى هاى سخن و اشاراتى است كه هر كدام در بيان مقصود سخنور وظيفه اى را انجام مى دهند از نظر مفردات لغت و جمله بندى هاى آن، ميزان برترى لغتى بر لغت ديگر توسعه تعبيرات است و اهل هر زبانى كه اطلاعات بيشتر و محيط زندگى وسيع تر دارند لغت هاى بيشترى بكار مى برند زيرا تعبير از همه آنچه در محيط زندگى آنها است جزء زندگى آنها است و اين توسعه را خواه نخواه پديد مى آورد و توسعه تعبيرات و جمله بندى هاى بيشتر در هر زبان از نظر توسعه

ص: 652

ادبيات و علوم اهل آن زبان است هر چه دائره ادبيات و تعليمات دينى و علوم در زبانى وسيع تر باشد جمله ها و تعبيرات ديگرى بايست مى شود.

ولى از نظر اشارات زبان، برترى زبانى به زبانى وابسته هر چه دقيق تر بودن و علمى تر بودن آن زبان است از نظر اداى مقاصد، و اين اشارات مندرجه در لغت و زبانى براى مقاصد شاهكار بلاغت و شيوائى و سخن رانى است و دائره بسيار وسيعى دارد كه ما بدانها اشاره مى كنيم:

1- اعراب، يعنى علائمى در آخر هر لفظ براى نشان دادن مقصود از آن لفظ كه فاعل است يا مفعول يا مضاف اليه.

2- نشانه هائى براى اينكه لفظ به چه تعلق دارد، و متعلق آن مرد است، زن است، يكى است، چند تا است.

3- تركيب و جمله بندى از نظر چيدن الفاظ در رديف هم، و كدام جلو باشد و كدام عقب و كدام در وسط.

4- الفاظى كه در لا بلاى كلام آيند و روابط اجزاء سخن را بفهمانند كه معمولًا از آنها به حرف تعبير كنند در برابر اسم و فعل و مى توان از آنها به ملاط سازمانِ سخن تعبير كرد.

و هر كس اطلاعى به اصول ادبيات زبان ها داشته باشد مى داند كه زبان عرب از جهاتِ بالا بر هر زبانى برترى دارد و در اداى مقاصد گوياتر است به همين جهت هر مقصودى كه با هر زبانى عرب ادا شده است با آن بطور كامل ادا مى شود ولى بسا مقاصدى كه با زبان عرب ادا شده است و با هيچ زبان ديگرى بطور كامل نمى توان ادا كرد و از اين جهت است كه برخى اشعار عرب و امثال سائره در زبان عرب و برخى آيات مقدسه قرآن ترجمه ندارند و با زبان ديگرى از مقصود كامل مندرج در آنها نمى شود تعبير كرد و از اين قبيل شمرده شده است:

آيه (11 سوره كهف): «فَضَرَبْنا عَلَى آذانِهِمْ»- كه مقصود اين

ص: 653

است كه خوب را بر آنها مسلط كرديم، ولى اين تعبير با كنايه را نمى شود به زبان ديگر ترجمه كرد و يكى از نكات دقيق فهم مقاصد قرآنى كه بعضى از بطون آن است همين دقتِ تعبيرات قرآن است در درج همين اشارات كه احاطه بدانها مخصوص به عالم معصوم بوده است و تا آنجا هم كه در دسترسِ همه بوده است مخصوص به همزبانان همزمان نزول قرآن بوده كه پروردگان زبان مضر بودند و در آخر قرن دوم اسلامى بكلى منقرض شدند. از مجلسى (رحمه الله)- من اللوحين، شايد در زمان پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) قرآن را بر دو لوح نوشته بوده است و از آنها رونويس كرده، يا مقصود لوح خاطر و لوحِ دفترها است، يا مقصود لوح محفوظ و لوح محو و اثبات است، يا مقصود لوحِ زمين و لوح آسمانى است، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: در اين ترديدى نيست و مورد اتفاق مسلمانان است كه على بن ابى طالب (علیه السّلام) يكى از نويسندگان قرآن بوده است چنانچه مورد اتفاق است كه آن حضرت بيشتر از ديگر مسلمانان و خصوص نويسندگان قرآن به پيغمبر پيوسته بود و در خانه او زندگى مى كرد و با اسرارِ او آگاه بود و همه وقت به او دسترسى داشت و پس از هجرت هم به شرف دامادىِ آن حضرت مشرف شد و از همه كس به او نزديك تر بود با اين ملاحظات مايه يقين است كه در نويسندگانِ قرآن بر همه سبقت داشته و داناتر بوده است، با توجه به اين موضوع در تاريخ جمع قرآن نامى از على بن ابى طالب نيست، و در حقيقت طبق اخبارى كه در اين موضوع وارد شده است رئيس هيئتى كه مأمور جمع قرآن شدند زيد بن ثابت انصارى است كه گرچه از جوانان بسيار هوشمند انصار بود و استفاده خوبى از پرورش و آموزش پيغمبر برد ولى بهيچ وجه طرف سنجش با على بن ابى طالب نيست، گرچه از نظر سن با آن حضرت نزديك بوده است. در اينجا اين پرسش بميان مى آيد كه چرا على بن ابى طالب در هيئت جمع قرآنى كه در دوران خلافت ابى بكر تشكيل شد

ص: 654

شركت نكرد و اين خود دليل روشنى است كه على بن ابى طالب (علیه السّلام) قرآن را خود جمع آورى كرده و پيروان حكومت خلفاء وقت آن را نپذيرفتند و قرآن را با نظر هيئتى به رياست زيد بن ثابت جمع آورى كردند و با آن حضرت از اين نظر اختلاف داشتند و اين اختلاف چند وجه دارد:

1- از نظر سياسى و آن عبارت از اين است كه چون قرآن قانون كلى حكومت اسلام بود و هر كس آن را به ملت اسلام مى داد پيشواى قانونى شمرده مى شد و رهبرىِ او مسلّم مى گرديد و چون دستگاه حكومت سقيفه با رهبرى على مخالف بود بر خود هموار نمى كرد كه قرآن را از دست على بپذيرد و اين را نقض حكومت خود مى شمرد و شايد بهمين جهت بود كه رئيس هيئت جمع قرآن از سائر قريش هم كه طبق شعار سقيفه حقّ خلافت داشتند برگزيده نشد و يك نفر انصارى جوان و زبردست را به اين سمت انتخاب كردند كه قرآن را از دست او گرفتن اين معنى را نداشته باشد و اين همان معنائى است كه امروزه از آن تعبير مى كنند كه روحانيت از سياست جدا است و حكومت سقيفه با اين ترتيب آن را اجراء كرد، در اين صورت ردّ قرآن از دستِ على و پذيرشِ آن از دست هيئت جمع قرآن زيد بن ثابت هيچ دلالتى ندارد كه قرآنى كه على (علیه السّلام) جمع كرده بود با اين قرآن هيچ گونه تفاوتى داشته است.

2- اختلاف در ترتيب سور و آيات چنانچه در بعضى اخبار اشاره دارد كه على (علیه السّلام) قرآن را به ترتيب نزول جمع آورى كرده است و البته در اين قرآن متداول ترتيب نزول در سوره ها و آيه ها مراعات نشده است و اگر ترتيب واقعى سوره ها و آيه ها مضبوط شود و معلوم گردد بسا كه حقائقى از آن استفاده شود و از نظر تطبيق با موقعيت نزول آيات نص بر خلافت على (علیه السّلام) روشن گردد. در اينجا توجه به اين نكته هم لازم است كه جمع قرآن شامل مسائلى است كه از آن جمله است:

ص: 655

1- تنظيم سوره ها به ترتيبى كه موجود است.

2- نامگذارى سوره ها.

3- تتميم بعضى سوره هاى مكى به آياتى كه در غير مكه نازل شده است و تتميم سوره هاى مدنى به آياتى كه در غير مدينه نازل شده است.

4- اسقاط بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ از سوره برائت.

5- آيه بندى سوره ها در شماره هاى معين كه در برخى موارد هم مورد اختلاف است.

6- ضبط املاء قرآن در نوشتن خصوص با برخى املاءهاى نادر كه در برخى موارد قرآن وجود دارد و به عبارت ديگر ضبط كامل رسم الخط قرآن مجيد. آنچه در باره جمع قرآن به وسيله هيئت زيد بن ثابت از تواريخ و احاديث عمومى استفاده مى شود اين است كه مأموريت زيد بن ثابت در جمع قرآن دو ماه بيشتر نداشته است:

1- رو نويس كردن قرآن از روى همه نوشته هاى پراكنده زمان پيغمبر در يك اوراق منظم قابل حفظ و بايگانى زيرا در زمان پيغمبر نويسنده هاى قرآن از هر چه مى توان در آن نوشت مانند پوست و استخوانِ شانه گوسفند و شتر و سنگ هاى پهن استفاده كرده بودند و زيد بن ثابت همه اين نوشته ها را در اوراق منظمى گرد آورد و در صندوقى جا داد.

2- مقابله مندرجات اين اوراق كامل و نسخه رونويس شده از نوشته هاى گذشته با محفوظات صحابه كه قرآن را از زبان خود پيغمبر ياد گرفته بودند و در خاطر داشتند براى تحصيل اطمينان به صحت مندرجات اين نسخه، و در روايات هيچ گونه تعرضى نيست كه هيئت زيد بن ثابت در مسائل ششگانه ديگر تصرفى و اظهار نظرى كرده باشند و از خود نامى براى سوره ها و يا ترتيبى براى سور و آيات ابتكار كرده باشند و اين خود دلالت دارد كه قرآن مجيد به همين ترتيب موجود از خود پيغمبر دريافت شده و همه آن

ص: 656

استناد به وحى الهى دارد، در اين صورت اگر قرآن با ترتيب ديگرى در نزد على بن ابى طالب بوده است بايد گفت: قرآن داراى دو درجه است و مانند احكام واقعى اولى و واقعى ثانوى هر دو درجه آن از مقام وحى رسيده و يكى كه در خور فهم عموم بوده به همه آموخته شده و ديگرى كه زمينه خاصى مى خواسته به على (علیه السّلام) سپرده شده است، بنا بر اين هم حاق قرآن موجود در نزد على (علیه السّلام) با اين قرآن تفاوتى ندارد گرچه از نظر ترتيب خاص مطالب ديگرى هم از آن استفاده مى شود.

3- اختلاف توضيحى:

يعنى در مصحف على بن ابى طالب توضيحاتى از بيانات پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وجود داشته است به عنوان حاشيه يا بين الهلالين كه موارد نزول و موارد تطبيق آيات و برخى نكات رافع اختلاف بيان شده بوده است و با وضع حكومت سقيفه موافق نبوده، و شايد منظور از مصحف مورد روايت 16 اين باب كه امام رضا (علیه السّلام) به بزنطى داده است از اين باب بوده كه در ضمن كلمه: «لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ وَ الْمُشْرِكِينَ» نام هفتاد نفر رجال قريش كه پاى ورقه اتحاديه يهود و مشركين بر عليه اسلام امضا داده بودند به نام خود و پدرشان بين الهلالين مثلًا توضيح داده شده است.

و بنا بر اين هم متن مصحف على بن ابى طالب (علیه السّلام) با قرآن موجود اختلافى نداشته است و به هر حال نمى توان گفت كه اين متن قرآن موجود كم و كاستى دارد و يا اينكه در آن تحريف لفظى و اختلاف متنى بوجود آمده است با اينكه همين قرآن موجود در طول دوران ائمه معصومين مورد اعتماد آنها و عموم شيعه بوده است و اخبار غير قابل انكارى در صحت آن صادر شده و همان را ميزانِ شناختنِ حقائق اسلام دانسته و در مورد اختلاف اخبار وارده از پيغمبر و ائمه موافقت با آن را معيار درست بودنِ خبر قرار داده اند و در باره صحت هر تشريع و حكم اسلامى از اصول و فروع بدان تمسك كرده اند و آن

ص: 657

را مورد اعتبار و فصل بين حق و باطل شمرده اند. در سابق اشاره كرديم كه بر هم زدن هر چيزى كنايه از پريشان كردن و ويران نمودن آن است و بر يك ديگر زدن قرآن هم كنايه از پريشان ساختن و ويران نمودن سازمانى است كه قرآن دارد و آن عبارت از تعليم توحيد و آداب ديانت و پيروى از خلافت حقه است و تفرقه ميان او و خاندان عصمت كه پيغمبر آنها را به هم قرين ساخته است. از مجلسى (رحمه الله) شايد كه امام در اين اظهار خود از ربيعه تقيّه كرده است و خود را پيرو قرائت أبى معرفى كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- پوشيده نماند كه اين خبر و بسيارى از اخبار صحيحه، صريحند در اينكه قرآن كم شده و تغيير كرده است و به عقيده من اين اخبار از نظر معنى متواتر و قطعى هستند و طرح همه آنها مايه سلب اعتماد كلى از اخبار است بلكه بگمان من اخبار اين موضوع كمتر از اخبار وارده در باب امامت نيست پس چگونه امامت را با اخبار اثبات مى كنند.

اگر اعتراض شود كه اعتماد به اين اخبار سبب سلب اعتماد به قرآن است زيرا اگر تحريف قرآن مسلّم شود در هر آيه اين احتمال مى رود و از حجت بودن مى افتد با اينكه معلوم است ائمه، قرائت و عمل به همين قرآن را جايز شمردند و اين هم به حكم تواتر معلوم است زيرا از هيچ كدام از اصحاب احدى از ائمه (علیه السّلام) نقل نشده است كه قرآن ديگرى به آنها داده شده باشد يا قرائت ديگر به او آموخته باشند و اين روشن است براى هر كس كه در اخبار تتبع كند.

و بجان من چگونه جرات دارند در اين همه اخبار، تأويلات زور و ركيك كنند مثل اينكه در تأويل اين خبر گفته اند: آيات زائده عبارت از احاديث قدسيه است يا اينكه آيات، به آيات كوچكترى تا به اين شماره تجزيه مى شوند.

ص: 658

يا در تأويل خبرِ «لم يكن» گفته اند: اين نام ها به عنوان تفسير حاشيه ثبت بوده است و خداى تعالى مى داند، سيد حيدر آملى در تفسير خود گفته است: اكثر قرّاء در باره قرآن به اين شماره ها معتقدند:

1- سوره هاى قرآن- 114 2- آيات قرآن- 6666 3- كلمات قرآن- 77437 4- حروف قرآن- 322670 5- فتحه هاى قرآن- 93243 6- ضمه هاى قرآن- 40804 7- كسره هاى قرآن- 39586 8- تشديدهاى قرآن- 19253 9- مدهاى قرآن- 1771 10- همزه هاى قرآن- 3273 11- الفهاى قرآن 48872 من مى گويم: عبارت مجلسى در شرح اين خبر مشوش است و به ظاهر مرعوب اخبارى شده كه دلالت بر تحريف قرآن دارند ولى سيد مرتضى چنانچه مجمع البيان در عبارتى كه از او نقل كرده اظهار نظر نموده است، اخبار صريحه در تغيير و تحريف را از حشويه دانسته و به كلى بى اعتبار شمرده است، اين اخبار پس از جدا كردن اخبارى كه دلالت بر تغيير و تحريف اجراءات قرآن دارد در برابر ادله قطعى محفوظ بودن متن قرآن از هر گونه تغيير و تحريف بحكم عقل و نقل و بررسى تاريخ به هيچ وجه قابل اعتناء نيستند و ممكن است بسيارى از آيات قرآن كه در اين حديث بدانها اشاره شده است منسوخ القرائه باشند و پس از نزول آن به پيغمبر قرائت آنها نسخ شده باشد و به دستور خود پيغمبر و در زمان او از قرآن حذف شده باشند و اين با صحت و قطعيت و درستى قرآن موجود مخالفت ندارد.

پايان كتاب فضل قرآن و دنبال آن كتاب معاشرت است

ص: 659

ص: 660

شرح هاى كتاب معاشرت

مقصود اين است كه همه مسلمانان با هر عقيده و مذهب كه دارند بايد اين حقوق را نسبت بهم رعايت كنند. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهراً مقصود اين است كه در نزد مردم بدان متهم است و آن را دليل آورده است و شايد مقصود اين باشد غير از تهمت مفسده ديگرى هم دارد و آن اين است دين دوستش به او سرايت مى كند واقعاً چنانچه گذشت كه شر واگيره دارد. از مجلسى (رحمه الله)- در نهايه گويد: غلول، خيانت در غنيمت و دزدى از غنيمت است، و هر كه نهانى در چيزى خيانت غلول كرده باشد و آن را غلول خوانند چون دستها را بغل كند. و گويد: حسم، به معنى اين است كه خون او بند رفته است و از اين باب است حديث معروف كه دزدى را آوردند و فرمود: دستش را ببريد و خونش را بند آوريد، انتهى. و شايد مقصود از تشبيه مجرد، تنبيه بر اين است كه اعتمادى به نزديكى خويشاوند نيست زيرا

ص: 661

بسا كه دورى گزيند يا از اين راه كه دست دزد دشمن او است و به صاحب خود خيانت ورزد و سبب قطع آن گردد و جاى آن محو شود كه مبادا برگردد. از مجلسى (رحمه الله)- اين روايت كاملًا مطابق است با آنچه در روايت عيون در تفسيرش وارد شده است كه مقصود اطمينان يافتن به مقام دوستى است بدان مراجعه كن تا بفهمى. مهمترين مقاصد پيغمبر اسلام در محيط عربستان جاهلى پرآشوب برقرار كردن صلح و امنيت بود ميان قبائل خونخوارى كه هميشه با هم در نبرد بودند و ميان همه افرادى كه به شكار هم ديگر خو كرده بودند و سلام شعار برقرارى اين امنيت و آرامش بود و به اين اعتبار هر فردى با ديگرى با اين شعار صلح و سلامت روبرو مى شد مهمترين مقصد اسلامى را انجام داده بود و در امر صلح و سلامت و آرامش كمك كرده بود و از اين رو به خدا و پيغمبر نزديكتر شمرده شده است. قسمت اخير يكتا شعر است از قصيده نابغه ذبيانى كه براى يكى از پادشاهان عرب حيره سروده است و از او در باره ارتباط با پادشاهان عرب حسنانى كه رقيب آنها بودند عذرخواهى كرده است.

و مجلسى در شرح خود از غرر و درر سيد مرتضى (رحمه الله) اين چند بيت از آن را نقل كرده است:

من قسم خوردم و بر خود ره ترديد ندارم*** نيست بالاى خدا بهر كسى راه ديگر

گر رسيده است به تو نقل خيانت از من*** آن سخن چين به دروغ و دغلى هست بتر

نيست بهر تو رفيقى كه نيارد لغزش*** از كجا مرد زمين هست فرشته پرور

ص: 662

از مجلسى (رحمه الله)- «او كما نقول» در برخى نسخه ها به صيغه تكلم است و در بعضى به صيغه خطاب است، بنا بر اولى ممكن است غرض سائل سؤال از تخيير ميان اين دو باشد و امام هم او را مخير كرده و استبعاد سائل را از اين راه كه آنها نياز به دعا ندارند و طلب رحمت براى آنها سبك است، رفع نموده كه شما مى گوئيد: ارحم محمّداً و آل محمد، و مى گوئيم:

صلى اللَّه على محمد و آل محمد، صلاة هم در اينجا به معنى رحمت است، و سپس اشاره كرده است كه طلب رحمت براى محمد و آل محمد براى احتياج آنها به دعا نيست بلكه براى رفع درجات است و نفع آن به ماها مى رسد، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم: ظاهر اين است كه امام بيان كرده كه از نظر حاق معنى فرقى ميان يرحمكم اللَّه و صلى اللَّه عليك نيست زيرا هر دو به معنى طلب رحمت است بدو تعبير و تخيير ميان اين دو مسلّم است. مقصود از اين چند حديث كه عطسه گواه صدق و درستى حديث است بر دو وجه است:

1- منظور اين باشد كه عطسه يك اماره و دليل شرعى است بر صدق گفتار گوينده بر وجه تعبد مثل اينكه قرعه در مورد اشتباه و اختلاف يك دليل تعيين واقع است در موارد معينى گرچه بحسب ظاهر واقعيتى را نشان نمى دهد و در اين صورت عطسه هم مانند قرعه دليل معتبرى مقرر شده است ولى اهل حديث و فقهاء اسلام و مذهب از اين اخبار چنين معنائى نفهميده و آن را بيان نكرده اند.

2- منظور اين باشد كه عطسه وسيله خوشبينى نسبت به گوينده است و از نظر اخلاقى بايد خوشبين بود چنانچه ظاهرِ حال مسلمان هم وسيله خوشبينى به گفتارِ او است و از اين معنى در فقه به حمل فعل مسلم بر صحت تعبير شده است و چون گفتار مسلمان هم يكى از كرده هاى او است حمل بر

ص: 663

صحت مى شود و مورد تصديق است يعنى بايد به او خوشبين بود او را دروغگو ندانست گرچه ترتيب اثر ثبوت آنچه گويد نياز به شرائط معينى دارد به اين معنا است كه اگر كسى از قول مسلمانى بدگوئى نسبت به ديگرى نقل كرد و خود او انكار كرد بايد او را اخلاقاً تصديق كرد. مقصود اين است كه هر گاه با كسى صحبت خصوصى كرد و خود صريحاً گفت: اين صحبت فاش نشود يا اينكه به قرينه معلوم باشد كه ميل ندارد ديگرى كلام او را بشنود يا عملى كه در آن مجلس كرده بداند اين حكم امانت دارد و شايسته نيست كه فاش شود مگر در موردى كه اعتماد به شنونده باشد كه آن را فاش نمى كند يا اينكه به خير آن طرف باشد و از راه تواضع و يا اخلاص در عمل از فاش شدن آن خوشش نمى آيد. اين حديث دلالت دارد كه در امكنه عمومى و اشتراكى براى هر كس به استفاده از آنها سبقت جويد حق السبق ثابت است، و مدت اين حق السبق از وقت اشغال محل است تا شب و ادامه ندارد و مى توان براى روز ديگر آن محل را به وسيله اى تحت اشغال داشت. كينه، آن است كه اولش ابو فلان است، و بيشتر به نام اول پسر تنظيم مى شود مانند ابو جعفر و ابو عبد اللَّه. و نام، آن اسمى است كه هنگام ولادت براى نوزاد مى گذارند. از مجلسى (رحمه الله)- فاضل استرآبادى گفته است: استحباب برآوردن سين پيش از كشيدن باء ممكن است مخصوص به خطّ كوفى باشد.

ص: 664

درباره مركز

بسمه تعالی
جَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
با اموال و جان های خود، در راه خدا جهاد نمایید، این برای شما بهتر است اگر بدانید.
(توبه : 41)
چند سالی است كه مركز تحقيقات رايانه‌ای قائمیه موفق به توليد نرم‌افزارهای تلفن همراه، كتاب‌خانه‌های ديجيتالی و عرضه آن به صورت رایگان شده است. اين مركز كاملا مردمی بوده و با هدايا و نذورات و موقوفات و تخصيص سهم مبارك امام عليه السلام پشتيباني مي‌شود. براي خدمت رسانی بيشتر شما هم می توانيد در هر كجا كه هستيد به جمع افراد خیرانديش مركز بپيونديد.
آیا می‌دانید هر پولی لایق خرج شدن در راه اهلبیت علیهم السلام نیست؟
و هر شخصی این توفیق را نخواهد داشت؟
به شما تبریک میگوییم.
شماره کارت :
6104-3388-0008-7732
شماره حساب بانک ملت :
9586839652
شماره حساب شبا :
IR390120020000009586839652
به نام : ( موسسه تحقیقات رایانه ای قائمیه)
مبالغ هدیه خود را واریز نمایید.
آدرس دفتر مرکزی:
اصفهان -خیابان عبدالرزاق - بازارچه حاج محمد جعفر آباده ای - کوچه شهید محمد حسن توکلی -پلاک 129/34- طبقه اول
وب سایت: www.ghbook.ir
ایمیل: Info@ghbook.ir
تلفن دفتر مرکزی: 03134490125
دفتر تهران: 88318722 ـ 021
بازرگانی و فروش: 09132000109
امور کاربران: 09132000109